speaker
large_stringlengths 10
11
| utterance
large_stringlengths 15
20
| path
large_stringlengths 43
53
| lang
large_stringclasses 2
values | sentence
large_stringlengths 1
299
| transcription
large_stringlengths 0
195
|
---|---|---|---|---|---|
btb-041892
|
btb-041892-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041892-0000.wav
|
cy
|
y distawrwydd 'ma 'de y stigma 'ma...
|
y distawrwydd 'na 'de wsdi ma' ma'
|
btb-041893
|
btb-041893-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041893-0000.wav
|
cy
|
...jyst i chi 'al gwbod adra mi ydan ni wedi tal- talu...
|
jyst i chi gwbod ac yna mi ydan ni wedi cael talu
|
btb-041894
|
btb-041894-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041894-0000.wav
|
cy
|
swper un noson a wedyn ti ddim yn gallu bwyta tan swper y noson wedyn a ml- m- o' hwnna'n jyst yn *absolute killer*
|
swpar i noson a wedyn yn gallu bwyta term so perthynas â mi'n aml mae oeddent yn affrica
|
btb-041895
|
btb-041895-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041895-0000.wav
|
cy
|
...hynna. A ma' rheiny mynd i helpu fi gario mlaen fy niwrnod 'wan.
|
'na a ma' hynny'n mynd i helpu fi ar y amlwg nad nodwedd
|
btb-041896
|
btb-041896-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041896-0000.wav
|
cy
|
enw'r llwybyr yma
|
enw'r llwybyr yma
|
btb-041897
|
btb-041897-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041897-0000.wav
|
cy
|
yn boeth, er, er bod yr haul ddim yn sgleinio,
|
yn boeth yr er bod yr haul ddim yn sgleinio
|
btb-041898
|
btb-041898-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041898-0000.wav
|
cy
|
aros i fewn i'r *ec-* yr i yy yr
|
aros o fewn yr eicon lle
|
btb-041899
|
btb-041899-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041899-0000.wav
|
cy
|
naw punt dau ddeg pump.
|
naw by victim
|
btb-041900
|
btb-041900-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041900-0000.wav
|
cy
|
sydd yn help ydi ca'l bod tu allan yym ca'l bod yn yr awyr iach yym <anadlu> gwneud gwaith adweitheg yym.
|
sydd yn helpu ydi cal bod tu allan yym ca'l bod yn yr awyr iach yn gwneud gwaith adweitheg yym
|
btb-041901
|
btb-041901-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041901-0000.wav
|
cy
|
ca- cant un deg pedwar o filoedd
|
can't un deg pedwar o filoedd
|
btb-041902
|
btb-041902-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041902-0000.wav
|
cy
|
i mi brynu styd drwyn newydd
|
prynu styds trwyn newydd
|
btb-041903
|
btb-041903-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041903-0000.wav
|
cy
|
be sy'n ddiddorol ma'r bobol ifanc yn deud
|
beth sy ddiddorol ma' bobol ifanc yn deud
|
btb-041904
|
btb-041904-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041904-0000.wav
|
cy
|
...yy o o fewn y penwthnos. Hmm. Hmm.
|
yy o fewn y penwthnos
|
btb-041905
|
btb-041905-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041905-0000.wav
|
cy
|
yn rhannu pethe, fel cyngor, fel hade, fel planhigion, <anadlu>
|
yn rannu pethau fel cyngor fel hade'r planhigion <anadlu>
|
btb-041906
|
btb-041906-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041906-0000.wav
|
cy
|
wrth sbïod ar y sefyllfa ag ella rhoid 'yn gwerthoedd 'yn hunan <anadlu> a a deud o dwi siŵr san n'w licio hyn a swn licio llall a sut ma' n'w manejo heb hyn. <anadlu>
|
what byod ar y sefyllfa gallaf ddweud o'r gwerthoedd yn hunan <anadlu> a deud dw- dwi siŵr swn licio hyn a cycle shall o sud ma' nhw'n monitro hyn <anadlu>
|
btb-041907
|
btb-041907-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041907-0000.wav
|
cy
|
ie <ochneidio> dwi'n ie dwi'n dwi... Ma' eisio bod yn obeithiol gobeithio fydd <anadlu> 'na adwaith i hynna dyna sy'n neud fi'n obeithiol by 'na
|
ie dwi'n ia dwi'n dwi mae isio bod yn obeithiol gobeithio fydd 'na adwaith i ynad yna'n symud dwi'n gobeithio by' 'na
|
btb-041908
|
btb-041908-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041908-0000.wav
|
cy
|
falch o fi'n hyn mewn lot o ffyrdd bo' fi...
|
falch bo' fi'n hun mewn lot o ffyrdd bob dydd
|
btb-041909
|
btb-041909-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041909-0000.wav
|
cy
|
mynediad i gwasanaetha' fatha *Netflix* yy
|
mynediad i gwasanaetha' fatha networks yy
|
btb-041910
|
btb-041910-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041910-0000.wav
|
cy
|
Tan y tro nesa, hwyl am y tro.
|
tan tro nesa hwyl am y tro
|
btb-041911
|
btb-041911-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041911-0000.wav
|
cy
|
yn rhy hir heb yfed unryw beth
|
yn rhy hir heb yfed unryw beth
|
btb-041912
|
btb-041912-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041912-0000.wav
|
cy
|
Wel dwi'n gobeithio gawn ni gyfarfod chi'n wbod mae e mae e
|
wel dwi'n gobeithio fyddwn ni gyfarfod y mae cymru
|
btb-041913
|
btb-041913-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041913-0000.wav
|
cy
|
Wnna lyfli diolch.
|
ma' lyfli diolch
|
btb-041914
|
btb-041914-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041914-0000.wav
|
cy
|
esbonio, disgrifio lliw yy y cyw on'd yfe yn yr achos yma ie, da iawn.
|
esbonio'r disgrifio lliw y criw yndyfe yn yr achos yma ie da
|
btb-041915
|
btb-041915-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041915-0000.wav
|
cy
|
dysgu am ei hawliau o yym y meithrinfa tan mae'n gadael
|
dysgu am eu hawliau o yym yy meithrinfa mae'n garreg
|
btb-041916
|
btb-041916-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041916-0000.wav
|
cy
|
oedd bo' ni wedi dibynnu'n helaeth ar y cyfrynge cymdeithasol
|
gweud bo' ni wedi dibynnu'n helaeth ar y cyfryngau cymdeithasol
|
btb-041917
|
btb-041917-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041917-0000.wav
|
cy
|
'Chos ma' pobol yn y swydd yn... Ia. <chwerthin>
|
os ma' pobol yn y swydd
|
btb-041918
|
btb-041918-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041918-0000.wav
|
cy
|
fyswn i'n sgwennu cerdd
|
fyswn i'n sgwennu cerdd
|
btb-041919
|
btb-041919-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041919-0000.wav
|
cy
|
Dwi so Dwi'n myn' i ddewis y menopos.
|
yn ei ddewis y menopos
|
btb-041920
|
btb-041920-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041920-0000.wav
|
cy
|
mwy
|
mwy
|
btb-041921
|
btb-041921-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041921-0000.wav
|
cy
|
<anadlu> ond yym yy rili ma' merched yn byw o dan *patriarchy* dydi? Ma' ma' byd y dynion ydi o. <anadlu>
|
ond yym yy rili ma' merched yn byw o dan peidio ac i dydi ma' ma' byd y dynion ydi o <anadlu>
|
btb-041922
|
btb-041922-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041922-0000.wav
|
cy
|
ella'n y cyfnod trosiannol 'na rhwng bod yn blentyn a wedyn lle ma' nhw
|
allan y cyfnod trosiannol 'na rhwng bod yn blentyn a wedyn lle ma' n'w
|
btb-041923
|
btb-041923-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041923-0000.wav
|
cy
|
gwrach a ma'r gwrach yn nadu y plant rhag chwar'e
|
wrach a ma'r gwrach yn nodi y plant rhag chwarae
|
btb-041924
|
btb-041924-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041924-0000.wav
|
cy
|
weithia'
|
ia
|
btb-041925
|
btb-041925-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041925-0000.wav
|
cy
|
Neu ffrindie o ffrindie sydd licio
|
neu ffrydio ffindies i licio
|
btb-041926
|
btb-041926-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041926-0000.wav
|
cy
|
sydd yn ista'n dda efoch chi 'chos...
|
sydd yn ista 'na efo chi achos
|
btb-041927
|
btb-041927-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041927-0000.wav
|
cy
|
normaleiddio dynion yn dewis gweithio ym maes gofal plant.
|
normaleiddio dynion yn dewis gweithio ym maes gofal plant
|
btb-041928
|
btb-041928-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041928-0000.wav
|
cy
|
lawrlwytho *contacts* chdi gyd...
|
lawrlwytho contact neilltu
|
btb-041929
|
btb-041929-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041929-0000.wav
|
cy
|
Ond hefyd ma'n swnio chydig bach fel dyddiadur os meddyliwch chi
|
ond hefyd ma'n swnio ychydig bach o ddyddiadur os meddyliwch chi
|
btb-041930
|
btb-041930-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041930-0000.wav
|
cy
|
'i roi fe mewn potyn o gompost, a gobitho am y gore e wneith e wreiddio.
|
i roi fe mewn potyn o gompost a gobitho am y gorau a wneuthum wreiddio
|
btb-041931
|
btb-041931-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041931-0000.wav
|
cy
|
yn dod rownd i'r i'r syniad.
|
ceir estyniad
|
btb-041932
|
btb-041932-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041932-0000.wav
|
cy
|
i wisgo hwdi hefyd.
|
i wisgo hwdi hefyd
|
btb-041933
|
btb-041933-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041933-0000.wav
|
cy
|
wedi wedi bod yn bobol arbenig iawn ond odd y cydlynydd gofal yna
|
wedi wedi bod yn ffocws arbennig iawn ond o'dd y cydlynydd gofal yna
|
btb-041934
|
btb-041934-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041934-0000.wav
|
cy
|
trafod hynny <aneglur> dyma fi'n deud pam ddim gneud wbath efo'n gilydd 'de achos
|
dyma fi deud pam ddim gneud rwbath efo'n gilydd 'de achos
|
btb-041935
|
btb-041935-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041935-0000.wav
|
cy
|
fynrybl wedyn dw't i
|
wedyn dod i
|
btb-041936
|
btb-041936-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041936-0000.wav
|
cy
|
helpu gyda strwythur y pridd, <anadlu> hefyd codi *Pee Haitch* y pridd, achos ma'n pridd ni fan hyn
|
helpu gyda strwythur y pridd hefyd codi peth yw prif achos ma'n pridd ni fan hyn
|
btb-041937
|
btb-041937-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041937-0000.wav
|
cy
|
<aneglur> siarad efo ambell i ferch a ma' n'w myn' <anadlu> o wel dwi ddim angen
|
ambell i beth ma' nw'n mynd <anadlu> 'wan dwi ddim angen
|
btb-041938
|
btb-041938-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041938-0000.wav
|
cy
|
my- odd e my- odd e'n cyfnod t'wod
|
o'dd 'i'n o'dd un cyfnod tywod
|
btb-041939
|
btb-041939-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041939-0000.wav
|
cy
|
pa fath o ddrych sydd yma?
|
pa fath o ddrych sydd yma
|
btb-041940
|
btb-041940-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041940-0000.wav
|
cy
|
<anadlu> so ma cerrig cochion o'n i meddwl yn ffel rhosys cochion ma' rwbeth rhamataidd amdano fe a ni yn ffel Cimry yn
|
i o'n i'n meddwl yym broses cochion ma' rwbeth ramantaidd amdano fe i yn ffilm cymru yn
|
btb-041941
|
btb-041941-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041941-0000.wav
|
cy
|
Sgennych chi unryw sylwada eryll cyn i ni orffan ta chi'n iawn?
|
gennych chi unrhyw sylwadau eraill cyn inni orffen tân
|
btb-041942
|
btb-041942-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041942-0000.wav
|
cy
|
Roedd o'n jyst mor *prevalent* dwi'n meddwl. Hmm. Yym dwi'm dwi'm yn weld
| |
btb-041943
|
btb-041943-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041943-0000.wav
|
cy
|
Ma'n ma'n eitha pwysig ond
|
ma'n ma'n neis pwysig ond
|
btb-041944
|
btb-041944-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041944-0000.wav
|
cy
|
yn union fal eu gily
|
yn union fel ei gilydd
|
btb-041945
|
btb-041945-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041945-0000.wav
|
cy
|
Mae Llywodraeth Cymru hefyd wedi cyhoeddi pecyn cymorth gwerth cant o filiynau
|
mae llywodraeth cymru hefyd wedi cyhoeddi pecyn cymorth gwerth cant o filiynau
|
btb-041946
|
btb-041946-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041946-0000.wav
|
cy
|
...nathon ni, gathon ni...
|
i recovery
|
btb-041947
|
btb-041947-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041947-0000.wav
|
cy
|
A ie.
|
a ie
|
btb-041948
|
btb-041948-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041948-0000.wav
|
cy
|
yym
|
yym
|
btb-041949
|
btb-041949-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041949-0000.wav
|
cy
|
mae'r plat ar tu flaen car o'r Iseldiroedd yn felyn.
|
yr haf a'r tu blaen car o'r iseldiroedd yn byw
|
btb-041950
|
btb-041950-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041950-0000.wav
|
cy
|
pan ma' rywun yn gofyn cwestiwn 'dyn n'w'im yn cofio ond os ma' nw'n ga'l o <anadlu>
|
pan ma' rywun yn gofyn cwestiwn dwi ddim yn cofio ond os ma' nw'n ga'l <anadlu>
|
btb-041951
|
btb-041951-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041951-0000.wav
|
cy
|
<anadlu> Ie, be' o'n i 'di gweld oedd y, y *Pebble*.
|
ie e
|
btb-041952
|
btb-041952-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041952-0000.wav
|
cy
|
Gyna ni
|
gennon ni
|
btb-041953
|
btb-041953-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041953-0000.wav
|
cy
|
A dyna ni, fi wedi hau'r hade i gyd, a un tip bach arall,
|
a dyna ni wedi hau yr hade i gyd un tip bach arall
|
btb-041954
|
btb-041954-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041954-0000.wav
|
cy
|
gofyn g'neud cyflwyniade ma'r sgiliau 'na
|
gofyn gwneud cyflwyniad y mae'r sgiliau yna
|
btb-041955
|
btb-041955-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041955-0000.wav
|
cy
|
y *Philipenderum* ydi hwn ma'n edrych fatha *candyfloss* yndydi? <anadlu>
|
a pendre ma' 'di hwnna'n edrych ar candy floss yndydi <anadlu>
|
btb-041956
|
btb-041956-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041956-0000.wav
|
cy
|
sylw'r plentyn lle ma' canolbwyntio plentyn yn mynd ag yn
|
os yw'r plentyn lle mae canolbwyntio plentyn yn mynd ag un
|
btb-041957
|
btb-041957-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041957-0000.wav
|
cy
|
gynies ag yn bob math o betha, <anadlu> a ma' nw 'di <anadlu> yy gofyn bob math o gwestynne dan haul i mi. <anadlu>
|
geni fatha <anadlu> a ma' n'w 'di <anadlu> dim bo' math o gwestiwn o dan haul i mi
|
btb-041958
|
btb-041958-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041958-0000.wav
|
cy
|
yn *Movistar* fe geiff y gyfle i i i i fynd am y *Tour*. Ond fi dal yn darogan
|
mae'n gyfle i fynd am y tour ond dwi dal yn darogan
|
btb-041959
|
btb-041959-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041959-0000.wav
|
cy
|
achos bo' nw wir yn teimlo mae hyn sy'n bwysig, hynny yw
|
achos bo' nhw wir yn teimlo mae hyn sy'n bwysig hynny yw
|
btb-041960
|
btb-041960-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041960-0000.wav
|
cy
|
darlunio y senario gwaetha un 'lly.
|
darlunio y senario gweithio i un lle
|
btb-041961
|
btb-041961-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041961-0000.wav
|
cy
|
i'w hachub
|
yn chi
|
btb-041962
|
btb-041962-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041962-0000.wav
|
cy
|
ga'l y *pep talk* 'na y sgwrs yym y *monolog* mewnol 'na hefo...
|
y pep talk na sgwrs yym y monolog mewnol 'na hefo
|
btb-041963
|
btb-041963-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041963-0000.wav
|
cy
|
Hwyl am y tro!
|
hwyl am y tro
|
btb-041964
|
btb-041964-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041964-0000.wav
|
cy
|
yrm y celfyddyde yrm dw' me'wl bo' hwnnw o bosib yn bwysicach
|
yn y celfyddyde yrm dwi me'wl bo' hwnnw o bosib yn bwysicach
|
btb-041965
|
btb-041965-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041965-0000.wav
|
cy
|
ma' fwy fatha cacan dydi.... Ia cacan. ...y *texture*.
|
ma' fwy fatha cach- cathod its action
|
btb-041966
|
btb-041966-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041966-0000.wav
|
cy
|
os fyswn i'n edrych ar fy hun fatha tair mlynedd yn ôl dwi me'wl yn sicir 'sa fo wedi.
|
os fyswn i'n edrych ar fy hun y tair blynedd yn ôl dwi me'wl successful wedi
|
btb-041967
|
btb-041967-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041967-0000.wav
|
cy
|
yn trwsio chdi fel arfer ac yn sortio chdi allan...
|
yn trwsio chdi fel arfar a gallai'r ty chdi allan
|
btb-041968
|
btb-041968-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041968-0000.wav
|
cy
|
Dwi isio clywed gennoch chi. Yym, felly,
|
dwi eisiau clywed gennych chi yym felly
|
btb-041969
|
btb-041969-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041969-0000.wav
|
cy
|
Nesh i aros yn y tŷ ddoe achos roedd hi'n rhy boeth i fynd am dro ddoe.
|
nesh i aros yn y tŷ ddoe achos roedd hi'n rhy boeth i fynd am dro ddoe
|
btb-041970
|
btb-041970-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041970-0000.wav
|
cy
|
...yym, <twtian> w't ti'n meddwl bod
|
yym wyt ti'n meddwl bod
|
btb-041971
|
btb-041971-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041971-0000.wav
|
cy
|
Ionawr dwy fil dau ddeg ag un
|
ionawr dwy fil dauddeg un
|
btb-041972
|
btb-041972-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041972-0000.wav
|
cy
|
O'n i'n meddwl 'swn i'n gallu siarad efo chi am ddreifio.
|
o'n i'n meddwl 'swn i'n gallu siarad efo chi am ddreifio
|
btb-041973
|
btb-041973-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041973-0000.wav
|
cy
|
o gyfrifon sy gyda corff tebyg i un ti i jyst rili normaleiddio
|
o gyfrifon sy gyda'r corff tebyg i un tŷ i jyst dwi 'di normaleiddio
|
btb-041974
|
btb-041974-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041974-0000.wav
|
cy
|
creu yy yym delwedde Merched Beca apethe wedyn nes i penderfynu o t'mod beth fi myn' i
|
creu ie yym delweddau a merched beca pethe wedyn nes i penderfyniad hwn beth rŷm i
|
btb-041975
|
btb-041975-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041975-0000.wav
|
cy
|
ma' nhw'n ca'l mwy o gefnogaeth ma' nhw'n cael mwy o bobol o'u cwmpas nhw
|
ma' n'w ca'l mwy o gefnogaeth ma' n'w ca'l mwy o bobl o'u cwmpas n'w
|
btb-041976
|
btb-041976-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041976-0000.wav
|
cy
|
Ch'mod? Ag sud oedd yrm hawlia' traws yn allweddol.
|
hefyd ag sut oedd yym hawliau traws yn allweddol
|
btb-041977
|
btb-041977-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041977-0000.wav
|
cy
|
<anadlu> Yym ac os edrychwch chi fan 'yn 'yn ni gweld y merched yma, yr hyn sy'n taro chi falle yn y llun <anadlu> yw'r ffens yn y cefndir ynde a ma' sôn am y ffens yn y gerdd yndoes?
|
yym ac os edrychwch chi fan 'yn ni'n gweld y merched yma yr hyn sy'n taro chi falle'n y felly yw'r ffens yn y cefndir yn dda ma sôn am y ffens yn y gerdd yn does
|
btb-041978
|
btb-041978-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041978-0000.wav
|
cy
|
yn y swydd yn y llyfyrgell
|
yn y swydd yn y llyfrgell
|
btb-041979
|
btb-041979-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041979-0000.wav
|
cy
|
Ond hefyd bo' nw'n bo' nw'n rhoid *results* o *dot co dot UK* hefyd.
|
ond hefyd bo' nw'n bo' nw'n rhoid result so could you kay hefyd
|
btb-041980
|
btb-041980-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041980-0000.wav
|
cy
|
A 'dan ni wedi gweld coeden dderw fach. 'Dan ni wedi gweld
|
ydan ni wedi gweld coeden dderw fach 'dan ni wedi gweld
|
btb-041981
|
btb-041981-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041981-0000.wav
|
cy
|
*Chris Froome* yym yn y mynyddo'dd fydd e lan 'na gyda *Landa* yy yn anffodus
|
chris froome yym yn y mynyddo'dd fydd e lan ag e fel yy yy yn ffodus
|
btb-041982
|
btb-041982-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041982-0000.wav
|
cy
|
O yy gai y llefrith a nesh i ofyn pa un ma' rhaid o' 'na ddau o'dd yn 'i gynnig ar y pryd. <anadlu>
|
y gair llefrith a nesh i ofyn pa un a ma' raid bo' 'na ddau o'dd yn ei gynnig ar y pryd
|
btb-041983
|
btb-041983-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041983-0000.wav
|
cy
|
...draw i' mhlot ti i weld o...
|
draw
|
btb-041984
|
btb-041984-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041984-0000.wav
|
cy
|
allai ddim a reoli natur, allai ddim a reoli fel ma' y tywydd yn myn' i fod wthnos
|
alla i ddim ar ôl natur a hyd yma reoli fel ma' y tywydd yn ei fod drosodd
|
btb-041985
|
btb-041985-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041985-0000.wav
|
cy
|
neud e ma' fe'n rili galed i *kine of* <anadlu>
|
neud a ma' fe'n rili galed i can of
|
btb-041986
|
btb-041986-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041986-0000.wav
|
cy
|
bod yr profiad nhw wedi bod yn wahanol tu hwn 'lly.
|
bod y profion wedi bod yn wahanol tu hwnt
|
btb-041987
|
btb-041987-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041987-0000.wav
|
cy
|
mewn mewn therapyddion neu 'yn gweithwyr gymdeithasol ni 'yn nyrsys ni ag ati <anadlu> yym
|
mae therapyddion ein gweithwyr cymdeithasol i yn y saesneg ati <anadlu> yym
|
btb-041988
|
btb-041988-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041988-0000.wav
|
cy
|
bydda fi wedi ff- wedi rili rili stryglo yym, <anadlu> yn enwedig, fel ti'n gweud,
|
byddaf i wedi wedi rili rili stryglo yym yn enwedig fel ti'n gweud
|
btb-041989
|
btb-041989-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041989-0000.wav
|
cy
|
<aneglur> siawns gen i mi oddan ni do'ddan yn gwbo
|
yn gyhoeddus
|
btb-041990
|
btb-041990-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041990-0000.wav
|
cy
|
mae hi'n oer bore 'ma. <anadlu>
|
mae hi'n oer bore 'ma
|
btb-041991
|
btb-041991-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041991-0000.wav
|
cy
|
yym a na'r na'r cwningen wen.
|
yym ma'r cwningen wen
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.