speaker
large_stringlengths 10
11
| utterance
large_stringlengths 15
20
| path
large_stringlengths 43
53
| lang
large_stringclasses 2
values | sentence
large_stringlengths 1
299
| transcription
large_stringlengths 0
195
|
---|---|---|---|---|---|
btb-041692
|
btb-041692-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041692-0000.wav
|
cy
|
sefyll dros yr hawl hwnnw 'llu oni'n meddwl bo' hwna'n bwynt diddorol.
|
sefyll dros yr hawl hwnnw lle o'n i me'wl bo' hwnna'n bwynt diddorol
|
btb-041693
|
btb-041693-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041693-0000.wav
|
cy
|
Pa gân sa ti'n licio? Ma'r gân yma yym <anadlu>
|
pa gam 'sa ti'n licio gan yma yym
|
btb-041694
|
btb-041694-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041694-0000.wav
|
cy
|
Ie. So ma' hwn yn gellu galluogi chi tynnu'r sgwrs yna i gyd, er fod wedi dechre ar *Twitter*. <anadlu>
|
ie so ma' hwn yn gallu galluogi chi tynnu o'r sgwrs yna i gyd er fod yn dechrau ar twitter
|
btb-041695
|
btb-041695-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041695-0000.wav
|
cy
|
Mae disgwyl i'r ffordd ailagor o fewn yr awr nesaf.
|
mae disgwyl i'r ffordd ailagor o fewn yr awr nesaf
|
btb-041696
|
btb-041696-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041696-0000.wav
|
cy
|
yn y brifysgol fydd y bydd <anadlu>
|
yn y brifysgol fydd o fudd
|
btb-041697
|
btb-041697-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041697-0000.wav
|
cy
|
Reit *recording*
|
mae'r codi
|
btb-041698
|
btb-041698-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041698-0000.wav
|
cy
|
pwy ydyn n'w t'mo' <anadlu> achos <anadlu>
|
pwy ydyn n'w t'mo <anadlu> achos
|
btb-041699
|
btb-041699-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041699-0000.wav
|
cy
|
Wel 'dyn ni mynd i ddyfrio'r rhein ŵan cyn mynd â n'w <anadlu> draw i rw lecyn bach cynnes yn yr ardd, ia?
|
bod o'n i'm 'di dyfrio rhein rŵan cyn mynd â n'w draw i'r les cŵn bach cynnes yn yr ardd ie
|
btb-041700
|
btb-041700-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041700-0000.wav
|
cy
|
'nes 'di sôn yn gynharach bo' chdi yn teimlo bo' chdi 'di tyfu fyny
|
nest di sôn yn gynharach a bo' chdi yn teimlo bo' chdi 'di tyfu fyny
|
btb-041701
|
btb-041701-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041701-0000.wav
|
cy
|
Addysgu'n hunan, a wedyn allwch chi bwyso a mesur be' 'di'r risg yna.
|
y dysgu'n hunan a wedyn allwch chi bwyso a mesur be' ydi'r cwestyna
|
btb-041702
|
btb-041702-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041702-0000.wav
|
cy
|
lle ma' Cymru a Lloeger yn bodoli ar wahân.
|
lle cymru a lloegr yn bodoli ar wahân
|
btb-041703
|
btb-041703-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041703-0000.wav
|
cy
|
Jyst *as long as* ma' calon chdi yn dechra fatha... Hmm. ...*heart rate* yna'n dechra relacsio boed o'n ddarllan.
|
jyst achos ma'n calon chdi dechra fatha mm- yn y dechre relacso boed o'n darllan
|
btb-041704
|
btb-041704-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041704-0000.wav
|
cy
|
o'n i jyst moyn pwysleisio bod gwneud toriade yn ffordd arbennig o dda o greu
|
o'n i jyst mae'n pwysleisio bod neud toriade yn ffordd arbennig o dda o greu
|
btb-041705
|
btb-041705-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041705-0000.wav
|
cy
|
Dwi 'di bod ar hyd y llwybyr yma
|
dw i 'di bod ar hyd y llwybyr yma
|
btb-041706
|
btb-041706-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041706-0000.wav
|
cy
|
Reit felly *although* neu *though* yw er.
|
reit felly o'dd o eiddo yw 'er
|
btb-041707
|
btb-041707-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041707-0000.wav
|
cy
|
efo *film crew* yn <chwerthin>... O <chwerthin> ...i fewn yn y fan, yn ffilmio'r
|
efo film crew a <chwerthin> i fewn yn unman yn ffilmio
|
btb-041708
|
btb-041708-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041708-0000.wav
|
cy
|
Gwych chwech wy...
|
hwyl chwech oed
|
btb-041709
|
btb-041709-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041709-0000.wav
|
cy
|
Yym timlo bod yym
|
yn teimlo bod yym
|
btb-041710
|
btb-041710-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041710-0000.wav
|
cy
|
bwysig gweld pobol ifanc yn dysgu hyn cyn i di'r Brifysgol 'de
|
bod pobl ifanc un cyn mynd i'r brifysgol de
|
btb-041711
|
btb-041711-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041711-0000.wav
|
cy
|
...pam, pam dwi bothran, <anadlu> mae o'n tynnu yr, y be' lawr yr yr y
|
pan posibl tynnu yr yr yr yr yr yy
|
btb-041712
|
btb-041712-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041712-0000.wav
|
cy
|
gallu cyfathrebu
|
gallu cyfathrebu
|
btb-041713
|
btb-041713-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041713-0000.wav
|
cy
|
y syniad o pwy sy'n dioddaf mwyaf oherwydd newid hinsawdd
|
y syniad o pwy sy'n dioddef mwyaf oherwydd newid hinsawdd
|
btb-041714
|
btb-041714-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041714-0000.wav
|
cy
|
yn bolon fod yn cadfridogion am digon o arian yn y fo'lon fod yn cadfridogion i *Froome*.
|
digon o arian yn fodlon bod yn cadw dogfennau ffrwd
|
btb-041715
|
btb-041715-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041715-0000.wav
|
cy
|
*C'mon*. Draw â chi 'de. Draw â chi. Dewch nawr.
|
cawod
|
btb-041716
|
btb-041716-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041716-0000.wav
|
cy
|
unde chwech i ddauddeg
|
yn fusnes
|
btb-041717
|
btb-041717-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041717-0000.wav
|
cy
|
cwrd dod i nabo' bobol newydd
|
course dod i nabo' bobol newydd
|
btb-041718
|
btb-041718-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041718-0000.wav
|
cy
|
So yym.
|
so yym
|
btb-041719
|
btb-041719-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041719-0000.wav
|
cy
|
sef y rhyfel i radde
|
sef y rhyfel i radde
|
btb-041720
|
btb-041720-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041720-0000.wav
|
cy
|
yn yym a lle bo'n bosib wrth gwrs odd y plant yn ca'l mynd i'r ysgol am gyfnoda'
|
yn yym a lle bo'n bosib wrth gwrs bo' plant yn ca'l mynd i'r ysgol am gyfnoda'
|
btb-041721
|
btb-041721-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041721-0000.wav
|
cy
|
felly 'na pam. Dwi'n me'wl ma'n pedwar.
|
felly dyna pam dwi'n meddwl pedwar
|
btb-041722
|
btb-041722-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041722-0000.wav
|
cy
|
...dyna odd yr enw. <anadlu>
|
dyna odd yr enw
|
btb-041723
|
btb-041723-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041723-0000.wav
|
cy
|
So 'dyn ni jyst mynd i ca'l *look* y tro cynta so dwi ddim yn gwbod beth ma'r yy *infection* mynd edrych fel.
|
so dan ni jyst mynd i ca'l ca'l tro cynta so dwi ddim yn gwbod beth ma' fe infection mynd i edrych i weld
|
btb-041724
|
btb-041724-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041724-0000.wav
|
cy
|
a bod hwnnw yn rhoi'r hunanhyder yrm <twt> a'r hunan werth
|
bod n'w yn rhoi hunanhyder yym hunan werth
|
btb-041725
|
btb-041725-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041725-0000.wav
|
cy
|
Mis wel diwadd mis Medi... diwadd mis Medi
|
mis wel diwedd mis medi i mis media
|
btb-041726
|
btb-041726-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041726-0000.wav
|
cy
|
fi yn y gorffennol, 'swn i'n deud jys cer i'r
|
fi yn y gorffennol swn i'n deud jys cerir
|
btb-041727
|
btb-041727-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041727-0000.wav
|
cy
|
efo lle wrth gwrs
|
efallai y sgwrs
|
btb-041728
|
btb-041728-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041728-0000.wav
|
cy
|
A t'wod *van Arvma* wedi colli *Oss* on' ma' <anadlu> *Jürgen Roelandts* wedi ymuno â *Bee Em See* i gynorthwyo *Greb van Avermaet* felly t'wo' ma' <anadlu>
|
a t'wod fan mae wedi colli os ma' ia gyfrol rowlands wedi ymuno a bee em see i gynorthwyo greg van arnynt felly t'wod ma'
|
btb-041729
|
btb-041729-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041729-0000.wav
|
cy
|
yn gorfod t'wbod masiwr bo' chdi'n gorfo' creu ryw fath o amserlen a bod chi'n
|
yn gorfod odd t'o' ma' siŵr bo' chdi'n gor'o' creu rhyw fath o amserlen a bo' chdi'n
|
btb-041730
|
btb-041730-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041730-0000.wav
|
cy
|
yn ei stryd.
|
yn eu stryd
|
btb-041731
|
btb-041731-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041731-0000.wav
|
cy
|
i Gymru ag felly mewn ffor' ma' gyno ni bobol ifanc mewn llefydd gwahanol ar
|
i gymru ni bobl ifanc
|
btb-041732
|
btb-041732-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041732-0000.wav
|
cy
|
petha yn y sgraps o bapur dwi'n ga'l gin bobol <anadlu> yym a a mae 'i'n yym
|
petha yn y sgript o bapur dwi'n ga'l gin bobol <anadlu> yym a mae e'n yym
|
btb-041733
|
btb-041733-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041733-0000.wav
|
cy
|
Hmm.
| |
btb-041734
|
btb-041734-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041734-0000.wav
|
cy
|
Ond ie fel ti'n deud dwi'n weld o'n grêt bod ni'n gallu rhannu
|
o'n i fel ti'n deud dwi me'wl o'n grêt bod ni'n gallu rhannu
|
btb-041735
|
btb-041735-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041735-0000.wav
|
cy
|
pwy ydan ni a lle 'dan ni'n dod o a bob dim jyst i i i ddeud y petha 'ma 'de ond ma'n iawn herio fo so' dan ni'n herio fo...
|
pwy ydan ni a lle 'dan ni'n dod o bob dim jyst i deud y petha 'ma 'de on' ma'n iawn herio fo so 'dan ni yn heriol fo
|
btb-041736
|
btb-041736-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041736-0000.wav
|
cy
|
dwi me'l ma' siwrna fi 'di bod 'chydig bach yn, yn
|
dwi me'wl ma'r siwrne fi 'di bod chydig bach yn hyn
|
btb-041737
|
btb-041737-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041737-0000.wav
|
cy
|
Dy- by- be- by
| |
btb-041738
|
btb-041738-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041738-0000.wav
|
cy
|
Su' ma' hwn teimlo?
|
so ma' nw'n teimlo
|
btb-041739
|
btb-041739-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041739-0000.wav
|
cy
|
ma' ma' dr- ma' dringo fyn 'na.
|
ma' ma'
|
btb-041740
|
btb-041740-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041740-0000.wav
|
cy
|
y gwaith ffordd wedi gwneud hi'n anodd cyrraedd Cwrt Y Cadno.
|
y gwaith ffordd wedi gwneud hi'n anodd cyrraedd cardiff cadno
|
btb-041741
|
btb-041741-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041741-0000.wav
|
cy
|
<chwerthin> yym
| |
btb-041742
|
btb-041742-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041742-0000.wav
|
cy
|
torri y pricia tân ac yn y blaen <anadlu>.
|
torri y briciau tân ac yn y blaen
|
btb-041743
|
btb-041743-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041743-0000.wav
|
cy
|
Ma' 'na rwbeth braf, tawel.
|
ma' 'na rwbeth braf tawel
|
btb-041744
|
btb-041744-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041744-0000.wav
|
cy
|
Hmm. I fedru
| |
btb-041745
|
btb-041745-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041745-0000.wav
|
cy
|
dim yy gwibwyr o'r radd ucha t'mod
|
dim y gwibwyr o'r radd ucha t'wod
|
btb-041746
|
btb-041746-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041746-0000.wav
|
cy
|
fynegi emosiwn a helpu plant i ddeall yr emosiyna' ma' nw'n deimlo.
|
fynegi emosiwn a helpu plant i ddeall yr emosiyna ma' nw'n deimlo
|
btb-041747
|
btb-041747-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041747-0000.wav
|
cy
|
dwi heb dim byd. Dim byd ia? Dim byd. Wel wrth gwrs ma'n naturiol.
|
dim byd dim byd dim byd ond wrth gwrs yn naturiol
|
btb-041748
|
btb-041748-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041748-0000.wav
|
cy
|
O fi ddim yn siŵr.
|
os fi ddim yn siŵr
|
btb-041749
|
btb-041749-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041749-0000.wav
|
cy
|
yn erbyn t'mod yy yym *broadband* tŷ dydi? brodbant. A i lot o...
|
yn erbyn t'wbod yy yym broadband tŷ dyfu i lot o
|
btb-041750
|
btb-041750-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041750-0000.wav
|
cy
|
drain, <anadlu> a <anadlu>
|
brain a
|
btb-041751
|
btb-041751-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041751-0000.wav
|
cy
|
So ma' hwn yn ymateb i <anadlu>
|
so ma' hwn yn ymateb i
|
btb-041752
|
btb-041752-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041752-0000.wav
|
cy
|
llygad i allu creu perthynas ond be' o'dd cerddoriaeth yn gynnig
|
a gaf i allu creu perthynas ond be' o'dd cerddori'eth yn gynnig
|
btb-041753
|
btb-041753-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041753-0000.wav
|
cy
|
golygu *full speed* <chwerthin>
|
golygu
|
btb-041754
|
btb-041754-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041754-0000.wav
|
cy
|
Mae bob amser yn archwilio
|
mae bob amser yn archwilio'r
|
btb-041755
|
btb-041755-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041755-0000.wav
|
cy
|
ma' 'na gymaint o betha ma' pobol eryll yn gallu neud i helpu yn y dyddia' cynnar 'na tan ma' <anadlu>
|
ma' 'na gymaint o bethe ma' pobol eryll yn gallu neud i helpu'n y dyddiau cynnar 'na tân 'ma
|
btb-041756
|
btb-041756-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041756-0000.wav
|
cy
|
helpu pobol cwilio am wai-
|
helpu pobl chwilio am waith
|
btb-041757
|
btb-041757-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041757-0000.wav
|
cy
|
<chwerthin> So yym odd y ddwy ohonon ni pan o'n i'n ifanc
|
yym odd y ddau ohonyn ni pan o'n i'n ifanc
|
btb-041758
|
btb-041758-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041758-0000.wav
|
cy
|
Ond fath a 'ddach chdi'n chi ddeud yn yr ysgol
|
ond fatha bo' chdi'n chi ddeud yn yr ysgol
|
btb-041759
|
btb-041759-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041759-0000.wav
|
cy
|
<anadlu> Na allwn. Na allwn. Ma' raid i fi ca'l *Dairy Milk* ma' raid fi ca'l *galaxy*. *The works*. <twtian>
|
na allwn ma' raid i fi ca'l i me'wl ma' raid gan galed see the works
|
btb-041760
|
btb-041760-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041760-0000.wav
|
cy
|
Ag efalle y gwelwch chi'n barod
|
efallai y gwelwch chi yn barod
|
btb-041761
|
btb-041761-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041761-0000.wav
|
cy
|
a wedyn 'ny byddwn ni hefyd yn lawnsio arddangosfa golwg ar gelf hefyd so bydd wnna'n digwydd
|
a wedyn 'ny byddwn ni hefyd yn lansio arddangosfa golwg ar gael hefyd y bydd yna'n digwydd
|
btb-041762
|
btb-041762-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041762-0000.wav
|
cy
|
Mae o'n le dwi'n meddwl ma' lle grêt i byw yn <anadlu> mae'n lle grêt i ddod i f- yym
|
mae o'n le dwi me'wl ma' lle grêt i fyw yn y lle grêt i ddod i fyw yym
|
btb-041763
|
btb-041763-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041763-0000.wav
|
cy
|
Yy falle os gallech chi ddadle bod e'n weithred
|
a falle os gallech chi ddadlau bod yn weithred
|
btb-041764
|
btb-041764-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041764-0000.wav
|
cy
|
...neud hwn fyny yn 'ym mhen, <anadlu> wyt ti'n gallu ca'l *trainers*
|
neud hwn fyn 'yn ymlaen wyt ti'n gallu ca'l triniaeth
|
btb-041765
|
btb-041765-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041765-0000.wav
|
cy
|
'chos
|
cwrs
|
btb-041766
|
btb-041766-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041766-0000.wav
|
cy
|
Ag un o petha anodda i fi odd fel dod allan yn hoyw pan o'n i'n <anadlu>
|
ac yn y peth anodda i fi o fel dod allan yn hoyw pam o'n i'n <anadlu>
|
btb-041767
|
btb-041767-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041767-0000.wav
|
cy
|
Bo' ni'n cefnogi hynny.
|
bod yn cefnogi
|
btb-041768
|
btb-041768-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041768-0000.wav
|
cy
|
offerynnol y tu allan i'r ysgol neu gwersi canu neu gwersi be' bynnag arall.
|
offerynnol y tu allan i'r ysgol ne' gwersi canu ne' gwersi pryd bynnag arall
|
btb-041769
|
btb-041769-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041769-0000.wav
|
cy
|
pan odden nhw yn llai a ballu neu pan o'n nw'n fengach. <anadlu> So dwi'm yn me'wl ma' problem
|
pan fyddan nhw'n llai felly pan ma' nw'n fengach mae problem
|
btb-041770
|
btb-041770-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041770-0000.wav
|
cy
|
bach yn anoddach
|
ni bach yn anoddach
|
btb-041771
|
btb-041771-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041771-0000.wav
|
cy
|
fe gwblhaodd ei awdl
|
fi gwobr hawdd ei ailgylchu
|
btb-041772
|
btb-041772-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041772-0000.wav
|
cy
|
A ie dwi'n dwi'n hapus iawn ar y ar y cyfan.
|
a ie dwi'n dwi'n hapus iawn ar y cyfan
|
btb-041773
|
btb-041773-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041773-0000.wav
|
cy
|
Ma' rei ma' rei o n'w yn. Ma rei o nw'n ga'l eu ariannu gan
|
oriorau yn wan ma fe ddim yn cael ei ariannu gan
|
btb-041774
|
btb-041774-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041774-0000.wav
|
cy
|
Gyda mam ma' dad ddim rili isie gwbod. Yym. Hefo mam. Fi gyda <anadlu>
|
gemma'n gwbod yym hefo mam fi gyda <anadlu>
|
btb-041775
|
btb-041775-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041775-0000.wav
|
cy
|
bias *eye oh es six*.
|
mike chick
|
btb-041776
|
btb-041776-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041776-0000.wav
|
cy
|
Yrm ma' 'na lefel o euogrwydd yn amal dwi me'wl yrm o 'dach ch'mo' ma' rai' ni yrm enterteinio'r
|
yym ma' 'na lefelau unigrwydd yn aml dwi me'wl yym ond ma' rai' ni yym i
|
btb-041777
|
btb-041777-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041777-0000.wav
|
cy
|
dim problam 'ma hyna'n *fine*
| |
btb-041778
|
btb-041778-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041778-0000.wav
|
cy
|
A'r ola o'r pys pêr <anadlu> ambell un ar ôl yn yr ardd ŵan yndoes? <anadlu>
|
ar ôl a o'r pys pêr ambell un ar ôl yr arfer yn does
|
btb-041779
|
btb-041779-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041779-0000.wav
|
cy
|
i feddwl yn hytrach na ella sgwasio fo dan y carped <chwerthin> ]sôn o brofiad personol.
|
i feddwl yn hytrach na ella sgwsio 'fo dan y carpad sôn o brofiad personol
|
btb-041780
|
btb-041780-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041780-0000.wav
|
cy
|
'i gilydd <anadlu> heb bod yr a'r yn gellu rheadru trwyddyn nw, achos ma' hwnna wedyn yn
|
'i gilydd heb bod yr ar ein llwyddiant i drwyddyn n'w <anadlu> 'chos ma' hwnna wedyn yn
|
btb-041781
|
btb-041781-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041781-0000.wav
|
cy
|
ar ddatblygiad gwybyddol.
|
ar ddatblygiad gwybyddol
|
btb-041782
|
btb-041782-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041782-0000.wav
|
cy
|
yn 'ych gwddw yy neu gwddw stiff poenus.
|
yn unig o destun outlines
|
btb-041783
|
btb-041783-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041783-0000.wav
|
cy
|
yy yn o... Ar gyfar pobol ifanc ôl un ar bymtheg achos yn fy mhrofiad i
|
yy o ar gyfar pobol ifanc o un ar bymthag achos yn fy mhrofiad i
|
btb-041784
|
btb-041784-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041784-0000.wav
|
cy
|
Ie, na yym le ma' un peth fel nawr
|
ie 'na yym mae mae un peth odd e nawr
|
btb-041785
|
btb-041785-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041785-0000.wav
|
cy
|
Felly, erbyn hyn, yym, 'dan ni fel 'dan ni gyd yn yn gwbod 'dan ni
|
felly erbyn hyn yym 'dan ni fel 'dan ni gyd yn gwybod ni
|
btb-041786
|
btb-041786-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041786-0000.wav
|
cy
|
siarad efo ond dim yn gwithio ŵan.
| |
btb-041787
|
btb-041787-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041787-0000.wav
|
cy
|
roi chydig bach o fframweth i'r sgwrs yym wrth i chi neud ych
|
fframwaith i'r sgwrs yym os dŷch chi'n edrych
|
btb-041788
|
btb-041788-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041788-0000.wav
|
cy
|
bod ni'n
|
bod ni'n
|
btb-041789
|
btb-041789-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041789-0000.wav
|
cy
|
...yn fel *security issue* weithie.
| |
btb-041790
|
btb-041790-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041790-0000.wav
|
cy
|
*file formats* odd y mwya *future resistant*. <anadlu> Ie. Ond odd yn, <anadlu>
|
sail so much of y mwyaf teaching assistant and
|
btb-041791
|
btb-041791-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041791-0000.wav
|
cy
|
So delw, y ddelw.
|
so delw y bydden nhw
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.