speaker
large_stringlengths 10
11
| utterance
large_stringlengths 15
20
| path
large_stringlengths 43
53
| lang
large_stringclasses 2
values | sentence
large_stringlengths 1
299
| transcription
large_stringlengths 0
195
|
---|---|---|---|---|---|
btb-041592
|
btb-041592-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041592-0000.wav
|
cy
|
Yym mae ysbytai er enghraifft
|
mae ysbytai er enghraifft
|
btb-041593
|
btb-041593-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041593-0000.wav
|
cy
|
Yym ond fel dwi ddeud ma' pawb yn gallu gneud o.
|
yym ma' pawb yn gallu gwneud o
|
btb-041594
|
btb-041594-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041594-0000.wav
|
cy
|
i i i ng- guro ar dy ddrws ddi ag i ddod i i ca'l sgwrs?
|
i gefnogi'r ar dy ddrws 'di ac i ddod i ga'l sgwrs
|
btb-041595
|
btb-041595-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041595-0000.wav
|
cy
|
ma' 'na wastad rywun yn y Brifysgol sa'n falch iawn o helpu ne' 'di arfar helpu pobol sy'n mynd drw' rwbath tebyg
|
ma' 'na wastad rywun yn y brifysgol sy'n falch iawn o helpu'r e 'di arfar helpu pobl sy'n mynd trw' rwbath tebyg
|
btb-041596
|
btb-041596-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041596-0000.wav
|
cy
|
mewn cyd-destune gwahanol drosodd a drosodd yn yn dysgu rhywbeth i ni a ma'n <anadlu> ma'n digwydd yn ein isymwybod falle.
|
mewn cyd-destunau gwahanol drosodd a drosodd yn yn dysgu rwbeth i ni a ma'n ma'n digwydd yn isymwybod falle
|
btb-041597
|
btb-041597-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041597-0000.wav
|
cy
|
Ond ia ella'r
|
ond ia ella o'r
|
btb-041598
|
btb-041598-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041598-0000.wav
|
cy
|
am y chwyn yma, yw ei bod e'n bwysig i tynnu nw o 'na pan ma' nw yn 'u dail, a ddim wedi'i blodeuo fel hyn, achos pan ma' nw'n blodeuo
|
a ma'r chwyn yma yw ei bod hi'n bwysig i tynnu nôl 'na pam ma' n'w yn 'u dail a ddim wedi blodeuo fel hyn achos pan ma' nw'n blodeuo
|
btb-041599
|
btb-041599-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041599-0000.wav
|
cy
|
pump deg ceiniog a ma' nw a bo' nw yn y tŷ. Ie dwi myn' i bwyta nw. S- dwi'm yn neud unryw ymdrech
|
gyda ceiniog dwi'n gwneud unrhyw ymdrech
|
btb-041600
|
btb-041600-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041600-0000.wav
|
cy
|
plentyndod hollol gwahanol rili, oedd chwa'r i'n lico
|
plentyndod hollol gwahanol rili i'n deco
|
btb-041601
|
btb-041601-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041601-0000.wav
|
cy
|
dach'bo'?
|
'dach ch'bo'
|
btb-041602
|
btb-041602-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041602-0000.wav
|
cy
|
<anadlu> Wel yy t- t'mo' fel 'yt ti gweud i *fans* o rasys un dydd y Gwanwyn t'mo m- yy ma'
|
wel t'mo' bydde ti gweud i fans o rasus un dydd y gwanwyn tan ma'
|
btb-041603
|
btb-041603-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041603-0000.wav
|
cy
|
odd yn dweud, ie. O iawn, wnest ti hoffi
|
iawn
|
btb-041604
|
btb-041604-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041604-0000.wav
|
cy
|
Ga i ga yrr codi'r
|
efallai y codir
|
btb-041605
|
btb-041605-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041605-0000.wav
|
cy
|
e- erioed felly 'dan ni'm yn meddwl llawer amdano fo felly 'de ond
|
erioed felly do'n i'm yn meddwl llawer amdano fo felly ynde ond
|
btb-041606
|
btb-041606-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041606-0000.wav
|
cy
|
Na <anadlu> yy mi fysa hynny'n mynd yn groes i'n egwyddorion i. <anadlu> Swn i wastad yn yn gorffan un <anadlu>
|
ym mis o hynny'n mynd yn groes i'n egwyddorion i ni wastad yn gorffan hyn
|
btb-041607
|
btb-041607-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041607-0000.wav
|
cy
|
Heb y chdi dwi'm yn meddwl fyswn i'n...
|
helpu chdi dwi'm yn meddwl fyswn i'n
|
btb-041608
|
btb-041608-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041608-0000.wav
|
cy
|
t- yy mae o dal yn t'od ma' ma' ma' ma' perth- p- perthynas efo ffrind ma'n golygu gymaint
|
mae o dal yn t'od ma' ma' ma' ma' perth- perthynas efo ffrind ma'n golygu gymaint
|
btb-041609
|
btb-041609-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041609-0000.wav
|
cy
|
cystadlu rhwng 'i gilydd i ca'l...
|
cystadleuaeth gronicl ei gilydd 'di ca'l
|
btb-041610
|
btb-041610-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041610-0000.wav
|
cy
|
<anadlu> dwi'n dwi licio llyfra' so <chwerthin> na fyswn i'm yn gwbod lle i fynd heb ga'l dianc efo nofel ne' 'eb erthygl <chwerthin> so ie.
|
hyn fyswn i'm yn gwbo lle fynd heb ga'l efo cyfannol fel 'na rwbath feda'r <anadlu> so ie
|
btb-041611
|
btb-041611-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041611-0000.wav
|
cy
|
cry- yy be' 'di'r gair trawstoriad dwi'm yn siŵr os ma' <chwerthin> dyna 'di'r gair ond *mix* cymysgedd o wahanol waith so gweithdai sgwenni caneuon
|
yy be' 'di'r gair trawstoriadol be siŵr os nad ydy'r gair ond makes cymysgedd o wahanol waith o gweithdai 'sgwennu caneuon
|
btb-041612
|
btb-041612-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041612-0000.wav
|
cy
|
fynd i'r prifysgol. Ar y funud dwi'n gweithio fel
|
mynd i'r brifysgol ar y funud dwi'n gweithio fel
|
btb-041613
|
btb-041613-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041613-0000.wav
|
cy
|
na degawd.
|
na degawd
|
btb-041614
|
btb-041614-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041614-0000.wav
|
cy
|
pedair nyrs oedd yno i...
|
pedair na'r swydd yn oed
|
btb-041615
|
btb-041615-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041615-0000.wav
|
cy
|
Felly, diolch yn fawr i chi am wylio.
|
felly diolch yn fawr i chi am wylio
|
btb-041616
|
btb-041616-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041616-0000.wav
|
cy
|
i rywun fatha chdi sy 'di ca'l
|
i rywun detha chdi sy 'di ca'l
|
btb-041617
|
btb-041617-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041617-0000.wav
|
cy
|
Bydd swyddogion yn didoli, a sychu'r hade, yn defnyddio peirianne arbennig.
|
bydd swyddogion yn didoli a sychu hade yn defnyddio peiriannau arbennig
|
btb-041618
|
btb-041618-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041618-0000.wav
|
cy
|
Elle bo' chi'n medru gweld bod 'yn ngwallt i yn
|
falle bo' chi wedi gweld bod yn well i un
|
btb-041619
|
btb-041619-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041619-0000.wav
|
cy
|
Gallwch ddewis chware mewn timau neu ar ben eu hunain.
|
gallwch ddewis chwarae mewn timau neu ar ben eu hunain
|
btb-041620
|
btb-041620-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041620-0000.wav
|
cy
|
dyna lle ma'r pwysigrwydd yn ca'l 'i golli 'chydig bach ydi pan 'di pobol ddim
|
dyna lle ma'r pwysigrwydd yn cael eu colli 'ch'dig bach ydy pam 'di pobol ddim
|
btb-041621
|
btb-041621-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041621-0000.wav
|
cy
|
Yym a un a 'dyn
|
yym a un a ydyn
|
btb-041622
|
btb-041622-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041622-0000.wav
|
cy
|
yn gwrando ar lais yn ca'l i ddatblygu ar gefn llais a barn pobol ifanc a plant.
|
yn gwrando ar lais yn cael ei ddatblygu ar gefn llais a barn pobl ifanc y plant
|
btb-041623
|
btb-041623-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041623-0000.wav
|
cy
|
On' fi teimlo fwy Prydeinig na fi'n Ewropeaidd.
| |
btb-041624
|
btb-041624-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041624-0000.wav
|
cy
|
Nath 'di byth mynd yn
|
nodi beth mynd am
|
btb-041625
|
btb-041625-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041625-0000.wav
|
cy
|
wedi'r holl arddio a'r holl gynaeafu a phlannu,
|
wedi'r holl arddio yr holl gynaeafu a phlannu
|
btb-041626
|
btb-041626-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041626-0000.wav
|
cy
|
'sa i'n siŵr. Fi meddwl achos odd e... gyda fi,
|
sai'n siŵr
|
btb-041627
|
btb-041627-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041627-0000.wav
|
cy
|
ti'n cofio pan pan dath yy y y sgwad 'yn pan g- gathon n'w 'u gyhoeddi pan dechreuodd y tîm?
|
ti'n cofio pam pam dath yy y sgwrs wedyn pan gath yn ei gyhoeddi pan ddechreuodd y tîm
|
btb-041628
|
btb-041628-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041628-0000.wav
|
cy
|
bod yr ardal yym tirwedd llechi
| |
btb-041629
|
btb-041629-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041629-0000.wav
|
cy
|
rwy yy
| |
btb-041630
|
btb-041630-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041630-0000.wav
|
cy
|
o lle ma'r adeilad yma dwi'n mynd i so... Ie. ...fi dwi 'yst yn dwi isio... Dwi'n y ffor
|
felly ma'r adeiladol dwi'n mynd i so ie description dwi'n trio dwyn for
|
btb-041631
|
btb-041631-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041631-0000.wav
|
cy
|
o- o'm ochor i <anadlu> dwi'n gweld bo' 'na arian 'di dot
|
sori dwi'n gweld bo' 'na arian 'di dod
|
btb-041632
|
btb-041632-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041632-0000.wav
|
cy
|
...lot gofyn pan bydd yn digwydd i fi so salwch fel arfer. Hmm.
|
gofyn am hyn ddigwydd salwch
|
btb-041633
|
btb-041633-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041633-0000.wav
|
cy
|
mewn mewn bŵs mewn peder awr.
|
mewn mewn mewn pethe lawr
|
btb-041634
|
btb-041634-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041634-0000.wav
|
cy
|
Branwen a Matholwch ar ben yr yy y yr yy cystadleueth ar hyn o bryd.
|
branwen a matholwch yn yr ex- yy yr yy casgliad ar hyn o bryd
|
btb-041635
|
btb-041635-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041635-0000.wav
|
cy
|
Felly yym y cystrawen
|
felly am a cystrawen
|
btb-041636
|
btb-041636-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041636-0000.wav
|
cy
|
mynd i'r un sy'n agosach ata chdi ti'n teimlo fatha o ma' rhaid fi fynd y bell i ffwr rwth mam a dad am y *challenge*' ond yym na fa' 'na ma'n rili neis bo' chdi 'di endio fyny
|
mynd i'r un sy'n agosach at y chdi ti'n teimlo fatha odd raid i fynd yn bell i ffwrdd wrth mam a dad a ma' talent <anadlu> ond yym ma' ma' rili neis fo rydw i'n dyfynnu'r
|
btb-041637
|
btb-041637-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041637-0000.wav
|
cy
|
fedrai ddallt achos dwi'n meddwl dipyn o flynyddoedd yn ôl ella fyswn i rioed 'di cydnabod
|
fedrai dall' achos dwi'n meddwl dipyn o flynyddoedd yn ôl ella fyswn i rioed 'di cydnabod
|
btb-041638
|
btb-041638-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041638-0000.wav
|
cy
|
Sut mae dy berthynas efo dy rieni? Yym <anadlu> <twtian> llawn tensiwn.
|
sut mae dy berthynas efo dy rieni yn llawn confensiwn
|
btb-041639
|
btb-041639-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041639-0000.wav
|
cy
|
Bydd yr arian a godir yn yr arwerthiant
|
bydd yr arian a godir yn yr arwerthiant
|
btb-041640
|
btb-041640-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041640-0000.wav
|
cy
|
dwi'n cofio *Iwan McAndrew*
|
dwi'n cofio yw e ma' ca'l group
|
btb-041641
|
btb-041641-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041641-0000.wav
|
cy
|
gobitho wnâi cyrraedd Har- Hamburg erbyn canol nos.
|
erfyn
|
btb-041642
|
btb-041642-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041642-0000.wav
|
cy
|
ma' ma' dwn i'm faint o bobol sy 'di sy 'di gwneud y sylw 'i fod o'n edrych yn cŵl de ynde?
|
ma- ma' 'dan ni'n faint o bobl sydd hyd i swyddi gwneud yn siŵr ei fod yn edrych yn cŵl 'de
|
btb-041643
|
btb-041643-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041643-0000.wav
|
cy
|
yym a bob dymuniod da i chdi yn y dyfodol.
|
yym a phob dymuniad da i chdi ma' nw'n dod o
|
btb-041644
|
btb-041644-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041644-0000.wav
|
cy
|
yy unryw sôn am y betha fel 'a? 'Ta odd o gyd yy trw'r stwff yn y *Pee Are Ess*?
|
ma' fela t'od i gyd staff therapi areas
|
btb-041645
|
btb-041645-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041645-0000.wav
|
cy
|
yy
|
yy
|
btb-041646
|
btb-041646-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041646-0000.wav
|
cy
|
i bod yn fel *models* a pethe i fi. So ma' 'da fi lot o fel propie
|
eu bod yn fel models of the davies a ma' 'da fi lot of property
|
btb-041647
|
btb-041647-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041647-0000.wav
|
cy
|
So... Bydd.
|
swydd
|
btb-041648
|
btb-041648-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041648-0000.wav
|
cy
|
cynta' a ballu
|
cyntaf felly <anadlu> ag
|
btb-041649
|
btb-041649-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041649-0000.wav
|
cy
|
dyfu i fyny a dod yn oedolion.
|
dyfu i fyny a dod yn oedolion
|
btb-041650
|
btb-041650-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041650-0000.wav
|
cy
|
deg blynadd neu ugan mlynadd wedyn felly 'de.
|
we make a wedyn felly 'de
|
btb-041651
|
btb-041651-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041651-0000.wav
|
cy
|
Pysgod. Ie ie ie. A mae hefyd ma'n ma'n gair dda dwi'n credu, pysgod.
|
a ma' hefyd ma'n ma'n gair dda dwi'n credu pysgod
|
btb-041652
|
btb-041652-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041652-0000.wav
|
cy
|
am heddi beth bynnag dwi myn' i ganolbwyntio ar y brif stori.
|
am hynny beth bynnag dwi myn' i ganolbwyntio ar y brif stori
|
btb-041653
|
btb-041653-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041653-0000.wav
|
cy
|
i e- i fynd amdani o ran yrm llwyfannu unryw beth on' nid actio yw e.
|
i fynd amdani o ran yym llwyfan unrhyw beth am neud actio i niwed
|
btb-041654
|
btb-041654-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041654-0000.wav
|
cy
|
i yym ag yym
|
i yym ag yym
|
btb-041655
|
btb-041655-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041655-0000.wav
|
cy
|
'Na fe *champion* diolch. <anadlu>
|
iawn diolch <anadlu>
|
btb-041656
|
btb-041656-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041656-0000.wav
|
cy
|
o sbia ar wnna. Hmm. Arbennig. Ie ma' n'w sti.
|
arbennig ie ma'n neis 'de
|
btb-041657
|
btb-041657-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041657-0000.wav
|
cy
|
yy ar y drysor
| |
btb-041658
|
btb-041658-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041658-0000.wav
|
cy
|
glas <anadlu> gwyn <anadlu>
|
glas a gwyn <anadlu>
|
btb-041659
|
btb-041659-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041659-0000.wav
|
cy
|
a yrm mae o'n digwydd bod yn gyn-disgybl i fi a dwi'n co-... Mi 'na'th o yrm lefel o drama.
|
yym mae o'n digwydd bod yn gyn-ddisgybl i fi a dwi'n ca'l mi nath o yym lefel o dramor
|
btb-041660
|
btb-041660-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041660-0000.wav
|
cy
|
ma' chwarae'n golygu gymaint o bethe gwahanol i bawb dydi yrm.
|
mae yn golygu gymaint o bethe gwahanol i bawb dydi yym
|
btb-041661
|
btb-041661-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041661-0000.wav
|
cy
|
hefyd ma'n helpu ca'l mwy o haul i'r tomatos 'u hunan a wedyn ma'n <anadlu>
|
hefyd mae'n helpu cael mwy o haul i'r tomatos 'u hunan a wedyn ma'n <anadlu>
|
btb-041662
|
btb-041662-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041662-0000.wav
|
cy
|
i greu stori fyddan i'n fwy tebygol o ddweud efalle
|
i greu stori rydyn ni'n fwy tebygol o ddweud falle
|
btb-041663
|
btb-041663-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041663-0000.wav
|
cy
|
'Ddan ni yn diolch i berson, ac yn diolch am rhywbeth.
|
'dan ni yn diolch i berson ac yn diolch am rywbeth
|
btb-041664
|
btb-041664-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041664-0000.wav
|
cy
|
cyfeirio atyn nhw fel *Geraniums*. Nawr gyda *Pelagoniums*, 'dyn nw ddim yn hoffi rew felly
|
cyfeirio atyn nhw fel jeremy am yr gyda'r pelygonium 'dyn n'w ddim yn hoffi review felly
|
btb-041665
|
btb-041665-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041665-0000.wav
|
cy
|
yn ym meddwl i eniwe felly by' pobol...
|
yn y meddylie ni wedi lle mae pobl
|
btb-041666
|
btb-041666-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041666-0000.wav
|
cy
|
...gefn soffa ia?
| |
btb-041667
|
btb-041667-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041667-0000.wav
|
cy
|
unwaith oddan nhw'n gorffan
|
unwaith ar ôl gorffan
|
btb-041668
|
btb-041668-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041668-0000.wav
|
cy
|
Nid yn unig ydi hynna yn rhwbeth sydd yn yng nghadw i i fynd ag yn ag yn 'yn
|
nid yn unig ydy hynna'n rhywbeth sydd yn fy nghadw i fynd ag yn ag yn
|
btb-041669
|
btb-041669-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041669-0000.wav
|
cy
|
dw'm yn <aneglur> ffeindio dwi'm yn gweld gwrando ar
|
dwi'm yn gwo ffeindio a dwi'n gor'o' grando
|
btb-041670
|
btb-041670-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041670-0000.wav
|
cy
|
n'w yn siarad r'wfaint o Gymraeg rŵan o'dda n'w i gyd yn deud bo' n'w'n
|
n'w yn siarad rhywfaint o gymraeg rŵan rydyn ni gyd yn deud bo' nw'n
|
btb-041671
|
btb-041671-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041671-0000.wav
|
cy
|
i neud 'u penderfyniada' meddygol eu hunan. Ac ma' 'na ach- achosion
|
i neud 'i penderfyniada meddygol eu hunan ag ma' 'na achos achosion
|
btb-041672
|
btb-041672-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041672-0000.wav
|
cy
|
y ffaith bod dy gorff di yn ca'l ryw fath o sioc ma'n dod â bob math o emosiyna allan...
|
y ffaith bod y gors du yn ca'l ryw fath o sioc mewn dod o bob math o emosiyna allan
|
btb-041673
|
btb-041673-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041673-0000.wav
|
cy
|
...ers y strategaeth yn dwy fil ac un deg naw dim lot o
|
ers y strategaeth yn dwy fil ag undeg naw dim lot o
|
btb-041674
|
btb-041674-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041674-0000.wav
|
cy
|
...yn barod i mynd i'r siop.
|
yn barod i mynd i'r siop
|
btb-041675
|
btb-041675-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041675-0000.wav
|
cy
|
so trwy selder neu gorbryder... <cerddoriaeth> Dwi 'di cyrredd pwynt efo yym
|
trwy alder neu gorbryder dwi 'di cyrredd pwynt efo yym
|
btb-041676
|
btb-041676-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041676-0000.wav
|
cy
|
do's na'm rhaid i chdi ga' gardd arferol nag oes fel fedra ni dyfu'n bwyd 'yn hunan <anadlu>
|
does dim rhaid i chdi ga'l gardd arferol nag oes fe- fedrwn ni dyfu'n bwyd yn hunan <anadlu>
|
btb-041677
|
btb-041677-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041677-0000.wav
|
cy
|
...beidio deud
|
beidio deud
|
btb-041678
|
btb-041678-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041678-0000.wav
|
cy
|
fel neud *stuff* achos bo' ni'n siarad Cymraeg... Cymraeg ie. ...a os o'n ni'n
|
mewn ffordd achos bo' ni'n siarad cymraeg ia also i'n
|
btb-041679
|
btb-041679-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041679-0000.wav
|
cy
|
'dan ni'n 'dan ni ar y llwybyr o *so't of* jyst dablo dydan a ma' hynna'n...
|
'dan ni'n 'dan ni ar y llwybr o so't of jyst dadlau dy dad a ma' hynna'n
|
btb-041680
|
btb-041680-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041680-0000.wav
|
cy
|
o fewn y Cylch a gobeithio wedyn yn gallu trosglwyddo hynny i'r cartref ac i'w
|
o fewn y cylch a gobeithio wedyn yn gallu trosglwyddo hynny i'r cartref ac i'w
|
btb-041681
|
btb-041681-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041681-0000.wav
|
cy
|
wrth gwrs yw ond yn ffordd effeithiol o gyfleu
|
wrth gwrs yw ond yn ffordd effeithiol o gyfleu
|
btb-041682
|
btb-041682-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041682-0000.wav
|
cy
|
wrth edrych ymlaen yym sut y dilech gwarchod i lle hwn yym cyffrifoldeb pwy yw yym
|
wrth edrych ymlaen am sut i gael eich gwarchod eu lle hwn yym cyfrifoldeb hwy
|
btb-041683
|
btb-041683-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041683-0000.wav
|
cy
|
...fel arfar
|
fel arfer
|
btb-041684
|
btb-041684-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041684-0000.wav
|
cy
|
mae
|
mae
|
btb-041685
|
btb-041685-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041685-0000.wav
|
cy
|
dy fam e'i hanas hi
|
y fam a'i hanas hi
|
btb-041686
|
btb-041686-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041686-0000.wav
|
cy
|
dwi myn' i ddeud Gerdydd fatha ma' 'na jyst <anadlu> os nawn ni sbio ar rygbi fel enghraifft ma'r
|
gaerdydd roedd y mae o jyst <aneglur> oce nai will rygbi fel enghraifft mae
|
btb-041687
|
btb-041687-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041687-0000.wav
|
cy
|
os fi'n byw mewn yn amlwg fi'n byw yn je em je *so* yr unig pobol
|
os fi'n byw yn amlwg yn byw yn gender so yr bod
|
btb-041688
|
btb-041688-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041688-0000.wav
|
cy
|
gwella neu creu erthygle 'ma
|
wella neu creu erthygle 'ma
|
btb-041689
|
btb-041689-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041689-0000.wav
|
cy
|
Ia yn hollol
|
ie yn hollol
|
btb-041690
|
btb-041690-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041690-0000.wav
|
cy
|
i ymatab i'r dyfyniada yma mewn ffyrdd
|
i ymateb i'r dyfyniada 'ma mewn ffyrdd
|
btb-041691
|
btb-041691-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041691-0000.wav
|
cy
|
ac felly dyw e ddim yn effeithio ar lefel y siwgwr yn y gwa'd chwaith.
|
ac felly dyw e ddim yn effeithio ar lefel y siwgr yn y gwlad chwaith
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.