speaker
large_stringlengths 10
11
| utterance
large_stringlengths 15
20
| path
large_stringlengths 43
53
| lang
large_stringclasses 2
values | sentence
large_stringlengths 1
299
| transcription
large_stringlengths 0
195
|
---|---|---|---|---|---|
btb-041392
|
btb-041392-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041392-0000.wav
|
cy
|
A,
|
a
|
btb-041393
|
btb-041393-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041393-0000.wav
|
cy
|
Doedd hi ddim yn oer ar y traeth 'de. Doedd hi ddim yn oer ar
|
doedd hi ddim yn oer ar y saith fe doedd hi ddim yn oer
|
btb-041394
|
btb-041394-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041394-0000.wav
|
cy
|
On'd yfe?
|
yndyfe
|
btb-041395
|
btb-041395-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041395-0000.wav
|
cy
|
Diolch ym croeso yym croeso gyfeillion ata i heddi' yy diolch am eich amser
|
diolch am y croeso yrm croeso gyfeillion at i heddi a diolch am eich amser
|
btb-041396
|
btb-041396-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041396-0000.wav
|
cy
|
wyt ti'n gweld yn dy yn dy waith di o ran eem plant yn medru caffael yr
|
be' ti'n gweld yn yn dy waith di o ran yrm plant yn medru caffael
|
btb-041397
|
btb-041397-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041397-0000.wav
|
cy
|
saff ac yn y tŷ felly ma' 'na ra- lai o ryddid iddyn nhw'n gyffredinol dwi meddwl.
|
saff ac yn y tŷ felly ma' 'na ryw lai o ryddid iddyn nhw yn gyffredinol dwi'n meddwl
|
btb-041398
|
btb-041398-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041398-0000.wav
|
cy
|
...mynd ymlaen wyt?
|
mynd ymlaen
|
btb-041399
|
btb-041399-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041399-0000.wav
|
cy
|
Yym dwi meddwl bydd y byd by nw'n tyfu lan yn yn yn lle lot gwanol yn lle mo- yn ll- yn lle lot mwy yym wel *dog eat dog world* on'd yw e? <anadlu>
|
bydd by' nw'n tyfu lan yn yn felly lot mwy yym
|
btb-041400
|
btb-041400-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041400-0000.wav
|
cy
|
yym ni felly <anadlu> yym a a'n technoleg ni felly 'de
|
yym ni felly yym a technoleg ni felly 'de
|
btb-041401
|
btb-041401-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041401-0000.wav
|
cy
|
tra roedd yn ddifrifol wael.
|
tra'r oedd yn ddifrifol wael
|
btb-041402
|
btb-041402-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041402-0000.wav
|
cy
|
Mae'n sôn am y comin yn'd yw 'i? Ma' comin wrth gwrs yn ddarn o dir sy'n perthyn i bawb
|
mae'n sôn am y comin yn dilyn comin wrth gwrs yn ddarn o dir sy'n perthyn i bawb
|
btb-041403
|
btb-041403-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041403-0000.wav
|
cy
|
m- odd o fatha o- o'n i byth yn stopio so odd bod yn brysur
|
odd o fatha o'n i byth yn stopio sôn bod yn brysur
|
btb-041404
|
btb-041404-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041404-0000.wav
|
cy
|
*ridiculous* a mynd mynd o fewn i *privatisation* <anadlu> ma'n
| |
btb-041405
|
btb-041405-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041405-0000.wav
|
cy
|
Ynde? Achos ma' hwn wedi ca'l effaith ar sud dan ni'n trin
|
ynde <anadlu> ag os ma' hwn wedi cael effaith ar sut dan ni'n trin
|
btb-041406
|
btb-041406-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041406-0000.wav
|
cy
|
Plîs. <twtian> Yym, <twtian> ie, so 'dyn ni 'dyn ni yn newid pethe.
|
yym ie so 'dyn ni 'dyn ni yn newid pethe
|
btb-041407
|
btb-041407-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041407-0000.wav
|
cy
|
<twtian>
| |
btb-041408
|
btb-041408-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041408-0000.wav
|
cy
|
Dwi'n teimlo fel rŵan mewn ffor ydi <anadlu>
|
rydym am weld rŵan mewn ffor ydi
|
btb-041409
|
btb-041409-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041409-0000.wav
|
cy
|
Ond yym ie dwed 'ych barn.
|
ond yym ie be' 'di'ch barn
|
btb-041410
|
btb-041410-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041410-0000.wav
|
cy
|
bydd y boi
|
bydd y boi
|
btb-041411
|
btb-041411-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041411-0000.wav
|
cy
|
gallwch danysgrifio i glywed mwy o bodlediada <cerddoriaeth> cofiwch ei hoffi a hefyd
|
gallwch danysgrifio i glywed mwy o bodlediadau cofiwch chi hoffi a hefyd
|
btb-041412
|
btb-041412-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041412-0000.wav
|
cy
|
<anadlu> yn ystod yym yn ystod y flwyddyn. <anadlu>
|
yn ystod un yn ystod y flwyddyn <anadlu>
|
btb-041413
|
btb-041413-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041413-0000.wav
|
cy
|
trw' yrr dysgu trw' sŵ- yrr sŵm a *teach* ac yn y blaen
|
trw a dysgu trwy rw yy manteisio ac yn y blaen
|
btb-041414
|
btb-041414-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041414-0000.wav
|
cy
|
Dwi'n meddwl ella bod cymdeithas wedi symud yn 'i blaen y tipyn de o ran
|
dwi'n meddwl ella bod cymdeithas wedi symud yn eu blaen y tŷ 'de o ran
|
btb-041415
|
btb-041415-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041415-0000.wav
|
cy
|
So yn ddiddorol nesh i ddysgu bod cyfeiriade a *migraines* yn dyddio nôl
|
yn ôl nesh i ddysgu bod cyfeiriadau am migraines yn dyddio'n ôl
|
btb-041416
|
btb-041416-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041416-0000.wav
|
cy
|
i Meddwl, i codi arian at Meddwl, yym, nathon ni *stupidly*
|
i meddwl eu codi arian at meddwl yym nathon ni sydd i'w bodloni
|
btb-041417
|
btb-041417-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041417-0000.wav
|
cy
|
Gwych, grêt. So
|
grêt so
|
btb-041418
|
btb-041418-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041418-0000.wav
|
cy
|
trwy'r fforest i ffenest, cadwn y mur rhag y bwystfil cadwn y ffynnon rhag y baw.
|
trwy'r fforest i ffenest cadw ni rhag y bwystfil cadwn y ffynnon pa gan bawb
|
btb-041419
|
btb-041419-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041419-0000.wav
|
cy
|
Yfe'r ffaith fod 'i gorff yn marw fel dyn meidrol sydd yn
|
bydd y ffaith bod ei gorff yn marw fel dyn meidrol sydd yn
|
btb-041420
|
btb-041420-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041420-0000.wav
|
cy
|
Ac yym ma'r hyn ma'r ma' mynyleb
|
ac ma' hyn mor mae manyleb
|
btb-041421
|
btb-041421-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041421-0000.wav
|
cy
|
os o's 'na u- yr un un cyflwr o em anghenion ychwanegol arno fo neu hi lly achos
|
os o's 'na lai yr un un cyflwr o yym anghenion ychwanegol arno fo neu hi 'lly achos
|
btb-041422
|
btb-041422-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041422-0000.wav
|
cy
|
nad ydi e'n gneud bron i ddim byd yn y stori.
|
na dwi 'di yn gneud bron i ddim byd yn y stori
|
btb-041423
|
btb-041423-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041423-0000.wav
|
cy
|
pobol wasa
|
bobl rwsia
|
btb-041424
|
btb-041424-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041424-0000.wav
|
cy
|
Ie. Terfysgoedd pethe fel hynny. Ie felly dyle pobol dyle Pryden
|
ia ia fela
|
btb-041425
|
btb-041425-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041425-0000.wav
|
cy
|
'sgen i ddim mwy o amser
|
'sgen i ddim mwy o amser
|
btb-041426
|
btb-041426-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041426-0000.wav
|
cy
|
gwitho 'fyd achos wi'n gwbod os ti ddim yn siwr ambwti 'na <aneglur> ma' fe'n rili neis i gallu gweld
|
mae gen i a ma' fe'n rili neis i gallu gweld
|
btb-041427
|
btb-041427-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041427-0000.wav
|
cy
|
Croeso chi rannu yn y *chat*.
|
nesh i chi rannu yn y chat
|
btb-041428
|
btb-041428-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041428-0000.wav
|
cy
|
Fi heb twyllo ond
|
fi heb drwsio ond
|
btb-041429
|
btb-041429-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041429-0000.wav
|
cy
|
sai isie alcohol <aneglur>.
|
said
|
btb-041430
|
btb-041430-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041430-0000.wav
|
cy
|
cymryd *Haich Are Tee* neu unrhw beth fel yna achos dwi ddim rili ca'l *hot flushes* do 'di o ddim rili'n
|
cymyd heitch are tee ne' unryw beth fel yna achos dwi ddim wedi ca'l hot flushes ydy o ddim rili
|
btb-041431
|
btb-041431-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041431-0000.wav
|
cy
|
A os 'dach chi isio galw os 'dych chi isio gellu roid o ar y ffôn ma' isio chi defnyddio fo ar y we.
|
os 'dach chi isio galw os 'dach chi'n gallu dod ar y ffôn os nw ddim ar y we
|
btb-041432
|
btb-041432-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041432-0000.wav
|
cy
|
dwi'n rili cadw rwbath nôl heddiw dwi isie mynd adra
|
nghymru
|
btb-041433
|
btb-041433-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041433-0000.wav
|
cy
|
ma' nw'n galw fo lle... Ie ie. ...ti 'llu gweld
|
ma' nw'n galw fo lle ti 'llu gweld
|
btb-041434
|
btb-041434-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041434-0000.wav
|
cy
|
Ia yn union a ma' hynny'n yn wers
|
ia yn union a ma' hynny'n un wers
|
btb-041435
|
btb-041435-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041435-0000.wav
|
cy
|
Ella ma'r ffôn yn *actually* iawn ond jyst... Hmm. ...yrgh.
|
beth yw'r ffordd yna clir iawn ond jyst yy
|
btb-041436
|
btb-041436-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041436-0000.wav
|
cy
|
Newn ni edrych ar hyn yn gyflym eto cyn cloi ond cadwch y cwestiyne yma mewn cof, i feddwl amdanyn nhw, eto i'ch hunen
|
ni edrych ar yn gyflym eto cyn cloi ond cadwch y cwestiwn yma mewn cof i feddwl amdanyn nhw eto eich hunen
|
btb-041437
|
btb-041437-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041437-0000.wav
|
cy
|
yym caniatáu blant yym
|
yn caniatáu i blant yym
|
btb-041438
|
btb-041438-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041438-0000.wav
|
cy
|
sesiwn diddiorol tu hwnt diolch yn fawr i chi.
|
sesiwn ddiddorol tu hwnt diolch yn fawr i chi
|
btb-041439
|
btb-041439-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041439-0000.wav
|
cy
|
A rwan
|
a rŵan
|
btb-041440
|
btb-041440-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041440-0000.wav
|
cy
|
yn well bydd mew chwe mis mew'n blwyddyn... Ie yn union. ...bydd o bydd o'n well byth a...Fi ofon
|
yn well beth mae chwe mis mewn blwyddyn mae a wnelo un yn well beth yym
|
btb-041441
|
btb-041441-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041441-0000.wav
|
cy
|
ond ma' hefyd yn rili bwysig dilyn, ie, lot o lot o siapie a meintie
|
a ma' hefyd yn wir yn bwysig dilyn <anadlu> a lot o lot o help shape a meintiol
|
btb-041442
|
btb-041442-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041442-0000.wav
|
cy
|
petai rhaid i fii ofyn i chi cerdd am beth yw hon, yr hyn offen i chi neud
|
petai'n rhaid i fi ofyn i chi cerdd am beth yw hon yr hyn a i chi neud
|
btb-041443
|
btb-041443-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041443-0000.wav
|
cy
|
bron nymio
|
bron ramio
|
btb-041444
|
btb-041444-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041444-0000.wav
|
cy
|
Hmm.
| |
btb-041445
|
btb-041445-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041445-0000.wav
|
cy
|
Ma', yym, dy- ma'n eitha neis sôn, ti'n sôn am dy, bod dy *Nike Watch* di, yy, yna, dy *Nike Fuel Band*
|
ma' yym so ti'n sôn am dy bod 'dy mick waters du yn y de main fuel band
|
btb-041446
|
btb-041446-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041446-0000.wav
|
cy
|
i deuluoedd ag i'r unigolion eu hunain felly.
|
i deuluoedd ac i'r unigolion eu hunain
|
btb-041447
|
btb-041447-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041447-0000.wav
|
cy
|
mynd yn araf. Ond, mae'n iawn.
|
mynd yn araf ond mae'n iawn
|
btb-041448
|
btb-041448-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041448-0000.wav
|
cy
|
pobol hŷn a
|
y bore yma
|
btb-041449
|
btb-041449-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041449-0000.wav
|
cy
|
...dyma chi.
|
dyma chi
|
btb-041450
|
btb-041450-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041450-0000.wav
|
cy
|
Ie, sonia di am dy brofiad di 'ta adeg hynny.
|
ie i am dy brofiad di to the game
|
btb-041451
|
btb-041451-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041451-0000.wav
|
cy
|
Fel rhan o'r swydd gyda'r Cyngor hefyd odd raid i mi redag canofanna ricriwtio
|
y rhan o'r swydd gyda'r cyngor hefyd odd raid mi redeg canolfannau recriwtio
|
btb-041452
|
btb-041452-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041452-0000.wav
|
cy
|
roi t'wod mantes mowr i rywun sy'n gallu rasio yn erbyn y cloc a dringo o gymaru 'dy'r dringwyr pur.
|
roedd mantais mawr i rywun sy'n gallu rasio yn erbyn y cloc a draenog yma â'r gweld pier
|
btb-041453
|
btb-041453-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041453-0000.wav
|
cy
|
adnoddau gyda ni eem ac e pecynnau hofforddiant
|
adnoddau gyda ni yym ac y pecynnau hyfforddiant
|
btb-041454
|
btb-041454-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041454-0000.wav
|
cy
|
...yn yy gribwll yn fyna
| |
btb-041455
|
btb-041455-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041455-0000.wav
|
cy
|
*you know* y cant ddwy gant o ddynion.
|
the has regions o ddynion
|
btb-041456
|
btb-041456-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041456-0000.wav
|
cy
|
...wedi ca'l eich mabwysiadu.
|
wedi ca'l 'ych mabwysiadu
|
btb-041457
|
btb-041457-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041457-0000.wav
|
cy
|
Yym.
|
yym
|
btb-041458
|
btb-041458-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041458-0000.wav
|
cy
|
Ag yn y bla'n. Ag o's 'na unryw idiome i'w ca'l yn y darn byr yma?
|
os unrhyw le i'w ca'l yn y darn byr yma
|
btb-041459
|
btb-041459-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041459-0000.wav
|
cy
|
neis. Oce, so ti'n gallu gweld, dyma wel twb
|
neis so ti'n gellu gweld dyma wel html
|
btb-041460
|
btb-041460-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041460-0000.wav
|
cy
|
dwi'n me'wl bod o'n bwysig ynde
|
dwi'n me'wl bod o'n bwysig ynde
|
btb-041461
|
btb-041461-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041461-0000.wav
|
cy
|
bod reit negyddol am hynna a ma' 'na betha' positif o ran hyrwyddo llais
|
bod reit negyddol am hynna a ma' 'na bethe positif o ran hyrwyddo llais
|
btb-041462
|
btb-041462-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041462-0000.wav
|
cy
|
peidio ceiso
|
peidio ceisio
|
btb-041463
|
btb-041463-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041463-0000.wav
|
cy
|
fynd ar-lein ag ati, a a lot o'r petha 'dan ni 'di drafod heddiw.
|
fynd ar-lein ag ati a lot o'r petha 'dan ni 'di drafod heddiw
|
btb-041464
|
btb-041464-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041464-0000.wav
|
cy
|
sai'n me'wl bo' nw'n <aneglur>. O grŵp ethnig gwahanol i fi.
|
bo' nw'n fatha bob grŵp ethnig gwahanol i fi
|
btb-041465
|
btb-041465-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041465-0000.wav
|
cy
|
be' 'dyn di creu fel fel byd yw ni 'di dod at ein gilydd a 'dyn ni ni 'di 'di creu
|
be' 'dyn ni 'di creu fel fel byd yw mynd i dod at ein gilydd a 'dyn ni 'di creu
|
btb-041466
|
btb-041466-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041466-0000.wav
|
cy
|
am weddich y tymor. <anadlu> A fel chi 'chy gweld, ma' 'na fresych fen hyn. Bresych
|
am weddill y tymor <anadlu> a fel chi 'llu gweld ma' 'na bresych fan hyn bresych
|
btb-041467
|
btb-041467-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041467-0000.wav
|
cy
|
'dyn nw'm yn gwbod sut i brofi <anadlu> bod o'n gymaint mwy na cur pen.
|
'dyn nw 'im yn gwbo sut i brofi bod o'n gymaint mwy na cur pen
|
btb-041468
|
btb-041468-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041468-0000.wav
|
cy
|
O r- o ran hynny y syniad yna o edrych nôl ne' edrych i'r dyfodol a gweld
|
or o ran hynny y syniad yna o edrych nôl i edrych i'r dyfodol agos
|
btb-041469
|
btb-041469-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041469-0000.wav
|
cy
|
<anadlu> Wedyn 'dan ni'n ofnadwy o lwcus mewn ffor' a bo' 'na drysa
|
a wedyn 'dan ni'n ofnadwy o lwcus mewn ffordd
|
btb-041470
|
btb-041470-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041470-0000.wav
|
cy
|
A nath
|
nath
|
btb-041471
|
btb-041471-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041471-0000.wav
|
cy
|
Mae hi mae hi braidd yn wyntog. <anadlu> Mae hi'n fwy gwyntog na
|
mae hi mae hi braidd yn wyntog mae hi'n fwy gwyntog na
|
btb-041472
|
btb-041472-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041472-0000.wav
|
cy
|
a dwi'n wyndro faint o bobol ifanc ŵan sy'n teimlo fela
|
i wonder o faint o bobl ifanc sy'n teimlo fela
|
btb-041473
|
btb-041473-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041473-0000.wav
|
cy
|
Dwi ddim yn siŵr iawn be' 'dan ni'n mynd i fita. <twtian> Dwi ddim yn
|
dwi ddim yn siŵr iawn be' 'dan ni'n mynd i fita dw i ddim
|
btb-041474
|
btb-041474-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041474-0000.wav
|
cy
|
adwaith i yym <twtian> <anadlu> ie.
|
adwaith i yym ia
|
btb-041475
|
btb-041475-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041475-0000.wav
|
cy
|
gen ti. Os 'neud di roid o mewn potal...
|
gen ti os wnei di ddeud am portal
|
btb-041476
|
btb-041476-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041476-0000.wav
|
cy
|
Amseroedd agor y busnes yma ydi o ddydd Llun i ddydd Gwener,
|
amseroedd agor y busnes yma ydi o ddydd llun i ddydd gwener
|
btb-041477
|
btb-041477-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041477-0000.wav
|
cy
|
Hwyl! <cerddoriaeth>
|
wel <cerddoriaeth>
|
btb-041478
|
btb-041478-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041478-0000.wav
|
cy
|
yndydi a dwi me'wl bo' 'na fwy o baent ar eu dwylo n'w <anadlu>
|
yndydi ydi ifanc neu fwy o faint ar eu dwylo nhw
|
btb-041479
|
btb-041479-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041479-0000.wav
|
cy
|
'cos oni rioed di rili ca'l *job* normal so nath hynna arwain fi wedyn dwi meddwl i'r unig *job*
|
rioed 'di rili licio job normal so nath sy'n arwain fi wedyn dwi'n meddwl yr unig dro
|
btb-041480
|
btb-041480-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041480-0000.wav
|
cy
|
<twtian> ar uchafbwyntie
|
ar eu safbwyntiau
|
btb-041481
|
btb-041481-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041481-0000.wav
|
cy
|
adar bach yn canu. Ma'n hyfryd ca'l 'ych cwmni chi <anadlu> croeso cynnes iawn...
|
amsar bach yn rhannu mor hyfryd ca'l 'ych cwmni chi <anadlu> croeso cynnes iawn
|
btb-041482
|
btb-041482-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041482-0000.wav
|
cy
|
...sydd yn sydd yn yym
|
sydd yn yym
|
btb-041483
|
btb-041483-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041483-0000.wav
|
cy
|
Hmm. Dy- dyna be' 'di ffrind oes... Ie. ...'de?
|
ond dyna be' 'di ffindo'i gatre
|
btb-041484
|
btb-041484-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041484-0000.wav
|
cy
|
dwi'm yn addoli tec fatha
|
rydym yn addoli tec fatha
|
btb-041485
|
btb-041485-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041485-0000.wav
|
cy
|
Dwi yn y goedwig heddiw, a dwi'n mynd i ddangos i chi
|
dwi yn y goedwig heddiw a dwi'n mynd i ddangos i chi
|
btb-041486
|
btb-041486-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041486-0000.wav
|
cy
|
Gawn ni weld dru neud o'n gyryfach os 'dan ni isio wedyn gallwn? Ma' 'na dipyn o sudd yn fan 'na yndoes? Oes! <anadlu>
|
ni weld yr uned yn gryfach os 'dan ni isio wedyn gallwn ma' 'na dipyn o sud ma' 'na yndoes oes
|
btb-041487
|
btb-041487-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041487-0000.wav
|
cy
|
rili a chdi t'od
|
t'wod
|
btb-041488
|
btb-041488-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041488-0000.wav
|
cy
|
myn' i weld Sir Fôn ma' 'wnna'n eitha cŵl. A wedyn jyst ffycin sioe gerdd *Oh my God*
|
mynd i weld sir fôn maen yn eitha cŵl a wedyn fysa cyn sioe gerdd oh my god
|
btb-041489
|
btb-041489-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041489-0000.wav
|
cy
|
hefyd iaith cymdeithasol
|
hefyd iaith cymdeithasol
|
btb-041490
|
btb-041490-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041490-0000.wav
|
cy
|
Dwi ddim wir yn cytuno oherwydd mewn ysgol o fi wedi mynd <anadlu>
|
dwi ddim wir yn cytuno oherwydd mewn ysgol am ddim wedi mynd <anadlu>
|
btb-041491
|
btb-041491-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-041491-0000.wav
|
cy
|
O *sketchbook*. Ie. Yy yym oce, ie.
|
yym ie
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.