Search is not available for this dataset
speaker
large_string | utterance
large_string | path
large_string | lang
large_string | sentence
large_string | transcription
large_string |
---|---|---|---|---|---|
btb-41392 | btb-41392-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41392-0000.wav | cy | A, | a |
btb-41393 | btb-41393-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41393-0000.wav | cy | Doedd hi ddim yn oer ar y traeth 'de. Doedd hi ddim yn oer ar | doedd hi ddim yn oer ar y traeth 'de doedd hi ddim yn oer |
btb-41394 | btb-41394-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41394-0000.wav | cy | On'd yfe? | yndyfe |
btb-41395 | btb-41395-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41395-0000.wav | cy | Diolch ym croeso yym croeso gyfeillion ata i heddi' yy diolch am eich amser | diolch am y croeso yrm croeso gyfeillion ata i heddi yy diolch am eich amser |
btb-41396 | btb-41396-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41396-0000.wav | cy | wyt ti'n gweld yn dy yn dy waith di o ran eem plant yn medru caffael yr | wyt ti'n gweld yn yn dy waith di o ran yrm plant yn medru caffael yn |
btb-41397 | btb-41397-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41397-0000.wav | cy | saff ac yn y tŷ felly ma' 'na ra- lai o ryddid iddyn nhw'n gyffredinol dwi meddwl. | saff ac yn y tŷ felly ma' 'na zara lai o ryddid iddyn n'w yn gyffredinol dwi'n meddwl |
btb-41398 | btb-41398-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41398-0000.wav | cy | ...mynd ymlaen wyt? | mynd ymlaen gwrs |
btb-41399 | btb-41399-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41399-0000.wav | cy | Yym dwi meddwl bydd y byd by nw'n tyfu lan yn yn yn lle lot gwanol yn lle mo- yn ll- yn lle lot mwy yym wel *dog eat dog world* on'd yw e? <anadlu> | yym dwi'n meddwl fydd y byd by' nw'n tyfu lan yn yn yn yn lle lot gwahanol dyna lle ma' yn lle lot mwy yym ma'r dou 'dach chi'n gweld yn e |
btb-41400 | btb-41400-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41400-0000.wav | cy | yym ni felly <anadlu> yym a a'n technoleg ni felly 'de | yym ni felly <anadlu> yym a technoleg ni felly 'de |
btb-41401 | btb-41401-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41401-0000.wav | cy | tra roedd yn ddifrifol wael. | tra'r oedd yn ddifrifol wael |
btb-41402 | btb-41402-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41402-0000.wav | cy | Mae'n sôn am y comin yn'd yw 'i? Ma' comin wrth gwrs yn ddarn o dir sy'n perthyn i bawb | mae'n sôn am y comin yn dyw e ddim comin wrth gwrs yn darn o dir sy'n perthyn i bawb |
btb-41403 | btb-41403-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41403-0000.wav | cy | m- odd o fatha o- o'n i byth yn stopio so odd bod yn brysur | mi oedd o fatha o o'n i byth yn stopio so meddwl bod yn brysur |
btb-41404 | btb-41404-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41404-0000.wav | cy | *ridiculous* a mynd mynd o fewn i *privatisation* <anadlu> ma'n | ridiculous yn mynd mynd o fewn i pethau i nisien <anadlu> yym |
btb-41405 | btb-41405-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41405-0000.wav | cy | Ynde? Achos ma' hwn wedi ca'l effaith ar sud dan ni'n trin | ynde ag os ma' hwn wedi ca'l effaith yrm sud 'dan ni'n trin |
btb-41406 | btb-41406-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41406-0000.wav | cy | Plîs. <twtian> Yym, <twtian> ie, so 'dyn ni 'dyn ni yn newid pethe. | dydd yym ie so 'dyn ni 'dyn ni yn newid pethe |
btb-41407 | btb-41407-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41407-0000.wav | cy | <twtian> | |
btb-41408 | btb-41408-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41408-0000.wav | cy | Dwi'n teimlo fel rŵan mewn ffor ydi <anadlu> | dwi'n teimlo fel rŵan mewn ffor ydi |
btb-41409 | btb-41409-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41409-0000.wav | cy | Ond yym ie dwed 'ych barn. | ond yym ie be' 'di'ch barn |
btb-41410 | btb-41410-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41410-0000.wav | cy | bydd y boi | bydd y boi |
btb-41411 | btb-41411-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41411-0000.wav | cy | gallwch danysgrifio i glywed mwy o bodlediada <cerddoriaeth> cofiwch ei hoffi a hefyd | gallwch danysgrifio i glywed mwy o bodlediadau cofiwch chi hoffi a hefyd |
btb-41412 | btb-41412-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41412-0000.wav | cy | <anadlu> yn ystod yym yn ystod y flwyddyn. <anadlu> | yn ystod yym yn ystod y flwyddyn <anadlu> |
btb-41413 | btb-41413-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41413-0000.wav | cy | trw' yrr dysgu trw' sŵ- yrr sŵm a *teach* ac yn y blaen | trw' dysgu trwy rw yn romantyseisio ac yn y blaen |
btb-41414 | btb-41414-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41414-0000.wav | cy | Dwi'n meddwl ella bod cymdeithas wedi symud yn 'i blaen y tipyn de o ran | dwi'n meddwl ella bod cymdeithas wedi symud yn ei blaen tipyn 'de o ran |
btb-41415 | btb-41415-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41415-0000.wav | cy | So yn ddiddorol nesh i ddysgu bod cyfeiriade a *migraines* yn dyddio nôl | so yn ôl nesh i ddysgu bo' cyfeiriade am migraines yn dyddio yn ôl |
btb-41416 | btb-41416-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41416-0000.wav | cy | i Meddwl, i codi arian at Meddwl, yym, nathon ni *stupidly* | i meddwl i codi arian at meddwl yym nathon ni stiwpid le |
btb-41417 | btb-41417-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41417-0000.wav | cy | Gwych, grêt. So | gwych grêt so |
btb-41418 | btb-41418-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41418-0000.wav | cy | trwy'r fforest i ffenest, cadwn y mur rhag y bwystfil cadwn y ffynnon rhag y baw. | trwy'r fforest i ffenest cadw hwnna mewn i'r o bwystfil cadw y ffynnon rhan gyflawn |
btb-41419 | btb-41419-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41419-0000.wav | cy | Yfe'r ffaith fod 'i gorff yn marw fel dyn meidrol sydd yn | i'r ffaith bod i gorff yn marw fel dim ei drol sydd yn |
btb-41420 | btb-41420-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41420-0000.wav | cy | Ac yym ma'r hyn ma'r ma' mynyleb | ac yn ma' hyn ma'r ma' ma' 'na le |
btb-41421 | btb-41421-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41421-0000.wav | cy | os o's 'na u- yr un un cyflwr o em anghenion ychwanegol arno fo neu hi lly achos | os o's 'na i yr un un cyflwr o yym anghenion ychwanegol arno fo neu hi 'lly achos |
btb-41422 | btb-41422-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41422-0000.wav | cy | nad ydi e'n gneud bron i ddim byd yn y stori. | na dwi 'di yn gneud bron i ddim byd yn y stori |
btb-41423 | btb-41423-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41423-0000.wav | cy | pobol wasa | pobol nesa |
btb-41424 | btb-41424-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41424-0000.wav | cy | Ie. Terfysgoedd pethe fel hynny. Ie felly dyle pobol dyle Pryden | ie fath gair pethe fel hynny a felly dal y pobol dela pryden |
btb-41425 | btb-41425-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41425-0000.wav | cy | 'sgen i ddim mwy o amser | 'sgen i ddim mwy o amser |
btb-41426 | btb-41426-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41426-0000.wav | cy | gwitho 'fyd achos wi'n gwbod os ti ddim yn siwr ambwti 'na <aneglur> ma' fe'n rili neis i gallu gweld | gweitha be' ti'n gweld sut mae'n siŵr ambytu 'na ginio ma' fe'n rili neis i gallu gweld |
btb-41427 | btb-41427-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41427-0000.wav | cy | Croeso chi rannu yn y *chat*. | wnes i chi rannu yn y chat |
btb-41428 | btb-41428-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41428-0000.wav | cy | Fi heb twyllo ond | fi heb twyllo ond |
btb-41429 | btb-41429-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41429-0000.wav | cy | sai isie alcohol <aneglur>. | i isie alcohol 'en dwi'n dda |
btb-41430 | btb-41430-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41430-0000.wav | cy | cymryd *Haich Are Tee* neu unrhw beth fel yna achos dwi ddim rili ca'l *hot flushes* do 'di o ddim rili'n | cymyd heitch are tee ne' unryw beth fel yma achos dwi ddim rili a hot flushes 'di o ddim rili'n |
btb-41431 | btb-41431-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41431-0000.wav | cy | A os 'dach chi isio galw os 'dych chi isio gellu roid o ar y ffôn ma' isio chi defnyddio fo ar y we. | os 'dach chi isio galw os dach chi'n gallu roid ar y ffôn sgynnyn nhw ddim ar y we |
btb-41432 | btb-41432-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41432-0000.wav | cy | dwi'n rili cadw rwbath nôl heddiw dwi isie mynd adra | 'di yn cadw yn ôl heddiw dwi isio betha na |
btb-41433 | btb-41433-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41433-0000.wav | cy | ma' nw'n galw fo lle... Ie ie. ...ti 'llu gweld | ma' nhw'n galw fo lle ti'n gallu gweld |
btb-41434 | btb-41434-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41434-0000.wav | cy | Ia yn union a ma' hynny'n yn wers | ia yn union a ma' hynny'n yn wers |
btb-41435 | btb-41435-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41435-0000.wav | cy | Ella ma'r ffôn yn *actually* iawn ond jyst... Hmm. ...yrgh. | felly ma'r ffor yn actual i'r iawn ond jyst i yy |
btb-41436 | btb-41436-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41436-0000.wav | cy | Newn ni edrych ar hyn yn gyflym eto cyn cloi ond cadwch y cwestiyne yma mewn cof, i feddwl amdanyn nhw, eto i'ch hunen | newn ni edrych ar hyn yn gyflym eto cyn cloi ond cadwch o cwestiyne ma' nw'n cof i feddwl amdanyn nw eto 'ych hunen |
btb-41437 | btb-41437-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41437-0000.wav | cy | yym caniatáu blant yym | yn caniatáu i blant yym |
btb-41438 | btb-41438-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41438-0000.wav | cy | sesiwn diddiorol tu hwnt diolch yn fawr i chi. | sesiwn dy ddiwrnod ti'n hwn diolch yn fawr i chi |
btb-41439 | btb-41439-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41439-0000.wav | cy | A rwan | a rŵan |
btb-41440 | btb-41440-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41440-0000.wav | cy | yn well bydd mew chwe mis mew'n blwyddyn... Ie yn union. ...bydd o bydd o'n well byth a...Fi ofon | yn well beth ma' chwe mis mewn blwyddyn neu a dyna o'n yn well beth yym |
btb-41441 | btb-41441-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41441-0000.wav | cy | ond ma' hefyd yn rili bwysig dilyn, ie, lot o lot o siapie a meintie | ond ma' hefyd yn rili bwysig dilyn <anadlu> ie lot o lot o siapia' meintiol |
btb-41442 | btb-41442-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41442-0000.wav | cy | petai rhaid i fii ofyn i chi cerdd am beth yw hon, yr hyn offen i chi neud | petai rhaid i fi ofyn i chi cerdd am beth yw hon yr hyn orffen i chi neud |
btb-41443 | btb-41443-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41443-0000.wav | cy | bron nymio | bron nymio |
btb-41444 | btb-41444-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41444-0000.wav | cy | Hmm. | mm |
btb-41445 | btb-41445-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41445-0000.wav | cy | Ma', yym, dy- ma'n eitha neis sôn, ti'n sôn am dy, bod dy *Nike Watch* di, yy, yna, dy *Nike Fuel Band* | ma' yym d- wel wnaethon ni sôn ti'n sôn am 'de bod yn mae cloc chdi yy yna dy nike fuel band |
btb-41446 | btb-41446-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41446-0000.wav | cy | i deuluoedd ag i'r unigolion eu hunain felly. | i teuluoedd ag i'r unigolion 'u hunen |
btb-41447 | btb-41447-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41447-0000.wav | cy | mynd yn araf. Ond, mae'n iawn. | mynd yn araf ond mae'n iawn |
btb-41448 | btb-41448-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41448-0000.wav | cy | pobol hŷn a | a bod fi yna |
btb-41449 | btb-41449-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41449-0000.wav | cy | ...dyma chi. | dyma chi |
btb-41450 | btb-41450-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41450-0000.wav | cy | Ie, sonia di am dy brofiad di 'ta adeg hynny. | ie 'sa hynna 'di am dy brofiad di ta y ganu |
btb-41451 | btb-41451-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41451-0000.wav | cy | Fel rhan o'r swydd gyda'r Cyngor hefyd odd raid i mi redag canofanna ricriwtio | y rhan o'r swydd gyda'r cynnar hefyd odd raid mi redag canolfan ar citio |
btb-41452 | btb-41452-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41452-0000.wav | cy | roi t'wod mantes mowr i rywun sy'n gallu rasio yn erbyn y cloc a dringo o gymaru 'dy'r dringwyr pur. | roi t'wod mantes mowr i rywun sy'n gallu rasio yn erbyn y cloc a dringo gymaru dringwyr pur |
btb-41453 | btb-41453-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41453-0000.wav | cy | adnoddau gyda ni eem ac e pecynnau hofforddiant | adnoddau gyda ni yym ac yy pecynnau hyfforddiant |
btb-41454 | btb-41454-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41454-0000.wav | cy | ...yn yy gribwll yn fyna | yn y grybwyll yn fa' 'ma |
btb-41455 | btb-41455-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41455-0000.wav | cy | *you know* y cant ddwy gant o ddynion. | na casglu gant o ddynion |
btb-41456 | btb-41456-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41456-0000.wav | cy | ...wedi ca'l eich mabwysiadu. | wedi ca'l 'ych mabwysiadi |
btb-41457 | btb-41457-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41457-0000.wav | cy | Yym. | yym |
btb-41458 | btb-41458-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41458-0000.wav | cy | Ag yn y bla'n. Ag o's 'na unryw idiome i'w ca'l yn y darn byr yma? | ac yn y blaen ac os 'na unrhyw idiome i'w ca'l yn y darn byr yma |
btb-41459 | btb-41459-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41459-0000.wav | cy | neis. Oce, so ti'n gallu gweld, dyma wel twb | neis dwi'n credu so ti'n gallu gweld dyma wel ti'mod |
btb-41460 | btb-41460-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41460-0000.wav | cy | dwi'n me'wl bod o'n bwysig ynde | dwi'n me'wl bod o'n bwysig ynde |
btb-41461 | btb-41461-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41461-0000.wav | cy | bod reit negyddol am hynna a ma' 'na betha' positif o ran hyrwyddo llais | bod reit negyddol am hynna a ma' 'na betha positif o ran hyrwyddo llais |
btb-41462 | btb-41462-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41462-0000.wav | cy | peidio ceiso | peidio ceisio |
btb-41463 | btb-41463-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41463-0000.wav | cy | fynd ar-lein ag ati, a a lot o'r petha 'dan ni 'di drafod heddiw. | fynd ar-lein ag ati a lot o'r petha 'dan ni 'di drafod heddiw |
btb-41464 | btb-41464-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41464-0000.wav | cy | sai'n me'wl bo' nw'n <aneglur>. O grŵp ethnig gwahanol i fi. | sai'n meddwl bod nhw'n fel o grŵp ethnig gwahanol i fi |
btb-41465 | btb-41465-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41465-0000.wav | cy | be' 'dyn di creu fel fel byd yw ni 'di dod at ein gilydd a 'dyn ni ni 'di 'di creu | be' 'dan ni 'di creu fel fel byd yw mynd i dod at ein gilydd a 'dyn ni 'di creu |
btb-41466 | btb-41466-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41466-0000.wav | cy | am weddich y tymor. <anadlu> A fel chi 'chy gweld, ma' 'na fresych fen hyn. Bresych | am weddill y tymor <anadlu> a fel chi 'llu gweld ma' 'na bresych fan hyn bresych |
btb-41467 | btb-41467-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41467-0000.wav | cy | 'dyn nw'm yn gwbod sut i brofi <anadlu> bod o'n gymaint mwy na cur pen. | 'dyn nw'm yn gwbo sut i brofi bod o'n gymaint mwy na cur pen |
btb-41468 | btb-41468-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41468-0000.wav | cy | O r- o ran hynny y syniad yna o edrych nôl ne' edrych i'r dyfodol a gweld | o'r o ran hynny y syniad yna o edrych nôl i edrych i'r dyfodol y gweld |
btb-41469 | btb-41469-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41469-0000.wav | cy | <anadlu> Wedyn 'dan ni'n ofnadwy o lwcus mewn ffor' a bo' 'na drysa | ac wedyn 'dan ni'n ofnadwy o lwcus mewn ffordd o na drysa |
btb-41470 | btb-41470-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41470-0000.wav | cy | A nath | a nath |
btb-41471 | btb-41471-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41471-0000.wav | cy | Mae hi mae hi braidd yn wyntog. <anadlu> Mae hi'n fwy gwyntog na | mae hi mae hi braidd yn wyntog mae hi'n fwy gwyntog na |
btb-41472 | btb-41472-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41472-0000.wav | cy | a dwi'n wyndro faint o bobol ifanc ŵan sy'n teimlo fela | yn wyndro faint o bobol ifanc 'wan sy'n teimlo fela |
btb-41473 | btb-41473-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41473-0000.wav | cy | Dwi ddim yn siŵr iawn be' 'dan ni'n mynd i fita. <twtian> Dwi ddim yn | dwi'm yn siŵr iawn be' 'dan ni'n mynd i fita dwi ddim |
btb-41474 | btb-41474-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41474-0000.wav | cy | adwaith i yym <twtian> <anadlu> ie. | adwaith i yym ia |
btb-41475 | btb-41475-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41475-0000.wav | cy | gen ti. Os 'neud di roid o mewn potal... | gen ti os wnei di ddeud am mewn potal |
btb-41476 | btb-41476-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41476-0000.wav | cy | Amseroedd agor y busnes yma ydi o ddydd Llun i ddydd Gwener, | amseroedd agor y busnes yma ydi o ddydd llun i ddydd gwener |
btb-41477 | btb-41477-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41477-0000.wav | cy | Hwyl! <cerddoriaeth> | hwyl <cerddoriaeth> |
btb-41478 | btb-41478-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41478-0000.wav | cy | yndydi a dwi me'wl bo' 'na fwy o baent ar eu dwylo n'w <anadlu> | yndydi a ifanc ne' fwy o faint ar ein dwylo n'w <anadlu> |
btb-41479 | btb-41479-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41479-0000.wav | cy | 'cos oni rioed di rili ca'l *job* normal so nath hynna arwain fi wedyn dwi meddwl i'r unig *job* | fyswn ni rioed 'di rili ca'l job normal so nath sy'n arwain fi wedyn dwi'n meddwl yr unig job |
btb-41480 | btb-41480-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41480-0000.wav | cy | <twtian> ar uchafbwyntie | a fi uchafbwyntie |
btb-41481 | btb-41481-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41481-0000.wav | cy | adar bach yn canu. Ma'n hyfryd ca'l 'ych cwmni chi <anadlu> croeso cynnes iawn... | amsar bach yn canu o'n hyfryd ca'l 'ych cwmni chi <anadlu> croeso cynnes iawn |
btb-41482 | btb-41482-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41482-0000.wav | cy | ...sydd yn sydd yn yym | sydd yn sydd yn yym |
btb-41483 | btb-41483-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41483-0000.wav | cy | Hmm. Dy- dyna be' 'di ffrind oes... Ie. ...'de? | ond dyna be' 'di ffrindia oes 'de |
btb-41484 | btb-41484-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41484-0000.wav | cy | dwi'm yn addoli tec fatha | dwi'm yn addoli tec fatha |
btb-41485 | btb-41485-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41485-0000.wav | cy | Dwi yn y goedwig heddiw, a dwi'n mynd i ddangos i chi | dwi yn y goedwig heddiw a dwi'n mynd i ddangos i chi |
btb-41486 | btb-41486-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41486-0000.wav | cy | Gawn ni weld dru neud o'n gyryfach os 'dan ni isio wedyn gallwn? Ma' 'na dipyn o sudd yn fan 'na yndoes? Oes! <anadlu> | o'n i fel ni'n neud yn gryfach os 'dan ni isio wedyn rhwng mae 'na dipyn o sydd yn does yndoes |
btb-41487 | btb-41487-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41487-0000.wav | cy | rili a chdi t'od | ddylia chdi t'od |
btb-41488 | btb-41488-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41488-0000.wav | cy | myn' i weld Sir Fôn ma' 'wnna'n eitha cŵl. A wedyn jyst ffycin sioe gerdd *Oh my God* | mynd i weld sir fôn ma' yn eitha cwl a wedyn jyst check in sioe gerdd o my god |
btb-41489 | btb-41489-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41489-0000.wav | cy | hefyd iaith cymdeithasol | hefyd iaith cymdeithasol <anadlu> |
btb-41490 | btb-41490-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41490-0000.wav | cy | Dwi ddim wir yn cytuno oherwydd mewn ysgol o fi wedi mynd <anadlu> | dwi ddim wir yn cytuno oherwydd mewn ysgol a fi wedi mynd <anadlu> |
btb-41491 | btb-41491-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41491-0000.wav | cy | O *sketchbook*. Ie. Yy yym oce, ie. | o scetchbook hynna'n yym ocê ie |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.