source_text
stringlengths
79
715
dest_text
stringlengths
7
880
dest_lang
stringclasses
8 values
input_ids
list
attention_mask
list
labels
list
translate English to Spanish: There have been more than ten speeches that have openly criticised not just Europe – which could be legitimate – but the democratic result of the referendum in Ireland.
Ha habido más de diez intervenciones contrarias abiertamente, no ya a Europa — lo cual puede ser legítimo —, sino inclusive al propio resultado democrático del referéndum en Irlanda.
es
[ 13959, 1566, 12, 5093, 10, 290, 43, 118, 72, 145, 3, 324, 26147, 24, 43, 539, 120, 6800, 3375, 59, 131, 1740, 3, 104, 84, 228, 36, 12372, 3, 104, 68, 8, 15053, 741, 13, 8, 20037, 16, 5316, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 1626, 4244, 9824, 32, 3, 28061, 20, 67, 172, 7770, 27642, 5314, 52, 23, 9, 7, 703, 1378, 16666, 6, 150, 3, 63, 9, 3, 9, 5578, 3, 318, 6899, 123, 138, 4353, 15, 221, 7637, 4553, 2, 2998, 32, 3, 318, 6, 3731, 32, 13066, 491, 6377, 23, 32, 741, 9, 26, 32, 8698, 75, 52, 2975, 1225, 32, 20, 40, 2401, 154, 727, 440, 3, 35, 27, 7721, 9, 5, 1 ]
translate English to Spanish: I believe that the time has come to say in this House that here, where the sovereignty of European citizens has its home, nine out of ten citizens represented here are in favour of Europe, and that the underlying beliefs of the major democratic parties of Europe are in favour of Europe.
Yo creo que es hora, es momento de decir en esta Cámara que aquí, donde reside la soberanía popular de la ciudadanía europea, nueve de cada diez ciudadanos aquí representados están a favor de Europa, que hay una corriente de fondo de los grandes partidos democráticos de Europa a favor de Europa.
es
[ 13959, 1566, 12, 5093, 10, 27, 857, 24, 8, 97, 65, 369, 12, 497, 16, 48, 1384, 24, 270, 6, 213, 8, 29139, 13, 1611, 5169, 65, 165, 234, 6, 4169, 91, 13, 3, 324, 5169, 7283, 270, 33, 16, 14499, 13, 1740, 6, 11, 24, 8, 3, 10067, 11393, 13, 8, 779, 15053, 2251, 13, 1740, 33, 16, 14499, 13, 1740, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 6545, 3935, 32, 238, 3, 15, 7, 3, 21783, 6, 3, 15, 7, 798, 32, 20, 20, 15357, 3, 35, 259, 9, 205, 2975, 1635, 9, 238, 3, 9, 2436, 2, 6, 278, 221, 14989, 50, 78, 1152, 152, 2, 9, 1012, 20, 50, 18224, 3768, 2, 9, 3, 28188, 9, 6, 206, 15, 162, 20, 3, 17436, 67, 172, 18224, 3768, 32, 7, 3, 9, 2436, 2, 4221, 14073, 259, 12916, 3, 9, 4971, 20, 5578, 6, 238, 3, 12687, 73, 9, 4301, 3483, 17, 15, 20, 3036, 32, 20, 10381, 3, 17962, 294, 28594, 8698, 75, 52, 2975, 1225, 32, 7, 20, 5578, 3, 9, 4971, 20, 5578, 5, 1 ]
translate English to Spanish: Ladies and gentlemen, I should also like to point out that the Treaty of Lisbon is a prerequisite for making more Europe, for making Europe more united and stronger, but that unfortunately, it is not sufficient in itself.
Y es también conveniente decir y recordar a Sus Señorías que el Tratado de Lisboa es una condición necesaria para hacer más Europa, para hacer una Europa más unida y más fuerte, pero no es una condición suficiente, desgraciadamente.
es
[ 13959, 1566, 12, 5093, 10, 23479, 11, 7569, 904, 6, 27, 225, 92, 114, 12, 500, 91, 24, 8, 16494, 63, 13, 28928, 19, 3, 9, 26840, 21, 492, 72, 1740, 6, 21, 492, 1740, 72, 18279, 11, 6879, 6, 68, 24, 12050, 6, 34, 19, 59, 6684, 16, 1402, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 3, 476, 3, 15, 7, 30738, 23, 154, 29, 4979, 15, 20, 15357, 3, 63, 1368, 291, 3, 9, 1923, 7, 679, 2, 127, 2, 9, 7, 238, 3, 15, 40, 3083, 17, 9, 26, 32, 20, 1414, 7, 115, 32, 9, 3, 15, 7, 73, 9, 975, 26, 23, 12765, 7492, 23, 9, 3856, 4244, 2110, 3, 28061, 5578, 6, 3856, 4244, 2110, 73, 9, 5578, 3, 28061, 73, 23, 26, 9, 3, 63, 3, 28061, 7683, 49, 17, 15, 6, 399, 32, 150, 3, 15, 7, 73, 9, 975, 26, 23, 12765, 13021, 15, 6, 93, 3484, 4915, 26, 16666, 5, 1 ]
translate English to Spanish: I would like to tell you all that if, 60 years ago, the founding fathers probably thought that Europe was the need to construct a common area
Yo querría dirigirme a todas Sus Señorías para expresarles que, si hace sesenta años los padres fundadores pensaron probablemente que Europa era la necesidad de construir un espacio común
es
[ 13959, 1566, 12, 5093, 10, 27, 133, 114, 12, 817, 25, 66, 24, 3, 99, 6, 1640, 203, 977, 6, 8, 16072, 2353, 7, 1077, 816, 24, 1740, 47, 8, 174, 12, 6774, 3, 9, 1017, 616, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 6545, 238, 52, 52, 2, 9, 20847, 23, 52, 526, 3, 9, 12, 7664, 1923, 7, 679, 2, 127, 2, 9, 7, 3856, 1215, 7197, 291, 965, 238, 6, 108, 4244, 565, 1394, 295, 9, 3, 9, 2, 32, 7, 10381, 8950, 60, 7, 3069, 10097, 7, 3, 3801, 291, 106, 26746, 15, 238, 5578, 3, 1498, 50, 9705, 15, 7, 15644, 20, 18234, 52, 73, 16159, 4268, 32, 3, 287, 2, 29, 1 ]
translate English to Spanish: of peace after the tragedy of the war, following the attempt by some to impose political ideas or hegemonies on others in Europe, today Europe has a different justification.
de paz después de la tragedia de la guerra, después de la pretensión de imposición de ideas o de hegemonías políticas de unos sobre otros en Europa, hoy Europa se justifica de otra manera.
es
[ 13959, 1566, 12, 5093, 10, 13, 3065, 227, 8, 18914, 13, 8, 615, 6, 826, 8, 3332, 57, 128, 12, 3, 12436, 1827, 912, 42, 3, 88, 397, 26413, 30, 717, 16, 1740, 6, 469, 1740, 65, 3, 9, 315, 131, 2420, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 20, 3, 20118, 93, 4987, 899, 20, 50, 3, 5031, 18999, 20, 50, 3, 1744, 16841, 6, 93, 4987, 899, 20, 50, 7140, 35, 7, 23, 15742, 20, 256, 19882, 12765, 20, 912, 3, 32, 20, 3, 88, 397, 2157, 2, 9, 7, 3, 3233, 2, 7439, 7, 20, 73, 32, 7, 78, 1999, 3, 24497, 7, 3, 35, 5578, 6, 3534, 63, 5578, 142, 131, 3286, 9, 20, 3, 32, 1313, 388, 1498, 5, 1 ]
translate English to Spanish: Today we have the leadership of the world before us, and either we are there, or we are not.
Hoy estamos ante el inicio de una gobernanza del mundo y, o estamos ahí, o no estamos.
es
[ 13959, 1566, 12, 5093, 10, 1960, 62, 43, 8, 2843, 13, 8, 296, 274, 178, 6, 11, 893, 62, 33, 132, 6, 42, 62, 33, 59, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 1546, 63, 259, 9, 3972, 3, 1841, 3, 15, 40, 16, 1294, 32, 20, 73, 9, 281, 1152, 29, 4557, 9, 20, 40, 13844, 26, 32, 3, 63, 6, 3, 32, 259, 9, 3972, 3, 9, 107, 2, 6, 3, 32, 150, 259, 9, 3972, 5, 1 ]
translate English to Spanish: The debate has echoes of Shakespeare: to be or not to be for Europe.
El debate es un debate shakesperiano, es ser o no ser para Europa.
es
[ 13959, 1566, 12, 5093, 10, 37, 5054, 65, 3, 28058, 7, 13, 18191, 10, 12, 36, 42, 59, 12, 36, 21, 1740, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 1289, 5054, 3, 15, 7, 73, 5054, 8944, 4339, 20028, 6, 3, 15, 7, 7637, 3, 32, 150, 7637, 3856, 5578, 5, 1 ]
translate English to Spanish: Just a few days ago, I had the opportunity to speak with people who were in Pittsburgh, and their perspective was that the world is not looking at Europe, but at Asia.
Hace muy pocos días he tenido la oportunidad de hablar con gente que estuvo en Pittsburgh, y la reflexión que me trasladaban era que el mundo no mira a Europa, mira a Asia.
es
[ 13959, 1566, 12, 5093, 10, 1142, 3, 9, 360, 477, 977, 6, 27, 141, 8, 1004, 12, 2516, 28, 151, 113, 130, 16, 16226, 6, 11, 70, 3503, 47, 24, 8, 296, 19, 59, 479, 44, 1740, 6, 68, 44, 3826, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 1626, 565, 4035, 63, 1977, 509, 7, 3, 26, 2, 9, 7, 3, 88, 3, 324, 23, 26, 32, 50, 20514, 15644, 20, 9809, 40, 291, 975, 3, 5560, 15, 238, 259, 76, 1621, 3, 35, 16226, 6, 3, 63, 50, 22112, 23, 15742, 238, 140, 12656, 521, 26, 9, 3478, 3, 1498, 238, 3, 15, 40, 13844, 26, 32, 150, 1870, 9, 3, 9, 5578, 6, 1870, 9, 3, 9, 3826, 5, 1 ]
translate English to Spanish: Europe must be united and strong in order to be a real presence at the tables of the world ’ s leadership.
Europa tiene que estar unida y ser fuerte para hacerse presente en las mesas de la gobernanza del mundo.
es
[ 13959, 1566, 12, 5093, 10, 1740, 398, 36, 18279, 11, 1101, 16, 455, 12, 36, 3, 9, 490, 3053, 44, 8, 5056, 13, 8, 296, 3, 22, 3, 7, 2843, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 5578, 3, 15945, 15, 238, 259, 291, 73, 23, 26, 9, 3, 63, 7637, 7683, 49, 17, 15, 3856, 4244, 2110, 7, 15, 915, 15, 3, 35, 50, 7, 140, 7, 9, 7, 20, 50, 281, 1152, 29, 4557, 9, 20, 40, 13844, 26, 32, 5, 1 ]
translate English to Spanish: If we are not there, then we will count for nothing, and will carry no influence.
Y si no estamos ahí, no seremos, no pintaremos, no tendremos capacidad de influencia.
es
[ 13959, 1566, 12, 5093, 10, 156, 62, 33, 59, 132, 6, 258, 62, 56, 3476, 21, 1327, 6, 11, 56, 2331, 150, 2860, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 3, 476, 108, 150, 259, 9, 3972, 3, 9, 107, 2, 6, 150, 142, 60, 3972, 6, 150, 4522, 17, 355, 3972, 6, 150, 2134, 60, 3972, 17352, 15644, 20, 16, 6947, 35, 4915, 5, 1 ]
translate English to Spanish: That is why Lisbon is a road, but it is a road that we still have to travel.
Por eso, Lisboa es un camino, pero hay que recorrerlo.
es
[ 13959, 1566, 12, 5093, 10, 466, 19, 572, 28928, 19, 3, 9, 1373, 6, 68, 34, 19, 3, 9, 1373, 24, 62, 341, 43, 12, 1111, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 9731, 3, 15, 7, 32, 6, 1414, 7, 115, 32, 9, 3, 15, 7, 73, 212, 1109, 32, 6, 399, 32, 3, 12687, 238, 5026, 127, 52, 49, 40, 32, 5, 1 ]
translate English to Spanish: Mr President, briefly, I have three messages. Firstly, like many of the previous speakers, I welcome the convincing ‘ yes ’ expressed in the Irish referendum.
Señor Presidente, telegráficamente, tres mensajes: En primer lugar, como tantos oradores que me han precedido, me congratulo del sí rotundo expresado en el referéndum irlandés.
es
[ 13959, 1566, 12, 5093, 10, 1363, 1661, 6, 16964, 6, 27, 43, 386, 4175, 5, 3, 23559, 6, 114, 186, 13, 8, 1767, 7215, 6, 27, 2222, 8, 20863, 458, 4273, 3, 22, 7103, 16, 8, 7262, 20037, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 679, 2, 127, 1661, 15, 6, 3, 1931, 122, 52, 2975, 4638, 16666, 6, 3, 929, 7, 1076, 7, 9, 1924, 7, 10, 695, 21628, 3, 8076, 291, 6, 3, 287, 32, 6584, 32, 7, 42, 10097, 7, 238, 140, 3, 2618, 20799, 23, 26, 32, 6, 140, 975, 9454, 83, 32, 20, 40, 3, 7, 2, 3, 2719, 1106, 32, 1215, 7197, 9, 26, 32, 3, 35, 3, 15, 40, 2401, 154, 727, 440, 3, 23, 7721, 899, 5, 1 ]
translate English to Spanish: Secondly, as Chairman of the Committee on Civil Liberties, Justice and Home Affairs, I would emphasise the importance of the probability of the entry into force of the Treaty of Lisbon in reinforcing the legitimacy of the project of European integration, since it has to do with citizenship
En segundo lugar, como Presidente de la Comisión de Libertades Civiles, Justicia y Asuntos de Interior, subrayo la importancia que tiene la verosimilitud de la entrada en vigor del Tratado de Lisboa para reforzar un espacio de legitimación de la construcción europea como es el que tiene que ver con la ciudadanía,
es
[ 13959, 1566, 12, 5093, 10, 3, 23531, 6, 38, 11636, 13, 8, 3201, 30, 7707, 12774, 3010, 6, 6923, 11, 1210, 12078, 6, 27, 133, 8053, 15, 8, 3172, 13, 8, 15834, 13, 8, 1764, 139, 2054, 13, 8, 16494, 63, 13, 28928, 16, 7101, 1161, 75, 53, 8, 31841, 13, 8, 516, 13, 1611, 5660, 6, 437, 34, 65, 12, 103, 28, 22214, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 695, 142, 122, 1106, 32, 3, 8076, 291, 6, 3, 287, 32, 1661, 15, 20, 50, 20251, 15742, 20, 12774, 17, 9, 1395, 7707, 15, 7, 6, 1142, 1294, 9, 3, 63, 282, 202, 235, 7, 20, 8226, 6, 769, 2866, 32, 50, 4830, 11389, 9, 238, 3, 15945, 15, 50, 548, 32, 7, 4133, 4250, 76, 26, 20, 50, 3, 295, 14842, 3, 35, 3, 10314, 127, 20, 40, 3083, 17, 9, 26, 32, 20, 1414, 7, 115, 32, 9, 3856, 3, 60, 1161, 7061, 73, 16159, 4268, 32, 20, 12409, 2998, 9, 12765, 20, 50, 3, 15982, 75, 12765, 3, 28188, 9, 3, 287, 32, 3, 15, 7, 3, 15, 40, 238, 3, 15945, 15, 238, 548, 975, 50, 18224, 3768, 2, 9, 6, 1 ]
translate English to Spanish: with citizenship, rights, freedoms and our capacity to jointly combat organised crime and terrorism and, within the scope of the Schengen Treaty, to be effective in dealing with delicate subjects such as asylum, immigration, the status of foreigners and control of the EU's external borders.
con los derechos, con las libertades y con nuestra capacidad de luchar juntos contra el crimen organizado y contra el terrorismo, y, en el ámbito del Tratado de Schengen, para ser eficaces a la hora de tratar asuntos delicados como el asilo, la inmigración, la extranjería y el control de las fronteras exteriores de la Unión.
es
[ 13959, 1566, 12, 5093, 10, 28, 22214, 6, 2166, 6, 4333, 7, 11, 69, 2614, 12, 22801, 4719, 13666, 5447, 11, 3, 14389, 11, 6, 441, 8, 7401, 13, 8, 1880, 35, 729, 16494, 63, 6, 12, 36, 1231, 16, 4945, 28, 10396, 7404, 224, 38, 27118, 6, 10653, 6, 8, 2637, 13, 2959, 277, 11, 610, 13, 8, 3371, 31, 7, 3866, 15094, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 975, 10381, 74, 15, 3995, 7, 6, 975, 50, 7, 5486, 17, 9, 1395, 3, 63, 975, 206, 15, 3109, 17352, 15644, 20, 3, 11525, 3272, 3, 6959, 235, 7, 5314, 3, 15, 40, 5447, 29, 11310, 26, 32, 3, 63, 5314, 3, 15, 40, 3, 14389, 32, 6, 3, 63, 6, 3, 35, 3, 15, 40, 3, 2975, 14382, 235, 20, 40, 3083, 17, 9, 26, 32, 20, 1880, 35, 729, 6, 3856, 7637, 3, 15, 4638, 9, 2319, 3, 9, 50, 3, 21783, 20, 16104, 291, 38, 202, 235, 7, 20, 2176, 14073, 3, 287, 32, 3, 15, 40, 38, 173, 32, 6, 50, 16, 10673, 52, 9, 12765, 6, 50, 996, 29, 12488, 2, 9, 3, 63, 3, 15, 40, 610, 20, 50, 7, 851, 1498, 7, 5942, 15, 7, 20, 50, 5645, 15742, 5, 1 ]
translate English to Spanish: Thirdly, however, I would like to point out, as previous speakers have done, that this is not the end of the story.
Pero, en tercer lugar, recuerdo, como otros antes que yo, que no es el fin de la historia.
es
[ 13959, 1566, 12, 5093, 10, 9879, 120, 6, 983, 6, 27, 133, 114, 12, 500, 91, 6, 38, 1767, 7215, 43, 612, 6, 24, 48, 19, 59, 8, 414, 13, 8, 733, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 1915, 32, 6, 3, 35, 3, 449, 2110, 3, 8076, 291, 6, 5026, 7014, 26, 32, 6, 3, 287, 32, 3, 24497, 7, 3, 8386, 238, 3, 63, 32, 6, 238, 150, 3, 15, 7, 3, 15, 40, 2202, 20, 50, 3, 107, 17905, 5, 1 ]
translate English to Spanish: This is true not only because the Czech Republic still has to ratify the treaty, but because we must learn lessons from the difficulties we have experienced in achieving ratification of the Treaty of Lisbon.
No solamente porque todavía queda la ratificación de la República Checa, sino porque debemos extraer las lecciones necesarias de las dificultades experimentadas para ratificar el Tratado de Lisboa.
es
[ 13959, 1566, 12, 5093, 10, 100, 19, 1176, 59, 163, 250, 8, 16870, 5750, 341, 65, 12, 3, 1795, 4921, 8, 2665, 63, 6, 68, 250, 62, 398, 669, 5182, 45, 8, 10308, 62, 43, 1906, 16, 3, 9582, 3, 1795, 2420, 13, 8, 16494, 63, 13, 28928, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 465, 9467, 16666, 5569, 835, 12, 26, 9, 208, 2, 9, 238, 26, 9, 50, 3, 1795, 3286, 9, 12765, 20, 50, 7144, 2, 7437, 658, 2556, 658, 6, 3731, 32, 5569, 835, 20, 346, 3972, 996, 49, 50, 7, 90, 75, 27642, 7492, 23, 9, 7, 20, 50, 7, 3, 26, 3286, 83, 17, 9, 1395, 5016, 9, 7664, 3856, 3, 1795, 3286, 291, 3, 15, 40, 3083, 17, 9, 26, 32, 20, 1414, 7, 115, 32, 9, 5, 1 ]
translate English to Spanish: It has not been easy; there have been 10 years of debates and this will make us much more demanding, not only with ourselves, but also for future enlargements, in requiring loyalty, cooperation and the assumption of responsibility from all those who sign up to the new rules that will be in operation from the time the Treaty of Lisbon enters into force.
No ha sido fácil, han sido diez años de debates y esto va a hacernos mucho más exigentes, no solo para con nosotros mismos, sino para con las futuras ampliaciones a la hora de exigir lealtad, cooperación y responsabilidad a todos los que suscriban las nuevas reglas de que nos vamos a dotar a partir de la entrada en vigor del Tratado de Lisboa.
es
[ 13959, 1566, 12, 5093, 10, 94, 65, 59, 118, 514, 117, 132, 43, 118, 335, 203, 13, 5054, 7, 11, 48, 56, 143, 178, 231, 72, 12178, 6, 59, 163, 28, 3242, 6, 68, 92, 21, 647, 3, 35, 21933, 7, 6, 16, 3, 10695, 13260, 6, 8494, 11, 8, 20662, 13, 3263, 45, 66, 273, 113, 1320, 95, 12, 8, 126, 2219, 24, 56, 36, 16, 2986, 45, 8, 97, 8, 16494, 63, 13, 28928, 2058, 7, 139, 2054, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 465, 4244, 108, 26, 32, 3, 89, 2975, 75, 173, 6, 3, 2618, 108, 26, 32, 67, 172, 3, 9, 2, 32, 7, 20, 5054, 7, 3, 63, 259, 32, 409, 3, 9, 4244, 2110, 4844, 231, 32, 3, 28061, 19309, 4617, 7, 6, 150, 6729, 3856, 975, 2844, 24497, 7, 1817, 3972, 6, 3731, 32, 3856, 975, 50, 7, 12885, 9, 7, 3, 24608, 9, 27642, 3, 9, 50, 3, 21783, 20, 19309, 23, 52, 90, 2920, 9, 26, 6, 22996, 9, 12765, 3, 63, 15243, 15644, 3, 9, 12, 26, 32, 7, 10381, 238, 4324, 2685, 3478, 50, 7, 206, 4721, 7, 17186, 9, 7, 20, 238, 2844, 409, 3972, 3, 9, 103, 2046, 3, 9, 5687, 20, 50, 3, 295, 14842, 3, 35, 3, 10314, 127, 20, 40, 3083, 17, 9, 26, 32, 20, 1414, 7, 115, 32, 9, 5, 1 ]
translate English to Spanish: Mr President, Mrs Reding, this debate can have only one purpose: sending a powerful political message in favour of freedom of expression and its quality assurance check, which is pluralism of information.
Señor Presidente, señora Reding, este debate sólo puede tener un sentido: lanzar un mensaje político potente a favor de la libertad de expresión y de su examen de calidad, que es el pluralismo informativo.
es
[ 13959, 1566, 12, 5093, 10, 1363, 1661, 6, 8667, 1624, 53, 6, 48, 5054, 54, 43, 163, 80, 1730, 10, 5657, 3, 9, 2021, 1827, 1569, 16, 14499, 13, 4333, 13, 3893, 11, 165, 463, 12203, 691, 6, 84, 19, 28037, 159, 51, 13, 251, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 679, 2, 127, 1661, 15, 6, 142, 2, 127, 9, 1624, 53, 6, 249, 5054, 3, 7, 4922, 40, 32, 4353, 15, 221, 3, 324, 49, 73, 1622, 23, 26, 32, 10, 3, 1618, 7061, 73, 1076, 7, 9, 1924, 3, 3233, 2, 1225, 32, 815, 4617, 3, 9, 4971, 20, 50, 5486, 17, 9, 26, 20, 1215, 7197, 23, 15742, 3, 63, 20, 2629, 3, 14345, 20, 3, 1489, 15644, 6, 238, 3, 15, 7, 3, 15, 40, 28037, 159, 51, 32, 3261, 4572, 32, 5, 1 ]
translate English to Spanish: It is also important to send the message through Europe, and therefore at European level.
Y de lanzarlo por Europa, por tanto, a escala europea.
es
[ 13959, 1566, 12, 5093, 10, 94, 19, 92, 359, 12, 1299, 8, 1569, 190, 1740, 6, 11, 2459, 44, 1611, 593, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 3, 476, 20, 3, 1618, 7061, 40, 32, 5569, 5578, 6, 5569, 6584, 32, 6, 3, 9, 3, 1579, 138, 9, 3, 28188, 9, 5, 1 ]
translate English to Spanish: I agree with those who have stressed the fact that freedom of expression and pluralism of information are fundamental foundations of the European project and that they are never permanently conquered or confirmed.
Estoy de acuerdo con los que han intervenido para subrayar que la libertad de expresión y el pluralismo informativo son bases fundamentales de la construcción europea y no están nunca conquistadas ni afirmadas para siempre.
es
[ 13959, 1566, 12, 5093, 10, 27, 2065, 28, 273, 113, 43, 14718, 8, 685, 24, 4333, 13, 3893, 11, 28037, 159, 51, 13, 251, 33, 4431, 3361, 7, 13, 8, 1611, 516, 11, 24, 79, 33, 470, 16225, 24025, 15, 26, 42, 5899, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 7545, 32, 63, 20, 3, 9, 1071, 49, 26, 32, 975, 10381, 238, 3, 2618, 7770, 23, 26, 32, 3856, 769, 2866, 291, 238, 50, 5486, 17, 9, 26, 20, 1215, 7197, 23, 15742, 3, 63, 3, 15, 40, 28037, 159, 51, 32, 3261, 4572, 32, 520, 14701, 4431, 15, 7, 20, 50, 3, 15982, 75, 12765, 3, 28188, 9, 3, 63, 150, 259, 12916, 3423, 658, 975, 1169, 2427, 7664, 3, 29, 23, 17325, 7664, 3856, 108, 25569, 5, 1 ]
translate English to Spanish: Quite the reverse: they are permanently under threat, and the threats come not only from politics, that is, from authoritarianism or populism, or from
Por el contrario, están permanentemente amenazadas y las amenazas no solamente provienen de la política, es decir, del autoritarismo y del populismo, o de
es
[ 13959, 1566, 12, 5093, 10, 3, 22147, 8, 7211, 10, 79, 33, 16225, 365, 5888, 6, 11, 8, 11262, 369, 59, 163, 45, 6525, 6, 24, 19, 6, 45, 2291, 155, 6286, 14378, 42, 8364, 159, 51, 6, 42, 45, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 9731, 3, 15, 40, 5314, 52, 23, 32, 6, 259, 12916, 3574, 1194, 15, 183, 35, 5246, 7664, 3, 63, 50, 7, 183, 35, 5246, 7, 150, 9467, 16666, 813, 2099, 35, 35, 20, 50, 3, 3233, 2, 7439, 6, 3, 15, 7, 20, 15357, 6, 20, 40, 1510, 10694, 16721, 32, 3, 63, 20, 40, 8364, 159, 51, 32, 6, 3, 32, 20, 1 ]
translate English to Spanish: or from the retreat from or the denial of freedom and pluralism within the scope of politics, but also from the market, from market concentrations, distortions and abuses.
la regresión o la negación de la libertad y el pluralismo en el ámbito de la política, sino también del mercado, de su concentración, sus distorsiones, sus abusos.
es
[ 13959, 1566, 12, 5093, 10, 42, 45, 8, 10742, 45, 42, 8, 20, 7419, 13, 4333, 11, 28037, 159, 51, 441, 8, 7401, 13, 6525, 6, 68, 92, 45, 8, 512, 6, 45, 512, 6145, 7, 6, 26095, 7, 11, 5384, 7, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 50, 3, 60, 11176, 23, 15742, 3, 32, 50, 14261, 9, 12765, 20, 50, 5486, 17, 9, 26, 3, 63, 3, 15, 40, 28037, 159, 51, 32, 3, 35, 3, 15, 40, 3, 2975, 14382, 235, 20, 50, 3, 3233, 2, 7439, 6, 3731, 32, 30738, 23, 154, 29, 20, 40, 3, 935, 658, 26, 32, 6, 20, 2629, 3, 11928, 9, 12765, 6, 4324, 1028, 5535, 23, 782, 7, 6, 4324, 3, 9, 3465, 32, 7, 5, 1 ]
translate English to Spanish: I therefore believe that this debate is not a matter for just one country, but that it has a European dimension, because it is at the European level that a process of transformation of democracy is occurring.
Por eso creo que este debate no concierne a un solo país, sino que tiene una dimensión europea, porque es a escala europea donde se está produciendo un proceso de transformación de la democracia.
es
[ 13959, 1566, 12, 5093, 10, 27, 2459, 857, 24, 48, 5054, 19, 59, 3, 9, 1052, 21, 131, 80, 684, 6, 68, 24, 34, 65, 3, 9, 1611, 9340, 6, 250, 34, 19, 44, 8, 1611, 593, 24, 3, 9, 433, 13, 6586, 13, 14278, 19, 16198, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 9731, 3, 15, 7, 32, 3935, 32, 238, 249, 5054, 150, 975, 9186, 29, 15, 3, 9, 73, 6729, 2576, 2, 7, 6, 3731, 32, 238, 3, 15945, 15, 73, 9, 15688, 35, 7, 23, 15742, 3, 28188, 9, 6, 5569, 835, 3, 15, 7, 3, 9, 3, 1579, 138, 9, 3, 28188, 9, 278, 221, 142, 259, 2975, 14795, 23, 989, 32, 73, 6345, 32, 20, 3343, 9, 12765, 20, 50, 8698, 2935, 4915, 5, 1 ]
translate English to Spanish: While democracy was representative when universal suffrage was brought in, making all persons equal – one person, one vote – in the communications market we are not all equal, because we do not all have equal access to radio discussion shows, television debates, columns in the press or editorial comment in the communication media.
Si la democracia fue representativa cuando se firmó el sufragio universal que hace iguales a todas las personas — cada persona un voto —, en el mercado de la comunicación no todos somos iguales, porque no todos tenemos acceso igualitario ni a la tertulia radiofónica, ni al debate televisado, ni a la columna, ni al editorial en los medios de comunicación.
es
[ 13959, 1566, 12, 5093, 10, 818, 14278, 47, 6978, 116, 7687, 3, 7, 2999, 4843, 47, 1940, 16, 6, 492, 66, 7609, 4081, 3, 104, 80, 568, 6, 80, 2902, 3, 104, 16, 8, 5030, 512, 62, 33, 59, 66, 4081, 6, 250, 62, 103, 59, 66, 43, 4081, 592, 12, 2252, 3071, 1267, 6, 4390, 5054, 7, 6, 15752, 16, 8, 2785, 42, 14829, 1670, 16, 8, 1901, 783, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 925, 50, 8698, 2935, 4915, 7683, 15, 4221, 4572, 9, 123, 232, 32, 142, 1669, 4922, 3, 15, 40, 2629, 20791, 23, 32, 7687, 238, 4244, 565, 3, 23, 1744, 4529, 3, 9, 12, 7664, 50, 7, 568, 9, 7, 3, 318, 3, 17436, 568, 9, 73, 8164, 32, 3, 318, 6, 3, 35, 3, 15, 40, 3, 935, 658, 26, 32, 20, 50, 17417, 9, 12765, 150, 12, 26, 32, 7, 78, 3972, 3, 23, 1744, 4529, 6, 5569, 835, 150, 12, 26, 32, 7, 3, 324, 15, 3972, 4991, 32, 3, 23, 1744, 9, 4250, 14414, 3, 29, 23, 3, 9, 50, 3, 449, 2520, 23, 9, 2252, 89, 15742, 2617, 6, 3, 29, 23, 491, 5054, 3, 1931, 3466, 9, 26, 32, 6, 3, 29, 23, 3, 9, 50, 6710, 9, 6, 3, 29, 23, 491, 14829, 3, 35, 10381, 3, 5700, 32, 7, 20, 17417, 9, 12765, 5, 1 ]
translate English to Spanish: We cannot therefore all participate equally in constructing the social framework that, nonetheless, democratically, belongs to us all equally across Europe.
No todos, por tanto, podemos participar igualitariamente en la construcción social de una realidad que, sin embargo, democráticamente, nos pertenece a todos por igual a escala europea.
es
[ 13959, 1566, 12, 5093, 10, 101, 1178, 2459, 66, 3716, 7509, 16, 3, 24246, 8, 569, 4732, 24, 6, 19236, 6, 15053, 1427, 6, 16952, 12, 178, 66, 7509, 640, 1740, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 465, 12, 26, 32, 7, 6, 5569, 6584, 32, 6, 9489, 15, 3972, 11453, 52, 3, 23, 1744, 4288, 5310, 16666, 3, 35, 50, 3, 15982, 75, 12765, 569, 20, 73, 9, 490, 15644, 238, 6, 3731, 10960, 8240, 32, 6, 8698, 75, 52, 2975, 1225, 16666, 6, 2844, 399, 324, 15, 565, 3, 9, 12, 26, 32, 7, 5569, 3, 23, 1744, 138, 3, 9, 3, 1579, 138, 9, 3, 28188, 9, 5, 1 ]
translate English to Spanish: That is why this debate is important, to remind you that this year, in 2009, the Commission made a commitment to present before this Parliament a communication to evaluate the possible Europe-wide threats to freedom of expression and
Por eso, este debate tiene importancia, para recordarles que este mismo año 2009 la Comisión adquirió el compromiso de presentar ante este Parlamento una comunicación para evaluar las posibles amenazas a escala europea a la libertad de expresión y
es
[ 13959, 1566, 12, 5093, 10, 466, 19, 572, 48, 5054, 19, 359, 6, 12, 5607, 25, 24, 48, 215, 6, 16, 2464, 6, 8, 3527, 263, 3, 9, 3148, 12, 915, 274, 48, 12876, 3, 9, 1901, 12, 6825, 8, 487, 1740, 18, 6728, 11262, 12, 4333, 13, 3893, 11, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 9731, 3, 15, 7, 32, 6, 249, 5054, 3, 15945, 15, 4830, 11389, 9, 6, 3856, 1368, 291, 965, 238, 249, 1817, 51, 32, 3, 9, 2, 32, 2464, 50, 20251, 15742, 3, 9, 26, 1169, 52, 23, 4922, 3, 15, 40, 29296, 32, 20, 915, 291, 3, 1841, 249, 13636, 32, 73, 9, 17417, 9, 12765, 3856, 3, 15, 7480, 291, 50, 7, 3, 2748, 2317, 7, 183, 35, 5246, 7, 3, 9, 3, 1579, 138, 9, 3, 28188, 9, 3, 9, 50, 5486, 17, 9, 26, 20, 1215, 7197, 23, 15742, 3, 63, 1 ]
translate English to Spanish: pluralism of information, and to call attention to the importance of drafting a directive guaranteeing pluralism of information in terms of the new technologies and, in particular, in terms of television.
al pluralismo informativo y para llamar la atención sobre la importancia de elaborar una directiva que garantice el pluralismo de la información ante las nuevas tecnologías y, especialmente, en el ámbito televisivo.
es
[ 13959, 1566, 12, 5093, 10, 28037, 159, 51, 13, 251, 6, 11, 12, 580, 1388, 12, 8, 3172, 13, 3, 26797, 3, 9, 21130, 3614, 53, 28037, 159, 51, 13, 251, 16, 1353, 13, 8, 126, 2896, 11, 6, 16, 1090, 6, 16, 1353, 13, 4390, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 491, 28037, 159, 51, 32, 3261, 4572, 32, 3, 63, 3856, 3, 195, 9, 1635, 50, 44, 35, 12765, 78, 1999, 50, 4830, 11389, 9, 20, 3, 15, 9456, 291, 73, 9, 1223, 6823, 238, 13990, 565, 3, 15, 40, 28037, 159, 51, 32, 20, 50, 3261, 9, 12765, 3, 1841, 50, 7, 206, 4721, 7, 3, 5822, 29, 32, 2152, 2, 9, 7, 3, 63, 6, 3, 15, 17434, 297, 15, 6, 3, 35, 3, 15, 40, 3, 2975, 14382, 235, 3, 1931, 3466, 23, 1621, 5, 1 ]
translate English to Spanish: It is very important that this debate should take place in Europe, since it is clear that there are many countries in the European Union that cannot tackle this debate by themselves with every guarantee that it will be conducted properly.
Es muy importante que ese debate tenga lugar en Europa, porque está claro que son muchos los países en la Unión Europea que no pueden abordar con plenas garantías este debate por sí solos.
es
[ 13959, 1566, 12, 5093, 10, 94, 19, 182, 359, 24, 48, 5054, 225, 240, 286, 16, 1740, 6, 437, 34, 19, 964, 24, 132, 33, 186, 1440, 16, 8, 1611, 3545, 24, 1178, 8000, 48, 5054, 57, 1452, 28, 334, 3614, 24, 34, 56, 36, 4468, 3085, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 1122, 4035, 63, 7158, 238, 3, 15, 7, 15, 5054, 3, 324, 122, 9, 3, 8076, 291, 3, 35, 5578, 6, 5569, 835, 259, 2975, 6860, 32, 238, 520, 231, 32, 7, 10381, 2576, 2, 2260, 3, 35, 50, 5645, 15742, 1740, 9, 238, 150, 4353, 15, 537, 3, 5587, 291, 975, 4752, 35, 9, 7, 16760, 2, 9, 7, 249, 5054, 5569, 3, 7, 2, 6729, 7, 5, 1 ]
translate English to Spanish: If we work from the European Parliament, and on a European scale, we will be sending a strong message of commitment concerning the permanency and survival of freedom of expression within pluralism of information in the 21st century.
Desde este Parlamento Europeo y a escala europea estaremos lanzando un fuerte mensaje de compromiso por la perdurabilidad y la pervivencia de la libertad de expresión en el pluralismo informativo en el siglo XXI.
es
[ 13959, 1566, 12, 5093, 10, 156, 62, 161, 45, 8, 1611, 12876, 6, 11, 30, 3, 9, 1611, 2643, 6, 62, 56, 36, 5657, 3, 9, 1101, 1569, 13, 3148, 6238, 8, 399, 348, 4392, 11, 9990, 13, 4333, 13, 3893, 441, 28037, 159, 51, 13, 251, 16, 8, 1401, 7, 17, 2646, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 2973, 221, 249, 13636, 32, 1740, 32, 3, 63, 3, 9, 3, 1579, 138, 9, 3, 28188, 9, 259, 355, 3972, 3, 40, 4557, 232, 32, 73, 7683, 49, 17, 15, 1076, 7, 9, 1924, 20, 29296, 32, 5569, 50, 18568, 52, 3587, 15644, 3, 63, 50, 399, 7003, 35, 4915, 20, 50, 5486, 17, 9, 26, 20, 1215, 7197, 23, 15742, 3, 35, 3, 15, 40, 28037, 159, 51, 32, 3261, 4572, 32, 3, 35, 3, 15, 40, 108, 9680, 3, 4, 4, 196, 5, 1 ]
translate English to Spanish: Mr President, I would like to condemn an event that is without precedent in the ten year reign of King Mohammed VI in Morocco: the fact that a Moroccan military court is going to try seven Saharan independence activists for collaborating with the enemy, a charge that could carry the death penalty.
Señor Presidente, quisiera denunciar aquí un hecho que no ha tenido precedentes en los diez años de reinado de Mohamed VI en Marruecos: el hecho de que un tribunal militar marroquí va a juzgar, por colaboración con el enemigo, a siete independentistas saharauis; una acusación que puede conllevar la pena capital.
es
[ 13959, 1566, 12, 5093, 10, 1363, 1661, 6, 27, 133, 114, 12, 24326, 46, 605, 24, 19, 406, 17875, 16, 8, 3, 324, 215, 17367, 13, 2671, 26276, 9766, 16, 25559, 10, 8, 685, 24, 3, 9, 30945, 2716, 1614, 19, 352, 12, 653, 2391, 1138, 14888, 29, 12315, 19053, 21, 3, 25118, 28, 8, 10101, 6, 3, 9, 1567, 24, 228, 2331, 8, 1687, 10736, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 679, 2, 127, 1661, 15, 6, 285, 7, 972, 9, 177, 15254, 291, 3, 9, 2436, 2, 73, 3, 88, 3995, 238, 150, 4244, 3, 324, 23, 26, 32, 17875, 15, 7, 3, 35, 10381, 67, 172, 3, 9, 2, 32, 7, 20, 7101, 9, 26, 32, 20, 29122, 9766, 3, 35, 1571, 52, 76, 15, 509, 7, 10, 3, 15, 40, 3, 88, 3995, 20, 238, 73, 23698, 3, 5952, 2046, 3, 51, 19996, 2436, 2, 409, 3, 9, 3, 2047, 172, 1478, 6, 5569, 26024, 12765, 975, 3, 15, 40, 3, 35, 15, 10673, 32, 6, 3, 9, 3, 7, 22881, 2547, 343, 9, 7, 3, 7, 9, 14888, 76, 159, 117, 73, 9, 3, 9, 1071, 7, 9, 12765, 238, 4353, 15, 221, 975, 195, 15, 4331, 50, 4550, 9, 1784, 5, 1 ]
translate English to Spanish: This has not happened since the times of King Hassan II.
Desde los tiempos de Hassan II, esto no había ocurrido.
es
[ 13959, 1566, 12, 5093, 10, 100, 65, 59, 2817, 437, 8, 648, 13, 2671, 4498, 7, 152, 2466, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 2973, 221, 10381, 6177, 51, 2748, 20, 4498, 7, 152, 2466, 6, 259, 32, 150, 9809, 2, 9, 3, 32, 3663, 4055, 32, 5, 1 ]
translate English to Spanish: A civilian has never been put in the dock in a military court.
Nunca un civil se había sentado en el banquillo de una corte castrense.
es
[ 13959, 1566, 12, 5093, 10, 71, 14705, 65, 470, 118, 474, 16, 8, 12908, 16, 3, 9, 2716, 1614, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 11565, 658, 73, 3095, 142, 9809, 2, 9, 1622, 9, 26, 32, 3, 35, 3, 15, 40, 4514, 1169, 195, 32, 20, 73, 9, 4301, 17, 15, 4061, 52, 5167, 5, 1 ]
translate English to Spanish: This means that repression is once again intensifying in this former Spanish colony.
Ello significa que se está intensificando, una vez más, la represión en esa antigua colonia española.
es
[ 13959, 1566, 12, 5093, 10, 100, 598, 24, 3, 60, 8243, 19, 728, 541, 9608, 8587, 16, 48, 1798, 5093, 6718, 63, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 15334, 32, 1320, 3286, 9, 238, 142, 259, 2975, 9608, 3286, 232, 32, 6, 73, 9, 3, 6071, 3, 28061, 6, 50, 3, 60, 7197, 23, 15742, 3, 35, 3, 15, 7, 9, 1181, 1744, 9, 6718, 23, 9, 16159, 9, 2, 32, 521, 5, 1 ]
translate English to Spanish: While the complicit silence of the European Union is very striking, what is even more serious is the silence of the Spanish Government, which is primarily to blame for the current situation in the Western Sahara due its abandonment of the area.
Si el silencio cómplice de la Unión Europea es dramático, más grave aún es el del Gobierno español, principal responsable, por abandono, de la situación actual que vive el Sáhara Occidental.
es
[ 13959, 1566, 12, 5093, 10, 818, 8, 2890, 11192, 10844, 13, 8, 1611, 3545, 19, 182, 11214, 6, 125, 19, 237, 72, 2261, 19, 8, 10844, 13, 8, 5093, 3141, 6, 84, 19, 3, 5325, 12, 9100, 21, 8, 750, 1419, 16, 8, 3782, 1138, 14888, 788, 165, 10755, 297, 13, 8, 616, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 925, 3, 15, 40, 108, 40, 35, 75, 23, 32, 3, 75, 4922, 51, 10435, 15, 20, 50, 5645, 15742, 1740, 9, 3, 15, 7, 3, 26, 2375, 2975, 1225, 32, 6, 3, 28061, 7808, 3, 9, 2, 29, 3, 15, 7, 3, 15, 40, 20, 40, 350, 6690, 49, 29, 32, 16159, 9, 2, 32, 40, 6, 3218, 13663, 6, 5569, 10755, 32, 6, 20, 50, 12958, 9, 12765, 1805, 238, 24919, 3, 15, 40, 180, 2975, 14888, 3, 30583, 138, 5, 1 ]
translate English to Spanish: My question is therefore a very direct one: is this the Moroccan regime with which we want to have a special relationship?
Por eso, mi pregunta es muy directa, ¿es éste el régimen marroquí con el que queremos tener relaciones privilegiadas?
es
[ 13959, 1566, 12, 5093, 10, 499, 822, 19, 2459, 3, 9, 182, 1223, 80, 10, 19, 48, 8, 30945, 10030, 28, 84, 62, 241, 12, 43, 3, 9, 534, 1675, 58, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 9731, 3, 15, 7, 32, 6, 1337, 554, 122, 14016, 3, 15, 7, 4035, 63, 1223, 9, 6, 3, 2, 15, 7, 3, 154, 849, 3, 15, 40, 17100, 29, 3, 51, 19996, 2436, 2, 975, 3, 15, 40, 238, 238, 60, 3972, 3, 324, 49, 8318, 9, 27642, 5746, 23, 8492, 9, 7664, 58, 1 ]
translate English to Spanish: Is this the regime with which we want to establish a relationship of friendship and mutual respect?
¿Es éste el régimen con el que deseamos establecer una relación de amistad y respetuo mutuo?
es
[ 13959, 1566, 12, 5093, 10, 27, 7, 48, 8, 10030, 28, 84, 62, 241, 12, 4797, 3, 9, 1675, 13, 9888, 11, 8543, 1445, 58, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 3, 2, 427, 7, 3, 154, 849, 3, 15, 40, 17100, 29, 975, 3, 15, 40, 238, 3, 23146, 3972, 259, 179, 2110, 73, 9, 8318, 9, 12765, 20, 183, 343, 9, 26, 3, 63, 23259, 15, 17, 76, 32, 3, 4246, 76, 32, 58, 1 ]
translate English to Spanish: How many more times can we and must we keep quiet in the face of what is happening in the Western Sahara?
¿Cuántas veces más podremos y deberemos callar ante lo que está sucediendo en el Sáhara Occidental?
es
[ 13959, 1566, 12, 5093, 10, 571, 186, 72, 648, 54, 62, 11, 398, 62, 453, 4354, 16, 8, 522, 13, 125, 19, 4626, 16, 8, 3782, 1138, 14888, 58, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 3, 2, 15784, 12916, 17, 9, 7, 3, 162, 2319, 3, 28061, 9489, 60, 3972, 3, 63, 20, 1152, 15, 3972, 580, 291, 3, 1841, 6899, 238, 259, 2975, 11693, 15, 2498, 727, 32, 3, 35, 3, 15, 40, 180, 2975, 14888, 3, 30583, 138, 58, 1 ]
translate English to Spanish: Is this the way they intend to resolve the problems that are currently facing the whole of that population?
¿Ésta es la respuesta con la que pretenden solucionar los problemas que en estos momentos están afectando a todo ese pueblo?
es
[ 13959, 1566, 12, 5093, 10, 27, 7, 48, 8, 194, 79, 8286, 12, 7785, 8, 982, 24, 33, 1083, 5008, 8, 829, 13, 24, 2074, 58, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 3, 2, 6759, 2427, 3, 15, 7, 50, 23259, 76, 222, 9, 975, 50, 238, 17582, 35, 78, 11525, 25725, 10381, 13130, 7, 238, 3, 35, 259, 32, 7, 798, 32, 7, 259, 12916, 18993, 727, 32, 3, 9, 12, 26, 32, 3, 15, 7, 15, 4353, 15, 4672, 58, 1 ]
translate English to Spanish: I think that it is precisely now, in the context of these negotiations, that we should give a clear, firm response to this situation.
Creo que es ahora, precisamente en el marco de estas negociaciones, cuando debemos dar una respuesta clara y contundente ante esta situación.
es
[ 13959, 1566, 12, 5093, 10, 27, 317, 24, 34, 19, 11185, 230, 6, 16, 8, 2625, 13, 175, 14302, 6, 24, 62, 225, 428, 3, 9, 964, 6, 1669, 1773, 12, 48, 1419, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 5895, 32, 238, 3, 15, 7, 3, 9, 21783, 6, 29434, 16666, 3, 35, 3, 15, 40, 14124, 32, 20, 259, 9, 7, 22797, 9, 27642, 6, 123, 232, 32, 20, 346, 3972, 649, 73, 9, 23259, 76, 222, 9, 6860, 9, 3, 63, 3622, 1106, 4617, 3, 1841, 259, 9, 12958, 9, 12765, 5, 1 ]
translate English to Spanish: Madam President, if the Lisbon Treaty enters into force, as we all hope, from January we will have new powers of joint decision regarding the whole budget that will also naturally apply to agriculture.
Señora Presidenta, si el Tratado de Lisboa entra en vigor, como todos esperamos, a partir de enero, tendremos nuevas competencias en materia de codecisión presupuestaria de carácter total, incluida, por supuesto, aquella que afecta a la agricultura.
es
[ 13959, 1566, 12, 5093, 10, 5428, 265, 1661, 6, 3, 99, 8, 28928, 16494, 63, 2058, 7, 139, 2054, 6, 38, 62, 66, 897, 6, 45, 1762, 62, 56, 43, 126, 11552, 13, 4494, 1357, 1918, 8, 829, 1487, 24, 56, 92, 6212, 1581, 12, 11402, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 679, 2, 127, 9, 1661, 9, 6, 108, 3, 15, 40, 3083, 17, 9, 26, 32, 20, 1414, 7, 115, 32, 9, 3, 35, 1313, 3, 35, 3, 10314, 127, 6, 3, 287, 32, 12, 26, 32, 7, 3, 15, 4339, 9, 3972, 6, 3, 9, 5687, 20, 3, 35, 49, 32, 6, 2134, 60, 3972, 206, 4721, 7, 5978, 29, 4915, 7, 3, 35, 16457, 9, 20, 1081, 75, 159, 23, 15742, 554, 7, 413, 76, 222, 6286, 20, 443, 2975, 75, 449, 792, 6, 12507, 23, 26, 9, 6, 5569, 2629, 4987, 222, 32, 6, 3, 9, 4479, 521, 238, 18993, 3, 9, 50, 3, 9, 3496, 17580, 5, 1 ]
translate English to Spanish: Perhaps we will be happier in the Committee on Budgets when the Lisbon Treaty enters into force.
Posiblemente seremos, en la Comisión de Presupuestos, más felices con la entrada en vigor de dicho Tratado de Lisboa.
es
[ 13959, 1566, 12, 5093, 10, 5632, 62, 56, 36, 17045, 16, 8, 3201, 30, 12532, 7, 116, 8, 28928, 16494, 63, 2058, 7, 139, 2054, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 13995, 2317, 297, 15, 142, 60, 3972, 6, 3, 35, 50, 20251, 15742, 20, 10131, 413, 76, 222, 32, 7, 6, 3, 28061, 3110, 867, 7, 975, 50, 3, 295, 14842, 3, 35, 3, 10314, 127, 20, 5930, 32, 3083, 17, 9, 26, 32, 20, 1414, 7, 115, 32, 9, 5, 1 ]
translate English to Spanish: However, the new powers will also mean new responsibilities.
Pero las nuevas competencias van a implicar también nuevas responsabilidades.
es
[ 13959, 1566, 12, 5093, 10, 611, 6, 8, 126, 11552, 56, 92, 1243, 126, 3, 9406, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 1915, 32, 50, 7, 206, 4721, 7, 5978, 29, 4915, 7, 4049, 3, 9, 10143, 52, 30738, 23, 154, 29, 206, 4721, 7, 15243, 15644, 15, 7, 5, 1 ]
translate English to Spanish: These new responsibilities affect all of us, whether we are MEPs, members of the Council or members of the Commission.
Y las nuevas responsabilidades nos afectan a todos, seamos parlamentarios, seamos Consejo o seamos Comisión.
es
[ 13959, 1566, 12, 5093, 10, 506, 126, 3, 9406, 2603, 66, 13, 178, 6, 823, 62, 33, 283, 8569, 7, 6, 724, 13, 8, 2063, 42, 724, 13, 8, 3527, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 3, 476, 50, 7, 206, 4721, 7, 15243, 15644, 15, 7, 2844, 18993, 29, 3, 9, 12, 26, 32, 7, 6, 2805, 3972, 21909, 23, 32, 7, 6, 2805, 3972, 7762, 15, 1927, 3, 32, 2805, 3972, 20251, 15742, 5, 1 ]
translate English to Spanish: The first of the obligations is to fulfil interinstitutional responsibilities and commitments.
La primera de las obligaciones es cumplir las responsabilidades y los compromisos interinstitucionales.
es
[ 13959, 1566, 12, 5093, 10, 37, 166, 13, 8, 9958, 19, 12, 23334, 1413, 17521, 6318, 3, 9406, 11, 3148, 7, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 325, 21628, 9, 20, 50, 7, 3, 32, 115, 17140, 27642, 3, 15, 7, 1216, 5900, 52, 50, 7, 15243, 15644, 15, 7, 3, 63, 10381, 29296, 32, 7, 1413, 15613, 20013, 4529, 5, 1 ]
translate English to Spanish: Firstly, the funding of the European Economic Recovery Plan.
En primer lugar, la financiación del plan económico de recuperación europea.
es
[ 13959, 1566, 12, 5093, 10, 3, 23559, 6, 8, 3135, 13, 8, 1611, 9071, 16532, 2926, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 695, 21628, 3, 8076, 291, 6, 50, 2202, 11389, 9, 12765, 20, 40, 515, 3, 15, 1018, 4922, 3113, 32, 20, 16859, 9, 12765, 3, 28188, 9, 5, 1 ]
translate English to German: Since 1977, most financial services, including insurance and investment fund management, have been exempt from VAT.
Seit 1977 wurden die meisten Finanzdienstleistungen, einschließlich Versicherungen und Verwaltung von Investmentfunds, von der Mehrwertsteuer ausgenommen.
de
[ 13959, 1566, 12, 2968, 10, 1541, 16433, 6, 167, 981, 364, 6, 379, 958, 11, 1729, 3069, 758, 6, 43, 118, 1215, 9045, 45, 19569, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 8709, 16433, 3163, 67, 7957, 15156, 7691, 24150, 6, 236, 13259, 3, 24591, 35, 64, 18622, 193, 9682, 7610, 7, 6, 193, 74, 29914, 11199, 403, 7026, 5, 1 ]
translate English to German: During this period, two problems have essentially arisen: the definition of the scope of the exemption and the impossibility of recovering VAT incurred in order to provide exempt services, giving rise to the phenomenon of hidden VAT.
Im Laufe dieser Zeit haben sich grundsätzlich zwei Probleme herausgebildet: die Definition des Anwendungsbereichs dieser Befreiung und die Unmöglichkeit, die Vorsteuer zurückzufordern, um steuerbefreite Dienstleistungen bereitzustellen, was zum Phänomen der versteckten Mehrwertsteuer führt.
de
[ 13959, 1566, 12, 2968, 10, 3, 2092, 48, 1059, 6, 192, 982, 43, 3, 8317, 7931, 29, 10, 8, 4903, 13, 8, 7401, 13, 8, 20554, 11, 8, 256, 2748, 7, 11102, 13, 21827, 19569, 3, 20890, 16, 455, 12, 370, 1215, 9045, 364, 6, 1517, 3098, 12, 8, 15037, 13, 5697, 19569, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 1318, 9450, 15, 3, 1878, 1743, 745, 289, 20115, 2352, 12834, 8964, 397, 14821, 10, 67, 15476, 93, 11844, 7, 5967, 7, 3, 1878, 493, 9477, 425, 64, 67, 597, 15043, 5754, 6, 67, 1526, 11199, 4204, 1000, 21390, 6, 561, 3, 11199, 346, 9477, 17, 15, 3, 25121, 10313, 16031, 6, 47, 674, 276, 10926, 3114, 35, 74, 2676, 17, 5007, 324, 29914, 11199, 7879, 5, 1 ]
translate English to German: Globalisation, European financial integration and market consolidation, which have affected the organisation and outsourcing of operations to provide these services, have further added to the complexities.
Die Globalisierung, die finanzielle Integration Europas und die Marktkonsolidierung, durch welche die Organisation und Auslagerung von Maßnahmen zur Bereitstellung dieser Dienstleistungen beeinträchtigt wurden, haben dazu geführt, dass das Problem immer komplexer geworden ist.
de
[ 13959, 1566, 12, 2968, 10, 3699, 2121, 6, 1611, 981, 5660, 11, 512, 16690, 6, 84, 43, 4161, 8, 5102, 11, 25367, 13, 2673, 12, 370, 175, 364, 6, 43, 856, 974, 12, 8, 3, 30556, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 316, 3699, 10120, 6, 67, 3, 31209, 16955, 5578, 7, 64, 67, 8404, 4470, 20695, 3194, 6, 732, 2727, 67, 11033, 64, 1392, 13298, 425, 193, 19876, 881, 20973, 6714, 425, 3, 1878, 3, 25121, 36, 15, 20322, 16580, 17, 3163, 6, 745, 4042, 3, 8490, 6, 602, 211, 5289, 1372, 26973, 52, 15034, 229, 5, 1 ]
translate English to German: This report is the first attempt to update a directive which, in addition to being confusing – leading to the intervention of the European Court of Justice – is obsolete.
Dieser Bericht ist der erste Versuch, eine Richtlinie zu aktualisieren, die nicht nur verwirrend – sie führte immerhin zum Eingreifen des Europäischen Gerichtshofs –, sondern auch veraltet ist.
de
[ 13959, 1566, 12, 2968, 10, 100, 934, 19, 8, 166, 3332, 12, 2270, 3, 9, 21130, 84, 6, 16, 811, 12, 271, 15266, 3, 104, 1374, 12, 8, 7897, 13, 8, 1611, 2243, 13, 6923, 3, 104, 19, 29451, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 3, 8914, 19146, 229, 74, 5717, 23339, 6, 266, 3, 28180, 170, 3, 7935, 3471, 14008, 6, 67, 311, 790, 548, 11802, 1536, 26, 3, 104, 680, 7879, 15, 1372, 2907, 674, 890, 14917, 93, 3, 30604, 29, 16419, 5630, 89, 7, 3, 104, 6, 3, 3296, 319, 548, 2920, 15, 17, 229, 5, 1 ]
translate English to German: I want to congratulate the rapporteur, Mr Muscat, on his excellent work in producing this report on an issue which is so economically sensitive and technically complex.
Ich gratuliere dem Berichterstatter, Herrn Muscat, für seine ausgezeichnete Arbeit beim Verfassen dieses Berichts über ein Thema, das wirtschaftlich gesehen so sensibel und technisch äußerst komplex ist.
de
[ 13959, 1566, 12, 2968, 10, 27, 241, 12, 3, 24615, 15, 8, 5346, 1238, 6, 1363, 6887, 2138, 6, 30, 112, 1287, 161, 16, 5874, 48, 934, 30, 46, 962, 84, 19, 78, 24367, 6280, 11, 18155, 1561, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 1674, 3, 9454, 83, 5666, 340, 19146, 49, 15679, 49, 6, 8816, 29, 6887, 2138, 6, 218, 1834, 23072, 15, 5512, 3, 2683, 781, 15793, 637, 7, 19146, 7, 510, 236, 6240, 6, 211, 3, 15119, 1411, 3, 11139, 78, 3952, 23, 2370, 64, 3, 24985, 18842, 7, 17, 3, 4524, 9247, 229, 5, 1 ]
translate English to German: His proposals to modernise the definition of insurance and financial services, which are consistent with the Financial Services Action Plan and strict in dealing with exemptions, have merited general acceptance.
Seine Modernisierungsvorschläge für die Definition von Versicherungen und Finanzdienstleistungen, die sich mit dem Aktionsplan für Finanzdienstleistungen decken und Ausnahmen streng regeln, wurden allgemein begrüßt.
de
[ 13959, 1566, 12, 2968, 10, 978, 12152, 12, 941, 159, 15, 8, 4903, 13, 958, 11, 981, 364, 6, 84, 33, 4700, 28, 8, 5421, 1799, 6776, 2926, 11, 6926, 16, 4945, 28, 20554, 7, 6, 43, 7565, 15, 26, 879, 11122, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 679, 630, 5070, 10120, 7, 1967, 18848, 218, 67, 15476, 193, 3, 24591, 35, 64, 15156, 7691, 24150, 6, 67, 289, 181, 340, 18847, 7, 3767, 218, 15156, 7691, 24150, 3, 23445, 64, 25385, 29, 29406, 3, 12835, 29, 6, 3163, 66, 19922, 26683, 17, 5, 1 ]
translate English to German: His commitment to preventing price rises for consumers as a result of taxable persons opting for taxation has also merited general approval.
Sein Engagement dafür, dass die Verbraucher nicht mit Preissteigerungen belastet werden, weil steuerpflichtige Personen sich für Besteuerung entscheiden, traf ebenfalls generell auf Zustimmung.
de
[ 13959, 1566, 12, 2968, 10, 978, 3148, 12, 3, 13494, 594, 3098, 7, 21, 3674, 38, 3, 9, 741, 13, 3, 28665, 7609, 3882, 53, 21, 1104, 257, 65, 92, 7565, 15, 26, 879, 5142, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 679, 77, 15557, 5552, 6, 602, 67, 19071, 311, 181, 4670, 849, 4424, 1818, 36, 5064, 15, 17, 404, 6, 5603, 3, 11199, 28946, 15, 8801, 289, 218, 493, 11199, 425, 10767, 6, 3, 14793, 3, 7667, 3, 30852, 219, 1811, 11822, 5, 1 ]
translate English to German: The final result, encompassing a specific exemption from VAT for businesses involved in cost-sharing arrangements, will increase certainty for the industry and budgetary security for the Member States, prevent competition distortions and improve competitiveness for the banks and insurers without increasing the costs to consumers.
Das Endresultat umfasst eine spezifische Befreiung von der Mehrwertsteuer für Unternehmen mit Kostenbeteiligungsvereinbarungen, steigert die Sicherheit für die Industrie und die Budgetsicherheit für die Mitgliedstaaten, vermeidet Wettbewerbsverzerrungen und verbessert die Wettbewerbsfähigkeit der Banken und Versicherer ohne zusätzliche Kosten für die Verbraucher.
de
[ 13959, 1566, 12, 2968, 10, 37, 804, 741, 6, 3, 30595, 3, 9, 806, 20554, 45, 19569, 21, 1623, 1381, 16, 583, 18, 22473, 8281, 6, 56, 993, 24848, 21, 8, 681, 11, 1487, 1208, 1034, 21, 8, 8541, 1323, 6, 1709, 2259, 26095, 7, 11, 1172, 3265, 655, 21, 8, 5028, 11, 15421, 7, 406, 3094, 8, 1358, 12, 3674, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 644, 3720, 60, 7, 83, 17, 144, 23246, 266, 15142, 172, 99, 2014, 493, 9477, 425, 193, 74, 29914, 11199, 218, 4428, 181, 7121, 346, 2919, 7342, 7, 8907, 1047, 1818, 6, 3, 31939, 67, 11427, 218, 67, 3, 13568, 64, 67, 12532, 20170, 218, 67, 3, 11806, 22554, 35, 6, 548, 526, 1599, 17, 3, 19745, 7, 624, 2558, 52, 1818, 64, 23848, 67, 3, 19745, 7, 19338, 74, 1925, 35, 64, 781, 12863, 49, 2524, 17818, 7121, 218, 67, 19071, 5, 1 ]
translate English to German: I want to express my satisfaction at the incorporation of two aspects contained in these amendments: the reference to co-insurance, and the improved definition of the concept of intermediation, which is restricted to professional activities rendered as a distinct, direct or indirect act of mediation and which specifies that intermediaries are not counterparties to the subsequent transactions.
Ich möchte meine Zufriedenheit über die Einbeziehung zweier Aspekte zum Ausdruck bringen, die in diesen Änderungen enthalten sind: die Bezugnahme auf Mitversicherungen und die verbesserte Definition des Konzepts der Vermittlung, welche sich auf professionelle Aktivitäten beschränkt, die als separater, direkter oder indirekter Akt der Vermittlung erfolgen, und festlegt, dass die Vermittler keine Geschäftspartner bei den nachfolgenden Transaktionen sein können. Ich möchte abschließend Herrn Muscat viel Erfolg wünschen.
de
[ 13959, 1566, 12, 2968, 10, 27, 241, 12, 3980, 82, 5044, 44, 8, 21817, 257, 13, 192, 3149, 6966, 16, 175, 12123, 7, 10, 8, 2848, 12, 576, 18, 29441, 6, 11, 8, 3798, 4903, 13, 8, 2077, 13, 1413, 5700, 257, 6, 84, 19, 12103, 12, 771, 1087, 20518, 38, 3, 9, 6746, 6, 1223, 42, 16335, 1810, 13, 24290, 11, 84, 29628, 7, 24, 25960, 725, 33, 59, 15473, 725, 12, 8, 8697, 6413, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 1674, 6509, 3494, 1811, 7704, 35, 4474, 510, 67, 890, 24931, 2352, 49, 27487, 674, 26740, 11703, 6, 67, 16, 3, 5162, 3, 2, 21960, 14519, 436, 10, 67, 20297, 8369, 219, 1311, 15587, 35, 64, 67, 23848, 15, 15476, 93, 15901, 7, 74, 584, 22099, 6, 2727, 289, 219, 25014, 24480, 36, 20623, 6, 67, 501, 2450, 52, 6, 4235, 49, 401, 16, 10258, 157, 449, 3, 19066, 74, 584, 22099, 23298, 6, 64, 5423, 9202, 6, 602, 67, 781, 1538, 14539, 1760, 8127, 12300, 468, 177, 559, 18295, 4946, 13116, 35, 1110, 730, 5, 1674, 6509, 703, 13344, 26, 8816, 29, 6887, 2138, 2221, 8933, 19820, 5, 1 ]
translate English to German: I want to end by wishing Mr Muscat great success. I am confident that he will soon be enjoying this success through his participation in European integration from the Council.
Ich bin überzeugt, dass ihm dieser Erfolg durch seine Teilnahme an der europäischen Integration bald vom Rat zuteilwerden wird.
de
[ 13959, 1566, 12, 2968, 10, 27, 241, 12, 414, 57, 3, 19865, 1363, 6887, 2138, 248, 1269, 5, 27, 183, 4881, 24, 3, 88, 56, 1116, 36, 5889, 48, 1269, 190, 112, 5178, 16, 1611, 5660, 45, 8, 2063, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 1674, 2701, 21778, 6, 602, 6889, 3, 1878, 8933, 732, 1834, 21850, 46, 74, 3, 27916, 16955, 3, 8267, 1226, 6455, 170, 2919, 3321, 537, 551, 5, 1 ]
translate English to German: Mr President, my Group simply wants to highlight that the current budgetary and financial framework for 2007 to 2013 makes it very difficult to respond effectively to the new political priorities.
Herr Präsident! Meine Fraktion möchte nur deutlich machen, dass es aufgrund des derzeitigen Haushalts- und Finanzrahmens für 2007 bis 2013 sehr schwierig ist, wirksam auf die neuen politischen Prioritäten zu reagieren.
de
[ 13959, 1566, 12, 2968, 10, 1363, 1661, 6, 82, 1531, 914, 2746, 12, 6481, 24, 8, 750, 1487, 1208, 11, 981, 4732, 21, 4101, 12, 2038, 656, 34, 182, 1256, 12, 3531, 3762, 12, 8, 126, 1827, 12697, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 8816, 3, 20962, 55, 18843, 3, 31002, 6509, 790, 7917, 3123, 6, 602, 3, 15, 7, 3, 9, 10378, 93, 15322, 2211, 21068, 7, 18, 64, 15156, 17475, 35, 7, 218, 4101, 1005, 2038, 1319, 19002, 229, 6, 3, 24576, 219, 67, 3988, 3, 23078, 6783, 4130, 35, 170, 31124, 5, 1 ]
translate English to German: Both this Parliament and my Group said that it was impossible to adopt new political priorities without ensuring sufficient funding.
Sowohl dieses Parlament als auch meine Fraktion haben gesagt, dass es unmöglich sei, neue politische Prioritäten anzunehmen, ohne ausreichende Finanzmittel sicherzustellen.
de
[ 13959, 1566, 12, 2968, 10, 2867, 48, 12876, 11, 82, 1531, 243, 24, 34, 47, 4586, 12, 4693, 126, 1827, 12697, 406, 3, 5833, 6684, 3135, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 180, 11413, 637, 7, 13636, 501, 319, 3494, 3, 31002, 745, 3, 14668, 6, 602, 3, 15, 7, 73, 15043, 4736, 6, 2802, 25251, 6783, 4130, 35, 46, 19395, 6, 2524, 19319, 15, 15156, 5401, 4238, 16031, 5, 1 ]
translate English to German: We are now seeing that there is no room for the new political initiatives taken by both the Council and the Commission, such as food aid or aid to Georgia, within the current financial framework and we therefore need to find solutions.
Jetzt erkennen wir, dass es innerhalb des jetzigen Finanzrahmens keinen Spielraum für die neuen von Rat und Kommission unternommenen Initiativen gibt – z. B. Nahrungsmittelhilfe oder Hilfe für Georgien –, und deshalb müssen wir Lösungen finden.
de
[ 13959, 1566, 12, 2968, 10, 101, 33, 230, 2492, 24, 132, 19, 150, 562, 21, 8, 126, 1827, 6985, 1026, 57, 321, 8, 2063, 11, 8, 3527, 6, 224, 38, 542, 3052, 42, 3052, 12, 5664, 6, 441, 8, 750, 981, 4732, 11, 62, 2459, 174, 12, 253, 1275, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 14190, 17666, 558, 6, 602, 3, 15, 7, 3, 23, 8919, 93, 8757, 9389, 35, 15156, 17475, 35, 7, 1760, 29, 3012, 6340, 218, 67, 3988, 193, 6455, 64, 5837, 5451, 1199, 3114, 904, 35, 12043, 29, 1505, 3, 104, 3, 172, 5, 272, 5, 24667, 7, 5401, 11371, 401, 9636, 218, 20916, 23, 35, 3, 104, 6, 64, 3, 13024, 3766, 558, 20670, 2706, 5, 1 ]
translate English to German: However, we must not allow the solutions adopted to harm existing plans and available funds within the Interinstitutional Agreement.
Wir dürfen jedoch nicht zulassen, dass die angenommenen Lösungen die bestehenden Pläne und verfügbaren Finanzmittel im Rahmen der interinstitutionellen Vereinbarung beeinträchtigen.
de
[ 13959, 1566, 12, 2968, 10, 611, 6, 62, 398, 59, 995, 8, 1275, 7546, 12, 6263, 1895, 1390, 11, 347, 2731, 441, 8, 3037, 17521, 6318, 7139, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 1185, 12443, 528, 3327, 311, 170, 10764, 6, 602, 67, 46, 7026, 35, 20670, 67, 36, 18747, 3, 31629, 64, 20104, 35, 15156, 5401, 256, 7077, 74, 1413, 77, 17448, 8890, 30423, 36, 15, 20322, 16580, 35, 5, 1 ]
translate English to German: In this respect, we believe that we must be extremely strict.
Wir sind der Überzeugung, dass wir in dieser Hinsicht äußerst rigoros sein müssen.
de
[ 13959, 1566, 12, 2968, 10, 86, 48, 1445, 6, 62, 857, 24, 62, 398, 36, 2033, 6926, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 1185, 436, 74, 3333, 12584, 425, 6, 602, 558, 16, 3, 1878, 454, 28700, 18842, 7, 17, 3, 3380, 32, 1859, 1110, 3766, 5, 1 ]
translate English to German: We must ensure that the necessary resources are fully available.
Wir müssen sicherstellen, dass die notwendigen Ressourcen voll zur Verfügung stehen.
de
[ 13959, 1566, 12, 2968, 10, 101, 398, 766, 24, 8, 1316, 1438, 33, 1540, 347, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 1185, 3766, 4238, 5177, 6, 602, 67, 12684, 35, 28114, 3, 5995, 881, 7182, 5674, 5, 1 ]
translate English to German: We must use all aspects of the Interinstitutional Agreement, during its remaining years, to ensure adequate financing of our priorities and we must use something that we have rather forgotten about,
Wir müssen alle Aspekte der interinstitutionellen Vereinbarung in ihren noch verbleibenden Jahren nutzen, um eine angemessene Finanzierung unserer Prioritäten zu gewährleisten, und wir müssen etwas nutzen, das schon fast in Vergessenheit geraten ist, nämlich
de
[ 13959, 1566, 12, 2968, 10, 101, 398, 169, 66, 3149, 13, 8, 3037, 17521, 6318, 7139, 6, 383, 165, 4080, 203, 6, 12, 766, 9289, 8621, 13, 69, 12697, 11, 62, 398, 169, 424, 24, 62, 43, 1066, 11821, 81, 6, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 1185, 3766, 1854, 27487, 74, 1413, 77, 17448, 8890, 30423, 16, 1159, 29, 763, 548, 24196, 4596, 3093, 8736, 6, 561, 266, 3, 3280, 14202, 15, 27045, 3, 3692, 6783, 4130, 35, 170, 27965, 6, 64, 558, 3766, 2800, 8736, 6, 211, 1594, 1006, 16, 781, 122, 8185, 4474, 3, 1304, 9, 324, 229, 6, 3, 29, 15828, 1 ]
translate English to German: namely the current review of the budget, to adequately solve those problems that are going to arise as the developing situation imposes new political emergencies.
ist, nämlich die gegenwärtige Überprüfung des Haushalts, um auf angemessene Weise die Probleme zu lösen, die auftreten werden, wenn sich im Zuge der Entwicklung neue politische Notsituationen aufdrängen.
de
[ 13959, 1566, 12, 2968, 10, 3, 17332, 8, 750, 1132, 13, 8, 1487, 6, 12, 22538, 4602, 273, 982, 24, 33, 352, 12, 7931, 38, 8, 2421, 1419, 3, 12436, 7, 126, 1827, 24356, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 229, 6, 3, 29, 15828, 67, 2995, 7497, 52, 9134, 3333, 20673, 93, 21068, 7, 6, 561, 219, 3, 3280, 14202, 15, 11627, 67, 12834, 170, 26949, 6, 67, 219, 8112, 404, 6, 1301, 289, 256, 15962, 15, 74, 7343, 2802, 25251, 933, 23717, 35, 219, 26, 52, 7423, 35, 5, 1 ]
translate English to German: We therefore ask the Commission to make an additional effort to move forward, as quickly as possible, with its proposed review of the budget.
Daher fordern wir die Kommission auf, zusätzliche Anstrengungen zu unternehmen, um so schnell wie möglich Fortschritte bei ihrer vorgeschlagenen Überprüfung des Haushalts zu machen.
de
[ 13959, 1566, 12, 2968, 10, 101, 2459, 987, 8, 3527, 12, 143, 46, 1151, 1941, 12, 888, 1039, 6, 38, 1224, 38, 487, 6, 28, 165, 4382, 1132, 13, 8, 1487, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 878, 760, 3, 21390, 558, 67, 5837, 5451, 219, 6, 17818, 389, 7, 929, 1725, 1818, 170, 3, 15377, 6, 561, 78, 3942, 587, 3784, 4361, 15755, 15, 468, 1159, 52, 426, 24883, 35, 3333, 20673, 93, 21068, 7, 170, 3123, 5, 1 ]
translate English to German: To do this, we will have to adjust our relations with Russia following the crisis in the Caucasus. We will have to, in some way, adapt the neighbourhood policy, firstly within our own continent, through
Im Jahr 2009 muss die Europäische Union nicht nur die interne Dimension des europäischen Projekts, sondern auch deren externen Einfluss über eine Außenpolitik verstärken, die kohärent sein und wirksame Antworten auf die Herausforderungen geben muss, mit denen wir derzeit weltweit konfrontiert sind. Zu diesem Zweck müssen wir unsere Beziehungen
de
[ 13959, 1566, 12, 2968, 10, 304, 103, 48, 6, 62, 56, 43, 12, 6142, 69, 5836, 28, 4623, 826, 8, 5362, 16, 8, 16371, 6769, 302, 5, 101, 56, 43, 12, 6, 16, 128, 194, 6, 3374, 8, 19704, 1291, 6, 166, 120, 441, 69, 293, 10829, 6, 190, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 1318, 2522, 2464, 2171, 67, 3, 30604, 3545, 311, 790, 67, 12652, 14689, 93, 3, 27916, 6593, 7, 6, 3, 3296, 319, 74, 35, 16731, 29, 23882, 510, 266, 15749, 21334, 548, 16907, 29, 6, 67, 3, 157, 32, 10926, 5320, 1110, 64, 3, 24576, 15, 15379, 35, 219, 67, 18386, 35, 6314, 2171, 6, 181, 177, 35, 558, 15322, 15593, 10447, 6849, 1378, 436, 5, 1811, 637, 51, 14306, 3766, 558, 1324, 21583, 35, 1 ]
translate English to German: relations with Russia following the crisis in the Caucasus. We will have to, in some way, adapt the neighbourhood policy, firstly within our own continent, through association and stabilisation agreements and then through the enlargement policy, and also outside our continent, through the Union for the Mediterranean.
mit denen wir derzeit weltweit konfrontiert sind. Zu diesem Zweck müssen wir unsere Beziehungen zu Russland nach der Krise im Kaukasus anpassen. In mancher Hinsicht werden wir die Nachbarschaftspolitik anpassen müssen – zuerst auf unserem eigenen Kontinent, über Assoziierungs- und Stabilisierungsabkommen und danach über die Erweiterungspolitik, und auch außerhalb unseres Kontinents über die Union für den Mittelmeerraum.
de
[ 13959, 1566, 12, 2968, 10, 5836, 28, 4623, 826, 8, 5362, 16, 8, 16371, 6769, 302, 5, 101, 56, 43, 12, 6, 16, 128, 194, 6, 3374, 8, 19704, 1291, 6, 166, 120, 441, 69, 293, 10829, 6, 190, 6028, 11, 7856, 2121, 10663, 11, 258, 190, 8, 3, 35, 21933, 1291, 6, 11, 92, 1067, 69, 10829, 6, 190, 8, 3545, 21, 8, 15481, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 181, 177, 35, 558, 15322, 15593, 10447, 6849, 1378, 436, 5, 1811, 637, 51, 14306, 3766, 558, 1324, 21583, 35, 170, 29342, 559, 74, 9375, 15, 256, 24253, 1258, 7, 302, 46, 3968, 35, 5, 86, 388, 1703, 454, 28700, 404, 558, 67, 1985, 1047, 3445, 7, 21334, 46, 3968, 35, 3766, 3, 104, 3, 25706, 219, 1324, 51, 3, 5758, 2974, 17, 77, 295, 6, 510, 282, 7, 32, 702, 3194, 7, 18, 64, 472, 3587, 10120, 7, 9, 115, 6184, 64, 3, 16161, 510, 67, 30346, 7, 21334, 6, 64, 319, 3, 25499, 1324, 7, 2974, 17, 77, 295, 7, 510, 67, 3545, 218, 177, 8252, 526, 49, 6340, 5, 1 ]
translate English to German: I believe it is also important to maintain our presence in the conflicts of Central Asia, Iraq, Iran, Afghanistan and now also Pakistan, to reinforce our presence in the Middle East conflict and to maintain our relations with the emerging powers of China and India.
Meiner Meinung nach ist es auch wichtig, unsere Präsenz in den Konfliktregionen Zentralasien, Irak, Iran, Afghanistan und jetzt auch Pakistan beizubehalten, unsere Präsenz im Nahostkonflikt zu verstärken und unsere Beziehungen zu den Schwellenländern China und Indien zu pflegen.
de
[ 13959, 1566, 12, 2968, 10, 27, 857, 34, 19, 92, 359, 12, 1961, 69, 3053, 16, 8, 17824, 13, 2808, 3826, 6, 7457, 6, 7449, 6, 13542, 11, 230, 92, 6697, 6, 12, 19452, 69, 3053, 16, 8, 4551, 1932, 4129, 11, 12, 1961, 69, 5836, 28, 8, 7821, 11552, 13, 1473, 11, 1547, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 16232, 49, 14897, 559, 229, 3, 15, 7, 319, 7308, 6, 1324, 13796, 7, 35, 172, 16, 177, 26258, 18145, 35, 27143, 9, 7, 23, 35, 6, 27, 9782, 6, 7449, 6, 13542, 64, 3780, 319, 6697, 468, 1000, 22707, 6, 1324, 13796, 7, 35, 172, 256, 1823, 12675, 4470, 89, 8654, 17, 170, 548, 16907, 29, 64, 1324, 21583, 35, 170, 177, 9430, 195, 35, 19881, 29, 1473, 64, 10194, 35, 170, 3, 13906, 29, 5, 1 ]
translate English to German: We must, in particular, develop the Association Agreement with the African, Caribbean and Pacific States.
Vor allem müssen wir das Assoziierungsabkommen mit den AKP-Staaten entwickeln. Meiner Meinung nach müssen wir sehr genau auf das Ergebnis der Wahlen in den USA achten, und schließlich müssen wir auch dem Abschluss der Assoziierungsabkommen mit Mercosur, der Andengemeinschaft und Mittelamerika Priorität verleihen.
de
[ 13959, 1566, 12, 2968, 10, 101, 398, 6, 16, 1090, 6, 1344, 8, 2125, 7139, 28, 8, 3850, 6, 12802, 11, 5824, 1323, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 1526, 4022, 3766, 558, 211, 282, 7, 32, 702, 3194, 7, 9, 115, 6184, 181, 177, 3, 12396, 345, 18, 134, 17, 9, 9, 324, 18376, 5, 16232, 49, 14897, 559, 3766, 558, 1319, 5524, 219, 211, 15378, 74, 8403, 35, 16, 177, 2312, 21819, 6, 64, 3, 13259, 3766, 558, 319, 340, 15951, 74, 282, 7, 32, 702, 3194, 7, 9, 115, 6184, 181, 4039, 509, 3042, 6, 74, 275, 35, 22479, 64, 8252, 31029, 6783, 4130, 548, 27662, 5, 1 ]
translate English to German: I believe we must pay very close attention to the result of the US elections and, last but not least, we must also give priority to the conclusion of the association agreements with Mercosur, the Andean Community and Central America. Finally,
Dies ist, Herr Präsident, Frau Vizepräsidentin, eine sehr große Aufgabe, die wir meines Erachtens leichter lösen können, wenn wir die
de
[ 13959, 1566, 12, 2968, 10, 27, 857, 62, 398, 726, 182, 885, 1388, 12, 8, 741, 13, 8, 837, 9768, 11, 6, 336, 68, 59, 709, 6, 62, 398, 92, 428, 5734, 12, 8, 7489, 13, 8, 6028, 10663, 28, 4039, 509, 3042, 6, 8, 275, 15, 152, 3092, 11, 2808, 1371, 5, 4213, 6, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 9654, 229, 6, 8816, 3, 20962, 6, 7672, 584, 1737, 28255, 77, 6, 266, 1319, 4859, 18215, 6, 67, 558, 3494, 7, 848, 9, 7049, 7, 23957, 26949, 730, 6, 1301, 558, 67, 1 ]
translate English to German: Finally, Mr President, Madam Vice-President, this is a huge task that I feel would be much easier to tackle if we could use the instruments provided to us, in the area of external policy, by the Lisbon Treaty.
Herr Präsident, Frau Vizepräsidentin, eine sehr große Aufgabe, die wir meines Erachtens leichter lösen können, wenn wir die Instrumente nutzen könnten, die uns im Bereich der Außenpolitik durch den Vertrag von Lissabon zur Verfügung stehen.
de
[ 13959, 1566, 12, 2968, 10, 4213, 6, 1363, 1661, 6, 5428, 265, 8236, 18, 345, 15704, 6, 48, 19, 3, 9, 1450, 2491, 24, 27, 473, 133, 36, 231, 1842, 12, 8000, 3, 99, 62, 228, 169, 8, 7778, 937, 12, 178, 6, 16, 8, 616, 13, 3866, 1291, 6, 57, 8, 28928, 16494, 63, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 8816, 3, 20962, 6, 7672, 584, 1737, 28255, 77, 6, 266, 1319, 4859, 18215, 6, 67, 558, 3494, 7, 848, 9, 7049, 7, 23957, 26949, 730, 6, 1301, 558, 67, 13507, 15, 8736, 19265, 6, 67, 1149, 256, 5728, 74, 15749, 21334, 732, 177, 20311, 193, 1414, 7, 7, 9, 5407, 881, 7182, 5674, 5, 1 ]
translate English to German: To end, I must say to you, Madam Vice-President, that you already know that you can count on the support of this Parliament.
Abschließend möchte ich Ihnen sagen, Frau Vizepräsidentin, dass Sie, wie Sie bereits wissen, auf die Unterstützung dieses Parlaments zählen können.
de
[ 13959, 1566, 12, 2968, 10, 304, 414, 6, 27, 398, 497, 12, 25, 6, 5428, 265, 8236, 18, 345, 15704, 6, 24, 25, 641, 214, 24, 25, 54, 3476, 30, 8, 380, 13, 48, 12876, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 891, 13344, 26, 6509, 3, 362, 2587, 10167, 6, 7672, 584, 1737, 28255, 77, 6, 602, 292, 6, 587, 292, 3360, 9594, 6, 219, 67, 13276, 637, 7, 13636, 7, 3, 17825, 730, 5, 1 ]
translate English to German: The current crisis has revealed a lack of supervision and economic governance in the financial markets.
Die derzeitige Krise hat gezeigt, dass auf den Finanzmärkten ein Mangel an Aufsicht und wirtschaftlicher Governance herrscht.
de
[ 13959, 1566, 12, 2968, 10, 37, 750, 5362, 65, 5111, 3, 9, 2136, 13, 15520, 11, 1456, 13059, 16, 8, 981, 3212, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 316, 15322, 3077, 9375, 15, 3, 547, 22985, 6, 602, 219, 177, 15156, 51, 3185, 157, 324, 236, 1140, 1803, 46, 1662, 7, 362, 17, 64, 3, 19594, 52, 29650, 3, 29020, 5, 1 ]
translate English to German: Citizens are very clear that identifying risks and preventing them is much better than correcting them when they have resulted in imbalances and caused damage to the financial markets and to the real economy.
Die Bürger wissen ganz genau, dass es wesentlich besser ist, Risiken zu erkennen und zu vermeiden, als Abhilfe zu schaffen, wenn sie bereits Ungleichgewichte geschaffen und auf den Finanzmärkten und in der Realwirtschaft Schaden angerichtet haben.
de
[ 13959, 1566, 12, 2968, 10, 22540, 33, 182, 964, 24, 3, 9690, 5217, 11, 3, 13494, 135, 19, 231, 394, 145, 2024, 53, 135, 116, 79, 43, 741, 15, 26, 16, 24809, 7, 11, 2953, 1783, 12, 8, 981, 3212, 11, 12, 8, 490, 2717, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 316, 11726, 9594, 1897, 5524, 6, 602, 3, 15, 7, 16957, 5305, 229, 6, 2403, 7, 23, 2217, 170, 17666, 64, 170, 25607, 6, 501, 891, 11371, 170, 3, 10514, 6, 1301, 680, 3360, 597, 10600, 20124, 15, 27727, 64, 219, 177, 15156, 51, 3185, 157, 324, 64, 16, 74, 2977, 15119, 21291, 3, 3280, 11238, 745, 5, 1 ]
translate English to German: The times when a large proportion of these financial markets operated in an opaque, uncontrolled manner, abandoned to the irresponsible games of imprudent or unscrupulous operators need to come to an end.
Die Zeiten, in denen viele dieser Finanzmärkte undurchsichtig und unkontrolliert waren und leichtsinnige oder skrupellose Akteure ungehindert ihre verantwortungslosen Spiele treiben konnten, müssen ein Ende finden.
de
[ 13959, 1566, 12, 2968, 10, 37, 648, 116, 3, 9, 508, 7385, 13, 175, 981, 3212, 7747, 16, 46, 30297, 6, 73, 20388, 3107, 6, 13876, 12, 8, 19598, 7, 5041, 7, 2317, 1031, 13, 4840, 17237, 295, 42, 1149, 14127, 4801, 1162, 9490, 174, 12, 369, 12, 46, 414, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 316, 1743, 35, 6, 16, 177, 35, 2584, 3, 1878, 15156, 51, 3185, 17959, 73, 9025, 15635, 64, 73, 4470, 17, 4046, 1378, 3758, 64, 6587, 7, 77, 7315, 15, 401, 3, 7, 157, 52, 413, 7126, 7, 15, 4823, 5348, 15, 3, 425, 15, 2907, 588, 17, 1159, 548, 288, 8129, 425, 7, 19514, 14426, 3, 19028, 10478, 6, 3766, 236, 4925, 2706, 5, 1 ]
translate English to German: Free movement of capital, Economic and Monetary Union, the growing complexity in the field of financial services and globalisation demand that we go beyond a national supervisory framework.
Der freie Kapitalverkehr, die Wirtschafts- und Währungsunion, die zunehmende Komplexität auf dem Gebiet der Finanzdienstleistungen und die Globalisierung fordern, dass wir uns nicht mehr auf einen nationalen Aufsichtsrahmen beschränken.
de
[ 13959, 1566, 12, 2968, 10, 1443, 2426, 13, 1784, 6, 9071, 11, 1290, 1582, 1208, 3545, 6, 8, 1710, 11641, 16, 8, 1057, 13, 981, 364, 11, 1252, 2121, 2173, 24, 62, 281, 1909, 3, 9, 1157, 14640, 63, 4732, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 660, 3, 17318, 26264, 17105, 6, 67, 18209, 18, 64, 549, 5588, 8875, 7, 16598, 6, 67, 24453, 15, 5837, 9247, 4130, 219, 340, 19358, 74, 15156, 7691, 24150, 64, 67, 3699, 10120, 3, 21390, 6, 602, 558, 1149, 311, 1091, 219, 595, 1157, 35, 1662, 7, 362, 17, 7, 17475, 35, 36, 31164, 29, 5, 1 ]
translate English to German: The European Union cannot be absent from and left out of new concepts such as macro supervision, systemic risks, global financial stability, and the need to participate in global economic governance.
Die Europäische Union muss sich bei neuen Konzepten einbringen. Hierzu zählen Makroaufsicht, Systemrisiken, globale Finanzstabilität und die Notwendigkeit, sich an der weltweiten wirtschaftlichen Governance zu beteiligen.
de
[ 13959, 1566, 12, 2968, 10, 37, 1611, 3545, 1178, 36, 14101, 45, 11, 646, 91, 13, 126, 6085, 224, 38, 11663, 15520, 6, 358, 447, 5217, 6, 1252, 981, 7606, 6, 11, 8, 174, 12, 3716, 16, 1252, 1456, 13059, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 316, 3, 30604, 3545, 2171, 289, 468, 3988, 15901, 35, 236, 13537, 5, 3204, 1000, 3, 17825, 1534, 22318, 3019, 7, 362, 17, 6, 2149, 52, 159, 23, 2217, 6, 1252, 15, 15156, 19614, 4130, 64, 67, 933, 210, 989, 5335, 6, 289, 46, 74, 15593, 35, 3, 19594, 29, 29650, 170, 36, 2919, 2211, 5, 1 ]
translate English to German: We therefore need to move towards European supervision and do so in a decisive way.
Wir müssen uns daher entschlossen auf eine europäische Aufsicht hinbewegen.
de
[ 13959, 1566, 12, 2968, 10, 101, 2459, 174, 12, 888, 1587, 1611, 15520, 11, 103, 78, 16, 3, 9, 24134, 15, 194, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 1185, 3766, 1149, 8301, 3, 295, 19323, 219, 266, 3983, 18676, 2014, 1662, 7, 362, 17, 3811, 346, 6050, 5, 1 ]
translate English to German: Not to do so will be a serious strategic error at a time when global power is changing.
Dies nicht zu tun wäre zu einem Zeitpunkt, an dem sich die globalen Machtverhältnisse verschieben, ein schwerer strategischer Fehler.
de
[ 13959, 1566, 12, 2968, 10, 933, 12, 103, 78, 56, 36, 3, 9, 2261, 4519, 3505, 44, 3, 9, 97, 116, 1252, 579, 19, 2839, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 9654, 311, 170, 5240, 6199, 170, 665, 20470, 6, 46, 340, 289, 67, 1252, 35, 10176, 17, 28453, 10020, 23, 5283, 6, 236, 8937, 49, 10133, 15, 122, 8421, 16271, 5, 1 ]
translate English to German: We will need to overcome inertia in order to break the deadlock on and we will therefore have to rectify and accept an integrated European approach.
Wir müssen die Trägheit überwinden, um im Hinblick auf aus der Sackgasse zu kommen, und wir müssen daher Korrekturen an einem integrierten europäischen Ansatz vornehmen und diesen Ansatz auch annehmen.
de
[ 13959, 1566, 12, 2968, 10, 101, 56, 174, 12, 8269, 16, 49, 17, 23, 9, 16, 455, 12, 1733, 8, 3654, 4029, 30, 11, 62, 56, 2459, 43, 12, 27748, 63, 11, 1845, 46, 4580, 1611, 1295, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 1185, 3766, 67, 332, 7921, 122, 4474, 510, 5165, 35, 6, 561, 256, 9515, 10284, 219, 403, 74, 22050, 8711, 3974, 170, 4714, 6, 64, 558, 3766, 8301, 9510, 60, 157, 2693, 29, 46, 665, 20261, 35, 3, 27916, 389, 5606, 426, 7278, 64, 3, 5162, 389, 5606, 319, 46, 7278, 5, 1 ]
translate English to German: In order to ensure consistency and fairness in resolving differences between authorities or between the different financial sectors we need to abandon unilateralism and progress towards a genuinely operational European system.
Um bei der Überwindung von Differenzen zwischen Behörden oder zwischen den verschiedenen Finanzsektoren Konsistenz und Gerechtigkeit sicherzustellen, müssen wir die Politik des Alleingangs aufgeben und auf ein wirklich funktionsfähiges europäisches System hinarbeiten.
de
[ 13959, 1566, 12, 2968, 10, 86, 455, 12, 766, 12866, 11, 2725, 655, 16, 3, 60, 6065, 53, 5859, 344, 5779, 42, 344, 8, 315, 981, 8981, 62, 174, 12, 10755, 31823, 159, 51, 11, 2188, 1587, 3, 9, 3, 18091, 7763, 1611, 358, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 2432, 468, 74, 3333, 5165, 425, 193, 2043, 7010, 35, 1847, 3446, 29487, 401, 3446, 177, 3, 7811, 15156, 7, 15, 10377, 35, 2974, 7, 7176, 172, 64, 961, 2819, 5335, 4238, 16031, 6, 3766, 558, 67, 6907, 4414, 93, 4455, 53, 1468, 7, 219, 6186, 64, 219, 236, 5409, 3, 14474, 7, 13718, 15, 7, 3983, 18676, 2014, 7, 2149, 3811, 7987, 5, 1 ]
translate English to German: The differences between two authorities cannot be solved through a decision made by only one of them; it is not possible to be both judge and interested party at the same time.
Die Differenzen zwischen zwei Behörden können nicht durch eine Entscheidung überwunden werden, die nur von einer dieser Behörden getroffen wird. Man kann nicht gleichzeitig Richter und Interessenvertreter sein.
de
[ 13959, 1566, 12, 2968, 10, 37, 5859, 344, 192, 5779, 1178, 36, 16384, 190, 3, 9, 1357, 263, 57, 163, 80, 13, 135, 117, 34, 19, 59, 487, 12, 36, 321, 5191, 11, 1638, 1088, 44, 8, 337, 97, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 316, 2043, 7010, 35, 1847, 3446, 2352, 29487, 730, 311, 732, 266, 10798, 510, 210, 1106, 35, 404, 6, 67, 790, 193, 645, 3, 1878, 29487, 3, 25556, 551, 5, 1140, 675, 311, 16045, 26606, 64, 19228, 3027, 60, 449, 1110, 5, 1 ]
translate English to German: I therefore fervently support the van den Burg and Dǎianu report.
Ich stehe daher vollkommen hinter dem Bericht von Ieke van den Burg und Daniel Dǎianu.
de
[ 13959, 1566, 12, 2968, 10, 27, 2459, 3, 1010, 2169, 120, 380, 8, 4049, 177, 14343, 11, 309, 2, 27470, 934, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 1674, 3, 849, 88, 8301, 30252, 7841, 340, 19146, 193, 27, 15, 1050, 4049, 177, 14343, 64, 4173, 309, 2, 27470, 5, 1 ]
translate English to German: I am grateful that my amendments have been taken into consideration and have inspired some of the compromises, and I hope that their most ambitious proposals will triumph.
Ich bin dankbar, dass meine Änderungsanträge berücksichtigt worden sind und Anregung für einige der Kompromisse waren, und ich hoffe, dass sich die ehrgeizigsten Vorschläge durchsetzen werden.
de
[ 13959, 1566, 12, 2968, 10, 27, 183, 7335, 24, 82, 12123, 7, 43, 118, 1026, 139, 4587, 11, 43, 3555, 128, 13, 8, 12326, 7, 6, 11, 27, 897, 24, 70, 167, 17091, 12152, 56, 20020, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 1674, 2701, 12957, 1047, 6, 602, 3494, 3, 2, 20181, 7, 288, 7921, 397, 29699, 9775, 436, 64, 31198, 218, 4847, 74, 5837, 1409, 11502, 15, 3758, 6, 64, 3, 362, 3, 11950, 15, 6, 602, 289, 67, 3, 7392, 397, 23, 9389, 1913, 1526, 18848, 732, 5681, 404, 5, 1 ]
translate English to German: This will be good for our citizens and essential for the financial markets.
Dies wird für unsere Bürger gut und für die Finanzmärkte entscheidend sein.
de
[ 13959, 1566, 12, 2968, 10, 100, 56, 36, 207, 21, 69, 5169, 11, 1832, 21, 8, 981, 3212, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 9654, 551, 218, 1324, 11726, 1806, 64, 218, 67, 15156, 51, 3185, 17959, 10767, 26, 1110, 5, 1 ]
translate English to German: − Mr President, I would like to begin by congratulating Mr Seeber on his report and by saying that, in the Committee on Regional Development, we are aware that water scarcity has become one of the fundamental challenges for the cohesion policy, as it has so far affected 11% of the population and 17% of the territory of the European Union.
− Herr Präsident! Ich möchte zunächst Richard Seeber zu seinem Bericht gratulieren. Im Ausschuss für regionale Entwicklung sind wir uns, so kann ich sagen, der Tatsache bewusst, dass die Wasserknappheit eine der grundlegenden Herausforderungen für die Kohäsionspolitik geworden ist. Von diesem Phänomen betroffen sind 11% der Bevölkerung und 17% der Gesamtfläche der Europäischen Union.
de
[ 13959, 1566, 12, 2968, 10, 3, 2, 1363, 1661, 6, 27, 133, 114, 12, 1731, 57, 3, 24615, 53, 1363, 1610, 1152, 30, 112, 934, 11, 57, 2145, 24, 6, 16, 8, 3201, 30, 7676, 2958, 6, 62, 33, 2718, 24, 387, 6541, 6726, 65, 582, 80, 13, 8, 4431, 2428, 21, 8, 576, 88, 1938, 1291, 6, 38, 34, 65, 78, 623, 4161, 209, 4704, 13, 8, 2074, 11, 209, 6170, 13, 8, 9964, 13, 8, 1611, 3545, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 3, 2, 8816, 3, 20962, 55, 1674, 6509, 170, 10151, 4117, 1610, 1152, 170, 1834, 51, 19146, 3, 9454, 83, 1255, 5, 1318, 1392, 18820, 218, 3518, 15, 7343, 436, 558, 1149, 6, 78, 675, 3, 362, 10167, 6, 74, 27712, 21873, 6, 602, 67, 3999, 157, 29, 3096, 4474, 266, 74, 30937, 35, 18386, 35, 218, 67, 1793, 10926, 1938, 7, 21334, 15034, 229, 5, 6560, 637, 51, 276, 10926, 3114, 35, 29237, 436, 209, 4704, 74, 23749, 64, 209, 6170, 74, 13347, 18038, 74, 3, 30604, 29, 3545, 5, 1 ]
translate English to German: For this reason, this aspect needs to be taken into account in the future cohesion policy, using the necessary budgetary measures and instruments in order to do so.
Aus diesem Grund muss dieser Aspekt im Rahmen der zukünftigen Kohäsionspolitik mit in die Erwägungen einbezogen werden. Hierzu sind die nötigen haushaltspolitischen Maßnahmen und Instrumente einzusetzen.
de
[ 13959, 1566, 12, 2968, 10, 242, 48, 1053, 6, 48, 2663, 523, 12, 36, 1026, 139, 905, 16, 8, 647, 576, 88, 1938, 1291, 6, 338, 8, 1316, 1487, 1208, 3629, 11, 7778, 16, 455, 12, 103, 78, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 1392, 637, 51, 4086, 2171, 3, 1878, 71, 11745, 256, 7077, 74, 3, 23999, 35, 1793, 10926, 1938, 7, 21334, 181, 16, 67, 848, 7497, 122, 1818, 236, 22753, 404, 5, 3204, 1000, 436, 67, 3, 16437, 3, 2989, 5019, 7, 23078, 19876, 64, 13507, 15, 236, 22661, 5, 1 ]
translate English to German: We need to stress to the regional and local authorities the opportunity offered by the Structural Funds to address the challenge of water efficiency in terms of saving and reusing water.
Den regionalen und lokalen Gebietskörperschaften müssen die Chancen verdeutlicht werden, die in Gestalt der Strukturfonds bereitstehen, um das Ziel effiziente Nutzung der Wasserressourcen im Hinblick auf Wassereinsparung und Wasserwiederverwendung in Angriff zu nehmen.
de
[ 13959, 1566, 12, 2968, 10, 101, 174, 12, 2189, 12, 8, 3518, 11, 415, 5779, 8, 1004, 1860, 57, 8, 472, 11783, 17, 9709, 3563, 7, 12, 1115, 8, 1921, 13, 387, 3949, 16, 1353, 13, 4380, 11, 3, 60, 9381, 387, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 3128, 3518, 35, 64, 3, 20112, 35, 19358, 7, 19629, 3445, 35, 3766, 67, 8622, 29, 12626, 76, 17, 15519, 404, 6, 67, 16, 31143, 74, 25886, 14080, 7, 10313, 15297, 6, 561, 211, 5460, 3, 21445, 15, 10344, 74, 3999, 60, 7, 7928, 29, 256, 9515, 10284, 219, 3999, 2455, 7, 1893, 425, 64, 3999, 6092, 588, 624, 21259, 16, 25717, 170, 9003, 5, 1 ]
translate English to German: We also need to call on the Commission to promote the entry into operation of the European Drought Observatory, to work on complementing national, regional and local data.
Wir müssen außerdem die Kommission dazu bringen, die Einrichtung einer europäischen Beobachtungsstelle für Dürren voranzutreiben, die nationale, regionale und lokale Datensammlungen ergänzen kann.
de
[ 13959, 1566, 12, 2968, 10, 101, 92, 174, 12, 580, 30, 8, 3527, 12, 2519, 8, 1764, 139, 2986, 13, 8, 1611, 707, 4607, 17, 31005, 6, 12, 161, 30, 10090, 53, 1157, 6, 3518, 11, 415, 331, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 1185, 3766, 3, 9, 7498, 67, 5837, 5451, 4042, 11703, 6, 67, 17460, 645, 3, 27916, 493, 32, 6425, 13387, 8462, 218, 309, 4087, 1536, 426, 152, 1000, 19028, 6, 67, 11232, 6, 3518, 15, 64, 3, 20112, 15, 2679, 27519, 35, 21037, 35, 675, 5, 1 ]
translate English to German: Finally, we need to acknowledge that water scarcity and droughts have direct effects on social, economic and territorial cohesion, as the impact is more pronounced in certain regions, leading to land abandonment, forest fires and soil degradation, and hindering significantly the development of those regions.
Schließlich müssen wir sehen, dass Wasserknappheit und Dürren direkte Folgen für den sozialen, wirtschaftlichen und territorialen Zusammenhalt haben, da die Auswirkungen in bestimmten Regionen ausgeprägter sind – mit den Folgeerscheinungen Landaufgabe, Waldbrände und Bodendegradation, was die Entwicklung der betroffenen Regionen erheblich beeinträchtigt.
de
[ 13959, 1566, 12, 2968, 10, 4213, 6, 62, 174, 12, 8406, 24, 387, 6541, 6726, 11, 19611, 7, 43, 1223, 1951, 30, 569, 6, 1456, 11, 23871, 576, 88, 1938, 6, 38, 8, 1113, 19, 72, 3, 20721, 16, 824, 6266, 6, 1374, 12, 1322, 10755, 297, 6, 5827, 1472, 7, 11, 4484, 26644, 6, 11, 22190, 53, 4019, 8, 606, 13, 273, 6266, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 180, 27878, 3766, 558, 6052, 6, 602, 3999, 157, 29, 3096, 4474, 64, 309, 4087, 1536, 4235, 15, 20019, 218, 177, 3, 24105, 6, 3, 19594, 29, 64, 23871, 35, 11068, 5019, 745, 6, 836, 67, 3, 27485, 16, 3, 20401, 6163, 35, 5639, 13078, 122, 449, 436, 3, 104, 181, 177, 15463, 49, 7837, 1818, 2216, 3019, 6172, 6, 11699, 115, 52, 16186, 15, 64, 11170, 221, 3987, 257, 6, 47, 67, 7343, 74, 3, 25165, 6163, 35, 27554, 36, 15, 20322, 16580, 17, 5, 1 ]
translate English to German: Mr President, I would first of all like to thank the Commission for finally presenting a document on the problem of drought and water scarcity, which we have been calling for in Parliament for some time now.
Herr Präsident! Ich möchte zunächst der Kommission dafür danken, dass sie nun endlich ein Papier zum Thema Wasserknappheit und Dürre vorgelegt hat, das wir im Parlament bereits seit geraumer Zeit fordern.
de
[ 13959, 1566, 12, 2968, 10, 1363, 1661, 6, 27, 133, 166, 13, 66, 114, 12, 2763, 8, 3527, 21, 2031, 3, 12072, 3, 9, 1708, 30, 8, 682, 13, 19611, 11, 387, 6541, 6726, 6, 84, 62, 43, 118, 3874, 21, 16, 12876, 21, 128, 97, 230, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 8816, 3, 20962, 55, 1674, 6509, 170, 10151, 74, 5837, 5451, 5552, 3, 23020, 6, 602, 680, 3423, 17816, 236, 18839, 674, 6240, 3999, 157, 29, 3096, 4474, 64, 309, 4087, 60, 426, 9214, 3, 547, 6, 211, 558, 256, 13636, 3360, 3646, 873, 6340, 49, 1743, 3, 21390, 5, 1 ]
translate English to German: Especially having seen how cases of major floods have been dealt with in a way that we felt was right and sufficient, but it has always been forgotten that in other places drought is becoming
wir konkret erleben konnten, dass Flutkatastrophen in angemessener und hinreichender Weise bewältigt wurden, mussten wir doch feststellen, dass dabei stets aus dem Blick geraten ist, dass andernorts Dürren
de
[ 13959, 1566, 12, 2968, 10, 3, 14232, 578, 894, 149, 1488, 13, 779, 8347, 7, 43, 118, 15228, 28, 16, 3, 9, 194, 24, 62, 1800, 47, 269, 11, 6684, 6, 68, 34, 65, 373, 118, 11821, 24, 16, 119, 1747, 19611, 19, 2852, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 558, 19596, 19603, 10478, 6, 602, 9507, 17, 8682, 9, 7, 14618, 35, 16, 3, 3280, 14202, 49, 64, 3811, 11257, 588, 11627, 36, 7497, 40, 2880, 17, 3163, 6, 10885, 29, 558, 4178, 5423, 5177, 6, 602, 3099, 14099, 7, 403, 340, 7766, 3, 1304, 9, 324, 229, 6, 602, 11, 49, 29, 127, 17, 7, 309, 4087, 1536, 1 ]
translate English to German: in other places drought is becoming a structural problem and that the problem of water scarcity has not only social effects but also economic effects, and has an even greater impact on all aspects of sustainability.
dass andernorts Dürren zu einem strukturellen Problem werden und dass Wasserknappheit nicht nur soziale, sondern auch wirtschaftliche Auswirkungen hat und insbesondere sämtliche Aspekte nachhaltiger Entwicklung in besonderem Ausmaß beeinträchtigt werden.
de
[ 13959, 1566, 12, 2968, 10, 16, 119, 1747, 19611, 19, 2852, 3, 9, 8649, 682, 11, 24, 8, 682, 13, 387, 6541, 6726, 65, 59, 163, 569, 1951, 68, 92, 1456, 1951, 6, 11, 65, 46, 237, 2123, 1113, 30, 66, 3149, 13, 10959, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 602, 11, 49, 29, 127, 17, 7, 309, 4087, 1536, 170, 665, 3, 17071, 8890, 5289, 404, 64, 602, 3999, 157, 29, 3096, 4474, 311, 790, 23450, 6, 3, 3296, 319, 3, 19594, 3, 27485, 3, 547, 64, 3, 12944, 3, 7, 20392, 27487, 19109, 49, 7343, 16, 7537, 51, 1392, 21293, 36, 15, 20322, 16580, 17, 404, 5, 1 ]
translate English to German: I must congratulate the rapporteur, Mr Seeber, on his excellent work, and also thank him for his active participation in and presence at the debates for European Environment Day at the International Expo 2008 in my city, Zaragoza.
Ich möchte dem Berichterstatter Richard Seeber zu seiner ausgezeichneten Arbeit gratulieren und ihm auch für seine Anwesenheit und aktive Beteiligung an den Debatten anlässlich des Europäischen Umwelttags auf der Weltausstellung Expo 2008 in meiner Heimatstadt Zaragoza danken.
de
[ 13959, 1566, 12, 2968, 10, 27, 398, 3, 24615, 15, 8, 5346, 1238, 6, 1363, 1610, 1152, 6, 30, 112, 1287, 161, 6, 11, 92, 2763, 376, 21, 112, 1676, 5178, 16, 11, 3053, 44, 8, 5054, 7, 21, 1611, 13706, 1430, 44, 8, 1331, 13471, 2628, 16, 82, 690, 6, 4904, 6151, 13277, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 1674, 6509, 340, 19146, 49, 15679, 49, 4117, 1610, 1152, 170, 4255, 23072, 35, 5512, 3, 9454, 83, 1255, 64, 6889, 319, 218, 1834, 389, 18241, 4474, 64, 10935, 15, 493, 2919, 7342, 46, 177, 374, 3697, 324, 46, 28564, 93, 3, 30604, 29, 14349, 11659, 219, 74, 3779, 2064, 5226, 13471, 2628, 16, 3, 9221, 21335, 6208, 4904, 6151, 13277, 3, 23020, 5, 1 ]
translate English to German: I must thank him for this because at the Expo, the European Union was able, through Mr Seeber, to express its concern about water sustainability
Ich danke ihm hierfür, weil die Europäische Union auf der Expo durch Richard Seeber die Möglichkeit hatte, ihre Besorgnis über den Stand der nachhaltigen Wasserversorgung in der Europäischen Union zum Ausdruck zu bringen
de
[ 13959, 1566, 12, 2968, 10, 27, 398, 2763, 376, 21, 48, 250, 44, 8, 13471, 6, 8, 1611, 3545, 47, 3, 179, 6, 190, 1363, 1610, 1152, 6, 12, 3980, 165, 2410, 81, 387, 10959, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 1674, 12957, 15, 6889, 1382, 7465, 6, 5603, 67, 3, 30604, 3545, 219, 74, 13471, 732, 4117, 1610, 1152, 67, 7251, 3310, 6, 1159, 493, 7, 1677, 29, 159, 510, 177, 7351, 74, 19109, 35, 3999, 24479, 16, 74, 3, 30604, 29, 3545, 674, 26740, 170, 11703, 1 ]
translate English to German: water sustainability and to set out the needs and problems that affect the European Union, from the perspective of the Union and the European Parliament.
Wasserversorgung in der Europäischen Union zum Ausdruck zu bringen und die diesbezüglichen Erfordernisse und Probleme aus der Sicht der Union und des Europäischen Parlaments zu erläutern.
de
[ 13959, 1566, 12, 2968, 10, 387, 10959, 11, 12, 356, 91, 8, 523, 11, 982, 24, 2603, 8, 1611, 3545, 6, 45, 8, 3503, 13, 8, 3545, 11, 8, 1611, 12876, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 3999, 24479, 16, 74, 3, 30604, 29, 3545, 674, 26740, 170, 11703, 64, 67, 67, 7, 26915, 35, 848, 21390, 3818, 64, 12834, 403, 74, 15479, 74, 3545, 64, 93, 3, 30604, 29, 13636, 7, 170, 29284, 29, 5, 1 ]
translate English to German: I also have to say that we now know that water scarcity problems are very much linked with the cycle of the fight against climate change, as we know that in that cycle, unrestrained deforestation and urban development are contributing to growing water scarcity
Darüber hinaus möchte ich sagen, dass wir mittlerweile wissen, dass Probleme mit Wasserknappheit eng im Zusammenhang stehen mit dem Teufelskreis des Klimawandels: So wissen wir, dass in diesem Teufelskreis ungehemmte Entwaldung und urbane Entwicklung zur wachsenden Wasserknappheit beitragen
de
[ 13959, 1566, 12, 2968, 10, 27, 92, 43, 12, 497, 24, 62, 230, 214, 24, 387, 6541, 6726, 982, 33, 182, 231, 5229, 28, 8, 4005, 13, 8, 2870, 581, 3298, 483, 6, 38, 62, 214, 24, 16, 24, 4005, 6, 73, 60, 22418, 20, 1161, 15, 6682, 11, 4150, 606, 33, 12932, 12, 1710, 387, 6541, 6726, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 3, 18103, 9207, 6509, 3, 362, 10167, 6, 602, 558, 3, 51, 16122, 9594, 6, 602, 12834, 181, 3999, 157, 29, 3096, 4474, 3, 4606, 256, 20136, 5674, 181, 340, 2255, 76, 4025, 7, 14096, 93, 16765, 18980, 7, 10, 264, 9594, 558, 6, 602, 16, 637, 51, 2255, 76, 4025, 7, 14096, 3, 425, 15, 88, 635, 17, 15, 4443, 11611, 425, 64, 4150, 15, 7343, 881, 3, 13253, 537, 3999, 157, 29, 3096, 4474, 468, 7955, 1 ]
translate English to German: are contributing to growing water scarcity, and therefore the authorities concerned need to pay heed to water-related considerations in their land-use planning, especially in connection with the development of economic activities in increasingly sensitive river basins.
und urbane Entwicklung zur wachsenden Wasserknappheit beitragen. Daher müssen die zuständigen Behörden bei ihrer Flächennutzungsplanung wasserbezogenen Erwägungen besondere Beachtung schenken, insbesondere wenn es um ökonomische Maßnahmen in zunehmend sensiblen Flussniederungen geht.
de
[ 13959, 1566, 12, 2968, 10, 33, 12932, 12, 1710, 387, 6541, 6726, 6, 11, 2459, 8, 5779, 4376, 174, 12, 726, 3, 24778, 12, 387, 18, 3897, 4587, 7, 16, 70, 1322, 18, 1074, 1459, 6, 902, 16, 2135, 28, 8, 606, 13, 1456, 1087, 16, 5684, 6280, 4033, 21510, 7, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 64, 4150, 15, 7343, 881, 3, 13253, 537, 3999, 157, 29, 3096, 4474, 468, 7955, 5, 878, 760, 3766, 67, 22543, 35, 29487, 468, 1159, 52, 20813, 29, 24265, 7, 25836, 3, 9292, 22753, 35, 848, 7497, 122, 1818, 7537, 2979, 4437, 3, 3878, 2217, 6, 3, 12944, 1301, 3, 15, 7, 561, 3, 1872, 4470, 32, 51, 2014, 19876, 16, 24453, 11743, 29, 9507, 7, 7, 29, 5973, 49, 1818, 3015, 5, 1 ]
translate English to German: On this aspect, as the Commission proposes in principle, we advocate establishing a hierarchy of water uses and, as Mr Seeber acknowledges in his report, we do not, of course, think that diverting water over long distances should, under any circumstances, be the solution to the problem of water scarcity.
In Bezug auf diesen Aspekt plädieren wir für die Aufstellung einer wassernutzungsbezogenen Hierarchie – wie dies im Prinzip auch die Kommission vorschlägt. Darüber hinaus sind wir natürlich keineswegs der Auffassung – wie Richard Seeber in seinem Bericht auch anmerkt –, dass die Umleitung von Wasser über große Entfernungen unter welchen Umständen auch immer eine Lösung für das Problem Wasserknappheit sein sollte.
de
[ 13959, 1566, 12, 2968, 10, 461, 48, 2663, 6, 38, 8, 3527, 4230, 7, 16, 8454, 6, 62, 11223, 3, 12585, 3, 9, 25515, 13, 387, 2284, 11, 6, 38, 1363, 1610, 1152, 8406, 7, 16, 112, 934, 6, 62, 103, 59, 6, 13, 503, 6, 317, 24, 12355, 1222, 387, 147, 307, 2357, 7, 225, 6, 365, 136, 4616, 6, 36, 8, 1127, 12, 8, 682, 13, 387, 6541, 6726, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 86, 20297, 219, 3, 5162, 71, 11745, 3, 102, 5852, 26, 1255, 558, 218, 67, 1662, 5226, 645, 3, 9292, 24265, 7, 22753, 35, 3204, 291, 9781, 3, 104, 587, 67, 7, 256, 5636, 13453, 319, 67, 5837, 5451, 426, 31495, 5, 3, 18103, 9207, 436, 558, 4512, 1760, 7, 4189, 7, 74, 1662, 14449, 3, 104, 587, 4117, 1610, 1152, 16, 1834, 51, 19146, 319, 46, 21818, 3, 104, 6, 602, 67, 2432, 11227, 193, 3999, 510, 4859, 30847, 35, 1199, 2727, 29, 25239, 29, 319, 1372, 266, 13697, 218, 211, 5289, 3999, 157, 29, 3096, 4474, 1110, 3402, 5, 1 ]
translate English to German: On the contrary, our point of reference should always be correctly applying the Water Framework Directive, as a framework for achieving a good status for all European waters, respecting river basin units as well as objectives for improving quality.
Wir sind im Gegenteil der Auffassung, dass wir als Richtschnur unseres Handelns stets die korrekte Anwendung der Wasserrahmenrichtlinie als Rahmen zur Erreichung eines guten Zustands sämtlicher Gewässer in Europa heranziehen müssen, sowohl was die Beachtung der besonderen Erfordernisse der Flussniederungen als auch was die Ziele der Verbesserung der Wasserqualität angeht.
de
[ 13959, 1566, 12, 2968, 10, 461, 8, 15943, 6, 69, 500, 13, 2848, 225, 373, 36, 6549, 6247, 8, 2336, 20589, 28965, 6, 38, 3, 9, 4732, 21, 3, 9582, 3, 9, 207, 2637, 21, 66, 1611, 13818, 6, 1445, 53, 4033, 21510, 3173, 38, 168, 38, 7233, 21, 4863, 463, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 1185, 436, 256, 5959, 2919, 74, 1662, 14449, 6, 602, 558, 501, 10825, 10904, 29, 450, 1324, 7, 30538, 7, 14099, 7, 67, 28305, 15, 11844, 74, 3999, 17475, 35, 3723, 17, 13794, 501, 7077, 881, 848, 4994, 425, 266, 7, 3, 11883, 20693, 7, 3, 7, 20392, 52, 961, 7497, 7, 7, 49, 16, 5578, 160, 152, 7376, 3766, 6, 3, 7, 11413, 47, 67, 2979, 4437, 74, 7537, 29, 848, 21390, 3818, 74, 9507, 7, 7, 29, 5973, 49, 1818, 501, 319, 47, 67, 5460, 15, 74, 24021, 74, 3999, 19634, 46, 18439, 5, 1 ]
translate English to German: As Mr Seeber ’ s report rightly acknowledges, there are losses of up to 50% in cities and 20% water losses in Europe in general.
Wie der Bericht von Richard Seeber richtig ausführt, ist in den Städten ein Wasserschwund von bis zu 50% und in Europa allgemein von 20% zu verzeichnen.
de
[ 13959, 1566, 12, 2968, 10, 282, 1363, 1610, 1152, 3, 22, 3, 7, 934, 269, 120, 8406, 7, 6, 132, 33, 8467, 13, 95, 12, 5743, 16, 3119, 11, 7580, 387, 8467, 16, 1740, 16, 879, 5, 1 ]
[ 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1 ]
[ 2739, 74, 19146, 193, 4117, 1610, 1152, 7716, 403, 24669, 17, 6, 229, 16, 177, 3, 31455, 236, 3999, 5472, 1106, 193, 1005, 170, 5743, 64, 16, 5578, 66, 19922, 193, 7580, 170, 548, 19727, 5, 1 ]