speaker
large_stringlengths
10
11
utterance
large_stringlengths
15
20
path
large_stringlengths
43
53
lang
large_stringclasses
2 values
sentence
large_stringlengths
1
299
transcription
large_stringlengths
0
195
btb-042292
btb-042292-0000
data/interim/banc/clips/btb-042292-0000.wav
cy
a wedyn pam ma'r camra yn edrych i lawr ar berson a'r person yy
a wedyn pan ma' camra yn edrych i lawr ar berson a'r person a
btb-042293
btb-042293-0000
data/interim/banc/clips/btb-042293-0000.wav
cy
...ag fod o
ag fod o
btb-042294
btb-042294-0000
data/interim/banc/clips/btb-042294-0000.wav
cy
gadawaf
gadawodd
btb-042295
btb-042295-0000
data/interim/banc/clips/btb-042295-0000.wav
cy
mi fydd 'i'n ca'l gwbod be' ddigwyddodd.
ni fydd yn ca'l gwbod be' ddigwyddodd
btb-042296
btb-042296-0000
data/interim/banc/clips/btb-042296-0000.wav
cy
O'n i'n yy yy renti ddwy dair ffarm gyda'r lle bach odd 'da ni.
ei ddweud o'r farn fod arni
btb-042297
btb-042297-0000
data/interim/banc/clips/btb-042297-0000.wav
cy
yn y bôn ma' dau fath o gymeriad
yn y bôn mae dau fath o gymeriad
btb-042298
btb-042298-0000
data/interim/banc/clips/btb-042298-0000.wav
cy
Cymrag? Neu o sor, y cwestiwn cyntaf. Sut wnest ti dysgu Cymrag?
cymra'g neu o sori y cwestiwn cyntaf sut nes di dysgu cymrag
btb-042299
btb-042299-0000
data/interim/banc/clips/btb-042299-0000.wav
cy
Fi'n dysgu o
industry on
btb-042300
btb-042300-0000
data/interim/banc/clips/btb-042300-0000.wav
cy
'di g'neud y penderfyniad anghywir achos 'da ni mor ifanc yn 'da ni... mewn ffor' o tegau o lefel a 'da ni'n
i'r cyfeiriad anghywir achos dan ni mor ifanc yn ymdrin mewn ffordd vote gael yn y wlad
btb-042301
btb-042301-0000
data/interim/banc/clips/btb-042301-0000.wav
cy
ydi celyn.
ydi'r celyn
btb-042302
btb-042302-0000
data/interim/banc/clips/btb-042302-0000.wav
cy
'Alla' i rei bobol, yn amlwg dyw e ddim yn beth neis i feddwl ond yn amlwg i rei bobol 'alla' pan ma' n'w mynd trwy'r menopos
alla i bobl yn amlwg dyw rwbeth neis i feddwl ond yn amlwg i rei bobol ella pan ma' nw'n mynd drwy'r menopos
btb-042303
btb-042303-0000
data/interim/banc/clips/btb-042303-0000.wav
cy
byth 'di gweld e. On' in fi'n gwel' e fi'n gwel' e'n ca'l probleme yn y trydydd wth- unwaith bo' ti'n mewn y mynydde mawr.
byth 'di gweld e ond mi fel aelod unigol yn ca'l probleme n'w y trydydd sign up ti'm yn y mynydde mawr
btb-042304
btb-042304-0000
data/interim/banc/clips/btb-042304-0000.wav
cy
bywyd plentyn yn gymaint fwy cyfoethog
bywyd plentyn yn gymaint mwy cyfoethog
btb-042305
btb-042305-0000
data/interim/banc/clips/btb-042305-0000.wav
cy
yym <ochneidio> dros Gymru gyfan
yym dros gymru gyfan
btb-042306
btb-042306-0000
data/interim/banc/clips/btb-042306-0000.wav
cy
jec i mewn bob mis. <anadlu> Yy ma'n lot lot mwy na hynna.
section mewn bob mis mae lot lot mwy na hynna
btb-042307
btb-042307-0000
data/interim/banc/clips/btb-042307-0000.wav
cy
'Dan ni 'dan ni ddim yma i ddeu 'th bobol be' i neud neu t'o' sut i fynd ati i ddelio 'fo petha 'dan ni'n jyst yn rhannau profiada' ni felly
'dan ni 'dan ni ddim yma i ddisgwl 'fo be' i neud neu to sut i fynd ati i ddelio efo petha 'dan ni jyst yn rhannu profiada ni felly
btb-042308
btb-042308-0000
data/interim/banc/clips/btb-042308-0000.wav
cy
ymwybodol o'r hawlia' wrth gwrs mewn cyfnod o bandemig lle dydyn n'w ddim ella'n ca'l
ymwybodol o'r hawliau wrth gwrs mewn cyfnod y pandemig lle dydyn nhw ddim eisiau
btb-042309
btb-042309-0000
data/interim/banc/clips/btb-042309-0000.wav
cy
Ie dim yn gallu mynd i lefydd ... Ia. ...heb... Ia.
ia dwi'm yn gallu mynd i lefydd heb crio
btb-042310
btb-042310-0000
data/interim/banc/clips/btb-042310-0000.wav
cy
bobol sy eisie creu dinistyr.
bobl sy eisiau creu dinistyr
btb-042311
btb-042311-0000
data/interim/banc/clips/btb-042311-0000.wav
cy
Yym.
yym
btb-042312
btb-042312-0000
data/interim/banc/clips/btb-042312-0000.wav
cy
yym rhas arall sy 'di bod mlan yw ry- weles ti *Ride London*?
yym y ras arall sy 'di bod yma nawr roi i lunden
btb-042313
btb-042313-0000
data/interim/banc/clips/btb-042313-0000.wav
cy
Dwi am fynd â chi am dro yn y car heddiw.
dwi am fynd â chi am dro yn y car heddiw
btb-042314
btb-042314-0000
data/interim/banc/clips/btb-042314-0000.wav
cy
A mae hi'n gymylog iawn, mae hi'n niwlog ag yn gymylog iawn.
a mae hi'n gymylog iawn mae hi'n niwlog ag yn gymylog iawn
btb-042315
btb-042315-0000
data/interim/banc/clips/btb-042315-0000.wav
cy
chdi yn yr un modd mi nes di agor allan i i deulu a ffrindia, a sylweddoli
chdi yn yr un modd minister agor allan i deulu a ffrindiau a sylweddoli
btb-042316
btb-042316-0000
data/interim/banc/clips/btb-042316-0000.wav
cy
Mae fa ar diwedd gair, <anadlu> yn dangos i ni mae lleoliad ydi o. Lle ydi o.
mae dda ar diwedd gair yn dangos i ni mae lleoliad ydy o lle ydi o
btb-042317
btb-042317-0000
data/interim/banc/clips/btb-042317-0000.wav
cy
yn treithiadol,
yn eithriadol
btb-042318
btb-042318-0000
data/interim/banc/clips/btb-042318-0000.wav
cy
'dyn erbyn diwadd odda ni'n gallu
yy yn gallu
btb-042319
btb-042319-0000
data/interim/banc/clips/btb-042319-0000.wav
cy
Be ti 'di sôn am- amdano'n barod o ran rhwystredigaeth o ran ti gw'bo'? Staff yn modelu
jyst ti 'di sôn am amdano'n barod o ran rhwystredigaeth o ran sicrhau bod staff yn modelu
btb-042320
btb-042320-0000
data/interim/banc/clips/btb-042320-0000.wav
cy
eistedd rownd
iste rownd
btb-042321
btb-042321-0000
data/interim/banc/clips/btb-042321-0000.wav
cy
a 'nai jyst pwsio fy hun a pwsio fy hun a pwsio fy hyn i neu' be' bynnag
a mae jyst pwsho bwysig ni neu be' bynnag
btb-042322
btb-042322-0000
data/interim/banc/clips/btb-042322-0000.wav
cy
rhywbeth
rywbeth
btb-042323
btb-042323-0000
data/interim/banc/clips/btb-042323-0000.wav
cy
do's dim lot allwn ni neud i yym i atal yr haint yma, <anadlu> on'
do's dim lot allwn ni wneud i yym i atal yr haint yma <anadlu> ond
btb-042324
btb-042324-0000
data/interim/banc/clips/btb-042324-0000.wav
cy
os 'dych chi isio hefyd,
os 'dach chi isio hefyd
btb-042325
btb-042325-0000
data/interim/banc/clips/btb-042325-0000.wav
cy
ac mae hi'n feichiog.
ac mae hi'n feichiog
btb-042326
btb-042326-0000
data/interim/banc/clips/btb-042326-0000.wav
cy
A ma' hwnna, fi'n credu, wedi achub bywyde lot o bobol dros y cyfnod.
a ma' hwnna fi'n credu wedi achub bywydau a lot o bobl dros y cyfnod
btb-042327
btb-042327-0000
data/interim/banc/clips/btb-042327-0000.wav
cy
ddim yn gweld o fel 'na felly ma' hwnna'n r'wbath 'da ni isio mynd ar ei ôl dwi meddwl.
ddim yn gweld e fel 'na <anadlu> felly ma' hwnna rwbath 'dan ni isio mynd ar ei ôl a dwi'n meddwl
btb-042328
btb-042328-0000
data/interim/banc/clips/btb-042328-0000.wav
cy
Ti ddim yn gwbod n'w rili eto wyt ti? <anadlu> Felly mae n'w gallu bod yn <anadlu> od.
chi ddim yn gwbod nw rili at waith i <anadlu> felly ma'n gallu bod yn or
btb-042329
btb-042329-0000
data/interim/banc/clips/btb-042329-0000.wav
cy
gwneud archwiliad yng Nghymru yn dangos hefyd yr yr yym
gwneud yr yng nghymru yn dangos hefyd yr yr yym
btb-042330
btb-042330-0000
data/interim/banc/clips/btb-042330-0000.wav
cy
ymm y gadael y gwaith tan y funud ola' yn beth da ond fi yn meddwl bod
yym a gafodd y gwaith tan y funud ola yn yn beth da o fi yn meddwl
btb-042331
btb-042331-0000
data/interim/banc/clips/btb-042331-0000.wav
cy
'Sgennoch chi styd trwyn? <chwerthin> Ma' gen i yy glustlysa, o na, dwi dim yn gwisgo nw heddiw. <anadlu> Dwi ddim yn gwisgo nw
mae gen i yy glustlsa yna dwi ddim yn gwisgo heddiw dw i ddim yn gwisgo nhw
btb-042332
btb-042332-0000
data/interim/banc/clips/btb-042332-0000.wav
cy
Wel chi'n gwbod <anadlu> ma'...
wel chi'n gwbod <anadlu>
btb-042333
btb-042333-0000
data/interim/banc/clips/btb-042333-0000.wav
cy
Mae nhw'n cael eu harwain gan y capten Ashley Williams, sy'n bresenoldeb cadarn yn y
maen nhw'n cael eu harwain gan y capten as huw williams sy'n bresenoldeb cadarn
btb-042334
btb-042334-0000
data/interim/banc/clips/btb-042334-0000.wav
cy
Nadolig llawen!
nadolig llawen
btb-042335
btb-042335-0000
data/interim/banc/clips/btb-042335-0000.wav
cy
Mi o'n i'n gweithio llawn amser <anadlu> am tua naw mis yn neud <anadlu>
o'n i'n gweithio llawn amser am tua naw mis yn neud
btb-042336
btb-042336-0000
data/interim/banc/clips/btb-042336-0000.wav
cy
i wasanaethau mwy arbenigol fel driniaeth canser a thriniaeth ffrwythlondeb.
i wasanaethau mwy arbenigol fel triniaeth canser a thriniaeth ffrwythlondeb
btb-042337
btb-042337-0000
data/interim/banc/clips/btb-042337-0000.wav
cy
...i pawb nadi?
i pawb 'na 'de
btb-042338
btb-042338-0000
data/interim/banc/clips/btb-042338-0000.wav
cy
a dwi hefyd 'di ca'l pobol sydd yn ofalwyr i
a dwi hefyd 'di ca'l pobol sydd yn ofalwyr i
btb-042339
btb-042339-0000
data/interim/banc/clips/btb-042339-0000.wav
cy
gallu dwad a
gallu dŵad a
btb-042340
btb-042340-0000
data/interim/banc/clips/btb-042340-0000.wav
cy
Nawr beth yw *Biochar*, ond ffurf pur iawn ar garbon, a mae'n
'na beth yw hir iawn ar garbon a mae
btb-042341
btb-042341-0000
data/interim/banc/clips/btb-042341-0000.wav
cy
Fysa 'i fam ai dad o'n troi yn y bedd os o's 'yn nw'n gwbod
am y gad yn troi un deg
btb-042342
btb-042342-0000
data/interim/banc/clips/btb-042342-0000.wav
cy
<anadlu> am siarad a thrafod mor agored. Dwi yn
am siarad a thrafod mor agored dwi yn
btb-042343
btb-042343-0000
data/interim/banc/clips/btb-042343-0000.wav
cy
ni ayy m-
ni
btb-042344
btb-042344-0000
data/interim/banc/clips/btb-042344-0000.wav
cy
Yn ymwneud â tlodi hanesyddol Cymru <anadlu> yym
yn ymwneud â tlodi hanesyddol cymru yym
btb-042345
btb-042345-0000
data/interim/banc/clips/btb-042345-0000.wav
cy
sud fysach chdi y- yn yy cloi y sgwrs a a pha gyngor fysa genno chdi i unryw un sy'n grando?
sud fasach chdi yy yn y cloi y sgwrs a pha gyngor fysach gennoch chdi unrhyw un sy'n gwrando
btb-042346
btb-042346-0000
data/interim/banc/clips/btb-042346-0000.wav
cy
ma' leni wedi bod yn flwyddyn dda, a mae tipyn o bodie wedi ffurfio. Felly dwi'n hoffi 'u torri nw, a'u storio nw
mae eleni wedi bod yn flwyddyn dda <anadlu> a ma' tipyn o botie wedi ffurfio felly dwi'n hoffi eu torri n'w a'u storio n'w
btb-042347
btb-042347-0000
data/interim/banc/clips/btb-042347-0000.wav
cy
yn swydd
yn swydd
btb-042348
btb-042348-0000
data/interim/banc/clips/btb-042348-0000.wav
cy
dwy fil ac ugain ac wedyn hefyd yn mis Ionawr
dwy fil ac ugain ac wedyn hefyd yym mis ionawr
btb-042349
btb-042349-0000
data/interim/banc/clips/btb-042349-0000.wav
cy
prifysgol a *masters*. <anadlu> A fi 'di gorfod neud e pan fi'n *tweny two*.
brifysgol a master's a fi 'di gofyn e pan mae'n troi'n i too
btb-042350
btb-042350-0000
data/interim/banc/clips/btb-042350-0000.wav
cy
Ti' methu stopio sbiad ar hwnna nagwyt?
ti methu stopio sbïo 'da rywun yn y du
btb-042351
btb-042351-0000
data/interim/banc/clips/btb-042351-0000.wav
cy
eryll, a hynny'n golygu wedyn, yn amlwg, bod e'n lledu ar hyd y ffrwythe, <anadlu> 'yn ni'n tyfu.
eraill a hynny'n golygu wedyn yn amlwg bod e'n lledu ar hyd y ffrwythe 'yn ni'n tyfu <anadlu>
btb-042352
btb-042352-0000
data/interim/banc/clips/btb-042352-0000.wav
cy
wrth blant bobol ifanc am be di'r profiada' anodd 'na 'da ni'n ofn mynd i
wrth blant a phobl ifanc am be' 'di'r rei o'r profiada anodd 'na 'dyn ni'n ofn mynd i fod
btb-042353
btb-042353-0000
data/interim/banc/clips/btb-042353-0000.wav
cy
Dyna 'di o felly felly dwi'n teimlo hefyd.
dyna 'di'r felly felly dwi'n teimlo hefyd
btb-042354
btb-042354-0000
data/interim/banc/clips/btb-042354-0000.wav
cy
be' ma' rywun yn ddeud
be' ma' rywun yn deud
btb-042355
btb-042355-0000
data/interim/banc/clips/btb-042355-0000.wav
cy
Yna cliciwch *Continue*.
yna cliciwch continue
btb-042356
btb-042356-0000
data/interim/banc/clips/btb-042356-0000.wav
cy
Wedyn yn hynny o beth dwi'n meddwl y ddylsen nhw gymryd
wedyn yn hynny o beth dwi'n meddwl <anadlu> ddylsa nhw gymryd
btb-042357
btb-042357-0000
data/interim/banc/clips/btb-042357-0000.wav
cy
Yy ag mae o'n
yy mae o'n chwilio
btb-042358
btb-042358-0000
data/interim/banc/clips/btb-042358-0000.wav
cy
A wedyn, noson ola'r flwyddyn, <anadlu> 'dan ni'n medru dymuno Blwyddyn
a wedyn noson ola'r flwyddyn 'dan ni'n medru dymuno blwyddyn
btb-042359
btb-042359-0000
data/interim/banc/clips/btb-042359-0000.wav
cy
da a bo' pobol yn gallu dibynnu arno fe.
da a bod pobl yn gallu dibynnu arno fe
btb-042360
btb-042360-0000
data/interim/banc/clips/btb-042360-0000.wav
cy
<anadlu> Ond yn sicir dyddia yma
ond yn sicr dyddia 'ma
btb-042361
btb-042361-0000
data/interim/banc/clips/btb-042361-0000.wav
cy
Fi fi'n teimlo bod rein i gyd yn hanfodol. <anadlu>
hanfodol
btb-042362
btb-042362-0000
data/interim/banc/clips/btb-042362-0000.wav
cy
Yn union. Os ydach chi'n cwyno <aneglur> a bod angen mwy o gwefanna' Gymraeg, ydach chi'n
os waste chi'n cwyno wel yy a bod angen mwy o ran y gwaith a chi'n
btb-042363
btb-042363-0000
data/interim/banc/clips/btb-042363-0000.wav
cy
rhyddi i radedigion a helpu i baratoi ar gyfer y hyn
tueddu i raddedigion a helpu i baratoi ar gyfer y hun
btb-042364
btb-042364-0000
data/interim/banc/clips/btb-042364-0000.wav
cy
A di'o' faint faint sy yn y brifysgol i gyd tua un er ddeg deuddeg mil... Ia. ...o fyfyrwyr? Ia. <anadlu>
maent yn y brifysgol i gyd yn yr un deg mil o fyfyrwyr
btb-042365
btb-042365-0000
data/interim/banc/clips/btb-042365-0000.wav
cy
rili rili anodd
fi rili anodd
btb-042366
btb-042366-0000
data/interim/banc/clips/btb-042366-0000.wav
cy
dw'm y-... Dwi wedi ga'l 'yn somi. W- wir wedi ga'l 'yn siomi gyda *Warren Barguil* <anadlu> a s- <ochneidio>
dw- dwi wedi galw siomi wir wedi gawsom ni gyda warren barguil <anadlu> a
btb-042367
btb-042367-0000
data/interim/banc/clips/btb-042367-0000.wav
cy
yn gronfa sydd yno ar blat
yn gronfa sydd yna ar blât
btb-042368
btb-042368-0000
data/interim/banc/clips/btb-042368-0000.wav
cy
A'ch stiwdios. Ie a ma' wnna wedi bod yn lyfli cerdded rownd y stiwdios.
stiwdio i am hwnna 'di ei bod yn lyfli cerdded to distinction
btb-042369
btb-042369-0000
data/interim/banc/clips/btb-042369-0000.wav
cy
ma', ma' hwnna ella mynd i ca'l ryw fath o effaith
ma' ma' hwnna eisia mynd i ca'l ryw fath o effaith
btb-042370
btb-042370-0000
data/interim/banc/clips/btb-042370-0000.wav
cy
pido cadw popeth i ti dy hun, a
peidio cadw popeth i ti dy hun a
btb-042371
btb-042371-0000
data/interim/banc/clips/btb-042371-0000.wav
cy
addysg rydyn ni'n dweud am hawliau dynol mewn addysg bod raid
achos rydw i'n dweud am hawliau dynol a mewn addysg bod
btb-042372
btb-042372-0000
data/interim/banc/clips/btb-042372-0000.wav
cy
t'wo' odd y trafodeth 'di bod ar diwedd y *Tour de France* su' ma' n'w myn' i ga'l <anadlu> lle i *Barguil*
t'wo odda trafod os 'di bod y diwedd y tour de france ma' nw'n myn' i ga'l <anadlu> lle i fagu
btb-042373
btb-042373-0000
data/interim/banc/clips/btb-042373-0000.wav
cy
am oriau
am oriau
btb-042374
btb-042374-0000
data/interim/banc/clips/btb-042374-0000.wav
cy
yn dwylo ar wifren. Wel fel sonies i ynghynt ma'r wifren yn yn gwahanu'r
yn dwylo ar wifren o fel sonies i ynghynt mae'r wifren yn gwahanu'r
btb-042375
btb-042375-0000
data/interim/banc/clips/btb-042375-0000.wav
cy
...fi'n gwbo bo' ti 'di
fi'n gwbo bo' ti 'di
btb-042376
btb-042376-0000
data/interim/banc/clips/btb-042376-0000.wav
cy
Ia felly 'dan ni i gyd yn gwbod bo' 'na lawer iawn o fanteision i fronfwydo
ia felly 'dan ni gyd yn gwybod bod 'na lawer iawn o fanteision i fronfwydo
btb-042377
btb-042377-0000
data/interim/banc/clips/btb-042377-0000.wav
cy
Mae'n rhaid eich bod y meddwl tybed pam yr wyf wedi dod â chi yma
mae'n rhaid eich bod yn meddwl tybed pam rwyf wedi dod â chi yma
btb-042378
btb-042378-0000
data/interim/banc/clips/btb-042378-0000.wav
cy
y profiad o fod yn cynnig gwersi offerynnol er enghraifft yn ysgolion bod prisie rheini yn codi
y profiad o fod yn cynnig gwersi offerynnol er enghraifft yn ysgolion bod prisiau hynny yn codi
btb-042379
btb-042379-0000
data/interim/banc/clips/btb-042379-0000.wav
cy
Helo, bawb, a chroeso nôl i'r ardd. Wel dwi fan hyn yng nghysgod yr ysgawen anferthol yma.
helo bawb a chroeso nôl i'r ardd fi fan hyn yng nghysgod yr ysgawen anferthol yma
btb-042380
btb-042380-0000
data/interim/banc/clips/btb-042380-0000.wav
cy
Ac eto *like you know* o'dd pawb yn gwbod cyn fi so.
mae pawb yn gwbo
btb-042381
btb-042381-0000
data/interim/banc/clips/btb-042381-0000.wav
cy
gallu newid o sefydliad i sefydliad
gallu newid o sefydliad i sefydliad
btb-042382
btb-042382-0000
data/interim/banc/clips/btb-042382-0000.wav
cy
Ma'n nghalon i'n gwaedu.
mae'n nghalon yn gwaedu
btb-042383
btb-042383-0000
data/interim/banc/clips/btb-042383-0000.wav
cy
Ie. A ie bydd 'i'n *Speedo Speedo body time* mewn tua tri mis.
ie ie speed up to speed or body time mewn tua tri mis
btb-042384
btb-042384-0000
data/interim/banc/clips/btb-042384-0000.wav
cy
Mae 'na ias yn 'i.
mae 'na ias yn 'i
btb-042385
btb-042385-0000
data/interim/banc/clips/btb-042385-0000.wav
cy
y by- y gy- y gallu i
heb y gallu i
btb-042386
btb-042386-0000
data/interim/banc/clips/btb-042386-0000.wav
cy
poen yn fy nhraed, <anadlu> a pan nes i edrych i lawr o'n i gallu
poen yn fy nhraed a pan nesh i edrych i lawr yn eu gallu
btb-042387
btb-042387-0000
data/interim/banc/clips/btb-042387-0000.wav
cy
Mae'n iawn i ddeud na.
mae'n iawn i ddeud na
btb-042388
btb-042388-0000
data/interim/banc/clips/btb-042388-0000.wav
cy
<anadlu> Yym ond dwi'n dal
yym ond dwi'n dal
btb-042389
btb-042389-0000
data/interim/banc/clips/btb-042389-0000.wav
cy
Ewrop ar y pryd ond yr un un lli- yr un- yr union llinynnau mesur fydd yn ca'l 'u ddefnyddio wedyn <anadlu>
yw'r o bryd ond rwy'n ceisio erlyn yr union llinynnau mesur fydd yn cael ei ddefnyddio wedyn
btb-042390
btb-042390-0000
data/interim/banc/clips/btb-042390-0000.wav
cy
*safe space* fi le fi gallu ca'l un <anadlu> ma' fel se corff fi jyst yn feddwl reit oce fi'n ca'l *Migraine* fi nawr.
safe space fi ddim yn gallu ca'l 'yn ma' fel y corff fi jyst yn fel reit ok fi'n ca'l migraine nawr
btb-042391
btb-042391-0000
data/interim/banc/clips/btb-042391-0000.wav
cy
dwi hefyd wedi clŵad bod o yn absoliwt myth bo' chdi gallu catsio fyny fatha *catch up*...
hefyd dwi 'di clwad bod o yn absolute mess bo' chdi'n gallu i fyny fatha catch up