speaker
large_stringlengths 10
11
| utterance
large_stringlengths 15
20
| path
large_stringlengths 43
53
| lang
large_stringclasses 2
values | sentence
large_stringlengths 1
299
| transcription
large_stringlengths 0
195
|
---|---|---|---|---|---|
btb-042292
|
btb-042292-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-042292-0000.wav
|
cy
|
a wedyn pam ma'r camra yn edrych i lawr ar berson a'r person yy
|
a wedyn pan ma' camra yn edrych i lawr ar berson a'r person a
|
btb-042293
|
btb-042293-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-042293-0000.wav
|
cy
|
...ag fod o
|
ag fod o
|
btb-042294
|
btb-042294-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-042294-0000.wav
|
cy
|
gadawaf
|
gadawodd
|
btb-042295
|
btb-042295-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-042295-0000.wav
|
cy
|
mi fydd 'i'n ca'l gwbod be' ddigwyddodd.
|
ni fydd yn ca'l gwbod be' ddigwyddodd
|
btb-042296
|
btb-042296-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-042296-0000.wav
|
cy
|
O'n i'n yy yy renti ddwy dair ffarm gyda'r lle bach odd 'da ni.
|
ei ddweud o'r farn fod arni
|
btb-042297
|
btb-042297-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-042297-0000.wav
|
cy
|
yn y bôn ma' dau fath o gymeriad
|
yn y bôn mae dau fath o gymeriad
|
btb-042298
|
btb-042298-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-042298-0000.wav
|
cy
|
Cymrag? Neu o sor, y cwestiwn cyntaf. Sut wnest ti dysgu Cymrag?
|
cymra'g neu o sori y cwestiwn cyntaf sut nes di dysgu cymrag
|
btb-042299
|
btb-042299-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-042299-0000.wav
|
cy
|
Fi'n dysgu o
|
industry on
|
btb-042300
|
btb-042300-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-042300-0000.wav
|
cy
|
'di g'neud y penderfyniad anghywir achos 'da ni mor ifanc yn 'da ni... mewn ffor' o tegau o lefel a 'da ni'n
|
i'r cyfeiriad anghywir achos dan ni mor ifanc yn ymdrin mewn ffordd vote gael yn y wlad
|
btb-042301
|
btb-042301-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-042301-0000.wav
|
cy
|
ydi celyn.
|
ydi'r celyn
|
btb-042302
|
btb-042302-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-042302-0000.wav
|
cy
|
'Alla' i rei bobol, yn amlwg dyw e ddim yn beth neis i feddwl ond yn amlwg i rei bobol 'alla' pan ma' n'w mynd trwy'r menopos
|
alla i bobl yn amlwg dyw rwbeth neis i feddwl ond yn amlwg i rei bobol ella pan ma' nw'n mynd drwy'r menopos
|
btb-042303
|
btb-042303-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-042303-0000.wav
|
cy
|
byth 'di gweld e. On' in fi'n gwel' e fi'n gwel' e'n ca'l probleme yn y trydydd wth- unwaith bo' ti'n mewn y mynydde mawr.
|
byth 'di gweld e ond mi fel aelod unigol yn ca'l probleme n'w y trydydd sign up ti'm yn y mynydde mawr
|
btb-042304
|
btb-042304-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-042304-0000.wav
|
cy
|
bywyd plentyn yn gymaint fwy cyfoethog
|
bywyd plentyn yn gymaint mwy cyfoethog
|
btb-042305
|
btb-042305-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-042305-0000.wav
|
cy
|
yym <ochneidio> dros Gymru gyfan
|
yym dros gymru gyfan
|
btb-042306
|
btb-042306-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-042306-0000.wav
|
cy
|
jec i mewn bob mis. <anadlu> Yy ma'n lot lot mwy na hynna.
|
section mewn bob mis mae lot lot mwy na hynna
|
btb-042307
|
btb-042307-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-042307-0000.wav
|
cy
|
'Dan ni 'dan ni ddim yma i ddeu 'th bobol be' i neud neu t'o' sut i fynd ati i ddelio 'fo petha 'dan ni'n jyst yn rhannau profiada' ni felly
|
'dan ni 'dan ni ddim yma i ddisgwl 'fo be' i neud neu to sut i fynd ati i ddelio efo petha 'dan ni jyst yn rhannu profiada ni felly
|
btb-042308
|
btb-042308-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-042308-0000.wav
|
cy
|
ymwybodol o'r hawlia' wrth gwrs mewn cyfnod o bandemig lle dydyn n'w ddim ella'n ca'l
|
ymwybodol o'r hawliau wrth gwrs mewn cyfnod y pandemig lle dydyn nhw ddim eisiau
|
btb-042309
|
btb-042309-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-042309-0000.wav
|
cy
|
Ie dim yn gallu mynd i lefydd ... Ia. ...heb... Ia.
|
ia dwi'm yn gallu mynd i lefydd heb crio
|
btb-042310
|
btb-042310-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-042310-0000.wav
|
cy
|
bobol sy eisie creu dinistyr.
|
bobl sy eisiau creu dinistyr
|
btb-042311
|
btb-042311-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-042311-0000.wav
|
cy
|
Yym.
|
yym
|
btb-042312
|
btb-042312-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-042312-0000.wav
|
cy
|
yym rhas arall sy 'di bod mlan yw ry- weles ti *Ride London*?
|
yym y ras arall sy 'di bod yma nawr roi i lunden
|
btb-042313
|
btb-042313-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-042313-0000.wav
|
cy
|
Dwi am fynd â chi am dro yn y car heddiw.
|
dwi am fynd â chi am dro yn y car heddiw
|
btb-042314
|
btb-042314-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-042314-0000.wav
|
cy
|
A mae hi'n gymylog iawn, mae hi'n niwlog ag yn gymylog iawn.
|
a mae hi'n gymylog iawn mae hi'n niwlog ag yn gymylog iawn
|
btb-042315
|
btb-042315-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-042315-0000.wav
|
cy
|
chdi yn yr un modd mi nes di agor allan i i deulu a ffrindia, a sylweddoli
|
chdi yn yr un modd minister agor allan i deulu a ffrindiau a sylweddoli
|
btb-042316
|
btb-042316-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-042316-0000.wav
|
cy
|
Mae fa ar diwedd gair, <anadlu> yn dangos i ni mae lleoliad ydi o. Lle ydi o.
|
mae dda ar diwedd gair yn dangos i ni mae lleoliad ydy o lle ydi o
|
btb-042317
|
btb-042317-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-042317-0000.wav
|
cy
|
yn treithiadol,
|
yn eithriadol
|
btb-042318
|
btb-042318-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-042318-0000.wav
|
cy
|
'dyn erbyn diwadd odda ni'n gallu
|
yy yn gallu
|
btb-042319
|
btb-042319-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-042319-0000.wav
|
cy
|
Be ti 'di sôn am- amdano'n barod o ran rhwystredigaeth o ran ti gw'bo'? Staff yn modelu
|
jyst ti 'di sôn am amdano'n barod o ran rhwystredigaeth o ran sicrhau bod staff yn modelu
|
btb-042320
|
btb-042320-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-042320-0000.wav
|
cy
|
eistedd rownd
|
iste rownd
|
btb-042321
|
btb-042321-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-042321-0000.wav
|
cy
|
a 'nai jyst pwsio fy hun a pwsio fy hun a pwsio fy hyn i neu' be' bynnag
|
a mae jyst pwsho bwysig ni neu be' bynnag
|
btb-042322
|
btb-042322-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-042322-0000.wav
|
cy
|
rhywbeth
|
rywbeth
|
btb-042323
|
btb-042323-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-042323-0000.wav
|
cy
|
do's dim lot allwn ni neud i yym i atal yr haint yma, <anadlu> on'
|
do's dim lot allwn ni wneud i yym i atal yr haint yma <anadlu> ond
|
btb-042324
|
btb-042324-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-042324-0000.wav
|
cy
|
os 'dych chi isio hefyd,
|
os 'dach chi isio hefyd
|
btb-042325
|
btb-042325-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-042325-0000.wav
|
cy
|
ac mae hi'n feichiog.
|
ac mae hi'n feichiog
|
btb-042326
|
btb-042326-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-042326-0000.wav
|
cy
|
A ma' hwnna, fi'n credu, wedi achub bywyde lot o bobol dros y cyfnod.
|
a ma' hwnna fi'n credu wedi achub bywydau a lot o bobl dros y cyfnod
|
btb-042327
|
btb-042327-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-042327-0000.wav
|
cy
|
ddim yn gweld o fel 'na felly ma' hwnna'n r'wbath 'da ni isio mynd ar ei ôl dwi meddwl.
|
ddim yn gweld e fel 'na <anadlu> felly ma' hwnna rwbath 'dan ni isio mynd ar ei ôl a dwi'n meddwl
|
btb-042328
|
btb-042328-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-042328-0000.wav
|
cy
|
Ti ddim yn gwbod n'w rili eto wyt ti? <anadlu> Felly mae n'w gallu bod yn <anadlu> od.
|
chi ddim yn gwbod nw rili at waith i <anadlu> felly ma'n gallu bod yn or
|
btb-042329
|
btb-042329-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-042329-0000.wav
|
cy
|
gwneud archwiliad yng Nghymru yn dangos hefyd yr yr yym
|
gwneud yr yng nghymru yn dangos hefyd yr yr yym
|
btb-042330
|
btb-042330-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-042330-0000.wav
|
cy
|
ymm y gadael y gwaith tan y funud ola' yn beth da ond fi yn meddwl bod
|
yym a gafodd y gwaith tan y funud ola yn yn beth da o fi yn meddwl
|
btb-042331
|
btb-042331-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-042331-0000.wav
|
cy
|
'Sgennoch chi styd trwyn? <chwerthin> Ma' gen i yy glustlysa, o na, dwi dim yn gwisgo nw heddiw. <anadlu> Dwi ddim yn gwisgo nw
|
mae gen i yy glustlsa yna dwi ddim yn gwisgo heddiw dw i ddim yn gwisgo nhw
|
btb-042332
|
btb-042332-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-042332-0000.wav
|
cy
|
Wel chi'n gwbod <anadlu> ma'...
|
wel chi'n gwbod <anadlu>
|
btb-042333
|
btb-042333-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-042333-0000.wav
|
cy
|
Mae nhw'n cael eu harwain gan y capten Ashley Williams, sy'n bresenoldeb cadarn yn y
|
maen nhw'n cael eu harwain gan y capten as huw williams sy'n bresenoldeb cadarn
|
btb-042334
|
btb-042334-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-042334-0000.wav
|
cy
|
Nadolig llawen!
|
nadolig llawen
|
btb-042335
|
btb-042335-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-042335-0000.wav
|
cy
|
Mi o'n i'n gweithio llawn amser <anadlu> am tua naw mis yn neud <anadlu>
|
o'n i'n gweithio llawn amser am tua naw mis yn neud
|
btb-042336
|
btb-042336-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-042336-0000.wav
|
cy
|
i wasanaethau mwy arbenigol fel driniaeth canser a thriniaeth ffrwythlondeb.
|
i wasanaethau mwy arbenigol fel triniaeth canser a thriniaeth ffrwythlondeb
|
btb-042337
|
btb-042337-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-042337-0000.wav
|
cy
|
...i pawb nadi?
|
i pawb 'na 'de
|
btb-042338
|
btb-042338-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-042338-0000.wav
|
cy
|
a dwi hefyd 'di ca'l pobol sydd yn ofalwyr i
|
a dwi hefyd 'di ca'l pobol sydd yn ofalwyr i
|
btb-042339
|
btb-042339-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-042339-0000.wav
|
cy
|
gallu dwad a
|
gallu dŵad a
|
btb-042340
|
btb-042340-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-042340-0000.wav
|
cy
|
Nawr beth yw *Biochar*, ond ffurf pur iawn ar garbon, a mae'n
|
'na beth yw hir iawn ar garbon a mae
|
btb-042341
|
btb-042341-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-042341-0000.wav
|
cy
|
Fysa 'i fam ai dad o'n troi yn y bedd os o's 'yn nw'n gwbod
|
am y gad yn troi un deg
|
btb-042342
|
btb-042342-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-042342-0000.wav
|
cy
|
<anadlu> am siarad a thrafod mor agored. Dwi yn
|
am siarad a thrafod mor agored dwi yn
|
btb-042343
|
btb-042343-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-042343-0000.wav
|
cy
|
ni ayy m-
|
ni
|
btb-042344
|
btb-042344-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-042344-0000.wav
|
cy
|
Yn ymwneud â tlodi hanesyddol Cymru <anadlu> yym
|
yn ymwneud â tlodi hanesyddol cymru yym
|
btb-042345
|
btb-042345-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-042345-0000.wav
|
cy
|
sud fysach chdi y- yn yy cloi y sgwrs a a pha gyngor fysa genno chdi i unryw un sy'n grando?
|
sud fasach chdi yy yn y cloi y sgwrs a pha gyngor fysach gennoch chdi unrhyw un sy'n gwrando
|
btb-042346
|
btb-042346-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-042346-0000.wav
|
cy
|
ma' leni wedi bod yn flwyddyn dda, a mae tipyn o bodie wedi ffurfio. Felly dwi'n hoffi 'u torri nw, a'u storio nw
|
mae eleni wedi bod yn flwyddyn dda <anadlu> a ma' tipyn o botie wedi ffurfio felly dwi'n hoffi eu torri n'w a'u storio n'w
|
btb-042347
|
btb-042347-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-042347-0000.wav
|
cy
|
yn swydd
|
yn swydd
|
btb-042348
|
btb-042348-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-042348-0000.wav
|
cy
|
dwy fil ac ugain ac wedyn hefyd yn mis Ionawr
|
dwy fil ac ugain ac wedyn hefyd yym mis ionawr
|
btb-042349
|
btb-042349-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-042349-0000.wav
|
cy
|
prifysgol a *masters*. <anadlu> A fi 'di gorfod neud e pan fi'n *tweny two*.
|
brifysgol a master's a fi 'di gofyn e pan mae'n troi'n i too
|
btb-042350
|
btb-042350-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-042350-0000.wav
|
cy
|
Ti' methu stopio sbiad ar hwnna nagwyt?
|
ti methu stopio sbïo 'da rywun yn y du
|
btb-042351
|
btb-042351-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-042351-0000.wav
|
cy
|
eryll, a hynny'n golygu wedyn, yn amlwg, bod e'n lledu ar hyd y ffrwythe, <anadlu> 'yn ni'n tyfu.
|
eraill a hynny'n golygu wedyn yn amlwg bod e'n lledu ar hyd y ffrwythe 'yn ni'n tyfu <anadlu>
|
btb-042352
|
btb-042352-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-042352-0000.wav
|
cy
|
wrth blant bobol ifanc am be di'r profiada' anodd 'na 'da ni'n ofn mynd i
|
wrth blant a phobl ifanc am be' 'di'r rei o'r profiada anodd 'na 'dyn ni'n ofn mynd i fod
|
btb-042353
|
btb-042353-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-042353-0000.wav
|
cy
|
Dyna 'di o felly felly dwi'n teimlo hefyd.
|
dyna 'di'r felly felly dwi'n teimlo hefyd
|
btb-042354
|
btb-042354-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-042354-0000.wav
|
cy
|
be' ma' rywun yn ddeud
|
be' ma' rywun yn deud
|
btb-042355
|
btb-042355-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-042355-0000.wav
|
cy
|
Yna cliciwch *Continue*.
|
yna cliciwch continue
|
btb-042356
|
btb-042356-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-042356-0000.wav
|
cy
|
Wedyn yn hynny o beth dwi'n meddwl y ddylsen nhw gymryd
|
wedyn yn hynny o beth dwi'n meddwl <anadlu> ddylsa nhw gymryd
|
btb-042357
|
btb-042357-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-042357-0000.wav
|
cy
|
Yy ag mae o'n
|
yy mae o'n chwilio
|
btb-042358
|
btb-042358-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-042358-0000.wav
|
cy
|
A wedyn, noson ola'r flwyddyn, <anadlu> 'dan ni'n medru dymuno Blwyddyn
|
a wedyn noson ola'r flwyddyn 'dan ni'n medru dymuno blwyddyn
|
btb-042359
|
btb-042359-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-042359-0000.wav
|
cy
|
da a bo' pobol yn gallu dibynnu arno fe.
|
da a bod pobl yn gallu dibynnu arno fe
|
btb-042360
|
btb-042360-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-042360-0000.wav
|
cy
|
<anadlu> Ond yn sicir dyddia yma
|
ond yn sicr dyddia 'ma
|
btb-042361
|
btb-042361-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-042361-0000.wav
|
cy
|
Fi fi'n teimlo bod rein i gyd yn hanfodol. <anadlu>
|
hanfodol
|
btb-042362
|
btb-042362-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-042362-0000.wav
|
cy
|
Yn union. Os ydach chi'n cwyno <aneglur> a bod angen mwy o gwefanna' Gymraeg, ydach chi'n
|
os waste chi'n cwyno wel yy a bod angen mwy o ran y gwaith a chi'n
|
btb-042363
|
btb-042363-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-042363-0000.wav
|
cy
|
rhyddi i radedigion a helpu i baratoi ar gyfer y hyn
|
tueddu i raddedigion a helpu i baratoi ar gyfer y hun
|
btb-042364
|
btb-042364-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-042364-0000.wav
|
cy
|
A di'o' faint faint sy yn y brifysgol i gyd tua un er ddeg deuddeg mil... Ia. ...o fyfyrwyr? Ia. <anadlu>
|
maent yn y brifysgol i gyd yn yr un deg mil o fyfyrwyr
|
btb-042365
|
btb-042365-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-042365-0000.wav
|
cy
|
rili rili anodd
|
fi rili anodd
|
btb-042366
|
btb-042366-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-042366-0000.wav
|
cy
|
dw'm y-... Dwi wedi ga'l 'yn somi. W- wir wedi ga'l 'yn siomi gyda *Warren Barguil* <anadlu> a s- <ochneidio>
|
dw- dwi wedi galw siomi wir wedi gawsom ni gyda warren barguil <anadlu> a
|
btb-042367
|
btb-042367-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-042367-0000.wav
|
cy
|
yn gronfa sydd yno ar blat
|
yn gronfa sydd yna ar blât
|
btb-042368
|
btb-042368-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-042368-0000.wav
|
cy
|
A'ch stiwdios. Ie a ma' wnna wedi bod yn lyfli cerdded rownd y stiwdios.
|
stiwdio i am hwnna 'di ei bod yn lyfli cerdded to distinction
|
btb-042369
|
btb-042369-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-042369-0000.wav
|
cy
|
ma', ma' hwnna ella mynd i ca'l ryw fath o effaith
|
ma' ma' hwnna eisia mynd i ca'l ryw fath o effaith
|
btb-042370
|
btb-042370-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-042370-0000.wav
|
cy
|
pido cadw popeth i ti dy hun, a
|
peidio cadw popeth i ti dy hun a
|
btb-042371
|
btb-042371-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-042371-0000.wav
|
cy
|
addysg rydyn ni'n dweud am hawliau dynol mewn addysg bod raid
|
achos rydw i'n dweud am hawliau dynol a mewn addysg bod
|
btb-042372
|
btb-042372-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-042372-0000.wav
|
cy
|
t'wo' odd y trafodeth 'di bod ar diwedd y *Tour de France* su' ma' n'w myn' i ga'l <anadlu> lle i *Barguil*
|
t'wo odda trafod os 'di bod y diwedd y tour de france ma' nw'n myn' i ga'l <anadlu> lle i fagu
|
btb-042373
|
btb-042373-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-042373-0000.wav
|
cy
|
am oriau
|
am oriau
|
btb-042374
|
btb-042374-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-042374-0000.wav
|
cy
|
yn dwylo ar wifren. Wel fel sonies i ynghynt ma'r wifren yn yn gwahanu'r
|
yn dwylo ar wifren o fel sonies i ynghynt mae'r wifren yn gwahanu'r
|
btb-042375
|
btb-042375-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-042375-0000.wav
|
cy
|
...fi'n gwbo bo' ti 'di
|
fi'n gwbo bo' ti 'di
|
btb-042376
|
btb-042376-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-042376-0000.wav
|
cy
|
Ia felly 'dan ni i gyd yn gwbod bo' 'na lawer iawn o fanteision i fronfwydo
|
ia felly 'dan ni gyd yn gwybod bod 'na lawer iawn o fanteision i fronfwydo
|
btb-042377
|
btb-042377-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-042377-0000.wav
|
cy
|
Mae'n rhaid eich bod y meddwl tybed pam yr wyf wedi dod â chi yma
|
mae'n rhaid eich bod yn meddwl tybed pam rwyf wedi dod â chi yma
|
btb-042378
|
btb-042378-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-042378-0000.wav
|
cy
|
y profiad o fod yn cynnig gwersi offerynnol er enghraifft yn ysgolion bod prisie rheini yn codi
|
y profiad o fod yn cynnig gwersi offerynnol er enghraifft yn ysgolion bod prisiau hynny yn codi
|
btb-042379
|
btb-042379-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-042379-0000.wav
|
cy
|
Helo, bawb, a chroeso nôl i'r ardd. Wel dwi fan hyn yng nghysgod yr ysgawen anferthol yma.
|
helo bawb a chroeso nôl i'r ardd fi fan hyn yng nghysgod yr ysgawen anferthol yma
|
btb-042380
|
btb-042380-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-042380-0000.wav
|
cy
|
Ac eto *like you know* o'dd pawb yn gwbod cyn fi so.
|
mae pawb yn gwbo
|
btb-042381
|
btb-042381-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-042381-0000.wav
|
cy
|
gallu newid o sefydliad i sefydliad
|
gallu newid o sefydliad i sefydliad
|
btb-042382
|
btb-042382-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-042382-0000.wav
|
cy
|
Ma'n nghalon i'n gwaedu.
|
mae'n nghalon yn gwaedu
|
btb-042383
|
btb-042383-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-042383-0000.wav
|
cy
|
Ie. A ie bydd 'i'n *Speedo Speedo body time* mewn tua tri mis.
|
ie ie speed up to speed or body time mewn tua tri mis
|
btb-042384
|
btb-042384-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-042384-0000.wav
|
cy
|
Mae 'na ias yn 'i.
|
mae 'na ias yn 'i
|
btb-042385
|
btb-042385-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-042385-0000.wav
|
cy
|
y by- y gy- y gallu i
|
heb y gallu i
|
btb-042386
|
btb-042386-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-042386-0000.wav
|
cy
|
poen yn fy nhraed, <anadlu> a pan nes i edrych i lawr o'n i gallu
|
poen yn fy nhraed a pan nesh i edrych i lawr yn eu gallu
|
btb-042387
|
btb-042387-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-042387-0000.wav
|
cy
|
Mae'n iawn i ddeud na.
|
mae'n iawn i ddeud na
|
btb-042388
|
btb-042388-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-042388-0000.wav
|
cy
|
<anadlu> Yym ond dwi'n dal
|
yym ond dwi'n dal
|
btb-042389
|
btb-042389-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-042389-0000.wav
|
cy
|
Ewrop ar y pryd ond yr un un lli- yr un- yr union llinynnau mesur fydd yn ca'l 'u ddefnyddio wedyn <anadlu>
|
yw'r o bryd ond rwy'n ceisio erlyn yr union llinynnau mesur fydd yn cael ei ddefnyddio wedyn
|
btb-042390
|
btb-042390-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-042390-0000.wav
|
cy
|
*safe space* fi le fi gallu ca'l un <anadlu> ma' fel se corff fi jyst yn feddwl reit oce fi'n ca'l *Migraine* fi nawr.
|
safe space fi ddim yn gallu ca'l 'yn ma' fel y corff fi jyst yn fel reit ok fi'n ca'l migraine nawr
|
btb-042391
|
btb-042391-0000
|
data/interim/banc/clips/btb-042391-0000.wav
|
cy
|
dwi hefyd wedi clŵad bod o yn absoliwt myth bo' chdi gallu catsio fyny fatha *catch up*...
|
hefyd dwi 'di clwad bod o yn absolute mess bo' chdi'n gallu i fyny fatha catch up
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.