Search is not available for this dataset
speaker
large_string | utterance
large_string | path
large_string | lang
large_string | sentence
large_string | transcription
large_string |
---|---|---|---|---|---|
btb-41792 | btb-41792-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41792-0000.wav | cy | yym yn y man. | yym yn y man |
btb-41793 | btb-41793-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41793-0000.wav | cy | ...yym a fi sy'n gyfrifol am broject o'r enw... | yym a fi sy'n gyfrifol am brosiect o'r enw |
btb-41794 | btb-41794-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41794-0000.wav | cy | <anadlu> ... byw 'da rywun wel wedi priodi rywun wedi ca'l teulu a | byw 'dy ryw e weld wedi priodi ryw e wedi ga'l teulu a |
btb-41795 | btb-41795-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41795-0000.wav | cy | yy trafod pethe *scary* ar y we a cwpwl o bethe sydd yn hwyl, <anadlu> yym a cwpwl o bethe | yy trafod pethau scary ar y wê a cwpwl o bethe sydd yn hwyl am y cwpl o bethau |
btb-41796 | btb-41796-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41796-0000.wav | cy | cymorth <anadlu> yy a dyna 'di'r tîm bwydo babanod. <anadlu> | cynnar <anadlu> yy y dyna 'di'r tîm bwydo babanod <anadlu> |
btb-41797 | btb-41797-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41797-0000.wav | cy | yn bennaf oll i sicirhau bod ein planhigion ni yn yr ardd | yn bennaf o i sicrhau bod ein planhigion ni yn yr ardd |
btb-41798 | btb-41798-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41798-0000.wav | cy | blwyddyn nesa yw *Trek* achos ma' n'w 'di colli *Alberto Contador Contador* yn <anadlu> | blwyddyn nesa i trac achos ma' nhw 'di colli alberto contador contador yn <anadlu> |
btb-41799 | btb-41799-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41799-0000.wav | cy | gallu gweld be' be' sgennaf i ar agor yn *Mac* gwaith *laptop* fi... | gallu gweld be' be' sgynna fi a'r goron mac gwaith laptop fi |
btb-41800 | btb-41800-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41800-0000.wav | cy | On' ma' 'da ti *loads* o amser i neud be' bynnag ti moyn. | ond ma' 'da ti lewis amser i neud be' bynnag sy moyn |
btb-41801 | btb-41801-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41801-0000.wav | cy | Hmm. | hmm |
btb-41802 | btb-41802-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41802-0000.wav | cy | Rŵan | wel |
btb-41803 | btb-41803-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41803-0000.wav | cy | e'lla' ar gyfar y plant hŷn 'ma lle 'u chwara' nhw ydi mynd i'r parc | ella ar gyfer y plant hŷn mewn lle i chwara' n'w wedi mynd i'r parc |
btb-41804 | btb-41804-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41804-0000.wav | cy | ma'n gallu bod yn wahanol pob tro ond dwi'n | yn gallu bod o wahanol pob tro dwi'n |
btb-41805 | btb-41805-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41805-0000.wav | cy | Beth yw arddodiad? O's rywun yn gwbod? | ydw arddodiad unryw un yn gwbod |
btb-41806 | btb-41806-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41806-0000.wav | cy | a y y gwir yw ddylse ddylse fi pwyso'n 'yn 'unan bob | a y gwir i bosib fysa fi pwyse fel am bob |
btb-41807 | btb-41807-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41807-0000.wav | cy | ar y beic. | ar y beic |
btb-41808 | btb-41808-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41808-0000.wav | cy | efo rywun yn ddiweddar o'dd yn deud o'dd 'u mherch nw' 'di gor'o' mynd i'r sbyty ac ofn ynde mynd. <anadlu> | so ma' rywun yn ddiweddar oedd o'n deud o'dd parch ma' 'di gorfod ysbyty ag os ma' nw'n ynde mynd <anadlu> |
btb-41809 | btb-41809-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41809-0000.wav | cy | fel mynd mynd allan a a bita a ca'l diod mewn tafarn ne' gaffi ne' beth bynnag <anadlu>. | fel mae'n mynd allan a a bita <anadlu> a ca'l diod mewn tafarndai gaffi da beth bynnag |
btb-41810 | btb-41810-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41810-0000.wav | cy | Ond pa mor wir ydi hynny? | ond pa mor wir ydi hynny |
btb-41811 | btb-41811-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41811-0000.wav | cy | 'c'os o'n i'n meddwl neu' pan o chdi'n sôn fana ma'n gwneu fatha ia | 'c'os o'n i'n meddwl 'ny pan o'ch chdi'n sôn amdano fo o'n i fatha ia |
btb-41812 | btb-41812-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41812-0000.wav | cy | ble ma' *Mikel Landa* yn mynd i blwyddyn nesa? <anadlu> | ble ma' mikel landa yn mynd i blwyddyn nesa <anadlu> |
btb-41813 | btb-41813-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41813-0000.wav | cy | Ia so ma'r wy- ma'r wybodaeth yna'n barod tydi? | ie so ma' rywun o'r wybodaeth yna'n barod ydi |
btb-41814 | btb-41814-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41814-0000.wav | cy | Fysach chi'ch tri ella yn licio sôn jyst | os 'dach chi tri ella licio sôn jyst |
btb-41815 | btb-41815-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41815-0000.wav | cy | ...deud *core beliefs* | y core beliefs |
btb-41816 | btb-41816-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41816-0000.wav | cy | Mae'r gwyliwr yy wedi bod yn gwylio'r stryd ers blynyddoedd lawer, | mae'r gwyliwr yn wedi bod yn gwylio'r stryd ers blynyddoedd lawer |
btb-41817 | btb-41817-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41817-0000.wav | cy | yym 'da ni 'da ni'n triglo pan da' ni'n deud *chips* | yym 'dan ni 'dan ni'n treiglo pan 'dan ni'n deud tsips |
btb-41818 | btb-41818-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41818-0000.wav | cy | fedrwch chi drystio fo os dio'n dod o ryw | 'dych chi'n drystio fo os ma'n dod o |
btb-41819 | btb-41819-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41819-0000.wav | cy | Yym <twtian>. | yym |
btb-41820 | btb-41820-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41820-0000.wav | cy | A ma' gynnai ychydig o'r *Viburnum Tinus* fel yr gwyrddni <anadlu> a mae o rŵan yn 'i flode <anadlu> hefyd felly mae o'n hardd. | ma' gynnai chydig o'r yn am tennis fel a'r gwyrddni <anadlu> a mae o rŵan yn 'i flode <anadlu> hefyd felly mae o'n hardd |
btb-41821 | btb-41821-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41821-0000.wav | cy | yym wedyn 'dan ni'n gorffan bob un yy podleidiad efo yr yr | yym wedyn 'dan ni'n gorffan bob un yy bodlediad efo yr yr |
btb-41822 | btb-41822-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41822-0000.wav | cy | Ydach chi'n mynd i'r Eisteddfod? Mi fydda i yn yr Eisteddfod. | ydach chi'n mynd i'r eisteddfod mi fydda i yn yr eisteddfod |
btb-41823 | btb-41823-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41823-0000.wav | cy | Y peth pwysica i wella dy siarad, ac i ddechra siarad ydi mynd allan a dechra gneud. | y peth pwysica i wella dy siarad ac i ddechra siarad ydi mynd allan a dechra gneud |
btb-41824 | btb-41824-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41824-0000.wav | cy | ma' pob person sy'n gallu siarad Cymrag, m- m- ma' nw'n gallu deall | ma' pob person sy'n gallu siarad cymraeg m- ma' nw'n gallu deall |
btb-41825 | btb-41825-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41825-0000.wav | cy | Dwi'n teimlo bod yr haul yn trio dod allan. | dwi'n teimlo bod yr haul yn trio dod allan |
btb-41826 | btb-41826-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41826-0000.wav | cy | yym o adar | ymladdgar |
btb-41827 | btb-41827-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41827-0000.wav | cy | Dwi erioed wedi bod, <anadlu> i fyny fan hyn o blaen. | dwi erioed wedi bod ni fyny fan hyn o blaen |
btb-41828 | btb-41828-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41828-0000.wav | cy | O'n i arfar deud sori. | o'n i arfer deud sori |
btb-41829 | btb-41829-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41829-0000.wav | cy | neud dipyno mistêcs fa' 'ma 'sa ti ond yn newid llais chdi fel 'ma 'sa ti'n ca'l lot fwy o parch ne' wbath fel 'a? | deud i gynnal y des ma' math o ti ond yn newid i chdi fel math o ti'n ca'l lot mwy o parch ne' bach fela |
btb-41830 | btb-41830-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41830-0000.wav | cy | traffig | traffig |
btb-41831 | btb-41831-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41831-0000.wav | cy | bo' fi efo aspergers ne' bo' fi efo | fel fi efo aspergers neu bo' fi fo |
btb-41832 | btb-41832-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41832-0000.wav | cy | efo'r yym | efo'r yym |
btb-41833 | btb-41833-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41833-0000.wav | cy | I weld be' ma' nw'n sylweddoli 'ŵan ar yr adag yma | i weld be' ma' nw'n sylweddoli 'wan ar adag yma |
btb-41834 | btb-41834-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41834-0000.wav | cy | dod i'r arfar efo? | 'di'r arfar efo |
btb-41835 | btb-41835-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41835-0000.wav | cy | Tisio siarad am yr oriawr arall 'na, yym, <anadlu> sydd... | ti isio siarad am yr oriawr arall 'na yym |
btb-41836 | btb-41836-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41836-0000.wav | cy | O' ti'n daid i faint? | o dwi'n daid i faint |
btb-41837 | btb-41837-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41837-0000.wav | cy | ti yn ga'l y g- y gradda felly ti ti'n eiddu yym... | ti galed y graddau felly ti ti neud fi yym |
btb-41838 | btb-41838-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41838-0000.wav | cy | coffi a llonc, sgwrsio? Ie, pethe fel 'na fel pethe arferol, fel yy coffi a clonc. | coffi a chlonc sgyrsiau o ie pethe fel 'na fel pethe arferol dal coffi y cloc |
btb-41839 | btb-41839-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41839-0000.wav | cy | Yym. <anadlu> | yym |
btb-41840 | btb-41840-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41840-0000.wav | cy | 'Chos ma' | os ma' |
btb-41841 | btb-41841-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41841-0000.wav | cy | i i'r | i i'r |
btb-41842 | btb-41842-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41842-0000.wav | cy | ...yn am- yn amlwg y' symud yn y gynt, <anadlu> a mi o'n neud, | o yn amlwg y symud yn yn gynt a mi o'n deud |
btb-41843 | btb-41843-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41843-0000.wav | cy | fel y gweli di ar y dde 'na fan 'na. | fel y gwely 'di ar y dde 'na 'na |
btb-41844 | btb-41844-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41844-0000.wav | cy | O's gynnoch chi ddiddordeb yn y pethe sy'n effeithio ar blant a phobol ifanc yng Nghymru heddiw? | os gennych chi ddiddordeb yn y pethe sy'n effeithio ar blant a phobol ifanc yng nghymru heddiw |
btb-41845 | btb-41845-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41845-0000.wav | cy | Yym ma' gyno fi eitha lot i ddeud ar hynna yym | yym ma' gynno fi eitha lot i ddeud ar hynna yym |
btb-41846 | btb-41846-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41846-0000.wav | cy | ac yn treulio pnawn yna atha | gin traul y bala fatha |
btb-41847 | btb-41847-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41847-0000.wav | cy | flwyddyn ar ôl blwyddyn, dim ond i ni ofalu amdano fe yn ystod y gaea. <cerddoriaeth> | blwyddyn ar ôl blwyddyn dim o'n i ofalu amdano fe yn ystod y gaea <cerddoriaeth> |
btb-41848 | btb-41848-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41848-0000.wav | cy | tîm ffantastig 'da 'da *Albasini Hayman Durbridge* <anadlu> *Damien Howson*... | tîm ffantastig dal o i ni ddim yn dy- bryd dim yn haws yn |
btb-41849 | btb-41849-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41849-0000.wav | cy | achos t'bod shwt ddiawl allet ti weitho gyda'r tîm t'mod yy y blwyddyn ar ôl 'ny ma' raid ti ga'l perthynas | achos timod shwt iawn sud i weithio gyda tîm t'wod y y blwyddyn ar ôl i ma' raid ti ga'l perthynas |
btb-41850 | btb-41850-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41850-0000.wav | cy | deud hefyd 'de mewn ffordd | deud hefyd 'de mewn ffordd |
btb-41851 | btb-41851-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41851-0000.wav | cy | Dyls ti ffeindio dy hun ie pan ti yn dy arddege dim pan ti yn oedolyn so wedyn pan ti yn | do's 'di ffeindio dy hun ne' pan ti yn dy arddege 'dyn pan ti'n oedolyn so wedyn pan ti yn |
btb-41852 | btb-41852-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41852-0000.wav | cy | Yym ond... A ma' gynnon ni'n diddordeba i gyd. | yym ond ar ma' gynnon ni diddordebau gyd |
btb-41853 | btb-41853-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41853-0000.wav | cy | ma' bob un clic ar Wicipidia'n ca'l i | ma' bob un clic ar wicipeidia gaeleg o blot |
btb-41854 | btb-41854-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41854-0000.wav | cy | *probably*, yym... | probably <anadlu> yym |
btb-41855 | btb-41855-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41855-0000.wav | cy | O'n i yn | o'n i yn |
btb-41856 | btb-41856-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41856-0000.wav | cy | Dwi wedi gweld... | fi wedi gweld |
btb-41857 | btb-41857-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41857-0000.wav | cy | ...mor wir. | o'r wir |
btb-41858 | btb-41858-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41858-0000.wav | cy | yym | yym |
btb-41859 | btb-41859-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41859-0000.wav | cy | Fi'n me'wl ma'n mae'n iawn <anadlu> 'na beth yw cymdeithas a os yd- os ydych chi yn gellu bod yn hapus o fewn y cymdeithas 'na <anadlu> 's'im angen trwsio fe. | o ma' mae'n mae'n iawn 'da fi 'di gymdeithas a os ydi os 'ych chi gallu yn hapus o fewn cymdeithas 'na so ma' angen trwsio fe |
btb-41860 | btb-41860-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41860-0000.wav | cy | yy chwe miliwn o lyfra a phapyren phapura' newydd pedwar deg mil o lawysgrifa | a chwe mil o lyfra a yr yn papura' newydd pedwar deg mil o lawysgrifau |
btb-41861 | btb-41861-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41861-0000.wav | cy | cy- symud ymlaen i'r cam nesa lly yn lle bo' 'na ryw fodlonrwydd a dw i'n meddwl | symud ymlaen i'r cam nesa 'lly yn lle bod 'na ryw fodlon roid a dwi'n meddwl |
btb-41862 | btb-41862-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41862-0000.wav | cy | ...un arall o'r *searches* ar y *Tumbler* 'ma yy sef *actual Facebook graph searches dot Tumble dot com* yym un arall ydi fel *single women who live nearby and who are interested in* | un arall yr sixties a'r y tumbler 'ma yy sydd actual facebook graph sef jys dot yn bod o com yym un arall ydi fel sy'n gywir myn' hylif ni y bai ymdrech o interested in |
btb-41863 | btb-41863-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41863-0000.wav | cy | <anadlu> t'od ti'n fel fatha o be' os o'n ni wedi sylwi be' 'swn i wedi deud wbath? | t'o' teimlo fatha be' i wedi sylwi be' swn i wedi deud rwbath |
btb-41864 | btb-41864-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41864-0000.wav | cy | ma' angen i ni af'el yno fe a bod yn falch iawn ohono fe oherwydd | ma' angen i ni afel yn o dda bod yn falch iawn ohono fe oherwydd |
btb-41865 | btb-41865-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41865-0000.wav | cy | gweld be 'dy'r cyfraniad ma' nhw'n rhoi i ni bob tro dwi mewn sesiwn efo grŵp o bobl ifanc dwi'n dod o na'n meddwl yn wahanol wedi adlewyrchu wedi dysgu. | gweld be' ydi'r cyfraniad ma' nw'n rhoi i mi botio tro mewn sesiwn efo grŵp o bobl ifanc dwi'n dod o 'na meddwl o wahanol wedi adlewyrchu wedi dysgu |
btb-41866 | btb-41866-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41866-0000.wav | cy | 'nes i hefyd ystyried o fi hefyd yn ca'l profiade newydd o fod yn bell | felly hefyd ystyried o fi hefyd yn cael profiadau newydd pob bod yn beth |
btb-41867 | btb-41867-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41867-0000.wav | cy | Ar y llaw arall weithie 'dyn ni'n teimlo yy ag ddoth hyn yn amlwg falle yn ystod y cyfnod | ar y llaw arall weithia 'dan ni'n teimlo yy ag ddoth hyn yn amlwg falle yn ystod y cyfnod |
btb-41868 | btb-41868-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41868-0000.wav | cy | Yym pryd nest ti ddechra' dod yn | yym pryd wnest ti ddechra dod yn |
btb-41869 | btb-41869-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41869-0000.wav | cy | yy *professor* 'ma i i'r cynhadledd o'dd e'n rili negyddol am wicipedie a dath e mewn i sesiwn wicipedio o'dd e'n | yy proffesori yma i- i'r cynhadledd oedd e'n rili negyddol am wicipedie a dath e mewn sesiwn wicipedia odd yn |
btb-41870 | btb-41870-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41870-0000.wav | cy | So i mi | o i mi |
btb-41871 | btb-41871-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41871-0000.wav | cy | cefnogi y sgilia 'ma hefyd bo' nw'n ca'l plant i gydweithio a bo' nw'n gneud yr petha 'ma ond | cefnogi y sgilia 'ma hefyd bo' nw'n ca'l plant i gyd weithio bo' nw'n gneud yr petha 'ma ond |
btb-41872 | btb-41872-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41872-0000.wav | cy | efo pobol ifanc a phlant amdan y pethe sydd o bwys iddyn nhw <anadlu> ond hefyd y ffordd 'dyn ni'n | efo pobol ifanc a phlant amdan y pethe sydd o bwys iddyn n'w ond hefyd y ffordd dan ni'n |
btb-41873 | btb-41873-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41873-0000.wav | cy | Ia, <anadlu> a peth 'di ma' a- a'r y problem ydi | ia a peth dim ma'r a- ar ar y problem ydi |
btb-41874 | btb-41874-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41874-0000.wav | cy | rhai *politicians* yn deud lot o'r *politicians* yn deud. <anadlu> Yym felly dwi me'wl ma' ma'r ma'r gwleidyddion | creu politicians yn deud lot o'r politicians yn deud <anadlu> yym felly dwi me'l ma' ma'r ma'r gwleidyddion |
btb-41875 | btb-41875-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41875-0000.wav | cy | Wel, na, roedd 'na gar wedi parcio ar y stryd, felly roedd rhaid i mi | wel na roedd 'na gar wedi parcio ar y stryd felly roedd raid fi |
btb-41876 | btb-41876-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41876-0000.wav | cy | bron iawn magu'r hyder i medru jyst mynd at fy rhieni ag deu- deud wrtha nw fy mod i'n ddeurywiol. | bron iawn magi'r hyder 'na dwi jyst mynd at fy rhieni ag deud deud wrthyn nw fy mod i'n ddeurywiol |
btb-41877 | btb-41877-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41877-0000.wav | cy | Langwm neu Lansannan neu Cwmsgwt ma' honno. <chwerthin> | like whom neu lan sherman neu coms got ma' 'na |
btb-41878 | btb-41878-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41878-0000.wav | cy | Ag odd hynny'n achosi iddo fo yy hunain anafu odd o'n ymosodol tuag at staff ag yym | ag o'dd hynny'n achosi iddo fo <anadlu> yym hunan anafu ofn ymosodol tuag at staff ag yym |
btb-41879 | btb-41879-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41879-0000.wav | cy | ma' bywyd yn grêt i fi. Fi 'di yym gadel 'yn job i. | ma' bod yn grêt i fi fi 'di yym gan mae'n job be' |
btb-41880 | btb-41880-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41880-0000.wav | cy | O'n i'n meddwl pob merch yn on' 'na fe. | i'n meddwl pob merch yma |
btb-41881 | btb-41881-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41881-0000.wav | cy | a rili pwysig pidio bod ofn gofyn am | a rili pwysig fi 'di bod o'm yn gofyn am help |
btb-41882 | btb-41882-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41882-0000.wav | cy | Fues i'n neud r- y prosiect gyda ysgol gynradd yy lleol. | be' sy'n neud y prosiect gyda ysgol gynradd y lleol |
btb-41883 | btb-41883-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41883-0000.wav | cy | Hmm. | ia |
btb-41884 | btb-41884-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41884-0000.wav | cy | ag yn fras be' dwi'n 'neud ydi datblygu cyrsia byr a chyfleoedd datblygiad proffesiynol parhaus ne si pi di | <anadlu> ac yn fras be' dwi'n neud ydi datblygu cyrsiau byr a chyfleoedd datblygiad proffesiynol parhaus nes i pwdi |
btb-41885 | btb-41885-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41885-0000.wav | cy | partner dringo fi yym mae o 'di bod yn byw yn Llanberis ers roed' o'n <anadlu> | pam dwi'n gofio yym mae o 'di bod yn byw so |
btb-41886 | btb-41886-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41886-0000.wav | cy | beiciwr cryfa ar *form* yn yr holl daith yn y holl *Tour de France* a js yn teimlo wel ma' raid i fe ennill t'od? | beiciwr cryfa ar fo'm ma' yr holl daith yn holl tour de france <anadlu> jyst yn teimlo o ma' raid i fi ennill t'wod |
btb-41887 | btb-41887-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41887-0000.wav | cy | docio'n planhigion ni, <anadlu> | tocio'n planhigion ni <anadlu> |
btb-41888 | btb-41888-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41888-0000.wav | cy | y llysie i gael blode yn 'u plith nw. | y llysiau i ga'l blode yn i plîs n'w |
btb-41889 | btb-41889-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41889-0000.wav | cy | ...bywyd a | bywyd a |
btb-41890 | btb-41890-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41890-0000.wav | cy | faint o ryddid sydd ar ga'l iddynt a sut fath o ddyfodol sydd o'i blaenau. | faint o ryddid sydd ar ga'l i punt a sut fath o dyfodol sydd o'u blaenau |
btb-41891 | btb-41891-0000 | data/interim/banc/clips/btb-41891-0000.wav | cy | tudalen bersonol ynde fyddai' copio efo hynna <aneglur> | ti dal yn bersonol ynde dau gopïodd efo hynna wefan 'ma |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.