id
int64
2
101k
la
stringlengths
1
1.29k
en
stringlengths
1
1.81k
file
stringlengths
33
57
48,976
Igitur per conciliabula et coetus seditiosa disserebant de continuatione tributorum, gravitate faenoris, saevitia ac superbia praesidentium et discordare militem audito Germanici exitio.
And so in assemblies and conventicles they made their seditious pronouncements on the continuous tributes, the grinding rates of interest, the cruelty and pride of the governors:'The legions were mutinous since the news of Germanicus murder,
final_alignments\Tacitus_Annals_Book3.json
83,832
confractione confringetur terra contritione conteretur terra commotione commovebitur terra
With breaking shall the earth be broken, with crushing shall the earth be crushed, with trembling shall the earth be moved.
final_alignments\Vulgate_Bible.json
83,190
quoniam quidem multi conati sunt ordinare narrationem quae in nobis conpletae sunt rerum
Forasmuch as many have taken in hand to set forth in order a narration of the things that have been accomplished among us,
final_alignments\Vulgate_Bible.json
49,390
Non attingo Graecos, quorum non modo libertas, etiam libido impunita; aut si quis advertit, dictis dicta ultus est.
I leave untouched the Greeks; with them not liberty only but licence itself went unchastised, or, if a man retaliated, he avenged words by words.
final_alignments\Tacitus_Annals_Book4.json
15,171
Re frumentaria comparata equitibusque delectis iter in ea loca facere coepit, quibus in locis esse Germanos audiebat.
Having provided corn and selected his cavalry, he began to direct his march toward those parts in which he heard the Germans were
final_alignments\Caesar_DBG_Book4.json
70,287
et idcirco nunc offero primitias frugum terrae quam dedit Dominus mihi et dimittes eas in conspectu Domini Dei tui adorato Domino Deo tuo
And therefore now I offer the firstfruits of the land which the Lord hath given me. And thou shalt leave them in the sight of the Lord thy God, adoring the Lord thy God.
final_alignments\Vulgate_Bible.json
1,284
Amidae ex ducibus Rom alii supplicio affecti, alii vincti.
At Amida some of the Roman leaders are executed, others imprisoned.
final_alignments\Ammianus_Marcellinus_Book19.json
85,300
verumtamen nunc mitte et congrega ad me universum Israhel in monte Carmeli et prophetas Baal quadringentos quinquaginta prophetasque lucorum quadringentos qui comedunt de mensa Hiezabel
Nevertheless send now, and gather unto me all Israel, unto Mount Carmel, and the prophets of Baal four hundred and fifty, and the prophets of the groves four hundred, who eat at Jezabel's table.
final_alignments\Vulgate_Bible.json
3,360
Denique cum iam contigua morti tormenta ancillae voces expressissent obliquas, indicii fide parum plene discussa, Aginatius ad supplicium duci pronuntiatur abrupte, nec auditus cum magnis clamoribus appellaret nomina principum, sublimis raptus occiditur, pari sententia Anepsia interfecta.
Finally, when tortures already almost mortal had extorted from a maid-servant a few ambiguous words, without fully examining the trustworthiness of the testimony, he ordered Aginatius to be led off to execution, hastily and without a hearing, although with loud cries he called upon the emperors names. Accordingly he was hoisted up and put to death; and Anepsia was executed on a like sentence.
final_alignments\Ammianus_Marcellinus_Book28.json
70,067
congrega omnes tribus Iacob et cognoscant quia non est Deus nisi tu ut enarrent magnalia tua et hereditabis eos sicut ab initio
Gather together all the tribes of Jacob: that they may know that there no God besides thee, and may declare thy great works: and thou shalt inherit them as from the beginning.
final_alignments\Vulgate_Bible.json
66,131
Cum vero in ima troclea duo orbiculi, in superiore tres versantur, id pentaspaston dicitur.
When, however, there are two pulleys in the lower block and three in the upper block, it is called pentaspaston.
final_alignments\Vitruvius_Architecture_Book_10.json
18,848
a misera, assiduis quam luctibus externavit spinosas Erycina serens in pectore curas illa tempestate, ferox quo tempore Theseus egressus curvis e litoribus Piraei attigit iniusti regis Gortynia templa.
unhappy maid! whom with unceasing floods of grief Erycina maddened, sowing thorny cares in her breast, even at that hour, what time bold Theseus setting forth from the winding shores of Piraeus reached the Gortynian palace of the lawless king.
final_alignments\Catullus_Poems.json
19,046
quo tibi tum casu, pulcherrima Laodamia, ereptumst vita dulcius atque anima coniugium:
By that sad chance then, fairest Laodamia, wast thou bereft of thy husband, sweeter to thee than life and soul;
final_alignments\Catullus_Poems.json
45,501
namque apud maiores ait, cum familia alicuius venalis produceretur, non temere quem litteratum in titulo, sed litteratorem inscribi solitum esse, quasi non perfectum litteris, sed imbutum.
In the days of our forefathers, when anyones slaves were offered for sale, it was not usual except in special cases to advertise any one of them as litteratus but rather as litterator, implying that he had a smattering of letters, but was not a finished scholar.
final_alignments\Suetonius_Grammarians.json
4,728
Interrogas, Aemiliane, quid in sudario habuerim.
You ask what I kept in the napkin, Aemilianus.
final_alignments\Apuleius_Apologia.json
86,838
et ibant filii eius et faciebant convivium per domos unusquisque in die suo et mittentes vocabant tres sorores suas ut comederent et biberent cum eis
And his sons went, and made a feast by houses, every one in his day. And sending, they called their three sisters, to eat and drink with them.
final_alignments\Vulgate_Bible.json
85,500
in labiis sapientis invenietur sapientia et virga in dorso eius qui indiget corde
In the lips of the wise is wisdom found: and a rod on the back of him that wanteth sense.
final_alignments\Vulgate_Bible.json
20,713
quod non fecisti, ignosco.
I forgive you for not taking action;
final_alignments\Cicero_Philippic_2.json
23,052
Itaque hoc ei visum est prudentissimum, ut deviis itineribus milites duceret, in quibus vera audire non possent, et iis persuaderet se contra quosdam barbaros proficisci. Itaque tenuit hoc propositum et prius in aciem exercitum eduxit proeliumque commisit, quam milites sui scirent cum quibus arma conferrent. Effecit etiam illud locorum praeoccupatione, ut equitatu potius dimicaret, quo plus valebat, quam peditatu, quo erat deterior.
It therefore seemed wisest to lead the soldiers over by-ways, where they could not learn the truth, and make them believe that they were marching against some barbarian tribe or other. And so well did Eumenes carry out this plan, that his army was already drawn up and had begun the battle before the soldiers knew with whom they were to fight. He also, by choosing his ground in advance of the enemy, made the brunt of the battle fall on his cavalry, in which he was the stronger, rather than on the infantry, in which he was inferior.
final_alignments\Cornelius_Nepos_Eumenes.json
34,943
Uti saepe nobilitatem, sic ea tempestate plebem ex secundis rebus insolentia ceperat.
for just as had often happened in the case of the nobles, so the commons had been made insolent at that time by success.
final_alignments\Sallust_Jugurtha.json
80,317
quod cum audisset filius sororis Pauli insidias venit et intravit in castra nuntiavitque Paulo
Which when Paul's sister's son had heard, of their lying in wait, he came and entered into the castle and told Paul.
final_alignments\Vulgate_Bible.json
57,878
tum ex his unus nisi inquit vinum nos defecisset, ista quae tibi relata sunt, prae iis quae de te locuturi eramus, lusus ac iocus fuissent.
Then one of them said: If our wine had not given out, these things that were reported to you would have seemed mere childs play compared to what we would have said about you.
final_alignments\Valerius_Memorable_Book5.json
55,219
Pliada lege poli nimboso moverat astro Iuppiter aeternum volvens opus, et simul undis cuncta ruunt unoque dei Pangaea sub ictu Gargaraque et Moesi steterunt formidine luci.
By heavens law Jove had drawn the Pleiads stormy constellation down from the firmament as he rolled the earth upon its everlasting course, and straightway rain streams everywhere, and at one blow from the god Pangaea and Gargara and the forests of Moesia stood terror-stricken.
final_alignments\Valerius_Flaccus_Argonautica_Book2.json
58,325
Iungendus est his P. Sempronius Sophus, qui coniugem repudii nota adfecit, nihil aliud quam se ignorante ludos ausam spectare.
To these is to be added P. Sempronius Sophus, who put the stigma of divorce upon his wife for no better reason than that she had dared to watch the games without his knowledge.
final_alignments\Valerius_Memorable_Book6.json
91,115
ecce dies venient et auferentur omnia quae sunt in domo tua et quae condiderunt patres tui usque in diem hanc in Babylone non remanebit quicquam ait Dominus
Behold the days shall come, that all that is in thy house, and that thy fathers have laid up in store unto this day, shall be carried into Babylon: nothing shall be left, saith the Lord.
final_alignments\Vulgate_Bible.json
49,839
Firmarent velut foedus, quo princeps ceterarum rerum poteretur, ipse provinciam retineret.
Best would be to ratify a kind of treaty, by which the emperor would be supreme elsewhere, while he himself kept his province.
final_alignments\Tacitus_Annals_Book6.json
101,124
desperavi nequaquam ultra iam vivam parce mihi nihil enim sunt dies mei
I have done with hope, I shall now live no longer: spare me, for my days are nothing.
final_alignments\Vulgate_Bible.json
63,380
hinc Mater cultrix Cybeli Corybantiaque aera Idaeumque nemus, hinc fida silentia sacris, et iuncti currum dominae subiere leones.
Hence came the Mother who haunts Cybelus, the Corybantian cymbals and the grove of Ida; hence came the faithful silence of her mysteries, and yoked lions submitted to our ladys chariot.
final_alignments\Virgil_Aeneid_Book3.json
9,804
Illi autem ecclesiae Romanum pro se consecravit episcopum, data sibi ordinandi episcopos auctoritate a pontifice Bonifatio, quem successorem fuisse Deusdedit supra meminimus; cuius auctoritatis ista est forma: Dilectissimo fratri Justo, Bonifatius.
over which church he consecrated Romanus as bishop in his place, for now he had received authority to ordain bishops from Boniface the pope, successor of Deusdedit as we have said before; the form of which authority is as follows: To our dearly beloved brother Justus, Boniface.
final_alignments\Bede_Ecclesiastical_Book2.json
6,185
Iane nove, primo qui das tua nomina mensi, lane bifrons, spectas tempora bina simul.
Young Janus, who givest thy name to the first month of the year, twy-faced Janus, thou dost behold two seasons at one time.
final_alignments\Ausonius_Eclogues.json
22,979
Sed Dion, fretus non tam suis copiis quam odio tyranni, maximo animo duabus onerariis navibus quinquaginta annorum imperium, munitum quingentis longis navibus, decem equitum centumque peditum milibus, profectus oppugnatum'quod omnibus gentibus admirabile est visum'adeo facile perculit, ut post diem tertium, quam Siciliam attigerat, Syracusas introierit. Ex quo intellegi potest nullum esse imperium tutum nisi benevolentia munitum.
Nevertheless Dion, relying less upon his own resources than on hatred of the tyrant, although he had but two transports, sallied forth with the greatest courage to attack a dynasty of fifty years duration, defended by five hundred war-ships, ten thousand horsemen and a hundred thousand foot. And he so easily overthrew his opponents'a success which filled all nations with amazement'that two days after landing in Sicily he entered Syracuse; which goes to show that no rule is secure which is not founded upon the devotion of its subjects.
final_alignments\Cornelius_Nepos_Dion.json
87,514
beati qui seminatis super omnes aquas inmittentes pedem bovis et asini
Blessed are ye that sow upon all waters, sending thither the foot of the ox and the ass.
final_alignments\Vulgate_Bible.json
89,913
fecitque quod rectum erat coram Domino iuxta omnia quae fecerat Ozias pater suus excepto quod non est ingressus templum Domini et adhuc populus delinquebat
And he did that which was right before the Lord, according to all that Ozias his father had done, only that he entered not into the temple of the Lord, and the people still transgressed.
final_alignments\Vulgate_Bible.json
42,691
sed grates ago servitusque tanti est quod sub te duce, te iubente, cessi, quod tu maximus arbiter meaeque victor perpetuus legere ripae.
But I give you thanks and my servitude is worthwhile because I have yielded under your guidance at your command, and because men shall ever read of you as supreme arbiter and conqueror of my bank.
final_alignments\Statius_Silvae_Book4.json
88,930
et respondit Iesus a temet ipso hoc dicis an alii tibi dixerunt de me
Jesus answered: Sayest thou this thing of thyself, or have others told it thee of me?
final_alignments\Vulgate_Bible.json
83,776
cum electo electus eris et cum perverso perverteris
With the elect thou wilt be elect: and with the perverse thou wilt be perverted.
final_alignments\Vulgate_Bible.json
186
Primi igitur omnium statuuntur Epigonus et Eusebius, ob nominum gentilitatem oppressi.
First of all, then, Epigonus and Eusebius were brought before them and ruined by the affinity of their names;
final_alignments\Ammianus_Marcellinus_Book14.json
9,071
Tandem die tertia, veniente Dominico pentecosten, conveniunt omnes qui erant in monasterio beati Petri in concilium, adsunt et de monasterio beati Pauli seniorum non pauci.
At length on the third day, at the coming of Pentecost Sunday, all the monks of the monastery of blessed Peter met in council, and of the elders of the monastery of blessed Paul not a few.
final_alignments\Bede_Abbots.json
98,805
et praecepit ut congregarentur omnes proselyti de terra Israhel et constituit ex eis latomos ad caedendos lapides et poliendos ut aedificaretur domus Dei
And he commanded to gather together all the proselytes of the land of Israel, and out of them he appointed stonecutters to hew stones and polish them, to build the house of God.
final_alignments\Vulgate_Bible.json
18,336
Ex iis tot rebus quod scriptum est unum, quod eorum vis, alvum deicere potest.
Any one of the many ingredients mentioned above is sufficient to move the bowels;
final_alignments\Cato_Agriculture.json
42,723
At tu, si longi cursum dabit Atropos aevi (detque precor) Latiique ducis sic numina pergent (quem tibi posthabito studium est coluisse Tonante quique tuos alio subtexit munere fasces et spatia obliquae mandat renovare Latinae), forsitan Ausonias ibis frenare cohortes aut Rheni populos aut nigrae litora Thules aut Histrum servare latus metuendaque portae limina Caspiacae.
But you, if Atropos grants long course of life'and I pray she grant it'and the deity of Latiums leader so proceeds, him whom you study to worship before the Thunderer, who has attached another function to your rods, commissioning you to renovate the zigzag reaches of the Latin Way, perchance you shall go to bridle Ausonian cohorts: either it is appointed you to guard the peoples of the Rhine or the shores of dark Thule or the Histrian bank or the formidable threshold of the Caspian Gate.
final_alignments\Statius_Silvae_Book4.json
4,601
Scierunt et ipsi argumentum piscarium futile et nihil futurum, praeterea novitatem eius ridiculam.
Even they knew that their fishy argument would be useless and worthless, and moreover that its oddity was absurd (
final_alignments\Apuleius_Apologia.json
93,518
hii ante tempus ubicumque erat bestia erant et quocumque ibat ibant non discedebant ab ea
These before the time wheresoever the beast was they were there: and whithersoever it went, they went, and they departed not from it.
final_alignments\Vulgate_Bible.json
41,603
nec levius Tadio letum: qua tegmine thorax multiplicis lini claudit latus, improba sensim, corpore non laeso, penetrarunt spicula dentis et sublime virum, clipeo resonante, tulerunt.
Nor had Tadius an easier death: where the corslet with its many folds of linen protected his body, the persistent point of a tusk bored its way in by degrees and then swung the man aloft unwounded, while his shield rang.
final_alignments\Silius_Italicus_Punica_Book9.json
87,703
non habet autem in se radicem sed est temporalis facta autem tribulatione et persecutione propter verbum continuo scandalizatur
Yet hath he not root in himself, but is only for a time: and when there ariseth tribulation and persecution because of the word, he is presently scandalized.
final_alignments\Vulgate_Bible.json
72,855
non in passione desiderii sicut et gentes quae ignorant Deum
Not in the passion of lust, like the Gentiles that know not God:
final_alignments\Vulgate_Bible.json
27,651
ignosces igitur, si quid tibi triste libelli attulerint nostri: culpa timoris erit.
So forgive me if my letters cause you any offence: my fear must take the blame.
final_alignments\Propertius_Elegies_Book1.json
32,985
Dahae, Spitamenis caede comperta, Dataphernen, defectionis eius participem, vinctum Alexandro seque dedunt.
The Dahae, learning of the murder of Spitamenes, bound Dataphernes, his partner in the revolt, and surrendered him and themselves to Alexander.
final_alignments\Quintus_Curtius_Alexander_Book8.json
68,765
quod si nosmet ipsos diiudicaremus non utique iudicaremur
But if we would judge ourselves, we should not be judged.
final_alignments\Vulgate_Bible.json
94,628
ego Dominus Deus vester non facietis vobis idolum et sculptile nec titulos erigetis nec insignem lapidem ponetis in terra vestra ut adoretis eum ego enim sum Dominus Deus vester
I am the Lord your God. You shall not make to yourselves any idol or graven thing: neither shall you erect pillars, nor set up a remarkable stone in your land, to adore it. For I am the Lord your God.
final_alignments\Vulgate_Bible.json
82,359
cumque per gyrum castrorum in tribus personarent locis et hydrias confregissent tenuerunt sinistris manibus lampadas et dextris sonantes tubas clamaveruntque gladius Domini et Gedeonis
And when they sounded their trurmpets in three places round about the camp, and had broken their pitchers, they held their lamps in their left hands, and with their right hands the trumpets which they blew, and they cried out: The sword of the Lord and of Gedeon:
final_alignments\Vulgate_Bible.json
83,634
propterea non resurgent impii in iudicio neque peccatores in congregatione iustorum
ideo non resurgent impii in iudicio neque peccatores in consilio iustorum
final_alignments\Vulgate_Bible.json
73,401
et dices Tyro quae habitat in introitu maris negotiationi populorum ad insulas multas haec dicit Dominus Deus o Tyre tu dixisti perfecti decoris ego sum
And say to Tyre that dwelleth at the entry of the sea, being the mart of the people for many islands: Thus saith the Lord God: O Tyre, thou hast said: I am of perfect beauty,
final_alignments\Vulgate_Bible.json
55,140
haec ubi dicta dedit, Cereris tum munere fessas restituunt vires et parco corpora Baccho; mox somno cessere; regunt sua sidera puppem.
When he had thus spoken, they renewed their weary bodies strength with the gift of Ceres and a little wine; presently sleep overcame them; kindly stars guide the ship.
final_alignments\Valerius_Flaccus_Argonautica_Book2.json
52,077
Eo successu studia populi aucta; vulgus urbanum arma cepit.
This success increased the enthusiasm of the people. The populace at Rome took up arms.
final_alignments\Tacitus_Histories_Book3.json
80,203
octavus mense octavo Sobochai Asothites de stirpe Zarai et in turma eius viginti quattuor milia
The eighth, for the eighth month, was Sobochai a Husathite of the race of Zarahi: and in his company were four and twenty thousand.
final_alignments\Vulgate_Bible.json
47,883
Non tamen Romae incipere ausus Neapolim quasi Graecam urbem delegit: inde initium fore, ut transgressus in Achaiam insignisque et antiquitus sacras coronas adeptus maiore fama studia civium eliceret.
Not daring, however, to take the first step at Rome, he fixed upon Naples as a Greek city: after so much preface, he reflected, he might cross into Achaia, win the glorious and time-hallowed crowns of song, and then, with heightened reputation, elicit the plaudits of his countrymen.
final_alignments\Tacitus_Annals_Book15.json
78,519
et haec nomina eorum qui nati sunt ei in Hierusalem Sammu et Sobab Nathan et Salomon
Now these are the names of them that were born to him in Jerusalem: Samua, and Sobad, Nathan, and Solomon,
final_alignments\Vulgate_Bible.json
925
Ad colloquium tandem accitus a Caesare, trementibus oculis adorato, victorisque superatus aspectu, condicione difficili premebatur, hac scilicet ut quoniam consentaneum erat, post tot secundos eventus, civitates quoque reparari, vi barbarorum excisas, carpenta et materias ex opibus suis suorumque praeberet; et haec pollicitus imprecatusque (si perfidum quicquam egisset,) luenda sibi cruore supplicia, ad propria remeare permissus est.
Finally the king was summoned by Caesar to an interview and reverenced him with trembling eyes; and overcome at the sight of the conqueror, he was forced to accept these hard terms, namely, that inasmuch as it was fitting that after so many successes the cities also should be rebuilt which the violence of the savages had destroyed, the king should furnish carts and timber from his own supplies and those of his subjects. And when he had promised this and taken oath that if he did any disloyal act, he should expiate it with his hearts blood, he was allowed to return to his own domains.
final_alignments\Ammianus_Marcellinus_Book17.json
27,165
Hoc secreta nostra hoc sermones hoc ipsae gratiarum actiones agant, meminerintque sic maxime laudari incolumem imperatorem, si priores secus meriti reprehendantur.
This then must we make the subject of our private talk, our public conversation and our speeches of thanks, never forgetting that an emperor is best praised in his lifetime through criticism of his predecessors according to their deserts.
final_alignments\Pliny_Younger_Panegyricus.json
57,138
tenero ergo animo Cato totius curiae gravitatem praecepit, perseverantiaque sua Latinos iura nostrae civitatis apprehendere cupientes reppulit.
So in his tender mind Cato assumed ahead of time the gravity of the whole senate house and by his steadfastness rebuffed the Latins in their eagerness to lay hold of our citizen rights.
final_alignments\Valerius_Memorable_Book3.json
64,911
At tuba terribilem sonitum procul aere canoro increpuit, sequitur clamor caelumque remugit.
But the trumpet with brazen song rang out afar its fearful call; a shout follows and the sky re-echoes.
final_alignments\Virgil_Aeneid_Book9.json
71,018
itaque nemo glorietur in hominibus omnia enim vestra sunt
Let no man therefore glory in men.
final_alignments\Vulgate_Bible.json
41,453
Xanthippo captus Libycis tolerarat in oris servitium Satricus, mox inter praemia regi Autololum dono datus ob virtutis honorem.
Satricus, taken prisoner by Xanthippus,e had endured slavery in the land of Libya, and had then been given to the king of the Autololes with other rewards conferred on him in recognition of his valour.
final_alignments\Silius_Italicus_Punica_Book9.json
65,277
quod nisi me quacumque novas incidere lites ante sinistra cava monuisset ab ilice cornix, nec tuus hic Moeris, nec viveret ipse Menalcas.
So, had not a raven on the left first warned me from the hollow oak to cut short, as best I might, this new dispute, neither your Moeris here nor Menalcas himself would be alive.
final_alignments\Virgil_Eclogues.json
66,983
Ita fere in operibus lapideis et marmoreis mutuli inclinatis scalpturis deformantur, quod imitatio est cantheriorum; etenim necessario propter stillicidia proclinati conlocantur.
Thus generally in buildings of stone and marble the mutules are modelled with sloping carving; and this imitates the rafters. For they are necessarily put sloping because of the rainfall.
final_alignments\Vitruvius_Architecture_Book_4.json
54,975
mox, ubi victa gravi ceciderunt lumina somno, visa coronatae fulgens tutela carinae vocibus his instare duci: Dodonida quercum Chaoniique vides famulam Iovis.
Soon, when their eyelids had sunk overcome with deep sleep, the shining guardian of the wreath-bound vessel seemed to exhort the leader with these words: An oak from Dodona, the servant of Chaonian Jupiter, thou seest here.
final_alignments\Valerius_Flaccus_Argonautica_Book1.json
64,067
Talibus orabat dictis arasque tenebat, cum sic orsa loqui vates: sate sanguine divum, Tros Anchisiade, facilis descensus Averno: noctes atque dies patet atri ianua Ditis; sed revocare gradum superasque evadere ad auras, hoc opus, hic labor est.
In such words he prayed and clasped the altar, when thus the prophetess began to speak: Sprung from blood of gods, son of Trojan Anchises, easy is the descent to Avernus: night and day the door of gloomy Dis stands open; but to recall ones steps and pass out to the upper air, this is the task, this the toil!
final_alignments\Virgil_Aeneid_Book6.json
15,950
At Caesar biduum in his locis moratus, quod haec de Vercingetorige usu ventura opinione praeceperat, per causam supplementi equitatusque cogendi ab exercitu discedit; Brutum adulescentem his copiis praeficit;
Caesar, having delayed two days in that place, because he had anticipated that, in the natural course of events, such would be the conduct of Vercingetorix, leaves the army under pretense of raising recruits and cavalry: he places Brutus, a young man, in command of these forces;
final_alignments\Caesar_DBG_Book7.json
75,993
et vidi caelum novum et terram novam primum enim caelum et prima terra abiit et mare iam non est
I saw a new heaven and a new earth. For the first heaven and the first earth was gone: and the sea is now no more.
final_alignments\Vulgate_Bible.json
74,019
porro gazofilacium quod respicit ad viam aquilonis sacerdotum erit qui excubant ad ministerium altaris isti sunt filii Sadoc qui accedunt de filiis Levi ad Dominum ut ministrent ei
But the chamber that looketh towards the north shall be for the priests that watch over the ministry of the altar. These are the sons of Sadoc, who among the sons of Levi, come near to the Lord, to minister to him.
final_alignments\Vulgate_Bible.json
4,175
Qui itineribus celeratis, conspectus prope Hadrianopolim, obseratis vi portis, iuxta adire prohibebatur: veritis defensoribus ne captus ab hoste veniret et subornatus, atque contingeret aliquid in civitatis perniciem, quale per Acacium acciderat comitem, quo per fraudem a Magnentiacis militibus capto, claustra patefacta sunt Alpium Iuliarum.
He advanced by rapid marches until he was seen near Hadrianopolis, when the gates were strongly barred, and he was not allowed to approach them; for the besieged feared that he came as one who had been captured by the enemy, and won over to their side, and some harm might be caused to the city; such as had happened through the general Acacius, when the troops of Magnentius had captured him by treachery, and brought about the opening of the fastnesses of the Julian Alps.
final_alignments\Ammianus_Marcellinus_Book31.json
12,092
Minuit enim quodam modo se probantis conscientiae secretum, quotiens ostentando quid factum recipit famae pretium.
for the secret, mental satisfaction of self approval is in some way lessened if a man by revealing the deed reaps the reward of its being talked about by others.
final_alignments\Boethius_Philosophy_Book1.json
40,351
Haud mora, iam tantum campi dirimebat ab ictu, quantum impulsa valet comprendere lancea nodo, cum subitum liquida, non ullis nubibus, aethra augurium mentes oculosque ad sidera vertit.
There was no delay. Soon the combatants were separated only by as much ground as a lance sped by a thonga can cover, when suddenly all eyes and thoughts were turned to the sky by a portent appearing in the clear and cloudless heavens.
final_alignments\Silius_Italicus_Punica_Book4.json
7,199
non patitur tenerum mens numine firma pudorem, et laus hic contempta redit mihi iudice Christo.
A mind strengthened by power divine feels no weak shame, and the praise I here despise is restored to me when Christ is judge.
final_alignments\Ausonius_Epistles.json
83,548
illi autem abierunt iterum autem exiit circa sextam et nonam horam et fecit similiter
And they went their way. And again he went out about the sixth and the ninth hour, and did in like manner.
final_alignments\Vulgate_Bible.json
78,414
et cum esset Bethaniae in domo Simonis leprosi et recumberet venit mulier habens alabastrum unguenti nardi spicati pretiosi et fracto alabastro effudit super caput eius
And when he was in Bethania, in the house of Simon the leper, and was at meat, there came a woman having an alabaster box of ointment of precious spikenard. And breaking the alabaster box, she poured it out upon his head.
final_alignments\Vulgate_Bible.json
18,491
neque idem umquam aequest beatus ac poema cum scribit: tam gaudet in se tamque se ipse miratur.
and at the same time he is never so happy as when he is writing a poem, he delights in himself and admires himself so much.
final_alignments\Catullus_Poems.json
57,149
De Fortitudine
Of Bravery
final_alignments\Valerius_Memorable_Book3.json
95,738
tu autem Domine Deus misericors et clemens patiens et multae misericordiae et verus
et tu Domine Deus miserator et misericors patiens et multae misericordiae et verax
final_alignments\Vulgate_Bible.json
86,227
et convertam festivitates vestras in luctum et omnia cantica vestra in planctum et inducam super omne dorsum vestrum saccum et super omne caput calvitium et ponam eam quasi luctum unigeniti et novissima eius quasi diem amarum
And I will turn your feasts into mourning, and all your songs into lamentation: and I will bring up sackcloth upon every back of yours, and baldness upon every head: and I will make it as the mourning of an only son, and the latter end thereof as a bitter day.
final_alignments\Vulgate_Bible.json
2,822
Id etiam memoriae nos veteres docent in extremis casibus icta cum dedecore foedera, postquam partes verbis iuravere conceptis, repetitione bellorum ilico dissoluta, ut temporibus priscis apud Furcas Caudinas sub iugum legionibus missis in Samnio, et per Albinum in Numidia sceleste pace excogitata, et auctore turpiter pactionis festinatae Mancino dedito Numantinis.
In fact, the ancient records teach us that treaties made in extreme necessity with shameful conditions, even when both parties had taken oath in set terms, were at once annulled by a renewal of war. For example, when in days of old our legions were sent under the yoke at the Caudine Forks in Samnium; when Albinus in Numidia devised a shameful peace; and when Mancinus, the author of a disgracefully hasty treaty, was surrendered to the people of Numantia.
final_alignments\Ammianus_Marcellinus_Book25.json
11,114
Unde visitantibus se ex more fratribus, hordeum iussit adferri, si forte vel natura soli illius, vel voluntas esset superni largitoris, ut illius frugis ibi potius seges oriretur.
Wherefore when the brethren came to visit him, as their manner was, he willed barley to be brought him, to see if haply either the nature of that soil or the good pleasure of the high Giver were that a crop of that grain would grow any better there.
final_alignments\Bede_Ecclesiastical_Book4.json
27,666
non ego complexus potui diducere vestros: tantus erat demens inter utrosque furor.
No strength of mine would have availed to part your embraces: such a mad frenzy raged between you both.
final_alignments\Propertius_Elegies_Book1.json
59,244
en quibus actis felicitatis nomen adserendum putavit! Cuius tamen crudelitatis C.Marius invidiam levat nam et ille nimia cupiditate persequendi inimicos iram suam nefarie destrinxit, C. Caesaris consularis et censorii nobilissimum corpus ignobili saevitia trucidando, et quidem apud seditiosissimi et abiectissimi hominis bustum: id enim malorum miserrimae tunc rei publicae deerat, ut Vario Caesar piaculo caderet.
Such were the acts by which he thought it proper to claim the name of Fortunate. However, the hatred we feel for his cruelty is mitigated by C. Marius. For he too wreaked his wrath wickedly in his overeagerness to pursue his enemies, butchering with ignoble ferocity the noble body of C. Caesar, ex-Consul and ex-Censor, and that at the tomb of a thoroughly base and seditious individual. For only this calamity was then wanting to the hapless commonwealth, that Caesar should fall as an expiatory offering to Varius.
final_alignments\Valerius_Memorable_Book9.json
73,112
oratio Abacuc prophetae pro ignorationibus
A PRAYER OF HABACUC THE PROPHET FOR IGNORANCES.
final_alignments\Vulgate_Bible.json
2,520
Nam accessus undique rupibus anfractu celsiore discissis, flexuosisque excessibus ob periculum anceps, adeundi copiam denegabat, maxime quoniam turres crebritate et altitudine formidandae, montem saxeum arcis naturaliter editum, aequabant, et proclivis planities flumini imminens, propugnaculorum firmitate muniebatur.
For on every side the approaches were surrounded by high and precipitous cliffs and many windings made them doubly perilous and the town inaccessible, especially since the towers, formidable for both their number and their height, rose to the same elevation as the eminence of natural rock which formed the citadel, while the sloping plateau overlooking the river was fortified with strong battlements. .
final_alignments\Ammianus_Marcellinus_Book24.json
85,554
cumque evolutus esset annus ascendit contra eum exercitus Syriae venitque in Iudam et Hierusalem et interfecit cunctos principes populi atque universam praedam miserunt regi Damascum
And when a year was come about, the army of Syria came up against him: and they came to Juda and Jerusalem, and killed all the princes of the people, and they sent all the spoils to the king of Damascus.
final_alignments\Vulgate_Bible.json
18,275
Verum prius quam id inponas, aqua calida multa lavato; postea bis in die contritam inponito; ea omnem putorem adimet.
But before it is applied, the surface should be washed with plenty of warm water, and then the crushed cabbage should be applied as a poultice, and renewed twice a day; it will remove all putridity.
final_alignments\Cato_Agriculture.json
11,112
Quod dum facerent, ad fidem et preces famuli Dei, alio die aqua plena inventa est, quae usque ad hanc diem sufficientem cunctis illo advenientibus gratiae suae caelestis copiam ministrat.
And when they did this, at the faithful prayers of the servant of God the pit was found the next day full of water, which unto this day doth furnish sufficient abundance of its heavenly grace to all that come thither.
final_alignments\Bede_Ecclesiastical_Book4.json
72,277
quoniam magna potentia Dei solius et ab humilibus honoratur
For great is the power of God alone, and he is honoured by the humble.
final_alignments\Vulgate_Bible.json
74,941
ad plagam quoque tabernaculi quae respicit ad aquilonem fecit viginti tabulas
At that side also of the tabernacle, that looketh towards the north, he made twenty boards,
final_alignments\Vulgate_Bible.json
77,692
conticuit populus meus eo quod non habuerit scientiam quia tu scientiam reppulisti repellam te ne sacerdotio fungaris mihi et oblita es legis Dei tui obliviscar filiorum tuorum et ego
My people have been silent, because they had no knowledge: because thou hast rejected knowledge, I will reject thee, that thou shalt not do the office of priesthood to me: and thou hast forgotten the law of thy God, I also will forget thy children.
final_alignments\Vulgate_Bible.json
27,069
Meministi quae optare nobiscum, quae sis queri solitus.
You can remember how you joined in our prayers and protests
final_alignments\Pliny_Younger_Panegyricus.json
75,445
nam nec glorificatum est quod claruit in hac parte propter excellentem gloriam
For even that which was glorious in this part was not glorified by reason of the glory that excelleth.
final_alignments\Vulgate_Bible.json
27,889
Praetor ab Illyricis venit modo, Cynthia, terris, maxima praeda tibi, maxima cura mihi.
The praetor back from Illyria The praetor has just returned from Illyria, Cynthia, enormous prey for you, enormous worry for me.
final_alignments\Propertius_Elegies_Book2.json
29,259
si non vult Deus esse malum, cur non vetat?inquit.
If God does not will the existence of evil, it says, why does He not forbid it?
final_alignments\Prudentius_Origin_Of_Sin.json
32,986
Ille, maxima praesentium curarum parte liberatus, convertit animum ad vindicandas iniurias eorum quibus a praetoribus suis avare ac superbe imperabatur.
He, thus freed from the greatest part of his present cares, turned his attention to avenging the wrongs of those who were being ruled greedily and tyrannically by his governors.
final_alignments\Quintus_Curtius_Alexander_Book8.json
26,931
Nullum est enim magno principe immortalitatemque merituro impendii genus dignius, quam quod erogatur in posteros.
No expenditure is so worthy of a great prince destined for immortality as what is disbursed for posterity.
final_alignments\Pliny_Younger_Panegyricus.json
79,311
sperabam usque ad mane quasi leo sic contrivit omnia ossa mea de mane usque ad vesperam finies me
I hoped till morning, as a lion so hath he broken all my bones: from morning even to night thou wilt make an end of me.
final_alignments\Vulgate_Bible.json