input
stringlengths 14
1.22k
| output
stringlengths 10
2.92k
|
---|---|
Välismaalasele, kellel ei ole passi või seda asendavat dokumenti, võidakse anda välismaalase pass (alien's passport).
|
A foreigner who does not have a passport or a document replacing it may be granted an alien's passport (alien's passport).
|
Välismaalase passi võib välja anda Eestis viibivale välismaalasele, kelle suhtes on tehtud elamisloa andmise otsus.
|
A foreigner's passport may be issued to an alien staying in Estonia who has been the subject of a decision granting a residence permit.
|
Välismaalase passi kehtivus ei tohi ületada elamisloa kehtivusaega.
|
The validity of the alien's passport shall not exceed the validity of the residence permit.
|
Välismaalase passi kehtivusaeg on kuni viis aastat.
|
A foreigner's passport shall be valid for a maximum period of five years.
|
Välismaalase passi taotlemine toimub samaaegselt elamisloa taotlemisega.
|
Applying for a foreigner's passport takes place at the same time as applying for a residence permit.
|
Välismaalasel, kellel puudub võimalus saada päritolumaa või mõne muu riigi passi või seda asendavat dokumenti, on õigus saada välismaalase pass.
|
A foreigner who does not have the opportunity to obtain a passport or a document replacing it in his country of origin or another country shall be entitled to a foreigner's passport.
|
Välismaalase passi vormi, väljaandmise tingimused ja korra kehtestab Vabariigi Valitsus.
|
The form, conditions and procedures for issuing the foreign passport shall be established by the Government of the Republic.
|
Eestisse saabumiseks ja Eestis viibimiseks peab välismaalasel olema seaduslik alus.
|
An alien must have a legal basis for arriving in Estonia and staying in Estonia.
|
Eestis töötamiseks peab välismaalasel olema tööluba.
|
An alien must have a work permit to work in Estonia.
|
Välismaalase, kes on taotlenud elamisloa kehtivusajal Vabariigi Valitsuse kehtestatud korras elamisloa pikendamist või alalist elamisluba, viibimine Eestis on seaduslik kuni tema taotluse suhtes otsuse tegemiseni.
|
The stay of an alien who has applied for an extension of the residence permit or a permanent residence permit in Estonia in accordance with the procedure established by the Government of the Republic for the duration of the residence permit is lawful until a decision is made on his application.
|
Eesti lennujaama transiiditsooni sisenemiseks ja seal viibimiseks peab välismaalasel olema Vabariigi Valitsuse kehtestatud juhtudel viisa.
|
In cases established by the Government of the Republic, an alien must hold a visa in order to enter and stay in the transit zone of an Estonian airport.
|
Välismaalane taotleb viisat või tähtajalist elamisluba Eesti välisesindusest, kui käesolev seadus ei sätesta teisiti.
|
A foreigner applies for a visa or temporary residence permit from the Estonian diplomatic mission, unless this Act provides otherwise.
|
Välismaalasele, kelle riiki lubamist nõuavad tungivad ja ettenägematud asjaolud, - siseministri otsusel.
|
For a foreigner whose admission is required by urgent and unforeseen circumstances - by decision of the Minister of the Interior.
|
Erandkorras piiripunktis antud viisa annab õiguse ühekordseks sisenemiseks Eestisse ja selle kehtivusaeg ei või ületada 15 päeva.
|
A visa issued exceptionally at a border crossing point gives the right to a single entry into Estonia and its validity may not exceed 15 days.
|
Erandkorras piiripunktis viisa andmise korra kehtestab Vabariigi Valitsus määrusega.
|
Exceptionally, the procedure for issuing a visa at a border inspection post shall be established by a regulation by the Government of the Republic.
|
Käesoleva seaduse § 6 3. ja 4. lõikes nimetatud välismaalane ning tema abikaasa ja alaealine laps.
|
Aliens referred to in subsections 3 and 4 of § 6 of this Act and their spouse and minor child.
|
Välismaalasel on õigus elamis- või tööloa pikendamisest keeldumise või tühistamise otsus, samuti talle Eestist lahkumiseks tehtud ettekirjutus vaidlustada kohtus.
|
A foreigner has the right to challenge the decision to refuse or revoke the extension of his residence or work permit, as well as the order made for him to leave Estonia in court.
|
Viisa on välismaalasele antav luba Eestisse sisenemiseks rahvusvaheliseks liiklemiseks avatud piiripunkti kaudu ja Eestis viibimiseks viisas ettenähtud aja jooksul, kui käesolev seadus ei sätesta teisiti.
|
A visa is a permit granted to an alien to enter Estonia for international travel through an open border crossing point and stay in Estonia for the prescribed period of time, unless this Act provides otherwise.
|
Välismaalasele võidakse anda viisa sisenemiseks Eesti lennujaama transiiditsooni, seal viibimiseks ja sealt lahkumiseks viisas näidatud tingimustel.
|
A visa may be issued for entry into, stay in and exit from the transit zone of an Estonian airport under the conditions indicated in the visa.
|
Nimetatud viisa ei anna välismaalasele õigust Eestisse sisenemiseks ja Eestis viibimiseks.
|
This visa does not entitle an alien to enter Estonia and stay in Estonia.
|
Vabariigi Valitsus kehtestab viisaeeskirja, mis reguleerib viisade taotlemist, väljaandmist, pikendamist ja tühistamist ning määratleb viisa liigid ja eeskirja täitmist tagavate asutuste pädevuse, ning sõlmib välisriikidega viisavaba liikumise kokkuleppeid.
|
The Government of the Republic shall establish a Visa Code governing the application, issue, extension and revocation of visas and shall define the categories of visas and the competences of the authorities responsible for ensuring compliance with the Code, and shall conclude visa-free movement agreements with foreign countries.
|
Vabariigi Valitsuse kehtestatud ulatuses on välisministril ja siseministril õigus anda määrusi viisaeeskirja rakendamiseks.
|
To the extent established by the Government of the Republic, the Minister for Foreign Affairs and the Minister for Home Affairs has the right to issue regulations implementing the Visa Code.
|
Vabariigi Valitsus kehtestab riikide loetelu, kelle kodanikud on Eestis viisanõudest ühepoolselt vabastatud.
|
The Government of the Republic establishes a list of countries whose citizens are unilaterally exempt from the visa requirement in Estonia.
|
Viisakutsete, viisataotluste ja viisa pikendamise taotluste ning nende suhtes tehtud otsuste, tühistatud ja parandatud viisade ning viisat omavate välismaalaste piiriületuste kohta peetakse riiklikku viisaregistrit.
|
The national visa register shall be kept for visa applications, visa applications and visa extension applications, as well as for decisions taken in respect of visa applications, cancelled and rectified visas and border crossings of aliens holding visas.
|
Tähtajalist elamisluba pikendatakse välismaalase taotluse alusel, kui elamisloa andmise alus ei ole ära langenud ja puudub elamisloa pikendamisest keeldumise alus ja kui elamisloa pikendamine on põhjendatud.
|
A temporary residence permit shall be extended on application by an alien if the basis for granting the residence permit has not expired and there is no grounds for refusing to renew the residence permit and if the extension of the residence permit is justified.
|
Kelle elamisloa taotlus põhineb välislepingul.
|
Whose application for a residence permit is based on an international agreement.
|
Välismaalasele, kes on abielus Eestis alaliselt elava isikuga, võib anda tähtajalise elamisloa.
|
A foreigner who is married to a person who lives permanently in Estonia may be granted a temporary residence permit.
|
Alalise elamisloa võib anda välismaalasele, kes on Eestis elanud tähtajalise elamisloa alusel viimase viie aasta jooksul vähemalt kolm aastat ning kellel on Eestis kehtiv elamisluba, elukoht ja legaalne sissetulek Eestis äraelamiseks, kui käesolev seadus ei sätesta teisiti.
|
A permanent residence permit may be granted to an alien who has resided in Estonia on the basis of a temporary residence permit for at least three years in the last five years and who has a valid residence permit, a residence permit and a legal income for living in Estonia, unless this Act provides otherwise.
|
Alalist elamisluba ei anta välismaalasele, kes on saanud Eestis elamisloa käesoleva paragrahvi 1. lõike punkti 1 või 2 alusel.
|
A permanent residence permit shall not be issued to an alien who has obtained a residence permit in Estonia under subsection 1 or 2 of this section.
|
Alalise elamisloa võib anda Eestis elava Eesti kodaniku või Eestis alalise elamisloa alusel elava välismaalase alaealisele lapsele, välja arvatud juhul, kui ta elab välisriigis ja soovib elama asuda Eestisse.
|
A permanent residence permit may be granted to a minor child of an Estonian citizen living in Estonia or of an alien residing in Estonia on the basis of a permanent residence permit, unless he or she resides abroad and wishes to move to Estonia.
|
Kelle suhtes kehtib sissesõidukeeld.
|
Who is subject to a refusal of entry.
|
Käesoleva paragrahvi 4. lõike punktides 5-8 ja 14 loetletud välismaalasele võidakse erandina anda tähtajaline elamisluba ja seda pikendada, kui tema suhtes ei ole tuvastatud käesoleva paragrahvi 4. lõike punktides 1-4, 9-13 ja 15 nimetatud asjaolu.
|
An alien listed in subsections 5-8 and 14 of subsection 4 of this section may, by way of derogation, be granted a temporary residence permit and extended unless the fact mentioned in subsections 1 to 4, 9 to 13 and 15 of subsection 4 of this section has been established.
|
Käesoleva paragrahvi 4. lõike punktides 1-4, 6 ja 8-13 loetletud asjaolusid käsitletakse ohuna Eesti riigi julgeolekule.
|
The circumstances listed in paragraphs 1 to 4, 6 and 8 to 13 of subsection 4 of this section are considered a threat to the security of the Estonian state.
|
Käesoleva paragrahvi 4. lõike punktid 6, 7 ja 10 ei laiene Euroopa Liidu liikmesriigi kodanikule ja NATO liikmesriigi kodanikule ning sama lõike punkt 14 nende kodanike abikaasale ja alaealisele lapsele.
|
Paragraphs 6, 7 and 10 of subsection 4 of this section shall not apply to a citizen of a Member State of the European Union and to a national of a Member State of NATO and paragraph 14 thereof to the spouse and minor child of those citizens.
|
Elamisloa andmisest keeldutakse, kui taotluse suhtes otsuse tegemise ajaks on sisserände piirarv täitunud.
|
Residence permits shall be refused if, at the time of the decision on the application, the immigration limit has been fulfilled.
|
Isik on võtnud kohustuse Eesti Vabariigist lahkuda, saanud rahvusvahelise abiprogrammi kaudu elamispinna välismaal või saanud Eestist lahkumiseks toetust.
|
The person has undertaken to leave the Republic of Estonia, has received housing abroad through an international aid programme or has received support for leaving Estonia.
|
Tähtajalise elamisloa võib anda välismaalasele elama asumiseks Eestis seaduslikult elava abikaasa juurde, kui abikaasade vahel on olemas tihe majanduslik side ja psühholoogiline sõltuvus ning perekond on püsiv ja abielu ei ole fiktiivne.
|
A temporary residence permit may be granted to an alien to settle with a spouse legally residing in Estonia if there is a close economic link and psychological dependence between the spouses and the family is permanent and marriage is not fictitious.
|
Kui välismaalane taotleb elama asumist Eestis legaalselt elava välismaalase juurde, peab tema abikaasa omama legaalset sissetulekut, mis tagab perekonna ülalpidamise, või peab abikaasade ühine legaalne sissetulek tagama perekonna ülalpidamise Eestis.
|
If an alien applies to settle with an alien legally residing in Estonia, his or her spouse must have a legal income guaranteeing the maintenance of his or her family, or the legal income of his or her spouses must ensure the maintenance of his or her family in Estonia.
|
Välismaalasele, kes on olnud abielus Eestis seaduslikult elava isikuga vähem kui kolm aastat, antava tähtajalise elamisloa kehtivusaeg ei tohi ületada ühte aastat ja seda elamisluba pikendatakse kolmel aastal iga aasta järel.
|
The term of validity of a temporary residence permit granted to an alien who has been married to a person legally residing in Estonia for less than three years shall not exceed one year and this residence permit shall be extended for three years every year.
|
Välismaalasele, kes on olnud abielus Eestis seaduslikult elava isikuga kauem kui kolm aastat, antava elamisloa kehtivusaeg ei tohi ületada kolme aastat.
|
The duration of the residence permit granted to an alien who has been married to a person legally residing in Estonia for more than three years shall not exceed three years.
|
Abikaasa juurde elama asumiseks antud elamisluba pikendatakse, kui abielu ja perekonna sissetulek vastab käesoleva paragrahvi 1. ja 2. lõikes nimetatud tingimustele.
|
A residence permit granted to settle with a spouse shall be extended if the marriage and family income meet the conditions set out in subsections 1 and 2 of this section.
|
Abikaasa juurde elama asumiseks antud elamisluba tühistatakse või keeldutakse selle pikendamisest, kui abielu lahutatakse või abielu ei vasta käesoleva paragrahvi 1. lõikes kehtestatud tingimustele.
|
A residence permit granted to settle with a spouse shall be cancelled or refused if the marriage is divorced or the marriage does not meet the conditions set out in subsection 1 of this section.
|
Elamisloa võib tühistada viie aasta jooksul esimese elamisloa andmisest arvates.
|
The residence permit may be cancelled within five years of the first residence permit being granted.
|
Talle ei anta alalist elamisluba, välja arvatud juhul, kui tema abikaasa on saanud alalise elamisloa või Eesti kodakondsuse.
|
He or she shall not be granted a permanent residence permit unless his or her spouse has obtained a permanent residence permit or Estonian citizenship.
|
Välismaalasele võidakse anda elamisluba õppima asumiseks Eestis asuvasse õppeasutusse kuni üheks aastaks ning nimetatud välismaalast ei arvata sisserände piirarvu alla.
|
A foreigner may be granted a residence permit to enter an educational institution in Estonia for up to one year and this foreigner shall not be counted below the immigration limit.
|
Nimetatud välismaalase elamisluba pikendatakse, kui elamisloa andmise alus ei ole ära langenud, kuid mitte rohkem, kui kuueks aastaks kokku.
|
This alien's residence permit shall be extended if the basis for granting the residence permit has not expired but is no more than six years in total.
|
Eestis õppimiseks antud elamisluba tühistatakse, kui selle andmise alus on ära langenud.
|
A residence permit granted to study in Estonia will be cancelled if the basis for granting it has fallen away.
|
Käesoleva paragrahvi 1. lõikes nimetatud välismaalase Eestis õppimise aega ei arvestata alalise elamisloa saamiseks vajaliku Eestis elamise aja hulka, kui nimetatud välismaalane on saanud hiljem elamisloa muul käesoleva seaduse § 12 1. või 2. lõikes nimetatud alusel.
|
The period of study of an alien in Estonia referred to in subsection 1 of this section shall not be included in the period of residence required to obtain a permanent residence permit in Estonia if that alien has subsequently obtained a residence permit on the other basis specified in subsections 1 or 2 of this Act.
|
Eestkostetava elama asumiseks eestkostja juurde, kui eestkostja legaalne sissetulek tagab tema ülalpidamise Eestis.
|
To settle with the guardian if the legal income of the guardian ensures his or her maintenance in Estonia.
|
Käesoleva paragrahvi 1. lõikes nimetatud juhul isik, kelle juurde välismaalane elama asus, ei taga välismaalase ülalpidamist Eestis.
|
In the case mentioned in subsection 1 of this section, the person to whom the alien has settled does not guarantee the maintenance of an alien in Estonia.
|
Talle ei anta alalist elamisluba, välja arvatud juhul, kui lähedane sugulane, kelle juurde ta elama asus, on saanud alalise elamisloa või Eesti kodakondsuse.
|
He or she shall not be granted a permanent residence permit unless the close relative to whom he or she resided has obtained a permanent residence permit or Estonian citizenship.
|
Välismaalasele, kelle legaalne sissetulek tagab tema äraelamise, võidakse anda tähtajaline elamisluba kuni kaheks aastaks, kui elamisloa andmine on põhjendatud ega kahjusta Eesti riigi huve.
|
A temporary residence permit may be granted to an alien whose legal income guarantees his or her residence for up to two years if the granting of the residence permit is justified and does not harm the interests of the Estonian state.
|
Nimetatud välismaalasele ei anta Eestis töötamiseks tööluba.
|
This alien is not granted a work permit for working in Estonia.
|
Käesoleva paragrahvi 1. lõikes nimetatud välismaalase elamisluba võidakse pikendada kahe aasta võrra, kui elamisloa pikendamisel tema legaalne sissetulek tagab tema äraelamise ja kui elamisloa andmine on põhjendatud ega kahjusta Eesti riigi huve.
|
The residence permit of an alien referred to in subsection 1 of this section may be extended for a period of two years if, in the event of the extension of the residence permit, his or her legal income ensures his or her residence and if the granting of the residence permit is justified and does not harm the interests of the Estonian State.
|
Eestis töötamiseks peab välismaalasel olema tööluba, kui käesolev seadus ei sätesta teisiti.
|
To work in Estonia, an alien must have a work permit, unless otherwise provided by this Act.
|
Eestis töötamiseks loetakse tulumaksuseaduse (RT I 1993, 79, 1184; 1998, 9, 111; 28, 353 ja 354; 34, 485 ja 489; 40, 612; 51, 757; 28, 354; 61, 979; 103, 1699; 34, 485; 1999, 4, 51; 10, 150; 16, 270 ja 273; 27, 383 ja 393) mõistes residendist või mitteresidendist välismaalase tegevust füüsilisest isikust ettevõtjana Eestis või töötamist töölepingu, tööettevõtulepingu või muu lepingu alusel Eestis.
|
For the purposes of the Income Tax Act (RT I 1993, 79, 1184; 1998, 9, 111; 28, 353 and 354; 34, 485 and 489; 40, 612; 51, 757; 28, 354; 61, 979; 103, 1699; 34, 485; 1999, 4, 51; 10, 150; 16, 270 and 273; 27, 383 and 393) resident or non-resident aliens are considered as self-employed in Estonia or employed in Estonia under an employment contract, employment contract or other contract.
|
Käesoleva seaduse § 20 1. lõikes nimetatud välismaalasel.
|
Aliens referred to in subsection 20 (1) of this Act.
|
Välismaalane, kes soovib saada elamisluba Eestis töötamiseks, või tööandja, kes soovib välismaalast tööle võtta (edaspidi tööandja), peab enne tööloa taotlemist saama nõusoleku Vabariigi Valitsuse volitatud valitsusasutuselt.
|
A foreigner wishing to obtain a residence permit for employment in Estonia or an employer wishing to recruit an alien (hereinafter the employer) must obtain the consent of a government agency authorised by the Government of the Republic before applying for a work permit.
|
Nimetatud valitsusasutus jätab nõusoleku andmata, kui välismaalane, kes soovib saada elamisluba käesoleva seaduse § 12 1. lõike punkti 1 alusel, konkureerib Eesti tööjõuturul ning tema töölevõtmine ei ole, arvestades olukorda Eesti tööjõuturul, põhjendatud.
|
This government authority does not give its consent if an alien who wishes to obtain a residence permit under subsection 12 (1) (1) of this Act competes on the Estonian labour market and his employment is not justified in view of the situation on the Estonian labour market.
|
Kui välismaalasele antakse elamisluba töötamiseks käesoleva seaduse § 12 1. lõike punkti 1 alusel, määratakse tööloaga kindlaks välismaalase Eestis töötamise tingimused.
|
If an alien is granted a residence permit to work on the basis of § 12 (1) (1) (1) of this Act, the work permit determines the conditions of employment of an alien in Estonia.
|
Tööloaga kindlaksmääratud töötamise tingimuste muutumisel tühistab Vabariigi Valitsuse volitatud valitsusasutus tööloa ja kolme kuu pärast ka elamisloa.
|
If the conditions of employment specified by the work permit change, the authorised government authority of the Government of the Republic shall revoke the work permit and, after three months, the residence permit.
|
Tööluba ei anta välismaalasele, kellel puudub seaduslik alus Eestis viibimiseks.
|
A work permit is not granted to an alien who does not have a legal basis for staying in Estonia.
|
Välismaalase surma või surnuks tunnistamise korral.
|
In the event of death or death of a foreigner.
|
Välismaalase viibimisel väljaspool Eestit rohkem kui 183 päeva aasta jooksul kokku juhul, kui välismaalane ei ole registreerinud oma eemalviibimist Eestist Vabariigi Valitsuse kehtestatud tingimustel ja korras.
|
During the stay of an alien outside Estonia for more than 183 days in total if the alien has not registered his/her absence from Estonia under the conditions and procedures established by the Government of the Republic.
|
Käesoleva seaduse § 15 1. ja 2. lõikes nimetatud informeerimise korra.
|
Information procedures referred to in subsections 1 and 2 of § 15 of this Act.
|
Elamis- ja tööloa uude reisidokumenti ülekandmise korra.
|
Procedure for transferring residence and work permits to a new travel document.
|
Vabariigi Valitsuse määratud valitsusasutus otsustab tähtajalise ja alalise elamisloa ning tööloa andmise või andmisest keeldumise, pikendamise või pikendamisest keeldumise või tühistamise.
|
The government authority designated by the Government of the Republic shall decide on the granting, extension or refusal or revocation of a temporary and permanent residence permit and work permit.
|
Vabariigi Valitsus otsustab erandina elamisloa andmise, andmisest keeldumise või elamisloa pikendamisest keeldumise, kui taotleja on „Eesti Vabariigi ja Vene Föderatsiooni vahelise Kokkuleppe Vene Föderatsiooni relvajõudude pensionäride sotsiaalsete tagatiste küsimustes Eesti Vabariigi territooriumil“ (RT II 1995, 46, 203) artikli 2 punktis 3 märgitud, täpsustatud ja Eesti poolt aktsepteeritud nimekirjas.
|
The Government of the Republic decides, by way of derogation, to grant, refuse or refuse to renew a residence permit, if the applicant is the Contracting Party between the Republic of Estonia and the Russian Federation on matters relating to the social security of pensioners of the armed forces of the Russian Federation within the territory of the Republic of Estonia (RT II 1995, 46, 203), as specified in Article 2 (3) and specified in the list accepted by Estonia.
|
Õppeasutusest eksmatrikuleerimisest või õpingute katkestamisest.
|
Ex-matriculation at an educational institution or interruption of studies.
|
Perekonnaseisuakte registreeriv asutus: perekonnaseisu muutustest.
|
Institution registering civil status documents: changes in marital status.
|
Käesoleva seaduse rikkumise eest kannab välismaalane haldusvastutust haldusõiguserikkumiste seadustikus (RT 1992, 29, 396; RT I 1999, 41, 496; 58, 608; 60, 616; 87, 792; 92, 825; 95, 843; 2000, 25, 141; 28, 167; 29, 169; 40, 247; 49, 301; 49, 305; 54, 351; 55, 361; 10, 58; 54, 346; 84, 533; 58, 376; 86, 544; 86, 548; 95, 609; 51, 321; 54, 348; 54, 351; 95, 613) sätestatud korras.
|
In accordance with the procedure laid down in the Code of Administrative Offences (RT 1992, 29, 396; RT I 1999, 41, 496; 58, 608; 60, 616, 87, 792; 92, 825, 95, 843; 2000, 25, 141; 28, 167; 29, 169; 40, 247; 49, 301; 49, 305; 54, 351; 55, 361; 10, 58, 54, 346; 84, 533; 58, 376; 86, 544; 86, 548; 95, 609; 51, 321; 54, 348; 54, 351; 95, 613), an alien is liable for violations of this Act.
|
Välismaalast võidakse kohustada Eesti Vabariigi territooriumilt välja sõitma ning keelata sissesõit Eestisse väljasõidukohustuse ja sissesõidukeelu seaduses sätestatud korras.
|
A foreigner may be obliged to leave the territory of the Republic of Estonia and to refuse entry into Estonia in accordance with the procedure laid down in the exit obligation and refusal of entry Act.
|
Eestis ebaseaduslikult viibiva välismaalase kohta peetakse arvestust kuni tema Eestist lahkumiseni või Eestis elamisloa saamiseni.
|
Records of an alien staying illegally in Estonia shall be kept until he or she leaves Estonia or has obtained a residence permit in Estonia.
|
Arvestuse pidamise kord ja arvestuskaardi vorm kehtestatakse siseministri määrusega.
|
The record-keeping procedures and the form of the credit card shall be established by a decree of the Minister of the Interior.
|
Välismaalane või isik, kelle kutsel välismaalane saabus Eestisse (edaspidi kutsuja), on kohustatud kandma välismaalase Eestis viibimise ja Eestist lahkumise kulud, sealhulgas transpordikulud, mis kantakse seoses välismaalase Eestist väljasaatmisega.
|
A foreigner or a person at whose invitation a foreigner arrived in Estonia (hereinafter the inviting person) is obliged to bear the costs of staying in Estonia and leaving Estonia, including transport costs, incurred in connection with the expulsion of an alien from Estonia.
|
Nimetatud kohustuse täitmata jätmisel on välismaalane või kutsuja kohustatud hüvitama riigile nimetatud kulud.
|
In the event of non-compliance with this obligation, the foreigner or the inviting person shall be obliged to reimburse the State for these costs.
|
Isik, kes transportis või kelle esindaja transportis välismaalase, kellel puudus Eesti piirile saabumisel Eestis viibimise seaduslik alus või piiriületamist võimaldav dokument (edaspidi vedaja), on kohustatud Eesti piirilt tagasisaadetava välismaalase toimetama tagasi samasse kohta, kust vedaja välismaalase transpordivahendile võttis, või välismaalase asukohariiki.
|
A person who transported or was transported by a representative of an alien who did not have a legal basis for his or her stay on arrival at the Estonian border or a document enabling him or her to cross the border (hereinafter the carrier) is obliged to return an alien returned from the Estonian border to the same place as the carrier took onto the alien's means of transport or to the country of residence of the alien.
|
Selle võimatusel on vedaja kohustatud hüvitama riigile välismaalase Eestis viibimise ja Eestist lahkumisega seotud kulud.
|
If this is impossible, the carrier is obliged to compensate the state for the costs of staying in Estonia and leaving Estonia.
|
Käesoleva paragrahvi 1. ja 2. lõikes nimetatud kulude riigile hüvitamata jätmisel nõutakse kulud sisse kulud kandnud valitsusasutuse poolt kohtu korras.
|
If the costs referred to in subsections 1 and 2 of this section are not reimbursed to the State, the costs shall be recovered by the government authority which has incurred the costs by way of a court order.
|
Välismaalase Eestisse kutsumiseks loa andmisel, välismaalasele Eestis viibimiseks seadusliku aluse andmisel ja tema Eestisse sisenemise lubamisel võib Vabariigi Valitsuse volitatud valitsusasutus nõuda käesoleva paragrahvi 1. või 2. lõikes nimetatud kohustuse täitmise tagamiseks välismaalase, kutsuja või vedaja garantiid Vabariigi Valitsuse kehtestatud ulatuses ja korras.
|
When granting an authorisation to invite an alien to Estonia, granting a legal basis for stay in Estonia and allowing him or her to enter Estonia, the government authority authorised by the Government of the Republic may require an alien, inviting or carrier guarantee to ensure compliance with the obligation referred to in subsections 1 or 2 of this section to the extent and in accordance with the procedures established by the Government of the Republic.
|
Nõuetekohase garantii puudumisel keeldutakse välismaalase Eestisse kutsumiseks loa andmisest, välismaalasele Eestis viibimiseks seadusliku aluse andmisest ja tema Eestisse sisenemiseks loa andmisest.
|
In the absence of a proper guarantee, permission to invite an alien to Estonia, legal basis for staying in Estonia and permission to enter Estonia is refused.
|
Käesoleva paragrahvi 1. ja 2. lõikes nimetatud kulude hüvitamise korra ja ulatuse kehtestab Vabariigi Valitsus.
|
The Government of the Republic shall establish the procedures and extent of the reimbursement of expenses referred to in paragraphs 1 and 2 of this section.
|
Vahendid riigi poolt käesoleva paragrahvi 1. ja 2. lõikes nimetatud kulude kandmiseks nähakse ette Vabariigi Valitsuse volitatud valitsusasutuste eelarves.
|
The State's resources to bear the costs referred to in subsections 1 and 2 of this section shall be provided in the budget of government agencies authorised by the Government of the Republic.
|
Välismaalasele, kellele on antud elamisluba, antakse Vabariigi Valitsuse volitatud valitsusasutuse poolt isikukood.
|
A foreigner who has been granted a residence permit is given a personal identification number by a government agency authorised by the Government of the Republic.
|
Välisriikide diplomaatiliste esinduste ja konsulaarasutuste töötajate ja nende perekonnaliikmete viibimise ja töötamise Eestis sätestavad välislepingud ja muud rahvusvahelise õiguse aktid.
|
The presence and employment of employees of diplomatic missions and consular authorities of foreign countries and their family members in Estonia are laid down in foreign agreements and other acts of international law.
|
Elamis- ja tööloa ning nende pikendamise taotluste, Eestisse elama asumise kutsete, elamis- ja tööloa tühistamise taotluste, elamis- ja tööloa andmete uude reisidokumenti ülekandmise taotluste, Eestist eemalviibimise registreerimise taotluste ning nende suhtes tehtud otsuste, samuti elamis- ja tööloa tühistamise otsuste kohta peetakse riiklikku elamis- ja töölubade registrit.
|
The national register of residence and work permits shall be kept for applications for residence and work permits and for applications for extension of residence and work permits, applications for removal of residence and work permits, applications for transfer of residence and work permit data to a new travel document, applications for registration of stay away from Estonia and decisions taken in respect of them, as well as decisions on cancellation of residence and work permit.
|
Välismaalasele, kes on taotlenud elamisluba enne 1995. aasta 12. juulit ja kellele on elamisluba antud ning kes ei kuulu välismaalaste seaduse paragrahv 12 4. lõikes nimetatud välismaalaste hulka, säilivad varasemates Eesti Vabariigi õigusaktides sätestatud õigused ja kohustused.
|
A foreigner who has applied for a residence permit before 12 July 1995 and who has been granted a residence permit and who is not one of the foreigners referred to in Section 12 (4) of the Aliens Act shall retain the rights and obligations laid down in the earlier legislation of the Republic of Estonia.
|
Käesoleva paragrahvi 1. lõikes nimetatud välismaalane ei vaja tema tähtajalise elamisloa kehtivusaja jooksul Eestis töötamiseks tööluba ning tal on õigus taotleda alalist elamisluba Vabariigi Valitsuse kehtestatud tingimustel ja korras alates 1998. aasta 12. juulist.
|
An alien referred to in subsection 1 of this section does not need a work permit to work in Estonia during the period of validity of his temporary residence permit and has the right to apply for a permanent residence permit under the conditions and procedures established by the Government of the Republic as from 12 July 1998.
|
Taotlus alalise elamisloa saamiseks tuleb esitada vähemalt üks kuu enne välismaalasele antud tähtajalise elamisloa lõppemist.
|
An application for a permanent residence permit must be submitted at least one month before the expiry of the temporary residence permit granted to an alien.
|
Väljaspool sisserände piirarvu võib elamisloa anda välismaalasele, kellele elamisloa andmine on põhjendatud ega kahjusta Eesti riigi huve ja kes asus Eestisse elama enne 1990. aasta 1. juulit ja ei ole pärast nimetatud tähtaega lahkunud elama mõnda teise riiki.
|
A residence permit may be issued outside the immigration limit to an alien to whom the granting of a residence permit is justified and not detrimental to the interests of the Estonian State and who settled in Estonia before 1 July 1990 and has not left to reside in another country after that date.
|
Kohalik omavalitsus on kohustatud jälgima, et omavalitsuse territooriumil viibiva välismaalase elamisluba oleks vormistatud vastavalt käesolevale seadusele ja Vabariigi Valitsuse kehtestatud korrale ning tähtajaks.
|
The local government is obliged to ensure that the residence permit of an alien residing on the territory of the municipality is completed in accordance with this Act and the procedure and deadline established by the Government of the Republic.
|
Vastasel juhul on kohalik omavalitsus kohustatud sellest informeerima volitatud riigiasutust.
|
Otherwise, the local authority is obliged to inform the authorised public authority.
|
Tööandja on kohustatud jälgima, et tema juures töötava välismaalase tööluba oleks vormistatud vastavalt käesolevale seadusele ja Vabariigi Valitsuse kehtestatud korrale ning tähtajaks.
|
The employer is obliged to ensure that the work permit of an alien working with him is completed in accordance with this Act and the procedure and deadline established by the Government of the Republic.
|
Vastasel juhul on tööandja kohustatud välismaalase vallandama, informeerides sellest volitatud riigiasutust.
|
Otherwise, the employer is obliged to dismiss the alien by informing the authorised public authority.
|
Juriidilise isiku poolt välismaalase ilma tööloata töölevõtmise eest Eestis, juhul kui tööluba on nõutav, - määratakse rahatrahv 10 000 kuni 50 000 krooni.
|
For employing an alien without a work permit by a legal person in Estonia, if a work permit is required - a fine of between 10 000 and 50 000 kroons is imposed.
|
Juriidilise isiku haldusõiguserikkumise asja menetlemine toimub haldusõiguserikkumiste seadustikus (RT 1992, 29, 396; RT I 1999, 41, 496; 58, 608; 60, 616; 87, 792; 92, 825; 95, 843; 2000, 25, 141; 28, 167; 29, 169; 40, 247; 49, 301; 49, 305; 54, 351; 55, 361; 10, 58; 54, 346; 84, 533; 58, 376; 86, 544; 86, 548; 95, 609; 51, 321; 54, 348; 54, 351; 95, 613) ettenähtud korras, arvestades käesolevas seaduses sätestatud erisusi.
|
The procedure for dealing with an administrative offence of a legal person shall be as laid down in the Code of Administrative Offences (RT 1992, 29, 396; RT I 1999, 41, 496; 58, 60, 616, 87, 792; 92, 825, 95, 843; 2000, 25, 141, 28, 167; 29, 169; 40, 247; 49, 301; 49, 305; 54, 351; 55, 361; 10, 58, 54, 346; 84, 533; 58, 376; 86, 544; 86, 548; 95, 609; 51, 321; 54, 348; 54, 351; 95, 613), taking into account the specificities laid down in this Act.
|
Käesoleva seaduse §-s 23 1 sätestatud haldusõiguserikkumise kohta võib juriidilisele isikule protokolli koostada kodakondsus- ja migratsiooniametnik või politseiametnik.
|
A citizenship and migration officer or police officer may draw up a record of the administrative offence provided for in § 23 1 of this Act for a legal person.
|
Muud andmed, mis on haldusõiguserikkumise asja lahendamiseks vajalikud.
|
Other information necessary for the resolution of an administrative offence.
|
Protokollile kirjutavad alla selle koostaja ja õiguserikkuja pädev esindaja.
|
The minutes shall be signed by the originator and the competent representative of the offender.
|
Kui haldusõiguserikkuja esindaja keeldub protokollile alla kirjutamast ja seletust andmast, teeb protokolli koostaja protokollile sellekohase märkuse.
|
If the representative of the administrative infringer refuses to sign the minutes and to give an explanation, the author of the minutes shall make a statement to that effect.
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.