voiceId
stringlengths 11
22
| jp_body
stringlengths 1
91
| cn_body
stringlengths 1
84
| en_body
stringlengths 2
240
| kr_body
stringlengths 1
106
| motionName
stringclasses 228
values |
---|---|---|---|---|---|
remakestory-25-003
|
何をしているんですか、カスミさん?
|
你们在做什么啊,香澄同学?
|
What are you doing, Kasumi-san?
|
뭐하고 계세요? 카스미 씨?
|
nf03
|
remakestory-25-004
|
はぐみ、知ってるよ!これ、舞台に出る人が練習するやつだよねっ!
|
育美知道!这是演舞台剧的人会练习的东西对吧!
|
I know! This is that warm-up thing people do before going on stage, right?!
|
하구미, 알아!이거 연극 무대에 나가는 사람이 연습하는 거야!
|
nf02
|
remakestory-25-005
|
あ、イヴちゃん! はぐ!
|
啊,小伊芙!育育!
|
Ah, Eve-chan! Hagu!
|
아, 이브 짱! 하구!
|
gattsu01
|
remakestory-25-006
|
発声練習。ライブハウスのオーディション近いから
|
发声练习。LIVEHOUSE的试镜就快到了
|
They're vocal exercises. We have an audition at a live house soon.
|
발성연습. 라이브 하우스 오디션이 얼마 안 남았으니까.
|
nf05
|
remakestory-25-007
|
おー、オーディション! がんばってねっ!
|
哦,试镜!加油啊!
|
Oh, an audition! Good luck!
|
오~ 오디션! 열심히 해!
|
surprised01
|
remakestory-25-009
|
うちのクラスのはぐみちゃんとイヴちゃんだよ
|
我班里的小育美和小伊芙
|
Hagumi-chan and Eve-chan. They're in our class.
|
우리 반 하구미 짱이랑 이브 짱이야.
|
nf05
|
remakestory-25-010
|
あなたもカスミさんのバンドのメンバーなんですか?
|
你也是香澄同学乐队里的成员吗?
|
Are you another member of Kasumi-san's band?
|
당신도 카스미 씨의 밴드 멤버이신가요?
|
nf02
|
remakestory-25-011
|
えっ……えっと、そうです。初めまして〜
|
诶……那个,我是。幸会~
|
Huh...? Uhm, yes. Nice to meet you~.
|
엥…… 그러니까, 맞아요. 처음 뵈어요~
|
smile02
|
remakestory-25-012
|
よそ行きの有咲だ
|
一本正经的有咲
|
This is the polite version of Arisa.
|
격식 있는 아리사다.
|
smile01
|
remakestory-25-013
|
ポピパー! 練習がんばってー!!
|
Popipa!练习加油啊!!
|
Poppin'Party! Hope practice is going well~!
|
팝핀파~! 연습 힘내~!
|
jaan01
|
remakestory-25-014
|
わっ! ちょっと知らない人に絡んでくのやめなって!
|
哇!我说你,不要去和不认识的人搭讪啊!
|
Wha-?! Stop jumping into other people's business!
|
악! 정말 모르는 사람한테 말 거는 거 그만두라니까!
|
sad01
|
remakestory-25-015
|
なんか知らないやつにまで応援されてるぞ?
|
怎么好像不认识的人也为我们加油了?
|
Looks like we're even getting support from strangers.
|
왠지 모르는 녀석들한테까지 응원받는데?
|
angry01
|
remakestory-25-016
|
文化祭に出て、ポピパを知ってる人が増えたのかな?
|
因为出演了文化祭,所以知道Popipa的人也多起来了吧?
|
I guess more people know about Poppin'Party because of the culture festival.
|
문화제에 나가서 팝핀파를 아는 사람이 늘어난 건가?
|
nf02
|
remakestory-25-017
|
こんなに応援されたら、がんばらないとって気持ちになるね
|
被这么多人鼓励,感觉必须得更努力了呢
|
With all of them cheering us on, it feels like we have no choice but to try our best.
|
이렇게 응원받으면 열심히 해야 할 것 같은데.
|
smile01
|
remakestory-25-018
|
うん! オーディション、絶対合格しよっ!
|
嗯!我们一定会通过试镜的!
|
Mhm! Let's pass this next audition!
|
응! 오디션, 무조건 합격하자!
|
nf05
|
remakestory-25-019
|
それも大事だけど……オーディションの前に試験があるよ
|
虽然这件事也重要……但试镜之前还有考试呢
|
That's important too, but... you know we have a test before that, right?
|
그것도 중요하지만…… 오디션 전에 시험이 있어.
|
nf03
|
remakestory-25-021
|
有咲、勉強教えて〜〜!!
|
有咲,教我学习~~!!
|
Arisa, teach me~!!
|
아리사, 공부 좀 도와줘~~!!
|
cry01
|
remakestory-25-022
|
人頼みかよ
|
依赖别人啊
|
Can't you do it yourself?
|
남한테 기댈 참이냐!
|
nf04
|
remakestory-25-023
|
あはは、でもみんなで勉強会するのもいいかも
|
啊哈哈,不过大家一起开学习会也很好啊
|
Ahaha, forming a study group might not be a bad idea actually.
|
아하하, 그치만 함께 스터디 그룹을 하는 것도 좋겠다.
|
smile02
|
remakestory-25-024
|
うん、今度やろうよ
|
嗯,下次开吧
|
Yeah, we should do that.
|
응, 다음에 하자.
|
smile01
|
remakestory-25-025
|
だー! 疲れたー!
|
啊——!好累——!
|
Gah~! I'm beat~!
|
뜨아~! 지친다~!
|
angry01
|
remakestory-25-026
|
今日もめっちゃ練習したね!
|
今天也练了好久啊!
|
Yet another day of endless practice!
|
오늘도 엄청나게 연습했네!
|
smile04
|
remakestory-25-027
|
もう指動かない〜
|
手指已经动不了了~
|
I can't move my fingers~.
|
이젠 손가락이 안 움직여~
|
sad01
|
remakestory-25-028
|
このところ試験に練習に、いろいろ大変だったね
|
最近又是考试又是练习,好辛苦啊
|
It's pretty hard having rehearsals and tests at the same time.
|
요즘 시험에 연습에 이래저래 고생이네.
|
smile04
|
remakestory-25-029
|
香澄とおたえは試験のほうがやばかったんじゃないか?
|
对香澄和惠惠来说,考试更难吧?
|
I'm sure the test was the harder one of the two for Kasumi and O-Tae.
|
카스미랑 오타에는 시험 쪽이 위험한 거 아니냐?
|
smile03
|
remakestory-25-030
|
うう、言わないで……!
|
呜呜,不要说出来……!
|
Ngh, don't talk about it!
|
우우, 말하지 마……!
|
sad01
|
remakestory-25-031
|
試験のことは忘れよう
|
忘了考试的事吧
|
Let's completely remove it from our memory.
|
시험에 대한 건 잊자.
|
serious01
|
remakestory-25-032
|
忘れていいのかな……?
|
可以忘记吗……?
|
Are you sure it's okay to just forget about it...?
|
잊어도 괜찮으려나……?
|
smile03
|
remakestory-25-033
|
まあ、明日はいよいよオーディションだしね。試験の出来はともかく、そっちに集中しないと
|
不过,明天终于要试镜了。先把考试的结果放一边,专心应对试镜吧
|
Well, the audition is tomorrow. We can ignore how we did on the test for now so that we can focus.
|
뭐~ 내일은 드디어 오디션이니까.시험에 대한 건 일단 넘어가고 오디션에 집중하자.
|
nf03
|
remakestory-25-034
|
う、うん、そうだよね、明日なんだよね……
|
嗯、嗯,说得对,就是明天了啊……
|
Y-yeah, that's true. It is really soon...
|
으, 응, 그렇네, 내일이니까……
|
nf05
|
remakestory-25-036
|
どうしよう、今日絶対眠れない……ドキドキして、心臓爆発しちゃうかも……
|
怎么办,我今天肯定睡不着……可能会紧张到心脏爆炸……
|
What do I do? I know I won't be able to sleep tonight... My heart might pound so hard that it explodes...
|
어쩌지, 오늘 도저히 못 잘 것 같아……두근거려서 심장이 폭발할지도 몰라……
|
surprised01
|
remakestory-25-037
|
ええっ……!?
|
诶诶……!?
|
What...?!
|
에엥……!?
|
surprised01
|
remakestory-25-038
|
しねーから
|
不会的
|
No, it won't.
|
안 한다니까.
|
angry01
|
remakestory-25-039
|
でも、気持ちはわかるよ!明日のこと考えると、私もドキドキする!
|
不过,我懂你的心情!一想到明天,我也心跳加速!
|
But I understand the feeling. All I have to do is think about tomorrow and the same thing happens to me!
|
그치만 마음은 알 것 같아!내일을 생각하면 나도 두근거려!
|
nf02
|
remakestory-25-040
|
有咲もしてる?
|
有咲也是吗?
|
Is it the same for you, Arisa?
|
아리사도 그렇지?
|
nf03
|
remakestory-25-041
|
そ、それはまあ……
|
算、算是吧……
|
I-it's possible, I suppose.
|
그, 그거야, 뭐……
|
smile02
|
remakestory-25-042
|
……あの、おたえちゃん!今日、おたえちゃんちに泊まってもいいかな?
|
……那个,小多惠!我今晚可以住在小多惠家里吗?
|
... Uhm, O-Tae-chan! Is it okay if I stay at your house tonight?
|
……저기, 오타에 짱!오늘은 오타에 짱네 집에서 자고 가도 돼?
|
serious01
|
remakestory-25-043
|
私もひとりでいると眠れなくなっちゃいそうだから……
|
我一个人待着可能会睡不着的……
|
I don't think I'll be able to sleep if I'm by myself either...
|
나도 혼자 있으면 못 잘 것 같으니까……
|
nf02
|
remakestory-25-044
|
ホントに? 何泊でもいいよ!
|
真的?想住几晚都可以!
|
Really? Yeah, you can stay as many nights as you want!
|
진짜? 며칠이든 자도 돼!
|
smile02
|
remakestory-25-045
|
私も泊まりたい!
|
我也想住惠惠家!
|
I wanna sleep over too!
|
나도 자고 싶어!
|
smile02
|
remakestory-25-046
|
私もそうしようかな……有咲は?
|
我也去吧……有咲呢?
|
I guess I'll join... What about you, Arisa?
|
나도 그렇게 할까…… 아리사는?
|
nf02
|
remakestory-25-047
|
いや、そんな大勢で行ったら……
|
不是,这么多人一起去的话……
|
I mean, if everybody's going...
|
아니, 이렇게 몰려가면……
|
odoodo01
|
remakestory-25-048
|
全員オッケーだって
|
我家里人说所有人都可以来住
|
They said everyone can come.
|
전원 오케이래.
|
nf05
|
remakestory-25-049
|
やったー!
|
太好啦!
|
Yay~!
|
야호~!
|
gattsu01
|
remakestory-25-050
|
家に連絡すんのはえーな!
|
你跟家里联系得也太快了吧!
|
You sure didn't waste any time, huh?!
|
집에 연락하는 게 빠르잖아!
|
angry02
|
remakestory-25-051
|
じゃ、着替え取りに行って駅に集合しよっか!
|
那么,先去拿换洗衣物,再到车站集合吧!
|
Alright, let's get a change of clothes and meet at the station!
|
그럼 갈아입고 와서 역에서 모일까!
|
nf05
|
remakestory-25-052
|
うん、じゃあお菓子買っとくね
|
嗯,那我去买零食
|
Yeah, and I'll buy some sweets for us.
|
응, 그럼 과자 사 놓을게.
|
smile01
|
remakestory-25-053
|
有咲、あとでね〜!
|
有咲,一会儿见啊~!
|
Later, Arisa~!
|
아리사, 이따 봐~!
|
smile02
|
remakestory-25-054
|
えっ、ちょ……!何持っていけばいいか、教えろよ〜!
|
诶,等等……!告诉我应该带什么过去啊~!
|
Huh? Wait...! Someone tell me what I'm supposed to bring~!
|
엥, 뭐……!뭘 가지고 가야 하는지 알려 달라고~!
|
surprised01
|
remakestory-26-001
|
かわいい〜! ホントにうさぎがたくさんいる〜!
|
好可爱~!真的有好多兔子啊~!
|
How cute~! You really do live with a bunch of bunnies!
|
귀엽다~! 정말로 토끼가 잔뜩 있어~!
|
nf02
|
remakestory-26-002
|
紹介するね。しろっぴー、パープルちゃん、団十郎、ドロちゃん
|
我来介绍。小白,小紫,团十郎,小多罗
|
Let me introduce them. This is Shiroppi, Purple-chan, Danjuro, Doro-chan...
|
소개할게.시로삐, 퍼플 짱, 단주로, 도로 짱.
|
nf05
|
remakestory-26-003
|
そして、オッちゃん。前にも会ったよね
|
还有,小欧。上次已经见过了吧
|
And Oddie. You've already met.
|
그리고 옷짱. 전에도 봤었지?
|
smile02
|
remakestory-26-004
|
久しぶり、オッちゃん
|
好久不见,小欧
|
Long time no see, Oddie.
|
오랜만이야, 옷짱.
|
smile02
|
remakestory-26-005
|
はぁ〜、かわいい〜うちにもうさぎ、ほしいなぁ……
|
哈~好可爱~我也好想在家里养兔子啊……
|
Wow~, they're so adorable~. I wish I had some rabbits at home...
|
하아~ 귀엽다~우리 집도 토끼 키우고 싶다……
|
nf02
|
remakestory-26-006
|
おーい、おたえ。お風呂わいたってさー
|
喂,惠惠。洗澡水好像烧好了
|
Hey, O-Tae, the bath water is heated up.
|
어이~ 오타에. 목욕물 데워졌다고 하시는데~
|
nf02
|
remakestory-26-007
|
じゃあ、有咲、お風呂入っちゃって
|
那,有咲,你去洗澡吧
|
Alright, you can get in, Arisa.
|
그럼 아리사, 욕실에 들어가.
|
nf02
|
remakestory-26-008
|
えっ?
|
诶?
|
Huh?
|
엥?
|
surprised01
|
remakestory-26-009
|
どうしたの?
|
怎么了?
|
Something wrong?
|
왜 그래?
|
nf03
|
remakestory-26-010
|
いや、人んちの風呂って初めてだし……
|
不,我还是第一次在别人家里洗澡……
|
No, I've just never taken a bath at someone else's house before.
|
아니, 남의 집 욕실을 쓰는 게 처음이라……
|
smile03
|
remakestory-26-011
|
温泉とか銭湯は行ったことないの?
|
你没去过温泉或公共澡堂?
|
You've never been to a hot spring or a bathhouse?
|
온천이나 목욕탕은 간 적 없어?
|
eeto01
|
remakestory-26-012
|
や、それとこれとは……まあ、いっか。じゃあ、先入るなー
|
不,这个和那个是……算了。那我先去了
|
I mean, that's not really... Alright, whatever. I'll go first, then.
|
아니, 그거랑 이거랑은……뭐~ 됐어. 그럼 먼저 들어간다~
|
angry01
|
remakestory-26-013
|
うん、どうぞ
|
嗯,请吧
|
Cool, go ahead.
|
응, 그래.
|
nf05
|
remakestory-26-014
|
? なんでおたえも付いてくんだよ?場所なら聞いてるから、案内いらないけど……
|
?为什么惠惠也跟着来啊?我知道在哪里,不用带我去……
|
...? Why are you following me? You already told me where it is, I don't need you to show me...
|
? 왜 오타에도 따라오는 거야?어딘지 들어서 알고 있으니까 안내해 줄 필요는 없는데……
|
nf03
|
remakestory-26-015
|
なんでって、私もお風呂入るから
|
什么为什么,我也要去洗澡啊
|
What do you mean? I'm gonna get in too.
|
왜라니, 나도 욕실에 들어갈 거니까.
|
eeto01
|
remakestory-26-016
|
えっ? 先私って……えっ?
|
诶?不是我先……诶?
|
What? I just said I was going first... I don't get it...
|
뭐? 나 먼저…… 엥?
|
nf03
|
remakestory-26-017
|
広いから大丈夫だよ
|
浴室很大的,没关系
|
It's a big tub. It'll be fine.
|
넓으니까 괜찮아.
|
smile01
|
remakestory-26-018
|
そういう問題じゃねー!
|
问题不在这里!
|
That's not the problem here!
|
그런 문제가 아니잖냐~!
|
angry03
|
remakestory-26-019
|
なになに? みんなでお風呂入るの?
|
什么什么?大家一起洗澡?
|
What's going on? Are we all getting in the tub together?
|
뭐야뭐야? 같이 욕실에 들어가는 거야?
|
smile02
|
remakestory-26-020
|
すごくおたえっぽい……
|
真有惠惠的风格……
|
That idea's got O-Tae's name written all over it...
|
굉장히 오타에스러워……
|
smile04
|
remakestory-26-021
|
わ、私も入らなきゃダメ……?
|
我、我也必须得去吗……?
|
D-do I have to get in too...?
|
나, 나도 들어가면 안 돼……?
|
smile03
|
remakestory-26-022
|
お前らも付いてくんなーー!!
|
你们也别跟来啊——!!
|
You guys better not follow me~!!
|
너희들도 따라오지 말라니까~~!!
|
angry03
|
remakestory-26-025
|
寝れないね
|
睡不着啊
|
Hard to sleep, isn't it?
|
잠이 안 오네.
|
smile03
|
remakestory-26-026
|
明日のこと考えると、目が冴えちゃって……
|
一想到明天的事,我就精神了……
|
I wake right up once I start thinking about tomorrow...
|
내일 일을 생각하니까 눈이 반짝거려서……
|
nf03
|
remakestory-26-027
|
そうだ……
|
对了……
|
Yeah...
|
그러게……
|
nf05
|
remakestory-26-028
|
? 何してるの、香澄ちゃん?
|
?你在做什么,小香澄?
|
...? Kasumi-chan, what are you doing?
|
? 뭐 해, 카스미 짱?
|
nf03
|
remakestory-26-029
|
窓から、星見えるかなって
|
我想看看窗户这里能不能看到星星
|
Just figured I might be able to see the stars from the window.
|
창문에서 별이 보일까 싶어서.
|
nf02
|
remakestory-26-030
|
どう、見える?
|
怎么样,看得见吗?
|
Well, can you?
|
어때, 보여?
|
smile01
|
remakestory-26-031
|
うーん、見えない……
|
唔,看不见……
|
Hmm, not really...
|
음~ 안 보여……
|
angry01
|
remakestory-26-032
|
心の目で見れば見えるかも
|
用心的眼睛看说不定就看得到了
|
If you look with the eyes of your soul, you might be able to see them.
|
마음의 눈으로 보면 보일지도 몰라.
|
nf05
|
remakestory-26-033
|
心の目って……
|
心的眼睛……
|
What's that even mean...?
|
마음의 눈이라니……
|
smile03
|
remakestory-26-034
|
心の目……うー……あっ! 見えた!
|
心的眼睛……唔……啊!看见了!
|
The eyes of my soul... Nnn... Ah! There they are!
|
마음의 눈……우~…… 앗! 보였어!
|
nf03
|
remakestory-26-035
|
はあ? そんなわけねーだろ
|
啊?怎么可能啊
|
What? No way.
|
뭐? 그럴 리가 있나!
|
serious01
|
remakestory-26-036
|
ほんと! 目、つむってみて
|
真的!你闭上眼睛试试
|
I swear! Try closing your eyes.
|
진짜야! 눈을 감고 있어 봐.
|
nf02
|
remakestory-26-037
|
マジかよ……
|
真的假的……
|
You can't be serious...
|
진짜냐……
|
angry01
|
remakestory-26-044
|
寝てる……!
|
睡着了……!
|
She's asleep...!
|
잠들었어……!
|
surprised01
|
remakestory-26-045
|
赤ちゃんかよ……
|
她是婴儿吗……
|
What is she, a baby...?
|
아기냐……
|
angry01
|
remakestory-26-046
|
ふふ、一番緊張してたのに
|
哈哈,明明最紧张的就是她
|
Fufu, and she was the most nervous one out of all of us.
|
후후, 가장 긴장했으면서.
|
smile03
|
remakestory-26-047
|
星、ステージの上からなら見えるかもね
|
星星也许能从舞台上看到呢
|
We might be able to see some stars when we're on stage.
|
별이라면 스테이지 위에 서면 보일지도 몰라.
|
nf03
|
remakestory-26-048
|
ステージの上から……?あっ! キラキラのペンライト!
|
从舞台上看……?啊!闪闪发光的应援棒!
|
From the stage...? Ah! Yeah, the shiny glow sticks!
|
스테이지 위에서……?앗! 반짝이는 응원봉!
|
eeto01
|
remakestory-26-049
|
ステージから見るペンライトの光、キレイだよね、きっと
|
从舞台上看到的应援棒的光,一定会很漂亮吧
|
I bet the view of those lights from up there is really pretty.
|
스테이지에서 보는 응원봉의 빛은예쁘겠지, 분명.
|
nf02
|
remakestory-26-050
|
見たいなぁ、みんなで
|
真想看啊,和大家一起
|
I'd love to be able to see that with you all.
|
보고 싶다~ 다 함께.
|
smile01
|
remakestory-26-051
|
……うん、絶対見よっ!
|
……嗯,一定要看!
|
... Yeah, let's make it happen!
|
……응, 반드시 보자!
|
gattsu01
|
remakestory-26-052
|
よろしくお願いします!
|
请多关照!
|
Thank you for having us!
|
잘 부탁드립니다!
|
serious01
|
remakestory-26-055
|
みんな、円陣やろ!
|
大家来组圆阵打气吧!
|
Guys, huddle!
|
얘들아, 둥글게 모이자!
|
nf05
|
remakestory-26-056
|
やっぱ緊張すんな……
|
还是好紧张啊……
|
This is still so nerve-racking...
|
역시 긴장되는구만……
|
serious01
|
remakestory-26-057
|
甘いもん食べたい〜
|
我想吃甜食~
|
I wish I had some sweets~.
|
단 게 먹고 싶어~
|
odoodo01
|
remakestory-26-058
|
食べよ、いっぱい
|
吃吧,吃很多
|
We'll have a bunch.
|
먹자, 잔뜩.
|
smile02
|
remakestory-26-059
|
全部終わったらな
|
等都结束了之后
|
We can do that after we're done here.
|
다 끝나면 말이야.
|
smile01
|
remakestory-26-061
|
行くよ! ポピパ〜〜〜〜!!!
|
上吧!Popipa~~~~!!!
|
Let's do this! Poppin'Party~...!!
|
가자~! 팝핀파~~~~!!!
|
serious01
|
remakestory-26-062
|
おーーーーーーーーーー!!!!
|
哦————————!!!!
|
Gooo!!
|
오~~~~~~~~~~!!!!
|
nf05
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.