movie_id
int64
1
54
video
video
claim_id
int64
0
25
true_claim
stringlengths
20
205
false_claim
stringlengths
18
212
granularity
stringclasses
5 values
category
stringclasses
30 values
subtitles
stringclasses
53 values
synopsis
stringclasses
53 values
13
4
Intoxicated after leaving the bar, he visits his ex-wife, seeking comfort and to confide about the threat of being fired due to the paper's sale.
After leaving the bar sober, he visits his ex-wife to boast about the paper's successful acquisition by benevolent owners and his promotion.
Multi
Event/Entity, Temporal
1 00:01:11,752 --> 00:01:14,710 What part did you play in the recent local elections, Mr. Rienzi? 2 00:01:14,784 --> 00:01:17,821 You got me mixed up with somebody else, senator. 3 00:01:17,930 --> 00:01:19,976 I'm in the cement and contracting business. 4 00:01:20,096 --> 00:01:22,072 What would you say your earnings are per year? 5 00:01:22,189 --> 00:01:24,441 Around 20,000 or 30,000. 6 00:01:24,516 --> 00:01:27,940 Say 30,000. You've got a $60,000 home here. 7 00:01:28,007 --> 00:01:31,295 A winter place in Miami. A summer place in Maine. 8 00:01:31,367 --> 00:01:34,245 Two limousines. A sailboat worth 50,000. 9 00:01:34,313 --> 00:01:38,409 All on $30,000 a year. How do you do it, Mr. Rienzi? 10 00:01:38,476 --> 00:01:41,445 Sometimes I wonder myself, senator. 11 00:01:43,566 --> 00:01:45,989 It was testified here yesterday that you were paid... 12 00:01:46,014 --> 00:01:49,302 $200,000 in cash to, uh, influence the election. 13 00:01:49,702 --> 00:01:51,742 Yeah, I read that in the papers. 14 00:01:52,218 --> 00:01:54,766 Now, if somebody'll only tell me where all that money is hiding. 15 00:01:54,836 --> 00:01:57,646 - You deny meddling in the election? - Does it look like it? 16 00:01:57,717 --> 00:02:00,561 After all, you got elected, didn't you, senator? 17 00:02:17,087 --> 00:02:21,433 Fire swept through upper floors of hospital... 18 00:02:22,890 --> 00:02:24,848 You say this man keeps getting undressed... 19 00:02:24,872 --> 00:02:26,783 without pulling down the shades? 20 00:02:26,808 --> 00:02:28,719 Well, what's your complaint, madam? Boy! 21 00:02:28,908 --> 00:02:30,808 Here. 22 00:02:33,902 --> 00:02:37,247 Well, from the condition of the body, she'd been soaking in the river for several days. 23 00:02:37,360 --> 00:02:39,096 This fur coat she wore was all she had on. 24 00:02:39,128 --> 00:02:41,282 Well, maybe she was a rich society matron. 25 00:02:41,339 --> 00:02:43,990 Mink isn't class-Conscious, Sonny. No. 26 00:02:44,267 --> 00:02:46,212 No other clothes, no identification- 27 00:02:46,284 --> 00:02:49,356 Mr. Hutcheson wants to see you in his office, sir. 28 00:02:49,381 --> 00:02:51,383 Boy! 29 00:02:58,009 --> 00:02:59,783 What about the Rienzi story, George? 30 00:02:59,857 --> 00:03:01,905 Boss wants to check it first. 31 00:03:21,759 --> 00:03:23,795 One column head three line bank. 32 00:03:24,038 --> 00:03:25,949 A.P. Says the paper's being sold. 33 00:03:26,015 --> 00:03:27,482 - What? - Sold? 34 00:03:27,506 --> 00:03:28,631 Who to? When? 35 00:03:28,705 --> 00:03:30,034 What about that, Frank? 36 00:03:30,058 --> 00:03:31,672 That's something only the Garrison heirs, 37 00:03:31,697 --> 00:03:33,616 Hutcheson and the gods would know, not us. 38 00:03:33,641 --> 00:03:37,451 It's a conspiracy to keep you just as you are, nice and ignorant. 39 00:03:37,476 --> 00:03:39,706 Sold. I can't believe it. 40 00:03:39,731 --> 00:03:41,631 Don't believe the Associated Press? 41 00:03:41,798 --> 00:03:44,608 - My, my. - Maine 2000. 42 00:03:44,719 --> 00:03:46,596 Better run for your lives, men. 43 00:03:46,665 --> 00:03:49,088 And don't forget to trample the women, loudmouth. 44 00:03:49,163 --> 00:03:51,779 Record? Give me the city desk. 45 00:03:51,890 --> 00:03:54,666 Look, who's the boss? Who says what goes in the paper? 46 00:03:54,691 --> 00:03:57,398 - The managing editor, Mr. Hutcheson. - Then he's the man I want to see. 47 00:03:57,423 --> 00:04:00,324 Well, right now, he's busier than a bird dog. Why don't you sit down? 48 00:04:00,349 --> 00:04:01,827 If you don't mind. 49 00:04:02,102 --> 00:04:04,684 - He's still in a makeup conference. - Call him, call him. 50 00:04:05,074 --> 00:04:07,781 Credit controls. Inflation to be halted. Billions. 51 00:04:08,059 --> 00:04:09,783 - Yes? - Frank Allen, urgent. 52 00:04:09,808 --> 00:04:12,572 Okay. Billions required. 53 00:04:12,596 --> 00:04:17,329 National budget. O.P.S., N.A.M., P.C.A. 54 00:04:17,438 --> 00:04:20,111 What's all this mean to the reader? 55 00:04:20,184 --> 00:04:22,709 - Consumption tax, eh? - Sounds like a disease. 56 00:04:22,818 --> 00:04:25,548 It'll be page one in every paper in the country. In The Day too. 57 00:04:25,572 --> 00:04:28,052 What does this tax program mean to the average man and woman? 58 00:04:28,077 --> 00:04:30,989 Not billions, that's an impossible figure. Here, break it down. 59 00:04:31,142 --> 00:04:33,531 Yes, sir. What'll it cost the housewife for groceries? 60 00:04:33,556 --> 00:04:36,901 How much more for a car? A radio? Fifty bucks? A hundred? How much? 61 00:04:36,926 --> 00:04:39,573 Run the story as is, page one. New lead for the second edition. 62 00:04:39,598 --> 00:04:41,006 Right. 63 00:04:42,114 --> 00:04:44,663 United Press flood story in same slot? 64 00:04:45,110 --> 00:04:47,488 - Pictures come in yet? - With casualty lists. 65 00:04:47,557 --> 00:04:48,538 - All right. - Yes, Frank. 66 00:04:48,562 --> 00:04:49,562 Ed... 67 00:04:53,633 --> 00:04:55,726 What about the dead nude murder story? 68 00:04:56,043 --> 00:04:57,779 - Is it murder? - Looks like it. 69 00:04:57,804 --> 00:05:00,648 Looks like it! Who is she? 70 00:05:00,948 --> 00:05:03,462 I don't know yet. Got some pictures of her though. 71 00:05:03,533 --> 00:05:05,444 Very interesting. 72 00:05:07,207 --> 00:05:09,118 Put 'em on postcards and send 'em to Paris. 73 00:05:09,143 --> 00:05:11,600 Second section. Play it down. No pictures. Yes, sir. 74 00:05:11,829 --> 00:05:14,115 Story's fine, George. Tie it off. 75 00:05:15,411 --> 00:05:16,411 Yes? 76 00:05:16,436 --> 00:05:19,052 - You're late for the dome. - Ok. 77 00:05:19,324 --> 00:05:21,428 Can you leave tonight to handle that strike upstate? 78 00:05:21,481 --> 00:05:23,298 Oh, I'd like to stay with the Rienzi story. 79 00:05:23,364 --> 00:05:26,037 - You're wasting your time, baby. - Not if we can prove he's guilty. 80 00:05:26,142 --> 00:05:28,019 It's not our job to prove he's guilty. 81 00:05:28,128 --> 00:05:30,414 We're not detectives, and we're not in the crusading business. 82 00:05:30,530 --> 00:05:33,777 - Give me a week. - Forget it, State Senate couldn't prove anything. 83 00:05:33,801 --> 00:05:35,627 Neither could that probe four years ago. 84 00:05:35,652 --> 00:05:38,928 We've had a nice circus, that's all. Television's had a field day, 85 00:05:38,953 --> 00:05:41,321 All the papers raised their circulation, 86 00:05:41,427 --> 00:05:43,315 And Rienzi's lawyers got richer. 87 00:05:43,720 --> 00:05:47,099 One week. Three days. Please, I got a good lead. 88 00:05:49,155 --> 00:05:52,386 All right. Stay out of trouble. 89 00:05:54,429 --> 00:05:55,789 Ed. 90 00:05:56,284 --> 00:05:59,026 That's right, Frank. Baby's on the auction block. 91 00:05:59,495 --> 00:06:02,432 But we're the best outfit in town, in the country maybe. 92 00:06:02,705 --> 00:06:04,430 - But why, why sell? - Money. 93 00:06:04,455 --> 00:06:07,868 That's usually the reason something is sold, isn't it? 94 00:06:08,020 --> 00:06:09,808 Tell 'em I'm on my way up. 95 00:06:09,833 --> 00:06:12,631 The heirs and the lawyers are up in the dome right now... 96 00:06:12,655 --> 00:06:15,931 waiting to explain the nature of their crime with facts, figures... 97 00:06:16,143 --> 00:06:17,663 and falsehoods. 98 00:06:17,873 --> 00:06:20,262 One more "f" and they won't be drafted. 99 00:06:22,706 --> 00:06:24,617 But, mother, the paper belongs to us. 100 00:06:24,731 --> 00:06:26,665 Why do we have to go to court to sell it? 101 00:06:26,780 --> 00:06:29,135 Perhaps because we never intended it to be sold. 102 00:06:29,206 --> 00:06:32,016 Oh, please, mother. We've been over that a hundred times. 103 00:06:32,041 --> 00:06:34,100 The surrogates court will decide that, Mrs. Garrison. 104 00:06:34,125 --> 00:06:35,492 - Ed. - Mrs. Garrison. 105 00:06:35,517 --> 00:06:36,882 What kept you so long? 106 00:06:36,907 --> 00:06:39,282 - How is the expectant mother? - Lousy. 107 00:06:39,618 --> 00:06:41,137 - Hello, Ed. - Alice. 108 00:06:41,162 --> 00:06:43,348 - You're looking very well. - Thank you. How's your husband? 109 00:06:43,512 --> 00:06:46,060 - Oh fine, just fine. - It's fine, isn't it? 110 00:06:46,350 --> 00:06:49,639 Let's get this over with. I suppose you know why we're here, Mr. Hutcheson. 111 00:06:49,663 --> 00:06:52,428 Practically everybody seems to know except the people who work here. 112 00:06:52,453 --> 00:06:54,045 We're sorry about that. 113 00:06:54,069 --> 00:06:56,628 We thought it best to make a general announcement discretely. 114 00:06:56,653 --> 00:06:59,178 The death of a newspaper is never discreet. 115 00:06:59,568 --> 00:07:01,661 Here we go again. 116 00:07:01,734 --> 00:07:04,192 The last will and testament of the late John Garrison, 117 00:07:04,217 --> 00:07:06,658 Drawn up just prior to his death 11 years ago, 118 00:07:06,682 --> 00:07:09,794 Designated as his heirs his eldest daughter Alice, 119 00:07:10,325 --> 00:07:13,669 His daughter Katherine and his wife Margaret. 120 00:07:13,779 --> 00:07:16,388 Inasmuch as Katherine attained her majority last week... 121 00:07:16,413 --> 00:07:18,381 and became entitled to a full vote, 122 00:07:18,406 --> 00:07:20,692 - It was decided by the three stockholders... - Decided? 123 00:07:20,993 --> 00:07:23,871 - Unanimously? - Of course. 124 00:07:23,918 --> 00:07:26,557 Uh, any objections? 125 00:07:26,833 --> 00:07:28,846 Would it make any difference? 126 00:07:28,913 --> 00:07:32,394 - None. - Then I have no objections. 127 00:07:32,508 --> 00:07:35,466 - The reason it was decided... - Must we go into detail? 128 00:07:35,491 --> 00:07:37,459 I don't feel well. 129 00:07:37,531 --> 00:07:39,840 My entire staff feels the same way. 130 00:07:39,864 --> 00:07:43,061 Oh, Ed. What do Alice or I know about newspapers? 131 00:07:43,169 --> 00:07:44,858 Gives you an income. 132 00:07:44,883 --> 00:07:47,599 We never even come down here except twice a year for meetings. 133 00:07:47,624 --> 00:07:49,081 You're invited every day. 134 00:07:49,297 --> 00:07:52,619 Mrs. Courtney's husband feels the money could be invested more wisely elsewhere. 135 00:07:52,644 --> 00:07:56,230 John Garrison founded this paper, not Mrs. Courtney's husband. 136 00:07:56,254 --> 00:07:57,761 - We're taking care of you, Ed. - What? 137 00:07:57,906 --> 00:07:59,308 We always try anyhow. 138 00:07:59,333 --> 00:08:00,981 You're to get one percent of the sale price. 139 00:08:01,006 --> 00:08:04,225 Your share will amount to slightly more than $50,000. Thank you. 140 00:08:04,491 --> 00:08:07,371 You're to notify all personnel they will receive two weeks' pay. 141 00:08:07,396 --> 00:08:10,320 - In the meantime - Wait a minute, this sounds as if we're being closed down. 142 00:08:10,510 --> 00:08:12,727 Who's buying The Day? What difference can it make? 143 00:08:12,751 --> 00:08:15,493 To the 1500 people who work for you, it makes a lot of difference. 144 00:08:16,047 --> 00:08:17,819 Well, who is buying it? 145 00:08:18,383 --> 00:08:20,216 Or are you ashamed of it? 146 00:08:22,480 --> 00:08:24,459 Lawrence white is the buyer. 147 00:08:24,716 --> 00:08:27,594 White? We're being sold to The Standard. 148 00:08:27,702 --> 00:08:29,954 Oh, I think I'm going to vomit. 149 00:08:30,505 --> 00:08:31,972 So do I. 150 00:08:32,090 --> 00:08:33,725 Mr. White's paper is very successful. 151 00:08:33,749 --> 00:08:35,712 He will undoubtedly make this one more profitable too. 152 00:08:35,736 --> 00:08:38,291 It won't be this paper anymore. It'll be lost in The Standard. 153 00:08:38,390 --> 00:08:40,585 As far as we're concerned, his offer is a generous one. 154 00:08:40,610 --> 00:08:44,225 He's only buying our circulation, features and goodwill. 155 00:08:44,438 --> 00:08:47,601 He's eliminating his competition, that's all. 156 00:08:47,712 --> 00:08:49,952 Mrs. Garrison, you've got to stop them. 157 00:08:50,325 --> 00:08:53,579 Your husband created a new kind of journalism, and you helped him. 158 00:08:53,914 --> 00:08:56,439 Take a look at the first paper you ever printed. 159 00:08:56,795 --> 00:09:00,052 Here. Page one. Quote: 160 00:09:00,124 --> 00:09:02,777 "This paper will fight for progress and reform. 161 00:09:02,930 --> 00:09:05,319 "We'll never be satisfied merely with printing the news. 162 00:09:05,568 --> 00:09:07,616 "We'll never be afraid to attack wrong, 163 00:09:07,641 --> 00:09:10,895 Whether by predatory wealth or predatory poverty.” 164 00:09:10,920 --> 00:09:12,820 You're not selling The Day, you're killing it. 165 00:09:13,338 --> 00:09:15,187 The hearing to approve the sale will take place... 166 00:09:15,212 --> 00:09:16,800 in surrogates court day after tomorrow. 167 00:09:16,825 --> 00:09:19,919 - You'll be there, of course. - I never go to funerals. 168 00:09:22,377 --> 00:09:25,153 I think I like that man. 169 00:09:25,225 --> 00:09:27,398 Too excitable, much. 170 00:09:27,466 --> 00:09:30,594 It might be advisable to replace him until the sale is consummated. 171 00:09:30,987 --> 00:09:34,114 Oh, shut up. Please. 172 00:09:34,230 --> 00:09:36,908 Stop it! Stop it! 173 00:09:37,115 --> 00:09:40,843 Come on. Get him, Frank. 174 00:09:43,603 --> 00:09:46,925 Kill him, Frank. Kill him. 175 00:09:48,603 --> 00:09:50,514 Hey, cut it out. 176 00:09:54,981 --> 00:09:57,176 You all right? In the pink. 177 00:09:57,473 --> 00:10:00,463 Yeah. What happened? 178 00:10:00,563 --> 00:10:04,750 One punch, six pushes, two kicks, lots of hollerin', no decision. 179 00:10:04,953 --> 00:10:07,534 Henry? Well, I was settin' there, minding my own business- 180 00:10:07,558 --> 00:10:09,384 He's been asking for it. Heard the rumor. 181 00:10:09,409 --> 00:10:11,675 Quit without notice. Took a job at the record. 182 00:10:12,142 --> 00:10:13,979 The rumor? Well, how about it, Mr. Hutcheson? 183 00:10:14,048 --> 00:10:18,041 Is it a rumor? We have a right to protect ourselves, haven't we? 184 00:10:18,667 --> 00:10:20,307 Well, go ahead. 185 00:10:20,352 --> 00:10:22,229 Tell us we got nothing to worry about. 186 00:10:27,792 --> 00:10:29,987 The day after tomorrow in surrogates court... 187 00:10:32,297 --> 00:10:34,686 You got two weeks' pay coming to ya. The paper's closing. 188 00:10:35,109 --> 00:10:37,377 Quit now and look for another job or... 189 00:10:37,478 --> 00:10:39,570 wait for the probate judge's decision. 190 00:10:39,595 --> 00:10:40,748 It's up to you. 191 00:10:42,094 --> 00:10:46,225 It was nothing personal, Mr. Hutcheson. I have my family to think about. 192 00:10:46,250 --> 00:10:48,514 That's right, Henry. Nothing personal. 193 00:10:50,551 --> 00:10:53,349 - Oh, Mr. Hutcheson, the mayor wants... - I'm busy. 194 00:10:55,131 --> 00:10:57,554 - What are you going to do? - I got an assignment. 195 00:10:57,579 --> 00:11:01,219 - Harry? - There's still a sports page to get out. 196 00:11:16,432 --> 00:11:20,208 - Fighting, a man your age. - Did me good. 197 00:11:20,247 --> 00:11:23,034 - He was right to quit, they all ought to quit. - Maybe. 198 00:11:23,221 --> 00:11:25,507 Anyway, I got it out of my system. 199 00:11:25,771 --> 00:11:28,126 You were with the new york world, weren't you? 200 00:11:28,196 --> 00:11:30,876 Under Pulitzer, Cobb and Barrett. 201 00:11:31,201 --> 00:11:33,908 - What you do when it folded? - Let's see now. 202 00:11:34,152 --> 00:11:37,622 I think I got myself a drink. Yep, I'm sure of it. 203 00:11:37,738 --> 00:11:39,272 Then what'd you do? 204 00:11:39,296 --> 00:11:41,538 Came over here and went to work for old man Garrison. 205 00:11:41,779 --> 00:11:43,656 He was a great newspaperman. 206 00:11:43,724 --> 00:11:46,870 Yeah, but no good as a father. Terrible. 207 00:11:47,003 --> 00:11:50,334 Daughters, one of 'em married to a high-Class broker... 208 00:11:50,359 --> 00:11:52,839 who knows how to invest their money more wisely. 209 00:11:53,004 --> 00:11:55,871 They hate the paper, same as they hated the old man. 210 00:11:56,048 --> 00:11:59,723 Couldn't get at him when he was alive, so now they're kickin' him when he's dead. Yes? 211 00:11:59,794 --> 00:12:03,059 - Five minutes to press time. - Ok, come in. 212 00:12:03,124 --> 00:12:06,639 Everybody in this racket gets kicked sooner or later, dead or alive. 213 00:12:06,751 --> 00:12:08,386 - Get that in the fudge box. - Yes, sir. 214 00:12:08,411 --> 00:12:10,344 - The mayor... - Darn the mayor. 215 00:12:10,863 --> 00:12:12,421 Yes, sir. 216 00:12:14,586 --> 00:12:16,178 The mayor. 217 00:12:16,398 --> 00:12:19,822 All he cares about is who'll support him for reelection if we fold. 218 00:12:19,847 --> 00:12:23,647 By now, the boys will be having a nice lively wake at O'Brien's. Ever been to one? 219 00:12:23,966 --> 00:12:27,641 Before you know it, lad, you won't be feeling a thing, not a blessed thing. 220 00:12:27,751 --> 00:12:30,072 That's what a wake Is for. 221 00:12:41,552 --> 00:12:44,578 Yes, that's right. 222 00:12:44,688 --> 00:12:48,135 Brothers and sisters, hush up for a minute. 223 00:12:48,241 --> 00:12:51,866 - Friends and now unemployed... - Hear, hear. Lend me your ears. 224 00:12:51,891 --> 00:12:54,735 - We're gathered here to bury Caesar. - No. 225 00:12:55,187 --> 00:12:59,780 Brothers and sisters, we came to praise The Day, not bury it. 226 00:13:01,880 --> 00:13:05,839 - I got the urge, brother. I got the urge. - Repent and rejoice. 227 00:13:05,906 --> 00:13:08,943 Brother Cleary, a sinner of 14 years standing, 228 00:13:09,052 --> 00:13:14,354 Sitting or lying down, will let out the misery. Hallelujah! 229 00:13:14,462 --> 00:13:16,268 Maestro, uh, "b" flat, if you please. 230 00:13:16,293 --> 00:13:19,683 Flash! Scoop-Scoop. Da-Dee-Deep, dee-Dee, dee-Dee, dee-Dee-Deep. 231 00:13:19,839 --> 00:13:22,854 I came over the river Jordan from a weekly scandal sheet... 232 00:13:22,983 --> 00:13:25,133 and asked old John Garrison for a job. 233 00:13:25,307 --> 00:13:27,848 "Are you a journalist or a reporter?" He said. 234 00:13:27,902 --> 00:13:29,724 "What's the difference?" I said. 235 00:13:29,828 --> 00:13:31,774 "A journalist makes himself the hero of the story. 236 00:13:31,799 --> 00:13:36,680 A reporter is only the witness."” 237 00:13:36,913 --> 00:13:38,892 Sister Barndollar. 238 00:13:38,917 --> 00:13:42,808 Sister Barndollar, has the spirit moved the research department? 239 00:13:45,124 --> 00:13:47,433 Ah. The spirits moved her, all right. 240 00:13:47,503 --> 00:13:49,539 Hallelujah and pass the collection box. 241 00:13:49,648 --> 00:13:51,308 - Sister Willebrandt. - Cheers. 242 00:13:51,333 --> 00:13:55,083 Comin' through the rye, present and, uh, half accounted for. 243 00:13:55,108 --> 00:13:57,019 Hey! 244 00:13:57,299 --> 00:13:59,972 Hey, hey, hey! Come on, honey. Give us a soul talk. 245 00:14:00,044 --> 00:14:02,148 It's a lovely corpse. 246 00:14:02,253 --> 00:14:05,587 Alas, poor dear. I knew it well. 247 00:14:05,651 --> 00:14:10,600 And why not? I gave it the best 14 years of my life. 248 00:14:10,707 --> 00:14:12,777 And what have I got to show for it, huh? 249 00:14:13,044 --> 00:14:17,287 Eighty-One dollars in the bank, two dead husbands... 250 00:14:18,164 --> 00:14:22,852 and two or three kids I always wanted but never had. 251 00:14:23,138 --> 00:14:25,268 I've covered everything from electrocutions... 252 00:14:25,293 --> 00:14:27,118 to love nest brawls. 253 00:14:27,143 --> 00:14:31,045 I've got fallen arches, unfixed teeth, and you wanna know something, I... 254 00:14:31,612 --> 00:14:34,488 I never saw Paris, but- 255 00:14:35,220 --> 00:14:37,453 But I wouldn't change those years. 256 00:14:38,121 --> 00:14:41,214 Not for anything in this world. 257 00:14:45,365 --> 00:14:48,201 - I see the light, brother. - Hallelujah! 258 00:14:48,269 --> 00:14:50,601 Purify your soul, sinner. 259 00:14:50,626 --> 00:14:53,186 Save your tears. This is what the readers want. 260 00:14:53,211 --> 00:14:55,702 - No. - Throw the atheist out. 261 00:14:55,768 --> 00:14:58,612 Don't sell it short. It's got twice our circulation... 262 00:14:58,637 --> 00:15:01,424 and three times our advertising lineage. 263 00:15:05,004 --> 00:15:08,132 It's wild and yellow, but it's not exactly a newspaper. 264 00:15:09,467 --> 00:15:12,470 - It keeps its people working. - Hallelujah. 265 00:15:12,495 --> 00:15:16,101 Well, maybe if I'd given you this kind of paper, you'd still have jobs. 266 00:15:16,256 --> 00:15:19,134 - There's a place for this kind of sheet. - Where, daddy? 267 00:15:19,240 --> 00:15:21,344 All right, so it's not your kind of paper. 268 00:15:21,450 --> 00:15:23,418 Who are we puttin' out papers for? You? 269 00:15:23,533 --> 00:15:25,639 You? You? Huh. 270 00:15:26,360 --> 00:15:28,499 It's not enough anymore to give 'em just news. 271 00:15:28,676 --> 00:15:31,520 They want comics, contests, puzzles. 272 00:15:31,630 --> 00:15:34,884 They want to know how to bake a cake, win friends and influence the future. 273 00:15:34,992 --> 00:15:37,825 Ergo, horoscopes, tips on the horses, 274 00:15:37,897 --> 00:15:41,321 Interpretation of dreams so they can win on the numbers lotteries. 275 00:15:41,492 --> 00:15:45,735 And, if they accidentally stumble on the first page, 276 00:15:45,804 --> 00:15:47,749 News. 277 00:15:47,862 --> 00:15:51,332 <i>Old man Garrison lies a moldering in the grave</i> 278 00:15:51,407 --> 00:15:55,343 Old man Garrison lies a Moldering in the grave 279 00:15:55,450 --> 00:15:57,873 <i>Old man Garrison lies a moldering in the grave</i> 280 00:15:57,979 --> 00:16:00,937 you know, I never got to Paris either. 281 00:16:01,052 --> 00:16:03,085 Have some anesthetic, brother. 282 00:16:03,251 --> 00:16:14,924 Glory, glory, hallelujah 283 00:16:15,386 --> 00:16:19,959 his day is done and gone 284 00:16:35,810 --> 00:16:38,358 Feeling any pain, ed? 285 00:16:39,662 --> 00:16:41,892 Ah, it was a nice wake. 286 00:16:42,000 --> 00:16:43,843 Good night. 287 00:16:52,373 --> 00:16:54,819 Mr. Hutcheson? 288 00:16:54,895 --> 00:16:57,898 I've been trying to see you all day, sir. 289 00:16:57,968 --> 00:17:00,459 They said I'd find you here and- 290 00:17:00,569 --> 00:17:04,426 This will introduce me, sir. It's from my journalism professor at the university. 291 00:17:04,539 --> 00:17:08,396 Oh, so you want to be a newspaperman. 292 00:17:08,509 --> 00:17:11,239 Yes, sir. One student a semester is recommended. 293 00:17:11,318 --> 00:17:13,263 - And you're it. - Yes, sir. 294 00:17:13,335 --> 00:17:16,532 Newspaperman is the best profession in the world. 295 00:17:16,641 --> 00:17:18,643 You know what a profession is? 296 00:17:18,753 --> 00:17:24,180 - It's a skilled job. - Yeah, so is repairing watches. No. 297 00:17:24,292 --> 00:17:27,671 A profession is a performance for public good. 298 00:17:27,782 --> 00:17:30,364 That's why newspaper work is a profession. 299 00:17:30,471 --> 00:17:33,338 - Yes, sir. - Yes, sir. 300 00:17:33,408 --> 00:17:36,343 I, uh, I suppose you want to be a columnist. 301 00:17:36,417 --> 00:17:38,521 Foreign correspondent. To Egypt. 302 00:17:38,596 --> 00:17:41,048 - Do you speak Arabic? - No, sir, but... 303 00:17:41,453 --> 00:17:44,286 But you do know the customs, habits, religion, 304 00:17:44,358 --> 00:17:48,177 Superstitions of the people. Well, I took a course in near eastern relations- 305 00:17:48,202 --> 00:17:51,726 You know the psychology of Egyptian politics and Muslim diplomacy? 306 00:17:52,136 --> 00:17:56,414 No, sir. - Expert on economy, topography and geography of Egypt? 307 00:17:56,531 --> 00:17:59,255 I speak a little french. Maybe I could get a job in the- 308 00:17:59,280 --> 00:18:03,910 Yeah, so do I, but I couldn't hold down a job in my own Paris office. 309 00:18:04,112 --> 00:18:06,569 I see. 310 00:18:08,728 --> 00:18:11,037 Hey, Joe. 311 00:18:14,355 --> 00:18:16,636 So, you want to be a reporter? 312 00:18:17,123 --> 00:18:20,024 Here's some advice about this racket. 313 00:18:20,525 --> 00:18:23,904 Don't ever change your mind. It may not be the oldest profession, 314 00:18:23,929 --> 00:18:25,774 But it's the best. 315 00:18:25,849 --> 00:18:27,828 Yes, sir. 316 00:18:49,893 --> 00:18:51,804 Hi. 317 00:18:52,160 --> 00:18:54,301 Why don't you go home, ed? 318 00:18:54,600 --> 00:18:56,093 Yes'm. 319 00:19:02,407 --> 00:19:07,071 - Guess what? - Scotch. 320 00:19:07,636 --> 00:19:10,843 I have decided to dedicate my life to you. 321 00:19:10,933 --> 00:19:13,020 - Yes, dear. - Yes, dear. 322 00:19:14,784 --> 00:19:17,491 That's why I'm gonna give you the best years of my life. 323 00:19:18,194 --> 00:19:20,458 Mm-hmm. 324 00:19:21,600 --> 00:19:25,047 Do you know what's the matter with you, you're a "spektic.” 325 00:19:25,180 --> 00:19:27,387 - Hmm? - Uh, a skeptic. 326 00:19:27,570 --> 00:19:28,826 Yes, dear. 327 00:19:30,413 --> 00:19:32,677 - White beer? - Homogenized. 328 00:19:34,261 --> 00:19:36,881 Couldn't we spike it with a little scotch? 329 00:19:37,903 --> 00:19:39,856 Drink that. As is. 330 00:19:40,176 --> 00:19:43,529 Nora, I love you. 331 00:19:44,147 --> 00:19:47,036 Let's get married again. Tonight. 332 00:19:55,769 --> 00:19:59,442 This could bring on my second childhood. It already has, 333 00:19:59,513 --> 00:20:01,458 Coming here this time of night. 334 00:20:04,844 --> 00:20:08,200 Nora, I'm free. 335 00:20:08,389 --> 00:20:10,823 Fired. Canned. 336 00:20:10,896 --> 00:20:14,525 No more paper. Nothing to keep us apart anymore. 337 00:20:14,593 --> 00:20:18,654 - The paper has been sold. - I know. 338 00:20:26,534 --> 00:20:30,718 Divorce is a very evil thing, Nora. 339 00:20:30,954 --> 00:20:36,415 Down from my Olympian heights, I come... humbly. 340 00:20:37,932 --> 00:20:40,321 I'm gonna make a decent woman of you again, Nora. 341 00:20:40,742 --> 00:20:43,677 - Yes, dear. - Yes, dear. 342 00:20:44,815 --> 00:20:46,760 We'll go on a second honeymoon. 343 00:20:46,832 --> 00:20:48,080 We never had a first. 344 00:20:48,104 --> 00:20:51,280 No, I'm leveling, baby. There's no more paper. 345 00:20:51,753 --> 00:20:53,664 Travel. That's what we'll do. 346 00:20:53,689 --> 00:20:55,673 Europe, South America, everywhere. 347 00:20:55,786 --> 00:20:57,570 No worry about expense. 348 00:20:58,101 --> 00:21:00,968 - I am loaded. - So I noticed. 349 00:21:01,235 --> 00:21:05,188 I mean money. More money than we've ever had in our lives. 350 00:21:05,263 --> 00:21:09,450 I was paid off for being a good boy. Ed. 351 00:21:11,505 --> 00:21:13,092 Listen, 352 00:21:13,771 --> 00:21:16,035 You shouldn't have come here. 353 00:21:18,260 --> 00:21:20,649 It won't work out. 354 00:21:22,428 --> 00:21:24,214 Yeah. 355 00:21:34,308 --> 00:21:38,494 Not bad copy. Not bad at all. 356 00:21:39,646 --> 00:21:42,668 How is the advertising business? 357 00:21:43,721 --> 00:21:46,428 You know, you were right to quit the newspaper. 358 00:21:46,493 --> 00:21:49,115 Now, you've got something you can depend on. 359 00:21:49,835 --> 00:21:51,914 Something legitimate. 360 00:21:53,198 --> 00:21:56,702 I went to a wake tonight. Saw the light, sister. 361 00:21:56,775 --> 00:21:58,835 Hallelujah. 362 00:22:05,453 --> 00:22:09,059 Why should I fight? For what? 363 00:22:09,133 --> 00:22:11,400 The publishers don't care about the paper. 364 00:22:11,425 --> 00:22:13,586 The paper doesn't care about me. 365 00:22:13,774 --> 00:22:16,549 I don't care about anybody except you. 366 00:22:17,589 --> 00:22:19,466 Haven't I met him somewhere before? 367 00:22:19,877 --> 00:22:21,772 Just now, in the living room. 368 00:22:21,842 --> 00:22:24,754 Oh, yeah. Fight. What with? 369 00:22:24,861 --> 00:22:27,597 I'm an employee, not a stockholder. 370 00:22:28,190 --> 00:22:30,577 Maybe I should have taken it to the readers. 371 00:22:30,602 --> 00:22:34,527 Ah, what do they care? You gotta have an issue for that. 372 00:22:34,736 --> 00:22:37,523 Red-hot story. 373 00:22:37,594 --> 00:22:39,081 Nora? 374 00:22:39,271 --> 00:22:42,297 - Right here, darling. - "Right here, darling." 375 00:22:43,082 --> 00:22:46,427 I don't have to think about anybody but us. 376 00:22:47,136 --> 00:22:49,081 Yes, dear. 377 00:22:49,192 --> 00:22:52,291 You know, we'll have some great times together like we used to. 378 00:22:52,747 --> 00:22:55,932 Remember that time in Saranac when everybody thought we weren't married, 379 00:22:56,004 --> 00:22:59,256 - So we went out and got married? - The second time. 380 00:22:59,563 --> 00:23:01,667 And the fishing trips we never went on. 381 00:23:01,734 --> 00:23:03,734 And the hunting trips I promised you. 382 00:23:03,872 --> 00:23:05,965 - We'll make them all this time. - Yes, dear. 383 00:23:06,089 --> 00:23:09,536 How I went up to Reno to try to stop the divorce. 384 00:23:09,963 --> 00:23:12,898 What was that you charged me with? Incompatibility. 385 00:23:12,972 --> 00:23:16,718 Incompatibility. Huh, that was a lie. 386 00:23:16,772 --> 00:23:18,340 They know where to reach you? 387 00:23:18,365 --> 00:23:21,563 - Oh, I don't have to account to anybody. - Yes, dear. 388 00:23:24,394 --> 00:23:26,305 I don't like him. 389 00:23:26,618 --> 00:23:28,552 I'll think of a reason later. 390 00:23:28,577 --> 00:23:30,317 Good night, dear. 391 00:24:01,845 --> 00:24:05,692 City desk. What? 392 00:24:06,565 --> 00:24:08,613 Oh. Hold it. 393 00:24:14,084 --> 00:24:16,181 Okay, go ahead. 394 00:24:17,071 --> 00:24:19,392 When did this happen? 395 00:24:19,504 --> 00:24:21,313 What time is it now? 396 00:24:21,491 --> 00:24:23,972 Six what? 6:20. 397 00:24:24,592 --> 00:24:26,545 Where'd it happen? 398 00:24:27,442 --> 00:24:29,428 Did you call the hospital? 399 00:24:30,107 --> 00:24:32,428 Are they sending an ambulance? 400 00:24:33,433 --> 00:24:34,941 Okay. 401 00:24:37,387 --> 00:24:40,231 - Good morning, darling. - Ed... 402 00:24:40,596 --> 00:24:43,370 I thought no one knew you were here. 403 00:24:43,395 --> 00:24:45,454 Where else would I go when I'm in trouble? 404 00:24:45,530 --> 00:24:48,340 - Ed... - Who slept here? 405 00:24:48,412 --> 00:24:50,357 But it's time we had a talk, Ed. 406 00:24:50,382 --> 00:24:52,630 Oh, no, not now, baby. I'm in a hurry. 407 00:24:52,703 --> 00:24:55,092 - That call was urgent. - Dinner tonight? 408 00:24:55,207 --> 00:24:57,471 - Why not every night? - Alberto's place Ok? 409 00:24:57,944 --> 00:25:00,877 8:00. I thought you were in a hurry. 410 00:25:01,410 --> 00:25:03,810 Did I have a pleasant time last night? 411 00:25:03,835 --> 00:25:05,939 - Yes, dear. - I did? 412 00:25:06,083 --> 00:25:08,096 Well, what do you know. 413 00:25:18,257 --> 00:25:21,652 I was making my rounds, sir. First, I didn't notice anything. 414 00:25:21,677 --> 00:25:24,556 Then I heard a kind of low moaning coming from the road down there. 415 00:25:24,621 --> 00:25:25,943 Well, good morning. 416 00:25:26,705 --> 00:25:29,101 - Automobile accident, eh? - Get him to the hospital. 417 00:25:29,243 --> 00:25:31,203 - Name? - I said, get him to the hospital! 418 00:25:31,363 --> 00:25:32,439 Wait a minute... 419 00:25:32,593 --> 00:25:34,092 My name is Burrows. 420 00:25:34,162 --> 00:25:36,938 I work for The Day. He runs it. 421 00:25:37,478 --> 00:25:39,833 Oh. Ben! 422 00:25:44,689 --> 00:25:47,515 They started banging me around when they got me in the car. 423 00:25:48,055 --> 00:25:49,575 How many were there? 424 00:25:49,939 --> 00:25:52,463 - Three, maybe four. - Well, what was it? Three or four? 425 00:25:52,488 --> 00:25:53,784 I don't know. 426 00:25:54,048 --> 00:25:56,753 All right. They gave you a going-Over. What with? 427 00:25:56,853 --> 00:25:57,885 Fists. 428 00:25:57,991 --> 00:26:01,506 One of 'em hit me in the face with something hard. A sap, I guess. 429 00:26:01,690 --> 00:26:04,536 - What'd they say? - Nothing. Not after they got me in the car. 430 00:26:04,561 --> 00:26:06,100 - Before? - Yes... 431 00:26:06,125 --> 00:26:07,665 Outside the hall of records. I told you. 432 00:26:07,762 --> 00:26:09,082 - Tell me again. - Please, sir. He's... 433 00:26:09,106 --> 00:26:11,138 Shut up. The hall of records. 434 00:26:11,970 --> 00:26:13,813 You went there to check on Rienzi. 435 00:26:14,678 --> 00:26:15,879 George. 436 00:26:16,783 --> 00:26:19,082 The man I talked to must have tipped Rienzi. 437 00:26:19,466 --> 00:26:21,858 - Yeah? How do you know? - He left the office for a few minutes. 438 00:26:22,245 --> 00:26:23,300 Probably phoned. 439 00:26:23,325 --> 00:26:25,199 - Probably? But you're not positive. - No. 440 00:26:25,433 --> 00:26:26,578 That won't stand up in court. 441 00:26:26,602 --> 00:26:29,231 How else were they waiting for me when I came out? 442 00:26:29,508 --> 00:26:32,033 - Who was waiting? - Rienzi's men. 443 00:26:32,081 --> 00:26:33,343 Can you identify them? 444 00:26:33,367 --> 00:26:36,939 One, maybe. A former boxer, Torpedo. 445 00:26:37,618 --> 00:26:42,126 - Know his name? - Whitey. I'm not sure. Whitey something. 446 00:26:42,151 --> 00:26:44,093 If I brought him in, could you identify him? 447 00:26:44,235 --> 00:26:47,079 He asked me if I was Burrows. He asked me If I worked for The Day. 448 00:26:47,397 --> 00:26:49,162 - What make car was it? - I don't know. 449 00:26:49,187 --> 00:26:50,430 Sedan? Blue? Black? 450 00:26:50,454 --> 00:26:52,320 What? What are you trying to do, protect Rienzi? 451 00:26:52,345 --> 00:26:54,018 I want facts that won't bounce. 452 00:26:54,304 --> 00:26:57,027 Facts that'll stand up against Rienzi's lawyers and libel suits. 453 00:26:57,052 --> 00:26:59,457 Facts that'll tear Rienzi's syndicate wide open. 454 00:26:59,807 --> 00:27:03,607 There just can't be any mistake. We can't have any retractions. 455 00:27:05,382 --> 00:27:07,259 George. 456 00:27:21,585 --> 00:27:24,543 - How's it look? - I'm afraid he may lose that eye. 457 00:27:26,380 --> 00:27:28,131 Mrs. Burrows. 458 00:27:28,723 --> 00:27:31,339 Go away, Mr. Hutcheson. Let us alone. 459 00:27:31,407 --> 00:27:32,781 Are you blaming me? 460 00:27:33,140 --> 00:27:35,859 Who sent him out? And for what? 461 00:27:36,072 --> 00:27:38,627 The great big, fat glory of a newspaper? 462 00:27:38,898 --> 00:27:41,002 A paper you haven't even got anymore. 463 00:27:44,475 --> 00:27:47,126 Mr. Allen? One moment, please. The Day, good morning. 464 00:27:47,873 --> 00:27:50,285 Put every man you can spare on the Rienzi story. 465 00:27:50,310 --> 00:27:52,383 - Picture layout? - The works. Where he gets his money, 466 00:27:52,408 --> 00:27:54,854 His tie-ups, data, facts, facts and more facts. 467 00:27:54,879 --> 00:27:57,484 - The tough thing is to prove them, Ed. - Prove them later. 468 00:27:58,716 --> 00:28:00,661 - Charlie. - Boy. 469 00:28:00,772 --> 00:28:04,060 Uh, city morgue? This is Willebrandt of The Day. 470 00:28:04,141 --> 00:28:07,144 Any identification yet on that nude in the fur coat? 471 00:28:08,005 --> 00:28:10,241 Miss Barndollar. Relax. 472 00:28:11,064 --> 00:28:12,557 Ever heard of Rienzi? Mm-hmm. 473 00:28:12,621 --> 00:28:15,578 - Okay, now. - Rienzi, Tomas. Fifty-One. 474 00:28:15,649 --> 00:28:19,295 Born, Palermo, Sicily. Emigrated here, 1914. 475 00:28:19,369 --> 00:28:21,284 Attended public school number 47. 476 00:28:21,309 --> 00:28:23,286 Has two children by legal wife Gertrude. 477 00:28:23,311 --> 00:28:25,231 We're not proposing him for the chamber of commerce. 478 00:28:25,275 --> 00:28:27,282 We want to convict him of every known crime in the books, 479 00:28:27,306 --> 00:28:30,032 All of which he's committed and some even you, even I, never heard of. 480 00:28:30,057 --> 00:28:31,884 - I want everything. - Yes, sir. 481 00:28:31,909 --> 00:28:34,939 I must've taken 20 shots of her as they were dragging her out of the river. 482 00:28:35,000 --> 00:28:37,657 - That fur coat's worth $5000 or $6000 - Tim, get your camera. 483 00:28:37,682 --> 00:28:40,831 - Cover Burrows in the city hospital. - George? Our George? 484 00:28:40,856 --> 00:28:44,033 That's right. You take Rienzi, his wife, home, cars, everything. 485 00:28:44,058 --> 00:28:46,327 What if he smashes the camera? He's done it before. 486 00:28:46,352 --> 00:28:48,767 Let him. You get pictures of him doin' it. 487 00:28:49,074 --> 00:28:50,439 Go ahead. 488 00:28:51,609 --> 00:28:54,806 Bill... Bill, I want a cartoon on Rienzi. 489 00:28:55,034 --> 00:28:57,104 It's gotta be hard, tough, below the belt. 490 00:28:57,400 --> 00:29:00,650 A vulture sucking the life out of a city. You got it? 491 00:29:01,062 --> 00:29:03,699 But a vulture only preys on the dead or the dying. 492 00:29:04,791 --> 00:29:06,141 Preys. 493 00:29:06,908 --> 00:29:09,924 "Let us prey." P-R-E-Y. 494 00:29:09,949 --> 00:29:12,068 The paper, the paper. Why should I stick my neck out? 495 00:29:12,093 --> 00:29:13,875 I want it for the first edition. 496 00:29:14,090 --> 00:29:18,159 I don't like the idea. I get in a jam with Rienzi and tomorrow the paper folds anyway. 497 00:29:18,184 --> 00:29:20,626 - Where does that leave me? - You're fired. 498 00:29:20,651 --> 00:29:22,464 - Wait a minute - Pay him off and get him out of here. 499 00:29:22,488 --> 00:29:24,226 Why the excitement? Everybody knows we're washed up. 500 00:29:24,250 --> 00:29:25,226 That's your mistake. 501 00:29:25,251 --> 00:29:27,355 - But I worked here four years. - That's my mistake. 502 00:29:28,443 --> 00:29:29,985 Boy. 503 00:29:30,095 --> 00:29:31,869 City desk. Get your voucher. 504 00:29:33,616 --> 00:29:35,516 Miss Bentley, get your stenotype in there. 505 00:29:35,541 --> 00:29:37,554 Get Dr. Emmanuel on the phone. 506 00:29:37,738 --> 00:29:41,153 Draw $500 out of my bank and get it over to Burrows's wife. 507 00:29:41,813 --> 00:29:43,383 Mr. Bellamy here's been waiting. 508 00:29:43,515 --> 00:29:44,966 Oh, yeah. 509 00:29:45,613 --> 00:29:49,253 - Rewrite desk. Lobster shift. - What's the lobster shift? 510 00:29:49,295 --> 00:29:51,343 After midnight we serve lobsters. 511 00:29:51,568 --> 00:29:53,396 Thermidor, naturally. 512 00:29:54,124 --> 00:29:55,863 Uh- 513 00:29:56,220 --> 00:29:59,161 Page one editorial. Ten point type. Double column. 514 00:30:00,093 --> 00:30:01,597 Byline, 515 00:30:02,087 --> 00:30:04,601 Set off in boldface, will be: 516 00:30:06,649 --> 00:30:08,887 John Garrison. 517 00:30:09,372 --> 00:30:10,573 Quote: 518 00:30:12,777 --> 00:30:14,777 <i>I am dead.</i> 519 00:30:15,667 --> 00:30:17,893 <i>I've been dead for 11 years.</i> 520 00:30:18,644 --> 00:30:21,611 <i>By tomorrow, this newspaper may also be dead.</i> 521 00:30:22,431 --> 00:30:26,424 <i>But as long as it lives, The Day will continue to report the facts...</i> 522 00:30:26,497 --> 00:30:30,128 <i>and the meaning of those facts without fear...</i> 523 00:30:30,756 --> 00:30:34,062 <i>without distortion, without hope of personal gain...</i> 524 00:30:34,428 --> 00:30:36,919 <i>as it always has done.</i> 525 00:30:38,033 --> 00:30:40,297 - Yes? - Dr. Emmanuel on two. 526 00:30:42,356 --> 00:30:46,190 Hello, doctor. No, no, no. I'm fine. 527 00:30:46,835 --> 00:30:49,371 Yeah, uh, I want to ask you a favor. 528 00:30:49,830 --> 00:30:54,142 A personal friend of mine needs your help. He's in the city hospital. 529 00:30:54,295 --> 00:30:58,179 Name is Burrows, George Burrows. What? 530 00:31:00,018 --> 00:31:01,888 What is more important, doctor, 531 00:31:01,913 --> 00:31:05,348 Your delivering a lecture in London or saving a man's eyesight? 532 00:31:05,884 --> 00:31:07,135 Well, cancel it. 533 00:31:07,561 --> 00:31:09,167 Well, then delay it. 534 00:31:10,031 --> 00:31:12,488 We weren't too busy to raise funds for your clinic. 535 00:31:12,741 --> 00:31:14,634 Well, certainly I'm putting it on a personal basis. 536 00:31:14,659 --> 00:31:16,847 What's a friend for, if not for a favor? 537 00:31:17,673 --> 00:31:19,027 Thank you. 538 00:31:20,547 --> 00:31:22,890 A real humanitarian. 539 00:31:23,879 --> 00:31:27,213 Oh. Where was I? 540 00:31:27,884 --> 00:31:30,855 <i>Will continue to report the facts and the meaning of those facts.</i> 541 00:31:30,880 --> 00:31:32,551 Oh, that sentence is too long. 542 00:31:32,727 --> 00:31:35,322 Break it down. Change the word "distortion." 543 00:31:35,347 --> 00:31:38,345 Somebody mightn't know what it means. Okay? 544 00:31:38,630 --> 00:31:40,875 Paragraph. Quote: 545 00:31:41,681 --> 00:31:43,461 <i>What are the facts?</i> 546 00:31:44,330 --> 00:31:46,399 <i>Rienzi stuffs your ballot boxes.</i> 547 00:32:16,918 --> 00:32:19,355 If anything will save the paper, this is it. 548 00:32:28,001 --> 00:32:29,915 You see the paper yet? 549 00:32:30,975 --> 00:32:33,585 - Who's responsible? - Obviously Hutcheson. 550 00:32:33,927 --> 00:32:35,757 - Hutcheson? - Afraid so. 551 00:32:36,306 --> 00:32:38,025 Well, talk to him. 552 00:32:39,872 --> 00:32:41,707 Why can't you? 553 00:32:43,836 --> 00:32:45,984 I wanna meet him personally. 554 00:32:47,900 --> 00:32:49,399 Why not? 555 00:32:52,390 --> 00:32:55,803 Everybody can be reached. Remember, judge? 556 00:32:57,107 --> 00:32:58,216 Evening, Mr. White. 557 00:32:58,241 --> 00:33:00,075 Evening, Mr. White. Mr. White. 558 00:33:00,100 --> 00:33:02,523 Give me a three column lead with two line bank on that raid. 559 00:33:02,636 --> 00:33:05,407 Evening, Mr. White. Did you see this spread on Rienzi in The Day? 560 00:33:05,432 --> 00:33:07,651 - Yes, sir. - What have you done about it for our paper? 561 00:33:07,695 --> 00:33:09,685 Done, sir? A reporter gets into a barroom brawl? 562 00:33:09,717 --> 00:33:12,214 - They say it was Rienzi. - But can they prove it? 563 00:33:12,239 --> 00:33:14,999 - Pr-Prove it? - Front page editorials, flashy cartoons... 564 00:33:15,024 --> 00:33:16,592 Why, it's old-Fashioned, Mr. White. 565 00:33:16,761 --> 00:33:19,746 And what's so ultramodern about this horse in our paper? 566 00:33:20,387 --> 00:33:23,181 Then give me some old-Fashioned journalism in The Standard. 567 00:33:23,206 --> 00:33:24,279 Yes, sir. 568 00:33:26,142 --> 00:33:27,916 Get me the city hospital. 569 00:33:30,593 --> 00:33:32,031 Sorry I'm late. 570 00:33:32,269 --> 00:33:35,270 - You like it? - It's the best looking front page in town. 571 00:33:35,334 --> 00:33:36,536 As usual. 572 00:33:36,635 --> 00:33:37,859 - The makeup... - Thank you. 573 00:33:37,884 --> 00:33:40,910 The cartoon, the editorial under the name of Garrison. 574 00:33:40,934 --> 00:33:42,131 - Yours? - Mm-hmm. 575 00:33:42,156 --> 00:33:43,871 - It's wonderful. - As usual. 576 00:33:44,160 --> 00:33:46,563 And how are we? Are we as usual? 577 00:33:46,932 --> 00:33:48,924 Maybe the heirs will sit up and take notice. 578 00:33:48,949 --> 00:33:51,774 - Of us? - They won't sell the paper. Not now. 579 00:33:51,799 --> 00:33:54,882 Not in the middle of a fight like this. It would be like endorsing Rienzi. 580 00:33:54,928 --> 00:33:57,123 It's a wonderful dress for dinner. 581 00:33:57,422 --> 00:33:59,356 You look much better than you did last night. 582 00:33:59,430 --> 00:34:01,318 - How do you feel? - Amorous. 583 00:34:01,343 --> 00:34:03,173 - Good evening, Mrs. Hutcheson. - Evening. 584 00:34:03,198 --> 00:34:05,553 Mr. Hutcheson. Your table's ready, sir. Will you order now? 585 00:34:05,625 --> 00:34:09,337 - An appetizer first perhaps? - Oh, no, thank you. I have mine. 586 00:34:09,676 --> 00:34:12,494 - Oh, just steak for me. - Telephone, Mr. Hutcheson. 587 00:34:12,519 --> 00:34:15,756 - Tell them I'm feeding. - They said it's important. 588 00:34:15,901 --> 00:34:18,734 Urgent, dear. As usual. 589 00:34:22,682 --> 00:34:25,242 - Keep calling her Mrs. Hutcheson. - Yes, sir. 590 00:34:26,043 --> 00:34:27,817 Uh, Mrs. Hutcheson. 591 00:34:31,293 --> 00:34:32,374 Yes? 592 00:34:32,398 --> 00:34:34,408 This is Willebrandt. I'm at the city morgue. 593 00:34:34,529 --> 00:34:36,679 The place where little girls check their fur coats. 594 00:34:38,017 --> 00:34:39,891 The dead nude? What about her? 595 00:34:40,101 --> 00:34:42,561 Well, her mother showed up to identify her this afternoon. 596 00:34:42,586 --> 00:34:44,497 It's a... A Mrs. Schmidt. 597 00:34:44,962 --> 00:34:46,842 That's the girl's name, Bessie Schmidt. 598 00:34:46,909 --> 00:34:50,180 But she also used the name Sally Gardiner. 599 00:34:50,398 --> 00:34:52,359 Why bother me? Write it. 600 00:34:52,384 --> 00:34:54,386 Well, what I wanted to know is this. 601 00:34:54,411 --> 00:34:58,394 Now, Allen thought I ought to check with you first, but uh, 602 00:35:00,013 --> 00:35:03,926 This Mrs. Schmidt knows a lot more than she's telling. 603 00:35:05,110 --> 00:35:06,588 No. 604 00:35:06,961 --> 00:35:09,603 No, but I thought maybe if you talked to her, you could get... 605 00:35:09,628 --> 00:35:11,437 Let's not be dramatic, Mrs. Willebrandt. 606 00:35:11,525 --> 00:35:13,300 No, no, no, I can't. You handle it. 607 00:35:25,711 --> 00:35:28,551 Her name's Fifi. She made a pass at me in the cloakroom. 608 00:35:28,576 --> 00:35:30,708 It's a way I have with women. 609 00:35:32,556 --> 00:35:35,457 I'm getting married again, Ed. 610 00:35:39,911 --> 00:35:42,397 That's right. I'm giving it to you straight and fast. 611 00:35:43,102 --> 00:35:47,168 You don't know the man. He-he's my boss at the advertising agency. 612 00:35:48,437 --> 00:35:50,155 First me, now another boss. 613 00:35:50,265 --> 00:35:52,244 It's getting to be a habit with you, isn't it? 614 00:35:52,483 --> 00:35:54,690 - I'd like you to meet him. - Compare notes, you mean? 615 00:35:54,909 --> 00:35:56,945 Thanks, I know enough people already. 616 00:35:57,061 --> 00:35:59,837 - His name is Lewis Shafer. - I don't want to know anything about him. 617 00:35:59,974 --> 00:36:02,156 - I told him all about you. - Everything? 618 00:36:02,709 --> 00:36:04,090 Sit down. 619 00:36:05,034 --> 00:36:07,070 I'm not one of your modern husbands, 620 00:36:07,139 --> 00:36:09,528 Chin up, stiff upper lip and all that sort of stuff, 621 00:36:09,641 --> 00:36:11,529 Always ready to discuss things sensibly. 622 00:36:11,597 --> 00:36:14,589 There isn't anything to discuss. I don't need your consent. 623 00:36:14,702 --> 00:36:17,295 - We're divorced. Have been for two years - I don't recognize the divorce. 624 00:36:17,319 --> 00:36:19,549 - You agreed to it. - I was wrong. 625 00:36:19,662 --> 00:36:23,428 You're my wife. Not only because somebody said a few words over us, 626 00:36:23,453 --> 00:36:25,967 But because of all we meant to each other for eight years. 627 00:36:25,992 --> 00:36:29,148 You can't change all that with more words, legal or otherwise. 628 00:36:29,250 --> 00:36:31,290 They want you on the telephone, Mr. Hutcheson. 629 00:36:31,314 --> 00:36:32,344 Go away. 630 00:36:32,758 --> 00:36:35,438 You want me to quit the paper, okay. I'll get another job, something... 631 00:36:35,552 --> 00:36:38,552 - I don't want you to quit - I had to go back today. Tomorrow, it's over. 632 00:36:38,577 --> 00:36:41,897 It's right that you should go back. It's where you belong. 633 00:36:41,922 --> 00:36:44,078 You're the best newspaperman in the world. 634 00:36:45,097 --> 00:36:47,645 I don't want to change that. I never did. 635 00:36:48,063 --> 00:36:50,761 It's your whole life, and for you, it's right. 636 00:36:51,231 --> 00:36:54,789 But I've got a right to a life too, and you can't give it to me. 637 00:36:55,802 --> 00:36:58,220 - Can he? - Maybe. 638 00:36:59,490 --> 00:37:04,018 Can you be the same with him as you were with me? Is it that easy? 639 00:37:05,972 --> 00:37:07,481 Do you love him? 640 00:37:09,173 --> 00:37:12,233 No, you don't. Not the same way. 641 00:37:12,811 --> 00:37:15,850 Maybe love isn't enough to make a marriage work. 642 00:37:16,293 --> 00:37:18,579 Please, Mr. Hutcheson. 643 00:37:18,604 --> 00:37:21,687 I'm sorry to bother you again, but it's your office. 644 00:37:21,802 --> 00:37:26,694 Mr. Allen. He said if you won't come to the phone than to come back to the paper. 645 00:37:27,032 --> 00:37:28,875 I'm sorry, sir. 646 00:37:43,183 --> 00:37:44,410 Yes? 647 00:37:46,394 --> 00:37:49,596 What? Yanked what story? 648 00:37:50,096 --> 00:37:52,960 Willebrandt's story on Sally Gardiner. 649 00:37:53,575 --> 00:37:56,353 Well, it was pulled by our advertising department. 650 00:37:57,485 --> 00:38:01,706 It seems Mr. Andrew Wharton, president of Wharton's department store, 651 00:38:01,731 --> 00:38:03,226 Was Sally's caviar ticket. 652 00:38:04,774 --> 00:38:07,706 Right. Right. 653 00:38:08,588 --> 00:38:11,967 Composing room. One column head one bank on this weather report. 654 00:38:12,235 --> 00:38:13,759 - Yes? - Jake? 655 00:38:14,059 --> 00:38:16,266 On Willebrandt's story, Sally Gardiner? 656 00:38:16,507 --> 00:38:19,567 Yeah. Hold it, but don't kill it. 657 00:38:30,702 --> 00:38:33,375 You worry about every story in our paper, Mr. Fenway? 658 00:38:33,400 --> 00:38:35,162 It just seemed to me this was libelous material. 659 00:38:35,187 --> 00:38:37,265 We got a hundred stories in this issue. 660 00:38:37,289 --> 00:38:38,746 - Check 'em all for libel? - No, sir. 661 00:38:38,771 --> 00:38:39,787 Or any of them? No, sir. 662 00:38:39,812 --> 00:38:44,142 I see. You're a self-appointed censor only on stories involving big advertisers. 663 00:38:44,167 --> 00:38:47,136 - I was trying to protect us. - Us or you or Mr. Wharton, and for how much? 664 00:38:47,161 --> 00:38:49,562 - He denies this story. - Willebrandt included his denial. 665 00:38:49,587 --> 00:38:50,877 From there on, it's up to the police. 666 00:38:50,901 --> 00:38:53,005 - I thought as a matter of policy - Policy? 667 00:38:53,499 --> 00:38:57,251 Since when has the advertising department of this paper dictated its policy on news? 668 00:38:57,276 --> 00:38:58,640 I didn't act on my own. 669 00:38:58,664 --> 00:39:01,231 No. You haven't got the guts, so you went to Wharton. 670 00:39:01,546 --> 00:39:03,826 - Run the story. - I talked to Alice Garrison. 671 00:39:03,903 --> 00:39:06,194 Mr. Wharton came here. We phoned her. It was on her authority. 672 00:39:06,219 --> 00:39:08,734 She hasn't got the authority, not until I'm out of here. 673 00:39:09,110 --> 00:39:11,852 - Or have you arranged for that too? - No, sir. 674 00:39:12,195 --> 00:39:13,448 You're slipping. 675 00:39:14,077 --> 00:39:17,080 Well, you talk to Mr. Wharton. He's waiting right in here. 676 00:39:18,110 --> 00:39:19,268 Mr. Wharton. 677 00:39:19,631 --> 00:39:22,043 - This is Mr. Hutcheson. - How do you do, sir? 678 00:39:24,528 --> 00:39:27,622 - May I give you my side of it? - I'll take care of this. 679 00:39:30,713 --> 00:39:33,589 - Please don't publish that story. - Why? Isn't it true? 680 00:39:33,621 --> 00:39:36,977 It can't do you much good, and it'll ruin me and hurt my family. 681 00:39:37,251 --> 00:39:39,867 I've been doing business with your paper for 20 years. 682 00:39:41,004 --> 00:39:42,735 You're a big advertiser, Mr. Wharton. 683 00:39:42,760 --> 00:39:44,586 We need your business, but not on those terms. 684 00:39:44,611 --> 00:39:45,410 All right. 685 00:39:45,435 --> 00:39:48,585 I made a mistake with Sally, but that was 10 years ago, 686 00:39:48,610 --> 00:39:51,055 And I've paid for it in blackmail every month. 687 00:39:51,148 --> 00:39:53,491 I'm sorry, Mr. Wharton. This is a matter for the police. 688 00:39:53,516 --> 00:39:55,882 You are interested in facts, aren't you? 689 00:39:57,545 --> 00:39:59,219 One day, Sally phoned. 690 00:39:59,686 --> 00:40:03,477 She was quitting her job at the store. She was letting me off the hook. 691 00:40:04,179 --> 00:40:07,340 - She said there was another man. - Another man? There always is. 692 00:40:07,365 --> 00:40:09,769 In this case, the man was Tomas Rienzi. 693 00:40:10,029 --> 00:40:13,257 Sally said she loved him, would never bother me again. 694 00:40:13,282 --> 00:40:17,946 She even sent back some... damaging photographs... of us. 695 00:40:18,139 --> 00:40:19,777 She said she was set for life. 696 00:40:19,802 --> 00:40:22,343 - What did she mean by that? - She didn't say. 697 00:40:24,189 --> 00:40:26,077 Surely you don't think I killed Sally. 698 00:40:26,102 --> 00:40:27,556 I haven't seen her in over two years. 699 00:40:27,667 --> 00:40:30,633 Mrs. Wharton knew about Sally. She suggested that I talk to you. 700 00:40:30,658 --> 00:40:33,656 Your paper forced me to come here, but now that I'm here, 701 00:40:34,103 --> 00:40:35,713 I don't know... 702 00:40:36,150 --> 00:40:41,124 Wharton, you can tell your wife I'm holding the story. Thank you, sir. 703 00:40:41,155 --> 00:40:43,680 - But if that yarn about Rienzi doesn't jell. - It will. 704 00:40:43,956 --> 00:40:45,730 It better, for both our sakes. 705 00:40:47,118 --> 00:40:49,700 - Jim? - Later, dear. 706 00:40:49,922 --> 00:40:51,799 What have you got on Sally Gardiner? 707 00:40:51,985 --> 00:40:53,381 The furry blonde? Uh-huh. 708 00:40:53,613 --> 00:40:56,070 - She was a broad. - Yes, but whose? 709 00:40:56,494 --> 00:40:59,488 - Since when do you go in for gossip? - Since now. 710 00:41:03,575 --> 00:41:07,409 Jim, was Rienzi playin' around with Sally? 711 00:41:07,555 --> 00:41:10,548 - What do you want? - Proof. I want to be sure. 712 00:41:10,955 --> 00:41:13,560 From this, a fella could catch a hole in the head. 713 00:41:13,636 --> 00:41:15,866 Yeah, he could. That bother you? 714 00:41:15,982 --> 00:41:18,621 Oh, no. No, no, no. 715 00:41:27,596 --> 00:41:29,473 Harry? 716 00:41:30,636 --> 00:41:32,672 Ever hear of Herman Schmidt? 717 00:41:32,750 --> 00:41:35,812 Small-Time stuff. Had some kind of a political job at the arena. 718 00:41:35,837 --> 00:41:37,123 Boxing judge, I think. 719 00:41:37,148 --> 00:41:40,057 Oh, yeah. I got him now. Brother of Sally Gardiner. 720 00:41:41,033 --> 00:41:43,020 Sally may have been tied in with Rienzi. 721 00:41:43,410 --> 00:41:46,584 I know one thing. Rienzi's tied in with the boxing commission. 722 00:41:48,118 --> 00:41:51,498 Yeah. Get a hold of Schmidt. Sweat him. 723 00:41:52,121 --> 00:41:54,442 'Bout his job? About Sally. 724 00:41:54,647 --> 00:41:56,626 Boy! Here's Willebrandt's copy. 725 00:41:56,698 --> 00:42:00,020 All we've got on Sally is she was once a bathing beauty. 726 00:42:00,131 --> 00:42:02,645 One thing you're short on is time. 727 00:42:02,716 --> 00:42:04,786 Sally and her brother were born here. 728 00:42:04,901 --> 00:42:07,802 Her mother came from Germany. Father dead. 729 00:42:07,905 --> 00:42:11,706 No known criminal record for Sally. No recorded marriages. 730 00:42:13,260 --> 00:42:14,309 Yes? 731 00:42:14,334 --> 00:42:16,973 A Mr. Lewis Shafer to see you. 732 00:42:19,140 --> 00:42:20,960 Okay. 733 00:42:23,430 --> 00:42:24,634 Barndollar? 734 00:42:24,658 --> 00:42:26,173 - Yes, sir? - Relax... 735 00:42:26,631 --> 00:42:29,601 If Luggerman's closed the financial page, ask him to come in. 736 00:42:29,626 --> 00:42:30,880 Yes, sir. 737 00:42:38,216 --> 00:42:39,943 Happy to meet you, Mr.- Yeah. 738 00:42:40,092 --> 00:42:42,196 Got those pictures? Uh, right here. 739 00:42:42,667 --> 00:42:44,510 Put 'em up here, chronologically. 740 00:42:44,535 --> 00:42:46,559 Sit down, Mr. Shafer. Thank you, but what I... 741 00:42:46,594 --> 00:42:49,620 Leave a space for the missing period between Wharton and Rienzi. 742 00:42:49,645 --> 00:42:50,645 Yes, sir. 743 00:42:50,919 --> 00:42:53,319 Coffee, Mr. Shafer? Sandwich? No, thanks. 744 00:42:53,397 --> 00:42:55,205 I didn't mean to interrupt your work. 745 00:42:56,026 --> 00:42:58,486 How's my wife? That's what I came to see you about. 746 00:42:58,511 --> 00:43:00,524 Shoot. Well- 747 00:43:00,600 --> 00:43:02,879 Nora ask you to come? Well, of course not. 748 00:43:03,138 --> 00:43:04,886 I thought that we could... 749 00:43:05,466 --> 00:43:07,377 Well, this is rather personal, Mr. Hutcheson. 750 00:43:07,491 --> 00:43:11,389 Inasmuch as it concerns my wife, I hope it's not too personal. 751 00:43:11,709 --> 00:43:14,109 - You're making her very unhappy- - Want me? 752 00:43:14,307 --> 00:43:18,492 Oh, Luggerman. I want a report on all Rienzi's investments, legit and otherwise- 753 00:43:18,560 --> 00:43:21,830 Dummy corporations, everything. Real estate, manufacturing, investments- 754 00:43:21,964 --> 00:43:24,214 Whatever you can dig up. You got a starting point? 755 00:43:24,335 --> 00:43:27,138 Try the tax reports. Charlie in the governor's office might give you a hand. 756 00:43:27,163 --> 00:43:28,550 - Right. - Make it thorough. 757 00:43:32,112 --> 00:43:35,393 So I'm, uh, making her unhappy, Mr. Shafer? 758 00:43:35,504 --> 00:43:38,200 Let her alone. You're confusing her, making her feel guilty. 759 00:43:38,225 --> 00:43:40,136 Her responsibility to you is over. 760 00:43:40,161 --> 00:43:43,258 Well, then why are you here? I'm only trying to do what's best for Nora. 761 00:43:43,371 --> 00:43:46,562 Well, that's not only ridiculous, but insulting. You're not that much of a prize. 762 00:43:46,587 --> 00:43:48,913 Ed, here's the... Oh, excuse me. 763 00:43:49,984 --> 00:43:51,246 What have you got? 764 00:43:51,271 --> 00:43:53,182 Sally bought some government bonds. When? 765 00:43:53,207 --> 00:43:55,107 Five months ago. Sally or Rienzi? 766 00:43:55,132 --> 00:43:58,569 In her name. 40,000 worth. And it took some doing at this hour, 767 00:43:58,594 --> 00:44:00,855 But we've got a checkup working in every bank for saving accounts. 768 00:44:00,879 --> 00:44:02,756 - Safety deposit boxes? - That too. 769 00:44:02,781 --> 00:44:04,280 That's all we've got. Okay. 770 00:44:04,305 --> 00:44:05,786 Look here, Frank. 771 00:44:06,495 --> 00:44:09,625 Sally as a high school girl, model for Wharton's department store, 772 00:44:09,649 --> 00:44:13,716 Showgirl, kept girl, missing portion, the river. 773 00:44:13,870 --> 00:44:16,908 Now If we can plug up this hole between Wharton's department store and the river, 774 00:44:16,932 --> 00:44:18,967 Fill it up with Rienzi... 775 00:44:19,980 --> 00:44:22,381 Goodbye, Mr. Shafer. I can't wish you good luck. 776 00:44:22,405 --> 00:44:23,418 You know how it is. 777 00:44:23,442 --> 00:44:25,147 There's something you ought to know, Mr. Hutcheson. 778 00:44:25,171 --> 00:44:27,670 Yes? Jim Cleary on one. 779 00:44:27,881 --> 00:44:31,384 Yes, Jim? Nora and I are getting married tomorrow night. 780 00:44:32,758 --> 00:44:33,913 Ed? Ed! 781 00:44:34,411 --> 00:44:38,472 I thought it best not to delay any longer. You know how it is. 782 00:44:39,854 --> 00:44:42,334 - Ed? - Yes, yes. Go ahead. 783 00:44:42,408 --> 00:44:44,613 Here it is, just what you've been looking for. 784 00:44:45,234 --> 00:44:48,009 Yeah. Rienzi's your boy, all right. 785 00:44:48,075 --> 00:44:49,980 Showgirl in a musical produced by Al Murray. 786 00:44:50,004 --> 00:44:52,781 The show was backed by Rienzi over three years ago. 787 00:44:52,806 --> 00:44:53,597 Frank... 788 00:44:53,622 --> 00:44:57,269 Oh, it's the only show Rienzi backed. He insisted Sally be in it. 789 00:44:57,828 --> 00:44:59,768 I'm with Al Murray now. 790 00:45:00,529 --> 00:45:04,363 He says that Rienzi used to send a car around for her every night after the show. 791 00:45:04,475 --> 00:45:05,477 - Hold it. - Yep. 792 00:45:05,617 --> 00:45:07,387 Switch this call to rewrite. You hear that, Cleary? 793 00:45:07,411 --> 00:45:08,711 - Yep, yep. - Okay. 794 00:45:09,878 --> 00:45:11,345 Oh, Frank. 795 00:45:11,878 --> 00:45:14,641 On the Willebrandt story, uh, kill the part about Wharton. 796 00:45:14,666 --> 00:45:16,702 Use Cleary's story for a lead-all. 797 00:45:16,857 --> 00:45:19,246 Throw in Sally's face. No nudity. 798 00:45:25,125 --> 00:45:27,299 - Miss Barndollar? - Yes, sir? 799 00:45:27,710 --> 00:45:29,689 I want a complete check on Lewis Shafer, 800 00:45:29,759 --> 00:45:32,478 Runs the united advertising agency. 801 00:45:32,584 --> 00:45:34,355 - Shafer. - Yes, sir. 802 00:45:35,329 --> 00:45:36,465 Yes, sir? 803 00:45:36,652 --> 00:45:38,899 - Anything from Thompson yet? - No, sir. 804 00:45:51,473 --> 00:45:52,977 Mr. Schmidt? 805 00:45:58,772 --> 00:46:00,284 Mr. Schmidt? 806 00:46:07,379 --> 00:46:08,384 Don't move. 807 00:46:08,409 --> 00:46:10,052 - I just wanna... - Shut up! 808 00:46:15,027 --> 00:46:16,881 Take your hat off. 809 00:46:20,511 --> 00:46:23,116 Sit down. No, over there. 810 00:46:27,207 --> 00:46:28,890 Put your hands on the table. 811 00:46:32,912 --> 00:46:35,346 Relax, Herman. I'm here to help you. 812 00:46:35,587 --> 00:46:37,851 - Who's with you? - Nobody. 813 00:46:39,654 --> 00:46:41,065 What's the pitch? 814 00:46:41,689 --> 00:46:44,044 My name is Thompson. Reporter, sports, 815 00:46:44,144 --> 00:46:45,935 - for The Day... - Don't do that. 816 00:46:48,676 --> 00:46:49,865 Sports, huh? 817 00:46:53,362 --> 00:46:54,751 What'd you write today? 818 00:47:00,557 --> 00:47:03,878 <i>The question of televising next season's baseball games...</i> 819 00:47:03,903 --> 00:47:08,219 <i>was discussed at a heated session of the hot stove league yesterday.</i> 820 00:47:12,535 --> 00:47:13,703 What do you want? 821 00:47:14,336 --> 00:47:16,349 Do you mind putting that thing away? 822 00:47:17,371 --> 00:47:18,758 How did you find me? 823 00:47:19,071 --> 00:47:20,929 You know a lot of people in the fight game. 824 00:47:20,953 --> 00:47:23,421 They owe me favors. I collected a few. 825 00:47:24,304 --> 00:47:26,174 All right. Get to it. 826 00:47:29,821 --> 00:47:32,494 Why did Rienzi... kill your sister? 827 00:47:34,169 --> 00:47:35,955 Did he? 828 00:47:37,596 --> 00:47:41,244 Then who you afraid of, Herman? Why the hideout? 829 00:47:42,539 --> 00:47:44,130 That won't get you anywhere. 830 00:47:44,370 --> 00:47:47,311 I phoned your address in to the paper. They know I'm here. 831 00:47:47,754 --> 00:47:50,268 By the next edition, Rienzi'll know where you are. 832 00:47:54,980 --> 00:47:57,369 We're your only chance, Herman. 833 00:47:57,506 --> 00:47:59,542 Let me take you to the paper and you'll be safe. 834 00:48:01,739 --> 00:48:03,639 Sooner or later, Rienzi'll get to you, 835 00:48:03,664 --> 00:48:05,677 And you'll wind up in the morgue beside Sally. 836 00:48:09,411 --> 00:48:12,448 As long as Rienzi is free, you're a dead pigeon. 837 00:48:15,917 --> 00:48:17,423 Take your time. 838 00:48:18,188 --> 00:48:21,601 Rienzi won't get his copy of the day with your address until morning. 839 00:48:37,818 --> 00:48:40,327 I have carefully read the last will and testament... 840 00:48:40,352 --> 00:48:42,035 of the deceased, John Garrison. 841 00:48:42,365 --> 00:48:44,759 I find nothing therein to prevent the sale... 842 00:48:44,784 --> 00:48:47,400 of the publication enterprises known as The Day. 843 00:48:47,540 --> 00:48:50,958 Your honor, Mrs. Garrison, wife of the deceased and one of the heirs, 844 00:48:50,983 --> 00:48:54,085 Would like to address the court. Mrs. Garrison? 845 00:48:55,637 --> 00:48:58,508 Sir, I object to the sale of this paper to Mr. White. 846 00:48:58,576 --> 00:49:01,155 Your honor, Mrs. Garrison has agreed... 847 00:49:01,202 --> 00:49:04,641 But this request for sale was signed by you, Mrs. Garrison. 848 00:49:04,709 --> 00:49:06,622 I've changed my mind. 849 00:49:06,647 --> 00:49:08,946 Mrs. Garrison's daughters have not, and they constitute a majority. 850 00:49:08,970 --> 00:49:12,339 My husband would not have wished for this paper to be sold to Mr. White. 851 00:49:12,497 --> 00:49:15,448 - How do you know? - Your honor, I object to cross-Examination... 852 00:49:15,473 --> 00:49:17,757 until the witness has completed her statement. 853 00:49:17,951 --> 00:49:20,196 You knew the paper was being sold to Mr. White. 854 00:49:20,268 --> 00:49:23,089 But I did not know it was going to be rubbed out of existence, 855 00:49:23,160 --> 00:49:26,034 Which it will be if this contract is approved. 856 00:49:26,059 --> 00:49:30,318 What happens to this newspaper after it has been sold is of absolutely no concern here. 857 00:49:30,432 --> 00:49:32,560 Is Mr. Crane the lawyer and the judge? 858 00:49:32,585 --> 00:49:35,551 This Is a cheap display of sensationalism and conspiracy. 859 00:49:35,657 --> 00:49:38,691 - Would the other heirs care to reconsider? - No, sir. 860 00:49:38,859 --> 00:49:41,100 Would it be all right, Mr. Crane, 861 00:49:41,298 --> 00:49:43,425 If they answered for themselves? 862 00:49:46,407 --> 00:49:49,534 Mrs. Alice Garrison Courtney. 863 00:49:49,837 --> 00:49:53,056 Do you still wish to sell? Yes, sir. 864 00:49:53,765 --> 00:49:57,593 Mrs. Katherine Garrison Geary. 865 00:49:58,291 --> 00:50:00,211 Yes, sir. 866 00:50:02,157 --> 00:50:04,627 In that case, the paper may be sold. 867 00:50:04,677 --> 00:50:07,066 - Then I'll buy it. - A contract already exists. 868 00:50:07,091 --> 00:50:09,673 But, your honor, Mrs. Garrison has priority of purchase. 869 00:50:09,804 --> 00:50:11,532 I'll raise Mr. White's offer. 870 00:50:11,556 --> 00:50:13,539 Your honor, I cannot see that my client's interests... 871 00:50:13,564 --> 00:50:16,137 I don't see why you should object to my daughters receiving more money. 872 00:50:16,161 --> 00:50:18,095 That's what they're selling out for, isn't it? Money? 873 00:50:18,120 --> 00:50:20,385 Will the counsel kindly step up here? 874 00:50:23,514 --> 00:50:27,370 You can't do this. I can, I want to, and I'm going to. 875 00:50:27,395 --> 00:50:28,617 What good will it do? 876 00:50:29,018 --> 00:50:31,738 You'll be happy to know that stupidity is not hereditary. 877 00:50:31,796 --> 00:50:33,435 You've acquired it all by yourselves. 878 00:50:33,460 --> 00:50:35,542 You're making us sound like fools. 879 00:50:35,648 --> 00:50:38,344 Well... What changed your mind? 880 00:50:38,634 --> 00:50:41,215 Have you seen today's paper, and yesterday's? 881 00:50:41,612 --> 00:50:43,417 Loyalty changed my mind, 882 00:50:43,441 --> 00:50:46,475 a principle evidently lacking in the present generation. 883 00:50:46,886 --> 00:50:48,738 You haven't got the money to buy the paper. 884 00:50:48,763 --> 00:50:51,149 - I'll get it. - You're crazy. 885 00:50:51,894 --> 00:50:56,625 No, just ashamed. Ashamed for me, for you and for your father. 886 00:50:57,068 --> 00:50:59,510 I'm not going to let this paper die. 887 00:51:00,016 --> 00:51:04,012 If that makes me crazy, I'm good and crazy. 888 00:51:04,467 --> 00:51:05,797 All right? 889 00:51:08,485 --> 00:51:12,678 I should have required time to consider Mrs. Garrison's request. 890 00:51:13,051 --> 00:51:16,144 Counsel will be notified when this court will reconvene. 891 00:51:16,169 --> 00:51:18,171 Sir? Mr. White? 892 00:51:18,333 --> 00:51:22,107 Any delay, even 24 hours, will wreck the value of The Day. 893 00:51:22,207 --> 00:51:26,004 People will not buy a dying paper nor advertise in it. 894 00:51:26,114 --> 00:51:28,844 Now the staff of The Day will become demoralized. 895 00:51:28,962 --> 00:51:31,760 No newspaper can function under this handicap. 896 00:51:32,340 --> 00:51:34,067 Thank you, Mr. White. 897 00:51:34,181 --> 00:51:37,267 However, I must preserve decision. 898 00:51:38,220 --> 00:51:43,310 But... if the current high standard of journalism in The Day slackens, 899 00:51:43,577 --> 00:51:47,676 Or any act of neglect threatens the well-Being of this newspaper, 900 00:51:47,882 --> 00:51:50,623 I shall be forced to make an immediate decision... 901 00:51:50,732 --> 00:51:52,768 based upon the current contract. 902 00:51:58,536 --> 00:52:00,766 - Mr. Hutcheson? My name is Hansen. - Yes? 903 00:52:00,880 --> 00:52:04,543 I'm, uh, Mr. Rienzi's lawyer. He's waiting to see you in his car. 904 00:52:04,715 --> 00:52:06,501 - Why? - It's personal business. 905 00:52:07,738 --> 00:52:10,263 - A ride? - No, sir. A drive. 906 00:52:17,594 --> 00:52:19,403 How do you do, Mr. Hutcheson? 907 00:52:25,946 --> 00:52:28,493 - I give you a lift someplace? - Why? 908 00:52:28,778 --> 00:52:32,521 - I'm a sociable type. - They're expecting me at my office. 909 00:52:33,844 --> 00:52:36,536 - Okay, lippy. - Okay, what? 910 00:52:36,857 --> 00:52:38,232 Just okay. 911 00:52:38,256 --> 00:52:40,827 I wondered when and how you'd get around to this. 912 00:52:40,852 --> 00:52:41,912 Yeah? 913 00:52:41,936 --> 00:52:44,271 Yeah. I expected something a little more poetic. 914 00:52:45,382 --> 00:52:46,486 Drink? 915 00:52:47,980 --> 00:52:50,235 - Now that's rather poetic. - What'll it be? 916 00:52:50,344 --> 00:52:52,720 - Nothing. - Not a drinkin' man? 917 00:52:52,828 --> 00:52:55,058 No, not in an armored car. 918 00:52:56,005 --> 00:52:58,508 - I think I like you. - Why? 919 00:52:58,578 --> 00:53:01,888 Imagination. I like a man with imagination. 920 00:53:01,958 --> 00:53:03,903 You're a good newspaperman, they say. 921 00:53:04,014 --> 00:53:05,848 You're not bad at your trade either. 922 00:53:05,931 --> 00:53:08,993 You got two Pulitzer prizes, they say. Are they worth much? 923 00:53:09,128 --> 00:53:11,710 In cash, about $500 a piece. 924 00:53:11,786 --> 00:53:14,755 - Your kind of imagination is worth more. - I agree. 925 00:53:15,213 --> 00:53:18,343 - But you're a hothead, they say. - Who's "they"? 926 00:53:18,453 --> 00:53:22,089 Friends. I got friends everywhere. 927 00:53:22,694 --> 00:53:24,395 I'd like for you to be my friend. 928 00:53:24,420 --> 00:53:26,365 I got a friend. Not like me. 929 00:53:26,681 --> 00:53:28,736 Is that a proposal or a proposition? 930 00:53:29,404 --> 00:53:32,724 What do you got against me? You're not my type. 931 00:53:32,893 --> 00:53:36,423 You ever meet me before, do business with me? 932 00:53:36,852 --> 00:53:38,729 Well, maybe you got the wrong impression of me. 933 00:53:38,754 --> 00:53:41,006 What kind of an impression would you like me to have? 934 00:53:44,002 --> 00:53:46,155 My family reads the paper. 935 00:53:46,960 --> 00:53:49,293 It's not nice, what you print. 936 00:53:49,673 --> 00:53:53,848 I got a nice family. Sometime I'd like for you to meet them. 937 00:53:53,918 --> 00:53:57,628 No point in that, unless they're the ones that almost killed Burrows. 938 00:53:57,742 --> 00:54:00,970 - Burrows? - Never beat up a reporter, they say. 939 00:54:00,995 --> 00:54:03,342 It's like killin' a cop on duty, they say. 940 00:54:03,748 --> 00:54:07,297 Never drop girls in the river, clothed or unclothed, they say. 941 00:54:07,404 --> 00:54:09,781 What have I got to do with reporters, or girls? 942 00:54:09,849 --> 00:54:13,444 - I'm in the cement and contractin' business. - Capone was in insurance. 943 00:54:13,552 --> 00:54:16,231 - You got a sense of humor, friend. - Then why don't you laugh? 944 00:54:16,255 --> 00:54:19,544 - Very funny. - Tomorrow's newspaper will be even funnier. 945 00:54:23,442 --> 00:54:27,064 Ah. That's the Rienzi I like to see. 946 00:54:27,397 --> 00:54:28,778 This where you start shooting? 947 00:54:28,849 --> 00:54:30,894 What are you supposed to be, a little tin god? 948 00:54:31,025 --> 00:54:33,387 You gonna save the world? A hero or somethin'? 949 00:54:33,829 --> 00:54:36,798 There's only one kind dead ones. 950 00:54:37,024 --> 00:54:39,840 Show me a martyr, I'll lay you 4-to-1 he winds up out of the money. 951 00:54:40,327 --> 00:54:42,767 My lawyer says I could sue you for this. 952 00:54:43,190 --> 00:54:44,190 Well? 953 00:54:44,290 --> 00:54:47,149 What you're tryin' to do has been tried before. 954 00:54:47,264 --> 00:54:49,314 Nobody could ever make it stick. 955 00:54:49,869 --> 00:54:52,454 In that case, you got nothing to worry about. 956 00:55:00,065 --> 00:55:03,342 Thanks for the lift. I can't say I enjoyed it. 957 00:55:03,367 --> 00:55:06,468 Cops, tax collectors, politicians, citizens' committees... 958 00:55:06,493 --> 00:55:08,817 They all got an angle. What's yours? Name it. 959 00:55:08,842 --> 00:55:11,690 What do you want? My prizes are worth more than Pulitzer. 960 00:55:11,715 --> 00:55:15,003 I know. I got a look at Sally's fur coat. 961 00:55:20,547 --> 00:55:23,050 Wasn't that Herman Schmidt just went in? 962 00:55:23,161 --> 00:55:24,546 Yeah. 963 00:55:34,478 --> 00:55:37,747 Okay, from the beginning. 964 00:55:37,772 --> 00:55:39,227 First, let's see the money. 965 00:55:40,429 --> 00:55:42,476 He said you'd pay for the story. 966 00:55:44,815 --> 00:55:46,646 Five grand. 967 00:55:49,566 --> 00:55:52,024 $1,000. How far would that get me? 968 00:55:52,049 --> 00:55:55,588 Out of the country, after you testify against Rienzi. Yes or no? 969 00:55:56,192 --> 00:55:57,781 Well, he said you'd protect me. 970 00:55:57,805 --> 00:56:00,765 These days, accommodations in jail are hard to get. 971 00:56:00,790 --> 00:56:03,134 However, I'll use my influence. 972 00:56:04,427 --> 00:56:07,673 Well? All right. 973 00:56:08,610 --> 00:56:11,613 Get some sleep, and on your way out, have 'em send in $1,000. 974 00:56:11,686 --> 00:56:13,993 - In cash! - In cash. 975 00:56:16,870 --> 00:56:19,418 Okay, you got the floor. 976 00:56:23,523 --> 00:56:27,448 - Where do you want me to start? - Sally and Rienzi. 977 00:56:28,054 --> 00:56:29,570 Well, they liked each other. 978 00:56:29,595 --> 00:56:32,268 - Liked? - Well, you know. 979 00:56:32,462 --> 00:56:36,159 - Rienzi pay her bills? - What else? 980 00:56:36,435 --> 00:56:39,797 - For everything? - She was worth it. 981 00:56:40,063 --> 00:56:42,134 That's what I like, family pride. 982 00:56:42,159 --> 00:56:44,172 Larry Hansen kicked in for the apartment, 983 00:56:44,239 --> 00:56:47,782 Her fur coat, some cheap jewelry, maybe her car too. 984 00:56:48,442 --> 00:56:52,977 But Sally bought $40,000 worth of government bonds in her name. 985 00:56:53,255 --> 00:56:55,166 Rienzi pay for that? 986 00:56:56,135 --> 00:56:58,604 - I guess so. - You're a liar. 987 00:56:58,897 --> 00:57:02,019 Sally used the $200,000 Rienzi gave her to hold for him. 988 00:57:02,044 --> 00:57:03,831 What $200,000? 989 00:57:03,896 --> 00:57:05,477 Why would a guy part with that kind of scratch? 990 00:57:05,501 --> 00:57:06,506 Hot money. 991 00:57:06,531 --> 00:57:08,628 The City Bank says your sister rented a safety deposit box. 992 00:57:08,652 --> 00:57:09,816 She gave it up a month ago. 993 00:57:09,841 --> 00:57:11,309 On the same day she moved out of her apartment. 994 00:57:11,333 --> 00:57:12,401 Why? 995 00:57:15,260 --> 00:57:18,033 All right. It's true. He gave her the money to keep for him. 996 00:57:18,558 --> 00:57:21,473 When he wanted it back, she was scared he'd make a break. 997 00:57:21,927 --> 00:57:23,920 She said as long as she kept the cash... 998 00:57:24,653 --> 00:57:25,790 He'd stick. 999 00:57:28,297 --> 00:57:30,174 Didn't work out that way. 1000 00:57:33,639 --> 00:57:35,069 I don't feel so good. 1001 00:57:42,507 --> 00:57:43,925 Have this type, more coming. 1002 00:57:43,949 --> 00:57:46,034 Yes, Mrs. Garrison wants to see you in the dome. 1003 00:57:46,150 --> 00:57:48,106 - Well, stall her. - Here's that $1,000 you wanted. 1004 00:57:48,131 --> 00:57:49,422 Uh-huh. 1005 00:57:51,536 --> 00:57:53,760 - Uh, Hal, get your camera in there. - Yes, sir. 1006 00:57:53,784 --> 00:57:55,911 - What did you say? - Are you married, honey? 1007 00:57:55,985 --> 00:57:58,249 - Cleary... - Later, baby. 1008 00:57:58,274 --> 00:58:01,681 Get hold of the governor. Ask him if he'll appoint a special grand jury... 1009 00:58:01,706 --> 00:58:03,210 to investigate the last election. 1010 00:58:03,317 --> 00:58:04,928 Some of the names that'll come up... 1011 00:58:05,172 --> 00:58:06,779 We supported a few for office. 1012 00:58:06,804 --> 00:58:10,543 A newspaper has no political party, we support men for office, some good, some bad. 1013 00:58:10,567 --> 00:58:12,572 Mr. Hutcheson, Mrs. Willebrandt's on here. 1014 00:58:13,049 --> 00:58:16,572 If the governor won't act, uh, get the chairman of the state senate committee. 1015 00:58:17,275 --> 00:58:19,471 Yes? Hutcheson. 1016 00:58:21,262 --> 00:58:22,715 Oh, hold it. 1017 00:58:22,995 --> 00:58:24,683 Uh, go ahead, Willebrandt. 1018 00:58:26,523 --> 00:58:28,730 Sally? What about her? 1019 00:58:30,268 --> 00:58:33,772 Where'd she move to? What hotel? 1020 00:58:34,541 --> 00:58:36,243 When did you find out Sally was dead? 1021 00:58:36,268 --> 00:58:38,366 Well, I... I read about it in the paper. 1022 00:58:38,391 --> 00:58:40,230 She was dead three days before the papers got it. 1023 00:58:40,255 --> 00:58:42,458 Your mother says you left the house last Saturday and didn't come back. 1024 00:58:42,482 --> 00:58:43,671 Sally was killed that same night. 1025 00:58:43,695 --> 00:58:46,172 So what? I leave the house lots of times, for weeks sometimes. 1026 00:58:46,197 --> 00:58:47,207 But not to hide out. 1027 00:58:47,337 --> 00:58:49,032 You were afraid of Rienzi. Why? 1028 00:58:49,197 --> 00:58:50,889 You knew he was going to Sally's place last Saturday. 1029 00:58:50,913 --> 00:58:54,361 - I didn't even know where she lived. - Hold it. Shoot. 1030 00:58:56,458 --> 00:58:59,324 Sally was moved from her apartment on Maple Avenue... 1031 00:58:59,607 --> 00:59:02,336 by the Intercity Storage Company four weeks ago... 1032 00:59:02,605 --> 00:59:06,650 to the Leroy Hotel, registered under the name of Bessie Schmidt. 1033 00:59:07,027 --> 00:59:10,770 Never left her room. She had only two visitors, your mother and you. 1034 00:59:10,837 --> 00:59:12,955 You were there Saturday night. 1035 00:59:13,366 --> 00:59:16,108 - I don't remember, maybe I was. - Why did you go there? 1036 00:59:16,162 --> 00:59:17,717 Well, I, uh... 1037 00:59:19,793 --> 00:59:22,806 She phoned me. Yeah, that's right. She phoned me! 1038 00:59:22,831 --> 00:59:26,188 The desk clerk says you phoned her from the desk, 1:30 AM. 1039 00:59:26,212 --> 00:59:27,652 He could be wrong! 1040 00:59:30,419 --> 00:59:33,022 Yeah. That's right. 1041 00:59:33,307 --> 00:59:36,362 Somewhere out there, Rienzi is waiting for you. 1042 00:59:37,409 --> 00:59:40,697 Either you tell the truth or I'll turn you loose, no money no protection. 1043 00:59:43,865 --> 00:59:45,264 Okay. 1044 00:59:46,060 --> 00:59:48,307 - Throw him out. - Wait. 1045 00:59:50,974 --> 00:59:52,798 Rienzi wanted his money. 1046 00:59:53,737 --> 00:59:55,498 They couldn't find out where she was living. 1047 00:59:55,548 --> 00:59:57,557 - So you showed them. - Why you do it? 1048 00:59:57,595 --> 01:00:00,689 - What Rienzi promise? - Well, he got me my job. 1049 01:00:01,197 --> 01:00:03,351 I owed him some money. I couldn't pay him. 1050 01:00:04,165 --> 01:00:06,161 He said the favor would square us. 1051 01:00:06,639 --> 01:00:09,278 All you had to do was put the finger on your own sister. 1052 01:00:09,391 --> 01:00:11,951 I didn't know what they were gonna do. I swear it. 1053 01:00:12,061 --> 01:00:13,961 - Who went with you, Rienzi? - I went alone. 1054 01:00:13,986 --> 01:00:16,600 - So she wouldn't be afraid to let you in. - They came later. 1055 01:00:16,924 --> 01:00:18,947 All you did was open the door for them. That's all. 1056 01:00:18,971 --> 01:00:19,997 Who's "they"? 1057 01:00:20,031 --> 01:00:23,240 - Lefty Smith, Whitey Franks and Kid Jones. - They belong to Rienzi? 1058 01:00:23,264 --> 01:00:25,846 - Except Whitey. He hires out. - You let them in, then what? 1059 01:00:26,362 --> 01:00:28,916 Well, they asked her for the money. 1060 01:00:29,338 --> 01:00:33,411 She wouldn't give, so Whitey, he hit her. 1061 01:00:34,194 --> 01:00:37,311 Then Lefty, she began to scream. 1062 01:00:37,726 --> 01:00:39,512 She hollered for me to help her. 1063 01:00:41,418 --> 01:00:45,252 Then whitey, he shut her up. 1064 01:00:45,810 --> 01:00:50,497 I got scared. I couldn't watch what they were doing I ran into the bathroom. 1065 01:00:52,088 --> 01:00:53,471 I beat it out of there. 1066 01:00:54,349 --> 01:00:56,362 That's all I know. Honest. 1067 01:00:56,387 --> 01:00:57,555 Yes? 1068 01:00:57,579 --> 01:00:59,907 Mrs. Garrison's still waiting, What do I tell her? 1069 01:01:00,105 --> 01:01:01,857 I'll be right up. 1070 01:01:02,826 --> 01:01:04,982 The word was out Rienzi wanted me. 1071 01:01:05,934 --> 01:01:07,845 They was afraid I was gonna sing. 1072 01:01:08,241 --> 01:01:10,194 If I stay for the trial, they'll get to me. 1073 01:01:10,500 --> 01:01:11,525 You don't know them. 1074 01:01:11,550 --> 01:01:14,282 - In jail, no matter where... - Soon as that's type, have him sign it. 1075 01:01:14,307 --> 01:01:16,265 We won't have time to get this all in the bulldog. 1076 01:01:16,290 --> 01:01:18,014 We'll get the text of the statement in the second edition. 1077 01:01:18,038 --> 01:01:20,053 Count it. Count it! 1078 01:01:21,170 --> 01:01:22,933 And have this office fumigated. 1079 01:01:31,923 --> 01:01:34,379 - Mr. Hutcheson? About Lewis Shafer - Oh, yeah. 1080 01:01:34,404 --> 01:01:36,440 Uh, that information you requested. 1081 01:01:36,478 --> 01:01:39,013 Uh, Lewis Shafer, age 42, born in Baltimore, 1082 01:01:39,038 --> 01:01:41,871 Only child of John and Harriet Shafer of the chemical fortune. 1083 01:01:42,997 --> 01:01:44,996 - Was he ever married before? - No, sir. 1084 01:01:45,072 --> 01:01:48,875 - Ever get pinched? Was he ever arrested? - No record, if he was. 1085 01:01:48,900 --> 01:01:51,084 Alcoholic? Swindler? 1086 01:01:51,804 --> 01:01:54,310 Maybe he's a fiend. You know, he looked like one. 1087 01:01:54,846 --> 01:01:57,462 Check his army record? Maybe he's a spy. 1088 01:01:57,536 --> 01:01:59,665 Got the silver star and the purple heart. 1089 01:02:00,983 --> 01:02:03,894 - That's a rotten report. - Yes, sir. 1090 01:02:04,048 --> 01:02:06,219 Eddie, two things. 1091 01:02:06,420 --> 01:02:08,181 Rienzi's started his libel suit. 1092 01:02:08,205 --> 01:02:10,119 We were served with the papers half an hour ago. 1093 01:02:10,262 --> 01:02:11,270 Second? 1094 01:02:11,294 --> 01:02:13,816 Judge McKay is going to hand down a decision tonight at 9:00. 1095 01:02:13,840 --> 01:02:16,004 Because of the libel suit? We'll be ready for him. 1096 01:02:16,028 --> 01:02:17,080 And another thing, 1097 01:02:17,140 --> 01:02:19,940 That one percent you were promised when we sold the paper... 1098 01:02:20,050 --> 01:02:22,056 Well, Alice and Kitty have withdrawn it. 1099 01:02:22,189 --> 01:02:24,187 What took 'em so long? Uh-huh. 1100 01:02:24,254 --> 01:02:26,234 You were wonderful today, baby. 1101 01:02:26,267 --> 01:02:28,046 Oh. Mr. Blake and Mr. Green, this is Mr. Hutcheson. 1102 01:02:28,070 --> 01:02:29,633 How do you do? How do you do, sir? 1103 01:02:29,658 --> 01:02:34,235 Their banking firm has offered to lend us the extra money to meet Mr. White's offer. 1104 01:02:34,304 --> 01:02:36,750 - Pending a few facts, of course. - Of course. 1105 01:02:36,943 --> 01:02:40,001 Try to remember Rienzi's exact words when he asked you... 1106 01:02:40,026 --> 01:02:42,197 to bring the three hoods to Sally's hotel room. 1107 01:02:42,437 --> 01:02:43,665 We can get that... 1108 01:02:44,258 --> 01:02:46,281 Got a warrant here for Herman Schmidt. 1109 01:02:47,379 --> 01:02:50,450 We're not finished yet. We want him to sign the statement. It'll only take a few minutes. 1110 01:02:50,474 --> 01:02:52,535 Come along, Schmidt. You got no right to take statements. 1111 01:02:52,559 --> 01:02:54,643 As long as it's not a police state, we have. Sorry. 1112 01:02:58,244 --> 01:03:00,061 - Whitey! - Shut up. 1113 01:03:00,823 --> 01:03:02,542 Take him out the back way. 1114 01:03:02,885 --> 01:03:04,677 I didn't tell him anythi... 1115 01:03:07,552 --> 01:03:09,725 Whitey, I didn't tell him anything. 1116 01:03:11,649 --> 01:03:14,253 And that doesn't include the higher cost of newsprint. 1117 01:03:14,393 --> 01:03:15,448 How's that? 1118 01:03:15,472 --> 01:03:20,587 It keeps going up, right now it's $110 a ton, in 1942 it was $50 a ton. 1119 01:03:20,647 --> 01:03:24,346 Takes talent to get the news, think it through, write it and back it up with research. 1120 01:03:24,628 --> 01:03:26,953 Without good reporting, you haven't got a paper. 1121 01:03:27,211 --> 01:03:30,337 - That extra four percent... - Might make it dangerous venture. 1122 01:03:31,212 --> 01:03:34,590 A free press, sir, like a free life, is always in danger. 1123 01:03:37,110 --> 01:03:39,305 That's why I hid out, 'cause I knew somebody would get me. 1124 01:03:39,376 --> 01:03:41,833 - Listen. You got to believe me. - Ah, shut up. 1125 01:03:41,905 --> 01:03:43,338 You do believe me, don't you? 1126 01:04:19,129 --> 01:04:20,762 I like the proposition. 1127 01:04:20,835 --> 01:04:24,259 - Barring unforeseen complications I think... - Ed, it's for you. 1128 01:04:26,149 --> 01:04:27,348 Yeah? 1129 01:04:50,918 --> 01:04:53,603 Give him a description of what that so-called police look like. 1130 01:04:53,628 --> 01:04:55,049 Yes, Captain. 1131 01:04:56,686 --> 01:04:59,366 When's the press gonna grow up and stop playing detective? 1132 01:04:59,951 --> 01:05:02,063 Can't you tell the difference between a hoodlum and a cop? 1133 01:05:02,088 --> 01:05:04,538 In this town? Yes, sir. 1134 01:05:04,664 --> 01:05:05,810 Captain. 1135 01:05:08,666 --> 01:05:09,937 Got the address? 1136 01:05:10,788 --> 01:05:12,665 Now see that Mrs. Garrison gets home all right. 1137 01:05:12,764 --> 01:05:14,549 What about Schmidt's confession? We run anyway? 1138 01:05:14,650 --> 01:05:18,685 Without his signature? That judge would surely close us down. 1139 01:05:20,603 --> 01:05:22,234 You made a mess of it. 1140 01:05:22,992 --> 01:05:25,058 I told you I don't want no violence. 1141 01:05:25,290 --> 01:05:26,923 Not yet, anyway. 1142 01:05:27,026 --> 01:05:30,766 There's a time and place for this kind of thing. This is stupid. 1143 01:05:32,782 --> 01:05:36,522 No. No. Run away from what? 1144 01:05:36,673 --> 01:05:39,221 I'll talk to them myself, personally. 1145 01:05:39,422 --> 01:05:41,975 Get 'em down here to my office, all of 'em. 1146 01:05:42,474 --> 01:05:45,867 Sure, now. Right now. You too. 1147 01:05:46,307 --> 01:05:49,799 And find Sally's old lady, Mrs. Schmidt. Bring her in. I wanna talk to her. 1148 01:05:49,956 --> 01:05:52,470 And this time, don't foul it up. 1149 01:05:56,702 --> 01:06:00,274 No paper ever did a better, faster, more thorough job. 1150 01:06:00,491 --> 01:06:04,054 All we needed was that one bit of evidence, and we had it. 1151 01:06:05,216 --> 01:06:08,113 Why do you think we hung the whole thing on Rienzi's case? 1152 01:06:08,815 --> 01:06:12,200 Because we were sentimental about a dead girl and a mink coat? No. 1153 01:06:12,307 --> 01:06:16,242 No, we had something big, big enough to save our necks. 1154 01:06:16,848 --> 01:06:20,432 Rienzi in the liquor business, the financial department dug that one up. 1155 01:06:20,764 --> 01:06:23,010 Distributed for two of the biggest name brands. 1156 01:06:23,104 --> 01:06:26,314 Rienzi's brother runs a wire service for race results, 1157 01:06:26,339 --> 01:06:31,580 Transportation, a loan agency for bookies, real estate, hotels, nightclubs. 1158 01:06:32,063 --> 01:06:34,349 Slot machines, et cetera, et cetera. 1159 01:06:34,564 --> 01:06:39,831 Years ago, my husband tried to do a story like this on a man just like Rienzi. 1160 01:06:39,904 --> 01:06:43,442 No, I figured with a story like this to tell, they'd never close us down. 1161 01:06:44,701 --> 01:06:46,901 Well... 1162 01:06:47,395 --> 01:06:49,906 We showed 'em how a real newspaper can function. 1163 01:06:50,218 --> 01:06:53,006 And now, we're licked, baby. 1164 01:06:53,534 --> 01:06:55,320 Put a head on this, will you? 1165 01:06:58,168 --> 01:07:02,878 My husband always said if it was a worthwhile fight, didn't matter who won. 1166 01:07:03,128 --> 01:07:05,164 Some good was sure to come out of it. 1167 01:07:08,076 --> 01:07:10,465 That Rienzi's wine? 1168 01:07:10,701 --> 01:07:13,761 - Pretty good. - The best. 1169 01:07:14,938 --> 01:07:17,736 - Well, you're quite a girl. - Yeah. 1170 01:07:18,745 --> 01:07:20,620 Guess they made 'em different in your day. 1171 01:07:20,654 --> 01:07:23,065 - Yeah. - More durable. 1172 01:07:23,457 --> 01:07:25,200 More pliable. 1173 01:07:25,420 --> 01:07:30,494 Girls these days have stuff, but they're... brittle, break more easily, 1174 01:07:30,654 --> 01:07:32,310 Don't roll with the punches. 1175 01:07:32,679 --> 01:07:35,193 Plenty of gall and no guts. 1176 01:07:36,743 --> 01:07:39,856 - Meaning Nora? - Uh, meaning Nora. 1177 01:07:40,250 --> 01:07:44,297 There will now be a respectful silence while we feel sorry for ourselves. 1178 01:07:45,727 --> 01:07:48,571 - Well, she had no right to walk out on me. - Why not? 1179 01:07:48,878 --> 01:07:51,690 - Well, because... - Because it inconvenienced you. 1180 01:07:51,744 --> 01:07:53,364 Because she's my wife. 1181 01:07:53,576 --> 01:07:58,081 You wouldn't have had a wife if that newspaper had beautiful legs. 1182 01:07:59,432 --> 01:08:01,199 Sure, sure. 1183 01:08:01,358 --> 01:08:04,908 - You never walked out on John. - Who said so? Twice. 1184 01:08:05,004 --> 01:08:07,040 - You must've had a pretty good reason. - The best. 1185 01:08:07,679 --> 01:08:10,676 The bride always likes to think she's indispensable, 1186 01:08:11,459 --> 01:08:12,926 Even in the morning. 1187 01:08:13,188 --> 01:08:15,336 1 woke up, and he was gone. 1188 01:08:15,556 --> 01:08:19,219 Gone back to the paper, to do the Lusitania story. 1189 01:08:19,549 --> 01:08:21,801 - I walked out. - Ah, but you came back. 1190 01:08:22,259 --> 01:08:25,698 Two days later. He didn't even know I'd been gone. 1191 01:08:26,533 --> 01:08:29,633 - But he loved you. - Passionately, between editions. 1192 01:08:30,161 --> 01:08:35,162 He had time to change the face of journalism, fight for reform, 1193 01:08:35,302 --> 01:08:39,127 And crusade for a thousand lost causes, but he had no time for his family. 1194 01:08:39,197 --> 01:08:43,418 So I took my two daughters and left this big, beautiful mausoleum. 1195 01:08:43,529 --> 01:08:47,033 - Why did you come back? - Well, we needed each other. 1196 01:08:47,106 --> 01:08:49,279 It was I who did the adjusting, though. 1197 01:08:49,317 --> 01:08:52,420 It wasn't Alice or Kitty or John. 1198 01:08:53,088 --> 01:08:55,913 He needed a son to carry on the paper. 1199 01:08:56,298 --> 01:08:59,563 And they needed a father to love, not a bulldog edition. 1200 01:08:59,632 --> 01:09:02,790 - Enter me. - Spitting image. 1201 01:09:04,724 --> 01:09:07,273 - And what did you want? - To be useful. 1202 01:09:08,011 --> 01:09:09,235 Well- 1203 01:09:10,422 --> 01:09:12,076 To newspapers. 1204 01:09:12,242 --> 01:09:16,167 To editors like you, a publisher's delight. 1205 01:09:19,741 --> 01:09:21,491 Don't blame Nora. 1206 01:09:21,961 --> 01:09:26,551 Unless she wants to come back, it won't work, if she stays away... 1207 01:09:27,320 --> 01:09:29,739 I can look for a newspaper with nice legs. 1208 01:09:29,815 --> 01:09:33,197 Court convenes in about half an hour. Are you going to be there? 1209 01:09:33,222 --> 01:09:34,612 Maybe. 1210 01:09:37,499 --> 01:09:40,049 - Will you marry me? - You're too old. 1211 01:09:43,214 --> 01:09:45,522 - You go through old lady Schmidt's house? - Top to bottom. 1212 01:09:45,547 --> 01:09:47,043 - Well? - Nothing. 1213 01:09:47,556 --> 01:09:49,547 - Mrs. Schmidt, you find her? - Not yet. 1214 01:09:49,710 --> 01:09:52,042 - Got anybody at the house waiting for her? - Inside and out. 1215 01:09:52,077 --> 01:09:53,650 Don't bring her here. 1216 01:09:54,096 --> 01:09:56,494 I don't want none of your boys around here. 1217 01:09:56,622 --> 01:09:58,818 - Now or anytime. You understand? - I understand. 1218 01:09:58,883 --> 01:10:02,940 And don't phone me, here or at home, any of you! 1219 01:10:02,980 --> 01:10:04,985 Would it be better if we left town for a while? 1220 01:10:05,098 --> 01:10:06,100 We stay put. 1221 01:10:06,125 --> 01:10:08,286 - Suppose the grand jury indicts? - Leave them indict. 1222 01:10:08,311 --> 01:10:10,848 - Larry'll take care of things. - I'll try. 1223 01:10:10,939 --> 01:10:15,220 That's right. You'll try. I don't want no panic... 1224 01:10:15,581 --> 01:10:18,717 if there's an investigation or even a trial. 1225 01:10:19,101 --> 01:10:21,654 We been through this kind of thing before. We're still in business. 1226 01:10:21,947 --> 01:10:24,825 Our story's printed in the paper. So what? 1227 01:10:25,392 --> 01:10:27,429 Tomorrow, it's old news. Next week, people forget. 1228 01:10:27,454 --> 01:10:29,688 - But if they keep printing? - They won't. 1229 01:10:29,713 --> 01:10:32,450 But if they keep us in the news until the trial, if they heat up the public... 1230 01:10:32,474 --> 01:10:34,862 You take care of your end. I'll handle the paper. 1231 01:10:34,887 --> 01:10:37,329 - Hutcheson won't handle easily. - He's got nothing. 1232 01:10:37,363 --> 01:10:38,953 With Schmidt out of the way, what's he got? 1233 01:10:38,978 --> 01:10:40,963 - That won't stop him. - And he won't stop us. 1234 01:10:42,704 --> 01:10:44,470 Tomorrow, he won't even have a paper. 1235 01:10:44,575 --> 01:10:46,279 Courts'll take it away from him. 1236 01:10:47,189 --> 01:10:51,300 And if they don't, we'll take him away from the paper. 1237 01:10:51,763 --> 01:10:54,345 Maybe they all need an example. 1238 01:10:54,591 --> 01:10:56,331 Yeah, that's what they need. 1239 01:11:01,409 --> 01:11:03,957 - You better find Hutcheson. - You want to see him? 1240 01:11:04,267 --> 01:11:06,167 No. 1241 01:11:15,681 --> 01:11:18,108 Mrs. Garrison? How are you? 1242 01:11:24,632 --> 01:11:26,577 Please rise. 1243 01:11:33,591 --> 01:11:35,325 His honor, the surrogate. 1244 01:11:35,498 --> 01:11:37,409 Please be seated. 1245 01:11:42,863 --> 01:11:45,047 I'm a little bit worried about him. 1246 01:11:50,688 --> 01:11:54,411 Regarding the sale and purchase of the publishing company... 1247 01:11:54,626 --> 01:11:56,961 herein referred to as The Day... 1248 01:11:59,824 --> 01:12:03,479 I've made a careful study of the existing contract... 1249 01:12:03,552 --> 01:12:05,900 between the heirs of the late John Garrison 1250 01:12:06,078 --> 01:12:08,216 and Lawrence white publishing enterprises. 1251 01:12:08,680 --> 01:12:12,378 I can see no reason why this contract should not be enforced. 1252 01:12:12,618 --> 01:12:18,007 Therefore, unless further evidence or argument is presented to alter my judgment, 1253 01:12:18,427 --> 01:12:21,368 The court is prepared to render its decision. 1254 01:12:22,136 --> 01:12:25,400 Mrs. Garrison, do you have anything to add? 1255 01:12:25,520 --> 01:12:27,393 Do you want to say anything? 1256 01:12:27,779 --> 01:12:29,441 No statement, your honor. 1257 01:12:29,913 --> 01:12:33,935 Your honor, before you decide, may I say something? 1258 01:12:33,959 --> 01:12:37,466 If your honor please, I don't think this gentleman is one of the heirs. 1259 01:12:37,491 --> 01:12:39,767 He's not here as amicus curiae, and I'm... 1260 01:12:39,792 --> 01:12:42,339 positive he's not here in the interests of Mr. White. 1261 01:12:42,779 --> 01:12:44,792 Whom does he presume to represent? 1262 01:12:45,115 --> 01:12:46,281 Well sir... 1263 01:12:46,733 --> 01:12:50,311 - I'm trying to save a newspaper. - Which is not yours in the first place. 1264 01:12:50,336 --> 01:12:51,468 That is true. 1265 01:12:51,814 --> 01:12:54,489 The Day consists of a big building. I don't own that. 1266 01:12:54,943 --> 01:12:59,937 It also consists of typewriters, teletypes, presses, newsprint, ink and desks. 1267 01:13:00,118 --> 01:13:03,358 I don't own those either. But this newspaper is more than that. 1268 01:13:03,459 --> 01:13:05,848 We're all aware of what a newspaper consists. 1269 01:13:05,873 --> 01:13:07,750 I'm not so sure about that. 1270 01:13:09,386 --> 01:13:13,088 The Day is... more than a building. It's people. 1271 01:13:13,828 --> 01:13:17,393 It's 1500 men and women whose skill, heart, brains and experience... 1272 01:13:17,418 --> 01:13:19,190 make a great newspaper possible. 1273 01:13:19,407 --> 01:13:22,126 We don't own one stick of furniture in this company. 1274 01:13:22,308 --> 01:13:26,187 But we, along with the 290,000 people who read this paper, 1275 01:13:26,478 --> 01:13:28,925 Have a vital interest in whether it lives or dies. 1276 01:13:28,950 --> 01:13:30,774 This is highly irregular procedure. 1277 01:13:30,894 --> 01:13:32,679 So is the murder of a newspaper! 1278 01:13:32,704 --> 01:13:34,501 Aren't you carrying this a bit too far? 1279 01:13:34,526 --> 01:13:36,447 The death of a newspaper sometimes has far reaching effects. 1280 01:13:36,471 --> 01:13:38,924 - Meaning your own pocketbook in this case. - In this case, 1281 01:13:38,949 --> 01:13:40,985 Meaning some unfinished business called Rienzi. 1282 01:13:41,010 --> 01:13:42,944 If you read The Day, you'd know what I mean. 1283 01:13:42,969 --> 01:13:45,968 - I don't care to discuss Mr. Rienzi. - This newspaper does. 1284 01:13:45,993 --> 01:13:47,775 This doesn't concern us here today. 1285 01:13:47,800 --> 01:13:49,700 It concerns the public every day. 1286 01:13:49,725 --> 01:13:53,317 A newspaper, as Mr. White will agree, is published first, last and always... 1287 01:13:53,342 --> 01:13:54,564 in the public interest. 1288 01:13:54,589 --> 01:13:56,788 Yours is not the only newspaper in town. 1289 01:13:56,813 --> 01:13:59,836 Right now, it's the only newspaper willing to expose Rienzi. 1290 01:13:59,870 --> 01:14:02,293 - Your honor. - An honest, fearless press... 1291 01:14:02,400 --> 01:14:04,664 is the public's first protection against gangsterism, 1292 01:14:04,689 --> 01:14:06,689 local or international. 1293 01:14:06,714 --> 01:14:10,768 Mr. Hutcheson, though a surrogates court is informal, 1294 01:14:10,793 --> 01:14:12,996 there are certain rules and procedure. 1295 01:14:13,021 --> 01:14:14,856 May we have your decision now, sir? 1296 01:14:16,001 --> 01:14:20,256 As one of your 290,000 readers, Mr. Hutcheson, 1297 01:14:20,404 --> 01:14:22,092 I rule that... 1298 01:14:22,442 --> 01:14:24,378 you may proceed with your statement. 1299 01:14:24,829 --> 01:14:26,049 Thank you, sir. 1300 01:14:26,204 --> 01:14:30,186 But let's try to keep this from becoming a personal matter, please. 1301 01:14:30,475 --> 01:14:32,909 Well, a newspaper's a very personal matter, sir. 1302 01:14:33,058 --> 01:14:35,111 Ask the people who let us in their homes. 1303 01:14:35,289 --> 01:14:38,415 I've read The Day for more than 35 years. 1304 01:14:38,773 --> 01:14:41,146 Before that, I sold it in the streets. 1305 01:14:41,740 --> 01:14:42,959 However... 1306 01:14:43,133 --> 01:14:47,253 here we're only concerned with the legal aspect of the sale and purchase of property. 1307 01:14:47,605 --> 01:14:49,994 What happens after Mr. White takes possession... 1308 01:14:50,201 --> 01:14:52,482 Is outside of the jurisdiction of this court. 1309 01:14:52,514 --> 01:14:54,052 Well, in whose jurisdiction is it? 1310 01:14:54,077 --> 01:14:55,241 Just a moment. 1311 01:14:55,265 --> 01:14:58,502 Since when is it immoral for someone to legally purchase a newspaper? 1312 01:14:58,792 --> 01:15:04,262 I don't care if Mr. White buys and runs two papers or 20 papers or 100 papers. 1313 01:15:04,287 --> 01:15:07,036 Some of the best newspapers in this country are part of a chain. 1314 01:15:07,223 --> 01:15:09,805 But I do care when he buys a newspaper to put it out of business! 1315 01:15:12,668 --> 01:15:15,444 Because without competition, there can be no freedom of the press. 1316 01:15:15,510 --> 01:15:17,941 And I'm talking about free enterprise, your honor, 1317 01:15:18,179 --> 01:15:22,552 The right of the public to a marketplace of ideas, news and opinions. 1318 01:15:22,655 --> 01:15:26,222 Not of one man's or one leader's or even one government's. 1319 01:15:26,591 --> 01:15:27,804 I.. 1320 01:15:29,629 --> 01:15:32,883 Well, I guess that's all I have to say. 1321 01:15:35,465 --> 01:15:39,394 The existing contract is valid, made in good faith. 1322 01:15:41,423 --> 01:15:43,795 As of tomorrow, November 14, 1323 01:15:43,955 --> 01:15:47,789 The Lawrence white publications will assume control of The Day. 1324 01:15:48,007 --> 01:15:49,804 Court adjourned. 1325 01:15:54,087 --> 01:15:56,204 Well, thanks for trying. 1326 01:15:56,290 --> 01:15:59,613 - There'll be another day. Goodbye, Ed. - Goodbye. 1327 01:16:04,985 --> 01:16:07,218 Here you are, Mr. Hutcheson. I have the city desk. 1328 01:16:08,001 --> 01:16:10,413 Frank? Here it is. 1329 01:16:10,598 --> 01:16:12,691 Lead-Off for the morning edition. 1330 01:16:12,829 --> 01:16:17,447 <i>The day, after 47 years of daily publication, was sold last night.</i> 1331 01:16:17,525 --> 01:16:19,385 Ed, get back here as quick as you can. 1332 01:16:19,627 --> 01:16:21,504 Yeah, well give it to me over the phone. 1333 01:16:25,393 --> 01:16:28,064 I'll be right there. Five minutes. 1334 01:16:29,697 --> 01:16:32,272 Would you care to state who killed your daughter, Mrs. Schmidt? 1335 01:16:32,459 --> 01:16:34,996 - Was it Rienzi? - Some of his men? 1336 01:16:35,545 --> 01:16:37,593 I come to see boss. 1337 01:16:37,663 --> 01:16:39,982 Did you know your son was working for Rienzi? 1338 01:16:40,785 --> 01:16:42,267 Was that hutch? 1339 01:16:43,580 --> 01:16:45,824 Do you think we ought to call the police? 1340 01:16:46,616 --> 01:16:48,550 I'm worried about her. 1341 01:16:52,288 --> 01:16:55,598 Paper's been sold. Write a new lead. 1342 01:17:22,538 --> 01:17:23,980 Coffee. 1343 01:17:25,161 --> 01:17:27,603 Have you been to your home yet, Mrs. Schmidt? 1344 01:17:28,945 --> 01:17:32,369 - Where have you been? - I speak to boss. 1345 01:17:38,274 --> 01:17:41,739 Mrs. Schmidt wandered in, on her own, looking for you. 1346 01:17:41,764 --> 01:17:43,575 Won't talk to anyone else. 1347 01:17:44,207 --> 01:17:46,457 Mrs. Schmidt, the boss. 1348 01:17:46,563 --> 01:17:48,051 How do you do, Mrs. Schmidt? 1349 01:17:48,475 --> 01:17:50,633 - Your name, please? - Hutcheson. 1350 01:17:51,355 --> 01:17:53,209 I am mother to Bessie. 1351 01:17:55,462 --> 01:17:59,353 Oh, uh, about your son- I'm very sorry. 1352 01:17:59,564 --> 01:18:01,079 I do not come for that. 1353 01:18:08,634 --> 01:18:10,443 Sit down, please. 1354 01:18:11,922 --> 01:18:13,051 Here. 1355 01:18:14,768 --> 01:18:18,557 My Bessie, she comes to me and she says, 1356 01:18:19,218 --> 01:18:21,921 <i>Here, mama. You keep this.</i> 1357 01:18:22,451 --> 01:18:26,385 Something happens to me, you do not have to worry." 1358 01:18:28,015 --> 01:18:29,926 This is Bessie's diary? 1359 01:18:29,998 --> 01:18:35,345 She says what happens to her and this Mr. Rienzi. 1360 01:18:39,636 --> 01:18:42,833 - Yes, sir? - Get Captain Finlay over here right away. 1361 01:18:42,940 --> 01:18:45,935 And tell Allen we're getting out the final edition as usual. 1362 01:18:45,990 --> 01:18:47,730 <i>Yes, sir!</i> 1363 01:18:49,905 --> 01:18:51,591 Why didn't you go to the police, Mrs. Schmidt? 1364 01:18:52,530 --> 01:18:55,814 Police? I do not know police. 1365 01:18:56,497 --> 01:18:59,884 I know newspaper. This newspaper. 1366 01:19:00,464 --> 01:19:03,604 For 31 years, I know this paper. 1367 01:19:04,157 --> 01:19:07,614 I come to America. I wish to be good citizen. 1368 01:19:08,090 --> 01:19:10,810 How to do this? From newspaper. 1369 01:19:11,266 --> 01:19:13,550 It shows me how to read and write. 1370 01:19:14,655 --> 01:19:18,916 My Bessie dies, you do not say bad things of her. 1371 01:19:19,508 --> 01:19:21,939 You do not show bad pictures of her. 1372 01:19:22,695 --> 01:19:27,507 You try to find... who hurt my Bessie. 1373 01:19:28,522 --> 01:19:30,890 Good. I help. 1374 01:19:31,348 --> 01:19:34,663 I think what to do. I go on subway. 1375 01:19:34,914 --> 01:19:39,250 I ride all day. I think. I come. 1376 01:19:40,851 --> 01:19:44,196 By doing this, you may be in danger, like your son. 1377 01:19:44,852 --> 01:19:46,518 You are not afraid. 1378 01:19:47,645 --> 01:19:49,454 Your paper's not afraid. 1379 01:19:50,583 --> 01:19:52,471 I am not afraid. 1380 01:20:04,560 --> 01:20:08,052 Hello, Mrs. Hutcheson. Or is it... Mrs. Shafer now? 1381 01:20:08,256 --> 01:20:10,019 - Where is he? - In the press room. 1382 01:20:12,536 --> 01:20:14,925 - Has he lost the paper yet? - Yes. 1383 01:20:15,061 --> 01:20:16,518 What's he gonna do? 1384 01:20:16,808 --> 01:20:20,380 Get out the last edition, and it ought to be quite a paper. 1385 01:20:20,711 --> 01:20:23,743 - But then what? - Look for another job, I guess. 1386 01:20:24,072 --> 01:20:25,944 Is it Mrs. Shafer? 1387 01:20:26,976 --> 01:20:28,388 No. 1388 01:20:31,820 --> 01:20:32,882 Hello, Alex. 1389 01:20:32,906 --> 01:20:34,528 - This is it, eh? - Yeah. 1390 01:20:34,673 --> 01:20:35,935 Looks like our last one. 1391 01:20:49,756 --> 01:20:51,277 Phone, Mr. Hutcheson. 1392 01:20:58,958 --> 01:21:01,932 Yes? Who? 1393 01:21:03,956 --> 01:21:05,591 Well, put the call through. 1394 01:21:11,711 --> 01:21:14,621 - Hutcheson? - Hello, baby. 1395 01:21:16,033 --> 01:21:20,311 How am I feeling? I hear Mrs. Schmidt come in to see you. 1396 01:21:20,418 --> 01:21:23,264 That's right. That's right. 1397 01:21:24,105 --> 01:21:28,548 There's some loose cash here belongs to you, $200,000 worth. 1398 01:21:29,071 --> 01:21:30,959 Uh-huh, and there's something else too. 1399 01:21:35,563 --> 01:21:37,160 What diary? 1400 01:21:38,453 --> 01:21:41,453 Who's gonna believe what a little tramp writes to herself? 1401 01:21:41,780 --> 01:21:43,308 Wait a minute! Don't hang up! 1402 01:21:43,538 --> 01:21:45,438 Here's some advice for you, friend. 1403 01:21:45,726 --> 01:21:48,462 Don't press your luck. Lay off of me. 1404 01:21:48,689 --> 01:21:50,303 Don't print that story. 1405 01:21:50,328 --> 01:21:53,001 What's that supposed to be? An order? 1406 01:21:53,074 --> 01:21:56,885 If not tonight, then tomorrow. Maybe next week. Maybe next year. 1407 01:21:57,118 --> 01:21:58,902 But sooner or later, you'll catch it! 1408 01:21:59,042 --> 01:22:02,639 Listen to me! Print that story, you're a dead man! 1409 01:22:02,963 --> 01:22:04,736 It's not just me anymore. 1410 01:22:05,263 --> 01:22:07,627 You'd have to stop every newspaper in the country now, 1411 01:22:07,652 --> 01:22:09,022 And you're not big enough for that job. 1412 01:22:09,046 --> 01:22:12,432 People like you have tried it before, with bullets, prison, censorship, 1413 01:22:12,708 --> 01:22:15,825 But as long as even one newspaper will print the truth, you're finished. 1414 01:22:15,940 --> 01:22:18,739 Don't give me that fancy double-Talk! I want an answer. 1415 01:22:18,826 --> 01:22:20,040 Yes or no? 1416 01:22:32,609 --> 01:22:34,195 Yes or no? 1417 01:22:38,844 --> 01:22:41,492 Hey! Hutcheson? 1418 01:22:41,752 --> 01:22:43,216 That noise. What's that racket? 1419 01:22:43,242 --> 01:22:46,632 That's the press, baby, the press, 1420 01:22:46,701 --> 01:22:49,543 And there's nothing you can do about it. Nothing.
Ed Hutcheson is the crusading managing editor of a large metropolitan newspaper called The Day. He is steadfastly loyal to publisher Margaret Garrison, the widow of the paper's founder, but Mrs. Garrison is on the verge of selling the newspaper to interests who plan to permanently cease its operation. Hutcheson has other concerns, including the fact that his former wife Nora is going to remarry. He also puts his reporters to work on the murder of a young woman and the involvement of racketeer Tomas Rienzi, which could turn out to be a circulation builder that keeps the paper in business or else the last big story it ever covers. Reporters discover that the dead girl, Bessie Schmidt, had been Rienzi's mistress, and that her brother Herman had illegal business dealings with the gangster. Hutcheson provides Herman with an opportunity to safely tell his story, but Rienzi's thugs, disguised as cops, take him away, resulting in Herman's death. All seems lost when Mrs. Garrison's daughters, majority stockholders Kitty and Alice, refuse to budge, causing a judge to permit The Day to be sold. Bessie's elderly mother, Mrs. Schmidt, turns up in Hutcheson's office with her daughter's diary and $200,000 in cash, implicating Rienzi in his illegal activities. The presses roll as Hutcheson ignores the gangster's threats.
13
5
The managing editor receives an urgent call that a reporter has been beaten, likely for the racketeering investigation, and needs immediate hospital transport.
The managing editor receives an urgent call that a reporter has been in a car accident, suspected to be orchestrated by those trying to halt the racketeering investigation.
Multi
Event/Entity, Causal
1 00:01:11,752 --> 00:01:14,710 What part did you play in the recent local elections, Mr. Rienzi? 2 00:01:14,784 --> 00:01:17,821 You got me mixed up with somebody else, senator. 3 00:01:17,930 --> 00:01:19,976 I'm in the cement and contracting business. 4 00:01:20,096 --> 00:01:22,072 What would you say your earnings are per year? 5 00:01:22,189 --> 00:01:24,441 Around 20,000 or 30,000. 6 00:01:24,516 --> 00:01:27,940 Say 30,000. You've got a $60,000 home here. 7 00:01:28,007 --> 00:01:31,295 A winter place in Miami. A summer place in Maine. 8 00:01:31,367 --> 00:01:34,245 Two limousines. A sailboat worth 50,000. 9 00:01:34,313 --> 00:01:38,409 All on $30,000 a year. How do you do it, Mr. Rienzi? 10 00:01:38,476 --> 00:01:41,445 Sometimes I wonder myself, senator. 11 00:01:43,566 --> 00:01:45,989 It was testified here yesterday that you were paid... 12 00:01:46,014 --> 00:01:49,302 $200,000 in cash to, uh, influence the election. 13 00:01:49,702 --> 00:01:51,742 Yeah, I read that in the papers. 14 00:01:52,218 --> 00:01:54,766 Now, if somebody'll only tell me where all that money is hiding. 15 00:01:54,836 --> 00:01:57,646 - You deny meddling in the election? - Does it look like it? 16 00:01:57,717 --> 00:02:00,561 After all, you got elected, didn't you, senator? 17 00:02:17,087 --> 00:02:21,433 Fire swept through upper floors of hospital... 18 00:02:22,890 --> 00:02:24,848 You say this man keeps getting undressed... 19 00:02:24,872 --> 00:02:26,783 without pulling down the shades? 20 00:02:26,808 --> 00:02:28,719 Well, what's your complaint, madam? Boy! 21 00:02:28,908 --> 00:02:30,808 Here. 22 00:02:33,902 --> 00:02:37,247 Well, from the condition of the body, she'd been soaking in the river for several days. 23 00:02:37,360 --> 00:02:39,096 This fur coat she wore was all she had on. 24 00:02:39,128 --> 00:02:41,282 Well, maybe she was a rich society matron. 25 00:02:41,339 --> 00:02:43,990 Mink isn't class-Conscious, Sonny. No. 26 00:02:44,267 --> 00:02:46,212 No other clothes, no identification- 27 00:02:46,284 --> 00:02:49,356 Mr. Hutcheson wants to see you in his office, sir. 28 00:02:49,381 --> 00:02:51,383 Boy! 29 00:02:58,009 --> 00:02:59,783 What about the Rienzi story, George? 30 00:02:59,857 --> 00:03:01,905 Boss wants to check it first. 31 00:03:21,759 --> 00:03:23,795 One column head three line bank. 32 00:03:24,038 --> 00:03:25,949 A.P. Says the paper's being sold. 33 00:03:26,015 --> 00:03:27,482 - What? - Sold? 34 00:03:27,506 --> 00:03:28,631 Who to? When? 35 00:03:28,705 --> 00:03:30,034 What about that, Frank? 36 00:03:30,058 --> 00:03:31,672 That's something only the Garrison heirs, 37 00:03:31,697 --> 00:03:33,616 Hutcheson and the gods would know, not us. 38 00:03:33,641 --> 00:03:37,451 It's a conspiracy to keep you just as you are, nice and ignorant. 39 00:03:37,476 --> 00:03:39,706 Sold. I can't believe it. 40 00:03:39,731 --> 00:03:41,631 Don't believe the Associated Press? 41 00:03:41,798 --> 00:03:44,608 - My, my. - Maine 2000. 42 00:03:44,719 --> 00:03:46,596 Better run for your lives, men. 43 00:03:46,665 --> 00:03:49,088 And don't forget to trample the women, loudmouth. 44 00:03:49,163 --> 00:03:51,779 Record? Give me the city desk. 45 00:03:51,890 --> 00:03:54,666 Look, who's the boss? Who says what goes in the paper? 46 00:03:54,691 --> 00:03:57,398 - The managing editor, Mr. Hutcheson. - Then he's the man I want to see. 47 00:03:57,423 --> 00:04:00,324 Well, right now, he's busier than a bird dog. Why don't you sit down? 48 00:04:00,349 --> 00:04:01,827 If you don't mind. 49 00:04:02,102 --> 00:04:04,684 - He's still in a makeup conference. - Call him, call him. 50 00:04:05,074 --> 00:04:07,781 Credit controls. Inflation to be halted. Billions. 51 00:04:08,059 --> 00:04:09,783 - Yes? - Frank Allen, urgent. 52 00:04:09,808 --> 00:04:12,572 Okay. Billions required. 53 00:04:12,596 --> 00:04:17,329 National budget. O.P.S., N.A.M., P.C.A. 54 00:04:17,438 --> 00:04:20,111 What's all this mean to the reader? 55 00:04:20,184 --> 00:04:22,709 - Consumption tax, eh? - Sounds like a disease. 56 00:04:22,818 --> 00:04:25,548 It'll be page one in every paper in the country. In The Day too. 57 00:04:25,572 --> 00:04:28,052 What does this tax program mean to the average man and woman? 58 00:04:28,077 --> 00:04:30,989 Not billions, that's an impossible figure. Here, break it down. 59 00:04:31,142 --> 00:04:33,531 Yes, sir. What'll it cost the housewife for groceries? 60 00:04:33,556 --> 00:04:36,901 How much more for a car? A radio? Fifty bucks? A hundred? How much? 61 00:04:36,926 --> 00:04:39,573 Run the story as is, page one. New lead for the second edition. 62 00:04:39,598 --> 00:04:41,006 Right. 63 00:04:42,114 --> 00:04:44,663 United Press flood story in same slot? 64 00:04:45,110 --> 00:04:47,488 - Pictures come in yet? - With casualty lists. 65 00:04:47,557 --> 00:04:48,538 - All right. - Yes, Frank. 66 00:04:48,562 --> 00:04:49,562 Ed... 67 00:04:53,633 --> 00:04:55,726 What about the dead nude murder story? 68 00:04:56,043 --> 00:04:57,779 - Is it murder? - Looks like it. 69 00:04:57,804 --> 00:05:00,648 Looks like it! Who is she? 70 00:05:00,948 --> 00:05:03,462 I don't know yet. Got some pictures of her though. 71 00:05:03,533 --> 00:05:05,444 Very interesting. 72 00:05:07,207 --> 00:05:09,118 Put 'em on postcards and send 'em to Paris. 73 00:05:09,143 --> 00:05:11,600 Second section. Play it down. No pictures. Yes, sir. 74 00:05:11,829 --> 00:05:14,115 Story's fine, George. Tie it off. 75 00:05:15,411 --> 00:05:16,411 Yes? 76 00:05:16,436 --> 00:05:19,052 - You're late for the dome. - Ok. 77 00:05:19,324 --> 00:05:21,428 Can you leave tonight to handle that strike upstate? 78 00:05:21,481 --> 00:05:23,298 Oh, I'd like to stay with the Rienzi story. 79 00:05:23,364 --> 00:05:26,037 - You're wasting your time, baby. - Not if we can prove he's guilty. 80 00:05:26,142 --> 00:05:28,019 It's not our job to prove he's guilty. 81 00:05:28,128 --> 00:05:30,414 We're not detectives, and we're not in the crusading business. 82 00:05:30,530 --> 00:05:33,777 - Give me a week. - Forget it, State Senate couldn't prove anything. 83 00:05:33,801 --> 00:05:35,627 Neither could that probe four years ago. 84 00:05:35,652 --> 00:05:38,928 We've had a nice circus, that's all. Television's had a field day, 85 00:05:38,953 --> 00:05:41,321 All the papers raised their circulation, 86 00:05:41,427 --> 00:05:43,315 And Rienzi's lawyers got richer. 87 00:05:43,720 --> 00:05:47,099 One week. Three days. Please, I got a good lead. 88 00:05:49,155 --> 00:05:52,386 All right. Stay out of trouble. 89 00:05:54,429 --> 00:05:55,789 Ed. 90 00:05:56,284 --> 00:05:59,026 That's right, Frank. Baby's on the auction block. 91 00:05:59,495 --> 00:06:02,432 But we're the best outfit in town, in the country maybe. 92 00:06:02,705 --> 00:06:04,430 - But why, why sell? - Money. 93 00:06:04,455 --> 00:06:07,868 That's usually the reason something is sold, isn't it? 94 00:06:08,020 --> 00:06:09,808 Tell 'em I'm on my way up. 95 00:06:09,833 --> 00:06:12,631 The heirs and the lawyers are up in the dome right now... 96 00:06:12,655 --> 00:06:15,931 waiting to explain the nature of their crime with facts, figures... 97 00:06:16,143 --> 00:06:17,663 and falsehoods. 98 00:06:17,873 --> 00:06:20,262 One more "f" and they won't be drafted. 99 00:06:22,706 --> 00:06:24,617 But, mother, the paper belongs to us. 100 00:06:24,731 --> 00:06:26,665 Why do we have to go to court to sell it? 101 00:06:26,780 --> 00:06:29,135 Perhaps because we never intended it to be sold. 102 00:06:29,206 --> 00:06:32,016 Oh, please, mother. We've been over that a hundred times. 103 00:06:32,041 --> 00:06:34,100 The surrogates court will decide that, Mrs. Garrison. 104 00:06:34,125 --> 00:06:35,492 - Ed. - Mrs. Garrison. 105 00:06:35,517 --> 00:06:36,882 What kept you so long? 106 00:06:36,907 --> 00:06:39,282 - How is the expectant mother? - Lousy. 107 00:06:39,618 --> 00:06:41,137 - Hello, Ed. - Alice. 108 00:06:41,162 --> 00:06:43,348 - You're looking very well. - Thank you. How's your husband? 109 00:06:43,512 --> 00:06:46,060 - Oh fine, just fine. - It's fine, isn't it? 110 00:06:46,350 --> 00:06:49,639 Let's get this over with. I suppose you know why we're here, Mr. Hutcheson. 111 00:06:49,663 --> 00:06:52,428 Practically everybody seems to know except the people who work here. 112 00:06:52,453 --> 00:06:54,045 We're sorry about that. 113 00:06:54,069 --> 00:06:56,628 We thought it best to make a general announcement discretely. 114 00:06:56,653 --> 00:06:59,178 The death of a newspaper is never discreet. 115 00:06:59,568 --> 00:07:01,661 Here we go again. 116 00:07:01,734 --> 00:07:04,192 The last will and testament of the late John Garrison, 117 00:07:04,217 --> 00:07:06,658 Drawn up just prior to his death 11 years ago, 118 00:07:06,682 --> 00:07:09,794 Designated as his heirs his eldest daughter Alice, 119 00:07:10,325 --> 00:07:13,669 His daughter Katherine and his wife Margaret. 120 00:07:13,779 --> 00:07:16,388 Inasmuch as Katherine attained her majority last week... 121 00:07:16,413 --> 00:07:18,381 and became entitled to a full vote, 122 00:07:18,406 --> 00:07:20,692 - It was decided by the three stockholders... - Decided? 123 00:07:20,993 --> 00:07:23,871 - Unanimously? - Of course. 124 00:07:23,918 --> 00:07:26,557 Uh, any objections? 125 00:07:26,833 --> 00:07:28,846 Would it make any difference? 126 00:07:28,913 --> 00:07:32,394 - None. - Then I have no objections. 127 00:07:32,508 --> 00:07:35,466 - The reason it was decided... - Must we go into detail? 128 00:07:35,491 --> 00:07:37,459 I don't feel well. 129 00:07:37,531 --> 00:07:39,840 My entire staff feels the same way. 130 00:07:39,864 --> 00:07:43,061 Oh, Ed. What do Alice or I know about newspapers? 131 00:07:43,169 --> 00:07:44,858 Gives you an income. 132 00:07:44,883 --> 00:07:47,599 We never even come down here except twice a year for meetings. 133 00:07:47,624 --> 00:07:49,081 You're invited every day. 134 00:07:49,297 --> 00:07:52,619 Mrs. Courtney's husband feels the money could be invested more wisely elsewhere. 135 00:07:52,644 --> 00:07:56,230 John Garrison founded this paper, not Mrs. Courtney's husband. 136 00:07:56,254 --> 00:07:57,761 - We're taking care of you, Ed. - What? 137 00:07:57,906 --> 00:07:59,308 We always try anyhow. 138 00:07:59,333 --> 00:08:00,981 You're to get one percent of the sale price. 139 00:08:01,006 --> 00:08:04,225 Your share will amount to slightly more than $50,000. Thank you. 140 00:08:04,491 --> 00:08:07,371 You're to notify all personnel they will receive two weeks' pay. 141 00:08:07,396 --> 00:08:10,320 - In the meantime - Wait a minute, this sounds as if we're being closed down. 142 00:08:10,510 --> 00:08:12,727 Who's buying The Day? What difference can it make? 143 00:08:12,751 --> 00:08:15,493 To the 1500 people who work for you, it makes a lot of difference. 144 00:08:16,047 --> 00:08:17,819 Well, who is buying it? 145 00:08:18,383 --> 00:08:20,216 Or are you ashamed of it? 146 00:08:22,480 --> 00:08:24,459 Lawrence white is the buyer. 147 00:08:24,716 --> 00:08:27,594 White? We're being sold to The Standard. 148 00:08:27,702 --> 00:08:29,954 Oh, I think I'm going to vomit. 149 00:08:30,505 --> 00:08:31,972 So do I. 150 00:08:32,090 --> 00:08:33,725 Mr. White's paper is very successful. 151 00:08:33,749 --> 00:08:35,712 He will undoubtedly make this one more profitable too. 152 00:08:35,736 --> 00:08:38,291 It won't be this paper anymore. It'll be lost in The Standard. 153 00:08:38,390 --> 00:08:40,585 As far as we're concerned, his offer is a generous one. 154 00:08:40,610 --> 00:08:44,225 He's only buying our circulation, features and goodwill. 155 00:08:44,438 --> 00:08:47,601 He's eliminating his competition, that's all. 156 00:08:47,712 --> 00:08:49,952 Mrs. Garrison, you've got to stop them. 157 00:08:50,325 --> 00:08:53,579 Your husband created a new kind of journalism, and you helped him. 158 00:08:53,914 --> 00:08:56,439 Take a look at the first paper you ever printed. 159 00:08:56,795 --> 00:09:00,052 Here. Page one. Quote: 160 00:09:00,124 --> 00:09:02,777 "This paper will fight for progress and reform. 161 00:09:02,930 --> 00:09:05,319 "We'll never be satisfied merely with printing the news. 162 00:09:05,568 --> 00:09:07,616 "We'll never be afraid to attack wrong, 163 00:09:07,641 --> 00:09:10,895 Whether by predatory wealth or predatory poverty.” 164 00:09:10,920 --> 00:09:12,820 You're not selling The Day, you're killing it. 165 00:09:13,338 --> 00:09:15,187 The hearing to approve the sale will take place... 166 00:09:15,212 --> 00:09:16,800 in surrogates court day after tomorrow. 167 00:09:16,825 --> 00:09:19,919 - You'll be there, of course. - I never go to funerals. 168 00:09:22,377 --> 00:09:25,153 I think I like that man. 169 00:09:25,225 --> 00:09:27,398 Too excitable, much. 170 00:09:27,466 --> 00:09:30,594 It might be advisable to replace him until the sale is consummated. 171 00:09:30,987 --> 00:09:34,114 Oh, shut up. Please. 172 00:09:34,230 --> 00:09:36,908 Stop it! Stop it! 173 00:09:37,115 --> 00:09:40,843 Come on. Get him, Frank. 174 00:09:43,603 --> 00:09:46,925 Kill him, Frank. Kill him. 175 00:09:48,603 --> 00:09:50,514 Hey, cut it out. 176 00:09:54,981 --> 00:09:57,176 You all right? In the pink. 177 00:09:57,473 --> 00:10:00,463 Yeah. What happened? 178 00:10:00,563 --> 00:10:04,750 One punch, six pushes, two kicks, lots of hollerin', no decision. 179 00:10:04,953 --> 00:10:07,534 Henry? Well, I was settin' there, minding my own business- 180 00:10:07,558 --> 00:10:09,384 He's been asking for it. Heard the rumor. 181 00:10:09,409 --> 00:10:11,675 Quit without notice. Took a job at the record. 182 00:10:12,142 --> 00:10:13,979 The rumor? Well, how about it, Mr. Hutcheson? 183 00:10:14,048 --> 00:10:18,041 Is it a rumor? We have a right to protect ourselves, haven't we? 184 00:10:18,667 --> 00:10:20,307 Well, go ahead. 185 00:10:20,352 --> 00:10:22,229 Tell us we got nothing to worry about. 186 00:10:27,792 --> 00:10:29,987 The day after tomorrow in surrogates court... 187 00:10:32,297 --> 00:10:34,686 You got two weeks' pay coming to ya. The paper's closing. 188 00:10:35,109 --> 00:10:37,377 Quit now and look for another job or... 189 00:10:37,478 --> 00:10:39,570 wait for the probate judge's decision. 190 00:10:39,595 --> 00:10:40,748 It's up to you. 191 00:10:42,094 --> 00:10:46,225 It was nothing personal, Mr. Hutcheson. I have my family to think about. 192 00:10:46,250 --> 00:10:48,514 That's right, Henry. Nothing personal. 193 00:10:50,551 --> 00:10:53,349 - Oh, Mr. Hutcheson, the mayor wants... - I'm busy. 194 00:10:55,131 --> 00:10:57,554 - What are you going to do? - I got an assignment. 195 00:10:57,579 --> 00:11:01,219 - Harry? - There's still a sports page to get out. 196 00:11:16,432 --> 00:11:20,208 - Fighting, a man your age. - Did me good. 197 00:11:20,247 --> 00:11:23,034 - He was right to quit, they all ought to quit. - Maybe. 198 00:11:23,221 --> 00:11:25,507 Anyway, I got it out of my system. 199 00:11:25,771 --> 00:11:28,126 You were with the new york world, weren't you? 200 00:11:28,196 --> 00:11:30,876 Under Pulitzer, Cobb and Barrett. 201 00:11:31,201 --> 00:11:33,908 - What you do when it folded? - Let's see now. 202 00:11:34,152 --> 00:11:37,622 I think I got myself a drink. Yep, I'm sure of it. 203 00:11:37,738 --> 00:11:39,272 Then what'd you do? 204 00:11:39,296 --> 00:11:41,538 Came over here and went to work for old man Garrison. 205 00:11:41,779 --> 00:11:43,656 He was a great newspaperman. 206 00:11:43,724 --> 00:11:46,870 Yeah, but no good as a father. Terrible. 207 00:11:47,003 --> 00:11:50,334 Daughters, one of 'em married to a high-Class broker... 208 00:11:50,359 --> 00:11:52,839 who knows how to invest their money more wisely. 209 00:11:53,004 --> 00:11:55,871 They hate the paper, same as they hated the old man. 210 00:11:56,048 --> 00:11:59,723 Couldn't get at him when he was alive, so now they're kickin' him when he's dead. Yes? 211 00:11:59,794 --> 00:12:03,059 - Five minutes to press time. - Ok, come in. 212 00:12:03,124 --> 00:12:06,639 Everybody in this racket gets kicked sooner or later, dead or alive. 213 00:12:06,751 --> 00:12:08,386 - Get that in the fudge box. - Yes, sir. 214 00:12:08,411 --> 00:12:10,344 - The mayor... - Darn the mayor. 215 00:12:10,863 --> 00:12:12,421 Yes, sir. 216 00:12:14,586 --> 00:12:16,178 The mayor. 217 00:12:16,398 --> 00:12:19,822 All he cares about is who'll support him for reelection if we fold. 218 00:12:19,847 --> 00:12:23,647 By now, the boys will be having a nice lively wake at O'Brien's. Ever been to one? 219 00:12:23,966 --> 00:12:27,641 Before you know it, lad, you won't be feeling a thing, not a blessed thing. 220 00:12:27,751 --> 00:12:30,072 That's what a wake Is for. 221 00:12:41,552 --> 00:12:44,578 Yes, that's right. 222 00:12:44,688 --> 00:12:48,135 Brothers and sisters, hush up for a minute. 223 00:12:48,241 --> 00:12:51,866 - Friends and now unemployed... - Hear, hear. Lend me your ears. 224 00:12:51,891 --> 00:12:54,735 - We're gathered here to bury Caesar. - No. 225 00:12:55,187 --> 00:12:59,780 Brothers and sisters, we came to praise The Day, not bury it. 226 00:13:01,880 --> 00:13:05,839 - I got the urge, brother. I got the urge. - Repent and rejoice. 227 00:13:05,906 --> 00:13:08,943 Brother Cleary, a sinner of 14 years standing, 228 00:13:09,052 --> 00:13:14,354 Sitting or lying down, will let out the misery. Hallelujah! 229 00:13:14,462 --> 00:13:16,268 Maestro, uh, "b" flat, if you please. 230 00:13:16,293 --> 00:13:19,683 Flash! Scoop-Scoop. Da-Dee-Deep, dee-Dee, dee-Dee, dee-Dee-Deep. 231 00:13:19,839 --> 00:13:22,854 I came over the river Jordan from a weekly scandal sheet... 232 00:13:22,983 --> 00:13:25,133 and asked old John Garrison for a job. 233 00:13:25,307 --> 00:13:27,848 "Are you a journalist or a reporter?" He said. 234 00:13:27,902 --> 00:13:29,724 "What's the difference?" I said. 235 00:13:29,828 --> 00:13:31,774 "A journalist makes himself the hero of the story. 236 00:13:31,799 --> 00:13:36,680 A reporter is only the witness."” 237 00:13:36,913 --> 00:13:38,892 Sister Barndollar. 238 00:13:38,917 --> 00:13:42,808 Sister Barndollar, has the spirit moved the research department? 239 00:13:45,124 --> 00:13:47,433 Ah. The spirits moved her, all right. 240 00:13:47,503 --> 00:13:49,539 Hallelujah and pass the collection box. 241 00:13:49,648 --> 00:13:51,308 - Sister Willebrandt. - Cheers. 242 00:13:51,333 --> 00:13:55,083 Comin' through the rye, present and, uh, half accounted for. 243 00:13:55,108 --> 00:13:57,019 Hey! 244 00:13:57,299 --> 00:13:59,972 Hey, hey, hey! Come on, honey. Give us a soul talk. 245 00:14:00,044 --> 00:14:02,148 It's a lovely corpse. 246 00:14:02,253 --> 00:14:05,587 Alas, poor dear. I knew it well. 247 00:14:05,651 --> 00:14:10,600 And why not? I gave it the best 14 years of my life. 248 00:14:10,707 --> 00:14:12,777 And what have I got to show for it, huh? 249 00:14:13,044 --> 00:14:17,287 Eighty-One dollars in the bank, two dead husbands... 250 00:14:18,164 --> 00:14:22,852 and two or three kids I always wanted but never had. 251 00:14:23,138 --> 00:14:25,268 I've covered everything from electrocutions... 252 00:14:25,293 --> 00:14:27,118 to love nest brawls. 253 00:14:27,143 --> 00:14:31,045 I've got fallen arches, unfixed teeth, and you wanna know something, I... 254 00:14:31,612 --> 00:14:34,488 I never saw Paris, but- 255 00:14:35,220 --> 00:14:37,453 But I wouldn't change those years. 256 00:14:38,121 --> 00:14:41,214 Not for anything in this world. 257 00:14:45,365 --> 00:14:48,201 - I see the light, brother. - Hallelujah! 258 00:14:48,269 --> 00:14:50,601 Purify your soul, sinner. 259 00:14:50,626 --> 00:14:53,186 Save your tears. This is what the readers want. 260 00:14:53,211 --> 00:14:55,702 - No. - Throw the atheist out. 261 00:14:55,768 --> 00:14:58,612 Don't sell it short. It's got twice our circulation... 262 00:14:58,637 --> 00:15:01,424 and three times our advertising lineage. 263 00:15:05,004 --> 00:15:08,132 It's wild and yellow, but it's not exactly a newspaper. 264 00:15:09,467 --> 00:15:12,470 - It keeps its people working. - Hallelujah. 265 00:15:12,495 --> 00:15:16,101 Well, maybe if I'd given you this kind of paper, you'd still have jobs. 266 00:15:16,256 --> 00:15:19,134 - There's a place for this kind of sheet. - Where, daddy? 267 00:15:19,240 --> 00:15:21,344 All right, so it's not your kind of paper. 268 00:15:21,450 --> 00:15:23,418 Who are we puttin' out papers for? You? 269 00:15:23,533 --> 00:15:25,639 You? You? Huh. 270 00:15:26,360 --> 00:15:28,499 It's not enough anymore to give 'em just news. 271 00:15:28,676 --> 00:15:31,520 They want comics, contests, puzzles. 272 00:15:31,630 --> 00:15:34,884 They want to know how to bake a cake, win friends and influence the future. 273 00:15:34,992 --> 00:15:37,825 Ergo, horoscopes, tips on the horses, 274 00:15:37,897 --> 00:15:41,321 Interpretation of dreams so they can win on the numbers lotteries. 275 00:15:41,492 --> 00:15:45,735 And, if they accidentally stumble on the first page, 276 00:15:45,804 --> 00:15:47,749 News. 277 00:15:47,862 --> 00:15:51,332 <i>Old man Garrison lies a moldering in the grave</i> 278 00:15:51,407 --> 00:15:55,343 Old man Garrison lies a Moldering in the grave 279 00:15:55,450 --> 00:15:57,873 <i>Old man Garrison lies a moldering in the grave</i> 280 00:15:57,979 --> 00:16:00,937 you know, I never got to Paris either. 281 00:16:01,052 --> 00:16:03,085 Have some anesthetic, brother. 282 00:16:03,251 --> 00:16:14,924 Glory, glory, hallelujah 283 00:16:15,386 --> 00:16:19,959 his day is done and gone 284 00:16:35,810 --> 00:16:38,358 Feeling any pain, ed? 285 00:16:39,662 --> 00:16:41,892 Ah, it was a nice wake. 286 00:16:42,000 --> 00:16:43,843 Good night. 287 00:16:52,373 --> 00:16:54,819 Mr. Hutcheson? 288 00:16:54,895 --> 00:16:57,898 I've been trying to see you all day, sir. 289 00:16:57,968 --> 00:17:00,459 They said I'd find you here and- 290 00:17:00,569 --> 00:17:04,426 This will introduce me, sir. It's from my journalism professor at the university. 291 00:17:04,539 --> 00:17:08,396 Oh, so you want to be a newspaperman. 292 00:17:08,509 --> 00:17:11,239 Yes, sir. One student a semester is recommended. 293 00:17:11,318 --> 00:17:13,263 - And you're it. - Yes, sir. 294 00:17:13,335 --> 00:17:16,532 Newspaperman is the best profession in the world. 295 00:17:16,641 --> 00:17:18,643 You know what a profession is? 296 00:17:18,753 --> 00:17:24,180 - It's a skilled job. - Yeah, so is repairing watches. No. 297 00:17:24,292 --> 00:17:27,671 A profession is a performance for public good. 298 00:17:27,782 --> 00:17:30,364 That's why newspaper work is a profession. 299 00:17:30,471 --> 00:17:33,338 - Yes, sir. - Yes, sir. 300 00:17:33,408 --> 00:17:36,343 I, uh, I suppose you want to be a columnist. 301 00:17:36,417 --> 00:17:38,521 Foreign correspondent. To Egypt. 302 00:17:38,596 --> 00:17:41,048 - Do you speak Arabic? - No, sir, but... 303 00:17:41,453 --> 00:17:44,286 But you do know the customs, habits, religion, 304 00:17:44,358 --> 00:17:48,177 Superstitions of the people. Well, I took a course in near eastern relations- 305 00:17:48,202 --> 00:17:51,726 You know the psychology of Egyptian politics and Muslim diplomacy? 306 00:17:52,136 --> 00:17:56,414 No, sir. - Expert on economy, topography and geography of Egypt? 307 00:17:56,531 --> 00:17:59,255 I speak a little french. Maybe I could get a job in the- 308 00:17:59,280 --> 00:18:03,910 Yeah, so do I, but I couldn't hold down a job in my own Paris office. 309 00:18:04,112 --> 00:18:06,569 I see. 310 00:18:08,728 --> 00:18:11,037 Hey, Joe. 311 00:18:14,355 --> 00:18:16,636 So, you want to be a reporter? 312 00:18:17,123 --> 00:18:20,024 Here's some advice about this racket. 313 00:18:20,525 --> 00:18:23,904 Don't ever change your mind. It may not be the oldest profession, 314 00:18:23,929 --> 00:18:25,774 But it's the best. 315 00:18:25,849 --> 00:18:27,828 Yes, sir. 316 00:18:49,893 --> 00:18:51,804 Hi. 317 00:18:52,160 --> 00:18:54,301 Why don't you go home, ed? 318 00:18:54,600 --> 00:18:56,093 Yes'm. 319 00:19:02,407 --> 00:19:07,071 - Guess what? - Scotch. 320 00:19:07,636 --> 00:19:10,843 I have decided to dedicate my life to you. 321 00:19:10,933 --> 00:19:13,020 - Yes, dear. - Yes, dear. 322 00:19:14,784 --> 00:19:17,491 That's why I'm gonna give you the best years of my life. 323 00:19:18,194 --> 00:19:20,458 Mm-hmm. 324 00:19:21,600 --> 00:19:25,047 Do you know what's the matter with you, you're a "spektic.” 325 00:19:25,180 --> 00:19:27,387 - Hmm? - Uh, a skeptic. 326 00:19:27,570 --> 00:19:28,826 Yes, dear. 327 00:19:30,413 --> 00:19:32,677 - White beer? - Homogenized. 328 00:19:34,261 --> 00:19:36,881 Couldn't we spike it with a little scotch? 329 00:19:37,903 --> 00:19:39,856 Drink that. As is. 330 00:19:40,176 --> 00:19:43,529 Nora, I love you. 331 00:19:44,147 --> 00:19:47,036 Let's get married again. Tonight. 332 00:19:55,769 --> 00:19:59,442 This could bring on my second childhood. It already has, 333 00:19:59,513 --> 00:20:01,458 Coming here this time of night. 334 00:20:04,844 --> 00:20:08,200 Nora, I'm free. 335 00:20:08,389 --> 00:20:10,823 Fired. Canned. 336 00:20:10,896 --> 00:20:14,525 No more paper. Nothing to keep us apart anymore. 337 00:20:14,593 --> 00:20:18,654 - The paper has been sold. - I know. 338 00:20:26,534 --> 00:20:30,718 Divorce is a very evil thing, Nora. 339 00:20:30,954 --> 00:20:36,415 Down from my Olympian heights, I come... humbly. 340 00:20:37,932 --> 00:20:40,321 I'm gonna make a decent woman of you again, Nora. 341 00:20:40,742 --> 00:20:43,677 - Yes, dear. - Yes, dear. 342 00:20:44,815 --> 00:20:46,760 We'll go on a second honeymoon. 343 00:20:46,832 --> 00:20:48,080 We never had a first. 344 00:20:48,104 --> 00:20:51,280 No, I'm leveling, baby. There's no more paper. 345 00:20:51,753 --> 00:20:53,664 Travel. That's what we'll do. 346 00:20:53,689 --> 00:20:55,673 Europe, South America, everywhere. 347 00:20:55,786 --> 00:20:57,570 No worry about expense. 348 00:20:58,101 --> 00:21:00,968 - I am loaded. - So I noticed. 349 00:21:01,235 --> 00:21:05,188 I mean money. More money than we've ever had in our lives. 350 00:21:05,263 --> 00:21:09,450 I was paid off for being a good boy. Ed. 351 00:21:11,505 --> 00:21:13,092 Listen, 352 00:21:13,771 --> 00:21:16,035 You shouldn't have come here. 353 00:21:18,260 --> 00:21:20,649 It won't work out. 354 00:21:22,428 --> 00:21:24,214 Yeah. 355 00:21:34,308 --> 00:21:38,494 Not bad copy. Not bad at all. 356 00:21:39,646 --> 00:21:42,668 How is the advertising business? 357 00:21:43,721 --> 00:21:46,428 You know, you were right to quit the newspaper. 358 00:21:46,493 --> 00:21:49,115 Now, you've got something you can depend on. 359 00:21:49,835 --> 00:21:51,914 Something legitimate. 360 00:21:53,198 --> 00:21:56,702 I went to a wake tonight. Saw the light, sister. 361 00:21:56,775 --> 00:21:58,835 Hallelujah. 362 00:22:05,453 --> 00:22:09,059 Why should I fight? For what? 363 00:22:09,133 --> 00:22:11,400 The publishers don't care about the paper. 364 00:22:11,425 --> 00:22:13,586 The paper doesn't care about me. 365 00:22:13,774 --> 00:22:16,549 I don't care about anybody except you. 366 00:22:17,589 --> 00:22:19,466 Haven't I met him somewhere before? 367 00:22:19,877 --> 00:22:21,772 Just now, in the living room. 368 00:22:21,842 --> 00:22:24,754 Oh, yeah. Fight. What with? 369 00:22:24,861 --> 00:22:27,597 I'm an employee, not a stockholder. 370 00:22:28,190 --> 00:22:30,577 Maybe I should have taken it to the readers. 371 00:22:30,602 --> 00:22:34,527 Ah, what do they care? You gotta have an issue for that. 372 00:22:34,736 --> 00:22:37,523 Red-hot story. 373 00:22:37,594 --> 00:22:39,081 Nora? 374 00:22:39,271 --> 00:22:42,297 - Right here, darling. - "Right here, darling." 375 00:22:43,082 --> 00:22:46,427 I don't have to think about anybody but us. 376 00:22:47,136 --> 00:22:49,081 Yes, dear. 377 00:22:49,192 --> 00:22:52,291 You know, we'll have some great times together like we used to. 378 00:22:52,747 --> 00:22:55,932 Remember that time in Saranac when everybody thought we weren't married, 379 00:22:56,004 --> 00:22:59,256 - So we went out and got married? - The second time. 380 00:22:59,563 --> 00:23:01,667 And the fishing trips we never went on. 381 00:23:01,734 --> 00:23:03,734 And the hunting trips I promised you. 382 00:23:03,872 --> 00:23:05,965 - We'll make them all this time. - Yes, dear. 383 00:23:06,089 --> 00:23:09,536 How I went up to Reno to try to stop the divorce. 384 00:23:09,963 --> 00:23:12,898 What was that you charged me with? Incompatibility. 385 00:23:12,972 --> 00:23:16,718 Incompatibility. Huh, that was a lie. 386 00:23:16,772 --> 00:23:18,340 They know where to reach you? 387 00:23:18,365 --> 00:23:21,563 - Oh, I don't have to account to anybody. - Yes, dear. 388 00:23:24,394 --> 00:23:26,305 I don't like him. 389 00:23:26,618 --> 00:23:28,552 I'll think of a reason later. 390 00:23:28,577 --> 00:23:30,317 Good night, dear. 391 00:24:01,845 --> 00:24:05,692 City desk. What? 392 00:24:06,565 --> 00:24:08,613 Oh. Hold it. 393 00:24:14,084 --> 00:24:16,181 Okay, go ahead. 394 00:24:17,071 --> 00:24:19,392 When did this happen? 395 00:24:19,504 --> 00:24:21,313 What time is it now? 396 00:24:21,491 --> 00:24:23,972 Six what? 6:20. 397 00:24:24,592 --> 00:24:26,545 Where'd it happen? 398 00:24:27,442 --> 00:24:29,428 Did you call the hospital? 399 00:24:30,107 --> 00:24:32,428 Are they sending an ambulance? 400 00:24:33,433 --> 00:24:34,941 Okay. 401 00:24:37,387 --> 00:24:40,231 - Good morning, darling. - Ed... 402 00:24:40,596 --> 00:24:43,370 I thought no one knew you were here. 403 00:24:43,395 --> 00:24:45,454 Where else would I go when I'm in trouble? 404 00:24:45,530 --> 00:24:48,340 - Ed... - Who slept here? 405 00:24:48,412 --> 00:24:50,357 But it's time we had a talk, Ed. 406 00:24:50,382 --> 00:24:52,630 Oh, no, not now, baby. I'm in a hurry. 407 00:24:52,703 --> 00:24:55,092 - That call was urgent. - Dinner tonight? 408 00:24:55,207 --> 00:24:57,471 - Why not every night? - Alberto's place Ok? 409 00:24:57,944 --> 00:25:00,877 8:00. I thought you were in a hurry. 410 00:25:01,410 --> 00:25:03,810 Did I have a pleasant time last night? 411 00:25:03,835 --> 00:25:05,939 - Yes, dear. - I did? 412 00:25:06,083 --> 00:25:08,096 Well, what do you know. 413 00:25:18,257 --> 00:25:21,652 I was making my rounds, sir. First, I didn't notice anything. 414 00:25:21,677 --> 00:25:24,556 Then I heard a kind of low moaning coming from the road down there. 415 00:25:24,621 --> 00:25:25,943 Well, good morning. 416 00:25:26,705 --> 00:25:29,101 - Automobile accident, eh? - Get him to the hospital. 417 00:25:29,243 --> 00:25:31,203 - Name? - I said, get him to the hospital! 418 00:25:31,363 --> 00:25:32,439 Wait a minute... 419 00:25:32,593 --> 00:25:34,092 My name is Burrows. 420 00:25:34,162 --> 00:25:36,938 I work for The Day. He runs it. 421 00:25:37,478 --> 00:25:39,833 Oh. Ben! 422 00:25:44,689 --> 00:25:47,515 They started banging me around when they got me in the car. 423 00:25:48,055 --> 00:25:49,575 How many were there? 424 00:25:49,939 --> 00:25:52,463 - Three, maybe four. - Well, what was it? Three or four? 425 00:25:52,488 --> 00:25:53,784 I don't know. 426 00:25:54,048 --> 00:25:56,753 All right. They gave you a going-Over. What with? 427 00:25:56,853 --> 00:25:57,885 Fists. 428 00:25:57,991 --> 00:26:01,506 One of 'em hit me in the face with something hard. A sap, I guess. 429 00:26:01,690 --> 00:26:04,536 - What'd they say? - Nothing. Not after they got me in the car. 430 00:26:04,561 --> 00:26:06,100 - Before? - Yes... 431 00:26:06,125 --> 00:26:07,665 Outside the hall of records. I told you. 432 00:26:07,762 --> 00:26:09,082 - Tell me again. - Please, sir. He's... 433 00:26:09,106 --> 00:26:11,138 Shut up. The hall of records. 434 00:26:11,970 --> 00:26:13,813 You went there to check on Rienzi. 435 00:26:14,678 --> 00:26:15,879 George. 436 00:26:16,783 --> 00:26:19,082 The man I talked to must have tipped Rienzi. 437 00:26:19,466 --> 00:26:21,858 - Yeah? How do you know? - He left the office for a few minutes. 438 00:26:22,245 --> 00:26:23,300 Probably phoned. 439 00:26:23,325 --> 00:26:25,199 - Probably? But you're not positive. - No. 440 00:26:25,433 --> 00:26:26,578 That won't stand up in court. 441 00:26:26,602 --> 00:26:29,231 How else were they waiting for me when I came out? 442 00:26:29,508 --> 00:26:32,033 - Who was waiting? - Rienzi's men. 443 00:26:32,081 --> 00:26:33,343 Can you identify them? 444 00:26:33,367 --> 00:26:36,939 One, maybe. A former boxer, Torpedo. 445 00:26:37,618 --> 00:26:42,126 - Know his name? - Whitey. I'm not sure. Whitey something. 446 00:26:42,151 --> 00:26:44,093 If I brought him in, could you identify him? 447 00:26:44,235 --> 00:26:47,079 He asked me if I was Burrows. He asked me If I worked for The Day. 448 00:26:47,397 --> 00:26:49,162 - What make car was it? - I don't know. 449 00:26:49,187 --> 00:26:50,430 Sedan? Blue? Black? 450 00:26:50,454 --> 00:26:52,320 What? What are you trying to do, protect Rienzi? 451 00:26:52,345 --> 00:26:54,018 I want facts that won't bounce. 452 00:26:54,304 --> 00:26:57,027 Facts that'll stand up against Rienzi's lawyers and libel suits. 453 00:26:57,052 --> 00:26:59,457 Facts that'll tear Rienzi's syndicate wide open. 454 00:26:59,807 --> 00:27:03,607 There just can't be any mistake. We can't have any retractions. 455 00:27:05,382 --> 00:27:07,259 George. 456 00:27:21,585 --> 00:27:24,543 - How's it look? - I'm afraid he may lose that eye. 457 00:27:26,380 --> 00:27:28,131 Mrs. Burrows. 458 00:27:28,723 --> 00:27:31,339 Go away, Mr. Hutcheson. Let us alone. 459 00:27:31,407 --> 00:27:32,781 Are you blaming me? 460 00:27:33,140 --> 00:27:35,859 Who sent him out? And for what? 461 00:27:36,072 --> 00:27:38,627 The great big, fat glory of a newspaper? 462 00:27:38,898 --> 00:27:41,002 A paper you haven't even got anymore. 463 00:27:44,475 --> 00:27:47,126 Mr. Allen? One moment, please. The Day, good morning. 464 00:27:47,873 --> 00:27:50,285 Put every man you can spare on the Rienzi story. 465 00:27:50,310 --> 00:27:52,383 - Picture layout? - The works. Where he gets his money, 466 00:27:52,408 --> 00:27:54,854 His tie-ups, data, facts, facts and more facts. 467 00:27:54,879 --> 00:27:57,484 - The tough thing is to prove them, Ed. - Prove them later. 468 00:27:58,716 --> 00:28:00,661 - Charlie. - Boy. 469 00:28:00,772 --> 00:28:04,060 Uh, city morgue? This is Willebrandt of The Day. 470 00:28:04,141 --> 00:28:07,144 Any identification yet on that nude in the fur coat? 471 00:28:08,005 --> 00:28:10,241 Miss Barndollar. Relax. 472 00:28:11,064 --> 00:28:12,557 Ever heard of Rienzi? Mm-hmm. 473 00:28:12,621 --> 00:28:15,578 - Okay, now. - Rienzi, Tomas. Fifty-One. 474 00:28:15,649 --> 00:28:19,295 Born, Palermo, Sicily. Emigrated here, 1914. 475 00:28:19,369 --> 00:28:21,284 Attended public school number 47. 476 00:28:21,309 --> 00:28:23,286 Has two children by legal wife Gertrude. 477 00:28:23,311 --> 00:28:25,231 We're not proposing him for the chamber of commerce. 478 00:28:25,275 --> 00:28:27,282 We want to convict him of every known crime in the books, 479 00:28:27,306 --> 00:28:30,032 All of which he's committed and some even you, even I, never heard of. 480 00:28:30,057 --> 00:28:31,884 - I want everything. - Yes, sir. 481 00:28:31,909 --> 00:28:34,939 I must've taken 20 shots of her as they were dragging her out of the river. 482 00:28:35,000 --> 00:28:37,657 - That fur coat's worth $5000 or $6000 - Tim, get your camera. 483 00:28:37,682 --> 00:28:40,831 - Cover Burrows in the city hospital. - George? Our George? 484 00:28:40,856 --> 00:28:44,033 That's right. You take Rienzi, his wife, home, cars, everything. 485 00:28:44,058 --> 00:28:46,327 What if he smashes the camera? He's done it before. 486 00:28:46,352 --> 00:28:48,767 Let him. You get pictures of him doin' it. 487 00:28:49,074 --> 00:28:50,439 Go ahead. 488 00:28:51,609 --> 00:28:54,806 Bill... Bill, I want a cartoon on Rienzi. 489 00:28:55,034 --> 00:28:57,104 It's gotta be hard, tough, below the belt. 490 00:28:57,400 --> 00:29:00,650 A vulture sucking the life out of a city. You got it? 491 00:29:01,062 --> 00:29:03,699 But a vulture only preys on the dead or the dying. 492 00:29:04,791 --> 00:29:06,141 Preys. 493 00:29:06,908 --> 00:29:09,924 "Let us prey." P-R-E-Y. 494 00:29:09,949 --> 00:29:12,068 The paper, the paper. Why should I stick my neck out? 495 00:29:12,093 --> 00:29:13,875 I want it for the first edition. 496 00:29:14,090 --> 00:29:18,159 I don't like the idea. I get in a jam with Rienzi and tomorrow the paper folds anyway. 497 00:29:18,184 --> 00:29:20,626 - Where does that leave me? - You're fired. 498 00:29:20,651 --> 00:29:22,464 - Wait a minute - Pay him off and get him out of here. 499 00:29:22,488 --> 00:29:24,226 Why the excitement? Everybody knows we're washed up. 500 00:29:24,250 --> 00:29:25,226 That's your mistake. 501 00:29:25,251 --> 00:29:27,355 - But I worked here four years. - That's my mistake. 502 00:29:28,443 --> 00:29:29,985 Boy. 503 00:29:30,095 --> 00:29:31,869 City desk. Get your voucher. 504 00:29:33,616 --> 00:29:35,516 Miss Bentley, get your stenotype in there. 505 00:29:35,541 --> 00:29:37,554 Get Dr. Emmanuel on the phone. 506 00:29:37,738 --> 00:29:41,153 Draw $500 out of my bank and get it over to Burrows's wife. 507 00:29:41,813 --> 00:29:43,383 Mr. Bellamy here's been waiting. 508 00:29:43,515 --> 00:29:44,966 Oh, yeah. 509 00:29:45,613 --> 00:29:49,253 - Rewrite desk. Lobster shift. - What's the lobster shift? 510 00:29:49,295 --> 00:29:51,343 After midnight we serve lobsters. 511 00:29:51,568 --> 00:29:53,396 Thermidor, naturally. 512 00:29:54,124 --> 00:29:55,863 Uh- 513 00:29:56,220 --> 00:29:59,161 Page one editorial. Ten point type. Double column. 514 00:30:00,093 --> 00:30:01,597 Byline, 515 00:30:02,087 --> 00:30:04,601 Set off in boldface, will be: 516 00:30:06,649 --> 00:30:08,887 John Garrison. 517 00:30:09,372 --> 00:30:10,573 Quote: 518 00:30:12,777 --> 00:30:14,777 <i>I am dead.</i> 519 00:30:15,667 --> 00:30:17,893 <i>I've been dead for 11 years.</i> 520 00:30:18,644 --> 00:30:21,611 <i>By tomorrow, this newspaper may also be dead.</i> 521 00:30:22,431 --> 00:30:26,424 <i>But as long as it lives, The Day will continue to report the facts...</i> 522 00:30:26,497 --> 00:30:30,128 <i>and the meaning of those facts without fear...</i> 523 00:30:30,756 --> 00:30:34,062 <i>without distortion, without hope of personal gain...</i> 524 00:30:34,428 --> 00:30:36,919 <i>as it always has done.</i> 525 00:30:38,033 --> 00:30:40,297 - Yes? - Dr. Emmanuel on two. 526 00:30:42,356 --> 00:30:46,190 Hello, doctor. No, no, no. I'm fine. 527 00:30:46,835 --> 00:30:49,371 Yeah, uh, I want to ask you a favor. 528 00:30:49,830 --> 00:30:54,142 A personal friend of mine needs your help. He's in the city hospital. 529 00:30:54,295 --> 00:30:58,179 Name is Burrows, George Burrows. What? 530 00:31:00,018 --> 00:31:01,888 What is more important, doctor, 531 00:31:01,913 --> 00:31:05,348 Your delivering a lecture in London or saving a man's eyesight? 532 00:31:05,884 --> 00:31:07,135 Well, cancel it. 533 00:31:07,561 --> 00:31:09,167 Well, then delay it. 534 00:31:10,031 --> 00:31:12,488 We weren't too busy to raise funds for your clinic. 535 00:31:12,741 --> 00:31:14,634 Well, certainly I'm putting it on a personal basis. 536 00:31:14,659 --> 00:31:16,847 What's a friend for, if not for a favor? 537 00:31:17,673 --> 00:31:19,027 Thank you. 538 00:31:20,547 --> 00:31:22,890 A real humanitarian. 539 00:31:23,879 --> 00:31:27,213 Oh. Where was I? 540 00:31:27,884 --> 00:31:30,855 <i>Will continue to report the facts and the meaning of those facts.</i> 541 00:31:30,880 --> 00:31:32,551 Oh, that sentence is too long. 542 00:31:32,727 --> 00:31:35,322 Break it down. Change the word "distortion." 543 00:31:35,347 --> 00:31:38,345 Somebody mightn't know what it means. Okay? 544 00:31:38,630 --> 00:31:40,875 Paragraph. Quote: 545 00:31:41,681 --> 00:31:43,461 <i>What are the facts?</i> 546 00:31:44,330 --> 00:31:46,399 <i>Rienzi stuffs your ballot boxes.</i> 547 00:32:16,918 --> 00:32:19,355 If anything will save the paper, this is it. 548 00:32:28,001 --> 00:32:29,915 You see the paper yet? 549 00:32:30,975 --> 00:32:33,585 - Who's responsible? - Obviously Hutcheson. 550 00:32:33,927 --> 00:32:35,757 - Hutcheson? - Afraid so. 551 00:32:36,306 --> 00:32:38,025 Well, talk to him. 552 00:32:39,872 --> 00:32:41,707 Why can't you? 553 00:32:43,836 --> 00:32:45,984 I wanna meet him personally. 554 00:32:47,900 --> 00:32:49,399 Why not? 555 00:32:52,390 --> 00:32:55,803 Everybody can be reached. Remember, judge? 556 00:32:57,107 --> 00:32:58,216 Evening, Mr. White. 557 00:32:58,241 --> 00:33:00,075 Evening, Mr. White. Mr. White. 558 00:33:00,100 --> 00:33:02,523 Give me a three column lead with two line bank on that raid. 559 00:33:02,636 --> 00:33:05,407 Evening, Mr. White. Did you see this spread on Rienzi in The Day? 560 00:33:05,432 --> 00:33:07,651 - Yes, sir. - What have you done about it for our paper? 561 00:33:07,695 --> 00:33:09,685 Done, sir? A reporter gets into a barroom brawl? 562 00:33:09,717 --> 00:33:12,214 - They say it was Rienzi. - But can they prove it? 563 00:33:12,239 --> 00:33:14,999 - Pr-Prove it? - Front page editorials, flashy cartoons... 564 00:33:15,024 --> 00:33:16,592 Why, it's old-Fashioned, Mr. White. 565 00:33:16,761 --> 00:33:19,746 And what's so ultramodern about this horse in our paper? 566 00:33:20,387 --> 00:33:23,181 Then give me some old-Fashioned journalism in The Standard. 567 00:33:23,206 --> 00:33:24,279 Yes, sir. 568 00:33:26,142 --> 00:33:27,916 Get me the city hospital. 569 00:33:30,593 --> 00:33:32,031 Sorry I'm late. 570 00:33:32,269 --> 00:33:35,270 - You like it? - It's the best looking front page in town. 571 00:33:35,334 --> 00:33:36,536 As usual. 572 00:33:36,635 --> 00:33:37,859 - The makeup... - Thank you. 573 00:33:37,884 --> 00:33:40,910 The cartoon, the editorial under the name of Garrison. 574 00:33:40,934 --> 00:33:42,131 - Yours? - Mm-hmm. 575 00:33:42,156 --> 00:33:43,871 - It's wonderful. - As usual. 576 00:33:44,160 --> 00:33:46,563 And how are we? Are we as usual? 577 00:33:46,932 --> 00:33:48,924 Maybe the heirs will sit up and take notice. 578 00:33:48,949 --> 00:33:51,774 - Of us? - They won't sell the paper. Not now. 579 00:33:51,799 --> 00:33:54,882 Not in the middle of a fight like this. It would be like endorsing Rienzi. 580 00:33:54,928 --> 00:33:57,123 It's a wonderful dress for dinner. 581 00:33:57,422 --> 00:33:59,356 You look much better than you did last night. 582 00:33:59,430 --> 00:34:01,318 - How do you feel? - Amorous. 583 00:34:01,343 --> 00:34:03,173 - Good evening, Mrs. Hutcheson. - Evening. 584 00:34:03,198 --> 00:34:05,553 Mr. Hutcheson. Your table's ready, sir. Will you order now? 585 00:34:05,625 --> 00:34:09,337 - An appetizer first perhaps? - Oh, no, thank you. I have mine. 586 00:34:09,676 --> 00:34:12,494 - Oh, just steak for me. - Telephone, Mr. Hutcheson. 587 00:34:12,519 --> 00:34:15,756 - Tell them I'm feeding. - They said it's important. 588 00:34:15,901 --> 00:34:18,734 Urgent, dear. As usual. 589 00:34:22,682 --> 00:34:25,242 - Keep calling her Mrs. Hutcheson. - Yes, sir. 590 00:34:26,043 --> 00:34:27,817 Uh, Mrs. Hutcheson. 591 00:34:31,293 --> 00:34:32,374 Yes? 592 00:34:32,398 --> 00:34:34,408 This is Willebrandt. I'm at the city morgue. 593 00:34:34,529 --> 00:34:36,679 The place where little girls check their fur coats. 594 00:34:38,017 --> 00:34:39,891 The dead nude? What about her? 595 00:34:40,101 --> 00:34:42,561 Well, her mother showed up to identify her this afternoon. 596 00:34:42,586 --> 00:34:44,497 It's a... A Mrs. Schmidt. 597 00:34:44,962 --> 00:34:46,842 That's the girl's name, Bessie Schmidt. 598 00:34:46,909 --> 00:34:50,180 But she also used the name Sally Gardiner. 599 00:34:50,398 --> 00:34:52,359 Why bother me? Write it. 600 00:34:52,384 --> 00:34:54,386 Well, what I wanted to know is this. 601 00:34:54,411 --> 00:34:58,394 Now, Allen thought I ought to check with you first, but uh, 602 00:35:00,013 --> 00:35:03,926 This Mrs. Schmidt knows a lot more than she's telling. 603 00:35:05,110 --> 00:35:06,588 No. 604 00:35:06,961 --> 00:35:09,603 No, but I thought maybe if you talked to her, you could get... 605 00:35:09,628 --> 00:35:11,437 Let's not be dramatic, Mrs. Willebrandt. 606 00:35:11,525 --> 00:35:13,300 No, no, no, I can't. You handle it. 607 00:35:25,711 --> 00:35:28,551 Her name's Fifi. She made a pass at me in the cloakroom. 608 00:35:28,576 --> 00:35:30,708 It's a way I have with women. 609 00:35:32,556 --> 00:35:35,457 I'm getting married again, Ed. 610 00:35:39,911 --> 00:35:42,397 That's right. I'm giving it to you straight and fast. 611 00:35:43,102 --> 00:35:47,168 You don't know the man. He-he's my boss at the advertising agency. 612 00:35:48,437 --> 00:35:50,155 First me, now another boss. 613 00:35:50,265 --> 00:35:52,244 It's getting to be a habit with you, isn't it? 614 00:35:52,483 --> 00:35:54,690 - I'd like you to meet him. - Compare notes, you mean? 615 00:35:54,909 --> 00:35:56,945 Thanks, I know enough people already. 616 00:35:57,061 --> 00:35:59,837 - His name is Lewis Shafer. - I don't want to know anything about him. 617 00:35:59,974 --> 00:36:02,156 - I told him all about you. - Everything? 618 00:36:02,709 --> 00:36:04,090 Sit down. 619 00:36:05,034 --> 00:36:07,070 I'm not one of your modern husbands, 620 00:36:07,139 --> 00:36:09,528 Chin up, stiff upper lip and all that sort of stuff, 621 00:36:09,641 --> 00:36:11,529 Always ready to discuss things sensibly. 622 00:36:11,597 --> 00:36:14,589 There isn't anything to discuss. I don't need your consent. 623 00:36:14,702 --> 00:36:17,295 - We're divorced. Have been for two years - I don't recognize the divorce. 624 00:36:17,319 --> 00:36:19,549 - You agreed to it. - I was wrong. 625 00:36:19,662 --> 00:36:23,428 You're my wife. Not only because somebody said a few words over us, 626 00:36:23,453 --> 00:36:25,967 But because of all we meant to each other for eight years. 627 00:36:25,992 --> 00:36:29,148 You can't change all that with more words, legal or otherwise. 628 00:36:29,250 --> 00:36:31,290 They want you on the telephone, Mr. Hutcheson. 629 00:36:31,314 --> 00:36:32,344 Go away. 630 00:36:32,758 --> 00:36:35,438 You want me to quit the paper, okay. I'll get another job, something... 631 00:36:35,552 --> 00:36:38,552 - I don't want you to quit - I had to go back today. Tomorrow, it's over. 632 00:36:38,577 --> 00:36:41,897 It's right that you should go back. It's where you belong. 633 00:36:41,922 --> 00:36:44,078 You're the best newspaperman in the world. 634 00:36:45,097 --> 00:36:47,645 I don't want to change that. I never did. 635 00:36:48,063 --> 00:36:50,761 It's your whole life, and for you, it's right. 636 00:36:51,231 --> 00:36:54,789 But I've got a right to a life too, and you can't give it to me. 637 00:36:55,802 --> 00:36:58,220 - Can he? - Maybe. 638 00:36:59,490 --> 00:37:04,018 Can you be the same with him as you were with me? Is it that easy? 639 00:37:05,972 --> 00:37:07,481 Do you love him? 640 00:37:09,173 --> 00:37:12,233 No, you don't. Not the same way. 641 00:37:12,811 --> 00:37:15,850 Maybe love isn't enough to make a marriage work. 642 00:37:16,293 --> 00:37:18,579 Please, Mr. Hutcheson. 643 00:37:18,604 --> 00:37:21,687 I'm sorry to bother you again, but it's your office. 644 00:37:21,802 --> 00:37:26,694 Mr. Allen. He said if you won't come to the phone than to come back to the paper. 645 00:37:27,032 --> 00:37:28,875 I'm sorry, sir. 646 00:37:43,183 --> 00:37:44,410 Yes? 647 00:37:46,394 --> 00:37:49,596 What? Yanked what story? 648 00:37:50,096 --> 00:37:52,960 Willebrandt's story on Sally Gardiner. 649 00:37:53,575 --> 00:37:56,353 Well, it was pulled by our advertising department. 650 00:37:57,485 --> 00:38:01,706 It seems Mr. Andrew Wharton, president of Wharton's department store, 651 00:38:01,731 --> 00:38:03,226 Was Sally's caviar ticket. 652 00:38:04,774 --> 00:38:07,706 Right. Right. 653 00:38:08,588 --> 00:38:11,967 Composing room. One column head one bank on this weather report. 654 00:38:12,235 --> 00:38:13,759 - Yes? - Jake? 655 00:38:14,059 --> 00:38:16,266 On Willebrandt's story, Sally Gardiner? 656 00:38:16,507 --> 00:38:19,567 Yeah. Hold it, but don't kill it. 657 00:38:30,702 --> 00:38:33,375 You worry about every story in our paper, Mr. Fenway? 658 00:38:33,400 --> 00:38:35,162 It just seemed to me this was libelous material. 659 00:38:35,187 --> 00:38:37,265 We got a hundred stories in this issue. 660 00:38:37,289 --> 00:38:38,746 - Check 'em all for libel? - No, sir. 661 00:38:38,771 --> 00:38:39,787 Or any of them? No, sir. 662 00:38:39,812 --> 00:38:44,142 I see. You're a self-appointed censor only on stories involving big advertisers. 663 00:38:44,167 --> 00:38:47,136 - I was trying to protect us. - Us or you or Mr. Wharton, and for how much? 664 00:38:47,161 --> 00:38:49,562 - He denies this story. - Willebrandt included his denial. 665 00:38:49,587 --> 00:38:50,877 From there on, it's up to the police. 666 00:38:50,901 --> 00:38:53,005 - I thought as a matter of policy - Policy? 667 00:38:53,499 --> 00:38:57,251 Since when has the advertising department of this paper dictated its policy on news? 668 00:38:57,276 --> 00:38:58,640 I didn't act on my own. 669 00:38:58,664 --> 00:39:01,231 No. You haven't got the guts, so you went to Wharton. 670 00:39:01,546 --> 00:39:03,826 - Run the story. - I talked to Alice Garrison. 671 00:39:03,903 --> 00:39:06,194 Mr. Wharton came here. We phoned her. It was on her authority. 672 00:39:06,219 --> 00:39:08,734 She hasn't got the authority, not until I'm out of here. 673 00:39:09,110 --> 00:39:11,852 - Or have you arranged for that too? - No, sir. 674 00:39:12,195 --> 00:39:13,448 You're slipping. 675 00:39:14,077 --> 00:39:17,080 Well, you talk to Mr. Wharton. He's waiting right in here. 676 00:39:18,110 --> 00:39:19,268 Mr. Wharton. 677 00:39:19,631 --> 00:39:22,043 - This is Mr. Hutcheson. - How do you do, sir? 678 00:39:24,528 --> 00:39:27,622 - May I give you my side of it? - I'll take care of this. 679 00:39:30,713 --> 00:39:33,589 - Please don't publish that story. - Why? Isn't it true? 680 00:39:33,621 --> 00:39:36,977 It can't do you much good, and it'll ruin me and hurt my family. 681 00:39:37,251 --> 00:39:39,867 I've been doing business with your paper for 20 years. 682 00:39:41,004 --> 00:39:42,735 You're a big advertiser, Mr. Wharton. 683 00:39:42,760 --> 00:39:44,586 We need your business, but not on those terms. 684 00:39:44,611 --> 00:39:45,410 All right. 685 00:39:45,435 --> 00:39:48,585 I made a mistake with Sally, but that was 10 years ago, 686 00:39:48,610 --> 00:39:51,055 And I've paid for it in blackmail every month. 687 00:39:51,148 --> 00:39:53,491 I'm sorry, Mr. Wharton. This is a matter for the police. 688 00:39:53,516 --> 00:39:55,882 You are interested in facts, aren't you? 689 00:39:57,545 --> 00:39:59,219 One day, Sally phoned. 690 00:39:59,686 --> 00:40:03,477 She was quitting her job at the store. She was letting me off the hook. 691 00:40:04,179 --> 00:40:07,340 - She said there was another man. - Another man? There always is. 692 00:40:07,365 --> 00:40:09,769 In this case, the man was Tomas Rienzi. 693 00:40:10,029 --> 00:40:13,257 Sally said she loved him, would never bother me again. 694 00:40:13,282 --> 00:40:17,946 She even sent back some... damaging photographs... of us. 695 00:40:18,139 --> 00:40:19,777 She said she was set for life. 696 00:40:19,802 --> 00:40:22,343 - What did she mean by that? - She didn't say. 697 00:40:24,189 --> 00:40:26,077 Surely you don't think I killed Sally. 698 00:40:26,102 --> 00:40:27,556 I haven't seen her in over two years. 699 00:40:27,667 --> 00:40:30,633 Mrs. Wharton knew about Sally. She suggested that I talk to you. 700 00:40:30,658 --> 00:40:33,656 Your paper forced me to come here, but now that I'm here, 701 00:40:34,103 --> 00:40:35,713 I don't know... 702 00:40:36,150 --> 00:40:41,124 Wharton, you can tell your wife I'm holding the story. Thank you, sir. 703 00:40:41,155 --> 00:40:43,680 - But if that yarn about Rienzi doesn't jell. - It will. 704 00:40:43,956 --> 00:40:45,730 It better, for both our sakes. 705 00:40:47,118 --> 00:40:49,700 - Jim? - Later, dear. 706 00:40:49,922 --> 00:40:51,799 What have you got on Sally Gardiner? 707 00:40:51,985 --> 00:40:53,381 The furry blonde? Uh-huh. 708 00:40:53,613 --> 00:40:56,070 - She was a broad. - Yes, but whose? 709 00:40:56,494 --> 00:40:59,488 - Since when do you go in for gossip? - Since now. 710 00:41:03,575 --> 00:41:07,409 Jim, was Rienzi playin' around with Sally? 711 00:41:07,555 --> 00:41:10,548 - What do you want? - Proof. I want to be sure. 712 00:41:10,955 --> 00:41:13,560 From this, a fella could catch a hole in the head. 713 00:41:13,636 --> 00:41:15,866 Yeah, he could. That bother you? 714 00:41:15,982 --> 00:41:18,621 Oh, no. No, no, no. 715 00:41:27,596 --> 00:41:29,473 Harry? 716 00:41:30,636 --> 00:41:32,672 Ever hear of Herman Schmidt? 717 00:41:32,750 --> 00:41:35,812 Small-Time stuff. Had some kind of a political job at the arena. 718 00:41:35,837 --> 00:41:37,123 Boxing judge, I think. 719 00:41:37,148 --> 00:41:40,057 Oh, yeah. I got him now. Brother of Sally Gardiner. 720 00:41:41,033 --> 00:41:43,020 Sally may have been tied in with Rienzi. 721 00:41:43,410 --> 00:41:46,584 I know one thing. Rienzi's tied in with the boxing commission. 722 00:41:48,118 --> 00:41:51,498 Yeah. Get a hold of Schmidt. Sweat him. 723 00:41:52,121 --> 00:41:54,442 'Bout his job? About Sally. 724 00:41:54,647 --> 00:41:56,626 Boy! Here's Willebrandt's copy. 725 00:41:56,698 --> 00:42:00,020 All we've got on Sally is she was once a bathing beauty. 726 00:42:00,131 --> 00:42:02,645 One thing you're short on is time. 727 00:42:02,716 --> 00:42:04,786 Sally and her brother were born here. 728 00:42:04,901 --> 00:42:07,802 Her mother came from Germany. Father dead. 729 00:42:07,905 --> 00:42:11,706 No known criminal record for Sally. No recorded marriages. 730 00:42:13,260 --> 00:42:14,309 Yes? 731 00:42:14,334 --> 00:42:16,973 A Mr. Lewis Shafer to see you. 732 00:42:19,140 --> 00:42:20,960 Okay. 733 00:42:23,430 --> 00:42:24,634 Barndollar? 734 00:42:24,658 --> 00:42:26,173 - Yes, sir? - Relax... 735 00:42:26,631 --> 00:42:29,601 If Luggerman's closed the financial page, ask him to come in. 736 00:42:29,626 --> 00:42:30,880 Yes, sir. 737 00:42:38,216 --> 00:42:39,943 Happy to meet you, Mr.- Yeah. 738 00:42:40,092 --> 00:42:42,196 Got those pictures? Uh, right here. 739 00:42:42,667 --> 00:42:44,510 Put 'em up here, chronologically. 740 00:42:44,535 --> 00:42:46,559 Sit down, Mr. Shafer. Thank you, but what I... 741 00:42:46,594 --> 00:42:49,620 Leave a space for the missing period between Wharton and Rienzi. 742 00:42:49,645 --> 00:42:50,645 Yes, sir. 743 00:42:50,919 --> 00:42:53,319 Coffee, Mr. Shafer? Sandwich? No, thanks. 744 00:42:53,397 --> 00:42:55,205 I didn't mean to interrupt your work. 745 00:42:56,026 --> 00:42:58,486 How's my wife? That's what I came to see you about. 746 00:42:58,511 --> 00:43:00,524 Shoot. Well- 747 00:43:00,600 --> 00:43:02,879 Nora ask you to come? Well, of course not. 748 00:43:03,138 --> 00:43:04,886 I thought that we could... 749 00:43:05,466 --> 00:43:07,377 Well, this is rather personal, Mr. Hutcheson. 750 00:43:07,491 --> 00:43:11,389 Inasmuch as it concerns my wife, I hope it's not too personal. 751 00:43:11,709 --> 00:43:14,109 - You're making her very unhappy- - Want me? 752 00:43:14,307 --> 00:43:18,492 Oh, Luggerman. I want a report on all Rienzi's investments, legit and otherwise- 753 00:43:18,560 --> 00:43:21,830 Dummy corporations, everything. Real estate, manufacturing, investments- 754 00:43:21,964 --> 00:43:24,214 Whatever you can dig up. You got a starting point? 755 00:43:24,335 --> 00:43:27,138 Try the tax reports. Charlie in the governor's office might give you a hand. 756 00:43:27,163 --> 00:43:28,550 - Right. - Make it thorough. 757 00:43:32,112 --> 00:43:35,393 So I'm, uh, making her unhappy, Mr. Shafer? 758 00:43:35,504 --> 00:43:38,200 Let her alone. You're confusing her, making her feel guilty. 759 00:43:38,225 --> 00:43:40,136 Her responsibility to you is over. 760 00:43:40,161 --> 00:43:43,258 Well, then why are you here? I'm only trying to do what's best for Nora. 761 00:43:43,371 --> 00:43:46,562 Well, that's not only ridiculous, but insulting. You're not that much of a prize. 762 00:43:46,587 --> 00:43:48,913 Ed, here's the... Oh, excuse me. 763 00:43:49,984 --> 00:43:51,246 What have you got? 764 00:43:51,271 --> 00:43:53,182 Sally bought some government bonds. When? 765 00:43:53,207 --> 00:43:55,107 Five months ago. Sally or Rienzi? 766 00:43:55,132 --> 00:43:58,569 In her name. 40,000 worth. And it took some doing at this hour, 767 00:43:58,594 --> 00:44:00,855 But we've got a checkup working in every bank for saving accounts. 768 00:44:00,879 --> 00:44:02,756 - Safety deposit boxes? - That too. 769 00:44:02,781 --> 00:44:04,280 That's all we've got. Okay. 770 00:44:04,305 --> 00:44:05,786 Look here, Frank. 771 00:44:06,495 --> 00:44:09,625 Sally as a high school girl, model for Wharton's department store, 772 00:44:09,649 --> 00:44:13,716 Showgirl, kept girl, missing portion, the river. 773 00:44:13,870 --> 00:44:16,908 Now If we can plug up this hole between Wharton's department store and the river, 774 00:44:16,932 --> 00:44:18,967 Fill it up with Rienzi... 775 00:44:19,980 --> 00:44:22,381 Goodbye, Mr. Shafer. I can't wish you good luck. 776 00:44:22,405 --> 00:44:23,418 You know how it is. 777 00:44:23,442 --> 00:44:25,147 There's something you ought to know, Mr. Hutcheson. 778 00:44:25,171 --> 00:44:27,670 Yes? Jim Cleary on one. 779 00:44:27,881 --> 00:44:31,384 Yes, Jim? Nora and I are getting married tomorrow night. 780 00:44:32,758 --> 00:44:33,913 Ed? Ed! 781 00:44:34,411 --> 00:44:38,472 I thought it best not to delay any longer. You know how it is. 782 00:44:39,854 --> 00:44:42,334 - Ed? - Yes, yes. Go ahead. 783 00:44:42,408 --> 00:44:44,613 Here it is, just what you've been looking for. 784 00:44:45,234 --> 00:44:48,009 Yeah. Rienzi's your boy, all right. 785 00:44:48,075 --> 00:44:49,980 Showgirl in a musical produced by Al Murray. 786 00:44:50,004 --> 00:44:52,781 The show was backed by Rienzi over three years ago. 787 00:44:52,806 --> 00:44:53,597 Frank... 788 00:44:53,622 --> 00:44:57,269 Oh, it's the only show Rienzi backed. He insisted Sally be in it. 789 00:44:57,828 --> 00:44:59,768 I'm with Al Murray now. 790 00:45:00,529 --> 00:45:04,363 He says that Rienzi used to send a car around for her every night after the show. 791 00:45:04,475 --> 00:45:05,477 - Hold it. - Yep. 792 00:45:05,617 --> 00:45:07,387 Switch this call to rewrite. You hear that, Cleary? 793 00:45:07,411 --> 00:45:08,711 - Yep, yep. - Okay. 794 00:45:09,878 --> 00:45:11,345 Oh, Frank. 795 00:45:11,878 --> 00:45:14,641 On the Willebrandt story, uh, kill the part about Wharton. 796 00:45:14,666 --> 00:45:16,702 Use Cleary's story for a lead-all. 797 00:45:16,857 --> 00:45:19,246 Throw in Sally's face. No nudity. 798 00:45:25,125 --> 00:45:27,299 - Miss Barndollar? - Yes, sir? 799 00:45:27,710 --> 00:45:29,689 I want a complete check on Lewis Shafer, 800 00:45:29,759 --> 00:45:32,478 Runs the united advertising agency. 801 00:45:32,584 --> 00:45:34,355 - Shafer. - Yes, sir. 802 00:45:35,329 --> 00:45:36,465 Yes, sir? 803 00:45:36,652 --> 00:45:38,899 - Anything from Thompson yet? - No, sir. 804 00:45:51,473 --> 00:45:52,977 Mr. Schmidt? 805 00:45:58,772 --> 00:46:00,284 Mr. Schmidt? 806 00:46:07,379 --> 00:46:08,384 Don't move. 807 00:46:08,409 --> 00:46:10,052 - I just wanna... - Shut up! 808 00:46:15,027 --> 00:46:16,881 Take your hat off. 809 00:46:20,511 --> 00:46:23,116 Sit down. No, over there. 810 00:46:27,207 --> 00:46:28,890 Put your hands on the table. 811 00:46:32,912 --> 00:46:35,346 Relax, Herman. I'm here to help you. 812 00:46:35,587 --> 00:46:37,851 - Who's with you? - Nobody. 813 00:46:39,654 --> 00:46:41,065 What's the pitch? 814 00:46:41,689 --> 00:46:44,044 My name is Thompson. Reporter, sports, 815 00:46:44,144 --> 00:46:45,935 - for The Day... - Don't do that. 816 00:46:48,676 --> 00:46:49,865 Sports, huh? 817 00:46:53,362 --> 00:46:54,751 What'd you write today? 818 00:47:00,557 --> 00:47:03,878 <i>The question of televising next season's baseball games...</i> 819 00:47:03,903 --> 00:47:08,219 <i>was discussed at a heated session of the hot stove league yesterday.</i> 820 00:47:12,535 --> 00:47:13,703 What do you want? 821 00:47:14,336 --> 00:47:16,349 Do you mind putting that thing away? 822 00:47:17,371 --> 00:47:18,758 How did you find me? 823 00:47:19,071 --> 00:47:20,929 You know a lot of people in the fight game. 824 00:47:20,953 --> 00:47:23,421 They owe me favors. I collected a few. 825 00:47:24,304 --> 00:47:26,174 All right. Get to it. 826 00:47:29,821 --> 00:47:32,494 Why did Rienzi... kill your sister? 827 00:47:34,169 --> 00:47:35,955 Did he? 828 00:47:37,596 --> 00:47:41,244 Then who you afraid of, Herman? Why the hideout? 829 00:47:42,539 --> 00:47:44,130 That won't get you anywhere. 830 00:47:44,370 --> 00:47:47,311 I phoned your address in to the paper. They know I'm here. 831 00:47:47,754 --> 00:47:50,268 By the next edition, Rienzi'll know where you are. 832 00:47:54,980 --> 00:47:57,369 We're your only chance, Herman. 833 00:47:57,506 --> 00:47:59,542 Let me take you to the paper and you'll be safe. 834 00:48:01,739 --> 00:48:03,639 Sooner or later, Rienzi'll get to you, 835 00:48:03,664 --> 00:48:05,677 And you'll wind up in the morgue beside Sally. 836 00:48:09,411 --> 00:48:12,448 As long as Rienzi is free, you're a dead pigeon. 837 00:48:15,917 --> 00:48:17,423 Take your time. 838 00:48:18,188 --> 00:48:21,601 Rienzi won't get his copy of the day with your address until morning. 839 00:48:37,818 --> 00:48:40,327 I have carefully read the last will and testament... 840 00:48:40,352 --> 00:48:42,035 of the deceased, John Garrison. 841 00:48:42,365 --> 00:48:44,759 I find nothing therein to prevent the sale... 842 00:48:44,784 --> 00:48:47,400 of the publication enterprises known as The Day. 843 00:48:47,540 --> 00:48:50,958 Your honor, Mrs. Garrison, wife of the deceased and one of the heirs, 844 00:48:50,983 --> 00:48:54,085 Would like to address the court. Mrs. Garrison? 845 00:48:55,637 --> 00:48:58,508 Sir, I object to the sale of this paper to Mr. White. 846 00:48:58,576 --> 00:49:01,155 Your honor, Mrs. Garrison has agreed... 847 00:49:01,202 --> 00:49:04,641 But this request for sale was signed by you, Mrs. Garrison. 848 00:49:04,709 --> 00:49:06,622 I've changed my mind. 849 00:49:06,647 --> 00:49:08,946 Mrs. Garrison's daughters have not, and they constitute a majority. 850 00:49:08,970 --> 00:49:12,339 My husband would not have wished for this paper to be sold to Mr. White. 851 00:49:12,497 --> 00:49:15,448 - How do you know? - Your honor, I object to cross-Examination... 852 00:49:15,473 --> 00:49:17,757 until the witness has completed her statement. 853 00:49:17,951 --> 00:49:20,196 You knew the paper was being sold to Mr. White. 854 00:49:20,268 --> 00:49:23,089 But I did not know it was going to be rubbed out of existence, 855 00:49:23,160 --> 00:49:26,034 Which it will be if this contract is approved. 856 00:49:26,059 --> 00:49:30,318 What happens to this newspaper after it has been sold is of absolutely no concern here. 857 00:49:30,432 --> 00:49:32,560 Is Mr. Crane the lawyer and the judge? 858 00:49:32,585 --> 00:49:35,551 This Is a cheap display of sensationalism and conspiracy. 859 00:49:35,657 --> 00:49:38,691 - Would the other heirs care to reconsider? - No, sir. 860 00:49:38,859 --> 00:49:41,100 Would it be all right, Mr. Crane, 861 00:49:41,298 --> 00:49:43,425 If they answered for themselves? 862 00:49:46,407 --> 00:49:49,534 Mrs. Alice Garrison Courtney. 863 00:49:49,837 --> 00:49:53,056 Do you still wish to sell? Yes, sir. 864 00:49:53,765 --> 00:49:57,593 Mrs. Katherine Garrison Geary. 865 00:49:58,291 --> 00:50:00,211 Yes, sir. 866 00:50:02,157 --> 00:50:04,627 In that case, the paper may be sold. 867 00:50:04,677 --> 00:50:07,066 - Then I'll buy it. - A contract already exists. 868 00:50:07,091 --> 00:50:09,673 But, your honor, Mrs. Garrison has priority of purchase. 869 00:50:09,804 --> 00:50:11,532 I'll raise Mr. White's offer. 870 00:50:11,556 --> 00:50:13,539 Your honor, I cannot see that my client's interests... 871 00:50:13,564 --> 00:50:16,137 I don't see why you should object to my daughters receiving more money. 872 00:50:16,161 --> 00:50:18,095 That's what they're selling out for, isn't it? Money? 873 00:50:18,120 --> 00:50:20,385 Will the counsel kindly step up here? 874 00:50:23,514 --> 00:50:27,370 You can't do this. I can, I want to, and I'm going to. 875 00:50:27,395 --> 00:50:28,617 What good will it do? 876 00:50:29,018 --> 00:50:31,738 You'll be happy to know that stupidity is not hereditary. 877 00:50:31,796 --> 00:50:33,435 You've acquired it all by yourselves. 878 00:50:33,460 --> 00:50:35,542 You're making us sound like fools. 879 00:50:35,648 --> 00:50:38,344 Well... What changed your mind? 880 00:50:38,634 --> 00:50:41,215 Have you seen today's paper, and yesterday's? 881 00:50:41,612 --> 00:50:43,417 Loyalty changed my mind, 882 00:50:43,441 --> 00:50:46,475 a principle evidently lacking in the present generation. 883 00:50:46,886 --> 00:50:48,738 You haven't got the money to buy the paper. 884 00:50:48,763 --> 00:50:51,149 - I'll get it. - You're crazy. 885 00:50:51,894 --> 00:50:56,625 No, just ashamed. Ashamed for me, for you and for your father. 886 00:50:57,068 --> 00:50:59,510 I'm not going to let this paper die. 887 00:51:00,016 --> 00:51:04,012 If that makes me crazy, I'm good and crazy. 888 00:51:04,467 --> 00:51:05,797 All right? 889 00:51:08,485 --> 00:51:12,678 I should have required time to consider Mrs. Garrison's request. 890 00:51:13,051 --> 00:51:16,144 Counsel will be notified when this court will reconvene. 891 00:51:16,169 --> 00:51:18,171 Sir? Mr. White? 892 00:51:18,333 --> 00:51:22,107 Any delay, even 24 hours, will wreck the value of The Day. 893 00:51:22,207 --> 00:51:26,004 People will not buy a dying paper nor advertise in it. 894 00:51:26,114 --> 00:51:28,844 Now the staff of The Day will become demoralized. 895 00:51:28,962 --> 00:51:31,760 No newspaper can function under this handicap. 896 00:51:32,340 --> 00:51:34,067 Thank you, Mr. White. 897 00:51:34,181 --> 00:51:37,267 However, I must preserve decision. 898 00:51:38,220 --> 00:51:43,310 But... if the current high standard of journalism in The Day slackens, 899 00:51:43,577 --> 00:51:47,676 Or any act of neglect threatens the well-Being of this newspaper, 900 00:51:47,882 --> 00:51:50,623 I shall be forced to make an immediate decision... 901 00:51:50,732 --> 00:51:52,768 based upon the current contract. 902 00:51:58,536 --> 00:52:00,766 - Mr. Hutcheson? My name is Hansen. - Yes? 903 00:52:00,880 --> 00:52:04,543 I'm, uh, Mr. Rienzi's lawyer. He's waiting to see you in his car. 904 00:52:04,715 --> 00:52:06,501 - Why? - It's personal business. 905 00:52:07,738 --> 00:52:10,263 - A ride? - No, sir. A drive. 906 00:52:17,594 --> 00:52:19,403 How do you do, Mr. Hutcheson? 907 00:52:25,946 --> 00:52:28,493 - I give you a lift someplace? - Why? 908 00:52:28,778 --> 00:52:32,521 - I'm a sociable type. - They're expecting me at my office. 909 00:52:33,844 --> 00:52:36,536 - Okay, lippy. - Okay, what? 910 00:52:36,857 --> 00:52:38,232 Just okay. 911 00:52:38,256 --> 00:52:40,827 I wondered when and how you'd get around to this. 912 00:52:40,852 --> 00:52:41,912 Yeah? 913 00:52:41,936 --> 00:52:44,271 Yeah. I expected something a little more poetic. 914 00:52:45,382 --> 00:52:46,486 Drink? 915 00:52:47,980 --> 00:52:50,235 - Now that's rather poetic. - What'll it be? 916 00:52:50,344 --> 00:52:52,720 - Nothing. - Not a drinkin' man? 917 00:52:52,828 --> 00:52:55,058 No, not in an armored car. 918 00:52:56,005 --> 00:52:58,508 - I think I like you. - Why? 919 00:52:58,578 --> 00:53:01,888 Imagination. I like a man with imagination. 920 00:53:01,958 --> 00:53:03,903 You're a good newspaperman, they say. 921 00:53:04,014 --> 00:53:05,848 You're not bad at your trade either. 922 00:53:05,931 --> 00:53:08,993 You got two Pulitzer prizes, they say. Are they worth much? 923 00:53:09,128 --> 00:53:11,710 In cash, about $500 a piece. 924 00:53:11,786 --> 00:53:14,755 - Your kind of imagination is worth more. - I agree. 925 00:53:15,213 --> 00:53:18,343 - But you're a hothead, they say. - Who's "they"? 926 00:53:18,453 --> 00:53:22,089 Friends. I got friends everywhere. 927 00:53:22,694 --> 00:53:24,395 I'd like for you to be my friend. 928 00:53:24,420 --> 00:53:26,365 I got a friend. Not like me. 929 00:53:26,681 --> 00:53:28,736 Is that a proposal or a proposition? 930 00:53:29,404 --> 00:53:32,724 What do you got against me? You're not my type. 931 00:53:32,893 --> 00:53:36,423 You ever meet me before, do business with me? 932 00:53:36,852 --> 00:53:38,729 Well, maybe you got the wrong impression of me. 933 00:53:38,754 --> 00:53:41,006 What kind of an impression would you like me to have? 934 00:53:44,002 --> 00:53:46,155 My family reads the paper. 935 00:53:46,960 --> 00:53:49,293 It's not nice, what you print. 936 00:53:49,673 --> 00:53:53,848 I got a nice family. Sometime I'd like for you to meet them. 937 00:53:53,918 --> 00:53:57,628 No point in that, unless they're the ones that almost killed Burrows. 938 00:53:57,742 --> 00:54:00,970 - Burrows? - Never beat up a reporter, they say. 939 00:54:00,995 --> 00:54:03,342 It's like killin' a cop on duty, they say. 940 00:54:03,748 --> 00:54:07,297 Never drop girls in the river, clothed or unclothed, they say. 941 00:54:07,404 --> 00:54:09,781 What have I got to do with reporters, or girls? 942 00:54:09,849 --> 00:54:13,444 - I'm in the cement and contractin' business. - Capone was in insurance. 943 00:54:13,552 --> 00:54:16,231 - You got a sense of humor, friend. - Then why don't you laugh? 944 00:54:16,255 --> 00:54:19,544 - Very funny. - Tomorrow's newspaper will be even funnier. 945 00:54:23,442 --> 00:54:27,064 Ah. That's the Rienzi I like to see. 946 00:54:27,397 --> 00:54:28,778 This where you start shooting? 947 00:54:28,849 --> 00:54:30,894 What are you supposed to be, a little tin god? 948 00:54:31,025 --> 00:54:33,387 You gonna save the world? A hero or somethin'? 949 00:54:33,829 --> 00:54:36,798 There's only one kind dead ones. 950 00:54:37,024 --> 00:54:39,840 Show me a martyr, I'll lay you 4-to-1 he winds up out of the money. 951 00:54:40,327 --> 00:54:42,767 My lawyer says I could sue you for this. 952 00:54:43,190 --> 00:54:44,190 Well? 953 00:54:44,290 --> 00:54:47,149 What you're tryin' to do has been tried before. 954 00:54:47,264 --> 00:54:49,314 Nobody could ever make it stick. 955 00:54:49,869 --> 00:54:52,454 In that case, you got nothing to worry about. 956 00:55:00,065 --> 00:55:03,342 Thanks for the lift. I can't say I enjoyed it. 957 00:55:03,367 --> 00:55:06,468 Cops, tax collectors, politicians, citizens' committees... 958 00:55:06,493 --> 00:55:08,817 They all got an angle. What's yours? Name it. 959 00:55:08,842 --> 00:55:11,690 What do you want? My prizes are worth more than Pulitzer. 960 00:55:11,715 --> 00:55:15,003 I know. I got a look at Sally's fur coat. 961 00:55:20,547 --> 00:55:23,050 Wasn't that Herman Schmidt just went in? 962 00:55:23,161 --> 00:55:24,546 Yeah. 963 00:55:34,478 --> 00:55:37,747 Okay, from the beginning. 964 00:55:37,772 --> 00:55:39,227 First, let's see the money. 965 00:55:40,429 --> 00:55:42,476 He said you'd pay for the story. 966 00:55:44,815 --> 00:55:46,646 Five grand. 967 00:55:49,566 --> 00:55:52,024 $1,000. How far would that get me? 968 00:55:52,049 --> 00:55:55,588 Out of the country, after you testify against Rienzi. Yes or no? 969 00:55:56,192 --> 00:55:57,781 Well, he said you'd protect me. 970 00:55:57,805 --> 00:56:00,765 These days, accommodations in jail are hard to get. 971 00:56:00,790 --> 00:56:03,134 However, I'll use my influence. 972 00:56:04,427 --> 00:56:07,673 Well? All right. 973 00:56:08,610 --> 00:56:11,613 Get some sleep, and on your way out, have 'em send in $1,000. 974 00:56:11,686 --> 00:56:13,993 - In cash! - In cash. 975 00:56:16,870 --> 00:56:19,418 Okay, you got the floor. 976 00:56:23,523 --> 00:56:27,448 - Where do you want me to start? - Sally and Rienzi. 977 00:56:28,054 --> 00:56:29,570 Well, they liked each other. 978 00:56:29,595 --> 00:56:32,268 - Liked? - Well, you know. 979 00:56:32,462 --> 00:56:36,159 - Rienzi pay her bills? - What else? 980 00:56:36,435 --> 00:56:39,797 - For everything? - She was worth it. 981 00:56:40,063 --> 00:56:42,134 That's what I like, family pride. 982 00:56:42,159 --> 00:56:44,172 Larry Hansen kicked in for the apartment, 983 00:56:44,239 --> 00:56:47,782 Her fur coat, some cheap jewelry, maybe her car too. 984 00:56:48,442 --> 00:56:52,977 But Sally bought $40,000 worth of government bonds in her name. 985 00:56:53,255 --> 00:56:55,166 Rienzi pay for that? 986 00:56:56,135 --> 00:56:58,604 - I guess so. - You're a liar. 987 00:56:58,897 --> 00:57:02,019 Sally used the $200,000 Rienzi gave her to hold for him. 988 00:57:02,044 --> 00:57:03,831 What $200,000? 989 00:57:03,896 --> 00:57:05,477 Why would a guy part with that kind of scratch? 990 00:57:05,501 --> 00:57:06,506 Hot money. 991 00:57:06,531 --> 00:57:08,628 The City Bank says your sister rented a safety deposit box. 992 00:57:08,652 --> 00:57:09,816 She gave it up a month ago. 993 00:57:09,841 --> 00:57:11,309 On the same day she moved out of her apartment. 994 00:57:11,333 --> 00:57:12,401 Why? 995 00:57:15,260 --> 00:57:18,033 All right. It's true. He gave her the money to keep for him. 996 00:57:18,558 --> 00:57:21,473 When he wanted it back, she was scared he'd make a break. 997 00:57:21,927 --> 00:57:23,920 She said as long as she kept the cash... 998 00:57:24,653 --> 00:57:25,790 He'd stick. 999 00:57:28,297 --> 00:57:30,174 Didn't work out that way. 1000 00:57:33,639 --> 00:57:35,069 I don't feel so good. 1001 00:57:42,507 --> 00:57:43,925 Have this type, more coming. 1002 00:57:43,949 --> 00:57:46,034 Yes, Mrs. Garrison wants to see you in the dome. 1003 00:57:46,150 --> 00:57:48,106 - Well, stall her. - Here's that $1,000 you wanted. 1004 00:57:48,131 --> 00:57:49,422 Uh-huh. 1005 00:57:51,536 --> 00:57:53,760 - Uh, Hal, get your camera in there. - Yes, sir. 1006 00:57:53,784 --> 00:57:55,911 - What did you say? - Are you married, honey? 1007 00:57:55,985 --> 00:57:58,249 - Cleary... - Later, baby. 1008 00:57:58,274 --> 00:58:01,681 Get hold of the governor. Ask him if he'll appoint a special grand jury... 1009 00:58:01,706 --> 00:58:03,210 to investigate the last election. 1010 00:58:03,317 --> 00:58:04,928 Some of the names that'll come up... 1011 00:58:05,172 --> 00:58:06,779 We supported a few for office. 1012 00:58:06,804 --> 00:58:10,543 A newspaper has no political party, we support men for office, some good, some bad. 1013 00:58:10,567 --> 00:58:12,572 Mr. Hutcheson, Mrs. Willebrandt's on here. 1014 00:58:13,049 --> 00:58:16,572 If the governor won't act, uh, get the chairman of the state senate committee. 1015 00:58:17,275 --> 00:58:19,471 Yes? Hutcheson. 1016 00:58:21,262 --> 00:58:22,715 Oh, hold it. 1017 00:58:22,995 --> 00:58:24,683 Uh, go ahead, Willebrandt. 1018 00:58:26,523 --> 00:58:28,730 Sally? What about her? 1019 00:58:30,268 --> 00:58:33,772 Where'd she move to? What hotel? 1020 00:58:34,541 --> 00:58:36,243 When did you find out Sally was dead? 1021 00:58:36,268 --> 00:58:38,366 Well, I... I read about it in the paper. 1022 00:58:38,391 --> 00:58:40,230 She was dead three days before the papers got it. 1023 00:58:40,255 --> 00:58:42,458 Your mother says you left the house last Saturday and didn't come back. 1024 00:58:42,482 --> 00:58:43,671 Sally was killed that same night. 1025 00:58:43,695 --> 00:58:46,172 So what? I leave the house lots of times, for weeks sometimes. 1026 00:58:46,197 --> 00:58:47,207 But not to hide out. 1027 00:58:47,337 --> 00:58:49,032 You were afraid of Rienzi. Why? 1028 00:58:49,197 --> 00:58:50,889 You knew he was going to Sally's place last Saturday. 1029 00:58:50,913 --> 00:58:54,361 - I didn't even know where she lived. - Hold it. Shoot. 1030 00:58:56,458 --> 00:58:59,324 Sally was moved from her apartment on Maple Avenue... 1031 00:58:59,607 --> 00:59:02,336 by the Intercity Storage Company four weeks ago... 1032 00:59:02,605 --> 00:59:06,650 to the Leroy Hotel, registered under the name of Bessie Schmidt. 1033 00:59:07,027 --> 00:59:10,770 Never left her room. She had only two visitors, your mother and you. 1034 00:59:10,837 --> 00:59:12,955 You were there Saturday night. 1035 00:59:13,366 --> 00:59:16,108 - I don't remember, maybe I was. - Why did you go there? 1036 00:59:16,162 --> 00:59:17,717 Well, I, uh... 1037 00:59:19,793 --> 00:59:22,806 She phoned me. Yeah, that's right. She phoned me! 1038 00:59:22,831 --> 00:59:26,188 The desk clerk says you phoned her from the desk, 1:30 AM. 1039 00:59:26,212 --> 00:59:27,652 He could be wrong! 1040 00:59:30,419 --> 00:59:33,022 Yeah. That's right. 1041 00:59:33,307 --> 00:59:36,362 Somewhere out there, Rienzi is waiting for you. 1042 00:59:37,409 --> 00:59:40,697 Either you tell the truth or I'll turn you loose, no money no protection. 1043 00:59:43,865 --> 00:59:45,264 Okay. 1044 00:59:46,060 --> 00:59:48,307 - Throw him out. - Wait. 1045 00:59:50,974 --> 00:59:52,798 Rienzi wanted his money. 1046 00:59:53,737 --> 00:59:55,498 They couldn't find out where she was living. 1047 00:59:55,548 --> 00:59:57,557 - So you showed them. - Why you do it? 1048 00:59:57,595 --> 01:00:00,689 - What Rienzi promise? - Well, he got me my job. 1049 01:00:01,197 --> 01:00:03,351 I owed him some money. I couldn't pay him. 1050 01:00:04,165 --> 01:00:06,161 He said the favor would square us. 1051 01:00:06,639 --> 01:00:09,278 All you had to do was put the finger on your own sister. 1052 01:00:09,391 --> 01:00:11,951 I didn't know what they were gonna do. I swear it. 1053 01:00:12,061 --> 01:00:13,961 - Who went with you, Rienzi? - I went alone. 1054 01:00:13,986 --> 01:00:16,600 - So she wouldn't be afraid to let you in. - They came later. 1055 01:00:16,924 --> 01:00:18,947 All you did was open the door for them. That's all. 1056 01:00:18,971 --> 01:00:19,997 Who's "they"? 1057 01:00:20,031 --> 01:00:23,240 - Lefty Smith, Whitey Franks and Kid Jones. - They belong to Rienzi? 1058 01:00:23,264 --> 01:00:25,846 - Except Whitey. He hires out. - You let them in, then what? 1059 01:00:26,362 --> 01:00:28,916 Well, they asked her for the money. 1060 01:00:29,338 --> 01:00:33,411 She wouldn't give, so Whitey, he hit her. 1061 01:00:34,194 --> 01:00:37,311 Then Lefty, she began to scream. 1062 01:00:37,726 --> 01:00:39,512 She hollered for me to help her. 1063 01:00:41,418 --> 01:00:45,252 Then whitey, he shut her up. 1064 01:00:45,810 --> 01:00:50,497 I got scared. I couldn't watch what they were doing I ran into the bathroom. 1065 01:00:52,088 --> 01:00:53,471 I beat it out of there. 1066 01:00:54,349 --> 01:00:56,362 That's all I know. Honest. 1067 01:00:56,387 --> 01:00:57,555 Yes? 1068 01:00:57,579 --> 01:00:59,907 Mrs. Garrison's still waiting, What do I tell her? 1069 01:01:00,105 --> 01:01:01,857 I'll be right up. 1070 01:01:02,826 --> 01:01:04,982 The word was out Rienzi wanted me. 1071 01:01:05,934 --> 01:01:07,845 They was afraid I was gonna sing. 1072 01:01:08,241 --> 01:01:10,194 If I stay for the trial, they'll get to me. 1073 01:01:10,500 --> 01:01:11,525 You don't know them. 1074 01:01:11,550 --> 01:01:14,282 - In jail, no matter where... - Soon as that's type, have him sign it. 1075 01:01:14,307 --> 01:01:16,265 We won't have time to get this all in the bulldog. 1076 01:01:16,290 --> 01:01:18,014 We'll get the text of the statement in the second edition. 1077 01:01:18,038 --> 01:01:20,053 Count it. Count it! 1078 01:01:21,170 --> 01:01:22,933 And have this office fumigated. 1079 01:01:31,923 --> 01:01:34,379 - Mr. Hutcheson? About Lewis Shafer - Oh, yeah. 1080 01:01:34,404 --> 01:01:36,440 Uh, that information you requested. 1081 01:01:36,478 --> 01:01:39,013 Uh, Lewis Shafer, age 42, born in Baltimore, 1082 01:01:39,038 --> 01:01:41,871 Only child of John and Harriet Shafer of the chemical fortune. 1083 01:01:42,997 --> 01:01:44,996 - Was he ever married before? - No, sir. 1084 01:01:45,072 --> 01:01:48,875 - Ever get pinched? Was he ever arrested? - No record, if he was. 1085 01:01:48,900 --> 01:01:51,084 Alcoholic? Swindler? 1086 01:01:51,804 --> 01:01:54,310 Maybe he's a fiend. You know, he looked like one. 1087 01:01:54,846 --> 01:01:57,462 Check his army record? Maybe he's a spy. 1088 01:01:57,536 --> 01:01:59,665 Got the silver star and the purple heart. 1089 01:02:00,983 --> 01:02:03,894 - That's a rotten report. - Yes, sir. 1090 01:02:04,048 --> 01:02:06,219 Eddie, two things. 1091 01:02:06,420 --> 01:02:08,181 Rienzi's started his libel suit. 1092 01:02:08,205 --> 01:02:10,119 We were served with the papers half an hour ago. 1093 01:02:10,262 --> 01:02:11,270 Second? 1094 01:02:11,294 --> 01:02:13,816 Judge McKay is going to hand down a decision tonight at 9:00. 1095 01:02:13,840 --> 01:02:16,004 Because of the libel suit? We'll be ready for him. 1096 01:02:16,028 --> 01:02:17,080 And another thing, 1097 01:02:17,140 --> 01:02:19,940 That one percent you were promised when we sold the paper... 1098 01:02:20,050 --> 01:02:22,056 Well, Alice and Kitty have withdrawn it. 1099 01:02:22,189 --> 01:02:24,187 What took 'em so long? Uh-huh. 1100 01:02:24,254 --> 01:02:26,234 You were wonderful today, baby. 1101 01:02:26,267 --> 01:02:28,046 Oh. Mr. Blake and Mr. Green, this is Mr. Hutcheson. 1102 01:02:28,070 --> 01:02:29,633 How do you do? How do you do, sir? 1103 01:02:29,658 --> 01:02:34,235 Their banking firm has offered to lend us the extra money to meet Mr. White's offer. 1104 01:02:34,304 --> 01:02:36,750 - Pending a few facts, of course. - Of course. 1105 01:02:36,943 --> 01:02:40,001 Try to remember Rienzi's exact words when he asked you... 1106 01:02:40,026 --> 01:02:42,197 to bring the three hoods to Sally's hotel room. 1107 01:02:42,437 --> 01:02:43,665 We can get that... 1108 01:02:44,258 --> 01:02:46,281 Got a warrant here for Herman Schmidt. 1109 01:02:47,379 --> 01:02:50,450 We're not finished yet. We want him to sign the statement. It'll only take a few minutes. 1110 01:02:50,474 --> 01:02:52,535 Come along, Schmidt. You got no right to take statements. 1111 01:02:52,559 --> 01:02:54,643 As long as it's not a police state, we have. Sorry. 1112 01:02:58,244 --> 01:03:00,061 - Whitey! - Shut up. 1113 01:03:00,823 --> 01:03:02,542 Take him out the back way. 1114 01:03:02,885 --> 01:03:04,677 I didn't tell him anythi... 1115 01:03:07,552 --> 01:03:09,725 Whitey, I didn't tell him anything. 1116 01:03:11,649 --> 01:03:14,253 And that doesn't include the higher cost of newsprint. 1117 01:03:14,393 --> 01:03:15,448 How's that? 1118 01:03:15,472 --> 01:03:20,587 It keeps going up, right now it's $110 a ton, in 1942 it was $50 a ton. 1119 01:03:20,647 --> 01:03:24,346 Takes talent to get the news, think it through, write it and back it up with research. 1120 01:03:24,628 --> 01:03:26,953 Without good reporting, you haven't got a paper. 1121 01:03:27,211 --> 01:03:30,337 - That extra four percent... - Might make it dangerous venture. 1122 01:03:31,212 --> 01:03:34,590 A free press, sir, like a free life, is always in danger. 1123 01:03:37,110 --> 01:03:39,305 That's why I hid out, 'cause I knew somebody would get me. 1124 01:03:39,376 --> 01:03:41,833 - Listen. You got to believe me. - Ah, shut up. 1125 01:03:41,905 --> 01:03:43,338 You do believe me, don't you? 1126 01:04:19,129 --> 01:04:20,762 I like the proposition. 1127 01:04:20,835 --> 01:04:24,259 - Barring unforeseen complications I think... - Ed, it's for you. 1128 01:04:26,149 --> 01:04:27,348 Yeah? 1129 01:04:50,918 --> 01:04:53,603 Give him a description of what that so-called police look like. 1130 01:04:53,628 --> 01:04:55,049 Yes, Captain. 1131 01:04:56,686 --> 01:04:59,366 When's the press gonna grow up and stop playing detective? 1132 01:04:59,951 --> 01:05:02,063 Can't you tell the difference between a hoodlum and a cop? 1133 01:05:02,088 --> 01:05:04,538 In this town? Yes, sir. 1134 01:05:04,664 --> 01:05:05,810 Captain. 1135 01:05:08,666 --> 01:05:09,937 Got the address? 1136 01:05:10,788 --> 01:05:12,665 Now see that Mrs. Garrison gets home all right. 1137 01:05:12,764 --> 01:05:14,549 What about Schmidt's confession? We run anyway? 1138 01:05:14,650 --> 01:05:18,685 Without his signature? That judge would surely close us down. 1139 01:05:20,603 --> 01:05:22,234 You made a mess of it. 1140 01:05:22,992 --> 01:05:25,058 I told you I don't want no violence. 1141 01:05:25,290 --> 01:05:26,923 Not yet, anyway. 1142 01:05:27,026 --> 01:05:30,766 There's a time and place for this kind of thing. This is stupid. 1143 01:05:32,782 --> 01:05:36,522 No. No. Run away from what? 1144 01:05:36,673 --> 01:05:39,221 I'll talk to them myself, personally. 1145 01:05:39,422 --> 01:05:41,975 Get 'em down here to my office, all of 'em. 1146 01:05:42,474 --> 01:05:45,867 Sure, now. Right now. You too. 1147 01:05:46,307 --> 01:05:49,799 And find Sally's old lady, Mrs. Schmidt. Bring her in. I wanna talk to her. 1148 01:05:49,956 --> 01:05:52,470 And this time, don't foul it up. 1149 01:05:56,702 --> 01:06:00,274 No paper ever did a better, faster, more thorough job. 1150 01:06:00,491 --> 01:06:04,054 All we needed was that one bit of evidence, and we had it. 1151 01:06:05,216 --> 01:06:08,113 Why do you think we hung the whole thing on Rienzi's case? 1152 01:06:08,815 --> 01:06:12,200 Because we were sentimental about a dead girl and a mink coat? No. 1153 01:06:12,307 --> 01:06:16,242 No, we had something big, big enough to save our necks. 1154 01:06:16,848 --> 01:06:20,432 Rienzi in the liquor business, the financial department dug that one up. 1155 01:06:20,764 --> 01:06:23,010 Distributed for two of the biggest name brands. 1156 01:06:23,104 --> 01:06:26,314 Rienzi's brother runs a wire service for race results, 1157 01:06:26,339 --> 01:06:31,580 Transportation, a loan agency for bookies, real estate, hotels, nightclubs. 1158 01:06:32,063 --> 01:06:34,349 Slot machines, et cetera, et cetera. 1159 01:06:34,564 --> 01:06:39,831 Years ago, my husband tried to do a story like this on a man just like Rienzi. 1160 01:06:39,904 --> 01:06:43,442 No, I figured with a story like this to tell, they'd never close us down. 1161 01:06:44,701 --> 01:06:46,901 Well... 1162 01:06:47,395 --> 01:06:49,906 We showed 'em how a real newspaper can function. 1163 01:06:50,218 --> 01:06:53,006 And now, we're licked, baby. 1164 01:06:53,534 --> 01:06:55,320 Put a head on this, will you? 1165 01:06:58,168 --> 01:07:02,878 My husband always said if it was a worthwhile fight, didn't matter who won. 1166 01:07:03,128 --> 01:07:05,164 Some good was sure to come out of it. 1167 01:07:08,076 --> 01:07:10,465 That Rienzi's wine? 1168 01:07:10,701 --> 01:07:13,761 - Pretty good. - The best. 1169 01:07:14,938 --> 01:07:17,736 - Well, you're quite a girl. - Yeah. 1170 01:07:18,745 --> 01:07:20,620 Guess they made 'em different in your day. 1171 01:07:20,654 --> 01:07:23,065 - Yeah. - More durable. 1172 01:07:23,457 --> 01:07:25,200 More pliable. 1173 01:07:25,420 --> 01:07:30,494 Girls these days have stuff, but they're... brittle, break more easily, 1174 01:07:30,654 --> 01:07:32,310 Don't roll with the punches. 1175 01:07:32,679 --> 01:07:35,193 Plenty of gall and no guts. 1176 01:07:36,743 --> 01:07:39,856 - Meaning Nora? - Uh, meaning Nora. 1177 01:07:40,250 --> 01:07:44,297 There will now be a respectful silence while we feel sorry for ourselves. 1178 01:07:45,727 --> 01:07:48,571 - Well, she had no right to walk out on me. - Why not? 1179 01:07:48,878 --> 01:07:51,690 - Well, because... - Because it inconvenienced you. 1180 01:07:51,744 --> 01:07:53,364 Because she's my wife. 1181 01:07:53,576 --> 01:07:58,081 You wouldn't have had a wife if that newspaper had beautiful legs. 1182 01:07:59,432 --> 01:08:01,199 Sure, sure. 1183 01:08:01,358 --> 01:08:04,908 - You never walked out on John. - Who said so? Twice. 1184 01:08:05,004 --> 01:08:07,040 - You must've had a pretty good reason. - The best. 1185 01:08:07,679 --> 01:08:10,676 The bride always likes to think she's indispensable, 1186 01:08:11,459 --> 01:08:12,926 Even in the morning. 1187 01:08:13,188 --> 01:08:15,336 1 woke up, and he was gone. 1188 01:08:15,556 --> 01:08:19,219 Gone back to the paper, to do the Lusitania story. 1189 01:08:19,549 --> 01:08:21,801 - I walked out. - Ah, but you came back. 1190 01:08:22,259 --> 01:08:25,698 Two days later. He didn't even know I'd been gone. 1191 01:08:26,533 --> 01:08:29,633 - But he loved you. - Passionately, between editions. 1192 01:08:30,161 --> 01:08:35,162 He had time to change the face of journalism, fight for reform, 1193 01:08:35,302 --> 01:08:39,127 And crusade for a thousand lost causes, but he had no time for his family. 1194 01:08:39,197 --> 01:08:43,418 So I took my two daughters and left this big, beautiful mausoleum. 1195 01:08:43,529 --> 01:08:47,033 - Why did you come back? - Well, we needed each other. 1196 01:08:47,106 --> 01:08:49,279 It was I who did the adjusting, though. 1197 01:08:49,317 --> 01:08:52,420 It wasn't Alice or Kitty or John. 1198 01:08:53,088 --> 01:08:55,913 He needed a son to carry on the paper. 1199 01:08:56,298 --> 01:08:59,563 And they needed a father to love, not a bulldog edition. 1200 01:08:59,632 --> 01:09:02,790 - Enter me. - Spitting image. 1201 01:09:04,724 --> 01:09:07,273 - And what did you want? - To be useful. 1202 01:09:08,011 --> 01:09:09,235 Well- 1203 01:09:10,422 --> 01:09:12,076 To newspapers. 1204 01:09:12,242 --> 01:09:16,167 To editors like you, a publisher's delight. 1205 01:09:19,741 --> 01:09:21,491 Don't blame Nora. 1206 01:09:21,961 --> 01:09:26,551 Unless she wants to come back, it won't work, if she stays away... 1207 01:09:27,320 --> 01:09:29,739 I can look for a newspaper with nice legs. 1208 01:09:29,815 --> 01:09:33,197 Court convenes in about half an hour. Are you going to be there? 1209 01:09:33,222 --> 01:09:34,612 Maybe. 1210 01:09:37,499 --> 01:09:40,049 - Will you marry me? - You're too old. 1211 01:09:43,214 --> 01:09:45,522 - You go through old lady Schmidt's house? - Top to bottom. 1212 01:09:45,547 --> 01:09:47,043 - Well? - Nothing. 1213 01:09:47,556 --> 01:09:49,547 - Mrs. Schmidt, you find her? - Not yet. 1214 01:09:49,710 --> 01:09:52,042 - Got anybody at the house waiting for her? - Inside and out. 1215 01:09:52,077 --> 01:09:53,650 Don't bring her here. 1216 01:09:54,096 --> 01:09:56,494 I don't want none of your boys around here. 1217 01:09:56,622 --> 01:09:58,818 - Now or anytime. You understand? - I understand. 1218 01:09:58,883 --> 01:10:02,940 And don't phone me, here or at home, any of you! 1219 01:10:02,980 --> 01:10:04,985 Would it be better if we left town for a while? 1220 01:10:05,098 --> 01:10:06,100 We stay put. 1221 01:10:06,125 --> 01:10:08,286 - Suppose the grand jury indicts? - Leave them indict. 1222 01:10:08,311 --> 01:10:10,848 - Larry'll take care of things. - I'll try. 1223 01:10:10,939 --> 01:10:15,220 That's right. You'll try. I don't want no panic... 1224 01:10:15,581 --> 01:10:18,717 if there's an investigation or even a trial. 1225 01:10:19,101 --> 01:10:21,654 We been through this kind of thing before. We're still in business. 1226 01:10:21,947 --> 01:10:24,825 Our story's printed in the paper. So what? 1227 01:10:25,392 --> 01:10:27,429 Tomorrow, it's old news. Next week, people forget. 1228 01:10:27,454 --> 01:10:29,688 - But if they keep printing? - They won't. 1229 01:10:29,713 --> 01:10:32,450 But if they keep us in the news until the trial, if they heat up the public... 1230 01:10:32,474 --> 01:10:34,862 You take care of your end. I'll handle the paper. 1231 01:10:34,887 --> 01:10:37,329 - Hutcheson won't handle easily. - He's got nothing. 1232 01:10:37,363 --> 01:10:38,953 With Schmidt out of the way, what's he got? 1233 01:10:38,978 --> 01:10:40,963 - That won't stop him. - And he won't stop us. 1234 01:10:42,704 --> 01:10:44,470 Tomorrow, he won't even have a paper. 1235 01:10:44,575 --> 01:10:46,279 Courts'll take it away from him. 1236 01:10:47,189 --> 01:10:51,300 And if they don't, we'll take him away from the paper. 1237 01:10:51,763 --> 01:10:54,345 Maybe they all need an example. 1238 01:10:54,591 --> 01:10:56,331 Yeah, that's what they need. 1239 01:11:01,409 --> 01:11:03,957 - You better find Hutcheson. - You want to see him? 1240 01:11:04,267 --> 01:11:06,167 No. 1241 01:11:15,681 --> 01:11:18,108 Mrs. Garrison? How are you? 1242 01:11:24,632 --> 01:11:26,577 Please rise. 1243 01:11:33,591 --> 01:11:35,325 His honor, the surrogate. 1244 01:11:35,498 --> 01:11:37,409 Please be seated. 1245 01:11:42,863 --> 01:11:45,047 I'm a little bit worried about him. 1246 01:11:50,688 --> 01:11:54,411 Regarding the sale and purchase of the publishing company... 1247 01:11:54,626 --> 01:11:56,961 herein referred to as The Day... 1248 01:11:59,824 --> 01:12:03,479 I've made a careful study of the existing contract... 1249 01:12:03,552 --> 01:12:05,900 between the heirs of the late John Garrison 1250 01:12:06,078 --> 01:12:08,216 and Lawrence white publishing enterprises. 1251 01:12:08,680 --> 01:12:12,378 I can see no reason why this contract should not be enforced. 1252 01:12:12,618 --> 01:12:18,007 Therefore, unless further evidence or argument is presented to alter my judgment, 1253 01:12:18,427 --> 01:12:21,368 The court is prepared to render its decision. 1254 01:12:22,136 --> 01:12:25,400 Mrs. Garrison, do you have anything to add? 1255 01:12:25,520 --> 01:12:27,393 Do you want to say anything? 1256 01:12:27,779 --> 01:12:29,441 No statement, your honor. 1257 01:12:29,913 --> 01:12:33,935 Your honor, before you decide, may I say something? 1258 01:12:33,959 --> 01:12:37,466 If your honor please, I don't think this gentleman is one of the heirs. 1259 01:12:37,491 --> 01:12:39,767 He's not here as amicus curiae, and I'm... 1260 01:12:39,792 --> 01:12:42,339 positive he's not here in the interests of Mr. White. 1261 01:12:42,779 --> 01:12:44,792 Whom does he presume to represent? 1262 01:12:45,115 --> 01:12:46,281 Well sir... 1263 01:12:46,733 --> 01:12:50,311 - I'm trying to save a newspaper. - Which is not yours in the first place. 1264 01:12:50,336 --> 01:12:51,468 That is true. 1265 01:12:51,814 --> 01:12:54,489 The Day consists of a big building. I don't own that. 1266 01:12:54,943 --> 01:12:59,937 It also consists of typewriters, teletypes, presses, newsprint, ink and desks. 1267 01:13:00,118 --> 01:13:03,358 I don't own those either. But this newspaper is more than that. 1268 01:13:03,459 --> 01:13:05,848 We're all aware of what a newspaper consists. 1269 01:13:05,873 --> 01:13:07,750 I'm not so sure about that. 1270 01:13:09,386 --> 01:13:13,088 The Day is... more than a building. It's people. 1271 01:13:13,828 --> 01:13:17,393 It's 1500 men and women whose skill, heart, brains and experience... 1272 01:13:17,418 --> 01:13:19,190 make a great newspaper possible. 1273 01:13:19,407 --> 01:13:22,126 We don't own one stick of furniture in this company. 1274 01:13:22,308 --> 01:13:26,187 But we, along with the 290,000 people who read this paper, 1275 01:13:26,478 --> 01:13:28,925 Have a vital interest in whether it lives or dies. 1276 01:13:28,950 --> 01:13:30,774 This is highly irregular procedure. 1277 01:13:30,894 --> 01:13:32,679 So is the murder of a newspaper! 1278 01:13:32,704 --> 01:13:34,501 Aren't you carrying this a bit too far? 1279 01:13:34,526 --> 01:13:36,447 The death of a newspaper sometimes has far reaching effects. 1280 01:13:36,471 --> 01:13:38,924 - Meaning your own pocketbook in this case. - In this case, 1281 01:13:38,949 --> 01:13:40,985 Meaning some unfinished business called Rienzi. 1282 01:13:41,010 --> 01:13:42,944 If you read The Day, you'd know what I mean. 1283 01:13:42,969 --> 01:13:45,968 - I don't care to discuss Mr. Rienzi. - This newspaper does. 1284 01:13:45,993 --> 01:13:47,775 This doesn't concern us here today. 1285 01:13:47,800 --> 01:13:49,700 It concerns the public every day. 1286 01:13:49,725 --> 01:13:53,317 A newspaper, as Mr. White will agree, is published first, last and always... 1287 01:13:53,342 --> 01:13:54,564 in the public interest. 1288 01:13:54,589 --> 01:13:56,788 Yours is not the only newspaper in town. 1289 01:13:56,813 --> 01:13:59,836 Right now, it's the only newspaper willing to expose Rienzi. 1290 01:13:59,870 --> 01:14:02,293 - Your honor. - An honest, fearless press... 1291 01:14:02,400 --> 01:14:04,664 is the public's first protection against gangsterism, 1292 01:14:04,689 --> 01:14:06,689 local or international. 1293 01:14:06,714 --> 01:14:10,768 Mr. Hutcheson, though a surrogates court is informal, 1294 01:14:10,793 --> 01:14:12,996 there are certain rules and procedure. 1295 01:14:13,021 --> 01:14:14,856 May we have your decision now, sir? 1296 01:14:16,001 --> 01:14:20,256 As one of your 290,000 readers, Mr. Hutcheson, 1297 01:14:20,404 --> 01:14:22,092 I rule that... 1298 01:14:22,442 --> 01:14:24,378 you may proceed with your statement. 1299 01:14:24,829 --> 01:14:26,049 Thank you, sir. 1300 01:14:26,204 --> 01:14:30,186 But let's try to keep this from becoming a personal matter, please. 1301 01:14:30,475 --> 01:14:32,909 Well, a newspaper's a very personal matter, sir. 1302 01:14:33,058 --> 01:14:35,111 Ask the people who let us in their homes. 1303 01:14:35,289 --> 01:14:38,415 I've read The Day for more than 35 years. 1304 01:14:38,773 --> 01:14:41,146 Before that, I sold it in the streets. 1305 01:14:41,740 --> 01:14:42,959 However... 1306 01:14:43,133 --> 01:14:47,253 here we're only concerned with the legal aspect of the sale and purchase of property. 1307 01:14:47,605 --> 01:14:49,994 What happens after Mr. White takes possession... 1308 01:14:50,201 --> 01:14:52,482 Is outside of the jurisdiction of this court. 1309 01:14:52,514 --> 01:14:54,052 Well, in whose jurisdiction is it? 1310 01:14:54,077 --> 01:14:55,241 Just a moment. 1311 01:14:55,265 --> 01:14:58,502 Since when is it immoral for someone to legally purchase a newspaper? 1312 01:14:58,792 --> 01:15:04,262 I don't care if Mr. White buys and runs two papers or 20 papers or 100 papers. 1313 01:15:04,287 --> 01:15:07,036 Some of the best newspapers in this country are part of a chain. 1314 01:15:07,223 --> 01:15:09,805 But I do care when he buys a newspaper to put it out of business! 1315 01:15:12,668 --> 01:15:15,444 Because without competition, there can be no freedom of the press. 1316 01:15:15,510 --> 01:15:17,941 And I'm talking about free enterprise, your honor, 1317 01:15:18,179 --> 01:15:22,552 The right of the public to a marketplace of ideas, news and opinions. 1318 01:15:22,655 --> 01:15:26,222 Not of one man's or one leader's or even one government's. 1319 01:15:26,591 --> 01:15:27,804 I.. 1320 01:15:29,629 --> 01:15:32,883 Well, I guess that's all I have to say. 1321 01:15:35,465 --> 01:15:39,394 The existing contract is valid, made in good faith. 1322 01:15:41,423 --> 01:15:43,795 As of tomorrow, November 14, 1323 01:15:43,955 --> 01:15:47,789 The Lawrence white publications will assume control of The Day. 1324 01:15:48,007 --> 01:15:49,804 Court adjourned. 1325 01:15:54,087 --> 01:15:56,204 Well, thanks for trying. 1326 01:15:56,290 --> 01:15:59,613 - There'll be another day. Goodbye, Ed. - Goodbye. 1327 01:16:04,985 --> 01:16:07,218 Here you are, Mr. Hutcheson. I have the city desk. 1328 01:16:08,001 --> 01:16:10,413 Frank? Here it is. 1329 01:16:10,598 --> 01:16:12,691 Lead-Off for the morning edition. 1330 01:16:12,829 --> 01:16:17,447 <i>The day, after 47 years of daily publication, was sold last night.</i> 1331 01:16:17,525 --> 01:16:19,385 Ed, get back here as quick as you can. 1332 01:16:19,627 --> 01:16:21,504 Yeah, well give it to me over the phone. 1333 01:16:25,393 --> 01:16:28,064 I'll be right there. Five minutes. 1334 01:16:29,697 --> 01:16:32,272 Would you care to state who killed your daughter, Mrs. Schmidt? 1335 01:16:32,459 --> 01:16:34,996 - Was it Rienzi? - Some of his men? 1336 01:16:35,545 --> 01:16:37,593 I come to see boss. 1337 01:16:37,663 --> 01:16:39,982 Did you know your son was working for Rienzi? 1338 01:16:40,785 --> 01:16:42,267 Was that hutch? 1339 01:16:43,580 --> 01:16:45,824 Do you think we ought to call the police? 1340 01:16:46,616 --> 01:16:48,550 I'm worried about her. 1341 01:16:52,288 --> 01:16:55,598 Paper's been sold. Write a new lead. 1342 01:17:22,538 --> 01:17:23,980 Coffee. 1343 01:17:25,161 --> 01:17:27,603 Have you been to your home yet, Mrs. Schmidt? 1344 01:17:28,945 --> 01:17:32,369 - Where have you been? - I speak to boss. 1345 01:17:38,274 --> 01:17:41,739 Mrs. Schmidt wandered in, on her own, looking for you. 1346 01:17:41,764 --> 01:17:43,575 Won't talk to anyone else. 1347 01:17:44,207 --> 01:17:46,457 Mrs. Schmidt, the boss. 1348 01:17:46,563 --> 01:17:48,051 How do you do, Mrs. Schmidt? 1349 01:17:48,475 --> 01:17:50,633 - Your name, please? - Hutcheson. 1350 01:17:51,355 --> 01:17:53,209 I am mother to Bessie. 1351 01:17:55,462 --> 01:17:59,353 Oh, uh, about your son- I'm very sorry. 1352 01:17:59,564 --> 01:18:01,079 I do not come for that. 1353 01:18:08,634 --> 01:18:10,443 Sit down, please. 1354 01:18:11,922 --> 01:18:13,051 Here. 1355 01:18:14,768 --> 01:18:18,557 My Bessie, she comes to me and she says, 1356 01:18:19,218 --> 01:18:21,921 <i>Here, mama. You keep this.</i> 1357 01:18:22,451 --> 01:18:26,385 Something happens to me, you do not have to worry." 1358 01:18:28,015 --> 01:18:29,926 This is Bessie's diary? 1359 01:18:29,998 --> 01:18:35,345 She says what happens to her and this Mr. Rienzi. 1360 01:18:39,636 --> 01:18:42,833 - Yes, sir? - Get Captain Finlay over here right away. 1361 01:18:42,940 --> 01:18:45,935 And tell Allen we're getting out the final edition as usual. 1362 01:18:45,990 --> 01:18:47,730 <i>Yes, sir!</i> 1363 01:18:49,905 --> 01:18:51,591 Why didn't you go to the police, Mrs. Schmidt? 1364 01:18:52,530 --> 01:18:55,814 Police? I do not know police. 1365 01:18:56,497 --> 01:18:59,884 I know newspaper. This newspaper. 1366 01:19:00,464 --> 01:19:03,604 For 31 years, I know this paper. 1367 01:19:04,157 --> 01:19:07,614 I come to America. I wish to be good citizen. 1368 01:19:08,090 --> 01:19:10,810 How to do this? From newspaper. 1369 01:19:11,266 --> 01:19:13,550 It shows me how to read and write. 1370 01:19:14,655 --> 01:19:18,916 My Bessie dies, you do not say bad things of her. 1371 01:19:19,508 --> 01:19:21,939 You do not show bad pictures of her. 1372 01:19:22,695 --> 01:19:27,507 You try to find... who hurt my Bessie. 1373 01:19:28,522 --> 01:19:30,890 Good. I help. 1374 01:19:31,348 --> 01:19:34,663 I think what to do. I go on subway. 1375 01:19:34,914 --> 01:19:39,250 I ride all day. I think. I come. 1376 01:19:40,851 --> 01:19:44,196 By doing this, you may be in danger, like your son. 1377 01:19:44,852 --> 01:19:46,518 You are not afraid. 1378 01:19:47,645 --> 01:19:49,454 Your paper's not afraid. 1379 01:19:50,583 --> 01:19:52,471 I am not afraid. 1380 01:20:04,560 --> 01:20:08,052 Hello, Mrs. Hutcheson. Or is it... Mrs. Shafer now? 1381 01:20:08,256 --> 01:20:10,019 - Where is he? - In the press room. 1382 01:20:12,536 --> 01:20:14,925 - Has he lost the paper yet? - Yes. 1383 01:20:15,061 --> 01:20:16,518 What's he gonna do? 1384 01:20:16,808 --> 01:20:20,380 Get out the last edition, and it ought to be quite a paper. 1385 01:20:20,711 --> 01:20:23,743 - But then what? - Look for another job, I guess. 1386 01:20:24,072 --> 01:20:25,944 Is it Mrs. Shafer? 1387 01:20:26,976 --> 01:20:28,388 No. 1388 01:20:31,820 --> 01:20:32,882 Hello, Alex. 1389 01:20:32,906 --> 01:20:34,528 - This is it, eh? - Yeah. 1390 01:20:34,673 --> 01:20:35,935 Looks like our last one. 1391 01:20:49,756 --> 01:20:51,277 Phone, Mr. Hutcheson. 1392 01:20:58,958 --> 01:21:01,932 Yes? Who? 1393 01:21:03,956 --> 01:21:05,591 Well, put the call through. 1394 01:21:11,711 --> 01:21:14,621 - Hutcheson? - Hello, baby. 1395 01:21:16,033 --> 01:21:20,311 How am I feeling? I hear Mrs. Schmidt come in to see you. 1396 01:21:20,418 --> 01:21:23,264 That's right. That's right. 1397 01:21:24,105 --> 01:21:28,548 There's some loose cash here belongs to you, $200,000 worth. 1398 01:21:29,071 --> 01:21:30,959 Uh-huh, and there's something else too. 1399 01:21:35,563 --> 01:21:37,160 What diary? 1400 01:21:38,453 --> 01:21:41,453 Who's gonna believe what a little tramp writes to herself? 1401 01:21:41,780 --> 01:21:43,308 Wait a minute! Don't hang up! 1402 01:21:43,538 --> 01:21:45,438 Here's some advice for you, friend. 1403 01:21:45,726 --> 01:21:48,462 Don't press your luck. Lay off of me. 1404 01:21:48,689 --> 01:21:50,303 Don't print that story. 1405 01:21:50,328 --> 01:21:53,001 What's that supposed to be? An order? 1406 01:21:53,074 --> 01:21:56,885 If not tonight, then tomorrow. Maybe next week. Maybe next year. 1407 01:21:57,118 --> 01:21:58,902 But sooner or later, you'll catch it! 1408 01:21:59,042 --> 01:22:02,639 Listen to me! Print that story, you're a dead man! 1409 01:22:02,963 --> 01:22:04,736 It's not just me anymore. 1410 01:22:05,263 --> 01:22:07,627 You'd have to stop every newspaper in the country now, 1411 01:22:07,652 --> 01:22:09,022 And you're not big enough for that job. 1412 01:22:09,046 --> 01:22:12,432 People like you have tried it before, with bullets, prison, censorship, 1413 01:22:12,708 --> 01:22:15,825 But as long as even one newspaper will print the truth, you're finished. 1414 01:22:15,940 --> 01:22:18,739 Don't give me that fancy double-Talk! I want an answer. 1415 01:22:18,826 --> 01:22:20,040 Yes or no? 1416 01:22:32,609 --> 01:22:34,195 Yes or no? 1417 01:22:38,844 --> 01:22:41,492 Hey! Hutcheson? 1418 01:22:41,752 --> 01:22:43,216 That noise. What's that racket? 1419 01:22:43,242 --> 01:22:46,632 That's the press, baby, the press, 1420 01:22:46,701 --> 01:22:49,543 And there's nothing you can do about it. Nothing.
Ed Hutcheson is the crusading managing editor of a large metropolitan newspaper called The Day. He is steadfastly loyal to publisher Margaret Garrison, the widow of the paper's founder, but Mrs. Garrison is on the verge of selling the newspaper to interests who plan to permanently cease its operation. Hutcheson has other concerns, including the fact that his former wife Nora is going to remarry. He also puts his reporters to work on the murder of a young woman and the involvement of racketeer Tomas Rienzi, which could turn out to be a circulation builder that keeps the paper in business or else the last big story it ever covers. Reporters discover that the dead girl, Bessie Schmidt, had been Rienzi's mistress, and that her brother Herman had illegal business dealings with the gangster. Hutcheson provides Herman with an opportunity to safely tell his story, but Rienzi's thugs, disguised as cops, take him away, resulting in Herman's death. All seems lost when Mrs. Garrison's daughters, majority stockholders Kitty and Alice, refuse to budge, causing a judge to permit The Day to be sold. Bessie's elderly mother, Mrs. Schmidt, turns up in Hutcheson's office with her daughter's diary and $200,000 in cash, implicating Rienzi in his illegal activities. The presses roll as Hutcheson ignores the gangster's threats.
13
6
After the doctor warns the reporter may lose his eye, his wife confronts the managing editor, questioning the risk given the paper’s impending sale.
After the doctor warns the reporter may lose his eye, his wife confronts the managing editor, threatening legal action for putting her husband in harm's way.
Single
Event/Entity, Temporal
1 00:01:11,752 --> 00:01:14,710 What part did you play in the recent local elections, Mr. Rienzi? 2 00:01:14,784 --> 00:01:17,821 You got me mixed up with somebody else, senator. 3 00:01:17,930 --> 00:01:19,976 I'm in the cement and contracting business. 4 00:01:20,096 --> 00:01:22,072 What would you say your earnings are per year? 5 00:01:22,189 --> 00:01:24,441 Around 20,000 or 30,000. 6 00:01:24,516 --> 00:01:27,940 Say 30,000. You've got a $60,000 home here. 7 00:01:28,007 --> 00:01:31,295 A winter place in Miami. A summer place in Maine. 8 00:01:31,367 --> 00:01:34,245 Two limousines. A sailboat worth 50,000. 9 00:01:34,313 --> 00:01:38,409 All on $30,000 a year. How do you do it, Mr. Rienzi? 10 00:01:38,476 --> 00:01:41,445 Sometimes I wonder myself, senator. 11 00:01:43,566 --> 00:01:45,989 It was testified here yesterday that you were paid... 12 00:01:46,014 --> 00:01:49,302 $200,000 in cash to, uh, influence the election. 13 00:01:49,702 --> 00:01:51,742 Yeah, I read that in the papers. 14 00:01:52,218 --> 00:01:54,766 Now, if somebody'll only tell me where all that money is hiding. 15 00:01:54,836 --> 00:01:57,646 - You deny meddling in the election? - Does it look like it? 16 00:01:57,717 --> 00:02:00,561 After all, you got elected, didn't you, senator? 17 00:02:17,087 --> 00:02:21,433 Fire swept through upper floors of hospital... 18 00:02:22,890 --> 00:02:24,848 You say this man keeps getting undressed... 19 00:02:24,872 --> 00:02:26,783 without pulling down the shades? 20 00:02:26,808 --> 00:02:28,719 Well, what's your complaint, madam? Boy! 21 00:02:28,908 --> 00:02:30,808 Here. 22 00:02:33,902 --> 00:02:37,247 Well, from the condition of the body, she'd been soaking in the river for several days. 23 00:02:37,360 --> 00:02:39,096 This fur coat she wore was all she had on. 24 00:02:39,128 --> 00:02:41,282 Well, maybe she was a rich society matron. 25 00:02:41,339 --> 00:02:43,990 Mink isn't class-Conscious, Sonny. No. 26 00:02:44,267 --> 00:02:46,212 No other clothes, no identification- 27 00:02:46,284 --> 00:02:49,356 Mr. Hutcheson wants to see you in his office, sir. 28 00:02:49,381 --> 00:02:51,383 Boy! 29 00:02:58,009 --> 00:02:59,783 What about the Rienzi story, George? 30 00:02:59,857 --> 00:03:01,905 Boss wants to check it first. 31 00:03:21,759 --> 00:03:23,795 One column head three line bank. 32 00:03:24,038 --> 00:03:25,949 A.P. Says the paper's being sold. 33 00:03:26,015 --> 00:03:27,482 - What? - Sold? 34 00:03:27,506 --> 00:03:28,631 Who to? When? 35 00:03:28,705 --> 00:03:30,034 What about that, Frank? 36 00:03:30,058 --> 00:03:31,672 That's something only the Garrison heirs, 37 00:03:31,697 --> 00:03:33,616 Hutcheson and the gods would know, not us. 38 00:03:33,641 --> 00:03:37,451 It's a conspiracy to keep you just as you are, nice and ignorant. 39 00:03:37,476 --> 00:03:39,706 Sold. I can't believe it. 40 00:03:39,731 --> 00:03:41,631 Don't believe the Associated Press? 41 00:03:41,798 --> 00:03:44,608 - My, my. - Maine 2000. 42 00:03:44,719 --> 00:03:46,596 Better run for your lives, men. 43 00:03:46,665 --> 00:03:49,088 And don't forget to trample the women, loudmouth. 44 00:03:49,163 --> 00:03:51,779 Record? Give me the city desk. 45 00:03:51,890 --> 00:03:54,666 Look, who's the boss? Who says what goes in the paper? 46 00:03:54,691 --> 00:03:57,398 - The managing editor, Mr. Hutcheson. - Then he's the man I want to see. 47 00:03:57,423 --> 00:04:00,324 Well, right now, he's busier than a bird dog. Why don't you sit down? 48 00:04:00,349 --> 00:04:01,827 If you don't mind. 49 00:04:02,102 --> 00:04:04,684 - He's still in a makeup conference. - Call him, call him. 50 00:04:05,074 --> 00:04:07,781 Credit controls. Inflation to be halted. Billions. 51 00:04:08,059 --> 00:04:09,783 - Yes? - Frank Allen, urgent. 52 00:04:09,808 --> 00:04:12,572 Okay. Billions required. 53 00:04:12,596 --> 00:04:17,329 National budget. O.P.S., N.A.M., P.C.A. 54 00:04:17,438 --> 00:04:20,111 What's all this mean to the reader? 55 00:04:20,184 --> 00:04:22,709 - Consumption tax, eh? - Sounds like a disease. 56 00:04:22,818 --> 00:04:25,548 It'll be page one in every paper in the country. In The Day too. 57 00:04:25,572 --> 00:04:28,052 What does this tax program mean to the average man and woman? 58 00:04:28,077 --> 00:04:30,989 Not billions, that's an impossible figure. Here, break it down. 59 00:04:31,142 --> 00:04:33,531 Yes, sir. What'll it cost the housewife for groceries? 60 00:04:33,556 --> 00:04:36,901 How much more for a car? A radio? Fifty bucks? A hundred? How much? 61 00:04:36,926 --> 00:04:39,573 Run the story as is, page one. New lead for the second edition. 62 00:04:39,598 --> 00:04:41,006 Right. 63 00:04:42,114 --> 00:04:44,663 United Press flood story in same slot? 64 00:04:45,110 --> 00:04:47,488 - Pictures come in yet? - With casualty lists. 65 00:04:47,557 --> 00:04:48,538 - All right. - Yes, Frank. 66 00:04:48,562 --> 00:04:49,562 Ed... 67 00:04:53,633 --> 00:04:55,726 What about the dead nude murder story? 68 00:04:56,043 --> 00:04:57,779 - Is it murder? - Looks like it. 69 00:04:57,804 --> 00:05:00,648 Looks like it! Who is she? 70 00:05:00,948 --> 00:05:03,462 I don't know yet. Got some pictures of her though. 71 00:05:03,533 --> 00:05:05,444 Very interesting. 72 00:05:07,207 --> 00:05:09,118 Put 'em on postcards and send 'em to Paris. 73 00:05:09,143 --> 00:05:11,600 Second section. Play it down. No pictures. Yes, sir. 74 00:05:11,829 --> 00:05:14,115 Story's fine, George. Tie it off. 75 00:05:15,411 --> 00:05:16,411 Yes? 76 00:05:16,436 --> 00:05:19,052 - You're late for the dome. - Ok. 77 00:05:19,324 --> 00:05:21,428 Can you leave tonight to handle that strike upstate? 78 00:05:21,481 --> 00:05:23,298 Oh, I'd like to stay with the Rienzi story. 79 00:05:23,364 --> 00:05:26,037 - You're wasting your time, baby. - Not if we can prove he's guilty. 80 00:05:26,142 --> 00:05:28,019 It's not our job to prove he's guilty. 81 00:05:28,128 --> 00:05:30,414 We're not detectives, and we're not in the crusading business. 82 00:05:30,530 --> 00:05:33,777 - Give me a week. - Forget it, State Senate couldn't prove anything. 83 00:05:33,801 --> 00:05:35,627 Neither could that probe four years ago. 84 00:05:35,652 --> 00:05:38,928 We've had a nice circus, that's all. Television's had a field day, 85 00:05:38,953 --> 00:05:41,321 All the papers raised their circulation, 86 00:05:41,427 --> 00:05:43,315 And Rienzi's lawyers got richer. 87 00:05:43,720 --> 00:05:47,099 One week. Three days. Please, I got a good lead. 88 00:05:49,155 --> 00:05:52,386 All right. Stay out of trouble. 89 00:05:54,429 --> 00:05:55,789 Ed. 90 00:05:56,284 --> 00:05:59,026 That's right, Frank. Baby's on the auction block. 91 00:05:59,495 --> 00:06:02,432 But we're the best outfit in town, in the country maybe. 92 00:06:02,705 --> 00:06:04,430 - But why, why sell? - Money. 93 00:06:04,455 --> 00:06:07,868 That's usually the reason something is sold, isn't it? 94 00:06:08,020 --> 00:06:09,808 Tell 'em I'm on my way up. 95 00:06:09,833 --> 00:06:12,631 The heirs and the lawyers are up in the dome right now... 96 00:06:12,655 --> 00:06:15,931 waiting to explain the nature of their crime with facts, figures... 97 00:06:16,143 --> 00:06:17,663 and falsehoods. 98 00:06:17,873 --> 00:06:20,262 One more "f" and they won't be drafted. 99 00:06:22,706 --> 00:06:24,617 But, mother, the paper belongs to us. 100 00:06:24,731 --> 00:06:26,665 Why do we have to go to court to sell it? 101 00:06:26,780 --> 00:06:29,135 Perhaps because we never intended it to be sold. 102 00:06:29,206 --> 00:06:32,016 Oh, please, mother. We've been over that a hundred times. 103 00:06:32,041 --> 00:06:34,100 The surrogates court will decide that, Mrs. Garrison. 104 00:06:34,125 --> 00:06:35,492 - Ed. - Mrs. Garrison. 105 00:06:35,517 --> 00:06:36,882 What kept you so long? 106 00:06:36,907 --> 00:06:39,282 - How is the expectant mother? - Lousy. 107 00:06:39,618 --> 00:06:41,137 - Hello, Ed. - Alice. 108 00:06:41,162 --> 00:06:43,348 - You're looking very well. - Thank you. How's your husband? 109 00:06:43,512 --> 00:06:46,060 - Oh fine, just fine. - It's fine, isn't it? 110 00:06:46,350 --> 00:06:49,639 Let's get this over with. I suppose you know why we're here, Mr. Hutcheson. 111 00:06:49,663 --> 00:06:52,428 Practically everybody seems to know except the people who work here. 112 00:06:52,453 --> 00:06:54,045 We're sorry about that. 113 00:06:54,069 --> 00:06:56,628 We thought it best to make a general announcement discretely. 114 00:06:56,653 --> 00:06:59,178 The death of a newspaper is never discreet. 115 00:06:59,568 --> 00:07:01,661 Here we go again. 116 00:07:01,734 --> 00:07:04,192 The last will and testament of the late John Garrison, 117 00:07:04,217 --> 00:07:06,658 Drawn up just prior to his death 11 years ago, 118 00:07:06,682 --> 00:07:09,794 Designated as his heirs his eldest daughter Alice, 119 00:07:10,325 --> 00:07:13,669 His daughter Katherine and his wife Margaret. 120 00:07:13,779 --> 00:07:16,388 Inasmuch as Katherine attained her majority last week... 121 00:07:16,413 --> 00:07:18,381 and became entitled to a full vote, 122 00:07:18,406 --> 00:07:20,692 - It was decided by the three stockholders... - Decided? 123 00:07:20,993 --> 00:07:23,871 - Unanimously? - Of course. 124 00:07:23,918 --> 00:07:26,557 Uh, any objections? 125 00:07:26,833 --> 00:07:28,846 Would it make any difference? 126 00:07:28,913 --> 00:07:32,394 - None. - Then I have no objections. 127 00:07:32,508 --> 00:07:35,466 - The reason it was decided... - Must we go into detail? 128 00:07:35,491 --> 00:07:37,459 I don't feel well. 129 00:07:37,531 --> 00:07:39,840 My entire staff feels the same way. 130 00:07:39,864 --> 00:07:43,061 Oh, Ed. What do Alice or I know about newspapers? 131 00:07:43,169 --> 00:07:44,858 Gives you an income. 132 00:07:44,883 --> 00:07:47,599 We never even come down here except twice a year for meetings. 133 00:07:47,624 --> 00:07:49,081 You're invited every day. 134 00:07:49,297 --> 00:07:52,619 Mrs. Courtney's husband feels the money could be invested more wisely elsewhere. 135 00:07:52,644 --> 00:07:56,230 John Garrison founded this paper, not Mrs. Courtney's husband. 136 00:07:56,254 --> 00:07:57,761 - We're taking care of you, Ed. - What? 137 00:07:57,906 --> 00:07:59,308 We always try anyhow. 138 00:07:59,333 --> 00:08:00,981 You're to get one percent of the sale price. 139 00:08:01,006 --> 00:08:04,225 Your share will amount to slightly more than $50,000. Thank you. 140 00:08:04,491 --> 00:08:07,371 You're to notify all personnel they will receive two weeks' pay. 141 00:08:07,396 --> 00:08:10,320 - In the meantime - Wait a minute, this sounds as if we're being closed down. 142 00:08:10,510 --> 00:08:12,727 Who's buying The Day? What difference can it make? 143 00:08:12,751 --> 00:08:15,493 To the 1500 people who work for you, it makes a lot of difference. 144 00:08:16,047 --> 00:08:17,819 Well, who is buying it? 145 00:08:18,383 --> 00:08:20,216 Or are you ashamed of it? 146 00:08:22,480 --> 00:08:24,459 Lawrence white is the buyer. 147 00:08:24,716 --> 00:08:27,594 White? We're being sold to The Standard. 148 00:08:27,702 --> 00:08:29,954 Oh, I think I'm going to vomit. 149 00:08:30,505 --> 00:08:31,972 So do I. 150 00:08:32,090 --> 00:08:33,725 Mr. White's paper is very successful. 151 00:08:33,749 --> 00:08:35,712 He will undoubtedly make this one more profitable too. 152 00:08:35,736 --> 00:08:38,291 It won't be this paper anymore. It'll be lost in The Standard. 153 00:08:38,390 --> 00:08:40,585 As far as we're concerned, his offer is a generous one. 154 00:08:40,610 --> 00:08:44,225 He's only buying our circulation, features and goodwill. 155 00:08:44,438 --> 00:08:47,601 He's eliminating his competition, that's all. 156 00:08:47,712 --> 00:08:49,952 Mrs. Garrison, you've got to stop them. 157 00:08:50,325 --> 00:08:53,579 Your husband created a new kind of journalism, and you helped him. 158 00:08:53,914 --> 00:08:56,439 Take a look at the first paper you ever printed. 159 00:08:56,795 --> 00:09:00,052 Here. Page one. Quote: 160 00:09:00,124 --> 00:09:02,777 "This paper will fight for progress and reform. 161 00:09:02,930 --> 00:09:05,319 "We'll never be satisfied merely with printing the news. 162 00:09:05,568 --> 00:09:07,616 "We'll never be afraid to attack wrong, 163 00:09:07,641 --> 00:09:10,895 Whether by predatory wealth or predatory poverty.” 164 00:09:10,920 --> 00:09:12,820 You're not selling The Day, you're killing it. 165 00:09:13,338 --> 00:09:15,187 The hearing to approve the sale will take place... 166 00:09:15,212 --> 00:09:16,800 in surrogates court day after tomorrow. 167 00:09:16,825 --> 00:09:19,919 - You'll be there, of course. - I never go to funerals. 168 00:09:22,377 --> 00:09:25,153 I think I like that man. 169 00:09:25,225 --> 00:09:27,398 Too excitable, much. 170 00:09:27,466 --> 00:09:30,594 It might be advisable to replace him until the sale is consummated. 171 00:09:30,987 --> 00:09:34,114 Oh, shut up. Please. 172 00:09:34,230 --> 00:09:36,908 Stop it! Stop it! 173 00:09:37,115 --> 00:09:40,843 Come on. Get him, Frank. 174 00:09:43,603 --> 00:09:46,925 Kill him, Frank. Kill him. 175 00:09:48,603 --> 00:09:50,514 Hey, cut it out. 176 00:09:54,981 --> 00:09:57,176 You all right? In the pink. 177 00:09:57,473 --> 00:10:00,463 Yeah. What happened? 178 00:10:00,563 --> 00:10:04,750 One punch, six pushes, two kicks, lots of hollerin', no decision. 179 00:10:04,953 --> 00:10:07,534 Henry? Well, I was settin' there, minding my own business- 180 00:10:07,558 --> 00:10:09,384 He's been asking for it. Heard the rumor. 181 00:10:09,409 --> 00:10:11,675 Quit without notice. Took a job at the record. 182 00:10:12,142 --> 00:10:13,979 The rumor? Well, how about it, Mr. Hutcheson? 183 00:10:14,048 --> 00:10:18,041 Is it a rumor? We have a right to protect ourselves, haven't we? 184 00:10:18,667 --> 00:10:20,307 Well, go ahead. 185 00:10:20,352 --> 00:10:22,229 Tell us we got nothing to worry about. 186 00:10:27,792 --> 00:10:29,987 The day after tomorrow in surrogates court... 187 00:10:32,297 --> 00:10:34,686 You got two weeks' pay coming to ya. The paper's closing. 188 00:10:35,109 --> 00:10:37,377 Quit now and look for another job or... 189 00:10:37,478 --> 00:10:39,570 wait for the probate judge's decision. 190 00:10:39,595 --> 00:10:40,748 It's up to you. 191 00:10:42,094 --> 00:10:46,225 It was nothing personal, Mr. Hutcheson. I have my family to think about. 192 00:10:46,250 --> 00:10:48,514 That's right, Henry. Nothing personal. 193 00:10:50,551 --> 00:10:53,349 - Oh, Mr. Hutcheson, the mayor wants... - I'm busy. 194 00:10:55,131 --> 00:10:57,554 - What are you going to do? - I got an assignment. 195 00:10:57,579 --> 00:11:01,219 - Harry? - There's still a sports page to get out. 196 00:11:16,432 --> 00:11:20,208 - Fighting, a man your age. - Did me good. 197 00:11:20,247 --> 00:11:23,034 - He was right to quit, they all ought to quit. - Maybe. 198 00:11:23,221 --> 00:11:25,507 Anyway, I got it out of my system. 199 00:11:25,771 --> 00:11:28,126 You were with the new york world, weren't you? 200 00:11:28,196 --> 00:11:30,876 Under Pulitzer, Cobb and Barrett. 201 00:11:31,201 --> 00:11:33,908 - What you do when it folded? - Let's see now. 202 00:11:34,152 --> 00:11:37,622 I think I got myself a drink. Yep, I'm sure of it. 203 00:11:37,738 --> 00:11:39,272 Then what'd you do? 204 00:11:39,296 --> 00:11:41,538 Came over here and went to work for old man Garrison. 205 00:11:41,779 --> 00:11:43,656 He was a great newspaperman. 206 00:11:43,724 --> 00:11:46,870 Yeah, but no good as a father. Terrible. 207 00:11:47,003 --> 00:11:50,334 Daughters, one of 'em married to a high-Class broker... 208 00:11:50,359 --> 00:11:52,839 who knows how to invest their money more wisely. 209 00:11:53,004 --> 00:11:55,871 They hate the paper, same as they hated the old man. 210 00:11:56,048 --> 00:11:59,723 Couldn't get at him when he was alive, so now they're kickin' him when he's dead. Yes? 211 00:11:59,794 --> 00:12:03,059 - Five minutes to press time. - Ok, come in. 212 00:12:03,124 --> 00:12:06,639 Everybody in this racket gets kicked sooner or later, dead or alive. 213 00:12:06,751 --> 00:12:08,386 - Get that in the fudge box. - Yes, sir. 214 00:12:08,411 --> 00:12:10,344 - The mayor... - Darn the mayor. 215 00:12:10,863 --> 00:12:12,421 Yes, sir. 216 00:12:14,586 --> 00:12:16,178 The mayor. 217 00:12:16,398 --> 00:12:19,822 All he cares about is who'll support him for reelection if we fold. 218 00:12:19,847 --> 00:12:23,647 By now, the boys will be having a nice lively wake at O'Brien's. Ever been to one? 219 00:12:23,966 --> 00:12:27,641 Before you know it, lad, you won't be feeling a thing, not a blessed thing. 220 00:12:27,751 --> 00:12:30,072 That's what a wake Is for. 221 00:12:41,552 --> 00:12:44,578 Yes, that's right. 222 00:12:44,688 --> 00:12:48,135 Brothers and sisters, hush up for a minute. 223 00:12:48,241 --> 00:12:51,866 - Friends and now unemployed... - Hear, hear. Lend me your ears. 224 00:12:51,891 --> 00:12:54,735 - We're gathered here to bury Caesar. - No. 225 00:12:55,187 --> 00:12:59,780 Brothers and sisters, we came to praise The Day, not bury it. 226 00:13:01,880 --> 00:13:05,839 - I got the urge, brother. I got the urge. - Repent and rejoice. 227 00:13:05,906 --> 00:13:08,943 Brother Cleary, a sinner of 14 years standing, 228 00:13:09,052 --> 00:13:14,354 Sitting or lying down, will let out the misery. Hallelujah! 229 00:13:14,462 --> 00:13:16,268 Maestro, uh, "b" flat, if you please. 230 00:13:16,293 --> 00:13:19,683 Flash! Scoop-Scoop. Da-Dee-Deep, dee-Dee, dee-Dee, dee-Dee-Deep. 231 00:13:19,839 --> 00:13:22,854 I came over the river Jordan from a weekly scandal sheet... 232 00:13:22,983 --> 00:13:25,133 and asked old John Garrison for a job. 233 00:13:25,307 --> 00:13:27,848 "Are you a journalist or a reporter?" He said. 234 00:13:27,902 --> 00:13:29,724 "What's the difference?" I said. 235 00:13:29,828 --> 00:13:31,774 "A journalist makes himself the hero of the story. 236 00:13:31,799 --> 00:13:36,680 A reporter is only the witness."” 237 00:13:36,913 --> 00:13:38,892 Sister Barndollar. 238 00:13:38,917 --> 00:13:42,808 Sister Barndollar, has the spirit moved the research department? 239 00:13:45,124 --> 00:13:47,433 Ah. The spirits moved her, all right. 240 00:13:47,503 --> 00:13:49,539 Hallelujah and pass the collection box. 241 00:13:49,648 --> 00:13:51,308 - Sister Willebrandt. - Cheers. 242 00:13:51,333 --> 00:13:55,083 Comin' through the rye, present and, uh, half accounted for. 243 00:13:55,108 --> 00:13:57,019 Hey! 244 00:13:57,299 --> 00:13:59,972 Hey, hey, hey! Come on, honey. Give us a soul talk. 245 00:14:00,044 --> 00:14:02,148 It's a lovely corpse. 246 00:14:02,253 --> 00:14:05,587 Alas, poor dear. I knew it well. 247 00:14:05,651 --> 00:14:10,600 And why not? I gave it the best 14 years of my life. 248 00:14:10,707 --> 00:14:12,777 And what have I got to show for it, huh? 249 00:14:13,044 --> 00:14:17,287 Eighty-One dollars in the bank, two dead husbands... 250 00:14:18,164 --> 00:14:22,852 and two or three kids I always wanted but never had. 251 00:14:23,138 --> 00:14:25,268 I've covered everything from electrocutions... 252 00:14:25,293 --> 00:14:27,118 to love nest brawls. 253 00:14:27,143 --> 00:14:31,045 I've got fallen arches, unfixed teeth, and you wanna know something, I... 254 00:14:31,612 --> 00:14:34,488 I never saw Paris, but- 255 00:14:35,220 --> 00:14:37,453 But I wouldn't change those years. 256 00:14:38,121 --> 00:14:41,214 Not for anything in this world. 257 00:14:45,365 --> 00:14:48,201 - I see the light, brother. - Hallelujah! 258 00:14:48,269 --> 00:14:50,601 Purify your soul, sinner. 259 00:14:50,626 --> 00:14:53,186 Save your tears. This is what the readers want. 260 00:14:53,211 --> 00:14:55,702 - No. - Throw the atheist out. 261 00:14:55,768 --> 00:14:58,612 Don't sell it short. It's got twice our circulation... 262 00:14:58,637 --> 00:15:01,424 and three times our advertising lineage. 263 00:15:05,004 --> 00:15:08,132 It's wild and yellow, but it's not exactly a newspaper. 264 00:15:09,467 --> 00:15:12,470 - It keeps its people working. - Hallelujah. 265 00:15:12,495 --> 00:15:16,101 Well, maybe if I'd given you this kind of paper, you'd still have jobs. 266 00:15:16,256 --> 00:15:19,134 - There's a place for this kind of sheet. - Where, daddy? 267 00:15:19,240 --> 00:15:21,344 All right, so it's not your kind of paper. 268 00:15:21,450 --> 00:15:23,418 Who are we puttin' out papers for? You? 269 00:15:23,533 --> 00:15:25,639 You? You? Huh. 270 00:15:26,360 --> 00:15:28,499 It's not enough anymore to give 'em just news. 271 00:15:28,676 --> 00:15:31,520 They want comics, contests, puzzles. 272 00:15:31,630 --> 00:15:34,884 They want to know how to bake a cake, win friends and influence the future. 273 00:15:34,992 --> 00:15:37,825 Ergo, horoscopes, tips on the horses, 274 00:15:37,897 --> 00:15:41,321 Interpretation of dreams so they can win on the numbers lotteries. 275 00:15:41,492 --> 00:15:45,735 And, if they accidentally stumble on the first page, 276 00:15:45,804 --> 00:15:47,749 News. 277 00:15:47,862 --> 00:15:51,332 <i>Old man Garrison lies a moldering in the grave</i> 278 00:15:51,407 --> 00:15:55,343 Old man Garrison lies a Moldering in the grave 279 00:15:55,450 --> 00:15:57,873 <i>Old man Garrison lies a moldering in the grave</i> 280 00:15:57,979 --> 00:16:00,937 you know, I never got to Paris either. 281 00:16:01,052 --> 00:16:03,085 Have some anesthetic, brother. 282 00:16:03,251 --> 00:16:14,924 Glory, glory, hallelujah 283 00:16:15,386 --> 00:16:19,959 his day is done and gone 284 00:16:35,810 --> 00:16:38,358 Feeling any pain, ed? 285 00:16:39,662 --> 00:16:41,892 Ah, it was a nice wake. 286 00:16:42,000 --> 00:16:43,843 Good night. 287 00:16:52,373 --> 00:16:54,819 Mr. Hutcheson? 288 00:16:54,895 --> 00:16:57,898 I've been trying to see you all day, sir. 289 00:16:57,968 --> 00:17:00,459 They said I'd find you here and- 290 00:17:00,569 --> 00:17:04,426 This will introduce me, sir. It's from my journalism professor at the university. 291 00:17:04,539 --> 00:17:08,396 Oh, so you want to be a newspaperman. 292 00:17:08,509 --> 00:17:11,239 Yes, sir. One student a semester is recommended. 293 00:17:11,318 --> 00:17:13,263 - And you're it. - Yes, sir. 294 00:17:13,335 --> 00:17:16,532 Newspaperman is the best profession in the world. 295 00:17:16,641 --> 00:17:18,643 You know what a profession is? 296 00:17:18,753 --> 00:17:24,180 - It's a skilled job. - Yeah, so is repairing watches. No. 297 00:17:24,292 --> 00:17:27,671 A profession is a performance for public good. 298 00:17:27,782 --> 00:17:30,364 That's why newspaper work is a profession. 299 00:17:30,471 --> 00:17:33,338 - Yes, sir. - Yes, sir. 300 00:17:33,408 --> 00:17:36,343 I, uh, I suppose you want to be a columnist. 301 00:17:36,417 --> 00:17:38,521 Foreign correspondent. To Egypt. 302 00:17:38,596 --> 00:17:41,048 - Do you speak Arabic? - No, sir, but... 303 00:17:41,453 --> 00:17:44,286 But you do know the customs, habits, religion, 304 00:17:44,358 --> 00:17:48,177 Superstitions of the people. Well, I took a course in near eastern relations- 305 00:17:48,202 --> 00:17:51,726 You know the psychology of Egyptian politics and Muslim diplomacy? 306 00:17:52,136 --> 00:17:56,414 No, sir. - Expert on economy, topography and geography of Egypt? 307 00:17:56,531 --> 00:17:59,255 I speak a little french. Maybe I could get a job in the- 308 00:17:59,280 --> 00:18:03,910 Yeah, so do I, but I couldn't hold down a job in my own Paris office. 309 00:18:04,112 --> 00:18:06,569 I see. 310 00:18:08,728 --> 00:18:11,037 Hey, Joe. 311 00:18:14,355 --> 00:18:16,636 So, you want to be a reporter? 312 00:18:17,123 --> 00:18:20,024 Here's some advice about this racket. 313 00:18:20,525 --> 00:18:23,904 Don't ever change your mind. It may not be the oldest profession, 314 00:18:23,929 --> 00:18:25,774 But it's the best. 315 00:18:25,849 --> 00:18:27,828 Yes, sir. 316 00:18:49,893 --> 00:18:51,804 Hi. 317 00:18:52,160 --> 00:18:54,301 Why don't you go home, ed? 318 00:18:54,600 --> 00:18:56,093 Yes'm. 319 00:19:02,407 --> 00:19:07,071 - Guess what? - Scotch. 320 00:19:07,636 --> 00:19:10,843 I have decided to dedicate my life to you. 321 00:19:10,933 --> 00:19:13,020 - Yes, dear. - Yes, dear. 322 00:19:14,784 --> 00:19:17,491 That's why I'm gonna give you the best years of my life. 323 00:19:18,194 --> 00:19:20,458 Mm-hmm. 324 00:19:21,600 --> 00:19:25,047 Do you know what's the matter with you, you're a "spektic.” 325 00:19:25,180 --> 00:19:27,387 - Hmm? - Uh, a skeptic. 326 00:19:27,570 --> 00:19:28,826 Yes, dear. 327 00:19:30,413 --> 00:19:32,677 - White beer? - Homogenized. 328 00:19:34,261 --> 00:19:36,881 Couldn't we spike it with a little scotch? 329 00:19:37,903 --> 00:19:39,856 Drink that. As is. 330 00:19:40,176 --> 00:19:43,529 Nora, I love you. 331 00:19:44,147 --> 00:19:47,036 Let's get married again. Tonight. 332 00:19:55,769 --> 00:19:59,442 This could bring on my second childhood. It already has, 333 00:19:59,513 --> 00:20:01,458 Coming here this time of night. 334 00:20:04,844 --> 00:20:08,200 Nora, I'm free. 335 00:20:08,389 --> 00:20:10,823 Fired. Canned. 336 00:20:10,896 --> 00:20:14,525 No more paper. Nothing to keep us apart anymore. 337 00:20:14,593 --> 00:20:18,654 - The paper has been sold. - I know. 338 00:20:26,534 --> 00:20:30,718 Divorce is a very evil thing, Nora. 339 00:20:30,954 --> 00:20:36,415 Down from my Olympian heights, I come... humbly. 340 00:20:37,932 --> 00:20:40,321 I'm gonna make a decent woman of you again, Nora. 341 00:20:40,742 --> 00:20:43,677 - Yes, dear. - Yes, dear. 342 00:20:44,815 --> 00:20:46,760 We'll go on a second honeymoon. 343 00:20:46,832 --> 00:20:48,080 We never had a first. 344 00:20:48,104 --> 00:20:51,280 No, I'm leveling, baby. There's no more paper. 345 00:20:51,753 --> 00:20:53,664 Travel. That's what we'll do. 346 00:20:53,689 --> 00:20:55,673 Europe, South America, everywhere. 347 00:20:55,786 --> 00:20:57,570 No worry about expense. 348 00:20:58,101 --> 00:21:00,968 - I am loaded. - So I noticed. 349 00:21:01,235 --> 00:21:05,188 I mean money. More money than we've ever had in our lives. 350 00:21:05,263 --> 00:21:09,450 I was paid off for being a good boy. Ed. 351 00:21:11,505 --> 00:21:13,092 Listen, 352 00:21:13,771 --> 00:21:16,035 You shouldn't have come here. 353 00:21:18,260 --> 00:21:20,649 It won't work out. 354 00:21:22,428 --> 00:21:24,214 Yeah. 355 00:21:34,308 --> 00:21:38,494 Not bad copy. Not bad at all. 356 00:21:39,646 --> 00:21:42,668 How is the advertising business? 357 00:21:43,721 --> 00:21:46,428 You know, you were right to quit the newspaper. 358 00:21:46,493 --> 00:21:49,115 Now, you've got something you can depend on. 359 00:21:49,835 --> 00:21:51,914 Something legitimate. 360 00:21:53,198 --> 00:21:56,702 I went to a wake tonight. Saw the light, sister. 361 00:21:56,775 --> 00:21:58,835 Hallelujah. 362 00:22:05,453 --> 00:22:09,059 Why should I fight? For what? 363 00:22:09,133 --> 00:22:11,400 The publishers don't care about the paper. 364 00:22:11,425 --> 00:22:13,586 The paper doesn't care about me. 365 00:22:13,774 --> 00:22:16,549 I don't care about anybody except you. 366 00:22:17,589 --> 00:22:19,466 Haven't I met him somewhere before? 367 00:22:19,877 --> 00:22:21,772 Just now, in the living room. 368 00:22:21,842 --> 00:22:24,754 Oh, yeah. Fight. What with? 369 00:22:24,861 --> 00:22:27,597 I'm an employee, not a stockholder. 370 00:22:28,190 --> 00:22:30,577 Maybe I should have taken it to the readers. 371 00:22:30,602 --> 00:22:34,527 Ah, what do they care? You gotta have an issue for that. 372 00:22:34,736 --> 00:22:37,523 Red-hot story. 373 00:22:37,594 --> 00:22:39,081 Nora? 374 00:22:39,271 --> 00:22:42,297 - Right here, darling. - "Right here, darling." 375 00:22:43,082 --> 00:22:46,427 I don't have to think about anybody but us. 376 00:22:47,136 --> 00:22:49,081 Yes, dear. 377 00:22:49,192 --> 00:22:52,291 You know, we'll have some great times together like we used to. 378 00:22:52,747 --> 00:22:55,932 Remember that time in Saranac when everybody thought we weren't married, 379 00:22:56,004 --> 00:22:59,256 - So we went out and got married? - The second time. 380 00:22:59,563 --> 00:23:01,667 And the fishing trips we never went on. 381 00:23:01,734 --> 00:23:03,734 And the hunting trips I promised you. 382 00:23:03,872 --> 00:23:05,965 - We'll make them all this time. - Yes, dear. 383 00:23:06,089 --> 00:23:09,536 How I went up to Reno to try to stop the divorce. 384 00:23:09,963 --> 00:23:12,898 What was that you charged me with? Incompatibility. 385 00:23:12,972 --> 00:23:16,718 Incompatibility. Huh, that was a lie. 386 00:23:16,772 --> 00:23:18,340 They know where to reach you? 387 00:23:18,365 --> 00:23:21,563 - Oh, I don't have to account to anybody. - Yes, dear. 388 00:23:24,394 --> 00:23:26,305 I don't like him. 389 00:23:26,618 --> 00:23:28,552 I'll think of a reason later. 390 00:23:28,577 --> 00:23:30,317 Good night, dear. 391 00:24:01,845 --> 00:24:05,692 City desk. What? 392 00:24:06,565 --> 00:24:08,613 Oh. Hold it. 393 00:24:14,084 --> 00:24:16,181 Okay, go ahead. 394 00:24:17,071 --> 00:24:19,392 When did this happen? 395 00:24:19,504 --> 00:24:21,313 What time is it now? 396 00:24:21,491 --> 00:24:23,972 Six what? 6:20. 397 00:24:24,592 --> 00:24:26,545 Where'd it happen? 398 00:24:27,442 --> 00:24:29,428 Did you call the hospital? 399 00:24:30,107 --> 00:24:32,428 Are they sending an ambulance? 400 00:24:33,433 --> 00:24:34,941 Okay. 401 00:24:37,387 --> 00:24:40,231 - Good morning, darling. - Ed... 402 00:24:40,596 --> 00:24:43,370 I thought no one knew you were here. 403 00:24:43,395 --> 00:24:45,454 Where else would I go when I'm in trouble? 404 00:24:45,530 --> 00:24:48,340 - Ed... - Who slept here? 405 00:24:48,412 --> 00:24:50,357 But it's time we had a talk, Ed. 406 00:24:50,382 --> 00:24:52,630 Oh, no, not now, baby. I'm in a hurry. 407 00:24:52,703 --> 00:24:55,092 - That call was urgent. - Dinner tonight? 408 00:24:55,207 --> 00:24:57,471 - Why not every night? - Alberto's place Ok? 409 00:24:57,944 --> 00:25:00,877 8:00. I thought you were in a hurry. 410 00:25:01,410 --> 00:25:03,810 Did I have a pleasant time last night? 411 00:25:03,835 --> 00:25:05,939 - Yes, dear. - I did? 412 00:25:06,083 --> 00:25:08,096 Well, what do you know. 413 00:25:18,257 --> 00:25:21,652 I was making my rounds, sir. First, I didn't notice anything. 414 00:25:21,677 --> 00:25:24,556 Then I heard a kind of low moaning coming from the road down there. 415 00:25:24,621 --> 00:25:25,943 Well, good morning. 416 00:25:26,705 --> 00:25:29,101 - Automobile accident, eh? - Get him to the hospital. 417 00:25:29,243 --> 00:25:31,203 - Name? - I said, get him to the hospital! 418 00:25:31,363 --> 00:25:32,439 Wait a minute... 419 00:25:32,593 --> 00:25:34,092 My name is Burrows. 420 00:25:34,162 --> 00:25:36,938 I work for The Day. He runs it. 421 00:25:37,478 --> 00:25:39,833 Oh. Ben! 422 00:25:44,689 --> 00:25:47,515 They started banging me around when they got me in the car. 423 00:25:48,055 --> 00:25:49,575 How many were there? 424 00:25:49,939 --> 00:25:52,463 - Three, maybe four. - Well, what was it? Three or four? 425 00:25:52,488 --> 00:25:53,784 I don't know. 426 00:25:54,048 --> 00:25:56,753 All right. They gave you a going-Over. What with? 427 00:25:56,853 --> 00:25:57,885 Fists. 428 00:25:57,991 --> 00:26:01,506 One of 'em hit me in the face with something hard. A sap, I guess. 429 00:26:01,690 --> 00:26:04,536 - What'd they say? - Nothing. Not after they got me in the car. 430 00:26:04,561 --> 00:26:06,100 - Before? - Yes... 431 00:26:06,125 --> 00:26:07,665 Outside the hall of records. I told you. 432 00:26:07,762 --> 00:26:09,082 - Tell me again. - Please, sir. He's... 433 00:26:09,106 --> 00:26:11,138 Shut up. The hall of records. 434 00:26:11,970 --> 00:26:13,813 You went there to check on Rienzi. 435 00:26:14,678 --> 00:26:15,879 George. 436 00:26:16,783 --> 00:26:19,082 The man I talked to must have tipped Rienzi. 437 00:26:19,466 --> 00:26:21,858 - Yeah? How do you know? - He left the office for a few minutes. 438 00:26:22,245 --> 00:26:23,300 Probably phoned. 439 00:26:23,325 --> 00:26:25,199 - Probably? But you're not positive. - No. 440 00:26:25,433 --> 00:26:26,578 That won't stand up in court. 441 00:26:26,602 --> 00:26:29,231 How else were they waiting for me when I came out? 442 00:26:29,508 --> 00:26:32,033 - Who was waiting? - Rienzi's men. 443 00:26:32,081 --> 00:26:33,343 Can you identify them? 444 00:26:33,367 --> 00:26:36,939 One, maybe. A former boxer, Torpedo. 445 00:26:37,618 --> 00:26:42,126 - Know his name? - Whitey. I'm not sure. Whitey something. 446 00:26:42,151 --> 00:26:44,093 If I brought him in, could you identify him? 447 00:26:44,235 --> 00:26:47,079 He asked me if I was Burrows. He asked me If I worked for The Day. 448 00:26:47,397 --> 00:26:49,162 - What make car was it? - I don't know. 449 00:26:49,187 --> 00:26:50,430 Sedan? Blue? Black? 450 00:26:50,454 --> 00:26:52,320 What? What are you trying to do, protect Rienzi? 451 00:26:52,345 --> 00:26:54,018 I want facts that won't bounce. 452 00:26:54,304 --> 00:26:57,027 Facts that'll stand up against Rienzi's lawyers and libel suits. 453 00:26:57,052 --> 00:26:59,457 Facts that'll tear Rienzi's syndicate wide open. 454 00:26:59,807 --> 00:27:03,607 There just can't be any mistake. We can't have any retractions. 455 00:27:05,382 --> 00:27:07,259 George. 456 00:27:21,585 --> 00:27:24,543 - How's it look? - I'm afraid he may lose that eye. 457 00:27:26,380 --> 00:27:28,131 Mrs. Burrows. 458 00:27:28,723 --> 00:27:31,339 Go away, Mr. Hutcheson. Let us alone. 459 00:27:31,407 --> 00:27:32,781 Are you blaming me? 460 00:27:33,140 --> 00:27:35,859 Who sent him out? And for what? 461 00:27:36,072 --> 00:27:38,627 The great big, fat glory of a newspaper? 462 00:27:38,898 --> 00:27:41,002 A paper you haven't even got anymore. 463 00:27:44,475 --> 00:27:47,126 Mr. Allen? One moment, please. The Day, good morning. 464 00:27:47,873 --> 00:27:50,285 Put every man you can spare on the Rienzi story. 465 00:27:50,310 --> 00:27:52,383 - Picture layout? - The works. Where he gets his money, 466 00:27:52,408 --> 00:27:54,854 His tie-ups, data, facts, facts and more facts. 467 00:27:54,879 --> 00:27:57,484 - The tough thing is to prove them, Ed. - Prove them later. 468 00:27:58,716 --> 00:28:00,661 - Charlie. - Boy. 469 00:28:00,772 --> 00:28:04,060 Uh, city morgue? This is Willebrandt of The Day. 470 00:28:04,141 --> 00:28:07,144 Any identification yet on that nude in the fur coat? 471 00:28:08,005 --> 00:28:10,241 Miss Barndollar. Relax. 472 00:28:11,064 --> 00:28:12,557 Ever heard of Rienzi? Mm-hmm. 473 00:28:12,621 --> 00:28:15,578 - Okay, now. - Rienzi, Tomas. Fifty-One. 474 00:28:15,649 --> 00:28:19,295 Born, Palermo, Sicily. Emigrated here, 1914. 475 00:28:19,369 --> 00:28:21,284 Attended public school number 47. 476 00:28:21,309 --> 00:28:23,286 Has two children by legal wife Gertrude. 477 00:28:23,311 --> 00:28:25,231 We're not proposing him for the chamber of commerce. 478 00:28:25,275 --> 00:28:27,282 We want to convict him of every known crime in the books, 479 00:28:27,306 --> 00:28:30,032 All of which he's committed and some even you, even I, never heard of. 480 00:28:30,057 --> 00:28:31,884 - I want everything. - Yes, sir. 481 00:28:31,909 --> 00:28:34,939 I must've taken 20 shots of her as they were dragging her out of the river. 482 00:28:35,000 --> 00:28:37,657 - That fur coat's worth $5000 or $6000 - Tim, get your camera. 483 00:28:37,682 --> 00:28:40,831 - Cover Burrows in the city hospital. - George? Our George? 484 00:28:40,856 --> 00:28:44,033 That's right. You take Rienzi, his wife, home, cars, everything. 485 00:28:44,058 --> 00:28:46,327 What if he smashes the camera? He's done it before. 486 00:28:46,352 --> 00:28:48,767 Let him. You get pictures of him doin' it. 487 00:28:49,074 --> 00:28:50,439 Go ahead. 488 00:28:51,609 --> 00:28:54,806 Bill... Bill, I want a cartoon on Rienzi. 489 00:28:55,034 --> 00:28:57,104 It's gotta be hard, tough, below the belt. 490 00:28:57,400 --> 00:29:00,650 A vulture sucking the life out of a city. You got it? 491 00:29:01,062 --> 00:29:03,699 But a vulture only preys on the dead or the dying. 492 00:29:04,791 --> 00:29:06,141 Preys. 493 00:29:06,908 --> 00:29:09,924 "Let us prey." P-R-E-Y. 494 00:29:09,949 --> 00:29:12,068 The paper, the paper. Why should I stick my neck out? 495 00:29:12,093 --> 00:29:13,875 I want it for the first edition. 496 00:29:14,090 --> 00:29:18,159 I don't like the idea. I get in a jam with Rienzi and tomorrow the paper folds anyway. 497 00:29:18,184 --> 00:29:20,626 - Where does that leave me? - You're fired. 498 00:29:20,651 --> 00:29:22,464 - Wait a minute - Pay him off and get him out of here. 499 00:29:22,488 --> 00:29:24,226 Why the excitement? Everybody knows we're washed up. 500 00:29:24,250 --> 00:29:25,226 That's your mistake. 501 00:29:25,251 --> 00:29:27,355 - But I worked here four years. - That's my mistake. 502 00:29:28,443 --> 00:29:29,985 Boy. 503 00:29:30,095 --> 00:29:31,869 City desk. Get your voucher. 504 00:29:33,616 --> 00:29:35,516 Miss Bentley, get your stenotype in there. 505 00:29:35,541 --> 00:29:37,554 Get Dr. Emmanuel on the phone. 506 00:29:37,738 --> 00:29:41,153 Draw $500 out of my bank and get it over to Burrows's wife. 507 00:29:41,813 --> 00:29:43,383 Mr. Bellamy here's been waiting. 508 00:29:43,515 --> 00:29:44,966 Oh, yeah. 509 00:29:45,613 --> 00:29:49,253 - Rewrite desk. Lobster shift. - What's the lobster shift? 510 00:29:49,295 --> 00:29:51,343 After midnight we serve lobsters. 511 00:29:51,568 --> 00:29:53,396 Thermidor, naturally. 512 00:29:54,124 --> 00:29:55,863 Uh- 513 00:29:56,220 --> 00:29:59,161 Page one editorial. Ten point type. Double column. 514 00:30:00,093 --> 00:30:01,597 Byline, 515 00:30:02,087 --> 00:30:04,601 Set off in boldface, will be: 516 00:30:06,649 --> 00:30:08,887 John Garrison. 517 00:30:09,372 --> 00:30:10,573 Quote: 518 00:30:12,777 --> 00:30:14,777 <i>I am dead.</i> 519 00:30:15,667 --> 00:30:17,893 <i>I've been dead for 11 years.</i> 520 00:30:18,644 --> 00:30:21,611 <i>By tomorrow, this newspaper may also be dead.</i> 521 00:30:22,431 --> 00:30:26,424 <i>But as long as it lives, The Day will continue to report the facts...</i> 522 00:30:26,497 --> 00:30:30,128 <i>and the meaning of those facts without fear...</i> 523 00:30:30,756 --> 00:30:34,062 <i>without distortion, without hope of personal gain...</i> 524 00:30:34,428 --> 00:30:36,919 <i>as it always has done.</i> 525 00:30:38,033 --> 00:30:40,297 - Yes? - Dr. Emmanuel on two. 526 00:30:42,356 --> 00:30:46,190 Hello, doctor. No, no, no. I'm fine. 527 00:30:46,835 --> 00:30:49,371 Yeah, uh, I want to ask you a favor. 528 00:30:49,830 --> 00:30:54,142 A personal friend of mine needs your help. He's in the city hospital. 529 00:30:54,295 --> 00:30:58,179 Name is Burrows, George Burrows. What? 530 00:31:00,018 --> 00:31:01,888 What is more important, doctor, 531 00:31:01,913 --> 00:31:05,348 Your delivering a lecture in London or saving a man's eyesight? 532 00:31:05,884 --> 00:31:07,135 Well, cancel it. 533 00:31:07,561 --> 00:31:09,167 Well, then delay it. 534 00:31:10,031 --> 00:31:12,488 We weren't too busy to raise funds for your clinic. 535 00:31:12,741 --> 00:31:14,634 Well, certainly I'm putting it on a personal basis. 536 00:31:14,659 --> 00:31:16,847 What's a friend for, if not for a favor? 537 00:31:17,673 --> 00:31:19,027 Thank you. 538 00:31:20,547 --> 00:31:22,890 A real humanitarian. 539 00:31:23,879 --> 00:31:27,213 Oh. Where was I? 540 00:31:27,884 --> 00:31:30,855 <i>Will continue to report the facts and the meaning of those facts.</i> 541 00:31:30,880 --> 00:31:32,551 Oh, that sentence is too long. 542 00:31:32,727 --> 00:31:35,322 Break it down. Change the word "distortion." 543 00:31:35,347 --> 00:31:38,345 Somebody mightn't know what it means. Okay? 544 00:31:38,630 --> 00:31:40,875 Paragraph. Quote: 545 00:31:41,681 --> 00:31:43,461 <i>What are the facts?</i> 546 00:31:44,330 --> 00:31:46,399 <i>Rienzi stuffs your ballot boxes.</i> 547 00:32:16,918 --> 00:32:19,355 If anything will save the paper, this is it. 548 00:32:28,001 --> 00:32:29,915 You see the paper yet? 549 00:32:30,975 --> 00:32:33,585 - Who's responsible? - Obviously Hutcheson. 550 00:32:33,927 --> 00:32:35,757 - Hutcheson? - Afraid so. 551 00:32:36,306 --> 00:32:38,025 Well, talk to him. 552 00:32:39,872 --> 00:32:41,707 Why can't you? 553 00:32:43,836 --> 00:32:45,984 I wanna meet him personally. 554 00:32:47,900 --> 00:32:49,399 Why not? 555 00:32:52,390 --> 00:32:55,803 Everybody can be reached. Remember, judge? 556 00:32:57,107 --> 00:32:58,216 Evening, Mr. White. 557 00:32:58,241 --> 00:33:00,075 Evening, Mr. White. Mr. White. 558 00:33:00,100 --> 00:33:02,523 Give me a three column lead with two line bank on that raid. 559 00:33:02,636 --> 00:33:05,407 Evening, Mr. White. Did you see this spread on Rienzi in The Day? 560 00:33:05,432 --> 00:33:07,651 - Yes, sir. - What have you done about it for our paper? 561 00:33:07,695 --> 00:33:09,685 Done, sir? A reporter gets into a barroom brawl? 562 00:33:09,717 --> 00:33:12,214 - They say it was Rienzi. - But can they prove it? 563 00:33:12,239 --> 00:33:14,999 - Pr-Prove it? - Front page editorials, flashy cartoons... 564 00:33:15,024 --> 00:33:16,592 Why, it's old-Fashioned, Mr. White. 565 00:33:16,761 --> 00:33:19,746 And what's so ultramodern about this horse in our paper? 566 00:33:20,387 --> 00:33:23,181 Then give me some old-Fashioned journalism in The Standard. 567 00:33:23,206 --> 00:33:24,279 Yes, sir. 568 00:33:26,142 --> 00:33:27,916 Get me the city hospital. 569 00:33:30,593 --> 00:33:32,031 Sorry I'm late. 570 00:33:32,269 --> 00:33:35,270 - You like it? - It's the best looking front page in town. 571 00:33:35,334 --> 00:33:36,536 As usual. 572 00:33:36,635 --> 00:33:37,859 - The makeup... - Thank you. 573 00:33:37,884 --> 00:33:40,910 The cartoon, the editorial under the name of Garrison. 574 00:33:40,934 --> 00:33:42,131 - Yours? - Mm-hmm. 575 00:33:42,156 --> 00:33:43,871 - It's wonderful. - As usual. 576 00:33:44,160 --> 00:33:46,563 And how are we? Are we as usual? 577 00:33:46,932 --> 00:33:48,924 Maybe the heirs will sit up and take notice. 578 00:33:48,949 --> 00:33:51,774 - Of us? - They won't sell the paper. Not now. 579 00:33:51,799 --> 00:33:54,882 Not in the middle of a fight like this. It would be like endorsing Rienzi. 580 00:33:54,928 --> 00:33:57,123 It's a wonderful dress for dinner. 581 00:33:57,422 --> 00:33:59,356 You look much better than you did last night. 582 00:33:59,430 --> 00:34:01,318 - How do you feel? - Amorous. 583 00:34:01,343 --> 00:34:03,173 - Good evening, Mrs. Hutcheson. - Evening. 584 00:34:03,198 --> 00:34:05,553 Mr. Hutcheson. Your table's ready, sir. Will you order now? 585 00:34:05,625 --> 00:34:09,337 - An appetizer first perhaps? - Oh, no, thank you. I have mine. 586 00:34:09,676 --> 00:34:12,494 - Oh, just steak for me. - Telephone, Mr. Hutcheson. 587 00:34:12,519 --> 00:34:15,756 - Tell them I'm feeding. - They said it's important. 588 00:34:15,901 --> 00:34:18,734 Urgent, dear. As usual. 589 00:34:22,682 --> 00:34:25,242 - Keep calling her Mrs. Hutcheson. - Yes, sir. 590 00:34:26,043 --> 00:34:27,817 Uh, Mrs. Hutcheson. 591 00:34:31,293 --> 00:34:32,374 Yes? 592 00:34:32,398 --> 00:34:34,408 This is Willebrandt. I'm at the city morgue. 593 00:34:34,529 --> 00:34:36,679 The place where little girls check their fur coats. 594 00:34:38,017 --> 00:34:39,891 The dead nude? What about her? 595 00:34:40,101 --> 00:34:42,561 Well, her mother showed up to identify her this afternoon. 596 00:34:42,586 --> 00:34:44,497 It's a... A Mrs. Schmidt. 597 00:34:44,962 --> 00:34:46,842 That's the girl's name, Bessie Schmidt. 598 00:34:46,909 --> 00:34:50,180 But she also used the name Sally Gardiner. 599 00:34:50,398 --> 00:34:52,359 Why bother me? Write it. 600 00:34:52,384 --> 00:34:54,386 Well, what I wanted to know is this. 601 00:34:54,411 --> 00:34:58,394 Now, Allen thought I ought to check with you first, but uh, 602 00:35:00,013 --> 00:35:03,926 This Mrs. Schmidt knows a lot more than she's telling. 603 00:35:05,110 --> 00:35:06,588 No. 604 00:35:06,961 --> 00:35:09,603 No, but I thought maybe if you talked to her, you could get... 605 00:35:09,628 --> 00:35:11,437 Let's not be dramatic, Mrs. Willebrandt. 606 00:35:11,525 --> 00:35:13,300 No, no, no, I can't. You handle it. 607 00:35:25,711 --> 00:35:28,551 Her name's Fifi. She made a pass at me in the cloakroom. 608 00:35:28,576 --> 00:35:30,708 It's a way I have with women. 609 00:35:32,556 --> 00:35:35,457 I'm getting married again, Ed. 610 00:35:39,911 --> 00:35:42,397 That's right. I'm giving it to you straight and fast. 611 00:35:43,102 --> 00:35:47,168 You don't know the man. He-he's my boss at the advertising agency. 612 00:35:48,437 --> 00:35:50,155 First me, now another boss. 613 00:35:50,265 --> 00:35:52,244 It's getting to be a habit with you, isn't it? 614 00:35:52,483 --> 00:35:54,690 - I'd like you to meet him. - Compare notes, you mean? 615 00:35:54,909 --> 00:35:56,945 Thanks, I know enough people already. 616 00:35:57,061 --> 00:35:59,837 - His name is Lewis Shafer. - I don't want to know anything about him. 617 00:35:59,974 --> 00:36:02,156 - I told him all about you. - Everything? 618 00:36:02,709 --> 00:36:04,090 Sit down. 619 00:36:05,034 --> 00:36:07,070 I'm not one of your modern husbands, 620 00:36:07,139 --> 00:36:09,528 Chin up, stiff upper lip and all that sort of stuff, 621 00:36:09,641 --> 00:36:11,529 Always ready to discuss things sensibly. 622 00:36:11,597 --> 00:36:14,589 There isn't anything to discuss. I don't need your consent. 623 00:36:14,702 --> 00:36:17,295 - We're divorced. Have been for two years - I don't recognize the divorce. 624 00:36:17,319 --> 00:36:19,549 - You agreed to it. - I was wrong. 625 00:36:19,662 --> 00:36:23,428 You're my wife. Not only because somebody said a few words over us, 626 00:36:23,453 --> 00:36:25,967 But because of all we meant to each other for eight years. 627 00:36:25,992 --> 00:36:29,148 You can't change all that with more words, legal or otherwise. 628 00:36:29,250 --> 00:36:31,290 They want you on the telephone, Mr. Hutcheson. 629 00:36:31,314 --> 00:36:32,344 Go away. 630 00:36:32,758 --> 00:36:35,438 You want me to quit the paper, okay. I'll get another job, something... 631 00:36:35,552 --> 00:36:38,552 - I don't want you to quit - I had to go back today. Tomorrow, it's over. 632 00:36:38,577 --> 00:36:41,897 It's right that you should go back. It's where you belong. 633 00:36:41,922 --> 00:36:44,078 You're the best newspaperman in the world. 634 00:36:45,097 --> 00:36:47,645 I don't want to change that. I never did. 635 00:36:48,063 --> 00:36:50,761 It's your whole life, and for you, it's right. 636 00:36:51,231 --> 00:36:54,789 But I've got a right to a life too, and you can't give it to me. 637 00:36:55,802 --> 00:36:58,220 - Can he? - Maybe. 638 00:36:59,490 --> 00:37:04,018 Can you be the same with him as you were with me? Is it that easy? 639 00:37:05,972 --> 00:37:07,481 Do you love him? 640 00:37:09,173 --> 00:37:12,233 No, you don't. Not the same way. 641 00:37:12,811 --> 00:37:15,850 Maybe love isn't enough to make a marriage work. 642 00:37:16,293 --> 00:37:18,579 Please, Mr. Hutcheson. 643 00:37:18,604 --> 00:37:21,687 I'm sorry to bother you again, but it's your office. 644 00:37:21,802 --> 00:37:26,694 Mr. Allen. He said if you won't come to the phone than to come back to the paper. 645 00:37:27,032 --> 00:37:28,875 I'm sorry, sir. 646 00:37:43,183 --> 00:37:44,410 Yes? 647 00:37:46,394 --> 00:37:49,596 What? Yanked what story? 648 00:37:50,096 --> 00:37:52,960 Willebrandt's story on Sally Gardiner. 649 00:37:53,575 --> 00:37:56,353 Well, it was pulled by our advertising department. 650 00:37:57,485 --> 00:38:01,706 It seems Mr. Andrew Wharton, president of Wharton's department store, 651 00:38:01,731 --> 00:38:03,226 Was Sally's caviar ticket. 652 00:38:04,774 --> 00:38:07,706 Right. Right. 653 00:38:08,588 --> 00:38:11,967 Composing room. One column head one bank on this weather report. 654 00:38:12,235 --> 00:38:13,759 - Yes? - Jake? 655 00:38:14,059 --> 00:38:16,266 On Willebrandt's story, Sally Gardiner? 656 00:38:16,507 --> 00:38:19,567 Yeah. Hold it, but don't kill it. 657 00:38:30,702 --> 00:38:33,375 You worry about every story in our paper, Mr. Fenway? 658 00:38:33,400 --> 00:38:35,162 It just seemed to me this was libelous material. 659 00:38:35,187 --> 00:38:37,265 We got a hundred stories in this issue. 660 00:38:37,289 --> 00:38:38,746 - Check 'em all for libel? - No, sir. 661 00:38:38,771 --> 00:38:39,787 Or any of them? No, sir. 662 00:38:39,812 --> 00:38:44,142 I see. You're a self-appointed censor only on stories involving big advertisers. 663 00:38:44,167 --> 00:38:47,136 - I was trying to protect us. - Us or you or Mr. Wharton, and for how much? 664 00:38:47,161 --> 00:38:49,562 - He denies this story. - Willebrandt included his denial. 665 00:38:49,587 --> 00:38:50,877 From there on, it's up to the police. 666 00:38:50,901 --> 00:38:53,005 - I thought as a matter of policy - Policy? 667 00:38:53,499 --> 00:38:57,251 Since when has the advertising department of this paper dictated its policy on news? 668 00:38:57,276 --> 00:38:58,640 I didn't act on my own. 669 00:38:58,664 --> 00:39:01,231 No. You haven't got the guts, so you went to Wharton. 670 00:39:01,546 --> 00:39:03,826 - Run the story. - I talked to Alice Garrison. 671 00:39:03,903 --> 00:39:06,194 Mr. Wharton came here. We phoned her. It was on her authority. 672 00:39:06,219 --> 00:39:08,734 She hasn't got the authority, not until I'm out of here. 673 00:39:09,110 --> 00:39:11,852 - Or have you arranged for that too? - No, sir. 674 00:39:12,195 --> 00:39:13,448 You're slipping. 675 00:39:14,077 --> 00:39:17,080 Well, you talk to Mr. Wharton. He's waiting right in here. 676 00:39:18,110 --> 00:39:19,268 Mr. Wharton. 677 00:39:19,631 --> 00:39:22,043 - This is Mr. Hutcheson. - How do you do, sir? 678 00:39:24,528 --> 00:39:27,622 - May I give you my side of it? - I'll take care of this. 679 00:39:30,713 --> 00:39:33,589 - Please don't publish that story. - Why? Isn't it true? 680 00:39:33,621 --> 00:39:36,977 It can't do you much good, and it'll ruin me and hurt my family. 681 00:39:37,251 --> 00:39:39,867 I've been doing business with your paper for 20 years. 682 00:39:41,004 --> 00:39:42,735 You're a big advertiser, Mr. Wharton. 683 00:39:42,760 --> 00:39:44,586 We need your business, but not on those terms. 684 00:39:44,611 --> 00:39:45,410 All right. 685 00:39:45,435 --> 00:39:48,585 I made a mistake with Sally, but that was 10 years ago, 686 00:39:48,610 --> 00:39:51,055 And I've paid for it in blackmail every month. 687 00:39:51,148 --> 00:39:53,491 I'm sorry, Mr. Wharton. This is a matter for the police. 688 00:39:53,516 --> 00:39:55,882 You are interested in facts, aren't you? 689 00:39:57,545 --> 00:39:59,219 One day, Sally phoned. 690 00:39:59,686 --> 00:40:03,477 She was quitting her job at the store. She was letting me off the hook. 691 00:40:04,179 --> 00:40:07,340 - She said there was another man. - Another man? There always is. 692 00:40:07,365 --> 00:40:09,769 In this case, the man was Tomas Rienzi. 693 00:40:10,029 --> 00:40:13,257 Sally said she loved him, would never bother me again. 694 00:40:13,282 --> 00:40:17,946 She even sent back some... damaging photographs... of us. 695 00:40:18,139 --> 00:40:19,777 She said she was set for life. 696 00:40:19,802 --> 00:40:22,343 - What did she mean by that? - She didn't say. 697 00:40:24,189 --> 00:40:26,077 Surely you don't think I killed Sally. 698 00:40:26,102 --> 00:40:27,556 I haven't seen her in over two years. 699 00:40:27,667 --> 00:40:30,633 Mrs. Wharton knew about Sally. She suggested that I talk to you. 700 00:40:30,658 --> 00:40:33,656 Your paper forced me to come here, but now that I'm here, 701 00:40:34,103 --> 00:40:35,713 I don't know... 702 00:40:36,150 --> 00:40:41,124 Wharton, you can tell your wife I'm holding the story. Thank you, sir. 703 00:40:41,155 --> 00:40:43,680 - But if that yarn about Rienzi doesn't jell. - It will. 704 00:40:43,956 --> 00:40:45,730 It better, for both our sakes. 705 00:40:47,118 --> 00:40:49,700 - Jim? - Later, dear. 706 00:40:49,922 --> 00:40:51,799 What have you got on Sally Gardiner? 707 00:40:51,985 --> 00:40:53,381 The furry blonde? Uh-huh. 708 00:40:53,613 --> 00:40:56,070 - She was a broad. - Yes, but whose? 709 00:40:56,494 --> 00:40:59,488 - Since when do you go in for gossip? - Since now. 710 00:41:03,575 --> 00:41:07,409 Jim, was Rienzi playin' around with Sally? 711 00:41:07,555 --> 00:41:10,548 - What do you want? - Proof. I want to be sure. 712 00:41:10,955 --> 00:41:13,560 From this, a fella could catch a hole in the head. 713 00:41:13,636 --> 00:41:15,866 Yeah, he could. That bother you? 714 00:41:15,982 --> 00:41:18,621 Oh, no. No, no, no. 715 00:41:27,596 --> 00:41:29,473 Harry? 716 00:41:30,636 --> 00:41:32,672 Ever hear of Herman Schmidt? 717 00:41:32,750 --> 00:41:35,812 Small-Time stuff. Had some kind of a political job at the arena. 718 00:41:35,837 --> 00:41:37,123 Boxing judge, I think. 719 00:41:37,148 --> 00:41:40,057 Oh, yeah. I got him now. Brother of Sally Gardiner. 720 00:41:41,033 --> 00:41:43,020 Sally may have been tied in with Rienzi. 721 00:41:43,410 --> 00:41:46,584 I know one thing. Rienzi's tied in with the boxing commission. 722 00:41:48,118 --> 00:41:51,498 Yeah. Get a hold of Schmidt. Sweat him. 723 00:41:52,121 --> 00:41:54,442 'Bout his job? About Sally. 724 00:41:54,647 --> 00:41:56,626 Boy! Here's Willebrandt's copy. 725 00:41:56,698 --> 00:42:00,020 All we've got on Sally is she was once a bathing beauty. 726 00:42:00,131 --> 00:42:02,645 One thing you're short on is time. 727 00:42:02,716 --> 00:42:04,786 Sally and her brother were born here. 728 00:42:04,901 --> 00:42:07,802 Her mother came from Germany. Father dead. 729 00:42:07,905 --> 00:42:11,706 No known criminal record for Sally. No recorded marriages. 730 00:42:13,260 --> 00:42:14,309 Yes? 731 00:42:14,334 --> 00:42:16,973 A Mr. Lewis Shafer to see you. 732 00:42:19,140 --> 00:42:20,960 Okay. 733 00:42:23,430 --> 00:42:24,634 Barndollar? 734 00:42:24,658 --> 00:42:26,173 - Yes, sir? - Relax... 735 00:42:26,631 --> 00:42:29,601 If Luggerman's closed the financial page, ask him to come in. 736 00:42:29,626 --> 00:42:30,880 Yes, sir. 737 00:42:38,216 --> 00:42:39,943 Happy to meet you, Mr.- Yeah. 738 00:42:40,092 --> 00:42:42,196 Got those pictures? Uh, right here. 739 00:42:42,667 --> 00:42:44,510 Put 'em up here, chronologically. 740 00:42:44,535 --> 00:42:46,559 Sit down, Mr. Shafer. Thank you, but what I... 741 00:42:46,594 --> 00:42:49,620 Leave a space for the missing period between Wharton and Rienzi. 742 00:42:49,645 --> 00:42:50,645 Yes, sir. 743 00:42:50,919 --> 00:42:53,319 Coffee, Mr. Shafer? Sandwich? No, thanks. 744 00:42:53,397 --> 00:42:55,205 I didn't mean to interrupt your work. 745 00:42:56,026 --> 00:42:58,486 How's my wife? That's what I came to see you about. 746 00:42:58,511 --> 00:43:00,524 Shoot. Well- 747 00:43:00,600 --> 00:43:02,879 Nora ask you to come? Well, of course not. 748 00:43:03,138 --> 00:43:04,886 I thought that we could... 749 00:43:05,466 --> 00:43:07,377 Well, this is rather personal, Mr. Hutcheson. 750 00:43:07,491 --> 00:43:11,389 Inasmuch as it concerns my wife, I hope it's not too personal. 751 00:43:11,709 --> 00:43:14,109 - You're making her very unhappy- - Want me? 752 00:43:14,307 --> 00:43:18,492 Oh, Luggerman. I want a report on all Rienzi's investments, legit and otherwise- 753 00:43:18,560 --> 00:43:21,830 Dummy corporations, everything. Real estate, manufacturing, investments- 754 00:43:21,964 --> 00:43:24,214 Whatever you can dig up. You got a starting point? 755 00:43:24,335 --> 00:43:27,138 Try the tax reports. Charlie in the governor's office might give you a hand. 756 00:43:27,163 --> 00:43:28,550 - Right. - Make it thorough. 757 00:43:32,112 --> 00:43:35,393 So I'm, uh, making her unhappy, Mr. Shafer? 758 00:43:35,504 --> 00:43:38,200 Let her alone. You're confusing her, making her feel guilty. 759 00:43:38,225 --> 00:43:40,136 Her responsibility to you is over. 760 00:43:40,161 --> 00:43:43,258 Well, then why are you here? I'm only trying to do what's best for Nora. 761 00:43:43,371 --> 00:43:46,562 Well, that's not only ridiculous, but insulting. You're not that much of a prize. 762 00:43:46,587 --> 00:43:48,913 Ed, here's the... Oh, excuse me. 763 00:43:49,984 --> 00:43:51,246 What have you got? 764 00:43:51,271 --> 00:43:53,182 Sally bought some government bonds. When? 765 00:43:53,207 --> 00:43:55,107 Five months ago. Sally or Rienzi? 766 00:43:55,132 --> 00:43:58,569 In her name. 40,000 worth. And it took some doing at this hour, 767 00:43:58,594 --> 00:44:00,855 But we've got a checkup working in every bank for saving accounts. 768 00:44:00,879 --> 00:44:02,756 - Safety deposit boxes? - That too. 769 00:44:02,781 --> 00:44:04,280 That's all we've got. Okay. 770 00:44:04,305 --> 00:44:05,786 Look here, Frank. 771 00:44:06,495 --> 00:44:09,625 Sally as a high school girl, model for Wharton's department store, 772 00:44:09,649 --> 00:44:13,716 Showgirl, kept girl, missing portion, the river. 773 00:44:13,870 --> 00:44:16,908 Now If we can plug up this hole between Wharton's department store and the river, 774 00:44:16,932 --> 00:44:18,967 Fill it up with Rienzi... 775 00:44:19,980 --> 00:44:22,381 Goodbye, Mr. Shafer. I can't wish you good luck. 776 00:44:22,405 --> 00:44:23,418 You know how it is. 777 00:44:23,442 --> 00:44:25,147 There's something you ought to know, Mr. Hutcheson. 778 00:44:25,171 --> 00:44:27,670 Yes? Jim Cleary on one. 779 00:44:27,881 --> 00:44:31,384 Yes, Jim? Nora and I are getting married tomorrow night. 780 00:44:32,758 --> 00:44:33,913 Ed? Ed! 781 00:44:34,411 --> 00:44:38,472 I thought it best not to delay any longer. You know how it is. 782 00:44:39,854 --> 00:44:42,334 - Ed? - Yes, yes. Go ahead. 783 00:44:42,408 --> 00:44:44,613 Here it is, just what you've been looking for. 784 00:44:45,234 --> 00:44:48,009 Yeah. Rienzi's your boy, all right. 785 00:44:48,075 --> 00:44:49,980 Showgirl in a musical produced by Al Murray. 786 00:44:50,004 --> 00:44:52,781 The show was backed by Rienzi over three years ago. 787 00:44:52,806 --> 00:44:53,597 Frank... 788 00:44:53,622 --> 00:44:57,269 Oh, it's the only show Rienzi backed. He insisted Sally be in it. 789 00:44:57,828 --> 00:44:59,768 I'm with Al Murray now. 790 00:45:00,529 --> 00:45:04,363 He says that Rienzi used to send a car around for her every night after the show. 791 00:45:04,475 --> 00:45:05,477 - Hold it. - Yep. 792 00:45:05,617 --> 00:45:07,387 Switch this call to rewrite. You hear that, Cleary? 793 00:45:07,411 --> 00:45:08,711 - Yep, yep. - Okay. 794 00:45:09,878 --> 00:45:11,345 Oh, Frank. 795 00:45:11,878 --> 00:45:14,641 On the Willebrandt story, uh, kill the part about Wharton. 796 00:45:14,666 --> 00:45:16,702 Use Cleary's story for a lead-all. 797 00:45:16,857 --> 00:45:19,246 Throw in Sally's face. No nudity. 798 00:45:25,125 --> 00:45:27,299 - Miss Barndollar? - Yes, sir? 799 00:45:27,710 --> 00:45:29,689 I want a complete check on Lewis Shafer, 800 00:45:29,759 --> 00:45:32,478 Runs the united advertising agency. 801 00:45:32,584 --> 00:45:34,355 - Shafer. - Yes, sir. 802 00:45:35,329 --> 00:45:36,465 Yes, sir? 803 00:45:36,652 --> 00:45:38,899 - Anything from Thompson yet? - No, sir. 804 00:45:51,473 --> 00:45:52,977 Mr. Schmidt? 805 00:45:58,772 --> 00:46:00,284 Mr. Schmidt? 806 00:46:07,379 --> 00:46:08,384 Don't move. 807 00:46:08,409 --> 00:46:10,052 - I just wanna... - Shut up! 808 00:46:15,027 --> 00:46:16,881 Take your hat off. 809 00:46:20,511 --> 00:46:23,116 Sit down. No, over there. 810 00:46:27,207 --> 00:46:28,890 Put your hands on the table. 811 00:46:32,912 --> 00:46:35,346 Relax, Herman. I'm here to help you. 812 00:46:35,587 --> 00:46:37,851 - Who's with you? - Nobody. 813 00:46:39,654 --> 00:46:41,065 What's the pitch? 814 00:46:41,689 --> 00:46:44,044 My name is Thompson. Reporter, sports, 815 00:46:44,144 --> 00:46:45,935 - for The Day... - Don't do that. 816 00:46:48,676 --> 00:46:49,865 Sports, huh? 817 00:46:53,362 --> 00:46:54,751 What'd you write today? 818 00:47:00,557 --> 00:47:03,878 <i>The question of televising next season's baseball games...</i> 819 00:47:03,903 --> 00:47:08,219 <i>was discussed at a heated session of the hot stove league yesterday.</i> 820 00:47:12,535 --> 00:47:13,703 What do you want? 821 00:47:14,336 --> 00:47:16,349 Do you mind putting that thing away? 822 00:47:17,371 --> 00:47:18,758 How did you find me? 823 00:47:19,071 --> 00:47:20,929 You know a lot of people in the fight game. 824 00:47:20,953 --> 00:47:23,421 They owe me favors. I collected a few. 825 00:47:24,304 --> 00:47:26,174 All right. Get to it. 826 00:47:29,821 --> 00:47:32,494 Why did Rienzi... kill your sister? 827 00:47:34,169 --> 00:47:35,955 Did he? 828 00:47:37,596 --> 00:47:41,244 Then who you afraid of, Herman? Why the hideout? 829 00:47:42,539 --> 00:47:44,130 That won't get you anywhere. 830 00:47:44,370 --> 00:47:47,311 I phoned your address in to the paper. They know I'm here. 831 00:47:47,754 --> 00:47:50,268 By the next edition, Rienzi'll know where you are. 832 00:47:54,980 --> 00:47:57,369 We're your only chance, Herman. 833 00:47:57,506 --> 00:47:59,542 Let me take you to the paper and you'll be safe. 834 00:48:01,739 --> 00:48:03,639 Sooner or later, Rienzi'll get to you, 835 00:48:03,664 --> 00:48:05,677 And you'll wind up in the morgue beside Sally. 836 00:48:09,411 --> 00:48:12,448 As long as Rienzi is free, you're a dead pigeon. 837 00:48:15,917 --> 00:48:17,423 Take your time. 838 00:48:18,188 --> 00:48:21,601 Rienzi won't get his copy of the day with your address until morning. 839 00:48:37,818 --> 00:48:40,327 I have carefully read the last will and testament... 840 00:48:40,352 --> 00:48:42,035 of the deceased, John Garrison. 841 00:48:42,365 --> 00:48:44,759 I find nothing therein to prevent the sale... 842 00:48:44,784 --> 00:48:47,400 of the publication enterprises known as The Day. 843 00:48:47,540 --> 00:48:50,958 Your honor, Mrs. Garrison, wife of the deceased and one of the heirs, 844 00:48:50,983 --> 00:48:54,085 Would like to address the court. Mrs. Garrison? 845 00:48:55,637 --> 00:48:58,508 Sir, I object to the sale of this paper to Mr. White. 846 00:48:58,576 --> 00:49:01,155 Your honor, Mrs. Garrison has agreed... 847 00:49:01,202 --> 00:49:04,641 But this request for sale was signed by you, Mrs. Garrison. 848 00:49:04,709 --> 00:49:06,622 I've changed my mind. 849 00:49:06,647 --> 00:49:08,946 Mrs. Garrison's daughters have not, and they constitute a majority. 850 00:49:08,970 --> 00:49:12,339 My husband would not have wished for this paper to be sold to Mr. White. 851 00:49:12,497 --> 00:49:15,448 - How do you know? - Your honor, I object to cross-Examination... 852 00:49:15,473 --> 00:49:17,757 until the witness has completed her statement. 853 00:49:17,951 --> 00:49:20,196 You knew the paper was being sold to Mr. White. 854 00:49:20,268 --> 00:49:23,089 But I did not know it was going to be rubbed out of existence, 855 00:49:23,160 --> 00:49:26,034 Which it will be if this contract is approved. 856 00:49:26,059 --> 00:49:30,318 What happens to this newspaper after it has been sold is of absolutely no concern here. 857 00:49:30,432 --> 00:49:32,560 Is Mr. Crane the lawyer and the judge? 858 00:49:32,585 --> 00:49:35,551 This Is a cheap display of sensationalism and conspiracy. 859 00:49:35,657 --> 00:49:38,691 - Would the other heirs care to reconsider? - No, sir. 860 00:49:38,859 --> 00:49:41,100 Would it be all right, Mr. Crane, 861 00:49:41,298 --> 00:49:43,425 If they answered for themselves? 862 00:49:46,407 --> 00:49:49,534 Mrs. Alice Garrison Courtney. 863 00:49:49,837 --> 00:49:53,056 Do you still wish to sell? Yes, sir. 864 00:49:53,765 --> 00:49:57,593 Mrs. Katherine Garrison Geary. 865 00:49:58,291 --> 00:50:00,211 Yes, sir. 866 00:50:02,157 --> 00:50:04,627 In that case, the paper may be sold. 867 00:50:04,677 --> 00:50:07,066 - Then I'll buy it. - A contract already exists. 868 00:50:07,091 --> 00:50:09,673 But, your honor, Mrs. Garrison has priority of purchase. 869 00:50:09,804 --> 00:50:11,532 I'll raise Mr. White's offer. 870 00:50:11,556 --> 00:50:13,539 Your honor, I cannot see that my client's interests... 871 00:50:13,564 --> 00:50:16,137 I don't see why you should object to my daughters receiving more money. 872 00:50:16,161 --> 00:50:18,095 That's what they're selling out for, isn't it? Money? 873 00:50:18,120 --> 00:50:20,385 Will the counsel kindly step up here? 874 00:50:23,514 --> 00:50:27,370 You can't do this. I can, I want to, and I'm going to. 875 00:50:27,395 --> 00:50:28,617 What good will it do? 876 00:50:29,018 --> 00:50:31,738 You'll be happy to know that stupidity is not hereditary. 877 00:50:31,796 --> 00:50:33,435 You've acquired it all by yourselves. 878 00:50:33,460 --> 00:50:35,542 You're making us sound like fools. 879 00:50:35,648 --> 00:50:38,344 Well... What changed your mind? 880 00:50:38,634 --> 00:50:41,215 Have you seen today's paper, and yesterday's? 881 00:50:41,612 --> 00:50:43,417 Loyalty changed my mind, 882 00:50:43,441 --> 00:50:46,475 a principle evidently lacking in the present generation. 883 00:50:46,886 --> 00:50:48,738 You haven't got the money to buy the paper. 884 00:50:48,763 --> 00:50:51,149 - I'll get it. - You're crazy. 885 00:50:51,894 --> 00:50:56,625 No, just ashamed. Ashamed for me, for you and for your father. 886 00:50:57,068 --> 00:50:59,510 I'm not going to let this paper die. 887 00:51:00,016 --> 00:51:04,012 If that makes me crazy, I'm good and crazy. 888 00:51:04,467 --> 00:51:05,797 All right? 889 00:51:08,485 --> 00:51:12,678 I should have required time to consider Mrs. Garrison's request. 890 00:51:13,051 --> 00:51:16,144 Counsel will be notified when this court will reconvene. 891 00:51:16,169 --> 00:51:18,171 Sir? Mr. White? 892 00:51:18,333 --> 00:51:22,107 Any delay, even 24 hours, will wreck the value of The Day. 893 00:51:22,207 --> 00:51:26,004 People will not buy a dying paper nor advertise in it. 894 00:51:26,114 --> 00:51:28,844 Now the staff of The Day will become demoralized. 895 00:51:28,962 --> 00:51:31,760 No newspaper can function under this handicap. 896 00:51:32,340 --> 00:51:34,067 Thank you, Mr. White. 897 00:51:34,181 --> 00:51:37,267 However, I must preserve decision. 898 00:51:38,220 --> 00:51:43,310 But... if the current high standard of journalism in The Day slackens, 899 00:51:43,577 --> 00:51:47,676 Or any act of neglect threatens the well-Being of this newspaper, 900 00:51:47,882 --> 00:51:50,623 I shall be forced to make an immediate decision... 901 00:51:50,732 --> 00:51:52,768 based upon the current contract. 902 00:51:58,536 --> 00:52:00,766 - Mr. Hutcheson? My name is Hansen. - Yes? 903 00:52:00,880 --> 00:52:04,543 I'm, uh, Mr. Rienzi's lawyer. He's waiting to see you in his car. 904 00:52:04,715 --> 00:52:06,501 - Why? - It's personal business. 905 00:52:07,738 --> 00:52:10,263 - A ride? - No, sir. A drive. 906 00:52:17,594 --> 00:52:19,403 How do you do, Mr. Hutcheson? 907 00:52:25,946 --> 00:52:28,493 - I give you a lift someplace? - Why? 908 00:52:28,778 --> 00:52:32,521 - I'm a sociable type. - They're expecting me at my office. 909 00:52:33,844 --> 00:52:36,536 - Okay, lippy. - Okay, what? 910 00:52:36,857 --> 00:52:38,232 Just okay. 911 00:52:38,256 --> 00:52:40,827 I wondered when and how you'd get around to this. 912 00:52:40,852 --> 00:52:41,912 Yeah? 913 00:52:41,936 --> 00:52:44,271 Yeah. I expected something a little more poetic. 914 00:52:45,382 --> 00:52:46,486 Drink? 915 00:52:47,980 --> 00:52:50,235 - Now that's rather poetic. - What'll it be? 916 00:52:50,344 --> 00:52:52,720 - Nothing. - Not a drinkin' man? 917 00:52:52,828 --> 00:52:55,058 No, not in an armored car. 918 00:52:56,005 --> 00:52:58,508 - I think I like you. - Why? 919 00:52:58,578 --> 00:53:01,888 Imagination. I like a man with imagination. 920 00:53:01,958 --> 00:53:03,903 You're a good newspaperman, they say. 921 00:53:04,014 --> 00:53:05,848 You're not bad at your trade either. 922 00:53:05,931 --> 00:53:08,993 You got two Pulitzer prizes, they say. Are they worth much? 923 00:53:09,128 --> 00:53:11,710 In cash, about $500 a piece. 924 00:53:11,786 --> 00:53:14,755 - Your kind of imagination is worth more. - I agree. 925 00:53:15,213 --> 00:53:18,343 - But you're a hothead, they say. - Who's "they"? 926 00:53:18,453 --> 00:53:22,089 Friends. I got friends everywhere. 927 00:53:22,694 --> 00:53:24,395 I'd like for you to be my friend. 928 00:53:24,420 --> 00:53:26,365 I got a friend. Not like me. 929 00:53:26,681 --> 00:53:28,736 Is that a proposal or a proposition? 930 00:53:29,404 --> 00:53:32,724 What do you got against me? You're not my type. 931 00:53:32,893 --> 00:53:36,423 You ever meet me before, do business with me? 932 00:53:36,852 --> 00:53:38,729 Well, maybe you got the wrong impression of me. 933 00:53:38,754 --> 00:53:41,006 What kind of an impression would you like me to have? 934 00:53:44,002 --> 00:53:46,155 My family reads the paper. 935 00:53:46,960 --> 00:53:49,293 It's not nice, what you print. 936 00:53:49,673 --> 00:53:53,848 I got a nice family. Sometime I'd like for you to meet them. 937 00:53:53,918 --> 00:53:57,628 No point in that, unless they're the ones that almost killed Burrows. 938 00:53:57,742 --> 00:54:00,970 - Burrows? - Never beat up a reporter, they say. 939 00:54:00,995 --> 00:54:03,342 It's like killin' a cop on duty, they say. 940 00:54:03,748 --> 00:54:07,297 Never drop girls in the river, clothed or unclothed, they say. 941 00:54:07,404 --> 00:54:09,781 What have I got to do with reporters, or girls? 942 00:54:09,849 --> 00:54:13,444 - I'm in the cement and contractin' business. - Capone was in insurance. 943 00:54:13,552 --> 00:54:16,231 - You got a sense of humor, friend. - Then why don't you laugh? 944 00:54:16,255 --> 00:54:19,544 - Very funny. - Tomorrow's newspaper will be even funnier. 945 00:54:23,442 --> 00:54:27,064 Ah. That's the Rienzi I like to see. 946 00:54:27,397 --> 00:54:28,778 This where you start shooting? 947 00:54:28,849 --> 00:54:30,894 What are you supposed to be, a little tin god? 948 00:54:31,025 --> 00:54:33,387 You gonna save the world? A hero or somethin'? 949 00:54:33,829 --> 00:54:36,798 There's only one kind dead ones. 950 00:54:37,024 --> 00:54:39,840 Show me a martyr, I'll lay you 4-to-1 he winds up out of the money. 951 00:54:40,327 --> 00:54:42,767 My lawyer says I could sue you for this. 952 00:54:43,190 --> 00:54:44,190 Well? 953 00:54:44,290 --> 00:54:47,149 What you're tryin' to do has been tried before. 954 00:54:47,264 --> 00:54:49,314 Nobody could ever make it stick. 955 00:54:49,869 --> 00:54:52,454 In that case, you got nothing to worry about. 956 00:55:00,065 --> 00:55:03,342 Thanks for the lift. I can't say I enjoyed it. 957 00:55:03,367 --> 00:55:06,468 Cops, tax collectors, politicians, citizens' committees... 958 00:55:06,493 --> 00:55:08,817 They all got an angle. What's yours? Name it. 959 00:55:08,842 --> 00:55:11,690 What do you want? My prizes are worth more than Pulitzer. 960 00:55:11,715 --> 00:55:15,003 I know. I got a look at Sally's fur coat. 961 00:55:20,547 --> 00:55:23,050 Wasn't that Herman Schmidt just went in? 962 00:55:23,161 --> 00:55:24,546 Yeah. 963 00:55:34,478 --> 00:55:37,747 Okay, from the beginning. 964 00:55:37,772 --> 00:55:39,227 First, let's see the money. 965 00:55:40,429 --> 00:55:42,476 He said you'd pay for the story. 966 00:55:44,815 --> 00:55:46,646 Five grand. 967 00:55:49,566 --> 00:55:52,024 $1,000. How far would that get me? 968 00:55:52,049 --> 00:55:55,588 Out of the country, after you testify against Rienzi. Yes or no? 969 00:55:56,192 --> 00:55:57,781 Well, he said you'd protect me. 970 00:55:57,805 --> 00:56:00,765 These days, accommodations in jail are hard to get. 971 00:56:00,790 --> 00:56:03,134 However, I'll use my influence. 972 00:56:04,427 --> 00:56:07,673 Well? All right. 973 00:56:08,610 --> 00:56:11,613 Get some sleep, and on your way out, have 'em send in $1,000. 974 00:56:11,686 --> 00:56:13,993 - In cash! - In cash. 975 00:56:16,870 --> 00:56:19,418 Okay, you got the floor. 976 00:56:23,523 --> 00:56:27,448 - Where do you want me to start? - Sally and Rienzi. 977 00:56:28,054 --> 00:56:29,570 Well, they liked each other. 978 00:56:29,595 --> 00:56:32,268 - Liked? - Well, you know. 979 00:56:32,462 --> 00:56:36,159 - Rienzi pay her bills? - What else? 980 00:56:36,435 --> 00:56:39,797 - For everything? - She was worth it. 981 00:56:40,063 --> 00:56:42,134 That's what I like, family pride. 982 00:56:42,159 --> 00:56:44,172 Larry Hansen kicked in for the apartment, 983 00:56:44,239 --> 00:56:47,782 Her fur coat, some cheap jewelry, maybe her car too. 984 00:56:48,442 --> 00:56:52,977 But Sally bought $40,000 worth of government bonds in her name. 985 00:56:53,255 --> 00:56:55,166 Rienzi pay for that? 986 00:56:56,135 --> 00:56:58,604 - I guess so. - You're a liar. 987 00:56:58,897 --> 00:57:02,019 Sally used the $200,000 Rienzi gave her to hold for him. 988 00:57:02,044 --> 00:57:03,831 What $200,000? 989 00:57:03,896 --> 00:57:05,477 Why would a guy part with that kind of scratch? 990 00:57:05,501 --> 00:57:06,506 Hot money. 991 00:57:06,531 --> 00:57:08,628 The City Bank says your sister rented a safety deposit box. 992 00:57:08,652 --> 00:57:09,816 She gave it up a month ago. 993 00:57:09,841 --> 00:57:11,309 On the same day she moved out of her apartment. 994 00:57:11,333 --> 00:57:12,401 Why? 995 00:57:15,260 --> 00:57:18,033 All right. It's true. He gave her the money to keep for him. 996 00:57:18,558 --> 00:57:21,473 When he wanted it back, she was scared he'd make a break. 997 00:57:21,927 --> 00:57:23,920 She said as long as she kept the cash... 998 00:57:24,653 --> 00:57:25,790 He'd stick. 999 00:57:28,297 --> 00:57:30,174 Didn't work out that way. 1000 00:57:33,639 --> 00:57:35,069 I don't feel so good. 1001 00:57:42,507 --> 00:57:43,925 Have this type, more coming. 1002 00:57:43,949 --> 00:57:46,034 Yes, Mrs. Garrison wants to see you in the dome. 1003 00:57:46,150 --> 00:57:48,106 - Well, stall her. - Here's that $1,000 you wanted. 1004 00:57:48,131 --> 00:57:49,422 Uh-huh. 1005 00:57:51,536 --> 00:57:53,760 - Uh, Hal, get your camera in there. - Yes, sir. 1006 00:57:53,784 --> 00:57:55,911 - What did you say? - Are you married, honey? 1007 00:57:55,985 --> 00:57:58,249 - Cleary... - Later, baby. 1008 00:57:58,274 --> 00:58:01,681 Get hold of the governor. Ask him if he'll appoint a special grand jury... 1009 00:58:01,706 --> 00:58:03,210 to investigate the last election. 1010 00:58:03,317 --> 00:58:04,928 Some of the names that'll come up... 1011 00:58:05,172 --> 00:58:06,779 We supported a few for office. 1012 00:58:06,804 --> 00:58:10,543 A newspaper has no political party, we support men for office, some good, some bad. 1013 00:58:10,567 --> 00:58:12,572 Mr. Hutcheson, Mrs. Willebrandt's on here. 1014 00:58:13,049 --> 00:58:16,572 If the governor won't act, uh, get the chairman of the state senate committee. 1015 00:58:17,275 --> 00:58:19,471 Yes? Hutcheson. 1016 00:58:21,262 --> 00:58:22,715 Oh, hold it. 1017 00:58:22,995 --> 00:58:24,683 Uh, go ahead, Willebrandt. 1018 00:58:26,523 --> 00:58:28,730 Sally? What about her? 1019 00:58:30,268 --> 00:58:33,772 Where'd she move to? What hotel? 1020 00:58:34,541 --> 00:58:36,243 When did you find out Sally was dead? 1021 00:58:36,268 --> 00:58:38,366 Well, I... I read about it in the paper. 1022 00:58:38,391 --> 00:58:40,230 She was dead three days before the papers got it. 1023 00:58:40,255 --> 00:58:42,458 Your mother says you left the house last Saturday and didn't come back. 1024 00:58:42,482 --> 00:58:43,671 Sally was killed that same night. 1025 00:58:43,695 --> 00:58:46,172 So what? I leave the house lots of times, for weeks sometimes. 1026 00:58:46,197 --> 00:58:47,207 But not to hide out. 1027 00:58:47,337 --> 00:58:49,032 You were afraid of Rienzi. Why? 1028 00:58:49,197 --> 00:58:50,889 You knew he was going to Sally's place last Saturday. 1029 00:58:50,913 --> 00:58:54,361 - I didn't even know where she lived. - Hold it. Shoot. 1030 00:58:56,458 --> 00:58:59,324 Sally was moved from her apartment on Maple Avenue... 1031 00:58:59,607 --> 00:59:02,336 by the Intercity Storage Company four weeks ago... 1032 00:59:02,605 --> 00:59:06,650 to the Leroy Hotel, registered under the name of Bessie Schmidt. 1033 00:59:07,027 --> 00:59:10,770 Never left her room. She had only two visitors, your mother and you. 1034 00:59:10,837 --> 00:59:12,955 You were there Saturday night. 1035 00:59:13,366 --> 00:59:16,108 - I don't remember, maybe I was. - Why did you go there? 1036 00:59:16,162 --> 00:59:17,717 Well, I, uh... 1037 00:59:19,793 --> 00:59:22,806 She phoned me. Yeah, that's right. She phoned me! 1038 00:59:22,831 --> 00:59:26,188 The desk clerk says you phoned her from the desk, 1:30 AM. 1039 00:59:26,212 --> 00:59:27,652 He could be wrong! 1040 00:59:30,419 --> 00:59:33,022 Yeah. That's right. 1041 00:59:33,307 --> 00:59:36,362 Somewhere out there, Rienzi is waiting for you. 1042 00:59:37,409 --> 00:59:40,697 Either you tell the truth or I'll turn you loose, no money no protection. 1043 00:59:43,865 --> 00:59:45,264 Okay. 1044 00:59:46,060 --> 00:59:48,307 - Throw him out. - Wait. 1045 00:59:50,974 --> 00:59:52,798 Rienzi wanted his money. 1046 00:59:53,737 --> 00:59:55,498 They couldn't find out where she was living. 1047 00:59:55,548 --> 00:59:57,557 - So you showed them. - Why you do it? 1048 00:59:57,595 --> 01:00:00,689 - What Rienzi promise? - Well, he got me my job. 1049 01:00:01,197 --> 01:00:03,351 I owed him some money. I couldn't pay him. 1050 01:00:04,165 --> 01:00:06,161 He said the favor would square us. 1051 01:00:06,639 --> 01:00:09,278 All you had to do was put the finger on your own sister. 1052 01:00:09,391 --> 01:00:11,951 I didn't know what they were gonna do. I swear it. 1053 01:00:12,061 --> 01:00:13,961 - Who went with you, Rienzi? - I went alone. 1054 01:00:13,986 --> 01:00:16,600 - So she wouldn't be afraid to let you in. - They came later. 1055 01:00:16,924 --> 01:00:18,947 All you did was open the door for them. That's all. 1056 01:00:18,971 --> 01:00:19,997 Who's "they"? 1057 01:00:20,031 --> 01:00:23,240 - Lefty Smith, Whitey Franks and Kid Jones. - They belong to Rienzi? 1058 01:00:23,264 --> 01:00:25,846 - Except Whitey. He hires out. - You let them in, then what? 1059 01:00:26,362 --> 01:00:28,916 Well, they asked her for the money. 1060 01:00:29,338 --> 01:00:33,411 She wouldn't give, so Whitey, he hit her. 1061 01:00:34,194 --> 01:00:37,311 Then Lefty, she began to scream. 1062 01:00:37,726 --> 01:00:39,512 She hollered for me to help her. 1063 01:00:41,418 --> 01:00:45,252 Then whitey, he shut her up. 1064 01:00:45,810 --> 01:00:50,497 I got scared. I couldn't watch what they were doing I ran into the bathroom. 1065 01:00:52,088 --> 01:00:53,471 I beat it out of there. 1066 01:00:54,349 --> 01:00:56,362 That's all I know. Honest. 1067 01:00:56,387 --> 01:00:57,555 Yes? 1068 01:00:57,579 --> 01:00:59,907 Mrs. Garrison's still waiting, What do I tell her? 1069 01:01:00,105 --> 01:01:01,857 I'll be right up. 1070 01:01:02,826 --> 01:01:04,982 The word was out Rienzi wanted me. 1071 01:01:05,934 --> 01:01:07,845 They was afraid I was gonna sing. 1072 01:01:08,241 --> 01:01:10,194 If I stay for the trial, they'll get to me. 1073 01:01:10,500 --> 01:01:11,525 You don't know them. 1074 01:01:11,550 --> 01:01:14,282 - In jail, no matter where... - Soon as that's type, have him sign it. 1075 01:01:14,307 --> 01:01:16,265 We won't have time to get this all in the bulldog. 1076 01:01:16,290 --> 01:01:18,014 We'll get the text of the statement in the second edition. 1077 01:01:18,038 --> 01:01:20,053 Count it. Count it! 1078 01:01:21,170 --> 01:01:22,933 And have this office fumigated. 1079 01:01:31,923 --> 01:01:34,379 - Mr. Hutcheson? About Lewis Shafer - Oh, yeah. 1080 01:01:34,404 --> 01:01:36,440 Uh, that information you requested. 1081 01:01:36,478 --> 01:01:39,013 Uh, Lewis Shafer, age 42, born in Baltimore, 1082 01:01:39,038 --> 01:01:41,871 Only child of John and Harriet Shafer of the chemical fortune. 1083 01:01:42,997 --> 01:01:44,996 - Was he ever married before? - No, sir. 1084 01:01:45,072 --> 01:01:48,875 - Ever get pinched? Was he ever arrested? - No record, if he was. 1085 01:01:48,900 --> 01:01:51,084 Alcoholic? Swindler? 1086 01:01:51,804 --> 01:01:54,310 Maybe he's a fiend. You know, he looked like one. 1087 01:01:54,846 --> 01:01:57,462 Check his army record? Maybe he's a spy. 1088 01:01:57,536 --> 01:01:59,665 Got the silver star and the purple heart. 1089 01:02:00,983 --> 01:02:03,894 - That's a rotten report. - Yes, sir. 1090 01:02:04,048 --> 01:02:06,219 Eddie, two things. 1091 01:02:06,420 --> 01:02:08,181 Rienzi's started his libel suit. 1092 01:02:08,205 --> 01:02:10,119 We were served with the papers half an hour ago. 1093 01:02:10,262 --> 01:02:11,270 Second? 1094 01:02:11,294 --> 01:02:13,816 Judge McKay is going to hand down a decision tonight at 9:00. 1095 01:02:13,840 --> 01:02:16,004 Because of the libel suit? We'll be ready for him. 1096 01:02:16,028 --> 01:02:17,080 And another thing, 1097 01:02:17,140 --> 01:02:19,940 That one percent you were promised when we sold the paper... 1098 01:02:20,050 --> 01:02:22,056 Well, Alice and Kitty have withdrawn it. 1099 01:02:22,189 --> 01:02:24,187 What took 'em so long? Uh-huh. 1100 01:02:24,254 --> 01:02:26,234 You were wonderful today, baby. 1101 01:02:26,267 --> 01:02:28,046 Oh. Mr. Blake and Mr. Green, this is Mr. Hutcheson. 1102 01:02:28,070 --> 01:02:29,633 How do you do? How do you do, sir? 1103 01:02:29,658 --> 01:02:34,235 Their banking firm has offered to lend us the extra money to meet Mr. White's offer. 1104 01:02:34,304 --> 01:02:36,750 - Pending a few facts, of course. - Of course. 1105 01:02:36,943 --> 01:02:40,001 Try to remember Rienzi's exact words when he asked you... 1106 01:02:40,026 --> 01:02:42,197 to bring the three hoods to Sally's hotel room. 1107 01:02:42,437 --> 01:02:43,665 We can get that... 1108 01:02:44,258 --> 01:02:46,281 Got a warrant here for Herman Schmidt. 1109 01:02:47,379 --> 01:02:50,450 We're not finished yet. We want him to sign the statement. It'll only take a few minutes. 1110 01:02:50,474 --> 01:02:52,535 Come along, Schmidt. You got no right to take statements. 1111 01:02:52,559 --> 01:02:54,643 As long as it's not a police state, we have. Sorry. 1112 01:02:58,244 --> 01:03:00,061 - Whitey! - Shut up. 1113 01:03:00,823 --> 01:03:02,542 Take him out the back way. 1114 01:03:02,885 --> 01:03:04,677 I didn't tell him anythi... 1115 01:03:07,552 --> 01:03:09,725 Whitey, I didn't tell him anything. 1116 01:03:11,649 --> 01:03:14,253 And that doesn't include the higher cost of newsprint. 1117 01:03:14,393 --> 01:03:15,448 How's that? 1118 01:03:15,472 --> 01:03:20,587 It keeps going up, right now it's $110 a ton, in 1942 it was $50 a ton. 1119 01:03:20,647 --> 01:03:24,346 Takes talent to get the news, think it through, write it and back it up with research. 1120 01:03:24,628 --> 01:03:26,953 Without good reporting, you haven't got a paper. 1121 01:03:27,211 --> 01:03:30,337 - That extra four percent... - Might make it dangerous venture. 1122 01:03:31,212 --> 01:03:34,590 A free press, sir, like a free life, is always in danger. 1123 01:03:37,110 --> 01:03:39,305 That's why I hid out, 'cause I knew somebody would get me. 1124 01:03:39,376 --> 01:03:41,833 - Listen. You got to believe me. - Ah, shut up. 1125 01:03:41,905 --> 01:03:43,338 You do believe me, don't you? 1126 01:04:19,129 --> 01:04:20,762 I like the proposition. 1127 01:04:20,835 --> 01:04:24,259 - Barring unforeseen complications I think... - Ed, it's for you. 1128 01:04:26,149 --> 01:04:27,348 Yeah? 1129 01:04:50,918 --> 01:04:53,603 Give him a description of what that so-called police look like. 1130 01:04:53,628 --> 01:04:55,049 Yes, Captain. 1131 01:04:56,686 --> 01:04:59,366 When's the press gonna grow up and stop playing detective? 1132 01:04:59,951 --> 01:05:02,063 Can't you tell the difference between a hoodlum and a cop? 1133 01:05:02,088 --> 01:05:04,538 In this town? Yes, sir. 1134 01:05:04,664 --> 01:05:05,810 Captain. 1135 01:05:08,666 --> 01:05:09,937 Got the address? 1136 01:05:10,788 --> 01:05:12,665 Now see that Mrs. Garrison gets home all right. 1137 01:05:12,764 --> 01:05:14,549 What about Schmidt's confession? We run anyway? 1138 01:05:14,650 --> 01:05:18,685 Without his signature? That judge would surely close us down. 1139 01:05:20,603 --> 01:05:22,234 You made a mess of it. 1140 01:05:22,992 --> 01:05:25,058 I told you I don't want no violence. 1141 01:05:25,290 --> 01:05:26,923 Not yet, anyway. 1142 01:05:27,026 --> 01:05:30,766 There's a time and place for this kind of thing. This is stupid. 1143 01:05:32,782 --> 01:05:36,522 No. No. Run away from what? 1144 01:05:36,673 --> 01:05:39,221 I'll talk to them myself, personally. 1145 01:05:39,422 --> 01:05:41,975 Get 'em down here to my office, all of 'em. 1146 01:05:42,474 --> 01:05:45,867 Sure, now. Right now. You too. 1147 01:05:46,307 --> 01:05:49,799 And find Sally's old lady, Mrs. Schmidt. Bring her in. I wanna talk to her. 1148 01:05:49,956 --> 01:05:52,470 And this time, don't foul it up. 1149 01:05:56,702 --> 01:06:00,274 No paper ever did a better, faster, more thorough job. 1150 01:06:00,491 --> 01:06:04,054 All we needed was that one bit of evidence, and we had it. 1151 01:06:05,216 --> 01:06:08,113 Why do you think we hung the whole thing on Rienzi's case? 1152 01:06:08,815 --> 01:06:12,200 Because we were sentimental about a dead girl and a mink coat? No. 1153 01:06:12,307 --> 01:06:16,242 No, we had something big, big enough to save our necks. 1154 01:06:16,848 --> 01:06:20,432 Rienzi in the liquor business, the financial department dug that one up. 1155 01:06:20,764 --> 01:06:23,010 Distributed for two of the biggest name brands. 1156 01:06:23,104 --> 01:06:26,314 Rienzi's brother runs a wire service for race results, 1157 01:06:26,339 --> 01:06:31,580 Transportation, a loan agency for bookies, real estate, hotels, nightclubs. 1158 01:06:32,063 --> 01:06:34,349 Slot machines, et cetera, et cetera. 1159 01:06:34,564 --> 01:06:39,831 Years ago, my husband tried to do a story like this on a man just like Rienzi. 1160 01:06:39,904 --> 01:06:43,442 No, I figured with a story like this to tell, they'd never close us down. 1161 01:06:44,701 --> 01:06:46,901 Well... 1162 01:06:47,395 --> 01:06:49,906 We showed 'em how a real newspaper can function. 1163 01:06:50,218 --> 01:06:53,006 And now, we're licked, baby. 1164 01:06:53,534 --> 01:06:55,320 Put a head on this, will you? 1165 01:06:58,168 --> 01:07:02,878 My husband always said if it was a worthwhile fight, didn't matter who won. 1166 01:07:03,128 --> 01:07:05,164 Some good was sure to come out of it. 1167 01:07:08,076 --> 01:07:10,465 That Rienzi's wine? 1168 01:07:10,701 --> 01:07:13,761 - Pretty good. - The best. 1169 01:07:14,938 --> 01:07:17,736 - Well, you're quite a girl. - Yeah. 1170 01:07:18,745 --> 01:07:20,620 Guess they made 'em different in your day. 1171 01:07:20,654 --> 01:07:23,065 - Yeah. - More durable. 1172 01:07:23,457 --> 01:07:25,200 More pliable. 1173 01:07:25,420 --> 01:07:30,494 Girls these days have stuff, but they're... brittle, break more easily, 1174 01:07:30,654 --> 01:07:32,310 Don't roll with the punches. 1175 01:07:32,679 --> 01:07:35,193 Plenty of gall and no guts. 1176 01:07:36,743 --> 01:07:39,856 - Meaning Nora? - Uh, meaning Nora. 1177 01:07:40,250 --> 01:07:44,297 There will now be a respectful silence while we feel sorry for ourselves. 1178 01:07:45,727 --> 01:07:48,571 - Well, she had no right to walk out on me. - Why not? 1179 01:07:48,878 --> 01:07:51,690 - Well, because... - Because it inconvenienced you. 1180 01:07:51,744 --> 01:07:53,364 Because she's my wife. 1181 01:07:53,576 --> 01:07:58,081 You wouldn't have had a wife if that newspaper had beautiful legs. 1182 01:07:59,432 --> 01:08:01,199 Sure, sure. 1183 01:08:01,358 --> 01:08:04,908 - You never walked out on John. - Who said so? Twice. 1184 01:08:05,004 --> 01:08:07,040 - You must've had a pretty good reason. - The best. 1185 01:08:07,679 --> 01:08:10,676 The bride always likes to think she's indispensable, 1186 01:08:11,459 --> 01:08:12,926 Even in the morning. 1187 01:08:13,188 --> 01:08:15,336 1 woke up, and he was gone. 1188 01:08:15,556 --> 01:08:19,219 Gone back to the paper, to do the Lusitania story. 1189 01:08:19,549 --> 01:08:21,801 - I walked out. - Ah, but you came back. 1190 01:08:22,259 --> 01:08:25,698 Two days later. He didn't even know I'd been gone. 1191 01:08:26,533 --> 01:08:29,633 - But he loved you. - Passionately, between editions. 1192 01:08:30,161 --> 01:08:35,162 He had time to change the face of journalism, fight for reform, 1193 01:08:35,302 --> 01:08:39,127 And crusade for a thousand lost causes, but he had no time for his family. 1194 01:08:39,197 --> 01:08:43,418 So I took my two daughters and left this big, beautiful mausoleum. 1195 01:08:43,529 --> 01:08:47,033 - Why did you come back? - Well, we needed each other. 1196 01:08:47,106 --> 01:08:49,279 It was I who did the adjusting, though. 1197 01:08:49,317 --> 01:08:52,420 It wasn't Alice or Kitty or John. 1198 01:08:53,088 --> 01:08:55,913 He needed a son to carry on the paper. 1199 01:08:56,298 --> 01:08:59,563 And they needed a father to love, not a bulldog edition. 1200 01:08:59,632 --> 01:09:02,790 - Enter me. - Spitting image. 1201 01:09:04,724 --> 01:09:07,273 - And what did you want? - To be useful. 1202 01:09:08,011 --> 01:09:09,235 Well- 1203 01:09:10,422 --> 01:09:12,076 To newspapers. 1204 01:09:12,242 --> 01:09:16,167 To editors like you, a publisher's delight. 1205 01:09:19,741 --> 01:09:21,491 Don't blame Nora. 1206 01:09:21,961 --> 01:09:26,551 Unless she wants to come back, it won't work, if she stays away... 1207 01:09:27,320 --> 01:09:29,739 I can look for a newspaper with nice legs. 1208 01:09:29,815 --> 01:09:33,197 Court convenes in about half an hour. Are you going to be there? 1209 01:09:33,222 --> 01:09:34,612 Maybe. 1210 01:09:37,499 --> 01:09:40,049 - Will you marry me? - You're too old. 1211 01:09:43,214 --> 01:09:45,522 - You go through old lady Schmidt's house? - Top to bottom. 1212 01:09:45,547 --> 01:09:47,043 - Well? - Nothing. 1213 01:09:47,556 --> 01:09:49,547 - Mrs. Schmidt, you find her? - Not yet. 1214 01:09:49,710 --> 01:09:52,042 - Got anybody at the house waiting for her? - Inside and out. 1215 01:09:52,077 --> 01:09:53,650 Don't bring her here. 1216 01:09:54,096 --> 01:09:56,494 I don't want none of your boys around here. 1217 01:09:56,622 --> 01:09:58,818 - Now or anytime. You understand? - I understand. 1218 01:09:58,883 --> 01:10:02,940 And don't phone me, here or at home, any of you! 1219 01:10:02,980 --> 01:10:04,985 Would it be better if we left town for a while? 1220 01:10:05,098 --> 01:10:06,100 We stay put. 1221 01:10:06,125 --> 01:10:08,286 - Suppose the grand jury indicts? - Leave them indict. 1222 01:10:08,311 --> 01:10:10,848 - Larry'll take care of things. - I'll try. 1223 01:10:10,939 --> 01:10:15,220 That's right. You'll try. I don't want no panic... 1224 01:10:15,581 --> 01:10:18,717 if there's an investigation or even a trial. 1225 01:10:19,101 --> 01:10:21,654 We been through this kind of thing before. We're still in business. 1226 01:10:21,947 --> 01:10:24,825 Our story's printed in the paper. So what? 1227 01:10:25,392 --> 01:10:27,429 Tomorrow, it's old news. Next week, people forget. 1228 01:10:27,454 --> 01:10:29,688 - But if they keep printing? - They won't. 1229 01:10:29,713 --> 01:10:32,450 But if they keep us in the news until the trial, if they heat up the public... 1230 01:10:32,474 --> 01:10:34,862 You take care of your end. I'll handle the paper. 1231 01:10:34,887 --> 01:10:37,329 - Hutcheson won't handle easily. - He's got nothing. 1232 01:10:37,363 --> 01:10:38,953 With Schmidt out of the way, what's he got? 1233 01:10:38,978 --> 01:10:40,963 - That won't stop him. - And he won't stop us. 1234 01:10:42,704 --> 01:10:44,470 Tomorrow, he won't even have a paper. 1235 01:10:44,575 --> 01:10:46,279 Courts'll take it away from him. 1236 01:10:47,189 --> 01:10:51,300 And if they don't, we'll take him away from the paper. 1237 01:10:51,763 --> 01:10:54,345 Maybe they all need an example. 1238 01:10:54,591 --> 01:10:56,331 Yeah, that's what they need. 1239 01:11:01,409 --> 01:11:03,957 - You better find Hutcheson. - You want to see him? 1240 01:11:04,267 --> 01:11:06,167 No. 1241 01:11:15,681 --> 01:11:18,108 Mrs. Garrison? How are you? 1242 01:11:24,632 --> 01:11:26,577 Please rise. 1243 01:11:33,591 --> 01:11:35,325 His honor, the surrogate. 1244 01:11:35,498 --> 01:11:37,409 Please be seated. 1245 01:11:42,863 --> 01:11:45,047 I'm a little bit worried about him. 1246 01:11:50,688 --> 01:11:54,411 Regarding the sale and purchase of the publishing company... 1247 01:11:54,626 --> 01:11:56,961 herein referred to as The Day... 1248 01:11:59,824 --> 01:12:03,479 I've made a careful study of the existing contract... 1249 01:12:03,552 --> 01:12:05,900 between the heirs of the late John Garrison 1250 01:12:06,078 --> 01:12:08,216 and Lawrence white publishing enterprises. 1251 01:12:08,680 --> 01:12:12,378 I can see no reason why this contract should not be enforced. 1252 01:12:12,618 --> 01:12:18,007 Therefore, unless further evidence or argument is presented to alter my judgment, 1253 01:12:18,427 --> 01:12:21,368 The court is prepared to render its decision. 1254 01:12:22,136 --> 01:12:25,400 Mrs. Garrison, do you have anything to add? 1255 01:12:25,520 --> 01:12:27,393 Do you want to say anything? 1256 01:12:27,779 --> 01:12:29,441 No statement, your honor. 1257 01:12:29,913 --> 01:12:33,935 Your honor, before you decide, may I say something? 1258 01:12:33,959 --> 01:12:37,466 If your honor please, I don't think this gentleman is one of the heirs. 1259 01:12:37,491 --> 01:12:39,767 He's not here as amicus curiae, and I'm... 1260 01:12:39,792 --> 01:12:42,339 positive he's not here in the interests of Mr. White. 1261 01:12:42,779 --> 01:12:44,792 Whom does he presume to represent? 1262 01:12:45,115 --> 01:12:46,281 Well sir... 1263 01:12:46,733 --> 01:12:50,311 - I'm trying to save a newspaper. - Which is not yours in the first place. 1264 01:12:50,336 --> 01:12:51,468 That is true. 1265 01:12:51,814 --> 01:12:54,489 The Day consists of a big building. I don't own that. 1266 01:12:54,943 --> 01:12:59,937 It also consists of typewriters, teletypes, presses, newsprint, ink and desks. 1267 01:13:00,118 --> 01:13:03,358 I don't own those either. But this newspaper is more than that. 1268 01:13:03,459 --> 01:13:05,848 We're all aware of what a newspaper consists. 1269 01:13:05,873 --> 01:13:07,750 I'm not so sure about that. 1270 01:13:09,386 --> 01:13:13,088 The Day is... more than a building. It's people. 1271 01:13:13,828 --> 01:13:17,393 It's 1500 men and women whose skill, heart, brains and experience... 1272 01:13:17,418 --> 01:13:19,190 make a great newspaper possible. 1273 01:13:19,407 --> 01:13:22,126 We don't own one stick of furniture in this company. 1274 01:13:22,308 --> 01:13:26,187 But we, along with the 290,000 people who read this paper, 1275 01:13:26,478 --> 01:13:28,925 Have a vital interest in whether it lives or dies. 1276 01:13:28,950 --> 01:13:30,774 This is highly irregular procedure. 1277 01:13:30,894 --> 01:13:32,679 So is the murder of a newspaper! 1278 01:13:32,704 --> 01:13:34,501 Aren't you carrying this a bit too far? 1279 01:13:34,526 --> 01:13:36,447 The death of a newspaper sometimes has far reaching effects. 1280 01:13:36,471 --> 01:13:38,924 - Meaning your own pocketbook in this case. - In this case, 1281 01:13:38,949 --> 01:13:40,985 Meaning some unfinished business called Rienzi. 1282 01:13:41,010 --> 01:13:42,944 If you read The Day, you'd know what I mean. 1283 01:13:42,969 --> 01:13:45,968 - I don't care to discuss Mr. Rienzi. - This newspaper does. 1284 01:13:45,993 --> 01:13:47,775 This doesn't concern us here today. 1285 01:13:47,800 --> 01:13:49,700 It concerns the public every day. 1286 01:13:49,725 --> 01:13:53,317 A newspaper, as Mr. White will agree, is published first, last and always... 1287 01:13:53,342 --> 01:13:54,564 in the public interest. 1288 01:13:54,589 --> 01:13:56,788 Yours is not the only newspaper in town. 1289 01:13:56,813 --> 01:13:59,836 Right now, it's the only newspaper willing to expose Rienzi. 1290 01:13:59,870 --> 01:14:02,293 - Your honor. - An honest, fearless press... 1291 01:14:02,400 --> 01:14:04,664 is the public's first protection against gangsterism, 1292 01:14:04,689 --> 01:14:06,689 local or international. 1293 01:14:06,714 --> 01:14:10,768 Mr. Hutcheson, though a surrogates court is informal, 1294 01:14:10,793 --> 01:14:12,996 there are certain rules and procedure. 1295 01:14:13,021 --> 01:14:14,856 May we have your decision now, sir? 1296 01:14:16,001 --> 01:14:20,256 As one of your 290,000 readers, Mr. Hutcheson, 1297 01:14:20,404 --> 01:14:22,092 I rule that... 1298 01:14:22,442 --> 01:14:24,378 you may proceed with your statement. 1299 01:14:24,829 --> 01:14:26,049 Thank you, sir. 1300 01:14:26,204 --> 01:14:30,186 But let's try to keep this from becoming a personal matter, please. 1301 01:14:30,475 --> 01:14:32,909 Well, a newspaper's a very personal matter, sir. 1302 01:14:33,058 --> 01:14:35,111 Ask the people who let us in their homes. 1303 01:14:35,289 --> 01:14:38,415 I've read The Day for more than 35 years. 1304 01:14:38,773 --> 01:14:41,146 Before that, I sold it in the streets. 1305 01:14:41,740 --> 01:14:42,959 However... 1306 01:14:43,133 --> 01:14:47,253 here we're only concerned with the legal aspect of the sale and purchase of property. 1307 01:14:47,605 --> 01:14:49,994 What happens after Mr. White takes possession... 1308 01:14:50,201 --> 01:14:52,482 Is outside of the jurisdiction of this court. 1309 01:14:52,514 --> 01:14:54,052 Well, in whose jurisdiction is it? 1310 01:14:54,077 --> 01:14:55,241 Just a moment. 1311 01:14:55,265 --> 01:14:58,502 Since when is it immoral for someone to legally purchase a newspaper? 1312 01:14:58,792 --> 01:15:04,262 I don't care if Mr. White buys and runs two papers or 20 papers or 100 papers. 1313 01:15:04,287 --> 01:15:07,036 Some of the best newspapers in this country are part of a chain. 1314 01:15:07,223 --> 01:15:09,805 But I do care when he buys a newspaper to put it out of business! 1315 01:15:12,668 --> 01:15:15,444 Because without competition, there can be no freedom of the press. 1316 01:15:15,510 --> 01:15:17,941 And I'm talking about free enterprise, your honor, 1317 01:15:18,179 --> 01:15:22,552 The right of the public to a marketplace of ideas, news and opinions. 1318 01:15:22,655 --> 01:15:26,222 Not of one man's or one leader's or even one government's. 1319 01:15:26,591 --> 01:15:27,804 I.. 1320 01:15:29,629 --> 01:15:32,883 Well, I guess that's all I have to say. 1321 01:15:35,465 --> 01:15:39,394 The existing contract is valid, made in good faith. 1322 01:15:41,423 --> 01:15:43,795 As of tomorrow, November 14, 1323 01:15:43,955 --> 01:15:47,789 The Lawrence white publications will assume control of The Day. 1324 01:15:48,007 --> 01:15:49,804 Court adjourned. 1325 01:15:54,087 --> 01:15:56,204 Well, thanks for trying. 1326 01:15:56,290 --> 01:15:59,613 - There'll be another day. Goodbye, Ed. - Goodbye. 1327 01:16:04,985 --> 01:16:07,218 Here you are, Mr. Hutcheson. I have the city desk. 1328 01:16:08,001 --> 01:16:10,413 Frank? Here it is. 1329 01:16:10,598 --> 01:16:12,691 Lead-Off for the morning edition. 1330 01:16:12,829 --> 01:16:17,447 <i>The day, after 47 years of daily publication, was sold last night.</i> 1331 01:16:17,525 --> 01:16:19,385 Ed, get back here as quick as you can. 1332 01:16:19,627 --> 01:16:21,504 Yeah, well give it to me over the phone. 1333 01:16:25,393 --> 01:16:28,064 I'll be right there. Five minutes. 1334 01:16:29,697 --> 01:16:32,272 Would you care to state who killed your daughter, Mrs. Schmidt? 1335 01:16:32,459 --> 01:16:34,996 - Was it Rienzi? - Some of his men? 1336 01:16:35,545 --> 01:16:37,593 I come to see boss. 1337 01:16:37,663 --> 01:16:39,982 Did you know your son was working for Rienzi? 1338 01:16:40,785 --> 01:16:42,267 Was that hutch? 1339 01:16:43,580 --> 01:16:45,824 Do you think we ought to call the police? 1340 01:16:46,616 --> 01:16:48,550 I'm worried about her. 1341 01:16:52,288 --> 01:16:55,598 Paper's been sold. Write a new lead. 1342 01:17:22,538 --> 01:17:23,980 Coffee. 1343 01:17:25,161 --> 01:17:27,603 Have you been to your home yet, Mrs. Schmidt? 1344 01:17:28,945 --> 01:17:32,369 - Where have you been? - I speak to boss. 1345 01:17:38,274 --> 01:17:41,739 Mrs. Schmidt wandered in, on her own, looking for you. 1346 01:17:41,764 --> 01:17:43,575 Won't talk to anyone else. 1347 01:17:44,207 --> 01:17:46,457 Mrs. Schmidt, the boss. 1348 01:17:46,563 --> 01:17:48,051 How do you do, Mrs. Schmidt? 1349 01:17:48,475 --> 01:17:50,633 - Your name, please? - Hutcheson. 1350 01:17:51,355 --> 01:17:53,209 I am mother to Bessie. 1351 01:17:55,462 --> 01:17:59,353 Oh, uh, about your son- I'm very sorry. 1352 01:17:59,564 --> 01:18:01,079 I do not come for that. 1353 01:18:08,634 --> 01:18:10,443 Sit down, please. 1354 01:18:11,922 --> 01:18:13,051 Here. 1355 01:18:14,768 --> 01:18:18,557 My Bessie, she comes to me and she says, 1356 01:18:19,218 --> 01:18:21,921 <i>Here, mama. You keep this.</i> 1357 01:18:22,451 --> 01:18:26,385 Something happens to me, you do not have to worry." 1358 01:18:28,015 --> 01:18:29,926 This is Bessie's diary? 1359 01:18:29,998 --> 01:18:35,345 She says what happens to her and this Mr. Rienzi. 1360 01:18:39,636 --> 01:18:42,833 - Yes, sir? - Get Captain Finlay over here right away. 1361 01:18:42,940 --> 01:18:45,935 And tell Allen we're getting out the final edition as usual. 1362 01:18:45,990 --> 01:18:47,730 <i>Yes, sir!</i> 1363 01:18:49,905 --> 01:18:51,591 Why didn't you go to the police, Mrs. Schmidt? 1364 01:18:52,530 --> 01:18:55,814 Police? I do not know police. 1365 01:18:56,497 --> 01:18:59,884 I know newspaper. This newspaper. 1366 01:19:00,464 --> 01:19:03,604 For 31 years, I know this paper. 1367 01:19:04,157 --> 01:19:07,614 I come to America. I wish to be good citizen. 1368 01:19:08,090 --> 01:19:10,810 How to do this? From newspaper. 1369 01:19:11,266 --> 01:19:13,550 It shows me how to read and write. 1370 01:19:14,655 --> 01:19:18,916 My Bessie dies, you do not say bad things of her. 1371 01:19:19,508 --> 01:19:21,939 You do not show bad pictures of her. 1372 01:19:22,695 --> 01:19:27,507 You try to find... who hurt my Bessie. 1373 01:19:28,522 --> 01:19:30,890 Good. I help. 1374 01:19:31,348 --> 01:19:34,663 I think what to do. I go on subway. 1375 01:19:34,914 --> 01:19:39,250 I ride all day. I think. I come. 1376 01:19:40,851 --> 01:19:44,196 By doing this, you may be in danger, like your son. 1377 01:19:44,852 --> 01:19:46,518 You are not afraid. 1378 01:19:47,645 --> 01:19:49,454 Your paper's not afraid. 1379 01:19:50,583 --> 01:19:52,471 I am not afraid. 1380 01:20:04,560 --> 01:20:08,052 Hello, Mrs. Hutcheson. Or is it... Mrs. Shafer now? 1381 01:20:08,256 --> 01:20:10,019 - Where is he? - In the press room. 1382 01:20:12,536 --> 01:20:14,925 - Has he lost the paper yet? - Yes. 1383 01:20:15,061 --> 01:20:16,518 What's he gonna do? 1384 01:20:16,808 --> 01:20:20,380 Get out the last edition, and it ought to be quite a paper. 1385 01:20:20,711 --> 01:20:23,743 - But then what? - Look for another job, I guess. 1386 01:20:24,072 --> 01:20:25,944 Is it Mrs. Shafer? 1387 01:20:26,976 --> 01:20:28,388 No. 1388 01:20:31,820 --> 01:20:32,882 Hello, Alex. 1389 01:20:32,906 --> 01:20:34,528 - This is it, eh? - Yeah. 1390 01:20:34,673 --> 01:20:35,935 Looks like our last one. 1391 01:20:49,756 --> 01:20:51,277 Phone, Mr. Hutcheson. 1392 01:20:58,958 --> 01:21:01,932 Yes? Who? 1393 01:21:03,956 --> 01:21:05,591 Well, put the call through. 1394 01:21:11,711 --> 01:21:14,621 - Hutcheson? - Hello, baby. 1395 01:21:16,033 --> 01:21:20,311 How am I feeling? I hear Mrs. Schmidt come in to see you. 1396 01:21:20,418 --> 01:21:23,264 That's right. That's right. 1397 01:21:24,105 --> 01:21:28,548 There's some loose cash here belongs to you, $200,000 worth. 1398 01:21:29,071 --> 01:21:30,959 Uh-huh, and there's something else too. 1399 01:21:35,563 --> 01:21:37,160 What diary? 1400 01:21:38,453 --> 01:21:41,453 Who's gonna believe what a little tramp writes to herself? 1401 01:21:41,780 --> 01:21:43,308 Wait a minute! Don't hang up! 1402 01:21:43,538 --> 01:21:45,438 Here's some advice for you, friend. 1403 01:21:45,726 --> 01:21:48,462 Don't press your luck. Lay off of me. 1404 01:21:48,689 --> 01:21:50,303 Don't print that story. 1405 01:21:50,328 --> 01:21:53,001 What's that supposed to be? An order? 1406 01:21:53,074 --> 01:21:56,885 If not tonight, then tomorrow. Maybe next week. Maybe next year. 1407 01:21:57,118 --> 01:21:58,902 But sooner or later, you'll catch it! 1408 01:21:59,042 --> 01:22:02,639 Listen to me! Print that story, you're a dead man! 1409 01:22:02,963 --> 01:22:04,736 It's not just me anymore. 1410 01:22:05,263 --> 01:22:07,627 You'd have to stop every newspaper in the country now, 1411 01:22:07,652 --> 01:22:09,022 And you're not big enough for that job. 1412 01:22:09,046 --> 01:22:12,432 People like you have tried it before, with bullets, prison, censorship, 1413 01:22:12,708 --> 01:22:15,825 But as long as even one newspaper will print the truth, you're finished. 1414 01:22:15,940 --> 01:22:18,739 Don't give me that fancy double-Talk! I want an answer. 1415 01:22:18,826 --> 01:22:20,040 Yes or no? 1416 01:22:32,609 --> 01:22:34,195 Yes or no? 1417 01:22:38,844 --> 01:22:41,492 Hey! Hutcheson? 1418 01:22:41,752 --> 01:22:43,216 That noise. What's that racket? 1419 01:22:43,242 --> 01:22:46,632 That's the press, baby, the press, 1420 01:22:46,701 --> 01:22:49,543 And there's nothing you can do about it. Nothing.
Ed Hutcheson is the crusading managing editor of a large metropolitan newspaper called The Day. He is steadfastly loyal to publisher Margaret Garrison, the widow of the paper's founder, but Mrs. Garrison is on the verge of selling the newspaper to interests who plan to permanently cease its operation. Hutcheson has other concerns, including the fact that his former wife Nora is going to remarry. He also puts his reporters to work on the murder of a young woman and the involvement of racketeer Tomas Rienzi, which could turn out to be a circulation builder that keeps the paper in business or else the last big story it ever covers. Reporters discover that the dead girl, Bessie Schmidt, had been Rienzi's mistress, and that her brother Herman had illegal business dealings with the gangster. Hutcheson provides Herman with an opportunity to safely tell his story, but Rienzi's thugs, disguised as cops, take him away, resulting in Herman's death. All seems lost when Mrs. Garrison's daughters, majority stockholders Kitty and Alice, refuse to budge, causing a judge to permit The Day to be sold. Bessie's elderly mother, Mrs. Schmidt, turns up in Hutcheson's office with her daughter's diary and $200,000 in cash, implicating Rienzi in his illegal activities. The presses roll as Hutcheson ignores the gangster's threats.
13
7
The managing editor has dinner with his ex-wife, who reveals she's remarrying. However, he struggles to engage as he's repeatedly interrupted by phone calls about newspaper stories.
The managing editor has dinner with his ex-wife, who reveals she's remarrying. He pretends to be indifferent, taking multiple work calls to avoid fully engaging.
Multi
Emotion, Causal
1 00:01:11,752 --> 00:01:14,710 What part did you play in the recent local elections, Mr. Rienzi? 2 00:01:14,784 --> 00:01:17,821 You got me mixed up with somebody else, senator. 3 00:01:17,930 --> 00:01:19,976 I'm in the cement and contracting business. 4 00:01:20,096 --> 00:01:22,072 What would you say your earnings are per year? 5 00:01:22,189 --> 00:01:24,441 Around 20,000 or 30,000. 6 00:01:24,516 --> 00:01:27,940 Say 30,000. You've got a $60,000 home here. 7 00:01:28,007 --> 00:01:31,295 A winter place in Miami. A summer place in Maine. 8 00:01:31,367 --> 00:01:34,245 Two limousines. A sailboat worth 50,000. 9 00:01:34,313 --> 00:01:38,409 All on $30,000 a year. How do you do it, Mr. Rienzi? 10 00:01:38,476 --> 00:01:41,445 Sometimes I wonder myself, senator. 11 00:01:43,566 --> 00:01:45,989 It was testified here yesterday that you were paid... 12 00:01:46,014 --> 00:01:49,302 $200,000 in cash to, uh, influence the election. 13 00:01:49,702 --> 00:01:51,742 Yeah, I read that in the papers. 14 00:01:52,218 --> 00:01:54,766 Now, if somebody'll only tell me where all that money is hiding. 15 00:01:54,836 --> 00:01:57,646 - You deny meddling in the election? - Does it look like it? 16 00:01:57,717 --> 00:02:00,561 After all, you got elected, didn't you, senator? 17 00:02:17,087 --> 00:02:21,433 Fire swept through upper floors of hospital... 18 00:02:22,890 --> 00:02:24,848 You say this man keeps getting undressed... 19 00:02:24,872 --> 00:02:26,783 without pulling down the shades? 20 00:02:26,808 --> 00:02:28,719 Well, what's your complaint, madam? Boy! 21 00:02:28,908 --> 00:02:30,808 Here. 22 00:02:33,902 --> 00:02:37,247 Well, from the condition of the body, she'd been soaking in the river for several days. 23 00:02:37,360 --> 00:02:39,096 This fur coat she wore was all she had on. 24 00:02:39,128 --> 00:02:41,282 Well, maybe she was a rich society matron. 25 00:02:41,339 --> 00:02:43,990 Mink isn't class-Conscious, Sonny. No. 26 00:02:44,267 --> 00:02:46,212 No other clothes, no identification- 27 00:02:46,284 --> 00:02:49,356 Mr. Hutcheson wants to see you in his office, sir. 28 00:02:49,381 --> 00:02:51,383 Boy! 29 00:02:58,009 --> 00:02:59,783 What about the Rienzi story, George? 30 00:02:59,857 --> 00:03:01,905 Boss wants to check it first. 31 00:03:21,759 --> 00:03:23,795 One column head three line bank. 32 00:03:24,038 --> 00:03:25,949 A.P. Says the paper's being sold. 33 00:03:26,015 --> 00:03:27,482 - What? - Sold? 34 00:03:27,506 --> 00:03:28,631 Who to? When? 35 00:03:28,705 --> 00:03:30,034 What about that, Frank? 36 00:03:30,058 --> 00:03:31,672 That's something only the Garrison heirs, 37 00:03:31,697 --> 00:03:33,616 Hutcheson and the gods would know, not us. 38 00:03:33,641 --> 00:03:37,451 It's a conspiracy to keep you just as you are, nice and ignorant. 39 00:03:37,476 --> 00:03:39,706 Sold. I can't believe it. 40 00:03:39,731 --> 00:03:41,631 Don't believe the Associated Press? 41 00:03:41,798 --> 00:03:44,608 - My, my. - Maine 2000. 42 00:03:44,719 --> 00:03:46,596 Better run for your lives, men. 43 00:03:46,665 --> 00:03:49,088 And don't forget to trample the women, loudmouth. 44 00:03:49,163 --> 00:03:51,779 Record? Give me the city desk. 45 00:03:51,890 --> 00:03:54,666 Look, who's the boss? Who says what goes in the paper? 46 00:03:54,691 --> 00:03:57,398 - The managing editor, Mr. Hutcheson. - Then he's the man I want to see. 47 00:03:57,423 --> 00:04:00,324 Well, right now, he's busier than a bird dog. Why don't you sit down? 48 00:04:00,349 --> 00:04:01,827 If you don't mind. 49 00:04:02,102 --> 00:04:04,684 - He's still in a makeup conference. - Call him, call him. 50 00:04:05,074 --> 00:04:07,781 Credit controls. Inflation to be halted. Billions. 51 00:04:08,059 --> 00:04:09,783 - Yes? - Frank Allen, urgent. 52 00:04:09,808 --> 00:04:12,572 Okay. Billions required. 53 00:04:12,596 --> 00:04:17,329 National budget. O.P.S., N.A.M., P.C.A. 54 00:04:17,438 --> 00:04:20,111 What's all this mean to the reader? 55 00:04:20,184 --> 00:04:22,709 - Consumption tax, eh? - Sounds like a disease. 56 00:04:22,818 --> 00:04:25,548 It'll be page one in every paper in the country. In The Day too. 57 00:04:25,572 --> 00:04:28,052 What does this tax program mean to the average man and woman? 58 00:04:28,077 --> 00:04:30,989 Not billions, that's an impossible figure. Here, break it down. 59 00:04:31,142 --> 00:04:33,531 Yes, sir. What'll it cost the housewife for groceries? 60 00:04:33,556 --> 00:04:36,901 How much more for a car? A radio? Fifty bucks? A hundred? How much? 61 00:04:36,926 --> 00:04:39,573 Run the story as is, page one. New lead for the second edition. 62 00:04:39,598 --> 00:04:41,006 Right. 63 00:04:42,114 --> 00:04:44,663 United Press flood story in same slot? 64 00:04:45,110 --> 00:04:47,488 - Pictures come in yet? - With casualty lists. 65 00:04:47,557 --> 00:04:48,538 - All right. - Yes, Frank. 66 00:04:48,562 --> 00:04:49,562 Ed... 67 00:04:53,633 --> 00:04:55,726 What about the dead nude murder story? 68 00:04:56,043 --> 00:04:57,779 - Is it murder? - Looks like it. 69 00:04:57,804 --> 00:05:00,648 Looks like it! Who is she? 70 00:05:00,948 --> 00:05:03,462 I don't know yet. Got some pictures of her though. 71 00:05:03,533 --> 00:05:05,444 Very interesting. 72 00:05:07,207 --> 00:05:09,118 Put 'em on postcards and send 'em to Paris. 73 00:05:09,143 --> 00:05:11,600 Second section. Play it down. No pictures. Yes, sir. 74 00:05:11,829 --> 00:05:14,115 Story's fine, George. Tie it off. 75 00:05:15,411 --> 00:05:16,411 Yes? 76 00:05:16,436 --> 00:05:19,052 - You're late for the dome. - Ok. 77 00:05:19,324 --> 00:05:21,428 Can you leave tonight to handle that strike upstate? 78 00:05:21,481 --> 00:05:23,298 Oh, I'd like to stay with the Rienzi story. 79 00:05:23,364 --> 00:05:26,037 - You're wasting your time, baby. - Not if we can prove he's guilty. 80 00:05:26,142 --> 00:05:28,019 It's not our job to prove he's guilty. 81 00:05:28,128 --> 00:05:30,414 We're not detectives, and we're not in the crusading business. 82 00:05:30,530 --> 00:05:33,777 - Give me a week. - Forget it, State Senate couldn't prove anything. 83 00:05:33,801 --> 00:05:35,627 Neither could that probe four years ago. 84 00:05:35,652 --> 00:05:38,928 We've had a nice circus, that's all. Television's had a field day, 85 00:05:38,953 --> 00:05:41,321 All the papers raised their circulation, 86 00:05:41,427 --> 00:05:43,315 And Rienzi's lawyers got richer. 87 00:05:43,720 --> 00:05:47,099 One week. Three days. Please, I got a good lead. 88 00:05:49,155 --> 00:05:52,386 All right. Stay out of trouble. 89 00:05:54,429 --> 00:05:55,789 Ed. 90 00:05:56,284 --> 00:05:59,026 That's right, Frank. Baby's on the auction block. 91 00:05:59,495 --> 00:06:02,432 But we're the best outfit in town, in the country maybe. 92 00:06:02,705 --> 00:06:04,430 - But why, why sell? - Money. 93 00:06:04,455 --> 00:06:07,868 That's usually the reason something is sold, isn't it? 94 00:06:08,020 --> 00:06:09,808 Tell 'em I'm on my way up. 95 00:06:09,833 --> 00:06:12,631 The heirs and the lawyers are up in the dome right now... 96 00:06:12,655 --> 00:06:15,931 waiting to explain the nature of their crime with facts, figures... 97 00:06:16,143 --> 00:06:17,663 and falsehoods. 98 00:06:17,873 --> 00:06:20,262 One more "f" and they won't be drafted. 99 00:06:22,706 --> 00:06:24,617 But, mother, the paper belongs to us. 100 00:06:24,731 --> 00:06:26,665 Why do we have to go to court to sell it? 101 00:06:26,780 --> 00:06:29,135 Perhaps because we never intended it to be sold. 102 00:06:29,206 --> 00:06:32,016 Oh, please, mother. We've been over that a hundred times. 103 00:06:32,041 --> 00:06:34,100 The surrogates court will decide that, Mrs. Garrison. 104 00:06:34,125 --> 00:06:35,492 - Ed. - Mrs. Garrison. 105 00:06:35,517 --> 00:06:36,882 What kept you so long? 106 00:06:36,907 --> 00:06:39,282 - How is the expectant mother? - Lousy. 107 00:06:39,618 --> 00:06:41,137 - Hello, Ed. - Alice. 108 00:06:41,162 --> 00:06:43,348 - You're looking very well. - Thank you. How's your husband? 109 00:06:43,512 --> 00:06:46,060 - Oh fine, just fine. - It's fine, isn't it? 110 00:06:46,350 --> 00:06:49,639 Let's get this over with. I suppose you know why we're here, Mr. Hutcheson. 111 00:06:49,663 --> 00:06:52,428 Practically everybody seems to know except the people who work here. 112 00:06:52,453 --> 00:06:54,045 We're sorry about that. 113 00:06:54,069 --> 00:06:56,628 We thought it best to make a general announcement discretely. 114 00:06:56,653 --> 00:06:59,178 The death of a newspaper is never discreet. 115 00:06:59,568 --> 00:07:01,661 Here we go again. 116 00:07:01,734 --> 00:07:04,192 The last will and testament of the late John Garrison, 117 00:07:04,217 --> 00:07:06,658 Drawn up just prior to his death 11 years ago, 118 00:07:06,682 --> 00:07:09,794 Designated as his heirs his eldest daughter Alice, 119 00:07:10,325 --> 00:07:13,669 His daughter Katherine and his wife Margaret. 120 00:07:13,779 --> 00:07:16,388 Inasmuch as Katherine attained her majority last week... 121 00:07:16,413 --> 00:07:18,381 and became entitled to a full vote, 122 00:07:18,406 --> 00:07:20,692 - It was decided by the three stockholders... - Decided? 123 00:07:20,993 --> 00:07:23,871 - Unanimously? - Of course. 124 00:07:23,918 --> 00:07:26,557 Uh, any objections? 125 00:07:26,833 --> 00:07:28,846 Would it make any difference? 126 00:07:28,913 --> 00:07:32,394 - None. - Then I have no objections. 127 00:07:32,508 --> 00:07:35,466 - The reason it was decided... - Must we go into detail? 128 00:07:35,491 --> 00:07:37,459 I don't feel well. 129 00:07:37,531 --> 00:07:39,840 My entire staff feels the same way. 130 00:07:39,864 --> 00:07:43,061 Oh, Ed. What do Alice or I know about newspapers? 131 00:07:43,169 --> 00:07:44,858 Gives you an income. 132 00:07:44,883 --> 00:07:47,599 We never even come down here except twice a year for meetings. 133 00:07:47,624 --> 00:07:49,081 You're invited every day. 134 00:07:49,297 --> 00:07:52,619 Mrs. Courtney's husband feels the money could be invested more wisely elsewhere. 135 00:07:52,644 --> 00:07:56,230 John Garrison founded this paper, not Mrs. Courtney's husband. 136 00:07:56,254 --> 00:07:57,761 - We're taking care of you, Ed. - What? 137 00:07:57,906 --> 00:07:59,308 We always try anyhow. 138 00:07:59,333 --> 00:08:00,981 You're to get one percent of the sale price. 139 00:08:01,006 --> 00:08:04,225 Your share will amount to slightly more than $50,000. Thank you. 140 00:08:04,491 --> 00:08:07,371 You're to notify all personnel they will receive two weeks' pay. 141 00:08:07,396 --> 00:08:10,320 - In the meantime - Wait a minute, this sounds as if we're being closed down. 142 00:08:10,510 --> 00:08:12,727 Who's buying The Day? What difference can it make? 143 00:08:12,751 --> 00:08:15,493 To the 1500 people who work for you, it makes a lot of difference. 144 00:08:16,047 --> 00:08:17,819 Well, who is buying it? 145 00:08:18,383 --> 00:08:20,216 Or are you ashamed of it? 146 00:08:22,480 --> 00:08:24,459 Lawrence white is the buyer. 147 00:08:24,716 --> 00:08:27,594 White? We're being sold to The Standard. 148 00:08:27,702 --> 00:08:29,954 Oh, I think I'm going to vomit. 149 00:08:30,505 --> 00:08:31,972 So do I. 150 00:08:32,090 --> 00:08:33,725 Mr. White's paper is very successful. 151 00:08:33,749 --> 00:08:35,712 He will undoubtedly make this one more profitable too. 152 00:08:35,736 --> 00:08:38,291 It won't be this paper anymore. It'll be lost in The Standard. 153 00:08:38,390 --> 00:08:40,585 As far as we're concerned, his offer is a generous one. 154 00:08:40,610 --> 00:08:44,225 He's only buying our circulation, features and goodwill. 155 00:08:44,438 --> 00:08:47,601 He's eliminating his competition, that's all. 156 00:08:47,712 --> 00:08:49,952 Mrs. Garrison, you've got to stop them. 157 00:08:50,325 --> 00:08:53,579 Your husband created a new kind of journalism, and you helped him. 158 00:08:53,914 --> 00:08:56,439 Take a look at the first paper you ever printed. 159 00:08:56,795 --> 00:09:00,052 Here. Page one. Quote: 160 00:09:00,124 --> 00:09:02,777 "This paper will fight for progress and reform. 161 00:09:02,930 --> 00:09:05,319 "We'll never be satisfied merely with printing the news. 162 00:09:05,568 --> 00:09:07,616 "We'll never be afraid to attack wrong, 163 00:09:07,641 --> 00:09:10,895 Whether by predatory wealth or predatory poverty.” 164 00:09:10,920 --> 00:09:12,820 You're not selling The Day, you're killing it. 165 00:09:13,338 --> 00:09:15,187 The hearing to approve the sale will take place... 166 00:09:15,212 --> 00:09:16,800 in surrogates court day after tomorrow. 167 00:09:16,825 --> 00:09:19,919 - You'll be there, of course. - I never go to funerals. 168 00:09:22,377 --> 00:09:25,153 I think I like that man. 169 00:09:25,225 --> 00:09:27,398 Too excitable, much. 170 00:09:27,466 --> 00:09:30,594 It might be advisable to replace him until the sale is consummated. 171 00:09:30,987 --> 00:09:34,114 Oh, shut up. Please. 172 00:09:34,230 --> 00:09:36,908 Stop it! Stop it! 173 00:09:37,115 --> 00:09:40,843 Come on. Get him, Frank. 174 00:09:43,603 --> 00:09:46,925 Kill him, Frank. Kill him. 175 00:09:48,603 --> 00:09:50,514 Hey, cut it out. 176 00:09:54,981 --> 00:09:57,176 You all right? In the pink. 177 00:09:57,473 --> 00:10:00,463 Yeah. What happened? 178 00:10:00,563 --> 00:10:04,750 One punch, six pushes, two kicks, lots of hollerin', no decision. 179 00:10:04,953 --> 00:10:07,534 Henry? Well, I was settin' there, minding my own business- 180 00:10:07,558 --> 00:10:09,384 He's been asking for it. Heard the rumor. 181 00:10:09,409 --> 00:10:11,675 Quit without notice. Took a job at the record. 182 00:10:12,142 --> 00:10:13,979 The rumor? Well, how about it, Mr. Hutcheson? 183 00:10:14,048 --> 00:10:18,041 Is it a rumor? We have a right to protect ourselves, haven't we? 184 00:10:18,667 --> 00:10:20,307 Well, go ahead. 185 00:10:20,352 --> 00:10:22,229 Tell us we got nothing to worry about. 186 00:10:27,792 --> 00:10:29,987 The day after tomorrow in surrogates court... 187 00:10:32,297 --> 00:10:34,686 You got two weeks' pay coming to ya. The paper's closing. 188 00:10:35,109 --> 00:10:37,377 Quit now and look for another job or... 189 00:10:37,478 --> 00:10:39,570 wait for the probate judge's decision. 190 00:10:39,595 --> 00:10:40,748 It's up to you. 191 00:10:42,094 --> 00:10:46,225 It was nothing personal, Mr. Hutcheson. I have my family to think about. 192 00:10:46,250 --> 00:10:48,514 That's right, Henry. Nothing personal. 193 00:10:50,551 --> 00:10:53,349 - Oh, Mr. Hutcheson, the mayor wants... - I'm busy. 194 00:10:55,131 --> 00:10:57,554 - What are you going to do? - I got an assignment. 195 00:10:57,579 --> 00:11:01,219 - Harry? - There's still a sports page to get out. 196 00:11:16,432 --> 00:11:20,208 - Fighting, a man your age. - Did me good. 197 00:11:20,247 --> 00:11:23,034 - He was right to quit, they all ought to quit. - Maybe. 198 00:11:23,221 --> 00:11:25,507 Anyway, I got it out of my system. 199 00:11:25,771 --> 00:11:28,126 You were with the new york world, weren't you? 200 00:11:28,196 --> 00:11:30,876 Under Pulitzer, Cobb and Barrett. 201 00:11:31,201 --> 00:11:33,908 - What you do when it folded? - Let's see now. 202 00:11:34,152 --> 00:11:37,622 I think I got myself a drink. Yep, I'm sure of it. 203 00:11:37,738 --> 00:11:39,272 Then what'd you do? 204 00:11:39,296 --> 00:11:41,538 Came over here and went to work for old man Garrison. 205 00:11:41,779 --> 00:11:43,656 He was a great newspaperman. 206 00:11:43,724 --> 00:11:46,870 Yeah, but no good as a father. Terrible. 207 00:11:47,003 --> 00:11:50,334 Daughters, one of 'em married to a high-Class broker... 208 00:11:50,359 --> 00:11:52,839 who knows how to invest their money more wisely. 209 00:11:53,004 --> 00:11:55,871 They hate the paper, same as they hated the old man. 210 00:11:56,048 --> 00:11:59,723 Couldn't get at him when he was alive, so now they're kickin' him when he's dead. Yes? 211 00:11:59,794 --> 00:12:03,059 - Five minutes to press time. - Ok, come in. 212 00:12:03,124 --> 00:12:06,639 Everybody in this racket gets kicked sooner or later, dead or alive. 213 00:12:06,751 --> 00:12:08,386 - Get that in the fudge box. - Yes, sir. 214 00:12:08,411 --> 00:12:10,344 - The mayor... - Darn the mayor. 215 00:12:10,863 --> 00:12:12,421 Yes, sir. 216 00:12:14,586 --> 00:12:16,178 The mayor. 217 00:12:16,398 --> 00:12:19,822 All he cares about is who'll support him for reelection if we fold. 218 00:12:19,847 --> 00:12:23,647 By now, the boys will be having a nice lively wake at O'Brien's. Ever been to one? 219 00:12:23,966 --> 00:12:27,641 Before you know it, lad, you won't be feeling a thing, not a blessed thing. 220 00:12:27,751 --> 00:12:30,072 That's what a wake Is for. 221 00:12:41,552 --> 00:12:44,578 Yes, that's right. 222 00:12:44,688 --> 00:12:48,135 Brothers and sisters, hush up for a minute. 223 00:12:48,241 --> 00:12:51,866 - Friends and now unemployed... - Hear, hear. Lend me your ears. 224 00:12:51,891 --> 00:12:54,735 - We're gathered here to bury Caesar. - No. 225 00:12:55,187 --> 00:12:59,780 Brothers and sisters, we came to praise The Day, not bury it. 226 00:13:01,880 --> 00:13:05,839 - I got the urge, brother. I got the urge. - Repent and rejoice. 227 00:13:05,906 --> 00:13:08,943 Brother Cleary, a sinner of 14 years standing, 228 00:13:09,052 --> 00:13:14,354 Sitting or lying down, will let out the misery. Hallelujah! 229 00:13:14,462 --> 00:13:16,268 Maestro, uh, "b" flat, if you please. 230 00:13:16,293 --> 00:13:19,683 Flash! Scoop-Scoop. Da-Dee-Deep, dee-Dee, dee-Dee, dee-Dee-Deep. 231 00:13:19,839 --> 00:13:22,854 I came over the river Jordan from a weekly scandal sheet... 232 00:13:22,983 --> 00:13:25,133 and asked old John Garrison for a job. 233 00:13:25,307 --> 00:13:27,848 "Are you a journalist or a reporter?" He said. 234 00:13:27,902 --> 00:13:29,724 "What's the difference?" I said. 235 00:13:29,828 --> 00:13:31,774 "A journalist makes himself the hero of the story. 236 00:13:31,799 --> 00:13:36,680 A reporter is only the witness."” 237 00:13:36,913 --> 00:13:38,892 Sister Barndollar. 238 00:13:38,917 --> 00:13:42,808 Sister Barndollar, has the spirit moved the research department? 239 00:13:45,124 --> 00:13:47,433 Ah. The spirits moved her, all right. 240 00:13:47,503 --> 00:13:49,539 Hallelujah and pass the collection box. 241 00:13:49,648 --> 00:13:51,308 - Sister Willebrandt. - Cheers. 242 00:13:51,333 --> 00:13:55,083 Comin' through the rye, present and, uh, half accounted for. 243 00:13:55,108 --> 00:13:57,019 Hey! 244 00:13:57,299 --> 00:13:59,972 Hey, hey, hey! Come on, honey. Give us a soul talk. 245 00:14:00,044 --> 00:14:02,148 It's a lovely corpse. 246 00:14:02,253 --> 00:14:05,587 Alas, poor dear. I knew it well. 247 00:14:05,651 --> 00:14:10,600 And why not? I gave it the best 14 years of my life. 248 00:14:10,707 --> 00:14:12,777 And what have I got to show for it, huh? 249 00:14:13,044 --> 00:14:17,287 Eighty-One dollars in the bank, two dead husbands... 250 00:14:18,164 --> 00:14:22,852 and two or three kids I always wanted but never had. 251 00:14:23,138 --> 00:14:25,268 I've covered everything from electrocutions... 252 00:14:25,293 --> 00:14:27,118 to love nest brawls. 253 00:14:27,143 --> 00:14:31,045 I've got fallen arches, unfixed teeth, and you wanna know something, I... 254 00:14:31,612 --> 00:14:34,488 I never saw Paris, but- 255 00:14:35,220 --> 00:14:37,453 But I wouldn't change those years. 256 00:14:38,121 --> 00:14:41,214 Not for anything in this world. 257 00:14:45,365 --> 00:14:48,201 - I see the light, brother. - Hallelujah! 258 00:14:48,269 --> 00:14:50,601 Purify your soul, sinner. 259 00:14:50,626 --> 00:14:53,186 Save your tears. This is what the readers want. 260 00:14:53,211 --> 00:14:55,702 - No. - Throw the atheist out. 261 00:14:55,768 --> 00:14:58,612 Don't sell it short. It's got twice our circulation... 262 00:14:58,637 --> 00:15:01,424 and three times our advertising lineage. 263 00:15:05,004 --> 00:15:08,132 It's wild and yellow, but it's not exactly a newspaper. 264 00:15:09,467 --> 00:15:12,470 - It keeps its people working. - Hallelujah. 265 00:15:12,495 --> 00:15:16,101 Well, maybe if I'd given you this kind of paper, you'd still have jobs. 266 00:15:16,256 --> 00:15:19,134 - There's a place for this kind of sheet. - Where, daddy? 267 00:15:19,240 --> 00:15:21,344 All right, so it's not your kind of paper. 268 00:15:21,450 --> 00:15:23,418 Who are we puttin' out papers for? You? 269 00:15:23,533 --> 00:15:25,639 You? You? Huh. 270 00:15:26,360 --> 00:15:28,499 It's not enough anymore to give 'em just news. 271 00:15:28,676 --> 00:15:31,520 They want comics, contests, puzzles. 272 00:15:31,630 --> 00:15:34,884 They want to know how to bake a cake, win friends and influence the future. 273 00:15:34,992 --> 00:15:37,825 Ergo, horoscopes, tips on the horses, 274 00:15:37,897 --> 00:15:41,321 Interpretation of dreams so they can win on the numbers lotteries. 275 00:15:41,492 --> 00:15:45,735 And, if they accidentally stumble on the first page, 276 00:15:45,804 --> 00:15:47,749 News. 277 00:15:47,862 --> 00:15:51,332 <i>Old man Garrison lies a moldering in the grave</i> 278 00:15:51,407 --> 00:15:55,343 Old man Garrison lies a Moldering in the grave 279 00:15:55,450 --> 00:15:57,873 <i>Old man Garrison lies a moldering in the grave</i> 280 00:15:57,979 --> 00:16:00,937 you know, I never got to Paris either. 281 00:16:01,052 --> 00:16:03,085 Have some anesthetic, brother. 282 00:16:03,251 --> 00:16:14,924 Glory, glory, hallelujah 283 00:16:15,386 --> 00:16:19,959 his day is done and gone 284 00:16:35,810 --> 00:16:38,358 Feeling any pain, ed? 285 00:16:39,662 --> 00:16:41,892 Ah, it was a nice wake. 286 00:16:42,000 --> 00:16:43,843 Good night. 287 00:16:52,373 --> 00:16:54,819 Mr. Hutcheson? 288 00:16:54,895 --> 00:16:57,898 I've been trying to see you all day, sir. 289 00:16:57,968 --> 00:17:00,459 They said I'd find you here and- 290 00:17:00,569 --> 00:17:04,426 This will introduce me, sir. It's from my journalism professor at the university. 291 00:17:04,539 --> 00:17:08,396 Oh, so you want to be a newspaperman. 292 00:17:08,509 --> 00:17:11,239 Yes, sir. One student a semester is recommended. 293 00:17:11,318 --> 00:17:13,263 - And you're it. - Yes, sir. 294 00:17:13,335 --> 00:17:16,532 Newspaperman is the best profession in the world. 295 00:17:16,641 --> 00:17:18,643 You know what a profession is? 296 00:17:18,753 --> 00:17:24,180 - It's a skilled job. - Yeah, so is repairing watches. No. 297 00:17:24,292 --> 00:17:27,671 A profession is a performance for public good. 298 00:17:27,782 --> 00:17:30,364 That's why newspaper work is a profession. 299 00:17:30,471 --> 00:17:33,338 - Yes, sir. - Yes, sir. 300 00:17:33,408 --> 00:17:36,343 I, uh, I suppose you want to be a columnist. 301 00:17:36,417 --> 00:17:38,521 Foreign correspondent. To Egypt. 302 00:17:38,596 --> 00:17:41,048 - Do you speak Arabic? - No, sir, but... 303 00:17:41,453 --> 00:17:44,286 But you do know the customs, habits, religion, 304 00:17:44,358 --> 00:17:48,177 Superstitions of the people. Well, I took a course in near eastern relations- 305 00:17:48,202 --> 00:17:51,726 You know the psychology of Egyptian politics and Muslim diplomacy? 306 00:17:52,136 --> 00:17:56,414 No, sir. - Expert on economy, topography and geography of Egypt? 307 00:17:56,531 --> 00:17:59,255 I speak a little french. Maybe I could get a job in the- 308 00:17:59,280 --> 00:18:03,910 Yeah, so do I, but I couldn't hold down a job in my own Paris office. 309 00:18:04,112 --> 00:18:06,569 I see. 310 00:18:08,728 --> 00:18:11,037 Hey, Joe. 311 00:18:14,355 --> 00:18:16,636 So, you want to be a reporter? 312 00:18:17,123 --> 00:18:20,024 Here's some advice about this racket. 313 00:18:20,525 --> 00:18:23,904 Don't ever change your mind. It may not be the oldest profession, 314 00:18:23,929 --> 00:18:25,774 But it's the best. 315 00:18:25,849 --> 00:18:27,828 Yes, sir. 316 00:18:49,893 --> 00:18:51,804 Hi. 317 00:18:52,160 --> 00:18:54,301 Why don't you go home, ed? 318 00:18:54,600 --> 00:18:56,093 Yes'm. 319 00:19:02,407 --> 00:19:07,071 - Guess what? - Scotch. 320 00:19:07,636 --> 00:19:10,843 I have decided to dedicate my life to you. 321 00:19:10,933 --> 00:19:13,020 - Yes, dear. - Yes, dear. 322 00:19:14,784 --> 00:19:17,491 That's why I'm gonna give you the best years of my life. 323 00:19:18,194 --> 00:19:20,458 Mm-hmm. 324 00:19:21,600 --> 00:19:25,047 Do you know what's the matter with you, you're a "spektic.” 325 00:19:25,180 --> 00:19:27,387 - Hmm? - Uh, a skeptic. 326 00:19:27,570 --> 00:19:28,826 Yes, dear. 327 00:19:30,413 --> 00:19:32,677 - White beer? - Homogenized. 328 00:19:34,261 --> 00:19:36,881 Couldn't we spike it with a little scotch? 329 00:19:37,903 --> 00:19:39,856 Drink that. As is. 330 00:19:40,176 --> 00:19:43,529 Nora, I love you. 331 00:19:44,147 --> 00:19:47,036 Let's get married again. Tonight. 332 00:19:55,769 --> 00:19:59,442 This could bring on my second childhood. It already has, 333 00:19:59,513 --> 00:20:01,458 Coming here this time of night. 334 00:20:04,844 --> 00:20:08,200 Nora, I'm free. 335 00:20:08,389 --> 00:20:10,823 Fired. Canned. 336 00:20:10,896 --> 00:20:14,525 No more paper. Nothing to keep us apart anymore. 337 00:20:14,593 --> 00:20:18,654 - The paper has been sold. - I know. 338 00:20:26,534 --> 00:20:30,718 Divorce is a very evil thing, Nora. 339 00:20:30,954 --> 00:20:36,415 Down from my Olympian heights, I come... humbly. 340 00:20:37,932 --> 00:20:40,321 I'm gonna make a decent woman of you again, Nora. 341 00:20:40,742 --> 00:20:43,677 - Yes, dear. - Yes, dear. 342 00:20:44,815 --> 00:20:46,760 We'll go on a second honeymoon. 343 00:20:46,832 --> 00:20:48,080 We never had a first. 344 00:20:48,104 --> 00:20:51,280 No, I'm leveling, baby. There's no more paper. 345 00:20:51,753 --> 00:20:53,664 Travel. That's what we'll do. 346 00:20:53,689 --> 00:20:55,673 Europe, South America, everywhere. 347 00:20:55,786 --> 00:20:57,570 No worry about expense. 348 00:20:58,101 --> 00:21:00,968 - I am loaded. - So I noticed. 349 00:21:01,235 --> 00:21:05,188 I mean money. More money than we've ever had in our lives. 350 00:21:05,263 --> 00:21:09,450 I was paid off for being a good boy. Ed. 351 00:21:11,505 --> 00:21:13,092 Listen, 352 00:21:13,771 --> 00:21:16,035 You shouldn't have come here. 353 00:21:18,260 --> 00:21:20,649 It won't work out. 354 00:21:22,428 --> 00:21:24,214 Yeah. 355 00:21:34,308 --> 00:21:38,494 Not bad copy. Not bad at all. 356 00:21:39,646 --> 00:21:42,668 How is the advertising business? 357 00:21:43,721 --> 00:21:46,428 You know, you were right to quit the newspaper. 358 00:21:46,493 --> 00:21:49,115 Now, you've got something you can depend on. 359 00:21:49,835 --> 00:21:51,914 Something legitimate. 360 00:21:53,198 --> 00:21:56,702 I went to a wake tonight. Saw the light, sister. 361 00:21:56,775 --> 00:21:58,835 Hallelujah. 362 00:22:05,453 --> 00:22:09,059 Why should I fight? For what? 363 00:22:09,133 --> 00:22:11,400 The publishers don't care about the paper. 364 00:22:11,425 --> 00:22:13,586 The paper doesn't care about me. 365 00:22:13,774 --> 00:22:16,549 I don't care about anybody except you. 366 00:22:17,589 --> 00:22:19,466 Haven't I met him somewhere before? 367 00:22:19,877 --> 00:22:21,772 Just now, in the living room. 368 00:22:21,842 --> 00:22:24,754 Oh, yeah. Fight. What with? 369 00:22:24,861 --> 00:22:27,597 I'm an employee, not a stockholder. 370 00:22:28,190 --> 00:22:30,577 Maybe I should have taken it to the readers. 371 00:22:30,602 --> 00:22:34,527 Ah, what do they care? You gotta have an issue for that. 372 00:22:34,736 --> 00:22:37,523 Red-hot story. 373 00:22:37,594 --> 00:22:39,081 Nora? 374 00:22:39,271 --> 00:22:42,297 - Right here, darling. - "Right here, darling." 375 00:22:43,082 --> 00:22:46,427 I don't have to think about anybody but us. 376 00:22:47,136 --> 00:22:49,081 Yes, dear. 377 00:22:49,192 --> 00:22:52,291 You know, we'll have some great times together like we used to. 378 00:22:52,747 --> 00:22:55,932 Remember that time in Saranac when everybody thought we weren't married, 379 00:22:56,004 --> 00:22:59,256 - So we went out and got married? - The second time. 380 00:22:59,563 --> 00:23:01,667 And the fishing trips we never went on. 381 00:23:01,734 --> 00:23:03,734 And the hunting trips I promised you. 382 00:23:03,872 --> 00:23:05,965 - We'll make them all this time. - Yes, dear. 383 00:23:06,089 --> 00:23:09,536 How I went up to Reno to try to stop the divorce. 384 00:23:09,963 --> 00:23:12,898 What was that you charged me with? Incompatibility. 385 00:23:12,972 --> 00:23:16,718 Incompatibility. Huh, that was a lie. 386 00:23:16,772 --> 00:23:18,340 They know where to reach you? 387 00:23:18,365 --> 00:23:21,563 - Oh, I don't have to account to anybody. - Yes, dear. 388 00:23:24,394 --> 00:23:26,305 I don't like him. 389 00:23:26,618 --> 00:23:28,552 I'll think of a reason later. 390 00:23:28,577 --> 00:23:30,317 Good night, dear. 391 00:24:01,845 --> 00:24:05,692 City desk. What? 392 00:24:06,565 --> 00:24:08,613 Oh. Hold it. 393 00:24:14,084 --> 00:24:16,181 Okay, go ahead. 394 00:24:17,071 --> 00:24:19,392 When did this happen? 395 00:24:19,504 --> 00:24:21,313 What time is it now? 396 00:24:21,491 --> 00:24:23,972 Six what? 6:20. 397 00:24:24,592 --> 00:24:26,545 Where'd it happen? 398 00:24:27,442 --> 00:24:29,428 Did you call the hospital? 399 00:24:30,107 --> 00:24:32,428 Are they sending an ambulance? 400 00:24:33,433 --> 00:24:34,941 Okay. 401 00:24:37,387 --> 00:24:40,231 - Good morning, darling. - Ed... 402 00:24:40,596 --> 00:24:43,370 I thought no one knew you were here. 403 00:24:43,395 --> 00:24:45,454 Where else would I go when I'm in trouble? 404 00:24:45,530 --> 00:24:48,340 - Ed... - Who slept here? 405 00:24:48,412 --> 00:24:50,357 But it's time we had a talk, Ed. 406 00:24:50,382 --> 00:24:52,630 Oh, no, not now, baby. I'm in a hurry. 407 00:24:52,703 --> 00:24:55,092 - That call was urgent. - Dinner tonight? 408 00:24:55,207 --> 00:24:57,471 - Why not every night? - Alberto's place Ok? 409 00:24:57,944 --> 00:25:00,877 8:00. I thought you were in a hurry. 410 00:25:01,410 --> 00:25:03,810 Did I have a pleasant time last night? 411 00:25:03,835 --> 00:25:05,939 - Yes, dear. - I did? 412 00:25:06,083 --> 00:25:08,096 Well, what do you know. 413 00:25:18,257 --> 00:25:21,652 I was making my rounds, sir. First, I didn't notice anything. 414 00:25:21,677 --> 00:25:24,556 Then I heard a kind of low moaning coming from the road down there. 415 00:25:24,621 --> 00:25:25,943 Well, good morning. 416 00:25:26,705 --> 00:25:29,101 - Automobile accident, eh? - Get him to the hospital. 417 00:25:29,243 --> 00:25:31,203 - Name? - I said, get him to the hospital! 418 00:25:31,363 --> 00:25:32,439 Wait a minute... 419 00:25:32,593 --> 00:25:34,092 My name is Burrows. 420 00:25:34,162 --> 00:25:36,938 I work for The Day. He runs it. 421 00:25:37,478 --> 00:25:39,833 Oh. Ben! 422 00:25:44,689 --> 00:25:47,515 They started banging me around when they got me in the car. 423 00:25:48,055 --> 00:25:49,575 How many were there? 424 00:25:49,939 --> 00:25:52,463 - Three, maybe four. - Well, what was it? Three or four? 425 00:25:52,488 --> 00:25:53,784 I don't know. 426 00:25:54,048 --> 00:25:56,753 All right. They gave you a going-Over. What with? 427 00:25:56,853 --> 00:25:57,885 Fists. 428 00:25:57,991 --> 00:26:01,506 One of 'em hit me in the face with something hard. A sap, I guess. 429 00:26:01,690 --> 00:26:04,536 - What'd they say? - Nothing. Not after they got me in the car. 430 00:26:04,561 --> 00:26:06,100 - Before? - Yes... 431 00:26:06,125 --> 00:26:07,665 Outside the hall of records. I told you. 432 00:26:07,762 --> 00:26:09,082 - Tell me again. - Please, sir. He's... 433 00:26:09,106 --> 00:26:11,138 Shut up. The hall of records. 434 00:26:11,970 --> 00:26:13,813 You went there to check on Rienzi. 435 00:26:14,678 --> 00:26:15,879 George. 436 00:26:16,783 --> 00:26:19,082 The man I talked to must have tipped Rienzi. 437 00:26:19,466 --> 00:26:21,858 - Yeah? How do you know? - He left the office for a few minutes. 438 00:26:22,245 --> 00:26:23,300 Probably phoned. 439 00:26:23,325 --> 00:26:25,199 - Probably? But you're not positive. - No. 440 00:26:25,433 --> 00:26:26,578 That won't stand up in court. 441 00:26:26,602 --> 00:26:29,231 How else were they waiting for me when I came out? 442 00:26:29,508 --> 00:26:32,033 - Who was waiting? - Rienzi's men. 443 00:26:32,081 --> 00:26:33,343 Can you identify them? 444 00:26:33,367 --> 00:26:36,939 One, maybe. A former boxer, Torpedo. 445 00:26:37,618 --> 00:26:42,126 - Know his name? - Whitey. I'm not sure. Whitey something. 446 00:26:42,151 --> 00:26:44,093 If I brought him in, could you identify him? 447 00:26:44,235 --> 00:26:47,079 He asked me if I was Burrows. He asked me If I worked for The Day. 448 00:26:47,397 --> 00:26:49,162 - What make car was it? - I don't know. 449 00:26:49,187 --> 00:26:50,430 Sedan? Blue? Black? 450 00:26:50,454 --> 00:26:52,320 What? What are you trying to do, protect Rienzi? 451 00:26:52,345 --> 00:26:54,018 I want facts that won't bounce. 452 00:26:54,304 --> 00:26:57,027 Facts that'll stand up against Rienzi's lawyers and libel suits. 453 00:26:57,052 --> 00:26:59,457 Facts that'll tear Rienzi's syndicate wide open. 454 00:26:59,807 --> 00:27:03,607 There just can't be any mistake. We can't have any retractions. 455 00:27:05,382 --> 00:27:07,259 George. 456 00:27:21,585 --> 00:27:24,543 - How's it look? - I'm afraid he may lose that eye. 457 00:27:26,380 --> 00:27:28,131 Mrs. Burrows. 458 00:27:28,723 --> 00:27:31,339 Go away, Mr. Hutcheson. Let us alone. 459 00:27:31,407 --> 00:27:32,781 Are you blaming me? 460 00:27:33,140 --> 00:27:35,859 Who sent him out? And for what? 461 00:27:36,072 --> 00:27:38,627 The great big, fat glory of a newspaper? 462 00:27:38,898 --> 00:27:41,002 A paper you haven't even got anymore. 463 00:27:44,475 --> 00:27:47,126 Mr. Allen? One moment, please. The Day, good morning. 464 00:27:47,873 --> 00:27:50,285 Put every man you can spare on the Rienzi story. 465 00:27:50,310 --> 00:27:52,383 - Picture layout? - The works. Where he gets his money, 466 00:27:52,408 --> 00:27:54,854 His tie-ups, data, facts, facts and more facts. 467 00:27:54,879 --> 00:27:57,484 - The tough thing is to prove them, Ed. - Prove them later. 468 00:27:58,716 --> 00:28:00,661 - Charlie. - Boy. 469 00:28:00,772 --> 00:28:04,060 Uh, city morgue? This is Willebrandt of The Day. 470 00:28:04,141 --> 00:28:07,144 Any identification yet on that nude in the fur coat? 471 00:28:08,005 --> 00:28:10,241 Miss Barndollar. Relax. 472 00:28:11,064 --> 00:28:12,557 Ever heard of Rienzi? Mm-hmm. 473 00:28:12,621 --> 00:28:15,578 - Okay, now. - Rienzi, Tomas. Fifty-One. 474 00:28:15,649 --> 00:28:19,295 Born, Palermo, Sicily. Emigrated here, 1914. 475 00:28:19,369 --> 00:28:21,284 Attended public school number 47. 476 00:28:21,309 --> 00:28:23,286 Has two children by legal wife Gertrude. 477 00:28:23,311 --> 00:28:25,231 We're not proposing him for the chamber of commerce. 478 00:28:25,275 --> 00:28:27,282 We want to convict him of every known crime in the books, 479 00:28:27,306 --> 00:28:30,032 All of which he's committed and some even you, even I, never heard of. 480 00:28:30,057 --> 00:28:31,884 - I want everything. - Yes, sir. 481 00:28:31,909 --> 00:28:34,939 I must've taken 20 shots of her as they were dragging her out of the river. 482 00:28:35,000 --> 00:28:37,657 - That fur coat's worth $5000 or $6000 - Tim, get your camera. 483 00:28:37,682 --> 00:28:40,831 - Cover Burrows in the city hospital. - George? Our George? 484 00:28:40,856 --> 00:28:44,033 That's right. You take Rienzi, his wife, home, cars, everything. 485 00:28:44,058 --> 00:28:46,327 What if he smashes the camera? He's done it before. 486 00:28:46,352 --> 00:28:48,767 Let him. You get pictures of him doin' it. 487 00:28:49,074 --> 00:28:50,439 Go ahead. 488 00:28:51,609 --> 00:28:54,806 Bill... Bill, I want a cartoon on Rienzi. 489 00:28:55,034 --> 00:28:57,104 It's gotta be hard, tough, below the belt. 490 00:28:57,400 --> 00:29:00,650 A vulture sucking the life out of a city. You got it? 491 00:29:01,062 --> 00:29:03,699 But a vulture only preys on the dead or the dying. 492 00:29:04,791 --> 00:29:06,141 Preys. 493 00:29:06,908 --> 00:29:09,924 "Let us prey." P-R-E-Y. 494 00:29:09,949 --> 00:29:12,068 The paper, the paper. Why should I stick my neck out? 495 00:29:12,093 --> 00:29:13,875 I want it for the first edition. 496 00:29:14,090 --> 00:29:18,159 I don't like the idea. I get in a jam with Rienzi and tomorrow the paper folds anyway. 497 00:29:18,184 --> 00:29:20,626 - Where does that leave me? - You're fired. 498 00:29:20,651 --> 00:29:22,464 - Wait a minute - Pay him off and get him out of here. 499 00:29:22,488 --> 00:29:24,226 Why the excitement? Everybody knows we're washed up. 500 00:29:24,250 --> 00:29:25,226 That's your mistake. 501 00:29:25,251 --> 00:29:27,355 - But I worked here four years. - That's my mistake. 502 00:29:28,443 --> 00:29:29,985 Boy. 503 00:29:30,095 --> 00:29:31,869 City desk. Get your voucher. 504 00:29:33,616 --> 00:29:35,516 Miss Bentley, get your stenotype in there. 505 00:29:35,541 --> 00:29:37,554 Get Dr. Emmanuel on the phone. 506 00:29:37,738 --> 00:29:41,153 Draw $500 out of my bank and get it over to Burrows's wife. 507 00:29:41,813 --> 00:29:43,383 Mr. Bellamy here's been waiting. 508 00:29:43,515 --> 00:29:44,966 Oh, yeah. 509 00:29:45,613 --> 00:29:49,253 - Rewrite desk. Lobster shift. - What's the lobster shift? 510 00:29:49,295 --> 00:29:51,343 After midnight we serve lobsters. 511 00:29:51,568 --> 00:29:53,396 Thermidor, naturally. 512 00:29:54,124 --> 00:29:55,863 Uh- 513 00:29:56,220 --> 00:29:59,161 Page one editorial. Ten point type. Double column. 514 00:30:00,093 --> 00:30:01,597 Byline, 515 00:30:02,087 --> 00:30:04,601 Set off in boldface, will be: 516 00:30:06,649 --> 00:30:08,887 John Garrison. 517 00:30:09,372 --> 00:30:10,573 Quote: 518 00:30:12,777 --> 00:30:14,777 <i>I am dead.</i> 519 00:30:15,667 --> 00:30:17,893 <i>I've been dead for 11 years.</i> 520 00:30:18,644 --> 00:30:21,611 <i>By tomorrow, this newspaper may also be dead.</i> 521 00:30:22,431 --> 00:30:26,424 <i>But as long as it lives, The Day will continue to report the facts...</i> 522 00:30:26,497 --> 00:30:30,128 <i>and the meaning of those facts without fear...</i> 523 00:30:30,756 --> 00:30:34,062 <i>without distortion, without hope of personal gain...</i> 524 00:30:34,428 --> 00:30:36,919 <i>as it always has done.</i> 525 00:30:38,033 --> 00:30:40,297 - Yes? - Dr. Emmanuel on two. 526 00:30:42,356 --> 00:30:46,190 Hello, doctor. No, no, no. I'm fine. 527 00:30:46,835 --> 00:30:49,371 Yeah, uh, I want to ask you a favor. 528 00:30:49,830 --> 00:30:54,142 A personal friend of mine needs your help. He's in the city hospital. 529 00:30:54,295 --> 00:30:58,179 Name is Burrows, George Burrows. What? 530 00:31:00,018 --> 00:31:01,888 What is more important, doctor, 531 00:31:01,913 --> 00:31:05,348 Your delivering a lecture in London or saving a man's eyesight? 532 00:31:05,884 --> 00:31:07,135 Well, cancel it. 533 00:31:07,561 --> 00:31:09,167 Well, then delay it. 534 00:31:10,031 --> 00:31:12,488 We weren't too busy to raise funds for your clinic. 535 00:31:12,741 --> 00:31:14,634 Well, certainly I'm putting it on a personal basis. 536 00:31:14,659 --> 00:31:16,847 What's a friend for, if not for a favor? 537 00:31:17,673 --> 00:31:19,027 Thank you. 538 00:31:20,547 --> 00:31:22,890 A real humanitarian. 539 00:31:23,879 --> 00:31:27,213 Oh. Where was I? 540 00:31:27,884 --> 00:31:30,855 <i>Will continue to report the facts and the meaning of those facts.</i> 541 00:31:30,880 --> 00:31:32,551 Oh, that sentence is too long. 542 00:31:32,727 --> 00:31:35,322 Break it down. Change the word "distortion." 543 00:31:35,347 --> 00:31:38,345 Somebody mightn't know what it means. Okay? 544 00:31:38,630 --> 00:31:40,875 Paragraph. Quote: 545 00:31:41,681 --> 00:31:43,461 <i>What are the facts?</i> 546 00:31:44,330 --> 00:31:46,399 <i>Rienzi stuffs your ballot boxes.</i> 547 00:32:16,918 --> 00:32:19,355 If anything will save the paper, this is it. 548 00:32:28,001 --> 00:32:29,915 You see the paper yet? 549 00:32:30,975 --> 00:32:33,585 - Who's responsible? - Obviously Hutcheson. 550 00:32:33,927 --> 00:32:35,757 - Hutcheson? - Afraid so. 551 00:32:36,306 --> 00:32:38,025 Well, talk to him. 552 00:32:39,872 --> 00:32:41,707 Why can't you? 553 00:32:43,836 --> 00:32:45,984 I wanna meet him personally. 554 00:32:47,900 --> 00:32:49,399 Why not? 555 00:32:52,390 --> 00:32:55,803 Everybody can be reached. Remember, judge? 556 00:32:57,107 --> 00:32:58,216 Evening, Mr. White. 557 00:32:58,241 --> 00:33:00,075 Evening, Mr. White. Mr. White. 558 00:33:00,100 --> 00:33:02,523 Give me a three column lead with two line bank on that raid. 559 00:33:02,636 --> 00:33:05,407 Evening, Mr. White. Did you see this spread on Rienzi in The Day? 560 00:33:05,432 --> 00:33:07,651 - Yes, sir. - What have you done about it for our paper? 561 00:33:07,695 --> 00:33:09,685 Done, sir? A reporter gets into a barroom brawl? 562 00:33:09,717 --> 00:33:12,214 - They say it was Rienzi. - But can they prove it? 563 00:33:12,239 --> 00:33:14,999 - Pr-Prove it? - Front page editorials, flashy cartoons... 564 00:33:15,024 --> 00:33:16,592 Why, it's old-Fashioned, Mr. White. 565 00:33:16,761 --> 00:33:19,746 And what's so ultramodern about this horse in our paper? 566 00:33:20,387 --> 00:33:23,181 Then give me some old-Fashioned journalism in The Standard. 567 00:33:23,206 --> 00:33:24,279 Yes, sir. 568 00:33:26,142 --> 00:33:27,916 Get me the city hospital. 569 00:33:30,593 --> 00:33:32,031 Sorry I'm late. 570 00:33:32,269 --> 00:33:35,270 - You like it? - It's the best looking front page in town. 571 00:33:35,334 --> 00:33:36,536 As usual. 572 00:33:36,635 --> 00:33:37,859 - The makeup... - Thank you. 573 00:33:37,884 --> 00:33:40,910 The cartoon, the editorial under the name of Garrison. 574 00:33:40,934 --> 00:33:42,131 - Yours? - Mm-hmm. 575 00:33:42,156 --> 00:33:43,871 - It's wonderful. - As usual. 576 00:33:44,160 --> 00:33:46,563 And how are we? Are we as usual? 577 00:33:46,932 --> 00:33:48,924 Maybe the heirs will sit up and take notice. 578 00:33:48,949 --> 00:33:51,774 - Of us? - They won't sell the paper. Not now. 579 00:33:51,799 --> 00:33:54,882 Not in the middle of a fight like this. It would be like endorsing Rienzi. 580 00:33:54,928 --> 00:33:57,123 It's a wonderful dress for dinner. 581 00:33:57,422 --> 00:33:59,356 You look much better than you did last night. 582 00:33:59,430 --> 00:34:01,318 - How do you feel? - Amorous. 583 00:34:01,343 --> 00:34:03,173 - Good evening, Mrs. Hutcheson. - Evening. 584 00:34:03,198 --> 00:34:05,553 Mr. Hutcheson. Your table's ready, sir. Will you order now? 585 00:34:05,625 --> 00:34:09,337 - An appetizer first perhaps? - Oh, no, thank you. I have mine. 586 00:34:09,676 --> 00:34:12,494 - Oh, just steak for me. - Telephone, Mr. Hutcheson. 587 00:34:12,519 --> 00:34:15,756 - Tell them I'm feeding. - They said it's important. 588 00:34:15,901 --> 00:34:18,734 Urgent, dear. As usual. 589 00:34:22,682 --> 00:34:25,242 - Keep calling her Mrs. Hutcheson. - Yes, sir. 590 00:34:26,043 --> 00:34:27,817 Uh, Mrs. Hutcheson. 591 00:34:31,293 --> 00:34:32,374 Yes? 592 00:34:32,398 --> 00:34:34,408 This is Willebrandt. I'm at the city morgue. 593 00:34:34,529 --> 00:34:36,679 The place where little girls check their fur coats. 594 00:34:38,017 --> 00:34:39,891 The dead nude? What about her? 595 00:34:40,101 --> 00:34:42,561 Well, her mother showed up to identify her this afternoon. 596 00:34:42,586 --> 00:34:44,497 It's a... A Mrs. Schmidt. 597 00:34:44,962 --> 00:34:46,842 That's the girl's name, Bessie Schmidt. 598 00:34:46,909 --> 00:34:50,180 But she also used the name Sally Gardiner. 599 00:34:50,398 --> 00:34:52,359 Why bother me? Write it. 600 00:34:52,384 --> 00:34:54,386 Well, what I wanted to know is this. 601 00:34:54,411 --> 00:34:58,394 Now, Allen thought I ought to check with you first, but uh, 602 00:35:00,013 --> 00:35:03,926 This Mrs. Schmidt knows a lot more than she's telling. 603 00:35:05,110 --> 00:35:06,588 No. 604 00:35:06,961 --> 00:35:09,603 No, but I thought maybe if you talked to her, you could get... 605 00:35:09,628 --> 00:35:11,437 Let's not be dramatic, Mrs. Willebrandt. 606 00:35:11,525 --> 00:35:13,300 No, no, no, I can't. You handle it. 607 00:35:25,711 --> 00:35:28,551 Her name's Fifi. She made a pass at me in the cloakroom. 608 00:35:28,576 --> 00:35:30,708 It's a way I have with women. 609 00:35:32,556 --> 00:35:35,457 I'm getting married again, Ed. 610 00:35:39,911 --> 00:35:42,397 That's right. I'm giving it to you straight and fast. 611 00:35:43,102 --> 00:35:47,168 You don't know the man. He-he's my boss at the advertising agency. 612 00:35:48,437 --> 00:35:50,155 First me, now another boss. 613 00:35:50,265 --> 00:35:52,244 It's getting to be a habit with you, isn't it? 614 00:35:52,483 --> 00:35:54,690 - I'd like you to meet him. - Compare notes, you mean? 615 00:35:54,909 --> 00:35:56,945 Thanks, I know enough people already. 616 00:35:57,061 --> 00:35:59,837 - His name is Lewis Shafer. - I don't want to know anything about him. 617 00:35:59,974 --> 00:36:02,156 - I told him all about you. - Everything? 618 00:36:02,709 --> 00:36:04,090 Sit down. 619 00:36:05,034 --> 00:36:07,070 I'm not one of your modern husbands, 620 00:36:07,139 --> 00:36:09,528 Chin up, stiff upper lip and all that sort of stuff, 621 00:36:09,641 --> 00:36:11,529 Always ready to discuss things sensibly. 622 00:36:11,597 --> 00:36:14,589 There isn't anything to discuss. I don't need your consent. 623 00:36:14,702 --> 00:36:17,295 - We're divorced. Have been for two years - I don't recognize the divorce. 624 00:36:17,319 --> 00:36:19,549 - You agreed to it. - I was wrong. 625 00:36:19,662 --> 00:36:23,428 You're my wife. Not only because somebody said a few words over us, 626 00:36:23,453 --> 00:36:25,967 But because of all we meant to each other for eight years. 627 00:36:25,992 --> 00:36:29,148 You can't change all that with more words, legal or otherwise. 628 00:36:29,250 --> 00:36:31,290 They want you on the telephone, Mr. Hutcheson. 629 00:36:31,314 --> 00:36:32,344 Go away. 630 00:36:32,758 --> 00:36:35,438 You want me to quit the paper, okay. I'll get another job, something... 631 00:36:35,552 --> 00:36:38,552 - I don't want you to quit - I had to go back today. Tomorrow, it's over. 632 00:36:38,577 --> 00:36:41,897 It's right that you should go back. It's where you belong. 633 00:36:41,922 --> 00:36:44,078 You're the best newspaperman in the world. 634 00:36:45,097 --> 00:36:47,645 I don't want to change that. I never did. 635 00:36:48,063 --> 00:36:50,761 It's your whole life, and for you, it's right. 636 00:36:51,231 --> 00:36:54,789 But I've got a right to a life too, and you can't give it to me. 637 00:36:55,802 --> 00:36:58,220 - Can he? - Maybe. 638 00:36:59,490 --> 00:37:04,018 Can you be the same with him as you were with me? Is it that easy? 639 00:37:05,972 --> 00:37:07,481 Do you love him? 640 00:37:09,173 --> 00:37:12,233 No, you don't. Not the same way. 641 00:37:12,811 --> 00:37:15,850 Maybe love isn't enough to make a marriage work. 642 00:37:16,293 --> 00:37:18,579 Please, Mr. Hutcheson. 643 00:37:18,604 --> 00:37:21,687 I'm sorry to bother you again, but it's your office. 644 00:37:21,802 --> 00:37:26,694 Mr. Allen. He said if you won't come to the phone than to come back to the paper. 645 00:37:27,032 --> 00:37:28,875 I'm sorry, sir. 646 00:37:43,183 --> 00:37:44,410 Yes? 647 00:37:46,394 --> 00:37:49,596 What? Yanked what story? 648 00:37:50,096 --> 00:37:52,960 Willebrandt's story on Sally Gardiner. 649 00:37:53,575 --> 00:37:56,353 Well, it was pulled by our advertising department. 650 00:37:57,485 --> 00:38:01,706 It seems Mr. Andrew Wharton, president of Wharton's department store, 651 00:38:01,731 --> 00:38:03,226 Was Sally's caviar ticket. 652 00:38:04,774 --> 00:38:07,706 Right. Right. 653 00:38:08,588 --> 00:38:11,967 Composing room. One column head one bank on this weather report. 654 00:38:12,235 --> 00:38:13,759 - Yes? - Jake? 655 00:38:14,059 --> 00:38:16,266 On Willebrandt's story, Sally Gardiner? 656 00:38:16,507 --> 00:38:19,567 Yeah. Hold it, but don't kill it. 657 00:38:30,702 --> 00:38:33,375 You worry about every story in our paper, Mr. Fenway? 658 00:38:33,400 --> 00:38:35,162 It just seemed to me this was libelous material. 659 00:38:35,187 --> 00:38:37,265 We got a hundred stories in this issue. 660 00:38:37,289 --> 00:38:38,746 - Check 'em all for libel? - No, sir. 661 00:38:38,771 --> 00:38:39,787 Or any of them? No, sir. 662 00:38:39,812 --> 00:38:44,142 I see. You're a self-appointed censor only on stories involving big advertisers. 663 00:38:44,167 --> 00:38:47,136 - I was trying to protect us. - Us or you or Mr. Wharton, and for how much? 664 00:38:47,161 --> 00:38:49,562 - He denies this story. - Willebrandt included his denial. 665 00:38:49,587 --> 00:38:50,877 From there on, it's up to the police. 666 00:38:50,901 --> 00:38:53,005 - I thought as a matter of policy - Policy? 667 00:38:53,499 --> 00:38:57,251 Since when has the advertising department of this paper dictated its policy on news? 668 00:38:57,276 --> 00:38:58,640 I didn't act on my own. 669 00:38:58,664 --> 00:39:01,231 No. You haven't got the guts, so you went to Wharton. 670 00:39:01,546 --> 00:39:03,826 - Run the story. - I talked to Alice Garrison. 671 00:39:03,903 --> 00:39:06,194 Mr. Wharton came here. We phoned her. It was on her authority. 672 00:39:06,219 --> 00:39:08,734 She hasn't got the authority, not until I'm out of here. 673 00:39:09,110 --> 00:39:11,852 - Or have you arranged for that too? - No, sir. 674 00:39:12,195 --> 00:39:13,448 You're slipping. 675 00:39:14,077 --> 00:39:17,080 Well, you talk to Mr. Wharton. He's waiting right in here. 676 00:39:18,110 --> 00:39:19,268 Mr. Wharton. 677 00:39:19,631 --> 00:39:22,043 - This is Mr. Hutcheson. - How do you do, sir? 678 00:39:24,528 --> 00:39:27,622 - May I give you my side of it? - I'll take care of this. 679 00:39:30,713 --> 00:39:33,589 - Please don't publish that story. - Why? Isn't it true? 680 00:39:33,621 --> 00:39:36,977 It can't do you much good, and it'll ruin me and hurt my family. 681 00:39:37,251 --> 00:39:39,867 I've been doing business with your paper for 20 years. 682 00:39:41,004 --> 00:39:42,735 You're a big advertiser, Mr. Wharton. 683 00:39:42,760 --> 00:39:44,586 We need your business, but not on those terms. 684 00:39:44,611 --> 00:39:45,410 All right. 685 00:39:45,435 --> 00:39:48,585 I made a mistake with Sally, but that was 10 years ago, 686 00:39:48,610 --> 00:39:51,055 And I've paid for it in blackmail every month. 687 00:39:51,148 --> 00:39:53,491 I'm sorry, Mr. Wharton. This is a matter for the police. 688 00:39:53,516 --> 00:39:55,882 You are interested in facts, aren't you? 689 00:39:57,545 --> 00:39:59,219 One day, Sally phoned. 690 00:39:59,686 --> 00:40:03,477 She was quitting her job at the store. She was letting me off the hook. 691 00:40:04,179 --> 00:40:07,340 - She said there was another man. - Another man? There always is. 692 00:40:07,365 --> 00:40:09,769 In this case, the man was Tomas Rienzi. 693 00:40:10,029 --> 00:40:13,257 Sally said she loved him, would never bother me again. 694 00:40:13,282 --> 00:40:17,946 She even sent back some... damaging photographs... of us. 695 00:40:18,139 --> 00:40:19,777 She said she was set for life. 696 00:40:19,802 --> 00:40:22,343 - What did she mean by that? - She didn't say. 697 00:40:24,189 --> 00:40:26,077 Surely you don't think I killed Sally. 698 00:40:26,102 --> 00:40:27,556 I haven't seen her in over two years. 699 00:40:27,667 --> 00:40:30,633 Mrs. Wharton knew about Sally. She suggested that I talk to you. 700 00:40:30,658 --> 00:40:33,656 Your paper forced me to come here, but now that I'm here, 701 00:40:34,103 --> 00:40:35,713 I don't know... 702 00:40:36,150 --> 00:40:41,124 Wharton, you can tell your wife I'm holding the story. Thank you, sir. 703 00:40:41,155 --> 00:40:43,680 - But if that yarn about Rienzi doesn't jell. - It will. 704 00:40:43,956 --> 00:40:45,730 It better, for both our sakes. 705 00:40:47,118 --> 00:40:49,700 - Jim? - Later, dear. 706 00:40:49,922 --> 00:40:51,799 What have you got on Sally Gardiner? 707 00:40:51,985 --> 00:40:53,381 The furry blonde? Uh-huh. 708 00:40:53,613 --> 00:40:56,070 - She was a broad. - Yes, but whose? 709 00:40:56,494 --> 00:40:59,488 - Since when do you go in for gossip? - Since now. 710 00:41:03,575 --> 00:41:07,409 Jim, was Rienzi playin' around with Sally? 711 00:41:07,555 --> 00:41:10,548 - What do you want? - Proof. I want to be sure. 712 00:41:10,955 --> 00:41:13,560 From this, a fella could catch a hole in the head. 713 00:41:13,636 --> 00:41:15,866 Yeah, he could. That bother you? 714 00:41:15,982 --> 00:41:18,621 Oh, no. No, no, no. 715 00:41:27,596 --> 00:41:29,473 Harry? 716 00:41:30,636 --> 00:41:32,672 Ever hear of Herman Schmidt? 717 00:41:32,750 --> 00:41:35,812 Small-Time stuff. Had some kind of a political job at the arena. 718 00:41:35,837 --> 00:41:37,123 Boxing judge, I think. 719 00:41:37,148 --> 00:41:40,057 Oh, yeah. I got him now. Brother of Sally Gardiner. 720 00:41:41,033 --> 00:41:43,020 Sally may have been tied in with Rienzi. 721 00:41:43,410 --> 00:41:46,584 I know one thing. Rienzi's tied in with the boxing commission. 722 00:41:48,118 --> 00:41:51,498 Yeah. Get a hold of Schmidt. Sweat him. 723 00:41:52,121 --> 00:41:54,442 'Bout his job? About Sally. 724 00:41:54,647 --> 00:41:56,626 Boy! Here's Willebrandt's copy. 725 00:41:56,698 --> 00:42:00,020 All we've got on Sally is she was once a bathing beauty. 726 00:42:00,131 --> 00:42:02,645 One thing you're short on is time. 727 00:42:02,716 --> 00:42:04,786 Sally and her brother were born here. 728 00:42:04,901 --> 00:42:07,802 Her mother came from Germany. Father dead. 729 00:42:07,905 --> 00:42:11,706 No known criminal record for Sally. No recorded marriages. 730 00:42:13,260 --> 00:42:14,309 Yes? 731 00:42:14,334 --> 00:42:16,973 A Mr. Lewis Shafer to see you. 732 00:42:19,140 --> 00:42:20,960 Okay. 733 00:42:23,430 --> 00:42:24,634 Barndollar? 734 00:42:24,658 --> 00:42:26,173 - Yes, sir? - Relax... 735 00:42:26,631 --> 00:42:29,601 If Luggerman's closed the financial page, ask him to come in. 736 00:42:29,626 --> 00:42:30,880 Yes, sir. 737 00:42:38,216 --> 00:42:39,943 Happy to meet you, Mr.- Yeah. 738 00:42:40,092 --> 00:42:42,196 Got those pictures? Uh, right here. 739 00:42:42,667 --> 00:42:44,510 Put 'em up here, chronologically. 740 00:42:44,535 --> 00:42:46,559 Sit down, Mr. Shafer. Thank you, but what I... 741 00:42:46,594 --> 00:42:49,620 Leave a space for the missing period between Wharton and Rienzi. 742 00:42:49,645 --> 00:42:50,645 Yes, sir. 743 00:42:50,919 --> 00:42:53,319 Coffee, Mr. Shafer? Sandwich? No, thanks. 744 00:42:53,397 --> 00:42:55,205 I didn't mean to interrupt your work. 745 00:42:56,026 --> 00:42:58,486 How's my wife? That's what I came to see you about. 746 00:42:58,511 --> 00:43:00,524 Shoot. Well- 747 00:43:00,600 --> 00:43:02,879 Nora ask you to come? Well, of course not. 748 00:43:03,138 --> 00:43:04,886 I thought that we could... 749 00:43:05,466 --> 00:43:07,377 Well, this is rather personal, Mr. Hutcheson. 750 00:43:07,491 --> 00:43:11,389 Inasmuch as it concerns my wife, I hope it's not too personal. 751 00:43:11,709 --> 00:43:14,109 - You're making her very unhappy- - Want me? 752 00:43:14,307 --> 00:43:18,492 Oh, Luggerman. I want a report on all Rienzi's investments, legit and otherwise- 753 00:43:18,560 --> 00:43:21,830 Dummy corporations, everything. Real estate, manufacturing, investments- 754 00:43:21,964 --> 00:43:24,214 Whatever you can dig up. You got a starting point? 755 00:43:24,335 --> 00:43:27,138 Try the tax reports. Charlie in the governor's office might give you a hand. 756 00:43:27,163 --> 00:43:28,550 - Right. - Make it thorough. 757 00:43:32,112 --> 00:43:35,393 So I'm, uh, making her unhappy, Mr. Shafer? 758 00:43:35,504 --> 00:43:38,200 Let her alone. You're confusing her, making her feel guilty. 759 00:43:38,225 --> 00:43:40,136 Her responsibility to you is over. 760 00:43:40,161 --> 00:43:43,258 Well, then why are you here? I'm only trying to do what's best for Nora. 761 00:43:43,371 --> 00:43:46,562 Well, that's not only ridiculous, but insulting. You're not that much of a prize. 762 00:43:46,587 --> 00:43:48,913 Ed, here's the... Oh, excuse me. 763 00:43:49,984 --> 00:43:51,246 What have you got? 764 00:43:51,271 --> 00:43:53,182 Sally bought some government bonds. When? 765 00:43:53,207 --> 00:43:55,107 Five months ago. Sally or Rienzi? 766 00:43:55,132 --> 00:43:58,569 In her name. 40,000 worth. And it took some doing at this hour, 767 00:43:58,594 --> 00:44:00,855 But we've got a checkup working in every bank for saving accounts. 768 00:44:00,879 --> 00:44:02,756 - Safety deposit boxes? - That too. 769 00:44:02,781 --> 00:44:04,280 That's all we've got. Okay. 770 00:44:04,305 --> 00:44:05,786 Look here, Frank. 771 00:44:06,495 --> 00:44:09,625 Sally as a high school girl, model for Wharton's department store, 772 00:44:09,649 --> 00:44:13,716 Showgirl, kept girl, missing portion, the river. 773 00:44:13,870 --> 00:44:16,908 Now If we can plug up this hole between Wharton's department store and the river, 774 00:44:16,932 --> 00:44:18,967 Fill it up with Rienzi... 775 00:44:19,980 --> 00:44:22,381 Goodbye, Mr. Shafer. I can't wish you good luck. 776 00:44:22,405 --> 00:44:23,418 You know how it is. 777 00:44:23,442 --> 00:44:25,147 There's something you ought to know, Mr. Hutcheson. 778 00:44:25,171 --> 00:44:27,670 Yes? Jim Cleary on one. 779 00:44:27,881 --> 00:44:31,384 Yes, Jim? Nora and I are getting married tomorrow night. 780 00:44:32,758 --> 00:44:33,913 Ed? Ed! 781 00:44:34,411 --> 00:44:38,472 I thought it best not to delay any longer. You know how it is. 782 00:44:39,854 --> 00:44:42,334 - Ed? - Yes, yes. Go ahead. 783 00:44:42,408 --> 00:44:44,613 Here it is, just what you've been looking for. 784 00:44:45,234 --> 00:44:48,009 Yeah. Rienzi's your boy, all right. 785 00:44:48,075 --> 00:44:49,980 Showgirl in a musical produced by Al Murray. 786 00:44:50,004 --> 00:44:52,781 The show was backed by Rienzi over three years ago. 787 00:44:52,806 --> 00:44:53,597 Frank... 788 00:44:53,622 --> 00:44:57,269 Oh, it's the only show Rienzi backed. He insisted Sally be in it. 789 00:44:57,828 --> 00:44:59,768 I'm with Al Murray now. 790 00:45:00,529 --> 00:45:04,363 He says that Rienzi used to send a car around for her every night after the show. 791 00:45:04,475 --> 00:45:05,477 - Hold it. - Yep. 792 00:45:05,617 --> 00:45:07,387 Switch this call to rewrite. You hear that, Cleary? 793 00:45:07,411 --> 00:45:08,711 - Yep, yep. - Okay. 794 00:45:09,878 --> 00:45:11,345 Oh, Frank. 795 00:45:11,878 --> 00:45:14,641 On the Willebrandt story, uh, kill the part about Wharton. 796 00:45:14,666 --> 00:45:16,702 Use Cleary's story for a lead-all. 797 00:45:16,857 --> 00:45:19,246 Throw in Sally's face. No nudity. 798 00:45:25,125 --> 00:45:27,299 - Miss Barndollar? - Yes, sir? 799 00:45:27,710 --> 00:45:29,689 I want a complete check on Lewis Shafer, 800 00:45:29,759 --> 00:45:32,478 Runs the united advertising agency. 801 00:45:32,584 --> 00:45:34,355 - Shafer. - Yes, sir. 802 00:45:35,329 --> 00:45:36,465 Yes, sir? 803 00:45:36,652 --> 00:45:38,899 - Anything from Thompson yet? - No, sir. 804 00:45:51,473 --> 00:45:52,977 Mr. Schmidt? 805 00:45:58,772 --> 00:46:00,284 Mr. Schmidt? 806 00:46:07,379 --> 00:46:08,384 Don't move. 807 00:46:08,409 --> 00:46:10,052 - I just wanna... - Shut up! 808 00:46:15,027 --> 00:46:16,881 Take your hat off. 809 00:46:20,511 --> 00:46:23,116 Sit down. No, over there. 810 00:46:27,207 --> 00:46:28,890 Put your hands on the table. 811 00:46:32,912 --> 00:46:35,346 Relax, Herman. I'm here to help you. 812 00:46:35,587 --> 00:46:37,851 - Who's with you? - Nobody. 813 00:46:39,654 --> 00:46:41,065 What's the pitch? 814 00:46:41,689 --> 00:46:44,044 My name is Thompson. Reporter, sports, 815 00:46:44,144 --> 00:46:45,935 - for The Day... - Don't do that. 816 00:46:48,676 --> 00:46:49,865 Sports, huh? 817 00:46:53,362 --> 00:46:54,751 What'd you write today? 818 00:47:00,557 --> 00:47:03,878 <i>The question of televising next season's baseball games...</i> 819 00:47:03,903 --> 00:47:08,219 <i>was discussed at a heated session of the hot stove league yesterday.</i> 820 00:47:12,535 --> 00:47:13,703 What do you want? 821 00:47:14,336 --> 00:47:16,349 Do you mind putting that thing away? 822 00:47:17,371 --> 00:47:18,758 How did you find me? 823 00:47:19,071 --> 00:47:20,929 You know a lot of people in the fight game. 824 00:47:20,953 --> 00:47:23,421 They owe me favors. I collected a few. 825 00:47:24,304 --> 00:47:26,174 All right. Get to it. 826 00:47:29,821 --> 00:47:32,494 Why did Rienzi... kill your sister? 827 00:47:34,169 --> 00:47:35,955 Did he? 828 00:47:37,596 --> 00:47:41,244 Then who you afraid of, Herman? Why the hideout? 829 00:47:42,539 --> 00:47:44,130 That won't get you anywhere. 830 00:47:44,370 --> 00:47:47,311 I phoned your address in to the paper. They know I'm here. 831 00:47:47,754 --> 00:47:50,268 By the next edition, Rienzi'll know where you are. 832 00:47:54,980 --> 00:47:57,369 We're your only chance, Herman. 833 00:47:57,506 --> 00:47:59,542 Let me take you to the paper and you'll be safe. 834 00:48:01,739 --> 00:48:03,639 Sooner or later, Rienzi'll get to you, 835 00:48:03,664 --> 00:48:05,677 And you'll wind up in the morgue beside Sally. 836 00:48:09,411 --> 00:48:12,448 As long as Rienzi is free, you're a dead pigeon. 837 00:48:15,917 --> 00:48:17,423 Take your time. 838 00:48:18,188 --> 00:48:21,601 Rienzi won't get his copy of the day with your address until morning. 839 00:48:37,818 --> 00:48:40,327 I have carefully read the last will and testament... 840 00:48:40,352 --> 00:48:42,035 of the deceased, John Garrison. 841 00:48:42,365 --> 00:48:44,759 I find nothing therein to prevent the sale... 842 00:48:44,784 --> 00:48:47,400 of the publication enterprises known as The Day. 843 00:48:47,540 --> 00:48:50,958 Your honor, Mrs. Garrison, wife of the deceased and one of the heirs, 844 00:48:50,983 --> 00:48:54,085 Would like to address the court. Mrs. Garrison? 845 00:48:55,637 --> 00:48:58,508 Sir, I object to the sale of this paper to Mr. White. 846 00:48:58,576 --> 00:49:01,155 Your honor, Mrs. Garrison has agreed... 847 00:49:01,202 --> 00:49:04,641 But this request for sale was signed by you, Mrs. Garrison. 848 00:49:04,709 --> 00:49:06,622 I've changed my mind. 849 00:49:06,647 --> 00:49:08,946 Mrs. Garrison's daughters have not, and they constitute a majority. 850 00:49:08,970 --> 00:49:12,339 My husband would not have wished for this paper to be sold to Mr. White. 851 00:49:12,497 --> 00:49:15,448 - How do you know? - Your honor, I object to cross-Examination... 852 00:49:15,473 --> 00:49:17,757 until the witness has completed her statement. 853 00:49:17,951 --> 00:49:20,196 You knew the paper was being sold to Mr. White. 854 00:49:20,268 --> 00:49:23,089 But I did not know it was going to be rubbed out of existence, 855 00:49:23,160 --> 00:49:26,034 Which it will be if this contract is approved. 856 00:49:26,059 --> 00:49:30,318 What happens to this newspaper after it has been sold is of absolutely no concern here. 857 00:49:30,432 --> 00:49:32,560 Is Mr. Crane the lawyer and the judge? 858 00:49:32,585 --> 00:49:35,551 This Is a cheap display of sensationalism and conspiracy. 859 00:49:35,657 --> 00:49:38,691 - Would the other heirs care to reconsider? - No, sir. 860 00:49:38,859 --> 00:49:41,100 Would it be all right, Mr. Crane, 861 00:49:41,298 --> 00:49:43,425 If they answered for themselves? 862 00:49:46,407 --> 00:49:49,534 Mrs. Alice Garrison Courtney. 863 00:49:49,837 --> 00:49:53,056 Do you still wish to sell? Yes, sir. 864 00:49:53,765 --> 00:49:57,593 Mrs. Katherine Garrison Geary. 865 00:49:58,291 --> 00:50:00,211 Yes, sir. 866 00:50:02,157 --> 00:50:04,627 In that case, the paper may be sold. 867 00:50:04,677 --> 00:50:07,066 - Then I'll buy it. - A contract already exists. 868 00:50:07,091 --> 00:50:09,673 But, your honor, Mrs. Garrison has priority of purchase. 869 00:50:09,804 --> 00:50:11,532 I'll raise Mr. White's offer. 870 00:50:11,556 --> 00:50:13,539 Your honor, I cannot see that my client's interests... 871 00:50:13,564 --> 00:50:16,137 I don't see why you should object to my daughters receiving more money. 872 00:50:16,161 --> 00:50:18,095 That's what they're selling out for, isn't it? Money? 873 00:50:18,120 --> 00:50:20,385 Will the counsel kindly step up here? 874 00:50:23,514 --> 00:50:27,370 You can't do this. I can, I want to, and I'm going to. 875 00:50:27,395 --> 00:50:28,617 What good will it do? 876 00:50:29,018 --> 00:50:31,738 You'll be happy to know that stupidity is not hereditary. 877 00:50:31,796 --> 00:50:33,435 You've acquired it all by yourselves. 878 00:50:33,460 --> 00:50:35,542 You're making us sound like fools. 879 00:50:35,648 --> 00:50:38,344 Well... What changed your mind? 880 00:50:38,634 --> 00:50:41,215 Have you seen today's paper, and yesterday's? 881 00:50:41,612 --> 00:50:43,417 Loyalty changed my mind, 882 00:50:43,441 --> 00:50:46,475 a principle evidently lacking in the present generation. 883 00:50:46,886 --> 00:50:48,738 You haven't got the money to buy the paper. 884 00:50:48,763 --> 00:50:51,149 - I'll get it. - You're crazy. 885 00:50:51,894 --> 00:50:56,625 No, just ashamed. Ashamed for me, for you and for your father. 886 00:50:57,068 --> 00:50:59,510 I'm not going to let this paper die. 887 00:51:00,016 --> 00:51:04,012 If that makes me crazy, I'm good and crazy. 888 00:51:04,467 --> 00:51:05,797 All right? 889 00:51:08,485 --> 00:51:12,678 I should have required time to consider Mrs. Garrison's request. 890 00:51:13,051 --> 00:51:16,144 Counsel will be notified when this court will reconvene. 891 00:51:16,169 --> 00:51:18,171 Sir? Mr. White? 892 00:51:18,333 --> 00:51:22,107 Any delay, even 24 hours, will wreck the value of The Day. 893 00:51:22,207 --> 00:51:26,004 People will not buy a dying paper nor advertise in it. 894 00:51:26,114 --> 00:51:28,844 Now the staff of The Day will become demoralized. 895 00:51:28,962 --> 00:51:31,760 No newspaper can function under this handicap. 896 00:51:32,340 --> 00:51:34,067 Thank you, Mr. White. 897 00:51:34,181 --> 00:51:37,267 However, I must preserve decision. 898 00:51:38,220 --> 00:51:43,310 But... if the current high standard of journalism in The Day slackens, 899 00:51:43,577 --> 00:51:47,676 Or any act of neglect threatens the well-Being of this newspaper, 900 00:51:47,882 --> 00:51:50,623 I shall be forced to make an immediate decision... 901 00:51:50,732 --> 00:51:52,768 based upon the current contract. 902 00:51:58,536 --> 00:52:00,766 - Mr. Hutcheson? My name is Hansen. - Yes? 903 00:52:00,880 --> 00:52:04,543 I'm, uh, Mr. Rienzi's lawyer. He's waiting to see you in his car. 904 00:52:04,715 --> 00:52:06,501 - Why? - It's personal business. 905 00:52:07,738 --> 00:52:10,263 - A ride? - No, sir. A drive. 906 00:52:17,594 --> 00:52:19,403 How do you do, Mr. Hutcheson? 907 00:52:25,946 --> 00:52:28,493 - I give you a lift someplace? - Why? 908 00:52:28,778 --> 00:52:32,521 - I'm a sociable type. - They're expecting me at my office. 909 00:52:33,844 --> 00:52:36,536 - Okay, lippy. - Okay, what? 910 00:52:36,857 --> 00:52:38,232 Just okay. 911 00:52:38,256 --> 00:52:40,827 I wondered when and how you'd get around to this. 912 00:52:40,852 --> 00:52:41,912 Yeah? 913 00:52:41,936 --> 00:52:44,271 Yeah. I expected something a little more poetic. 914 00:52:45,382 --> 00:52:46,486 Drink? 915 00:52:47,980 --> 00:52:50,235 - Now that's rather poetic. - What'll it be? 916 00:52:50,344 --> 00:52:52,720 - Nothing. - Not a drinkin' man? 917 00:52:52,828 --> 00:52:55,058 No, not in an armored car. 918 00:52:56,005 --> 00:52:58,508 - I think I like you. - Why? 919 00:52:58,578 --> 00:53:01,888 Imagination. I like a man with imagination. 920 00:53:01,958 --> 00:53:03,903 You're a good newspaperman, they say. 921 00:53:04,014 --> 00:53:05,848 You're not bad at your trade either. 922 00:53:05,931 --> 00:53:08,993 You got two Pulitzer prizes, they say. Are they worth much? 923 00:53:09,128 --> 00:53:11,710 In cash, about $500 a piece. 924 00:53:11,786 --> 00:53:14,755 - Your kind of imagination is worth more. - I agree. 925 00:53:15,213 --> 00:53:18,343 - But you're a hothead, they say. - Who's "they"? 926 00:53:18,453 --> 00:53:22,089 Friends. I got friends everywhere. 927 00:53:22,694 --> 00:53:24,395 I'd like for you to be my friend. 928 00:53:24,420 --> 00:53:26,365 I got a friend. Not like me. 929 00:53:26,681 --> 00:53:28,736 Is that a proposal or a proposition? 930 00:53:29,404 --> 00:53:32,724 What do you got against me? You're not my type. 931 00:53:32,893 --> 00:53:36,423 You ever meet me before, do business with me? 932 00:53:36,852 --> 00:53:38,729 Well, maybe you got the wrong impression of me. 933 00:53:38,754 --> 00:53:41,006 What kind of an impression would you like me to have? 934 00:53:44,002 --> 00:53:46,155 My family reads the paper. 935 00:53:46,960 --> 00:53:49,293 It's not nice, what you print. 936 00:53:49,673 --> 00:53:53,848 I got a nice family. Sometime I'd like for you to meet them. 937 00:53:53,918 --> 00:53:57,628 No point in that, unless they're the ones that almost killed Burrows. 938 00:53:57,742 --> 00:54:00,970 - Burrows? - Never beat up a reporter, they say. 939 00:54:00,995 --> 00:54:03,342 It's like killin' a cop on duty, they say. 940 00:54:03,748 --> 00:54:07,297 Never drop girls in the river, clothed or unclothed, they say. 941 00:54:07,404 --> 00:54:09,781 What have I got to do with reporters, or girls? 942 00:54:09,849 --> 00:54:13,444 - I'm in the cement and contractin' business. - Capone was in insurance. 943 00:54:13,552 --> 00:54:16,231 - You got a sense of humor, friend. - Then why don't you laugh? 944 00:54:16,255 --> 00:54:19,544 - Very funny. - Tomorrow's newspaper will be even funnier. 945 00:54:23,442 --> 00:54:27,064 Ah. That's the Rienzi I like to see. 946 00:54:27,397 --> 00:54:28,778 This where you start shooting? 947 00:54:28,849 --> 00:54:30,894 What are you supposed to be, a little tin god? 948 00:54:31,025 --> 00:54:33,387 You gonna save the world? A hero or somethin'? 949 00:54:33,829 --> 00:54:36,798 There's only one kind dead ones. 950 00:54:37,024 --> 00:54:39,840 Show me a martyr, I'll lay you 4-to-1 he winds up out of the money. 951 00:54:40,327 --> 00:54:42,767 My lawyer says I could sue you for this. 952 00:54:43,190 --> 00:54:44,190 Well? 953 00:54:44,290 --> 00:54:47,149 What you're tryin' to do has been tried before. 954 00:54:47,264 --> 00:54:49,314 Nobody could ever make it stick. 955 00:54:49,869 --> 00:54:52,454 In that case, you got nothing to worry about. 956 00:55:00,065 --> 00:55:03,342 Thanks for the lift. I can't say I enjoyed it. 957 00:55:03,367 --> 00:55:06,468 Cops, tax collectors, politicians, citizens' committees... 958 00:55:06,493 --> 00:55:08,817 They all got an angle. What's yours? Name it. 959 00:55:08,842 --> 00:55:11,690 What do you want? My prizes are worth more than Pulitzer. 960 00:55:11,715 --> 00:55:15,003 I know. I got a look at Sally's fur coat. 961 00:55:20,547 --> 00:55:23,050 Wasn't that Herman Schmidt just went in? 962 00:55:23,161 --> 00:55:24,546 Yeah. 963 00:55:34,478 --> 00:55:37,747 Okay, from the beginning. 964 00:55:37,772 --> 00:55:39,227 First, let's see the money. 965 00:55:40,429 --> 00:55:42,476 He said you'd pay for the story. 966 00:55:44,815 --> 00:55:46,646 Five grand. 967 00:55:49,566 --> 00:55:52,024 $1,000. How far would that get me? 968 00:55:52,049 --> 00:55:55,588 Out of the country, after you testify against Rienzi. Yes or no? 969 00:55:56,192 --> 00:55:57,781 Well, he said you'd protect me. 970 00:55:57,805 --> 00:56:00,765 These days, accommodations in jail are hard to get. 971 00:56:00,790 --> 00:56:03,134 However, I'll use my influence. 972 00:56:04,427 --> 00:56:07,673 Well? All right. 973 00:56:08,610 --> 00:56:11,613 Get some sleep, and on your way out, have 'em send in $1,000. 974 00:56:11,686 --> 00:56:13,993 - In cash! - In cash. 975 00:56:16,870 --> 00:56:19,418 Okay, you got the floor. 976 00:56:23,523 --> 00:56:27,448 - Where do you want me to start? - Sally and Rienzi. 977 00:56:28,054 --> 00:56:29,570 Well, they liked each other. 978 00:56:29,595 --> 00:56:32,268 - Liked? - Well, you know. 979 00:56:32,462 --> 00:56:36,159 - Rienzi pay her bills? - What else? 980 00:56:36,435 --> 00:56:39,797 - For everything? - She was worth it. 981 00:56:40,063 --> 00:56:42,134 That's what I like, family pride. 982 00:56:42,159 --> 00:56:44,172 Larry Hansen kicked in for the apartment, 983 00:56:44,239 --> 00:56:47,782 Her fur coat, some cheap jewelry, maybe her car too. 984 00:56:48,442 --> 00:56:52,977 But Sally bought $40,000 worth of government bonds in her name. 985 00:56:53,255 --> 00:56:55,166 Rienzi pay for that? 986 00:56:56,135 --> 00:56:58,604 - I guess so. - You're a liar. 987 00:56:58,897 --> 00:57:02,019 Sally used the $200,000 Rienzi gave her to hold for him. 988 00:57:02,044 --> 00:57:03,831 What $200,000? 989 00:57:03,896 --> 00:57:05,477 Why would a guy part with that kind of scratch? 990 00:57:05,501 --> 00:57:06,506 Hot money. 991 00:57:06,531 --> 00:57:08,628 The City Bank says your sister rented a safety deposit box. 992 00:57:08,652 --> 00:57:09,816 She gave it up a month ago. 993 00:57:09,841 --> 00:57:11,309 On the same day she moved out of her apartment. 994 00:57:11,333 --> 00:57:12,401 Why? 995 00:57:15,260 --> 00:57:18,033 All right. It's true. He gave her the money to keep for him. 996 00:57:18,558 --> 00:57:21,473 When he wanted it back, she was scared he'd make a break. 997 00:57:21,927 --> 00:57:23,920 She said as long as she kept the cash... 998 00:57:24,653 --> 00:57:25,790 He'd stick. 999 00:57:28,297 --> 00:57:30,174 Didn't work out that way. 1000 00:57:33,639 --> 00:57:35,069 I don't feel so good. 1001 00:57:42,507 --> 00:57:43,925 Have this type, more coming. 1002 00:57:43,949 --> 00:57:46,034 Yes, Mrs. Garrison wants to see you in the dome. 1003 00:57:46,150 --> 00:57:48,106 - Well, stall her. - Here's that $1,000 you wanted. 1004 00:57:48,131 --> 00:57:49,422 Uh-huh. 1005 00:57:51,536 --> 00:57:53,760 - Uh, Hal, get your camera in there. - Yes, sir. 1006 00:57:53,784 --> 00:57:55,911 - What did you say? - Are you married, honey? 1007 00:57:55,985 --> 00:57:58,249 - Cleary... - Later, baby. 1008 00:57:58,274 --> 00:58:01,681 Get hold of the governor. Ask him if he'll appoint a special grand jury... 1009 00:58:01,706 --> 00:58:03,210 to investigate the last election. 1010 00:58:03,317 --> 00:58:04,928 Some of the names that'll come up... 1011 00:58:05,172 --> 00:58:06,779 We supported a few for office. 1012 00:58:06,804 --> 00:58:10,543 A newspaper has no political party, we support men for office, some good, some bad. 1013 00:58:10,567 --> 00:58:12,572 Mr. Hutcheson, Mrs. Willebrandt's on here. 1014 00:58:13,049 --> 00:58:16,572 If the governor won't act, uh, get the chairman of the state senate committee. 1015 00:58:17,275 --> 00:58:19,471 Yes? Hutcheson. 1016 00:58:21,262 --> 00:58:22,715 Oh, hold it. 1017 00:58:22,995 --> 00:58:24,683 Uh, go ahead, Willebrandt. 1018 00:58:26,523 --> 00:58:28,730 Sally? What about her? 1019 00:58:30,268 --> 00:58:33,772 Where'd she move to? What hotel? 1020 00:58:34,541 --> 00:58:36,243 When did you find out Sally was dead? 1021 00:58:36,268 --> 00:58:38,366 Well, I... I read about it in the paper. 1022 00:58:38,391 --> 00:58:40,230 She was dead three days before the papers got it. 1023 00:58:40,255 --> 00:58:42,458 Your mother says you left the house last Saturday and didn't come back. 1024 00:58:42,482 --> 00:58:43,671 Sally was killed that same night. 1025 00:58:43,695 --> 00:58:46,172 So what? I leave the house lots of times, for weeks sometimes. 1026 00:58:46,197 --> 00:58:47,207 But not to hide out. 1027 00:58:47,337 --> 00:58:49,032 You were afraid of Rienzi. Why? 1028 00:58:49,197 --> 00:58:50,889 You knew he was going to Sally's place last Saturday. 1029 00:58:50,913 --> 00:58:54,361 - I didn't even know where she lived. - Hold it. Shoot. 1030 00:58:56,458 --> 00:58:59,324 Sally was moved from her apartment on Maple Avenue... 1031 00:58:59,607 --> 00:59:02,336 by the Intercity Storage Company four weeks ago... 1032 00:59:02,605 --> 00:59:06,650 to the Leroy Hotel, registered under the name of Bessie Schmidt. 1033 00:59:07,027 --> 00:59:10,770 Never left her room. She had only two visitors, your mother and you. 1034 00:59:10,837 --> 00:59:12,955 You were there Saturday night. 1035 00:59:13,366 --> 00:59:16,108 - I don't remember, maybe I was. - Why did you go there? 1036 00:59:16,162 --> 00:59:17,717 Well, I, uh... 1037 00:59:19,793 --> 00:59:22,806 She phoned me. Yeah, that's right. She phoned me! 1038 00:59:22,831 --> 00:59:26,188 The desk clerk says you phoned her from the desk, 1:30 AM. 1039 00:59:26,212 --> 00:59:27,652 He could be wrong! 1040 00:59:30,419 --> 00:59:33,022 Yeah. That's right. 1041 00:59:33,307 --> 00:59:36,362 Somewhere out there, Rienzi is waiting for you. 1042 00:59:37,409 --> 00:59:40,697 Either you tell the truth or I'll turn you loose, no money no protection. 1043 00:59:43,865 --> 00:59:45,264 Okay. 1044 00:59:46,060 --> 00:59:48,307 - Throw him out. - Wait. 1045 00:59:50,974 --> 00:59:52,798 Rienzi wanted his money. 1046 00:59:53,737 --> 00:59:55,498 They couldn't find out where she was living. 1047 00:59:55,548 --> 00:59:57,557 - So you showed them. - Why you do it? 1048 00:59:57,595 --> 01:00:00,689 - What Rienzi promise? - Well, he got me my job. 1049 01:00:01,197 --> 01:00:03,351 I owed him some money. I couldn't pay him. 1050 01:00:04,165 --> 01:00:06,161 He said the favor would square us. 1051 01:00:06,639 --> 01:00:09,278 All you had to do was put the finger on your own sister. 1052 01:00:09,391 --> 01:00:11,951 I didn't know what they were gonna do. I swear it. 1053 01:00:12,061 --> 01:00:13,961 - Who went with you, Rienzi? - I went alone. 1054 01:00:13,986 --> 01:00:16,600 - So she wouldn't be afraid to let you in. - They came later. 1055 01:00:16,924 --> 01:00:18,947 All you did was open the door for them. That's all. 1056 01:00:18,971 --> 01:00:19,997 Who's "they"? 1057 01:00:20,031 --> 01:00:23,240 - Lefty Smith, Whitey Franks and Kid Jones. - They belong to Rienzi? 1058 01:00:23,264 --> 01:00:25,846 - Except Whitey. He hires out. - You let them in, then what? 1059 01:00:26,362 --> 01:00:28,916 Well, they asked her for the money. 1060 01:00:29,338 --> 01:00:33,411 She wouldn't give, so Whitey, he hit her. 1061 01:00:34,194 --> 01:00:37,311 Then Lefty, she began to scream. 1062 01:00:37,726 --> 01:00:39,512 She hollered for me to help her. 1063 01:00:41,418 --> 01:00:45,252 Then whitey, he shut her up. 1064 01:00:45,810 --> 01:00:50,497 I got scared. I couldn't watch what they were doing I ran into the bathroom. 1065 01:00:52,088 --> 01:00:53,471 I beat it out of there. 1066 01:00:54,349 --> 01:00:56,362 That's all I know. Honest. 1067 01:00:56,387 --> 01:00:57,555 Yes? 1068 01:00:57,579 --> 01:00:59,907 Mrs. Garrison's still waiting, What do I tell her? 1069 01:01:00,105 --> 01:01:01,857 I'll be right up. 1070 01:01:02,826 --> 01:01:04,982 The word was out Rienzi wanted me. 1071 01:01:05,934 --> 01:01:07,845 They was afraid I was gonna sing. 1072 01:01:08,241 --> 01:01:10,194 If I stay for the trial, they'll get to me. 1073 01:01:10,500 --> 01:01:11,525 You don't know them. 1074 01:01:11,550 --> 01:01:14,282 - In jail, no matter where... - Soon as that's type, have him sign it. 1075 01:01:14,307 --> 01:01:16,265 We won't have time to get this all in the bulldog. 1076 01:01:16,290 --> 01:01:18,014 We'll get the text of the statement in the second edition. 1077 01:01:18,038 --> 01:01:20,053 Count it. Count it! 1078 01:01:21,170 --> 01:01:22,933 And have this office fumigated. 1079 01:01:31,923 --> 01:01:34,379 - Mr. Hutcheson? About Lewis Shafer - Oh, yeah. 1080 01:01:34,404 --> 01:01:36,440 Uh, that information you requested. 1081 01:01:36,478 --> 01:01:39,013 Uh, Lewis Shafer, age 42, born in Baltimore, 1082 01:01:39,038 --> 01:01:41,871 Only child of John and Harriet Shafer of the chemical fortune. 1083 01:01:42,997 --> 01:01:44,996 - Was he ever married before? - No, sir. 1084 01:01:45,072 --> 01:01:48,875 - Ever get pinched? Was he ever arrested? - No record, if he was. 1085 01:01:48,900 --> 01:01:51,084 Alcoholic? Swindler? 1086 01:01:51,804 --> 01:01:54,310 Maybe he's a fiend. You know, he looked like one. 1087 01:01:54,846 --> 01:01:57,462 Check his army record? Maybe he's a spy. 1088 01:01:57,536 --> 01:01:59,665 Got the silver star and the purple heart. 1089 01:02:00,983 --> 01:02:03,894 - That's a rotten report. - Yes, sir. 1090 01:02:04,048 --> 01:02:06,219 Eddie, two things. 1091 01:02:06,420 --> 01:02:08,181 Rienzi's started his libel suit. 1092 01:02:08,205 --> 01:02:10,119 We were served with the papers half an hour ago. 1093 01:02:10,262 --> 01:02:11,270 Second? 1094 01:02:11,294 --> 01:02:13,816 Judge McKay is going to hand down a decision tonight at 9:00. 1095 01:02:13,840 --> 01:02:16,004 Because of the libel suit? We'll be ready for him. 1096 01:02:16,028 --> 01:02:17,080 And another thing, 1097 01:02:17,140 --> 01:02:19,940 That one percent you were promised when we sold the paper... 1098 01:02:20,050 --> 01:02:22,056 Well, Alice and Kitty have withdrawn it. 1099 01:02:22,189 --> 01:02:24,187 What took 'em so long? Uh-huh. 1100 01:02:24,254 --> 01:02:26,234 You were wonderful today, baby. 1101 01:02:26,267 --> 01:02:28,046 Oh. Mr. Blake and Mr. Green, this is Mr. Hutcheson. 1102 01:02:28,070 --> 01:02:29,633 How do you do? How do you do, sir? 1103 01:02:29,658 --> 01:02:34,235 Their banking firm has offered to lend us the extra money to meet Mr. White's offer. 1104 01:02:34,304 --> 01:02:36,750 - Pending a few facts, of course. - Of course. 1105 01:02:36,943 --> 01:02:40,001 Try to remember Rienzi's exact words when he asked you... 1106 01:02:40,026 --> 01:02:42,197 to bring the three hoods to Sally's hotel room. 1107 01:02:42,437 --> 01:02:43,665 We can get that... 1108 01:02:44,258 --> 01:02:46,281 Got a warrant here for Herman Schmidt. 1109 01:02:47,379 --> 01:02:50,450 We're not finished yet. We want him to sign the statement. It'll only take a few minutes. 1110 01:02:50,474 --> 01:02:52,535 Come along, Schmidt. You got no right to take statements. 1111 01:02:52,559 --> 01:02:54,643 As long as it's not a police state, we have. Sorry. 1112 01:02:58,244 --> 01:03:00,061 - Whitey! - Shut up. 1113 01:03:00,823 --> 01:03:02,542 Take him out the back way. 1114 01:03:02,885 --> 01:03:04,677 I didn't tell him anythi... 1115 01:03:07,552 --> 01:03:09,725 Whitey, I didn't tell him anything. 1116 01:03:11,649 --> 01:03:14,253 And that doesn't include the higher cost of newsprint. 1117 01:03:14,393 --> 01:03:15,448 How's that? 1118 01:03:15,472 --> 01:03:20,587 It keeps going up, right now it's $110 a ton, in 1942 it was $50 a ton. 1119 01:03:20,647 --> 01:03:24,346 Takes talent to get the news, think it through, write it and back it up with research. 1120 01:03:24,628 --> 01:03:26,953 Without good reporting, you haven't got a paper. 1121 01:03:27,211 --> 01:03:30,337 - That extra four percent... - Might make it dangerous venture. 1122 01:03:31,212 --> 01:03:34,590 A free press, sir, like a free life, is always in danger. 1123 01:03:37,110 --> 01:03:39,305 That's why I hid out, 'cause I knew somebody would get me. 1124 01:03:39,376 --> 01:03:41,833 - Listen. You got to believe me. - Ah, shut up. 1125 01:03:41,905 --> 01:03:43,338 You do believe me, don't you? 1126 01:04:19,129 --> 01:04:20,762 I like the proposition. 1127 01:04:20,835 --> 01:04:24,259 - Barring unforeseen complications I think... - Ed, it's for you. 1128 01:04:26,149 --> 01:04:27,348 Yeah? 1129 01:04:50,918 --> 01:04:53,603 Give him a description of what that so-called police look like. 1130 01:04:53,628 --> 01:04:55,049 Yes, Captain. 1131 01:04:56,686 --> 01:04:59,366 When's the press gonna grow up and stop playing detective? 1132 01:04:59,951 --> 01:05:02,063 Can't you tell the difference between a hoodlum and a cop? 1133 01:05:02,088 --> 01:05:04,538 In this town? Yes, sir. 1134 01:05:04,664 --> 01:05:05,810 Captain. 1135 01:05:08,666 --> 01:05:09,937 Got the address? 1136 01:05:10,788 --> 01:05:12,665 Now see that Mrs. Garrison gets home all right. 1137 01:05:12,764 --> 01:05:14,549 What about Schmidt's confession? We run anyway? 1138 01:05:14,650 --> 01:05:18,685 Without his signature? That judge would surely close us down. 1139 01:05:20,603 --> 01:05:22,234 You made a mess of it. 1140 01:05:22,992 --> 01:05:25,058 I told you I don't want no violence. 1141 01:05:25,290 --> 01:05:26,923 Not yet, anyway. 1142 01:05:27,026 --> 01:05:30,766 There's a time and place for this kind of thing. This is stupid. 1143 01:05:32,782 --> 01:05:36,522 No. No. Run away from what? 1144 01:05:36,673 --> 01:05:39,221 I'll talk to them myself, personally. 1145 01:05:39,422 --> 01:05:41,975 Get 'em down here to my office, all of 'em. 1146 01:05:42,474 --> 01:05:45,867 Sure, now. Right now. You too. 1147 01:05:46,307 --> 01:05:49,799 And find Sally's old lady, Mrs. Schmidt. Bring her in. I wanna talk to her. 1148 01:05:49,956 --> 01:05:52,470 And this time, don't foul it up. 1149 01:05:56,702 --> 01:06:00,274 No paper ever did a better, faster, more thorough job. 1150 01:06:00,491 --> 01:06:04,054 All we needed was that one bit of evidence, and we had it. 1151 01:06:05,216 --> 01:06:08,113 Why do you think we hung the whole thing on Rienzi's case? 1152 01:06:08,815 --> 01:06:12,200 Because we were sentimental about a dead girl and a mink coat? No. 1153 01:06:12,307 --> 01:06:16,242 No, we had something big, big enough to save our necks. 1154 01:06:16,848 --> 01:06:20,432 Rienzi in the liquor business, the financial department dug that one up. 1155 01:06:20,764 --> 01:06:23,010 Distributed for two of the biggest name brands. 1156 01:06:23,104 --> 01:06:26,314 Rienzi's brother runs a wire service for race results, 1157 01:06:26,339 --> 01:06:31,580 Transportation, a loan agency for bookies, real estate, hotels, nightclubs. 1158 01:06:32,063 --> 01:06:34,349 Slot machines, et cetera, et cetera. 1159 01:06:34,564 --> 01:06:39,831 Years ago, my husband tried to do a story like this on a man just like Rienzi. 1160 01:06:39,904 --> 01:06:43,442 No, I figured with a story like this to tell, they'd never close us down. 1161 01:06:44,701 --> 01:06:46,901 Well... 1162 01:06:47,395 --> 01:06:49,906 We showed 'em how a real newspaper can function. 1163 01:06:50,218 --> 01:06:53,006 And now, we're licked, baby. 1164 01:06:53,534 --> 01:06:55,320 Put a head on this, will you? 1165 01:06:58,168 --> 01:07:02,878 My husband always said if it was a worthwhile fight, didn't matter who won. 1166 01:07:03,128 --> 01:07:05,164 Some good was sure to come out of it. 1167 01:07:08,076 --> 01:07:10,465 That Rienzi's wine? 1168 01:07:10,701 --> 01:07:13,761 - Pretty good. - The best. 1169 01:07:14,938 --> 01:07:17,736 - Well, you're quite a girl. - Yeah. 1170 01:07:18,745 --> 01:07:20,620 Guess they made 'em different in your day. 1171 01:07:20,654 --> 01:07:23,065 - Yeah. - More durable. 1172 01:07:23,457 --> 01:07:25,200 More pliable. 1173 01:07:25,420 --> 01:07:30,494 Girls these days have stuff, but they're... brittle, break more easily, 1174 01:07:30,654 --> 01:07:32,310 Don't roll with the punches. 1175 01:07:32,679 --> 01:07:35,193 Plenty of gall and no guts. 1176 01:07:36,743 --> 01:07:39,856 - Meaning Nora? - Uh, meaning Nora. 1177 01:07:40,250 --> 01:07:44,297 There will now be a respectful silence while we feel sorry for ourselves. 1178 01:07:45,727 --> 01:07:48,571 - Well, she had no right to walk out on me. - Why not? 1179 01:07:48,878 --> 01:07:51,690 - Well, because... - Because it inconvenienced you. 1180 01:07:51,744 --> 01:07:53,364 Because she's my wife. 1181 01:07:53,576 --> 01:07:58,081 You wouldn't have had a wife if that newspaper had beautiful legs. 1182 01:07:59,432 --> 01:08:01,199 Sure, sure. 1183 01:08:01,358 --> 01:08:04,908 - You never walked out on John. - Who said so? Twice. 1184 01:08:05,004 --> 01:08:07,040 - You must've had a pretty good reason. - The best. 1185 01:08:07,679 --> 01:08:10,676 The bride always likes to think she's indispensable, 1186 01:08:11,459 --> 01:08:12,926 Even in the morning. 1187 01:08:13,188 --> 01:08:15,336 1 woke up, and he was gone. 1188 01:08:15,556 --> 01:08:19,219 Gone back to the paper, to do the Lusitania story. 1189 01:08:19,549 --> 01:08:21,801 - I walked out. - Ah, but you came back. 1190 01:08:22,259 --> 01:08:25,698 Two days later. He didn't even know I'd been gone. 1191 01:08:26,533 --> 01:08:29,633 - But he loved you. - Passionately, between editions. 1192 01:08:30,161 --> 01:08:35,162 He had time to change the face of journalism, fight for reform, 1193 01:08:35,302 --> 01:08:39,127 And crusade for a thousand lost causes, but he had no time for his family. 1194 01:08:39,197 --> 01:08:43,418 So I took my two daughters and left this big, beautiful mausoleum. 1195 01:08:43,529 --> 01:08:47,033 - Why did you come back? - Well, we needed each other. 1196 01:08:47,106 --> 01:08:49,279 It was I who did the adjusting, though. 1197 01:08:49,317 --> 01:08:52,420 It wasn't Alice or Kitty or John. 1198 01:08:53,088 --> 01:08:55,913 He needed a son to carry on the paper. 1199 01:08:56,298 --> 01:08:59,563 And they needed a father to love, not a bulldog edition. 1200 01:08:59,632 --> 01:09:02,790 - Enter me. - Spitting image. 1201 01:09:04,724 --> 01:09:07,273 - And what did you want? - To be useful. 1202 01:09:08,011 --> 01:09:09,235 Well- 1203 01:09:10,422 --> 01:09:12,076 To newspapers. 1204 01:09:12,242 --> 01:09:16,167 To editors like you, a publisher's delight. 1205 01:09:19,741 --> 01:09:21,491 Don't blame Nora. 1206 01:09:21,961 --> 01:09:26,551 Unless she wants to come back, it won't work, if she stays away... 1207 01:09:27,320 --> 01:09:29,739 I can look for a newspaper with nice legs. 1208 01:09:29,815 --> 01:09:33,197 Court convenes in about half an hour. Are you going to be there? 1209 01:09:33,222 --> 01:09:34,612 Maybe. 1210 01:09:37,499 --> 01:09:40,049 - Will you marry me? - You're too old. 1211 01:09:43,214 --> 01:09:45,522 - You go through old lady Schmidt's house? - Top to bottom. 1212 01:09:45,547 --> 01:09:47,043 - Well? - Nothing. 1213 01:09:47,556 --> 01:09:49,547 - Mrs. Schmidt, you find her? - Not yet. 1214 01:09:49,710 --> 01:09:52,042 - Got anybody at the house waiting for her? - Inside and out. 1215 01:09:52,077 --> 01:09:53,650 Don't bring her here. 1216 01:09:54,096 --> 01:09:56,494 I don't want none of your boys around here. 1217 01:09:56,622 --> 01:09:58,818 - Now or anytime. You understand? - I understand. 1218 01:09:58,883 --> 01:10:02,940 And don't phone me, here or at home, any of you! 1219 01:10:02,980 --> 01:10:04,985 Would it be better if we left town for a while? 1220 01:10:05,098 --> 01:10:06,100 We stay put. 1221 01:10:06,125 --> 01:10:08,286 - Suppose the grand jury indicts? - Leave them indict. 1222 01:10:08,311 --> 01:10:10,848 - Larry'll take care of things. - I'll try. 1223 01:10:10,939 --> 01:10:15,220 That's right. You'll try. I don't want no panic... 1224 01:10:15,581 --> 01:10:18,717 if there's an investigation or even a trial. 1225 01:10:19,101 --> 01:10:21,654 We been through this kind of thing before. We're still in business. 1226 01:10:21,947 --> 01:10:24,825 Our story's printed in the paper. So what? 1227 01:10:25,392 --> 01:10:27,429 Tomorrow, it's old news. Next week, people forget. 1228 01:10:27,454 --> 01:10:29,688 - But if they keep printing? - They won't. 1229 01:10:29,713 --> 01:10:32,450 But if they keep us in the news until the trial, if they heat up the public... 1230 01:10:32,474 --> 01:10:34,862 You take care of your end. I'll handle the paper. 1231 01:10:34,887 --> 01:10:37,329 - Hutcheson won't handle easily. - He's got nothing. 1232 01:10:37,363 --> 01:10:38,953 With Schmidt out of the way, what's he got? 1233 01:10:38,978 --> 01:10:40,963 - That won't stop him. - And he won't stop us. 1234 01:10:42,704 --> 01:10:44,470 Tomorrow, he won't even have a paper. 1235 01:10:44,575 --> 01:10:46,279 Courts'll take it away from him. 1236 01:10:47,189 --> 01:10:51,300 And if they don't, we'll take him away from the paper. 1237 01:10:51,763 --> 01:10:54,345 Maybe they all need an example. 1238 01:10:54,591 --> 01:10:56,331 Yeah, that's what they need. 1239 01:11:01,409 --> 01:11:03,957 - You better find Hutcheson. - You want to see him? 1240 01:11:04,267 --> 01:11:06,167 No. 1241 01:11:15,681 --> 01:11:18,108 Mrs. Garrison? How are you? 1242 01:11:24,632 --> 01:11:26,577 Please rise. 1243 01:11:33,591 --> 01:11:35,325 His honor, the surrogate. 1244 01:11:35,498 --> 01:11:37,409 Please be seated. 1245 01:11:42,863 --> 01:11:45,047 I'm a little bit worried about him. 1246 01:11:50,688 --> 01:11:54,411 Regarding the sale and purchase of the publishing company... 1247 01:11:54,626 --> 01:11:56,961 herein referred to as The Day... 1248 01:11:59,824 --> 01:12:03,479 I've made a careful study of the existing contract... 1249 01:12:03,552 --> 01:12:05,900 between the heirs of the late John Garrison 1250 01:12:06,078 --> 01:12:08,216 and Lawrence white publishing enterprises. 1251 01:12:08,680 --> 01:12:12,378 I can see no reason why this contract should not be enforced. 1252 01:12:12,618 --> 01:12:18,007 Therefore, unless further evidence or argument is presented to alter my judgment, 1253 01:12:18,427 --> 01:12:21,368 The court is prepared to render its decision. 1254 01:12:22,136 --> 01:12:25,400 Mrs. Garrison, do you have anything to add? 1255 01:12:25,520 --> 01:12:27,393 Do you want to say anything? 1256 01:12:27,779 --> 01:12:29,441 No statement, your honor. 1257 01:12:29,913 --> 01:12:33,935 Your honor, before you decide, may I say something? 1258 01:12:33,959 --> 01:12:37,466 If your honor please, I don't think this gentleman is one of the heirs. 1259 01:12:37,491 --> 01:12:39,767 He's not here as amicus curiae, and I'm... 1260 01:12:39,792 --> 01:12:42,339 positive he's not here in the interests of Mr. White. 1261 01:12:42,779 --> 01:12:44,792 Whom does he presume to represent? 1262 01:12:45,115 --> 01:12:46,281 Well sir... 1263 01:12:46,733 --> 01:12:50,311 - I'm trying to save a newspaper. - Which is not yours in the first place. 1264 01:12:50,336 --> 01:12:51,468 That is true. 1265 01:12:51,814 --> 01:12:54,489 The Day consists of a big building. I don't own that. 1266 01:12:54,943 --> 01:12:59,937 It also consists of typewriters, teletypes, presses, newsprint, ink and desks. 1267 01:13:00,118 --> 01:13:03,358 I don't own those either. But this newspaper is more than that. 1268 01:13:03,459 --> 01:13:05,848 We're all aware of what a newspaper consists. 1269 01:13:05,873 --> 01:13:07,750 I'm not so sure about that. 1270 01:13:09,386 --> 01:13:13,088 The Day is... more than a building. It's people. 1271 01:13:13,828 --> 01:13:17,393 It's 1500 men and women whose skill, heart, brains and experience... 1272 01:13:17,418 --> 01:13:19,190 make a great newspaper possible. 1273 01:13:19,407 --> 01:13:22,126 We don't own one stick of furniture in this company. 1274 01:13:22,308 --> 01:13:26,187 But we, along with the 290,000 people who read this paper, 1275 01:13:26,478 --> 01:13:28,925 Have a vital interest in whether it lives or dies. 1276 01:13:28,950 --> 01:13:30,774 This is highly irregular procedure. 1277 01:13:30,894 --> 01:13:32,679 So is the murder of a newspaper! 1278 01:13:32,704 --> 01:13:34,501 Aren't you carrying this a bit too far? 1279 01:13:34,526 --> 01:13:36,447 The death of a newspaper sometimes has far reaching effects. 1280 01:13:36,471 --> 01:13:38,924 - Meaning your own pocketbook in this case. - In this case, 1281 01:13:38,949 --> 01:13:40,985 Meaning some unfinished business called Rienzi. 1282 01:13:41,010 --> 01:13:42,944 If you read The Day, you'd know what I mean. 1283 01:13:42,969 --> 01:13:45,968 - I don't care to discuss Mr. Rienzi. - This newspaper does. 1284 01:13:45,993 --> 01:13:47,775 This doesn't concern us here today. 1285 01:13:47,800 --> 01:13:49,700 It concerns the public every day. 1286 01:13:49,725 --> 01:13:53,317 A newspaper, as Mr. White will agree, is published first, last and always... 1287 01:13:53,342 --> 01:13:54,564 in the public interest. 1288 01:13:54,589 --> 01:13:56,788 Yours is not the only newspaper in town. 1289 01:13:56,813 --> 01:13:59,836 Right now, it's the only newspaper willing to expose Rienzi. 1290 01:13:59,870 --> 01:14:02,293 - Your honor. - An honest, fearless press... 1291 01:14:02,400 --> 01:14:04,664 is the public's first protection against gangsterism, 1292 01:14:04,689 --> 01:14:06,689 local or international. 1293 01:14:06,714 --> 01:14:10,768 Mr. Hutcheson, though a surrogates court is informal, 1294 01:14:10,793 --> 01:14:12,996 there are certain rules and procedure. 1295 01:14:13,021 --> 01:14:14,856 May we have your decision now, sir? 1296 01:14:16,001 --> 01:14:20,256 As one of your 290,000 readers, Mr. Hutcheson, 1297 01:14:20,404 --> 01:14:22,092 I rule that... 1298 01:14:22,442 --> 01:14:24,378 you may proceed with your statement. 1299 01:14:24,829 --> 01:14:26,049 Thank you, sir. 1300 01:14:26,204 --> 01:14:30,186 But let's try to keep this from becoming a personal matter, please. 1301 01:14:30,475 --> 01:14:32,909 Well, a newspaper's a very personal matter, sir. 1302 01:14:33,058 --> 01:14:35,111 Ask the people who let us in their homes. 1303 01:14:35,289 --> 01:14:38,415 I've read The Day for more than 35 years. 1304 01:14:38,773 --> 01:14:41,146 Before that, I sold it in the streets. 1305 01:14:41,740 --> 01:14:42,959 However... 1306 01:14:43,133 --> 01:14:47,253 here we're only concerned with the legal aspect of the sale and purchase of property. 1307 01:14:47,605 --> 01:14:49,994 What happens after Mr. White takes possession... 1308 01:14:50,201 --> 01:14:52,482 Is outside of the jurisdiction of this court. 1309 01:14:52,514 --> 01:14:54,052 Well, in whose jurisdiction is it? 1310 01:14:54,077 --> 01:14:55,241 Just a moment. 1311 01:14:55,265 --> 01:14:58,502 Since when is it immoral for someone to legally purchase a newspaper? 1312 01:14:58,792 --> 01:15:04,262 I don't care if Mr. White buys and runs two papers or 20 papers or 100 papers. 1313 01:15:04,287 --> 01:15:07,036 Some of the best newspapers in this country are part of a chain. 1314 01:15:07,223 --> 01:15:09,805 But I do care when he buys a newspaper to put it out of business! 1315 01:15:12,668 --> 01:15:15,444 Because without competition, there can be no freedom of the press. 1316 01:15:15,510 --> 01:15:17,941 And I'm talking about free enterprise, your honor, 1317 01:15:18,179 --> 01:15:22,552 The right of the public to a marketplace of ideas, news and opinions. 1318 01:15:22,655 --> 01:15:26,222 Not of one man's or one leader's or even one government's. 1319 01:15:26,591 --> 01:15:27,804 I.. 1320 01:15:29,629 --> 01:15:32,883 Well, I guess that's all I have to say. 1321 01:15:35,465 --> 01:15:39,394 The existing contract is valid, made in good faith. 1322 01:15:41,423 --> 01:15:43,795 As of tomorrow, November 14, 1323 01:15:43,955 --> 01:15:47,789 The Lawrence white publications will assume control of The Day. 1324 01:15:48,007 --> 01:15:49,804 Court adjourned. 1325 01:15:54,087 --> 01:15:56,204 Well, thanks for trying. 1326 01:15:56,290 --> 01:15:59,613 - There'll be another day. Goodbye, Ed. - Goodbye. 1327 01:16:04,985 --> 01:16:07,218 Here you are, Mr. Hutcheson. I have the city desk. 1328 01:16:08,001 --> 01:16:10,413 Frank? Here it is. 1329 01:16:10,598 --> 01:16:12,691 Lead-Off for the morning edition. 1330 01:16:12,829 --> 01:16:17,447 <i>The day, after 47 years of daily publication, was sold last night.</i> 1331 01:16:17,525 --> 01:16:19,385 Ed, get back here as quick as you can. 1332 01:16:19,627 --> 01:16:21,504 Yeah, well give it to me over the phone. 1333 01:16:25,393 --> 01:16:28,064 I'll be right there. Five minutes. 1334 01:16:29,697 --> 01:16:32,272 Would you care to state who killed your daughter, Mrs. Schmidt? 1335 01:16:32,459 --> 01:16:34,996 - Was it Rienzi? - Some of his men? 1336 01:16:35,545 --> 01:16:37,593 I come to see boss. 1337 01:16:37,663 --> 01:16:39,982 Did you know your son was working for Rienzi? 1338 01:16:40,785 --> 01:16:42,267 Was that hutch? 1339 01:16:43,580 --> 01:16:45,824 Do you think we ought to call the police? 1340 01:16:46,616 --> 01:16:48,550 I'm worried about her. 1341 01:16:52,288 --> 01:16:55,598 Paper's been sold. Write a new lead. 1342 01:17:22,538 --> 01:17:23,980 Coffee. 1343 01:17:25,161 --> 01:17:27,603 Have you been to your home yet, Mrs. Schmidt? 1344 01:17:28,945 --> 01:17:32,369 - Where have you been? - I speak to boss. 1345 01:17:38,274 --> 01:17:41,739 Mrs. Schmidt wandered in, on her own, looking for you. 1346 01:17:41,764 --> 01:17:43,575 Won't talk to anyone else. 1347 01:17:44,207 --> 01:17:46,457 Mrs. Schmidt, the boss. 1348 01:17:46,563 --> 01:17:48,051 How do you do, Mrs. Schmidt? 1349 01:17:48,475 --> 01:17:50,633 - Your name, please? - Hutcheson. 1350 01:17:51,355 --> 01:17:53,209 I am mother to Bessie. 1351 01:17:55,462 --> 01:17:59,353 Oh, uh, about your son- I'm very sorry. 1352 01:17:59,564 --> 01:18:01,079 I do not come for that. 1353 01:18:08,634 --> 01:18:10,443 Sit down, please. 1354 01:18:11,922 --> 01:18:13,051 Here. 1355 01:18:14,768 --> 01:18:18,557 My Bessie, she comes to me and she says, 1356 01:18:19,218 --> 01:18:21,921 <i>Here, mama. You keep this.</i> 1357 01:18:22,451 --> 01:18:26,385 Something happens to me, you do not have to worry." 1358 01:18:28,015 --> 01:18:29,926 This is Bessie's diary? 1359 01:18:29,998 --> 01:18:35,345 She says what happens to her and this Mr. Rienzi. 1360 01:18:39,636 --> 01:18:42,833 - Yes, sir? - Get Captain Finlay over here right away. 1361 01:18:42,940 --> 01:18:45,935 And tell Allen we're getting out the final edition as usual. 1362 01:18:45,990 --> 01:18:47,730 <i>Yes, sir!</i> 1363 01:18:49,905 --> 01:18:51,591 Why didn't you go to the police, Mrs. Schmidt? 1364 01:18:52,530 --> 01:18:55,814 Police? I do not know police. 1365 01:18:56,497 --> 01:18:59,884 I know newspaper. This newspaper. 1366 01:19:00,464 --> 01:19:03,604 For 31 years, I know this paper. 1367 01:19:04,157 --> 01:19:07,614 I come to America. I wish to be good citizen. 1368 01:19:08,090 --> 01:19:10,810 How to do this? From newspaper. 1369 01:19:11,266 --> 01:19:13,550 It shows me how to read and write. 1370 01:19:14,655 --> 01:19:18,916 My Bessie dies, you do not say bad things of her. 1371 01:19:19,508 --> 01:19:21,939 You do not show bad pictures of her. 1372 01:19:22,695 --> 01:19:27,507 You try to find... who hurt my Bessie. 1373 01:19:28,522 --> 01:19:30,890 Good. I help. 1374 01:19:31,348 --> 01:19:34,663 I think what to do. I go on subway. 1375 01:19:34,914 --> 01:19:39,250 I ride all day. I think. I come. 1376 01:19:40,851 --> 01:19:44,196 By doing this, you may be in danger, like your son. 1377 01:19:44,852 --> 01:19:46,518 You are not afraid. 1378 01:19:47,645 --> 01:19:49,454 Your paper's not afraid. 1379 01:19:50,583 --> 01:19:52,471 I am not afraid. 1380 01:20:04,560 --> 01:20:08,052 Hello, Mrs. Hutcheson. Or is it... Mrs. Shafer now? 1381 01:20:08,256 --> 01:20:10,019 - Where is he? - In the press room. 1382 01:20:12,536 --> 01:20:14,925 - Has he lost the paper yet? - Yes. 1383 01:20:15,061 --> 01:20:16,518 What's he gonna do? 1384 01:20:16,808 --> 01:20:20,380 Get out the last edition, and it ought to be quite a paper. 1385 01:20:20,711 --> 01:20:23,743 - But then what? - Look for another job, I guess. 1386 01:20:24,072 --> 01:20:25,944 Is it Mrs. Shafer? 1387 01:20:26,976 --> 01:20:28,388 No. 1388 01:20:31,820 --> 01:20:32,882 Hello, Alex. 1389 01:20:32,906 --> 01:20:34,528 - This is it, eh? - Yeah. 1390 01:20:34,673 --> 01:20:35,935 Looks like our last one. 1391 01:20:49,756 --> 01:20:51,277 Phone, Mr. Hutcheson. 1392 01:20:58,958 --> 01:21:01,932 Yes? Who? 1393 01:21:03,956 --> 01:21:05,591 Well, put the call through. 1394 01:21:11,711 --> 01:21:14,621 - Hutcheson? - Hello, baby. 1395 01:21:16,033 --> 01:21:20,311 How am I feeling? I hear Mrs. Schmidt come in to see you. 1396 01:21:20,418 --> 01:21:23,264 That's right. That's right. 1397 01:21:24,105 --> 01:21:28,548 There's some loose cash here belongs to you, $200,000 worth. 1398 01:21:29,071 --> 01:21:30,959 Uh-huh, and there's something else too. 1399 01:21:35,563 --> 01:21:37,160 What diary? 1400 01:21:38,453 --> 01:21:41,453 Who's gonna believe what a little tramp writes to herself? 1401 01:21:41,780 --> 01:21:43,308 Wait a minute! Don't hang up! 1402 01:21:43,538 --> 01:21:45,438 Here's some advice for you, friend. 1403 01:21:45,726 --> 01:21:48,462 Don't press your luck. Lay off of me. 1404 01:21:48,689 --> 01:21:50,303 Don't print that story. 1405 01:21:50,328 --> 01:21:53,001 What's that supposed to be? An order? 1406 01:21:53,074 --> 01:21:56,885 If not tonight, then tomorrow. Maybe next week. Maybe next year. 1407 01:21:57,118 --> 01:21:58,902 But sooner or later, you'll catch it! 1408 01:21:59,042 --> 01:22:02,639 Listen to me! Print that story, you're a dead man! 1409 01:22:02,963 --> 01:22:04,736 It's not just me anymore. 1410 01:22:05,263 --> 01:22:07,627 You'd have to stop every newspaper in the country now, 1411 01:22:07,652 --> 01:22:09,022 And you're not big enough for that job. 1412 01:22:09,046 --> 01:22:12,432 People like you have tried it before, with bullets, prison, censorship, 1413 01:22:12,708 --> 01:22:15,825 But as long as even one newspaper will print the truth, you're finished. 1414 01:22:15,940 --> 01:22:18,739 Don't give me that fancy double-Talk! I want an answer. 1415 01:22:18,826 --> 01:22:20,040 Yes or no? 1416 01:22:32,609 --> 01:22:34,195 Yes or no? 1417 01:22:38,844 --> 01:22:41,492 Hey! Hutcheson? 1418 01:22:41,752 --> 01:22:43,216 That noise. What's that racket? 1419 01:22:43,242 --> 01:22:46,632 That's the press, baby, the press, 1420 01:22:46,701 --> 01:22:49,543 And there's nothing you can do about it. Nothing.
Ed Hutcheson is the crusading managing editor of a large metropolitan newspaper called The Day. He is steadfastly loyal to publisher Margaret Garrison, the widow of the paper's founder, but Mrs. Garrison is on the verge of selling the newspaper to interests who plan to permanently cease its operation. Hutcheson has other concerns, including the fact that his former wife Nora is going to remarry. He also puts his reporters to work on the murder of a young woman and the involvement of racketeer Tomas Rienzi, which could turn out to be a circulation builder that keeps the paper in business or else the last big story it ever covers. Reporters discover that the dead girl, Bessie Schmidt, had been Rienzi's mistress, and that her brother Herman had illegal business dealings with the gangster. Hutcheson provides Herman with an opportunity to safely tell his story, but Rienzi's thugs, disguised as cops, take him away, resulting in Herman's death. All seems lost when Mrs. Garrison's daughters, majority stockholders Kitty and Alice, refuse to budge, causing a judge to permit The Day to be sold. Bessie's elderly mother, Mrs. Schmidt, turns up in Hutcheson's office with her daughter's diary and $200,000 in cash, implicating Rienzi in his illegal activities. The presses roll as Hutcheson ignores the gangster's threats.
13
8
A major advertiser offers information about the racketeer in exchange for keeping his affair with the racketeer's mistress private.
A major advertiser offers information about the newspaper buyer in exchange for keeping his affair with the racketeer's mistress private.
Single
Event/Entity
1 00:01:11,752 --> 00:01:14,710 What part did you play in the recent local elections, Mr. Rienzi? 2 00:01:14,784 --> 00:01:17,821 You got me mixed up with somebody else, senator. 3 00:01:17,930 --> 00:01:19,976 I'm in the cement and contracting business. 4 00:01:20,096 --> 00:01:22,072 What would you say your earnings are per year? 5 00:01:22,189 --> 00:01:24,441 Around 20,000 or 30,000. 6 00:01:24,516 --> 00:01:27,940 Say 30,000. You've got a $60,000 home here. 7 00:01:28,007 --> 00:01:31,295 A winter place in Miami. A summer place in Maine. 8 00:01:31,367 --> 00:01:34,245 Two limousines. A sailboat worth 50,000. 9 00:01:34,313 --> 00:01:38,409 All on $30,000 a year. How do you do it, Mr. Rienzi? 10 00:01:38,476 --> 00:01:41,445 Sometimes I wonder myself, senator. 11 00:01:43,566 --> 00:01:45,989 It was testified here yesterday that you were paid... 12 00:01:46,014 --> 00:01:49,302 $200,000 in cash to, uh, influence the election. 13 00:01:49,702 --> 00:01:51,742 Yeah, I read that in the papers. 14 00:01:52,218 --> 00:01:54,766 Now, if somebody'll only tell me where all that money is hiding. 15 00:01:54,836 --> 00:01:57,646 - You deny meddling in the election? - Does it look like it? 16 00:01:57,717 --> 00:02:00,561 After all, you got elected, didn't you, senator? 17 00:02:17,087 --> 00:02:21,433 Fire swept through upper floors of hospital... 18 00:02:22,890 --> 00:02:24,848 You say this man keeps getting undressed... 19 00:02:24,872 --> 00:02:26,783 without pulling down the shades? 20 00:02:26,808 --> 00:02:28,719 Well, what's your complaint, madam? Boy! 21 00:02:28,908 --> 00:02:30,808 Here. 22 00:02:33,902 --> 00:02:37,247 Well, from the condition of the body, she'd been soaking in the river for several days. 23 00:02:37,360 --> 00:02:39,096 This fur coat she wore was all she had on. 24 00:02:39,128 --> 00:02:41,282 Well, maybe she was a rich society matron. 25 00:02:41,339 --> 00:02:43,990 Mink isn't class-Conscious, Sonny. No. 26 00:02:44,267 --> 00:02:46,212 No other clothes, no identification- 27 00:02:46,284 --> 00:02:49,356 Mr. Hutcheson wants to see you in his office, sir. 28 00:02:49,381 --> 00:02:51,383 Boy! 29 00:02:58,009 --> 00:02:59,783 What about the Rienzi story, George? 30 00:02:59,857 --> 00:03:01,905 Boss wants to check it first. 31 00:03:21,759 --> 00:03:23,795 One column head three line bank. 32 00:03:24,038 --> 00:03:25,949 A.P. Says the paper's being sold. 33 00:03:26,015 --> 00:03:27,482 - What? - Sold? 34 00:03:27,506 --> 00:03:28,631 Who to? When? 35 00:03:28,705 --> 00:03:30,034 What about that, Frank? 36 00:03:30,058 --> 00:03:31,672 That's something only the Garrison heirs, 37 00:03:31,697 --> 00:03:33,616 Hutcheson and the gods would know, not us. 38 00:03:33,641 --> 00:03:37,451 It's a conspiracy to keep you just as you are, nice and ignorant. 39 00:03:37,476 --> 00:03:39,706 Sold. I can't believe it. 40 00:03:39,731 --> 00:03:41,631 Don't believe the Associated Press? 41 00:03:41,798 --> 00:03:44,608 - My, my. - Maine 2000. 42 00:03:44,719 --> 00:03:46,596 Better run for your lives, men. 43 00:03:46,665 --> 00:03:49,088 And don't forget to trample the women, loudmouth. 44 00:03:49,163 --> 00:03:51,779 Record? Give me the city desk. 45 00:03:51,890 --> 00:03:54,666 Look, who's the boss? Who says what goes in the paper? 46 00:03:54,691 --> 00:03:57,398 - The managing editor, Mr. Hutcheson. - Then he's the man I want to see. 47 00:03:57,423 --> 00:04:00,324 Well, right now, he's busier than a bird dog. Why don't you sit down? 48 00:04:00,349 --> 00:04:01,827 If you don't mind. 49 00:04:02,102 --> 00:04:04,684 - He's still in a makeup conference. - Call him, call him. 50 00:04:05,074 --> 00:04:07,781 Credit controls. Inflation to be halted. Billions. 51 00:04:08,059 --> 00:04:09,783 - Yes? - Frank Allen, urgent. 52 00:04:09,808 --> 00:04:12,572 Okay. Billions required. 53 00:04:12,596 --> 00:04:17,329 National budget. O.P.S., N.A.M., P.C.A. 54 00:04:17,438 --> 00:04:20,111 What's all this mean to the reader? 55 00:04:20,184 --> 00:04:22,709 - Consumption tax, eh? - Sounds like a disease. 56 00:04:22,818 --> 00:04:25,548 It'll be page one in every paper in the country. In The Day too. 57 00:04:25,572 --> 00:04:28,052 What does this tax program mean to the average man and woman? 58 00:04:28,077 --> 00:04:30,989 Not billions, that's an impossible figure. Here, break it down. 59 00:04:31,142 --> 00:04:33,531 Yes, sir. What'll it cost the housewife for groceries? 60 00:04:33,556 --> 00:04:36,901 How much more for a car? A radio? Fifty bucks? A hundred? How much? 61 00:04:36,926 --> 00:04:39,573 Run the story as is, page one. New lead for the second edition. 62 00:04:39,598 --> 00:04:41,006 Right. 63 00:04:42,114 --> 00:04:44,663 United Press flood story in same slot? 64 00:04:45,110 --> 00:04:47,488 - Pictures come in yet? - With casualty lists. 65 00:04:47,557 --> 00:04:48,538 - All right. - Yes, Frank. 66 00:04:48,562 --> 00:04:49,562 Ed... 67 00:04:53,633 --> 00:04:55,726 What about the dead nude murder story? 68 00:04:56,043 --> 00:04:57,779 - Is it murder? - Looks like it. 69 00:04:57,804 --> 00:05:00,648 Looks like it! Who is she? 70 00:05:00,948 --> 00:05:03,462 I don't know yet. Got some pictures of her though. 71 00:05:03,533 --> 00:05:05,444 Very interesting. 72 00:05:07,207 --> 00:05:09,118 Put 'em on postcards and send 'em to Paris. 73 00:05:09,143 --> 00:05:11,600 Second section. Play it down. No pictures. Yes, sir. 74 00:05:11,829 --> 00:05:14,115 Story's fine, George. Tie it off. 75 00:05:15,411 --> 00:05:16,411 Yes? 76 00:05:16,436 --> 00:05:19,052 - You're late for the dome. - Ok. 77 00:05:19,324 --> 00:05:21,428 Can you leave tonight to handle that strike upstate? 78 00:05:21,481 --> 00:05:23,298 Oh, I'd like to stay with the Rienzi story. 79 00:05:23,364 --> 00:05:26,037 - You're wasting your time, baby. - Not if we can prove he's guilty. 80 00:05:26,142 --> 00:05:28,019 It's not our job to prove he's guilty. 81 00:05:28,128 --> 00:05:30,414 We're not detectives, and we're not in the crusading business. 82 00:05:30,530 --> 00:05:33,777 - Give me a week. - Forget it, State Senate couldn't prove anything. 83 00:05:33,801 --> 00:05:35,627 Neither could that probe four years ago. 84 00:05:35,652 --> 00:05:38,928 We've had a nice circus, that's all. Television's had a field day, 85 00:05:38,953 --> 00:05:41,321 All the papers raised their circulation, 86 00:05:41,427 --> 00:05:43,315 And Rienzi's lawyers got richer. 87 00:05:43,720 --> 00:05:47,099 One week. Three days. Please, I got a good lead. 88 00:05:49,155 --> 00:05:52,386 All right. Stay out of trouble. 89 00:05:54,429 --> 00:05:55,789 Ed. 90 00:05:56,284 --> 00:05:59,026 That's right, Frank. Baby's on the auction block. 91 00:05:59,495 --> 00:06:02,432 But we're the best outfit in town, in the country maybe. 92 00:06:02,705 --> 00:06:04,430 - But why, why sell? - Money. 93 00:06:04,455 --> 00:06:07,868 That's usually the reason something is sold, isn't it? 94 00:06:08,020 --> 00:06:09,808 Tell 'em I'm on my way up. 95 00:06:09,833 --> 00:06:12,631 The heirs and the lawyers are up in the dome right now... 96 00:06:12,655 --> 00:06:15,931 waiting to explain the nature of their crime with facts, figures... 97 00:06:16,143 --> 00:06:17,663 and falsehoods. 98 00:06:17,873 --> 00:06:20,262 One more "f" and they won't be drafted. 99 00:06:22,706 --> 00:06:24,617 But, mother, the paper belongs to us. 100 00:06:24,731 --> 00:06:26,665 Why do we have to go to court to sell it? 101 00:06:26,780 --> 00:06:29,135 Perhaps because we never intended it to be sold. 102 00:06:29,206 --> 00:06:32,016 Oh, please, mother. We've been over that a hundred times. 103 00:06:32,041 --> 00:06:34,100 The surrogates court will decide that, Mrs. Garrison. 104 00:06:34,125 --> 00:06:35,492 - Ed. - Mrs. Garrison. 105 00:06:35,517 --> 00:06:36,882 What kept you so long? 106 00:06:36,907 --> 00:06:39,282 - How is the expectant mother? - Lousy. 107 00:06:39,618 --> 00:06:41,137 - Hello, Ed. - Alice. 108 00:06:41,162 --> 00:06:43,348 - You're looking very well. - Thank you. How's your husband? 109 00:06:43,512 --> 00:06:46,060 - Oh fine, just fine. - It's fine, isn't it? 110 00:06:46,350 --> 00:06:49,639 Let's get this over with. I suppose you know why we're here, Mr. Hutcheson. 111 00:06:49,663 --> 00:06:52,428 Practically everybody seems to know except the people who work here. 112 00:06:52,453 --> 00:06:54,045 We're sorry about that. 113 00:06:54,069 --> 00:06:56,628 We thought it best to make a general announcement discretely. 114 00:06:56,653 --> 00:06:59,178 The death of a newspaper is never discreet. 115 00:06:59,568 --> 00:07:01,661 Here we go again. 116 00:07:01,734 --> 00:07:04,192 The last will and testament of the late John Garrison, 117 00:07:04,217 --> 00:07:06,658 Drawn up just prior to his death 11 years ago, 118 00:07:06,682 --> 00:07:09,794 Designated as his heirs his eldest daughter Alice, 119 00:07:10,325 --> 00:07:13,669 His daughter Katherine and his wife Margaret. 120 00:07:13,779 --> 00:07:16,388 Inasmuch as Katherine attained her majority last week... 121 00:07:16,413 --> 00:07:18,381 and became entitled to a full vote, 122 00:07:18,406 --> 00:07:20,692 - It was decided by the three stockholders... - Decided? 123 00:07:20,993 --> 00:07:23,871 - Unanimously? - Of course. 124 00:07:23,918 --> 00:07:26,557 Uh, any objections? 125 00:07:26,833 --> 00:07:28,846 Would it make any difference? 126 00:07:28,913 --> 00:07:32,394 - None. - Then I have no objections. 127 00:07:32,508 --> 00:07:35,466 - The reason it was decided... - Must we go into detail? 128 00:07:35,491 --> 00:07:37,459 I don't feel well. 129 00:07:37,531 --> 00:07:39,840 My entire staff feels the same way. 130 00:07:39,864 --> 00:07:43,061 Oh, Ed. What do Alice or I know about newspapers? 131 00:07:43,169 --> 00:07:44,858 Gives you an income. 132 00:07:44,883 --> 00:07:47,599 We never even come down here except twice a year for meetings. 133 00:07:47,624 --> 00:07:49,081 You're invited every day. 134 00:07:49,297 --> 00:07:52,619 Mrs. Courtney's husband feels the money could be invested more wisely elsewhere. 135 00:07:52,644 --> 00:07:56,230 John Garrison founded this paper, not Mrs. Courtney's husband. 136 00:07:56,254 --> 00:07:57,761 - We're taking care of you, Ed. - What? 137 00:07:57,906 --> 00:07:59,308 We always try anyhow. 138 00:07:59,333 --> 00:08:00,981 You're to get one percent of the sale price. 139 00:08:01,006 --> 00:08:04,225 Your share will amount to slightly more than $50,000. Thank you. 140 00:08:04,491 --> 00:08:07,371 You're to notify all personnel they will receive two weeks' pay. 141 00:08:07,396 --> 00:08:10,320 - In the meantime - Wait a minute, this sounds as if we're being closed down. 142 00:08:10,510 --> 00:08:12,727 Who's buying The Day? What difference can it make? 143 00:08:12,751 --> 00:08:15,493 To the 1500 people who work for you, it makes a lot of difference. 144 00:08:16,047 --> 00:08:17,819 Well, who is buying it? 145 00:08:18,383 --> 00:08:20,216 Or are you ashamed of it? 146 00:08:22,480 --> 00:08:24,459 Lawrence white is the buyer. 147 00:08:24,716 --> 00:08:27,594 White? We're being sold to The Standard. 148 00:08:27,702 --> 00:08:29,954 Oh, I think I'm going to vomit. 149 00:08:30,505 --> 00:08:31,972 So do I. 150 00:08:32,090 --> 00:08:33,725 Mr. White's paper is very successful. 151 00:08:33,749 --> 00:08:35,712 He will undoubtedly make this one more profitable too. 152 00:08:35,736 --> 00:08:38,291 It won't be this paper anymore. It'll be lost in The Standard. 153 00:08:38,390 --> 00:08:40,585 As far as we're concerned, his offer is a generous one. 154 00:08:40,610 --> 00:08:44,225 He's only buying our circulation, features and goodwill. 155 00:08:44,438 --> 00:08:47,601 He's eliminating his competition, that's all. 156 00:08:47,712 --> 00:08:49,952 Mrs. Garrison, you've got to stop them. 157 00:08:50,325 --> 00:08:53,579 Your husband created a new kind of journalism, and you helped him. 158 00:08:53,914 --> 00:08:56,439 Take a look at the first paper you ever printed. 159 00:08:56,795 --> 00:09:00,052 Here. Page one. Quote: 160 00:09:00,124 --> 00:09:02,777 "This paper will fight for progress and reform. 161 00:09:02,930 --> 00:09:05,319 "We'll never be satisfied merely with printing the news. 162 00:09:05,568 --> 00:09:07,616 "We'll never be afraid to attack wrong, 163 00:09:07,641 --> 00:09:10,895 Whether by predatory wealth or predatory poverty.” 164 00:09:10,920 --> 00:09:12,820 You're not selling The Day, you're killing it. 165 00:09:13,338 --> 00:09:15,187 The hearing to approve the sale will take place... 166 00:09:15,212 --> 00:09:16,800 in surrogates court day after tomorrow. 167 00:09:16,825 --> 00:09:19,919 - You'll be there, of course. - I never go to funerals. 168 00:09:22,377 --> 00:09:25,153 I think I like that man. 169 00:09:25,225 --> 00:09:27,398 Too excitable, much. 170 00:09:27,466 --> 00:09:30,594 It might be advisable to replace him until the sale is consummated. 171 00:09:30,987 --> 00:09:34,114 Oh, shut up. Please. 172 00:09:34,230 --> 00:09:36,908 Stop it! Stop it! 173 00:09:37,115 --> 00:09:40,843 Come on. Get him, Frank. 174 00:09:43,603 --> 00:09:46,925 Kill him, Frank. Kill him. 175 00:09:48,603 --> 00:09:50,514 Hey, cut it out. 176 00:09:54,981 --> 00:09:57,176 You all right? In the pink. 177 00:09:57,473 --> 00:10:00,463 Yeah. What happened? 178 00:10:00,563 --> 00:10:04,750 One punch, six pushes, two kicks, lots of hollerin', no decision. 179 00:10:04,953 --> 00:10:07,534 Henry? Well, I was settin' there, minding my own business- 180 00:10:07,558 --> 00:10:09,384 He's been asking for it. Heard the rumor. 181 00:10:09,409 --> 00:10:11,675 Quit without notice. Took a job at the record. 182 00:10:12,142 --> 00:10:13,979 The rumor? Well, how about it, Mr. Hutcheson? 183 00:10:14,048 --> 00:10:18,041 Is it a rumor? We have a right to protect ourselves, haven't we? 184 00:10:18,667 --> 00:10:20,307 Well, go ahead. 185 00:10:20,352 --> 00:10:22,229 Tell us we got nothing to worry about. 186 00:10:27,792 --> 00:10:29,987 The day after tomorrow in surrogates court... 187 00:10:32,297 --> 00:10:34,686 You got two weeks' pay coming to ya. The paper's closing. 188 00:10:35,109 --> 00:10:37,377 Quit now and look for another job or... 189 00:10:37,478 --> 00:10:39,570 wait for the probate judge's decision. 190 00:10:39,595 --> 00:10:40,748 It's up to you. 191 00:10:42,094 --> 00:10:46,225 It was nothing personal, Mr. Hutcheson. I have my family to think about. 192 00:10:46,250 --> 00:10:48,514 That's right, Henry. Nothing personal. 193 00:10:50,551 --> 00:10:53,349 - Oh, Mr. Hutcheson, the mayor wants... - I'm busy. 194 00:10:55,131 --> 00:10:57,554 - What are you going to do? - I got an assignment. 195 00:10:57,579 --> 00:11:01,219 - Harry? - There's still a sports page to get out. 196 00:11:16,432 --> 00:11:20,208 - Fighting, a man your age. - Did me good. 197 00:11:20,247 --> 00:11:23,034 - He was right to quit, they all ought to quit. - Maybe. 198 00:11:23,221 --> 00:11:25,507 Anyway, I got it out of my system. 199 00:11:25,771 --> 00:11:28,126 You were with the new york world, weren't you? 200 00:11:28,196 --> 00:11:30,876 Under Pulitzer, Cobb and Barrett. 201 00:11:31,201 --> 00:11:33,908 - What you do when it folded? - Let's see now. 202 00:11:34,152 --> 00:11:37,622 I think I got myself a drink. Yep, I'm sure of it. 203 00:11:37,738 --> 00:11:39,272 Then what'd you do? 204 00:11:39,296 --> 00:11:41,538 Came over here and went to work for old man Garrison. 205 00:11:41,779 --> 00:11:43,656 He was a great newspaperman. 206 00:11:43,724 --> 00:11:46,870 Yeah, but no good as a father. Terrible. 207 00:11:47,003 --> 00:11:50,334 Daughters, one of 'em married to a high-Class broker... 208 00:11:50,359 --> 00:11:52,839 who knows how to invest their money more wisely. 209 00:11:53,004 --> 00:11:55,871 They hate the paper, same as they hated the old man. 210 00:11:56,048 --> 00:11:59,723 Couldn't get at him when he was alive, so now they're kickin' him when he's dead. Yes? 211 00:11:59,794 --> 00:12:03,059 - Five minutes to press time. - Ok, come in. 212 00:12:03,124 --> 00:12:06,639 Everybody in this racket gets kicked sooner or later, dead or alive. 213 00:12:06,751 --> 00:12:08,386 - Get that in the fudge box. - Yes, sir. 214 00:12:08,411 --> 00:12:10,344 - The mayor... - Darn the mayor. 215 00:12:10,863 --> 00:12:12,421 Yes, sir. 216 00:12:14,586 --> 00:12:16,178 The mayor. 217 00:12:16,398 --> 00:12:19,822 All he cares about is who'll support him for reelection if we fold. 218 00:12:19,847 --> 00:12:23,647 By now, the boys will be having a nice lively wake at O'Brien's. Ever been to one? 219 00:12:23,966 --> 00:12:27,641 Before you know it, lad, you won't be feeling a thing, not a blessed thing. 220 00:12:27,751 --> 00:12:30,072 That's what a wake Is for. 221 00:12:41,552 --> 00:12:44,578 Yes, that's right. 222 00:12:44,688 --> 00:12:48,135 Brothers and sisters, hush up for a minute. 223 00:12:48,241 --> 00:12:51,866 - Friends and now unemployed... - Hear, hear. Lend me your ears. 224 00:12:51,891 --> 00:12:54,735 - We're gathered here to bury Caesar. - No. 225 00:12:55,187 --> 00:12:59,780 Brothers and sisters, we came to praise The Day, not bury it. 226 00:13:01,880 --> 00:13:05,839 - I got the urge, brother. I got the urge. - Repent and rejoice. 227 00:13:05,906 --> 00:13:08,943 Brother Cleary, a sinner of 14 years standing, 228 00:13:09,052 --> 00:13:14,354 Sitting or lying down, will let out the misery. Hallelujah! 229 00:13:14,462 --> 00:13:16,268 Maestro, uh, "b" flat, if you please. 230 00:13:16,293 --> 00:13:19,683 Flash! Scoop-Scoop. Da-Dee-Deep, dee-Dee, dee-Dee, dee-Dee-Deep. 231 00:13:19,839 --> 00:13:22,854 I came over the river Jordan from a weekly scandal sheet... 232 00:13:22,983 --> 00:13:25,133 and asked old John Garrison for a job. 233 00:13:25,307 --> 00:13:27,848 "Are you a journalist or a reporter?" He said. 234 00:13:27,902 --> 00:13:29,724 "What's the difference?" I said. 235 00:13:29,828 --> 00:13:31,774 "A journalist makes himself the hero of the story. 236 00:13:31,799 --> 00:13:36,680 A reporter is only the witness."” 237 00:13:36,913 --> 00:13:38,892 Sister Barndollar. 238 00:13:38,917 --> 00:13:42,808 Sister Barndollar, has the spirit moved the research department? 239 00:13:45,124 --> 00:13:47,433 Ah. The spirits moved her, all right. 240 00:13:47,503 --> 00:13:49,539 Hallelujah and pass the collection box. 241 00:13:49,648 --> 00:13:51,308 - Sister Willebrandt. - Cheers. 242 00:13:51,333 --> 00:13:55,083 Comin' through the rye, present and, uh, half accounted for. 243 00:13:55,108 --> 00:13:57,019 Hey! 244 00:13:57,299 --> 00:13:59,972 Hey, hey, hey! Come on, honey. Give us a soul talk. 245 00:14:00,044 --> 00:14:02,148 It's a lovely corpse. 246 00:14:02,253 --> 00:14:05,587 Alas, poor dear. I knew it well. 247 00:14:05,651 --> 00:14:10,600 And why not? I gave it the best 14 years of my life. 248 00:14:10,707 --> 00:14:12,777 And what have I got to show for it, huh? 249 00:14:13,044 --> 00:14:17,287 Eighty-One dollars in the bank, two dead husbands... 250 00:14:18,164 --> 00:14:22,852 and two or three kids I always wanted but never had. 251 00:14:23,138 --> 00:14:25,268 I've covered everything from electrocutions... 252 00:14:25,293 --> 00:14:27,118 to love nest brawls. 253 00:14:27,143 --> 00:14:31,045 I've got fallen arches, unfixed teeth, and you wanna know something, I... 254 00:14:31,612 --> 00:14:34,488 I never saw Paris, but- 255 00:14:35,220 --> 00:14:37,453 But I wouldn't change those years. 256 00:14:38,121 --> 00:14:41,214 Not for anything in this world. 257 00:14:45,365 --> 00:14:48,201 - I see the light, brother. - Hallelujah! 258 00:14:48,269 --> 00:14:50,601 Purify your soul, sinner. 259 00:14:50,626 --> 00:14:53,186 Save your tears. This is what the readers want. 260 00:14:53,211 --> 00:14:55,702 - No. - Throw the atheist out. 261 00:14:55,768 --> 00:14:58,612 Don't sell it short. It's got twice our circulation... 262 00:14:58,637 --> 00:15:01,424 and three times our advertising lineage. 263 00:15:05,004 --> 00:15:08,132 It's wild and yellow, but it's not exactly a newspaper. 264 00:15:09,467 --> 00:15:12,470 - It keeps its people working. - Hallelujah. 265 00:15:12,495 --> 00:15:16,101 Well, maybe if I'd given you this kind of paper, you'd still have jobs. 266 00:15:16,256 --> 00:15:19,134 - There's a place for this kind of sheet. - Where, daddy? 267 00:15:19,240 --> 00:15:21,344 All right, so it's not your kind of paper. 268 00:15:21,450 --> 00:15:23,418 Who are we puttin' out papers for? You? 269 00:15:23,533 --> 00:15:25,639 You? You? Huh. 270 00:15:26,360 --> 00:15:28,499 It's not enough anymore to give 'em just news. 271 00:15:28,676 --> 00:15:31,520 They want comics, contests, puzzles. 272 00:15:31,630 --> 00:15:34,884 They want to know how to bake a cake, win friends and influence the future. 273 00:15:34,992 --> 00:15:37,825 Ergo, horoscopes, tips on the horses, 274 00:15:37,897 --> 00:15:41,321 Interpretation of dreams so they can win on the numbers lotteries. 275 00:15:41,492 --> 00:15:45,735 And, if they accidentally stumble on the first page, 276 00:15:45,804 --> 00:15:47,749 News. 277 00:15:47,862 --> 00:15:51,332 <i>Old man Garrison lies a moldering in the grave</i> 278 00:15:51,407 --> 00:15:55,343 Old man Garrison lies a Moldering in the grave 279 00:15:55,450 --> 00:15:57,873 <i>Old man Garrison lies a moldering in the grave</i> 280 00:15:57,979 --> 00:16:00,937 you know, I never got to Paris either. 281 00:16:01,052 --> 00:16:03,085 Have some anesthetic, brother. 282 00:16:03,251 --> 00:16:14,924 Glory, glory, hallelujah 283 00:16:15,386 --> 00:16:19,959 his day is done and gone 284 00:16:35,810 --> 00:16:38,358 Feeling any pain, ed? 285 00:16:39,662 --> 00:16:41,892 Ah, it was a nice wake. 286 00:16:42,000 --> 00:16:43,843 Good night. 287 00:16:52,373 --> 00:16:54,819 Mr. Hutcheson? 288 00:16:54,895 --> 00:16:57,898 I've been trying to see you all day, sir. 289 00:16:57,968 --> 00:17:00,459 They said I'd find you here and- 290 00:17:00,569 --> 00:17:04,426 This will introduce me, sir. It's from my journalism professor at the university. 291 00:17:04,539 --> 00:17:08,396 Oh, so you want to be a newspaperman. 292 00:17:08,509 --> 00:17:11,239 Yes, sir. One student a semester is recommended. 293 00:17:11,318 --> 00:17:13,263 - And you're it. - Yes, sir. 294 00:17:13,335 --> 00:17:16,532 Newspaperman is the best profession in the world. 295 00:17:16,641 --> 00:17:18,643 You know what a profession is? 296 00:17:18,753 --> 00:17:24,180 - It's a skilled job. - Yeah, so is repairing watches. No. 297 00:17:24,292 --> 00:17:27,671 A profession is a performance for public good. 298 00:17:27,782 --> 00:17:30,364 That's why newspaper work is a profession. 299 00:17:30,471 --> 00:17:33,338 - Yes, sir. - Yes, sir. 300 00:17:33,408 --> 00:17:36,343 I, uh, I suppose you want to be a columnist. 301 00:17:36,417 --> 00:17:38,521 Foreign correspondent. To Egypt. 302 00:17:38,596 --> 00:17:41,048 - Do you speak Arabic? - No, sir, but... 303 00:17:41,453 --> 00:17:44,286 But you do know the customs, habits, religion, 304 00:17:44,358 --> 00:17:48,177 Superstitions of the people. Well, I took a course in near eastern relations- 305 00:17:48,202 --> 00:17:51,726 You know the psychology of Egyptian politics and Muslim diplomacy? 306 00:17:52,136 --> 00:17:56,414 No, sir. - Expert on economy, topography and geography of Egypt? 307 00:17:56,531 --> 00:17:59,255 I speak a little french. Maybe I could get a job in the- 308 00:17:59,280 --> 00:18:03,910 Yeah, so do I, but I couldn't hold down a job in my own Paris office. 309 00:18:04,112 --> 00:18:06,569 I see. 310 00:18:08,728 --> 00:18:11,037 Hey, Joe. 311 00:18:14,355 --> 00:18:16,636 So, you want to be a reporter? 312 00:18:17,123 --> 00:18:20,024 Here's some advice about this racket. 313 00:18:20,525 --> 00:18:23,904 Don't ever change your mind. It may not be the oldest profession, 314 00:18:23,929 --> 00:18:25,774 But it's the best. 315 00:18:25,849 --> 00:18:27,828 Yes, sir. 316 00:18:49,893 --> 00:18:51,804 Hi. 317 00:18:52,160 --> 00:18:54,301 Why don't you go home, ed? 318 00:18:54,600 --> 00:18:56,093 Yes'm. 319 00:19:02,407 --> 00:19:07,071 - Guess what? - Scotch. 320 00:19:07,636 --> 00:19:10,843 I have decided to dedicate my life to you. 321 00:19:10,933 --> 00:19:13,020 - Yes, dear. - Yes, dear. 322 00:19:14,784 --> 00:19:17,491 That's why I'm gonna give you the best years of my life. 323 00:19:18,194 --> 00:19:20,458 Mm-hmm. 324 00:19:21,600 --> 00:19:25,047 Do you know what's the matter with you, you're a "spektic.” 325 00:19:25,180 --> 00:19:27,387 - Hmm? - Uh, a skeptic. 326 00:19:27,570 --> 00:19:28,826 Yes, dear. 327 00:19:30,413 --> 00:19:32,677 - White beer? - Homogenized. 328 00:19:34,261 --> 00:19:36,881 Couldn't we spike it with a little scotch? 329 00:19:37,903 --> 00:19:39,856 Drink that. As is. 330 00:19:40,176 --> 00:19:43,529 Nora, I love you. 331 00:19:44,147 --> 00:19:47,036 Let's get married again. Tonight. 332 00:19:55,769 --> 00:19:59,442 This could bring on my second childhood. It already has, 333 00:19:59,513 --> 00:20:01,458 Coming here this time of night. 334 00:20:04,844 --> 00:20:08,200 Nora, I'm free. 335 00:20:08,389 --> 00:20:10,823 Fired. Canned. 336 00:20:10,896 --> 00:20:14,525 No more paper. Nothing to keep us apart anymore. 337 00:20:14,593 --> 00:20:18,654 - The paper has been sold. - I know. 338 00:20:26,534 --> 00:20:30,718 Divorce is a very evil thing, Nora. 339 00:20:30,954 --> 00:20:36,415 Down from my Olympian heights, I come... humbly. 340 00:20:37,932 --> 00:20:40,321 I'm gonna make a decent woman of you again, Nora. 341 00:20:40,742 --> 00:20:43,677 - Yes, dear. - Yes, dear. 342 00:20:44,815 --> 00:20:46,760 We'll go on a second honeymoon. 343 00:20:46,832 --> 00:20:48,080 We never had a first. 344 00:20:48,104 --> 00:20:51,280 No, I'm leveling, baby. There's no more paper. 345 00:20:51,753 --> 00:20:53,664 Travel. That's what we'll do. 346 00:20:53,689 --> 00:20:55,673 Europe, South America, everywhere. 347 00:20:55,786 --> 00:20:57,570 No worry about expense. 348 00:20:58,101 --> 00:21:00,968 - I am loaded. - So I noticed. 349 00:21:01,235 --> 00:21:05,188 I mean money. More money than we've ever had in our lives. 350 00:21:05,263 --> 00:21:09,450 I was paid off for being a good boy. Ed. 351 00:21:11,505 --> 00:21:13,092 Listen, 352 00:21:13,771 --> 00:21:16,035 You shouldn't have come here. 353 00:21:18,260 --> 00:21:20,649 It won't work out. 354 00:21:22,428 --> 00:21:24,214 Yeah. 355 00:21:34,308 --> 00:21:38,494 Not bad copy. Not bad at all. 356 00:21:39,646 --> 00:21:42,668 How is the advertising business? 357 00:21:43,721 --> 00:21:46,428 You know, you were right to quit the newspaper. 358 00:21:46,493 --> 00:21:49,115 Now, you've got something you can depend on. 359 00:21:49,835 --> 00:21:51,914 Something legitimate. 360 00:21:53,198 --> 00:21:56,702 I went to a wake tonight. Saw the light, sister. 361 00:21:56,775 --> 00:21:58,835 Hallelujah. 362 00:22:05,453 --> 00:22:09,059 Why should I fight? For what? 363 00:22:09,133 --> 00:22:11,400 The publishers don't care about the paper. 364 00:22:11,425 --> 00:22:13,586 The paper doesn't care about me. 365 00:22:13,774 --> 00:22:16,549 I don't care about anybody except you. 366 00:22:17,589 --> 00:22:19,466 Haven't I met him somewhere before? 367 00:22:19,877 --> 00:22:21,772 Just now, in the living room. 368 00:22:21,842 --> 00:22:24,754 Oh, yeah. Fight. What with? 369 00:22:24,861 --> 00:22:27,597 I'm an employee, not a stockholder. 370 00:22:28,190 --> 00:22:30,577 Maybe I should have taken it to the readers. 371 00:22:30,602 --> 00:22:34,527 Ah, what do they care? You gotta have an issue for that. 372 00:22:34,736 --> 00:22:37,523 Red-hot story. 373 00:22:37,594 --> 00:22:39,081 Nora? 374 00:22:39,271 --> 00:22:42,297 - Right here, darling. - "Right here, darling." 375 00:22:43,082 --> 00:22:46,427 I don't have to think about anybody but us. 376 00:22:47,136 --> 00:22:49,081 Yes, dear. 377 00:22:49,192 --> 00:22:52,291 You know, we'll have some great times together like we used to. 378 00:22:52,747 --> 00:22:55,932 Remember that time in Saranac when everybody thought we weren't married, 379 00:22:56,004 --> 00:22:59,256 - So we went out and got married? - The second time. 380 00:22:59,563 --> 00:23:01,667 And the fishing trips we never went on. 381 00:23:01,734 --> 00:23:03,734 And the hunting trips I promised you. 382 00:23:03,872 --> 00:23:05,965 - We'll make them all this time. - Yes, dear. 383 00:23:06,089 --> 00:23:09,536 How I went up to Reno to try to stop the divorce. 384 00:23:09,963 --> 00:23:12,898 What was that you charged me with? Incompatibility. 385 00:23:12,972 --> 00:23:16,718 Incompatibility. Huh, that was a lie. 386 00:23:16,772 --> 00:23:18,340 They know where to reach you? 387 00:23:18,365 --> 00:23:21,563 - Oh, I don't have to account to anybody. - Yes, dear. 388 00:23:24,394 --> 00:23:26,305 I don't like him. 389 00:23:26,618 --> 00:23:28,552 I'll think of a reason later. 390 00:23:28,577 --> 00:23:30,317 Good night, dear. 391 00:24:01,845 --> 00:24:05,692 City desk. What? 392 00:24:06,565 --> 00:24:08,613 Oh. Hold it. 393 00:24:14,084 --> 00:24:16,181 Okay, go ahead. 394 00:24:17,071 --> 00:24:19,392 When did this happen? 395 00:24:19,504 --> 00:24:21,313 What time is it now? 396 00:24:21,491 --> 00:24:23,972 Six what? 6:20. 397 00:24:24,592 --> 00:24:26,545 Where'd it happen? 398 00:24:27,442 --> 00:24:29,428 Did you call the hospital? 399 00:24:30,107 --> 00:24:32,428 Are they sending an ambulance? 400 00:24:33,433 --> 00:24:34,941 Okay. 401 00:24:37,387 --> 00:24:40,231 - Good morning, darling. - Ed... 402 00:24:40,596 --> 00:24:43,370 I thought no one knew you were here. 403 00:24:43,395 --> 00:24:45,454 Where else would I go when I'm in trouble? 404 00:24:45,530 --> 00:24:48,340 - Ed... - Who slept here? 405 00:24:48,412 --> 00:24:50,357 But it's time we had a talk, Ed. 406 00:24:50,382 --> 00:24:52,630 Oh, no, not now, baby. I'm in a hurry. 407 00:24:52,703 --> 00:24:55,092 - That call was urgent. - Dinner tonight? 408 00:24:55,207 --> 00:24:57,471 - Why not every night? - Alberto's place Ok? 409 00:24:57,944 --> 00:25:00,877 8:00. I thought you were in a hurry. 410 00:25:01,410 --> 00:25:03,810 Did I have a pleasant time last night? 411 00:25:03,835 --> 00:25:05,939 - Yes, dear. - I did? 412 00:25:06,083 --> 00:25:08,096 Well, what do you know. 413 00:25:18,257 --> 00:25:21,652 I was making my rounds, sir. First, I didn't notice anything. 414 00:25:21,677 --> 00:25:24,556 Then I heard a kind of low moaning coming from the road down there. 415 00:25:24,621 --> 00:25:25,943 Well, good morning. 416 00:25:26,705 --> 00:25:29,101 - Automobile accident, eh? - Get him to the hospital. 417 00:25:29,243 --> 00:25:31,203 - Name? - I said, get him to the hospital! 418 00:25:31,363 --> 00:25:32,439 Wait a minute... 419 00:25:32,593 --> 00:25:34,092 My name is Burrows. 420 00:25:34,162 --> 00:25:36,938 I work for The Day. He runs it. 421 00:25:37,478 --> 00:25:39,833 Oh. Ben! 422 00:25:44,689 --> 00:25:47,515 They started banging me around when they got me in the car. 423 00:25:48,055 --> 00:25:49,575 How many were there? 424 00:25:49,939 --> 00:25:52,463 - Three, maybe four. - Well, what was it? Three or four? 425 00:25:52,488 --> 00:25:53,784 I don't know. 426 00:25:54,048 --> 00:25:56,753 All right. They gave you a going-Over. What with? 427 00:25:56,853 --> 00:25:57,885 Fists. 428 00:25:57,991 --> 00:26:01,506 One of 'em hit me in the face with something hard. A sap, I guess. 429 00:26:01,690 --> 00:26:04,536 - What'd they say? - Nothing. Not after they got me in the car. 430 00:26:04,561 --> 00:26:06,100 - Before? - Yes... 431 00:26:06,125 --> 00:26:07,665 Outside the hall of records. I told you. 432 00:26:07,762 --> 00:26:09,082 - Tell me again. - Please, sir. He's... 433 00:26:09,106 --> 00:26:11,138 Shut up. The hall of records. 434 00:26:11,970 --> 00:26:13,813 You went there to check on Rienzi. 435 00:26:14,678 --> 00:26:15,879 George. 436 00:26:16,783 --> 00:26:19,082 The man I talked to must have tipped Rienzi. 437 00:26:19,466 --> 00:26:21,858 - Yeah? How do you know? - He left the office for a few minutes. 438 00:26:22,245 --> 00:26:23,300 Probably phoned. 439 00:26:23,325 --> 00:26:25,199 - Probably? But you're not positive. - No. 440 00:26:25,433 --> 00:26:26,578 That won't stand up in court. 441 00:26:26,602 --> 00:26:29,231 How else were they waiting for me when I came out? 442 00:26:29,508 --> 00:26:32,033 - Who was waiting? - Rienzi's men. 443 00:26:32,081 --> 00:26:33,343 Can you identify them? 444 00:26:33,367 --> 00:26:36,939 One, maybe. A former boxer, Torpedo. 445 00:26:37,618 --> 00:26:42,126 - Know his name? - Whitey. I'm not sure. Whitey something. 446 00:26:42,151 --> 00:26:44,093 If I brought him in, could you identify him? 447 00:26:44,235 --> 00:26:47,079 He asked me if I was Burrows. He asked me If I worked for The Day. 448 00:26:47,397 --> 00:26:49,162 - What make car was it? - I don't know. 449 00:26:49,187 --> 00:26:50,430 Sedan? Blue? Black? 450 00:26:50,454 --> 00:26:52,320 What? What are you trying to do, protect Rienzi? 451 00:26:52,345 --> 00:26:54,018 I want facts that won't bounce. 452 00:26:54,304 --> 00:26:57,027 Facts that'll stand up against Rienzi's lawyers and libel suits. 453 00:26:57,052 --> 00:26:59,457 Facts that'll tear Rienzi's syndicate wide open. 454 00:26:59,807 --> 00:27:03,607 There just can't be any mistake. We can't have any retractions. 455 00:27:05,382 --> 00:27:07,259 George. 456 00:27:21,585 --> 00:27:24,543 - How's it look? - I'm afraid he may lose that eye. 457 00:27:26,380 --> 00:27:28,131 Mrs. Burrows. 458 00:27:28,723 --> 00:27:31,339 Go away, Mr. Hutcheson. Let us alone. 459 00:27:31,407 --> 00:27:32,781 Are you blaming me? 460 00:27:33,140 --> 00:27:35,859 Who sent him out? And for what? 461 00:27:36,072 --> 00:27:38,627 The great big, fat glory of a newspaper? 462 00:27:38,898 --> 00:27:41,002 A paper you haven't even got anymore. 463 00:27:44,475 --> 00:27:47,126 Mr. Allen? One moment, please. The Day, good morning. 464 00:27:47,873 --> 00:27:50,285 Put every man you can spare on the Rienzi story. 465 00:27:50,310 --> 00:27:52,383 - Picture layout? - The works. Where he gets his money, 466 00:27:52,408 --> 00:27:54,854 His tie-ups, data, facts, facts and more facts. 467 00:27:54,879 --> 00:27:57,484 - The tough thing is to prove them, Ed. - Prove them later. 468 00:27:58,716 --> 00:28:00,661 - Charlie. - Boy. 469 00:28:00,772 --> 00:28:04,060 Uh, city morgue? This is Willebrandt of The Day. 470 00:28:04,141 --> 00:28:07,144 Any identification yet on that nude in the fur coat? 471 00:28:08,005 --> 00:28:10,241 Miss Barndollar. Relax. 472 00:28:11,064 --> 00:28:12,557 Ever heard of Rienzi? Mm-hmm. 473 00:28:12,621 --> 00:28:15,578 - Okay, now. - Rienzi, Tomas. Fifty-One. 474 00:28:15,649 --> 00:28:19,295 Born, Palermo, Sicily. Emigrated here, 1914. 475 00:28:19,369 --> 00:28:21,284 Attended public school number 47. 476 00:28:21,309 --> 00:28:23,286 Has two children by legal wife Gertrude. 477 00:28:23,311 --> 00:28:25,231 We're not proposing him for the chamber of commerce. 478 00:28:25,275 --> 00:28:27,282 We want to convict him of every known crime in the books, 479 00:28:27,306 --> 00:28:30,032 All of which he's committed and some even you, even I, never heard of. 480 00:28:30,057 --> 00:28:31,884 - I want everything. - Yes, sir. 481 00:28:31,909 --> 00:28:34,939 I must've taken 20 shots of her as they were dragging her out of the river. 482 00:28:35,000 --> 00:28:37,657 - That fur coat's worth $5000 or $6000 - Tim, get your camera. 483 00:28:37,682 --> 00:28:40,831 - Cover Burrows in the city hospital. - George? Our George? 484 00:28:40,856 --> 00:28:44,033 That's right. You take Rienzi, his wife, home, cars, everything. 485 00:28:44,058 --> 00:28:46,327 What if he smashes the camera? He's done it before. 486 00:28:46,352 --> 00:28:48,767 Let him. You get pictures of him doin' it. 487 00:28:49,074 --> 00:28:50,439 Go ahead. 488 00:28:51,609 --> 00:28:54,806 Bill... Bill, I want a cartoon on Rienzi. 489 00:28:55,034 --> 00:28:57,104 It's gotta be hard, tough, below the belt. 490 00:28:57,400 --> 00:29:00,650 A vulture sucking the life out of a city. You got it? 491 00:29:01,062 --> 00:29:03,699 But a vulture only preys on the dead or the dying. 492 00:29:04,791 --> 00:29:06,141 Preys. 493 00:29:06,908 --> 00:29:09,924 "Let us prey." P-R-E-Y. 494 00:29:09,949 --> 00:29:12,068 The paper, the paper. Why should I stick my neck out? 495 00:29:12,093 --> 00:29:13,875 I want it for the first edition. 496 00:29:14,090 --> 00:29:18,159 I don't like the idea. I get in a jam with Rienzi and tomorrow the paper folds anyway. 497 00:29:18,184 --> 00:29:20,626 - Where does that leave me? - You're fired. 498 00:29:20,651 --> 00:29:22,464 - Wait a minute - Pay him off and get him out of here. 499 00:29:22,488 --> 00:29:24,226 Why the excitement? Everybody knows we're washed up. 500 00:29:24,250 --> 00:29:25,226 That's your mistake. 501 00:29:25,251 --> 00:29:27,355 - But I worked here four years. - That's my mistake. 502 00:29:28,443 --> 00:29:29,985 Boy. 503 00:29:30,095 --> 00:29:31,869 City desk. Get your voucher. 504 00:29:33,616 --> 00:29:35,516 Miss Bentley, get your stenotype in there. 505 00:29:35,541 --> 00:29:37,554 Get Dr. Emmanuel on the phone. 506 00:29:37,738 --> 00:29:41,153 Draw $500 out of my bank and get it over to Burrows's wife. 507 00:29:41,813 --> 00:29:43,383 Mr. Bellamy here's been waiting. 508 00:29:43,515 --> 00:29:44,966 Oh, yeah. 509 00:29:45,613 --> 00:29:49,253 - Rewrite desk. Lobster shift. - What's the lobster shift? 510 00:29:49,295 --> 00:29:51,343 After midnight we serve lobsters. 511 00:29:51,568 --> 00:29:53,396 Thermidor, naturally. 512 00:29:54,124 --> 00:29:55,863 Uh- 513 00:29:56,220 --> 00:29:59,161 Page one editorial. Ten point type. Double column. 514 00:30:00,093 --> 00:30:01,597 Byline, 515 00:30:02,087 --> 00:30:04,601 Set off in boldface, will be: 516 00:30:06,649 --> 00:30:08,887 John Garrison. 517 00:30:09,372 --> 00:30:10,573 Quote: 518 00:30:12,777 --> 00:30:14,777 <i>I am dead.</i> 519 00:30:15,667 --> 00:30:17,893 <i>I've been dead for 11 years.</i> 520 00:30:18,644 --> 00:30:21,611 <i>By tomorrow, this newspaper may also be dead.</i> 521 00:30:22,431 --> 00:30:26,424 <i>But as long as it lives, The Day will continue to report the facts...</i> 522 00:30:26,497 --> 00:30:30,128 <i>and the meaning of those facts without fear...</i> 523 00:30:30,756 --> 00:30:34,062 <i>without distortion, without hope of personal gain...</i> 524 00:30:34,428 --> 00:30:36,919 <i>as it always has done.</i> 525 00:30:38,033 --> 00:30:40,297 - Yes? - Dr. Emmanuel on two. 526 00:30:42,356 --> 00:30:46,190 Hello, doctor. No, no, no. I'm fine. 527 00:30:46,835 --> 00:30:49,371 Yeah, uh, I want to ask you a favor. 528 00:30:49,830 --> 00:30:54,142 A personal friend of mine needs your help. He's in the city hospital. 529 00:30:54,295 --> 00:30:58,179 Name is Burrows, George Burrows. What? 530 00:31:00,018 --> 00:31:01,888 What is more important, doctor, 531 00:31:01,913 --> 00:31:05,348 Your delivering a lecture in London or saving a man's eyesight? 532 00:31:05,884 --> 00:31:07,135 Well, cancel it. 533 00:31:07,561 --> 00:31:09,167 Well, then delay it. 534 00:31:10,031 --> 00:31:12,488 We weren't too busy to raise funds for your clinic. 535 00:31:12,741 --> 00:31:14,634 Well, certainly I'm putting it on a personal basis. 536 00:31:14,659 --> 00:31:16,847 What's a friend for, if not for a favor? 537 00:31:17,673 --> 00:31:19,027 Thank you. 538 00:31:20,547 --> 00:31:22,890 A real humanitarian. 539 00:31:23,879 --> 00:31:27,213 Oh. Where was I? 540 00:31:27,884 --> 00:31:30,855 <i>Will continue to report the facts and the meaning of those facts.</i> 541 00:31:30,880 --> 00:31:32,551 Oh, that sentence is too long. 542 00:31:32,727 --> 00:31:35,322 Break it down. Change the word "distortion." 543 00:31:35,347 --> 00:31:38,345 Somebody mightn't know what it means. Okay? 544 00:31:38,630 --> 00:31:40,875 Paragraph. Quote: 545 00:31:41,681 --> 00:31:43,461 <i>What are the facts?</i> 546 00:31:44,330 --> 00:31:46,399 <i>Rienzi stuffs your ballot boxes.</i> 547 00:32:16,918 --> 00:32:19,355 If anything will save the paper, this is it. 548 00:32:28,001 --> 00:32:29,915 You see the paper yet? 549 00:32:30,975 --> 00:32:33,585 - Who's responsible? - Obviously Hutcheson. 550 00:32:33,927 --> 00:32:35,757 - Hutcheson? - Afraid so. 551 00:32:36,306 --> 00:32:38,025 Well, talk to him. 552 00:32:39,872 --> 00:32:41,707 Why can't you? 553 00:32:43,836 --> 00:32:45,984 I wanna meet him personally. 554 00:32:47,900 --> 00:32:49,399 Why not? 555 00:32:52,390 --> 00:32:55,803 Everybody can be reached. Remember, judge? 556 00:32:57,107 --> 00:32:58,216 Evening, Mr. White. 557 00:32:58,241 --> 00:33:00,075 Evening, Mr. White. Mr. White. 558 00:33:00,100 --> 00:33:02,523 Give me a three column lead with two line bank on that raid. 559 00:33:02,636 --> 00:33:05,407 Evening, Mr. White. Did you see this spread on Rienzi in The Day? 560 00:33:05,432 --> 00:33:07,651 - Yes, sir. - What have you done about it for our paper? 561 00:33:07,695 --> 00:33:09,685 Done, sir? A reporter gets into a barroom brawl? 562 00:33:09,717 --> 00:33:12,214 - They say it was Rienzi. - But can they prove it? 563 00:33:12,239 --> 00:33:14,999 - Pr-Prove it? - Front page editorials, flashy cartoons... 564 00:33:15,024 --> 00:33:16,592 Why, it's old-Fashioned, Mr. White. 565 00:33:16,761 --> 00:33:19,746 And what's so ultramodern about this horse in our paper? 566 00:33:20,387 --> 00:33:23,181 Then give me some old-Fashioned journalism in The Standard. 567 00:33:23,206 --> 00:33:24,279 Yes, sir. 568 00:33:26,142 --> 00:33:27,916 Get me the city hospital. 569 00:33:30,593 --> 00:33:32,031 Sorry I'm late. 570 00:33:32,269 --> 00:33:35,270 - You like it? - It's the best looking front page in town. 571 00:33:35,334 --> 00:33:36,536 As usual. 572 00:33:36,635 --> 00:33:37,859 - The makeup... - Thank you. 573 00:33:37,884 --> 00:33:40,910 The cartoon, the editorial under the name of Garrison. 574 00:33:40,934 --> 00:33:42,131 - Yours? - Mm-hmm. 575 00:33:42,156 --> 00:33:43,871 - It's wonderful. - As usual. 576 00:33:44,160 --> 00:33:46,563 And how are we? Are we as usual? 577 00:33:46,932 --> 00:33:48,924 Maybe the heirs will sit up and take notice. 578 00:33:48,949 --> 00:33:51,774 - Of us? - They won't sell the paper. Not now. 579 00:33:51,799 --> 00:33:54,882 Not in the middle of a fight like this. It would be like endorsing Rienzi. 580 00:33:54,928 --> 00:33:57,123 It's a wonderful dress for dinner. 581 00:33:57,422 --> 00:33:59,356 You look much better than you did last night. 582 00:33:59,430 --> 00:34:01,318 - How do you feel? - Amorous. 583 00:34:01,343 --> 00:34:03,173 - Good evening, Mrs. Hutcheson. - Evening. 584 00:34:03,198 --> 00:34:05,553 Mr. Hutcheson. Your table's ready, sir. Will you order now? 585 00:34:05,625 --> 00:34:09,337 - An appetizer first perhaps? - Oh, no, thank you. I have mine. 586 00:34:09,676 --> 00:34:12,494 - Oh, just steak for me. - Telephone, Mr. Hutcheson. 587 00:34:12,519 --> 00:34:15,756 - Tell them I'm feeding. - They said it's important. 588 00:34:15,901 --> 00:34:18,734 Urgent, dear. As usual. 589 00:34:22,682 --> 00:34:25,242 - Keep calling her Mrs. Hutcheson. - Yes, sir. 590 00:34:26,043 --> 00:34:27,817 Uh, Mrs. Hutcheson. 591 00:34:31,293 --> 00:34:32,374 Yes? 592 00:34:32,398 --> 00:34:34,408 This is Willebrandt. I'm at the city morgue. 593 00:34:34,529 --> 00:34:36,679 The place where little girls check their fur coats. 594 00:34:38,017 --> 00:34:39,891 The dead nude? What about her? 595 00:34:40,101 --> 00:34:42,561 Well, her mother showed up to identify her this afternoon. 596 00:34:42,586 --> 00:34:44,497 It's a... A Mrs. Schmidt. 597 00:34:44,962 --> 00:34:46,842 That's the girl's name, Bessie Schmidt. 598 00:34:46,909 --> 00:34:50,180 But she also used the name Sally Gardiner. 599 00:34:50,398 --> 00:34:52,359 Why bother me? Write it. 600 00:34:52,384 --> 00:34:54,386 Well, what I wanted to know is this. 601 00:34:54,411 --> 00:34:58,394 Now, Allen thought I ought to check with you first, but uh, 602 00:35:00,013 --> 00:35:03,926 This Mrs. Schmidt knows a lot more than she's telling. 603 00:35:05,110 --> 00:35:06,588 No. 604 00:35:06,961 --> 00:35:09,603 No, but I thought maybe if you talked to her, you could get... 605 00:35:09,628 --> 00:35:11,437 Let's not be dramatic, Mrs. Willebrandt. 606 00:35:11,525 --> 00:35:13,300 No, no, no, I can't. You handle it. 607 00:35:25,711 --> 00:35:28,551 Her name's Fifi. She made a pass at me in the cloakroom. 608 00:35:28,576 --> 00:35:30,708 It's a way I have with women. 609 00:35:32,556 --> 00:35:35,457 I'm getting married again, Ed. 610 00:35:39,911 --> 00:35:42,397 That's right. I'm giving it to you straight and fast. 611 00:35:43,102 --> 00:35:47,168 You don't know the man. He-he's my boss at the advertising agency. 612 00:35:48,437 --> 00:35:50,155 First me, now another boss. 613 00:35:50,265 --> 00:35:52,244 It's getting to be a habit with you, isn't it? 614 00:35:52,483 --> 00:35:54,690 - I'd like you to meet him. - Compare notes, you mean? 615 00:35:54,909 --> 00:35:56,945 Thanks, I know enough people already. 616 00:35:57,061 --> 00:35:59,837 - His name is Lewis Shafer. - I don't want to know anything about him. 617 00:35:59,974 --> 00:36:02,156 - I told him all about you. - Everything? 618 00:36:02,709 --> 00:36:04,090 Sit down. 619 00:36:05,034 --> 00:36:07,070 I'm not one of your modern husbands, 620 00:36:07,139 --> 00:36:09,528 Chin up, stiff upper lip and all that sort of stuff, 621 00:36:09,641 --> 00:36:11,529 Always ready to discuss things sensibly. 622 00:36:11,597 --> 00:36:14,589 There isn't anything to discuss. I don't need your consent. 623 00:36:14,702 --> 00:36:17,295 - We're divorced. Have been for two years - I don't recognize the divorce. 624 00:36:17,319 --> 00:36:19,549 - You agreed to it. - I was wrong. 625 00:36:19,662 --> 00:36:23,428 You're my wife. Not only because somebody said a few words over us, 626 00:36:23,453 --> 00:36:25,967 But because of all we meant to each other for eight years. 627 00:36:25,992 --> 00:36:29,148 You can't change all that with more words, legal or otherwise. 628 00:36:29,250 --> 00:36:31,290 They want you on the telephone, Mr. Hutcheson. 629 00:36:31,314 --> 00:36:32,344 Go away. 630 00:36:32,758 --> 00:36:35,438 You want me to quit the paper, okay. I'll get another job, something... 631 00:36:35,552 --> 00:36:38,552 - I don't want you to quit - I had to go back today. Tomorrow, it's over. 632 00:36:38,577 --> 00:36:41,897 It's right that you should go back. It's where you belong. 633 00:36:41,922 --> 00:36:44,078 You're the best newspaperman in the world. 634 00:36:45,097 --> 00:36:47,645 I don't want to change that. I never did. 635 00:36:48,063 --> 00:36:50,761 It's your whole life, and for you, it's right. 636 00:36:51,231 --> 00:36:54,789 But I've got a right to a life too, and you can't give it to me. 637 00:36:55,802 --> 00:36:58,220 - Can he? - Maybe. 638 00:36:59,490 --> 00:37:04,018 Can you be the same with him as you were with me? Is it that easy? 639 00:37:05,972 --> 00:37:07,481 Do you love him? 640 00:37:09,173 --> 00:37:12,233 No, you don't. Not the same way. 641 00:37:12,811 --> 00:37:15,850 Maybe love isn't enough to make a marriage work. 642 00:37:16,293 --> 00:37:18,579 Please, Mr. Hutcheson. 643 00:37:18,604 --> 00:37:21,687 I'm sorry to bother you again, but it's your office. 644 00:37:21,802 --> 00:37:26,694 Mr. Allen. He said if you won't come to the phone than to come back to the paper. 645 00:37:27,032 --> 00:37:28,875 I'm sorry, sir. 646 00:37:43,183 --> 00:37:44,410 Yes? 647 00:37:46,394 --> 00:37:49,596 What? Yanked what story? 648 00:37:50,096 --> 00:37:52,960 Willebrandt's story on Sally Gardiner. 649 00:37:53,575 --> 00:37:56,353 Well, it was pulled by our advertising department. 650 00:37:57,485 --> 00:38:01,706 It seems Mr. Andrew Wharton, president of Wharton's department store, 651 00:38:01,731 --> 00:38:03,226 Was Sally's caviar ticket. 652 00:38:04,774 --> 00:38:07,706 Right. Right. 653 00:38:08,588 --> 00:38:11,967 Composing room. One column head one bank on this weather report. 654 00:38:12,235 --> 00:38:13,759 - Yes? - Jake? 655 00:38:14,059 --> 00:38:16,266 On Willebrandt's story, Sally Gardiner? 656 00:38:16,507 --> 00:38:19,567 Yeah. Hold it, but don't kill it. 657 00:38:30,702 --> 00:38:33,375 You worry about every story in our paper, Mr. Fenway? 658 00:38:33,400 --> 00:38:35,162 It just seemed to me this was libelous material. 659 00:38:35,187 --> 00:38:37,265 We got a hundred stories in this issue. 660 00:38:37,289 --> 00:38:38,746 - Check 'em all for libel? - No, sir. 661 00:38:38,771 --> 00:38:39,787 Or any of them? No, sir. 662 00:38:39,812 --> 00:38:44,142 I see. You're a self-appointed censor only on stories involving big advertisers. 663 00:38:44,167 --> 00:38:47,136 - I was trying to protect us. - Us or you or Mr. Wharton, and for how much? 664 00:38:47,161 --> 00:38:49,562 - He denies this story. - Willebrandt included his denial. 665 00:38:49,587 --> 00:38:50,877 From there on, it's up to the police. 666 00:38:50,901 --> 00:38:53,005 - I thought as a matter of policy - Policy? 667 00:38:53,499 --> 00:38:57,251 Since when has the advertising department of this paper dictated its policy on news? 668 00:38:57,276 --> 00:38:58,640 I didn't act on my own. 669 00:38:58,664 --> 00:39:01,231 No. You haven't got the guts, so you went to Wharton. 670 00:39:01,546 --> 00:39:03,826 - Run the story. - I talked to Alice Garrison. 671 00:39:03,903 --> 00:39:06,194 Mr. Wharton came here. We phoned her. It was on her authority. 672 00:39:06,219 --> 00:39:08,734 She hasn't got the authority, not until I'm out of here. 673 00:39:09,110 --> 00:39:11,852 - Or have you arranged for that too? - No, sir. 674 00:39:12,195 --> 00:39:13,448 You're slipping. 675 00:39:14,077 --> 00:39:17,080 Well, you talk to Mr. Wharton. He's waiting right in here. 676 00:39:18,110 --> 00:39:19,268 Mr. Wharton. 677 00:39:19,631 --> 00:39:22,043 - This is Mr. Hutcheson. - How do you do, sir? 678 00:39:24,528 --> 00:39:27,622 - May I give you my side of it? - I'll take care of this. 679 00:39:30,713 --> 00:39:33,589 - Please don't publish that story. - Why? Isn't it true? 680 00:39:33,621 --> 00:39:36,977 It can't do you much good, and it'll ruin me and hurt my family. 681 00:39:37,251 --> 00:39:39,867 I've been doing business with your paper for 20 years. 682 00:39:41,004 --> 00:39:42,735 You're a big advertiser, Mr. Wharton. 683 00:39:42,760 --> 00:39:44,586 We need your business, but not on those terms. 684 00:39:44,611 --> 00:39:45,410 All right. 685 00:39:45,435 --> 00:39:48,585 I made a mistake with Sally, but that was 10 years ago, 686 00:39:48,610 --> 00:39:51,055 And I've paid for it in blackmail every month. 687 00:39:51,148 --> 00:39:53,491 I'm sorry, Mr. Wharton. This is a matter for the police. 688 00:39:53,516 --> 00:39:55,882 You are interested in facts, aren't you? 689 00:39:57,545 --> 00:39:59,219 One day, Sally phoned. 690 00:39:59,686 --> 00:40:03,477 She was quitting her job at the store. She was letting me off the hook. 691 00:40:04,179 --> 00:40:07,340 - She said there was another man. - Another man? There always is. 692 00:40:07,365 --> 00:40:09,769 In this case, the man was Tomas Rienzi. 693 00:40:10,029 --> 00:40:13,257 Sally said she loved him, would never bother me again. 694 00:40:13,282 --> 00:40:17,946 She even sent back some... damaging photographs... of us. 695 00:40:18,139 --> 00:40:19,777 She said she was set for life. 696 00:40:19,802 --> 00:40:22,343 - What did she mean by that? - She didn't say. 697 00:40:24,189 --> 00:40:26,077 Surely you don't think I killed Sally. 698 00:40:26,102 --> 00:40:27,556 I haven't seen her in over two years. 699 00:40:27,667 --> 00:40:30,633 Mrs. Wharton knew about Sally. She suggested that I talk to you. 700 00:40:30,658 --> 00:40:33,656 Your paper forced me to come here, but now that I'm here, 701 00:40:34,103 --> 00:40:35,713 I don't know... 702 00:40:36,150 --> 00:40:41,124 Wharton, you can tell your wife I'm holding the story. Thank you, sir. 703 00:40:41,155 --> 00:40:43,680 - But if that yarn about Rienzi doesn't jell. - It will. 704 00:40:43,956 --> 00:40:45,730 It better, for both our sakes. 705 00:40:47,118 --> 00:40:49,700 - Jim? - Later, dear. 706 00:40:49,922 --> 00:40:51,799 What have you got on Sally Gardiner? 707 00:40:51,985 --> 00:40:53,381 The furry blonde? Uh-huh. 708 00:40:53,613 --> 00:40:56,070 - She was a broad. - Yes, but whose? 709 00:40:56,494 --> 00:40:59,488 - Since when do you go in for gossip? - Since now. 710 00:41:03,575 --> 00:41:07,409 Jim, was Rienzi playin' around with Sally? 711 00:41:07,555 --> 00:41:10,548 - What do you want? - Proof. I want to be sure. 712 00:41:10,955 --> 00:41:13,560 From this, a fella could catch a hole in the head. 713 00:41:13,636 --> 00:41:15,866 Yeah, he could. That bother you? 714 00:41:15,982 --> 00:41:18,621 Oh, no. No, no, no. 715 00:41:27,596 --> 00:41:29,473 Harry? 716 00:41:30,636 --> 00:41:32,672 Ever hear of Herman Schmidt? 717 00:41:32,750 --> 00:41:35,812 Small-Time stuff. Had some kind of a political job at the arena. 718 00:41:35,837 --> 00:41:37,123 Boxing judge, I think. 719 00:41:37,148 --> 00:41:40,057 Oh, yeah. I got him now. Brother of Sally Gardiner. 720 00:41:41,033 --> 00:41:43,020 Sally may have been tied in with Rienzi. 721 00:41:43,410 --> 00:41:46,584 I know one thing. Rienzi's tied in with the boxing commission. 722 00:41:48,118 --> 00:41:51,498 Yeah. Get a hold of Schmidt. Sweat him. 723 00:41:52,121 --> 00:41:54,442 'Bout his job? About Sally. 724 00:41:54,647 --> 00:41:56,626 Boy! Here's Willebrandt's copy. 725 00:41:56,698 --> 00:42:00,020 All we've got on Sally is she was once a bathing beauty. 726 00:42:00,131 --> 00:42:02,645 One thing you're short on is time. 727 00:42:02,716 --> 00:42:04,786 Sally and her brother were born here. 728 00:42:04,901 --> 00:42:07,802 Her mother came from Germany. Father dead. 729 00:42:07,905 --> 00:42:11,706 No known criminal record for Sally. No recorded marriages. 730 00:42:13,260 --> 00:42:14,309 Yes? 731 00:42:14,334 --> 00:42:16,973 A Mr. Lewis Shafer to see you. 732 00:42:19,140 --> 00:42:20,960 Okay. 733 00:42:23,430 --> 00:42:24,634 Barndollar? 734 00:42:24,658 --> 00:42:26,173 - Yes, sir? - Relax... 735 00:42:26,631 --> 00:42:29,601 If Luggerman's closed the financial page, ask him to come in. 736 00:42:29,626 --> 00:42:30,880 Yes, sir. 737 00:42:38,216 --> 00:42:39,943 Happy to meet you, Mr.- Yeah. 738 00:42:40,092 --> 00:42:42,196 Got those pictures? Uh, right here. 739 00:42:42,667 --> 00:42:44,510 Put 'em up here, chronologically. 740 00:42:44,535 --> 00:42:46,559 Sit down, Mr. Shafer. Thank you, but what I... 741 00:42:46,594 --> 00:42:49,620 Leave a space for the missing period between Wharton and Rienzi. 742 00:42:49,645 --> 00:42:50,645 Yes, sir. 743 00:42:50,919 --> 00:42:53,319 Coffee, Mr. Shafer? Sandwich? No, thanks. 744 00:42:53,397 --> 00:42:55,205 I didn't mean to interrupt your work. 745 00:42:56,026 --> 00:42:58,486 How's my wife? That's what I came to see you about. 746 00:42:58,511 --> 00:43:00,524 Shoot. Well- 747 00:43:00,600 --> 00:43:02,879 Nora ask you to come? Well, of course not. 748 00:43:03,138 --> 00:43:04,886 I thought that we could... 749 00:43:05,466 --> 00:43:07,377 Well, this is rather personal, Mr. Hutcheson. 750 00:43:07,491 --> 00:43:11,389 Inasmuch as it concerns my wife, I hope it's not too personal. 751 00:43:11,709 --> 00:43:14,109 - You're making her very unhappy- - Want me? 752 00:43:14,307 --> 00:43:18,492 Oh, Luggerman. I want a report on all Rienzi's investments, legit and otherwise- 753 00:43:18,560 --> 00:43:21,830 Dummy corporations, everything. Real estate, manufacturing, investments- 754 00:43:21,964 --> 00:43:24,214 Whatever you can dig up. You got a starting point? 755 00:43:24,335 --> 00:43:27,138 Try the tax reports. Charlie in the governor's office might give you a hand. 756 00:43:27,163 --> 00:43:28,550 - Right. - Make it thorough. 757 00:43:32,112 --> 00:43:35,393 So I'm, uh, making her unhappy, Mr. Shafer? 758 00:43:35,504 --> 00:43:38,200 Let her alone. You're confusing her, making her feel guilty. 759 00:43:38,225 --> 00:43:40,136 Her responsibility to you is over. 760 00:43:40,161 --> 00:43:43,258 Well, then why are you here? I'm only trying to do what's best for Nora. 761 00:43:43,371 --> 00:43:46,562 Well, that's not only ridiculous, but insulting. You're not that much of a prize. 762 00:43:46,587 --> 00:43:48,913 Ed, here's the... Oh, excuse me. 763 00:43:49,984 --> 00:43:51,246 What have you got? 764 00:43:51,271 --> 00:43:53,182 Sally bought some government bonds. When? 765 00:43:53,207 --> 00:43:55,107 Five months ago. Sally or Rienzi? 766 00:43:55,132 --> 00:43:58,569 In her name. 40,000 worth. And it took some doing at this hour, 767 00:43:58,594 --> 00:44:00,855 But we've got a checkup working in every bank for saving accounts. 768 00:44:00,879 --> 00:44:02,756 - Safety deposit boxes? - That too. 769 00:44:02,781 --> 00:44:04,280 That's all we've got. Okay. 770 00:44:04,305 --> 00:44:05,786 Look here, Frank. 771 00:44:06,495 --> 00:44:09,625 Sally as a high school girl, model for Wharton's department store, 772 00:44:09,649 --> 00:44:13,716 Showgirl, kept girl, missing portion, the river. 773 00:44:13,870 --> 00:44:16,908 Now If we can plug up this hole between Wharton's department store and the river, 774 00:44:16,932 --> 00:44:18,967 Fill it up with Rienzi... 775 00:44:19,980 --> 00:44:22,381 Goodbye, Mr. Shafer. I can't wish you good luck. 776 00:44:22,405 --> 00:44:23,418 You know how it is. 777 00:44:23,442 --> 00:44:25,147 There's something you ought to know, Mr. Hutcheson. 778 00:44:25,171 --> 00:44:27,670 Yes? Jim Cleary on one. 779 00:44:27,881 --> 00:44:31,384 Yes, Jim? Nora and I are getting married tomorrow night. 780 00:44:32,758 --> 00:44:33,913 Ed? Ed! 781 00:44:34,411 --> 00:44:38,472 I thought it best not to delay any longer. You know how it is. 782 00:44:39,854 --> 00:44:42,334 - Ed? - Yes, yes. Go ahead. 783 00:44:42,408 --> 00:44:44,613 Here it is, just what you've been looking for. 784 00:44:45,234 --> 00:44:48,009 Yeah. Rienzi's your boy, all right. 785 00:44:48,075 --> 00:44:49,980 Showgirl in a musical produced by Al Murray. 786 00:44:50,004 --> 00:44:52,781 The show was backed by Rienzi over three years ago. 787 00:44:52,806 --> 00:44:53,597 Frank... 788 00:44:53,622 --> 00:44:57,269 Oh, it's the only show Rienzi backed. He insisted Sally be in it. 789 00:44:57,828 --> 00:44:59,768 I'm with Al Murray now. 790 00:45:00,529 --> 00:45:04,363 He says that Rienzi used to send a car around for her every night after the show. 791 00:45:04,475 --> 00:45:05,477 - Hold it. - Yep. 792 00:45:05,617 --> 00:45:07,387 Switch this call to rewrite. You hear that, Cleary? 793 00:45:07,411 --> 00:45:08,711 - Yep, yep. - Okay. 794 00:45:09,878 --> 00:45:11,345 Oh, Frank. 795 00:45:11,878 --> 00:45:14,641 On the Willebrandt story, uh, kill the part about Wharton. 796 00:45:14,666 --> 00:45:16,702 Use Cleary's story for a lead-all. 797 00:45:16,857 --> 00:45:19,246 Throw in Sally's face. No nudity. 798 00:45:25,125 --> 00:45:27,299 - Miss Barndollar? - Yes, sir? 799 00:45:27,710 --> 00:45:29,689 I want a complete check on Lewis Shafer, 800 00:45:29,759 --> 00:45:32,478 Runs the united advertising agency. 801 00:45:32,584 --> 00:45:34,355 - Shafer. - Yes, sir. 802 00:45:35,329 --> 00:45:36,465 Yes, sir? 803 00:45:36,652 --> 00:45:38,899 - Anything from Thompson yet? - No, sir. 804 00:45:51,473 --> 00:45:52,977 Mr. Schmidt? 805 00:45:58,772 --> 00:46:00,284 Mr. Schmidt? 806 00:46:07,379 --> 00:46:08,384 Don't move. 807 00:46:08,409 --> 00:46:10,052 - I just wanna... - Shut up! 808 00:46:15,027 --> 00:46:16,881 Take your hat off. 809 00:46:20,511 --> 00:46:23,116 Sit down. No, over there. 810 00:46:27,207 --> 00:46:28,890 Put your hands on the table. 811 00:46:32,912 --> 00:46:35,346 Relax, Herman. I'm here to help you. 812 00:46:35,587 --> 00:46:37,851 - Who's with you? - Nobody. 813 00:46:39,654 --> 00:46:41,065 What's the pitch? 814 00:46:41,689 --> 00:46:44,044 My name is Thompson. Reporter, sports, 815 00:46:44,144 --> 00:46:45,935 - for The Day... - Don't do that. 816 00:46:48,676 --> 00:46:49,865 Sports, huh? 817 00:46:53,362 --> 00:46:54,751 What'd you write today? 818 00:47:00,557 --> 00:47:03,878 <i>The question of televising next season's baseball games...</i> 819 00:47:03,903 --> 00:47:08,219 <i>was discussed at a heated session of the hot stove league yesterday.</i> 820 00:47:12,535 --> 00:47:13,703 What do you want? 821 00:47:14,336 --> 00:47:16,349 Do you mind putting that thing away? 822 00:47:17,371 --> 00:47:18,758 How did you find me? 823 00:47:19,071 --> 00:47:20,929 You know a lot of people in the fight game. 824 00:47:20,953 --> 00:47:23,421 They owe me favors. I collected a few. 825 00:47:24,304 --> 00:47:26,174 All right. Get to it. 826 00:47:29,821 --> 00:47:32,494 Why did Rienzi... kill your sister? 827 00:47:34,169 --> 00:47:35,955 Did he? 828 00:47:37,596 --> 00:47:41,244 Then who you afraid of, Herman? Why the hideout? 829 00:47:42,539 --> 00:47:44,130 That won't get you anywhere. 830 00:47:44,370 --> 00:47:47,311 I phoned your address in to the paper. They know I'm here. 831 00:47:47,754 --> 00:47:50,268 By the next edition, Rienzi'll know where you are. 832 00:47:54,980 --> 00:47:57,369 We're your only chance, Herman. 833 00:47:57,506 --> 00:47:59,542 Let me take you to the paper and you'll be safe. 834 00:48:01,739 --> 00:48:03,639 Sooner or later, Rienzi'll get to you, 835 00:48:03,664 --> 00:48:05,677 And you'll wind up in the morgue beside Sally. 836 00:48:09,411 --> 00:48:12,448 As long as Rienzi is free, you're a dead pigeon. 837 00:48:15,917 --> 00:48:17,423 Take your time. 838 00:48:18,188 --> 00:48:21,601 Rienzi won't get his copy of the day with your address until morning. 839 00:48:37,818 --> 00:48:40,327 I have carefully read the last will and testament... 840 00:48:40,352 --> 00:48:42,035 of the deceased, John Garrison. 841 00:48:42,365 --> 00:48:44,759 I find nothing therein to prevent the sale... 842 00:48:44,784 --> 00:48:47,400 of the publication enterprises known as The Day. 843 00:48:47,540 --> 00:48:50,958 Your honor, Mrs. Garrison, wife of the deceased and one of the heirs, 844 00:48:50,983 --> 00:48:54,085 Would like to address the court. Mrs. Garrison? 845 00:48:55,637 --> 00:48:58,508 Sir, I object to the sale of this paper to Mr. White. 846 00:48:58,576 --> 00:49:01,155 Your honor, Mrs. Garrison has agreed... 847 00:49:01,202 --> 00:49:04,641 But this request for sale was signed by you, Mrs. Garrison. 848 00:49:04,709 --> 00:49:06,622 I've changed my mind. 849 00:49:06,647 --> 00:49:08,946 Mrs. Garrison's daughters have not, and they constitute a majority. 850 00:49:08,970 --> 00:49:12,339 My husband would not have wished for this paper to be sold to Mr. White. 851 00:49:12,497 --> 00:49:15,448 - How do you know? - Your honor, I object to cross-Examination... 852 00:49:15,473 --> 00:49:17,757 until the witness has completed her statement. 853 00:49:17,951 --> 00:49:20,196 You knew the paper was being sold to Mr. White. 854 00:49:20,268 --> 00:49:23,089 But I did not know it was going to be rubbed out of existence, 855 00:49:23,160 --> 00:49:26,034 Which it will be if this contract is approved. 856 00:49:26,059 --> 00:49:30,318 What happens to this newspaper after it has been sold is of absolutely no concern here. 857 00:49:30,432 --> 00:49:32,560 Is Mr. Crane the lawyer and the judge? 858 00:49:32,585 --> 00:49:35,551 This Is a cheap display of sensationalism and conspiracy. 859 00:49:35,657 --> 00:49:38,691 - Would the other heirs care to reconsider? - No, sir. 860 00:49:38,859 --> 00:49:41,100 Would it be all right, Mr. Crane, 861 00:49:41,298 --> 00:49:43,425 If they answered for themselves? 862 00:49:46,407 --> 00:49:49,534 Mrs. Alice Garrison Courtney. 863 00:49:49,837 --> 00:49:53,056 Do you still wish to sell? Yes, sir. 864 00:49:53,765 --> 00:49:57,593 Mrs. Katherine Garrison Geary. 865 00:49:58,291 --> 00:50:00,211 Yes, sir. 866 00:50:02,157 --> 00:50:04,627 In that case, the paper may be sold. 867 00:50:04,677 --> 00:50:07,066 - Then I'll buy it. - A contract already exists. 868 00:50:07,091 --> 00:50:09,673 But, your honor, Mrs. Garrison has priority of purchase. 869 00:50:09,804 --> 00:50:11,532 I'll raise Mr. White's offer. 870 00:50:11,556 --> 00:50:13,539 Your honor, I cannot see that my client's interests... 871 00:50:13,564 --> 00:50:16,137 I don't see why you should object to my daughters receiving more money. 872 00:50:16,161 --> 00:50:18,095 That's what they're selling out for, isn't it? Money? 873 00:50:18,120 --> 00:50:20,385 Will the counsel kindly step up here? 874 00:50:23,514 --> 00:50:27,370 You can't do this. I can, I want to, and I'm going to. 875 00:50:27,395 --> 00:50:28,617 What good will it do? 876 00:50:29,018 --> 00:50:31,738 You'll be happy to know that stupidity is not hereditary. 877 00:50:31,796 --> 00:50:33,435 You've acquired it all by yourselves. 878 00:50:33,460 --> 00:50:35,542 You're making us sound like fools. 879 00:50:35,648 --> 00:50:38,344 Well... What changed your mind? 880 00:50:38,634 --> 00:50:41,215 Have you seen today's paper, and yesterday's? 881 00:50:41,612 --> 00:50:43,417 Loyalty changed my mind, 882 00:50:43,441 --> 00:50:46,475 a principle evidently lacking in the present generation. 883 00:50:46,886 --> 00:50:48,738 You haven't got the money to buy the paper. 884 00:50:48,763 --> 00:50:51,149 - I'll get it. - You're crazy. 885 00:50:51,894 --> 00:50:56,625 No, just ashamed. Ashamed for me, for you and for your father. 886 00:50:57,068 --> 00:50:59,510 I'm not going to let this paper die. 887 00:51:00,016 --> 00:51:04,012 If that makes me crazy, I'm good and crazy. 888 00:51:04,467 --> 00:51:05,797 All right? 889 00:51:08,485 --> 00:51:12,678 I should have required time to consider Mrs. Garrison's request. 890 00:51:13,051 --> 00:51:16,144 Counsel will be notified when this court will reconvene. 891 00:51:16,169 --> 00:51:18,171 Sir? Mr. White? 892 00:51:18,333 --> 00:51:22,107 Any delay, even 24 hours, will wreck the value of The Day. 893 00:51:22,207 --> 00:51:26,004 People will not buy a dying paper nor advertise in it. 894 00:51:26,114 --> 00:51:28,844 Now the staff of The Day will become demoralized. 895 00:51:28,962 --> 00:51:31,760 No newspaper can function under this handicap. 896 00:51:32,340 --> 00:51:34,067 Thank you, Mr. White. 897 00:51:34,181 --> 00:51:37,267 However, I must preserve decision. 898 00:51:38,220 --> 00:51:43,310 But... if the current high standard of journalism in The Day slackens, 899 00:51:43,577 --> 00:51:47,676 Or any act of neglect threatens the well-Being of this newspaper, 900 00:51:47,882 --> 00:51:50,623 I shall be forced to make an immediate decision... 901 00:51:50,732 --> 00:51:52,768 based upon the current contract. 902 00:51:58,536 --> 00:52:00,766 - Mr. Hutcheson? My name is Hansen. - Yes? 903 00:52:00,880 --> 00:52:04,543 I'm, uh, Mr. Rienzi's lawyer. He's waiting to see you in his car. 904 00:52:04,715 --> 00:52:06,501 - Why? - It's personal business. 905 00:52:07,738 --> 00:52:10,263 - A ride? - No, sir. A drive. 906 00:52:17,594 --> 00:52:19,403 How do you do, Mr. Hutcheson? 907 00:52:25,946 --> 00:52:28,493 - I give you a lift someplace? - Why? 908 00:52:28,778 --> 00:52:32,521 - I'm a sociable type. - They're expecting me at my office. 909 00:52:33,844 --> 00:52:36,536 - Okay, lippy. - Okay, what? 910 00:52:36,857 --> 00:52:38,232 Just okay. 911 00:52:38,256 --> 00:52:40,827 I wondered when and how you'd get around to this. 912 00:52:40,852 --> 00:52:41,912 Yeah? 913 00:52:41,936 --> 00:52:44,271 Yeah. I expected something a little more poetic. 914 00:52:45,382 --> 00:52:46,486 Drink? 915 00:52:47,980 --> 00:52:50,235 - Now that's rather poetic. - What'll it be? 916 00:52:50,344 --> 00:52:52,720 - Nothing. - Not a drinkin' man? 917 00:52:52,828 --> 00:52:55,058 No, not in an armored car. 918 00:52:56,005 --> 00:52:58,508 - I think I like you. - Why? 919 00:52:58,578 --> 00:53:01,888 Imagination. I like a man with imagination. 920 00:53:01,958 --> 00:53:03,903 You're a good newspaperman, they say. 921 00:53:04,014 --> 00:53:05,848 You're not bad at your trade either. 922 00:53:05,931 --> 00:53:08,993 You got two Pulitzer prizes, they say. Are they worth much? 923 00:53:09,128 --> 00:53:11,710 In cash, about $500 a piece. 924 00:53:11,786 --> 00:53:14,755 - Your kind of imagination is worth more. - I agree. 925 00:53:15,213 --> 00:53:18,343 - But you're a hothead, they say. - Who's "they"? 926 00:53:18,453 --> 00:53:22,089 Friends. I got friends everywhere. 927 00:53:22,694 --> 00:53:24,395 I'd like for you to be my friend. 928 00:53:24,420 --> 00:53:26,365 I got a friend. Not like me. 929 00:53:26,681 --> 00:53:28,736 Is that a proposal or a proposition? 930 00:53:29,404 --> 00:53:32,724 What do you got against me? You're not my type. 931 00:53:32,893 --> 00:53:36,423 You ever meet me before, do business with me? 932 00:53:36,852 --> 00:53:38,729 Well, maybe you got the wrong impression of me. 933 00:53:38,754 --> 00:53:41,006 What kind of an impression would you like me to have? 934 00:53:44,002 --> 00:53:46,155 My family reads the paper. 935 00:53:46,960 --> 00:53:49,293 It's not nice, what you print. 936 00:53:49,673 --> 00:53:53,848 I got a nice family. Sometime I'd like for you to meet them. 937 00:53:53,918 --> 00:53:57,628 No point in that, unless they're the ones that almost killed Burrows. 938 00:53:57,742 --> 00:54:00,970 - Burrows? - Never beat up a reporter, they say. 939 00:54:00,995 --> 00:54:03,342 It's like killin' a cop on duty, they say. 940 00:54:03,748 --> 00:54:07,297 Never drop girls in the river, clothed or unclothed, they say. 941 00:54:07,404 --> 00:54:09,781 What have I got to do with reporters, or girls? 942 00:54:09,849 --> 00:54:13,444 - I'm in the cement and contractin' business. - Capone was in insurance. 943 00:54:13,552 --> 00:54:16,231 - You got a sense of humor, friend. - Then why don't you laugh? 944 00:54:16,255 --> 00:54:19,544 - Very funny. - Tomorrow's newspaper will be even funnier. 945 00:54:23,442 --> 00:54:27,064 Ah. That's the Rienzi I like to see. 946 00:54:27,397 --> 00:54:28,778 This where you start shooting? 947 00:54:28,849 --> 00:54:30,894 What are you supposed to be, a little tin god? 948 00:54:31,025 --> 00:54:33,387 You gonna save the world? A hero or somethin'? 949 00:54:33,829 --> 00:54:36,798 There's only one kind dead ones. 950 00:54:37,024 --> 00:54:39,840 Show me a martyr, I'll lay you 4-to-1 he winds up out of the money. 951 00:54:40,327 --> 00:54:42,767 My lawyer says I could sue you for this. 952 00:54:43,190 --> 00:54:44,190 Well? 953 00:54:44,290 --> 00:54:47,149 What you're tryin' to do has been tried before. 954 00:54:47,264 --> 00:54:49,314 Nobody could ever make it stick. 955 00:54:49,869 --> 00:54:52,454 In that case, you got nothing to worry about. 956 00:55:00,065 --> 00:55:03,342 Thanks for the lift. I can't say I enjoyed it. 957 00:55:03,367 --> 00:55:06,468 Cops, tax collectors, politicians, citizens' committees... 958 00:55:06,493 --> 00:55:08,817 They all got an angle. What's yours? Name it. 959 00:55:08,842 --> 00:55:11,690 What do you want? My prizes are worth more than Pulitzer. 960 00:55:11,715 --> 00:55:15,003 I know. I got a look at Sally's fur coat. 961 00:55:20,547 --> 00:55:23,050 Wasn't that Herman Schmidt just went in? 962 00:55:23,161 --> 00:55:24,546 Yeah. 963 00:55:34,478 --> 00:55:37,747 Okay, from the beginning. 964 00:55:37,772 --> 00:55:39,227 First, let's see the money. 965 00:55:40,429 --> 00:55:42,476 He said you'd pay for the story. 966 00:55:44,815 --> 00:55:46,646 Five grand. 967 00:55:49,566 --> 00:55:52,024 $1,000. How far would that get me? 968 00:55:52,049 --> 00:55:55,588 Out of the country, after you testify against Rienzi. Yes or no? 969 00:55:56,192 --> 00:55:57,781 Well, he said you'd protect me. 970 00:55:57,805 --> 00:56:00,765 These days, accommodations in jail are hard to get. 971 00:56:00,790 --> 00:56:03,134 However, I'll use my influence. 972 00:56:04,427 --> 00:56:07,673 Well? All right. 973 00:56:08,610 --> 00:56:11,613 Get some sleep, and on your way out, have 'em send in $1,000. 974 00:56:11,686 --> 00:56:13,993 - In cash! - In cash. 975 00:56:16,870 --> 00:56:19,418 Okay, you got the floor. 976 00:56:23,523 --> 00:56:27,448 - Where do you want me to start? - Sally and Rienzi. 977 00:56:28,054 --> 00:56:29,570 Well, they liked each other. 978 00:56:29,595 --> 00:56:32,268 - Liked? - Well, you know. 979 00:56:32,462 --> 00:56:36,159 - Rienzi pay her bills? - What else? 980 00:56:36,435 --> 00:56:39,797 - For everything? - She was worth it. 981 00:56:40,063 --> 00:56:42,134 That's what I like, family pride. 982 00:56:42,159 --> 00:56:44,172 Larry Hansen kicked in for the apartment, 983 00:56:44,239 --> 00:56:47,782 Her fur coat, some cheap jewelry, maybe her car too. 984 00:56:48,442 --> 00:56:52,977 But Sally bought $40,000 worth of government bonds in her name. 985 00:56:53,255 --> 00:56:55,166 Rienzi pay for that? 986 00:56:56,135 --> 00:56:58,604 - I guess so. - You're a liar. 987 00:56:58,897 --> 00:57:02,019 Sally used the $200,000 Rienzi gave her to hold for him. 988 00:57:02,044 --> 00:57:03,831 What $200,000? 989 00:57:03,896 --> 00:57:05,477 Why would a guy part with that kind of scratch? 990 00:57:05,501 --> 00:57:06,506 Hot money. 991 00:57:06,531 --> 00:57:08,628 The City Bank says your sister rented a safety deposit box. 992 00:57:08,652 --> 00:57:09,816 She gave it up a month ago. 993 00:57:09,841 --> 00:57:11,309 On the same day she moved out of her apartment. 994 00:57:11,333 --> 00:57:12,401 Why? 995 00:57:15,260 --> 00:57:18,033 All right. It's true. He gave her the money to keep for him. 996 00:57:18,558 --> 00:57:21,473 When he wanted it back, she was scared he'd make a break. 997 00:57:21,927 --> 00:57:23,920 She said as long as she kept the cash... 998 00:57:24,653 --> 00:57:25,790 He'd stick. 999 00:57:28,297 --> 00:57:30,174 Didn't work out that way. 1000 00:57:33,639 --> 00:57:35,069 I don't feel so good. 1001 00:57:42,507 --> 00:57:43,925 Have this type, more coming. 1002 00:57:43,949 --> 00:57:46,034 Yes, Mrs. Garrison wants to see you in the dome. 1003 00:57:46,150 --> 00:57:48,106 - Well, stall her. - Here's that $1,000 you wanted. 1004 00:57:48,131 --> 00:57:49,422 Uh-huh. 1005 00:57:51,536 --> 00:57:53,760 - Uh, Hal, get your camera in there. - Yes, sir. 1006 00:57:53,784 --> 00:57:55,911 - What did you say? - Are you married, honey? 1007 00:57:55,985 --> 00:57:58,249 - Cleary... - Later, baby. 1008 00:57:58,274 --> 00:58:01,681 Get hold of the governor. Ask him if he'll appoint a special grand jury... 1009 00:58:01,706 --> 00:58:03,210 to investigate the last election. 1010 00:58:03,317 --> 00:58:04,928 Some of the names that'll come up... 1011 00:58:05,172 --> 00:58:06,779 We supported a few for office. 1012 00:58:06,804 --> 00:58:10,543 A newspaper has no political party, we support men for office, some good, some bad. 1013 00:58:10,567 --> 00:58:12,572 Mr. Hutcheson, Mrs. Willebrandt's on here. 1014 00:58:13,049 --> 00:58:16,572 If the governor won't act, uh, get the chairman of the state senate committee. 1015 00:58:17,275 --> 00:58:19,471 Yes? Hutcheson. 1016 00:58:21,262 --> 00:58:22,715 Oh, hold it. 1017 00:58:22,995 --> 00:58:24,683 Uh, go ahead, Willebrandt. 1018 00:58:26,523 --> 00:58:28,730 Sally? What about her? 1019 00:58:30,268 --> 00:58:33,772 Where'd she move to? What hotel? 1020 00:58:34,541 --> 00:58:36,243 When did you find out Sally was dead? 1021 00:58:36,268 --> 00:58:38,366 Well, I... I read about it in the paper. 1022 00:58:38,391 --> 00:58:40,230 She was dead three days before the papers got it. 1023 00:58:40,255 --> 00:58:42,458 Your mother says you left the house last Saturday and didn't come back. 1024 00:58:42,482 --> 00:58:43,671 Sally was killed that same night. 1025 00:58:43,695 --> 00:58:46,172 So what? I leave the house lots of times, for weeks sometimes. 1026 00:58:46,197 --> 00:58:47,207 But not to hide out. 1027 00:58:47,337 --> 00:58:49,032 You were afraid of Rienzi. Why? 1028 00:58:49,197 --> 00:58:50,889 You knew he was going to Sally's place last Saturday. 1029 00:58:50,913 --> 00:58:54,361 - I didn't even know where she lived. - Hold it. Shoot. 1030 00:58:56,458 --> 00:58:59,324 Sally was moved from her apartment on Maple Avenue... 1031 00:58:59,607 --> 00:59:02,336 by the Intercity Storage Company four weeks ago... 1032 00:59:02,605 --> 00:59:06,650 to the Leroy Hotel, registered under the name of Bessie Schmidt. 1033 00:59:07,027 --> 00:59:10,770 Never left her room. She had only two visitors, your mother and you. 1034 00:59:10,837 --> 00:59:12,955 You were there Saturday night. 1035 00:59:13,366 --> 00:59:16,108 - I don't remember, maybe I was. - Why did you go there? 1036 00:59:16,162 --> 00:59:17,717 Well, I, uh... 1037 00:59:19,793 --> 00:59:22,806 She phoned me. Yeah, that's right. She phoned me! 1038 00:59:22,831 --> 00:59:26,188 The desk clerk says you phoned her from the desk, 1:30 AM. 1039 00:59:26,212 --> 00:59:27,652 He could be wrong! 1040 00:59:30,419 --> 00:59:33,022 Yeah. That's right. 1041 00:59:33,307 --> 00:59:36,362 Somewhere out there, Rienzi is waiting for you. 1042 00:59:37,409 --> 00:59:40,697 Either you tell the truth or I'll turn you loose, no money no protection. 1043 00:59:43,865 --> 00:59:45,264 Okay. 1044 00:59:46,060 --> 00:59:48,307 - Throw him out. - Wait. 1045 00:59:50,974 --> 00:59:52,798 Rienzi wanted his money. 1046 00:59:53,737 --> 00:59:55,498 They couldn't find out where she was living. 1047 00:59:55,548 --> 00:59:57,557 - So you showed them. - Why you do it? 1048 00:59:57,595 --> 01:00:00,689 - What Rienzi promise? - Well, he got me my job. 1049 01:00:01,197 --> 01:00:03,351 I owed him some money. I couldn't pay him. 1050 01:00:04,165 --> 01:00:06,161 He said the favor would square us. 1051 01:00:06,639 --> 01:00:09,278 All you had to do was put the finger on your own sister. 1052 01:00:09,391 --> 01:00:11,951 I didn't know what they were gonna do. I swear it. 1053 01:00:12,061 --> 01:00:13,961 - Who went with you, Rienzi? - I went alone. 1054 01:00:13,986 --> 01:00:16,600 - So she wouldn't be afraid to let you in. - They came later. 1055 01:00:16,924 --> 01:00:18,947 All you did was open the door for them. That's all. 1056 01:00:18,971 --> 01:00:19,997 Who's "they"? 1057 01:00:20,031 --> 01:00:23,240 - Lefty Smith, Whitey Franks and Kid Jones. - They belong to Rienzi? 1058 01:00:23,264 --> 01:00:25,846 - Except Whitey. He hires out. - You let them in, then what? 1059 01:00:26,362 --> 01:00:28,916 Well, they asked her for the money. 1060 01:00:29,338 --> 01:00:33,411 She wouldn't give, so Whitey, he hit her. 1061 01:00:34,194 --> 01:00:37,311 Then Lefty, she began to scream. 1062 01:00:37,726 --> 01:00:39,512 She hollered for me to help her. 1063 01:00:41,418 --> 01:00:45,252 Then whitey, he shut her up. 1064 01:00:45,810 --> 01:00:50,497 I got scared. I couldn't watch what they were doing I ran into the bathroom. 1065 01:00:52,088 --> 01:00:53,471 I beat it out of there. 1066 01:00:54,349 --> 01:00:56,362 That's all I know. Honest. 1067 01:00:56,387 --> 01:00:57,555 Yes? 1068 01:00:57,579 --> 01:00:59,907 Mrs. Garrison's still waiting, What do I tell her? 1069 01:01:00,105 --> 01:01:01,857 I'll be right up. 1070 01:01:02,826 --> 01:01:04,982 The word was out Rienzi wanted me. 1071 01:01:05,934 --> 01:01:07,845 They was afraid I was gonna sing. 1072 01:01:08,241 --> 01:01:10,194 If I stay for the trial, they'll get to me. 1073 01:01:10,500 --> 01:01:11,525 You don't know them. 1074 01:01:11,550 --> 01:01:14,282 - In jail, no matter where... - Soon as that's type, have him sign it. 1075 01:01:14,307 --> 01:01:16,265 We won't have time to get this all in the bulldog. 1076 01:01:16,290 --> 01:01:18,014 We'll get the text of the statement in the second edition. 1077 01:01:18,038 --> 01:01:20,053 Count it. Count it! 1078 01:01:21,170 --> 01:01:22,933 And have this office fumigated. 1079 01:01:31,923 --> 01:01:34,379 - Mr. Hutcheson? About Lewis Shafer - Oh, yeah. 1080 01:01:34,404 --> 01:01:36,440 Uh, that information you requested. 1081 01:01:36,478 --> 01:01:39,013 Uh, Lewis Shafer, age 42, born in Baltimore, 1082 01:01:39,038 --> 01:01:41,871 Only child of John and Harriet Shafer of the chemical fortune. 1083 01:01:42,997 --> 01:01:44,996 - Was he ever married before? - No, sir. 1084 01:01:45,072 --> 01:01:48,875 - Ever get pinched? Was he ever arrested? - No record, if he was. 1085 01:01:48,900 --> 01:01:51,084 Alcoholic? Swindler? 1086 01:01:51,804 --> 01:01:54,310 Maybe he's a fiend. You know, he looked like one. 1087 01:01:54,846 --> 01:01:57,462 Check his army record? Maybe he's a spy. 1088 01:01:57,536 --> 01:01:59,665 Got the silver star and the purple heart. 1089 01:02:00,983 --> 01:02:03,894 - That's a rotten report. - Yes, sir. 1090 01:02:04,048 --> 01:02:06,219 Eddie, two things. 1091 01:02:06,420 --> 01:02:08,181 Rienzi's started his libel suit. 1092 01:02:08,205 --> 01:02:10,119 We were served with the papers half an hour ago. 1093 01:02:10,262 --> 01:02:11,270 Second? 1094 01:02:11,294 --> 01:02:13,816 Judge McKay is going to hand down a decision tonight at 9:00. 1095 01:02:13,840 --> 01:02:16,004 Because of the libel suit? We'll be ready for him. 1096 01:02:16,028 --> 01:02:17,080 And another thing, 1097 01:02:17,140 --> 01:02:19,940 That one percent you were promised when we sold the paper... 1098 01:02:20,050 --> 01:02:22,056 Well, Alice and Kitty have withdrawn it. 1099 01:02:22,189 --> 01:02:24,187 What took 'em so long? Uh-huh. 1100 01:02:24,254 --> 01:02:26,234 You were wonderful today, baby. 1101 01:02:26,267 --> 01:02:28,046 Oh. Mr. Blake and Mr. Green, this is Mr. Hutcheson. 1102 01:02:28,070 --> 01:02:29,633 How do you do? How do you do, sir? 1103 01:02:29,658 --> 01:02:34,235 Their banking firm has offered to lend us the extra money to meet Mr. White's offer. 1104 01:02:34,304 --> 01:02:36,750 - Pending a few facts, of course. - Of course. 1105 01:02:36,943 --> 01:02:40,001 Try to remember Rienzi's exact words when he asked you... 1106 01:02:40,026 --> 01:02:42,197 to bring the three hoods to Sally's hotel room. 1107 01:02:42,437 --> 01:02:43,665 We can get that... 1108 01:02:44,258 --> 01:02:46,281 Got a warrant here for Herman Schmidt. 1109 01:02:47,379 --> 01:02:50,450 We're not finished yet. We want him to sign the statement. It'll only take a few minutes. 1110 01:02:50,474 --> 01:02:52,535 Come along, Schmidt. You got no right to take statements. 1111 01:02:52,559 --> 01:02:54,643 As long as it's not a police state, we have. Sorry. 1112 01:02:58,244 --> 01:03:00,061 - Whitey! - Shut up. 1113 01:03:00,823 --> 01:03:02,542 Take him out the back way. 1114 01:03:02,885 --> 01:03:04,677 I didn't tell him anythi... 1115 01:03:07,552 --> 01:03:09,725 Whitey, I didn't tell him anything. 1116 01:03:11,649 --> 01:03:14,253 And that doesn't include the higher cost of newsprint. 1117 01:03:14,393 --> 01:03:15,448 How's that? 1118 01:03:15,472 --> 01:03:20,587 It keeps going up, right now it's $110 a ton, in 1942 it was $50 a ton. 1119 01:03:20,647 --> 01:03:24,346 Takes talent to get the news, think it through, write it and back it up with research. 1120 01:03:24,628 --> 01:03:26,953 Without good reporting, you haven't got a paper. 1121 01:03:27,211 --> 01:03:30,337 - That extra four percent... - Might make it dangerous venture. 1122 01:03:31,212 --> 01:03:34,590 A free press, sir, like a free life, is always in danger. 1123 01:03:37,110 --> 01:03:39,305 That's why I hid out, 'cause I knew somebody would get me. 1124 01:03:39,376 --> 01:03:41,833 - Listen. You got to believe me. - Ah, shut up. 1125 01:03:41,905 --> 01:03:43,338 You do believe me, don't you? 1126 01:04:19,129 --> 01:04:20,762 I like the proposition. 1127 01:04:20,835 --> 01:04:24,259 - Barring unforeseen complications I think... - Ed, it's for you. 1128 01:04:26,149 --> 01:04:27,348 Yeah? 1129 01:04:50,918 --> 01:04:53,603 Give him a description of what that so-called police look like. 1130 01:04:53,628 --> 01:04:55,049 Yes, Captain. 1131 01:04:56,686 --> 01:04:59,366 When's the press gonna grow up and stop playing detective? 1132 01:04:59,951 --> 01:05:02,063 Can't you tell the difference between a hoodlum and a cop? 1133 01:05:02,088 --> 01:05:04,538 In this town? Yes, sir. 1134 01:05:04,664 --> 01:05:05,810 Captain. 1135 01:05:08,666 --> 01:05:09,937 Got the address? 1136 01:05:10,788 --> 01:05:12,665 Now see that Mrs. Garrison gets home all right. 1137 01:05:12,764 --> 01:05:14,549 What about Schmidt's confession? We run anyway? 1138 01:05:14,650 --> 01:05:18,685 Without his signature? That judge would surely close us down. 1139 01:05:20,603 --> 01:05:22,234 You made a mess of it. 1140 01:05:22,992 --> 01:05:25,058 I told you I don't want no violence. 1141 01:05:25,290 --> 01:05:26,923 Not yet, anyway. 1142 01:05:27,026 --> 01:05:30,766 There's a time and place for this kind of thing. This is stupid. 1143 01:05:32,782 --> 01:05:36,522 No. No. Run away from what? 1144 01:05:36,673 --> 01:05:39,221 I'll talk to them myself, personally. 1145 01:05:39,422 --> 01:05:41,975 Get 'em down here to my office, all of 'em. 1146 01:05:42,474 --> 01:05:45,867 Sure, now. Right now. You too. 1147 01:05:46,307 --> 01:05:49,799 And find Sally's old lady, Mrs. Schmidt. Bring her in. I wanna talk to her. 1148 01:05:49,956 --> 01:05:52,470 And this time, don't foul it up. 1149 01:05:56,702 --> 01:06:00,274 No paper ever did a better, faster, more thorough job. 1150 01:06:00,491 --> 01:06:04,054 All we needed was that one bit of evidence, and we had it. 1151 01:06:05,216 --> 01:06:08,113 Why do you think we hung the whole thing on Rienzi's case? 1152 01:06:08,815 --> 01:06:12,200 Because we were sentimental about a dead girl and a mink coat? No. 1153 01:06:12,307 --> 01:06:16,242 No, we had something big, big enough to save our necks. 1154 01:06:16,848 --> 01:06:20,432 Rienzi in the liquor business, the financial department dug that one up. 1155 01:06:20,764 --> 01:06:23,010 Distributed for two of the biggest name brands. 1156 01:06:23,104 --> 01:06:26,314 Rienzi's brother runs a wire service for race results, 1157 01:06:26,339 --> 01:06:31,580 Transportation, a loan agency for bookies, real estate, hotels, nightclubs. 1158 01:06:32,063 --> 01:06:34,349 Slot machines, et cetera, et cetera. 1159 01:06:34,564 --> 01:06:39,831 Years ago, my husband tried to do a story like this on a man just like Rienzi. 1160 01:06:39,904 --> 01:06:43,442 No, I figured with a story like this to tell, they'd never close us down. 1161 01:06:44,701 --> 01:06:46,901 Well... 1162 01:06:47,395 --> 01:06:49,906 We showed 'em how a real newspaper can function. 1163 01:06:50,218 --> 01:06:53,006 And now, we're licked, baby. 1164 01:06:53,534 --> 01:06:55,320 Put a head on this, will you? 1165 01:06:58,168 --> 01:07:02,878 My husband always said if it was a worthwhile fight, didn't matter who won. 1166 01:07:03,128 --> 01:07:05,164 Some good was sure to come out of it. 1167 01:07:08,076 --> 01:07:10,465 That Rienzi's wine? 1168 01:07:10,701 --> 01:07:13,761 - Pretty good. - The best. 1169 01:07:14,938 --> 01:07:17,736 - Well, you're quite a girl. - Yeah. 1170 01:07:18,745 --> 01:07:20,620 Guess they made 'em different in your day. 1171 01:07:20,654 --> 01:07:23,065 - Yeah. - More durable. 1172 01:07:23,457 --> 01:07:25,200 More pliable. 1173 01:07:25,420 --> 01:07:30,494 Girls these days have stuff, but they're... brittle, break more easily, 1174 01:07:30,654 --> 01:07:32,310 Don't roll with the punches. 1175 01:07:32,679 --> 01:07:35,193 Plenty of gall and no guts. 1176 01:07:36,743 --> 01:07:39,856 - Meaning Nora? - Uh, meaning Nora. 1177 01:07:40,250 --> 01:07:44,297 There will now be a respectful silence while we feel sorry for ourselves. 1178 01:07:45,727 --> 01:07:48,571 - Well, she had no right to walk out on me. - Why not? 1179 01:07:48,878 --> 01:07:51,690 - Well, because... - Because it inconvenienced you. 1180 01:07:51,744 --> 01:07:53,364 Because she's my wife. 1181 01:07:53,576 --> 01:07:58,081 You wouldn't have had a wife if that newspaper had beautiful legs. 1182 01:07:59,432 --> 01:08:01,199 Sure, sure. 1183 01:08:01,358 --> 01:08:04,908 - You never walked out on John. - Who said so? Twice. 1184 01:08:05,004 --> 01:08:07,040 - You must've had a pretty good reason. - The best. 1185 01:08:07,679 --> 01:08:10,676 The bride always likes to think she's indispensable, 1186 01:08:11,459 --> 01:08:12,926 Even in the morning. 1187 01:08:13,188 --> 01:08:15,336 1 woke up, and he was gone. 1188 01:08:15,556 --> 01:08:19,219 Gone back to the paper, to do the Lusitania story. 1189 01:08:19,549 --> 01:08:21,801 - I walked out. - Ah, but you came back. 1190 01:08:22,259 --> 01:08:25,698 Two days later. He didn't even know I'd been gone. 1191 01:08:26,533 --> 01:08:29,633 - But he loved you. - Passionately, between editions. 1192 01:08:30,161 --> 01:08:35,162 He had time to change the face of journalism, fight for reform, 1193 01:08:35,302 --> 01:08:39,127 And crusade for a thousand lost causes, but he had no time for his family. 1194 01:08:39,197 --> 01:08:43,418 So I took my two daughters and left this big, beautiful mausoleum. 1195 01:08:43,529 --> 01:08:47,033 - Why did you come back? - Well, we needed each other. 1196 01:08:47,106 --> 01:08:49,279 It was I who did the adjusting, though. 1197 01:08:49,317 --> 01:08:52,420 It wasn't Alice or Kitty or John. 1198 01:08:53,088 --> 01:08:55,913 He needed a son to carry on the paper. 1199 01:08:56,298 --> 01:08:59,563 And they needed a father to love, not a bulldog edition. 1200 01:08:59,632 --> 01:09:02,790 - Enter me. - Spitting image. 1201 01:09:04,724 --> 01:09:07,273 - And what did you want? - To be useful. 1202 01:09:08,011 --> 01:09:09,235 Well- 1203 01:09:10,422 --> 01:09:12,076 To newspapers. 1204 01:09:12,242 --> 01:09:16,167 To editors like you, a publisher's delight. 1205 01:09:19,741 --> 01:09:21,491 Don't blame Nora. 1206 01:09:21,961 --> 01:09:26,551 Unless she wants to come back, it won't work, if she stays away... 1207 01:09:27,320 --> 01:09:29,739 I can look for a newspaper with nice legs. 1208 01:09:29,815 --> 01:09:33,197 Court convenes in about half an hour. Are you going to be there? 1209 01:09:33,222 --> 01:09:34,612 Maybe. 1210 01:09:37,499 --> 01:09:40,049 - Will you marry me? - You're too old. 1211 01:09:43,214 --> 01:09:45,522 - You go through old lady Schmidt's house? - Top to bottom. 1212 01:09:45,547 --> 01:09:47,043 - Well? - Nothing. 1213 01:09:47,556 --> 01:09:49,547 - Mrs. Schmidt, you find her? - Not yet. 1214 01:09:49,710 --> 01:09:52,042 - Got anybody at the house waiting for her? - Inside and out. 1215 01:09:52,077 --> 01:09:53,650 Don't bring her here. 1216 01:09:54,096 --> 01:09:56,494 I don't want none of your boys around here. 1217 01:09:56,622 --> 01:09:58,818 - Now or anytime. You understand? - I understand. 1218 01:09:58,883 --> 01:10:02,940 And don't phone me, here or at home, any of you! 1219 01:10:02,980 --> 01:10:04,985 Would it be better if we left town for a while? 1220 01:10:05,098 --> 01:10:06,100 We stay put. 1221 01:10:06,125 --> 01:10:08,286 - Suppose the grand jury indicts? - Leave them indict. 1222 01:10:08,311 --> 01:10:10,848 - Larry'll take care of things. - I'll try. 1223 01:10:10,939 --> 01:10:15,220 That's right. You'll try. I don't want no panic... 1224 01:10:15,581 --> 01:10:18,717 if there's an investigation or even a trial. 1225 01:10:19,101 --> 01:10:21,654 We been through this kind of thing before. We're still in business. 1226 01:10:21,947 --> 01:10:24,825 Our story's printed in the paper. So what? 1227 01:10:25,392 --> 01:10:27,429 Tomorrow, it's old news. Next week, people forget. 1228 01:10:27,454 --> 01:10:29,688 - But if they keep printing? - They won't. 1229 01:10:29,713 --> 01:10:32,450 But if they keep us in the news until the trial, if they heat up the public... 1230 01:10:32,474 --> 01:10:34,862 You take care of your end. I'll handle the paper. 1231 01:10:34,887 --> 01:10:37,329 - Hutcheson won't handle easily. - He's got nothing. 1232 01:10:37,363 --> 01:10:38,953 With Schmidt out of the way, what's he got? 1233 01:10:38,978 --> 01:10:40,963 - That won't stop him. - And he won't stop us. 1234 01:10:42,704 --> 01:10:44,470 Tomorrow, he won't even have a paper. 1235 01:10:44,575 --> 01:10:46,279 Courts'll take it away from him. 1236 01:10:47,189 --> 01:10:51,300 And if they don't, we'll take him away from the paper. 1237 01:10:51,763 --> 01:10:54,345 Maybe they all need an example. 1238 01:10:54,591 --> 01:10:56,331 Yeah, that's what they need. 1239 01:11:01,409 --> 01:11:03,957 - You better find Hutcheson. - You want to see him? 1240 01:11:04,267 --> 01:11:06,167 No. 1241 01:11:15,681 --> 01:11:18,108 Mrs. Garrison? How are you? 1242 01:11:24,632 --> 01:11:26,577 Please rise. 1243 01:11:33,591 --> 01:11:35,325 His honor, the surrogate. 1244 01:11:35,498 --> 01:11:37,409 Please be seated. 1245 01:11:42,863 --> 01:11:45,047 I'm a little bit worried about him. 1246 01:11:50,688 --> 01:11:54,411 Regarding the sale and purchase of the publishing company... 1247 01:11:54,626 --> 01:11:56,961 herein referred to as The Day... 1248 01:11:59,824 --> 01:12:03,479 I've made a careful study of the existing contract... 1249 01:12:03,552 --> 01:12:05,900 between the heirs of the late John Garrison 1250 01:12:06,078 --> 01:12:08,216 and Lawrence white publishing enterprises. 1251 01:12:08,680 --> 01:12:12,378 I can see no reason why this contract should not be enforced. 1252 01:12:12,618 --> 01:12:18,007 Therefore, unless further evidence or argument is presented to alter my judgment, 1253 01:12:18,427 --> 01:12:21,368 The court is prepared to render its decision. 1254 01:12:22,136 --> 01:12:25,400 Mrs. Garrison, do you have anything to add? 1255 01:12:25,520 --> 01:12:27,393 Do you want to say anything? 1256 01:12:27,779 --> 01:12:29,441 No statement, your honor. 1257 01:12:29,913 --> 01:12:33,935 Your honor, before you decide, may I say something? 1258 01:12:33,959 --> 01:12:37,466 If your honor please, I don't think this gentleman is one of the heirs. 1259 01:12:37,491 --> 01:12:39,767 He's not here as amicus curiae, and I'm... 1260 01:12:39,792 --> 01:12:42,339 positive he's not here in the interests of Mr. White. 1261 01:12:42,779 --> 01:12:44,792 Whom does he presume to represent? 1262 01:12:45,115 --> 01:12:46,281 Well sir... 1263 01:12:46,733 --> 01:12:50,311 - I'm trying to save a newspaper. - Which is not yours in the first place. 1264 01:12:50,336 --> 01:12:51,468 That is true. 1265 01:12:51,814 --> 01:12:54,489 The Day consists of a big building. I don't own that. 1266 01:12:54,943 --> 01:12:59,937 It also consists of typewriters, teletypes, presses, newsprint, ink and desks. 1267 01:13:00,118 --> 01:13:03,358 I don't own those either. But this newspaper is more than that. 1268 01:13:03,459 --> 01:13:05,848 We're all aware of what a newspaper consists. 1269 01:13:05,873 --> 01:13:07,750 I'm not so sure about that. 1270 01:13:09,386 --> 01:13:13,088 The Day is... more than a building. It's people. 1271 01:13:13,828 --> 01:13:17,393 It's 1500 men and women whose skill, heart, brains and experience... 1272 01:13:17,418 --> 01:13:19,190 make a great newspaper possible. 1273 01:13:19,407 --> 01:13:22,126 We don't own one stick of furniture in this company. 1274 01:13:22,308 --> 01:13:26,187 But we, along with the 290,000 people who read this paper, 1275 01:13:26,478 --> 01:13:28,925 Have a vital interest in whether it lives or dies. 1276 01:13:28,950 --> 01:13:30,774 This is highly irregular procedure. 1277 01:13:30,894 --> 01:13:32,679 So is the murder of a newspaper! 1278 01:13:32,704 --> 01:13:34,501 Aren't you carrying this a bit too far? 1279 01:13:34,526 --> 01:13:36,447 The death of a newspaper sometimes has far reaching effects. 1280 01:13:36,471 --> 01:13:38,924 - Meaning your own pocketbook in this case. - In this case, 1281 01:13:38,949 --> 01:13:40,985 Meaning some unfinished business called Rienzi. 1282 01:13:41,010 --> 01:13:42,944 If you read The Day, you'd know what I mean. 1283 01:13:42,969 --> 01:13:45,968 - I don't care to discuss Mr. Rienzi. - This newspaper does. 1284 01:13:45,993 --> 01:13:47,775 This doesn't concern us here today. 1285 01:13:47,800 --> 01:13:49,700 It concerns the public every day. 1286 01:13:49,725 --> 01:13:53,317 A newspaper, as Mr. White will agree, is published first, last and always... 1287 01:13:53,342 --> 01:13:54,564 in the public interest. 1288 01:13:54,589 --> 01:13:56,788 Yours is not the only newspaper in town. 1289 01:13:56,813 --> 01:13:59,836 Right now, it's the only newspaper willing to expose Rienzi. 1290 01:13:59,870 --> 01:14:02,293 - Your honor. - An honest, fearless press... 1291 01:14:02,400 --> 01:14:04,664 is the public's first protection against gangsterism, 1292 01:14:04,689 --> 01:14:06,689 local or international. 1293 01:14:06,714 --> 01:14:10,768 Mr. Hutcheson, though a surrogates court is informal, 1294 01:14:10,793 --> 01:14:12,996 there are certain rules and procedure. 1295 01:14:13,021 --> 01:14:14,856 May we have your decision now, sir? 1296 01:14:16,001 --> 01:14:20,256 As one of your 290,000 readers, Mr. Hutcheson, 1297 01:14:20,404 --> 01:14:22,092 I rule that... 1298 01:14:22,442 --> 01:14:24,378 you may proceed with your statement. 1299 01:14:24,829 --> 01:14:26,049 Thank you, sir. 1300 01:14:26,204 --> 01:14:30,186 But let's try to keep this from becoming a personal matter, please. 1301 01:14:30,475 --> 01:14:32,909 Well, a newspaper's a very personal matter, sir. 1302 01:14:33,058 --> 01:14:35,111 Ask the people who let us in their homes. 1303 01:14:35,289 --> 01:14:38,415 I've read The Day for more than 35 years. 1304 01:14:38,773 --> 01:14:41,146 Before that, I sold it in the streets. 1305 01:14:41,740 --> 01:14:42,959 However... 1306 01:14:43,133 --> 01:14:47,253 here we're only concerned with the legal aspect of the sale and purchase of property. 1307 01:14:47,605 --> 01:14:49,994 What happens after Mr. White takes possession... 1308 01:14:50,201 --> 01:14:52,482 Is outside of the jurisdiction of this court. 1309 01:14:52,514 --> 01:14:54,052 Well, in whose jurisdiction is it? 1310 01:14:54,077 --> 01:14:55,241 Just a moment. 1311 01:14:55,265 --> 01:14:58,502 Since when is it immoral for someone to legally purchase a newspaper? 1312 01:14:58,792 --> 01:15:04,262 I don't care if Mr. White buys and runs two papers or 20 papers or 100 papers. 1313 01:15:04,287 --> 01:15:07,036 Some of the best newspapers in this country are part of a chain. 1314 01:15:07,223 --> 01:15:09,805 But I do care when he buys a newspaper to put it out of business! 1315 01:15:12,668 --> 01:15:15,444 Because without competition, there can be no freedom of the press. 1316 01:15:15,510 --> 01:15:17,941 And I'm talking about free enterprise, your honor, 1317 01:15:18,179 --> 01:15:22,552 The right of the public to a marketplace of ideas, news and opinions. 1318 01:15:22,655 --> 01:15:26,222 Not of one man's or one leader's or even one government's. 1319 01:15:26,591 --> 01:15:27,804 I.. 1320 01:15:29,629 --> 01:15:32,883 Well, I guess that's all I have to say. 1321 01:15:35,465 --> 01:15:39,394 The existing contract is valid, made in good faith. 1322 01:15:41,423 --> 01:15:43,795 As of tomorrow, November 14, 1323 01:15:43,955 --> 01:15:47,789 The Lawrence white publications will assume control of The Day. 1324 01:15:48,007 --> 01:15:49,804 Court adjourned. 1325 01:15:54,087 --> 01:15:56,204 Well, thanks for trying. 1326 01:15:56,290 --> 01:15:59,613 - There'll be another day. Goodbye, Ed. - Goodbye. 1327 01:16:04,985 --> 01:16:07,218 Here you are, Mr. Hutcheson. I have the city desk. 1328 01:16:08,001 --> 01:16:10,413 Frank? Here it is. 1329 01:16:10,598 --> 01:16:12,691 Lead-Off for the morning edition. 1330 01:16:12,829 --> 01:16:17,447 <i>The day, after 47 years of daily publication, was sold last night.</i> 1331 01:16:17,525 --> 01:16:19,385 Ed, get back here as quick as you can. 1332 01:16:19,627 --> 01:16:21,504 Yeah, well give it to me over the phone. 1333 01:16:25,393 --> 01:16:28,064 I'll be right there. Five minutes. 1334 01:16:29,697 --> 01:16:32,272 Would you care to state who killed your daughter, Mrs. Schmidt? 1335 01:16:32,459 --> 01:16:34,996 - Was it Rienzi? - Some of his men? 1336 01:16:35,545 --> 01:16:37,593 I come to see boss. 1337 01:16:37,663 --> 01:16:39,982 Did you know your son was working for Rienzi? 1338 01:16:40,785 --> 01:16:42,267 Was that hutch? 1339 01:16:43,580 --> 01:16:45,824 Do you think we ought to call the police? 1340 01:16:46,616 --> 01:16:48,550 I'm worried about her. 1341 01:16:52,288 --> 01:16:55,598 Paper's been sold. Write a new lead. 1342 01:17:22,538 --> 01:17:23,980 Coffee. 1343 01:17:25,161 --> 01:17:27,603 Have you been to your home yet, Mrs. Schmidt? 1344 01:17:28,945 --> 01:17:32,369 - Where have you been? - I speak to boss. 1345 01:17:38,274 --> 01:17:41,739 Mrs. Schmidt wandered in, on her own, looking for you. 1346 01:17:41,764 --> 01:17:43,575 Won't talk to anyone else. 1347 01:17:44,207 --> 01:17:46,457 Mrs. Schmidt, the boss. 1348 01:17:46,563 --> 01:17:48,051 How do you do, Mrs. Schmidt? 1349 01:17:48,475 --> 01:17:50,633 - Your name, please? - Hutcheson. 1350 01:17:51,355 --> 01:17:53,209 I am mother to Bessie. 1351 01:17:55,462 --> 01:17:59,353 Oh, uh, about your son- I'm very sorry. 1352 01:17:59,564 --> 01:18:01,079 I do not come for that. 1353 01:18:08,634 --> 01:18:10,443 Sit down, please. 1354 01:18:11,922 --> 01:18:13,051 Here. 1355 01:18:14,768 --> 01:18:18,557 My Bessie, she comes to me and she says, 1356 01:18:19,218 --> 01:18:21,921 <i>Here, mama. You keep this.</i> 1357 01:18:22,451 --> 01:18:26,385 Something happens to me, you do not have to worry." 1358 01:18:28,015 --> 01:18:29,926 This is Bessie's diary? 1359 01:18:29,998 --> 01:18:35,345 She says what happens to her and this Mr. Rienzi. 1360 01:18:39,636 --> 01:18:42,833 - Yes, sir? - Get Captain Finlay over here right away. 1361 01:18:42,940 --> 01:18:45,935 And tell Allen we're getting out the final edition as usual. 1362 01:18:45,990 --> 01:18:47,730 <i>Yes, sir!</i> 1363 01:18:49,905 --> 01:18:51,591 Why didn't you go to the police, Mrs. Schmidt? 1364 01:18:52,530 --> 01:18:55,814 Police? I do not know police. 1365 01:18:56,497 --> 01:18:59,884 I know newspaper. This newspaper. 1366 01:19:00,464 --> 01:19:03,604 For 31 years, I know this paper. 1367 01:19:04,157 --> 01:19:07,614 I come to America. I wish to be good citizen. 1368 01:19:08,090 --> 01:19:10,810 How to do this? From newspaper. 1369 01:19:11,266 --> 01:19:13,550 It shows me how to read and write. 1370 01:19:14,655 --> 01:19:18,916 My Bessie dies, you do not say bad things of her. 1371 01:19:19,508 --> 01:19:21,939 You do not show bad pictures of her. 1372 01:19:22,695 --> 01:19:27,507 You try to find... who hurt my Bessie. 1373 01:19:28,522 --> 01:19:30,890 Good. I help. 1374 01:19:31,348 --> 01:19:34,663 I think what to do. I go on subway. 1375 01:19:34,914 --> 01:19:39,250 I ride all day. I think. I come. 1376 01:19:40,851 --> 01:19:44,196 By doing this, you may be in danger, like your son. 1377 01:19:44,852 --> 01:19:46,518 You are not afraid. 1378 01:19:47,645 --> 01:19:49,454 Your paper's not afraid. 1379 01:19:50,583 --> 01:19:52,471 I am not afraid. 1380 01:20:04,560 --> 01:20:08,052 Hello, Mrs. Hutcheson. Or is it... Mrs. Shafer now? 1381 01:20:08,256 --> 01:20:10,019 - Where is he? - In the press room. 1382 01:20:12,536 --> 01:20:14,925 - Has he lost the paper yet? - Yes. 1383 01:20:15,061 --> 01:20:16,518 What's he gonna do? 1384 01:20:16,808 --> 01:20:20,380 Get out the last edition, and it ought to be quite a paper. 1385 01:20:20,711 --> 01:20:23,743 - But then what? - Look for another job, I guess. 1386 01:20:24,072 --> 01:20:25,944 Is it Mrs. Shafer? 1387 01:20:26,976 --> 01:20:28,388 No. 1388 01:20:31,820 --> 01:20:32,882 Hello, Alex. 1389 01:20:32,906 --> 01:20:34,528 - This is it, eh? - Yeah. 1390 01:20:34,673 --> 01:20:35,935 Looks like our last one. 1391 01:20:49,756 --> 01:20:51,277 Phone, Mr. Hutcheson. 1392 01:20:58,958 --> 01:21:01,932 Yes? Who? 1393 01:21:03,956 --> 01:21:05,591 Well, put the call through. 1394 01:21:11,711 --> 01:21:14,621 - Hutcheson? - Hello, baby. 1395 01:21:16,033 --> 01:21:20,311 How am I feeling? I hear Mrs. Schmidt come in to see you. 1396 01:21:20,418 --> 01:21:23,264 That's right. That's right. 1397 01:21:24,105 --> 01:21:28,548 There's some loose cash here belongs to you, $200,000 worth. 1398 01:21:29,071 --> 01:21:30,959 Uh-huh, and there's something else too. 1399 01:21:35,563 --> 01:21:37,160 What diary? 1400 01:21:38,453 --> 01:21:41,453 Who's gonna believe what a little tramp writes to herself? 1401 01:21:41,780 --> 01:21:43,308 Wait a minute! Don't hang up! 1402 01:21:43,538 --> 01:21:45,438 Here's some advice for you, friend. 1403 01:21:45,726 --> 01:21:48,462 Don't press your luck. Lay off of me. 1404 01:21:48,689 --> 01:21:50,303 Don't print that story. 1405 01:21:50,328 --> 01:21:53,001 What's that supposed to be? An order? 1406 01:21:53,074 --> 01:21:56,885 If not tonight, then tomorrow. Maybe next week. Maybe next year. 1407 01:21:57,118 --> 01:21:58,902 But sooner or later, you'll catch it! 1408 01:21:59,042 --> 01:22:02,639 Listen to me! Print that story, you're a dead man! 1409 01:22:02,963 --> 01:22:04,736 It's not just me anymore. 1410 01:22:05,263 --> 01:22:07,627 You'd have to stop every newspaper in the country now, 1411 01:22:07,652 --> 01:22:09,022 And you're not big enough for that job. 1412 01:22:09,046 --> 01:22:12,432 People like you have tried it before, with bullets, prison, censorship, 1413 01:22:12,708 --> 01:22:15,825 But as long as even one newspaper will print the truth, you're finished. 1414 01:22:15,940 --> 01:22:18,739 Don't give me that fancy double-Talk! I want an answer. 1415 01:22:18,826 --> 01:22:20,040 Yes or no? 1416 01:22:32,609 --> 01:22:34,195 Yes or no? 1417 01:22:38,844 --> 01:22:41,492 Hey! Hutcheson? 1418 01:22:41,752 --> 01:22:43,216 That noise. What's that racket? 1419 01:22:43,242 --> 01:22:46,632 That's the press, baby, the press, 1420 01:22:46,701 --> 01:22:49,543 And there's nothing you can do about it. Nothing.
Ed Hutcheson is the crusading managing editor of a large metropolitan newspaper called The Day. He is steadfastly loyal to publisher Margaret Garrison, the widow of the paper's founder, but Mrs. Garrison is on the verge of selling the newspaper to interests who plan to permanently cease its operation. Hutcheson has other concerns, including the fact that his former wife Nora is going to remarry. He also puts his reporters to work on the murder of a young woman and the involvement of racketeer Tomas Rienzi, which could turn out to be a circulation builder that keeps the paper in business or else the last big story it ever covers. Reporters discover that the dead girl, Bessie Schmidt, had been Rienzi's mistress, and that her brother Herman had illegal business dealings with the gangster. Hutcheson provides Herman with an opportunity to safely tell his story, but Rienzi's thugs, disguised as cops, take him away, resulting in Herman's death. All seems lost when Mrs. Garrison's daughters, majority stockholders Kitty and Alice, refuse to budge, causing a judge to permit The Day to be sold. Bessie's elderly mother, Mrs. Schmidt, turns up in Hutcheson's office with her daughter's diary and $200,000 in cash, implicating Rienzi in his illegal activities. The presses roll as Hutcheson ignores the gangster's threats.
13
9
A reporter tracks down the racketeer’s mistress's brother, confronting him about her death and offering protection in exchange for any information to aid the investigation.
A reporter tracks down the racketeer’s mistress's brother, questioning him about his debts to the racketeer and offering protection in exchange for any information to assist with the investigation.
Single
Event/Entity
1 00:01:11,752 --> 00:01:14,710 What part did you play in the recent local elections, Mr. Rienzi? 2 00:01:14,784 --> 00:01:17,821 You got me mixed up with somebody else, senator. 3 00:01:17,930 --> 00:01:19,976 I'm in the cement and contracting business. 4 00:01:20,096 --> 00:01:22,072 What would you say your earnings are per year? 5 00:01:22,189 --> 00:01:24,441 Around 20,000 or 30,000. 6 00:01:24,516 --> 00:01:27,940 Say 30,000. You've got a $60,000 home here. 7 00:01:28,007 --> 00:01:31,295 A winter place in Miami. A summer place in Maine. 8 00:01:31,367 --> 00:01:34,245 Two limousines. A sailboat worth 50,000. 9 00:01:34,313 --> 00:01:38,409 All on $30,000 a year. How do you do it, Mr. Rienzi? 10 00:01:38,476 --> 00:01:41,445 Sometimes I wonder myself, senator. 11 00:01:43,566 --> 00:01:45,989 It was testified here yesterday that you were paid... 12 00:01:46,014 --> 00:01:49,302 $200,000 in cash to, uh, influence the election. 13 00:01:49,702 --> 00:01:51,742 Yeah, I read that in the papers. 14 00:01:52,218 --> 00:01:54,766 Now, if somebody'll only tell me where all that money is hiding. 15 00:01:54,836 --> 00:01:57,646 - You deny meddling in the election? - Does it look like it? 16 00:01:57,717 --> 00:02:00,561 After all, you got elected, didn't you, senator? 17 00:02:17,087 --> 00:02:21,433 Fire swept through upper floors of hospital... 18 00:02:22,890 --> 00:02:24,848 You say this man keeps getting undressed... 19 00:02:24,872 --> 00:02:26,783 without pulling down the shades? 20 00:02:26,808 --> 00:02:28,719 Well, what's your complaint, madam? Boy! 21 00:02:28,908 --> 00:02:30,808 Here. 22 00:02:33,902 --> 00:02:37,247 Well, from the condition of the body, she'd been soaking in the river for several days. 23 00:02:37,360 --> 00:02:39,096 This fur coat she wore was all she had on. 24 00:02:39,128 --> 00:02:41,282 Well, maybe she was a rich society matron. 25 00:02:41,339 --> 00:02:43,990 Mink isn't class-Conscious, Sonny. No. 26 00:02:44,267 --> 00:02:46,212 No other clothes, no identification- 27 00:02:46,284 --> 00:02:49,356 Mr. Hutcheson wants to see you in his office, sir. 28 00:02:49,381 --> 00:02:51,383 Boy! 29 00:02:58,009 --> 00:02:59,783 What about the Rienzi story, George? 30 00:02:59,857 --> 00:03:01,905 Boss wants to check it first. 31 00:03:21,759 --> 00:03:23,795 One column head three line bank. 32 00:03:24,038 --> 00:03:25,949 A.P. Says the paper's being sold. 33 00:03:26,015 --> 00:03:27,482 - What? - Sold? 34 00:03:27,506 --> 00:03:28,631 Who to? When? 35 00:03:28,705 --> 00:03:30,034 What about that, Frank? 36 00:03:30,058 --> 00:03:31,672 That's something only the Garrison heirs, 37 00:03:31,697 --> 00:03:33,616 Hutcheson and the gods would know, not us. 38 00:03:33,641 --> 00:03:37,451 It's a conspiracy to keep you just as you are, nice and ignorant. 39 00:03:37,476 --> 00:03:39,706 Sold. I can't believe it. 40 00:03:39,731 --> 00:03:41,631 Don't believe the Associated Press? 41 00:03:41,798 --> 00:03:44,608 - My, my. - Maine 2000. 42 00:03:44,719 --> 00:03:46,596 Better run for your lives, men. 43 00:03:46,665 --> 00:03:49,088 And don't forget to trample the women, loudmouth. 44 00:03:49,163 --> 00:03:51,779 Record? Give me the city desk. 45 00:03:51,890 --> 00:03:54,666 Look, who's the boss? Who says what goes in the paper? 46 00:03:54,691 --> 00:03:57,398 - The managing editor, Mr. Hutcheson. - Then he's the man I want to see. 47 00:03:57,423 --> 00:04:00,324 Well, right now, he's busier than a bird dog. Why don't you sit down? 48 00:04:00,349 --> 00:04:01,827 If you don't mind. 49 00:04:02,102 --> 00:04:04,684 - He's still in a makeup conference. - Call him, call him. 50 00:04:05,074 --> 00:04:07,781 Credit controls. Inflation to be halted. Billions. 51 00:04:08,059 --> 00:04:09,783 - Yes? - Frank Allen, urgent. 52 00:04:09,808 --> 00:04:12,572 Okay. Billions required. 53 00:04:12,596 --> 00:04:17,329 National budget. O.P.S., N.A.M., P.C.A. 54 00:04:17,438 --> 00:04:20,111 What's all this mean to the reader? 55 00:04:20,184 --> 00:04:22,709 - Consumption tax, eh? - Sounds like a disease. 56 00:04:22,818 --> 00:04:25,548 It'll be page one in every paper in the country. In The Day too. 57 00:04:25,572 --> 00:04:28,052 What does this tax program mean to the average man and woman? 58 00:04:28,077 --> 00:04:30,989 Not billions, that's an impossible figure. Here, break it down. 59 00:04:31,142 --> 00:04:33,531 Yes, sir. What'll it cost the housewife for groceries? 60 00:04:33,556 --> 00:04:36,901 How much more for a car? A radio? Fifty bucks? A hundred? How much? 61 00:04:36,926 --> 00:04:39,573 Run the story as is, page one. New lead for the second edition. 62 00:04:39,598 --> 00:04:41,006 Right. 63 00:04:42,114 --> 00:04:44,663 United Press flood story in same slot? 64 00:04:45,110 --> 00:04:47,488 - Pictures come in yet? - With casualty lists. 65 00:04:47,557 --> 00:04:48,538 - All right. - Yes, Frank. 66 00:04:48,562 --> 00:04:49,562 Ed... 67 00:04:53,633 --> 00:04:55,726 What about the dead nude murder story? 68 00:04:56,043 --> 00:04:57,779 - Is it murder? - Looks like it. 69 00:04:57,804 --> 00:05:00,648 Looks like it! Who is she? 70 00:05:00,948 --> 00:05:03,462 I don't know yet. Got some pictures of her though. 71 00:05:03,533 --> 00:05:05,444 Very interesting. 72 00:05:07,207 --> 00:05:09,118 Put 'em on postcards and send 'em to Paris. 73 00:05:09,143 --> 00:05:11,600 Second section. Play it down. No pictures. Yes, sir. 74 00:05:11,829 --> 00:05:14,115 Story's fine, George. Tie it off. 75 00:05:15,411 --> 00:05:16,411 Yes? 76 00:05:16,436 --> 00:05:19,052 - You're late for the dome. - Ok. 77 00:05:19,324 --> 00:05:21,428 Can you leave tonight to handle that strike upstate? 78 00:05:21,481 --> 00:05:23,298 Oh, I'd like to stay with the Rienzi story. 79 00:05:23,364 --> 00:05:26,037 - You're wasting your time, baby. - Not if we can prove he's guilty. 80 00:05:26,142 --> 00:05:28,019 It's not our job to prove he's guilty. 81 00:05:28,128 --> 00:05:30,414 We're not detectives, and we're not in the crusading business. 82 00:05:30,530 --> 00:05:33,777 - Give me a week. - Forget it, State Senate couldn't prove anything. 83 00:05:33,801 --> 00:05:35,627 Neither could that probe four years ago. 84 00:05:35,652 --> 00:05:38,928 We've had a nice circus, that's all. Television's had a field day, 85 00:05:38,953 --> 00:05:41,321 All the papers raised their circulation, 86 00:05:41,427 --> 00:05:43,315 And Rienzi's lawyers got richer. 87 00:05:43,720 --> 00:05:47,099 One week. Three days. Please, I got a good lead. 88 00:05:49,155 --> 00:05:52,386 All right. Stay out of trouble. 89 00:05:54,429 --> 00:05:55,789 Ed. 90 00:05:56,284 --> 00:05:59,026 That's right, Frank. Baby's on the auction block. 91 00:05:59,495 --> 00:06:02,432 But we're the best outfit in town, in the country maybe. 92 00:06:02,705 --> 00:06:04,430 - But why, why sell? - Money. 93 00:06:04,455 --> 00:06:07,868 That's usually the reason something is sold, isn't it? 94 00:06:08,020 --> 00:06:09,808 Tell 'em I'm on my way up. 95 00:06:09,833 --> 00:06:12,631 The heirs and the lawyers are up in the dome right now... 96 00:06:12,655 --> 00:06:15,931 waiting to explain the nature of their crime with facts, figures... 97 00:06:16,143 --> 00:06:17,663 and falsehoods. 98 00:06:17,873 --> 00:06:20,262 One more "f" and they won't be drafted. 99 00:06:22,706 --> 00:06:24,617 But, mother, the paper belongs to us. 100 00:06:24,731 --> 00:06:26,665 Why do we have to go to court to sell it? 101 00:06:26,780 --> 00:06:29,135 Perhaps because we never intended it to be sold. 102 00:06:29,206 --> 00:06:32,016 Oh, please, mother. We've been over that a hundred times. 103 00:06:32,041 --> 00:06:34,100 The surrogates court will decide that, Mrs. Garrison. 104 00:06:34,125 --> 00:06:35,492 - Ed. - Mrs. Garrison. 105 00:06:35,517 --> 00:06:36,882 What kept you so long? 106 00:06:36,907 --> 00:06:39,282 - How is the expectant mother? - Lousy. 107 00:06:39,618 --> 00:06:41,137 - Hello, Ed. - Alice. 108 00:06:41,162 --> 00:06:43,348 - You're looking very well. - Thank you. How's your husband? 109 00:06:43,512 --> 00:06:46,060 - Oh fine, just fine. - It's fine, isn't it? 110 00:06:46,350 --> 00:06:49,639 Let's get this over with. I suppose you know why we're here, Mr. Hutcheson. 111 00:06:49,663 --> 00:06:52,428 Practically everybody seems to know except the people who work here. 112 00:06:52,453 --> 00:06:54,045 We're sorry about that. 113 00:06:54,069 --> 00:06:56,628 We thought it best to make a general announcement discretely. 114 00:06:56,653 --> 00:06:59,178 The death of a newspaper is never discreet. 115 00:06:59,568 --> 00:07:01,661 Here we go again. 116 00:07:01,734 --> 00:07:04,192 The last will and testament of the late John Garrison, 117 00:07:04,217 --> 00:07:06,658 Drawn up just prior to his death 11 years ago, 118 00:07:06,682 --> 00:07:09,794 Designated as his heirs his eldest daughter Alice, 119 00:07:10,325 --> 00:07:13,669 His daughter Katherine and his wife Margaret. 120 00:07:13,779 --> 00:07:16,388 Inasmuch as Katherine attained her majority last week... 121 00:07:16,413 --> 00:07:18,381 and became entitled to a full vote, 122 00:07:18,406 --> 00:07:20,692 - It was decided by the three stockholders... - Decided? 123 00:07:20,993 --> 00:07:23,871 - Unanimously? - Of course. 124 00:07:23,918 --> 00:07:26,557 Uh, any objections? 125 00:07:26,833 --> 00:07:28,846 Would it make any difference? 126 00:07:28,913 --> 00:07:32,394 - None. - Then I have no objections. 127 00:07:32,508 --> 00:07:35,466 - The reason it was decided... - Must we go into detail? 128 00:07:35,491 --> 00:07:37,459 I don't feel well. 129 00:07:37,531 --> 00:07:39,840 My entire staff feels the same way. 130 00:07:39,864 --> 00:07:43,061 Oh, Ed. What do Alice or I know about newspapers? 131 00:07:43,169 --> 00:07:44,858 Gives you an income. 132 00:07:44,883 --> 00:07:47,599 We never even come down here except twice a year for meetings. 133 00:07:47,624 --> 00:07:49,081 You're invited every day. 134 00:07:49,297 --> 00:07:52,619 Mrs. Courtney's husband feels the money could be invested more wisely elsewhere. 135 00:07:52,644 --> 00:07:56,230 John Garrison founded this paper, not Mrs. Courtney's husband. 136 00:07:56,254 --> 00:07:57,761 - We're taking care of you, Ed. - What? 137 00:07:57,906 --> 00:07:59,308 We always try anyhow. 138 00:07:59,333 --> 00:08:00,981 You're to get one percent of the sale price. 139 00:08:01,006 --> 00:08:04,225 Your share will amount to slightly more than $50,000. Thank you. 140 00:08:04,491 --> 00:08:07,371 You're to notify all personnel they will receive two weeks' pay. 141 00:08:07,396 --> 00:08:10,320 - In the meantime - Wait a minute, this sounds as if we're being closed down. 142 00:08:10,510 --> 00:08:12,727 Who's buying The Day? What difference can it make? 143 00:08:12,751 --> 00:08:15,493 To the 1500 people who work for you, it makes a lot of difference. 144 00:08:16,047 --> 00:08:17,819 Well, who is buying it? 145 00:08:18,383 --> 00:08:20,216 Or are you ashamed of it? 146 00:08:22,480 --> 00:08:24,459 Lawrence white is the buyer. 147 00:08:24,716 --> 00:08:27,594 White? We're being sold to The Standard. 148 00:08:27,702 --> 00:08:29,954 Oh, I think I'm going to vomit. 149 00:08:30,505 --> 00:08:31,972 So do I. 150 00:08:32,090 --> 00:08:33,725 Mr. White's paper is very successful. 151 00:08:33,749 --> 00:08:35,712 He will undoubtedly make this one more profitable too. 152 00:08:35,736 --> 00:08:38,291 It won't be this paper anymore. It'll be lost in The Standard. 153 00:08:38,390 --> 00:08:40,585 As far as we're concerned, his offer is a generous one. 154 00:08:40,610 --> 00:08:44,225 He's only buying our circulation, features and goodwill. 155 00:08:44,438 --> 00:08:47,601 He's eliminating his competition, that's all. 156 00:08:47,712 --> 00:08:49,952 Mrs. Garrison, you've got to stop them. 157 00:08:50,325 --> 00:08:53,579 Your husband created a new kind of journalism, and you helped him. 158 00:08:53,914 --> 00:08:56,439 Take a look at the first paper you ever printed. 159 00:08:56,795 --> 00:09:00,052 Here. Page one. Quote: 160 00:09:00,124 --> 00:09:02,777 "This paper will fight for progress and reform. 161 00:09:02,930 --> 00:09:05,319 "We'll never be satisfied merely with printing the news. 162 00:09:05,568 --> 00:09:07,616 "We'll never be afraid to attack wrong, 163 00:09:07,641 --> 00:09:10,895 Whether by predatory wealth or predatory poverty.” 164 00:09:10,920 --> 00:09:12,820 You're not selling The Day, you're killing it. 165 00:09:13,338 --> 00:09:15,187 The hearing to approve the sale will take place... 166 00:09:15,212 --> 00:09:16,800 in surrogates court day after tomorrow. 167 00:09:16,825 --> 00:09:19,919 - You'll be there, of course. - I never go to funerals. 168 00:09:22,377 --> 00:09:25,153 I think I like that man. 169 00:09:25,225 --> 00:09:27,398 Too excitable, much. 170 00:09:27,466 --> 00:09:30,594 It might be advisable to replace him until the sale is consummated. 171 00:09:30,987 --> 00:09:34,114 Oh, shut up. Please. 172 00:09:34,230 --> 00:09:36,908 Stop it! Stop it! 173 00:09:37,115 --> 00:09:40,843 Come on. Get him, Frank. 174 00:09:43,603 --> 00:09:46,925 Kill him, Frank. Kill him. 175 00:09:48,603 --> 00:09:50,514 Hey, cut it out. 176 00:09:54,981 --> 00:09:57,176 You all right? In the pink. 177 00:09:57,473 --> 00:10:00,463 Yeah. What happened? 178 00:10:00,563 --> 00:10:04,750 One punch, six pushes, two kicks, lots of hollerin', no decision. 179 00:10:04,953 --> 00:10:07,534 Henry? Well, I was settin' there, minding my own business- 180 00:10:07,558 --> 00:10:09,384 He's been asking for it. Heard the rumor. 181 00:10:09,409 --> 00:10:11,675 Quit without notice. Took a job at the record. 182 00:10:12,142 --> 00:10:13,979 The rumor? Well, how about it, Mr. Hutcheson? 183 00:10:14,048 --> 00:10:18,041 Is it a rumor? We have a right to protect ourselves, haven't we? 184 00:10:18,667 --> 00:10:20,307 Well, go ahead. 185 00:10:20,352 --> 00:10:22,229 Tell us we got nothing to worry about. 186 00:10:27,792 --> 00:10:29,987 The day after tomorrow in surrogates court... 187 00:10:32,297 --> 00:10:34,686 You got two weeks' pay coming to ya. The paper's closing. 188 00:10:35,109 --> 00:10:37,377 Quit now and look for another job or... 189 00:10:37,478 --> 00:10:39,570 wait for the probate judge's decision. 190 00:10:39,595 --> 00:10:40,748 It's up to you. 191 00:10:42,094 --> 00:10:46,225 It was nothing personal, Mr. Hutcheson. I have my family to think about. 192 00:10:46,250 --> 00:10:48,514 That's right, Henry. Nothing personal. 193 00:10:50,551 --> 00:10:53,349 - Oh, Mr. Hutcheson, the mayor wants... - I'm busy. 194 00:10:55,131 --> 00:10:57,554 - What are you going to do? - I got an assignment. 195 00:10:57,579 --> 00:11:01,219 - Harry? - There's still a sports page to get out. 196 00:11:16,432 --> 00:11:20,208 - Fighting, a man your age. - Did me good. 197 00:11:20,247 --> 00:11:23,034 - He was right to quit, they all ought to quit. - Maybe. 198 00:11:23,221 --> 00:11:25,507 Anyway, I got it out of my system. 199 00:11:25,771 --> 00:11:28,126 You were with the new york world, weren't you? 200 00:11:28,196 --> 00:11:30,876 Under Pulitzer, Cobb and Barrett. 201 00:11:31,201 --> 00:11:33,908 - What you do when it folded? - Let's see now. 202 00:11:34,152 --> 00:11:37,622 I think I got myself a drink. Yep, I'm sure of it. 203 00:11:37,738 --> 00:11:39,272 Then what'd you do? 204 00:11:39,296 --> 00:11:41,538 Came over here and went to work for old man Garrison. 205 00:11:41,779 --> 00:11:43,656 He was a great newspaperman. 206 00:11:43,724 --> 00:11:46,870 Yeah, but no good as a father. Terrible. 207 00:11:47,003 --> 00:11:50,334 Daughters, one of 'em married to a high-Class broker... 208 00:11:50,359 --> 00:11:52,839 who knows how to invest their money more wisely. 209 00:11:53,004 --> 00:11:55,871 They hate the paper, same as they hated the old man. 210 00:11:56,048 --> 00:11:59,723 Couldn't get at him when he was alive, so now they're kickin' him when he's dead. Yes? 211 00:11:59,794 --> 00:12:03,059 - Five minutes to press time. - Ok, come in. 212 00:12:03,124 --> 00:12:06,639 Everybody in this racket gets kicked sooner or later, dead or alive. 213 00:12:06,751 --> 00:12:08,386 - Get that in the fudge box. - Yes, sir. 214 00:12:08,411 --> 00:12:10,344 - The mayor... - Darn the mayor. 215 00:12:10,863 --> 00:12:12,421 Yes, sir. 216 00:12:14,586 --> 00:12:16,178 The mayor. 217 00:12:16,398 --> 00:12:19,822 All he cares about is who'll support him for reelection if we fold. 218 00:12:19,847 --> 00:12:23,647 By now, the boys will be having a nice lively wake at O'Brien's. Ever been to one? 219 00:12:23,966 --> 00:12:27,641 Before you know it, lad, you won't be feeling a thing, not a blessed thing. 220 00:12:27,751 --> 00:12:30,072 That's what a wake Is for. 221 00:12:41,552 --> 00:12:44,578 Yes, that's right. 222 00:12:44,688 --> 00:12:48,135 Brothers and sisters, hush up for a minute. 223 00:12:48,241 --> 00:12:51,866 - Friends and now unemployed... - Hear, hear. Lend me your ears. 224 00:12:51,891 --> 00:12:54,735 - We're gathered here to bury Caesar. - No. 225 00:12:55,187 --> 00:12:59,780 Brothers and sisters, we came to praise The Day, not bury it. 226 00:13:01,880 --> 00:13:05,839 - I got the urge, brother. I got the urge. - Repent and rejoice. 227 00:13:05,906 --> 00:13:08,943 Brother Cleary, a sinner of 14 years standing, 228 00:13:09,052 --> 00:13:14,354 Sitting or lying down, will let out the misery. Hallelujah! 229 00:13:14,462 --> 00:13:16,268 Maestro, uh, "b" flat, if you please. 230 00:13:16,293 --> 00:13:19,683 Flash! Scoop-Scoop. Da-Dee-Deep, dee-Dee, dee-Dee, dee-Dee-Deep. 231 00:13:19,839 --> 00:13:22,854 I came over the river Jordan from a weekly scandal sheet... 232 00:13:22,983 --> 00:13:25,133 and asked old John Garrison for a job. 233 00:13:25,307 --> 00:13:27,848 "Are you a journalist or a reporter?" He said. 234 00:13:27,902 --> 00:13:29,724 "What's the difference?" I said. 235 00:13:29,828 --> 00:13:31,774 "A journalist makes himself the hero of the story. 236 00:13:31,799 --> 00:13:36,680 A reporter is only the witness."” 237 00:13:36,913 --> 00:13:38,892 Sister Barndollar. 238 00:13:38,917 --> 00:13:42,808 Sister Barndollar, has the spirit moved the research department? 239 00:13:45,124 --> 00:13:47,433 Ah. The spirits moved her, all right. 240 00:13:47,503 --> 00:13:49,539 Hallelujah and pass the collection box. 241 00:13:49,648 --> 00:13:51,308 - Sister Willebrandt. - Cheers. 242 00:13:51,333 --> 00:13:55,083 Comin' through the rye, present and, uh, half accounted for. 243 00:13:55,108 --> 00:13:57,019 Hey! 244 00:13:57,299 --> 00:13:59,972 Hey, hey, hey! Come on, honey. Give us a soul talk. 245 00:14:00,044 --> 00:14:02,148 It's a lovely corpse. 246 00:14:02,253 --> 00:14:05,587 Alas, poor dear. I knew it well. 247 00:14:05,651 --> 00:14:10,600 And why not? I gave it the best 14 years of my life. 248 00:14:10,707 --> 00:14:12,777 And what have I got to show for it, huh? 249 00:14:13,044 --> 00:14:17,287 Eighty-One dollars in the bank, two dead husbands... 250 00:14:18,164 --> 00:14:22,852 and two or three kids I always wanted but never had. 251 00:14:23,138 --> 00:14:25,268 I've covered everything from electrocutions... 252 00:14:25,293 --> 00:14:27,118 to love nest brawls. 253 00:14:27,143 --> 00:14:31,045 I've got fallen arches, unfixed teeth, and you wanna know something, I... 254 00:14:31,612 --> 00:14:34,488 I never saw Paris, but- 255 00:14:35,220 --> 00:14:37,453 But I wouldn't change those years. 256 00:14:38,121 --> 00:14:41,214 Not for anything in this world. 257 00:14:45,365 --> 00:14:48,201 - I see the light, brother. - Hallelujah! 258 00:14:48,269 --> 00:14:50,601 Purify your soul, sinner. 259 00:14:50,626 --> 00:14:53,186 Save your tears. This is what the readers want. 260 00:14:53,211 --> 00:14:55,702 - No. - Throw the atheist out. 261 00:14:55,768 --> 00:14:58,612 Don't sell it short. It's got twice our circulation... 262 00:14:58,637 --> 00:15:01,424 and three times our advertising lineage. 263 00:15:05,004 --> 00:15:08,132 It's wild and yellow, but it's not exactly a newspaper. 264 00:15:09,467 --> 00:15:12,470 - It keeps its people working. - Hallelujah. 265 00:15:12,495 --> 00:15:16,101 Well, maybe if I'd given you this kind of paper, you'd still have jobs. 266 00:15:16,256 --> 00:15:19,134 - There's a place for this kind of sheet. - Where, daddy? 267 00:15:19,240 --> 00:15:21,344 All right, so it's not your kind of paper. 268 00:15:21,450 --> 00:15:23,418 Who are we puttin' out papers for? You? 269 00:15:23,533 --> 00:15:25,639 You? You? Huh. 270 00:15:26,360 --> 00:15:28,499 It's not enough anymore to give 'em just news. 271 00:15:28,676 --> 00:15:31,520 They want comics, contests, puzzles. 272 00:15:31,630 --> 00:15:34,884 They want to know how to bake a cake, win friends and influence the future. 273 00:15:34,992 --> 00:15:37,825 Ergo, horoscopes, tips on the horses, 274 00:15:37,897 --> 00:15:41,321 Interpretation of dreams so they can win on the numbers lotteries. 275 00:15:41,492 --> 00:15:45,735 And, if they accidentally stumble on the first page, 276 00:15:45,804 --> 00:15:47,749 News. 277 00:15:47,862 --> 00:15:51,332 <i>Old man Garrison lies a moldering in the grave</i> 278 00:15:51,407 --> 00:15:55,343 Old man Garrison lies a Moldering in the grave 279 00:15:55,450 --> 00:15:57,873 <i>Old man Garrison lies a moldering in the grave</i> 280 00:15:57,979 --> 00:16:00,937 you know, I never got to Paris either. 281 00:16:01,052 --> 00:16:03,085 Have some anesthetic, brother. 282 00:16:03,251 --> 00:16:14,924 Glory, glory, hallelujah 283 00:16:15,386 --> 00:16:19,959 his day is done and gone 284 00:16:35,810 --> 00:16:38,358 Feeling any pain, ed? 285 00:16:39,662 --> 00:16:41,892 Ah, it was a nice wake. 286 00:16:42,000 --> 00:16:43,843 Good night. 287 00:16:52,373 --> 00:16:54,819 Mr. Hutcheson? 288 00:16:54,895 --> 00:16:57,898 I've been trying to see you all day, sir. 289 00:16:57,968 --> 00:17:00,459 They said I'd find you here and- 290 00:17:00,569 --> 00:17:04,426 This will introduce me, sir. It's from my journalism professor at the university. 291 00:17:04,539 --> 00:17:08,396 Oh, so you want to be a newspaperman. 292 00:17:08,509 --> 00:17:11,239 Yes, sir. One student a semester is recommended. 293 00:17:11,318 --> 00:17:13,263 - And you're it. - Yes, sir. 294 00:17:13,335 --> 00:17:16,532 Newspaperman is the best profession in the world. 295 00:17:16,641 --> 00:17:18,643 You know what a profession is? 296 00:17:18,753 --> 00:17:24,180 - It's a skilled job. - Yeah, so is repairing watches. No. 297 00:17:24,292 --> 00:17:27,671 A profession is a performance for public good. 298 00:17:27,782 --> 00:17:30,364 That's why newspaper work is a profession. 299 00:17:30,471 --> 00:17:33,338 - Yes, sir. - Yes, sir. 300 00:17:33,408 --> 00:17:36,343 I, uh, I suppose you want to be a columnist. 301 00:17:36,417 --> 00:17:38,521 Foreign correspondent. To Egypt. 302 00:17:38,596 --> 00:17:41,048 - Do you speak Arabic? - No, sir, but... 303 00:17:41,453 --> 00:17:44,286 But you do know the customs, habits, religion, 304 00:17:44,358 --> 00:17:48,177 Superstitions of the people. Well, I took a course in near eastern relations- 305 00:17:48,202 --> 00:17:51,726 You know the psychology of Egyptian politics and Muslim diplomacy? 306 00:17:52,136 --> 00:17:56,414 No, sir. - Expert on economy, topography and geography of Egypt? 307 00:17:56,531 --> 00:17:59,255 I speak a little french. Maybe I could get a job in the- 308 00:17:59,280 --> 00:18:03,910 Yeah, so do I, but I couldn't hold down a job in my own Paris office. 309 00:18:04,112 --> 00:18:06,569 I see. 310 00:18:08,728 --> 00:18:11,037 Hey, Joe. 311 00:18:14,355 --> 00:18:16,636 So, you want to be a reporter? 312 00:18:17,123 --> 00:18:20,024 Here's some advice about this racket. 313 00:18:20,525 --> 00:18:23,904 Don't ever change your mind. It may not be the oldest profession, 314 00:18:23,929 --> 00:18:25,774 But it's the best. 315 00:18:25,849 --> 00:18:27,828 Yes, sir. 316 00:18:49,893 --> 00:18:51,804 Hi. 317 00:18:52,160 --> 00:18:54,301 Why don't you go home, ed? 318 00:18:54,600 --> 00:18:56,093 Yes'm. 319 00:19:02,407 --> 00:19:07,071 - Guess what? - Scotch. 320 00:19:07,636 --> 00:19:10,843 I have decided to dedicate my life to you. 321 00:19:10,933 --> 00:19:13,020 - Yes, dear. - Yes, dear. 322 00:19:14,784 --> 00:19:17,491 That's why I'm gonna give you the best years of my life. 323 00:19:18,194 --> 00:19:20,458 Mm-hmm. 324 00:19:21,600 --> 00:19:25,047 Do you know what's the matter with you, you're a "spektic.” 325 00:19:25,180 --> 00:19:27,387 - Hmm? - Uh, a skeptic. 326 00:19:27,570 --> 00:19:28,826 Yes, dear. 327 00:19:30,413 --> 00:19:32,677 - White beer? - Homogenized. 328 00:19:34,261 --> 00:19:36,881 Couldn't we spike it with a little scotch? 329 00:19:37,903 --> 00:19:39,856 Drink that. As is. 330 00:19:40,176 --> 00:19:43,529 Nora, I love you. 331 00:19:44,147 --> 00:19:47,036 Let's get married again. Tonight. 332 00:19:55,769 --> 00:19:59,442 This could bring on my second childhood. It already has, 333 00:19:59,513 --> 00:20:01,458 Coming here this time of night. 334 00:20:04,844 --> 00:20:08,200 Nora, I'm free. 335 00:20:08,389 --> 00:20:10,823 Fired. Canned. 336 00:20:10,896 --> 00:20:14,525 No more paper. Nothing to keep us apart anymore. 337 00:20:14,593 --> 00:20:18,654 - The paper has been sold. - I know. 338 00:20:26,534 --> 00:20:30,718 Divorce is a very evil thing, Nora. 339 00:20:30,954 --> 00:20:36,415 Down from my Olympian heights, I come... humbly. 340 00:20:37,932 --> 00:20:40,321 I'm gonna make a decent woman of you again, Nora. 341 00:20:40,742 --> 00:20:43,677 - Yes, dear. - Yes, dear. 342 00:20:44,815 --> 00:20:46,760 We'll go on a second honeymoon. 343 00:20:46,832 --> 00:20:48,080 We never had a first. 344 00:20:48,104 --> 00:20:51,280 No, I'm leveling, baby. There's no more paper. 345 00:20:51,753 --> 00:20:53,664 Travel. That's what we'll do. 346 00:20:53,689 --> 00:20:55,673 Europe, South America, everywhere. 347 00:20:55,786 --> 00:20:57,570 No worry about expense. 348 00:20:58,101 --> 00:21:00,968 - I am loaded. - So I noticed. 349 00:21:01,235 --> 00:21:05,188 I mean money. More money than we've ever had in our lives. 350 00:21:05,263 --> 00:21:09,450 I was paid off for being a good boy. Ed. 351 00:21:11,505 --> 00:21:13,092 Listen, 352 00:21:13,771 --> 00:21:16,035 You shouldn't have come here. 353 00:21:18,260 --> 00:21:20,649 It won't work out. 354 00:21:22,428 --> 00:21:24,214 Yeah. 355 00:21:34,308 --> 00:21:38,494 Not bad copy. Not bad at all. 356 00:21:39,646 --> 00:21:42,668 How is the advertising business? 357 00:21:43,721 --> 00:21:46,428 You know, you were right to quit the newspaper. 358 00:21:46,493 --> 00:21:49,115 Now, you've got something you can depend on. 359 00:21:49,835 --> 00:21:51,914 Something legitimate. 360 00:21:53,198 --> 00:21:56,702 I went to a wake tonight. Saw the light, sister. 361 00:21:56,775 --> 00:21:58,835 Hallelujah. 362 00:22:05,453 --> 00:22:09,059 Why should I fight? For what? 363 00:22:09,133 --> 00:22:11,400 The publishers don't care about the paper. 364 00:22:11,425 --> 00:22:13,586 The paper doesn't care about me. 365 00:22:13,774 --> 00:22:16,549 I don't care about anybody except you. 366 00:22:17,589 --> 00:22:19,466 Haven't I met him somewhere before? 367 00:22:19,877 --> 00:22:21,772 Just now, in the living room. 368 00:22:21,842 --> 00:22:24,754 Oh, yeah. Fight. What with? 369 00:22:24,861 --> 00:22:27,597 I'm an employee, not a stockholder. 370 00:22:28,190 --> 00:22:30,577 Maybe I should have taken it to the readers. 371 00:22:30,602 --> 00:22:34,527 Ah, what do they care? You gotta have an issue for that. 372 00:22:34,736 --> 00:22:37,523 Red-hot story. 373 00:22:37,594 --> 00:22:39,081 Nora? 374 00:22:39,271 --> 00:22:42,297 - Right here, darling. - "Right here, darling." 375 00:22:43,082 --> 00:22:46,427 I don't have to think about anybody but us. 376 00:22:47,136 --> 00:22:49,081 Yes, dear. 377 00:22:49,192 --> 00:22:52,291 You know, we'll have some great times together like we used to. 378 00:22:52,747 --> 00:22:55,932 Remember that time in Saranac when everybody thought we weren't married, 379 00:22:56,004 --> 00:22:59,256 - So we went out and got married? - The second time. 380 00:22:59,563 --> 00:23:01,667 And the fishing trips we never went on. 381 00:23:01,734 --> 00:23:03,734 And the hunting trips I promised you. 382 00:23:03,872 --> 00:23:05,965 - We'll make them all this time. - Yes, dear. 383 00:23:06,089 --> 00:23:09,536 How I went up to Reno to try to stop the divorce. 384 00:23:09,963 --> 00:23:12,898 What was that you charged me with? Incompatibility. 385 00:23:12,972 --> 00:23:16,718 Incompatibility. Huh, that was a lie. 386 00:23:16,772 --> 00:23:18,340 They know where to reach you? 387 00:23:18,365 --> 00:23:21,563 - Oh, I don't have to account to anybody. - Yes, dear. 388 00:23:24,394 --> 00:23:26,305 I don't like him. 389 00:23:26,618 --> 00:23:28,552 I'll think of a reason later. 390 00:23:28,577 --> 00:23:30,317 Good night, dear. 391 00:24:01,845 --> 00:24:05,692 City desk. What? 392 00:24:06,565 --> 00:24:08,613 Oh. Hold it. 393 00:24:14,084 --> 00:24:16,181 Okay, go ahead. 394 00:24:17,071 --> 00:24:19,392 When did this happen? 395 00:24:19,504 --> 00:24:21,313 What time is it now? 396 00:24:21,491 --> 00:24:23,972 Six what? 6:20. 397 00:24:24,592 --> 00:24:26,545 Where'd it happen? 398 00:24:27,442 --> 00:24:29,428 Did you call the hospital? 399 00:24:30,107 --> 00:24:32,428 Are they sending an ambulance? 400 00:24:33,433 --> 00:24:34,941 Okay. 401 00:24:37,387 --> 00:24:40,231 - Good morning, darling. - Ed... 402 00:24:40,596 --> 00:24:43,370 I thought no one knew you were here. 403 00:24:43,395 --> 00:24:45,454 Where else would I go when I'm in trouble? 404 00:24:45,530 --> 00:24:48,340 - Ed... - Who slept here? 405 00:24:48,412 --> 00:24:50,357 But it's time we had a talk, Ed. 406 00:24:50,382 --> 00:24:52,630 Oh, no, not now, baby. I'm in a hurry. 407 00:24:52,703 --> 00:24:55,092 - That call was urgent. - Dinner tonight? 408 00:24:55,207 --> 00:24:57,471 - Why not every night? - Alberto's place Ok? 409 00:24:57,944 --> 00:25:00,877 8:00. I thought you were in a hurry. 410 00:25:01,410 --> 00:25:03,810 Did I have a pleasant time last night? 411 00:25:03,835 --> 00:25:05,939 - Yes, dear. - I did? 412 00:25:06,083 --> 00:25:08,096 Well, what do you know. 413 00:25:18,257 --> 00:25:21,652 I was making my rounds, sir. First, I didn't notice anything. 414 00:25:21,677 --> 00:25:24,556 Then I heard a kind of low moaning coming from the road down there. 415 00:25:24,621 --> 00:25:25,943 Well, good morning. 416 00:25:26,705 --> 00:25:29,101 - Automobile accident, eh? - Get him to the hospital. 417 00:25:29,243 --> 00:25:31,203 - Name? - I said, get him to the hospital! 418 00:25:31,363 --> 00:25:32,439 Wait a minute... 419 00:25:32,593 --> 00:25:34,092 My name is Burrows. 420 00:25:34,162 --> 00:25:36,938 I work for The Day. He runs it. 421 00:25:37,478 --> 00:25:39,833 Oh. Ben! 422 00:25:44,689 --> 00:25:47,515 They started banging me around when they got me in the car. 423 00:25:48,055 --> 00:25:49,575 How many were there? 424 00:25:49,939 --> 00:25:52,463 - Three, maybe four. - Well, what was it? Three or four? 425 00:25:52,488 --> 00:25:53,784 I don't know. 426 00:25:54,048 --> 00:25:56,753 All right. They gave you a going-Over. What with? 427 00:25:56,853 --> 00:25:57,885 Fists. 428 00:25:57,991 --> 00:26:01,506 One of 'em hit me in the face with something hard. A sap, I guess. 429 00:26:01,690 --> 00:26:04,536 - What'd they say? - Nothing. Not after they got me in the car. 430 00:26:04,561 --> 00:26:06,100 - Before? - Yes... 431 00:26:06,125 --> 00:26:07,665 Outside the hall of records. I told you. 432 00:26:07,762 --> 00:26:09,082 - Tell me again. - Please, sir. He's... 433 00:26:09,106 --> 00:26:11,138 Shut up. The hall of records. 434 00:26:11,970 --> 00:26:13,813 You went there to check on Rienzi. 435 00:26:14,678 --> 00:26:15,879 George. 436 00:26:16,783 --> 00:26:19,082 The man I talked to must have tipped Rienzi. 437 00:26:19,466 --> 00:26:21,858 - Yeah? How do you know? - He left the office for a few minutes. 438 00:26:22,245 --> 00:26:23,300 Probably phoned. 439 00:26:23,325 --> 00:26:25,199 - Probably? But you're not positive. - No. 440 00:26:25,433 --> 00:26:26,578 That won't stand up in court. 441 00:26:26,602 --> 00:26:29,231 How else were they waiting for me when I came out? 442 00:26:29,508 --> 00:26:32,033 - Who was waiting? - Rienzi's men. 443 00:26:32,081 --> 00:26:33,343 Can you identify them? 444 00:26:33,367 --> 00:26:36,939 One, maybe. A former boxer, Torpedo. 445 00:26:37,618 --> 00:26:42,126 - Know his name? - Whitey. I'm not sure. Whitey something. 446 00:26:42,151 --> 00:26:44,093 If I brought him in, could you identify him? 447 00:26:44,235 --> 00:26:47,079 He asked me if I was Burrows. He asked me If I worked for The Day. 448 00:26:47,397 --> 00:26:49,162 - What make car was it? - I don't know. 449 00:26:49,187 --> 00:26:50,430 Sedan? Blue? Black? 450 00:26:50,454 --> 00:26:52,320 What? What are you trying to do, protect Rienzi? 451 00:26:52,345 --> 00:26:54,018 I want facts that won't bounce. 452 00:26:54,304 --> 00:26:57,027 Facts that'll stand up against Rienzi's lawyers and libel suits. 453 00:26:57,052 --> 00:26:59,457 Facts that'll tear Rienzi's syndicate wide open. 454 00:26:59,807 --> 00:27:03,607 There just can't be any mistake. We can't have any retractions. 455 00:27:05,382 --> 00:27:07,259 George. 456 00:27:21,585 --> 00:27:24,543 - How's it look? - I'm afraid he may lose that eye. 457 00:27:26,380 --> 00:27:28,131 Mrs. Burrows. 458 00:27:28,723 --> 00:27:31,339 Go away, Mr. Hutcheson. Let us alone. 459 00:27:31,407 --> 00:27:32,781 Are you blaming me? 460 00:27:33,140 --> 00:27:35,859 Who sent him out? And for what? 461 00:27:36,072 --> 00:27:38,627 The great big, fat glory of a newspaper? 462 00:27:38,898 --> 00:27:41,002 A paper you haven't even got anymore. 463 00:27:44,475 --> 00:27:47,126 Mr. Allen? One moment, please. The Day, good morning. 464 00:27:47,873 --> 00:27:50,285 Put every man you can spare on the Rienzi story. 465 00:27:50,310 --> 00:27:52,383 - Picture layout? - The works. Where he gets his money, 466 00:27:52,408 --> 00:27:54,854 His tie-ups, data, facts, facts and more facts. 467 00:27:54,879 --> 00:27:57,484 - The tough thing is to prove them, Ed. - Prove them later. 468 00:27:58,716 --> 00:28:00,661 - Charlie. - Boy. 469 00:28:00,772 --> 00:28:04,060 Uh, city morgue? This is Willebrandt of The Day. 470 00:28:04,141 --> 00:28:07,144 Any identification yet on that nude in the fur coat? 471 00:28:08,005 --> 00:28:10,241 Miss Barndollar. Relax. 472 00:28:11,064 --> 00:28:12,557 Ever heard of Rienzi? Mm-hmm. 473 00:28:12,621 --> 00:28:15,578 - Okay, now. - Rienzi, Tomas. Fifty-One. 474 00:28:15,649 --> 00:28:19,295 Born, Palermo, Sicily. Emigrated here, 1914. 475 00:28:19,369 --> 00:28:21,284 Attended public school number 47. 476 00:28:21,309 --> 00:28:23,286 Has two children by legal wife Gertrude. 477 00:28:23,311 --> 00:28:25,231 We're not proposing him for the chamber of commerce. 478 00:28:25,275 --> 00:28:27,282 We want to convict him of every known crime in the books, 479 00:28:27,306 --> 00:28:30,032 All of which he's committed and some even you, even I, never heard of. 480 00:28:30,057 --> 00:28:31,884 - I want everything. - Yes, sir. 481 00:28:31,909 --> 00:28:34,939 I must've taken 20 shots of her as they were dragging her out of the river. 482 00:28:35,000 --> 00:28:37,657 - That fur coat's worth $5000 or $6000 - Tim, get your camera. 483 00:28:37,682 --> 00:28:40,831 - Cover Burrows in the city hospital. - George? Our George? 484 00:28:40,856 --> 00:28:44,033 That's right. You take Rienzi, his wife, home, cars, everything. 485 00:28:44,058 --> 00:28:46,327 What if he smashes the camera? He's done it before. 486 00:28:46,352 --> 00:28:48,767 Let him. You get pictures of him doin' it. 487 00:28:49,074 --> 00:28:50,439 Go ahead. 488 00:28:51,609 --> 00:28:54,806 Bill... Bill, I want a cartoon on Rienzi. 489 00:28:55,034 --> 00:28:57,104 It's gotta be hard, tough, below the belt. 490 00:28:57,400 --> 00:29:00,650 A vulture sucking the life out of a city. You got it? 491 00:29:01,062 --> 00:29:03,699 But a vulture only preys on the dead or the dying. 492 00:29:04,791 --> 00:29:06,141 Preys. 493 00:29:06,908 --> 00:29:09,924 "Let us prey." P-R-E-Y. 494 00:29:09,949 --> 00:29:12,068 The paper, the paper. Why should I stick my neck out? 495 00:29:12,093 --> 00:29:13,875 I want it for the first edition. 496 00:29:14,090 --> 00:29:18,159 I don't like the idea. I get in a jam with Rienzi and tomorrow the paper folds anyway. 497 00:29:18,184 --> 00:29:20,626 - Where does that leave me? - You're fired. 498 00:29:20,651 --> 00:29:22,464 - Wait a minute - Pay him off and get him out of here. 499 00:29:22,488 --> 00:29:24,226 Why the excitement? Everybody knows we're washed up. 500 00:29:24,250 --> 00:29:25,226 That's your mistake. 501 00:29:25,251 --> 00:29:27,355 - But I worked here four years. - That's my mistake. 502 00:29:28,443 --> 00:29:29,985 Boy. 503 00:29:30,095 --> 00:29:31,869 City desk. Get your voucher. 504 00:29:33,616 --> 00:29:35,516 Miss Bentley, get your stenotype in there. 505 00:29:35,541 --> 00:29:37,554 Get Dr. Emmanuel on the phone. 506 00:29:37,738 --> 00:29:41,153 Draw $500 out of my bank and get it over to Burrows's wife. 507 00:29:41,813 --> 00:29:43,383 Mr. Bellamy here's been waiting. 508 00:29:43,515 --> 00:29:44,966 Oh, yeah. 509 00:29:45,613 --> 00:29:49,253 - Rewrite desk. Lobster shift. - What's the lobster shift? 510 00:29:49,295 --> 00:29:51,343 After midnight we serve lobsters. 511 00:29:51,568 --> 00:29:53,396 Thermidor, naturally. 512 00:29:54,124 --> 00:29:55,863 Uh- 513 00:29:56,220 --> 00:29:59,161 Page one editorial. Ten point type. Double column. 514 00:30:00,093 --> 00:30:01,597 Byline, 515 00:30:02,087 --> 00:30:04,601 Set off in boldface, will be: 516 00:30:06,649 --> 00:30:08,887 John Garrison. 517 00:30:09,372 --> 00:30:10,573 Quote: 518 00:30:12,777 --> 00:30:14,777 <i>I am dead.</i> 519 00:30:15,667 --> 00:30:17,893 <i>I've been dead for 11 years.</i> 520 00:30:18,644 --> 00:30:21,611 <i>By tomorrow, this newspaper may also be dead.</i> 521 00:30:22,431 --> 00:30:26,424 <i>But as long as it lives, The Day will continue to report the facts...</i> 522 00:30:26,497 --> 00:30:30,128 <i>and the meaning of those facts without fear...</i> 523 00:30:30,756 --> 00:30:34,062 <i>without distortion, without hope of personal gain...</i> 524 00:30:34,428 --> 00:30:36,919 <i>as it always has done.</i> 525 00:30:38,033 --> 00:30:40,297 - Yes? - Dr. Emmanuel on two. 526 00:30:42,356 --> 00:30:46,190 Hello, doctor. No, no, no. I'm fine. 527 00:30:46,835 --> 00:30:49,371 Yeah, uh, I want to ask you a favor. 528 00:30:49,830 --> 00:30:54,142 A personal friend of mine needs your help. He's in the city hospital. 529 00:30:54,295 --> 00:30:58,179 Name is Burrows, George Burrows. What? 530 00:31:00,018 --> 00:31:01,888 What is more important, doctor, 531 00:31:01,913 --> 00:31:05,348 Your delivering a lecture in London or saving a man's eyesight? 532 00:31:05,884 --> 00:31:07,135 Well, cancel it. 533 00:31:07,561 --> 00:31:09,167 Well, then delay it. 534 00:31:10,031 --> 00:31:12,488 We weren't too busy to raise funds for your clinic. 535 00:31:12,741 --> 00:31:14,634 Well, certainly I'm putting it on a personal basis. 536 00:31:14,659 --> 00:31:16,847 What's a friend for, if not for a favor? 537 00:31:17,673 --> 00:31:19,027 Thank you. 538 00:31:20,547 --> 00:31:22,890 A real humanitarian. 539 00:31:23,879 --> 00:31:27,213 Oh. Where was I? 540 00:31:27,884 --> 00:31:30,855 <i>Will continue to report the facts and the meaning of those facts.</i> 541 00:31:30,880 --> 00:31:32,551 Oh, that sentence is too long. 542 00:31:32,727 --> 00:31:35,322 Break it down. Change the word "distortion." 543 00:31:35,347 --> 00:31:38,345 Somebody mightn't know what it means. Okay? 544 00:31:38,630 --> 00:31:40,875 Paragraph. Quote: 545 00:31:41,681 --> 00:31:43,461 <i>What are the facts?</i> 546 00:31:44,330 --> 00:31:46,399 <i>Rienzi stuffs your ballot boxes.</i> 547 00:32:16,918 --> 00:32:19,355 If anything will save the paper, this is it. 548 00:32:28,001 --> 00:32:29,915 You see the paper yet? 549 00:32:30,975 --> 00:32:33,585 - Who's responsible? - Obviously Hutcheson. 550 00:32:33,927 --> 00:32:35,757 - Hutcheson? - Afraid so. 551 00:32:36,306 --> 00:32:38,025 Well, talk to him. 552 00:32:39,872 --> 00:32:41,707 Why can't you? 553 00:32:43,836 --> 00:32:45,984 I wanna meet him personally. 554 00:32:47,900 --> 00:32:49,399 Why not? 555 00:32:52,390 --> 00:32:55,803 Everybody can be reached. Remember, judge? 556 00:32:57,107 --> 00:32:58,216 Evening, Mr. White. 557 00:32:58,241 --> 00:33:00,075 Evening, Mr. White. Mr. White. 558 00:33:00,100 --> 00:33:02,523 Give me a three column lead with two line bank on that raid. 559 00:33:02,636 --> 00:33:05,407 Evening, Mr. White. Did you see this spread on Rienzi in The Day? 560 00:33:05,432 --> 00:33:07,651 - Yes, sir. - What have you done about it for our paper? 561 00:33:07,695 --> 00:33:09,685 Done, sir? A reporter gets into a barroom brawl? 562 00:33:09,717 --> 00:33:12,214 - They say it was Rienzi. - But can they prove it? 563 00:33:12,239 --> 00:33:14,999 - Pr-Prove it? - Front page editorials, flashy cartoons... 564 00:33:15,024 --> 00:33:16,592 Why, it's old-Fashioned, Mr. White. 565 00:33:16,761 --> 00:33:19,746 And what's so ultramodern about this horse in our paper? 566 00:33:20,387 --> 00:33:23,181 Then give me some old-Fashioned journalism in The Standard. 567 00:33:23,206 --> 00:33:24,279 Yes, sir. 568 00:33:26,142 --> 00:33:27,916 Get me the city hospital. 569 00:33:30,593 --> 00:33:32,031 Sorry I'm late. 570 00:33:32,269 --> 00:33:35,270 - You like it? - It's the best looking front page in town. 571 00:33:35,334 --> 00:33:36,536 As usual. 572 00:33:36,635 --> 00:33:37,859 - The makeup... - Thank you. 573 00:33:37,884 --> 00:33:40,910 The cartoon, the editorial under the name of Garrison. 574 00:33:40,934 --> 00:33:42,131 - Yours? - Mm-hmm. 575 00:33:42,156 --> 00:33:43,871 - It's wonderful. - As usual. 576 00:33:44,160 --> 00:33:46,563 And how are we? Are we as usual? 577 00:33:46,932 --> 00:33:48,924 Maybe the heirs will sit up and take notice. 578 00:33:48,949 --> 00:33:51,774 - Of us? - They won't sell the paper. Not now. 579 00:33:51,799 --> 00:33:54,882 Not in the middle of a fight like this. It would be like endorsing Rienzi. 580 00:33:54,928 --> 00:33:57,123 It's a wonderful dress for dinner. 581 00:33:57,422 --> 00:33:59,356 You look much better than you did last night. 582 00:33:59,430 --> 00:34:01,318 - How do you feel? - Amorous. 583 00:34:01,343 --> 00:34:03,173 - Good evening, Mrs. Hutcheson. - Evening. 584 00:34:03,198 --> 00:34:05,553 Mr. Hutcheson. Your table's ready, sir. Will you order now? 585 00:34:05,625 --> 00:34:09,337 - An appetizer first perhaps? - Oh, no, thank you. I have mine. 586 00:34:09,676 --> 00:34:12,494 - Oh, just steak for me. - Telephone, Mr. Hutcheson. 587 00:34:12,519 --> 00:34:15,756 - Tell them I'm feeding. - They said it's important. 588 00:34:15,901 --> 00:34:18,734 Urgent, dear. As usual. 589 00:34:22,682 --> 00:34:25,242 - Keep calling her Mrs. Hutcheson. - Yes, sir. 590 00:34:26,043 --> 00:34:27,817 Uh, Mrs. Hutcheson. 591 00:34:31,293 --> 00:34:32,374 Yes? 592 00:34:32,398 --> 00:34:34,408 This is Willebrandt. I'm at the city morgue. 593 00:34:34,529 --> 00:34:36,679 The place where little girls check their fur coats. 594 00:34:38,017 --> 00:34:39,891 The dead nude? What about her? 595 00:34:40,101 --> 00:34:42,561 Well, her mother showed up to identify her this afternoon. 596 00:34:42,586 --> 00:34:44,497 It's a... A Mrs. Schmidt. 597 00:34:44,962 --> 00:34:46,842 That's the girl's name, Bessie Schmidt. 598 00:34:46,909 --> 00:34:50,180 But she also used the name Sally Gardiner. 599 00:34:50,398 --> 00:34:52,359 Why bother me? Write it. 600 00:34:52,384 --> 00:34:54,386 Well, what I wanted to know is this. 601 00:34:54,411 --> 00:34:58,394 Now, Allen thought I ought to check with you first, but uh, 602 00:35:00,013 --> 00:35:03,926 This Mrs. Schmidt knows a lot more than she's telling. 603 00:35:05,110 --> 00:35:06,588 No. 604 00:35:06,961 --> 00:35:09,603 No, but I thought maybe if you talked to her, you could get... 605 00:35:09,628 --> 00:35:11,437 Let's not be dramatic, Mrs. Willebrandt. 606 00:35:11,525 --> 00:35:13,300 No, no, no, I can't. You handle it. 607 00:35:25,711 --> 00:35:28,551 Her name's Fifi. She made a pass at me in the cloakroom. 608 00:35:28,576 --> 00:35:30,708 It's a way I have with women. 609 00:35:32,556 --> 00:35:35,457 I'm getting married again, Ed. 610 00:35:39,911 --> 00:35:42,397 That's right. I'm giving it to you straight and fast. 611 00:35:43,102 --> 00:35:47,168 You don't know the man. He-he's my boss at the advertising agency. 612 00:35:48,437 --> 00:35:50,155 First me, now another boss. 613 00:35:50,265 --> 00:35:52,244 It's getting to be a habit with you, isn't it? 614 00:35:52,483 --> 00:35:54,690 - I'd like you to meet him. - Compare notes, you mean? 615 00:35:54,909 --> 00:35:56,945 Thanks, I know enough people already. 616 00:35:57,061 --> 00:35:59,837 - His name is Lewis Shafer. - I don't want to know anything about him. 617 00:35:59,974 --> 00:36:02,156 - I told him all about you. - Everything? 618 00:36:02,709 --> 00:36:04,090 Sit down. 619 00:36:05,034 --> 00:36:07,070 I'm not one of your modern husbands, 620 00:36:07,139 --> 00:36:09,528 Chin up, stiff upper lip and all that sort of stuff, 621 00:36:09,641 --> 00:36:11,529 Always ready to discuss things sensibly. 622 00:36:11,597 --> 00:36:14,589 There isn't anything to discuss. I don't need your consent. 623 00:36:14,702 --> 00:36:17,295 - We're divorced. Have been for two years - I don't recognize the divorce. 624 00:36:17,319 --> 00:36:19,549 - You agreed to it. - I was wrong. 625 00:36:19,662 --> 00:36:23,428 You're my wife. Not only because somebody said a few words over us, 626 00:36:23,453 --> 00:36:25,967 But because of all we meant to each other for eight years. 627 00:36:25,992 --> 00:36:29,148 You can't change all that with more words, legal or otherwise. 628 00:36:29,250 --> 00:36:31,290 They want you on the telephone, Mr. Hutcheson. 629 00:36:31,314 --> 00:36:32,344 Go away. 630 00:36:32,758 --> 00:36:35,438 You want me to quit the paper, okay. I'll get another job, something... 631 00:36:35,552 --> 00:36:38,552 - I don't want you to quit - I had to go back today. Tomorrow, it's over. 632 00:36:38,577 --> 00:36:41,897 It's right that you should go back. It's where you belong. 633 00:36:41,922 --> 00:36:44,078 You're the best newspaperman in the world. 634 00:36:45,097 --> 00:36:47,645 I don't want to change that. I never did. 635 00:36:48,063 --> 00:36:50,761 It's your whole life, and for you, it's right. 636 00:36:51,231 --> 00:36:54,789 But I've got a right to a life too, and you can't give it to me. 637 00:36:55,802 --> 00:36:58,220 - Can he? - Maybe. 638 00:36:59,490 --> 00:37:04,018 Can you be the same with him as you were with me? Is it that easy? 639 00:37:05,972 --> 00:37:07,481 Do you love him? 640 00:37:09,173 --> 00:37:12,233 No, you don't. Not the same way. 641 00:37:12,811 --> 00:37:15,850 Maybe love isn't enough to make a marriage work. 642 00:37:16,293 --> 00:37:18,579 Please, Mr. Hutcheson. 643 00:37:18,604 --> 00:37:21,687 I'm sorry to bother you again, but it's your office. 644 00:37:21,802 --> 00:37:26,694 Mr. Allen. He said if you won't come to the phone than to come back to the paper. 645 00:37:27,032 --> 00:37:28,875 I'm sorry, sir. 646 00:37:43,183 --> 00:37:44,410 Yes? 647 00:37:46,394 --> 00:37:49,596 What? Yanked what story? 648 00:37:50,096 --> 00:37:52,960 Willebrandt's story on Sally Gardiner. 649 00:37:53,575 --> 00:37:56,353 Well, it was pulled by our advertising department. 650 00:37:57,485 --> 00:38:01,706 It seems Mr. Andrew Wharton, president of Wharton's department store, 651 00:38:01,731 --> 00:38:03,226 Was Sally's caviar ticket. 652 00:38:04,774 --> 00:38:07,706 Right. Right. 653 00:38:08,588 --> 00:38:11,967 Composing room. One column head one bank on this weather report. 654 00:38:12,235 --> 00:38:13,759 - Yes? - Jake? 655 00:38:14,059 --> 00:38:16,266 On Willebrandt's story, Sally Gardiner? 656 00:38:16,507 --> 00:38:19,567 Yeah. Hold it, but don't kill it. 657 00:38:30,702 --> 00:38:33,375 You worry about every story in our paper, Mr. Fenway? 658 00:38:33,400 --> 00:38:35,162 It just seemed to me this was libelous material. 659 00:38:35,187 --> 00:38:37,265 We got a hundred stories in this issue. 660 00:38:37,289 --> 00:38:38,746 - Check 'em all for libel? - No, sir. 661 00:38:38,771 --> 00:38:39,787 Or any of them? No, sir. 662 00:38:39,812 --> 00:38:44,142 I see. You're a self-appointed censor only on stories involving big advertisers. 663 00:38:44,167 --> 00:38:47,136 - I was trying to protect us. - Us or you or Mr. Wharton, and for how much? 664 00:38:47,161 --> 00:38:49,562 - He denies this story. - Willebrandt included his denial. 665 00:38:49,587 --> 00:38:50,877 From there on, it's up to the police. 666 00:38:50,901 --> 00:38:53,005 - I thought as a matter of policy - Policy? 667 00:38:53,499 --> 00:38:57,251 Since when has the advertising department of this paper dictated its policy on news? 668 00:38:57,276 --> 00:38:58,640 I didn't act on my own. 669 00:38:58,664 --> 00:39:01,231 No. You haven't got the guts, so you went to Wharton. 670 00:39:01,546 --> 00:39:03,826 - Run the story. - I talked to Alice Garrison. 671 00:39:03,903 --> 00:39:06,194 Mr. Wharton came here. We phoned her. It was on her authority. 672 00:39:06,219 --> 00:39:08,734 She hasn't got the authority, not until I'm out of here. 673 00:39:09,110 --> 00:39:11,852 - Or have you arranged for that too? - No, sir. 674 00:39:12,195 --> 00:39:13,448 You're slipping. 675 00:39:14,077 --> 00:39:17,080 Well, you talk to Mr. Wharton. He's waiting right in here. 676 00:39:18,110 --> 00:39:19,268 Mr. Wharton. 677 00:39:19,631 --> 00:39:22,043 - This is Mr. Hutcheson. - How do you do, sir? 678 00:39:24,528 --> 00:39:27,622 - May I give you my side of it? - I'll take care of this. 679 00:39:30,713 --> 00:39:33,589 - Please don't publish that story. - Why? Isn't it true? 680 00:39:33,621 --> 00:39:36,977 It can't do you much good, and it'll ruin me and hurt my family. 681 00:39:37,251 --> 00:39:39,867 I've been doing business with your paper for 20 years. 682 00:39:41,004 --> 00:39:42,735 You're a big advertiser, Mr. Wharton. 683 00:39:42,760 --> 00:39:44,586 We need your business, but not on those terms. 684 00:39:44,611 --> 00:39:45,410 All right. 685 00:39:45,435 --> 00:39:48,585 I made a mistake with Sally, but that was 10 years ago, 686 00:39:48,610 --> 00:39:51,055 And I've paid for it in blackmail every month. 687 00:39:51,148 --> 00:39:53,491 I'm sorry, Mr. Wharton. This is a matter for the police. 688 00:39:53,516 --> 00:39:55,882 You are interested in facts, aren't you? 689 00:39:57,545 --> 00:39:59,219 One day, Sally phoned. 690 00:39:59,686 --> 00:40:03,477 She was quitting her job at the store. She was letting me off the hook. 691 00:40:04,179 --> 00:40:07,340 - She said there was another man. - Another man? There always is. 692 00:40:07,365 --> 00:40:09,769 In this case, the man was Tomas Rienzi. 693 00:40:10,029 --> 00:40:13,257 Sally said she loved him, would never bother me again. 694 00:40:13,282 --> 00:40:17,946 She even sent back some... damaging photographs... of us. 695 00:40:18,139 --> 00:40:19,777 She said she was set for life. 696 00:40:19,802 --> 00:40:22,343 - What did she mean by that? - She didn't say. 697 00:40:24,189 --> 00:40:26,077 Surely you don't think I killed Sally. 698 00:40:26,102 --> 00:40:27,556 I haven't seen her in over two years. 699 00:40:27,667 --> 00:40:30,633 Mrs. Wharton knew about Sally. She suggested that I talk to you. 700 00:40:30,658 --> 00:40:33,656 Your paper forced me to come here, but now that I'm here, 701 00:40:34,103 --> 00:40:35,713 I don't know... 702 00:40:36,150 --> 00:40:41,124 Wharton, you can tell your wife I'm holding the story. Thank you, sir. 703 00:40:41,155 --> 00:40:43,680 - But if that yarn about Rienzi doesn't jell. - It will. 704 00:40:43,956 --> 00:40:45,730 It better, for both our sakes. 705 00:40:47,118 --> 00:40:49,700 - Jim? - Later, dear. 706 00:40:49,922 --> 00:40:51,799 What have you got on Sally Gardiner? 707 00:40:51,985 --> 00:40:53,381 The furry blonde? Uh-huh. 708 00:40:53,613 --> 00:40:56,070 - She was a broad. - Yes, but whose? 709 00:40:56,494 --> 00:40:59,488 - Since when do you go in for gossip? - Since now. 710 00:41:03,575 --> 00:41:07,409 Jim, was Rienzi playin' around with Sally? 711 00:41:07,555 --> 00:41:10,548 - What do you want? - Proof. I want to be sure. 712 00:41:10,955 --> 00:41:13,560 From this, a fella could catch a hole in the head. 713 00:41:13,636 --> 00:41:15,866 Yeah, he could. That bother you? 714 00:41:15,982 --> 00:41:18,621 Oh, no. No, no, no. 715 00:41:27,596 --> 00:41:29,473 Harry? 716 00:41:30,636 --> 00:41:32,672 Ever hear of Herman Schmidt? 717 00:41:32,750 --> 00:41:35,812 Small-Time stuff. Had some kind of a political job at the arena. 718 00:41:35,837 --> 00:41:37,123 Boxing judge, I think. 719 00:41:37,148 --> 00:41:40,057 Oh, yeah. I got him now. Brother of Sally Gardiner. 720 00:41:41,033 --> 00:41:43,020 Sally may have been tied in with Rienzi. 721 00:41:43,410 --> 00:41:46,584 I know one thing. Rienzi's tied in with the boxing commission. 722 00:41:48,118 --> 00:41:51,498 Yeah. Get a hold of Schmidt. Sweat him. 723 00:41:52,121 --> 00:41:54,442 'Bout his job? About Sally. 724 00:41:54,647 --> 00:41:56,626 Boy! Here's Willebrandt's copy. 725 00:41:56,698 --> 00:42:00,020 All we've got on Sally is she was once a bathing beauty. 726 00:42:00,131 --> 00:42:02,645 One thing you're short on is time. 727 00:42:02,716 --> 00:42:04,786 Sally and her brother were born here. 728 00:42:04,901 --> 00:42:07,802 Her mother came from Germany. Father dead. 729 00:42:07,905 --> 00:42:11,706 No known criminal record for Sally. No recorded marriages. 730 00:42:13,260 --> 00:42:14,309 Yes? 731 00:42:14,334 --> 00:42:16,973 A Mr. Lewis Shafer to see you. 732 00:42:19,140 --> 00:42:20,960 Okay. 733 00:42:23,430 --> 00:42:24,634 Barndollar? 734 00:42:24,658 --> 00:42:26,173 - Yes, sir? - Relax... 735 00:42:26,631 --> 00:42:29,601 If Luggerman's closed the financial page, ask him to come in. 736 00:42:29,626 --> 00:42:30,880 Yes, sir. 737 00:42:38,216 --> 00:42:39,943 Happy to meet you, Mr.- Yeah. 738 00:42:40,092 --> 00:42:42,196 Got those pictures? Uh, right here. 739 00:42:42,667 --> 00:42:44,510 Put 'em up here, chronologically. 740 00:42:44,535 --> 00:42:46,559 Sit down, Mr. Shafer. Thank you, but what I... 741 00:42:46,594 --> 00:42:49,620 Leave a space for the missing period between Wharton and Rienzi. 742 00:42:49,645 --> 00:42:50,645 Yes, sir. 743 00:42:50,919 --> 00:42:53,319 Coffee, Mr. Shafer? Sandwich? No, thanks. 744 00:42:53,397 --> 00:42:55,205 I didn't mean to interrupt your work. 745 00:42:56,026 --> 00:42:58,486 How's my wife? That's what I came to see you about. 746 00:42:58,511 --> 00:43:00,524 Shoot. Well- 747 00:43:00,600 --> 00:43:02,879 Nora ask you to come? Well, of course not. 748 00:43:03,138 --> 00:43:04,886 I thought that we could... 749 00:43:05,466 --> 00:43:07,377 Well, this is rather personal, Mr. Hutcheson. 750 00:43:07,491 --> 00:43:11,389 Inasmuch as it concerns my wife, I hope it's not too personal. 751 00:43:11,709 --> 00:43:14,109 - You're making her very unhappy- - Want me? 752 00:43:14,307 --> 00:43:18,492 Oh, Luggerman. I want a report on all Rienzi's investments, legit and otherwise- 753 00:43:18,560 --> 00:43:21,830 Dummy corporations, everything. Real estate, manufacturing, investments- 754 00:43:21,964 --> 00:43:24,214 Whatever you can dig up. You got a starting point? 755 00:43:24,335 --> 00:43:27,138 Try the tax reports. Charlie in the governor's office might give you a hand. 756 00:43:27,163 --> 00:43:28,550 - Right. - Make it thorough. 757 00:43:32,112 --> 00:43:35,393 So I'm, uh, making her unhappy, Mr. Shafer? 758 00:43:35,504 --> 00:43:38,200 Let her alone. You're confusing her, making her feel guilty. 759 00:43:38,225 --> 00:43:40,136 Her responsibility to you is over. 760 00:43:40,161 --> 00:43:43,258 Well, then why are you here? I'm only trying to do what's best for Nora. 761 00:43:43,371 --> 00:43:46,562 Well, that's not only ridiculous, but insulting. You're not that much of a prize. 762 00:43:46,587 --> 00:43:48,913 Ed, here's the... Oh, excuse me. 763 00:43:49,984 --> 00:43:51,246 What have you got? 764 00:43:51,271 --> 00:43:53,182 Sally bought some government bonds. When? 765 00:43:53,207 --> 00:43:55,107 Five months ago. Sally or Rienzi? 766 00:43:55,132 --> 00:43:58,569 In her name. 40,000 worth. And it took some doing at this hour, 767 00:43:58,594 --> 00:44:00,855 But we've got a checkup working in every bank for saving accounts. 768 00:44:00,879 --> 00:44:02,756 - Safety deposit boxes? - That too. 769 00:44:02,781 --> 00:44:04,280 That's all we've got. Okay. 770 00:44:04,305 --> 00:44:05,786 Look here, Frank. 771 00:44:06,495 --> 00:44:09,625 Sally as a high school girl, model for Wharton's department store, 772 00:44:09,649 --> 00:44:13,716 Showgirl, kept girl, missing portion, the river. 773 00:44:13,870 --> 00:44:16,908 Now If we can plug up this hole between Wharton's department store and the river, 774 00:44:16,932 --> 00:44:18,967 Fill it up with Rienzi... 775 00:44:19,980 --> 00:44:22,381 Goodbye, Mr. Shafer. I can't wish you good luck. 776 00:44:22,405 --> 00:44:23,418 You know how it is. 777 00:44:23,442 --> 00:44:25,147 There's something you ought to know, Mr. Hutcheson. 778 00:44:25,171 --> 00:44:27,670 Yes? Jim Cleary on one. 779 00:44:27,881 --> 00:44:31,384 Yes, Jim? Nora and I are getting married tomorrow night. 780 00:44:32,758 --> 00:44:33,913 Ed? Ed! 781 00:44:34,411 --> 00:44:38,472 I thought it best not to delay any longer. You know how it is. 782 00:44:39,854 --> 00:44:42,334 - Ed? - Yes, yes. Go ahead. 783 00:44:42,408 --> 00:44:44,613 Here it is, just what you've been looking for. 784 00:44:45,234 --> 00:44:48,009 Yeah. Rienzi's your boy, all right. 785 00:44:48,075 --> 00:44:49,980 Showgirl in a musical produced by Al Murray. 786 00:44:50,004 --> 00:44:52,781 The show was backed by Rienzi over three years ago. 787 00:44:52,806 --> 00:44:53,597 Frank... 788 00:44:53,622 --> 00:44:57,269 Oh, it's the only show Rienzi backed. He insisted Sally be in it. 789 00:44:57,828 --> 00:44:59,768 I'm with Al Murray now. 790 00:45:00,529 --> 00:45:04,363 He says that Rienzi used to send a car around for her every night after the show. 791 00:45:04,475 --> 00:45:05,477 - Hold it. - Yep. 792 00:45:05,617 --> 00:45:07,387 Switch this call to rewrite. You hear that, Cleary? 793 00:45:07,411 --> 00:45:08,711 - Yep, yep. - Okay. 794 00:45:09,878 --> 00:45:11,345 Oh, Frank. 795 00:45:11,878 --> 00:45:14,641 On the Willebrandt story, uh, kill the part about Wharton. 796 00:45:14,666 --> 00:45:16,702 Use Cleary's story for a lead-all. 797 00:45:16,857 --> 00:45:19,246 Throw in Sally's face. No nudity. 798 00:45:25,125 --> 00:45:27,299 - Miss Barndollar? - Yes, sir? 799 00:45:27,710 --> 00:45:29,689 I want a complete check on Lewis Shafer, 800 00:45:29,759 --> 00:45:32,478 Runs the united advertising agency. 801 00:45:32,584 --> 00:45:34,355 - Shafer. - Yes, sir. 802 00:45:35,329 --> 00:45:36,465 Yes, sir? 803 00:45:36,652 --> 00:45:38,899 - Anything from Thompson yet? - No, sir. 804 00:45:51,473 --> 00:45:52,977 Mr. Schmidt? 805 00:45:58,772 --> 00:46:00,284 Mr. Schmidt? 806 00:46:07,379 --> 00:46:08,384 Don't move. 807 00:46:08,409 --> 00:46:10,052 - I just wanna... - Shut up! 808 00:46:15,027 --> 00:46:16,881 Take your hat off. 809 00:46:20,511 --> 00:46:23,116 Sit down. No, over there. 810 00:46:27,207 --> 00:46:28,890 Put your hands on the table. 811 00:46:32,912 --> 00:46:35,346 Relax, Herman. I'm here to help you. 812 00:46:35,587 --> 00:46:37,851 - Who's with you? - Nobody. 813 00:46:39,654 --> 00:46:41,065 What's the pitch? 814 00:46:41,689 --> 00:46:44,044 My name is Thompson. Reporter, sports, 815 00:46:44,144 --> 00:46:45,935 - for The Day... - Don't do that. 816 00:46:48,676 --> 00:46:49,865 Sports, huh? 817 00:46:53,362 --> 00:46:54,751 What'd you write today? 818 00:47:00,557 --> 00:47:03,878 <i>The question of televising next season's baseball games...</i> 819 00:47:03,903 --> 00:47:08,219 <i>was discussed at a heated session of the hot stove league yesterday.</i> 820 00:47:12,535 --> 00:47:13,703 What do you want? 821 00:47:14,336 --> 00:47:16,349 Do you mind putting that thing away? 822 00:47:17,371 --> 00:47:18,758 How did you find me? 823 00:47:19,071 --> 00:47:20,929 You know a lot of people in the fight game. 824 00:47:20,953 --> 00:47:23,421 They owe me favors. I collected a few. 825 00:47:24,304 --> 00:47:26,174 All right. Get to it. 826 00:47:29,821 --> 00:47:32,494 Why did Rienzi... kill your sister? 827 00:47:34,169 --> 00:47:35,955 Did he? 828 00:47:37,596 --> 00:47:41,244 Then who you afraid of, Herman? Why the hideout? 829 00:47:42,539 --> 00:47:44,130 That won't get you anywhere. 830 00:47:44,370 --> 00:47:47,311 I phoned your address in to the paper. They know I'm here. 831 00:47:47,754 --> 00:47:50,268 By the next edition, Rienzi'll know where you are. 832 00:47:54,980 --> 00:47:57,369 We're your only chance, Herman. 833 00:47:57,506 --> 00:47:59,542 Let me take you to the paper and you'll be safe. 834 00:48:01,739 --> 00:48:03,639 Sooner or later, Rienzi'll get to you, 835 00:48:03,664 --> 00:48:05,677 And you'll wind up in the morgue beside Sally. 836 00:48:09,411 --> 00:48:12,448 As long as Rienzi is free, you're a dead pigeon. 837 00:48:15,917 --> 00:48:17,423 Take your time. 838 00:48:18,188 --> 00:48:21,601 Rienzi won't get his copy of the day with your address until morning. 839 00:48:37,818 --> 00:48:40,327 I have carefully read the last will and testament... 840 00:48:40,352 --> 00:48:42,035 of the deceased, John Garrison. 841 00:48:42,365 --> 00:48:44,759 I find nothing therein to prevent the sale... 842 00:48:44,784 --> 00:48:47,400 of the publication enterprises known as The Day. 843 00:48:47,540 --> 00:48:50,958 Your honor, Mrs. Garrison, wife of the deceased and one of the heirs, 844 00:48:50,983 --> 00:48:54,085 Would like to address the court. Mrs. Garrison? 845 00:48:55,637 --> 00:48:58,508 Sir, I object to the sale of this paper to Mr. White. 846 00:48:58,576 --> 00:49:01,155 Your honor, Mrs. Garrison has agreed... 847 00:49:01,202 --> 00:49:04,641 But this request for sale was signed by you, Mrs. Garrison. 848 00:49:04,709 --> 00:49:06,622 I've changed my mind. 849 00:49:06,647 --> 00:49:08,946 Mrs. Garrison's daughters have not, and they constitute a majority. 850 00:49:08,970 --> 00:49:12,339 My husband would not have wished for this paper to be sold to Mr. White. 851 00:49:12,497 --> 00:49:15,448 - How do you know? - Your honor, I object to cross-Examination... 852 00:49:15,473 --> 00:49:17,757 until the witness has completed her statement. 853 00:49:17,951 --> 00:49:20,196 You knew the paper was being sold to Mr. White. 854 00:49:20,268 --> 00:49:23,089 But I did not know it was going to be rubbed out of existence, 855 00:49:23,160 --> 00:49:26,034 Which it will be if this contract is approved. 856 00:49:26,059 --> 00:49:30,318 What happens to this newspaper after it has been sold is of absolutely no concern here. 857 00:49:30,432 --> 00:49:32,560 Is Mr. Crane the lawyer and the judge? 858 00:49:32,585 --> 00:49:35,551 This Is a cheap display of sensationalism and conspiracy. 859 00:49:35,657 --> 00:49:38,691 - Would the other heirs care to reconsider? - No, sir. 860 00:49:38,859 --> 00:49:41,100 Would it be all right, Mr. Crane, 861 00:49:41,298 --> 00:49:43,425 If they answered for themselves? 862 00:49:46,407 --> 00:49:49,534 Mrs. Alice Garrison Courtney. 863 00:49:49,837 --> 00:49:53,056 Do you still wish to sell? Yes, sir. 864 00:49:53,765 --> 00:49:57,593 Mrs. Katherine Garrison Geary. 865 00:49:58,291 --> 00:50:00,211 Yes, sir. 866 00:50:02,157 --> 00:50:04,627 In that case, the paper may be sold. 867 00:50:04,677 --> 00:50:07,066 - Then I'll buy it. - A contract already exists. 868 00:50:07,091 --> 00:50:09,673 But, your honor, Mrs. Garrison has priority of purchase. 869 00:50:09,804 --> 00:50:11,532 I'll raise Mr. White's offer. 870 00:50:11,556 --> 00:50:13,539 Your honor, I cannot see that my client's interests... 871 00:50:13,564 --> 00:50:16,137 I don't see why you should object to my daughters receiving more money. 872 00:50:16,161 --> 00:50:18,095 That's what they're selling out for, isn't it? Money? 873 00:50:18,120 --> 00:50:20,385 Will the counsel kindly step up here? 874 00:50:23,514 --> 00:50:27,370 You can't do this. I can, I want to, and I'm going to. 875 00:50:27,395 --> 00:50:28,617 What good will it do? 876 00:50:29,018 --> 00:50:31,738 You'll be happy to know that stupidity is not hereditary. 877 00:50:31,796 --> 00:50:33,435 You've acquired it all by yourselves. 878 00:50:33,460 --> 00:50:35,542 You're making us sound like fools. 879 00:50:35,648 --> 00:50:38,344 Well... What changed your mind? 880 00:50:38,634 --> 00:50:41,215 Have you seen today's paper, and yesterday's? 881 00:50:41,612 --> 00:50:43,417 Loyalty changed my mind, 882 00:50:43,441 --> 00:50:46,475 a principle evidently lacking in the present generation. 883 00:50:46,886 --> 00:50:48,738 You haven't got the money to buy the paper. 884 00:50:48,763 --> 00:50:51,149 - I'll get it. - You're crazy. 885 00:50:51,894 --> 00:50:56,625 No, just ashamed. Ashamed for me, for you and for your father. 886 00:50:57,068 --> 00:50:59,510 I'm not going to let this paper die. 887 00:51:00,016 --> 00:51:04,012 If that makes me crazy, I'm good and crazy. 888 00:51:04,467 --> 00:51:05,797 All right? 889 00:51:08,485 --> 00:51:12,678 I should have required time to consider Mrs. Garrison's request. 890 00:51:13,051 --> 00:51:16,144 Counsel will be notified when this court will reconvene. 891 00:51:16,169 --> 00:51:18,171 Sir? Mr. White? 892 00:51:18,333 --> 00:51:22,107 Any delay, even 24 hours, will wreck the value of The Day. 893 00:51:22,207 --> 00:51:26,004 People will not buy a dying paper nor advertise in it. 894 00:51:26,114 --> 00:51:28,844 Now the staff of The Day will become demoralized. 895 00:51:28,962 --> 00:51:31,760 No newspaper can function under this handicap. 896 00:51:32,340 --> 00:51:34,067 Thank you, Mr. White. 897 00:51:34,181 --> 00:51:37,267 However, I must preserve decision. 898 00:51:38,220 --> 00:51:43,310 But... if the current high standard of journalism in The Day slackens, 899 00:51:43,577 --> 00:51:47,676 Or any act of neglect threatens the well-Being of this newspaper, 900 00:51:47,882 --> 00:51:50,623 I shall be forced to make an immediate decision... 901 00:51:50,732 --> 00:51:52,768 based upon the current contract. 902 00:51:58,536 --> 00:52:00,766 - Mr. Hutcheson? My name is Hansen. - Yes? 903 00:52:00,880 --> 00:52:04,543 I'm, uh, Mr. Rienzi's lawyer. He's waiting to see you in his car. 904 00:52:04,715 --> 00:52:06,501 - Why? - It's personal business. 905 00:52:07,738 --> 00:52:10,263 - A ride? - No, sir. A drive. 906 00:52:17,594 --> 00:52:19,403 How do you do, Mr. Hutcheson? 907 00:52:25,946 --> 00:52:28,493 - I give you a lift someplace? - Why? 908 00:52:28,778 --> 00:52:32,521 - I'm a sociable type. - They're expecting me at my office. 909 00:52:33,844 --> 00:52:36,536 - Okay, lippy. - Okay, what? 910 00:52:36,857 --> 00:52:38,232 Just okay. 911 00:52:38,256 --> 00:52:40,827 I wondered when and how you'd get around to this. 912 00:52:40,852 --> 00:52:41,912 Yeah? 913 00:52:41,936 --> 00:52:44,271 Yeah. I expected something a little more poetic. 914 00:52:45,382 --> 00:52:46,486 Drink? 915 00:52:47,980 --> 00:52:50,235 - Now that's rather poetic. - What'll it be? 916 00:52:50,344 --> 00:52:52,720 - Nothing. - Not a drinkin' man? 917 00:52:52,828 --> 00:52:55,058 No, not in an armored car. 918 00:52:56,005 --> 00:52:58,508 - I think I like you. - Why? 919 00:52:58,578 --> 00:53:01,888 Imagination. I like a man with imagination. 920 00:53:01,958 --> 00:53:03,903 You're a good newspaperman, they say. 921 00:53:04,014 --> 00:53:05,848 You're not bad at your trade either. 922 00:53:05,931 --> 00:53:08,993 You got two Pulitzer prizes, they say. Are they worth much? 923 00:53:09,128 --> 00:53:11,710 In cash, about $500 a piece. 924 00:53:11,786 --> 00:53:14,755 - Your kind of imagination is worth more. - I agree. 925 00:53:15,213 --> 00:53:18,343 - But you're a hothead, they say. - Who's "they"? 926 00:53:18,453 --> 00:53:22,089 Friends. I got friends everywhere. 927 00:53:22,694 --> 00:53:24,395 I'd like for you to be my friend. 928 00:53:24,420 --> 00:53:26,365 I got a friend. Not like me. 929 00:53:26,681 --> 00:53:28,736 Is that a proposal or a proposition? 930 00:53:29,404 --> 00:53:32,724 What do you got against me? You're not my type. 931 00:53:32,893 --> 00:53:36,423 You ever meet me before, do business with me? 932 00:53:36,852 --> 00:53:38,729 Well, maybe you got the wrong impression of me. 933 00:53:38,754 --> 00:53:41,006 What kind of an impression would you like me to have? 934 00:53:44,002 --> 00:53:46,155 My family reads the paper. 935 00:53:46,960 --> 00:53:49,293 It's not nice, what you print. 936 00:53:49,673 --> 00:53:53,848 I got a nice family. Sometime I'd like for you to meet them. 937 00:53:53,918 --> 00:53:57,628 No point in that, unless they're the ones that almost killed Burrows. 938 00:53:57,742 --> 00:54:00,970 - Burrows? - Never beat up a reporter, they say. 939 00:54:00,995 --> 00:54:03,342 It's like killin' a cop on duty, they say. 940 00:54:03,748 --> 00:54:07,297 Never drop girls in the river, clothed or unclothed, they say. 941 00:54:07,404 --> 00:54:09,781 What have I got to do with reporters, or girls? 942 00:54:09,849 --> 00:54:13,444 - I'm in the cement and contractin' business. - Capone was in insurance. 943 00:54:13,552 --> 00:54:16,231 - You got a sense of humor, friend. - Then why don't you laugh? 944 00:54:16,255 --> 00:54:19,544 - Very funny. - Tomorrow's newspaper will be even funnier. 945 00:54:23,442 --> 00:54:27,064 Ah. That's the Rienzi I like to see. 946 00:54:27,397 --> 00:54:28,778 This where you start shooting? 947 00:54:28,849 --> 00:54:30,894 What are you supposed to be, a little tin god? 948 00:54:31,025 --> 00:54:33,387 You gonna save the world? A hero or somethin'? 949 00:54:33,829 --> 00:54:36,798 There's only one kind dead ones. 950 00:54:37,024 --> 00:54:39,840 Show me a martyr, I'll lay you 4-to-1 he winds up out of the money. 951 00:54:40,327 --> 00:54:42,767 My lawyer says I could sue you for this. 952 00:54:43,190 --> 00:54:44,190 Well? 953 00:54:44,290 --> 00:54:47,149 What you're tryin' to do has been tried before. 954 00:54:47,264 --> 00:54:49,314 Nobody could ever make it stick. 955 00:54:49,869 --> 00:54:52,454 In that case, you got nothing to worry about. 956 00:55:00,065 --> 00:55:03,342 Thanks for the lift. I can't say I enjoyed it. 957 00:55:03,367 --> 00:55:06,468 Cops, tax collectors, politicians, citizens' committees... 958 00:55:06,493 --> 00:55:08,817 They all got an angle. What's yours? Name it. 959 00:55:08,842 --> 00:55:11,690 What do you want? My prizes are worth more than Pulitzer. 960 00:55:11,715 --> 00:55:15,003 I know. I got a look at Sally's fur coat. 961 00:55:20,547 --> 00:55:23,050 Wasn't that Herman Schmidt just went in? 962 00:55:23,161 --> 00:55:24,546 Yeah. 963 00:55:34,478 --> 00:55:37,747 Okay, from the beginning. 964 00:55:37,772 --> 00:55:39,227 First, let's see the money. 965 00:55:40,429 --> 00:55:42,476 He said you'd pay for the story. 966 00:55:44,815 --> 00:55:46,646 Five grand. 967 00:55:49,566 --> 00:55:52,024 $1,000. How far would that get me? 968 00:55:52,049 --> 00:55:55,588 Out of the country, after you testify against Rienzi. Yes or no? 969 00:55:56,192 --> 00:55:57,781 Well, he said you'd protect me. 970 00:55:57,805 --> 00:56:00,765 These days, accommodations in jail are hard to get. 971 00:56:00,790 --> 00:56:03,134 However, I'll use my influence. 972 00:56:04,427 --> 00:56:07,673 Well? All right. 973 00:56:08,610 --> 00:56:11,613 Get some sleep, and on your way out, have 'em send in $1,000. 974 00:56:11,686 --> 00:56:13,993 - In cash! - In cash. 975 00:56:16,870 --> 00:56:19,418 Okay, you got the floor. 976 00:56:23,523 --> 00:56:27,448 - Where do you want me to start? - Sally and Rienzi. 977 00:56:28,054 --> 00:56:29,570 Well, they liked each other. 978 00:56:29,595 --> 00:56:32,268 - Liked? - Well, you know. 979 00:56:32,462 --> 00:56:36,159 - Rienzi pay her bills? - What else? 980 00:56:36,435 --> 00:56:39,797 - For everything? - She was worth it. 981 00:56:40,063 --> 00:56:42,134 That's what I like, family pride. 982 00:56:42,159 --> 00:56:44,172 Larry Hansen kicked in for the apartment, 983 00:56:44,239 --> 00:56:47,782 Her fur coat, some cheap jewelry, maybe her car too. 984 00:56:48,442 --> 00:56:52,977 But Sally bought $40,000 worth of government bonds in her name. 985 00:56:53,255 --> 00:56:55,166 Rienzi pay for that? 986 00:56:56,135 --> 00:56:58,604 - I guess so. - You're a liar. 987 00:56:58,897 --> 00:57:02,019 Sally used the $200,000 Rienzi gave her to hold for him. 988 00:57:02,044 --> 00:57:03,831 What $200,000? 989 00:57:03,896 --> 00:57:05,477 Why would a guy part with that kind of scratch? 990 00:57:05,501 --> 00:57:06,506 Hot money. 991 00:57:06,531 --> 00:57:08,628 The City Bank says your sister rented a safety deposit box. 992 00:57:08,652 --> 00:57:09,816 She gave it up a month ago. 993 00:57:09,841 --> 00:57:11,309 On the same day she moved out of her apartment. 994 00:57:11,333 --> 00:57:12,401 Why? 995 00:57:15,260 --> 00:57:18,033 All right. It's true. He gave her the money to keep for him. 996 00:57:18,558 --> 00:57:21,473 When he wanted it back, she was scared he'd make a break. 997 00:57:21,927 --> 00:57:23,920 She said as long as she kept the cash... 998 00:57:24,653 --> 00:57:25,790 He'd stick. 999 00:57:28,297 --> 00:57:30,174 Didn't work out that way. 1000 00:57:33,639 --> 00:57:35,069 I don't feel so good. 1001 00:57:42,507 --> 00:57:43,925 Have this type, more coming. 1002 00:57:43,949 --> 00:57:46,034 Yes, Mrs. Garrison wants to see you in the dome. 1003 00:57:46,150 --> 00:57:48,106 - Well, stall her. - Here's that $1,000 you wanted. 1004 00:57:48,131 --> 00:57:49,422 Uh-huh. 1005 00:57:51,536 --> 00:57:53,760 - Uh, Hal, get your camera in there. - Yes, sir. 1006 00:57:53,784 --> 00:57:55,911 - What did you say? - Are you married, honey? 1007 00:57:55,985 --> 00:57:58,249 - Cleary... - Later, baby. 1008 00:57:58,274 --> 00:58:01,681 Get hold of the governor. Ask him if he'll appoint a special grand jury... 1009 00:58:01,706 --> 00:58:03,210 to investigate the last election. 1010 00:58:03,317 --> 00:58:04,928 Some of the names that'll come up... 1011 00:58:05,172 --> 00:58:06,779 We supported a few for office. 1012 00:58:06,804 --> 00:58:10,543 A newspaper has no political party, we support men for office, some good, some bad. 1013 00:58:10,567 --> 00:58:12,572 Mr. Hutcheson, Mrs. Willebrandt's on here. 1014 00:58:13,049 --> 00:58:16,572 If the governor won't act, uh, get the chairman of the state senate committee. 1015 00:58:17,275 --> 00:58:19,471 Yes? Hutcheson. 1016 00:58:21,262 --> 00:58:22,715 Oh, hold it. 1017 00:58:22,995 --> 00:58:24,683 Uh, go ahead, Willebrandt. 1018 00:58:26,523 --> 00:58:28,730 Sally? What about her? 1019 00:58:30,268 --> 00:58:33,772 Where'd she move to? What hotel? 1020 00:58:34,541 --> 00:58:36,243 When did you find out Sally was dead? 1021 00:58:36,268 --> 00:58:38,366 Well, I... I read about it in the paper. 1022 00:58:38,391 --> 00:58:40,230 She was dead three days before the papers got it. 1023 00:58:40,255 --> 00:58:42,458 Your mother says you left the house last Saturday and didn't come back. 1024 00:58:42,482 --> 00:58:43,671 Sally was killed that same night. 1025 00:58:43,695 --> 00:58:46,172 So what? I leave the house lots of times, for weeks sometimes. 1026 00:58:46,197 --> 00:58:47,207 But not to hide out. 1027 00:58:47,337 --> 00:58:49,032 You were afraid of Rienzi. Why? 1028 00:58:49,197 --> 00:58:50,889 You knew he was going to Sally's place last Saturday. 1029 00:58:50,913 --> 00:58:54,361 - I didn't even know where she lived. - Hold it. Shoot. 1030 00:58:56,458 --> 00:58:59,324 Sally was moved from her apartment on Maple Avenue... 1031 00:58:59,607 --> 00:59:02,336 by the Intercity Storage Company four weeks ago... 1032 00:59:02,605 --> 00:59:06,650 to the Leroy Hotel, registered under the name of Bessie Schmidt. 1033 00:59:07,027 --> 00:59:10,770 Never left her room. She had only two visitors, your mother and you. 1034 00:59:10,837 --> 00:59:12,955 You were there Saturday night. 1035 00:59:13,366 --> 00:59:16,108 - I don't remember, maybe I was. - Why did you go there? 1036 00:59:16,162 --> 00:59:17,717 Well, I, uh... 1037 00:59:19,793 --> 00:59:22,806 She phoned me. Yeah, that's right. She phoned me! 1038 00:59:22,831 --> 00:59:26,188 The desk clerk says you phoned her from the desk, 1:30 AM. 1039 00:59:26,212 --> 00:59:27,652 He could be wrong! 1040 00:59:30,419 --> 00:59:33,022 Yeah. That's right. 1041 00:59:33,307 --> 00:59:36,362 Somewhere out there, Rienzi is waiting for you. 1042 00:59:37,409 --> 00:59:40,697 Either you tell the truth or I'll turn you loose, no money no protection. 1043 00:59:43,865 --> 00:59:45,264 Okay. 1044 00:59:46,060 --> 00:59:48,307 - Throw him out. - Wait. 1045 00:59:50,974 --> 00:59:52,798 Rienzi wanted his money. 1046 00:59:53,737 --> 00:59:55,498 They couldn't find out where she was living. 1047 00:59:55,548 --> 00:59:57,557 - So you showed them. - Why you do it? 1048 00:59:57,595 --> 01:00:00,689 - What Rienzi promise? - Well, he got me my job. 1049 01:00:01,197 --> 01:00:03,351 I owed him some money. I couldn't pay him. 1050 01:00:04,165 --> 01:00:06,161 He said the favor would square us. 1051 01:00:06,639 --> 01:00:09,278 All you had to do was put the finger on your own sister. 1052 01:00:09,391 --> 01:00:11,951 I didn't know what they were gonna do. I swear it. 1053 01:00:12,061 --> 01:00:13,961 - Who went with you, Rienzi? - I went alone. 1054 01:00:13,986 --> 01:00:16,600 - So she wouldn't be afraid to let you in. - They came later. 1055 01:00:16,924 --> 01:00:18,947 All you did was open the door for them. That's all. 1056 01:00:18,971 --> 01:00:19,997 Who's "they"? 1057 01:00:20,031 --> 01:00:23,240 - Lefty Smith, Whitey Franks and Kid Jones. - They belong to Rienzi? 1058 01:00:23,264 --> 01:00:25,846 - Except Whitey. He hires out. - You let them in, then what? 1059 01:00:26,362 --> 01:00:28,916 Well, they asked her for the money. 1060 01:00:29,338 --> 01:00:33,411 She wouldn't give, so Whitey, he hit her. 1061 01:00:34,194 --> 01:00:37,311 Then Lefty, she began to scream. 1062 01:00:37,726 --> 01:00:39,512 She hollered for me to help her. 1063 01:00:41,418 --> 01:00:45,252 Then whitey, he shut her up. 1064 01:00:45,810 --> 01:00:50,497 I got scared. I couldn't watch what they were doing I ran into the bathroom. 1065 01:00:52,088 --> 01:00:53,471 I beat it out of there. 1066 01:00:54,349 --> 01:00:56,362 That's all I know. Honest. 1067 01:00:56,387 --> 01:00:57,555 Yes? 1068 01:00:57,579 --> 01:00:59,907 Mrs. Garrison's still waiting, What do I tell her? 1069 01:01:00,105 --> 01:01:01,857 I'll be right up. 1070 01:01:02,826 --> 01:01:04,982 The word was out Rienzi wanted me. 1071 01:01:05,934 --> 01:01:07,845 They was afraid I was gonna sing. 1072 01:01:08,241 --> 01:01:10,194 If I stay for the trial, they'll get to me. 1073 01:01:10,500 --> 01:01:11,525 You don't know them. 1074 01:01:11,550 --> 01:01:14,282 - In jail, no matter where... - Soon as that's type, have him sign it. 1075 01:01:14,307 --> 01:01:16,265 We won't have time to get this all in the bulldog. 1076 01:01:16,290 --> 01:01:18,014 We'll get the text of the statement in the second edition. 1077 01:01:18,038 --> 01:01:20,053 Count it. Count it! 1078 01:01:21,170 --> 01:01:22,933 And have this office fumigated. 1079 01:01:31,923 --> 01:01:34,379 - Mr. Hutcheson? About Lewis Shafer - Oh, yeah. 1080 01:01:34,404 --> 01:01:36,440 Uh, that information you requested. 1081 01:01:36,478 --> 01:01:39,013 Uh, Lewis Shafer, age 42, born in Baltimore, 1082 01:01:39,038 --> 01:01:41,871 Only child of John and Harriet Shafer of the chemical fortune. 1083 01:01:42,997 --> 01:01:44,996 - Was he ever married before? - No, sir. 1084 01:01:45,072 --> 01:01:48,875 - Ever get pinched? Was he ever arrested? - No record, if he was. 1085 01:01:48,900 --> 01:01:51,084 Alcoholic? Swindler? 1086 01:01:51,804 --> 01:01:54,310 Maybe he's a fiend. You know, he looked like one. 1087 01:01:54,846 --> 01:01:57,462 Check his army record? Maybe he's a spy. 1088 01:01:57,536 --> 01:01:59,665 Got the silver star and the purple heart. 1089 01:02:00,983 --> 01:02:03,894 - That's a rotten report. - Yes, sir. 1090 01:02:04,048 --> 01:02:06,219 Eddie, two things. 1091 01:02:06,420 --> 01:02:08,181 Rienzi's started his libel suit. 1092 01:02:08,205 --> 01:02:10,119 We were served with the papers half an hour ago. 1093 01:02:10,262 --> 01:02:11,270 Second? 1094 01:02:11,294 --> 01:02:13,816 Judge McKay is going to hand down a decision tonight at 9:00. 1095 01:02:13,840 --> 01:02:16,004 Because of the libel suit? We'll be ready for him. 1096 01:02:16,028 --> 01:02:17,080 And another thing, 1097 01:02:17,140 --> 01:02:19,940 That one percent you were promised when we sold the paper... 1098 01:02:20,050 --> 01:02:22,056 Well, Alice and Kitty have withdrawn it. 1099 01:02:22,189 --> 01:02:24,187 What took 'em so long? Uh-huh. 1100 01:02:24,254 --> 01:02:26,234 You were wonderful today, baby. 1101 01:02:26,267 --> 01:02:28,046 Oh. Mr. Blake and Mr. Green, this is Mr. Hutcheson. 1102 01:02:28,070 --> 01:02:29,633 How do you do? How do you do, sir? 1103 01:02:29,658 --> 01:02:34,235 Their banking firm has offered to lend us the extra money to meet Mr. White's offer. 1104 01:02:34,304 --> 01:02:36,750 - Pending a few facts, of course. - Of course. 1105 01:02:36,943 --> 01:02:40,001 Try to remember Rienzi's exact words when he asked you... 1106 01:02:40,026 --> 01:02:42,197 to bring the three hoods to Sally's hotel room. 1107 01:02:42,437 --> 01:02:43,665 We can get that... 1108 01:02:44,258 --> 01:02:46,281 Got a warrant here for Herman Schmidt. 1109 01:02:47,379 --> 01:02:50,450 We're not finished yet. We want him to sign the statement. It'll only take a few minutes. 1110 01:02:50,474 --> 01:02:52,535 Come along, Schmidt. You got no right to take statements. 1111 01:02:52,559 --> 01:02:54,643 As long as it's not a police state, we have. Sorry. 1112 01:02:58,244 --> 01:03:00,061 - Whitey! - Shut up. 1113 01:03:00,823 --> 01:03:02,542 Take him out the back way. 1114 01:03:02,885 --> 01:03:04,677 I didn't tell him anythi... 1115 01:03:07,552 --> 01:03:09,725 Whitey, I didn't tell him anything. 1116 01:03:11,649 --> 01:03:14,253 And that doesn't include the higher cost of newsprint. 1117 01:03:14,393 --> 01:03:15,448 How's that? 1118 01:03:15,472 --> 01:03:20,587 It keeps going up, right now it's $110 a ton, in 1942 it was $50 a ton. 1119 01:03:20,647 --> 01:03:24,346 Takes talent to get the news, think it through, write it and back it up with research. 1120 01:03:24,628 --> 01:03:26,953 Without good reporting, you haven't got a paper. 1121 01:03:27,211 --> 01:03:30,337 - That extra four percent... - Might make it dangerous venture. 1122 01:03:31,212 --> 01:03:34,590 A free press, sir, like a free life, is always in danger. 1123 01:03:37,110 --> 01:03:39,305 That's why I hid out, 'cause I knew somebody would get me. 1124 01:03:39,376 --> 01:03:41,833 - Listen. You got to believe me. - Ah, shut up. 1125 01:03:41,905 --> 01:03:43,338 You do believe me, don't you? 1126 01:04:19,129 --> 01:04:20,762 I like the proposition. 1127 01:04:20,835 --> 01:04:24,259 - Barring unforeseen complications I think... - Ed, it's for you. 1128 01:04:26,149 --> 01:04:27,348 Yeah? 1129 01:04:50,918 --> 01:04:53,603 Give him a description of what that so-called police look like. 1130 01:04:53,628 --> 01:04:55,049 Yes, Captain. 1131 01:04:56,686 --> 01:04:59,366 When's the press gonna grow up and stop playing detective? 1132 01:04:59,951 --> 01:05:02,063 Can't you tell the difference between a hoodlum and a cop? 1133 01:05:02,088 --> 01:05:04,538 In this town? Yes, sir. 1134 01:05:04,664 --> 01:05:05,810 Captain. 1135 01:05:08,666 --> 01:05:09,937 Got the address? 1136 01:05:10,788 --> 01:05:12,665 Now see that Mrs. Garrison gets home all right. 1137 01:05:12,764 --> 01:05:14,549 What about Schmidt's confession? We run anyway? 1138 01:05:14,650 --> 01:05:18,685 Without his signature? That judge would surely close us down. 1139 01:05:20,603 --> 01:05:22,234 You made a mess of it. 1140 01:05:22,992 --> 01:05:25,058 I told you I don't want no violence. 1141 01:05:25,290 --> 01:05:26,923 Not yet, anyway. 1142 01:05:27,026 --> 01:05:30,766 There's a time and place for this kind of thing. This is stupid. 1143 01:05:32,782 --> 01:05:36,522 No. No. Run away from what? 1144 01:05:36,673 --> 01:05:39,221 I'll talk to them myself, personally. 1145 01:05:39,422 --> 01:05:41,975 Get 'em down here to my office, all of 'em. 1146 01:05:42,474 --> 01:05:45,867 Sure, now. Right now. You too. 1147 01:05:46,307 --> 01:05:49,799 And find Sally's old lady, Mrs. Schmidt. Bring her in. I wanna talk to her. 1148 01:05:49,956 --> 01:05:52,470 And this time, don't foul it up. 1149 01:05:56,702 --> 01:06:00,274 No paper ever did a better, faster, more thorough job. 1150 01:06:00,491 --> 01:06:04,054 All we needed was that one bit of evidence, and we had it. 1151 01:06:05,216 --> 01:06:08,113 Why do you think we hung the whole thing on Rienzi's case? 1152 01:06:08,815 --> 01:06:12,200 Because we were sentimental about a dead girl and a mink coat? No. 1153 01:06:12,307 --> 01:06:16,242 No, we had something big, big enough to save our necks. 1154 01:06:16,848 --> 01:06:20,432 Rienzi in the liquor business, the financial department dug that one up. 1155 01:06:20,764 --> 01:06:23,010 Distributed for two of the biggest name brands. 1156 01:06:23,104 --> 01:06:26,314 Rienzi's brother runs a wire service for race results, 1157 01:06:26,339 --> 01:06:31,580 Transportation, a loan agency for bookies, real estate, hotels, nightclubs. 1158 01:06:32,063 --> 01:06:34,349 Slot machines, et cetera, et cetera. 1159 01:06:34,564 --> 01:06:39,831 Years ago, my husband tried to do a story like this on a man just like Rienzi. 1160 01:06:39,904 --> 01:06:43,442 No, I figured with a story like this to tell, they'd never close us down. 1161 01:06:44,701 --> 01:06:46,901 Well... 1162 01:06:47,395 --> 01:06:49,906 We showed 'em how a real newspaper can function. 1163 01:06:50,218 --> 01:06:53,006 And now, we're licked, baby. 1164 01:06:53,534 --> 01:06:55,320 Put a head on this, will you? 1165 01:06:58,168 --> 01:07:02,878 My husband always said if it was a worthwhile fight, didn't matter who won. 1166 01:07:03,128 --> 01:07:05,164 Some good was sure to come out of it. 1167 01:07:08,076 --> 01:07:10,465 That Rienzi's wine? 1168 01:07:10,701 --> 01:07:13,761 - Pretty good. - The best. 1169 01:07:14,938 --> 01:07:17,736 - Well, you're quite a girl. - Yeah. 1170 01:07:18,745 --> 01:07:20,620 Guess they made 'em different in your day. 1171 01:07:20,654 --> 01:07:23,065 - Yeah. - More durable. 1172 01:07:23,457 --> 01:07:25,200 More pliable. 1173 01:07:25,420 --> 01:07:30,494 Girls these days have stuff, but they're... brittle, break more easily, 1174 01:07:30,654 --> 01:07:32,310 Don't roll with the punches. 1175 01:07:32,679 --> 01:07:35,193 Plenty of gall and no guts. 1176 01:07:36,743 --> 01:07:39,856 - Meaning Nora? - Uh, meaning Nora. 1177 01:07:40,250 --> 01:07:44,297 There will now be a respectful silence while we feel sorry for ourselves. 1178 01:07:45,727 --> 01:07:48,571 - Well, she had no right to walk out on me. - Why not? 1179 01:07:48,878 --> 01:07:51,690 - Well, because... - Because it inconvenienced you. 1180 01:07:51,744 --> 01:07:53,364 Because she's my wife. 1181 01:07:53,576 --> 01:07:58,081 You wouldn't have had a wife if that newspaper had beautiful legs. 1182 01:07:59,432 --> 01:08:01,199 Sure, sure. 1183 01:08:01,358 --> 01:08:04,908 - You never walked out on John. - Who said so? Twice. 1184 01:08:05,004 --> 01:08:07,040 - You must've had a pretty good reason. - The best. 1185 01:08:07,679 --> 01:08:10,676 The bride always likes to think she's indispensable, 1186 01:08:11,459 --> 01:08:12,926 Even in the morning. 1187 01:08:13,188 --> 01:08:15,336 1 woke up, and he was gone. 1188 01:08:15,556 --> 01:08:19,219 Gone back to the paper, to do the Lusitania story. 1189 01:08:19,549 --> 01:08:21,801 - I walked out. - Ah, but you came back. 1190 01:08:22,259 --> 01:08:25,698 Two days later. He didn't even know I'd been gone. 1191 01:08:26,533 --> 01:08:29,633 - But he loved you. - Passionately, between editions. 1192 01:08:30,161 --> 01:08:35,162 He had time to change the face of journalism, fight for reform, 1193 01:08:35,302 --> 01:08:39,127 And crusade for a thousand lost causes, but he had no time for his family. 1194 01:08:39,197 --> 01:08:43,418 So I took my two daughters and left this big, beautiful mausoleum. 1195 01:08:43,529 --> 01:08:47,033 - Why did you come back? - Well, we needed each other. 1196 01:08:47,106 --> 01:08:49,279 It was I who did the adjusting, though. 1197 01:08:49,317 --> 01:08:52,420 It wasn't Alice or Kitty or John. 1198 01:08:53,088 --> 01:08:55,913 He needed a son to carry on the paper. 1199 01:08:56,298 --> 01:08:59,563 And they needed a father to love, not a bulldog edition. 1200 01:08:59,632 --> 01:09:02,790 - Enter me. - Spitting image. 1201 01:09:04,724 --> 01:09:07,273 - And what did you want? - To be useful. 1202 01:09:08,011 --> 01:09:09,235 Well- 1203 01:09:10,422 --> 01:09:12,076 To newspapers. 1204 01:09:12,242 --> 01:09:16,167 To editors like you, a publisher's delight. 1205 01:09:19,741 --> 01:09:21,491 Don't blame Nora. 1206 01:09:21,961 --> 01:09:26,551 Unless she wants to come back, it won't work, if she stays away... 1207 01:09:27,320 --> 01:09:29,739 I can look for a newspaper with nice legs. 1208 01:09:29,815 --> 01:09:33,197 Court convenes in about half an hour. Are you going to be there? 1209 01:09:33,222 --> 01:09:34,612 Maybe. 1210 01:09:37,499 --> 01:09:40,049 - Will you marry me? - You're too old. 1211 01:09:43,214 --> 01:09:45,522 - You go through old lady Schmidt's house? - Top to bottom. 1212 01:09:45,547 --> 01:09:47,043 - Well? - Nothing. 1213 01:09:47,556 --> 01:09:49,547 - Mrs. Schmidt, you find her? - Not yet. 1214 01:09:49,710 --> 01:09:52,042 - Got anybody at the house waiting for her? - Inside and out. 1215 01:09:52,077 --> 01:09:53,650 Don't bring her here. 1216 01:09:54,096 --> 01:09:56,494 I don't want none of your boys around here. 1217 01:09:56,622 --> 01:09:58,818 - Now or anytime. You understand? - I understand. 1218 01:09:58,883 --> 01:10:02,940 And don't phone me, here or at home, any of you! 1219 01:10:02,980 --> 01:10:04,985 Would it be better if we left town for a while? 1220 01:10:05,098 --> 01:10:06,100 We stay put. 1221 01:10:06,125 --> 01:10:08,286 - Suppose the grand jury indicts? - Leave them indict. 1222 01:10:08,311 --> 01:10:10,848 - Larry'll take care of things. - I'll try. 1223 01:10:10,939 --> 01:10:15,220 That's right. You'll try. I don't want no panic... 1224 01:10:15,581 --> 01:10:18,717 if there's an investigation or even a trial. 1225 01:10:19,101 --> 01:10:21,654 We been through this kind of thing before. We're still in business. 1226 01:10:21,947 --> 01:10:24,825 Our story's printed in the paper. So what? 1227 01:10:25,392 --> 01:10:27,429 Tomorrow, it's old news. Next week, people forget. 1228 01:10:27,454 --> 01:10:29,688 - But if they keep printing? - They won't. 1229 01:10:29,713 --> 01:10:32,450 But if they keep us in the news until the trial, if they heat up the public... 1230 01:10:32,474 --> 01:10:34,862 You take care of your end. I'll handle the paper. 1231 01:10:34,887 --> 01:10:37,329 - Hutcheson won't handle easily. - He's got nothing. 1232 01:10:37,363 --> 01:10:38,953 With Schmidt out of the way, what's he got? 1233 01:10:38,978 --> 01:10:40,963 - That won't stop him. - And he won't stop us. 1234 01:10:42,704 --> 01:10:44,470 Tomorrow, he won't even have a paper. 1235 01:10:44,575 --> 01:10:46,279 Courts'll take it away from him. 1236 01:10:47,189 --> 01:10:51,300 And if they don't, we'll take him away from the paper. 1237 01:10:51,763 --> 01:10:54,345 Maybe they all need an example. 1238 01:10:54,591 --> 01:10:56,331 Yeah, that's what they need. 1239 01:11:01,409 --> 01:11:03,957 - You better find Hutcheson. - You want to see him? 1240 01:11:04,267 --> 01:11:06,167 No. 1241 01:11:15,681 --> 01:11:18,108 Mrs. Garrison? How are you? 1242 01:11:24,632 --> 01:11:26,577 Please rise. 1243 01:11:33,591 --> 01:11:35,325 His honor, the surrogate. 1244 01:11:35,498 --> 01:11:37,409 Please be seated. 1245 01:11:42,863 --> 01:11:45,047 I'm a little bit worried about him. 1246 01:11:50,688 --> 01:11:54,411 Regarding the sale and purchase of the publishing company... 1247 01:11:54,626 --> 01:11:56,961 herein referred to as The Day... 1248 01:11:59,824 --> 01:12:03,479 I've made a careful study of the existing contract... 1249 01:12:03,552 --> 01:12:05,900 between the heirs of the late John Garrison 1250 01:12:06,078 --> 01:12:08,216 and Lawrence white publishing enterprises. 1251 01:12:08,680 --> 01:12:12,378 I can see no reason why this contract should not be enforced. 1252 01:12:12,618 --> 01:12:18,007 Therefore, unless further evidence or argument is presented to alter my judgment, 1253 01:12:18,427 --> 01:12:21,368 The court is prepared to render its decision. 1254 01:12:22,136 --> 01:12:25,400 Mrs. Garrison, do you have anything to add? 1255 01:12:25,520 --> 01:12:27,393 Do you want to say anything? 1256 01:12:27,779 --> 01:12:29,441 No statement, your honor. 1257 01:12:29,913 --> 01:12:33,935 Your honor, before you decide, may I say something? 1258 01:12:33,959 --> 01:12:37,466 If your honor please, I don't think this gentleman is one of the heirs. 1259 01:12:37,491 --> 01:12:39,767 He's not here as amicus curiae, and I'm... 1260 01:12:39,792 --> 01:12:42,339 positive he's not here in the interests of Mr. White. 1261 01:12:42,779 --> 01:12:44,792 Whom does he presume to represent? 1262 01:12:45,115 --> 01:12:46,281 Well sir... 1263 01:12:46,733 --> 01:12:50,311 - I'm trying to save a newspaper. - Which is not yours in the first place. 1264 01:12:50,336 --> 01:12:51,468 That is true. 1265 01:12:51,814 --> 01:12:54,489 The Day consists of a big building. I don't own that. 1266 01:12:54,943 --> 01:12:59,937 It also consists of typewriters, teletypes, presses, newsprint, ink and desks. 1267 01:13:00,118 --> 01:13:03,358 I don't own those either. But this newspaper is more than that. 1268 01:13:03,459 --> 01:13:05,848 We're all aware of what a newspaper consists. 1269 01:13:05,873 --> 01:13:07,750 I'm not so sure about that. 1270 01:13:09,386 --> 01:13:13,088 The Day is... more than a building. It's people. 1271 01:13:13,828 --> 01:13:17,393 It's 1500 men and women whose skill, heart, brains and experience... 1272 01:13:17,418 --> 01:13:19,190 make a great newspaper possible. 1273 01:13:19,407 --> 01:13:22,126 We don't own one stick of furniture in this company. 1274 01:13:22,308 --> 01:13:26,187 But we, along with the 290,000 people who read this paper, 1275 01:13:26,478 --> 01:13:28,925 Have a vital interest in whether it lives or dies. 1276 01:13:28,950 --> 01:13:30,774 This is highly irregular procedure. 1277 01:13:30,894 --> 01:13:32,679 So is the murder of a newspaper! 1278 01:13:32,704 --> 01:13:34,501 Aren't you carrying this a bit too far? 1279 01:13:34,526 --> 01:13:36,447 The death of a newspaper sometimes has far reaching effects. 1280 01:13:36,471 --> 01:13:38,924 - Meaning your own pocketbook in this case. - In this case, 1281 01:13:38,949 --> 01:13:40,985 Meaning some unfinished business called Rienzi. 1282 01:13:41,010 --> 01:13:42,944 If you read The Day, you'd know what I mean. 1283 01:13:42,969 --> 01:13:45,968 - I don't care to discuss Mr. Rienzi. - This newspaper does. 1284 01:13:45,993 --> 01:13:47,775 This doesn't concern us here today. 1285 01:13:47,800 --> 01:13:49,700 It concerns the public every day. 1286 01:13:49,725 --> 01:13:53,317 A newspaper, as Mr. White will agree, is published first, last and always... 1287 01:13:53,342 --> 01:13:54,564 in the public interest. 1288 01:13:54,589 --> 01:13:56,788 Yours is not the only newspaper in town. 1289 01:13:56,813 --> 01:13:59,836 Right now, it's the only newspaper willing to expose Rienzi. 1290 01:13:59,870 --> 01:14:02,293 - Your honor. - An honest, fearless press... 1291 01:14:02,400 --> 01:14:04,664 is the public's first protection against gangsterism, 1292 01:14:04,689 --> 01:14:06,689 local or international. 1293 01:14:06,714 --> 01:14:10,768 Mr. Hutcheson, though a surrogates court is informal, 1294 01:14:10,793 --> 01:14:12,996 there are certain rules and procedure. 1295 01:14:13,021 --> 01:14:14,856 May we have your decision now, sir? 1296 01:14:16,001 --> 01:14:20,256 As one of your 290,000 readers, Mr. Hutcheson, 1297 01:14:20,404 --> 01:14:22,092 I rule that... 1298 01:14:22,442 --> 01:14:24,378 you may proceed with your statement. 1299 01:14:24,829 --> 01:14:26,049 Thank you, sir. 1300 01:14:26,204 --> 01:14:30,186 But let's try to keep this from becoming a personal matter, please. 1301 01:14:30,475 --> 01:14:32,909 Well, a newspaper's a very personal matter, sir. 1302 01:14:33,058 --> 01:14:35,111 Ask the people who let us in their homes. 1303 01:14:35,289 --> 01:14:38,415 I've read The Day for more than 35 years. 1304 01:14:38,773 --> 01:14:41,146 Before that, I sold it in the streets. 1305 01:14:41,740 --> 01:14:42,959 However... 1306 01:14:43,133 --> 01:14:47,253 here we're only concerned with the legal aspect of the sale and purchase of property. 1307 01:14:47,605 --> 01:14:49,994 What happens after Mr. White takes possession... 1308 01:14:50,201 --> 01:14:52,482 Is outside of the jurisdiction of this court. 1309 01:14:52,514 --> 01:14:54,052 Well, in whose jurisdiction is it? 1310 01:14:54,077 --> 01:14:55,241 Just a moment. 1311 01:14:55,265 --> 01:14:58,502 Since when is it immoral for someone to legally purchase a newspaper? 1312 01:14:58,792 --> 01:15:04,262 I don't care if Mr. White buys and runs two papers or 20 papers or 100 papers. 1313 01:15:04,287 --> 01:15:07,036 Some of the best newspapers in this country are part of a chain. 1314 01:15:07,223 --> 01:15:09,805 But I do care when he buys a newspaper to put it out of business! 1315 01:15:12,668 --> 01:15:15,444 Because without competition, there can be no freedom of the press. 1316 01:15:15,510 --> 01:15:17,941 And I'm talking about free enterprise, your honor, 1317 01:15:18,179 --> 01:15:22,552 The right of the public to a marketplace of ideas, news and opinions. 1318 01:15:22,655 --> 01:15:26,222 Not of one man's or one leader's or even one government's. 1319 01:15:26,591 --> 01:15:27,804 I.. 1320 01:15:29,629 --> 01:15:32,883 Well, I guess that's all I have to say. 1321 01:15:35,465 --> 01:15:39,394 The existing contract is valid, made in good faith. 1322 01:15:41,423 --> 01:15:43,795 As of tomorrow, November 14, 1323 01:15:43,955 --> 01:15:47,789 The Lawrence white publications will assume control of The Day. 1324 01:15:48,007 --> 01:15:49,804 Court adjourned. 1325 01:15:54,087 --> 01:15:56,204 Well, thanks for trying. 1326 01:15:56,290 --> 01:15:59,613 - There'll be another day. Goodbye, Ed. - Goodbye. 1327 01:16:04,985 --> 01:16:07,218 Here you are, Mr. Hutcheson. I have the city desk. 1328 01:16:08,001 --> 01:16:10,413 Frank? Here it is. 1329 01:16:10,598 --> 01:16:12,691 Lead-Off for the morning edition. 1330 01:16:12,829 --> 01:16:17,447 <i>The day, after 47 years of daily publication, was sold last night.</i> 1331 01:16:17,525 --> 01:16:19,385 Ed, get back here as quick as you can. 1332 01:16:19,627 --> 01:16:21,504 Yeah, well give it to me over the phone. 1333 01:16:25,393 --> 01:16:28,064 I'll be right there. Five minutes. 1334 01:16:29,697 --> 01:16:32,272 Would you care to state who killed your daughter, Mrs. Schmidt? 1335 01:16:32,459 --> 01:16:34,996 - Was it Rienzi? - Some of his men? 1336 01:16:35,545 --> 01:16:37,593 I come to see boss. 1337 01:16:37,663 --> 01:16:39,982 Did you know your son was working for Rienzi? 1338 01:16:40,785 --> 01:16:42,267 Was that hutch? 1339 01:16:43,580 --> 01:16:45,824 Do you think we ought to call the police? 1340 01:16:46,616 --> 01:16:48,550 I'm worried about her. 1341 01:16:52,288 --> 01:16:55,598 Paper's been sold. Write a new lead. 1342 01:17:22,538 --> 01:17:23,980 Coffee. 1343 01:17:25,161 --> 01:17:27,603 Have you been to your home yet, Mrs. Schmidt? 1344 01:17:28,945 --> 01:17:32,369 - Where have you been? - I speak to boss. 1345 01:17:38,274 --> 01:17:41,739 Mrs. Schmidt wandered in, on her own, looking for you. 1346 01:17:41,764 --> 01:17:43,575 Won't talk to anyone else. 1347 01:17:44,207 --> 01:17:46,457 Mrs. Schmidt, the boss. 1348 01:17:46,563 --> 01:17:48,051 How do you do, Mrs. Schmidt? 1349 01:17:48,475 --> 01:17:50,633 - Your name, please? - Hutcheson. 1350 01:17:51,355 --> 01:17:53,209 I am mother to Bessie. 1351 01:17:55,462 --> 01:17:59,353 Oh, uh, about your son- I'm very sorry. 1352 01:17:59,564 --> 01:18:01,079 I do not come for that. 1353 01:18:08,634 --> 01:18:10,443 Sit down, please. 1354 01:18:11,922 --> 01:18:13,051 Here. 1355 01:18:14,768 --> 01:18:18,557 My Bessie, she comes to me and she says, 1356 01:18:19,218 --> 01:18:21,921 <i>Here, mama. You keep this.</i> 1357 01:18:22,451 --> 01:18:26,385 Something happens to me, you do not have to worry." 1358 01:18:28,015 --> 01:18:29,926 This is Bessie's diary? 1359 01:18:29,998 --> 01:18:35,345 She says what happens to her and this Mr. Rienzi. 1360 01:18:39,636 --> 01:18:42,833 - Yes, sir? - Get Captain Finlay over here right away. 1361 01:18:42,940 --> 01:18:45,935 And tell Allen we're getting out the final edition as usual. 1362 01:18:45,990 --> 01:18:47,730 <i>Yes, sir!</i> 1363 01:18:49,905 --> 01:18:51,591 Why didn't you go to the police, Mrs. Schmidt? 1364 01:18:52,530 --> 01:18:55,814 Police? I do not know police. 1365 01:18:56,497 --> 01:18:59,884 I know newspaper. This newspaper. 1366 01:19:00,464 --> 01:19:03,604 For 31 years, I know this paper. 1367 01:19:04,157 --> 01:19:07,614 I come to America. I wish to be good citizen. 1368 01:19:08,090 --> 01:19:10,810 How to do this? From newspaper. 1369 01:19:11,266 --> 01:19:13,550 It shows me how to read and write. 1370 01:19:14,655 --> 01:19:18,916 My Bessie dies, you do not say bad things of her. 1371 01:19:19,508 --> 01:19:21,939 You do not show bad pictures of her. 1372 01:19:22,695 --> 01:19:27,507 You try to find... who hurt my Bessie. 1373 01:19:28,522 --> 01:19:30,890 Good. I help. 1374 01:19:31,348 --> 01:19:34,663 I think what to do. I go on subway. 1375 01:19:34,914 --> 01:19:39,250 I ride all day. I think. I come. 1376 01:19:40,851 --> 01:19:44,196 By doing this, you may be in danger, like your son. 1377 01:19:44,852 --> 01:19:46,518 You are not afraid. 1378 01:19:47,645 --> 01:19:49,454 Your paper's not afraid. 1379 01:19:50,583 --> 01:19:52,471 I am not afraid. 1380 01:20:04,560 --> 01:20:08,052 Hello, Mrs. Hutcheson. Or is it... Mrs. Shafer now? 1381 01:20:08,256 --> 01:20:10,019 - Where is he? - In the press room. 1382 01:20:12,536 --> 01:20:14,925 - Has he lost the paper yet? - Yes. 1383 01:20:15,061 --> 01:20:16,518 What's he gonna do? 1384 01:20:16,808 --> 01:20:20,380 Get out the last edition, and it ought to be quite a paper. 1385 01:20:20,711 --> 01:20:23,743 - But then what? - Look for another job, I guess. 1386 01:20:24,072 --> 01:20:25,944 Is it Mrs. Shafer? 1387 01:20:26,976 --> 01:20:28,388 No. 1388 01:20:31,820 --> 01:20:32,882 Hello, Alex. 1389 01:20:32,906 --> 01:20:34,528 - This is it, eh? - Yeah. 1390 01:20:34,673 --> 01:20:35,935 Looks like our last one. 1391 01:20:49,756 --> 01:20:51,277 Phone, Mr. Hutcheson. 1392 01:20:58,958 --> 01:21:01,932 Yes? Who? 1393 01:21:03,956 --> 01:21:05,591 Well, put the call through. 1394 01:21:11,711 --> 01:21:14,621 - Hutcheson? - Hello, baby. 1395 01:21:16,033 --> 01:21:20,311 How am I feeling? I hear Mrs. Schmidt come in to see you. 1396 01:21:20,418 --> 01:21:23,264 That's right. That's right. 1397 01:21:24,105 --> 01:21:28,548 There's some loose cash here belongs to you, $200,000 worth. 1398 01:21:29,071 --> 01:21:30,959 Uh-huh, and there's something else too. 1399 01:21:35,563 --> 01:21:37,160 What diary? 1400 01:21:38,453 --> 01:21:41,453 Who's gonna believe what a little tramp writes to herself? 1401 01:21:41,780 --> 01:21:43,308 Wait a minute! Don't hang up! 1402 01:21:43,538 --> 01:21:45,438 Here's some advice for you, friend. 1403 01:21:45,726 --> 01:21:48,462 Don't press your luck. Lay off of me. 1404 01:21:48,689 --> 01:21:50,303 Don't print that story. 1405 01:21:50,328 --> 01:21:53,001 What's that supposed to be? An order? 1406 01:21:53,074 --> 01:21:56,885 If not tonight, then tomorrow. Maybe next week. Maybe next year. 1407 01:21:57,118 --> 01:21:58,902 But sooner or later, you'll catch it! 1408 01:21:59,042 --> 01:22:02,639 Listen to me! Print that story, you're a dead man! 1409 01:22:02,963 --> 01:22:04,736 It's not just me anymore. 1410 01:22:05,263 --> 01:22:07,627 You'd have to stop every newspaper in the country now, 1411 01:22:07,652 --> 01:22:09,022 And you're not big enough for that job. 1412 01:22:09,046 --> 01:22:12,432 People like you have tried it before, with bullets, prison, censorship, 1413 01:22:12,708 --> 01:22:15,825 But as long as even one newspaper will print the truth, you're finished. 1414 01:22:15,940 --> 01:22:18,739 Don't give me that fancy double-Talk! I want an answer. 1415 01:22:18,826 --> 01:22:20,040 Yes or no? 1416 01:22:32,609 --> 01:22:34,195 Yes or no? 1417 01:22:38,844 --> 01:22:41,492 Hey! Hutcheson? 1418 01:22:41,752 --> 01:22:43,216 That noise. What's that racket? 1419 01:22:43,242 --> 01:22:46,632 That's the press, baby, the press, 1420 01:22:46,701 --> 01:22:49,543 And there's nothing you can do about it. Nothing.
Ed Hutcheson is the crusading managing editor of a large metropolitan newspaper called The Day. He is steadfastly loyal to publisher Margaret Garrison, the widow of the paper's founder, but Mrs. Garrison is on the verge of selling the newspaper to interests who plan to permanently cease its operation. Hutcheson has other concerns, including the fact that his former wife Nora is going to remarry. He also puts his reporters to work on the murder of a young woman and the involvement of racketeer Tomas Rienzi, which could turn out to be a circulation builder that keeps the paper in business or else the last big story it ever covers. Reporters discover that the dead girl, Bessie Schmidt, had been Rienzi's mistress, and that her brother Herman had illegal business dealings with the gangster. Hutcheson provides Herman with an opportunity to safely tell his story, but Rienzi's thugs, disguised as cops, take him away, resulting in Herman's death. All seems lost when Mrs. Garrison's daughters, majority stockholders Kitty and Alice, refuse to budge, causing a judge to permit The Day to be sold. Bessie's elderly mother, Mrs. Schmidt, turns up in Hutcheson's office with her daughter's diary and $200,000 in cash, implicating Rienzi in his illegal activities. The presses roll as Hutcheson ignores the gangster's threats.
14
0
Jackson gets a change to tell his story to the newspapers.
Jackson does not get a change to tell his story to the newspapers.
Single
Event/Entity
1 00:01:25,752 --> 00:01:28,262 Hey Warden, when's he going? 2 00:01:28,315 --> 00:01:29,636 Taking him down now. 3 00:01:29,637 --> 00:01:31,618 Guess that pink slip ain't coming warden? 4 00:01:31,640 --> 00:01:32,819 Looks bad. 5 00:01:32,841 --> 00:01:34,181 How do you think he'll take it? 6 00:01:34,203 --> 00:01:36,189 Like a soldier my boy. 7 00:01:36,286 --> 00:01:39,989 No ketchup? This is the worst last meal I ever had. 8 00:01:40,011 --> 00:01:41,997 Sorry Jackson, here's the Warden. 9 00:01:43,696 --> 00:01:45,938 Sure glad to see you Warden. So the Governor came through 10 00:01:45,939 --> 00:01:48,061 with that stay, I knew he would he's a very good guy. 11 00:01:48,062 --> 00:01:50,971 Sorry Jackson, no word from the Governor. 12 00:01:51,146 --> 00:01:52,436 Sorry. 13 00:01:55,111 --> 00:01:56,653 No word? 14 00:02:01,600 --> 00:02:02,860 No word, huh? 15 00:02:02,882 --> 00:02:06,076 Well, I'll know who to vote for next time. 16 00:02:06,366 --> 00:02:07,668 Come on Jackson. 17 00:02:19,104 --> 00:02:20,452 Nice cosy little nook. 18 00:02:24,030 --> 00:02:27,594 So that's it. Mind if I take a look? 19 00:02:27,595 --> 00:02:29,036 I wouldn't advise it. 20 00:02:29,037 --> 00:02:31,468 You're getting soft Warden. 21 00:02:35,846 --> 00:02:39,040 Gas. Haven't even put in electricity. 22 00:02:39,371 --> 00:02:41,163 Right in here, Jackson. 23 00:02:48,463 --> 00:02:52,027 I'm going to grant you a special privilege not often given to a man 24 00:02:52,028 --> 00:02:53,648 in your position. 25 00:02:53,670 --> 00:02:58,265 It's what you asked for. The chance to tell your story to the newspapers. 26 00:02:58,717 --> 00:03:01,672 To get it off your chest. Thanks, Warden. 27 00:03:02,762 --> 00:03:04,908 See you in a while Jackson. 28 00:03:05,166 --> 00:03:06,993 I'll be right here. 29 00:03:07,609 --> 00:03:12,797 Mr Jackson I think you're wonderful. You've really got what it takes. 30 00:03:12,936 --> 00:03:15,298 I ain't exactly a cream puff. Cigarette? 31 00:03:15,299 --> 00:03:17,621 Nevermind. Thanks George. 32 00:03:17,622 --> 00:03:19,723 There might be a saw in that one. 33 00:03:19,745 --> 00:03:22,268 Well you've got what I call guts. 34 00:03:22,269 --> 00:03:24,973 The way I figured... Anybody got a match? 35 00:03:26,755 --> 00:03:30,439 The way I figured if a guy feels in his heart he's taking a phoney rap 36 00:03:30,440 --> 00:03:33,474 it's not so tough to kick the bucket. 37 00:03:33,524 --> 00:03:36,114 It's not so tough to walk that last mile. 38 00:03:36,328 --> 00:03:39,316 It's just... tough to light a cigarette, that's all. 39 00:03:41,895 --> 00:03:44,177 Say Jackson, how did you get into this mess? 40 00:03:44,178 --> 00:03:45,845 Was it a... woman? 41 00:03:46,021 --> 00:03:49,745 It's always a woman. You should have seen this woman. 42 00:03:49,746 --> 00:03:53,029 Skin like smooth satin. Beautiful blue eyes. 43 00:03:53,030 --> 00:03:58,628 Dark silken hair. Kind of a gal that make you want to give away your last shirt. 44 00:03:59,319 --> 00:04:01,601 I borrowed this from the Warden. This girl... 45 00:04:01,602 --> 00:04:03,003 How did you meet her? Did she come up to your office? 46 00:04:03,004 --> 00:04:04,084 Did you fall in love with her? 47 00:04:04,085 --> 00:04:05,686 Wait a minute, one at a time. 48 00:04:05,687 --> 00:04:08,756 You may not know this but I wasn't always a detective. 49 00:04:09,172 --> 00:04:11,734 Before they pinned this murder rap on me I had one of the sweetest 50 00:04:11,735 --> 00:04:13,257 little rackets in San Francisco. 51 00:04:13,258 --> 00:04:16,451 A legitimate business? Better than legitimate, it was profitable. 52 00:04:16,462 --> 00:04:20,186 My office was in the Trafalgar Building, just on the edge of Chinatown. 53 00:04:20,187 --> 00:04:22,889 In Chinatown. No, not right in. 54 00:04:22,911 --> 00:04:25,501 Do you know California Street, from the hill at Stockton? 55 00:04:26,115 --> 00:04:30,141 Coming down the hill on a cable car you could just see my office. 56 00:04:30,521 --> 00:04:36,278 Third floor front. Ronnie was the name, "Ronnie, Baby Photographer". 57 00:04:36,409 --> 00:04:40,694 I'll never forget that day. For two hours I'd been trying to make that little brat smile. 58 00:04:40,695 --> 00:04:43,922 I threw the book at him every sure-fire trick of the trade 59 00:05:03,045 --> 00:05:05,589 This kid's going to grow up to be a sponser. 60 00:05:06,489 --> 00:05:08,715 He's even wearing out the lights. 61 00:05:11,416 --> 00:05:13,208 Quick, snap it! 62 00:05:13,419 --> 00:05:15,850 Watch the birdie! 63 00:05:16,222 --> 00:05:18,905 There you are, another masterpiece. 64 00:05:18,906 --> 00:05:21,371 Sweetems you're wonderful. 65 00:05:21,590 --> 00:05:23,712 You're wonderful too, Mr Jackson. 66 00:05:23,713 --> 00:05:26,337 That's because I was a kid once myself. 67 00:05:32,204 --> 00:05:35,796 I'm just dying to see those proofs. When will they be ready? 68 00:05:35,849 --> 00:05:39,636 The first thing in the morning Mrs Fong. I'm sure you'll like them. 69 00:05:39,774 --> 00:05:42,843 Goodbye you little rascal. 70 00:05:45,061 --> 00:05:47,143 Pull him off! Give Mr Jackson back his fingers! 71 00:05:47,144 --> 00:05:49,529 Time! Time! 72 00:05:51,430 --> 00:05:53,063 Doesn't he get meat at home? 73 00:05:53,312 --> 00:05:55,617 You happy little gourmet. 74 00:05:56,276 --> 00:05:59,311 He's sweet though. Let me see. 75 00:06:00,722 --> 00:06:05,948 "Baby photographer. A fine job for a two fisted he-man like Ronnie Jackson. 76 00:06:05,970 --> 00:06:10,474 I had promised to have pictures of the kid ready by morning so I got to work on development. 77 00:06:10,496 --> 00:06:13,859 Must have been about 20 minutes later, half an hour or something like that 78 00:06:13,860 --> 00:06:16,322 when I heard a door slam in the hallway outside. 79 00:06:16,344 --> 00:06:19,467 I knew it was Sam McCloud coming back to his office from a busy day 80 00:06:19,468 --> 00:06:22,250 pinning the goods on a few assorted croocks and murderers. 81 00:06:22,272 --> 00:06:26,148 Sam McCloud, the coolest, toughest private eye in the business. 82 00:06:26,157 --> 00:06:30,955 I wanted to be a detective too. It only took brains, courage and a gun. 83 00:06:30,963 --> 00:06:33,064 And I had the gun. 84 00:06:33,086 --> 00:06:37,350 I'd figured out a way for Sam to hire me, so I started across the hall. 85 00:06:37,372 --> 00:06:41,857 Already I could see my name in big letters "Ronnie Jackson, Private Eye". 86 00:06:41,858 --> 00:06:46,567 What I didn't see was the small print underneath: "Rest in Peace". 87 00:06:48,827 --> 00:06:51,702 Don't worry your pretty little head about it, baby. 88 00:06:53,033 --> 00:06:54,575 Hi Sam. 89 00:06:54,916 --> 00:06:59,431 Listen baby, it will take more than a couple of... to scare me off. 90 00:07:02,045 --> 00:07:05,828 We'll have to talk that over some rainy night in front of a nice warm fire 91 00:07:05,850 --> 00:07:08,076 I'll bring the matches. 92 00:07:09,615 --> 00:07:11,356 What's on your mind, Ronnie? 93 00:07:11,378 --> 00:07:16,384 Matches... No, I mean, look Sam, it came today, license and everything 94 00:07:16,385 --> 00:07:18,026 now can I be your partner? 95 00:07:18,027 --> 00:07:21,631 I told you before, stick to watching the birdie and you'll die of old age. 96 00:07:21,632 --> 00:07:23,553 But I was cut out for this kind of life. 97 00:07:23,554 --> 00:07:26,677 All my life I wanted to be a hard-boiled detective like Humphrey Bogart, 98 00:07:26,678 --> 00:07:29,792 Dick Powell, even Alan Ladd. 99 00:07:30,123 --> 00:07:34,888 Have those beautiful women coming into the office, those warm fires on those rainy nights 100 00:07:34,889 --> 00:07:37,799 that's the kind of life I want. How about it Sam? 101 00:07:44,603 --> 00:07:46,316 Smooth, huh? 102 00:07:47,066 --> 00:07:51,511 Say, I can be a lot of help to you Sam. Look, here's my latest invention, right here. 103 00:07:51,512 --> 00:07:54,034 A camera with a keyhole lens. 104 00:07:54,035 --> 00:07:58,824 Takes pictures through doors. I've been kicked out of five hotels already. 105 00:07:59,923 --> 00:08:02,526 How about it Sam? Can I go to work for you? 106 00:08:02,527 --> 00:08:05,231 Just give me a simple yes or no. 107 00:08:05,371 --> 00:08:06,412 No. 108 00:08:06,813 --> 00:08:11,248 Oh, but that's too simple. Why don't you give it a little thought? 109 00:08:11,419 --> 00:08:14,822 I'm going to Chicago for a few days. I'll leave the door open 110 00:08:14,823 --> 00:08:17,333 so you can come through and answer the phone. 111 00:08:25,157 --> 00:08:26,540 Little stiff. 112 00:08:31,045 --> 00:08:33,688 I could go with you, I've got a coat just like that. 113 00:08:33,689 --> 00:08:37,840 I could help you out a bit in case you're running any keyhole work... 114 00:08:37,975 --> 00:08:41,886 You're sure there's nothing I can do for you? Yeah, you keep your nose clean. 115 00:08:44,744 --> 00:08:47,426 That's the last chance I'll give him. 116 00:08:47,427 --> 00:08:50,991 Keep my nose clean. Answer the phone. 117 00:08:50,992 --> 00:08:56,066 I oughta go in business for myself. "Ronnie Jackson, Private Eye". 118 00:08:58,362 --> 00:09:03,630 I could catch those gummed-up hopsles over a warm fire even if it wasn't raining 119 00:09:04,210 --> 00:09:06,675 Drink as much as he can. 120 00:09:47,789 --> 00:09:53,056 I suppose you wonder why I act this way. No, every girl that comes in here does that. 121 00:09:55,039 --> 00:09:57,441 I need a detective. Please say that you'll help me. 122 00:09:57,442 --> 00:10:01,877 Yeah, but look, I'm just... Please Mr McCloud, please. 123 00:10:02,769 --> 00:10:04,971 Just call me Sam. 124 00:10:04,972 --> 00:10:08,963 This is my type of case. Spll it sister. 125 00:10:09,338 --> 00:10:13,807 My name is Carlotta Montay, Baroness Montay. 126 00:10:14,224 --> 00:10:15,812 Baroness? 127 00:10:17,108 --> 00:10:20,781 I feel as though someone's watching me. Yeah, that's me. 128 00:10:23,677 --> 00:10:28,984 I arrived here three days ago on the Queen of Peru, with the Baron, my husband. 129 00:10:29,485 --> 00:10:31,198 Oh, you've got a husband. 130 00:10:34,211 --> 00:10:36,854 This was taken the day we arrived. 131 00:10:36,855 --> 00:10:40,659 A two-column cut in the "San Francisco Citizen", he must rate. 132 00:10:40,660 --> 00:10:42,862 I'm in trouble, deep trouble. 133 00:10:42,863 --> 00:10:45,946 What's the wheel chair for? My husband is an invalid. 134 00:10:45,947 --> 00:10:49,070 He hasn't been out of that wheel chair in seven years. 135 00:10:49,071 --> 00:10:52,185 You're in trouble. Keep talking. 136 00:10:52,476 --> 00:10:56,641 At the dock I went ahead to clear our luggage through customs. 137 00:10:56,642 --> 00:11:01,948 I was gone 5, 10 minutes at the most. When I returned he had disappeared. 138 00:11:02,810 --> 00:11:05,533 A snatch job, huh? Have you gone to the police? 139 00:11:05,534 --> 00:11:10,801 No. If I go to the police they'll kill him. 140 00:11:11,221 --> 00:11:15,532 Who's they? That's what I want you to find out. 141 00:11:15,869 --> 00:11:22,938 Look, I have no money, but this ring can be pawned anywhere for at least $5000. 142 00:11:24,399 --> 00:11:27,282 Oh, look sister, five grand is a lot of moolah! You don't have to... 143 00:11:27,283 --> 00:11:30,967 The ring is nothing. We Montay are the generous. 144 00:11:30,968 --> 00:11:35,133 If you will just find my husband I will be so grateful. 145 00:11:35,134 --> 00:11:37,336 You will see. 146 00:11:37,337 --> 00:11:42,011 I'll bring the matches. But this isn't necessary. 147 00:11:45,427 --> 00:11:49,863 What's the matter? Listen, they mustn't find me here. 148 00:11:50,274 --> 00:11:52,356 I don't hear anything. 149 00:11:52,357 --> 00:11:56,712 Be at this address as soon as you can. 150 00:11:56,923 --> 00:11:59,958 Would five minutes be too soon? 151 00:12:08,819 --> 00:12:12,172 We're dealing with dangerous men, be careful. 152 00:12:13,065 --> 00:12:15,867 They mustn't know you're a detective. Don't worry your pretty little head 153 00:12:15,868 --> 00:12:19,336 about it honey, I'll find your husband... fool that I am. 154 00:12:19,794 --> 00:12:22,668 Somebody's coming. 155 00:12:25,321 --> 00:12:28,744 Guard this map, with your life. With my life? 156 00:12:28,766 --> 00:12:30,752 Hurry. 157 00:12:40,982 --> 00:12:45,087 It's you Mabel, I'm sorry. 158 00:12:45,388 --> 00:12:47,021 There you are. 159 00:12:47,191 --> 00:12:49,753 Come in the studio some night after hours and I'll take your picture. 160 00:12:49,754 --> 00:12:52,504 When everybody's gone, no charge. 161 00:12:52,899 --> 00:12:58,667 Except for the negatives. Come right in. Prints are a dollar and a half. Any time. 162 00:13:25,883 --> 00:13:30,273 Well, what are you waiting for, you want to be a detective, don't you? 163 00:13:31,250 --> 00:13:33,920 Let's see, what was that address? 164 00:13:36,017 --> 00:13:39,164 Oh, the map, my life. 165 00:13:49,395 --> 00:13:51,027 Smooth. 166 00:14:01,451 --> 00:14:03,039 Small bullets. 167 00:14:07,459 --> 00:14:12,465 Ain't this your camera, Ronnie? Oh, yeah thank you very much. 168 00:14:12,466 --> 00:14:18,656 You don't have to pull no gun on me to kiss me. Any time. 169 00:14:20,878 --> 00:14:25,002 Well, there I was on my own, a missing husband and a dark eyed dreamboat 170 00:14:25,003 --> 00:14:26,725 up to her gorgeous lips in trouble. 171 00:14:27,326 --> 00:14:28,847 What a parley. 172 00:14:28,848 --> 00:14:33,816 And that mysterious map, the whole thing just like you'd read it in a detective magazine. 173 00:14:33,955 --> 00:14:37,759 I head my car up to the address the doll gave me and turns out this place is practically 174 00:14:37,760 --> 00:14:40,031 a sleeper jump from town. 175 00:14:40,043 --> 00:14:43,086 Anyway... later that afternoon I'm driving through the gates of one of those 176 00:14:43,387 --> 00:14:46,058 upper bracket estates down in the peninsula. 177 00:14:46,311 --> 00:14:48,050 Pretty soon I come to another gate. 178 00:14:48,073 --> 00:14:50,756 That should have been my cue to put the car in reverse. 179 00:14:50,757 --> 00:14:53,062 Then I get a load of the mansion. 180 00:14:53,481 --> 00:14:57,646 What a joint. Must have been something left over from "Wuthering Heights". 181 00:14:57,647 --> 00:15:01,931 You know, the kind of a house that looks like you've been hunting quail in the hallways? 182 00:15:01,932 --> 00:15:05,320 I didn't know it then, but I was going to be the quail. 183 00:15:07,340 --> 00:15:08,928 Beautiful day, isn't it? 184 00:15:13,068 --> 00:15:14,780 Maybe it isn't so beautiful. 185 00:15:17,634 --> 00:15:19,381 It is day, though. 186 00:15:20,678 --> 00:15:22,391 But it's late. 187 00:15:22,680 --> 00:15:24,313 Sort of. 188 00:15:30,771 --> 00:15:32,598 Allow me. 189 00:15:37,420 --> 00:15:40,728 Dr Lundau, good afternoon sir. Good afternoon, Kismet. 190 00:15:43,268 --> 00:15:46,257 Baroness Montay is expecting me. 191 00:15:46,673 --> 00:15:49,636 Pronto. Oh, yes. Won't you come in? 192 00:15:49,637 --> 00:15:51,270 Pronto. 193 00:15:54,203 --> 00:15:57,887 Nice cheerful place. What time do they bring the mummies out? 194 00:15:57,888 --> 00:16:01,612 Very amusing sir. Madame la baronesse is in the living room. 195 00:16:01,613 --> 00:16:04,456 Shall I announce you? Nevermind, I'll take it from here. 196 00:16:04,457 --> 00:16:06,648 May I help you with your overcoat? 197 00:16:07,781 --> 00:16:11,772 Pardon sir, your collar. 198 00:16:12,548 --> 00:16:15,616 Here we are. Thanks Cuddles. 199 00:16:16,633 --> 00:16:18,700 Very amusing. 200 00:16:33,336 --> 00:16:37,282 Miss Montay. Hello. Pretty song, isn't it? 201 00:16:38,623 --> 00:16:40,734 Yeah, it's pretty, but you were so anxious... 202 00:17:25,807 --> 00:17:31,113 Quick. First I must know this. Are you a man who's afraid of danger? 203 00:17:32,015 --> 00:17:37,021 No, you can get as close as you like. I'm with you to my dying breath. 204 00:17:37,022 --> 00:17:40,585 Please you mustn't. Yeah, better not leave any fingerprints. 205 00:17:40,586 --> 00:17:45,592 Listen closely, my uncle Baron Montay came to this country... 206 00:17:45,593 --> 00:17:49,619 Your uncle? But I thought you said the guy was your husband. 207 00:17:52,162 --> 00:17:55,005 I had to have your help. I know men. 208 00:17:55,006 --> 00:17:59,090 Somehow they always seem to be more interested in the problems of young wives 209 00:17:59,091 --> 00:18:01,534 with older husbands. 210 00:18:01,535 --> 00:18:06,020 No, it just seems that way to you. Please listen. 211 00:18:06,021 --> 00:18:09,504 My uncle came to this country on a very important mission. 212 00:18:09,505 --> 00:18:13,088 So important that he wouldn't tell anyone about it, not even me. 213 00:18:13,110 --> 00:18:18,896 You uncle, not your husband. Well, did I quote you any rates, I may work cheaper. 214 00:18:18,918 --> 00:18:23,069 Please, not now. Too fast, huh? Okay, 215 00:18:23,244 --> 00:18:29,275 tell me, did your uncle have any enemies? Not that I know of. 216 00:18:30,654 --> 00:18:33,657 ...and how about this house? Who lives here? 217 00:18:33,658 --> 00:18:36,821 It belongs to a Major Simon Montague. 218 00:18:36,822 --> 00:18:40,005 He was a former business partner of the baron's. 219 00:18:40,027 --> 00:18:44,712 When my uncle disappeared I was frantic. So I called Major Montague 220 00:18:44,713 --> 00:18:47,018 and he offered to help me. 221 00:18:47,477 --> 00:18:52,282 ...and what do you know about him? My uncle trusted him implicitly, 222 00:18:52,283 --> 00:18:57,590 and still he treats me like a child. Tells me not to worry. 223 00:18:57,690 --> 00:19:00,013 Says that he's handling things. 224 00:19:00,014 --> 00:19:04,290 And all the time I feel as though I'm being watched. 225 00:19:06,462 --> 00:19:10,667 And he's been so sweet and kind ever since my arrival. 226 00:19:10,668 --> 00:19:15,263 Getting kind of dark in here isn't it? We were just talking about you. 227 00:19:15,314 --> 00:19:20,160 Something flattering I hope? Maybe I should've listened a minute. 228 00:19:20,161 --> 00:19:23,564 If there's anything warms my heart it's finding out people like me 229 00:19:23,565 --> 00:19:27,570 as much as I like them. I don't believe I've had the honor sir. 230 00:19:27,571 --> 00:19:31,415 Mr Craig. Hi Mr. Craig. Glad to see you. 231 00:19:31,416 --> 00:19:34,860 I thought your name was Craig I'm Craig too, that's quite a coincidence. 232 00:19:34,861 --> 00:19:38,055 Major Montague I met Mr Craig on shipboard. 233 00:19:38,305 --> 00:19:42,870 Still a little seasick. It's a pleasure knowing you, son. 234 00:19:42,871 --> 00:19:46,075 Anything I can do for you while you're in the country, you just speak up. 235 00:19:46,076 --> 00:19:47,366 Thank you sir. 236 00:19:47,798 --> 00:19:51,106 Would you have a cigar? No thanks, I'm driving. 237 00:19:51,323 --> 00:19:54,870 Craig, where have I heard that name before? 238 00:19:56,930 --> 00:20:01,015 Madame, there's a phone call for you. Please take the message. 239 00:20:01,016 --> 00:20:03,970 After all Carlotta, it may be important. 240 00:20:04,220 --> 00:20:06,571 Yes, you're quite right. 241 00:20:08,306 --> 00:20:10,497 Excuse me Mr Craig. 242 00:20:15,115 --> 00:20:18,981 All right sir, now we'll quit playing possum. Yeah. 243 00:20:19,361 --> 00:20:22,748 How do you do Mr McCloud? 244 00:20:23,486 --> 00:20:28,481 Craig is the name, Elliott Craig. I was on shipboard... 245 00:20:30,015 --> 00:20:33,163 You know that... You're a private detective. 246 00:20:34,381 --> 00:20:36,606 Yeah, just call me Sam. 247 00:20:36,984 --> 00:20:40,508 Just to show you my heart's in the right place I'm going to help you 248 00:20:40,509 --> 00:20:42,791 do a little detecting. This way, son. 249 00:20:42,792 --> 00:20:44,584 Coming dad. 250 00:20:45,236 --> 00:20:47,461 I may have a little surprise for you. 251 00:20:49,962 --> 00:20:52,685 You'll pardon us gentlemen, this is Mr McCloud. 252 00:20:52,686 --> 00:20:57,251 Mr McLoud I'd like you to meet... The man in the picture! Baron Montay! 253 00:20:57,252 --> 00:21:01,136 How do you do? She said you'd been snatched! 254 00:21:01,137 --> 00:21:05,049 You have my word for it, I'm not a mirage. 255 00:21:05,142 --> 00:21:09,708 Yeah, but she told me, she seemed so... I don't get it. 256 00:21:09,709 --> 00:21:13,433 Such a lovely girl, the very flower of young womanhood too. 257 00:21:13,434 --> 00:21:18,348 Perhaps Dr Lundau can tell you about her. I believe you've met the doctor? 258 00:21:21,885 --> 00:21:25,769 Yes, we had a long talk outside. Beautiful day, isn't it? 259 00:21:25,770 --> 00:21:30,015 I said that. Well Mr McCloud, as you perhaps know 260 00:21:30,016 --> 00:21:34,501 it is not the habit of a psychiatrist to put on display the skeletons 261 00:21:34,502 --> 00:21:39,727 in anyone's family closet. However, I believe you are entitled to an explanation 262 00:21:39,749 --> 00:21:43,212 of the strange behavior of Baron Montay's wife. 263 00:21:43,234 --> 00:21:46,998 Wife? She just told me she was his niece. 264 00:21:46,999 --> 00:21:51,204 Last week she was his little sister. It is not funny, major. 265 00:21:51,205 --> 00:21:56,511 For the past six months Mrs Montay has been suffering from an acute form of schizophrenia 266 00:21:57,012 --> 00:22:02,280 accompanied by visual elaborations and increasingly severe paranoid delusions. 267 00:22:03,701 --> 00:22:05,847 And how is she mentally? 268 00:22:06,345 --> 00:22:10,349 Our friend Mr. McCloud is a Harvard man. I am not. 269 00:22:10,350 --> 00:22:13,554 Fairmount High, Cleveland. 270 00:22:13,555 --> 00:22:16,589 Won't you sit here, please? 271 00:22:19,122 --> 00:22:23,127 I'll try to simplify the case. Make it easy on yourself 272 00:22:23,128 --> 00:22:25,000 I handle all these... 273 00:22:27,534 --> 00:22:31,378 Miss Montay has an obsession that her own life is in danger. 274 00:22:31,379 --> 00:22:34,801 She believes that her uncle has been kidnapped. 275 00:22:34,823 --> 00:22:40,661 Gee... I mean, why don't you bring her in here and show her the baron? 276 00:22:40,952 --> 00:22:43,462 That's what I'd do. 277 00:22:46,639 --> 00:22:50,924 No señor. It would be too severe a mental shock. 278 00:22:50,925 --> 00:22:55,759 My idea is to break down her fear with suggestive therapy. 279 00:22:56,172 --> 00:22:59,576 Well, does she snap her cap very often? I mean when you invite company for dinner 280 00:22:59,577 --> 00:23:01,699 do you take away her knife and fork? 281 00:23:01,700 --> 00:23:05,143 She's only dangerous if she's emotionally disturbed. 282 00:23:05,144 --> 00:23:08,908 You must have come across many similar cases in your business, Mr McCloud. 283 00:23:08,909 --> 00:23:13,274 Did you? Oh, me. Sure, I can take those schizos or leave them alone 284 00:23:13,275 --> 00:23:16,902 and usually I leave them alone. I figure that... 285 00:23:16,920 --> 00:23:22,631 I must get back to the office and file some fingernails, fingerprints... See you then. 286 00:23:23,329 --> 00:23:27,605 You know, my heart goes out to that poor unfortunate girl. 287 00:23:28,015 --> 00:23:30,377 Her mind is all mixed up. 288 00:23:30,378 --> 00:23:35,104 It's down right pitiful. I suppose she even said something about a map, huh? 289 00:23:35,105 --> 00:23:40,411 Map? Yeah, she even gave me one to hold for her. Mysterious map, missing uncle. 290 00:23:41,193 --> 00:23:45,718 Pretty corny. There was something about the way she looked that made me suspicious. 291 00:23:45,719 --> 00:23:49,123 The way she looked I didn't care. But you kept the map? 292 00:23:49,124 --> 00:23:54,915 Sure, why not? She may not have it up here, but... hubba, hubba. 293 00:23:56,614 --> 00:23:58,566 Thank you Kismet. 294 00:23:58,737 --> 00:24:01,281 Now you watch yourself, son. 295 00:24:02,261 --> 00:24:04,167 Come in, Carlotta dear. 296 00:24:05,386 --> 00:24:09,776 Nutty as a fruitcake, with all that beautiful frosting. 297 00:24:09,992 --> 00:24:13,115 I was just saying to your friend Mr Craig that anytime he's in the neighborhood 298 00:24:13,116 --> 00:24:15,820 he should feel free to drop in and have a julep with us. 299 00:24:16,601 --> 00:24:17,681 If you all excuse me. 300 00:24:17,682 --> 00:24:21,166 Don't go major, you know the old saying "three is company two is a crowd". 301 00:24:21,167 --> 00:24:23,996 You'll take care of yourself, son. 302 00:24:26,013 --> 00:24:29,737 Here we are alone at last. Goodbye. 303 00:24:29,738 --> 00:24:33,012 Do you know who that phone call was from? Napoleon? 304 00:24:36,548 --> 00:24:39,582 Her schizo is about to phrenia. 305 00:24:39,952 --> 00:24:42,417 Why did I get up today? 306 00:24:43,917 --> 00:24:47,481 I just spoke to my uncle. That's funny, so did I. 307 00:24:47,482 --> 00:24:51,109 Who? My uncle, Baron Montay. 308 00:24:51,408 --> 00:24:56,432 He told me not to worry, but I'm terribly disturbed. 309 00:24:56,454 --> 00:25:01,403 Emotionally? Yes, he said he was safe. 310 00:25:01,421 --> 00:25:05,826 He's safe alright, I mean... he's safe alright! 311 00:25:05,827 --> 00:25:08,470 But he's not safe, I know he isn't. 312 00:25:08,471 --> 00:25:10,732 No, he's in a terrible spot. 313 00:25:10,754 --> 00:25:13,202 But I feel he's in great danger. 314 00:25:13,325 --> 00:25:17,282 Yes, yes. He's in great danger, but he's safe alright. 315 00:25:17,723 --> 00:25:20,566 He's safe. Sound like an umpire. 316 00:25:20,567 --> 00:25:25,012 Don't you see? Someone forced him to make that call. 317 00:25:25,013 --> 00:25:28,765 Someone who wants me to believe that nothing is wrong. 318 00:25:29,419 --> 00:25:34,425 Mr McCloud, I don't know what to do. I'm at my wits' end! 319 00:25:34,426 --> 00:25:36,267 I passed there an hour ago. 320 00:25:36,268 --> 00:25:39,511 What's the matter with you? Me? 321 00:25:39,512 --> 00:25:42,740 You better take the ring back. 322 00:25:44,479 --> 00:25:49,786 Mr McCloud, Sam, you wouldn't desert me, not now? 323 00:25:51,008 --> 00:25:54,291 No, I just remembered I've got a date with J. Edgar Hoover, kid never makes a move 324 00:25:54,292 --> 00:25:56,334 without me... But Sam! 325 00:25:56,335 --> 00:25:59,438 You said we were in this thing together, you said you'd stick with me 326 00:25:59,439 --> 00:26:02,262 till your dying breath. And I'm getting too close to it. 327 00:26:02,263 --> 00:26:06,147 Don't get upset Miss Montay, you just listen to the major 328 00:26:06,148 --> 00:26:10,733 He's a very fine man. He likes you. 329 00:26:10,755 --> 00:26:13,798 So they've been talking to you. They've been telling you things. 330 00:26:13,799 --> 00:26:17,843 You're crazy... I mean, you're being silly! Nobody's been talking to me. 331 00:26:17,844 --> 00:26:20,306 I haven't even been talking to myself. 332 00:26:20,328 --> 00:26:24,011 Yes they have, they told you something. And you believe them. 333 00:26:24,012 --> 00:26:27,366 No, I'm on your side. 334 00:26:28,899 --> 00:26:33,905 Now I know who's at the bottom of all this, Major Simon Montague. 335 00:26:33,906 --> 00:26:38,551 No, we're in this together baby. Please don't believe them, Sam. 336 00:26:38,552 --> 00:26:41,876 Say you'll help me. Please. 337 00:26:41,877 --> 00:26:46,232 Please, baby, do it for mama. 338 00:26:49,327 --> 00:26:51,569 Mama knows best. 339 00:26:51,570 --> 00:26:55,614 Darling promise me you'll guard the map with your life. 340 00:26:55,615 --> 00:27:02,205 Yeah the map... map? The map. Let me take this. 341 00:27:04,707 --> 00:27:12,139 You can open the mail man later. Gee... 6 o'clock already... so long. 342 00:27:12,838 --> 00:27:16,402 "Well, I got out of the house and was just starting for my car when I realized 343 00:27:16,403 --> 00:27:19,606 me and my gat had parted company, holster and all. 344 00:27:19,607 --> 00:27:22,611 I figured little Miss Screwball must have lifted it when she kissed me. 345 00:27:22,612 --> 00:27:25,655 I started to go back for it but I changed my mind. 346 00:27:25,656 --> 00:27:29,300 I spot a high window around the corner of the house and decide to climb up 347 00:27:29,301 --> 00:27:33,665 and take a gander. I figured the only way to get the inside dope is from the outside. 348 00:27:33,666 --> 00:27:36,112 Dope. So I scamper up the hill in about three 349 00:27:36,235 --> 00:27:38,771 jumps like any other goat, and take a sneek peek. 350 00:27:38,793 --> 00:27:43,399 And what do you know? The guy who told me he couldn't walk is out of his wheelchair 351 00:27:43,400 --> 00:27:45,962 and sashaying around chipper as a jaybird. 352 00:27:45,963 --> 00:27:49,567 Then I knew Carlotta wasn't nuts. I get out my Brownie 353 00:27:49,568 --> 00:27:53,172 and I'm all set to snap exhibit A, when laughing boy gets out of his chair 354 00:27:53,173 --> 00:27:56,096 and starts for the window. I figure he sees me. 355 00:27:56,097 --> 00:27:58,766 But no, he pulls up the shade right in my kisser 356 00:27:58,789 --> 00:28:01,162 like it was ladies night in a Turkish bath. 357 00:28:01,184 --> 00:28:06,490 I'm stymied, but only for a second. The keyhole! Here's where my gadget pays off. 358 00:28:07,112 --> 00:28:10,155 The greatest invention since the Albany night bolt. 359 00:28:10,156 --> 00:28:13,669 This will do it I says. Next stop Rogues Gallery. 360 00:28:18,847 --> 00:28:21,250 Watch the birdy... click. 361 00:28:21,251 --> 00:28:26,085 Oh, Carlotta. What am I saying? 362 00:28:30,703 --> 00:28:33,266 He saw the baron. He took a picture. 363 00:28:33,267 --> 00:28:35,469 Get that camera before I take the hide off you. 364 00:28:35,470 --> 00:28:37,501 All right. There he goes. 365 00:28:39,315 --> 00:28:42,509 Hurry. Close the gates, both gates. 366 00:29:06,632 --> 00:29:09,222 Step on it. 367 00:29:17,887 --> 00:29:20,731 Come on take this shortcut. Head him off. 368 00:29:44,002 --> 00:29:45,989 Too fast for them. 369 00:29:46,211 --> 00:29:48,211 Hot rod. 370 00:29:49,530 --> 00:29:53,556 We've lost him. He must have taken the other road. Turn around! 371 00:30:03,949 --> 00:30:06,938 Hey you big road hog, why do you... 372 00:31:01,867 --> 00:31:07,135 Hello honey this is Joe. Come on up Joe, where have you been? 373 00:31:11,841 --> 00:31:14,272 That Joe. What a man he must be. 374 00:31:14,645 --> 00:31:17,713 Don't let 'em in, they're from the finance company. 375 00:31:19,892 --> 00:31:22,117 I must remember this address. 376 00:31:27,181 --> 00:31:29,532 That'll cool you off, Joe. 377 00:31:45,847 --> 00:31:48,729 Aha! Didn't think you'd do it after that bath we had. 378 00:31:48,730 --> 00:31:50,252 You doll, you. 379 00:31:50,253 --> 00:31:53,207 We both came through like men. 380 00:32:06,394 --> 00:32:10,306 Hello operator, get me the State Police. Yeah, I'll hang on. 381 00:32:24,459 --> 00:32:27,733 Plenty rugged. Smooth though. 382 00:32:32,790 --> 00:32:34,981 Cuddles, huh? 383 00:32:38,758 --> 00:32:42,465 Operator? Never mind that call. 384 00:32:57,463 --> 00:33:01,819 Very thoughtful of you to include the negative. 385 00:33:07,757 --> 00:33:11,121 When I came to I was playing post office with the floor. 386 00:33:11,122 --> 00:33:13,524 I had a lump on my head the size of my head. 387 00:33:13,525 --> 00:33:17,129 Inside Toscanini was conducting the anvil chorus with real blacksmiths. 388 00:33:17,130 --> 00:33:21,406 I looked at the bottle of old pile driver and decided to stick to double malts. 389 00:33:23,659 --> 00:33:26,421 Then those kids with the hammer started pounding again... 390 00:33:26,422 --> 00:33:28,584 but the thumping wasn't in my head. 391 00:33:28,585 --> 00:33:33,742 There was somebody knocking on the door, and it wasn't McCloud's door, it was my door. 392 00:33:33,752 --> 00:33:36,456 My door in the other room. 393 00:33:38,278 --> 00:33:41,401 Oh it's you. Yes, here I am Mr Jackson. 394 00:33:41,602 --> 00:33:43,925 My head... How did they come out? 395 00:33:43,926 --> 00:33:45,607 Yanks 4, Cleveland 7. 396 00:33:45,608 --> 00:33:49,011 Now, Mr Jackson a man of your responsibility shouldn't drink. 397 00:33:49,012 --> 00:33:53,316 Well, who's drinking? I... Oh... that's a bottle of bean bopper. 398 00:33:53,338 --> 00:33:55,491 I want my baby picture. 399 00:33:57,024 --> 00:34:01,068 Picture? Oh... wait a minute. 400 00:34:01,069 --> 00:34:03,979 Where are you going? Just a second, wait. 401 00:34:06,256 --> 00:34:08,978 They got it. It's gone. It's gone? 402 00:34:08,979 --> 00:34:11,259 Let me see, I had it in here and I took it in there. 403 00:34:11,282 --> 00:34:13,424 Oh, this would have to happen to sweetie. 404 00:34:13,425 --> 00:34:18,732 No, it's not your baby's picture. Here's the negative, have it printed some place else. 405 00:34:18,893 --> 00:34:23,761 I'm out of business. I'm retired. Remember that if you have another baby, please. 406 00:34:24,180 --> 00:34:25,982 Quiet, I'm thinking. 407 00:34:25,983 --> 00:34:30,931 Boy, I've got things to do. Important things to do. 408 00:34:31,790 --> 00:34:35,656 What have I got to do? Carlotta! 409 00:34:46,490 --> 00:34:49,604 There he is, that's the fellow. Get him. 410 00:34:50,015 --> 00:34:53,478 Watch him, he's one of the gang. All right, what did you do with the baron? 411 00:34:53,479 --> 00:34:56,805 Come clean you gunza, we mean business. Don't we, fellows? 412 00:34:56,904 --> 00:34:59,325 I beg your pardon, what's going on here? 413 00:34:59,347 --> 00:35:01,729 Don't try to look so innocent with those blue point eyes 414 00:35:01,751 --> 00:35:04,252 watch him he's got a knife. Have you got a knife? 415 00:35:04,274 --> 00:35:07,517 Sure I've got a knife. I'm the gardener. 416 00:35:07,518 --> 00:35:10,321 What did you think that I was last night? A chrysanthemum? He tried to prune me. 417 00:35:10,322 --> 00:35:14,887 Hold it bud. Is there anyone living here by the name of... Carlotta Montay? 418 00:35:14,888 --> 00:35:17,811 Who is Carlotta Montay? You know who she is. 419 00:35:17,812 --> 00:35:20,975 She's staying here with Major Montague. Who is Major Montague? 420 00:35:20,977 --> 00:35:25,041 This house belongs to the George Krandals, they've been in South America for 4 months. 421 00:35:25,042 --> 00:35:27,665 Six months. Then he's sub-letting. 422 00:35:27,666 --> 00:35:32,021 Do you mind if we take a look inside? No, please come along. Pardon me. 423 00:35:33,354 --> 00:35:33,953 This way. 424 00:35:33,954 --> 00:35:35,956 I'll show you they're all probably hiding in here. 425 00:35:35,957 --> 00:35:37,247 Stick with me. 426 00:35:40,042 --> 00:35:43,606 What's this? Looks like nobody home. 427 00:35:43,607 --> 00:35:46,811 Nothing personal about that I hope. What do you think sarge? 428 00:35:46,812 --> 00:35:48,132 I think a rebuke is in order. 429 00:35:48,133 --> 00:35:51,136 Wait a minute, don't get your badges in an uproar, you've got this all wrong 430 00:35:51,137 --> 00:35:53,620 they fixed my car, they fixed the gate, they fixed everything 431 00:35:53,621 --> 00:35:56,443 that's their racket they're trying to make people think everybody's crazy. 432 00:35:56,465 --> 00:35:58,245 Yeah, but with you they had a head start. 433 00:35:58,267 --> 00:36:00,589 Wait a minute, you got to listen to me, you got to trust me fellows 434 00:36:00,590 --> 00:36:03,659 this is the biggest frame up since Whistler's mother. 435 00:36:05,317 --> 00:36:07,999 Wait a minute. Keep moving, you got a long drive 436 00:36:08,000 --> 00:36:10,803 back to town. Let me tell you something. 437 00:36:10,804 --> 00:36:13,406 What? I like long drives. 438 00:36:13,407 --> 00:36:15,519 Get going. 439 00:36:15,691 --> 00:36:18,253 If you bother us again I'll personally punch you in the nose so hard 440 00:36:18,254 --> 00:36:22,086 that it will look like other people's noses. It might be worth it. 441 00:36:24,302 --> 00:36:27,866 Sorry we bothered you. You're not a bad guy for a foreigner. 442 00:36:27,867 --> 00:36:31,671 But I'm going to be a citizen. I'm studying for my examination. 443 00:36:31,672 --> 00:36:37,340 By the way, could you gentlemen tell me... who was the eighth President of the United States? 444 00:36:39,923 --> 00:36:41,795 So long bud. 445 00:36:55,785 --> 00:36:57,657 He's going around to the back. 446 00:36:57,667 --> 00:37:00,895 Well, you know what to do. Sure I know what to do. 447 00:37:01,272 --> 00:37:06,278 Not that you fool. Why did he come back? Why does he want to search the house? 448 00:37:06,279 --> 00:37:07,680 He's looking for clues. 449 00:37:07,681 --> 00:37:12,706 Clues, huh? He wants a clue to Carlotta's whereabouts. 450 00:37:12,728 --> 00:37:15,796 See that he finds one. This one. 451 00:37:20,298 --> 00:37:21,588 Find one. 452 00:37:36,880 --> 00:37:39,794 Always looks so easy in those Tarzan pictures. 453 00:39:33,557 --> 00:39:36,432 Her ring! 454 00:39:38,885 --> 00:39:42,591 Seacliff Lodge. So that's where she is. 455 00:39:44,132 --> 00:39:47,406 Never leave a clue. 456 00:40:07,804 --> 00:40:11,047 Well, I knew where the doll was, my next move is to find her. 457 00:40:11,048 --> 00:40:14,251 So I get back into my hot-rod special and start out. 458 00:40:14,252 --> 00:40:17,555 About an hour later I spot a sign: Seacliff Lodge. 459 00:40:17,577 --> 00:40:21,942 So I go in to locate the girl pretending I'm just another guest 460 00:40:21,943 --> 00:40:24,845 looking for a little quiet relaxation. 461 00:40:24,867 --> 00:40:30,897 The place is just what I figured. A ritzy summer resort, complete with golf course. 462 00:40:34,159 --> 00:40:36,762 Pardon me, how do you get to the lodge from here? 463 00:40:36,763 --> 00:40:41,518 That's where I live, straight ahead, you can't miss it. 464 00:40:42,611 --> 00:40:47,155 Did you notice if a good looking dark haired girl checked in there last night? 465 00:40:47,177 --> 00:40:49,083 Can't talk. 466 00:40:50,702 --> 00:40:54,408 Care to play these last three holes? It will take you right there. 467 00:40:55,107 --> 00:40:59,133 Okay, how about my car? They'll send for it. 468 00:40:59,193 --> 00:41:04,221 Crawford's the name, Oliver J. Crawford. Well, mine's Smithers. 469 00:41:05,161 --> 00:41:08,805 Nine iron. Care to shoot first? Okay. 470 00:41:08,806 --> 00:41:12,432 Say, this girl last night did you notice if she was alone? 471 00:41:13,252 --> 00:41:16,856 Care to make a small wager? A dollar a hole? 472 00:41:16,857 --> 00:41:18,939 Did you notice if she had a... 473 00:41:18,940 --> 00:41:21,849 You hit a full nine, there's water down there. 474 00:41:37,605 --> 00:41:41,277 Missed it. Cup must have moved on me. 475 00:41:41,610 --> 00:41:45,124 I feel like a pretty good round today myself. 476 00:41:55,549 --> 00:41:58,777 Lucky I got over those traps. I didn't see it. 477 00:42:04,080 --> 00:42:06,112 Right in the cup. 478 00:42:15,055 --> 00:42:17,805 I'll concede that. Thanks. 479 00:42:21,224 --> 00:42:23,595 For a minute there I didn't think you had a ball. 480 00:42:23,618 --> 00:42:26,264 Tough luck old boy. You're one down. 481 00:42:34,842 --> 00:42:37,671 Where's your ball? Right here. 482 00:42:38,126 --> 00:42:40,033 Nice lie. 483 00:42:43,654 --> 00:42:46,657 Right on the green. I can't even see the green. 484 00:42:46,658 --> 00:42:50,142 I can. Say Smithers, how about that buck you owe me? 485 00:42:50,143 --> 00:42:52,847 I owe you? A dollar a hole. 486 00:42:53,107 --> 00:42:57,431 Nice racket you got. Thanks. George Washington. 487 00:42:57,432 --> 00:42:59,703 Where? He's staying here, you know? 488 00:43:00,316 --> 00:43:02,438 Got the room next to mine. 489 00:43:02,439 --> 00:43:06,043 Keeps me up all night long playing Yankee Doodle on his fife. 490 00:43:06,044 --> 00:43:10,400 Off key. Why don't you tell Petrullo about it? 491 00:43:12,693 --> 00:43:17,499 Hurry up, quick, grab them, there they go. I'm looking for you Chummy. 492 00:43:17,500 --> 00:43:20,488 We're going to see the doctor. Doctor? 493 00:43:21,345 --> 00:43:24,668 Sanitarium? You got me wrong, I'm not crazy. 494 00:43:24,669 --> 00:43:29,435 I know, maybe you'd like some walnuts? 495 00:43:29,436 --> 00:43:32,198 Walnuts? Why don't you grab those nuts, there's strudel in the noodle... 496 00:43:32,199 --> 00:43:36,044 I want you. But I'm okay, I'm sane I'll prove it to you. 497 00:43:36,045 --> 00:43:38,190 Watch this coordination. 498 00:43:39,850 --> 00:43:41,881 It's the wrong hand. 499 00:43:44,536 --> 00:43:47,339 I'll practice a little. See you later. 500 00:43:47,340 --> 00:43:49,742 Come on. Easy, that's my pinball hand. 501 00:43:49,743 --> 00:43:53,147 We're going to see the doctor. It's no use bud I'm not going with you. 502 00:43:53,148 --> 00:43:55,852 Let's see the doctor. 503 00:43:57,914 --> 00:44:00,538 Watch out or we'll never get that down again. 504 00:44:02,240 --> 00:44:05,707 That's better but there's a part missing. 505 00:44:07,487 --> 00:44:10,270 A thing like this could be permanent. 506 00:44:11,452 --> 00:44:12,653 Cuddles. 507 00:44:12,654 --> 00:44:15,457 Hello. Do they have bellhops here? 508 00:44:15,458 --> 00:44:17,889 Welcome to Seacliff Lodge. 509 00:44:21,586 --> 00:44:24,429 The map? Where's the map? 510 00:44:24,430 --> 00:44:27,233 You didn't bring it with you that's very bad. 511 00:44:27,234 --> 00:44:30,587 I didn't expect to see you here. Get me out of this angle. 512 00:44:30,798 --> 00:44:33,342 Very bad. Trying to choke somebody? 513 00:44:33,482 --> 00:44:37,567 I don't know what's going on here but I'm not scared. 514 00:44:37,568 --> 00:44:40,556 You've got company, Ma'am. Carlotta. 515 00:44:41,092 --> 00:44:45,617 Sam, I'm sorry. That's alright baby. 516 00:44:45,618 --> 00:44:49,405 Why did I have to go and do this, now I've got you into this mess too. 517 00:44:52,788 --> 00:44:55,110 Don't go feminine on me. Alright. 518 00:44:55,111 --> 00:44:57,257 Don't go masculine either. 519 00:44:59,557 --> 00:45:04,742 Well. I didn't know this was going to be formal. 520 00:45:04,764 --> 00:45:07,594 I'll be right with you boss. 521 00:45:09,210 --> 00:45:13,175 Come over here and sit down son. You and I are going to have a little talk. 522 00:45:13,176 --> 00:45:15,898 I'll do the talking, you do the sitting. 523 00:45:15,899 --> 00:45:18,011 I'll do the talking. 524 00:45:19,664 --> 00:45:21,465 I'll do the sitting. 525 00:45:21,487 --> 00:45:24,240 The map, Kismet. Didn't have it on him, Simon. 526 00:45:24,362 --> 00:45:25,762 No? 527 00:45:26,314 --> 00:45:29,717 That kind of changes things, don't it? Yes, it does change things. 528 00:45:29,918 --> 00:45:33,562 Sam boy. Recently I offered to buy from Baron Montay 529 00:45:33,563 --> 00:45:36,326 the mineral rights of a section of his land. 530 00:45:36,327 --> 00:45:41,292 Unfortunately the baron turned my offer down. He came to this country to make 531 00:45:41,293 --> 00:45:45,138 a deal with somebody else. Who is this someone else and 532 00:45:45,139 --> 00:45:48,462 what kind of mineral rights? You're getting too inquisitive son. 533 00:45:48,463 --> 00:45:52,427 And that ain't healthy. Maybe little Carlotta here 534 00:45:52,428 --> 00:45:56,833 is beginning to see the light. You know I'm very fond of you Carlotta 535 00:45:56,834 --> 00:45:59,317 and I don't like to see you holding out on me. 536 00:45:59,318 --> 00:46:06,192 Lay off of her you phoney... It's a good thing you're here, I'd be brutal. 537 00:46:09,492 --> 00:46:11,854 Carlotta. Uncle Stephen. 538 00:46:11,855 --> 00:46:16,860 Are you alright? Yes child, they haven't harmed me. 539 00:46:16,861 --> 00:46:20,866 Is that your uncle? He looks just like the guy in the picture I took. 540 00:46:20,867 --> 00:46:25,472 You should have held on to it, that picture might have spoiled everything for us. 541 00:46:25,473 --> 00:46:27,675 Light, please, Carlotta. 542 00:46:27,676 --> 00:46:32,983 Oh, Simon If you don't mind I'd like to acquaint the baron with a few basic facts. 543 00:46:33,203 --> 00:46:39,590 You see monsieur le barone, we have you, we have your niece, and... 544 00:46:39,612 --> 00:46:43,456 having Mr McCloud we have the map. 545 00:46:43,457 --> 00:46:45,284 Not yet, you haven't. 546 00:46:45,300 --> 00:46:52,333 Yes, but before the chrysanthemum blooms we will have it. 547 00:46:52,572 --> 00:46:54,876 Please put this away, yes? 548 00:46:56,675 --> 00:47:00,039 Come here, Willie. Let's stop fooling around son. 549 00:47:00,040 --> 00:47:02,482 I want that map and I want it now. 550 00:47:02,483 --> 00:47:04,925 What you want and what you're going to get are two different things 551 00:47:04,926 --> 00:47:06,434 I'm not the giving kind. 552 00:47:13,458 --> 00:47:15,700 Temper, Kismet, temper. 553 00:47:15,701 --> 00:47:18,664 Don't be so rough with Sam He can take it. 554 00:47:18,665 --> 00:47:23,134 The poor boy's dazed, he don't know what's going on. 555 00:47:25,275 --> 00:47:28,549 Oh, I'm sorry honey, I didn't mean to get so fresh. 556 00:47:30,561 --> 00:47:31,943 It's you? 557 00:47:33,525 --> 00:47:37,169 Now, where's the map son? Is that what you want? 558 00:47:37,170 --> 00:47:40,694 Why didn't you say so? You don't have to get it the hard way. 559 00:47:40,695 --> 00:47:43,257 Sam, don't. What's the use? They'll beat it out of us 560 00:47:43,258 --> 00:47:44,699 anyway, we might as well tell them. 561 00:47:44,700 --> 00:47:46,982 Go on Chummy, you tell them. 562 00:47:46,983 --> 00:47:49,545 I hid the map in a water cooler in my office. 563 00:47:49,546 --> 00:47:51,548 He's lying, I've searched his office. 564 00:47:51,549 --> 00:47:55,473 You looked in the wrong water cooler, the one I mean is in... Sam. 565 00:47:55,474 --> 00:47:58,478 We might as well tell them the truth. 566 00:47:58,479 --> 00:48:03,028 You'll find the map in a water-cooler at the ferry building. 567 00:48:04,366 --> 00:48:06,568 Yeah, the ferry building. 568 00:48:06,569 --> 00:48:11,164 In the water cooler by the news stand third cup from the top. 569 00:48:11,256 --> 00:48:15,420 We'll find out. Tony, should take you about three hours to get to that 570 00:48:15,421 --> 00:48:17,886 ferry building and back. Get going son. 571 00:48:18,946 --> 00:48:24,253 Doctor, better register them as patients, in case they should happen to meet 572 00:48:24,714 --> 00:48:29,199 with an accident, usual papers will be filled out. 573 00:48:29,200 --> 00:48:33,271 You see, if Tony doesn't happen to find that map. 574 00:48:58,941 --> 00:49:01,007 James Collins? 575 00:49:08,293 --> 00:49:12,079 Sam, can you hear me? 576 00:49:14,862 --> 00:49:17,144 What's up baby? That cigarette you saw me take 577 00:49:17,145 --> 00:49:20,388 from my uncle, there was a message in it from him. 578 00:49:20,389 --> 00:49:22,871 We've two hours to get out of here. 579 00:49:22,872 --> 00:49:26,704 We've got nothing to worry about till Tony gets back. 580 00:49:26,918 --> 00:49:29,139 They took all my clothes. Mine too. 581 00:49:29,161 --> 00:49:31,785 They did? Oh they did.. 582 00:49:33,006 --> 00:49:36,249 Say, have you got a hairpin? Sam this is no time to be thinking 583 00:49:36,250 --> 00:49:37,852 about your looks. 584 00:49:37,853 --> 00:49:40,157 Here. Oh, good. 585 00:49:43,901 --> 00:49:45,841 Say, how did you know about that cigarette? 586 00:49:45,863 --> 00:49:50,869 My uncle never smokes so when he asked me for a light I... 587 00:49:50,870 --> 00:49:54,234 He wants us to get in touch with a James Collins. 588 00:49:54,235 --> 00:49:57,109 Engineering Facts Corporation. 589 00:49:58,160 --> 00:50:01,844 I've seen this done a thousand times. Who is this James Collins? 590 00:50:01,845 --> 00:50:04,447 I don't know, but we've got to find him. 591 00:50:04,448 --> 00:50:08,853 It's always so simple, just put the hairpin in the lock, give it a quick twist... 592 00:50:08,854 --> 00:50:12,880 Well, come on in. Get up, we can play jacks later. 593 00:50:17,307 --> 00:50:19,734 Quick, vanish, quick. 594 00:50:27,020 --> 00:50:30,043 Oh, it's you! Okay, take me away. 595 00:50:30,844 --> 00:50:35,850 I brung you some grub I fixed it all myself. 596 00:50:35,851 --> 00:50:38,814 I haven't got much of an appetite, if I could take a long walk. 597 00:50:38,815 --> 00:50:43,740 Ohhh, them there guys wouldn't let you. You know Chummy I like you. 598 00:50:43,741 --> 00:50:47,385 You've got a funny way of showing it. I'm still trying to get the corpuscles 599 00:50:47,386 --> 00:50:50,069 to move back in. I'm sorry. 600 00:50:50,070 --> 00:50:52,455 You just don't know your own strength. 601 00:50:55,637 --> 00:50:59,802 You know Willie I like you too. You do? 602 00:50:59,803 --> 00:51:03,767 Yes sir. What a physique. Boulder Dam with legs. 603 00:51:03,768 --> 00:51:08,994 And look at those shoulders. And that arm. Like a sack of door knobs. 604 00:51:09,016 --> 00:51:11,890 Recess. 605 00:51:12,540 --> 00:51:14,367 I'm just kidding. 606 00:51:14,743 --> 00:51:19,611 Hey, Chummy, do you care if I feel your muscle too? No, go ahead. 607 00:51:20,971 --> 00:51:23,242 Look around it's there some place. 608 00:51:24,156 --> 00:51:26,427 There it is. That's it. 609 00:51:27,080 --> 00:51:29,225 It's just like a woman. 610 00:51:29,924 --> 00:51:34,519 Easy, everything you touch turns to rigor mortis. 611 00:51:35,732 --> 00:51:37,873 You know Willie, with your strength I bet you could 612 00:51:37,896 --> 00:51:40,176 take that radiator and just pull it up by the roots 613 00:51:40,177 --> 00:51:42,860 and play it like an accordion. Wouldn't that be fun? 614 00:51:42,861 --> 00:51:46,665 You could even take those bars and just bend them apart, huh? 615 00:51:46,666 --> 00:51:51,571 Aw, I don't like to brag. Well, go ahead and brag. 616 00:51:51,593 --> 00:51:52,941 Alright. 617 00:52:01,366 --> 00:52:04,229 Oh, that's great Willie. Gee you're strong. 618 00:52:04,230 --> 00:52:06,992 You want I should tear out the radiator. 619 00:52:06,993 --> 00:52:10,317 No, that's okay, you've done enough, you're wonderful. 620 00:52:10,318 --> 00:52:14,723 You're solid spinach. You're great, I'll buy you a rabbit later. 621 00:52:14,724 --> 00:52:19,159 Thanks very much. I'll be seeing you Chummy. 622 00:52:38,857 --> 00:52:41,288 You got to be neat, you know. 623 00:52:54,610 --> 00:52:55,810 Willie? 624 00:52:57,962 --> 00:53:00,917 Did you hear that? Yes. 625 00:53:01,367 --> 00:53:04,561 Big detective outsmarted by an imbecile. 626 00:53:04,732 --> 00:53:08,095 We've got to get out of here. In two hours though. 627 00:53:08,096 --> 00:53:10,098 We're caught like rats in a trap. 628 00:53:10,099 --> 00:53:15,367 At least we're a boy-rat and a girl-rat. 629 00:53:25,480 --> 00:53:29,263 Here's your dinner. Thank you. 630 00:53:29,285 --> 00:53:31,829 No use struggling. 631 00:53:38,778 --> 00:53:41,460 See, I told you there was no use struggling. Come on. 632 00:53:41,461 --> 00:53:43,447 No, get the keys. 633 00:53:44,786 --> 00:53:46,948 I'll be your nurse, patient. 634 00:53:46,949 --> 00:53:49,778 Oh, great. This is where I get the new clothes. 635 00:53:51,475 --> 00:53:54,457 We'd better split up when we get downstairs and meet at my car. 636 00:53:54,458 --> 00:53:58,302 You can't miss it it's a great convertible job with a horn that goes "dadadada". 637 00:53:58,303 --> 00:53:59,905 It's a conservative model. 638 00:53:59,906 --> 00:54:02,309 Yes, but suppose they took the keys. 639 00:54:02,310 --> 00:54:05,418 Don't need them, there's a trick you can do with the wires. 640 00:54:16,508 --> 00:54:18,249 Somebody's coming. Act like a nurse. 641 00:54:18,250 --> 00:54:20,042 Act like a patient. 642 00:54:23,197 --> 00:54:27,394 There, there. Oh nurse? 643 00:54:27,563 --> 00:54:29,151 Phenobarbitol. 644 00:54:32,570 --> 00:54:35,353 I think I do this too well. Come on. 645 00:54:37,056 --> 00:54:39,760 Wait a minute, let's see what's in here. 646 00:54:40,981 --> 00:54:43,664 There's nothing here but this mangy old piece of moth bait. 647 00:54:43,665 --> 00:54:46,540 It's mine. Yours? Pretty, isn't it. 648 00:54:47,070 --> 00:54:49,340 We can't use this. Come on. 649 00:54:49,673 --> 00:54:52,263 When we get to the door we'll make a break for it. 650 00:54:53,719 --> 00:54:55,591 Hi you stranger. 651 00:54:57,083 --> 00:54:59,707 How do you do my dear? 652 00:54:59,887 --> 00:55:04,755 Going around with a pretty nurse I see, you'll be getting out of here in no time. 653 00:55:06,736 --> 00:55:08,483 He's one of us. 654 00:55:10,982 --> 00:55:14,369 How many branches does our government consist of? 655 00:55:14,907 --> 00:55:18,580 Our government consists of three branches. 656 00:55:18,832 --> 00:55:23,587 What are the three branches of our government? 657 00:55:24,881 --> 00:55:29,271 The three branches of our government are... 658 00:55:29,447 --> 00:55:33,837 The legislative, the executive and the judicial. 659 00:55:35,054 --> 00:55:40,322 What does the legislative branch of our government do? 660 00:55:43,866 --> 00:55:46,349 It makes the laws. 661 00:55:46,350 --> 00:55:50,714 What does the executive branch of our government do? 662 00:55:50,715 --> 00:55:53,478 It carries out the law. 663 00:55:53,479 --> 00:55:55,671 Sneaking out, stranger? 664 00:55:57,244 --> 00:55:58,786 It's you. 665 00:56:00,248 --> 00:56:01,388 Practicing again. 666 00:56:01,410 --> 00:56:03,043 Don't leave me. 667 00:56:03,212 --> 00:56:05,084 How delightful. 668 00:56:05,656 --> 00:56:09,169 Wonderful. Wait a minute. 669 00:56:09,180 --> 00:56:11,783 Take it easy, Cuddles. Cuddles? 670 00:56:11,784 --> 00:56:13,770 Look I was j... 671 00:56:14,347 --> 00:56:17,310 Marvelous! Come here you coward. 672 00:56:17,311 --> 00:56:19,662 Look you could get in trouble... 673 00:56:20,035 --> 00:56:23,548 Why you dirty rat! 674 00:56:25,723 --> 00:56:27,025 Nothing personal. 675 00:56:27,725 --> 00:56:31,751 Great. Come here, come here... 676 00:56:36,938 --> 00:56:39,973 Why, you stupid, you... 677 00:56:41,384 --> 00:56:43,131 Come on, let's... 678 00:56:47,352 --> 00:56:49,737 Hey, Willie, you go that way. 679 00:56:52,158 --> 00:56:54,589 Hey, I don't see him. 680 00:56:56,604 --> 00:56:59,673 Fan out Willie, let's search the woods. Fan out. 681 00:57:05,456 --> 00:57:07,602 Friend. 682 00:57:08,500 --> 00:57:11,744 How did you get rid of them? You just couldn't stand the details baby. 683 00:57:11,745 --> 00:57:14,494 I just hope I didn't slug them too hard. 684 00:57:15,470 --> 00:57:19,142 It's a good thing we're downhill. I'll release the brake. 685 00:57:23,080 --> 00:57:25,723 What are you doing now? I'll show you the trick with the wires. 686 00:57:25,724 --> 00:57:27,915 We don't need the key. 687 00:57:44,608 --> 00:57:47,233 What a time to hit the jackpot. 688 00:58:00,290 --> 00:58:03,074 You do better with your knife. Shut up. 689 00:58:03,935 --> 00:58:07,767 What happened? Hey, I'm driving. 690 00:58:08,221 --> 00:58:11,369 I'll take it through here it gets a little rough. Thanks. 691 00:58:13,228 --> 00:58:15,870 As soon as we get to the city we'll call Mr Collins. 692 00:58:15,871 --> 00:58:18,554 Or better yet we'll go to your office and get the map and then we'll go... 693 00:58:18,555 --> 00:58:20,396 Hold it. What's the matter? 694 00:58:20,397 --> 00:58:23,500 I got news for you Miss Montay I'm bowing out. 695 00:58:23,522 --> 00:58:26,544 But Sam you can't. I'm forcing myself. 696 00:58:26,566 --> 00:58:28,768 This kind of life is too rich for my blood. 697 00:58:28,769 --> 00:58:32,613 The little I've got left. I'll get you the map and we'll call it quits. 698 00:58:32,614 --> 00:58:37,059 Tell me Mr McCloud. Are you always afraid of old men with phoney southern accents? 699 00:58:37,060 --> 00:58:42,367 What do I owe you? All I know is you came into my office with a phoney story and a ring 700 00:58:42,427 --> 00:58:45,257 ... and now I ain't got the ring and I'm stuck with the story. 701 00:58:46,192 --> 00:58:48,675 Put this top up. It's going to rain. 702 00:58:48,676 --> 00:58:51,140 It never rains at this time of the year. 703 00:58:56,025 --> 00:58:57,327 Orange juice. 704 00:58:57,688 --> 00:59:01,492 There you are. Ronnie Jackson, photographer for babies? 705 00:59:01,493 --> 00:59:02,894 That's me. 706 00:59:02,895 --> 00:59:07,525 Where's Sam McCloud? He's out of town which is a tough break for all of us. 707 00:59:07,741 --> 00:59:11,585 So you've been playing detective. Yeah and I'm through playing sister. 708 00:59:11,586 --> 00:59:16,151 The last 24 hours I've been knocked out, shot at, beaten up, knocked out again 709 00:59:16,152 --> 00:59:17,433 and put through the ringer. 710 00:59:17,434 --> 00:59:20,998 And if I'm still alive it's only because the insurance company doesn't want to give up. 711 00:59:20,999 --> 00:59:23,430 They're afraid it would break them. 712 00:59:24,604 --> 00:59:29,329 Here's your map Miss Montay. Right water cooler but the wrong office. 713 00:59:29,330 --> 00:59:30,872 Good bye. 714 00:59:31,793 --> 00:59:37,904 Alright. Goodbye Sam. I mean Mr Jackson. 715 00:59:39,883 --> 00:59:45,151 Bye. And I don't mean see you later. So long sister. 716 00:59:56,786 --> 01:00:01,311 Wait a minute, you can't go out like that, you're soaked to the skin. 717 01:00:01,312 --> 01:00:03,955 I'll manage. Hold steady. 718 01:00:03,956 --> 01:00:06,938 Why do women always act like women. 719 01:00:07,260 --> 01:00:09,301 Here are a few things. Who's things? 720 01:00:09,302 --> 01:00:11,414 Mine, pick out what you need. 721 01:00:11,465 --> 01:00:14,509 The ones with the lace are still at the laundry. May I change... 722 01:00:14,510 --> 01:00:17,818 No, it's my room. Over here behind the screen. 723 01:00:17,914 --> 01:00:20,477 You're not a detective, you act like one. 724 01:00:20,478 --> 01:00:23,307 Well, I ain't exactly a cream puff sister. 725 01:00:26,325 --> 01:00:29,200 Guy could use water wings in this business. 726 01:00:31,212 --> 01:00:36,519 Oh Ronnie, I just wanted you to know, I'm not really angry with you. 727 01:00:37,060 --> 01:00:41,163 Why not? I'm very grateful for all you've done for me. 728 01:00:41,185 --> 01:00:45,416 Even if you were Sam McCloud you couldn't have accomplished more. 729 01:00:45,592 --> 01:00:48,935 Look, don't red apple me. From now on I'm going to stick 730 01:00:48,936 --> 01:00:52,371 to watch the birdie and leave the chicks alone. 731 01:00:54,604 --> 01:00:56,967 I think you're a very brave man. 732 01:00:56,968 --> 01:01:00,051 I know a sniveling coward when I see one. 733 01:01:00,532 --> 01:01:02,345 Hi you sniv. 734 01:01:02,375 --> 01:01:05,738 But I've no one else to turn to, won't you help me? 735 01:01:05,739 --> 01:01:07,029 No. 736 01:01:07,842 --> 01:01:10,925 Please. Oh no you don't. What kind of a sucker 737 01:01:10,926 --> 01:01:15,511 do you take me for? Just because you're a girl and I'm a boy and you're 738 01:01:15,512 --> 01:01:19,737 throwing those big blue eyes at me and you let me put my arms around you 739 01:01:19,738 --> 01:01:22,380 and you let me hold you close even closer 740 01:01:22,381 --> 01:01:25,690 you think you can get me to do anything you want. 741 01:01:28,990 --> 01:01:30,571 What do you want baby? 742 01:01:30,593 --> 01:01:34,584 Darling, the first thing we got to do... We're doing it. 743 01:01:35,960 --> 01:01:38,361 We've got to find James Collins. 744 01:01:38,434 --> 01:01:43,268 Collins... yes. No, we got to get out of here 745 01:01:43,290 --> 01:01:46,893 this is the first place those characters will look. I don't want that Cuddles playing 746 01:01:46,894 --> 01:01:48,896 mumbly peg on my throat. Take those off. 747 01:01:48,897 --> 01:01:51,379 What? I mean... put this on. 748 01:01:51,380 --> 01:01:53,582 I better roll these up first. 749 01:01:53,583 --> 01:01:56,014 Where's my hat? 750 01:02:00,493 --> 01:02:03,216 Oh, it's you Mrs Fong. Mr Jackson, stop pushing me. 751 01:02:03,217 --> 01:02:06,941 I'm sorry. Hurry. I'm very disappointed in you. 752 01:02:07,242 --> 01:02:10,646 You take a picture of Sonny smiling for the first time in his life. 753 01:02:10,747 --> 01:02:13,429 And then you gave me the wrong... Don't worry about a thing Mrs Fong 754 01:02:13,430 --> 01:02:15,472 I'll give you your money back. Hurry. 755 01:02:15,473 --> 01:02:18,035 But I don't want my money back I want a picture of Sonny smiling 756 01:02:18,036 --> 01:02:20,341 for the first time in his life. 757 01:02:22,382 --> 01:02:25,025 Here they come. Hurry up. 758 01:02:25,026 --> 01:02:27,775 Come on, let's go while we're still here. 759 01:02:28,591 --> 01:02:31,660 Don't worry about a thing, I'll send you a check. 760 01:02:33,237 --> 01:02:36,192 But you gave me the wrong negative. 761 01:02:46,194 --> 01:02:49,777 Well our next move is to contact Mr James Collins. 762 01:02:49,799 --> 01:02:53,803 His secretary said he had a date that night at a spot called the "Le Poulet D'Or" 763 01:02:53,804 --> 01:02:57,689 From here in we had no worries Montague and his cute little playmates 764 01:02:57,690 --> 01:03:00,973 they were washed up, through, lost in the shuffle. 765 01:03:00,974 --> 01:03:05,699 "Poulet D'Or" was our next stop, but we didn't look exactly like café society 766 01:03:05,700 --> 01:03:08,583 So I blew the bankroll to rent a tuxedo for myself 767 01:03:08,584 --> 01:03:12,709 and an evening gown for Carlotta. Boy did she stack up. 768 01:03:12,710 --> 01:03:15,433 I guess you only get out of a thing what you put into it. 769 01:03:15,434 --> 01:03:19,598 An hour later we were at the "Poulet D'Or", one of those real swanky cafés 770 01:03:19,599 --> 01:03:21,666 where they eat mink for breakfast. 771 01:03:27,811 --> 01:03:30,645 Mr Whitebow has been waiting. 772 01:03:30,776 --> 01:03:33,307 Mr Collins' table, he's expecting us. 773 01:03:33,330 --> 01:03:36,505 Yes, Mr Collins. He's right there by the window. 774 01:03:39,227 --> 01:03:43,951 Yes, there he is. This way please. 775 01:03:43,952 --> 01:03:50,267 Just a minute bud. Tell that blonde at that table she's wanted on the phone. 776 01:03:50,422 --> 01:03:53,650 Pronto. Certainly, sir. 777 01:03:55,649 --> 01:04:00,723 Pardon me, you're wanted on the telephone miss. If you'll excuse me. 778 01:04:02,298 --> 01:04:04,380 Mr Collins, we'd like to speak to you for a while. 779 01:04:04,741 --> 01:04:08,144 I don't believe I've had the... Sit down, start talking baby. 780 01:04:08,145 --> 01:04:12,390 My name is Carlotta Montay, my uncle is Baron Montay. 781 01:04:12,391 --> 01:04:16,996 Baron Montay? I don't think I've ever... 782 01:04:16,997 --> 01:04:19,428 My uncle told us to get in touch with you. 783 01:04:22,124 --> 01:04:27,130 I'm sorry, I think you have the wrong man. Waiter, my check please. 784 01:04:27,131 --> 01:04:30,245 Does this map mean anything to you? 785 01:04:38,987 --> 01:04:40,973 Where is the baron? 786 01:04:42,071 --> 01:04:45,955 Henry! The waiter said you had a phone call for me. 787 01:04:45,956 --> 01:04:47,457 I will check it for you, madame. 788 01:04:47,479 --> 01:04:50,866 The baron had an important appointment this Wednesday afternoon in Washington. 789 01:04:51,043 --> 01:04:53,314 In his office, at the Pilgrim Hotel. 790 01:04:53,767 --> 01:04:55,929 Someone must keep that appointment. 791 01:04:55,930 --> 01:04:58,713 Someone will but it won't be the right Baron Montay. 792 01:04:58,734 --> 01:05:01,737 Right, our first move is to get the local police. 793 01:05:01,738 --> 01:05:03,860 No, you stay here Miss Montay. 794 01:05:03,861 --> 01:05:06,735 These men are killers. Then I'll stay here too. 795 01:05:06,785 --> 01:05:08,306 Come on. Okay. 796 01:05:08,307 --> 01:05:10,688 If we're not back in forty-five minutes call the police. 797 01:05:10,689 --> 01:05:12,642 All of them. Check. 798 01:05:14,235 --> 01:05:16,557 The tenth precinct police station is the closest. 799 01:05:16,558 --> 01:05:20,080 Good, we'll call from there. But the sooner we get this 800 01:05:20,081 --> 01:05:22,366 into the hands of the FBI the better. 801 01:05:23,447 --> 01:05:25,529 Baron Montay's appointment in Washington Wednesday 802 01:05:25,530 --> 01:05:27,516 was with the State department 803 01:05:28,013 --> 01:05:33,119 This thing is dynamite. Look Mr Collins, just how do you figure in this deal? 804 01:05:33,120 --> 01:05:38,277 I'm a geologist. I worked with Baron Montay in San Dimas in fact I drew up this map for him. 805 01:05:38,287 --> 01:05:41,800 It shows the location of a great deposit of cryolite. 806 01:05:42,152 --> 01:05:45,266 Well I don't see anything. It's in code. 807 01:05:45,877 --> 01:05:49,220 Yesterday morning I got a phone call, the voice exactly like Baron Montay's. 808 01:05:49,221 --> 01:05:52,224 Whoever it was said that there had been a change in plans 809 01:05:52,225 --> 01:05:55,148 that the land was no longer for sale. Do you realize what that means? 810 01:05:55,149 --> 01:05:56,550 Well, not exactly. 811 01:05:56,551 --> 01:06:00,828 It means that somebody, some other government perhaps, is after that cryolite. 812 01:06:04,583 --> 01:06:07,617 Cryolite, huh? Well, we can't let them get it. 813 01:06:08,668 --> 01:06:09,909 What's cryolite? 814 01:06:09,910 --> 01:06:16,021 It's an ore. Containing crypto-bar. Crypto-bar? We can't let them get that! 815 01:06:16,198 --> 01:06:20,064 What's crypto-bar? The source of uranium. 816 01:06:20,204 --> 01:06:25,152 Uranium! Now I got you, I read Buck Rogers, too. 817 01:06:29,817 --> 01:06:32,566 Must be that right front. Come on. 818 01:06:34,503 --> 01:06:37,043 You know I had a hunch this thing was much bigger than it looked. 819 01:06:41,232 --> 01:06:45,178 That's funny, it's okay. Come on. 820 01:06:53,889 --> 01:06:57,276 Hey, Mr Collins, we're here. 821 01:07:00,458 --> 01:07:03,652 Blood. And it ain't mine, it's red. 822 01:07:04,103 --> 01:07:08,049 Keep cool Ronnie. The murder weapon. 823 01:07:09,350 --> 01:07:12,419 Find the owner of this gun and you got the killer. 824 01:07:12,795 --> 01:07:15,305 It's mine. My gun! 825 01:07:17,281 --> 01:07:20,064 It's got my fingerprints on it. 826 01:07:21,086 --> 01:07:24,837 I don't care if she has got a girlfriend I'm going home and hit the hay. 827 01:07:25,051 --> 01:07:28,883 I just don't go for any blind dates. I'd rather be caught dead. 828 01:07:30,378 --> 01:07:32,968 Okay, call her up. 829 01:07:41,353 --> 01:07:43,784 Hey you. Who me? 830 01:07:44,157 --> 01:07:46,248 You don't expect to get away with this, do you? 831 01:07:46,270 --> 01:07:48,241 But I tell you I didn't do it, I didn't do it. 832 01:07:48,242 --> 01:07:52,987 Of course you didn't do it. This fire hydrant just sneaked up on you, huh? 833 01:07:53,009 --> 01:07:56,172 Oh that! Let me see your driver's license. 834 01:07:56,173 --> 01:07:59,596 You got me all wrong officer, this isn't my car. 835 01:07:59,618 --> 01:08:02,541 Oh, it isn't, huh? I don't drive, I drink a lot, I get nosebleeds. 836 01:08:02,542 --> 01:08:05,304 What are doing here? I was just cleaning. 837 01:08:05,305 --> 01:08:07,668 Trying to roll that drunk? No, I wouldn't think of it. 838 01:08:07,669 --> 01:08:11,740 How far could I roll him? Besides some of my best friends are drunks. 839 01:08:12,315 --> 01:08:17,420 I was just... well I got to go now, it's been fun. (Not too fast looks suspicious.) 840 01:08:17,442 --> 01:08:20,525 So long, it's been fun. (Stop saying that.) 841 01:08:20,526 --> 01:08:24,118 Goodbye now, I got to run now. 842 01:08:25,493 --> 01:08:27,125 Hey fellow. 843 01:08:31,100 --> 01:08:32,927 Hey, stop or I shoot. 844 01:08:46,921 --> 01:08:50,445 Well, that takes care of him, he's a real help to us that boy. 845 01:08:50,446 --> 01:08:55,155 What about the girl? Carlotta is no problem, we have the map. 846 01:08:58,457 --> 01:09:01,660 "When I told Carlotta they'd rubbed out Collins it was quite a blow. 847 01:09:01,661 --> 01:09:03,543 But the kid bounced back like a rubber ball. 848 01:09:03,544 --> 01:09:07,774 A nice soft rubber ball. Too bad I wasn't in the mood to play catch. 849 01:09:07,910 --> 01:09:12,235 I was in for keeps now: Ronnie Jackson wanted for murder. 850 01:09:12,236 --> 01:09:16,040 Well, if we were going to save the doll's uncle and Mrs Jackson's boy Ronnie 851 01:09:16,041 --> 01:09:17,962 we had to get something on that gang. 852 01:09:17,963 --> 01:09:20,486 That meant our next stop had to be Washington. 853 01:09:20,487 --> 01:09:23,490 But we needed dough to get there and little Carlotta came through. 854 01:09:23,491 --> 01:09:26,954 We got the last two seats on a plane headed east, and by midnight 855 01:09:26,955 --> 01:09:29,197 we were playing tag with the Rockies. 856 01:09:29,198 --> 01:09:32,842 Carlotta was very sweet. She looked after me like a mother. 857 01:09:32,843 --> 01:09:35,344 I guess she wanted to make sure I didn't get away. 858 01:09:35,366 --> 01:09:38,509 And for a disguise I was wearing a ten o'clock shadow. 859 01:09:38,531 --> 01:09:42,495 I had to play it cagey. The only thing that bothered me was the altitude. 860 01:09:42,496 --> 01:09:46,420 I knew it would get me, I get airsick when I step on a thick carpet. 861 01:09:46,421 --> 01:09:51,814 We hit Washington about noon the next day and we grabbed a cab for the Pilgrim Hotel. 862 01:09:51,889 --> 01:09:54,652 Well, this was the end the ride. The payoff. 863 01:09:54,653 --> 01:09:59,966 Ronnie Jackson vs Mint Julep Montague. My brain pitted against his. 864 01:10:00,821 --> 01:10:03,126 He had the brain and I had the pit. 865 01:10:10,274 --> 01:10:12,756 Suppose they haven't got a room near my uncle's suite? 866 01:10:12,757 --> 01:10:15,340 You just toss that smile at him honey and he'll give us the joint. 867 01:10:15,341 --> 01:10:18,045 Thanks, Ronnie. Look. 868 01:10:20,327 --> 01:10:22,758 It's nice to see you again, baron. Thank you. 869 01:10:26,175 --> 01:10:28,738 I guess old shortnin' bread joins 'em later. 870 01:10:28,739 --> 01:10:30,981 I'll see about that room. 871 01:10:30,982 --> 01:10:33,544 Hey Bud, we'd like to talk to you about... One moment please. 872 01:10:33,545 --> 01:10:35,627 Can you tell me the number of Baron Montay's suite? 873 01:10:35,628 --> 01:10:40,896 Sorry, he's out of town. I'm Mr Dawson of the State Department. 874 01:10:41,716 --> 01:10:46,152 Oh yes, he's expecting you. Suite 14C. Thank you. 875 01:10:48,485 --> 01:10:50,968 We'd like a room please, something on the 14th floor. 876 01:10:50,969 --> 01:10:51,889 Sorry we haven't a thing. 877 01:10:51,890 --> 01:10:54,012 What about those rooms for Hennessey and McCarthy? 878 01:10:54,013 --> 01:10:55,854 And Kelly? And Schultz? 879 01:10:55,855 --> 01:10:58,730 Oh yes, will you please register? 880 01:10:59,220 --> 01:11:01,222 I thought you said you didn't have a room. 881 01:11:01,223 --> 01:11:03,385 Well, you see, if you were with the convention I could... 882 01:11:03,386 --> 01:11:06,028 Sure we're with the convention. 883 01:11:06,029 --> 01:11:09,702 You certainly don't look like a detective. 884 01:11:16,243 --> 01:11:20,394 Well, I'm not exactly a detective, I'm more of a stool pidgeon. 885 01:11:21,450 --> 01:11:24,564 But they're at the other hotel... Well look... 886 01:11:29,741 --> 01:11:35,009 We must be off old boy, cheerio, pit pit, top hole and all that sort of rot... Come, come. 887 01:11:36,150 --> 01:11:40,154 We mustn't be late for tea. I hate soggy crumpets, you know. 888 01:11:40,155 --> 01:11:42,381 So do I. Stiff up bud. 889 01:11:44,922 --> 01:11:48,196 Read all about it. Get your latest. 890 01:11:50,329 --> 01:11:52,714 Police capture killer. 891 01:11:53,533 --> 01:11:56,136 They got me. New York gang slayer jailed. 892 01:11:56,137 --> 01:11:59,100 It's a New York murder he's yelling about. 893 01:11:59,101 --> 01:12:01,805 Sure, I'm just a San Francisco murderer. 894 01:12:01,925 --> 01:12:03,706 Don't know how much more of this I can take. 895 01:12:03,707 --> 01:12:06,269 You've had me in hot water so long I feel like a tea-bag. 896 01:12:06,270 --> 01:12:08,352 Well, why don't you quit, I can take it from here. 897 01:12:08,453 --> 01:12:11,966 Oh sure, now that you got me over a barrel, now that I'm wanted for murder. 898 01:12:12,058 --> 01:12:15,252 For murder. You want me to quit? Let me... 899 01:12:18,807 --> 01:12:21,389 Did you hear that bell ringing? What bell? 900 01:12:21,411 --> 01:12:24,112 They just rang for ice water in 14C. 901 01:12:24,134 --> 01:12:28,969 And who do you think is going to bring it up? Me, not my chambermaid. 902 01:12:43,200 --> 01:12:46,003 Mr Dawson. Boy, bring it back! 903 01:12:46,004 --> 01:12:47,485 I want to talk to you. 904 01:12:47,486 --> 01:12:50,760 Which way son? To the right Major Montague. 905 01:12:52,333 --> 01:12:55,055 Hey boy, give me a hand with these bags. 906 01:12:55,056 --> 01:12:58,219 This is ice water. There's a blonde in 14A who's on fire. I'll check... 907 01:12:58,220 --> 01:13:01,944 Cut the comedy and get these bags. It's an emergency, she says... 908 01:13:01,945 --> 01:13:04,934 Come on. Okay, just let me drop this. 909 01:13:07,553 --> 01:13:11,305 Don't push me around. My dues are paid too you know. 910 01:13:11,518 --> 01:13:13,630 Alright, Tony. 911 01:13:17,286 --> 01:13:18,999 Let's go. 912 01:13:21,732 --> 01:13:26,600 Oh boy, you, that portfolio... The office is in there, Simon. 913 01:13:27,340 --> 01:13:30,534 Put the bags in that room and the portfolio in the office. 914 01:13:34,830 --> 01:13:38,935 Hey Baron, how was it, easy? I handled Mrs Dawson beautifully. 915 01:13:40,397 --> 01:13:42,519 Nice having you with us again Baron Montay. 916 01:13:42,520 --> 01:13:46,511 Will you be in Washington long? Not long, a few days perhaps. 917 01:13:46,686 --> 01:13:51,030 Let me tell you about Dawson. Not now, wait till we're alone. 918 01:13:51,052 --> 01:13:53,350 Would you like me to open the window for you? 919 01:13:53,372 --> 01:13:55,096 No, it's quite alright, thank you. 920 01:13:55,097 --> 01:13:58,610 Yes baron. Oh, boy. 921 01:14:02,347 --> 01:14:05,575 Oh, boy. Coming. 922 01:14:07,794 --> 01:14:11,158 Will that be all sir? That's all thank you. 923 01:14:11,159 --> 01:14:14,592 And the other boy? Just a minute young man. 924 01:14:18,088 --> 01:14:20,280 Give this to your friend. Oh, thank you sir. 925 01:14:27,581 --> 01:14:29,169 Okay sucker. 926 01:14:39,918 --> 01:14:42,462 You'd have been proud of me, I tell you. 927 01:14:42,681 --> 01:14:45,829 Not Kismet. He's never proud of anybody. 928 01:15:13,141 --> 01:15:14,380 Well? 929 01:15:15,353 --> 01:15:17,586 The baron's a stubborn old man. 930 01:15:17,608 --> 01:15:22,915 He still hasn't talked, he pretends he doesn't know the code. 931 01:15:23,536 --> 01:15:25,408 Give me that. 932 01:15:35,913 --> 01:15:39,107 Well, if it ain't Chummy. 933 01:15:39,238 --> 01:15:42,641 Look Willie, we're friends, pals, remember? 934 01:15:42,642 --> 01:15:46,526 Sure. I like you. Let's go tell the fellows you're here. 935 01:15:46,527 --> 01:15:49,691 No, Willie. They'd ruin everything. We're friends, let's be alone. 936 01:15:49,692 --> 01:15:52,615 Here, have some walnuts. Are them yours? 937 01:15:52,616 --> 01:15:55,890 Slip this into your pocket. Gee, thanks. 938 01:15:56,301 --> 01:16:01,978 Have some more. I like walnuts better than almost anything. 939 01:16:02,149 --> 01:16:07,855 Except coconuts. I hate them. They don't fit in here. 940 01:16:08,197 --> 01:16:13,061 And they will soon. Just forget that you ever saw me. 941 01:16:13,083 --> 01:16:17,917 I'll bring you some reachy nuts, you can crack 'em with your eyelids. They're more fun. 942 01:16:20,894 --> 01:16:23,325 You're a pal. 943 01:16:49,452 --> 01:16:54,720 You know who I just seen? That is the part that's in code. 944 01:16:56,742 --> 01:17:00,285 Go ahead. What are you doing? Crackin' nuts. 945 01:17:00,307 --> 01:17:03,110 Guess who give 'em to me. Oh, sit down. 946 01:17:03,111 --> 01:17:05,612 He was right outsi... Stop interrupting. 947 01:17:05,634 --> 01:17:08,154 But I just wanted... Shut up. 948 01:17:08,158 --> 01:17:11,671 That ain't no nice way to talk to a person... 949 01:17:13,805 --> 01:17:16,190 Alright, just for that I'll keep quiet. 950 01:17:21,295 --> 01:17:23,087 Any luck? 951 01:17:24,379 --> 01:17:27,423 Thought you looked a little thin. Anything in the portfolio? 952 01:17:27,424 --> 01:17:30,667 Just this, they're too smart to put anything on paper. 953 01:17:30,668 --> 01:17:34,352 I'd go out there and shoot it out with them but it's so messy. 954 01:17:34,353 --> 01:17:36,738 I've looked all through the filing cabinet. 955 01:17:36,836 --> 01:17:39,666 We got to get something out of the baby or we're dead ducks. 956 01:17:40,481 --> 01:17:43,223 "We got to get something out of the baby or we're dead ducks." 957 01:17:43,245 --> 01:17:44,992 I said that. 958 01:17:48,692 --> 01:17:50,414 What is it? That's a recording machine. 959 01:17:50,415 --> 01:17:51,815 It repeats what you say. 960 01:17:51,816 --> 01:17:54,259 You know, for a guy too fat to hold a secretary in his lap. 961 01:17:54,260 --> 01:17:56,942 Do you know how to work it? Sure, you just speak into this mike 962 01:17:56,943 --> 01:17:57,983 and make a record. 963 01:17:57,984 --> 01:17:59,545 That's it. That's what? 964 01:17:59,546 --> 01:18:02,389 You work the machine I'll get them to talk. 965 01:18:02,390 --> 01:18:05,153 This is one of the best ideas I ever had. 966 01:18:05,154 --> 01:18:08,028 Marvelous what you can do when you're thinking. 967 01:18:08,218 --> 01:18:10,649 Okay, lead them in. 968 01:18:14,888 --> 01:18:18,560 What was that? I don't know, it came from in there. 969 01:18:31,791 --> 01:18:35,995 Well, Carlotta. A chambermaid now, huh? 970 01:18:35,996 --> 01:18:38,659 You see she's dangerous we've got to get rid of her. 971 01:18:38,660 --> 01:18:41,262 Oh, let her go Kismet. We don't want any trouble here. 972 01:18:41,363 --> 01:18:45,768 But that's no trouble. I'll put her in a trunk and send her to my brother in California. 973 01:18:45,769 --> 01:18:50,603 I said let her go. Alright boys, we'll handle this. 974 01:18:50,816 --> 01:18:53,419 Sit down Carlotta. 975 01:18:53,420 --> 01:18:58,265 Whatever happened to your friend, what was his name, Mr Jackson? 976 01:18:58,266 --> 01:19:02,871 That fool, that imbecile, he never knew when to keep his mouth shut. 977 01:19:02,872 --> 01:19:07,577 You were too smart for him. Now I'm alone and... 978 01:19:07,599 --> 01:19:10,553 too weak to fight any longer. 979 01:19:11,123 --> 01:19:14,126 There's really nothing to fight about honey. 980 01:19:14,127 --> 01:19:16,398 Here, I'll show you what I mean. 981 01:19:16,451 --> 01:19:20,202 Carlotta, I once made you a mighty generous offer concerning this. 982 01:19:21,217 --> 01:19:24,604 Yeah, the map? 983 01:19:24,626 --> 01:19:26,483 Yes, the map. 984 01:19:26,484 --> 01:19:28,869 Now I'm repeating that offer. 985 01:19:28,887 --> 01:19:32,115 There seems to be something missing here. The code. 986 01:19:32,132 --> 01:19:37,438 You get me the code to the uranium deposits in San Dimas and I'll let you both go. 987 01:19:37,880 --> 01:19:40,442 You mean... my uncle and me? Yes. 988 01:19:40,443 --> 01:19:44,275 I see. Otherwise? 989 01:19:44,368 --> 01:19:47,403 Well, you know what we did to Mr Collins. 990 01:19:47,492 --> 01:19:50,616 What do you mean we? I did. 991 01:19:50,617 --> 01:19:54,140 Always belittling me. When I do a job I do it. 992 01:19:54,141 --> 01:19:58,386 I don't think we ought to waste time arguing between ourselves, Kismet. 993 01:19:58,387 --> 01:20:00,259 All right. 994 01:20:00,310 --> 01:20:05,335 Well I... I'll get to think it over for a minute it's a very big decision. 995 01:20:05,357 --> 01:20:08,760 I don't like to be kept waiting girl. No we don't. 996 01:20:08,761 --> 01:20:10,588 Did you hear me Carlotta? 997 01:20:14,168 --> 01:20:17,612 Did you really kill Mr Collins? Who do you think did it? 998 01:20:17,613 --> 01:20:20,776 That baby photographer? That phoney detective? 999 01:20:20,777 --> 01:20:26,784 How do you like that? Such a neat job, an artistic job and... she thinks an amateur did it. 1000 01:20:26,906 --> 01:20:30,550 Yes, stop taking bows. I'm not taking any bows. 1001 01:20:30,551 --> 01:20:32,457 I'm still waiting, Carlotta. 1002 01:20:33,515 --> 01:20:35,387 Did you hear me? 1003 01:20:36,479 --> 01:20:40,323 Kismet, I can't believe that you killed Mr Collins. 1004 01:20:40,324 --> 01:20:45,329 But I did, I killed him! How often do I have to say it! 1005 01:20:45,330 --> 01:20:48,319 That does it, stick them up. 1006 01:20:51,218 --> 01:20:53,781 Easy Cuddles, one move and you're a dead midget. 1007 01:20:53,782 --> 01:20:57,666 Didn't recognize me, huh? Give me that map, come here baby. 1008 01:20:57,667 --> 01:21:01,672 You're liable to be in the crossfire. Now get your friends in here. 1009 01:21:01,673 --> 01:21:05,316 Hurry up or I'll fill you so full of holes you'll look like a fat clarinette. 1010 01:21:05,317 --> 01:21:07,920 Come on get them in here. Get back there. 1011 01:21:07,921 --> 01:21:13,678 Make it snappy. Nice work baby. Alright boys, you can come in now. 1012 01:21:15,932 --> 01:21:18,975 Hurry up. Come on. Easy does it fellows. 1013 01:21:18,976 --> 01:21:21,819 I've got a bullet in here for each of you. And one left over 1014 01:21:21,820 --> 01:21:23,381 in case I can still hear breathing. 1015 01:21:23,382 --> 01:21:28,388 You know those dicks downstairs, tell them I'm giving a little party in 14C. Hurry. 1016 01:21:28,389 --> 01:21:32,553 Will you be all right? All right? This is my type of work. 1017 01:21:32,554 --> 01:21:35,758 Line up against the wall. Hurry up, I got you covered. 1018 01:21:35,759 --> 01:21:37,825 Back up all of you. 1019 01:21:39,697 --> 01:21:41,847 I said back up! 1020 01:21:43,609 --> 01:21:45,960 Okay, then I'll back up. 1021 01:21:46,173 --> 01:21:50,802 Come on fellows, be sensible. The least you can do is put your hands up. 1022 01:21:53,102 --> 01:21:55,133 Why didn't I think of that before? 1023 01:21:56,627 --> 01:21:59,389 See this record? It's a little swing number. 1024 01:21:59,390 --> 01:22:01,672 And you guys are going to do the swinging. 1025 01:22:01,673 --> 01:22:04,596 Willie. What about Willie? 1026 01:22:04,597 --> 01:22:08,463 Give it to me Chummy. Walnuts? I don't want to hurt you. 1027 01:22:10,165 --> 01:22:13,712 Why you coward? Using you feet, huh? 1028 01:22:14,571 --> 01:22:17,294 Sorry. Get after him. Get that record. 1029 01:22:17,295 --> 01:22:20,363 Get after him. Get that record. 1030 01:22:20,819 --> 01:22:26,087 Look. You come one step closer and I'll break this record into a thousand pieces. 1031 01:22:26,587 --> 01:22:28,589 Wait a minute, who's side am I on? 1032 01:22:28,590 --> 01:22:32,394 Please fellows, I can't go any higher... the ceiling. I'll blow my top. 1033 01:22:32,395 --> 01:22:33,836 Get him down and get the record. 1034 01:22:33,837 --> 01:22:37,111 No reachy nuts. Give it to me Chummy. 1035 01:22:40,005 --> 01:22:41,887 Ray Milland's been here. 1036 01:22:41,888 --> 01:22:44,717 Give it to me. I hate to do this Willie. 1037 01:22:49,858 --> 01:22:51,686 What's going on in here? 1038 01:22:51,861 --> 01:22:56,186 I'm Lieutenant Hennessey. Oh, Lieutenant! Boy... am I glad to see you. 1039 01:22:56,187 --> 01:22:59,574 Arrest that man he's a crook and a murderer, they're all murderers. 1040 01:23:00,553 --> 01:23:02,154 Are you all right? Yeah, thanks. 1041 01:23:02,155 --> 01:23:04,197 You got here just in time. What is this? 1042 01:23:04,198 --> 01:23:06,629 Well the young fellow is a little mixed up officer. 1043 01:23:06,761 --> 01:23:09,764 I want you all to meet Ronnie Jackson, who's wanted by the State of California 1044 01:23:09,765 --> 01:23:11,767 for the murder of one James Collins. 1045 01:23:11,768 --> 01:23:15,452 Just a minute, you listen to that record and you'll see who killed James Collins. 1046 01:23:15,453 --> 01:23:19,778 Get the record and we'll play... Lock the door! 1047 01:23:19,779 --> 01:23:21,679 Come, watch, listen to this, come here. 1048 01:23:21,701 --> 01:23:23,414 Stay here Jim. Yes sir. 1049 01:23:26,708 --> 01:23:28,830 And that's not all I'll show you. I'll fix these characters. 1050 01:23:28,831 --> 01:23:31,554 The man's plumb crazy. Wait'll you hear this, I'll send all these guys 1051 01:23:31,555 --> 01:23:33,076 to the cooler. That's right Ronnie. 1052 01:23:33,077 --> 01:23:36,520 You may be having a detective's convention, but I've been doing a little sleuthing myself... 1053 01:23:36,521 --> 01:23:39,183 in a modern way with a recording machine. Need any help? 1054 01:23:39,205 --> 01:23:42,248 Give me that record. Back away gremlin. All right. 1055 01:23:42,249 --> 01:23:45,613 Gentlemen the record you're about to hear not only clears me of a murder charge 1056 01:23:45,614 --> 01:23:48,296 but also exposes a tremendous international conspiracy. 1057 01:23:48,297 --> 01:23:53,451 A conspiracy, gentlemen, which seeks to destroy civilization. Listen. 1058 01:24:01,555 --> 01:24:04,118 This isn't the record! I've been framed. 1059 01:24:04,119 --> 01:24:05,760 They switched the records on me. 1060 01:24:05,761 --> 01:24:09,325 Wait a minute! Before you take him away 1061 01:24:09,326 --> 01:24:13,010 in that pocket he has something that belongs to me. 1062 01:24:13,011 --> 01:24:15,934 Give me that map, it's not his it's Baron Montay's. 1063 01:24:15,935 --> 01:24:18,365 Ask her, ask Carlotta. Carlotta? 1064 01:24:27,710 --> 01:24:29,663 Let's go killer. 1065 01:24:36,042 --> 01:24:39,165 Well, that's about it. You know the rest. 1066 01:24:39,166 --> 01:24:42,953 Quick trial, Carlotta never showing up. 1067 01:24:43,572 --> 01:24:46,880 Nice deal, women. 1068 01:24:48,599 --> 01:24:51,101 Hey! That reminds me. Yeah, we're late. 1069 01:24:51,102 --> 01:24:54,100 You're late, in about 5 minutes I'll be the late Ronnie Jackson. 1070 01:24:54,106 --> 01:24:56,508 Come on. We got tickets for this thing. 1071 01:24:56,509 --> 01:24:59,384 Well fine. Remember I'm doing this without a rehearsal. 1072 01:25:01,816 --> 01:25:05,601 That too tight? Can you breathe? What's the difference? 1073 01:25:05,602 --> 01:25:08,889 What is this thing doc? That is a stethoscope. 1074 01:25:08,911 --> 01:25:10,147 Stethoscope? 1075 01:25:10,648 --> 01:25:12,315 Still beating! 1076 01:25:13,692 --> 01:25:17,638 Well hello Warden. Any news from the Governor? 1077 01:25:18,499 --> 01:25:20,041 Open up. 1078 01:25:22,625 --> 01:25:24,405 Come here son. 1079 01:25:24,427 --> 01:25:26,619 You and I are going to take a little walk. 1080 01:25:29,033 --> 01:25:32,547 Steady Jackson, you can take it. 1081 01:25:35,121 --> 01:25:37,074 Get some water. 1082 01:25:41,570 --> 01:25:44,240 Now I lay me down to sleep... 1083 01:25:46,056 --> 01:25:48,407 Oh, they got you too? 1084 01:25:49,260 --> 01:25:51,531 You look alive. Yes. 1085 01:25:51,584 --> 01:25:54,494 Where are we? Look. 1086 01:25:54,628 --> 01:25:59,073 Carlotta... You double crosser. Why didn't you come to my trial, where have you been? 1087 01:25:59,074 --> 01:26:03,304 Ronnie, you're free. I'm free? 1088 01:26:05,723 --> 01:26:10,107 Yeah, but how? Who did it? You did, with your own little keyhole camera. 1089 01:26:10,129 --> 01:26:14,032 Look... Sam got this from Mrs Fong and he claims the rest was just routine. 1090 01:26:14,054 --> 01:26:17,618 My keyhole shot of the phoney baron, so you're the McCoy! 1091 01:26:17,619 --> 01:26:20,481 Young man, I want to thank you for saving my life. 1092 01:26:20,503 --> 01:26:24,427 It was nothing. And I did it. I knew I had it in me. 1093 01:26:24,428 --> 01:26:27,831 Hey! Maybe I was supposed to be a detective, huh? 1094 01:26:27,832 --> 01:26:30,891 Yeah, that's it, Ronnie Jackson the private eye. 1095 01:26:30,914 --> 01:26:33,161 No Ronnie, I think you better stick 1096 01:26:33,320 --> 01:26:34,681 to taking baby pictures. 1097 01:26:34,682 --> 01:26:38,229 Oh! I forgot to tell the executioner it's all off. 1098 01:26:38,287 --> 01:26:40,991 Harry, it's all off. 1099 01:26:41,130 --> 01:26:43,356 Off? 1100 01:26:54,508 --> 01:26:57,575 Well he'll take any kind of a part.
The story is told in flashback from Death Row as Ronnie Jackson (Bob Hope) relates to a group of reporters the events that led to his murder conviction. Ronnie's a San Francisco baby photographer who dreams about being a real private detective like his office neighbor Sam McCloud (Alan Ladd). One day, he is mistaken for a detective by mysterious lady in distress Carlotta Montay (Dorothy Lamour), who claims that her wheelchair-using husband was kidnapped at the pier as they arrived from overseas. A sinister figure (Lorre) listens at the office door. Carlotta gives Ronnie her address, a coded map, and a $5,000 ring as payment, telling him that no one must know he's a detective. Ronnie hides the map in the cups next to his office water cooler. He then drives to the address, which is a mansion down the Peninsula. Kismet (Peter Lorre) greets him at the door, lifting his handgun. Carlotta tells Ronnie that the missing man is her uncle, not her husband. He entered the country on some secret mission, she says. The mansion belongs to Major Montague, Carlotta says, her uncle's former partner. Major Montague enters the room and tells Carlotta she has a phone call. When Carlotta leaves, Montague tells Ronnie that he had Kismet follow Ronnie from his office; he knows that Ronnie is a private detective. He tells Ronnie that Carlotta is mentally ill and introduces him to a wheelchair-using man in the next room as Carlotta's uncle, who obviously hasn't been kidnapped. Ronnie tells Montague that Carlotta had given him a map to hold. Carlotta re-enters the room and, alone with Ronnie, tells him that the call was from her uncle, who told her he was safe, but was forced to call. She suspects Montague, because he lied to Ronnie about her. He returns her ring, confused about whether Montague or Carlotta's telling the truth. Eventually, he believes her, and Carlotta tells him to guard the map with his life. As Ronnie leaves, he finds that his handgun is missing. He climbs a tree and sees the gang conferring through a window before the shade is pulled. He sees "Uncle" stand up from the wheelchair and walk around the room. Ronnie snaps a photo of "Uncle" through the keyhole as evidence. Kismet, who's followed him, throws a knife at him. Ronnie runs to his car, roaring down the mansion driveway. The others chase him by car and shoot out one of his tires. Ronnie runs into an apartment building and intercoms himself in by saying that he is "Joe." Many women buzz him in, and he loses his tail. Back at his office, Ronnie develops the keyhole photo showing the "Uncle" walking about. Kismet has followed him and, as Ronnie is calling the police, slugs him over the head. Kismet burns the photo and what he thinks is the negative. When Ronnie comes to, the prior day's customer arrives to pick up her baby's photograph; Ronnie gives her what he thinks is her baby's negative. Ronnie summons the police and drives back to the mansion with them. The mansion is deserted, and Kismet poses as the gardener for the owners, who are out of the country. The police apologize to Kismet for the interruption. (This scene would be repeated years later by Alfred Hitchcock in his film "North By Northwest" with Cary Grant.) Montague gives Kismet Carlotta's ring with a note attached to leave as a 'clue' for Ronnie to discover. Ronnie returns to the mansion and finds the clue, which is a card for the Seacliffe Lodge in Carmel. Ronnie drives to the Lodge, which is really a sanitarium. After a bizarre golf match with an inmate and an imaginary golf ball, Ronnie is captured by the Montague gang and locked in a room at the sanitarium. Carlotta is also prisoner there. Montague explains that Carlotta's uncle had turned down his offer to buy mineral rights. Carlotta's real uncle is then wheeled into the room to prove he is unhurt. He asks Carlotta to light his cigarette, puts it out, and then returns it to her. When Ronnie refuses to reveal the whereabouts of the coded map, Kismet slugs him. Carlotta lies, saying that the map is at the Ferry Building, about an hour away. Montague sends a stooge to the Ferry Building to retrieve the map. In her room, Carlotta unwraps the cigarette from her uncle. Inside is a paper note, saying to see "James Collins", a scientist. Ronnie and Carlotta are able to knock out a nurse and flee. At his office, Ronnie returns the map to Carlotta. They call Collins' office and arrange to meet him at a restaurant that night. Unfortunately, Montague's stooge has followed them and overhears the arrangement. Ronnie and Carlotta meet Collins and show him the map. Collins says that he made it, and it depicts cryolite deposits from which uranium can be mined. He says that Carlotta's uncle had scheduled an important meeting with the government at the Pilgrim Hotel in Washington. Collins pockets the map, and Ronnie drives him to the police station so he can testify. As Ronnie parks, Kismet, who's hiding in the back seat with Ronnie's gun, shoots Collins and steals the map from his pocket. Ronnie and the dead Collins are spotted by the police, and Ronnie flees the scene, now wanted for Collins' murder. Carlotta and a disguised Ronnie fly to Washington and go to the Pilgrim Hotel. They answer a help wanted ad, applying as a bellboy and a maid. In the Montague gang's suite, they record the gang's confessions on a recording machine, including Kismet's confession that he murdered Collins. But, when the police are called, Kismet switches the records and throws the incriminating record out the window. Montague tells the police that Ronnie is wanted for the Collins murder in San Francisco. Ronnie is arrested and taken away; the gang still has the map and Carlotta's real uncle. The flashback ends. Ronnie is on death row, cursing Carlotta for disappearing and not testifying at his murder trial. When the prison warden comes to get Ronnie from his death row cell, Ronnie faints. When he comes to, Carlotta is there and tells him that he is a free man. Ronnie had mistakenly given the keyhole photo negative to his customer. The photo from that negative revealed the "uncle" as an impostor. Carlotta said that a detective took that lead, capturing the gang, and "the rest was routine". Ronnie is cleared, and Carlotta's uncle is safe. The warden tells the executioner that the execution was cancelled. The executioner (Bing Crosby) curses and walks away. Ronnie and Carlotta embrace.
14
1
Jackson tells the reporters he got in this situation because of a woman.
Jackson tells the reporters he got in this situation because of a corrupt policeman.
Single
Event/Entity
1 00:01:25,752 --> 00:01:28,262 Hey Warden, when's he going? 2 00:01:28,315 --> 00:01:29,636 Taking him down now. 3 00:01:29,637 --> 00:01:31,618 Guess that pink slip ain't coming warden? 4 00:01:31,640 --> 00:01:32,819 Looks bad. 5 00:01:32,841 --> 00:01:34,181 How do you think he'll take it? 6 00:01:34,203 --> 00:01:36,189 Like a soldier my boy. 7 00:01:36,286 --> 00:01:39,989 No ketchup? This is the worst last meal I ever had. 8 00:01:40,011 --> 00:01:41,997 Sorry Jackson, here's the Warden. 9 00:01:43,696 --> 00:01:45,938 Sure glad to see you Warden. So the Governor came through 10 00:01:45,939 --> 00:01:48,061 with that stay, I knew he would he's a very good guy. 11 00:01:48,062 --> 00:01:50,971 Sorry Jackson, no word from the Governor. 12 00:01:51,146 --> 00:01:52,436 Sorry. 13 00:01:55,111 --> 00:01:56,653 No word? 14 00:02:01,600 --> 00:02:02,860 No word, huh? 15 00:02:02,882 --> 00:02:06,076 Well, I'll know who to vote for next time. 16 00:02:06,366 --> 00:02:07,668 Come on Jackson. 17 00:02:19,104 --> 00:02:20,452 Nice cosy little nook. 18 00:02:24,030 --> 00:02:27,594 So that's it. Mind if I take a look? 19 00:02:27,595 --> 00:02:29,036 I wouldn't advise it. 20 00:02:29,037 --> 00:02:31,468 You're getting soft Warden. 21 00:02:35,846 --> 00:02:39,040 Gas. Haven't even put in electricity. 22 00:02:39,371 --> 00:02:41,163 Right in here, Jackson. 23 00:02:48,463 --> 00:02:52,027 I'm going to grant you a special privilege not often given to a man 24 00:02:52,028 --> 00:02:53,648 in your position. 25 00:02:53,670 --> 00:02:58,265 It's what you asked for. The chance to tell your story to the newspapers. 26 00:02:58,717 --> 00:03:01,672 To get it off your chest. Thanks, Warden. 27 00:03:02,762 --> 00:03:04,908 See you in a while Jackson. 28 00:03:05,166 --> 00:03:06,993 I'll be right here. 29 00:03:07,609 --> 00:03:12,797 Mr Jackson I think you're wonderful. You've really got what it takes. 30 00:03:12,936 --> 00:03:15,298 I ain't exactly a cream puff. Cigarette? 31 00:03:15,299 --> 00:03:17,621 Nevermind. Thanks George. 32 00:03:17,622 --> 00:03:19,723 There might be a saw in that one. 33 00:03:19,745 --> 00:03:22,268 Well you've got what I call guts. 34 00:03:22,269 --> 00:03:24,973 The way I figured... Anybody got a match? 35 00:03:26,755 --> 00:03:30,439 The way I figured if a guy feels in his heart he's taking a phoney rap 36 00:03:30,440 --> 00:03:33,474 it's not so tough to kick the bucket. 37 00:03:33,524 --> 00:03:36,114 It's not so tough to walk that last mile. 38 00:03:36,328 --> 00:03:39,316 It's just... tough to light a cigarette, that's all. 39 00:03:41,895 --> 00:03:44,177 Say Jackson, how did you get into this mess? 40 00:03:44,178 --> 00:03:45,845 Was it a... woman? 41 00:03:46,021 --> 00:03:49,745 It's always a woman. You should have seen this woman. 42 00:03:49,746 --> 00:03:53,029 Skin like smooth satin. Beautiful blue eyes. 43 00:03:53,030 --> 00:03:58,628 Dark silken hair. Kind of a gal that make you want to give away your last shirt. 44 00:03:59,319 --> 00:04:01,601 I borrowed this from the Warden. This girl... 45 00:04:01,602 --> 00:04:03,003 How did you meet her? Did she come up to your office? 46 00:04:03,004 --> 00:04:04,084 Did you fall in love with her? 47 00:04:04,085 --> 00:04:05,686 Wait a minute, one at a time. 48 00:04:05,687 --> 00:04:08,756 You may not know this but I wasn't always a detective. 49 00:04:09,172 --> 00:04:11,734 Before they pinned this murder rap on me I had one of the sweetest 50 00:04:11,735 --> 00:04:13,257 little rackets in San Francisco. 51 00:04:13,258 --> 00:04:16,451 A legitimate business? Better than legitimate, it was profitable. 52 00:04:16,462 --> 00:04:20,186 My office was in the Trafalgar Building, just on the edge of Chinatown. 53 00:04:20,187 --> 00:04:22,889 In Chinatown. No, not right in. 54 00:04:22,911 --> 00:04:25,501 Do you know California Street, from the hill at Stockton? 55 00:04:26,115 --> 00:04:30,141 Coming down the hill on a cable car you could just see my office. 56 00:04:30,521 --> 00:04:36,278 Third floor front. Ronnie was the name, "Ronnie, Baby Photographer". 57 00:04:36,409 --> 00:04:40,694 I'll never forget that day. For two hours I'd been trying to make that little brat smile. 58 00:04:40,695 --> 00:04:43,922 I threw the book at him every sure-fire trick of the trade 59 00:05:03,045 --> 00:05:05,589 This kid's going to grow up to be a sponser. 60 00:05:06,489 --> 00:05:08,715 He's even wearing out the lights. 61 00:05:11,416 --> 00:05:13,208 Quick, snap it! 62 00:05:13,419 --> 00:05:15,850 Watch the birdie! 63 00:05:16,222 --> 00:05:18,905 There you are, another masterpiece. 64 00:05:18,906 --> 00:05:21,371 Sweetems you're wonderful. 65 00:05:21,590 --> 00:05:23,712 You're wonderful too, Mr Jackson. 66 00:05:23,713 --> 00:05:26,337 That's because I was a kid once myself. 67 00:05:32,204 --> 00:05:35,796 I'm just dying to see those proofs. When will they be ready? 68 00:05:35,849 --> 00:05:39,636 The first thing in the morning Mrs Fong. I'm sure you'll like them. 69 00:05:39,774 --> 00:05:42,843 Goodbye you little rascal. 70 00:05:45,061 --> 00:05:47,143 Pull him off! Give Mr Jackson back his fingers! 71 00:05:47,144 --> 00:05:49,529 Time! Time! 72 00:05:51,430 --> 00:05:53,063 Doesn't he get meat at home? 73 00:05:53,312 --> 00:05:55,617 You happy little gourmet. 74 00:05:56,276 --> 00:05:59,311 He's sweet though. Let me see. 75 00:06:00,722 --> 00:06:05,948 "Baby photographer. A fine job for a two fisted he-man like Ronnie Jackson. 76 00:06:05,970 --> 00:06:10,474 I had promised to have pictures of the kid ready by morning so I got to work on development. 77 00:06:10,496 --> 00:06:13,859 Must have been about 20 minutes later, half an hour or something like that 78 00:06:13,860 --> 00:06:16,322 when I heard a door slam in the hallway outside. 79 00:06:16,344 --> 00:06:19,467 I knew it was Sam McCloud coming back to his office from a busy day 80 00:06:19,468 --> 00:06:22,250 pinning the goods on a few assorted croocks and murderers. 81 00:06:22,272 --> 00:06:26,148 Sam McCloud, the coolest, toughest private eye in the business. 82 00:06:26,157 --> 00:06:30,955 I wanted to be a detective too. It only took brains, courage and a gun. 83 00:06:30,963 --> 00:06:33,064 And I had the gun. 84 00:06:33,086 --> 00:06:37,350 I'd figured out a way for Sam to hire me, so I started across the hall. 85 00:06:37,372 --> 00:06:41,857 Already I could see my name in big letters "Ronnie Jackson, Private Eye". 86 00:06:41,858 --> 00:06:46,567 What I didn't see was the small print underneath: "Rest in Peace". 87 00:06:48,827 --> 00:06:51,702 Don't worry your pretty little head about it, baby. 88 00:06:53,033 --> 00:06:54,575 Hi Sam. 89 00:06:54,916 --> 00:06:59,431 Listen baby, it will take more than a couple of... to scare me off. 90 00:07:02,045 --> 00:07:05,828 We'll have to talk that over some rainy night in front of a nice warm fire 91 00:07:05,850 --> 00:07:08,076 I'll bring the matches. 92 00:07:09,615 --> 00:07:11,356 What's on your mind, Ronnie? 93 00:07:11,378 --> 00:07:16,384 Matches... No, I mean, look Sam, it came today, license and everything 94 00:07:16,385 --> 00:07:18,026 now can I be your partner? 95 00:07:18,027 --> 00:07:21,631 I told you before, stick to watching the birdie and you'll die of old age. 96 00:07:21,632 --> 00:07:23,553 But I was cut out for this kind of life. 97 00:07:23,554 --> 00:07:26,677 All my life I wanted to be a hard-boiled detective like Humphrey Bogart, 98 00:07:26,678 --> 00:07:29,792 Dick Powell, even Alan Ladd. 99 00:07:30,123 --> 00:07:34,888 Have those beautiful women coming into the office, those warm fires on those rainy nights 100 00:07:34,889 --> 00:07:37,799 that's the kind of life I want. How about it Sam? 101 00:07:44,603 --> 00:07:46,316 Smooth, huh? 102 00:07:47,066 --> 00:07:51,511 Say, I can be a lot of help to you Sam. Look, here's my latest invention, right here. 103 00:07:51,512 --> 00:07:54,034 A camera with a keyhole lens. 104 00:07:54,035 --> 00:07:58,824 Takes pictures through doors. I've been kicked out of five hotels already. 105 00:07:59,923 --> 00:08:02,526 How about it Sam? Can I go to work for you? 106 00:08:02,527 --> 00:08:05,231 Just give me a simple yes or no. 107 00:08:05,371 --> 00:08:06,412 No. 108 00:08:06,813 --> 00:08:11,248 Oh, but that's too simple. Why don't you give it a little thought? 109 00:08:11,419 --> 00:08:14,822 I'm going to Chicago for a few days. I'll leave the door open 110 00:08:14,823 --> 00:08:17,333 so you can come through and answer the phone. 111 00:08:25,157 --> 00:08:26,540 Little stiff. 112 00:08:31,045 --> 00:08:33,688 I could go with you, I've got a coat just like that. 113 00:08:33,689 --> 00:08:37,840 I could help you out a bit in case you're running any keyhole work... 114 00:08:37,975 --> 00:08:41,886 You're sure there's nothing I can do for you? Yeah, you keep your nose clean. 115 00:08:44,744 --> 00:08:47,426 That's the last chance I'll give him. 116 00:08:47,427 --> 00:08:50,991 Keep my nose clean. Answer the phone. 117 00:08:50,992 --> 00:08:56,066 I oughta go in business for myself. "Ronnie Jackson, Private Eye". 118 00:08:58,362 --> 00:09:03,630 I could catch those gummed-up hopsles over a warm fire even if it wasn't raining 119 00:09:04,210 --> 00:09:06,675 Drink as much as he can. 120 00:09:47,789 --> 00:09:53,056 I suppose you wonder why I act this way. No, every girl that comes in here does that. 121 00:09:55,039 --> 00:09:57,441 I need a detective. Please say that you'll help me. 122 00:09:57,442 --> 00:10:01,877 Yeah, but look, I'm just... Please Mr McCloud, please. 123 00:10:02,769 --> 00:10:04,971 Just call me Sam. 124 00:10:04,972 --> 00:10:08,963 This is my type of case. Spll it sister. 125 00:10:09,338 --> 00:10:13,807 My name is Carlotta Montay, Baroness Montay. 126 00:10:14,224 --> 00:10:15,812 Baroness? 127 00:10:17,108 --> 00:10:20,781 I feel as though someone's watching me. Yeah, that's me. 128 00:10:23,677 --> 00:10:28,984 I arrived here three days ago on the Queen of Peru, with the Baron, my husband. 129 00:10:29,485 --> 00:10:31,198 Oh, you've got a husband. 130 00:10:34,211 --> 00:10:36,854 This was taken the day we arrived. 131 00:10:36,855 --> 00:10:40,659 A two-column cut in the "San Francisco Citizen", he must rate. 132 00:10:40,660 --> 00:10:42,862 I'm in trouble, deep trouble. 133 00:10:42,863 --> 00:10:45,946 What's the wheel chair for? My husband is an invalid. 134 00:10:45,947 --> 00:10:49,070 He hasn't been out of that wheel chair in seven years. 135 00:10:49,071 --> 00:10:52,185 You're in trouble. Keep talking. 136 00:10:52,476 --> 00:10:56,641 At the dock I went ahead to clear our luggage through customs. 137 00:10:56,642 --> 00:11:01,948 I was gone 5, 10 minutes at the most. When I returned he had disappeared. 138 00:11:02,810 --> 00:11:05,533 A snatch job, huh? Have you gone to the police? 139 00:11:05,534 --> 00:11:10,801 No. If I go to the police they'll kill him. 140 00:11:11,221 --> 00:11:15,532 Who's they? That's what I want you to find out. 141 00:11:15,869 --> 00:11:22,938 Look, I have no money, but this ring can be pawned anywhere for at least $5000. 142 00:11:24,399 --> 00:11:27,282 Oh, look sister, five grand is a lot of moolah! You don't have to... 143 00:11:27,283 --> 00:11:30,967 The ring is nothing. We Montay are the generous. 144 00:11:30,968 --> 00:11:35,133 If you will just find my husband I will be so grateful. 145 00:11:35,134 --> 00:11:37,336 You will see. 146 00:11:37,337 --> 00:11:42,011 I'll bring the matches. But this isn't necessary. 147 00:11:45,427 --> 00:11:49,863 What's the matter? Listen, they mustn't find me here. 148 00:11:50,274 --> 00:11:52,356 I don't hear anything. 149 00:11:52,357 --> 00:11:56,712 Be at this address as soon as you can. 150 00:11:56,923 --> 00:11:59,958 Would five minutes be too soon? 151 00:12:08,819 --> 00:12:12,172 We're dealing with dangerous men, be careful. 152 00:12:13,065 --> 00:12:15,867 They mustn't know you're a detective. Don't worry your pretty little head 153 00:12:15,868 --> 00:12:19,336 about it honey, I'll find your husband... fool that I am. 154 00:12:19,794 --> 00:12:22,668 Somebody's coming. 155 00:12:25,321 --> 00:12:28,744 Guard this map, with your life. With my life? 156 00:12:28,766 --> 00:12:30,752 Hurry. 157 00:12:40,982 --> 00:12:45,087 It's you Mabel, I'm sorry. 158 00:12:45,388 --> 00:12:47,021 There you are. 159 00:12:47,191 --> 00:12:49,753 Come in the studio some night after hours and I'll take your picture. 160 00:12:49,754 --> 00:12:52,504 When everybody's gone, no charge. 161 00:12:52,899 --> 00:12:58,667 Except for the negatives. Come right in. Prints are a dollar and a half. Any time. 162 00:13:25,883 --> 00:13:30,273 Well, what are you waiting for, you want to be a detective, don't you? 163 00:13:31,250 --> 00:13:33,920 Let's see, what was that address? 164 00:13:36,017 --> 00:13:39,164 Oh, the map, my life. 165 00:13:49,395 --> 00:13:51,027 Smooth. 166 00:14:01,451 --> 00:14:03,039 Small bullets. 167 00:14:07,459 --> 00:14:12,465 Ain't this your camera, Ronnie? Oh, yeah thank you very much. 168 00:14:12,466 --> 00:14:18,656 You don't have to pull no gun on me to kiss me. Any time. 169 00:14:20,878 --> 00:14:25,002 Well, there I was on my own, a missing husband and a dark eyed dreamboat 170 00:14:25,003 --> 00:14:26,725 up to her gorgeous lips in trouble. 171 00:14:27,326 --> 00:14:28,847 What a parley. 172 00:14:28,848 --> 00:14:33,816 And that mysterious map, the whole thing just like you'd read it in a detective magazine. 173 00:14:33,955 --> 00:14:37,759 I head my car up to the address the doll gave me and turns out this place is practically 174 00:14:37,760 --> 00:14:40,031 a sleeper jump from town. 175 00:14:40,043 --> 00:14:43,086 Anyway... later that afternoon I'm driving through the gates of one of those 176 00:14:43,387 --> 00:14:46,058 upper bracket estates down in the peninsula. 177 00:14:46,311 --> 00:14:48,050 Pretty soon I come to another gate. 178 00:14:48,073 --> 00:14:50,756 That should have been my cue to put the car in reverse. 179 00:14:50,757 --> 00:14:53,062 Then I get a load of the mansion. 180 00:14:53,481 --> 00:14:57,646 What a joint. Must have been something left over from "Wuthering Heights". 181 00:14:57,647 --> 00:15:01,931 You know, the kind of a house that looks like you've been hunting quail in the hallways? 182 00:15:01,932 --> 00:15:05,320 I didn't know it then, but I was going to be the quail. 183 00:15:07,340 --> 00:15:08,928 Beautiful day, isn't it? 184 00:15:13,068 --> 00:15:14,780 Maybe it isn't so beautiful. 185 00:15:17,634 --> 00:15:19,381 It is day, though. 186 00:15:20,678 --> 00:15:22,391 But it's late. 187 00:15:22,680 --> 00:15:24,313 Sort of. 188 00:15:30,771 --> 00:15:32,598 Allow me. 189 00:15:37,420 --> 00:15:40,728 Dr Lundau, good afternoon sir. Good afternoon, Kismet. 190 00:15:43,268 --> 00:15:46,257 Baroness Montay is expecting me. 191 00:15:46,673 --> 00:15:49,636 Pronto. Oh, yes. Won't you come in? 192 00:15:49,637 --> 00:15:51,270 Pronto. 193 00:15:54,203 --> 00:15:57,887 Nice cheerful place. What time do they bring the mummies out? 194 00:15:57,888 --> 00:16:01,612 Very amusing sir. Madame la baronesse is in the living room. 195 00:16:01,613 --> 00:16:04,456 Shall I announce you? Nevermind, I'll take it from here. 196 00:16:04,457 --> 00:16:06,648 May I help you with your overcoat? 197 00:16:07,781 --> 00:16:11,772 Pardon sir, your collar. 198 00:16:12,548 --> 00:16:15,616 Here we are. Thanks Cuddles. 199 00:16:16,633 --> 00:16:18,700 Very amusing. 200 00:16:33,336 --> 00:16:37,282 Miss Montay. Hello. Pretty song, isn't it? 201 00:16:38,623 --> 00:16:40,734 Yeah, it's pretty, but you were so anxious... 202 00:17:25,807 --> 00:17:31,113 Quick. First I must know this. Are you a man who's afraid of danger? 203 00:17:32,015 --> 00:17:37,021 No, you can get as close as you like. I'm with you to my dying breath. 204 00:17:37,022 --> 00:17:40,585 Please you mustn't. Yeah, better not leave any fingerprints. 205 00:17:40,586 --> 00:17:45,592 Listen closely, my uncle Baron Montay came to this country... 206 00:17:45,593 --> 00:17:49,619 Your uncle? But I thought you said the guy was your husband. 207 00:17:52,162 --> 00:17:55,005 I had to have your help. I know men. 208 00:17:55,006 --> 00:17:59,090 Somehow they always seem to be more interested in the problems of young wives 209 00:17:59,091 --> 00:18:01,534 with older husbands. 210 00:18:01,535 --> 00:18:06,020 No, it just seems that way to you. Please listen. 211 00:18:06,021 --> 00:18:09,504 My uncle came to this country on a very important mission. 212 00:18:09,505 --> 00:18:13,088 So important that he wouldn't tell anyone about it, not even me. 213 00:18:13,110 --> 00:18:18,896 You uncle, not your husband. Well, did I quote you any rates, I may work cheaper. 214 00:18:18,918 --> 00:18:23,069 Please, not now. Too fast, huh? Okay, 215 00:18:23,244 --> 00:18:29,275 tell me, did your uncle have any enemies? Not that I know of. 216 00:18:30,654 --> 00:18:33,657 ...and how about this house? Who lives here? 217 00:18:33,658 --> 00:18:36,821 It belongs to a Major Simon Montague. 218 00:18:36,822 --> 00:18:40,005 He was a former business partner of the baron's. 219 00:18:40,027 --> 00:18:44,712 When my uncle disappeared I was frantic. So I called Major Montague 220 00:18:44,713 --> 00:18:47,018 and he offered to help me. 221 00:18:47,477 --> 00:18:52,282 ...and what do you know about him? My uncle trusted him implicitly, 222 00:18:52,283 --> 00:18:57,590 and still he treats me like a child. Tells me not to worry. 223 00:18:57,690 --> 00:19:00,013 Says that he's handling things. 224 00:19:00,014 --> 00:19:04,290 And all the time I feel as though I'm being watched. 225 00:19:06,462 --> 00:19:10,667 And he's been so sweet and kind ever since my arrival. 226 00:19:10,668 --> 00:19:15,263 Getting kind of dark in here isn't it? We were just talking about you. 227 00:19:15,314 --> 00:19:20,160 Something flattering I hope? Maybe I should've listened a minute. 228 00:19:20,161 --> 00:19:23,564 If there's anything warms my heart it's finding out people like me 229 00:19:23,565 --> 00:19:27,570 as much as I like them. I don't believe I've had the honor sir. 230 00:19:27,571 --> 00:19:31,415 Mr Craig. Hi Mr. Craig. Glad to see you. 231 00:19:31,416 --> 00:19:34,860 I thought your name was Craig I'm Craig too, that's quite a coincidence. 232 00:19:34,861 --> 00:19:38,055 Major Montague I met Mr Craig on shipboard. 233 00:19:38,305 --> 00:19:42,870 Still a little seasick. It's a pleasure knowing you, son. 234 00:19:42,871 --> 00:19:46,075 Anything I can do for you while you're in the country, you just speak up. 235 00:19:46,076 --> 00:19:47,366 Thank you sir. 236 00:19:47,798 --> 00:19:51,106 Would you have a cigar? No thanks, I'm driving. 237 00:19:51,323 --> 00:19:54,870 Craig, where have I heard that name before? 238 00:19:56,930 --> 00:20:01,015 Madame, there's a phone call for you. Please take the message. 239 00:20:01,016 --> 00:20:03,970 After all Carlotta, it may be important. 240 00:20:04,220 --> 00:20:06,571 Yes, you're quite right. 241 00:20:08,306 --> 00:20:10,497 Excuse me Mr Craig. 242 00:20:15,115 --> 00:20:18,981 All right sir, now we'll quit playing possum. Yeah. 243 00:20:19,361 --> 00:20:22,748 How do you do Mr McCloud? 244 00:20:23,486 --> 00:20:28,481 Craig is the name, Elliott Craig. I was on shipboard... 245 00:20:30,015 --> 00:20:33,163 You know that... You're a private detective. 246 00:20:34,381 --> 00:20:36,606 Yeah, just call me Sam. 247 00:20:36,984 --> 00:20:40,508 Just to show you my heart's in the right place I'm going to help you 248 00:20:40,509 --> 00:20:42,791 do a little detecting. This way, son. 249 00:20:42,792 --> 00:20:44,584 Coming dad. 250 00:20:45,236 --> 00:20:47,461 I may have a little surprise for you. 251 00:20:49,962 --> 00:20:52,685 You'll pardon us gentlemen, this is Mr McCloud. 252 00:20:52,686 --> 00:20:57,251 Mr McLoud I'd like you to meet... The man in the picture! Baron Montay! 253 00:20:57,252 --> 00:21:01,136 How do you do? She said you'd been snatched! 254 00:21:01,137 --> 00:21:05,049 You have my word for it, I'm not a mirage. 255 00:21:05,142 --> 00:21:09,708 Yeah, but she told me, she seemed so... I don't get it. 256 00:21:09,709 --> 00:21:13,433 Such a lovely girl, the very flower of young womanhood too. 257 00:21:13,434 --> 00:21:18,348 Perhaps Dr Lundau can tell you about her. I believe you've met the doctor? 258 00:21:21,885 --> 00:21:25,769 Yes, we had a long talk outside. Beautiful day, isn't it? 259 00:21:25,770 --> 00:21:30,015 I said that. Well Mr McCloud, as you perhaps know 260 00:21:30,016 --> 00:21:34,501 it is not the habit of a psychiatrist to put on display the skeletons 261 00:21:34,502 --> 00:21:39,727 in anyone's family closet. However, I believe you are entitled to an explanation 262 00:21:39,749 --> 00:21:43,212 of the strange behavior of Baron Montay's wife. 263 00:21:43,234 --> 00:21:46,998 Wife? She just told me she was his niece. 264 00:21:46,999 --> 00:21:51,204 Last week she was his little sister. It is not funny, major. 265 00:21:51,205 --> 00:21:56,511 For the past six months Mrs Montay has been suffering from an acute form of schizophrenia 266 00:21:57,012 --> 00:22:02,280 accompanied by visual elaborations and increasingly severe paranoid delusions. 267 00:22:03,701 --> 00:22:05,847 And how is she mentally? 268 00:22:06,345 --> 00:22:10,349 Our friend Mr. McCloud is a Harvard man. I am not. 269 00:22:10,350 --> 00:22:13,554 Fairmount High, Cleveland. 270 00:22:13,555 --> 00:22:16,589 Won't you sit here, please? 271 00:22:19,122 --> 00:22:23,127 I'll try to simplify the case. Make it easy on yourself 272 00:22:23,128 --> 00:22:25,000 I handle all these... 273 00:22:27,534 --> 00:22:31,378 Miss Montay has an obsession that her own life is in danger. 274 00:22:31,379 --> 00:22:34,801 She believes that her uncle has been kidnapped. 275 00:22:34,823 --> 00:22:40,661 Gee... I mean, why don't you bring her in here and show her the baron? 276 00:22:40,952 --> 00:22:43,462 That's what I'd do. 277 00:22:46,639 --> 00:22:50,924 No señor. It would be too severe a mental shock. 278 00:22:50,925 --> 00:22:55,759 My idea is to break down her fear with suggestive therapy. 279 00:22:56,172 --> 00:22:59,576 Well, does she snap her cap very often? I mean when you invite company for dinner 280 00:22:59,577 --> 00:23:01,699 do you take away her knife and fork? 281 00:23:01,700 --> 00:23:05,143 She's only dangerous if she's emotionally disturbed. 282 00:23:05,144 --> 00:23:08,908 You must have come across many similar cases in your business, Mr McCloud. 283 00:23:08,909 --> 00:23:13,274 Did you? Oh, me. Sure, I can take those schizos or leave them alone 284 00:23:13,275 --> 00:23:16,902 and usually I leave them alone. I figure that... 285 00:23:16,920 --> 00:23:22,631 I must get back to the office and file some fingernails, fingerprints... See you then. 286 00:23:23,329 --> 00:23:27,605 You know, my heart goes out to that poor unfortunate girl. 287 00:23:28,015 --> 00:23:30,377 Her mind is all mixed up. 288 00:23:30,378 --> 00:23:35,104 It's down right pitiful. I suppose she even said something about a map, huh? 289 00:23:35,105 --> 00:23:40,411 Map? Yeah, she even gave me one to hold for her. Mysterious map, missing uncle. 290 00:23:41,193 --> 00:23:45,718 Pretty corny. There was something about the way she looked that made me suspicious. 291 00:23:45,719 --> 00:23:49,123 The way she looked I didn't care. But you kept the map? 292 00:23:49,124 --> 00:23:54,915 Sure, why not? She may not have it up here, but... hubba, hubba. 293 00:23:56,614 --> 00:23:58,566 Thank you Kismet. 294 00:23:58,737 --> 00:24:01,281 Now you watch yourself, son. 295 00:24:02,261 --> 00:24:04,167 Come in, Carlotta dear. 296 00:24:05,386 --> 00:24:09,776 Nutty as a fruitcake, with all that beautiful frosting. 297 00:24:09,992 --> 00:24:13,115 I was just saying to your friend Mr Craig that anytime he's in the neighborhood 298 00:24:13,116 --> 00:24:15,820 he should feel free to drop in and have a julep with us. 299 00:24:16,601 --> 00:24:17,681 If you all excuse me. 300 00:24:17,682 --> 00:24:21,166 Don't go major, you know the old saying "three is company two is a crowd". 301 00:24:21,167 --> 00:24:23,996 You'll take care of yourself, son. 302 00:24:26,013 --> 00:24:29,737 Here we are alone at last. Goodbye. 303 00:24:29,738 --> 00:24:33,012 Do you know who that phone call was from? Napoleon? 304 00:24:36,548 --> 00:24:39,582 Her schizo is about to phrenia. 305 00:24:39,952 --> 00:24:42,417 Why did I get up today? 306 00:24:43,917 --> 00:24:47,481 I just spoke to my uncle. That's funny, so did I. 307 00:24:47,482 --> 00:24:51,109 Who? My uncle, Baron Montay. 308 00:24:51,408 --> 00:24:56,432 He told me not to worry, but I'm terribly disturbed. 309 00:24:56,454 --> 00:25:01,403 Emotionally? Yes, he said he was safe. 310 00:25:01,421 --> 00:25:05,826 He's safe alright, I mean... he's safe alright! 311 00:25:05,827 --> 00:25:08,470 But he's not safe, I know he isn't. 312 00:25:08,471 --> 00:25:10,732 No, he's in a terrible spot. 313 00:25:10,754 --> 00:25:13,202 But I feel he's in great danger. 314 00:25:13,325 --> 00:25:17,282 Yes, yes. He's in great danger, but he's safe alright. 315 00:25:17,723 --> 00:25:20,566 He's safe. Sound like an umpire. 316 00:25:20,567 --> 00:25:25,012 Don't you see? Someone forced him to make that call. 317 00:25:25,013 --> 00:25:28,765 Someone who wants me to believe that nothing is wrong. 318 00:25:29,419 --> 00:25:34,425 Mr McCloud, I don't know what to do. I'm at my wits' end! 319 00:25:34,426 --> 00:25:36,267 I passed there an hour ago. 320 00:25:36,268 --> 00:25:39,511 What's the matter with you? Me? 321 00:25:39,512 --> 00:25:42,740 You better take the ring back. 322 00:25:44,479 --> 00:25:49,786 Mr McCloud, Sam, you wouldn't desert me, not now? 323 00:25:51,008 --> 00:25:54,291 No, I just remembered I've got a date with J. Edgar Hoover, kid never makes a move 324 00:25:54,292 --> 00:25:56,334 without me... But Sam! 325 00:25:56,335 --> 00:25:59,438 You said we were in this thing together, you said you'd stick with me 326 00:25:59,439 --> 00:26:02,262 till your dying breath. And I'm getting too close to it. 327 00:26:02,263 --> 00:26:06,147 Don't get upset Miss Montay, you just listen to the major 328 00:26:06,148 --> 00:26:10,733 He's a very fine man. He likes you. 329 00:26:10,755 --> 00:26:13,798 So they've been talking to you. They've been telling you things. 330 00:26:13,799 --> 00:26:17,843 You're crazy... I mean, you're being silly! Nobody's been talking to me. 331 00:26:17,844 --> 00:26:20,306 I haven't even been talking to myself. 332 00:26:20,328 --> 00:26:24,011 Yes they have, they told you something. And you believe them. 333 00:26:24,012 --> 00:26:27,366 No, I'm on your side. 334 00:26:28,899 --> 00:26:33,905 Now I know who's at the bottom of all this, Major Simon Montague. 335 00:26:33,906 --> 00:26:38,551 No, we're in this together baby. Please don't believe them, Sam. 336 00:26:38,552 --> 00:26:41,876 Say you'll help me. Please. 337 00:26:41,877 --> 00:26:46,232 Please, baby, do it for mama. 338 00:26:49,327 --> 00:26:51,569 Mama knows best. 339 00:26:51,570 --> 00:26:55,614 Darling promise me you'll guard the map with your life. 340 00:26:55,615 --> 00:27:02,205 Yeah the map... map? The map. Let me take this. 341 00:27:04,707 --> 00:27:12,139 You can open the mail man later. Gee... 6 o'clock already... so long. 342 00:27:12,838 --> 00:27:16,402 "Well, I got out of the house and was just starting for my car when I realized 343 00:27:16,403 --> 00:27:19,606 me and my gat had parted company, holster and all. 344 00:27:19,607 --> 00:27:22,611 I figured little Miss Screwball must have lifted it when she kissed me. 345 00:27:22,612 --> 00:27:25,655 I started to go back for it but I changed my mind. 346 00:27:25,656 --> 00:27:29,300 I spot a high window around the corner of the house and decide to climb up 347 00:27:29,301 --> 00:27:33,665 and take a gander. I figured the only way to get the inside dope is from the outside. 348 00:27:33,666 --> 00:27:36,112 Dope. So I scamper up the hill in about three 349 00:27:36,235 --> 00:27:38,771 jumps like any other goat, and take a sneek peek. 350 00:27:38,793 --> 00:27:43,399 And what do you know? The guy who told me he couldn't walk is out of his wheelchair 351 00:27:43,400 --> 00:27:45,962 and sashaying around chipper as a jaybird. 352 00:27:45,963 --> 00:27:49,567 Then I knew Carlotta wasn't nuts. I get out my Brownie 353 00:27:49,568 --> 00:27:53,172 and I'm all set to snap exhibit A, when laughing boy gets out of his chair 354 00:27:53,173 --> 00:27:56,096 and starts for the window. I figure he sees me. 355 00:27:56,097 --> 00:27:58,766 But no, he pulls up the shade right in my kisser 356 00:27:58,789 --> 00:28:01,162 like it was ladies night in a Turkish bath. 357 00:28:01,184 --> 00:28:06,490 I'm stymied, but only for a second. The keyhole! Here's where my gadget pays off. 358 00:28:07,112 --> 00:28:10,155 The greatest invention since the Albany night bolt. 359 00:28:10,156 --> 00:28:13,669 This will do it I says. Next stop Rogues Gallery. 360 00:28:18,847 --> 00:28:21,250 Watch the birdy... click. 361 00:28:21,251 --> 00:28:26,085 Oh, Carlotta. What am I saying? 362 00:28:30,703 --> 00:28:33,266 He saw the baron. He took a picture. 363 00:28:33,267 --> 00:28:35,469 Get that camera before I take the hide off you. 364 00:28:35,470 --> 00:28:37,501 All right. There he goes. 365 00:28:39,315 --> 00:28:42,509 Hurry. Close the gates, both gates. 366 00:29:06,632 --> 00:29:09,222 Step on it. 367 00:29:17,887 --> 00:29:20,731 Come on take this shortcut. Head him off. 368 00:29:44,002 --> 00:29:45,989 Too fast for them. 369 00:29:46,211 --> 00:29:48,211 Hot rod. 370 00:29:49,530 --> 00:29:53,556 We've lost him. He must have taken the other road. Turn around! 371 00:30:03,949 --> 00:30:06,938 Hey you big road hog, why do you... 372 00:31:01,867 --> 00:31:07,135 Hello honey this is Joe. Come on up Joe, where have you been? 373 00:31:11,841 --> 00:31:14,272 That Joe. What a man he must be. 374 00:31:14,645 --> 00:31:17,713 Don't let 'em in, they're from the finance company. 375 00:31:19,892 --> 00:31:22,117 I must remember this address. 376 00:31:27,181 --> 00:31:29,532 That'll cool you off, Joe. 377 00:31:45,847 --> 00:31:48,729 Aha! Didn't think you'd do it after that bath we had. 378 00:31:48,730 --> 00:31:50,252 You doll, you. 379 00:31:50,253 --> 00:31:53,207 We both came through like men. 380 00:32:06,394 --> 00:32:10,306 Hello operator, get me the State Police. Yeah, I'll hang on. 381 00:32:24,459 --> 00:32:27,733 Plenty rugged. Smooth though. 382 00:32:32,790 --> 00:32:34,981 Cuddles, huh? 383 00:32:38,758 --> 00:32:42,465 Operator? Never mind that call. 384 00:32:57,463 --> 00:33:01,819 Very thoughtful of you to include the negative. 385 00:33:07,757 --> 00:33:11,121 When I came to I was playing post office with the floor. 386 00:33:11,122 --> 00:33:13,524 I had a lump on my head the size of my head. 387 00:33:13,525 --> 00:33:17,129 Inside Toscanini was conducting the anvil chorus with real blacksmiths. 388 00:33:17,130 --> 00:33:21,406 I looked at the bottle of old pile driver and decided to stick to double malts. 389 00:33:23,659 --> 00:33:26,421 Then those kids with the hammer started pounding again... 390 00:33:26,422 --> 00:33:28,584 but the thumping wasn't in my head. 391 00:33:28,585 --> 00:33:33,742 There was somebody knocking on the door, and it wasn't McCloud's door, it was my door. 392 00:33:33,752 --> 00:33:36,456 My door in the other room. 393 00:33:38,278 --> 00:33:41,401 Oh it's you. Yes, here I am Mr Jackson. 394 00:33:41,602 --> 00:33:43,925 My head... How did they come out? 395 00:33:43,926 --> 00:33:45,607 Yanks 4, Cleveland 7. 396 00:33:45,608 --> 00:33:49,011 Now, Mr Jackson a man of your responsibility shouldn't drink. 397 00:33:49,012 --> 00:33:53,316 Well, who's drinking? I... Oh... that's a bottle of bean bopper. 398 00:33:53,338 --> 00:33:55,491 I want my baby picture. 399 00:33:57,024 --> 00:34:01,068 Picture? Oh... wait a minute. 400 00:34:01,069 --> 00:34:03,979 Where are you going? Just a second, wait. 401 00:34:06,256 --> 00:34:08,978 They got it. It's gone. It's gone? 402 00:34:08,979 --> 00:34:11,259 Let me see, I had it in here and I took it in there. 403 00:34:11,282 --> 00:34:13,424 Oh, this would have to happen to sweetie. 404 00:34:13,425 --> 00:34:18,732 No, it's not your baby's picture. Here's the negative, have it printed some place else. 405 00:34:18,893 --> 00:34:23,761 I'm out of business. I'm retired. Remember that if you have another baby, please. 406 00:34:24,180 --> 00:34:25,982 Quiet, I'm thinking. 407 00:34:25,983 --> 00:34:30,931 Boy, I've got things to do. Important things to do. 408 00:34:31,790 --> 00:34:35,656 What have I got to do? Carlotta! 409 00:34:46,490 --> 00:34:49,604 There he is, that's the fellow. Get him. 410 00:34:50,015 --> 00:34:53,478 Watch him, he's one of the gang. All right, what did you do with the baron? 411 00:34:53,479 --> 00:34:56,805 Come clean you gunza, we mean business. Don't we, fellows? 412 00:34:56,904 --> 00:34:59,325 I beg your pardon, what's going on here? 413 00:34:59,347 --> 00:35:01,729 Don't try to look so innocent with those blue point eyes 414 00:35:01,751 --> 00:35:04,252 watch him he's got a knife. Have you got a knife? 415 00:35:04,274 --> 00:35:07,517 Sure I've got a knife. I'm the gardener. 416 00:35:07,518 --> 00:35:10,321 What did you think that I was last night? A chrysanthemum? He tried to prune me. 417 00:35:10,322 --> 00:35:14,887 Hold it bud. Is there anyone living here by the name of... Carlotta Montay? 418 00:35:14,888 --> 00:35:17,811 Who is Carlotta Montay? You know who she is. 419 00:35:17,812 --> 00:35:20,975 She's staying here with Major Montague. Who is Major Montague? 420 00:35:20,977 --> 00:35:25,041 This house belongs to the George Krandals, they've been in South America for 4 months. 421 00:35:25,042 --> 00:35:27,665 Six months. Then he's sub-letting. 422 00:35:27,666 --> 00:35:32,021 Do you mind if we take a look inside? No, please come along. Pardon me. 423 00:35:33,354 --> 00:35:33,953 This way. 424 00:35:33,954 --> 00:35:35,956 I'll show you they're all probably hiding in here. 425 00:35:35,957 --> 00:35:37,247 Stick with me. 426 00:35:40,042 --> 00:35:43,606 What's this? Looks like nobody home. 427 00:35:43,607 --> 00:35:46,811 Nothing personal about that I hope. What do you think sarge? 428 00:35:46,812 --> 00:35:48,132 I think a rebuke is in order. 429 00:35:48,133 --> 00:35:51,136 Wait a minute, don't get your badges in an uproar, you've got this all wrong 430 00:35:51,137 --> 00:35:53,620 they fixed my car, they fixed the gate, they fixed everything 431 00:35:53,621 --> 00:35:56,443 that's their racket they're trying to make people think everybody's crazy. 432 00:35:56,465 --> 00:35:58,245 Yeah, but with you they had a head start. 433 00:35:58,267 --> 00:36:00,589 Wait a minute, you got to listen to me, you got to trust me fellows 434 00:36:00,590 --> 00:36:03,659 this is the biggest frame up since Whistler's mother. 435 00:36:05,317 --> 00:36:07,999 Wait a minute. Keep moving, you got a long drive 436 00:36:08,000 --> 00:36:10,803 back to town. Let me tell you something. 437 00:36:10,804 --> 00:36:13,406 What? I like long drives. 438 00:36:13,407 --> 00:36:15,519 Get going. 439 00:36:15,691 --> 00:36:18,253 If you bother us again I'll personally punch you in the nose so hard 440 00:36:18,254 --> 00:36:22,086 that it will look like other people's noses. It might be worth it. 441 00:36:24,302 --> 00:36:27,866 Sorry we bothered you. You're not a bad guy for a foreigner. 442 00:36:27,867 --> 00:36:31,671 But I'm going to be a citizen. I'm studying for my examination. 443 00:36:31,672 --> 00:36:37,340 By the way, could you gentlemen tell me... who was the eighth President of the United States? 444 00:36:39,923 --> 00:36:41,795 So long bud. 445 00:36:55,785 --> 00:36:57,657 He's going around to the back. 446 00:36:57,667 --> 00:37:00,895 Well, you know what to do. Sure I know what to do. 447 00:37:01,272 --> 00:37:06,278 Not that you fool. Why did he come back? Why does he want to search the house? 448 00:37:06,279 --> 00:37:07,680 He's looking for clues. 449 00:37:07,681 --> 00:37:12,706 Clues, huh? He wants a clue to Carlotta's whereabouts. 450 00:37:12,728 --> 00:37:15,796 See that he finds one. This one. 451 00:37:20,298 --> 00:37:21,588 Find one. 452 00:37:36,880 --> 00:37:39,794 Always looks so easy in those Tarzan pictures. 453 00:39:33,557 --> 00:39:36,432 Her ring! 454 00:39:38,885 --> 00:39:42,591 Seacliff Lodge. So that's where she is. 455 00:39:44,132 --> 00:39:47,406 Never leave a clue. 456 00:40:07,804 --> 00:40:11,047 Well, I knew where the doll was, my next move is to find her. 457 00:40:11,048 --> 00:40:14,251 So I get back into my hot-rod special and start out. 458 00:40:14,252 --> 00:40:17,555 About an hour later I spot a sign: Seacliff Lodge. 459 00:40:17,577 --> 00:40:21,942 So I go in to locate the girl pretending I'm just another guest 460 00:40:21,943 --> 00:40:24,845 looking for a little quiet relaxation. 461 00:40:24,867 --> 00:40:30,897 The place is just what I figured. A ritzy summer resort, complete with golf course. 462 00:40:34,159 --> 00:40:36,762 Pardon me, how do you get to the lodge from here? 463 00:40:36,763 --> 00:40:41,518 That's where I live, straight ahead, you can't miss it. 464 00:40:42,611 --> 00:40:47,155 Did you notice if a good looking dark haired girl checked in there last night? 465 00:40:47,177 --> 00:40:49,083 Can't talk. 466 00:40:50,702 --> 00:40:54,408 Care to play these last three holes? It will take you right there. 467 00:40:55,107 --> 00:40:59,133 Okay, how about my car? They'll send for it. 468 00:40:59,193 --> 00:41:04,221 Crawford's the name, Oliver J. Crawford. Well, mine's Smithers. 469 00:41:05,161 --> 00:41:08,805 Nine iron. Care to shoot first? Okay. 470 00:41:08,806 --> 00:41:12,432 Say, this girl last night did you notice if she was alone? 471 00:41:13,252 --> 00:41:16,856 Care to make a small wager? A dollar a hole? 472 00:41:16,857 --> 00:41:18,939 Did you notice if she had a... 473 00:41:18,940 --> 00:41:21,849 You hit a full nine, there's water down there. 474 00:41:37,605 --> 00:41:41,277 Missed it. Cup must have moved on me. 475 00:41:41,610 --> 00:41:45,124 I feel like a pretty good round today myself. 476 00:41:55,549 --> 00:41:58,777 Lucky I got over those traps. I didn't see it. 477 00:42:04,080 --> 00:42:06,112 Right in the cup. 478 00:42:15,055 --> 00:42:17,805 I'll concede that. Thanks. 479 00:42:21,224 --> 00:42:23,595 For a minute there I didn't think you had a ball. 480 00:42:23,618 --> 00:42:26,264 Tough luck old boy. You're one down. 481 00:42:34,842 --> 00:42:37,671 Where's your ball? Right here. 482 00:42:38,126 --> 00:42:40,033 Nice lie. 483 00:42:43,654 --> 00:42:46,657 Right on the green. I can't even see the green. 484 00:42:46,658 --> 00:42:50,142 I can. Say Smithers, how about that buck you owe me? 485 00:42:50,143 --> 00:42:52,847 I owe you? A dollar a hole. 486 00:42:53,107 --> 00:42:57,431 Nice racket you got. Thanks. George Washington. 487 00:42:57,432 --> 00:42:59,703 Where? He's staying here, you know? 488 00:43:00,316 --> 00:43:02,438 Got the room next to mine. 489 00:43:02,439 --> 00:43:06,043 Keeps me up all night long playing Yankee Doodle on his fife. 490 00:43:06,044 --> 00:43:10,400 Off key. Why don't you tell Petrullo about it? 491 00:43:12,693 --> 00:43:17,499 Hurry up, quick, grab them, there they go. I'm looking for you Chummy. 492 00:43:17,500 --> 00:43:20,488 We're going to see the doctor. Doctor? 493 00:43:21,345 --> 00:43:24,668 Sanitarium? You got me wrong, I'm not crazy. 494 00:43:24,669 --> 00:43:29,435 I know, maybe you'd like some walnuts? 495 00:43:29,436 --> 00:43:32,198 Walnuts? Why don't you grab those nuts, there's strudel in the noodle... 496 00:43:32,199 --> 00:43:36,044 I want you. But I'm okay, I'm sane I'll prove it to you. 497 00:43:36,045 --> 00:43:38,190 Watch this coordination. 498 00:43:39,850 --> 00:43:41,881 It's the wrong hand. 499 00:43:44,536 --> 00:43:47,339 I'll practice a little. See you later. 500 00:43:47,340 --> 00:43:49,742 Come on. Easy, that's my pinball hand. 501 00:43:49,743 --> 00:43:53,147 We're going to see the doctor. It's no use bud I'm not going with you. 502 00:43:53,148 --> 00:43:55,852 Let's see the doctor. 503 00:43:57,914 --> 00:44:00,538 Watch out or we'll never get that down again. 504 00:44:02,240 --> 00:44:05,707 That's better but there's a part missing. 505 00:44:07,487 --> 00:44:10,270 A thing like this could be permanent. 506 00:44:11,452 --> 00:44:12,653 Cuddles. 507 00:44:12,654 --> 00:44:15,457 Hello. Do they have bellhops here? 508 00:44:15,458 --> 00:44:17,889 Welcome to Seacliff Lodge. 509 00:44:21,586 --> 00:44:24,429 The map? Where's the map? 510 00:44:24,430 --> 00:44:27,233 You didn't bring it with you that's very bad. 511 00:44:27,234 --> 00:44:30,587 I didn't expect to see you here. Get me out of this angle. 512 00:44:30,798 --> 00:44:33,342 Very bad. Trying to choke somebody? 513 00:44:33,482 --> 00:44:37,567 I don't know what's going on here but I'm not scared. 514 00:44:37,568 --> 00:44:40,556 You've got company, Ma'am. Carlotta. 515 00:44:41,092 --> 00:44:45,617 Sam, I'm sorry. That's alright baby. 516 00:44:45,618 --> 00:44:49,405 Why did I have to go and do this, now I've got you into this mess too. 517 00:44:52,788 --> 00:44:55,110 Don't go feminine on me. Alright. 518 00:44:55,111 --> 00:44:57,257 Don't go masculine either. 519 00:44:59,557 --> 00:45:04,742 Well. I didn't know this was going to be formal. 520 00:45:04,764 --> 00:45:07,594 I'll be right with you boss. 521 00:45:09,210 --> 00:45:13,175 Come over here and sit down son. You and I are going to have a little talk. 522 00:45:13,176 --> 00:45:15,898 I'll do the talking, you do the sitting. 523 00:45:15,899 --> 00:45:18,011 I'll do the talking. 524 00:45:19,664 --> 00:45:21,465 I'll do the sitting. 525 00:45:21,487 --> 00:45:24,240 The map, Kismet. Didn't have it on him, Simon. 526 00:45:24,362 --> 00:45:25,762 No? 527 00:45:26,314 --> 00:45:29,717 That kind of changes things, don't it? Yes, it does change things. 528 00:45:29,918 --> 00:45:33,562 Sam boy. Recently I offered to buy from Baron Montay 529 00:45:33,563 --> 00:45:36,326 the mineral rights of a section of his land. 530 00:45:36,327 --> 00:45:41,292 Unfortunately the baron turned my offer down. He came to this country to make 531 00:45:41,293 --> 00:45:45,138 a deal with somebody else. Who is this someone else and 532 00:45:45,139 --> 00:45:48,462 what kind of mineral rights? You're getting too inquisitive son. 533 00:45:48,463 --> 00:45:52,427 And that ain't healthy. Maybe little Carlotta here 534 00:45:52,428 --> 00:45:56,833 is beginning to see the light. You know I'm very fond of you Carlotta 535 00:45:56,834 --> 00:45:59,317 and I don't like to see you holding out on me. 536 00:45:59,318 --> 00:46:06,192 Lay off of her you phoney... It's a good thing you're here, I'd be brutal. 537 00:46:09,492 --> 00:46:11,854 Carlotta. Uncle Stephen. 538 00:46:11,855 --> 00:46:16,860 Are you alright? Yes child, they haven't harmed me. 539 00:46:16,861 --> 00:46:20,866 Is that your uncle? He looks just like the guy in the picture I took. 540 00:46:20,867 --> 00:46:25,472 You should have held on to it, that picture might have spoiled everything for us. 541 00:46:25,473 --> 00:46:27,675 Light, please, Carlotta. 542 00:46:27,676 --> 00:46:32,983 Oh, Simon If you don't mind I'd like to acquaint the baron with a few basic facts. 543 00:46:33,203 --> 00:46:39,590 You see monsieur le barone, we have you, we have your niece, and... 544 00:46:39,612 --> 00:46:43,456 having Mr McCloud we have the map. 545 00:46:43,457 --> 00:46:45,284 Not yet, you haven't. 546 00:46:45,300 --> 00:46:52,333 Yes, but before the chrysanthemum blooms we will have it. 547 00:46:52,572 --> 00:46:54,876 Please put this away, yes? 548 00:46:56,675 --> 00:47:00,039 Come here, Willie. Let's stop fooling around son. 549 00:47:00,040 --> 00:47:02,482 I want that map and I want it now. 550 00:47:02,483 --> 00:47:04,925 What you want and what you're going to get are two different things 551 00:47:04,926 --> 00:47:06,434 I'm not the giving kind. 552 00:47:13,458 --> 00:47:15,700 Temper, Kismet, temper. 553 00:47:15,701 --> 00:47:18,664 Don't be so rough with Sam He can take it. 554 00:47:18,665 --> 00:47:23,134 The poor boy's dazed, he don't know what's going on. 555 00:47:25,275 --> 00:47:28,549 Oh, I'm sorry honey, I didn't mean to get so fresh. 556 00:47:30,561 --> 00:47:31,943 It's you? 557 00:47:33,525 --> 00:47:37,169 Now, where's the map son? Is that what you want? 558 00:47:37,170 --> 00:47:40,694 Why didn't you say so? You don't have to get it the hard way. 559 00:47:40,695 --> 00:47:43,257 Sam, don't. What's the use? They'll beat it out of us 560 00:47:43,258 --> 00:47:44,699 anyway, we might as well tell them. 561 00:47:44,700 --> 00:47:46,982 Go on Chummy, you tell them. 562 00:47:46,983 --> 00:47:49,545 I hid the map in a water cooler in my office. 563 00:47:49,546 --> 00:47:51,548 He's lying, I've searched his office. 564 00:47:51,549 --> 00:47:55,473 You looked in the wrong water cooler, the one I mean is in... Sam. 565 00:47:55,474 --> 00:47:58,478 We might as well tell them the truth. 566 00:47:58,479 --> 00:48:03,028 You'll find the map in a water-cooler at the ferry building. 567 00:48:04,366 --> 00:48:06,568 Yeah, the ferry building. 568 00:48:06,569 --> 00:48:11,164 In the water cooler by the news stand third cup from the top. 569 00:48:11,256 --> 00:48:15,420 We'll find out. Tony, should take you about three hours to get to that 570 00:48:15,421 --> 00:48:17,886 ferry building and back. Get going son. 571 00:48:18,946 --> 00:48:24,253 Doctor, better register them as patients, in case they should happen to meet 572 00:48:24,714 --> 00:48:29,199 with an accident, usual papers will be filled out. 573 00:48:29,200 --> 00:48:33,271 You see, if Tony doesn't happen to find that map. 574 00:48:58,941 --> 00:49:01,007 James Collins? 575 00:49:08,293 --> 00:49:12,079 Sam, can you hear me? 576 00:49:14,862 --> 00:49:17,144 What's up baby? That cigarette you saw me take 577 00:49:17,145 --> 00:49:20,388 from my uncle, there was a message in it from him. 578 00:49:20,389 --> 00:49:22,871 We've two hours to get out of here. 579 00:49:22,872 --> 00:49:26,704 We've got nothing to worry about till Tony gets back. 580 00:49:26,918 --> 00:49:29,139 They took all my clothes. Mine too. 581 00:49:29,161 --> 00:49:31,785 They did? Oh they did.. 582 00:49:33,006 --> 00:49:36,249 Say, have you got a hairpin? Sam this is no time to be thinking 583 00:49:36,250 --> 00:49:37,852 about your looks. 584 00:49:37,853 --> 00:49:40,157 Here. Oh, good. 585 00:49:43,901 --> 00:49:45,841 Say, how did you know about that cigarette? 586 00:49:45,863 --> 00:49:50,869 My uncle never smokes so when he asked me for a light I... 587 00:49:50,870 --> 00:49:54,234 He wants us to get in touch with a James Collins. 588 00:49:54,235 --> 00:49:57,109 Engineering Facts Corporation. 589 00:49:58,160 --> 00:50:01,844 I've seen this done a thousand times. Who is this James Collins? 590 00:50:01,845 --> 00:50:04,447 I don't know, but we've got to find him. 591 00:50:04,448 --> 00:50:08,853 It's always so simple, just put the hairpin in the lock, give it a quick twist... 592 00:50:08,854 --> 00:50:12,880 Well, come on in. Get up, we can play jacks later. 593 00:50:17,307 --> 00:50:19,734 Quick, vanish, quick. 594 00:50:27,020 --> 00:50:30,043 Oh, it's you! Okay, take me away. 595 00:50:30,844 --> 00:50:35,850 I brung you some grub I fixed it all myself. 596 00:50:35,851 --> 00:50:38,814 I haven't got much of an appetite, if I could take a long walk. 597 00:50:38,815 --> 00:50:43,740 Ohhh, them there guys wouldn't let you. You know Chummy I like you. 598 00:50:43,741 --> 00:50:47,385 You've got a funny way of showing it. I'm still trying to get the corpuscles 599 00:50:47,386 --> 00:50:50,069 to move back in. I'm sorry. 600 00:50:50,070 --> 00:50:52,455 You just don't know your own strength. 601 00:50:55,637 --> 00:50:59,802 You know Willie I like you too. You do? 602 00:50:59,803 --> 00:51:03,767 Yes sir. What a physique. Boulder Dam with legs. 603 00:51:03,768 --> 00:51:08,994 And look at those shoulders. And that arm. Like a sack of door knobs. 604 00:51:09,016 --> 00:51:11,890 Recess. 605 00:51:12,540 --> 00:51:14,367 I'm just kidding. 606 00:51:14,743 --> 00:51:19,611 Hey, Chummy, do you care if I feel your muscle too? No, go ahead. 607 00:51:20,971 --> 00:51:23,242 Look around it's there some place. 608 00:51:24,156 --> 00:51:26,427 There it is. That's it. 609 00:51:27,080 --> 00:51:29,225 It's just like a woman. 610 00:51:29,924 --> 00:51:34,519 Easy, everything you touch turns to rigor mortis. 611 00:51:35,732 --> 00:51:37,873 You know Willie, with your strength I bet you could 612 00:51:37,896 --> 00:51:40,176 take that radiator and just pull it up by the roots 613 00:51:40,177 --> 00:51:42,860 and play it like an accordion. Wouldn't that be fun? 614 00:51:42,861 --> 00:51:46,665 You could even take those bars and just bend them apart, huh? 615 00:51:46,666 --> 00:51:51,571 Aw, I don't like to brag. Well, go ahead and brag. 616 00:51:51,593 --> 00:51:52,941 Alright. 617 00:52:01,366 --> 00:52:04,229 Oh, that's great Willie. Gee you're strong. 618 00:52:04,230 --> 00:52:06,992 You want I should tear out the radiator. 619 00:52:06,993 --> 00:52:10,317 No, that's okay, you've done enough, you're wonderful. 620 00:52:10,318 --> 00:52:14,723 You're solid spinach. You're great, I'll buy you a rabbit later. 621 00:52:14,724 --> 00:52:19,159 Thanks very much. I'll be seeing you Chummy. 622 00:52:38,857 --> 00:52:41,288 You got to be neat, you know. 623 00:52:54,610 --> 00:52:55,810 Willie? 624 00:52:57,962 --> 00:53:00,917 Did you hear that? Yes. 625 00:53:01,367 --> 00:53:04,561 Big detective outsmarted by an imbecile. 626 00:53:04,732 --> 00:53:08,095 We've got to get out of here. In two hours though. 627 00:53:08,096 --> 00:53:10,098 We're caught like rats in a trap. 628 00:53:10,099 --> 00:53:15,367 At least we're a boy-rat and a girl-rat. 629 00:53:25,480 --> 00:53:29,263 Here's your dinner. Thank you. 630 00:53:29,285 --> 00:53:31,829 No use struggling. 631 00:53:38,778 --> 00:53:41,460 See, I told you there was no use struggling. Come on. 632 00:53:41,461 --> 00:53:43,447 No, get the keys. 633 00:53:44,786 --> 00:53:46,948 I'll be your nurse, patient. 634 00:53:46,949 --> 00:53:49,778 Oh, great. This is where I get the new clothes. 635 00:53:51,475 --> 00:53:54,457 We'd better split up when we get downstairs and meet at my car. 636 00:53:54,458 --> 00:53:58,302 You can't miss it it's a great convertible job with a horn that goes "dadadada". 637 00:53:58,303 --> 00:53:59,905 It's a conservative model. 638 00:53:59,906 --> 00:54:02,309 Yes, but suppose they took the keys. 639 00:54:02,310 --> 00:54:05,418 Don't need them, there's a trick you can do with the wires. 640 00:54:16,508 --> 00:54:18,249 Somebody's coming. Act like a nurse. 641 00:54:18,250 --> 00:54:20,042 Act like a patient. 642 00:54:23,197 --> 00:54:27,394 There, there. Oh nurse? 643 00:54:27,563 --> 00:54:29,151 Phenobarbitol. 644 00:54:32,570 --> 00:54:35,353 I think I do this too well. Come on. 645 00:54:37,056 --> 00:54:39,760 Wait a minute, let's see what's in here. 646 00:54:40,981 --> 00:54:43,664 There's nothing here but this mangy old piece of moth bait. 647 00:54:43,665 --> 00:54:46,540 It's mine. Yours? Pretty, isn't it. 648 00:54:47,070 --> 00:54:49,340 We can't use this. Come on. 649 00:54:49,673 --> 00:54:52,263 When we get to the door we'll make a break for it. 650 00:54:53,719 --> 00:54:55,591 Hi you stranger. 651 00:54:57,083 --> 00:54:59,707 How do you do my dear? 652 00:54:59,887 --> 00:55:04,755 Going around with a pretty nurse I see, you'll be getting out of here in no time. 653 00:55:06,736 --> 00:55:08,483 He's one of us. 654 00:55:10,982 --> 00:55:14,369 How many branches does our government consist of? 655 00:55:14,907 --> 00:55:18,580 Our government consists of three branches. 656 00:55:18,832 --> 00:55:23,587 What are the three branches of our government? 657 00:55:24,881 --> 00:55:29,271 The three branches of our government are... 658 00:55:29,447 --> 00:55:33,837 The legislative, the executive and the judicial. 659 00:55:35,054 --> 00:55:40,322 What does the legislative branch of our government do? 660 00:55:43,866 --> 00:55:46,349 It makes the laws. 661 00:55:46,350 --> 00:55:50,714 What does the executive branch of our government do? 662 00:55:50,715 --> 00:55:53,478 It carries out the law. 663 00:55:53,479 --> 00:55:55,671 Sneaking out, stranger? 664 00:55:57,244 --> 00:55:58,786 It's you. 665 00:56:00,248 --> 00:56:01,388 Practicing again. 666 00:56:01,410 --> 00:56:03,043 Don't leave me. 667 00:56:03,212 --> 00:56:05,084 How delightful. 668 00:56:05,656 --> 00:56:09,169 Wonderful. Wait a minute. 669 00:56:09,180 --> 00:56:11,783 Take it easy, Cuddles. Cuddles? 670 00:56:11,784 --> 00:56:13,770 Look I was j... 671 00:56:14,347 --> 00:56:17,310 Marvelous! Come here you coward. 672 00:56:17,311 --> 00:56:19,662 Look you could get in trouble... 673 00:56:20,035 --> 00:56:23,548 Why you dirty rat! 674 00:56:25,723 --> 00:56:27,025 Nothing personal. 675 00:56:27,725 --> 00:56:31,751 Great. Come here, come here... 676 00:56:36,938 --> 00:56:39,973 Why, you stupid, you... 677 00:56:41,384 --> 00:56:43,131 Come on, let's... 678 00:56:47,352 --> 00:56:49,737 Hey, Willie, you go that way. 679 00:56:52,158 --> 00:56:54,589 Hey, I don't see him. 680 00:56:56,604 --> 00:56:59,673 Fan out Willie, let's search the woods. Fan out. 681 00:57:05,456 --> 00:57:07,602 Friend. 682 00:57:08,500 --> 00:57:11,744 How did you get rid of them? You just couldn't stand the details baby. 683 00:57:11,745 --> 00:57:14,494 I just hope I didn't slug them too hard. 684 00:57:15,470 --> 00:57:19,142 It's a good thing we're downhill. I'll release the brake. 685 00:57:23,080 --> 00:57:25,723 What are you doing now? I'll show you the trick with the wires. 686 00:57:25,724 --> 00:57:27,915 We don't need the key. 687 00:57:44,608 --> 00:57:47,233 What a time to hit the jackpot. 688 00:58:00,290 --> 00:58:03,074 You do better with your knife. Shut up. 689 00:58:03,935 --> 00:58:07,767 What happened? Hey, I'm driving. 690 00:58:08,221 --> 00:58:11,369 I'll take it through here it gets a little rough. Thanks. 691 00:58:13,228 --> 00:58:15,870 As soon as we get to the city we'll call Mr Collins. 692 00:58:15,871 --> 00:58:18,554 Or better yet we'll go to your office and get the map and then we'll go... 693 00:58:18,555 --> 00:58:20,396 Hold it. What's the matter? 694 00:58:20,397 --> 00:58:23,500 I got news for you Miss Montay I'm bowing out. 695 00:58:23,522 --> 00:58:26,544 But Sam you can't. I'm forcing myself. 696 00:58:26,566 --> 00:58:28,768 This kind of life is too rich for my blood. 697 00:58:28,769 --> 00:58:32,613 The little I've got left. I'll get you the map and we'll call it quits. 698 00:58:32,614 --> 00:58:37,059 Tell me Mr McCloud. Are you always afraid of old men with phoney southern accents? 699 00:58:37,060 --> 00:58:42,367 What do I owe you? All I know is you came into my office with a phoney story and a ring 700 00:58:42,427 --> 00:58:45,257 ... and now I ain't got the ring and I'm stuck with the story. 701 00:58:46,192 --> 00:58:48,675 Put this top up. It's going to rain. 702 00:58:48,676 --> 00:58:51,140 It never rains at this time of the year. 703 00:58:56,025 --> 00:58:57,327 Orange juice. 704 00:58:57,688 --> 00:59:01,492 There you are. Ronnie Jackson, photographer for babies? 705 00:59:01,493 --> 00:59:02,894 That's me. 706 00:59:02,895 --> 00:59:07,525 Where's Sam McCloud? He's out of town which is a tough break for all of us. 707 00:59:07,741 --> 00:59:11,585 So you've been playing detective. Yeah and I'm through playing sister. 708 00:59:11,586 --> 00:59:16,151 The last 24 hours I've been knocked out, shot at, beaten up, knocked out again 709 00:59:16,152 --> 00:59:17,433 and put through the ringer. 710 00:59:17,434 --> 00:59:20,998 And if I'm still alive it's only because the insurance company doesn't want to give up. 711 00:59:20,999 --> 00:59:23,430 They're afraid it would break them. 712 00:59:24,604 --> 00:59:29,329 Here's your map Miss Montay. Right water cooler but the wrong office. 713 00:59:29,330 --> 00:59:30,872 Good bye. 714 00:59:31,793 --> 00:59:37,904 Alright. Goodbye Sam. I mean Mr Jackson. 715 00:59:39,883 --> 00:59:45,151 Bye. And I don't mean see you later. So long sister. 716 00:59:56,786 --> 01:00:01,311 Wait a minute, you can't go out like that, you're soaked to the skin. 717 01:00:01,312 --> 01:00:03,955 I'll manage. Hold steady. 718 01:00:03,956 --> 01:00:06,938 Why do women always act like women. 719 01:00:07,260 --> 01:00:09,301 Here are a few things. Who's things? 720 01:00:09,302 --> 01:00:11,414 Mine, pick out what you need. 721 01:00:11,465 --> 01:00:14,509 The ones with the lace are still at the laundry. May I change... 722 01:00:14,510 --> 01:00:17,818 No, it's my room. Over here behind the screen. 723 01:00:17,914 --> 01:00:20,477 You're not a detective, you act like one. 724 01:00:20,478 --> 01:00:23,307 Well, I ain't exactly a cream puff sister. 725 01:00:26,325 --> 01:00:29,200 Guy could use water wings in this business. 726 01:00:31,212 --> 01:00:36,519 Oh Ronnie, I just wanted you to know, I'm not really angry with you. 727 01:00:37,060 --> 01:00:41,163 Why not? I'm very grateful for all you've done for me. 728 01:00:41,185 --> 01:00:45,416 Even if you were Sam McCloud you couldn't have accomplished more. 729 01:00:45,592 --> 01:00:48,935 Look, don't red apple me. From now on I'm going to stick 730 01:00:48,936 --> 01:00:52,371 to watch the birdie and leave the chicks alone. 731 01:00:54,604 --> 01:00:56,967 I think you're a very brave man. 732 01:00:56,968 --> 01:01:00,051 I know a sniveling coward when I see one. 733 01:01:00,532 --> 01:01:02,345 Hi you sniv. 734 01:01:02,375 --> 01:01:05,738 But I've no one else to turn to, won't you help me? 735 01:01:05,739 --> 01:01:07,029 No. 736 01:01:07,842 --> 01:01:10,925 Please. Oh no you don't. What kind of a sucker 737 01:01:10,926 --> 01:01:15,511 do you take me for? Just because you're a girl and I'm a boy and you're 738 01:01:15,512 --> 01:01:19,737 throwing those big blue eyes at me and you let me put my arms around you 739 01:01:19,738 --> 01:01:22,380 and you let me hold you close even closer 740 01:01:22,381 --> 01:01:25,690 you think you can get me to do anything you want. 741 01:01:28,990 --> 01:01:30,571 What do you want baby? 742 01:01:30,593 --> 01:01:34,584 Darling, the first thing we got to do... We're doing it. 743 01:01:35,960 --> 01:01:38,361 We've got to find James Collins. 744 01:01:38,434 --> 01:01:43,268 Collins... yes. No, we got to get out of here 745 01:01:43,290 --> 01:01:46,893 this is the first place those characters will look. I don't want that Cuddles playing 746 01:01:46,894 --> 01:01:48,896 mumbly peg on my throat. Take those off. 747 01:01:48,897 --> 01:01:51,379 What? I mean... put this on. 748 01:01:51,380 --> 01:01:53,582 I better roll these up first. 749 01:01:53,583 --> 01:01:56,014 Where's my hat? 750 01:02:00,493 --> 01:02:03,216 Oh, it's you Mrs Fong. Mr Jackson, stop pushing me. 751 01:02:03,217 --> 01:02:06,941 I'm sorry. Hurry. I'm very disappointed in you. 752 01:02:07,242 --> 01:02:10,646 You take a picture of Sonny smiling for the first time in his life. 753 01:02:10,747 --> 01:02:13,429 And then you gave me the wrong... Don't worry about a thing Mrs Fong 754 01:02:13,430 --> 01:02:15,472 I'll give you your money back. Hurry. 755 01:02:15,473 --> 01:02:18,035 But I don't want my money back I want a picture of Sonny smiling 756 01:02:18,036 --> 01:02:20,341 for the first time in his life. 757 01:02:22,382 --> 01:02:25,025 Here they come. Hurry up. 758 01:02:25,026 --> 01:02:27,775 Come on, let's go while we're still here. 759 01:02:28,591 --> 01:02:31,660 Don't worry about a thing, I'll send you a check. 760 01:02:33,237 --> 01:02:36,192 But you gave me the wrong negative. 761 01:02:46,194 --> 01:02:49,777 Well our next move is to contact Mr James Collins. 762 01:02:49,799 --> 01:02:53,803 His secretary said he had a date that night at a spot called the "Le Poulet D'Or" 763 01:02:53,804 --> 01:02:57,689 From here in we had no worries Montague and his cute little playmates 764 01:02:57,690 --> 01:03:00,973 they were washed up, through, lost in the shuffle. 765 01:03:00,974 --> 01:03:05,699 "Poulet D'Or" was our next stop, but we didn't look exactly like café society 766 01:03:05,700 --> 01:03:08,583 So I blew the bankroll to rent a tuxedo for myself 767 01:03:08,584 --> 01:03:12,709 and an evening gown for Carlotta. Boy did she stack up. 768 01:03:12,710 --> 01:03:15,433 I guess you only get out of a thing what you put into it. 769 01:03:15,434 --> 01:03:19,598 An hour later we were at the "Poulet D'Or", one of those real swanky cafés 770 01:03:19,599 --> 01:03:21,666 where they eat mink for breakfast. 771 01:03:27,811 --> 01:03:30,645 Mr Whitebow has been waiting. 772 01:03:30,776 --> 01:03:33,307 Mr Collins' table, he's expecting us. 773 01:03:33,330 --> 01:03:36,505 Yes, Mr Collins. He's right there by the window. 774 01:03:39,227 --> 01:03:43,951 Yes, there he is. This way please. 775 01:03:43,952 --> 01:03:50,267 Just a minute bud. Tell that blonde at that table she's wanted on the phone. 776 01:03:50,422 --> 01:03:53,650 Pronto. Certainly, sir. 777 01:03:55,649 --> 01:04:00,723 Pardon me, you're wanted on the telephone miss. If you'll excuse me. 778 01:04:02,298 --> 01:04:04,380 Mr Collins, we'd like to speak to you for a while. 779 01:04:04,741 --> 01:04:08,144 I don't believe I've had the... Sit down, start talking baby. 780 01:04:08,145 --> 01:04:12,390 My name is Carlotta Montay, my uncle is Baron Montay. 781 01:04:12,391 --> 01:04:16,996 Baron Montay? I don't think I've ever... 782 01:04:16,997 --> 01:04:19,428 My uncle told us to get in touch with you. 783 01:04:22,124 --> 01:04:27,130 I'm sorry, I think you have the wrong man. Waiter, my check please. 784 01:04:27,131 --> 01:04:30,245 Does this map mean anything to you? 785 01:04:38,987 --> 01:04:40,973 Where is the baron? 786 01:04:42,071 --> 01:04:45,955 Henry! The waiter said you had a phone call for me. 787 01:04:45,956 --> 01:04:47,457 I will check it for you, madame. 788 01:04:47,479 --> 01:04:50,866 The baron had an important appointment this Wednesday afternoon in Washington. 789 01:04:51,043 --> 01:04:53,314 In his office, at the Pilgrim Hotel. 790 01:04:53,767 --> 01:04:55,929 Someone must keep that appointment. 791 01:04:55,930 --> 01:04:58,713 Someone will but it won't be the right Baron Montay. 792 01:04:58,734 --> 01:05:01,737 Right, our first move is to get the local police. 793 01:05:01,738 --> 01:05:03,860 No, you stay here Miss Montay. 794 01:05:03,861 --> 01:05:06,735 These men are killers. Then I'll stay here too. 795 01:05:06,785 --> 01:05:08,306 Come on. Okay. 796 01:05:08,307 --> 01:05:10,688 If we're not back in forty-five minutes call the police. 797 01:05:10,689 --> 01:05:12,642 All of them. Check. 798 01:05:14,235 --> 01:05:16,557 The tenth precinct police station is the closest. 799 01:05:16,558 --> 01:05:20,080 Good, we'll call from there. But the sooner we get this 800 01:05:20,081 --> 01:05:22,366 into the hands of the FBI the better. 801 01:05:23,447 --> 01:05:25,529 Baron Montay's appointment in Washington Wednesday 802 01:05:25,530 --> 01:05:27,516 was with the State department 803 01:05:28,013 --> 01:05:33,119 This thing is dynamite. Look Mr Collins, just how do you figure in this deal? 804 01:05:33,120 --> 01:05:38,277 I'm a geologist. I worked with Baron Montay in San Dimas in fact I drew up this map for him. 805 01:05:38,287 --> 01:05:41,800 It shows the location of a great deposit of cryolite. 806 01:05:42,152 --> 01:05:45,266 Well I don't see anything. It's in code. 807 01:05:45,877 --> 01:05:49,220 Yesterday morning I got a phone call, the voice exactly like Baron Montay's. 808 01:05:49,221 --> 01:05:52,224 Whoever it was said that there had been a change in plans 809 01:05:52,225 --> 01:05:55,148 that the land was no longer for sale. Do you realize what that means? 810 01:05:55,149 --> 01:05:56,550 Well, not exactly. 811 01:05:56,551 --> 01:06:00,828 It means that somebody, some other government perhaps, is after that cryolite. 812 01:06:04,583 --> 01:06:07,617 Cryolite, huh? Well, we can't let them get it. 813 01:06:08,668 --> 01:06:09,909 What's cryolite? 814 01:06:09,910 --> 01:06:16,021 It's an ore. Containing crypto-bar. Crypto-bar? We can't let them get that! 815 01:06:16,198 --> 01:06:20,064 What's crypto-bar? The source of uranium. 816 01:06:20,204 --> 01:06:25,152 Uranium! Now I got you, I read Buck Rogers, too. 817 01:06:29,817 --> 01:06:32,566 Must be that right front. Come on. 818 01:06:34,503 --> 01:06:37,043 You know I had a hunch this thing was much bigger than it looked. 819 01:06:41,232 --> 01:06:45,178 That's funny, it's okay. Come on. 820 01:06:53,889 --> 01:06:57,276 Hey, Mr Collins, we're here. 821 01:07:00,458 --> 01:07:03,652 Blood. And it ain't mine, it's red. 822 01:07:04,103 --> 01:07:08,049 Keep cool Ronnie. The murder weapon. 823 01:07:09,350 --> 01:07:12,419 Find the owner of this gun and you got the killer. 824 01:07:12,795 --> 01:07:15,305 It's mine. My gun! 825 01:07:17,281 --> 01:07:20,064 It's got my fingerprints on it. 826 01:07:21,086 --> 01:07:24,837 I don't care if she has got a girlfriend I'm going home and hit the hay. 827 01:07:25,051 --> 01:07:28,883 I just don't go for any blind dates. I'd rather be caught dead. 828 01:07:30,378 --> 01:07:32,968 Okay, call her up. 829 01:07:41,353 --> 01:07:43,784 Hey you. Who me? 830 01:07:44,157 --> 01:07:46,248 You don't expect to get away with this, do you? 831 01:07:46,270 --> 01:07:48,241 But I tell you I didn't do it, I didn't do it. 832 01:07:48,242 --> 01:07:52,987 Of course you didn't do it. This fire hydrant just sneaked up on you, huh? 833 01:07:53,009 --> 01:07:56,172 Oh that! Let me see your driver's license. 834 01:07:56,173 --> 01:07:59,596 You got me all wrong officer, this isn't my car. 835 01:07:59,618 --> 01:08:02,541 Oh, it isn't, huh? I don't drive, I drink a lot, I get nosebleeds. 836 01:08:02,542 --> 01:08:05,304 What are doing here? I was just cleaning. 837 01:08:05,305 --> 01:08:07,668 Trying to roll that drunk? No, I wouldn't think of it. 838 01:08:07,669 --> 01:08:11,740 How far could I roll him? Besides some of my best friends are drunks. 839 01:08:12,315 --> 01:08:17,420 I was just... well I got to go now, it's been fun. (Not too fast looks suspicious.) 840 01:08:17,442 --> 01:08:20,525 So long, it's been fun. (Stop saying that.) 841 01:08:20,526 --> 01:08:24,118 Goodbye now, I got to run now. 842 01:08:25,493 --> 01:08:27,125 Hey fellow. 843 01:08:31,100 --> 01:08:32,927 Hey, stop or I shoot. 844 01:08:46,921 --> 01:08:50,445 Well, that takes care of him, he's a real help to us that boy. 845 01:08:50,446 --> 01:08:55,155 What about the girl? Carlotta is no problem, we have the map. 846 01:08:58,457 --> 01:09:01,660 "When I told Carlotta they'd rubbed out Collins it was quite a blow. 847 01:09:01,661 --> 01:09:03,543 But the kid bounced back like a rubber ball. 848 01:09:03,544 --> 01:09:07,774 A nice soft rubber ball. Too bad I wasn't in the mood to play catch. 849 01:09:07,910 --> 01:09:12,235 I was in for keeps now: Ronnie Jackson wanted for murder. 850 01:09:12,236 --> 01:09:16,040 Well, if we were going to save the doll's uncle and Mrs Jackson's boy Ronnie 851 01:09:16,041 --> 01:09:17,962 we had to get something on that gang. 852 01:09:17,963 --> 01:09:20,486 That meant our next stop had to be Washington. 853 01:09:20,487 --> 01:09:23,490 But we needed dough to get there and little Carlotta came through. 854 01:09:23,491 --> 01:09:26,954 We got the last two seats on a plane headed east, and by midnight 855 01:09:26,955 --> 01:09:29,197 we were playing tag with the Rockies. 856 01:09:29,198 --> 01:09:32,842 Carlotta was very sweet. She looked after me like a mother. 857 01:09:32,843 --> 01:09:35,344 I guess she wanted to make sure I didn't get away. 858 01:09:35,366 --> 01:09:38,509 And for a disguise I was wearing a ten o'clock shadow. 859 01:09:38,531 --> 01:09:42,495 I had to play it cagey. The only thing that bothered me was the altitude. 860 01:09:42,496 --> 01:09:46,420 I knew it would get me, I get airsick when I step on a thick carpet. 861 01:09:46,421 --> 01:09:51,814 We hit Washington about noon the next day and we grabbed a cab for the Pilgrim Hotel. 862 01:09:51,889 --> 01:09:54,652 Well, this was the end the ride. The payoff. 863 01:09:54,653 --> 01:09:59,966 Ronnie Jackson vs Mint Julep Montague. My brain pitted against his. 864 01:10:00,821 --> 01:10:03,126 He had the brain and I had the pit. 865 01:10:10,274 --> 01:10:12,756 Suppose they haven't got a room near my uncle's suite? 866 01:10:12,757 --> 01:10:15,340 You just toss that smile at him honey and he'll give us the joint. 867 01:10:15,341 --> 01:10:18,045 Thanks, Ronnie. Look. 868 01:10:20,327 --> 01:10:22,758 It's nice to see you again, baron. Thank you. 869 01:10:26,175 --> 01:10:28,738 I guess old shortnin' bread joins 'em later. 870 01:10:28,739 --> 01:10:30,981 I'll see about that room. 871 01:10:30,982 --> 01:10:33,544 Hey Bud, we'd like to talk to you about... One moment please. 872 01:10:33,545 --> 01:10:35,627 Can you tell me the number of Baron Montay's suite? 873 01:10:35,628 --> 01:10:40,896 Sorry, he's out of town. I'm Mr Dawson of the State Department. 874 01:10:41,716 --> 01:10:46,152 Oh yes, he's expecting you. Suite 14C. Thank you. 875 01:10:48,485 --> 01:10:50,968 We'd like a room please, something on the 14th floor. 876 01:10:50,969 --> 01:10:51,889 Sorry we haven't a thing. 877 01:10:51,890 --> 01:10:54,012 What about those rooms for Hennessey and McCarthy? 878 01:10:54,013 --> 01:10:55,854 And Kelly? And Schultz? 879 01:10:55,855 --> 01:10:58,730 Oh yes, will you please register? 880 01:10:59,220 --> 01:11:01,222 I thought you said you didn't have a room. 881 01:11:01,223 --> 01:11:03,385 Well, you see, if you were with the convention I could... 882 01:11:03,386 --> 01:11:06,028 Sure we're with the convention. 883 01:11:06,029 --> 01:11:09,702 You certainly don't look like a detective. 884 01:11:16,243 --> 01:11:20,394 Well, I'm not exactly a detective, I'm more of a stool pidgeon. 885 01:11:21,450 --> 01:11:24,564 But they're at the other hotel... Well look... 886 01:11:29,741 --> 01:11:35,009 We must be off old boy, cheerio, pit pit, top hole and all that sort of rot... Come, come. 887 01:11:36,150 --> 01:11:40,154 We mustn't be late for tea. I hate soggy crumpets, you know. 888 01:11:40,155 --> 01:11:42,381 So do I. Stiff up bud. 889 01:11:44,922 --> 01:11:48,196 Read all about it. Get your latest. 890 01:11:50,329 --> 01:11:52,714 Police capture killer. 891 01:11:53,533 --> 01:11:56,136 They got me. New York gang slayer jailed. 892 01:11:56,137 --> 01:11:59,100 It's a New York murder he's yelling about. 893 01:11:59,101 --> 01:12:01,805 Sure, I'm just a San Francisco murderer. 894 01:12:01,925 --> 01:12:03,706 Don't know how much more of this I can take. 895 01:12:03,707 --> 01:12:06,269 You've had me in hot water so long I feel like a tea-bag. 896 01:12:06,270 --> 01:12:08,352 Well, why don't you quit, I can take it from here. 897 01:12:08,453 --> 01:12:11,966 Oh sure, now that you got me over a barrel, now that I'm wanted for murder. 898 01:12:12,058 --> 01:12:15,252 For murder. You want me to quit? Let me... 899 01:12:18,807 --> 01:12:21,389 Did you hear that bell ringing? What bell? 900 01:12:21,411 --> 01:12:24,112 They just rang for ice water in 14C. 901 01:12:24,134 --> 01:12:28,969 And who do you think is going to bring it up? Me, not my chambermaid. 902 01:12:43,200 --> 01:12:46,003 Mr Dawson. Boy, bring it back! 903 01:12:46,004 --> 01:12:47,485 I want to talk to you. 904 01:12:47,486 --> 01:12:50,760 Which way son? To the right Major Montague. 905 01:12:52,333 --> 01:12:55,055 Hey boy, give me a hand with these bags. 906 01:12:55,056 --> 01:12:58,219 This is ice water. There's a blonde in 14A who's on fire. I'll check... 907 01:12:58,220 --> 01:13:01,944 Cut the comedy and get these bags. It's an emergency, she says... 908 01:13:01,945 --> 01:13:04,934 Come on. Okay, just let me drop this. 909 01:13:07,553 --> 01:13:11,305 Don't push me around. My dues are paid too you know. 910 01:13:11,518 --> 01:13:13,630 Alright, Tony. 911 01:13:17,286 --> 01:13:18,999 Let's go. 912 01:13:21,732 --> 01:13:26,600 Oh boy, you, that portfolio... The office is in there, Simon. 913 01:13:27,340 --> 01:13:30,534 Put the bags in that room and the portfolio in the office. 914 01:13:34,830 --> 01:13:38,935 Hey Baron, how was it, easy? I handled Mrs Dawson beautifully. 915 01:13:40,397 --> 01:13:42,519 Nice having you with us again Baron Montay. 916 01:13:42,520 --> 01:13:46,511 Will you be in Washington long? Not long, a few days perhaps. 917 01:13:46,686 --> 01:13:51,030 Let me tell you about Dawson. Not now, wait till we're alone. 918 01:13:51,052 --> 01:13:53,350 Would you like me to open the window for you? 919 01:13:53,372 --> 01:13:55,096 No, it's quite alright, thank you. 920 01:13:55,097 --> 01:13:58,610 Yes baron. Oh, boy. 921 01:14:02,347 --> 01:14:05,575 Oh, boy. Coming. 922 01:14:07,794 --> 01:14:11,158 Will that be all sir? That's all thank you. 923 01:14:11,159 --> 01:14:14,592 And the other boy? Just a minute young man. 924 01:14:18,088 --> 01:14:20,280 Give this to your friend. Oh, thank you sir. 925 01:14:27,581 --> 01:14:29,169 Okay sucker. 926 01:14:39,918 --> 01:14:42,462 You'd have been proud of me, I tell you. 927 01:14:42,681 --> 01:14:45,829 Not Kismet. He's never proud of anybody. 928 01:15:13,141 --> 01:15:14,380 Well? 929 01:15:15,353 --> 01:15:17,586 The baron's a stubborn old man. 930 01:15:17,608 --> 01:15:22,915 He still hasn't talked, he pretends he doesn't know the code. 931 01:15:23,536 --> 01:15:25,408 Give me that. 932 01:15:35,913 --> 01:15:39,107 Well, if it ain't Chummy. 933 01:15:39,238 --> 01:15:42,641 Look Willie, we're friends, pals, remember? 934 01:15:42,642 --> 01:15:46,526 Sure. I like you. Let's go tell the fellows you're here. 935 01:15:46,527 --> 01:15:49,691 No, Willie. They'd ruin everything. We're friends, let's be alone. 936 01:15:49,692 --> 01:15:52,615 Here, have some walnuts. Are them yours? 937 01:15:52,616 --> 01:15:55,890 Slip this into your pocket. Gee, thanks. 938 01:15:56,301 --> 01:16:01,978 Have some more. I like walnuts better than almost anything. 939 01:16:02,149 --> 01:16:07,855 Except coconuts. I hate them. They don't fit in here. 940 01:16:08,197 --> 01:16:13,061 And they will soon. Just forget that you ever saw me. 941 01:16:13,083 --> 01:16:17,917 I'll bring you some reachy nuts, you can crack 'em with your eyelids. They're more fun. 942 01:16:20,894 --> 01:16:23,325 You're a pal. 943 01:16:49,452 --> 01:16:54,720 You know who I just seen? That is the part that's in code. 944 01:16:56,742 --> 01:17:00,285 Go ahead. What are you doing? Crackin' nuts. 945 01:17:00,307 --> 01:17:03,110 Guess who give 'em to me. Oh, sit down. 946 01:17:03,111 --> 01:17:05,612 He was right outsi... Stop interrupting. 947 01:17:05,634 --> 01:17:08,154 But I just wanted... Shut up. 948 01:17:08,158 --> 01:17:11,671 That ain't no nice way to talk to a person... 949 01:17:13,805 --> 01:17:16,190 Alright, just for that I'll keep quiet. 950 01:17:21,295 --> 01:17:23,087 Any luck? 951 01:17:24,379 --> 01:17:27,423 Thought you looked a little thin. Anything in the portfolio? 952 01:17:27,424 --> 01:17:30,667 Just this, they're too smart to put anything on paper. 953 01:17:30,668 --> 01:17:34,352 I'd go out there and shoot it out with them but it's so messy. 954 01:17:34,353 --> 01:17:36,738 I've looked all through the filing cabinet. 955 01:17:36,836 --> 01:17:39,666 We got to get something out of the baby or we're dead ducks. 956 01:17:40,481 --> 01:17:43,223 "We got to get something out of the baby or we're dead ducks." 957 01:17:43,245 --> 01:17:44,992 I said that. 958 01:17:48,692 --> 01:17:50,414 What is it? That's a recording machine. 959 01:17:50,415 --> 01:17:51,815 It repeats what you say. 960 01:17:51,816 --> 01:17:54,259 You know, for a guy too fat to hold a secretary in his lap. 961 01:17:54,260 --> 01:17:56,942 Do you know how to work it? Sure, you just speak into this mike 962 01:17:56,943 --> 01:17:57,983 and make a record. 963 01:17:57,984 --> 01:17:59,545 That's it. That's what? 964 01:17:59,546 --> 01:18:02,389 You work the machine I'll get them to talk. 965 01:18:02,390 --> 01:18:05,153 This is one of the best ideas I ever had. 966 01:18:05,154 --> 01:18:08,028 Marvelous what you can do when you're thinking. 967 01:18:08,218 --> 01:18:10,649 Okay, lead them in. 968 01:18:14,888 --> 01:18:18,560 What was that? I don't know, it came from in there. 969 01:18:31,791 --> 01:18:35,995 Well, Carlotta. A chambermaid now, huh? 970 01:18:35,996 --> 01:18:38,659 You see she's dangerous we've got to get rid of her. 971 01:18:38,660 --> 01:18:41,262 Oh, let her go Kismet. We don't want any trouble here. 972 01:18:41,363 --> 01:18:45,768 But that's no trouble. I'll put her in a trunk and send her to my brother in California. 973 01:18:45,769 --> 01:18:50,603 I said let her go. Alright boys, we'll handle this. 974 01:18:50,816 --> 01:18:53,419 Sit down Carlotta. 975 01:18:53,420 --> 01:18:58,265 Whatever happened to your friend, what was his name, Mr Jackson? 976 01:18:58,266 --> 01:19:02,871 That fool, that imbecile, he never knew when to keep his mouth shut. 977 01:19:02,872 --> 01:19:07,577 You were too smart for him. Now I'm alone and... 978 01:19:07,599 --> 01:19:10,553 too weak to fight any longer. 979 01:19:11,123 --> 01:19:14,126 There's really nothing to fight about honey. 980 01:19:14,127 --> 01:19:16,398 Here, I'll show you what I mean. 981 01:19:16,451 --> 01:19:20,202 Carlotta, I once made you a mighty generous offer concerning this. 982 01:19:21,217 --> 01:19:24,604 Yeah, the map? 983 01:19:24,626 --> 01:19:26,483 Yes, the map. 984 01:19:26,484 --> 01:19:28,869 Now I'm repeating that offer. 985 01:19:28,887 --> 01:19:32,115 There seems to be something missing here. The code. 986 01:19:32,132 --> 01:19:37,438 You get me the code to the uranium deposits in San Dimas and I'll let you both go. 987 01:19:37,880 --> 01:19:40,442 You mean... my uncle and me? Yes. 988 01:19:40,443 --> 01:19:44,275 I see. Otherwise? 989 01:19:44,368 --> 01:19:47,403 Well, you know what we did to Mr Collins. 990 01:19:47,492 --> 01:19:50,616 What do you mean we? I did. 991 01:19:50,617 --> 01:19:54,140 Always belittling me. When I do a job I do it. 992 01:19:54,141 --> 01:19:58,386 I don't think we ought to waste time arguing between ourselves, Kismet. 993 01:19:58,387 --> 01:20:00,259 All right. 994 01:20:00,310 --> 01:20:05,335 Well I... I'll get to think it over for a minute it's a very big decision. 995 01:20:05,357 --> 01:20:08,760 I don't like to be kept waiting girl. No we don't. 996 01:20:08,761 --> 01:20:10,588 Did you hear me Carlotta? 997 01:20:14,168 --> 01:20:17,612 Did you really kill Mr Collins? Who do you think did it? 998 01:20:17,613 --> 01:20:20,776 That baby photographer? That phoney detective? 999 01:20:20,777 --> 01:20:26,784 How do you like that? Such a neat job, an artistic job and... she thinks an amateur did it. 1000 01:20:26,906 --> 01:20:30,550 Yes, stop taking bows. I'm not taking any bows. 1001 01:20:30,551 --> 01:20:32,457 I'm still waiting, Carlotta. 1002 01:20:33,515 --> 01:20:35,387 Did you hear me? 1003 01:20:36,479 --> 01:20:40,323 Kismet, I can't believe that you killed Mr Collins. 1004 01:20:40,324 --> 01:20:45,329 But I did, I killed him! How often do I have to say it! 1005 01:20:45,330 --> 01:20:48,319 That does it, stick them up. 1006 01:20:51,218 --> 01:20:53,781 Easy Cuddles, one move and you're a dead midget. 1007 01:20:53,782 --> 01:20:57,666 Didn't recognize me, huh? Give me that map, come here baby. 1008 01:20:57,667 --> 01:21:01,672 You're liable to be in the crossfire. Now get your friends in here. 1009 01:21:01,673 --> 01:21:05,316 Hurry up or I'll fill you so full of holes you'll look like a fat clarinette. 1010 01:21:05,317 --> 01:21:07,920 Come on get them in here. Get back there. 1011 01:21:07,921 --> 01:21:13,678 Make it snappy. Nice work baby. Alright boys, you can come in now. 1012 01:21:15,932 --> 01:21:18,975 Hurry up. Come on. Easy does it fellows. 1013 01:21:18,976 --> 01:21:21,819 I've got a bullet in here for each of you. And one left over 1014 01:21:21,820 --> 01:21:23,381 in case I can still hear breathing. 1015 01:21:23,382 --> 01:21:28,388 You know those dicks downstairs, tell them I'm giving a little party in 14C. Hurry. 1016 01:21:28,389 --> 01:21:32,553 Will you be all right? All right? This is my type of work. 1017 01:21:32,554 --> 01:21:35,758 Line up against the wall. Hurry up, I got you covered. 1018 01:21:35,759 --> 01:21:37,825 Back up all of you. 1019 01:21:39,697 --> 01:21:41,847 I said back up! 1020 01:21:43,609 --> 01:21:45,960 Okay, then I'll back up. 1021 01:21:46,173 --> 01:21:50,802 Come on fellows, be sensible. The least you can do is put your hands up. 1022 01:21:53,102 --> 01:21:55,133 Why didn't I think of that before? 1023 01:21:56,627 --> 01:21:59,389 See this record? It's a little swing number. 1024 01:21:59,390 --> 01:22:01,672 And you guys are going to do the swinging. 1025 01:22:01,673 --> 01:22:04,596 Willie. What about Willie? 1026 01:22:04,597 --> 01:22:08,463 Give it to me Chummy. Walnuts? I don't want to hurt you. 1027 01:22:10,165 --> 01:22:13,712 Why you coward? Using you feet, huh? 1028 01:22:14,571 --> 01:22:17,294 Sorry. Get after him. Get that record. 1029 01:22:17,295 --> 01:22:20,363 Get after him. Get that record. 1030 01:22:20,819 --> 01:22:26,087 Look. You come one step closer and I'll break this record into a thousand pieces. 1031 01:22:26,587 --> 01:22:28,589 Wait a minute, who's side am I on? 1032 01:22:28,590 --> 01:22:32,394 Please fellows, I can't go any higher... the ceiling. I'll blow my top. 1033 01:22:32,395 --> 01:22:33,836 Get him down and get the record. 1034 01:22:33,837 --> 01:22:37,111 No reachy nuts. Give it to me Chummy. 1035 01:22:40,005 --> 01:22:41,887 Ray Milland's been here. 1036 01:22:41,888 --> 01:22:44,717 Give it to me. I hate to do this Willie. 1037 01:22:49,858 --> 01:22:51,686 What's going on in here? 1038 01:22:51,861 --> 01:22:56,186 I'm Lieutenant Hennessey. Oh, Lieutenant! Boy... am I glad to see you. 1039 01:22:56,187 --> 01:22:59,574 Arrest that man he's a crook and a murderer, they're all murderers. 1040 01:23:00,553 --> 01:23:02,154 Are you all right? Yeah, thanks. 1041 01:23:02,155 --> 01:23:04,197 You got here just in time. What is this? 1042 01:23:04,198 --> 01:23:06,629 Well the young fellow is a little mixed up officer. 1043 01:23:06,761 --> 01:23:09,764 I want you all to meet Ronnie Jackson, who's wanted by the State of California 1044 01:23:09,765 --> 01:23:11,767 for the murder of one James Collins. 1045 01:23:11,768 --> 01:23:15,452 Just a minute, you listen to that record and you'll see who killed James Collins. 1046 01:23:15,453 --> 01:23:19,778 Get the record and we'll play... Lock the door! 1047 01:23:19,779 --> 01:23:21,679 Come, watch, listen to this, come here. 1048 01:23:21,701 --> 01:23:23,414 Stay here Jim. Yes sir. 1049 01:23:26,708 --> 01:23:28,830 And that's not all I'll show you. I'll fix these characters. 1050 01:23:28,831 --> 01:23:31,554 The man's plumb crazy. Wait'll you hear this, I'll send all these guys 1051 01:23:31,555 --> 01:23:33,076 to the cooler. That's right Ronnie. 1052 01:23:33,077 --> 01:23:36,520 You may be having a detective's convention, but I've been doing a little sleuthing myself... 1053 01:23:36,521 --> 01:23:39,183 in a modern way with a recording machine. Need any help? 1054 01:23:39,205 --> 01:23:42,248 Give me that record. Back away gremlin. All right. 1055 01:23:42,249 --> 01:23:45,613 Gentlemen the record you're about to hear not only clears me of a murder charge 1056 01:23:45,614 --> 01:23:48,296 but also exposes a tremendous international conspiracy. 1057 01:23:48,297 --> 01:23:53,451 A conspiracy, gentlemen, which seeks to destroy civilization. Listen. 1058 01:24:01,555 --> 01:24:04,118 This isn't the record! I've been framed. 1059 01:24:04,119 --> 01:24:05,760 They switched the records on me. 1060 01:24:05,761 --> 01:24:09,325 Wait a minute! Before you take him away 1061 01:24:09,326 --> 01:24:13,010 in that pocket he has something that belongs to me. 1062 01:24:13,011 --> 01:24:15,934 Give me that map, it's not his it's Baron Montay's. 1063 01:24:15,935 --> 01:24:18,365 Ask her, ask Carlotta. Carlotta? 1064 01:24:27,710 --> 01:24:29,663 Let's go killer. 1065 01:24:36,042 --> 01:24:39,165 Well, that's about it. You know the rest. 1066 01:24:39,166 --> 01:24:42,953 Quick trial, Carlotta never showing up. 1067 01:24:43,572 --> 01:24:46,880 Nice deal, women. 1068 01:24:48,599 --> 01:24:51,101 Hey! That reminds me. Yeah, we're late. 1069 01:24:51,102 --> 01:24:54,100 You're late, in about 5 minutes I'll be the late Ronnie Jackson. 1070 01:24:54,106 --> 01:24:56,508 Come on. We got tickets for this thing. 1071 01:24:56,509 --> 01:24:59,384 Well fine. Remember I'm doing this without a rehearsal. 1072 01:25:01,816 --> 01:25:05,601 That too tight? Can you breathe? What's the difference? 1073 01:25:05,602 --> 01:25:08,889 What is this thing doc? That is a stethoscope. 1074 01:25:08,911 --> 01:25:10,147 Stethoscope? 1075 01:25:10,648 --> 01:25:12,315 Still beating! 1076 01:25:13,692 --> 01:25:17,638 Well hello Warden. Any news from the Governor? 1077 01:25:18,499 --> 01:25:20,041 Open up. 1078 01:25:22,625 --> 01:25:24,405 Come here son. 1079 01:25:24,427 --> 01:25:26,619 You and I are going to take a little walk. 1080 01:25:29,033 --> 01:25:32,547 Steady Jackson, you can take it. 1081 01:25:35,121 --> 01:25:37,074 Get some water. 1082 01:25:41,570 --> 01:25:44,240 Now I lay me down to sleep... 1083 01:25:46,056 --> 01:25:48,407 Oh, they got you too? 1084 01:25:49,260 --> 01:25:51,531 You look alive. Yes. 1085 01:25:51,584 --> 01:25:54,494 Where are we? Look. 1086 01:25:54,628 --> 01:25:59,073 Carlotta... You double crosser. Why didn't you come to my trial, where have you been? 1087 01:25:59,074 --> 01:26:03,304 Ronnie, you're free. I'm free? 1088 01:26:05,723 --> 01:26:10,107 Yeah, but how? Who did it? You did, with your own little keyhole camera. 1089 01:26:10,129 --> 01:26:14,032 Look... Sam got this from Mrs Fong and he claims the rest was just routine. 1090 01:26:14,054 --> 01:26:17,618 My keyhole shot of the phoney baron, so you're the McCoy! 1091 01:26:17,619 --> 01:26:20,481 Young man, I want to thank you for saving my life. 1092 01:26:20,503 --> 01:26:24,427 It was nothing. And I did it. I knew I had it in me. 1093 01:26:24,428 --> 01:26:27,831 Hey! Maybe I was supposed to be a detective, huh? 1094 01:26:27,832 --> 01:26:30,891 Yeah, that's it, Ronnie Jackson the private eye. 1095 01:26:30,914 --> 01:26:33,161 No Ronnie, I think you better stick 1096 01:26:33,320 --> 01:26:34,681 to taking baby pictures. 1097 01:26:34,682 --> 01:26:38,229 Oh! I forgot to tell the executioner it's all off. 1098 01:26:38,287 --> 01:26:40,991 Harry, it's all off. 1099 01:26:41,130 --> 01:26:43,356 Off? 1100 01:26:54,508 --> 01:26:57,575 Well he'll take any kind of a part.
The story is told in flashback from Death Row as Ronnie Jackson (Bob Hope) relates to a group of reporters the events that led to his murder conviction. Ronnie's a San Francisco baby photographer who dreams about being a real private detective like his office neighbor Sam McCloud (Alan Ladd). One day, he is mistaken for a detective by mysterious lady in distress Carlotta Montay (Dorothy Lamour), who claims that her wheelchair-using husband was kidnapped at the pier as they arrived from overseas. A sinister figure (Lorre) listens at the office door. Carlotta gives Ronnie her address, a coded map, and a $5,000 ring as payment, telling him that no one must know he's a detective. Ronnie hides the map in the cups next to his office water cooler. He then drives to the address, which is a mansion down the Peninsula. Kismet (Peter Lorre) greets him at the door, lifting his handgun. Carlotta tells Ronnie that the missing man is her uncle, not her husband. He entered the country on some secret mission, she says. The mansion belongs to Major Montague, Carlotta says, her uncle's former partner. Major Montague enters the room and tells Carlotta she has a phone call. When Carlotta leaves, Montague tells Ronnie that he had Kismet follow Ronnie from his office; he knows that Ronnie is a private detective. He tells Ronnie that Carlotta is mentally ill and introduces him to a wheelchair-using man in the next room as Carlotta's uncle, who obviously hasn't been kidnapped. Ronnie tells Montague that Carlotta had given him a map to hold. Carlotta re-enters the room and, alone with Ronnie, tells him that the call was from her uncle, who told her he was safe, but was forced to call. She suspects Montague, because he lied to Ronnie about her. He returns her ring, confused about whether Montague or Carlotta's telling the truth. Eventually, he believes her, and Carlotta tells him to guard the map with his life. As Ronnie leaves, he finds that his handgun is missing. He climbs a tree and sees the gang conferring through a window before the shade is pulled. He sees "Uncle" stand up from the wheelchair and walk around the room. Ronnie snaps a photo of "Uncle" through the keyhole as evidence. Kismet, who's followed him, throws a knife at him. Ronnie runs to his car, roaring down the mansion driveway. The others chase him by car and shoot out one of his tires. Ronnie runs into an apartment building and intercoms himself in by saying that he is "Joe." Many women buzz him in, and he loses his tail. Back at his office, Ronnie develops the keyhole photo showing the "Uncle" walking about. Kismet has followed him and, as Ronnie is calling the police, slugs him over the head. Kismet burns the photo and what he thinks is the negative. When Ronnie comes to, the prior day's customer arrives to pick up her baby's photograph; Ronnie gives her what he thinks is her baby's negative. Ronnie summons the police and drives back to the mansion with them. The mansion is deserted, and Kismet poses as the gardener for the owners, who are out of the country. The police apologize to Kismet for the interruption. (This scene would be repeated years later by Alfred Hitchcock in his film "North By Northwest" with Cary Grant.) Montague gives Kismet Carlotta's ring with a note attached to leave as a 'clue' for Ronnie to discover. Ronnie returns to the mansion and finds the clue, which is a card for the Seacliffe Lodge in Carmel. Ronnie drives to the Lodge, which is really a sanitarium. After a bizarre golf match with an inmate and an imaginary golf ball, Ronnie is captured by the Montague gang and locked in a room at the sanitarium. Carlotta is also prisoner there. Montague explains that Carlotta's uncle had turned down his offer to buy mineral rights. Carlotta's real uncle is then wheeled into the room to prove he is unhurt. He asks Carlotta to light his cigarette, puts it out, and then returns it to her. When Ronnie refuses to reveal the whereabouts of the coded map, Kismet slugs him. Carlotta lies, saying that the map is at the Ferry Building, about an hour away. Montague sends a stooge to the Ferry Building to retrieve the map. In her room, Carlotta unwraps the cigarette from her uncle. Inside is a paper note, saying to see "James Collins", a scientist. Ronnie and Carlotta are able to knock out a nurse and flee. At his office, Ronnie returns the map to Carlotta. They call Collins' office and arrange to meet him at a restaurant that night. Unfortunately, Montague's stooge has followed them and overhears the arrangement. Ronnie and Carlotta meet Collins and show him the map. Collins says that he made it, and it depicts cryolite deposits from which uranium can be mined. He says that Carlotta's uncle had scheduled an important meeting with the government at the Pilgrim Hotel in Washington. Collins pockets the map, and Ronnie drives him to the police station so he can testify. As Ronnie parks, Kismet, who's hiding in the back seat with Ronnie's gun, shoots Collins and steals the map from his pocket. Ronnie and the dead Collins are spotted by the police, and Ronnie flees the scene, now wanted for Collins' murder. Carlotta and a disguised Ronnie fly to Washington and go to the Pilgrim Hotel. They answer a help wanted ad, applying as a bellboy and a maid. In the Montague gang's suite, they record the gang's confessions on a recording machine, including Kismet's confession that he murdered Collins. But, when the police are called, Kismet switches the records and throws the incriminating record out the window. Montague tells the police that Ronnie is wanted for the Collins murder in San Francisco. Ronnie is arrested and taken away; the gang still has the map and Carlotta's real uncle. The flashback ends. Ronnie is on death row, cursing Carlotta for disappearing and not testifying at his murder trial. When the prison warden comes to get Ronnie from his death row cell, Ronnie faints. When he comes to, Carlotta is there and tells him that he is a free man. Ronnie had mistakenly given the keyhole photo negative to his customer. The photo from that negative revealed the "uncle" as an impostor. Carlotta said that a detective took that lead, capturing the gang, and "the rest was routine". Ronnie is cleared, and Carlotta's uncle is safe. The warden tells the executioner that the execution was cancelled. The executioner (Bing Crosby) curses and walks away. Ronnie and Carlotta embrace.
14
10
Jackson ends up telling Carlota that he was a photographer.
Jackson did not tell Carlota that he was a photographer at any time.
Single
Event/Entity
1 00:01:25,752 --> 00:01:28,262 Hey Warden, when's he going? 2 00:01:28,315 --> 00:01:29,636 Taking him down now. 3 00:01:29,637 --> 00:01:31,618 Guess that pink slip ain't coming warden? 4 00:01:31,640 --> 00:01:32,819 Looks bad. 5 00:01:32,841 --> 00:01:34,181 How do you think he'll take it? 6 00:01:34,203 --> 00:01:36,189 Like a soldier my boy. 7 00:01:36,286 --> 00:01:39,989 No ketchup? This is the worst last meal I ever had. 8 00:01:40,011 --> 00:01:41,997 Sorry Jackson, here's the Warden. 9 00:01:43,696 --> 00:01:45,938 Sure glad to see you Warden. So the Governor came through 10 00:01:45,939 --> 00:01:48,061 with that stay, I knew he would he's a very good guy. 11 00:01:48,062 --> 00:01:50,971 Sorry Jackson, no word from the Governor. 12 00:01:51,146 --> 00:01:52,436 Sorry. 13 00:01:55,111 --> 00:01:56,653 No word? 14 00:02:01,600 --> 00:02:02,860 No word, huh? 15 00:02:02,882 --> 00:02:06,076 Well, I'll know who to vote for next time. 16 00:02:06,366 --> 00:02:07,668 Come on Jackson. 17 00:02:19,104 --> 00:02:20,452 Nice cosy little nook. 18 00:02:24,030 --> 00:02:27,594 So that's it. Mind if I take a look? 19 00:02:27,595 --> 00:02:29,036 I wouldn't advise it. 20 00:02:29,037 --> 00:02:31,468 You're getting soft Warden. 21 00:02:35,846 --> 00:02:39,040 Gas. Haven't even put in electricity. 22 00:02:39,371 --> 00:02:41,163 Right in here, Jackson. 23 00:02:48,463 --> 00:02:52,027 I'm going to grant you a special privilege not often given to a man 24 00:02:52,028 --> 00:02:53,648 in your position. 25 00:02:53,670 --> 00:02:58,265 It's what you asked for. The chance to tell your story to the newspapers. 26 00:02:58,717 --> 00:03:01,672 To get it off your chest. Thanks, Warden. 27 00:03:02,762 --> 00:03:04,908 See you in a while Jackson. 28 00:03:05,166 --> 00:03:06,993 I'll be right here. 29 00:03:07,609 --> 00:03:12,797 Mr Jackson I think you're wonderful. You've really got what it takes. 30 00:03:12,936 --> 00:03:15,298 I ain't exactly a cream puff. Cigarette? 31 00:03:15,299 --> 00:03:17,621 Nevermind. Thanks George. 32 00:03:17,622 --> 00:03:19,723 There might be a saw in that one. 33 00:03:19,745 --> 00:03:22,268 Well you've got what I call guts. 34 00:03:22,269 --> 00:03:24,973 The way I figured... Anybody got a match? 35 00:03:26,755 --> 00:03:30,439 The way I figured if a guy feels in his heart he's taking a phoney rap 36 00:03:30,440 --> 00:03:33,474 it's not so tough to kick the bucket. 37 00:03:33,524 --> 00:03:36,114 It's not so tough to walk that last mile. 38 00:03:36,328 --> 00:03:39,316 It's just... tough to light a cigarette, that's all. 39 00:03:41,895 --> 00:03:44,177 Say Jackson, how did you get into this mess? 40 00:03:44,178 --> 00:03:45,845 Was it a... woman? 41 00:03:46,021 --> 00:03:49,745 It's always a woman. You should have seen this woman. 42 00:03:49,746 --> 00:03:53,029 Skin like smooth satin. Beautiful blue eyes. 43 00:03:53,030 --> 00:03:58,628 Dark silken hair. Kind of a gal that make you want to give away your last shirt. 44 00:03:59,319 --> 00:04:01,601 I borrowed this from the Warden. This girl... 45 00:04:01,602 --> 00:04:03,003 How did you meet her? Did she come up to your office? 46 00:04:03,004 --> 00:04:04,084 Did you fall in love with her? 47 00:04:04,085 --> 00:04:05,686 Wait a minute, one at a time. 48 00:04:05,687 --> 00:04:08,756 You may not know this but I wasn't always a detective. 49 00:04:09,172 --> 00:04:11,734 Before they pinned this murder rap on me I had one of the sweetest 50 00:04:11,735 --> 00:04:13,257 little rackets in San Francisco. 51 00:04:13,258 --> 00:04:16,451 A legitimate business? Better than legitimate, it was profitable. 52 00:04:16,462 --> 00:04:20,186 My office was in the Trafalgar Building, just on the edge of Chinatown. 53 00:04:20,187 --> 00:04:22,889 In Chinatown. No, not right in. 54 00:04:22,911 --> 00:04:25,501 Do you know California Street, from the hill at Stockton? 55 00:04:26,115 --> 00:04:30,141 Coming down the hill on a cable car you could just see my office. 56 00:04:30,521 --> 00:04:36,278 Third floor front. Ronnie was the name, "Ronnie, Baby Photographer". 57 00:04:36,409 --> 00:04:40,694 I'll never forget that day. For two hours I'd been trying to make that little brat smile. 58 00:04:40,695 --> 00:04:43,922 I threw the book at him every sure-fire trick of the trade 59 00:05:03,045 --> 00:05:05,589 This kid's going to grow up to be a sponser. 60 00:05:06,489 --> 00:05:08,715 He's even wearing out the lights. 61 00:05:11,416 --> 00:05:13,208 Quick, snap it! 62 00:05:13,419 --> 00:05:15,850 Watch the birdie! 63 00:05:16,222 --> 00:05:18,905 There you are, another masterpiece. 64 00:05:18,906 --> 00:05:21,371 Sweetems you're wonderful. 65 00:05:21,590 --> 00:05:23,712 You're wonderful too, Mr Jackson. 66 00:05:23,713 --> 00:05:26,337 That's because I was a kid once myself. 67 00:05:32,204 --> 00:05:35,796 I'm just dying to see those proofs. When will they be ready? 68 00:05:35,849 --> 00:05:39,636 The first thing in the morning Mrs Fong. I'm sure you'll like them. 69 00:05:39,774 --> 00:05:42,843 Goodbye you little rascal. 70 00:05:45,061 --> 00:05:47,143 Pull him off! Give Mr Jackson back his fingers! 71 00:05:47,144 --> 00:05:49,529 Time! Time! 72 00:05:51,430 --> 00:05:53,063 Doesn't he get meat at home? 73 00:05:53,312 --> 00:05:55,617 You happy little gourmet. 74 00:05:56,276 --> 00:05:59,311 He's sweet though. Let me see. 75 00:06:00,722 --> 00:06:05,948 "Baby photographer. A fine job for a two fisted he-man like Ronnie Jackson. 76 00:06:05,970 --> 00:06:10,474 I had promised to have pictures of the kid ready by morning so I got to work on development. 77 00:06:10,496 --> 00:06:13,859 Must have been about 20 minutes later, half an hour or something like that 78 00:06:13,860 --> 00:06:16,322 when I heard a door slam in the hallway outside. 79 00:06:16,344 --> 00:06:19,467 I knew it was Sam McCloud coming back to his office from a busy day 80 00:06:19,468 --> 00:06:22,250 pinning the goods on a few assorted croocks and murderers. 81 00:06:22,272 --> 00:06:26,148 Sam McCloud, the coolest, toughest private eye in the business. 82 00:06:26,157 --> 00:06:30,955 I wanted to be a detective too. It only took brains, courage and a gun. 83 00:06:30,963 --> 00:06:33,064 And I had the gun. 84 00:06:33,086 --> 00:06:37,350 I'd figured out a way for Sam to hire me, so I started across the hall. 85 00:06:37,372 --> 00:06:41,857 Already I could see my name in big letters "Ronnie Jackson, Private Eye". 86 00:06:41,858 --> 00:06:46,567 What I didn't see was the small print underneath: "Rest in Peace". 87 00:06:48,827 --> 00:06:51,702 Don't worry your pretty little head about it, baby. 88 00:06:53,033 --> 00:06:54,575 Hi Sam. 89 00:06:54,916 --> 00:06:59,431 Listen baby, it will take more than a couple of... to scare me off. 90 00:07:02,045 --> 00:07:05,828 We'll have to talk that over some rainy night in front of a nice warm fire 91 00:07:05,850 --> 00:07:08,076 I'll bring the matches. 92 00:07:09,615 --> 00:07:11,356 What's on your mind, Ronnie? 93 00:07:11,378 --> 00:07:16,384 Matches... No, I mean, look Sam, it came today, license and everything 94 00:07:16,385 --> 00:07:18,026 now can I be your partner? 95 00:07:18,027 --> 00:07:21,631 I told you before, stick to watching the birdie and you'll die of old age. 96 00:07:21,632 --> 00:07:23,553 But I was cut out for this kind of life. 97 00:07:23,554 --> 00:07:26,677 All my life I wanted to be a hard-boiled detective like Humphrey Bogart, 98 00:07:26,678 --> 00:07:29,792 Dick Powell, even Alan Ladd. 99 00:07:30,123 --> 00:07:34,888 Have those beautiful women coming into the office, those warm fires on those rainy nights 100 00:07:34,889 --> 00:07:37,799 that's the kind of life I want. How about it Sam? 101 00:07:44,603 --> 00:07:46,316 Smooth, huh? 102 00:07:47,066 --> 00:07:51,511 Say, I can be a lot of help to you Sam. Look, here's my latest invention, right here. 103 00:07:51,512 --> 00:07:54,034 A camera with a keyhole lens. 104 00:07:54,035 --> 00:07:58,824 Takes pictures through doors. I've been kicked out of five hotels already. 105 00:07:59,923 --> 00:08:02,526 How about it Sam? Can I go to work for you? 106 00:08:02,527 --> 00:08:05,231 Just give me a simple yes or no. 107 00:08:05,371 --> 00:08:06,412 No. 108 00:08:06,813 --> 00:08:11,248 Oh, but that's too simple. Why don't you give it a little thought? 109 00:08:11,419 --> 00:08:14,822 I'm going to Chicago for a few days. I'll leave the door open 110 00:08:14,823 --> 00:08:17,333 so you can come through and answer the phone. 111 00:08:25,157 --> 00:08:26,540 Little stiff. 112 00:08:31,045 --> 00:08:33,688 I could go with you, I've got a coat just like that. 113 00:08:33,689 --> 00:08:37,840 I could help you out a bit in case you're running any keyhole work... 114 00:08:37,975 --> 00:08:41,886 You're sure there's nothing I can do for you? Yeah, you keep your nose clean. 115 00:08:44,744 --> 00:08:47,426 That's the last chance I'll give him. 116 00:08:47,427 --> 00:08:50,991 Keep my nose clean. Answer the phone. 117 00:08:50,992 --> 00:08:56,066 I oughta go in business for myself. "Ronnie Jackson, Private Eye". 118 00:08:58,362 --> 00:09:03,630 I could catch those gummed-up hopsles over a warm fire even if it wasn't raining 119 00:09:04,210 --> 00:09:06,675 Drink as much as he can. 120 00:09:47,789 --> 00:09:53,056 I suppose you wonder why I act this way. No, every girl that comes in here does that. 121 00:09:55,039 --> 00:09:57,441 I need a detective. Please say that you'll help me. 122 00:09:57,442 --> 00:10:01,877 Yeah, but look, I'm just... Please Mr McCloud, please. 123 00:10:02,769 --> 00:10:04,971 Just call me Sam. 124 00:10:04,972 --> 00:10:08,963 This is my type of case. Spll it sister. 125 00:10:09,338 --> 00:10:13,807 My name is Carlotta Montay, Baroness Montay. 126 00:10:14,224 --> 00:10:15,812 Baroness? 127 00:10:17,108 --> 00:10:20,781 I feel as though someone's watching me. Yeah, that's me. 128 00:10:23,677 --> 00:10:28,984 I arrived here three days ago on the Queen of Peru, with the Baron, my husband. 129 00:10:29,485 --> 00:10:31,198 Oh, you've got a husband. 130 00:10:34,211 --> 00:10:36,854 This was taken the day we arrived. 131 00:10:36,855 --> 00:10:40,659 A two-column cut in the "San Francisco Citizen", he must rate. 132 00:10:40,660 --> 00:10:42,862 I'm in trouble, deep trouble. 133 00:10:42,863 --> 00:10:45,946 What's the wheel chair for? My husband is an invalid. 134 00:10:45,947 --> 00:10:49,070 He hasn't been out of that wheel chair in seven years. 135 00:10:49,071 --> 00:10:52,185 You're in trouble. Keep talking. 136 00:10:52,476 --> 00:10:56,641 At the dock I went ahead to clear our luggage through customs. 137 00:10:56,642 --> 00:11:01,948 I was gone 5, 10 minutes at the most. When I returned he had disappeared. 138 00:11:02,810 --> 00:11:05,533 A snatch job, huh? Have you gone to the police? 139 00:11:05,534 --> 00:11:10,801 No. If I go to the police they'll kill him. 140 00:11:11,221 --> 00:11:15,532 Who's they? That's what I want you to find out. 141 00:11:15,869 --> 00:11:22,938 Look, I have no money, but this ring can be pawned anywhere for at least $5000. 142 00:11:24,399 --> 00:11:27,282 Oh, look sister, five grand is a lot of moolah! You don't have to... 143 00:11:27,283 --> 00:11:30,967 The ring is nothing. We Montay are the generous. 144 00:11:30,968 --> 00:11:35,133 If you will just find my husband I will be so grateful. 145 00:11:35,134 --> 00:11:37,336 You will see. 146 00:11:37,337 --> 00:11:42,011 I'll bring the matches. But this isn't necessary. 147 00:11:45,427 --> 00:11:49,863 What's the matter? Listen, they mustn't find me here. 148 00:11:50,274 --> 00:11:52,356 I don't hear anything. 149 00:11:52,357 --> 00:11:56,712 Be at this address as soon as you can. 150 00:11:56,923 --> 00:11:59,958 Would five minutes be too soon? 151 00:12:08,819 --> 00:12:12,172 We're dealing with dangerous men, be careful. 152 00:12:13,065 --> 00:12:15,867 They mustn't know you're a detective. Don't worry your pretty little head 153 00:12:15,868 --> 00:12:19,336 about it honey, I'll find your husband... fool that I am. 154 00:12:19,794 --> 00:12:22,668 Somebody's coming. 155 00:12:25,321 --> 00:12:28,744 Guard this map, with your life. With my life? 156 00:12:28,766 --> 00:12:30,752 Hurry. 157 00:12:40,982 --> 00:12:45,087 It's you Mabel, I'm sorry. 158 00:12:45,388 --> 00:12:47,021 There you are. 159 00:12:47,191 --> 00:12:49,753 Come in the studio some night after hours and I'll take your picture. 160 00:12:49,754 --> 00:12:52,504 When everybody's gone, no charge. 161 00:12:52,899 --> 00:12:58,667 Except for the negatives. Come right in. Prints are a dollar and a half. Any time. 162 00:13:25,883 --> 00:13:30,273 Well, what are you waiting for, you want to be a detective, don't you? 163 00:13:31,250 --> 00:13:33,920 Let's see, what was that address? 164 00:13:36,017 --> 00:13:39,164 Oh, the map, my life. 165 00:13:49,395 --> 00:13:51,027 Smooth. 166 00:14:01,451 --> 00:14:03,039 Small bullets. 167 00:14:07,459 --> 00:14:12,465 Ain't this your camera, Ronnie? Oh, yeah thank you very much. 168 00:14:12,466 --> 00:14:18,656 You don't have to pull no gun on me to kiss me. Any time. 169 00:14:20,878 --> 00:14:25,002 Well, there I was on my own, a missing husband and a dark eyed dreamboat 170 00:14:25,003 --> 00:14:26,725 up to her gorgeous lips in trouble. 171 00:14:27,326 --> 00:14:28,847 What a parley. 172 00:14:28,848 --> 00:14:33,816 And that mysterious map, the whole thing just like you'd read it in a detective magazine. 173 00:14:33,955 --> 00:14:37,759 I head my car up to the address the doll gave me and turns out this place is practically 174 00:14:37,760 --> 00:14:40,031 a sleeper jump from town. 175 00:14:40,043 --> 00:14:43,086 Anyway... later that afternoon I'm driving through the gates of one of those 176 00:14:43,387 --> 00:14:46,058 upper bracket estates down in the peninsula. 177 00:14:46,311 --> 00:14:48,050 Pretty soon I come to another gate. 178 00:14:48,073 --> 00:14:50,756 That should have been my cue to put the car in reverse. 179 00:14:50,757 --> 00:14:53,062 Then I get a load of the mansion. 180 00:14:53,481 --> 00:14:57,646 What a joint. Must have been something left over from "Wuthering Heights". 181 00:14:57,647 --> 00:15:01,931 You know, the kind of a house that looks like you've been hunting quail in the hallways? 182 00:15:01,932 --> 00:15:05,320 I didn't know it then, but I was going to be the quail. 183 00:15:07,340 --> 00:15:08,928 Beautiful day, isn't it? 184 00:15:13,068 --> 00:15:14,780 Maybe it isn't so beautiful. 185 00:15:17,634 --> 00:15:19,381 It is day, though. 186 00:15:20,678 --> 00:15:22,391 But it's late. 187 00:15:22,680 --> 00:15:24,313 Sort of. 188 00:15:30,771 --> 00:15:32,598 Allow me. 189 00:15:37,420 --> 00:15:40,728 Dr Lundau, good afternoon sir. Good afternoon, Kismet. 190 00:15:43,268 --> 00:15:46,257 Baroness Montay is expecting me. 191 00:15:46,673 --> 00:15:49,636 Pronto. Oh, yes. Won't you come in? 192 00:15:49,637 --> 00:15:51,270 Pronto. 193 00:15:54,203 --> 00:15:57,887 Nice cheerful place. What time do they bring the mummies out? 194 00:15:57,888 --> 00:16:01,612 Very amusing sir. Madame la baronesse is in the living room. 195 00:16:01,613 --> 00:16:04,456 Shall I announce you? Nevermind, I'll take it from here. 196 00:16:04,457 --> 00:16:06,648 May I help you with your overcoat? 197 00:16:07,781 --> 00:16:11,772 Pardon sir, your collar. 198 00:16:12,548 --> 00:16:15,616 Here we are. Thanks Cuddles. 199 00:16:16,633 --> 00:16:18,700 Very amusing. 200 00:16:33,336 --> 00:16:37,282 Miss Montay. Hello. Pretty song, isn't it? 201 00:16:38,623 --> 00:16:40,734 Yeah, it's pretty, but you were so anxious... 202 00:17:25,807 --> 00:17:31,113 Quick. First I must know this. Are you a man who's afraid of danger? 203 00:17:32,015 --> 00:17:37,021 No, you can get as close as you like. I'm with you to my dying breath. 204 00:17:37,022 --> 00:17:40,585 Please you mustn't. Yeah, better not leave any fingerprints. 205 00:17:40,586 --> 00:17:45,592 Listen closely, my uncle Baron Montay came to this country... 206 00:17:45,593 --> 00:17:49,619 Your uncle? But I thought you said the guy was your husband. 207 00:17:52,162 --> 00:17:55,005 I had to have your help. I know men. 208 00:17:55,006 --> 00:17:59,090 Somehow they always seem to be more interested in the problems of young wives 209 00:17:59,091 --> 00:18:01,534 with older husbands. 210 00:18:01,535 --> 00:18:06,020 No, it just seems that way to you. Please listen. 211 00:18:06,021 --> 00:18:09,504 My uncle came to this country on a very important mission. 212 00:18:09,505 --> 00:18:13,088 So important that he wouldn't tell anyone about it, not even me. 213 00:18:13,110 --> 00:18:18,896 You uncle, not your husband. Well, did I quote you any rates, I may work cheaper. 214 00:18:18,918 --> 00:18:23,069 Please, not now. Too fast, huh? Okay, 215 00:18:23,244 --> 00:18:29,275 tell me, did your uncle have any enemies? Not that I know of. 216 00:18:30,654 --> 00:18:33,657 ...and how about this house? Who lives here? 217 00:18:33,658 --> 00:18:36,821 It belongs to a Major Simon Montague. 218 00:18:36,822 --> 00:18:40,005 He was a former business partner of the baron's. 219 00:18:40,027 --> 00:18:44,712 When my uncle disappeared I was frantic. So I called Major Montague 220 00:18:44,713 --> 00:18:47,018 and he offered to help me. 221 00:18:47,477 --> 00:18:52,282 ...and what do you know about him? My uncle trusted him implicitly, 222 00:18:52,283 --> 00:18:57,590 and still he treats me like a child. Tells me not to worry. 223 00:18:57,690 --> 00:19:00,013 Says that he's handling things. 224 00:19:00,014 --> 00:19:04,290 And all the time I feel as though I'm being watched. 225 00:19:06,462 --> 00:19:10,667 And he's been so sweet and kind ever since my arrival. 226 00:19:10,668 --> 00:19:15,263 Getting kind of dark in here isn't it? We were just talking about you. 227 00:19:15,314 --> 00:19:20,160 Something flattering I hope? Maybe I should've listened a minute. 228 00:19:20,161 --> 00:19:23,564 If there's anything warms my heart it's finding out people like me 229 00:19:23,565 --> 00:19:27,570 as much as I like them. I don't believe I've had the honor sir. 230 00:19:27,571 --> 00:19:31,415 Mr Craig. Hi Mr. Craig. Glad to see you. 231 00:19:31,416 --> 00:19:34,860 I thought your name was Craig I'm Craig too, that's quite a coincidence. 232 00:19:34,861 --> 00:19:38,055 Major Montague I met Mr Craig on shipboard. 233 00:19:38,305 --> 00:19:42,870 Still a little seasick. It's a pleasure knowing you, son. 234 00:19:42,871 --> 00:19:46,075 Anything I can do for you while you're in the country, you just speak up. 235 00:19:46,076 --> 00:19:47,366 Thank you sir. 236 00:19:47,798 --> 00:19:51,106 Would you have a cigar? No thanks, I'm driving. 237 00:19:51,323 --> 00:19:54,870 Craig, where have I heard that name before? 238 00:19:56,930 --> 00:20:01,015 Madame, there's a phone call for you. Please take the message. 239 00:20:01,016 --> 00:20:03,970 After all Carlotta, it may be important. 240 00:20:04,220 --> 00:20:06,571 Yes, you're quite right. 241 00:20:08,306 --> 00:20:10,497 Excuse me Mr Craig. 242 00:20:15,115 --> 00:20:18,981 All right sir, now we'll quit playing possum. Yeah. 243 00:20:19,361 --> 00:20:22,748 How do you do Mr McCloud? 244 00:20:23,486 --> 00:20:28,481 Craig is the name, Elliott Craig. I was on shipboard... 245 00:20:30,015 --> 00:20:33,163 You know that... You're a private detective. 246 00:20:34,381 --> 00:20:36,606 Yeah, just call me Sam. 247 00:20:36,984 --> 00:20:40,508 Just to show you my heart's in the right place I'm going to help you 248 00:20:40,509 --> 00:20:42,791 do a little detecting. This way, son. 249 00:20:42,792 --> 00:20:44,584 Coming dad. 250 00:20:45,236 --> 00:20:47,461 I may have a little surprise for you. 251 00:20:49,962 --> 00:20:52,685 You'll pardon us gentlemen, this is Mr McCloud. 252 00:20:52,686 --> 00:20:57,251 Mr McLoud I'd like you to meet... The man in the picture! Baron Montay! 253 00:20:57,252 --> 00:21:01,136 How do you do? She said you'd been snatched! 254 00:21:01,137 --> 00:21:05,049 You have my word for it, I'm not a mirage. 255 00:21:05,142 --> 00:21:09,708 Yeah, but she told me, she seemed so... I don't get it. 256 00:21:09,709 --> 00:21:13,433 Such a lovely girl, the very flower of young womanhood too. 257 00:21:13,434 --> 00:21:18,348 Perhaps Dr Lundau can tell you about her. I believe you've met the doctor? 258 00:21:21,885 --> 00:21:25,769 Yes, we had a long talk outside. Beautiful day, isn't it? 259 00:21:25,770 --> 00:21:30,015 I said that. Well Mr McCloud, as you perhaps know 260 00:21:30,016 --> 00:21:34,501 it is not the habit of a psychiatrist to put on display the skeletons 261 00:21:34,502 --> 00:21:39,727 in anyone's family closet. However, I believe you are entitled to an explanation 262 00:21:39,749 --> 00:21:43,212 of the strange behavior of Baron Montay's wife. 263 00:21:43,234 --> 00:21:46,998 Wife? She just told me she was his niece. 264 00:21:46,999 --> 00:21:51,204 Last week she was his little sister. It is not funny, major. 265 00:21:51,205 --> 00:21:56,511 For the past six months Mrs Montay has been suffering from an acute form of schizophrenia 266 00:21:57,012 --> 00:22:02,280 accompanied by visual elaborations and increasingly severe paranoid delusions. 267 00:22:03,701 --> 00:22:05,847 And how is she mentally? 268 00:22:06,345 --> 00:22:10,349 Our friend Mr. McCloud is a Harvard man. I am not. 269 00:22:10,350 --> 00:22:13,554 Fairmount High, Cleveland. 270 00:22:13,555 --> 00:22:16,589 Won't you sit here, please? 271 00:22:19,122 --> 00:22:23,127 I'll try to simplify the case. Make it easy on yourself 272 00:22:23,128 --> 00:22:25,000 I handle all these... 273 00:22:27,534 --> 00:22:31,378 Miss Montay has an obsession that her own life is in danger. 274 00:22:31,379 --> 00:22:34,801 She believes that her uncle has been kidnapped. 275 00:22:34,823 --> 00:22:40,661 Gee... I mean, why don't you bring her in here and show her the baron? 276 00:22:40,952 --> 00:22:43,462 That's what I'd do. 277 00:22:46,639 --> 00:22:50,924 No señor. It would be too severe a mental shock. 278 00:22:50,925 --> 00:22:55,759 My idea is to break down her fear with suggestive therapy. 279 00:22:56,172 --> 00:22:59,576 Well, does she snap her cap very often? I mean when you invite company for dinner 280 00:22:59,577 --> 00:23:01,699 do you take away her knife and fork? 281 00:23:01,700 --> 00:23:05,143 She's only dangerous if she's emotionally disturbed. 282 00:23:05,144 --> 00:23:08,908 You must have come across many similar cases in your business, Mr McCloud. 283 00:23:08,909 --> 00:23:13,274 Did you? Oh, me. Sure, I can take those schizos or leave them alone 284 00:23:13,275 --> 00:23:16,902 and usually I leave them alone. I figure that... 285 00:23:16,920 --> 00:23:22,631 I must get back to the office and file some fingernails, fingerprints... See you then. 286 00:23:23,329 --> 00:23:27,605 You know, my heart goes out to that poor unfortunate girl. 287 00:23:28,015 --> 00:23:30,377 Her mind is all mixed up. 288 00:23:30,378 --> 00:23:35,104 It's down right pitiful. I suppose she even said something about a map, huh? 289 00:23:35,105 --> 00:23:40,411 Map? Yeah, she even gave me one to hold for her. Mysterious map, missing uncle. 290 00:23:41,193 --> 00:23:45,718 Pretty corny. There was something about the way she looked that made me suspicious. 291 00:23:45,719 --> 00:23:49,123 The way she looked I didn't care. But you kept the map? 292 00:23:49,124 --> 00:23:54,915 Sure, why not? She may not have it up here, but... hubba, hubba. 293 00:23:56,614 --> 00:23:58,566 Thank you Kismet. 294 00:23:58,737 --> 00:24:01,281 Now you watch yourself, son. 295 00:24:02,261 --> 00:24:04,167 Come in, Carlotta dear. 296 00:24:05,386 --> 00:24:09,776 Nutty as a fruitcake, with all that beautiful frosting. 297 00:24:09,992 --> 00:24:13,115 I was just saying to your friend Mr Craig that anytime he's in the neighborhood 298 00:24:13,116 --> 00:24:15,820 he should feel free to drop in and have a julep with us. 299 00:24:16,601 --> 00:24:17,681 If you all excuse me. 300 00:24:17,682 --> 00:24:21,166 Don't go major, you know the old saying "three is company two is a crowd". 301 00:24:21,167 --> 00:24:23,996 You'll take care of yourself, son. 302 00:24:26,013 --> 00:24:29,737 Here we are alone at last. Goodbye. 303 00:24:29,738 --> 00:24:33,012 Do you know who that phone call was from? Napoleon? 304 00:24:36,548 --> 00:24:39,582 Her schizo is about to phrenia. 305 00:24:39,952 --> 00:24:42,417 Why did I get up today? 306 00:24:43,917 --> 00:24:47,481 I just spoke to my uncle. That's funny, so did I. 307 00:24:47,482 --> 00:24:51,109 Who? My uncle, Baron Montay. 308 00:24:51,408 --> 00:24:56,432 He told me not to worry, but I'm terribly disturbed. 309 00:24:56,454 --> 00:25:01,403 Emotionally? Yes, he said he was safe. 310 00:25:01,421 --> 00:25:05,826 He's safe alright, I mean... he's safe alright! 311 00:25:05,827 --> 00:25:08,470 But he's not safe, I know he isn't. 312 00:25:08,471 --> 00:25:10,732 No, he's in a terrible spot. 313 00:25:10,754 --> 00:25:13,202 But I feel he's in great danger. 314 00:25:13,325 --> 00:25:17,282 Yes, yes. He's in great danger, but he's safe alright. 315 00:25:17,723 --> 00:25:20,566 He's safe. Sound like an umpire. 316 00:25:20,567 --> 00:25:25,012 Don't you see? Someone forced him to make that call. 317 00:25:25,013 --> 00:25:28,765 Someone who wants me to believe that nothing is wrong. 318 00:25:29,419 --> 00:25:34,425 Mr McCloud, I don't know what to do. I'm at my wits' end! 319 00:25:34,426 --> 00:25:36,267 I passed there an hour ago. 320 00:25:36,268 --> 00:25:39,511 What's the matter with you? Me? 321 00:25:39,512 --> 00:25:42,740 You better take the ring back. 322 00:25:44,479 --> 00:25:49,786 Mr McCloud, Sam, you wouldn't desert me, not now? 323 00:25:51,008 --> 00:25:54,291 No, I just remembered I've got a date with J. Edgar Hoover, kid never makes a move 324 00:25:54,292 --> 00:25:56,334 without me... But Sam! 325 00:25:56,335 --> 00:25:59,438 You said we were in this thing together, you said you'd stick with me 326 00:25:59,439 --> 00:26:02,262 till your dying breath. And I'm getting too close to it. 327 00:26:02,263 --> 00:26:06,147 Don't get upset Miss Montay, you just listen to the major 328 00:26:06,148 --> 00:26:10,733 He's a very fine man. He likes you. 329 00:26:10,755 --> 00:26:13,798 So they've been talking to you. They've been telling you things. 330 00:26:13,799 --> 00:26:17,843 You're crazy... I mean, you're being silly! Nobody's been talking to me. 331 00:26:17,844 --> 00:26:20,306 I haven't even been talking to myself. 332 00:26:20,328 --> 00:26:24,011 Yes they have, they told you something. And you believe them. 333 00:26:24,012 --> 00:26:27,366 No, I'm on your side. 334 00:26:28,899 --> 00:26:33,905 Now I know who's at the bottom of all this, Major Simon Montague. 335 00:26:33,906 --> 00:26:38,551 No, we're in this together baby. Please don't believe them, Sam. 336 00:26:38,552 --> 00:26:41,876 Say you'll help me. Please. 337 00:26:41,877 --> 00:26:46,232 Please, baby, do it for mama. 338 00:26:49,327 --> 00:26:51,569 Mama knows best. 339 00:26:51,570 --> 00:26:55,614 Darling promise me you'll guard the map with your life. 340 00:26:55,615 --> 00:27:02,205 Yeah the map... map? The map. Let me take this. 341 00:27:04,707 --> 00:27:12,139 You can open the mail man later. Gee... 6 o'clock already... so long. 342 00:27:12,838 --> 00:27:16,402 "Well, I got out of the house and was just starting for my car when I realized 343 00:27:16,403 --> 00:27:19,606 me and my gat had parted company, holster and all. 344 00:27:19,607 --> 00:27:22,611 I figured little Miss Screwball must have lifted it when she kissed me. 345 00:27:22,612 --> 00:27:25,655 I started to go back for it but I changed my mind. 346 00:27:25,656 --> 00:27:29,300 I spot a high window around the corner of the house and decide to climb up 347 00:27:29,301 --> 00:27:33,665 and take a gander. I figured the only way to get the inside dope is from the outside. 348 00:27:33,666 --> 00:27:36,112 Dope. So I scamper up the hill in about three 349 00:27:36,235 --> 00:27:38,771 jumps like any other goat, and take a sneek peek. 350 00:27:38,793 --> 00:27:43,399 And what do you know? The guy who told me he couldn't walk is out of his wheelchair 351 00:27:43,400 --> 00:27:45,962 and sashaying around chipper as a jaybird. 352 00:27:45,963 --> 00:27:49,567 Then I knew Carlotta wasn't nuts. I get out my Brownie 353 00:27:49,568 --> 00:27:53,172 and I'm all set to snap exhibit A, when laughing boy gets out of his chair 354 00:27:53,173 --> 00:27:56,096 and starts for the window. I figure he sees me. 355 00:27:56,097 --> 00:27:58,766 But no, he pulls up the shade right in my kisser 356 00:27:58,789 --> 00:28:01,162 like it was ladies night in a Turkish bath. 357 00:28:01,184 --> 00:28:06,490 I'm stymied, but only for a second. The keyhole! Here's where my gadget pays off. 358 00:28:07,112 --> 00:28:10,155 The greatest invention since the Albany night bolt. 359 00:28:10,156 --> 00:28:13,669 This will do it I says. Next stop Rogues Gallery. 360 00:28:18,847 --> 00:28:21,250 Watch the birdy... click. 361 00:28:21,251 --> 00:28:26,085 Oh, Carlotta. What am I saying? 362 00:28:30,703 --> 00:28:33,266 He saw the baron. He took a picture. 363 00:28:33,267 --> 00:28:35,469 Get that camera before I take the hide off you. 364 00:28:35,470 --> 00:28:37,501 All right. There he goes. 365 00:28:39,315 --> 00:28:42,509 Hurry. Close the gates, both gates. 366 00:29:06,632 --> 00:29:09,222 Step on it. 367 00:29:17,887 --> 00:29:20,731 Come on take this shortcut. Head him off. 368 00:29:44,002 --> 00:29:45,989 Too fast for them. 369 00:29:46,211 --> 00:29:48,211 Hot rod. 370 00:29:49,530 --> 00:29:53,556 We've lost him. He must have taken the other road. Turn around! 371 00:30:03,949 --> 00:30:06,938 Hey you big road hog, why do you... 372 00:31:01,867 --> 00:31:07,135 Hello honey this is Joe. Come on up Joe, where have you been? 373 00:31:11,841 --> 00:31:14,272 That Joe. What a man he must be. 374 00:31:14,645 --> 00:31:17,713 Don't let 'em in, they're from the finance company. 375 00:31:19,892 --> 00:31:22,117 I must remember this address. 376 00:31:27,181 --> 00:31:29,532 That'll cool you off, Joe. 377 00:31:45,847 --> 00:31:48,729 Aha! Didn't think you'd do it after that bath we had. 378 00:31:48,730 --> 00:31:50,252 You doll, you. 379 00:31:50,253 --> 00:31:53,207 We both came through like men. 380 00:32:06,394 --> 00:32:10,306 Hello operator, get me the State Police. Yeah, I'll hang on. 381 00:32:24,459 --> 00:32:27,733 Plenty rugged. Smooth though. 382 00:32:32,790 --> 00:32:34,981 Cuddles, huh? 383 00:32:38,758 --> 00:32:42,465 Operator? Never mind that call. 384 00:32:57,463 --> 00:33:01,819 Very thoughtful of you to include the negative. 385 00:33:07,757 --> 00:33:11,121 When I came to I was playing post office with the floor. 386 00:33:11,122 --> 00:33:13,524 I had a lump on my head the size of my head. 387 00:33:13,525 --> 00:33:17,129 Inside Toscanini was conducting the anvil chorus with real blacksmiths. 388 00:33:17,130 --> 00:33:21,406 I looked at the bottle of old pile driver and decided to stick to double malts. 389 00:33:23,659 --> 00:33:26,421 Then those kids with the hammer started pounding again... 390 00:33:26,422 --> 00:33:28,584 but the thumping wasn't in my head. 391 00:33:28,585 --> 00:33:33,742 There was somebody knocking on the door, and it wasn't McCloud's door, it was my door. 392 00:33:33,752 --> 00:33:36,456 My door in the other room. 393 00:33:38,278 --> 00:33:41,401 Oh it's you. Yes, here I am Mr Jackson. 394 00:33:41,602 --> 00:33:43,925 My head... How did they come out? 395 00:33:43,926 --> 00:33:45,607 Yanks 4, Cleveland 7. 396 00:33:45,608 --> 00:33:49,011 Now, Mr Jackson a man of your responsibility shouldn't drink. 397 00:33:49,012 --> 00:33:53,316 Well, who's drinking? I... Oh... that's a bottle of bean bopper. 398 00:33:53,338 --> 00:33:55,491 I want my baby picture. 399 00:33:57,024 --> 00:34:01,068 Picture? Oh... wait a minute. 400 00:34:01,069 --> 00:34:03,979 Where are you going? Just a second, wait. 401 00:34:06,256 --> 00:34:08,978 They got it. It's gone. It's gone? 402 00:34:08,979 --> 00:34:11,259 Let me see, I had it in here and I took it in there. 403 00:34:11,282 --> 00:34:13,424 Oh, this would have to happen to sweetie. 404 00:34:13,425 --> 00:34:18,732 No, it's not your baby's picture. Here's the negative, have it printed some place else. 405 00:34:18,893 --> 00:34:23,761 I'm out of business. I'm retired. Remember that if you have another baby, please. 406 00:34:24,180 --> 00:34:25,982 Quiet, I'm thinking. 407 00:34:25,983 --> 00:34:30,931 Boy, I've got things to do. Important things to do. 408 00:34:31,790 --> 00:34:35,656 What have I got to do? Carlotta! 409 00:34:46,490 --> 00:34:49,604 There he is, that's the fellow. Get him. 410 00:34:50,015 --> 00:34:53,478 Watch him, he's one of the gang. All right, what did you do with the baron? 411 00:34:53,479 --> 00:34:56,805 Come clean you gunza, we mean business. Don't we, fellows? 412 00:34:56,904 --> 00:34:59,325 I beg your pardon, what's going on here? 413 00:34:59,347 --> 00:35:01,729 Don't try to look so innocent with those blue point eyes 414 00:35:01,751 --> 00:35:04,252 watch him he's got a knife. Have you got a knife? 415 00:35:04,274 --> 00:35:07,517 Sure I've got a knife. I'm the gardener. 416 00:35:07,518 --> 00:35:10,321 What did you think that I was last night? A chrysanthemum? He tried to prune me. 417 00:35:10,322 --> 00:35:14,887 Hold it bud. Is there anyone living here by the name of... Carlotta Montay? 418 00:35:14,888 --> 00:35:17,811 Who is Carlotta Montay? You know who she is. 419 00:35:17,812 --> 00:35:20,975 She's staying here with Major Montague. Who is Major Montague? 420 00:35:20,977 --> 00:35:25,041 This house belongs to the George Krandals, they've been in South America for 4 months. 421 00:35:25,042 --> 00:35:27,665 Six months. Then he's sub-letting. 422 00:35:27,666 --> 00:35:32,021 Do you mind if we take a look inside? No, please come along. Pardon me. 423 00:35:33,354 --> 00:35:33,953 This way. 424 00:35:33,954 --> 00:35:35,956 I'll show you they're all probably hiding in here. 425 00:35:35,957 --> 00:35:37,247 Stick with me. 426 00:35:40,042 --> 00:35:43,606 What's this? Looks like nobody home. 427 00:35:43,607 --> 00:35:46,811 Nothing personal about that I hope. What do you think sarge? 428 00:35:46,812 --> 00:35:48,132 I think a rebuke is in order. 429 00:35:48,133 --> 00:35:51,136 Wait a minute, don't get your badges in an uproar, you've got this all wrong 430 00:35:51,137 --> 00:35:53,620 they fixed my car, they fixed the gate, they fixed everything 431 00:35:53,621 --> 00:35:56,443 that's their racket they're trying to make people think everybody's crazy. 432 00:35:56,465 --> 00:35:58,245 Yeah, but with you they had a head start. 433 00:35:58,267 --> 00:36:00,589 Wait a minute, you got to listen to me, you got to trust me fellows 434 00:36:00,590 --> 00:36:03,659 this is the biggest frame up since Whistler's mother. 435 00:36:05,317 --> 00:36:07,999 Wait a minute. Keep moving, you got a long drive 436 00:36:08,000 --> 00:36:10,803 back to town. Let me tell you something. 437 00:36:10,804 --> 00:36:13,406 What? I like long drives. 438 00:36:13,407 --> 00:36:15,519 Get going. 439 00:36:15,691 --> 00:36:18,253 If you bother us again I'll personally punch you in the nose so hard 440 00:36:18,254 --> 00:36:22,086 that it will look like other people's noses. It might be worth it. 441 00:36:24,302 --> 00:36:27,866 Sorry we bothered you. You're not a bad guy for a foreigner. 442 00:36:27,867 --> 00:36:31,671 But I'm going to be a citizen. I'm studying for my examination. 443 00:36:31,672 --> 00:36:37,340 By the way, could you gentlemen tell me... who was the eighth President of the United States? 444 00:36:39,923 --> 00:36:41,795 So long bud. 445 00:36:55,785 --> 00:36:57,657 He's going around to the back. 446 00:36:57,667 --> 00:37:00,895 Well, you know what to do. Sure I know what to do. 447 00:37:01,272 --> 00:37:06,278 Not that you fool. Why did he come back? Why does he want to search the house? 448 00:37:06,279 --> 00:37:07,680 He's looking for clues. 449 00:37:07,681 --> 00:37:12,706 Clues, huh? He wants a clue to Carlotta's whereabouts. 450 00:37:12,728 --> 00:37:15,796 See that he finds one. This one. 451 00:37:20,298 --> 00:37:21,588 Find one. 452 00:37:36,880 --> 00:37:39,794 Always looks so easy in those Tarzan pictures. 453 00:39:33,557 --> 00:39:36,432 Her ring! 454 00:39:38,885 --> 00:39:42,591 Seacliff Lodge. So that's where she is. 455 00:39:44,132 --> 00:39:47,406 Never leave a clue. 456 00:40:07,804 --> 00:40:11,047 Well, I knew where the doll was, my next move is to find her. 457 00:40:11,048 --> 00:40:14,251 So I get back into my hot-rod special and start out. 458 00:40:14,252 --> 00:40:17,555 About an hour later I spot a sign: Seacliff Lodge. 459 00:40:17,577 --> 00:40:21,942 So I go in to locate the girl pretending I'm just another guest 460 00:40:21,943 --> 00:40:24,845 looking for a little quiet relaxation. 461 00:40:24,867 --> 00:40:30,897 The place is just what I figured. A ritzy summer resort, complete with golf course. 462 00:40:34,159 --> 00:40:36,762 Pardon me, how do you get to the lodge from here? 463 00:40:36,763 --> 00:40:41,518 That's where I live, straight ahead, you can't miss it. 464 00:40:42,611 --> 00:40:47,155 Did you notice if a good looking dark haired girl checked in there last night? 465 00:40:47,177 --> 00:40:49,083 Can't talk. 466 00:40:50,702 --> 00:40:54,408 Care to play these last three holes? It will take you right there. 467 00:40:55,107 --> 00:40:59,133 Okay, how about my car? They'll send for it. 468 00:40:59,193 --> 00:41:04,221 Crawford's the name, Oliver J. Crawford. Well, mine's Smithers. 469 00:41:05,161 --> 00:41:08,805 Nine iron. Care to shoot first? Okay. 470 00:41:08,806 --> 00:41:12,432 Say, this girl last night did you notice if she was alone? 471 00:41:13,252 --> 00:41:16,856 Care to make a small wager? A dollar a hole? 472 00:41:16,857 --> 00:41:18,939 Did you notice if she had a... 473 00:41:18,940 --> 00:41:21,849 You hit a full nine, there's water down there. 474 00:41:37,605 --> 00:41:41,277 Missed it. Cup must have moved on me. 475 00:41:41,610 --> 00:41:45,124 I feel like a pretty good round today myself. 476 00:41:55,549 --> 00:41:58,777 Lucky I got over those traps. I didn't see it. 477 00:42:04,080 --> 00:42:06,112 Right in the cup. 478 00:42:15,055 --> 00:42:17,805 I'll concede that. Thanks. 479 00:42:21,224 --> 00:42:23,595 For a minute there I didn't think you had a ball. 480 00:42:23,618 --> 00:42:26,264 Tough luck old boy. You're one down. 481 00:42:34,842 --> 00:42:37,671 Where's your ball? Right here. 482 00:42:38,126 --> 00:42:40,033 Nice lie. 483 00:42:43,654 --> 00:42:46,657 Right on the green. I can't even see the green. 484 00:42:46,658 --> 00:42:50,142 I can. Say Smithers, how about that buck you owe me? 485 00:42:50,143 --> 00:42:52,847 I owe you? A dollar a hole. 486 00:42:53,107 --> 00:42:57,431 Nice racket you got. Thanks. George Washington. 487 00:42:57,432 --> 00:42:59,703 Where? He's staying here, you know? 488 00:43:00,316 --> 00:43:02,438 Got the room next to mine. 489 00:43:02,439 --> 00:43:06,043 Keeps me up all night long playing Yankee Doodle on his fife. 490 00:43:06,044 --> 00:43:10,400 Off key. Why don't you tell Petrullo about it? 491 00:43:12,693 --> 00:43:17,499 Hurry up, quick, grab them, there they go. I'm looking for you Chummy. 492 00:43:17,500 --> 00:43:20,488 We're going to see the doctor. Doctor? 493 00:43:21,345 --> 00:43:24,668 Sanitarium? You got me wrong, I'm not crazy. 494 00:43:24,669 --> 00:43:29,435 I know, maybe you'd like some walnuts? 495 00:43:29,436 --> 00:43:32,198 Walnuts? Why don't you grab those nuts, there's strudel in the noodle... 496 00:43:32,199 --> 00:43:36,044 I want you. But I'm okay, I'm sane I'll prove it to you. 497 00:43:36,045 --> 00:43:38,190 Watch this coordination. 498 00:43:39,850 --> 00:43:41,881 It's the wrong hand. 499 00:43:44,536 --> 00:43:47,339 I'll practice a little. See you later. 500 00:43:47,340 --> 00:43:49,742 Come on. Easy, that's my pinball hand. 501 00:43:49,743 --> 00:43:53,147 We're going to see the doctor. It's no use bud I'm not going with you. 502 00:43:53,148 --> 00:43:55,852 Let's see the doctor. 503 00:43:57,914 --> 00:44:00,538 Watch out or we'll never get that down again. 504 00:44:02,240 --> 00:44:05,707 That's better but there's a part missing. 505 00:44:07,487 --> 00:44:10,270 A thing like this could be permanent. 506 00:44:11,452 --> 00:44:12,653 Cuddles. 507 00:44:12,654 --> 00:44:15,457 Hello. Do they have bellhops here? 508 00:44:15,458 --> 00:44:17,889 Welcome to Seacliff Lodge. 509 00:44:21,586 --> 00:44:24,429 The map? Where's the map? 510 00:44:24,430 --> 00:44:27,233 You didn't bring it with you that's very bad. 511 00:44:27,234 --> 00:44:30,587 I didn't expect to see you here. Get me out of this angle. 512 00:44:30,798 --> 00:44:33,342 Very bad. Trying to choke somebody? 513 00:44:33,482 --> 00:44:37,567 I don't know what's going on here but I'm not scared. 514 00:44:37,568 --> 00:44:40,556 You've got company, Ma'am. Carlotta. 515 00:44:41,092 --> 00:44:45,617 Sam, I'm sorry. That's alright baby. 516 00:44:45,618 --> 00:44:49,405 Why did I have to go and do this, now I've got you into this mess too. 517 00:44:52,788 --> 00:44:55,110 Don't go feminine on me. Alright. 518 00:44:55,111 --> 00:44:57,257 Don't go masculine either. 519 00:44:59,557 --> 00:45:04,742 Well. I didn't know this was going to be formal. 520 00:45:04,764 --> 00:45:07,594 I'll be right with you boss. 521 00:45:09,210 --> 00:45:13,175 Come over here and sit down son. You and I are going to have a little talk. 522 00:45:13,176 --> 00:45:15,898 I'll do the talking, you do the sitting. 523 00:45:15,899 --> 00:45:18,011 I'll do the talking. 524 00:45:19,664 --> 00:45:21,465 I'll do the sitting. 525 00:45:21,487 --> 00:45:24,240 The map, Kismet. Didn't have it on him, Simon. 526 00:45:24,362 --> 00:45:25,762 No? 527 00:45:26,314 --> 00:45:29,717 That kind of changes things, don't it? Yes, it does change things. 528 00:45:29,918 --> 00:45:33,562 Sam boy. Recently I offered to buy from Baron Montay 529 00:45:33,563 --> 00:45:36,326 the mineral rights of a section of his land. 530 00:45:36,327 --> 00:45:41,292 Unfortunately the baron turned my offer down. He came to this country to make 531 00:45:41,293 --> 00:45:45,138 a deal with somebody else. Who is this someone else and 532 00:45:45,139 --> 00:45:48,462 what kind of mineral rights? You're getting too inquisitive son. 533 00:45:48,463 --> 00:45:52,427 And that ain't healthy. Maybe little Carlotta here 534 00:45:52,428 --> 00:45:56,833 is beginning to see the light. You know I'm very fond of you Carlotta 535 00:45:56,834 --> 00:45:59,317 and I don't like to see you holding out on me. 536 00:45:59,318 --> 00:46:06,192 Lay off of her you phoney... It's a good thing you're here, I'd be brutal. 537 00:46:09,492 --> 00:46:11,854 Carlotta. Uncle Stephen. 538 00:46:11,855 --> 00:46:16,860 Are you alright? Yes child, they haven't harmed me. 539 00:46:16,861 --> 00:46:20,866 Is that your uncle? He looks just like the guy in the picture I took. 540 00:46:20,867 --> 00:46:25,472 You should have held on to it, that picture might have spoiled everything for us. 541 00:46:25,473 --> 00:46:27,675 Light, please, Carlotta. 542 00:46:27,676 --> 00:46:32,983 Oh, Simon If you don't mind I'd like to acquaint the baron with a few basic facts. 543 00:46:33,203 --> 00:46:39,590 You see monsieur le barone, we have you, we have your niece, and... 544 00:46:39,612 --> 00:46:43,456 having Mr McCloud we have the map. 545 00:46:43,457 --> 00:46:45,284 Not yet, you haven't. 546 00:46:45,300 --> 00:46:52,333 Yes, but before the chrysanthemum blooms we will have it. 547 00:46:52,572 --> 00:46:54,876 Please put this away, yes? 548 00:46:56,675 --> 00:47:00,039 Come here, Willie. Let's stop fooling around son. 549 00:47:00,040 --> 00:47:02,482 I want that map and I want it now. 550 00:47:02,483 --> 00:47:04,925 What you want and what you're going to get are two different things 551 00:47:04,926 --> 00:47:06,434 I'm not the giving kind. 552 00:47:13,458 --> 00:47:15,700 Temper, Kismet, temper. 553 00:47:15,701 --> 00:47:18,664 Don't be so rough with Sam He can take it. 554 00:47:18,665 --> 00:47:23,134 The poor boy's dazed, he don't know what's going on. 555 00:47:25,275 --> 00:47:28,549 Oh, I'm sorry honey, I didn't mean to get so fresh. 556 00:47:30,561 --> 00:47:31,943 It's you? 557 00:47:33,525 --> 00:47:37,169 Now, where's the map son? Is that what you want? 558 00:47:37,170 --> 00:47:40,694 Why didn't you say so? You don't have to get it the hard way. 559 00:47:40,695 --> 00:47:43,257 Sam, don't. What's the use? They'll beat it out of us 560 00:47:43,258 --> 00:47:44,699 anyway, we might as well tell them. 561 00:47:44,700 --> 00:47:46,982 Go on Chummy, you tell them. 562 00:47:46,983 --> 00:47:49,545 I hid the map in a water cooler in my office. 563 00:47:49,546 --> 00:47:51,548 He's lying, I've searched his office. 564 00:47:51,549 --> 00:47:55,473 You looked in the wrong water cooler, the one I mean is in... Sam. 565 00:47:55,474 --> 00:47:58,478 We might as well tell them the truth. 566 00:47:58,479 --> 00:48:03,028 You'll find the map in a water-cooler at the ferry building. 567 00:48:04,366 --> 00:48:06,568 Yeah, the ferry building. 568 00:48:06,569 --> 00:48:11,164 In the water cooler by the news stand third cup from the top. 569 00:48:11,256 --> 00:48:15,420 We'll find out. Tony, should take you about three hours to get to that 570 00:48:15,421 --> 00:48:17,886 ferry building and back. Get going son. 571 00:48:18,946 --> 00:48:24,253 Doctor, better register them as patients, in case they should happen to meet 572 00:48:24,714 --> 00:48:29,199 with an accident, usual papers will be filled out. 573 00:48:29,200 --> 00:48:33,271 You see, if Tony doesn't happen to find that map. 574 00:48:58,941 --> 00:49:01,007 James Collins? 575 00:49:08,293 --> 00:49:12,079 Sam, can you hear me? 576 00:49:14,862 --> 00:49:17,144 What's up baby? That cigarette you saw me take 577 00:49:17,145 --> 00:49:20,388 from my uncle, there was a message in it from him. 578 00:49:20,389 --> 00:49:22,871 We've two hours to get out of here. 579 00:49:22,872 --> 00:49:26,704 We've got nothing to worry about till Tony gets back. 580 00:49:26,918 --> 00:49:29,139 They took all my clothes. Mine too. 581 00:49:29,161 --> 00:49:31,785 They did? Oh they did.. 582 00:49:33,006 --> 00:49:36,249 Say, have you got a hairpin? Sam this is no time to be thinking 583 00:49:36,250 --> 00:49:37,852 about your looks. 584 00:49:37,853 --> 00:49:40,157 Here. Oh, good. 585 00:49:43,901 --> 00:49:45,841 Say, how did you know about that cigarette? 586 00:49:45,863 --> 00:49:50,869 My uncle never smokes so when he asked me for a light I... 587 00:49:50,870 --> 00:49:54,234 He wants us to get in touch with a James Collins. 588 00:49:54,235 --> 00:49:57,109 Engineering Facts Corporation. 589 00:49:58,160 --> 00:50:01,844 I've seen this done a thousand times. Who is this James Collins? 590 00:50:01,845 --> 00:50:04,447 I don't know, but we've got to find him. 591 00:50:04,448 --> 00:50:08,853 It's always so simple, just put the hairpin in the lock, give it a quick twist... 592 00:50:08,854 --> 00:50:12,880 Well, come on in. Get up, we can play jacks later. 593 00:50:17,307 --> 00:50:19,734 Quick, vanish, quick. 594 00:50:27,020 --> 00:50:30,043 Oh, it's you! Okay, take me away. 595 00:50:30,844 --> 00:50:35,850 I brung you some grub I fixed it all myself. 596 00:50:35,851 --> 00:50:38,814 I haven't got much of an appetite, if I could take a long walk. 597 00:50:38,815 --> 00:50:43,740 Ohhh, them there guys wouldn't let you. You know Chummy I like you. 598 00:50:43,741 --> 00:50:47,385 You've got a funny way of showing it. I'm still trying to get the corpuscles 599 00:50:47,386 --> 00:50:50,069 to move back in. I'm sorry. 600 00:50:50,070 --> 00:50:52,455 You just don't know your own strength. 601 00:50:55,637 --> 00:50:59,802 You know Willie I like you too. You do? 602 00:50:59,803 --> 00:51:03,767 Yes sir. What a physique. Boulder Dam with legs. 603 00:51:03,768 --> 00:51:08,994 And look at those shoulders. And that arm. Like a sack of door knobs. 604 00:51:09,016 --> 00:51:11,890 Recess. 605 00:51:12,540 --> 00:51:14,367 I'm just kidding. 606 00:51:14,743 --> 00:51:19,611 Hey, Chummy, do you care if I feel your muscle too? No, go ahead. 607 00:51:20,971 --> 00:51:23,242 Look around it's there some place. 608 00:51:24,156 --> 00:51:26,427 There it is. That's it. 609 00:51:27,080 --> 00:51:29,225 It's just like a woman. 610 00:51:29,924 --> 00:51:34,519 Easy, everything you touch turns to rigor mortis. 611 00:51:35,732 --> 00:51:37,873 You know Willie, with your strength I bet you could 612 00:51:37,896 --> 00:51:40,176 take that radiator and just pull it up by the roots 613 00:51:40,177 --> 00:51:42,860 and play it like an accordion. Wouldn't that be fun? 614 00:51:42,861 --> 00:51:46,665 You could even take those bars and just bend them apart, huh? 615 00:51:46,666 --> 00:51:51,571 Aw, I don't like to brag. Well, go ahead and brag. 616 00:51:51,593 --> 00:51:52,941 Alright. 617 00:52:01,366 --> 00:52:04,229 Oh, that's great Willie. Gee you're strong. 618 00:52:04,230 --> 00:52:06,992 You want I should tear out the radiator. 619 00:52:06,993 --> 00:52:10,317 No, that's okay, you've done enough, you're wonderful. 620 00:52:10,318 --> 00:52:14,723 You're solid spinach. You're great, I'll buy you a rabbit later. 621 00:52:14,724 --> 00:52:19,159 Thanks very much. I'll be seeing you Chummy. 622 00:52:38,857 --> 00:52:41,288 You got to be neat, you know. 623 00:52:54,610 --> 00:52:55,810 Willie? 624 00:52:57,962 --> 00:53:00,917 Did you hear that? Yes. 625 00:53:01,367 --> 00:53:04,561 Big detective outsmarted by an imbecile. 626 00:53:04,732 --> 00:53:08,095 We've got to get out of here. In two hours though. 627 00:53:08,096 --> 00:53:10,098 We're caught like rats in a trap. 628 00:53:10,099 --> 00:53:15,367 At least we're a boy-rat and a girl-rat. 629 00:53:25,480 --> 00:53:29,263 Here's your dinner. Thank you. 630 00:53:29,285 --> 00:53:31,829 No use struggling. 631 00:53:38,778 --> 00:53:41,460 See, I told you there was no use struggling. Come on. 632 00:53:41,461 --> 00:53:43,447 No, get the keys. 633 00:53:44,786 --> 00:53:46,948 I'll be your nurse, patient. 634 00:53:46,949 --> 00:53:49,778 Oh, great. This is where I get the new clothes. 635 00:53:51,475 --> 00:53:54,457 We'd better split up when we get downstairs and meet at my car. 636 00:53:54,458 --> 00:53:58,302 You can't miss it it's a great convertible job with a horn that goes "dadadada". 637 00:53:58,303 --> 00:53:59,905 It's a conservative model. 638 00:53:59,906 --> 00:54:02,309 Yes, but suppose they took the keys. 639 00:54:02,310 --> 00:54:05,418 Don't need them, there's a trick you can do with the wires. 640 00:54:16,508 --> 00:54:18,249 Somebody's coming. Act like a nurse. 641 00:54:18,250 --> 00:54:20,042 Act like a patient. 642 00:54:23,197 --> 00:54:27,394 There, there. Oh nurse? 643 00:54:27,563 --> 00:54:29,151 Phenobarbitol. 644 00:54:32,570 --> 00:54:35,353 I think I do this too well. Come on. 645 00:54:37,056 --> 00:54:39,760 Wait a minute, let's see what's in here. 646 00:54:40,981 --> 00:54:43,664 There's nothing here but this mangy old piece of moth bait. 647 00:54:43,665 --> 00:54:46,540 It's mine. Yours? Pretty, isn't it. 648 00:54:47,070 --> 00:54:49,340 We can't use this. Come on. 649 00:54:49,673 --> 00:54:52,263 When we get to the door we'll make a break for it. 650 00:54:53,719 --> 00:54:55,591 Hi you stranger. 651 00:54:57,083 --> 00:54:59,707 How do you do my dear? 652 00:54:59,887 --> 00:55:04,755 Going around with a pretty nurse I see, you'll be getting out of here in no time. 653 00:55:06,736 --> 00:55:08,483 He's one of us. 654 00:55:10,982 --> 00:55:14,369 How many branches does our government consist of? 655 00:55:14,907 --> 00:55:18,580 Our government consists of three branches. 656 00:55:18,832 --> 00:55:23,587 What are the three branches of our government? 657 00:55:24,881 --> 00:55:29,271 The three branches of our government are... 658 00:55:29,447 --> 00:55:33,837 The legislative, the executive and the judicial. 659 00:55:35,054 --> 00:55:40,322 What does the legislative branch of our government do? 660 00:55:43,866 --> 00:55:46,349 It makes the laws. 661 00:55:46,350 --> 00:55:50,714 What does the executive branch of our government do? 662 00:55:50,715 --> 00:55:53,478 It carries out the law. 663 00:55:53,479 --> 00:55:55,671 Sneaking out, stranger? 664 00:55:57,244 --> 00:55:58,786 It's you. 665 00:56:00,248 --> 00:56:01,388 Practicing again. 666 00:56:01,410 --> 00:56:03,043 Don't leave me. 667 00:56:03,212 --> 00:56:05,084 How delightful. 668 00:56:05,656 --> 00:56:09,169 Wonderful. Wait a minute. 669 00:56:09,180 --> 00:56:11,783 Take it easy, Cuddles. Cuddles? 670 00:56:11,784 --> 00:56:13,770 Look I was j... 671 00:56:14,347 --> 00:56:17,310 Marvelous! Come here you coward. 672 00:56:17,311 --> 00:56:19,662 Look you could get in trouble... 673 00:56:20,035 --> 00:56:23,548 Why you dirty rat! 674 00:56:25,723 --> 00:56:27,025 Nothing personal. 675 00:56:27,725 --> 00:56:31,751 Great. Come here, come here... 676 00:56:36,938 --> 00:56:39,973 Why, you stupid, you... 677 00:56:41,384 --> 00:56:43,131 Come on, let's... 678 00:56:47,352 --> 00:56:49,737 Hey, Willie, you go that way. 679 00:56:52,158 --> 00:56:54,589 Hey, I don't see him. 680 00:56:56,604 --> 00:56:59,673 Fan out Willie, let's search the woods. Fan out. 681 00:57:05,456 --> 00:57:07,602 Friend. 682 00:57:08,500 --> 00:57:11,744 How did you get rid of them? You just couldn't stand the details baby. 683 00:57:11,745 --> 00:57:14,494 I just hope I didn't slug them too hard. 684 00:57:15,470 --> 00:57:19,142 It's a good thing we're downhill. I'll release the brake. 685 00:57:23,080 --> 00:57:25,723 What are you doing now? I'll show you the trick with the wires. 686 00:57:25,724 --> 00:57:27,915 We don't need the key. 687 00:57:44,608 --> 00:57:47,233 What a time to hit the jackpot. 688 00:58:00,290 --> 00:58:03,074 You do better with your knife. Shut up. 689 00:58:03,935 --> 00:58:07,767 What happened? Hey, I'm driving. 690 00:58:08,221 --> 00:58:11,369 I'll take it through here it gets a little rough. Thanks. 691 00:58:13,228 --> 00:58:15,870 As soon as we get to the city we'll call Mr Collins. 692 00:58:15,871 --> 00:58:18,554 Or better yet we'll go to your office and get the map and then we'll go... 693 00:58:18,555 --> 00:58:20,396 Hold it. What's the matter? 694 00:58:20,397 --> 00:58:23,500 I got news for you Miss Montay I'm bowing out. 695 00:58:23,522 --> 00:58:26,544 But Sam you can't. I'm forcing myself. 696 00:58:26,566 --> 00:58:28,768 This kind of life is too rich for my blood. 697 00:58:28,769 --> 00:58:32,613 The little I've got left. I'll get you the map and we'll call it quits. 698 00:58:32,614 --> 00:58:37,059 Tell me Mr McCloud. Are you always afraid of old men with phoney southern accents? 699 00:58:37,060 --> 00:58:42,367 What do I owe you? All I know is you came into my office with a phoney story and a ring 700 00:58:42,427 --> 00:58:45,257 ... and now I ain't got the ring and I'm stuck with the story. 701 00:58:46,192 --> 00:58:48,675 Put this top up. It's going to rain. 702 00:58:48,676 --> 00:58:51,140 It never rains at this time of the year. 703 00:58:56,025 --> 00:58:57,327 Orange juice. 704 00:58:57,688 --> 00:59:01,492 There you are. Ronnie Jackson, photographer for babies? 705 00:59:01,493 --> 00:59:02,894 That's me. 706 00:59:02,895 --> 00:59:07,525 Where's Sam McCloud? He's out of town which is a tough break for all of us. 707 00:59:07,741 --> 00:59:11,585 So you've been playing detective. Yeah and I'm through playing sister. 708 00:59:11,586 --> 00:59:16,151 The last 24 hours I've been knocked out, shot at, beaten up, knocked out again 709 00:59:16,152 --> 00:59:17,433 and put through the ringer. 710 00:59:17,434 --> 00:59:20,998 And if I'm still alive it's only because the insurance company doesn't want to give up. 711 00:59:20,999 --> 00:59:23,430 They're afraid it would break them. 712 00:59:24,604 --> 00:59:29,329 Here's your map Miss Montay. Right water cooler but the wrong office. 713 00:59:29,330 --> 00:59:30,872 Good bye. 714 00:59:31,793 --> 00:59:37,904 Alright. Goodbye Sam. I mean Mr Jackson. 715 00:59:39,883 --> 00:59:45,151 Bye. And I don't mean see you later. So long sister. 716 00:59:56,786 --> 01:00:01,311 Wait a minute, you can't go out like that, you're soaked to the skin. 717 01:00:01,312 --> 01:00:03,955 I'll manage. Hold steady. 718 01:00:03,956 --> 01:00:06,938 Why do women always act like women. 719 01:00:07,260 --> 01:00:09,301 Here are a few things. Who's things? 720 01:00:09,302 --> 01:00:11,414 Mine, pick out what you need. 721 01:00:11,465 --> 01:00:14,509 The ones with the lace are still at the laundry. May I change... 722 01:00:14,510 --> 01:00:17,818 No, it's my room. Over here behind the screen. 723 01:00:17,914 --> 01:00:20,477 You're not a detective, you act like one. 724 01:00:20,478 --> 01:00:23,307 Well, I ain't exactly a cream puff sister. 725 01:00:26,325 --> 01:00:29,200 Guy could use water wings in this business. 726 01:00:31,212 --> 01:00:36,519 Oh Ronnie, I just wanted you to know, I'm not really angry with you. 727 01:00:37,060 --> 01:00:41,163 Why not? I'm very grateful for all you've done for me. 728 01:00:41,185 --> 01:00:45,416 Even if you were Sam McCloud you couldn't have accomplished more. 729 01:00:45,592 --> 01:00:48,935 Look, don't red apple me. From now on I'm going to stick 730 01:00:48,936 --> 01:00:52,371 to watch the birdie and leave the chicks alone. 731 01:00:54,604 --> 01:00:56,967 I think you're a very brave man. 732 01:00:56,968 --> 01:01:00,051 I know a sniveling coward when I see one. 733 01:01:00,532 --> 01:01:02,345 Hi you sniv. 734 01:01:02,375 --> 01:01:05,738 But I've no one else to turn to, won't you help me? 735 01:01:05,739 --> 01:01:07,029 No. 736 01:01:07,842 --> 01:01:10,925 Please. Oh no you don't. What kind of a sucker 737 01:01:10,926 --> 01:01:15,511 do you take me for? Just because you're a girl and I'm a boy and you're 738 01:01:15,512 --> 01:01:19,737 throwing those big blue eyes at me and you let me put my arms around you 739 01:01:19,738 --> 01:01:22,380 and you let me hold you close even closer 740 01:01:22,381 --> 01:01:25,690 you think you can get me to do anything you want. 741 01:01:28,990 --> 01:01:30,571 What do you want baby? 742 01:01:30,593 --> 01:01:34,584 Darling, the first thing we got to do... We're doing it. 743 01:01:35,960 --> 01:01:38,361 We've got to find James Collins. 744 01:01:38,434 --> 01:01:43,268 Collins... yes. No, we got to get out of here 745 01:01:43,290 --> 01:01:46,893 this is the first place those characters will look. I don't want that Cuddles playing 746 01:01:46,894 --> 01:01:48,896 mumbly peg on my throat. Take those off. 747 01:01:48,897 --> 01:01:51,379 What? I mean... put this on. 748 01:01:51,380 --> 01:01:53,582 I better roll these up first. 749 01:01:53,583 --> 01:01:56,014 Where's my hat? 750 01:02:00,493 --> 01:02:03,216 Oh, it's you Mrs Fong. Mr Jackson, stop pushing me. 751 01:02:03,217 --> 01:02:06,941 I'm sorry. Hurry. I'm very disappointed in you. 752 01:02:07,242 --> 01:02:10,646 You take a picture of Sonny smiling for the first time in his life. 753 01:02:10,747 --> 01:02:13,429 And then you gave me the wrong... Don't worry about a thing Mrs Fong 754 01:02:13,430 --> 01:02:15,472 I'll give you your money back. Hurry. 755 01:02:15,473 --> 01:02:18,035 But I don't want my money back I want a picture of Sonny smiling 756 01:02:18,036 --> 01:02:20,341 for the first time in his life. 757 01:02:22,382 --> 01:02:25,025 Here they come. Hurry up. 758 01:02:25,026 --> 01:02:27,775 Come on, let's go while we're still here. 759 01:02:28,591 --> 01:02:31,660 Don't worry about a thing, I'll send you a check. 760 01:02:33,237 --> 01:02:36,192 But you gave me the wrong negative. 761 01:02:46,194 --> 01:02:49,777 Well our next move is to contact Mr James Collins. 762 01:02:49,799 --> 01:02:53,803 His secretary said he had a date that night at a spot called the "Le Poulet D'Or" 763 01:02:53,804 --> 01:02:57,689 From here in we had no worries Montague and his cute little playmates 764 01:02:57,690 --> 01:03:00,973 they were washed up, through, lost in the shuffle. 765 01:03:00,974 --> 01:03:05,699 "Poulet D'Or" was our next stop, but we didn't look exactly like café society 766 01:03:05,700 --> 01:03:08,583 So I blew the bankroll to rent a tuxedo for myself 767 01:03:08,584 --> 01:03:12,709 and an evening gown for Carlotta. Boy did she stack up. 768 01:03:12,710 --> 01:03:15,433 I guess you only get out of a thing what you put into it. 769 01:03:15,434 --> 01:03:19,598 An hour later we were at the "Poulet D'Or", one of those real swanky cafés 770 01:03:19,599 --> 01:03:21,666 where they eat mink for breakfast. 771 01:03:27,811 --> 01:03:30,645 Mr Whitebow has been waiting. 772 01:03:30,776 --> 01:03:33,307 Mr Collins' table, he's expecting us. 773 01:03:33,330 --> 01:03:36,505 Yes, Mr Collins. He's right there by the window. 774 01:03:39,227 --> 01:03:43,951 Yes, there he is. This way please. 775 01:03:43,952 --> 01:03:50,267 Just a minute bud. Tell that blonde at that table she's wanted on the phone. 776 01:03:50,422 --> 01:03:53,650 Pronto. Certainly, sir. 777 01:03:55,649 --> 01:04:00,723 Pardon me, you're wanted on the telephone miss. If you'll excuse me. 778 01:04:02,298 --> 01:04:04,380 Mr Collins, we'd like to speak to you for a while. 779 01:04:04,741 --> 01:04:08,144 I don't believe I've had the... Sit down, start talking baby. 780 01:04:08,145 --> 01:04:12,390 My name is Carlotta Montay, my uncle is Baron Montay. 781 01:04:12,391 --> 01:04:16,996 Baron Montay? I don't think I've ever... 782 01:04:16,997 --> 01:04:19,428 My uncle told us to get in touch with you. 783 01:04:22,124 --> 01:04:27,130 I'm sorry, I think you have the wrong man. Waiter, my check please. 784 01:04:27,131 --> 01:04:30,245 Does this map mean anything to you? 785 01:04:38,987 --> 01:04:40,973 Where is the baron? 786 01:04:42,071 --> 01:04:45,955 Henry! The waiter said you had a phone call for me. 787 01:04:45,956 --> 01:04:47,457 I will check it for you, madame. 788 01:04:47,479 --> 01:04:50,866 The baron had an important appointment this Wednesday afternoon in Washington. 789 01:04:51,043 --> 01:04:53,314 In his office, at the Pilgrim Hotel. 790 01:04:53,767 --> 01:04:55,929 Someone must keep that appointment. 791 01:04:55,930 --> 01:04:58,713 Someone will but it won't be the right Baron Montay. 792 01:04:58,734 --> 01:05:01,737 Right, our first move is to get the local police. 793 01:05:01,738 --> 01:05:03,860 No, you stay here Miss Montay. 794 01:05:03,861 --> 01:05:06,735 These men are killers. Then I'll stay here too. 795 01:05:06,785 --> 01:05:08,306 Come on. Okay. 796 01:05:08,307 --> 01:05:10,688 If we're not back in forty-five minutes call the police. 797 01:05:10,689 --> 01:05:12,642 All of them. Check. 798 01:05:14,235 --> 01:05:16,557 The tenth precinct police station is the closest. 799 01:05:16,558 --> 01:05:20,080 Good, we'll call from there. But the sooner we get this 800 01:05:20,081 --> 01:05:22,366 into the hands of the FBI the better. 801 01:05:23,447 --> 01:05:25,529 Baron Montay's appointment in Washington Wednesday 802 01:05:25,530 --> 01:05:27,516 was with the State department 803 01:05:28,013 --> 01:05:33,119 This thing is dynamite. Look Mr Collins, just how do you figure in this deal? 804 01:05:33,120 --> 01:05:38,277 I'm a geologist. I worked with Baron Montay in San Dimas in fact I drew up this map for him. 805 01:05:38,287 --> 01:05:41,800 It shows the location of a great deposit of cryolite. 806 01:05:42,152 --> 01:05:45,266 Well I don't see anything. It's in code. 807 01:05:45,877 --> 01:05:49,220 Yesterday morning I got a phone call, the voice exactly like Baron Montay's. 808 01:05:49,221 --> 01:05:52,224 Whoever it was said that there had been a change in plans 809 01:05:52,225 --> 01:05:55,148 that the land was no longer for sale. Do you realize what that means? 810 01:05:55,149 --> 01:05:56,550 Well, not exactly. 811 01:05:56,551 --> 01:06:00,828 It means that somebody, some other government perhaps, is after that cryolite. 812 01:06:04,583 --> 01:06:07,617 Cryolite, huh? Well, we can't let them get it. 813 01:06:08,668 --> 01:06:09,909 What's cryolite? 814 01:06:09,910 --> 01:06:16,021 It's an ore. Containing crypto-bar. Crypto-bar? We can't let them get that! 815 01:06:16,198 --> 01:06:20,064 What's crypto-bar? The source of uranium. 816 01:06:20,204 --> 01:06:25,152 Uranium! Now I got you, I read Buck Rogers, too. 817 01:06:29,817 --> 01:06:32,566 Must be that right front. Come on. 818 01:06:34,503 --> 01:06:37,043 You know I had a hunch this thing was much bigger than it looked. 819 01:06:41,232 --> 01:06:45,178 That's funny, it's okay. Come on. 820 01:06:53,889 --> 01:06:57,276 Hey, Mr Collins, we're here. 821 01:07:00,458 --> 01:07:03,652 Blood. And it ain't mine, it's red. 822 01:07:04,103 --> 01:07:08,049 Keep cool Ronnie. The murder weapon. 823 01:07:09,350 --> 01:07:12,419 Find the owner of this gun and you got the killer. 824 01:07:12,795 --> 01:07:15,305 It's mine. My gun! 825 01:07:17,281 --> 01:07:20,064 It's got my fingerprints on it. 826 01:07:21,086 --> 01:07:24,837 I don't care if she has got a girlfriend I'm going home and hit the hay. 827 01:07:25,051 --> 01:07:28,883 I just don't go for any blind dates. I'd rather be caught dead. 828 01:07:30,378 --> 01:07:32,968 Okay, call her up. 829 01:07:41,353 --> 01:07:43,784 Hey you. Who me? 830 01:07:44,157 --> 01:07:46,248 You don't expect to get away with this, do you? 831 01:07:46,270 --> 01:07:48,241 But I tell you I didn't do it, I didn't do it. 832 01:07:48,242 --> 01:07:52,987 Of course you didn't do it. This fire hydrant just sneaked up on you, huh? 833 01:07:53,009 --> 01:07:56,172 Oh that! Let me see your driver's license. 834 01:07:56,173 --> 01:07:59,596 You got me all wrong officer, this isn't my car. 835 01:07:59,618 --> 01:08:02,541 Oh, it isn't, huh? I don't drive, I drink a lot, I get nosebleeds. 836 01:08:02,542 --> 01:08:05,304 What are doing here? I was just cleaning. 837 01:08:05,305 --> 01:08:07,668 Trying to roll that drunk? No, I wouldn't think of it. 838 01:08:07,669 --> 01:08:11,740 How far could I roll him? Besides some of my best friends are drunks. 839 01:08:12,315 --> 01:08:17,420 I was just... well I got to go now, it's been fun. (Not too fast looks suspicious.) 840 01:08:17,442 --> 01:08:20,525 So long, it's been fun. (Stop saying that.) 841 01:08:20,526 --> 01:08:24,118 Goodbye now, I got to run now. 842 01:08:25,493 --> 01:08:27,125 Hey fellow. 843 01:08:31,100 --> 01:08:32,927 Hey, stop or I shoot. 844 01:08:46,921 --> 01:08:50,445 Well, that takes care of him, he's a real help to us that boy. 845 01:08:50,446 --> 01:08:55,155 What about the girl? Carlotta is no problem, we have the map. 846 01:08:58,457 --> 01:09:01,660 "When I told Carlotta they'd rubbed out Collins it was quite a blow. 847 01:09:01,661 --> 01:09:03,543 But the kid bounced back like a rubber ball. 848 01:09:03,544 --> 01:09:07,774 A nice soft rubber ball. Too bad I wasn't in the mood to play catch. 849 01:09:07,910 --> 01:09:12,235 I was in for keeps now: Ronnie Jackson wanted for murder. 850 01:09:12,236 --> 01:09:16,040 Well, if we were going to save the doll's uncle and Mrs Jackson's boy Ronnie 851 01:09:16,041 --> 01:09:17,962 we had to get something on that gang. 852 01:09:17,963 --> 01:09:20,486 That meant our next stop had to be Washington. 853 01:09:20,487 --> 01:09:23,490 But we needed dough to get there and little Carlotta came through. 854 01:09:23,491 --> 01:09:26,954 We got the last two seats on a plane headed east, and by midnight 855 01:09:26,955 --> 01:09:29,197 we were playing tag with the Rockies. 856 01:09:29,198 --> 01:09:32,842 Carlotta was very sweet. She looked after me like a mother. 857 01:09:32,843 --> 01:09:35,344 I guess she wanted to make sure I didn't get away. 858 01:09:35,366 --> 01:09:38,509 And for a disguise I was wearing a ten o'clock shadow. 859 01:09:38,531 --> 01:09:42,495 I had to play it cagey. The only thing that bothered me was the altitude. 860 01:09:42,496 --> 01:09:46,420 I knew it would get me, I get airsick when I step on a thick carpet. 861 01:09:46,421 --> 01:09:51,814 We hit Washington about noon the next day and we grabbed a cab for the Pilgrim Hotel. 862 01:09:51,889 --> 01:09:54,652 Well, this was the end the ride. The payoff. 863 01:09:54,653 --> 01:09:59,966 Ronnie Jackson vs Mint Julep Montague. My brain pitted against his. 864 01:10:00,821 --> 01:10:03,126 He had the brain and I had the pit. 865 01:10:10,274 --> 01:10:12,756 Suppose they haven't got a room near my uncle's suite? 866 01:10:12,757 --> 01:10:15,340 You just toss that smile at him honey and he'll give us the joint. 867 01:10:15,341 --> 01:10:18,045 Thanks, Ronnie. Look. 868 01:10:20,327 --> 01:10:22,758 It's nice to see you again, baron. Thank you. 869 01:10:26,175 --> 01:10:28,738 I guess old shortnin' bread joins 'em later. 870 01:10:28,739 --> 01:10:30,981 I'll see about that room. 871 01:10:30,982 --> 01:10:33,544 Hey Bud, we'd like to talk to you about... One moment please. 872 01:10:33,545 --> 01:10:35,627 Can you tell me the number of Baron Montay's suite? 873 01:10:35,628 --> 01:10:40,896 Sorry, he's out of town. I'm Mr Dawson of the State Department. 874 01:10:41,716 --> 01:10:46,152 Oh yes, he's expecting you. Suite 14C. Thank you. 875 01:10:48,485 --> 01:10:50,968 We'd like a room please, something on the 14th floor. 876 01:10:50,969 --> 01:10:51,889 Sorry we haven't a thing. 877 01:10:51,890 --> 01:10:54,012 What about those rooms for Hennessey and McCarthy? 878 01:10:54,013 --> 01:10:55,854 And Kelly? And Schultz? 879 01:10:55,855 --> 01:10:58,730 Oh yes, will you please register? 880 01:10:59,220 --> 01:11:01,222 I thought you said you didn't have a room. 881 01:11:01,223 --> 01:11:03,385 Well, you see, if you were with the convention I could... 882 01:11:03,386 --> 01:11:06,028 Sure we're with the convention. 883 01:11:06,029 --> 01:11:09,702 You certainly don't look like a detective. 884 01:11:16,243 --> 01:11:20,394 Well, I'm not exactly a detective, I'm more of a stool pidgeon. 885 01:11:21,450 --> 01:11:24,564 But they're at the other hotel... Well look... 886 01:11:29,741 --> 01:11:35,009 We must be off old boy, cheerio, pit pit, top hole and all that sort of rot... Come, come. 887 01:11:36,150 --> 01:11:40,154 We mustn't be late for tea. I hate soggy crumpets, you know. 888 01:11:40,155 --> 01:11:42,381 So do I. Stiff up bud. 889 01:11:44,922 --> 01:11:48,196 Read all about it. Get your latest. 890 01:11:50,329 --> 01:11:52,714 Police capture killer. 891 01:11:53,533 --> 01:11:56,136 They got me. New York gang slayer jailed. 892 01:11:56,137 --> 01:11:59,100 It's a New York murder he's yelling about. 893 01:11:59,101 --> 01:12:01,805 Sure, I'm just a San Francisco murderer. 894 01:12:01,925 --> 01:12:03,706 Don't know how much more of this I can take. 895 01:12:03,707 --> 01:12:06,269 You've had me in hot water so long I feel like a tea-bag. 896 01:12:06,270 --> 01:12:08,352 Well, why don't you quit, I can take it from here. 897 01:12:08,453 --> 01:12:11,966 Oh sure, now that you got me over a barrel, now that I'm wanted for murder. 898 01:12:12,058 --> 01:12:15,252 For murder. You want me to quit? Let me... 899 01:12:18,807 --> 01:12:21,389 Did you hear that bell ringing? What bell? 900 01:12:21,411 --> 01:12:24,112 They just rang for ice water in 14C. 901 01:12:24,134 --> 01:12:28,969 And who do you think is going to bring it up? Me, not my chambermaid. 902 01:12:43,200 --> 01:12:46,003 Mr Dawson. Boy, bring it back! 903 01:12:46,004 --> 01:12:47,485 I want to talk to you. 904 01:12:47,486 --> 01:12:50,760 Which way son? To the right Major Montague. 905 01:12:52,333 --> 01:12:55,055 Hey boy, give me a hand with these bags. 906 01:12:55,056 --> 01:12:58,219 This is ice water. There's a blonde in 14A who's on fire. I'll check... 907 01:12:58,220 --> 01:13:01,944 Cut the comedy and get these bags. It's an emergency, she says... 908 01:13:01,945 --> 01:13:04,934 Come on. Okay, just let me drop this. 909 01:13:07,553 --> 01:13:11,305 Don't push me around. My dues are paid too you know. 910 01:13:11,518 --> 01:13:13,630 Alright, Tony. 911 01:13:17,286 --> 01:13:18,999 Let's go. 912 01:13:21,732 --> 01:13:26,600 Oh boy, you, that portfolio... The office is in there, Simon. 913 01:13:27,340 --> 01:13:30,534 Put the bags in that room and the portfolio in the office. 914 01:13:34,830 --> 01:13:38,935 Hey Baron, how was it, easy? I handled Mrs Dawson beautifully. 915 01:13:40,397 --> 01:13:42,519 Nice having you with us again Baron Montay. 916 01:13:42,520 --> 01:13:46,511 Will you be in Washington long? Not long, a few days perhaps. 917 01:13:46,686 --> 01:13:51,030 Let me tell you about Dawson. Not now, wait till we're alone. 918 01:13:51,052 --> 01:13:53,350 Would you like me to open the window for you? 919 01:13:53,372 --> 01:13:55,096 No, it's quite alright, thank you. 920 01:13:55,097 --> 01:13:58,610 Yes baron. Oh, boy. 921 01:14:02,347 --> 01:14:05,575 Oh, boy. Coming. 922 01:14:07,794 --> 01:14:11,158 Will that be all sir? That's all thank you. 923 01:14:11,159 --> 01:14:14,592 And the other boy? Just a minute young man. 924 01:14:18,088 --> 01:14:20,280 Give this to your friend. Oh, thank you sir. 925 01:14:27,581 --> 01:14:29,169 Okay sucker. 926 01:14:39,918 --> 01:14:42,462 You'd have been proud of me, I tell you. 927 01:14:42,681 --> 01:14:45,829 Not Kismet. He's never proud of anybody. 928 01:15:13,141 --> 01:15:14,380 Well? 929 01:15:15,353 --> 01:15:17,586 The baron's a stubborn old man. 930 01:15:17,608 --> 01:15:22,915 He still hasn't talked, he pretends he doesn't know the code. 931 01:15:23,536 --> 01:15:25,408 Give me that. 932 01:15:35,913 --> 01:15:39,107 Well, if it ain't Chummy. 933 01:15:39,238 --> 01:15:42,641 Look Willie, we're friends, pals, remember? 934 01:15:42,642 --> 01:15:46,526 Sure. I like you. Let's go tell the fellows you're here. 935 01:15:46,527 --> 01:15:49,691 No, Willie. They'd ruin everything. We're friends, let's be alone. 936 01:15:49,692 --> 01:15:52,615 Here, have some walnuts. Are them yours? 937 01:15:52,616 --> 01:15:55,890 Slip this into your pocket. Gee, thanks. 938 01:15:56,301 --> 01:16:01,978 Have some more. I like walnuts better than almost anything. 939 01:16:02,149 --> 01:16:07,855 Except coconuts. I hate them. They don't fit in here. 940 01:16:08,197 --> 01:16:13,061 And they will soon. Just forget that you ever saw me. 941 01:16:13,083 --> 01:16:17,917 I'll bring you some reachy nuts, you can crack 'em with your eyelids. They're more fun. 942 01:16:20,894 --> 01:16:23,325 You're a pal. 943 01:16:49,452 --> 01:16:54,720 You know who I just seen? That is the part that's in code. 944 01:16:56,742 --> 01:17:00,285 Go ahead. What are you doing? Crackin' nuts. 945 01:17:00,307 --> 01:17:03,110 Guess who give 'em to me. Oh, sit down. 946 01:17:03,111 --> 01:17:05,612 He was right outsi... Stop interrupting. 947 01:17:05,634 --> 01:17:08,154 But I just wanted... Shut up. 948 01:17:08,158 --> 01:17:11,671 That ain't no nice way to talk to a person... 949 01:17:13,805 --> 01:17:16,190 Alright, just for that I'll keep quiet. 950 01:17:21,295 --> 01:17:23,087 Any luck? 951 01:17:24,379 --> 01:17:27,423 Thought you looked a little thin. Anything in the portfolio? 952 01:17:27,424 --> 01:17:30,667 Just this, they're too smart to put anything on paper. 953 01:17:30,668 --> 01:17:34,352 I'd go out there and shoot it out with them but it's so messy. 954 01:17:34,353 --> 01:17:36,738 I've looked all through the filing cabinet. 955 01:17:36,836 --> 01:17:39,666 We got to get something out of the baby or we're dead ducks. 956 01:17:40,481 --> 01:17:43,223 "We got to get something out of the baby or we're dead ducks." 957 01:17:43,245 --> 01:17:44,992 I said that. 958 01:17:48,692 --> 01:17:50,414 What is it? That's a recording machine. 959 01:17:50,415 --> 01:17:51,815 It repeats what you say. 960 01:17:51,816 --> 01:17:54,259 You know, for a guy too fat to hold a secretary in his lap. 961 01:17:54,260 --> 01:17:56,942 Do you know how to work it? Sure, you just speak into this mike 962 01:17:56,943 --> 01:17:57,983 and make a record. 963 01:17:57,984 --> 01:17:59,545 That's it. That's what? 964 01:17:59,546 --> 01:18:02,389 You work the machine I'll get them to talk. 965 01:18:02,390 --> 01:18:05,153 This is one of the best ideas I ever had. 966 01:18:05,154 --> 01:18:08,028 Marvelous what you can do when you're thinking. 967 01:18:08,218 --> 01:18:10,649 Okay, lead them in. 968 01:18:14,888 --> 01:18:18,560 What was that? I don't know, it came from in there. 969 01:18:31,791 --> 01:18:35,995 Well, Carlotta. A chambermaid now, huh? 970 01:18:35,996 --> 01:18:38,659 You see she's dangerous we've got to get rid of her. 971 01:18:38,660 --> 01:18:41,262 Oh, let her go Kismet. We don't want any trouble here. 972 01:18:41,363 --> 01:18:45,768 But that's no trouble. I'll put her in a trunk and send her to my brother in California. 973 01:18:45,769 --> 01:18:50,603 I said let her go. Alright boys, we'll handle this. 974 01:18:50,816 --> 01:18:53,419 Sit down Carlotta. 975 01:18:53,420 --> 01:18:58,265 Whatever happened to your friend, what was his name, Mr Jackson? 976 01:18:58,266 --> 01:19:02,871 That fool, that imbecile, he never knew when to keep his mouth shut. 977 01:19:02,872 --> 01:19:07,577 You were too smart for him. Now I'm alone and... 978 01:19:07,599 --> 01:19:10,553 too weak to fight any longer. 979 01:19:11,123 --> 01:19:14,126 There's really nothing to fight about honey. 980 01:19:14,127 --> 01:19:16,398 Here, I'll show you what I mean. 981 01:19:16,451 --> 01:19:20,202 Carlotta, I once made you a mighty generous offer concerning this. 982 01:19:21,217 --> 01:19:24,604 Yeah, the map? 983 01:19:24,626 --> 01:19:26,483 Yes, the map. 984 01:19:26,484 --> 01:19:28,869 Now I'm repeating that offer. 985 01:19:28,887 --> 01:19:32,115 There seems to be something missing here. The code. 986 01:19:32,132 --> 01:19:37,438 You get me the code to the uranium deposits in San Dimas and I'll let you both go. 987 01:19:37,880 --> 01:19:40,442 You mean... my uncle and me? Yes. 988 01:19:40,443 --> 01:19:44,275 I see. Otherwise? 989 01:19:44,368 --> 01:19:47,403 Well, you know what we did to Mr Collins. 990 01:19:47,492 --> 01:19:50,616 What do you mean we? I did. 991 01:19:50,617 --> 01:19:54,140 Always belittling me. When I do a job I do it. 992 01:19:54,141 --> 01:19:58,386 I don't think we ought to waste time arguing between ourselves, Kismet. 993 01:19:58,387 --> 01:20:00,259 All right. 994 01:20:00,310 --> 01:20:05,335 Well I... I'll get to think it over for a minute it's a very big decision. 995 01:20:05,357 --> 01:20:08,760 I don't like to be kept waiting girl. No we don't. 996 01:20:08,761 --> 01:20:10,588 Did you hear me Carlotta? 997 01:20:14,168 --> 01:20:17,612 Did you really kill Mr Collins? Who do you think did it? 998 01:20:17,613 --> 01:20:20,776 That baby photographer? That phoney detective? 999 01:20:20,777 --> 01:20:26,784 How do you like that? Such a neat job, an artistic job and... she thinks an amateur did it. 1000 01:20:26,906 --> 01:20:30,550 Yes, stop taking bows. I'm not taking any bows. 1001 01:20:30,551 --> 01:20:32,457 I'm still waiting, Carlotta. 1002 01:20:33,515 --> 01:20:35,387 Did you hear me? 1003 01:20:36,479 --> 01:20:40,323 Kismet, I can't believe that you killed Mr Collins. 1004 01:20:40,324 --> 01:20:45,329 But I did, I killed him! How often do I have to say it! 1005 01:20:45,330 --> 01:20:48,319 That does it, stick them up. 1006 01:20:51,218 --> 01:20:53,781 Easy Cuddles, one move and you're a dead midget. 1007 01:20:53,782 --> 01:20:57,666 Didn't recognize me, huh? Give me that map, come here baby. 1008 01:20:57,667 --> 01:21:01,672 You're liable to be in the crossfire. Now get your friends in here. 1009 01:21:01,673 --> 01:21:05,316 Hurry up or I'll fill you so full of holes you'll look like a fat clarinette. 1010 01:21:05,317 --> 01:21:07,920 Come on get them in here. Get back there. 1011 01:21:07,921 --> 01:21:13,678 Make it snappy. Nice work baby. Alright boys, you can come in now. 1012 01:21:15,932 --> 01:21:18,975 Hurry up. Come on. Easy does it fellows. 1013 01:21:18,976 --> 01:21:21,819 I've got a bullet in here for each of you. And one left over 1014 01:21:21,820 --> 01:21:23,381 in case I can still hear breathing. 1015 01:21:23,382 --> 01:21:28,388 You know those dicks downstairs, tell them I'm giving a little party in 14C. Hurry. 1016 01:21:28,389 --> 01:21:32,553 Will you be all right? All right? This is my type of work. 1017 01:21:32,554 --> 01:21:35,758 Line up against the wall. Hurry up, I got you covered. 1018 01:21:35,759 --> 01:21:37,825 Back up all of you. 1019 01:21:39,697 --> 01:21:41,847 I said back up! 1020 01:21:43,609 --> 01:21:45,960 Okay, then I'll back up. 1021 01:21:46,173 --> 01:21:50,802 Come on fellows, be sensible. The least you can do is put your hands up. 1022 01:21:53,102 --> 01:21:55,133 Why didn't I think of that before? 1023 01:21:56,627 --> 01:21:59,389 See this record? It's a little swing number. 1024 01:21:59,390 --> 01:22:01,672 And you guys are going to do the swinging. 1025 01:22:01,673 --> 01:22:04,596 Willie. What about Willie? 1026 01:22:04,597 --> 01:22:08,463 Give it to me Chummy. Walnuts? I don't want to hurt you. 1027 01:22:10,165 --> 01:22:13,712 Why you coward? Using you feet, huh? 1028 01:22:14,571 --> 01:22:17,294 Sorry. Get after him. Get that record. 1029 01:22:17,295 --> 01:22:20,363 Get after him. Get that record. 1030 01:22:20,819 --> 01:22:26,087 Look. You come one step closer and I'll break this record into a thousand pieces. 1031 01:22:26,587 --> 01:22:28,589 Wait a minute, who's side am I on? 1032 01:22:28,590 --> 01:22:32,394 Please fellows, I can't go any higher... the ceiling. I'll blow my top. 1033 01:22:32,395 --> 01:22:33,836 Get him down and get the record. 1034 01:22:33,837 --> 01:22:37,111 No reachy nuts. Give it to me Chummy. 1035 01:22:40,005 --> 01:22:41,887 Ray Milland's been here. 1036 01:22:41,888 --> 01:22:44,717 Give it to me. I hate to do this Willie. 1037 01:22:49,858 --> 01:22:51,686 What's going on in here? 1038 01:22:51,861 --> 01:22:56,186 I'm Lieutenant Hennessey. Oh, Lieutenant! Boy... am I glad to see you. 1039 01:22:56,187 --> 01:22:59,574 Arrest that man he's a crook and a murderer, they're all murderers. 1040 01:23:00,553 --> 01:23:02,154 Are you all right? Yeah, thanks. 1041 01:23:02,155 --> 01:23:04,197 You got here just in time. What is this? 1042 01:23:04,198 --> 01:23:06,629 Well the young fellow is a little mixed up officer. 1043 01:23:06,761 --> 01:23:09,764 I want you all to meet Ronnie Jackson, who's wanted by the State of California 1044 01:23:09,765 --> 01:23:11,767 for the murder of one James Collins. 1045 01:23:11,768 --> 01:23:15,452 Just a minute, you listen to that record and you'll see who killed James Collins. 1046 01:23:15,453 --> 01:23:19,778 Get the record and we'll play... Lock the door! 1047 01:23:19,779 --> 01:23:21,679 Come, watch, listen to this, come here. 1048 01:23:21,701 --> 01:23:23,414 Stay here Jim. Yes sir. 1049 01:23:26,708 --> 01:23:28,830 And that's not all I'll show you. I'll fix these characters. 1050 01:23:28,831 --> 01:23:31,554 The man's plumb crazy. Wait'll you hear this, I'll send all these guys 1051 01:23:31,555 --> 01:23:33,076 to the cooler. That's right Ronnie. 1052 01:23:33,077 --> 01:23:36,520 You may be having a detective's convention, but I've been doing a little sleuthing myself... 1053 01:23:36,521 --> 01:23:39,183 in a modern way with a recording machine. Need any help? 1054 01:23:39,205 --> 01:23:42,248 Give me that record. Back away gremlin. All right. 1055 01:23:42,249 --> 01:23:45,613 Gentlemen the record you're about to hear not only clears me of a murder charge 1056 01:23:45,614 --> 01:23:48,296 but also exposes a tremendous international conspiracy. 1057 01:23:48,297 --> 01:23:53,451 A conspiracy, gentlemen, which seeks to destroy civilization. Listen. 1058 01:24:01,555 --> 01:24:04,118 This isn't the record! I've been framed. 1059 01:24:04,119 --> 01:24:05,760 They switched the records on me. 1060 01:24:05,761 --> 01:24:09,325 Wait a minute! Before you take him away 1061 01:24:09,326 --> 01:24:13,010 in that pocket he has something that belongs to me. 1062 01:24:13,011 --> 01:24:15,934 Give me that map, it's not his it's Baron Montay's. 1063 01:24:15,935 --> 01:24:18,365 Ask her, ask Carlotta. Carlotta? 1064 01:24:27,710 --> 01:24:29,663 Let's go killer. 1065 01:24:36,042 --> 01:24:39,165 Well, that's about it. You know the rest. 1066 01:24:39,166 --> 01:24:42,953 Quick trial, Carlotta never showing up. 1067 01:24:43,572 --> 01:24:46,880 Nice deal, women. 1068 01:24:48,599 --> 01:24:51,101 Hey! That reminds me. Yeah, we're late. 1069 01:24:51,102 --> 01:24:54,100 You're late, in about 5 minutes I'll be the late Ronnie Jackson. 1070 01:24:54,106 --> 01:24:56,508 Come on. We got tickets for this thing. 1071 01:24:56,509 --> 01:24:59,384 Well fine. Remember I'm doing this without a rehearsal. 1072 01:25:01,816 --> 01:25:05,601 That too tight? Can you breathe? What's the difference? 1073 01:25:05,602 --> 01:25:08,889 What is this thing doc? That is a stethoscope. 1074 01:25:08,911 --> 01:25:10,147 Stethoscope? 1075 01:25:10,648 --> 01:25:12,315 Still beating! 1076 01:25:13,692 --> 01:25:17,638 Well hello Warden. Any news from the Governor? 1077 01:25:18,499 --> 01:25:20,041 Open up. 1078 01:25:22,625 --> 01:25:24,405 Come here son. 1079 01:25:24,427 --> 01:25:26,619 You and I are going to take a little walk. 1080 01:25:29,033 --> 01:25:32,547 Steady Jackson, you can take it. 1081 01:25:35,121 --> 01:25:37,074 Get some water. 1082 01:25:41,570 --> 01:25:44,240 Now I lay me down to sleep... 1083 01:25:46,056 --> 01:25:48,407 Oh, they got you too? 1084 01:25:49,260 --> 01:25:51,531 You look alive. Yes. 1085 01:25:51,584 --> 01:25:54,494 Where are we? Look. 1086 01:25:54,628 --> 01:25:59,073 Carlotta... You double crosser. Why didn't you come to my trial, where have you been? 1087 01:25:59,074 --> 01:26:03,304 Ronnie, you're free. I'm free? 1088 01:26:05,723 --> 01:26:10,107 Yeah, but how? Who did it? You did, with your own little keyhole camera. 1089 01:26:10,129 --> 01:26:14,032 Look... Sam got this from Mrs Fong and he claims the rest was just routine. 1090 01:26:14,054 --> 01:26:17,618 My keyhole shot of the phoney baron, so you're the McCoy! 1091 01:26:17,619 --> 01:26:20,481 Young man, I want to thank you for saving my life. 1092 01:26:20,503 --> 01:26:24,427 It was nothing. And I did it. I knew I had it in me. 1093 01:26:24,428 --> 01:26:27,831 Hey! Maybe I was supposed to be a detective, huh? 1094 01:26:27,832 --> 01:26:30,891 Yeah, that's it, Ronnie Jackson the private eye. 1095 01:26:30,914 --> 01:26:33,161 No Ronnie, I think you better stick 1096 01:26:33,320 --> 01:26:34,681 to taking baby pictures. 1097 01:26:34,682 --> 01:26:38,229 Oh! I forgot to tell the executioner it's all off. 1098 01:26:38,287 --> 01:26:40,991 Harry, it's all off. 1099 01:26:41,130 --> 01:26:43,356 Off? 1100 01:26:54,508 --> 01:26:57,575 Well he'll take any kind of a part.
The story is told in flashback from Death Row as Ronnie Jackson (Bob Hope) relates to a group of reporters the events that led to his murder conviction. Ronnie's a San Francisco baby photographer who dreams about being a real private detective like his office neighbor Sam McCloud (Alan Ladd). One day, he is mistaken for a detective by mysterious lady in distress Carlotta Montay (Dorothy Lamour), who claims that her wheelchair-using husband was kidnapped at the pier as they arrived from overseas. A sinister figure (Lorre) listens at the office door. Carlotta gives Ronnie her address, a coded map, and a $5,000 ring as payment, telling him that no one must know he's a detective. Ronnie hides the map in the cups next to his office water cooler. He then drives to the address, which is a mansion down the Peninsula. Kismet (Peter Lorre) greets him at the door, lifting his handgun. Carlotta tells Ronnie that the missing man is her uncle, not her husband. He entered the country on some secret mission, she says. The mansion belongs to Major Montague, Carlotta says, her uncle's former partner. Major Montague enters the room and tells Carlotta she has a phone call. When Carlotta leaves, Montague tells Ronnie that he had Kismet follow Ronnie from his office; he knows that Ronnie is a private detective. He tells Ronnie that Carlotta is mentally ill and introduces him to a wheelchair-using man in the next room as Carlotta's uncle, who obviously hasn't been kidnapped. Ronnie tells Montague that Carlotta had given him a map to hold. Carlotta re-enters the room and, alone with Ronnie, tells him that the call was from her uncle, who told her he was safe, but was forced to call. She suspects Montague, because he lied to Ronnie about her. He returns her ring, confused about whether Montague or Carlotta's telling the truth. Eventually, he believes her, and Carlotta tells him to guard the map with his life. As Ronnie leaves, he finds that his handgun is missing. He climbs a tree and sees the gang conferring through a window before the shade is pulled. He sees "Uncle" stand up from the wheelchair and walk around the room. Ronnie snaps a photo of "Uncle" through the keyhole as evidence. Kismet, who's followed him, throws a knife at him. Ronnie runs to his car, roaring down the mansion driveway. The others chase him by car and shoot out one of his tires. Ronnie runs into an apartment building and intercoms himself in by saying that he is "Joe." Many women buzz him in, and he loses his tail. Back at his office, Ronnie develops the keyhole photo showing the "Uncle" walking about. Kismet has followed him and, as Ronnie is calling the police, slugs him over the head. Kismet burns the photo and what he thinks is the negative. When Ronnie comes to, the prior day's customer arrives to pick up her baby's photograph; Ronnie gives her what he thinks is her baby's negative. Ronnie summons the police and drives back to the mansion with them. The mansion is deserted, and Kismet poses as the gardener for the owners, who are out of the country. The police apologize to Kismet for the interruption. (This scene would be repeated years later by Alfred Hitchcock in his film "North By Northwest" with Cary Grant.) Montague gives Kismet Carlotta's ring with a note attached to leave as a 'clue' for Ronnie to discover. Ronnie returns to the mansion and finds the clue, which is a card for the Seacliffe Lodge in Carmel. Ronnie drives to the Lodge, which is really a sanitarium. After a bizarre golf match with an inmate and an imaginary golf ball, Ronnie is captured by the Montague gang and locked in a room at the sanitarium. Carlotta is also prisoner there. Montague explains that Carlotta's uncle had turned down his offer to buy mineral rights. Carlotta's real uncle is then wheeled into the room to prove he is unhurt. He asks Carlotta to light his cigarette, puts it out, and then returns it to her. When Ronnie refuses to reveal the whereabouts of the coded map, Kismet slugs him. Carlotta lies, saying that the map is at the Ferry Building, about an hour away. Montague sends a stooge to the Ferry Building to retrieve the map. In her room, Carlotta unwraps the cigarette from her uncle. Inside is a paper note, saying to see "James Collins", a scientist. Ronnie and Carlotta are able to knock out a nurse and flee. At his office, Ronnie returns the map to Carlotta. They call Collins' office and arrange to meet him at a restaurant that night. Unfortunately, Montague's stooge has followed them and overhears the arrangement. Ronnie and Carlotta meet Collins and show him the map. Collins says that he made it, and it depicts cryolite deposits from which uranium can be mined. He says that Carlotta's uncle had scheduled an important meeting with the government at the Pilgrim Hotel in Washington. Collins pockets the map, and Ronnie drives him to the police station so he can testify. As Ronnie parks, Kismet, who's hiding in the back seat with Ronnie's gun, shoots Collins and steals the map from his pocket. Ronnie and the dead Collins are spotted by the police, and Ronnie flees the scene, now wanted for Collins' murder. Carlotta and a disguised Ronnie fly to Washington and go to the Pilgrim Hotel. They answer a help wanted ad, applying as a bellboy and a maid. In the Montague gang's suite, they record the gang's confessions on a recording machine, including Kismet's confession that he murdered Collins. But, when the police are called, Kismet switches the records and throws the incriminating record out the window. Montague tells the police that Ronnie is wanted for the Collins murder in San Francisco. Ronnie is arrested and taken away; the gang still has the map and Carlotta's real uncle. The flashback ends. Ronnie is on death row, cursing Carlotta for disappearing and not testifying at his murder trial. When the prison warden comes to get Ronnie from his death row cell, Ronnie faints. When he comes to, Carlotta is there and tells him that he is a free man. Ronnie had mistakenly given the keyhole photo negative to his customer. The photo from that negative revealed the "uncle" as an impostor. Carlotta said that a detective took that lead, capturing the gang, and "the rest was routine". Ronnie is cleared, and Carlotta's uncle is safe. The warden tells the executioner that the execution was cancelled. The executioner (Bing Crosby) curses and walks away. Ronnie and Carlotta embrace.
14
11
Jackson gave the baby's mom the wrong negative.
Jackson gave the baby's mom the negative with the baby's photo.
Global
Causal
1 00:01:25,752 --> 00:01:28,262 Hey Warden, when's he going? 2 00:01:28,315 --> 00:01:29,636 Taking him down now. 3 00:01:29,637 --> 00:01:31,618 Guess that pink slip ain't coming warden? 4 00:01:31,640 --> 00:01:32,819 Looks bad. 5 00:01:32,841 --> 00:01:34,181 How do you think he'll take it? 6 00:01:34,203 --> 00:01:36,189 Like a soldier my boy. 7 00:01:36,286 --> 00:01:39,989 No ketchup? This is the worst last meal I ever had. 8 00:01:40,011 --> 00:01:41,997 Sorry Jackson, here's the Warden. 9 00:01:43,696 --> 00:01:45,938 Sure glad to see you Warden. So the Governor came through 10 00:01:45,939 --> 00:01:48,061 with that stay, I knew he would he's a very good guy. 11 00:01:48,062 --> 00:01:50,971 Sorry Jackson, no word from the Governor. 12 00:01:51,146 --> 00:01:52,436 Sorry. 13 00:01:55,111 --> 00:01:56,653 No word? 14 00:02:01,600 --> 00:02:02,860 No word, huh? 15 00:02:02,882 --> 00:02:06,076 Well, I'll know who to vote for next time. 16 00:02:06,366 --> 00:02:07,668 Come on Jackson. 17 00:02:19,104 --> 00:02:20,452 Nice cosy little nook. 18 00:02:24,030 --> 00:02:27,594 So that's it. Mind if I take a look? 19 00:02:27,595 --> 00:02:29,036 I wouldn't advise it. 20 00:02:29,037 --> 00:02:31,468 You're getting soft Warden. 21 00:02:35,846 --> 00:02:39,040 Gas. Haven't even put in electricity. 22 00:02:39,371 --> 00:02:41,163 Right in here, Jackson. 23 00:02:48,463 --> 00:02:52,027 I'm going to grant you a special privilege not often given to a man 24 00:02:52,028 --> 00:02:53,648 in your position. 25 00:02:53,670 --> 00:02:58,265 It's what you asked for. The chance to tell your story to the newspapers. 26 00:02:58,717 --> 00:03:01,672 To get it off your chest. Thanks, Warden. 27 00:03:02,762 --> 00:03:04,908 See you in a while Jackson. 28 00:03:05,166 --> 00:03:06,993 I'll be right here. 29 00:03:07,609 --> 00:03:12,797 Mr Jackson I think you're wonderful. You've really got what it takes. 30 00:03:12,936 --> 00:03:15,298 I ain't exactly a cream puff. Cigarette? 31 00:03:15,299 --> 00:03:17,621 Nevermind. Thanks George. 32 00:03:17,622 --> 00:03:19,723 There might be a saw in that one. 33 00:03:19,745 --> 00:03:22,268 Well you've got what I call guts. 34 00:03:22,269 --> 00:03:24,973 The way I figured... Anybody got a match? 35 00:03:26,755 --> 00:03:30,439 The way I figured if a guy feels in his heart he's taking a phoney rap 36 00:03:30,440 --> 00:03:33,474 it's not so tough to kick the bucket. 37 00:03:33,524 --> 00:03:36,114 It's not so tough to walk that last mile. 38 00:03:36,328 --> 00:03:39,316 It's just... tough to light a cigarette, that's all. 39 00:03:41,895 --> 00:03:44,177 Say Jackson, how did you get into this mess? 40 00:03:44,178 --> 00:03:45,845 Was it a... woman? 41 00:03:46,021 --> 00:03:49,745 It's always a woman. You should have seen this woman. 42 00:03:49,746 --> 00:03:53,029 Skin like smooth satin. Beautiful blue eyes. 43 00:03:53,030 --> 00:03:58,628 Dark silken hair. Kind of a gal that make you want to give away your last shirt. 44 00:03:59,319 --> 00:04:01,601 I borrowed this from the Warden. This girl... 45 00:04:01,602 --> 00:04:03,003 How did you meet her? Did she come up to your office? 46 00:04:03,004 --> 00:04:04,084 Did you fall in love with her? 47 00:04:04,085 --> 00:04:05,686 Wait a minute, one at a time. 48 00:04:05,687 --> 00:04:08,756 You may not know this but I wasn't always a detective. 49 00:04:09,172 --> 00:04:11,734 Before they pinned this murder rap on me I had one of the sweetest 50 00:04:11,735 --> 00:04:13,257 little rackets in San Francisco. 51 00:04:13,258 --> 00:04:16,451 A legitimate business? Better than legitimate, it was profitable. 52 00:04:16,462 --> 00:04:20,186 My office was in the Trafalgar Building, just on the edge of Chinatown. 53 00:04:20,187 --> 00:04:22,889 In Chinatown. No, not right in. 54 00:04:22,911 --> 00:04:25,501 Do you know California Street, from the hill at Stockton? 55 00:04:26,115 --> 00:04:30,141 Coming down the hill on a cable car you could just see my office. 56 00:04:30,521 --> 00:04:36,278 Third floor front. Ronnie was the name, "Ronnie, Baby Photographer". 57 00:04:36,409 --> 00:04:40,694 I'll never forget that day. For two hours I'd been trying to make that little brat smile. 58 00:04:40,695 --> 00:04:43,922 I threw the book at him every sure-fire trick of the trade 59 00:05:03,045 --> 00:05:05,589 This kid's going to grow up to be a sponser. 60 00:05:06,489 --> 00:05:08,715 He's even wearing out the lights. 61 00:05:11,416 --> 00:05:13,208 Quick, snap it! 62 00:05:13,419 --> 00:05:15,850 Watch the birdie! 63 00:05:16,222 --> 00:05:18,905 There you are, another masterpiece. 64 00:05:18,906 --> 00:05:21,371 Sweetems you're wonderful. 65 00:05:21,590 --> 00:05:23,712 You're wonderful too, Mr Jackson. 66 00:05:23,713 --> 00:05:26,337 That's because I was a kid once myself. 67 00:05:32,204 --> 00:05:35,796 I'm just dying to see those proofs. When will they be ready? 68 00:05:35,849 --> 00:05:39,636 The first thing in the morning Mrs Fong. I'm sure you'll like them. 69 00:05:39,774 --> 00:05:42,843 Goodbye you little rascal. 70 00:05:45,061 --> 00:05:47,143 Pull him off! Give Mr Jackson back his fingers! 71 00:05:47,144 --> 00:05:49,529 Time! Time! 72 00:05:51,430 --> 00:05:53,063 Doesn't he get meat at home? 73 00:05:53,312 --> 00:05:55,617 You happy little gourmet. 74 00:05:56,276 --> 00:05:59,311 He's sweet though. Let me see. 75 00:06:00,722 --> 00:06:05,948 "Baby photographer. A fine job for a two fisted he-man like Ronnie Jackson. 76 00:06:05,970 --> 00:06:10,474 I had promised to have pictures of the kid ready by morning so I got to work on development. 77 00:06:10,496 --> 00:06:13,859 Must have been about 20 minutes later, half an hour or something like that 78 00:06:13,860 --> 00:06:16,322 when I heard a door slam in the hallway outside. 79 00:06:16,344 --> 00:06:19,467 I knew it was Sam McCloud coming back to his office from a busy day 80 00:06:19,468 --> 00:06:22,250 pinning the goods on a few assorted croocks and murderers. 81 00:06:22,272 --> 00:06:26,148 Sam McCloud, the coolest, toughest private eye in the business. 82 00:06:26,157 --> 00:06:30,955 I wanted to be a detective too. It only took brains, courage and a gun. 83 00:06:30,963 --> 00:06:33,064 And I had the gun. 84 00:06:33,086 --> 00:06:37,350 I'd figured out a way for Sam to hire me, so I started across the hall. 85 00:06:37,372 --> 00:06:41,857 Already I could see my name in big letters "Ronnie Jackson, Private Eye". 86 00:06:41,858 --> 00:06:46,567 What I didn't see was the small print underneath: "Rest in Peace". 87 00:06:48,827 --> 00:06:51,702 Don't worry your pretty little head about it, baby. 88 00:06:53,033 --> 00:06:54,575 Hi Sam. 89 00:06:54,916 --> 00:06:59,431 Listen baby, it will take more than a couple of... to scare me off. 90 00:07:02,045 --> 00:07:05,828 We'll have to talk that over some rainy night in front of a nice warm fire 91 00:07:05,850 --> 00:07:08,076 I'll bring the matches. 92 00:07:09,615 --> 00:07:11,356 What's on your mind, Ronnie? 93 00:07:11,378 --> 00:07:16,384 Matches... No, I mean, look Sam, it came today, license and everything 94 00:07:16,385 --> 00:07:18,026 now can I be your partner? 95 00:07:18,027 --> 00:07:21,631 I told you before, stick to watching the birdie and you'll die of old age. 96 00:07:21,632 --> 00:07:23,553 But I was cut out for this kind of life. 97 00:07:23,554 --> 00:07:26,677 All my life I wanted to be a hard-boiled detective like Humphrey Bogart, 98 00:07:26,678 --> 00:07:29,792 Dick Powell, even Alan Ladd. 99 00:07:30,123 --> 00:07:34,888 Have those beautiful women coming into the office, those warm fires on those rainy nights 100 00:07:34,889 --> 00:07:37,799 that's the kind of life I want. How about it Sam? 101 00:07:44,603 --> 00:07:46,316 Smooth, huh? 102 00:07:47,066 --> 00:07:51,511 Say, I can be a lot of help to you Sam. Look, here's my latest invention, right here. 103 00:07:51,512 --> 00:07:54,034 A camera with a keyhole lens. 104 00:07:54,035 --> 00:07:58,824 Takes pictures through doors. I've been kicked out of five hotels already. 105 00:07:59,923 --> 00:08:02,526 How about it Sam? Can I go to work for you? 106 00:08:02,527 --> 00:08:05,231 Just give me a simple yes or no. 107 00:08:05,371 --> 00:08:06,412 No. 108 00:08:06,813 --> 00:08:11,248 Oh, but that's too simple. Why don't you give it a little thought? 109 00:08:11,419 --> 00:08:14,822 I'm going to Chicago for a few days. I'll leave the door open 110 00:08:14,823 --> 00:08:17,333 so you can come through and answer the phone. 111 00:08:25,157 --> 00:08:26,540 Little stiff. 112 00:08:31,045 --> 00:08:33,688 I could go with you, I've got a coat just like that. 113 00:08:33,689 --> 00:08:37,840 I could help you out a bit in case you're running any keyhole work... 114 00:08:37,975 --> 00:08:41,886 You're sure there's nothing I can do for you? Yeah, you keep your nose clean. 115 00:08:44,744 --> 00:08:47,426 That's the last chance I'll give him. 116 00:08:47,427 --> 00:08:50,991 Keep my nose clean. Answer the phone. 117 00:08:50,992 --> 00:08:56,066 I oughta go in business for myself. "Ronnie Jackson, Private Eye". 118 00:08:58,362 --> 00:09:03,630 I could catch those gummed-up hopsles over a warm fire even if it wasn't raining 119 00:09:04,210 --> 00:09:06,675 Drink as much as he can. 120 00:09:47,789 --> 00:09:53,056 I suppose you wonder why I act this way. No, every girl that comes in here does that. 121 00:09:55,039 --> 00:09:57,441 I need a detective. Please say that you'll help me. 122 00:09:57,442 --> 00:10:01,877 Yeah, but look, I'm just... Please Mr McCloud, please. 123 00:10:02,769 --> 00:10:04,971 Just call me Sam. 124 00:10:04,972 --> 00:10:08,963 This is my type of case. Spll it sister. 125 00:10:09,338 --> 00:10:13,807 My name is Carlotta Montay, Baroness Montay. 126 00:10:14,224 --> 00:10:15,812 Baroness? 127 00:10:17,108 --> 00:10:20,781 I feel as though someone's watching me. Yeah, that's me. 128 00:10:23,677 --> 00:10:28,984 I arrived here three days ago on the Queen of Peru, with the Baron, my husband. 129 00:10:29,485 --> 00:10:31,198 Oh, you've got a husband. 130 00:10:34,211 --> 00:10:36,854 This was taken the day we arrived. 131 00:10:36,855 --> 00:10:40,659 A two-column cut in the "San Francisco Citizen", he must rate. 132 00:10:40,660 --> 00:10:42,862 I'm in trouble, deep trouble. 133 00:10:42,863 --> 00:10:45,946 What's the wheel chair for? My husband is an invalid. 134 00:10:45,947 --> 00:10:49,070 He hasn't been out of that wheel chair in seven years. 135 00:10:49,071 --> 00:10:52,185 You're in trouble. Keep talking. 136 00:10:52,476 --> 00:10:56,641 At the dock I went ahead to clear our luggage through customs. 137 00:10:56,642 --> 00:11:01,948 I was gone 5, 10 minutes at the most. When I returned he had disappeared. 138 00:11:02,810 --> 00:11:05,533 A snatch job, huh? Have you gone to the police? 139 00:11:05,534 --> 00:11:10,801 No. If I go to the police they'll kill him. 140 00:11:11,221 --> 00:11:15,532 Who's they? That's what I want you to find out. 141 00:11:15,869 --> 00:11:22,938 Look, I have no money, but this ring can be pawned anywhere for at least $5000. 142 00:11:24,399 --> 00:11:27,282 Oh, look sister, five grand is a lot of moolah! You don't have to... 143 00:11:27,283 --> 00:11:30,967 The ring is nothing. We Montay are the generous. 144 00:11:30,968 --> 00:11:35,133 If you will just find my husband I will be so grateful. 145 00:11:35,134 --> 00:11:37,336 You will see. 146 00:11:37,337 --> 00:11:42,011 I'll bring the matches. But this isn't necessary. 147 00:11:45,427 --> 00:11:49,863 What's the matter? Listen, they mustn't find me here. 148 00:11:50,274 --> 00:11:52,356 I don't hear anything. 149 00:11:52,357 --> 00:11:56,712 Be at this address as soon as you can. 150 00:11:56,923 --> 00:11:59,958 Would five minutes be too soon? 151 00:12:08,819 --> 00:12:12,172 We're dealing with dangerous men, be careful. 152 00:12:13,065 --> 00:12:15,867 They mustn't know you're a detective. Don't worry your pretty little head 153 00:12:15,868 --> 00:12:19,336 about it honey, I'll find your husband... fool that I am. 154 00:12:19,794 --> 00:12:22,668 Somebody's coming. 155 00:12:25,321 --> 00:12:28,744 Guard this map, with your life. With my life? 156 00:12:28,766 --> 00:12:30,752 Hurry. 157 00:12:40,982 --> 00:12:45,087 It's you Mabel, I'm sorry. 158 00:12:45,388 --> 00:12:47,021 There you are. 159 00:12:47,191 --> 00:12:49,753 Come in the studio some night after hours and I'll take your picture. 160 00:12:49,754 --> 00:12:52,504 When everybody's gone, no charge. 161 00:12:52,899 --> 00:12:58,667 Except for the negatives. Come right in. Prints are a dollar and a half. Any time. 162 00:13:25,883 --> 00:13:30,273 Well, what are you waiting for, you want to be a detective, don't you? 163 00:13:31,250 --> 00:13:33,920 Let's see, what was that address? 164 00:13:36,017 --> 00:13:39,164 Oh, the map, my life. 165 00:13:49,395 --> 00:13:51,027 Smooth. 166 00:14:01,451 --> 00:14:03,039 Small bullets. 167 00:14:07,459 --> 00:14:12,465 Ain't this your camera, Ronnie? Oh, yeah thank you very much. 168 00:14:12,466 --> 00:14:18,656 You don't have to pull no gun on me to kiss me. Any time. 169 00:14:20,878 --> 00:14:25,002 Well, there I was on my own, a missing husband and a dark eyed dreamboat 170 00:14:25,003 --> 00:14:26,725 up to her gorgeous lips in trouble. 171 00:14:27,326 --> 00:14:28,847 What a parley. 172 00:14:28,848 --> 00:14:33,816 And that mysterious map, the whole thing just like you'd read it in a detective magazine. 173 00:14:33,955 --> 00:14:37,759 I head my car up to the address the doll gave me and turns out this place is practically 174 00:14:37,760 --> 00:14:40,031 a sleeper jump from town. 175 00:14:40,043 --> 00:14:43,086 Anyway... later that afternoon I'm driving through the gates of one of those 176 00:14:43,387 --> 00:14:46,058 upper bracket estates down in the peninsula. 177 00:14:46,311 --> 00:14:48,050 Pretty soon I come to another gate. 178 00:14:48,073 --> 00:14:50,756 That should have been my cue to put the car in reverse. 179 00:14:50,757 --> 00:14:53,062 Then I get a load of the mansion. 180 00:14:53,481 --> 00:14:57,646 What a joint. Must have been something left over from "Wuthering Heights". 181 00:14:57,647 --> 00:15:01,931 You know, the kind of a house that looks like you've been hunting quail in the hallways? 182 00:15:01,932 --> 00:15:05,320 I didn't know it then, but I was going to be the quail. 183 00:15:07,340 --> 00:15:08,928 Beautiful day, isn't it? 184 00:15:13,068 --> 00:15:14,780 Maybe it isn't so beautiful. 185 00:15:17,634 --> 00:15:19,381 It is day, though. 186 00:15:20,678 --> 00:15:22,391 But it's late. 187 00:15:22,680 --> 00:15:24,313 Sort of. 188 00:15:30,771 --> 00:15:32,598 Allow me. 189 00:15:37,420 --> 00:15:40,728 Dr Lundau, good afternoon sir. Good afternoon, Kismet. 190 00:15:43,268 --> 00:15:46,257 Baroness Montay is expecting me. 191 00:15:46,673 --> 00:15:49,636 Pronto. Oh, yes. Won't you come in? 192 00:15:49,637 --> 00:15:51,270 Pronto. 193 00:15:54,203 --> 00:15:57,887 Nice cheerful place. What time do they bring the mummies out? 194 00:15:57,888 --> 00:16:01,612 Very amusing sir. Madame la baronesse is in the living room. 195 00:16:01,613 --> 00:16:04,456 Shall I announce you? Nevermind, I'll take it from here. 196 00:16:04,457 --> 00:16:06,648 May I help you with your overcoat? 197 00:16:07,781 --> 00:16:11,772 Pardon sir, your collar. 198 00:16:12,548 --> 00:16:15,616 Here we are. Thanks Cuddles. 199 00:16:16,633 --> 00:16:18,700 Very amusing. 200 00:16:33,336 --> 00:16:37,282 Miss Montay. Hello. Pretty song, isn't it? 201 00:16:38,623 --> 00:16:40,734 Yeah, it's pretty, but you were so anxious... 202 00:17:25,807 --> 00:17:31,113 Quick. First I must know this. Are you a man who's afraid of danger? 203 00:17:32,015 --> 00:17:37,021 No, you can get as close as you like. I'm with you to my dying breath. 204 00:17:37,022 --> 00:17:40,585 Please you mustn't. Yeah, better not leave any fingerprints. 205 00:17:40,586 --> 00:17:45,592 Listen closely, my uncle Baron Montay came to this country... 206 00:17:45,593 --> 00:17:49,619 Your uncle? But I thought you said the guy was your husband. 207 00:17:52,162 --> 00:17:55,005 I had to have your help. I know men. 208 00:17:55,006 --> 00:17:59,090 Somehow they always seem to be more interested in the problems of young wives 209 00:17:59,091 --> 00:18:01,534 with older husbands. 210 00:18:01,535 --> 00:18:06,020 No, it just seems that way to you. Please listen. 211 00:18:06,021 --> 00:18:09,504 My uncle came to this country on a very important mission. 212 00:18:09,505 --> 00:18:13,088 So important that he wouldn't tell anyone about it, not even me. 213 00:18:13,110 --> 00:18:18,896 You uncle, not your husband. Well, did I quote you any rates, I may work cheaper. 214 00:18:18,918 --> 00:18:23,069 Please, not now. Too fast, huh? Okay, 215 00:18:23,244 --> 00:18:29,275 tell me, did your uncle have any enemies? Not that I know of. 216 00:18:30,654 --> 00:18:33,657 ...and how about this house? Who lives here? 217 00:18:33,658 --> 00:18:36,821 It belongs to a Major Simon Montague. 218 00:18:36,822 --> 00:18:40,005 He was a former business partner of the baron's. 219 00:18:40,027 --> 00:18:44,712 When my uncle disappeared I was frantic. So I called Major Montague 220 00:18:44,713 --> 00:18:47,018 and he offered to help me. 221 00:18:47,477 --> 00:18:52,282 ...and what do you know about him? My uncle trusted him implicitly, 222 00:18:52,283 --> 00:18:57,590 and still he treats me like a child. Tells me not to worry. 223 00:18:57,690 --> 00:19:00,013 Says that he's handling things. 224 00:19:00,014 --> 00:19:04,290 And all the time I feel as though I'm being watched. 225 00:19:06,462 --> 00:19:10,667 And he's been so sweet and kind ever since my arrival. 226 00:19:10,668 --> 00:19:15,263 Getting kind of dark in here isn't it? We were just talking about you. 227 00:19:15,314 --> 00:19:20,160 Something flattering I hope? Maybe I should've listened a minute. 228 00:19:20,161 --> 00:19:23,564 If there's anything warms my heart it's finding out people like me 229 00:19:23,565 --> 00:19:27,570 as much as I like them. I don't believe I've had the honor sir. 230 00:19:27,571 --> 00:19:31,415 Mr Craig. Hi Mr. Craig. Glad to see you. 231 00:19:31,416 --> 00:19:34,860 I thought your name was Craig I'm Craig too, that's quite a coincidence. 232 00:19:34,861 --> 00:19:38,055 Major Montague I met Mr Craig on shipboard. 233 00:19:38,305 --> 00:19:42,870 Still a little seasick. It's a pleasure knowing you, son. 234 00:19:42,871 --> 00:19:46,075 Anything I can do for you while you're in the country, you just speak up. 235 00:19:46,076 --> 00:19:47,366 Thank you sir. 236 00:19:47,798 --> 00:19:51,106 Would you have a cigar? No thanks, I'm driving. 237 00:19:51,323 --> 00:19:54,870 Craig, where have I heard that name before? 238 00:19:56,930 --> 00:20:01,015 Madame, there's a phone call for you. Please take the message. 239 00:20:01,016 --> 00:20:03,970 After all Carlotta, it may be important. 240 00:20:04,220 --> 00:20:06,571 Yes, you're quite right. 241 00:20:08,306 --> 00:20:10,497 Excuse me Mr Craig. 242 00:20:15,115 --> 00:20:18,981 All right sir, now we'll quit playing possum. Yeah. 243 00:20:19,361 --> 00:20:22,748 How do you do Mr McCloud? 244 00:20:23,486 --> 00:20:28,481 Craig is the name, Elliott Craig. I was on shipboard... 245 00:20:30,015 --> 00:20:33,163 You know that... You're a private detective. 246 00:20:34,381 --> 00:20:36,606 Yeah, just call me Sam. 247 00:20:36,984 --> 00:20:40,508 Just to show you my heart's in the right place I'm going to help you 248 00:20:40,509 --> 00:20:42,791 do a little detecting. This way, son. 249 00:20:42,792 --> 00:20:44,584 Coming dad. 250 00:20:45,236 --> 00:20:47,461 I may have a little surprise for you. 251 00:20:49,962 --> 00:20:52,685 You'll pardon us gentlemen, this is Mr McCloud. 252 00:20:52,686 --> 00:20:57,251 Mr McLoud I'd like you to meet... The man in the picture! Baron Montay! 253 00:20:57,252 --> 00:21:01,136 How do you do? She said you'd been snatched! 254 00:21:01,137 --> 00:21:05,049 You have my word for it, I'm not a mirage. 255 00:21:05,142 --> 00:21:09,708 Yeah, but she told me, she seemed so... I don't get it. 256 00:21:09,709 --> 00:21:13,433 Such a lovely girl, the very flower of young womanhood too. 257 00:21:13,434 --> 00:21:18,348 Perhaps Dr Lundau can tell you about her. I believe you've met the doctor? 258 00:21:21,885 --> 00:21:25,769 Yes, we had a long talk outside. Beautiful day, isn't it? 259 00:21:25,770 --> 00:21:30,015 I said that. Well Mr McCloud, as you perhaps know 260 00:21:30,016 --> 00:21:34,501 it is not the habit of a psychiatrist to put on display the skeletons 261 00:21:34,502 --> 00:21:39,727 in anyone's family closet. However, I believe you are entitled to an explanation 262 00:21:39,749 --> 00:21:43,212 of the strange behavior of Baron Montay's wife. 263 00:21:43,234 --> 00:21:46,998 Wife? She just told me she was his niece. 264 00:21:46,999 --> 00:21:51,204 Last week she was his little sister. It is not funny, major. 265 00:21:51,205 --> 00:21:56,511 For the past six months Mrs Montay has been suffering from an acute form of schizophrenia 266 00:21:57,012 --> 00:22:02,280 accompanied by visual elaborations and increasingly severe paranoid delusions. 267 00:22:03,701 --> 00:22:05,847 And how is she mentally? 268 00:22:06,345 --> 00:22:10,349 Our friend Mr. McCloud is a Harvard man. I am not. 269 00:22:10,350 --> 00:22:13,554 Fairmount High, Cleveland. 270 00:22:13,555 --> 00:22:16,589 Won't you sit here, please? 271 00:22:19,122 --> 00:22:23,127 I'll try to simplify the case. Make it easy on yourself 272 00:22:23,128 --> 00:22:25,000 I handle all these... 273 00:22:27,534 --> 00:22:31,378 Miss Montay has an obsession that her own life is in danger. 274 00:22:31,379 --> 00:22:34,801 She believes that her uncle has been kidnapped. 275 00:22:34,823 --> 00:22:40,661 Gee... I mean, why don't you bring her in here and show her the baron? 276 00:22:40,952 --> 00:22:43,462 That's what I'd do. 277 00:22:46,639 --> 00:22:50,924 No señor. It would be too severe a mental shock. 278 00:22:50,925 --> 00:22:55,759 My idea is to break down her fear with suggestive therapy. 279 00:22:56,172 --> 00:22:59,576 Well, does she snap her cap very often? I mean when you invite company for dinner 280 00:22:59,577 --> 00:23:01,699 do you take away her knife and fork? 281 00:23:01,700 --> 00:23:05,143 She's only dangerous if she's emotionally disturbed. 282 00:23:05,144 --> 00:23:08,908 You must have come across many similar cases in your business, Mr McCloud. 283 00:23:08,909 --> 00:23:13,274 Did you? Oh, me. Sure, I can take those schizos or leave them alone 284 00:23:13,275 --> 00:23:16,902 and usually I leave them alone. I figure that... 285 00:23:16,920 --> 00:23:22,631 I must get back to the office and file some fingernails, fingerprints... See you then. 286 00:23:23,329 --> 00:23:27,605 You know, my heart goes out to that poor unfortunate girl. 287 00:23:28,015 --> 00:23:30,377 Her mind is all mixed up. 288 00:23:30,378 --> 00:23:35,104 It's down right pitiful. I suppose she even said something about a map, huh? 289 00:23:35,105 --> 00:23:40,411 Map? Yeah, she even gave me one to hold for her. Mysterious map, missing uncle. 290 00:23:41,193 --> 00:23:45,718 Pretty corny. There was something about the way she looked that made me suspicious. 291 00:23:45,719 --> 00:23:49,123 The way she looked I didn't care. But you kept the map? 292 00:23:49,124 --> 00:23:54,915 Sure, why not? She may not have it up here, but... hubba, hubba. 293 00:23:56,614 --> 00:23:58,566 Thank you Kismet. 294 00:23:58,737 --> 00:24:01,281 Now you watch yourself, son. 295 00:24:02,261 --> 00:24:04,167 Come in, Carlotta dear. 296 00:24:05,386 --> 00:24:09,776 Nutty as a fruitcake, with all that beautiful frosting. 297 00:24:09,992 --> 00:24:13,115 I was just saying to your friend Mr Craig that anytime he's in the neighborhood 298 00:24:13,116 --> 00:24:15,820 he should feel free to drop in and have a julep with us. 299 00:24:16,601 --> 00:24:17,681 If you all excuse me. 300 00:24:17,682 --> 00:24:21,166 Don't go major, you know the old saying "three is company two is a crowd". 301 00:24:21,167 --> 00:24:23,996 You'll take care of yourself, son. 302 00:24:26,013 --> 00:24:29,737 Here we are alone at last. Goodbye. 303 00:24:29,738 --> 00:24:33,012 Do you know who that phone call was from? Napoleon? 304 00:24:36,548 --> 00:24:39,582 Her schizo is about to phrenia. 305 00:24:39,952 --> 00:24:42,417 Why did I get up today? 306 00:24:43,917 --> 00:24:47,481 I just spoke to my uncle. That's funny, so did I. 307 00:24:47,482 --> 00:24:51,109 Who? My uncle, Baron Montay. 308 00:24:51,408 --> 00:24:56,432 He told me not to worry, but I'm terribly disturbed. 309 00:24:56,454 --> 00:25:01,403 Emotionally? Yes, he said he was safe. 310 00:25:01,421 --> 00:25:05,826 He's safe alright, I mean... he's safe alright! 311 00:25:05,827 --> 00:25:08,470 But he's not safe, I know he isn't. 312 00:25:08,471 --> 00:25:10,732 No, he's in a terrible spot. 313 00:25:10,754 --> 00:25:13,202 But I feel he's in great danger. 314 00:25:13,325 --> 00:25:17,282 Yes, yes. He's in great danger, but he's safe alright. 315 00:25:17,723 --> 00:25:20,566 He's safe. Sound like an umpire. 316 00:25:20,567 --> 00:25:25,012 Don't you see? Someone forced him to make that call. 317 00:25:25,013 --> 00:25:28,765 Someone who wants me to believe that nothing is wrong. 318 00:25:29,419 --> 00:25:34,425 Mr McCloud, I don't know what to do. I'm at my wits' end! 319 00:25:34,426 --> 00:25:36,267 I passed there an hour ago. 320 00:25:36,268 --> 00:25:39,511 What's the matter with you? Me? 321 00:25:39,512 --> 00:25:42,740 You better take the ring back. 322 00:25:44,479 --> 00:25:49,786 Mr McCloud, Sam, you wouldn't desert me, not now? 323 00:25:51,008 --> 00:25:54,291 No, I just remembered I've got a date with J. Edgar Hoover, kid never makes a move 324 00:25:54,292 --> 00:25:56,334 without me... But Sam! 325 00:25:56,335 --> 00:25:59,438 You said we were in this thing together, you said you'd stick with me 326 00:25:59,439 --> 00:26:02,262 till your dying breath. And I'm getting too close to it. 327 00:26:02,263 --> 00:26:06,147 Don't get upset Miss Montay, you just listen to the major 328 00:26:06,148 --> 00:26:10,733 He's a very fine man. He likes you. 329 00:26:10,755 --> 00:26:13,798 So they've been talking to you. They've been telling you things. 330 00:26:13,799 --> 00:26:17,843 You're crazy... I mean, you're being silly! Nobody's been talking to me. 331 00:26:17,844 --> 00:26:20,306 I haven't even been talking to myself. 332 00:26:20,328 --> 00:26:24,011 Yes they have, they told you something. And you believe them. 333 00:26:24,012 --> 00:26:27,366 No, I'm on your side. 334 00:26:28,899 --> 00:26:33,905 Now I know who's at the bottom of all this, Major Simon Montague. 335 00:26:33,906 --> 00:26:38,551 No, we're in this together baby. Please don't believe them, Sam. 336 00:26:38,552 --> 00:26:41,876 Say you'll help me. Please. 337 00:26:41,877 --> 00:26:46,232 Please, baby, do it for mama. 338 00:26:49,327 --> 00:26:51,569 Mama knows best. 339 00:26:51,570 --> 00:26:55,614 Darling promise me you'll guard the map with your life. 340 00:26:55,615 --> 00:27:02,205 Yeah the map... map? The map. Let me take this. 341 00:27:04,707 --> 00:27:12,139 You can open the mail man later. Gee... 6 o'clock already... so long. 342 00:27:12,838 --> 00:27:16,402 "Well, I got out of the house and was just starting for my car when I realized 343 00:27:16,403 --> 00:27:19,606 me and my gat had parted company, holster and all. 344 00:27:19,607 --> 00:27:22,611 I figured little Miss Screwball must have lifted it when she kissed me. 345 00:27:22,612 --> 00:27:25,655 I started to go back for it but I changed my mind. 346 00:27:25,656 --> 00:27:29,300 I spot a high window around the corner of the house and decide to climb up 347 00:27:29,301 --> 00:27:33,665 and take a gander. I figured the only way to get the inside dope is from the outside. 348 00:27:33,666 --> 00:27:36,112 Dope. So I scamper up the hill in about three 349 00:27:36,235 --> 00:27:38,771 jumps like any other goat, and take a sneek peek. 350 00:27:38,793 --> 00:27:43,399 And what do you know? The guy who told me he couldn't walk is out of his wheelchair 351 00:27:43,400 --> 00:27:45,962 and sashaying around chipper as a jaybird. 352 00:27:45,963 --> 00:27:49,567 Then I knew Carlotta wasn't nuts. I get out my Brownie 353 00:27:49,568 --> 00:27:53,172 and I'm all set to snap exhibit A, when laughing boy gets out of his chair 354 00:27:53,173 --> 00:27:56,096 and starts for the window. I figure he sees me. 355 00:27:56,097 --> 00:27:58,766 But no, he pulls up the shade right in my kisser 356 00:27:58,789 --> 00:28:01,162 like it was ladies night in a Turkish bath. 357 00:28:01,184 --> 00:28:06,490 I'm stymied, but only for a second. The keyhole! Here's where my gadget pays off. 358 00:28:07,112 --> 00:28:10,155 The greatest invention since the Albany night bolt. 359 00:28:10,156 --> 00:28:13,669 This will do it I says. Next stop Rogues Gallery. 360 00:28:18,847 --> 00:28:21,250 Watch the birdy... click. 361 00:28:21,251 --> 00:28:26,085 Oh, Carlotta. What am I saying? 362 00:28:30,703 --> 00:28:33,266 He saw the baron. He took a picture. 363 00:28:33,267 --> 00:28:35,469 Get that camera before I take the hide off you. 364 00:28:35,470 --> 00:28:37,501 All right. There he goes. 365 00:28:39,315 --> 00:28:42,509 Hurry. Close the gates, both gates. 366 00:29:06,632 --> 00:29:09,222 Step on it. 367 00:29:17,887 --> 00:29:20,731 Come on take this shortcut. Head him off. 368 00:29:44,002 --> 00:29:45,989 Too fast for them. 369 00:29:46,211 --> 00:29:48,211 Hot rod. 370 00:29:49,530 --> 00:29:53,556 We've lost him. He must have taken the other road. Turn around! 371 00:30:03,949 --> 00:30:06,938 Hey you big road hog, why do you... 372 00:31:01,867 --> 00:31:07,135 Hello honey this is Joe. Come on up Joe, where have you been? 373 00:31:11,841 --> 00:31:14,272 That Joe. What a man he must be. 374 00:31:14,645 --> 00:31:17,713 Don't let 'em in, they're from the finance company. 375 00:31:19,892 --> 00:31:22,117 I must remember this address. 376 00:31:27,181 --> 00:31:29,532 That'll cool you off, Joe. 377 00:31:45,847 --> 00:31:48,729 Aha! Didn't think you'd do it after that bath we had. 378 00:31:48,730 --> 00:31:50,252 You doll, you. 379 00:31:50,253 --> 00:31:53,207 We both came through like men. 380 00:32:06,394 --> 00:32:10,306 Hello operator, get me the State Police. Yeah, I'll hang on. 381 00:32:24,459 --> 00:32:27,733 Plenty rugged. Smooth though. 382 00:32:32,790 --> 00:32:34,981 Cuddles, huh? 383 00:32:38,758 --> 00:32:42,465 Operator? Never mind that call. 384 00:32:57,463 --> 00:33:01,819 Very thoughtful of you to include the negative. 385 00:33:07,757 --> 00:33:11,121 When I came to I was playing post office with the floor. 386 00:33:11,122 --> 00:33:13,524 I had a lump on my head the size of my head. 387 00:33:13,525 --> 00:33:17,129 Inside Toscanini was conducting the anvil chorus with real blacksmiths. 388 00:33:17,130 --> 00:33:21,406 I looked at the bottle of old pile driver and decided to stick to double malts. 389 00:33:23,659 --> 00:33:26,421 Then those kids with the hammer started pounding again... 390 00:33:26,422 --> 00:33:28,584 but the thumping wasn't in my head. 391 00:33:28,585 --> 00:33:33,742 There was somebody knocking on the door, and it wasn't McCloud's door, it was my door. 392 00:33:33,752 --> 00:33:36,456 My door in the other room. 393 00:33:38,278 --> 00:33:41,401 Oh it's you. Yes, here I am Mr Jackson. 394 00:33:41,602 --> 00:33:43,925 My head... How did they come out? 395 00:33:43,926 --> 00:33:45,607 Yanks 4, Cleveland 7. 396 00:33:45,608 --> 00:33:49,011 Now, Mr Jackson a man of your responsibility shouldn't drink. 397 00:33:49,012 --> 00:33:53,316 Well, who's drinking? I... Oh... that's a bottle of bean bopper. 398 00:33:53,338 --> 00:33:55,491 I want my baby picture. 399 00:33:57,024 --> 00:34:01,068 Picture? Oh... wait a minute. 400 00:34:01,069 --> 00:34:03,979 Where are you going? Just a second, wait. 401 00:34:06,256 --> 00:34:08,978 They got it. It's gone. It's gone? 402 00:34:08,979 --> 00:34:11,259 Let me see, I had it in here and I took it in there. 403 00:34:11,282 --> 00:34:13,424 Oh, this would have to happen to sweetie. 404 00:34:13,425 --> 00:34:18,732 No, it's not your baby's picture. Here's the negative, have it printed some place else. 405 00:34:18,893 --> 00:34:23,761 I'm out of business. I'm retired. Remember that if you have another baby, please. 406 00:34:24,180 --> 00:34:25,982 Quiet, I'm thinking. 407 00:34:25,983 --> 00:34:30,931 Boy, I've got things to do. Important things to do. 408 00:34:31,790 --> 00:34:35,656 What have I got to do? Carlotta! 409 00:34:46,490 --> 00:34:49,604 There he is, that's the fellow. Get him. 410 00:34:50,015 --> 00:34:53,478 Watch him, he's one of the gang. All right, what did you do with the baron? 411 00:34:53,479 --> 00:34:56,805 Come clean you gunza, we mean business. Don't we, fellows? 412 00:34:56,904 --> 00:34:59,325 I beg your pardon, what's going on here? 413 00:34:59,347 --> 00:35:01,729 Don't try to look so innocent with those blue point eyes 414 00:35:01,751 --> 00:35:04,252 watch him he's got a knife. Have you got a knife? 415 00:35:04,274 --> 00:35:07,517 Sure I've got a knife. I'm the gardener. 416 00:35:07,518 --> 00:35:10,321 What did you think that I was last night? A chrysanthemum? He tried to prune me. 417 00:35:10,322 --> 00:35:14,887 Hold it bud. Is there anyone living here by the name of... Carlotta Montay? 418 00:35:14,888 --> 00:35:17,811 Who is Carlotta Montay? You know who she is. 419 00:35:17,812 --> 00:35:20,975 She's staying here with Major Montague. Who is Major Montague? 420 00:35:20,977 --> 00:35:25,041 This house belongs to the George Krandals, they've been in South America for 4 months. 421 00:35:25,042 --> 00:35:27,665 Six months. Then he's sub-letting. 422 00:35:27,666 --> 00:35:32,021 Do you mind if we take a look inside? No, please come along. Pardon me. 423 00:35:33,354 --> 00:35:33,953 This way. 424 00:35:33,954 --> 00:35:35,956 I'll show you they're all probably hiding in here. 425 00:35:35,957 --> 00:35:37,247 Stick with me. 426 00:35:40,042 --> 00:35:43,606 What's this? Looks like nobody home. 427 00:35:43,607 --> 00:35:46,811 Nothing personal about that I hope. What do you think sarge? 428 00:35:46,812 --> 00:35:48,132 I think a rebuke is in order. 429 00:35:48,133 --> 00:35:51,136 Wait a minute, don't get your badges in an uproar, you've got this all wrong 430 00:35:51,137 --> 00:35:53,620 they fixed my car, they fixed the gate, they fixed everything 431 00:35:53,621 --> 00:35:56,443 that's their racket they're trying to make people think everybody's crazy. 432 00:35:56,465 --> 00:35:58,245 Yeah, but with you they had a head start. 433 00:35:58,267 --> 00:36:00,589 Wait a minute, you got to listen to me, you got to trust me fellows 434 00:36:00,590 --> 00:36:03,659 this is the biggest frame up since Whistler's mother. 435 00:36:05,317 --> 00:36:07,999 Wait a minute. Keep moving, you got a long drive 436 00:36:08,000 --> 00:36:10,803 back to town. Let me tell you something. 437 00:36:10,804 --> 00:36:13,406 What? I like long drives. 438 00:36:13,407 --> 00:36:15,519 Get going. 439 00:36:15,691 --> 00:36:18,253 If you bother us again I'll personally punch you in the nose so hard 440 00:36:18,254 --> 00:36:22,086 that it will look like other people's noses. It might be worth it. 441 00:36:24,302 --> 00:36:27,866 Sorry we bothered you. You're not a bad guy for a foreigner. 442 00:36:27,867 --> 00:36:31,671 But I'm going to be a citizen. I'm studying for my examination. 443 00:36:31,672 --> 00:36:37,340 By the way, could you gentlemen tell me... who was the eighth President of the United States? 444 00:36:39,923 --> 00:36:41,795 So long bud. 445 00:36:55,785 --> 00:36:57,657 He's going around to the back. 446 00:36:57,667 --> 00:37:00,895 Well, you know what to do. Sure I know what to do. 447 00:37:01,272 --> 00:37:06,278 Not that you fool. Why did he come back? Why does he want to search the house? 448 00:37:06,279 --> 00:37:07,680 He's looking for clues. 449 00:37:07,681 --> 00:37:12,706 Clues, huh? He wants a clue to Carlotta's whereabouts. 450 00:37:12,728 --> 00:37:15,796 See that he finds one. This one. 451 00:37:20,298 --> 00:37:21,588 Find one. 452 00:37:36,880 --> 00:37:39,794 Always looks so easy in those Tarzan pictures. 453 00:39:33,557 --> 00:39:36,432 Her ring! 454 00:39:38,885 --> 00:39:42,591 Seacliff Lodge. So that's where she is. 455 00:39:44,132 --> 00:39:47,406 Never leave a clue. 456 00:40:07,804 --> 00:40:11,047 Well, I knew where the doll was, my next move is to find her. 457 00:40:11,048 --> 00:40:14,251 So I get back into my hot-rod special and start out. 458 00:40:14,252 --> 00:40:17,555 About an hour later I spot a sign: Seacliff Lodge. 459 00:40:17,577 --> 00:40:21,942 So I go in to locate the girl pretending I'm just another guest 460 00:40:21,943 --> 00:40:24,845 looking for a little quiet relaxation. 461 00:40:24,867 --> 00:40:30,897 The place is just what I figured. A ritzy summer resort, complete with golf course. 462 00:40:34,159 --> 00:40:36,762 Pardon me, how do you get to the lodge from here? 463 00:40:36,763 --> 00:40:41,518 That's where I live, straight ahead, you can't miss it. 464 00:40:42,611 --> 00:40:47,155 Did you notice if a good looking dark haired girl checked in there last night? 465 00:40:47,177 --> 00:40:49,083 Can't talk. 466 00:40:50,702 --> 00:40:54,408 Care to play these last three holes? It will take you right there. 467 00:40:55,107 --> 00:40:59,133 Okay, how about my car? They'll send for it. 468 00:40:59,193 --> 00:41:04,221 Crawford's the name, Oliver J. Crawford. Well, mine's Smithers. 469 00:41:05,161 --> 00:41:08,805 Nine iron. Care to shoot first? Okay. 470 00:41:08,806 --> 00:41:12,432 Say, this girl last night did you notice if she was alone? 471 00:41:13,252 --> 00:41:16,856 Care to make a small wager? A dollar a hole? 472 00:41:16,857 --> 00:41:18,939 Did you notice if she had a... 473 00:41:18,940 --> 00:41:21,849 You hit a full nine, there's water down there. 474 00:41:37,605 --> 00:41:41,277 Missed it. Cup must have moved on me. 475 00:41:41,610 --> 00:41:45,124 I feel like a pretty good round today myself. 476 00:41:55,549 --> 00:41:58,777 Lucky I got over those traps. I didn't see it. 477 00:42:04,080 --> 00:42:06,112 Right in the cup. 478 00:42:15,055 --> 00:42:17,805 I'll concede that. Thanks. 479 00:42:21,224 --> 00:42:23,595 For a minute there I didn't think you had a ball. 480 00:42:23,618 --> 00:42:26,264 Tough luck old boy. You're one down. 481 00:42:34,842 --> 00:42:37,671 Where's your ball? Right here. 482 00:42:38,126 --> 00:42:40,033 Nice lie. 483 00:42:43,654 --> 00:42:46,657 Right on the green. I can't even see the green. 484 00:42:46,658 --> 00:42:50,142 I can. Say Smithers, how about that buck you owe me? 485 00:42:50,143 --> 00:42:52,847 I owe you? A dollar a hole. 486 00:42:53,107 --> 00:42:57,431 Nice racket you got. Thanks. George Washington. 487 00:42:57,432 --> 00:42:59,703 Where? He's staying here, you know? 488 00:43:00,316 --> 00:43:02,438 Got the room next to mine. 489 00:43:02,439 --> 00:43:06,043 Keeps me up all night long playing Yankee Doodle on his fife. 490 00:43:06,044 --> 00:43:10,400 Off key. Why don't you tell Petrullo about it? 491 00:43:12,693 --> 00:43:17,499 Hurry up, quick, grab them, there they go. I'm looking for you Chummy. 492 00:43:17,500 --> 00:43:20,488 We're going to see the doctor. Doctor? 493 00:43:21,345 --> 00:43:24,668 Sanitarium? You got me wrong, I'm not crazy. 494 00:43:24,669 --> 00:43:29,435 I know, maybe you'd like some walnuts? 495 00:43:29,436 --> 00:43:32,198 Walnuts? Why don't you grab those nuts, there's strudel in the noodle... 496 00:43:32,199 --> 00:43:36,044 I want you. But I'm okay, I'm sane I'll prove it to you. 497 00:43:36,045 --> 00:43:38,190 Watch this coordination. 498 00:43:39,850 --> 00:43:41,881 It's the wrong hand. 499 00:43:44,536 --> 00:43:47,339 I'll practice a little. See you later. 500 00:43:47,340 --> 00:43:49,742 Come on. Easy, that's my pinball hand. 501 00:43:49,743 --> 00:43:53,147 We're going to see the doctor. It's no use bud I'm not going with you. 502 00:43:53,148 --> 00:43:55,852 Let's see the doctor. 503 00:43:57,914 --> 00:44:00,538 Watch out or we'll never get that down again. 504 00:44:02,240 --> 00:44:05,707 That's better but there's a part missing. 505 00:44:07,487 --> 00:44:10,270 A thing like this could be permanent. 506 00:44:11,452 --> 00:44:12,653 Cuddles. 507 00:44:12,654 --> 00:44:15,457 Hello. Do they have bellhops here? 508 00:44:15,458 --> 00:44:17,889 Welcome to Seacliff Lodge. 509 00:44:21,586 --> 00:44:24,429 The map? Where's the map? 510 00:44:24,430 --> 00:44:27,233 You didn't bring it with you that's very bad. 511 00:44:27,234 --> 00:44:30,587 I didn't expect to see you here. Get me out of this angle. 512 00:44:30,798 --> 00:44:33,342 Very bad. Trying to choke somebody? 513 00:44:33,482 --> 00:44:37,567 I don't know what's going on here but I'm not scared. 514 00:44:37,568 --> 00:44:40,556 You've got company, Ma'am. Carlotta. 515 00:44:41,092 --> 00:44:45,617 Sam, I'm sorry. That's alright baby. 516 00:44:45,618 --> 00:44:49,405 Why did I have to go and do this, now I've got you into this mess too. 517 00:44:52,788 --> 00:44:55,110 Don't go feminine on me. Alright. 518 00:44:55,111 --> 00:44:57,257 Don't go masculine either. 519 00:44:59,557 --> 00:45:04,742 Well. I didn't know this was going to be formal. 520 00:45:04,764 --> 00:45:07,594 I'll be right with you boss. 521 00:45:09,210 --> 00:45:13,175 Come over here and sit down son. You and I are going to have a little talk. 522 00:45:13,176 --> 00:45:15,898 I'll do the talking, you do the sitting. 523 00:45:15,899 --> 00:45:18,011 I'll do the talking. 524 00:45:19,664 --> 00:45:21,465 I'll do the sitting. 525 00:45:21,487 --> 00:45:24,240 The map, Kismet. Didn't have it on him, Simon. 526 00:45:24,362 --> 00:45:25,762 No? 527 00:45:26,314 --> 00:45:29,717 That kind of changes things, don't it? Yes, it does change things. 528 00:45:29,918 --> 00:45:33,562 Sam boy. Recently I offered to buy from Baron Montay 529 00:45:33,563 --> 00:45:36,326 the mineral rights of a section of his land. 530 00:45:36,327 --> 00:45:41,292 Unfortunately the baron turned my offer down. He came to this country to make 531 00:45:41,293 --> 00:45:45,138 a deal with somebody else. Who is this someone else and 532 00:45:45,139 --> 00:45:48,462 what kind of mineral rights? You're getting too inquisitive son. 533 00:45:48,463 --> 00:45:52,427 And that ain't healthy. Maybe little Carlotta here 534 00:45:52,428 --> 00:45:56,833 is beginning to see the light. You know I'm very fond of you Carlotta 535 00:45:56,834 --> 00:45:59,317 and I don't like to see you holding out on me. 536 00:45:59,318 --> 00:46:06,192 Lay off of her you phoney... It's a good thing you're here, I'd be brutal. 537 00:46:09,492 --> 00:46:11,854 Carlotta. Uncle Stephen. 538 00:46:11,855 --> 00:46:16,860 Are you alright? Yes child, they haven't harmed me. 539 00:46:16,861 --> 00:46:20,866 Is that your uncle? He looks just like the guy in the picture I took. 540 00:46:20,867 --> 00:46:25,472 You should have held on to it, that picture might have spoiled everything for us. 541 00:46:25,473 --> 00:46:27,675 Light, please, Carlotta. 542 00:46:27,676 --> 00:46:32,983 Oh, Simon If you don't mind I'd like to acquaint the baron with a few basic facts. 543 00:46:33,203 --> 00:46:39,590 You see monsieur le barone, we have you, we have your niece, and... 544 00:46:39,612 --> 00:46:43,456 having Mr McCloud we have the map. 545 00:46:43,457 --> 00:46:45,284 Not yet, you haven't. 546 00:46:45,300 --> 00:46:52,333 Yes, but before the chrysanthemum blooms we will have it. 547 00:46:52,572 --> 00:46:54,876 Please put this away, yes? 548 00:46:56,675 --> 00:47:00,039 Come here, Willie. Let's stop fooling around son. 549 00:47:00,040 --> 00:47:02,482 I want that map and I want it now. 550 00:47:02,483 --> 00:47:04,925 What you want and what you're going to get are two different things 551 00:47:04,926 --> 00:47:06,434 I'm not the giving kind. 552 00:47:13,458 --> 00:47:15,700 Temper, Kismet, temper. 553 00:47:15,701 --> 00:47:18,664 Don't be so rough with Sam He can take it. 554 00:47:18,665 --> 00:47:23,134 The poor boy's dazed, he don't know what's going on. 555 00:47:25,275 --> 00:47:28,549 Oh, I'm sorry honey, I didn't mean to get so fresh. 556 00:47:30,561 --> 00:47:31,943 It's you? 557 00:47:33,525 --> 00:47:37,169 Now, where's the map son? Is that what you want? 558 00:47:37,170 --> 00:47:40,694 Why didn't you say so? You don't have to get it the hard way. 559 00:47:40,695 --> 00:47:43,257 Sam, don't. What's the use? They'll beat it out of us 560 00:47:43,258 --> 00:47:44,699 anyway, we might as well tell them. 561 00:47:44,700 --> 00:47:46,982 Go on Chummy, you tell them. 562 00:47:46,983 --> 00:47:49,545 I hid the map in a water cooler in my office. 563 00:47:49,546 --> 00:47:51,548 He's lying, I've searched his office. 564 00:47:51,549 --> 00:47:55,473 You looked in the wrong water cooler, the one I mean is in... Sam. 565 00:47:55,474 --> 00:47:58,478 We might as well tell them the truth. 566 00:47:58,479 --> 00:48:03,028 You'll find the map in a water-cooler at the ferry building. 567 00:48:04,366 --> 00:48:06,568 Yeah, the ferry building. 568 00:48:06,569 --> 00:48:11,164 In the water cooler by the news stand third cup from the top. 569 00:48:11,256 --> 00:48:15,420 We'll find out. Tony, should take you about three hours to get to that 570 00:48:15,421 --> 00:48:17,886 ferry building and back. Get going son. 571 00:48:18,946 --> 00:48:24,253 Doctor, better register them as patients, in case they should happen to meet 572 00:48:24,714 --> 00:48:29,199 with an accident, usual papers will be filled out. 573 00:48:29,200 --> 00:48:33,271 You see, if Tony doesn't happen to find that map. 574 00:48:58,941 --> 00:49:01,007 James Collins? 575 00:49:08,293 --> 00:49:12,079 Sam, can you hear me? 576 00:49:14,862 --> 00:49:17,144 What's up baby? That cigarette you saw me take 577 00:49:17,145 --> 00:49:20,388 from my uncle, there was a message in it from him. 578 00:49:20,389 --> 00:49:22,871 We've two hours to get out of here. 579 00:49:22,872 --> 00:49:26,704 We've got nothing to worry about till Tony gets back. 580 00:49:26,918 --> 00:49:29,139 They took all my clothes. Mine too. 581 00:49:29,161 --> 00:49:31,785 They did? Oh they did.. 582 00:49:33,006 --> 00:49:36,249 Say, have you got a hairpin? Sam this is no time to be thinking 583 00:49:36,250 --> 00:49:37,852 about your looks. 584 00:49:37,853 --> 00:49:40,157 Here. Oh, good. 585 00:49:43,901 --> 00:49:45,841 Say, how did you know about that cigarette? 586 00:49:45,863 --> 00:49:50,869 My uncle never smokes so when he asked me for a light I... 587 00:49:50,870 --> 00:49:54,234 He wants us to get in touch with a James Collins. 588 00:49:54,235 --> 00:49:57,109 Engineering Facts Corporation. 589 00:49:58,160 --> 00:50:01,844 I've seen this done a thousand times. Who is this James Collins? 590 00:50:01,845 --> 00:50:04,447 I don't know, but we've got to find him. 591 00:50:04,448 --> 00:50:08,853 It's always so simple, just put the hairpin in the lock, give it a quick twist... 592 00:50:08,854 --> 00:50:12,880 Well, come on in. Get up, we can play jacks later. 593 00:50:17,307 --> 00:50:19,734 Quick, vanish, quick. 594 00:50:27,020 --> 00:50:30,043 Oh, it's you! Okay, take me away. 595 00:50:30,844 --> 00:50:35,850 I brung you some grub I fixed it all myself. 596 00:50:35,851 --> 00:50:38,814 I haven't got much of an appetite, if I could take a long walk. 597 00:50:38,815 --> 00:50:43,740 Ohhh, them there guys wouldn't let you. You know Chummy I like you. 598 00:50:43,741 --> 00:50:47,385 You've got a funny way of showing it. I'm still trying to get the corpuscles 599 00:50:47,386 --> 00:50:50,069 to move back in. I'm sorry. 600 00:50:50,070 --> 00:50:52,455 You just don't know your own strength. 601 00:50:55,637 --> 00:50:59,802 You know Willie I like you too. You do? 602 00:50:59,803 --> 00:51:03,767 Yes sir. What a physique. Boulder Dam with legs. 603 00:51:03,768 --> 00:51:08,994 And look at those shoulders. And that arm. Like a sack of door knobs. 604 00:51:09,016 --> 00:51:11,890 Recess. 605 00:51:12,540 --> 00:51:14,367 I'm just kidding. 606 00:51:14,743 --> 00:51:19,611 Hey, Chummy, do you care if I feel your muscle too? No, go ahead. 607 00:51:20,971 --> 00:51:23,242 Look around it's there some place. 608 00:51:24,156 --> 00:51:26,427 There it is. That's it. 609 00:51:27,080 --> 00:51:29,225 It's just like a woman. 610 00:51:29,924 --> 00:51:34,519 Easy, everything you touch turns to rigor mortis. 611 00:51:35,732 --> 00:51:37,873 You know Willie, with your strength I bet you could 612 00:51:37,896 --> 00:51:40,176 take that radiator and just pull it up by the roots 613 00:51:40,177 --> 00:51:42,860 and play it like an accordion. Wouldn't that be fun? 614 00:51:42,861 --> 00:51:46,665 You could even take those bars and just bend them apart, huh? 615 00:51:46,666 --> 00:51:51,571 Aw, I don't like to brag. Well, go ahead and brag. 616 00:51:51,593 --> 00:51:52,941 Alright. 617 00:52:01,366 --> 00:52:04,229 Oh, that's great Willie. Gee you're strong. 618 00:52:04,230 --> 00:52:06,992 You want I should tear out the radiator. 619 00:52:06,993 --> 00:52:10,317 No, that's okay, you've done enough, you're wonderful. 620 00:52:10,318 --> 00:52:14,723 You're solid spinach. You're great, I'll buy you a rabbit later. 621 00:52:14,724 --> 00:52:19,159 Thanks very much. I'll be seeing you Chummy. 622 00:52:38,857 --> 00:52:41,288 You got to be neat, you know. 623 00:52:54,610 --> 00:52:55,810 Willie? 624 00:52:57,962 --> 00:53:00,917 Did you hear that? Yes. 625 00:53:01,367 --> 00:53:04,561 Big detective outsmarted by an imbecile. 626 00:53:04,732 --> 00:53:08,095 We've got to get out of here. In two hours though. 627 00:53:08,096 --> 00:53:10,098 We're caught like rats in a trap. 628 00:53:10,099 --> 00:53:15,367 At least we're a boy-rat and a girl-rat. 629 00:53:25,480 --> 00:53:29,263 Here's your dinner. Thank you. 630 00:53:29,285 --> 00:53:31,829 No use struggling. 631 00:53:38,778 --> 00:53:41,460 See, I told you there was no use struggling. Come on. 632 00:53:41,461 --> 00:53:43,447 No, get the keys. 633 00:53:44,786 --> 00:53:46,948 I'll be your nurse, patient. 634 00:53:46,949 --> 00:53:49,778 Oh, great. This is where I get the new clothes. 635 00:53:51,475 --> 00:53:54,457 We'd better split up when we get downstairs and meet at my car. 636 00:53:54,458 --> 00:53:58,302 You can't miss it it's a great convertible job with a horn that goes "dadadada". 637 00:53:58,303 --> 00:53:59,905 It's a conservative model. 638 00:53:59,906 --> 00:54:02,309 Yes, but suppose they took the keys. 639 00:54:02,310 --> 00:54:05,418 Don't need them, there's a trick you can do with the wires. 640 00:54:16,508 --> 00:54:18,249 Somebody's coming. Act like a nurse. 641 00:54:18,250 --> 00:54:20,042 Act like a patient. 642 00:54:23,197 --> 00:54:27,394 There, there. Oh nurse? 643 00:54:27,563 --> 00:54:29,151 Phenobarbitol. 644 00:54:32,570 --> 00:54:35,353 I think I do this too well. Come on. 645 00:54:37,056 --> 00:54:39,760 Wait a minute, let's see what's in here. 646 00:54:40,981 --> 00:54:43,664 There's nothing here but this mangy old piece of moth bait. 647 00:54:43,665 --> 00:54:46,540 It's mine. Yours? Pretty, isn't it. 648 00:54:47,070 --> 00:54:49,340 We can't use this. Come on. 649 00:54:49,673 --> 00:54:52,263 When we get to the door we'll make a break for it. 650 00:54:53,719 --> 00:54:55,591 Hi you stranger. 651 00:54:57,083 --> 00:54:59,707 How do you do my dear? 652 00:54:59,887 --> 00:55:04,755 Going around with a pretty nurse I see, you'll be getting out of here in no time. 653 00:55:06,736 --> 00:55:08,483 He's one of us. 654 00:55:10,982 --> 00:55:14,369 How many branches does our government consist of? 655 00:55:14,907 --> 00:55:18,580 Our government consists of three branches. 656 00:55:18,832 --> 00:55:23,587 What are the three branches of our government? 657 00:55:24,881 --> 00:55:29,271 The three branches of our government are... 658 00:55:29,447 --> 00:55:33,837 The legislative, the executive and the judicial. 659 00:55:35,054 --> 00:55:40,322 What does the legislative branch of our government do? 660 00:55:43,866 --> 00:55:46,349 It makes the laws. 661 00:55:46,350 --> 00:55:50,714 What does the executive branch of our government do? 662 00:55:50,715 --> 00:55:53,478 It carries out the law. 663 00:55:53,479 --> 00:55:55,671 Sneaking out, stranger? 664 00:55:57,244 --> 00:55:58,786 It's you. 665 00:56:00,248 --> 00:56:01,388 Practicing again. 666 00:56:01,410 --> 00:56:03,043 Don't leave me. 667 00:56:03,212 --> 00:56:05,084 How delightful. 668 00:56:05,656 --> 00:56:09,169 Wonderful. Wait a minute. 669 00:56:09,180 --> 00:56:11,783 Take it easy, Cuddles. Cuddles? 670 00:56:11,784 --> 00:56:13,770 Look I was j... 671 00:56:14,347 --> 00:56:17,310 Marvelous! Come here you coward. 672 00:56:17,311 --> 00:56:19,662 Look you could get in trouble... 673 00:56:20,035 --> 00:56:23,548 Why you dirty rat! 674 00:56:25,723 --> 00:56:27,025 Nothing personal. 675 00:56:27,725 --> 00:56:31,751 Great. Come here, come here... 676 00:56:36,938 --> 00:56:39,973 Why, you stupid, you... 677 00:56:41,384 --> 00:56:43,131 Come on, let's... 678 00:56:47,352 --> 00:56:49,737 Hey, Willie, you go that way. 679 00:56:52,158 --> 00:56:54,589 Hey, I don't see him. 680 00:56:56,604 --> 00:56:59,673 Fan out Willie, let's search the woods. Fan out. 681 00:57:05,456 --> 00:57:07,602 Friend. 682 00:57:08,500 --> 00:57:11,744 How did you get rid of them? You just couldn't stand the details baby. 683 00:57:11,745 --> 00:57:14,494 I just hope I didn't slug them too hard. 684 00:57:15,470 --> 00:57:19,142 It's a good thing we're downhill. I'll release the brake. 685 00:57:23,080 --> 00:57:25,723 What are you doing now? I'll show you the trick with the wires. 686 00:57:25,724 --> 00:57:27,915 We don't need the key. 687 00:57:44,608 --> 00:57:47,233 What a time to hit the jackpot. 688 00:58:00,290 --> 00:58:03,074 You do better with your knife. Shut up. 689 00:58:03,935 --> 00:58:07,767 What happened? Hey, I'm driving. 690 00:58:08,221 --> 00:58:11,369 I'll take it through here it gets a little rough. Thanks. 691 00:58:13,228 --> 00:58:15,870 As soon as we get to the city we'll call Mr Collins. 692 00:58:15,871 --> 00:58:18,554 Or better yet we'll go to your office and get the map and then we'll go... 693 00:58:18,555 --> 00:58:20,396 Hold it. What's the matter? 694 00:58:20,397 --> 00:58:23,500 I got news for you Miss Montay I'm bowing out. 695 00:58:23,522 --> 00:58:26,544 But Sam you can't. I'm forcing myself. 696 00:58:26,566 --> 00:58:28,768 This kind of life is too rich for my blood. 697 00:58:28,769 --> 00:58:32,613 The little I've got left. I'll get you the map and we'll call it quits. 698 00:58:32,614 --> 00:58:37,059 Tell me Mr McCloud. Are you always afraid of old men with phoney southern accents? 699 00:58:37,060 --> 00:58:42,367 What do I owe you? All I know is you came into my office with a phoney story and a ring 700 00:58:42,427 --> 00:58:45,257 ... and now I ain't got the ring and I'm stuck with the story. 701 00:58:46,192 --> 00:58:48,675 Put this top up. It's going to rain. 702 00:58:48,676 --> 00:58:51,140 It never rains at this time of the year. 703 00:58:56,025 --> 00:58:57,327 Orange juice. 704 00:58:57,688 --> 00:59:01,492 There you are. Ronnie Jackson, photographer for babies? 705 00:59:01,493 --> 00:59:02,894 That's me. 706 00:59:02,895 --> 00:59:07,525 Where's Sam McCloud? He's out of town which is a tough break for all of us. 707 00:59:07,741 --> 00:59:11,585 So you've been playing detective. Yeah and I'm through playing sister. 708 00:59:11,586 --> 00:59:16,151 The last 24 hours I've been knocked out, shot at, beaten up, knocked out again 709 00:59:16,152 --> 00:59:17,433 and put through the ringer. 710 00:59:17,434 --> 00:59:20,998 And if I'm still alive it's only because the insurance company doesn't want to give up. 711 00:59:20,999 --> 00:59:23,430 They're afraid it would break them. 712 00:59:24,604 --> 00:59:29,329 Here's your map Miss Montay. Right water cooler but the wrong office. 713 00:59:29,330 --> 00:59:30,872 Good bye. 714 00:59:31,793 --> 00:59:37,904 Alright. Goodbye Sam. I mean Mr Jackson. 715 00:59:39,883 --> 00:59:45,151 Bye. And I don't mean see you later. So long sister. 716 00:59:56,786 --> 01:00:01,311 Wait a minute, you can't go out like that, you're soaked to the skin. 717 01:00:01,312 --> 01:00:03,955 I'll manage. Hold steady. 718 01:00:03,956 --> 01:00:06,938 Why do women always act like women. 719 01:00:07,260 --> 01:00:09,301 Here are a few things. Who's things? 720 01:00:09,302 --> 01:00:11,414 Mine, pick out what you need. 721 01:00:11,465 --> 01:00:14,509 The ones with the lace are still at the laundry. May I change... 722 01:00:14,510 --> 01:00:17,818 No, it's my room. Over here behind the screen. 723 01:00:17,914 --> 01:00:20,477 You're not a detective, you act like one. 724 01:00:20,478 --> 01:00:23,307 Well, I ain't exactly a cream puff sister. 725 01:00:26,325 --> 01:00:29,200 Guy could use water wings in this business. 726 01:00:31,212 --> 01:00:36,519 Oh Ronnie, I just wanted you to know, I'm not really angry with you. 727 01:00:37,060 --> 01:00:41,163 Why not? I'm very grateful for all you've done for me. 728 01:00:41,185 --> 01:00:45,416 Even if you were Sam McCloud you couldn't have accomplished more. 729 01:00:45,592 --> 01:00:48,935 Look, don't red apple me. From now on I'm going to stick 730 01:00:48,936 --> 01:00:52,371 to watch the birdie and leave the chicks alone. 731 01:00:54,604 --> 01:00:56,967 I think you're a very brave man. 732 01:00:56,968 --> 01:01:00,051 I know a sniveling coward when I see one. 733 01:01:00,532 --> 01:01:02,345 Hi you sniv. 734 01:01:02,375 --> 01:01:05,738 But I've no one else to turn to, won't you help me? 735 01:01:05,739 --> 01:01:07,029 No. 736 01:01:07,842 --> 01:01:10,925 Please. Oh no you don't. What kind of a sucker 737 01:01:10,926 --> 01:01:15,511 do you take me for? Just because you're a girl and I'm a boy and you're 738 01:01:15,512 --> 01:01:19,737 throwing those big blue eyes at me and you let me put my arms around you 739 01:01:19,738 --> 01:01:22,380 and you let me hold you close even closer 740 01:01:22,381 --> 01:01:25,690 you think you can get me to do anything you want. 741 01:01:28,990 --> 01:01:30,571 What do you want baby? 742 01:01:30,593 --> 01:01:34,584 Darling, the first thing we got to do... We're doing it. 743 01:01:35,960 --> 01:01:38,361 We've got to find James Collins. 744 01:01:38,434 --> 01:01:43,268 Collins... yes. No, we got to get out of here 745 01:01:43,290 --> 01:01:46,893 this is the first place those characters will look. I don't want that Cuddles playing 746 01:01:46,894 --> 01:01:48,896 mumbly peg on my throat. Take those off. 747 01:01:48,897 --> 01:01:51,379 What? I mean... put this on. 748 01:01:51,380 --> 01:01:53,582 I better roll these up first. 749 01:01:53,583 --> 01:01:56,014 Where's my hat? 750 01:02:00,493 --> 01:02:03,216 Oh, it's you Mrs Fong. Mr Jackson, stop pushing me. 751 01:02:03,217 --> 01:02:06,941 I'm sorry. Hurry. I'm very disappointed in you. 752 01:02:07,242 --> 01:02:10,646 You take a picture of Sonny smiling for the first time in his life. 753 01:02:10,747 --> 01:02:13,429 And then you gave me the wrong... Don't worry about a thing Mrs Fong 754 01:02:13,430 --> 01:02:15,472 I'll give you your money back. Hurry. 755 01:02:15,473 --> 01:02:18,035 But I don't want my money back I want a picture of Sonny smiling 756 01:02:18,036 --> 01:02:20,341 for the first time in his life. 757 01:02:22,382 --> 01:02:25,025 Here they come. Hurry up. 758 01:02:25,026 --> 01:02:27,775 Come on, let's go while we're still here. 759 01:02:28,591 --> 01:02:31,660 Don't worry about a thing, I'll send you a check. 760 01:02:33,237 --> 01:02:36,192 But you gave me the wrong negative. 761 01:02:46,194 --> 01:02:49,777 Well our next move is to contact Mr James Collins. 762 01:02:49,799 --> 01:02:53,803 His secretary said he had a date that night at a spot called the "Le Poulet D'Or" 763 01:02:53,804 --> 01:02:57,689 From here in we had no worries Montague and his cute little playmates 764 01:02:57,690 --> 01:03:00,973 they were washed up, through, lost in the shuffle. 765 01:03:00,974 --> 01:03:05,699 "Poulet D'Or" was our next stop, but we didn't look exactly like café society 766 01:03:05,700 --> 01:03:08,583 So I blew the bankroll to rent a tuxedo for myself 767 01:03:08,584 --> 01:03:12,709 and an evening gown for Carlotta. Boy did she stack up. 768 01:03:12,710 --> 01:03:15,433 I guess you only get out of a thing what you put into it. 769 01:03:15,434 --> 01:03:19,598 An hour later we were at the "Poulet D'Or", one of those real swanky cafés 770 01:03:19,599 --> 01:03:21,666 where they eat mink for breakfast. 771 01:03:27,811 --> 01:03:30,645 Mr Whitebow has been waiting. 772 01:03:30,776 --> 01:03:33,307 Mr Collins' table, he's expecting us. 773 01:03:33,330 --> 01:03:36,505 Yes, Mr Collins. He's right there by the window. 774 01:03:39,227 --> 01:03:43,951 Yes, there he is. This way please. 775 01:03:43,952 --> 01:03:50,267 Just a minute bud. Tell that blonde at that table she's wanted on the phone. 776 01:03:50,422 --> 01:03:53,650 Pronto. Certainly, sir. 777 01:03:55,649 --> 01:04:00,723 Pardon me, you're wanted on the telephone miss. If you'll excuse me. 778 01:04:02,298 --> 01:04:04,380 Mr Collins, we'd like to speak to you for a while. 779 01:04:04,741 --> 01:04:08,144 I don't believe I've had the... Sit down, start talking baby. 780 01:04:08,145 --> 01:04:12,390 My name is Carlotta Montay, my uncle is Baron Montay. 781 01:04:12,391 --> 01:04:16,996 Baron Montay? I don't think I've ever... 782 01:04:16,997 --> 01:04:19,428 My uncle told us to get in touch with you. 783 01:04:22,124 --> 01:04:27,130 I'm sorry, I think you have the wrong man. Waiter, my check please. 784 01:04:27,131 --> 01:04:30,245 Does this map mean anything to you? 785 01:04:38,987 --> 01:04:40,973 Where is the baron? 786 01:04:42,071 --> 01:04:45,955 Henry! The waiter said you had a phone call for me. 787 01:04:45,956 --> 01:04:47,457 I will check it for you, madame. 788 01:04:47,479 --> 01:04:50,866 The baron had an important appointment this Wednesday afternoon in Washington. 789 01:04:51,043 --> 01:04:53,314 In his office, at the Pilgrim Hotel. 790 01:04:53,767 --> 01:04:55,929 Someone must keep that appointment. 791 01:04:55,930 --> 01:04:58,713 Someone will but it won't be the right Baron Montay. 792 01:04:58,734 --> 01:05:01,737 Right, our first move is to get the local police. 793 01:05:01,738 --> 01:05:03,860 No, you stay here Miss Montay. 794 01:05:03,861 --> 01:05:06,735 These men are killers. Then I'll stay here too. 795 01:05:06,785 --> 01:05:08,306 Come on. Okay. 796 01:05:08,307 --> 01:05:10,688 If we're not back in forty-five minutes call the police. 797 01:05:10,689 --> 01:05:12,642 All of them. Check. 798 01:05:14,235 --> 01:05:16,557 The tenth precinct police station is the closest. 799 01:05:16,558 --> 01:05:20,080 Good, we'll call from there. But the sooner we get this 800 01:05:20,081 --> 01:05:22,366 into the hands of the FBI the better. 801 01:05:23,447 --> 01:05:25,529 Baron Montay's appointment in Washington Wednesday 802 01:05:25,530 --> 01:05:27,516 was with the State department 803 01:05:28,013 --> 01:05:33,119 This thing is dynamite. Look Mr Collins, just how do you figure in this deal? 804 01:05:33,120 --> 01:05:38,277 I'm a geologist. I worked with Baron Montay in San Dimas in fact I drew up this map for him. 805 01:05:38,287 --> 01:05:41,800 It shows the location of a great deposit of cryolite. 806 01:05:42,152 --> 01:05:45,266 Well I don't see anything. It's in code. 807 01:05:45,877 --> 01:05:49,220 Yesterday morning I got a phone call, the voice exactly like Baron Montay's. 808 01:05:49,221 --> 01:05:52,224 Whoever it was said that there had been a change in plans 809 01:05:52,225 --> 01:05:55,148 that the land was no longer for sale. Do you realize what that means? 810 01:05:55,149 --> 01:05:56,550 Well, not exactly. 811 01:05:56,551 --> 01:06:00,828 It means that somebody, some other government perhaps, is after that cryolite. 812 01:06:04,583 --> 01:06:07,617 Cryolite, huh? Well, we can't let them get it. 813 01:06:08,668 --> 01:06:09,909 What's cryolite? 814 01:06:09,910 --> 01:06:16,021 It's an ore. Containing crypto-bar. Crypto-bar? We can't let them get that! 815 01:06:16,198 --> 01:06:20,064 What's crypto-bar? The source of uranium. 816 01:06:20,204 --> 01:06:25,152 Uranium! Now I got you, I read Buck Rogers, too. 817 01:06:29,817 --> 01:06:32,566 Must be that right front. Come on. 818 01:06:34,503 --> 01:06:37,043 You know I had a hunch this thing was much bigger than it looked. 819 01:06:41,232 --> 01:06:45,178 That's funny, it's okay. Come on. 820 01:06:53,889 --> 01:06:57,276 Hey, Mr Collins, we're here. 821 01:07:00,458 --> 01:07:03,652 Blood. And it ain't mine, it's red. 822 01:07:04,103 --> 01:07:08,049 Keep cool Ronnie. The murder weapon. 823 01:07:09,350 --> 01:07:12,419 Find the owner of this gun and you got the killer. 824 01:07:12,795 --> 01:07:15,305 It's mine. My gun! 825 01:07:17,281 --> 01:07:20,064 It's got my fingerprints on it. 826 01:07:21,086 --> 01:07:24,837 I don't care if she has got a girlfriend I'm going home and hit the hay. 827 01:07:25,051 --> 01:07:28,883 I just don't go for any blind dates. I'd rather be caught dead. 828 01:07:30,378 --> 01:07:32,968 Okay, call her up. 829 01:07:41,353 --> 01:07:43,784 Hey you. Who me? 830 01:07:44,157 --> 01:07:46,248 You don't expect to get away with this, do you? 831 01:07:46,270 --> 01:07:48,241 But I tell you I didn't do it, I didn't do it. 832 01:07:48,242 --> 01:07:52,987 Of course you didn't do it. This fire hydrant just sneaked up on you, huh? 833 01:07:53,009 --> 01:07:56,172 Oh that! Let me see your driver's license. 834 01:07:56,173 --> 01:07:59,596 You got me all wrong officer, this isn't my car. 835 01:07:59,618 --> 01:08:02,541 Oh, it isn't, huh? I don't drive, I drink a lot, I get nosebleeds. 836 01:08:02,542 --> 01:08:05,304 What are doing here? I was just cleaning. 837 01:08:05,305 --> 01:08:07,668 Trying to roll that drunk? No, I wouldn't think of it. 838 01:08:07,669 --> 01:08:11,740 How far could I roll him? Besides some of my best friends are drunks. 839 01:08:12,315 --> 01:08:17,420 I was just... well I got to go now, it's been fun. (Not too fast looks suspicious.) 840 01:08:17,442 --> 01:08:20,525 So long, it's been fun. (Stop saying that.) 841 01:08:20,526 --> 01:08:24,118 Goodbye now, I got to run now. 842 01:08:25,493 --> 01:08:27,125 Hey fellow. 843 01:08:31,100 --> 01:08:32,927 Hey, stop or I shoot. 844 01:08:46,921 --> 01:08:50,445 Well, that takes care of him, he's a real help to us that boy. 845 01:08:50,446 --> 01:08:55,155 What about the girl? Carlotta is no problem, we have the map. 846 01:08:58,457 --> 01:09:01,660 "When I told Carlotta they'd rubbed out Collins it was quite a blow. 847 01:09:01,661 --> 01:09:03,543 But the kid bounced back like a rubber ball. 848 01:09:03,544 --> 01:09:07,774 A nice soft rubber ball. Too bad I wasn't in the mood to play catch. 849 01:09:07,910 --> 01:09:12,235 I was in for keeps now: Ronnie Jackson wanted for murder. 850 01:09:12,236 --> 01:09:16,040 Well, if we were going to save the doll's uncle and Mrs Jackson's boy Ronnie 851 01:09:16,041 --> 01:09:17,962 we had to get something on that gang. 852 01:09:17,963 --> 01:09:20,486 That meant our next stop had to be Washington. 853 01:09:20,487 --> 01:09:23,490 But we needed dough to get there and little Carlotta came through. 854 01:09:23,491 --> 01:09:26,954 We got the last two seats on a plane headed east, and by midnight 855 01:09:26,955 --> 01:09:29,197 we were playing tag with the Rockies. 856 01:09:29,198 --> 01:09:32,842 Carlotta was very sweet. She looked after me like a mother. 857 01:09:32,843 --> 01:09:35,344 I guess she wanted to make sure I didn't get away. 858 01:09:35,366 --> 01:09:38,509 And for a disguise I was wearing a ten o'clock shadow. 859 01:09:38,531 --> 01:09:42,495 I had to play it cagey. The only thing that bothered me was the altitude. 860 01:09:42,496 --> 01:09:46,420 I knew it would get me, I get airsick when I step on a thick carpet. 861 01:09:46,421 --> 01:09:51,814 We hit Washington about noon the next day and we grabbed a cab for the Pilgrim Hotel. 862 01:09:51,889 --> 01:09:54,652 Well, this was the end the ride. The payoff. 863 01:09:54,653 --> 01:09:59,966 Ronnie Jackson vs Mint Julep Montague. My brain pitted against his. 864 01:10:00,821 --> 01:10:03,126 He had the brain and I had the pit. 865 01:10:10,274 --> 01:10:12,756 Suppose they haven't got a room near my uncle's suite? 866 01:10:12,757 --> 01:10:15,340 You just toss that smile at him honey and he'll give us the joint. 867 01:10:15,341 --> 01:10:18,045 Thanks, Ronnie. Look. 868 01:10:20,327 --> 01:10:22,758 It's nice to see you again, baron. Thank you. 869 01:10:26,175 --> 01:10:28,738 I guess old shortnin' bread joins 'em later. 870 01:10:28,739 --> 01:10:30,981 I'll see about that room. 871 01:10:30,982 --> 01:10:33,544 Hey Bud, we'd like to talk to you about... One moment please. 872 01:10:33,545 --> 01:10:35,627 Can you tell me the number of Baron Montay's suite? 873 01:10:35,628 --> 01:10:40,896 Sorry, he's out of town. I'm Mr Dawson of the State Department. 874 01:10:41,716 --> 01:10:46,152 Oh yes, he's expecting you. Suite 14C. Thank you. 875 01:10:48,485 --> 01:10:50,968 We'd like a room please, something on the 14th floor. 876 01:10:50,969 --> 01:10:51,889 Sorry we haven't a thing. 877 01:10:51,890 --> 01:10:54,012 What about those rooms for Hennessey and McCarthy? 878 01:10:54,013 --> 01:10:55,854 And Kelly? And Schultz? 879 01:10:55,855 --> 01:10:58,730 Oh yes, will you please register? 880 01:10:59,220 --> 01:11:01,222 I thought you said you didn't have a room. 881 01:11:01,223 --> 01:11:03,385 Well, you see, if you were with the convention I could... 882 01:11:03,386 --> 01:11:06,028 Sure we're with the convention. 883 01:11:06,029 --> 01:11:09,702 You certainly don't look like a detective. 884 01:11:16,243 --> 01:11:20,394 Well, I'm not exactly a detective, I'm more of a stool pidgeon. 885 01:11:21,450 --> 01:11:24,564 But they're at the other hotel... Well look... 886 01:11:29,741 --> 01:11:35,009 We must be off old boy, cheerio, pit pit, top hole and all that sort of rot... Come, come. 887 01:11:36,150 --> 01:11:40,154 We mustn't be late for tea. I hate soggy crumpets, you know. 888 01:11:40,155 --> 01:11:42,381 So do I. Stiff up bud. 889 01:11:44,922 --> 01:11:48,196 Read all about it. Get your latest. 890 01:11:50,329 --> 01:11:52,714 Police capture killer. 891 01:11:53,533 --> 01:11:56,136 They got me. New York gang slayer jailed. 892 01:11:56,137 --> 01:11:59,100 It's a New York murder he's yelling about. 893 01:11:59,101 --> 01:12:01,805 Sure, I'm just a San Francisco murderer. 894 01:12:01,925 --> 01:12:03,706 Don't know how much more of this I can take. 895 01:12:03,707 --> 01:12:06,269 You've had me in hot water so long I feel like a tea-bag. 896 01:12:06,270 --> 01:12:08,352 Well, why don't you quit, I can take it from here. 897 01:12:08,453 --> 01:12:11,966 Oh sure, now that you got me over a barrel, now that I'm wanted for murder. 898 01:12:12,058 --> 01:12:15,252 For murder. You want me to quit? Let me... 899 01:12:18,807 --> 01:12:21,389 Did you hear that bell ringing? What bell? 900 01:12:21,411 --> 01:12:24,112 They just rang for ice water in 14C. 901 01:12:24,134 --> 01:12:28,969 And who do you think is going to bring it up? Me, not my chambermaid. 902 01:12:43,200 --> 01:12:46,003 Mr Dawson. Boy, bring it back! 903 01:12:46,004 --> 01:12:47,485 I want to talk to you. 904 01:12:47,486 --> 01:12:50,760 Which way son? To the right Major Montague. 905 01:12:52,333 --> 01:12:55,055 Hey boy, give me a hand with these bags. 906 01:12:55,056 --> 01:12:58,219 This is ice water. There's a blonde in 14A who's on fire. I'll check... 907 01:12:58,220 --> 01:13:01,944 Cut the comedy and get these bags. It's an emergency, she says... 908 01:13:01,945 --> 01:13:04,934 Come on. Okay, just let me drop this. 909 01:13:07,553 --> 01:13:11,305 Don't push me around. My dues are paid too you know. 910 01:13:11,518 --> 01:13:13,630 Alright, Tony. 911 01:13:17,286 --> 01:13:18,999 Let's go. 912 01:13:21,732 --> 01:13:26,600 Oh boy, you, that portfolio... The office is in there, Simon. 913 01:13:27,340 --> 01:13:30,534 Put the bags in that room and the portfolio in the office. 914 01:13:34,830 --> 01:13:38,935 Hey Baron, how was it, easy? I handled Mrs Dawson beautifully. 915 01:13:40,397 --> 01:13:42,519 Nice having you with us again Baron Montay. 916 01:13:42,520 --> 01:13:46,511 Will you be in Washington long? Not long, a few days perhaps. 917 01:13:46,686 --> 01:13:51,030 Let me tell you about Dawson. Not now, wait till we're alone. 918 01:13:51,052 --> 01:13:53,350 Would you like me to open the window for you? 919 01:13:53,372 --> 01:13:55,096 No, it's quite alright, thank you. 920 01:13:55,097 --> 01:13:58,610 Yes baron. Oh, boy. 921 01:14:02,347 --> 01:14:05,575 Oh, boy. Coming. 922 01:14:07,794 --> 01:14:11,158 Will that be all sir? That's all thank you. 923 01:14:11,159 --> 01:14:14,592 And the other boy? Just a minute young man. 924 01:14:18,088 --> 01:14:20,280 Give this to your friend. Oh, thank you sir. 925 01:14:27,581 --> 01:14:29,169 Okay sucker. 926 01:14:39,918 --> 01:14:42,462 You'd have been proud of me, I tell you. 927 01:14:42,681 --> 01:14:45,829 Not Kismet. He's never proud of anybody. 928 01:15:13,141 --> 01:15:14,380 Well? 929 01:15:15,353 --> 01:15:17,586 The baron's a stubborn old man. 930 01:15:17,608 --> 01:15:22,915 He still hasn't talked, he pretends he doesn't know the code. 931 01:15:23,536 --> 01:15:25,408 Give me that. 932 01:15:35,913 --> 01:15:39,107 Well, if it ain't Chummy. 933 01:15:39,238 --> 01:15:42,641 Look Willie, we're friends, pals, remember? 934 01:15:42,642 --> 01:15:46,526 Sure. I like you. Let's go tell the fellows you're here. 935 01:15:46,527 --> 01:15:49,691 No, Willie. They'd ruin everything. We're friends, let's be alone. 936 01:15:49,692 --> 01:15:52,615 Here, have some walnuts. Are them yours? 937 01:15:52,616 --> 01:15:55,890 Slip this into your pocket. Gee, thanks. 938 01:15:56,301 --> 01:16:01,978 Have some more. I like walnuts better than almost anything. 939 01:16:02,149 --> 01:16:07,855 Except coconuts. I hate them. They don't fit in here. 940 01:16:08,197 --> 01:16:13,061 And they will soon. Just forget that you ever saw me. 941 01:16:13,083 --> 01:16:17,917 I'll bring you some reachy nuts, you can crack 'em with your eyelids. They're more fun. 942 01:16:20,894 --> 01:16:23,325 You're a pal. 943 01:16:49,452 --> 01:16:54,720 You know who I just seen? That is the part that's in code. 944 01:16:56,742 --> 01:17:00,285 Go ahead. What are you doing? Crackin' nuts. 945 01:17:00,307 --> 01:17:03,110 Guess who give 'em to me. Oh, sit down. 946 01:17:03,111 --> 01:17:05,612 He was right outsi... Stop interrupting. 947 01:17:05,634 --> 01:17:08,154 But I just wanted... Shut up. 948 01:17:08,158 --> 01:17:11,671 That ain't no nice way to talk to a person... 949 01:17:13,805 --> 01:17:16,190 Alright, just for that I'll keep quiet. 950 01:17:21,295 --> 01:17:23,087 Any luck? 951 01:17:24,379 --> 01:17:27,423 Thought you looked a little thin. Anything in the portfolio? 952 01:17:27,424 --> 01:17:30,667 Just this, they're too smart to put anything on paper. 953 01:17:30,668 --> 01:17:34,352 I'd go out there and shoot it out with them but it's so messy. 954 01:17:34,353 --> 01:17:36,738 I've looked all through the filing cabinet. 955 01:17:36,836 --> 01:17:39,666 We got to get something out of the baby or we're dead ducks. 956 01:17:40,481 --> 01:17:43,223 "We got to get something out of the baby or we're dead ducks." 957 01:17:43,245 --> 01:17:44,992 I said that. 958 01:17:48,692 --> 01:17:50,414 What is it? That's a recording machine. 959 01:17:50,415 --> 01:17:51,815 It repeats what you say. 960 01:17:51,816 --> 01:17:54,259 You know, for a guy too fat to hold a secretary in his lap. 961 01:17:54,260 --> 01:17:56,942 Do you know how to work it? Sure, you just speak into this mike 962 01:17:56,943 --> 01:17:57,983 and make a record. 963 01:17:57,984 --> 01:17:59,545 That's it. That's what? 964 01:17:59,546 --> 01:18:02,389 You work the machine I'll get them to talk. 965 01:18:02,390 --> 01:18:05,153 This is one of the best ideas I ever had. 966 01:18:05,154 --> 01:18:08,028 Marvelous what you can do when you're thinking. 967 01:18:08,218 --> 01:18:10,649 Okay, lead them in. 968 01:18:14,888 --> 01:18:18,560 What was that? I don't know, it came from in there. 969 01:18:31,791 --> 01:18:35,995 Well, Carlotta. A chambermaid now, huh? 970 01:18:35,996 --> 01:18:38,659 You see she's dangerous we've got to get rid of her. 971 01:18:38,660 --> 01:18:41,262 Oh, let her go Kismet. We don't want any trouble here. 972 01:18:41,363 --> 01:18:45,768 But that's no trouble. I'll put her in a trunk and send her to my brother in California. 973 01:18:45,769 --> 01:18:50,603 I said let her go. Alright boys, we'll handle this. 974 01:18:50,816 --> 01:18:53,419 Sit down Carlotta. 975 01:18:53,420 --> 01:18:58,265 Whatever happened to your friend, what was his name, Mr Jackson? 976 01:18:58,266 --> 01:19:02,871 That fool, that imbecile, he never knew when to keep his mouth shut. 977 01:19:02,872 --> 01:19:07,577 You were too smart for him. Now I'm alone and... 978 01:19:07,599 --> 01:19:10,553 too weak to fight any longer. 979 01:19:11,123 --> 01:19:14,126 There's really nothing to fight about honey. 980 01:19:14,127 --> 01:19:16,398 Here, I'll show you what I mean. 981 01:19:16,451 --> 01:19:20,202 Carlotta, I once made you a mighty generous offer concerning this. 982 01:19:21,217 --> 01:19:24,604 Yeah, the map? 983 01:19:24,626 --> 01:19:26,483 Yes, the map. 984 01:19:26,484 --> 01:19:28,869 Now I'm repeating that offer. 985 01:19:28,887 --> 01:19:32,115 There seems to be something missing here. The code. 986 01:19:32,132 --> 01:19:37,438 You get me the code to the uranium deposits in San Dimas and I'll let you both go. 987 01:19:37,880 --> 01:19:40,442 You mean... my uncle and me? Yes. 988 01:19:40,443 --> 01:19:44,275 I see. Otherwise? 989 01:19:44,368 --> 01:19:47,403 Well, you know what we did to Mr Collins. 990 01:19:47,492 --> 01:19:50,616 What do you mean we? I did. 991 01:19:50,617 --> 01:19:54,140 Always belittling me. When I do a job I do it. 992 01:19:54,141 --> 01:19:58,386 I don't think we ought to waste time arguing between ourselves, Kismet. 993 01:19:58,387 --> 01:20:00,259 All right. 994 01:20:00,310 --> 01:20:05,335 Well I... I'll get to think it over for a minute it's a very big decision. 995 01:20:05,357 --> 01:20:08,760 I don't like to be kept waiting girl. No we don't. 996 01:20:08,761 --> 01:20:10,588 Did you hear me Carlotta? 997 01:20:14,168 --> 01:20:17,612 Did you really kill Mr Collins? Who do you think did it? 998 01:20:17,613 --> 01:20:20,776 That baby photographer? That phoney detective? 999 01:20:20,777 --> 01:20:26,784 How do you like that? Such a neat job, an artistic job and... she thinks an amateur did it. 1000 01:20:26,906 --> 01:20:30,550 Yes, stop taking bows. I'm not taking any bows. 1001 01:20:30,551 --> 01:20:32,457 I'm still waiting, Carlotta. 1002 01:20:33,515 --> 01:20:35,387 Did you hear me? 1003 01:20:36,479 --> 01:20:40,323 Kismet, I can't believe that you killed Mr Collins. 1004 01:20:40,324 --> 01:20:45,329 But I did, I killed him! How often do I have to say it! 1005 01:20:45,330 --> 01:20:48,319 That does it, stick them up. 1006 01:20:51,218 --> 01:20:53,781 Easy Cuddles, one move and you're a dead midget. 1007 01:20:53,782 --> 01:20:57,666 Didn't recognize me, huh? Give me that map, come here baby. 1008 01:20:57,667 --> 01:21:01,672 You're liable to be in the crossfire. Now get your friends in here. 1009 01:21:01,673 --> 01:21:05,316 Hurry up or I'll fill you so full of holes you'll look like a fat clarinette. 1010 01:21:05,317 --> 01:21:07,920 Come on get them in here. Get back there. 1011 01:21:07,921 --> 01:21:13,678 Make it snappy. Nice work baby. Alright boys, you can come in now. 1012 01:21:15,932 --> 01:21:18,975 Hurry up. Come on. Easy does it fellows. 1013 01:21:18,976 --> 01:21:21,819 I've got a bullet in here for each of you. And one left over 1014 01:21:21,820 --> 01:21:23,381 in case I can still hear breathing. 1015 01:21:23,382 --> 01:21:28,388 You know those dicks downstairs, tell them I'm giving a little party in 14C. Hurry. 1016 01:21:28,389 --> 01:21:32,553 Will you be all right? All right? This is my type of work. 1017 01:21:32,554 --> 01:21:35,758 Line up against the wall. Hurry up, I got you covered. 1018 01:21:35,759 --> 01:21:37,825 Back up all of you. 1019 01:21:39,697 --> 01:21:41,847 I said back up! 1020 01:21:43,609 --> 01:21:45,960 Okay, then I'll back up. 1021 01:21:46,173 --> 01:21:50,802 Come on fellows, be sensible. The least you can do is put your hands up. 1022 01:21:53,102 --> 01:21:55,133 Why didn't I think of that before? 1023 01:21:56,627 --> 01:21:59,389 See this record? It's a little swing number. 1024 01:21:59,390 --> 01:22:01,672 And you guys are going to do the swinging. 1025 01:22:01,673 --> 01:22:04,596 Willie. What about Willie? 1026 01:22:04,597 --> 01:22:08,463 Give it to me Chummy. Walnuts? I don't want to hurt you. 1027 01:22:10,165 --> 01:22:13,712 Why you coward? Using you feet, huh? 1028 01:22:14,571 --> 01:22:17,294 Sorry. Get after him. Get that record. 1029 01:22:17,295 --> 01:22:20,363 Get after him. Get that record. 1030 01:22:20,819 --> 01:22:26,087 Look. You come one step closer and I'll break this record into a thousand pieces. 1031 01:22:26,587 --> 01:22:28,589 Wait a minute, who's side am I on? 1032 01:22:28,590 --> 01:22:32,394 Please fellows, I can't go any higher... the ceiling. I'll blow my top. 1033 01:22:32,395 --> 01:22:33,836 Get him down and get the record. 1034 01:22:33,837 --> 01:22:37,111 No reachy nuts. Give it to me Chummy. 1035 01:22:40,005 --> 01:22:41,887 Ray Milland's been here. 1036 01:22:41,888 --> 01:22:44,717 Give it to me. I hate to do this Willie. 1037 01:22:49,858 --> 01:22:51,686 What's going on in here? 1038 01:22:51,861 --> 01:22:56,186 I'm Lieutenant Hennessey. Oh, Lieutenant! Boy... am I glad to see you. 1039 01:22:56,187 --> 01:22:59,574 Arrest that man he's a crook and a murderer, they're all murderers. 1040 01:23:00,553 --> 01:23:02,154 Are you all right? Yeah, thanks. 1041 01:23:02,155 --> 01:23:04,197 You got here just in time. What is this? 1042 01:23:04,198 --> 01:23:06,629 Well the young fellow is a little mixed up officer. 1043 01:23:06,761 --> 01:23:09,764 I want you all to meet Ronnie Jackson, who's wanted by the State of California 1044 01:23:09,765 --> 01:23:11,767 for the murder of one James Collins. 1045 01:23:11,768 --> 01:23:15,452 Just a minute, you listen to that record and you'll see who killed James Collins. 1046 01:23:15,453 --> 01:23:19,778 Get the record and we'll play... Lock the door! 1047 01:23:19,779 --> 01:23:21,679 Come, watch, listen to this, come here. 1048 01:23:21,701 --> 01:23:23,414 Stay here Jim. Yes sir. 1049 01:23:26,708 --> 01:23:28,830 And that's not all I'll show you. I'll fix these characters. 1050 01:23:28,831 --> 01:23:31,554 The man's plumb crazy. Wait'll you hear this, I'll send all these guys 1051 01:23:31,555 --> 01:23:33,076 to the cooler. That's right Ronnie. 1052 01:23:33,077 --> 01:23:36,520 You may be having a detective's convention, but I've been doing a little sleuthing myself... 1053 01:23:36,521 --> 01:23:39,183 in a modern way with a recording machine. Need any help? 1054 01:23:39,205 --> 01:23:42,248 Give me that record. Back away gremlin. All right. 1055 01:23:42,249 --> 01:23:45,613 Gentlemen the record you're about to hear not only clears me of a murder charge 1056 01:23:45,614 --> 01:23:48,296 but also exposes a tremendous international conspiracy. 1057 01:23:48,297 --> 01:23:53,451 A conspiracy, gentlemen, which seeks to destroy civilization. Listen. 1058 01:24:01,555 --> 01:24:04,118 This isn't the record! I've been framed. 1059 01:24:04,119 --> 01:24:05,760 They switched the records on me. 1060 01:24:05,761 --> 01:24:09,325 Wait a minute! Before you take him away 1061 01:24:09,326 --> 01:24:13,010 in that pocket he has something that belongs to me. 1062 01:24:13,011 --> 01:24:15,934 Give me that map, it's not his it's Baron Montay's. 1063 01:24:15,935 --> 01:24:18,365 Ask her, ask Carlotta. Carlotta? 1064 01:24:27,710 --> 01:24:29,663 Let's go killer. 1065 01:24:36,042 --> 01:24:39,165 Well, that's about it. You know the rest. 1066 01:24:39,166 --> 01:24:42,953 Quick trial, Carlotta never showing up. 1067 01:24:43,572 --> 01:24:46,880 Nice deal, women. 1068 01:24:48,599 --> 01:24:51,101 Hey! That reminds me. Yeah, we're late. 1069 01:24:51,102 --> 01:24:54,100 You're late, in about 5 minutes I'll be the late Ronnie Jackson. 1070 01:24:54,106 --> 01:24:56,508 Come on. We got tickets for this thing. 1071 01:24:56,509 --> 01:24:59,384 Well fine. Remember I'm doing this without a rehearsal. 1072 01:25:01,816 --> 01:25:05,601 That too tight? Can you breathe? What's the difference? 1073 01:25:05,602 --> 01:25:08,889 What is this thing doc? That is a stethoscope. 1074 01:25:08,911 --> 01:25:10,147 Stethoscope? 1075 01:25:10,648 --> 01:25:12,315 Still beating! 1076 01:25:13,692 --> 01:25:17,638 Well hello Warden. Any news from the Governor? 1077 01:25:18,499 --> 01:25:20,041 Open up. 1078 01:25:22,625 --> 01:25:24,405 Come here son. 1079 01:25:24,427 --> 01:25:26,619 You and I are going to take a little walk. 1080 01:25:29,033 --> 01:25:32,547 Steady Jackson, you can take it. 1081 01:25:35,121 --> 01:25:37,074 Get some water. 1082 01:25:41,570 --> 01:25:44,240 Now I lay me down to sleep... 1083 01:25:46,056 --> 01:25:48,407 Oh, they got you too? 1084 01:25:49,260 --> 01:25:51,531 You look alive. Yes. 1085 01:25:51,584 --> 01:25:54,494 Where are we? Look. 1086 01:25:54,628 --> 01:25:59,073 Carlotta... You double crosser. Why didn't you come to my trial, where have you been? 1087 01:25:59,074 --> 01:26:03,304 Ronnie, you're free. I'm free? 1088 01:26:05,723 --> 01:26:10,107 Yeah, but how? Who did it? You did, with your own little keyhole camera. 1089 01:26:10,129 --> 01:26:14,032 Look... Sam got this from Mrs Fong and he claims the rest was just routine. 1090 01:26:14,054 --> 01:26:17,618 My keyhole shot of the phoney baron, so you're the McCoy! 1091 01:26:17,619 --> 01:26:20,481 Young man, I want to thank you for saving my life. 1092 01:26:20,503 --> 01:26:24,427 It was nothing. And I did it. I knew I had it in me. 1093 01:26:24,428 --> 01:26:27,831 Hey! Maybe I was supposed to be a detective, huh? 1094 01:26:27,832 --> 01:26:30,891 Yeah, that's it, Ronnie Jackson the private eye. 1095 01:26:30,914 --> 01:26:33,161 No Ronnie, I think you better stick 1096 01:26:33,320 --> 01:26:34,681 to taking baby pictures. 1097 01:26:34,682 --> 01:26:38,229 Oh! I forgot to tell the executioner it's all off. 1098 01:26:38,287 --> 01:26:40,991 Harry, it's all off. 1099 01:26:41,130 --> 01:26:43,356 Off? 1100 01:26:54,508 --> 01:26:57,575 Well he'll take any kind of a part.
The story is told in flashback from Death Row as Ronnie Jackson (Bob Hope) relates to a group of reporters the events that led to his murder conviction. Ronnie's a San Francisco baby photographer who dreams about being a real private detective like his office neighbor Sam McCloud (Alan Ladd). One day, he is mistaken for a detective by mysterious lady in distress Carlotta Montay (Dorothy Lamour), who claims that her wheelchair-using husband was kidnapped at the pier as they arrived from overseas. A sinister figure (Lorre) listens at the office door. Carlotta gives Ronnie her address, a coded map, and a $5,000 ring as payment, telling him that no one must know he's a detective. Ronnie hides the map in the cups next to his office water cooler. He then drives to the address, which is a mansion down the Peninsula. Kismet (Peter Lorre) greets him at the door, lifting his handgun. Carlotta tells Ronnie that the missing man is her uncle, not her husband. He entered the country on some secret mission, she says. The mansion belongs to Major Montague, Carlotta says, her uncle's former partner. Major Montague enters the room and tells Carlotta she has a phone call. When Carlotta leaves, Montague tells Ronnie that he had Kismet follow Ronnie from his office; he knows that Ronnie is a private detective. He tells Ronnie that Carlotta is mentally ill and introduces him to a wheelchair-using man in the next room as Carlotta's uncle, who obviously hasn't been kidnapped. Ronnie tells Montague that Carlotta had given him a map to hold. Carlotta re-enters the room and, alone with Ronnie, tells him that the call was from her uncle, who told her he was safe, but was forced to call. She suspects Montague, because he lied to Ronnie about her. He returns her ring, confused about whether Montague or Carlotta's telling the truth. Eventually, he believes her, and Carlotta tells him to guard the map with his life. As Ronnie leaves, he finds that his handgun is missing. He climbs a tree and sees the gang conferring through a window before the shade is pulled. He sees "Uncle" stand up from the wheelchair and walk around the room. Ronnie snaps a photo of "Uncle" through the keyhole as evidence. Kismet, who's followed him, throws a knife at him. Ronnie runs to his car, roaring down the mansion driveway. The others chase him by car and shoot out one of his tires. Ronnie runs into an apartment building and intercoms himself in by saying that he is "Joe." Many women buzz him in, and he loses his tail. Back at his office, Ronnie develops the keyhole photo showing the "Uncle" walking about. Kismet has followed him and, as Ronnie is calling the police, slugs him over the head. Kismet burns the photo and what he thinks is the negative. When Ronnie comes to, the prior day's customer arrives to pick up her baby's photograph; Ronnie gives her what he thinks is her baby's negative. Ronnie summons the police and drives back to the mansion with them. The mansion is deserted, and Kismet poses as the gardener for the owners, who are out of the country. The police apologize to Kismet for the interruption. (This scene would be repeated years later by Alfred Hitchcock in his film "North By Northwest" with Cary Grant.) Montague gives Kismet Carlotta's ring with a note attached to leave as a 'clue' for Ronnie to discover. Ronnie returns to the mansion and finds the clue, which is a card for the Seacliffe Lodge in Carmel. Ronnie drives to the Lodge, which is really a sanitarium. After a bizarre golf match with an inmate and an imaginary golf ball, Ronnie is captured by the Montague gang and locked in a room at the sanitarium. Carlotta is also prisoner there. Montague explains that Carlotta's uncle had turned down his offer to buy mineral rights. Carlotta's real uncle is then wheeled into the room to prove he is unhurt. He asks Carlotta to light his cigarette, puts it out, and then returns it to her. When Ronnie refuses to reveal the whereabouts of the coded map, Kismet slugs him. Carlotta lies, saying that the map is at the Ferry Building, about an hour away. Montague sends a stooge to the Ferry Building to retrieve the map. In her room, Carlotta unwraps the cigarette from her uncle. Inside is a paper note, saying to see "James Collins", a scientist. Ronnie and Carlotta are able to knock out a nurse and flee. At his office, Ronnie returns the map to Carlotta. They call Collins' office and arrange to meet him at a restaurant that night. Unfortunately, Montague's stooge has followed them and overhears the arrangement. Ronnie and Carlotta meet Collins and show him the map. Collins says that he made it, and it depicts cryolite deposits from which uranium can be mined. He says that Carlotta's uncle had scheduled an important meeting with the government at the Pilgrim Hotel in Washington. Collins pockets the map, and Ronnie drives him to the police station so he can testify. As Ronnie parks, Kismet, who's hiding in the back seat with Ronnie's gun, shoots Collins and steals the map from his pocket. Ronnie and the dead Collins are spotted by the police, and Ronnie flees the scene, now wanted for Collins' murder. Carlotta and a disguised Ronnie fly to Washington and go to the Pilgrim Hotel. They answer a help wanted ad, applying as a bellboy and a maid. In the Montague gang's suite, they record the gang's confessions on a recording machine, including Kismet's confession that he murdered Collins. But, when the police are called, Kismet switches the records and throws the incriminating record out the window. Montague tells the police that Ronnie is wanted for the Collins murder in San Francisco. Ronnie is arrested and taken away; the gang still has the map and Carlotta's real uncle. The flashback ends. Ronnie is on death row, cursing Carlotta for disappearing and not testifying at his murder trial. When the prison warden comes to get Ronnie from his death row cell, Ronnie faints. When he comes to, Carlotta is there and tells him that he is a free man. Ronnie had mistakenly given the keyhole photo negative to his customer. The photo from that negative revealed the "uncle" as an impostor. Carlotta said that a detective took that lead, capturing the gang, and "the rest was routine". Ronnie is cleared, and Carlotta's uncle is safe. The warden tells the executioner that the execution was cancelled. The executioner (Bing Crosby) curses and walks away. Ronnie and Carlotta embrace.
14
12
Mr. Collins was killed with Jackson's gun.
Mr. Collins was killed with the policeman gun.
Single
Event/Entity
1 00:01:25,752 --> 00:01:28,262 Hey Warden, when's he going? 2 00:01:28,315 --> 00:01:29,636 Taking him down now. 3 00:01:29,637 --> 00:01:31,618 Guess that pink slip ain't coming warden? 4 00:01:31,640 --> 00:01:32,819 Looks bad. 5 00:01:32,841 --> 00:01:34,181 How do you think he'll take it? 6 00:01:34,203 --> 00:01:36,189 Like a soldier my boy. 7 00:01:36,286 --> 00:01:39,989 No ketchup? This is the worst last meal I ever had. 8 00:01:40,011 --> 00:01:41,997 Sorry Jackson, here's the Warden. 9 00:01:43,696 --> 00:01:45,938 Sure glad to see you Warden. So the Governor came through 10 00:01:45,939 --> 00:01:48,061 with that stay, I knew he would he's a very good guy. 11 00:01:48,062 --> 00:01:50,971 Sorry Jackson, no word from the Governor. 12 00:01:51,146 --> 00:01:52,436 Sorry. 13 00:01:55,111 --> 00:01:56,653 No word? 14 00:02:01,600 --> 00:02:02,860 No word, huh? 15 00:02:02,882 --> 00:02:06,076 Well, I'll know who to vote for next time. 16 00:02:06,366 --> 00:02:07,668 Come on Jackson. 17 00:02:19,104 --> 00:02:20,452 Nice cosy little nook. 18 00:02:24,030 --> 00:02:27,594 So that's it. Mind if I take a look? 19 00:02:27,595 --> 00:02:29,036 I wouldn't advise it. 20 00:02:29,037 --> 00:02:31,468 You're getting soft Warden. 21 00:02:35,846 --> 00:02:39,040 Gas. Haven't even put in electricity. 22 00:02:39,371 --> 00:02:41,163 Right in here, Jackson. 23 00:02:48,463 --> 00:02:52,027 I'm going to grant you a special privilege not often given to a man 24 00:02:52,028 --> 00:02:53,648 in your position. 25 00:02:53,670 --> 00:02:58,265 It's what you asked for. The chance to tell your story to the newspapers. 26 00:02:58,717 --> 00:03:01,672 To get it off your chest. Thanks, Warden. 27 00:03:02,762 --> 00:03:04,908 See you in a while Jackson. 28 00:03:05,166 --> 00:03:06,993 I'll be right here. 29 00:03:07,609 --> 00:03:12,797 Mr Jackson I think you're wonderful. You've really got what it takes. 30 00:03:12,936 --> 00:03:15,298 I ain't exactly a cream puff. Cigarette? 31 00:03:15,299 --> 00:03:17,621 Nevermind. Thanks George. 32 00:03:17,622 --> 00:03:19,723 There might be a saw in that one. 33 00:03:19,745 --> 00:03:22,268 Well you've got what I call guts. 34 00:03:22,269 --> 00:03:24,973 The way I figured... Anybody got a match? 35 00:03:26,755 --> 00:03:30,439 The way I figured if a guy feels in his heart he's taking a phoney rap 36 00:03:30,440 --> 00:03:33,474 it's not so tough to kick the bucket. 37 00:03:33,524 --> 00:03:36,114 It's not so tough to walk that last mile. 38 00:03:36,328 --> 00:03:39,316 It's just... tough to light a cigarette, that's all. 39 00:03:41,895 --> 00:03:44,177 Say Jackson, how did you get into this mess? 40 00:03:44,178 --> 00:03:45,845 Was it a... woman? 41 00:03:46,021 --> 00:03:49,745 It's always a woman. You should have seen this woman. 42 00:03:49,746 --> 00:03:53,029 Skin like smooth satin. Beautiful blue eyes. 43 00:03:53,030 --> 00:03:58,628 Dark silken hair. Kind of a gal that make you want to give away your last shirt. 44 00:03:59,319 --> 00:04:01,601 I borrowed this from the Warden. This girl... 45 00:04:01,602 --> 00:04:03,003 How did you meet her? Did she come up to your office? 46 00:04:03,004 --> 00:04:04,084 Did you fall in love with her? 47 00:04:04,085 --> 00:04:05,686 Wait a minute, one at a time. 48 00:04:05,687 --> 00:04:08,756 You may not know this but I wasn't always a detective. 49 00:04:09,172 --> 00:04:11,734 Before they pinned this murder rap on me I had one of the sweetest 50 00:04:11,735 --> 00:04:13,257 little rackets in San Francisco. 51 00:04:13,258 --> 00:04:16,451 A legitimate business? Better than legitimate, it was profitable. 52 00:04:16,462 --> 00:04:20,186 My office was in the Trafalgar Building, just on the edge of Chinatown. 53 00:04:20,187 --> 00:04:22,889 In Chinatown. No, not right in. 54 00:04:22,911 --> 00:04:25,501 Do you know California Street, from the hill at Stockton? 55 00:04:26,115 --> 00:04:30,141 Coming down the hill on a cable car you could just see my office. 56 00:04:30,521 --> 00:04:36,278 Third floor front. Ronnie was the name, "Ronnie, Baby Photographer". 57 00:04:36,409 --> 00:04:40,694 I'll never forget that day. For two hours I'd been trying to make that little brat smile. 58 00:04:40,695 --> 00:04:43,922 I threw the book at him every sure-fire trick of the trade 59 00:05:03,045 --> 00:05:05,589 This kid's going to grow up to be a sponser. 60 00:05:06,489 --> 00:05:08,715 He's even wearing out the lights. 61 00:05:11,416 --> 00:05:13,208 Quick, snap it! 62 00:05:13,419 --> 00:05:15,850 Watch the birdie! 63 00:05:16,222 --> 00:05:18,905 There you are, another masterpiece. 64 00:05:18,906 --> 00:05:21,371 Sweetems you're wonderful. 65 00:05:21,590 --> 00:05:23,712 You're wonderful too, Mr Jackson. 66 00:05:23,713 --> 00:05:26,337 That's because I was a kid once myself. 67 00:05:32,204 --> 00:05:35,796 I'm just dying to see those proofs. When will they be ready? 68 00:05:35,849 --> 00:05:39,636 The first thing in the morning Mrs Fong. I'm sure you'll like them. 69 00:05:39,774 --> 00:05:42,843 Goodbye you little rascal. 70 00:05:45,061 --> 00:05:47,143 Pull him off! Give Mr Jackson back his fingers! 71 00:05:47,144 --> 00:05:49,529 Time! Time! 72 00:05:51,430 --> 00:05:53,063 Doesn't he get meat at home? 73 00:05:53,312 --> 00:05:55,617 You happy little gourmet. 74 00:05:56,276 --> 00:05:59,311 He's sweet though. Let me see. 75 00:06:00,722 --> 00:06:05,948 "Baby photographer. A fine job for a two fisted he-man like Ronnie Jackson. 76 00:06:05,970 --> 00:06:10,474 I had promised to have pictures of the kid ready by morning so I got to work on development. 77 00:06:10,496 --> 00:06:13,859 Must have been about 20 minutes later, half an hour or something like that 78 00:06:13,860 --> 00:06:16,322 when I heard a door slam in the hallway outside. 79 00:06:16,344 --> 00:06:19,467 I knew it was Sam McCloud coming back to his office from a busy day 80 00:06:19,468 --> 00:06:22,250 pinning the goods on a few assorted croocks and murderers. 81 00:06:22,272 --> 00:06:26,148 Sam McCloud, the coolest, toughest private eye in the business. 82 00:06:26,157 --> 00:06:30,955 I wanted to be a detective too. It only took brains, courage and a gun. 83 00:06:30,963 --> 00:06:33,064 And I had the gun. 84 00:06:33,086 --> 00:06:37,350 I'd figured out a way for Sam to hire me, so I started across the hall. 85 00:06:37,372 --> 00:06:41,857 Already I could see my name in big letters "Ronnie Jackson, Private Eye". 86 00:06:41,858 --> 00:06:46,567 What I didn't see was the small print underneath: "Rest in Peace". 87 00:06:48,827 --> 00:06:51,702 Don't worry your pretty little head about it, baby. 88 00:06:53,033 --> 00:06:54,575 Hi Sam. 89 00:06:54,916 --> 00:06:59,431 Listen baby, it will take more than a couple of... to scare me off. 90 00:07:02,045 --> 00:07:05,828 We'll have to talk that over some rainy night in front of a nice warm fire 91 00:07:05,850 --> 00:07:08,076 I'll bring the matches. 92 00:07:09,615 --> 00:07:11,356 What's on your mind, Ronnie? 93 00:07:11,378 --> 00:07:16,384 Matches... No, I mean, look Sam, it came today, license and everything 94 00:07:16,385 --> 00:07:18,026 now can I be your partner? 95 00:07:18,027 --> 00:07:21,631 I told you before, stick to watching the birdie and you'll die of old age. 96 00:07:21,632 --> 00:07:23,553 But I was cut out for this kind of life. 97 00:07:23,554 --> 00:07:26,677 All my life I wanted to be a hard-boiled detective like Humphrey Bogart, 98 00:07:26,678 --> 00:07:29,792 Dick Powell, even Alan Ladd. 99 00:07:30,123 --> 00:07:34,888 Have those beautiful women coming into the office, those warm fires on those rainy nights 100 00:07:34,889 --> 00:07:37,799 that's the kind of life I want. How about it Sam? 101 00:07:44,603 --> 00:07:46,316 Smooth, huh? 102 00:07:47,066 --> 00:07:51,511 Say, I can be a lot of help to you Sam. Look, here's my latest invention, right here. 103 00:07:51,512 --> 00:07:54,034 A camera with a keyhole lens. 104 00:07:54,035 --> 00:07:58,824 Takes pictures through doors. I've been kicked out of five hotels already. 105 00:07:59,923 --> 00:08:02,526 How about it Sam? Can I go to work for you? 106 00:08:02,527 --> 00:08:05,231 Just give me a simple yes or no. 107 00:08:05,371 --> 00:08:06,412 No. 108 00:08:06,813 --> 00:08:11,248 Oh, but that's too simple. Why don't you give it a little thought? 109 00:08:11,419 --> 00:08:14,822 I'm going to Chicago for a few days. I'll leave the door open 110 00:08:14,823 --> 00:08:17,333 so you can come through and answer the phone. 111 00:08:25,157 --> 00:08:26,540 Little stiff. 112 00:08:31,045 --> 00:08:33,688 I could go with you, I've got a coat just like that. 113 00:08:33,689 --> 00:08:37,840 I could help you out a bit in case you're running any keyhole work... 114 00:08:37,975 --> 00:08:41,886 You're sure there's nothing I can do for you? Yeah, you keep your nose clean. 115 00:08:44,744 --> 00:08:47,426 That's the last chance I'll give him. 116 00:08:47,427 --> 00:08:50,991 Keep my nose clean. Answer the phone. 117 00:08:50,992 --> 00:08:56,066 I oughta go in business for myself. "Ronnie Jackson, Private Eye". 118 00:08:58,362 --> 00:09:03,630 I could catch those gummed-up hopsles over a warm fire even if it wasn't raining 119 00:09:04,210 --> 00:09:06,675 Drink as much as he can. 120 00:09:47,789 --> 00:09:53,056 I suppose you wonder why I act this way. No, every girl that comes in here does that. 121 00:09:55,039 --> 00:09:57,441 I need a detective. Please say that you'll help me. 122 00:09:57,442 --> 00:10:01,877 Yeah, but look, I'm just... Please Mr McCloud, please. 123 00:10:02,769 --> 00:10:04,971 Just call me Sam. 124 00:10:04,972 --> 00:10:08,963 This is my type of case. Spll it sister. 125 00:10:09,338 --> 00:10:13,807 My name is Carlotta Montay, Baroness Montay. 126 00:10:14,224 --> 00:10:15,812 Baroness? 127 00:10:17,108 --> 00:10:20,781 I feel as though someone's watching me. Yeah, that's me. 128 00:10:23,677 --> 00:10:28,984 I arrived here three days ago on the Queen of Peru, with the Baron, my husband. 129 00:10:29,485 --> 00:10:31,198 Oh, you've got a husband. 130 00:10:34,211 --> 00:10:36,854 This was taken the day we arrived. 131 00:10:36,855 --> 00:10:40,659 A two-column cut in the "San Francisco Citizen", he must rate. 132 00:10:40,660 --> 00:10:42,862 I'm in trouble, deep trouble. 133 00:10:42,863 --> 00:10:45,946 What's the wheel chair for? My husband is an invalid. 134 00:10:45,947 --> 00:10:49,070 He hasn't been out of that wheel chair in seven years. 135 00:10:49,071 --> 00:10:52,185 You're in trouble. Keep talking. 136 00:10:52,476 --> 00:10:56,641 At the dock I went ahead to clear our luggage through customs. 137 00:10:56,642 --> 00:11:01,948 I was gone 5, 10 minutes at the most. When I returned he had disappeared. 138 00:11:02,810 --> 00:11:05,533 A snatch job, huh? Have you gone to the police? 139 00:11:05,534 --> 00:11:10,801 No. If I go to the police they'll kill him. 140 00:11:11,221 --> 00:11:15,532 Who's they? That's what I want you to find out. 141 00:11:15,869 --> 00:11:22,938 Look, I have no money, but this ring can be pawned anywhere for at least $5000. 142 00:11:24,399 --> 00:11:27,282 Oh, look sister, five grand is a lot of moolah! You don't have to... 143 00:11:27,283 --> 00:11:30,967 The ring is nothing. We Montay are the generous. 144 00:11:30,968 --> 00:11:35,133 If you will just find my husband I will be so grateful. 145 00:11:35,134 --> 00:11:37,336 You will see. 146 00:11:37,337 --> 00:11:42,011 I'll bring the matches. But this isn't necessary. 147 00:11:45,427 --> 00:11:49,863 What's the matter? Listen, they mustn't find me here. 148 00:11:50,274 --> 00:11:52,356 I don't hear anything. 149 00:11:52,357 --> 00:11:56,712 Be at this address as soon as you can. 150 00:11:56,923 --> 00:11:59,958 Would five minutes be too soon? 151 00:12:08,819 --> 00:12:12,172 We're dealing with dangerous men, be careful. 152 00:12:13,065 --> 00:12:15,867 They mustn't know you're a detective. Don't worry your pretty little head 153 00:12:15,868 --> 00:12:19,336 about it honey, I'll find your husband... fool that I am. 154 00:12:19,794 --> 00:12:22,668 Somebody's coming. 155 00:12:25,321 --> 00:12:28,744 Guard this map, with your life. With my life? 156 00:12:28,766 --> 00:12:30,752 Hurry. 157 00:12:40,982 --> 00:12:45,087 It's you Mabel, I'm sorry. 158 00:12:45,388 --> 00:12:47,021 There you are. 159 00:12:47,191 --> 00:12:49,753 Come in the studio some night after hours and I'll take your picture. 160 00:12:49,754 --> 00:12:52,504 When everybody's gone, no charge. 161 00:12:52,899 --> 00:12:58,667 Except for the negatives. Come right in. Prints are a dollar and a half. Any time. 162 00:13:25,883 --> 00:13:30,273 Well, what are you waiting for, you want to be a detective, don't you? 163 00:13:31,250 --> 00:13:33,920 Let's see, what was that address? 164 00:13:36,017 --> 00:13:39,164 Oh, the map, my life. 165 00:13:49,395 --> 00:13:51,027 Smooth. 166 00:14:01,451 --> 00:14:03,039 Small bullets. 167 00:14:07,459 --> 00:14:12,465 Ain't this your camera, Ronnie? Oh, yeah thank you very much. 168 00:14:12,466 --> 00:14:18,656 You don't have to pull no gun on me to kiss me. Any time. 169 00:14:20,878 --> 00:14:25,002 Well, there I was on my own, a missing husband and a dark eyed dreamboat 170 00:14:25,003 --> 00:14:26,725 up to her gorgeous lips in trouble. 171 00:14:27,326 --> 00:14:28,847 What a parley. 172 00:14:28,848 --> 00:14:33,816 And that mysterious map, the whole thing just like you'd read it in a detective magazine. 173 00:14:33,955 --> 00:14:37,759 I head my car up to the address the doll gave me and turns out this place is practically 174 00:14:37,760 --> 00:14:40,031 a sleeper jump from town. 175 00:14:40,043 --> 00:14:43,086 Anyway... later that afternoon I'm driving through the gates of one of those 176 00:14:43,387 --> 00:14:46,058 upper bracket estates down in the peninsula. 177 00:14:46,311 --> 00:14:48,050 Pretty soon I come to another gate. 178 00:14:48,073 --> 00:14:50,756 That should have been my cue to put the car in reverse. 179 00:14:50,757 --> 00:14:53,062 Then I get a load of the mansion. 180 00:14:53,481 --> 00:14:57,646 What a joint. Must have been something left over from "Wuthering Heights". 181 00:14:57,647 --> 00:15:01,931 You know, the kind of a house that looks like you've been hunting quail in the hallways? 182 00:15:01,932 --> 00:15:05,320 I didn't know it then, but I was going to be the quail. 183 00:15:07,340 --> 00:15:08,928 Beautiful day, isn't it? 184 00:15:13,068 --> 00:15:14,780 Maybe it isn't so beautiful. 185 00:15:17,634 --> 00:15:19,381 It is day, though. 186 00:15:20,678 --> 00:15:22,391 But it's late. 187 00:15:22,680 --> 00:15:24,313 Sort of. 188 00:15:30,771 --> 00:15:32,598 Allow me. 189 00:15:37,420 --> 00:15:40,728 Dr Lundau, good afternoon sir. Good afternoon, Kismet. 190 00:15:43,268 --> 00:15:46,257 Baroness Montay is expecting me. 191 00:15:46,673 --> 00:15:49,636 Pronto. Oh, yes. Won't you come in? 192 00:15:49,637 --> 00:15:51,270 Pronto. 193 00:15:54,203 --> 00:15:57,887 Nice cheerful place. What time do they bring the mummies out? 194 00:15:57,888 --> 00:16:01,612 Very amusing sir. Madame la baronesse is in the living room. 195 00:16:01,613 --> 00:16:04,456 Shall I announce you? Nevermind, I'll take it from here. 196 00:16:04,457 --> 00:16:06,648 May I help you with your overcoat? 197 00:16:07,781 --> 00:16:11,772 Pardon sir, your collar. 198 00:16:12,548 --> 00:16:15,616 Here we are. Thanks Cuddles. 199 00:16:16,633 --> 00:16:18,700 Very amusing. 200 00:16:33,336 --> 00:16:37,282 Miss Montay. Hello. Pretty song, isn't it? 201 00:16:38,623 --> 00:16:40,734 Yeah, it's pretty, but you were so anxious... 202 00:17:25,807 --> 00:17:31,113 Quick. First I must know this. Are you a man who's afraid of danger? 203 00:17:32,015 --> 00:17:37,021 No, you can get as close as you like. I'm with you to my dying breath. 204 00:17:37,022 --> 00:17:40,585 Please you mustn't. Yeah, better not leave any fingerprints. 205 00:17:40,586 --> 00:17:45,592 Listen closely, my uncle Baron Montay came to this country... 206 00:17:45,593 --> 00:17:49,619 Your uncle? But I thought you said the guy was your husband. 207 00:17:52,162 --> 00:17:55,005 I had to have your help. I know men. 208 00:17:55,006 --> 00:17:59,090 Somehow they always seem to be more interested in the problems of young wives 209 00:17:59,091 --> 00:18:01,534 with older husbands. 210 00:18:01,535 --> 00:18:06,020 No, it just seems that way to you. Please listen. 211 00:18:06,021 --> 00:18:09,504 My uncle came to this country on a very important mission. 212 00:18:09,505 --> 00:18:13,088 So important that he wouldn't tell anyone about it, not even me. 213 00:18:13,110 --> 00:18:18,896 You uncle, not your husband. Well, did I quote you any rates, I may work cheaper. 214 00:18:18,918 --> 00:18:23,069 Please, not now. Too fast, huh? Okay, 215 00:18:23,244 --> 00:18:29,275 tell me, did your uncle have any enemies? Not that I know of. 216 00:18:30,654 --> 00:18:33,657 ...and how about this house? Who lives here? 217 00:18:33,658 --> 00:18:36,821 It belongs to a Major Simon Montague. 218 00:18:36,822 --> 00:18:40,005 He was a former business partner of the baron's. 219 00:18:40,027 --> 00:18:44,712 When my uncle disappeared I was frantic. So I called Major Montague 220 00:18:44,713 --> 00:18:47,018 and he offered to help me. 221 00:18:47,477 --> 00:18:52,282 ...and what do you know about him? My uncle trusted him implicitly, 222 00:18:52,283 --> 00:18:57,590 and still he treats me like a child. Tells me not to worry. 223 00:18:57,690 --> 00:19:00,013 Says that he's handling things. 224 00:19:00,014 --> 00:19:04,290 And all the time I feel as though I'm being watched. 225 00:19:06,462 --> 00:19:10,667 And he's been so sweet and kind ever since my arrival. 226 00:19:10,668 --> 00:19:15,263 Getting kind of dark in here isn't it? We were just talking about you. 227 00:19:15,314 --> 00:19:20,160 Something flattering I hope? Maybe I should've listened a minute. 228 00:19:20,161 --> 00:19:23,564 If there's anything warms my heart it's finding out people like me 229 00:19:23,565 --> 00:19:27,570 as much as I like them. I don't believe I've had the honor sir. 230 00:19:27,571 --> 00:19:31,415 Mr Craig. Hi Mr. Craig. Glad to see you. 231 00:19:31,416 --> 00:19:34,860 I thought your name was Craig I'm Craig too, that's quite a coincidence. 232 00:19:34,861 --> 00:19:38,055 Major Montague I met Mr Craig on shipboard. 233 00:19:38,305 --> 00:19:42,870 Still a little seasick. It's a pleasure knowing you, son. 234 00:19:42,871 --> 00:19:46,075 Anything I can do for you while you're in the country, you just speak up. 235 00:19:46,076 --> 00:19:47,366 Thank you sir. 236 00:19:47,798 --> 00:19:51,106 Would you have a cigar? No thanks, I'm driving. 237 00:19:51,323 --> 00:19:54,870 Craig, where have I heard that name before? 238 00:19:56,930 --> 00:20:01,015 Madame, there's a phone call for you. Please take the message. 239 00:20:01,016 --> 00:20:03,970 After all Carlotta, it may be important. 240 00:20:04,220 --> 00:20:06,571 Yes, you're quite right. 241 00:20:08,306 --> 00:20:10,497 Excuse me Mr Craig. 242 00:20:15,115 --> 00:20:18,981 All right sir, now we'll quit playing possum. Yeah. 243 00:20:19,361 --> 00:20:22,748 How do you do Mr McCloud? 244 00:20:23,486 --> 00:20:28,481 Craig is the name, Elliott Craig. I was on shipboard... 245 00:20:30,015 --> 00:20:33,163 You know that... You're a private detective. 246 00:20:34,381 --> 00:20:36,606 Yeah, just call me Sam. 247 00:20:36,984 --> 00:20:40,508 Just to show you my heart's in the right place I'm going to help you 248 00:20:40,509 --> 00:20:42,791 do a little detecting. This way, son. 249 00:20:42,792 --> 00:20:44,584 Coming dad. 250 00:20:45,236 --> 00:20:47,461 I may have a little surprise for you. 251 00:20:49,962 --> 00:20:52,685 You'll pardon us gentlemen, this is Mr McCloud. 252 00:20:52,686 --> 00:20:57,251 Mr McLoud I'd like you to meet... The man in the picture! Baron Montay! 253 00:20:57,252 --> 00:21:01,136 How do you do? She said you'd been snatched! 254 00:21:01,137 --> 00:21:05,049 You have my word for it, I'm not a mirage. 255 00:21:05,142 --> 00:21:09,708 Yeah, but she told me, she seemed so... I don't get it. 256 00:21:09,709 --> 00:21:13,433 Such a lovely girl, the very flower of young womanhood too. 257 00:21:13,434 --> 00:21:18,348 Perhaps Dr Lundau can tell you about her. I believe you've met the doctor? 258 00:21:21,885 --> 00:21:25,769 Yes, we had a long talk outside. Beautiful day, isn't it? 259 00:21:25,770 --> 00:21:30,015 I said that. Well Mr McCloud, as you perhaps know 260 00:21:30,016 --> 00:21:34,501 it is not the habit of a psychiatrist to put on display the skeletons 261 00:21:34,502 --> 00:21:39,727 in anyone's family closet. However, I believe you are entitled to an explanation 262 00:21:39,749 --> 00:21:43,212 of the strange behavior of Baron Montay's wife. 263 00:21:43,234 --> 00:21:46,998 Wife? She just told me she was his niece. 264 00:21:46,999 --> 00:21:51,204 Last week she was his little sister. It is not funny, major. 265 00:21:51,205 --> 00:21:56,511 For the past six months Mrs Montay has been suffering from an acute form of schizophrenia 266 00:21:57,012 --> 00:22:02,280 accompanied by visual elaborations and increasingly severe paranoid delusions. 267 00:22:03,701 --> 00:22:05,847 And how is she mentally? 268 00:22:06,345 --> 00:22:10,349 Our friend Mr. McCloud is a Harvard man. I am not. 269 00:22:10,350 --> 00:22:13,554 Fairmount High, Cleveland. 270 00:22:13,555 --> 00:22:16,589 Won't you sit here, please? 271 00:22:19,122 --> 00:22:23,127 I'll try to simplify the case. Make it easy on yourself 272 00:22:23,128 --> 00:22:25,000 I handle all these... 273 00:22:27,534 --> 00:22:31,378 Miss Montay has an obsession that her own life is in danger. 274 00:22:31,379 --> 00:22:34,801 She believes that her uncle has been kidnapped. 275 00:22:34,823 --> 00:22:40,661 Gee... I mean, why don't you bring her in here and show her the baron? 276 00:22:40,952 --> 00:22:43,462 That's what I'd do. 277 00:22:46,639 --> 00:22:50,924 No señor. It would be too severe a mental shock. 278 00:22:50,925 --> 00:22:55,759 My idea is to break down her fear with suggestive therapy. 279 00:22:56,172 --> 00:22:59,576 Well, does she snap her cap very often? I mean when you invite company for dinner 280 00:22:59,577 --> 00:23:01,699 do you take away her knife and fork? 281 00:23:01,700 --> 00:23:05,143 She's only dangerous if she's emotionally disturbed. 282 00:23:05,144 --> 00:23:08,908 You must have come across many similar cases in your business, Mr McCloud. 283 00:23:08,909 --> 00:23:13,274 Did you? Oh, me. Sure, I can take those schizos or leave them alone 284 00:23:13,275 --> 00:23:16,902 and usually I leave them alone. I figure that... 285 00:23:16,920 --> 00:23:22,631 I must get back to the office and file some fingernails, fingerprints... See you then. 286 00:23:23,329 --> 00:23:27,605 You know, my heart goes out to that poor unfortunate girl. 287 00:23:28,015 --> 00:23:30,377 Her mind is all mixed up. 288 00:23:30,378 --> 00:23:35,104 It's down right pitiful. I suppose she even said something about a map, huh? 289 00:23:35,105 --> 00:23:40,411 Map? Yeah, she even gave me one to hold for her. Mysterious map, missing uncle. 290 00:23:41,193 --> 00:23:45,718 Pretty corny. There was something about the way she looked that made me suspicious. 291 00:23:45,719 --> 00:23:49,123 The way she looked I didn't care. But you kept the map? 292 00:23:49,124 --> 00:23:54,915 Sure, why not? She may not have it up here, but... hubba, hubba. 293 00:23:56,614 --> 00:23:58,566 Thank you Kismet. 294 00:23:58,737 --> 00:24:01,281 Now you watch yourself, son. 295 00:24:02,261 --> 00:24:04,167 Come in, Carlotta dear. 296 00:24:05,386 --> 00:24:09,776 Nutty as a fruitcake, with all that beautiful frosting. 297 00:24:09,992 --> 00:24:13,115 I was just saying to your friend Mr Craig that anytime he's in the neighborhood 298 00:24:13,116 --> 00:24:15,820 he should feel free to drop in and have a julep with us. 299 00:24:16,601 --> 00:24:17,681 If you all excuse me. 300 00:24:17,682 --> 00:24:21,166 Don't go major, you know the old saying "three is company two is a crowd". 301 00:24:21,167 --> 00:24:23,996 You'll take care of yourself, son. 302 00:24:26,013 --> 00:24:29,737 Here we are alone at last. Goodbye. 303 00:24:29,738 --> 00:24:33,012 Do you know who that phone call was from? Napoleon? 304 00:24:36,548 --> 00:24:39,582 Her schizo is about to phrenia. 305 00:24:39,952 --> 00:24:42,417 Why did I get up today? 306 00:24:43,917 --> 00:24:47,481 I just spoke to my uncle. That's funny, so did I. 307 00:24:47,482 --> 00:24:51,109 Who? My uncle, Baron Montay. 308 00:24:51,408 --> 00:24:56,432 He told me not to worry, but I'm terribly disturbed. 309 00:24:56,454 --> 00:25:01,403 Emotionally? Yes, he said he was safe. 310 00:25:01,421 --> 00:25:05,826 He's safe alright, I mean... he's safe alright! 311 00:25:05,827 --> 00:25:08,470 But he's not safe, I know he isn't. 312 00:25:08,471 --> 00:25:10,732 No, he's in a terrible spot. 313 00:25:10,754 --> 00:25:13,202 But I feel he's in great danger. 314 00:25:13,325 --> 00:25:17,282 Yes, yes. He's in great danger, but he's safe alright. 315 00:25:17,723 --> 00:25:20,566 He's safe. Sound like an umpire. 316 00:25:20,567 --> 00:25:25,012 Don't you see? Someone forced him to make that call. 317 00:25:25,013 --> 00:25:28,765 Someone who wants me to believe that nothing is wrong. 318 00:25:29,419 --> 00:25:34,425 Mr McCloud, I don't know what to do. I'm at my wits' end! 319 00:25:34,426 --> 00:25:36,267 I passed there an hour ago. 320 00:25:36,268 --> 00:25:39,511 What's the matter with you? Me? 321 00:25:39,512 --> 00:25:42,740 You better take the ring back. 322 00:25:44,479 --> 00:25:49,786 Mr McCloud, Sam, you wouldn't desert me, not now? 323 00:25:51,008 --> 00:25:54,291 No, I just remembered I've got a date with J. Edgar Hoover, kid never makes a move 324 00:25:54,292 --> 00:25:56,334 without me... But Sam! 325 00:25:56,335 --> 00:25:59,438 You said we were in this thing together, you said you'd stick with me 326 00:25:59,439 --> 00:26:02,262 till your dying breath. And I'm getting too close to it. 327 00:26:02,263 --> 00:26:06,147 Don't get upset Miss Montay, you just listen to the major 328 00:26:06,148 --> 00:26:10,733 He's a very fine man. He likes you. 329 00:26:10,755 --> 00:26:13,798 So they've been talking to you. They've been telling you things. 330 00:26:13,799 --> 00:26:17,843 You're crazy... I mean, you're being silly! Nobody's been talking to me. 331 00:26:17,844 --> 00:26:20,306 I haven't even been talking to myself. 332 00:26:20,328 --> 00:26:24,011 Yes they have, they told you something. And you believe them. 333 00:26:24,012 --> 00:26:27,366 No, I'm on your side. 334 00:26:28,899 --> 00:26:33,905 Now I know who's at the bottom of all this, Major Simon Montague. 335 00:26:33,906 --> 00:26:38,551 No, we're in this together baby. Please don't believe them, Sam. 336 00:26:38,552 --> 00:26:41,876 Say you'll help me. Please. 337 00:26:41,877 --> 00:26:46,232 Please, baby, do it for mama. 338 00:26:49,327 --> 00:26:51,569 Mama knows best. 339 00:26:51,570 --> 00:26:55,614 Darling promise me you'll guard the map with your life. 340 00:26:55,615 --> 00:27:02,205 Yeah the map... map? The map. Let me take this. 341 00:27:04,707 --> 00:27:12,139 You can open the mail man later. Gee... 6 o'clock already... so long. 342 00:27:12,838 --> 00:27:16,402 "Well, I got out of the house and was just starting for my car when I realized 343 00:27:16,403 --> 00:27:19,606 me and my gat had parted company, holster and all. 344 00:27:19,607 --> 00:27:22,611 I figured little Miss Screwball must have lifted it when she kissed me. 345 00:27:22,612 --> 00:27:25,655 I started to go back for it but I changed my mind. 346 00:27:25,656 --> 00:27:29,300 I spot a high window around the corner of the house and decide to climb up 347 00:27:29,301 --> 00:27:33,665 and take a gander. I figured the only way to get the inside dope is from the outside. 348 00:27:33,666 --> 00:27:36,112 Dope. So I scamper up the hill in about three 349 00:27:36,235 --> 00:27:38,771 jumps like any other goat, and take a sneek peek. 350 00:27:38,793 --> 00:27:43,399 And what do you know? The guy who told me he couldn't walk is out of his wheelchair 351 00:27:43,400 --> 00:27:45,962 and sashaying around chipper as a jaybird. 352 00:27:45,963 --> 00:27:49,567 Then I knew Carlotta wasn't nuts. I get out my Brownie 353 00:27:49,568 --> 00:27:53,172 and I'm all set to snap exhibit A, when laughing boy gets out of his chair 354 00:27:53,173 --> 00:27:56,096 and starts for the window. I figure he sees me. 355 00:27:56,097 --> 00:27:58,766 But no, he pulls up the shade right in my kisser 356 00:27:58,789 --> 00:28:01,162 like it was ladies night in a Turkish bath. 357 00:28:01,184 --> 00:28:06,490 I'm stymied, but only for a second. The keyhole! Here's where my gadget pays off. 358 00:28:07,112 --> 00:28:10,155 The greatest invention since the Albany night bolt. 359 00:28:10,156 --> 00:28:13,669 This will do it I says. Next stop Rogues Gallery. 360 00:28:18,847 --> 00:28:21,250 Watch the birdy... click. 361 00:28:21,251 --> 00:28:26,085 Oh, Carlotta. What am I saying? 362 00:28:30,703 --> 00:28:33,266 He saw the baron. He took a picture. 363 00:28:33,267 --> 00:28:35,469 Get that camera before I take the hide off you. 364 00:28:35,470 --> 00:28:37,501 All right. There he goes. 365 00:28:39,315 --> 00:28:42,509 Hurry. Close the gates, both gates. 366 00:29:06,632 --> 00:29:09,222 Step on it. 367 00:29:17,887 --> 00:29:20,731 Come on take this shortcut. Head him off. 368 00:29:44,002 --> 00:29:45,989 Too fast for them. 369 00:29:46,211 --> 00:29:48,211 Hot rod. 370 00:29:49,530 --> 00:29:53,556 We've lost him. He must have taken the other road. Turn around! 371 00:30:03,949 --> 00:30:06,938 Hey you big road hog, why do you... 372 00:31:01,867 --> 00:31:07,135 Hello honey this is Joe. Come on up Joe, where have you been? 373 00:31:11,841 --> 00:31:14,272 That Joe. What a man he must be. 374 00:31:14,645 --> 00:31:17,713 Don't let 'em in, they're from the finance company. 375 00:31:19,892 --> 00:31:22,117 I must remember this address. 376 00:31:27,181 --> 00:31:29,532 That'll cool you off, Joe. 377 00:31:45,847 --> 00:31:48,729 Aha! Didn't think you'd do it after that bath we had. 378 00:31:48,730 --> 00:31:50,252 You doll, you. 379 00:31:50,253 --> 00:31:53,207 We both came through like men. 380 00:32:06,394 --> 00:32:10,306 Hello operator, get me the State Police. Yeah, I'll hang on. 381 00:32:24,459 --> 00:32:27,733 Plenty rugged. Smooth though. 382 00:32:32,790 --> 00:32:34,981 Cuddles, huh? 383 00:32:38,758 --> 00:32:42,465 Operator? Never mind that call. 384 00:32:57,463 --> 00:33:01,819 Very thoughtful of you to include the negative. 385 00:33:07,757 --> 00:33:11,121 When I came to I was playing post office with the floor. 386 00:33:11,122 --> 00:33:13,524 I had a lump on my head the size of my head. 387 00:33:13,525 --> 00:33:17,129 Inside Toscanini was conducting the anvil chorus with real blacksmiths. 388 00:33:17,130 --> 00:33:21,406 I looked at the bottle of old pile driver and decided to stick to double malts. 389 00:33:23,659 --> 00:33:26,421 Then those kids with the hammer started pounding again... 390 00:33:26,422 --> 00:33:28,584 but the thumping wasn't in my head. 391 00:33:28,585 --> 00:33:33,742 There was somebody knocking on the door, and it wasn't McCloud's door, it was my door. 392 00:33:33,752 --> 00:33:36,456 My door in the other room. 393 00:33:38,278 --> 00:33:41,401 Oh it's you. Yes, here I am Mr Jackson. 394 00:33:41,602 --> 00:33:43,925 My head... How did they come out? 395 00:33:43,926 --> 00:33:45,607 Yanks 4, Cleveland 7. 396 00:33:45,608 --> 00:33:49,011 Now, Mr Jackson a man of your responsibility shouldn't drink. 397 00:33:49,012 --> 00:33:53,316 Well, who's drinking? I... Oh... that's a bottle of bean bopper. 398 00:33:53,338 --> 00:33:55,491 I want my baby picture. 399 00:33:57,024 --> 00:34:01,068 Picture? Oh... wait a minute. 400 00:34:01,069 --> 00:34:03,979 Where are you going? Just a second, wait. 401 00:34:06,256 --> 00:34:08,978 They got it. It's gone. It's gone? 402 00:34:08,979 --> 00:34:11,259 Let me see, I had it in here and I took it in there. 403 00:34:11,282 --> 00:34:13,424 Oh, this would have to happen to sweetie. 404 00:34:13,425 --> 00:34:18,732 No, it's not your baby's picture. Here's the negative, have it printed some place else. 405 00:34:18,893 --> 00:34:23,761 I'm out of business. I'm retired. Remember that if you have another baby, please. 406 00:34:24,180 --> 00:34:25,982 Quiet, I'm thinking. 407 00:34:25,983 --> 00:34:30,931 Boy, I've got things to do. Important things to do. 408 00:34:31,790 --> 00:34:35,656 What have I got to do? Carlotta! 409 00:34:46,490 --> 00:34:49,604 There he is, that's the fellow. Get him. 410 00:34:50,015 --> 00:34:53,478 Watch him, he's one of the gang. All right, what did you do with the baron? 411 00:34:53,479 --> 00:34:56,805 Come clean you gunza, we mean business. Don't we, fellows? 412 00:34:56,904 --> 00:34:59,325 I beg your pardon, what's going on here? 413 00:34:59,347 --> 00:35:01,729 Don't try to look so innocent with those blue point eyes 414 00:35:01,751 --> 00:35:04,252 watch him he's got a knife. Have you got a knife? 415 00:35:04,274 --> 00:35:07,517 Sure I've got a knife. I'm the gardener. 416 00:35:07,518 --> 00:35:10,321 What did you think that I was last night? A chrysanthemum? He tried to prune me. 417 00:35:10,322 --> 00:35:14,887 Hold it bud. Is there anyone living here by the name of... Carlotta Montay? 418 00:35:14,888 --> 00:35:17,811 Who is Carlotta Montay? You know who she is. 419 00:35:17,812 --> 00:35:20,975 She's staying here with Major Montague. Who is Major Montague? 420 00:35:20,977 --> 00:35:25,041 This house belongs to the George Krandals, they've been in South America for 4 months. 421 00:35:25,042 --> 00:35:27,665 Six months. Then he's sub-letting. 422 00:35:27,666 --> 00:35:32,021 Do you mind if we take a look inside? No, please come along. Pardon me. 423 00:35:33,354 --> 00:35:33,953 This way. 424 00:35:33,954 --> 00:35:35,956 I'll show you they're all probably hiding in here. 425 00:35:35,957 --> 00:35:37,247 Stick with me. 426 00:35:40,042 --> 00:35:43,606 What's this? Looks like nobody home. 427 00:35:43,607 --> 00:35:46,811 Nothing personal about that I hope. What do you think sarge? 428 00:35:46,812 --> 00:35:48,132 I think a rebuke is in order. 429 00:35:48,133 --> 00:35:51,136 Wait a minute, don't get your badges in an uproar, you've got this all wrong 430 00:35:51,137 --> 00:35:53,620 they fixed my car, they fixed the gate, they fixed everything 431 00:35:53,621 --> 00:35:56,443 that's their racket they're trying to make people think everybody's crazy. 432 00:35:56,465 --> 00:35:58,245 Yeah, but with you they had a head start. 433 00:35:58,267 --> 00:36:00,589 Wait a minute, you got to listen to me, you got to trust me fellows 434 00:36:00,590 --> 00:36:03,659 this is the biggest frame up since Whistler's mother. 435 00:36:05,317 --> 00:36:07,999 Wait a minute. Keep moving, you got a long drive 436 00:36:08,000 --> 00:36:10,803 back to town. Let me tell you something. 437 00:36:10,804 --> 00:36:13,406 What? I like long drives. 438 00:36:13,407 --> 00:36:15,519 Get going. 439 00:36:15,691 --> 00:36:18,253 If you bother us again I'll personally punch you in the nose so hard 440 00:36:18,254 --> 00:36:22,086 that it will look like other people's noses. It might be worth it. 441 00:36:24,302 --> 00:36:27,866 Sorry we bothered you. You're not a bad guy for a foreigner. 442 00:36:27,867 --> 00:36:31,671 But I'm going to be a citizen. I'm studying for my examination. 443 00:36:31,672 --> 00:36:37,340 By the way, could you gentlemen tell me... who was the eighth President of the United States? 444 00:36:39,923 --> 00:36:41,795 So long bud. 445 00:36:55,785 --> 00:36:57,657 He's going around to the back. 446 00:36:57,667 --> 00:37:00,895 Well, you know what to do. Sure I know what to do. 447 00:37:01,272 --> 00:37:06,278 Not that you fool. Why did he come back? Why does he want to search the house? 448 00:37:06,279 --> 00:37:07,680 He's looking for clues. 449 00:37:07,681 --> 00:37:12,706 Clues, huh? He wants a clue to Carlotta's whereabouts. 450 00:37:12,728 --> 00:37:15,796 See that he finds one. This one. 451 00:37:20,298 --> 00:37:21,588 Find one. 452 00:37:36,880 --> 00:37:39,794 Always looks so easy in those Tarzan pictures. 453 00:39:33,557 --> 00:39:36,432 Her ring! 454 00:39:38,885 --> 00:39:42,591 Seacliff Lodge. So that's where she is. 455 00:39:44,132 --> 00:39:47,406 Never leave a clue. 456 00:40:07,804 --> 00:40:11,047 Well, I knew where the doll was, my next move is to find her. 457 00:40:11,048 --> 00:40:14,251 So I get back into my hot-rod special and start out. 458 00:40:14,252 --> 00:40:17,555 About an hour later I spot a sign: Seacliff Lodge. 459 00:40:17,577 --> 00:40:21,942 So I go in to locate the girl pretending I'm just another guest 460 00:40:21,943 --> 00:40:24,845 looking for a little quiet relaxation. 461 00:40:24,867 --> 00:40:30,897 The place is just what I figured. A ritzy summer resort, complete with golf course. 462 00:40:34,159 --> 00:40:36,762 Pardon me, how do you get to the lodge from here? 463 00:40:36,763 --> 00:40:41,518 That's where I live, straight ahead, you can't miss it. 464 00:40:42,611 --> 00:40:47,155 Did you notice if a good looking dark haired girl checked in there last night? 465 00:40:47,177 --> 00:40:49,083 Can't talk. 466 00:40:50,702 --> 00:40:54,408 Care to play these last three holes? It will take you right there. 467 00:40:55,107 --> 00:40:59,133 Okay, how about my car? They'll send for it. 468 00:40:59,193 --> 00:41:04,221 Crawford's the name, Oliver J. Crawford. Well, mine's Smithers. 469 00:41:05,161 --> 00:41:08,805 Nine iron. Care to shoot first? Okay. 470 00:41:08,806 --> 00:41:12,432 Say, this girl last night did you notice if she was alone? 471 00:41:13,252 --> 00:41:16,856 Care to make a small wager? A dollar a hole? 472 00:41:16,857 --> 00:41:18,939 Did you notice if she had a... 473 00:41:18,940 --> 00:41:21,849 You hit a full nine, there's water down there. 474 00:41:37,605 --> 00:41:41,277 Missed it. Cup must have moved on me. 475 00:41:41,610 --> 00:41:45,124 I feel like a pretty good round today myself. 476 00:41:55,549 --> 00:41:58,777 Lucky I got over those traps. I didn't see it. 477 00:42:04,080 --> 00:42:06,112 Right in the cup. 478 00:42:15,055 --> 00:42:17,805 I'll concede that. Thanks. 479 00:42:21,224 --> 00:42:23,595 For a minute there I didn't think you had a ball. 480 00:42:23,618 --> 00:42:26,264 Tough luck old boy. You're one down. 481 00:42:34,842 --> 00:42:37,671 Where's your ball? Right here. 482 00:42:38,126 --> 00:42:40,033 Nice lie. 483 00:42:43,654 --> 00:42:46,657 Right on the green. I can't even see the green. 484 00:42:46,658 --> 00:42:50,142 I can. Say Smithers, how about that buck you owe me? 485 00:42:50,143 --> 00:42:52,847 I owe you? A dollar a hole. 486 00:42:53,107 --> 00:42:57,431 Nice racket you got. Thanks. George Washington. 487 00:42:57,432 --> 00:42:59,703 Where? He's staying here, you know? 488 00:43:00,316 --> 00:43:02,438 Got the room next to mine. 489 00:43:02,439 --> 00:43:06,043 Keeps me up all night long playing Yankee Doodle on his fife. 490 00:43:06,044 --> 00:43:10,400 Off key. Why don't you tell Petrullo about it? 491 00:43:12,693 --> 00:43:17,499 Hurry up, quick, grab them, there they go. I'm looking for you Chummy. 492 00:43:17,500 --> 00:43:20,488 We're going to see the doctor. Doctor? 493 00:43:21,345 --> 00:43:24,668 Sanitarium? You got me wrong, I'm not crazy. 494 00:43:24,669 --> 00:43:29,435 I know, maybe you'd like some walnuts? 495 00:43:29,436 --> 00:43:32,198 Walnuts? Why don't you grab those nuts, there's strudel in the noodle... 496 00:43:32,199 --> 00:43:36,044 I want you. But I'm okay, I'm sane I'll prove it to you. 497 00:43:36,045 --> 00:43:38,190 Watch this coordination. 498 00:43:39,850 --> 00:43:41,881 It's the wrong hand. 499 00:43:44,536 --> 00:43:47,339 I'll practice a little. See you later. 500 00:43:47,340 --> 00:43:49,742 Come on. Easy, that's my pinball hand. 501 00:43:49,743 --> 00:43:53,147 We're going to see the doctor. It's no use bud I'm not going with you. 502 00:43:53,148 --> 00:43:55,852 Let's see the doctor. 503 00:43:57,914 --> 00:44:00,538 Watch out or we'll never get that down again. 504 00:44:02,240 --> 00:44:05,707 That's better but there's a part missing. 505 00:44:07,487 --> 00:44:10,270 A thing like this could be permanent. 506 00:44:11,452 --> 00:44:12,653 Cuddles. 507 00:44:12,654 --> 00:44:15,457 Hello. Do they have bellhops here? 508 00:44:15,458 --> 00:44:17,889 Welcome to Seacliff Lodge. 509 00:44:21,586 --> 00:44:24,429 The map? Where's the map? 510 00:44:24,430 --> 00:44:27,233 You didn't bring it with you that's very bad. 511 00:44:27,234 --> 00:44:30,587 I didn't expect to see you here. Get me out of this angle. 512 00:44:30,798 --> 00:44:33,342 Very bad. Trying to choke somebody? 513 00:44:33,482 --> 00:44:37,567 I don't know what's going on here but I'm not scared. 514 00:44:37,568 --> 00:44:40,556 You've got company, Ma'am. Carlotta. 515 00:44:41,092 --> 00:44:45,617 Sam, I'm sorry. That's alright baby. 516 00:44:45,618 --> 00:44:49,405 Why did I have to go and do this, now I've got you into this mess too. 517 00:44:52,788 --> 00:44:55,110 Don't go feminine on me. Alright. 518 00:44:55,111 --> 00:44:57,257 Don't go masculine either. 519 00:44:59,557 --> 00:45:04,742 Well. I didn't know this was going to be formal. 520 00:45:04,764 --> 00:45:07,594 I'll be right with you boss. 521 00:45:09,210 --> 00:45:13,175 Come over here and sit down son. You and I are going to have a little talk. 522 00:45:13,176 --> 00:45:15,898 I'll do the talking, you do the sitting. 523 00:45:15,899 --> 00:45:18,011 I'll do the talking. 524 00:45:19,664 --> 00:45:21,465 I'll do the sitting. 525 00:45:21,487 --> 00:45:24,240 The map, Kismet. Didn't have it on him, Simon. 526 00:45:24,362 --> 00:45:25,762 No? 527 00:45:26,314 --> 00:45:29,717 That kind of changes things, don't it? Yes, it does change things. 528 00:45:29,918 --> 00:45:33,562 Sam boy. Recently I offered to buy from Baron Montay 529 00:45:33,563 --> 00:45:36,326 the mineral rights of a section of his land. 530 00:45:36,327 --> 00:45:41,292 Unfortunately the baron turned my offer down. He came to this country to make 531 00:45:41,293 --> 00:45:45,138 a deal with somebody else. Who is this someone else and 532 00:45:45,139 --> 00:45:48,462 what kind of mineral rights? You're getting too inquisitive son. 533 00:45:48,463 --> 00:45:52,427 And that ain't healthy. Maybe little Carlotta here 534 00:45:52,428 --> 00:45:56,833 is beginning to see the light. You know I'm very fond of you Carlotta 535 00:45:56,834 --> 00:45:59,317 and I don't like to see you holding out on me. 536 00:45:59,318 --> 00:46:06,192 Lay off of her you phoney... It's a good thing you're here, I'd be brutal. 537 00:46:09,492 --> 00:46:11,854 Carlotta. Uncle Stephen. 538 00:46:11,855 --> 00:46:16,860 Are you alright? Yes child, they haven't harmed me. 539 00:46:16,861 --> 00:46:20,866 Is that your uncle? He looks just like the guy in the picture I took. 540 00:46:20,867 --> 00:46:25,472 You should have held on to it, that picture might have spoiled everything for us. 541 00:46:25,473 --> 00:46:27,675 Light, please, Carlotta. 542 00:46:27,676 --> 00:46:32,983 Oh, Simon If you don't mind I'd like to acquaint the baron with a few basic facts. 543 00:46:33,203 --> 00:46:39,590 You see monsieur le barone, we have you, we have your niece, and... 544 00:46:39,612 --> 00:46:43,456 having Mr McCloud we have the map. 545 00:46:43,457 --> 00:46:45,284 Not yet, you haven't. 546 00:46:45,300 --> 00:46:52,333 Yes, but before the chrysanthemum blooms we will have it. 547 00:46:52,572 --> 00:46:54,876 Please put this away, yes? 548 00:46:56,675 --> 00:47:00,039 Come here, Willie. Let's stop fooling around son. 549 00:47:00,040 --> 00:47:02,482 I want that map and I want it now. 550 00:47:02,483 --> 00:47:04,925 What you want and what you're going to get are two different things 551 00:47:04,926 --> 00:47:06,434 I'm not the giving kind. 552 00:47:13,458 --> 00:47:15,700 Temper, Kismet, temper. 553 00:47:15,701 --> 00:47:18,664 Don't be so rough with Sam He can take it. 554 00:47:18,665 --> 00:47:23,134 The poor boy's dazed, he don't know what's going on. 555 00:47:25,275 --> 00:47:28,549 Oh, I'm sorry honey, I didn't mean to get so fresh. 556 00:47:30,561 --> 00:47:31,943 It's you? 557 00:47:33,525 --> 00:47:37,169 Now, where's the map son? Is that what you want? 558 00:47:37,170 --> 00:47:40,694 Why didn't you say so? You don't have to get it the hard way. 559 00:47:40,695 --> 00:47:43,257 Sam, don't. What's the use? They'll beat it out of us 560 00:47:43,258 --> 00:47:44,699 anyway, we might as well tell them. 561 00:47:44,700 --> 00:47:46,982 Go on Chummy, you tell them. 562 00:47:46,983 --> 00:47:49,545 I hid the map in a water cooler in my office. 563 00:47:49,546 --> 00:47:51,548 He's lying, I've searched his office. 564 00:47:51,549 --> 00:47:55,473 You looked in the wrong water cooler, the one I mean is in... Sam. 565 00:47:55,474 --> 00:47:58,478 We might as well tell them the truth. 566 00:47:58,479 --> 00:48:03,028 You'll find the map in a water-cooler at the ferry building. 567 00:48:04,366 --> 00:48:06,568 Yeah, the ferry building. 568 00:48:06,569 --> 00:48:11,164 In the water cooler by the news stand third cup from the top. 569 00:48:11,256 --> 00:48:15,420 We'll find out. Tony, should take you about three hours to get to that 570 00:48:15,421 --> 00:48:17,886 ferry building and back. Get going son. 571 00:48:18,946 --> 00:48:24,253 Doctor, better register them as patients, in case they should happen to meet 572 00:48:24,714 --> 00:48:29,199 with an accident, usual papers will be filled out. 573 00:48:29,200 --> 00:48:33,271 You see, if Tony doesn't happen to find that map. 574 00:48:58,941 --> 00:49:01,007 James Collins? 575 00:49:08,293 --> 00:49:12,079 Sam, can you hear me? 576 00:49:14,862 --> 00:49:17,144 What's up baby? That cigarette you saw me take 577 00:49:17,145 --> 00:49:20,388 from my uncle, there was a message in it from him. 578 00:49:20,389 --> 00:49:22,871 We've two hours to get out of here. 579 00:49:22,872 --> 00:49:26,704 We've got nothing to worry about till Tony gets back. 580 00:49:26,918 --> 00:49:29,139 They took all my clothes. Mine too. 581 00:49:29,161 --> 00:49:31,785 They did? Oh they did.. 582 00:49:33,006 --> 00:49:36,249 Say, have you got a hairpin? Sam this is no time to be thinking 583 00:49:36,250 --> 00:49:37,852 about your looks. 584 00:49:37,853 --> 00:49:40,157 Here. Oh, good. 585 00:49:43,901 --> 00:49:45,841 Say, how did you know about that cigarette? 586 00:49:45,863 --> 00:49:50,869 My uncle never smokes so when he asked me for a light I... 587 00:49:50,870 --> 00:49:54,234 He wants us to get in touch with a James Collins. 588 00:49:54,235 --> 00:49:57,109 Engineering Facts Corporation. 589 00:49:58,160 --> 00:50:01,844 I've seen this done a thousand times. Who is this James Collins? 590 00:50:01,845 --> 00:50:04,447 I don't know, but we've got to find him. 591 00:50:04,448 --> 00:50:08,853 It's always so simple, just put the hairpin in the lock, give it a quick twist... 592 00:50:08,854 --> 00:50:12,880 Well, come on in. Get up, we can play jacks later. 593 00:50:17,307 --> 00:50:19,734 Quick, vanish, quick. 594 00:50:27,020 --> 00:50:30,043 Oh, it's you! Okay, take me away. 595 00:50:30,844 --> 00:50:35,850 I brung you some grub I fixed it all myself. 596 00:50:35,851 --> 00:50:38,814 I haven't got much of an appetite, if I could take a long walk. 597 00:50:38,815 --> 00:50:43,740 Ohhh, them there guys wouldn't let you. You know Chummy I like you. 598 00:50:43,741 --> 00:50:47,385 You've got a funny way of showing it. I'm still trying to get the corpuscles 599 00:50:47,386 --> 00:50:50,069 to move back in. I'm sorry. 600 00:50:50,070 --> 00:50:52,455 You just don't know your own strength. 601 00:50:55,637 --> 00:50:59,802 You know Willie I like you too. You do? 602 00:50:59,803 --> 00:51:03,767 Yes sir. What a physique. Boulder Dam with legs. 603 00:51:03,768 --> 00:51:08,994 And look at those shoulders. And that arm. Like a sack of door knobs. 604 00:51:09,016 --> 00:51:11,890 Recess. 605 00:51:12,540 --> 00:51:14,367 I'm just kidding. 606 00:51:14,743 --> 00:51:19,611 Hey, Chummy, do you care if I feel your muscle too? No, go ahead. 607 00:51:20,971 --> 00:51:23,242 Look around it's there some place. 608 00:51:24,156 --> 00:51:26,427 There it is. That's it. 609 00:51:27,080 --> 00:51:29,225 It's just like a woman. 610 00:51:29,924 --> 00:51:34,519 Easy, everything you touch turns to rigor mortis. 611 00:51:35,732 --> 00:51:37,873 You know Willie, with your strength I bet you could 612 00:51:37,896 --> 00:51:40,176 take that radiator and just pull it up by the roots 613 00:51:40,177 --> 00:51:42,860 and play it like an accordion. Wouldn't that be fun? 614 00:51:42,861 --> 00:51:46,665 You could even take those bars and just bend them apart, huh? 615 00:51:46,666 --> 00:51:51,571 Aw, I don't like to brag. Well, go ahead and brag. 616 00:51:51,593 --> 00:51:52,941 Alright. 617 00:52:01,366 --> 00:52:04,229 Oh, that's great Willie. Gee you're strong. 618 00:52:04,230 --> 00:52:06,992 You want I should tear out the radiator. 619 00:52:06,993 --> 00:52:10,317 No, that's okay, you've done enough, you're wonderful. 620 00:52:10,318 --> 00:52:14,723 You're solid spinach. You're great, I'll buy you a rabbit later. 621 00:52:14,724 --> 00:52:19,159 Thanks very much. I'll be seeing you Chummy. 622 00:52:38,857 --> 00:52:41,288 You got to be neat, you know. 623 00:52:54,610 --> 00:52:55,810 Willie? 624 00:52:57,962 --> 00:53:00,917 Did you hear that? Yes. 625 00:53:01,367 --> 00:53:04,561 Big detective outsmarted by an imbecile. 626 00:53:04,732 --> 00:53:08,095 We've got to get out of here. In two hours though. 627 00:53:08,096 --> 00:53:10,098 We're caught like rats in a trap. 628 00:53:10,099 --> 00:53:15,367 At least we're a boy-rat and a girl-rat. 629 00:53:25,480 --> 00:53:29,263 Here's your dinner. Thank you. 630 00:53:29,285 --> 00:53:31,829 No use struggling. 631 00:53:38,778 --> 00:53:41,460 See, I told you there was no use struggling. Come on. 632 00:53:41,461 --> 00:53:43,447 No, get the keys. 633 00:53:44,786 --> 00:53:46,948 I'll be your nurse, patient. 634 00:53:46,949 --> 00:53:49,778 Oh, great. This is where I get the new clothes. 635 00:53:51,475 --> 00:53:54,457 We'd better split up when we get downstairs and meet at my car. 636 00:53:54,458 --> 00:53:58,302 You can't miss it it's a great convertible job with a horn that goes "dadadada". 637 00:53:58,303 --> 00:53:59,905 It's a conservative model. 638 00:53:59,906 --> 00:54:02,309 Yes, but suppose they took the keys. 639 00:54:02,310 --> 00:54:05,418 Don't need them, there's a trick you can do with the wires. 640 00:54:16,508 --> 00:54:18,249 Somebody's coming. Act like a nurse. 641 00:54:18,250 --> 00:54:20,042 Act like a patient. 642 00:54:23,197 --> 00:54:27,394 There, there. Oh nurse? 643 00:54:27,563 --> 00:54:29,151 Phenobarbitol. 644 00:54:32,570 --> 00:54:35,353 I think I do this too well. Come on. 645 00:54:37,056 --> 00:54:39,760 Wait a minute, let's see what's in here. 646 00:54:40,981 --> 00:54:43,664 There's nothing here but this mangy old piece of moth bait. 647 00:54:43,665 --> 00:54:46,540 It's mine. Yours? Pretty, isn't it. 648 00:54:47,070 --> 00:54:49,340 We can't use this. Come on. 649 00:54:49,673 --> 00:54:52,263 When we get to the door we'll make a break for it. 650 00:54:53,719 --> 00:54:55,591 Hi you stranger. 651 00:54:57,083 --> 00:54:59,707 How do you do my dear? 652 00:54:59,887 --> 00:55:04,755 Going around with a pretty nurse I see, you'll be getting out of here in no time. 653 00:55:06,736 --> 00:55:08,483 He's one of us. 654 00:55:10,982 --> 00:55:14,369 How many branches does our government consist of? 655 00:55:14,907 --> 00:55:18,580 Our government consists of three branches. 656 00:55:18,832 --> 00:55:23,587 What are the three branches of our government? 657 00:55:24,881 --> 00:55:29,271 The three branches of our government are... 658 00:55:29,447 --> 00:55:33,837 The legislative, the executive and the judicial. 659 00:55:35,054 --> 00:55:40,322 What does the legislative branch of our government do? 660 00:55:43,866 --> 00:55:46,349 It makes the laws. 661 00:55:46,350 --> 00:55:50,714 What does the executive branch of our government do? 662 00:55:50,715 --> 00:55:53,478 It carries out the law. 663 00:55:53,479 --> 00:55:55,671 Sneaking out, stranger? 664 00:55:57,244 --> 00:55:58,786 It's you. 665 00:56:00,248 --> 00:56:01,388 Practicing again. 666 00:56:01,410 --> 00:56:03,043 Don't leave me. 667 00:56:03,212 --> 00:56:05,084 How delightful. 668 00:56:05,656 --> 00:56:09,169 Wonderful. Wait a minute. 669 00:56:09,180 --> 00:56:11,783 Take it easy, Cuddles. Cuddles? 670 00:56:11,784 --> 00:56:13,770 Look I was j... 671 00:56:14,347 --> 00:56:17,310 Marvelous! Come here you coward. 672 00:56:17,311 --> 00:56:19,662 Look you could get in trouble... 673 00:56:20,035 --> 00:56:23,548 Why you dirty rat! 674 00:56:25,723 --> 00:56:27,025 Nothing personal. 675 00:56:27,725 --> 00:56:31,751 Great. Come here, come here... 676 00:56:36,938 --> 00:56:39,973 Why, you stupid, you... 677 00:56:41,384 --> 00:56:43,131 Come on, let's... 678 00:56:47,352 --> 00:56:49,737 Hey, Willie, you go that way. 679 00:56:52,158 --> 00:56:54,589 Hey, I don't see him. 680 00:56:56,604 --> 00:56:59,673 Fan out Willie, let's search the woods. Fan out. 681 00:57:05,456 --> 00:57:07,602 Friend. 682 00:57:08,500 --> 00:57:11,744 How did you get rid of them? You just couldn't stand the details baby. 683 00:57:11,745 --> 00:57:14,494 I just hope I didn't slug them too hard. 684 00:57:15,470 --> 00:57:19,142 It's a good thing we're downhill. I'll release the brake. 685 00:57:23,080 --> 00:57:25,723 What are you doing now? I'll show you the trick with the wires. 686 00:57:25,724 --> 00:57:27,915 We don't need the key. 687 00:57:44,608 --> 00:57:47,233 What a time to hit the jackpot. 688 00:58:00,290 --> 00:58:03,074 You do better with your knife. Shut up. 689 00:58:03,935 --> 00:58:07,767 What happened? Hey, I'm driving. 690 00:58:08,221 --> 00:58:11,369 I'll take it through here it gets a little rough. Thanks. 691 00:58:13,228 --> 00:58:15,870 As soon as we get to the city we'll call Mr Collins. 692 00:58:15,871 --> 00:58:18,554 Or better yet we'll go to your office and get the map and then we'll go... 693 00:58:18,555 --> 00:58:20,396 Hold it. What's the matter? 694 00:58:20,397 --> 00:58:23,500 I got news for you Miss Montay I'm bowing out. 695 00:58:23,522 --> 00:58:26,544 But Sam you can't. I'm forcing myself. 696 00:58:26,566 --> 00:58:28,768 This kind of life is too rich for my blood. 697 00:58:28,769 --> 00:58:32,613 The little I've got left. I'll get you the map and we'll call it quits. 698 00:58:32,614 --> 00:58:37,059 Tell me Mr McCloud. Are you always afraid of old men with phoney southern accents? 699 00:58:37,060 --> 00:58:42,367 What do I owe you? All I know is you came into my office with a phoney story and a ring 700 00:58:42,427 --> 00:58:45,257 ... and now I ain't got the ring and I'm stuck with the story. 701 00:58:46,192 --> 00:58:48,675 Put this top up. It's going to rain. 702 00:58:48,676 --> 00:58:51,140 It never rains at this time of the year. 703 00:58:56,025 --> 00:58:57,327 Orange juice. 704 00:58:57,688 --> 00:59:01,492 There you are. Ronnie Jackson, photographer for babies? 705 00:59:01,493 --> 00:59:02,894 That's me. 706 00:59:02,895 --> 00:59:07,525 Where's Sam McCloud? He's out of town which is a tough break for all of us. 707 00:59:07,741 --> 00:59:11,585 So you've been playing detective. Yeah and I'm through playing sister. 708 00:59:11,586 --> 00:59:16,151 The last 24 hours I've been knocked out, shot at, beaten up, knocked out again 709 00:59:16,152 --> 00:59:17,433 and put through the ringer. 710 00:59:17,434 --> 00:59:20,998 And if I'm still alive it's only because the insurance company doesn't want to give up. 711 00:59:20,999 --> 00:59:23,430 They're afraid it would break them. 712 00:59:24,604 --> 00:59:29,329 Here's your map Miss Montay. Right water cooler but the wrong office. 713 00:59:29,330 --> 00:59:30,872 Good bye. 714 00:59:31,793 --> 00:59:37,904 Alright. Goodbye Sam. I mean Mr Jackson. 715 00:59:39,883 --> 00:59:45,151 Bye. And I don't mean see you later. So long sister. 716 00:59:56,786 --> 01:00:01,311 Wait a minute, you can't go out like that, you're soaked to the skin. 717 01:00:01,312 --> 01:00:03,955 I'll manage. Hold steady. 718 01:00:03,956 --> 01:00:06,938 Why do women always act like women. 719 01:00:07,260 --> 01:00:09,301 Here are a few things. Who's things? 720 01:00:09,302 --> 01:00:11,414 Mine, pick out what you need. 721 01:00:11,465 --> 01:00:14,509 The ones with the lace are still at the laundry. May I change... 722 01:00:14,510 --> 01:00:17,818 No, it's my room. Over here behind the screen. 723 01:00:17,914 --> 01:00:20,477 You're not a detective, you act like one. 724 01:00:20,478 --> 01:00:23,307 Well, I ain't exactly a cream puff sister. 725 01:00:26,325 --> 01:00:29,200 Guy could use water wings in this business. 726 01:00:31,212 --> 01:00:36,519 Oh Ronnie, I just wanted you to know, I'm not really angry with you. 727 01:00:37,060 --> 01:00:41,163 Why not? I'm very grateful for all you've done for me. 728 01:00:41,185 --> 01:00:45,416 Even if you were Sam McCloud you couldn't have accomplished more. 729 01:00:45,592 --> 01:00:48,935 Look, don't red apple me. From now on I'm going to stick 730 01:00:48,936 --> 01:00:52,371 to watch the birdie and leave the chicks alone. 731 01:00:54,604 --> 01:00:56,967 I think you're a very brave man. 732 01:00:56,968 --> 01:01:00,051 I know a sniveling coward when I see one. 733 01:01:00,532 --> 01:01:02,345 Hi you sniv. 734 01:01:02,375 --> 01:01:05,738 But I've no one else to turn to, won't you help me? 735 01:01:05,739 --> 01:01:07,029 No. 736 01:01:07,842 --> 01:01:10,925 Please. Oh no you don't. What kind of a sucker 737 01:01:10,926 --> 01:01:15,511 do you take me for? Just because you're a girl and I'm a boy and you're 738 01:01:15,512 --> 01:01:19,737 throwing those big blue eyes at me and you let me put my arms around you 739 01:01:19,738 --> 01:01:22,380 and you let me hold you close even closer 740 01:01:22,381 --> 01:01:25,690 you think you can get me to do anything you want. 741 01:01:28,990 --> 01:01:30,571 What do you want baby? 742 01:01:30,593 --> 01:01:34,584 Darling, the first thing we got to do... We're doing it. 743 01:01:35,960 --> 01:01:38,361 We've got to find James Collins. 744 01:01:38,434 --> 01:01:43,268 Collins... yes. No, we got to get out of here 745 01:01:43,290 --> 01:01:46,893 this is the first place those characters will look. I don't want that Cuddles playing 746 01:01:46,894 --> 01:01:48,896 mumbly peg on my throat. Take those off. 747 01:01:48,897 --> 01:01:51,379 What? I mean... put this on. 748 01:01:51,380 --> 01:01:53,582 I better roll these up first. 749 01:01:53,583 --> 01:01:56,014 Where's my hat? 750 01:02:00,493 --> 01:02:03,216 Oh, it's you Mrs Fong. Mr Jackson, stop pushing me. 751 01:02:03,217 --> 01:02:06,941 I'm sorry. Hurry. I'm very disappointed in you. 752 01:02:07,242 --> 01:02:10,646 You take a picture of Sonny smiling for the first time in his life. 753 01:02:10,747 --> 01:02:13,429 And then you gave me the wrong... Don't worry about a thing Mrs Fong 754 01:02:13,430 --> 01:02:15,472 I'll give you your money back. Hurry. 755 01:02:15,473 --> 01:02:18,035 But I don't want my money back I want a picture of Sonny smiling 756 01:02:18,036 --> 01:02:20,341 for the first time in his life. 757 01:02:22,382 --> 01:02:25,025 Here they come. Hurry up. 758 01:02:25,026 --> 01:02:27,775 Come on, let's go while we're still here. 759 01:02:28,591 --> 01:02:31,660 Don't worry about a thing, I'll send you a check. 760 01:02:33,237 --> 01:02:36,192 But you gave me the wrong negative. 761 01:02:46,194 --> 01:02:49,777 Well our next move is to contact Mr James Collins. 762 01:02:49,799 --> 01:02:53,803 His secretary said he had a date that night at a spot called the "Le Poulet D'Or" 763 01:02:53,804 --> 01:02:57,689 From here in we had no worries Montague and his cute little playmates 764 01:02:57,690 --> 01:03:00,973 they were washed up, through, lost in the shuffle. 765 01:03:00,974 --> 01:03:05,699 "Poulet D'Or" was our next stop, but we didn't look exactly like café society 766 01:03:05,700 --> 01:03:08,583 So I blew the bankroll to rent a tuxedo for myself 767 01:03:08,584 --> 01:03:12,709 and an evening gown for Carlotta. Boy did she stack up. 768 01:03:12,710 --> 01:03:15,433 I guess you only get out of a thing what you put into it. 769 01:03:15,434 --> 01:03:19,598 An hour later we were at the "Poulet D'Or", one of those real swanky cafés 770 01:03:19,599 --> 01:03:21,666 where they eat mink for breakfast. 771 01:03:27,811 --> 01:03:30,645 Mr Whitebow has been waiting. 772 01:03:30,776 --> 01:03:33,307 Mr Collins' table, he's expecting us. 773 01:03:33,330 --> 01:03:36,505 Yes, Mr Collins. He's right there by the window. 774 01:03:39,227 --> 01:03:43,951 Yes, there he is. This way please. 775 01:03:43,952 --> 01:03:50,267 Just a minute bud. Tell that blonde at that table she's wanted on the phone. 776 01:03:50,422 --> 01:03:53,650 Pronto. Certainly, sir. 777 01:03:55,649 --> 01:04:00,723 Pardon me, you're wanted on the telephone miss. If you'll excuse me. 778 01:04:02,298 --> 01:04:04,380 Mr Collins, we'd like to speak to you for a while. 779 01:04:04,741 --> 01:04:08,144 I don't believe I've had the... Sit down, start talking baby. 780 01:04:08,145 --> 01:04:12,390 My name is Carlotta Montay, my uncle is Baron Montay. 781 01:04:12,391 --> 01:04:16,996 Baron Montay? I don't think I've ever... 782 01:04:16,997 --> 01:04:19,428 My uncle told us to get in touch with you. 783 01:04:22,124 --> 01:04:27,130 I'm sorry, I think you have the wrong man. Waiter, my check please. 784 01:04:27,131 --> 01:04:30,245 Does this map mean anything to you? 785 01:04:38,987 --> 01:04:40,973 Where is the baron? 786 01:04:42,071 --> 01:04:45,955 Henry! The waiter said you had a phone call for me. 787 01:04:45,956 --> 01:04:47,457 I will check it for you, madame. 788 01:04:47,479 --> 01:04:50,866 The baron had an important appointment this Wednesday afternoon in Washington. 789 01:04:51,043 --> 01:04:53,314 In his office, at the Pilgrim Hotel. 790 01:04:53,767 --> 01:04:55,929 Someone must keep that appointment. 791 01:04:55,930 --> 01:04:58,713 Someone will but it won't be the right Baron Montay. 792 01:04:58,734 --> 01:05:01,737 Right, our first move is to get the local police. 793 01:05:01,738 --> 01:05:03,860 No, you stay here Miss Montay. 794 01:05:03,861 --> 01:05:06,735 These men are killers. Then I'll stay here too. 795 01:05:06,785 --> 01:05:08,306 Come on. Okay. 796 01:05:08,307 --> 01:05:10,688 If we're not back in forty-five minutes call the police. 797 01:05:10,689 --> 01:05:12,642 All of them. Check. 798 01:05:14,235 --> 01:05:16,557 The tenth precinct police station is the closest. 799 01:05:16,558 --> 01:05:20,080 Good, we'll call from there. But the sooner we get this 800 01:05:20,081 --> 01:05:22,366 into the hands of the FBI the better. 801 01:05:23,447 --> 01:05:25,529 Baron Montay's appointment in Washington Wednesday 802 01:05:25,530 --> 01:05:27,516 was with the State department 803 01:05:28,013 --> 01:05:33,119 This thing is dynamite. Look Mr Collins, just how do you figure in this deal? 804 01:05:33,120 --> 01:05:38,277 I'm a geologist. I worked with Baron Montay in San Dimas in fact I drew up this map for him. 805 01:05:38,287 --> 01:05:41,800 It shows the location of a great deposit of cryolite. 806 01:05:42,152 --> 01:05:45,266 Well I don't see anything. It's in code. 807 01:05:45,877 --> 01:05:49,220 Yesterday morning I got a phone call, the voice exactly like Baron Montay's. 808 01:05:49,221 --> 01:05:52,224 Whoever it was said that there had been a change in plans 809 01:05:52,225 --> 01:05:55,148 that the land was no longer for sale. Do you realize what that means? 810 01:05:55,149 --> 01:05:56,550 Well, not exactly. 811 01:05:56,551 --> 01:06:00,828 It means that somebody, some other government perhaps, is after that cryolite. 812 01:06:04,583 --> 01:06:07,617 Cryolite, huh? Well, we can't let them get it. 813 01:06:08,668 --> 01:06:09,909 What's cryolite? 814 01:06:09,910 --> 01:06:16,021 It's an ore. Containing crypto-bar. Crypto-bar? We can't let them get that! 815 01:06:16,198 --> 01:06:20,064 What's crypto-bar? The source of uranium. 816 01:06:20,204 --> 01:06:25,152 Uranium! Now I got you, I read Buck Rogers, too. 817 01:06:29,817 --> 01:06:32,566 Must be that right front. Come on. 818 01:06:34,503 --> 01:06:37,043 You know I had a hunch this thing was much bigger than it looked. 819 01:06:41,232 --> 01:06:45,178 That's funny, it's okay. Come on. 820 01:06:53,889 --> 01:06:57,276 Hey, Mr Collins, we're here. 821 01:07:00,458 --> 01:07:03,652 Blood. And it ain't mine, it's red. 822 01:07:04,103 --> 01:07:08,049 Keep cool Ronnie. The murder weapon. 823 01:07:09,350 --> 01:07:12,419 Find the owner of this gun and you got the killer. 824 01:07:12,795 --> 01:07:15,305 It's mine. My gun! 825 01:07:17,281 --> 01:07:20,064 It's got my fingerprints on it. 826 01:07:21,086 --> 01:07:24,837 I don't care if she has got a girlfriend I'm going home and hit the hay. 827 01:07:25,051 --> 01:07:28,883 I just don't go for any blind dates. I'd rather be caught dead. 828 01:07:30,378 --> 01:07:32,968 Okay, call her up. 829 01:07:41,353 --> 01:07:43,784 Hey you. Who me? 830 01:07:44,157 --> 01:07:46,248 You don't expect to get away with this, do you? 831 01:07:46,270 --> 01:07:48,241 But I tell you I didn't do it, I didn't do it. 832 01:07:48,242 --> 01:07:52,987 Of course you didn't do it. This fire hydrant just sneaked up on you, huh? 833 01:07:53,009 --> 01:07:56,172 Oh that! Let me see your driver's license. 834 01:07:56,173 --> 01:07:59,596 You got me all wrong officer, this isn't my car. 835 01:07:59,618 --> 01:08:02,541 Oh, it isn't, huh? I don't drive, I drink a lot, I get nosebleeds. 836 01:08:02,542 --> 01:08:05,304 What are doing here? I was just cleaning. 837 01:08:05,305 --> 01:08:07,668 Trying to roll that drunk? No, I wouldn't think of it. 838 01:08:07,669 --> 01:08:11,740 How far could I roll him? Besides some of my best friends are drunks. 839 01:08:12,315 --> 01:08:17,420 I was just... well I got to go now, it's been fun. (Not too fast looks suspicious.) 840 01:08:17,442 --> 01:08:20,525 So long, it's been fun. (Stop saying that.) 841 01:08:20,526 --> 01:08:24,118 Goodbye now, I got to run now. 842 01:08:25,493 --> 01:08:27,125 Hey fellow. 843 01:08:31,100 --> 01:08:32,927 Hey, stop or I shoot. 844 01:08:46,921 --> 01:08:50,445 Well, that takes care of him, he's a real help to us that boy. 845 01:08:50,446 --> 01:08:55,155 What about the girl? Carlotta is no problem, we have the map. 846 01:08:58,457 --> 01:09:01,660 "When I told Carlotta they'd rubbed out Collins it was quite a blow. 847 01:09:01,661 --> 01:09:03,543 But the kid bounced back like a rubber ball. 848 01:09:03,544 --> 01:09:07,774 A nice soft rubber ball. Too bad I wasn't in the mood to play catch. 849 01:09:07,910 --> 01:09:12,235 I was in for keeps now: Ronnie Jackson wanted for murder. 850 01:09:12,236 --> 01:09:16,040 Well, if we were going to save the doll's uncle and Mrs Jackson's boy Ronnie 851 01:09:16,041 --> 01:09:17,962 we had to get something on that gang. 852 01:09:17,963 --> 01:09:20,486 That meant our next stop had to be Washington. 853 01:09:20,487 --> 01:09:23,490 But we needed dough to get there and little Carlotta came through. 854 01:09:23,491 --> 01:09:26,954 We got the last two seats on a plane headed east, and by midnight 855 01:09:26,955 --> 01:09:29,197 we were playing tag with the Rockies. 856 01:09:29,198 --> 01:09:32,842 Carlotta was very sweet. She looked after me like a mother. 857 01:09:32,843 --> 01:09:35,344 I guess she wanted to make sure I didn't get away. 858 01:09:35,366 --> 01:09:38,509 And for a disguise I was wearing a ten o'clock shadow. 859 01:09:38,531 --> 01:09:42,495 I had to play it cagey. The only thing that bothered me was the altitude. 860 01:09:42,496 --> 01:09:46,420 I knew it would get me, I get airsick when I step on a thick carpet. 861 01:09:46,421 --> 01:09:51,814 We hit Washington about noon the next day and we grabbed a cab for the Pilgrim Hotel. 862 01:09:51,889 --> 01:09:54,652 Well, this was the end the ride. The payoff. 863 01:09:54,653 --> 01:09:59,966 Ronnie Jackson vs Mint Julep Montague. My brain pitted against his. 864 01:10:00,821 --> 01:10:03,126 He had the brain and I had the pit. 865 01:10:10,274 --> 01:10:12,756 Suppose they haven't got a room near my uncle's suite? 866 01:10:12,757 --> 01:10:15,340 You just toss that smile at him honey and he'll give us the joint. 867 01:10:15,341 --> 01:10:18,045 Thanks, Ronnie. Look. 868 01:10:20,327 --> 01:10:22,758 It's nice to see you again, baron. Thank you. 869 01:10:26,175 --> 01:10:28,738 I guess old shortnin' bread joins 'em later. 870 01:10:28,739 --> 01:10:30,981 I'll see about that room. 871 01:10:30,982 --> 01:10:33,544 Hey Bud, we'd like to talk to you about... One moment please. 872 01:10:33,545 --> 01:10:35,627 Can you tell me the number of Baron Montay's suite? 873 01:10:35,628 --> 01:10:40,896 Sorry, he's out of town. I'm Mr Dawson of the State Department. 874 01:10:41,716 --> 01:10:46,152 Oh yes, he's expecting you. Suite 14C. Thank you. 875 01:10:48,485 --> 01:10:50,968 We'd like a room please, something on the 14th floor. 876 01:10:50,969 --> 01:10:51,889 Sorry we haven't a thing. 877 01:10:51,890 --> 01:10:54,012 What about those rooms for Hennessey and McCarthy? 878 01:10:54,013 --> 01:10:55,854 And Kelly? And Schultz? 879 01:10:55,855 --> 01:10:58,730 Oh yes, will you please register? 880 01:10:59,220 --> 01:11:01,222 I thought you said you didn't have a room. 881 01:11:01,223 --> 01:11:03,385 Well, you see, if you were with the convention I could... 882 01:11:03,386 --> 01:11:06,028 Sure we're with the convention. 883 01:11:06,029 --> 01:11:09,702 You certainly don't look like a detective. 884 01:11:16,243 --> 01:11:20,394 Well, I'm not exactly a detective, I'm more of a stool pidgeon. 885 01:11:21,450 --> 01:11:24,564 But they're at the other hotel... Well look... 886 01:11:29,741 --> 01:11:35,009 We must be off old boy, cheerio, pit pit, top hole and all that sort of rot... Come, come. 887 01:11:36,150 --> 01:11:40,154 We mustn't be late for tea. I hate soggy crumpets, you know. 888 01:11:40,155 --> 01:11:42,381 So do I. Stiff up bud. 889 01:11:44,922 --> 01:11:48,196 Read all about it. Get your latest. 890 01:11:50,329 --> 01:11:52,714 Police capture killer. 891 01:11:53,533 --> 01:11:56,136 They got me. New York gang slayer jailed. 892 01:11:56,137 --> 01:11:59,100 It's a New York murder he's yelling about. 893 01:11:59,101 --> 01:12:01,805 Sure, I'm just a San Francisco murderer. 894 01:12:01,925 --> 01:12:03,706 Don't know how much more of this I can take. 895 01:12:03,707 --> 01:12:06,269 You've had me in hot water so long I feel like a tea-bag. 896 01:12:06,270 --> 01:12:08,352 Well, why don't you quit, I can take it from here. 897 01:12:08,453 --> 01:12:11,966 Oh sure, now that you got me over a barrel, now that I'm wanted for murder. 898 01:12:12,058 --> 01:12:15,252 For murder. You want me to quit? Let me... 899 01:12:18,807 --> 01:12:21,389 Did you hear that bell ringing? What bell? 900 01:12:21,411 --> 01:12:24,112 They just rang for ice water in 14C. 901 01:12:24,134 --> 01:12:28,969 And who do you think is going to bring it up? Me, not my chambermaid. 902 01:12:43,200 --> 01:12:46,003 Mr Dawson. Boy, bring it back! 903 01:12:46,004 --> 01:12:47,485 I want to talk to you. 904 01:12:47,486 --> 01:12:50,760 Which way son? To the right Major Montague. 905 01:12:52,333 --> 01:12:55,055 Hey boy, give me a hand with these bags. 906 01:12:55,056 --> 01:12:58,219 This is ice water. There's a blonde in 14A who's on fire. I'll check... 907 01:12:58,220 --> 01:13:01,944 Cut the comedy and get these bags. It's an emergency, she says... 908 01:13:01,945 --> 01:13:04,934 Come on. Okay, just let me drop this. 909 01:13:07,553 --> 01:13:11,305 Don't push me around. My dues are paid too you know. 910 01:13:11,518 --> 01:13:13,630 Alright, Tony. 911 01:13:17,286 --> 01:13:18,999 Let's go. 912 01:13:21,732 --> 01:13:26,600 Oh boy, you, that portfolio... The office is in there, Simon. 913 01:13:27,340 --> 01:13:30,534 Put the bags in that room and the portfolio in the office. 914 01:13:34,830 --> 01:13:38,935 Hey Baron, how was it, easy? I handled Mrs Dawson beautifully. 915 01:13:40,397 --> 01:13:42,519 Nice having you with us again Baron Montay. 916 01:13:42,520 --> 01:13:46,511 Will you be in Washington long? Not long, a few days perhaps. 917 01:13:46,686 --> 01:13:51,030 Let me tell you about Dawson. Not now, wait till we're alone. 918 01:13:51,052 --> 01:13:53,350 Would you like me to open the window for you? 919 01:13:53,372 --> 01:13:55,096 No, it's quite alright, thank you. 920 01:13:55,097 --> 01:13:58,610 Yes baron. Oh, boy. 921 01:14:02,347 --> 01:14:05,575 Oh, boy. Coming. 922 01:14:07,794 --> 01:14:11,158 Will that be all sir? That's all thank you. 923 01:14:11,159 --> 01:14:14,592 And the other boy? Just a minute young man. 924 01:14:18,088 --> 01:14:20,280 Give this to your friend. Oh, thank you sir. 925 01:14:27,581 --> 01:14:29,169 Okay sucker. 926 01:14:39,918 --> 01:14:42,462 You'd have been proud of me, I tell you. 927 01:14:42,681 --> 01:14:45,829 Not Kismet. He's never proud of anybody. 928 01:15:13,141 --> 01:15:14,380 Well? 929 01:15:15,353 --> 01:15:17,586 The baron's a stubborn old man. 930 01:15:17,608 --> 01:15:22,915 He still hasn't talked, he pretends he doesn't know the code. 931 01:15:23,536 --> 01:15:25,408 Give me that. 932 01:15:35,913 --> 01:15:39,107 Well, if it ain't Chummy. 933 01:15:39,238 --> 01:15:42,641 Look Willie, we're friends, pals, remember? 934 01:15:42,642 --> 01:15:46,526 Sure. I like you. Let's go tell the fellows you're here. 935 01:15:46,527 --> 01:15:49,691 No, Willie. They'd ruin everything. We're friends, let's be alone. 936 01:15:49,692 --> 01:15:52,615 Here, have some walnuts. Are them yours? 937 01:15:52,616 --> 01:15:55,890 Slip this into your pocket. Gee, thanks. 938 01:15:56,301 --> 01:16:01,978 Have some more. I like walnuts better than almost anything. 939 01:16:02,149 --> 01:16:07,855 Except coconuts. I hate them. They don't fit in here. 940 01:16:08,197 --> 01:16:13,061 And they will soon. Just forget that you ever saw me. 941 01:16:13,083 --> 01:16:17,917 I'll bring you some reachy nuts, you can crack 'em with your eyelids. They're more fun. 942 01:16:20,894 --> 01:16:23,325 You're a pal. 943 01:16:49,452 --> 01:16:54,720 You know who I just seen? That is the part that's in code. 944 01:16:56,742 --> 01:17:00,285 Go ahead. What are you doing? Crackin' nuts. 945 01:17:00,307 --> 01:17:03,110 Guess who give 'em to me. Oh, sit down. 946 01:17:03,111 --> 01:17:05,612 He was right outsi... Stop interrupting. 947 01:17:05,634 --> 01:17:08,154 But I just wanted... Shut up. 948 01:17:08,158 --> 01:17:11,671 That ain't no nice way to talk to a person... 949 01:17:13,805 --> 01:17:16,190 Alright, just for that I'll keep quiet. 950 01:17:21,295 --> 01:17:23,087 Any luck? 951 01:17:24,379 --> 01:17:27,423 Thought you looked a little thin. Anything in the portfolio? 952 01:17:27,424 --> 01:17:30,667 Just this, they're too smart to put anything on paper. 953 01:17:30,668 --> 01:17:34,352 I'd go out there and shoot it out with them but it's so messy. 954 01:17:34,353 --> 01:17:36,738 I've looked all through the filing cabinet. 955 01:17:36,836 --> 01:17:39,666 We got to get something out of the baby or we're dead ducks. 956 01:17:40,481 --> 01:17:43,223 "We got to get something out of the baby or we're dead ducks." 957 01:17:43,245 --> 01:17:44,992 I said that. 958 01:17:48,692 --> 01:17:50,414 What is it? That's a recording machine. 959 01:17:50,415 --> 01:17:51,815 It repeats what you say. 960 01:17:51,816 --> 01:17:54,259 You know, for a guy too fat to hold a secretary in his lap. 961 01:17:54,260 --> 01:17:56,942 Do you know how to work it? Sure, you just speak into this mike 962 01:17:56,943 --> 01:17:57,983 and make a record. 963 01:17:57,984 --> 01:17:59,545 That's it. That's what? 964 01:17:59,546 --> 01:18:02,389 You work the machine I'll get them to talk. 965 01:18:02,390 --> 01:18:05,153 This is one of the best ideas I ever had. 966 01:18:05,154 --> 01:18:08,028 Marvelous what you can do when you're thinking. 967 01:18:08,218 --> 01:18:10,649 Okay, lead them in. 968 01:18:14,888 --> 01:18:18,560 What was that? I don't know, it came from in there. 969 01:18:31,791 --> 01:18:35,995 Well, Carlotta. A chambermaid now, huh? 970 01:18:35,996 --> 01:18:38,659 You see she's dangerous we've got to get rid of her. 971 01:18:38,660 --> 01:18:41,262 Oh, let her go Kismet. We don't want any trouble here. 972 01:18:41,363 --> 01:18:45,768 But that's no trouble. I'll put her in a trunk and send her to my brother in California. 973 01:18:45,769 --> 01:18:50,603 I said let her go. Alright boys, we'll handle this. 974 01:18:50,816 --> 01:18:53,419 Sit down Carlotta. 975 01:18:53,420 --> 01:18:58,265 Whatever happened to your friend, what was his name, Mr Jackson? 976 01:18:58,266 --> 01:19:02,871 That fool, that imbecile, he never knew when to keep his mouth shut. 977 01:19:02,872 --> 01:19:07,577 You were too smart for him. Now I'm alone and... 978 01:19:07,599 --> 01:19:10,553 too weak to fight any longer. 979 01:19:11,123 --> 01:19:14,126 There's really nothing to fight about honey. 980 01:19:14,127 --> 01:19:16,398 Here, I'll show you what I mean. 981 01:19:16,451 --> 01:19:20,202 Carlotta, I once made you a mighty generous offer concerning this. 982 01:19:21,217 --> 01:19:24,604 Yeah, the map? 983 01:19:24,626 --> 01:19:26,483 Yes, the map. 984 01:19:26,484 --> 01:19:28,869 Now I'm repeating that offer. 985 01:19:28,887 --> 01:19:32,115 There seems to be something missing here. The code. 986 01:19:32,132 --> 01:19:37,438 You get me the code to the uranium deposits in San Dimas and I'll let you both go. 987 01:19:37,880 --> 01:19:40,442 You mean... my uncle and me? Yes. 988 01:19:40,443 --> 01:19:44,275 I see. Otherwise? 989 01:19:44,368 --> 01:19:47,403 Well, you know what we did to Mr Collins. 990 01:19:47,492 --> 01:19:50,616 What do you mean we? I did. 991 01:19:50,617 --> 01:19:54,140 Always belittling me. When I do a job I do it. 992 01:19:54,141 --> 01:19:58,386 I don't think we ought to waste time arguing between ourselves, Kismet. 993 01:19:58,387 --> 01:20:00,259 All right. 994 01:20:00,310 --> 01:20:05,335 Well I... I'll get to think it over for a minute it's a very big decision. 995 01:20:05,357 --> 01:20:08,760 I don't like to be kept waiting girl. No we don't. 996 01:20:08,761 --> 01:20:10,588 Did you hear me Carlotta? 997 01:20:14,168 --> 01:20:17,612 Did you really kill Mr Collins? Who do you think did it? 998 01:20:17,613 --> 01:20:20,776 That baby photographer? That phoney detective? 999 01:20:20,777 --> 01:20:26,784 How do you like that? Such a neat job, an artistic job and... she thinks an amateur did it. 1000 01:20:26,906 --> 01:20:30,550 Yes, stop taking bows. I'm not taking any bows. 1001 01:20:30,551 --> 01:20:32,457 I'm still waiting, Carlotta. 1002 01:20:33,515 --> 01:20:35,387 Did you hear me? 1003 01:20:36,479 --> 01:20:40,323 Kismet, I can't believe that you killed Mr Collins. 1004 01:20:40,324 --> 01:20:45,329 But I did, I killed him! How often do I have to say it! 1005 01:20:45,330 --> 01:20:48,319 That does it, stick them up. 1006 01:20:51,218 --> 01:20:53,781 Easy Cuddles, one move and you're a dead midget. 1007 01:20:53,782 --> 01:20:57,666 Didn't recognize me, huh? Give me that map, come here baby. 1008 01:20:57,667 --> 01:21:01,672 You're liable to be in the crossfire. Now get your friends in here. 1009 01:21:01,673 --> 01:21:05,316 Hurry up or I'll fill you so full of holes you'll look like a fat clarinette. 1010 01:21:05,317 --> 01:21:07,920 Come on get them in here. Get back there. 1011 01:21:07,921 --> 01:21:13,678 Make it snappy. Nice work baby. Alright boys, you can come in now. 1012 01:21:15,932 --> 01:21:18,975 Hurry up. Come on. Easy does it fellows. 1013 01:21:18,976 --> 01:21:21,819 I've got a bullet in here for each of you. And one left over 1014 01:21:21,820 --> 01:21:23,381 in case I can still hear breathing. 1015 01:21:23,382 --> 01:21:28,388 You know those dicks downstairs, tell them I'm giving a little party in 14C. Hurry. 1016 01:21:28,389 --> 01:21:32,553 Will you be all right? All right? This is my type of work. 1017 01:21:32,554 --> 01:21:35,758 Line up against the wall. Hurry up, I got you covered. 1018 01:21:35,759 --> 01:21:37,825 Back up all of you. 1019 01:21:39,697 --> 01:21:41,847 I said back up! 1020 01:21:43,609 --> 01:21:45,960 Okay, then I'll back up. 1021 01:21:46,173 --> 01:21:50,802 Come on fellows, be sensible. The least you can do is put your hands up. 1022 01:21:53,102 --> 01:21:55,133 Why didn't I think of that before? 1023 01:21:56,627 --> 01:21:59,389 See this record? It's a little swing number. 1024 01:21:59,390 --> 01:22:01,672 And you guys are going to do the swinging. 1025 01:22:01,673 --> 01:22:04,596 Willie. What about Willie? 1026 01:22:04,597 --> 01:22:08,463 Give it to me Chummy. Walnuts? I don't want to hurt you. 1027 01:22:10,165 --> 01:22:13,712 Why you coward? Using you feet, huh? 1028 01:22:14,571 --> 01:22:17,294 Sorry. Get after him. Get that record. 1029 01:22:17,295 --> 01:22:20,363 Get after him. Get that record. 1030 01:22:20,819 --> 01:22:26,087 Look. You come one step closer and I'll break this record into a thousand pieces. 1031 01:22:26,587 --> 01:22:28,589 Wait a minute, who's side am I on? 1032 01:22:28,590 --> 01:22:32,394 Please fellows, I can't go any higher... the ceiling. I'll blow my top. 1033 01:22:32,395 --> 01:22:33,836 Get him down and get the record. 1034 01:22:33,837 --> 01:22:37,111 No reachy nuts. Give it to me Chummy. 1035 01:22:40,005 --> 01:22:41,887 Ray Milland's been here. 1036 01:22:41,888 --> 01:22:44,717 Give it to me. I hate to do this Willie. 1037 01:22:49,858 --> 01:22:51,686 What's going on in here? 1038 01:22:51,861 --> 01:22:56,186 I'm Lieutenant Hennessey. Oh, Lieutenant! Boy... am I glad to see you. 1039 01:22:56,187 --> 01:22:59,574 Arrest that man he's a crook and a murderer, they're all murderers. 1040 01:23:00,553 --> 01:23:02,154 Are you all right? Yeah, thanks. 1041 01:23:02,155 --> 01:23:04,197 You got here just in time. What is this? 1042 01:23:04,198 --> 01:23:06,629 Well the young fellow is a little mixed up officer. 1043 01:23:06,761 --> 01:23:09,764 I want you all to meet Ronnie Jackson, who's wanted by the State of California 1044 01:23:09,765 --> 01:23:11,767 for the murder of one James Collins. 1045 01:23:11,768 --> 01:23:15,452 Just a minute, you listen to that record and you'll see who killed James Collins. 1046 01:23:15,453 --> 01:23:19,778 Get the record and we'll play... Lock the door! 1047 01:23:19,779 --> 01:23:21,679 Come, watch, listen to this, come here. 1048 01:23:21,701 --> 01:23:23,414 Stay here Jim. Yes sir. 1049 01:23:26,708 --> 01:23:28,830 And that's not all I'll show you. I'll fix these characters. 1050 01:23:28,831 --> 01:23:31,554 The man's plumb crazy. Wait'll you hear this, I'll send all these guys 1051 01:23:31,555 --> 01:23:33,076 to the cooler. That's right Ronnie. 1052 01:23:33,077 --> 01:23:36,520 You may be having a detective's convention, but I've been doing a little sleuthing myself... 1053 01:23:36,521 --> 01:23:39,183 in a modern way with a recording machine. Need any help? 1054 01:23:39,205 --> 01:23:42,248 Give me that record. Back away gremlin. All right. 1055 01:23:42,249 --> 01:23:45,613 Gentlemen the record you're about to hear not only clears me of a murder charge 1056 01:23:45,614 --> 01:23:48,296 but also exposes a tremendous international conspiracy. 1057 01:23:48,297 --> 01:23:53,451 A conspiracy, gentlemen, which seeks to destroy civilization. Listen. 1058 01:24:01,555 --> 01:24:04,118 This isn't the record! I've been framed. 1059 01:24:04,119 --> 01:24:05,760 They switched the records on me. 1060 01:24:05,761 --> 01:24:09,325 Wait a minute! Before you take him away 1061 01:24:09,326 --> 01:24:13,010 in that pocket he has something that belongs to me. 1062 01:24:13,011 --> 01:24:15,934 Give me that map, it's not his it's Baron Montay's. 1063 01:24:15,935 --> 01:24:18,365 Ask her, ask Carlotta. Carlotta? 1064 01:24:27,710 --> 01:24:29,663 Let's go killer. 1065 01:24:36,042 --> 01:24:39,165 Well, that's about it. You know the rest. 1066 01:24:39,166 --> 01:24:42,953 Quick trial, Carlotta never showing up. 1067 01:24:43,572 --> 01:24:46,880 Nice deal, women. 1068 01:24:48,599 --> 01:24:51,101 Hey! That reminds me. Yeah, we're late. 1069 01:24:51,102 --> 01:24:54,100 You're late, in about 5 minutes I'll be the late Ronnie Jackson. 1070 01:24:54,106 --> 01:24:56,508 Come on. We got tickets for this thing. 1071 01:24:56,509 --> 01:24:59,384 Well fine. Remember I'm doing this without a rehearsal. 1072 01:25:01,816 --> 01:25:05,601 That too tight? Can you breathe? What's the difference? 1073 01:25:05,602 --> 01:25:08,889 What is this thing doc? That is a stethoscope. 1074 01:25:08,911 --> 01:25:10,147 Stethoscope? 1075 01:25:10,648 --> 01:25:12,315 Still beating! 1076 01:25:13,692 --> 01:25:17,638 Well hello Warden. Any news from the Governor? 1077 01:25:18,499 --> 01:25:20,041 Open up. 1078 01:25:22,625 --> 01:25:24,405 Come here son. 1079 01:25:24,427 --> 01:25:26,619 You and I are going to take a little walk. 1080 01:25:29,033 --> 01:25:32,547 Steady Jackson, you can take it. 1081 01:25:35,121 --> 01:25:37,074 Get some water. 1082 01:25:41,570 --> 01:25:44,240 Now I lay me down to sleep... 1083 01:25:46,056 --> 01:25:48,407 Oh, they got you too? 1084 01:25:49,260 --> 01:25:51,531 You look alive. Yes. 1085 01:25:51,584 --> 01:25:54,494 Where are we? Look. 1086 01:25:54,628 --> 01:25:59,073 Carlotta... You double crosser. Why didn't you come to my trial, where have you been? 1087 01:25:59,074 --> 01:26:03,304 Ronnie, you're free. I'm free? 1088 01:26:05,723 --> 01:26:10,107 Yeah, but how? Who did it? You did, with your own little keyhole camera. 1089 01:26:10,129 --> 01:26:14,032 Look... Sam got this from Mrs Fong and he claims the rest was just routine. 1090 01:26:14,054 --> 01:26:17,618 My keyhole shot of the phoney baron, so you're the McCoy! 1091 01:26:17,619 --> 01:26:20,481 Young man, I want to thank you for saving my life. 1092 01:26:20,503 --> 01:26:24,427 It was nothing. And I did it. I knew I had it in me. 1093 01:26:24,428 --> 01:26:27,831 Hey! Maybe I was supposed to be a detective, huh? 1094 01:26:27,832 --> 01:26:30,891 Yeah, that's it, Ronnie Jackson the private eye. 1095 01:26:30,914 --> 01:26:33,161 No Ronnie, I think you better stick 1096 01:26:33,320 --> 01:26:34,681 to taking baby pictures. 1097 01:26:34,682 --> 01:26:38,229 Oh! I forgot to tell the executioner it's all off. 1098 01:26:38,287 --> 01:26:40,991 Harry, it's all off. 1099 01:26:41,130 --> 01:26:43,356 Off? 1100 01:26:54,508 --> 01:26:57,575 Well he'll take any kind of a part.
The story is told in flashback from Death Row as Ronnie Jackson (Bob Hope) relates to a group of reporters the events that led to his murder conviction. Ronnie's a San Francisco baby photographer who dreams about being a real private detective like his office neighbor Sam McCloud (Alan Ladd). One day, he is mistaken for a detective by mysterious lady in distress Carlotta Montay (Dorothy Lamour), who claims that her wheelchair-using husband was kidnapped at the pier as they arrived from overseas. A sinister figure (Lorre) listens at the office door. Carlotta gives Ronnie her address, a coded map, and a $5,000 ring as payment, telling him that no one must know he's a detective. Ronnie hides the map in the cups next to his office water cooler. He then drives to the address, which is a mansion down the Peninsula. Kismet (Peter Lorre) greets him at the door, lifting his handgun. Carlotta tells Ronnie that the missing man is her uncle, not her husband. He entered the country on some secret mission, she says. The mansion belongs to Major Montague, Carlotta says, her uncle's former partner. Major Montague enters the room and tells Carlotta she has a phone call. When Carlotta leaves, Montague tells Ronnie that he had Kismet follow Ronnie from his office; he knows that Ronnie is a private detective. He tells Ronnie that Carlotta is mentally ill and introduces him to a wheelchair-using man in the next room as Carlotta's uncle, who obviously hasn't been kidnapped. Ronnie tells Montague that Carlotta had given him a map to hold. Carlotta re-enters the room and, alone with Ronnie, tells him that the call was from her uncle, who told her he was safe, but was forced to call. She suspects Montague, because he lied to Ronnie about her. He returns her ring, confused about whether Montague or Carlotta's telling the truth. Eventually, he believes her, and Carlotta tells him to guard the map with his life. As Ronnie leaves, he finds that his handgun is missing. He climbs a tree and sees the gang conferring through a window before the shade is pulled. He sees "Uncle" stand up from the wheelchair and walk around the room. Ronnie snaps a photo of "Uncle" through the keyhole as evidence. Kismet, who's followed him, throws a knife at him. Ronnie runs to his car, roaring down the mansion driveway. The others chase him by car and shoot out one of his tires. Ronnie runs into an apartment building and intercoms himself in by saying that he is "Joe." Many women buzz him in, and he loses his tail. Back at his office, Ronnie develops the keyhole photo showing the "Uncle" walking about. Kismet has followed him and, as Ronnie is calling the police, slugs him over the head. Kismet burns the photo and what he thinks is the negative. When Ronnie comes to, the prior day's customer arrives to pick up her baby's photograph; Ronnie gives her what he thinks is her baby's negative. Ronnie summons the police and drives back to the mansion with them. The mansion is deserted, and Kismet poses as the gardener for the owners, who are out of the country. The police apologize to Kismet for the interruption. (This scene would be repeated years later by Alfred Hitchcock in his film "North By Northwest" with Cary Grant.) Montague gives Kismet Carlotta's ring with a note attached to leave as a 'clue' for Ronnie to discover. Ronnie returns to the mansion and finds the clue, which is a card for the Seacliffe Lodge in Carmel. Ronnie drives to the Lodge, which is really a sanitarium. After a bizarre golf match with an inmate and an imaginary golf ball, Ronnie is captured by the Montague gang and locked in a room at the sanitarium. Carlotta is also prisoner there. Montague explains that Carlotta's uncle had turned down his offer to buy mineral rights. Carlotta's real uncle is then wheeled into the room to prove he is unhurt. He asks Carlotta to light his cigarette, puts it out, and then returns it to her. When Ronnie refuses to reveal the whereabouts of the coded map, Kismet slugs him. Carlotta lies, saying that the map is at the Ferry Building, about an hour away. Montague sends a stooge to the Ferry Building to retrieve the map. In her room, Carlotta unwraps the cigarette from her uncle. Inside is a paper note, saying to see "James Collins", a scientist. Ronnie and Carlotta are able to knock out a nurse and flee. At his office, Ronnie returns the map to Carlotta. They call Collins' office and arrange to meet him at a restaurant that night. Unfortunately, Montague's stooge has followed them and overhears the arrangement. Ronnie and Carlotta meet Collins and show him the map. Collins says that he made it, and it depicts cryolite deposits from which uranium can be mined. He says that Carlotta's uncle had scheduled an important meeting with the government at the Pilgrim Hotel in Washington. Collins pockets the map, and Ronnie drives him to the police station so he can testify. As Ronnie parks, Kismet, who's hiding in the back seat with Ronnie's gun, shoots Collins and steals the map from his pocket. Ronnie and the dead Collins are spotted by the police, and Ronnie flees the scene, now wanted for Collins' murder. Carlotta and a disguised Ronnie fly to Washington and go to the Pilgrim Hotel. They answer a help wanted ad, applying as a bellboy and a maid. In the Montague gang's suite, they record the gang's confessions on a recording machine, including Kismet's confession that he murdered Collins. But, when the police are called, Kismet switches the records and throws the incriminating record out the window. Montague tells the police that Ronnie is wanted for the Collins murder in San Francisco. Ronnie is arrested and taken away; the gang still has the map and Carlotta's real uncle. The flashback ends. Ronnie is on death row, cursing Carlotta for disappearing and not testifying at his murder trial. When the prison warden comes to get Ronnie from his death row cell, Ronnie faints. When he comes to, Carlotta is there and tells him that he is a free man. Ronnie had mistakenly given the keyhole photo negative to his customer. The photo from that negative revealed the "uncle" as an impostor. Carlotta said that a detective took that lead, capturing the gang, and "the rest was routine". Ronnie is cleared, and Carlotta's uncle is safe. The warden tells the executioner that the execution was cancelled. The executioner (Bing Crosby) curses and walks away. Ronnie and Carlotta embrace.
14
13
Jackson didn't kill Mr. Collins.
Jackson killed Mr. Collins with his gun.
Single
Event/Entity
1 00:01:25,752 --> 00:01:28,262 Hey Warden, when's he going? 2 00:01:28,315 --> 00:01:29,636 Taking him down now. 3 00:01:29,637 --> 00:01:31,618 Guess that pink slip ain't coming warden? 4 00:01:31,640 --> 00:01:32,819 Looks bad. 5 00:01:32,841 --> 00:01:34,181 How do you think he'll take it? 6 00:01:34,203 --> 00:01:36,189 Like a soldier my boy. 7 00:01:36,286 --> 00:01:39,989 No ketchup? This is the worst last meal I ever had. 8 00:01:40,011 --> 00:01:41,997 Sorry Jackson, here's the Warden. 9 00:01:43,696 --> 00:01:45,938 Sure glad to see you Warden. So the Governor came through 10 00:01:45,939 --> 00:01:48,061 with that stay, I knew he would he's a very good guy. 11 00:01:48,062 --> 00:01:50,971 Sorry Jackson, no word from the Governor. 12 00:01:51,146 --> 00:01:52,436 Sorry. 13 00:01:55,111 --> 00:01:56,653 No word? 14 00:02:01,600 --> 00:02:02,860 No word, huh? 15 00:02:02,882 --> 00:02:06,076 Well, I'll know who to vote for next time. 16 00:02:06,366 --> 00:02:07,668 Come on Jackson. 17 00:02:19,104 --> 00:02:20,452 Nice cosy little nook. 18 00:02:24,030 --> 00:02:27,594 So that's it. Mind if I take a look? 19 00:02:27,595 --> 00:02:29,036 I wouldn't advise it. 20 00:02:29,037 --> 00:02:31,468 You're getting soft Warden. 21 00:02:35,846 --> 00:02:39,040 Gas. Haven't even put in electricity. 22 00:02:39,371 --> 00:02:41,163 Right in here, Jackson. 23 00:02:48,463 --> 00:02:52,027 I'm going to grant you a special privilege not often given to a man 24 00:02:52,028 --> 00:02:53,648 in your position. 25 00:02:53,670 --> 00:02:58,265 It's what you asked for. The chance to tell your story to the newspapers. 26 00:02:58,717 --> 00:03:01,672 To get it off your chest. Thanks, Warden. 27 00:03:02,762 --> 00:03:04,908 See you in a while Jackson. 28 00:03:05,166 --> 00:03:06,993 I'll be right here. 29 00:03:07,609 --> 00:03:12,797 Mr Jackson I think you're wonderful. You've really got what it takes. 30 00:03:12,936 --> 00:03:15,298 I ain't exactly a cream puff. Cigarette? 31 00:03:15,299 --> 00:03:17,621 Nevermind. Thanks George. 32 00:03:17,622 --> 00:03:19,723 There might be a saw in that one. 33 00:03:19,745 --> 00:03:22,268 Well you've got what I call guts. 34 00:03:22,269 --> 00:03:24,973 The way I figured... Anybody got a match? 35 00:03:26,755 --> 00:03:30,439 The way I figured if a guy feels in his heart he's taking a phoney rap 36 00:03:30,440 --> 00:03:33,474 it's not so tough to kick the bucket. 37 00:03:33,524 --> 00:03:36,114 It's not so tough to walk that last mile. 38 00:03:36,328 --> 00:03:39,316 It's just... tough to light a cigarette, that's all. 39 00:03:41,895 --> 00:03:44,177 Say Jackson, how did you get into this mess? 40 00:03:44,178 --> 00:03:45,845 Was it a... woman? 41 00:03:46,021 --> 00:03:49,745 It's always a woman. You should have seen this woman. 42 00:03:49,746 --> 00:03:53,029 Skin like smooth satin. Beautiful blue eyes. 43 00:03:53,030 --> 00:03:58,628 Dark silken hair. Kind of a gal that make you want to give away your last shirt. 44 00:03:59,319 --> 00:04:01,601 I borrowed this from the Warden. This girl... 45 00:04:01,602 --> 00:04:03,003 How did you meet her? Did she come up to your office? 46 00:04:03,004 --> 00:04:04,084 Did you fall in love with her? 47 00:04:04,085 --> 00:04:05,686 Wait a minute, one at a time. 48 00:04:05,687 --> 00:04:08,756 You may not know this but I wasn't always a detective. 49 00:04:09,172 --> 00:04:11,734 Before they pinned this murder rap on me I had one of the sweetest 50 00:04:11,735 --> 00:04:13,257 little rackets in San Francisco. 51 00:04:13,258 --> 00:04:16,451 A legitimate business? Better than legitimate, it was profitable. 52 00:04:16,462 --> 00:04:20,186 My office was in the Trafalgar Building, just on the edge of Chinatown. 53 00:04:20,187 --> 00:04:22,889 In Chinatown. No, not right in. 54 00:04:22,911 --> 00:04:25,501 Do you know California Street, from the hill at Stockton? 55 00:04:26,115 --> 00:04:30,141 Coming down the hill on a cable car you could just see my office. 56 00:04:30,521 --> 00:04:36,278 Third floor front. Ronnie was the name, "Ronnie, Baby Photographer". 57 00:04:36,409 --> 00:04:40,694 I'll never forget that day. For two hours I'd been trying to make that little brat smile. 58 00:04:40,695 --> 00:04:43,922 I threw the book at him every sure-fire trick of the trade 59 00:05:03,045 --> 00:05:05,589 This kid's going to grow up to be a sponser. 60 00:05:06,489 --> 00:05:08,715 He's even wearing out the lights. 61 00:05:11,416 --> 00:05:13,208 Quick, snap it! 62 00:05:13,419 --> 00:05:15,850 Watch the birdie! 63 00:05:16,222 --> 00:05:18,905 There you are, another masterpiece. 64 00:05:18,906 --> 00:05:21,371 Sweetems you're wonderful. 65 00:05:21,590 --> 00:05:23,712 You're wonderful too, Mr Jackson. 66 00:05:23,713 --> 00:05:26,337 That's because I was a kid once myself. 67 00:05:32,204 --> 00:05:35,796 I'm just dying to see those proofs. When will they be ready? 68 00:05:35,849 --> 00:05:39,636 The first thing in the morning Mrs Fong. I'm sure you'll like them. 69 00:05:39,774 --> 00:05:42,843 Goodbye you little rascal. 70 00:05:45,061 --> 00:05:47,143 Pull him off! Give Mr Jackson back his fingers! 71 00:05:47,144 --> 00:05:49,529 Time! Time! 72 00:05:51,430 --> 00:05:53,063 Doesn't he get meat at home? 73 00:05:53,312 --> 00:05:55,617 You happy little gourmet. 74 00:05:56,276 --> 00:05:59,311 He's sweet though. Let me see. 75 00:06:00,722 --> 00:06:05,948 "Baby photographer. A fine job for a two fisted he-man like Ronnie Jackson. 76 00:06:05,970 --> 00:06:10,474 I had promised to have pictures of the kid ready by morning so I got to work on development. 77 00:06:10,496 --> 00:06:13,859 Must have been about 20 minutes later, half an hour or something like that 78 00:06:13,860 --> 00:06:16,322 when I heard a door slam in the hallway outside. 79 00:06:16,344 --> 00:06:19,467 I knew it was Sam McCloud coming back to his office from a busy day 80 00:06:19,468 --> 00:06:22,250 pinning the goods on a few assorted croocks and murderers. 81 00:06:22,272 --> 00:06:26,148 Sam McCloud, the coolest, toughest private eye in the business. 82 00:06:26,157 --> 00:06:30,955 I wanted to be a detective too. It only took brains, courage and a gun. 83 00:06:30,963 --> 00:06:33,064 And I had the gun. 84 00:06:33,086 --> 00:06:37,350 I'd figured out a way for Sam to hire me, so I started across the hall. 85 00:06:37,372 --> 00:06:41,857 Already I could see my name in big letters "Ronnie Jackson, Private Eye". 86 00:06:41,858 --> 00:06:46,567 What I didn't see was the small print underneath: "Rest in Peace". 87 00:06:48,827 --> 00:06:51,702 Don't worry your pretty little head about it, baby. 88 00:06:53,033 --> 00:06:54,575 Hi Sam. 89 00:06:54,916 --> 00:06:59,431 Listen baby, it will take more than a couple of... to scare me off. 90 00:07:02,045 --> 00:07:05,828 We'll have to talk that over some rainy night in front of a nice warm fire 91 00:07:05,850 --> 00:07:08,076 I'll bring the matches. 92 00:07:09,615 --> 00:07:11,356 What's on your mind, Ronnie? 93 00:07:11,378 --> 00:07:16,384 Matches... No, I mean, look Sam, it came today, license and everything 94 00:07:16,385 --> 00:07:18,026 now can I be your partner? 95 00:07:18,027 --> 00:07:21,631 I told you before, stick to watching the birdie and you'll die of old age. 96 00:07:21,632 --> 00:07:23,553 But I was cut out for this kind of life. 97 00:07:23,554 --> 00:07:26,677 All my life I wanted to be a hard-boiled detective like Humphrey Bogart, 98 00:07:26,678 --> 00:07:29,792 Dick Powell, even Alan Ladd. 99 00:07:30,123 --> 00:07:34,888 Have those beautiful women coming into the office, those warm fires on those rainy nights 100 00:07:34,889 --> 00:07:37,799 that's the kind of life I want. How about it Sam? 101 00:07:44,603 --> 00:07:46,316 Smooth, huh? 102 00:07:47,066 --> 00:07:51,511 Say, I can be a lot of help to you Sam. Look, here's my latest invention, right here. 103 00:07:51,512 --> 00:07:54,034 A camera with a keyhole lens. 104 00:07:54,035 --> 00:07:58,824 Takes pictures through doors. I've been kicked out of five hotels already. 105 00:07:59,923 --> 00:08:02,526 How about it Sam? Can I go to work for you? 106 00:08:02,527 --> 00:08:05,231 Just give me a simple yes or no. 107 00:08:05,371 --> 00:08:06,412 No. 108 00:08:06,813 --> 00:08:11,248 Oh, but that's too simple. Why don't you give it a little thought? 109 00:08:11,419 --> 00:08:14,822 I'm going to Chicago for a few days. I'll leave the door open 110 00:08:14,823 --> 00:08:17,333 so you can come through and answer the phone. 111 00:08:25,157 --> 00:08:26,540 Little stiff. 112 00:08:31,045 --> 00:08:33,688 I could go with you, I've got a coat just like that. 113 00:08:33,689 --> 00:08:37,840 I could help you out a bit in case you're running any keyhole work... 114 00:08:37,975 --> 00:08:41,886 You're sure there's nothing I can do for you? Yeah, you keep your nose clean. 115 00:08:44,744 --> 00:08:47,426 That's the last chance I'll give him. 116 00:08:47,427 --> 00:08:50,991 Keep my nose clean. Answer the phone. 117 00:08:50,992 --> 00:08:56,066 I oughta go in business for myself. "Ronnie Jackson, Private Eye". 118 00:08:58,362 --> 00:09:03,630 I could catch those gummed-up hopsles over a warm fire even if it wasn't raining 119 00:09:04,210 --> 00:09:06,675 Drink as much as he can. 120 00:09:47,789 --> 00:09:53,056 I suppose you wonder why I act this way. No, every girl that comes in here does that. 121 00:09:55,039 --> 00:09:57,441 I need a detective. Please say that you'll help me. 122 00:09:57,442 --> 00:10:01,877 Yeah, but look, I'm just... Please Mr McCloud, please. 123 00:10:02,769 --> 00:10:04,971 Just call me Sam. 124 00:10:04,972 --> 00:10:08,963 This is my type of case. Spll it sister. 125 00:10:09,338 --> 00:10:13,807 My name is Carlotta Montay, Baroness Montay. 126 00:10:14,224 --> 00:10:15,812 Baroness? 127 00:10:17,108 --> 00:10:20,781 I feel as though someone's watching me. Yeah, that's me. 128 00:10:23,677 --> 00:10:28,984 I arrived here three days ago on the Queen of Peru, with the Baron, my husband. 129 00:10:29,485 --> 00:10:31,198 Oh, you've got a husband. 130 00:10:34,211 --> 00:10:36,854 This was taken the day we arrived. 131 00:10:36,855 --> 00:10:40,659 A two-column cut in the "San Francisco Citizen", he must rate. 132 00:10:40,660 --> 00:10:42,862 I'm in trouble, deep trouble. 133 00:10:42,863 --> 00:10:45,946 What's the wheel chair for? My husband is an invalid. 134 00:10:45,947 --> 00:10:49,070 He hasn't been out of that wheel chair in seven years. 135 00:10:49,071 --> 00:10:52,185 You're in trouble. Keep talking. 136 00:10:52,476 --> 00:10:56,641 At the dock I went ahead to clear our luggage through customs. 137 00:10:56,642 --> 00:11:01,948 I was gone 5, 10 minutes at the most. When I returned he had disappeared. 138 00:11:02,810 --> 00:11:05,533 A snatch job, huh? Have you gone to the police? 139 00:11:05,534 --> 00:11:10,801 No. If I go to the police they'll kill him. 140 00:11:11,221 --> 00:11:15,532 Who's they? That's what I want you to find out. 141 00:11:15,869 --> 00:11:22,938 Look, I have no money, but this ring can be pawned anywhere for at least $5000. 142 00:11:24,399 --> 00:11:27,282 Oh, look sister, five grand is a lot of moolah! You don't have to... 143 00:11:27,283 --> 00:11:30,967 The ring is nothing. We Montay are the generous. 144 00:11:30,968 --> 00:11:35,133 If you will just find my husband I will be so grateful. 145 00:11:35,134 --> 00:11:37,336 You will see. 146 00:11:37,337 --> 00:11:42,011 I'll bring the matches. But this isn't necessary. 147 00:11:45,427 --> 00:11:49,863 What's the matter? Listen, they mustn't find me here. 148 00:11:50,274 --> 00:11:52,356 I don't hear anything. 149 00:11:52,357 --> 00:11:56,712 Be at this address as soon as you can. 150 00:11:56,923 --> 00:11:59,958 Would five minutes be too soon? 151 00:12:08,819 --> 00:12:12,172 We're dealing with dangerous men, be careful. 152 00:12:13,065 --> 00:12:15,867 They mustn't know you're a detective. Don't worry your pretty little head 153 00:12:15,868 --> 00:12:19,336 about it honey, I'll find your husband... fool that I am. 154 00:12:19,794 --> 00:12:22,668 Somebody's coming. 155 00:12:25,321 --> 00:12:28,744 Guard this map, with your life. With my life? 156 00:12:28,766 --> 00:12:30,752 Hurry. 157 00:12:40,982 --> 00:12:45,087 It's you Mabel, I'm sorry. 158 00:12:45,388 --> 00:12:47,021 There you are. 159 00:12:47,191 --> 00:12:49,753 Come in the studio some night after hours and I'll take your picture. 160 00:12:49,754 --> 00:12:52,504 When everybody's gone, no charge. 161 00:12:52,899 --> 00:12:58,667 Except for the negatives. Come right in. Prints are a dollar and a half. Any time. 162 00:13:25,883 --> 00:13:30,273 Well, what are you waiting for, you want to be a detective, don't you? 163 00:13:31,250 --> 00:13:33,920 Let's see, what was that address? 164 00:13:36,017 --> 00:13:39,164 Oh, the map, my life. 165 00:13:49,395 --> 00:13:51,027 Smooth. 166 00:14:01,451 --> 00:14:03,039 Small bullets. 167 00:14:07,459 --> 00:14:12,465 Ain't this your camera, Ronnie? Oh, yeah thank you very much. 168 00:14:12,466 --> 00:14:18,656 You don't have to pull no gun on me to kiss me. Any time. 169 00:14:20,878 --> 00:14:25,002 Well, there I was on my own, a missing husband and a dark eyed dreamboat 170 00:14:25,003 --> 00:14:26,725 up to her gorgeous lips in trouble. 171 00:14:27,326 --> 00:14:28,847 What a parley. 172 00:14:28,848 --> 00:14:33,816 And that mysterious map, the whole thing just like you'd read it in a detective magazine. 173 00:14:33,955 --> 00:14:37,759 I head my car up to the address the doll gave me and turns out this place is practically 174 00:14:37,760 --> 00:14:40,031 a sleeper jump from town. 175 00:14:40,043 --> 00:14:43,086 Anyway... later that afternoon I'm driving through the gates of one of those 176 00:14:43,387 --> 00:14:46,058 upper bracket estates down in the peninsula. 177 00:14:46,311 --> 00:14:48,050 Pretty soon I come to another gate. 178 00:14:48,073 --> 00:14:50,756 That should have been my cue to put the car in reverse. 179 00:14:50,757 --> 00:14:53,062 Then I get a load of the mansion. 180 00:14:53,481 --> 00:14:57,646 What a joint. Must have been something left over from "Wuthering Heights". 181 00:14:57,647 --> 00:15:01,931 You know, the kind of a house that looks like you've been hunting quail in the hallways? 182 00:15:01,932 --> 00:15:05,320 I didn't know it then, but I was going to be the quail. 183 00:15:07,340 --> 00:15:08,928 Beautiful day, isn't it? 184 00:15:13,068 --> 00:15:14,780 Maybe it isn't so beautiful. 185 00:15:17,634 --> 00:15:19,381 It is day, though. 186 00:15:20,678 --> 00:15:22,391 But it's late. 187 00:15:22,680 --> 00:15:24,313 Sort of. 188 00:15:30,771 --> 00:15:32,598 Allow me. 189 00:15:37,420 --> 00:15:40,728 Dr Lundau, good afternoon sir. Good afternoon, Kismet. 190 00:15:43,268 --> 00:15:46,257 Baroness Montay is expecting me. 191 00:15:46,673 --> 00:15:49,636 Pronto. Oh, yes. Won't you come in? 192 00:15:49,637 --> 00:15:51,270 Pronto. 193 00:15:54,203 --> 00:15:57,887 Nice cheerful place. What time do they bring the mummies out? 194 00:15:57,888 --> 00:16:01,612 Very amusing sir. Madame la baronesse is in the living room. 195 00:16:01,613 --> 00:16:04,456 Shall I announce you? Nevermind, I'll take it from here. 196 00:16:04,457 --> 00:16:06,648 May I help you with your overcoat? 197 00:16:07,781 --> 00:16:11,772 Pardon sir, your collar. 198 00:16:12,548 --> 00:16:15,616 Here we are. Thanks Cuddles. 199 00:16:16,633 --> 00:16:18,700 Very amusing. 200 00:16:33,336 --> 00:16:37,282 Miss Montay. Hello. Pretty song, isn't it? 201 00:16:38,623 --> 00:16:40,734 Yeah, it's pretty, but you were so anxious... 202 00:17:25,807 --> 00:17:31,113 Quick. First I must know this. Are you a man who's afraid of danger? 203 00:17:32,015 --> 00:17:37,021 No, you can get as close as you like. I'm with you to my dying breath. 204 00:17:37,022 --> 00:17:40,585 Please you mustn't. Yeah, better not leave any fingerprints. 205 00:17:40,586 --> 00:17:45,592 Listen closely, my uncle Baron Montay came to this country... 206 00:17:45,593 --> 00:17:49,619 Your uncle? But I thought you said the guy was your husband. 207 00:17:52,162 --> 00:17:55,005 I had to have your help. I know men. 208 00:17:55,006 --> 00:17:59,090 Somehow they always seem to be more interested in the problems of young wives 209 00:17:59,091 --> 00:18:01,534 with older husbands. 210 00:18:01,535 --> 00:18:06,020 No, it just seems that way to you. Please listen. 211 00:18:06,021 --> 00:18:09,504 My uncle came to this country on a very important mission. 212 00:18:09,505 --> 00:18:13,088 So important that he wouldn't tell anyone about it, not even me. 213 00:18:13,110 --> 00:18:18,896 You uncle, not your husband. Well, did I quote you any rates, I may work cheaper. 214 00:18:18,918 --> 00:18:23,069 Please, not now. Too fast, huh? Okay, 215 00:18:23,244 --> 00:18:29,275 tell me, did your uncle have any enemies? Not that I know of. 216 00:18:30,654 --> 00:18:33,657 ...and how about this house? Who lives here? 217 00:18:33,658 --> 00:18:36,821 It belongs to a Major Simon Montague. 218 00:18:36,822 --> 00:18:40,005 He was a former business partner of the baron's. 219 00:18:40,027 --> 00:18:44,712 When my uncle disappeared I was frantic. So I called Major Montague 220 00:18:44,713 --> 00:18:47,018 and he offered to help me. 221 00:18:47,477 --> 00:18:52,282 ...and what do you know about him? My uncle trusted him implicitly, 222 00:18:52,283 --> 00:18:57,590 and still he treats me like a child. Tells me not to worry. 223 00:18:57,690 --> 00:19:00,013 Says that he's handling things. 224 00:19:00,014 --> 00:19:04,290 And all the time I feel as though I'm being watched. 225 00:19:06,462 --> 00:19:10,667 And he's been so sweet and kind ever since my arrival. 226 00:19:10,668 --> 00:19:15,263 Getting kind of dark in here isn't it? We were just talking about you. 227 00:19:15,314 --> 00:19:20,160 Something flattering I hope? Maybe I should've listened a minute. 228 00:19:20,161 --> 00:19:23,564 If there's anything warms my heart it's finding out people like me 229 00:19:23,565 --> 00:19:27,570 as much as I like them. I don't believe I've had the honor sir. 230 00:19:27,571 --> 00:19:31,415 Mr Craig. Hi Mr. Craig. Glad to see you. 231 00:19:31,416 --> 00:19:34,860 I thought your name was Craig I'm Craig too, that's quite a coincidence. 232 00:19:34,861 --> 00:19:38,055 Major Montague I met Mr Craig on shipboard. 233 00:19:38,305 --> 00:19:42,870 Still a little seasick. It's a pleasure knowing you, son. 234 00:19:42,871 --> 00:19:46,075 Anything I can do for you while you're in the country, you just speak up. 235 00:19:46,076 --> 00:19:47,366 Thank you sir. 236 00:19:47,798 --> 00:19:51,106 Would you have a cigar? No thanks, I'm driving. 237 00:19:51,323 --> 00:19:54,870 Craig, where have I heard that name before? 238 00:19:56,930 --> 00:20:01,015 Madame, there's a phone call for you. Please take the message. 239 00:20:01,016 --> 00:20:03,970 After all Carlotta, it may be important. 240 00:20:04,220 --> 00:20:06,571 Yes, you're quite right. 241 00:20:08,306 --> 00:20:10,497 Excuse me Mr Craig. 242 00:20:15,115 --> 00:20:18,981 All right sir, now we'll quit playing possum. Yeah. 243 00:20:19,361 --> 00:20:22,748 How do you do Mr McCloud? 244 00:20:23,486 --> 00:20:28,481 Craig is the name, Elliott Craig. I was on shipboard... 245 00:20:30,015 --> 00:20:33,163 You know that... You're a private detective. 246 00:20:34,381 --> 00:20:36,606 Yeah, just call me Sam. 247 00:20:36,984 --> 00:20:40,508 Just to show you my heart's in the right place I'm going to help you 248 00:20:40,509 --> 00:20:42,791 do a little detecting. This way, son. 249 00:20:42,792 --> 00:20:44,584 Coming dad. 250 00:20:45,236 --> 00:20:47,461 I may have a little surprise for you. 251 00:20:49,962 --> 00:20:52,685 You'll pardon us gentlemen, this is Mr McCloud. 252 00:20:52,686 --> 00:20:57,251 Mr McLoud I'd like you to meet... The man in the picture! Baron Montay! 253 00:20:57,252 --> 00:21:01,136 How do you do? She said you'd been snatched! 254 00:21:01,137 --> 00:21:05,049 You have my word for it, I'm not a mirage. 255 00:21:05,142 --> 00:21:09,708 Yeah, but she told me, she seemed so... I don't get it. 256 00:21:09,709 --> 00:21:13,433 Such a lovely girl, the very flower of young womanhood too. 257 00:21:13,434 --> 00:21:18,348 Perhaps Dr Lundau can tell you about her. I believe you've met the doctor? 258 00:21:21,885 --> 00:21:25,769 Yes, we had a long talk outside. Beautiful day, isn't it? 259 00:21:25,770 --> 00:21:30,015 I said that. Well Mr McCloud, as you perhaps know 260 00:21:30,016 --> 00:21:34,501 it is not the habit of a psychiatrist to put on display the skeletons 261 00:21:34,502 --> 00:21:39,727 in anyone's family closet. However, I believe you are entitled to an explanation 262 00:21:39,749 --> 00:21:43,212 of the strange behavior of Baron Montay's wife. 263 00:21:43,234 --> 00:21:46,998 Wife? She just told me she was his niece. 264 00:21:46,999 --> 00:21:51,204 Last week she was his little sister. It is not funny, major. 265 00:21:51,205 --> 00:21:56,511 For the past six months Mrs Montay has been suffering from an acute form of schizophrenia 266 00:21:57,012 --> 00:22:02,280 accompanied by visual elaborations and increasingly severe paranoid delusions. 267 00:22:03,701 --> 00:22:05,847 And how is she mentally? 268 00:22:06,345 --> 00:22:10,349 Our friend Mr. McCloud is a Harvard man. I am not. 269 00:22:10,350 --> 00:22:13,554 Fairmount High, Cleveland. 270 00:22:13,555 --> 00:22:16,589 Won't you sit here, please? 271 00:22:19,122 --> 00:22:23,127 I'll try to simplify the case. Make it easy on yourself 272 00:22:23,128 --> 00:22:25,000 I handle all these... 273 00:22:27,534 --> 00:22:31,378 Miss Montay has an obsession that her own life is in danger. 274 00:22:31,379 --> 00:22:34,801 She believes that her uncle has been kidnapped. 275 00:22:34,823 --> 00:22:40,661 Gee... I mean, why don't you bring her in here and show her the baron? 276 00:22:40,952 --> 00:22:43,462 That's what I'd do. 277 00:22:46,639 --> 00:22:50,924 No señor. It would be too severe a mental shock. 278 00:22:50,925 --> 00:22:55,759 My idea is to break down her fear with suggestive therapy. 279 00:22:56,172 --> 00:22:59,576 Well, does she snap her cap very often? I mean when you invite company for dinner 280 00:22:59,577 --> 00:23:01,699 do you take away her knife and fork? 281 00:23:01,700 --> 00:23:05,143 She's only dangerous if she's emotionally disturbed. 282 00:23:05,144 --> 00:23:08,908 You must have come across many similar cases in your business, Mr McCloud. 283 00:23:08,909 --> 00:23:13,274 Did you? Oh, me. Sure, I can take those schizos or leave them alone 284 00:23:13,275 --> 00:23:16,902 and usually I leave them alone. I figure that... 285 00:23:16,920 --> 00:23:22,631 I must get back to the office and file some fingernails, fingerprints... See you then. 286 00:23:23,329 --> 00:23:27,605 You know, my heart goes out to that poor unfortunate girl. 287 00:23:28,015 --> 00:23:30,377 Her mind is all mixed up. 288 00:23:30,378 --> 00:23:35,104 It's down right pitiful. I suppose she even said something about a map, huh? 289 00:23:35,105 --> 00:23:40,411 Map? Yeah, she even gave me one to hold for her. Mysterious map, missing uncle. 290 00:23:41,193 --> 00:23:45,718 Pretty corny. There was something about the way she looked that made me suspicious. 291 00:23:45,719 --> 00:23:49,123 The way she looked I didn't care. But you kept the map? 292 00:23:49,124 --> 00:23:54,915 Sure, why not? She may not have it up here, but... hubba, hubba. 293 00:23:56,614 --> 00:23:58,566 Thank you Kismet. 294 00:23:58,737 --> 00:24:01,281 Now you watch yourself, son. 295 00:24:02,261 --> 00:24:04,167 Come in, Carlotta dear. 296 00:24:05,386 --> 00:24:09,776 Nutty as a fruitcake, with all that beautiful frosting. 297 00:24:09,992 --> 00:24:13,115 I was just saying to your friend Mr Craig that anytime he's in the neighborhood 298 00:24:13,116 --> 00:24:15,820 he should feel free to drop in and have a julep with us. 299 00:24:16,601 --> 00:24:17,681 If you all excuse me. 300 00:24:17,682 --> 00:24:21,166 Don't go major, you know the old saying "three is company two is a crowd". 301 00:24:21,167 --> 00:24:23,996 You'll take care of yourself, son. 302 00:24:26,013 --> 00:24:29,737 Here we are alone at last. Goodbye. 303 00:24:29,738 --> 00:24:33,012 Do you know who that phone call was from? Napoleon? 304 00:24:36,548 --> 00:24:39,582 Her schizo is about to phrenia. 305 00:24:39,952 --> 00:24:42,417 Why did I get up today? 306 00:24:43,917 --> 00:24:47,481 I just spoke to my uncle. That's funny, so did I. 307 00:24:47,482 --> 00:24:51,109 Who? My uncle, Baron Montay. 308 00:24:51,408 --> 00:24:56,432 He told me not to worry, but I'm terribly disturbed. 309 00:24:56,454 --> 00:25:01,403 Emotionally? Yes, he said he was safe. 310 00:25:01,421 --> 00:25:05,826 He's safe alright, I mean... he's safe alright! 311 00:25:05,827 --> 00:25:08,470 But he's not safe, I know he isn't. 312 00:25:08,471 --> 00:25:10,732 No, he's in a terrible spot. 313 00:25:10,754 --> 00:25:13,202 But I feel he's in great danger. 314 00:25:13,325 --> 00:25:17,282 Yes, yes. He's in great danger, but he's safe alright. 315 00:25:17,723 --> 00:25:20,566 He's safe. Sound like an umpire. 316 00:25:20,567 --> 00:25:25,012 Don't you see? Someone forced him to make that call. 317 00:25:25,013 --> 00:25:28,765 Someone who wants me to believe that nothing is wrong. 318 00:25:29,419 --> 00:25:34,425 Mr McCloud, I don't know what to do. I'm at my wits' end! 319 00:25:34,426 --> 00:25:36,267 I passed there an hour ago. 320 00:25:36,268 --> 00:25:39,511 What's the matter with you? Me? 321 00:25:39,512 --> 00:25:42,740 You better take the ring back. 322 00:25:44,479 --> 00:25:49,786 Mr McCloud, Sam, you wouldn't desert me, not now? 323 00:25:51,008 --> 00:25:54,291 No, I just remembered I've got a date with J. Edgar Hoover, kid never makes a move 324 00:25:54,292 --> 00:25:56,334 without me... But Sam! 325 00:25:56,335 --> 00:25:59,438 You said we were in this thing together, you said you'd stick with me 326 00:25:59,439 --> 00:26:02,262 till your dying breath. And I'm getting too close to it. 327 00:26:02,263 --> 00:26:06,147 Don't get upset Miss Montay, you just listen to the major 328 00:26:06,148 --> 00:26:10,733 He's a very fine man. He likes you. 329 00:26:10,755 --> 00:26:13,798 So they've been talking to you. They've been telling you things. 330 00:26:13,799 --> 00:26:17,843 You're crazy... I mean, you're being silly! Nobody's been talking to me. 331 00:26:17,844 --> 00:26:20,306 I haven't even been talking to myself. 332 00:26:20,328 --> 00:26:24,011 Yes they have, they told you something. And you believe them. 333 00:26:24,012 --> 00:26:27,366 No, I'm on your side. 334 00:26:28,899 --> 00:26:33,905 Now I know who's at the bottom of all this, Major Simon Montague. 335 00:26:33,906 --> 00:26:38,551 No, we're in this together baby. Please don't believe them, Sam. 336 00:26:38,552 --> 00:26:41,876 Say you'll help me. Please. 337 00:26:41,877 --> 00:26:46,232 Please, baby, do it for mama. 338 00:26:49,327 --> 00:26:51,569 Mama knows best. 339 00:26:51,570 --> 00:26:55,614 Darling promise me you'll guard the map with your life. 340 00:26:55,615 --> 00:27:02,205 Yeah the map... map? The map. Let me take this. 341 00:27:04,707 --> 00:27:12,139 You can open the mail man later. Gee... 6 o'clock already... so long. 342 00:27:12,838 --> 00:27:16,402 "Well, I got out of the house and was just starting for my car when I realized 343 00:27:16,403 --> 00:27:19,606 me and my gat had parted company, holster and all. 344 00:27:19,607 --> 00:27:22,611 I figured little Miss Screwball must have lifted it when she kissed me. 345 00:27:22,612 --> 00:27:25,655 I started to go back for it but I changed my mind. 346 00:27:25,656 --> 00:27:29,300 I spot a high window around the corner of the house and decide to climb up 347 00:27:29,301 --> 00:27:33,665 and take a gander. I figured the only way to get the inside dope is from the outside. 348 00:27:33,666 --> 00:27:36,112 Dope. So I scamper up the hill in about three 349 00:27:36,235 --> 00:27:38,771 jumps like any other goat, and take a sneek peek. 350 00:27:38,793 --> 00:27:43,399 And what do you know? The guy who told me he couldn't walk is out of his wheelchair 351 00:27:43,400 --> 00:27:45,962 and sashaying around chipper as a jaybird. 352 00:27:45,963 --> 00:27:49,567 Then I knew Carlotta wasn't nuts. I get out my Brownie 353 00:27:49,568 --> 00:27:53,172 and I'm all set to snap exhibit A, when laughing boy gets out of his chair 354 00:27:53,173 --> 00:27:56,096 and starts for the window. I figure he sees me. 355 00:27:56,097 --> 00:27:58,766 But no, he pulls up the shade right in my kisser 356 00:27:58,789 --> 00:28:01,162 like it was ladies night in a Turkish bath. 357 00:28:01,184 --> 00:28:06,490 I'm stymied, but only for a second. The keyhole! Here's where my gadget pays off. 358 00:28:07,112 --> 00:28:10,155 The greatest invention since the Albany night bolt. 359 00:28:10,156 --> 00:28:13,669 This will do it I says. Next stop Rogues Gallery. 360 00:28:18,847 --> 00:28:21,250 Watch the birdy... click. 361 00:28:21,251 --> 00:28:26,085 Oh, Carlotta. What am I saying? 362 00:28:30,703 --> 00:28:33,266 He saw the baron. He took a picture. 363 00:28:33,267 --> 00:28:35,469 Get that camera before I take the hide off you. 364 00:28:35,470 --> 00:28:37,501 All right. There he goes. 365 00:28:39,315 --> 00:28:42,509 Hurry. Close the gates, both gates. 366 00:29:06,632 --> 00:29:09,222 Step on it. 367 00:29:17,887 --> 00:29:20,731 Come on take this shortcut. Head him off. 368 00:29:44,002 --> 00:29:45,989 Too fast for them. 369 00:29:46,211 --> 00:29:48,211 Hot rod. 370 00:29:49,530 --> 00:29:53,556 We've lost him. He must have taken the other road. Turn around! 371 00:30:03,949 --> 00:30:06,938 Hey you big road hog, why do you... 372 00:31:01,867 --> 00:31:07,135 Hello honey this is Joe. Come on up Joe, where have you been? 373 00:31:11,841 --> 00:31:14,272 That Joe. What a man he must be. 374 00:31:14,645 --> 00:31:17,713 Don't let 'em in, they're from the finance company. 375 00:31:19,892 --> 00:31:22,117 I must remember this address. 376 00:31:27,181 --> 00:31:29,532 That'll cool you off, Joe. 377 00:31:45,847 --> 00:31:48,729 Aha! Didn't think you'd do it after that bath we had. 378 00:31:48,730 --> 00:31:50,252 You doll, you. 379 00:31:50,253 --> 00:31:53,207 We both came through like men. 380 00:32:06,394 --> 00:32:10,306 Hello operator, get me the State Police. Yeah, I'll hang on. 381 00:32:24,459 --> 00:32:27,733 Plenty rugged. Smooth though. 382 00:32:32,790 --> 00:32:34,981 Cuddles, huh? 383 00:32:38,758 --> 00:32:42,465 Operator? Never mind that call. 384 00:32:57,463 --> 00:33:01,819 Very thoughtful of you to include the negative. 385 00:33:07,757 --> 00:33:11,121 When I came to I was playing post office with the floor. 386 00:33:11,122 --> 00:33:13,524 I had a lump on my head the size of my head. 387 00:33:13,525 --> 00:33:17,129 Inside Toscanini was conducting the anvil chorus with real blacksmiths. 388 00:33:17,130 --> 00:33:21,406 I looked at the bottle of old pile driver and decided to stick to double malts. 389 00:33:23,659 --> 00:33:26,421 Then those kids with the hammer started pounding again... 390 00:33:26,422 --> 00:33:28,584 but the thumping wasn't in my head. 391 00:33:28,585 --> 00:33:33,742 There was somebody knocking on the door, and it wasn't McCloud's door, it was my door. 392 00:33:33,752 --> 00:33:36,456 My door in the other room. 393 00:33:38,278 --> 00:33:41,401 Oh it's you. Yes, here I am Mr Jackson. 394 00:33:41,602 --> 00:33:43,925 My head... How did they come out? 395 00:33:43,926 --> 00:33:45,607 Yanks 4, Cleveland 7. 396 00:33:45,608 --> 00:33:49,011 Now, Mr Jackson a man of your responsibility shouldn't drink. 397 00:33:49,012 --> 00:33:53,316 Well, who's drinking? I... Oh... that's a bottle of bean bopper. 398 00:33:53,338 --> 00:33:55,491 I want my baby picture. 399 00:33:57,024 --> 00:34:01,068 Picture? Oh... wait a minute. 400 00:34:01,069 --> 00:34:03,979 Where are you going? Just a second, wait. 401 00:34:06,256 --> 00:34:08,978 They got it. It's gone. It's gone? 402 00:34:08,979 --> 00:34:11,259 Let me see, I had it in here and I took it in there. 403 00:34:11,282 --> 00:34:13,424 Oh, this would have to happen to sweetie. 404 00:34:13,425 --> 00:34:18,732 No, it's not your baby's picture. Here's the negative, have it printed some place else. 405 00:34:18,893 --> 00:34:23,761 I'm out of business. I'm retired. Remember that if you have another baby, please. 406 00:34:24,180 --> 00:34:25,982 Quiet, I'm thinking. 407 00:34:25,983 --> 00:34:30,931 Boy, I've got things to do. Important things to do. 408 00:34:31,790 --> 00:34:35,656 What have I got to do? Carlotta! 409 00:34:46,490 --> 00:34:49,604 There he is, that's the fellow. Get him. 410 00:34:50,015 --> 00:34:53,478 Watch him, he's one of the gang. All right, what did you do with the baron? 411 00:34:53,479 --> 00:34:56,805 Come clean you gunza, we mean business. Don't we, fellows? 412 00:34:56,904 --> 00:34:59,325 I beg your pardon, what's going on here? 413 00:34:59,347 --> 00:35:01,729 Don't try to look so innocent with those blue point eyes 414 00:35:01,751 --> 00:35:04,252 watch him he's got a knife. Have you got a knife? 415 00:35:04,274 --> 00:35:07,517 Sure I've got a knife. I'm the gardener. 416 00:35:07,518 --> 00:35:10,321 What did you think that I was last night? A chrysanthemum? He tried to prune me. 417 00:35:10,322 --> 00:35:14,887 Hold it bud. Is there anyone living here by the name of... Carlotta Montay? 418 00:35:14,888 --> 00:35:17,811 Who is Carlotta Montay? You know who she is. 419 00:35:17,812 --> 00:35:20,975 She's staying here with Major Montague. Who is Major Montague? 420 00:35:20,977 --> 00:35:25,041 This house belongs to the George Krandals, they've been in South America for 4 months. 421 00:35:25,042 --> 00:35:27,665 Six months. Then he's sub-letting. 422 00:35:27,666 --> 00:35:32,021 Do you mind if we take a look inside? No, please come along. Pardon me. 423 00:35:33,354 --> 00:35:33,953 This way. 424 00:35:33,954 --> 00:35:35,956 I'll show you they're all probably hiding in here. 425 00:35:35,957 --> 00:35:37,247 Stick with me. 426 00:35:40,042 --> 00:35:43,606 What's this? Looks like nobody home. 427 00:35:43,607 --> 00:35:46,811 Nothing personal about that I hope. What do you think sarge? 428 00:35:46,812 --> 00:35:48,132 I think a rebuke is in order. 429 00:35:48,133 --> 00:35:51,136 Wait a minute, don't get your badges in an uproar, you've got this all wrong 430 00:35:51,137 --> 00:35:53,620 they fixed my car, they fixed the gate, they fixed everything 431 00:35:53,621 --> 00:35:56,443 that's their racket they're trying to make people think everybody's crazy. 432 00:35:56,465 --> 00:35:58,245 Yeah, but with you they had a head start. 433 00:35:58,267 --> 00:36:00,589 Wait a minute, you got to listen to me, you got to trust me fellows 434 00:36:00,590 --> 00:36:03,659 this is the biggest frame up since Whistler's mother. 435 00:36:05,317 --> 00:36:07,999 Wait a minute. Keep moving, you got a long drive 436 00:36:08,000 --> 00:36:10,803 back to town. Let me tell you something. 437 00:36:10,804 --> 00:36:13,406 What? I like long drives. 438 00:36:13,407 --> 00:36:15,519 Get going. 439 00:36:15,691 --> 00:36:18,253 If you bother us again I'll personally punch you in the nose so hard 440 00:36:18,254 --> 00:36:22,086 that it will look like other people's noses. It might be worth it. 441 00:36:24,302 --> 00:36:27,866 Sorry we bothered you. You're not a bad guy for a foreigner. 442 00:36:27,867 --> 00:36:31,671 But I'm going to be a citizen. I'm studying for my examination. 443 00:36:31,672 --> 00:36:37,340 By the way, could you gentlemen tell me... who was the eighth President of the United States? 444 00:36:39,923 --> 00:36:41,795 So long bud. 445 00:36:55,785 --> 00:36:57,657 He's going around to the back. 446 00:36:57,667 --> 00:37:00,895 Well, you know what to do. Sure I know what to do. 447 00:37:01,272 --> 00:37:06,278 Not that you fool. Why did he come back? Why does he want to search the house? 448 00:37:06,279 --> 00:37:07,680 He's looking for clues. 449 00:37:07,681 --> 00:37:12,706 Clues, huh? He wants a clue to Carlotta's whereabouts. 450 00:37:12,728 --> 00:37:15,796 See that he finds one. This one. 451 00:37:20,298 --> 00:37:21,588 Find one. 452 00:37:36,880 --> 00:37:39,794 Always looks so easy in those Tarzan pictures. 453 00:39:33,557 --> 00:39:36,432 Her ring! 454 00:39:38,885 --> 00:39:42,591 Seacliff Lodge. So that's where she is. 455 00:39:44,132 --> 00:39:47,406 Never leave a clue. 456 00:40:07,804 --> 00:40:11,047 Well, I knew where the doll was, my next move is to find her. 457 00:40:11,048 --> 00:40:14,251 So I get back into my hot-rod special and start out. 458 00:40:14,252 --> 00:40:17,555 About an hour later I spot a sign: Seacliff Lodge. 459 00:40:17,577 --> 00:40:21,942 So I go in to locate the girl pretending I'm just another guest 460 00:40:21,943 --> 00:40:24,845 looking for a little quiet relaxation. 461 00:40:24,867 --> 00:40:30,897 The place is just what I figured. A ritzy summer resort, complete with golf course. 462 00:40:34,159 --> 00:40:36,762 Pardon me, how do you get to the lodge from here? 463 00:40:36,763 --> 00:40:41,518 That's where I live, straight ahead, you can't miss it. 464 00:40:42,611 --> 00:40:47,155 Did you notice if a good looking dark haired girl checked in there last night? 465 00:40:47,177 --> 00:40:49,083 Can't talk. 466 00:40:50,702 --> 00:40:54,408 Care to play these last three holes? It will take you right there. 467 00:40:55,107 --> 00:40:59,133 Okay, how about my car? They'll send for it. 468 00:40:59,193 --> 00:41:04,221 Crawford's the name, Oliver J. Crawford. Well, mine's Smithers. 469 00:41:05,161 --> 00:41:08,805 Nine iron. Care to shoot first? Okay. 470 00:41:08,806 --> 00:41:12,432 Say, this girl last night did you notice if she was alone? 471 00:41:13,252 --> 00:41:16,856 Care to make a small wager? A dollar a hole? 472 00:41:16,857 --> 00:41:18,939 Did you notice if she had a... 473 00:41:18,940 --> 00:41:21,849 You hit a full nine, there's water down there. 474 00:41:37,605 --> 00:41:41,277 Missed it. Cup must have moved on me. 475 00:41:41,610 --> 00:41:45,124 I feel like a pretty good round today myself. 476 00:41:55,549 --> 00:41:58,777 Lucky I got over those traps. I didn't see it. 477 00:42:04,080 --> 00:42:06,112 Right in the cup. 478 00:42:15,055 --> 00:42:17,805 I'll concede that. Thanks. 479 00:42:21,224 --> 00:42:23,595 For a minute there I didn't think you had a ball. 480 00:42:23,618 --> 00:42:26,264 Tough luck old boy. You're one down. 481 00:42:34,842 --> 00:42:37,671 Where's your ball? Right here. 482 00:42:38,126 --> 00:42:40,033 Nice lie. 483 00:42:43,654 --> 00:42:46,657 Right on the green. I can't even see the green. 484 00:42:46,658 --> 00:42:50,142 I can. Say Smithers, how about that buck you owe me? 485 00:42:50,143 --> 00:42:52,847 I owe you? A dollar a hole. 486 00:42:53,107 --> 00:42:57,431 Nice racket you got. Thanks. George Washington. 487 00:42:57,432 --> 00:42:59,703 Where? He's staying here, you know? 488 00:43:00,316 --> 00:43:02,438 Got the room next to mine. 489 00:43:02,439 --> 00:43:06,043 Keeps me up all night long playing Yankee Doodle on his fife. 490 00:43:06,044 --> 00:43:10,400 Off key. Why don't you tell Petrullo about it? 491 00:43:12,693 --> 00:43:17,499 Hurry up, quick, grab them, there they go. I'm looking for you Chummy. 492 00:43:17,500 --> 00:43:20,488 We're going to see the doctor. Doctor? 493 00:43:21,345 --> 00:43:24,668 Sanitarium? You got me wrong, I'm not crazy. 494 00:43:24,669 --> 00:43:29,435 I know, maybe you'd like some walnuts? 495 00:43:29,436 --> 00:43:32,198 Walnuts? Why don't you grab those nuts, there's strudel in the noodle... 496 00:43:32,199 --> 00:43:36,044 I want you. But I'm okay, I'm sane I'll prove it to you. 497 00:43:36,045 --> 00:43:38,190 Watch this coordination. 498 00:43:39,850 --> 00:43:41,881 It's the wrong hand. 499 00:43:44,536 --> 00:43:47,339 I'll practice a little. See you later. 500 00:43:47,340 --> 00:43:49,742 Come on. Easy, that's my pinball hand. 501 00:43:49,743 --> 00:43:53,147 We're going to see the doctor. It's no use bud I'm not going with you. 502 00:43:53,148 --> 00:43:55,852 Let's see the doctor. 503 00:43:57,914 --> 00:44:00,538 Watch out or we'll never get that down again. 504 00:44:02,240 --> 00:44:05,707 That's better but there's a part missing. 505 00:44:07,487 --> 00:44:10,270 A thing like this could be permanent. 506 00:44:11,452 --> 00:44:12,653 Cuddles. 507 00:44:12,654 --> 00:44:15,457 Hello. Do they have bellhops here? 508 00:44:15,458 --> 00:44:17,889 Welcome to Seacliff Lodge. 509 00:44:21,586 --> 00:44:24,429 The map? Where's the map? 510 00:44:24,430 --> 00:44:27,233 You didn't bring it with you that's very bad. 511 00:44:27,234 --> 00:44:30,587 I didn't expect to see you here. Get me out of this angle. 512 00:44:30,798 --> 00:44:33,342 Very bad. Trying to choke somebody? 513 00:44:33,482 --> 00:44:37,567 I don't know what's going on here but I'm not scared. 514 00:44:37,568 --> 00:44:40,556 You've got company, Ma'am. Carlotta. 515 00:44:41,092 --> 00:44:45,617 Sam, I'm sorry. That's alright baby. 516 00:44:45,618 --> 00:44:49,405 Why did I have to go and do this, now I've got you into this mess too. 517 00:44:52,788 --> 00:44:55,110 Don't go feminine on me. Alright. 518 00:44:55,111 --> 00:44:57,257 Don't go masculine either. 519 00:44:59,557 --> 00:45:04,742 Well. I didn't know this was going to be formal. 520 00:45:04,764 --> 00:45:07,594 I'll be right with you boss. 521 00:45:09,210 --> 00:45:13,175 Come over here and sit down son. You and I are going to have a little talk. 522 00:45:13,176 --> 00:45:15,898 I'll do the talking, you do the sitting. 523 00:45:15,899 --> 00:45:18,011 I'll do the talking. 524 00:45:19,664 --> 00:45:21,465 I'll do the sitting. 525 00:45:21,487 --> 00:45:24,240 The map, Kismet. Didn't have it on him, Simon. 526 00:45:24,362 --> 00:45:25,762 No? 527 00:45:26,314 --> 00:45:29,717 That kind of changes things, don't it? Yes, it does change things. 528 00:45:29,918 --> 00:45:33,562 Sam boy. Recently I offered to buy from Baron Montay 529 00:45:33,563 --> 00:45:36,326 the mineral rights of a section of his land. 530 00:45:36,327 --> 00:45:41,292 Unfortunately the baron turned my offer down. He came to this country to make 531 00:45:41,293 --> 00:45:45,138 a deal with somebody else. Who is this someone else and 532 00:45:45,139 --> 00:45:48,462 what kind of mineral rights? You're getting too inquisitive son. 533 00:45:48,463 --> 00:45:52,427 And that ain't healthy. Maybe little Carlotta here 534 00:45:52,428 --> 00:45:56,833 is beginning to see the light. You know I'm very fond of you Carlotta 535 00:45:56,834 --> 00:45:59,317 and I don't like to see you holding out on me. 536 00:45:59,318 --> 00:46:06,192 Lay off of her you phoney... It's a good thing you're here, I'd be brutal. 537 00:46:09,492 --> 00:46:11,854 Carlotta. Uncle Stephen. 538 00:46:11,855 --> 00:46:16,860 Are you alright? Yes child, they haven't harmed me. 539 00:46:16,861 --> 00:46:20,866 Is that your uncle? He looks just like the guy in the picture I took. 540 00:46:20,867 --> 00:46:25,472 You should have held on to it, that picture might have spoiled everything for us. 541 00:46:25,473 --> 00:46:27,675 Light, please, Carlotta. 542 00:46:27,676 --> 00:46:32,983 Oh, Simon If you don't mind I'd like to acquaint the baron with a few basic facts. 543 00:46:33,203 --> 00:46:39,590 You see monsieur le barone, we have you, we have your niece, and... 544 00:46:39,612 --> 00:46:43,456 having Mr McCloud we have the map. 545 00:46:43,457 --> 00:46:45,284 Not yet, you haven't. 546 00:46:45,300 --> 00:46:52,333 Yes, but before the chrysanthemum blooms we will have it. 547 00:46:52,572 --> 00:46:54,876 Please put this away, yes? 548 00:46:56,675 --> 00:47:00,039 Come here, Willie. Let's stop fooling around son. 549 00:47:00,040 --> 00:47:02,482 I want that map and I want it now. 550 00:47:02,483 --> 00:47:04,925 What you want and what you're going to get are two different things 551 00:47:04,926 --> 00:47:06,434 I'm not the giving kind. 552 00:47:13,458 --> 00:47:15,700 Temper, Kismet, temper. 553 00:47:15,701 --> 00:47:18,664 Don't be so rough with Sam He can take it. 554 00:47:18,665 --> 00:47:23,134 The poor boy's dazed, he don't know what's going on. 555 00:47:25,275 --> 00:47:28,549 Oh, I'm sorry honey, I didn't mean to get so fresh. 556 00:47:30,561 --> 00:47:31,943 It's you? 557 00:47:33,525 --> 00:47:37,169 Now, where's the map son? Is that what you want? 558 00:47:37,170 --> 00:47:40,694 Why didn't you say so? You don't have to get it the hard way. 559 00:47:40,695 --> 00:47:43,257 Sam, don't. What's the use? They'll beat it out of us 560 00:47:43,258 --> 00:47:44,699 anyway, we might as well tell them. 561 00:47:44,700 --> 00:47:46,982 Go on Chummy, you tell them. 562 00:47:46,983 --> 00:47:49,545 I hid the map in a water cooler in my office. 563 00:47:49,546 --> 00:47:51,548 He's lying, I've searched his office. 564 00:47:51,549 --> 00:47:55,473 You looked in the wrong water cooler, the one I mean is in... Sam. 565 00:47:55,474 --> 00:47:58,478 We might as well tell them the truth. 566 00:47:58,479 --> 00:48:03,028 You'll find the map in a water-cooler at the ferry building. 567 00:48:04,366 --> 00:48:06,568 Yeah, the ferry building. 568 00:48:06,569 --> 00:48:11,164 In the water cooler by the news stand third cup from the top. 569 00:48:11,256 --> 00:48:15,420 We'll find out. Tony, should take you about three hours to get to that 570 00:48:15,421 --> 00:48:17,886 ferry building and back. Get going son. 571 00:48:18,946 --> 00:48:24,253 Doctor, better register them as patients, in case they should happen to meet 572 00:48:24,714 --> 00:48:29,199 with an accident, usual papers will be filled out. 573 00:48:29,200 --> 00:48:33,271 You see, if Tony doesn't happen to find that map. 574 00:48:58,941 --> 00:49:01,007 James Collins? 575 00:49:08,293 --> 00:49:12,079 Sam, can you hear me? 576 00:49:14,862 --> 00:49:17,144 What's up baby? That cigarette you saw me take 577 00:49:17,145 --> 00:49:20,388 from my uncle, there was a message in it from him. 578 00:49:20,389 --> 00:49:22,871 We've two hours to get out of here. 579 00:49:22,872 --> 00:49:26,704 We've got nothing to worry about till Tony gets back. 580 00:49:26,918 --> 00:49:29,139 They took all my clothes. Mine too. 581 00:49:29,161 --> 00:49:31,785 They did? Oh they did.. 582 00:49:33,006 --> 00:49:36,249 Say, have you got a hairpin? Sam this is no time to be thinking 583 00:49:36,250 --> 00:49:37,852 about your looks. 584 00:49:37,853 --> 00:49:40,157 Here. Oh, good. 585 00:49:43,901 --> 00:49:45,841 Say, how did you know about that cigarette? 586 00:49:45,863 --> 00:49:50,869 My uncle never smokes so when he asked me for a light I... 587 00:49:50,870 --> 00:49:54,234 He wants us to get in touch with a James Collins. 588 00:49:54,235 --> 00:49:57,109 Engineering Facts Corporation. 589 00:49:58,160 --> 00:50:01,844 I've seen this done a thousand times. Who is this James Collins? 590 00:50:01,845 --> 00:50:04,447 I don't know, but we've got to find him. 591 00:50:04,448 --> 00:50:08,853 It's always so simple, just put the hairpin in the lock, give it a quick twist... 592 00:50:08,854 --> 00:50:12,880 Well, come on in. Get up, we can play jacks later. 593 00:50:17,307 --> 00:50:19,734 Quick, vanish, quick. 594 00:50:27,020 --> 00:50:30,043 Oh, it's you! Okay, take me away. 595 00:50:30,844 --> 00:50:35,850 I brung you some grub I fixed it all myself. 596 00:50:35,851 --> 00:50:38,814 I haven't got much of an appetite, if I could take a long walk. 597 00:50:38,815 --> 00:50:43,740 Ohhh, them there guys wouldn't let you. You know Chummy I like you. 598 00:50:43,741 --> 00:50:47,385 You've got a funny way of showing it. I'm still trying to get the corpuscles 599 00:50:47,386 --> 00:50:50,069 to move back in. I'm sorry. 600 00:50:50,070 --> 00:50:52,455 You just don't know your own strength. 601 00:50:55,637 --> 00:50:59,802 You know Willie I like you too. You do? 602 00:50:59,803 --> 00:51:03,767 Yes sir. What a physique. Boulder Dam with legs. 603 00:51:03,768 --> 00:51:08,994 And look at those shoulders. And that arm. Like a sack of door knobs. 604 00:51:09,016 --> 00:51:11,890 Recess. 605 00:51:12,540 --> 00:51:14,367 I'm just kidding. 606 00:51:14,743 --> 00:51:19,611 Hey, Chummy, do you care if I feel your muscle too? No, go ahead. 607 00:51:20,971 --> 00:51:23,242 Look around it's there some place. 608 00:51:24,156 --> 00:51:26,427 There it is. That's it. 609 00:51:27,080 --> 00:51:29,225 It's just like a woman. 610 00:51:29,924 --> 00:51:34,519 Easy, everything you touch turns to rigor mortis. 611 00:51:35,732 --> 00:51:37,873 You know Willie, with your strength I bet you could 612 00:51:37,896 --> 00:51:40,176 take that radiator and just pull it up by the roots 613 00:51:40,177 --> 00:51:42,860 and play it like an accordion. Wouldn't that be fun? 614 00:51:42,861 --> 00:51:46,665 You could even take those bars and just bend them apart, huh? 615 00:51:46,666 --> 00:51:51,571 Aw, I don't like to brag. Well, go ahead and brag. 616 00:51:51,593 --> 00:51:52,941 Alright. 617 00:52:01,366 --> 00:52:04,229 Oh, that's great Willie. Gee you're strong. 618 00:52:04,230 --> 00:52:06,992 You want I should tear out the radiator. 619 00:52:06,993 --> 00:52:10,317 No, that's okay, you've done enough, you're wonderful. 620 00:52:10,318 --> 00:52:14,723 You're solid spinach. You're great, I'll buy you a rabbit later. 621 00:52:14,724 --> 00:52:19,159 Thanks very much. I'll be seeing you Chummy. 622 00:52:38,857 --> 00:52:41,288 You got to be neat, you know. 623 00:52:54,610 --> 00:52:55,810 Willie? 624 00:52:57,962 --> 00:53:00,917 Did you hear that? Yes. 625 00:53:01,367 --> 00:53:04,561 Big detective outsmarted by an imbecile. 626 00:53:04,732 --> 00:53:08,095 We've got to get out of here. In two hours though. 627 00:53:08,096 --> 00:53:10,098 We're caught like rats in a trap. 628 00:53:10,099 --> 00:53:15,367 At least we're a boy-rat and a girl-rat. 629 00:53:25,480 --> 00:53:29,263 Here's your dinner. Thank you. 630 00:53:29,285 --> 00:53:31,829 No use struggling. 631 00:53:38,778 --> 00:53:41,460 See, I told you there was no use struggling. Come on. 632 00:53:41,461 --> 00:53:43,447 No, get the keys. 633 00:53:44,786 --> 00:53:46,948 I'll be your nurse, patient. 634 00:53:46,949 --> 00:53:49,778 Oh, great. This is where I get the new clothes. 635 00:53:51,475 --> 00:53:54,457 We'd better split up when we get downstairs and meet at my car. 636 00:53:54,458 --> 00:53:58,302 You can't miss it it's a great convertible job with a horn that goes "dadadada". 637 00:53:58,303 --> 00:53:59,905 It's a conservative model. 638 00:53:59,906 --> 00:54:02,309 Yes, but suppose they took the keys. 639 00:54:02,310 --> 00:54:05,418 Don't need them, there's a trick you can do with the wires. 640 00:54:16,508 --> 00:54:18,249 Somebody's coming. Act like a nurse. 641 00:54:18,250 --> 00:54:20,042 Act like a patient. 642 00:54:23,197 --> 00:54:27,394 There, there. Oh nurse? 643 00:54:27,563 --> 00:54:29,151 Phenobarbitol. 644 00:54:32,570 --> 00:54:35,353 I think I do this too well. Come on. 645 00:54:37,056 --> 00:54:39,760 Wait a minute, let's see what's in here. 646 00:54:40,981 --> 00:54:43,664 There's nothing here but this mangy old piece of moth bait. 647 00:54:43,665 --> 00:54:46,540 It's mine. Yours? Pretty, isn't it. 648 00:54:47,070 --> 00:54:49,340 We can't use this. Come on. 649 00:54:49,673 --> 00:54:52,263 When we get to the door we'll make a break for it. 650 00:54:53,719 --> 00:54:55,591 Hi you stranger. 651 00:54:57,083 --> 00:54:59,707 How do you do my dear? 652 00:54:59,887 --> 00:55:04,755 Going around with a pretty nurse I see, you'll be getting out of here in no time. 653 00:55:06,736 --> 00:55:08,483 He's one of us. 654 00:55:10,982 --> 00:55:14,369 How many branches does our government consist of? 655 00:55:14,907 --> 00:55:18,580 Our government consists of three branches. 656 00:55:18,832 --> 00:55:23,587 What are the three branches of our government? 657 00:55:24,881 --> 00:55:29,271 The three branches of our government are... 658 00:55:29,447 --> 00:55:33,837 The legislative, the executive and the judicial. 659 00:55:35,054 --> 00:55:40,322 What does the legislative branch of our government do? 660 00:55:43,866 --> 00:55:46,349 It makes the laws. 661 00:55:46,350 --> 00:55:50,714 What does the executive branch of our government do? 662 00:55:50,715 --> 00:55:53,478 It carries out the law. 663 00:55:53,479 --> 00:55:55,671 Sneaking out, stranger? 664 00:55:57,244 --> 00:55:58,786 It's you. 665 00:56:00,248 --> 00:56:01,388 Practicing again. 666 00:56:01,410 --> 00:56:03,043 Don't leave me. 667 00:56:03,212 --> 00:56:05,084 How delightful. 668 00:56:05,656 --> 00:56:09,169 Wonderful. Wait a minute. 669 00:56:09,180 --> 00:56:11,783 Take it easy, Cuddles. Cuddles? 670 00:56:11,784 --> 00:56:13,770 Look I was j... 671 00:56:14,347 --> 00:56:17,310 Marvelous! Come here you coward. 672 00:56:17,311 --> 00:56:19,662 Look you could get in trouble... 673 00:56:20,035 --> 00:56:23,548 Why you dirty rat! 674 00:56:25,723 --> 00:56:27,025 Nothing personal. 675 00:56:27,725 --> 00:56:31,751 Great. Come here, come here... 676 00:56:36,938 --> 00:56:39,973 Why, you stupid, you... 677 00:56:41,384 --> 00:56:43,131 Come on, let's... 678 00:56:47,352 --> 00:56:49,737 Hey, Willie, you go that way. 679 00:56:52,158 --> 00:56:54,589 Hey, I don't see him. 680 00:56:56,604 --> 00:56:59,673 Fan out Willie, let's search the woods. Fan out. 681 00:57:05,456 --> 00:57:07,602 Friend. 682 00:57:08,500 --> 00:57:11,744 How did you get rid of them? You just couldn't stand the details baby. 683 00:57:11,745 --> 00:57:14,494 I just hope I didn't slug them too hard. 684 00:57:15,470 --> 00:57:19,142 It's a good thing we're downhill. I'll release the brake. 685 00:57:23,080 --> 00:57:25,723 What are you doing now? I'll show you the trick with the wires. 686 00:57:25,724 --> 00:57:27,915 We don't need the key. 687 00:57:44,608 --> 00:57:47,233 What a time to hit the jackpot. 688 00:58:00,290 --> 00:58:03,074 You do better with your knife. Shut up. 689 00:58:03,935 --> 00:58:07,767 What happened? Hey, I'm driving. 690 00:58:08,221 --> 00:58:11,369 I'll take it through here it gets a little rough. Thanks. 691 00:58:13,228 --> 00:58:15,870 As soon as we get to the city we'll call Mr Collins. 692 00:58:15,871 --> 00:58:18,554 Or better yet we'll go to your office and get the map and then we'll go... 693 00:58:18,555 --> 00:58:20,396 Hold it. What's the matter? 694 00:58:20,397 --> 00:58:23,500 I got news for you Miss Montay I'm bowing out. 695 00:58:23,522 --> 00:58:26,544 But Sam you can't. I'm forcing myself. 696 00:58:26,566 --> 00:58:28,768 This kind of life is too rich for my blood. 697 00:58:28,769 --> 00:58:32,613 The little I've got left. I'll get you the map and we'll call it quits. 698 00:58:32,614 --> 00:58:37,059 Tell me Mr McCloud. Are you always afraid of old men with phoney southern accents? 699 00:58:37,060 --> 00:58:42,367 What do I owe you? All I know is you came into my office with a phoney story and a ring 700 00:58:42,427 --> 00:58:45,257 ... and now I ain't got the ring and I'm stuck with the story. 701 00:58:46,192 --> 00:58:48,675 Put this top up. It's going to rain. 702 00:58:48,676 --> 00:58:51,140 It never rains at this time of the year. 703 00:58:56,025 --> 00:58:57,327 Orange juice. 704 00:58:57,688 --> 00:59:01,492 There you are. Ronnie Jackson, photographer for babies? 705 00:59:01,493 --> 00:59:02,894 That's me. 706 00:59:02,895 --> 00:59:07,525 Where's Sam McCloud? He's out of town which is a tough break for all of us. 707 00:59:07,741 --> 00:59:11,585 So you've been playing detective. Yeah and I'm through playing sister. 708 00:59:11,586 --> 00:59:16,151 The last 24 hours I've been knocked out, shot at, beaten up, knocked out again 709 00:59:16,152 --> 00:59:17,433 and put through the ringer. 710 00:59:17,434 --> 00:59:20,998 And if I'm still alive it's only because the insurance company doesn't want to give up. 711 00:59:20,999 --> 00:59:23,430 They're afraid it would break them. 712 00:59:24,604 --> 00:59:29,329 Here's your map Miss Montay. Right water cooler but the wrong office. 713 00:59:29,330 --> 00:59:30,872 Good bye. 714 00:59:31,793 --> 00:59:37,904 Alright. Goodbye Sam. I mean Mr Jackson. 715 00:59:39,883 --> 00:59:45,151 Bye. And I don't mean see you later. So long sister. 716 00:59:56,786 --> 01:00:01,311 Wait a minute, you can't go out like that, you're soaked to the skin. 717 01:00:01,312 --> 01:00:03,955 I'll manage. Hold steady. 718 01:00:03,956 --> 01:00:06,938 Why do women always act like women. 719 01:00:07,260 --> 01:00:09,301 Here are a few things. Who's things? 720 01:00:09,302 --> 01:00:11,414 Mine, pick out what you need. 721 01:00:11,465 --> 01:00:14,509 The ones with the lace are still at the laundry. May I change... 722 01:00:14,510 --> 01:00:17,818 No, it's my room. Over here behind the screen. 723 01:00:17,914 --> 01:00:20,477 You're not a detective, you act like one. 724 01:00:20,478 --> 01:00:23,307 Well, I ain't exactly a cream puff sister. 725 01:00:26,325 --> 01:00:29,200 Guy could use water wings in this business. 726 01:00:31,212 --> 01:00:36,519 Oh Ronnie, I just wanted you to know, I'm not really angry with you. 727 01:00:37,060 --> 01:00:41,163 Why not? I'm very grateful for all you've done for me. 728 01:00:41,185 --> 01:00:45,416 Even if you were Sam McCloud you couldn't have accomplished more. 729 01:00:45,592 --> 01:00:48,935 Look, don't red apple me. From now on I'm going to stick 730 01:00:48,936 --> 01:00:52,371 to watch the birdie and leave the chicks alone. 731 01:00:54,604 --> 01:00:56,967 I think you're a very brave man. 732 01:00:56,968 --> 01:01:00,051 I know a sniveling coward when I see one. 733 01:01:00,532 --> 01:01:02,345 Hi you sniv. 734 01:01:02,375 --> 01:01:05,738 But I've no one else to turn to, won't you help me? 735 01:01:05,739 --> 01:01:07,029 No. 736 01:01:07,842 --> 01:01:10,925 Please. Oh no you don't. What kind of a sucker 737 01:01:10,926 --> 01:01:15,511 do you take me for? Just because you're a girl and I'm a boy and you're 738 01:01:15,512 --> 01:01:19,737 throwing those big blue eyes at me and you let me put my arms around you 739 01:01:19,738 --> 01:01:22,380 and you let me hold you close even closer 740 01:01:22,381 --> 01:01:25,690 you think you can get me to do anything you want. 741 01:01:28,990 --> 01:01:30,571 What do you want baby? 742 01:01:30,593 --> 01:01:34,584 Darling, the first thing we got to do... We're doing it. 743 01:01:35,960 --> 01:01:38,361 We've got to find James Collins. 744 01:01:38,434 --> 01:01:43,268 Collins... yes. No, we got to get out of here 745 01:01:43,290 --> 01:01:46,893 this is the first place those characters will look. I don't want that Cuddles playing 746 01:01:46,894 --> 01:01:48,896 mumbly peg on my throat. Take those off. 747 01:01:48,897 --> 01:01:51,379 What? I mean... put this on. 748 01:01:51,380 --> 01:01:53,582 I better roll these up first. 749 01:01:53,583 --> 01:01:56,014 Where's my hat? 750 01:02:00,493 --> 01:02:03,216 Oh, it's you Mrs Fong. Mr Jackson, stop pushing me. 751 01:02:03,217 --> 01:02:06,941 I'm sorry. Hurry. I'm very disappointed in you. 752 01:02:07,242 --> 01:02:10,646 You take a picture of Sonny smiling for the first time in his life. 753 01:02:10,747 --> 01:02:13,429 And then you gave me the wrong... Don't worry about a thing Mrs Fong 754 01:02:13,430 --> 01:02:15,472 I'll give you your money back. Hurry. 755 01:02:15,473 --> 01:02:18,035 But I don't want my money back I want a picture of Sonny smiling 756 01:02:18,036 --> 01:02:20,341 for the first time in his life. 757 01:02:22,382 --> 01:02:25,025 Here they come. Hurry up. 758 01:02:25,026 --> 01:02:27,775 Come on, let's go while we're still here. 759 01:02:28,591 --> 01:02:31,660 Don't worry about a thing, I'll send you a check. 760 01:02:33,237 --> 01:02:36,192 But you gave me the wrong negative. 761 01:02:46,194 --> 01:02:49,777 Well our next move is to contact Mr James Collins. 762 01:02:49,799 --> 01:02:53,803 His secretary said he had a date that night at a spot called the "Le Poulet D'Or" 763 01:02:53,804 --> 01:02:57,689 From here in we had no worries Montague and his cute little playmates 764 01:02:57,690 --> 01:03:00,973 they were washed up, through, lost in the shuffle. 765 01:03:00,974 --> 01:03:05,699 "Poulet D'Or" was our next stop, but we didn't look exactly like café society 766 01:03:05,700 --> 01:03:08,583 So I blew the bankroll to rent a tuxedo for myself 767 01:03:08,584 --> 01:03:12,709 and an evening gown for Carlotta. Boy did she stack up. 768 01:03:12,710 --> 01:03:15,433 I guess you only get out of a thing what you put into it. 769 01:03:15,434 --> 01:03:19,598 An hour later we were at the "Poulet D'Or", one of those real swanky cafés 770 01:03:19,599 --> 01:03:21,666 where they eat mink for breakfast. 771 01:03:27,811 --> 01:03:30,645 Mr Whitebow has been waiting. 772 01:03:30,776 --> 01:03:33,307 Mr Collins' table, he's expecting us. 773 01:03:33,330 --> 01:03:36,505 Yes, Mr Collins. He's right there by the window. 774 01:03:39,227 --> 01:03:43,951 Yes, there he is. This way please. 775 01:03:43,952 --> 01:03:50,267 Just a minute bud. Tell that blonde at that table she's wanted on the phone. 776 01:03:50,422 --> 01:03:53,650 Pronto. Certainly, sir. 777 01:03:55,649 --> 01:04:00,723 Pardon me, you're wanted on the telephone miss. If you'll excuse me. 778 01:04:02,298 --> 01:04:04,380 Mr Collins, we'd like to speak to you for a while. 779 01:04:04,741 --> 01:04:08,144 I don't believe I've had the... Sit down, start talking baby. 780 01:04:08,145 --> 01:04:12,390 My name is Carlotta Montay, my uncle is Baron Montay. 781 01:04:12,391 --> 01:04:16,996 Baron Montay? I don't think I've ever... 782 01:04:16,997 --> 01:04:19,428 My uncle told us to get in touch with you. 783 01:04:22,124 --> 01:04:27,130 I'm sorry, I think you have the wrong man. Waiter, my check please. 784 01:04:27,131 --> 01:04:30,245 Does this map mean anything to you? 785 01:04:38,987 --> 01:04:40,973 Where is the baron? 786 01:04:42,071 --> 01:04:45,955 Henry! The waiter said you had a phone call for me. 787 01:04:45,956 --> 01:04:47,457 I will check it for you, madame. 788 01:04:47,479 --> 01:04:50,866 The baron had an important appointment this Wednesday afternoon in Washington. 789 01:04:51,043 --> 01:04:53,314 In his office, at the Pilgrim Hotel. 790 01:04:53,767 --> 01:04:55,929 Someone must keep that appointment. 791 01:04:55,930 --> 01:04:58,713 Someone will but it won't be the right Baron Montay. 792 01:04:58,734 --> 01:05:01,737 Right, our first move is to get the local police. 793 01:05:01,738 --> 01:05:03,860 No, you stay here Miss Montay. 794 01:05:03,861 --> 01:05:06,735 These men are killers. Then I'll stay here too. 795 01:05:06,785 --> 01:05:08,306 Come on. Okay. 796 01:05:08,307 --> 01:05:10,688 If we're not back in forty-five minutes call the police. 797 01:05:10,689 --> 01:05:12,642 All of them. Check. 798 01:05:14,235 --> 01:05:16,557 The tenth precinct police station is the closest. 799 01:05:16,558 --> 01:05:20,080 Good, we'll call from there. But the sooner we get this 800 01:05:20,081 --> 01:05:22,366 into the hands of the FBI the better. 801 01:05:23,447 --> 01:05:25,529 Baron Montay's appointment in Washington Wednesday 802 01:05:25,530 --> 01:05:27,516 was with the State department 803 01:05:28,013 --> 01:05:33,119 This thing is dynamite. Look Mr Collins, just how do you figure in this deal? 804 01:05:33,120 --> 01:05:38,277 I'm a geologist. I worked with Baron Montay in San Dimas in fact I drew up this map for him. 805 01:05:38,287 --> 01:05:41,800 It shows the location of a great deposit of cryolite. 806 01:05:42,152 --> 01:05:45,266 Well I don't see anything. It's in code. 807 01:05:45,877 --> 01:05:49,220 Yesterday morning I got a phone call, the voice exactly like Baron Montay's. 808 01:05:49,221 --> 01:05:52,224 Whoever it was said that there had been a change in plans 809 01:05:52,225 --> 01:05:55,148 that the land was no longer for sale. Do you realize what that means? 810 01:05:55,149 --> 01:05:56,550 Well, not exactly. 811 01:05:56,551 --> 01:06:00,828 It means that somebody, some other government perhaps, is after that cryolite. 812 01:06:04,583 --> 01:06:07,617 Cryolite, huh? Well, we can't let them get it. 813 01:06:08,668 --> 01:06:09,909 What's cryolite? 814 01:06:09,910 --> 01:06:16,021 It's an ore. Containing crypto-bar. Crypto-bar? We can't let them get that! 815 01:06:16,198 --> 01:06:20,064 What's crypto-bar? The source of uranium. 816 01:06:20,204 --> 01:06:25,152 Uranium! Now I got you, I read Buck Rogers, too. 817 01:06:29,817 --> 01:06:32,566 Must be that right front. Come on. 818 01:06:34,503 --> 01:06:37,043 You know I had a hunch this thing was much bigger than it looked. 819 01:06:41,232 --> 01:06:45,178 That's funny, it's okay. Come on. 820 01:06:53,889 --> 01:06:57,276 Hey, Mr Collins, we're here. 821 01:07:00,458 --> 01:07:03,652 Blood. And it ain't mine, it's red. 822 01:07:04,103 --> 01:07:08,049 Keep cool Ronnie. The murder weapon. 823 01:07:09,350 --> 01:07:12,419 Find the owner of this gun and you got the killer. 824 01:07:12,795 --> 01:07:15,305 It's mine. My gun! 825 01:07:17,281 --> 01:07:20,064 It's got my fingerprints on it. 826 01:07:21,086 --> 01:07:24,837 I don't care if she has got a girlfriend I'm going home and hit the hay. 827 01:07:25,051 --> 01:07:28,883 I just don't go for any blind dates. I'd rather be caught dead. 828 01:07:30,378 --> 01:07:32,968 Okay, call her up. 829 01:07:41,353 --> 01:07:43,784 Hey you. Who me? 830 01:07:44,157 --> 01:07:46,248 You don't expect to get away with this, do you? 831 01:07:46,270 --> 01:07:48,241 But I tell you I didn't do it, I didn't do it. 832 01:07:48,242 --> 01:07:52,987 Of course you didn't do it. This fire hydrant just sneaked up on you, huh? 833 01:07:53,009 --> 01:07:56,172 Oh that! Let me see your driver's license. 834 01:07:56,173 --> 01:07:59,596 You got me all wrong officer, this isn't my car. 835 01:07:59,618 --> 01:08:02,541 Oh, it isn't, huh? I don't drive, I drink a lot, I get nosebleeds. 836 01:08:02,542 --> 01:08:05,304 What are doing here? I was just cleaning. 837 01:08:05,305 --> 01:08:07,668 Trying to roll that drunk? No, I wouldn't think of it. 838 01:08:07,669 --> 01:08:11,740 How far could I roll him? Besides some of my best friends are drunks. 839 01:08:12,315 --> 01:08:17,420 I was just... well I got to go now, it's been fun. (Not too fast looks suspicious.) 840 01:08:17,442 --> 01:08:20,525 So long, it's been fun. (Stop saying that.) 841 01:08:20,526 --> 01:08:24,118 Goodbye now, I got to run now. 842 01:08:25,493 --> 01:08:27,125 Hey fellow. 843 01:08:31,100 --> 01:08:32,927 Hey, stop or I shoot. 844 01:08:46,921 --> 01:08:50,445 Well, that takes care of him, he's a real help to us that boy. 845 01:08:50,446 --> 01:08:55,155 What about the girl? Carlotta is no problem, we have the map. 846 01:08:58,457 --> 01:09:01,660 "When I told Carlotta they'd rubbed out Collins it was quite a blow. 847 01:09:01,661 --> 01:09:03,543 But the kid bounced back like a rubber ball. 848 01:09:03,544 --> 01:09:07,774 A nice soft rubber ball. Too bad I wasn't in the mood to play catch. 849 01:09:07,910 --> 01:09:12,235 I was in for keeps now: Ronnie Jackson wanted for murder. 850 01:09:12,236 --> 01:09:16,040 Well, if we were going to save the doll's uncle and Mrs Jackson's boy Ronnie 851 01:09:16,041 --> 01:09:17,962 we had to get something on that gang. 852 01:09:17,963 --> 01:09:20,486 That meant our next stop had to be Washington. 853 01:09:20,487 --> 01:09:23,490 But we needed dough to get there and little Carlotta came through. 854 01:09:23,491 --> 01:09:26,954 We got the last two seats on a plane headed east, and by midnight 855 01:09:26,955 --> 01:09:29,197 we were playing tag with the Rockies. 856 01:09:29,198 --> 01:09:32,842 Carlotta was very sweet. She looked after me like a mother. 857 01:09:32,843 --> 01:09:35,344 I guess she wanted to make sure I didn't get away. 858 01:09:35,366 --> 01:09:38,509 And for a disguise I was wearing a ten o'clock shadow. 859 01:09:38,531 --> 01:09:42,495 I had to play it cagey. The only thing that bothered me was the altitude. 860 01:09:42,496 --> 01:09:46,420 I knew it would get me, I get airsick when I step on a thick carpet. 861 01:09:46,421 --> 01:09:51,814 We hit Washington about noon the next day and we grabbed a cab for the Pilgrim Hotel. 862 01:09:51,889 --> 01:09:54,652 Well, this was the end the ride. The payoff. 863 01:09:54,653 --> 01:09:59,966 Ronnie Jackson vs Mint Julep Montague. My brain pitted against his. 864 01:10:00,821 --> 01:10:03,126 He had the brain and I had the pit. 865 01:10:10,274 --> 01:10:12,756 Suppose they haven't got a room near my uncle's suite? 866 01:10:12,757 --> 01:10:15,340 You just toss that smile at him honey and he'll give us the joint. 867 01:10:15,341 --> 01:10:18,045 Thanks, Ronnie. Look. 868 01:10:20,327 --> 01:10:22,758 It's nice to see you again, baron. Thank you. 869 01:10:26,175 --> 01:10:28,738 I guess old shortnin' bread joins 'em later. 870 01:10:28,739 --> 01:10:30,981 I'll see about that room. 871 01:10:30,982 --> 01:10:33,544 Hey Bud, we'd like to talk to you about... One moment please. 872 01:10:33,545 --> 01:10:35,627 Can you tell me the number of Baron Montay's suite? 873 01:10:35,628 --> 01:10:40,896 Sorry, he's out of town. I'm Mr Dawson of the State Department. 874 01:10:41,716 --> 01:10:46,152 Oh yes, he's expecting you. Suite 14C. Thank you. 875 01:10:48,485 --> 01:10:50,968 We'd like a room please, something on the 14th floor. 876 01:10:50,969 --> 01:10:51,889 Sorry we haven't a thing. 877 01:10:51,890 --> 01:10:54,012 What about those rooms for Hennessey and McCarthy? 878 01:10:54,013 --> 01:10:55,854 And Kelly? And Schultz? 879 01:10:55,855 --> 01:10:58,730 Oh yes, will you please register? 880 01:10:59,220 --> 01:11:01,222 I thought you said you didn't have a room. 881 01:11:01,223 --> 01:11:03,385 Well, you see, if you were with the convention I could... 882 01:11:03,386 --> 01:11:06,028 Sure we're with the convention. 883 01:11:06,029 --> 01:11:09,702 You certainly don't look like a detective. 884 01:11:16,243 --> 01:11:20,394 Well, I'm not exactly a detective, I'm more of a stool pidgeon. 885 01:11:21,450 --> 01:11:24,564 But they're at the other hotel... Well look... 886 01:11:29,741 --> 01:11:35,009 We must be off old boy, cheerio, pit pit, top hole and all that sort of rot... Come, come. 887 01:11:36,150 --> 01:11:40,154 We mustn't be late for tea. I hate soggy crumpets, you know. 888 01:11:40,155 --> 01:11:42,381 So do I. Stiff up bud. 889 01:11:44,922 --> 01:11:48,196 Read all about it. Get your latest. 890 01:11:50,329 --> 01:11:52,714 Police capture killer. 891 01:11:53,533 --> 01:11:56,136 They got me. New York gang slayer jailed. 892 01:11:56,137 --> 01:11:59,100 It's a New York murder he's yelling about. 893 01:11:59,101 --> 01:12:01,805 Sure, I'm just a San Francisco murderer. 894 01:12:01,925 --> 01:12:03,706 Don't know how much more of this I can take. 895 01:12:03,707 --> 01:12:06,269 You've had me in hot water so long I feel like a tea-bag. 896 01:12:06,270 --> 01:12:08,352 Well, why don't you quit, I can take it from here. 897 01:12:08,453 --> 01:12:11,966 Oh sure, now that you got me over a barrel, now that I'm wanted for murder. 898 01:12:12,058 --> 01:12:15,252 For murder. You want me to quit? Let me... 899 01:12:18,807 --> 01:12:21,389 Did you hear that bell ringing? What bell? 900 01:12:21,411 --> 01:12:24,112 They just rang for ice water in 14C. 901 01:12:24,134 --> 01:12:28,969 And who do you think is going to bring it up? Me, not my chambermaid. 902 01:12:43,200 --> 01:12:46,003 Mr Dawson. Boy, bring it back! 903 01:12:46,004 --> 01:12:47,485 I want to talk to you. 904 01:12:47,486 --> 01:12:50,760 Which way son? To the right Major Montague. 905 01:12:52,333 --> 01:12:55,055 Hey boy, give me a hand with these bags. 906 01:12:55,056 --> 01:12:58,219 This is ice water. There's a blonde in 14A who's on fire. I'll check... 907 01:12:58,220 --> 01:13:01,944 Cut the comedy and get these bags. It's an emergency, she says... 908 01:13:01,945 --> 01:13:04,934 Come on. Okay, just let me drop this. 909 01:13:07,553 --> 01:13:11,305 Don't push me around. My dues are paid too you know. 910 01:13:11,518 --> 01:13:13,630 Alright, Tony. 911 01:13:17,286 --> 01:13:18,999 Let's go. 912 01:13:21,732 --> 01:13:26,600 Oh boy, you, that portfolio... The office is in there, Simon. 913 01:13:27,340 --> 01:13:30,534 Put the bags in that room and the portfolio in the office. 914 01:13:34,830 --> 01:13:38,935 Hey Baron, how was it, easy? I handled Mrs Dawson beautifully. 915 01:13:40,397 --> 01:13:42,519 Nice having you with us again Baron Montay. 916 01:13:42,520 --> 01:13:46,511 Will you be in Washington long? Not long, a few days perhaps. 917 01:13:46,686 --> 01:13:51,030 Let me tell you about Dawson. Not now, wait till we're alone. 918 01:13:51,052 --> 01:13:53,350 Would you like me to open the window for you? 919 01:13:53,372 --> 01:13:55,096 No, it's quite alright, thank you. 920 01:13:55,097 --> 01:13:58,610 Yes baron. Oh, boy. 921 01:14:02,347 --> 01:14:05,575 Oh, boy. Coming. 922 01:14:07,794 --> 01:14:11,158 Will that be all sir? That's all thank you. 923 01:14:11,159 --> 01:14:14,592 And the other boy? Just a minute young man. 924 01:14:18,088 --> 01:14:20,280 Give this to your friend. Oh, thank you sir. 925 01:14:27,581 --> 01:14:29,169 Okay sucker. 926 01:14:39,918 --> 01:14:42,462 You'd have been proud of me, I tell you. 927 01:14:42,681 --> 01:14:45,829 Not Kismet. He's never proud of anybody. 928 01:15:13,141 --> 01:15:14,380 Well? 929 01:15:15,353 --> 01:15:17,586 The baron's a stubborn old man. 930 01:15:17,608 --> 01:15:22,915 He still hasn't talked, he pretends he doesn't know the code. 931 01:15:23,536 --> 01:15:25,408 Give me that. 932 01:15:35,913 --> 01:15:39,107 Well, if it ain't Chummy. 933 01:15:39,238 --> 01:15:42,641 Look Willie, we're friends, pals, remember? 934 01:15:42,642 --> 01:15:46,526 Sure. I like you. Let's go tell the fellows you're here. 935 01:15:46,527 --> 01:15:49,691 No, Willie. They'd ruin everything. We're friends, let's be alone. 936 01:15:49,692 --> 01:15:52,615 Here, have some walnuts. Are them yours? 937 01:15:52,616 --> 01:15:55,890 Slip this into your pocket. Gee, thanks. 938 01:15:56,301 --> 01:16:01,978 Have some more. I like walnuts better than almost anything. 939 01:16:02,149 --> 01:16:07,855 Except coconuts. I hate them. They don't fit in here. 940 01:16:08,197 --> 01:16:13,061 And they will soon. Just forget that you ever saw me. 941 01:16:13,083 --> 01:16:17,917 I'll bring you some reachy nuts, you can crack 'em with your eyelids. They're more fun. 942 01:16:20,894 --> 01:16:23,325 You're a pal. 943 01:16:49,452 --> 01:16:54,720 You know who I just seen? That is the part that's in code. 944 01:16:56,742 --> 01:17:00,285 Go ahead. What are you doing? Crackin' nuts. 945 01:17:00,307 --> 01:17:03,110 Guess who give 'em to me. Oh, sit down. 946 01:17:03,111 --> 01:17:05,612 He was right outsi... Stop interrupting. 947 01:17:05,634 --> 01:17:08,154 But I just wanted... Shut up. 948 01:17:08,158 --> 01:17:11,671 That ain't no nice way to talk to a person... 949 01:17:13,805 --> 01:17:16,190 Alright, just for that I'll keep quiet. 950 01:17:21,295 --> 01:17:23,087 Any luck? 951 01:17:24,379 --> 01:17:27,423 Thought you looked a little thin. Anything in the portfolio? 952 01:17:27,424 --> 01:17:30,667 Just this, they're too smart to put anything on paper. 953 01:17:30,668 --> 01:17:34,352 I'd go out there and shoot it out with them but it's so messy. 954 01:17:34,353 --> 01:17:36,738 I've looked all through the filing cabinet. 955 01:17:36,836 --> 01:17:39,666 We got to get something out of the baby or we're dead ducks. 956 01:17:40,481 --> 01:17:43,223 "We got to get something out of the baby or we're dead ducks." 957 01:17:43,245 --> 01:17:44,992 I said that. 958 01:17:48,692 --> 01:17:50,414 What is it? That's a recording machine. 959 01:17:50,415 --> 01:17:51,815 It repeats what you say. 960 01:17:51,816 --> 01:17:54,259 You know, for a guy too fat to hold a secretary in his lap. 961 01:17:54,260 --> 01:17:56,942 Do you know how to work it? Sure, you just speak into this mike 962 01:17:56,943 --> 01:17:57,983 and make a record. 963 01:17:57,984 --> 01:17:59,545 That's it. That's what? 964 01:17:59,546 --> 01:18:02,389 You work the machine I'll get them to talk. 965 01:18:02,390 --> 01:18:05,153 This is one of the best ideas I ever had. 966 01:18:05,154 --> 01:18:08,028 Marvelous what you can do when you're thinking. 967 01:18:08,218 --> 01:18:10,649 Okay, lead them in. 968 01:18:14,888 --> 01:18:18,560 What was that? I don't know, it came from in there. 969 01:18:31,791 --> 01:18:35,995 Well, Carlotta. A chambermaid now, huh? 970 01:18:35,996 --> 01:18:38,659 You see she's dangerous we've got to get rid of her. 971 01:18:38,660 --> 01:18:41,262 Oh, let her go Kismet. We don't want any trouble here. 972 01:18:41,363 --> 01:18:45,768 But that's no trouble. I'll put her in a trunk and send her to my brother in California. 973 01:18:45,769 --> 01:18:50,603 I said let her go. Alright boys, we'll handle this. 974 01:18:50,816 --> 01:18:53,419 Sit down Carlotta. 975 01:18:53,420 --> 01:18:58,265 Whatever happened to your friend, what was his name, Mr Jackson? 976 01:18:58,266 --> 01:19:02,871 That fool, that imbecile, he never knew when to keep his mouth shut. 977 01:19:02,872 --> 01:19:07,577 You were too smart for him. Now I'm alone and... 978 01:19:07,599 --> 01:19:10,553 too weak to fight any longer. 979 01:19:11,123 --> 01:19:14,126 There's really nothing to fight about honey. 980 01:19:14,127 --> 01:19:16,398 Here, I'll show you what I mean. 981 01:19:16,451 --> 01:19:20,202 Carlotta, I once made you a mighty generous offer concerning this. 982 01:19:21,217 --> 01:19:24,604 Yeah, the map? 983 01:19:24,626 --> 01:19:26,483 Yes, the map. 984 01:19:26,484 --> 01:19:28,869 Now I'm repeating that offer. 985 01:19:28,887 --> 01:19:32,115 There seems to be something missing here. The code. 986 01:19:32,132 --> 01:19:37,438 You get me the code to the uranium deposits in San Dimas and I'll let you both go. 987 01:19:37,880 --> 01:19:40,442 You mean... my uncle and me? Yes. 988 01:19:40,443 --> 01:19:44,275 I see. Otherwise? 989 01:19:44,368 --> 01:19:47,403 Well, you know what we did to Mr Collins. 990 01:19:47,492 --> 01:19:50,616 What do you mean we? I did. 991 01:19:50,617 --> 01:19:54,140 Always belittling me. When I do a job I do it. 992 01:19:54,141 --> 01:19:58,386 I don't think we ought to waste time arguing between ourselves, Kismet. 993 01:19:58,387 --> 01:20:00,259 All right. 994 01:20:00,310 --> 01:20:05,335 Well I... I'll get to think it over for a minute it's a very big decision. 995 01:20:05,357 --> 01:20:08,760 I don't like to be kept waiting girl. No we don't. 996 01:20:08,761 --> 01:20:10,588 Did you hear me Carlotta? 997 01:20:14,168 --> 01:20:17,612 Did you really kill Mr Collins? Who do you think did it? 998 01:20:17,613 --> 01:20:20,776 That baby photographer? That phoney detective? 999 01:20:20,777 --> 01:20:26,784 How do you like that? Such a neat job, an artistic job and... she thinks an amateur did it. 1000 01:20:26,906 --> 01:20:30,550 Yes, stop taking bows. I'm not taking any bows. 1001 01:20:30,551 --> 01:20:32,457 I'm still waiting, Carlotta. 1002 01:20:33,515 --> 01:20:35,387 Did you hear me? 1003 01:20:36,479 --> 01:20:40,323 Kismet, I can't believe that you killed Mr Collins. 1004 01:20:40,324 --> 01:20:45,329 But I did, I killed him! How often do I have to say it! 1005 01:20:45,330 --> 01:20:48,319 That does it, stick them up. 1006 01:20:51,218 --> 01:20:53,781 Easy Cuddles, one move and you're a dead midget. 1007 01:20:53,782 --> 01:20:57,666 Didn't recognize me, huh? Give me that map, come here baby. 1008 01:20:57,667 --> 01:21:01,672 You're liable to be in the crossfire. Now get your friends in here. 1009 01:21:01,673 --> 01:21:05,316 Hurry up or I'll fill you so full of holes you'll look like a fat clarinette. 1010 01:21:05,317 --> 01:21:07,920 Come on get them in here. Get back there. 1011 01:21:07,921 --> 01:21:13,678 Make it snappy. Nice work baby. Alright boys, you can come in now. 1012 01:21:15,932 --> 01:21:18,975 Hurry up. Come on. Easy does it fellows. 1013 01:21:18,976 --> 01:21:21,819 I've got a bullet in here for each of you. And one left over 1014 01:21:21,820 --> 01:21:23,381 in case I can still hear breathing. 1015 01:21:23,382 --> 01:21:28,388 You know those dicks downstairs, tell them I'm giving a little party in 14C. Hurry. 1016 01:21:28,389 --> 01:21:32,553 Will you be all right? All right? This is my type of work. 1017 01:21:32,554 --> 01:21:35,758 Line up against the wall. Hurry up, I got you covered. 1018 01:21:35,759 --> 01:21:37,825 Back up all of you. 1019 01:21:39,697 --> 01:21:41,847 I said back up! 1020 01:21:43,609 --> 01:21:45,960 Okay, then I'll back up. 1021 01:21:46,173 --> 01:21:50,802 Come on fellows, be sensible. The least you can do is put your hands up. 1022 01:21:53,102 --> 01:21:55,133 Why didn't I think of that before? 1023 01:21:56,627 --> 01:21:59,389 See this record? It's a little swing number. 1024 01:21:59,390 --> 01:22:01,672 And you guys are going to do the swinging. 1025 01:22:01,673 --> 01:22:04,596 Willie. What about Willie? 1026 01:22:04,597 --> 01:22:08,463 Give it to me Chummy. Walnuts? I don't want to hurt you. 1027 01:22:10,165 --> 01:22:13,712 Why you coward? Using you feet, huh? 1028 01:22:14,571 --> 01:22:17,294 Sorry. Get after him. Get that record. 1029 01:22:17,295 --> 01:22:20,363 Get after him. Get that record. 1030 01:22:20,819 --> 01:22:26,087 Look. You come one step closer and I'll break this record into a thousand pieces. 1031 01:22:26,587 --> 01:22:28,589 Wait a minute, who's side am I on? 1032 01:22:28,590 --> 01:22:32,394 Please fellows, I can't go any higher... the ceiling. I'll blow my top. 1033 01:22:32,395 --> 01:22:33,836 Get him down and get the record. 1034 01:22:33,837 --> 01:22:37,111 No reachy nuts. Give it to me Chummy. 1035 01:22:40,005 --> 01:22:41,887 Ray Milland's been here. 1036 01:22:41,888 --> 01:22:44,717 Give it to me. I hate to do this Willie. 1037 01:22:49,858 --> 01:22:51,686 What's going on in here? 1038 01:22:51,861 --> 01:22:56,186 I'm Lieutenant Hennessey. Oh, Lieutenant! Boy... am I glad to see you. 1039 01:22:56,187 --> 01:22:59,574 Arrest that man he's a crook and a murderer, they're all murderers. 1040 01:23:00,553 --> 01:23:02,154 Are you all right? Yeah, thanks. 1041 01:23:02,155 --> 01:23:04,197 You got here just in time. What is this? 1042 01:23:04,198 --> 01:23:06,629 Well the young fellow is a little mixed up officer. 1043 01:23:06,761 --> 01:23:09,764 I want you all to meet Ronnie Jackson, who's wanted by the State of California 1044 01:23:09,765 --> 01:23:11,767 for the murder of one James Collins. 1045 01:23:11,768 --> 01:23:15,452 Just a minute, you listen to that record and you'll see who killed James Collins. 1046 01:23:15,453 --> 01:23:19,778 Get the record and we'll play... Lock the door! 1047 01:23:19,779 --> 01:23:21,679 Come, watch, listen to this, come here. 1048 01:23:21,701 --> 01:23:23,414 Stay here Jim. Yes sir. 1049 01:23:26,708 --> 01:23:28,830 And that's not all I'll show you. I'll fix these characters. 1050 01:23:28,831 --> 01:23:31,554 The man's plumb crazy. Wait'll you hear this, I'll send all these guys 1051 01:23:31,555 --> 01:23:33,076 to the cooler. That's right Ronnie. 1052 01:23:33,077 --> 01:23:36,520 You may be having a detective's convention, but I've been doing a little sleuthing myself... 1053 01:23:36,521 --> 01:23:39,183 in a modern way with a recording machine. Need any help? 1054 01:23:39,205 --> 01:23:42,248 Give me that record. Back away gremlin. All right. 1055 01:23:42,249 --> 01:23:45,613 Gentlemen the record you're about to hear not only clears me of a murder charge 1056 01:23:45,614 --> 01:23:48,296 but also exposes a tremendous international conspiracy. 1057 01:23:48,297 --> 01:23:53,451 A conspiracy, gentlemen, which seeks to destroy civilization. Listen. 1058 01:24:01,555 --> 01:24:04,118 This isn't the record! I've been framed. 1059 01:24:04,119 --> 01:24:05,760 They switched the records on me. 1060 01:24:05,761 --> 01:24:09,325 Wait a minute! Before you take him away 1061 01:24:09,326 --> 01:24:13,010 in that pocket he has something that belongs to me. 1062 01:24:13,011 --> 01:24:15,934 Give me that map, it's not his it's Baron Montay's. 1063 01:24:15,935 --> 01:24:18,365 Ask her, ask Carlotta. Carlotta? 1064 01:24:27,710 --> 01:24:29,663 Let's go killer. 1065 01:24:36,042 --> 01:24:39,165 Well, that's about it. You know the rest. 1066 01:24:39,166 --> 01:24:42,953 Quick trial, Carlotta never showing up. 1067 01:24:43,572 --> 01:24:46,880 Nice deal, women. 1068 01:24:48,599 --> 01:24:51,101 Hey! That reminds me. Yeah, we're late. 1069 01:24:51,102 --> 01:24:54,100 You're late, in about 5 minutes I'll be the late Ronnie Jackson. 1070 01:24:54,106 --> 01:24:56,508 Come on. We got tickets for this thing. 1071 01:24:56,509 --> 01:24:59,384 Well fine. Remember I'm doing this without a rehearsal. 1072 01:25:01,816 --> 01:25:05,601 That too tight? Can you breathe? What's the difference? 1073 01:25:05,602 --> 01:25:08,889 What is this thing doc? That is a stethoscope. 1074 01:25:08,911 --> 01:25:10,147 Stethoscope? 1075 01:25:10,648 --> 01:25:12,315 Still beating! 1076 01:25:13,692 --> 01:25:17,638 Well hello Warden. Any news from the Governor? 1077 01:25:18,499 --> 01:25:20,041 Open up. 1078 01:25:22,625 --> 01:25:24,405 Come here son. 1079 01:25:24,427 --> 01:25:26,619 You and I are going to take a little walk. 1080 01:25:29,033 --> 01:25:32,547 Steady Jackson, you can take it. 1081 01:25:35,121 --> 01:25:37,074 Get some water. 1082 01:25:41,570 --> 01:25:44,240 Now I lay me down to sleep... 1083 01:25:46,056 --> 01:25:48,407 Oh, they got you too? 1084 01:25:49,260 --> 01:25:51,531 You look alive. Yes. 1085 01:25:51,584 --> 01:25:54,494 Where are we? Look. 1086 01:25:54,628 --> 01:25:59,073 Carlotta... You double crosser. Why didn't you come to my trial, where have you been? 1087 01:25:59,074 --> 01:26:03,304 Ronnie, you're free. I'm free? 1088 01:26:05,723 --> 01:26:10,107 Yeah, but how? Who did it? You did, with your own little keyhole camera. 1089 01:26:10,129 --> 01:26:14,032 Look... Sam got this from Mrs Fong and he claims the rest was just routine. 1090 01:26:14,054 --> 01:26:17,618 My keyhole shot of the phoney baron, so you're the McCoy! 1091 01:26:17,619 --> 01:26:20,481 Young man, I want to thank you for saving my life. 1092 01:26:20,503 --> 01:26:24,427 It was nothing. And I did it. I knew I had it in me. 1093 01:26:24,428 --> 01:26:27,831 Hey! Maybe I was supposed to be a detective, huh? 1094 01:26:27,832 --> 01:26:30,891 Yeah, that's it, Ronnie Jackson the private eye. 1095 01:26:30,914 --> 01:26:33,161 No Ronnie, I think you better stick 1096 01:26:33,320 --> 01:26:34,681 to taking baby pictures. 1097 01:26:34,682 --> 01:26:38,229 Oh! I forgot to tell the executioner it's all off. 1098 01:26:38,287 --> 01:26:40,991 Harry, it's all off. 1099 01:26:41,130 --> 01:26:43,356 Off? 1100 01:26:54,508 --> 01:26:57,575 Well he'll take any kind of a part.
The story is told in flashback from Death Row as Ronnie Jackson (Bob Hope) relates to a group of reporters the events that led to his murder conviction. Ronnie's a San Francisco baby photographer who dreams about being a real private detective like his office neighbor Sam McCloud (Alan Ladd). One day, he is mistaken for a detective by mysterious lady in distress Carlotta Montay (Dorothy Lamour), who claims that her wheelchair-using husband was kidnapped at the pier as they arrived from overseas. A sinister figure (Lorre) listens at the office door. Carlotta gives Ronnie her address, a coded map, and a $5,000 ring as payment, telling him that no one must know he's a detective. Ronnie hides the map in the cups next to his office water cooler. He then drives to the address, which is a mansion down the Peninsula. Kismet (Peter Lorre) greets him at the door, lifting his handgun. Carlotta tells Ronnie that the missing man is her uncle, not her husband. He entered the country on some secret mission, she says. The mansion belongs to Major Montague, Carlotta says, her uncle's former partner. Major Montague enters the room and tells Carlotta she has a phone call. When Carlotta leaves, Montague tells Ronnie that he had Kismet follow Ronnie from his office; he knows that Ronnie is a private detective. He tells Ronnie that Carlotta is mentally ill and introduces him to a wheelchair-using man in the next room as Carlotta's uncle, who obviously hasn't been kidnapped. Ronnie tells Montague that Carlotta had given him a map to hold. Carlotta re-enters the room and, alone with Ronnie, tells him that the call was from her uncle, who told her he was safe, but was forced to call. She suspects Montague, because he lied to Ronnie about her. He returns her ring, confused about whether Montague or Carlotta's telling the truth. Eventually, he believes her, and Carlotta tells him to guard the map with his life. As Ronnie leaves, he finds that his handgun is missing. He climbs a tree and sees the gang conferring through a window before the shade is pulled. He sees "Uncle" stand up from the wheelchair and walk around the room. Ronnie snaps a photo of "Uncle" through the keyhole as evidence. Kismet, who's followed him, throws a knife at him. Ronnie runs to his car, roaring down the mansion driveway. The others chase him by car and shoot out one of his tires. Ronnie runs into an apartment building and intercoms himself in by saying that he is "Joe." Many women buzz him in, and he loses his tail. Back at his office, Ronnie develops the keyhole photo showing the "Uncle" walking about. Kismet has followed him and, as Ronnie is calling the police, slugs him over the head. Kismet burns the photo and what he thinks is the negative. When Ronnie comes to, the prior day's customer arrives to pick up her baby's photograph; Ronnie gives her what he thinks is her baby's negative. Ronnie summons the police and drives back to the mansion with them. The mansion is deserted, and Kismet poses as the gardener for the owners, who are out of the country. The police apologize to Kismet for the interruption. (This scene would be repeated years later by Alfred Hitchcock in his film "North By Northwest" with Cary Grant.) Montague gives Kismet Carlotta's ring with a note attached to leave as a 'clue' for Ronnie to discover. Ronnie returns to the mansion and finds the clue, which is a card for the Seacliffe Lodge in Carmel. Ronnie drives to the Lodge, which is really a sanitarium. After a bizarre golf match with an inmate and an imaginary golf ball, Ronnie is captured by the Montague gang and locked in a room at the sanitarium. Carlotta is also prisoner there. Montague explains that Carlotta's uncle had turned down his offer to buy mineral rights. Carlotta's real uncle is then wheeled into the room to prove he is unhurt. He asks Carlotta to light his cigarette, puts it out, and then returns it to her. When Ronnie refuses to reveal the whereabouts of the coded map, Kismet slugs him. Carlotta lies, saying that the map is at the Ferry Building, about an hour away. Montague sends a stooge to the Ferry Building to retrieve the map. In her room, Carlotta unwraps the cigarette from her uncle. Inside is a paper note, saying to see "James Collins", a scientist. Ronnie and Carlotta are able to knock out a nurse and flee. At his office, Ronnie returns the map to Carlotta. They call Collins' office and arrange to meet him at a restaurant that night. Unfortunately, Montague's stooge has followed them and overhears the arrangement. Ronnie and Carlotta meet Collins and show him the map. Collins says that he made it, and it depicts cryolite deposits from which uranium can be mined. He says that Carlotta's uncle had scheduled an important meeting with the government at the Pilgrim Hotel in Washington. Collins pockets the map, and Ronnie drives him to the police station so he can testify. As Ronnie parks, Kismet, who's hiding in the back seat with Ronnie's gun, shoots Collins and steals the map from his pocket. Ronnie and the dead Collins are spotted by the police, and Ronnie flees the scene, now wanted for Collins' murder. Carlotta and a disguised Ronnie fly to Washington and go to the Pilgrim Hotel. They answer a help wanted ad, applying as a bellboy and a maid. In the Montague gang's suite, they record the gang's confessions on a recording machine, including Kismet's confession that he murdered Collins. But, when the police are called, Kismet switches the records and throws the incriminating record out the window. Montague tells the police that Ronnie is wanted for the Collins murder in San Francisco. Ronnie is arrested and taken away; the gang still has the map and Carlotta's real uncle. The flashback ends. Ronnie is on death row, cursing Carlotta for disappearing and not testifying at his murder trial. When the prison warden comes to get Ronnie from his death row cell, Ronnie faints. When he comes to, Carlotta is there and tells him that he is a free man. Ronnie had mistakenly given the keyhole photo negative to his customer. The photo from that negative revealed the "uncle" as an impostor. Carlotta said that a detective took that lead, capturing the gang, and "the rest was routine". Ronnie is cleared, and Carlotta's uncle is safe. The warden tells the executioner that the execution was cancelled. The executioner (Bing Crosby) curses and walks away. Ronnie and Carlotta embrace.
14
14
Jackson had a record that proved that he didn't kill Mr. Collins but someone changed it with another one.
Jackson had a record that proved that he didn't kill Mr. Collins and he became free when he played it.
Multi
Event/Entity
1 00:01:25,752 --> 00:01:28,262 Hey Warden, when's he going? 2 00:01:28,315 --> 00:01:29,636 Taking him down now. 3 00:01:29,637 --> 00:01:31,618 Guess that pink slip ain't coming warden? 4 00:01:31,640 --> 00:01:32,819 Looks bad. 5 00:01:32,841 --> 00:01:34,181 How do you think he'll take it? 6 00:01:34,203 --> 00:01:36,189 Like a soldier my boy. 7 00:01:36,286 --> 00:01:39,989 No ketchup? This is the worst last meal I ever had. 8 00:01:40,011 --> 00:01:41,997 Sorry Jackson, here's the Warden. 9 00:01:43,696 --> 00:01:45,938 Sure glad to see you Warden. So the Governor came through 10 00:01:45,939 --> 00:01:48,061 with that stay, I knew he would he's a very good guy. 11 00:01:48,062 --> 00:01:50,971 Sorry Jackson, no word from the Governor. 12 00:01:51,146 --> 00:01:52,436 Sorry. 13 00:01:55,111 --> 00:01:56,653 No word? 14 00:02:01,600 --> 00:02:02,860 No word, huh? 15 00:02:02,882 --> 00:02:06,076 Well, I'll know who to vote for next time. 16 00:02:06,366 --> 00:02:07,668 Come on Jackson. 17 00:02:19,104 --> 00:02:20,452 Nice cosy little nook. 18 00:02:24,030 --> 00:02:27,594 So that's it. Mind if I take a look? 19 00:02:27,595 --> 00:02:29,036 I wouldn't advise it. 20 00:02:29,037 --> 00:02:31,468 You're getting soft Warden. 21 00:02:35,846 --> 00:02:39,040 Gas. Haven't even put in electricity. 22 00:02:39,371 --> 00:02:41,163 Right in here, Jackson. 23 00:02:48,463 --> 00:02:52,027 I'm going to grant you a special privilege not often given to a man 24 00:02:52,028 --> 00:02:53,648 in your position. 25 00:02:53,670 --> 00:02:58,265 It's what you asked for. The chance to tell your story to the newspapers. 26 00:02:58,717 --> 00:03:01,672 To get it off your chest. Thanks, Warden. 27 00:03:02,762 --> 00:03:04,908 See you in a while Jackson. 28 00:03:05,166 --> 00:03:06,993 I'll be right here. 29 00:03:07,609 --> 00:03:12,797 Mr Jackson I think you're wonderful. You've really got what it takes. 30 00:03:12,936 --> 00:03:15,298 I ain't exactly a cream puff. Cigarette? 31 00:03:15,299 --> 00:03:17,621 Nevermind. Thanks George. 32 00:03:17,622 --> 00:03:19,723 There might be a saw in that one. 33 00:03:19,745 --> 00:03:22,268 Well you've got what I call guts. 34 00:03:22,269 --> 00:03:24,973 The way I figured... Anybody got a match? 35 00:03:26,755 --> 00:03:30,439 The way I figured if a guy feels in his heart he's taking a phoney rap 36 00:03:30,440 --> 00:03:33,474 it's not so tough to kick the bucket. 37 00:03:33,524 --> 00:03:36,114 It's not so tough to walk that last mile. 38 00:03:36,328 --> 00:03:39,316 It's just... tough to light a cigarette, that's all. 39 00:03:41,895 --> 00:03:44,177 Say Jackson, how did you get into this mess? 40 00:03:44,178 --> 00:03:45,845 Was it a... woman? 41 00:03:46,021 --> 00:03:49,745 It's always a woman. You should have seen this woman. 42 00:03:49,746 --> 00:03:53,029 Skin like smooth satin. Beautiful blue eyes. 43 00:03:53,030 --> 00:03:58,628 Dark silken hair. Kind of a gal that make you want to give away your last shirt. 44 00:03:59,319 --> 00:04:01,601 I borrowed this from the Warden. This girl... 45 00:04:01,602 --> 00:04:03,003 How did you meet her? Did she come up to your office? 46 00:04:03,004 --> 00:04:04,084 Did you fall in love with her? 47 00:04:04,085 --> 00:04:05,686 Wait a minute, one at a time. 48 00:04:05,687 --> 00:04:08,756 You may not know this but I wasn't always a detective. 49 00:04:09,172 --> 00:04:11,734 Before they pinned this murder rap on me I had one of the sweetest 50 00:04:11,735 --> 00:04:13,257 little rackets in San Francisco. 51 00:04:13,258 --> 00:04:16,451 A legitimate business? Better than legitimate, it was profitable. 52 00:04:16,462 --> 00:04:20,186 My office was in the Trafalgar Building, just on the edge of Chinatown. 53 00:04:20,187 --> 00:04:22,889 In Chinatown. No, not right in. 54 00:04:22,911 --> 00:04:25,501 Do you know California Street, from the hill at Stockton? 55 00:04:26,115 --> 00:04:30,141 Coming down the hill on a cable car you could just see my office. 56 00:04:30,521 --> 00:04:36,278 Third floor front. Ronnie was the name, "Ronnie, Baby Photographer". 57 00:04:36,409 --> 00:04:40,694 I'll never forget that day. For two hours I'd been trying to make that little brat smile. 58 00:04:40,695 --> 00:04:43,922 I threw the book at him every sure-fire trick of the trade 59 00:05:03,045 --> 00:05:05,589 This kid's going to grow up to be a sponser. 60 00:05:06,489 --> 00:05:08,715 He's even wearing out the lights. 61 00:05:11,416 --> 00:05:13,208 Quick, snap it! 62 00:05:13,419 --> 00:05:15,850 Watch the birdie! 63 00:05:16,222 --> 00:05:18,905 There you are, another masterpiece. 64 00:05:18,906 --> 00:05:21,371 Sweetems you're wonderful. 65 00:05:21,590 --> 00:05:23,712 You're wonderful too, Mr Jackson. 66 00:05:23,713 --> 00:05:26,337 That's because I was a kid once myself. 67 00:05:32,204 --> 00:05:35,796 I'm just dying to see those proofs. When will they be ready? 68 00:05:35,849 --> 00:05:39,636 The first thing in the morning Mrs Fong. I'm sure you'll like them. 69 00:05:39,774 --> 00:05:42,843 Goodbye you little rascal. 70 00:05:45,061 --> 00:05:47,143 Pull him off! Give Mr Jackson back his fingers! 71 00:05:47,144 --> 00:05:49,529 Time! Time! 72 00:05:51,430 --> 00:05:53,063 Doesn't he get meat at home? 73 00:05:53,312 --> 00:05:55,617 You happy little gourmet. 74 00:05:56,276 --> 00:05:59,311 He's sweet though. Let me see. 75 00:06:00,722 --> 00:06:05,948 "Baby photographer. A fine job for a two fisted he-man like Ronnie Jackson. 76 00:06:05,970 --> 00:06:10,474 I had promised to have pictures of the kid ready by morning so I got to work on development. 77 00:06:10,496 --> 00:06:13,859 Must have been about 20 minutes later, half an hour or something like that 78 00:06:13,860 --> 00:06:16,322 when I heard a door slam in the hallway outside. 79 00:06:16,344 --> 00:06:19,467 I knew it was Sam McCloud coming back to his office from a busy day 80 00:06:19,468 --> 00:06:22,250 pinning the goods on a few assorted croocks and murderers. 81 00:06:22,272 --> 00:06:26,148 Sam McCloud, the coolest, toughest private eye in the business. 82 00:06:26,157 --> 00:06:30,955 I wanted to be a detective too. It only took brains, courage and a gun. 83 00:06:30,963 --> 00:06:33,064 And I had the gun. 84 00:06:33,086 --> 00:06:37,350 I'd figured out a way for Sam to hire me, so I started across the hall. 85 00:06:37,372 --> 00:06:41,857 Already I could see my name in big letters "Ronnie Jackson, Private Eye". 86 00:06:41,858 --> 00:06:46,567 What I didn't see was the small print underneath: "Rest in Peace". 87 00:06:48,827 --> 00:06:51,702 Don't worry your pretty little head about it, baby. 88 00:06:53,033 --> 00:06:54,575 Hi Sam. 89 00:06:54,916 --> 00:06:59,431 Listen baby, it will take more than a couple of... to scare me off. 90 00:07:02,045 --> 00:07:05,828 We'll have to talk that over some rainy night in front of a nice warm fire 91 00:07:05,850 --> 00:07:08,076 I'll bring the matches. 92 00:07:09,615 --> 00:07:11,356 What's on your mind, Ronnie? 93 00:07:11,378 --> 00:07:16,384 Matches... No, I mean, look Sam, it came today, license and everything 94 00:07:16,385 --> 00:07:18,026 now can I be your partner? 95 00:07:18,027 --> 00:07:21,631 I told you before, stick to watching the birdie and you'll die of old age. 96 00:07:21,632 --> 00:07:23,553 But I was cut out for this kind of life. 97 00:07:23,554 --> 00:07:26,677 All my life I wanted to be a hard-boiled detective like Humphrey Bogart, 98 00:07:26,678 --> 00:07:29,792 Dick Powell, even Alan Ladd. 99 00:07:30,123 --> 00:07:34,888 Have those beautiful women coming into the office, those warm fires on those rainy nights 100 00:07:34,889 --> 00:07:37,799 that's the kind of life I want. How about it Sam? 101 00:07:44,603 --> 00:07:46,316 Smooth, huh? 102 00:07:47,066 --> 00:07:51,511 Say, I can be a lot of help to you Sam. Look, here's my latest invention, right here. 103 00:07:51,512 --> 00:07:54,034 A camera with a keyhole lens. 104 00:07:54,035 --> 00:07:58,824 Takes pictures through doors. I've been kicked out of five hotels already. 105 00:07:59,923 --> 00:08:02,526 How about it Sam? Can I go to work for you? 106 00:08:02,527 --> 00:08:05,231 Just give me a simple yes or no. 107 00:08:05,371 --> 00:08:06,412 No. 108 00:08:06,813 --> 00:08:11,248 Oh, but that's too simple. Why don't you give it a little thought? 109 00:08:11,419 --> 00:08:14,822 I'm going to Chicago for a few days. I'll leave the door open 110 00:08:14,823 --> 00:08:17,333 so you can come through and answer the phone. 111 00:08:25,157 --> 00:08:26,540 Little stiff. 112 00:08:31,045 --> 00:08:33,688 I could go with you, I've got a coat just like that. 113 00:08:33,689 --> 00:08:37,840 I could help you out a bit in case you're running any keyhole work... 114 00:08:37,975 --> 00:08:41,886 You're sure there's nothing I can do for you? Yeah, you keep your nose clean. 115 00:08:44,744 --> 00:08:47,426 That's the last chance I'll give him. 116 00:08:47,427 --> 00:08:50,991 Keep my nose clean. Answer the phone. 117 00:08:50,992 --> 00:08:56,066 I oughta go in business for myself. "Ronnie Jackson, Private Eye". 118 00:08:58,362 --> 00:09:03,630 I could catch those gummed-up hopsles over a warm fire even if it wasn't raining 119 00:09:04,210 --> 00:09:06,675 Drink as much as he can. 120 00:09:47,789 --> 00:09:53,056 I suppose you wonder why I act this way. No, every girl that comes in here does that. 121 00:09:55,039 --> 00:09:57,441 I need a detective. Please say that you'll help me. 122 00:09:57,442 --> 00:10:01,877 Yeah, but look, I'm just... Please Mr McCloud, please. 123 00:10:02,769 --> 00:10:04,971 Just call me Sam. 124 00:10:04,972 --> 00:10:08,963 This is my type of case. Spll it sister. 125 00:10:09,338 --> 00:10:13,807 My name is Carlotta Montay, Baroness Montay. 126 00:10:14,224 --> 00:10:15,812 Baroness? 127 00:10:17,108 --> 00:10:20,781 I feel as though someone's watching me. Yeah, that's me. 128 00:10:23,677 --> 00:10:28,984 I arrived here three days ago on the Queen of Peru, with the Baron, my husband. 129 00:10:29,485 --> 00:10:31,198 Oh, you've got a husband. 130 00:10:34,211 --> 00:10:36,854 This was taken the day we arrived. 131 00:10:36,855 --> 00:10:40,659 A two-column cut in the "San Francisco Citizen", he must rate. 132 00:10:40,660 --> 00:10:42,862 I'm in trouble, deep trouble. 133 00:10:42,863 --> 00:10:45,946 What's the wheel chair for? My husband is an invalid. 134 00:10:45,947 --> 00:10:49,070 He hasn't been out of that wheel chair in seven years. 135 00:10:49,071 --> 00:10:52,185 You're in trouble. Keep talking. 136 00:10:52,476 --> 00:10:56,641 At the dock I went ahead to clear our luggage through customs. 137 00:10:56,642 --> 00:11:01,948 I was gone 5, 10 minutes at the most. When I returned he had disappeared. 138 00:11:02,810 --> 00:11:05,533 A snatch job, huh? Have you gone to the police? 139 00:11:05,534 --> 00:11:10,801 No. If I go to the police they'll kill him. 140 00:11:11,221 --> 00:11:15,532 Who's they? That's what I want you to find out. 141 00:11:15,869 --> 00:11:22,938 Look, I have no money, but this ring can be pawned anywhere for at least $5000. 142 00:11:24,399 --> 00:11:27,282 Oh, look sister, five grand is a lot of moolah! You don't have to... 143 00:11:27,283 --> 00:11:30,967 The ring is nothing. We Montay are the generous. 144 00:11:30,968 --> 00:11:35,133 If you will just find my husband I will be so grateful. 145 00:11:35,134 --> 00:11:37,336 You will see. 146 00:11:37,337 --> 00:11:42,011 I'll bring the matches. But this isn't necessary. 147 00:11:45,427 --> 00:11:49,863 What's the matter? Listen, they mustn't find me here. 148 00:11:50,274 --> 00:11:52,356 I don't hear anything. 149 00:11:52,357 --> 00:11:56,712 Be at this address as soon as you can. 150 00:11:56,923 --> 00:11:59,958 Would five minutes be too soon? 151 00:12:08,819 --> 00:12:12,172 We're dealing with dangerous men, be careful. 152 00:12:13,065 --> 00:12:15,867 They mustn't know you're a detective. Don't worry your pretty little head 153 00:12:15,868 --> 00:12:19,336 about it honey, I'll find your husband... fool that I am. 154 00:12:19,794 --> 00:12:22,668 Somebody's coming. 155 00:12:25,321 --> 00:12:28,744 Guard this map, with your life. With my life? 156 00:12:28,766 --> 00:12:30,752 Hurry. 157 00:12:40,982 --> 00:12:45,087 It's you Mabel, I'm sorry. 158 00:12:45,388 --> 00:12:47,021 There you are. 159 00:12:47,191 --> 00:12:49,753 Come in the studio some night after hours and I'll take your picture. 160 00:12:49,754 --> 00:12:52,504 When everybody's gone, no charge. 161 00:12:52,899 --> 00:12:58,667 Except for the negatives. Come right in. Prints are a dollar and a half. Any time. 162 00:13:25,883 --> 00:13:30,273 Well, what are you waiting for, you want to be a detective, don't you? 163 00:13:31,250 --> 00:13:33,920 Let's see, what was that address? 164 00:13:36,017 --> 00:13:39,164 Oh, the map, my life. 165 00:13:49,395 --> 00:13:51,027 Smooth. 166 00:14:01,451 --> 00:14:03,039 Small bullets. 167 00:14:07,459 --> 00:14:12,465 Ain't this your camera, Ronnie? Oh, yeah thank you very much. 168 00:14:12,466 --> 00:14:18,656 You don't have to pull no gun on me to kiss me. Any time. 169 00:14:20,878 --> 00:14:25,002 Well, there I was on my own, a missing husband and a dark eyed dreamboat 170 00:14:25,003 --> 00:14:26,725 up to her gorgeous lips in trouble. 171 00:14:27,326 --> 00:14:28,847 What a parley. 172 00:14:28,848 --> 00:14:33,816 And that mysterious map, the whole thing just like you'd read it in a detective magazine. 173 00:14:33,955 --> 00:14:37,759 I head my car up to the address the doll gave me and turns out this place is practically 174 00:14:37,760 --> 00:14:40,031 a sleeper jump from town. 175 00:14:40,043 --> 00:14:43,086 Anyway... later that afternoon I'm driving through the gates of one of those 176 00:14:43,387 --> 00:14:46,058 upper bracket estates down in the peninsula. 177 00:14:46,311 --> 00:14:48,050 Pretty soon I come to another gate. 178 00:14:48,073 --> 00:14:50,756 That should have been my cue to put the car in reverse. 179 00:14:50,757 --> 00:14:53,062 Then I get a load of the mansion. 180 00:14:53,481 --> 00:14:57,646 What a joint. Must have been something left over from "Wuthering Heights". 181 00:14:57,647 --> 00:15:01,931 You know, the kind of a house that looks like you've been hunting quail in the hallways? 182 00:15:01,932 --> 00:15:05,320 I didn't know it then, but I was going to be the quail. 183 00:15:07,340 --> 00:15:08,928 Beautiful day, isn't it? 184 00:15:13,068 --> 00:15:14,780 Maybe it isn't so beautiful. 185 00:15:17,634 --> 00:15:19,381 It is day, though. 186 00:15:20,678 --> 00:15:22,391 But it's late. 187 00:15:22,680 --> 00:15:24,313 Sort of. 188 00:15:30,771 --> 00:15:32,598 Allow me. 189 00:15:37,420 --> 00:15:40,728 Dr Lundau, good afternoon sir. Good afternoon, Kismet. 190 00:15:43,268 --> 00:15:46,257 Baroness Montay is expecting me. 191 00:15:46,673 --> 00:15:49,636 Pronto. Oh, yes. Won't you come in? 192 00:15:49,637 --> 00:15:51,270 Pronto. 193 00:15:54,203 --> 00:15:57,887 Nice cheerful place. What time do they bring the mummies out? 194 00:15:57,888 --> 00:16:01,612 Very amusing sir. Madame la baronesse is in the living room. 195 00:16:01,613 --> 00:16:04,456 Shall I announce you? Nevermind, I'll take it from here. 196 00:16:04,457 --> 00:16:06,648 May I help you with your overcoat? 197 00:16:07,781 --> 00:16:11,772 Pardon sir, your collar. 198 00:16:12,548 --> 00:16:15,616 Here we are. Thanks Cuddles. 199 00:16:16,633 --> 00:16:18,700 Very amusing. 200 00:16:33,336 --> 00:16:37,282 Miss Montay. Hello. Pretty song, isn't it? 201 00:16:38,623 --> 00:16:40,734 Yeah, it's pretty, but you were so anxious... 202 00:17:25,807 --> 00:17:31,113 Quick. First I must know this. Are you a man who's afraid of danger? 203 00:17:32,015 --> 00:17:37,021 No, you can get as close as you like. I'm with you to my dying breath. 204 00:17:37,022 --> 00:17:40,585 Please you mustn't. Yeah, better not leave any fingerprints. 205 00:17:40,586 --> 00:17:45,592 Listen closely, my uncle Baron Montay came to this country... 206 00:17:45,593 --> 00:17:49,619 Your uncle? But I thought you said the guy was your husband. 207 00:17:52,162 --> 00:17:55,005 I had to have your help. I know men. 208 00:17:55,006 --> 00:17:59,090 Somehow they always seem to be more interested in the problems of young wives 209 00:17:59,091 --> 00:18:01,534 with older husbands. 210 00:18:01,535 --> 00:18:06,020 No, it just seems that way to you. Please listen. 211 00:18:06,021 --> 00:18:09,504 My uncle came to this country on a very important mission. 212 00:18:09,505 --> 00:18:13,088 So important that he wouldn't tell anyone about it, not even me. 213 00:18:13,110 --> 00:18:18,896 You uncle, not your husband. Well, did I quote you any rates, I may work cheaper. 214 00:18:18,918 --> 00:18:23,069 Please, not now. Too fast, huh? Okay, 215 00:18:23,244 --> 00:18:29,275 tell me, did your uncle have any enemies? Not that I know of. 216 00:18:30,654 --> 00:18:33,657 ...and how about this house? Who lives here? 217 00:18:33,658 --> 00:18:36,821 It belongs to a Major Simon Montague. 218 00:18:36,822 --> 00:18:40,005 He was a former business partner of the baron's. 219 00:18:40,027 --> 00:18:44,712 When my uncle disappeared I was frantic. So I called Major Montague 220 00:18:44,713 --> 00:18:47,018 and he offered to help me. 221 00:18:47,477 --> 00:18:52,282 ...and what do you know about him? My uncle trusted him implicitly, 222 00:18:52,283 --> 00:18:57,590 and still he treats me like a child. Tells me not to worry. 223 00:18:57,690 --> 00:19:00,013 Says that he's handling things. 224 00:19:00,014 --> 00:19:04,290 And all the time I feel as though I'm being watched. 225 00:19:06,462 --> 00:19:10,667 And he's been so sweet and kind ever since my arrival. 226 00:19:10,668 --> 00:19:15,263 Getting kind of dark in here isn't it? We were just talking about you. 227 00:19:15,314 --> 00:19:20,160 Something flattering I hope? Maybe I should've listened a minute. 228 00:19:20,161 --> 00:19:23,564 If there's anything warms my heart it's finding out people like me 229 00:19:23,565 --> 00:19:27,570 as much as I like them. I don't believe I've had the honor sir. 230 00:19:27,571 --> 00:19:31,415 Mr Craig. Hi Mr. Craig. Glad to see you. 231 00:19:31,416 --> 00:19:34,860 I thought your name was Craig I'm Craig too, that's quite a coincidence. 232 00:19:34,861 --> 00:19:38,055 Major Montague I met Mr Craig on shipboard. 233 00:19:38,305 --> 00:19:42,870 Still a little seasick. It's a pleasure knowing you, son. 234 00:19:42,871 --> 00:19:46,075 Anything I can do for you while you're in the country, you just speak up. 235 00:19:46,076 --> 00:19:47,366 Thank you sir. 236 00:19:47,798 --> 00:19:51,106 Would you have a cigar? No thanks, I'm driving. 237 00:19:51,323 --> 00:19:54,870 Craig, where have I heard that name before? 238 00:19:56,930 --> 00:20:01,015 Madame, there's a phone call for you. Please take the message. 239 00:20:01,016 --> 00:20:03,970 After all Carlotta, it may be important. 240 00:20:04,220 --> 00:20:06,571 Yes, you're quite right. 241 00:20:08,306 --> 00:20:10,497 Excuse me Mr Craig. 242 00:20:15,115 --> 00:20:18,981 All right sir, now we'll quit playing possum. Yeah. 243 00:20:19,361 --> 00:20:22,748 How do you do Mr McCloud? 244 00:20:23,486 --> 00:20:28,481 Craig is the name, Elliott Craig. I was on shipboard... 245 00:20:30,015 --> 00:20:33,163 You know that... You're a private detective. 246 00:20:34,381 --> 00:20:36,606 Yeah, just call me Sam. 247 00:20:36,984 --> 00:20:40,508 Just to show you my heart's in the right place I'm going to help you 248 00:20:40,509 --> 00:20:42,791 do a little detecting. This way, son. 249 00:20:42,792 --> 00:20:44,584 Coming dad. 250 00:20:45,236 --> 00:20:47,461 I may have a little surprise for you. 251 00:20:49,962 --> 00:20:52,685 You'll pardon us gentlemen, this is Mr McCloud. 252 00:20:52,686 --> 00:20:57,251 Mr McLoud I'd like you to meet... The man in the picture! Baron Montay! 253 00:20:57,252 --> 00:21:01,136 How do you do? She said you'd been snatched! 254 00:21:01,137 --> 00:21:05,049 You have my word for it, I'm not a mirage. 255 00:21:05,142 --> 00:21:09,708 Yeah, but she told me, she seemed so... I don't get it. 256 00:21:09,709 --> 00:21:13,433 Such a lovely girl, the very flower of young womanhood too. 257 00:21:13,434 --> 00:21:18,348 Perhaps Dr Lundau can tell you about her. I believe you've met the doctor? 258 00:21:21,885 --> 00:21:25,769 Yes, we had a long talk outside. Beautiful day, isn't it? 259 00:21:25,770 --> 00:21:30,015 I said that. Well Mr McCloud, as you perhaps know 260 00:21:30,016 --> 00:21:34,501 it is not the habit of a psychiatrist to put on display the skeletons 261 00:21:34,502 --> 00:21:39,727 in anyone's family closet. However, I believe you are entitled to an explanation 262 00:21:39,749 --> 00:21:43,212 of the strange behavior of Baron Montay's wife. 263 00:21:43,234 --> 00:21:46,998 Wife? She just told me she was his niece. 264 00:21:46,999 --> 00:21:51,204 Last week she was his little sister. It is not funny, major. 265 00:21:51,205 --> 00:21:56,511 For the past six months Mrs Montay has been suffering from an acute form of schizophrenia 266 00:21:57,012 --> 00:22:02,280 accompanied by visual elaborations and increasingly severe paranoid delusions. 267 00:22:03,701 --> 00:22:05,847 And how is she mentally? 268 00:22:06,345 --> 00:22:10,349 Our friend Mr. McCloud is a Harvard man. I am not. 269 00:22:10,350 --> 00:22:13,554 Fairmount High, Cleveland. 270 00:22:13,555 --> 00:22:16,589 Won't you sit here, please? 271 00:22:19,122 --> 00:22:23,127 I'll try to simplify the case. Make it easy on yourself 272 00:22:23,128 --> 00:22:25,000 I handle all these... 273 00:22:27,534 --> 00:22:31,378 Miss Montay has an obsession that her own life is in danger. 274 00:22:31,379 --> 00:22:34,801 She believes that her uncle has been kidnapped. 275 00:22:34,823 --> 00:22:40,661 Gee... I mean, why don't you bring her in here and show her the baron? 276 00:22:40,952 --> 00:22:43,462 That's what I'd do. 277 00:22:46,639 --> 00:22:50,924 No señor. It would be too severe a mental shock. 278 00:22:50,925 --> 00:22:55,759 My idea is to break down her fear with suggestive therapy. 279 00:22:56,172 --> 00:22:59,576 Well, does she snap her cap very often? I mean when you invite company for dinner 280 00:22:59,577 --> 00:23:01,699 do you take away her knife and fork? 281 00:23:01,700 --> 00:23:05,143 She's only dangerous if she's emotionally disturbed. 282 00:23:05,144 --> 00:23:08,908 You must have come across many similar cases in your business, Mr McCloud. 283 00:23:08,909 --> 00:23:13,274 Did you? Oh, me. Sure, I can take those schizos or leave them alone 284 00:23:13,275 --> 00:23:16,902 and usually I leave them alone. I figure that... 285 00:23:16,920 --> 00:23:22,631 I must get back to the office and file some fingernails, fingerprints... See you then. 286 00:23:23,329 --> 00:23:27,605 You know, my heart goes out to that poor unfortunate girl. 287 00:23:28,015 --> 00:23:30,377 Her mind is all mixed up. 288 00:23:30,378 --> 00:23:35,104 It's down right pitiful. I suppose she even said something about a map, huh? 289 00:23:35,105 --> 00:23:40,411 Map? Yeah, she even gave me one to hold for her. Mysterious map, missing uncle. 290 00:23:41,193 --> 00:23:45,718 Pretty corny. There was something about the way she looked that made me suspicious. 291 00:23:45,719 --> 00:23:49,123 The way she looked I didn't care. But you kept the map? 292 00:23:49,124 --> 00:23:54,915 Sure, why not? She may not have it up here, but... hubba, hubba. 293 00:23:56,614 --> 00:23:58,566 Thank you Kismet. 294 00:23:58,737 --> 00:24:01,281 Now you watch yourself, son. 295 00:24:02,261 --> 00:24:04,167 Come in, Carlotta dear. 296 00:24:05,386 --> 00:24:09,776 Nutty as a fruitcake, with all that beautiful frosting. 297 00:24:09,992 --> 00:24:13,115 I was just saying to your friend Mr Craig that anytime he's in the neighborhood 298 00:24:13,116 --> 00:24:15,820 he should feel free to drop in and have a julep with us. 299 00:24:16,601 --> 00:24:17,681 If you all excuse me. 300 00:24:17,682 --> 00:24:21,166 Don't go major, you know the old saying "three is company two is a crowd". 301 00:24:21,167 --> 00:24:23,996 You'll take care of yourself, son. 302 00:24:26,013 --> 00:24:29,737 Here we are alone at last. Goodbye. 303 00:24:29,738 --> 00:24:33,012 Do you know who that phone call was from? Napoleon? 304 00:24:36,548 --> 00:24:39,582 Her schizo is about to phrenia. 305 00:24:39,952 --> 00:24:42,417 Why did I get up today? 306 00:24:43,917 --> 00:24:47,481 I just spoke to my uncle. That's funny, so did I. 307 00:24:47,482 --> 00:24:51,109 Who? My uncle, Baron Montay. 308 00:24:51,408 --> 00:24:56,432 He told me not to worry, but I'm terribly disturbed. 309 00:24:56,454 --> 00:25:01,403 Emotionally? Yes, he said he was safe. 310 00:25:01,421 --> 00:25:05,826 He's safe alright, I mean... he's safe alright! 311 00:25:05,827 --> 00:25:08,470 But he's not safe, I know he isn't. 312 00:25:08,471 --> 00:25:10,732 No, he's in a terrible spot. 313 00:25:10,754 --> 00:25:13,202 But I feel he's in great danger. 314 00:25:13,325 --> 00:25:17,282 Yes, yes. He's in great danger, but he's safe alright. 315 00:25:17,723 --> 00:25:20,566 He's safe. Sound like an umpire. 316 00:25:20,567 --> 00:25:25,012 Don't you see? Someone forced him to make that call. 317 00:25:25,013 --> 00:25:28,765 Someone who wants me to believe that nothing is wrong. 318 00:25:29,419 --> 00:25:34,425 Mr McCloud, I don't know what to do. I'm at my wits' end! 319 00:25:34,426 --> 00:25:36,267 I passed there an hour ago. 320 00:25:36,268 --> 00:25:39,511 What's the matter with you? Me? 321 00:25:39,512 --> 00:25:42,740 You better take the ring back. 322 00:25:44,479 --> 00:25:49,786 Mr McCloud, Sam, you wouldn't desert me, not now? 323 00:25:51,008 --> 00:25:54,291 No, I just remembered I've got a date with J. Edgar Hoover, kid never makes a move 324 00:25:54,292 --> 00:25:56,334 without me... But Sam! 325 00:25:56,335 --> 00:25:59,438 You said we were in this thing together, you said you'd stick with me 326 00:25:59,439 --> 00:26:02,262 till your dying breath. And I'm getting too close to it. 327 00:26:02,263 --> 00:26:06,147 Don't get upset Miss Montay, you just listen to the major 328 00:26:06,148 --> 00:26:10,733 He's a very fine man. He likes you. 329 00:26:10,755 --> 00:26:13,798 So they've been talking to you. They've been telling you things. 330 00:26:13,799 --> 00:26:17,843 You're crazy... I mean, you're being silly! Nobody's been talking to me. 331 00:26:17,844 --> 00:26:20,306 I haven't even been talking to myself. 332 00:26:20,328 --> 00:26:24,011 Yes they have, they told you something. And you believe them. 333 00:26:24,012 --> 00:26:27,366 No, I'm on your side. 334 00:26:28,899 --> 00:26:33,905 Now I know who's at the bottom of all this, Major Simon Montague. 335 00:26:33,906 --> 00:26:38,551 No, we're in this together baby. Please don't believe them, Sam. 336 00:26:38,552 --> 00:26:41,876 Say you'll help me. Please. 337 00:26:41,877 --> 00:26:46,232 Please, baby, do it for mama. 338 00:26:49,327 --> 00:26:51,569 Mama knows best. 339 00:26:51,570 --> 00:26:55,614 Darling promise me you'll guard the map with your life. 340 00:26:55,615 --> 00:27:02,205 Yeah the map... map? The map. Let me take this. 341 00:27:04,707 --> 00:27:12,139 You can open the mail man later. Gee... 6 o'clock already... so long. 342 00:27:12,838 --> 00:27:16,402 "Well, I got out of the house and was just starting for my car when I realized 343 00:27:16,403 --> 00:27:19,606 me and my gat had parted company, holster and all. 344 00:27:19,607 --> 00:27:22,611 I figured little Miss Screwball must have lifted it when she kissed me. 345 00:27:22,612 --> 00:27:25,655 I started to go back for it but I changed my mind. 346 00:27:25,656 --> 00:27:29,300 I spot a high window around the corner of the house and decide to climb up 347 00:27:29,301 --> 00:27:33,665 and take a gander. I figured the only way to get the inside dope is from the outside. 348 00:27:33,666 --> 00:27:36,112 Dope. So I scamper up the hill in about three 349 00:27:36,235 --> 00:27:38,771 jumps like any other goat, and take a sneek peek. 350 00:27:38,793 --> 00:27:43,399 And what do you know? The guy who told me he couldn't walk is out of his wheelchair 351 00:27:43,400 --> 00:27:45,962 and sashaying around chipper as a jaybird. 352 00:27:45,963 --> 00:27:49,567 Then I knew Carlotta wasn't nuts. I get out my Brownie 353 00:27:49,568 --> 00:27:53,172 and I'm all set to snap exhibit A, when laughing boy gets out of his chair 354 00:27:53,173 --> 00:27:56,096 and starts for the window. I figure he sees me. 355 00:27:56,097 --> 00:27:58,766 But no, he pulls up the shade right in my kisser 356 00:27:58,789 --> 00:28:01,162 like it was ladies night in a Turkish bath. 357 00:28:01,184 --> 00:28:06,490 I'm stymied, but only for a second. The keyhole! Here's where my gadget pays off. 358 00:28:07,112 --> 00:28:10,155 The greatest invention since the Albany night bolt. 359 00:28:10,156 --> 00:28:13,669 This will do it I says. Next stop Rogues Gallery. 360 00:28:18,847 --> 00:28:21,250 Watch the birdy... click. 361 00:28:21,251 --> 00:28:26,085 Oh, Carlotta. What am I saying? 362 00:28:30,703 --> 00:28:33,266 He saw the baron. He took a picture. 363 00:28:33,267 --> 00:28:35,469 Get that camera before I take the hide off you. 364 00:28:35,470 --> 00:28:37,501 All right. There he goes. 365 00:28:39,315 --> 00:28:42,509 Hurry. Close the gates, both gates. 366 00:29:06,632 --> 00:29:09,222 Step on it. 367 00:29:17,887 --> 00:29:20,731 Come on take this shortcut. Head him off. 368 00:29:44,002 --> 00:29:45,989 Too fast for them. 369 00:29:46,211 --> 00:29:48,211 Hot rod. 370 00:29:49,530 --> 00:29:53,556 We've lost him. He must have taken the other road. Turn around! 371 00:30:03,949 --> 00:30:06,938 Hey you big road hog, why do you... 372 00:31:01,867 --> 00:31:07,135 Hello honey this is Joe. Come on up Joe, where have you been? 373 00:31:11,841 --> 00:31:14,272 That Joe. What a man he must be. 374 00:31:14,645 --> 00:31:17,713 Don't let 'em in, they're from the finance company. 375 00:31:19,892 --> 00:31:22,117 I must remember this address. 376 00:31:27,181 --> 00:31:29,532 That'll cool you off, Joe. 377 00:31:45,847 --> 00:31:48,729 Aha! Didn't think you'd do it after that bath we had. 378 00:31:48,730 --> 00:31:50,252 You doll, you. 379 00:31:50,253 --> 00:31:53,207 We both came through like men. 380 00:32:06,394 --> 00:32:10,306 Hello operator, get me the State Police. Yeah, I'll hang on. 381 00:32:24,459 --> 00:32:27,733 Plenty rugged. Smooth though. 382 00:32:32,790 --> 00:32:34,981 Cuddles, huh? 383 00:32:38,758 --> 00:32:42,465 Operator? Never mind that call. 384 00:32:57,463 --> 00:33:01,819 Very thoughtful of you to include the negative. 385 00:33:07,757 --> 00:33:11,121 When I came to I was playing post office with the floor. 386 00:33:11,122 --> 00:33:13,524 I had a lump on my head the size of my head. 387 00:33:13,525 --> 00:33:17,129 Inside Toscanini was conducting the anvil chorus with real blacksmiths. 388 00:33:17,130 --> 00:33:21,406 I looked at the bottle of old pile driver and decided to stick to double malts. 389 00:33:23,659 --> 00:33:26,421 Then those kids with the hammer started pounding again... 390 00:33:26,422 --> 00:33:28,584 but the thumping wasn't in my head. 391 00:33:28,585 --> 00:33:33,742 There was somebody knocking on the door, and it wasn't McCloud's door, it was my door. 392 00:33:33,752 --> 00:33:36,456 My door in the other room. 393 00:33:38,278 --> 00:33:41,401 Oh it's you. Yes, here I am Mr Jackson. 394 00:33:41,602 --> 00:33:43,925 My head... How did they come out? 395 00:33:43,926 --> 00:33:45,607 Yanks 4, Cleveland 7. 396 00:33:45,608 --> 00:33:49,011 Now, Mr Jackson a man of your responsibility shouldn't drink. 397 00:33:49,012 --> 00:33:53,316 Well, who's drinking? I... Oh... that's a bottle of bean bopper. 398 00:33:53,338 --> 00:33:55,491 I want my baby picture. 399 00:33:57,024 --> 00:34:01,068 Picture? Oh... wait a minute. 400 00:34:01,069 --> 00:34:03,979 Where are you going? Just a second, wait. 401 00:34:06,256 --> 00:34:08,978 They got it. It's gone. It's gone? 402 00:34:08,979 --> 00:34:11,259 Let me see, I had it in here and I took it in there. 403 00:34:11,282 --> 00:34:13,424 Oh, this would have to happen to sweetie. 404 00:34:13,425 --> 00:34:18,732 No, it's not your baby's picture. Here's the negative, have it printed some place else. 405 00:34:18,893 --> 00:34:23,761 I'm out of business. I'm retired. Remember that if you have another baby, please. 406 00:34:24,180 --> 00:34:25,982 Quiet, I'm thinking. 407 00:34:25,983 --> 00:34:30,931 Boy, I've got things to do. Important things to do. 408 00:34:31,790 --> 00:34:35,656 What have I got to do? Carlotta! 409 00:34:46,490 --> 00:34:49,604 There he is, that's the fellow. Get him. 410 00:34:50,015 --> 00:34:53,478 Watch him, he's one of the gang. All right, what did you do with the baron? 411 00:34:53,479 --> 00:34:56,805 Come clean you gunza, we mean business. Don't we, fellows? 412 00:34:56,904 --> 00:34:59,325 I beg your pardon, what's going on here? 413 00:34:59,347 --> 00:35:01,729 Don't try to look so innocent with those blue point eyes 414 00:35:01,751 --> 00:35:04,252 watch him he's got a knife. Have you got a knife? 415 00:35:04,274 --> 00:35:07,517 Sure I've got a knife. I'm the gardener. 416 00:35:07,518 --> 00:35:10,321 What did you think that I was last night? A chrysanthemum? He tried to prune me. 417 00:35:10,322 --> 00:35:14,887 Hold it bud. Is there anyone living here by the name of... Carlotta Montay? 418 00:35:14,888 --> 00:35:17,811 Who is Carlotta Montay? You know who she is. 419 00:35:17,812 --> 00:35:20,975 She's staying here with Major Montague. Who is Major Montague? 420 00:35:20,977 --> 00:35:25,041 This house belongs to the George Krandals, they've been in South America for 4 months. 421 00:35:25,042 --> 00:35:27,665 Six months. Then he's sub-letting. 422 00:35:27,666 --> 00:35:32,021 Do you mind if we take a look inside? No, please come along. Pardon me. 423 00:35:33,354 --> 00:35:33,953 This way. 424 00:35:33,954 --> 00:35:35,956 I'll show you they're all probably hiding in here. 425 00:35:35,957 --> 00:35:37,247 Stick with me. 426 00:35:40,042 --> 00:35:43,606 What's this? Looks like nobody home. 427 00:35:43,607 --> 00:35:46,811 Nothing personal about that I hope. What do you think sarge? 428 00:35:46,812 --> 00:35:48,132 I think a rebuke is in order. 429 00:35:48,133 --> 00:35:51,136 Wait a minute, don't get your badges in an uproar, you've got this all wrong 430 00:35:51,137 --> 00:35:53,620 they fixed my car, they fixed the gate, they fixed everything 431 00:35:53,621 --> 00:35:56,443 that's their racket they're trying to make people think everybody's crazy. 432 00:35:56,465 --> 00:35:58,245 Yeah, but with you they had a head start. 433 00:35:58,267 --> 00:36:00,589 Wait a minute, you got to listen to me, you got to trust me fellows 434 00:36:00,590 --> 00:36:03,659 this is the biggest frame up since Whistler's mother. 435 00:36:05,317 --> 00:36:07,999 Wait a minute. Keep moving, you got a long drive 436 00:36:08,000 --> 00:36:10,803 back to town. Let me tell you something. 437 00:36:10,804 --> 00:36:13,406 What? I like long drives. 438 00:36:13,407 --> 00:36:15,519 Get going. 439 00:36:15,691 --> 00:36:18,253 If you bother us again I'll personally punch you in the nose so hard 440 00:36:18,254 --> 00:36:22,086 that it will look like other people's noses. It might be worth it. 441 00:36:24,302 --> 00:36:27,866 Sorry we bothered you. You're not a bad guy for a foreigner. 442 00:36:27,867 --> 00:36:31,671 But I'm going to be a citizen. I'm studying for my examination. 443 00:36:31,672 --> 00:36:37,340 By the way, could you gentlemen tell me... who was the eighth President of the United States? 444 00:36:39,923 --> 00:36:41,795 So long bud. 445 00:36:55,785 --> 00:36:57,657 He's going around to the back. 446 00:36:57,667 --> 00:37:00,895 Well, you know what to do. Sure I know what to do. 447 00:37:01,272 --> 00:37:06,278 Not that you fool. Why did he come back? Why does he want to search the house? 448 00:37:06,279 --> 00:37:07,680 He's looking for clues. 449 00:37:07,681 --> 00:37:12,706 Clues, huh? He wants a clue to Carlotta's whereabouts. 450 00:37:12,728 --> 00:37:15,796 See that he finds one. This one. 451 00:37:20,298 --> 00:37:21,588 Find one. 452 00:37:36,880 --> 00:37:39,794 Always looks so easy in those Tarzan pictures. 453 00:39:33,557 --> 00:39:36,432 Her ring! 454 00:39:38,885 --> 00:39:42,591 Seacliff Lodge. So that's where she is. 455 00:39:44,132 --> 00:39:47,406 Never leave a clue. 456 00:40:07,804 --> 00:40:11,047 Well, I knew where the doll was, my next move is to find her. 457 00:40:11,048 --> 00:40:14,251 So I get back into my hot-rod special and start out. 458 00:40:14,252 --> 00:40:17,555 About an hour later I spot a sign: Seacliff Lodge. 459 00:40:17,577 --> 00:40:21,942 So I go in to locate the girl pretending I'm just another guest 460 00:40:21,943 --> 00:40:24,845 looking for a little quiet relaxation. 461 00:40:24,867 --> 00:40:30,897 The place is just what I figured. A ritzy summer resort, complete with golf course. 462 00:40:34,159 --> 00:40:36,762 Pardon me, how do you get to the lodge from here? 463 00:40:36,763 --> 00:40:41,518 That's where I live, straight ahead, you can't miss it. 464 00:40:42,611 --> 00:40:47,155 Did you notice if a good looking dark haired girl checked in there last night? 465 00:40:47,177 --> 00:40:49,083 Can't talk. 466 00:40:50,702 --> 00:40:54,408 Care to play these last three holes? It will take you right there. 467 00:40:55,107 --> 00:40:59,133 Okay, how about my car? They'll send for it. 468 00:40:59,193 --> 00:41:04,221 Crawford's the name, Oliver J. Crawford. Well, mine's Smithers. 469 00:41:05,161 --> 00:41:08,805 Nine iron. Care to shoot first? Okay. 470 00:41:08,806 --> 00:41:12,432 Say, this girl last night did you notice if she was alone? 471 00:41:13,252 --> 00:41:16,856 Care to make a small wager? A dollar a hole? 472 00:41:16,857 --> 00:41:18,939 Did you notice if she had a... 473 00:41:18,940 --> 00:41:21,849 You hit a full nine, there's water down there. 474 00:41:37,605 --> 00:41:41,277 Missed it. Cup must have moved on me. 475 00:41:41,610 --> 00:41:45,124 I feel like a pretty good round today myself. 476 00:41:55,549 --> 00:41:58,777 Lucky I got over those traps. I didn't see it. 477 00:42:04,080 --> 00:42:06,112 Right in the cup. 478 00:42:15,055 --> 00:42:17,805 I'll concede that. Thanks. 479 00:42:21,224 --> 00:42:23,595 For a minute there I didn't think you had a ball. 480 00:42:23,618 --> 00:42:26,264 Tough luck old boy. You're one down. 481 00:42:34,842 --> 00:42:37,671 Where's your ball? Right here. 482 00:42:38,126 --> 00:42:40,033 Nice lie. 483 00:42:43,654 --> 00:42:46,657 Right on the green. I can't even see the green. 484 00:42:46,658 --> 00:42:50,142 I can. Say Smithers, how about that buck you owe me? 485 00:42:50,143 --> 00:42:52,847 I owe you? A dollar a hole. 486 00:42:53,107 --> 00:42:57,431 Nice racket you got. Thanks. George Washington. 487 00:42:57,432 --> 00:42:59,703 Where? He's staying here, you know? 488 00:43:00,316 --> 00:43:02,438 Got the room next to mine. 489 00:43:02,439 --> 00:43:06,043 Keeps me up all night long playing Yankee Doodle on his fife. 490 00:43:06,044 --> 00:43:10,400 Off key. Why don't you tell Petrullo about it? 491 00:43:12,693 --> 00:43:17,499 Hurry up, quick, grab them, there they go. I'm looking for you Chummy. 492 00:43:17,500 --> 00:43:20,488 We're going to see the doctor. Doctor? 493 00:43:21,345 --> 00:43:24,668 Sanitarium? You got me wrong, I'm not crazy. 494 00:43:24,669 --> 00:43:29,435 I know, maybe you'd like some walnuts? 495 00:43:29,436 --> 00:43:32,198 Walnuts? Why don't you grab those nuts, there's strudel in the noodle... 496 00:43:32,199 --> 00:43:36,044 I want you. But I'm okay, I'm sane I'll prove it to you. 497 00:43:36,045 --> 00:43:38,190 Watch this coordination. 498 00:43:39,850 --> 00:43:41,881 It's the wrong hand. 499 00:43:44,536 --> 00:43:47,339 I'll practice a little. See you later. 500 00:43:47,340 --> 00:43:49,742 Come on. Easy, that's my pinball hand. 501 00:43:49,743 --> 00:43:53,147 We're going to see the doctor. It's no use bud I'm not going with you. 502 00:43:53,148 --> 00:43:55,852 Let's see the doctor. 503 00:43:57,914 --> 00:44:00,538 Watch out or we'll never get that down again. 504 00:44:02,240 --> 00:44:05,707 That's better but there's a part missing. 505 00:44:07,487 --> 00:44:10,270 A thing like this could be permanent. 506 00:44:11,452 --> 00:44:12,653 Cuddles. 507 00:44:12,654 --> 00:44:15,457 Hello. Do they have bellhops here? 508 00:44:15,458 --> 00:44:17,889 Welcome to Seacliff Lodge. 509 00:44:21,586 --> 00:44:24,429 The map? Where's the map? 510 00:44:24,430 --> 00:44:27,233 You didn't bring it with you that's very bad. 511 00:44:27,234 --> 00:44:30,587 I didn't expect to see you here. Get me out of this angle. 512 00:44:30,798 --> 00:44:33,342 Very bad. Trying to choke somebody? 513 00:44:33,482 --> 00:44:37,567 I don't know what's going on here but I'm not scared. 514 00:44:37,568 --> 00:44:40,556 You've got company, Ma'am. Carlotta. 515 00:44:41,092 --> 00:44:45,617 Sam, I'm sorry. That's alright baby. 516 00:44:45,618 --> 00:44:49,405 Why did I have to go and do this, now I've got you into this mess too. 517 00:44:52,788 --> 00:44:55,110 Don't go feminine on me. Alright. 518 00:44:55,111 --> 00:44:57,257 Don't go masculine either. 519 00:44:59,557 --> 00:45:04,742 Well. I didn't know this was going to be formal. 520 00:45:04,764 --> 00:45:07,594 I'll be right with you boss. 521 00:45:09,210 --> 00:45:13,175 Come over here and sit down son. You and I are going to have a little talk. 522 00:45:13,176 --> 00:45:15,898 I'll do the talking, you do the sitting. 523 00:45:15,899 --> 00:45:18,011 I'll do the talking. 524 00:45:19,664 --> 00:45:21,465 I'll do the sitting. 525 00:45:21,487 --> 00:45:24,240 The map, Kismet. Didn't have it on him, Simon. 526 00:45:24,362 --> 00:45:25,762 No? 527 00:45:26,314 --> 00:45:29,717 That kind of changes things, don't it? Yes, it does change things. 528 00:45:29,918 --> 00:45:33,562 Sam boy. Recently I offered to buy from Baron Montay 529 00:45:33,563 --> 00:45:36,326 the mineral rights of a section of his land. 530 00:45:36,327 --> 00:45:41,292 Unfortunately the baron turned my offer down. He came to this country to make 531 00:45:41,293 --> 00:45:45,138 a deal with somebody else. Who is this someone else and 532 00:45:45,139 --> 00:45:48,462 what kind of mineral rights? You're getting too inquisitive son. 533 00:45:48,463 --> 00:45:52,427 And that ain't healthy. Maybe little Carlotta here 534 00:45:52,428 --> 00:45:56,833 is beginning to see the light. You know I'm very fond of you Carlotta 535 00:45:56,834 --> 00:45:59,317 and I don't like to see you holding out on me. 536 00:45:59,318 --> 00:46:06,192 Lay off of her you phoney... It's a good thing you're here, I'd be brutal. 537 00:46:09,492 --> 00:46:11,854 Carlotta. Uncle Stephen. 538 00:46:11,855 --> 00:46:16,860 Are you alright? Yes child, they haven't harmed me. 539 00:46:16,861 --> 00:46:20,866 Is that your uncle? He looks just like the guy in the picture I took. 540 00:46:20,867 --> 00:46:25,472 You should have held on to it, that picture might have spoiled everything for us. 541 00:46:25,473 --> 00:46:27,675 Light, please, Carlotta. 542 00:46:27,676 --> 00:46:32,983 Oh, Simon If you don't mind I'd like to acquaint the baron with a few basic facts. 543 00:46:33,203 --> 00:46:39,590 You see monsieur le barone, we have you, we have your niece, and... 544 00:46:39,612 --> 00:46:43,456 having Mr McCloud we have the map. 545 00:46:43,457 --> 00:46:45,284 Not yet, you haven't. 546 00:46:45,300 --> 00:46:52,333 Yes, but before the chrysanthemum blooms we will have it. 547 00:46:52,572 --> 00:46:54,876 Please put this away, yes? 548 00:46:56,675 --> 00:47:00,039 Come here, Willie. Let's stop fooling around son. 549 00:47:00,040 --> 00:47:02,482 I want that map and I want it now. 550 00:47:02,483 --> 00:47:04,925 What you want and what you're going to get are two different things 551 00:47:04,926 --> 00:47:06,434 I'm not the giving kind. 552 00:47:13,458 --> 00:47:15,700 Temper, Kismet, temper. 553 00:47:15,701 --> 00:47:18,664 Don't be so rough with Sam He can take it. 554 00:47:18,665 --> 00:47:23,134 The poor boy's dazed, he don't know what's going on. 555 00:47:25,275 --> 00:47:28,549 Oh, I'm sorry honey, I didn't mean to get so fresh. 556 00:47:30,561 --> 00:47:31,943 It's you? 557 00:47:33,525 --> 00:47:37,169 Now, where's the map son? Is that what you want? 558 00:47:37,170 --> 00:47:40,694 Why didn't you say so? You don't have to get it the hard way. 559 00:47:40,695 --> 00:47:43,257 Sam, don't. What's the use? They'll beat it out of us 560 00:47:43,258 --> 00:47:44,699 anyway, we might as well tell them. 561 00:47:44,700 --> 00:47:46,982 Go on Chummy, you tell them. 562 00:47:46,983 --> 00:47:49,545 I hid the map in a water cooler in my office. 563 00:47:49,546 --> 00:47:51,548 He's lying, I've searched his office. 564 00:47:51,549 --> 00:47:55,473 You looked in the wrong water cooler, the one I mean is in... Sam. 565 00:47:55,474 --> 00:47:58,478 We might as well tell them the truth. 566 00:47:58,479 --> 00:48:03,028 You'll find the map in a water-cooler at the ferry building. 567 00:48:04,366 --> 00:48:06,568 Yeah, the ferry building. 568 00:48:06,569 --> 00:48:11,164 In the water cooler by the news stand third cup from the top. 569 00:48:11,256 --> 00:48:15,420 We'll find out. Tony, should take you about three hours to get to that 570 00:48:15,421 --> 00:48:17,886 ferry building and back. Get going son. 571 00:48:18,946 --> 00:48:24,253 Doctor, better register them as patients, in case they should happen to meet 572 00:48:24,714 --> 00:48:29,199 with an accident, usual papers will be filled out. 573 00:48:29,200 --> 00:48:33,271 You see, if Tony doesn't happen to find that map. 574 00:48:58,941 --> 00:49:01,007 James Collins? 575 00:49:08,293 --> 00:49:12,079 Sam, can you hear me? 576 00:49:14,862 --> 00:49:17,144 What's up baby? That cigarette you saw me take 577 00:49:17,145 --> 00:49:20,388 from my uncle, there was a message in it from him. 578 00:49:20,389 --> 00:49:22,871 We've two hours to get out of here. 579 00:49:22,872 --> 00:49:26,704 We've got nothing to worry about till Tony gets back. 580 00:49:26,918 --> 00:49:29,139 They took all my clothes. Mine too. 581 00:49:29,161 --> 00:49:31,785 They did? Oh they did.. 582 00:49:33,006 --> 00:49:36,249 Say, have you got a hairpin? Sam this is no time to be thinking 583 00:49:36,250 --> 00:49:37,852 about your looks. 584 00:49:37,853 --> 00:49:40,157 Here. Oh, good. 585 00:49:43,901 --> 00:49:45,841 Say, how did you know about that cigarette? 586 00:49:45,863 --> 00:49:50,869 My uncle never smokes so when he asked me for a light I... 587 00:49:50,870 --> 00:49:54,234 He wants us to get in touch with a James Collins. 588 00:49:54,235 --> 00:49:57,109 Engineering Facts Corporation. 589 00:49:58,160 --> 00:50:01,844 I've seen this done a thousand times. Who is this James Collins? 590 00:50:01,845 --> 00:50:04,447 I don't know, but we've got to find him. 591 00:50:04,448 --> 00:50:08,853 It's always so simple, just put the hairpin in the lock, give it a quick twist... 592 00:50:08,854 --> 00:50:12,880 Well, come on in. Get up, we can play jacks later. 593 00:50:17,307 --> 00:50:19,734 Quick, vanish, quick. 594 00:50:27,020 --> 00:50:30,043 Oh, it's you! Okay, take me away. 595 00:50:30,844 --> 00:50:35,850 I brung you some grub I fixed it all myself. 596 00:50:35,851 --> 00:50:38,814 I haven't got much of an appetite, if I could take a long walk. 597 00:50:38,815 --> 00:50:43,740 Ohhh, them there guys wouldn't let you. You know Chummy I like you. 598 00:50:43,741 --> 00:50:47,385 You've got a funny way of showing it. I'm still trying to get the corpuscles 599 00:50:47,386 --> 00:50:50,069 to move back in. I'm sorry. 600 00:50:50,070 --> 00:50:52,455 You just don't know your own strength. 601 00:50:55,637 --> 00:50:59,802 You know Willie I like you too. You do? 602 00:50:59,803 --> 00:51:03,767 Yes sir. What a physique. Boulder Dam with legs. 603 00:51:03,768 --> 00:51:08,994 And look at those shoulders. And that arm. Like a sack of door knobs. 604 00:51:09,016 --> 00:51:11,890 Recess. 605 00:51:12,540 --> 00:51:14,367 I'm just kidding. 606 00:51:14,743 --> 00:51:19,611 Hey, Chummy, do you care if I feel your muscle too? No, go ahead. 607 00:51:20,971 --> 00:51:23,242 Look around it's there some place. 608 00:51:24,156 --> 00:51:26,427 There it is. That's it. 609 00:51:27,080 --> 00:51:29,225 It's just like a woman. 610 00:51:29,924 --> 00:51:34,519 Easy, everything you touch turns to rigor mortis. 611 00:51:35,732 --> 00:51:37,873 You know Willie, with your strength I bet you could 612 00:51:37,896 --> 00:51:40,176 take that radiator and just pull it up by the roots 613 00:51:40,177 --> 00:51:42,860 and play it like an accordion. Wouldn't that be fun? 614 00:51:42,861 --> 00:51:46,665 You could even take those bars and just bend them apart, huh? 615 00:51:46,666 --> 00:51:51,571 Aw, I don't like to brag. Well, go ahead and brag. 616 00:51:51,593 --> 00:51:52,941 Alright. 617 00:52:01,366 --> 00:52:04,229 Oh, that's great Willie. Gee you're strong. 618 00:52:04,230 --> 00:52:06,992 You want I should tear out the radiator. 619 00:52:06,993 --> 00:52:10,317 No, that's okay, you've done enough, you're wonderful. 620 00:52:10,318 --> 00:52:14,723 You're solid spinach. You're great, I'll buy you a rabbit later. 621 00:52:14,724 --> 00:52:19,159 Thanks very much. I'll be seeing you Chummy. 622 00:52:38,857 --> 00:52:41,288 You got to be neat, you know. 623 00:52:54,610 --> 00:52:55,810 Willie? 624 00:52:57,962 --> 00:53:00,917 Did you hear that? Yes. 625 00:53:01,367 --> 00:53:04,561 Big detective outsmarted by an imbecile. 626 00:53:04,732 --> 00:53:08,095 We've got to get out of here. In two hours though. 627 00:53:08,096 --> 00:53:10,098 We're caught like rats in a trap. 628 00:53:10,099 --> 00:53:15,367 At least we're a boy-rat and a girl-rat. 629 00:53:25,480 --> 00:53:29,263 Here's your dinner. Thank you. 630 00:53:29,285 --> 00:53:31,829 No use struggling. 631 00:53:38,778 --> 00:53:41,460 See, I told you there was no use struggling. Come on. 632 00:53:41,461 --> 00:53:43,447 No, get the keys. 633 00:53:44,786 --> 00:53:46,948 I'll be your nurse, patient. 634 00:53:46,949 --> 00:53:49,778 Oh, great. This is where I get the new clothes. 635 00:53:51,475 --> 00:53:54,457 We'd better split up when we get downstairs and meet at my car. 636 00:53:54,458 --> 00:53:58,302 You can't miss it it's a great convertible job with a horn that goes "dadadada". 637 00:53:58,303 --> 00:53:59,905 It's a conservative model. 638 00:53:59,906 --> 00:54:02,309 Yes, but suppose they took the keys. 639 00:54:02,310 --> 00:54:05,418 Don't need them, there's a trick you can do with the wires. 640 00:54:16,508 --> 00:54:18,249 Somebody's coming. Act like a nurse. 641 00:54:18,250 --> 00:54:20,042 Act like a patient. 642 00:54:23,197 --> 00:54:27,394 There, there. Oh nurse? 643 00:54:27,563 --> 00:54:29,151 Phenobarbitol. 644 00:54:32,570 --> 00:54:35,353 I think I do this too well. Come on. 645 00:54:37,056 --> 00:54:39,760 Wait a minute, let's see what's in here. 646 00:54:40,981 --> 00:54:43,664 There's nothing here but this mangy old piece of moth bait. 647 00:54:43,665 --> 00:54:46,540 It's mine. Yours? Pretty, isn't it. 648 00:54:47,070 --> 00:54:49,340 We can't use this. Come on. 649 00:54:49,673 --> 00:54:52,263 When we get to the door we'll make a break for it. 650 00:54:53,719 --> 00:54:55,591 Hi you stranger. 651 00:54:57,083 --> 00:54:59,707 How do you do my dear? 652 00:54:59,887 --> 00:55:04,755 Going around with a pretty nurse I see, you'll be getting out of here in no time. 653 00:55:06,736 --> 00:55:08,483 He's one of us. 654 00:55:10,982 --> 00:55:14,369 How many branches does our government consist of? 655 00:55:14,907 --> 00:55:18,580 Our government consists of three branches. 656 00:55:18,832 --> 00:55:23,587 What are the three branches of our government? 657 00:55:24,881 --> 00:55:29,271 The three branches of our government are... 658 00:55:29,447 --> 00:55:33,837 The legislative, the executive and the judicial. 659 00:55:35,054 --> 00:55:40,322 What does the legislative branch of our government do? 660 00:55:43,866 --> 00:55:46,349 It makes the laws. 661 00:55:46,350 --> 00:55:50,714 What does the executive branch of our government do? 662 00:55:50,715 --> 00:55:53,478 It carries out the law. 663 00:55:53,479 --> 00:55:55,671 Sneaking out, stranger? 664 00:55:57,244 --> 00:55:58,786 It's you. 665 00:56:00,248 --> 00:56:01,388 Practicing again. 666 00:56:01,410 --> 00:56:03,043 Don't leave me. 667 00:56:03,212 --> 00:56:05,084 How delightful. 668 00:56:05,656 --> 00:56:09,169 Wonderful. Wait a minute. 669 00:56:09,180 --> 00:56:11,783 Take it easy, Cuddles. Cuddles? 670 00:56:11,784 --> 00:56:13,770 Look I was j... 671 00:56:14,347 --> 00:56:17,310 Marvelous! Come here you coward. 672 00:56:17,311 --> 00:56:19,662 Look you could get in trouble... 673 00:56:20,035 --> 00:56:23,548 Why you dirty rat! 674 00:56:25,723 --> 00:56:27,025 Nothing personal. 675 00:56:27,725 --> 00:56:31,751 Great. Come here, come here... 676 00:56:36,938 --> 00:56:39,973 Why, you stupid, you... 677 00:56:41,384 --> 00:56:43,131 Come on, let's... 678 00:56:47,352 --> 00:56:49,737 Hey, Willie, you go that way. 679 00:56:52,158 --> 00:56:54,589 Hey, I don't see him. 680 00:56:56,604 --> 00:56:59,673 Fan out Willie, let's search the woods. Fan out. 681 00:57:05,456 --> 00:57:07,602 Friend. 682 00:57:08,500 --> 00:57:11,744 How did you get rid of them? You just couldn't stand the details baby. 683 00:57:11,745 --> 00:57:14,494 I just hope I didn't slug them too hard. 684 00:57:15,470 --> 00:57:19,142 It's a good thing we're downhill. I'll release the brake. 685 00:57:23,080 --> 00:57:25,723 What are you doing now? I'll show you the trick with the wires. 686 00:57:25,724 --> 00:57:27,915 We don't need the key. 687 00:57:44,608 --> 00:57:47,233 What a time to hit the jackpot. 688 00:58:00,290 --> 00:58:03,074 You do better with your knife. Shut up. 689 00:58:03,935 --> 00:58:07,767 What happened? Hey, I'm driving. 690 00:58:08,221 --> 00:58:11,369 I'll take it through here it gets a little rough. Thanks. 691 00:58:13,228 --> 00:58:15,870 As soon as we get to the city we'll call Mr Collins. 692 00:58:15,871 --> 00:58:18,554 Or better yet we'll go to your office and get the map and then we'll go... 693 00:58:18,555 --> 00:58:20,396 Hold it. What's the matter? 694 00:58:20,397 --> 00:58:23,500 I got news for you Miss Montay I'm bowing out. 695 00:58:23,522 --> 00:58:26,544 But Sam you can't. I'm forcing myself. 696 00:58:26,566 --> 00:58:28,768 This kind of life is too rich for my blood. 697 00:58:28,769 --> 00:58:32,613 The little I've got left. I'll get you the map and we'll call it quits. 698 00:58:32,614 --> 00:58:37,059 Tell me Mr McCloud. Are you always afraid of old men with phoney southern accents? 699 00:58:37,060 --> 00:58:42,367 What do I owe you? All I know is you came into my office with a phoney story and a ring 700 00:58:42,427 --> 00:58:45,257 ... and now I ain't got the ring and I'm stuck with the story. 701 00:58:46,192 --> 00:58:48,675 Put this top up. It's going to rain. 702 00:58:48,676 --> 00:58:51,140 It never rains at this time of the year. 703 00:58:56,025 --> 00:58:57,327 Orange juice. 704 00:58:57,688 --> 00:59:01,492 There you are. Ronnie Jackson, photographer for babies? 705 00:59:01,493 --> 00:59:02,894 That's me. 706 00:59:02,895 --> 00:59:07,525 Where's Sam McCloud? He's out of town which is a tough break for all of us. 707 00:59:07,741 --> 00:59:11,585 So you've been playing detective. Yeah and I'm through playing sister. 708 00:59:11,586 --> 00:59:16,151 The last 24 hours I've been knocked out, shot at, beaten up, knocked out again 709 00:59:16,152 --> 00:59:17,433 and put through the ringer. 710 00:59:17,434 --> 00:59:20,998 And if I'm still alive it's only because the insurance company doesn't want to give up. 711 00:59:20,999 --> 00:59:23,430 They're afraid it would break them. 712 00:59:24,604 --> 00:59:29,329 Here's your map Miss Montay. Right water cooler but the wrong office. 713 00:59:29,330 --> 00:59:30,872 Good bye. 714 00:59:31,793 --> 00:59:37,904 Alright. Goodbye Sam. I mean Mr Jackson. 715 00:59:39,883 --> 00:59:45,151 Bye. And I don't mean see you later. So long sister. 716 00:59:56,786 --> 01:00:01,311 Wait a minute, you can't go out like that, you're soaked to the skin. 717 01:00:01,312 --> 01:00:03,955 I'll manage. Hold steady. 718 01:00:03,956 --> 01:00:06,938 Why do women always act like women. 719 01:00:07,260 --> 01:00:09,301 Here are a few things. Who's things? 720 01:00:09,302 --> 01:00:11,414 Mine, pick out what you need. 721 01:00:11,465 --> 01:00:14,509 The ones with the lace are still at the laundry. May I change... 722 01:00:14,510 --> 01:00:17,818 No, it's my room. Over here behind the screen. 723 01:00:17,914 --> 01:00:20,477 You're not a detective, you act like one. 724 01:00:20,478 --> 01:00:23,307 Well, I ain't exactly a cream puff sister. 725 01:00:26,325 --> 01:00:29,200 Guy could use water wings in this business. 726 01:00:31,212 --> 01:00:36,519 Oh Ronnie, I just wanted you to know, I'm not really angry with you. 727 01:00:37,060 --> 01:00:41,163 Why not? I'm very grateful for all you've done for me. 728 01:00:41,185 --> 01:00:45,416 Even if you were Sam McCloud you couldn't have accomplished more. 729 01:00:45,592 --> 01:00:48,935 Look, don't red apple me. From now on I'm going to stick 730 01:00:48,936 --> 01:00:52,371 to watch the birdie and leave the chicks alone. 731 01:00:54,604 --> 01:00:56,967 I think you're a very brave man. 732 01:00:56,968 --> 01:01:00,051 I know a sniveling coward when I see one. 733 01:01:00,532 --> 01:01:02,345 Hi you sniv. 734 01:01:02,375 --> 01:01:05,738 But I've no one else to turn to, won't you help me? 735 01:01:05,739 --> 01:01:07,029 No. 736 01:01:07,842 --> 01:01:10,925 Please. Oh no you don't. What kind of a sucker 737 01:01:10,926 --> 01:01:15,511 do you take me for? Just because you're a girl and I'm a boy and you're 738 01:01:15,512 --> 01:01:19,737 throwing those big blue eyes at me and you let me put my arms around you 739 01:01:19,738 --> 01:01:22,380 and you let me hold you close even closer 740 01:01:22,381 --> 01:01:25,690 you think you can get me to do anything you want. 741 01:01:28,990 --> 01:01:30,571 What do you want baby? 742 01:01:30,593 --> 01:01:34,584 Darling, the first thing we got to do... We're doing it. 743 01:01:35,960 --> 01:01:38,361 We've got to find James Collins. 744 01:01:38,434 --> 01:01:43,268 Collins... yes. No, we got to get out of here 745 01:01:43,290 --> 01:01:46,893 this is the first place those characters will look. I don't want that Cuddles playing 746 01:01:46,894 --> 01:01:48,896 mumbly peg on my throat. Take those off. 747 01:01:48,897 --> 01:01:51,379 What? I mean... put this on. 748 01:01:51,380 --> 01:01:53,582 I better roll these up first. 749 01:01:53,583 --> 01:01:56,014 Where's my hat? 750 01:02:00,493 --> 01:02:03,216 Oh, it's you Mrs Fong. Mr Jackson, stop pushing me. 751 01:02:03,217 --> 01:02:06,941 I'm sorry. Hurry. I'm very disappointed in you. 752 01:02:07,242 --> 01:02:10,646 You take a picture of Sonny smiling for the first time in his life. 753 01:02:10,747 --> 01:02:13,429 And then you gave me the wrong... Don't worry about a thing Mrs Fong 754 01:02:13,430 --> 01:02:15,472 I'll give you your money back. Hurry. 755 01:02:15,473 --> 01:02:18,035 But I don't want my money back I want a picture of Sonny smiling 756 01:02:18,036 --> 01:02:20,341 for the first time in his life. 757 01:02:22,382 --> 01:02:25,025 Here they come. Hurry up. 758 01:02:25,026 --> 01:02:27,775 Come on, let's go while we're still here. 759 01:02:28,591 --> 01:02:31,660 Don't worry about a thing, I'll send you a check. 760 01:02:33,237 --> 01:02:36,192 But you gave me the wrong negative. 761 01:02:46,194 --> 01:02:49,777 Well our next move is to contact Mr James Collins. 762 01:02:49,799 --> 01:02:53,803 His secretary said he had a date that night at a spot called the "Le Poulet D'Or" 763 01:02:53,804 --> 01:02:57,689 From here in we had no worries Montague and his cute little playmates 764 01:02:57,690 --> 01:03:00,973 they were washed up, through, lost in the shuffle. 765 01:03:00,974 --> 01:03:05,699 "Poulet D'Or" was our next stop, but we didn't look exactly like café society 766 01:03:05,700 --> 01:03:08,583 So I blew the bankroll to rent a tuxedo for myself 767 01:03:08,584 --> 01:03:12,709 and an evening gown for Carlotta. Boy did she stack up. 768 01:03:12,710 --> 01:03:15,433 I guess you only get out of a thing what you put into it. 769 01:03:15,434 --> 01:03:19,598 An hour later we were at the "Poulet D'Or", one of those real swanky cafés 770 01:03:19,599 --> 01:03:21,666 where they eat mink for breakfast. 771 01:03:27,811 --> 01:03:30,645 Mr Whitebow has been waiting. 772 01:03:30,776 --> 01:03:33,307 Mr Collins' table, he's expecting us. 773 01:03:33,330 --> 01:03:36,505 Yes, Mr Collins. He's right there by the window. 774 01:03:39,227 --> 01:03:43,951 Yes, there he is. This way please. 775 01:03:43,952 --> 01:03:50,267 Just a minute bud. Tell that blonde at that table she's wanted on the phone. 776 01:03:50,422 --> 01:03:53,650 Pronto. Certainly, sir. 777 01:03:55,649 --> 01:04:00,723 Pardon me, you're wanted on the telephone miss. If you'll excuse me. 778 01:04:02,298 --> 01:04:04,380 Mr Collins, we'd like to speak to you for a while. 779 01:04:04,741 --> 01:04:08,144 I don't believe I've had the... Sit down, start talking baby. 780 01:04:08,145 --> 01:04:12,390 My name is Carlotta Montay, my uncle is Baron Montay. 781 01:04:12,391 --> 01:04:16,996 Baron Montay? I don't think I've ever... 782 01:04:16,997 --> 01:04:19,428 My uncle told us to get in touch with you. 783 01:04:22,124 --> 01:04:27,130 I'm sorry, I think you have the wrong man. Waiter, my check please. 784 01:04:27,131 --> 01:04:30,245 Does this map mean anything to you? 785 01:04:38,987 --> 01:04:40,973 Where is the baron? 786 01:04:42,071 --> 01:04:45,955 Henry! The waiter said you had a phone call for me. 787 01:04:45,956 --> 01:04:47,457 I will check it for you, madame. 788 01:04:47,479 --> 01:04:50,866 The baron had an important appointment this Wednesday afternoon in Washington. 789 01:04:51,043 --> 01:04:53,314 In his office, at the Pilgrim Hotel. 790 01:04:53,767 --> 01:04:55,929 Someone must keep that appointment. 791 01:04:55,930 --> 01:04:58,713 Someone will but it won't be the right Baron Montay. 792 01:04:58,734 --> 01:05:01,737 Right, our first move is to get the local police. 793 01:05:01,738 --> 01:05:03,860 No, you stay here Miss Montay. 794 01:05:03,861 --> 01:05:06,735 These men are killers. Then I'll stay here too. 795 01:05:06,785 --> 01:05:08,306 Come on. Okay. 796 01:05:08,307 --> 01:05:10,688 If we're not back in forty-five minutes call the police. 797 01:05:10,689 --> 01:05:12,642 All of them. Check. 798 01:05:14,235 --> 01:05:16,557 The tenth precinct police station is the closest. 799 01:05:16,558 --> 01:05:20,080 Good, we'll call from there. But the sooner we get this 800 01:05:20,081 --> 01:05:22,366 into the hands of the FBI the better. 801 01:05:23,447 --> 01:05:25,529 Baron Montay's appointment in Washington Wednesday 802 01:05:25,530 --> 01:05:27,516 was with the State department 803 01:05:28,013 --> 01:05:33,119 This thing is dynamite. Look Mr Collins, just how do you figure in this deal? 804 01:05:33,120 --> 01:05:38,277 I'm a geologist. I worked with Baron Montay in San Dimas in fact I drew up this map for him. 805 01:05:38,287 --> 01:05:41,800 It shows the location of a great deposit of cryolite. 806 01:05:42,152 --> 01:05:45,266 Well I don't see anything. It's in code. 807 01:05:45,877 --> 01:05:49,220 Yesterday morning I got a phone call, the voice exactly like Baron Montay's. 808 01:05:49,221 --> 01:05:52,224 Whoever it was said that there had been a change in plans 809 01:05:52,225 --> 01:05:55,148 that the land was no longer for sale. Do you realize what that means? 810 01:05:55,149 --> 01:05:56,550 Well, not exactly. 811 01:05:56,551 --> 01:06:00,828 It means that somebody, some other government perhaps, is after that cryolite. 812 01:06:04,583 --> 01:06:07,617 Cryolite, huh? Well, we can't let them get it. 813 01:06:08,668 --> 01:06:09,909 What's cryolite? 814 01:06:09,910 --> 01:06:16,021 It's an ore. Containing crypto-bar. Crypto-bar? We can't let them get that! 815 01:06:16,198 --> 01:06:20,064 What's crypto-bar? The source of uranium. 816 01:06:20,204 --> 01:06:25,152 Uranium! Now I got you, I read Buck Rogers, too. 817 01:06:29,817 --> 01:06:32,566 Must be that right front. Come on. 818 01:06:34,503 --> 01:06:37,043 You know I had a hunch this thing was much bigger than it looked. 819 01:06:41,232 --> 01:06:45,178 That's funny, it's okay. Come on. 820 01:06:53,889 --> 01:06:57,276 Hey, Mr Collins, we're here. 821 01:07:00,458 --> 01:07:03,652 Blood. And it ain't mine, it's red. 822 01:07:04,103 --> 01:07:08,049 Keep cool Ronnie. The murder weapon. 823 01:07:09,350 --> 01:07:12,419 Find the owner of this gun and you got the killer. 824 01:07:12,795 --> 01:07:15,305 It's mine. My gun! 825 01:07:17,281 --> 01:07:20,064 It's got my fingerprints on it. 826 01:07:21,086 --> 01:07:24,837 I don't care if she has got a girlfriend I'm going home and hit the hay. 827 01:07:25,051 --> 01:07:28,883 I just don't go for any blind dates. I'd rather be caught dead. 828 01:07:30,378 --> 01:07:32,968 Okay, call her up. 829 01:07:41,353 --> 01:07:43,784 Hey you. Who me? 830 01:07:44,157 --> 01:07:46,248 You don't expect to get away with this, do you? 831 01:07:46,270 --> 01:07:48,241 But I tell you I didn't do it, I didn't do it. 832 01:07:48,242 --> 01:07:52,987 Of course you didn't do it. This fire hydrant just sneaked up on you, huh? 833 01:07:53,009 --> 01:07:56,172 Oh that! Let me see your driver's license. 834 01:07:56,173 --> 01:07:59,596 You got me all wrong officer, this isn't my car. 835 01:07:59,618 --> 01:08:02,541 Oh, it isn't, huh? I don't drive, I drink a lot, I get nosebleeds. 836 01:08:02,542 --> 01:08:05,304 What are doing here? I was just cleaning. 837 01:08:05,305 --> 01:08:07,668 Trying to roll that drunk? No, I wouldn't think of it. 838 01:08:07,669 --> 01:08:11,740 How far could I roll him? Besides some of my best friends are drunks. 839 01:08:12,315 --> 01:08:17,420 I was just... well I got to go now, it's been fun. (Not too fast looks suspicious.) 840 01:08:17,442 --> 01:08:20,525 So long, it's been fun. (Stop saying that.) 841 01:08:20,526 --> 01:08:24,118 Goodbye now, I got to run now. 842 01:08:25,493 --> 01:08:27,125 Hey fellow. 843 01:08:31,100 --> 01:08:32,927 Hey, stop or I shoot. 844 01:08:46,921 --> 01:08:50,445 Well, that takes care of him, he's a real help to us that boy. 845 01:08:50,446 --> 01:08:55,155 What about the girl? Carlotta is no problem, we have the map. 846 01:08:58,457 --> 01:09:01,660 "When I told Carlotta they'd rubbed out Collins it was quite a blow. 847 01:09:01,661 --> 01:09:03,543 But the kid bounced back like a rubber ball. 848 01:09:03,544 --> 01:09:07,774 A nice soft rubber ball. Too bad I wasn't in the mood to play catch. 849 01:09:07,910 --> 01:09:12,235 I was in for keeps now: Ronnie Jackson wanted for murder. 850 01:09:12,236 --> 01:09:16,040 Well, if we were going to save the doll's uncle and Mrs Jackson's boy Ronnie 851 01:09:16,041 --> 01:09:17,962 we had to get something on that gang. 852 01:09:17,963 --> 01:09:20,486 That meant our next stop had to be Washington. 853 01:09:20,487 --> 01:09:23,490 But we needed dough to get there and little Carlotta came through. 854 01:09:23,491 --> 01:09:26,954 We got the last two seats on a plane headed east, and by midnight 855 01:09:26,955 --> 01:09:29,197 we were playing tag with the Rockies. 856 01:09:29,198 --> 01:09:32,842 Carlotta was very sweet. She looked after me like a mother. 857 01:09:32,843 --> 01:09:35,344 I guess she wanted to make sure I didn't get away. 858 01:09:35,366 --> 01:09:38,509 And for a disguise I was wearing a ten o'clock shadow. 859 01:09:38,531 --> 01:09:42,495 I had to play it cagey. The only thing that bothered me was the altitude. 860 01:09:42,496 --> 01:09:46,420 I knew it would get me, I get airsick when I step on a thick carpet. 861 01:09:46,421 --> 01:09:51,814 We hit Washington about noon the next day and we grabbed a cab for the Pilgrim Hotel. 862 01:09:51,889 --> 01:09:54,652 Well, this was the end the ride. The payoff. 863 01:09:54,653 --> 01:09:59,966 Ronnie Jackson vs Mint Julep Montague. My brain pitted against his. 864 01:10:00,821 --> 01:10:03,126 He had the brain and I had the pit. 865 01:10:10,274 --> 01:10:12,756 Suppose they haven't got a room near my uncle's suite? 866 01:10:12,757 --> 01:10:15,340 You just toss that smile at him honey and he'll give us the joint. 867 01:10:15,341 --> 01:10:18,045 Thanks, Ronnie. Look. 868 01:10:20,327 --> 01:10:22,758 It's nice to see you again, baron. Thank you. 869 01:10:26,175 --> 01:10:28,738 I guess old shortnin' bread joins 'em later. 870 01:10:28,739 --> 01:10:30,981 I'll see about that room. 871 01:10:30,982 --> 01:10:33,544 Hey Bud, we'd like to talk to you about... One moment please. 872 01:10:33,545 --> 01:10:35,627 Can you tell me the number of Baron Montay's suite? 873 01:10:35,628 --> 01:10:40,896 Sorry, he's out of town. I'm Mr Dawson of the State Department. 874 01:10:41,716 --> 01:10:46,152 Oh yes, he's expecting you. Suite 14C. Thank you. 875 01:10:48,485 --> 01:10:50,968 We'd like a room please, something on the 14th floor. 876 01:10:50,969 --> 01:10:51,889 Sorry we haven't a thing. 877 01:10:51,890 --> 01:10:54,012 What about those rooms for Hennessey and McCarthy? 878 01:10:54,013 --> 01:10:55,854 And Kelly? And Schultz? 879 01:10:55,855 --> 01:10:58,730 Oh yes, will you please register? 880 01:10:59,220 --> 01:11:01,222 I thought you said you didn't have a room. 881 01:11:01,223 --> 01:11:03,385 Well, you see, if you were with the convention I could... 882 01:11:03,386 --> 01:11:06,028 Sure we're with the convention. 883 01:11:06,029 --> 01:11:09,702 You certainly don't look like a detective. 884 01:11:16,243 --> 01:11:20,394 Well, I'm not exactly a detective, I'm more of a stool pidgeon. 885 01:11:21,450 --> 01:11:24,564 But they're at the other hotel... Well look... 886 01:11:29,741 --> 01:11:35,009 We must be off old boy, cheerio, pit pit, top hole and all that sort of rot... Come, come. 887 01:11:36,150 --> 01:11:40,154 We mustn't be late for tea. I hate soggy crumpets, you know. 888 01:11:40,155 --> 01:11:42,381 So do I. Stiff up bud. 889 01:11:44,922 --> 01:11:48,196 Read all about it. Get your latest. 890 01:11:50,329 --> 01:11:52,714 Police capture killer. 891 01:11:53,533 --> 01:11:56,136 They got me. New York gang slayer jailed. 892 01:11:56,137 --> 01:11:59,100 It's a New York murder he's yelling about. 893 01:11:59,101 --> 01:12:01,805 Sure, I'm just a San Francisco murderer. 894 01:12:01,925 --> 01:12:03,706 Don't know how much more of this I can take. 895 01:12:03,707 --> 01:12:06,269 You've had me in hot water so long I feel like a tea-bag. 896 01:12:06,270 --> 01:12:08,352 Well, why don't you quit, I can take it from here. 897 01:12:08,453 --> 01:12:11,966 Oh sure, now that you got me over a barrel, now that I'm wanted for murder. 898 01:12:12,058 --> 01:12:15,252 For murder. You want me to quit? Let me... 899 01:12:18,807 --> 01:12:21,389 Did you hear that bell ringing? What bell? 900 01:12:21,411 --> 01:12:24,112 They just rang for ice water in 14C. 901 01:12:24,134 --> 01:12:28,969 And who do you think is going to bring it up? Me, not my chambermaid. 902 01:12:43,200 --> 01:12:46,003 Mr Dawson. Boy, bring it back! 903 01:12:46,004 --> 01:12:47,485 I want to talk to you. 904 01:12:47,486 --> 01:12:50,760 Which way son? To the right Major Montague. 905 01:12:52,333 --> 01:12:55,055 Hey boy, give me a hand with these bags. 906 01:12:55,056 --> 01:12:58,219 This is ice water. There's a blonde in 14A who's on fire. I'll check... 907 01:12:58,220 --> 01:13:01,944 Cut the comedy and get these bags. It's an emergency, she says... 908 01:13:01,945 --> 01:13:04,934 Come on. Okay, just let me drop this. 909 01:13:07,553 --> 01:13:11,305 Don't push me around. My dues are paid too you know. 910 01:13:11,518 --> 01:13:13,630 Alright, Tony. 911 01:13:17,286 --> 01:13:18,999 Let's go. 912 01:13:21,732 --> 01:13:26,600 Oh boy, you, that portfolio... The office is in there, Simon. 913 01:13:27,340 --> 01:13:30,534 Put the bags in that room and the portfolio in the office. 914 01:13:34,830 --> 01:13:38,935 Hey Baron, how was it, easy? I handled Mrs Dawson beautifully. 915 01:13:40,397 --> 01:13:42,519 Nice having you with us again Baron Montay. 916 01:13:42,520 --> 01:13:46,511 Will you be in Washington long? Not long, a few days perhaps. 917 01:13:46,686 --> 01:13:51,030 Let me tell you about Dawson. Not now, wait till we're alone. 918 01:13:51,052 --> 01:13:53,350 Would you like me to open the window for you? 919 01:13:53,372 --> 01:13:55,096 No, it's quite alright, thank you. 920 01:13:55,097 --> 01:13:58,610 Yes baron. Oh, boy. 921 01:14:02,347 --> 01:14:05,575 Oh, boy. Coming. 922 01:14:07,794 --> 01:14:11,158 Will that be all sir? That's all thank you. 923 01:14:11,159 --> 01:14:14,592 And the other boy? Just a minute young man. 924 01:14:18,088 --> 01:14:20,280 Give this to your friend. Oh, thank you sir. 925 01:14:27,581 --> 01:14:29,169 Okay sucker. 926 01:14:39,918 --> 01:14:42,462 You'd have been proud of me, I tell you. 927 01:14:42,681 --> 01:14:45,829 Not Kismet. He's never proud of anybody. 928 01:15:13,141 --> 01:15:14,380 Well? 929 01:15:15,353 --> 01:15:17,586 The baron's a stubborn old man. 930 01:15:17,608 --> 01:15:22,915 He still hasn't talked, he pretends he doesn't know the code. 931 01:15:23,536 --> 01:15:25,408 Give me that. 932 01:15:35,913 --> 01:15:39,107 Well, if it ain't Chummy. 933 01:15:39,238 --> 01:15:42,641 Look Willie, we're friends, pals, remember? 934 01:15:42,642 --> 01:15:46,526 Sure. I like you. Let's go tell the fellows you're here. 935 01:15:46,527 --> 01:15:49,691 No, Willie. They'd ruin everything. We're friends, let's be alone. 936 01:15:49,692 --> 01:15:52,615 Here, have some walnuts. Are them yours? 937 01:15:52,616 --> 01:15:55,890 Slip this into your pocket. Gee, thanks. 938 01:15:56,301 --> 01:16:01,978 Have some more. I like walnuts better than almost anything. 939 01:16:02,149 --> 01:16:07,855 Except coconuts. I hate them. They don't fit in here. 940 01:16:08,197 --> 01:16:13,061 And they will soon. Just forget that you ever saw me. 941 01:16:13,083 --> 01:16:17,917 I'll bring you some reachy nuts, you can crack 'em with your eyelids. They're more fun. 942 01:16:20,894 --> 01:16:23,325 You're a pal. 943 01:16:49,452 --> 01:16:54,720 You know who I just seen? That is the part that's in code. 944 01:16:56,742 --> 01:17:00,285 Go ahead. What are you doing? Crackin' nuts. 945 01:17:00,307 --> 01:17:03,110 Guess who give 'em to me. Oh, sit down. 946 01:17:03,111 --> 01:17:05,612 He was right outsi... Stop interrupting. 947 01:17:05,634 --> 01:17:08,154 But I just wanted... Shut up. 948 01:17:08,158 --> 01:17:11,671 That ain't no nice way to talk to a person... 949 01:17:13,805 --> 01:17:16,190 Alright, just for that I'll keep quiet. 950 01:17:21,295 --> 01:17:23,087 Any luck? 951 01:17:24,379 --> 01:17:27,423 Thought you looked a little thin. Anything in the portfolio? 952 01:17:27,424 --> 01:17:30,667 Just this, they're too smart to put anything on paper. 953 01:17:30,668 --> 01:17:34,352 I'd go out there and shoot it out with them but it's so messy. 954 01:17:34,353 --> 01:17:36,738 I've looked all through the filing cabinet. 955 01:17:36,836 --> 01:17:39,666 We got to get something out of the baby or we're dead ducks. 956 01:17:40,481 --> 01:17:43,223 "We got to get something out of the baby or we're dead ducks." 957 01:17:43,245 --> 01:17:44,992 I said that. 958 01:17:48,692 --> 01:17:50,414 What is it? That's a recording machine. 959 01:17:50,415 --> 01:17:51,815 It repeats what you say. 960 01:17:51,816 --> 01:17:54,259 You know, for a guy too fat to hold a secretary in his lap. 961 01:17:54,260 --> 01:17:56,942 Do you know how to work it? Sure, you just speak into this mike 962 01:17:56,943 --> 01:17:57,983 and make a record. 963 01:17:57,984 --> 01:17:59,545 That's it. That's what? 964 01:17:59,546 --> 01:18:02,389 You work the machine I'll get them to talk. 965 01:18:02,390 --> 01:18:05,153 This is one of the best ideas I ever had. 966 01:18:05,154 --> 01:18:08,028 Marvelous what you can do when you're thinking. 967 01:18:08,218 --> 01:18:10,649 Okay, lead them in. 968 01:18:14,888 --> 01:18:18,560 What was that? I don't know, it came from in there. 969 01:18:31,791 --> 01:18:35,995 Well, Carlotta. A chambermaid now, huh? 970 01:18:35,996 --> 01:18:38,659 You see she's dangerous we've got to get rid of her. 971 01:18:38,660 --> 01:18:41,262 Oh, let her go Kismet. We don't want any trouble here. 972 01:18:41,363 --> 01:18:45,768 But that's no trouble. I'll put her in a trunk and send her to my brother in California. 973 01:18:45,769 --> 01:18:50,603 I said let her go. Alright boys, we'll handle this. 974 01:18:50,816 --> 01:18:53,419 Sit down Carlotta. 975 01:18:53,420 --> 01:18:58,265 Whatever happened to your friend, what was his name, Mr Jackson? 976 01:18:58,266 --> 01:19:02,871 That fool, that imbecile, he never knew when to keep his mouth shut. 977 01:19:02,872 --> 01:19:07,577 You were too smart for him. Now I'm alone and... 978 01:19:07,599 --> 01:19:10,553 too weak to fight any longer. 979 01:19:11,123 --> 01:19:14,126 There's really nothing to fight about honey. 980 01:19:14,127 --> 01:19:16,398 Here, I'll show you what I mean. 981 01:19:16,451 --> 01:19:20,202 Carlotta, I once made you a mighty generous offer concerning this. 982 01:19:21,217 --> 01:19:24,604 Yeah, the map? 983 01:19:24,626 --> 01:19:26,483 Yes, the map. 984 01:19:26,484 --> 01:19:28,869 Now I'm repeating that offer. 985 01:19:28,887 --> 01:19:32,115 There seems to be something missing here. The code. 986 01:19:32,132 --> 01:19:37,438 You get me the code to the uranium deposits in San Dimas and I'll let you both go. 987 01:19:37,880 --> 01:19:40,442 You mean... my uncle and me? Yes. 988 01:19:40,443 --> 01:19:44,275 I see. Otherwise? 989 01:19:44,368 --> 01:19:47,403 Well, you know what we did to Mr Collins. 990 01:19:47,492 --> 01:19:50,616 What do you mean we? I did. 991 01:19:50,617 --> 01:19:54,140 Always belittling me. When I do a job I do it. 992 01:19:54,141 --> 01:19:58,386 I don't think we ought to waste time arguing between ourselves, Kismet. 993 01:19:58,387 --> 01:20:00,259 All right. 994 01:20:00,310 --> 01:20:05,335 Well I... I'll get to think it over for a minute it's a very big decision. 995 01:20:05,357 --> 01:20:08,760 I don't like to be kept waiting girl. No we don't. 996 01:20:08,761 --> 01:20:10,588 Did you hear me Carlotta? 997 01:20:14,168 --> 01:20:17,612 Did you really kill Mr Collins? Who do you think did it? 998 01:20:17,613 --> 01:20:20,776 That baby photographer? That phoney detective? 999 01:20:20,777 --> 01:20:26,784 How do you like that? Such a neat job, an artistic job and... she thinks an amateur did it. 1000 01:20:26,906 --> 01:20:30,550 Yes, stop taking bows. I'm not taking any bows. 1001 01:20:30,551 --> 01:20:32,457 I'm still waiting, Carlotta. 1002 01:20:33,515 --> 01:20:35,387 Did you hear me? 1003 01:20:36,479 --> 01:20:40,323 Kismet, I can't believe that you killed Mr Collins. 1004 01:20:40,324 --> 01:20:45,329 But I did, I killed him! How often do I have to say it! 1005 01:20:45,330 --> 01:20:48,319 That does it, stick them up. 1006 01:20:51,218 --> 01:20:53,781 Easy Cuddles, one move and you're a dead midget. 1007 01:20:53,782 --> 01:20:57,666 Didn't recognize me, huh? Give me that map, come here baby. 1008 01:20:57,667 --> 01:21:01,672 You're liable to be in the crossfire. Now get your friends in here. 1009 01:21:01,673 --> 01:21:05,316 Hurry up or I'll fill you so full of holes you'll look like a fat clarinette. 1010 01:21:05,317 --> 01:21:07,920 Come on get them in here. Get back there. 1011 01:21:07,921 --> 01:21:13,678 Make it snappy. Nice work baby. Alright boys, you can come in now. 1012 01:21:15,932 --> 01:21:18,975 Hurry up. Come on. Easy does it fellows. 1013 01:21:18,976 --> 01:21:21,819 I've got a bullet in here for each of you. And one left over 1014 01:21:21,820 --> 01:21:23,381 in case I can still hear breathing. 1015 01:21:23,382 --> 01:21:28,388 You know those dicks downstairs, tell them I'm giving a little party in 14C. Hurry. 1016 01:21:28,389 --> 01:21:32,553 Will you be all right? All right? This is my type of work. 1017 01:21:32,554 --> 01:21:35,758 Line up against the wall. Hurry up, I got you covered. 1018 01:21:35,759 --> 01:21:37,825 Back up all of you. 1019 01:21:39,697 --> 01:21:41,847 I said back up! 1020 01:21:43,609 --> 01:21:45,960 Okay, then I'll back up. 1021 01:21:46,173 --> 01:21:50,802 Come on fellows, be sensible. The least you can do is put your hands up. 1022 01:21:53,102 --> 01:21:55,133 Why didn't I think of that before? 1023 01:21:56,627 --> 01:21:59,389 See this record? It's a little swing number. 1024 01:21:59,390 --> 01:22:01,672 And you guys are going to do the swinging. 1025 01:22:01,673 --> 01:22:04,596 Willie. What about Willie? 1026 01:22:04,597 --> 01:22:08,463 Give it to me Chummy. Walnuts? I don't want to hurt you. 1027 01:22:10,165 --> 01:22:13,712 Why you coward? Using you feet, huh? 1028 01:22:14,571 --> 01:22:17,294 Sorry. Get after him. Get that record. 1029 01:22:17,295 --> 01:22:20,363 Get after him. Get that record. 1030 01:22:20,819 --> 01:22:26,087 Look. You come one step closer and I'll break this record into a thousand pieces. 1031 01:22:26,587 --> 01:22:28,589 Wait a minute, who's side am I on? 1032 01:22:28,590 --> 01:22:32,394 Please fellows, I can't go any higher... the ceiling. I'll blow my top. 1033 01:22:32,395 --> 01:22:33,836 Get him down and get the record. 1034 01:22:33,837 --> 01:22:37,111 No reachy nuts. Give it to me Chummy. 1035 01:22:40,005 --> 01:22:41,887 Ray Milland's been here. 1036 01:22:41,888 --> 01:22:44,717 Give it to me. I hate to do this Willie. 1037 01:22:49,858 --> 01:22:51,686 What's going on in here? 1038 01:22:51,861 --> 01:22:56,186 I'm Lieutenant Hennessey. Oh, Lieutenant! Boy... am I glad to see you. 1039 01:22:56,187 --> 01:22:59,574 Arrest that man he's a crook and a murderer, they're all murderers. 1040 01:23:00,553 --> 01:23:02,154 Are you all right? Yeah, thanks. 1041 01:23:02,155 --> 01:23:04,197 You got here just in time. What is this? 1042 01:23:04,198 --> 01:23:06,629 Well the young fellow is a little mixed up officer. 1043 01:23:06,761 --> 01:23:09,764 I want you all to meet Ronnie Jackson, who's wanted by the State of California 1044 01:23:09,765 --> 01:23:11,767 for the murder of one James Collins. 1045 01:23:11,768 --> 01:23:15,452 Just a minute, you listen to that record and you'll see who killed James Collins. 1046 01:23:15,453 --> 01:23:19,778 Get the record and we'll play... Lock the door! 1047 01:23:19,779 --> 01:23:21,679 Come, watch, listen to this, come here. 1048 01:23:21,701 --> 01:23:23,414 Stay here Jim. Yes sir. 1049 01:23:26,708 --> 01:23:28,830 And that's not all I'll show you. I'll fix these characters. 1050 01:23:28,831 --> 01:23:31,554 The man's plumb crazy. Wait'll you hear this, I'll send all these guys 1051 01:23:31,555 --> 01:23:33,076 to the cooler. That's right Ronnie. 1052 01:23:33,077 --> 01:23:36,520 You may be having a detective's convention, but I've been doing a little sleuthing myself... 1053 01:23:36,521 --> 01:23:39,183 in a modern way with a recording machine. Need any help? 1054 01:23:39,205 --> 01:23:42,248 Give me that record. Back away gremlin. All right. 1055 01:23:42,249 --> 01:23:45,613 Gentlemen the record you're about to hear not only clears me of a murder charge 1056 01:23:45,614 --> 01:23:48,296 but also exposes a tremendous international conspiracy. 1057 01:23:48,297 --> 01:23:53,451 A conspiracy, gentlemen, which seeks to destroy civilization. Listen. 1058 01:24:01,555 --> 01:24:04,118 This isn't the record! I've been framed. 1059 01:24:04,119 --> 01:24:05,760 They switched the records on me. 1060 01:24:05,761 --> 01:24:09,325 Wait a minute! Before you take him away 1061 01:24:09,326 --> 01:24:13,010 in that pocket he has something that belongs to me. 1062 01:24:13,011 --> 01:24:15,934 Give me that map, it's not his it's Baron Montay's. 1063 01:24:15,935 --> 01:24:18,365 Ask her, ask Carlotta. Carlotta? 1064 01:24:27,710 --> 01:24:29,663 Let's go killer. 1065 01:24:36,042 --> 01:24:39,165 Well, that's about it. You know the rest. 1066 01:24:39,166 --> 01:24:42,953 Quick trial, Carlotta never showing up. 1067 01:24:43,572 --> 01:24:46,880 Nice deal, women. 1068 01:24:48,599 --> 01:24:51,101 Hey! That reminds me. Yeah, we're late. 1069 01:24:51,102 --> 01:24:54,100 You're late, in about 5 minutes I'll be the late Ronnie Jackson. 1070 01:24:54,106 --> 01:24:56,508 Come on. We got tickets for this thing. 1071 01:24:56,509 --> 01:24:59,384 Well fine. Remember I'm doing this without a rehearsal. 1072 01:25:01,816 --> 01:25:05,601 That too tight? Can you breathe? What's the difference? 1073 01:25:05,602 --> 01:25:08,889 What is this thing doc? That is a stethoscope. 1074 01:25:08,911 --> 01:25:10,147 Stethoscope? 1075 01:25:10,648 --> 01:25:12,315 Still beating! 1076 01:25:13,692 --> 01:25:17,638 Well hello Warden. Any news from the Governor? 1077 01:25:18,499 --> 01:25:20,041 Open up. 1078 01:25:22,625 --> 01:25:24,405 Come here son. 1079 01:25:24,427 --> 01:25:26,619 You and I are going to take a little walk. 1080 01:25:29,033 --> 01:25:32,547 Steady Jackson, you can take it. 1081 01:25:35,121 --> 01:25:37,074 Get some water. 1082 01:25:41,570 --> 01:25:44,240 Now I lay me down to sleep... 1083 01:25:46,056 --> 01:25:48,407 Oh, they got you too? 1084 01:25:49,260 --> 01:25:51,531 You look alive. Yes. 1085 01:25:51,584 --> 01:25:54,494 Where are we? Look. 1086 01:25:54,628 --> 01:25:59,073 Carlotta... You double crosser. Why didn't you come to my trial, where have you been? 1087 01:25:59,074 --> 01:26:03,304 Ronnie, you're free. I'm free? 1088 01:26:05,723 --> 01:26:10,107 Yeah, but how? Who did it? You did, with your own little keyhole camera. 1089 01:26:10,129 --> 01:26:14,032 Look... Sam got this from Mrs Fong and he claims the rest was just routine. 1090 01:26:14,054 --> 01:26:17,618 My keyhole shot of the phoney baron, so you're the McCoy! 1091 01:26:17,619 --> 01:26:20,481 Young man, I want to thank you for saving my life. 1092 01:26:20,503 --> 01:26:24,427 It was nothing. And I did it. I knew I had it in me. 1093 01:26:24,428 --> 01:26:27,831 Hey! Maybe I was supposed to be a detective, huh? 1094 01:26:27,832 --> 01:26:30,891 Yeah, that's it, Ronnie Jackson the private eye. 1095 01:26:30,914 --> 01:26:33,161 No Ronnie, I think you better stick 1096 01:26:33,320 --> 01:26:34,681 to taking baby pictures. 1097 01:26:34,682 --> 01:26:38,229 Oh! I forgot to tell the executioner it's all off. 1098 01:26:38,287 --> 01:26:40,991 Harry, it's all off. 1099 01:26:41,130 --> 01:26:43,356 Off? 1100 01:26:54,508 --> 01:26:57,575 Well he'll take any kind of a part.
The story is told in flashback from Death Row as Ronnie Jackson (Bob Hope) relates to a group of reporters the events that led to his murder conviction. Ronnie's a San Francisco baby photographer who dreams about being a real private detective like his office neighbor Sam McCloud (Alan Ladd). One day, he is mistaken for a detective by mysterious lady in distress Carlotta Montay (Dorothy Lamour), who claims that her wheelchair-using husband was kidnapped at the pier as they arrived from overseas. A sinister figure (Lorre) listens at the office door. Carlotta gives Ronnie her address, a coded map, and a $5,000 ring as payment, telling him that no one must know he's a detective. Ronnie hides the map in the cups next to his office water cooler. He then drives to the address, which is a mansion down the Peninsula. Kismet (Peter Lorre) greets him at the door, lifting his handgun. Carlotta tells Ronnie that the missing man is her uncle, not her husband. He entered the country on some secret mission, she says. The mansion belongs to Major Montague, Carlotta says, her uncle's former partner. Major Montague enters the room and tells Carlotta she has a phone call. When Carlotta leaves, Montague tells Ronnie that he had Kismet follow Ronnie from his office; he knows that Ronnie is a private detective. He tells Ronnie that Carlotta is mentally ill and introduces him to a wheelchair-using man in the next room as Carlotta's uncle, who obviously hasn't been kidnapped. Ronnie tells Montague that Carlotta had given him a map to hold. Carlotta re-enters the room and, alone with Ronnie, tells him that the call was from her uncle, who told her he was safe, but was forced to call. She suspects Montague, because he lied to Ronnie about her. He returns her ring, confused about whether Montague or Carlotta's telling the truth. Eventually, he believes her, and Carlotta tells him to guard the map with his life. As Ronnie leaves, he finds that his handgun is missing. He climbs a tree and sees the gang conferring through a window before the shade is pulled. He sees "Uncle" stand up from the wheelchair and walk around the room. Ronnie snaps a photo of "Uncle" through the keyhole as evidence. Kismet, who's followed him, throws a knife at him. Ronnie runs to his car, roaring down the mansion driveway. The others chase him by car and shoot out one of his tires. Ronnie runs into an apartment building and intercoms himself in by saying that he is "Joe." Many women buzz him in, and he loses his tail. Back at his office, Ronnie develops the keyhole photo showing the "Uncle" walking about. Kismet has followed him and, as Ronnie is calling the police, slugs him over the head. Kismet burns the photo and what he thinks is the negative. When Ronnie comes to, the prior day's customer arrives to pick up her baby's photograph; Ronnie gives her what he thinks is her baby's negative. Ronnie summons the police and drives back to the mansion with them. The mansion is deserted, and Kismet poses as the gardener for the owners, who are out of the country. The police apologize to Kismet for the interruption. (This scene would be repeated years later by Alfred Hitchcock in his film "North By Northwest" with Cary Grant.) Montague gives Kismet Carlotta's ring with a note attached to leave as a 'clue' for Ronnie to discover. Ronnie returns to the mansion and finds the clue, which is a card for the Seacliffe Lodge in Carmel. Ronnie drives to the Lodge, which is really a sanitarium. After a bizarre golf match with an inmate and an imaginary golf ball, Ronnie is captured by the Montague gang and locked in a room at the sanitarium. Carlotta is also prisoner there. Montague explains that Carlotta's uncle had turned down his offer to buy mineral rights. Carlotta's real uncle is then wheeled into the room to prove he is unhurt. He asks Carlotta to light his cigarette, puts it out, and then returns it to her. When Ronnie refuses to reveal the whereabouts of the coded map, Kismet slugs him. Carlotta lies, saying that the map is at the Ferry Building, about an hour away. Montague sends a stooge to the Ferry Building to retrieve the map. In her room, Carlotta unwraps the cigarette from her uncle. Inside is a paper note, saying to see "James Collins", a scientist. Ronnie and Carlotta are able to knock out a nurse and flee. At his office, Ronnie returns the map to Carlotta. They call Collins' office and arrange to meet him at a restaurant that night. Unfortunately, Montague's stooge has followed them and overhears the arrangement. Ronnie and Carlotta meet Collins and show him the map. Collins says that he made it, and it depicts cryolite deposits from which uranium can be mined. He says that Carlotta's uncle had scheduled an important meeting with the government at the Pilgrim Hotel in Washington. Collins pockets the map, and Ronnie drives him to the police station so he can testify. As Ronnie parks, Kismet, who's hiding in the back seat with Ronnie's gun, shoots Collins and steals the map from his pocket. Ronnie and the dead Collins are spotted by the police, and Ronnie flees the scene, now wanted for Collins' murder. Carlotta and a disguised Ronnie fly to Washington and go to the Pilgrim Hotel. They answer a help wanted ad, applying as a bellboy and a maid. In the Montague gang's suite, they record the gang's confessions on a recording machine, including Kismet's confession that he murdered Collins. But, when the police are called, Kismet switches the records and throws the incriminating record out the window. Montague tells the police that Ronnie is wanted for the Collins murder in San Francisco. Ronnie is arrested and taken away; the gang still has the map and Carlotta's real uncle. The flashback ends. Ronnie is on death row, cursing Carlotta for disappearing and not testifying at his murder trial. When the prison warden comes to get Ronnie from his death row cell, Ronnie faints. When he comes to, Carlotta is there and tells him that he is a free man. Ronnie had mistakenly given the keyhole photo negative to his customer. The photo from that negative revealed the "uncle" as an impostor. Carlotta said that a detective took that lead, capturing the gang, and "the rest was routine". Ronnie is cleared, and Carlotta's uncle is safe. The warden tells the executioner that the execution was cancelled. The executioner (Bing Crosby) curses and walks away. Ronnie and Carlotta embrace.
14
15
Jackson ends up free because of a photo he took.
Jackson ends up free because his lawyer was really good.
Multi
Causal
1 00:01:25,752 --> 00:01:28,262 Hey Warden, when's he going? 2 00:01:28,315 --> 00:01:29,636 Taking him down now. 3 00:01:29,637 --> 00:01:31,618 Guess that pink slip ain't coming warden? 4 00:01:31,640 --> 00:01:32,819 Looks bad. 5 00:01:32,841 --> 00:01:34,181 How do you think he'll take it? 6 00:01:34,203 --> 00:01:36,189 Like a soldier my boy. 7 00:01:36,286 --> 00:01:39,989 No ketchup? This is the worst last meal I ever had. 8 00:01:40,011 --> 00:01:41,997 Sorry Jackson, here's the Warden. 9 00:01:43,696 --> 00:01:45,938 Sure glad to see you Warden. So the Governor came through 10 00:01:45,939 --> 00:01:48,061 with that stay, I knew he would he's a very good guy. 11 00:01:48,062 --> 00:01:50,971 Sorry Jackson, no word from the Governor. 12 00:01:51,146 --> 00:01:52,436 Sorry. 13 00:01:55,111 --> 00:01:56,653 No word? 14 00:02:01,600 --> 00:02:02,860 No word, huh? 15 00:02:02,882 --> 00:02:06,076 Well, I'll know who to vote for next time. 16 00:02:06,366 --> 00:02:07,668 Come on Jackson. 17 00:02:19,104 --> 00:02:20,452 Nice cosy little nook. 18 00:02:24,030 --> 00:02:27,594 So that's it. Mind if I take a look? 19 00:02:27,595 --> 00:02:29,036 I wouldn't advise it. 20 00:02:29,037 --> 00:02:31,468 You're getting soft Warden. 21 00:02:35,846 --> 00:02:39,040 Gas. Haven't even put in electricity. 22 00:02:39,371 --> 00:02:41,163 Right in here, Jackson. 23 00:02:48,463 --> 00:02:52,027 I'm going to grant you a special privilege not often given to a man 24 00:02:52,028 --> 00:02:53,648 in your position. 25 00:02:53,670 --> 00:02:58,265 It's what you asked for. The chance to tell your story to the newspapers. 26 00:02:58,717 --> 00:03:01,672 To get it off your chest. Thanks, Warden. 27 00:03:02,762 --> 00:03:04,908 See you in a while Jackson. 28 00:03:05,166 --> 00:03:06,993 I'll be right here. 29 00:03:07,609 --> 00:03:12,797 Mr Jackson I think you're wonderful. You've really got what it takes. 30 00:03:12,936 --> 00:03:15,298 I ain't exactly a cream puff. Cigarette? 31 00:03:15,299 --> 00:03:17,621 Nevermind. Thanks George. 32 00:03:17,622 --> 00:03:19,723 There might be a saw in that one. 33 00:03:19,745 --> 00:03:22,268 Well you've got what I call guts. 34 00:03:22,269 --> 00:03:24,973 The way I figured... Anybody got a match? 35 00:03:26,755 --> 00:03:30,439 The way I figured if a guy feels in his heart he's taking a phoney rap 36 00:03:30,440 --> 00:03:33,474 it's not so tough to kick the bucket. 37 00:03:33,524 --> 00:03:36,114 It's not so tough to walk that last mile. 38 00:03:36,328 --> 00:03:39,316 It's just... tough to light a cigarette, that's all. 39 00:03:41,895 --> 00:03:44,177 Say Jackson, how did you get into this mess? 40 00:03:44,178 --> 00:03:45,845 Was it a... woman? 41 00:03:46,021 --> 00:03:49,745 It's always a woman. You should have seen this woman. 42 00:03:49,746 --> 00:03:53,029 Skin like smooth satin. Beautiful blue eyes. 43 00:03:53,030 --> 00:03:58,628 Dark silken hair. Kind of a gal that make you want to give away your last shirt. 44 00:03:59,319 --> 00:04:01,601 I borrowed this from the Warden. This girl... 45 00:04:01,602 --> 00:04:03,003 How did you meet her? Did she come up to your office? 46 00:04:03,004 --> 00:04:04,084 Did you fall in love with her? 47 00:04:04,085 --> 00:04:05,686 Wait a minute, one at a time. 48 00:04:05,687 --> 00:04:08,756 You may not know this but I wasn't always a detective. 49 00:04:09,172 --> 00:04:11,734 Before they pinned this murder rap on me I had one of the sweetest 50 00:04:11,735 --> 00:04:13,257 little rackets in San Francisco. 51 00:04:13,258 --> 00:04:16,451 A legitimate business? Better than legitimate, it was profitable. 52 00:04:16,462 --> 00:04:20,186 My office was in the Trafalgar Building, just on the edge of Chinatown. 53 00:04:20,187 --> 00:04:22,889 In Chinatown. No, not right in. 54 00:04:22,911 --> 00:04:25,501 Do you know California Street, from the hill at Stockton? 55 00:04:26,115 --> 00:04:30,141 Coming down the hill on a cable car you could just see my office. 56 00:04:30,521 --> 00:04:36,278 Third floor front. Ronnie was the name, "Ronnie, Baby Photographer". 57 00:04:36,409 --> 00:04:40,694 I'll never forget that day. For two hours I'd been trying to make that little brat smile. 58 00:04:40,695 --> 00:04:43,922 I threw the book at him every sure-fire trick of the trade 59 00:05:03,045 --> 00:05:05,589 This kid's going to grow up to be a sponser. 60 00:05:06,489 --> 00:05:08,715 He's even wearing out the lights. 61 00:05:11,416 --> 00:05:13,208 Quick, snap it! 62 00:05:13,419 --> 00:05:15,850 Watch the birdie! 63 00:05:16,222 --> 00:05:18,905 There you are, another masterpiece. 64 00:05:18,906 --> 00:05:21,371 Sweetems you're wonderful. 65 00:05:21,590 --> 00:05:23,712 You're wonderful too, Mr Jackson. 66 00:05:23,713 --> 00:05:26,337 That's because I was a kid once myself. 67 00:05:32,204 --> 00:05:35,796 I'm just dying to see those proofs. When will they be ready? 68 00:05:35,849 --> 00:05:39,636 The first thing in the morning Mrs Fong. I'm sure you'll like them. 69 00:05:39,774 --> 00:05:42,843 Goodbye you little rascal. 70 00:05:45,061 --> 00:05:47,143 Pull him off! Give Mr Jackson back his fingers! 71 00:05:47,144 --> 00:05:49,529 Time! Time! 72 00:05:51,430 --> 00:05:53,063 Doesn't he get meat at home? 73 00:05:53,312 --> 00:05:55,617 You happy little gourmet. 74 00:05:56,276 --> 00:05:59,311 He's sweet though. Let me see. 75 00:06:00,722 --> 00:06:05,948 "Baby photographer. A fine job for a two fisted he-man like Ronnie Jackson. 76 00:06:05,970 --> 00:06:10,474 I had promised to have pictures of the kid ready by morning so I got to work on development. 77 00:06:10,496 --> 00:06:13,859 Must have been about 20 minutes later, half an hour or something like that 78 00:06:13,860 --> 00:06:16,322 when I heard a door slam in the hallway outside. 79 00:06:16,344 --> 00:06:19,467 I knew it was Sam McCloud coming back to his office from a busy day 80 00:06:19,468 --> 00:06:22,250 pinning the goods on a few assorted croocks and murderers. 81 00:06:22,272 --> 00:06:26,148 Sam McCloud, the coolest, toughest private eye in the business. 82 00:06:26,157 --> 00:06:30,955 I wanted to be a detective too. It only took brains, courage and a gun. 83 00:06:30,963 --> 00:06:33,064 And I had the gun. 84 00:06:33,086 --> 00:06:37,350 I'd figured out a way for Sam to hire me, so I started across the hall. 85 00:06:37,372 --> 00:06:41,857 Already I could see my name in big letters "Ronnie Jackson, Private Eye". 86 00:06:41,858 --> 00:06:46,567 What I didn't see was the small print underneath: "Rest in Peace". 87 00:06:48,827 --> 00:06:51,702 Don't worry your pretty little head about it, baby. 88 00:06:53,033 --> 00:06:54,575 Hi Sam. 89 00:06:54,916 --> 00:06:59,431 Listen baby, it will take more than a couple of... to scare me off. 90 00:07:02,045 --> 00:07:05,828 We'll have to talk that over some rainy night in front of a nice warm fire 91 00:07:05,850 --> 00:07:08,076 I'll bring the matches. 92 00:07:09,615 --> 00:07:11,356 What's on your mind, Ronnie? 93 00:07:11,378 --> 00:07:16,384 Matches... No, I mean, look Sam, it came today, license and everything 94 00:07:16,385 --> 00:07:18,026 now can I be your partner? 95 00:07:18,027 --> 00:07:21,631 I told you before, stick to watching the birdie and you'll die of old age. 96 00:07:21,632 --> 00:07:23,553 But I was cut out for this kind of life. 97 00:07:23,554 --> 00:07:26,677 All my life I wanted to be a hard-boiled detective like Humphrey Bogart, 98 00:07:26,678 --> 00:07:29,792 Dick Powell, even Alan Ladd. 99 00:07:30,123 --> 00:07:34,888 Have those beautiful women coming into the office, those warm fires on those rainy nights 100 00:07:34,889 --> 00:07:37,799 that's the kind of life I want. How about it Sam? 101 00:07:44,603 --> 00:07:46,316 Smooth, huh? 102 00:07:47,066 --> 00:07:51,511 Say, I can be a lot of help to you Sam. Look, here's my latest invention, right here. 103 00:07:51,512 --> 00:07:54,034 A camera with a keyhole lens. 104 00:07:54,035 --> 00:07:58,824 Takes pictures through doors. I've been kicked out of five hotels already. 105 00:07:59,923 --> 00:08:02,526 How about it Sam? Can I go to work for you? 106 00:08:02,527 --> 00:08:05,231 Just give me a simple yes or no. 107 00:08:05,371 --> 00:08:06,412 No. 108 00:08:06,813 --> 00:08:11,248 Oh, but that's too simple. Why don't you give it a little thought? 109 00:08:11,419 --> 00:08:14,822 I'm going to Chicago for a few days. I'll leave the door open 110 00:08:14,823 --> 00:08:17,333 so you can come through and answer the phone. 111 00:08:25,157 --> 00:08:26,540 Little stiff. 112 00:08:31,045 --> 00:08:33,688 I could go with you, I've got a coat just like that. 113 00:08:33,689 --> 00:08:37,840 I could help you out a bit in case you're running any keyhole work... 114 00:08:37,975 --> 00:08:41,886 You're sure there's nothing I can do for you? Yeah, you keep your nose clean. 115 00:08:44,744 --> 00:08:47,426 That's the last chance I'll give him. 116 00:08:47,427 --> 00:08:50,991 Keep my nose clean. Answer the phone. 117 00:08:50,992 --> 00:08:56,066 I oughta go in business for myself. "Ronnie Jackson, Private Eye". 118 00:08:58,362 --> 00:09:03,630 I could catch those gummed-up hopsles over a warm fire even if it wasn't raining 119 00:09:04,210 --> 00:09:06,675 Drink as much as he can. 120 00:09:47,789 --> 00:09:53,056 I suppose you wonder why I act this way. No, every girl that comes in here does that. 121 00:09:55,039 --> 00:09:57,441 I need a detective. Please say that you'll help me. 122 00:09:57,442 --> 00:10:01,877 Yeah, but look, I'm just... Please Mr McCloud, please. 123 00:10:02,769 --> 00:10:04,971 Just call me Sam. 124 00:10:04,972 --> 00:10:08,963 This is my type of case. Spll it sister. 125 00:10:09,338 --> 00:10:13,807 My name is Carlotta Montay, Baroness Montay. 126 00:10:14,224 --> 00:10:15,812 Baroness? 127 00:10:17,108 --> 00:10:20,781 I feel as though someone's watching me. Yeah, that's me. 128 00:10:23,677 --> 00:10:28,984 I arrived here three days ago on the Queen of Peru, with the Baron, my husband. 129 00:10:29,485 --> 00:10:31,198 Oh, you've got a husband. 130 00:10:34,211 --> 00:10:36,854 This was taken the day we arrived. 131 00:10:36,855 --> 00:10:40,659 A two-column cut in the "San Francisco Citizen", he must rate. 132 00:10:40,660 --> 00:10:42,862 I'm in trouble, deep trouble. 133 00:10:42,863 --> 00:10:45,946 What's the wheel chair for? My husband is an invalid. 134 00:10:45,947 --> 00:10:49,070 He hasn't been out of that wheel chair in seven years. 135 00:10:49,071 --> 00:10:52,185 You're in trouble. Keep talking. 136 00:10:52,476 --> 00:10:56,641 At the dock I went ahead to clear our luggage through customs. 137 00:10:56,642 --> 00:11:01,948 I was gone 5, 10 minutes at the most. When I returned he had disappeared. 138 00:11:02,810 --> 00:11:05,533 A snatch job, huh? Have you gone to the police? 139 00:11:05,534 --> 00:11:10,801 No. If I go to the police they'll kill him. 140 00:11:11,221 --> 00:11:15,532 Who's they? That's what I want you to find out. 141 00:11:15,869 --> 00:11:22,938 Look, I have no money, but this ring can be pawned anywhere for at least $5000. 142 00:11:24,399 --> 00:11:27,282 Oh, look sister, five grand is a lot of moolah! You don't have to... 143 00:11:27,283 --> 00:11:30,967 The ring is nothing. We Montay are the generous. 144 00:11:30,968 --> 00:11:35,133 If you will just find my husband I will be so grateful. 145 00:11:35,134 --> 00:11:37,336 You will see. 146 00:11:37,337 --> 00:11:42,011 I'll bring the matches. But this isn't necessary. 147 00:11:45,427 --> 00:11:49,863 What's the matter? Listen, they mustn't find me here. 148 00:11:50,274 --> 00:11:52,356 I don't hear anything. 149 00:11:52,357 --> 00:11:56,712 Be at this address as soon as you can. 150 00:11:56,923 --> 00:11:59,958 Would five minutes be too soon? 151 00:12:08,819 --> 00:12:12,172 We're dealing with dangerous men, be careful. 152 00:12:13,065 --> 00:12:15,867 They mustn't know you're a detective. Don't worry your pretty little head 153 00:12:15,868 --> 00:12:19,336 about it honey, I'll find your husband... fool that I am. 154 00:12:19,794 --> 00:12:22,668 Somebody's coming. 155 00:12:25,321 --> 00:12:28,744 Guard this map, with your life. With my life? 156 00:12:28,766 --> 00:12:30,752 Hurry. 157 00:12:40,982 --> 00:12:45,087 It's you Mabel, I'm sorry. 158 00:12:45,388 --> 00:12:47,021 There you are. 159 00:12:47,191 --> 00:12:49,753 Come in the studio some night after hours and I'll take your picture. 160 00:12:49,754 --> 00:12:52,504 When everybody's gone, no charge. 161 00:12:52,899 --> 00:12:58,667 Except for the negatives. Come right in. Prints are a dollar and a half. Any time. 162 00:13:25,883 --> 00:13:30,273 Well, what are you waiting for, you want to be a detective, don't you? 163 00:13:31,250 --> 00:13:33,920 Let's see, what was that address? 164 00:13:36,017 --> 00:13:39,164 Oh, the map, my life. 165 00:13:49,395 --> 00:13:51,027 Smooth. 166 00:14:01,451 --> 00:14:03,039 Small bullets. 167 00:14:07,459 --> 00:14:12,465 Ain't this your camera, Ronnie? Oh, yeah thank you very much. 168 00:14:12,466 --> 00:14:18,656 You don't have to pull no gun on me to kiss me. Any time. 169 00:14:20,878 --> 00:14:25,002 Well, there I was on my own, a missing husband and a dark eyed dreamboat 170 00:14:25,003 --> 00:14:26,725 up to her gorgeous lips in trouble. 171 00:14:27,326 --> 00:14:28,847 What a parley. 172 00:14:28,848 --> 00:14:33,816 And that mysterious map, the whole thing just like you'd read it in a detective magazine. 173 00:14:33,955 --> 00:14:37,759 I head my car up to the address the doll gave me and turns out this place is practically 174 00:14:37,760 --> 00:14:40,031 a sleeper jump from town. 175 00:14:40,043 --> 00:14:43,086 Anyway... later that afternoon I'm driving through the gates of one of those 176 00:14:43,387 --> 00:14:46,058 upper bracket estates down in the peninsula. 177 00:14:46,311 --> 00:14:48,050 Pretty soon I come to another gate. 178 00:14:48,073 --> 00:14:50,756 That should have been my cue to put the car in reverse. 179 00:14:50,757 --> 00:14:53,062 Then I get a load of the mansion. 180 00:14:53,481 --> 00:14:57,646 What a joint. Must have been something left over from "Wuthering Heights". 181 00:14:57,647 --> 00:15:01,931 You know, the kind of a house that looks like you've been hunting quail in the hallways? 182 00:15:01,932 --> 00:15:05,320 I didn't know it then, but I was going to be the quail. 183 00:15:07,340 --> 00:15:08,928 Beautiful day, isn't it? 184 00:15:13,068 --> 00:15:14,780 Maybe it isn't so beautiful. 185 00:15:17,634 --> 00:15:19,381 It is day, though. 186 00:15:20,678 --> 00:15:22,391 But it's late. 187 00:15:22,680 --> 00:15:24,313 Sort of. 188 00:15:30,771 --> 00:15:32,598 Allow me. 189 00:15:37,420 --> 00:15:40,728 Dr Lundau, good afternoon sir. Good afternoon, Kismet. 190 00:15:43,268 --> 00:15:46,257 Baroness Montay is expecting me. 191 00:15:46,673 --> 00:15:49,636 Pronto. Oh, yes. Won't you come in? 192 00:15:49,637 --> 00:15:51,270 Pronto. 193 00:15:54,203 --> 00:15:57,887 Nice cheerful place. What time do they bring the mummies out? 194 00:15:57,888 --> 00:16:01,612 Very amusing sir. Madame la baronesse is in the living room. 195 00:16:01,613 --> 00:16:04,456 Shall I announce you? Nevermind, I'll take it from here. 196 00:16:04,457 --> 00:16:06,648 May I help you with your overcoat? 197 00:16:07,781 --> 00:16:11,772 Pardon sir, your collar. 198 00:16:12,548 --> 00:16:15,616 Here we are. Thanks Cuddles. 199 00:16:16,633 --> 00:16:18,700 Very amusing. 200 00:16:33,336 --> 00:16:37,282 Miss Montay. Hello. Pretty song, isn't it? 201 00:16:38,623 --> 00:16:40,734 Yeah, it's pretty, but you were so anxious... 202 00:17:25,807 --> 00:17:31,113 Quick. First I must know this. Are you a man who's afraid of danger? 203 00:17:32,015 --> 00:17:37,021 No, you can get as close as you like. I'm with you to my dying breath. 204 00:17:37,022 --> 00:17:40,585 Please you mustn't. Yeah, better not leave any fingerprints. 205 00:17:40,586 --> 00:17:45,592 Listen closely, my uncle Baron Montay came to this country... 206 00:17:45,593 --> 00:17:49,619 Your uncle? But I thought you said the guy was your husband. 207 00:17:52,162 --> 00:17:55,005 I had to have your help. I know men. 208 00:17:55,006 --> 00:17:59,090 Somehow they always seem to be more interested in the problems of young wives 209 00:17:59,091 --> 00:18:01,534 with older husbands. 210 00:18:01,535 --> 00:18:06,020 No, it just seems that way to you. Please listen. 211 00:18:06,021 --> 00:18:09,504 My uncle came to this country on a very important mission. 212 00:18:09,505 --> 00:18:13,088 So important that he wouldn't tell anyone about it, not even me. 213 00:18:13,110 --> 00:18:18,896 You uncle, not your husband. Well, did I quote you any rates, I may work cheaper. 214 00:18:18,918 --> 00:18:23,069 Please, not now. Too fast, huh? Okay, 215 00:18:23,244 --> 00:18:29,275 tell me, did your uncle have any enemies? Not that I know of. 216 00:18:30,654 --> 00:18:33,657 ...and how about this house? Who lives here? 217 00:18:33,658 --> 00:18:36,821 It belongs to a Major Simon Montague. 218 00:18:36,822 --> 00:18:40,005 He was a former business partner of the baron's. 219 00:18:40,027 --> 00:18:44,712 When my uncle disappeared I was frantic. So I called Major Montague 220 00:18:44,713 --> 00:18:47,018 and he offered to help me. 221 00:18:47,477 --> 00:18:52,282 ...and what do you know about him? My uncle trusted him implicitly, 222 00:18:52,283 --> 00:18:57,590 and still he treats me like a child. Tells me not to worry. 223 00:18:57,690 --> 00:19:00,013 Says that he's handling things. 224 00:19:00,014 --> 00:19:04,290 And all the time I feel as though I'm being watched. 225 00:19:06,462 --> 00:19:10,667 And he's been so sweet and kind ever since my arrival. 226 00:19:10,668 --> 00:19:15,263 Getting kind of dark in here isn't it? We were just talking about you. 227 00:19:15,314 --> 00:19:20,160 Something flattering I hope? Maybe I should've listened a minute. 228 00:19:20,161 --> 00:19:23,564 If there's anything warms my heart it's finding out people like me 229 00:19:23,565 --> 00:19:27,570 as much as I like them. I don't believe I've had the honor sir. 230 00:19:27,571 --> 00:19:31,415 Mr Craig. Hi Mr. Craig. Glad to see you. 231 00:19:31,416 --> 00:19:34,860 I thought your name was Craig I'm Craig too, that's quite a coincidence. 232 00:19:34,861 --> 00:19:38,055 Major Montague I met Mr Craig on shipboard. 233 00:19:38,305 --> 00:19:42,870 Still a little seasick. It's a pleasure knowing you, son. 234 00:19:42,871 --> 00:19:46,075 Anything I can do for you while you're in the country, you just speak up. 235 00:19:46,076 --> 00:19:47,366 Thank you sir. 236 00:19:47,798 --> 00:19:51,106 Would you have a cigar? No thanks, I'm driving. 237 00:19:51,323 --> 00:19:54,870 Craig, where have I heard that name before? 238 00:19:56,930 --> 00:20:01,015 Madame, there's a phone call for you. Please take the message. 239 00:20:01,016 --> 00:20:03,970 After all Carlotta, it may be important. 240 00:20:04,220 --> 00:20:06,571 Yes, you're quite right. 241 00:20:08,306 --> 00:20:10,497 Excuse me Mr Craig. 242 00:20:15,115 --> 00:20:18,981 All right sir, now we'll quit playing possum. Yeah. 243 00:20:19,361 --> 00:20:22,748 How do you do Mr McCloud? 244 00:20:23,486 --> 00:20:28,481 Craig is the name, Elliott Craig. I was on shipboard... 245 00:20:30,015 --> 00:20:33,163 You know that... You're a private detective. 246 00:20:34,381 --> 00:20:36,606 Yeah, just call me Sam. 247 00:20:36,984 --> 00:20:40,508 Just to show you my heart's in the right place I'm going to help you 248 00:20:40,509 --> 00:20:42,791 do a little detecting. This way, son. 249 00:20:42,792 --> 00:20:44,584 Coming dad. 250 00:20:45,236 --> 00:20:47,461 I may have a little surprise for you. 251 00:20:49,962 --> 00:20:52,685 You'll pardon us gentlemen, this is Mr McCloud. 252 00:20:52,686 --> 00:20:57,251 Mr McLoud I'd like you to meet... The man in the picture! Baron Montay! 253 00:20:57,252 --> 00:21:01,136 How do you do? She said you'd been snatched! 254 00:21:01,137 --> 00:21:05,049 You have my word for it, I'm not a mirage. 255 00:21:05,142 --> 00:21:09,708 Yeah, but she told me, she seemed so... I don't get it. 256 00:21:09,709 --> 00:21:13,433 Such a lovely girl, the very flower of young womanhood too. 257 00:21:13,434 --> 00:21:18,348 Perhaps Dr Lundau can tell you about her. I believe you've met the doctor? 258 00:21:21,885 --> 00:21:25,769 Yes, we had a long talk outside. Beautiful day, isn't it? 259 00:21:25,770 --> 00:21:30,015 I said that. Well Mr McCloud, as you perhaps know 260 00:21:30,016 --> 00:21:34,501 it is not the habit of a psychiatrist to put on display the skeletons 261 00:21:34,502 --> 00:21:39,727 in anyone's family closet. However, I believe you are entitled to an explanation 262 00:21:39,749 --> 00:21:43,212 of the strange behavior of Baron Montay's wife. 263 00:21:43,234 --> 00:21:46,998 Wife? She just told me she was his niece. 264 00:21:46,999 --> 00:21:51,204 Last week she was his little sister. It is not funny, major. 265 00:21:51,205 --> 00:21:56,511 For the past six months Mrs Montay has been suffering from an acute form of schizophrenia 266 00:21:57,012 --> 00:22:02,280 accompanied by visual elaborations and increasingly severe paranoid delusions. 267 00:22:03,701 --> 00:22:05,847 And how is she mentally? 268 00:22:06,345 --> 00:22:10,349 Our friend Mr. McCloud is a Harvard man. I am not. 269 00:22:10,350 --> 00:22:13,554 Fairmount High, Cleveland. 270 00:22:13,555 --> 00:22:16,589 Won't you sit here, please? 271 00:22:19,122 --> 00:22:23,127 I'll try to simplify the case. Make it easy on yourself 272 00:22:23,128 --> 00:22:25,000 I handle all these... 273 00:22:27,534 --> 00:22:31,378 Miss Montay has an obsession that her own life is in danger. 274 00:22:31,379 --> 00:22:34,801 She believes that her uncle has been kidnapped. 275 00:22:34,823 --> 00:22:40,661 Gee... I mean, why don't you bring her in here and show her the baron? 276 00:22:40,952 --> 00:22:43,462 That's what I'd do. 277 00:22:46,639 --> 00:22:50,924 No señor. It would be too severe a mental shock. 278 00:22:50,925 --> 00:22:55,759 My idea is to break down her fear with suggestive therapy. 279 00:22:56,172 --> 00:22:59,576 Well, does she snap her cap very often? I mean when you invite company for dinner 280 00:22:59,577 --> 00:23:01,699 do you take away her knife and fork? 281 00:23:01,700 --> 00:23:05,143 She's only dangerous if she's emotionally disturbed. 282 00:23:05,144 --> 00:23:08,908 You must have come across many similar cases in your business, Mr McCloud. 283 00:23:08,909 --> 00:23:13,274 Did you? Oh, me. Sure, I can take those schizos or leave them alone 284 00:23:13,275 --> 00:23:16,902 and usually I leave them alone. I figure that... 285 00:23:16,920 --> 00:23:22,631 I must get back to the office and file some fingernails, fingerprints... See you then. 286 00:23:23,329 --> 00:23:27,605 You know, my heart goes out to that poor unfortunate girl. 287 00:23:28,015 --> 00:23:30,377 Her mind is all mixed up. 288 00:23:30,378 --> 00:23:35,104 It's down right pitiful. I suppose she even said something about a map, huh? 289 00:23:35,105 --> 00:23:40,411 Map? Yeah, she even gave me one to hold for her. Mysterious map, missing uncle. 290 00:23:41,193 --> 00:23:45,718 Pretty corny. There was something about the way she looked that made me suspicious. 291 00:23:45,719 --> 00:23:49,123 The way she looked I didn't care. But you kept the map? 292 00:23:49,124 --> 00:23:54,915 Sure, why not? She may not have it up here, but... hubba, hubba. 293 00:23:56,614 --> 00:23:58,566 Thank you Kismet. 294 00:23:58,737 --> 00:24:01,281 Now you watch yourself, son. 295 00:24:02,261 --> 00:24:04,167 Come in, Carlotta dear. 296 00:24:05,386 --> 00:24:09,776 Nutty as a fruitcake, with all that beautiful frosting. 297 00:24:09,992 --> 00:24:13,115 I was just saying to your friend Mr Craig that anytime he's in the neighborhood 298 00:24:13,116 --> 00:24:15,820 he should feel free to drop in and have a julep with us. 299 00:24:16,601 --> 00:24:17,681 If you all excuse me. 300 00:24:17,682 --> 00:24:21,166 Don't go major, you know the old saying "three is company two is a crowd". 301 00:24:21,167 --> 00:24:23,996 You'll take care of yourself, son. 302 00:24:26,013 --> 00:24:29,737 Here we are alone at last. Goodbye. 303 00:24:29,738 --> 00:24:33,012 Do you know who that phone call was from? Napoleon? 304 00:24:36,548 --> 00:24:39,582 Her schizo is about to phrenia. 305 00:24:39,952 --> 00:24:42,417 Why did I get up today? 306 00:24:43,917 --> 00:24:47,481 I just spoke to my uncle. That's funny, so did I. 307 00:24:47,482 --> 00:24:51,109 Who? My uncle, Baron Montay. 308 00:24:51,408 --> 00:24:56,432 He told me not to worry, but I'm terribly disturbed. 309 00:24:56,454 --> 00:25:01,403 Emotionally? Yes, he said he was safe. 310 00:25:01,421 --> 00:25:05,826 He's safe alright, I mean... he's safe alright! 311 00:25:05,827 --> 00:25:08,470 But he's not safe, I know he isn't. 312 00:25:08,471 --> 00:25:10,732 No, he's in a terrible spot. 313 00:25:10,754 --> 00:25:13,202 But I feel he's in great danger. 314 00:25:13,325 --> 00:25:17,282 Yes, yes. He's in great danger, but he's safe alright. 315 00:25:17,723 --> 00:25:20,566 He's safe. Sound like an umpire. 316 00:25:20,567 --> 00:25:25,012 Don't you see? Someone forced him to make that call. 317 00:25:25,013 --> 00:25:28,765 Someone who wants me to believe that nothing is wrong. 318 00:25:29,419 --> 00:25:34,425 Mr McCloud, I don't know what to do. I'm at my wits' end! 319 00:25:34,426 --> 00:25:36,267 I passed there an hour ago. 320 00:25:36,268 --> 00:25:39,511 What's the matter with you? Me? 321 00:25:39,512 --> 00:25:42,740 You better take the ring back. 322 00:25:44,479 --> 00:25:49,786 Mr McCloud, Sam, you wouldn't desert me, not now? 323 00:25:51,008 --> 00:25:54,291 No, I just remembered I've got a date with J. Edgar Hoover, kid never makes a move 324 00:25:54,292 --> 00:25:56,334 without me... But Sam! 325 00:25:56,335 --> 00:25:59,438 You said we were in this thing together, you said you'd stick with me 326 00:25:59,439 --> 00:26:02,262 till your dying breath. And I'm getting too close to it. 327 00:26:02,263 --> 00:26:06,147 Don't get upset Miss Montay, you just listen to the major 328 00:26:06,148 --> 00:26:10,733 He's a very fine man. He likes you. 329 00:26:10,755 --> 00:26:13,798 So they've been talking to you. They've been telling you things. 330 00:26:13,799 --> 00:26:17,843 You're crazy... I mean, you're being silly! Nobody's been talking to me. 331 00:26:17,844 --> 00:26:20,306 I haven't even been talking to myself. 332 00:26:20,328 --> 00:26:24,011 Yes they have, they told you something. And you believe them. 333 00:26:24,012 --> 00:26:27,366 No, I'm on your side. 334 00:26:28,899 --> 00:26:33,905 Now I know who's at the bottom of all this, Major Simon Montague. 335 00:26:33,906 --> 00:26:38,551 No, we're in this together baby. Please don't believe them, Sam. 336 00:26:38,552 --> 00:26:41,876 Say you'll help me. Please. 337 00:26:41,877 --> 00:26:46,232 Please, baby, do it for mama. 338 00:26:49,327 --> 00:26:51,569 Mama knows best. 339 00:26:51,570 --> 00:26:55,614 Darling promise me you'll guard the map with your life. 340 00:26:55,615 --> 00:27:02,205 Yeah the map... map? The map. Let me take this. 341 00:27:04,707 --> 00:27:12,139 You can open the mail man later. Gee... 6 o'clock already... so long. 342 00:27:12,838 --> 00:27:16,402 "Well, I got out of the house and was just starting for my car when I realized 343 00:27:16,403 --> 00:27:19,606 me and my gat had parted company, holster and all. 344 00:27:19,607 --> 00:27:22,611 I figured little Miss Screwball must have lifted it when she kissed me. 345 00:27:22,612 --> 00:27:25,655 I started to go back for it but I changed my mind. 346 00:27:25,656 --> 00:27:29,300 I spot a high window around the corner of the house and decide to climb up 347 00:27:29,301 --> 00:27:33,665 and take a gander. I figured the only way to get the inside dope is from the outside. 348 00:27:33,666 --> 00:27:36,112 Dope. So I scamper up the hill in about three 349 00:27:36,235 --> 00:27:38,771 jumps like any other goat, and take a sneek peek. 350 00:27:38,793 --> 00:27:43,399 And what do you know? The guy who told me he couldn't walk is out of his wheelchair 351 00:27:43,400 --> 00:27:45,962 and sashaying around chipper as a jaybird. 352 00:27:45,963 --> 00:27:49,567 Then I knew Carlotta wasn't nuts. I get out my Brownie 353 00:27:49,568 --> 00:27:53,172 and I'm all set to snap exhibit A, when laughing boy gets out of his chair 354 00:27:53,173 --> 00:27:56,096 and starts for the window. I figure he sees me. 355 00:27:56,097 --> 00:27:58,766 But no, he pulls up the shade right in my kisser 356 00:27:58,789 --> 00:28:01,162 like it was ladies night in a Turkish bath. 357 00:28:01,184 --> 00:28:06,490 I'm stymied, but only for a second. The keyhole! Here's where my gadget pays off. 358 00:28:07,112 --> 00:28:10,155 The greatest invention since the Albany night bolt. 359 00:28:10,156 --> 00:28:13,669 This will do it I says. Next stop Rogues Gallery. 360 00:28:18,847 --> 00:28:21,250 Watch the birdy... click. 361 00:28:21,251 --> 00:28:26,085 Oh, Carlotta. What am I saying? 362 00:28:30,703 --> 00:28:33,266 He saw the baron. He took a picture. 363 00:28:33,267 --> 00:28:35,469 Get that camera before I take the hide off you. 364 00:28:35,470 --> 00:28:37,501 All right. There he goes. 365 00:28:39,315 --> 00:28:42,509 Hurry. Close the gates, both gates. 366 00:29:06,632 --> 00:29:09,222 Step on it. 367 00:29:17,887 --> 00:29:20,731 Come on take this shortcut. Head him off. 368 00:29:44,002 --> 00:29:45,989 Too fast for them. 369 00:29:46,211 --> 00:29:48,211 Hot rod. 370 00:29:49,530 --> 00:29:53,556 We've lost him. He must have taken the other road. Turn around! 371 00:30:03,949 --> 00:30:06,938 Hey you big road hog, why do you... 372 00:31:01,867 --> 00:31:07,135 Hello honey this is Joe. Come on up Joe, where have you been? 373 00:31:11,841 --> 00:31:14,272 That Joe. What a man he must be. 374 00:31:14,645 --> 00:31:17,713 Don't let 'em in, they're from the finance company. 375 00:31:19,892 --> 00:31:22,117 I must remember this address. 376 00:31:27,181 --> 00:31:29,532 That'll cool you off, Joe. 377 00:31:45,847 --> 00:31:48,729 Aha! Didn't think you'd do it after that bath we had. 378 00:31:48,730 --> 00:31:50,252 You doll, you. 379 00:31:50,253 --> 00:31:53,207 We both came through like men. 380 00:32:06,394 --> 00:32:10,306 Hello operator, get me the State Police. Yeah, I'll hang on. 381 00:32:24,459 --> 00:32:27,733 Plenty rugged. Smooth though. 382 00:32:32,790 --> 00:32:34,981 Cuddles, huh? 383 00:32:38,758 --> 00:32:42,465 Operator? Never mind that call. 384 00:32:57,463 --> 00:33:01,819 Very thoughtful of you to include the negative. 385 00:33:07,757 --> 00:33:11,121 When I came to I was playing post office with the floor. 386 00:33:11,122 --> 00:33:13,524 I had a lump on my head the size of my head. 387 00:33:13,525 --> 00:33:17,129 Inside Toscanini was conducting the anvil chorus with real blacksmiths. 388 00:33:17,130 --> 00:33:21,406 I looked at the bottle of old pile driver and decided to stick to double malts. 389 00:33:23,659 --> 00:33:26,421 Then those kids with the hammer started pounding again... 390 00:33:26,422 --> 00:33:28,584 but the thumping wasn't in my head. 391 00:33:28,585 --> 00:33:33,742 There was somebody knocking on the door, and it wasn't McCloud's door, it was my door. 392 00:33:33,752 --> 00:33:36,456 My door in the other room. 393 00:33:38,278 --> 00:33:41,401 Oh it's you. Yes, here I am Mr Jackson. 394 00:33:41,602 --> 00:33:43,925 My head... How did they come out? 395 00:33:43,926 --> 00:33:45,607 Yanks 4, Cleveland 7. 396 00:33:45,608 --> 00:33:49,011 Now, Mr Jackson a man of your responsibility shouldn't drink. 397 00:33:49,012 --> 00:33:53,316 Well, who's drinking? I... Oh... that's a bottle of bean bopper. 398 00:33:53,338 --> 00:33:55,491 I want my baby picture. 399 00:33:57,024 --> 00:34:01,068 Picture? Oh... wait a minute. 400 00:34:01,069 --> 00:34:03,979 Where are you going? Just a second, wait. 401 00:34:06,256 --> 00:34:08,978 They got it. It's gone. It's gone? 402 00:34:08,979 --> 00:34:11,259 Let me see, I had it in here and I took it in there. 403 00:34:11,282 --> 00:34:13,424 Oh, this would have to happen to sweetie. 404 00:34:13,425 --> 00:34:18,732 No, it's not your baby's picture. Here's the negative, have it printed some place else. 405 00:34:18,893 --> 00:34:23,761 I'm out of business. I'm retired. Remember that if you have another baby, please. 406 00:34:24,180 --> 00:34:25,982 Quiet, I'm thinking. 407 00:34:25,983 --> 00:34:30,931 Boy, I've got things to do. Important things to do. 408 00:34:31,790 --> 00:34:35,656 What have I got to do? Carlotta! 409 00:34:46,490 --> 00:34:49,604 There he is, that's the fellow. Get him. 410 00:34:50,015 --> 00:34:53,478 Watch him, he's one of the gang. All right, what did you do with the baron? 411 00:34:53,479 --> 00:34:56,805 Come clean you gunza, we mean business. Don't we, fellows? 412 00:34:56,904 --> 00:34:59,325 I beg your pardon, what's going on here? 413 00:34:59,347 --> 00:35:01,729 Don't try to look so innocent with those blue point eyes 414 00:35:01,751 --> 00:35:04,252 watch him he's got a knife. Have you got a knife? 415 00:35:04,274 --> 00:35:07,517 Sure I've got a knife. I'm the gardener. 416 00:35:07,518 --> 00:35:10,321 What did you think that I was last night? A chrysanthemum? He tried to prune me. 417 00:35:10,322 --> 00:35:14,887 Hold it bud. Is there anyone living here by the name of... Carlotta Montay? 418 00:35:14,888 --> 00:35:17,811 Who is Carlotta Montay? You know who she is. 419 00:35:17,812 --> 00:35:20,975 She's staying here with Major Montague. Who is Major Montague? 420 00:35:20,977 --> 00:35:25,041 This house belongs to the George Krandals, they've been in South America for 4 months. 421 00:35:25,042 --> 00:35:27,665 Six months. Then he's sub-letting. 422 00:35:27,666 --> 00:35:32,021 Do you mind if we take a look inside? No, please come along. Pardon me. 423 00:35:33,354 --> 00:35:33,953 This way. 424 00:35:33,954 --> 00:35:35,956 I'll show you they're all probably hiding in here. 425 00:35:35,957 --> 00:35:37,247 Stick with me. 426 00:35:40,042 --> 00:35:43,606 What's this? Looks like nobody home. 427 00:35:43,607 --> 00:35:46,811 Nothing personal about that I hope. What do you think sarge? 428 00:35:46,812 --> 00:35:48,132 I think a rebuke is in order. 429 00:35:48,133 --> 00:35:51,136 Wait a minute, don't get your badges in an uproar, you've got this all wrong 430 00:35:51,137 --> 00:35:53,620 they fixed my car, they fixed the gate, they fixed everything 431 00:35:53,621 --> 00:35:56,443 that's their racket they're trying to make people think everybody's crazy. 432 00:35:56,465 --> 00:35:58,245 Yeah, but with you they had a head start. 433 00:35:58,267 --> 00:36:00,589 Wait a minute, you got to listen to me, you got to trust me fellows 434 00:36:00,590 --> 00:36:03,659 this is the biggest frame up since Whistler's mother. 435 00:36:05,317 --> 00:36:07,999 Wait a minute. Keep moving, you got a long drive 436 00:36:08,000 --> 00:36:10,803 back to town. Let me tell you something. 437 00:36:10,804 --> 00:36:13,406 What? I like long drives. 438 00:36:13,407 --> 00:36:15,519 Get going. 439 00:36:15,691 --> 00:36:18,253 If you bother us again I'll personally punch you in the nose so hard 440 00:36:18,254 --> 00:36:22,086 that it will look like other people's noses. It might be worth it. 441 00:36:24,302 --> 00:36:27,866 Sorry we bothered you. You're not a bad guy for a foreigner. 442 00:36:27,867 --> 00:36:31,671 But I'm going to be a citizen. I'm studying for my examination. 443 00:36:31,672 --> 00:36:37,340 By the way, could you gentlemen tell me... who was the eighth President of the United States? 444 00:36:39,923 --> 00:36:41,795 So long bud. 445 00:36:55,785 --> 00:36:57,657 He's going around to the back. 446 00:36:57,667 --> 00:37:00,895 Well, you know what to do. Sure I know what to do. 447 00:37:01,272 --> 00:37:06,278 Not that you fool. Why did he come back? Why does he want to search the house? 448 00:37:06,279 --> 00:37:07,680 He's looking for clues. 449 00:37:07,681 --> 00:37:12,706 Clues, huh? He wants a clue to Carlotta's whereabouts. 450 00:37:12,728 --> 00:37:15,796 See that he finds one. This one. 451 00:37:20,298 --> 00:37:21,588 Find one. 452 00:37:36,880 --> 00:37:39,794 Always looks so easy in those Tarzan pictures. 453 00:39:33,557 --> 00:39:36,432 Her ring! 454 00:39:38,885 --> 00:39:42,591 Seacliff Lodge. So that's where she is. 455 00:39:44,132 --> 00:39:47,406 Never leave a clue. 456 00:40:07,804 --> 00:40:11,047 Well, I knew where the doll was, my next move is to find her. 457 00:40:11,048 --> 00:40:14,251 So I get back into my hot-rod special and start out. 458 00:40:14,252 --> 00:40:17,555 About an hour later I spot a sign: Seacliff Lodge. 459 00:40:17,577 --> 00:40:21,942 So I go in to locate the girl pretending I'm just another guest 460 00:40:21,943 --> 00:40:24,845 looking for a little quiet relaxation. 461 00:40:24,867 --> 00:40:30,897 The place is just what I figured. A ritzy summer resort, complete with golf course. 462 00:40:34,159 --> 00:40:36,762 Pardon me, how do you get to the lodge from here? 463 00:40:36,763 --> 00:40:41,518 That's where I live, straight ahead, you can't miss it. 464 00:40:42,611 --> 00:40:47,155 Did you notice if a good looking dark haired girl checked in there last night? 465 00:40:47,177 --> 00:40:49,083 Can't talk. 466 00:40:50,702 --> 00:40:54,408 Care to play these last three holes? It will take you right there. 467 00:40:55,107 --> 00:40:59,133 Okay, how about my car? They'll send for it. 468 00:40:59,193 --> 00:41:04,221 Crawford's the name, Oliver J. Crawford. Well, mine's Smithers. 469 00:41:05,161 --> 00:41:08,805 Nine iron. Care to shoot first? Okay. 470 00:41:08,806 --> 00:41:12,432 Say, this girl last night did you notice if she was alone? 471 00:41:13,252 --> 00:41:16,856 Care to make a small wager? A dollar a hole? 472 00:41:16,857 --> 00:41:18,939 Did you notice if she had a... 473 00:41:18,940 --> 00:41:21,849 You hit a full nine, there's water down there. 474 00:41:37,605 --> 00:41:41,277 Missed it. Cup must have moved on me. 475 00:41:41,610 --> 00:41:45,124 I feel like a pretty good round today myself. 476 00:41:55,549 --> 00:41:58,777 Lucky I got over those traps. I didn't see it. 477 00:42:04,080 --> 00:42:06,112 Right in the cup. 478 00:42:15,055 --> 00:42:17,805 I'll concede that. Thanks. 479 00:42:21,224 --> 00:42:23,595 For a minute there I didn't think you had a ball. 480 00:42:23,618 --> 00:42:26,264 Tough luck old boy. You're one down. 481 00:42:34,842 --> 00:42:37,671 Where's your ball? Right here. 482 00:42:38,126 --> 00:42:40,033 Nice lie. 483 00:42:43,654 --> 00:42:46,657 Right on the green. I can't even see the green. 484 00:42:46,658 --> 00:42:50,142 I can. Say Smithers, how about that buck you owe me? 485 00:42:50,143 --> 00:42:52,847 I owe you? A dollar a hole. 486 00:42:53,107 --> 00:42:57,431 Nice racket you got. Thanks. George Washington. 487 00:42:57,432 --> 00:42:59,703 Where? He's staying here, you know? 488 00:43:00,316 --> 00:43:02,438 Got the room next to mine. 489 00:43:02,439 --> 00:43:06,043 Keeps me up all night long playing Yankee Doodle on his fife. 490 00:43:06,044 --> 00:43:10,400 Off key. Why don't you tell Petrullo about it? 491 00:43:12,693 --> 00:43:17,499 Hurry up, quick, grab them, there they go. I'm looking for you Chummy. 492 00:43:17,500 --> 00:43:20,488 We're going to see the doctor. Doctor? 493 00:43:21,345 --> 00:43:24,668 Sanitarium? You got me wrong, I'm not crazy. 494 00:43:24,669 --> 00:43:29,435 I know, maybe you'd like some walnuts? 495 00:43:29,436 --> 00:43:32,198 Walnuts? Why don't you grab those nuts, there's strudel in the noodle... 496 00:43:32,199 --> 00:43:36,044 I want you. But I'm okay, I'm sane I'll prove it to you. 497 00:43:36,045 --> 00:43:38,190 Watch this coordination. 498 00:43:39,850 --> 00:43:41,881 It's the wrong hand. 499 00:43:44,536 --> 00:43:47,339 I'll practice a little. See you later. 500 00:43:47,340 --> 00:43:49,742 Come on. Easy, that's my pinball hand. 501 00:43:49,743 --> 00:43:53,147 We're going to see the doctor. It's no use bud I'm not going with you. 502 00:43:53,148 --> 00:43:55,852 Let's see the doctor. 503 00:43:57,914 --> 00:44:00,538 Watch out or we'll never get that down again. 504 00:44:02,240 --> 00:44:05,707 That's better but there's a part missing. 505 00:44:07,487 --> 00:44:10,270 A thing like this could be permanent. 506 00:44:11,452 --> 00:44:12,653 Cuddles. 507 00:44:12,654 --> 00:44:15,457 Hello. Do they have bellhops here? 508 00:44:15,458 --> 00:44:17,889 Welcome to Seacliff Lodge. 509 00:44:21,586 --> 00:44:24,429 The map? Where's the map? 510 00:44:24,430 --> 00:44:27,233 You didn't bring it with you that's very bad. 511 00:44:27,234 --> 00:44:30,587 I didn't expect to see you here. Get me out of this angle. 512 00:44:30,798 --> 00:44:33,342 Very bad. Trying to choke somebody? 513 00:44:33,482 --> 00:44:37,567 I don't know what's going on here but I'm not scared. 514 00:44:37,568 --> 00:44:40,556 You've got company, Ma'am. Carlotta. 515 00:44:41,092 --> 00:44:45,617 Sam, I'm sorry. That's alright baby. 516 00:44:45,618 --> 00:44:49,405 Why did I have to go and do this, now I've got you into this mess too. 517 00:44:52,788 --> 00:44:55,110 Don't go feminine on me. Alright. 518 00:44:55,111 --> 00:44:57,257 Don't go masculine either. 519 00:44:59,557 --> 00:45:04,742 Well. I didn't know this was going to be formal. 520 00:45:04,764 --> 00:45:07,594 I'll be right with you boss. 521 00:45:09,210 --> 00:45:13,175 Come over here and sit down son. You and I are going to have a little talk. 522 00:45:13,176 --> 00:45:15,898 I'll do the talking, you do the sitting. 523 00:45:15,899 --> 00:45:18,011 I'll do the talking. 524 00:45:19,664 --> 00:45:21,465 I'll do the sitting. 525 00:45:21,487 --> 00:45:24,240 The map, Kismet. Didn't have it on him, Simon. 526 00:45:24,362 --> 00:45:25,762 No? 527 00:45:26,314 --> 00:45:29,717 That kind of changes things, don't it? Yes, it does change things. 528 00:45:29,918 --> 00:45:33,562 Sam boy. Recently I offered to buy from Baron Montay 529 00:45:33,563 --> 00:45:36,326 the mineral rights of a section of his land. 530 00:45:36,327 --> 00:45:41,292 Unfortunately the baron turned my offer down. He came to this country to make 531 00:45:41,293 --> 00:45:45,138 a deal with somebody else. Who is this someone else and 532 00:45:45,139 --> 00:45:48,462 what kind of mineral rights? You're getting too inquisitive son. 533 00:45:48,463 --> 00:45:52,427 And that ain't healthy. Maybe little Carlotta here 534 00:45:52,428 --> 00:45:56,833 is beginning to see the light. You know I'm very fond of you Carlotta 535 00:45:56,834 --> 00:45:59,317 and I don't like to see you holding out on me. 536 00:45:59,318 --> 00:46:06,192 Lay off of her you phoney... It's a good thing you're here, I'd be brutal. 537 00:46:09,492 --> 00:46:11,854 Carlotta. Uncle Stephen. 538 00:46:11,855 --> 00:46:16,860 Are you alright? Yes child, they haven't harmed me. 539 00:46:16,861 --> 00:46:20,866 Is that your uncle? He looks just like the guy in the picture I took. 540 00:46:20,867 --> 00:46:25,472 You should have held on to it, that picture might have spoiled everything for us. 541 00:46:25,473 --> 00:46:27,675 Light, please, Carlotta. 542 00:46:27,676 --> 00:46:32,983 Oh, Simon If you don't mind I'd like to acquaint the baron with a few basic facts. 543 00:46:33,203 --> 00:46:39,590 You see monsieur le barone, we have you, we have your niece, and... 544 00:46:39,612 --> 00:46:43,456 having Mr McCloud we have the map. 545 00:46:43,457 --> 00:46:45,284 Not yet, you haven't. 546 00:46:45,300 --> 00:46:52,333 Yes, but before the chrysanthemum blooms we will have it. 547 00:46:52,572 --> 00:46:54,876 Please put this away, yes? 548 00:46:56,675 --> 00:47:00,039 Come here, Willie. Let's stop fooling around son. 549 00:47:00,040 --> 00:47:02,482 I want that map and I want it now. 550 00:47:02,483 --> 00:47:04,925 What you want and what you're going to get are two different things 551 00:47:04,926 --> 00:47:06,434 I'm not the giving kind. 552 00:47:13,458 --> 00:47:15,700 Temper, Kismet, temper. 553 00:47:15,701 --> 00:47:18,664 Don't be so rough with Sam He can take it. 554 00:47:18,665 --> 00:47:23,134 The poor boy's dazed, he don't know what's going on. 555 00:47:25,275 --> 00:47:28,549 Oh, I'm sorry honey, I didn't mean to get so fresh. 556 00:47:30,561 --> 00:47:31,943 It's you? 557 00:47:33,525 --> 00:47:37,169 Now, where's the map son? Is that what you want? 558 00:47:37,170 --> 00:47:40,694 Why didn't you say so? You don't have to get it the hard way. 559 00:47:40,695 --> 00:47:43,257 Sam, don't. What's the use? They'll beat it out of us 560 00:47:43,258 --> 00:47:44,699 anyway, we might as well tell them. 561 00:47:44,700 --> 00:47:46,982 Go on Chummy, you tell them. 562 00:47:46,983 --> 00:47:49,545 I hid the map in a water cooler in my office. 563 00:47:49,546 --> 00:47:51,548 He's lying, I've searched his office. 564 00:47:51,549 --> 00:47:55,473 You looked in the wrong water cooler, the one I mean is in... Sam. 565 00:47:55,474 --> 00:47:58,478 We might as well tell them the truth. 566 00:47:58,479 --> 00:48:03,028 You'll find the map in a water-cooler at the ferry building. 567 00:48:04,366 --> 00:48:06,568 Yeah, the ferry building. 568 00:48:06,569 --> 00:48:11,164 In the water cooler by the news stand third cup from the top. 569 00:48:11,256 --> 00:48:15,420 We'll find out. Tony, should take you about three hours to get to that 570 00:48:15,421 --> 00:48:17,886 ferry building and back. Get going son. 571 00:48:18,946 --> 00:48:24,253 Doctor, better register them as patients, in case they should happen to meet 572 00:48:24,714 --> 00:48:29,199 with an accident, usual papers will be filled out. 573 00:48:29,200 --> 00:48:33,271 You see, if Tony doesn't happen to find that map. 574 00:48:58,941 --> 00:49:01,007 James Collins? 575 00:49:08,293 --> 00:49:12,079 Sam, can you hear me? 576 00:49:14,862 --> 00:49:17,144 What's up baby? That cigarette you saw me take 577 00:49:17,145 --> 00:49:20,388 from my uncle, there was a message in it from him. 578 00:49:20,389 --> 00:49:22,871 We've two hours to get out of here. 579 00:49:22,872 --> 00:49:26,704 We've got nothing to worry about till Tony gets back. 580 00:49:26,918 --> 00:49:29,139 They took all my clothes. Mine too. 581 00:49:29,161 --> 00:49:31,785 They did? Oh they did.. 582 00:49:33,006 --> 00:49:36,249 Say, have you got a hairpin? Sam this is no time to be thinking 583 00:49:36,250 --> 00:49:37,852 about your looks. 584 00:49:37,853 --> 00:49:40,157 Here. Oh, good. 585 00:49:43,901 --> 00:49:45,841 Say, how did you know about that cigarette? 586 00:49:45,863 --> 00:49:50,869 My uncle never smokes so when he asked me for a light I... 587 00:49:50,870 --> 00:49:54,234 He wants us to get in touch with a James Collins. 588 00:49:54,235 --> 00:49:57,109 Engineering Facts Corporation. 589 00:49:58,160 --> 00:50:01,844 I've seen this done a thousand times. Who is this James Collins? 590 00:50:01,845 --> 00:50:04,447 I don't know, but we've got to find him. 591 00:50:04,448 --> 00:50:08,853 It's always so simple, just put the hairpin in the lock, give it a quick twist... 592 00:50:08,854 --> 00:50:12,880 Well, come on in. Get up, we can play jacks later. 593 00:50:17,307 --> 00:50:19,734 Quick, vanish, quick. 594 00:50:27,020 --> 00:50:30,043 Oh, it's you! Okay, take me away. 595 00:50:30,844 --> 00:50:35,850 I brung you some grub I fixed it all myself. 596 00:50:35,851 --> 00:50:38,814 I haven't got much of an appetite, if I could take a long walk. 597 00:50:38,815 --> 00:50:43,740 Ohhh, them there guys wouldn't let you. You know Chummy I like you. 598 00:50:43,741 --> 00:50:47,385 You've got a funny way of showing it. I'm still trying to get the corpuscles 599 00:50:47,386 --> 00:50:50,069 to move back in. I'm sorry. 600 00:50:50,070 --> 00:50:52,455 You just don't know your own strength. 601 00:50:55,637 --> 00:50:59,802 You know Willie I like you too. You do? 602 00:50:59,803 --> 00:51:03,767 Yes sir. What a physique. Boulder Dam with legs. 603 00:51:03,768 --> 00:51:08,994 And look at those shoulders. And that arm. Like a sack of door knobs. 604 00:51:09,016 --> 00:51:11,890 Recess. 605 00:51:12,540 --> 00:51:14,367 I'm just kidding. 606 00:51:14,743 --> 00:51:19,611 Hey, Chummy, do you care if I feel your muscle too? No, go ahead. 607 00:51:20,971 --> 00:51:23,242 Look around it's there some place. 608 00:51:24,156 --> 00:51:26,427 There it is. That's it. 609 00:51:27,080 --> 00:51:29,225 It's just like a woman. 610 00:51:29,924 --> 00:51:34,519 Easy, everything you touch turns to rigor mortis. 611 00:51:35,732 --> 00:51:37,873 You know Willie, with your strength I bet you could 612 00:51:37,896 --> 00:51:40,176 take that radiator and just pull it up by the roots 613 00:51:40,177 --> 00:51:42,860 and play it like an accordion. Wouldn't that be fun? 614 00:51:42,861 --> 00:51:46,665 You could even take those bars and just bend them apart, huh? 615 00:51:46,666 --> 00:51:51,571 Aw, I don't like to brag. Well, go ahead and brag. 616 00:51:51,593 --> 00:51:52,941 Alright. 617 00:52:01,366 --> 00:52:04,229 Oh, that's great Willie. Gee you're strong. 618 00:52:04,230 --> 00:52:06,992 You want I should tear out the radiator. 619 00:52:06,993 --> 00:52:10,317 No, that's okay, you've done enough, you're wonderful. 620 00:52:10,318 --> 00:52:14,723 You're solid spinach. You're great, I'll buy you a rabbit later. 621 00:52:14,724 --> 00:52:19,159 Thanks very much. I'll be seeing you Chummy. 622 00:52:38,857 --> 00:52:41,288 You got to be neat, you know. 623 00:52:54,610 --> 00:52:55,810 Willie? 624 00:52:57,962 --> 00:53:00,917 Did you hear that? Yes. 625 00:53:01,367 --> 00:53:04,561 Big detective outsmarted by an imbecile. 626 00:53:04,732 --> 00:53:08,095 We've got to get out of here. In two hours though. 627 00:53:08,096 --> 00:53:10,098 We're caught like rats in a trap. 628 00:53:10,099 --> 00:53:15,367 At least we're a boy-rat and a girl-rat. 629 00:53:25,480 --> 00:53:29,263 Here's your dinner. Thank you. 630 00:53:29,285 --> 00:53:31,829 No use struggling. 631 00:53:38,778 --> 00:53:41,460 See, I told you there was no use struggling. Come on. 632 00:53:41,461 --> 00:53:43,447 No, get the keys. 633 00:53:44,786 --> 00:53:46,948 I'll be your nurse, patient. 634 00:53:46,949 --> 00:53:49,778 Oh, great. This is where I get the new clothes. 635 00:53:51,475 --> 00:53:54,457 We'd better split up when we get downstairs and meet at my car. 636 00:53:54,458 --> 00:53:58,302 You can't miss it it's a great convertible job with a horn that goes "dadadada". 637 00:53:58,303 --> 00:53:59,905 It's a conservative model. 638 00:53:59,906 --> 00:54:02,309 Yes, but suppose they took the keys. 639 00:54:02,310 --> 00:54:05,418 Don't need them, there's a trick you can do with the wires. 640 00:54:16,508 --> 00:54:18,249 Somebody's coming. Act like a nurse. 641 00:54:18,250 --> 00:54:20,042 Act like a patient. 642 00:54:23,197 --> 00:54:27,394 There, there. Oh nurse? 643 00:54:27,563 --> 00:54:29,151 Phenobarbitol. 644 00:54:32,570 --> 00:54:35,353 I think I do this too well. Come on. 645 00:54:37,056 --> 00:54:39,760 Wait a minute, let's see what's in here. 646 00:54:40,981 --> 00:54:43,664 There's nothing here but this mangy old piece of moth bait. 647 00:54:43,665 --> 00:54:46,540 It's mine. Yours? Pretty, isn't it. 648 00:54:47,070 --> 00:54:49,340 We can't use this. Come on. 649 00:54:49,673 --> 00:54:52,263 When we get to the door we'll make a break for it. 650 00:54:53,719 --> 00:54:55,591 Hi you stranger. 651 00:54:57,083 --> 00:54:59,707 How do you do my dear? 652 00:54:59,887 --> 00:55:04,755 Going around with a pretty nurse I see, you'll be getting out of here in no time. 653 00:55:06,736 --> 00:55:08,483 He's one of us. 654 00:55:10,982 --> 00:55:14,369 How many branches does our government consist of? 655 00:55:14,907 --> 00:55:18,580 Our government consists of three branches. 656 00:55:18,832 --> 00:55:23,587 What are the three branches of our government? 657 00:55:24,881 --> 00:55:29,271 The three branches of our government are... 658 00:55:29,447 --> 00:55:33,837 The legislative, the executive and the judicial. 659 00:55:35,054 --> 00:55:40,322 What does the legislative branch of our government do? 660 00:55:43,866 --> 00:55:46,349 It makes the laws. 661 00:55:46,350 --> 00:55:50,714 What does the executive branch of our government do? 662 00:55:50,715 --> 00:55:53,478 It carries out the law. 663 00:55:53,479 --> 00:55:55,671 Sneaking out, stranger? 664 00:55:57,244 --> 00:55:58,786 It's you. 665 00:56:00,248 --> 00:56:01,388 Practicing again. 666 00:56:01,410 --> 00:56:03,043 Don't leave me. 667 00:56:03,212 --> 00:56:05,084 How delightful. 668 00:56:05,656 --> 00:56:09,169 Wonderful. Wait a minute. 669 00:56:09,180 --> 00:56:11,783 Take it easy, Cuddles. Cuddles? 670 00:56:11,784 --> 00:56:13,770 Look I was j... 671 00:56:14,347 --> 00:56:17,310 Marvelous! Come here you coward. 672 00:56:17,311 --> 00:56:19,662 Look you could get in trouble... 673 00:56:20,035 --> 00:56:23,548 Why you dirty rat! 674 00:56:25,723 --> 00:56:27,025 Nothing personal. 675 00:56:27,725 --> 00:56:31,751 Great. Come here, come here... 676 00:56:36,938 --> 00:56:39,973 Why, you stupid, you... 677 00:56:41,384 --> 00:56:43,131 Come on, let's... 678 00:56:47,352 --> 00:56:49,737 Hey, Willie, you go that way. 679 00:56:52,158 --> 00:56:54,589 Hey, I don't see him. 680 00:56:56,604 --> 00:56:59,673 Fan out Willie, let's search the woods. Fan out. 681 00:57:05,456 --> 00:57:07,602 Friend. 682 00:57:08,500 --> 00:57:11,744 How did you get rid of them? You just couldn't stand the details baby. 683 00:57:11,745 --> 00:57:14,494 I just hope I didn't slug them too hard. 684 00:57:15,470 --> 00:57:19,142 It's a good thing we're downhill. I'll release the brake. 685 00:57:23,080 --> 00:57:25,723 What are you doing now? I'll show you the trick with the wires. 686 00:57:25,724 --> 00:57:27,915 We don't need the key. 687 00:57:44,608 --> 00:57:47,233 What a time to hit the jackpot. 688 00:58:00,290 --> 00:58:03,074 You do better with your knife. Shut up. 689 00:58:03,935 --> 00:58:07,767 What happened? Hey, I'm driving. 690 00:58:08,221 --> 00:58:11,369 I'll take it through here it gets a little rough. Thanks. 691 00:58:13,228 --> 00:58:15,870 As soon as we get to the city we'll call Mr Collins. 692 00:58:15,871 --> 00:58:18,554 Or better yet we'll go to your office and get the map and then we'll go... 693 00:58:18,555 --> 00:58:20,396 Hold it. What's the matter? 694 00:58:20,397 --> 00:58:23,500 I got news for you Miss Montay I'm bowing out. 695 00:58:23,522 --> 00:58:26,544 But Sam you can't. I'm forcing myself. 696 00:58:26,566 --> 00:58:28,768 This kind of life is too rich for my blood. 697 00:58:28,769 --> 00:58:32,613 The little I've got left. I'll get you the map and we'll call it quits. 698 00:58:32,614 --> 00:58:37,059 Tell me Mr McCloud. Are you always afraid of old men with phoney southern accents? 699 00:58:37,060 --> 00:58:42,367 What do I owe you? All I know is you came into my office with a phoney story and a ring 700 00:58:42,427 --> 00:58:45,257 ... and now I ain't got the ring and I'm stuck with the story. 701 00:58:46,192 --> 00:58:48,675 Put this top up. It's going to rain. 702 00:58:48,676 --> 00:58:51,140 It never rains at this time of the year. 703 00:58:56,025 --> 00:58:57,327 Orange juice. 704 00:58:57,688 --> 00:59:01,492 There you are. Ronnie Jackson, photographer for babies? 705 00:59:01,493 --> 00:59:02,894 That's me. 706 00:59:02,895 --> 00:59:07,525 Where's Sam McCloud? He's out of town which is a tough break for all of us. 707 00:59:07,741 --> 00:59:11,585 So you've been playing detective. Yeah and I'm through playing sister. 708 00:59:11,586 --> 00:59:16,151 The last 24 hours I've been knocked out, shot at, beaten up, knocked out again 709 00:59:16,152 --> 00:59:17,433 and put through the ringer. 710 00:59:17,434 --> 00:59:20,998 And if I'm still alive it's only because the insurance company doesn't want to give up. 711 00:59:20,999 --> 00:59:23,430 They're afraid it would break them. 712 00:59:24,604 --> 00:59:29,329 Here's your map Miss Montay. Right water cooler but the wrong office. 713 00:59:29,330 --> 00:59:30,872 Good bye. 714 00:59:31,793 --> 00:59:37,904 Alright. Goodbye Sam. I mean Mr Jackson. 715 00:59:39,883 --> 00:59:45,151 Bye. And I don't mean see you later. So long sister. 716 00:59:56,786 --> 01:00:01,311 Wait a minute, you can't go out like that, you're soaked to the skin. 717 01:00:01,312 --> 01:00:03,955 I'll manage. Hold steady. 718 01:00:03,956 --> 01:00:06,938 Why do women always act like women. 719 01:00:07,260 --> 01:00:09,301 Here are a few things. Who's things? 720 01:00:09,302 --> 01:00:11,414 Mine, pick out what you need. 721 01:00:11,465 --> 01:00:14,509 The ones with the lace are still at the laundry. May I change... 722 01:00:14,510 --> 01:00:17,818 No, it's my room. Over here behind the screen. 723 01:00:17,914 --> 01:00:20,477 You're not a detective, you act like one. 724 01:00:20,478 --> 01:00:23,307 Well, I ain't exactly a cream puff sister. 725 01:00:26,325 --> 01:00:29,200 Guy could use water wings in this business. 726 01:00:31,212 --> 01:00:36,519 Oh Ronnie, I just wanted you to know, I'm not really angry with you. 727 01:00:37,060 --> 01:00:41,163 Why not? I'm very grateful for all you've done for me. 728 01:00:41,185 --> 01:00:45,416 Even if you were Sam McCloud you couldn't have accomplished more. 729 01:00:45,592 --> 01:00:48,935 Look, don't red apple me. From now on I'm going to stick 730 01:00:48,936 --> 01:00:52,371 to watch the birdie and leave the chicks alone. 731 01:00:54,604 --> 01:00:56,967 I think you're a very brave man. 732 01:00:56,968 --> 01:01:00,051 I know a sniveling coward when I see one. 733 01:01:00,532 --> 01:01:02,345 Hi you sniv. 734 01:01:02,375 --> 01:01:05,738 But I've no one else to turn to, won't you help me? 735 01:01:05,739 --> 01:01:07,029 No. 736 01:01:07,842 --> 01:01:10,925 Please. Oh no you don't. What kind of a sucker 737 01:01:10,926 --> 01:01:15,511 do you take me for? Just because you're a girl and I'm a boy and you're 738 01:01:15,512 --> 01:01:19,737 throwing those big blue eyes at me and you let me put my arms around you 739 01:01:19,738 --> 01:01:22,380 and you let me hold you close even closer 740 01:01:22,381 --> 01:01:25,690 you think you can get me to do anything you want. 741 01:01:28,990 --> 01:01:30,571 What do you want baby? 742 01:01:30,593 --> 01:01:34,584 Darling, the first thing we got to do... We're doing it. 743 01:01:35,960 --> 01:01:38,361 We've got to find James Collins. 744 01:01:38,434 --> 01:01:43,268 Collins... yes. No, we got to get out of here 745 01:01:43,290 --> 01:01:46,893 this is the first place those characters will look. I don't want that Cuddles playing 746 01:01:46,894 --> 01:01:48,896 mumbly peg on my throat. Take those off. 747 01:01:48,897 --> 01:01:51,379 What? I mean... put this on. 748 01:01:51,380 --> 01:01:53,582 I better roll these up first. 749 01:01:53,583 --> 01:01:56,014 Where's my hat? 750 01:02:00,493 --> 01:02:03,216 Oh, it's you Mrs Fong. Mr Jackson, stop pushing me. 751 01:02:03,217 --> 01:02:06,941 I'm sorry. Hurry. I'm very disappointed in you. 752 01:02:07,242 --> 01:02:10,646 You take a picture of Sonny smiling for the first time in his life. 753 01:02:10,747 --> 01:02:13,429 And then you gave me the wrong... Don't worry about a thing Mrs Fong 754 01:02:13,430 --> 01:02:15,472 I'll give you your money back. Hurry. 755 01:02:15,473 --> 01:02:18,035 But I don't want my money back I want a picture of Sonny smiling 756 01:02:18,036 --> 01:02:20,341 for the first time in his life. 757 01:02:22,382 --> 01:02:25,025 Here they come. Hurry up. 758 01:02:25,026 --> 01:02:27,775 Come on, let's go while we're still here. 759 01:02:28,591 --> 01:02:31,660 Don't worry about a thing, I'll send you a check. 760 01:02:33,237 --> 01:02:36,192 But you gave me the wrong negative. 761 01:02:46,194 --> 01:02:49,777 Well our next move is to contact Mr James Collins. 762 01:02:49,799 --> 01:02:53,803 His secretary said he had a date that night at a spot called the "Le Poulet D'Or" 763 01:02:53,804 --> 01:02:57,689 From here in we had no worries Montague and his cute little playmates 764 01:02:57,690 --> 01:03:00,973 they were washed up, through, lost in the shuffle. 765 01:03:00,974 --> 01:03:05,699 "Poulet D'Or" was our next stop, but we didn't look exactly like café society 766 01:03:05,700 --> 01:03:08,583 So I blew the bankroll to rent a tuxedo for myself 767 01:03:08,584 --> 01:03:12,709 and an evening gown for Carlotta. Boy did she stack up. 768 01:03:12,710 --> 01:03:15,433 I guess you only get out of a thing what you put into it. 769 01:03:15,434 --> 01:03:19,598 An hour later we were at the "Poulet D'Or", one of those real swanky cafés 770 01:03:19,599 --> 01:03:21,666 where they eat mink for breakfast. 771 01:03:27,811 --> 01:03:30,645 Mr Whitebow has been waiting. 772 01:03:30,776 --> 01:03:33,307 Mr Collins' table, he's expecting us. 773 01:03:33,330 --> 01:03:36,505 Yes, Mr Collins. He's right there by the window. 774 01:03:39,227 --> 01:03:43,951 Yes, there he is. This way please. 775 01:03:43,952 --> 01:03:50,267 Just a minute bud. Tell that blonde at that table she's wanted on the phone. 776 01:03:50,422 --> 01:03:53,650 Pronto. Certainly, sir. 777 01:03:55,649 --> 01:04:00,723 Pardon me, you're wanted on the telephone miss. If you'll excuse me. 778 01:04:02,298 --> 01:04:04,380 Mr Collins, we'd like to speak to you for a while. 779 01:04:04,741 --> 01:04:08,144 I don't believe I've had the... Sit down, start talking baby. 780 01:04:08,145 --> 01:04:12,390 My name is Carlotta Montay, my uncle is Baron Montay. 781 01:04:12,391 --> 01:04:16,996 Baron Montay? I don't think I've ever... 782 01:04:16,997 --> 01:04:19,428 My uncle told us to get in touch with you. 783 01:04:22,124 --> 01:04:27,130 I'm sorry, I think you have the wrong man. Waiter, my check please. 784 01:04:27,131 --> 01:04:30,245 Does this map mean anything to you? 785 01:04:38,987 --> 01:04:40,973 Where is the baron? 786 01:04:42,071 --> 01:04:45,955 Henry! The waiter said you had a phone call for me. 787 01:04:45,956 --> 01:04:47,457 I will check it for you, madame. 788 01:04:47,479 --> 01:04:50,866 The baron had an important appointment this Wednesday afternoon in Washington. 789 01:04:51,043 --> 01:04:53,314 In his office, at the Pilgrim Hotel. 790 01:04:53,767 --> 01:04:55,929 Someone must keep that appointment. 791 01:04:55,930 --> 01:04:58,713 Someone will but it won't be the right Baron Montay. 792 01:04:58,734 --> 01:05:01,737 Right, our first move is to get the local police. 793 01:05:01,738 --> 01:05:03,860 No, you stay here Miss Montay. 794 01:05:03,861 --> 01:05:06,735 These men are killers. Then I'll stay here too. 795 01:05:06,785 --> 01:05:08,306 Come on. Okay. 796 01:05:08,307 --> 01:05:10,688 If we're not back in forty-five minutes call the police. 797 01:05:10,689 --> 01:05:12,642 All of them. Check. 798 01:05:14,235 --> 01:05:16,557 The tenth precinct police station is the closest. 799 01:05:16,558 --> 01:05:20,080 Good, we'll call from there. But the sooner we get this 800 01:05:20,081 --> 01:05:22,366 into the hands of the FBI the better. 801 01:05:23,447 --> 01:05:25,529 Baron Montay's appointment in Washington Wednesday 802 01:05:25,530 --> 01:05:27,516 was with the State department 803 01:05:28,013 --> 01:05:33,119 This thing is dynamite. Look Mr Collins, just how do you figure in this deal? 804 01:05:33,120 --> 01:05:38,277 I'm a geologist. I worked with Baron Montay in San Dimas in fact I drew up this map for him. 805 01:05:38,287 --> 01:05:41,800 It shows the location of a great deposit of cryolite. 806 01:05:42,152 --> 01:05:45,266 Well I don't see anything. It's in code. 807 01:05:45,877 --> 01:05:49,220 Yesterday morning I got a phone call, the voice exactly like Baron Montay's. 808 01:05:49,221 --> 01:05:52,224 Whoever it was said that there had been a change in plans 809 01:05:52,225 --> 01:05:55,148 that the land was no longer for sale. Do you realize what that means? 810 01:05:55,149 --> 01:05:56,550 Well, not exactly. 811 01:05:56,551 --> 01:06:00,828 It means that somebody, some other government perhaps, is after that cryolite. 812 01:06:04,583 --> 01:06:07,617 Cryolite, huh? Well, we can't let them get it. 813 01:06:08,668 --> 01:06:09,909 What's cryolite? 814 01:06:09,910 --> 01:06:16,021 It's an ore. Containing crypto-bar. Crypto-bar? We can't let them get that! 815 01:06:16,198 --> 01:06:20,064 What's crypto-bar? The source of uranium. 816 01:06:20,204 --> 01:06:25,152 Uranium! Now I got you, I read Buck Rogers, too. 817 01:06:29,817 --> 01:06:32,566 Must be that right front. Come on. 818 01:06:34,503 --> 01:06:37,043 You know I had a hunch this thing was much bigger than it looked. 819 01:06:41,232 --> 01:06:45,178 That's funny, it's okay. Come on. 820 01:06:53,889 --> 01:06:57,276 Hey, Mr Collins, we're here. 821 01:07:00,458 --> 01:07:03,652 Blood. And it ain't mine, it's red. 822 01:07:04,103 --> 01:07:08,049 Keep cool Ronnie. The murder weapon. 823 01:07:09,350 --> 01:07:12,419 Find the owner of this gun and you got the killer. 824 01:07:12,795 --> 01:07:15,305 It's mine. My gun! 825 01:07:17,281 --> 01:07:20,064 It's got my fingerprints on it. 826 01:07:21,086 --> 01:07:24,837 I don't care if she has got a girlfriend I'm going home and hit the hay. 827 01:07:25,051 --> 01:07:28,883 I just don't go for any blind dates. I'd rather be caught dead. 828 01:07:30,378 --> 01:07:32,968 Okay, call her up. 829 01:07:41,353 --> 01:07:43,784 Hey you. Who me? 830 01:07:44,157 --> 01:07:46,248 You don't expect to get away with this, do you? 831 01:07:46,270 --> 01:07:48,241 But I tell you I didn't do it, I didn't do it. 832 01:07:48,242 --> 01:07:52,987 Of course you didn't do it. This fire hydrant just sneaked up on you, huh? 833 01:07:53,009 --> 01:07:56,172 Oh that! Let me see your driver's license. 834 01:07:56,173 --> 01:07:59,596 You got me all wrong officer, this isn't my car. 835 01:07:59,618 --> 01:08:02,541 Oh, it isn't, huh? I don't drive, I drink a lot, I get nosebleeds. 836 01:08:02,542 --> 01:08:05,304 What are doing here? I was just cleaning. 837 01:08:05,305 --> 01:08:07,668 Trying to roll that drunk? No, I wouldn't think of it. 838 01:08:07,669 --> 01:08:11,740 How far could I roll him? Besides some of my best friends are drunks. 839 01:08:12,315 --> 01:08:17,420 I was just... well I got to go now, it's been fun. (Not too fast looks suspicious.) 840 01:08:17,442 --> 01:08:20,525 So long, it's been fun. (Stop saying that.) 841 01:08:20,526 --> 01:08:24,118 Goodbye now, I got to run now. 842 01:08:25,493 --> 01:08:27,125 Hey fellow. 843 01:08:31,100 --> 01:08:32,927 Hey, stop or I shoot. 844 01:08:46,921 --> 01:08:50,445 Well, that takes care of him, he's a real help to us that boy. 845 01:08:50,446 --> 01:08:55,155 What about the girl? Carlotta is no problem, we have the map. 846 01:08:58,457 --> 01:09:01,660 "When I told Carlotta they'd rubbed out Collins it was quite a blow. 847 01:09:01,661 --> 01:09:03,543 But the kid bounced back like a rubber ball. 848 01:09:03,544 --> 01:09:07,774 A nice soft rubber ball. Too bad I wasn't in the mood to play catch. 849 01:09:07,910 --> 01:09:12,235 I was in for keeps now: Ronnie Jackson wanted for murder. 850 01:09:12,236 --> 01:09:16,040 Well, if we were going to save the doll's uncle and Mrs Jackson's boy Ronnie 851 01:09:16,041 --> 01:09:17,962 we had to get something on that gang. 852 01:09:17,963 --> 01:09:20,486 That meant our next stop had to be Washington. 853 01:09:20,487 --> 01:09:23,490 But we needed dough to get there and little Carlotta came through. 854 01:09:23,491 --> 01:09:26,954 We got the last two seats on a plane headed east, and by midnight 855 01:09:26,955 --> 01:09:29,197 we were playing tag with the Rockies. 856 01:09:29,198 --> 01:09:32,842 Carlotta was very sweet. She looked after me like a mother. 857 01:09:32,843 --> 01:09:35,344 I guess she wanted to make sure I didn't get away. 858 01:09:35,366 --> 01:09:38,509 And for a disguise I was wearing a ten o'clock shadow. 859 01:09:38,531 --> 01:09:42,495 I had to play it cagey. The only thing that bothered me was the altitude. 860 01:09:42,496 --> 01:09:46,420 I knew it would get me, I get airsick when I step on a thick carpet. 861 01:09:46,421 --> 01:09:51,814 We hit Washington about noon the next day and we grabbed a cab for the Pilgrim Hotel. 862 01:09:51,889 --> 01:09:54,652 Well, this was the end the ride. The payoff. 863 01:09:54,653 --> 01:09:59,966 Ronnie Jackson vs Mint Julep Montague. My brain pitted against his. 864 01:10:00,821 --> 01:10:03,126 He had the brain and I had the pit. 865 01:10:10,274 --> 01:10:12,756 Suppose they haven't got a room near my uncle's suite? 866 01:10:12,757 --> 01:10:15,340 You just toss that smile at him honey and he'll give us the joint. 867 01:10:15,341 --> 01:10:18,045 Thanks, Ronnie. Look. 868 01:10:20,327 --> 01:10:22,758 It's nice to see you again, baron. Thank you. 869 01:10:26,175 --> 01:10:28,738 I guess old shortnin' bread joins 'em later. 870 01:10:28,739 --> 01:10:30,981 I'll see about that room. 871 01:10:30,982 --> 01:10:33,544 Hey Bud, we'd like to talk to you about... One moment please. 872 01:10:33,545 --> 01:10:35,627 Can you tell me the number of Baron Montay's suite? 873 01:10:35,628 --> 01:10:40,896 Sorry, he's out of town. I'm Mr Dawson of the State Department. 874 01:10:41,716 --> 01:10:46,152 Oh yes, he's expecting you. Suite 14C. Thank you. 875 01:10:48,485 --> 01:10:50,968 We'd like a room please, something on the 14th floor. 876 01:10:50,969 --> 01:10:51,889 Sorry we haven't a thing. 877 01:10:51,890 --> 01:10:54,012 What about those rooms for Hennessey and McCarthy? 878 01:10:54,013 --> 01:10:55,854 And Kelly? And Schultz? 879 01:10:55,855 --> 01:10:58,730 Oh yes, will you please register? 880 01:10:59,220 --> 01:11:01,222 I thought you said you didn't have a room. 881 01:11:01,223 --> 01:11:03,385 Well, you see, if you were with the convention I could... 882 01:11:03,386 --> 01:11:06,028 Sure we're with the convention. 883 01:11:06,029 --> 01:11:09,702 You certainly don't look like a detective. 884 01:11:16,243 --> 01:11:20,394 Well, I'm not exactly a detective, I'm more of a stool pidgeon. 885 01:11:21,450 --> 01:11:24,564 But they're at the other hotel... Well look... 886 01:11:29,741 --> 01:11:35,009 We must be off old boy, cheerio, pit pit, top hole and all that sort of rot... Come, come. 887 01:11:36,150 --> 01:11:40,154 We mustn't be late for tea. I hate soggy crumpets, you know. 888 01:11:40,155 --> 01:11:42,381 So do I. Stiff up bud. 889 01:11:44,922 --> 01:11:48,196 Read all about it. Get your latest. 890 01:11:50,329 --> 01:11:52,714 Police capture killer. 891 01:11:53,533 --> 01:11:56,136 They got me. New York gang slayer jailed. 892 01:11:56,137 --> 01:11:59,100 It's a New York murder he's yelling about. 893 01:11:59,101 --> 01:12:01,805 Sure, I'm just a San Francisco murderer. 894 01:12:01,925 --> 01:12:03,706 Don't know how much more of this I can take. 895 01:12:03,707 --> 01:12:06,269 You've had me in hot water so long I feel like a tea-bag. 896 01:12:06,270 --> 01:12:08,352 Well, why don't you quit, I can take it from here. 897 01:12:08,453 --> 01:12:11,966 Oh sure, now that you got me over a barrel, now that I'm wanted for murder. 898 01:12:12,058 --> 01:12:15,252 For murder. You want me to quit? Let me... 899 01:12:18,807 --> 01:12:21,389 Did you hear that bell ringing? What bell? 900 01:12:21,411 --> 01:12:24,112 They just rang for ice water in 14C. 901 01:12:24,134 --> 01:12:28,969 And who do you think is going to bring it up? Me, not my chambermaid. 902 01:12:43,200 --> 01:12:46,003 Mr Dawson. Boy, bring it back! 903 01:12:46,004 --> 01:12:47,485 I want to talk to you. 904 01:12:47,486 --> 01:12:50,760 Which way son? To the right Major Montague. 905 01:12:52,333 --> 01:12:55,055 Hey boy, give me a hand with these bags. 906 01:12:55,056 --> 01:12:58,219 This is ice water. There's a blonde in 14A who's on fire. I'll check... 907 01:12:58,220 --> 01:13:01,944 Cut the comedy and get these bags. It's an emergency, she says... 908 01:13:01,945 --> 01:13:04,934 Come on. Okay, just let me drop this. 909 01:13:07,553 --> 01:13:11,305 Don't push me around. My dues are paid too you know. 910 01:13:11,518 --> 01:13:13,630 Alright, Tony. 911 01:13:17,286 --> 01:13:18,999 Let's go. 912 01:13:21,732 --> 01:13:26,600 Oh boy, you, that portfolio... The office is in there, Simon. 913 01:13:27,340 --> 01:13:30,534 Put the bags in that room and the portfolio in the office. 914 01:13:34,830 --> 01:13:38,935 Hey Baron, how was it, easy? I handled Mrs Dawson beautifully. 915 01:13:40,397 --> 01:13:42,519 Nice having you with us again Baron Montay. 916 01:13:42,520 --> 01:13:46,511 Will you be in Washington long? Not long, a few days perhaps. 917 01:13:46,686 --> 01:13:51,030 Let me tell you about Dawson. Not now, wait till we're alone. 918 01:13:51,052 --> 01:13:53,350 Would you like me to open the window for you? 919 01:13:53,372 --> 01:13:55,096 No, it's quite alright, thank you. 920 01:13:55,097 --> 01:13:58,610 Yes baron. Oh, boy. 921 01:14:02,347 --> 01:14:05,575 Oh, boy. Coming. 922 01:14:07,794 --> 01:14:11,158 Will that be all sir? That's all thank you. 923 01:14:11,159 --> 01:14:14,592 And the other boy? Just a minute young man. 924 01:14:18,088 --> 01:14:20,280 Give this to your friend. Oh, thank you sir. 925 01:14:27,581 --> 01:14:29,169 Okay sucker. 926 01:14:39,918 --> 01:14:42,462 You'd have been proud of me, I tell you. 927 01:14:42,681 --> 01:14:45,829 Not Kismet. He's never proud of anybody. 928 01:15:13,141 --> 01:15:14,380 Well? 929 01:15:15,353 --> 01:15:17,586 The baron's a stubborn old man. 930 01:15:17,608 --> 01:15:22,915 He still hasn't talked, he pretends he doesn't know the code. 931 01:15:23,536 --> 01:15:25,408 Give me that. 932 01:15:35,913 --> 01:15:39,107 Well, if it ain't Chummy. 933 01:15:39,238 --> 01:15:42,641 Look Willie, we're friends, pals, remember? 934 01:15:42,642 --> 01:15:46,526 Sure. I like you. Let's go tell the fellows you're here. 935 01:15:46,527 --> 01:15:49,691 No, Willie. They'd ruin everything. We're friends, let's be alone. 936 01:15:49,692 --> 01:15:52,615 Here, have some walnuts. Are them yours? 937 01:15:52,616 --> 01:15:55,890 Slip this into your pocket. Gee, thanks. 938 01:15:56,301 --> 01:16:01,978 Have some more. I like walnuts better than almost anything. 939 01:16:02,149 --> 01:16:07,855 Except coconuts. I hate them. They don't fit in here. 940 01:16:08,197 --> 01:16:13,061 And they will soon. Just forget that you ever saw me. 941 01:16:13,083 --> 01:16:17,917 I'll bring you some reachy nuts, you can crack 'em with your eyelids. They're more fun. 942 01:16:20,894 --> 01:16:23,325 You're a pal. 943 01:16:49,452 --> 01:16:54,720 You know who I just seen? That is the part that's in code. 944 01:16:56,742 --> 01:17:00,285 Go ahead. What are you doing? Crackin' nuts. 945 01:17:00,307 --> 01:17:03,110 Guess who give 'em to me. Oh, sit down. 946 01:17:03,111 --> 01:17:05,612 He was right outsi... Stop interrupting. 947 01:17:05,634 --> 01:17:08,154 But I just wanted... Shut up. 948 01:17:08,158 --> 01:17:11,671 That ain't no nice way to talk to a person... 949 01:17:13,805 --> 01:17:16,190 Alright, just for that I'll keep quiet. 950 01:17:21,295 --> 01:17:23,087 Any luck? 951 01:17:24,379 --> 01:17:27,423 Thought you looked a little thin. Anything in the portfolio? 952 01:17:27,424 --> 01:17:30,667 Just this, they're too smart to put anything on paper. 953 01:17:30,668 --> 01:17:34,352 I'd go out there and shoot it out with them but it's so messy. 954 01:17:34,353 --> 01:17:36,738 I've looked all through the filing cabinet. 955 01:17:36,836 --> 01:17:39,666 We got to get something out of the baby or we're dead ducks. 956 01:17:40,481 --> 01:17:43,223 "We got to get something out of the baby or we're dead ducks." 957 01:17:43,245 --> 01:17:44,992 I said that. 958 01:17:48,692 --> 01:17:50,414 What is it? That's a recording machine. 959 01:17:50,415 --> 01:17:51,815 It repeats what you say. 960 01:17:51,816 --> 01:17:54,259 You know, for a guy too fat to hold a secretary in his lap. 961 01:17:54,260 --> 01:17:56,942 Do you know how to work it? Sure, you just speak into this mike 962 01:17:56,943 --> 01:17:57,983 and make a record. 963 01:17:57,984 --> 01:17:59,545 That's it. That's what? 964 01:17:59,546 --> 01:18:02,389 You work the machine I'll get them to talk. 965 01:18:02,390 --> 01:18:05,153 This is one of the best ideas I ever had. 966 01:18:05,154 --> 01:18:08,028 Marvelous what you can do when you're thinking. 967 01:18:08,218 --> 01:18:10,649 Okay, lead them in. 968 01:18:14,888 --> 01:18:18,560 What was that? I don't know, it came from in there. 969 01:18:31,791 --> 01:18:35,995 Well, Carlotta. A chambermaid now, huh? 970 01:18:35,996 --> 01:18:38,659 You see she's dangerous we've got to get rid of her. 971 01:18:38,660 --> 01:18:41,262 Oh, let her go Kismet. We don't want any trouble here. 972 01:18:41,363 --> 01:18:45,768 But that's no trouble. I'll put her in a trunk and send her to my brother in California. 973 01:18:45,769 --> 01:18:50,603 I said let her go. Alright boys, we'll handle this. 974 01:18:50,816 --> 01:18:53,419 Sit down Carlotta. 975 01:18:53,420 --> 01:18:58,265 Whatever happened to your friend, what was his name, Mr Jackson? 976 01:18:58,266 --> 01:19:02,871 That fool, that imbecile, he never knew when to keep his mouth shut. 977 01:19:02,872 --> 01:19:07,577 You were too smart for him. Now I'm alone and... 978 01:19:07,599 --> 01:19:10,553 too weak to fight any longer. 979 01:19:11,123 --> 01:19:14,126 There's really nothing to fight about honey. 980 01:19:14,127 --> 01:19:16,398 Here, I'll show you what I mean. 981 01:19:16,451 --> 01:19:20,202 Carlotta, I once made you a mighty generous offer concerning this. 982 01:19:21,217 --> 01:19:24,604 Yeah, the map? 983 01:19:24,626 --> 01:19:26,483 Yes, the map. 984 01:19:26,484 --> 01:19:28,869 Now I'm repeating that offer. 985 01:19:28,887 --> 01:19:32,115 There seems to be something missing here. The code. 986 01:19:32,132 --> 01:19:37,438 You get me the code to the uranium deposits in San Dimas and I'll let you both go. 987 01:19:37,880 --> 01:19:40,442 You mean... my uncle and me? Yes. 988 01:19:40,443 --> 01:19:44,275 I see. Otherwise? 989 01:19:44,368 --> 01:19:47,403 Well, you know what we did to Mr Collins. 990 01:19:47,492 --> 01:19:50,616 What do you mean we? I did. 991 01:19:50,617 --> 01:19:54,140 Always belittling me. When I do a job I do it. 992 01:19:54,141 --> 01:19:58,386 I don't think we ought to waste time arguing between ourselves, Kismet. 993 01:19:58,387 --> 01:20:00,259 All right. 994 01:20:00,310 --> 01:20:05,335 Well I... I'll get to think it over for a minute it's a very big decision. 995 01:20:05,357 --> 01:20:08,760 I don't like to be kept waiting girl. No we don't. 996 01:20:08,761 --> 01:20:10,588 Did you hear me Carlotta? 997 01:20:14,168 --> 01:20:17,612 Did you really kill Mr Collins? Who do you think did it? 998 01:20:17,613 --> 01:20:20,776 That baby photographer? That phoney detective? 999 01:20:20,777 --> 01:20:26,784 How do you like that? Such a neat job, an artistic job and... she thinks an amateur did it. 1000 01:20:26,906 --> 01:20:30,550 Yes, stop taking bows. I'm not taking any bows. 1001 01:20:30,551 --> 01:20:32,457 I'm still waiting, Carlotta. 1002 01:20:33,515 --> 01:20:35,387 Did you hear me? 1003 01:20:36,479 --> 01:20:40,323 Kismet, I can't believe that you killed Mr Collins. 1004 01:20:40,324 --> 01:20:45,329 But I did, I killed him! How often do I have to say it! 1005 01:20:45,330 --> 01:20:48,319 That does it, stick them up. 1006 01:20:51,218 --> 01:20:53,781 Easy Cuddles, one move and you're a dead midget. 1007 01:20:53,782 --> 01:20:57,666 Didn't recognize me, huh? Give me that map, come here baby. 1008 01:20:57,667 --> 01:21:01,672 You're liable to be in the crossfire. Now get your friends in here. 1009 01:21:01,673 --> 01:21:05,316 Hurry up or I'll fill you so full of holes you'll look like a fat clarinette. 1010 01:21:05,317 --> 01:21:07,920 Come on get them in here. Get back there. 1011 01:21:07,921 --> 01:21:13,678 Make it snappy. Nice work baby. Alright boys, you can come in now. 1012 01:21:15,932 --> 01:21:18,975 Hurry up. Come on. Easy does it fellows. 1013 01:21:18,976 --> 01:21:21,819 I've got a bullet in here for each of you. And one left over 1014 01:21:21,820 --> 01:21:23,381 in case I can still hear breathing. 1015 01:21:23,382 --> 01:21:28,388 You know those dicks downstairs, tell them I'm giving a little party in 14C. Hurry. 1016 01:21:28,389 --> 01:21:32,553 Will you be all right? All right? This is my type of work. 1017 01:21:32,554 --> 01:21:35,758 Line up against the wall. Hurry up, I got you covered. 1018 01:21:35,759 --> 01:21:37,825 Back up all of you. 1019 01:21:39,697 --> 01:21:41,847 I said back up! 1020 01:21:43,609 --> 01:21:45,960 Okay, then I'll back up. 1021 01:21:46,173 --> 01:21:50,802 Come on fellows, be sensible. The least you can do is put your hands up. 1022 01:21:53,102 --> 01:21:55,133 Why didn't I think of that before? 1023 01:21:56,627 --> 01:21:59,389 See this record? It's a little swing number. 1024 01:21:59,390 --> 01:22:01,672 And you guys are going to do the swinging. 1025 01:22:01,673 --> 01:22:04,596 Willie. What about Willie? 1026 01:22:04,597 --> 01:22:08,463 Give it to me Chummy. Walnuts? I don't want to hurt you. 1027 01:22:10,165 --> 01:22:13,712 Why you coward? Using you feet, huh? 1028 01:22:14,571 --> 01:22:17,294 Sorry. Get after him. Get that record. 1029 01:22:17,295 --> 01:22:20,363 Get after him. Get that record. 1030 01:22:20,819 --> 01:22:26,087 Look. You come one step closer and I'll break this record into a thousand pieces. 1031 01:22:26,587 --> 01:22:28,589 Wait a minute, who's side am I on? 1032 01:22:28,590 --> 01:22:32,394 Please fellows, I can't go any higher... the ceiling. I'll blow my top. 1033 01:22:32,395 --> 01:22:33,836 Get him down and get the record. 1034 01:22:33,837 --> 01:22:37,111 No reachy nuts. Give it to me Chummy. 1035 01:22:40,005 --> 01:22:41,887 Ray Milland's been here. 1036 01:22:41,888 --> 01:22:44,717 Give it to me. I hate to do this Willie. 1037 01:22:49,858 --> 01:22:51,686 What's going on in here? 1038 01:22:51,861 --> 01:22:56,186 I'm Lieutenant Hennessey. Oh, Lieutenant! Boy... am I glad to see you. 1039 01:22:56,187 --> 01:22:59,574 Arrest that man he's a crook and a murderer, they're all murderers. 1040 01:23:00,553 --> 01:23:02,154 Are you all right? Yeah, thanks. 1041 01:23:02,155 --> 01:23:04,197 You got here just in time. What is this? 1042 01:23:04,198 --> 01:23:06,629 Well the young fellow is a little mixed up officer. 1043 01:23:06,761 --> 01:23:09,764 I want you all to meet Ronnie Jackson, who's wanted by the State of California 1044 01:23:09,765 --> 01:23:11,767 for the murder of one James Collins. 1045 01:23:11,768 --> 01:23:15,452 Just a minute, you listen to that record and you'll see who killed James Collins. 1046 01:23:15,453 --> 01:23:19,778 Get the record and we'll play... Lock the door! 1047 01:23:19,779 --> 01:23:21,679 Come, watch, listen to this, come here. 1048 01:23:21,701 --> 01:23:23,414 Stay here Jim. Yes sir. 1049 01:23:26,708 --> 01:23:28,830 And that's not all I'll show you. I'll fix these characters. 1050 01:23:28,831 --> 01:23:31,554 The man's plumb crazy. Wait'll you hear this, I'll send all these guys 1051 01:23:31,555 --> 01:23:33,076 to the cooler. That's right Ronnie. 1052 01:23:33,077 --> 01:23:36,520 You may be having a detective's convention, but I've been doing a little sleuthing myself... 1053 01:23:36,521 --> 01:23:39,183 in a modern way with a recording machine. Need any help? 1054 01:23:39,205 --> 01:23:42,248 Give me that record. Back away gremlin. All right. 1055 01:23:42,249 --> 01:23:45,613 Gentlemen the record you're about to hear not only clears me of a murder charge 1056 01:23:45,614 --> 01:23:48,296 but also exposes a tremendous international conspiracy. 1057 01:23:48,297 --> 01:23:53,451 A conspiracy, gentlemen, which seeks to destroy civilization. Listen. 1058 01:24:01,555 --> 01:24:04,118 This isn't the record! I've been framed. 1059 01:24:04,119 --> 01:24:05,760 They switched the records on me. 1060 01:24:05,761 --> 01:24:09,325 Wait a minute! Before you take him away 1061 01:24:09,326 --> 01:24:13,010 in that pocket he has something that belongs to me. 1062 01:24:13,011 --> 01:24:15,934 Give me that map, it's not his it's Baron Montay's. 1063 01:24:15,935 --> 01:24:18,365 Ask her, ask Carlotta. Carlotta? 1064 01:24:27,710 --> 01:24:29,663 Let's go killer. 1065 01:24:36,042 --> 01:24:39,165 Well, that's about it. You know the rest. 1066 01:24:39,166 --> 01:24:42,953 Quick trial, Carlotta never showing up. 1067 01:24:43,572 --> 01:24:46,880 Nice deal, women. 1068 01:24:48,599 --> 01:24:51,101 Hey! That reminds me. Yeah, we're late. 1069 01:24:51,102 --> 01:24:54,100 You're late, in about 5 minutes I'll be the late Ronnie Jackson. 1070 01:24:54,106 --> 01:24:56,508 Come on. We got tickets for this thing. 1071 01:24:56,509 --> 01:24:59,384 Well fine. Remember I'm doing this without a rehearsal. 1072 01:25:01,816 --> 01:25:05,601 That too tight? Can you breathe? What's the difference? 1073 01:25:05,602 --> 01:25:08,889 What is this thing doc? That is a stethoscope. 1074 01:25:08,911 --> 01:25:10,147 Stethoscope? 1075 01:25:10,648 --> 01:25:12,315 Still beating! 1076 01:25:13,692 --> 01:25:17,638 Well hello Warden. Any news from the Governor? 1077 01:25:18,499 --> 01:25:20,041 Open up. 1078 01:25:22,625 --> 01:25:24,405 Come here son. 1079 01:25:24,427 --> 01:25:26,619 You and I are going to take a little walk. 1080 01:25:29,033 --> 01:25:32,547 Steady Jackson, you can take it. 1081 01:25:35,121 --> 01:25:37,074 Get some water. 1082 01:25:41,570 --> 01:25:44,240 Now I lay me down to sleep... 1083 01:25:46,056 --> 01:25:48,407 Oh, they got you too? 1084 01:25:49,260 --> 01:25:51,531 You look alive. Yes. 1085 01:25:51,584 --> 01:25:54,494 Where are we? Look. 1086 01:25:54,628 --> 01:25:59,073 Carlotta... You double crosser. Why didn't you come to my trial, where have you been? 1087 01:25:59,074 --> 01:26:03,304 Ronnie, you're free. I'm free? 1088 01:26:05,723 --> 01:26:10,107 Yeah, but how? Who did it? You did, with your own little keyhole camera. 1089 01:26:10,129 --> 01:26:14,032 Look... Sam got this from Mrs Fong and he claims the rest was just routine. 1090 01:26:14,054 --> 01:26:17,618 My keyhole shot of the phoney baron, so you're the McCoy! 1091 01:26:17,619 --> 01:26:20,481 Young man, I want to thank you for saving my life. 1092 01:26:20,503 --> 01:26:24,427 It was nothing. And I did it. I knew I had it in me. 1093 01:26:24,428 --> 01:26:27,831 Hey! Maybe I was supposed to be a detective, huh? 1094 01:26:27,832 --> 01:26:30,891 Yeah, that's it, Ronnie Jackson the private eye. 1095 01:26:30,914 --> 01:26:33,161 No Ronnie, I think you better stick 1096 01:26:33,320 --> 01:26:34,681 to taking baby pictures. 1097 01:26:34,682 --> 01:26:38,229 Oh! I forgot to tell the executioner it's all off. 1098 01:26:38,287 --> 01:26:40,991 Harry, it's all off. 1099 01:26:41,130 --> 01:26:43,356 Off? 1100 01:26:54,508 --> 01:26:57,575 Well he'll take any kind of a part.
The story is told in flashback from Death Row as Ronnie Jackson (Bob Hope) relates to a group of reporters the events that led to his murder conviction. Ronnie's a San Francisco baby photographer who dreams about being a real private detective like his office neighbor Sam McCloud (Alan Ladd). One day, he is mistaken for a detective by mysterious lady in distress Carlotta Montay (Dorothy Lamour), who claims that her wheelchair-using husband was kidnapped at the pier as they arrived from overseas. A sinister figure (Lorre) listens at the office door. Carlotta gives Ronnie her address, a coded map, and a $5,000 ring as payment, telling him that no one must know he's a detective. Ronnie hides the map in the cups next to his office water cooler. He then drives to the address, which is a mansion down the Peninsula. Kismet (Peter Lorre) greets him at the door, lifting his handgun. Carlotta tells Ronnie that the missing man is her uncle, not her husband. He entered the country on some secret mission, she says. The mansion belongs to Major Montague, Carlotta says, her uncle's former partner. Major Montague enters the room and tells Carlotta she has a phone call. When Carlotta leaves, Montague tells Ronnie that he had Kismet follow Ronnie from his office; he knows that Ronnie is a private detective. He tells Ronnie that Carlotta is mentally ill and introduces him to a wheelchair-using man in the next room as Carlotta's uncle, who obviously hasn't been kidnapped. Ronnie tells Montague that Carlotta had given him a map to hold. Carlotta re-enters the room and, alone with Ronnie, tells him that the call was from her uncle, who told her he was safe, but was forced to call. She suspects Montague, because he lied to Ronnie about her. He returns her ring, confused about whether Montague or Carlotta's telling the truth. Eventually, he believes her, and Carlotta tells him to guard the map with his life. As Ronnie leaves, he finds that his handgun is missing. He climbs a tree and sees the gang conferring through a window before the shade is pulled. He sees "Uncle" stand up from the wheelchair and walk around the room. Ronnie snaps a photo of "Uncle" through the keyhole as evidence. Kismet, who's followed him, throws a knife at him. Ronnie runs to his car, roaring down the mansion driveway. The others chase him by car and shoot out one of his tires. Ronnie runs into an apartment building and intercoms himself in by saying that he is "Joe." Many women buzz him in, and he loses his tail. Back at his office, Ronnie develops the keyhole photo showing the "Uncle" walking about. Kismet has followed him and, as Ronnie is calling the police, slugs him over the head. Kismet burns the photo and what he thinks is the negative. When Ronnie comes to, the prior day's customer arrives to pick up her baby's photograph; Ronnie gives her what he thinks is her baby's negative. Ronnie summons the police and drives back to the mansion with them. The mansion is deserted, and Kismet poses as the gardener for the owners, who are out of the country. The police apologize to Kismet for the interruption. (This scene would be repeated years later by Alfred Hitchcock in his film "North By Northwest" with Cary Grant.) Montague gives Kismet Carlotta's ring with a note attached to leave as a 'clue' for Ronnie to discover. Ronnie returns to the mansion and finds the clue, which is a card for the Seacliffe Lodge in Carmel. Ronnie drives to the Lodge, which is really a sanitarium. After a bizarre golf match with an inmate and an imaginary golf ball, Ronnie is captured by the Montague gang and locked in a room at the sanitarium. Carlotta is also prisoner there. Montague explains that Carlotta's uncle had turned down his offer to buy mineral rights. Carlotta's real uncle is then wheeled into the room to prove he is unhurt. He asks Carlotta to light his cigarette, puts it out, and then returns it to her. When Ronnie refuses to reveal the whereabouts of the coded map, Kismet slugs him. Carlotta lies, saying that the map is at the Ferry Building, about an hour away. Montague sends a stooge to the Ferry Building to retrieve the map. In her room, Carlotta unwraps the cigarette from her uncle. Inside is a paper note, saying to see "James Collins", a scientist. Ronnie and Carlotta are able to knock out a nurse and flee. At his office, Ronnie returns the map to Carlotta. They call Collins' office and arrange to meet him at a restaurant that night. Unfortunately, Montague's stooge has followed them and overhears the arrangement. Ronnie and Carlotta meet Collins and show him the map. Collins says that he made it, and it depicts cryolite deposits from which uranium can be mined. He says that Carlotta's uncle had scheduled an important meeting with the government at the Pilgrim Hotel in Washington. Collins pockets the map, and Ronnie drives him to the police station so he can testify. As Ronnie parks, Kismet, who's hiding in the back seat with Ronnie's gun, shoots Collins and steals the map from his pocket. Ronnie and the dead Collins are spotted by the police, and Ronnie flees the scene, now wanted for Collins' murder. Carlotta and a disguised Ronnie fly to Washington and go to the Pilgrim Hotel. They answer a help wanted ad, applying as a bellboy and a maid. In the Montague gang's suite, they record the gang's confessions on a recording machine, including Kismet's confession that he murdered Collins. But, when the police are called, Kismet switches the records and throws the incriminating record out the window. Montague tells the police that Ronnie is wanted for the Collins murder in San Francisco. Ronnie is arrested and taken away; the gang still has the map and Carlotta's real uncle. The flashback ends. Ronnie is on death row, cursing Carlotta for disappearing and not testifying at his murder trial. When the prison warden comes to get Ronnie from his death row cell, Ronnie faints. When he comes to, Carlotta is there and tells him that he is a free man. Ronnie had mistakenly given the keyhole photo negative to his customer. The photo from that negative revealed the "uncle" as an impostor. Carlotta said that a detective took that lead, capturing the gang, and "the rest was routine". Ronnie is cleared, and Carlotta's uncle is safe. The warden tells the executioner that the execution was cancelled. The executioner (Bing Crosby) curses and walks away. Ronnie and Carlotta embrace.
14
2
Jackson used to be a baby photographer.
Jackson used to be a professional golf player.
Single
Event/Entity
1 00:01:25,752 --> 00:01:28,262 Hey Warden, when's he going? 2 00:01:28,315 --> 00:01:29,636 Taking him down now. 3 00:01:29,637 --> 00:01:31,618 Guess that pink slip ain't coming warden? 4 00:01:31,640 --> 00:01:32,819 Looks bad. 5 00:01:32,841 --> 00:01:34,181 How do you think he'll take it? 6 00:01:34,203 --> 00:01:36,189 Like a soldier my boy. 7 00:01:36,286 --> 00:01:39,989 No ketchup? This is the worst last meal I ever had. 8 00:01:40,011 --> 00:01:41,997 Sorry Jackson, here's the Warden. 9 00:01:43,696 --> 00:01:45,938 Sure glad to see you Warden. So the Governor came through 10 00:01:45,939 --> 00:01:48,061 with that stay, I knew he would he's a very good guy. 11 00:01:48,062 --> 00:01:50,971 Sorry Jackson, no word from the Governor. 12 00:01:51,146 --> 00:01:52,436 Sorry. 13 00:01:55,111 --> 00:01:56,653 No word? 14 00:02:01,600 --> 00:02:02,860 No word, huh? 15 00:02:02,882 --> 00:02:06,076 Well, I'll know who to vote for next time. 16 00:02:06,366 --> 00:02:07,668 Come on Jackson. 17 00:02:19,104 --> 00:02:20,452 Nice cosy little nook. 18 00:02:24,030 --> 00:02:27,594 So that's it. Mind if I take a look? 19 00:02:27,595 --> 00:02:29,036 I wouldn't advise it. 20 00:02:29,037 --> 00:02:31,468 You're getting soft Warden. 21 00:02:35,846 --> 00:02:39,040 Gas. Haven't even put in electricity. 22 00:02:39,371 --> 00:02:41,163 Right in here, Jackson. 23 00:02:48,463 --> 00:02:52,027 I'm going to grant you a special privilege not often given to a man 24 00:02:52,028 --> 00:02:53,648 in your position. 25 00:02:53,670 --> 00:02:58,265 It's what you asked for. The chance to tell your story to the newspapers. 26 00:02:58,717 --> 00:03:01,672 To get it off your chest. Thanks, Warden. 27 00:03:02,762 --> 00:03:04,908 See you in a while Jackson. 28 00:03:05,166 --> 00:03:06,993 I'll be right here. 29 00:03:07,609 --> 00:03:12,797 Mr Jackson I think you're wonderful. You've really got what it takes. 30 00:03:12,936 --> 00:03:15,298 I ain't exactly a cream puff. Cigarette? 31 00:03:15,299 --> 00:03:17,621 Nevermind. Thanks George. 32 00:03:17,622 --> 00:03:19,723 There might be a saw in that one. 33 00:03:19,745 --> 00:03:22,268 Well you've got what I call guts. 34 00:03:22,269 --> 00:03:24,973 The way I figured... Anybody got a match? 35 00:03:26,755 --> 00:03:30,439 The way I figured if a guy feels in his heart he's taking a phoney rap 36 00:03:30,440 --> 00:03:33,474 it's not so tough to kick the bucket. 37 00:03:33,524 --> 00:03:36,114 It's not so tough to walk that last mile. 38 00:03:36,328 --> 00:03:39,316 It's just... tough to light a cigarette, that's all. 39 00:03:41,895 --> 00:03:44,177 Say Jackson, how did you get into this mess? 40 00:03:44,178 --> 00:03:45,845 Was it a... woman? 41 00:03:46,021 --> 00:03:49,745 It's always a woman. You should have seen this woman. 42 00:03:49,746 --> 00:03:53,029 Skin like smooth satin. Beautiful blue eyes. 43 00:03:53,030 --> 00:03:58,628 Dark silken hair. Kind of a gal that make you want to give away your last shirt. 44 00:03:59,319 --> 00:04:01,601 I borrowed this from the Warden. This girl... 45 00:04:01,602 --> 00:04:03,003 How did you meet her? Did she come up to your office? 46 00:04:03,004 --> 00:04:04,084 Did you fall in love with her? 47 00:04:04,085 --> 00:04:05,686 Wait a minute, one at a time. 48 00:04:05,687 --> 00:04:08,756 You may not know this but I wasn't always a detective. 49 00:04:09,172 --> 00:04:11,734 Before they pinned this murder rap on me I had one of the sweetest 50 00:04:11,735 --> 00:04:13,257 little rackets in San Francisco. 51 00:04:13,258 --> 00:04:16,451 A legitimate business? Better than legitimate, it was profitable. 52 00:04:16,462 --> 00:04:20,186 My office was in the Trafalgar Building, just on the edge of Chinatown. 53 00:04:20,187 --> 00:04:22,889 In Chinatown. No, not right in. 54 00:04:22,911 --> 00:04:25,501 Do you know California Street, from the hill at Stockton? 55 00:04:26,115 --> 00:04:30,141 Coming down the hill on a cable car you could just see my office. 56 00:04:30,521 --> 00:04:36,278 Third floor front. Ronnie was the name, "Ronnie, Baby Photographer". 57 00:04:36,409 --> 00:04:40,694 I'll never forget that day. For two hours I'd been trying to make that little brat smile. 58 00:04:40,695 --> 00:04:43,922 I threw the book at him every sure-fire trick of the trade 59 00:05:03,045 --> 00:05:05,589 This kid's going to grow up to be a sponser. 60 00:05:06,489 --> 00:05:08,715 He's even wearing out the lights. 61 00:05:11,416 --> 00:05:13,208 Quick, snap it! 62 00:05:13,419 --> 00:05:15,850 Watch the birdie! 63 00:05:16,222 --> 00:05:18,905 There you are, another masterpiece. 64 00:05:18,906 --> 00:05:21,371 Sweetems you're wonderful. 65 00:05:21,590 --> 00:05:23,712 You're wonderful too, Mr Jackson. 66 00:05:23,713 --> 00:05:26,337 That's because I was a kid once myself. 67 00:05:32,204 --> 00:05:35,796 I'm just dying to see those proofs. When will they be ready? 68 00:05:35,849 --> 00:05:39,636 The first thing in the morning Mrs Fong. I'm sure you'll like them. 69 00:05:39,774 --> 00:05:42,843 Goodbye you little rascal. 70 00:05:45,061 --> 00:05:47,143 Pull him off! Give Mr Jackson back his fingers! 71 00:05:47,144 --> 00:05:49,529 Time! Time! 72 00:05:51,430 --> 00:05:53,063 Doesn't he get meat at home? 73 00:05:53,312 --> 00:05:55,617 You happy little gourmet. 74 00:05:56,276 --> 00:05:59,311 He's sweet though. Let me see. 75 00:06:00,722 --> 00:06:05,948 "Baby photographer. A fine job for a two fisted he-man like Ronnie Jackson. 76 00:06:05,970 --> 00:06:10,474 I had promised to have pictures of the kid ready by morning so I got to work on development. 77 00:06:10,496 --> 00:06:13,859 Must have been about 20 minutes later, half an hour or something like that 78 00:06:13,860 --> 00:06:16,322 when I heard a door slam in the hallway outside. 79 00:06:16,344 --> 00:06:19,467 I knew it was Sam McCloud coming back to his office from a busy day 80 00:06:19,468 --> 00:06:22,250 pinning the goods on a few assorted croocks and murderers. 81 00:06:22,272 --> 00:06:26,148 Sam McCloud, the coolest, toughest private eye in the business. 82 00:06:26,157 --> 00:06:30,955 I wanted to be a detective too. It only took brains, courage and a gun. 83 00:06:30,963 --> 00:06:33,064 And I had the gun. 84 00:06:33,086 --> 00:06:37,350 I'd figured out a way for Sam to hire me, so I started across the hall. 85 00:06:37,372 --> 00:06:41,857 Already I could see my name in big letters "Ronnie Jackson, Private Eye". 86 00:06:41,858 --> 00:06:46,567 What I didn't see was the small print underneath: "Rest in Peace". 87 00:06:48,827 --> 00:06:51,702 Don't worry your pretty little head about it, baby. 88 00:06:53,033 --> 00:06:54,575 Hi Sam. 89 00:06:54,916 --> 00:06:59,431 Listen baby, it will take more than a couple of... to scare me off. 90 00:07:02,045 --> 00:07:05,828 We'll have to talk that over some rainy night in front of a nice warm fire 91 00:07:05,850 --> 00:07:08,076 I'll bring the matches. 92 00:07:09,615 --> 00:07:11,356 What's on your mind, Ronnie? 93 00:07:11,378 --> 00:07:16,384 Matches... No, I mean, look Sam, it came today, license and everything 94 00:07:16,385 --> 00:07:18,026 now can I be your partner? 95 00:07:18,027 --> 00:07:21,631 I told you before, stick to watching the birdie and you'll die of old age. 96 00:07:21,632 --> 00:07:23,553 But I was cut out for this kind of life. 97 00:07:23,554 --> 00:07:26,677 All my life I wanted to be a hard-boiled detective like Humphrey Bogart, 98 00:07:26,678 --> 00:07:29,792 Dick Powell, even Alan Ladd. 99 00:07:30,123 --> 00:07:34,888 Have those beautiful women coming into the office, those warm fires on those rainy nights 100 00:07:34,889 --> 00:07:37,799 that's the kind of life I want. How about it Sam? 101 00:07:44,603 --> 00:07:46,316 Smooth, huh? 102 00:07:47,066 --> 00:07:51,511 Say, I can be a lot of help to you Sam. Look, here's my latest invention, right here. 103 00:07:51,512 --> 00:07:54,034 A camera with a keyhole lens. 104 00:07:54,035 --> 00:07:58,824 Takes pictures through doors. I've been kicked out of five hotels already. 105 00:07:59,923 --> 00:08:02,526 How about it Sam? Can I go to work for you? 106 00:08:02,527 --> 00:08:05,231 Just give me a simple yes or no. 107 00:08:05,371 --> 00:08:06,412 No. 108 00:08:06,813 --> 00:08:11,248 Oh, but that's too simple. Why don't you give it a little thought? 109 00:08:11,419 --> 00:08:14,822 I'm going to Chicago for a few days. I'll leave the door open 110 00:08:14,823 --> 00:08:17,333 so you can come through and answer the phone. 111 00:08:25,157 --> 00:08:26,540 Little stiff. 112 00:08:31,045 --> 00:08:33,688 I could go with you, I've got a coat just like that. 113 00:08:33,689 --> 00:08:37,840 I could help you out a bit in case you're running any keyhole work... 114 00:08:37,975 --> 00:08:41,886 You're sure there's nothing I can do for you? Yeah, you keep your nose clean. 115 00:08:44,744 --> 00:08:47,426 That's the last chance I'll give him. 116 00:08:47,427 --> 00:08:50,991 Keep my nose clean. Answer the phone. 117 00:08:50,992 --> 00:08:56,066 I oughta go in business for myself. "Ronnie Jackson, Private Eye". 118 00:08:58,362 --> 00:09:03,630 I could catch those gummed-up hopsles over a warm fire even if it wasn't raining 119 00:09:04,210 --> 00:09:06,675 Drink as much as he can. 120 00:09:47,789 --> 00:09:53,056 I suppose you wonder why I act this way. No, every girl that comes in here does that. 121 00:09:55,039 --> 00:09:57,441 I need a detective. Please say that you'll help me. 122 00:09:57,442 --> 00:10:01,877 Yeah, but look, I'm just... Please Mr McCloud, please. 123 00:10:02,769 --> 00:10:04,971 Just call me Sam. 124 00:10:04,972 --> 00:10:08,963 This is my type of case. Spll it sister. 125 00:10:09,338 --> 00:10:13,807 My name is Carlotta Montay, Baroness Montay. 126 00:10:14,224 --> 00:10:15,812 Baroness? 127 00:10:17,108 --> 00:10:20,781 I feel as though someone's watching me. Yeah, that's me. 128 00:10:23,677 --> 00:10:28,984 I arrived here three days ago on the Queen of Peru, with the Baron, my husband. 129 00:10:29,485 --> 00:10:31,198 Oh, you've got a husband. 130 00:10:34,211 --> 00:10:36,854 This was taken the day we arrived. 131 00:10:36,855 --> 00:10:40,659 A two-column cut in the "San Francisco Citizen", he must rate. 132 00:10:40,660 --> 00:10:42,862 I'm in trouble, deep trouble. 133 00:10:42,863 --> 00:10:45,946 What's the wheel chair for? My husband is an invalid. 134 00:10:45,947 --> 00:10:49,070 He hasn't been out of that wheel chair in seven years. 135 00:10:49,071 --> 00:10:52,185 You're in trouble. Keep talking. 136 00:10:52,476 --> 00:10:56,641 At the dock I went ahead to clear our luggage through customs. 137 00:10:56,642 --> 00:11:01,948 I was gone 5, 10 minutes at the most. When I returned he had disappeared. 138 00:11:02,810 --> 00:11:05,533 A snatch job, huh? Have you gone to the police? 139 00:11:05,534 --> 00:11:10,801 No. If I go to the police they'll kill him. 140 00:11:11,221 --> 00:11:15,532 Who's they? That's what I want you to find out. 141 00:11:15,869 --> 00:11:22,938 Look, I have no money, but this ring can be pawned anywhere for at least $5000. 142 00:11:24,399 --> 00:11:27,282 Oh, look sister, five grand is a lot of moolah! You don't have to... 143 00:11:27,283 --> 00:11:30,967 The ring is nothing. We Montay are the generous. 144 00:11:30,968 --> 00:11:35,133 If you will just find my husband I will be so grateful. 145 00:11:35,134 --> 00:11:37,336 You will see. 146 00:11:37,337 --> 00:11:42,011 I'll bring the matches. But this isn't necessary. 147 00:11:45,427 --> 00:11:49,863 What's the matter? Listen, they mustn't find me here. 148 00:11:50,274 --> 00:11:52,356 I don't hear anything. 149 00:11:52,357 --> 00:11:56,712 Be at this address as soon as you can. 150 00:11:56,923 --> 00:11:59,958 Would five minutes be too soon? 151 00:12:08,819 --> 00:12:12,172 We're dealing with dangerous men, be careful. 152 00:12:13,065 --> 00:12:15,867 They mustn't know you're a detective. Don't worry your pretty little head 153 00:12:15,868 --> 00:12:19,336 about it honey, I'll find your husband... fool that I am. 154 00:12:19,794 --> 00:12:22,668 Somebody's coming. 155 00:12:25,321 --> 00:12:28,744 Guard this map, with your life. With my life? 156 00:12:28,766 --> 00:12:30,752 Hurry. 157 00:12:40,982 --> 00:12:45,087 It's you Mabel, I'm sorry. 158 00:12:45,388 --> 00:12:47,021 There you are. 159 00:12:47,191 --> 00:12:49,753 Come in the studio some night after hours and I'll take your picture. 160 00:12:49,754 --> 00:12:52,504 When everybody's gone, no charge. 161 00:12:52,899 --> 00:12:58,667 Except for the negatives. Come right in. Prints are a dollar and a half. Any time. 162 00:13:25,883 --> 00:13:30,273 Well, what are you waiting for, you want to be a detective, don't you? 163 00:13:31,250 --> 00:13:33,920 Let's see, what was that address? 164 00:13:36,017 --> 00:13:39,164 Oh, the map, my life. 165 00:13:49,395 --> 00:13:51,027 Smooth. 166 00:14:01,451 --> 00:14:03,039 Small bullets. 167 00:14:07,459 --> 00:14:12,465 Ain't this your camera, Ronnie? Oh, yeah thank you very much. 168 00:14:12,466 --> 00:14:18,656 You don't have to pull no gun on me to kiss me. Any time. 169 00:14:20,878 --> 00:14:25,002 Well, there I was on my own, a missing husband and a dark eyed dreamboat 170 00:14:25,003 --> 00:14:26,725 up to her gorgeous lips in trouble. 171 00:14:27,326 --> 00:14:28,847 What a parley. 172 00:14:28,848 --> 00:14:33,816 And that mysterious map, the whole thing just like you'd read it in a detective magazine. 173 00:14:33,955 --> 00:14:37,759 I head my car up to the address the doll gave me and turns out this place is practically 174 00:14:37,760 --> 00:14:40,031 a sleeper jump from town. 175 00:14:40,043 --> 00:14:43,086 Anyway... later that afternoon I'm driving through the gates of one of those 176 00:14:43,387 --> 00:14:46,058 upper bracket estates down in the peninsula. 177 00:14:46,311 --> 00:14:48,050 Pretty soon I come to another gate. 178 00:14:48,073 --> 00:14:50,756 That should have been my cue to put the car in reverse. 179 00:14:50,757 --> 00:14:53,062 Then I get a load of the mansion. 180 00:14:53,481 --> 00:14:57,646 What a joint. Must have been something left over from "Wuthering Heights". 181 00:14:57,647 --> 00:15:01,931 You know, the kind of a house that looks like you've been hunting quail in the hallways? 182 00:15:01,932 --> 00:15:05,320 I didn't know it then, but I was going to be the quail. 183 00:15:07,340 --> 00:15:08,928 Beautiful day, isn't it? 184 00:15:13,068 --> 00:15:14,780 Maybe it isn't so beautiful. 185 00:15:17,634 --> 00:15:19,381 It is day, though. 186 00:15:20,678 --> 00:15:22,391 But it's late. 187 00:15:22,680 --> 00:15:24,313 Sort of. 188 00:15:30,771 --> 00:15:32,598 Allow me. 189 00:15:37,420 --> 00:15:40,728 Dr Lundau, good afternoon sir. Good afternoon, Kismet. 190 00:15:43,268 --> 00:15:46,257 Baroness Montay is expecting me. 191 00:15:46,673 --> 00:15:49,636 Pronto. Oh, yes. Won't you come in? 192 00:15:49,637 --> 00:15:51,270 Pronto. 193 00:15:54,203 --> 00:15:57,887 Nice cheerful place. What time do they bring the mummies out? 194 00:15:57,888 --> 00:16:01,612 Very amusing sir. Madame la baronesse is in the living room. 195 00:16:01,613 --> 00:16:04,456 Shall I announce you? Nevermind, I'll take it from here. 196 00:16:04,457 --> 00:16:06,648 May I help you with your overcoat? 197 00:16:07,781 --> 00:16:11,772 Pardon sir, your collar. 198 00:16:12,548 --> 00:16:15,616 Here we are. Thanks Cuddles. 199 00:16:16,633 --> 00:16:18,700 Very amusing. 200 00:16:33,336 --> 00:16:37,282 Miss Montay. Hello. Pretty song, isn't it? 201 00:16:38,623 --> 00:16:40,734 Yeah, it's pretty, but you were so anxious... 202 00:17:25,807 --> 00:17:31,113 Quick. First I must know this. Are you a man who's afraid of danger? 203 00:17:32,015 --> 00:17:37,021 No, you can get as close as you like. I'm with you to my dying breath. 204 00:17:37,022 --> 00:17:40,585 Please you mustn't. Yeah, better not leave any fingerprints. 205 00:17:40,586 --> 00:17:45,592 Listen closely, my uncle Baron Montay came to this country... 206 00:17:45,593 --> 00:17:49,619 Your uncle? But I thought you said the guy was your husband. 207 00:17:52,162 --> 00:17:55,005 I had to have your help. I know men. 208 00:17:55,006 --> 00:17:59,090 Somehow they always seem to be more interested in the problems of young wives 209 00:17:59,091 --> 00:18:01,534 with older husbands. 210 00:18:01,535 --> 00:18:06,020 No, it just seems that way to you. Please listen. 211 00:18:06,021 --> 00:18:09,504 My uncle came to this country on a very important mission. 212 00:18:09,505 --> 00:18:13,088 So important that he wouldn't tell anyone about it, not even me. 213 00:18:13,110 --> 00:18:18,896 You uncle, not your husband. Well, did I quote you any rates, I may work cheaper. 214 00:18:18,918 --> 00:18:23,069 Please, not now. Too fast, huh? Okay, 215 00:18:23,244 --> 00:18:29,275 tell me, did your uncle have any enemies? Not that I know of. 216 00:18:30,654 --> 00:18:33,657 ...and how about this house? Who lives here? 217 00:18:33,658 --> 00:18:36,821 It belongs to a Major Simon Montague. 218 00:18:36,822 --> 00:18:40,005 He was a former business partner of the baron's. 219 00:18:40,027 --> 00:18:44,712 When my uncle disappeared I was frantic. So I called Major Montague 220 00:18:44,713 --> 00:18:47,018 and he offered to help me. 221 00:18:47,477 --> 00:18:52,282 ...and what do you know about him? My uncle trusted him implicitly, 222 00:18:52,283 --> 00:18:57,590 and still he treats me like a child. Tells me not to worry. 223 00:18:57,690 --> 00:19:00,013 Says that he's handling things. 224 00:19:00,014 --> 00:19:04,290 And all the time I feel as though I'm being watched. 225 00:19:06,462 --> 00:19:10,667 And he's been so sweet and kind ever since my arrival. 226 00:19:10,668 --> 00:19:15,263 Getting kind of dark in here isn't it? We were just talking about you. 227 00:19:15,314 --> 00:19:20,160 Something flattering I hope? Maybe I should've listened a minute. 228 00:19:20,161 --> 00:19:23,564 If there's anything warms my heart it's finding out people like me 229 00:19:23,565 --> 00:19:27,570 as much as I like them. I don't believe I've had the honor sir. 230 00:19:27,571 --> 00:19:31,415 Mr Craig. Hi Mr. Craig. Glad to see you. 231 00:19:31,416 --> 00:19:34,860 I thought your name was Craig I'm Craig too, that's quite a coincidence. 232 00:19:34,861 --> 00:19:38,055 Major Montague I met Mr Craig on shipboard. 233 00:19:38,305 --> 00:19:42,870 Still a little seasick. It's a pleasure knowing you, son. 234 00:19:42,871 --> 00:19:46,075 Anything I can do for you while you're in the country, you just speak up. 235 00:19:46,076 --> 00:19:47,366 Thank you sir. 236 00:19:47,798 --> 00:19:51,106 Would you have a cigar? No thanks, I'm driving. 237 00:19:51,323 --> 00:19:54,870 Craig, where have I heard that name before? 238 00:19:56,930 --> 00:20:01,015 Madame, there's a phone call for you. Please take the message. 239 00:20:01,016 --> 00:20:03,970 After all Carlotta, it may be important. 240 00:20:04,220 --> 00:20:06,571 Yes, you're quite right. 241 00:20:08,306 --> 00:20:10,497 Excuse me Mr Craig. 242 00:20:15,115 --> 00:20:18,981 All right sir, now we'll quit playing possum. Yeah. 243 00:20:19,361 --> 00:20:22,748 How do you do Mr McCloud? 244 00:20:23,486 --> 00:20:28,481 Craig is the name, Elliott Craig. I was on shipboard... 245 00:20:30,015 --> 00:20:33,163 You know that... You're a private detective. 246 00:20:34,381 --> 00:20:36,606 Yeah, just call me Sam. 247 00:20:36,984 --> 00:20:40,508 Just to show you my heart's in the right place I'm going to help you 248 00:20:40,509 --> 00:20:42,791 do a little detecting. This way, son. 249 00:20:42,792 --> 00:20:44,584 Coming dad. 250 00:20:45,236 --> 00:20:47,461 I may have a little surprise for you. 251 00:20:49,962 --> 00:20:52,685 You'll pardon us gentlemen, this is Mr McCloud. 252 00:20:52,686 --> 00:20:57,251 Mr McLoud I'd like you to meet... The man in the picture! Baron Montay! 253 00:20:57,252 --> 00:21:01,136 How do you do? She said you'd been snatched! 254 00:21:01,137 --> 00:21:05,049 You have my word for it, I'm not a mirage. 255 00:21:05,142 --> 00:21:09,708 Yeah, but she told me, she seemed so... I don't get it. 256 00:21:09,709 --> 00:21:13,433 Such a lovely girl, the very flower of young womanhood too. 257 00:21:13,434 --> 00:21:18,348 Perhaps Dr Lundau can tell you about her. I believe you've met the doctor? 258 00:21:21,885 --> 00:21:25,769 Yes, we had a long talk outside. Beautiful day, isn't it? 259 00:21:25,770 --> 00:21:30,015 I said that. Well Mr McCloud, as you perhaps know 260 00:21:30,016 --> 00:21:34,501 it is not the habit of a psychiatrist to put on display the skeletons 261 00:21:34,502 --> 00:21:39,727 in anyone's family closet. However, I believe you are entitled to an explanation 262 00:21:39,749 --> 00:21:43,212 of the strange behavior of Baron Montay's wife. 263 00:21:43,234 --> 00:21:46,998 Wife? She just told me she was his niece. 264 00:21:46,999 --> 00:21:51,204 Last week she was his little sister. It is not funny, major. 265 00:21:51,205 --> 00:21:56,511 For the past six months Mrs Montay has been suffering from an acute form of schizophrenia 266 00:21:57,012 --> 00:22:02,280 accompanied by visual elaborations and increasingly severe paranoid delusions. 267 00:22:03,701 --> 00:22:05,847 And how is she mentally? 268 00:22:06,345 --> 00:22:10,349 Our friend Mr. McCloud is a Harvard man. I am not. 269 00:22:10,350 --> 00:22:13,554 Fairmount High, Cleveland. 270 00:22:13,555 --> 00:22:16,589 Won't you sit here, please? 271 00:22:19,122 --> 00:22:23,127 I'll try to simplify the case. Make it easy on yourself 272 00:22:23,128 --> 00:22:25,000 I handle all these... 273 00:22:27,534 --> 00:22:31,378 Miss Montay has an obsession that her own life is in danger. 274 00:22:31,379 --> 00:22:34,801 She believes that her uncle has been kidnapped. 275 00:22:34,823 --> 00:22:40,661 Gee... I mean, why don't you bring her in here and show her the baron? 276 00:22:40,952 --> 00:22:43,462 That's what I'd do. 277 00:22:46,639 --> 00:22:50,924 No señor. It would be too severe a mental shock. 278 00:22:50,925 --> 00:22:55,759 My idea is to break down her fear with suggestive therapy. 279 00:22:56,172 --> 00:22:59,576 Well, does she snap her cap very often? I mean when you invite company for dinner 280 00:22:59,577 --> 00:23:01,699 do you take away her knife and fork? 281 00:23:01,700 --> 00:23:05,143 She's only dangerous if she's emotionally disturbed. 282 00:23:05,144 --> 00:23:08,908 You must have come across many similar cases in your business, Mr McCloud. 283 00:23:08,909 --> 00:23:13,274 Did you? Oh, me. Sure, I can take those schizos or leave them alone 284 00:23:13,275 --> 00:23:16,902 and usually I leave them alone. I figure that... 285 00:23:16,920 --> 00:23:22,631 I must get back to the office and file some fingernails, fingerprints... See you then. 286 00:23:23,329 --> 00:23:27,605 You know, my heart goes out to that poor unfortunate girl. 287 00:23:28,015 --> 00:23:30,377 Her mind is all mixed up. 288 00:23:30,378 --> 00:23:35,104 It's down right pitiful. I suppose she even said something about a map, huh? 289 00:23:35,105 --> 00:23:40,411 Map? Yeah, she even gave me one to hold for her. Mysterious map, missing uncle. 290 00:23:41,193 --> 00:23:45,718 Pretty corny. There was something about the way she looked that made me suspicious. 291 00:23:45,719 --> 00:23:49,123 The way she looked I didn't care. But you kept the map? 292 00:23:49,124 --> 00:23:54,915 Sure, why not? She may not have it up here, but... hubba, hubba. 293 00:23:56,614 --> 00:23:58,566 Thank you Kismet. 294 00:23:58,737 --> 00:24:01,281 Now you watch yourself, son. 295 00:24:02,261 --> 00:24:04,167 Come in, Carlotta dear. 296 00:24:05,386 --> 00:24:09,776 Nutty as a fruitcake, with all that beautiful frosting. 297 00:24:09,992 --> 00:24:13,115 I was just saying to your friend Mr Craig that anytime he's in the neighborhood 298 00:24:13,116 --> 00:24:15,820 he should feel free to drop in and have a julep with us. 299 00:24:16,601 --> 00:24:17,681 If you all excuse me. 300 00:24:17,682 --> 00:24:21,166 Don't go major, you know the old saying "three is company two is a crowd". 301 00:24:21,167 --> 00:24:23,996 You'll take care of yourself, son. 302 00:24:26,013 --> 00:24:29,737 Here we are alone at last. Goodbye. 303 00:24:29,738 --> 00:24:33,012 Do you know who that phone call was from? Napoleon? 304 00:24:36,548 --> 00:24:39,582 Her schizo is about to phrenia. 305 00:24:39,952 --> 00:24:42,417 Why did I get up today? 306 00:24:43,917 --> 00:24:47,481 I just spoke to my uncle. That's funny, so did I. 307 00:24:47,482 --> 00:24:51,109 Who? My uncle, Baron Montay. 308 00:24:51,408 --> 00:24:56,432 He told me not to worry, but I'm terribly disturbed. 309 00:24:56,454 --> 00:25:01,403 Emotionally? Yes, he said he was safe. 310 00:25:01,421 --> 00:25:05,826 He's safe alright, I mean... he's safe alright! 311 00:25:05,827 --> 00:25:08,470 But he's not safe, I know he isn't. 312 00:25:08,471 --> 00:25:10,732 No, he's in a terrible spot. 313 00:25:10,754 --> 00:25:13,202 But I feel he's in great danger. 314 00:25:13,325 --> 00:25:17,282 Yes, yes. He's in great danger, but he's safe alright. 315 00:25:17,723 --> 00:25:20,566 He's safe. Sound like an umpire. 316 00:25:20,567 --> 00:25:25,012 Don't you see? Someone forced him to make that call. 317 00:25:25,013 --> 00:25:28,765 Someone who wants me to believe that nothing is wrong. 318 00:25:29,419 --> 00:25:34,425 Mr McCloud, I don't know what to do. I'm at my wits' end! 319 00:25:34,426 --> 00:25:36,267 I passed there an hour ago. 320 00:25:36,268 --> 00:25:39,511 What's the matter with you? Me? 321 00:25:39,512 --> 00:25:42,740 You better take the ring back. 322 00:25:44,479 --> 00:25:49,786 Mr McCloud, Sam, you wouldn't desert me, not now? 323 00:25:51,008 --> 00:25:54,291 No, I just remembered I've got a date with J. Edgar Hoover, kid never makes a move 324 00:25:54,292 --> 00:25:56,334 without me... But Sam! 325 00:25:56,335 --> 00:25:59,438 You said we were in this thing together, you said you'd stick with me 326 00:25:59,439 --> 00:26:02,262 till your dying breath. And I'm getting too close to it. 327 00:26:02,263 --> 00:26:06,147 Don't get upset Miss Montay, you just listen to the major 328 00:26:06,148 --> 00:26:10,733 He's a very fine man. He likes you. 329 00:26:10,755 --> 00:26:13,798 So they've been talking to you. They've been telling you things. 330 00:26:13,799 --> 00:26:17,843 You're crazy... I mean, you're being silly! Nobody's been talking to me. 331 00:26:17,844 --> 00:26:20,306 I haven't even been talking to myself. 332 00:26:20,328 --> 00:26:24,011 Yes they have, they told you something. And you believe them. 333 00:26:24,012 --> 00:26:27,366 No, I'm on your side. 334 00:26:28,899 --> 00:26:33,905 Now I know who's at the bottom of all this, Major Simon Montague. 335 00:26:33,906 --> 00:26:38,551 No, we're in this together baby. Please don't believe them, Sam. 336 00:26:38,552 --> 00:26:41,876 Say you'll help me. Please. 337 00:26:41,877 --> 00:26:46,232 Please, baby, do it for mama. 338 00:26:49,327 --> 00:26:51,569 Mama knows best. 339 00:26:51,570 --> 00:26:55,614 Darling promise me you'll guard the map with your life. 340 00:26:55,615 --> 00:27:02,205 Yeah the map... map? The map. Let me take this. 341 00:27:04,707 --> 00:27:12,139 You can open the mail man later. Gee... 6 o'clock already... so long. 342 00:27:12,838 --> 00:27:16,402 "Well, I got out of the house and was just starting for my car when I realized 343 00:27:16,403 --> 00:27:19,606 me and my gat had parted company, holster and all. 344 00:27:19,607 --> 00:27:22,611 I figured little Miss Screwball must have lifted it when she kissed me. 345 00:27:22,612 --> 00:27:25,655 I started to go back for it but I changed my mind. 346 00:27:25,656 --> 00:27:29,300 I spot a high window around the corner of the house and decide to climb up 347 00:27:29,301 --> 00:27:33,665 and take a gander. I figured the only way to get the inside dope is from the outside. 348 00:27:33,666 --> 00:27:36,112 Dope. So I scamper up the hill in about three 349 00:27:36,235 --> 00:27:38,771 jumps like any other goat, and take a sneek peek. 350 00:27:38,793 --> 00:27:43,399 And what do you know? The guy who told me he couldn't walk is out of his wheelchair 351 00:27:43,400 --> 00:27:45,962 and sashaying around chipper as a jaybird. 352 00:27:45,963 --> 00:27:49,567 Then I knew Carlotta wasn't nuts. I get out my Brownie 353 00:27:49,568 --> 00:27:53,172 and I'm all set to snap exhibit A, when laughing boy gets out of his chair 354 00:27:53,173 --> 00:27:56,096 and starts for the window. I figure he sees me. 355 00:27:56,097 --> 00:27:58,766 But no, he pulls up the shade right in my kisser 356 00:27:58,789 --> 00:28:01,162 like it was ladies night in a Turkish bath. 357 00:28:01,184 --> 00:28:06,490 I'm stymied, but only for a second. The keyhole! Here's where my gadget pays off. 358 00:28:07,112 --> 00:28:10,155 The greatest invention since the Albany night bolt. 359 00:28:10,156 --> 00:28:13,669 This will do it I says. Next stop Rogues Gallery. 360 00:28:18,847 --> 00:28:21,250 Watch the birdy... click. 361 00:28:21,251 --> 00:28:26,085 Oh, Carlotta. What am I saying? 362 00:28:30,703 --> 00:28:33,266 He saw the baron. He took a picture. 363 00:28:33,267 --> 00:28:35,469 Get that camera before I take the hide off you. 364 00:28:35,470 --> 00:28:37,501 All right. There he goes. 365 00:28:39,315 --> 00:28:42,509 Hurry. Close the gates, both gates. 366 00:29:06,632 --> 00:29:09,222 Step on it. 367 00:29:17,887 --> 00:29:20,731 Come on take this shortcut. Head him off. 368 00:29:44,002 --> 00:29:45,989 Too fast for them. 369 00:29:46,211 --> 00:29:48,211 Hot rod. 370 00:29:49,530 --> 00:29:53,556 We've lost him. He must have taken the other road. Turn around! 371 00:30:03,949 --> 00:30:06,938 Hey you big road hog, why do you... 372 00:31:01,867 --> 00:31:07,135 Hello honey this is Joe. Come on up Joe, where have you been? 373 00:31:11,841 --> 00:31:14,272 That Joe. What a man he must be. 374 00:31:14,645 --> 00:31:17,713 Don't let 'em in, they're from the finance company. 375 00:31:19,892 --> 00:31:22,117 I must remember this address. 376 00:31:27,181 --> 00:31:29,532 That'll cool you off, Joe. 377 00:31:45,847 --> 00:31:48,729 Aha! Didn't think you'd do it after that bath we had. 378 00:31:48,730 --> 00:31:50,252 You doll, you. 379 00:31:50,253 --> 00:31:53,207 We both came through like men. 380 00:32:06,394 --> 00:32:10,306 Hello operator, get me the State Police. Yeah, I'll hang on. 381 00:32:24,459 --> 00:32:27,733 Plenty rugged. Smooth though. 382 00:32:32,790 --> 00:32:34,981 Cuddles, huh? 383 00:32:38,758 --> 00:32:42,465 Operator? Never mind that call. 384 00:32:57,463 --> 00:33:01,819 Very thoughtful of you to include the negative. 385 00:33:07,757 --> 00:33:11,121 When I came to I was playing post office with the floor. 386 00:33:11,122 --> 00:33:13,524 I had a lump on my head the size of my head. 387 00:33:13,525 --> 00:33:17,129 Inside Toscanini was conducting the anvil chorus with real blacksmiths. 388 00:33:17,130 --> 00:33:21,406 I looked at the bottle of old pile driver and decided to stick to double malts. 389 00:33:23,659 --> 00:33:26,421 Then those kids with the hammer started pounding again... 390 00:33:26,422 --> 00:33:28,584 but the thumping wasn't in my head. 391 00:33:28,585 --> 00:33:33,742 There was somebody knocking on the door, and it wasn't McCloud's door, it was my door. 392 00:33:33,752 --> 00:33:36,456 My door in the other room. 393 00:33:38,278 --> 00:33:41,401 Oh it's you. Yes, here I am Mr Jackson. 394 00:33:41,602 --> 00:33:43,925 My head... How did they come out? 395 00:33:43,926 --> 00:33:45,607 Yanks 4, Cleveland 7. 396 00:33:45,608 --> 00:33:49,011 Now, Mr Jackson a man of your responsibility shouldn't drink. 397 00:33:49,012 --> 00:33:53,316 Well, who's drinking? I... Oh... that's a bottle of bean bopper. 398 00:33:53,338 --> 00:33:55,491 I want my baby picture. 399 00:33:57,024 --> 00:34:01,068 Picture? Oh... wait a minute. 400 00:34:01,069 --> 00:34:03,979 Where are you going? Just a second, wait. 401 00:34:06,256 --> 00:34:08,978 They got it. It's gone. It's gone? 402 00:34:08,979 --> 00:34:11,259 Let me see, I had it in here and I took it in there. 403 00:34:11,282 --> 00:34:13,424 Oh, this would have to happen to sweetie. 404 00:34:13,425 --> 00:34:18,732 No, it's not your baby's picture. Here's the negative, have it printed some place else. 405 00:34:18,893 --> 00:34:23,761 I'm out of business. I'm retired. Remember that if you have another baby, please. 406 00:34:24,180 --> 00:34:25,982 Quiet, I'm thinking. 407 00:34:25,983 --> 00:34:30,931 Boy, I've got things to do. Important things to do. 408 00:34:31,790 --> 00:34:35,656 What have I got to do? Carlotta! 409 00:34:46,490 --> 00:34:49,604 There he is, that's the fellow. Get him. 410 00:34:50,015 --> 00:34:53,478 Watch him, he's one of the gang. All right, what did you do with the baron? 411 00:34:53,479 --> 00:34:56,805 Come clean you gunza, we mean business. Don't we, fellows? 412 00:34:56,904 --> 00:34:59,325 I beg your pardon, what's going on here? 413 00:34:59,347 --> 00:35:01,729 Don't try to look so innocent with those blue point eyes 414 00:35:01,751 --> 00:35:04,252 watch him he's got a knife. Have you got a knife? 415 00:35:04,274 --> 00:35:07,517 Sure I've got a knife. I'm the gardener. 416 00:35:07,518 --> 00:35:10,321 What did you think that I was last night? A chrysanthemum? He tried to prune me. 417 00:35:10,322 --> 00:35:14,887 Hold it bud. Is there anyone living here by the name of... Carlotta Montay? 418 00:35:14,888 --> 00:35:17,811 Who is Carlotta Montay? You know who she is. 419 00:35:17,812 --> 00:35:20,975 She's staying here with Major Montague. Who is Major Montague? 420 00:35:20,977 --> 00:35:25,041 This house belongs to the George Krandals, they've been in South America for 4 months. 421 00:35:25,042 --> 00:35:27,665 Six months. Then he's sub-letting. 422 00:35:27,666 --> 00:35:32,021 Do you mind if we take a look inside? No, please come along. Pardon me. 423 00:35:33,354 --> 00:35:33,953 This way. 424 00:35:33,954 --> 00:35:35,956 I'll show you they're all probably hiding in here. 425 00:35:35,957 --> 00:35:37,247 Stick with me. 426 00:35:40,042 --> 00:35:43,606 What's this? Looks like nobody home. 427 00:35:43,607 --> 00:35:46,811 Nothing personal about that I hope. What do you think sarge? 428 00:35:46,812 --> 00:35:48,132 I think a rebuke is in order. 429 00:35:48,133 --> 00:35:51,136 Wait a minute, don't get your badges in an uproar, you've got this all wrong 430 00:35:51,137 --> 00:35:53,620 they fixed my car, they fixed the gate, they fixed everything 431 00:35:53,621 --> 00:35:56,443 that's their racket they're trying to make people think everybody's crazy. 432 00:35:56,465 --> 00:35:58,245 Yeah, but with you they had a head start. 433 00:35:58,267 --> 00:36:00,589 Wait a minute, you got to listen to me, you got to trust me fellows 434 00:36:00,590 --> 00:36:03,659 this is the biggest frame up since Whistler's mother. 435 00:36:05,317 --> 00:36:07,999 Wait a minute. Keep moving, you got a long drive 436 00:36:08,000 --> 00:36:10,803 back to town. Let me tell you something. 437 00:36:10,804 --> 00:36:13,406 What? I like long drives. 438 00:36:13,407 --> 00:36:15,519 Get going. 439 00:36:15,691 --> 00:36:18,253 If you bother us again I'll personally punch you in the nose so hard 440 00:36:18,254 --> 00:36:22,086 that it will look like other people's noses. It might be worth it. 441 00:36:24,302 --> 00:36:27,866 Sorry we bothered you. You're not a bad guy for a foreigner. 442 00:36:27,867 --> 00:36:31,671 But I'm going to be a citizen. I'm studying for my examination. 443 00:36:31,672 --> 00:36:37,340 By the way, could you gentlemen tell me... who was the eighth President of the United States? 444 00:36:39,923 --> 00:36:41,795 So long bud. 445 00:36:55,785 --> 00:36:57,657 He's going around to the back. 446 00:36:57,667 --> 00:37:00,895 Well, you know what to do. Sure I know what to do. 447 00:37:01,272 --> 00:37:06,278 Not that you fool. Why did he come back? Why does he want to search the house? 448 00:37:06,279 --> 00:37:07,680 He's looking for clues. 449 00:37:07,681 --> 00:37:12,706 Clues, huh? He wants a clue to Carlotta's whereabouts. 450 00:37:12,728 --> 00:37:15,796 See that he finds one. This one. 451 00:37:20,298 --> 00:37:21,588 Find one. 452 00:37:36,880 --> 00:37:39,794 Always looks so easy in those Tarzan pictures. 453 00:39:33,557 --> 00:39:36,432 Her ring! 454 00:39:38,885 --> 00:39:42,591 Seacliff Lodge. So that's where she is. 455 00:39:44,132 --> 00:39:47,406 Never leave a clue. 456 00:40:07,804 --> 00:40:11,047 Well, I knew where the doll was, my next move is to find her. 457 00:40:11,048 --> 00:40:14,251 So I get back into my hot-rod special and start out. 458 00:40:14,252 --> 00:40:17,555 About an hour later I spot a sign: Seacliff Lodge. 459 00:40:17,577 --> 00:40:21,942 So I go in to locate the girl pretending I'm just another guest 460 00:40:21,943 --> 00:40:24,845 looking for a little quiet relaxation. 461 00:40:24,867 --> 00:40:30,897 The place is just what I figured. A ritzy summer resort, complete with golf course. 462 00:40:34,159 --> 00:40:36,762 Pardon me, how do you get to the lodge from here? 463 00:40:36,763 --> 00:40:41,518 That's where I live, straight ahead, you can't miss it. 464 00:40:42,611 --> 00:40:47,155 Did you notice if a good looking dark haired girl checked in there last night? 465 00:40:47,177 --> 00:40:49,083 Can't talk. 466 00:40:50,702 --> 00:40:54,408 Care to play these last three holes? It will take you right there. 467 00:40:55,107 --> 00:40:59,133 Okay, how about my car? They'll send for it. 468 00:40:59,193 --> 00:41:04,221 Crawford's the name, Oliver J. Crawford. Well, mine's Smithers. 469 00:41:05,161 --> 00:41:08,805 Nine iron. Care to shoot first? Okay. 470 00:41:08,806 --> 00:41:12,432 Say, this girl last night did you notice if she was alone? 471 00:41:13,252 --> 00:41:16,856 Care to make a small wager? A dollar a hole? 472 00:41:16,857 --> 00:41:18,939 Did you notice if she had a... 473 00:41:18,940 --> 00:41:21,849 You hit a full nine, there's water down there. 474 00:41:37,605 --> 00:41:41,277 Missed it. Cup must have moved on me. 475 00:41:41,610 --> 00:41:45,124 I feel like a pretty good round today myself. 476 00:41:55,549 --> 00:41:58,777 Lucky I got over those traps. I didn't see it. 477 00:42:04,080 --> 00:42:06,112 Right in the cup. 478 00:42:15,055 --> 00:42:17,805 I'll concede that. Thanks. 479 00:42:21,224 --> 00:42:23,595 For a minute there I didn't think you had a ball. 480 00:42:23,618 --> 00:42:26,264 Tough luck old boy. You're one down. 481 00:42:34,842 --> 00:42:37,671 Where's your ball? Right here. 482 00:42:38,126 --> 00:42:40,033 Nice lie. 483 00:42:43,654 --> 00:42:46,657 Right on the green. I can't even see the green. 484 00:42:46,658 --> 00:42:50,142 I can. Say Smithers, how about that buck you owe me? 485 00:42:50,143 --> 00:42:52,847 I owe you? A dollar a hole. 486 00:42:53,107 --> 00:42:57,431 Nice racket you got. Thanks. George Washington. 487 00:42:57,432 --> 00:42:59,703 Where? He's staying here, you know? 488 00:43:00,316 --> 00:43:02,438 Got the room next to mine. 489 00:43:02,439 --> 00:43:06,043 Keeps me up all night long playing Yankee Doodle on his fife. 490 00:43:06,044 --> 00:43:10,400 Off key. Why don't you tell Petrullo about it? 491 00:43:12,693 --> 00:43:17,499 Hurry up, quick, grab them, there they go. I'm looking for you Chummy. 492 00:43:17,500 --> 00:43:20,488 We're going to see the doctor. Doctor? 493 00:43:21,345 --> 00:43:24,668 Sanitarium? You got me wrong, I'm not crazy. 494 00:43:24,669 --> 00:43:29,435 I know, maybe you'd like some walnuts? 495 00:43:29,436 --> 00:43:32,198 Walnuts? Why don't you grab those nuts, there's strudel in the noodle... 496 00:43:32,199 --> 00:43:36,044 I want you. But I'm okay, I'm sane I'll prove it to you. 497 00:43:36,045 --> 00:43:38,190 Watch this coordination. 498 00:43:39,850 --> 00:43:41,881 It's the wrong hand. 499 00:43:44,536 --> 00:43:47,339 I'll practice a little. See you later. 500 00:43:47,340 --> 00:43:49,742 Come on. Easy, that's my pinball hand. 501 00:43:49,743 --> 00:43:53,147 We're going to see the doctor. It's no use bud I'm not going with you. 502 00:43:53,148 --> 00:43:55,852 Let's see the doctor. 503 00:43:57,914 --> 00:44:00,538 Watch out or we'll never get that down again. 504 00:44:02,240 --> 00:44:05,707 That's better but there's a part missing. 505 00:44:07,487 --> 00:44:10,270 A thing like this could be permanent. 506 00:44:11,452 --> 00:44:12,653 Cuddles. 507 00:44:12,654 --> 00:44:15,457 Hello. Do they have bellhops here? 508 00:44:15,458 --> 00:44:17,889 Welcome to Seacliff Lodge. 509 00:44:21,586 --> 00:44:24,429 The map? Where's the map? 510 00:44:24,430 --> 00:44:27,233 You didn't bring it with you that's very bad. 511 00:44:27,234 --> 00:44:30,587 I didn't expect to see you here. Get me out of this angle. 512 00:44:30,798 --> 00:44:33,342 Very bad. Trying to choke somebody? 513 00:44:33,482 --> 00:44:37,567 I don't know what's going on here but I'm not scared. 514 00:44:37,568 --> 00:44:40,556 You've got company, Ma'am. Carlotta. 515 00:44:41,092 --> 00:44:45,617 Sam, I'm sorry. That's alright baby. 516 00:44:45,618 --> 00:44:49,405 Why did I have to go and do this, now I've got you into this mess too. 517 00:44:52,788 --> 00:44:55,110 Don't go feminine on me. Alright. 518 00:44:55,111 --> 00:44:57,257 Don't go masculine either. 519 00:44:59,557 --> 00:45:04,742 Well. I didn't know this was going to be formal. 520 00:45:04,764 --> 00:45:07,594 I'll be right with you boss. 521 00:45:09,210 --> 00:45:13,175 Come over here and sit down son. You and I are going to have a little talk. 522 00:45:13,176 --> 00:45:15,898 I'll do the talking, you do the sitting. 523 00:45:15,899 --> 00:45:18,011 I'll do the talking. 524 00:45:19,664 --> 00:45:21,465 I'll do the sitting. 525 00:45:21,487 --> 00:45:24,240 The map, Kismet. Didn't have it on him, Simon. 526 00:45:24,362 --> 00:45:25,762 No? 527 00:45:26,314 --> 00:45:29,717 That kind of changes things, don't it? Yes, it does change things. 528 00:45:29,918 --> 00:45:33,562 Sam boy. Recently I offered to buy from Baron Montay 529 00:45:33,563 --> 00:45:36,326 the mineral rights of a section of his land. 530 00:45:36,327 --> 00:45:41,292 Unfortunately the baron turned my offer down. He came to this country to make 531 00:45:41,293 --> 00:45:45,138 a deal with somebody else. Who is this someone else and 532 00:45:45,139 --> 00:45:48,462 what kind of mineral rights? You're getting too inquisitive son. 533 00:45:48,463 --> 00:45:52,427 And that ain't healthy. Maybe little Carlotta here 534 00:45:52,428 --> 00:45:56,833 is beginning to see the light. You know I'm very fond of you Carlotta 535 00:45:56,834 --> 00:45:59,317 and I don't like to see you holding out on me. 536 00:45:59,318 --> 00:46:06,192 Lay off of her you phoney... It's a good thing you're here, I'd be brutal. 537 00:46:09,492 --> 00:46:11,854 Carlotta. Uncle Stephen. 538 00:46:11,855 --> 00:46:16,860 Are you alright? Yes child, they haven't harmed me. 539 00:46:16,861 --> 00:46:20,866 Is that your uncle? He looks just like the guy in the picture I took. 540 00:46:20,867 --> 00:46:25,472 You should have held on to it, that picture might have spoiled everything for us. 541 00:46:25,473 --> 00:46:27,675 Light, please, Carlotta. 542 00:46:27,676 --> 00:46:32,983 Oh, Simon If you don't mind I'd like to acquaint the baron with a few basic facts. 543 00:46:33,203 --> 00:46:39,590 You see monsieur le barone, we have you, we have your niece, and... 544 00:46:39,612 --> 00:46:43,456 having Mr McCloud we have the map. 545 00:46:43,457 --> 00:46:45,284 Not yet, you haven't. 546 00:46:45,300 --> 00:46:52,333 Yes, but before the chrysanthemum blooms we will have it. 547 00:46:52,572 --> 00:46:54,876 Please put this away, yes? 548 00:46:56,675 --> 00:47:00,039 Come here, Willie. Let's stop fooling around son. 549 00:47:00,040 --> 00:47:02,482 I want that map and I want it now. 550 00:47:02,483 --> 00:47:04,925 What you want and what you're going to get are two different things 551 00:47:04,926 --> 00:47:06,434 I'm not the giving kind. 552 00:47:13,458 --> 00:47:15,700 Temper, Kismet, temper. 553 00:47:15,701 --> 00:47:18,664 Don't be so rough with Sam He can take it. 554 00:47:18,665 --> 00:47:23,134 The poor boy's dazed, he don't know what's going on. 555 00:47:25,275 --> 00:47:28,549 Oh, I'm sorry honey, I didn't mean to get so fresh. 556 00:47:30,561 --> 00:47:31,943 It's you? 557 00:47:33,525 --> 00:47:37,169 Now, where's the map son? Is that what you want? 558 00:47:37,170 --> 00:47:40,694 Why didn't you say so? You don't have to get it the hard way. 559 00:47:40,695 --> 00:47:43,257 Sam, don't. What's the use? They'll beat it out of us 560 00:47:43,258 --> 00:47:44,699 anyway, we might as well tell them. 561 00:47:44,700 --> 00:47:46,982 Go on Chummy, you tell them. 562 00:47:46,983 --> 00:47:49,545 I hid the map in a water cooler in my office. 563 00:47:49,546 --> 00:47:51,548 He's lying, I've searched his office. 564 00:47:51,549 --> 00:47:55,473 You looked in the wrong water cooler, the one I mean is in... Sam. 565 00:47:55,474 --> 00:47:58,478 We might as well tell them the truth. 566 00:47:58,479 --> 00:48:03,028 You'll find the map in a water-cooler at the ferry building. 567 00:48:04,366 --> 00:48:06,568 Yeah, the ferry building. 568 00:48:06,569 --> 00:48:11,164 In the water cooler by the news stand third cup from the top. 569 00:48:11,256 --> 00:48:15,420 We'll find out. Tony, should take you about three hours to get to that 570 00:48:15,421 --> 00:48:17,886 ferry building and back. Get going son. 571 00:48:18,946 --> 00:48:24,253 Doctor, better register them as patients, in case they should happen to meet 572 00:48:24,714 --> 00:48:29,199 with an accident, usual papers will be filled out. 573 00:48:29,200 --> 00:48:33,271 You see, if Tony doesn't happen to find that map. 574 00:48:58,941 --> 00:49:01,007 James Collins? 575 00:49:08,293 --> 00:49:12,079 Sam, can you hear me? 576 00:49:14,862 --> 00:49:17,144 What's up baby? That cigarette you saw me take 577 00:49:17,145 --> 00:49:20,388 from my uncle, there was a message in it from him. 578 00:49:20,389 --> 00:49:22,871 We've two hours to get out of here. 579 00:49:22,872 --> 00:49:26,704 We've got nothing to worry about till Tony gets back. 580 00:49:26,918 --> 00:49:29,139 They took all my clothes. Mine too. 581 00:49:29,161 --> 00:49:31,785 They did? Oh they did.. 582 00:49:33,006 --> 00:49:36,249 Say, have you got a hairpin? Sam this is no time to be thinking 583 00:49:36,250 --> 00:49:37,852 about your looks. 584 00:49:37,853 --> 00:49:40,157 Here. Oh, good. 585 00:49:43,901 --> 00:49:45,841 Say, how did you know about that cigarette? 586 00:49:45,863 --> 00:49:50,869 My uncle never smokes so when he asked me for a light I... 587 00:49:50,870 --> 00:49:54,234 He wants us to get in touch with a James Collins. 588 00:49:54,235 --> 00:49:57,109 Engineering Facts Corporation. 589 00:49:58,160 --> 00:50:01,844 I've seen this done a thousand times. Who is this James Collins? 590 00:50:01,845 --> 00:50:04,447 I don't know, but we've got to find him. 591 00:50:04,448 --> 00:50:08,853 It's always so simple, just put the hairpin in the lock, give it a quick twist... 592 00:50:08,854 --> 00:50:12,880 Well, come on in. Get up, we can play jacks later. 593 00:50:17,307 --> 00:50:19,734 Quick, vanish, quick. 594 00:50:27,020 --> 00:50:30,043 Oh, it's you! Okay, take me away. 595 00:50:30,844 --> 00:50:35,850 I brung you some grub I fixed it all myself. 596 00:50:35,851 --> 00:50:38,814 I haven't got much of an appetite, if I could take a long walk. 597 00:50:38,815 --> 00:50:43,740 Ohhh, them there guys wouldn't let you. You know Chummy I like you. 598 00:50:43,741 --> 00:50:47,385 You've got a funny way of showing it. I'm still trying to get the corpuscles 599 00:50:47,386 --> 00:50:50,069 to move back in. I'm sorry. 600 00:50:50,070 --> 00:50:52,455 You just don't know your own strength. 601 00:50:55,637 --> 00:50:59,802 You know Willie I like you too. You do? 602 00:50:59,803 --> 00:51:03,767 Yes sir. What a physique. Boulder Dam with legs. 603 00:51:03,768 --> 00:51:08,994 And look at those shoulders. And that arm. Like a sack of door knobs. 604 00:51:09,016 --> 00:51:11,890 Recess. 605 00:51:12,540 --> 00:51:14,367 I'm just kidding. 606 00:51:14,743 --> 00:51:19,611 Hey, Chummy, do you care if I feel your muscle too? No, go ahead. 607 00:51:20,971 --> 00:51:23,242 Look around it's there some place. 608 00:51:24,156 --> 00:51:26,427 There it is. That's it. 609 00:51:27,080 --> 00:51:29,225 It's just like a woman. 610 00:51:29,924 --> 00:51:34,519 Easy, everything you touch turns to rigor mortis. 611 00:51:35,732 --> 00:51:37,873 You know Willie, with your strength I bet you could 612 00:51:37,896 --> 00:51:40,176 take that radiator and just pull it up by the roots 613 00:51:40,177 --> 00:51:42,860 and play it like an accordion. Wouldn't that be fun? 614 00:51:42,861 --> 00:51:46,665 You could even take those bars and just bend them apart, huh? 615 00:51:46,666 --> 00:51:51,571 Aw, I don't like to brag. Well, go ahead and brag. 616 00:51:51,593 --> 00:51:52,941 Alright. 617 00:52:01,366 --> 00:52:04,229 Oh, that's great Willie. Gee you're strong. 618 00:52:04,230 --> 00:52:06,992 You want I should tear out the radiator. 619 00:52:06,993 --> 00:52:10,317 No, that's okay, you've done enough, you're wonderful. 620 00:52:10,318 --> 00:52:14,723 You're solid spinach. You're great, I'll buy you a rabbit later. 621 00:52:14,724 --> 00:52:19,159 Thanks very much. I'll be seeing you Chummy. 622 00:52:38,857 --> 00:52:41,288 You got to be neat, you know. 623 00:52:54,610 --> 00:52:55,810 Willie? 624 00:52:57,962 --> 00:53:00,917 Did you hear that? Yes. 625 00:53:01,367 --> 00:53:04,561 Big detective outsmarted by an imbecile. 626 00:53:04,732 --> 00:53:08,095 We've got to get out of here. In two hours though. 627 00:53:08,096 --> 00:53:10,098 We're caught like rats in a trap. 628 00:53:10,099 --> 00:53:15,367 At least we're a boy-rat and a girl-rat. 629 00:53:25,480 --> 00:53:29,263 Here's your dinner. Thank you. 630 00:53:29,285 --> 00:53:31,829 No use struggling. 631 00:53:38,778 --> 00:53:41,460 See, I told you there was no use struggling. Come on. 632 00:53:41,461 --> 00:53:43,447 No, get the keys. 633 00:53:44,786 --> 00:53:46,948 I'll be your nurse, patient. 634 00:53:46,949 --> 00:53:49,778 Oh, great. This is where I get the new clothes. 635 00:53:51,475 --> 00:53:54,457 We'd better split up when we get downstairs and meet at my car. 636 00:53:54,458 --> 00:53:58,302 You can't miss it it's a great convertible job with a horn that goes "dadadada". 637 00:53:58,303 --> 00:53:59,905 It's a conservative model. 638 00:53:59,906 --> 00:54:02,309 Yes, but suppose they took the keys. 639 00:54:02,310 --> 00:54:05,418 Don't need them, there's a trick you can do with the wires. 640 00:54:16,508 --> 00:54:18,249 Somebody's coming. Act like a nurse. 641 00:54:18,250 --> 00:54:20,042 Act like a patient. 642 00:54:23,197 --> 00:54:27,394 There, there. Oh nurse? 643 00:54:27,563 --> 00:54:29,151 Phenobarbitol. 644 00:54:32,570 --> 00:54:35,353 I think I do this too well. Come on. 645 00:54:37,056 --> 00:54:39,760 Wait a minute, let's see what's in here. 646 00:54:40,981 --> 00:54:43,664 There's nothing here but this mangy old piece of moth bait. 647 00:54:43,665 --> 00:54:46,540 It's mine. Yours? Pretty, isn't it. 648 00:54:47,070 --> 00:54:49,340 We can't use this. Come on. 649 00:54:49,673 --> 00:54:52,263 When we get to the door we'll make a break for it. 650 00:54:53,719 --> 00:54:55,591 Hi you stranger. 651 00:54:57,083 --> 00:54:59,707 How do you do my dear? 652 00:54:59,887 --> 00:55:04,755 Going around with a pretty nurse I see, you'll be getting out of here in no time. 653 00:55:06,736 --> 00:55:08,483 He's one of us. 654 00:55:10,982 --> 00:55:14,369 How many branches does our government consist of? 655 00:55:14,907 --> 00:55:18,580 Our government consists of three branches. 656 00:55:18,832 --> 00:55:23,587 What are the three branches of our government? 657 00:55:24,881 --> 00:55:29,271 The three branches of our government are... 658 00:55:29,447 --> 00:55:33,837 The legislative, the executive and the judicial. 659 00:55:35,054 --> 00:55:40,322 What does the legislative branch of our government do? 660 00:55:43,866 --> 00:55:46,349 It makes the laws. 661 00:55:46,350 --> 00:55:50,714 What does the executive branch of our government do? 662 00:55:50,715 --> 00:55:53,478 It carries out the law. 663 00:55:53,479 --> 00:55:55,671 Sneaking out, stranger? 664 00:55:57,244 --> 00:55:58,786 It's you. 665 00:56:00,248 --> 00:56:01,388 Practicing again. 666 00:56:01,410 --> 00:56:03,043 Don't leave me. 667 00:56:03,212 --> 00:56:05,084 How delightful. 668 00:56:05,656 --> 00:56:09,169 Wonderful. Wait a minute. 669 00:56:09,180 --> 00:56:11,783 Take it easy, Cuddles. Cuddles? 670 00:56:11,784 --> 00:56:13,770 Look I was j... 671 00:56:14,347 --> 00:56:17,310 Marvelous! Come here you coward. 672 00:56:17,311 --> 00:56:19,662 Look you could get in trouble... 673 00:56:20,035 --> 00:56:23,548 Why you dirty rat! 674 00:56:25,723 --> 00:56:27,025 Nothing personal. 675 00:56:27,725 --> 00:56:31,751 Great. Come here, come here... 676 00:56:36,938 --> 00:56:39,973 Why, you stupid, you... 677 00:56:41,384 --> 00:56:43,131 Come on, let's... 678 00:56:47,352 --> 00:56:49,737 Hey, Willie, you go that way. 679 00:56:52,158 --> 00:56:54,589 Hey, I don't see him. 680 00:56:56,604 --> 00:56:59,673 Fan out Willie, let's search the woods. Fan out. 681 00:57:05,456 --> 00:57:07,602 Friend. 682 00:57:08,500 --> 00:57:11,744 How did you get rid of them? You just couldn't stand the details baby. 683 00:57:11,745 --> 00:57:14,494 I just hope I didn't slug them too hard. 684 00:57:15,470 --> 00:57:19,142 It's a good thing we're downhill. I'll release the brake. 685 00:57:23,080 --> 00:57:25,723 What are you doing now? I'll show you the trick with the wires. 686 00:57:25,724 --> 00:57:27,915 We don't need the key. 687 00:57:44,608 --> 00:57:47,233 What a time to hit the jackpot. 688 00:58:00,290 --> 00:58:03,074 You do better with your knife. Shut up. 689 00:58:03,935 --> 00:58:07,767 What happened? Hey, I'm driving. 690 00:58:08,221 --> 00:58:11,369 I'll take it through here it gets a little rough. Thanks. 691 00:58:13,228 --> 00:58:15,870 As soon as we get to the city we'll call Mr Collins. 692 00:58:15,871 --> 00:58:18,554 Or better yet we'll go to your office and get the map and then we'll go... 693 00:58:18,555 --> 00:58:20,396 Hold it. What's the matter? 694 00:58:20,397 --> 00:58:23,500 I got news for you Miss Montay I'm bowing out. 695 00:58:23,522 --> 00:58:26,544 But Sam you can't. I'm forcing myself. 696 00:58:26,566 --> 00:58:28,768 This kind of life is too rich for my blood. 697 00:58:28,769 --> 00:58:32,613 The little I've got left. I'll get you the map and we'll call it quits. 698 00:58:32,614 --> 00:58:37,059 Tell me Mr McCloud. Are you always afraid of old men with phoney southern accents? 699 00:58:37,060 --> 00:58:42,367 What do I owe you? All I know is you came into my office with a phoney story and a ring 700 00:58:42,427 --> 00:58:45,257 ... and now I ain't got the ring and I'm stuck with the story. 701 00:58:46,192 --> 00:58:48,675 Put this top up. It's going to rain. 702 00:58:48,676 --> 00:58:51,140 It never rains at this time of the year. 703 00:58:56,025 --> 00:58:57,327 Orange juice. 704 00:58:57,688 --> 00:59:01,492 There you are. Ronnie Jackson, photographer for babies? 705 00:59:01,493 --> 00:59:02,894 That's me. 706 00:59:02,895 --> 00:59:07,525 Where's Sam McCloud? He's out of town which is a tough break for all of us. 707 00:59:07,741 --> 00:59:11,585 So you've been playing detective. Yeah and I'm through playing sister. 708 00:59:11,586 --> 00:59:16,151 The last 24 hours I've been knocked out, shot at, beaten up, knocked out again 709 00:59:16,152 --> 00:59:17,433 and put through the ringer. 710 00:59:17,434 --> 00:59:20,998 And if I'm still alive it's only because the insurance company doesn't want to give up. 711 00:59:20,999 --> 00:59:23,430 They're afraid it would break them. 712 00:59:24,604 --> 00:59:29,329 Here's your map Miss Montay. Right water cooler but the wrong office. 713 00:59:29,330 --> 00:59:30,872 Good bye. 714 00:59:31,793 --> 00:59:37,904 Alright. Goodbye Sam. I mean Mr Jackson. 715 00:59:39,883 --> 00:59:45,151 Bye. And I don't mean see you later. So long sister. 716 00:59:56,786 --> 01:00:01,311 Wait a minute, you can't go out like that, you're soaked to the skin. 717 01:00:01,312 --> 01:00:03,955 I'll manage. Hold steady. 718 01:00:03,956 --> 01:00:06,938 Why do women always act like women. 719 01:00:07,260 --> 01:00:09,301 Here are a few things. Who's things? 720 01:00:09,302 --> 01:00:11,414 Mine, pick out what you need. 721 01:00:11,465 --> 01:00:14,509 The ones with the lace are still at the laundry. May I change... 722 01:00:14,510 --> 01:00:17,818 No, it's my room. Over here behind the screen. 723 01:00:17,914 --> 01:00:20,477 You're not a detective, you act like one. 724 01:00:20,478 --> 01:00:23,307 Well, I ain't exactly a cream puff sister. 725 01:00:26,325 --> 01:00:29,200 Guy could use water wings in this business. 726 01:00:31,212 --> 01:00:36,519 Oh Ronnie, I just wanted you to know, I'm not really angry with you. 727 01:00:37,060 --> 01:00:41,163 Why not? I'm very grateful for all you've done for me. 728 01:00:41,185 --> 01:00:45,416 Even if you were Sam McCloud you couldn't have accomplished more. 729 01:00:45,592 --> 01:00:48,935 Look, don't red apple me. From now on I'm going to stick 730 01:00:48,936 --> 01:00:52,371 to watch the birdie and leave the chicks alone. 731 01:00:54,604 --> 01:00:56,967 I think you're a very brave man. 732 01:00:56,968 --> 01:01:00,051 I know a sniveling coward when I see one. 733 01:01:00,532 --> 01:01:02,345 Hi you sniv. 734 01:01:02,375 --> 01:01:05,738 But I've no one else to turn to, won't you help me? 735 01:01:05,739 --> 01:01:07,029 No. 736 01:01:07,842 --> 01:01:10,925 Please. Oh no you don't. What kind of a sucker 737 01:01:10,926 --> 01:01:15,511 do you take me for? Just because you're a girl and I'm a boy and you're 738 01:01:15,512 --> 01:01:19,737 throwing those big blue eyes at me and you let me put my arms around you 739 01:01:19,738 --> 01:01:22,380 and you let me hold you close even closer 740 01:01:22,381 --> 01:01:25,690 you think you can get me to do anything you want. 741 01:01:28,990 --> 01:01:30,571 What do you want baby? 742 01:01:30,593 --> 01:01:34,584 Darling, the first thing we got to do... We're doing it. 743 01:01:35,960 --> 01:01:38,361 We've got to find James Collins. 744 01:01:38,434 --> 01:01:43,268 Collins... yes. No, we got to get out of here 745 01:01:43,290 --> 01:01:46,893 this is the first place those characters will look. I don't want that Cuddles playing 746 01:01:46,894 --> 01:01:48,896 mumbly peg on my throat. Take those off. 747 01:01:48,897 --> 01:01:51,379 What? I mean... put this on. 748 01:01:51,380 --> 01:01:53,582 I better roll these up first. 749 01:01:53,583 --> 01:01:56,014 Where's my hat? 750 01:02:00,493 --> 01:02:03,216 Oh, it's you Mrs Fong. Mr Jackson, stop pushing me. 751 01:02:03,217 --> 01:02:06,941 I'm sorry. Hurry. I'm very disappointed in you. 752 01:02:07,242 --> 01:02:10,646 You take a picture of Sonny smiling for the first time in his life. 753 01:02:10,747 --> 01:02:13,429 And then you gave me the wrong... Don't worry about a thing Mrs Fong 754 01:02:13,430 --> 01:02:15,472 I'll give you your money back. Hurry. 755 01:02:15,473 --> 01:02:18,035 But I don't want my money back I want a picture of Sonny smiling 756 01:02:18,036 --> 01:02:20,341 for the first time in his life. 757 01:02:22,382 --> 01:02:25,025 Here they come. Hurry up. 758 01:02:25,026 --> 01:02:27,775 Come on, let's go while we're still here. 759 01:02:28,591 --> 01:02:31,660 Don't worry about a thing, I'll send you a check. 760 01:02:33,237 --> 01:02:36,192 But you gave me the wrong negative. 761 01:02:46,194 --> 01:02:49,777 Well our next move is to contact Mr James Collins. 762 01:02:49,799 --> 01:02:53,803 His secretary said he had a date that night at a spot called the "Le Poulet D'Or" 763 01:02:53,804 --> 01:02:57,689 From here in we had no worries Montague and his cute little playmates 764 01:02:57,690 --> 01:03:00,973 they were washed up, through, lost in the shuffle. 765 01:03:00,974 --> 01:03:05,699 "Poulet D'Or" was our next stop, but we didn't look exactly like café society 766 01:03:05,700 --> 01:03:08,583 So I blew the bankroll to rent a tuxedo for myself 767 01:03:08,584 --> 01:03:12,709 and an evening gown for Carlotta. Boy did she stack up. 768 01:03:12,710 --> 01:03:15,433 I guess you only get out of a thing what you put into it. 769 01:03:15,434 --> 01:03:19,598 An hour later we were at the "Poulet D'Or", one of those real swanky cafés 770 01:03:19,599 --> 01:03:21,666 where they eat mink for breakfast. 771 01:03:27,811 --> 01:03:30,645 Mr Whitebow has been waiting. 772 01:03:30,776 --> 01:03:33,307 Mr Collins' table, he's expecting us. 773 01:03:33,330 --> 01:03:36,505 Yes, Mr Collins. He's right there by the window. 774 01:03:39,227 --> 01:03:43,951 Yes, there he is. This way please. 775 01:03:43,952 --> 01:03:50,267 Just a minute bud. Tell that blonde at that table she's wanted on the phone. 776 01:03:50,422 --> 01:03:53,650 Pronto. Certainly, sir. 777 01:03:55,649 --> 01:04:00,723 Pardon me, you're wanted on the telephone miss. If you'll excuse me. 778 01:04:02,298 --> 01:04:04,380 Mr Collins, we'd like to speak to you for a while. 779 01:04:04,741 --> 01:04:08,144 I don't believe I've had the... Sit down, start talking baby. 780 01:04:08,145 --> 01:04:12,390 My name is Carlotta Montay, my uncle is Baron Montay. 781 01:04:12,391 --> 01:04:16,996 Baron Montay? I don't think I've ever... 782 01:04:16,997 --> 01:04:19,428 My uncle told us to get in touch with you. 783 01:04:22,124 --> 01:04:27,130 I'm sorry, I think you have the wrong man. Waiter, my check please. 784 01:04:27,131 --> 01:04:30,245 Does this map mean anything to you? 785 01:04:38,987 --> 01:04:40,973 Where is the baron? 786 01:04:42,071 --> 01:04:45,955 Henry! The waiter said you had a phone call for me. 787 01:04:45,956 --> 01:04:47,457 I will check it for you, madame. 788 01:04:47,479 --> 01:04:50,866 The baron had an important appointment this Wednesday afternoon in Washington. 789 01:04:51,043 --> 01:04:53,314 In his office, at the Pilgrim Hotel. 790 01:04:53,767 --> 01:04:55,929 Someone must keep that appointment. 791 01:04:55,930 --> 01:04:58,713 Someone will but it won't be the right Baron Montay. 792 01:04:58,734 --> 01:05:01,737 Right, our first move is to get the local police. 793 01:05:01,738 --> 01:05:03,860 No, you stay here Miss Montay. 794 01:05:03,861 --> 01:05:06,735 These men are killers. Then I'll stay here too. 795 01:05:06,785 --> 01:05:08,306 Come on. Okay. 796 01:05:08,307 --> 01:05:10,688 If we're not back in forty-five minutes call the police. 797 01:05:10,689 --> 01:05:12,642 All of them. Check. 798 01:05:14,235 --> 01:05:16,557 The tenth precinct police station is the closest. 799 01:05:16,558 --> 01:05:20,080 Good, we'll call from there. But the sooner we get this 800 01:05:20,081 --> 01:05:22,366 into the hands of the FBI the better. 801 01:05:23,447 --> 01:05:25,529 Baron Montay's appointment in Washington Wednesday 802 01:05:25,530 --> 01:05:27,516 was with the State department 803 01:05:28,013 --> 01:05:33,119 This thing is dynamite. Look Mr Collins, just how do you figure in this deal? 804 01:05:33,120 --> 01:05:38,277 I'm a geologist. I worked with Baron Montay in San Dimas in fact I drew up this map for him. 805 01:05:38,287 --> 01:05:41,800 It shows the location of a great deposit of cryolite. 806 01:05:42,152 --> 01:05:45,266 Well I don't see anything. It's in code. 807 01:05:45,877 --> 01:05:49,220 Yesterday morning I got a phone call, the voice exactly like Baron Montay's. 808 01:05:49,221 --> 01:05:52,224 Whoever it was said that there had been a change in plans 809 01:05:52,225 --> 01:05:55,148 that the land was no longer for sale. Do you realize what that means? 810 01:05:55,149 --> 01:05:56,550 Well, not exactly. 811 01:05:56,551 --> 01:06:00,828 It means that somebody, some other government perhaps, is after that cryolite. 812 01:06:04,583 --> 01:06:07,617 Cryolite, huh? Well, we can't let them get it. 813 01:06:08,668 --> 01:06:09,909 What's cryolite? 814 01:06:09,910 --> 01:06:16,021 It's an ore. Containing crypto-bar. Crypto-bar? We can't let them get that! 815 01:06:16,198 --> 01:06:20,064 What's crypto-bar? The source of uranium. 816 01:06:20,204 --> 01:06:25,152 Uranium! Now I got you, I read Buck Rogers, too. 817 01:06:29,817 --> 01:06:32,566 Must be that right front. Come on. 818 01:06:34,503 --> 01:06:37,043 You know I had a hunch this thing was much bigger than it looked. 819 01:06:41,232 --> 01:06:45,178 That's funny, it's okay. Come on. 820 01:06:53,889 --> 01:06:57,276 Hey, Mr Collins, we're here. 821 01:07:00,458 --> 01:07:03,652 Blood. And it ain't mine, it's red. 822 01:07:04,103 --> 01:07:08,049 Keep cool Ronnie. The murder weapon. 823 01:07:09,350 --> 01:07:12,419 Find the owner of this gun and you got the killer. 824 01:07:12,795 --> 01:07:15,305 It's mine. My gun! 825 01:07:17,281 --> 01:07:20,064 It's got my fingerprints on it. 826 01:07:21,086 --> 01:07:24,837 I don't care if she has got a girlfriend I'm going home and hit the hay. 827 01:07:25,051 --> 01:07:28,883 I just don't go for any blind dates. I'd rather be caught dead. 828 01:07:30,378 --> 01:07:32,968 Okay, call her up. 829 01:07:41,353 --> 01:07:43,784 Hey you. Who me? 830 01:07:44,157 --> 01:07:46,248 You don't expect to get away with this, do you? 831 01:07:46,270 --> 01:07:48,241 But I tell you I didn't do it, I didn't do it. 832 01:07:48,242 --> 01:07:52,987 Of course you didn't do it. This fire hydrant just sneaked up on you, huh? 833 01:07:53,009 --> 01:07:56,172 Oh that! Let me see your driver's license. 834 01:07:56,173 --> 01:07:59,596 You got me all wrong officer, this isn't my car. 835 01:07:59,618 --> 01:08:02,541 Oh, it isn't, huh? I don't drive, I drink a lot, I get nosebleeds. 836 01:08:02,542 --> 01:08:05,304 What are doing here? I was just cleaning. 837 01:08:05,305 --> 01:08:07,668 Trying to roll that drunk? No, I wouldn't think of it. 838 01:08:07,669 --> 01:08:11,740 How far could I roll him? Besides some of my best friends are drunks. 839 01:08:12,315 --> 01:08:17,420 I was just... well I got to go now, it's been fun. (Not too fast looks suspicious.) 840 01:08:17,442 --> 01:08:20,525 So long, it's been fun. (Stop saying that.) 841 01:08:20,526 --> 01:08:24,118 Goodbye now, I got to run now. 842 01:08:25,493 --> 01:08:27,125 Hey fellow. 843 01:08:31,100 --> 01:08:32,927 Hey, stop or I shoot. 844 01:08:46,921 --> 01:08:50,445 Well, that takes care of him, he's a real help to us that boy. 845 01:08:50,446 --> 01:08:55,155 What about the girl? Carlotta is no problem, we have the map. 846 01:08:58,457 --> 01:09:01,660 "When I told Carlotta they'd rubbed out Collins it was quite a blow. 847 01:09:01,661 --> 01:09:03,543 But the kid bounced back like a rubber ball. 848 01:09:03,544 --> 01:09:07,774 A nice soft rubber ball. Too bad I wasn't in the mood to play catch. 849 01:09:07,910 --> 01:09:12,235 I was in for keeps now: Ronnie Jackson wanted for murder. 850 01:09:12,236 --> 01:09:16,040 Well, if we were going to save the doll's uncle and Mrs Jackson's boy Ronnie 851 01:09:16,041 --> 01:09:17,962 we had to get something on that gang. 852 01:09:17,963 --> 01:09:20,486 That meant our next stop had to be Washington. 853 01:09:20,487 --> 01:09:23,490 But we needed dough to get there and little Carlotta came through. 854 01:09:23,491 --> 01:09:26,954 We got the last two seats on a plane headed east, and by midnight 855 01:09:26,955 --> 01:09:29,197 we were playing tag with the Rockies. 856 01:09:29,198 --> 01:09:32,842 Carlotta was very sweet. She looked after me like a mother. 857 01:09:32,843 --> 01:09:35,344 I guess she wanted to make sure I didn't get away. 858 01:09:35,366 --> 01:09:38,509 And for a disguise I was wearing a ten o'clock shadow. 859 01:09:38,531 --> 01:09:42,495 I had to play it cagey. The only thing that bothered me was the altitude. 860 01:09:42,496 --> 01:09:46,420 I knew it would get me, I get airsick when I step on a thick carpet. 861 01:09:46,421 --> 01:09:51,814 We hit Washington about noon the next day and we grabbed a cab for the Pilgrim Hotel. 862 01:09:51,889 --> 01:09:54,652 Well, this was the end the ride. The payoff. 863 01:09:54,653 --> 01:09:59,966 Ronnie Jackson vs Mint Julep Montague. My brain pitted against his. 864 01:10:00,821 --> 01:10:03,126 He had the brain and I had the pit. 865 01:10:10,274 --> 01:10:12,756 Suppose they haven't got a room near my uncle's suite? 866 01:10:12,757 --> 01:10:15,340 You just toss that smile at him honey and he'll give us the joint. 867 01:10:15,341 --> 01:10:18,045 Thanks, Ronnie. Look. 868 01:10:20,327 --> 01:10:22,758 It's nice to see you again, baron. Thank you. 869 01:10:26,175 --> 01:10:28,738 I guess old shortnin' bread joins 'em later. 870 01:10:28,739 --> 01:10:30,981 I'll see about that room. 871 01:10:30,982 --> 01:10:33,544 Hey Bud, we'd like to talk to you about... One moment please. 872 01:10:33,545 --> 01:10:35,627 Can you tell me the number of Baron Montay's suite? 873 01:10:35,628 --> 01:10:40,896 Sorry, he's out of town. I'm Mr Dawson of the State Department. 874 01:10:41,716 --> 01:10:46,152 Oh yes, he's expecting you. Suite 14C. Thank you. 875 01:10:48,485 --> 01:10:50,968 We'd like a room please, something on the 14th floor. 876 01:10:50,969 --> 01:10:51,889 Sorry we haven't a thing. 877 01:10:51,890 --> 01:10:54,012 What about those rooms for Hennessey and McCarthy? 878 01:10:54,013 --> 01:10:55,854 And Kelly? And Schultz? 879 01:10:55,855 --> 01:10:58,730 Oh yes, will you please register? 880 01:10:59,220 --> 01:11:01,222 I thought you said you didn't have a room. 881 01:11:01,223 --> 01:11:03,385 Well, you see, if you were with the convention I could... 882 01:11:03,386 --> 01:11:06,028 Sure we're with the convention. 883 01:11:06,029 --> 01:11:09,702 You certainly don't look like a detective. 884 01:11:16,243 --> 01:11:20,394 Well, I'm not exactly a detective, I'm more of a stool pidgeon. 885 01:11:21,450 --> 01:11:24,564 But they're at the other hotel... Well look... 886 01:11:29,741 --> 01:11:35,009 We must be off old boy, cheerio, pit pit, top hole and all that sort of rot... Come, come. 887 01:11:36,150 --> 01:11:40,154 We mustn't be late for tea. I hate soggy crumpets, you know. 888 01:11:40,155 --> 01:11:42,381 So do I. Stiff up bud. 889 01:11:44,922 --> 01:11:48,196 Read all about it. Get your latest. 890 01:11:50,329 --> 01:11:52,714 Police capture killer. 891 01:11:53,533 --> 01:11:56,136 They got me. New York gang slayer jailed. 892 01:11:56,137 --> 01:11:59,100 It's a New York murder he's yelling about. 893 01:11:59,101 --> 01:12:01,805 Sure, I'm just a San Francisco murderer. 894 01:12:01,925 --> 01:12:03,706 Don't know how much more of this I can take. 895 01:12:03,707 --> 01:12:06,269 You've had me in hot water so long I feel like a tea-bag. 896 01:12:06,270 --> 01:12:08,352 Well, why don't you quit, I can take it from here. 897 01:12:08,453 --> 01:12:11,966 Oh sure, now that you got me over a barrel, now that I'm wanted for murder. 898 01:12:12,058 --> 01:12:15,252 For murder. You want me to quit? Let me... 899 01:12:18,807 --> 01:12:21,389 Did you hear that bell ringing? What bell? 900 01:12:21,411 --> 01:12:24,112 They just rang for ice water in 14C. 901 01:12:24,134 --> 01:12:28,969 And who do you think is going to bring it up? Me, not my chambermaid. 902 01:12:43,200 --> 01:12:46,003 Mr Dawson. Boy, bring it back! 903 01:12:46,004 --> 01:12:47,485 I want to talk to you. 904 01:12:47,486 --> 01:12:50,760 Which way son? To the right Major Montague. 905 01:12:52,333 --> 01:12:55,055 Hey boy, give me a hand with these bags. 906 01:12:55,056 --> 01:12:58,219 This is ice water. There's a blonde in 14A who's on fire. I'll check... 907 01:12:58,220 --> 01:13:01,944 Cut the comedy and get these bags. It's an emergency, she says... 908 01:13:01,945 --> 01:13:04,934 Come on. Okay, just let me drop this. 909 01:13:07,553 --> 01:13:11,305 Don't push me around. My dues are paid too you know. 910 01:13:11,518 --> 01:13:13,630 Alright, Tony. 911 01:13:17,286 --> 01:13:18,999 Let's go. 912 01:13:21,732 --> 01:13:26,600 Oh boy, you, that portfolio... The office is in there, Simon. 913 01:13:27,340 --> 01:13:30,534 Put the bags in that room and the portfolio in the office. 914 01:13:34,830 --> 01:13:38,935 Hey Baron, how was it, easy? I handled Mrs Dawson beautifully. 915 01:13:40,397 --> 01:13:42,519 Nice having you with us again Baron Montay. 916 01:13:42,520 --> 01:13:46,511 Will you be in Washington long? Not long, a few days perhaps. 917 01:13:46,686 --> 01:13:51,030 Let me tell you about Dawson. Not now, wait till we're alone. 918 01:13:51,052 --> 01:13:53,350 Would you like me to open the window for you? 919 01:13:53,372 --> 01:13:55,096 No, it's quite alright, thank you. 920 01:13:55,097 --> 01:13:58,610 Yes baron. Oh, boy. 921 01:14:02,347 --> 01:14:05,575 Oh, boy. Coming. 922 01:14:07,794 --> 01:14:11,158 Will that be all sir? That's all thank you. 923 01:14:11,159 --> 01:14:14,592 And the other boy? Just a minute young man. 924 01:14:18,088 --> 01:14:20,280 Give this to your friend. Oh, thank you sir. 925 01:14:27,581 --> 01:14:29,169 Okay sucker. 926 01:14:39,918 --> 01:14:42,462 You'd have been proud of me, I tell you. 927 01:14:42,681 --> 01:14:45,829 Not Kismet. He's never proud of anybody. 928 01:15:13,141 --> 01:15:14,380 Well? 929 01:15:15,353 --> 01:15:17,586 The baron's a stubborn old man. 930 01:15:17,608 --> 01:15:22,915 He still hasn't talked, he pretends he doesn't know the code. 931 01:15:23,536 --> 01:15:25,408 Give me that. 932 01:15:35,913 --> 01:15:39,107 Well, if it ain't Chummy. 933 01:15:39,238 --> 01:15:42,641 Look Willie, we're friends, pals, remember? 934 01:15:42,642 --> 01:15:46,526 Sure. I like you. Let's go tell the fellows you're here. 935 01:15:46,527 --> 01:15:49,691 No, Willie. They'd ruin everything. We're friends, let's be alone. 936 01:15:49,692 --> 01:15:52,615 Here, have some walnuts. Are them yours? 937 01:15:52,616 --> 01:15:55,890 Slip this into your pocket. Gee, thanks. 938 01:15:56,301 --> 01:16:01,978 Have some more. I like walnuts better than almost anything. 939 01:16:02,149 --> 01:16:07,855 Except coconuts. I hate them. They don't fit in here. 940 01:16:08,197 --> 01:16:13,061 And they will soon. Just forget that you ever saw me. 941 01:16:13,083 --> 01:16:17,917 I'll bring you some reachy nuts, you can crack 'em with your eyelids. They're more fun. 942 01:16:20,894 --> 01:16:23,325 You're a pal. 943 01:16:49,452 --> 01:16:54,720 You know who I just seen? That is the part that's in code. 944 01:16:56,742 --> 01:17:00,285 Go ahead. What are you doing? Crackin' nuts. 945 01:17:00,307 --> 01:17:03,110 Guess who give 'em to me. Oh, sit down. 946 01:17:03,111 --> 01:17:05,612 He was right outsi... Stop interrupting. 947 01:17:05,634 --> 01:17:08,154 But I just wanted... Shut up. 948 01:17:08,158 --> 01:17:11,671 That ain't no nice way to talk to a person... 949 01:17:13,805 --> 01:17:16,190 Alright, just for that I'll keep quiet. 950 01:17:21,295 --> 01:17:23,087 Any luck? 951 01:17:24,379 --> 01:17:27,423 Thought you looked a little thin. Anything in the portfolio? 952 01:17:27,424 --> 01:17:30,667 Just this, they're too smart to put anything on paper. 953 01:17:30,668 --> 01:17:34,352 I'd go out there and shoot it out with them but it's so messy. 954 01:17:34,353 --> 01:17:36,738 I've looked all through the filing cabinet. 955 01:17:36,836 --> 01:17:39,666 We got to get something out of the baby or we're dead ducks. 956 01:17:40,481 --> 01:17:43,223 "We got to get something out of the baby or we're dead ducks." 957 01:17:43,245 --> 01:17:44,992 I said that. 958 01:17:48,692 --> 01:17:50,414 What is it? That's a recording machine. 959 01:17:50,415 --> 01:17:51,815 It repeats what you say. 960 01:17:51,816 --> 01:17:54,259 You know, for a guy too fat to hold a secretary in his lap. 961 01:17:54,260 --> 01:17:56,942 Do you know how to work it? Sure, you just speak into this mike 962 01:17:56,943 --> 01:17:57,983 and make a record. 963 01:17:57,984 --> 01:17:59,545 That's it. That's what? 964 01:17:59,546 --> 01:18:02,389 You work the machine I'll get them to talk. 965 01:18:02,390 --> 01:18:05,153 This is one of the best ideas I ever had. 966 01:18:05,154 --> 01:18:08,028 Marvelous what you can do when you're thinking. 967 01:18:08,218 --> 01:18:10,649 Okay, lead them in. 968 01:18:14,888 --> 01:18:18,560 What was that? I don't know, it came from in there. 969 01:18:31,791 --> 01:18:35,995 Well, Carlotta. A chambermaid now, huh? 970 01:18:35,996 --> 01:18:38,659 You see she's dangerous we've got to get rid of her. 971 01:18:38,660 --> 01:18:41,262 Oh, let her go Kismet. We don't want any trouble here. 972 01:18:41,363 --> 01:18:45,768 But that's no trouble. I'll put her in a trunk and send her to my brother in California. 973 01:18:45,769 --> 01:18:50,603 I said let her go. Alright boys, we'll handle this. 974 01:18:50,816 --> 01:18:53,419 Sit down Carlotta. 975 01:18:53,420 --> 01:18:58,265 Whatever happened to your friend, what was his name, Mr Jackson? 976 01:18:58,266 --> 01:19:02,871 That fool, that imbecile, he never knew when to keep his mouth shut. 977 01:19:02,872 --> 01:19:07,577 You were too smart for him. Now I'm alone and... 978 01:19:07,599 --> 01:19:10,553 too weak to fight any longer. 979 01:19:11,123 --> 01:19:14,126 There's really nothing to fight about honey. 980 01:19:14,127 --> 01:19:16,398 Here, I'll show you what I mean. 981 01:19:16,451 --> 01:19:20,202 Carlotta, I once made you a mighty generous offer concerning this. 982 01:19:21,217 --> 01:19:24,604 Yeah, the map? 983 01:19:24,626 --> 01:19:26,483 Yes, the map. 984 01:19:26,484 --> 01:19:28,869 Now I'm repeating that offer. 985 01:19:28,887 --> 01:19:32,115 There seems to be something missing here. The code. 986 01:19:32,132 --> 01:19:37,438 You get me the code to the uranium deposits in San Dimas and I'll let you both go. 987 01:19:37,880 --> 01:19:40,442 You mean... my uncle and me? Yes. 988 01:19:40,443 --> 01:19:44,275 I see. Otherwise? 989 01:19:44,368 --> 01:19:47,403 Well, you know what we did to Mr Collins. 990 01:19:47,492 --> 01:19:50,616 What do you mean we? I did. 991 01:19:50,617 --> 01:19:54,140 Always belittling me. When I do a job I do it. 992 01:19:54,141 --> 01:19:58,386 I don't think we ought to waste time arguing between ourselves, Kismet. 993 01:19:58,387 --> 01:20:00,259 All right. 994 01:20:00,310 --> 01:20:05,335 Well I... I'll get to think it over for a minute it's a very big decision. 995 01:20:05,357 --> 01:20:08,760 I don't like to be kept waiting girl. No we don't. 996 01:20:08,761 --> 01:20:10,588 Did you hear me Carlotta? 997 01:20:14,168 --> 01:20:17,612 Did you really kill Mr Collins? Who do you think did it? 998 01:20:17,613 --> 01:20:20,776 That baby photographer? That phoney detective? 999 01:20:20,777 --> 01:20:26,784 How do you like that? Such a neat job, an artistic job and... she thinks an amateur did it. 1000 01:20:26,906 --> 01:20:30,550 Yes, stop taking bows. I'm not taking any bows. 1001 01:20:30,551 --> 01:20:32,457 I'm still waiting, Carlotta. 1002 01:20:33,515 --> 01:20:35,387 Did you hear me? 1003 01:20:36,479 --> 01:20:40,323 Kismet, I can't believe that you killed Mr Collins. 1004 01:20:40,324 --> 01:20:45,329 But I did, I killed him! How often do I have to say it! 1005 01:20:45,330 --> 01:20:48,319 That does it, stick them up. 1006 01:20:51,218 --> 01:20:53,781 Easy Cuddles, one move and you're a dead midget. 1007 01:20:53,782 --> 01:20:57,666 Didn't recognize me, huh? Give me that map, come here baby. 1008 01:20:57,667 --> 01:21:01,672 You're liable to be in the crossfire. Now get your friends in here. 1009 01:21:01,673 --> 01:21:05,316 Hurry up or I'll fill you so full of holes you'll look like a fat clarinette. 1010 01:21:05,317 --> 01:21:07,920 Come on get them in here. Get back there. 1011 01:21:07,921 --> 01:21:13,678 Make it snappy. Nice work baby. Alright boys, you can come in now. 1012 01:21:15,932 --> 01:21:18,975 Hurry up. Come on. Easy does it fellows. 1013 01:21:18,976 --> 01:21:21,819 I've got a bullet in here for each of you. And one left over 1014 01:21:21,820 --> 01:21:23,381 in case I can still hear breathing. 1015 01:21:23,382 --> 01:21:28,388 You know those dicks downstairs, tell them I'm giving a little party in 14C. Hurry. 1016 01:21:28,389 --> 01:21:32,553 Will you be all right? All right? This is my type of work. 1017 01:21:32,554 --> 01:21:35,758 Line up against the wall. Hurry up, I got you covered. 1018 01:21:35,759 --> 01:21:37,825 Back up all of you. 1019 01:21:39,697 --> 01:21:41,847 I said back up! 1020 01:21:43,609 --> 01:21:45,960 Okay, then I'll back up. 1021 01:21:46,173 --> 01:21:50,802 Come on fellows, be sensible. The least you can do is put your hands up. 1022 01:21:53,102 --> 01:21:55,133 Why didn't I think of that before? 1023 01:21:56,627 --> 01:21:59,389 See this record? It's a little swing number. 1024 01:21:59,390 --> 01:22:01,672 And you guys are going to do the swinging. 1025 01:22:01,673 --> 01:22:04,596 Willie. What about Willie? 1026 01:22:04,597 --> 01:22:08,463 Give it to me Chummy. Walnuts? I don't want to hurt you. 1027 01:22:10,165 --> 01:22:13,712 Why you coward? Using you feet, huh? 1028 01:22:14,571 --> 01:22:17,294 Sorry. Get after him. Get that record. 1029 01:22:17,295 --> 01:22:20,363 Get after him. Get that record. 1030 01:22:20,819 --> 01:22:26,087 Look. You come one step closer and I'll break this record into a thousand pieces. 1031 01:22:26,587 --> 01:22:28,589 Wait a minute, who's side am I on? 1032 01:22:28,590 --> 01:22:32,394 Please fellows, I can't go any higher... the ceiling. I'll blow my top. 1033 01:22:32,395 --> 01:22:33,836 Get him down and get the record. 1034 01:22:33,837 --> 01:22:37,111 No reachy nuts. Give it to me Chummy. 1035 01:22:40,005 --> 01:22:41,887 Ray Milland's been here. 1036 01:22:41,888 --> 01:22:44,717 Give it to me. I hate to do this Willie. 1037 01:22:49,858 --> 01:22:51,686 What's going on in here? 1038 01:22:51,861 --> 01:22:56,186 I'm Lieutenant Hennessey. Oh, Lieutenant! Boy... am I glad to see you. 1039 01:22:56,187 --> 01:22:59,574 Arrest that man he's a crook and a murderer, they're all murderers. 1040 01:23:00,553 --> 01:23:02,154 Are you all right? Yeah, thanks. 1041 01:23:02,155 --> 01:23:04,197 You got here just in time. What is this? 1042 01:23:04,198 --> 01:23:06,629 Well the young fellow is a little mixed up officer. 1043 01:23:06,761 --> 01:23:09,764 I want you all to meet Ronnie Jackson, who's wanted by the State of California 1044 01:23:09,765 --> 01:23:11,767 for the murder of one James Collins. 1045 01:23:11,768 --> 01:23:15,452 Just a minute, you listen to that record and you'll see who killed James Collins. 1046 01:23:15,453 --> 01:23:19,778 Get the record and we'll play... Lock the door! 1047 01:23:19,779 --> 01:23:21,679 Come, watch, listen to this, come here. 1048 01:23:21,701 --> 01:23:23,414 Stay here Jim. Yes sir. 1049 01:23:26,708 --> 01:23:28,830 And that's not all I'll show you. I'll fix these characters. 1050 01:23:28,831 --> 01:23:31,554 The man's plumb crazy. Wait'll you hear this, I'll send all these guys 1051 01:23:31,555 --> 01:23:33,076 to the cooler. That's right Ronnie. 1052 01:23:33,077 --> 01:23:36,520 You may be having a detective's convention, but I've been doing a little sleuthing myself... 1053 01:23:36,521 --> 01:23:39,183 in a modern way with a recording machine. Need any help? 1054 01:23:39,205 --> 01:23:42,248 Give me that record. Back away gremlin. All right. 1055 01:23:42,249 --> 01:23:45,613 Gentlemen the record you're about to hear not only clears me of a murder charge 1056 01:23:45,614 --> 01:23:48,296 but also exposes a tremendous international conspiracy. 1057 01:23:48,297 --> 01:23:53,451 A conspiracy, gentlemen, which seeks to destroy civilization. Listen. 1058 01:24:01,555 --> 01:24:04,118 This isn't the record! I've been framed. 1059 01:24:04,119 --> 01:24:05,760 They switched the records on me. 1060 01:24:05,761 --> 01:24:09,325 Wait a minute! Before you take him away 1061 01:24:09,326 --> 01:24:13,010 in that pocket he has something that belongs to me. 1062 01:24:13,011 --> 01:24:15,934 Give me that map, it's not his it's Baron Montay's. 1063 01:24:15,935 --> 01:24:18,365 Ask her, ask Carlotta. Carlotta? 1064 01:24:27,710 --> 01:24:29,663 Let's go killer. 1065 01:24:36,042 --> 01:24:39,165 Well, that's about it. You know the rest. 1066 01:24:39,166 --> 01:24:42,953 Quick trial, Carlotta never showing up. 1067 01:24:43,572 --> 01:24:46,880 Nice deal, women. 1068 01:24:48,599 --> 01:24:51,101 Hey! That reminds me. Yeah, we're late. 1069 01:24:51,102 --> 01:24:54,100 You're late, in about 5 minutes I'll be the late Ronnie Jackson. 1070 01:24:54,106 --> 01:24:56,508 Come on. We got tickets for this thing. 1071 01:24:56,509 --> 01:24:59,384 Well fine. Remember I'm doing this without a rehearsal. 1072 01:25:01,816 --> 01:25:05,601 That too tight? Can you breathe? What's the difference? 1073 01:25:05,602 --> 01:25:08,889 What is this thing doc? That is a stethoscope. 1074 01:25:08,911 --> 01:25:10,147 Stethoscope? 1075 01:25:10,648 --> 01:25:12,315 Still beating! 1076 01:25:13,692 --> 01:25:17,638 Well hello Warden. Any news from the Governor? 1077 01:25:18,499 --> 01:25:20,041 Open up. 1078 01:25:22,625 --> 01:25:24,405 Come here son. 1079 01:25:24,427 --> 01:25:26,619 You and I are going to take a little walk. 1080 01:25:29,033 --> 01:25:32,547 Steady Jackson, you can take it. 1081 01:25:35,121 --> 01:25:37,074 Get some water. 1082 01:25:41,570 --> 01:25:44,240 Now I lay me down to sleep... 1083 01:25:46,056 --> 01:25:48,407 Oh, they got you too? 1084 01:25:49,260 --> 01:25:51,531 You look alive. Yes. 1085 01:25:51,584 --> 01:25:54,494 Where are we? Look. 1086 01:25:54,628 --> 01:25:59,073 Carlotta... You double crosser. Why didn't you come to my trial, where have you been? 1087 01:25:59,074 --> 01:26:03,304 Ronnie, you're free. I'm free? 1088 01:26:05,723 --> 01:26:10,107 Yeah, but how? Who did it? You did, with your own little keyhole camera. 1089 01:26:10,129 --> 01:26:14,032 Look... Sam got this from Mrs Fong and he claims the rest was just routine. 1090 01:26:14,054 --> 01:26:17,618 My keyhole shot of the phoney baron, so you're the McCoy! 1091 01:26:17,619 --> 01:26:20,481 Young man, I want to thank you for saving my life. 1092 01:26:20,503 --> 01:26:24,427 It was nothing. And I did it. I knew I had it in me. 1093 01:26:24,428 --> 01:26:27,831 Hey! Maybe I was supposed to be a detective, huh? 1094 01:26:27,832 --> 01:26:30,891 Yeah, that's it, Ronnie Jackson the private eye. 1095 01:26:30,914 --> 01:26:33,161 No Ronnie, I think you better stick 1096 01:26:33,320 --> 01:26:34,681 to taking baby pictures. 1097 01:26:34,682 --> 01:26:38,229 Oh! I forgot to tell the executioner it's all off. 1098 01:26:38,287 --> 01:26:40,991 Harry, it's all off. 1099 01:26:41,130 --> 01:26:43,356 Off? 1100 01:26:54,508 --> 01:26:57,575 Well he'll take any kind of a part.
The story is told in flashback from Death Row as Ronnie Jackson (Bob Hope) relates to a group of reporters the events that led to his murder conviction. Ronnie's a San Francisco baby photographer who dreams about being a real private detective like his office neighbor Sam McCloud (Alan Ladd). One day, he is mistaken for a detective by mysterious lady in distress Carlotta Montay (Dorothy Lamour), who claims that her wheelchair-using husband was kidnapped at the pier as they arrived from overseas. A sinister figure (Lorre) listens at the office door. Carlotta gives Ronnie her address, a coded map, and a $5,000 ring as payment, telling him that no one must know he's a detective. Ronnie hides the map in the cups next to his office water cooler. He then drives to the address, which is a mansion down the Peninsula. Kismet (Peter Lorre) greets him at the door, lifting his handgun. Carlotta tells Ronnie that the missing man is her uncle, not her husband. He entered the country on some secret mission, she says. The mansion belongs to Major Montague, Carlotta says, her uncle's former partner. Major Montague enters the room and tells Carlotta she has a phone call. When Carlotta leaves, Montague tells Ronnie that he had Kismet follow Ronnie from his office; he knows that Ronnie is a private detective. He tells Ronnie that Carlotta is mentally ill and introduces him to a wheelchair-using man in the next room as Carlotta's uncle, who obviously hasn't been kidnapped. Ronnie tells Montague that Carlotta had given him a map to hold. Carlotta re-enters the room and, alone with Ronnie, tells him that the call was from her uncle, who told her he was safe, but was forced to call. She suspects Montague, because he lied to Ronnie about her. He returns her ring, confused about whether Montague or Carlotta's telling the truth. Eventually, he believes her, and Carlotta tells him to guard the map with his life. As Ronnie leaves, he finds that his handgun is missing. He climbs a tree and sees the gang conferring through a window before the shade is pulled. He sees "Uncle" stand up from the wheelchair and walk around the room. Ronnie snaps a photo of "Uncle" through the keyhole as evidence. Kismet, who's followed him, throws a knife at him. Ronnie runs to his car, roaring down the mansion driveway. The others chase him by car and shoot out one of his tires. Ronnie runs into an apartment building and intercoms himself in by saying that he is "Joe." Many women buzz him in, and he loses his tail. Back at his office, Ronnie develops the keyhole photo showing the "Uncle" walking about. Kismet has followed him and, as Ronnie is calling the police, slugs him over the head. Kismet burns the photo and what he thinks is the negative. When Ronnie comes to, the prior day's customer arrives to pick up her baby's photograph; Ronnie gives her what he thinks is her baby's negative. Ronnie summons the police and drives back to the mansion with them. The mansion is deserted, and Kismet poses as the gardener for the owners, who are out of the country. The police apologize to Kismet for the interruption. (This scene would be repeated years later by Alfred Hitchcock in his film "North By Northwest" with Cary Grant.) Montague gives Kismet Carlotta's ring with a note attached to leave as a 'clue' for Ronnie to discover. Ronnie returns to the mansion and finds the clue, which is a card for the Seacliffe Lodge in Carmel. Ronnie drives to the Lodge, which is really a sanitarium. After a bizarre golf match with an inmate and an imaginary golf ball, Ronnie is captured by the Montague gang and locked in a room at the sanitarium. Carlotta is also prisoner there. Montague explains that Carlotta's uncle had turned down his offer to buy mineral rights. Carlotta's real uncle is then wheeled into the room to prove he is unhurt. He asks Carlotta to light his cigarette, puts it out, and then returns it to her. When Ronnie refuses to reveal the whereabouts of the coded map, Kismet slugs him. Carlotta lies, saying that the map is at the Ferry Building, about an hour away. Montague sends a stooge to the Ferry Building to retrieve the map. In her room, Carlotta unwraps the cigarette from her uncle. Inside is a paper note, saying to see "James Collins", a scientist. Ronnie and Carlotta are able to knock out a nurse and flee. At his office, Ronnie returns the map to Carlotta. They call Collins' office and arrange to meet him at a restaurant that night. Unfortunately, Montague's stooge has followed them and overhears the arrangement. Ronnie and Carlotta meet Collins and show him the map. Collins says that he made it, and it depicts cryolite deposits from which uranium can be mined. He says that Carlotta's uncle had scheduled an important meeting with the government at the Pilgrim Hotel in Washington. Collins pockets the map, and Ronnie drives him to the police station so he can testify. As Ronnie parks, Kismet, who's hiding in the back seat with Ronnie's gun, shoots Collins and steals the map from his pocket. Ronnie and the dead Collins are spotted by the police, and Ronnie flees the scene, now wanted for Collins' murder. Carlotta and a disguised Ronnie fly to Washington and go to the Pilgrim Hotel. They answer a help wanted ad, applying as a bellboy and a maid. In the Montague gang's suite, they record the gang's confessions on a recording machine, including Kismet's confession that he murdered Collins. But, when the police are called, Kismet switches the records and throws the incriminating record out the window. Montague tells the police that Ronnie is wanted for the Collins murder in San Francisco. Ronnie is arrested and taken away; the gang still has the map and Carlotta's real uncle. The flashback ends. Ronnie is on death row, cursing Carlotta for disappearing and not testifying at his murder trial. When the prison warden comes to get Ronnie from his death row cell, Ronnie faints. When he comes to, Carlotta is there and tells him that he is a free man. Ronnie had mistakenly given the keyhole photo negative to his customer. The photo from that negative revealed the "uncle" as an impostor. Carlotta said that a detective took that lead, capturing the gang, and "the rest was routine". Ronnie is cleared, and Carlotta's uncle is safe. The warden tells the executioner that the execution was cancelled. The executioner (Bing Crosby) curses and walks away. Ronnie and Carlotta embrace.
14
3
Jackson wanted to be a detective and he had a gun.
Jackson wanted to be a detective but he was missing a proper gun.
Single
Event/Entity
1 00:01:25,752 --> 00:01:28,262 Hey Warden, when's he going? 2 00:01:28,315 --> 00:01:29,636 Taking him down now. 3 00:01:29,637 --> 00:01:31,618 Guess that pink slip ain't coming warden? 4 00:01:31,640 --> 00:01:32,819 Looks bad. 5 00:01:32,841 --> 00:01:34,181 How do you think he'll take it? 6 00:01:34,203 --> 00:01:36,189 Like a soldier my boy. 7 00:01:36,286 --> 00:01:39,989 No ketchup? This is the worst last meal I ever had. 8 00:01:40,011 --> 00:01:41,997 Sorry Jackson, here's the Warden. 9 00:01:43,696 --> 00:01:45,938 Sure glad to see you Warden. So the Governor came through 10 00:01:45,939 --> 00:01:48,061 with that stay, I knew he would he's a very good guy. 11 00:01:48,062 --> 00:01:50,971 Sorry Jackson, no word from the Governor. 12 00:01:51,146 --> 00:01:52,436 Sorry. 13 00:01:55,111 --> 00:01:56,653 No word? 14 00:02:01,600 --> 00:02:02,860 No word, huh? 15 00:02:02,882 --> 00:02:06,076 Well, I'll know who to vote for next time. 16 00:02:06,366 --> 00:02:07,668 Come on Jackson. 17 00:02:19,104 --> 00:02:20,452 Nice cosy little nook. 18 00:02:24,030 --> 00:02:27,594 So that's it. Mind if I take a look? 19 00:02:27,595 --> 00:02:29,036 I wouldn't advise it. 20 00:02:29,037 --> 00:02:31,468 You're getting soft Warden. 21 00:02:35,846 --> 00:02:39,040 Gas. Haven't even put in electricity. 22 00:02:39,371 --> 00:02:41,163 Right in here, Jackson. 23 00:02:48,463 --> 00:02:52,027 I'm going to grant you a special privilege not often given to a man 24 00:02:52,028 --> 00:02:53,648 in your position. 25 00:02:53,670 --> 00:02:58,265 It's what you asked for. The chance to tell your story to the newspapers. 26 00:02:58,717 --> 00:03:01,672 To get it off your chest. Thanks, Warden. 27 00:03:02,762 --> 00:03:04,908 See you in a while Jackson. 28 00:03:05,166 --> 00:03:06,993 I'll be right here. 29 00:03:07,609 --> 00:03:12,797 Mr Jackson I think you're wonderful. You've really got what it takes. 30 00:03:12,936 --> 00:03:15,298 I ain't exactly a cream puff. Cigarette? 31 00:03:15,299 --> 00:03:17,621 Nevermind. Thanks George. 32 00:03:17,622 --> 00:03:19,723 There might be a saw in that one. 33 00:03:19,745 --> 00:03:22,268 Well you've got what I call guts. 34 00:03:22,269 --> 00:03:24,973 The way I figured... Anybody got a match? 35 00:03:26,755 --> 00:03:30,439 The way I figured if a guy feels in his heart he's taking a phoney rap 36 00:03:30,440 --> 00:03:33,474 it's not so tough to kick the bucket. 37 00:03:33,524 --> 00:03:36,114 It's not so tough to walk that last mile. 38 00:03:36,328 --> 00:03:39,316 It's just... tough to light a cigarette, that's all. 39 00:03:41,895 --> 00:03:44,177 Say Jackson, how did you get into this mess? 40 00:03:44,178 --> 00:03:45,845 Was it a... woman? 41 00:03:46,021 --> 00:03:49,745 It's always a woman. You should have seen this woman. 42 00:03:49,746 --> 00:03:53,029 Skin like smooth satin. Beautiful blue eyes. 43 00:03:53,030 --> 00:03:58,628 Dark silken hair. Kind of a gal that make you want to give away your last shirt. 44 00:03:59,319 --> 00:04:01,601 I borrowed this from the Warden. This girl... 45 00:04:01,602 --> 00:04:03,003 How did you meet her? Did she come up to your office? 46 00:04:03,004 --> 00:04:04,084 Did you fall in love with her? 47 00:04:04,085 --> 00:04:05,686 Wait a minute, one at a time. 48 00:04:05,687 --> 00:04:08,756 You may not know this but I wasn't always a detective. 49 00:04:09,172 --> 00:04:11,734 Before they pinned this murder rap on me I had one of the sweetest 50 00:04:11,735 --> 00:04:13,257 little rackets in San Francisco. 51 00:04:13,258 --> 00:04:16,451 A legitimate business? Better than legitimate, it was profitable. 52 00:04:16,462 --> 00:04:20,186 My office was in the Trafalgar Building, just on the edge of Chinatown. 53 00:04:20,187 --> 00:04:22,889 In Chinatown. No, not right in. 54 00:04:22,911 --> 00:04:25,501 Do you know California Street, from the hill at Stockton? 55 00:04:26,115 --> 00:04:30,141 Coming down the hill on a cable car you could just see my office. 56 00:04:30,521 --> 00:04:36,278 Third floor front. Ronnie was the name, "Ronnie, Baby Photographer". 57 00:04:36,409 --> 00:04:40,694 I'll never forget that day. For two hours I'd been trying to make that little brat smile. 58 00:04:40,695 --> 00:04:43,922 I threw the book at him every sure-fire trick of the trade 59 00:05:03,045 --> 00:05:05,589 This kid's going to grow up to be a sponser. 60 00:05:06,489 --> 00:05:08,715 He's even wearing out the lights. 61 00:05:11,416 --> 00:05:13,208 Quick, snap it! 62 00:05:13,419 --> 00:05:15,850 Watch the birdie! 63 00:05:16,222 --> 00:05:18,905 There you are, another masterpiece. 64 00:05:18,906 --> 00:05:21,371 Sweetems you're wonderful. 65 00:05:21,590 --> 00:05:23,712 You're wonderful too, Mr Jackson. 66 00:05:23,713 --> 00:05:26,337 That's because I was a kid once myself. 67 00:05:32,204 --> 00:05:35,796 I'm just dying to see those proofs. When will they be ready? 68 00:05:35,849 --> 00:05:39,636 The first thing in the morning Mrs Fong. I'm sure you'll like them. 69 00:05:39,774 --> 00:05:42,843 Goodbye you little rascal. 70 00:05:45,061 --> 00:05:47,143 Pull him off! Give Mr Jackson back his fingers! 71 00:05:47,144 --> 00:05:49,529 Time! Time! 72 00:05:51,430 --> 00:05:53,063 Doesn't he get meat at home? 73 00:05:53,312 --> 00:05:55,617 You happy little gourmet. 74 00:05:56,276 --> 00:05:59,311 He's sweet though. Let me see. 75 00:06:00,722 --> 00:06:05,948 "Baby photographer. A fine job for a two fisted he-man like Ronnie Jackson. 76 00:06:05,970 --> 00:06:10,474 I had promised to have pictures of the kid ready by morning so I got to work on development. 77 00:06:10,496 --> 00:06:13,859 Must have been about 20 minutes later, half an hour or something like that 78 00:06:13,860 --> 00:06:16,322 when I heard a door slam in the hallway outside. 79 00:06:16,344 --> 00:06:19,467 I knew it was Sam McCloud coming back to his office from a busy day 80 00:06:19,468 --> 00:06:22,250 pinning the goods on a few assorted croocks and murderers. 81 00:06:22,272 --> 00:06:26,148 Sam McCloud, the coolest, toughest private eye in the business. 82 00:06:26,157 --> 00:06:30,955 I wanted to be a detective too. It only took brains, courage and a gun. 83 00:06:30,963 --> 00:06:33,064 And I had the gun. 84 00:06:33,086 --> 00:06:37,350 I'd figured out a way for Sam to hire me, so I started across the hall. 85 00:06:37,372 --> 00:06:41,857 Already I could see my name in big letters "Ronnie Jackson, Private Eye". 86 00:06:41,858 --> 00:06:46,567 What I didn't see was the small print underneath: "Rest in Peace". 87 00:06:48,827 --> 00:06:51,702 Don't worry your pretty little head about it, baby. 88 00:06:53,033 --> 00:06:54,575 Hi Sam. 89 00:06:54,916 --> 00:06:59,431 Listen baby, it will take more than a couple of... to scare me off. 90 00:07:02,045 --> 00:07:05,828 We'll have to talk that over some rainy night in front of a nice warm fire 91 00:07:05,850 --> 00:07:08,076 I'll bring the matches. 92 00:07:09,615 --> 00:07:11,356 What's on your mind, Ronnie? 93 00:07:11,378 --> 00:07:16,384 Matches... No, I mean, look Sam, it came today, license and everything 94 00:07:16,385 --> 00:07:18,026 now can I be your partner? 95 00:07:18,027 --> 00:07:21,631 I told you before, stick to watching the birdie and you'll die of old age. 96 00:07:21,632 --> 00:07:23,553 But I was cut out for this kind of life. 97 00:07:23,554 --> 00:07:26,677 All my life I wanted to be a hard-boiled detective like Humphrey Bogart, 98 00:07:26,678 --> 00:07:29,792 Dick Powell, even Alan Ladd. 99 00:07:30,123 --> 00:07:34,888 Have those beautiful women coming into the office, those warm fires on those rainy nights 100 00:07:34,889 --> 00:07:37,799 that's the kind of life I want. How about it Sam? 101 00:07:44,603 --> 00:07:46,316 Smooth, huh? 102 00:07:47,066 --> 00:07:51,511 Say, I can be a lot of help to you Sam. Look, here's my latest invention, right here. 103 00:07:51,512 --> 00:07:54,034 A camera with a keyhole lens. 104 00:07:54,035 --> 00:07:58,824 Takes pictures through doors. I've been kicked out of five hotels already. 105 00:07:59,923 --> 00:08:02,526 How about it Sam? Can I go to work for you? 106 00:08:02,527 --> 00:08:05,231 Just give me a simple yes or no. 107 00:08:05,371 --> 00:08:06,412 No. 108 00:08:06,813 --> 00:08:11,248 Oh, but that's too simple. Why don't you give it a little thought? 109 00:08:11,419 --> 00:08:14,822 I'm going to Chicago for a few days. I'll leave the door open 110 00:08:14,823 --> 00:08:17,333 so you can come through and answer the phone. 111 00:08:25,157 --> 00:08:26,540 Little stiff. 112 00:08:31,045 --> 00:08:33,688 I could go with you, I've got a coat just like that. 113 00:08:33,689 --> 00:08:37,840 I could help you out a bit in case you're running any keyhole work... 114 00:08:37,975 --> 00:08:41,886 You're sure there's nothing I can do for you? Yeah, you keep your nose clean. 115 00:08:44,744 --> 00:08:47,426 That's the last chance I'll give him. 116 00:08:47,427 --> 00:08:50,991 Keep my nose clean. Answer the phone. 117 00:08:50,992 --> 00:08:56,066 I oughta go in business for myself. "Ronnie Jackson, Private Eye". 118 00:08:58,362 --> 00:09:03,630 I could catch those gummed-up hopsles over a warm fire even if it wasn't raining 119 00:09:04,210 --> 00:09:06,675 Drink as much as he can. 120 00:09:47,789 --> 00:09:53,056 I suppose you wonder why I act this way. No, every girl that comes in here does that. 121 00:09:55,039 --> 00:09:57,441 I need a detective. Please say that you'll help me. 122 00:09:57,442 --> 00:10:01,877 Yeah, but look, I'm just... Please Mr McCloud, please. 123 00:10:02,769 --> 00:10:04,971 Just call me Sam. 124 00:10:04,972 --> 00:10:08,963 This is my type of case. Spll it sister. 125 00:10:09,338 --> 00:10:13,807 My name is Carlotta Montay, Baroness Montay. 126 00:10:14,224 --> 00:10:15,812 Baroness? 127 00:10:17,108 --> 00:10:20,781 I feel as though someone's watching me. Yeah, that's me. 128 00:10:23,677 --> 00:10:28,984 I arrived here three days ago on the Queen of Peru, with the Baron, my husband. 129 00:10:29,485 --> 00:10:31,198 Oh, you've got a husband. 130 00:10:34,211 --> 00:10:36,854 This was taken the day we arrived. 131 00:10:36,855 --> 00:10:40,659 A two-column cut in the "San Francisco Citizen", he must rate. 132 00:10:40,660 --> 00:10:42,862 I'm in trouble, deep trouble. 133 00:10:42,863 --> 00:10:45,946 What's the wheel chair for? My husband is an invalid. 134 00:10:45,947 --> 00:10:49,070 He hasn't been out of that wheel chair in seven years. 135 00:10:49,071 --> 00:10:52,185 You're in trouble. Keep talking. 136 00:10:52,476 --> 00:10:56,641 At the dock I went ahead to clear our luggage through customs. 137 00:10:56,642 --> 00:11:01,948 I was gone 5, 10 minutes at the most. When I returned he had disappeared. 138 00:11:02,810 --> 00:11:05,533 A snatch job, huh? Have you gone to the police? 139 00:11:05,534 --> 00:11:10,801 No. If I go to the police they'll kill him. 140 00:11:11,221 --> 00:11:15,532 Who's they? That's what I want you to find out. 141 00:11:15,869 --> 00:11:22,938 Look, I have no money, but this ring can be pawned anywhere for at least $5000. 142 00:11:24,399 --> 00:11:27,282 Oh, look sister, five grand is a lot of moolah! You don't have to... 143 00:11:27,283 --> 00:11:30,967 The ring is nothing. We Montay are the generous. 144 00:11:30,968 --> 00:11:35,133 If you will just find my husband I will be so grateful. 145 00:11:35,134 --> 00:11:37,336 You will see. 146 00:11:37,337 --> 00:11:42,011 I'll bring the matches. But this isn't necessary. 147 00:11:45,427 --> 00:11:49,863 What's the matter? Listen, they mustn't find me here. 148 00:11:50,274 --> 00:11:52,356 I don't hear anything. 149 00:11:52,357 --> 00:11:56,712 Be at this address as soon as you can. 150 00:11:56,923 --> 00:11:59,958 Would five minutes be too soon? 151 00:12:08,819 --> 00:12:12,172 We're dealing with dangerous men, be careful. 152 00:12:13,065 --> 00:12:15,867 They mustn't know you're a detective. Don't worry your pretty little head 153 00:12:15,868 --> 00:12:19,336 about it honey, I'll find your husband... fool that I am. 154 00:12:19,794 --> 00:12:22,668 Somebody's coming. 155 00:12:25,321 --> 00:12:28,744 Guard this map, with your life. With my life? 156 00:12:28,766 --> 00:12:30,752 Hurry. 157 00:12:40,982 --> 00:12:45,087 It's you Mabel, I'm sorry. 158 00:12:45,388 --> 00:12:47,021 There you are. 159 00:12:47,191 --> 00:12:49,753 Come in the studio some night after hours and I'll take your picture. 160 00:12:49,754 --> 00:12:52,504 When everybody's gone, no charge. 161 00:12:52,899 --> 00:12:58,667 Except for the negatives. Come right in. Prints are a dollar and a half. Any time. 162 00:13:25,883 --> 00:13:30,273 Well, what are you waiting for, you want to be a detective, don't you? 163 00:13:31,250 --> 00:13:33,920 Let's see, what was that address? 164 00:13:36,017 --> 00:13:39,164 Oh, the map, my life. 165 00:13:49,395 --> 00:13:51,027 Smooth. 166 00:14:01,451 --> 00:14:03,039 Small bullets. 167 00:14:07,459 --> 00:14:12,465 Ain't this your camera, Ronnie? Oh, yeah thank you very much. 168 00:14:12,466 --> 00:14:18,656 You don't have to pull no gun on me to kiss me. Any time. 169 00:14:20,878 --> 00:14:25,002 Well, there I was on my own, a missing husband and a dark eyed dreamboat 170 00:14:25,003 --> 00:14:26,725 up to her gorgeous lips in trouble. 171 00:14:27,326 --> 00:14:28,847 What a parley. 172 00:14:28,848 --> 00:14:33,816 And that mysterious map, the whole thing just like you'd read it in a detective magazine. 173 00:14:33,955 --> 00:14:37,759 I head my car up to the address the doll gave me and turns out this place is practically 174 00:14:37,760 --> 00:14:40,031 a sleeper jump from town. 175 00:14:40,043 --> 00:14:43,086 Anyway... later that afternoon I'm driving through the gates of one of those 176 00:14:43,387 --> 00:14:46,058 upper bracket estates down in the peninsula. 177 00:14:46,311 --> 00:14:48,050 Pretty soon I come to another gate. 178 00:14:48,073 --> 00:14:50,756 That should have been my cue to put the car in reverse. 179 00:14:50,757 --> 00:14:53,062 Then I get a load of the mansion. 180 00:14:53,481 --> 00:14:57,646 What a joint. Must have been something left over from "Wuthering Heights". 181 00:14:57,647 --> 00:15:01,931 You know, the kind of a house that looks like you've been hunting quail in the hallways? 182 00:15:01,932 --> 00:15:05,320 I didn't know it then, but I was going to be the quail. 183 00:15:07,340 --> 00:15:08,928 Beautiful day, isn't it? 184 00:15:13,068 --> 00:15:14,780 Maybe it isn't so beautiful. 185 00:15:17,634 --> 00:15:19,381 It is day, though. 186 00:15:20,678 --> 00:15:22,391 But it's late. 187 00:15:22,680 --> 00:15:24,313 Sort of. 188 00:15:30,771 --> 00:15:32,598 Allow me. 189 00:15:37,420 --> 00:15:40,728 Dr Lundau, good afternoon sir. Good afternoon, Kismet. 190 00:15:43,268 --> 00:15:46,257 Baroness Montay is expecting me. 191 00:15:46,673 --> 00:15:49,636 Pronto. Oh, yes. Won't you come in? 192 00:15:49,637 --> 00:15:51,270 Pronto. 193 00:15:54,203 --> 00:15:57,887 Nice cheerful place. What time do they bring the mummies out? 194 00:15:57,888 --> 00:16:01,612 Very amusing sir. Madame la baronesse is in the living room. 195 00:16:01,613 --> 00:16:04,456 Shall I announce you? Nevermind, I'll take it from here. 196 00:16:04,457 --> 00:16:06,648 May I help you with your overcoat? 197 00:16:07,781 --> 00:16:11,772 Pardon sir, your collar. 198 00:16:12,548 --> 00:16:15,616 Here we are. Thanks Cuddles. 199 00:16:16,633 --> 00:16:18,700 Very amusing. 200 00:16:33,336 --> 00:16:37,282 Miss Montay. Hello. Pretty song, isn't it? 201 00:16:38,623 --> 00:16:40,734 Yeah, it's pretty, but you were so anxious... 202 00:17:25,807 --> 00:17:31,113 Quick. First I must know this. Are you a man who's afraid of danger? 203 00:17:32,015 --> 00:17:37,021 No, you can get as close as you like. I'm with you to my dying breath. 204 00:17:37,022 --> 00:17:40,585 Please you mustn't. Yeah, better not leave any fingerprints. 205 00:17:40,586 --> 00:17:45,592 Listen closely, my uncle Baron Montay came to this country... 206 00:17:45,593 --> 00:17:49,619 Your uncle? But I thought you said the guy was your husband. 207 00:17:52,162 --> 00:17:55,005 I had to have your help. I know men. 208 00:17:55,006 --> 00:17:59,090 Somehow they always seem to be more interested in the problems of young wives 209 00:17:59,091 --> 00:18:01,534 with older husbands. 210 00:18:01,535 --> 00:18:06,020 No, it just seems that way to you. Please listen. 211 00:18:06,021 --> 00:18:09,504 My uncle came to this country on a very important mission. 212 00:18:09,505 --> 00:18:13,088 So important that he wouldn't tell anyone about it, not even me. 213 00:18:13,110 --> 00:18:18,896 You uncle, not your husband. Well, did I quote you any rates, I may work cheaper. 214 00:18:18,918 --> 00:18:23,069 Please, not now. Too fast, huh? Okay, 215 00:18:23,244 --> 00:18:29,275 tell me, did your uncle have any enemies? Not that I know of. 216 00:18:30,654 --> 00:18:33,657 ...and how about this house? Who lives here? 217 00:18:33,658 --> 00:18:36,821 It belongs to a Major Simon Montague. 218 00:18:36,822 --> 00:18:40,005 He was a former business partner of the baron's. 219 00:18:40,027 --> 00:18:44,712 When my uncle disappeared I was frantic. So I called Major Montague 220 00:18:44,713 --> 00:18:47,018 and he offered to help me. 221 00:18:47,477 --> 00:18:52,282 ...and what do you know about him? My uncle trusted him implicitly, 222 00:18:52,283 --> 00:18:57,590 and still he treats me like a child. Tells me not to worry. 223 00:18:57,690 --> 00:19:00,013 Says that he's handling things. 224 00:19:00,014 --> 00:19:04,290 And all the time I feel as though I'm being watched. 225 00:19:06,462 --> 00:19:10,667 And he's been so sweet and kind ever since my arrival. 226 00:19:10,668 --> 00:19:15,263 Getting kind of dark in here isn't it? We were just talking about you. 227 00:19:15,314 --> 00:19:20,160 Something flattering I hope? Maybe I should've listened a minute. 228 00:19:20,161 --> 00:19:23,564 If there's anything warms my heart it's finding out people like me 229 00:19:23,565 --> 00:19:27,570 as much as I like them. I don't believe I've had the honor sir. 230 00:19:27,571 --> 00:19:31,415 Mr Craig. Hi Mr. Craig. Glad to see you. 231 00:19:31,416 --> 00:19:34,860 I thought your name was Craig I'm Craig too, that's quite a coincidence. 232 00:19:34,861 --> 00:19:38,055 Major Montague I met Mr Craig on shipboard. 233 00:19:38,305 --> 00:19:42,870 Still a little seasick. It's a pleasure knowing you, son. 234 00:19:42,871 --> 00:19:46,075 Anything I can do for you while you're in the country, you just speak up. 235 00:19:46,076 --> 00:19:47,366 Thank you sir. 236 00:19:47,798 --> 00:19:51,106 Would you have a cigar? No thanks, I'm driving. 237 00:19:51,323 --> 00:19:54,870 Craig, where have I heard that name before? 238 00:19:56,930 --> 00:20:01,015 Madame, there's a phone call for you. Please take the message. 239 00:20:01,016 --> 00:20:03,970 After all Carlotta, it may be important. 240 00:20:04,220 --> 00:20:06,571 Yes, you're quite right. 241 00:20:08,306 --> 00:20:10,497 Excuse me Mr Craig. 242 00:20:15,115 --> 00:20:18,981 All right sir, now we'll quit playing possum. Yeah. 243 00:20:19,361 --> 00:20:22,748 How do you do Mr McCloud? 244 00:20:23,486 --> 00:20:28,481 Craig is the name, Elliott Craig. I was on shipboard... 245 00:20:30,015 --> 00:20:33,163 You know that... You're a private detective. 246 00:20:34,381 --> 00:20:36,606 Yeah, just call me Sam. 247 00:20:36,984 --> 00:20:40,508 Just to show you my heart's in the right place I'm going to help you 248 00:20:40,509 --> 00:20:42,791 do a little detecting. This way, son. 249 00:20:42,792 --> 00:20:44,584 Coming dad. 250 00:20:45,236 --> 00:20:47,461 I may have a little surprise for you. 251 00:20:49,962 --> 00:20:52,685 You'll pardon us gentlemen, this is Mr McCloud. 252 00:20:52,686 --> 00:20:57,251 Mr McLoud I'd like you to meet... The man in the picture! Baron Montay! 253 00:20:57,252 --> 00:21:01,136 How do you do? She said you'd been snatched! 254 00:21:01,137 --> 00:21:05,049 You have my word for it, I'm not a mirage. 255 00:21:05,142 --> 00:21:09,708 Yeah, but she told me, she seemed so... I don't get it. 256 00:21:09,709 --> 00:21:13,433 Such a lovely girl, the very flower of young womanhood too. 257 00:21:13,434 --> 00:21:18,348 Perhaps Dr Lundau can tell you about her. I believe you've met the doctor? 258 00:21:21,885 --> 00:21:25,769 Yes, we had a long talk outside. Beautiful day, isn't it? 259 00:21:25,770 --> 00:21:30,015 I said that. Well Mr McCloud, as you perhaps know 260 00:21:30,016 --> 00:21:34,501 it is not the habit of a psychiatrist to put on display the skeletons 261 00:21:34,502 --> 00:21:39,727 in anyone's family closet. However, I believe you are entitled to an explanation 262 00:21:39,749 --> 00:21:43,212 of the strange behavior of Baron Montay's wife. 263 00:21:43,234 --> 00:21:46,998 Wife? She just told me she was his niece. 264 00:21:46,999 --> 00:21:51,204 Last week she was his little sister. It is not funny, major. 265 00:21:51,205 --> 00:21:56,511 For the past six months Mrs Montay has been suffering from an acute form of schizophrenia 266 00:21:57,012 --> 00:22:02,280 accompanied by visual elaborations and increasingly severe paranoid delusions. 267 00:22:03,701 --> 00:22:05,847 And how is she mentally? 268 00:22:06,345 --> 00:22:10,349 Our friend Mr. McCloud is a Harvard man. I am not. 269 00:22:10,350 --> 00:22:13,554 Fairmount High, Cleveland. 270 00:22:13,555 --> 00:22:16,589 Won't you sit here, please? 271 00:22:19,122 --> 00:22:23,127 I'll try to simplify the case. Make it easy on yourself 272 00:22:23,128 --> 00:22:25,000 I handle all these... 273 00:22:27,534 --> 00:22:31,378 Miss Montay has an obsession that her own life is in danger. 274 00:22:31,379 --> 00:22:34,801 She believes that her uncle has been kidnapped. 275 00:22:34,823 --> 00:22:40,661 Gee... I mean, why don't you bring her in here and show her the baron? 276 00:22:40,952 --> 00:22:43,462 That's what I'd do. 277 00:22:46,639 --> 00:22:50,924 No señor. It would be too severe a mental shock. 278 00:22:50,925 --> 00:22:55,759 My idea is to break down her fear with suggestive therapy. 279 00:22:56,172 --> 00:22:59,576 Well, does she snap her cap very often? I mean when you invite company for dinner 280 00:22:59,577 --> 00:23:01,699 do you take away her knife and fork? 281 00:23:01,700 --> 00:23:05,143 She's only dangerous if she's emotionally disturbed. 282 00:23:05,144 --> 00:23:08,908 You must have come across many similar cases in your business, Mr McCloud. 283 00:23:08,909 --> 00:23:13,274 Did you? Oh, me. Sure, I can take those schizos or leave them alone 284 00:23:13,275 --> 00:23:16,902 and usually I leave them alone. I figure that... 285 00:23:16,920 --> 00:23:22,631 I must get back to the office and file some fingernails, fingerprints... See you then. 286 00:23:23,329 --> 00:23:27,605 You know, my heart goes out to that poor unfortunate girl. 287 00:23:28,015 --> 00:23:30,377 Her mind is all mixed up. 288 00:23:30,378 --> 00:23:35,104 It's down right pitiful. I suppose she even said something about a map, huh? 289 00:23:35,105 --> 00:23:40,411 Map? Yeah, she even gave me one to hold for her. Mysterious map, missing uncle. 290 00:23:41,193 --> 00:23:45,718 Pretty corny. There was something about the way she looked that made me suspicious. 291 00:23:45,719 --> 00:23:49,123 The way she looked I didn't care. But you kept the map? 292 00:23:49,124 --> 00:23:54,915 Sure, why not? She may not have it up here, but... hubba, hubba. 293 00:23:56,614 --> 00:23:58,566 Thank you Kismet. 294 00:23:58,737 --> 00:24:01,281 Now you watch yourself, son. 295 00:24:02,261 --> 00:24:04,167 Come in, Carlotta dear. 296 00:24:05,386 --> 00:24:09,776 Nutty as a fruitcake, with all that beautiful frosting. 297 00:24:09,992 --> 00:24:13,115 I was just saying to your friend Mr Craig that anytime he's in the neighborhood 298 00:24:13,116 --> 00:24:15,820 he should feel free to drop in and have a julep with us. 299 00:24:16,601 --> 00:24:17,681 If you all excuse me. 300 00:24:17,682 --> 00:24:21,166 Don't go major, you know the old saying "three is company two is a crowd". 301 00:24:21,167 --> 00:24:23,996 You'll take care of yourself, son. 302 00:24:26,013 --> 00:24:29,737 Here we are alone at last. Goodbye. 303 00:24:29,738 --> 00:24:33,012 Do you know who that phone call was from? Napoleon? 304 00:24:36,548 --> 00:24:39,582 Her schizo is about to phrenia. 305 00:24:39,952 --> 00:24:42,417 Why did I get up today? 306 00:24:43,917 --> 00:24:47,481 I just spoke to my uncle. That's funny, so did I. 307 00:24:47,482 --> 00:24:51,109 Who? My uncle, Baron Montay. 308 00:24:51,408 --> 00:24:56,432 He told me not to worry, but I'm terribly disturbed. 309 00:24:56,454 --> 00:25:01,403 Emotionally? Yes, he said he was safe. 310 00:25:01,421 --> 00:25:05,826 He's safe alright, I mean... he's safe alright! 311 00:25:05,827 --> 00:25:08,470 But he's not safe, I know he isn't. 312 00:25:08,471 --> 00:25:10,732 No, he's in a terrible spot. 313 00:25:10,754 --> 00:25:13,202 But I feel he's in great danger. 314 00:25:13,325 --> 00:25:17,282 Yes, yes. He's in great danger, but he's safe alright. 315 00:25:17,723 --> 00:25:20,566 He's safe. Sound like an umpire. 316 00:25:20,567 --> 00:25:25,012 Don't you see? Someone forced him to make that call. 317 00:25:25,013 --> 00:25:28,765 Someone who wants me to believe that nothing is wrong. 318 00:25:29,419 --> 00:25:34,425 Mr McCloud, I don't know what to do. I'm at my wits' end! 319 00:25:34,426 --> 00:25:36,267 I passed there an hour ago. 320 00:25:36,268 --> 00:25:39,511 What's the matter with you? Me? 321 00:25:39,512 --> 00:25:42,740 You better take the ring back. 322 00:25:44,479 --> 00:25:49,786 Mr McCloud, Sam, you wouldn't desert me, not now? 323 00:25:51,008 --> 00:25:54,291 No, I just remembered I've got a date with J. Edgar Hoover, kid never makes a move 324 00:25:54,292 --> 00:25:56,334 without me... But Sam! 325 00:25:56,335 --> 00:25:59,438 You said we were in this thing together, you said you'd stick with me 326 00:25:59,439 --> 00:26:02,262 till your dying breath. And I'm getting too close to it. 327 00:26:02,263 --> 00:26:06,147 Don't get upset Miss Montay, you just listen to the major 328 00:26:06,148 --> 00:26:10,733 He's a very fine man. He likes you. 329 00:26:10,755 --> 00:26:13,798 So they've been talking to you. They've been telling you things. 330 00:26:13,799 --> 00:26:17,843 You're crazy... I mean, you're being silly! Nobody's been talking to me. 331 00:26:17,844 --> 00:26:20,306 I haven't even been talking to myself. 332 00:26:20,328 --> 00:26:24,011 Yes they have, they told you something. And you believe them. 333 00:26:24,012 --> 00:26:27,366 No, I'm on your side. 334 00:26:28,899 --> 00:26:33,905 Now I know who's at the bottom of all this, Major Simon Montague. 335 00:26:33,906 --> 00:26:38,551 No, we're in this together baby. Please don't believe them, Sam. 336 00:26:38,552 --> 00:26:41,876 Say you'll help me. Please. 337 00:26:41,877 --> 00:26:46,232 Please, baby, do it for mama. 338 00:26:49,327 --> 00:26:51,569 Mama knows best. 339 00:26:51,570 --> 00:26:55,614 Darling promise me you'll guard the map with your life. 340 00:26:55,615 --> 00:27:02,205 Yeah the map... map? The map. Let me take this. 341 00:27:04,707 --> 00:27:12,139 You can open the mail man later. Gee... 6 o'clock already... so long. 342 00:27:12,838 --> 00:27:16,402 "Well, I got out of the house and was just starting for my car when I realized 343 00:27:16,403 --> 00:27:19,606 me and my gat had parted company, holster and all. 344 00:27:19,607 --> 00:27:22,611 I figured little Miss Screwball must have lifted it when she kissed me. 345 00:27:22,612 --> 00:27:25,655 I started to go back for it but I changed my mind. 346 00:27:25,656 --> 00:27:29,300 I spot a high window around the corner of the house and decide to climb up 347 00:27:29,301 --> 00:27:33,665 and take a gander. I figured the only way to get the inside dope is from the outside. 348 00:27:33,666 --> 00:27:36,112 Dope. So I scamper up the hill in about three 349 00:27:36,235 --> 00:27:38,771 jumps like any other goat, and take a sneek peek. 350 00:27:38,793 --> 00:27:43,399 And what do you know? The guy who told me he couldn't walk is out of his wheelchair 351 00:27:43,400 --> 00:27:45,962 and sashaying around chipper as a jaybird. 352 00:27:45,963 --> 00:27:49,567 Then I knew Carlotta wasn't nuts. I get out my Brownie 353 00:27:49,568 --> 00:27:53,172 and I'm all set to snap exhibit A, when laughing boy gets out of his chair 354 00:27:53,173 --> 00:27:56,096 and starts for the window. I figure he sees me. 355 00:27:56,097 --> 00:27:58,766 But no, he pulls up the shade right in my kisser 356 00:27:58,789 --> 00:28:01,162 like it was ladies night in a Turkish bath. 357 00:28:01,184 --> 00:28:06,490 I'm stymied, but only for a second. The keyhole! Here's where my gadget pays off. 358 00:28:07,112 --> 00:28:10,155 The greatest invention since the Albany night bolt. 359 00:28:10,156 --> 00:28:13,669 This will do it I says. Next stop Rogues Gallery. 360 00:28:18,847 --> 00:28:21,250 Watch the birdy... click. 361 00:28:21,251 --> 00:28:26,085 Oh, Carlotta. What am I saying? 362 00:28:30,703 --> 00:28:33,266 He saw the baron. He took a picture. 363 00:28:33,267 --> 00:28:35,469 Get that camera before I take the hide off you. 364 00:28:35,470 --> 00:28:37,501 All right. There he goes. 365 00:28:39,315 --> 00:28:42,509 Hurry. Close the gates, both gates. 366 00:29:06,632 --> 00:29:09,222 Step on it. 367 00:29:17,887 --> 00:29:20,731 Come on take this shortcut. Head him off. 368 00:29:44,002 --> 00:29:45,989 Too fast for them. 369 00:29:46,211 --> 00:29:48,211 Hot rod. 370 00:29:49,530 --> 00:29:53,556 We've lost him. He must have taken the other road. Turn around! 371 00:30:03,949 --> 00:30:06,938 Hey you big road hog, why do you... 372 00:31:01,867 --> 00:31:07,135 Hello honey this is Joe. Come on up Joe, where have you been? 373 00:31:11,841 --> 00:31:14,272 That Joe. What a man he must be. 374 00:31:14,645 --> 00:31:17,713 Don't let 'em in, they're from the finance company. 375 00:31:19,892 --> 00:31:22,117 I must remember this address. 376 00:31:27,181 --> 00:31:29,532 That'll cool you off, Joe. 377 00:31:45,847 --> 00:31:48,729 Aha! Didn't think you'd do it after that bath we had. 378 00:31:48,730 --> 00:31:50,252 You doll, you. 379 00:31:50,253 --> 00:31:53,207 We both came through like men. 380 00:32:06,394 --> 00:32:10,306 Hello operator, get me the State Police. Yeah, I'll hang on. 381 00:32:24,459 --> 00:32:27,733 Plenty rugged. Smooth though. 382 00:32:32,790 --> 00:32:34,981 Cuddles, huh? 383 00:32:38,758 --> 00:32:42,465 Operator? Never mind that call. 384 00:32:57,463 --> 00:33:01,819 Very thoughtful of you to include the negative. 385 00:33:07,757 --> 00:33:11,121 When I came to I was playing post office with the floor. 386 00:33:11,122 --> 00:33:13,524 I had a lump on my head the size of my head. 387 00:33:13,525 --> 00:33:17,129 Inside Toscanini was conducting the anvil chorus with real blacksmiths. 388 00:33:17,130 --> 00:33:21,406 I looked at the bottle of old pile driver and decided to stick to double malts. 389 00:33:23,659 --> 00:33:26,421 Then those kids with the hammer started pounding again... 390 00:33:26,422 --> 00:33:28,584 but the thumping wasn't in my head. 391 00:33:28,585 --> 00:33:33,742 There was somebody knocking on the door, and it wasn't McCloud's door, it was my door. 392 00:33:33,752 --> 00:33:36,456 My door in the other room. 393 00:33:38,278 --> 00:33:41,401 Oh it's you. Yes, here I am Mr Jackson. 394 00:33:41,602 --> 00:33:43,925 My head... How did they come out? 395 00:33:43,926 --> 00:33:45,607 Yanks 4, Cleveland 7. 396 00:33:45,608 --> 00:33:49,011 Now, Mr Jackson a man of your responsibility shouldn't drink. 397 00:33:49,012 --> 00:33:53,316 Well, who's drinking? I... Oh... that's a bottle of bean bopper. 398 00:33:53,338 --> 00:33:55,491 I want my baby picture. 399 00:33:57,024 --> 00:34:01,068 Picture? Oh... wait a minute. 400 00:34:01,069 --> 00:34:03,979 Where are you going? Just a second, wait. 401 00:34:06,256 --> 00:34:08,978 They got it. It's gone. It's gone? 402 00:34:08,979 --> 00:34:11,259 Let me see, I had it in here and I took it in there. 403 00:34:11,282 --> 00:34:13,424 Oh, this would have to happen to sweetie. 404 00:34:13,425 --> 00:34:18,732 No, it's not your baby's picture. Here's the negative, have it printed some place else. 405 00:34:18,893 --> 00:34:23,761 I'm out of business. I'm retired. Remember that if you have another baby, please. 406 00:34:24,180 --> 00:34:25,982 Quiet, I'm thinking. 407 00:34:25,983 --> 00:34:30,931 Boy, I've got things to do. Important things to do. 408 00:34:31,790 --> 00:34:35,656 What have I got to do? Carlotta! 409 00:34:46,490 --> 00:34:49,604 There he is, that's the fellow. Get him. 410 00:34:50,015 --> 00:34:53,478 Watch him, he's one of the gang. All right, what did you do with the baron? 411 00:34:53,479 --> 00:34:56,805 Come clean you gunza, we mean business. Don't we, fellows? 412 00:34:56,904 --> 00:34:59,325 I beg your pardon, what's going on here? 413 00:34:59,347 --> 00:35:01,729 Don't try to look so innocent with those blue point eyes 414 00:35:01,751 --> 00:35:04,252 watch him he's got a knife. Have you got a knife? 415 00:35:04,274 --> 00:35:07,517 Sure I've got a knife. I'm the gardener. 416 00:35:07,518 --> 00:35:10,321 What did you think that I was last night? A chrysanthemum? He tried to prune me. 417 00:35:10,322 --> 00:35:14,887 Hold it bud. Is there anyone living here by the name of... Carlotta Montay? 418 00:35:14,888 --> 00:35:17,811 Who is Carlotta Montay? You know who she is. 419 00:35:17,812 --> 00:35:20,975 She's staying here with Major Montague. Who is Major Montague? 420 00:35:20,977 --> 00:35:25,041 This house belongs to the George Krandals, they've been in South America for 4 months. 421 00:35:25,042 --> 00:35:27,665 Six months. Then he's sub-letting. 422 00:35:27,666 --> 00:35:32,021 Do you mind if we take a look inside? No, please come along. Pardon me. 423 00:35:33,354 --> 00:35:33,953 This way. 424 00:35:33,954 --> 00:35:35,956 I'll show you they're all probably hiding in here. 425 00:35:35,957 --> 00:35:37,247 Stick with me. 426 00:35:40,042 --> 00:35:43,606 What's this? Looks like nobody home. 427 00:35:43,607 --> 00:35:46,811 Nothing personal about that I hope. What do you think sarge? 428 00:35:46,812 --> 00:35:48,132 I think a rebuke is in order. 429 00:35:48,133 --> 00:35:51,136 Wait a minute, don't get your badges in an uproar, you've got this all wrong 430 00:35:51,137 --> 00:35:53,620 they fixed my car, they fixed the gate, they fixed everything 431 00:35:53,621 --> 00:35:56,443 that's their racket they're trying to make people think everybody's crazy. 432 00:35:56,465 --> 00:35:58,245 Yeah, but with you they had a head start. 433 00:35:58,267 --> 00:36:00,589 Wait a minute, you got to listen to me, you got to trust me fellows 434 00:36:00,590 --> 00:36:03,659 this is the biggest frame up since Whistler's mother. 435 00:36:05,317 --> 00:36:07,999 Wait a minute. Keep moving, you got a long drive 436 00:36:08,000 --> 00:36:10,803 back to town. Let me tell you something. 437 00:36:10,804 --> 00:36:13,406 What? I like long drives. 438 00:36:13,407 --> 00:36:15,519 Get going. 439 00:36:15,691 --> 00:36:18,253 If you bother us again I'll personally punch you in the nose so hard 440 00:36:18,254 --> 00:36:22,086 that it will look like other people's noses. It might be worth it. 441 00:36:24,302 --> 00:36:27,866 Sorry we bothered you. You're not a bad guy for a foreigner. 442 00:36:27,867 --> 00:36:31,671 But I'm going to be a citizen. I'm studying for my examination. 443 00:36:31,672 --> 00:36:37,340 By the way, could you gentlemen tell me... who was the eighth President of the United States? 444 00:36:39,923 --> 00:36:41,795 So long bud. 445 00:36:55,785 --> 00:36:57,657 He's going around to the back. 446 00:36:57,667 --> 00:37:00,895 Well, you know what to do. Sure I know what to do. 447 00:37:01,272 --> 00:37:06,278 Not that you fool. Why did he come back? Why does he want to search the house? 448 00:37:06,279 --> 00:37:07,680 He's looking for clues. 449 00:37:07,681 --> 00:37:12,706 Clues, huh? He wants a clue to Carlotta's whereabouts. 450 00:37:12,728 --> 00:37:15,796 See that he finds one. This one. 451 00:37:20,298 --> 00:37:21,588 Find one. 452 00:37:36,880 --> 00:37:39,794 Always looks so easy in those Tarzan pictures. 453 00:39:33,557 --> 00:39:36,432 Her ring! 454 00:39:38,885 --> 00:39:42,591 Seacliff Lodge. So that's where she is. 455 00:39:44,132 --> 00:39:47,406 Never leave a clue. 456 00:40:07,804 --> 00:40:11,047 Well, I knew where the doll was, my next move is to find her. 457 00:40:11,048 --> 00:40:14,251 So I get back into my hot-rod special and start out. 458 00:40:14,252 --> 00:40:17,555 About an hour later I spot a sign: Seacliff Lodge. 459 00:40:17,577 --> 00:40:21,942 So I go in to locate the girl pretending I'm just another guest 460 00:40:21,943 --> 00:40:24,845 looking for a little quiet relaxation. 461 00:40:24,867 --> 00:40:30,897 The place is just what I figured. A ritzy summer resort, complete with golf course. 462 00:40:34,159 --> 00:40:36,762 Pardon me, how do you get to the lodge from here? 463 00:40:36,763 --> 00:40:41,518 That's where I live, straight ahead, you can't miss it. 464 00:40:42,611 --> 00:40:47,155 Did you notice if a good looking dark haired girl checked in there last night? 465 00:40:47,177 --> 00:40:49,083 Can't talk. 466 00:40:50,702 --> 00:40:54,408 Care to play these last three holes? It will take you right there. 467 00:40:55,107 --> 00:40:59,133 Okay, how about my car? They'll send for it. 468 00:40:59,193 --> 00:41:04,221 Crawford's the name, Oliver J. Crawford. Well, mine's Smithers. 469 00:41:05,161 --> 00:41:08,805 Nine iron. Care to shoot first? Okay. 470 00:41:08,806 --> 00:41:12,432 Say, this girl last night did you notice if she was alone? 471 00:41:13,252 --> 00:41:16,856 Care to make a small wager? A dollar a hole? 472 00:41:16,857 --> 00:41:18,939 Did you notice if she had a... 473 00:41:18,940 --> 00:41:21,849 You hit a full nine, there's water down there. 474 00:41:37,605 --> 00:41:41,277 Missed it. Cup must have moved on me. 475 00:41:41,610 --> 00:41:45,124 I feel like a pretty good round today myself. 476 00:41:55,549 --> 00:41:58,777 Lucky I got over those traps. I didn't see it. 477 00:42:04,080 --> 00:42:06,112 Right in the cup. 478 00:42:15,055 --> 00:42:17,805 I'll concede that. Thanks. 479 00:42:21,224 --> 00:42:23,595 For a minute there I didn't think you had a ball. 480 00:42:23,618 --> 00:42:26,264 Tough luck old boy. You're one down. 481 00:42:34,842 --> 00:42:37,671 Where's your ball? Right here. 482 00:42:38,126 --> 00:42:40,033 Nice lie. 483 00:42:43,654 --> 00:42:46,657 Right on the green. I can't even see the green. 484 00:42:46,658 --> 00:42:50,142 I can. Say Smithers, how about that buck you owe me? 485 00:42:50,143 --> 00:42:52,847 I owe you? A dollar a hole. 486 00:42:53,107 --> 00:42:57,431 Nice racket you got. Thanks. George Washington. 487 00:42:57,432 --> 00:42:59,703 Where? He's staying here, you know? 488 00:43:00,316 --> 00:43:02,438 Got the room next to mine. 489 00:43:02,439 --> 00:43:06,043 Keeps me up all night long playing Yankee Doodle on his fife. 490 00:43:06,044 --> 00:43:10,400 Off key. Why don't you tell Petrullo about it? 491 00:43:12,693 --> 00:43:17,499 Hurry up, quick, grab them, there they go. I'm looking for you Chummy. 492 00:43:17,500 --> 00:43:20,488 We're going to see the doctor. Doctor? 493 00:43:21,345 --> 00:43:24,668 Sanitarium? You got me wrong, I'm not crazy. 494 00:43:24,669 --> 00:43:29,435 I know, maybe you'd like some walnuts? 495 00:43:29,436 --> 00:43:32,198 Walnuts? Why don't you grab those nuts, there's strudel in the noodle... 496 00:43:32,199 --> 00:43:36,044 I want you. But I'm okay, I'm sane I'll prove it to you. 497 00:43:36,045 --> 00:43:38,190 Watch this coordination. 498 00:43:39,850 --> 00:43:41,881 It's the wrong hand. 499 00:43:44,536 --> 00:43:47,339 I'll practice a little. See you later. 500 00:43:47,340 --> 00:43:49,742 Come on. Easy, that's my pinball hand. 501 00:43:49,743 --> 00:43:53,147 We're going to see the doctor. It's no use bud I'm not going with you. 502 00:43:53,148 --> 00:43:55,852 Let's see the doctor. 503 00:43:57,914 --> 00:44:00,538 Watch out or we'll never get that down again. 504 00:44:02,240 --> 00:44:05,707 That's better but there's a part missing. 505 00:44:07,487 --> 00:44:10,270 A thing like this could be permanent. 506 00:44:11,452 --> 00:44:12,653 Cuddles. 507 00:44:12,654 --> 00:44:15,457 Hello. Do they have bellhops here? 508 00:44:15,458 --> 00:44:17,889 Welcome to Seacliff Lodge. 509 00:44:21,586 --> 00:44:24,429 The map? Where's the map? 510 00:44:24,430 --> 00:44:27,233 You didn't bring it with you that's very bad. 511 00:44:27,234 --> 00:44:30,587 I didn't expect to see you here. Get me out of this angle. 512 00:44:30,798 --> 00:44:33,342 Very bad. Trying to choke somebody? 513 00:44:33,482 --> 00:44:37,567 I don't know what's going on here but I'm not scared. 514 00:44:37,568 --> 00:44:40,556 You've got company, Ma'am. Carlotta. 515 00:44:41,092 --> 00:44:45,617 Sam, I'm sorry. That's alright baby. 516 00:44:45,618 --> 00:44:49,405 Why did I have to go and do this, now I've got you into this mess too. 517 00:44:52,788 --> 00:44:55,110 Don't go feminine on me. Alright. 518 00:44:55,111 --> 00:44:57,257 Don't go masculine either. 519 00:44:59,557 --> 00:45:04,742 Well. I didn't know this was going to be formal. 520 00:45:04,764 --> 00:45:07,594 I'll be right with you boss. 521 00:45:09,210 --> 00:45:13,175 Come over here and sit down son. You and I are going to have a little talk. 522 00:45:13,176 --> 00:45:15,898 I'll do the talking, you do the sitting. 523 00:45:15,899 --> 00:45:18,011 I'll do the talking. 524 00:45:19,664 --> 00:45:21,465 I'll do the sitting. 525 00:45:21,487 --> 00:45:24,240 The map, Kismet. Didn't have it on him, Simon. 526 00:45:24,362 --> 00:45:25,762 No? 527 00:45:26,314 --> 00:45:29,717 That kind of changes things, don't it? Yes, it does change things. 528 00:45:29,918 --> 00:45:33,562 Sam boy. Recently I offered to buy from Baron Montay 529 00:45:33,563 --> 00:45:36,326 the mineral rights of a section of his land. 530 00:45:36,327 --> 00:45:41,292 Unfortunately the baron turned my offer down. He came to this country to make 531 00:45:41,293 --> 00:45:45,138 a deal with somebody else. Who is this someone else and 532 00:45:45,139 --> 00:45:48,462 what kind of mineral rights? You're getting too inquisitive son. 533 00:45:48,463 --> 00:45:52,427 And that ain't healthy. Maybe little Carlotta here 534 00:45:52,428 --> 00:45:56,833 is beginning to see the light. You know I'm very fond of you Carlotta 535 00:45:56,834 --> 00:45:59,317 and I don't like to see you holding out on me. 536 00:45:59,318 --> 00:46:06,192 Lay off of her you phoney... It's a good thing you're here, I'd be brutal. 537 00:46:09,492 --> 00:46:11,854 Carlotta. Uncle Stephen. 538 00:46:11,855 --> 00:46:16,860 Are you alright? Yes child, they haven't harmed me. 539 00:46:16,861 --> 00:46:20,866 Is that your uncle? He looks just like the guy in the picture I took. 540 00:46:20,867 --> 00:46:25,472 You should have held on to it, that picture might have spoiled everything for us. 541 00:46:25,473 --> 00:46:27,675 Light, please, Carlotta. 542 00:46:27,676 --> 00:46:32,983 Oh, Simon If you don't mind I'd like to acquaint the baron with a few basic facts. 543 00:46:33,203 --> 00:46:39,590 You see monsieur le barone, we have you, we have your niece, and... 544 00:46:39,612 --> 00:46:43,456 having Mr McCloud we have the map. 545 00:46:43,457 --> 00:46:45,284 Not yet, you haven't. 546 00:46:45,300 --> 00:46:52,333 Yes, but before the chrysanthemum blooms we will have it. 547 00:46:52,572 --> 00:46:54,876 Please put this away, yes? 548 00:46:56,675 --> 00:47:00,039 Come here, Willie. Let's stop fooling around son. 549 00:47:00,040 --> 00:47:02,482 I want that map and I want it now. 550 00:47:02,483 --> 00:47:04,925 What you want and what you're going to get are two different things 551 00:47:04,926 --> 00:47:06,434 I'm not the giving kind. 552 00:47:13,458 --> 00:47:15,700 Temper, Kismet, temper. 553 00:47:15,701 --> 00:47:18,664 Don't be so rough with Sam He can take it. 554 00:47:18,665 --> 00:47:23,134 The poor boy's dazed, he don't know what's going on. 555 00:47:25,275 --> 00:47:28,549 Oh, I'm sorry honey, I didn't mean to get so fresh. 556 00:47:30,561 --> 00:47:31,943 It's you? 557 00:47:33,525 --> 00:47:37,169 Now, where's the map son? Is that what you want? 558 00:47:37,170 --> 00:47:40,694 Why didn't you say so? You don't have to get it the hard way. 559 00:47:40,695 --> 00:47:43,257 Sam, don't. What's the use? They'll beat it out of us 560 00:47:43,258 --> 00:47:44,699 anyway, we might as well tell them. 561 00:47:44,700 --> 00:47:46,982 Go on Chummy, you tell them. 562 00:47:46,983 --> 00:47:49,545 I hid the map in a water cooler in my office. 563 00:47:49,546 --> 00:47:51,548 He's lying, I've searched his office. 564 00:47:51,549 --> 00:47:55,473 You looked in the wrong water cooler, the one I mean is in... Sam. 565 00:47:55,474 --> 00:47:58,478 We might as well tell them the truth. 566 00:47:58,479 --> 00:48:03,028 You'll find the map in a water-cooler at the ferry building. 567 00:48:04,366 --> 00:48:06,568 Yeah, the ferry building. 568 00:48:06,569 --> 00:48:11,164 In the water cooler by the news stand third cup from the top. 569 00:48:11,256 --> 00:48:15,420 We'll find out. Tony, should take you about three hours to get to that 570 00:48:15,421 --> 00:48:17,886 ferry building and back. Get going son. 571 00:48:18,946 --> 00:48:24,253 Doctor, better register them as patients, in case they should happen to meet 572 00:48:24,714 --> 00:48:29,199 with an accident, usual papers will be filled out. 573 00:48:29,200 --> 00:48:33,271 You see, if Tony doesn't happen to find that map. 574 00:48:58,941 --> 00:49:01,007 James Collins? 575 00:49:08,293 --> 00:49:12,079 Sam, can you hear me? 576 00:49:14,862 --> 00:49:17,144 What's up baby? That cigarette you saw me take 577 00:49:17,145 --> 00:49:20,388 from my uncle, there was a message in it from him. 578 00:49:20,389 --> 00:49:22,871 We've two hours to get out of here. 579 00:49:22,872 --> 00:49:26,704 We've got nothing to worry about till Tony gets back. 580 00:49:26,918 --> 00:49:29,139 They took all my clothes. Mine too. 581 00:49:29,161 --> 00:49:31,785 They did? Oh they did.. 582 00:49:33,006 --> 00:49:36,249 Say, have you got a hairpin? Sam this is no time to be thinking 583 00:49:36,250 --> 00:49:37,852 about your looks. 584 00:49:37,853 --> 00:49:40,157 Here. Oh, good. 585 00:49:43,901 --> 00:49:45,841 Say, how did you know about that cigarette? 586 00:49:45,863 --> 00:49:50,869 My uncle never smokes so when he asked me for a light I... 587 00:49:50,870 --> 00:49:54,234 He wants us to get in touch with a James Collins. 588 00:49:54,235 --> 00:49:57,109 Engineering Facts Corporation. 589 00:49:58,160 --> 00:50:01,844 I've seen this done a thousand times. Who is this James Collins? 590 00:50:01,845 --> 00:50:04,447 I don't know, but we've got to find him. 591 00:50:04,448 --> 00:50:08,853 It's always so simple, just put the hairpin in the lock, give it a quick twist... 592 00:50:08,854 --> 00:50:12,880 Well, come on in. Get up, we can play jacks later. 593 00:50:17,307 --> 00:50:19,734 Quick, vanish, quick. 594 00:50:27,020 --> 00:50:30,043 Oh, it's you! Okay, take me away. 595 00:50:30,844 --> 00:50:35,850 I brung you some grub I fixed it all myself. 596 00:50:35,851 --> 00:50:38,814 I haven't got much of an appetite, if I could take a long walk. 597 00:50:38,815 --> 00:50:43,740 Ohhh, them there guys wouldn't let you. You know Chummy I like you. 598 00:50:43,741 --> 00:50:47,385 You've got a funny way of showing it. I'm still trying to get the corpuscles 599 00:50:47,386 --> 00:50:50,069 to move back in. I'm sorry. 600 00:50:50,070 --> 00:50:52,455 You just don't know your own strength. 601 00:50:55,637 --> 00:50:59,802 You know Willie I like you too. You do? 602 00:50:59,803 --> 00:51:03,767 Yes sir. What a physique. Boulder Dam with legs. 603 00:51:03,768 --> 00:51:08,994 And look at those shoulders. And that arm. Like a sack of door knobs. 604 00:51:09,016 --> 00:51:11,890 Recess. 605 00:51:12,540 --> 00:51:14,367 I'm just kidding. 606 00:51:14,743 --> 00:51:19,611 Hey, Chummy, do you care if I feel your muscle too? No, go ahead. 607 00:51:20,971 --> 00:51:23,242 Look around it's there some place. 608 00:51:24,156 --> 00:51:26,427 There it is. That's it. 609 00:51:27,080 --> 00:51:29,225 It's just like a woman. 610 00:51:29,924 --> 00:51:34,519 Easy, everything you touch turns to rigor mortis. 611 00:51:35,732 --> 00:51:37,873 You know Willie, with your strength I bet you could 612 00:51:37,896 --> 00:51:40,176 take that radiator and just pull it up by the roots 613 00:51:40,177 --> 00:51:42,860 and play it like an accordion. Wouldn't that be fun? 614 00:51:42,861 --> 00:51:46,665 You could even take those bars and just bend them apart, huh? 615 00:51:46,666 --> 00:51:51,571 Aw, I don't like to brag. Well, go ahead and brag. 616 00:51:51,593 --> 00:51:52,941 Alright. 617 00:52:01,366 --> 00:52:04,229 Oh, that's great Willie. Gee you're strong. 618 00:52:04,230 --> 00:52:06,992 You want I should tear out the radiator. 619 00:52:06,993 --> 00:52:10,317 No, that's okay, you've done enough, you're wonderful. 620 00:52:10,318 --> 00:52:14,723 You're solid spinach. You're great, I'll buy you a rabbit later. 621 00:52:14,724 --> 00:52:19,159 Thanks very much. I'll be seeing you Chummy. 622 00:52:38,857 --> 00:52:41,288 You got to be neat, you know. 623 00:52:54,610 --> 00:52:55,810 Willie? 624 00:52:57,962 --> 00:53:00,917 Did you hear that? Yes. 625 00:53:01,367 --> 00:53:04,561 Big detective outsmarted by an imbecile. 626 00:53:04,732 --> 00:53:08,095 We've got to get out of here. In two hours though. 627 00:53:08,096 --> 00:53:10,098 We're caught like rats in a trap. 628 00:53:10,099 --> 00:53:15,367 At least we're a boy-rat and a girl-rat. 629 00:53:25,480 --> 00:53:29,263 Here's your dinner. Thank you. 630 00:53:29,285 --> 00:53:31,829 No use struggling. 631 00:53:38,778 --> 00:53:41,460 See, I told you there was no use struggling. Come on. 632 00:53:41,461 --> 00:53:43,447 No, get the keys. 633 00:53:44,786 --> 00:53:46,948 I'll be your nurse, patient. 634 00:53:46,949 --> 00:53:49,778 Oh, great. This is where I get the new clothes. 635 00:53:51,475 --> 00:53:54,457 We'd better split up when we get downstairs and meet at my car. 636 00:53:54,458 --> 00:53:58,302 You can't miss it it's a great convertible job with a horn that goes "dadadada". 637 00:53:58,303 --> 00:53:59,905 It's a conservative model. 638 00:53:59,906 --> 00:54:02,309 Yes, but suppose they took the keys. 639 00:54:02,310 --> 00:54:05,418 Don't need them, there's a trick you can do with the wires. 640 00:54:16,508 --> 00:54:18,249 Somebody's coming. Act like a nurse. 641 00:54:18,250 --> 00:54:20,042 Act like a patient. 642 00:54:23,197 --> 00:54:27,394 There, there. Oh nurse? 643 00:54:27,563 --> 00:54:29,151 Phenobarbitol. 644 00:54:32,570 --> 00:54:35,353 I think I do this too well. Come on. 645 00:54:37,056 --> 00:54:39,760 Wait a minute, let's see what's in here. 646 00:54:40,981 --> 00:54:43,664 There's nothing here but this mangy old piece of moth bait. 647 00:54:43,665 --> 00:54:46,540 It's mine. Yours? Pretty, isn't it. 648 00:54:47,070 --> 00:54:49,340 We can't use this. Come on. 649 00:54:49,673 --> 00:54:52,263 When we get to the door we'll make a break for it. 650 00:54:53,719 --> 00:54:55,591 Hi you stranger. 651 00:54:57,083 --> 00:54:59,707 How do you do my dear? 652 00:54:59,887 --> 00:55:04,755 Going around with a pretty nurse I see, you'll be getting out of here in no time. 653 00:55:06,736 --> 00:55:08,483 He's one of us. 654 00:55:10,982 --> 00:55:14,369 How many branches does our government consist of? 655 00:55:14,907 --> 00:55:18,580 Our government consists of three branches. 656 00:55:18,832 --> 00:55:23,587 What are the three branches of our government? 657 00:55:24,881 --> 00:55:29,271 The three branches of our government are... 658 00:55:29,447 --> 00:55:33,837 The legislative, the executive and the judicial. 659 00:55:35,054 --> 00:55:40,322 What does the legislative branch of our government do? 660 00:55:43,866 --> 00:55:46,349 It makes the laws. 661 00:55:46,350 --> 00:55:50,714 What does the executive branch of our government do? 662 00:55:50,715 --> 00:55:53,478 It carries out the law. 663 00:55:53,479 --> 00:55:55,671 Sneaking out, stranger? 664 00:55:57,244 --> 00:55:58,786 It's you. 665 00:56:00,248 --> 00:56:01,388 Practicing again. 666 00:56:01,410 --> 00:56:03,043 Don't leave me. 667 00:56:03,212 --> 00:56:05,084 How delightful. 668 00:56:05,656 --> 00:56:09,169 Wonderful. Wait a minute. 669 00:56:09,180 --> 00:56:11,783 Take it easy, Cuddles. Cuddles? 670 00:56:11,784 --> 00:56:13,770 Look I was j... 671 00:56:14,347 --> 00:56:17,310 Marvelous! Come here you coward. 672 00:56:17,311 --> 00:56:19,662 Look you could get in trouble... 673 00:56:20,035 --> 00:56:23,548 Why you dirty rat! 674 00:56:25,723 --> 00:56:27,025 Nothing personal. 675 00:56:27,725 --> 00:56:31,751 Great. Come here, come here... 676 00:56:36,938 --> 00:56:39,973 Why, you stupid, you... 677 00:56:41,384 --> 00:56:43,131 Come on, let's... 678 00:56:47,352 --> 00:56:49,737 Hey, Willie, you go that way. 679 00:56:52,158 --> 00:56:54,589 Hey, I don't see him. 680 00:56:56,604 --> 00:56:59,673 Fan out Willie, let's search the woods. Fan out. 681 00:57:05,456 --> 00:57:07,602 Friend. 682 00:57:08,500 --> 00:57:11,744 How did you get rid of them? You just couldn't stand the details baby. 683 00:57:11,745 --> 00:57:14,494 I just hope I didn't slug them too hard. 684 00:57:15,470 --> 00:57:19,142 It's a good thing we're downhill. I'll release the brake. 685 00:57:23,080 --> 00:57:25,723 What are you doing now? I'll show you the trick with the wires. 686 00:57:25,724 --> 00:57:27,915 We don't need the key. 687 00:57:44,608 --> 00:57:47,233 What a time to hit the jackpot. 688 00:58:00,290 --> 00:58:03,074 You do better with your knife. Shut up. 689 00:58:03,935 --> 00:58:07,767 What happened? Hey, I'm driving. 690 00:58:08,221 --> 00:58:11,369 I'll take it through here it gets a little rough. Thanks. 691 00:58:13,228 --> 00:58:15,870 As soon as we get to the city we'll call Mr Collins. 692 00:58:15,871 --> 00:58:18,554 Or better yet we'll go to your office and get the map and then we'll go... 693 00:58:18,555 --> 00:58:20,396 Hold it. What's the matter? 694 00:58:20,397 --> 00:58:23,500 I got news for you Miss Montay I'm bowing out. 695 00:58:23,522 --> 00:58:26,544 But Sam you can't. I'm forcing myself. 696 00:58:26,566 --> 00:58:28,768 This kind of life is too rich for my blood. 697 00:58:28,769 --> 00:58:32,613 The little I've got left. I'll get you the map and we'll call it quits. 698 00:58:32,614 --> 00:58:37,059 Tell me Mr McCloud. Are you always afraid of old men with phoney southern accents? 699 00:58:37,060 --> 00:58:42,367 What do I owe you? All I know is you came into my office with a phoney story and a ring 700 00:58:42,427 --> 00:58:45,257 ... and now I ain't got the ring and I'm stuck with the story. 701 00:58:46,192 --> 00:58:48,675 Put this top up. It's going to rain. 702 00:58:48,676 --> 00:58:51,140 It never rains at this time of the year. 703 00:58:56,025 --> 00:58:57,327 Orange juice. 704 00:58:57,688 --> 00:59:01,492 There you are. Ronnie Jackson, photographer for babies? 705 00:59:01,493 --> 00:59:02,894 That's me. 706 00:59:02,895 --> 00:59:07,525 Where's Sam McCloud? He's out of town which is a tough break for all of us. 707 00:59:07,741 --> 00:59:11,585 So you've been playing detective. Yeah and I'm through playing sister. 708 00:59:11,586 --> 00:59:16,151 The last 24 hours I've been knocked out, shot at, beaten up, knocked out again 709 00:59:16,152 --> 00:59:17,433 and put through the ringer. 710 00:59:17,434 --> 00:59:20,998 And if I'm still alive it's only because the insurance company doesn't want to give up. 711 00:59:20,999 --> 00:59:23,430 They're afraid it would break them. 712 00:59:24,604 --> 00:59:29,329 Here's your map Miss Montay. Right water cooler but the wrong office. 713 00:59:29,330 --> 00:59:30,872 Good bye. 714 00:59:31,793 --> 00:59:37,904 Alright. Goodbye Sam. I mean Mr Jackson. 715 00:59:39,883 --> 00:59:45,151 Bye. And I don't mean see you later. So long sister. 716 00:59:56,786 --> 01:00:01,311 Wait a minute, you can't go out like that, you're soaked to the skin. 717 01:00:01,312 --> 01:00:03,955 I'll manage. Hold steady. 718 01:00:03,956 --> 01:00:06,938 Why do women always act like women. 719 01:00:07,260 --> 01:00:09,301 Here are a few things. Who's things? 720 01:00:09,302 --> 01:00:11,414 Mine, pick out what you need. 721 01:00:11,465 --> 01:00:14,509 The ones with the lace are still at the laundry. May I change... 722 01:00:14,510 --> 01:00:17,818 No, it's my room. Over here behind the screen. 723 01:00:17,914 --> 01:00:20,477 You're not a detective, you act like one. 724 01:00:20,478 --> 01:00:23,307 Well, I ain't exactly a cream puff sister. 725 01:00:26,325 --> 01:00:29,200 Guy could use water wings in this business. 726 01:00:31,212 --> 01:00:36,519 Oh Ronnie, I just wanted you to know, I'm not really angry with you. 727 01:00:37,060 --> 01:00:41,163 Why not? I'm very grateful for all you've done for me. 728 01:00:41,185 --> 01:00:45,416 Even if you were Sam McCloud you couldn't have accomplished more. 729 01:00:45,592 --> 01:00:48,935 Look, don't red apple me. From now on I'm going to stick 730 01:00:48,936 --> 01:00:52,371 to watch the birdie and leave the chicks alone. 731 01:00:54,604 --> 01:00:56,967 I think you're a very brave man. 732 01:00:56,968 --> 01:01:00,051 I know a sniveling coward when I see one. 733 01:01:00,532 --> 01:01:02,345 Hi you sniv. 734 01:01:02,375 --> 01:01:05,738 But I've no one else to turn to, won't you help me? 735 01:01:05,739 --> 01:01:07,029 No. 736 01:01:07,842 --> 01:01:10,925 Please. Oh no you don't. What kind of a sucker 737 01:01:10,926 --> 01:01:15,511 do you take me for? Just because you're a girl and I'm a boy and you're 738 01:01:15,512 --> 01:01:19,737 throwing those big blue eyes at me and you let me put my arms around you 739 01:01:19,738 --> 01:01:22,380 and you let me hold you close even closer 740 01:01:22,381 --> 01:01:25,690 you think you can get me to do anything you want. 741 01:01:28,990 --> 01:01:30,571 What do you want baby? 742 01:01:30,593 --> 01:01:34,584 Darling, the first thing we got to do... We're doing it. 743 01:01:35,960 --> 01:01:38,361 We've got to find James Collins. 744 01:01:38,434 --> 01:01:43,268 Collins... yes. No, we got to get out of here 745 01:01:43,290 --> 01:01:46,893 this is the first place those characters will look. I don't want that Cuddles playing 746 01:01:46,894 --> 01:01:48,896 mumbly peg on my throat. Take those off. 747 01:01:48,897 --> 01:01:51,379 What? I mean... put this on. 748 01:01:51,380 --> 01:01:53,582 I better roll these up first. 749 01:01:53,583 --> 01:01:56,014 Where's my hat? 750 01:02:00,493 --> 01:02:03,216 Oh, it's you Mrs Fong. Mr Jackson, stop pushing me. 751 01:02:03,217 --> 01:02:06,941 I'm sorry. Hurry. I'm very disappointed in you. 752 01:02:07,242 --> 01:02:10,646 You take a picture of Sonny smiling for the first time in his life. 753 01:02:10,747 --> 01:02:13,429 And then you gave me the wrong... Don't worry about a thing Mrs Fong 754 01:02:13,430 --> 01:02:15,472 I'll give you your money back. Hurry. 755 01:02:15,473 --> 01:02:18,035 But I don't want my money back I want a picture of Sonny smiling 756 01:02:18,036 --> 01:02:20,341 for the first time in his life. 757 01:02:22,382 --> 01:02:25,025 Here they come. Hurry up. 758 01:02:25,026 --> 01:02:27,775 Come on, let's go while we're still here. 759 01:02:28,591 --> 01:02:31,660 Don't worry about a thing, I'll send you a check. 760 01:02:33,237 --> 01:02:36,192 But you gave me the wrong negative. 761 01:02:46,194 --> 01:02:49,777 Well our next move is to contact Mr James Collins. 762 01:02:49,799 --> 01:02:53,803 His secretary said he had a date that night at a spot called the "Le Poulet D'Or" 763 01:02:53,804 --> 01:02:57,689 From here in we had no worries Montague and his cute little playmates 764 01:02:57,690 --> 01:03:00,973 they were washed up, through, lost in the shuffle. 765 01:03:00,974 --> 01:03:05,699 "Poulet D'Or" was our next stop, but we didn't look exactly like café society 766 01:03:05,700 --> 01:03:08,583 So I blew the bankroll to rent a tuxedo for myself 767 01:03:08,584 --> 01:03:12,709 and an evening gown for Carlotta. Boy did she stack up. 768 01:03:12,710 --> 01:03:15,433 I guess you only get out of a thing what you put into it. 769 01:03:15,434 --> 01:03:19,598 An hour later we were at the "Poulet D'Or", one of those real swanky cafés 770 01:03:19,599 --> 01:03:21,666 where they eat mink for breakfast. 771 01:03:27,811 --> 01:03:30,645 Mr Whitebow has been waiting. 772 01:03:30,776 --> 01:03:33,307 Mr Collins' table, he's expecting us. 773 01:03:33,330 --> 01:03:36,505 Yes, Mr Collins. He's right there by the window. 774 01:03:39,227 --> 01:03:43,951 Yes, there he is. This way please. 775 01:03:43,952 --> 01:03:50,267 Just a minute bud. Tell that blonde at that table she's wanted on the phone. 776 01:03:50,422 --> 01:03:53,650 Pronto. Certainly, sir. 777 01:03:55,649 --> 01:04:00,723 Pardon me, you're wanted on the telephone miss. If you'll excuse me. 778 01:04:02,298 --> 01:04:04,380 Mr Collins, we'd like to speak to you for a while. 779 01:04:04,741 --> 01:04:08,144 I don't believe I've had the... Sit down, start talking baby. 780 01:04:08,145 --> 01:04:12,390 My name is Carlotta Montay, my uncle is Baron Montay. 781 01:04:12,391 --> 01:04:16,996 Baron Montay? I don't think I've ever... 782 01:04:16,997 --> 01:04:19,428 My uncle told us to get in touch with you. 783 01:04:22,124 --> 01:04:27,130 I'm sorry, I think you have the wrong man. Waiter, my check please. 784 01:04:27,131 --> 01:04:30,245 Does this map mean anything to you? 785 01:04:38,987 --> 01:04:40,973 Where is the baron? 786 01:04:42,071 --> 01:04:45,955 Henry! The waiter said you had a phone call for me. 787 01:04:45,956 --> 01:04:47,457 I will check it for you, madame. 788 01:04:47,479 --> 01:04:50,866 The baron had an important appointment this Wednesday afternoon in Washington. 789 01:04:51,043 --> 01:04:53,314 In his office, at the Pilgrim Hotel. 790 01:04:53,767 --> 01:04:55,929 Someone must keep that appointment. 791 01:04:55,930 --> 01:04:58,713 Someone will but it won't be the right Baron Montay. 792 01:04:58,734 --> 01:05:01,737 Right, our first move is to get the local police. 793 01:05:01,738 --> 01:05:03,860 No, you stay here Miss Montay. 794 01:05:03,861 --> 01:05:06,735 These men are killers. Then I'll stay here too. 795 01:05:06,785 --> 01:05:08,306 Come on. Okay. 796 01:05:08,307 --> 01:05:10,688 If we're not back in forty-five minutes call the police. 797 01:05:10,689 --> 01:05:12,642 All of them. Check. 798 01:05:14,235 --> 01:05:16,557 The tenth precinct police station is the closest. 799 01:05:16,558 --> 01:05:20,080 Good, we'll call from there. But the sooner we get this 800 01:05:20,081 --> 01:05:22,366 into the hands of the FBI the better. 801 01:05:23,447 --> 01:05:25,529 Baron Montay's appointment in Washington Wednesday 802 01:05:25,530 --> 01:05:27,516 was with the State department 803 01:05:28,013 --> 01:05:33,119 This thing is dynamite. Look Mr Collins, just how do you figure in this deal? 804 01:05:33,120 --> 01:05:38,277 I'm a geologist. I worked with Baron Montay in San Dimas in fact I drew up this map for him. 805 01:05:38,287 --> 01:05:41,800 It shows the location of a great deposit of cryolite. 806 01:05:42,152 --> 01:05:45,266 Well I don't see anything. It's in code. 807 01:05:45,877 --> 01:05:49,220 Yesterday morning I got a phone call, the voice exactly like Baron Montay's. 808 01:05:49,221 --> 01:05:52,224 Whoever it was said that there had been a change in plans 809 01:05:52,225 --> 01:05:55,148 that the land was no longer for sale. Do you realize what that means? 810 01:05:55,149 --> 01:05:56,550 Well, not exactly. 811 01:05:56,551 --> 01:06:00,828 It means that somebody, some other government perhaps, is after that cryolite. 812 01:06:04,583 --> 01:06:07,617 Cryolite, huh? Well, we can't let them get it. 813 01:06:08,668 --> 01:06:09,909 What's cryolite? 814 01:06:09,910 --> 01:06:16,021 It's an ore. Containing crypto-bar. Crypto-bar? We can't let them get that! 815 01:06:16,198 --> 01:06:20,064 What's crypto-bar? The source of uranium. 816 01:06:20,204 --> 01:06:25,152 Uranium! Now I got you, I read Buck Rogers, too. 817 01:06:29,817 --> 01:06:32,566 Must be that right front. Come on. 818 01:06:34,503 --> 01:06:37,043 You know I had a hunch this thing was much bigger than it looked. 819 01:06:41,232 --> 01:06:45,178 That's funny, it's okay. Come on. 820 01:06:53,889 --> 01:06:57,276 Hey, Mr Collins, we're here. 821 01:07:00,458 --> 01:07:03,652 Blood. And it ain't mine, it's red. 822 01:07:04,103 --> 01:07:08,049 Keep cool Ronnie. The murder weapon. 823 01:07:09,350 --> 01:07:12,419 Find the owner of this gun and you got the killer. 824 01:07:12,795 --> 01:07:15,305 It's mine. My gun! 825 01:07:17,281 --> 01:07:20,064 It's got my fingerprints on it. 826 01:07:21,086 --> 01:07:24,837 I don't care if she has got a girlfriend I'm going home and hit the hay. 827 01:07:25,051 --> 01:07:28,883 I just don't go for any blind dates. I'd rather be caught dead. 828 01:07:30,378 --> 01:07:32,968 Okay, call her up. 829 01:07:41,353 --> 01:07:43,784 Hey you. Who me? 830 01:07:44,157 --> 01:07:46,248 You don't expect to get away with this, do you? 831 01:07:46,270 --> 01:07:48,241 But I tell you I didn't do it, I didn't do it. 832 01:07:48,242 --> 01:07:52,987 Of course you didn't do it. This fire hydrant just sneaked up on you, huh? 833 01:07:53,009 --> 01:07:56,172 Oh that! Let me see your driver's license. 834 01:07:56,173 --> 01:07:59,596 You got me all wrong officer, this isn't my car. 835 01:07:59,618 --> 01:08:02,541 Oh, it isn't, huh? I don't drive, I drink a lot, I get nosebleeds. 836 01:08:02,542 --> 01:08:05,304 What are doing here? I was just cleaning. 837 01:08:05,305 --> 01:08:07,668 Trying to roll that drunk? No, I wouldn't think of it. 838 01:08:07,669 --> 01:08:11,740 How far could I roll him? Besides some of my best friends are drunks. 839 01:08:12,315 --> 01:08:17,420 I was just... well I got to go now, it's been fun. (Not too fast looks suspicious.) 840 01:08:17,442 --> 01:08:20,525 So long, it's been fun. (Stop saying that.) 841 01:08:20,526 --> 01:08:24,118 Goodbye now, I got to run now. 842 01:08:25,493 --> 01:08:27,125 Hey fellow. 843 01:08:31,100 --> 01:08:32,927 Hey, stop or I shoot. 844 01:08:46,921 --> 01:08:50,445 Well, that takes care of him, he's a real help to us that boy. 845 01:08:50,446 --> 01:08:55,155 What about the girl? Carlotta is no problem, we have the map. 846 01:08:58,457 --> 01:09:01,660 "When I told Carlotta they'd rubbed out Collins it was quite a blow. 847 01:09:01,661 --> 01:09:03,543 But the kid bounced back like a rubber ball. 848 01:09:03,544 --> 01:09:07,774 A nice soft rubber ball. Too bad I wasn't in the mood to play catch. 849 01:09:07,910 --> 01:09:12,235 I was in for keeps now: Ronnie Jackson wanted for murder. 850 01:09:12,236 --> 01:09:16,040 Well, if we were going to save the doll's uncle and Mrs Jackson's boy Ronnie 851 01:09:16,041 --> 01:09:17,962 we had to get something on that gang. 852 01:09:17,963 --> 01:09:20,486 That meant our next stop had to be Washington. 853 01:09:20,487 --> 01:09:23,490 But we needed dough to get there and little Carlotta came through. 854 01:09:23,491 --> 01:09:26,954 We got the last two seats on a plane headed east, and by midnight 855 01:09:26,955 --> 01:09:29,197 we were playing tag with the Rockies. 856 01:09:29,198 --> 01:09:32,842 Carlotta was very sweet. She looked after me like a mother. 857 01:09:32,843 --> 01:09:35,344 I guess she wanted to make sure I didn't get away. 858 01:09:35,366 --> 01:09:38,509 And for a disguise I was wearing a ten o'clock shadow. 859 01:09:38,531 --> 01:09:42,495 I had to play it cagey. The only thing that bothered me was the altitude. 860 01:09:42,496 --> 01:09:46,420 I knew it would get me, I get airsick when I step on a thick carpet. 861 01:09:46,421 --> 01:09:51,814 We hit Washington about noon the next day and we grabbed a cab for the Pilgrim Hotel. 862 01:09:51,889 --> 01:09:54,652 Well, this was the end the ride. The payoff. 863 01:09:54,653 --> 01:09:59,966 Ronnie Jackson vs Mint Julep Montague. My brain pitted against his. 864 01:10:00,821 --> 01:10:03,126 He had the brain and I had the pit. 865 01:10:10,274 --> 01:10:12,756 Suppose they haven't got a room near my uncle's suite? 866 01:10:12,757 --> 01:10:15,340 You just toss that smile at him honey and he'll give us the joint. 867 01:10:15,341 --> 01:10:18,045 Thanks, Ronnie. Look. 868 01:10:20,327 --> 01:10:22,758 It's nice to see you again, baron. Thank you. 869 01:10:26,175 --> 01:10:28,738 I guess old shortnin' bread joins 'em later. 870 01:10:28,739 --> 01:10:30,981 I'll see about that room. 871 01:10:30,982 --> 01:10:33,544 Hey Bud, we'd like to talk to you about... One moment please. 872 01:10:33,545 --> 01:10:35,627 Can you tell me the number of Baron Montay's suite? 873 01:10:35,628 --> 01:10:40,896 Sorry, he's out of town. I'm Mr Dawson of the State Department. 874 01:10:41,716 --> 01:10:46,152 Oh yes, he's expecting you. Suite 14C. Thank you. 875 01:10:48,485 --> 01:10:50,968 We'd like a room please, something on the 14th floor. 876 01:10:50,969 --> 01:10:51,889 Sorry we haven't a thing. 877 01:10:51,890 --> 01:10:54,012 What about those rooms for Hennessey and McCarthy? 878 01:10:54,013 --> 01:10:55,854 And Kelly? And Schultz? 879 01:10:55,855 --> 01:10:58,730 Oh yes, will you please register? 880 01:10:59,220 --> 01:11:01,222 I thought you said you didn't have a room. 881 01:11:01,223 --> 01:11:03,385 Well, you see, if you were with the convention I could... 882 01:11:03,386 --> 01:11:06,028 Sure we're with the convention. 883 01:11:06,029 --> 01:11:09,702 You certainly don't look like a detective. 884 01:11:16,243 --> 01:11:20,394 Well, I'm not exactly a detective, I'm more of a stool pidgeon. 885 01:11:21,450 --> 01:11:24,564 But they're at the other hotel... Well look... 886 01:11:29,741 --> 01:11:35,009 We must be off old boy, cheerio, pit pit, top hole and all that sort of rot... Come, come. 887 01:11:36,150 --> 01:11:40,154 We mustn't be late for tea. I hate soggy crumpets, you know. 888 01:11:40,155 --> 01:11:42,381 So do I. Stiff up bud. 889 01:11:44,922 --> 01:11:48,196 Read all about it. Get your latest. 890 01:11:50,329 --> 01:11:52,714 Police capture killer. 891 01:11:53,533 --> 01:11:56,136 They got me. New York gang slayer jailed. 892 01:11:56,137 --> 01:11:59,100 It's a New York murder he's yelling about. 893 01:11:59,101 --> 01:12:01,805 Sure, I'm just a San Francisco murderer. 894 01:12:01,925 --> 01:12:03,706 Don't know how much more of this I can take. 895 01:12:03,707 --> 01:12:06,269 You've had me in hot water so long I feel like a tea-bag. 896 01:12:06,270 --> 01:12:08,352 Well, why don't you quit, I can take it from here. 897 01:12:08,453 --> 01:12:11,966 Oh sure, now that you got me over a barrel, now that I'm wanted for murder. 898 01:12:12,058 --> 01:12:15,252 For murder. You want me to quit? Let me... 899 01:12:18,807 --> 01:12:21,389 Did you hear that bell ringing? What bell? 900 01:12:21,411 --> 01:12:24,112 They just rang for ice water in 14C. 901 01:12:24,134 --> 01:12:28,969 And who do you think is going to bring it up? Me, not my chambermaid. 902 01:12:43,200 --> 01:12:46,003 Mr Dawson. Boy, bring it back! 903 01:12:46,004 --> 01:12:47,485 I want to talk to you. 904 01:12:47,486 --> 01:12:50,760 Which way son? To the right Major Montague. 905 01:12:52,333 --> 01:12:55,055 Hey boy, give me a hand with these bags. 906 01:12:55,056 --> 01:12:58,219 This is ice water. There's a blonde in 14A who's on fire. I'll check... 907 01:12:58,220 --> 01:13:01,944 Cut the comedy and get these bags. It's an emergency, she says... 908 01:13:01,945 --> 01:13:04,934 Come on. Okay, just let me drop this. 909 01:13:07,553 --> 01:13:11,305 Don't push me around. My dues are paid too you know. 910 01:13:11,518 --> 01:13:13,630 Alright, Tony. 911 01:13:17,286 --> 01:13:18,999 Let's go. 912 01:13:21,732 --> 01:13:26,600 Oh boy, you, that portfolio... The office is in there, Simon. 913 01:13:27,340 --> 01:13:30,534 Put the bags in that room and the portfolio in the office. 914 01:13:34,830 --> 01:13:38,935 Hey Baron, how was it, easy? I handled Mrs Dawson beautifully. 915 01:13:40,397 --> 01:13:42,519 Nice having you with us again Baron Montay. 916 01:13:42,520 --> 01:13:46,511 Will you be in Washington long? Not long, a few days perhaps. 917 01:13:46,686 --> 01:13:51,030 Let me tell you about Dawson. Not now, wait till we're alone. 918 01:13:51,052 --> 01:13:53,350 Would you like me to open the window for you? 919 01:13:53,372 --> 01:13:55,096 No, it's quite alright, thank you. 920 01:13:55,097 --> 01:13:58,610 Yes baron. Oh, boy. 921 01:14:02,347 --> 01:14:05,575 Oh, boy. Coming. 922 01:14:07,794 --> 01:14:11,158 Will that be all sir? That's all thank you. 923 01:14:11,159 --> 01:14:14,592 And the other boy? Just a minute young man. 924 01:14:18,088 --> 01:14:20,280 Give this to your friend. Oh, thank you sir. 925 01:14:27,581 --> 01:14:29,169 Okay sucker. 926 01:14:39,918 --> 01:14:42,462 You'd have been proud of me, I tell you. 927 01:14:42,681 --> 01:14:45,829 Not Kismet. He's never proud of anybody. 928 01:15:13,141 --> 01:15:14,380 Well? 929 01:15:15,353 --> 01:15:17,586 The baron's a stubborn old man. 930 01:15:17,608 --> 01:15:22,915 He still hasn't talked, he pretends he doesn't know the code. 931 01:15:23,536 --> 01:15:25,408 Give me that. 932 01:15:35,913 --> 01:15:39,107 Well, if it ain't Chummy. 933 01:15:39,238 --> 01:15:42,641 Look Willie, we're friends, pals, remember? 934 01:15:42,642 --> 01:15:46,526 Sure. I like you. Let's go tell the fellows you're here. 935 01:15:46,527 --> 01:15:49,691 No, Willie. They'd ruin everything. We're friends, let's be alone. 936 01:15:49,692 --> 01:15:52,615 Here, have some walnuts. Are them yours? 937 01:15:52,616 --> 01:15:55,890 Slip this into your pocket. Gee, thanks. 938 01:15:56,301 --> 01:16:01,978 Have some more. I like walnuts better than almost anything. 939 01:16:02,149 --> 01:16:07,855 Except coconuts. I hate them. They don't fit in here. 940 01:16:08,197 --> 01:16:13,061 And they will soon. Just forget that you ever saw me. 941 01:16:13,083 --> 01:16:17,917 I'll bring you some reachy nuts, you can crack 'em with your eyelids. They're more fun. 942 01:16:20,894 --> 01:16:23,325 You're a pal. 943 01:16:49,452 --> 01:16:54,720 You know who I just seen? That is the part that's in code. 944 01:16:56,742 --> 01:17:00,285 Go ahead. What are you doing? Crackin' nuts. 945 01:17:00,307 --> 01:17:03,110 Guess who give 'em to me. Oh, sit down. 946 01:17:03,111 --> 01:17:05,612 He was right outsi... Stop interrupting. 947 01:17:05,634 --> 01:17:08,154 But I just wanted... Shut up. 948 01:17:08,158 --> 01:17:11,671 That ain't no nice way to talk to a person... 949 01:17:13,805 --> 01:17:16,190 Alright, just for that I'll keep quiet. 950 01:17:21,295 --> 01:17:23,087 Any luck? 951 01:17:24,379 --> 01:17:27,423 Thought you looked a little thin. Anything in the portfolio? 952 01:17:27,424 --> 01:17:30,667 Just this, they're too smart to put anything on paper. 953 01:17:30,668 --> 01:17:34,352 I'd go out there and shoot it out with them but it's so messy. 954 01:17:34,353 --> 01:17:36,738 I've looked all through the filing cabinet. 955 01:17:36,836 --> 01:17:39,666 We got to get something out of the baby or we're dead ducks. 956 01:17:40,481 --> 01:17:43,223 "We got to get something out of the baby or we're dead ducks." 957 01:17:43,245 --> 01:17:44,992 I said that. 958 01:17:48,692 --> 01:17:50,414 What is it? That's a recording machine. 959 01:17:50,415 --> 01:17:51,815 It repeats what you say. 960 01:17:51,816 --> 01:17:54,259 You know, for a guy too fat to hold a secretary in his lap. 961 01:17:54,260 --> 01:17:56,942 Do you know how to work it? Sure, you just speak into this mike 962 01:17:56,943 --> 01:17:57,983 and make a record. 963 01:17:57,984 --> 01:17:59,545 That's it. That's what? 964 01:17:59,546 --> 01:18:02,389 You work the machine I'll get them to talk. 965 01:18:02,390 --> 01:18:05,153 This is one of the best ideas I ever had. 966 01:18:05,154 --> 01:18:08,028 Marvelous what you can do when you're thinking. 967 01:18:08,218 --> 01:18:10,649 Okay, lead them in. 968 01:18:14,888 --> 01:18:18,560 What was that? I don't know, it came from in there. 969 01:18:31,791 --> 01:18:35,995 Well, Carlotta. A chambermaid now, huh? 970 01:18:35,996 --> 01:18:38,659 You see she's dangerous we've got to get rid of her. 971 01:18:38,660 --> 01:18:41,262 Oh, let her go Kismet. We don't want any trouble here. 972 01:18:41,363 --> 01:18:45,768 But that's no trouble. I'll put her in a trunk and send her to my brother in California. 973 01:18:45,769 --> 01:18:50,603 I said let her go. Alright boys, we'll handle this. 974 01:18:50,816 --> 01:18:53,419 Sit down Carlotta. 975 01:18:53,420 --> 01:18:58,265 Whatever happened to your friend, what was his name, Mr Jackson? 976 01:18:58,266 --> 01:19:02,871 That fool, that imbecile, he never knew when to keep his mouth shut. 977 01:19:02,872 --> 01:19:07,577 You were too smart for him. Now I'm alone and... 978 01:19:07,599 --> 01:19:10,553 too weak to fight any longer. 979 01:19:11,123 --> 01:19:14,126 There's really nothing to fight about honey. 980 01:19:14,127 --> 01:19:16,398 Here, I'll show you what I mean. 981 01:19:16,451 --> 01:19:20,202 Carlotta, I once made you a mighty generous offer concerning this. 982 01:19:21,217 --> 01:19:24,604 Yeah, the map? 983 01:19:24,626 --> 01:19:26,483 Yes, the map. 984 01:19:26,484 --> 01:19:28,869 Now I'm repeating that offer. 985 01:19:28,887 --> 01:19:32,115 There seems to be something missing here. The code. 986 01:19:32,132 --> 01:19:37,438 You get me the code to the uranium deposits in San Dimas and I'll let you both go. 987 01:19:37,880 --> 01:19:40,442 You mean... my uncle and me? Yes. 988 01:19:40,443 --> 01:19:44,275 I see. Otherwise? 989 01:19:44,368 --> 01:19:47,403 Well, you know what we did to Mr Collins. 990 01:19:47,492 --> 01:19:50,616 What do you mean we? I did. 991 01:19:50,617 --> 01:19:54,140 Always belittling me. When I do a job I do it. 992 01:19:54,141 --> 01:19:58,386 I don't think we ought to waste time arguing between ourselves, Kismet. 993 01:19:58,387 --> 01:20:00,259 All right. 994 01:20:00,310 --> 01:20:05,335 Well I... I'll get to think it over for a minute it's a very big decision. 995 01:20:05,357 --> 01:20:08,760 I don't like to be kept waiting girl. No we don't. 996 01:20:08,761 --> 01:20:10,588 Did you hear me Carlotta? 997 01:20:14,168 --> 01:20:17,612 Did you really kill Mr Collins? Who do you think did it? 998 01:20:17,613 --> 01:20:20,776 That baby photographer? That phoney detective? 999 01:20:20,777 --> 01:20:26,784 How do you like that? Such a neat job, an artistic job and... she thinks an amateur did it. 1000 01:20:26,906 --> 01:20:30,550 Yes, stop taking bows. I'm not taking any bows. 1001 01:20:30,551 --> 01:20:32,457 I'm still waiting, Carlotta. 1002 01:20:33,515 --> 01:20:35,387 Did you hear me? 1003 01:20:36,479 --> 01:20:40,323 Kismet, I can't believe that you killed Mr Collins. 1004 01:20:40,324 --> 01:20:45,329 But I did, I killed him! How often do I have to say it! 1005 01:20:45,330 --> 01:20:48,319 That does it, stick them up. 1006 01:20:51,218 --> 01:20:53,781 Easy Cuddles, one move and you're a dead midget. 1007 01:20:53,782 --> 01:20:57,666 Didn't recognize me, huh? Give me that map, come here baby. 1008 01:20:57,667 --> 01:21:01,672 You're liable to be in the crossfire. Now get your friends in here. 1009 01:21:01,673 --> 01:21:05,316 Hurry up or I'll fill you so full of holes you'll look like a fat clarinette. 1010 01:21:05,317 --> 01:21:07,920 Come on get them in here. Get back there. 1011 01:21:07,921 --> 01:21:13,678 Make it snappy. Nice work baby. Alright boys, you can come in now. 1012 01:21:15,932 --> 01:21:18,975 Hurry up. Come on. Easy does it fellows. 1013 01:21:18,976 --> 01:21:21,819 I've got a bullet in here for each of you. And one left over 1014 01:21:21,820 --> 01:21:23,381 in case I can still hear breathing. 1015 01:21:23,382 --> 01:21:28,388 You know those dicks downstairs, tell them I'm giving a little party in 14C. Hurry. 1016 01:21:28,389 --> 01:21:32,553 Will you be all right? All right? This is my type of work. 1017 01:21:32,554 --> 01:21:35,758 Line up against the wall. Hurry up, I got you covered. 1018 01:21:35,759 --> 01:21:37,825 Back up all of you. 1019 01:21:39,697 --> 01:21:41,847 I said back up! 1020 01:21:43,609 --> 01:21:45,960 Okay, then I'll back up. 1021 01:21:46,173 --> 01:21:50,802 Come on fellows, be sensible. The least you can do is put your hands up. 1022 01:21:53,102 --> 01:21:55,133 Why didn't I think of that before? 1023 01:21:56,627 --> 01:21:59,389 See this record? It's a little swing number. 1024 01:21:59,390 --> 01:22:01,672 And you guys are going to do the swinging. 1025 01:22:01,673 --> 01:22:04,596 Willie. What about Willie? 1026 01:22:04,597 --> 01:22:08,463 Give it to me Chummy. Walnuts? I don't want to hurt you. 1027 01:22:10,165 --> 01:22:13,712 Why you coward? Using you feet, huh? 1028 01:22:14,571 --> 01:22:17,294 Sorry. Get after him. Get that record. 1029 01:22:17,295 --> 01:22:20,363 Get after him. Get that record. 1030 01:22:20,819 --> 01:22:26,087 Look. You come one step closer and I'll break this record into a thousand pieces. 1031 01:22:26,587 --> 01:22:28,589 Wait a minute, who's side am I on? 1032 01:22:28,590 --> 01:22:32,394 Please fellows, I can't go any higher... the ceiling. I'll blow my top. 1033 01:22:32,395 --> 01:22:33,836 Get him down and get the record. 1034 01:22:33,837 --> 01:22:37,111 No reachy nuts. Give it to me Chummy. 1035 01:22:40,005 --> 01:22:41,887 Ray Milland's been here. 1036 01:22:41,888 --> 01:22:44,717 Give it to me. I hate to do this Willie. 1037 01:22:49,858 --> 01:22:51,686 What's going on in here? 1038 01:22:51,861 --> 01:22:56,186 I'm Lieutenant Hennessey. Oh, Lieutenant! Boy... am I glad to see you. 1039 01:22:56,187 --> 01:22:59,574 Arrest that man he's a crook and a murderer, they're all murderers. 1040 01:23:00,553 --> 01:23:02,154 Are you all right? Yeah, thanks. 1041 01:23:02,155 --> 01:23:04,197 You got here just in time. What is this? 1042 01:23:04,198 --> 01:23:06,629 Well the young fellow is a little mixed up officer. 1043 01:23:06,761 --> 01:23:09,764 I want you all to meet Ronnie Jackson, who's wanted by the State of California 1044 01:23:09,765 --> 01:23:11,767 for the murder of one James Collins. 1045 01:23:11,768 --> 01:23:15,452 Just a minute, you listen to that record and you'll see who killed James Collins. 1046 01:23:15,453 --> 01:23:19,778 Get the record and we'll play... Lock the door! 1047 01:23:19,779 --> 01:23:21,679 Come, watch, listen to this, come here. 1048 01:23:21,701 --> 01:23:23,414 Stay here Jim. Yes sir. 1049 01:23:26,708 --> 01:23:28,830 And that's not all I'll show you. I'll fix these characters. 1050 01:23:28,831 --> 01:23:31,554 The man's plumb crazy. Wait'll you hear this, I'll send all these guys 1051 01:23:31,555 --> 01:23:33,076 to the cooler. That's right Ronnie. 1052 01:23:33,077 --> 01:23:36,520 You may be having a detective's convention, but I've been doing a little sleuthing myself... 1053 01:23:36,521 --> 01:23:39,183 in a modern way with a recording machine. Need any help? 1054 01:23:39,205 --> 01:23:42,248 Give me that record. Back away gremlin. All right. 1055 01:23:42,249 --> 01:23:45,613 Gentlemen the record you're about to hear not only clears me of a murder charge 1056 01:23:45,614 --> 01:23:48,296 but also exposes a tremendous international conspiracy. 1057 01:23:48,297 --> 01:23:53,451 A conspiracy, gentlemen, which seeks to destroy civilization. Listen. 1058 01:24:01,555 --> 01:24:04,118 This isn't the record! I've been framed. 1059 01:24:04,119 --> 01:24:05,760 They switched the records on me. 1060 01:24:05,761 --> 01:24:09,325 Wait a minute! Before you take him away 1061 01:24:09,326 --> 01:24:13,010 in that pocket he has something that belongs to me. 1062 01:24:13,011 --> 01:24:15,934 Give me that map, it's not his it's Baron Montay's. 1063 01:24:15,935 --> 01:24:18,365 Ask her, ask Carlotta. Carlotta? 1064 01:24:27,710 --> 01:24:29,663 Let's go killer. 1065 01:24:36,042 --> 01:24:39,165 Well, that's about it. You know the rest. 1066 01:24:39,166 --> 01:24:42,953 Quick trial, Carlotta never showing up. 1067 01:24:43,572 --> 01:24:46,880 Nice deal, women. 1068 01:24:48,599 --> 01:24:51,101 Hey! That reminds me. Yeah, we're late. 1069 01:24:51,102 --> 01:24:54,100 You're late, in about 5 minutes I'll be the late Ronnie Jackson. 1070 01:24:54,106 --> 01:24:56,508 Come on. We got tickets for this thing. 1071 01:24:56,509 --> 01:24:59,384 Well fine. Remember I'm doing this without a rehearsal. 1072 01:25:01,816 --> 01:25:05,601 That too tight? Can you breathe? What's the difference? 1073 01:25:05,602 --> 01:25:08,889 What is this thing doc? That is a stethoscope. 1074 01:25:08,911 --> 01:25:10,147 Stethoscope? 1075 01:25:10,648 --> 01:25:12,315 Still beating! 1076 01:25:13,692 --> 01:25:17,638 Well hello Warden. Any news from the Governor? 1077 01:25:18,499 --> 01:25:20,041 Open up. 1078 01:25:22,625 --> 01:25:24,405 Come here son. 1079 01:25:24,427 --> 01:25:26,619 You and I are going to take a little walk. 1080 01:25:29,033 --> 01:25:32,547 Steady Jackson, you can take it. 1081 01:25:35,121 --> 01:25:37,074 Get some water. 1082 01:25:41,570 --> 01:25:44,240 Now I lay me down to sleep... 1083 01:25:46,056 --> 01:25:48,407 Oh, they got you too? 1084 01:25:49,260 --> 01:25:51,531 You look alive. Yes. 1085 01:25:51,584 --> 01:25:54,494 Where are we? Look. 1086 01:25:54,628 --> 01:25:59,073 Carlotta... You double crosser. Why didn't you come to my trial, where have you been? 1087 01:25:59,074 --> 01:26:03,304 Ronnie, you're free. I'm free? 1088 01:26:05,723 --> 01:26:10,107 Yeah, but how? Who did it? You did, with your own little keyhole camera. 1089 01:26:10,129 --> 01:26:14,032 Look... Sam got this from Mrs Fong and he claims the rest was just routine. 1090 01:26:14,054 --> 01:26:17,618 My keyhole shot of the phoney baron, so you're the McCoy! 1091 01:26:17,619 --> 01:26:20,481 Young man, I want to thank you for saving my life. 1092 01:26:20,503 --> 01:26:24,427 It was nothing. And I did it. I knew I had it in me. 1093 01:26:24,428 --> 01:26:27,831 Hey! Maybe I was supposed to be a detective, huh? 1094 01:26:27,832 --> 01:26:30,891 Yeah, that's it, Ronnie Jackson the private eye. 1095 01:26:30,914 --> 01:26:33,161 No Ronnie, I think you better stick 1096 01:26:33,320 --> 01:26:34,681 to taking baby pictures. 1097 01:26:34,682 --> 01:26:38,229 Oh! I forgot to tell the executioner it's all off. 1098 01:26:38,287 --> 01:26:40,991 Harry, it's all off. 1099 01:26:41,130 --> 01:26:43,356 Off? 1100 01:26:54,508 --> 01:26:57,575 Well he'll take any kind of a part.
The story is told in flashback from Death Row as Ronnie Jackson (Bob Hope) relates to a group of reporters the events that led to his murder conviction. Ronnie's a San Francisco baby photographer who dreams about being a real private detective like his office neighbor Sam McCloud (Alan Ladd). One day, he is mistaken for a detective by mysterious lady in distress Carlotta Montay (Dorothy Lamour), who claims that her wheelchair-using husband was kidnapped at the pier as they arrived from overseas. A sinister figure (Lorre) listens at the office door. Carlotta gives Ronnie her address, a coded map, and a $5,000 ring as payment, telling him that no one must know he's a detective. Ronnie hides the map in the cups next to his office water cooler. He then drives to the address, which is a mansion down the Peninsula. Kismet (Peter Lorre) greets him at the door, lifting his handgun. Carlotta tells Ronnie that the missing man is her uncle, not her husband. He entered the country on some secret mission, she says. The mansion belongs to Major Montague, Carlotta says, her uncle's former partner. Major Montague enters the room and tells Carlotta she has a phone call. When Carlotta leaves, Montague tells Ronnie that he had Kismet follow Ronnie from his office; he knows that Ronnie is a private detective. He tells Ronnie that Carlotta is mentally ill and introduces him to a wheelchair-using man in the next room as Carlotta's uncle, who obviously hasn't been kidnapped. Ronnie tells Montague that Carlotta had given him a map to hold. Carlotta re-enters the room and, alone with Ronnie, tells him that the call was from her uncle, who told her he was safe, but was forced to call. She suspects Montague, because he lied to Ronnie about her. He returns her ring, confused about whether Montague or Carlotta's telling the truth. Eventually, he believes her, and Carlotta tells him to guard the map with his life. As Ronnie leaves, he finds that his handgun is missing. He climbs a tree and sees the gang conferring through a window before the shade is pulled. He sees "Uncle" stand up from the wheelchair and walk around the room. Ronnie snaps a photo of "Uncle" through the keyhole as evidence. Kismet, who's followed him, throws a knife at him. Ronnie runs to his car, roaring down the mansion driveway. The others chase him by car and shoot out one of his tires. Ronnie runs into an apartment building and intercoms himself in by saying that he is "Joe." Many women buzz him in, and he loses his tail. Back at his office, Ronnie develops the keyhole photo showing the "Uncle" walking about. Kismet has followed him and, as Ronnie is calling the police, slugs him over the head. Kismet burns the photo and what he thinks is the negative. When Ronnie comes to, the prior day's customer arrives to pick up her baby's photograph; Ronnie gives her what he thinks is her baby's negative. Ronnie summons the police and drives back to the mansion with them. The mansion is deserted, and Kismet poses as the gardener for the owners, who are out of the country. The police apologize to Kismet for the interruption. (This scene would be repeated years later by Alfred Hitchcock in his film "North By Northwest" with Cary Grant.) Montague gives Kismet Carlotta's ring with a note attached to leave as a 'clue' for Ronnie to discover. Ronnie returns to the mansion and finds the clue, which is a card for the Seacliffe Lodge in Carmel. Ronnie drives to the Lodge, which is really a sanitarium. After a bizarre golf match with an inmate and an imaginary golf ball, Ronnie is captured by the Montague gang and locked in a room at the sanitarium. Carlotta is also prisoner there. Montague explains that Carlotta's uncle had turned down his offer to buy mineral rights. Carlotta's real uncle is then wheeled into the room to prove he is unhurt. He asks Carlotta to light his cigarette, puts it out, and then returns it to her. When Ronnie refuses to reveal the whereabouts of the coded map, Kismet slugs him. Carlotta lies, saying that the map is at the Ferry Building, about an hour away. Montague sends a stooge to the Ferry Building to retrieve the map. In her room, Carlotta unwraps the cigarette from her uncle. Inside is a paper note, saying to see "James Collins", a scientist. Ronnie and Carlotta are able to knock out a nurse and flee. At his office, Ronnie returns the map to Carlotta. They call Collins' office and arrange to meet him at a restaurant that night. Unfortunately, Montague's stooge has followed them and overhears the arrangement. Ronnie and Carlotta meet Collins and show him the map. Collins says that he made it, and it depicts cryolite deposits from which uranium can be mined. He says that Carlotta's uncle had scheduled an important meeting with the government at the Pilgrim Hotel in Washington. Collins pockets the map, and Ronnie drives him to the police station so he can testify. As Ronnie parks, Kismet, who's hiding in the back seat with Ronnie's gun, shoots Collins and steals the map from his pocket. Ronnie and the dead Collins are spotted by the police, and Ronnie flees the scene, now wanted for Collins' murder. Carlotta and a disguised Ronnie fly to Washington and go to the Pilgrim Hotel. They answer a help wanted ad, applying as a bellboy and a maid. In the Montague gang's suite, they record the gang's confessions on a recording machine, including Kismet's confession that he murdered Collins. But, when the police are called, Kismet switches the records and throws the incriminating record out the window. Montague tells the police that Ronnie is wanted for the Collins murder in San Francisco. Ronnie is arrested and taken away; the gang still has the map and Carlotta's real uncle. The flashback ends. Ronnie is on death row, cursing Carlotta for disappearing and not testifying at his murder trial. When the prison warden comes to get Ronnie from his death row cell, Ronnie faints. When he comes to, Carlotta is there and tells him that he is a free man. Ronnie had mistakenly given the keyhole photo negative to his customer. The photo from that negative revealed the "uncle" as an impostor. Carlotta said that a detective took that lead, capturing the gang, and "the rest was routine". Ronnie is cleared, and Carlotta's uncle is safe. The warden tells the executioner that the execution was cancelled. The executioner (Bing Crosby) curses and walks away. Ronnie and Carlotta embrace.
14
4
The office in front of Jackson's was from a detective.
The office in front of Jackson's was from a retired policeman.
Single
Event/Entity
1 00:01:25,752 --> 00:01:28,262 Hey Warden, when's he going? 2 00:01:28,315 --> 00:01:29,636 Taking him down now. 3 00:01:29,637 --> 00:01:31,618 Guess that pink slip ain't coming warden? 4 00:01:31,640 --> 00:01:32,819 Looks bad. 5 00:01:32,841 --> 00:01:34,181 How do you think he'll take it? 6 00:01:34,203 --> 00:01:36,189 Like a soldier my boy. 7 00:01:36,286 --> 00:01:39,989 No ketchup? This is the worst last meal I ever had. 8 00:01:40,011 --> 00:01:41,997 Sorry Jackson, here's the Warden. 9 00:01:43,696 --> 00:01:45,938 Sure glad to see you Warden. So the Governor came through 10 00:01:45,939 --> 00:01:48,061 with that stay, I knew he would he's a very good guy. 11 00:01:48,062 --> 00:01:50,971 Sorry Jackson, no word from the Governor. 12 00:01:51,146 --> 00:01:52,436 Sorry. 13 00:01:55,111 --> 00:01:56,653 No word? 14 00:02:01,600 --> 00:02:02,860 No word, huh? 15 00:02:02,882 --> 00:02:06,076 Well, I'll know who to vote for next time. 16 00:02:06,366 --> 00:02:07,668 Come on Jackson. 17 00:02:19,104 --> 00:02:20,452 Nice cosy little nook. 18 00:02:24,030 --> 00:02:27,594 So that's it. Mind if I take a look? 19 00:02:27,595 --> 00:02:29,036 I wouldn't advise it. 20 00:02:29,037 --> 00:02:31,468 You're getting soft Warden. 21 00:02:35,846 --> 00:02:39,040 Gas. Haven't even put in electricity. 22 00:02:39,371 --> 00:02:41,163 Right in here, Jackson. 23 00:02:48,463 --> 00:02:52,027 I'm going to grant you a special privilege not often given to a man 24 00:02:52,028 --> 00:02:53,648 in your position. 25 00:02:53,670 --> 00:02:58,265 It's what you asked for. The chance to tell your story to the newspapers. 26 00:02:58,717 --> 00:03:01,672 To get it off your chest. Thanks, Warden. 27 00:03:02,762 --> 00:03:04,908 See you in a while Jackson. 28 00:03:05,166 --> 00:03:06,993 I'll be right here. 29 00:03:07,609 --> 00:03:12,797 Mr Jackson I think you're wonderful. You've really got what it takes. 30 00:03:12,936 --> 00:03:15,298 I ain't exactly a cream puff. Cigarette? 31 00:03:15,299 --> 00:03:17,621 Nevermind. Thanks George. 32 00:03:17,622 --> 00:03:19,723 There might be a saw in that one. 33 00:03:19,745 --> 00:03:22,268 Well you've got what I call guts. 34 00:03:22,269 --> 00:03:24,973 The way I figured... Anybody got a match? 35 00:03:26,755 --> 00:03:30,439 The way I figured if a guy feels in his heart he's taking a phoney rap 36 00:03:30,440 --> 00:03:33,474 it's not so tough to kick the bucket. 37 00:03:33,524 --> 00:03:36,114 It's not so tough to walk that last mile. 38 00:03:36,328 --> 00:03:39,316 It's just... tough to light a cigarette, that's all. 39 00:03:41,895 --> 00:03:44,177 Say Jackson, how did you get into this mess? 40 00:03:44,178 --> 00:03:45,845 Was it a... woman? 41 00:03:46,021 --> 00:03:49,745 It's always a woman. You should have seen this woman. 42 00:03:49,746 --> 00:03:53,029 Skin like smooth satin. Beautiful blue eyes. 43 00:03:53,030 --> 00:03:58,628 Dark silken hair. Kind of a gal that make you want to give away your last shirt. 44 00:03:59,319 --> 00:04:01,601 I borrowed this from the Warden. This girl... 45 00:04:01,602 --> 00:04:03,003 How did you meet her? Did she come up to your office? 46 00:04:03,004 --> 00:04:04,084 Did you fall in love with her? 47 00:04:04,085 --> 00:04:05,686 Wait a minute, one at a time. 48 00:04:05,687 --> 00:04:08,756 You may not know this but I wasn't always a detective. 49 00:04:09,172 --> 00:04:11,734 Before they pinned this murder rap on me I had one of the sweetest 50 00:04:11,735 --> 00:04:13,257 little rackets in San Francisco. 51 00:04:13,258 --> 00:04:16,451 A legitimate business? Better than legitimate, it was profitable. 52 00:04:16,462 --> 00:04:20,186 My office was in the Trafalgar Building, just on the edge of Chinatown. 53 00:04:20,187 --> 00:04:22,889 In Chinatown. No, not right in. 54 00:04:22,911 --> 00:04:25,501 Do you know California Street, from the hill at Stockton? 55 00:04:26,115 --> 00:04:30,141 Coming down the hill on a cable car you could just see my office. 56 00:04:30,521 --> 00:04:36,278 Third floor front. Ronnie was the name, "Ronnie, Baby Photographer". 57 00:04:36,409 --> 00:04:40,694 I'll never forget that day. For two hours I'd been trying to make that little brat smile. 58 00:04:40,695 --> 00:04:43,922 I threw the book at him every sure-fire trick of the trade 59 00:05:03,045 --> 00:05:05,589 This kid's going to grow up to be a sponser. 60 00:05:06,489 --> 00:05:08,715 He's even wearing out the lights. 61 00:05:11,416 --> 00:05:13,208 Quick, snap it! 62 00:05:13,419 --> 00:05:15,850 Watch the birdie! 63 00:05:16,222 --> 00:05:18,905 There you are, another masterpiece. 64 00:05:18,906 --> 00:05:21,371 Sweetems you're wonderful. 65 00:05:21,590 --> 00:05:23,712 You're wonderful too, Mr Jackson. 66 00:05:23,713 --> 00:05:26,337 That's because I was a kid once myself. 67 00:05:32,204 --> 00:05:35,796 I'm just dying to see those proofs. When will they be ready? 68 00:05:35,849 --> 00:05:39,636 The first thing in the morning Mrs Fong. I'm sure you'll like them. 69 00:05:39,774 --> 00:05:42,843 Goodbye you little rascal. 70 00:05:45,061 --> 00:05:47,143 Pull him off! Give Mr Jackson back his fingers! 71 00:05:47,144 --> 00:05:49,529 Time! Time! 72 00:05:51,430 --> 00:05:53,063 Doesn't he get meat at home? 73 00:05:53,312 --> 00:05:55,617 You happy little gourmet. 74 00:05:56,276 --> 00:05:59,311 He's sweet though. Let me see. 75 00:06:00,722 --> 00:06:05,948 "Baby photographer. A fine job for a two fisted he-man like Ronnie Jackson. 76 00:06:05,970 --> 00:06:10,474 I had promised to have pictures of the kid ready by morning so I got to work on development. 77 00:06:10,496 --> 00:06:13,859 Must have been about 20 minutes later, half an hour or something like that 78 00:06:13,860 --> 00:06:16,322 when I heard a door slam in the hallway outside. 79 00:06:16,344 --> 00:06:19,467 I knew it was Sam McCloud coming back to his office from a busy day 80 00:06:19,468 --> 00:06:22,250 pinning the goods on a few assorted croocks and murderers. 81 00:06:22,272 --> 00:06:26,148 Sam McCloud, the coolest, toughest private eye in the business. 82 00:06:26,157 --> 00:06:30,955 I wanted to be a detective too. It only took brains, courage and a gun. 83 00:06:30,963 --> 00:06:33,064 And I had the gun. 84 00:06:33,086 --> 00:06:37,350 I'd figured out a way for Sam to hire me, so I started across the hall. 85 00:06:37,372 --> 00:06:41,857 Already I could see my name in big letters "Ronnie Jackson, Private Eye". 86 00:06:41,858 --> 00:06:46,567 What I didn't see was the small print underneath: "Rest in Peace". 87 00:06:48,827 --> 00:06:51,702 Don't worry your pretty little head about it, baby. 88 00:06:53,033 --> 00:06:54,575 Hi Sam. 89 00:06:54,916 --> 00:06:59,431 Listen baby, it will take more than a couple of... to scare me off. 90 00:07:02,045 --> 00:07:05,828 We'll have to talk that over some rainy night in front of a nice warm fire 91 00:07:05,850 --> 00:07:08,076 I'll bring the matches. 92 00:07:09,615 --> 00:07:11,356 What's on your mind, Ronnie? 93 00:07:11,378 --> 00:07:16,384 Matches... No, I mean, look Sam, it came today, license and everything 94 00:07:16,385 --> 00:07:18,026 now can I be your partner? 95 00:07:18,027 --> 00:07:21,631 I told you before, stick to watching the birdie and you'll die of old age. 96 00:07:21,632 --> 00:07:23,553 But I was cut out for this kind of life. 97 00:07:23,554 --> 00:07:26,677 All my life I wanted to be a hard-boiled detective like Humphrey Bogart, 98 00:07:26,678 --> 00:07:29,792 Dick Powell, even Alan Ladd. 99 00:07:30,123 --> 00:07:34,888 Have those beautiful women coming into the office, those warm fires on those rainy nights 100 00:07:34,889 --> 00:07:37,799 that's the kind of life I want. How about it Sam? 101 00:07:44,603 --> 00:07:46,316 Smooth, huh? 102 00:07:47,066 --> 00:07:51,511 Say, I can be a lot of help to you Sam. Look, here's my latest invention, right here. 103 00:07:51,512 --> 00:07:54,034 A camera with a keyhole lens. 104 00:07:54,035 --> 00:07:58,824 Takes pictures through doors. I've been kicked out of five hotels already. 105 00:07:59,923 --> 00:08:02,526 How about it Sam? Can I go to work for you? 106 00:08:02,527 --> 00:08:05,231 Just give me a simple yes or no. 107 00:08:05,371 --> 00:08:06,412 No. 108 00:08:06,813 --> 00:08:11,248 Oh, but that's too simple. Why don't you give it a little thought? 109 00:08:11,419 --> 00:08:14,822 I'm going to Chicago for a few days. I'll leave the door open 110 00:08:14,823 --> 00:08:17,333 so you can come through and answer the phone. 111 00:08:25,157 --> 00:08:26,540 Little stiff. 112 00:08:31,045 --> 00:08:33,688 I could go with you, I've got a coat just like that. 113 00:08:33,689 --> 00:08:37,840 I could help you out a bit in case you're running any keyhole work... 114 00:08:37,975 --> 00:08:41,886 You're sure there's nothing I can do for you? Yeah, you keep your nose clean. 115 00:08:44,744 --> 00:08:47,426 That's the last chance I'll give him. 116 00:08:47,427 --> 00:08:50,991 Keep my nose clean. Answer the phone. 117 00:08:50,992 --> 00:08:56,066 I oughta go in business for myself. "Ronnie Jackson, Private Eye". 118 00:08:58,362 --> 00:09:03,630 I could catch those gummed-up hopsles over a warm fire even if it wasn't raining 119 00:09:04,210 --> 00:09:06,675 Drink as much as he can. 120 00:09:47,789 --> 00:09:53,056 I suppose you wonder why I act this way. No, every girl that comes in here does that. 121 00:09:55,039 --> 00:09:57,441 I need a detective. Please say that you'll help me. 122 00:09:57,442 --> 00:10:01,877 Yeah, but look, I'm just... Please Mr McCloud, please. 123 00:10:02,769 --> 00:10:04,971 Just call me Sam. 124 00:10:04,972 --> 00:10:08,963 This is my type of case. Spll it sister. 125 00:10:09,338 --> 00:10:13,807 My name is Carlotta Montay, Baroness Montay. 126 00:10:14,224 --> 00:10:15,812 Baroness? 127 00:10:17,108 --> 00:10:20,781 I feel as though someone's watching me. Yeah, that's me. 128 00:10:23,677 --> 00:10:28,984 I arrived here three days ago on the Queen of Peru, with the Baron, my husband. 129 00:10:29,485 --> 00:10:31,198 Oh, you've got a husband. 130 00:10:34,211 --> 00:10:36,854 This was taken the day we arrived. 131 00:10:36,855 --> 00:10:40,659 A two-column cut in the "San Francisco Citizen", he must rate. 132 00:10:40,660 --> 00:10:42,862 I'm in trouble, deep trouble. 133 00:10:42,863 --> 00:10:45,946 What's the wheel chair for? My husband is an invalid. 134 00:10:45,947 --> 00:10:49,070 He hasn't been out of that wheel chair in seven years. 135 00:10:49,071 --> 00:10:52,185 You're in trouble. Keep talking. 136 00:10:52,476 --> 00:10:56,641 At the dock I went ahead to clear our luggage through customs. 137 00:10:56,642 --> 00:11:01,948 I was gone 5, 10 minutes at the most. When I returned he had disappeared. 138 00:11:02,810 --> 00:11:05,533 A snatch job, huh? Have you gone to the police? 139 00:11:05,534 --> 00:11:10,801 No. If I go to the police they'll kill him. 140 00:11:11,221 --> 00:11:15,532 Who's they? That's what I want you to find out. 141 00:11:15,869 --> 00:11:22,938 Look, I have no money, but this ring can be pawned anywhere for at least $5000. 142 00:11:24,399 --> 00:11:27,282 Oh, look sister, five grand is a lot of moolah! You don't have to... 143 00:11:27,283 --> 00:11:30,967 The ring is nothing. We Montay are the generous. 144 00:11:30,968 --> 00:11:35,133 If you will just find my husband I will be so grateful. 145 00:11:35,134 --> 00:11:37,336 You will see. 146 00:11:37,337 --> 00:11:42,011 I'll bring the matches. But this isn't necessary. 147 00:11:45,427 --> 00:11:49,863 What's the matter? Listen, they mustn't find me here. 148 00:11:50,274 --> 00:11:52,356 I don't hear anything. 149 00:11:52,357 --> 00:11:56,712 Be at this address as soon as you can. 150 00:11:56,923 --> 00:11:59,958 Would five minutes be too soon? 151 00:12:08,819 --> 00:12:12,172 We're dealing with dangerous men, be careful. 152 00:12:13,065 --> 00:12:15,867 They mustn't know you're a detective. Don't worry your pretty little head 153 00:12:15,868 --> 00:12:19,336 about it honey, I'll find your husband... fool that I am. 154 00:12:19,794 --> 00:12:22,668 Somebody's coming. 155 00:12:25,321 --> 00:12:28,744 Guard this map, with your life. With my life? 156 00:12:28,766 --> 00:12:30,752 Hurry. 157 00:12:40,982 --> 00:12:45,087 It's you Mabel, I'm sorry. 158 00:12:45,388 --> 00:12:47,021 There you are. 159 00:12:47,191 --> 00:12:49,753 Come in the studio some night after hours and I'll take your picture. 160 00:12:49,754 --> 00:12:52,504 When everybody's gone, no charge. 161 00:12:52,899 --> 00:12:58,667 Except for the negatives. Come right in. Prints are a dollar and a half. Any time. 162 00:13:25,883 --> 00:13:30,273 Well, what are you waiting for, you want to be a detective, don't you? 163 00:13:31,250 --> 00:13:33,920 Let's see, what was that address? 164 00:13:36,017 --> 00:13:39,164 Oh, the map, my life. 165 00:13:49,395 --> 00:13:51,027 Smooth. 166 00:14:01,451 --> 00:14:03,039 Small bullets. 167 00:14:07,459 --> 00:14:12,465 Ain't this your camera, Ronnie? Oh, yeah thank you very much. 168 00:14:12,466 --> 00:14:18,656 You don't have to pull no gun on me to kiss me. Any time. 169 00:14:20,878 --> 00:14:25,002 Well, there I was on my own, a missing husband and a dark eyed dreamboat 170 00:14:25,003 --> 00:14:26,725 up to her gorgeous lips in trouble. 171 00:14:27,326 --> 00:14:28,847 What a parley. 172 00:14:28,848 --> 00:14:33,816 And that mysterious map, the whole thing just like you'd read it in a detective magazine. 173 00:14:33,955 --> 00:14:37,759 I head my car up to the address the doll gave me and turns out this place is practically 174 00:14:37,760 --> 00:14:40,031 a sleeper jump from town. 175 00:14:40,043 --> 00:14:43,086 Anyway... later that afternoon I'm driving through the gates of one of those 176 00:14:43,387 --> 00:14:46,058 upper bracket estates down in the peninsula. 177 00:14:46,311 --> 00:14:48,050 Pretty soon I come to another gate. 178 00:14:48,073 --> 00:14:50,756 That should have been my cue to put the car in reverse. 179 00:14:50,757 --> 00:14:53,062 Then I get a load of the mansion. 180 00:14:53,481 --> 00:14:57,646 What a joint. Must have been something left over from "Wuthering Heights". 181 00:14:57,647 --> 00:15:01,931 You know, the kind of a house that looks like you've been hunting quail in the hallways? 182 00:15:01,932 --> 00:15:05,320 I didn't know it then, but I was going to be the quail. 183 00:15:07,340 --> 00:15:08,928 Beautiful day, isn't it? 184 00:15:13,068 --> 00:15:14,780 Maybe it isn't so beautiful. 185 00:15:17,634 --> 00:15:19,381 It is day, though. 186 00:15:20,678 --> 00:15:22,391 But it's late. 187 00:15:22,680 --> 00:15:24,313 Sort of. 188 00:15:30,771 --> 00:15:32,598 Allow me. 189 00:15:37,420 --> 00:15:40,728 Dr Lundau, good afternoon sir. Good afternoon, Kismet. 190 00:15:43,268 --> 00:15:46,257 Baroness Montay is expecting me. 191 00:15:46,673 --> 00:15:49,636 Pronto. Oh, yes. Won't you come in? 192 00:15:49,637 --> 00:15:51,270 Pronto. 193 00:15:54,203 --> 00:15:57,887 Nice cheerful place. What time do they bring the mummies out? 194 00:15:57,888 --> 00:16:01,612 Very amusing sir. Madame la baronesse is in the living room. 195 00:16:01,613 --> 00:16:04,456 Shall I announce you? Nevermind, I'll take it from here. 196 00:16:04,457 --> 00:16:06,648 May I help you with your overcoat? 197 00:16:07,781 --> 00:16:11,772 Pardon sir, your collar. 198 00:16:12,548 --> 00:16:15,616 Here we are. Thanks Cuddles. 199 00:16:16,633 --> 00:16:18,700 Very amusing. 200 00:16:33,336 --> 00:16:37,282 Miss Montay. Hello. Pretty song, isn't it? 201 00:16:38,623 --> 00:16:40,734 Yeah, it's pretty, but you were so anxious... 202 00:17:25,807 --> 00:17:31,113 Quick. First I must know this. Are you a man who's afraid of danger? 203 00:17:32,015 --> 00:17:37,021 No, you can get as close as you like. I'm with you to my dying breath. 204 00:17:37,022 --> 00:17:40,585 Please you mustn't. Yeah, better not leave any fingerprints. 205 00:17:40,586 --> 00:17:45,592 Listen closely, my uncle Baron Montay came to this country... 206 00:17:45,593 --> 00:17:49,619 Your uncle? But I thought you said the guy was your husband. 207 00:17:52,162 --> 00:17:55,005 I had to have your help. I know men. 208 00:17:55,006 --> 00:17:59,090 Somehow they always seem to be more interested in the problems of young wives 209 00:17:59,091 --> 00:18:01,534 with older husbands. 210 00:18:01,535 --> 00:18:06,020 No, it just seems that way to you. Please listen. 211 00:18:06,021 --> 00:18:09,504 My uncle came to this country on a very important mission. 212 00:18:09,505 --> 00:18:13,088 So important that he wouldn't tell anyone about it, not even me. 213 00:18:13,110 --> 00:18:18,896 You uncle, not your husband. Well, did I quote you any rates, I may work cheaper. 214 00:18:18,918 --> 00:18:23,069 Please, not now. Too fast, huh? Okay, 215 00:18:23,244 --> 00:18:29,275 tell me, did your uncle have any enemies? Not that I know of. 216 00:18:30,654 --> 00:18:33,657 ...and how about this house? Who lives here? 217 00:18:33,658 --> 00:18:36,821 It belongs to a Major Simon Montague. 218 00:18:36,822 --> 00:18:40,005 He was a former business partner of the baron's. 219 00:18:40,027 --> 00:18:44,712 When my uncle disappeared I was frantic. So I called Major Montague 220 00:18:44,713 --> 00:18:47,018 and he offered to help me. 221 00:18:47,477 --> 00:18:52,282 ...and what do you know about him? My uncle trusted him implicitly, 222 00:18:52,283 --> 00:18:57,590 and still he treats me like a child. Tells me not to worry. 223 00:18:57,690 --> 00:19:00,013 Says that he's handling things. 224 00:19:00,014 --> 00:19:04,290 And all the time I feel as though I'm being watched. 225 00:19:06,462 --> 00:19:10,667 And he's been so sweet and kind ever since my arrival. 226 00:19:10,668 --> 00:19:15,263 Getting kind of dark in here isn't it? We were just talking about you. 227 00:19:15,314 --> 00:19:20,160 Something flattering I hope? Maybe I should've listened a minute. 228 00:19:20,161 --> 00:19:23,564 If there's anything warms my heart it's finding out people like me 229 00:19:23,565 --> 00:19:27,570 as much as I like them. I don't believe I've had the honor sir. 230 00:19:27,571 --> 00:19:31,415 Mr Craig. Hi Mr. Craig. Glad to see you. 231 00:19:31,416 --> 00:19:34,860 I thought your name was Craig I'm Craig too, that's quite a coincidence. 232 00:19:34,861 --> 00:19:38,055 Major Montague I met Mr Craig on shipboard. 233 00:19:38,305 --> 00:19:42,870 Still a little seasick. It's a pleasure knowing you, son. 234 00:19:42,871 --> 00:19:46,075 Anything I can do for you while you're in the country, you just speak up. 235 00:19:46,076 --> 00:19:47,366 Thank you sir. 236 00:19:47,798 --> 00:19:51,106 Would you have a cigar? No thanks, I'm driving. 237 00:19:51,323 --> 00:19:54,870 Craig, where have I heard that name before? 238 00:19:56,930 --> 00:20:01,015 Madame, there's a phone call for you. Please take the message. 239 00:20:01,016 --> 00:20:03,970 After all Carlotta, it may be important. 240 00:20:04,220 --> 00:20:06,571 Yes, you're quite right. 241 00:20:08,306 --> 00:20:10,497 Excuse me Mr Craig. 242 00:20:15,115 --> 00:20:18,981 All right sir, now we'll quit playing possum. Yeah. 243 00:20:19,361 --> 00:20:22,748 How do you do Mr McCloud? 244 00:20:23,486 --> 00:20:28,481 Craig is the name, Elliott Craig. I was on shipboard... 245 00:20:30,015 --> 00:20:33,163 You know that... You're a private detective. 246 00:20:34,381 --> 00:20:36,606 Yeah, just call me Sam. 247 00:20:36,984 --> 00:20:40,508 Just to show you my heart's in the right place I'm going to help you 248 00:20:40,509 --> 00:20:42,791 do a little detecting. This way, son. 249 00:20:42,792 --> 00:20:44,584 Coming dad. 250 00:20:45,236 --> 00:20:47,461 I may have a little surprise for you. 251 00:20:49,962 --> 00:20:52,685 You'll pardon us gentlemen, this is Mr McCloud. 252 00:20:52,686 --> 00:20:57,251 Mr McLoud I'd like you to meet... The man in the picture! Baron Montay! 253 00:20:57,252 --> 00:21:01,136 How do you do? She said you'd been snatched! 254 00:21:01,137 --> 00:21:05,049 You have my word for it, I'm not a mirage. 255 00:21:05,142 --> 00:21:09,708 Yeah, but she told me, she seemed so... I don't get it. 256 00:21:09,709 --> 00:21:13,433 Such a lovely girl, the very flower of young womanhood too. 257 00:21:13,434 --> 00:21:18,348 Perhaps Dr Lundau can tell you about her. I believe you've met the doctor? 258 00:21:21,885 --> 00:21:25,769 Yes, we had a long talk outside. Beautiful day, isn't it? 259 00:21:25,770 --> 00:21:30,015 I said that. Well Mr McCloud, as you perhaps know 260 00:21:30,016 --> 00:21:34,501 it is not the habit of a psychiatrist to put on display the skeletons 261 00:21:34,502 --> 00:21:39,727 in anyone's family closet. However, I believe you are entitled to an explanation 262 00:21:39,749 --> 00:21:43,212 of the strange behavior of Baron Montay's wife. 263 00:21:43,234 --> 00:21:46,998 Wife? She just told me she was his niece. 264 00:21:46,999 --> 00:21:51,204 Last week she was his little sister. It is not funny, major. 265 00:21:51,205 --> 00:21:56,511 For the past six months Mrs Montay has been suffering from an acute form of schizophrenia 266 00:21:57,012 --> 00:22:02,280 accompanied by visual elaborations and increasingly severe paranoid delusions. 267 00:22:03,701 --> 00:22:05,847 And how is she mentally? 268 00:22:06,345 --> 00:22:10,349 Our friend Mr. McCloud is a Harvard man. I am not. 269 00:22:10,350 --> 00:22:13,554 Fairmount High, Cleveland. 270 00:22:13,555 --> 00:22:16,589 Won't you sit here, please? 271 00:22:19,122 --> 00:22:23,127 I'll try to simplify the case. Make it easy on yourself 272 00:22:23,128 --> 00:22:25,000 I handle all these... 273 00:22:27,534 --> 00:22:31,378 Miss Montay has an obsession that her own life is in danger. 274 00:22:31,379 --> 00:22:34,801 She believes that her uncle has been kidnapped. 275 00:22:34,823 --> 00:22:40,661 Gee... I mean, why don't you bring her in here and show her the baron? 276 00:22:40,952 --> 00:22:43,462 That's what I'd do. 277 00:22:46,639 --> 00:22:50,924 No señor. It would be too severe a mental shock. 278 00:22:50,925 --> 00:22:55,759 My idea is to break down her fear with suggestive therapy. 279 00:22:56,172 --> 00:22:59,576 Well, does she snap her cap very often? I mean when you invite company for dinner 280 00:22:59,577 --> 00:23:01,699 do you take away her knife and fork? 281 00:23:01,700 --> 00:23:05,143 She's only dangerous if she's emotionally disturbed. 282 00:23:05,144 --> 00:23:08,908 You must have come across many similar cases in your business, Mr McCloud. 283 00:23:08,909 --> 00:23:13,274 Did you? Oh, me. Sure, I can take those schizos or leave them alone 284 00:23:13,275 --> 00:23:16,902 and usually I leave them alone. I figure that... 285 00:23:16,920 --> 00:23:22,631 I must get back to the office and file some fingernails, fingerprints... See you then. 286 00:23:23,329 --> 00:23:27,605 You know, my heart goes out to that poor unfortunate girl. 287 00:23:28,015 --> 00:23:30,377 Her mind is all mixed up. 288 00:23:30,378 --> 00:23:35,104 It's down right pitiful. I suppose she even said something about a map, huh? 289 00:23:35,105 --> 00:23:40,411 Map? Yeah, she even gave me one to hold for her. Mysterious map, missing uncle. 290 00:23:41,193 --> 00:23:45,718 Pretty corny. There was something about the way she looked that made me suspicious. 291 00:23:45,719 --> 00:23:49,123 The way she looked I didn't care. But you kept the map? 292 00:23:49,124 --> 00:23:54,915 Sure, why not? She may not have it up here, but... hubba, hubba. 293 00:23:56,614 --> 00:23:58,566 Thank you Kismet. 294 00:23:58,737 --> 00:24:01,281 Now you watch yourself, son. 295 00:24:02,261 --> 00:24:04,167 Come in, Carlotta dear. 296 00:24:05,386 --> 00:24:09,776 Nutty as a fruitcake, with all that beautiful frosting. 297 00:24:09,992 --> 00:24:13,115 I was just saying to your friend Mr Craig that anytime he's in the neighborhood 298 00:24:13,116 --> 00:24:15,820 he should feel free to drop in and have a julep with us. 299 00:24:16,601 --> 00:24:17,681 If you all excuse me. 300 00:24:17,682 --> 00:24:21,166 Don't go major, you know the old saying "three is company two is a crowd". 301 00:24:21,167 --> 00:24:23,996 You'll take care of yourself, son. 302 00:24:26,013 --> 00:24:29,737 Here we are alone at last. Goodbye. 303 00:24:29,738 --> 00:24:33,012 Do you know who that phone call was from? Napoleon? 304 00:24:36,548 --> 00:24:39,582 Her schizo is about to phrenia. 305 00:24:39,952 --> 00:24:42,417 Why did I get up today? 306 00:24:43,917 --> 00:24:47,481 I just spoke to my uncle. That's funny, so did I. 307 00:24:47,482 --> 00:24:51,109 Who? My uncle, Baron Montay. 308 00:24:51,408 --> 00:24:56,432 He told me not to worry, but I'm terribly disturbed. 309 00:24:56,454 --> 00:25:01,403 Emotionally? Yes, he said he was safe. 310 00:25:01,421 --> 00:25:05,826 He's safe alright, I mean... he's safe alright! 311 00:25:05,827 --> 00:25:08,470 But he's not safe, I know he isn't. 312 00:25:08,471 --> 00:25:10,732 No, he's in a terrible spot. 313 00:25:10,754 --> 00:25:13,202 But I feel he's in great danger. 314 00:25:13,325 --> 00:25:17,282 Yes, yes. He's in great danger, but he's safe alright. 315 00:25:17,723 --> 00:25:20,566 He's safe. Sound like an umpire. 316 00:25:20,567 --> 00:25:25,012 Don't you see? Someone forced him to make that call. 317 00:25:25,013 --> 00:25:28,765 Someone who wants me to believe that nothing is wrong. 318 00:25:29,419 --> 00:25:34,425 Mr McCloud, I don't know what to do. I'm at my wits' end! 319 00:25:34,426 --> 00:25:36,267 I passed there an hour ago. 320 00:25:36,268 --> 00:25:39,511 What's the matter with you? Me? 321 00:25:39,512 --> 00:25:42,740 You better take the ring back. 322 00:25:44,479 --> 00:25:49,786 Mr McCloud, Sam, you wouldn't desert me, not now? 323 00:25:51,008 --> 00:25:54,291 No, I just remembered I've got a date with J. Edgar Hoover, kid never makes a move 324 00:25:54,292 --> 00:25:56,334 without me... But Sam! 325 00:25:56,335 --> 00:25:59,438 You said we were in this thing together, you said you'd stick with me 326 00:25:59,439 --> 00:26:02,262 till your dying breath. And I'm getting too close to it. 327 00:26:02,263 --> 00:26:06,147 Don't get upset Miss Montay, you just listen to the major 328 00:26:06,148 --> 00:26:10,733 He's a very fine man. He likes you. 329 00:26:10,755 --> 00:26:13,798 So they've been talking to you. They've been telling you things. 330 00:26:13,799 --> 00:26:17,843 You're crazy... I mean, you're being silly! Nobody's been talking to me. 331 00:26:17,844 --> 00:26:20,306 I haven't even been talking to myself. 332 00:26:20,328 --> 00:26:24,011 Yes they have, they told you something. And you believe them. 333 00:26:24,012 --> 00:26:27,366 No, I'm on your side. 334 00:26:28,899 --> 00:26:33,905 Now I know who's at the bottom of all this, Major Simon Montague. 335 00:26:33,906 --> 00:26:38,551 No, we're in this together baby. Please don't believe them, Sam. 336 00:26:38,552 --> 00:26:41,876 Say you'll help me. Please. 337 00:26:41,877 --> 00:26:46,232 Please, baby, do it for mama. 338 00:26:49,327 --> 00:26:51,569 Mama knows best. 339 00:26:51,570 --> 00:26:55,614 Darling promise me you'll guard the map with your life. 340 00:26:55,615 --> 00:27:02,205 Yeah the map... map? The map. Let me take this. 341 00:27:04,707 --> 00:27:12,139 You can open the mail man later. Gee... 6 o'clock already... so long. 342 00:27:12,838 --> 00:27:16,402 "Well, I got out of the house and was just starting for my car when I realized 343 00:27:16,403 --> 00:27:19,606 me and my gat had parted company, holster and all. 344 00:27:19,607 --> 00:27:22,611 I figured little Miss Screwball must have lifted it when she kissed me. 345 00:27:22,612 --> 00:27:25,655 I started to go back for it but I changed my mind. 346 00:27:25,656 --> 00:27:29,300 I spot a high window around the corner of the house and decide to climb up 347 00:27:29,301 --> 00:27:33,665 and take a gander. I figured the only way to get the inside dope is from the outside. 348 00:27:33,666 --> 00:27:36,112 Dope. So I scamper up the hill in about three 349 00:27:36,235 --> 00:27:38,771 jumps like any other goat, and take a sneek peek. 350 00:27:38,793 --> 00:27:43,399 And what do you know? The guy who told me he couldn't walk is out of his wheelchair 351 00:27:43,400 --> 00:27:45,962 and sashaying around chipper as a jaybird. 352 00:27:45,963 --> 00:27:49,567 Then I knew Carlotta wasn't nuts. I get out my Brownie 353 00:27:49,568 --> 00:27:53,172 and I'm all set to snap exhibit A, when laughing boy gets out of his chair 354 00:27:53,173 --> 00:27:56,096 and starts for the window. I figure he sees me. 355 00:27:56,097 --> 00:27:58,766 But no, he pulls up the shade right in my kisser 356 00:27:58,789 --> 00:28:01,162 like it was ladies night in a Turkish bath. 357 00:28:01,184 --> 00:28:06,490 I'm stymied, but only for a second. The keyhole! Here's where my gadget pays off. 358 00:28:07,112 --> 00:28:10,155 The greatest invention since the Albany night bolt. 359 00:28:10,156 --> 00:28:13,669 This will do it I says. Next stop Rogues Gallery. 360 00:28:18,847 --> 00:28:21,250 Watch the birdy... click. 361 00:28:21,251 --> 00:28:26,085 Oh, Carlotta. What am I saying? 362 00:28:30,703 --> 00:28:33,266 He saw the baron. He took a picture. 363 00:28:33,267 --> 00:28:35,469 Get that camera before I take the hide off you. 364 00:28:35,470 --> 00:28:37,501 All right. There he goes. 365 00:28:39,315 --> 00:28:42,509 Hurry. Close the gates, both gates. 366 00:29:06,632 --> 00:29:09,222 Step on it. 367 00:29:17,887 --> 00:29:20,731 Come on take this shortcut. Head him off. 368 00:29:44,002 --> 00:29:45,989 Too fast for them. 369 00:29:46,211 --> 00:29:48,211 Hot rod. 370 00:29:49,530 --> 00:29:53,556 We've lost him. He must have taken the other road. Turn around! 371 00:30:03,949 --> 00:30:06,938 Hey you big road hog, why do you... 372 00:31:01,867 --> 00:31:07,135 Hello honey this is Joe. Come on up Joe, where have you been? 373 00:31:11,841 --> 00:31:14,272 That Joe. What a man he must be. 374 00:31:14,645 --> 00:31:17,713 Don't let 'em in, they're from the finance company. 375 00:31:19,892 --> 00:31:22,117 I must remember this address. 376 00:31:27,181 --> 00:31:29,532 That'll cool you off, Joe. 377 00:31:45,847 --> 00:31:48,729 Aha! Didn't think you'd do it after that bath we had. 378 00:31:48,730 --> 00:31:50,252 You doll, you. 379 00:31:50,253 --> 00:31:53,207 We both came through like men. 380 00:32:06,394 --> 00:32:10,306 Hello operator, get me the State Police. Yeah, I'll hang on. 381 00:32:24,459 --> 00:32:27,733 Plenty rugged. Smooth though. 382 00:32:32,790 --> 00:32:34,981 Cuddles, huh? 383 00:32:38,758 --> 00:32:42,465 Operator? Never mind that call. 384 00:32:57,463 --> 00:33:01,819 Very thoughtful of you to include the negative. 385 00:33:07,757 --> 00:33:11,121 When I came to I was playing post office with the floor. 386 00:33:11,122 --> 00:33:13,524 I had a lump on my head the size of my head. 387 00:33:13,525 --> 00:33:17,129 Inside Toscanini was conducting the anvil chorus with real blacksmiths. 388 00:33:17,130 --> 00:33:21,406 I looked at the bottle of old pile driver and decided to stick to double malts. 389 00:33:23,659 --> 00:33:26,421 Then those kids with the hammer started pounding again... 390 00:33:26,422 --> 00:33:28,584 but the thumping wasn't in my head. 391 00:33:28,585 --> 00:33:33,742 There was somebody knocking on the door, and it wasn't McCloud's door, it was my door. 392 00:33:33,752 --> 00:33:36,456 My door in the other room. 393 00:33:38,278 --> 00:33:41,401 Oh it's you. Yes, here I am Mr Jackson. 394 00:33:41,602 --> 00:33:43,925 My head... How did they come out? 395 00:33:43,926 --> 00:33:45,607 Yanks 4, Cleveland 7. 396 00:33:45,608 --> 00:33:49,011 Now, Mr Jackson a man of your responsibility shouldn't drink. 397 00:33:49,012 --> 00:33:53,316 Well, who's drinking? I... Oh... that's a bottle of bean bopper. 398 00:33:53,338 --> 00:33:55,491 I want my baby picture. 399 00:33:57,024 --> 00:34:01,068 Picture? Oh... wait a minute. 400 00:34:01,069 --> 00:34:03,979 Where are you going? Just a second, wait. 401 00:34:06,256 --> 00:34:08,978 They got it. It's gone. It's gone? 402 00:34:08,979 --> 00:34:11,259 Let me see, I had it in here and I took it in there. 403 00:34:11,282 --> 00:34:13,424 Oh, this would have to happen to sweetie. 404 00:34:13,425 --> 00:34:18,732 No, it's not your baby's picture. Here's the negative, have it printed some place else. 405 00:34:18,893 --> 00:34:23,761 I'm out of business. I'm retired. Remember that if you have another baby, please. 406 00:34:24,180 --> 00:34:25,982 Quiet, I'm thinking. 407 00:34:25,983 --> 00:34:30,931 Boy, I've got things to do. Important things to do. 408 00:34:31,790 --> 00:34:35,656 What have I got to do? Carlotta! 409 00:34:46,490 --> 00:34:49,604 There he is, that's the fellow. Get him. 410 00:34:50,015 --> 00:34:53,478 Watch him, he's one of the gang. All right, what did you do with the baron? 411 00:34:53,479 --> 00:34:56,805 Come clean you gunza, we mean business. Don't we, fellows? 412 00:34:56,904 --> 00:34:59,325 I beg your pardon, what's going on here? 413 00:34:59,347 --> 00:35:01,729 Don't try to look so innocent with those blue point eyes 414 00:35:01,751 --> 00:35:04,252 watch him he's got a knife. Have you got a knife? 415 00:35:04,274 --> 00:35:07,517 Sure I've got a knife. I'm the gardener. 416 00:35:07,518 --> 00:35:10,321 What did you think that I was last night? A chrysanthemum? He tried to prune me. 417 00:35:10,322 --> 00:35:14,887 Hold it bud. Is there anyone living here by the name of... Carlotta Montay? 418 00:35:14,888 --> 00:35:17,811 Who is Carlotta Montay? You know who she is. 419 00:35:17,812 --> 00:35:20,975 She's staying here with Major Montague. Who is Major Montague? 420 00:35:20,977 --> 00:35:25,041 This house belongs to the George Krandals, they've been in South America for 4 months. 421 00:35:25,042 --> 00:35:27,665 Six months. Then he's sub-letting. 422 00:35:27,666 --> 00:35:32,021 Do you mind if we take a look inside? No, please come along. Pardon me. 423 00:35:33,354 --> 00:35:33,953 This way. 424 00:35:33,954 --> 00:35:35,956 I'll show you they're all probably hiding in here. 425 00:35:35,957 --> 00:35:37,247 Stick with me. 426 00:35:40,042 --> 00:35:43,606 What's this? Looks like nobody home. 427 00:35:43,607 --> 00:35:46,811 Nothing personal about that I hope. What do you think sarge? 428 00:35:46,812 --> 00:35:48,132 I think a rebuke is in order. 429 00:35:48,133 --> 00:35:51,136 Wait a minute, don't get your badges in an uproar, you've got this all wrong 430 00:35:51,137 --> 00:35:53,620 they fixed my car, they fixed the gate, they fixed everything 431 00:35:53,621 --> 00:35:56,443 that's their racket they're trying to make people think everybody's crazy. 432 00:35:56,465 --> 00:35:58,245 Yeah, but with you they had a head start. 433 00:35:58,267 --> 00:36:00,589 Wait a minute, you got to listen to me, you got to trust me fellows 434 00:36:00,590 --> 00:36:03,659 this is the biggest frame up since Whistler's mother. 435 00:36:05,317 --> 00:36:07,999 Wait a minute. Keep moving, you got a long drive 436 00:36:08,000 --> 00:36:10,803 back to town. Let me tell you something. 437 00:36:10,804 --> 00:36:13,406 What? I like long drives. 438 00:36:13,407 --> 00:36:15,519 Get going. 439 00:36:15,691 --> 00:36:18,253 If you bother us again I'll personally punch you in the nose so hard 440 00:36:18,254 --> 00:36:22,086 that it will look like other people's noses. It might be worth it. 441 00:36:24,302 --> 00:36:27,866 Sorry we bothered you. You're not a bad guy for a foreigner. 442 00:36:27,867 --> 00:36:31,671 But I'm going to be a citizen. I'm studying for my examination. 443 00:36:31,672 --> 00:36:37,340 By the way, could you gentlemen tell me... who was the eighth President of the United States? 444 00:36:39,923 --> 00:36:41,795 So long bud. 445 00:36:55,785 --> 00:36:57,657 He's going around to the back. 446 00:36:57,667 --> 00:37:00,895 Well, you know what to do. Sure I know what to do. 447 00:37:01,272 --> 00:37:06,278 Not that you fool. Why did he come back? Why does he want to search the house? 448 00:37:06,279 --> 00:37:07,680 He's looking for clues. 449 00:37:07,681 --> 00:37:12,706 Clues, huh? He wants a clue to Carlotta's whereabouts. 450 00:37:12,728 --> 00:37:15,796 See that he finds one. This one. 451 00:37:20,298 --> 00:37:21,588 Find one. 452 00:37:36,880 --> 00:37:39,794 Always looks so easy in those Tarzan pictures. 453 00:39:33,557 --> 00:39:36,432 Her ring! 454 00:39:38,885 --> 00:39:42,591 Seacliff Lodge. So that's where she is. 455 00:39:44,132 --> 00:39:47,406 Never leave a clue. 456 00:40:07,804 --> 00:40:11,047 Well, I knew where the doll was, my next move is to find her. 457 00:40:11,048 --> 00:40:14,251 So I get back into my hot-rod special and start out. 458 00:40:14,252 --> 00:40:17,555 About an hour later I spot a sign: Seacliff Lodge. 459 00:40:17,577 --> 00:40:21,942 So I go in to locate the girl pretending I'm just another guest 460 00:40:21,943 --> 00:40:24,845 looking for a little quiet relaxation. 461 00:40:24,867 --> 00:40:30,897 The place is just what I figured. A ritzy summer resort, complete with golf course. 462 00:40:34,159 --> 00:40:36,762 Pardon me, how do you get to the lodge from here? 463 00:40:36,763 --> 00:40:41,518 That's where I live, straight ahead, you can't miss it. 464 00:40:42,611 --> 00:40:47,155 Did you notice if a good looking dark haired girl checked in there last night? 465 00:40:47,177 --> 00:40:49,083 Can't talk. 466 00:40:50,702 --> 00:40:54,408 Care to play these last three holes? It will take you right there. 467 00:40:55,107 --> 00:40:59,133 Okay, how about my car? They'll send for it. 468 00:40:59,193 --> 00:41:04,221 Crawford's the name, Oliver J. Crawford. Well, mine's Smithers. 469 00:41:05,161 --> 00:41:08,805 Nine iron. Care to shoot first? Okay. 470 00:41:08,806 --> 00:41:12,432 Say, this girl last night did you notice if she was alone? 471 00:41:13,252 --> 00:41:16,856 Care to make a small wager? A dollar a hole? 472 00:41:16,857 --> 00:41:18,939 Did you notice if she had a... 473 00:41:18,940 --> 00:41:21,849 You hit a full nine, there's water down there. 474 00:41:37,605 --> 00:41:41,277 Missed it. Cup must have moved on me. 475 00:41:41,610 --> 00:41:45,124 I feel like a pretty good round today myself. 476 00:41:55,549 --> 00:41:58,777 Lucky I got over those traps. I didn't see it. 477 00:42:04,080 --> 00:42:06,112 Right in the cup. 478 00:42:15,055 --> 00:42:17,805 I'll concede that. Thanks. 479 00:42:21,224 --> 00:42:23,595 For a minute there I didn't think you had a ball. 480 00:42:23,618 --> 00:42:26,264 Tough luck old boy. You're one down. 481 00:42:34,842 --> 00:42:37,671 Where's your ball? Right here. 482 00:42:38,126 --> 00:42:40,033 Nice lie. 483 00:42:43,654 --> 00:42:46,657 Right on the green. I can't even see the green. 484 00:42:46,658 --> 00:42:50,142 I can. Say Smithers, how about that buck you owe me? 485 00:42:50,143 --> 00:42:52,847 I owe you? A dollar a hole. 486 00:42:53,107 --> 00:42:57,431 Nice racket you got. Thanks. George Washington. 487 00:42:57,432 --> 00:42:59,703 Where? He's staying here, you know? 488 00:43:00,316 --> 00:43:02,438 Got the room next to mine. 489 00:43:02,439 --> 00:43:06,043 Keeps me up all night long playing Yankee Doodle on his fife. 490 00:43:06,044 --> 00:43:10,400 Off key. Why don't you tell Petrullo about it? 491 00:43:12,693 --> 00:43:17,499 Hurry up, quick, grab them, there they go. I'm looking for you Chummy. 492 00:43:17,500 --> 00:43:20,488 We're going to see the doctor. Doctor? 493 00:43:21,345 --> 00:43:24,668 Sanitarium? You got me wrong, I'm not crazy. 494 00:43:24,669 --> 00:43:29,435 I know, maybe you'd like some walnuts? 495 00:43:29,436 --> 00:43:32,198 Walnuts? Why don't you grab those nuts, there's strudel in the noodle... 496 00:43:32,199 --> 00:43:36,044 I want you. But I'm okay, I'm sane I'll prove it to you. 497 00:43:36,045 --> 00:43:38,190 Watch this coordination. 498 00:43:39,850 --> 00:43:41,881 It's the wrong hand. 499 00:43:44,536 --> 00:43:47,339 I'll practice a little. See you later. 500 00:43:47,340 --> 00:43:49,742 Come on. Easy, that's my pinball hand. 501 00:43:49,743 --> 00:43:53,147 We're going to see the doctor. It's no use bud I'm not going with you. 502 00:43:53,148 --> 00:43:55,852 Let's see the doctor. 503 00:43:57,914 --> 00:44:00,538 Watch out or we'll never get that down again. 504 00:44:02,240 --> 00:44:05,707 That's better but there's a part missing. 505 00:44:07,487 --> 00:44:10,270 A thing like this could be permanent. 506 00:44:11,452 --> 00:44:12,653 Cuddles. 507 00:44:12,654 --> 00:44:15,457 Hello. Do they have bellhops here? 508 00:44:15,458 --> 00:44:17,889 Welcome to Seacliff Lodge. 509 00:44:21,586 --> 00:44:24,429 The map? Where's the map? 510 00:44:24,430 --> 00:44:27,233 You didn't bring it with you that's very bad. 511 00:44:27,234 --> 00:44:30,587 I didn't expect to see you here. Get me out of this angle. 512 00:44:30,798 --> 00:44:33,342 Very bad. Trying to choke somebody? 513 00:44:33,482 --> 00:44:37,567 I don't know what's going on here but I'm not scared. 514 00:44:37,568 --> 00:44:40,556 You've got company, Ma'am. Carlotta. 515 00:44:41,092 --> 00:44:45,617 Sam, I'm sorry. That's alright baby. 516 00:44:45,618 --> 00:44:49,405 Why did I have to go and do this, now I've got you into this mess too. 517 00:44:52,788 --> 00:44:55,110 Don't go feminine on me. Alright. 518 00:44:55,111 --> 00:44:57,257 Don't go masculine either. 519 00:44:59,557 --> 00:45:04,742 Well. I didn't know this was going to be formal. 520 00:45:04,764 --> 00:45:07,594 I'll be right with you boss. 521 00:45:09,210 --> 00:45:13,175 Come over here and sit down son. You and I are going to have a little talk. 522 00:45:13,176 --> 00:45:15,898 I'll do the talking, you do the sitting. 523 00:45:15,899 --> 00:45:18,011 I'll do the talking. 524 00:45:19,664 --> 00:45:21,465 I'll do the sitting. 525 00:45:21,487 --> 00:45:24,240 The map, Kismet. Didn't have it on him, Simon. 526 00:45:24,362 --> 00:45:25,762 No? 527 00:45:26,314 --> 00:45:29,717 That kind of changes things, don't it? Yes, it does change things. 528 00:45:29,918 --> 00:45:33,562 Sam boy. Recently I offered to buy from Baron Montay 529 00:45:33,563 --> 00:45:36,326 the mineral rights of a section of his land. 530 00:45:36,327 --> 00:45:41,292 Unfortunately the baron turned my offer down. He came to this country to make 531 00:45:41,293 --> 00:45:45,138 a deal with somebody else. Who is this someone else and 532 00:45:45,139 --> 00:45:48,462 what kind of mineral rights? You're getting too inquisitive son. 533 00:45:48,463 --> 00:45:52,427 And that ain't healthy. Maybe little Carlotta here 534 00:45:52,428 --> 00:45:56,833 is beginning to see the light. You know I'm very fond of you Carlotta 535 00:45:56,834 --> 00:45:59,317 and I don't like to see you holding out on me. 536 00:45:59,318 --> 00:46:06,192 Lay off of her you phoney... It's a good thing you're here, I'd be brutal. 537 00:46:09,492 --> 00:46:11,854 Carlotta. Uncle Stephen. 538 00:46:11,855 --> 00:46:16,860 Are you alright? Yes child, they haven't harmed me. 539 00:46:16,861 --> 00:46:20,866 Is that your uncle? He looks just like the guy in the picture I took. 540 00:46:20,867 --> 00:46:25,472 You should have held on to it, that picture might have spoiled everything for us. 541 00:46:25,473 --> 00:46:27,675 Light, please, Carlotta. 542 00:46:27,676 --> 00:46:32,983 Oh, Simon If you don't mind I'd like to acquaint the baron with a few basic facts. 543 00:46:33,203 --> 00:46:39,590 You see monsieur le barone, we have you, we have your niece, and... 544 00:46:39,612 --> 00:46:43,456 having Mr McCloud we have the map. 545 00:46:43,457 --> 00:46:45,284 Not yet, you haven't. 546 00:46:45,300 --> 00:46:52,333 Yes, but before the chrysanthemum blooms we will have it. 547 00:46:52,572 --> 00:46:54,876 Please put this away, yes? 548 00:46:56,675 --> 00:47:00,039 Come here, Willie. Let's stop fooling around son. 549 00:47:00,040 --> 00:47:02,482 I want that map and I want it now. 550 00:47:02,483 --> 00:47:04,925 What you want and what you're going to get are two different things 551 00:47:04,926 --> 00:47:06,434 I'm not the giving kind. 552 00:47:13,458 --> 00:47:15,700 Temper, Kismet, temper. 553 00:47:15,701 --> 00:47:18,664 Don't be so rough with Sam He can take it. 554 00:47:18,665 --> 00:47:23,134 The poor boy's dazed, he don't know what's going on. 555 00:47:25,275 --> 00:47:28,549 Oh, I'm sorry honey, I didn't mean to get so fresh. 556 00:47:30,561 --> 00:47:31,943 It's you? 557 00:47:33,525 --> 00:47:37,169 Now, where's the map son? Is that what you want? 558 00:47:37,170 --> 00:47:40,694 Why didn't you say so? You don't have to get it the hard way. 559 00:47:40,695 --> 00:47:43,257 Sam, don't. What's the use? They'll beat it out of us 560 00:47:43,258 --> 00:47:44,699 anyway, we might as well tell them. 561 00:47:44,700 --> 00:47:46,982 Go on Chummy, you tell them. 562 00:47:46,983 --> 00:47:49,545 I hid the map in a water cooler in my office. 563 00:47:49,546 --> 00:47:51,548 He's lying, I've searched his office. 564 00:47:51,549 --> 00:47:55,473 You looked in the wrong water cooler, the one I mean is in... Sam. 565 00:47:55,474 --> 00:47:58,478 We might as well tell them the truth. 566 00:47:58,479 --> 00:48:03,028 You'll find the map in a water-cooler at the ferry building. 567 00:48:04,366 --> 00:48:06,568 Yeah, the ferry building. 568 00:48:06,569 --> 00:48:11,164 In the water cooler by the news stand third cup from the top. 569 00:48:11,256 --> 00:48:15,420 We'll find out. Tony, should take you about three hours to get to that 570 00:48:15,421 --> 00:48:17,886 ferry building and back. Get going son. 571 00:48:18,946 --> 00:48:24,253 Doctor, better register them as patients, in case they should happen to meet 572 00:48:24,714 --> 00:48:29,199 with an accident, usual papers will be filled out. 573 00:48:29,200 --> 00:48:33,271 You see, if Tony doesn't happen to find that map. 574 00:48:58,941 --> 00:49:01,007 James Collins? 575 00:49:08,293 --> 00:49:12,079 Sam, can you hear me? 576 00:49:14,862 --> 00:49:17,144 What's up baby? That cigarette you saw me take 577 00:49:17,145 --> 00:49:20,388 from my uncle, there was a message in it from him. 578 00:49:20,389 --> 00:49:22,871 We've two hours to get out of here. 579 00:49:22,872 --> 00:49:26,704 We've got nothing to worry about till Tony gets back. 580 00:49:26,918 --> 00:49:29,139 They took all my clothes. Mine too. 581 00:49:29,161 --> 00:49:31,785 They did? Oh they did.. 582 00:49:33,006 --> 00:49:36,249 Say, have you got a hairpin? Sam this is no time to be thinking 583 00:49:36,250 --> 00:49:37,852 about your looks. 584 00:49:37,853 --> 00:49:40,157 Here. Oh, good. 585 00:49:43,901 --> 00:49:45,841 Say, how did you know about that cigarette? 586 00:49:45,863 --> 00:49:50,869 My uncle never smokes so when he asked me for a light I... 587 00:49:50,870 --> 00:49:54,234 He wants us to get in touch with a James Collins. 588 00:49:54,235 --> 00:49:57,109 Engineering Facts Corporation. 589 00:49:58,160 --> 00:50:01,844 I've seen this done a thousand times. Who is this James Collins? 590 00:50:01,845 --> 00:50:04,447 I don't know, but we've got to find him. 591 00:50:04,448 --> 00:50:08,853 It's always so simple, just put the hairpin in the lock, give it a quick twist... 592 00:50:08,854 --> 00:50:12,880 Well, come on in. Get up, we can play jacks later. 593 00:50:17,307 --> 00:50:19,734 Quick, vanish, quick. 594 00:50:27,020 --> 00:50:30,043 Oh, it's you! Okay, take me away. 595 00:50:30,844 --> 00:50:35,850 I brung you some grub I fixed it all myself. 596 00:50:35,851 --> 00:50:38,814 I haven't got much of an appetite, if I could take a long walk. 597 00:50:38,815 --> 00:50:43,740 Ohhh, them there guys wouldn't let you. You know Chummy I like you. 598 00:50:43,741 --> 00:50:47,385 You've got a funny way of showing it. I'm still trying to get the corpuscles 599 00:50:47,386 --> 00:50:50,069 to move back in. I'm sorry. 600 00:50:50,070 --> 00:50:52,455 You just don't know your own strength. 601 00:50:55,637 --> 00:50:59,802 You know Willie I like you too. You do? 602 00:50:59,803 --> 00:51:03,767 Yes sir. What a physique. Boulder Dam with legs. 603 00:51:03,768 --> 00:51:08,994 And look at those shoulders. And that arm. Like a sack of door knobs. 604 00:51:09,016 --> 00:51:11,890 Recess. 605 00:51:12,540 --> 00:51:14,367 I'm just kidding. 606 00:51:14,743 --> 00:51:19,611 Hey, Chummy, do you care if I feel your muscle too? No, go ahead. 607 00:51:20,971 --> 00:51:23,242 Look around it's there some place. 608 00:51:24,156 --> 00:51:26,427 There it is. That's it. 609 00:51:27,080 --> 00:51:29,225 It's just like a woman. 610 00:51:29,924 --> 00:51:34,519 Easy, everything you touch turns to rigor mortis. 611 00:51:35,732 --> 00:51:37,873 You know Willie, with your strength I bet you could 612 00:51:37,896 --> 00:51:40,176 take that radiator and just pull it up by the roots 613 00:51:40,177 --> 00:51:42,860 and play it like an accordion. Wouldn't that be fun? 614 00:51:42,861 --> 00:51:46,665 You could even take those bars and just bend them apart, huh? 615 00:51:46,666 --> 00:51:51,571 Aw, I don't like to brag. Well, go ahead and brag. 616 00:51:51,593 --> 00:51:52,941 Alright. 617 00:52:01,366 --> 00:52:04,229 Oh, that's great Willie. Gee you're strong. 618 00:52:04,230 --> 00:52:06,992 You want I should tear out the radiator. 619 00:52:06,993 --> 00:52:10,317 No, that's okay, you've done enough, you're wonderful. 620 00:52:10,318 --> 00:52:14,723 You're solid spinach. You're great, I'll buy you a rabbit later. 621 00:52:14,724 --> 00:52:19,159 Thanks very much. I'll be seeing you Chummy. 622 00:52:38,857 --> 00:52:41,288 You got to be neat, you know. 623 00:52:54,610 --> 00:52:55,810 Willie? 624 00:52:57,962 --> 00:53:00,917 Did you hear that? Yes. 625 00:53:01,367 --> 00:53:04,561 Big detective outsmarted by an imbecile. 626 00:53:04,732 --> 00:53:08,095 We've got to get out of here. In two hours though. 627 00:53:08,096 --> 00:53:10,098 We're caught like rats in a trap. 628 00:53:10,099 --> 00:53:15,367 At least we're a boy-rat and a girl-rat. 629 00:53:25,480 --> 00:53:29,263 Here's your dinner. Thank you. 630 00:53:29,285 --> 00:53:31,829 No use struggling. 631 00:53:38,778 --> 00:53:41,460 See, I told you there was no use struggling. Come on. 632 00:53:41,461 --> 00:53:43,447 No, get the keys. 633 00:53:44,786 --> 00:53:46,948 I'll be your nurse, patient. 634 00:53:46,949 --> 00:53:49,778 Oh, great. This is where I get the new clothes. 635 00:53:51,475 --> 00:53:54,457 We'd better split up when we get downstairs and meet at my car. 636 00:53:54,458 --> 00:53:58,302 You can't miss it it's a great convertible job with a horn that goes "dadadada". 637 00:53:58,303 --> 00:53:59,905 It's a conservative model. 638 00:53:59,906 --> 00:54:02,309 Yes, but suppose they took the keys. 639 00:54:02,310 --> 00:54:05,418 Don't need them, there's a trick you can do with the wires. 640 00:54:16,508 --> 00:54:18,249 Somebody's coming. Act like a nurse. 641 00:54:18,250 --> 00:54:20,042 Act like a patient. 642 00:54:23,197 --> 00:54:27,394 There, there. Oh nurse? 643 00:54:27,563 --> 00:54:29,151 Phenobarbitol. 644 00:54:32,570 --> 00:54:35,353 I think I do this too well. Come on. 645 00:54:37,056 --> 00:54:39,760 Wait a minute, let's see what's in here. 646 00:54:40,981 --> 00:54:43,664 There's nothing here but this mangy old piece of moth bait. 647 00:54:43,665 --> 00:54:46,540 It's mine. Yours? Pretty, isn't it. 648 00:54:47,070 --> 00:54:49,340 We can't use this. Come on. 649 00:54:49,673 --> 00:54:52,263 When we get to the door we'll make a break for it. 650 00:54:53,719 --> 00:54:55,591 Hi you stranger. 651 00:54:57,083 --> 00:54:59,707 How do you do my dear? 652 00:54:59,887 --> 00:55:04,755 Going around with a pretty nurse I see, you'll be getting out of here in no time. 653 00:55:06,736 --> 00:55:08,483 He's one of us. 654 00:55:10,982 --> 00:55:14,369 How many branches does our government consist of? 655 00:55:14,907 --> 00:55:18,580 Our government consists of three branches. 656 00:55:18,832 --> 00:55:23,587 What are the three branches of our government? 657 00:55:24,881 --> 00:55:29,271 The three branches of our government are... 658 00:55:29,447 --> 00:55:33,837 The legislative, the executive and the judicial. 659 00:55:35,054 --> 00:55:40,322 What does the legislative branch of our government do? 660 00:55:43,866 --> 00:55:46,349 It makes the laws. 661 00:55:46,350 --> 00:55:50,714 What does the executive branch of our government do? 662 00:55:50,715 --> 00:55:53,478 It carries out the law. 663 00:55:53,479 --> 00:55:55,671 Sneaking out, stranger? 664 00:55:57,244 --> 00:55:58,786 It's you. 665 00:56:00,248 --> 00:56:01,388 Practicing again. 666 00:56:01,410 --> 00:56:03,043 Don't leave me. 667 00:56:03,212 --> 00:56:05,084 How delightful. 668 00:56:05,656 --> 00:56:09,169 Wonderful. Wait a minute. 669 00:56:09,180 --> 00:56:11,783 Take it easy, Cuddles. Cuddles? 670 00:56:11,784 --> 00:56:13,770 Look I was j... 671 00:56:14,347 --> 00:56:17,310 Marvelous! Come here you coward. 672 00:56:17,311 --> 00:56:19,662 Look you could get in trouble... 673 00:56:20,035 --> 00:56:23,548 Why you dirty rat! 674 00:56:25,723 --> 00:56:27,025 Nothing personal. 675 00:56:27,725 --> 00:56:31,751 Great. Come here, come here... 676 00:56:36,938 --> 00:56:39,973 Why, you stupid, you... 677 00:56:41,384 --> 00:56:43,131 Come on, let's... 678 00:56:47,352 --> 00:56:49,737 Hey, Willie, you go that way. 679 00:56:52,158 --> 00:56:54,589 Hey, I don't see him. 680 00:56:56,604 --> 00:56:59,673 Fan out Willie, let's search the woods. Fan out. 681 00:57:05,456 --> 00:57:07,602 Friend. 682 00:57:08,500 --> 00:57:11,744 How did you get rid of them? You just couldn't stand the details baby. 683 00:57:11,745 --> 00:57:14,494 I just hope I didn't slug them too hard. 684 00:57:15,470 --> 00:57:19,142 It's a good thing we're downhill. I'll release the brake. 685 00:57:23,080 --> 00:57:25,723 What are you doing now? I'll show you the trick with the wires. 686 00:57:25,724 --> 00:57:27,915 We don't need the key. 687 00:57:44,608 --> 00:57:47,233 What a time to hit the jackpot. 688 00:58:00,290 --> 00:58:03,074 You do better with your knife. Shut up. 689 00:58:03,935 --> 00:58:07,767 What happened? Hey, I'm driving. 690 00:58:08,221 --> 00:58:11,369 I'll take it through here it gets a little rough. Thanks. 691 00:58:13,228 --> 00:58:15,870 As soon as we get to the city we'll call Mr Collins. 692 00:58:15,871 --> 00:58:18,554 Or better yet we'll go to your office and get the map and then we'll go... 693 00:58:18,555 --> 00:58:20,396 Hold it. What's the matter? 694 00:58:20,397 --> 00:58:23,500 I got news for you Miss Montay I'm bowing out. 695 00:58:23,522 --> 00:58:26,544 But Sam you can't. I'm forcing myself. 696 00:58:26,566 --> 00:58:28,768 This kind of life is too rich for my blood. 697 00:58:28,769 --> 00:58:32,613 The little I've got left. I'll get you the map and we'll call it quits. 698 00:58:32,614 --> 00:58:37,059 Tell me Mr McCloud. Are you always afraid of old men with phoney southern accents? 699 00:58:37,060 --> 00:58:42,367 What do I owe you? All I know is you came into my office with a phoney story and a ring 700 00:58:42,427 --> 00:58:45,257 ... and now I ain't got the ring and I'm stuck with the story. 701 00:58:46,192 --> 00:58:48,675 Put this top up. It's going to rain. 702 00:58:48,676 --> 00:58:51,140 It never rains at this time of the year. 703 00:58:56,025 --> 00:58:57,327 Orange juice. 704 00:58:57,688 --> 00:59:01,492 There you are. Ronnie Jackson, photographer for babies? 705 00:59:01,493 --> 00:59:02,894 That's me. 706 00:59:02,895 --> 00:59:07,525 Where's Sam McCloud? He's out of town which is a tough break for all of us. 707 00:59:07,741 --> 00:59:11,585 So you've been playing detective. Yeah and I'm through playing sister. 708 00:59:11,586 --> 00:59:16,151 The last 24 hours I've been knocked out, shot at, beaten up, knocked out again 709 00:59:16,152 --> 00:59:17,433 and put through the ringer. 710 00:59:17,434 --> 00:59:20,998 And if I'm still alive it's only because the insurance company doesn't want to give up. 711 00:59:20,999 --> 00:59:23,430 They're afraid it would break them. 712 00:59:24,604 --> 00:59:29,329 Here's your map Miss Montay. Right water cooler but the wrong office. 713 00:59:29,330 --> 00:59:30,872 Good bye. 714 00:59:31,793 --> 00:59:37,904 Alright. Goodbye Sam. I mean Mr Jackson. 715 00:59:39,883 --> 00:59:45,151 Bye. And I don't mean see you later. So long sister. 716 00:59:56,786 --> 01:00:01,311 Wait a minute, you can't go out like that, you're soaked to the skin. 717 01:00:01,312 --> 01:00:03,955 I'll manage. Hold steady. 718 01:00:03,956 --> 01:00:06,938 Why do women always act like women. 719 01:00:07,260 --> 01:00:09,301 Here are a few things. Who's things? 720 01:00:09,302 --> 01:00:11,414 Mine, pick out what you need. 721 01:00:11,465 --> 01:00:14,509 The ones with the lace are still at the laundry. May I change... 722 01:00:14,510 --> 01:00:17,818 No, it's my room. Over here behind the screen. 723 01:00:17,914 --> 01:00:20,477 You're not a detective, you act like one. 724 01:00:20,478 --> 01:00:23,307 Well, I ain't exactly a cream puff sister. 725 01:00:26,325 --> 01:00:29,200 Guy could use water wings in this business. 726 01:00:31,212 --> 01:00:36,519 Oh Ronnie, I just wanted you to know, I'm not really angry with you. 727 01:00:37,060 --> 01:00:41,163 Why not? I'm very grateful for all you've done for me. 728 01:00:41,185 --> 01:00:45,416 Even if you were Sam McCloud you couldn't have accomplished more. 729 01:00:45,592 --> 01:00:48,935 Look, don't red apple me. From now on I'm going to stick 730 01:00:48,936 --> 01:00:52,371 to watch the birdie and leave the chicks alone. 731 01:00:54,604 --> 01:00:56,967 I think you're a very brave man. 732 01:00:56,968 --> 01:01:00,051 I know a sniveling coward when I see one. 733 01:01:00,532 --> 01:01:02,345 Hi you sniv. 734 01:01:02,375 --> 01:01:05,738 But I've no one else to turn to, won't you help me? 735 01:01:05,739 --> 01:01:07,029 No. 736 01:01:07,842 --> 01:01:10,925 Please. Oh no you don't. What kind of a sucker 737 01:01:10,926 --> 01:01:15,511 do you take me for? Just because you're a girl and I'm a boy and you're 738 01:01:15,512 --> 01:01:19,737 throwing those big blue eyes at me and you let me put my arms around you 739 01:01:19,738 --> 01:01:22,380 and you let me hold you close even closer 740 01:01:22,381 --> 01:01:25,690 you think you can get me to do anything you want. 741 01:01:28,990 --> 01:01:30,571 What do you want baby? 742 01:01:30,593 --> 01:01:34,584 Darling, the first thing we got to do... We're doing it. 743 01:01:35,960 --> 01:01:38,361 We've got to find James Collins. 744 01:01:38,434 --> 01:01:43,268 Collins... yes. No, we got to get out of here 745 01:01:43,290 --> 01:01:46,893 this is the first place those characters will look. I don't want that Cuddles playing 746 01:01:46,894 --> 01:01:48,896 mumbly peg on my throat. Take those off. 747 01:01:48,897 --> 01:01:51,379 What? I mean... put this on. 748 01:01:51,380 --> 01:01:53,582 I better roll these up first. 749 01:01:53,583 --> 01:01:56,014 Where's my hat? 750 01:02:00,493 --> 01:02:03,216 Oh, it's you Mrs Fong. Mr Jackson, stop pushing me. 751 01:02:03,217 --> 01:02:06,941 I'm sorry. Hurry. I'm very disappointed in you. 752 01:02:07,242 --> 01:02:10,646 You take a picture of Sonny smiling for the first time in his life. 753 01:02:10,747 --> 01:02:13,429 And then you gave me the wrong... Don't worry about a thing Mrs Fong 754 01:02:13,430 --> 01:02:15,472 I'll give you your money back. Hurry. 755 01:02:15,473 --> 01:02:18,035 But I don't want my money back I want a picture of Sonny smiling 756 01:02:18,036 --> 01:02:20,341 for the first time in his life. 757 01:02:22,382 --> 01:02:25,025 Here they come. Hurry up. 758 01:02:25,026 --> 01:02:27,775 Come on, let's go while we're still here. 759 01:02:28,591 --> 01:02:31,660 Don't worry about a thing, I'll send you a check. 760 01:02:33,237 --> 01:02:36,192 But you gave me the wrong negative. 761 01:02:46,194 --> 01:02:49,777 Well our next move is to contact Mr James Collins. 762 01:02:49,799 --> 01:02:53,803 His secretary said he had a date that night at a spot called the "Le Poulet D'Or" 763 01:02:53,804 --> 01:02:57,689 From here in we had no worries Montague and his cute little playmates 764 01:02:57,690 --> 01:03:00,973 they were washed up, through, lost in the shuffle. 765 01:03:00,974 --> 01:03:05,699 "Poulet D'Or" was our next stop, but we didn't look exactly like café society 766 01:03:05,700 --> 01:03:08,583 So I blew the bankroll to rent a tuxedo for myself 767 01:03:08,584 --> 01:03:12,709 and an evening gown for Carlotta. Boy did she stack up. 768 01:03:12,710 --> 01:03:15,433 I guess you only get out of a thing what you put into it. 769 01:03:15,434 --> 01:03:19,598 An hour later we were at the "Poulet D'Or", one of those real swanky cafés 770 01:03:19,599 --> 01:03:21,666 where they eat mink for breakfast. 771 01:03:27,811 --> 01:03:30,645 Mr Whitebow has been waiting. 772 01:03:30,776 --> 01:03:33,307 Mr Collins' table, he's expecting us. 773 01:03:33,330 --> 01:03:36,505 Yes, Mr Collins. He's right there by the window. 774 01:03:39,227 --> 01:03:43,951 Yes, there he is. This way please. 775 01:03:43,952 --> 01:03:50,267 Just a minute bud. Tell that blonde at that table she's wanted on the phone. 776 01:03:50,422 --> 01:03:53,650 Pronto. Certainly, sir. 777 01:03:55,649 --> 01:04:00,723 Pardon me, you're wanted on the telephone miss. If you'll excuse me. 778 01:04:02,298 --> 01:04:04,380 Mr Collins, we'd like to speak to you for a while. 779 01:04:04,741 --> 01:04:08,144 I don't believe I've had the... Sit down, start talking baby. 780 01:04:08,145 --> 01:04:12,390 My name is Carlotta Montay, my uncle is Baron Montay. 781 01:04:12,391 --> 01:04:16,996 Baron Montay? I don't think I've ever... 782 01:04:16,997 --> 01:04:19,428 My uncle told us to get in touch with you. 783 01:04:22,124 --> 01:04:27,130 I'm sorry, I think you have the wrong man. Waiter, my check please. 784 01:04:27,131 --> 01:04:30,245 Does this map mean anything to you? 785 01:04:38,987 --> 01:04:40,973 Where is the baron? 786 01:04:42,071 --> 01:04:45,955 Henry! The waiter said you had a phone call for me. 787 01:04:45,956 --> 01:04:47,457 I will check it for you, madame. 788 01:04:47,479 --> 01:04:50,866 The baron had an important appointment this Wednesday afternoon in Washington. 789 01:04:51,043 --> 01:04:53,314 In his office, at the Pilgrim Hotel. 790 01:04:53,767 --> 01:04:55,929 Someone must keep that appointment. 791 01:04:55,930 --> 01:04:58,713 Someone will but it won't be the right Baron Montay. 792 01:04:58,734 --> 01:05:01,737 Right, our first move is to get the local police. 793 01:05:01,738 --> 01:05:03,860 No, you stay here Miss Montay. 794 01:05:03,861 --> 01:05:06,735 These men are killers. Then I'll stay here too. 795 01:05:06,785 --> 01:05:08,306 Come on. Okay. 796 01:05:08,307 --> 01:05:10,688 If we're not back in forty-five minutes call the police. 797 01:05:10,689 --> 01:05:12,642 All of them. Check. 798 01:05:14,235 --> 01:05:16,557 The tenth precinct police station is the closest. 799 01:05:16,558 --> 01:05:20,080 Good, we'll call from there. But the sooner we get this 800 01:05:20,081 --> 01:05:22,366 into the hands of the FBI the better. 801 01:05:23,447 --> 01:05:25,529 Baron Montay's appointment in Washington Wednesday 802 01:05:25,530 --> 01:05:27,516 was with the State department 803 01:05:28,013 --> 01:05:33,119 This thing is dynamite. Look Mr Collins, just how do you figure in this deal? 804 01:05:33,120 --> 01:05:38,277 I'm a geologist. I worked with Baron Montay in San Dimas in fact I drew up this map for him. 805 01:05:38,287 --> 01:05:41,800 It shows the location of a great deposit of cryolite. 806 01:05:42,152 --> 01:05:45,266 Well I don't see anything. It's in code. 807 01:05:45,877 --> 01:05:49,220 Yesterday morning I got a phone call, the voice exactly like Baron Montay's. 808 01:05:49,221 --> 01:05:52,224 Whoever it was said that there had been a change in plans 809 01:05:52,225 --> 01:05:55,148 that the land was no longer for sale. Do you realize what that means? 810 01:05:55,149 --> 01:05:56,550 Well, not exactly. 811 01:05:56,551 --> 01:06:00,828 It means that somebody, some other government perhaps, is after that cryolite. 812 01:06:04,583 --> 01:06:07,617 Cryolite, huh? Well, we can't let them get it. 813 01:06:08,668 --> 01:06:09,909 What's cryolite? 814 01:06:09,910 --> 01:06:16,021 It's an ore. Containing crypto-bar. Crypto-bar? We can't let them get that! 815 01:06:16,198 --> 01:06:20,064 What's crypto-bar? The source of uranium. 816 01:06:20,204 --> 01:06:25,152 Uranium! Now I got you, I read Buck Rogers, too. 817 01:06:29,817 --> 01:06:32,566 Must be that right front. Come on. 818 01:06:34,503 --> 01:06:37,043 You know I had a hunch this thing was much bigger than it looked. 819 01:06:41,232 --> 01:06:45,178 That's funny, it's okay. Come on. 820 01:06:53,889 --> 01:06:57,276 Hey, Mr Collins, we're here. 821 01:07:00,458 --> 01:07:03,652 Blood. And it ain't mine, it's red. 822 01:07:04,103 --> 01:07:08,049 Keep cool Ronnie. The murder weapon. 823 01:07:09,350 --> 01:07:12,419 Find the owner of this gun and you got the killer. 824 01:07:12,795 --> 01:07:15,305 It's mine. My gun! 825 01:07:17,281 --> 01:07:20,064 It's got my fingerprints on it. 826 01:07:21,086 --> 01:07:24,837 I don't care if she has got a girlfriend I'm going home and hit the hay. 827 01:07:25,051 --> 01:07:28,883 I just don't go for any blind dates. I'd rather be caught dead. 828 01:07:30,378 --> 01:07:32,968 Okay, call her up. 829 01:07:41,353 --> 01:07:43,784 Hey you. Who me? 830 01:07:44,157 --> 01:07:46,248 You don't expect to get away with this, do you? 831 01:07:46,270 --> 01:07:48,241 But I tell you I didn't do it, I didn't do it. 832 01:07:48,242 --> 01:07:52,987 Of course you didn't do it. This fire hydrant just sneaked up on you, huh? 833 01:07:53,009 --> 01:07:56,172 Oh that! Let me see your driver's license. 834 01:07:56,173 --> 01:07:59,596 You got me all wrong officer, this isn't my car. 835 01:07:59,618 --> 01:08:02,541 Oh, it isn't, huh? I don't drive, I drink a lot, I get nosebleeds. 836 01:08:02,542 --> 01:08:05,304 What are doing here? I was just cleaning. 837 01:08:05,305 --> 01:08:07,668 Trying to roll that drunk? No, I wouldn't think of it. 838 01:08:07,669 --> 01:08:11,740 How far could I roll him? Besides some of my best friends are drunks. 839 01:08:12,315 --> 01:08:17,420 I was just... well I got to go now, it's been fun. (Not too fast looks suspicious.) 840 01:08:17,442 --> 01:08:20,525 So long, it's been fun. (Stop saying that.) 841 01:08:20,526 --> 01:08:24,118 Goodbye now, I got to run now. 842 01:08:25,493 --> 01:08:27,125 Hey fellow. 843 01:08:31,100 --> 01:08:32,927 Hey, stop or I shoot. 844 01:08:46,921 --> 01:08:50,445 Well, that takes care of him, he's a real help to us that boy. 845 01:08:50,446 --> 01:08:55,155 What about the girl? Carlotta is no problem, we have the map. 846 01:08:58,457 --> 01:09:01,660 "When I told Carlotta they'd rubbed out Collins it was quite a blow. 847 01:09:01,661 --> 01:09:03,543 But the kid bounced back like a rubber ball. 848 01:09:03,544 --> 01:09:07,774 A nice soft rubber ball. Too bad I wasn't in the mood to play catch. 849 01:09:07,910 --> 01:09:12,235 I was in for keeps now: Ronnie Jackson wanted for murder. 850 01:09:12,236 --> 01:09:16,040 Well, if we were going to save the doll's uncle and Mrs Jackson's boy Ronnie 851 01:09:16,041 --> 01:09:17,962 we had to get something on that gang. 852 01:09:17,963 --> 01:09:20,486 That meant our next stop had to be Washington. 853 01:09:20,487 --> 01:09:23,490 But we needed dough to get there and little Carlotta came through. 854 01:09:23,491 --> 01:09:26,954 We got the last two seats on a plane headed east, and by midnight 855 01:09:26,955 --> 01:09:29,197 we were playing tag with the Rockies. 856 01:09:29,198 --> 01:09:32,842 Carlotta was very sweet. She looked after me like a mother. 857 01:09:32,843 --> 01:09:35,344 I guess she wanted to make sure I didn't get away. 858 01:09:35,366 --> 01:09:38,509 And for a disguise I was wearing a ten o'clock shadow. 859 01:09:38,531 --> 01:09:42,495 I had to play it cagey. The only thing that bothered me was the altitude. 860 01:09:42,496 --> 01:09:46,420 I knew it would get me, I get airsick when I step on a thick carpet. 861 01:09:46,421 --> 01:09:51,814 We hit Washington about noon the next day and we grabbed a cab for the Pilgrim Hotel. 862 01:09:51,889 --> 01:09:54,652 Well, this was the end the ride. The payoff. 863 01:09:54,653 --> 01:09:59,966 Ronnie Jackson vs Mint Julep Montague. My brain pitted against his. 864 01:10:00,821 --> 01:10:03,126 He had the brain and I had the pit. 865 01:10:10,274 --> 01:10:12,756 Suppose they haven't got a room near my uncle's suite? 866 01:10:12,757 --> 01:10:15,340 You just toss that smile at him honey and he'll give us the joint. 867 01:10:15,341 --> 01:10:18,045 Thanks, Ronnie. Look. 868 01:10:20,327 --> 01:10:22,758 It's nice to see you again, baron. Thank you. 869 01:10:26,175 --> 01:10:28,738 I guess old shortnin' bread joins 'em later. 870 01:10:28,739 --> 01:10:30,981 I'll see about that room. 871 01:10:30,982 --> 01:10:33,544 Hey Bud, we'd like to talk to you about... One moment please. 872 01:10:33,545 --> 01:10:35,627 Can you tell me the number of Baron Montay's suite? 873 01:10:35,628 --> 01:10:40,896 Sorry, he's out of town. I'm Mr Dawson of the State Department. 874 01:10:41,716 --> 01:10:46,152 Oh yes, he's expecting you. Suite 14C. Thank you. 875 01:10:48,485 --> 01:10:50,968 We'd like a room please, something on the 14th floor. 876 01:10:50,969 --> 01:10:51,889 Sorry we haven't a thing. 877 01:10:51,890 --> 01:10:54,012 What about those rooms for Hennessey and McCarthy? 878 01:10:54,013 --> 01:10:55,854 And Kelly? And Schultz? 879 01:10:55,855 --> 01:10:58,730 Oh yes, will you please register? 880 01:10:59,220 --> 01:11:01,222 I thought you said you didn't have a room. 881 01:11:01,223 --> 01:11:03,385 Well, you see, if you were with the convention I could... 882 01:11:03,386 --> 01:11:06,028 Sure we're with the convention. 883 01:11:06,029 --> 01:11:09,702 You certainly don't look like a detective. 884 01:11:16,243 --> 01:11:20,394 Well, I'm not exactly a detective, I'm more of a stool pidgeon. 885 01:11:21,450 --> 01:11:24,564 But they're at the other hotel... Well look... 886 01:11:29,741 --> 01:11:35,009 We must be off old boy, cheerio, pit pit, top hole and all that sort of rot... Come, come. 887 01:11:36,150 --> 01:11:40,154 We mustn't be late for tea. I hate soggy crumpets, you know. 888 01:11:40,155 --> 01:11:42,381 So do I. Stiff up bud. 889 01:11:44,922 --> 01:11:48,196 Read all about it. Get your latest. 890 01:11:50,329 --> 01:11:52,714 Police capture killer. 891 01:11:53,533 --> 01:11:56,136 They got me. New York gang slayer jailed. 892 01:11:56,137 --> 01:11:59,100 It's a New York murder he's yelling about. 893 01:11:59,101 --> 01:12:01,805 Sure, I'm just a San Francisco murderer. 894 01:12:01,925 --> 01:12:03,706 Don't know how much more of this I can take. 895 01:12:03,707 --> 01:12:06,269 You've had me in hot water so long I feel like a tea-bag. 896 01:12:06,270 --> 01:12:08,352 Well, why don't you quit, I can take it from here. 897 01:12:08,453 --> 01:12:11,966 Oh sure, now that you got me over a barrel, now that I'm wanted for murder. 898 01:12:12,058 --> 01:12:15,252 For murder. You want me to quit? Let me... 899 01:12:18,807 --> 01:12:21,389 Did you hear that bell ringing? What bell? 900 01:12:21,411 --> 01:12:24,112 They just rang for ice water in 14C. 901 01:12:24,134 --> 01:12:28,969 And who do you think is going to bring it up? Me, not my chambermaid. 902 01:12:43,200 --> 01:12:46,003 Mr Dawson. Boy, bring it back! 903 01:12:46,004 --> 01:12:47,485 I want to talk to you. 904 01:12:47,486 --> 01:12:50,760 Which way son? To the right Major Montague. 905 01:12:52,333 --> 01:12:55,055 Hey boy, give me a hand with these bags. 906 01:12:55,056 --> 01:12:58,219 This is ice water. There's a blonde in 14A who's on fire. I'll check... 907 01:12:58,220 --> 01:13:01,944 Cut the comedy and get these bags. It's an emergency, she says... 908 01:13:01,945 --> 01:13:04,934 Come on. Okay, just let me drop this. 909 01:13:07,553 --> 01:13:11,305 Don't push me around. My dues are paid too you know. 910 01:13:11,518 --> 01:13:13,630 Alright, Tony. 911 01:13:17,286 --> 01:13:18,999 Let's go. 912 01:13:21,732 --> 01:13:26,600 Oh boy, you, that portfolio... The office is in there, Simon. 913 01:13:27,340 --> 01:13:30,534 Put the bags in that room and the portfolio in the office. 914 01:13:34,830 --> 01:13:38,935 Hey Baron, how was it, easy? I handled Mrs Dawson beautifully. 915 01:13:40,397 --> 01:13:42,519 Nice having you with us again Baron Montay. 916 01:13:42,520 --> 01:13:46,511 Will you be in Washington long? Not long, a few days perhaps. 917 01:13:46,686 --> 01:13:51,030 Let me tell you about Dawson. Not now, wait till we're alone. 918 01:13:51,052 --> 01:13:53,350 Would you like me to open the window for you? 919 01:13:53,372 --> 01:13:55,096 No, it's quite alright, thank you. 920 01:13:55,097 --> 01:13:58,610 Yes baron. Oh, boy. 921 01:14:02,347 --> 01:14:05,575 Oh, boy. Coming. 922 01:14:07,794 --> 01:14:11,158 Will that be all sir? That's all thank you. 923 01:14:11,159 --> 01:14:14,592 And the other boy? Just a minute young man. 924 01:14:18,088 --> 01:14:20,280 Give this to your friend. Oh, thank you sir. 925 01:14:27,581 --> 01:14:29,169 Okay sucker. 926 01:14:39,918 --> 01:14:42,462 You'd have been proud of me, I tell you. 927 01:14:42,681 --> 01:14:45,829 Not Kismet. He's never proud of anybody. 928 01:15:13,141 --> 01:15:14,380 Well? 929 01:15:15,353 --> 01:15:17,586 The baron's a stubborn old man. 930 01:15:17,608 --> 01:15:22,915 He still hasn't talked, he pretends he doesn't know the code. 931 01:15:23,536 --> 01:15:25,408 Give me that. 932 01:15:35,913 --> 01:15:39,107 Well, if it ain't Chummy. 933 01:15:39,238 --> 01:15:42,641 Look Willie, we're friends, pals, remember? 934 01:15:42,642 --> 01:15:46,526 Sure. I like you. Let's go tell the fellows you're here. 935 01:15:46,527 --> 01:15:49,691 No, Willie. They'd ruin everything. We're friends, let's be alone. 936 01:15:49,692 --> 01:15:52,615 Here, have some walnuts. Are them yours? 937 01:15:52,616 --> 01:15:55,890 Slip this into your pocket. Gee, thanks. 938 01:15:56,301 --> 01:16:01,978 Have some more. I like walnuts better than almost anything. 939 01:16:02,149 --> 01:16:07,855 Except coconuts. I hate them. They don't fit in here. 940 01:16:08,197 --> 01:16:13,061 And they will soon. Just forget that you ever saw me. 941 01:16:13,083 --> 01:16:17,917 I'll bring you some reachy nuts, you can crack 'em with your eyelids. They're more fun. 942 01:16:20,894 --> 01:16:23,325 You're a pal. 943 01:16:49,452 --> 01:16:54,720 You know who I just seen? That is the part that's in code. 944 01:16:56,742 --> 01:17:00,285 Go ahead. What are you doing? Crackin' nuts. 945 01:17:00,307 --> 01:17:03,110 Guess who give 'em to me. Oh, sit down. 946 01:17:03,111 --> 01:17:05,612 He was right outsi... Stop interrupting. 947 01:17:05,634 --> 01:17:08,154 But I just wanted... Shut up. 948 01:17:08,158 --> 01:17:11,671 That ain't no nice way to talk to a person... 949 01:17:13,805 --> 01:17:16,190 Alright, just for that I'll keep quiet. 950 01:17:21,295 --> 01:17:23,087 Any luck? 951 01:17:24,379 --> 01:17:27,423 Thought you looked a little thin. Anything in the portfolio? 952 01:17:27,424 --> 01:17:30,667 Just this, they're too smart to put anything on paper. 953 01:17:30,668 --> 01:17:34,352 I'd go out there and shoot it out with them but it's so messy. 954 01:17:34,353 --> 01:17:36,738 I've looked all through the filing cabinet. 955 01:17:36,836 --> 01:17:39,666 We got to get something out of the baby or we're dead ducks. 956 01:17:40,481 --> 01:17:43,223 "We got to get something out of the baby or we're dead ducks." 957 01:17:43,245 --> 01:17:44,992 I said that. 958 01:17:48,692 --> 01:17:50,414 What is it? That's a recording machine. 959 01:17:50,415 --> 01:17:51,815 It repeats what you say. 960 01:17:51,816 --> 01:17:54,259 You know, for a guy too fat to hold a secretary in his lap. 961 01:17:54,260 --> 01:17:56,942 Do you know how to work it? Sure, you just speak into this mike 962 01:17:56,943 --> 01:17:57,983 and make a record. 963 01:17:57,984 --> 01:17:59,545 That's it. That's what? 964 01:17:59,546 --> 01:18:02,389 You work the machine I'll get them to talk. 965 01:18:02,390 --> 01:18:05,153 This is one of the best ideas I ever had. 966 01:18:05,154 --> 01:18:08,028 Marvelous what you can do when you're thinking. 967 01:18:08,218 --> 01:18:10,649 Okay, lead them in. 968 01:18:14,888 --> 01:18:18,560 What was that? I don't know, it came from in there. 969 01:18:31,791 --> 01:18:35,995 Well, Carlotta. A chambermaid now, huh? 970 01:18:35,996 --> 01:18:38,659 You see she's dangerous we've got to get rid of her. 971 01:18:38,660 --> 01:18:41,262 Oh, let her go Kismet. We don't want any trouble here. 972 01:18:41,363 --> 01:18:45,768 But that's no trouble. I'll put her in a trunk and send her to my brother in California. 973 01:18:45,769 --> 01:18:50,603 I said let her go. Alright boys, we'll handle this. 974 01:18:50,816 --> 01:18:53,419 Sit down Carlotta. 975 01:18:53,420 --> 01:18:58,265 Whatever happened to your friend, what was his name, Mr Jackson? 976 01:18:58,266 --> 01:19:02,871 That fool, that imbecile, he never knew when to keep his mouth shut. 977 01:19:02,872 --> 01:19:07,577 You were too smart for him. Now I'm alone and... 978 01:19:07,599 --> 01:19:10,553 too weak to fight any longer. 979 01:19:11,123 --> 01:19:14,126 There's really nothing to fight about honey. 980 01:19:14,127 --> 01:19:16,398 Here, I'll show you what I mean. 981 01:19:16,451 --> 01:19:20,202 Carlotta, I once made you a mighty generous offer concerning this. 982 01:19:21,217 --> 01:19:24,604 Yeah, the map? 983 01:19:24,626 --> 01:19:26,483 Yes, the map. 984 01:19:26,484 --> 01:19:28,869 Now I'm repeating that offer. 985 01:19:28,887 --> 01:19:32,115 There seems to be something missing here. The code. 986 01:19:32,132 --> 01:19:37,438 You get me the code to the uranium deposits in San Dimas and I'll let you both go. 987 01:19:37,880 --> 01:19:40,442 You mean... my uncle and me? Yes. 988 01:19:40,443 --> 01:19:44,275 I see. Otherwise? 989 01:19:44,368 --> 01:19:47,403 Well, you know what we did to Mr Collins. 990 01:19:47,492 --> 01:19:50,616 What do you mean we? I did. 991 01:19:50,617 --> 01:19:54,140 Always belittling me. When I do a job I do it. 992 01:19:54,141 --> 01:19:58,386 I don't think we ought to waste time arguing between ourselves, Kismet. 993 01:19:58,387 --> 01:20:00,259 All right. 994 01:20:00,310 --> 01:20:05,335 Well I... I'll get to think it over for a minute it's a very big decision. 995 01:20:05,357 --> 01:20:08,760 I don't like to be kept waiting girl. No we don't. 996 01:20:08,761 --> 01:20:10,588 Did you hear me Carlotta? 997 01:20:14,168 --> 01:20:17,612 Did you really kill Mr Collins? Who do you think did it? 998 01:20:17,613 --> 01:20:20,776 That baby photographer? That phoney detective? 999 01:20:20,777 --> 01:20:26,784 How do you like that? Such a neat job, an artistic job and... she thinks an amateur did it. 1000 01:20:26,906 --> 01:20:30,550 Yes, stop taking bows. I'm not taking any bows. 1001 01:20:30,551 --> 01:20:32,457 I'm still waiting, Carlotta. 1002 01:20:33,515 --> 01:20:35,387 Did you hear me? 1003 01:20:36,479 --> 01:20:40,323 Kismet, I can't believe that you killed Mr Collins. 1004 01:20:40,324 --> 01:20:45,329 But I did, I killed him! How often do I have to say it! 1005 01:20:45,330 --> 01:20:48,319 That does it, stick them up. 1006 01:20:51,218 --> 01:20:53,781 Easy Cuddles, one move and you're a dead midget. 1007 01:20:53,782 --> 01:20:57,666 Didn't recognize me, huh? Give me that map, come here baby. 1008 01:20:57,667 --> 01:21:01,672 You're liable to be in the crossfire. Now get your friends in here. 1009 01:21:01,673 --> 01:21:05,316 Hurry up or I'll fill you so full of holes you'll look like a fat clarinette. 1010 01:21:05,317 --> 01:21:07,920 Come on get them in here. Get back there. 1011 01:21:07,921 --> 01:21:13,678 Make it snappy. Nice work baby. Alright boys, you can come in now. 1012 01:21:15,932 --> 01:21:18,975 Hurry up. Come on. Easy does it fellows. 1013 01:21:18,976 --> 01:21:21,819 I've got a bullet in here for each of you. And one left over 1014 01:21:21,820 --> 01:21:23,381 in case I can still hear breathing. 1015 01:21:23,382 --> 01:21:28,388 You know those dicks downstairs, tell them I'm giving a little party in 14C. Hurry. 1016 01:21:28,389 --> 01:21:32,553 Will you be all right? All right? This is my type of work. 1017 01:21:32,554 --> 01:21:35,758 Line up against the wall. Hurry up, I got you covered. 1018 01:21:35,759 --> 01:21:37,825 Back up all of you. 1019 01:21:39,697 --> 01:21:41,847 I said back up! 1020 01:21:43,609 --> 01:21:45,960 Okay, then I'll back up. 1021 01:21:46,173 --> 01:21:50,802 Come on fellows, be sensible. The least you can do is put your hands up. 1022 01:21:53,102 --> 01:21:55,133 Why didn't I think of that before? 1023 01:21:56,627 --> 01:21:59,389 See this record? It's a little swing number. 1024 01:21:59,390 --> 01:22:01,672 And you guys are going to do the swinging. 1025 01:22:01,673 --> 01:22:04,596 Willie. What about Willie? 1026 01:22:04,597 --> 01:22:08,463 Give it to me Chummy. Walnuts? I don't want to hurt you. 1027 01:22:10,165 --> 01:22:13,712 Why you coward? Using you feet, huh? 1028 01:22:14,571 --> 01:22:17,294 Sorry. Get after him. Get that record. 1029 01:22:17,295 --> 01:22:20,363 Get after him. Get that record. 1030 01:22:20,819 --> 01:22:26,087 Look. You come one step closer and I'll break this record into a thousand pieces. 1031 01:22:26,587 --> 01:22:28,589 Wait a minute, who's side am I on? 1032 01:22:28,590 --> 01:22:32,394 Please fellows, I can't go any higher... the ceiling. I'll blow my top. 1033 01:22:32,395 --> 01:22:33,836 Get him down and get the record. 1034 01:22:33,837 --> 01:22:37,111 No reachy nuts. Give it to me Chummy. 1035 01:22:40,005 --> 01:22:41,887 Ray Milland's been here. 1036 01:22:41,888 --> 01:22:44,717 Give it to me. I hate to do this Willie. 1037 01:22:49,858 --> 01:22:51,686 What's going on in here? 1038 01:22:51,861 --> 01:22:56,186 I'm Lieutenant Hennessey. Oh, Lieutenant! Boy... am I glad to see you. 1039 01:22:56,187 --> 01:22:59,574 Arrest that man he's a crook and a murderer, they're all murderers. 1040 01:23:00,553 --> 01:23:02,154 Are you all right? Yeah, thanks. 1041 01:23:02,155 --> 01:23:04,197 You got here just in time. What is this? 1042 01:23:04,198 --> 01:23:06,629 Well the young fellow is a little mixed up officer. 1043 01:23:06,761 --> 01:23:09,764 I want you all to meet Ronnie Jackson, who's wanted by the State of California 1044 01:23:09,765 --> 01:23:11,767 for the murder of one James Collins. 1045 01:23:11,768 --> 01:23:15,452 Just a minute, you listen to that record and you'll see who killed James Collins. 1046 01:23:15,453 --> 01:23:19,778 Get the record and we'll play... Lock the door! 1047 01:23:19,779 --> 01:23:21,679 Come, watch, listen to this, come here. 1048 01:23:21,701 --> 01:23:23,414 Stay here Jim. Yes sir. 1049 01:23:26,708 --> 01:23:28,830 And that's not all I'll show you. I'll fix these characters. 1050 01:23:28,831 --> 01:23:31,554 The man's plumb crazy. Wait'll you hear this, I'll send all these guys 1051 01:23:31,555 --> 01:23:33,076 to the cooler. That's right Ronnie. 1052 01:23:33,077 --> 01:23:36,520 You may be having a detective's convention, but I've been doing a little sleuthing myself... 1053 01:23:36,521 --> 01:23:39,183 in a modern way with a recording machine. Need any help? 1054 01:23:39,205 --> 01:23:42,248 Give me that record. Back away gremlin. All right. 1055 01:23:42,249 --> 01:23:45,613 Gentlemen the record you're about to hear not only clears me of a murder charge 1056 01:23:45,614 --> 01:23:48,296 but also exposes a tremendous international conspiracy. 1057 01:23:48,297 --> 01:23:53,451 A conspiracy, gentlemen, which seeks to destroy civilization. Listen. 1058 01:24:01,555 --> 01:24:04,118 This isn't the record! I've been framed. 1059 01:24:04,119 --> 01:24:05,760 They switched the records on me. 1060 01:24:05,761 --> 01:24:09,325 Wait a minute! Before you take him away 1061 01:24:09,326 --> 01:24:13,010 in that pocket he has something that belongs to me. 1062 01:24:13,011 --> 01:24:15,934 Give me that map, it's not his it's Baron Montay's. 1063 01:24:15,935 --> 01:24:18,365 Ask her, ask Carlotta. Carlotta? 1064 01:24:27,710 --> 01:24:29,663 Let's go killer. 1065 01:24:36,042 --> 01:24:39,165 Well, that's about it. You know the rest. 1066 01:24:39,166 --> 01:24:42,953 Quick trial, Carlotta never showing up. 1067 01:24:43,572 --> 01:24:46,880 Nice deal, women. 1068 01:24:48,599 --> 01:24:51,101 Hey! That reminds me. Yeah, we're late. 1069 01:24:51,102 --> 01:24:54,100 You're late, in about 5 minutes I'll be the late Ronnie Jackson. 1070 01:24:54,106 --> 01:24:56,508 Come on. We got tickets for this thing. 1071 01:24:56,509 --> 01:24:59,384 Well fine. Remember I'm doing this without a rehearsal. 1072 01:25:01,816 --> 01:25:05,601 That too tight? Can you breathe? What's the difference? 1073 01:25:05,602 --> 01:25:08,889 What is this thing doc? That is a stethoscope. 1074 01:25:08,911 --> 01:25:10,147 Stethoscope? 1075 01:25:10,648 --> 01:25:12,315 Still beating! 1076 01:25:13,692 --> 01:25:17,638 Well hello Warden. Any news from the Governor? 1077 01:25:18,499 --> 01:25:20,041 Open up. 1078 01:25:22,625 --> 01:25:24,405 Come here son. 1079 01:25:24,427 --> 01:25:26,619 You and I are going to take a little walk. 1080 01:25:29,033 --> 01:25:32,547 Steady Jackson, you can take it. 1081 01:25:35,121 --> 01:25:37,074 Get some water. 1082 01:25:41,570 --> 01:25:44,240 Now I lay me down to sleep... 1083 01:25:46,056 --> 01:25:48,407 Oh, they got you too? 1084 01:25:49,260 --> 01:25:51,531 You look alive. Yes. 1085 01:25:51,584 --> 01:25:54,494 Where are we? Look. 1086 01:25:54,628 --> 01:25:59,073 Carlotta... You double crosser. Why didn't you come to my trial, where have you been? 1087 01:25:59,074 --> 01:26:03,304 Ronnie, you're free. I'm free? 1088 01:26:05,723 --> 01:26:10,107 Yeah, but how? Who did it? You did, with your own little keyhole camera. 1089 01:26:10,129 --> 01:26:14,032 Look... Sam got this from Mrs Fong and he claims the rest was just routine. 1090 01:26:14,054 --> 01:26:17,618 My keyhole shot of the phoney baron, so you're the McCoy! 1091 01:26:17,619 --> 01:26:20,481 Young man, I want to thank you for saving my life. 1092 01:26:20,503 --> 01:26:24,427 It was nothing. And I did it. I knew I had it in me. 1093 01:26:24,428 --> 01:26:27,831 Hey! Maybe I was supposed to be a detective, huh? 1094 01:26:27,832 --> 01:26:30,891 Yeah, that's it, Ronnie Jackson the private eye. 1095 01:26:30,914 --> 01:26:33,161 No Ronnie, I think you better stick 1096 01:26:33,320 --> 01:26:34,681 to taking baby pictures. 1097 01:26:34,682 --> 01:26:38,229 Oh! I forgot to tell the executioner it's all off. 1098 01:26:38,287 --> 01:26:40,991 Harry, it's all off. 1099 01:26:41,130 --> 01:26:43,356 Off? 1100 01:26:54,508 --> 01:26:57,575 Well he'll take any kind of a part.
The story is told in flashback from Death Row as Ronnie Jackson (Bob Hope) relates to a group of reporters the events that led to his murder conviction. Ronnie's a San Francisco baby photographer who dreams about being a real private detective like his office neighbor Sam McCloud (Alan Ladd). One day, he is mistaken for a detective by mysterious lady in distress Carlotta Montay (Dorothy Lamour), who claims that her wheelchair-using husband was kidnapped at the pier as they arrived from overseas. A sinister figure (Lorre) listens at the office door. Carlotta gives Ronnie her address, a coded map, and a $5,000 ring as payment, telling him that no one must know he's a detective. Ronnie hides the map in the cups next to his office water cooler. He then drives to the address, which is a mansion down the Peninsula. Kismet (Peter Lorre) greets him at the door, lifting his handgun. Carlotta tells Ronnie that the missing man is her uncle, not her husband. He entered the country on some secret mission, she says. The mansion belongs to Major Montague, Carlotta says, her uncle's former partner. Major Montague enters the room and tells Carlotta she has a phone call. When Carlotta leaves, Montague tells Ronnie that he had Kismet follow Ronnie from his office; he knows that Ronnie is a private detective. He tells Ronnie that Carlotta is mentally ill and introduces him to a wheelchair-using man in the next room as Carlotta's uncle, who obviously hasn't been kidnapped. Ronnie tells Montague that Carlotta had given him a map to hold. Carlotta re-enters the room and, alone with Ronnie, tells him that the call was from her uncle, who told her he was safe, but was forced to call. She suspects Montague, because he lied to Ronnie about her. He returns her ring, confused about whether Montague or Carlotta's telling the truth. Eventually, he believes her, and Carlotta tells him to guard the map with his life. As Ronnie leaves, he finds that his handgun is missing. He climbs a tree and sees the gang conferring through a window before the shade is pulled. He sees "Uncle" stand up from the wheelchair and walk around the room. Ronnie snaps a photo of "Uncle" through the keyhole as evidence. Kismet, who's followed him, throws a knife at him. Ronnie runs to his car, roaring down the mansion driveway. The others chase him by car and shoot out one of his tires. Ronnie runs into an apartment building and intercoms himself in by saying that he is "Joe." Many women buzz him in, and he loses his tail. Back at his office, Ronnie develops the keyhole photo showing the "Uncle" walking about. Kismet has followed him and, as Ronnie is calling the police, slugs him over the head. Kismet burns the photo and what he thinks is the negative. When Ronnie comes to, the prior day's customer arrives to pick up her baby's photograph; Ronnie gives her what he thinks is her baby's negative. Ronnie summons the police and drives back to the mansion with them. The mansion is deserted, and Kismet poses as the gardener for the owners, who are out of the country. The police apologize to Kismet for the interruption. (This scene would be repeated years later by Alfred Hitchcock in his film "North By Northwest" with Cary Grant.) Montague gives Kismet Carlotta's ring with a note attached to leave as a 'clue' for Ronnie to discover. Ronnie returns to the mansion and finds the clue, which is a card for the Seacliffe Lodge in Carmel. Ronnie drives to the Lodge, which is really a sanitarium. After a bizarre golf match with an inmate and an imaginary golf ball, Ronnie is captured by the Montague gang and locked in a room at the sanitarium. Carlotta is also prisoner there. Montague explains that Carlotta's uncle had turned down his offer to buy mineral rights. Carlotta's real uncle is then wheeled into the room to prove he is unhurt. He asks Carlotta to light his cigarette, puts it out, and then returns it to her. When Ronnie refuses to reveal the whereabouts of the coded map, Kismet slugs him. Carlotta lies, saying that the map is at the Ferry Building, about an hour away. Montague sends a stooge to the Ferry Building to retrieve the map. In her room, Carlotta unwraps the cigarette from her uncle. Inside is a paper note, saying to see "James Collins", a scientist. Ronnie and Carlotta are able to knock out a nurse and flee. At his office, Ronnie returns the map to Carlotta. They call Collins' office and arrange to meet him at a restaurant that night. Unfortunately, Montague's stooge has followed them and overhears the arrangement. Ronnie and Carlotta meet Collins and show him the map. Collins says that he made it, and it depicts cryolite deposits from which uranium can be mined. He says that Carlotta's uncle had scheduled an important meeting with the government at the Pilgrim Hotel in Washington. Collins pockets the map, and Ronnie drives him to the police station so he can testify. As Ronnie parks, Kismet, who's hiding in the back seat with Ronnie's gun, shoots Collins and steals the map from his pocket. Ronnie and the dead Collins are spotted by the police, and Ronnie flees the scene, now wanted for Collins' murder. Carlotta and a disguised Ronnie fly to Washington and go to the Pilgrim Hotel. They answer a help wanted ad, applying as a bellboy and a maid. In the Montague gang's suite, they record the gang's confessions on a recording machine, including Kismet's confession that he murdered Collins. But, when the police are called, Kismet switches the records and throws the incriminating record out the window. Montague tells the police that Ronnie is wanted for the Collins murder in San Francisco. Ronnie is arrested and taken away; the gang still has the map and Carlotta's real uncle. The flashback ends. Ronnie is on death row, cursing Carlotta for disappearing and not testifying at his murder trial. When the prison warden comes to get Ronnie from his death row cell, Ronnie faints. When he comes to, Carlotta is there and tells him that he is a free man. Ronnie had mistakenly given the keyhole photo negative to his customer. The photo from that negative revealed the "uncle" as an impostor. Carlotta said that a detective took that lead, capturing the gang, and "the rest was routine". Ronnie is cleared, and Carlotta's uncle is safe. The warden tells the executioner that the execution was cancelled. The executioner (Bing Crosby) curses and walks away. Ronnie and Carlotta embrace.
14
5
Jackson pretends to be a detective when a woman comes and asks him to find her husband. Later, she tells him the man is her uncle instead.
Jackson pretends to be a detective when a woman comes and asks him to find her uncle. Later, she tells him the man is her husband instead.
Multi
Event/Entity
1 00:01:25,752 --> 00:01:28,262 Hey Warden, when's he going? 2 00:01:28,315 --> 00:01:29,636 Taking him down now. 3 00:01:29,637 --> 00:01:31,618 Guess that pink slip ain't coming warden? 4 00:01:31,640 --> 00:01:32,819 Looks bad. 5 00:01:32,841 --> 00:01:34,181 How do you think he'll take it? 6 00:01:34,203 --> 00:01:36,189 Like a soldier my boy. 7 00:01:36,286 --> 00:01:39,989 No ketchup? This is the worst last meal I ever had. 8 00:01:40,011 --> 00:01:41,997 Sorry Jackson, here's the Warden. 9 00:01:43,696 --> 00:01:45,938 Sure glad to see you Warden. So the Governor came through 10 00:01:45,939 --> 00:01:48,061 with that stay, I knew he would he's a very good guy. 11 00:01:48,062 --> 00:01:50,971 Sorry Jackson, no word from the Governor. 12 00:01:51,146 --> 00:01:52,436 Sorry. 13 00:01:55,111 --> 00:01:56,653 No word? 14 00:02:01,600 --> 00:02:02,860 No word, huh? 15 00:02:02,882 --> 00:02:06,076 Well, I'll know who to vote for next time. 16 00:02:06,366 --> 00:02:07,668 Come on Jackson. 17 00:02:19,104 --> 00:02:20,452 Nice cosy little nook. 18 00:02:24,030 --> 00:02:27,594 So that's it. Mind if I take a look? 19 00:02:27,595 --> 00:02:29,036 I wouldn't advise it. 20 00:02:29,037 --> 00:02:31,468 You're getting soft Warden. 21 00:02:35,846 --> 00:02:39,040 Gas. Haven't even put in electricity. 22 00:02:39,371 --> 00:02:41,163 Right in here, Jackson. 23 00:02:48,463 --> 00:02:52,027 I'm going to grant you a special privilege not often given to a man 24 00:02:52,028 --> 00:02:53,648 in your position. 25 00:02:53,670 --> 00:02:58,265 It's what you asked for. The chance to tell your story to the newspapers. 26 00:02:58,717 --> 00:03:01,672 To get it off your chest. Thanks, Warden. 27 00:03:02,762 --> 00:03:04,908 See you in a while Jackson. 28 00:03:05,166 --> 00:03:06,993 I'll be right here. 29 00:03:07,609 --> 00:03:12,797 Mr Jackson I think you're wonderful. You've really got what it takes. 30 00:03:12,936 --> 00:03:15,298 I ain't exactly a cream puff. Cigarette? 31 00:03:15,299 --> 00:03:17,621 Nevermind. Thanks George. 32 00:03:17,622 --> 00:03:19,723 There might be a saw in that one. 33 00:03:19,745 --> 00:03:22,268 Well you've got what I call guts. 34 00:03:22,269 --> 00:03:24,973 The way I figured... Anybody got a match? 35 00:03:26,755 --> 00:03:30,439 The way I figured if a guy feels in his heart he's taking a phoney rap 36 00:03:30,440 --> 00:03:33,474 it's not so tough to kick the bucket. 37 00:03:33,524 --> 00:03:36,114 It's not so tough to walk that last mile. 38 00:03:36,328 --> 00:03:39,316 It's just... tough to light a cigarette, that's all. 39 00:03:41,895 --> 00:03:44,177 Say Jackson, how did you get into this mess? 40 00:03:44,178 --> 00:03:45,845 Was it a... woman? 41 00:03:46,021 --> 00:03:49,745 It's always a woman. You should have seen this woman. 42 00:03:49,746 --> 00:03:53,029 Skin like smooth satin. Beautiful blue eyes. 43 00:03:53,030 --> 00:03:58,628 Dark silken hair. Kind of a gal that make you want to give away your last shirt. 44 00:03:59,319 --> 00:04:01,601 I borrowed this from the Warden. This girl... 45 00:04:01,602 --> 00:04:03,003 How did you meet her? Did she come up to your office? 46 00:04:03,004 --> 00:04:04,084 Did you fall in love with her? 47 00:04:04,085 --> 00:04:05,686 Wait a minute, one at a time. 48 00:04:05,687 --> 00:04:08,756 You may not know this but I wasn't always a detective. 49 00:04:09,172 --> 00:04:11,734 Before they pinned this murder rap on me I had one of the sweetest 50 00:04:11,735 --> 00:04:13,257 little rackets in San Francisco. 51 00:04:13,258 --> 00:04:16,451 A legitimate business? Better than legitimate, it was profitable. 52 00:04:16,462 --> 00:04:20,186 My office was in the Trafalgar Building, just on the edge of Chinatown. 53 00:04:20,187 --> 00:04:22,889 In Chinatown. No, not right in. 54 00:04:22,911 --> 00:04:25,501 Do you know California Street, from the hill at Stockton? 55 00:04:26,115 --> 00:04:30,141 Coming down the hill on a cable car you could just see my office. 56 00:04:30,521 --> 00:04:36,278 Third floor front. Ronnie was the name, "Ronnie, Baby Photographer". 57 00:04:36,409 --> 00:04:40,694 I'll never forget that day. For two hours I'd been trying to make that little brat smile. 58 00:04:40,695 --> 00:04:43,922 I threw the book at him every sure-fire trick of the trade 59 00:05:03,045 --> 00:05:05,589 This kid's going to grow up to be a sponser. 60 00:05:06,489 --> 00:05:08,715 He's even wearing out the lights. 61 00:05:11,416 --> 00:05:13,208 Quick, snap it! 62 00:05:13,419 --> 00:05:15,850 Watch the birdie! 63 00:05:16,222 --> 00:05:18,905 There you are, another masterpiece. 64 00:05:18,906 --> 00:05:21,371 Sweetems you're wonderful. 65 00:05:21,590 --> 00:05:23,712 You're wonderful too, Mr Jackson. 66 00:05:23,713 --> 00:05:26,337 That's because I was a kid once myself. 67 00:05:32,204 --> 00:05:35,796 I'm just dying to see those proofs. When will they be ready? 68 00:05:35,849 --> 00:05:39,636 The first thing in the morning Mrs Fong. I'm sure you'll like them. 69 00:05:39,774 --> 00:05:42,843 Goodbye you little rascal. 70 00:05:45,061 --> 00:05:47,143 Pull him off! Give Mr Jackson back his fingers! 71 00:05:47,144 --> 00:05:49,529 Time! Time! 72 00:05:51,430 --> 00:05:53,063 Doesn't he get meat at home? 73 00:05:53,312 --> 00:05:55,617 You happy little gourmet. 74 00:05:56,276 --> 00:05:59,311 He's sweet though. Let me see. 75 00:06:00,722 --> 00:06:05,948 "Baby photographer. A fine job for a two fisted he-man like Ronnie Jackson. 76 00:06:05,970 --> 00:06:10,474 I had promised to have pictures of the kid ready by morning so I got to work on development. 77 00:06:10,496 --> 00:06:13,859 Must have been about 20 minutes later, half an hour or something like that 78 00:06:13,860 --> 00:06:16,322 when I heard a door slam in the hallway outside. 79 00:06:16,344 --> 00:06:19,467 I knew it was Sam McCloud coming back to his office from a busy day 80 00:06:19,468 --> 00:06:22,250 pinning the goods on a few assorted croocks and murderers. 81 00:06:22,272 --> 00:06:26,148 Sam McCloud, the coolest, toughest private eye in the business. 82 00:06:26,157 --> 00:06:30,955 I wanted to be a detective too. It only took brains, courage and a gun. 83 00:06:30,963 --> 00:06:33,064 And I had the gun. 84 00:06:33,086 --> 00:06:37,350 I'd figured out a way for Sam to hire me, so I started across the hall. 85 00:06:37,372 --> 00:06:41,857 Already I could see my name in big letters "Ronnie Jackson, Private Eye". 86 00:06:41,858 --> 00:06:46,567 What I didn't see was the small print underneath: "Rest in Peace". 87 00:06:48,827 --> 00:06:51,702 Don't worry your pretty little head about it, baby. 88 00:06:53,033 --> 00:06:54,575 Hi Sam. 89 00:06:54,916 --> 00:06:59,431 Listen baby, it will take more than a couple of... to scare me off. 90 00:07:02,045 --> 00:07:05,828 We'll have to talk that over some rainy night in front of a nice warm fire 91 00:07:05,850 --> 00:07:08,076 I'll bring the matches. 92 00:07:09,615 --> 00:07:11,356 What's on your mind, Ronnie? 93 00:07:11,378 --> 00:07:16,384 Matches... No, I mean, look Sam, it came today, license and everything 94 00:07:16,385 --> 00:07:18,026 now can I be your partner? 95 00:07:18,027 --> 00:07:21,631 I told you before, stick to watching the birdie and you'll die of old age. 96 00:07:21,632 --> 00:07:23,553 But I was cut out for this kind of life. 97 00:07:23,554 --> 00:07:26,677 All my life I wanted to be a hard-boiled detective like Humphrey Bogart, 98 00:07:26,678 --> 00:07:29,792 Dick Powell, even Alan Ladd. 99 00:07:30,123 --> 00:07:34,888 Have those beautiful women coming into the office, those warm fires on those rainy nights 100 00:07:34,889 --> 00:07:37,799 that's the kind of life I want. How about it Sam? 101 00:07:44,603 --> 00:07:46,316 Smooth, huh? 102 00:07:47,066 --> 00:07:51,511 Say, I can be a lot of help to you Sam. Look, here's my latest invention, right here. 103 00:07:51,512 --> 00:07:54,034 A camera with a keyhole lens. 104 00:07:54,035 --> 00:07:58,824 Takes pictures through doors. I've been kicked out of five hotels already. 105 00:07:59,923 --> 00:08:02,526 How about it Sam? Can I go to work for you? 106 00:08:02,527 --> 00:08:05,231 Just give me a simple yes or no. 107 00:08:05,371 --> 00:08:06,412 No. 108 00:08:06,813 --> 00:08:11,248 Oh, but that's too simple. Why don't you give it a little thought? 109 00:08:11,419 --> 00:08:14,822 I'm going to Chicago for a few days. I'll leave the door open 110 00:08:14,823 --> 00:08:17,333 so you can come through and answer the phone. 111 00:08:25,157 --> 00:08:26,540 Little stiff. 112 00:08:31,045 --> 00:08:33,688 I could go with you, I've got a coat just like that. 113 00:08:33,689 --> 00:08:37,840 I could help you out a bit in case you're running any keyhole work... 114 00:08:37,975 --> 00:08:41,886 You're sure there's nothing I can do for you? Yeah, you keep your nose clean. 115 00:08:44,744 --> 00:08:47,426 That's the last chance I'll give him. 116 00:08:47,427 --> 00:08:50,991 Keep my nose clean. Answer the phone. 117 00:08:50,992 --> 00:08:56,066 I oughta go in business for myself. "Ronnie Jackson, Private Eye". 118 00:08:58,362 --> 00:09:03,630 I could catch those gummed-up hopsles over a warm fire even if it wasn't raining 119 00:09:04,210 --> 00:09:06,675 Drink as much as he can. 120 00:09:47,789 --> 00:09:53,056 I suppose you wonder why I act this way. No, every girl that comes in here does that. 121 00:09:55,039 --> 00:09:57,441 I need a detective. Please say that you'll help me. 122 00:09:57,442 --> 00:10:01,877 Yeah, but look, I'm just... Please Mr McCloud, please. 123 00:10:02,769 --> 00:10:04,971 Just call me Sam. 124 00:10:04,972 --> 00:10:08,963 This is my type of case. Spll it sister. 125 00:10:09,338 --> 00:10:13,807 My name is Carlotta Montay, Baroness Montay. 126 00:10:14,224 --> 00:10:15,812 Baroness? 127 00:10:17,108 --> 00:10:20,781 I feel as though someone's watching me. Yeah, that's me. 128 00:10:23,677 --> 00:10:28,984 I arrived here three days ago on the Queen of Peru, with the Baron, my husband. 129 00:10:29,485 --> 00:10:31,198 Oh, you've got a husband. 130 00:10:34,211 --> 00:10:36,854 This was taken the day we arrived. 131 00:10:36,855 --> 00:10:40,659 A two-column cut in the "San Francisco Citizen", he must rate. 132 00:10:40,660 --> 00:10:42,862 I'm in trouble, deep trouble. 133 00:10:42,863 --> 00:10:45,946 What's the wheel chair for? My husband is an invalid. 134 00:10:45,947 --> 00:10:49,070 He hasn't been out of that wheel chair in seven years. 135 00:10:49,071 --> 00:10:52,185 You're in trouble. Keep talking. 136 00:10:52,476 --> 00:10:56,641 At the dock I went ahead to clear our luggage through customs. 137 00:10:56,642 --> 00:11:01,948 I was gone 5, 10 minutes at the most. When I returned he had disappeared. 138 00:11:02,810 --> 00:11:05,533 A snatch job, huh? Have you gone to the police? 139 00:11:05,534 --> 00:11:10,801 No. If I go to the police they'll kill him. 140 00:11:11,221 --> 00:11:15,532 Who's they? That's what I want you to find out. 141 00:11:15,869 --> 00:11:22,938 Look, I have no money, but this ring can be pawned anywhere for at least $5000. 142 00:11:24,399 --> 00:11:27,282 Oh, look sister, five grand is a lot of moolah! You don't have to... 143 00:11:27,283 --> 00:11:30,967 The ring is nothing. We Montay are the generous. 144 00:11:30,968 --> 00:11:35,133 If you will just find my husband I will be so grateful. 145 00:11:35,134 --> 00:11:37,336 You will see. 146 00:11:37,337 --> 00:11:42,011 I'll bring the matches. But this isn't necessary. 147 00:11:45,427 --> 00:11:49,863 What's the matter? Listen, they mustn't find me here. 148 00:11:50,274 --> 00:11:52,356 I don't hear anything. 149 00:11:52,357 --> 00:11:56,712 Be at this address as soon as you can. 150 00:11:56,923 --> 00:11:59,958 Would five minutes be too soon? 151 00:12:08,819 --> 00:12:12,172 We're dealing with dangerous men, be careful. 152 00:12:13,065 --> 00:12:15,867 They mustn't know you're a detective. Don't worry your pretty little head 153 00:12:15,868 --> 00:12:19,336 about it honey, I'll find your husband... fool that I am. 154 00:12:19,794 --> 00:12:22,668 Somebody's coming. 155 00:12:25,321 --> 00:12:28,744 Guard this map, with your life. With my life? 156 00:12:28,766 --> 00:12:30,752 Hurry. 157 00:12:40,982 --> 00:12:45,087 It's you Mabel, I'm sorry. 158 00:12:45,388 --> 00:12:47,021 There you are. 159 00:12:47,191 --> 00:12:49,753 Come in the studio some night after hours and I'll take your picture. 160 00:12:49,754 --> 00:12:52,504 When everybody's gone, no charge. 161 00:12:52,899 --> 00:12:58,667 Except for the negatives. Come right in. Prints are a dollar and a half. Any time. 162 00:13:25,883 --> 00:13:30,273 Well, what are you waiting for, you want to be a detective, don't you? 163 00:13:31,250 --> 00:13:33,920 Let's see, what was that address? 164 00:13:36,017 --> 00:13:39,164 Oh, the map, my life. 165 00:13:49,395 --> 00:13:51,027 Smooth. 166 00:14:01,451 --> 00:14:03,039 Small bullets. 167 00:14:07,459 --> 00:14:12,465 Ain't this your camera, Ronnie? Oh, yeah thank you very much. 168 00:14:12,466 --> 00:14:18,656 You don't have to pull no gun on me to kiss me. Any time. 169 00:14:20,878 --> 00:14:25,002 Well, there I was on my own, a missing husband and a dark eyed dreamboat 170 00:14:25,003 --> 00:14:26,725 up to her gorgeous lips in trouble. 171 00:14:27,326 --> 00:14:28,847 What a parley. 172 00:14:28,848 --> 00:14:33,816 And that mysterious map, the whole thing just like you'd read it in a detective magazine. 173 00:14:33,955 --> 00:14:37,759 I head my car up to the address the doll gave me and turns out this place is practically 174 00:14:37,760 --> 00:14:40,031 a sleeper jump from town. 175 00:14:40,043 --> 00:14:43,086 Anyway... later that afternoon I'm driving through the gates of one of those 176 00:14:43,387 --> 00:14:46,058 upper bracket estates down in the peninsula. 177 00:14:46,311 --> 00:14:48,050 Pretty soon I come to another gate. 178 00:14:48,073 --> 00:14:50,756 That should have been my cue to put the car in reverse. 179 00:14:50,757 --> 00:14:53,062 Then I get a load of the mansion. 180 00:14:53,481 --> 00:14:57,646 What a joint. Must have been something left over from "Wuthering Heights". 181 00:14:57,647 --> 00:15:01,931 You know, the kind of a house that looks like you've been hunting quail in the hallways? 182 00:15:01,932 --> 00:15:05,320 I didn't know it then, but I was going to be the quail. 183 00:15:07,340 --> 00:15:08,928 Beautiful day, isn't it? 184 00:15:13,068 --> 00:15:14,780 Maybe it isn't so beautiful. 185 00:15:17,634 --> 00:15:19,381 It is day, though. 186 00:15:20,678 --> 00:15:22,391 But it's late. 187 00:15:22,680 --> 00:15:24,313 Sort of. 188 00:15:30,771 --> 00:15:32,598 Allow me. 189 00:15:37,420 --> 00:15:40,728 Dr Lundau, good afternoon sir. Good afternoon, Kismet. 190 00:15:43,268 --> 00:15:46,257 Baroness Montay is expecting me. 191 00:15:46,673 --> 00:15:49,636 Pronto. Oh, yes. Won't you come in? 192 00:15:49,637 --> 00:15:51,270 Pronto. 193 00:15:54,203 --> 00:15:57,887 Nice cheerful place. What time do they bring the mummies out? 194 00:15:57,888 --> 00:16:01,612 Very amusing sir. Madame la baronesse is in the living room. 195 00:16:01,613 --> 00:16:04,456 Shall I announce you? Nevermind, I'll take it from here. 196 00:16:04,457 --> 00:16:06,648 May I help you with your overcoat? 197 00:16:07,781 --> 00:16:11,772 Pardon sir, your collar. 198 00:16:12,548 --> 00:16:15,616 Here we are. Thanks Cuddles. 199 00:16:16,633 --> 00:16:18,700 Very amusing. 200 00:16:33,336 --> 00:16:37,282 Miss Montay. Hello. Pretty song, isn't it? 201 00:16:38,623 --> 00:16:40,734 Yeah, it's pretty, but you were so anxious... 202 00:17:25,807 --> 00:17:31,113 Quick. First I must know this. Are you a man who's afraid of danger? 203 00:17:32,015 --> 00:17:37,021 No, you can get as close as you like. I'm with you to my dying breath. 204 00:17:37,022 --> 00:17:40,585 Please you mustn't. Yeah, better not leave any fingerprints. 205 00:17:40,586 --> 00:17:45,592 Listen closely, my uncle Baron Montay came to this country... 206 00:17:45,593 --> 00:17:49,619 Your uncle? But I thought you said the guy was your husband. 207 00:17:52,162 --> 00:17:55,005 I had to have your help. I know men. 208 00:17:55,006 --> 00:17:59,090 Somehow they always seem to be more interested in the problems of young wives 209 00:17:59,091 --> 00:18:01,534 with older husbands. 210 00:18:01,535 --> 00:18:06,020 No, it just seems that way to you. Please listen. 211 00:18:06,021 --> 00:18:09,504 My uncle came to this country on a very important mission. 212 00:18:09,505 --> 00:18:13,088 So important that he wouldn't tell anyone about it, not even me. 213 00:18:13,110 --> 00:18:18,896 You uncle, not your husband. Well, did I quote you any rates, I may work cheaper. 214 00:18:18,918 --> 00:18:23,069 Please, not now. Too fast, huh? Okay, 215 00:18:23,244 --> 00:18:29,275 tell me, did your uncle have any enemies? Not that I know of. 216 00:18:30,654 --> 00:18:33,657 ...and how about this house? Who lives here? 217 00:18:33,658 --> 00:18:36,821 It belongs to a Major Simon Montague. 218 00:18:36,822 --> 00:18:40,005 He was a former business partner of the baron's. 219 00:18:40,027 --> 00:18:44,712 When my uncle disappeared I was frantic. So I called Major Montague 220 00:18:44,713 --> 00:18:47,018 and he offered to help me. 221 00:18:47,477 --> 00:18:52,282 ...and what do you know about him? My uncle trusted him implicitly, 222 00:18:52,283 --> 00:18:57,590 and still he treats me like a child. Tells me not to worry. 223 00:18:57,690 --> 00:19:00,013 Says that he's handling things. 224 00:19:00,014 --> 00:19:04,290 And all the time I feel as though I'm being watched. 225 00:19:06,462 --> 00:19:10,667 And he's been so sweet and kind ever since my arrival. 226 00:19:10,668 --> 00:19:15,263 Getting kind of dark in here isn't it? We were just talking about you. 227 00:19:15,314 --> 00:19:20,160 Something flattering I hope? Maybe I should've listened a minute. 228 00:19:20,161 --> 00:19:23,564 If there's anything warms my heart it's finding out people like me 229 00:19:23,565 --> 00:19:27,570 as much as I like them. I don't believe I've had the honor sir. 230 00:19:27,571 --> 00:19:31,415 Mr Craig. Hi Mr. Craig. Glad to see you. 231 00:19:31,416 --> 00:19:34,860 I thought your name was Craig I'm Craig too, that's quite a coincidence. 232 00:19:34,861 --> 00:19:38,055 Major Montague I met Mr Craig on shipboard. 233 00:19:38,305 --> 00:19:42,870 Still a little seasick. It's a pleasure knowing you, son. 234 00:19:42,871 --> 00:19:46,075 Anything I can do for you while you're in the country, you just speak up. 235 00:19:46,076 --> 00:19:47,366 Thank you sir. 236 00:19:47,798 --> 00:19:51,106 Would you have a cigar? No thanks, I'm driving. 237 00:19:51,323 --> 00:19:54,870 Craig, where have I heard that name before? 238 00:19:56,930 --> 00:20:01,015 Madame, there's a phone call for you. Please take the message. 239 00:20:01,016 --> 00:20:03,970 After all Carlotta, it may be important. 240 00:20:04,220 --> 00:20:06,571 Yes, you're quite right. 241 00:20:08,306 --> 00:20:10,497 Excuse me Mr Craig. 242 00:20:15,115 --> 00:20:18,981 All right sir, now we'll quit playing possum. Yeah. 243 00:20:19,361 --> 00:20:22,748 How do you do Mr McCloud? 244 00:20:23,486 --> 00:20:28,481 Craig is the name, Elliott Craig. I was on shipboard... 245 00:20:30,015 --> 00:20:33,163 You know that... You're a private detective. 246 00:20:34,381 --> 00:20:36,606 Yeah, just call me Sam. 247 00:20:36,984 --> 00:20:40,508 Just to show you my heart's in the right place I'm going to help you 248 00:20:40,509 --> 00:20:42,791 do a little detecting. This way, son. 249 00:20:42,792 --> 00:20:44,584 Coming dad. 250 00:20:45,236 --> 00:20:47,461 I may have a little surprise for you. 251 00:20:49,962 --> 00:20:52,685 You'll pardon us gentlemen, this is Mr McCloud. 252 00:20:52,686 --> 00:20:57,251 Mr McLoud I'd like you to meet... The man in the picture! Baron Montay! 253 00:20:57,252 --> 00:21:01,136 How do you do? She said you'd been snatched! 254 00:21:01,137 --> 00:21:05,049 You have my word for it, I'm not a mirage. 255 00:21:05,142 --> 00:21:09,708 Yeah, but she told me, she seemed so... I don't get it. 256 00:21:09,709 --> 00:21:13,433 Such a lovely girl, the very flower of young womanhood too. 257 00:21:13,434 --> 00:21:18,348 Perhaps Dr Lundau can tell you about her. I believe you've met the doctor? 258 00:21:21,885 --> 00:21:25,769 Yes, we had a long talk outside. Beautiful day, isn't it? 259 00:21:25,770 --> 00:21:30,015 I said that. Well Mr McCloud, as you perhaps know 260 00:21:30,016 --> 00:21:34,501 it is not the habit of a psychiatrist to put on display the skeletons 261 00:21:34,502 --> 00:21:39,727 in anyone's family closet. However, I believe you are entitled to an explanation 262 00:21:39,749 --> 00:21:43,212 of the strange behavior of Baron Montay's wife. 263 00:21:43,234 --> 00:21:46,998 Wife? She just told me she was his niece. 264 00:21:46,999 --> 00:21:51,204 Last week she was his little sister. It is not funny, major. 265 00:21:51,205 --> 00:21:56,511 For the past six months Mrs Montay has been suffering from an acute form of schizophrenia 266 00:21:57,012 --> 00:22:02,280 accompanied by visual elaborations and increasingly severe paranoid delusions. 267 00:22:03,701 --> 00:22:05,847 And how is she mentally? 268 00:22:06,345 --> 00:22:10,349 Our friend Mr. McCloud is a Harvard man. I am not. 269 00:22:10,350 --> 00:22:13,554 Fairmount High, Cleveland. 270 00:22:13,555 --> 00:22:16,589 Won't you sit here, please? 271 00:22:19,122 --> 00:22:23,127 I'll try to simplify the case. Make it easy on yourself 272 00:22:23,128 --> 00:22:25,000 I handle all these... 273 00:22:27,534 --> 00:22:31,378 Miss Montay has an obsession that her own life is in danger. 274 00:22:31,379 --> 00:22:34,801 She believes that her uncle has been kidnapped. 275 00:22:34,823 --> 00:22:40,661 Gee... I mean, why don't you bring her in here and show her the baron? 276 00:22:40,952 --> 00:22:43,462 That's what I'd do. 277 00:22:46,639 --> 00:22:50,924 No señor. It would be too severe a mental shock. 278 00:22:50,925 --> 00:22:55,759 My idea is to break down her fear with suggestive therapy. 279 00:22:56,172 --> 00:22:59,576 Well, does she snap her cap very often? I mean when you invite company for dinner 280 00:22:59,577 --> 00:23:01,699 do you take away her knife and fork? 281 00:23:01,700 --> 00:23:05,143 She's only dangerous if she's emotionally disturbed. 282 00:23:05,144 --> 00:23:08,908 You must have come across many similar cases in your business, Mr McCloud. 283 00:23:08,909 --> 00:23:13,274 Did you? Oh, me. Sure, I can take those schizos or leave them alone 284 00:23:13,275 --> 00:23:16,902 and usually I leave them alone. I figure that... 285 00:23:16,920 --> 00:23:22,631 I must get back to the office and file some fingernails, fingerprints... See you then. 286 00:23:23,329 --> 00:23:27,605 You know, my heart goes out to that poor unfortunate girl. 287 00:23:28,015 --> 00:23:30,377 Her mind is all mixed up. 288 00:23:30,378 --> 00:23:35,104 It's down right pitiful. I suppose she even said something about a map, huh? 289 00:23:35,105 --> 00:23:40,411 Map? Yeah, she even gave me one to hold for her. Mysterious map, missing uncle. 290 00:23:41,193 --> 00:23:45,718 Pretty corny. There was something about the way she looked that made me suspicious. 291 00:23:45,719 --> 00:23:49,123 The way she looked I didn't care. But you kept the map? 292 00:23:49,124 --> 00:23:54,915 Sure, why not? She may not have it up here, but... hubba, hubba. 293 00:23:56,614 --> 00:23:58,566 Thank you Kismet. 294 00:23:58,737 --> 00:24:01,281 Now you watch yourself, son. 295 00:24:02,261 --> 00:24:04,167 Come in, Carlotta dear. 296 00:24:05,386 --> 00:24:09,776 Nutty as a fruitcake, with all that beautiful frosting. 297 00:24:09,992 --> 00:24:13,115 I was just saying to your friend Mr Craig that anytime he's in the neighborhood 298 00:24:13,116 --> 00:24:15,820 he should feel free to drop in and have a julep with us. 299 00:24:16,601 --> 00:24:17,681 If you all excuse me. 300 00:24:17,682 --> 00:24:21,166 Don't go major, you know the old saying "three is company two is a crowd". 301 00:24:21,167 --> 00:24:23,996 You'll take care of yourself, son. 302 00:24:26,013 --> 00:24:29,737 Here we are alone at last. Goodbye. 303 00:24:29,738 --> 00:24:33,012 Do you know who that phone call was from? Napoleon? 304 00:24:36,548 --> 00:24:39,582 Her schizo is about to phrenia. 305 00:24:39,952 --> 00:24:42,417 Why did I get up today? 306 00:24:43,917 --> 00:24:47,481 I just spoke to my uncle. That's funny, so did I. 307 00:24:47,482 --> 00:24:51,109 Who? My uncle, Baron Montay. 308 00:24:51,408 --> 00:24:56,432 He told me not to worry, but I'm terribly disturbed. 309 00:24:56,454 --> 00:25:01,403 Emotionally? Yes, he said he was safe. 310 00:25:01,421 --> 00:25:05,826 He's safe alright, I mean... he's safe alright! 311 00:25:05,827 --> 00:25:08,470 But he's not safe, I know he isn't. 312 00:25:08,471 --> 00:25:10,732 No, he's in a terrible spot. 313 00:25:10,754 --> 00:25:13,202 But I feel he's in great danger. 314 00:25:13,325 --> 00:25:17,282 Yes, yes. He's in great danger, but he's safe alright. 315 00:25:17,723 --> 00:25:20,566 He's safe. Sound like an umpire. 316 00:25:20,567 --> 00:25:25,012 Don't you see? Someone forced him to make that call. 317 00:25:25,013 --> 00:25:28,765 Someone who wants me to believe that nothing is wrong. 318 00:25:29,419 --> 00:25:34,425 Mr McCloud, I don't know what to do. I'm at my wits' end! 319 00:25:34,426 --> 00:25:36,267 I passed there an hour ago. 320 00:25:36,268 --> 00:25:39,511 What's the matter with you? Me? 321 00:25:39,512 --> 00:25:42,740 You better take the ring back. 322 00:25:44,479 --> 00:25:49,786 Mr McCloud, Sam, you wouldn't desert me, not now? 323 00:25:51,008 --> 00:25:54,291 No, I just remembered I've got a date with J. Edgar Hoover, kid never makes a move 324 00:25:54,292 --> 00:25:56,334 without me... But Sam! 325 00:25:56,335 --> 00:25:59,438 You said we were in this thing together, you said you'd stick with me 326 00:25:59,439 --> 00:26:02,262 till your dying breath. And I'm getting too close to it. 327 00:26:02,263 --> 00:26:06,147 Don't get upset Miss Montay, you just listen to the major 328 00:26:06,148 --> 00:26:10,733 He's a very fine man. He likes you. 329 00:26:10,755 --> 00:26:13,798 So they've been talking to you. They've been telling you things. 330 00:26:13,799 --> 00:26:17,843 You're crazy... I mean, you're being silly! Nobody's been talking to me. 331 00:26:17,844 --> 00:26:20,306 I haven't even been talking to myself. 332 00:26:20,328 --> 00:26:24,011 Yes they have, they told you something. And you believe them. 333 00:26:24,012 --> 00:26:27,366 No, I'm on your side. 334 00:26:28,899 --> 00:26:33,905 Now I know who's at the bottom of all this, Major Simon Montague. 335 00:26:33,906 --> 00:26:38,551 No, we're in this together baby. Please don't believe them, Sam. 336 00:26:38,552 --> 00:26:41,876 Say you'll help me. Please. 337 00:26:41,877 --> 00:26:46,232 Please, baby, do it for mama. 338 00:26:49,327 --> 00:26:51,569 Mama knows best. 339 00:26:51,570 --> 00:26:55,614 Darling promise me you'll guard the map with your life. 340 00:26:55,615 --> 00:27:02,205 Yeah the map... map? The map. Let me take this. 341 00:27:04,707 --> 00:27:12,139 You can open the mail man later. Gee... 6 o'clock already... so long. 342 00:27:12,838 --> 00:27:16,402 "Well, I got out of the house and was just starting for my car when I realized 343 00:27:16,403 --> 00:27:19,606 me and my gat had parted company, holster and all. 344 00:27:19,607 --> 00:27:22,611 I figured little Miss Screwball must have lifted it when she kissed me. 345 00:27:22,612 --> 00:27:25,655 I started to go back for it but I changed my mind. 346 00:27:25,656 --> 00:27:29,300 I spot a high window around the corner of the house and decide to climb up 347 00:27:29,301 --> 00:27:33,665 and take a gander. I figured the only way to get the inside dope is from the outside. 348 00:27:33,666 --> 00:27:36,112 Dope. So I scamper up the hill in about three 349 00:27:36,235 --> 00:27:38,771 jumps like any other goat, and take a sneek peek. 350 00:27:38,793 --> 00:27:43,399 And what do you know? The guy who told me he couldn't walk is out of his wheelchair 351 00:27:43,400 --> 00:27:45,962 and sashaying around chipper as a jaybird. 352 00:27:45,963 --> 00:27:49,567 Then I knew Carlotta wasn't nuts. I get out my Brownie 353 00:27:49,568 --> 00:27:53,172 and I'm all set to snap exhibit A, when laughing boy gets out of his chair 354 00:27:53,173 --> 00:27:56,096 and starts for the window. I figure he sees me. 355 00:27:56,097 --> 00:27:58,766 But no, he pulls up the shade right in my kisser 356 00:27:58,789 --> 00:28:01,162 like it was ladies night in a Turkish bath. 357 00:28:01,184 --> 00:28:06,490 I'm stymied, but only for a second. The keyhole! Here's where my gadget pays off. 358 00:28:07,112 --> 00:28:10,155 The greatest invention since the Albany night bolt. 359 00:28:10,156 --> 00:28:13,669 This will do it I says. Next stop Rogues Gallery. 360 00:28:18,847 --> 00:28:21,250 Watch the birdy... click. 361 00:28:21,251 --> 00:28:26,085 Oh, Carlotta. What am I saying? 362 00:28:30,703 --> 00:28:33,266 He saw the baron. He took a picture. 363 00:28:33,267 --> 00:28:35,469 Get that camera before I take the hide off you. 364 00:28:35,470 --> 00:28:37,501 All right. There he goes. 365 00:28:39,315 --> 00:28:42,509 Hurry. Close the gates, both gates. 366 00:29:06,632 --> 00:29:09,222 Step on it. 367 00:29:17,887 --> 00:29:20,731 Come on take this shortcut. Head him off. 368 00:29:44,002 --> 00:29:45,989 Too fast for them. 369 00:29:46,211 --> 00:29:48,211 Hot rod. 370 00:29:49,530 --> 00:29:53,556 We've lost him. He must have taken the other road. Turn around! 371 00:30:03,949 --> 00:30:06,938 Hey you big road hog, why do you... 372 00:31:01,867 --> 00:31:07,135 Hello honey this is Joe. Come on up Joe, where have you been? 373 00:31:11,841 --> 00:31:14,272 That Joe. What a man he must be. 374 00:31:14,645 --> 00:31:17,713 Don't let 'em in, they're from the finance company. 375 00:31:19,892 --> 00:31:22,117 I must remember this address. 376 00:31:27,181 --> 00:31:29,532 That'll cool you off, Joe. 377 00:31:45,847 --> 00:31:48,729 Aha! Didn't think you'd do it after that bath we had. 378 00:31:48,730 --> 00:31:50,252 You doll, you. 379 00:31:50,253 --> 00:31:53,207 We both came through like men. 380 00:32:06,394 --> 00:32:10,306 Hello operator, get me the State Police. Yeah, I'll hang on. 381 00:32:24,459 --> 00:32:27,733 Plenty rugged. Smooth though. 382 00:32:32,790 --> 00:32:34,981 Cuddles, huh? 383 00:32:38,758 --> 00:32:42,465 Operator? Never mind that call. 384 00:32:57,463 --> 00:33:01,819 Very thoughtful of you to include the negative. 385 00:33:07,757 --> 00:33:11,121 When I came to I was playing post office with the floor. 386 00:33:11,122 --> 00:33:13,524 I had a lump on my head the size of my head. 387 00:33:13,525 --> 00:33:17,129 Inside Toscanini was conducting the anvil chorus with real blacksmiths. 388 00:33:17,130 --> 00:33:21,406 I looked at the bottle of old pile driver and decided to stick to double malts. 389 00:33:23,659 --> 00:33:26,421 Then those kids with the hammer started pounding again... 390 00:33:26,422 --> 00:33:28,584 but the thumping wasn't in my head. 391 00:33:28,585 --> 00:33:33,742 There was somebody knocking on the door, and it wasn't McCloud's door, it was my door. 392 00:33:33,752 --> 00:33:36,456 My door in the other room. 393 00:33:38,278 --> 00:33:41,401 Oh it's you. Yes, here I am Mr Jackson. 394 00:33:41,602 --> 00:33:43,925 My head... How did they come out? 395 00:33:43,926 --> 00:33:45,607 Yanks 4, Cleveland 7. 396 00:33:45,608 --> 00:33:49,011 Now, Mr Jackson a man of your responsibility shouldn't drink. 397 00:33:49,012 --> 00:33:53,316 Well, who's drinking? I... Oh... that's a bottle of bean bopper. 398 00:33:53,338 --> 00:33:55,491 I want my baby picture. 399 00:33:57,024 --> 00:34:01,068 Picture? Oh... wait a minute. 400 00:34:01,069 --> 00:34:03,979 Where are you going? Just a second, wait. 401 00:34:06,256 --> 00:34:08,978 They got it. It's gone. It's gone? 402 00:34:08,979 --> 00:34:11,259 Let me see, I had it in here and I took it in there. 403 00:34:11,282 --> 00:34:13,424 Oh, this would have to happen to sweetie. 404 00:34:13,425 --> 00:34:18,732 No, it's not your baby's picture. Here's the negative, have it printed some place else. 405 00:34:18,893 --> 00:34:23,761 I'm out of business. I'm retired. Remember that if you have another baby, please. 406 00:34:24,180 --> 00:34:25,982 Quiet, I'm thinking. 407 00:34:25,983 --> 00:34:30,931 Boy, I've got things to do. Important things to do. 408 00:34:31,790 --> 00:34:35,656 What have I got to do? Carlotta! 409 00:34:46,490 --> 00:34:49,604 There he is, that's the fellow. Get him. 410 00:34:50,015 --> 00:34:53,478 Watch him, he's one of the gang. All right, what did you do with the baron? 411 00:34:53,479 --> 00:34:56,805 Come clean you gunza, we mean business. Don't we, fellows? 412 00:34:56,904 --> 00:34:59,325 I beg your pardon, what's going on here? 413 00:34:59,347 --> 00:35:01,729 Don't try to look so innocent with those blue point eyes 414 00:35:01,751 --> 00:35:04,252 watch him he's got a knife. Have you got a knife? 415 00:35:04,274 --> 00:35:07,517 Sure I've got a knife. I'm the gardener. 416 00:35:07,518 --> 00:35:10,321 What did you think that I was last night? A chrysanthemum? He tried to prune me. 417 00:35:10,322 --> 00:35:14,887 Hold it bud. Is there anyone living here by the name of... Carlotta Montay? 418 00:35:14,888 --> 00:35:17,811 Who is Carlotta Montay? You know who she is. 419 00:35:17,812 --> 00:35:20,975 She's staying here with Major Montague. Who is Major Montague? 420 00:35:20,977 --> 00:35:25,041 This house belongs to the George Krandals, they've been in South America for 4 months. 421 00:35:25,042 --> 00:35:27,665 Six months. Then he's sub-letting. 422 00:35:27,666 --> 00:35:32,021 Do you mind if we take a look inside? No, please come along. Pardon me. 423 00:35:33,354 --> 00:35:33,953 This way. 424 00:35:33,954 --> 00:35:35,956 I'll show you they're all probably hiding in here. 425 00:35:35,957 --> 00:35:37,247 Stick with me. 426 00:35:40,042 --> 00:35:43,606 What's this? Looks like nobody home. 427 00:35:43,607 --> 00:35:46,811 Nothing personal about that I hope. What do you think sarge? 428 00:35:46,812 --> 00:35:48,132 I think a rebuke is in order. 429 00:35:48,133 --> 00:35:51,136 Wait a minute, don't get your badges in an uproar, you've got this all wrong 430 00:35:51,137 --> 00:35:53,620 they fixed my car, they fixed the gate, they fixed everything 431 00:35:53,621 --> 00:35:56,443 that's their racket they're trying to make people think everybody's crazy. 432 00:35:56,465 --> 00:35:58,245 Yeah, but with you they had a head start. 433 00:35:58,267 --> 00:36:00,589 Wait a minute, you got to listen to me, you got to trust me fellows 434 00:36:00,590 --> 00:36:03,659 this is the biggest frame up since Whistler's mother. 435 00:36:05,317 --> 00:36:07,999 Wait a minute. Keep moving, you got a long drive 436 00:36:08,000 --> 00:36:10,803 back to town. Let me tell you something. 437 00:36:10,804 --> 00:36:13,406 What? I like long drives. 438 00:36:13,407 --> 00:36:15,519 Get going. 439 00:36:15,691 --> 00:36:18,253 If you bother us again I'll personally punch you in the nose so hard 440 00:36:18,254 --> 00:36:22,086 that it will look like other people's noses. It might be worth it. 441 00:36:24,302 --> 00:36:27,866 Sorry we bothered you. You're not a bad guy for a foreigner. 442 00:36:27,867 --> 00:36:31,671 But I'm going to be a citizen. I'm studying for my examination. 443 00:36:31,672 --> 00:36:37,340 By the way, could you gentlemen tell me... who was the eighth President of the United States? 444 00:36:39,923 --> 00:36:41,795 So long bud. 445 00:36:55,785 --> 00:36:57,657 He's going around to the back. 446 00:36:57,667 --> 00:37:00,895 Well, you know what to do. Sure I know what to do. 447 00:37:01,272 --> 00:37:06,278 Not that you fool. Why did he come back? Why does he want to search the house? 448 00:37:06,279 --> 00:37:07,680 He's looking for clues. 449 00:37:07,681 --> 00:37:12,706 Clues, huh? He wants a clue to Carlotta's whereabouts. 450 00:37:12,728 --> 00:37:15,796 See that he finds one. This one. 451 00:37:20,298 --> 00:37:21,588 Find one. 452 00:37:36,880 --> 00:37:39,794 Always looks so easy in those Tarzan pictures. 453 00:39:33,557 --> 00:39:36,432 Her ring! 454 00:39:38,885 --> 00:39:42,591 Seacliff Lodge. So that's where she is. 455 00:39:44,132 --> 00:39:47,406 Never leave a clue. 456 00:40:07,804 --> 00:40:11,047 Well, I knew where the doll was, my next move is to find her. 457 00:40:11,048 --> 00:40:14,251 So I get back into my hot-rod special and start out. 458 00:40:14,252 --> 00:40:17,555 About an hour later I spot a sign: Seacliff Lodge. 459 00:40:17,577 --> 00:40:21,942 So I go in to locate the girl pretending I'm just another guest 460 00:40:21,943 --> 00:40:24,845 looking for a little quiet relaxation. 461 00:40:24,867 --> 00:40:30,897 The place is just what I figured. A ritzy summer resort, complete with golf course. 462 00:40:34,159 --> 00:40:36,762 Pardon me, how do you get to the lodge from here? 463 00:40:36,763 --> 00:40:41,518 That's where I live, straight ahead, you can't miss it. 464 00:40:42,611 --> 00:40:47,155 Did you notice if a good looking dark haired girl checked in there last night? 465 00:40:47,177 --> 00:40:49,083 Can't talk. 466 00:40:50,702 --> 00:40:54,408 Care to play these last three holes? It will take you right there. 467 00:40:55,107 --> 00:40:59,133 Okay, how about my car? They'll send for it. 468 00:40:59,193 --> 00:41:04,221 Crawford's the name, Oliver J. Crawford. Well, mine's Smithers. 469 00:41:05,161 --> 00:41:08,805 Nine iron. Care to shoot first? Okay. 470 00:41:08,806 --> 00:41:12,432 Say, this girl last night did you notice if she was alone? 471 00:41:13,252 --> 00:41:16,856 Care to make a small wager? A dollar a hole? 472 00:41:16,857 --> 00:41:18,939 Did you notice if she had a... 473 00:41:18,940 --> 00:41:21,849 You hit a full nine, there's water down there. 474 00:41:37,605 --> 00:41:41,277 Missed it. Cup must have moved on me. 475 00:41:41,610 --> 00:41:45,124 I feel like a pretty good round today myself. 476 00:41:55,549 --> 00:41:58,777 Lucky I got over those traps. I didn't see it. 477 00:42:04,080 --> 00:42:06,112 Right in the cup. 478 00:42:15,055 --> 00:42:17,805 I'll concede that. Thanks. 479 00:42:21,224 --> 00:42:23,595 For a minute there I didn't think you had a ball. 480 00:42:23,618 --> 00:42:26,264 Tough luck old boy. You're one down. 481 00:42:34,842 --> 00:42:37,671 Where's your ball? Right here. 482 00:42:38,126 --> 00:42:40,033 Nice lie. 483 00:42:43,654 --> 00:42:46,657 Right on the green. I can't even see the green. 484 00:42:46,658 --> 00:42:50,142 I can. Say Smithers, how about that buck you owe me? 485 00:42:50,143 --> 00:42:52,847 I owe you? A dollar a hole. 486 00:42:53,107 --> 00:42:57,431 Nice racket you got. Thanks. George Washington. 487 00:42:57,432 --> 00:42:59,703 Where? He's staying here, you know? 488 00:43:00,316 --> 00:43:02,438 Got the room next to mine. 489 00:43:02,439 --> 00:43:06,043 Keeps me up all night long playing Yankee Doodle on his fife. 490 00:43:06,044 --> 00:43:10,400 Off key. Why don't you tell Petrullo about it? 491 00:43:12,693 --> 00:43:17,499 Hurry up, quick, grab them, there they go. I'm looking for you Chummy. 492 00:43:17,500 --> 00:43:20,488 We're going to see the doctor. Doctor? 493 00:43:21,345 --> 00:43:24,668 Sanitarium? You got me wrong, I'm not crazy. 494 00:43:24,669 --> 00:43:29,435 I know, maybe you'd like some walnuts? 495 00:43:29,436 --> 00:43:32,198 Walnuts? Why don't you grab those nuts, there's strudel in the noodle... 496 00:43:32,199 --> 00:43:36,044 I want you. But I'm okay, I'm sane I'll prove it to you. 497 00:43:36,045 --> 00:43:38,190 Watch this coordination. 498 00:43:39,850 --> 00:43:41,881 It's the wrong hand. 499 00:43:44,536 --> 00:43:47,339 I'll practice a little. See you later. 500 00:43:47,340 --> 00:43:49,742 Come on. Easy, that's my pinball hand. 501 00:43:49,743 --> 00:43:53,147 We're going to see the doctor. It's no use bud I'm not going with you. 502 00:43:53,148 --> 00:43:55,852 Let's see the doctor. 503 00:43:57,914 --> 00:44:00,538 Watch out or we'll never get that down again. 504 00:44:02,240 --> 00:44:05,707 That's better but there's a part missing. 505 00:44:07,487 --> 00:44:10,270 A thing like this could be permanent. 506 00:44:11,452 --> 00:44:12,653 Cuddles. 507 00:44:12,654 --> 00:44:15,457 Hello. Do they have bellhops here? 508 00:44:15,458 --> 00:44:17,889 Welcome to Seacliff Lodge. 509 00:44:21,586 --> 00:44:24,429 The map? Where's the map? 510 00:44:24,430 --> 00:44:27,233 You didn't bring it with you that's very bad. 511 00:44:27,234 --> 00:44:30,587 I didn't expect to see you here. Get me out of this angle. 512 00:44:30,798 --> 00:44:33,342 Very bad. Trying to choke somebody? 513 00:44:33,482 --> 00:44:37,567 I don't know what's going on here but I'm not scared. 514 00:44:37,568 --> 00:44:40,556 You've got company, Ma'am. Carlotta. 515 00:44:41,092 --> 00:44:45,617 Sam, I'm sorry. That's alright baby. 516 00:44:45,618 --> 00:44:49,405 Why did I have to go and do this, now I've got you into this mess too. 517 00:44:52,788 --> 00:44:55,110 Don't go feminine on me. Alright. 518 00:44:55,111 --> 00:44:57,257 Don't go masculine either. 519 00:44:59,557 --> 00:45:04,742 Well. I didn't know this was going to be formal. 520 00:45:04,764 --> 00:45:07,594 I'll be right with you boss. 521 00:45:09,210 --> 00:45:13,175 Come over here and sit down son. You and I are going to have a little talk. 522 00:45:13,176 --> 00:45:15,898 I'll do the talking, you do the sitting. 523 00:45:15,899 --> 00:45:18,011 I'll do the talking. 524 00:45:19,664 --> 00:45:21,465 I'll do the sitting. 525 00:45:21,487 --> 00:45:24,240 The map, Kismet. Didn't have it on him, Simon. 526 00:45:24,362 --> 00:45:25,762 No? 527 00:45:26,314 --> 00:45:29,717 That kind of changes things, don't it? Yes, it does change things. 528 00:45:29,918 --> 00:45:33,562 Sam boy. Recently I offered to buy from Baron Montay 529 00:45:33,563 --> 00:45:36,326 the mineral rights of a section of his land. 530 00:45:36,327 --> 00:45:41,292 Unfortunately the baron turned my offer down. He came to this country to make 531 00:45:41,293 --> 00:45:45,138 a deal with somebody else. Who is this someone else and 532 00:45:45,139 --> 00:45:48,462 what kind of mineral rights? You're getting too inquisitive son. 533 00:45:48,463 --> 00:45:52,427 And that ain't healthy. Maybe little Carlotta here 534 00:45:52,428 --> 00:45:56,833 is beginning to see the light. You know I'm very fond of you Carlotta 535 00:45:56,834 --> 00:45:59,317 and I don't like to see you holding out on me. 536 00:45:59,318 --> 00:46:06,192 Lay off of her you phoney... It's a good thing you're here, I'd be brutal. 537 00:46:09,492 --> 00:46:11,854 Carlotta. Uncle Stephen. 538 00:46:11,855 --> 00:46:16,860 Are you alright? Yes child, they haven't harmed me. 539 00:46:16,861 --> 00:46:20,866 Is that your uncle? He looks just like the guy in the picture I took. 540 00:46:20,867 --> 00:46:25,472 You should have held on to it, that picture might have spoiled everything for us. 541 00:46:25,473 --> 00:46:27,675 Light, please, Carlotta. 542 00:46:27,676 --> 00:46:32,983 Oh, Simon If you don't mind I'd like to acquaint the baron with a few basic facts. 543 00:46:33,203 --> 00:46:39,590 You see monsieur le barone, we have you, we have your niece, and... 544 00:46:39,612 --> 00:46:43,456 having Mr McCloud we have the map. 545 00:46:43,457 --> 00:46:45,284 Not yet, you haven't. 546 00:46:45,300 --> 00:46:52,333 Yes, but before the chrysanthemum blooms we will have it. 547 00:46:52,572 --> 00:46:54,876 Please put this away, yes? 548 00:46:56,675 --> 00:47:00,039 Come here, Willie. Let's stop fooling around son. 549 00:47:00,040 --> 00:47:02,482 I want that map and I want it now. 550 00:47:02,483 --> 00:47:04,925 What you want and what you're going to get are two different things 551 00:47:04,926 --> 00:47:06,434 I'm not the giving kind. 552 00:47:13,458 --> 00:47:15,700 Temper, Kismet, temper. 553 00:47:15,701 --> 00:47:18,664 Don't be so rough with Sam He can take it. 554 00:47:18,665 --> 00:47:23,134 The poor boy's dazed, he don't know what's going on. 555 00:47:25,275 --> 00:47:28,549 Oh, I'm sorry honey, I didn't mean to get so fresh. 556 00:47:30,561 --> 00:47:31,943 It's you? 557 00:47:33,525 --> 00:47:37,169 Now, where's the map son? Is that what you want? 558 00:47:37,170 --> 00:47:40,694 Why didn't you say so? You don't have to get it the hard way. 559 00:47:40,695 --> 00:47:43,257 Sam, don't. What's the use? They'll beat it out of us 560 00:47:43,258 --> 00:47:44,699 anyway, we might as well tell them. 561 00:47:44,700 --> 00:47:46,982 Go on Chummy, you tell them. 562 00:47:46,983 --> 00:47:49,545 I hid the map in a water cooler in my office. 563 00:47:49,546 --> 00:47:51,548 He's lying, I've searched his office. 564 00:47:51,549 --> 00:47:55,473 You looked in the wrong water cooler, the one I mean is in... Sam. 565 00:47:55,474 --> 00:47:58,478 We might as well tell them the truth. 566 00:47:58,479 --> 00:48:03,028 You'll find the map in a water-cooler at the ferry building. 567 00:48:04,366 --> 00:48:06,568 Yeah, the ferry building. 568 00:48:06,569 --> 00:48:11,164 In the water cooler by the news stand third cup from the top. 569 00:48:11,256 --> 00:48:15,420 We'll find out. Tony, should take you about three hours to get to that 570 00:48:15,421 --> 00:48:17,886 ferry building and back. Get going son. 571 00:48:18,946 --> 00:48:24,253 Doctor, better register them as patients, in case they should happen to meet 572 00:48:24,714 --> 00:48:29,199 with an accident, usual papers will be filled out. 573 00:48:29,200 --> 00:48:33,271 You see, if Tony doesn't happen to find that map. 574 00:48:58,941 --> 00:49:01,007 James Collins? 575 00:49:08,293 --> 00:49:12,079 Sam, can you hear me? 576 00:49:14,862 --> 00:49:17,144 What's up baby? That cigarette you saw me take 577 00:49:17,145 --> 00:49:20,388 from my uncle, there was a message in it from him. 578 00:49:20,389 --> 00:49:22,871 We've two hours to get out of here. 579 00:49:22,872 --> 00:49:26,704 We've got nothing to worry about till Tony gets back. 580 00:49:26,918 --> 00:49:29,139 They took all my clothes. Mine too. 581 00:49:29,161 --> 00:49:31,785 They did? Oh they did.. 582 00:49:33,006 --> 00:49:36,249 Say, have you got a hairpin? Sam this is no time to be thinking 583 00:49:36,250 --> 00:49:37,852 about your looks. 584 00:49:37,853 --> 00:49:40,157 Here. Oh, good. 585 00:49:43,901 --> 00:49:45,841 Say, how did you know about that cigarette? 586 00:49:45,863 --> 00:49:50,869 My uncle never smokes so when he asked me for a light I... 587 00:49:50,870 --> 00:49:54,234 He wants us to get in touch with a James Collins. 588 00:49:54,235 --> 00:49:57,109 Engineering Facts Corporation. 589 00:49:58,160 --> 00:50:01,844 I've seen this done a thousand times. Who is this James Collins? 590 00:50:01,845 --> 00:50:04,447 I don't know, but we've got to find him. 591 00:50:04,448 --> 00:50:08,853 It's always so simple, just put the hairpin in the lock, give it a quick twist... 592 00:50:08,854 --> 00:50:12,880 Well, come on in. Get up, we can play jacks later. 593 00:50:17,307 --> 00:50:19,734 Quick, vanish, quick. 594 00:50:27,020 --> 00:50:30,043 Oh, it's you! Okay, take me away. 595 00:50:30,844 --> 00:50:35,850 I brung you some grub I fixed it all myself. 596 00:50:35,851 --> 00:50:38,814 I haven't got much of an appetite, if I could take a long walk. 597 00:50:38,815 --> 00:50:43,740 Ohhh, them there guys wouldn't let you. You know Chummy I like you. 598 00:50:43,741 --> 00:50:47,385 You've got a funny way of showing it. I'm still trying to get the corpuscles 599 00:50:47,386 --> 00:50:50,069 to move back in. I'm sorry. 600 00:50:50,070 --> 00:50:52,455 You just don't know your own strength. 601 00:50:55,637 --> 00:50:59,802 You know Willie I like you too. You do? 602 00:50:59,803 --> 00:51:03,767 Yes sir. What a physique. Boulder Dam with legs. 603 00:51:03,768 --> 00:51:08,994 And look at those shoulders. And that arm. Like a sack of door knobs. 604 00:51:09,016 --> 00:51:11,890 Recess. 605 00:51:12,540 --> 00:51:14,367 I'm just kidding. 606 00:51:14,743 --> 00:51:19,611 Hey, Chummy, do you care if I feel your muscle too? No, go ahead. 607 00:51:20,971 --> 00:51:23,242 Look around it's there some place. 608 00:51:24,156 --> 00:51:26,427 There it is. That's it. 609 00:51:27,080 --> 00:51:29,225 It's just like a woman. 610 00:51:29,924 --> 00:51:34,519 Easy, everything you touch turns to rigor mortis. 611 00:51:35,732 --> 00:51:37,873 You know Willie, with your strength I bet you could 612 00:51:37,896 --> 00:51:40,176 take that radiator and just pull it up by the roots 613 00:51:40,177 --> 00:51:42,860 and play it like an accordion. Wouldn't that be fun? 614 00:51:42,861 --> 00:51:46,665 You could even take those bars and just bend them apart, huh? 615 00:51:46,666 --> 00:51:51,571 Aw, I don't like to brag. Well, go ahead and brag. 616 00:51:51,593 --> 00:51:52,941 Alright. 617 00:52:01,366 --> 00:52:04,229 Oh, that's great Willie. Gee you're strong. 618 00:52:04,230 --> 00:52:06,992 You want I should tear out the radiator. 619 00:52:06,993 --> 00:52:10,317 No, that's okay, you've done enough, you're wonderful. 620 00:52:10,318 --> 00:52:14,723 You're solid spinach. You're great, I'll buy you a rabbit later. 621 00:52:14,724 --> 00:52:19,159 Thanks very much. I'll be seeing you Chummy. 622 00:52:38,857 --> 00:52:41,288 You got to be neat, you know. 623 00:52:54,610 --> 00:52:55,810 Willie? 624 00:52:57,962 --> 00:53:00,917 Did you hear that? Yes. 625 00:53:01,367 --> 00:53:04,561 Big detective outsmarted by an imbecile. 626 00:53:04,732 --> 00:53:08,095 We've got to get out of here. In two hours though. 627 00:53:08,096 --> 00:53:10,098 We're caught like rats in a trap. 628 00:53:10,099 --> 00:53:15,367 At least we're a boy-rat and a girl-rat. 629 00:53:25,480 --> 00:53:29,263 Here's your dinner. Thank you. 630 00:53:29,285 --> 00:53:31,829 No use struggling. 631 00:53:38,778 --> 00:53:41,460 See, I told you there was no use struggling. Come on. 632 00:53:41,461 --> 00:53:43,447 No, get the keys. 633 00:53:44,786 --> 00:53:46,948 I'll be your nurse, patient. 634 00:53:46,949 --> 00:53:49,778 Oh, great. This is where I get the new clothes. 635 00:53:51,475 --> 00:53:54,457 We'd better split up when we get downstairs and meet at my car. 636 00:53:54,458 --> 00:53:58,302 You can't miss it it's a great convertible job with a horn that goes "dadadada". 637 00:53:58,303 --> 00:53:59,905 It's a conservative model. 638 00:53:59,906 --> 00:54:02,309 Yes, but suppose they took the keys. 639 00:54:02,310 --> 00:54:05,418 Don't need them, there's a trick you can do with the wires. 640 00:54:16,508 --> 00:54:18,249 Somebody's coming. Act like a nurse. 641 00:54:18,250 --> 00:54:20,042 Act like a patient. 642 00:54:23,197 --> 00:54:27,394 There, there. Oh nurse? 643 00:54:27,563 --> 00:54:29,151 Phenobarbitol. 644 00:54:32,570 --> 00:54:35,353 I think I do this too well. Come on. 645 00:54:37,056 --> 00:54:39,760 Wait a minute, let's see what's in here. 646 00:54:40,981 --> 00:54:43,664 There's nothing here but this mangy old piece of moth bait. 647 00:54:43,665 --> 00:54:46,540 It's mine. Yours? Pretty, isn't it. 648 00:54:47,070 --> 00:54:49,340 We can't use this. Come on. 649 00:54:49,673 --> 00:54:52,263 When we get to the door we'll make a break for it. 650 00:54:53,719 --> 00:54:55,591 Hi you stranger. 651 00:54:57,083 --> 00:54:59,707 How do you do my dear? 652 00:54:59,887 --> 00:55:04,755 Going around with a pretty nurse I see, you'll be getting out of here in no time. 653 00:55:06,736 --> 00:55:08,483 He's one of us. 654 00:55:10,982 --> 00:55:14,369 How many branches does our government consist of? 655 00:55:14,907 --> 00:55:18,580 Our government consists of three branches. 656 00:55:18,832 --> 00:55:23,587 What are the three branches of our government? 657 00:55:24,881 --> 00:55:29,271 The three branches of our government are... 658 00:55:29,447 --> 00:55:33,837 The legislative, the executive and the judicial. 659 00:55:35,054 --> 00:55:40,322 What does the legislative branch of our government do? 660 00:55:43,866 --> 00:55:46,349 It makes the laws. 661 00:55:46,350 --> 00:55:50,714 What does the executive branch of our government do? 662 00:55:50,715 --> 00:55:53,478 It carries out the law. 663 00:55:53,479 --> 00:55:55,671 Sneaking out, stranger? 664 00:55:57,244 --> 00:55:58,786 It's you. 665 00:56:00,248 --> 00:56:01,388 Practicing again. 666 00:56:01,410 --> 00:56:03,043 Don't leave me. 667 00:56:03,212 --> 00:56:05,084 How delightful. 668 00:56:05,656 --> 00:56:09,169 Wonderful. Wait a minute. 669 00:56:09,180 --> 00:56:11,783 Take it easy, Cuddles. Cuddles? 670 00:56:11,784 --> 00:56:13,770 Look I was j... 671 00:56:14,347 --> 00:56:17,310 Marvelous! Come here you coward. 672 00:56:17,311 --> 00:56:19,662 Look you could get in trouble... 673 00:56:20,035 --> 00:56:23,548 Why you dirty rat! 674 00:56:25,723 --> 00:56:27,025 Nothing personal. 675 00:56:27,725 --> 00:56:31,751 Great. Come here, come here... 676 00:56:36,938 --> 00:56:39,973 Why, you stupid, you... 677 00:56:41,384 --> 00:56:43,131 Come on, let's... 678 00:56:47,352 --> 00:56:49,737 Hey, Willie, you go that way. 679 00:56:52,158 --> 00:56:54,589 Hey, I don't see him. 680 00:56:56,604 --> 00:56:59,673 Fan out Willie, let's search the woods. Fan out. 681 00:57:05,456 --> 00:57:07,602 Friend. 682 00:57:08,500 --> 00:57:11,744 How did you get rid of them? You just couldn't stand the details baby. 683 00:57:11,745 --> 00:57:14,494 I just hope I didn't slug them too hard. 684 00:57:15,470 --> 00:57:19,142 It's a good thing we're downhill. I'll release the brake. 685 00:57:23,080 --> 00:57:25,723 What are you doing now? I'll show you the trick with the wires. 686 00:57:25,724 --> 00:57:27,915 We don't need the key. 687 00:57:44,608 --> 00:57:47,233 What a time to hit the jackpot. 688 00:58:00,290 --> 00:58:03,074 You do better with your knife. Shut up. 689 00:58:03,935 --> 00:58:07,767 What happened? Hey, I'm driving. 690 00:58:08,221 --> 00:58:11,369 I'll take it through here it gets a little rough. Thanks. 691 00:58:13,228 --> 00:58:15,870 As soon as we get to the city we'll call Mr Collins. 692 00:58:15,871 --> 00:58:18,554 Or better yet we'll go to your office and get the map and then we'll go... 693 00:58:18,555 --> 00:58:20,396 Hold it. What's the matter? 694 00:58:20,397 --> 00:58:23,500 I got news for you Miss Montay I'm bowing out. 695 00:58:23,522 --> 00:58:26,544 But Sam you can't. I'm forcing myself. 696 00:58:26,566 --> 00:58:28,768 This kind of life is too rich for my blood. 697 00:58:28,769 --> 00:58:32,613 The little I've got left. I'll get you the map and we'll call it quits. 698 00:58:32,614 --> 00:58:37,059 Tell me Mr McCloud. Are you always afraid of old men with phoney southern accents? 699 00:58:37,060 --> 00:58:42,367 What do I owe you? All I know is you came into my office with a phoney story and a ring 700 00:58:42,427 --> 00:58:45,257 ... and now I ain't got the ring and I'm stuck with the story. 701 00:58:46,192 --> 00:58:48,675 Put this top up. It's going to rain. 702 00:58:48,676 --> 00:58:51,140 It never rains at this time of the year. 703 00:58:56,025 --> 00:58:57,327 Orange juice. 704 00:58:57,688 --> 00:59:01,492 There you are. Ronnie Jackson, photographer for babies? 705 00:59:01,493 --> 00:59:02,894 That's me. 706 00:59:02,895 --> 00:59:07,525 Where's Sam McCloud? He's out of town which is a tough break for all of us. 707 00:59:07,741 --> 00:59:11,585 So you've been playing detective. Yeah and I'm through playing sister. 708 00:59:11,586 --> 00:59:16,151 The last 24 hours I've been knocked out, shot at, beaten up, knocked out again 709 00:59:16,152 --> 00:59:17,433 and put through the ringer. 710 00:59:17,434 --> 00:59:20,998 And if I'm still alive it's only because the insurance company doesn't want to give up. 711 00:59:20,999 --> 00:59:23,430 They're afraid it would break them. 712 00:59:24,604 --> 00:59:29,329 Here's your map Miss Montay. Right water cooler but the wrong office. 713 00:59:29,330 --> 00:59:30,872 Good bye. 714 00:59:31,793 --> 00:59:37,904 Alright. Goodbye Sam. I mean Mr Jackson. 715 00:59:39,883 --> 00:59:45,151 Bye. And I don't mean see you later. So long sister. 716 00:59:56,786 --> 01:00:01,311 Wait a minute, you can't go out like that, you're soaked to the skin. 717 01:00:01,312 --> 01:00:03,955 I'll manage. Hold steady. 718 01:00:03,956 --> 01:00:06,938 Why do women always act like women. 719 01:00:07,260 --> 01:00:09,301 Here are a few things. Who's things? 720 01:00:09,302 --> 01:00:11,414 Mine, pick out what you need. 721 01:00:11,465 --> 01:00:14,509 The ones with the lace are still at the laundry. May I change... 722 01:00:14,510 --> 01:00:17,818 No, it's my room. Over here behind the screen. 723 01:00:17,914 --> 01:00:20,477 You're not a detective, you act like one. 724 01:00:20,478 --> 01:00:23,307 Well, I ain't exactly a cream puff sister. 725 01:00:26,325 --> 01:00:29,200 Guy could use water wings in this business. 726 01:00:31,212 --> 01:00:36,519 Oh Ronnie, I just wanted you to know, I'm not really angry with you. 727 01:00:37,060 --> 01:00:41,163 Why not? I'm very grateful for all you've done for me. 728 01:00:41,185 --> 01:00:45,416 Even if you were Sam McCloud you couldn't have accomplished more. 729 01:00:45,592 --> 01:00:48,935 Look, don't red apple me. From now on I'm going to stick 730 01:00:48,936 --> 01:00:52,371 to watch the birdie and leave the chicks alone. 731 01:00:54,604 --> 01:00:56,967 I think you're a very brave man. 732 01:00:56,968 --> 01:01:00,051 I know a sniveling coward when I see one. 733 01:01:00,532 --> 01:01:02,345 Hi you sniv. 734 01:01:02,375 --> 01:01:05,738 But I've no one else to turn to, won't you help me? 735 01:01:05,739 --> 01:01:07,029 No. 736 01:01:07,842 --> 01:01:10,925 Please. Oh no you don't. What kind of a sucker 737 01:01:10,926 --> 01:01:15,511 do you take me for? Just because you're a girl and I'm a boy and you're 738 01:01:15,512 --> 01:01:19,737 throwing those big blue eyes at me and you let me put my arms around you 739 01:01:19,738 --> 01:01:22,380 and you let me hold you close even closer 740 01:01:22,381 --> 01:01:25,690 you think you can get me to do anything you want. 741 01:01:28,990 --> 01:01:30,571 What do you want baby? 742 01:01:30,593 --> 01:01:34,584 Darling, the first thing we got to do... We're doing it. 743 01:01:35,960 --> 01:01:38,361 We've got to find James Collins. 744 01:01:38,434 --> 01:01:43,268 Collins... yes. No, we got to get out of here 745 01:01:43,290 --> 01:01:46,893 this is the first place those characters will look. I don't want that Cuddles playing 746 01:01:46,894 --> 01:01:48,896 mumbly peg on my throat. Take those off. 747 01:01:48,897 --> 01:01:51,379 What? I mean... put this on. 748 01:01:51,380 --> 01:01:53,582 I better roll these up first. 749 01:01:53,583 --> 01:01:56,014 Where's my hat? 750 01:02:00,493 --> 01:02:03,216 Oh, it's you Mrs Fong. Mr Jackson, stop pushing me. 751 01:02:03,217 --> 01:02:06,941 I'm sorry. Hurry. I'm very disappointed in you. 752 01:02:07,242 --> 01:02:10,646 You take a picture of Sonny smiling for the first time in his life. 753 01:02:10,747 --> 01:02:13,429 And then you gave me the wrong... Don't worry about a thing Mrs Fong 754 01:02:13,430 --> 01:02:15,472 I'll give you your money back. Hurry. 755 01:02:15,473 --> 01:02:18,035 But I don't want my money back I want a picture of Sonny smiling 756 01:02:18,036 --> 01:02:20,341 for the first time in his life. 757 01:02:22,382 --> 01:02:25,025 Here they come. Hurry up. 758 01:02:25,026 --> 01:02:27,775 Come on, let's go while we're still here. 759 01:02:28,591 --> 01:02:31,660 Don't worry about a thing, I'll send you a check. 760 01:02:33,237 --> 01:02:36,192 But you gave me the wrong negative. 761 01:02:46,194 --> 01:02:49,777 Well our next move is to contact Mr James Collins. 762 01:02:49,799 --> 01:02:53,803 His secretary said he had a date that night at a spot called the "Le Poulet D'Or" 763 01:02:53,804 --> 01:02:57,689 From here in we had no worries Montague and his cute little playmates 764 01:02:57,690 --> 01:03:00,973 they were washed up, through, lost in the shuffle. 765 01:03:00,974 --> 01:03:05,699 "Poulet D'Or" was our next stop, but we didn't look exactly like café society 766 01:03:05,700 --> 01:03:08,583 So I blew the bankroll to rent a tuxedo for myself 767 01:03:08,584 --> 01:03:12,709 and an evening gown for Carlotta. Boy did she stack up. 768 01:03:12,710 --> 01:03:15,433 I guess you only get out of a thing what you put into it. 769 01:03:15,434 --> 01:03:19,598 An hour later we were at the "Poulet D'Or", one of those real swanky cafés 770 01:03:19,599 --> 01:03:21,666 where they eat mink for breakfast. 771 01:03:27,811 --> 01:03:30,645 Mr Whitebow has been waiting. 772 01:03:30,776 --> 01:03:33,307 Mr Collins' table, he's expecting us. 773 01:03:33,330 --> 01:03:36,505 Yes, Mr Collins. He's right there by the window. 774 01:03:39,227 --> 01:03:43,951 Yes, there he is. This way please. 775 01:03:43,952 --> 01:03:50,267 Just a minute bud. Tell that blonde at that table she's wanted on the phone. 776 01:03:50,422 --> 01:03:53,650 Pronto. Certainly, sir. 777 01:03:55,649 --> 01:04:00,723 Pardon me, you're wanted on the telephone miss. If you'll excuse me. 778 01:04:02,298 --> 01:04:04,380 Mr Collins, we'd like to speak to you for a while. 779 01:04:04,741 --> 01:04:08,144 I don't believe I've had the... Sit down, start talking baby. 780 01:04:08,145 --> 01:04:12,390 My name is Carlotta Montay, my uncle is Baron Montay. 781 01:04:12,391 --> 01:04:16,996 Baron Montay? I don't think I've ever... 782 01:04:16,997 --> 01:04:19,428 My uncle told us to get in touch with you. 783 01:04:22,124 --> 01:04:27,130 I'm sorry, I think you have the wrong man. Waiter, my check please. 784 01:04:27,131 --> 01:04:30,245 Does this map mean anything to you? 785 01:04:38,987 --> 01:04:40,973 Where is the baron? 786 01:04:42,071 --> 01:04:45,955 Henry! The waiter said you had a phone call for me. 787 01:04:45,956 --> 01:04:47,457 I will check it for you, madame. 788 01:04:47,479 --> 01:04:50,866 The baron had an important appointment this Wednesday afternoon in Washington. 789 01:04:51,043 --> 01:04:53,314 In his office, at the Pilgrim Hotel. 790 01:04:53,767 --> 01:04:55,929 Someone must keep that appointment. 791 01:04:55,930 --> 01:04:58,713 Someone will but it won't be the right Baron Montay. 792 01:04:58,734 --> 01:05:01,737 Right, our first move is to get the local police. 793 01:05:01,738 --> 01:05:03,860 No, you stay here Miss Montay. 794 01:05:03,861 --> 01:05:06,735 These men are killers. Then I'll stay here too. 795 01:05:06,785 --> 01:05:08,306 Come on. Okay. 796 01:05:08,307 --> 01:05:10,688 If we're not back in forty-five minutes call the police. 797 01:05:10,689 --> 01:05:12,642 All of them. Check. 798 01:05:14,235 --> 01:05:16,557 The tenth precinct police station is the closest. 799 01:05:16,558 --> 01:05:20,080 Good, we'll call from there. But the sooner we get this 800 01:05:20,081 --> 01:05:22,366 into the hands of the FBI the better. 801 01:05:23,447 --> 01:05:25,529 Baron Montay's appointment in Washington Wednesday 802 01:05:25,530 --> 01:05:27,516 was with the State department 803 01:05:28,013 --> 01:05:33,119 This thing is dynamite. Look Mr Collins, just how do you figure in this deal? 804 01:05:33,120 --> 01:05:38,277 I'm a geologist. I worked with Baron Montay in San Dimas in fact I drew up this map for him. 805 01:05:38,287 --> 01:05:41,800 It shows the location of a great deposit of cryolite. 806 01:05:42,152 --> 01:05:45,266 Well I don't see anything. It's in code. 807 01:05:45,877 --> 01:05:49,220 Yesterday morning I got a phone call, the voice exactly like Baron Montay's. 808 01:05:49,221 --> 01:05:52,224 Whoever it was said that there had been a change in plans 809 01:05:52,225 --> 01:05:55,148 that the land was no longer for sale. Do you realize what that means? 810 01:05:55,149 --> 01:05:56,550 Well, not exactly. 811 01:05:56,551 --> 01:06:00,828 It means that somebody, some other government perhaps, is after that cryolite. 812 01:06:04,583 --> 01:06:07,617 Cryolite, huh? Well, we can't let them get it. 813 01:06:08,668 --> 01:06:09,909 What's cryolite? 814 01:06:09,910 --> 01:06:16,021 It's an ore. Containing crypto-bar. Crypto-bar? We can't let them get that! 815 01:06:16,198 --> 01:06:20,064 What's crypto-bar? The source of uranium. 816 01:06:20,204 --> 01:06:25,152 Uranium! Now I got you, I read Buck Rogers, too. 817 01:06:29,817 --> 01:06:32,566 Must be that right front. Come on. 818 01:06:34,503 --> 01:06:37,043 You know I had a hunch this thing was much bigger than it looked. 819 01:06:41,232 --> 01:06:45,178 That's funny, it's okay. Come on. 820 01:06:53,889 --> 01:06:57,276 Hey, Mr Collins, we're here. 821 01:07:00,458 --> 01:07:03,652 Blood. And it ain't mine, it's red. 822 01:07:04,103 --> 01:07:08,049 Keep cool Ronnie. The murder weapon. 823 01:07:09,350 --> 01:07:12,419 Find the owner of this gun and you got the killer. 824 01:07:12,795 --> 01:07:15,305 It's mine. My gun! 825 01:07:17,281 --> 01:07:20,064 It's got my fingerprints on it. 826 01:07:21,086 --> 01:07:24,837 I don't care if she has got a girlfriend I'm going home and hit the hay. 827 01:07:25,051 --> 01:07:28,883 I just don't go for any blind dates. I'd rather be caught dead. 828 01:07:30,378 --> 01:07:32,968 Okay, call her up. 829 01:07:41,353 --> 01:07:43,784 Hey you. Who me? 830 01:07:44,157 --> 01:07:46,248 You don't expect to get away with this, do you? 831 01:07:46,270 --> 01:07:48,241 But I tell you I didn't do it, I didn't do it. 832 01:07:48,242 --> 01:07:52,987 Of course you didn't do it. This fire hydrant just sneaked up on you, huh? 833 01:07:53,009 --> 01:07:56,172 Oh that! Let me see your driver's license. 834 01:07:56,173 --> 01:07:59,596 You got me all wrong officer, this isn't my car. 835 01:07:59,618 --> 01:08:02,541 Oh, it isn't, huh? I don't drive, I drink a lot, I get nosebleeds. 836 01:08:02,542 --> 01:08:05,304 What are doing here? I was just cleaning. 837 01:08:05,305 --> 01:08:07,668 Trying to roll that drunk? No, I wouldn't think of it. 838 01:08:07,669 --> 01:08:11,740 How far could I roll him? Besides some of my best friends are drunks. 839 01:08:12,315 --> 01:08:17,420 I was just... well I got to go now, it's been fun. (Not too fast looks suspicious.) 840 01:08:17,442 --> 01:08:20,525 So long, it's been fun. (Stop saying that.) 841 01:08:20,526 --> 01:08:24,118 Goodbye now, I got to run now. 842 01:08:25,493 --> 01:08:27,125 Hey fellow. 843 01:08:31,100 --> 01:08:32,927 Hey, stop or I shoot. 844 01:08:46,921 --> 01:08:50,445 Well, that takes care of him, he's a real help to us that boy. 845 01:08:50,446 --> 01:08:55,155 What about the girl? Carlotta is no problem, we have the map. 846 01:08:58,457 --> 01:09:01,660 "When I told Carlotta they'd rubbed out Collins it was quite a blow. 847 01:09:01,661 --> 01:09:03,543 But the kid bounced back like a rubber ball. 848 01:09:03,544 --> 01:09:07,774 A nice soft rubber ball. Too bad I wasn't in the mood to play catch. 849 01:09:07,910 --> 01:09:12,235 I was in for keeps now: Ronnie Jackson wanted for murder. 850 01:09:12,236 --> 01:09:16,040 Well, if we were going to save the doll's uncle and Mrs Jackson's boy Ronnie 851 01:09:16,041 --> 01:09:17,962 we had to get something on that gang. 852 01:09:17,963 --> 01:09:20,486 That meant our next stop had to be Washington. 853 01:09:20,487 --> 01:09:23,490 But we needed dough to get there and little Carlotta came through. 854 01:09:23,491 --> 01:09:26,954 We got the last two seats on a plane headed east, and by midnight 855 01:09:26,955 --> 01:09:29,197 we were playing tag with the Rockies. 856 01:09:29,198 --> 01:09:32,842 Carlotta was very sweet. She looked after me like a mother. 857 01:09:32,843 --> 01:09:35,344 I guess she wanted to make sure I didn't get away. 858 01:09:35,366 --> 01:09:38,509 And for a disguise I was wearing a ten o'clock shadow. 859 01:09:38,531 --> 01:09:42,495 I had to play it cagey. The only thing that bothered me was the altitude. 860 01:09:42,496 --> 01:09:46,420 I knew it would get me, I get airsick when I step on a thick carpet. 861 01:09:46,421 --> 01:09:51,814 We hit Washington about noon the next day and we grabbed a cab for the Pilgrim Hotel. 862 01:09:51,889 --> 01:09:54,652 Well, this was the end the ride. The payoff. 863 01:09:54,653 --> 01:09:59,966 Ronnie Jackson vs Mint Julep Montague. My brain pitted against his. 864 01:10:00,821 --> 01:10:03,126 He had the brain and I had the pit. 865 01:10:10,274 --> 01:10:12,756 Suppose they haven't got a room near my uncle's suite? 866 01:10:12,757 --> 01:10:15,340 You just toss that smile at him honey and he'll give us the joint. 867 01:10:15,341 --> 01:10:18,045 Thanks, Ronnie. Look. 868 01:10:20,327 --> 01:10:22,758 It's nice to see you again, baron. Thank you. 869 01:10:26,175 --> 01:10:28,738 I guess old shortnin' bread joins 'em later. 870 01:10:28,739 --> 01:10:30,981 I'll see about that room. 871 01:10:30,982 --> 01:10:33,544 Hey Bud, we'd like to talk to you about... One moment please. 872 01:10:33,545 --> 01:10:35,627 Can you tell me the number of Baron Montay's suite? 873 01:10:35,628 --> 01:10:40,896 Sorry, he's out of town. I'm Mr Dawson of the State Department. 874 01:10:41,716 --> 01:10:46,152 Oh yes, he's expecting you. Suite 14C. Thank you. 875 01:10:48,485 --> 01:10:50,968 We'd like a room please, something on the 14th floor. 876 01:10:50,969 --> 01:10:51,889 Sorry we haven't a thing. 877 01:10:51,890 --> 01:10:54,012 What about those rooms for Hennessey and McCarthy? 878 01:10:54,013 --> 01:10:55,854 And Kelly? And Schultz? 879 01:10:55,855 --> 01:10:58,730 Oh yes, will you please register? 880 01:10:59,220 --> 01:11:01,222 I thought you said you didn't have a room. 881 01:11:01,223 --> 01:11:03,385 Well, you see, if you were with the convention I could... 882 01:11:03,386 --> 01:11:06,028 Sure we're with the convention. 883 01:11:06,029 --> 01:11:09,702 You certainly don't look like a detective. 884 01:11:16,243 --> 01:11:20,394 Well, I'm not exactly a detective, I'm more of a stool pidgeon. 885 01:11:21,450 --> 01:11:24,564 But they're at the other hotel... Well look... 886 01:11:29,741 --> 01:11:35,009 We must be off old boy, cheerio, pit pit, top hole and all that sort of rot... Come, come. 887 01:11:36,150 --> 01:11:40,154 We mustn't be late for tea. I hate soggy crumpets, you know. 888 01:11:40,155 --> 01:11:42,381 So do I. Stiff up bud. 889 01:11:44,922 --> 01:11:48,196 Read all about it. Get your latest. 890 01:11:50,329 --> 01:11:52,714 Police capture killer. 891 01:11:53,533 --> 01:11:56,136 They got me. New York gang slayer jailed. 892 01:11:56,137 --> 01:11:59,100 It's a New York murder he's yelling about. 893 01:11:59,101 --> 01:12:01,805 Sure, I'm just a San Francisco murderer. 894 01:12:01,925 --> 01:12:03,706 Don't know how much more of this I can take. 895 01:12:03,707 --> 01:12:06,269 You've had me in hot water so long I feel like a tea-bag. 896 01:12:06,270 --> 01:12:08,352 Well, why don't you quit, I can take it from here. 897 01:12:08,453 --> 01:12:11,966 Oh sure, now that you got me over a barrel, now that I'm wanted for murder. 898 01:12:12,058 --> 01:12:15,252 For murder. You want me to quit? Let me... 899 01:12:18,807 --> 01:12:21,389 Did you hear that bell ringing? What bell? 900 01:12:21,411 --> 01:12:24,112 They just rang for ice water in 14C. 901 01:12:24,134 --> 01:12:28,969 And who do you think is going to bring it up? Me, not my chambermaid. 902 01:12:43,200 --> 01:12:46,003 Mr Dawson. Boy, bring it back! 903 01:12:46,004 --> 01:12:47,485 I want to talk to you. 904 01:12:47,486 --> 01:12:50,760 Which way son? To the right Major Montague. 905 01:12:52,333 --> 01:12:55,055 Hey boy, give me a hand with these bags. 906 01:12:55,056 --> 01:12:58,219 This is ice water. There's a blonde in 14A who's on fire. I'll check... 907 01:12:58,220 --> 01:13:01,944 Cut the comedy and get these bags. It's an emergency, she says... 908 01:13:01,945 --> 01:13:04,934 Come on. Okay, just let me drop this. 909 01:13:07,553 --> 01:13:11,305 Don't push me around. My dues are paid too you know. 910 01:13:11,518 --> 01:13:13,630 Alright, Tony. 911 01:13:17,286 --> 01:13:18,999 Let's go. 912 01:13:21,732 --> 01:13:26,600 Oh boy, you, that portfolio... The office is in there, Simon. 913 01:13:27,340 --> 01:13:30,534 Put the bags in that room and the portfolio in the office. 914 01:13:34,830 --> 01:13:38,935 Hey Baron, how was it, easy? I handled Mrs Dawson beautifully. 915 01:13:40,397 --> 01:13:42,519 Nice having you with us again Baron Montay. 916 01:13:42,520 --> 01:13:46,511 Will you be in Washington long? Not long, a few days perhaps. 917 01:13:46,686 --> 01:13:51,030 Let me tell you about Dawson. Not now, wait till we're alone. 918 01:13:51,052 --> 01:13:53,350 Would you like me to open the window for you? 919 01:13:53,372 --> 01:13:55,096 No, it's quite alright, thank you. 920 01:13:55,097 --> 01:13:58,610 Yes baron. Oh, boy. 921 01:14:02,347 --> 01:14:05,575 Oh, boy. Coming. 922 01:14:07,794 --> 01:14:11,158 Will that be all sir? That's all thank you. 923 01:14:11,159 --> 01:14:14,592 And the other boy? Just a minute young man. 924 01:14:18,088 --> 01:14:20,280 Give this to your friend. Oh, thank you sir. 925 01:14:27,581 --> 01:14:29,169 Okay sucker. 926 01:14:39,918 --> 01:14:42,462 You'd have been proud of me, I tell you. 927 01:14:42,681 --> 01:14:45,829 Not Kismet. He's never proud of anybody. 928 01:15:13,141 --> 01:15:14,380 Well? 929 01:15:15,353 --> 01:15:17,586 The baron's a stubborn old man. 930 01:15:17,608 --> 01:15:22,915 He still hasn't talked, he pretends he doesn't know the code. 931 01:15:23,536 --> 01:15:25,408 Give me that. 932 01:15:35,913 --> 01:15:39,107 Well, if it ain't Chummy. 933 01:15:39,238 --> 01:15:42,641 Look Willie, we're friends, pals, remember? 934 01:15:42,642 --> 01:15:46,526 Sure. I like you. Let's go tell the fellows you're here. 935 01:15:46,527 --> 01:15:49,691 No, Willie. They'd ruin everything. We're friends, let's be alone. 936 01:15:49,692 --> 01:15:52,615 Here, have some walnuts. Are them yours? 937 01:15:52,616 --> 01:15:55,890 Slip this into your pocket. Gee, thanks. 938 01:15:56,301 --> 01:16:01,978 Have some more. I like walnuts better than almost anything. 939 01:16:02,149 --> 01:16:07,855 Except coconuts. I hate them. They don't fit in here. 940 01:16:08,197 --> 01:16:13,061 And they will soon. Just forget that you ever saw me. 941 01:16:13,083 --> 01:16:17,917 I'll bring you some reachy nuts, you can crack 'em with your eyelids. They're more fun. 942 01:16:20,894 --> 01:16:23,325 You're a pal. 943 01:16:49,452 --> 01:16:54,720 You know who I just seen? That is the part that's in code. 944 01:16:56,742 --> 01:17:00,285 Go ahead. What are you doing? Crackin' nuts. 945 01:17:00,307 --> 01:17:03,110 Guess who give 'em to me. Oh, sit down. 946 01:17:03,111 --> 01:17:05,612 He was right outsi... Stop interrupting. 947 01:17:05,634 --> 01:17:08,154 But I just wanted... Shut up. 948 01:17:08,158 --> 01:17:11,671 That ain't no nice way to talk to a person... 949 01:17:13,805 --> 01:17:16,190 Alright, just for that I'll keep quiet. 950 01:17:21,295 --> 01:17:23,087 Any luck? 951 01:17:24,379 --> 01:17:27,423 Thought you looked a little thin. Anything in the portfolio? 952 01:17:27,424 --> 01:17:30,667 Just this, they're too smart to put anything on paper. 953 01:17:30,668 --> 01:17:34,352 I'd go out there and shoot it out with them but it's so messy. 954 01:17:34,353 --> 01:17:36,738 I've looked all through the filing cabinet. 955 01:17:36,836 --> 01:17:39,666 We got to get something out of the baby or we're dead ducks. 956 01:17:40,481 --> 01:17:43,223 "We got to get something out of the baby or we're dead ducks." 957 01:17:43,245 --> 01:17:44,992 I said that. 958 01:17:48,692 --> 01:17:50,414 What is it? That's a recording machine. 959 01:17:50,415 --> 01:17:51,815 It repeats what you say. 960 01:17:51,816 --> 01:17:54,259 You know, for a guy too fat to hold a secretary in his lap. 961 01:17:54,260 --> 01:17:56,942 Do you know how to work it? Sure, you just speak into this mike 962 01:17:56,943 --> 01:17:57,983 and make a record. 963 01:17:57,984 --> 01:17:59,545 That's it. That's what? 964 01:17:59,546 --> 01:18:02,389 You work the machine I'll get them to talk. 965 01:18:02,390 --> 01:18:05,153 This is one of the best ideas I ever had. 966 01:18:05,154 --> 01:18:08,028 Marvelous what you can do when you're thinking. 967 01:18:08,218 --> 01:18:10,649 Okay, lead them in. 968 01:18:14,888 --> 01:18:18,560 What was that? I don't know, it came from in there. 969 01:18:31,791 --> 01:18:35,995 Well, Carlotta. A chambermaid now, huh? 970 01:18:35,996 --> 01:18:38,659 You see she's dangerous we've got to get rid of her. 971 01:18:38,660 --> 01:18:41,262 Oh, let her go Kismet. We don't want any trouble here. 972 01:18:41,363 --> 01:18:45,768 But that's no trouble. I'll put her in a trunk and send her to my brother in California. 973 01:18:45,769 --> 01:18:50,603 I said let her go. Alright boys, we'll handle this. 974 01:18:50,816 --> 01:18:53,419 Sit down Carlotta. 975 01:18:53,420 --> 01:18:58,265 Whatever happened to your friend, what was his name, Mr Jackson? 976 01:18:58,266 --> 01:19:02,871 That fool, that imbecile, he never knew when to keep his mouth shut. 977 01:19:02,872 --> 01:19:07,577 You were too smart for him. Now I'm alone and... 978 01:19:07,599 --> 01:19:10,553 too weak to fight any longer. 979 01:19:11,123 --> 01:19:14,126 There's really nothing to fight about honey. 980 01:19:14,127 --> 01:19:16,398 Here, I'll show you what I mean. 981 01:19:16,451 --> 01:19:20,202 Carlotta, I once made you a mighty generous offer concerning this. 982 01:19:21,217 --> 01:19:24,604 Yeah, the map? 983 01:19:24,626 --> 01:19:26,483 Yes, the map. 984 01:19:26,484 --> 01:19:28,869 Now I'm repeating that offer. 985 01:19:28,887 --> 01:19:32,115 There seems to be something missing here. The code. 986 01:19:32,132 --> 01:19:37,438 You get me the code to the uranium deposits in San Dimas and I'll let you both go. 987 01:19:37,880 --> 01:19:40,442 You mean... my uncle and me? Yes. 988 01:19:40,443 --> 01:19:44,275 I see. Otherwise? 989 01:19:44,368 --> 01:19:47,403 Well, you know what we did to Mr Collins. 990 01:19:47,492 --> 01:19:50,616 What do you mean we? I did. 991 01:19:50,617 --> 01:19:54,140 Always belittling me. When I do a job I do it. 992 01:19:54,141 --> 01:19:58,386 I don't think we ought to waste time arguing between ourselves, Kismet. 993 01:19:58,387 --> 01:20:00,259 All right. 994 01:20:00,310 --> 01:20:05,335 Well I... I'll get to think it over for a minute it's a very big decision. 995 01:20:05,357 --> 01:20:08,760 I don't like to be kept waiting girl. No we don't. 996 01:20:08,761 --> 01:20:10,588 Did you hear me Carlotta? 997 01:20:14,168 --> 01:20:17,612 Did you really kill Mr Collins? Who do you think did it? 998 01:20:17,613 --> 01:20:20,776 That baby photographer? That phoney detective? 999 01:20:20,777 --> 01:20:26,784 How do you like that? Such a neat job, an artistic job and... she thinks an amateur did it. 1000 01:20:26,906 --> 01:20:30,550 Yes, stop taking bows. I'm not taking any bows. 1001 01:20:30,551 --> 01:20:32,457 I'm still waiting, Carlotta. 1002 01:20:33,515 --> 01:20:35,387 Did you hear me? 1003 01:20:36,479 --> 01:20:40,323 Kismet, I can't believe that you killed Mr Collins. 1004 01:20:40,324 --> 01:20:45,329 But I did, I killed him! How often do I have to say it! 1005 01:20:45,330 --> 01:20:48,319 That does it, stick them up. 1006 01:20:51,218 --> 01:20:53,781 Easy Cuddles, one move and you're a dead midget. 1007 01:20:53,782 --> 01:20:57,666 Didn't recognize me, huh? Give me that map, come here baby. 1008 01:20:57,667 --> 01:21:01,672 You're liable to be in the crossfire. Now get your friends in here. 1009 01:21:01,673 --> 01:21:05,316 Hurry up or I'll fill you so full of holes you'll look like a fat clarinette. 1010 01:21:05,317 --> 01:21:07,920 Come on get them in here. Get back there. 1011 01:21:07,921 --> 01:21:13,678 Make it snappy. Nice work baby. Alright boys, you can come in now. 1012 01:21:15,932 --> 01:21:18,975 Hurry up. Come on. Easy does it fellows. 1013 01:21:18,976 --> 01:21:21,819 I've got a bullet in here for each of you. And one left over 1014 01:21:21,820 --> 01:21:23,381 in case I can still hear breathing. 1015 01:21:23,382 --> 01:21:28,388 You know those dicks downstairs, tell them I'm giving a little party in 14C. Hurry. 1016 01:21:28,389 --> 01:21:32,553 Will you be all right? All right? This is my type of work. 1017 01:21:32,554 --> 01:21:35,758 Line up against the wall. Hurry up, I got you covered. 1018 01:21:35,759 --> 01:21:37,825 Back up all of you. 1019 01:21:39,697 --> 01:21:41,847 I said back up! 1020 01:21:43,609 --> 01:21:45,960 Okay, then I'll back up. 1021 01:21:46,173 --> 01:21:50,802 Come on fellows, be sensible. The least you can do is put your hands up. 1022 01:21:53,102 --> 01:21:55,133 Why didn't I think of that before? 1023 01:21:56,627 --> 01:21:59,389 See this record? It's a little swing number. 1024 01:21:59,390 --> 01:22:01,672 And you guys are going to do the swinging. 1025 01:22:01,673 --> 01:22:04,596 Willie. What about Willie? 1026 01:22:04,597 --> 01:22:08,463 Give it to me Chummy. Walnuts? I don't want to hurt you. 1027 01:22:10,165 --> 01:22:13,712 Why you coward? Using you feet, huh? 1028 01:22:14,571 --> 01:22:17,294 Sorry. Get after him. Get that record. 1029 01:22:17,295 --> 01:22:20,363 Get after him. Get that record. 1030 01:22:20,819 --> 01:22:26,087 Look. You come one step closer and I'll break this record into a thousand pieces. 1031 01:22:26,587 --> 01:22:28,589 Wait a minute, who's side am I on? 1032 01:22:28,590 --> 01:22:32,394 Please fellows, I can't go any higher... the ceiling. I'll blow my top. 1033 01:22:32,395 --> 01:22:33,836 Get him down and get the record. 1034 01:22:33,837 --> 01:22:37,111 No reachy nuts. Give it to me Chummy. 1035 01:22:40,005 --> 01:22:41,887 Ray Milland's been here. 1036 01:22:41,888 --> 01:22:44,717 Give it to me. I hate to do this Willie. 1037 01:22:49,858 --> 01:22:51,686 What's going on in here? 1038 01:22:51,861 --> 01:22:56,186 I'm Lieutenant Hennessey. Oh, Lieutenant! Boy... am I glad to see you. 1039 01:22:56,187 --> 01:22:59,574 Arrest that man he's a crook and a murderer, they're all murderers. 1040 01:23:00,553 --> 01:23:02,154 Are you all right? Yeah, thanks. 1041 01:23:02,155 --> 01:23:04,197 You got here just in time. What is this? 1042 01:23:04,198 --> 01:23:06,629 Well the young fellow is a little mixed up officer. 1043 01:23:06,761 --> 01:23:09,764 I want you all to meet Ronnie Jackson, who's wanted by the State of California 1044 01:23:09,765 --> 01:23:11,767 for the murder of one James Collins. 1045 01:23:11,768 --> 01:23:15,452 Just a minute, you listen to that record and you'll see who killed James Collins. 1046 01:23:15,453 --> 01:23:19,778 Get the record and we'll play... Lock the door! 1047 01:23:19,779 --> 01:23:21,679 Come, watch, listen to this, come here. 1048 01:23:21,701 --> 01:23:23,414 Stay here Jim. Yes sir. 1049 01:23:26,708 --> 01:23:28,830 And that's not all I'll show you. I'll fix these characters. 1050 01:23:28,831 --> 01:23:31,554 The man's plumb crazy. Wait'll you hear this, I'll send all these guys 1051 01:23:31,555 --> 01:23:33,076 to the cooler. That's right Ronnie. 1052 01:23:33,077 --> 01:23:36,520 You may be having a detective's convention, but I've been doing a little sleuthing myself... 1053 01:23:36,521 --> 01:23:39,183 in a modern way with a recording machine. Need any help? 1054 01:23:39,205 --> 01:23:42,248 Give me that record. Back away gremlin. All right. 1055 01:23:42,249 --> 01:23:45,613 Gentlemen the record you're about to hear not only clears me of a murder charge 1056 01:23:45,614 --> 01:23:48,296 but also exposes a tremendous international conspiracy. 1057 01:23:48,297 --> 01:23:53,451 A conspiracy, gentlemen, which seeks to destroy civilization. Listen. 1058 01:24:01,555 --> 01:24:04,118 This isn't the record! I've been framed. 1059 01:24:04,119 --> 01:24:05,760 They switched the records on me. 1060 01:24:05,761 --> 01:24:09,325 Wait a minute! Before you take him away 1061 01:24:09,326 --> 01:24:13,010 in that pocket he has something that belongs to me. 1062 01:24:13,011 --> 01:24:15,934 Give me that map, it's not his it's Baron Montay's. 1063 01:24:15,935 --> 01:24:18,365 Ask her, ask Carlotta. Carlotta? 1064 01:24:27,710 --> 01:24:29,663 Let's go killer. 1065 01:24:36,042 --> 01:24:39,165 Well, that's about it. You know the rest. 1066 01:24:39,166 --> 01:24:42,953 Quick trial, Carlotta never showing up. 1067 01:24:43,572 --> 01:24:46,880 Nice deal, women. 1068 01:24:48,599 --> 01:24:51,101 Hey! That reminds me. Yeah, we're late. 1069 01:24:51,102 --> 01:24:54,100 You're late, in about 5 minutes I'll be the late Ronnie Jackson. 1070 01:24:54,106 --> 01:24:56,508 Come on. We got tickets for this thing. 1071 01:24:56,509 --> 01:24:59,384 Well fine. Remember I'm doing this without a rehearsal. 1072 01:25:01,816 --> 01:25:05,601 That too tight? Can you breathe? What's the difference? 1073 01:25:05,602 --> 01:25:08,889 What is this thing doc? That is a stethoscope. 1074 01:25:08,911 --> 01:25:10,147 Stethoscope? 1075 01:25:10,648 --> 01:25:12,315 Still beating! 1076 01:25:13,692 --> 01:25:17,638 Well hello Warden. Any news from the Governor? 1077 01:25:18,499 --> 01:25:20,041 Open up. 1078 01:25:22,625 --> 01:25:24,405 Come here son. 1079 01:25:24,427 --> 01:25:26,619 You and I are going to take a little walk. 1080 01:25:29,033 --> 01:25:32,547 Steady Jackson, you can take it. 1081 01:25:35,121 --> 01:25:37,074 Get some water. 1082 01:25:41,570 --> 01:25:44,240 Now I lay me down to sleep... 1083 01:25:46,056 --> 01:25:48,407 Oh, they got you too? 1084 01:25:49,260 --> 01:25:51,531 You look alive. Yes. 1085 01:25:51,584 --> 01:25:54,494 Where are we? Look. 1086 01:25:54,628 --> 01:25:59,073 Carlotta... You double crosser. Why didn't you come to my trial, where have you been? 1087 01:25:59,074 --> 01:26:03,304 Ronnie, you're free. I'm free? 1088 01:26:05,723 --> 01:26:10,107 Yeah, but how? Who did it? You did, with your own little keyhole camera. 1089 01:26:10,129 --> 01:26:14,032 Look... Sam got this from Mrs Fong and he claims the rest was just routine. 1090 01:26:14,054 --> 01:26:17,618 My keyhole shot of the phoney baron, so you're the McCoy! 1091 01:26:17,619 --> 01:26:20,481 Young man, I want to thank you for saving my life. 1092 01:26:20,503 --> 01:26:24,427 It was nothing. And I did it. I knew I had it in me. 1093 01:26:24,428 --> 01:26:27,831 Hey! Maybe I was supposed to be a detective, huh? 1094 01:26:27,832 --> 01:26:30,891 Yeah, that's it, Ronnie Jackson the private eye. 1095 01:26:30,914 --> 01:26:33,161 No Ronnie, I think you better stick 1096 01:26:33,320 --> 01:26:34,681 to taking baby pictures. 1097 01:26:34,682 --> 01:26:38,229 Oh! I forgot to tell the executioner it's all off. 1098 01:26:38,287 --> 01:26:40,991 Harry, it's all off. 1099 01:26:41,130 --> 01:26:43,356 Off? 1100 01:26:54,508 --> 01:26:57,575 Well he'll take any kind of a part.
The story is told in flashback from Death Row as Ronnie Jackson (Bob Hope) relates to a group of reporters the events that led to his murder conviction. Ronnie's a San Francisco baby photographer who dreams about being a real private detective like his office neighbor Sam McCloud (Alan Ladd). One day, he is mistaken for a detective by mysterious lady in distress Carlotta Montay (Dorothy Lamour), who claims that her wheelchair-using husband was kidnapped at the pier as they arrived from overseas. A sinister figure (Lorre) listens at the office door. Carlotta gives Ronnie her address, a coded map, and a $5,000 ring as payment, telling him that no one must know he's a detective. Ronnie hides the map in the cups next to his office water cooler. He then drives to the address, which is a mansion down the Peninsula. Kismet (Peter Lorre) greets him at the door, lifting his handgun. Carlotta tells Ronnie that the missing man is her uncle, not her husband. He entered the country on some secret mission, she says. The mansion belongs to Major Montague, Carlotta says, her uncle's former partner. Major Montague enters the room and tells Carlotta she has a phone call. When Carlotta leaves, Montague tells Ronnie that he had Kismet follow Ronnie from his office; he knows that Ronnie is a private detective. He tells Ronnie that Carlotta is mentally ill and introduces him to a wheelchair-using man in the next room as Carlotta's uncle, who obviously hasn't been kidnapped. Ronnie tells Montague that Carlotta had given him a map to hold. Carlotta re-enters the room and, alone with Ronnie, tells him that the call was from her uncle, who told her he was safe, but was forced to call. She suspects Montague, because he lied to Ronnie about her. He returns her ring, confused about whether Montague or Carlotta's telling the truth. Eventually, he believes her, and Carlotta tells him to guard the map with his life. As Ronnie leaves, he finds that his handgun is missing. He climbs a tree and sees the gang conferring through a window before the shade is pulled. He sees "Uncle" stand up from the wheelchair and walk around the room. Ronnie snaps a photo of "Uncle" through the keyhole as evidence. Kismet, who's followed him, throws a knife at him. Ronnie runs to his car, roaring down the mansion driveway. The others chase him by car and shoot out one of his tires. Ronnie runs into an apartment building and intercoms himself in by saying that he is "Joe." Many women buzz him in, and he loses his tail. Back at his office, Ronnie develops the keyhole photo showing the "Uncle" walking about. Kismet has followed him and, as Ronnie is calling the police, slugs him over the head. Kismet burns the photo and what he thinks is the negative. When Ronnie comes to, the prior day's customer arrives to pick up her baby's photograph; Ronnie gives her what he thinks is her baby's negative. Ronnie summons the police and drives back to the mansion with them. The mansion is deserted, and Kismet poses as the gardener for the owners, who are out of the country. The police apologize to Kismet for the interruption. (This scene would be repeated years later by Alfred Hitchcock in his film "North By Northwest" with Cary Grant.) Montague gives Kismet Carlotta's ring with a note attached to leave as a 'clue' for Ronnie to discover. Ronnie returns to the mansion and finds the clue, which is a card for the Seacliffe Lodge in Carmel. Ronnie drives to the Lodge, which is really a sanitarium. After a bizarre golf match with an inmate and an imaginary golf ball, Ronnie is captured by the Montague gang and locked in a room at the sanitarium. Carlotta is also prisoner there. Montague explains that Carlotta's uncle had turned down his offer to buy mineral rights. Carlotta's real uncle is then wheeled into the room to prove he is unhurt. He asks Carlotta to light his cigarette, puts it out, and then returns it to her. When Ronnie refuses to reveal the whereabouts of the coded map, Kismet slugs him. Carlotta lies, saying that the map is at the Ferry Building, about an hour away. Montague sends a stooge to the Ferry Building to retrieve the map. In her room, Carlotta unwraps the cigarette from her uncle. Inside is a paper note, saying to see "James Collins", a scientist. Ronnie and Carlotta are able to knock out a nurse and flee. At his office, Ronnie returns the map to Carlotta. They call Collins' office and arrange to meet him at a restaurant that night. Unfortunately, Montague's stooge has followed them and overhears the arrangement. Ronnie and Carlotta meet Collins and show him the map. Collins says that he made it, and it depicts cryolite deposits from which uranium can be mined. He says that Carlotta's uncle had scheduled an important meeting with the government at the Pilgrim Hotel in Washington. Collins pockets the map, and Ronnie drives him to the police station so he can testify. As Ronnie parks, Kismet, who's hiding in the back seat with Ronnie's gun, shoots Collins and steals the map from his pocket. Ronnie and the dead Collins are spotted by the police, and Ronnie flees the scene, now wanted for Collins' murder. Carlotta and a disguised Ronnie fly to Washington and go to the Pilgrim Hotel. They answer a help wanted ad, applying as a bellboy and a maid. In the Montague gang's suite, they record the gang's confessions on a recording machine, including Kismet's confession that he murdered Collins. But, when the police are called, Kismet switches the records and throws the incriminating record out the window. Montague tells the police that Ronnie is wanted for the Collins murder in San Francisco. Ronnie is arrested and taken away; the gang still has the map and Carlotta's real uncle. The flashback ends. Ronnie is on death row, cursing Carlotta for disappearing and not testifying at his murder trial. When the prison warden comes to get Ronnie from his death row cell, Ronnie faints. When he comes to, Carlotta is there and tells him that he is a free man. Ronnie had mistakenly given the keyhole photo negative to his customer. The photo from that negative revealed the "uncle" as an impostor. Carlotta said that a detective took that lead, capturing the gang, and "the rest was routine". Ronnie is cleared, and Carlotta's uncle is safe. The warden tells the executioner that the execution was cancelled. The executioner (Bing Crosby) curses and walks away. Ronnie and Carlotta embrace.
14
6
Miss Montay kisses Jackson and asks him to guard the map with his life.
Miss Montay kisses Jackson and asks him to guard the ring with his life.
Single
Event/Entity
1 00:01:25,752 --> 00:01:28,262 Hey Warden, when's he going? 2 00:01:28,315 --> 00:01:29,636 Taking him down now. 3 00:01:29,637 --> 00:01:31,618 Guess that pink slip ain't coming warden? 4 00:01:31,640 --> 00:01:32,819 Looks bad. 5 00:01:32,841 --> 00:01:34,181 How do you think he'll take it? 6 00:01:34,203 --> 00:01:36,189 Like a soldier my boy. 7 00:01:36,286 --> 00:01:39,989 No ketchup? This is the worst last meal I ever had. 8 00:01:40,011 --> 00:01:41,997 Sorry Jackson, here's the Warden. 9 00:01:43,696 --> 00:01:45,938 Sure glad to see you Warden. So the Governor came through 10 00:01:45,939 --> 00:01:48,061 with that stay, I knew he would he's a very good guy. 11 00:01:48,062 --> 00:01:50,971 Sorry Jackson, no word from the Governor. 12 00:01:51,146 --> 00:01:52,436 Sorry. 13 00:01:55,111 --> 00:01:56,653 No word? 14 00:02:01,600 --> 00:02:02,860 No word, huh? 15 00:02:02,882 --> 00:02:06,076 Well, I'll know who to vote for next time. 16 00:02:06,366 --> 00:02:07,668 Come on Jackson. 17 00:02:19,104 --> 00:02:20,452 Nice cosy little nook. 18 00:02:24,030 --> 00:02:27,594 So that's it. Mind if I take a look? 19 00:02:27,595 --> 00:02:29,036 I wouldn't advise it. 20 00:02:29,037 --> 00:02:31,468 You're getting soft Warden. 21 00:02:35,846 --> 00:02:39,040 Gas. Haven't even put in electricity. 22 00:02:39,371 --> 00:02:41,163 Right in here, Jackson. 23 00:02:48,463 --> 00:02:52,027 I'm going to grant you a special privilege not often given to a man 24 00:02:52,028 --> 00:02:53,648 in your position. 25 00:02:53,670 --> 00:02:58,265 It's what you asked for. The chance to tell your story to the newspapers. 26 00:02:58,717 --> 00:03:01,672 To get it off your chest. Thanks, Warden. 27 00:03:02,762 --> 00:03:04,908 See you in a while Jackson. 28 00:03:05,166 --> 00:03:06,993 I'll be right here. 29 00:03:07,609 --> 00:03:12,797 Mr Jackson I think you're wonderful. You've really got what it takes. 30 00:03:12,936 --> 00:03:15,298 I ain't exactly a cream puff. Cigarette? 31 00:03:15,299 --> 00:03:17,621 Nevermind. Thanks George. 32 00:03:17,622 --> 00:03:19,723 There might be a saw in that one. 33 00:03:19,745 --> 00:03:22,268 Well you've got what I call guts. 34 00:03:22,269 --> 00:03:24,973 The way I figured... Anybody got a match? 35 00:03:26,755 --> 00:03:30,439 The way I figured if a guy feels in his heart he's taking a phoney rap 36 00:03:30,440 --> 00:03:33,474 it's not so tough to kick the bucket. 37 00:03:33,524 --> 00:03:36,114 It's not so tough to walk that last mile. 38 00:03:36,328 --> 00:03:39,316 It's just... tough to light a cigarette, that's all. 39 00:03:41,895 --> 00:03:44,177 Say Jackson, how did you get into this mess? 40 00:03:44,178 --> 00:03:45,845 Was it a... woman? 41 00:03:46,021 --> 00:03:49,745 It's always a woman. You should have seen this woman. 42 00:03:49,746 --> 00:03:53,029 Skin like smooth satin. Beautiful blue eyes. 43 00:03:53,030 --> 00:03:58,628 Dark silken hair. Kind of a gal that make you want to give away your last shirt. 44 00:03:59,319 --> 00:04:01,601 I borrowed this from the Warden. This girl... 45 00:04:01,602 --> 00:04:03,003 How did you meet her? Did she come up to your office? 46 00:04:03,004 --> 00:04:04,084 Did you fall in love with her? 47 00:04:04,085 --> 00:04:05,686 Wait a minute, one at a time. 48 00:04:05,687 --> 00:04:08,756 You may not know this but I wasn't always a detective. 49 00:04:09,172 --> 00:04:11,734 Before they pinned this murder rap on me I had one of the sweetest 50 00:04:11,735 --> 00:04:13,257 little rackets in San Francisco. 51 00:04:13,258 --> 00:04:16,451 A legitimate business? Better than legitimate, it was profitable. 52 00:04:16,462 --> 00:04:20,186 My office was in the Trafalgar Building, just on the edge of Chinatown. 53 00:04:20,187 --> 00:04:22,889 In Chinatown. No, not right in. 54 00:04:22,911 --> 00:04:25,501 Do you know California Street, from the hill at Stockton? 55 00:04:26,115 --> 00:04:30,141 Coming down the hill on a cable car you could just see my office. 56 00:04:30,521 --> 00:04:36,278 Third floor front. Ronnie was the name, "Ronnie, Baby Photographer". 57 00:04:36,409 --> 00:04:40,694 I'll never forget that day. For two hours I'd been trying to make that little brat smile. 58 00:04:40,695 --> 00:04:43,922 I threw the book at him every sure-fire trick of the trade 59 00:05:03,045 --> 00:05:05,589 This kid's going to grow up to be a sponser. 60 00:05:06,489 --> 00:05:08,715 He's even wearing out the lights. 61 00:05:11,416 --> 00:05:13,208 Quick, snap it! 62 00:05:13,419 --> 00:05:15,850 Watch the birdie! 63 00:05:16,222 --> 00:05:18,905 There you are, another masterpiece. 64 00:05:18,906 --> 00:05:21,371 Sweetems you're wonderful. 65 00:05:21,590 --> 00:05:23,712 You're wonderful too, Mr Jackson. 66 00:05:23,713 --> 00:05:26,337 That's because I was a kid once myself. 67 00:05:32,204 --> 00:05:35,796 I'm just dying to see those proofs. When will they be ready? 68 00:05:35,849 --> 00:05:39,636 The first thing in the morning Mrs Fong. I'm sure you'll like them. 69 00:05:39,774 --> 00:05:42,843 Goodbye you little rascal. 70 00:05:45,061 --> 00:05:47,143 Pull him off! Give Mr Jackson back his fingers! 71 00:05:47,144 --> 00:05:49,529 Time! Time! 72 00:05:51,430 --> 00:05:53,063 Doesn't he get meat at home? 73 00:05:53,312 --> 00:05:55,617 You happy little gourmet. 74 00:05:56,276 --> 00:05:59,311 He's sweet though. Let me see. 75 00:06:00,722 --> 00:06:05,948 "Baby photographer. A fine job for a two fisted he-man like Ronnie Jackson. 76 00:06:05,970 --> 00:06:10,474 I had promised to have pictures of the kid ready by morning so I got to work on development. 77 00:06:10,496 --> 00:06:13,859 Must have been about 20 minutes later, half an hour or something like that 78 00:06:13,860 --> 00:06:16,322 when I heard a door slam in the hallway outside. 79 00:06:16,344 --> 00:06:19,467 I knew it was Sam McCloud coming back to his office from a busy day 80 00:06:19,468 --> 00:06:22,250 pinning the goods on a few assorted croocks and murderers. 81 00:06:22,272 --> 00:06:26,148 Sam McCloud, the coolest, toughest private eye in the business. 82 00:06:26,157 --> 00:06:30,955 I wanted to be a detective too. It only took brains, courage and a gun. 83 00:06:30,963 --> 00:06:33,064 And I had the gun. 84 00:06:33,086 --> 00:06:37,350 I'd figured out a way for Sam to hire me, so I started across the hall. 85 00:06:37,372 --> 00:06:41,857 Already I could see my name in big letters "Ronnie Jackson, Private Eye". 86 00:06:41,858 --> 00:06:46,567 What I didn't see was the small print underneath: "Rest in Peace". 87 00:06:48,827 --> 00:06:51,702 Don't worry your pretty little head about it, baby. 88 00:06:53,033 --> 00:06:54,575 Hi Sam. 89 00:06:54,916 --> 00:06:59,431 Listen baby, it will take more than a couple of... to scare me off. 90 00:07:02,045 --> 00:07:05,828 We'll have to talk that over some rainy night in front of a nice warm fire 91 00:07:05,850 --> 00:07:08,076 I'll bring the matches. 92 00:07:09,615 --> 00:07:11,356 What's on your mind, Ronnie? 93 00:07:11,378 --> 00:07:16,384 Matches... No, I mean, look Sam, it came today, license and everything 94 00:07:16,385 --> 00:07:18,026 now can I be your partner? 95 00:07:18,027 --> 00:07:21,631 I told you before, stick to watching the birdie and you'll die of old age. 96 00:07:21,632 --> 00:07:23,553 But I was cut out for this kind of life. 97 00:07:23,554 --> 00:07:26,677 All my life I wanted to be a hard-boiled detective like Humphrey Bogart, 98 00:07:26,678 --> 00:07:29,792 Dick Powell, even Alan Ladd. 99 00:07:30,123 --> 00:07:34,888 Have those beautiful women coming into the office, those warm fires on those rainy nights 100 00:07:34,889 --> 00:07:37,799 that's the kind of life I want. How about it Sam? 101 00:07:44,603 --> 00:07:46,316 Smooth, huh? 102 00:07:47,066 --> 00:07:51,511 Say, I can be a lot of help to you Sam. Look, here's my latest invention, right here. 103 00:07:51,512 --> 00:07:54,034 A camera with a keyhole lens. 104 00:07:54,035 --> 00:07:58,824 Takes pictures through doors. I've been kicked out of five hotels already. 105 00:07:59,923 --> 00:08:02,526 How about it Sam? Can I go to work for you? 106 00:08:02,527 --> 00:08:05,231 Just give me a simple yes or no. 107 00:08:05,371 --> 00:08:06,412 No. 108 00:08:06,813 --> 00:08:11,248 Oh, but that's too simple. Why don't you give it a little thought? 109 00:08:11,419 --> 00:08:14,822 I'm going to Chicago for a few days. I'll leave the door open 110 00:08:14,823 --> 00:08:17,333 so you can come through and answer the phone. 111 00:08:25,157 --> 00:08:26,540 Little stiff. 112 00:08:31,045 --> 00:08:33,688 I could go with you, I've got a coat just like that. 113 00:08:33,689 --> 00:08:37,840 I could help you out a bit in case you're running any keyhole work... 114 00:08:37,975 --> 00:08:41,886 You're sure there's nothing I can do for you? Yeah, you keep your nose clean. 115 00:08:44,744 --> 00:08:47,426 That's the last chance I'll give him. 116 00:08:47,427 --> 00:08:50,991 Keep my nose clean. Answer the phone. 117 00:08:50,992 --> 00:08:56,066 I oughta go in business for myself. "Ronnie Jackson, Private Eye". 118 00:08:58,362 --> 00:09:03,630 I could catch those gummed-up hopsles over a warm fire even if it wasn't raining 119 00:09:04,210 --> 00:09:06,675 Drink as much as he can. 120 00:09:47,789 --> 00:09:53,056 I suppose you wonder why I act this way. No, every girl that comes in here does that. 121 00:09:55,039 --> 00:09:57,441 I need a detective. Please say that you'll help me. 122 00:09:57,442 --> 00:10:01,877 Yeah, but look, I'm just... Please Mr McCloud, please. 123 00:10:02,769 --> 00:10:04,971 Just call me Sam. 124 00:10:04,972 --> 00:10:08,963 This is my type of case. Spll it sister. 125 00:10:09,338 --> 00:10:13,807 My name is Carlotta Montay, Baroness Montay. 126 00:10:14,224 --> 00:10:15,812 Baroness? 127 00:10:17,108 --> 00:10:20,781 I feel as though someone's watching me. Yeah, that's me. 128 00:10:23,677 --> 00:10:28,984 I arrived here three days ago on the Queen of Peru, with the Baron, my husband. 129 00:10:29,485 --> 00:10:31,198 Oh, you've got a husband. 130 00:10:34,211 --> 00:10:36,854 This was taken the day we arrived. 131 00:10:36,855 --> 00:10:40,659 A two-column cut in the "San Francisco Citizen", he must rate. 132 00:10:40,660 --> 00:10:42,862 I'm in trouble, deep trouble. 133 00:10:42,863 --> 00:10:45,946 What's the wheel chair for? My husband is an invalid. 134 00:10:45,947 --> 00:10:49,070 He hasn't been out of that wheel chair in seven years. 135 00:10:49,071 --> 00:10:52,185 You're in trouble. Keep talking. 136 00:10:52,476 --> 00:10:56,641 At the dock I went ahead to clear our luggage through customs. 137 00:10:56,642 --> 00:11:01,948 I was gone 5, 10 minutes at the most. When I returned he had disappeared. 138 00:11:02,810 --> 00:11:05,533 A snatch job, huh? Have you gone to the police? 139 00:11:05,534 --> 00:11:10,801 No. If I go to the police they'll kill him. 140 00:11:11,221 --> 00:11:15,532 Who's they? That's what I want you to find out. 141 00:11:15,869 --> 00:11:22,938 Look, I have no money, but this ring can be pawned anywhere for at least $5000. 142 00:11:24,399 --> 00:11:27,282 Oh, look sister, five grand is a lot of moolah! You don't have to... 143 00:11:27,283 --> 00:11:30,967 The ring is nothing. We Montay are the generous. 144 00:11:30,968 --> 00:11:35,133 If you will just find my husband I will be so grateful. 145 00:11:35,134 --> 00:11:37,336 You will see. 146 00:11:37,337 --> 00:11:42,011 I'll bring the matches. But this isn't necessary. 147 00:11:45,427 --> 00:11:49,863 What's the matter? Listen, they mustn't find me here. 148 00:11:50,274 --> 00:11:52,356 I don't hear anything. 149 00:11:52,357 --> 00:11:56,712 Be at this address as soon as you can. 150 00:11:56,923 --> 00:11:59,958 Would five minutes be too soon? 151 00:12:08,819 --> 00:12:12,172 We're dealing with dangerous men, be careful. 152 00:12:13,065 --> 00:12:15,867 They mustn't know you're a detective. Don't worry your pretty little head 153 00:12:15,868 --> 00:12:19,336 about it honey, I'll find your husband... fool that I am. 154 00:12:19,794 --> 00:12:22,668 Somebody's coming. 155 00:12:25,321 --> 00:12:28,744 Guard this map, with your life. With my life? 156 00:12:28,766 --> 00:12:30,752 Hurry. 157 00:12:40,982 --> 00:12:45,087 It's you Mabel, I'm sorry. 158 00:12:45,388 --> 00:12:47,021 There you are. 159 00:12:47,191 --> 00:12:49,753 Come in the studio some night after hours and I'll take your picture. 160 00:12:49,754 --> 00:12:52,504 When everybody's gone, no charge. 161 00:12:52,899 --> 00:12:58,667 Except for the negatives. Come right in. Prints are a dollar and a half. Any time. 162 00:13:25,883 --> 00:13:30,273 Well, what are you waiting for, you want to be a detective, don't you? 163 00:13:31,250 --> 00:13:33,920 Let's see, what was that address? 164 00:13:36,017 --> 00:13:39,164 Oh, the map, my life. 165 00:13:49,395 --> 00:13:51,027 Smooth. 166 00:14:01,451 --> 00:14:03,039 Small bullets. 167 00:14:07,459 --> 00:14:12,465 Ain't this your camera, Ronnie? Oh, yeah thank you very much. 168 00:14:12,466 --> 00:14:18,656 You don't have to pull no gun on me to kiss me. Any time. 169 00:14:20,878 --> 00:14:25,002 Well, there I was on my own, a missing husband and a dark eyed dreamboat 170 00:14:25,003 --> 00:14:26,725 up to her gorgeous lips in trouble. 171 00:14:27,326 --> 00:14:28,847 What a parley. 172 00:14:28,848 --> 00:14:33,816 And that mysterious map, the whole thing just like you'd read it in a detective magazine. 173 00:14:33,955 --> 00:14:37,759 I head my car up to the address the doll gave me and turns out this place is practically 174 00:14:37,760 --> 00:14:40,031 a sleeper jump from town. 175 00:14:40,043 --> 00:14:43,086 Anyway... later that afternoon I'm driving through the gates of one of those 176 00:14:43,387 --> 00:14:46,058 upper bracket estates down in the peninsula. 177 00:14:46,311 --> 00:14:48,050 Pretty soon I come to another gate. 178 00:14:48,073 --> 00:14:50,756 That should have been my cue to put the car in reverse. 179 00:14:50,757 --> 00:14:53,062 Then I get a load of the mansion. 180 00:14:53,481 --> 00:14:57,646 What a joint. Must have been something left over from "Wuthering Heights". 181 00:14:57,647 --> 00:15:01,931 You know, the kind of a house that looks like you've been hunting quail in the hallways? 182 00:15:01,932 --> 00:15:05,320 I didn't know it then, but I was going to be the quail. 183 00:15:07,340 --> 00:15:08,928 Beautiful day, isn't it? 184 00:15:13,068 --> 00:15:14,780 Maybe it isn't so beautiful. 185 00:15:17,634 --> 00:15:19,381 It is day, though. 186 00:15:20,678 --> 00:15:22,391 But it's late. 187 00:15:22,680 --> 00:15:24,313 Sort of. 188 00:15:30,771 --> 00:15:32,598 Allow me. 189 00:15:37,420 --> 00:15:40,728 Dr Lundau, good afternoon sir. Good afternoon, Kismet. 190 00:15:43,268 --> 00:15:46,257 Baroness Montay is expecting me. 191 00:15:46,673 --> 00:15:49,636 Pronto. Oh, yes. Won't you come in? 192 00:15:49,637 --> 00:15:51,270 Pronto. 193 00:15:54,203 --> 00:15:57,887 Nice cheerful place. What time do they bring the mummies out? 194 00:15:57,888 --> 00:16:01,612 Very amusing sir. Madame la baronesse is in the living room. 195 00:16:01,613 --> 00:16:04,456 Shall I announce you? Nevermind, I'll take it from here. 196 00:16:04,457 --> 00:16:06,648 May I help you with your overcoat? 197 00:16:07,781 --> 00:16:11,772 Pardon sir, your collar. 198 00:16:12,548 --> 00:16:15,616 Here we are. Thanks Cuddles. 199 00:16:16,633 --> 00:16:18,700 Very amusing. 200 00:16:33,336 --> 00:16:37,282 Miss Montay. Hello. Pretty song, isn't it? 201 00:16:38,623 --> 00:16:40,734 Yeah, it's pretty, but you were so anxious... 202 00:17:25,807 --> 00:17:31,113 Quick. First I must know this. Are you a man who's afraid of danger? 203 00:17:32,015 --> 00:17:37,021 No, you can get as close as you like. I'm with you to my dying breath. 204 00:17:37,022 --> 00:17:40,585 Please you mustn't. Yeah, better not leave any fingerprints. 205 00:17:40,586 --> 00:17:45,592 Listen closely, my uncle Baron Montay came to this country... 206 00:17:45,593 --> 00:17:49,619 Your uncle? But I thought you said the guy was your husband. 207 00:17:52,162 --> 00:17:55,005 I had to have your help. I know men. 208 00:17:55,006 --> 00:17:59,090 Somehow they always seem to be more interested in the problems of young wives 209 00:17:59,091 --> 00:18:01,534 with older husbands. 210 00:18:01,535 --> 00:18:06,020 No, it just seems that way to you. Please listen. 211 00:18:06,021 --> 00:18:09,504 My uncle came to this country on a very important mission. 212 00:18:09,505 --> 00:18:13,088 So important that he wouldn't tell anyone about it, not even me. 213 00:18:13,110 --> 00:18:18,896 You uncle, not your husband. Well, did I quote you any rates, I may work cheaper. 214 00:18:18,918 --> 00:18:23,069 Please, not now. Too fast, huh? Okay, 215 00:18:23,244 --> 00:18:29,275 tell me, did your uncle have any enemies? Not that I know of. 216 00:18:30,654 --> 00:18:33,657 ...and how about this house? Who lives here? 217 00:18:33,658 --> 00:18:36,821 It belongs to a Major Simon Montague. 218 00:18:36,822 --> 00:18:40,005 He was a former business partner of the baron's. 219 00:18:40,027 --> 00:18:44,712 When my uncle disappeared I was frantic. So I called Major Montague 220 00:18:44,713 --> 00:18:47,018 and he offered to help me. 221 00:18:47,477 --> 00:18:52,282 ...and what do you know about him? My uncle trusted him implicitly, 222 00:18:52,283 --> 00:18:57,590 and still he treats me like a child. Tells me not to worry. 223 00:18:57,690 --> 00:19:00,013 Says that he's handling things. 224 00:19:00,014 --> 00:19:04,290 And all the time I feel as though I'm being watched. 225 00:19:06,462 --> 00:19:10,667 And he's been so sweet and kind ever since my arrival. 226 00:19:10,668 --> 00:19:15,263 Getting kind of dark in here isn't it? We were just talking about you. 227 00:19:15,314 --> 00:19:20,160 Something flattering I hope? Maybe I should've listened a minute. 228 00:19:20,161 --> 00:19:23,564 If there's anything warms my heart it's finding out people like me 229 00:19:23,565 --> 00:19:27,570 as much as I like them. I don't believe I've had the honor sir. 230 00:19:27,571 --> 00:19:31,415 Mr Craig. Hi Mr. Craig. Glad to see you. 231 00:19:31,416 --> 00:19:34,860 I thought your name was Craig I'm Craig too, that's quite a coincidence. 232 00:19:34,861 --> 00:19:38,055 Major Montague I met Mr Craig on shipboard. 233 00:19:38,305 --> 00:19:42,870 Still a little seasick. It's a pleasure knowing you, son. 234 00:19:42,871 --> 00:19:46,075 Anything I can do for you while you're in the country, you just speak up. 235 00:19:46,076 --> 00:19:47,366 Thank you sir. 236 00:19:47,798 --> 00:19:51,106 Would you have a cigar? No thanks, I'm driving. 237 00:19:51,323 --> 00:19:54,870 Craig, where have I heard that name before? 238 00:19:56,930 --> 00:20:01,015 Madame, there's a phone call for you. Please take the message. 239 00:20:01,016 --> 00:20:03,970 After all Carlotta, it may be important. 240 00:20:04,220 --> 00:20:06,571 Yes, you're quite right. 241 00:20:08,306 --> 00:20:10,497 Excuse me Mr Craig. 242 00:20:15,115 --> 00:20:18,981 All right sir, now we'll quit playing possum. Yeah. 243 00:20:19,361 --> 00:20:22,748 How do you do Mr McCloud? 244 00:20:23,486 --> 00:20:28,481 Craig is the name, Elliott Craig. I was on shipboard... 245 00:20:30,015 --> 00:20:33,163 You know that... You're a private detective. 246 00:20:34,381 --> 00:20:36,606 Yeah, just call me Sam. 247 00:20:36,984 --> 00:20:40,508 Just to show you my heart's in the right place I'm going to help you 248 00:20:40,509 --> 00:20:42,791 do a little detecting. This way, son. 249 00:20:42,792 --> 00:20:44,584 Coming dad. 250 00:20:45,236 --> 00:20:47,461 I may have a little surprise for you. 251 00:20:49,962 --> 00:20:52,685 You'll pardon us gentlemen, this is Mr McCloud. 252 00:20:52,686 --> 00:20:57,251 Mr McLoud I'd like you to meet... The man in the picture! Baron Montay! 253 00:20:57,252 --> 00:21:01,136 How do you do? She said you'd been snatched! 254 00:21:01,137 --> 00:21:05,049 You have my word for it, I'm not a mirage. 255 00:21:05,142 --> 00:21:09,708 Yeah, but she told me, she seemed so... I don't get it. 256 00:21:09,709 --> 00:21:13,433 Such a lovely girl, the very flower of young womanhood too. 257 00:21:13,434 --> 00:21:18,348 Perhaps Dr Lundau can tell you about her. I believe you've met the doctor? 258 00:21:21,885 --> 00:21:25,769 Yes, we had a long talk outside. Beautiful day, isn't it? 259 00:21:25,770 --> 00:21:30,015 I said that. Well Mr McCloud, as you perhaps know 260 00:21:30,016 --> 00:21:34,501 it is not the habit of a psychiatrist to put on display the skeletons 261 00:21:34,502 --> 00:21:39,727 in anyone's family closet. However, I believe you are entitled to an explanation 262 00:21:39,749 --> 00:21:43,212 of the strange behavior of Baron Montay's wife. 263 00:21:43,234 --> 00:21:46,998 Wife? She just told me she was his niece. 264 00:21:46,999 --> 00:21:51,204 Last week she was his little sister. It is not funny, major. 265 00:21:51,205 --> 00:21:56,511 For the past six months Mrs Montay has been suffering from an acute form of schizophrenia 266 00:21:57,012 --> 00:22:02,280 accompanied by visual elaborations and increasingly severe paranoid delusions. 267 00:22:03,701 --> 00:22:05,847 And how is she mentally? 268 00:22:06,345 --> 00:22:10,349 Our friend Mr. McCloud is a Harvard man. I am not. 269 00:22:10,350 --> 00:22:13,554 Fairmount High, Cleveland. 270 00:22:13,555 --> 00:22:16,589 Won't you sit here, please? 271 00:22:19,122 --> 00:22:23,127 I'll try to simplify the case. Make it easy on yourself 272 00:22:23,128 --> 00:22:25,000 I handle all these... 273 00:22:27,534 --> 00:22:31,378 Miss Montay has an obsession that her own life is in danger. 274 00:22:31,379 --> 00:22:34,801 She believes that her uncle has been kidnapped. 275 00:22:34,823 --> 00:22:40,661 Gee... I mean, why don't you bring her in here and show her the baron? 276 00:22:40,952 --> 00:22:43,462 That's what I'd do. 277 00:22:46,639 --> 00:22:50,924 No señor. It would be too severe a mental shock. 278 00:22:50,925 --> 00:22:55,759 My idea is to break down her fear with suggestive therapy. 279 00:22:56,172 --> 00:22:59,576 Well, does she snap her cap very often? I mean when you invite company for dinner 280 00:22:59,577 --> 00:23:01,699 do you take away her knife and fork? 281 00:23:01,700 --> 00:23:05,143 She's only dangerous if she's emotionally disturbed. 282 00:23:05,144 --> 00:23:08,908 You must have come across many similar cases in your business, Mr McCloud. 283 00:23:08,909 --> 00:23:13,274 Did you? Oh, me. Sure, I can take those schizos or leave them alone 284 00:23:13,275 --> 00:23:16,902 and usually I leave them alone. I figure that... 285 00:23:16,920 --> 00:23:22,631 I must get back to the office and file some fingernails, fingerprints... See you then. 286 00:23:23,329 --> 00:23:27,605 You know, my heart goes out to that poor unfortunate girl. 287 00:23:28,015 --> 00:23:30,377 Her mind is all mixed up. 288 00:23:30,378 --> 00:23:35,104 It's down right pitiful. I suppose she even said something about a map, huh? 289 00:23:35,105 --> 00:23:40,411 Map? Yeah, she even gave me one to hold for her. Mysterious map, missing uncle. 290 00:23:41,193 --> 00:23:45,718 Pretty corny. There was something about the way she looked that made me suspicious. 291 00:23:45,719 --> 00:23:49,123 The way she looked I didn't care. But you kept the map? 292 00:23:49,124 --> 00:23:54,915 Sure, why not? She may not have it up here, but... hubba, hubba. 293 00:23:56,614 --> 00:23:58,566 Thank you Kismet. 294 00:23:58,737 --> 00:24:01,281 Now you watch yourself, son. 295 00:24:02,261 --> 00:24:04,167 Come in, Carlotta dear. 296 00:24:05,386 --> 00:24:09,776 Nutty as a fruitcake, with all that beautiful frosting. 297 00:24:09,992 --> 00:24:13,115 I was just saying to your friend Mr Craig that anytime he's in the neighborhood 298 00:24:13,116 --> 00:24:15,820 he should feel free to drop in and have a julep with us. 299 00:24:16,601 --> 00:24:17,681 If you all excuse me. 300 00:24:17,682 --> 00:24:21,166 Don't go major, you know the old saying "three is company two is a crowd". 301 00:24:21,167 --> 00:24:23,996 You'll take care of yourself, son. 302 00:24:26,013 --> 00:24:29,737 Here we are alone at last. Goodbye. 303 00:24:29,738 --> 00:24:33,012 Do you know who that phone call was from? Napoleon? 304 00:24:36,548 --> 00:24:39,582 Her schizo is about to phrenia. 305 00:24:39,952 --> 00:24:42,417 Why did I get up today? 306 00:24:43,917 --> 00:24:47,481 I just spoke to my uncle. That's funny, so did I. 307 00:24:47,482 --> 00:24:51,109 Who? My uncle, Baron Montay. 308 00:24:51,408 --> 00:24:56,432 He told me not to worry, but I'm terribly disturbed. 309 00:24:56,454 --> 00:25:01,403 Emotionally? Yes, he said he was safe. 310 00:25:01,421 --> 00:25:05,826 He's safe alright, I mean... he's safe alright! 311 00:25:05,827 --> 00:25:08,470 But he's not safe, I know he isn't. 312 00:25:08,471 --> 00:25:10,732 No, he's in a terrible spot. 313 00:25:10,754 --> 00:25:13,202 But I feel he's in great danger. 314 00:25:13,325 --> 00:25:17,282 Yes, yes. He's in great danger, but he's safe alright. 315 00:25:17,723 --> 00:25:20,566 He's safe. Sound like an umpire. 316 00:25:20,567 --> 00:25:25,012 Don't you see? Someone forced him to make that call. 317 00:25:25,013 --> 00:25:28,765 Someone who wants me to believe that nothing is wrong. 318 00:25:29,419 --> 00:25:34,425 Mr McCloud, I don't know what to do. I'm at my wits' end! 319 00:25:34,426 --> 00:25:36,267 I passed there an hour ago. 320 00:25:36,268 --> 00:25:39,511 What's the matter with you? Me? 321 00:25:39,512 --> 00:25:42,740 You better take the ring back. 322 00:25:44,479 --> 00:25:49,786 Mr McCloud, Sam, you wouldn't desert me, not now? 323 00:25:51,008 --> 00:25:54,291 No, I just remembered I've got a date with J. Edgar Hoover, kid never makes a move 324 00:25:54,292 --> 00:25:56,334 without me... But Sam! 325 00:25:56,335 --> 00:25:59,438 You said we were in this thing together, you said you'd stick with me 326 00:25:59,439 --> 00:26:02,262 till your dying breath. And I'm getting too close to it. 327 00:26:02,263 --> 00:26:06,147 Don't get upset Miss Montay, you just listen to the major 328 00:26:06,148 --> 00:26:10,733 He's a very fine man. He likes you. 329 00:26:10,755 --> 00:26:13,798 So they've been talking to you. They've been telling you things. 330 00:26:13,799 --> 00:26:17,843 You're crazy... I mean, you're being silly! Nobody's been talking to me. 331 00:26:17,844 --> 00:26:20,306 I haven't even been talking to myself. 332 00:26:20,328 --> 00:26:24,011 Yes they have, they told you something. And you believe them. 333 00:26:24,012 --> 00:26:27,366 No, I'm on your side. 334 00:26:28,899 --> 00:26:33,905 Now I know who's at the bottom of all this, Major Simon Montague. 335 00:26:33,906 --> 00:26:38,551 No, we're in this together baby. Please don't believe them, Sam. 336 00:26:38,552 --> 00:26:41,876 Say you'll help me. Please. 337 00:26:41,877 --> 00:26:46,232 Please, baby, do it for mama. 338 00:26:49,327 --> 00:26:51,569 Mama knows best. 339 00:26:51,570 --> 00:26:55,614 Darling promise me you'll guard the map with your life. 340 00:26:55,615 --> 00:27:02,205 Yeah the map... map? The map. Let me take this. 341 00:27:04,707 --> 00:27:12,139 You can open the mail man later. Gee... 6 o'clock already... so long. 342 00:27:12,838 --> 00:27:16,402 "Well, I got out of the house and was just starting for my car when I realized 343 00:27:16,403 --> 00:27:19,606 me and my gat had parted company, holster and all. 344 00:27:19,607 --> 00:27:22,611 I figured little Miss Screwball must have lifted it when she kissed me. 345 00:27:22,612 --> 00:27:25,655 I started to go back for it but I changed my mind. 346 00:27:25,656 --> 00:27:29,300 I spot a high window around the corner of the house and decide to climb up 347 00:27:29,301 --> 00:27:33,665 and take a gander. I figured the only way to get the inside dope is from the outside. 348 00:27:33,666 --> 00:27:36,112 Dope. So I scamper up the hill in about three 349 00:27:36,235 --> 00:27:38,771 jumps like any other goat, and take a sneek peek. 350 00:27:38,793 --> 00:27:43,399 And what do you know? The guy who told me he couldn't walk is out of his wheelchair 351 00:27:43,400 --> 00:27:45,962 and sashaying around chipper as a jaybird. 352 00:27:45,963 --> 00:27:49,567 Then I knew Carlotta wasn't nuts. I get out my Brownie 353 00:27:49,568 --> 00:27:53,172 and I'm all set to snap exhibit A, when laughing boy gets out of his chair 354 00:27:53,173 --> 00:27:56,096 and starts for the window. I figure he sees me. 355 00:27:56,097 --> 00:27:58,766 But no, he pulls up the shade right in my kisser 356 00:27:58,789 --> 00:28:01,162 like it was ladies night in a Turkish bath. 357 00:28:01,184 --> 00:28:06,490 I'm stymied, but only for a second. The keyhole! Here's where my gadget pays off. 358 00:28:07,112 --> 00:28:10,155 The greatest invention since the Albany night bolt. 359 00:28:10,156 --> 00:28:13,669 This will do it I says. Next stop Rogues Gallery. 360 00:28:18,847 --> 00:28:21,250 Watch the birdy... click. 361 00:28:21,251 --> 00:28:26,085 Oh, Carlotta. What am I saying? 362 00:28:30,703 --> 00:28:33,266 He saw the baron. He took a picture. 363 00:28:33,267 --> 00:28:35,469 Get that camera before I take the hide off you. 364 00:28:35,470 --> 00:28:37,501 All right. There he goes. 365 00:28:39,315 --> 00:28:42,509 Hurry. Close the gates, both gates. 366 00:29:06,632 --> 00:29:09,222 Step on it. 367 00:29:17,887 --> 00:29:20,731 Come on take this shortcut. Head him off. 368 00:29:44,002 --> 00:29:45,989 Too fast for them. 369 00:29:46,211 --> 00:29:48,211 Hot rod. 370 00:29:49,530 --> 00:29:53,556 We've lost him. He must have taken the other road. Turn around! 371 00:30:03,949 --> 00:30:06,938 Hey you big road hog, why do you... 372 00:31:01,867 --> 00:31:07,135 Hello honey this is Joe. Come on up Joe, where have you been? 373 00:31:11,841 --> 00:31:14,272 That Joe. What a man he must be. 374 00:31:14,645 --> 00:31:17,713 Don't let 'em in, they're from the finance company. 375 00:31:19,892 --> 00:31:22,117 I must remember this address. 376 00:31:27,181 --> 00:31:29,532 That'll cool you off, Joe. 377 00:31:45,847 --> 00:31:48,729 Aha! Didn't think you'd do it after that bath we had. 378 00:31:48,730 --> 00:31:50,252 You doll, you. 379 00:31:50,253 --> 00:31:53,207 We both came through like men. 380 00:32:06,394 --> 00:32:10,306 Hello operator, get me the State Police. Yeah, I'll hang on. 381 00:32:24,459 --> 00:32:27,733 Plenty rugged. Smooth though. 382 00:32:32,790 --> 00:32:34,981 Cuddles, huh? 383 00:32:38,758 --> 00:32:42,465 Operator? Never mind that call. 384 00:32:57,463 --> 00:33:01,819 Very thoughtful of you to include the negative. 385 00:33:07,757 --> 00:33:11,121 When I came to I was playing post office with the floor. 386 00:33:11,122 --> 00:33:13,524 I had a lump on my head the size of my head. 387 00:33:13,525 --> 00:33:17,129 Inside Toscanini was conducting the anvil chorus with real blacksmiths. 388 00:33:17,130 --> 00:33:21,406 I looked at the bottle of old pile driver and decided to stick to double malts. 389 00:33:23,659 --> 00:33:26,421 Then those kids with the hammer started pounding again... 390 00:33:26,422 --> 00:33:28,584 but the thumping wasn't in my head. 391 00:33:28,585 --> 00:33:33,742 There was somebody knocking on the door, and it wasn't McCloud's door, it was my door. 392 00:33:33,752 --> 00:33:36,456 My door in the other room. 393 00:33:38,278 --> 00:33:41,401 Oh it's you. Yes, here I am Mr Jackson. 394 00:33:41,602 --> 00:33:43,925 My head... How did they come out? 395 00:33:43,926 --> 00:33:45,607 Yanks 4, Cleveland 7. 396 00:33:45,608 --> 00:33:49,011 Now, Mr Jackson a man of your responsibility shouldn't drink. 397 00:33:49,012 --> 00:33:53,316 Well, who's drinking? I... Oh... that's a bottle of bean bopper. 398 00:33:53,338 --> 00:33:55,491 I want my baby picture. 399 00:33:57,024 --> 00:34:01,068 Picture? Oh... wait a minute. 400 00:34:01,069 --> 00:34:03,979 Where are you going? Just a second, wait. 401 00:34:06,256 --> 00:34:08,978 They got it. It's gone. It's gone? 402 00:34:08,979 --> 00:34:11,259 Let me see, I had it in here and I took it in there. 403 00:34:11,282 --> 00:34:13,424 Oh, this would have to happen to sweetie. 404 00:34:13,425 --> 00:34:18,732 No, it's not your baby's picture. Here's the negative, have it printed some place else. 405 00:34:18,893 --> 00:34:23,761 I'm out of business. I'm retired. Remember that if you have another baby, please. 406 00:34:24,180 --> 00:34:25,982 Quiet, I'm thinking. 407 00:34:25,983 --> 00:34:30,931 Boy, I've got things to do. Important things to do. 408 00:34:31,790 --> 00:34:35,656 What have I got to do? Carlotta! 409 00:34:46,490 --> 00:34:49,604 There he is, that's the fellow. Get him. 410 00:34:50,015 --> 00:34:53,478 Watch him, he's one of the gang. All right, what did you do with the baron? 411 00:34:53,479 --> 00:34:56,805 Come clean you gunza, we mean business. Don't we, fellows? 412 00:34:56,904 --> 00:34:59,325 I beg your pardon, what's going on here? 413 00:34:59,347 --> 00:35:01,729 Don't try to look so innocent with those blue point eyes 414 00:35:01,751 --> 00:35:04,252 watch him he's got a knife. Have you got a knife? 415 00:35:04,274 --> 00:35:07,517 Sure I've got a knife. I'm the gardener. 416 00:35:07,518 --> 00:35:10,321 What did you think that I was last night? A chrysanthemum? He tried to prune me. 417 00:35:10,322 --> 00:35:14,887 Hold it bud. Is there anyone living here by the name of... Carlotta Montay? 418 00:35:14,888 --> 00:35:17,811 Who is Carlotta Montay? You know who she is. 419 00:35:17,812 --> 00:35:20,975 She's staying here with Major Montague. Who is Major Montague? 420 00:35:20,977 --> 00:35:25,041 This house belongs to the George Krandals, they've been in South America for 4 months. 421 00:35:25,042 --> 00:35:27,665 Six months. Then he's sub-letting. 422 00:35:27,666 --> 00:35:32,021 Do you mind if we take a look inside? No, please come along. Pardon me. 423 00:35:33,354 --> 00:35:33,953 This way. 424 00:35:33,954 --> 00:35:35,956 I'll show you they're all probably hiding in here. 425 00:35:35,957 --> 00:35:37,247 Stick with me. 426 00:35:40,042 --> 00:35:43,606 What's this? Looks like nobody home. 427 00:35:43,607 --> 00:35:46,811 Nothing personal about that I hope. What do you think sarge? 428 00:35:46,812 --> 00:35:48,132 I think a rebuke is in order. 429 00:35:48,133 --> 00:35:51,136 Wait a minute, don't get your badges in an uproar, you've got this all wrong 430 00:35:51,137 --> 00:35:53,620 they fixed my car, they fixed the gate, they fixed everything 431 00:35:53,621 --> 00:35:56,443 that's their racket they're trying to make people think everybody's crazy. 432 00:35:56,465 --> 00:35:58,245 Yeah, but with you they had a head start. 433 00:35:58,267 --> 00:36:00,589 Wait a minute, you got to listen to me, you got to trust me fellows 434 00:36:00,590 --> 00:36:03,659 this is the biggest frame up since Whistler's mother. 435 00:36:05,317 --> 00:36:07,999 Wait a minute. Keep moving, you got a long drive 436 00:36:08,000 --> 00:36:10,803 back to town. Let me tell you something. 437 00:36:10,804 --> 00:36:13,406 What? I like long drives. 438 00:36:13,407 --> 00:36:15,519 Get going. 439 00:36:15,691 --> 00:36:18,253 If you bother us again I'll personally punch you in the nose so hard 440 00:36:18,254 --> 00:36:22,086 that it will look like other people's noses. It might be worth it. 441 00:36:24,302 --> 00:36:27,866 Sorry we bothered you. You're not a bad guy for a foreigner. 442 00:36:27,867 --> 00:36:31,671 But I'm going to be a citizen. I'm studying for my examination. 443 00:36:31,672 --> 00:36:37,340 By the way, could you gentlemen tell me... who was the eighth President of the United States? 444 00:36:39,923 --> 00:36:41,795 So long bud. 445 00:36:55,785 --> 00:36:57,657 He's going around to the back. 446 00:36:57,667 --> 00:37:00,895 Well, you know what to do. Sure I know what to do. 447 00:37:01,272 --> 00:37:06,278 Not that you fool. Why did he come back? Why does he want to search the house? 448 00:37:06,279 --> 00:37:07,680 He's looking for clues. 449 00:37:07,681 --> 00:37:12,706 Clues, huh? He wants a clue to Carlotta's whereabouts. 450 00:37:12,728 --> 00:37:15,796 See that he finds one. This one. 451 00:37:20,298 --> 00:37:21,588 Find one. 452 00:37:36,880 --> 00:37:39,794 Always looks so easy in those Tarzan pictures. 453 00:39:33,557 --> 00:39:36,432 Her ring! 454 00:39:38,885 --> 00:39:42,591 Seacliff Lodge. So that's where she is. 455 00:39:44,132 --> 00:39:47,406 Never leave a clue. 456 00:40:07,804 --> 00:40:11,047 Well, I knew where the doll was, my next move is to find her. 457 00:40:11,048 --> 00:40:14,251 So I get back into my hot-rod special and start out. 458 00:40:14,252 --> 00:40:17,555 About an hour later I spot a sign: Seacliff Lodge. 459 00:40:17,577 --> 00:40:21,942 So I go in to locate the girl pretending I'm just another guest 460 00:40:21,943 --> 00:40:24,845 looking for a little quiet relaxation. 461 00:40:24,867 --> 00:40:30,897 The place is just what I figured. A ritzy summer resort, complete with golf course. 462 00:40:34,159 --> 00:40:36,762 Pardon me, how do you get to the lodge from here? 463 00:40:36,763 --> 00:40:41,518 That's where I live, straight ahead, you can't miss it. 464 00:40:42,611 --> 00:40:47,155 Did you notice if a good looking dark haired girl checked in there last night? 465 00:40:47,177 --> 00:40:49,083 Can't talk. 466 00:40:50,702 --> 00:40:54,408 Care to play these last three holes? It will take you right there. 467 00:40:55,107 --> 00:40:59,133 Okay, how about my car? They'll send for it. 468 00:40:59,193 --> 00:41:04,221 Crawford's the name, Oliver J. Crawford. Well, mine's Smithers. 469 00:41:05,161 --> 00:41:08,805 Nine iron. Care to shoot first? Okay. 470 00:41:08,806 --> 00:41:12,432 Say, this girl last night did you notice if she was alone? 471 00:41:13,252 --> 00:41:16,856 Care to make a small wager? A dollar a hole? 472 00:41:16,857 --> 00:41:18,939 Did you notice if she had a... 473 00:41:18,940 --> 00:41:21,849 You hit a full nine, there's water down there. 474 00:41:37,605 --> 00:41:41,277 Missed it. Cup must have moved on me. 475 00:41:41,610 --> 00:41:45,124 I feel like a pretty good round today myself. 476 00:41:55,549 --> 00:41:58,777 Lucky I got over those traps. I didn't see it. 477 00:42:04,080 --> 00:42:06,112 Right in the cup. 478 00:42:15,055 --> 00:42:17,805 I'll concede that. Thanks. 479 00:42:21,224 --> 00:42:23,595 For a minute there I didn't think you had a ball. 480 00:42:23,618 --> 00:42:26,264 Tough luck old boy. You're one down. 481 00:42:34,842 --> 00:42:37,671 Where's your ball? Right here. 482 00:42:38,126 --> 00:42:40,033 Nice lie. 483 00:42:43,654 --> 00:42:46,657 Right on the green. I can't even see the green. 484 00:42:46,658 --> 00:42:50,142 I can. Say Smithers, how about that buck you owe me? 485 00:42:50,143 --> 00:42:52,847 I owe you? A dollar a hole. 486 00:42:53,107 --> 00:42:57,431 Nice racket you got. Thanks. George Washington. 487 00:42:57,432 --> 00:42:59,703 Where? He's staying here, you know? 488 00:43:00,316 --> 00:43:02,438 Got the room next to mine. 489 00:43:02,439 --> 00:43:06,043 Keeps me up all night long playing Yankee Doodle on his fife. 490 00:43:06,044 --> 00:43:10,400 Off key. Why don't you tell Petrullo about it? 491 00:43:12,693 --> 00:43:17,499 Hurry up, quick, grab them, there they go. I'm looking for you Chummy. 492 00:43:17,500 --> 00:43:20,488 We're going to see the doctor. Doctor? 493 00:43:21,345 --> 00:43:24,668 Sanitarium? You got me wrong, I'm not crazy. 494 00:43:24,669 --> 00:43:29,435 I know, maybe you'd like some walnuts? 495 00:43:29,436 --> 00:43:32,198 Walnuts? Why don't you grab those nuts, there's strudel in the noodle... 496 00:43:32,199 --> 00:43:36,044 I want you. But I'm okay, I'm sane I'll prove it to you. 497 00:43:36,045 --> 00:43:38,190 Watch this coordination. 498 00:43:39,850 --> 00:43:41,881 It's the wrong hand. 499 00:43:44,536 --> 00:43:47,339 I'll practice a little. See you later. 500 00:43:47,340 --> 00:43:49,742 Come on. Easy, that's my pinball hand. 501 00:43:49,743 --> 00:43:53,147 We're going to see the doctor. It's no use bud I'm not going with you. 502 00:43:53,148 --> 00:43:55,852 Let's see the doctor. 503 00:43:57,914 --> 00:44:00,538 Watch out or we'll never get that down again. 504 00:44:02,240 --> 00:44:05,707 That's better but there's a part missing. 505 00:44:07,487 --> 00:44:10,270 A thing like this could be permanent. 506 00:44:11,452 --> 00:44:12,653 Cuddles. 507 00:44:12,654 --> 00:44:15,457 Hello. Do they have bellhops here? 508 00:44:15,458 --> 00:44:17,889 Welcome to Seacliff Lodge. 509 00:44:21,586 --> 00:44:24,429 The map? Where's the map? 510 00:44:24,430 --> 00:44:27,233 You didn't bring it with you that's very bad. 511 00:44:27,234 --> 00:44:30,587 I didn't expect to see you here. Get me out of this angle. 512 00:44:30,798 --> 00:44:33,342 Very bad. Trying to choke somebody? 513 00:44:33,482 --> 00:44:37,567 I don't know what's going on here but I'm not scared. 514 00:44:37,568 --> 00:44:40,556 You've got company, Ma'am. Carlotta. 515 00:44:41,092 --> 00:44:45,617 Sam, I'm sorry. That's alright baby. 516 00:44:45,618 --> 00:44:49,405 Why did I have to go and do this, now I've got you into this mess too. 517 00:44:52,788 --> 00:44:55,110 Don't go feminine on me. Alright. 518 00:44:55,111 --> 00:44:57,257 Don't go masculine either. 519 00:44:59,557 --> 00:45:04,742 Well. I didn't know this was going to be formal. 520 00:45:04,764 --> 00:45:07,594 I'll be right with you boss. 521 00:45:09,210 --> 00:45:13,175 Come over here and sit down son. You and I are going to have a little talk. 522 00:45:13,176 --> 00:45:15,898 I'll do the talking, you do the sitting. 523 00:45:15,899 --> 00:45:18,011 I'll do the talking. 524 00:45:19,664 --> 00:45:21,465 I'll do the sitting. 525 00:45:21,487 --> 00:45:24,240 The map, Kismet. Didn't have it on him, Simon. 526 00:45:24,362 --> 00:45:25,762 No? 527 00:45:26,314 --> 00:45:29,717 That kind of changes things, don't it? Yes, it does change things. 528 00:45:29,918 --> 00:45:33,562 Sam boy. Recently I offered to buy from Baron Montay 529 00:45:33,563 --> 00:45:36,326 the mineral rights of a section of his land. 530 00:45:36,327 --> 00:45:41,292 Unfortunately the baron turned my offer down. He came to this country to make 531 00:45:41,293 --> 00:45:45,138 a deal with somebody else. Who is this someone else and 532 00:45:45,139 --> 00:45:48,462 what kind of mineral rights? You're getting too inquisitive son. 533 00:45:48,463 --> 00:45:52,427 And that ain't healthy. Maybe little Carlotta here 534 00:45:52,428 --> 00:45:56,833 is beginning to see the light. You know I'm very fond of you Carlotta 535 00:45:56,834 --> 00:45:59,317 and I don't like to see you holding out on me. 536 00:45:59,318 --> 00:46:06,192 Lay off of her you phoney... It's a good thing you're here, I'd be brutal. 537 00:46:09,492 --> 00:46:11,854 Carlotta. Uncle Stephen. 538 00:46:11,855 --> 00:46:16,860 Are you alright? Yes child, they haven't harmed me. 539 00:46:16,861 --> 00:46:20,866 Is that your uncle? He looks just like the guy in the picture I took. 540 00:46:20,867 --> 00:46:25,472 You should have held on to it, that picture might have spoiled everything for us. 541 00:46:25,473 --> 00:46:27,675 Light, please, Carlotta. 542 00:46:27,676 --> 00:46:32,983 Oh, Simon If you don't mind I'd like to acquaint the baron with a few basic facts. 543 00:46:33,203 --> 00:46:39,590 You see monsieur le barone, we have you, we have your niece, and... 544 00:46:39,612 --> 00:46:43,456 having Mr McCloud we have the map. 545 00:46:43,457 --> 00:46:45,284 Not yet, you haven't. 546 00:46:45,300 --> 00:46:52,333 Yes, but before the chrysanthemum blooms we will have it. 547 00:46:52,572 --> 00:46:54,876 Please put this away, yes? 548 00:46:56,675 --> 00:47:00,039 Come here, Willie. Let's stop fooling around son. 549 00:47:00,040 --> 00:47:02,482 I want that map and I want it now. 550 00:47:02,483 --> 00:47:04,925 What you want and what you're going to get are two different things 551 00:47:04,926 --> 00:47:06,434 I'm not the giving kind. 552 00:47:13,458 --> 00:47:15,700 Temper, Kismet, temper. 553 00:47:15,701 --> 00:47:18,664 Don't be so rough with Sam He can take it. 554 00:47:18,665 --> 00:47:23,134 The poor boy's dazed, he don't know what's going on. 555 00:47:25,275 --> 00:47:28,549 Oh, I'm sorry honey, I didn't mean to get so fresh. 556 00:47:30,561 --> 00:47:31,943 It's you? 557 00:47:33,525 --> 00:47:37,169 Now, where's the map son? Is that what you want? 558 00:47:37,170 --> 00:47:40,694 Why didn't you say so? You don't have to get it the hard way. 559 00:47:40,695 --> 00:47:43,257 Sam, don't. What's the use? They'll beat it out of us 560 00:47:43,258 --> 00:47:44,699 anyway, we might as well tell them. 561 00:47:44,700 --> 00:47:46,982 Go on Chummy, you tell them. 562 00:47:46,983 --> 00:47:49,545 I hid the map in a water cooler in my office. 563 00:47:49,546 --> 00:47:51,548 He's lying, I've searched his office. 564 00:47:51,549 --> 00:47:55,473 You looked in the wrong water cooler, the one I mean is in... Sam. 565 00:47:55,474 --> 00:47:58,478 We might as well tell them the truth. 566 00:47:58,479 --> 00:48:03,028 You'll find the map in a water-cooler at the ferry building. 567 00:48:04,366 --> 00:48:06,568 Yeah, the ferry building. 568 00:48:06,569 --> 00:48:11,164 In the water cooler by the news stand third cup from the top. 569 00:48:11,256 --> 00:48:15,420 We'll find out. Tony, should take you about three hours to get to that 570 00:48:15,421 --> 00:48:17,886 ferry building and back. Get going son. 571 00:48:18,946 --> 00:48:24,253 Doctor, better register them as patients, in case they should happen to meet 572 00:48:24,714 --> 00:48:29,199 with an accident, usual papers will be filled out. 573 00:48:29,200 --> 00:48:33,271 You see, if Tony doesn't happen to find that map. 574 00:48:58,941 --> 00:49:01,007 James Collins? 575 00:49:08,293 --> 00:49:12,079 Sam, can you hear me? 576 00:49:14,862 --> 00:49:17,144 What's up baby? That cigarette you saw me take 577 00:49:17,145 --> 00:49:20,388 from my uncle, there was a message in it from him. 578 00:49:20,389 --> 00:49:22,871 We've two hours to get out of here. 579 00:49:22,872 --> 00:49:26,704 We've got nothing to worry about till Tony gets back. 580 00:49:26,918 --> 00:49:29,139 They took all my clothes. Mine too. 581 00:49:29,161 --> 00:49:31,785 They did? Oh they did.. 582 00:49:33,006 --> 00:49:36,249 Say, have you got a hairpin? Sam this is no time to be thinking 583 00:49:36,250 --> 00:49:37,852 about your looks. 584 00:49:37,853 --> 00:49:40,157 Here. Oh, good. 585 00:49:43,901 --> 00:49:45,841 Say, how did you know about that cigarette? 586 00:49:45,863 --> 00:49:50,869 My uncle never smokes so when he asked me for a light I... 587 00:49:50,870 --> 00:49:54,234 He wants us to get in touch with a James Collins. 588 00:49:54,235 --> 00:49:57,109 Engineering Facts Corporation. 589 00:49:58,160 --> 00:50:01,844 I've seen this done a thousand times. Who is this James Collins? 590 00:50:01,845 --> 00:50:04,447 I don't know, but we've got to find him. 591 00:50:04,448 --> 00:50:08,853 It's always so simple, just put the hairpin in the lock, give it a quick twist... 592 00:50:08,854 --> 00:50:12,880 Well, come on in. Get up, we can play jacks later. 593 00:50:17,307 --> 00:50:19,734 Quick, vanish, quick. 594 00:50:27,020 --> 00:50:30,043 Oh, it's you! Okay, take me away. 595 00:50:30,844 --> 00:50:35,850 I brung you some grub I fixed it all myself. 596 00:50:35,851 --> 00:50:38,814 I haven't got much of an appetite, if I could take a long walk. 597 00:50:38,815 --> 00:50:43,740 Ohhh, them there guys wouldn't let you. You know Chummy I like you. 598 00:50:43,741 --> 00:50:47,385 You've got a funny way of showing it. I'm still trying to get the corpuscles 599 00:50:47,386 --> 00:50:50,069 to move back in. I'm sorry. 600 00:50:50,070 --> 00:50:52,455 You just don't know your own strength. 601 00:50:55,637 --> 00:50:59,802 You know Willie I like you too. You do? 602 00:50:59,803 --> 00:51:03,767 Yes sir. What a physique. Boulder Dam with legs. 603 00:51:03,768 --> 00:51:08,994 And look at those shoulders. And that arm. Like a sack of door knobs. 604 00:51:09,016 --> 00:51:11,890 Recess. 605 00:51:12,540 --> 00:51:14,367 I'm just kidding. 606 00:51:14,743 --> 00:51:19,611 Hey, Chummy, do you care if I feel your muscle too? No, go ahead. 607 00:51:20,971 --> 00:51:23,242 Look around it's there some place. 608 00:51:24,156 --> 00:51:26,427 There it is. That's it. 609 00:51:27,080 --> 00:51:29,225 It's just like a woman. 610 00:51:29,924 --> 00:51:34,519 Easy, everything you touch turns to rigor mortis. 611 00:51:35,732 --> 00:51:37,873 You know Willie, with your strength I bet you could 612 00:51:37,896 --> 00:51:40,176 take that radiator and just pull it up by the roots 613 00:51:40,177 --> 00:51:42,860 and play it like an accordion. Wouldn't that be fun? 614 00:51:42,861 --> 00:51:46,665 You could even take those bars and just bend them apart, huh? 615 00:51:46,666 --> 00:51:51,571 Aw, I don't like to brag. Well, go ahead and brag. 616 00:51:51,593 --> 00:51:52,941 Alright. 617 00:52:01,366 --> 00:52:04,229 Oh, that's great Willie. Gee you're strong. 618 00:52:04,230 --> 00:52:06,992 You want I should tear out the radiator. 619 00:52:06,993 --> 00:52:10,317 No, that's okay, you've done enough, you're wonderful. 620 00:52:10,318 --> 00:52:14,723 You're solid spinach. You're great, I'll buy you a rabbit later. 621 00:52:14,724 --> 00:52:19,159 Thanks very much. I'll be seeing you Chummy. 622 00:52:38,857 --> 00:52:41,288 You got to be neat, you know. 623 00:52:54,610 --> 00:52:55,810 Willie? 624 00:52:57,962 --> 00:53:00,917 Did you hear that? Yes. 625 00:53:01,367 --> 00:53:04,561 Big detective outsmarted by an imbecile. 626 00:53:04,732 --> 00:53:08,095 We've got to get out of here. In two hours though. 627 00:53:08,096 --> 00:53:10,098 We're caught like rats in a trap. 628 00:53:10,099 --> 00:53:15,367 At least we're a boy-rat and a girl-rat. 629 00:53:25,480 --> 00:53:29,263 Here's your dinner. Thank you. 630 00:53:29,285 --> 00:53:31,829 No use struggling. 631 00:53:38,778 --> 00:53:41,460 See, I told you there was no use struggling. Come on. 632 00:53:41,461 --> 00:53:43,447 No, get the keys. 633 00:53:44,786 --> 00:53:46,948 I'll be your nurse, patient. 634 00:53:46,949 --> 00:53:49,778 Oh, great. This is where I get the new clothes. 635 00:53:51,475 --> 00:53:54,457 We'd better split up when we get downstairs and meet at my car. 636 00:53:54,458 --> 00:53:58,302 You can't miss it it's a great convertible job with a horn that goes "dadadada". 637 00:53:58,303 --> 00:53:59,905 It's a conservative model. 638 00:53:59,906 --> 00:54:02,309 Yes, but suppose they took the keys. 639 00:54:02,310 --> 00:54:05,418 Don't need them, there's a trick you can do with the wires. 640 00:54:16,508 --> 00:54:18,249 Somebody's coming. Act like a nurse. 641 00:54:18,250 --> 00:54:20,042 Act like a patient. 642 00:54:23,197 --> 00:54:27,394 There, there. Oh nurse? 643 00:54:27,563 --> 00:54:29,151 Phenobarbitol. 644 00:54:32,570 --> 00:54:35,353 I think I do this too well. Come on. 645 00:54:37,056 --> 00:54:39,760 Wait a minute, let's see what's in here. 646 00:54:40,981 --> 00:54:43,664 There's nothing here but this mangy old piece of moth bait. 647 00:54:43,665 --> 00:54:46,540 It's mine. Yours? Pretty, isn't it. 648 00:54:47,070 --> 00:54:49,340 We can't use this. Come on. 649 00:54:49,673 --> 00:54:52,263 When we get to the door we'll make a break for it. 650 00:54:53,719 --> 00:54:55,591 Hi you stranger. 651 00:54:57,083 --> 00:54:59,707 How do you do my dear? 652 00:54:59,887 --> 00:55:04,755 Going around with a pretty nurse I see, you'll be getting out of here in no time. 653 00:55:06,736 --> 00:55:08,483 He's one of us. 654 00:55:10,982 --> 00:55:14,369 How many branches does our government consist of? 655 00:55:14,907 --> 00:55:18,580 Our government consists of three branches. 656 00:55:18,832 --> 00:55:23,587 What are the three branches of our government? 657 00:55:24,881 --> 00:55:29,271 The three branches of our government are... 658 00:55:29,447 --> 00:55:33,837 The legislative, the executive and the judicial. 659 00:55:35,054 --> 00:55:40,322 What does the legislative branch of our government do? 660 00:55:43,866 --> 00:55:46,349 It makes the laws. 661 00:55:46,350 --> 00:55:50,714 What does the executive branch of our government do? 662 00:55:50,715 --> 00:55:53,478 It carries out the law. 663 00:55:53,479 --> 00:55:55,671 Sneaking out, stranger? 664 00:55:57,244 --> 00:55:58,786 It's you. 665 00:56:00,248 --> 00:56:01,388 Practicing again. 666 00:56:01,410 --> 00:56:03,043 Don't leave me. 667 00:56:03,212 --> 00:56:05,084 How delightful. 668 00:56:05,656 --> 00:56:09,169 Wonderful. Wait a minute. 669 00:56:09,180 --> 00:56:11,783 Take it easy, Cuddles. Cuddles? 670 00:56:11,784 --> 00:56:13,770 Look I was j... 671 00:56:14,347 --> 00:56:17,310 Marvelous! Come here you coward. 672 00:56:17,311 --> 00:56:19,662 Look you could get in trouble... 673 00:56:20,035 --> 00:56:23,548 Why you dirty rat! 674 00:56:25,723 --> 00:56:27,025 Nothing personal. 675 00:56:27,725 --> 00:56:31,751 Great. Come here, come here... 676 00:56:36,938 --> 00:56:39,973 Why, you stupid, you... 677 00:56:41,384 --> 00:56:43,131 Come on, let's... 678 00:56:47,352 --> 00:56:49,737 Hey, Willie, you go that way. 679 00:56:52,158 --> 00:56:54,589 Hey, I don't see him. 680 00:56:56,604 --> 00:56:59,673 Fan out Willie, let's search the woods. Fan out. 681 00:57:05,456 --> 00:57:07,602 Friend. 682 00:57:08,500 --> 00:57:11,744 How did you get rid of them? You just couldn't stand the details baby. 683 00:57:11,745 --> 00:57:14,494 I just hope I didn't slug them too hard. 684 00:57:15,470 --> 00:57:19,142 It's a good thing we're downhill. I'll release the brake. 685 00:57:23,080 --> 00:57:25,723 What are you doing now? I'll show you the trick with the wires. 686 00:57:25,724 --> 00:57:27,915 We don't need the key. 687 00:57:44,608 --> 00:57:47,233 What a time to hit the jackpot. 688 00:58:00,290 --> 00:58:03,074 You do better with your knife. Shut up. 689 00:58:03,935 --> 00:58:07,767 What happened? Hey, I'm driving. 690 00:58:08,221 --> 00:58:11,369 I'll take it through here it gets a little rough. Thanks. 691 00:58:13,228 --> 00:58:15,870 As soon as we get to the city we'll call Mr Collins. 692 00:58:15,871 --> 00:58:18,554 Or better yet we'll go to your office and get the map and then we'll go... 693 00:58:18,555 --> 00:58:20,396 Hold it. What's the matter? 694 00:58:20,397 --> 00:58:23,500 I got news for you Miss Montay I'm bowing out. 695 00:58:23,522 --> 00:58:26,544 But Sam you can't. I'm forcing myself. 696 00:58:26,566 --> 00:58:28,768 This kind of life is too rich for my blood. 697 00:58:28,769 --> 00:58:32,613 The little I've got left. I'll get you the map and we'll call it quits. 698 00:58:32,614 --> 00:58:37,059 Tell me Mr McCloud. Are you always afraid of old men with phoney southern accents? 699 00:58:37,060 --> 00:58:42,367 What do I owe you? All I know is you came into my office with a phoney story and a ring 700 00:58:42,427 --> 00:58:45,257 ... and now I ain't got the ring and I'm stuck with the story. 701 00:58:46,192 --> 00:58:48,675 Put this top up. It's going to rain. 702 00:58:48,676 --> 00:58:51,140 It never rains at this time of the year. 703 00:58:56,025 --> 00:58:57,327 Orange juice. 704 00:58:57,688 --> 00:59:01,492 There you are. Ronnie Jackson, photographer for babies? 705 00:59:01,493 --> 00:59:02,894 That's me. 706 00:59:02,895 --> 00:59:07,525 Where's Sam McCloud? He's out of town which is a tough break for all of us. 707 00:59:07,741 --> 00:59:11,585 So you've been playing detective. Yeah and I'm through playing sister. 708 00:59:11,586 --> 00:59:16,151 The last 24 hours I've been knocked out, shot at, beaten up, knocked out again 709 00:59:16,152 --> 00:59:17,433 and put through the ringer. 710 00:59:17,434 --> 00:59:20,998 And if I'm still alive it's only because the insurance company doesn't want to give up. 711 00:59:20,999 --> 00:59:23,430 They're afraid it would break them. 712 00:59:24,604 --> 00:59:29,329 Here's your map Miss Montay. Right water cooler but the wrong office. 713 00:59:29,330 --> 00:59:30,872 Good bye. 714 00:59:31,793 --> 00:59:37,904 Alright. Goodbye Sam. I mean Mr Jackson. 715 00:59:39,883 --> 00:59:45,151 Bye. And I don't mean see you later. So long sister. 716 00:59:56,786 --> 01:00:01,311 Wait a minute, you can't go out like that, you're soaked to the skin. 717 01:00:01,312 --> 01:00:03,955 I'll manage. Hold steady. 718 01:00:03,956 --> 01:00:06,938 Why do women always act like women. 719 01:00:07,260 --> 01:00:09,301 Here are a few things. Who's things? 720 01:00:09,302 --> 01:00:11,414 Mine, pick out what you need. 721 01:00:11,465 --> 01:00:14,509 The ones with the lace are still at the laundry. May I change... 722 01:00:14,510 --> 01:00:17,818 No, it's my room. Over here behind the screen. 723 01:00:17,914 --> 01:00:20,477 You're not a detective, you act like one. 724 01:00:20,478 --> 01:00:23,307 Well, I ain't exactly a cream puff sister. 725 01:00:26,325 --> 01:00:29,200 Guy could use water wings in this business. 726 01:00:31,212 --> 01:00:36,519 Oh Ronnie, I just wanted you to know, I'm not really angry with you. 727 01:00:37,060 --> 01:00:41,163 Why not? I'm very grateful for all you've done for me. 728 01:00:41,185 --> 01:00:45,416 Even if you were Sam McCloud you couldn't have accomplished more. 729 01:00:45,592 --> 01:00:48,935 Look, don't red apple me. From now on I'm going to stick 730 01:00:48,936 --> 01:00:52,371 to watch the birdie and leave the chicks alone. 731 01:00:54,604 --> 01:00:56,967 I think you're a very brave man. 732 01:00:56,968 --> 01:01:00,051 I know a sniveling coward when I see one. 733 01:01:00,532 --> 01:01:02,345 Hi you sniv. 734 01:01:02,375 --> 01:01:05,738 But I've no one else to turn to, won't you help me? 735 01:01:05,739 --> 01:01:07,029 No. 736 01:01:07,842 --> 01:01:10,925 Please. Oh no you don't. What kind of a sucker 737 01:01:10,926 --> 01:01:15,511 do you take me for? Just because you're a girl and I'm a boy and you're 738 01:01:15,512 --> 01:01:19,737 throwing those big blue eyes at me and you let me put my arms around you 739 01:01:19,738 --> 01:01:22,380 and you let me hold you close even closer 740 01:01:22,381 --> 01:01:25,690 you think you can get me to do anything you want. 741 01:01:28,990 --> 01:01:30,571 What do you want baby? 742 01:01:30,593 --> 01:01:34,584 Darling, the first thing we got to do... We're doing it. 743 01:01:35,960 --> 01:01:38,361 We've got to find James Collins. 744 01:01:38,434 --> 01:01:43,268 Collins... yes. No, we got to get out of here 745 01:01:43,290 --> 01:01:46,893 this is the first place those characters will look. I don't want that Cuddles playing 746 01:01:46,894 --> 01:01:48,896 mumbly peg on my throat. Take those off. 747 01:01:48,897 --> 01:01:51,379 What? I mean... put this on. 748 01:01:51,380 --> 01:01:53,582 I better roll these up first. 749 01:01:53,583 --> 01:01:56,014 Where's my hat? 750 01:02:00,493 --> 01:02:03,216 Oh, it's you Mrs Fong. Mr Jackson, stop pushing me. 751 01:02:03,217 --> 01:02:06,941 I'm sorry. Hurry. I'm very disappointed in you. 752 01:02:07,242 --> 01:02:10,646 You take a picture of Sonny smiling for the first time in his life. 753 01:02:10,747 --> 01:02:13,429 And then you gave me the wrong... Don't worry about a thing Mrs Fong 754 01:02:13,430 --> 01:02:15,472 I'll give you your money back. Hurry. 755 01:02:15,473 --> 01:02:18,035 But I don't want my money back I want a picture of Sonny smiling 756 01:02:18,036 --> 01:02:20,341 for the first time in his life. 757 01:02:22,382 --> 01:02:25,025 Here they come. Hurry up. 758 01:02:25,026 --> 01:02:27,775 Come on, let's go while we're still here. 759 01:02:28,591 --> 01:02:31,660 Don't worry about a thing, I'll send you a check. 760 01:02:33,237 --> 01:02:36,192 But you gave me the wrong negative. 761 01:02:46,194 --> 01:02:49,777 Well our next move is to contact Mr James Collins. 762 01:02:49,799 --> 01:02:53,803 His secretary said he had a date that night at a spot called the "Le Poulet D'Or" 763 01:02:53,804 --> 01:02:57,689 From here in we had no worries Montague and his cute little playmates 764 01:02:57,690 --> 01:03:00,973 they were washed up, through, lost in the shuffle. 765 01:03:00,974 --> 01:03:05,699 "Poulet D'Or" was our next stop, but we didn't look exactly like café society 766 01:03:05,700 --> 01:03:08,583 So I blew the bankroll to rent a tuxedo for myself 767 01:03:08,584 --> 01:03:12,709 and an evening gown for Carlotta. Boy did she stack up. 768 01:03:12,710 --> 01:03:15,433 I guess you only get out of a thing what you put into it. 769 01:03:15,434 --> 01:03:19,598 An hour later we were at the "Poulet D'Or", one of those real swanky cafés 770 01:03:19,599 --> 01:03:21,666 where they eat mink for breakfast. 771 01:03:27,811 --> 01:03:30,645 Mr Whitebow has been waiting. 772 01:03:30,776 --> 01:03:33,307 Mr Collins' table, he's expecting us. 773 01:03:33,330 --> 01:03:36,505 Yes, Mr Collins. He's right there by the window. 774 01:03:39,227 --> 01:03:43,951 Yes, there he is. This way please. 775 01:03:43,952 --> 01:03:50,267 Just a minute bud. Tell that blonde at that table she's wanted on the phone. 776 01:03:50,422 --> 01:03:53,650 Pronto. Certainly, sir. 777 01:03:55,649 --> 01:04:00,723 Pardon me, you're wanted on the telephone miss. If you'll excuse me. 778 01:04:02,298 --> 01:04:04,380 Mr Collins, we'd like to speak to you for a while. 779 01:04:04,741 --> 01:04:08,144 I don't believe I've had the... Sit down, start talking baby. 780 01:04:08,145 --> 01:04:12,390 My name is Carlotta Montay, my uncle is Baron Montay. 781 01:04:12,391 --> 01:04:16,996 Baron Montay? I don't think I've ever... 782 01:04:16,997 --> 01:04:19,428 My uncle told us to get in touch with you. 783 01:04:22,124 --> 01:04:27,130 I'm sorry, I think you have the wrong man. Waiter, my check please. 784 01:04:27,131 --> 01:04:30,245 Does this map mean anything to you? 785 01:04:38,987 --> 01:04:40,973 Where is the baron? 786 01:04:42,071 --> 01:04:45,955 Henry! The waiter said you had a phone call for me. 787 01:04:45,956 --> 01:04:47,457 I will check it for you, madame. 788 01:04:47,479 --> 01:04:50,866 The baron had an important appointment this Wednesday afternoon in Washington. 789 01:04:51,043 --> 01:04:53,314 In his office, at the Pilgrim Hotel. 790 01:04:53,767 --> 01:04:55,929 Someone must keep that appointment. 791 01:04:55,930 --> 01:04:58,713 Someone will but it won't be the right Baron Montay. 792 01:04:58,734 --> 01:05:01,737 Right, our first move is to get the local police. 793 01:05:01,738 --> 01:05:03,860 No, you stay here Miss Montay. 794 01:05:03,861 --> 01:05:06,735 These men are killers. Then I'll stay here too. 795 01:05:06,785 --> 01:05:08,306 Come on. Okay. 796 01:05:08,307 --> 01:05:10,688 If we're not back in forty-five minutes call the police. 797 01:05:10,689 --> 01:05:12,642 All of them. Check. 798 01:05:14,235 --> 01:05:16,557 The tenth precinct police station is the closest. 799 01:05:16,558 --> 01:05:20,080 Good, we'll call from there. But the sooner we get this 800 01:05:20,081 --> 01:05:22,366 into the hands of the FBI the better. 801 01:05:23,447 --> 01:05:25,529 Baron Montay's appointment in Washington Wednesday 802 01:05:25,530 --> 01:05:27,516 was with the State department 803 01:05:28,013 --> 01:05:33,119 This thing is dynamite. Look Mr Collins, just how do you figure in this deal? 804 01:05:33,120 --> 01:05:38,277 I'm a geologist. I worked with Baron Montay in San Dimas in fact I drew up this map for him. 805 01:05:38,287 --> 01:05:41,800 It shows the location of a great deposit of cryolite. 806 01:05:42,152 --> 01:05:45,266 Well I don't see anything. It's in code. 807 01:05:45,877 --> 01:05:49,220 Yesterday morning I got a phone call, the voice exactly like Baron Montay's. 808 01:05:49,221 --> 01:05:52,224 Whoever it was said that there had been a change in plans 809 01:05:52,225 --> 01:05:55,148 that the land was no longer for sale. Do you realize what that means? 810 01:05:55,149 --> 01:05:56,550 Well, not exactly. 811 01:05:56,551 --> 01:06:00,828 It means that somebody, some other government perhaps, is after that cryolite. 812 01:06:04,583 --> 01:06:07,617 Cryolite, huh? Well, we can't let them get it. 813 01:06:08,668 --> 01:06:09,909 What's cryolite? 814 01:06:09,910 --> 01:06:16,021 It's an ore. Containing crypto-bar. Crypto-bar? We can't let them get that! 815 01:06:16,198 --> 01:06:20,064 What's crypto-bar? The source of uranium. 816 01:06:20,204 --> 01:06:25,152 Uranium! Now I got you, I read Buck Rogers, too. 817 01:06:29,817 --> 01:06:32,566 Must be that right front. Come on. 818 01:06:34,503 --> 01:06:37,043 You know I had a hunch this thing was much bigger than it looked. 819 01:06:41,232 --> 01:06:45,178 That's funny, it's okay. Come on. 820 01:06:53,889 --> 01:06:57,276 Hey, Mr Collins, we're here. 821 01:07:00,458 --> 01:07:03,652 Blood. And it ain't mine, it's red. 822 01:07:04,103 --> 01:07:08,049 Keep cool Ronnie. The murder weapon. 823 01:07:09,350 --> 01:07:12,419 Find the owner of this gun and you got the killer. 824 01:07:12,795 --> 01:07:15,305 It's mine. My gun! 825 01:07:17,281 --> 01:07:20,064 It's got my fingerprints on it. 826 01:07:21,086 --> 01:07:24,837 I don't care if she has got a girlfriend I'm going home and hit the hay. 827 01:07:25,051 --> 01:07:28,883 I just don't go for any blind dates. I'd rather be caught dead. 828 01:07:30,378 --> 01:07:32,968 Okay, call her up. 829 01:07:41,353 --> 01:07:43,784 Hey you. Who me? 830 01:07:44,157 --> 01:07:46,248 You don't expect to get away with this, do you? 831 01:07:46,270 --> 01:07:48,241 But I tell you I didn't do it, I didn't do it. 832 01:07:48,242 --> 01:07:52,987 Of course you didn't do it. This fire hydrant just sneaked up on you, huh? 833 01:07:53,009 --> 01:07:56,172 Oh that! Let me see your driver's license. 834 01:07:56,173 --> 01:07:59,596 You got me all wrong officer, this isn't my car. 835 01:07:59,618 --> 01:08:02,541 Oh, it isn't, huh? I don't drive, I drink a lot, I get nosebleeds. 836 01:08:02,542 --> 01:08:05,304 What are doing here? I was just cleaning. 837 01:08:05,305 --> 01:08:07,668 Trying to roll that drunk? No, I wouldn't think of it. 838 01:08:07,669 --> 01:08:11,740 How far could I roll him? Besides some of my best friends are drunks. 839 01:08:12,315 --> 01:08:17,420 I was just... well I got to go now, it's been fun. (Not too fast looks suspicious.) 840 01:08:17,442 --> 01:08:20,525 So long, it's been fun. (Stop saying that.) 841 01:08:20,526 --> 01:08:24,118 Goodbye now, I got to run now. 842 01:08:25,493 --> 01:08:27,125 Hey fellow. 843 01:08:31,100 --> 01:08:32,927 Hey, stop or I shoot. 844 01:08:46,921 --> 01:08:50,445 Well, that takes care of him, he's a real help to us that boy. 845 01:08:50,446 --> 01:08:55,155 What about the girl? Carlotta is no problem, we have the map. 846 01:08:58,457 --> 01:09:01,660 "When I told Carlotta they'd rubbed out Collins it was quite a blow. 847 01:09:01,661 --> 01:09:03,543 But the kid bounced back like a rubber ball. 848 01:09:03,544 --> 01:09:07,774 A nice soft rubber ball. Too bad I wasn't in the mood to play catch. 849 01:09:07,910 --> 01:09:12,235 I was in for keeps now: Ronnie Jackson wanted for murder. 850 01:09:12,236 --> 01:09:16,040 Well, if we were going to save the doll's uncle and Mrs Jackson's boy Ronnie 851 01:09:16,041 --> 01:09:17,962 we had to get something on that gang. 852 01:09:17,963 --> 01:09:20,486 That meant our next stop had to be Washington. 853 01:09:20,487 --> 01:09:23,490 But we needed dough to get there and little Carlotta came through. 854 01:09:23,491 --> 01:09:26,954 We got the last two seats on a plane headed east, and by midnight 855 01:09:26,955 --> 01:09:29,197 we were playing tag with the Rockies. 856 01:09:29,198 --> 01:09:32,842 Carlotta was very sweet. She looked after me like a mother. 857 01:09:32,843 --> 01:09:35,344 I guess she wanted to make sure I didn't get away. 858 01:09:35,366 --> 01:09:38,509 And for a disguise I was wearing a ten o'clock shadow. 859 01:09:38,531 --> 01:09:42,495 I had to play it cagey. The only thing that bothered me was the altitude. 860 01:09:42,496 --> 01:09:46,420 I knew it would get me, I get airsick when I step on a thick carpet. 861 01:09:46,421 --> 01:09:51,814 We hit Washington about noon the next day and we grabbed a cab for the Pilgrim Hotel. 862 01:09:51,889 --> 01:09:54,652 Well, this was the end the ride. The payoff. 863 01:09:54,653 --> 01:09:59,966 Ronnie Jackson vs Mint Julep Montague. My brain pitted against his. 864 01:10:00,821 --> 01:10:03,126 He had the brain and I had the pit. 865 01:10:10,274 --> 01:10:12,756 Suppose they haven't got a room near my uncle's suite? 866 01:10:12,757 --> 01:10:15,340 You just toss that smile at him honey and he'll give us the joint. 867 01:10:15,341 --> 01:10:18,045 Thanks, Ronnie. Look. 868 01:10:20,327 --> 01:10:22,758 It's nice to see you again, baron. Thank you. 869 01:10:26,175 --> 01:10:28,738 I guess old shortnin' bread joins 'em later. 870 01:10:28,739 --> 01:10:30,981 I'll see about that room. 871 01:10:30,982 --> 01:10:33,544 Hey Bud, we'd like to talk to you about... One moment please. 872 01:10:33,545 --> 01:10:35,627 Can you tell me the number of Baron Montay's suite? 873 01:10:35,628 --> 01:10:40,896 Sorry, he's out of town. I'm Mr Dawson of the State Department. 874 01:10:41,716 --> 01:10:46,152 Oh yes, he's expecting you. Suite 14C. Thank you. 875 01:10:48,485 --> 01:10:50,968 We'd like a room please, something on the 14th floor. 876 01:10:50,969 --> 01:10:51,889 Sorry we haven't a thing. 877 01:10:51,890 --> 01:10:54,012 What about those rooms for Hennessey and McCarthy? 878 01:10:54,013 --> 01:10:55,854 And Kelly? And Schultz? 879 01:10:55,855 --> 01:10:58,730 Oh yes, will you please register? 880 01:10:59,220 --> 01:11:01,222 I thought you said you didn't have a room. 881 01:11:01,223 --> 01:11:03,385 Well, you see, if you were with the convention I could... 882 01:11:03,386 --> 01:11:06,028 Sure we're with the convention. 883 01:11:06,029 --> 01:11:09,702 You certainly don't look like a detective. 884 01:11:16,243 --> 01:11:20,394 Well, I'm not exactly a detective, I'm more of a stool pidgeon. 885 01:11:21,450 --> 01:11:24,564 But they're at the other hotel... Well look... 886 01:11:29,741 --> 01:11:35,009 We must be off old boy, cheerio, pit pit, top hole and all that sort of rot... Come, come. 887 01:11:36,150 --> 01:11:40,154 We mustn't be late for tea. I hate soggy crumpets, you know. 888 01:11:40,155 --> 01:11:42,381 So do I. Stiff up bud. 889 01:11:44,922 --> 01:11:48,196 Read all about it. Get your latest. 890 01:11:50,329 --> 01:11:52,714 Police capture killer. 891 01:11:53,533 --> 01:11:56,136 They got me. New York gang slayer jailed. 892 01:11:56,137 --> 01:11:59,100 It's a New York murder he's yelling about. 893 01:11:59,101 --> 01:12:01,805 Sure, I'm just a San Francisco murderer. 894 01:12:01,925 --> 01:12:03,706 Don't know how much more of this I can take. 895 01:12:03,707 --> 01:12:06,269 You've had me in hot water so long I feel like a tea-bag. 896 01:12:06,270 --> 01:12:08,352 Well, why don't you quit, I can take it from here. 897 01:12:08,453 --> 01:12:11,966 Oh sure, now that you got me over a barrel, now that I'm wanted for murder. 898 01:12:12,058 --> 01:12:15,252 For murder. You want me to quit? Let me... 899 01:12:18,807 --> 01:12:21,389 Did you hear that bell ringing? What bell? 900 01:12:21,411 --> 01:12:24,112 They just rang for ice water in 14C. 901 01:12:24,134 --> 01:12:28,969 And who do you think is going to bring it up? Me, not my chambermaid. 902 01:12:43,200 --> 01:12:46,003 Mr Dawson. Boy, bring it back! 903 01:12:46,004 --> 01:12:47,485 I want to talk to you. 904 01:12:47,486 --> 01:12:50,760 Which way son? To the right Major Montague. 905 01:12:52,333 --> 01:12:55,055 Hey boy, give me a hand with these bags. 906 01:12:55,056 --> 01:12:58,219 This is ice water. There's a blonde in 14A who's on fire. I'll check... 907 01:12:58,220 --> 01:13:01,944 Cut the comedy and get these bags. It's an emergency, she says... 908 01:13:01,945 --> 01:13:04,934 Come on. Okay, just let me drop this. 909 01:13:07,553 --> 01:13:11,305 Don't push me around. My dues are paid too you know. 910 01:13:11,518 --> 01:13:13,630 Alright, Tony. 911 01:13:17,286 --> 01:13:18,999 Let's go. 912 01:13:21,732 --> 01:13:26,600 Oh boy, you, that portfolio... The office is in there, Simon. 913 01:13:27,340 --> 01:13:30,534 Put the bags in that room and the portfolio in the office. 914 01:13:34,830 --> 01:13:38,935 Hey Baron, how was it, easy? I handled Mrs Dawson beautifully. 915 01:13:40,397 --> 01:13:42,519 Nice having you with us again Baron Montay. 916 01:13:42,520 --> 01:13:46,511 Will you be in Washington long? Not long, a few days perhaps. 917 01:13:46,686 --> 01:13:51,030 Let me tell you about Dawson. Not now, wait till we're alone. 918 01:13:51,052 --> 01:13:53,350 Would you like me to open the window for you? 919 01:13:53,372 --> 01:13:55,096 No, it's quite alright, thank you. 920 01:13:55,097 --> 01:13:58,610 Yes baron. Oh, boy. 921 01:14:02,347 --> 01:14:05,575 Oh, boy. Coming. 922 01:14:07,794 --> 01:14:11,158 Will that be all sir? That's all thank you. 923 01:14:11,159 --> 01:14:14,592 And the other boy? Just a minute young man. 924 01:14:18,088 --> 01:14:20,280 Give this to your friend. Oh, thank you sir. 925 01:14:27,581 --> 01:14:29,169 Okay sucker. 926 01:14:39,918 --> 01:14:42,462 You'd have been proud of me, I tell you. 927 01:14:42,681 --> 01:14:45,829 Not Kismet. He's never proud of anybody. 928 01:15:13,141 --> 01:15:14,380 Well? 929 01:15:15,353 --> 01:15:17,586 The baron's a stubborn old man. 930 01:15:17,608 --> 01:15:22,915 He still hasn't talked, he pretends he doesn't know the code. 931 01:15:23,536 --> 01:15:25,408 Give me that. 932 01:15:35,913 --> 01:15:39,107 Well, if it ain't Chummy. 933 01:15:39,238 --> 01:15:42,641 Look Willie, we're friends, pals, remember? 934 01:15:42,642 --> 01:15:46,526 Sure. I like you. Let's go tell the fellows you're here. 935 01:15:46,527 --> 01:15:49,691 No, Willie. They'd ruin everything. We're friends, let's be alone. 936 01:15:49,692 --> 01:15:52,615 Here, have some walnuts. Are them yours? 937 01:15:52,616 --> 01:15:55,890 Slip this into your pocket. Gee, thanks. 938 01:15:56,301 --> 01:16:01,978 Have some more. I like walnuts better than almost anything. 939 01:16:02,149 --> 01:16:07,855 Except coconuts. I hate them. They don't fit in here. 940 01:16:08,197 --> 01:16:13,061 And they will soon. Just forget that you ever saw me. 941 01:16:13,083 --> 01:16:17,917 I'll bring you some reachy nuts, you can crack 'em with your eyelids. They're more fun. 942 01:16:20,894 --> 01:16:23,325 You're a pal. 943 01:16:49,452 --> 01:16:54,720 You know who I just seen? That is the part that's in code. 944 01:16:56,742 --> 01:17:00,285 Go ahead. What are you doing? Crackin' nuts. 945 01:17:00,307 --> 01:17:03,110 Guess who give 'em to me. Oh, sit down. 946 01:17:03,111 --> 01:17:05,612 He was right outsi... Stop interrupting. 947 01:17:05,634 --> 01:17:08,154 But I just wanted... Shut up. 948 01:17:08,158 --> 01:17:11,671 That ain't no nice way to talk to a person... 949 01:17:13,805 --> 01:17:16,190 Alright, just for that I'll keep quiet. 950 01:17:21,295 --> 01:17:23,087 Any luck? 951 01:17:24,379 --> 01:17:27,423 Thought you looked a little thin. Anything in the portfolio? 952 01:17:27,424 --> 01:17:30,667 Just this, they're too smart to put anything on paper. 953 01:17:30,668 --> 01:17:34,352 I'd go out there and shoot it out with them but it's so messy. 954 01:17:34,353 --> 01:17:36,738 I've looked all through the filing cabinet. 955 01:17:36,836 --> 01:17:39,666 We got to get something out of the baby or we're dead ducks. 956 01:17:40,481 --> 01:17:43,223 "We got to get something out of the baby or we're dead ducks." 957 01:17:43,245 --> 01:17:44,992 I said that. 958 01:17:48,692 --> 01:17:50,414 What is it? That's a recording machine. 959 01:17:50,415 --> 01:17:51,815 It repeats what you say. 960 01:17:51,816 --> 01:17:54,259 You know, for a guy too fat to hold a secretary in his lap. 961 01:17:54,260 --> 01:17:56,942 Do you know how to work it? Sure, you just speak into this mike 962 01:17:56,943 --> 01:17:57,983 and make a record. 963 01:17:57,984 --> 01:17:59,545 That's it. That's what? 964 01:17:59,546 --> 01:18:02,389 You work the machine I'll get them to talk. 965 01:18:02,390 --> 01:18:05,153 This is one of the best ideas I ever had. 966 01:18:05,154 --> 01:18:08,028 Marvelous what you can do when you're thinking. 967 01:18:08,218 --> 01:18:10,649 Okay, lead them in. 968 01:18:14,888 --> 01:18:18,560 What was that? I don't know, it came from in there. 969 01:18:31,791 --> 01:18:35,995 Well, Carlotta. A chambermaid now, huh? 970 01:18:35,996 --> 01:18:38,659 You see she's dangerous we've got to get rid of her. 971 01:18:38,660 --> 01:18:41,262 Oh, let her go Kismet. We don't want any trouble here. 972 01:18:41,363 --> 01:18:45,768 But that's no trouble. I'll put her in a trunk and send her to my brother in California. 973 01:18:45,769 --> 01:18:50,603 I said let her go. Alright boys, we'll handle this. 974 01:18:50,816 --> 01:18:53,419 Sit down Carlotta. 975 01:18:53,420 --> 01:18:58,265 Whatever happened to your friend, what was his name, Mr Jackson? 976 01:18:58,266 --> 01:19:02,871 That fool, that imbecile, he never knew when to keep his mouth shut. 977 01:19:02,872 --> 01:19:07,577 You were too smart for him. Now I'm alone and... 978 01:19:07,599 --> 01:19:10,553 too weak to fight any longer. 979 01:19:11,123 --> 01:19:14,126 There's really nothing to fight about honey. 980 01:19:14,127 --> 01:19:16,398 Here, I'll show you what I mean. 981 01:19:16,451 --> 01:19:20,202 Carlotta, I once made you a mighty generous offer concerning this. 982 01:19:21,217 --> 01:19:24,604 Yeah, the map? 983 01:19:24,626 --> 01:19:26,483 Yes, the map. 984 01:19:26,484 --> 01:19:28,869 Now I'm repeating that offer. 985 01:19:28,887 --> 01:19:32,115 There seems to be something missing here. The code. 986 01:19:32,132 --> 01:19:37,438 You get me the code to the uranium deposits in San Dimas and I'll let you both go. 987 01:19:37,880 --> 01:19:40,442 You mean... my uncle and me? Yes. 988 01:19:40,443 --> 01:19:44,275 I see. Otherwise? 989 01:19:44,368 --> 01:19:47,403 Well, you know what we did to Mr Collins. 990 01:19:47,492 --> 01:19:50,616 What do you mean we? I did. 991 01:19:50,617 --> 01:19:54,140 Always belittling me. When I do a job I do it. 992 01:19:54,141 --> 01:19:58,386 I don't think we ought to waste time arguing between ourselves, Kismet. 993 01:19:58,387 --> 01:20:00,259 All right. 994 01:20:00,310 --> 01:20:05,335 Well I... I'll get to think it over for a minute it's a very big decision. 995 01:20:05,357 --> 01:20:08,760 I don't like to be kept waiting girl. No we don't. 996 01:20:08,761 --> 01:20:10,588 Did you hear me Carlotta? 997 01:20:14,168 --> 01:20:17,612 Did you really kill Mr Collins? Who do you think did it? 998 01:20:17,613 --> 01:20:20,776 That baby photographer? That phoney detective? 999 01:20:20,777 --> 01:20:26,784 How do you like that? Such a neat job, an artistic job and... she thinks an amateur did it. 1000 01:20:26,906 --> 01:20:30,550 Yes, stop taking bows. I'm not taking any bows. 1001 01:20:30,551 --> 01:20:32,457 I'm still waiting, Carlotta. 1002 01:20:33,515 --> 01:20:35,387 Did you hear me? 1003 01:20:36,479 --> 01:20:40,323 Kismet, I can't believe that you killed Mr Collins. 1004 01:20:40,324 --> 01:20:45,329 But I did, I killed him! How often do I have to say it! 1005 01:20:45,330 --> 01:20:48,319 That does it, stick them up. 1006 01:20:51,218 --> 01:20:53,781 Easy Cuddles, one move and you're a dead midget. 1007 01:20:53,782 --> 01:20:57,666 Didn't recognize me, huh? Give me that map, come here baby. 1008 01:20:57,667 --> 01:21:01,672 You're liable to be in the crossfire. Now get your friends in here. 1009 01:21:01,673 --> 01:21:05,316 Hurry up or I'll fill you so full of holes you'll look like a fat clarinette. 1010 01:21:05,317 --> 01:21:07,920 Come on get them in here. Get back there. 1011 01:21:07,921 --> 01:21:13,678 Make it snappy. Nice work baby. Alright boys, you can come in now. 1012 01:21:15,932 --> 01:21:18,975 Hurry up. Come on. Easy does it fellows. 1013 01:21:18,976 --> 01:21:21,819 I've got a bullet in here for each of you. And one left over 1014 01:21:21,820 --> 01:21:23,381 in case I can still hear breathing. 1015 01:21:23,382 --> 01:21:28,388 You know those dicks downstairs, tell them I'm giving a little party in 14C. Hurry. 1016 01:21:28,389 --> 01:21:32,553 Will you be all right? All right? This is my type of work. 1017 01:21:32,554 --> 01:21:35,758 Line up against the wall. Hurry up, I got you covered. 1018 01:21:35,759 --> 01:21:37,825 Back up all of you. 1019 01:21:39,697 --> 01:21:41,847 I said back up! 1020 01:21:43,609 --> 01:21:45,960 Okay, then I'll back up. 1021 01:21:46,173 --> 01:21:50,802 Come on fellows, be sensible. The least you can do is put your hands up. 1022 01:21:53,102 --> 01:21:55,133 Why didn't I think of that before? 1023 01:21:56,627 --> 01:21:59,389 See this record? It's a little swing number. 1024 01:21:59,390 --> 01:22:01,672 And you guys are going to do the swinging. 1025 01:22:01,673 --> 01:22:04,596 Willie. What about Willie? 1026 01:22:04,597 --> 01:22:08,463 Give it to me Chummy. Walnuts? I don't want to hurt you. 1027 01:22:10,165 --> 01:22:13,712 Why you coward? Using you feet, huh? 1028 01:22:14,571 --> 01:22:17,294 Sorry. Get after him. Get that record. 1029 01:22:17,295 --> 01:22:20,363 Get after him. Get that record. 1030 01:22:20,819 --> 01:22:26,087 Look. You come one step closer and I'll break this record into a thousand pieces. 1031 01:22:26,587 --> 01:22:28,589 Wait a minute, who's side am I on? 1032 01:22:28,590 --> 01:22:32,394 Please fellows, I can't go any higher... the ceiling. I'll blow my top. 1033 01:22:32,395 --> 01:22:33,836 Get him down and get the record. 1034 01:22:33,837 --> 01:22:37,111 No reachy nuts. Give it to me Chummy. 1035 01:22:40,005 --> 01:22:41,887 Ray Milland's been here. 1036 01:22:41,888 --> 01:22:44,717 Give it to me. I hate to do this Willie. 1037 01:22:49,858 --> 01:22:51,686 What's going on in here? 1038 01:22:51,861 --> 01:22:56,186 I'm Lieutenant Hennessey. Oh, Lieutenant! Boy... am I glad to see you. 1039 01:22:56,187 --> 01:22:59,574 Arrest that man he's a crook and a murderer, they're all murderers. 1040 01:23:00,553 --> 01:23:02,154 Are you all right? Yeah, thanks. 1041 01:23:02,155 --> 01:23:04,197 You got here just in time. What is this? 1042 01:23:04,198 --> 01:23:06,629 Well the young fellow is a little mixed up officer. 1043 01:23:06,761 --> 01:23:09,764 I want you all to meet Ronnie Jackson, who's wanted by the State of California 1044 01:23:09,765 --> 01:23:11,767 for the murder of one James Collins. 1045 01:23:11,768 --> 01:23:15,452 Just a minute, you listen to that record and you'll see who killed James Collins. 1046 01:23:15,453 --> 01:23:19,778 Get the record and we'll play... Lock the door! 1047 01:23:19,779 --> 01:23:21,679 Come, watch, listen to this, come here. 1048 01:23:21,701 --> 01:23:23,414 Stay here Jim. Yes sir. 1049 01:23:26,708 --> 01:23:28,830 And that's not all I'll show you. I'll fix these characters. 1050 01:23:28,831 --> 01:23:31,554 The man's plumb crazy. Wait'll you hear this, I'll send all these guys 1051 01:23:31,555 --> 01:23:33,076 to the cooler. That's right Ronnie. 1052 01:23:33,077 --> 01:23:36,520 You may be having a detective's convention, but I've been doing a little sleuthing myself... 1053 01:23:36,521 --> 01:23:39,183 in a modern way with a recording machine. Need any help? 1054 01:23:39,205 --> 01:23:42,248 Give me that record. Back away gremlin. All right. 1055 01:23:42,249 --> 01:23:45,613 Gentlemen the record you're about to hear not only clears me of a murder charge 1056 01:23:45,614 --> 01:23:48,296 but also exposes a tremendous international conspiracy. 1057 01:23:48,297 --> 01:23:53,451 A conspiracy, gentlemen, which seeks to destroy civilization. Listen. 1058 01:24:01,555 --> 01:24:04,118 This isn't the record! I've been framed. 1059 01:24:04,119 --> 01:24:05,760 They switched the records on me. 1060 01:24:05,761 --> 01:24:09,325 Wait a minute! Before you take him away 1061 01:24:09,326 --> 01:24:13,010 in that pocket he has something that belongs to me. 1062 01:24:13,011 --> 01:24:15,934 Give me that map, it's not his it's Baron Montay's. 1063 01:24:15,935 --> 01:24:18,365 Ask her, ask Carlotta. Carlotta? 1064 01:24:27,710 --> 01:24:29,663 Let's go killer. 1065 01:24:36,042 --> 01:24:39,165 Well, that's about it. You know the rest. 1066 01:24:39,166 --> 01:24:42,953 Quick trial, Carlotta never showing up. 1067 01:24:43,572 --> 01:24:46,880 Nice deal, women. 1068 01:24:48,599 --> 01:24:51,101 Hey! That reminds me. Yeah, we're late. 1069 01:24:51,102 --> 01:24:54,100 You're late, in about 5 minutes I'll be the late Ronnie Jackson. 1070 01:24:54,106 --> 01:24:56,508 Come on. We got tickets for this thing. 1071 01:24:56,509 --> 01:24:59,384 Well fine. Remember I'm doing this without a rehearsal. 1072 01:25:01,816 --> 01:25:05,601 That too tight? Can you breathe? What's the difference? 1073 01:25:05,602 --> 01:25:08,889 What is this thing doc? That is a stethoscope. 1074 01:25:08,911 --> 01:25:10,147 Stethoscope? 1075 01:25:10,648 --> 01:25:12,315 Still beating! 1076 01:25:13,692 --> 01:25:17,638 Well hello Warden. Any news from the Governor? 1077 01:25:18,499 --> 01:25:20,041 Open up. 1078 01:25:22,625 --> 01:25:24,405 Come here son. 1079 01:25:24,427 --> 01:25:26,619 You and I are going to take a little walk. 1080 01:25:29,033 --> 01:25:32,547 Steady Jackson, you can take it. 1081 01:25:35,121 --> 01:25:37,074 Get some water. 1082 01:25:41,570 --> 01:25:44,240 Now I lay me down to sleep... 1083 01:25:46,056 --> 01:25:48,407 Oh, they got you too? 1084 01:25:49,260 --> 01:25:51,531 You look alive. Yes. 1085 01:25:51,584 --> 01:25:54,494 Where are we? Look. 1086 01:25:54,628 --> 01:25:59,073 Carlotta... You double crosser. Why didn't you come to my trial, where have you been? 1087 01:25:59,074 --> 01:26:03,304 Ronnie, you're free. I'm free? 1088 01:26:05,723 --> 01:26:10,107 Yeah, but how? Who did it? You did, with your own little keyhole camera. 1089 01:26:10,129 --> 01:26:14,032 Look... Sam got this from Mrs Fong and he claims the rest was just routine. 1090 01:26:14,054 --> 01:26:17,618 My keyhole shot of the phoney baron, so you're the McCoy! 1091 01:26:17,619 --> 01:26:20,481 Young man, I want to thank you for saving my life. 1092 01:26:20,503 --> 01:26:24,427 It was nothing. And I did it. I knew I had it in me. 1093 01:26:24,428 --> 01:26:27,831 Hey! Maybe I was supposed to be a detective, huh? 1094 01:26:27,832 --> 01:26:30,891 Yeah, that's it, Ronnie Jackson the private eye. 1095 01:26:30,914 --> 01:26:33,161 No Ronnie, I think you better stick 1096 01:26:33,320 --> 01:26:34,681 to taking baby pictures. 1097 01:26:34,682 --> 01:26:38,229 Oh! I forgot to tell the executioner it's all off. 1098 01:26:38,287 --> 01:26:40,991 Harry, it's all off. 1099 01:26:41,130 --> 01:26:43,356 Off? 1100 01:26:54,508 --> 01:26:57,575 Well he'll take any kind of a part.
The story is told in flashback from Death Row as Ronnie Jackson (Bob Hope) relates to a group of reporters the events that led to his murder conviction. Ronnie's a San Francisco baby photographer who dreams about being a real private detective like his office neighbor Sam McCloud (Alan Ladd). One day, he is mistaken for a detective by mysterious lady in distress Carlotta Montay (Dorothy Lamour), who claims that her wheelchair-using husband was kidnapped at the pier as they arrived from overseas. A sinister figure (Lorre) listens at the office door. Carlotta gives Ronnie her address, a coded map, and a $5,000 ring as payment, telling him that no one must know he's a detective. Ronnie hides the map in the cups next to his office water cooler. He then drives to the address, which is a mansion down the Peninsula. Kismet (Peter Lorre) greets him at the door, lifting his handgun. Carlotta tells Ronnie that the missing man is her uncle, not her husband. He entered the country on some secret mission, she says. The mansion belongs to Major Montague, Carlotta says, her uncle's former partner. Major Montague enters the room and tells Carlotta she has a phone call. When Carlotta leaves, Montague tells Ronnie that he had Kismet follow Ronnie from his office; he knows that Ronnie is a private detective. He tells Ronnie that Carlotta is mentally ill and introduces him to a wheelchair-using man in the next room as Carlotta's uncle, who obviously hasn't been kidnapped. Ronnie tells Montague that Carlotta had given him a map to hold. Carlotta re-enters the room and, alone with Ronnie, tells him that the call was from her uncle, who told her he was safe, but was forced to call. She suspects Montague, because he lied to Ronnie about her. He returns her ring, confused about whether Montague or Carlotta's telling the truth. Eventually, he believes her, and Carlotta tells him to guard the map with his life. As Ronnie leaves, he finds that his handgun is missing. He climbs a tree and sees the gang conferring through a window before the shade is pulled. He sees "Uncle" stand up from the wheelchair and walk around the room. Ronnie snaps a photo of "Uncle" through the keyhole as evidence. Kismet, who's followed him, throws a knife at him. Ronnie runs to his car, roaring down the mansion driveway. The others chase him by car and shoot out one of his tires. Ronnie runs into an apartment building and intercoms himself in by saying that he is "Joe." Many women buzz him in, and he loses his tail. Back at his office, Ronnie develops the keyhole photo showing the "Uncle" walking about. Kismet has followed him and, as Ronnie is calling the police, slugs him over the head. Kismet burns the photo and what he thinks is the negative. When Ronnie comes to, the prior day's customer arrives to pick up her baby's photograph; Ronnie gives her what he thinks is her baby's negative. Ronnie summons the police and drives back to the mansion with them. The mansion is deserted, and Kismet poses as the gardener for the owners, who are out of the country. The police apologize to Kismet for the interruption. (This scene would be repeated years later by Alfred Hitchcock in his film "North By Northwest" with Cary Grant.) Montague gives Kismet Carlotta's ring with a note attached to leave as a 'clue' for Ronnie to discover. Ronnie returns to the mansion and finds the clue, which is a card for the Seacliffe Lodge in Carmel. Ronnie drives to the Lodge, which is really a sanitarium. After a bizarre golf match with an inmate and an imaginary golf ball, Ronnie is captured by the Montague gang and locked in a room at the sanitarium. Carlotta is also prisoner there. Montague explains that Carlotta's uncle had turned down his offer to buy mineral rights. Carlotta's real uncle is then wheeled into the room to prove he is unhurt. He asks Carlotta to light his cigarette, puts it out, and then returns it to her. When Ronnie refuses to reveal the whereabouts of the coded map, Kismet slugs him. Carlotta lies, saying that the map is at the Ferry Building, about an hour away. Montague sends a stooge to the Ferry Building to retrieve the map. In her room, Carlotta unwraps the cigarette from her uncle. Inside is a paper note, saying to see "James Collins", a scientist. Ronnie and Carlotta are able to knock out a nurse and flee. At his office, Ronnie returns the map to Carlotta. They call Collins' office and arrange to meet him at a restaurant that night. Unfortunately, Montague's stooge has followed them and overhears the arrangement. Ronnie and Carlotta meet Collins and show him the map. Collins says that he made it, and it depicts cryolite deposits from which uranium can be mined. He says that Carlotta's uncle had scheduled an important meeting with the government at the Pilgrim Hotel in Washington. Collins pockets the map, and Ronnie drives him to the police station so he can testify. As Ronnie parks, Kismet, who's hiding in the back seat with Ronnie's gun, shoots Collins and steals the map from his pocket. Ronnie and the dead Collins are spotted by the police, and Ronnie flees the scene, now wanted for Collins' murder. Carlotta and a disguised Ronnie fly to Washington and go to the Pilgrim Hotel. They answer a help wanted ad, applying as a bellboy and a maid. In the Montague gang's suite, they record the gang's confessions on a recording machine, including Kismet's confession that he murdered Collins. But, when the police are called, Kismet switches the records and throws the incriminating record out the window. Montague tells the police that Ronnie is wanted for the Collins murder in San Francisco. Ronnie is arrested and taken away; the gang still has the map and Carlotta's real uncle. The flashback ends. Ronnie is on death row, cursing Carlotta for disappearing and not testifying at his murder trial. When the prison warden comes to get Ronnie from his death row cell, Ronnie faints. When he comes to, Carlotta is there and tells him that he is a free man. Ronnie had mistakenly given the keyhole photo negative to his customer. The photo from that negative revealed the "uncle" as an impostor. Carlotta said that a detective took that lead, capturing the gang, and "the rest was routine". Ronnie is cleared, and Carlotta's uncle is safe. The warden tells the executioner that the execution was cancelled. The executioner (Bing Crosby) curses and walks away. Ronnie and Carlotta embrace.
14
7
The guy who was in the wheelchair could walk, and that made Jackson realize Carlotta was not nuts.
The guy who was in the wheelchair could not walk, and that made him realize Carlotta was indeed nuts.
Multi
Causal
1 00:01:25,752 --> 00:01:28,262 Hey Warden, when's he going? 2 00:01:28,315 --> 00:01:29,636 Taking him down now. 3 00:01:29,637 --> 00:01:31,618 Guess that pink slip ain't coming warden? 4 00:01:31,640 --> 00:01:32,819 Looks bad. 5 00:01:32,841 --> 00:01:34,181 How do you think he'll take it? 6 00:01:34,203 --> 00:01:36,189 Like a soldier my boy. 7 00:01:36,286 --> 00:01:39,989 No ketchup? This is the worst last meal I ever had. 8 00:01:40,011 --> 00:01:41,997 Sorry Jackson, here's the Warden. 9 00:01:43,696 --> 00:01:45,938 Sure glad to see you Warden. So the Governor came through 10 00:01:45,939 --> 00:01:48,061 with that stay, I knew he would he's a very good guy. 11 00:01:48,062 --> 00:01:50,971 Sorry Jackson, no word from the Governor. 12 00:01:51,146 --> 00:01:52,436 Sorry. 13 00:01:55,111 --> 00:01:56,653 No word? 14 00:02:01,600 --> 00:02:02,860 No word, huh? 15 00:02:02,882 --> 00:02:06,076 Well, I'll know who to vote for next time. 16 00:02:06,366 --> 00:02:07,668 Come on Jackson. 17 00:02:19,104 --> 00:02:20,452 Nice cosy little nook. 18 00:02:24,030 --> 00:02:27,594 So that's it. Mind if I take a look? 19 00:02:27,595 --> 00:02:29,036 I wouldn't advise it. 20 00:02:29,037 --> 00:02:31,468 You're getting soft Warden. 21 00:02:35,846 --> 00:02:39,040 Gas. Haven't even put in electricity. 22 00:02:39,371 --> 00:02:41,163 Right in here, Jackson. 23 00:02:48,463 --> 00:02:52,027 I'm going to grant you a special privilege not often given to a man 24 00:02:52,028 --> 00:02:53,648 in your position. 25 00:02:53,670 --> 00:02:58,265 It's what you asked for. The chance to tell your story to the newspapers. 26 00:02:58,717 --> 00:03:01,672 To get it off your chest. Thanks, Warden. 27 00:03:02,762 --> 00:03:04,908 See you in a while Jackson. 28 00:03:05,166 --> 00:03:06,993 I'll be right here. 29 00:03:07,609 --> 00:03:12,797 Mr Jackson I think you're wonderful. You've really got what it takes. 30 00:03:12,936 --> 00:03:15,298 I ain't exactly a cream puff. Cigarette? 31 00:03:15,299 --> 00:03:17,621 Nevermind. Thanks George. 32 00:03:17,622 --> 00:03:19,723 There might be a saw in that one. 33 00:03:19,745 --> 00:03:22,268 Well you've got what I call guts. 34 00:03:22,269 --> 00:03:24,973 The way I figured... Anybody got a match? 35 00:03:26,755 --> 00:03:30,439 The way I figured if a guy feels in his heart he's taking a phoney rap 36 00:03:30,440 --> 00:03:33,474 it's not so tough to kick the bucket. 37 00:03:33,524 --> 00:03:36,114 It's not so tough to walk that last mile. 38 00:03:36,328 --> 00:03:39,316 It's just... tough to light a cigarette, that's all. 39 00:03:41,895 --> 00:03:44,177 Say Jackson, how did you get into this mess? 40 00:03:44,178 --> 00:03:45,845 Was it a... woman? 41 00:03:46,021 --> 00:03:49,745 It's always a woman. You should have seen this woman. 42 00:03:49,746 --> 00:03:53,029 Skin like smooth satin. Beautiful blue eyes. 43 00:03:53,030 --> 00:03:58,628 Dark silken hair. Kind of a gal that make you want to give away your last shirt. 44 00:03:59,319 --> 00:04:01,601 I borrowed this from the Warden. This girl... 45 00:04:01,602 --> 00:04:03,003 How did you meet her? Did she come up to your office? 46 00:04:03,004 --> 00:04:04,084 Did you fall in love with her? 47 00:04:04,085 --> 00:04:05,686 Wait a minute, one at a time. 48 00:04:05,687 --> 00:04:08,756 You may not know this but I wasn't always a detective. 49 00:04:09,172 --> 00:04:11,734 Before they pinned this murder rap on me I had one of the sweetest 50 00:04:11,735 --> 00:04:13,257 little rackets in San Francisco. 51 00:04:13,258 --> 00:04:16,451 A legitimate business? Better than legitimate, it was profitable. 52 00:04:16,462 --> 00:04:20,186 My office was in the Trafalgar Building, just on the edge of Chinatown. 53 00:04:20,187 --> 00:04:22,889 In Chinatown. No, not right in. 54 00:04:22,911 --> 00:04:25,501 Do you know California Street, from the hill at Stockton? 55 00:04:26,115 --> 00:04:30,141 Coming down the hill on a cable car you could just see my office. 56 00:04:30,521 --> 00:04:36,278 Third floor front. Ronnie was the name, "Ronnie, Baby Photographer". 57 00:04:36,409 --> 00:04:40,694 I'll never forget that day. For two hours I'd been trying to make that little brat smile. 58 00:04:40,695 --> 00:04:43,922 I threw the book at him every sure-fire trick of the trade 59 00:05:03,045 --> 00:05:05,589 This kid's going to grow up to be a sponser. 60 00:05:06,489 --> 00:05:08,715 He's even wearing out the lights. 61 00:05:11,416 --> 00:05:13,208 Quick, snap it! 62 00:05:13,419 --> 00:05:15,850 Watch the birdie! 63 00:05:16,222 --> 00:05:18,905 There you are, another masterpiece. 64 00:05:18,906 --> 00:05:21,371 Sweetems you're wonderful. 65 00:05:21,590 --> 00:05:23,712 You're wonderful too, Mr Jackson. 66 00:05:23,713 --> 00:05:26,337 That's because I was a kid once myself. 67 00:05:32,204 --> 00:05:35,796 I'm just dying to see those proofs. When will they be ready? 68 00:05:35,849 --> 00:05:39,636 The first thing in the morning Mrs Fong. I'm sure you'll like them. 69 00:05:39,774 --> 00:05:42,843 Goodbye you little rascal. 70 00:05:45,061 --> 00:05:47,143 Pull him off! Give Mr Jackson back his fingers! 71 00:05:47,144 --> 00:05:49,529 Time! Time! 72 00:05:51,430 --> 00:05:53,063 Doesn't he get meat at home? 73 00:05:53,312 --> 00:05:55,617 You happy little gourmet. 74 00:05:56,276 --> 00:05:59,311 He's sweet though. Let me see. 75 00:06:00,722 --> 00:06:05,948 "Baby photographer. A fine job for a two fisted he-man like Ronnie Jackson. 76 00:06:05,970 --> 00:06:10,474 I had promised to have pictures of the kid ready by morning so I got to work on development. 77 00:06:10,496 --> 00:06:13,859 Must have been about 20 minutes later, half an hour or something like that 78 00:06:13,860 --> 00:06:16,322 when I heard a door slam in the hallway outside. 79 00:06:16,344 --> 00:06:19,467 I knew it was Sam McCloud coming back to his office from a busy day 80 00:06:19,468 --> 00:06:22,250 pinning the goods on a few assorted croocks and murderers. 81 00:06:22,272 --> 00:06:26,148 Sam McCloud, the coolest, toughest private eye in the business. 82 00:06:26,157 --> 00:06:30,955 I wanted to be a detective too. It only took brains, courage and a gun. 83 00:06:30,963 --> 00:06:33,064 And I had the gun. 84 00:06:33,086 --> 00:06:37,350 I'd figured out a way for Sam to hire me, so I started across the hall. 85 00:06:37,372 --> 00:06:41,857 Already I could see my name in big letters "Ronnie Jackson, Private Eye". 86 00:06:41,858 --> 00:06:46,567 What I didn't see was the small print underneath: "Rest in Peace". 87 00:06:48,827 --> 00:06:51,702 Don't worry your pretty little head about it, baby. 88 00:06:53,033 --> 00:06:54,575 Hi Sam. 89 00:06:54,916 --> 00:06:59,431 Listen baby, it will take more than a couple of... to scare me off. 90 00:07:02,045 --> 00:07:05,828 We'll have to talk that over some rainy night in front of a nice warm fire 91 00:07:05,850 --> 00:07:08,076 I'll bring the matches. 92 00:07:09,615 --> 00:07:11,356 What's on your mind, Ronnie? 93 00:07:11,378 --> 00:07:16,384 Matches... No, I mean, look Sam, it came today, license and everything 94 00:07:16,385 --> 00:07:18,026 now can I be your partner? 95 00:07:18,027 --> 00:07:21,631 I told you before, stick to watching the birdie and you'll die of old age. 96 00:07:21,632 --> 00:07:23,553 But I was cut out for this kind of life. 97 00:07:23,554 --> 00:07:26,677 All my life I wanted to be a hard-boiled detective like Humphrey Bogart, 98 00:07:26,678 --> 00:07:29,792 Dick Powell, even Alan Ladd. 99 00:07:30,123 --> 00:07:34,888 Have those beautiful women coming into the office, those warm fires on those rainy nights 100 00:07:34,889 --> 00:07:37,799 that's the kind of life I want. How about it Sam? 101 00:07:44,603 --> 00:07:46,316 Smooth, huh? 102 00:07:47,066 --> 00:07:51,511 Say, I can be a lot of help to you Sam. Look, here's my latest invention, right here. 103 00:07:51,512 --> 00:07:54,034 A camera with a keyhole lens. 104 00:07:54,035 --> 00:07:58,824 Takes pictures through doors. I've been kicked out of five hotels already. 105 00:07:59,923 --> 00:08:02,526 How about it Sam? Can I go to work for you? 106 00:08:02,527 --> 00:08:05,231 Just give me a simple yes or no. 107 00:08:05,371 --> 00:08:06,412 No. 108 00:08:06,813 --> 00:08:11,248 Oh, but that's too simple. Why don't you give it a little thought? 109 00:08:11,419 --> 00:08:14,822 I'm going to Chicago for a few days. I'll leave the door open 110 00:08:14,823 --> 00:08:17,333 so you can come through and answer the phone. 111 00:08:25,157 --> 00:08:26,540 Little stiff. 112 00:08:31,045 --> 00:08:33,688 I could go with you, I've got a coat just like that. 113 00:08:33,689 --> 00:08:37,840 I could help you out a bit in case you're running any keyhole work... 114 00:08:37,975 --> 00:08:41,886 You're sure there's nothing I can do for you? Yeah, you keep your nose clean. 115 00:08:44,744 --> 00:08:47,426 That's the last chance I'll give him. 116 00:08:47,427 --> 00:08:50,991 Keep my nose clean. Answer the phone. 117 00:08:50,992 --> 00:08:56,066 I oughta go in business for myself. "Ronnie Jackson, Private Eye". 118 00:08:58,362 --> 00:09:03,630 I could catch those gummed-up hopsles over a warm fire even if it wasn't raining 119 00:09:04,210 --> 00:09:06,675 Drink as much as he can. 120 00:09:47,789 --> 00:09:53,056 I suppose you wonder why I act this way. No, every girl that comes in here does that. 121 00:09:55,039 --> 00:09:57,441 I need a detective. Please say that you'll help me. 122 00:09:57,442 --> 00:10:01,877 Yeah, but look, I'm just... Please Mr McCloud, please. 123 00:10:02,769 --> 00:10:04,971 Just call me Sam. 124 00:10:04,972 --> 00:10:08,963 This is my type of case. Spll it sister. 125 00:10:09,338 --> 00:10:13,807 My name is Carlotta Montay, Baroness Montay. 126 00:10:14,224 --> 00:10:15,812 Baroness? 127 00:10:17,108 --> 00:10:20,781 I feel as though someone's watching me. Yeah, that's me. 128 00:10:23,677 --> 00:10:28,984 I arrived here three days ago on the Queen of Peru, with the Baron, my husband. 129 00:10:29,485 --> 00:10:31,198 Oh, you've got a husband. 130 00:10:34,211 --> 00:10:36,854 This was taken the day we arrived. 131 00:10:36,855 --> 00:10:40,659 A two-column cut in the "San Francisco Citizen", he must rate. 132 00:10:40,660 --> 00:10:42,862 I'm in trouble, deep trouble. 133 00:10:42,863 --> 00:10:45,946 What's the wheel chair for? My husband is an invalid. 134 00:10:45,947 --> 00:10:49,070 He hasn't been out of that wheel chair in seven years. 135 00:10:49,071 --> 00:10:52,185 You're in trouble. Keep talking. 136 00:10:52,476 --> 00:10:56,641 At the dock I went ahead to clear our luggage through customs. 137 00:10:56,642 --> 00:11:01,948 I was gone 5, 10 minutes at the most. When I returned he had disappeared. 138 00:11:02,810 --> 00:11:05,533 A snatch job, huh? Have you gone to the police? 139 00:11:05,534 --> 00:11:10,801 No. If I go to the police they'll kill him. 140 00:11:11,221 --> 00:11:15,532 Who's they? That's what I want you to find out. 141 00:11:15,869 --> 00:11:22,938 Look, I have no money, but this ring can be pawned anywhere for at least $5000. 142 00:11:24,399 --> 00:11:27,282 Oh, look sister, five grand is a lot of moolah! You don't have to... 143 00:11:27,283 --> 00:11:30,967 The ring is nothing. We Montay are the generous. 144 00:11:30,968 --> 00:11:35,133 If you will just find my husband I will be so grateful. 145 00:11:35,134 --> 00:11:37,336 You will see. 146 00:11:37,337 --> 00:11:42,011 I'll bring the matches. But this isn't necessary. 147 00:11:45,427 --> 00:11:49,863 What's the matter? Listen, they mustn't find me here. 148 00:11:50,274 --> 00:11:52,356 I don't hear anything. 149 00:11:52,357 --> 00:11:56,712 Be at this address as soon as you can. 150 00:11:56,923 --> 00:11:59,958 Would five minutes be too soon? 151 00:12:08,819 --> 00:12:12,172 We're dealing with dangerous men, be careful. 152 00:12:13,065 --> 00:12:15,867 They mustn't know you're a detective. Don't worry your pretty little head 153 00:12:15,868 --> 00:12:19,336 about it honey, I'll find your husband... fool that I am. 154 00:12:19,794 --> 00:12:22,668 Somebody's coming. 155 00:12:25,321 --> 00:12:28,744 Guard this map, with your life. With my life? 156 00:12:28,766 --> 00:12:30,752 Hurry. 157 00:12:40,982 --> 00:12:45,087 It's you Mabel, I'm sorry. 158 00:12:45,388 --> 00:12:47,021 There you are. 159 00:12:47,191 --> 00:12:49,753 Come in the studio some night after hours and I'll take your picture. 160 00:12:49,754 --> 00:12:52,504 When everybody's gone, no charge. 161 00:12:52,899 --> 00:12:58,667 Except for the negatives. Come right in. Prints are a dollar and a half. Any time. 162 00:13:25,883 --> 00:13:30,273 Well, what are you waiting for, you want to be a detective, don't you? 163 00:13:31,250 --> 00:13:33,920 Let's see, what was that address? 164 00:13:36,017 --> 00:13:39,164 Oh, the map, my life. 165 00:13:49,395 --> 00:13:51,027 Smooth. 166 00:14:01,451 --> 00:14:03,039 Small bullets. 167 00:14:07,459 --> 00:14:12,465 Ain't this your camera, Ronnie? Oh, yeah thank you very much. 168 00:14:12,466 --> 00:14:18,656 You don't have to pull no gun on me to kiss me. Any time. 169 00:14:20,878 --> 00:14:25,002 Well, there I was on my own, a missing husband and a dark eyed dreamboat 170 00:14:25,003 --> 00:14:26,725 up to her gorgeous lips in trouble. 171 00:14:27,326 --> 00:14:28,847 What a parley. 172 00:14:28,848 --> 00:14:33,816 And that mysterious map, the whole thing just like you'd read it in a detective magazine. 173 00:14:33,955 --> 00:14:37,759 I head my car up to the address the doll gave me and turns out this place is practically 174 00:14:37,760 --> 00:14:40,031 a sleeper jump from town. 175 00:14:40,043 --> 00:14:43,086 Anyway... later that afternoon I'm driving through the gates of one of those 176 00:14:43,387 --> 00:14:46,058 upper bracket estates down in the peninsula. 177 00:14:46,311 --> 00:14:48,050 Pretty soon I come to another gate. 178 00:14:48,073 --> 00:14:50,756 That should have been my cue to put the car in reverse. 179 00:14:50,757 --> 00:14:53,062 Then I get a load of the mansion. 180 00:14:53,481 --> 00:14:57,646 What a joint. Must have been something left over from "Wuthering Heights". 181 00:14:57,647 --> 00:15:01,931 You know, the kind of a house that looks like you've been hunting quail in the hallways? 182 00:15:01,932 --> 00:15:05,320 I didn't know it then, but I was going to be the quail. 183 00:15:07,340 --> 00:15:08,928 Beautiful day, isn't it? 184 00:15:13,068 --> 00:15:14,780 Maybe it isn't so beautiful. 185 00:15:17,634 --> 00:15:19,381 It is day, though. 186 00:15:20,678 --> 00:15:22,391 But it's late. 187 00:15:22,680 --> 00:15:24,313 Sort of. 188 00:15:30,771 --> 00:15:32,598 Allow me. 189 00:15:37,420 --> 00:15:40,728 Dr Lundau, good afternoon sir. Good afternoon, Kismet. 190 00:15:43,268 --> 00:15:46,257 Baroness Montay is expecting me. 191 00:15:46,673 --> 00:15:49,636 Pronto. Oh, yes. Won't you come in? 192 00:15:49,637 --> 00:15:51,270 Pronto. 193 00:15:54,203 --> 00:15:57,887 Nice cheerful place. What time do they bring the mummies out? 194 00:15:57,888 --> 00:16:01,612 Very amusing sir. Madame la baronesse is in the living room. 195 00:16:01,613 --> 00:16:04,456 Shall I announce you? Nevermind, I'll take it from here. 196 00:16:04,457 --> 00:16:06,648 May I help you with your overcoat? 197 00:16:07,781 --> 00:16:11,772 Pardon sir, your collar. 198 00:16:12,548 --> 00:16:15,616 Here we are. Thanks Cuddles. 199 00:16:16,633 --> 00:16:18,700 Very amusing. 200 00:16:33,336 --> 00:16:37,282 Miss Montay. Hello. Pretty song, isn't it? 201 00:16:38,623 --> 00:16:40,734 Yeah, it's pretty, but you were so anxious... 202 00:17:25,807 --> 00:17:31,113 Quick. First I must know this. Are you a man who's afraid of danger? 203 00:17:32,015 --> 00:17:37,021 No, you can get as close as you like. I'm with you to my dying breath. 204 00:17:37,022 --> 00:17:40,585 Please you mustn't. Yeah, better not leave any fingerprints. 205 00:17:40,586 --> 00:17:45,592 Listen closely, my uncle Baron Montay came to this country... 206 00:17:45,593 --> 00:17:49,619 Your uncle? But I thought you said the guy was your husband. 207 00:17:52,162 --> 00:17:55,005 I had to have your help. I know men. 208 00:17:55,006 --> 00:17:59,090 Somehow they always seem to be more interested in the problems of young wives 209 00:17:59,091 --> 00:18:01,534 with older husbands. 210 00:18:01,535 --> 00:18:06,020 No, it just seems that way to you. Please listen. 211 00:18:06,021 --> 00:18:09,504 My uncle came to this country on a very important mission. 212 00:18:09,505 --> 00:18:13,088 So important that he wouldn't tell anyone about it, not even me. 213 00:18:13,110 --> 00:18:18,896 You uncle, not your husband. Well, did I quote you any rates, I may work cheaper. 214 00:18:18,918 --> 00:18:23,069 Please, not now. Too fast, huh? Okay, 215 00:18:23,244 --> 00:18:29,275 tell me, did your uncle have any enemies? Not that I know of. 216 00:18:30,654 --> 00:18:33,657 ...and how about this house? Who lives here? 217 00:18:33,658 --> 00:18:36,821 It belongs to a Major Simon Montague. 218 00:18:36,822 --> 00:18:40,005 He was a former business partner of the baron's. 219 00:18:40,027 --> 00:18:44,712 When my uncle disappeared I was frantic. So I called Major Montague 220 00:18:44,713 --> 00:18:47,018 and he offered to help me. 221 00:18:47,477 --> 00:18:52,282 ...and what do you know about him? My uncle trusted him implicitly, 222 00:18:52,283 --> 00:18:57,590 and still he treats me like a child. Tells me not to worry. 223 00:18:57,690 --> 00:19:00,013 Says that he's handling things. 224 00:19:00,014 --> 00:19:04,290 And all the time I feel as though I'm being watched. 225 00:19:06,462 --> 00:19:10,667 And he's been so sweet and kind ever since my arrival. 226 00:19:10,668 --> 00:19:15,263 Getting kind of dark in here isn't it? We were just talking about you. 227 00:19:15,314 --> 00:19:20,160 Something flattering I hope? Maybe I should've listened a minute. 228 00:19:20,161 --> 00:19:23,564 If there's anything warms my heart it's finding out people like me 229 00:19:23,565 --> 00:19:27,570 as much as I like them. I don't believe I've had the honor sir. 230 00:19:27,571 --> 00:19:31,415 Mr Craig. Hi Mr. Craig. Glad to see you. 231 00:19:31,416 --> 00:19:34,860 I thought your name was Craig I'm Craig too, that's quite a coincidence. 232 00:19:34,861 --> 00:19:38,055 Major Montague I met Mr Craig on shipboard. 233 00:19:38,305 --> 00:19:42,870 Still a little seasick. It's a pleasure knowing you, son. 234 00:19:42,871 --> 00:19:46,075 Anything I can do for you while you're in the country, you just speak up. 235 00:19:46,076 --> 00:19:47,366 Thank you sir. 236 00:19:47,798 --> 00:19:51,106 Would you have a cigar? No thanks, I'm driving. 237 00:19:51,323 --> 00:19:54,870 Craig, where have I heard that name before? 238 00:19:56,930 --> 00:20:01,015 Madame, there's a phone call for you. Please take the message. 239 00:20:01,016 --> 00:20:03,970 After all Carlotta, it may be important. 240 00:20:04,220 --> 00:20:06,571 Yes, you're quite right. 241 00:20:08,306 --> 00:20:10,497 Excuse me Mr Craig. 242 00:20:15,115 --> 00:20:18,981 All right sir, now we'll quit playing possum. Yeah. 243 00:20:19,361 --> 00:20:22,748 How do you do Mr McCloud? 244 00:20:23,486 --> 00:20:28,481 Craig is the name, Elliott Craig. I was on shipboard... 245 00:20:30,015 --> 00:20:33,163 You know that... You're a private detective. 246 00:20:34,381 --> 00:20:36,606 Yeah, just call me Sam. 247 00:20:36,984 --> 00:20:40,508 Just to show you my heart's in the right place I'm going to help you 248 00:20:40,509 --> 00:20:42,791 do a little detecting. This way, son. 249 00:20:42,792 --> 00:20:44,584 Coming dad. 250 00:20:45,236 --> 00:20:47,461 I may have a little surprise for you. 251 00:20:49,962 --> 00:20:52,685 You'll pardon us gentlemen, this is Mr McCloud. 252 00:20:52,686 --> 00:20:57,251 Mr McLoud I'd like you to meet... The man in the picture! Baron Montay! 253 00:20:57,252 --> 00:21:01,136 How do you do? She said you'd been snatched! 254 00:21:01,137 --> 00:21:05,049 You have my word for it, I'm not a mirage. 255 00:21:05,142 --> 00:21:09,708 Yeah, but she told me, she seemed so... I don't get it. 256 00:21:09,709 --> 00:21:13,433 Such a lovely girl, the very flower of young womanhood too. 257 00:21:13,434 --> 00:21:18,348 Perhaps Dr Lundau can tell you about her. I believe you've met the doctor? 258 00:21:21,885 --> 00:21:25,769 Yes, we had a long talk outside. Beautiful day, isn't it? 259 00:21:25,770 --> 00:21:30,015 I said that. Well Mr McCloud, as you perhaps know 260 00:21:30,016 --> 00:21:34,501 it is not the habit of a psychiatrist to put on display the skeletons 261 00:21:34,502 --> 00:21:39,727 in anyone's family closet. However, I believe you are entitled to an explanation 262 00:21:39,749 --> 00:21:43,212 of the strange behavior of Baron Montay's wife. 263 00:21:43,234 --> 00:21:46,998 Wife? She just told me she was his niece. 264 00:21:46,999 --> 00:21:51,204 Last week she was his little sister. It is not funny, major. 265 00:21:51,205 --> 00:21:56,511 For the past six months Mrs Montay has been suffering from an acute form of schizophrenia 266 00:21:57,012 --> 00:22:02,280 accompanied by visual elaborations and increasingly severe paranoid delusions. 267 00:22:03,701 --> 00:22:05,847 And how is she mentally? 268 00:22:06,345 --> 00:22:10,349 Our friend Mr. McCloud is a Harvard man. I am not. 269 00:22:10,350 --> 00:22:13,554 Fairmount High, Cleveland. 270 00:22:13,555 --> 00:22:16,589 Won't you sit here, please? 271 00:22:19,122 --> 00:22:23,127 I'll try to simplify the case. Make it easy on yourself 272 00:22:23,128 --> 00:22:25,000 I handle all these... 273 00:22:27,534 --> 00:22:31,378 Miss Montay has an obsession that her own life is in danger. 274 00:22:31,379 --> 00:22:34,801 She believes that her uncle has been kidnapped. 275 00:22:34,823 --> 00:22:40,661 Gee... I mean, why don't you bring her in here and show her the baron? 276 00:22:40,952 --> 00:22:43,462 That's what I'd do. 277 00:22:46,639 --> 00:22:50,924 No señor. It would be too severe a mental shock. 278 00:22:50,925 --> 00:22:55,759 My idea is to break down her fear with suggestive therapy. 279 00:22:56,172 --> 00:22:59,576 Well, does she snap her cap very often? I mean when you invite company for dinner 280 00:22:59,577 --> 00:23:01,699 do you take away her knife and fork? 281 00:23:01,700 --> 00:23:05,143 She's only dangerous if she's emotionally disturbed. 282 00:23:05,144 --> 00:23:08,908 You must have come across many similar cases in your business, Mr McCloud. 283 00:23:08,909 --> 00:23:13,274 Did you? Oh, me. Sure, I can take those schizos or leave them alone 284 00:23:13,275 --> 00:23:16,902 and usually I leave them alone. I figure that... 285 00:23:16,920 --> 00:23:22,631 I must get back to the office and file some fingernails, fingerprints... See you then. 286 00:23:23,329 --> 00:23:27,605 You know, my heart goes out to that poor unfortunate girl. 287 00:23:28,015 --> 00:23:30,377 Her mind is all mixed up. 288 00:23:30,378 --> 00:23:35,104 It's down right pitiful. I suppose she even said something about a map, huh? 289 00:23:35,105 --> 00:23:40,411 Map? Yeah, she even gave me one to hold for her. Mysterious map, missing uncle. 290 00:23:41,193 --> 00:23:45,718 Pretty corny. There was something about the way she looked that made me suspicious. 291 00:23:45,719 --> 00:23:49,123 The way she looked I didn't care. But you kept the map? 292 00:23:49,124 --> 00:23:54,915 Sure, why not? She may not have it up here, but... hubba, hubba. 293 00:23:56,614 --> 00:23:58,566 Thank you Kismet. 294 00:23:58,737 --> 00:24:01,281 Now you watch yourself, son. 295 00:24:02,261 --> 00:24:04,167 Come in, Carlotta dear. 296 00:24:05,386 --> 00:24:09,776 Nutty as a fruitcake, with all that beautiful frosting. 297 00:24:09,992 --> 00:24:13,115 I was just saying to your friend Mr Craig that anytime he's in the neighborhood 298 00:24:13,116 --> 00:24:15,820 he should feel free to drop in and have a julep with us. 299 00:24:16,601 --> 00:24:17,681 If you all excuse me. 300 00:24:17,682 --> 00:24:21,166 Don't go major, you know the old saying "three is company two is a crowd". 301 00:24:21,167 --> 00:24:23,996 You'll take care of yourself, son. 302 00:24:26,013 --> 00:24:29,737 Here we are alone at last. Goodbye. 303 00:24:29,738 --> 00:24:33,012 Do you know who that phone call was from? Napoleon? 304 00:24:36,548 --> 00:24:39,582 Her schizo is about to phrenia. 305 00:24:39,952 --> 00:24:42,417 Why did I get up today? 306 00:24:43,917 --> 00:24:47,481 I just spoke to my uncle. That's funny, so did I. 307 00:24:47,482 --> 00:24:51,109 Who? My uncle, Baron Montay. 308 00:24:51,408 --> 00:24:56,432 He told me not to worry, but I'm terribly disturbed. 309 00:24:56,454 --> 00:25:01,403 Emotionally? Yes, he said he was safe. 310 00:25:01,421 --> 00:25:05,826 He's safe alright, I mean... he's safe alright! 311 00:25:05,827 --> 00:25:08,470 But he's not safe, I know he isn't. 312 00:25:08,471 --> 00:25:10,732 No, he's in a terrible spot. 313 00:25:10,754 --> 00:25:13,202 But I feel he's in great danger. 314 00:25:13,325 --> 00:25:17,282 Yes, yes. He's in great danger, but he's safe alright. 315 00:25:17,723 --> 00:25:20,566 He's safe. Sound like an umpire. 316 00:25:20,567 --> 00:25:25,012 Don't you see? Someone forced him to make that call. 317 00:25:25,013 --> 00:25:28,765 Someone who wants me to believe that nothing is wrong. 318 00:25:29,419 --> 00:25:34,425 Mr McCloud, I don't know what to do. I'm at my wits' end! 319 00:25:34,426 --> 00:25:36,267 I passed there an hour ago. 320 00:25:36,268 --> 00:25:39,511 What's the matter with you? Me? 321 00:25:39,512 --> 00:25:42,740 You better take the ring back. 322 00:25:44,479 --> 00:25:49,786 Mr McCloud, Sam, you wouldn't desert me, not now? 323 00:25:51,008 --> 00:25:54,291 No, I just remembered I've got a date with J. Edgar Hoover, kid never makes a move 324 00:25:54,292 --> 00:25:56,334 without me... But Sam! 325 00:25:56,335 --> 00:25:59,438 You said we were in this thing together, you said you'd stick with me 326 00:25:59,439 --> 00:26:02,262 till your dying breath. And I'm getting too close to it. 327 00:26:02,263 --> 00:26:06,147 Don't get upset Miss Montay, you just listen to the major 328 00:26:06,148 --> 00:26:10,733 He's a very fine man. He likes you. 329 00:26:10,755 --> 00:26:13,798 So they've been talking to you. They've been telling you things. 330 00:26:13,799 --> 00:26:17,843 You're crazy... I mean, you're being silly! Nobody's been talking to me. 331 00:26:17,844 --> 00:26:20,306 I haven't even been talking to myself. 332 00:26:20,328 --> 00:26:24,011 Yes they have, they told you something. And you believe them. 333 00:26:24,012 --> 00:26:27,366 No, I'm on your side. 334 00:26:28,899 --> 00:26:33,905 Now I know who's at the bottom of all this, Major Simon Montague. 335 00:26:33,906 --> 00:26:38,551 No, we're in this together baby. Please don't believe them, Sam. 336 00:26:38,552 --> 00:26:41,876 Say you'll help me. Please. 337 00:26:41,877 --> 00:26:46,232 Please, baby, do it for mama. 338 00:26:49,327 --> 00:26:51,569 Mama knows best. 339 00:26:51,570 --> 00:26:55,614 Darling promise me you'll guard the map with your life. 340 00:26:55,615 --> 00:27:02,205 Yeah the map... map? The map. Let me take this. 341 00:27:04,707 --> 00:27:12,139 You can open the mail man later. Gee... 6 o'clock already... so long. 342 00:27:12,838 --> 00:27:16,402 "Well, I got out of the house and was just starting for my car when I realized 343 00:27:16,403 --> 00:27:19,606 me and my gat had parted company, holster and all. 344 00:27:19,607 --> 00:27:22,611 I figured little Miss Screwball must have lifted it when she kissed me. 345 00:27:22,612 --> 00:27:25,655 I started to go back for it but I changed my mind. 346 00:27:25,656 --> 00:27:29,300 I spot a high window around the corner of the house and decide to climb up 347 00:27:29,301 --> 00:27:33,665 and take a gander. I figured the only way to get the inside dope is from the outside. 348 00:27:33,666 --> 00:27:36,112 Dope. So I scamper up the hill in about three 349 00:27:36,235 --> 00:27:38,771 jumps like any other goat, and take a sneek peek. 350 00:27:38,793 --> 00:27:43,399 And what do you know? The guy who told me he couldn't walk is out of his wheelchair 351 00:27:43,400 --> 00:27:45,962 and sashaying around chipper as a jaybird. 352 00:27:45,963 --> 00:27:49,567 Then I knew Carlotta wasn't nuts. I get out my Brownie 353 00:27:49,568 --> 00:27:53,172 and I'm all set to snap exhibit A, when laughing boy gets out of his chair 354 00:27:53,173 --> 00:27:56,096 and starts for the window. I figure he sees me. 355 00:27:56,097 --> 00:27:58,766 But no, he pulls up the shade right in my kisser 356 00:27:58,789 --> 00:28:01,162 like it was ladies night in a Turkish bath. 357 00:28:01,184 --> 00:28:06,490 I'm stymied, but only for a second. The keyhole! Here's where my gadget pays off. 358 00:28:07,112 --> 00:28:10,155 The greatest invention since the Albany night bolt. 359 00:28:10,156 --> 00:28:13,669 This will do it I says. Next stop Rogues Gallery. 360 00:28:18,847 --> 00:28:21,250 Watch the birdy... click. 361 00:28:21,251 --> 00:28:26,085 Oh, Carlotta. What am I saying? 362 00:28:30,703 --> 00:28:33,266 He saw the baron. He took a picture. 363 00:28:33,267 --> 00:28:35,469 Get that camera before I take the hide off you. 364 00:28:35,470 --> 00:28:37,501 All right. There he goes. 365 00:28:39,315 --> 00:28:42,509 Hurry. Close the gates, both gates. 366 00:29:06,632 --> 00:29:09,222 Step on it. 367 00:29:17,887 --> 00:29:20,731 Come on take this shortcut. Head him off. 368 00:29:44,002 --> 00:29:45,989 Too fast for them. 369 00:29:46,211 --> 00:29:48,211 Hot rod. 370 00:29:49,530 --> 00:29:53,556 We've lost him. He must have taken the other road. Turn around! 371 00:30:03,949 --> 00:30:06,938 Hey you big road hog, why do you... 372 00:31:01,867 --> 00:31:07,135 Hello honey this is Joe. Come on up Joe, where have you been? 373 00:31:11,841 --> 00:31:14,272 That Joe. What a man he must be. 374 00:31:14,645 --> 00:31:17,713 Don't let 'em in, they're from the finance company. 375 00:31:19,892 --> 00:31:22,117 I must remember this address. 376 00:31:27,181 --> 00:31:29,532 That'll cool you off, Joe. 377 00:31:45,847 --> 00:31:48,729 Aha! Didn't think you'd do it after that bath we had. 378 00:31:48,730 --> 00:31:50,252 You doll, you. 379 00:31:50,253 --> 00:31:53,207 We both came through like men. 380 00:32:06,394 --> 00:32:10,306 Hello operator, get me the State Police. Yeah, I'll hang on. 381 00:32:24,459 --> 00:32:27,733 Plenty rugged. Smooth though. 382 00:32:32,790 --> 00:32:34,981 Cuddles, huh? 383 00:32:38,758 --> 00:32:42,465 Operator? Never mind that call. 384 00:32:57,463 --> 00:33:01,819 Very thoughtful of you to include the negative. 385 00:33:07,757 --> 00:33:11,121 When I came to I was playing post office with the floor. 386 00:33:11,122 --> 00:33:13,524 I had a lump on my head the size of my head. 387 00:33:13,525 --> 00:33:17,129 Inside Toscanini was conducting the anvil chorus with real blacksmiths. 388 00:33:17,130 --> 00:33:21,406 I looked at the bottle of old pile driver and decided to stick to double malts. 389 00:33:23,659 --> 00:33:26,421 Then those kids with the hammer started pounding again... 390 00:33:26,422 --> 00:33:28,584 but the thumping wasn't in my head. 391 00:33:28,585 --> 00:33:33,742 There was somebody knocking on the door, and it wasn't McCloud's door, it was my door. 392 00:33:33,752 --> 00:33:36,456 My door in the other room. 393 00:33:38,278 --> 00:33:41,401 Oh it's you. Yes, here I am Mr Jackson. 394 00:33:41,602 --> 00:33:43,925 My head... How did they come out? 395 00:33:43,926 --> 00:33:45,607 Yanks 4, Cleveland 7. 396 00:33:45,608 --> 00:33:49,011 Now, Mr Jackson a man of your responsibility shouldn't drink. 397 00:33:49,012 --> 00:33:53,316 Well, who's drinking? I... Oh... that's a bottle of bean bopper. 398 00:33:53,338 --> 00:33:55,491 I want my baby picture. 399 00:33:57,024 --> 00:34:01,068 Picture? Oh... wait a minute. 400 00:34:01,069 --> 00:34:03,979 Where are you going? Just a second, wait. 401 00:34:06,256 --> 00:34:08,978 They got it. It's gone. It's gone? 402 00:34:08,979 --> 00:34:11,259 Let me see, I had it in here and I took it in there. 403 00:34:11,282 --> 00:34:13,424 Oh, this would have to happen to sweetie. 404 00:34:13,425 --> 00:34:18,732 No, it's not your baby's picture. Here's the negative, have it printed some place else. 405 00:34:18,893 --> 00:34:23,761 I'm out of business. I'm retired. Remember that if you have another baby, please. 406 00:34:24,180 --> 00:34:25,982 Quiet, I'm thinking. 407 00:34:25,983 --> 00:34:30,931 Boy, I've got things to do. Important things to do. 408 00:34:31,790 --> 00:34:35,656 What have I got to do? Carlotta! 409 00:34:46,490 --> 00:34:49,604 There he is, that's the fellow. Get him. 410 00:34:50,015 --> 00:34:53,478 Watch him, he's one of the gang. All right, what did you do with the baron? 411 00:34:53,479 --> 00:34:56,805 Come clean you gunza, we mean business. Don't we, fellows? 412 00:34:56,904 --> 00:34:59,325 I beg your pardon, what's going on here? 413 00:34:59,347 --> 00:35:01,729 Don't try to look so innocent with those blue point eyes 414 00:35:01,751 --> 00:35:04,252 watch him he's got a knife. Have you got a knife? 415 00:35:04,274 --> 00:35:07,517 Sure I've got a knife. I'm the gardener. 416 00:35:07,518 --> 00:35:10,321 What did you think that I was last night? A chrysanthemum? He tried to prune me. 417 00:35:10,322 --> 00:35:14,887 Hold it bud. Is there anyone living here by the name of... Carlotta Montay? 418 00:35:14,888 --> 00:35:17,811 Who is Carlotta Montay? You know who she is. 419 00:35:17,812 --> 00:35:20,975 She's staying here with Major Montague. Who is Major Montague? 420 00:35:20,977 --> 00:35:25,041 This house belongs to the George Krandals, they've been in South America for 4 months. 421 00:35:25,042 --> 00:35:27,665 Six months. Then he's sub-letting. 422 00:35:27,666 --> 00:35:32,021 Do you mind if we take a look inside? No, please come along. Pardon me. 423 00:35:33,354 --> 00:35:33,953 This way. 424 00:35:33,954 --> 00:35:35,956 I'll show you they're all probably hiding in here. 425 00:35:35,957 --> 00:35:37,247 Stick with me. 426 00:35:40,042 --> 00:35:43,606 What's this? Looks like nobody home. 427 00:35:43,607 --> 00:35:46,811 Nothing personal about that I hope. What do you think sarge? 428 00:35:46,812 --> 00:35:48,132 I think a rebuke is in order. 429 00:35:48,133 --> 00:35:51,136 Wait a minute, don't get your badges in an uproar, you've got this all wrong 430 00:35:51,137 --> 00:35:53,620 they fixed my car, they fixed the gate, they fixed everything 431 00:35:53,621 --> 00:35:56,443 that's their racket they're trying to make people think everybody's crazy. 432 00:35:56,465 --> 00:35:58,245 Yeah, but with you they had a head start. 433 00:35:58,267 --> 00:36:00,589 Wait a minute, you got to listen to me, you got to trust me fellows 434 00:36:00,590 --> 00:36:03,659 this is the biggest frame up since Whistler's mother. 435 00:36:05,317 --> 00:36:07,999 Wait a minute. Keep moving, you got a long drive 436 00:36:08,000 --> 00:36:10,803 back to town. Let me tell you something. 437 00:36:10,804 --> 00:36:13,406 What? I like long drives. 438 00:36:13,407 --> 00:36:15,519 Get going. 439 00:36:15,691 --> 00:36:18,253 If you bother us again I'll personally punch you in the nose so hard 440 00:36:18,254 --> 00:36:22,086 that it will look like other people's noses. It might be worth it. 441 00:36:24,302 --> 00:36:27,866 Sorry we bothered you. You're not a bad guy for a foreigner. 442 00:36:27,867 --> 00:36:31,671 But I'm going to be a citizen. I'm studying for my examination. 443 00:36:31,672 --> 00:36:37,340 By the way, could you gentlemen tell me... who was the eighth President of the United States? 444 00:36:39,923 --> 00:36:41,795 So long bud. 445 00:36:55,785 --> 00:36:57,657 He's going around to the back. 446 00:36:57,667 --> 00:37:00,895 Well, you know what to do. Sure I know what to do. 447 00:37:01,272 --> 00:37:06,278 Not that you fool. Why did he come back? Why does he want to search the house? 448 00:37:06,279 --> 00:37:07,680 He's looking for clues. 449 00:37:07,681 --> 00:37:12,706 Clues, huh? He wants a clue to Carlotta's whereabouts. 450 00:37:12,728 --> 00:37:15,796 See that he finds one. This one. 451 00:37:20,298 --> 00:37:21,588 Find one. 452 00:37:36,880 --> 00:37:39,794 Always looks so easy in those Tarzan pictures. 453 00:39:33,557 --> 00:39:36,432 Her ring! 454 00:39:38,885 --> 00:39:42,591 Seacliff Lodge. So that's where she is. 455 00:39:44,132 --> 00:39:47,406 Never leave a clue. 456 00:40:07,804 --> 00:40:11,047 Well, I knew where the doll was, my next move is to find her. 457 00:40:11,048 --> 00:40:14,251 So I get back into my hot-rod special and start out. 458 00:40:14,252 --> 00:40:17,555 About an hour later I spot a sign: Seacliff Lodge. 459 00:40:17,577 --> 00:40:21,942 So I go in to locate the girl pretending I'm just another guest 460 00:40:21,943 --> 00:40:24,845 looking for a little quiet relaxation. 461 00:40:24,867 --> 00:40:30,897 The place is just what I figured. A ritzy summer resort, complete with golf course. 462 00:40:34,159 --> 00:40:36,762 Pardon me, how do you get to the lodge from here? 463 00:40:36,763 --> 00:40:41,518 That's where I live, straight ahead, you can't miss it. 464 00:40:42,611 --> 00:40:47,155 Did you notice if a good looking dark haired girl checked in there last night? 465 00:40:47,177 --> 00:40:49,083 Can't talk. 466 00:40:50,702 --> 00:40:54,408 Care to play these last three holes? It will take you right there. 467 00:40:55,107 --> 00:40:59,133 Okay, how about my car? They'll send for it. 468 00:40:59,193 --> 00:41:04,221 Crawford's the name, Oliver J. Crawford. Well, mine's Smithers. 469 00:41:05,161 --> 00:41:08,805 Nine iron. Care to shoot first? Okay. 470 00:41:08,806 --> 00:41:12,432 Say, this girl last night did you notice if she was alone? 471 00:41:13,252 --> 00:41:16,856 Care to make a small wager? A dollar a hole? 472 00:41:16,857 --> 00:41:18,939 Did you notice if she had a... 473 00:41:18,940 --> 00:41:21,849 You hit a full nine, there's water down there. 474 00:41:37,605 --> 00:41:41,277 Missed it. Cup must have moved on me. 475 00:41:41,610 --> 00:41:45,124 I feel like a pretty good round today myself. 476 00:41:55,549 --> 00:41:58,777 Lucky I got over those traps. I didn't see it. 477 00:42:04,080 --> 00:42:06,112 Right in the cup. 478 00:42:15,055 --> 00:42:17,805 I'll concede that. Thanks. 479 00:42:21,224 --> 00:42:23,595 For a minute there I didn't think you had a ball. 480 00:42:23,618 --> 00:42:26,264 Tough luck old boy. You're one down. 481 00:42:34,842 --> 00:42:37,671 Where's your ball? Right here. 482 00:42:38,126 --> 00:42:40,033 Nice lie. 483 00:42:43,654 --> 00:42:46,657 Right on the green. I can't even see the green. 484 00:42:46,658 --> 00:42:50,142 I can. Say Smithers, how about that buck you owe me? 485 00:42:50,143 --> 00:42:52,847 I owe you? A dollar a hole. 486 00:42:53,107 --> 00:42:57,431 Nice racket you got. Thanks. George Washington. 487 00:42:57,432 --> 00:42:59,703 Where? He's staying here, you know? 488 00:43:00,316 --> 00:43:02,438 Got the room next to mine. 489 00:43:02,439 --> 00:43:06,043 Keeps me up all night long playing Yankee Doodle on his fife. 490 00:43:06,044 --> 00:43:10,400 Off key. Why don't you tell Petrullo about it? 491 00:43:12,693 --> 00:43:17,499 Hurry up, quick, grab them, there they go. I'm looking for you Chummy. 492 00:43:17,500 --> 00:43:20,488 We're going to see the doctor. Doctor? 493 00:43:21,345 --> 00:43:24,668 Sanitarium? You got me wrong, I'm not crazy. 494 00:43:24,669 --> 00:43:29,435 I know, maybe you'd like some walnuts? 495 00:43:29,436 --> 00:43:32,198 Walnuts? Why don't you grab those nuts, there's strudel in the noodle... 496 00:43:32,199 --> 00:43:36,044 I want you. But I'm okay, I'm sane I'll prove it to you. 497 00:43:36,045 --> 00:43:38,190 Watch this coordination. 498 00:43:39,850 --> 00:43:41,881 It's the wrong hand. 499 00:43:44,536 --> 00:43:47,339 I'll practice a little. See you later. 500 00:43:47,340 --> 00:43:49,742 Come on. Easy, that's my pinball hand. 501 00:43:49,743 --> 00:43:53,147 We're going to see the doctor. It's no use bud I'm not going with you. 502 00:43:53,148 --> 00:43:55,852 Let's see the doctor. 503 00:43:57,914 --> 00:44:00,538 Watch out or we'll never get that down again. 504 00:44:02,240 --> 00:44:05,707 That's better but there's a part missing. 505 00:44:07,487 --> 00:44:10,270 A thing like this could be permanent. 506 00:44:11,452 --> 00:44:12,653 Cuddles. 507 00:44:12,654 --> 00:44:15,457 Hello. Do they have bellhops here? 508 00:44:15,458 --> 00:44:17,889 Welcome to Seacliff Lodge. 509 00:44:21,586 --> 00:44:24,429 The map? Where's the map? 510 00:44:24,430 --> 00:44:27,233 You didn't bring it with you that's very bad. 511 00:44:27,234 --> 00:44:30,587 I didn't expect to see you here. Get me out of this angle. 512 00:44:30,798 --> 00:44:33,342 Very bad. Trying to choke somebody? 513 00:44:33,482 --> 00:44:37,567 I don't know what's going on here but I'm not scared. 514 00:44:37,568 --> 00:44:40,556 You've got company, Ma'am. Carlotta. 515 00:44:41,092 --> 00:44:45,617 Sam, I'm sorry. That's alright baby. 516 00:44:45,618 --> 00:44:49,405 Why did I have to go and do this, now I've got you into this mess too. 517 00:44:52,788 --> 00:44:55,110 Don't go feminine on me. Alright. 518 00:44:55,111 --> 00:44:57,257 Don't go masculine either. 519 00:44:59,557 --> 00:45:04,742 Well. I didn't know this was going to be formal. 520 00:45:04,764 --> 00:45:07,594 I'll be right with you boss. 521 00:45:09,210 --> 00:45:13,175 Come over here and sit down son. You and I are going to have a little talk. 522 00:45:13,176 --> 00:45:15,898 I'll do the talking, you do the sitting. 523 00:45:15,899 --> 00:45:18,011 I'll do the talking. 524 00:45:19,664 --> 00:45:21,465 I'll do the sitting. 525 00:45:21,487 --> 00:45:24,240 The map, Kismet. Didn't have it on him, Simon. 526 00:45:24,362 --> 00:45:25,762 No? 527 00:45:26,314 --> 00:45:29,717 That kind of changes things, don't it? Yes, it does change things. 528 00:45:29,918 --> 00:45:33,562 Sam boy. Recently I offered to buy from Baron Montay 529 00:45:33,563 --> 00:45:36,326 the mineral rights of a section of his land. 530 00:45:36,327 --> 00:45:41,292 Unfortunately the baron turned my offer down. He came to this country to make 531 00:45:41,293 --> 00:45:45,138 a deal with somebody else. Who is this someone else and 532 00:45:45,139 --> 00:45:48,462 what kind of mineral rights? You're getting too inquisitive son. 533 00:45:48,463 --> 00:45:52,427 And that ain't healthy. Maybe little Carlotta here 534 00:45:52,428 --> 00:45:56,833 is beginning to see the light. You know I'm very fond of you Carlotta 535 00:45:56,834 --> 00:45:59,317 and I don't like to see you holding out on me. 536 00:45:59,318 --> 00:46:06,192 Lay off of her you phoney... It's a good thing you're here, I'd be brutal. 537 00:46:09,492 --> 00:46:11,854 Carlotta. Uncle Stephen. 538 00:46:11,855 --> 00:46:16,860 Are you alright? Yes child, they haven't harmed me. 539 00:46:16,861 --> 00:46:20,866 Is that your uncle? He looks just like the guy in the picture I took. 540 00:46:20,867 --> 00:46:25,472 You should have held on to it, that picture might have spoiled everything for us. 541 00:46:25,473 --> 00:46:27,675 Light, please, Carlotta. 542 00:46:27,676 --> 00:46:32,983 Oh, Simon If you don't mind I'd like to acquaint the baron with a few basic facts. 543 00:46:33,203 --> 00:46:39,590 You see monsieur le barone, we have you, we have your niece, and... 544 00:46:39,612 --> 00:46:43,456 having Mr McCloud we have the map. 545 00:46:43,457 --> 00:46:45,284 Not yet, you haven't. 546 00:46:45,300 --> 00:46:52,333 Yes, but before the chrysanthemum blooms we will have it. 547 00:46:52,572 --> 00:46:54,876 Please put this away, yes? 548 00:46:56,675 --> 00:47:00,039 Come here, Willie. Let's stop fooling around son. 549 00:47:00,040 --> 00:47:02,482 I want that map and I want it now. 550 00:47:02,483 --> 00:47:04,925 What you want and what you're going to get are two different things 551 00:47:04,926 --> 00:47:06,434 I'm not the giving kind. 552 00:47:13,458 --> 00:47:15,700 Temper, Kismet, temper. 553 00:47:15,701 --> 00:47:18,664 Don't be so rough with Sam He can take it. 554 00:47:18,665 --> 00:47:23,134 The poor boy's dazed, he don't know what's going on. 555 00:47:25,275 --> 00:47:28,549 Oh, I'm sorry honey, I didn't mean to get so fresh. 556 00:47:30,561 --> 00:47:31,943 It's you? 557 00:47:33,525 --> 00:47:37,169 Now, where's the map son? Is that what you want? 558 00:47:37,170 --> 00:47:40,694 Why didn't you say so? You don't have to get it the hard way. 559 00:47:40,695 --> 00:47:43,257 Sam, don't. What's the use? They'll beat it out of us 560 00:47:43,258 --> 00:47:44,699 anyway, we might as well tell them. 561 00:47:44,700 --> 00:47:46,982 Go on Chummy, you tell them. 562 00:47:46,983 --> 00:47:49,545 I hid the map in a water cooler in my office. 563 00:47:49,546 --> 00:47:51,548 He's lying, I've searched his office. 564 00:47:51,549 --> 00:47:55,473 You looked in the wrong water cooler, the one I mean is in... Sam. 565 00:47:55,474 --> 00:47:58,478 We might as well tell them the truth. 566 00:47:58,479 --> 00:48:03,028 You'll find the map in a water-cooler at the ferry building. 567 00:48:04,366 --> 00:48:06,568 Yeah, the ferry building. 568 00:48:06,569 --> 00:48:11,164 In the water cooler by the news stand third cup from the top. 569 00:48:11,256 --> 00:48:15,420 We'll find out. Tony, should take you about three hours to get to that 570 00:48:15,421 --> 00:48:17,886 ferry building and back. Get going son. 571 00:48:18,946 --> 00:48:24,253 Doctor, better register them as patients, in case they should happen to meet 572 00:48:24,714 --> 00:48:29,199 with an accident, usual papers will be filled out. 573 00:48:29,200 --> 00:48:33,271 You see, if Tony doesn't happen to find that map. 574 00:48:58,941 --> 00:49:01,007 James Collins? 575 00:49:08,293 --> 00:49:12,079 Sam, can you hear me? 576 00:49:14,862 --> 00:49:17,144 What's up baby? That cigarette you saw me take 577 00:49:17,145 --> 00:49:20,388 from my uncle, there was a message in it from him. 578 00:49:20,389 --> 00:49:22,871 We've two hours to get out of here. 579 00:49:22,872 --> 00:49:26,704 We've got nothing to worry about till Tony gets back. 580 00:49:26,918 --> 00:49:29,139 They took all my clothes. Mine too. 581 00:49:29,161 --> 00:49:31,785 They did? Oh they did.. 582 00:49:33,006 --> 00:49:36,249 Say, have you got a hairpin? Sam this is no time to be thinking 583 00:49:36,250 --> 00:49:37,852 about your looks. 584 00:49:37,853 --> 00:49:40,157 Here. Oh, good. 585 00:49:43,901 --> 00:49:45,841 Say, how did you know about that cigarette? 586 00:49:45,863 --> 00:49:50,869 My uncle never smokes so when he asked me for a light I... 587 00:49:50,870 --> 00:49:54,234 He wants us to get in touch with a James Collins. 588 00:49:54,235 --> 00:49:57,109 Engineering Facts Corporation. 589 00:49:58,160 --> 00:50:01,844 I've seen this done a thousand times. Who is this James Collins? 590 00:50:01,845 --> 00:50:04,447 I don't know, but we've got to find him. 591 00:50:04,448 --> 00:50:08,853 It's always so simple, just put the hairpin in the lock, give it a quick twist... 592 00:50:08,854 --> 00:50:12,880 Well, come on in. Get up, we can play jacks later. 593 00:50:17,307 --> 00:50:19,734 Quick, vanish, quick. 594 00:50:27,020 --> 00:50:30,043 Oh, it's you! Okay, take me away. 595 00:50:30,844 --> 00:50:35,850 I brung you some grub I fixed it all myself. 596 00:50:35,851 --> 00:50:38,814 I haven't got much of an appetite, if I could take a long walk. 597 00:50:38,815 --> 00:50:43,740 Ohhh, them there guys wouldn't let you. You know Chummy I like you. 598 00:50:43,741 --> 00:50:47,385 You've got a funny way of showing it. I'm still trying to get the corpuscles 599 00:50:47,386 --> 00:50:50,069 to move back in. I'm sorry. 600 00:50:50,070 --> 00:50:52,455 You just don't know your own strength. 601 00:50:55,637 --> 00:50:59,802 You know Willie I like you too. You do? 602 00:50:59,803 --> 00:51:03,767 Yes sir. What a physique. Boulder Dam with legs. 603 00:51:03,768 --> 00:51:08,994 And look at those shoulders. And that arm. Like a sack of door knobs. 604 00:51:09,016 --> 00:51:11,890 Recess. 605 00:51:12,540 --> 00:51:14,367 I'm just kidding. 606 00:51:14,743 --> 00:51:19,611 Hey, Chummy, do you care if I feel your muscle too? No, go ahead. 607 00:51:20,971 --> 00:51:23,242 Look around it's there some place. 608 00:51:24,156 --> 00:51:26,427 There it is. That's it. 609 00:51:27,080 --> 00:51:29,225 It's just like a woman. 610 00:51:29,924 --> 00:51:34,519 Easy, everything you touch turns to rigor mortis. 611 00:51:35,732 --> 00:51:37,873 You know Willie, with your strength I bet you could 612 00:51:37,896 --> 00:51:40,176 take that radiator and just pull it up by the roots 613 00:51:40,177 --> 00:51:42,860 and play it like an accordion. Wouldn't that be fun? 614 00:51:42,861 --> 00:51:46,665 You could even take those bars and just bend them apart, huh? 615 00:51:46,666 --> 00:51:51,571 Aw, I don't like to brag. Well, go ahead and brag. 616 00:51:51,593 --> 00:51:52,941 Alright. 617 00:52:01,366 --> 00:52:04,229 Oh, that's great Willie. Gee you're strong. 618 00:52:04,230 --> 00:52:06,992 You want I should tear out the radiator. 619 00:52:06,993 --> 00:52:10,317 No, that's okay, you've done enough, you're wonderful. 620 00:52:10,318 --> 00:52:14,723 You're solid spinach. You're great, I'll buy you a rabbit later. 621 00:52:14,724 --> 00:52:19,159 Thanks very much. I'll be seeing you Chummy. 622 00:52:38,857 --> 00:52:41,288 You got to be neat, you know. 623 00:52:54,610 --> 00:52:55,810 Willie? 624 00:52:57,962 --> 00:53:00,917 Did you hear that? Yes. 625 00:53:01,367 --> 00:53:04,561 Big detective outsmarted by an imbecile. 626 00:53:04,732 --> 00:53:08,095 We've got to get out of here. In two hours though. 627 00:53:08,096 --> 00:53:10,098 We're caught like rats in a trap. 628 00:53:10,099 --> 00:53:15,367 At least we're a boy-rat and a girl-rat. 629 00:53:25,480 --> 00:53:29,263 Here's your dinner. Thank you. 630 00:53:29,285 --> 00:53:31,829 No use struggling. 631 00:53:38,778 --> 00:53:41,460 See, I told you there was no use struggling. Come on. 632 00:53:41,461 --> 00:53:43,447 No, get the keys. 633 00:53:44,786 --> 00:53:46,948 I'll be your nurse, patient. 634 00:53:46,949 --> 00:53:49,778 Oh, great. This is where I get the new clothes. 635 00:53:51,475 --> 00:53:54,457 We'd better split up when we get downstairs and meet at my car. 636 00:53:54,458 --> 00:53:58,302 You can't miss it it's a great convertible job with a horn that goes "dadadada". 637 00:53:58,303 --> 00:53:59,905 It's a conservative model. 638 00:53:59,906 --> 00:54:02,309 Yes, but suppose they took the keys. 639 00:54:02,310 --> 00:54:05,418 Don't need them, there's a trick you can do with the wires. 640 00:54:16,508 --> 00:54:18,249 Somebody's coming. Act like a nurse. 641 00:54:18,250 --> 00:54:20,042 Act like a patient. 642 00:54:23,197 --> 00:54:27,394 There, there. Oh nurse? 643 00:54:27,563 --> 00:54:29,151 Phenobarbitol. 644 00:54:32,570 --> 00:54:35,353 I think I do this too well. Come on. 645 00:54:37,056 --> 00:54:39,760 Wait a minute, let's see what's in here. 646 00:54:40,981 --> 00:54:43,664 There's nothing here but this mangy old piece of moth bait. 647 00:54:43,665 --> 00:54:46,540 It's mine. Yours? Pretty, isn't it. 648 00:54:47,070 --> 00:54:49,340 We can't use this. Come on. 649 00:54:49,673 --> 00:54:52,263 When we get to the door we'll make a break for it. 650 00:54:53,719 --> 00:54:55,591 Hi you stranger. 651 00:54:57,083 --> 00:54:59,707 How do you do my dear? 652 00:54:59,887 --> 00:55:04,755 Going around with a pretty nurse I see, you'll be getting out of here in no time. 653 00:55:06,736 --> 00:55:08,483 He's one of us. 654 00:55:10,982 --> 00:55:14,369 How many branches does our government consist of? 655 00:55:14,907 --> 00:55:18,580 Our government consists of three branches. 656 00:55:18,832 --> 00:55:23,587 What are the three branches of our government? 657 00:55:24,881 --> 00:55:29,271 The three branches of our government are... 658 00:55:29,447 --> 00:55:33,837 The legislative, the executive and the judicial. 659 00:55:35,054 --> 00:55:40,322 What does the legislative branch of our government do? 660 00:55:43,866 --> 00:55:46,349 It makes the laws. 661 00:55:46,350 --> 00:55:50,714 What does the executive branch of our government do? 662 00:55:50,715 --> 00:55:53,478 It carries out the law. 663 00:55:53,479 --> 00:55:55,671 Sneaking out, stranger? 664 00:55:57,244 --> 00:55:58,786 It's you. 665 00:56:00,248 --> 00:56:01,388 Practicing again. 666 00:56:01,410 --> 00:56:03,043 Don't leave me. 667 00:56:03,212 --> 00:56:05,084 How delightful. 668 00:56:05,656 --> 00:56:09,169 Wonderful. Wait a minute. 669 00:56:09,180 --> 00:56:11,783 Take it easy, Cuddles. Cuddles? 670 00:56:11,784 --> 00:56:13,770 Look I was j... 671 00:56:14,347 --> 00:56:17,310 Marvelous! Come here you coward. 672 00:56:17,311 --> 00:56:19,662 Look you could get in trouble... 673 00:56:20,035 --> 00:56:23,548 Why you dirty rat! 674 00:56:25,723 --> 00:56:27,025 Nothing personal. 675 00:56:27,725 --> 00:56:31,751 Great. Come here, come here... 676 00:56:36,938 --> 00:56:39,973 Why, you stupid, you... 677 00:56:41,384 --> 00:56:43,131 Come on, let's... 678 00:56:47,352 --> 00:56:49,737 Hey, Willie, you go that way. 679 00:56:52,158 --> 00:56:54,589 Hey, I don't see him. 680 00:56:56,604 --> 00:56:59,673 Fan out Willie, let's search the woods. Fan out. 681 00:57:05,456 --> 00:57:07,602 Friend. 682 00:57:08,500 --> 00:57:11,744 How did you get rid of them? You just couldn't stand the details baby. 683 00:57:11,745 --> 00:57:14,494 I just hope I didn't slug them too hard. 684 00:57:15,470 --> 00:57:19,142 It's a good thing we're downhill. I'll release the brake. 685 00:57:23,080 --> 00:57:25,723 What are you doing now? I'll show you the trick with the wires. 686 00:57:25,724 --> 00:57:27,915 We don't need the key. 687 00:57:44,608 --> 00:57:47,233 What a time to hit the jackpot. 688 00:58:00,290 --> 00:58:03,074 You do better with your knife. Shut up. 689 00:58:03,935 --> 00:58:07,767 What happened? Hey, I'm driving. 690 00:58:08,221 --> 00:58:11,369 I'll take it through here it gets a little rough. Thanks. 691 00:58:13,228 --> 00:58:15,870 As soon as we get to the city we'll call Mr Collins. 692 00:58:15,871 --> 00:58:18,554 Or better yet we'll go to your office and get the map and then we'll go... 693 00:58:18,555 --> 00:58:20,396 Hold it. What's the matter? 694 00:58:20,397 --> 00:58:23,500 I got news for you Miss Montay I'm bowing out. 695 00:58:23,522 --> 00:58:26,544 But Sam you can't. I'm forcing myself. 696 00:58:26,566 --> 00:58:28,768 This kind of life is too rich for my blood. 697 00:58:28,769 --> 00:58:32,613 The little I've got left. I'll get you the map and we'll call it quits. 698 00:58:32,614 --> 00:58:37,059 Tell me Mr McCloud. Are you always afraid of old men with phoney southern accents? 699 00:58:37,060 --> 00:58:42,367 What do I owe you? All I know is you came into my office with a phoney story and a ring 700 00:58:42,427 --> 00:58:45,257 ... and now I ain't got the ring and I'm stuck with the story. 701 00:58:46,192 --> 00:58:48,675 Put this top up. It's going to rain. 702 00:58:48,676 --> 00:58:51,140 It never rains at this time of the year. 703 00:58:56,025 --> 00:58:57,327 Orange juice. 704 00:58:57,688 --> 00:59:01,492 There you are. Ronnie Jackson, photographer for babies? 705 00:59:01,493 --> 00:59:02,894 That's me. 706 00:59:02,895 --> 00:59:07,525 Where's Sam McCloud? He's out of town which is a tough break for all of us. 707 00:59:07,741 --> 00:59:11,585 So you've been playing detective. Yeah and I'm through playing sister. 708 00:59:11,586 --> 00:59:16,151 The last 24 hours I've been knocked out, shot at, beaten up, knocked out again 709 00:59:16,152 --> 00:59:17,433 and put through the ringer. 710 00:59:17,434 --> 00:59:20,998 And if I'm still alive it's only because the insurance company doesn't want to give up. 711 00:59:20,999 --> 00:59:23,430 They're afraid it would break them. 712 00:59:24,604 --> 00:59:29,329 Here's your map Miss Montay. Right water cooler but the wrong office. 713 00:59:29,330 --> 00:59:30,872 Good bye. 714 00:59:31,793 --> 00:59:37,904 Alright. Goodbye Sam. I mean Mr Jackson. 715 00:59:39,883 --> 00:59:45,151 Bye. And I don't mean see you later. So long sister. 716 00:59:56,786 --> 01:00:01,311 Wait a minute, you can't go out like that, you're soaked to the skin. 717 01:00:01,312 --> 01:00:03,955 I'll manage. Hold steady. 718 01:00:03,956 --> 01:00:06,938 Why do women always act like women. 719 01:00:07,260 --> 01:00:09,301 Here are a few things. Who's things? 720 01:00:09,302 --> 01:00:11,414 Mine, pick out what you need. 721 01:00:11,465 --> 01:00:14,509 The ones with the lace are still at the laundry. May I change... 722 01:00:14,510 --> 01:00:17,818 No, it's my room. Over here behind the screen. 723 01:00:17,914 --> 01:00:20,477 You're not a detective, you act like one. 724 01:00:20,478 --> 01:00:23,307 Well, I ain't exactly a cream puff sister. 725 01:00:26,325 --> 01:00:29,200 Guy could use water wings in this business. 726 01:00:31,212 --> 01:00:36,519 Oh Ronnie, I just wanted you to know, I'm not really angry with you. 727 01:00:37,060 --> 01:00:41,163 Why not? I'm very grateful for all you've done for me. 728 01:00:41,185 --> 01:00:45,416 Even if you were Sam McCloud you couldn't have accomplished more. 729 01:00:45,592 --> 01:00:48,935 Look, don't red apple me. From now on I'm going to stick 730 01:00:48,936 --> 01:00:52,371 to watch the birdie and leave the chicks alone. 731 01:00:54,604 --> 01:00:56,967 I think you're a very brave man. 732 01:00:56,968 --> 01:01:00,051 I know a sniveling coward when I see one. 733 01:01:00,532 --> 01:01:02,345 Hi you sniv. 734 01:01:02,375 --> 01:01:05,738 But I've no one else to turn to, won't you help me? 735 01:01:05,739 --> 01:01:07,029 No. 736 01:01:07,842 --> 01:01:10,925 Please. Oh no you don't. What kind of a sucker 737 01:01:10,926 --> 01:01:15,511 do you take me for? Just because you're a girl and I'm a boy and you're 738 01:01:15,512 --> 01:01:19,737 throwing those big blue eyes at me and you let me put my arms around you 739 01:01:19,738 --> 01:01:22,380 and you let me hold you close even closer 740 01:01:22,381 --> 01:01:25,690 you think you can get me to do anything you want. 741 01:01:28,990 --> 01:01:30,571 What do you want baby? 742 01:01:30,593 --> 01:01:34,584 Darling, the first thing we got to do... We're doing it. 743 01:01:35,960 --> 01:01:38,361 We've got to find James Collins. 744 01:01:38,434 --> 01:01:43,268 Collins... yes. No, we got to get out of here 745 01:01:43,290 --> 01:01:46,893 this is the first place those characters will look. I don't want that Cuddles playing 746 01:01:46,894 --> 01:01:48,896 mumbly peg on my throat. Take those off. 747 01:01:48,897 --> 01:01:51,379 What? I mean... put this on. 748 01:01:51,380 --> 01:01:53,582 I better roll these up first. 749 01:01:53,583 --> 01:01:56,014 Where's my hat? 750 01:02:00,493 --> 01:02:03,216 Oh, it's you Mrs Fong. Mr Jackson, stop pushing me. 751 01:02:03,217 --> 01:02:06,941 I'm sorry. Hurry. I'm very disappointed in you. 752 01:02:07,242 --> 01:02:10,646 You take a picture of Sonny smiling for the first time in his life. 753 01:02:10,747 --> 01:02:13,429 And then you gave me the wrong... Don't worry about a thing Mrs Fong 754 01:02:13,430 --> 01:02:15,472 I'll give you your money back. Hurry. 755 01:02:15,473 --> 01:02:18,035 But I don't want my money back I want a picture of Sonny smiling 756 01:02:18,036 --> 01:02:20,341 for the first time in his life. 757 01:02:22,382 --> 01:02:25,025 Here they come. Hurry up. 758 01:02:25,026 --> 01:02:27,775 Come on, let's go while we're still here. 759 01:02:28,591 --> 01:02:31,660 Don't worry about a thing, I'll send you a check. 760 01:02:33,237 --> 01:02:36,192 But you gave me the wrong negative. 761 01:02:46,194 --> 01:02:49,777 Well our next move is to contact Mr James Collins. 762 01:02:49,799 --> 01:02:53,803 His secretary said he had a date that night at a spot called the "Le Poulet D'Or" 763 01:02:53,804 --> 01:02:57,689 From here in we had no worries Montague and his cute little playmates 764 01:02:57,690 --> 01:03:00,973 they were washed up, through, lost in the shuffle. 765 01:03:00,974 --> 01:03:05,699 "Poulet D'Or" was our next stop, but we didn't look exactly like café society 766 01:03:05,700 --> 01:03:08,583 So I blew the bankroll to rent a tuxedo for myself 767 01:03:08,584 --> 01:03:12,709 and an evening gown for Carlotta. Boy did she stack up. 768 01:03:12,710 --> 01:03:15,433 I guess you only get out of a thing what you put into it. 769 01:03:15,434 --> 01:03:19,598 An hour later we were at the "Poulet D'Or", one of those real swanky cafés 770 01:03:19,599 --> 01:03:21,666 where they eat mink for breakfast. 771 01:03:27,811 --> 01:03:30,645 Mr Whitebow has been waiting. 772 01:03:30,776 --> 01:03:33,307 Mr Collins' table, he's expecting us. 773 01:03:33,330 --> 01:03:36,505 Yes, Mr Collins. He's right there by the window. 774 01:03:39,227 --> 01:03:43,951 Yes, there he is. This way please. 775 01:03:43,952 --> 01:03:50,267 Just a minute bud. Tell that blonde at that table she's wanted on the phone. 776 01:03:50,422 --> 01:03:53,650 Pronto. Certainly, sir. 777 01:03:55,649 --> 01:04:00,723 Pardon me, you're wanted on the telephone miss. If you'll excuse me. 778 01:04:02,298 --> 01:04:04,380 Mr Collins, we'd like to speak to you for a while. 779 01:04:04,741 --> 01:04:08,144 I don't believe I've had the... Sit down, start talking baby. 780 01:04:08,145 --> 01:04:12,390 My name is Carlotta Montay, my uncle is Baron Montay. 781 01:04:12,391 --> 01:04:16,996 Baron Montay? I don't think I've ever... 782 01:04:16,997 --> 01:04:19,428 My uncle told us to get in touch with you. 783 01:04:22,124 --> 01:04:27,130 I'm sorry, I think you have the wrong man. Waiter, my check please. 784 01:04:27,131 --> 01:04:30,245 Does this map mean anything to you? 785 01:04:38,987 --> 01:04:40,973 Where is the baron? 786 01:04:42,071 --> 01:04:45,955 Henry! The waiter said you had a phone call for me. 787 01:04:45,956 --> 01:04:47,457 I will check it for you, madame. 788 01:04:47,479 --> 01:04:50,866 The baron had an important appointment this Wednesday afternoon in Washington. 789 01:04:51,043 --> 01:04:53,314 In his office, at the Pilgrim Hotel. 790 01:04:53,767 --> 01:04:55,929 Someone must keep that appointment. 791 01:04:55,930 --> 01:04:58,713 Someone will but it won't be the right Baron Montay. 792 01:04:58,734 --> 01:05:01,737 Right, our first move is to get the local police. 793 01:05:01,738 --> 01:05:03,860 No, you stay here Miss Montay. 794 01:05:03,861 --> 01:05:06,735 These men are killers. Then I'll stay here too. 795 01:05:06,785 --> 01:05:08,306 Come on. Okay. 796 01:05:08,307 --> 01:05:10,688 If we're not back in forty-five minutes call the police. 797 01:05:10,689 --> 01:05:12,642 All of them. Check. 798 01:05:14,235 --> 01:05:16,557 The tenth precinct police station is the closest. 799 01:05:16,558 --> 01:05:20,080 Good, we'll call from there. But the sooner we get this 800 01:05:20,081 --> 01:05:22,366 into the hands of the FBI the better. 801 01:05:23,447 --> 01:05:25,529 Baron Montay's appointment in Washington Wednesday 802 01:05:25,530 --> 01:05:27,516 was with the State department 803 01:05:28,013 --> 01:05:33,119 This thing is dynamite. Look Mr Collins, just how do you figure in this deal? 804 01:05:33,120 --> 01:05:38,277 I'm a geologist. I worked with Baron Montay in San Dimas in fact I drew up this map for him. 805 01:05:38,287 --> 01:05:41,800 It shows the location of a great deposit of cryolite. 806 01:05:42,152 --> 01:05:45,266 Well I don't see anything. It's in code. 807 01:05:45,877 --> 01:05:49,220 Yesterday morning I got a phone call, the voice exactly like Baron Montay's. 808 01:05:49,221 --> 01:05:52,224 Whoever it was said that there had been a change in plans 809 01:05:52,225 --> 01:05:55,148 that the land was no longer for sale. Do you realize what that means? 810 01:05:55,149 --> 01:05:56,550 Well, not exactly. 811 01:05:56,551 --> 01:06:00,828 It means that somebody, some other government perhaps, is after that cryolite. 812 01:06:04,583 --> 01:06:07,617 Cryolite, huh? Well, we can't let them get it. 813 01:06:08,668 --> 01:06:09,909 What's cryolite? 814 01:06:09,910 --> 01:06:16,021 It's an ore. Containing crypto-bar. Crypto-bar? We can't let them get that! 815 01:06:16,198 --> 01:06:20,064 What's crypto-bar? The source of uranium. 816 01:06:20,204 --> 01:06:25,152 Uranium! Now I got you, I read Buck Rogers, too. 817 01:06:29,817 --> 01:06:32,566 Must be that right front. Come on. 818 01:06:34,503 --> 01:06:37,043 You know I had a hunch this thing was much bigger than it looked. 819 01:06:41,232 --> 01:06:45,178 That's funny, it's okay. Come on. 820 01:06:53,889 --> 01:06:57,276 Hey, Mr Collins, we're here. 821 01:07:00,458 --> 01:07:03,652 Blood. And it ain't mine, it's red. 822 01:07:04,103 --> 01:07:08,049 Keep cool Ronnie. The murder weapon. 823 01:07:09,350 --> 01:07:12,419 Find the owner of this gun and you got the killer. 824 01:07:12,795 --> 01:07:15,305 It's mine. My gun! 825 01:07:17,281 --> 01:07:20,064 It's got my fingerprints on it. 826 01:07:21,086 --> 01:07:24,837 I don't care if she has got a girlfriend I'm going home and hit the hay. 827 01:07:25,051 --> 01:07:28,883 I just don't go for any blind dates. I'd rather be caught dead. 828 01:07:30,378 --> 01:07:32,968 Okay, call her up. 829 01:07:41,353 --> 01:07:43,784 Hey you. Who me? 830 01:07:44,157 --> 01:07:46,248 You don't expect to get away with this, do you? 831 01:07:46,270 --> 01:07:48,241 But I tell you I didn't do it, I didn't do it. 832 01:07:48,242 --> 01:07:52,987 Of course you didn't do it. This fire hydrant just sneaked up on you, huh? 833 01:07:53,009 --> 01:07:56,172 Oh that! Let me see your driver's license. 834 01:07:56,173 --> 01:07:59,596 You got me all wrong officer, this isn't my car. 835 01:07:59,618 --> 01:08:02,541 Oh, it isn't, huh? I don't drive, I drink a lot, I get nosebleeds. 836 01:08:02,542 --> 01:08:05,304 What are doing here? I was just cleaning. 837 01:08:05,305 --> 01:08:07,668 Trying to roll that drunk? No, I wouldn't think of it. 838 01:08:07,669 --> 01:08:11,740 How far could I roll him? Besides some of my best friends are drunks. 839 01:08:12,315 --> 01:08:17,420 I was just... well I got to go now, it's been fun. (Not too fast looks suspicious.) 840 01:08:17,442 --> 01:08:20,525 So long, it's been fun. (Stop saying that.) 841 01:08:20,526 --> 01:08:24,118 Goodbye now, I got to run now. 842 01:08:25,493 --> 01:08:27,125 Hey fellow. 843 01:08:31,100 --> 01:08:32,927 Hey, stop or I shoot. 844 01:08:46,921 --> 01:08:50,445 Well, that takes care of him, he's a real help to us that boy. 845 01:08:50,446 --> 01:08:55,155 What about the girl? Carlotta is no problem, we have the map. 846 01:08:58,457 --> 01:09:01,660 "When I told Carlotta they'd rubbed out Collins it was quite a blow. 847 01:09:01,661 --> 01:09:03,543 But the kid bounced back like a rubber ball. 848 01:09:03,544 --> 01:09:07,774 A nice soft rubber ball. Too bad I wasn't in the mood to play catch. 849 01:09:07,910 --> 01:09:12,235 I was in for keeps now: Ronnie Jackson wanted for murder. 850 01:09:12,236 --> 01:09:16,040 Well, if we were going to save the doll's uncle and Mrs Jackson's boy Ronnie 851 01:09:16,041 --> 01:09:17,962 we had to get something on that gang. 852 01:09:17,963 --> 01:09:20,486 That meant our next stop had to be Washington. 853 01:09:20,487 --> 01:09:23,490 But we needed dough to get there and little Carlotta came through. 854 01:09:23,491 --> 01:09:26,954 We got the last two seats on a plane headed east, and by midnight 855 01:09:26,955 --> 01:09:29,197 we were playing tag with the Rockies. 856 01:09:29,198 --> 01:09:32,842 Carlotta was very sweet. She looked after me like a mother. 857 01:09:32,843 --> 01:09:35,344 I guess she wanted to make sure I didn't get away. 858 01:09:35,366 --> 01:09:38,509 And for a disguise I was wearing a ten o'clock shadow. 859 01:09:38,531 --> 01:09:42,495 I had to play it cagey. The only thing that bothered me was the altitude. 860 01:09:42,496 --> 01:09:46,420 I knew it would get me, I get airsick when I step on a thick carpet. 861 01:09:46,421 --> 01:09:51,814 We hit Washington about noon the next day and we grabbed a cab for the Pilgrim Hotel. 862 01:09:51,889 --> 01:09:54,652 Well, this was the end the ride. The payoff. 863 01:09:54,653 --> 01:09:59,966 Ronnie Jackson vs Mint Julep Montague. My brain pitted against his. 864 01:10:00,821 --> 01:10:03,126 He had the brain and I had the pit. 865 01:10:10,274 --> 01:10:12,756 Suppose they haven't got a room near my uncle's suite? 866 01:10:12,757 --> 01:10:15,340 You just toss that smile at him honey and he'll give us the joint. 867 01:10:15,341 --> 01:10:18,045 Thanks, Ronnie. Look. 868 01:10:20,327 --> 01:10:22,758 It's nice to see you again, baron. Thank you. 869 01:10:26,175 --> 01:10:28,738 I guess old shortnin' bread joins 'em later. 870 01:10:28,739 --> 01:10:30,981 I'll see about that room. 871 01:10:30,982 --> 01:10:33,544 Hey Bud, we'd like to talk to you about... One moment please. 872 01:10:33,545 --> 01:10:35,627 Can you tell me the number of Baron Montay's suite? 873 01:10:35,628 --> 01:10:40,896 Sorry, he's out of town. I'm Mr Dawson of the State Department. 874 01:10:41,716 --> 01:10:46,152 Oh yes, he's expecting you. Suite 14C. Thank you. 875 01:10:48,485 --> 01:10:50,968 We'd like a room please, something on the 14th floor. 876 01:10:50,969 --> 01:10:51,889 Sorry we haven't a thing. 877 01:10:51,890 --> 01:10:54,012 What about those rooms for Hennessey and McCarthy? 878 01:10:54,013 --> 01:10:55,854 And Kelly? And Schultz? 879 01:10:55,855 --> 01:10:58,730 Oh yes, will you please register? 880 01:10:59,220 --> 01:11:01,222 I thought you said you didn't have a room. 881 01:11:01,223 --> 01:11:03,385 Well, you see, if you were with the convention I could... 882 01:11:03,386 --> 01:11:06,028 Sure we're with the convention. 883 01:11:06,029 --> 01:11:09,702 You certainly don't look like a detective. 884 01:11:16,243 --> 01:11:20,394 Well, I'm not exactly a detective, I'm more of a stool pidgeon. 885 01:11:21,450 --> 01:11:24,564 But they're at the other hotel... Well look... 886 01:11:29,741 --> 01:11:35,009 We must be off old boy, cheerio, pit pit, top hole and all that sort of rot... Come, come. 887 01:11:36,150 --> 01:11:40,154 We mustn't be late for tea. I hate soggy crumpets, you know. 888 01:11:40,155 --> 01:11:42,381 So do I. Stiff up bud. 889 01:11:44,922 --> 01:11:48,196 Read all about it. Get your latest. 890 01:11:50,329 --> 01:11:52,714 Police capture killer. 891 01:11:53,533 --> 01:11:56,136 They got me. New York gang slayer jailed. 892 01:11:56,137 --> 01:11:59,100 It's a New York murder he's yelling about. 893 01:11:59,101 --> 01:12:01,805 Sure, I'm just a San Francisco murderer. 894 01:12:01,925 --> 01:12:03,706 Don't know how much more of this I can take. 895 01:12:03,707 --> 01:12:06,269 You've had me in hot water so long I feel like a tea-bag. 896 01:12:06,270 --> 01:12:08,352 Well, why don't you quit, I can take it from here. 897 01:12:08,453 --> 01:12:11,966 Oh sure, now that you got me over a barrel, now that I'm wanted for murder. 898 01:12:12,058 --> 01:12:15,252 For murder. You want me to quit? Let me... 899 01:12:18,807 --> 01:12:21,389 Did you hear that bell ringing? What bell? 900 01:12:21,411 --> 01:12:24,112 They just rang for ice water in 14C. 901 01:12:24,134 --> 01:12:28,969 And who do you think is going to bring it up? Me, not my chambermaid. 902 01:12:43,200 --> 01:12:46,003 Mr Dawson. Boy, bring it back! 903 01:12:46,004 --> 01:12:47,485 I want to talk to you. 904 01:12:47,486 --> 01:12:50,760 Which way son? To the right Major Montague. 905 01:12:52,333 --> 01:12:55,055 Hey boy, give me a hand with these bags. 906 01:12:55,056 --> 01:12:58,219 This is ice water. There's a blonde in 14A who's on fire. I'll check... 907 01:12:58,220 --> 01:13:01,944 Cut the comedy and get these bags. It's an emergency, she says... 908 01:13:01,945 --> 01:13:04,934 Come on. Okay, just let me drop this. 909 01:13:07,553 --> 01:13:11,305 Don't push me around. My dues are paid too you know. 910 01:13:11,518 --> 01:13:13,630 Alright, Tony. 911 01:13:17,286 --> 01:13:18,999 Let's go. 912 01:13:21,732 --> 01:13:26,600 Oh boy, you, that portfolio... The office is in there, Simon. 913 01:13:27,340 --> 01:13:30,534 Put the bags in that room and the portfolio in the office. 914 01:13:34,830 --> 01:13:38,935 Hey Baron, how was it, easy? I handled Mrs Dawson beautifully. 915 01:13:40,397 --> 01:13:42,519 Nice having you with us again Baron Montay. 916 01:13:42,520 --> 01:13:46,511 Will you be in Washington long? Not long, a few days perhaps. 917 01:13:46,686 --> 01:13:51,030 Let me tell you about Dawson. Not now, wait till we're alone. 918 01:13:51,052 --> 01:13:53,350 Would you like me to open the window for you? 919 01:13:53,372 --> 01:13:55,096 No, it's quite alright, thank you. 920 01:13:55,097 --> 01:13:58,610 Yes baron. Oh, boy. 921 01:14:02,347 --> 01:14:05,575 Oh, boy. Coming. 922 01:14:07,794 --> 01:14:11,158 Will that be all sir? That's all thank you. 923 01:14:11,159 --> 01:14:14,592 And the other boy? Just a minute young man. 924 01:14:18,088 --> 01:14:20,280 Give this to your friend. Oh, thank you sir. 925 01:14:27,581 --> 01:14:29,169 Okay sucker. 926 01:14:39,918 --> 01:14:42,462 You'd have been proud of me, I tell you. 927 01:14:42,681 --> 01:14:45,829 Not Kismet. He's never proud of anybody. 928 01:15:13,141 --> 01:15:14,380 Well? 929 01:15:15,353 --> 01:15:17,586 The baron's a stubborn old man. 930 01:15:17,608 --> 01:15:22,915 He still hasn't talked, he pretends he doesn't know the code. 931 01:15:23,536 --> 01:15:25,408 Give me that. 932 01:15:35,913 --> 01:15:39,107 Well, if it ain't Chummy. 933 01:15:39,238 --> 01:15:42,641 Look Willie, we're friends, pals, remember? 934 01:15:42,642 --> 01:15:46,526 Sure. I like you. Let's go tell the fellows you're here. 935 01:15:46,527 --> 01:15:49,691 No, Willie. They'd ruin everything. We're friends, let's be alone. 936 01:15:49,692 --> 01:15:52,615 Here, have some walnuts. Are them yours? 937 01:15:52,616 --> 01:15:55,890 Slip this into your pocket. Gee, thanks. 938 01:15:56,301 --> 01:16:01,978 Have some more. I like walnuts better than almost anything. 939 01:16:02,149 --> 01:16:07,855 Except coconuts. I hate them. They don't fit in here. 940 01:16:08,197 --> 01:16:13,061 And they will soon. Just forget that you ever saw me. 941 01:16:13,083 --> 01:16:17,917 I'll bring you some reachy nuts, you can crack 'em with your eyelids. They're more fun. 942 01:16:20,894 --> 01:16:23,325 You're a pal. 943 01:16:49,452 --> 01:16:54,720 You know who I just seen? That is the part that's in code. 944 01:16:56,742 --> 01:17:00,285 Go ahead. What are you doing? Crackin' nuts. 945 01:17:00,307 --> 01:17:03,110 Guess who give 'em to me. Oh, sit down. 946 01:17:03,111 --> 01:17:05,612 He was right outsi... Stop interrupting. 947 01:17:05,634 --> 01:17:08,154 But I just wanted... Shut up. 948 01:17:08,158 --> 01:17:11,671 That ain't no nice way to talk to a person... 949 01:17:13,805 --> 01:17:16,190 Alright, just for that I'll keep quiet. 950 01:17:21,295 --> 01:17:23,087 Any luck? 951 01:17:24,379 --> 01:17:27,423 Thought you looked a little thin. Anything in the portfolio? 952 01:17:27,424 --> 01:17:30,667 Just this, they're too smart to put anything on paper. 953 01:17:30,668 --> 01:17:34,352 I'd go out there and shoot it out with them but it's so messy. 954 01:17:34,353 --> 01:17:36,738 I've looked all through the filing cabinet. 955 01:17:36,836 --> 01:17:39,666 We got to get something out of the baby or we're dead ducks. 956 01:17:40,481 --> 01:17:43,223 "We got to get something out of the baby or we're dead ducks." 957 01:17:43,245 --> 01:17:44,992 I said that. 958 01:17:48,692 --> 01:17:50,414 What is it? That's a recording machine. 959 01:17:50,415 --> 01:17:51,815 It repeats what you say. 960 01:17:51,816 --> 01:17:54,259 You know, for a guy too fat to hold a secretary in his lap. 961 01:17:54,260 --> 01:17:56,942 Do you know how to work it? Sure, you just speak into this mike 962 01:17:56,943 --> 01:17:57,983 and make a record. 963 01:17:57,984 --> 01:17:59,545 That's it. That's what? 964 01:17:59,546 --> 01:18:02,389 You work the machine I'll get them to talk. 965 01:18:02,390 --> 01:18:05,153 This is one of the best ideas I ever had. 966 01:18:05,154 --> 01:18:08,028 Marvelous what you can do when you're thinking. 967 01:18:08,218 --> 01:18:10,649 Okay, lead them in. 968 01:18:14,888 --> 01:18:18,560 What was that? I don't know, it came from in there. 969 01:18:31,791 --> 01:18:35,995 Well, Carlotta. A chambermaid now, huh? 970 01:18:35,996 --> 01:18:38,659 You see she's dangerous we've got to get rid of her. 971 01:18:38,660 --> 01:18:41,262 Oh, let her go Kismet. We don't want any trouble here. 972 01:18:41,363 --> 01:18:45,768 But that's no trouble. I'll put her in a trunk and send her to my brother in California. 973 01:18:45,769 --> 01:18:50,603 I said let her go. Alright boys, we'll handle this. 974 01:18:50,816 --> 01:18:53,419 Sit down Carlotta. 975 01:18:53,420 --> 01:18:58,265 Whatever happened to your friend, what was his name, Mr Jackson? 976 01:18:58,266 --> 01:19:02,871 That fool, that imbecile, he never knew when to keep his mouth shut. 977 01:19:02,872 --> 01:19:07,577 You were too smart for him. Now I'm alone and... 978 01:19:07,599 --> 01:19:10,553 too weak to fight any longer. 979 01:19:11,123 --> 01:19:14,126 There's really nothing to fight about honey. 980 01:19:14,127 --> 01:19:16,398 Here, I'll show you what I mean. 981 01:19:16,451 --> 01:19:20,202 Carlotta, I once made you a mighty generous offer concerning this. 982 01:19:21,217 --> 01:19:24,604 Yeah, the map? 983 01:19:24,626 --> 01:19:26,483 Yes, the map. 984 01:19:26,484 --> 01:19:28,869 Now I'm repeating that offer. 985 01:19:28,887 --> 01:19:32,115 There seems to be something missing here. The code. 986 01:19:32,132 --> 01:19:37,438 You get me the code to the uranium deposits in San Dimas and I'll let you both go. 987 01:19:37,880 --> 01:19:40,442 You mean... my uncle and me? Yes. 988 01:19:40,443 --> 01:19:44,275 I see. Otherwise? 989 01:19:44,368 --> 01:19:47,403 Well, you know what we did to Mr Collins. 990 01:19:47,492 --> 01:19:50,616 What do you mean we? I did. 991 01:19:50,617 --> 01:19:54,140 Always belittling me. When I do a job I do it. 992 01:19:54,141 --> 01:19:58,386 I don't think we ought to waste time arguing between ourselves, Kismet. 993 01:19:58,387 --> 01:20:00,259 All right. 994 01:20:00,310 --> 01:20:05,335 Well I... I'll get to think it over for a minute it's a very big decision. 995 01:20:05,357 --> 01:20:08,760 I don't like to be kept waiting girl. No we don't. 996 01:20:08,761 --> 01:20:10,588 Did you hear me Carlotta? 997 01:20:14,168 --> 01:20:17,612 Did you really kill Mr Collins? Who do you think did it? 998 01:20:17,613 --> 01:20:20,776 That baby photographer? That phoney detective? 999 01:20:20,777 --> 01:20:26,784 How do you like that? Such a neat job, an artistic job and... she thinks an amateur did it. 1000 01:20:26,906 --> 01:20:30,550 Yes, stop taking bows. I'm not taking any bows. 1001 01:20:30,551 --> 01:20:32,457 I'm still waiting, Carlotta. 1002 01:20:33,515 --> 01:20:35,387 Did you hear me? 1003 01:20:36,479 --> 01:20:40,323 Kismet, I can't believe that you killed Mr Collins. 1004 01:20:40,324 --> 01:20:45,329 But I did, I killed him! How often do I have to say it! 1005 01:20:45,330 --> 01:20:48,319 That does it, stick them up. 1006 01:20:51,218 --> 01:20:53,781 Easy Cuddles, one move and you're a dead midget. 1007 01:20:53,782 --> 01:20:57,666 Didn't recognize me, huh? Give me that map, come here baby. 1008 01:20:57,667 --> 01:21:01,672 You're liable to be in the crossfire. Now get your friends in here. 1009 01:21:01,673 --> 01:21:05,316 Hurry up or I'll fill you so full of holes you'll look like a fat clarinette. 1010 01:21:05,317 --> 01:21:07,920 Come on get them in here. Get back there. 1011 01:21:07,921 --> 01:21:13,678 Make it snappy. Nice work baby. Alright boys, you can come in now. 1012 01:21:15,932 --> 01:21:18,975 Hurry up. Come on. Easy does it fellows. 1013 01:21:18,976 --> 01:21:21,819 I've got a bullet in here for each of you. And one left over 1014 01:21:21,820 --> 01:21:23,381 in case I can still hear breathing. 1015 01:21:23,382 --> 01:21:28,388 You know those dicks downstairs, tell them I'm giving a little party in 14C. Hurry. 1016 01:21:28,389 --> 01:21:32,553 Will you be all right? All right? This is my type of work. 1017 01:21:32,554 --> 01:21:35,758 Line up against the wall. Hurry up, I got you covered. 1018 01:21:35,759 --> 01:21:37,825 Back up all of you. 1019 01:21:39,697 --> 01:21:41,847 I said back up! 1020 01:21:43,609 --> 01:21:45,960 Okay, then I'll back up. 1021 01:21:46,173 --> 01:21:50,802 Come on fellows, be sensible. The least you can do is put your hands up. 1022 01:21:53,102 --> 01:21:55,133 Why didn't I think of that before? 1023 01:21:56,627 --> 01:21:59,389 See this record? It's a little swing number. 1024 01:21:59,390 --> 01:22:01,672 And you guys are going to do the swinging. 1025 01:22:01,673 --> 01:22:04,596 Willie. What about Willie? 1026 01:22:04,597 --> 01:22:08,463 Give it to me Chummy. Walnuts? I don't want to hurt you. 1027 01:22:10,165 --> 01:22:13,712 Why you coward? Using you feet, huh? 1028 01:22:14,571 --> 01:22:17,294 Sorry. Get after him. Get that record. 1029 01:22:17,295 --> 01:22:20,363 Get after him. Get that record. 1030 01:22:20,819 --> 01:22:26,087 Look. You come one step closer and I'll break this record into a thousand pieces. 1031 01:22:26,587 --> 01:22:28,589 Wait a minute, who's side am I on? 1032 01:22:28,590 --> 01:22:32,394 Please fellows, I can't go any higher... the ceiling. I'll blow my top. 1033 01:22:32,395 --> 01:22:33,836 Get him down and get the record. 1034 01:22:33,837 --> 01:22:37,111 No reachy nuts. Give it to me Chummy. 1035 01:22:40,005 --> 01:22:41,887 Ray Milland's been here. 1036 01:22:41,888 --> 01:22:44,717 Give it to me. I hate to do this Willie. 1037 01:22:49,858 --> 01:22:51,686 What's going on in here? 1038 01:22:51,861 --> 01:22:56,186 I'm Lieutenant Hennessey. Oh, Lieutenant! Boy... am I glad to see you. 1039 01:22:56,187 --> 01:22:59,574 Arrest that man he's a crook and a murderer, they're all murderers. 1040 01:23:00,553 --> 01:23:02,154 Are you all right? Yeah, thanks. 1041 01:23:02,155 --> 01:23:04,197 You got here just in time. What is this? 1042 01:23:04,198 --> 01:23:06,629 Well the young fellow is a little mixed up officer. 1043 01:23:06,761 --> 01:23:09,764 I want you all to meet Ronnie Jackson, who's wanted by the State of California 1044 01:23:09,765 --> 01:23:11,767 for the murder of one James Collins. 1045 01:23:11,768 --> 01:23:15,452 Just a minute, you listen to that record and you'll see who killed James Collins. 1046 01:23:15,453 --> 01:23:19,778 Get the record and we'll play... Lock the door! 1047 01:23:19,779 --> 01:23:21,679 Come, watch, listen to this, come here. 1048 01:23:21,701 --> 01:23:23,414 Stay here Jim. Yes sir. 1049 01:23:26,708 --> 01:23:28,830 And that's not all I'll show you. I'll fix these characters. 1050 01:23:28,831 --> 01:23:31,554 The man's plumb crazy. Wait'll you hear this, I'll send all these guys 1051 01:23:31,555 --> 01:23:33,076 to the cooler. That's right Ronnie. 1052 01:23:33,077 --> 01:23:36,520 You may be having a detective's convention, but I've been doing a little sleuthing myself... 1053 01:23:36,521 --> 01:23:39,183 in a modern way with a recording machine. Need any help? 1054 01:23:39,205 --> 01:23:42,248 Give me that record. Back away gremlin. All right. 1055 01:23:42,249 --> 01:23:45,613 Gentlemen the record you're about to hear not only clears me of a murder charge 1056 01:23:45,614 --> 01:23:48,296 but also exposes a tremendous international conspiracy. 1057 01:23:48,297 --> 01:23:53,451 A conspiracy, gentlemen, which seeks to destroy civilization. Listen. 1058 01:24:01,555 --> 01:24:04,118 This isn't the record! I've been framed. 1059 01:24:04,119 --> 01:24:05,760 They switched the records on me. 1060 01:24:05,761 --> 01:24:09,325 Wait a minute! Before you take him away 1061 01:24:09,326 --> 01:24:13,010 in that pocket he has something that belongs to me. 1062 01:24:13,011 --> 01:24:15,934 Give me that map, it's not his it's Baron Montay's. 1063 01:24:15,935 --> 01:24:18,365 Ask her, ask Carlotta. Carlotta? 1064 01:24:27,710 --> 01:24:29,663 Let's go killer. 1065 01:24:36,042 --> 01:24:39,165 Well, that's about it. You know the rest. 1066 01:24:39,166 --> 01:24:42,953 Quick trial, Carlotta never showing up. 1067 01:24:43,572 --> 01:24:46,880 Nice deal, women. 1068 01:24:48,599 --> 01:24:51,101 Hey! That reminds me. Yeah, we're late. 1069 01:24:51,102 --> 01:24:54,100 You're late, in about 5 minutes I'll be the late Ronnie Jackson. 1070 01:24:54,106 --> 01:24:56,508 Come on. We got tickets for this thing. 1071 01:24:56,509 --> 01:24:59,384 Well fine. Remember I'm doing this without a rehearsal. 1072 01:25:01,816 --> 01:25:05,601 That too tight? Can you breathe? What's the difference? 1073 01:25:05,602 --> 01:25:08,889 What is this thing doc? That is a stethoscope. 1074 01:25:08,911 --> 01:25:10,147 Stethoscope? 1075 01:25:10,648 --> 01:25:12,315 Still beating! 1076 01:25:13,692 --> 01:25:17,638 Well hello Warden. Any news from the Governor? 1077 01:25:18,499 --> 01:25:20,041 Open up. 1078 01:25:22,625 --> 01:25:24,405 Come here son. 1079 01:25:24,427 --> 01:25:26,619 You and I are going to take a little walk. 1080 01:25:29,033 --> 01:25:32,547 Steady Jackson, you can take it. 1081 01:25:35,121 --> 01:25:37,074 Get some water. 1082 01:25:41,570 --> 01:25:44,240 Now I lay me down to sleep... 1083 01:25:46,056 --> 01:25:48,407 Oh, they got you too? 1084 01:25:49,260 --> 01:25:51,531 You look alive. Yes. 1085 01:25:51,584 --> 01:25:54,494 Where are we? Look. 1086 01:25:54,628 --> 01:25:59,073 Carlotta... You double crosser. Why didn't you come to my trial, where have you been? 1087 01:25:59,074 --> 01:26:03,304 Ronnie, you're free. I'm free? 1088 01:26:05,723 --> 01:26:10,107 Yeah, but how? Who did it? You did, with your own little keyhole camera. 1089 01:26:10,129 --> 01:26:14,032 Look... Sam got this from Mrs Fong and he claims the rest was just routine. 1090 01:26:14,054 --> 01:26:17,618 My keyhole shot of the phoney baron, so you're the McCoy! 1091 01:26:17,619 --> 01:26:20,481 Young man, I want to thank you for saving my life. 1092 01:26:20,503 --> 01:26:24,427 It was nothing. And I did it. I knew I had it in me. 1093 01:26:24,428 --> 01:26:27,831 Hey! Maybe I was supposed to be a detective, huh? 1094 01:26:27,832 --> 01:26:30,891 Yeah, that's it, Ronnie Jackson the private eye. 1095 01:26:30,914 --> 01:26:33,161 No Ronnie, I think you better stick 1096 01:26:33,320 --> 01:26:34,681 to taking baby pictures. 1097 01:26:34,682 --> 01:26:38,229 Oh! I forgot to tell the executioner it's all off. 1098 01:26:38,287 --> 01:26:40,991 Harry, it's all off. 1099 01:26:41,130 --> 01:26:43,356 Off? 1100 01:26:54,508 --> 01:26:57,575 Well he'll take any kind of a part.
The story is told in flashback from Death Row as Ronnie Jackson (Bob Hope) relates to a group of reporters the events that led to his murder conviction. Ronnie's a San Francisco baby photographer who dreams about being a real private detective like his office neighbor Sam McCloud (Alan Ladd). One day, he is mistaken for a detective by mysterious lady in distress Carlotta Montay (Dorothy Lamour), who claims that her wheelchair-using husband was kidnapped at the pier as they arrived from overseas. A sinister figure (Lorre) listens at the office door. Carlotta gives Ronnie her address, a coded map, and a $5,000 ring as payment, telling him that no one must know he's a detective. Ronnie hides the map in the cups next to his office water cooler. He then drives to the address, which is a mansion down the Peninsula. Kismet (Peter Lorre) greets him at the door, lifting his handgun. Carlotta tells Ronnie that the missing man is her uncle, not her husband. He entered the country on some secret mission, she says. The mansion belongs to Major Montague, Carlotta says, her uncle's former partner. Major Montague enters the room and tells Carlotta she has a phone call. When Carlotta leaves, Montague tells Ronnie that he had Kismet follow Ronnie from his office; he knows that Ronnie is a private detective. He tells Ronnie that Carlotta is mentally ill and introduces him to a wheelchair-using man in the next room as Carlotta's uncle, who obviously hasn't been kidnapped. Ronnie tells Montague that Carlotta had given him a map to hold. Carlotta re-enters the room and, alone with Ronnie, tells him that the call was from her uncle, who told her he was safe, but was forced to call. She suspects Montague, because he lied to Ronnie about her. He returns her ring, confused about whether Montague or Carlotta's telling the truth. Eventually, he believes her, and Carlotta tells him to guard the map with his life. As Ronnie leaves, he finds that his handgun is missing. He climbs a tree and sees the gang conferring through a window before the shade is pulled. He sees "Uncle" stand up from the wheelchair and walk around the room. Ronnie snaps a photo of "Uncle" through the keyhole as evidence. Kismet, who's followed him, throws a knife at him. Ronnie runs to his car, roaring down the mansion driveway. The others chase him by car and shoot out one of his tires. Ronnie runs into an apartment building and intercoms himself in by saying that he is "Joe." Many women buzz him in, and he loses his tail. Back at his office, Ronnie develops the keyhole photo showing the "Uncle" walking about. Kismet has followed him and, as Ronnie is calling the police, slugs him over the head. Kismet burns the photo and what he thinks is the negative. When Ronnie comes to, the prior day's customer arrives to pick up her baby's photograph; Ronnie gives her what he thinks is her baby's negative. Ronnie summons the police and drives back to the mansion with them. The mansion is deserted, and Kismet poses as the gardener for the owners, who are out of the country. The police apologize to Kismet for the interruption. (This scene would be repeated years later by Alfred Hitchcock in his film "North By Northwest" with Cary Grant.) Montague gives Kismet Carlotta's ring with a note attached to leave as a 'clue' for Ronnie to discover. Ronnie returns to the mansion and finds the clue, which is a card for the Seacliffe Lodge in Carmel. Ronnie drives to the Lodge, which is really a sanitarium. After a bizarre golf match with an inmate and an imaginary golf ball, Ronnie is captured by the Montague gang and locked in a room at the sanitarium. Carlotta is also prisoner there. Montague explains that Carlotta's uncle had turned down his offer to buy mineral rights. Carlotta's real uncle is then wheeled into the room to prove he is unhurt. He asks Carlotta to light his cigarette, puts it out, and then returns it to her. When Ronnie refuses to reveal the whereabouts of the coded map, Kismet slugs him. Carlotta lies, saying that the map is at the Ferry Building, about an hour away. Montague sends a stooge to the Ferry Building to retrieve the map. In her room, Carlotta unwraps the cigarette from her uncle. Inside is a paper note, saying to see "James Collins", a scientist. Ronnie and Carlotta are able to knock out a nurse and flee. At his office, Ronnie returns the map to Carlotta. They call Collins' office and arrange to meet him at a restaurant that night. Unfortunately, Montague's stooge has followed them and overhears the arrangement. Ronnie and Carlotta meet Collins and show him the map. Collins says that he made it, and it depicts cryolite deposits from which uranium can be mined. He says that Carlotta's uncle had scheduled an important meeting with the government at the Pilgrim Hotel in Washington. Collins pockets the map, and Ronnie drives him to the police station so he can testify. As Ronnie parks, Kismet, who's hiding in the back seat with Ronnie's gun, shoots Collins and steals the map from his pocket. Ronnie and the dead Collins are spotted by the police, and Ronnie flees the scene, now wanted for Collins' murder. Carlotta and a disguised Ronnie fly to Washington and go to the Pilgrim Hotel. They answer a help wanted ad, applying as a bellboy and a maid. In the Montague gang's suite, they record the gang's confessions on a recording machine, including Kismet's confession that he murdered Collins. But, when the police are called, Kismet switches the records and throws the incriminating record out the window. Montague tells the police that Ronnie is wanted for the Collins murder in San Francisco. Ronnie is arrested and taken away; the gang still has the map and Carlotta's real uncle. The flashback ends. Ronnie is on death row, cursing Carlotta for disappearing and not testifying at his murder trial. When the prison warden comes to get Ronnie from his death row cell, Ronnie faints. When he comes to, Carlotta is there and tells him that he is a free man. Ronnie had mistakenly given the keyhole photo negative to his customer. The photo from that negative revealed the "uncle" as an impostor. Carlotta said that a detective took that lead, capturing the gang, and "the rest was routine". Ronnie is cleared, and Carlotta's uncle is safe. The warden tells the executioner that the execution was cancelled. The executioner (Bing Crosby) curses and walks away. Ronnie and Carlotta embrace.
14
8
Carlotta's uncle sent a message through a cigarrete, and she knew it because her uncle never smokes.
Carlotta's uncle sent a message through a cigarrete, but she didn't realize it because he was very subtle.
Multi
Event/Entity
1 00:01:25,752 --> 00:01:28,262 Hey Warden, when's he going? 2 00:01:28,315 --> 00:01:29,636 Taking him down now. 3 00:01:29,637 --> 00:01:31,618 Guess that pink slip ain't coming warden? 4 00:01:31,640 --> 00:01:32,819 Looks bad. 5 00:01:32,841 --> 00:01:34,181 How do you think he'll take it? 6 00:01:34,203 --> 00:01:36,189 Like a soldier my boy. 7 00:01:36,286 --> 00:01:39,989 No ketchup? This is the worst last meal I ever had. 8 00:01:40,011 --> 00:01:41,997 Sorry Jackson, here's the Warden. 9 00:01:43,696 --> 00:01:45,938 Sure glad to see you Warden. So the Governor came through 10 00:01:45,939 --> 00:01:48,061 with that stay, I knew he would he's a very good guy. 11 00:01:48,062 --> 00:01:50,971 Sorry Jackson, no word from the Governor. 12 00:01:51,146 --> 00:01:52,436 Sorry. 13 00:01:55,111 --> 00:01:56,653 No word? 14 00:02:01,600 --> 00:02:02,860 No word, huh? 15 00:02:02,882 --> 00:02:06,076 Well, I'll know who to vote for next time. 16 00:02:06,366 --> 00:02:07,668 Come on Jackson. 17 00:02:19,104 --> 00:02:20,452 Nice cosy little nook. 18 00:02:24,030 --> 00:02:27,594 So that's it. Mind if I take a look? 19 00:02:27,595 --> 00:02:29,036 I wouldn't advise it. 20 00:02:29,037 --> 00:02:31,468 You're getting soft Warden. 21 00:02:35,846 --> 00:02:39,040 Gas. Haven't even put in electricity. 22 00:02:39,371 --> 00:02:41,163 Right in here, Jackson. 23 00:02:48,463 --> 00:02:52,027 I'm going to grant you a special privilege not often given to a man 24 00:02:52,028 --> 00:02:53,648 in your position. 25 00:02:53,670 --> 00:02:58,265 It's what you asked for. The chance to tell your story to the newspapers. 26 00:02:58,717 --> 00:03:01,672 To get it off your chest. Thanks, Warden. 27 00:03:02,762 --> 00:03:04,908 See you in a while Jackson. 28 00:03:05,166 --> 00:03:06,993 I'll be right here. 29 00:03:07,609 --> 00:03:12,797 Mr Jackson I think you're wonderful. You've really got what it takes. 30 00:03:12,936 --> 00:03:15,298 I ain't exactly a cream puff. Cigarette? 31 00:03:15,299 --> 00:03:17,621 Nevermind. Thanks George. 32 00:03:17,622 --> 00:03:19,723 There might be a saw in that one. 33 00:03:19,745 --> 00:03:22,268 Well you've got what I call guts. 34 00:03:22,269 --> 00:03:24,973 The way I figured... Anybody got a match? 35 00:03:26,755 --> 00:03:30,439 The way I figured if a guy feels in his heart he's taking a phoney rap 36 00:03:30,440 --> 00:03:33,474 it's not so tough to kick the bucket. 37 00:03:33,524 --> 00:03:36,114 It's not so tough to walk that last mile. 38 00:03:36,328 --> 00:03:39,316 It's just... tough to light a cigarette, that's all. 39 00:03:41,895 --> 00:03:44,177 Say Jackson, how did you get into this mess? 40 00:03:44,178 --> 00:03:45,845 Was it a... woman? 41 00:03:46,021 --> 00:03:49,745 It's always a woman. You should have seen this woman. 42 00:03:49,746 --> 00:03:53,029 Skin like smooth satin. Beautiful blue eyes. 43 00:03:53,030 --> 00:03:58,628 Dark silken hair. Kind of a gal that make you want to give away your last shirt. 44 00:03:59,319 --> 00:04:01,601 I borrowed this from the Warden. This girl... 45 00:04:01,602 --> 00:04:03,003 How did you meet her? Did she come up to your office? 46 00:04:03,004 --> 00:04:04,084 Did you fall in love with her? 47 00:04:04,085 --> 00:04:05,686 Wait a minute, one at a time. 48 00:04:05,687 --> 00:04:08,756 You may not know this but I wasn't always a detective. 49 00:04:09,172 --> 00:04:11,734 Before they pinned this murder rap on me I had one of the sweetest 50 00:04:11,735 --> 00:04:13,257 little rackets in San Francisco. 51 00:04:13,258 --> 00:04:16,451 A legitimate business? Better than legitimate, it was profitable. 52 00:04:16,462 --> 00:04:20,186 My office was in the Trafalgar Building, just on the edge of Chinatown. 53 00:04:20,187 --> 00:04:22,889 In Chinatown. No, not right in. 54 00:04:22,911 --> 00:04:25,501 Do you know California Street, from the hill at Stockton? 55 00:04:26,115 --> 00:04:30,141 Coming down the hill on a cable car you could just see my office. 56 00:04:30,521 --> 00:04:36,278 Third floor front. Ronnie was the name, "Ronnie, Baby Photographer". 57 00:04:36,409 --> 00:04:40,694 I'll never forget that day. For two hours I'd been trying to make that little brat smile. 58 00:04:40,695 --> 00:04:43,922 I threw the book at him every sure-fire trick of the trade 59 00:05:03,045 --> 00:05:05,589 This kid's going to grow up to be a sponser. 60 00:05:06,489 --> 00:05:08,715 He's even wearing out the lights. 61 00:05:11,416 --> 00:05:13,208 Quick, snap it! 62 00:05:13,419 --> 00:05:15,850 Watch the birdie! 63 00:05:16,222 --> 00:05:18,905 There you are, another masterpiece. 64 00:05:18,906 --> 00:05:21,371 Sweetems you're wonderful. 65 00:05:21,590 --> 00:05:23,712 You're wonderful too, Mr Jackson. 66 00:05:23,713 --> 00:05:26,337 That's because I was a kid once myself. 67 00:05:32,204 --> 00:05:35,796 I'm just dying to see those proofs. When will they be ready? 68 00:05:35,849 --> 00:05:39,636 The first thing in the morning Mrs Fong. I'm sure you'll like them. 69 00:05:39,774 --> 00:05:42,843 Goodbye you little rascal. 70 00:05:45,061 --> 00:05:47,143 Pull him off! Give Mr Jackson back his fingers! 71 00:05:47,144 --> 00:05:49,529 Time! Time! 72 00:05:51,430 --> 00:05:53,063 Doesn't he get meat at home? 73 00:05:53,312 --> 00:05:55,617 You happy little gourmet. 74 00:05:56,276 --> 00:05:59,311 He's sweet though. Let me see. 75 00:06:00,722 --> 00:06:05,948 "Baby photographer. A fine job for a two fisted he-man like Ronnie Jackson. 76 00:06:05,970 --> 00:06:10,474 I had promised to have pictures of the kid ready by morning so I got to work on development. 77 00:06:10,496 --> 00:06:13,859 Must have been about 20 minutes later, half an hour or something like that 78 00:06:13,860 --> 00:06:16,322 when I heard a door slam in the hallway outside. 79 00:06:16,344 --> 00:06:19,467 I knew it was Sam McCloud coming back to his office from a busy day 80 00:06:19,468 --> 00:06:22,250 pinning the goods on a few assorted croocks and murderers. 81 00:06:22,272 --> 00:06:26,148 Sam McCloud, the coolest, toughest private eye in the business. 82 00:06:26,157 --> 00:06:30,955 I wanted to be a detective too. It only took brains, courage and a gun. 83 00:06:30,963 --> 00:06:33,064 And I had the gun. 84 00:06:33,086 --> 00:06:37,350 I'd figured out a way for Sam to hire me, so I started across the hall. 85 00:06:37,372 --> 00:06:41,857 Already I could see my name in big letters "Ronnie Jackson, Private Eye". 86 00:06:41,858 --> 00:06:46,567 What I didn't see was the small print underneath: "Rest in Peace". 87 00:06:48,827 --> 00:06:51,702 Don't worry your pretty little head about it, baby. 88 00:06:53,033 --> 00:06:54,575 Hi Sam. 89 00:06:54,916 --> 00:06:59,431 Listen baby, it will take more than a couple of... to scare me off. 90 00:07:02,045 --> 00:07:05,828 We'll have to talk that over some rainy night in front of a nice warm fire 91 00:07:05,850 --> 00:07:08,076 I'll bring the matches. 92 00:07:09,615 --> 00:07:11,356 What's on your mind, Ronnie? 93 00:07:11,378 --> 00:07:16,384 Matches... No, I mean, look Sam, it came today, license and everything 94 00:07:16,385 --> 00:07:18,026 now can I be your partner? 95 00:07:18,027 --> 00:07:21,631 I told you before, stick to watching the birdie and you'll die of old age. 96 00:07:21,632 --> 00:07:23,553 But I was cut out for this kind of life. 97 00:07:23,554 --> 00:07:26,677 All my life I wanted to be a hard-boiled detective like Humphrey Bogart, 98 00:07:26,678 --> 00:07:29,792 Dick Powell, even Alan Ladd. 99 00:07:30,123 --> 00:07:34,888 Have those beautiful women coming into the office, those warm fires on those rainy nights 100 00:07:34,889 --> 00:07:37,799 that's the kind of life I want. How about it Sam? 101 00:07:44,603 --> 00:07:46,316 Smooth, huh? 102 00:07:47,066 --> 00:07:51,511 Say, I can be a lot of help to you Sam. Look, here's my latest invention, right here. 103 00:07:51,512 --> 00:07:54,034 A camera with a keyhole lens. 104 00:07:54,035 --> 00:07:58,824 Takes pictures through doors. I've been kicked out of five hotels already. 105 00:07:59,923 --> 00:08:02,526 How about it Sam? Can I go to work for you? 106 00:08:02,527 --> 00:08:05,231 Just give me a simple yes or no. 107 00:08:05,371 --> 00:08:06,412 No. 108 00:08:06,813 --> 00:08:11,248 Oh, but that's too simple. Why don't you give it a little thought? 109 00:08:11,419 --> 00:08:14,822 I'm going to Chicago for a few days. I'll leave the door open 110 00:08:14,823 --> 00:08:17,333 so you can come through and answer the phone. 111 00:08:25,157 --> 00:08:26,540 Little stiff. 112 00:08:31,045 --> 00:08:33,688 I could go with you, I've got a coat just like that. 113 00:08:33,689 --> 00:08:37,840 I could help you out a bit in case you're running any keyhole work... 114 00:08:37,975 --> 00:08:41,886 You're sure there's nothing I can do for you? Yeah, you keep your nose clean. 115 00:08:44,744 --> 00:08:47,426 That's the last chance I'll give him. 116 00:08:47,427 --> 00:08:50,991 Keep my nose clean. Answer the phone. 117 00:08:50,992 --> 00:08:56,066 I oughta go in business for myself. "Ronnie Jackson, Private Eye". 118 00:08:58,362 --> 00:09:03,630 I could catch those gummed-up hopsles over a warm fire even if it wasn't raining 119 00:09:04,210 --> 00:09:06,675 Drink as much as he can. 120 00:09:47,789 --> 00:09:53,056 I suppose you wonder why I act this way. No, every girl that comes in here does that. 121 00:09:55,039 --> 00:09:57,441 I need a detective. Please say that you'll help me. 122 00:09:57,442 --> 00:10:01,877 Yeah, but look, I'm just... Please Mr McCloud, please. 123 00:10:02,769 --> 00:10:04,971 Just call me Sam. 124 00:10:04,972 --> 00:10:08,963 This is my type of case. Spll it sister. 125 00:10:09,338 --> 00:10:13,807 My name is Carlotta Montay, Baroness Montay. 126 00:10:14,224 --> 00:10:15,812 Baroness? 127 00:10:17,108 --> 00:10:20,781 I feel as though someone's watching me. Yeah, that's me. 128 00:10:23,677 --> 00:10:28,984 I arrived here three days ago on the Queen of Peru, with the Baron, my husband. 129 00:10:29,485 --> 00:10:31,198 Oh, you've got a husband. 130 00:10:34,211 --> 00:10:36,854 This was taken the day we arrived. 131 00:10:36,855 --> 00:10:40,659 A two-column cut in the "San Francisco Citizen", he must rate. 132 00:10:40,660 --> 00:10:42,862 I'm in trouble, deep trouble. 133 00:10:42,863 --> 00:10:45,946 What's the wheel chair for? My husband is an invalid. 134 00:10:45,947 --> 00:10:49,070 He hasn't been out of that wheel chair in seven years. 135 00:10:49,071 --> 00:10:52,185 You're in trouble. Keep talking. 136 00:10:52,476 --> 00:10:56,641 At the dock I went ahead to clear our luggage through customs. 137 00:10:56,642 --> 00:11:01,948 I was gone 5, 10 minutes at the most. When I returned he had disappeared. 138 00:11:02,810 --> 00:11:05,533 A snatch job, huh? Have you gone to the police? 139 00:11:05,534 --> 00:11:10,801 No. If I go to the police they'll kill him. 140 00:11:11,221 --> 00:11:15,532 Who's they? That's what I want you to find out. 141 00:11:15,869 --> 00:11:22,938 Look, I have no money, but this ring can be pawned anywhere for at least $5000. 142 00:11:24,399 --> 00:11:27,282 Oh, look sister, five grand is a lot of moolah! You don't have to... 143 00:11:27,283 --> 00:11:30,967 The ring is nothing. We Montay are the generous. 144 00:11:30,968 --> 00:11:35,133 If you will just find my husband I will be so grateful. 145 00:11:35,134 --> 00:11:37,336 You will see. 146 00:11:37,337 --> 00:11:42,011 I'll bring the matches. But this isn't necessary. 147 00:11:45,427 --> 00:11:49,863 What's the matter? Listen, they mustn't find me here. 148 00:11:50,274 --> 00:11:52,356 I don't hear anything. 149 00:11:52,357 --> 00:11:56,712 Be at this address as soon as you can. 150 00:11:56,923 --> 00:11:59,958 Would five minutes be too soon? 151 00:12:08,819 --> 00:12:12,172 We're dealing with dangerous men, be careful. 152 00:12:13,065 --> 00:12:15,867 They mustn't know you're a detective. Don't worry your pretty little head 153 00:12:15,868 --> 00:12:19,336 about it honey, I'll find your husband... fool that I am. 154 00:12:19,794 --> 00:12:22,668 Somebody's coming. 155 00:12:25,321 --> 00:12:28,744 Guard this map, with your life. With my life? 156 00:12:28,766 --> 00:12:30,752 Hurry. 157 00:12:40,982 --> 00:12:45,087 It's you Mabel, I'm sorry. 158 00:12:45,388 --> 00:12:47,021 There you are. 159 00:12:47,191 --> 00:12:49,753 Come in the studio some night after hours and I'll take your picture. 160 00:12:49,754 --> 00:12:52,504 When everybody's gone, no charge. 161 00:12:52,899 --> 00:12:58,667 Except for the negatives. Come right in. Prints are a dollar and a half. Any time. 162 00:13:25,883 --> 00:13:30,273 Well, what are you waiting for, you want to be a detective, don't you? 163 00:13:31,250 --> 00:13:33,920 Let's see, what was that address? 164 00:13:36,017 --> 00:13:39,164 Oh, the map, my life. 165 00:13:49,395 --> 00:13:51,027 Smooth. 166 00:14:01,451 --> 00:14:03,039 Small bullets. 167 00:14:07,459 --> 00:14:12,465 Ain't this your camera, Ronnie? Oh, yeah thank you very much. 168 00:14:12,466 --> 00:14:18,656 You don't have to pull no gun on me to kiss me. Any time. 169 00:14:20,878 --> 00:14:25,002 Well, there I was on my own, a missing husband and a dark eyed dreamboat 170 00:14:25,003 --> 00:14:26,725 up to her gorgeous lips in trouble. 171 00:14:27,326 --> 00:14:28,847 What a parley. 172 00:14:28,848 --> 00:14:33,816 And that mysterious map, the whole thing just like you'd read it in a detective magazine. 173 00:14:33,955 --> 00:14:37,759 I head my car up to the address the doll gave me and turns out this place is practically 174 00:14:37,760 --> 00:14:40,031 a sleeper jump from town. 175 00:14:40,043 --> 00:14:43,086 Anyway... later that afternoon I'm driving through the gates of one of those 176 00:14:43,387 --> 00:14:46,058 upper bracket estates down in the peninsula. 177 00:14:46,311 --> 00:14:48,050 Pretty soon I come to another gate. 178 00:14:48,073 --> 00:14:50,756 That should have been my cue to put the car in reverse. 179 00:14:50,757 --> 00:14:53,062 Then I get a load of the mansion. 180 00:14:53,481 --> 00:14:57,646 What a joint. Must have been something left over from "Wuthering Heights". 181 00:14:57,647 --> 00:15:01,931 You know, the kind of a house that looks like you've been hunting quail in the hallways? 182 00:15:01,932 --> 00:15:05,320 I didn't know it then, but I was going to be the quail. 183 00:15:07,340 --> 00:15:08,928 Beautiful day, isn't it? 184 00:15:13,068 --> 00:15:14,780 Maybe it isn't so beautiful. 185 00:15:17,634 --> 00:15:19,381 It is day, though. 186 00:15:20,678 --> 00:15:22,391 But it's late. 187 00:15:22,680 --> 00:15:24,313 Sort of. 188 00:15:30,771 --> 00:15:32,598 Allow me. 189 00:15:37,420 --> 00:15:40,728 Dr Lundau, good afternoon sir. Good afternoon, Kismet. 190 00:15:43,268 --> 00:15:46,257 Baroness Montay is expecting me. 191 00:15:46,673 --> 00:15:49,636 Pronto. Oh, yes. Won't you come in? 192 00:15:49,637 --> 00:15:51,270 Pronto. 193 00:15:54,203 --> 00:15:57,887 Nice cheerful place. What time do they bring the mummies out? 194 00:15:57,888 --> 00:16:01,612 Very amusing sir. Madame la baronesse is in the living room. 195 00:16:01,613 --> 00:16:04,456 Shall I announce you? Nevermind, I'll take it from here. 196 00:16:04,457 --> 00:16:06,648 May I help you with your overcoat? 197 00:16:07,781 --> 00:16:11,772 Pardon sir, your collar. 198 00:16:12,548 --> 00:16:15,616 Here we are. Thanks Cuddles. 199 00:16:16,633 --> 00:16:18,700 Very amusing. 200 00:16:33,336 --> 00:16:37,282 Miss Montay. Hello. Pretty song, isn't it? 201 00:16:38,623 --> 00:16:40,734 Yeah, it's pretty, but you were so anxious... 202 00:17:25,807 --> 00:17:31,113 Quick. First I must know this. Are you a man who's afraid of danger? 203 00:17:32,015 --> 00:17:37,021 No, you can get as close as you like. I'm with you to my dying breath. 204 00:17:37,022 --> 00:17:40,585 Please you mustn't. Yeah, better not leave any fingerprints. 205 00:17:40,586 --> 00:17:45,592 Listen closely, my uncle Baron Montay came to this country... 206 00:17:45,593 --> 00:17:49,619 Your uncle? But I thought you said the guy was your husband. 207 00:17:52,162 --> 00:17:55,005 I had to have your help. I know men. 208 00:17:55,006 --> 00:17:59,090 Somehow they always seem to be more interested in the problems of young wives 209 00:17:59,091 --> 00:18:01,534 with older husbands. 210 00:18:01,535 --> 00:18:06,020 No, it just seems that way to you. Please listen. 211 00:18:06,021 --> 00:18:09,504 My uncle came to this country on a very important mission. 212 00:18:09,505 --> 00:18:13,088 So important that he wouldn't tell anyone about it, not even me. 213 00:18:13,110 --> 00:18:18,896 You uncle, not your husband. Well, did I quote you any rates, I may work cheaper. 214 00:18:18,918 --> 00:18:23,069 Please, not now. Too fast, huh? Okay, 215 00:18:23,244 --> 00:18:29,275 tell me, did your uncle have any enemies? Not that I know of. 216 00:18:30,654 --> 00:18:33,657 ...and how about this house? Who lives here? 217 00:18:33,658 --> 00:18:36,821 It belongs to a Major Simon Montague. 218 00:18:36,822 --> 00:18:40,005 He was a former business partner of the baron's. 219 00:18:40,027 --> 00:18:44,712 When my uncle disappeared I was frantic. So I called Major Montague 220 00:18:44,713 --> 00:18:47,018 and he offered to help me. 221 00:18:47,477 --> 00:18:52,282 ...and what do you know about him? My uncle trusted him implicitly, 222 00:18:52,283 --> 00:18:57,590 and still he treats me like a child. Tells me not to worry. 223 00:18:57,690 --> 00:19:00,013 Says that he's handling things. 224 00:19:00,014 --> 00:19:04,290 And all the time I feel as though I'm being watched. 225 00:19:06,462 --> 00:19:10,667 And he's been so sweet and kind ever since my arrival. 226 00:19:10,668 --> 00:19:15,263 Getting kind of dark in here isn't it? We were just talking about you. 227 00:19:15,314 --> 00:19:20,160 Something flattering I hope? Maybe I should've listened a minute. 228 00:19:20,161 --> 00:19:23,564 If there's anything warms my heart it's finding out people like me 229 00:19:23,565 --> 00:19:27,570 as much as I like them. I don't believe I've had the honor sir. 230 00:19:27,571 --> 00:19:31,415 Mr Craig. Hi Mr. Craig. Glad to see you. 231 00:19:31,416 --> 00:19:34,860 I thought your name was Craig I'm Craig too, that's quite a coincidence. 232 00:19:34,861 --> 00:19:38,055 Major Montague I met Mr Craig on shipboard. 233 00:19:38,305 --> 00:19:42,870 Still a little seasick. It's a pleasure knowing you, son. 234 00:19:42,871 --> 00:19:46,075 Anything I can do for you while you're in the country, you just speak up. 235 00:19:46,076 --> 00:19:47,366 Thank you sir. 236 00:19:47,798 --> 00:19:51,106 Would you have a cigar? No thanks, I'm driving. 237 00:19:51,323 --> 00:19:54,870 Craig, where have I heard that name before? 238 00:19:56,930 --> 00:20:01,015 Madame, there's a phone call for you. Please take the message. 239 00:20:01,016 --> 00:20:03,970 After all Carlotta, it may be important. 240 00:20:04,220 --> 00:20:06,571 Yes, you're quite right. 241 00:20:08,306 --> 00:20:10,497 Excuse me Mr Craig. 242 00:20:15,115 --> 00:20:18,981 All right sir, now we'll quit playing possum. Yeah. 243 00:20:19,361 --> 00:20:22,748 How do you do Mr McCloud? 244 00:20:23,486 --> 00:20:28,481 Craig is the name, Elliott Craig. I was on shipboard... 245 00:20:30,015 --> 00:20:33,163 You know that... You're a private detective. 246 00:20:34,381 --> 00:20:36,606 Yeah, just call me Sam. 247 00:20:36,984 --> 00:20:40,508 Just to show you my heart's in the right place I'm going to help you 248 00:20:40,509 --> 00:20:42,791 do a little detecting. This way, son. 249 00:20:42,792 --> 00:20:44,584 Coming dad. 250 00:20:45,236 --> 00:20:47,461 I may have a little surprise for you. 251 00:20:49,962 --> 00:20:52,685 You'll pardon us gentlemen, this is Mr McCloud. 252 00:20:52,686 --> 00:20:57,251 Mr McLoud I'd like you to meet... The man in the picture! Baron Montay! 253 00:20:57,252 --> 00:21:01,136 How do you do? She said you'd been snatched! 254 00:21:01,137 --> 00:21:05,049 You have my word for it, I'm not a mirage. 255 00:21:05,142 --> 00:21:09,708 Yeah, but she told me, she seemed so... I don't get it. 256 00:21:09,709 --> 00:21:13,433 Such a lovely girl, the very flower of young womanhood too. 257 00:21:13,434 --> 00:21:18,348 Perhaps Dr Lundau can tell you about her. I believe you've met the doctor? 258 00:21:21,885 --> 00:21:25,769 Yes, we had a long talk outside. Beautiful day, isn't it? 259 00:21:25,770 --> 00:21:30,015 I said that. Well Mr McCloud, as you perhaps know 260 00:21:30,016 --> 00:21:34,501 it is not the habit of a psychiatrist to put on display the skeletons 261 00:21:34,502 --> 00:21:39,727 in anyone's family closet. However, I believe you are entitled to an explanation 262 00:21:39,749 --> 00:21:43,212 of the strange behavior of Baron Montay's wife. 263 00:21:43,234 --> 00:21:46,998 Wife? She just told me she was his niece. 264 00:21:46,999 --> 00:21:51,204 Last week she was his little sister. It is not funny, major. 265 00:21:51,205 --> 00:21:56,511 For the past six months Mrs Montay has been suffering from an acute form of schizophrenia 266 00:21:57,012 --> 00:22:02,280 accompanied by visual elaborations and increasingly severe paranoid delusions. 267 00:22:03,701 --> 00:22:05,847 And how is she mentally? 268 00:22:06,345 --> 00:22:10,349 Our friend Mr. McCloud is a Harvard man. I am not. 269 00:22:10,350 --> 00:22:13,554 Fairmount High, Cleveland. 270 00:22:13,555 --> 00:22:16,589 Won't you sit here, please? 271 00:22:19,122 --> 00:22:23,127 I'll try to simplify the case. Make it easy on yourself 272 00:22:23,128 --> 00:22:25,000 I handle all these... 273 00:22:27,534 --> 00:22:31,378 Miss Montay has an obsession that her own life is in danger. 274 00:22:31,379 --> 00:22:34,801 She believes that her uncle has been kidnapped. 275 00:22:34,823 --> 00:22:40,661 Gee... I mean, why don't you bring her in here and show her the baron? 276 00:22:40,952 --> 00:22:43,462 That's what I'd do. 277 00:22:46,639 --> 00:22:50,924 No señor. It would be too severe a mental shock. 278 00:22:50,925 --> 00:22:55,759 My idea is to break down her fear with suggestive therapy. 279 00:22:56,172 --> 00:22:59,576 Well, does she snap her cap very often? I mean when you invite company for dinner 280 00:22:59,577 --> 00:23:01,699 do you take away her knife and fork? 281 00:23:01,700 --> 00:23:05,143 She's only dangerous if she's emotionally disturbed. 282 00:23:05,144 --> 00:23:08,908 You must have come across many similar cases in your business, Mr McCloud. 283 00:23:08,909 --> 00:23:13,274 Did you? Oh, me. Sure, I can take those schizos or leave them alone 284 00:23:13,275 --> 00:23:16,902 and usually I leave them alone. I figure that... 285 00:23:16,920 --> 00:23:22,631 I must get back to the office and file some fingernails, fingerprints... See you then. 286 00:23:23,329 --> 00:23:27,605 You know, my heart goes out to that poor unfortunate girl. 287 00:23:28,015 --> 00:23:30,377 Her mind is all mixed up. 288 00:23:30,378 --> 00:23:35,104 It's down right pitiful. I suppose she even said something about a map, huh? 289 00:23:35,105 --> 00:23:40,411 Map? Yeah, she even gave me one to hold for her. Mysterious map, missing uncle. 290 00:23:41,193 --> 00:23:45,718 Pretty corny. There was something about the way she looked that made me suspicious. 291 00:23:45,719 --> 00:23:49,123 The way she looked I didn't care. But you kept the map? 292 00:23:49,124 --> 00:23:54,915 Sure, why not? She may not have it up here, but... hubba, hubba. 293 00:23:56,614 --> 00:23:58,566 Thank you Kismet. 294 00:23:58,737 --> 00:24:01,281 Now you watch yourself, son. 295 00:24:02,261 --> 00:24:04,167 Come in, Carlotta dear. 296 00:24:05,386 --> 00:24:09,776 Nutty as a fruitcake, with all that beautiful frosting. 297 00:24:09,992 --> 00:24:13,115 I was just saying to your friend Mr Craig that anytime he's in the neighborhood 298 00:24:13,116 --> 00:24:15,820 he should feel free to drop in and have a julep with us. 299 00:24:16,601 --> 00:24:17,681 If you all excuse me. 300 00:24:17,682 --> 00:24:21,166 Don't go major, you know the old saying "three is company two is a crowd". 301 00:24:21,167 --> 00:24:23,996 You'll take care of yourself, son. 302 00:24:26,013 --> 00:24:29,737 Here we are alone at last. Goodbye. 303 00:24:29,738 --> 00:24:33,012 Do you know who that phone call was from? Napoleon? 304 00:24:36,548 --> 00:24:39,582 Her schizo is about to phrenia. 305 00:24:39,952 --> 00:24:42,417 Why did I get up today? 306 00:24:43,917 --> 00:24:47,481 I just spoke to my uncle. That's funny, so did I. 307 00:24:47,482 --> 00:24:51,109 Who? My uncle, Baron Montay. 308 00:24:51,408 --> 00:24:56,432 He told me not to worry, but I'm terribly disturbed. 309 00:24:56,454 --> 00:25:01,403 Emotionally? Yes, he said he was safe. 310 00:25:01,421 --> 00:25:05,826 He's safe alright, I mean... he's safe alright! 311 00:25:05,827 --> 00:25:08,470 But he's not safe, I know he isn't. 312 00:25:08,471 --> 00:25:10,732 No, he's in a terrible spot. 313 00:25:10,754 --> 00:25:13,202 But I feel he's in great danger. 314 00:25:13,325 --> 00:25:17,282 Yes, yes. He's in great danger, but he's safe alright. 315 00:25:17,723 --> 00:25:20,566 He's safe. Sound like an umpire. 316 00:25:20,567 --> 00:25:25,012 Don't you see? Someone forced him to make that call. 317 00:25:25,013 --> 00:25:28,765 Someone who wants me to believe that nothing is wrong. 318 00:25:29,419 --> 00:25:34,425 Mr McCloud, I don't know what to do. I'm at my wits' end! 319 00:25:34,426 --> 00:25:36,267 I passed there an hour ago. 320 00:25:36,268 --> 00:25:39,511 What's the matter with you? Me? 321 00:25:39,512 --> 00:25:42,740 You better take the ring back. 322 00:25:44,479 --> 00:25:49,786 Mr McCloud, Sam, you wouldn't desert me, not now? 323 00:25:51,008 --> 00:25:54,291 No, I just remembered I've got a date with J. Edgar Hoover, kid never makes a move 324 00:25:54,292 --> 00:25:56,334 without me... But Sam! 325 00:25:56,335 --> 00:25:59,438 You said we were in this thing together, you said you'd stick with me 326 00:25:59,439 --> 00:26:02,262 till your dying breath. And I'm getting too close to it. 327 00:26:02,263 --> 00:26:06,147 Don't get upset Miss Montay, you just listen to the major 328 00:26:06,148 --> 00:26:10,733 He's a very fine man. He likes you. 329 00:26:10,755 --> 00:26:13,798 So they've been talking to you. They've been telling you things. 330 00:26:13,799 --> 00:26:17,843 You're crazy... I mean, you're being silly! Nobody's been talking to me. 331 00:26:17,844 --> 00:26:20,306 I haven't even been talking to myself. 332 00:26:20,328 --> 00:26:24,011 Yes they have, they told you something. And you believe them. 333 00:26:24,012 --> 00:26:27,366 No, I'm on your side. 334 00:26:28,899 --> 00:26:33,905 Now I know who's at the bottom of all this, Major Simon Montague. 335 00:26:33,906 --> 00:26:38,551 No, we're in this together baby. Please don't believe them, Sam. 336 00:26:38,552 --> 00:26:41,876 Say you'll help me. Please. 337 00:26:41,877 --> 00:26:46,232 Please, baby, do it for mama. 338 00:26:49,327 --> 00:26:51,569 Mama knows best. 339 00:26:51,570 --> 00:26:55,614 Darling promise me you'll guard the map with your life. 340 00:26:55,615 --> 00:27:02,205 Yeah the map... map? The map. Let me take this. 341 00:27:04,707 --> 00:27:12,139 You can open the mail man later. Gee... 6 o'clock already... so long. 342 00:27:12,838 --> 00:27:16,402 "Well, I got out of the house and was just starting for my car when I realized 343 00:27:16,403 --> 00:27:19,606 me and my gat had parted company, holster and all. 344 00:27:19,607 --> 00:27:22,611 I figured little Miss Screwball must have lifted it when she kissed me. 345 00:27:22,612 --> 00:27:25,655 I started to go back for it but I changed my mind. 346 00:27:25,656 --> 00:27:29,300 I spot a high window around the corner of the house and decide to climb up 347 00:27:29,301 --> 00:27:33,665 and take a gander. I figured the only way to get the inside dope is from the outside. 348 00:27:33,666 --> 00:27:36,112 Dope. So I scamper up the hill in about three 349 00:27:36,235 --> 00:27:38,771 jumps like any other goat, and take a sneek peek. 350 00:27:38,793 --> 00:27:43,399 And what do you know? The guy who told me he couldn't walk is out of his wheelchair 351 00:27:43,400 --> 00:27:45,962 and sashaying around chipper as a jaybird. 352 00:27:45,963 --> 00:27:49,567 Then I knew Carlotta wasn't nuts. I get out my Brownie 353 00:27:49,568 --> 00:27:53,172 and I'm all set to snap exhibit A, when laughing boy gets out of his chair 354 00:27:53,173 --> 00:27:56,096 and starts for the window. I figure he sees me. 355 00:27:56,097 --> 00:27:58,766 But no, he pulls up the shade right in my kisser 356 00:27:58,789 --> 00:28:01,162 like it was ladies night in a Turkish bath. 357 00:28:01,184 --> 00:28:06,490 I'm stymied, but only for a second. The keyhole! Here's where my gadget pays off. 358 00:28:07,112 --> 00:28:10,155 The greatest invention since the Albany night bolt. 359 00:28:10,156 --> 00:28:13,669 This will do it I says. Next stop Rogues Gallery. 360 00:28:18,847 --> 00:28:21,250 Watch the birdy... click. 361 00:28:21,251 --> 00:28:26,085 Oh, Carlotta. What am I saying? 362 00:28:30,703 --> 00:28:33,266 He saw the baron. He took a picture. 363 00:28:33,267 --> 00:28:35,469 Get that camera before I take the hide off you. 364 00:28:35,470 --> 00:28:37,501 All right. There he goes. 365 00:28:39,315 --> 00:28:42,509 Hurry. Close the gates, both gates. 366 00:29:06,632 --> 00:29:09,222 Step on it. 367 00:29:17,887 --> 00:29:20,731 Come on take this shortcut. Head him off. 368 00:29:44,002 --> 00:29:45,989 Too fast for them. 369 00:29:46,211 --> 00:29:48,211 Hot rod. 370 00:29:49,530 --> 00:29:53,556 We've lost him. He must have taken the other road. Turn around! 371 00:30:03,949 --> 00:30:06,938 Hey you big road hog, why do you... 372 00:31:01,867 --> 00:31:07,135 Hello honey this is Joe. Come on up Joe, where have you been? 373 00:31:11,841 --> 00:31:14,272 That Joe. What a man he must be. 374 00:31:14,645 --> 00:31:17,713 Don't let 'em in, they're from the finance company. 375 00:31:19,892 --> 00:31:22,117 I must remember this address. 376 00:31:27,181 --> 00:31:29,532 That'll cool you off, Joe. 377 00:31:45,847 --> 00:31:48,729 Aha! Didn't think you'd do it after that bath we had. 378 00:31:48,730 --> 00:31:50,252 You doll, you. 379 00:31:50,253 --> 00:31:53,207 We both came through like men. 380 00:32:06,394 --> 00:32:10,306 Hello operator, get me the State Police. Yeah, I'll hang on. 381 00:32:24,459 --> 00:32:27,733 Plenty rugged. Smooth though. 382 00:32:32,790 --> 00:32:34,981 Cuddles, huh? 383 00:32:38,758 --> 00:32:42,465 Operator? Never mind that call. 384 00:32:57,463 --> 00:33:01,819 Very thoughtful of you to include the negative. 385 00:33:07,757 --> 00:33:11,121 When I came to I was playing post office with the floor. 386 00:33:11,122 --> 00:33:13,524 I had a lump on my head the size of my head. 387 00:33:13,525 --> 00:33:17,129 Inside Toscanini was conducting the anvil chorus with real blacksmiths. 388 00:33:17,130 --> 00:33:21,406 I looked at the bottle of old pile driver and decided to stick to double malts. 389 00:33:23,659 --> 00:33:26,421 Then those kids with the hammer started pounding again... 390 00:33:26,422 --> 00:33:28,584 but the thumping wasn't in my head. 391 00:33:28,585 --> 00:33:33,742 There was somebody knocking on the door, and it wasn't McCloud's door, it was my door. 392 00:33:33,752 --> 00:33:36,456 My door in the other room. 393 00:33:38,278 --> 00:33:41,401 Oh it's you. Yes, here I am Mr Jackson. 394 00:33:41,602 --> 00:33:43,925 My head... How did they come out? 395 00:33:43,926 --> 00:33:45,607 Yanks 4, Cleveland 7. 396 00:33:45,608 --> 00:33:49,011 Now, Mr Jackson a man of your responsibility shouldn't drink. 397 00:33:49,012 --> 00:33:53,316 Well, who's drinking? I... Oh... that's a bottle of bean bopper. 398 00:33:53,338 --> 00:33:55,491 I want my baby picture. 399 00:33:57,024 --> 00:34:01,068 Picture? Oh... wait a minute. 400 00:34:01,069 --> 00:34:03,979 Where are you going? Just a second, wait. 401 00:34:06,256 --> 00:34:08,978 They got it. It's gone. It's gone? 402 00:34:08,979 --> 00:34:11,259 Let me see, I had it in here and I took it in there. 403 00:34:11,282 --> 00:34:13,424 Oh, this would have to happen to sweetie. 404 00:34:13,425 --> 00:34:18,732 No, it's not your baby's picture. Here's the negative, have it printed some place else. 405 00:34:18,893 --> 00:34:23,761 I'm out of business. I'm retired. Remember that if you have another baby, please. 406 00:34:24,180 --> 00:34:25,982 Quiet, I'm thinking. 407 00:34:25,983 --> 00:34:30,931 Boy, I've got things to do. Important things to do. 408 00:34:31,790 --> 00:34:35,656 What have I got to do? Carlotta! 409 00:34:46,490 --> 00:34:49,604 There he is, that's the fellow. Get him. 410 00:34:50,015 --> 00:34:53,478 Watch him, he's one of the gang. All right, what did you do with the baron? 411 00:34:53,479 --> 00:34:56,805 Come clean you gunza, we mean business. Don't we, fellows? 412 00:34:56,904 --> 00:34:59,325 I beg your pardon, what's going on here? 413 00:34:59,347 --> 00:35:01,729 Don't try to look so innocent with those blue point eyes 414 00:35:01,751 --> 00:35:04,252 watch him he's got a knife. Have you got a knife? 415 00:35:04,274 --> 00:35:07,517 Sure I've got a knife. I'm the gardener. 416 00:35:07,518 --> 00:35:10,321 What did you think that I was last night? A chrysanthemum? He tried to prune me. 417 00:35:10,322 --> 00:35:14,887 Hold it bud. Is there anyone living here by the name of... Carlotta Montay? 418 00:35:14,888 --> 00:35:17,811 Who is Carlotta Montay? You know who she is. 419 00:35:17,812 --> 00:35:20,975 She's staying here with Major Montague. Who is Major Montague? 420 00:35:20,977 --> 00:35:25,041 This house belongs to the George Krandals, they've been in South America for 4 months. 421 00:35:25,042 --> 00:35:27,665 Six months. Then he's sub-letting. 422 00:35:27,666 --> 00:35:32,021 Do you mind if we take a look inside? No, please come along. Pardon me. 423 00:35:33,354 --> 00:35:33,953 This way. 424 00:35:33,954 --> 00:35:35,956 I'll show you they're all probably hiding in here. 425 00:35:35,957 --> 00:35:37,247 Stick with me. 426 00:35:40,042 --> 00:35:43,606 What's this? Looks like nobody home. 427 00:35:43,607 --> 00:35:46,811 Nothing personal about that I hope. What do you think sarge? 428 00:35:46,812 --> 00:35:48,132 I think a rebuke is in order. 429 00:35:48,133 --> 00:35:51,136 Wait a minute, don't get your badges in an uproar, you've got this all wrong 430 00:35:51,137 --> 00:35:53,620 they fixed my car, they fixed the gate, they fixed everything 431 00:35:53,621 --> 00:35:56,443 that's their racket they're trying to make people think everybody's crazy. 432 00:35:56,465 --> 00:35:58,245 Yeah, but with you they had a head start. 433 00:35:58,267 --> 00:36:00,589 Wait a minute, you got to listen to me, you got to trust me fellows 434 00:36:00,590 --> 00:36:03,659 this is the biggest frame up since Whistler's mother. 435 00:36:05,317 --> 00:36:07,999 Wait a minute. Keep moving, you got a long drive 436 00:36:08,000 --> 00:36:10,803 back to town. Let me tell you something. 437 00:36:10,804 --> 00:36:13,406 What? I like long drives. 438 00:36:13,407 --> 00:36:15,519 Get going. 439 00:36:15,691 --> 00:36:18,253 If you bother us again I'll personally punch you in the nose so hard 440 00:36:18,254 --> 00:36:22,086 that it will look like other people's noses. It might be worth it. 441 00:36:24,302 --> 00:36:27,866 Sorry we bothered you. You're not a bad guy for a foreigner. 442 00:36:27,867 --> 00:36:31,671 But I'm going to be a citizen. I'm studying for my examination. 443 00:36:31,672 --> 00:36:37,340 By the way, could you gentlemen tell me... who was the eighth President of the United States? 444 00:36:39,923 --> 00:36:41,795 So long bud. 445 00:36:55,785 --> 00:36:57,657 He's going around to the back. 446 00:36:57,667 --> 00:37:00,895 Well, you know what to do. Sure I know what to do. 447 00:37:01,272 --> 00:37:06,278 Not that you fool. Why did he come back? Why does he want to search the house? 448 00:37:06,279 --> 00:37:07,680 He's looking for clues. 449 00:37:07,681 --> 00:37:12,706 Clues, huh? He wants a clue to Carlotta's whereabouts. 450 00:37:12,728 --> 00:37:15,796 See that he finds one. This one. 451 00:37:20,298 --> 00:37:21,588 Find one. 452 00:37:36,880 --> 00:37:39,794 Always looks so easy in those Tarzan pictures. 453 00:39:33,557 --> 00:39:36,432 Her ring! 454 00:39:38,885 --> 00:39:42,591 Seacliff Lodge. So that's where she is. 455 00:39:44,132 --> 00:39:47,406 Never leave a clue. 456 00:40:07,804 --> 00:40:11,047 Well, I knew where the doll was, my next move is to find her. 457 00:40:11,048 --> 00:40:14,251 So I get back into my hot-rod special and start out. 458 00:40:14,252 --> 00:40:17,555 About an hour later I spot a sign: Seacliff Lodge. 459 00:40:17,577 --> 00:40:21,942 So I go in to locate the girl pretending I'm just another guest 460 00:40:21,943 --> 00:40:24,845 looking for a little quiet relaxation. 461 00:40:24,867 --> 00:40:30,897 The place is just what I figured. A ritzy summer resort, complete with golf course. 462 00:40:34,159 --> 00:40:36,762 Pardon me, how do you get to the lodge from here? 463 00:40:36,763 --> 00:40:41,518 That's where I live, straight ahead, you can't miss it. 464 00:40:42,611 --> 00:40:47,155 Did you notice if a good looking dark haired girl checked in there last night? 465 00:40:47,177 --> 00:40:49,083 Can't talk. 466 00:40:50,702 --> 00:40:54,408 Care to play these last three holes? It will take you right there. 467 00:40:55,107 --> 00:40:59,133 Okay, how about my car? They'll send for it. 468 00:40:59,193 --> 00:41:04,221 Crawford's the name, Oliver J. Crawford. Well, mine's Smithers. 469 00:41:05,161 --> 00:41:08,805 Nine iron. Care to shoot first? Okay. 470 00:41:08,806 --> 00:41:12,432 Say, this girl last night did you notice if she was alone? 471 00:41:13,252 --> 00:41:16,856 Care to make a small wager? A dollar a hole? 472 00:41:16,857 --> 00:41:18,939 Did you notice if she had a... 473 00:41:18,940 --> 00:41:21,849 You hit a full nine, there's water down there. 474 00:41:37,605 --> 00:41:41,277 Missed it. Cup must have moved on me. 475 00:41:41,610 --> 00:41:45,124 I feel like a pretty good round today myself. 476 00:41:55,549 --> 00:41:58,777 Lucky I got over those traps. I didn't see it. 477 00:42:04,080 --> 00:42:06,112 Right in the cup. 478 00:42:15,055 --> 00:42:17,805 I'll concede that. Thanks. 479 00:42:21,224 --> 00:42:23,595 For a minute there I didn't think you had a ball. 480 00:42:23,618 --> 00:42:26,264 Tough luck old boy. You're one down. 481 00:42:34,842 --> 00:42:37,671 Where's your ball? Right here. 482 00:42:38,126 --> 00:42:40,033 Nice lie. 483 00:42:43,654 --> 00:42:46,657 Right on the green. I can't even see the green. 484 00:42:46,658 --> 00:42:50,142 I can. Say Smithers, how about that buck you owe me? 485 00:42:50,143 --> 00:42:52,847 I owe you? A dollar a hole. 486 00:42:53,107 --> 00:42:57,431 Nice racket you got. Thanks. George Washington. 487 00:42:57,432 --> 00:42:59,703 Where? He's staying here, you know? 488 00:43:00,316 --> 00:43:02,438 Got the room next to mine. 489 00:43:02,439 --> 00:43:06,043 Keeps me up all night long playing Yankee Doodle on his fife. 490 00:43:06,044 --> 00:43:10,400 Off key. Why don't you tell Petrullo about it? 491 00:43:12,693 --> 00:43:17,499 Hurry up, quick, grab them, there they go. I'm looking for you Chummy. 492 00:43:17,500 --> 00:43:20,488 We're going to see the doctor. Doctor? 493 00:43:21,345 --> 00:43:24,668 Sanitarium? You got me wrong, I'm not crazy. 494 00:43:24,669 --> 00:43:29,435 I know, maybe you'd like some walnuts? 495 00:43:29,436 --> 00:43:32,198 Walnuts? Why don't you grab those nuts, there's strudel in the noodle... 496 00:43:32,199 --> 00:43:36,044 I want you. But I'm okay, I'm sane I'll prove it to you. 497 00:43:36,045 --> 00:43:38,190 Watch this coordination. 498 00:43:39,850 --> 00:43:41,881 It's the wrong hand. 499 00:43:44,536 --> 00:43:47,339 I'll practice a little. See you later. 500 00:43:47,340 --> 00:43:49,742 Come on. Easy, that's my pinball hand. 501 00:43:49,743 --> 00:43:53,147 We're going to see the doctor. It's no use bud I'm not going with you. 502 00:43:53,148 --> 00:43:55,852 Let's see the doctor. 503 00:43:57,914 --> 00:44:00,538 Watch out or we'll never get that down again. 504 00:44:02,240 --> 00:44:05,707 That's better but there's a part missing. 505 00:44:07,487 --> 00:44:10,270 A thing like this could be permanent. 506 00:44:11,452 --> 00:44:12,653 Cuddles. 507 00:44:12,654 --> 00:44:15,457 Hello. Do they have bellhops here? 508 00:44:15,458 --> 00:44:17,889 Welcome to Seacliff Lodge. 509 00:44:21,586 --> 00:44:24,429 The map? Where's the map? 510 00:44:24,430 --> 00:44:27,233 You didn't bring it with you that's very bad. 511 00:44:27,234 --> 00:44:30,587 I didn't expect to see you here. Get me out of this angle. 512 00:44:30,798 --> 00:44:33,342 Very bad. Trying to choke somebody? 513 00:44:33,482 --> 00:44:37,567 I don't know what's going on here but I'm not scared. 514 00:44:37,568 --> 00:44:40,556 You've got company, Ma'am. Carlotta. 515 00:44:41,092 --> 00:44:45,617 Sam, I'm sorry. That's alright baby. 516 00:44:45,618 --> 00:44:49,405 Why did I have to go and do this, now I've got you into this mess too. 517 00:44:52,788 --> 00:44:55,110 Don't go feminine on me. Alright. 518 00:44:55,111 --> 00:44:57,257 Don't go masculine either. 519 00:44:59,557 --> 00:45:04,742 Well. I didn't know this was going to be formal. 520 00:45:04,764 --> 00:45:07,594 I'll be right with you boss. 521 00:45:09,210 --> 00:45:13,175 Come over here and sit down son. You and I are going to have a little talk. 522 00:45:13,176 --> 00:45:15,898 I'll do the talking, you do the sitting. 523 00:45:15,899 --> 00:45:18,011 I'll do the talking. 524 00:45:19,664 --> 00:45:21,465 I'll do the sitting. 525 00:45:21,487 --> 00:45:24,240 The map, Kismet. Didn't have it on him, Simon. 526 00:45:24,362 --> 00:45:25,762 No? 527 00:45:26,314 --> 00:45:29,717 That kind of changes things, don't it? Yes, it does change things. 528 00:45:29,918 --> 00:45:33,562 Sam boy. Recently I offered to buy from Baron Montay 529 00:45:33,563 --> 00:45:36,326 the mineral rights of a section of his land. 530 00:45:36,327 --> 00:45:41,292 Unfortunately the baron turned my offer down. He came to this country to make 531 00:45:41,293 --> 00:45:45,138 a deal with somebody else. Who is this someone else and 532 00:45:45,139 --> 00:45:48,462 what kind of mineral rights? You're getting too inquisitive son. 533 00:45:48,463 --> 00:45:52,427 And that ain't healthy. Maybe little Carlotta here 534 00:45:52,428 --> 00:45:56,833 is beginning to see the light. You know I'm very fond of you Carlotta 535 00:45:56,834 --> 00:45:59,317 and I don't like to see you holding out on me. 536 00:45:59,318 --> 00:46:06,192 Lay off of her you phoney... It's a good thing you're here, I'd be brutal. 537 00:46:09,492 --> 00:46:11,854 Carlotta. Uncle Stephen. 538 00:46:11,855 --> 00:46:16,860 Are you alright? Yes child, they haven't harmed me. 539 00:46:16,861 --> 00:46:20,866 Is that your uncle? He looks just like the guy in the picture I took. 540 00:46:20,867 --> 00:46:25,472 You should have held on to it, that picture might have spoiled everything for us. 541 00:46:25,473 --> 00:46:27,675 Light, please, Carlotta. 542 00:46:27,676 --> 00:46:32,983 Oh, Simon If you don't mind I'd like to acquaint the baron with a few basic facts. 543 00:46:33,203 --> 00:46:39,590 You see monsieur le barone, we have you, we have your niece, and... 544 00:46:39,612 --> 00:46:43,456 having Mr McCloud we have the map. 545 00:46:43,457 --> 00:46:45,284 Not yet, you haven't. 546 00:46:45,300 --> 00:46:52,333 Yes, but before the chrysanthemum blooms we will have it. 547 00:46:52,572 --> 00:46:54,876 Please put this away, yes? 548 00:46:56,675 --> 00:47:00,039 Come here, Willie. Let's stop fooling around son. 549 00:47:00,040 --> 00:47:02,482 I want that map and I want it now. 550 00:47:02,483 --> 00:47:04,925 What you want and what you're going to get are two different things 551 00:47:04,926 --> 00:47:06,434 I'm not the giving kind. 552 00:47:13,458 --> 00:47:15,700 Temper, Kismet, temper. 553 00:47:15,701 --> 00:47:18,664 Don't be so rough with Sam He can take it. 554 00:47:18,665 --> 00:47:23,134 The poor boy's dazed, he don't know what's going on. 555 00:47:25,275 --> 00:47:28,549 Oh, I'm sorry honey, I didn't mean to get so fresh. 556 00:47:30,561 --> 00:47:31,943 It's you? 557 00:47:33,525 --> 00:47:37,169 Now, where's the map son? Is that what you want? 558 00:47:37,170 --> 00:47:40,694 Why didn't you say so? You don't have to get it the hard way. 559 00:47:40,695 --> 00:47:43,257 Sam, don't. What's the use? They'll beat it out of us 560 00:47:43,258 --> 00:47:44,699 anyway, we might as well tell them. 561 00:47:44,700 --> 00:47:46,982 Go on Chummy, you tell them. 562 00:47:46,983 --> 00:47:49,545 I hid the map in a water cooler in my office. 563 00:47:49,546 --> 00:47:51,548 He's lying, I've searched his office. 564 00:47:51,549 --> 00:47:55,473 You looked in the wrong water cooler, the one I mean is in... Sam. 565 00:47:55,474 --> 00:47:58,478 We might as well tell them the truth. 566 00:47:58,479 --> 00:48:03,028 You'll find the map in a water-cooler at the ferry building. 567 00:48:04,366 --> 00:48:06,568 Yeah, the ferry building. 568 00:48:06,569 --> 00:48:11,164 In the water cooler by the news stand third cup from the top. 569 00:48:11,256 --> 00:48:15,420 We'll find out. Tony, should take you about three hours to get to that 570 00:48:15,421 --> 00:48:17,886 ferry building and back. Get going son. 571 00:48:18,946 --> 00:48:24,253 Doctor, better register them as patients, in case they should happen to meet 572 00:48:24,714 --> 00:48:29,199 with an accident, usual papers will be filled out. 573 00:48:29,200 --> 00:48:33,271 You see, if Tony doesn't happen to find that map. 574 00:48:58,941 --> 00:49:01,007 James Collins? 575 00:49:08,293 --> 00:49:12,079 Sam, can you hear me? 576 00:49:14,862 --> 00:49:17,144 What's up baby? That cigarette you saw me take 577 00:49:17,145 --> 00:49:20,388 from my uncle, there was a message in it from him. 578 00:49:20,389 --> 00:49:22,871 We've two hours to get out of here. 579 00:49:22,872 --> 00:49:26,704 We've got nothing to worry about till Tony gets back. 580 00:49:26,918 --> 00:49:29,139 They took all my clothes. Mine too. 581 00:49:29,161 --> 00:49:31,785 They did? Oh they did.. 582 00:49:33,006 --> 00:49:36,249 Say, have you got a hairpin? Sam this is no time to be thinking 583 00:49:36,250 --> 00:49:37,852 about your looks. 584 00:49:37,853 --> 00:49:40,157 Here. Oh, good. 585 00:49:43,901 --> 00:49:45,841 Say, how did you know about that cigarette? 586 00:49:45,863 --> 00:49:50,869 My uncle never smokes so when he asked me for a light I... 587 00:49:50,870 --> 00:49:54,234 He wants us to get in touch with a James Collins. 588 00:49:54,235 --> 00:49:57,109 Engineering Facts Corporation. 589 00:49:58,160 --> 00:50:01,844 I've seen this done a thousand times. Who is this James Collins? 590 00:50:01,845 --> 00:50:04,447 I don't know, but we've got to find him. 591 00:50:04,448 --> 00:50:08,853 It's always so simple, just put the hairpin in the lock, give it a quick twist... 592 00:50:08,854 --> 00:50:12,880 Well, come on in. Get up, we can play jacks later. 593 00:50:17,307 --> 00:50:19,734 Quick, vanish, quick. 594 00:50:27,020 --> 00:50:30,043 Oh, it's you! Okay, take me away. 595 00:50:30,844 --> 00:50:35,850 I brung you some grub I fixed it all myself. 596 00:50:35,851 --> 00:50:38,814 I haven't got much of an appetite, if I could take a long walk. 597 00:50:38,815 --> 00:50:43,740 Ohhh, them there guys wouldn't let you. You know Chummy I like you. 598 00:50:43,741 --> 00:50:47,385 You've got a funny way of showing it. I'm still trying to get the corpuscles 599 00:50:47,386 --> 00:50:50,069 to move back in. I'm sorry. 600 00:50:50,070 --> 00:50:52,455 You just don't know your own strength. 601 00:50:55,637 --> 00:50:59,802 You know Willie I like you too. You do? 602 00:50:59,803 --> 00:51:03,767 Yes sir. What a physique. Boulder Dam with legs. 603 00:51:03,768 --> 00:51:08,994 And look at those shoulders. And that arm. Like a sack of door knobs. 604 00:51:09,016 --> 00:51:11,890 Recess. 605 00:51:12,540 --> 00:51:14,367 I'm just kidding. 606 00:51:14,743 --> 00:51:19,611 Hey, Chummy, do you care if I feel your muscle too? No, go ahead. 607 00:51:20,971 --> 00:51:23,242 Look around it's there some place. 608 00:51:24,156 --> 00:51:26,427 There it is. That's it. 609 00:51:27,080 --> 00:51:29,225 It's just like a woman. 610 00:51:29,924 --> 00:51:34,519 Easy, everything you touch turns to rigor mortis. 611 00:51:35,732 --> 00:51:37,873 You know Willie, with your strength I bet you could 612 00:51:37,896 --> 00:51:40,176 take that radiator and just pull it up by the roots 613 00:51:40,177 --> 00:51:42,860 and play it like an accordion. Wouldn't that be fun? 614 00:51:42,861 --> 00:51:46,665 You could even take those bars and just bend them apart, huh? 615 00:51:46,666 --> 00:51:51,571 Aw, I don't like to brag. Well, go ahead and brag. 616 00:51:51,593 --> 00:51:52,941 Alright. 617 00:52:01,366 --> 00:52:04,229 Oh, that's great Willie. Gee you're strong. 618 00:52:04,230 --> 00:52:06,992 You want I should tear out the radiator. 619 00:52:06,993 --> 00:52:10,317 No, that's okay, you've done enough, you're wonderful. 620 00:52:10,318 --> 00:52:14,723 You're solid spinach. You're great, I'll buy you a rabbit later. 621 00:52:14,724 --> 00:52:19,159 Thanks very much. I'll be seeing you Chummy. 622 00:52:38,857 --> 00:52:41,288 You got to be neat, you know. 623 00:52:54,610 --> 00:52:55,810 Willie? 624 00:52:57,962 --> 00:53:00,917 Did you hear that? Yes. 625 00:53:01,367 --> 00:53:04,561 Big detective outsmarted by an imbecile. 626 00:53:04,732 --> 00:53:08,095 We've got to get out of here. In two hours though. 627 00:53:08,096 --> 00:53:10,098 We're caught like rats in a trap. 628 00:53:10,099 --> 00:53:15,367 At least we're a boy-rat and a girl-rat. 629 00:53:25,480 --> 00:53:29,263 Here's your dinner. Thank you. 630 00:53:29,285 --> 00:53:31,829 No use struggling. 631 00:53:38,778 --> 00:53:41,460 See, I told you there was no use struggling. Come on. 632 00:53:41,461 --> 00:53:43,447 No, get the keys. 633 00:53:44,786 --> 00:53:46,948 I'll be your nurse, patient. 634 00:53:46,949 --> 00:53:49,778 Oh, great. This is where I get the new clothes. 635 00:53:51,475 --> 00:53:54,457 We'd better split up when we get downstairs and meet at my car. 636 00:53:54,458 --> 00:53:58,302 You can't miss it it's a great convertible job with a horn that goes "dadadada". 637 00:53:58,303 --> 00:53:59,905 It's a conservative model. 638 00:53:59,906 --> 00:54:02,309 Yes, but suppose they took the keys. 639 00:54:02,310 --> 00:54:05,418 Don't need them, there's a trick you can do with the wires. 640 00:54:16,508 --> 00:54:18,249 Somebody's coming. Act like a nurse. 641 00:54:18,250 --> 00:54:20,042 Act like a patient. 642 00:54:23,197 --> 00:54:27,394 There, there. Oh nurse? 643 00:54:27,563 --> 00:54:29,151 Phenobarbitol. 644 00:54:32,570 --> 00:54:35,353 I think I do this too well. Come on. 645 00:54:37,056 --> 00:54:39,760 Wait a minute, let's see what's in here. 646 00:54:40,981 --> 00:54:43,664 There's nothing here but this mangy old piece of moth bait. 647 00:54:43,665 --> 00:54:46,540 It's mine. Yours? Pretty, isn't it. 648 00:54:47,070 --> 00:54:49,340 We can't use this. Come on. 649 00:54:49,673 --> 00:54:52,263 When we get to the door we'll make a break for it. 650 00:54:53,719 --> 00:54:55,591 Hi you stranger. 651 00:54:57,083 --> 00:54:59,707 How do you do my dear? 652 00:54:59,887 --> 00:55:04,755 Going around with a pretty nurse I see, you'll be getting out of here in no time. 653 00:55:06,736 --> 00:55:08,483 He's one of us. 654 00:55:10,982 --> 00:55:14,369 How many branches does our government consist of? 655 00:55:14,907 --> 00:55:18,580 Our government consists of three branches. 656 00:55:18,832 --> 00:55:23,587 What are the three branches of our government? 657 00:55:24,881 --> 00:55:29,271 The three branches of our government are... 658 00:55:29,447 --> 00:55:33,837 The legislative, the executive and the judicial. 659 00:55:35,054 --> 00:55:40,322 What does the legislative branch of our government do? 660 00:55:43,866 --> 00:55:46,349 It makes the laws. 661 00:55:46,350 --> 00:55:50,714 What does the executive branch of our government do? 662 00:55:50,715 --> 00:55:53,478 It carries out the law. 663 00:55:53,479 --> 00:55:55,671 Sneaking out, stranger? 664 00:55:57,244 --> 00:55:58,786 It's you. 665 00:56:00,248 --> 00:56:01,388 Practicing again. 666 00:56:01,410 --> 00:56:03,043 Don't leave me. 667 00:56:03,212 --> 00:56:05,084 How delightful. 668 00:56:05,656 --> 00:56:09,169 Wonderful. Wait a minute. 669 00:56:09,180 --> 00:56:11,783 Take it easy, Cuddles. Cuddles? 670 00:56:11,784 --> 00:56:13,770 Look I was j... 671 00:56:14,347 --> 00:56:17,310 Marvelous! Come here you coward. 672 00:56:17,311 --> 00:56:19,662 Look you could get in trouble... 673 00:56:20,035 --> 00:56:23,548 Why you dirty rat! 674 00:56:25,723 --> 00:56:27,025 Nothing personal. 675 00:56:27,725 --> 00:56:31,751 Great. Come here, come here... 676 00:56:36,938 --> 00:56:39,973 Why, you stupid, you... 677 00:56:41,384 --> 00:56:43,131 Come on, let's... 678 00:56:47,352 --> 00:56:49,737 Hey, Willie, you go that way. 679 00:56:52,158 --> 00:56:54,589 Hey, I don't see him. 680 00:56:56,604 --> 00:56:59,673 Fan out Willie, let's search the woods. Fan out. 681 00:57:05,456 --> 00:57:07,602 Friend. 682 00:57:08,500 --> 00:57:11,744 How did you get rid of them? You just couldn't stand the details baby. 683 00:57:11,745 --> 00:57:14,494 I just hope I didn't slug them too hard. 684 00:57:15,470 --> 00:57:19,142 It's a good thing we're downhill. I'll release the brake. 685 00:57:23,080 --> 00:57:25,723 What are you doing now? I'll show you the trick with the wires. 686 00:57:25,724 --> 00:57:27,915 We don't need the key. 687 00:57:44,608 --> 00:57:47,233 What a time to hit the jackpot. 688 00:58:00,290 --> 00:58:03,074 You do better with your knife. Shut up. 689 00:58:03,935 --> 00:58:07,767 What happened? Hey, I'm driving. 690 00:58:08,221 --> 00:58:11,369 I'll take it through here it gets a little rough. Thanks. 691 00:58:13,228 --> 00:58:15,870 As soon as we get to the city we'll call Mr Collins. 692 00:58:15,871 --> 00:58:18,554 Or better yet we'll go to your office and get the map and then we'll go... 693 00:58:18,555 --> 00:58:20,396 Hold it. What's the matter? 694 00:58:20,397 --> 00:58:23,500 I got news for you Miss Montay I'm bowing out. 695 00:58:23,522 --> 00:58:26,544 But Sam you can't. I'm forcing myself. 696 00:58:26,566 --> 00:58:28,768 This kind of life is too rich for my blood. 697 00:58:28,769 --> 00:58:32,613 The little I've got left. I'll get you the map and we'll call it quits. 698 00:58:32,614 --> 00:58:37,059 Tell me Mr McCloud. Are you always afraid of old men with phoney southern accents? 699 00:58:37,060 --> 00:58:42,367 What do I owe you? All I know is you came into my office with a phoney story and a ring 700 00:58:42,427 --> 00:58:45,257 ... and now I ain't got the ring and I'm stuck with the story. 701 00:58:46,192 --> 00:58:48,675 Put this top up. It's going to rain. 702 00:58:48,676 --> 00:58:51,140 It never rains at this time of the year. 703 00:58:56,025 --> 00:58:57,327 Orange juice. 704 00:58:57,688 --> 00:59:01,492 There you are. Ronnie Jackson, photographer for babies? 705 00:59:01,493 --> 00:59:02,894 That's me. 706 00:59:02,895 --> 00:59:07,525 Where's Sam McCloud? He's out of town which is a tough break for all of us. 707 00:59:07,741 --> 00:59:11,585 So you've been playing detective. Yeah and I'm through playing sister. 708 00:59:11,586 --> 00:59:16,151 The last 24 hours I've been knocked out, shot at, beaten up, knocked out again 709 00:59:16,152 --> 00:59:17,433 and put through the ringer. 710 00:59:17,434 --> 00:59:20,998 And if I'm still alive it's only because the insurance company doesn't want to give up. 711 00:59:20,999 --> 00:59:23,430 They're afraid it would break them. 712 00:59:24,604 --> 00:59:29,329 Here's your map Miss Montay. Right water cooler but the wrong office. 713 00:59:29,330 --> 00:59:30,872 Good bye. 714 00:59:31,793 --> 00:59:37,904 Alright. Goodbye Sam. I mean Mr Jackson. 715 00:59:39,883 --> 00:59:45,151 Bye. And I don't mean see you later. So long sister. 716 00:59:56,786 --> 01:00:01,311 Wait a minute, you can't go out like that, you're soaked to the skin. 717 01:00:01,312 --> 01:00:03,955 I'll manage. Hold steady. 718 01:00:03,956 --> 01:00:06,938 Why do women always act like women. 719 01:00:07,260 --> 01:00:09,301 Here are a few things. Who's things? 720 01:00:09,302 --> 01:00:11,414 Mine, pick out what you need. 721 01:00:11,465 --> 01:00:14,509 The ones with the lace are still at the laundry. May I change... 722 01:00:14,510 --> 01:00:17,818 No, it's my room. Over here behind the screen. 723 01:00:17,914 --> 01:00:20,477 You're not a detective, you act like one. 724 01:00:20,478 --> 01:00:23,307 Well, I ain't exactly a cream puff sister. 725 01:00:26,325 --> 01:00:29,200 Guy could use water wings in this business. 726 01:00:31,212 --> 01:00:36,519 Oh Ronnie, I just wanted you to know, I'm not really angry with you. 727 01:00:37,060 --> 01:00:41,163 Why not? I'm very grateful for all you've done for me. 728 01:00:41,185 --> 01:00:45,416 Even if you were Sam McCloud you couldn't have accomplished more. 729 01:00:45,592 --> 01:00:48,935 Look, don't red apple me. From now on I'm going to stick 730 01:00:48,936 --> 01:00:52,371 to watch the birdie and leave the chicks alone. 731 01:00:54,604 --> 01:00:56,967 I think you're a very brave man. 732 01:00:56,968 --> 01:01:00,051 I know a sniveling coward when I see one. 733 01:01:00,532 --> 01:01:02,345 Hi you sniv. 734 01:01:02,375 --> 01:01:05,738 But I've no one else to turn to, won't you help me? 735 01:01:05,739 --> 01:01:07,029 No. 736 01:01:07,842 --> 01:01:10,925 Please. Oh no you don't. What kind of a sucker 737 01:01:10,926 --> 01:01:15,511 do you take me for? Just because you're a girl and I'm a boy and you're 738 01:01:15,512 --> 01:01:19,737 throwing those big blue eyes at me and you let me put my arms around you 739 01:01:19,738 --> 01:01:22,380 and you let me hold you close even closer 740 01:01:22,381 --> 01:01:25,690 you think you can get me to do anything you want. 741 01:01:28,990 --> 01:01:30,571 What do you want baby? 742 01:01:30,593 --> 01:01:34,584 Darling, the first thing we got to do... We're doing it. 743 01:01:35,960 --> 01:01:38,361 We've got to find James Collins. 744 01:01:38,434 --> 01:01:43,268 Collins... yes. No, we got to get out of here 745 01:01:43,290 --> 01:01:46,893 this is the first place those characters will look. I don't want that Cuddles playing 746 01:01:46,894 --> 01:01:48,896 mumbly peg on my throat. Take those off. 747 01:01:48,897 --> 01:01:51,379 What? I mean... put this on. 748 01:01:51,380 --> 01:01:53,582 I better roll these up first. 749 01:01:53,583 --> 01:01:56,014 Where's my hat? 750 01:02:00,493 --> 01:02:03,216 Oh, it's you Mrs Fong. Mr Jackson, stop pushing me. 751 01:02:03,217 --> 01:02:06,941 I'm sorry. Hurry. I'm very disappointed in you. 752 01:02:07,242 --> 01:02:10,646 You take a picture of Sonny smiling for the first time in his life. 753 01:02:10,747 --> 01:02:13,429 And then you gave me the wrong... Don't worry about a thing Mrs Fong 754 01:02:13,430 --> 01:02:15,472 I'll give you your money back. Hurry. 755 01:02:15,473 --> 01:02:18,035 But I don't want my money back I want a picture of Sonny smiling 756 01:02:18,036 --> 01:02:20,341 for the first time in his life. 757 01:02:22,382 --> 01:02:25,025 Here they come. Hurry up. 758 01:02:25,026 --> 01:02:27,775 Come on, let's go while we're still here. 759 01:02:28,591 --> 01:02:31,660 Don't worry about a thing, I'll send you a check. 760 01:02:33,237 --> 01:02:36,192 But you gave me the wrong negative. 761 01:02:46,194 --> 01:02:49,777 Well our next move is to contact Mr James Collins. 762 01:02:49,799 --> 01:02:53,803 His secretary said he had a date that night at a spot called the "Le Poulet D'Or" 763 01:02:53,804 --> 01:02:57,689 From here in we had no worries Montague and his cute little playmates 764 01:02:57,690 --> 01:03:00,973 they were washed up, through, lost in the shuffle. 765 01:03:00,974 --> 01:03:05,699 "Poulet D'Or" was our next stop, but we didn't look exactly like café society 766 01:03:05,700 --> 01:03:08,583 So I blew the bankroll to rent a tuxedo for myself 767 01:03:08,584 --> 01:03:12,709 and an evening gown for Carlotta. Boy did she stack up. 768 01:03:12,710 --> 01:03:15,433 I guess you only get out of a thing what you put into it. 769 01:03:15,434 --> 01:03:19,598 An hour later we were at the "Poulet D'Or", one of those real swanky cafés 770 01:03:19,599 --> 01:03:21,666 where they eat mink for breakfast. 771 01:03:27,811 --> 01:03:30,645 Mr Whitebow has been waiting. 772 01:03:30,776 --> 01:03:33,307 Mr Collins' table, he's expecting us. 773 01:03:33,330 --> 01:03:36,505 Yes, Mr Collins. He's right there by the window. 774 01:03:39,227 --> 01:03:43,951 Yes, there he is. This way please. 775 01:03:43,952 --> 01:03:50,267 Just a minute bud. Tell that blonde at that table she's wanted on the phone. 776 01:03:50,422 --> 01:03:53,650 Pronto. Certainly, sir. 777 01:03:55,649 --> 01:04:00,723 Pardon me, you're wanted on the telephone miss. If you'll excuse me. 778 01:04:02,298 --> 01:04:04,380 Mr Collins, we'd like to speak to you for a while. 779 01:04:04,741 --> 01:04:08,144 I don't believe I've had the... Sit down, start talking baby. 780 01:04:08,145 --> 01:04:12,390 My name is Carlotta Montay, my uncle is Baron Montay. 781 01:04:12,391 --> 01:04:16,996 Baron Montay? I don't think I've ever... 782 01:04:16,997 --> 01:04:19,428 My uncle told us to get in touch with you. 783 01:04:22,124 --> 01:04:27,130 I'm sorry, I think you have the wrong man. Waiter, my check please. 784 01:04:27,131 --> 01:04:30,245 Does this map mean anything to you? 785 01:04:38,987 --> 01:04:40,973 Where is the baron? 786 01:04:42,071 --> 01:04:45,955 Henry! The waiter said you had a phone call for me. 787 01:04:45,956 --> 01:04:47,457 I will check it for you, madame. 788 01:04:47,479 --> 01:04:50,866 The baron had an important appointment this Wednesday afternoon in Washington. 789 01:04:51,043 --> 01:04:53,314 In his office, at the Pilgrim Hotel. 790 01:04:53,767 --> 01:04:55,929 Someone must keep that appointment. 791 01:04:55,930 --> 01:04:58,713 Someone will but it won't be the right Baron Montay. 792 01:04:58,734 --> 01:05:01,737 Right, our first move is to get the local police. 793 01:05:01,738 --> 01:05:03,860 No, you stay here Miss Montay. 794 01:05:03,861 --> 01:05:06,735 These men are killers. Then I'll stay here too. 795 01:05:06,785 --> 01:05:08,306 Come on. Okay. 796 01:05:08,307 --> 01:05:10,688 If we're not back in forty-five minutes call the police. 797 01:05:10,689 --> 01:05:12,642 All of them. Check. 798 01:05:14,235 --> 01:05:16,557 The tenth precinct police station is the closest. 799 01:05:16,558 --> 01:05:20,080 Good, we'll call from there. But the sooner we get this 800 01:05:20,081 --> 01:05:22,366 into the hands of the FBI the better. 801 01:05:23,447 --> 01:05:25,529 Baron Montay's appointment in Washington Wednesday 802 01:05:25,530 --> 01:05:27,516 was with the State department 803 01:05:28,013 --> 01:05:33,119 This thing is dynamite. Look Mr Collins, just how do you figure in this deal? 804 01:05:33,120 --> 01:05:38,277 I'm a geologist. I worked with Baron Montay in San Dimas in fact I drew up this map for him. 805 01:05:38,287 --> 01:05:41,800 It shows the location of a great deposit of cryolite. 806 01:05:42,152 --> 01:05:45,266 Well I don't see anything. It's in code. 807 01:05:45,877 --> 01:05:49,220 Yesterday morning I got a phone call, the voice exactly like Baron Montay's. 808 01:05:49,221 --> 01:05:52,224 Whoever it was said that there had been a change in plans 809 01:05:52,225 --> 01:05:55,148 that the land was no longer for sale. Do you realize what that means? 810 01:05:55,149 --> 01:05:56,550 Well, not exactly. 811 01:05:56,551 --> 01:06:00,828 It means that somebody, some other government perhaps, is after that cryolite. 812 01:06:04,583 --> 01:06:07,617 Cryolite, huh? Well, we can't let them get it. 813 01:06:08,668 --> 01:06:09,909 What's cryolite? 814 01:06:09,910 --> 01:06:16,021 It's an ore. Containing crypto-bar. Crypto-bar? We can't let them get that! 815 01:06:16,198 --> 01:06:20,064 What's crypto-bar? The source of uranium. 816 01:06:20,204 --> 01:06:25,152 Uranium! Now I got you, I read Buck Rogers, too. 817 01:06:29,817 --> 01:06:32,566 Must be that right front. Come on. 818 01:06:34,503 --> 01:06:37,043 You know I had a hunch this thing was much bigger than it looked. 819 01:06:41,232 --> 01:06:45,178 That's funny, it's okay. Come on. 820 01:06:53,889 --> 01:06:57,276 Hey, Mr Collins, we're here. 821 01:07:00,458 --> 01:07:03,652 Blood. And it ain't mine, it's red. 822 01:07:04,103 --> 01:07:08,049 Keep cool Ronnie. The murder weapon. 823 01:07:09,350 --> 01:07:12,419 Find the owner of this gun and you got the killer. 824 01:07:12,795 --> 01:07:15,305 It's mine. My gun! 825 01:07:17,281 --> 01:07:20,064 It's got my fingerprints on it. 826 01:07:21,086 --> 01:07:24,837 I don't care if she has got a girlfriend I'm going home and hit the hay. 827 01:07:25,051 --> 01:07:28,883 I just don't go for any blind dates. I'd rather be caught dead. 828 01:07:30,378 --> 01:07:32,968 Okay, call her up. 829 01:07:41,353 --> 01:07:43,784 Hey you. Who me? 830 01:07:44,157 --> 01:07:46,248 You don't expect to get away with this, do you? 831 01:07:46,270 --> 01:07:48,241 But I tell you I didn't do it, I didn't do it. 832 01:07:48,242 --> 01:07:52,987 Of course you didn't do it. This fire hydrant just sneaked up on you, huh? 833 01:07:53,009 --> 01:07:56,172 Oh that! Let me see your driver's license. 834 01:07:56,173 --> 01:07:59,596 You got me all wrong officer, this isn't my car. 835 01:07:59,618 --> 01:08:02,541 Oh, it isn't, huh? I don't drive, I drink a lot, I get nosebleeds. 836 01:08:02,542 --> 01:08:05,304 What are doing here? I was just cleaning. 837 01:08:05,305 --> 01:08:07,668 Trying to roll that drunk? No, I wouldn't think of it. 838 01:08:07,669 --> 01:08:11,740 How far could I roll him? Besides some of my best friends are drunks. 839 01:08:12,315 --> 01:08:17,420 I was just... well I got to go now, it's been fun. (Not too fast looks suspicious.) 840 01:08:17,442 --> 01:08:20,525 So long, it's been fun. (Stop saying that.) 841 01:08:20,526 --> 01:08:24,118 Goodbye now, I got to run now. 842 01:08:25,493 --> 01:08:27,125 Hey fellow. 843 01:08:31,100 --> 01:08:32,927 Hey, stop or I shoot. 844 01:08:46,921 --> 01:08:50,445 Well, that takes care of him, he's a real help to us that boy. 845 01:08:50,446 --> 01:08:55,155 What about the girl? Carlotta is no problem, we have the map. 846 01:08:58,457 --> 01:09:01,660 "When I told Carlotta they'd rubbed out Collins it was quite a blow. 847 01:09:01,661 --> 01:09:03,543 But the kid bounced back like a rubber ball. 848 01:09:03,544 --> 01:09:07,774 A nice soft rubber ball. Too bad I wasn't in the mood to play catch. 849 01:09:07,910 --> 01:09:12,235 I was in for keeps now: Ronnie Jackson wanted for murder. 850 01:09:12,236 --> 01:09:16,040 Well, if we were going to save the doll's uncle and Mrs Jackson's boy Ronnie 851 01:09:16,041 --> 01:09:17,962 we had to get something on that gang. 852 01:09:17,963 --> 01:09:20,486 That meant our next stop had to be Washington. 853 01:09:20,487 --> 01:09:23,490 But we needed dough to get there and little Carlotta came through. 854 01:09:23,491 --> 01:09:26,954 We got the last two seats on a plane headed east, and by midnight 855 01:09:26,955 --> 01:09:29,197 we were playing tag with the Rockies. 856 01:09:29,198 --> 01:09:32,842 Carlotta was very sweet. She looked after me like a mother. 857 01:09:32,843 --> 01:09:35,344 I guess she wanted to make sure I didn't get away. 858 01:09:35,366 --> 01:09:38,509 And for a disguise I was wearing a ten o'clock shadow. 859 01:09:38,531 --> 01:09:42,495 I had to play it cagey. The only thing that bothered me was the altitude. 860 01:09:42,496 --> 01:09:46,420 I knew it would get me, I get airsick when I step on a thick carpet. 861 01:09:46,421 --> 01:09:51,814 We hit Washington about noon the next day and we grabbed a cab for the Pilgrim Hotel. 862 01:09:51,889 --> 01:09:54,652 Well, this was the end the ride. The payoff. 863 01:09:54,653 --> 01:09:59,966 Ronnie Jackson vs Mint Julep Montague. My brain pitted against his. 864 01:10:00,821 --> 01:10:03,126 He had the brain and I had the pit. 865 01:10:10,274 --> 01:10:12,756 Suppose they haven't got a room near my uncle's suite? 866 01:10:12,757 --> 01:10:15,340 You just toss that smile at him honey and he'll give us the joint. 867 01:10:15,341 --> 01:10:18,045 Thanks, Ronnie. Look. 868 01:10:20,327 --> 01:10:22,758 It's nice to see you again, baron. Thank you. 869 01:10:26,175 --> 01:10:28,738 I guess old shortnin' bread joins 'em later. 870 01:10:28,739 --> 01:10:30,981 I'll see about that room. 871 01:10:30,982 --> 01:10:33,544 Hey Bud, we'd like to talk to you about... One moment please. 872 01:10:33,545 --> 01:10:35,627 Can you tell me the number of Baron Montay's suite? 873 01:10:35,628 --> 01:10:40,896 Sorry, he's out of town. I'm Mr Dawson of the State Department. 874 01:10:41,716 --> 01:10:46,152 Oh yes, he's expecting you. Suite 14C. Thank you. 875 01:10:48,485 --> 01:10:50,968 We'd like a room please, something on the 14th floor. 876 01:10:50,969 --> 01:10:51,889 Sorry we haven't a thing. 877 01:10:51,890 --> 01:10:54,012 What about those rooms for Hennessey and McCarthy? 878 01:10:54,013 --> 01:10:55,854 And Kelly? And Schultz? 879 01:10:55,855 --> 01:10:58,730 Oh yes, will you please register? 880 01:10:59,220 --> 01:11:01,222 I thought you said you didn't have a room. 881 01:11:01,223 --> 01:11:03,385 Well, you see, if you were with the convention I could... 882 01:11:03,386 --> 01:11:06,028 Sure we're with the convention. 883 01:11:06,029 --> 01:11:09,702 You certainly don't look like a detective. 884 01:11:16,243 --> 01:11:20,394 Well, I'm not exactly a detective, I'm more of a stool pidgeon. 885 01:11:21,450 --> 01:11:24,564 But they're at the other hotel... Well look... 886 01:11:29,741 --> 01:11:35,009 We must be off old boy, cheerio, pit pit, top hole and all that sort of rot... Come, come. 887 01:11:36,150 --> 01:11:40,154 We mustn't be late for tea. I hate soggy crumpets, you know. 888 01:11:40,155 --> 01:11:42,381 So do I. Stiff up bud. 889 01:11:44,922 --> 01:11:48,196 Read all about it. Get your latest. 890 01:11:50,329 --> 01:11:52,714 Police capture killer. 891 01:11:53,533 --> 01:11:56,136 They got me. New York gang slayer jailed. 892 01:11:56,137 --> 01:11:59,100 It's a New York murder he's yelling about. 893 01:11:59,101 --> 01:12:01,805 Sure, I'm just a San Francisco murderer. 894 01:12:01,925 --> 01:12:03,706 Don't know how much more of this I can take. 895 01:12:03,707 --> 01:12:06,269 You've had me in hot water so long I feel like a tea-bag. 896 01:12:06,270 --> 01:12:08,352 Well, why don't you quit, I can take it from here. 897 01:12:08,453 --> 01:12:11,966 Oh sure, now that you got me over a barrel, now that I'm wanted for murder. 898 01:12:12,058 --> 01:12:15,252 For murder. You want me to quit? Let me... 899 01:12:18,807 --> 01:12:21,389 Did you hear that bell ringing? What bell? 900 01:12:21,411 --> 01:12:24,112 They just rang for ice water in 14C. 901 01:12:24,134 --> 01:12:28,969 And who do you think is going to bring it up? Me, not my chambermaid. 902 01:12:43,200 --> 01:12:46,003 Mr Dawson. Boy, bring it back! 903 01:12:46,004 --> 01:12:47,485 I want to talk to you. 904 01:12:47,486 --> 01:12:50,760 Which way son? To the right Major Montague. 905 01:12:52,333 --> 01:12:55,055 Hey boy, give me a hand with these bags. 906 01:12:55,056 --> 01:12:58,219 This is ice water. There's a blonde in 14A who's on fire. I'll check... 907 01:12:58,220 --> 01:13:01,944 Cut the comedy and get these bags. It's an emergency, she says... 908 01:13:01,945 --> 01:13:04,934 Come on. Okay, just let me drop this. 909 01:13:07,553 --> 01:13:11,305 Don't push me around. My dues are paid too you know. 910 01:13:11,518 --> 01:13:13,630 Alright, Tony. 911 01:13:17,286 --> 01:13:18,999 Let's go. 912 01:13:21,732 --> 01:13:26,600 Oh boy, you, that portfolio... The office is in there, Simon. 913 01:13:27,340 --> 01:13:30,534 Put the bags in that room and the portfolio in the office. 914 01:13:34,830 --> 01:13:38,935 Hey Baron, how was it, easy? I handled Mrs Dawson beautifully. 915 01:13:40,397 --> 01:13:42,519 Nice having you with us again Baron Montay. 916 01:13:42,520 --> 01:13:46,511 Will you be in Washington long? Not long, a few days perhaps. 917 01:13:46,686 --> 01:13:51,030 Let me tell you about Dawson. Not now, wait till we're alone. 918 01:13:51,052 --> 01:13:53,350 Would you like me to open the window for you? 919 01:13:53,372 --> 01:13:55,096 No, it's quite alright, thank you. 920 01:13:55,097 --> 01:13:58,610 Yes baron. Oh, boy. 921 01:14:02,347 --> 01:14:05,575 Oh, boy. Coming. 922 01:14:07,794 --> 01:14:11,158 Will that be all sir? That's all thank you. 923 01:14:11,159 --> 01:14:14,592 And the other boy? Just a minute young man. 924 01:14:18,088 --> 01:14:20,280 Give this to your friend. Oh, thank you sir. 925 01:14:27,581 --> 01:14:29,169 Okay sucker. 926 01:14:39,918 --> 01:14:42,462 You'd have been proud of me, I tell you. 927 01:14:42,681 --> 01:14:45,829 Not Kismet. He's never proud of anybody. 928 01:15:13,141 --> 01:15:14,380 Well? 929 01:15:15,353 --> 01:15:17,586 The baron's a stubborn old man. 930 01:15:17,608 --> 01:15:22,915 He still hasn't talked, he pretends he doesn't know the code. 931 01:15:23,536 --> 01:15:25,408 Give me that. 932 01:15:35,913 --> 01:15:39,107 Well, if it ain't Chummy. 933 01:15:39,238 --> 01:15:42,641 Look Willie, we're friends, pals, remember? 934 01:15:42,642 --> 01:15:46,526 Sure. I like you. Let's go tell the fellows you're here. 935 01:15:46,527 --> 01:15:49,691 No, Willie. They'd ruin everything. We're friends, let's be alone. 936 01:15:49,692 --> 01:15:52,615 Here, have some walnuts. Are them yours? 937 01:15:52,616 --> 01:15:55,890 Slip this into your pocket. Gee, thanks. 938 01:15:56,301 --> 01:16:01,978 Have some more. I like walnuts better than almost anything. 939 01:16:02,149 --> 01:16:07,855 Except coconuts. I hate them. They don't fit in here. 940 01:16:08,197 --> 01:16:13,061 And they will soon. Just forget that you ever saw me. 941 01:16:13,083 --> 01:16:17,917 I'll bring you some reachy nuts, you can crack 'em with your eyelids. They're more fun. 942 01:16:20,894 --> 01:16:23,325 You're a pal. 943 01:16:49,452 --> 01:16:54,720 You know who I just seen? That is the part that's in code. 944 01:16:56,742 --> 01:17:00,285 Go ahead. What are you doing? Crackin' nuts. 945 01:17:00,307 --> 01:17:03,110 Guess who give 'em to me. Oh, sit down. 946 01:17:03,111 --> 01:17:05,612 He was right outsi... Stop interrupting. 947 01:17:05,634 --> 01:17:08,154 But I just wanted... Shut up. 948 01:17:08,158 --> 01:17:11,671 That ain't no nice way to talk to a person... 949 01:17:13,805 --> 01:17:16,190 Alright, just for that I'll keep quiet. 950 01:17:21,295 --> 01:17:23,087 Any luck? 951 01:17:24,379 --> 01:17:27,423 Thought you looked a little thin. Anything in the portfolio? 952 01:17:27,424 --> 01:17:30,667 Just this, they're too smart to put anything on paper. 953 01:17:30,668 --> 01:17:34,352 I'd go out there and shoot it out with them but it's so messy. 954 01:17:34,353 --> 01:17:36,738 I've looked all through the filing cabinet. 955 01:17:36,836 --> 01:17:39,666 We got to get something out of the baby or we're dead ducks. 956 01:17:40,481 --> 01:17:43,223 "We got to get something out of the baby or we're dead ducks." 957 01:17:43,245 --> 01:17:44,992 I said that. 958 01:17:48,692 --> 01:17:50,414 What is it? That's a recording machine. 959 01:17:50,415 --> 01:17:51,815 It repeats what you say. 960 01:17:51,816 --> 01:17:54,259 You know, for a guy too fat to hold a secretary in his lap. 961 01:17:54,260 --> 01:17:56,942 Do you know how to work it? Sure, you just speak into this mike 962 01:17:56,943 --> 01:17:57,983 and make a record. 963 01:17:57,984 --> 01:17:59,545 That's it. That's what? 964 01:17:59,546 --> 01:18:02,389 You work the machine I'll get them to talk. 965 01:18:02,390 --> 01:18:05,153 This is one of the best ideas I ever had. 966 01:18:05,154 --> 01:18:08,028 Marvelous what you can do when you're thinking. 967 01:18:08,218 --> 01:18:10,649 Okay, lead them in. 968 01:18:14,888 --> 01:18:18,560 What was that? I don't know, it came from in there. 969 01:18:31,791 --> 01:18:35,995 Well, Carlotta. A chambermaid now, huh? 970 01:18:35,996 --> 01:18:38,659 You see she's dangerous we've got to get rid of her. 971 01:18:38,660 --> 01:18:41,262 Oh, let her go Kismet. We don't want any trouble here. 972 01:18:41,363 --> 01:18:45,768 But that's no trouble. I'll put her in a trunk and send her to my brother in California. 973 01:18:45,769 --> 01:18:50,603 I said let her go. Alright boys, we'll handle this. 974 01:18:50,816 --> 01:18:53,419 Sit down Carlotta. 975 01:18:53,420 --> 01:18:58,265 Whatever happened to your friend, what was his name, Mr Jackson? 976 01:18:58,266 --> 01:19:02,871 That fool, that imbecile, he never knew when to keep his mouth shut. 977 01:19:02,872 --> 01:19:07,577 You were too smart for him. Now I'm alone and... 978 01:19:07,599 --> 01:19:10,553 too weak to fight any longer. 979 01:19:11,123 --> 01:19:14,126 There's really nothing to fight about honey. 980 01:19:14,127 --> 01:19:16,398 Here, I'll show you what I mean. 981 01:19:16,451 --> 01:19:20,202 Carlotta, I once made you a mighty generous offer concerning this. 982 01:19:21,217 --> 01:19:24,604 Yeah, the map? 983 01:19:24,626 --> 01:19:26,483 Yes, the map. 984 01:19:26,484 --> 01:19:28,869 Now I'm repeating that offer. 985 01:19:28,887 --> 01:19:32,115 There seems to be something missing here. The code. 986 01:19:32,132 --> 01:19:37,438 You get me the code to the uranium deposits in San Dimas and I'll let you both go. 987 01:19:37,880 --> 01:19:40,442 You mean... my uncle and me? Yes. 988 01:19:40,443 --> 01:19:44,275 I see. Otherwise? 989 01:19:44,368 --> 01:19:47,403 Well, you know what we did to Mr Collins. 990 01:19:47,492 --> 01:19:50,616 What do you mean we? I did. 991 01:19:50,617 --> 01:19:54,140 Always belittling me. When I do a job I do it. 992 01:19:54,141 --> 01:19:58,386 I don't think we ought to waste time arguing between ourselves, Kismet. 993 01:19:58,387 --> 01:20:00,259 All right. 994 01:20:00,310 --> 01:20:05,335 Well I... I'll get to think it over for a minute it's a very big decision. 995 01:20:05,357 --> 01:20:08,760 I don't like to be kept waiting girl. No we don't. 996 01:20:08,761 --> 01:20:10,588 Did you hear me Carlotta? 997 01:20:14,168 --> 01:20:17,612 Did you really kill Mr Collins? Who do you think did it? 998 01:20:17,613 --> 01:20:20,776 That baby photographer? That phoney detective? 999 01:20:20,777 --> 01:20:26,784 How do you like that? Such a neat job, an artistic job and... she thinks an amateur did it. 1000 01:20:26,906 --> 01:20:30,550 Yes, stop taking bows. I'm not taking any bows. 1001 01:20:30,551 --> 01:20:32,457 I'm still waiting, Carlotta. 1002 01:20:33,515 --> 01:20:35,387 Did you hear me? 1003 01:20:36,479 --> 01:20:40,323 Kismet, I can't believe that you killed Mr Collins. 1004 01:20:40,324 --> 01:20:45,329 But I did, I killed him! How often do I have to say it! 1005 01:20:45,330 --> 01:20:48,319 That does it, stick them up. 1006 01:20:51,218 --> 01:20:53,781 Easy Cuddles, one move and you're a dead midget. 1007 01:20:53,782 --> 01:20:57,666 Didn't recognize me, huh? Give me that map, come here baby. 1008 01:20:57,667 --> 01:21:01,672 You're liable to be in the crossfire. Now get your friends in here. 1009 01:21:01,673 --> 01:21:05,316 Hurry up or I'll fill you so full of holes you'll look like a fat clarinette. 1010 01:21:05,317 --> 01:21:07,920 Come on get them in here. Get back there. 1011 01:21:07,921 --> 01:21:13,678 Make it snappy. Nice work baby. Alright boys, you can come in now. 1012 01:21:15,932 --> 01:21:18,975 Hurry up. Come on. Easy does it fellows. 1013 01:21:18,976 --> 01:21:21,819 I've got a bullet in here for each of you. And one left over 1014 01:21:21,820 --> 01:21:23,381 in case I can still hear breathing. 1015 01:21:23,382 --> 01:21:28,388 You know those dicks downstairs, tell them I'm giving a little party in 14C. Hurry. 1016 01:21:28,389 --> 01:21:32,553 Will you be all right? All right? This is my type of work. 1017 01:21:32,554 --> 01:21:35,758 Line up against the wall. Hurry up, I got you covered. 1018 01:21:35,759 --> 01:21:37,825 Back up all of you. 1019 01:21:39,697 --> 01:21:41,847 I said back up! 1020 01:21:43,609 --> 01:21:45,960 Okay, then I'll back up. 1021 01:21:46,173 --> 01:21:50,802 Come on fellows, be sensible. The least you can do is put your hands up. 1022 01:21:53,102 --> 01:21:55,133 Why didn't I think of that before? 1023 01:21:56,627 --> 01:21:59,389 See this record? It's a little swing number. 1024 01:21:59,390 --> 01:22:01,672 And you guys are going to do the swinging. 1025 01:22:01,673 --> 01:22:04,596 Willie. What about Willie? 1026 01:22:04,597 --> 01:22:08,463 Give it to me Chummy. Walnuts? I don't want to hurt you. 1027 01:22:10,165 --> 01:22:13,712 Why you coward? Using you feet, huh? 1028 01:22:14,571 --> 01:22:17,294 Sorry. Get after him. Get that record. 1029 01:22:17,295 --> 01:22:20,363 Get after him. Get that record. 1030 01:22:20,819 --> 01:22:26,087 Look. You come one step closer and I'll break this record into a thousand pieces. 1031 01:22:26,587 --> 01:22:28,589 Wait a minute, who's side am I on? 1032 01:22:28,590 --> 01:22:32,394 Please fellows, I can't go any higher... the ceiling. I'll blow my top. 1033 01:22:32,395 --> 01:22:33,836 Get him down and get the record. 1034 01:22:33,837 --> 01:22:37,111 No reachy nuts. Give it to me Chummy. 1035 01:22:40,005 --> 01:22:41,887 Ray Milland's been here. 1036 01:22:41,888 --> 01:22:44,717 Give it to me. I hate to do this Willie. 1037 01:22:49,858 --> 01:22:51,686 What's going on in here? 1038 01:22:51,861 --> 01:22:56,186 I'm Lieutenant Hennessey. Oh, Lieutenant! Boy... am I glad to see you. 1039 01:22:56,187 --> 01:22:59,574 Arrest that man he's a crook and a murderer, they're all murderers. 1040 01:23:00,553 --> 01:23:02,154 Are you all right? Yeah, thanks. 1041 01:23:02,155 --> 01:23:04,197 You got here just in time. What is this? 1042 01:23:04,198 --> 01:23:06,629 Well the young fellow is a little mixed up officer. 1043 01:23:06,761 --> 01:23:09,764 I want you all to meet Ronnie Jackson, who's wanted by the State of California 1044 01:23:09,765 --> 01:23:11,767 for the murder of one James Collins. 1045 01:23:11,768 --> 01:23:15,452 Just a minute, you listen to that record and you'll see who killed James Collins. 1046 01:23:15,453 --> 01:23:19,778 Get the record and we'll play... Lock the door! 1047 01:23:19,779 --> 01:23:21,679 Come, watch, listen to this, come here. 1048 01:23:21,701 --> 01:23:23,414 Stay here Jim. Yes sir. 1049 01:23:26,708 --> 01:23:28,830 And that's not all I'll show you. I'll fix these characters. 1050 01:23:28,831 --> 01:23:31,554 The man's plumb crazy. Wait'll you hear this, I'll send all these guys 1051 01:23:31,555 --> 01:23:33,076 to the cooler. That's right Ronnie. 1052 01:23:33,077 --> 01:23:36,520 You may be having a detective's convention, but I've been doing a little sleuthing myself... 1053 01:23:36,521 --> 01:23:39,183 in a modern way with a recording machine. Need any help? 1054 01:23:39,205 --> 01:23:42,248 Give me that record. Back away gremlin. All right. 1055 01:23:42,249 --> 01:23:45,613 Gentlemen the record you're about to hear not only clears me of a murder charge 1056 01:23:45,614 --> 01:23:48,296 but also exposes a tremendous international conspiracy. 1057 01:23:48,297 --> 01:23:53,451 A conspiracy, gentlemen, which seeks to destroy civilization. Listen. 1058 01:24:01,555 --> 01:24:04,118 This isn't the record! I've been framed. 1059 01:24:04,119 --> 01:24:05,760 They switched the records on me. 1060 01:24:05,761 --> 01:24:09,325 Wait a minute! Before you take him away 1061 01:24:09,326 --> 01:24:13,010 in that pocket he has something that belongs to me. 1062 01:24:13,011 --> 01:24:15,934 Give me that map, it's not his it's Baron Montay's. 1063 01:24:15,935 --> 01:24:18,365 Ask her, ask Carlotta. Carlotta? 1064 01:24:27,710 --> 01:24:29,663 Let's go killer. 1065 01:24:36,042 --> 01:24:39,165 Well, that's about it. You know the rest. 1066 01:24:39,166 --> 01:24:42,953 Quick trial, Carlotta never showing up. 1067 01:24:43,572 --> 01:24:46,880 Nice deal, women. 1068 01:24:48,599 --> 01:24:51,101 Hey! That reminds me. Yeah, we're late. 1069 01:24:51,102 --> 01:24:54,100 You're late, in about 5 minutes I'll be the late Ronnie Jackson. 1070 01:24:54,106 --> 01:24:56,508 Come on. We got tickets for this thing. 1071 01:24:56,509 --> 01:24:59,384 Well fine. Remember I'm doing this without a rehearsal. 1072 01:25:01,816 --> 01:25:05,601 That too tight? Can you breathe? What's the difference? 1073 01:25:05,602 --> 01:25:08,889 What is this thing doc? That is a stethoscope. 1074 01:25:08,911 --> 01:25:10,147 Stethoscope? 1075 01:25:10,648 --> 01:25:12,315 Still beating! 1076 01:25:13,692 --> 01:25:17,638 Well hello Warden. Any news from the Governor? 1077 01:25:18,499 --> 01:25:20,041 Open up. 1078 01:25:22,625 --> 01:25:24,405 Come here son. 1079 01:25:24,427 --> 01:25:26,619 You and I are going to take a little walk. 1080 01:25:29,033 --> 01:25:32,547 Steady Jackson, you can take it. 1081 01:25:35,121 --> 01:25:37,074 Get some water. 1082 01:25:41,570 --> 01:25:44,240 Now I lay me down to sleep... 1083 01:25:46,056 --> 01:25:48,407 Oh, they got you too? 1084 01:25:49,260 --> 01:25:51,531 You look alive. Yes. 1085 01:25:51,584 --> 01:25:54,494 Where are we? Look. 1086 01:25:54,628 --> 01:25:59,073 Carlotta... You double crosser. Why didn't you come to my trial, where have you been? 1087 01:25:59,074 --> 01:26:03,304 Ronnie, you're free. I'm free? 1088 01:26:05,723 --> 01:26:10,107 Yeah, but how? Who did it? You did, with your own little keyhole camera. 1089 01:26:10,129 --> 01:26:14,032 Look... Sam got this from Mrs Fong and he claims the rest was just routine. 1090 01:26:14,054 --> 01:26:17,618 My keyhole shot of the phoney baron, so you're the McCoy! 1091 01:26:17,619 --> 01:26:20,481 Young man, I want to thank you for saving my life. 1092 01:26:20,503 --> 01:26:24,427 It was nothing. And I did it. I knew I had it in me. 1093 01:26:24,428 --> 01:26:27,831 Hey! Maybe I was supposed to be a detective, huh? 1094 01:26:27,832 --> 01:26:30,891 Yeah, that's it, Ronnie Jackson the private eye. 1095 01:26:30,914 --> 01:26:33,161 No Ronnie, I think you better stick 1096 01:26:33,320 --> 01:26:34,681 to taking baby pictures. 1097 01:26:34,682 --> 01:26:38,229 Oh! I forgot to tell the executioner it's all off. 1098 01:26:38,287 --> 01:26:40,991 Harry, it's all off. 1099 01:26:41,130 --> 01:26:43,356 Off? 1100 01:26:54,508 --> 01:26:57,575 Well he'll take any kind of a part.
The story is told in flashback from Death Row as Ronnie Jackson (Bob Hope) relates to a group of reporters the events that led to his murder conviction. Ronnie's a San Francisco baby photographer who dreams about being a real private detective like his office neighbor Sam McCloud (Alan Ladd). One day, he is mistaken for a detective by mysterious lady in distress Carlotta Montay (Dorothy Lamour), who claims that her wheelchair-using husband was kidnapped at the pier as they arrived from overseas. A sinister figure (Lorre) listens at the office door. Carlotta gives Ronnie her address, a coded map, and a $5,000 ring as payment, telling him that no one must know he's a detective. Ronnie hides the map in the cups next to his office water cooler. He then drives to the address, which is a mansion down the Peninsula. Kismet (Peter Lorre) greets him at the door, lifting his handgun. Carlotta tells Ronnie that the missing man is her uncle, not her husband. He entered the country on some secret mission, she says. The mansion belongs to Major Montague, Carlotta says, her uncle's former partner. Major Montague enters the room and tells Carlotta she has a phone call. When Carlotta leaves, Montague tells Ronnie that he had Kismet follow Ronnie from his office; he knows that Ronnie is a private detective. He tells Ronnie that Carlotta is mentally ill and introduces him to a wheelchair-using man in the next room as Carlotta's uncle, who obviously hasn't been kidnapped. Ronnie tells Montague that Carlotta had given him a map to hold. Carlotta re-enters the room and, alone with Ronnie, tells him that the call was from her uncle, who told her he was safe, but was forced to call. She suspects Montague, because he lied to Ronnie about her. He returns her ring, confused about whether Montague or Carlotta's telling the truth. Eventually, he believes her, and Carlotta tells him to guard the map with his life. As Ronnie leaves, he finds that his handgun is missing. He climbs a tree and sees the gang conferring through a window before the shade is pulled. He sees "Uncle" stand up from the wheelchair and walk around the room. Ronnie snaps a photo of "Uncle" through the keyhole as evidence. Kismet, who's followed him, throws a knife at him. Ronnie runs to his car, roaring down the mansion driveway. The others chase him by car and shoot out one of his tires. Ronnie runs into an apartment building and intercoms himself in by saying that he is "Joe." Many women buzz him in, and he loses his tail. Back at his office, Ronnie develops the keyhole photo showing the "Uncle" walking about. Kismet has followed him and, as Ronnie is calling the police, slugs him over the head. Kismet burns the photo and what he thinks is the negative. When Ronnie comes to, the prior day's customer arrives to pick up her baby's photograph; Ronnie gives her what he thinks is her baby's negative. Ronnie summons the police and drives back to the mansion with them. The mansion is deserted, and Kismet poses as the gardener for the owners, who are out of the country. The police apologize to Kismet for the interruption. (This scene would be repeated years later by Alfred Hitchcock in his film "North By Northwest" with Cary Grant.) Montague gives Kismet Carlotta's ring with a note attached to leave as a 'clue' for Ronnie to discover. Ronnie returns to the mansion and finds the clue, which is a card for the Seacliffe Lodge in Carmel. Ronnie drives to the Lodge, which is really a sanitarium. After a bizarre golf match with an inmate and an imaginary golf ball, Ronnie is captured by the Montague gang and locked in a room at the sanitarium. Carlotta is also prisoner there. Montague explains that Carlotta's uncle had turned down his offer to buy mineral rights. Carlotta's real uncle is then wheeled into the room to prove he is unhurt. He asks Carlotta to light his cigarette, puts it out, and then returns it to her. When Ronnie refuses to reveal the whereabouts of the coded map, Kismet slugs him. Carlotta lies, saying that the map is at the Ferry Building, about an hour away. Montague sends a stooge to the Ferry Building to retrieve the map. In her room, Carlotta unwraps the cigarette from her uncle. Inside is a paper note, saying to see "James Collins", a scientist. Ronnie and Carlotta are able to knock out a nurse and flee. At his office, Ronnie returns the map to Carlotta. They call Collins' office and arrange to meet him at a restaurant that night. Unfortunately, Montague's stooge has followed them and overhears the arrangement. Ronnie and Carlotta meet Collins and show him the map. Collins says that he made it, and it depicts cryolite deposits from which uranium can be mined. He says that Carlotta's uncle had scheduled an important meeting with the government at the Pilgrim Hotel in Washington. Collins pockets the map, and Ronnie drives him to the police station so he can testify. As Ronnie parks, Kismet, who's hiding in the back seat with Ronnie's gun, shoots Collins and steals the map from his pocket. Ronnie and the dead Collins are spotted by the police, and Ronnie flees the scene, now wanted for Collins' murder. Carlotta and a disguised Ronnie fly to Washington and go to the Pilgrim Hotel. They answer a help wanted ad, applying as a bellboy and a maid. In the Montague gang's suite, they record the gang's confessions on a recording machine, including Kismet's confession that he murdered Collins. But, when the police are called, Kismet switches the records and throws the incriminating record out the window. Montague tells the police that Ronnie is wanted for the Collins murder in San Francisco. Ronnie is arrested and taken away; the gang still has the map and Carlotta's real uncle. The flashback ends. Ronnie is on death row, cursing Carlotta for disappearing and not testifying at his murder trial. When the prison warden comes to get Ronnie from his death row cell, Ronnie faints. When he comes to, Carlotta is there and tells him that he is a free man. Ronnie had mistakenly given the keyhole photo negative to his customer. The photo from that negative revealed the "uncle" as an impostor. Carlotta said that a detective took that lead, capturing the gang, and "the rest was routine". Ronnie is cleared, and Carlotta's uncle is safe. The warden tells the executioner that the execution was cancelled. The executioner (Bing Crosby) curses and walks away. Ronnie and Carlotta embrace.
14
9
At some point Carlotta pretends to be a nurse to escape.
At some point Carlotta pretends to be a lawyer to escape.
Single
Event/Entity
1 00:01:25,752 --> 00:01:28,262 Hey Warden, when's he going? 2 00:01:28,315 --> 00:01:29,636 Taking him down now. 3 00:01:29,637 --> 00:01:31,618 Guess that pink slip ain't coming warden? 4 00:01:31,640 --> 00:01:32,819 Looks bad. 5 00:01:32,841 --> 00:01:34,181 How do you think he'll take it? 6 00:01:34,203 --> 00:01:36,189 Like a soldier my boy. 7 00:01:36,286 --> 00:01:39,989 No ketchup? This is the worst last meal I ever had. 8 00:01:40,011 --> 00:01:41,997 Sorry Jackson, here's the Warden. 9 00:01:43,696 --> 00:01:45,938 Sure glad to see you Warden. So the Governor came through 10 00:01:45,939 --> 00:01:48,061 with that stay, I knew he would he's a very good guy. 11 00:01:48,062 --> 00:01:50,971 Sorry Jackson, no word from the Governor. 12 00:01:51,146 --> 00:01:52,436 Sorry. 13 00:01:55,111 --> 00:01:56,653 No word? 14 00:02:01,600 --> 00:02:02,860 No word, huh? 15 00:02:02,882 --> 00:02:06,076 Well, I'll know who to vote for next time. 16 00:02:06,366 --> 00:02:07,668 Come on Jackson. 17 00:02:19,104 --> 00:02:20,452 Nice cosy little nook. 18 00:02:24,030 --> 00:02:27,594 So that's it. Mind if I take a look? 19 00:02:27,595 --> 00:02:29,036 I wouldn't advise it. 20 00:02:29,037 --> 00:02:31,468 You're getting soft Warden. 21 00:02:35,846 --> 00:02:39,040 Gas. Haven't even put in electricity. 22 00:02:39,371 --> 00:02:41,163 Right in here, Jackson. 23 00:02:48,463 --> 00:02:52,027 I'm going to grant you a special privilege not often given to a man 24 00:02:52,028 --> 00:02:53,648 in your position. 25 00:02:53,670 --> 00:02:58,265 It's what you asked for. The chance to tell your story to the newspapers. 26 00:02:58,717 --> 00:03:01,672 To get it off your chest. Thanks, Warden. 27 00:03:02,762 --> 00:03:04,908 See you in a while Jackson. 28 00:03:05,166 --> 00:03:06,993 I'll be right here. 29 00:03:07,609 --> 00:03:12,797 Mr Jackson I think you're wonderful. You've really got what it takes. 30 00:03:12,936 --> 00:03:15,298 I ain't exactly a cream puff. Cigarette? 31 00:03:15,299 --> 00:03:17,621 Nevermind. Thanks George. 32 00:03:17,622 --> 00:03:19,723 There might be a saw in that one. 33 00:03:19,745 --> 00:03:22,268 Well you've got what I call guts. 34 00:03:22,269 --> 00:03:24,973 The way I figured... Anybody got a match? 35 00:03:26,755 --> 00:03:30,439 The way I figured if a guy feels in his heart he's taking a phoney rap 36 00:03:30,440 --> 00:03:33,474 it's not so tough to kick the bucket. 37 00:03:33,524 --> 00:03:36,114 It's not so tough to walk that last mile. 38 00:03:36,328 --> 00:03:39,316 It's just... tough to light a cigarette, that's all. 39 00:03:41,895 --> 00:03:44,177 Say Jackson, how did you get into this mess? 40 00:03:44,178 --> 00:03:45,845 Was it a... woman? 41 00:03:46,021 --> 00:03:49,745 It's always a woman. You should have seen this woman. 42 00:03:49,746 --> 00:03:53,029 Skin like smooth satin. Beautiful blue eyes. 43 00:03:53,030 --> 00:03:58,628 Dark silken hair. Kind of a gal that make you want to give away your last shirt. 44 00:03:59,319 --> 00:04:01,601 I borrowed this from the Warden. This girl... 45 00:04:01,602 --> 00:04:03,003 How did you meet her? Did she come up to your office? 46 00:04:03,004 --> 00:04:04,084 Did you fall in love with her? 47 00:04:04,085 --> 00:04:05,686 Wait a minute, one at a time. 48 00:04:05,687 --> 00:04:08,756 You may not know this but I wasn't always a detective. 49 00:04:09,172 --> 00:04:11,734 Before they pinned this murder rap on me I had one of the sweetest 50 00:04:11,735 --> 00:04:13,257 little rackets in San Francisco. 51 00:04:13,258 --> 00:04:16,451 A legitimate business? Better than legitimate, it was profitable. 52 00:04:16,462 --> 00:04:20,186 My office was in the Trafalgar Building, just on the edge of Chinatown. 53 00:04:20,187 --> 00:04:22,889 In Chinatown. No, not right in. 54 00:04:22,911 --> 00:04:25,501 Do you know California Street, from the hill at Stockton? 55 00:04:26,115 --> 00:04:30,141 Coming down the hill on a cable car you could just see my office. 56 00:04:30,521 --> 00:04:36,278 Third floor front. Ronnie was the name, "Ronnie, Baby Photographer". 57 00:04:36,409 --> 00:04:40,694 I'll never forget that day. For two hours I'd been trying to make that little brat smile. 58 00:04:40,695 --> 00:04:43,922 I threw the book at him every sure-fire trick of the trade 59 00:05:03,045 --> 00:05:05,589 This kid's going to grow up to be a sponser. 60 00:05:06,489 --> 00:05:08,715 He's even wearing out the lights. 61 00:05:11,416 --> 00:05:13,208 Quick, snap it! 62 00:05:13,419 --> 00:05:15,850 Watch the birdie! 63 00:05:16,222 --> 00:05:18,905 There you are, another masterpiece. 64 00:05:18,906 --> 00:05:21,371 Sweetems you're wonderful. 65 00:05:21,590 --> 00:05:23,712 You're wonderful too, Mr Jackson. 66 00:05:23,713 --> 00:05:26,337 That's because I was a kid once myself. 67 00:05:32,204 --> 00:05:35,796 I'm just dying to see those proofs. When will they be ready? 68 00:05:35,849 --> 00:05:39,636 The first thing in the morning Mrs Fong. I'm sure you'll like them. 69 00:05:39,774 --> 00:05:42,843 Goodbye you little rascal. 70 00:05:45,061 --> 00:05:47,143 Pull him off! Give Mr Jackson back his fingers! 71 00:05:47,144 --> 00:05:49,529 Time! Time! 72 00:05:51,430 --> 00:05:53,063 Doesn't he get meat at home? 73 00:05:53,312 --> 00:05:55,617 You happy little gourmet. 74 00:05:56,276 --> 00:05:59,311 He's sweet though. Let me see. 75 00:06:00,722 --> 00:06:05,948 "Baby photographer. A fine job for a two fisted he-man like Ronnie Jackson. 76 00:06:05,970 --> 00:06:10,474 I had promised to have pictures of the kid ready by morning so I got to work on development. 77 00:06:10,496 --> 00:06:13,859 Must have been about 20 minutes later, half an hour or something like that 78 00:06:13,860 --> 00:06:16,322 when I heard a door slam in the hallway outside. 79 00:06:16,344 --> 00:06:19,467 I knew it was Sam McCloud coming back to his office from a busy day 80 00:06:19,468 --> 00:06:22,250 pinning the goods on a few assorted croocks and murderers. 81 00:06:22,272 --> 00:06:26,148 Sam McCloud, the coolest, toughest private eye in the business. 82 00:06:26,157 --> 00:06:30,955 I wanted to be a detective too. It only took brains, courage and a gun. 83 00:06:30,963 --> 00:06:33,064 And I had the gun. 84 00:06:33,086 --> 00:06:37,350 I'd figured out a way for Sam to hire me, so I started across the hall. 85 00:06:37,372 --> 00:06:41,857 Already I could see my name in big letters "Ronnie Jackson, Private Eye". 86 00:06:41,858 --> 00:06:46,567 What I didn't see was the small print underneath: "Rest in Peace". 87 00:06:48,827 --> 00:06:51,702 Don't worry your pretty little head about it, baby. 88 00:06:53,033 --> 00:06:54,575 Hi Sam. 89 00:06:54,916 --> 00:06:59,431 Listen baby, it will take more than a couple of... to scare me off. 90 00:07:02,045 --> 00:07:05,828 We'll have to talk that over some rainy night in front of a nice warm fire 91 00:07:05,850 --> 00:07:08,076 I'll bring the matches. 92 00:07:09,615 --> 00:07:11,356 What's on your mind, Ronnie? 93 00:07:11,378 --> 00:07:16,384 Matches... No, I mean, look Sam, it came today, license and everything 94 00:07:16,385 --> 00:07:18,026 now can I be your partner? 95 00:07:18,027 --> 00:07:21,631 I told you before, stick to watching the birdie and you'll die of old age. 96 00:07:21,632 --> 00:07:23,553 But I was cut out for this kind of life. 97 00:07:23,554 --> 00:07:26,677 All my life I wanted to be a hard-boiled detective like Humphrey Bogart, 98 00:07:26,678 --> 00:07:29,792 Dick Powell, even Alan Ladd. 99 00:07:30,123 --> 00:07:34,888 Have those beautiful women coming into the office, those warm fires on those rainy nights 100 00:07:34,889 --> 00:07:37,799 that's the kind of life I want. How about it Sam? 101 00:07:44,603 --> 00:07:46,316 Smooth, huh? 102 00:07:47,066 --> 00:07:51,511 Say, I can be a lot of help to you Sam. Look, here's my latest invention, right here. 103 00:07:51,512 --> 00:07:54,034 A camera with a keyhole lens. 104 00:07:54,035 --> 00:07:58,824 Takes pictures through doors. I've been kicked out of five hotels already. 105 00:07:59,923 --> 00:08:02,526 How about it Sam? Can I go to work for you? 106 00:08:02,527 --> 00:08:05,231 Just give me a simple yes or no. 107 00:08:05,371 --> 00:08:06,412 No. 108 00:08:06,813 --> 00:08:11,248 Oh, but that's too simple. Why don't you give it a little thought? 109 00:08:11,419 --> 00:08:14,822 I'm going to Chicago for a few days. I'll leave the door open 110 00:08:14,823 --> 00:08:17,333 so you can come through and answer the phone. 111 00:08:25,157 --> 00:08:26,540 Little stiff. 112 00:08:31,045 --> 00:08:33,688 I could go with you, I've got a coat just like that. 113 00:08:33,689 --> 00:08:37,840 I could help you out a bit in case you're running any keyhole work... 114 00:08:37,975 --> 00:08:41,886 You're sure there's nothing I can do for you? Yeah, you keep your nose clean. 115 00:08:44,744 --> 00:08:47,426 That's the last chance I'll give him. 116 00:08:47,427 --> 00:08:50,991 Keep my nose clean. Answer the phone. 117 00:08:50,992 --> 00:08:56,066 I oughta go in business for myself. "Ronnie Jackson, Private Eye". 118 00:08:58,362 --> 00:09:03,630 I could catch those gummed-up hopsles over a warm fire even if it wasn't raining 119 00:09:04,210 --> 00:09:06,675 Drink as much as he can. 120 00:09:47,789 --> 00:09:53,056 I suppose you wonder why I act this way. No, every girl that comes in here does that. 121 00:09:55,039 --> 00:09:57,441 I need a detective. Please say that you'll help me. 122 00:09:57,442 --> 00:10:01,877 Yeah, but look, I'm just... Please Mr McCloud, please. 123 00:10:02,769 --> 00:10:04,971 Just call me Sam. 124 00:10:04,972 --> 00:10:08,963 This is my type of case. Spll it sister. 125 00:10:09,338 --> 00:10:13,807 My name is Carlotta Montay, Baroness Montay. 126 00:10:14,224 --> 00:10:15,812 Baroness? 127 00:10:17,108 --> 00:10:20,781 I feel as though someone's watching me. Yeah, that's me. 128 00:10:23,677 --> 00:10:28,984 I arrived here three days ago on the Queen of Peru, with the Baron, my husband. 129 00:10:29,485 --> 00:10:31,198 Oh, you've got a husband. 130 00:10:34,211 --> 00:10:36,854 This was taken the day we arrived. 131 00:10:36,855 --> 00:10:40,659 A two-column cut in the "San Francisco Citizen", he must rate. 132 00:10:40,660 --> 00:10:42,862 I'm in trouble, deep trouble. 133 00:10:42,863 --> 00:10:45,946 What's the wheel chair for? My husband is an invalid. 134 00:10:45,947 --> 00:10:49,070 He hasn't been out of that wheel chair in seven years. 135 00:10:49,071 --> 00:10:52,185 You're in trouble. Keep talking. 136 00:10:52,476 --> 00:10:56,641 At the dock I went ahead to clear our luggage through customs. 137 00:10:56,642 --> 00:11:01,948 I was gone 5, 10 minutes at the most. When I returned he had disappeared. 138 00:11:02,810 --> 00:11:05,533 A snatch job, huh? Have you gone to the police? 139 00:11:05,534 --> 00:11:10,801 No. If I go to the police they'll kill him. 140 00:11:11,221 --> 00:11:15,532 Who's they? That's what I want you to find out. 141 00:11:15,869 --> 00:11:22,938 Look, I have no money, but this ring can be pawned anywhere for at least $5000. 142 00:11:24,399 --> 00:11:27,282 Oh, look sister, five grand is a lot of moolah! You don't have to... 143 00:11:27,283 --> 00:11:30,967 The ring is nothing. We Montay are the generous. 144 00:11:30,968 --> 00:11:35,133 If you will just find my husband I will be so grateful. 145 00:11:35,134 --> 00:11:37,336 You will see. 146 00:11:37,337 --> 00:11:42,011 I'll bring the matches. But this isn't necessary. 147 00:11:45,427 --> 00:11:49,863 What's the matter? Listen, they mustn't find me here. 148 00:11:50,274 --> 00:11:52,356 I don't hear anything. 149 00:11:52,357 --> 00:11:56,712 Be at this address as soon as you can. 150 00:11:56,923 --> 00:11:59,958 Would five minutes be too soon? 151 00:12:08,819 --> 00:12:12,172 We're dealing with dangerous men, be careful. 152 00:12:13,065 --> 00:12:15,867 They mustn't know you're a detective. Don't worry your pretty little head 153 00:12:15,868 --> 00:12:19,336 about it honey, I'll find your husband... fool that I am. 154 00:12:19,794 --> 00:12:22,668 Somebody's coming. 155 00:12:25,321 --> 00:12:28,744 Guard this map, with your life. With my life? 156 00:12:28,766 --> 00:12:30,752 Hurry. 157 00:12:40,982 --> 00:12:45,087 It's you Mabel, I'm sorry. 158 00:12:45,388 --> 00:12:47,021 There you are. 159 00:12:47,191 --> 00:12:49,753 Come in the studio some night after hours and I'll take your picture. 160 00:12:49,754 --> 00:12:52,504 When everybody's gone, no charge. 161 00:12:52,899 --> 00:12:58,667 Except for the negatives. Come right in. Prints are a dollar and a half. Any time. 162 00:13:25,883 --> 00:13:30,273 Well, what are you waiting for, you want to be a detective, don't you? 163 00:13:31,250 --> 00:13:33,920 Let's see, what was that address? 164 00:13:36,017 --> 00:13:39,164 Oh, the map, my life. 165 00:13:49,395 --> 00:13:51,027 Smooth. 166 00:14:01,451 --> 00:14:03,039 Small bullets. 167 00:14:07,459 --> 00:14:12,465 Ain't this your camera, Ronnie? Oh, yeah thank you very much. 168 00:14:12,466 --> 00:14:18,656 You don't have to pull no gun on me to kiss me. Any time. 169 00:14:20,878 --> 00:14:25,002 Well, there I was on my own, a missing husband and a dark eyed dreamboat 170 00:14:25,003 --> 00:14:26,725 up to her gorgeous lips in trouble. 171 00:14:27,326 --> 00:14:28,847 What a parley. 172 00:14:28,848 --> 00:14:33,816 And that mysterious map, the whole thing just like you'd read it in a detective magazine. 173 00:14:33,955 --> 00:14:37,759 I head my car up to the address the doll gave me and turns out this place is practically 174 00:14:37,760 --> 00:14:40,031 a sleeper jump from town. 175 00:14:40,043 --> 00:14:43,086 Anyway... later that afternoon I'm driving through the gates of one of those 176 00:14:43,387 --> 00:14:46,058 upper bracket estates down in the peninsula. 177 00:14:46,311 --> 00:14:48,050 Pretty soon I come to another gate. 178 00:14:48,073 --> 00:14:50,756 That should have been my cue to put the car in reverse. 179 00:14:50,757 --> 00:14:53,062 Then I get a load of the mansion. 180 00:14:53,481 --> 00:14:57,646 What a joint. Must have been something left over from "Wuthering Heights". 181 00:14:57,647 --> 00:15:01,931 You know, the kind of a house that looks like you've been hunting quail in the hallways? 182 00:15:01,932 --> 00:15:05,320 I didn't know it then, but I was going to be the quail. 183 00:15:07,340 --> 00:15:08,928 Beautiful day, isn't it? 184 00:15:13,068 --> 00:15:14,780 Maybe it isn't so beautiful. 185 00:15:17,634 --> 00:15:19,381 It is day, though. 186 00:15:20,678 --> 00:15:22,391 But it's late. 187 00:15:22,680 --> 00:15:24,313 Sort of. 188 00:15:30,771 --> 00:15:32,598 Allow me. 189 00:15:37,420 --> 00:15:40,728 Dr Lundau, good afternoon sir. Good afternoon, Kismet. 190 00:15:43,268 --> 00:15:46,257 Baroness Montay is expecting me. 191 00:15:46,673 --> 00:15:49,636 Pronto. Oh, yes. Won't you come in? 192 00:15:49,637 --> 00:15:51,270 Pronto. 193 00:15:54,203 --> 00:15:57,887 Nice cheerful place. What time do they bring the mummies out? 194 00:15:57,888 --> 00:16:01,612 Very amusing sir. Madame la baronesse is in the living room. 195 00:16:01,613 --> 00:16:04,456 Shall I announce you? Nevermind, I'll take it from here. 196 00:16:04,457 --> 00:16:06,648 May I help you with your overcoat? 197 00:16:07,781 --> 00:16:11,772 Pardon sir, your collar. 198 00:16:12,548 --> 00:16:15,616 Here we are. Thanks Cuddles. 199 00:16:16,633 --> 00:16:18,700 Very amusing. 200 00:16:33,336 --> 00:16:37,282 Miss Montay. Hello. Pretty song, isn't it? 201 00:16:38,623 --> 00:16:40,734 Yeah, it's pretty, but you were so anxious... 202 00:17:25,807 --> 00:17:31,113 Quick. First I must know this. Are you a man who's afraid of danger? 203 00:17:32,015 --> 00:17:37,021 No, you can get as close as you like. I'm with you to my dying breath. 204 00:17:37,022 --> 00:17:40,585 Please you mustn't. Yeah, better not leave any fingerprints. 205 00:17:40,586 --> 00:17:45,592 Listen closely, my uncle Baron Montay came to this country... 206 00:17:45,593 --> 00:17:49,619 Your uncle? But I thought you said the guy was your husband. 207 00:17:52,162 --> 00:17:55,005 I had to have your help. I know men. 208 00:17:55,006 --> 00:17:59,090 Somehow they always seem to be more interested in the problems of young wives 209 00:17:59,091 --> 00:18:01,534 with older husbands. 210 00:18:01,535 --> 00:18:06,020 No, it just seems that way to you. Please listen. 211 00:18:06,021 --> 00:18:09,504 My uncle came to this country on a very important mission. 212 00:18:09,505 --> 00:18:13,088 So important that he wouldn't tell anyone about it, not even me. 213 00:18:13,110 --> 00:18:18,896 You uncle, not your husband. Well, did I quote you any rates, I may work cheaper. 214 00:18:18,918 --> 00:18:23,069 Please, not now. Too fast, huh? Okay, 215 00:18:23,244 --> 00:18:29,275 tell me, did your uncle have any enemies? Not that I know of. 216 00:18:30,654 --> 00:18:33,657 ...and how about this house? Who lives here? 217 00:18:33,658 --> 00:18:36,821 It belongs to a Major Simon Montague. 218 00:18:36,822 --> 00:18:40,005 He was a former business partner of the baron's. 219 00:18:40,027 --> 00:18:44,712 When my uncle disappeared I was frantic. So I called Major Montague 220 00:18:44,713 --> 00:18:47,018 and he offered to help me. 221 00:18:47,477 --> 00:18:52,282 ...and what do you know about him? My uncle trusted him implicitly, 222 00:18:52,283 --> 00:18:57,590 and still he treats me like a child. Tells me not to worry. 223 00:18:57,690 --> 00:19:00,013 Says that he's handling things. 224 00:19:00,014 --> 00:19:04,290 And all the time I feel as though I'm being watched. 225 00:19:06,462 --> 00:19:10,667 And he's been so sweet and kind ever since my arrival. 226 00:19:10,668 --> 00:19:15,263 Getting kind of dark in here isn't it? We were just talking about you. 227 00:19:15,314 --> 00:19:20,160 Something flattering I hope? Maybe I should've listened a minute. 228 00:19:20,161 --> 00:19:23,564 If there's anything warms my heart it's finding out people like me 229 00:19:23,565 --> 00:19:27,570 as much as I like them. I don't believe I've had the honor sir. 230 00:19:27,571 --> 00:19:31,415 Mr Craig. Hi Mr. Craig. Glad to see you. 231 00:19:31,416 --> 00:19:34,860 I thought your name was Craig I'm Craig too, that's quite a coincidence. 232 00:19:34,861 --> 00:19:38,055 Major Montague I met Mr Craig on shipboard. 233 00:19:38,305 --> 00:19:42,870 Still a little seasick. It's a pleasure knowing you, son. 234 00:19:42,871 --> 00:19:46,075 Anything I can do for you while you're in the country, you just speak up. 235 00:19:46,076 --> 00:19:47,366 Thank you sir. 236 00:19:47,798 --> 00:19:51,106 Would you have a cigar? No thanks, I'm driving. 237 00:19:51,323 --> 00:19:54,870 Craig, where have I heard that name before? 238 00:19:56,930 --> 00:20:01,015 Madame, there's a phone call for you. Please take the message. 239 00:20:01,016 --> 00:20:03,970 After all Carlotta, it may be important. 240 00:20:04,220 --> 00:20:06,571 Yes, you're quite right. 241 00:20:08,306 --> 00:20:10,497 Excuse me Mr Craig. 242 00:20:15,115 --> 00:20:18,981 All right sir, now we'll quit playing possum. Yeah. 243 00:20:19,361 --> 00:20:22,748 How do you do Mr McCloud? 244 00:20:23,486 --> 00:20:28,481 Craig is the name, Elliott Craig. I was on shipboard... 245 00:20:30,015 --> 00:20:33,163 You know that... You're a private detective. 246 00:20:34,381 --> 00:20:36,606 Yeah, just call me Sam. 247 00:20:36,984 --> 00:20:40,508 Just to show you my heart's in the right place I'm going to help you 248 00:20:40,509 --> 00:20:42,791 do a little detecting. This way, son. 249 00:20:42,792 --> 00:20:44,584 Coming dad. 250 00:20:45,236 --> 00:20:47,461 I may have a little surprise for you. 251 00:20:49,962 --> 00:20:52,685 You'll pardon us gentlemen, this is Mr McCloud. 252 00:20:52,686 --> 00:20:57,251 Mr McLoud I'd like you to meet... The man in the picture! Baron Montay! 253 00:20:57,252 --> 00:21:01,136 How do you do? She said you'd been snatched! 254 00:21:01,137 --> 00:21:05,049 You have my word for it, I'm not a mirage. 255 00:21:05,142 --> 00:21:09,708 Yeah, but she told me, she seemed so... I don't get it. 256 00:21:09,709 --> 00:21:13,433 Such a lovely girl, the very flower of young womanhood too. 257 00:21:13,434 --> 00:21:18,348 Perhaps Dr Lundau can tell you about her. I believe you've met the doctor? 258 00:21:21,885 --> 00:21:25,769 Yes, we had a long talk outside. Beautiful day, isn't it? 259 00:21:25,770 --> 00:21:30,015 I said that. Well Mr McCloud, as you perhaps know 260 00:21:30,016 --> 00:21:34,501 it is not the habit of a psychiatrist to put on display the skeletons 261 00:21:34,502 --> 00:21:39,727 in anyone's family closet. However, I believe you are entitled to an explanation 262 00:21:39,749 --> 00:21:43,212 of the strange behavior of Baron Montay's wife. 263 00:21:43,234 --> 00:21:46,998 Wife? She just told me she was his niece. 264 00:21:46,999 --> 00:21:51,204 Last week she was his little sister. It is not funny, major. 265 00:21:51,205 --> 00:21:56,511 For the past six months Mrs Montay has been suffering from an acute form of schizophrenia 266 00:21:57,012 --> 00:22:02,280 accompanied by visual elaborations and increasingly severe paranoid delusions. 267 00:22:03,701 --> 00:22:05,847 And how is she mentally? 268 00:22:06,345 --> 00:22:10,349 Our friend Mr. McCloud is a Harvard man. I am not. 269 00:22:10,350 --> 00:22:13,554 Fairmount High, Cleveland. 270 00:22:13,555 --> 00:22:16,589 Won't you sit here, please? 271 00:22:19,122 --> 00:22:23,127 I'll try to simplify the case. Make it easy on yourself 272 00:22:23,128 --> 00:22:25,000 I handle all these... 273 00:22:27,534 --> 00:22:31,378 Miss Montay has an obsession that her own life is in danger. 274 00:22:31,379 --> 00:22:34,801 She believes that her uncle has been kidnapped. 275 00:22:34,823 --> 00:22:40,661 Gee... I mean, why don't you bring her in here and show her the baron? 276 00:22:40,952 --> 00:22:43,462 That's what I'd do. 277 00:22:46,639 --> 00:22:50,924 No señor. It would be too severe a mental shock. 278 00:22:50,925 --> 00:22:55,759 My idea is to break down her fear with suggestive therapy. 279 00:22:56,172 --> 00:22:59,576 Well, does she snap her cap very often? I mean when you invite company for dinner 280 00:22:59,577 --> 00:23:01,699 do you take away her knife and fork? 281 00:23:01,700 --> 00:23:05,143 She's only dangerous if she's emotionally disturbed. 282 00:23:05,144 --> 00:23:08,908 You must have come across many similar cases in your business, Mr McCloud. 283 00:23:08,909 --> 00:23:13,274 Did you? Oh, me. Sure, I can take those schizos or leave them alone 284 00:23:13,275 --> 00:23:16,902 and usually I leave them alone. I figure that... 285 00:23:16,920 --> 00:23:22,631 I must get back to the office and file some fingernails, fingerprints... See you then. 286 00:23:23,329 --> 00:23:27,605 You know, my heart goes out to that poor unfortunate girl. 287 00:23:28,015 --> 00:23:30,377 Her mind is all mixed up. 288 00:23:30,378 --> 00:23:35,104 It's down right pitiful. I suppose she even said something about a map, huh? 289 00:23:35,105 --> 00:23:40,411 Map? Yeah, she even gave me one to hold for her. Mysterious map, missing uncle. 290 00:23:41,193 --> 00:23:45,718 Pretty corny. There was something about the way she looked that made me suspicious. 291 00:23:45,719 --> 00:23:49,123 The way she looked I didn't care. But you kept the map? 292 00:23:49,124 --> 00:23:54,915 Sure, why not? She may not have it up here, but... hubba, hubba. 293 00:23:56,614 --> 00:23:58,566 Thank you Kismet. 294 00:23:58,737 --> 00:24:01,281 Now you watch yourself, son. 295 00:24:02,261 --> 00:24:04,167 Come in, Carlotta dear. 296 00:24:05,386 --> 00:24:09,776 Nutty as a fruitcake, with all that beautiful frosting. 297 00:24:09,992 --> 00:24:13,115 I was just saying to your friend Mr Craig that anytime he's in the neighborhood 298 00:24:13,116 --> 00:24:15,820 he should feel free to drop in and have a julep with us. 299 00:24:16,601 --> 00:24:17,681 If you all excuse me. 300 00:24:17,682 --> 00:24:21,166 Don't go major, you know the old saying "three is company two is a crowd". 301 00:24:21,167 --> 00:24:23,996 You'll take care of yourself, son. 302 00:24:26,013 --> 00:24:29,737 Here we are alone at last. Goodbye. 303 00:24:29,738 --> 00:24:33,012 Do you know who that phone call was from? Napoleon? 304 00:24:36,548 --> 00:24:39,582 Her schizo is about to phrenia. 305 00:24:39,952 --> 00:24:42,417 Why did I get up today? 306 00:24:43,917 --> 00:24:47,481 I just spoke to my uncle. That's funny, so did I. 307 00:24:47,482 --> 00:24:51,109 Who? My uncle, Baron Montay. 308 00:24:51,408 --> 00:24:56,432 He told me not to worry, but I'm terribly disturbed. 309 00:24:56,454 --> 00:25:01,403 Emotionally? Yes, he said he was safe. 310 00:25:01,421 --> 00:25:05,826 He's safe alright, I mean... he's safe alright! 311 00:25:05,827 --> 00:25:08,470 But he's not safe, I know he isn't. 312 00:25:08,471 --> 00:25:10,732 No, he's in a terrible spot. 313 00:25:10,754 --> 00:25:13,202 But I feel he's in great danger. 314 00:25:13,325 --> 00:25:17,282 Yes, yes. He's in great danger, but he's safe alright. 315 00:25:17,723 --> 00:25:20,566 He's safe. Sound like an umpire. 316 00:25:20,567 --> 00:25:25,012 Don't you see? Someone forced him to make that call. 317 00:25:25,013 --> 00:25:28,765 Someone who wants me to believe that nothing is wrong. 318 00:25:29,419 --> 00:25:34,425 Mr McCloud, I don't know what to do. I'm at my wits' end! 319 00:25:34,426 --> 00:25:36,267 I passed there an hour ago. 320 00:25:36,268 --> 00:25:39,511 What's the matter with you? Me? 321 00:25:39,512 --> 00:25:42,740 You better take the ring back. 322 00:25:44,479 --> 00:25:49,786 Mr McCloud, Sam, you wouldn't desert me, not now? 323 00:25:51,008 --> 00:25:54,291 No, I just remembered I've got a date with J. Edgar Hoover, kid never makes a move 324 00:25:54,292 --> 00:25:56,334 without me... But Sam! 325 00:25:56,335 --> 00:25:59,438 You said we were in this thing together, you said you'd stick with me 326 00:25:59,439 --> 00:26:02,262 till your dying breath. And I'm getting too close to it. 327 00:26:02,263 --> 00:26:06,147 Don't get upset Miss Montay, you just listen to the major 328 00:26:06,148 --> 00:26:10,733 He's a very fine man. He likes you. 329 00:26:10,755 --> 00:26:13,798 So they've been talking to you. They've been telling you things. 330 00:26:13,799 --> 00:26:17,843 You're crazy... I mean, you're being silly! Nobody's been talking to me. 331 00:26:17,844 --> 00:26:20,306 I haven't even been talking to myself. 332 00:26:20,328 --> 00:26:24,011 Yes they have, they told you something. And you believe them. 333 00:26:24,012 --> 00:26:27,366 No, I'm on your side. 334 00:26:28,899 --> 00:26:33,905 Now I know who's at the bottom of all this, Major Simon Montague. 335 00:26:33,906 --> 00:26:38,551 No, we're in this together baby. Please don't believe them, Sam. 336 00:26:38,552 --> 00:26:41,876 Say you'll help me. Please. 337 00:26:41,877 --> 00:26:46,232 Please, baby, do it for mama. 338 00:26:49,327 --> 00:26:51,569 Mama knows best. 339 00:26:51,570 --> 00:26:55,614 Darling promise me you'll guard the map with your life. 340 00:26:55,615 --> 00:27:02,205 Yeah the map... map? The map. Let me take this. 341 00:27:04,707 --> 00:27:12,139 You can open the mail man later. Gee... 6 o'clock already... so long. 342 00:27:12,838 --> 00:27:16,402 "Well, I got out of the house and was just starting for my car when I realized 343 00:27:16,403 --> 00:27:19,606 me and my gat had parted company, holster and all. 344 00:27:19,607 --> 00:27:22,611 I figured little Miss Screwball must have lifted it when she kissed me. 345 00:27:22,612 --> 00:27:25,655 I started to go back for it but I changed my mind. 346 00:27:25,656 --> 00:27:29,300 I spot a high window around the corner of the house and decide to climb up 347 00:27:29,301 --> 00:27:33,665 and take a gander. I figured the only way to get the inside dope is from the outside. 348 00:27:33,666 --> 00:27:36,112 Dope. So I scamper up the hill in about three 349 00:27:36,235 --> 00:27:38,771 jumps like any other goat, and take a sneek peek. 350 00:27:38,793 --> 00:27:43,399 And what do you know? The guy who told me he couldn't walk is out of his wheelchair 351 00:27:43,400 --> 00:27:45,962 and sashaying around chipper as a jaybird. 352 00:27:45,963 --> 00:27:49,567 Then I knew Carlotta wasn't nuts. I get out my Brownie 353 00:27:49,568 --> 00:27:53,172 and I'm all set to snap exhibit A, when laughing boy gets out of his chair 354 00:27:53,173 --> 00:27:56,096 and starts for the window. I figure he sees me. 355 00:27:56,097 --> 00:27:58,766 But no, he pulls up the shade right in my kisser 356 00:27:58,789 --> 00:28:01,162 like it was ladies night in a Turkish bath. 357 00:28:01,184 --> 00:28:06,490 I'm stymied, but only for a second. The keyhole! Here's where my gadget pays off. 358 00:28:07,112 --> 00:28:10,155 The greatest invention since the Albany night bolt. 359 00:28:10,156 --> 00:28:13,669 This will do it I says. Next stop Rogues Gallery. 360 00:28:18,847 --> 00:28:21,250 Watch the birdy... click. 361 00:28:21,251 --> 00:28:26,085 Oh, Carlotta. What am I saying? 362 00:28:30,703 --> 00:28:33,266 He saw the baron. He took a picture. 363 00:28:33,267 --> 00:28:35,469 Get that camera before I take the hide off you. 364 00:28:35,470 --> 00:28:37,501 All right. There he goes. 365 00:28:39,315 --> 00:28:42,509 Hurry. Close the gates, both gates. 366 00:29:06,632 --> 00:29:09,222 Step on it. 367 00:29:17,887 --> 00:29:20,731 Come on take this shortcut. Head him off. 368 00:29:44,002 --> 00:29:45,989 Too fast for them. 369 00:29:46,211 --> 00:29:48,211 Hot rod. 370 00:29:49,530 --> 00:29:53,556 We've lost him. He must have taken the other road. Turn around! 371 00:30:03,949 --> 00:30:06,938 Hey you big road hog, why do you... 372 00:31:01,867 --> 00:31:07,135 Hello honey this is Joe. Come on up Joe, where have you been? 373 00:31:11,841 --> 00:31:14,272 That Joe. What a man he must be. 374 00:31:14,645 --> 00:31:17,713 Don't let 'em in, they're from the finance company. 375 00:31:19,892 --> 00:31:22,117 I must remember this address. 376 00:31:27,181 --> 00:31:29,532 That'll cool you off, Joe. 377 00:31:45,847 --> 00:31:48,729 Aha! Didn't think you'd do it after that bath we had. 378 00:31:48,730 --> 00:31:50,252 You doll, you. 379 00:31:50,253 --> 00:31:53,207 We both came through like men. 380 00:32:06,394 --> 00:32:10,306 Hello operator, get me the State Police. Yeah, I'll hang on. 381 00:32:24,459 --> 00:32:27,733 Plenty rugged. Smooth though. 382 00:32:32,790 --> 00:32:34,981 Cuddles, huh? 383 00:32:38,758 --> 00:32:42,465 Operator? Never mind that call. 384 00:32:57,463 --> 00:33:01,819 Very thoughtful of you to include the negative. 385 00:33:07,757 --> 00:33:11,121 When I came to I was playing post office with the floor. 386 00:33:11,122 --> 00:33:13,524 I had a lump on my head the size of my head. 387 00:33:13,525 --> 00:33:17,129 Inside Toscanini was conducting the anvil chorus with real blacksmiths. 388 00:33:17,130 --> 00:33:21,406 I looked at the bottle of old pile driver and decided to stick to double malts. 389 00:33:23,659 --> 00:33:26,421 Then those kids with the hammer started pounding again... 390 00:33:26,422 --> 00:33:28,584 but the thumping wasn't in my head. 391 00:33:28,585 --> 00:33:33,742 There was somebody knocking on the door, and it wasn't McCloud's door, it was my door. 392 00:33:33,752 --> 00:33:36,456 My door in the other room. 393 00:33:38,278 --> 00:33:41,401 Oh it's you. Yes, here I am Mr Jackson. 394 00:33:41,602 --> 00:33:43,925 My head... How did they come out? 395 00:33:43,926 --> 00:33:45,607 Yanks 4, Cleveland 7. 396 00:33:45,608 --> 00:33:49,011 Now, Mr Jackson a man of your responsibility shouldn't drink. 397 00:33:49,012 --> 00:33:53,316 Well, who's drinking? I... Oh... that's a bottle of bean bopper. 398 00:33:53,338 --> 00:33:55,491 I want my baby picture. 399 00:33:57,024 --> 00:34:01,068 Picture? Oh... wait a minute. 400 00:34:01,069 --> 00:34:03,979 Where are you going? Just a second, wait. 401 00:34:06,256 --> 00:34:08,978 They got it. It's gone. It's gone? 402 00:34:08,979 --> 00:34:11,259 Let me see, I had it in here and I took it in there. 403 00:34:11,282 --> 00:34:13,424 Oh, this would have to happen to sweetie. 404 00:34:13,425 --> 00:34:18,732 No, it's not your baby's picture. Here's the negative, have it printed some place else. 405 00:34:18,893 --> 00:34:23,761 I'm out of business. I'm retired. Remember that if you have another baby, please. 406 00:34:24,180 --> 00:34:25,982 Quiet, I'm thinking. 407 00:34:25,983 --> 00:34:30,931 Boy, I've got things to do. Important things to do. 408 00:34:31,790 --> 00:34:35,656 What have I got to do? Carlotta! 409 00:34:46,490 --> 00:34:49,604 There he is, that's the fellow. Get him. 410 00:34:50,015 --> 00:34:53,478 Watch him, he's one of the gang. All right, what did you do with the baron? 411 00:34:53,479 --> 00:34:56,805 Come clean you gunza, we mean business. Don't we, fellows? 412 00:34:56,904 --> 00:34:59,325 I beg your pardon, what's going on here? 413 00:34:59,347 --> 00:35:01,729 Don't try to look so innocent with those blue point eyes 414 00:35:01,751 --> 00:35:04,252 watch him he's got a knife. Have you got a knife? 415 00:35:04,274 --> 00:35:07,517 Sure I've got a knife. I'm the gardener. 416 00:35:07,518 --> 00:35:10,321 What did you think that I was last night? A chrysanthemum? He tried to prune me. 417 00:35:10,322 --> 00:35:14,887 Hold it bud. Is there anyone living here by the name of... Carlotta Montay? 418 00:35:14,888 --> 00:35:17,811 Who is Carlotta Montay? You know who she is. 419 00:35:17,812 --> 00:35:20,975 She's staying here with Major Montague. Who is Major Montague? 420 00:35:20,977 --> 00:35:25,041 This house belongs to the George Krandals, they've been in South America for 4 months. 421 00:35:25,042 --> 00:35:27,665 Six months. Then he's sub-letting. 422 00:35:27,666 --> 00:35:32,021 Do you mind if we take a look inside? No, please come along. Pardon me. 423 00:35:33,354 --> 00:35:33,953 This way. 424 00:35:33,954 --> 00:35:35,956 I'll show you they're all probably hiding in here. 425 00:35:35,957 --> 00:35:37,247 Stick with me. 426 00:35:40,042 --> 00:35:43,606 What's this? Looks like nobody home. 427 00:35:43,607 --> 00:35:46,811 Nothing personal about that I hope. What do you think sarge? 428 00:35:46,812 --> 00:35:48,132 I think a rebuke is in order. 429 00:35:48,133 --> 00:35:51,136 Wait a minute, don't get your badges in an uproar, you've got this all wrong 430 00:35:51,137 --> 00:35:53,620 they fixed my car, they fixed the gate, they fixed everything 431 00:35:53,621 --> 00:35:56,443 that's their racket they're trying to make people think everybody's crazy. 432 00:35:56,465 --> 00:35:58,245 Yeah, but with you they had a head start. 433 00:35:58,267 --> 00:36:00,589 Wait a minute, you got to listen to me, you got to trust me fellows 434 00:36:00,590 --> 00:36:03,659 this is the biggest frame up since Whistler's mother. 435 00:36:05,317 --> 00:36:07,999 Wait a minute. Keep moving, you got a long drive 436 00:36:08,000 --> 00:36:10,803 back to town. Let me tell you something. 437 00:36:10,804 --> 00:36:13,406 What? I like long drives. 438 00:36:13,407 --> 00:36:15,519 Get going. 439 00:36:15,691 --> 00:36:18,253 If you bother us again I'll personally punch you in the nose so hard 440 00:36:18,254 --> 00:36:22,086 that it will look like other people's noses. It might be worth it. 441 00:36:24,302 --> 00:36:27,866 Sorry we bothered you. You're not a bad guy for a foreigner. 442 00:36:27,867 --> 00:36:31,671 But I'm going to be a citizen. I'm studying for my examination. 443 00:36:31,672 --> 00:36:37,340 By the way, could you gentlemen tell me... who was the eighth President of the United States? 444 00:36:39,923 --> 00:36:41,795 So long bud. 445 00:36:55,785 --> 00:36:57,657 He's going around to the back. 446 00:36:57,667 --> 00:37:00,895 Well, you know what to do. Sure I know what to do. 447 00:37:01,272 --> 00:37:06,278 Not that you fool. Why did he come back? Why does he want to search the house? 448 00:37:06,279 --> 00:37:07,680 He's looking for clues. 449 00:37:07,681 --> 00:37:12,706 Clues, huh? He wants a clue to Carlotta's whereabouts. 450 00:37:12,728 --> 00:37:15,796 See that he finds one. This one. 451 00:37:20,298 --> 00:37:21,588 Find one. 452 00:37:36,880 --> 00:37:39,794 Always looks so easy in those Tarzan pictures. 453 00:39:33,557 --> 00:39:36,432 Her ring! 454 00:39:38,885 --> 00:39:42,591 Seacliff Lodge. So that's where she is. 455 00:39:44,132 --> 00:39:47,406 Never leave a clue. 456 00:40:07,804 --> 00:40:11,047 Well, I knew where the doll was, my next move is to find her. 457 00:40:11,048 --> 00:40:14,251 So I get back into my hot-rod special and start out. 458 00:40:14,252 --> 00:40:17,555 About an hour later I spot a sign: Seacliff Lodge. 459 00:40:17,577 --> 00:40:21,942 So I go in to locate the girl pretending I'm just another guest 460 00:40:21,943 --> 00:40:24,845 looking for a little quiet relaxation. 461 00:40:24,867 --> 00:40:30,897 The place is just what I figured. A ritzy summer resort, complete with golf course. 462 00:40:34,159 --> 00:40:36,762 Pardon me, how do you get to the lodge from here? 463 00:40:36,763 --> 00:40:41,518 That's where I live, straight ahead, you can't miss it. 464 00:40:42,611 --> 00:40:47,155 Did you notice if a good looking dark haired girl checked in there last night? 465 00:40:47,177 --> 00:40:49,083 Can't talk. 466 00:40:50,702 --> 00:40:54,408 Care to play these last three holes? It will take you right there. 467 00:40:55,107 --> 00:40:59,133 Okay, how about my car? They'll send for it. 468 00:40:59,193 --> 00:41:04,221 Crawford's the name, Oliver J. Crawford. Well, mine's Smithers. 469 00:41:05,161 --> 00:41:08,805 Nine iron. Care to shoot first? Okay. 470 00:41:08,806 --> 00:41:12,432 Say, this girl last night did you notice if she was alone? 471 00:41:13,252 --> 00:41:16,856 Care to make a small wager? A dollar a hole? 472 00:41:16,857 --> 00:41:18,939 Did you notice if she had a... 473 00:41:18,940 --> 00:41:21,849 You hit a full nine, there's water down there. 474 00:41:37,605 --> 00:41:41,277 Missed it. Cup must have moved on me. 475 00:41:41,610 --> 00:41:45,124 I feel like a pretty good round today myself. 476 00:41:55,549 --> 00:41:58,777 Lucky I got over those traps. I didn't see it. 477 00:42:04,080 --> 00:42:06,112 Right in the cup. 478 00:42:15,055 --> 00:42:17,805 I'll concede that. Thanks. 479 00:42:21,224 --> 00:42:23,595 For a minute there I didn't think you had a ball. 480 00:42:23,618 --> 00:42:26,264 Tough luck old boy. You're one down. 481 00:42:34,842 --> 00:42:37,671 Where's your ball? Right here. 482 00:42:38,126 --> 00:42:40,033 Nice lie. 483 00:42:43,654 --> 00:42:46,657 Right on the green. I can't even see the green. 484 00:42:46,658 --> 00:42:50,142 I can. Say Smithers, how about that buck you owe me? 485 00:42:50,143 --> 00:42:52,847 I owe you? A dollar a hole. 486 00:42:53,107 --> 00:42:57,431 Nice racket you got. Thanks. George Washington. 487 00:42:57,432 --> 00:42:59,703 Where? He's staying here, you know? 488 00:43:00,316 --> 00:43:02,438 Got the room next to mine. 489 00:43:02,439 --> 00:43:06,043 Keeps me up all night long playing Yankee Doodle on his fife. 490 00:43:06,044 --> 00:43:10,400 Off key. Why don't you tell Petrullo about it? 491 00:43:12,693 --> 00:43:17,499 Hurry up, quick, grab them, there they go. I'm looking for you Chummy. 492 00:43:17,500 --> 00:43:20,488 We're going to see the doctor. Doctor? 493 00:43:21,345 --> 00:43:24,668 Sanitarium? You got me wrong, I'm not crazy. 494 00:43:24,669 --> 00:43:29,435 I know, maybe you'd like some walnuts? 495 00:43:29,436 --> 00:43:32,198 Walnuts? Why don't you grab those nuts, there's strudel in the noodle... 496 00:43:32,199 --> 00:43:36,044 I want you. But I'm okay, I'm sane I'll prove it to you. 497 00:43:36,045 --> 00:43:38,190 Watch this coordination. 498 00:43:39,850 --> 00:43:41,881 It's the wrong hand. 499 00:43:44,536 --> 00:43:47,339 I'll practice a little. See you later. 500 00:43:47,340 --> 00:43:49,742 Come on. Easy, that's my pinball hand. 501 00:43:49,743 --> 00:43:53,147 We're going to see the doctor. It's no use bud I'm not going with you. 502 00:43:53,148 --> 00:43:55,852 Let's see the doctor. 503 00:43:57,914 --> 00:44:00,538 Watch out or we'll never get that down again. 504 00:44:02,240 --> 00:44:05,707 That's better but there's a part missing. 505 00:44:07,487 --> 00:44:10,270 A thing like this could be permanent. 506 00:44:11,452 --> 00:44:12,653 Cuddles. 507 00:44:12,654 --> 00:44:15,457 Hello. Do they have bellhops here? 508 00:44:15,458 --> 00:44:17,889 Welcome to Seacliff Lodge. 509 00:44:21,586 --> 00:44:24,429 The map? Where's the map? 510 00:44:24,430 --> 00:44:27,233 You didn't bring it with you that's very bad. 511 00:44:27,234 --> 00:44:30,587 I didn't expect to see you here. Get me out of this angle. 512 00:44:30,798 --> 00:44:33,342 Very bad. Trying to choke somebody? 513 00:44:33,482 --> 00:44:37,567 I don't know what's going on here but I'm not scared. 514 00:44:37,568 --> 00:44:40,556 You've got company, Ma'am. Carlotta. 515 00:44:41,092 --> 00:44:45,617 Sam, I'm sorry. That's alright baby. 516 00:44:45,618 --> 00:44:49,405 Why did I have to go and do this, now I've got you into this mess too. 517 00:44:52,788 --> 00:44:55,110 Don't go feminine on me. Alright. 518 00:44:55,111 --> 00:44:57,257 Don't go masculine either. 519 00:44:59,557 --> 00:45:04,742 Well. I didn't know this was going to be formal. 520 00:45:04,764 --> 00:45:07,594 I'll be right with you boss. 521 00:45:09,210 --> 00:45:13,175 Come over here and sit down son. You and I are going to have a little talk. 522 00:45:13,176 --> 00:45:15,898 I'll do the talking, you do the sitting. 523 00:45:15,899 --> 00:45:18,011 I'll do the talking. 524 00:45:19,664 --> 00:45:21,465 I'll do the sitting. 525 00:45:21,487 --> 00:45:24,240 The map, Kismet. Didn't have it on him, Simon. 526 00:45:24,362 --> 00:45:25,762 No? 527 00:45:26,314 --> 00:45:29,717 That kind of changes things, don't it? Yes, it does change things. 528 00:45:29,918 --> 00:45:33,562 Sam boy. Recently I offered to buy from Baron Montay 529 00:45:33,563 --> 00:45:36,326 the mineral rights of a section of his land. 530 00:45:36,327 --> 00:45:41,292 Unfortunately the baron turned my offer down. He came to this country to make 531 00:45:41,293 --> 00:45:45,138 a deal with somebody else. Who is this someone else and 532 00:45:45,139 --> 00:45:48,462 what kind of mineral rights? You're getting too inquisitive son. 533 00:45:48,463 --> 00:45:52,427 And that ain't healthy. Maybe little Carlotta here 534 00:45:52,428 --> 00:45:56,833 is beginning to see the light. You know I'm very fond of you Carlotta 535 00:45:56,834 --> 00:45:59,317 and I don't like to see you holding out on me. 536 00:45:59,318 --> 00:46:06,192 Lay off of her you phoney... It's a good thing you're here, I'd be brutal. 537 00:46:09,492 --> 00:46:11,854 Carlotta. Uncle Stephen. 538 00:46:11,855 --> 00:46:16,860 Are you alright? Yes child, they haven't harmed me. 539 00:46:16,861 --> 00:46:20,866 Is that your uncle? He looks just like the guy in the picture I took. 540 00:46:20,867 --> 00:46:25,472 You should have held on to it, that picture might have spoiled everything for us. 541 00:46:25,473 --> 00:46:27,675 Light, please, Carlotta. 542 00:46:27,676 --> 00:46:32,983 Oh, Simon If you don't mind I'd like to acquaint the baron with a few basic facts. 543 00:46:33,203 --> 00:46:39,590 You see monsieur le barone, we have you, we have your niece, and... 544 00:46:39,612 --> 00:46:43,456 having Mr McCloud we have the map. 545 00:46:43,457 --> 00:46:45,284 Not yet, you haven't. 546 00:46:45,300 --> 00:46:52,333 Yes, but before the chrysanthemum blooms we will have it. 547 00:46:52,572 --> 00:46:54,876 Please put this away, yes? 548 00:46:56,675 --> 00:47:00,039 Come here, Willie. Let's stop fooling around son. 549 00:47:00,040 --> 00:47:02,482 I want that map and I want it now. 550 00:47:02,483 --> 00:47:04,925 What you want and what you're going to get are two different things 551 00:47:04,926 --> 00:47:06,434 I'm not the giving kind. 552 00:47:13,458 --> 00:47:15,700 Temper, Kismet, temper. 553 00:47:15,701 --> 00:47:18,664 Don't be so rough with Sam He can take it. 554 00:47:18,665 --> 00:47:23,134 The poor boy's dazed, he don't know what's going on. 555 00:47:25,275 --> 00:47:28,549 Oh, I'm sorry honey, I didn't mean to get so fresh. 556 00:47:30,561 --> 00:47:31,943 It's you? 557 00:47:33,525 --> 00:47:37,169 Now, where's the map son? Is that what you want? 558 00:47:37,170 --> 00:47:40,694 Why didn't you say so? You don't have to get it the hard way. 559 00:47:40,695 --> 00:47:43,257 Sam, don't. What's the use? They'll beat it out of us 560 00:47:43,258 --> 00:47:44,699 anyway, we might as well tell them. 561 00:47:44,700 --> 00:47:46,982 Go on Chummy, you tell them. 562 00:47:46,983 --> 00:47:49,545 I hid the map in a water cooler in my office. 563 00:47:49,546 --> 00:47:51,548 He's lying, I've searched his office. 564 00:47:51,549 --> 00:47:55,473 You looked in the wrong water cooler, the one I mean is in... Sam. 565 00:47:55,474 --> 00:47:58,478 We might as well tell them the truth. 566 00:47:58,479 --> 00:48:03,028 You'll find the map in a water-cooler at the ferry building. 567 00:48:04,366 --> 00:48:06,568 Yeah, the ferry building. 568 00:48:06,569 --> 00:48:11,164 In the water cooler by the news stand third cup from the top. 569 00:48:11,256 --> 00:48:15,420 We'll find out. Tony, should take you about three hours to get to that 570 00:48:15,421 --> 00:48:17,886 ferry building and back. Get going son. 571 00:48:18,946 --> 00:48:24,253 Doctor, better register them as patients, in case they should happen to meet 572 00:48:24,714 --> 00:48:29,199 with an accident, usual papers will be filled out. 573 00:48:29,200 --> 00:48:33,271 You see, if Tony doesn't happen to find that map. 574 00:48:58,941 --> 00:49:01,007 James Collins? 575 00:49:08,293 --> 00:49:12,079 Sam, can you hear me? 576 00:49:14,862 --> 00:49:17,144 What's up baby? That cigarette you saw me take 577 00:49:17,145 --> 00:49:20,388 from my uncle, there was a message in it from him. 578 00:49:20,389 --> 00:49:22,871 We've two hours to get out of here. 579 00:49:22,872 --> 00:49:26,704 We've got nothing to worry about till Tony gets back. 580 00:49:26,918 --> 00:49:29,139 They took all my clothes. Mine too. 581 00:49:29,161 --> 00:49:31,785 They did? Oh they did.. 582 00:49:33,006 --> 00:49:36,249 Say, have you got a hairpin? Sam this is no time to be thinking 583 00:49:36,250 --> 00:49:37,852 about your looks. 584 00:49:37,853 --> 00:49:40,157 Here. Oh, good. 585 00:49:43,901 --> 00:49:45,841 Say, how did you know about that cigarette? 586 00:49:45,863 --> 00:49:50,869 My uncle never smokes so when he asked me for a light I... 587 00:49:50,870 --> 00:49:54,234 He wants us to get in touch with a James Collins. 588 00:49:54,235 --> 00:49:57,109 Engineering Facts Corporation. 589 00:49:58,160 --> 00:50:01,844 I've seen this done a thousand times. Who is this James Collins? 590 00:50:01,845 --> 00:50:04,447 I don't know, but we've got to find him. 591 00:50:04,448 --> 00:50:08,853 It's always so simple, just put the hairpin in the lock, give it a quick twist... 592 00:50:08,854 --> 00:50:12,880 Well, come on in. Get up, we can play jacks later. 593 00:50:17,307 --> 00:50:19,734 Quick, vanish, quick. 594 00:50:27,020 --> 00:50:30,043 Oh, it's you! Okay, take me away. 595 00:50:30,844 --> 00:50:35,850 I brung you some grub I fixed it all myself. 596 00:50:35,851 --> 00:50:38,814 I haven't got much of an appetite, if I could take a long walk. 597 00:50:38,815 --> 00:50:43,740 Ohhh, them there guys wouldn't let you. You know Chummy I like you. 598 00:50:43,741 --> 00:50:47,385 You've got a funny way of showing it. I'm still trying to get the corpuscles 599 00:50:47,386 --> 00:50:50,069 to move back in. I'm sorry. 600 00:50:50,070 --> 00:50:52,455 You just don't know your own strength. 601 00:50:55,637 --> 00:50:59,802 You know Willie I like you too. You do? 602 00:50:59,803 --> 00:51:03,767 Yes sir. What a physique. Boulder Dam with legs. 603 00:51:03,768 --> 00:51:08,994 And look at those shoulders. And that arm. Like a sack of door knobs. 604 00:51:09,016 --> 00:51:11,890 Recess. 605 00:51:12,540 --> 00:51:14,367 I'm just kidding. 606 00:51:14,743 --> 00:51:19,611 Hey, Chummy, do you care if I feel your muscle too? No, go ahead. 607 00:51:20,971 --> 00:51:23,242 Look around it's there some place. 608 00:51:24,156 --> 00:51:26,427 There it is. That's it. 609 00:51:27,080 --> 00:51:29,225 It's just like a woman. 610 00:51:29,924 --> 00:51:34,519 Easy, everything you touch turns to rigor mortis. 611 00:51:35,732 --> 00:51:37,873 You know Willie, with your strength I bet you could 612 00:51:37,896 --> 00:51:40,176 take that radiator and just pull it up by the roots 613 00:51:40,177 --> 00:51:42,860 and play it like an accordion. Wouldn't that be fun? 614 00:51:42,861 --> 00:51:46,665 You could even take those bars and just bend them apart, huh? 615 00:51:46,666 --> 00:51:51,571 Aw, I don't like to brag. Well, go ahead and brag. 616 00:51:51,593 --> 00:51:52,941 Alright. 617 00:52:01,366 --> 00:52:04,229 Oh, that's great Willie. Gee you're strong. 618 00:52:04,230 --> 00:52:06,992 You want I should tear out the radiator. 619 00:52:06,993 --> 00:52:10,317 No, that's okay, you've done enough, you're wonderful. 620 00:52:10,318 --> 00:52:14,723 You're solid spinach. You're great, I'll buy you a rabbit later. 621 00:52:14,724 --> 00:52:19,159 Thanks very much. I'll be seeing you Chummy. 622 00:52:38,857 --> 00:52:41,288 You got to be neat, you know. 623 00:52:54,610 --> 00:52:55,810 Willie? 624 00:52:57,962 --> 00:53:00,917 Did you hear that? Yes. 625 00:53:01,367 --> 00:53:04,561 Big detective outsmarted by an imbecile. 626 00:53:04,732 --> 00:53:08,095 We've got to get out of here. In two hours though. 627 00:53:08,096 --> 00:53:10,098 We're caught like rats in a trap. 628 00:53:10,099 --> 00:53:15,367 At least we're a boy-rat and a girl-rat. 629 00:53:25,480 --> 00:53:29,263 Here's your dinner. Thank you. 630 00:53:29,285 --> 00:53:31,829 No use struggling. 631 00:53:38,778 --> 00:53:41,460 See, I told you there was no use struggling. Come on. 632 00:53:41,461 --> 00:53:43,447 No, get the keys. 633 00:53:44,786 --> 00:53:46,948 I'll be your nurse, patient. 634 00:53:46,949 --> 00:53:49,778 Oh, great. This is where I get the new clothes. 635 00:53:51,475 --> 00:53:54,457 We'd better split up when we get downstairs and meet at my car. 636 00:53:54,458 --> 00:53:58,302 You can't miss it it's a great convertible job with a horn that goes "dadadada". 637 00:53:58,303 --> 00:53:59,905 It's a conservative model. 638 00:53:59,906 --> 00:54:02,309 Yes, but suppose they took the keys. 639 00:54:02,310 --> 00:54:05,418 Don't need them, there's a trick you can do with the wires. 640 00:54:16,508 --> 00:54:18,249 Somebody's coming. Act like a nurse. 641 00:54:18,250 --> 00:54:20,042 Act like a patient. 642 00:54:23,197 --> 00:54:27,394 There, there. Oh nurse? 643 00:54:27,563 --> 00:54:29,151 Phenobarbitol. 644 00:54:32,570 --> 00:54:35,353 I think I do this too well. Come on. 645 00:54:37,056 --> 00:54:39,760 Wait a minute, let's see what's in here. 646 00:54:40,981 --> 00:54:43,664 There's nothing here but this mangy old piece of moth bait. 647 00:54:43,665 --> 00:54:46,540 It's mine. Yours? Pretty, isn't it. 648 00:54:47,070 --> 00:54:49,340 We can't use this. Come on. 649 00:54:49,673 --> 00:54:52,263 When we get to the door we'll make a break for it. 650 00:54:53,719 --> 00:54:55,591 Hi you stranger. 651 00:54:57,083 --> 00:54:59,707 How do you do my dear? 652 00:54:59,887 --> 00:55:04,755 Going around with a pretty nurse I see, you'll be getting out of here in no time. 653 00:55:06,736 --> 00:55:08,483 He's one of us. 654 00:55:10,982 --> 00:55:14,369 How many branches does our government consist of? 655 00:55:14,907 --> 00:55:18,580 Our government consists of three branches. 656 00:55:18,832 --> 00:55:23,587 What are the three branches of our government? 657 00:55:24,881 --> 00:55:29,271 The three branches of our government are... 658 00:55:29,447 --> 00:55:33,837 The legislative, the executive and the judicial. 659 00:55:35,054 --> 00:55:40,322 What does the legislative branch of our government do? 660 00:55:43,866 --> 00:55:46,349 It makes the laws. 661 00:55:46,350 --> 00:55:50,714 What does the executive branch of our government do? 662 00:55:50,715 --> 00:55:53,478 It carries out the law. 663 00:55:53,479 --> 00:55:55,671 Sneaking out, stranger? 664 00:55:57,244 --> 00:55:58,786 It's you. 665 00:56:00,248 --> 00:56:01,388 Practicing again. 666 00:56:01,410 --> 00:56:03,043 Don't leave me. 667 00:56:03,212 --> 00:56:05,084 How delightful. 668 00:56:05,656 --> 00:56:09,169 Wonderful. Wait a minute. 669 00:56:09,180 --> 00:56:11,783 Take it easy, Cuddles. Cuddles? 670 00:56:11,784 --> 00:56:13,770 Look I was j... 671 00:56:14,347 --> 00:56:17,310 Marvelous! Come here you coward. 672 00:56:17,311 --> 00:56:19,662 Look you could get in trouble... 673 00:56:20,035 --> 00:56:23,548 Why you dirty rat! 674 00:56:25,723 --> 00:56:27,025 Nothing personal. 675 00:56:27,725 --> 00:56:31,751 Great. Come here, come here... 676 00:56:36,938 --> 00:56:39,973 Why, you stupid, you... 677 00:56:41,384 --> 00:56:43,131 Come on, let's... 678 00:56:47,352 --> 00:56:49,737 Hey, Willie, you go that way. 679 00:56:52,158 --> 00:56:54,589 Hey, I don't see him. 680 00:56:56,604 --> 00:56:59,673 Fan out Willie, let's search the woods. Fan out. 681 00:57:05,456 --> 00:57:07,602 Friend. 682 00:57:08,500 --> 00:57:11,744 How did you get rid of them? You just couldn't stand the details baby. 683 00:57:11,745 --> 00:57:14,494 I just hope I didn't slug them too hard. 684 00:57:15,470 --> 00:57:19,142 It's a good thing we're downhill. I'll release the brake. 685 00:57:23,080 --> 00:57:25,723 What are you doing now? I'll show you the trick with the wires. 686 00:57:25,724 --> 00:57:27,915 We don't need the key. 687 00:57:44,608 --> 00:57:47,233 What a time to hit the jackpot. 688 00:58:00,290 --> 00:58:03,074 You do better with your knife. Shut up. 689 00:58:03,935 --> 00:58:07,767 What happened? Hey, I'm driving. 690 00:58:08,221 --> 00:58:11,369 I'll take it through here it gets a little rough. Thanks. 691 00:58:13,228 --> 00:58:15,870 As soon as we get to the city we'll call Mr Collins. 692 00:58:15,871 --> 00:58:18,554 Or better yet we'll go to your office and get the map and then we'll go... 693 00:58:18,555 --> 00:58:20,396 Hold it. What's the matter? 694 00:58:20,397 --> 00:58:23,500 I got news for you Miss Montay I'm bowing out. 695 00:58:23,522 --> 00:58:26,544 But Sam you can't. I'm forcing myself. 696 00:58:26,566 --> 00:58:28,768 This kind of life is too rich for my blood. 697 00:58:28,769 --> 00:58:32,613 The little I've got left. I'll get you the map and we'll call it quits. 698 00:58:32,614 --> 00:58:37,059 Tell me Mr McCloud. Are you always afraid of old men with phoney southern accents? 699 00:58:37,060 --> 00:58:42,367 What do I owe you? All I know is you came into my office with a phoney story and a ring 700 00:58:42,427 --> 00:58:45,257 ... and now I ain't got the ring and I'm stuck with the story. 701 00:58:46,192 --> 00:58:48,675 Put this top up. It's going to rain. 702 00:58:48,676 --> 00:58:51,140 It never rains at this time of the year. 703 00:58:56,025 --> 00:58:57,327 Orange juice. 704 00:58:57,688 --> 00:59:01,492 There you are. Ronnie Jackson, photographer for babies? 705 00:59:01,493 --> 00:59:02,894 That's me. 706 00:59:02,895 --> 00:59:07,525 Where's Sam McCloud? He's out of town which is a tough break for all of us. 707 00:59:07,741 --> 00:59:11,585 So you've been playing detective. Yeah and I'm through playing sister. 708 00:59:11,586 --> 00:59:16,151 The last 24 hours I've been knocked out, shot at, beaten up, knocked out again 709 00:59:16,152 --> 00:59:17,433 and put through the ringer. 710 00:59:17,434 --> 00:59:20,998 And if I'm still alive it's only because the insurance company doesn't want to give up. 711 00:59:20,999 --> 00:59:23,430 They're afraid it would break them. 712 00:59:24,604 --> 00:59:29,329 Here's your map Miss Montay. Right water cooler but the wrong office. 713 00:59:29,330 --> 00:59:30,872 Good bye. 714 00:59:31,793 --> 00:59:37,904 Alright. Goodbye Sam. I mean Mr Jackson. 715 00:59:39,883 --> 00:59:45,151 Bye. And I don't mean see you later. So long sister. 716 00:59:56,786 --> 01:00:01,311 Wait a minute, you can't go out like that, you're soaked to the skin. 717 01:00:01,312 --> 01:00:03,955 I'll manage. Hold steady. 718 01:00:03,956 --> 01:00:06,938 Why do women always act like women. 719 01:00:07,260 --> 01:00:09,301 Here are a few things. Who's things? 720 01:00:09,302 --> 01:00:11,414 Mine, pick out what you need. 721 01:00:11,465 --> 01:00:14,509 The ones with the lace are still at the laundry. May I change... 722 01:00:14,510 --> 01:00:17,818 No, it's my room. Over here behind the screen. 723 01:00:17,914 --> 01:00:20,477 You're not a detective, you act like one. 724 01:00:20,478 --> 01:00:23,307 Well, I ain't exactly a cream puff sister. 725 01:00:26,325 --> 01:00:29,200 Guy could use water wings in this business. 726 01:00:31,212 --> 01:00:36,519 Oh Ronnie, I just wanted you to know, I'm not really angry with you. 727 01:00:37,060 --> 01:00:41,163 Why not? I'm very grateful for all you've done for me. 728 01:00:41,185 --> 01:00:45,416 Even if you were Sam McCloud you couldn't have accomplished more. 729 01:00:45,592 --> 01:00:48,935 Look, don't red apple me. From now on I'm going to stick 730 01:00:48,936 --> 01:00:52,371 to watch the birdie and leave the chicks alone. 731 01:00:54,604 --> 01:00:56,967 I think you're a very brave man. 732 01:00:56,968 --> 01:01:00,051 I know a sniveling coward when I see one. 733 01:01:00,532 --> 01:01:02,345 Hi you sniv. 734 01:01:02,375 --> 01:01:05,738 But I've no one else to turn to, won't you help me? 735 01:01:05,739 --> 01:01:07,029 No. 736 01:01:07,842 --> 01:01:10,925 Please. Oh no you don't. What kind of a sucker 737 01:01:10,926 --> 01:01:15,511 do you take me for? Just because you're a girl and I'm a boy and you're 738 01:01:15,512 --> 01:01:19,737 throwing those big blue eyes at me and you let me put my arms around you 739 01:01:19,738 --> 01:01:22,380 and you let me hold you close even closer 740 01:01:22,381 --> 01:01:25,690 you think you can get me to do anything you want. 741 01:01:28,990 --> 01:01:30,571 What do you want baby? 742 01:01:30,593 --> 01:01:34,584 Darling, the first thing we got to do... We're doing it. 743 01:01:35,960 --> 01:01:38,361 We've got to find James Collins. 744 01:01:38,434 --> 01:01:43,268 Collins... yes. No, we got to get out of here 745 01:01:43,290 --> 01:01:46,893 this is the first place those characters will look. I don't want that Cuddles playing 746 01:01:46,894 --> 01:01:48,896 mumbly peg on my throat. Take those off. 747 01:01:48,897 --> 01:01:51,379 What? I mean... put this on. 748 01:01:51,380 --> 01:01:53,582 I better roll these up first. 749 01:01:53,583 --> 01:01:56,014 Where's my hat? 750 01:02:00,493 --> 01:02:03,216 Oh, it's you Mrs Fong. Mr Jackson, stop pushing me. 751 01:02:03,217 --> 01:02:06,941 I'm sorry. Hurry. I'm very disappointed in you. 752 01:02:07,242 --> 01:02:10,646 You take a picture of Sonny smiling for the first time in his life. 753 01:02:10,747 --> 01:02:13,429 And then you gave me the wrong... Don't worry about a thing Mrs Fong 754 01:02:13,430 --> 01:02:15,472 I'll give you your money back. Hurry. 755 01:02:15,473 --> 01:02:18,035 But I don't want my money back I want a picture of Sonny smiling 756 01:02:18,036 --> 01:02:20,341 for the first time in his life. 757 01:02:22,382 --> 01:02:25,025 Here they come. Hurry up. 758 01:02:25,026 --> 01:02:27,775 Come on, let's go while we're still here. 759 01:02:28,591 --> 01:02:31,660 Don't worry about a thing, I'll send you a check. 760 01:02:33,237 --> 01:02:36,192 But you gave me the wrong negative. 761 01:02:46,194 --> 01:02:49,777 Well our next move is to contact Mr James Collins. 762 01:02:49,799 --> 01:02:53,803 His secretary said he had a date that night at a spot called the "Le Poulet D'Or" 763 01:02:53,804 --> 01:02:57,689 From here in we had no worries Montague and his cute little playmates 764 01:02:57,690 --> 01:03:00,973 they were washed up, through, lost in the shuffle. 765 01:03:00,974 --> 01:03:05,699 "Poulet D'Or" was our next stop, but we didn't look exactly like café society 766 01:03:05,700 --> 01:03:08,583 So I blew the bankroll to rent a tuxedo for myself 767 01:03:08,584 --> 01:03:12,709 and an evening gown for Carlotta. Boy did she stack up. 768 01:03:12,710 --> 01:03:15,433 I guess you only get out of a thing what you put into it. 769 01:03:15,434 --> 01:03:19,598 An hour later we were at the "Poulet D'Or", one of those real swanky cafés 770 01:03:19,599 --> 01:03:21,666 where they eat mink for breakfast. 771 01:03:27,811 --> 01:03:30,645 Mr Whitebow has been waiting. 772 01:03:30,776 --> 01:03:33,307 Mr Collins' table, he's expecting us. 773 01:03:33,330 --> 01:03:36,505 Yes, Mr Collins. He's right there by the window. 774 01:03:39,227 --> 01:03:43,951 Yes, there he is. This way please. 775 01:03:43,952 --> 01:03:50,267 Just a minute bud. Tell that blonde at that table she's wanted on the phone. 776 01:03:50,422 --> 01:03:53,650 Pronto. Certainly, sir. 777 01:03:55,649 --> 01:04:00,723 Pardon me, you're wanted on the telephone miss. If you'll excuse me. 778 01:04:02,298 --> 01:04:04,380 Mr Collins, we'd like to speak to you for a while. 779 01:04:04,741 --> 01:04:08,144 I don't believe I've had the... Sit down, start talking baby. 780 01:04:08,145 --> 01:04:12,390 My name is Carlotta Montay, my uncle is Baron Montay. 781 01:04:12,391 --> 01:04:16,996 Baron Montay? I don't think I've ever... 782 01:04:16,997 --> 01:04:19,428 My uncle told us to get in touch with you. 783 01:04:22,124 --> 01:04:27,130 I'm sorry, I think you have the wrong man. Waiter, my check please. 784 01:04:27,131 --> 01:04:30,245 Does this map mean anything to you? 785 01:04:38,987 --> 01:04:40,973 Where is the baron? 786 01:04:42,071 --> 01:04:45,955 Henry! The waiter said you had a phone call for me. 787 01:04:45,956 --> 01:04:47,457 I will check it for you, madame. 788 01:04:47,479 --> 01:04:50,866 The baron had an important appointment this Wednesday afternoon in Washington. 789 01:04:51,043 --> 01:04:53,314 In his office, at the Pilgrim Hotel. 790 01:04:53,767 --> 01:04:55,929 Someone must keep that appointment. 791 01:04:55,930 --> 01:04:58,713 Someone will but it won't be the right Baron Montay. 792 01:04:58,734 --> 01:05:01,737 Right, our first move is to get the local police. 793 01:05:01,738 --> 01:05:03,860 No, you stay here Miss Montay. 794 01:05:03,861 --> 01:05:06,735 These men are killers. Then I'll stay here too. 795 01:05:06,785 --> 01:05:08,306 Come on. Okay. 796 01:05:08,307 --> 01:05:10,688 If we're not back in forty-five minutes call the police. 797 01:05:10,689 --> 01:05:12,642 All of them. Check. 798 01:05:14,235 --> 01:05:16,557 The tenth precinct police station is the closest. 799 01:05:16,558 --> 01:05:20,080 Good, we'll call from there. But the sooner we get this 800 01:05:20,081 --> 01:05:22,366 into the hands of the FBI the better. 801 01:05:23,447 --> 01:05:25,529 Baron Montay's appointment in Washington Wednesday 802 01:05:25,530 --> 01:05:27,516 was with the State department 803 01:05:28,013 --> 01:05:33,119 This thing is dynamite. Look Mr Collins, just how do you figure in this deal? 804 01:05:33,120 --> 01:05:38,277 I'm a geologist. I worked with Baron Montay in San Dimas in fact I drew up this map for him. 805 01:05:38,287 --> 01:05:41,800 It shows the location of a great deposit of cryolite. 806 01:05:42,152 --> 01:05:45,266 Well I don't see anything. It's in code. 807 01:05:45,877 --> 01:05:49,220 Yesterday morning I got a phone call, the voice exactly like Baron Montay's. 808 01:05:49,221 --> 01:05:52,224 Whoever it was said that there had been a change in plans 809 01:05:52,225 --> 01:05:55,148 that the land was no longer for sale. Do you realize what that means? 810 01:05:55,149 --> 01:05:56,550 Well, not exactly. 811 01:05:56,551 --> 01:06:00,828 It means that somebody, some other government perhaps, is after that cryolite. 812 01:06:04,583 --> 01:06:07,617 Cryolite, huh? Well, we can't let them get it. 813 01:06:08,668 --> 01:06:09,909 What's cryolite? 814 01:06:09,910 --> 01:06:16,021 It's an ore. Containing crypto-bar. Crypto-bar? We can't let them get that! 815 01:06:16,198 --> 01:06:20,064 What's crypto-bar? The source of uranium. 816 01:06:20,204 --> 01:06:25,152 Uranium! Now I got you, I read Buck Rogers, too. 817 01:06:29,817 --> 01:06:32,566 Must be that right front. Come on. 818 01:06:34,503 --> 01:06:37,043 You know I had a hunch this thing was much bigger than it looked. 819 01:06:41,232 --> 01:06:45,178 That's funny, it's okay. Come on. 820 01:06:53,889 --> 01:06:57,276 Hey, Mr Collins, we're here. 821 01:07:00,458 --> 01:07:03,652 Blood. And it ain't mine, it's red. 822 01:07:04,103 --> 01:07:08,049 Keep cool Ronnie. The murder weapon. 823 01:07:09,350 --> 01:07:12,419 Find the owner of this gun and you got the killer. 824 01:07:12,795 --> 01:07:15,305 It's mine. My gun! 825 01:07:17,281 --> 01:07:20,064 It's got my fingerprints on it. 826 01:07:21,086 --> 01:07:24,837 I don't care if she has got a girlfriend I'm going home and hit the hay. 827 01:07:25,051 --> 01:07:28,883 I just don't go for any blind dates. I'd rather be caught dead. 828 01:07:30,378 --> 01:07:32,968 Okay, call her up. 829 01:07:41,353 --> 01:07:43,784 Hey you. Who me? 830 01:07:44,157 --> 01:07:46,248 You don't expect to get away with this, do you? 831 01:07:46,270 --> 01:07:48,241 But I tell you I didn't do it, I didn't do it. 832 01:07:48,242 --> 01:07:52,987 Of course you didn't do it. This fire hydrant just sneaked up on you, huh? 833 01:07:53,009 --> 01:07:56,172 Oh that! Let me see your driver's license. 834 01:07:56,173 --> 01:07:59,596 You got me all wrong officer, this isn't my car. 835 01:07:59,618 --> 01:08:02,541 Oh, it isn't, huh? I don't drive, I drink a lot, I get nosebleeds. 836 01:08:02,542 --> 01:08:05,304 What are doing here? I was just cleaning. 837 01:08:05,305 --> 01:08:07,668 Trying to roll that drunk? No, I wouldn't think of it. 838 01:08:07,669 --> 01:08:11,740 How far could I roll him? Besides some of my best friends are drunks. 839 01:08:12,315 --> 01:08:17,420 I was just... well I got to go now, it's been fun. (Not too fast looks suspicious.) 840 01:08:17,442 --> 01:08:20,525 So long, it's been fun. (Stop saying that.) 841 01:08:20,526 --> 01:08:24,118 Goodbye now, I got to run now. 842 01:08:25,493 --> 01:08:27,125 Hey fellow. 843 01:08:31,100 --> 01:08:32,927 Hey, stop or I shoot. 844 01:08:46,921 --> 01:08:50,445 Well, that takes care of him, he's a real help to us that boy. 845 01:08:50,446 --> 01:08:55,155 What about the girl? Carlotta is no problem, we have the map. 846 01:08:58,457 --> 01:09:01,660 "When I told Carlotta they'd rubbed out Collins it was quite a blow. 847 01:09:01,661 --> 01:09:03,543 But the kid bounced back like a rubber ball. 848 01:09:03,544 --> 01:09:07,774 A nice soft rubber ball. Too bad I wasn't in the mood to play catch. 849 01:09:07,910 --> 01:09:12,235 I was in for keeps now: Ronnie Jackson wanted for murder. 850 01:09:12,236 --> 01:09:16,040 Well, if we were going to save the doll's uncle and Mrs Jackson's boy Ronnie 851 01:09:16,041 --> 01:09:17,962 we had to get something on that gang. 852 01:09:17,963 --> 01:09:20,486 That meant our next stop had to be Washington. 853 01:09:20,487 --> 01:09:23,490 But we needed dough to get there and little Carlotta came through. 854 01:09:23,491 --> 01:09:26,954 We got the last two seats on a plane headed east, and by midnight 855 01:09:26,955 --> 01:09:29,197 we were playing tag with the Rockies. 856 01:09:29,198 --> 01:09:32,842 Carlotta was very sweet. She looked after me like a mother. 857 01:09:32,843 --> 01:09:35,344 I guess she wanted to make sure I didn't get away. 858 01:09:35,366 --> 01:09:38,509 And for a disguise I was wearing a ten o'clock shadow. 859 01:09:38,531 --> 01:09:42,495 I had to play it cagey. The only thing that bothered me was the altitude. 860 01:09:42,496 --> 01:09:46,420 I knew it would get me, I get airsick when I step on a thick carpet. 861 01:09:46,421 --> 01:09:51,814 We hit Washington about noon the next day and we grabbed a cab for the Pilgrim Hotel. 862 01:09:51,889 --> 01:09:54,652 Well, this was the end the ride. The payoff. 863 01:09:54,653 --> 01:09:59,966 Ronnie Jackson vs Mint Julep Montague. My brain pitted against his. 864 01:10:00,821 --> 01:10:03,126 He had the brain and I had the pit. 865 01:10:10,274 --> 01:10:12,756 Suppose they haven't got a room near my uncle's suite? 866 01:10:12,757 --> 01:10:15,340 You just toss that smile at him honey and he'll give us the joint. 867 01:10:15,341 --> 01:10:18,045 Thanks, Ronnie. Look. 868 01:10:20,327 --> 01:10:22,758 It's nice to see you again, baron. Thank you. 869 01:10:26,175 --> 01:10:28,738 I guess old shortnin' bread joins 'em later. 870 01:10:28,739 --> 01:10:30,981 I'll see about that room. 871 01:10:30,982 --> 01:10:33,544 Hey Bud, we'd like to talk to you about... One moment please. 872 01:10:33,545 --> 01:10:35,627 Can you tell me the number of Baron Montay's suite? 873 01:10:35,628 --> 01:10:40,896 Sorry, he's out of town. I'm Mr Dawson of the State Department. 874 01:10:41,716 --> 01:10:46,152 Oh yes, he's expecting you. Suite 14C. Thank you. 875 01:10:48,485 --> 01:10:50,968 We'd like a room please, something on the 14th floor. 876 01:10:50,969 --> 01:10:51,889 Sorry we haven't a thing. 877 01:10:51,890 --> 01:10:54,012 What about those rooms for Hennessey and McCarthy? 878 01:10:54,013 --> 01:10:55,854 And Kelly? And Schultz? 879 01:10:55,855 --> 01:10:58,730 Oh yes, will you please register? 880 01:10:59,220 --> 01:11:01,222 I thought you said you didn't have a room. 881 01:11:01,223 --> 01:11:03,385 Well, you see, if you were with the convention I could... 882 01:11:03,386 --> 01:11:06,028 Sure we're with the convention. 883 01:11:06,029 --> 01:11:09,702 You certainly don't look like a detective. 884 01:11:16,243 --> 01:11:20,394 Well, I'm not exactly a detective, I'm more of a stool pidgeon. 885 01:11:21,450 --> 01:11:24,564 But they're at the other hotel... Well look... 886 01:11:29,741 --> 01:11:35,009 We must be off old boy, cheerio, pit pit, top hole and all that sort of rot... Come, come. 887 01:11:36,150 --> 01:11:40,154 We mustn't be late for tea. I hate soggy crumpets, you know. 888 01:11:40,155 --> 01:11:42,381 So do I. Stiff up bud. 889 01:11:44,922 --> 01:11:48,196 Read all about it. Get your latest. 890 01:11:50,329 --> 01:11:52,714 Police capture killer. 891 01:11:53,533 --> 01:11:56,136 They got me. New York gang slayer jailed. 892 01:11:56,137 --> 01:11:59,100 It's a New York murder he's yelling about. 893 01:11:59,101 --> 01:12:01,805 Sure, I'm just a San Francisco murderer. 894 01:12:01,925 --> 01:12:03,706 Don't know how much more of this I can take. 895 01:12:03,707 --> 01:12:06,269 You've had me in hot water so long I feel like a tea-bag. 896 01:12:06,270 --> 01:12:08,352 Well, why don't you quit, I can take it from here. 897 01:12:08,453 --> 01:12:11,966 Oh sure, now that you got me over a barrel, now that I'm wanted for murder. 898 01:12:12,058 --> 01:12:15,252 For murder. You want me to quit? Let me... 899 01:12:18,807 --> 01:12:21,389 Did you hear that bell ringing? What bell? 900 01:12:21,411 --> 01:12:24,112 They just rang for ice water in 14C. 901 01:12:24,134 --> 01:12:28,969 And who do you think is going to bring it up? Me, not my chambermaid. 902 01:12:43,200 --> 01:12:46,003 Mr Dawson. Boy, bring it back! 903 01:12:46,004 --> 01:12:47,485 I want to talk to you. 904 01:12:47,486 --> 01:12:50,760 Which way son? To the right Major Montague. 905 01:12:52,333 --> 01:12:55,055 Hey boy, give me a hand with these bags. 906 01:12:55,056 --> 01:12:58,219 This is ice water. There's a blonde in 14A who's on fire. I'll check... 907 01:12:58,220 --> 01:13:01,944 Cut the comedy and get these bags. It's an emergency, she says... 908 01:13:01,945 --> 01:13:04,934 Come on. Okay, just let me drop this. 909 01:13:07,553 --> 01:13:11,305 Don't push me around. My dues are paid too you know. 910 01:13:11,518 --> 01:13:13,630 Alright, Tony. 911 01:13:17,286 --> 01:13:18,999 Let's go. 912 01:13:21,732 --> 01:13:26,600 Oh boy, you, that portfolio... The office is in there, Simon. 913 01:13:27,340 --> 01:13:30,534 Put the bags in that room and the portfolio in the office. 914 01:13:34,830 --> 01:13:38,935 Hey Baron, how was it, easy? I handled Mrs Dawson beautifully. 915 01:13:40,397 --> 01:13:42,519 Nice having you with us again Baron Montay. 916 01:13:42,520 --> 01:13:46,511 Will you be in Washington long? Not long, a few days perhaps. 917 01:13:46,686 --> 01:13:51,030 Let me tell you about Dawson. Not now, wait till we're alone. 918 01:13:51,052 --> 01:13:53,350 Would you like me to open the window for you? 919 01:13:53,372 --> 01:13:55,096 No, it's quite alright, thank you. 920 01:13:55,097 --> 01:13:58,610 Yes baron. Oh, boy. 921 01:14:02,347 --> 01:14:05,575 Oh, boy. Coming. 922 01:14:07,794 --> 01:14:11,158 Will that be all sir? That's all thank you. 923 01:14:11,159 --> 01:14:14,592 And the other boy? Just a minute young man. 924 01:14:18,088 --> 01:14:20,280 Give this to your friend. Oh, thank you sir. 925 01:14:27,581 --> 01:14:29,169 Okay sucker. 926 01:14:39,918 --> 01:14:42,462 You'd have been proud of me, I tell you. 927 01:14:42,681 --> 01:14:45,829 Not Kismet. He's never proud of anybody. 928 01:15:13,141 --> 01:15:14,380 Well? 929 01:15:15,353 --> 01:15:17,586 The baron's a stubborn old man. 930 01:15:17,608 --> 01:15:22,915 He still hasn't talked, he pretends he doesn't know the code. 931 01:15:23,536 --> 01:15:25,408 Give me that. 932 01:15:35,913 --> 01:15:39,107 Well, if it ain't Chummy. 933 01:15:39,238 --> 01:15:42,641 Look Willie, we're friends, pals, remember? 934 01:15:42,642 --> 01:15:46,526 Sure. I like you. Let's go tell the fellows you're here. 935 01:15:46,527 --> 01:15:49,691 No, Willie. They'd ruin everything. We're friends, let's be alone. 936 01:15:49,692 --> 01:15:52,615 Here, have some walnuts. Are them yours? 937 01:15:52,616 --> 01:15:55,890 Slip this into your pocket. Gee, thanks. 938 01:15:56,301 --> 01:16:01,978 Have some more. I like walnuts better than almost anything. 939 01:16:02,149 --> 01:16:07,855 Except coconuts. I hate them. They don't fit in here. 940 01:16:08,197 --> 01:16:13,061 And they will soon. Just forget that you ever saw me. 941 01:16:13,083 --> 01:16:17,917 I'll bring you some reachy nuts, you can crack 'em with your eyelids. They're more fun. 942 01:16:20,894 --> 01:16:23,325 You're a pal. 943 01:16:49,452 --> 01:16:54,720 You know who I just seen? That is the part that's in code. 944 01:16:56,742 --> 01:17:00,285 Go ahead. What are you doing? Crackin' nuts. 945 01:17:00,307 --> 01:17:03,110 Guess who give 'em to me. Oh, sit down. 946 01:17:03,111 --> 01:17:05,612 He was right outsi... Stop interrupting. 947 01:17:05,634 --> 01:17:08,154 But I just wanted... Shut up. 948 01:17:08,158 --> 01:17:11,671 That ain't no nice way to talk to a person... 949 01:17:13,805 --> 01:17:16,190 Alright, just for that I'll keep quiet. 950 01:17:21,295 --> 01:17:23,087 Any luck? 951 01:17:24,379 --> 01:17:27,423 Thought you looked a little thin. Anything in the portfolio? 952 01:17:27,424 --> 01:17:30,667 Just this, they're too smart to put anything on paper. 953 01:17:30,668 --> 01:17:34,352 I'd go out there and shoot it out with them but it's so messy. 954 01:17:34,353 --> 01:17:36,738 I've looked all through the filing cabinet. 955 01:17:36,836 --> 01:17:39,666 We got to get something out of the baby or we're dead ducks. 956 01:17:40,481 --> 01:17:43,223 "We got to get something out of the baby or we're dead ducks." 957 01:17:43,245 --> 01:17:44,992 I said that. 958 01:17:48,692 --> 01:17:50,414 What is it? That's a recording machine. 959 01:17:50,415 --> 01:17:51,815 It repeats what you say. 960 01:17:51,816 --> 01:17:54,259 You know, for a guy too fat to hold a secretary in his lap. 961 01:17:54,260 --> 01:17:56,942 Do you know how to work it? Sure, you just speak into this mike 962 01:17:56,943 --> 01:17:57,983 and make a record. 963 01:17:57,984 --> 01:17:59,545 That's it. That's what? 964 01:17:59,546 --> 01:18:02,389 You work the machine I'll get them to talk. 965 01:18:02,390 --> 01:18:05,153 This is one of the best ideas I ever had. 966 01:18:05,154 --> 01:18:08,028 Marvelous what you can do when you're thinking. 967 01:18:08,218 --> 01:18:10,649 Okay, lead them in. 968 01:18:14,888 --> 01:18:18,560 What was that? I don't know, it came from in there. 969 01:18:31,791 --> 01:18:35,995 Well, Carlotta. A chambermaid now, huh? 970 01:18:35,996 --> 01:18:38,659 You see she's dangerous we've got to get rid of her. 971 01:18:38,660 --> 01:18:41,262 Oh, let her go Kismet. We don't want any trouble here. 972 01:18:41,363 --> 01:18:45,768 But that's no trouble. I'll put her in a trunk and send her to my brother in California. 973 01:18:45,769 --> 01:18:50,603 I said let her go. Alright boys, we'll handle this. 974 01:18:50,816 --> 01:18:53,419 Sit down Carlotta. 975 01:18:53,420 --> 01:18:58,265 Whatever happened to your friend, what was his name, Mr Jackson? 976 01:18:58,266 --> 01:19:02,871 That fool, that imbecile, he never knew when to keep his mouth shut. 977 01:19:02,872 --> 01:19:07,577 You were too smart for him. Now I'm alone and... 978 01:19:07,599 --> 01:19:10,553 too weak to fight any longer. 979 01:19:11,123 --> 01:19:14,126 There's really nothing to fight about honey. 980 01:19:14,127 --> 01:19:16,398 Here, I'll show you what I mean. 981 01:19:16,451 --> 01:19:20,202 Carlotta, I once made you a mighty generous offer concerning this. 982 01:19:21,217 --> 01:19:24,604 Yeah, the map? 983 01:19:24,626 --> 01:19:26,483 Yes, the map. 984 01:19:26,484 --> 01:19:28,869 Now I'm repeating that offer. 985 01:19:28,887 --> 01:19:32,115 There seems to be something missing here. The code. 986 01:19:32,132 --> 01:19:37,438 You get me the code to the uranium deposits in San Dimas and I'll let you both go. 987 01:19:37,880 --> 01:19:40,442 You mean... my uncle and me? Yes. 988 01:19:40,443 --> 01:19:44,275 I see. Otherwise? 989 01:19:44,368 --> 01:19:47,403 Well, you know what we did to Mr Collins. 990 01:19:47,492 --> 01:19:50,616 What do you mean we? I did. 991 01:19:50,617 --> 01:19:54,140 Always belittling me. When I do a job I do it. 992 01:19:54,141 --> 01:19:58,386 I don't think we ought to waste time arguing between ourselves, Kismet. 993 01:19:58,387 --> 01:20:00,259 All right. 994 01:20:00,310 --> 01:20:05,335 Well I... I'll get to think it over for a minute it's a very big decision. 995 01:20:05,357 --> 01:20:08,760 I don't like to be kept waiting girl. No we don't. 996 01:20:08,761 --> 01:20:10,588 Did you hear me Carlotta? 997 01:20:14,168 --> 01:20:17,612 Did you really kill Mr Collins? Who do you think did it? 998 01:20:17,613 --> 01:20:20,776 That baby photographer? That phoney detective? 999 01:20:20,777 --> 01:20:26,784 How do you like that? Such a neat job, an artistic job and... she thinks an amateur did it. 1000 01:20:26,906 --> 01:20:30,550 Yes, stop taking bows. I'm not taking any bows. 1001 01:20:30,551 --> 01:20:32,457 I'm still waiting, Carlotta. 1002 01:20:33,515 --> 01:20:35,387 Did you hear me? 1003 01:20:36,479 --> 01:20:40,323 Kismet, I can't believe that you killed Mr Collins. 1004 01:20:40,324 --> 01:20:45,329 But I did, I killed him! How often do I have to say it! 1005 01:20:45,330 --> 01:20:48,319 That does it, stick them up. 1006 01:20:51,218 --> 01:20:53,781 Easy Cuddles, one move and you're a dead midget. 1007 01:20:53,782 --> 01:20:57,666 Didn't recognize me, huh? Give me that map, come here baby. 1008 01:20:57,667 --> 01:21:01,672 You're liable to be in the crossfire. Now get your friends in here. 1009 01:21:01,673 --> 01:21:05,316 Hurry up or I'll fill you so full of holes you'll look like a fat clarinette. 1010 01:21:05,317 --> 01:21:07,920 Come on get them in here. Get back there. 1011 01:21:07,921 --> 01:21:13,678 Make it snappy. Nice work baby. Alright boys, you can come in now. 1012 01:21:15,932 --> 01:21:18,975 Hurry up. Come on. Easy does it fellows. 1013 01:21:18,976 --> 01:21:21,819 I've got a bullet in here for each of you. And one left over 1014 01:21:21,820 --> 01:21:23,381 in case I can still hear breathing. 1015 01:21:23,382 --> 01:21:28,388 You know those dicks downstairs, tell them I'm giving a little party in 14C. Hurry. 1016 01:21:28,389 --> 01:21:32,553 Will you be all right? All right? This is my type of work. 1017 01:21:32,554 --> 01:21:35,758 Line up against the wall. Hurry up, I got you covered. 1018 01:21:35,759 --> 01:21:37,825 Back up all of you. 1019 01:21:39,697 --> 01:21:41,847 I said back up! 1020 01:21:43,609 --> 01:21:45,960 Okay, then I'll back up. 1021 01:21:46,173 --> 01:21:50,802 Come on fellows, be sensible. The least you can do is put your hands up. 1022 01:21:53,102 --> 01:21:55,133 Why didn't I think of that before? 1023 01:21:56,627 --> 01:21:59,389 See this record? It's a little swing number. 1024 01:21:59,390 --> 01:22:01,672 And you guys are going to do the swinging. 1025 01:22:01,673 --> 01:22:04,596 Willie. What about Willie? 1026 01:22:04,597 --> 01:22:08,463 Give it to me Chummy. Walnuts? I don't want to hurt you. 1027 01:22:10,165 --> 01:22:13,712 Why you coward? Using you feet, huh? 1028 01:22:14,571 --> 01:22:17,294 Sorry. Get after him. Get that record. 1029 01:22:17,295 --> 01:22:20,363 Get after him. Get that record. 1030 01:22:20,819 --> 01:22:26,087 Look. You come one step closer and I'll break this record into a thousand pieces. 1031 01:22:26,587 --> 01:22:28,589 Wait a minute, who's side am I on? 1032 01:22:28,590 --> 01:22:32,394 Please fellows, I can't go any higher... the ceiling. I'll blow my top. 1033 01:22:32,395 --> 01:22:33,836 Get him down and get the record. 1034 01:22:33,837 --> 01:22:37,111 No reachy nuts. Give it to me Chummy. 1035 01:22:40,005 --> 01:22:41,887 Ray Milland's been here. 1036 01:22:41,888 --> 01:22:44,717 Give it to me. I hate to do this Willie. 1037 01:22:49,858 --> 01:22:51,686 What's going on in here? 1038 01:22:51,861 --> 01:22:56,186 I'm Lieutenant Hennessey. Oh, Lieutenant! Boy... am I glad to see you. 1039 01:22:56,187 --> 01:22:59,574 Arrest that man he's a crook and a murderer, they're all murderers. 1040 01:23:00,553 --> 01:23:02,154 Are you all right? Yeah, thanks. 1041 01:23:02,155 --> 01:23:04,197 You got here just in time. What is this? 1042 01:23:04,198 --> 01:23:06,629 Well the young fellow is a little mixed up officer. 1043 01:23:06,761 --> 01:23:09,764 I want you all to meet Ronnie Jackson, who's wanted by the State of California 1044 01:23:09,765 --> 01:23:11,767 for the murder of one James Collins. 1045 01:23:11,768 --> 01:23:15,452 Just a minute, you listen to that record and you'll see who killed James Collins. 1046 01:23:15,453 --> 01:23:19,778 Get the record and we'll play... Lock the door! 1047 01:23:19,779 --> 01:23:21,679 Come, watch, listen to this, come here. 1048 01:23:21,701 --> 01:23:23,414 Stay here Jim. Yes sir. 1049 01:23:26,708 --> 01:23:28,830 And that's not all I'll show you. I'll fix these characters. 1050 01:23:28,831 --> 01:23:31,554 The man's plumb crazy. Wait'll you hear this, I'll send all these guys 1051 01:23:31,555 --> 01:23:33,076 to the cooler. That's right Ronnie. 1052 01:23:33,077 --> 01:23:36,520 You may be having a detective's convention, but I've been doing a little sleuthing myself... 1053 01:23:36,521 --> 01:23:39,183 in a modern way with a recording machine. Need any help? 1054 01:23:39,205 --> 01:23:42,248 Give me that record. Back away gremlin. All right. 1055 01:23:42,249 --> 01:23:45,613 Gentlemen the record you're about to hear not only clears me of a murder charge 1056 01:23:45,614 --> 01:23:48,296 but also exposes a tremendous international conspiracy. 1057 01:23:48,297 --> 01:23:53,451 A conspiracy, gentlemen, which seeks to destroy civilization. Listen. 1058 01:24:01,555 --> 01:24:04,118 This isn't the record! I've been framed. 1059 01:24:04,119 --> 01:24:05,760 They switched the records on me. 1060 01:24:05,761 --> 01:24:09,325 Wait a minute! Before you take him away 1061 01:24:09,326 --> 01:24:13,010 in that pocket he has something that belongs to me. 1062 01:24:13,011 --> 01:24:15,934 Give me that map, it's not his it's Baron Montay's. 1063 01:24:15,935 --> 01:24:18,365 Ask her, ask Carlotta. Carlotta? 1064 01:24:27,710 --> 01:24:29,663 Let's go killer. 1065 01:24:36,042 --> 01:24:39,165 Well, that's about it. You know the rest. 1066 01:24:39,166 --> 01:24:42,953 Quick trial, Carlotta never showing up. 1067 01:24:43,572 --> 01:24:46,880 Nice deal, women. 1068 01:24:48,599 --> 01:24:51,101 Hey! That reminds me. Yeah, we're late. 1069 01:24:51,102 --> 01:24:54,100 You're late, in about 5 minutes I'll be the late Ronnie Jackson. 1070 01:24:54,106 --> 01:24:56,508 Come on. We got tickets for this thing. 1071 01:24:56,509 --> 01:24:59,384 Well fine. Remember I'm doing this without a rehearsal. 1072 01:25:01,816 --> 01:25:05,601 That too tight? Can you breathe? What's the difference? 1073 01:25:05,602 --> 01:25:08,889 What is this thing doc? That is a stethoscope. 1074 01:25:08,911 --> 01:25:10,147 Stethoscope? 1075 01:25:10,648 --> 01:25:12,315 Still beating! 1076 01:25:13,692 --> 01:25:17,638 Well hello Warden. Any news from the Governor? 1077 01:25:18,499 --> 01:25:20,041 Open up. 1078 01:25:22,625 --> 01:25:24,405 Come here son. 1079 01:25:24,427 --> 01:25:26,619 You and I are going to take a little walk. 1080 01:25:29,033 --> 01:25:32,547 Steady Jackson, you can take it. 1081 01:25:35,121 --> 01:25:37,074 Get some water. 1082 01:25:41,570 --> 01:25:44,240 Now I lay me down to sleep... 1083 01:25:46,056 --> 01:25:48,407 Oh, they got you too? 1084 01:25:49,260 --> 01:25:51,531 You look alive. Yes. 1085 01:25:51,584 --> 01:25:54,494 Where are we? Look. 1086 01:25:54,628 --> 01:25:59,073 Carlotta... You double crosser. Why didn't you come to my trial, where have you been? 1087 01:25:59,074 --> 01:26:03,304 Ronnie, you're free. I'm free? 1088 01:26:05,723 --> 01:26:10,107 Yeah, but how? Who did it? You did, with your own little keyhole camera. 1089 01:26:10,129 --> 01:26:14,032 Look... Sam got this from Mrs Fong and he claims the rest was just routine. 1090 01:26:14,054 --> 01:26:17,618 My keyhole shot of the phoney baron, so you're the McCoy! 1091 01:26:17,619 --> 01:26:20,481 Young man, I want to thank you for saving my life. 1092 01:26:20,503 --> 01:26:24,427 It was nothing. And I did it. I knew I had it in me. 1093 01:26:24,428 --> 01:26:27,831 Hey! Maybe I was supposed to be a detective, huh? 1094 01:26:27,832 --> 01:26:30,891 Yeah, that's it, Ronnie Jackson the private eye. 1095 01:26:30,914 --> 01:26:33,161 No Ronnie, I think you better stick 1096 01:26:33,320 --> 01:26:34,681 to taking baby pictures. 1097 01:26:34,682 --> 01:26:38,229 Oh! I forgot to tell the executioner it's all off. 1098 01:26:38,287 --> 01:26:40,991 Harry, it's all off. 1099 01:26:41,130 --> 01:26:43,356 Off? 1100 01:26:54,508 --> 01:26:57,575 Well he'll take any kind of a part.
The story is told in flashback from Death Row as Ronnie Jackson (Bob Hope) relates to a group of reporters the events that led to his murder conviction. Ronnie's a San Francisco baby photographer who dreams about being a real private detective like his office neighbor Sam McCloud (Alan Ladd). One day, he is mistaken for a detective by mysterious lady in distress Carlotta Montay (Dorothy Lamour), who claims that her wheelchair-using husband was kidnapped at the pier as they arrived from overseas. A sinister figure (Lorre) listens at the office door. Carlotta gives Ronnie her address, a coded map, and a $5,000 ring as payment, telling him that no one must know he's a detective. Ronnie hides the map in the cups next to his office water cooler. He then drives to the address, which is a mansion down the Peninsula. Kismet (Peter Lorre) greets him at the door, lifting his handgun. Carlotta tells Ronnie that the missing man is her uncle, not her husband. He entered the country on some secret mission, she says. The mansion belongs to Major Montague, Carlotta says, her uncle's former partner. Major Montague enters the room and tells Carlotta she has a phone call. When Carlotta leaves, Montague tells Ronnie that he had Kismet follow Ronnie from his office; he knows that Ronnie is a private detective. He tells Ronnie that Carlotta is mentally ill and introduces him to a wheelchair-using man in the next room as Carlotta's uncle, who obviously hasn't been kidnapped. Ronnie tells Montague that Carlotta had given him a map to hold. Carlotta re-enters the room and, alone with Ronnie, tells him that the call was from her uncle, who told her he was safe, but was forced to call. She suspects Montague, because he lied to Ronnie about her. He returns her ring, confused about whether Montague or Carlotta's telling the truth. Eventually, he believes her, and Carlotta tells him to guard the map with his life. As Ronnie leaves, he finds that his handgun is missing. He climbs a tree and sees the gang conferring through a window before the shade is pulled. He sees "Uncle" stand up from the wheelchair and walk around the room. Ronnie snaps a photo of "Uncle" through the keyhole as evidence. Kismet, who's followed him, throws a knife at him. Ronnie runs to his car, roaring down the mansion driveway. The others chase him by car and shoot out one of his tires. Ronnie runs into an apartment building and intercoms himself in by saying that he is "Joe." Many women buzz him in, and he loses his tail. Back at his office, Ronnie develops the keyhole photo showing the "Uncle" walking about. Kismet has followed him and, as Ronnie is calling the police, slugs him over the head. Kismet burns the photo and what he thinks is the negative. When Ronnie comes to, the prior day's customer arrives to pick up her baby's photograph; Ronnie gives her what he thinks is her baby's negative. Ronnie summons the police and drives back to the mansion with them. The mansion is deserted, and Kismet poses as the gardener for the owners, who are out of the country. The police apologize to Kismet for the interruption. (This scene would be repeated years later by Alfred Hitchcock in his film "North By Northwest" with Cary Grant.) Montague gives Kismet Carlotta's ring with a note attached to leave as a 'clue' for Ronnie to discover. Ronnie returns to the mansion and finds the clue, which is a card for the Seacliffe Lodge in Carmel. Ronnie drives to the Lodge, which is really a sanitarium. After a bizarre golf match with an inmate and an imaginary golf ball, Ronnie is captured by the Montague gang and locked in a room at the sanitarium. Carlotta is also prisoner there. Montague explains that Carlotta's uncle had turned down his offer to buy mineral rights. Carlotta's real uncle is then wheeled into the room to prove he is unhurt. He asks Carlotta to light his cigarette, puts it out, and then returns it to her. When Ronnie refuses to reveal the whereabouts of the coded map, Kismet slugs him. Carlotta lies, saying that the map is at the Ferry Building, about an hour away. Montague sends a stooge to the Ferry Building to retrieve the map. In her room, Carlotta unwraps the cigarette from her uncle. Inside is a paper note, saying to see "James Collins", a scientist. Ronnie and Carlotta are able to knock out a nurse and flee. At his office, Ronnie returns the map to Carlotta. They call Collins' office and arrange to meet him at a restaurant that night. Unfortunately, Montague's stooge has followed them and overhears the arrangement. Ronnie and Carlotta meet Collins and show him the map. Collins says that he made it, and it depicts cryolite deposits from which uranium can be mined. He says that Carlotta's uncle had scheduled an important meeting with the government at the Pilgrim Hotel in Washington. Collins pockets the map, and Ronnie drives him to the police station so he can testify. As Ronnie parks, Kismet, who's hiding in the back seat with Ronnie's gun, shoots Collins and steals the map from his pocket. Ronnie and the dead Collins are spotted by the police, and Ronnie flees the scene, now wanted for Collins' murder. Carlotta and a disguised Ronnie fly to Washington and go to the Pilgrim Hotel. They answer a help wanted ad, applying as a bellboy and a maid. In the Montague gang's suite, they record the gang's confessions on a recording machine, including Kismet's confession that he murdered Collins. But, when the police are called, Kismet switches the records and throws the incriminating record out the window. Montague tells the police that Ronnie is wanted for the Collins murder in San Francisco. Ronnie is arrested and taken away; the gang still has the map and Carlotta's real uncle. The flashback ends. Ronnie is on death row, cursing Carlotta for disappearing and not testifying at his murder trial. When the prison warden comes to get Ronnie from his death row cell, Ronnie faints. When he comes to, Carlotta is there and tells him that he is a free man. Ronnie had mistakenly given the keyhole photo negative to his customer. The photo from that negative revealed the "uncle" as an impostor. Carlotta said that a detective took that lead, capturing the gang, and "the rest was routine". Ronnie is cleared, and Carlotta's uncle is safe. The warden tells the executioner that the execution was cancelled. The executioner (Bing Crosby) curses and walks away. Ronnie and Carlotta embrace.
15
0
The Professor kicked out the man from his house because he was trying to purchase his manuscript.
The Professor kicked out the man from his house because he tried to harm his pet mouse.
Multi
Causal
1 00:00:13,496 --> 00:00:15,872 The Restoration of <i>FRAU IM MOND</i> was carried out in 2000 2 00:00:15,998 --> 00:00:18,583 by the Friedrich Wilhelm Murnau Foundation in Wiesbaden, 3 00:00:18,710 --> 00:00:22,295 based on the camera negative from the Bundesarchiv-Filmarchiv in Berlin. 4 00:00:22,422 --> 00:00:25,298 The intertitles were taken from the negatives. 5 00:00:25,425 --> 00:00:29,261 The comparison and copying was carried out by L'Immagine Ritrovata in Bologna. 6 00:00:29,387 --> 00:00:32,723 The master negative of this edit was used for the 2K digital version. 7 00:00:36,936 --> 00:00:41,231 <i>WOMAN IN THE MOON.</i> 8 00:03:00,037 --> 00:03:05,876 For the human mind, there is no Never, — only a Not Yet. 9 00:03:08,129 --> 00:03:14,217 Georg Manfeldt, Ph.D. Professor of Astronomy 10 00:03:36,073 --> 00:03:42,245 You should have let that skunk break his neck, Helius — 11 00:03:58,471 --> 00:04:02,682 For thirty years I live like a dog for the sake of my ideas — 12 00:04:02,767 --> 00:04:06,436 and then comes this louse-fellow speculating on my misery, 13 00:04:06,729 --> 00:04:18,729 and wants to buy my manuscript from me as a curiosity — 14 00:05:34,525 --> 00:05:40,697 I'd like to have dinner with you, Professor — can you spare some bread? 15 00:05:54,670 --> 00:05:58,173 I found this in my coat when you left the other day — 16 00:05:58,299 --> 00:06:02,093 buy yourself some bread with it, Mr Helius — 17 00:06:34,835 --> 00:06:46,835 Spare me having to take handouts from my only friend, Helius... 18 00:08:55,309 --> 00:09:07,309 If you don't join me, Professor, I won't be able to enjoy it. 19 00:11:09,151 --> 00:11:14,405 FOOL OR SWINDLER? 20 00:11:33,759 --> 00:11:38,846 Thursday, 17 August, 1896 21 00:12:03,205 --> 00:12:05,248 <i>Hypothetical Account</i> <i>of the Gold Content</i> 22 00:12:05,374 --> 00:12:08,209 <i>in the Mountains</i> <i>of the Moon</i> 23 00:12:33,026 --> 00:12:37,321 I maintain, after many years of comparative analyses, 24 00:12:37,448 --> 00:12:41,993 that primitive moon-rock contains more gold than the earth's mountains. 25 00:12:57,968 --> 00:13:01,762 One day, the first spaceship will fly to the moon, 26 00:13:01,889 --> 00:13:06,142 to bring its gold back to the earth. 27 00:13:25,704 --> 00:13:28,831 Laughter, gentlemen, is the argument of idiots 28 00:13:28,957 --> 00:13:31,792 against every new idea — 29 00:13:46,099 --> 00:13:48,476 The progress of the world will not fail 30 00:13:48,560 --> 00:13:51,395 due to learned ignoramuses lacking in fantasy 31 00:13:51,480 --> 00:13:55,149 whose brains work in inverse proportion to their calcification — 32 00:14:42,197 --> 00:14:46,200 Professor — I've decided to go... 33 00:15:09,975 --> 00:15:14,061 But not without me, Helius — not without me — 34 00:15:50,307 --> 00:15:54,477 Now your idea will triumph after all, Professor... 35 00:16:09,868 --> 00:16:12,995 Naturally Windegger will go along? 36 00:16:20,921 --> 00:16:26,300 What — ? Windegger won't — ? Your collaborator and best friend? 37 00:16:46,738 --> 00:16:50,908 Friede Velten, student of astronomy, 38 00:16:50,992 --> 00:17:02,992 and Hans Windegger, Chief Engineer of Helius Hangars are engaged. 39 00:19:04,376 --> 00:19:09,255 Dear Friede. Best wishes to you and Hans. 40 00:19:09,381 --> 00:19:14,677 Don't be upset that I can't come tonight to your engagement party. 41 00:19:14,761 --> 00:19:17,888 Please accept the flowers as a substitute. 42 00:19:17,973 --> 00:19:20,057 Yours, Wolf Helius. 43 00:19:48,587 --> 00:19:52,214 He doesn't even know anything about my decision — 44 00:19:52,299 --> 00:19:54,717 no-one does — except for you... 45 00:20:22,120 --> 00:20:28,167 I tell you, Helius, more people than you and I know of your plan — 46 00:20:38,136 --> 00:20:44,099 — and the fellow whom I threw down the stairs before is one of them — 47 00:21:03,954 --> 00:21:15,954 Three nights ago — 48 00:23:21,049 --> 00:23:25,052 So you think someone knows of my plans 49 00:23:25,303 --> 00:23:29,098 and is thus also interested in your moon-gold theory...? 50 00:23:42,821 --> 00:23:47,866 Helius, don't be angry — it's my life's work — go home — 51 00:23:48,201 --> 00:24:00,201 I can't rest until I know the manuscript is in your safe. 52 00:26:36,160 --> 00:26:41,415 Dear Helius. I write to you in incomparable bliss 53 00:26:41,499 --> 00:26:46,753 and you should be the first to know that Friede has agreed to be my wife. 54 00:26:46,838 --> 00:26:51,550 Perhaps I took her a bit by surprise, but she said yes. 55 00:26:51,843 --> 00:26:55,345 Come tonight to the engagement party at Friede's apartment. 56 00:26:55,471 --> 00:26:59,141 I am ridiculously happy. Windegger 57 00:27:36,596 --> 00:27:39,723 Fresh violets, sir? 58 00:28:50,670 --> 00:28:55,173 Wolf Helius, Bergstr. 86-3 To be delivered in person 59 00:28:57,135 --> 00:29:00,303 Mr Helius isn't home... 60 00:29:03,808 --> 00:29:09,062 Please... let me wait for Mr Helius anyway. Mr Windegger sent me... 61 00:29:29,625 --> 00:29:41,625 <i>To be delivered in person</i> 62 00:35:09,799 --> 00:35:13,551 Dear Helius. Accept this poor soul, if you can, and give him work 63 00:35:13,677 --> 00:35:17,138 and a chance to make a life — he won't disappoint you. 64 00:35:17,223 --> 00:35:19,474 Warmest regards, Windegger 65 00:35:40,496 --> 00:35:42,747 Drive to the nearest police station — 66 00:35:42,873 --> 00:35:45,250 don't hold things up with long explanations — 67 00:35:45,376 --> 00:35:47,669 just bring some sort of officer here to me. 68 00:36:39,805 --> 00:36:42,765 <i>Saturn-Pirates</i> 69 00:36:44,518 --> 00:36:49,105 <i>The thieves' craft approaches</i> <i>unlucky Saturn — </i> 70 00:37:10,085 --> 00:37:15,089 God in Heaven; you must have some idea when you last phoned — 71 00:38:31,583 --> 00:38:34,419 Did you leave the flat unattended — ? 72 00:38:37,965 --> 00:38:41,384 Only for a moment, when Gustav came to get me... 73 00:38:41,468 --> 00:38:45,304 but then there was that man whom Mr Windegger had sent — 74 00:39:23,927 --> 00:39:26,888 Would you allow me to use your telephone? 75 00:39:27,014 --> 00:39:29,223 My phone isn't working... 76 00:40:25,989 --> 00:40:29,700 Christ, madame — someone has to pick up — 77 00:40:29,868 --> 00:40:33,371 there's at least half a dozen people sitting around that phone — 78 00:41:03,902 --> 00:41:07,196 I'm only the foreman of Helius Hangars — 79 00:41:07,322 --> 00:41:09,448 but if you keep working like this, 80 00:41:09,533 --> 00:41:13,077 you, Miss Friede, will soon be the forewoman of us all. 81 00:42:13,555 --> 00:42:15,640 I was supposed to have sent you 82 00:42:15,766 --> 00:42:18,476 somebody with a letter of recommendation — ? 83 00:42:29,488 --> 00:42:31,948 I'm begging you, Hans, get over here... 84 00:42:32,074 --> 00:42:35,451 I can't tell you over the telephone what this is all about... 85 00:42:35,702 --> 00:42:36,994 just, please, come... 86 00:43:01,311 --> 00:43:04,230 You can be assured, Hans, that I would not call you away 87 00:43:04,314 --> 00:43:07,358 from your engagement party if it weren't absolutely necessary... 88 00:43:22,124 --> 00:43:34,124 We'll be there right away, Helius. 89 00:45:21,618 --> 00:45:24,829 Allow me to introduce myself — : Turner... 90 00:45:50,272 --> 00:45:53,149 If you go flying down those steps again, Mr Turner, 91 00:45:53,233 --> 00:45:56,402 I won't be standing at the bottom to catch you... 92 00:46:05,245 --> 00:46:09,498 Believe me, Mr Helius, there's no wiser way to pass the time 93 00:46:09,666 --> 00:46:12,460 till the arrival of Ms Velten and Mr Windegger 94 00:46:12,586 --> 00:46:14,336 than to have a chat with me... 95 00:46:43,408 --> 00:46:46,660 First, a small request... 96 00:46:46,786 --> 00:46:49,997 tell your chauffeur it's no longer necessary to inform the police... 97 00:46:57,589 --> 00:47:01,550 The police have already been informed, Mr Turner... 98 00:47:45,762 --> 00:47:49,765 Just a measure of caution, Mr Helius, — as well as this... 99 00:49:13,767 --> 00:49:17,770 Also a measure of caution, Mr Turner? 100 00:49:44,464 --> 00:49:46,882 I now grasp the phenomenon, Mr Turner, 101 00:49:46,966 --> 00:49:50,552 how you haven't been whiling away in prison all this time — 102 00:49:58,395 --> 00:50:02,314 You do flatter, Mr Helius. 103 00:50:18,415 --> 00:50:21,166 Perhaps you can also reveal to me, Mr Turner, 104 00:50:21,292 --> 00:50:23,377 where the stolen manuscript — 105 00:50:23,461 --> 00:50:26,588 and the contents missing from my safe are located — ? 106 00:50:36,015 --> 00:50:39,184 Five of the wealthiest and cleverest minds 107 00:50:39,352 --> 00:50:43,105 who wish to keep the earth's gold reserve under their control — 108 00:51:41,873 --> 00:51:45,751 One of the most interesting documents, madame and sirs... 109 00:52:07,607 --> 00:52:10,400 To prove the accessibility of the moon, 110 00:52:10,485 --> 00:52:11,860 Helius sent the unmanned trial rocket H.32, 111 00:52:12,195 --> 00:52:16,740 filled with magnesium, moonward — the explosion of which, 112 00:52:16,825 --> 00:52:21,537 upon impact, was viewed and photographed from the earth. 113 00:52:37,971 --> 00:52:39,721 Thanks to the competence of our representative 114 00:52:39,848 --> 00:52:42,516 I can show you something completely different — 115 00:52:43,042 --> 00:52:47,719 things that Helius himself has thus far not made accessible to science. 116 00:53:11,963 --> 00:53:15,883 Cinematographic images of the surface of the moon 117 00:53:15,925 --> 00:53:20,053 by H.32 during its first orbit of the moon. 118 00:53:20,221 --> 00:53:24,266 The unmanned register-rocket H.32, 119 00:53:24,392 --> 00:53:28,520 equipped with automatic imaging-instruments. 120 00:53:33,359 --> 00:53:36,445 The rocket-jet. 121 00:53:43,995 --> 00:53:45,954 In its nose-cone... 122 00:53:49,500 --> 00:53:53,295 ...is located the egg-shaped register-chamber 123 00:53:53,338 --> 00:53:56,882 with the automated imaging-instruments. 124 00:54:05,391 --> 00:54:09,311 The imaging-instrument, linked to a clockwork. 125 00:54:20,657 --> 00:54:23,742 The mirror tele-objective. 126 00:54:28,039 --> 00:54:32,000 Schematic depiction of the H.32's trajectory. 127 00:54:35,964 --> 00:54:38,340 <i>Earth---384,000km---Moon</i> 128 00:54:43,388 --> 00:54:45,764 <i>Gravitational Field</i> <i>of the Earth</i> 129 00:54:48,893 --> 00:54:51,186 <i>Gravitational Field</i> <i>of the Moon</i> 130 00:54:54,357 --> 00:54:56,358 <i>Zero-G Zone</i> 131 00:55:00,571 --> 00:55:03,073 <i>Trajectory of H.32</i> 132 00:55:12,625 --> 00:55:17,129 <i>Necessary starting speed</i> <i>11,200 metres per second</i> 133 00:55:22,510 --> 00:55:26,763 First image of the moon, 36 hours after lift-off; 134 00:55:26,889 --> 00:55:31,601 Distance of the rocket from the moon: approx. 40,000 km. 135 00:55:48,703 --> 00:55:52,414 At an altitude of approx. 1000 km 136 00:55:52,498 --> 00:55:56,168 H.32 flies over the moon crater Eratosthenes — 137 00:56:00,798 --> 00:56:04,176 — in its depths the astronomer W. H. Pickering, 138 00:56:04,260 --> 00:56:07,054 director of Mandeville Observatory, Jamaica, 139 00:56:07,138 --> 00:56:09,765 believes to have observed swarms of insects. 140 00:56:22,820 --> 00:56:27,074 The objective's eye sees what no man's eye has ever seen: 141 00:56:27,116 --> 00:56:31,912 the opposite side of the moon turned away from the earth. 142 00:56:42,006 --> 00:56:45,467 Cryptic, monochrome planes of colossal dimensions — 143 00:56:45,551 --> 00:56:49,304 Vegetation? Fog? Water? — 144 00:57:09,200 --> 00:57:13,245 — all seem to confirm the theory of Prof. Peter Andreas Hansen 145 00:57:13,329 --> 00:57:15,497 — of the Seeberg Observatory near Gotha — 146 00:57:15,581 --> 00:57:17,707 that on the opposite side of the moon 147 00:57:17,792 --> 00:57:20,210 exists an atmosphere and, therefore, life. 148 00:57:41,190 --> 00:57:43,275 Why lose any more time? 149 00:57:43,401 --> 00:57:47,320 I for one want the moon's riches of gold, 150 00:57:47,405 --> 00:57:49,489 should they actually prove to exist, to fall into the hands 151 00:57:49,532 --> 00:57:53,118 of businessmen and not visionaries and idealists. 152 00:58:09,135 --> 00:58:12,596 At this moment our representative is making 153 00:58:12,722 --> 00:58:14,806 Mr Helius aware of our intentions 154 00:58:14,891 --> 00:58:16,474 in a very concrete manner... 155 00:58:22,648 --> 00:58:26,234 You have only two choices, Mr Helius: 156 00:58:26,360 --> 00:58:29,946 either make the trip to the moon in our employ — 157 00:58:37,121 --> 00:58:38,955 — or not at all... 158 00:58:58,017 --> 00:59:00,143 If we don't come to an agreement, Mr Helius, 159 00:59:00,186 --> 00:59:02,229 five minutes after my departure, 160 00:59:02,355 --> 00:59:04,773 your hangar, along with the nearly completed spaceship, 161 00:59:04,899 --> 00:59:06,858 will be reduced to a heap of rubble... 162 00:59:22,541 --> 00:59:26,628 What would you gain, by removing me, Mr Helius? — 163 00:59:26,671 --> 00:59:30,674 at the most, a travel companion who is less considerate. 164 00:59:39,183 --> 00:59:41,768 You still don't get the picture, Mr Helius... 165 00:59:41,852 --> 00:59:44,145 we'd rather annihilate all of your plans 166 00:59:44,397 --> 00:59:47,357 than let you shut us out of the operation... 167 01:00:11,882 --> 01:00:15,385 Tell your clients, Mr Turner, that I do not aim 168 01:00:15,469 --> 01:00:19,306 to found upon the moon a criminal colony... 169 01:01:13,402 --> 01:01:25,402 Give me 24 hours to think it over... 170 01:03:42,760 --> 01:03:47,597 Will your... plans be seriously affected by the theft, Helius? 171 01:03:55,814 --> 01:03:59,984 Don't worry about the plans — . I have duplicates 172 01:04:00,069 --> 01:04:03,863 of everything, safe in my desk's secret compartment. 173 01:04:14,625 --> 01:04:26,625 Hans dear, if I were you, I wouldn't be so sure about that. 174 01:05:51,597 --> 01:05:54,599 Why did you conceal from us, Helius, the fact that you now 175 01:05:54,767 --> 01:05:58,102 actually want to take on the voyage to the moon? 176 01:06:27,883 --> 01:06:31,844 You've called me your good comrade so often at work — 177 01:06:32,096 --> 01:06:34,347 in the laboratory — in this very room... 178 01:06:34,556 --> 01:06:36,933 now you want to lie to me, Helius? 179 01:07:30,154 --> 01:07:31,988 I didn't mean to lie to you, Friede — 180 01:07:32,072 --> 01:07:34,157 I just wanted to spare Hans the conflict 181 01:07:34,283 --> 01:07:36,617 between his love for you and his sense of duty 182 01:07:36,702 --> 01:07:39,203 towards the work we've been doing. 183 01:07:43,709 --> 01:07:46,502 But do you really believe, Helius, 184 01:07:46,545 --> 01:07:49,672 that Hans would ever be capable of letting you down?. 185 01:08:01,018 --> 01:08:07,106 Oh no, Helius. You won't make the trip to the moon without Windegger... 186 01:08:12,738 --> 01:08:15,990 — and not without me — 187 01:08:49,191 --> 01:08:52,527 Have you forgotten, Friede, how those fared 188 01:08:52,653 --> 01:08:55,822 that dared this trip to the moon before us — 189 01:08:55,948 --> 01:09:02,036 IN MEMORY OF... 190 01:09:02,371 --> 01:09:08,459 TO THE BOLD PIONEERS OF SPACE NAVIGATION 191 01:09:08,544 --> 01:09:14,632 WHO DID NOT RETURN FROM THEIR JOURNEY INTO OUTER SPACE 192 01:09:14,716 --> 01:09:17,218 THEY LIVED AND DIED FOR A GREAT IDEA 193 01:09:17,302 --> 01:09:20,847 HONOUR THEIR MEMORY 194 01:09:34,611 --> 01:09:38,739 Friede — don't you get it?. I just couldn't stand 195 01:09:38,824 --> 01:09:41,242 to know you were in danger — God in heaven — 196 01:09:41,493 --> 01:09:53,493 and what danger indeed — 197 01:11:08,664 --> 01:11:12,541 He's decided to travel to the moon, Hans... 198 01:11:30,268 --> 01:11:34,313 So when do we start — ? And who will go with us...? 199 01:11:46,785 --> 01:11:48,786 Ask Friede... 200 01:12:23,989 --> 01:12:27,742 Friede... Do you want to go with me — ? 201 01:13:14,164 --> 01:13:19,460 ...in exactly 24 hours... 202 01:13:44,319 --> 01:13:47,488 Mr Helius, the 24 hours for consideration 203 01:13:47,572 --> 01:13:50,699 were up 61 minutes ago... 204 01:14:21,690 --> 01:14:24,733 The explosion is of no concern, Mr Helius — 205 01:14:24,818 --> 01:14:29,155 it's nothing but a small accentuation of my offers... 206 01:14:54,806 --> 01:14:57,433 The price of this first warning, Mr Windegger, 207 01:14:57,517 --> 01:15:00,019 is the hangar; just a shack... 208 01:15:00,145 --> 01:15:02,563 the second one will cost the lives of men... 209 01:15:02,689 --> 01:15:04,315 the third, the spaceship... 210 01:15:31,259 --> 01:15:35,721 Don't force me, Mr Helius, to take stronger measures; 211 01:15:35,972 --> 01:15:40,309 choose the lesser of two evils — : me. 212 01:15:57,535 --> 01:15:59,536 I give you my word, Mr Helius, 213 01:15:59,579 --> 01:16:02,581 the very hour that we come to an agreement, 214 01:16:02,749 --> 01:16:05,709 you'll get your stolen material back, 215 01:16:05,794 --> 01:16:17,794 complete and in perfect condition... 216 01:17:55,528 --> 01:18:00,407 ...the Spaceship "FRIEDE" [Peace] is ready for launch... 217 01:18:28,978 --> 01:18:33,774 ...at moonrise the spaceship will soar into outer space,... 218 01:18:44,244 --> 01:18:47,955 ...only to land — if God sees fit — 36 hours later 219 01:18:48,039 --> 01:18:51,667 upon the opposite side of the moon... 220 01:19:46,639 --> 01:19:48,724 ...at this moment bells will ring — 221 01:19:48,766 --> 01:19:51,810 the sirens of all the factories, trains and ships 222 01:19:51,936 --> 01:19:54,813 around the world will wail to honour the pioneers 223 01:19:54,856 --> 01:20:06,856 of space navigation... 224 01:24:28,129 --> 01:24:31,047 In this final hour I must once again warn all of you... 225 01:24:31,174 --> 01:24:33,258 You, Manfeldt, and you — Mr Turner; 226 01:24:33,342 --> 01:24:37,929 I'm leaving out Windegger; and as for you... Friede — 227 01:24:47,523 --> 01:24:50,859 Friede... in this last minute... — I'm begging you — 228 01:24:56,407 --> 01:24:58,950 Don't beg me, Helius. 229 01:25:18,221 --> 01:25:20,055 Helius, in this last instant, 230 01:25:20,139 --> 01:25:22,057 do you want to shame me as a woman? 231 01:25:22,225 --> 01:25:24,810 ...the whole world's eyes are directed upon us... — 232 01:25:24,977 --> 01:25:27,312 ...the whole world's ears are listening to us... 233 01:25:49,710 --> 01:25:53,296 Everyone to their stations... We launch in 50 minutes — 234 01:26:42,430 --> 01:26:45,432 ...the whole world's eyes are directed upon us... — 235 01:26:45,558 --> 01:26:48,602 ...the whole world's ears are listening to us... 236 01:26:48,686 --> 01:26:51,646 Just now 237 01:26:51,772 --> 01:26:53,648 Just now the 238 01:26:53,733 --> 01:26:55,692 Just now the spaceship 239 01:26:55,776 --> 01:26:57,485 Just now the spaceship has 240 01:26:57,778 --> 01:26:59,529 Just now the spaceship has reached 241 01:26:59,614 --> 01:27:01,573 Just now the spaceship has reached the 242 01:27:01,616 --> 01:27:03,533 Just now the spaceship has reached the launch pad... 243 01:27:31,938 --> 01:27:36,524 ...because the spaceship is built too light to stand freely, 244 01:27:36,609 --> 01:27:41,279 it's submerged in a water-basin in which it floats upright... 245 01:28:19,485 --> 01:28:22,696 From the moment of launch till attaining the necessary 246 01:28:22,863 --> 01:28:25,657 speed of 11,200 km per second... 247 01:28:25,783 --> 01:28:30,912 SPEED 248 01:28:37,253 --> 01:28:39,337 ...there will be 8 critical minutes 249 01:28:39,422 --> 01:28:43,299 in the battle with the increase in speed, with G-force, 250 01:28:43,384 --> 01:28:46,052 which has a fatal effect upon human organisms 251 01:28:46,137 --> 01:28:48,430 when it goes over 40 metres per second... 252 01:28:48,681 --> 01:28:54,269 G-FORCE 253 01:29:01,527 --> 01:29:05,697 ...after these 8 minutes, during which we'll feel 254 01:29:05,740 --> 01:29:09,534 an intolerable burden pulling our bodies back to earth, 255 01:29:09,660 --> 01:29:12,704 we'll be victors in the battle with gravitational force... or — 256 01:29:35,853 --> 01:29:40,398 ...and if we aren't able to maintain our speed of 11,200... 257 01:29:40,483 --> 01:29:44,903 then we'll hurtle — and hurtle — further — and further still — 258 01:29:52,912 --> 01:29:55,080 — irretrievably lost in outer space — 259 01:29:55,206 --> 01:29:57,707 never again... never again... to return to the earth... 260 01:30:01,879 --> 01:30:13,879 I'll be the one to pull the stop-lever, Windegger.... 261 01:33:15,322 --> 01:33:18,574 60 seconds to go — 262 01:33:38,929 --> 01:33:43,808 20 seconds to go — lie still — take a deep breath — 263 01:34:11,462 --> 01:34:12,337 NOW 264 01:34:32,483 --> 01:34:37,320 Launch-rocket depleted. Full throttle on middle-rocket. 265 01:35:54,064 --> 01:36:06,064 Windegger... jettison... middle---rocket... 266 01:37:20,567 --> 01:37:32,567 Turn... back... 267 01:43:31,813 --> 01:43:35,065 Maybe this chap is dead?. 268 01:44:39,798 --> 01:44:43,842 I think Josephine needs a brandy. 269 01:44:51,726 --> 01:44:55,771 I think Mr Turner needs one even more. 270 01:45:35,729 --> 01:45:47,729 Don't you see, someone is stowed away in the cargo hold. 271 01:47:37,767 --> 01:47:44,273 You wretched scoundrel, how did you get in here? 272 01:47:46,484 --> 01:47:53,073 I've devoted my whole life to moon-issues, Mr Helius. 273 01:48:24,272 --> 01:48:28,400 <i>Moon Vampire</i> 274 01:48:28,902 --> 01:48:35,199 <i>The Mystery of the</i> <i>Deadly Moon-Rays</i> 275 01:48:39,412 --> 01:48:45,709 <i>Battling with Moon-Calves</i> 276 01:49:04,312 --> 01:49:10,484 <i>Mingo's Homecoming</i> <i>to the Earth</i> 277 01:49:22,372 --> 01:49:26,375 The earth... where is our earth — ? 278 01:50:48,333 --> 01:50:52,336 The sun is rising on our earth... 279 01:51:56,943 --> 01:52:01,905 <i>Logbook of the Spaceship</i> <i>FRIEDE</i> 280 01:52:12,834 --> 01:52:20,173 Turning the spaceship's black side toward the sun... 281 01:52:43,239 --> 01:52:51,997 to absorb warmth. — 282 01:52:59,046 --> 01:53:05,218 All's well on board. 227,000 km from earth. 283 01:53:05,511 --> 01:53:08,472 Stopping the last jets, flying without propulsion. 284 01:53:08,806 --> 01:53:20,806 Weightlessness on board. 285 01:54:59,667 --> 01:55:05,255 Have entered the moon's gravitational field. — 286 01:55:05,381 --> 01:55:09,968 Are within 9000 km of the moon. 287 01:55:22,648 --> 01:55:28,153 Through the directional boosts mentioned above 288 01:55:28,237 --> 01:55:29,863 weight regained on board. 289 01:55:29,947 --> 01:55:33,617 Turning the spaceship with the jets in direction of 290 01:55:33,743 --> 01:55:39,164 destination to fire brake boosts to prevent 291 01:55:39,248 --> 01:55:44,502 premature crash on the moon. — 292 01:55:51,344 --> 01:55:57,682 Are about to reach the side of the moon 293 01:55:57,767 --> 01:56:04,022 facing away from earth. Watching the earth set. 294 01:56:55,908 --> 01:57:00,078 We're seeing it again, Hans... we're seeing it again. 295 01:57:06,210 --> 01:57:09,504 And when are we finally going to land? 296 01:57:13,509 --> 01:57:19,639 If we had a spark of reason in us, we wouldn't ever land — 297 01:57:25,521 --> 01:57:28,565 You're just afraid — you weakling — 298 01:57:48,836 --> 01:57:52,130 Tell him he has no right to jeopardise all our lives 299 01:57:52,256 --> 01:57:55,133 for the sake of his ambition.... 300 01:58:04,101 --> 01:58:09,022 By God now is not the time for arguments, Hans — 301 01:58:58,072 --> 01:59:10,072 Shut the window hatches — 302 02:00:30,748 --> 02:00:34,042 Full brake-power — we're plummeting — 303 02:00:41,842 --> 02:00:43,801 Hold on tight — .... 304 02:01:25,260 --> 02:01:31,307 The ignition cable probably isn't going to fix itself. 305 02:01:39,441 --> 02:01:41,818 The moon awaits.... 306 02:01:53,205 --> 02:01:56,290 First though we have to do an air sample, 307 02:01:56,417 --> 02:01:59,335 to tell whether we can breathe outside. 308 02:02:03,757 --> 02:02:05,717 Do what you want. 309 02:02:05,968 --> 02:02:09,721 I'm only interested in how I'll get back out of here. 310 02:02:55,893 --> 02:02:58,686 I'll tell you just one thing, Friede, 311 02:02:58,771 --> 02:03:01,731 as soon as I have the spaceship ready 312 02:03:01,774 --> 02:03:03,941 to launch again, I'll fly back to earth — 313 02:03:04,068 --> 02:03:05,860 and neither Helius nor Manfeldt will stop me — . 314 02:03:22,920 --> 02:03:27,882 Do you really aim to stab Helius in the back? 315 02:03:35,516 --> 02:03:40,394 Do you really aim to stab <i>me</i> in the back? 316 02:03:56,995 --> 02:04:00,206 Now Helius has no choice but to prepare right away 317 02:04:00,332 --> 02:04:03,167 for the trip back — 318 02:04:21,478 --> 02:04:27,567 But Helius is convinced that we'll find water with the divining rod. 319 02:04:31,738 --> 02:04:34,991 You know what the only thing is 320 02:04:35,075 --> 02:04:37,994 that we'll find on the moon — 321 02:04:46,628 --> 02:04:48,921 — death. 322 02:05:04,396 --> 02:05:08,566 Professor, please, help me with the air-sample. 323 02:05:55,614 --> 02:05:57,698 For God's sake, don't open it — 324 02:05:57,866 --> 02:05:59,450 If he opens the outer door 325 02:05:59,743 --> 02:06:02,495 and outside there's no breathable atmosphere, 326 02:06:02,621 --> 02:06:14,621 then we're done for good. 327 02:08:02,324 --> 02:08:05,951 He's taken the divining rod with him. 328 02:08:34,731 --> 02:08:38,734 It's as if the rod is pulling him forward. 329 02:09:58,732 --> 02:10:02,776 Mingo would follow this trail, Mr Helius. 330 02:10:11,161 --> 02:10:15,080 The main objective should be to look for water. 331 02:10:26,801 --> 02:10:31,805 I have enough to do, to get us ready to launch again. 332 02:10:54,496 --> 02:10:57,039 May I volunteer to look for Professor Manfeldt 333 02:10:57,123 --> 02:10:59,250 and, at the same time, water? 334 02:12:06,109 --> 02:12:08,527 Atmosphere breathable, not yet analysed. 335 02:12:08,612 --> 02:12:12,031 Törner on the trail for three hours 336 02:12:12,115 --> 02:12:15,784 of Manfeldt searching for water. 337 02:13:00,205 --> 02:13:12,205 Since when is Gustav your secretary? 338 02:16:09,769 --> 02:16:11,270 I can't stand it anymore... 339 02:16:11,312 --> 02:16:13,772 I'm going to look for Manfeldt — 340 02:16:28,288 --> 02:16:40,288 From Miss Friede... so you won't go hungry. 341 02:26:28,512 --> 02:26:40,512 Don't let him into the ship.. Don't let him into the ship... 342 02:30:16,949 --> 02:30:20,535 Is there anyone in the world to whom we should relay 343 02:30:20,619 --> 02:30:24,288 your last regards — if we get back to earth? 344 02:31:14,214 --> 02:31:16,549 The oxygen containers — 345 02:31:16,675 --> 02:31:18,968 the shot hit the oxygen containers — 346 02:31:25,809 --> 02:31:27,810 What does this mean, Miss Friede, 347 02:31:27,895 --> 02:31:30,188 with the oxygen containers? 348 02:31:37,821 --> 02:31:41,741 Let's pray to God it means nothing. 349 02:32:18,070 --> 02:32:22,073 We've lost more than half of the oxygen. 350 02:32:31,416 --> 02:32:36,254 That means: one of us can't go back to earth — 351 02:32:36,296 --> 02:32:38,840 One of us has to stay on the moon — 352 02:33:00,320 --> 02:33:03,573 Yes, Windegger: one of us. 353 02:33:19,298 --> 02:33:21,507 Do you know what this means — do you? 354 02:33:21,592 --> 02:33:23,634 To stay here — alone on the moon — 355 02:33:23,719 --> 02:33:26,012 just because you didn't want to listen to me — 356 02:33:26,096 --> 02:33:28,139 you and him.. 357 02:34:02,799 --> 02:34:05,259 Short one loses — long one wins... 358 02:34:05,344 --> 02:34:17,344 and we draw three times... how's that? 359 02:36:56,598 --> 02:36:59,016 You draw — 360 02:37:12,823 --> 02:37:24,823 So draw then — 361 02:38:43,455 --> 02:38:45,789 Would it be easier for you, Hans, 362 02:38:45,916 --> 02:38:48,250 if I stayed with you on the moon? 363 02:39:03,850 --> 02:39:08,312 I have only one desire: to get back to earth — 364 02:39:53,275 --> 02:39:56,110 Let's drink to a happy homecoming to earth — 365 02:39:56,152 --> 02:39:58,195 for all of us... 366 02:40:09,457 --> 02:40:14,086 ...to a happy homecoming — for all of us, Hans. 367 02:40:33,732 --> 02:40:37,693 The depot is ready, Mr Helius. 368 02:41:49,265 --> 02:41:54,103 Now you must prove, Gustav, that I can rely upon you. 369 02:42:03,947 --> 02:42:08,158 I'm staying back here on the moon... 370 02:42:22,507 --> 02:42:27,136 — and you will guide the spaceship away from the moon. 371 02:42:45,864 --> 02:42:48,365 Do you want Mr Windegger to perish — ? 372 02:42:48,533 --> 02:42:51,160 And Miss Friede, who loves him — ? 373 02:43:25,945 --> 02:43:27,863 The enormous shock of the launch 374 02:43:28,156 --> 02:43:30,240 will naturally wake the sleepers — 375 02:43:30,366 --> 02:43:33,202 and then Mr Windegger will take over the command... 376 02:43:42,462 --> 02:43:45,923 Dear Hans. I am convinced that you won't let me down 377 02:43:46,049 --> 02:43:49,343 just as I haven't let you down. 378 02:43:49,427 --> 02:43:52,846 I shall wait calmly and with confidence 379 02:43:53,139 --> 02:44:05,139 that you'll come to get me. My greetings to Friede. — Helius. 380 02:45:44,417 --> 02:45:56,417 Farewell.
Helius is an entrepreneur with an interest in space travel. He seeks out his friend Professor Mannfeldt, a visionary who wrote a treatise claiming that there was probably much gold on the Moon, only to be ridiculed by his peers. Helius recognizes the value of Mannfeldt's work. However, a gang of evil businessmen have also taken an interest in Mannfeldt's theories, and send a spy who identifies himself as "Walter Turner". Meanwhile, Helius's assistant Windegger has announced his engagement to Helius's other assistant, Friede. Helius, who secretly loves Friede, avoids their engagement party. On his way home from his meeting with Professor Mannfeldt, Helius is enticed by a henchwoman of the gang posing as a violet seller. The research that Professor Mannfeldt had entrusted to Helius is stolen, and they also burgle Helius's home, taking other valuable material. Turner then presents Helius with an ultimatum: the gang knows he is planning a voyage to the Moon; either he includes them in the project, or they will sabotage it and destroy his rocket, which is named Friede ("peace"). Reluctantly, Helius agrees to their terms. The rocket team is assembled: Helius; Professor Mannfeldt and his pet mouse Josephine; Windegger; Friede; and Turner. After Friede blasts off, the team discovers that Gustav, a young boy who has befriended Helius, has stowed away, along with his collection of science fiction pulp magazines. During the journey, Windegger emerges as a coward, and Helius's feelings for Friede begin to become known to her, creating a romantic triangle. They reach the far side of the Moon and find it has a breathable atmosphere, per the theories of Peter Andreas Hansen, who is mentioned near the beginning of the film. Mannfeldt discovers gold, proving his theory. When confronted by Turner, Mannfeldt falls to his death in a crevasse. Turner, with samples of the gold, attempts to hijack the rocket, and in the struggle, he is shot and killed. Gunfire damages the oxygen tanks, and they come to the grim realization that there is not enough oxygen for all to make the return trip. One person must remain on the Moon. Helius and Windegger draw straws to see who must stay and Windegger loses. Seeing Windegger's anguish, Helius decides to drug Windegger and Friede with a last drink together and take Windegger's place, letting Windegger return to Earth with Friede. Friede senses that something is in the wine. She pretends to drink and then retires to the compartment where her cot is located, closes and locks the door. Windegger drinks the wine, becoming sedated. Helius makes Gustav his confidant and the new pilot for the ship. Helius watches it depart, then starts out for the survival camp originally prepared for Windegger. He discovers that Friede has decided to stay with him on the Moon. They embrace, and Helius weeps into her shoulder while Friede strokes his hair and whispers words of comfort to him.
15
1
The Professor did not accept the money from Mr. Helius because he didn’t want to accept charity from his only friend.
The Professor did not accept the money from Mr. Helius because it was dirty money.
Single
Causal
1 00:00:13,496 --> 00:00:15,872 The Restoration of <i>FRAU IM MOND</i> was carried out in 2000 2 00:00:15,998 --> 00:00:18,583 by the Friedrich Wilhelm Murnau Foundation in Wiesbaden, 3 00:00:18,710 --> 00:00:22,295 based on the camera negative from the Bundesarchiv-Filmarchiv in Berlin. 4 00:00:22,422 --> 00:00:25,298 The intertitles were taken from the negatives. 5 00:00:25,425 --> 00:00:29,261 The comparison and copying was carried out by L'Immagine Ritrovata in Bologna. 6 00:00:29,387 --> 00:00:32,723 The master negative of this edit was used for the 2K digital version. 7 00:00:36,936 --> 00:00:41,231 <i>WOMAN IN THE MOON.</i> 8 00:03:00,037 --> 00:03:05,876 For the human mind, there is no Never, — only a Not Yet. 9 00:03:08,129 --> 00:03:14,217 Georg Manfeldt, Ph.D. Professor of Astronomy 10 00:03:36,073 --> 00:03:42,245 You should have let that skunk break his neck, Helius — 11 00:03:58,471 --> 00:04:02,682 For thirty years I live like a dog for the sake of my ideas — 12 00:04:02,767 --> 00:04:06,436 and then comes this louse-fellow speculating on my misery, 13 00:04:06,729 --> 00:04:18,729 and wants to buy my manuscript from me as a curiosity — 14 00:05:34,525 --> 00:05:40,697 I'd like to have dinner with you, Professor — can you spare some bread? 15 00:05:54,670 --> 00:05:58,173 I found this in my coat when you left the other day — 16 00:05:58,299 --> 00:06:02,093 buy yourself some bread with it, Mr Helius — 17 00:06:34,835 --> 00:06:46,835 Spare me having to take handouts from my only friend, Helius... 18 00:08:55,309 --> 00:09:07,309 If you don't join me, Professor, I won't be able to enjoy it. 19 00:11:09,151 --> 00:11:14,405 FOOL OR SWINDLER? 20 00:11:33,759 --> 00:11:38,846 Thursday, 17 August, 1896 21 00:12:03,205 --> 00:12:05,248 <i>Hypothetical Account</i> <i>of the Gold Content</i> 22 00:12:05,374 --> 00:12:08,209 <i>in the Mountains</i> <i>of the Moon</i> 23 00:12:33,026 --> 00:12:37,321 I maintain, after many years of comparative analyses, 24 00:12:37,448 --> 00:12:41,993 that primitive moon-rock contains more gold than the earth's mountains. 25 00:12:57,968 --> 00:13:01,762 One day, the first spaceship will fly to the moon, 26 00:13:01,889 --> 00:13:06,142 to bring its gold back to the earth. 27 00:13:25,704 --> 00:13:28,831 Laughter, gentlemen, is the argument of idiots 28 00:13:28,957 --> 00:13:31,792 against every new idea — 29 00:13:46,099 --> 00:13:48,476 The progress of the world will not fail 30 00:13:48,560 --> 00:13:51,395 due to learned ignoramuses lacking in fantasy 31 00:13:51,480 --> 00:13:55,149 whose brains work in inverse proportion to their calcification — 32 00:14:42,197 --> 00:14:46,200 Professor — I've decided to go... 33 00:15:09,975 --> 00:15:14,061 But not without me, Helius — not without me — 34 00:15:50,307 --> 00:15:54,477 Now your idea will triumph after all, Professor... 35 00:16:09,868 --> 00:16:12,995 Naturally Windegger will go along? 36 00:16:20,921 --> 00:16:26,300 What — ? Windegger won't — ? Your collaborator and best friend? 37 00:16:46,738 --> 00:16:50,908 Friede Velten, student of astronomy, 38 00:16:50,992 --> 00:17:02,992 and Hans Windegger, Chief Engineer of Helius Hangars are engaged. 39 00:19:04,376 --> 00:19:09,255 Dear Friede. Best wishes to you and Hans. 40 00:19:09,381 --> 00:19:14,677 Don't be upset that I can't come tonight to your engagement party. 41 00:19:14,761 --> 00:19:17,888 Please accept the flowers as a substitute. 42 00:19:17,973 --> 00:19:20,057 Yours, Wolf Helius. 43 00:19:48,587 --> 00:19:52,214 He doesn't even know anything about my decision — 44 00:19:52,299 --> 00:19:54,717 no-one does — except for you... 45 00:20:22,120 --> 00:20:28,167 I tell you, Helius, more people than you and I know of your plan — 46 00:20:38,136 --> 00:20:44,099 — and the fellow whom I threw down the stairs before is one of them — 47 00:21:03,954 --> 00:21:15,954 Three nights ago — 48 00:23:21,049 --> 00:23:25,052 So you think someone knows of my plans 49 00:23:25,303 --> 00:23:29,098 and is thus also interested in your moon-gold theory...? 50 00:23:42,821 --> 00:23:47,866 Helius, don't be angry — it's my life's work — go home — 51 00:23:48,201 --> 00:24:00,201 I can't rest until I know the manuscript is in your safe. 52 00:26:36,160 --> 00:26:41,415 Dear Helius. I write to you in incomparable bliss 53 00:26:41,499 --> 00:26:46,753 and you should be the first to know that Friede has agreed to be my wife. 54 00:26:46,838 --> 00:26:51,550 Perhaps I took her a bit by surprise, but she said yes. 55 00:26:51,843 --> 00:26:55,345 Come tonight to the engagement party at Friede's apartment. 56 00:26:55,471 --> 00:26:59,141 I am ridiculously happy. Windegger 57 00:27:36,596 --> 00:27:39,723 Fresh violets, sir? 58 00:28:50,670 --> 00:28:55,173 Wolf Helius, Bergstr. 86-3 To be delivered in person 59 00:28:57,135 --> 00:29:00,303 Mr Helius isn't home... 60 00:29:03,808 --> 00:29:09,062 Please... let me wait for Mr Helius anyway. Mr Windegger sent me... 61 00:29:29,625 --> 00:29:41,625 <i>To be delivered in person</i> 62 00:35:09,799 --> 00:35:13,551 Dear Helius. Accept this poor soul, if you can, and give him work 63 00:35:13,677 --> 00:35:17,138 and a chance to make a life — he won't disappoint you. 64 00:35:17,223 --> 00:35:19,474 Warmest regards, Windegger 65 00:35:40,496 --> 00:35:42,747 Drive to the nearest police station — 66 00:35:42,873 --> 00:35:45,250 don't hold things up with long explanations — 67 00:35:45,376 --> 00:35:47,669 just bring some sort of officer here to me. 68 00:36:39,805 --> 00:36:42,765 <i>Saturn-Pirates</i> 69 00:36:44,518 --> 00:36:49,105 <i>The thieves' craft approaches</i> <i>unlucky Saturn — </i> 70 00:37:10,085 --> 00:37:15,089 God in Heaven; you must have some idea when you last phoned — 71 00:38:31,583 --> 00:38:34,419 Did you leave the flat unattended — ? 72 00:38:37,965 --> 00:38:41,384 Only for a moment, when Gustav came to get me... 73 00:38:41,468 --> 00:38:45,304 but then there was that man whom Mr Windegger had sent — 74 00:39:23,927 --> 00:39:26,888 Would you allow me to use your telephone? 75 00:39:27,014 --> 00:39:29,223 My phone isn't working... 76 00:40:25,989 --> 00:40:29,700 Christ, madame — someone has to pick up — 77 00:40:29,868 --> 00:40:33,371 there's at least half a dozen people sitting around that phone — 78 00:41:03,902 --> 00:41:07,196 I'm only the foreman of Helius Hangars — 79 00:41:07,322 --> 00:41:09,448 but if you keep working like this, 80 00:41:09,533 --> 00:41:13,077 you, Miss Friede, will soon be the forewoman of us all. 81 00:42:13,555 --> 00:42:15,640 I was supposed to have sent you 82 00:42:15,766 --> 00:42:18,476 somebody with a letter of recommendation — ? 83 00:42:29,488 --> 00:42:31,948 I'm begging you, Hans, get over here... 84 00:42:32,074 --> 00:42:35,451 I can't tell you over the telephone what this is all about... 85 00:42:35,702 --> 00:42:36,994 just, please, come... 86 00:43:01,311 --> 00:43:04,230 You can be assured, Hans, that I would not call you away 87 00:43:04,314 --> 00:43:07,358 from your engagement party if it weren't absolutely necessary... 88 00:43:22,124 --> 00:43:34,124 We'll be there right away, Helius. 89 00:45:21,618 --> 00:45:24,829 Allow me to introduce myself — : Turner... 90 00:45:50,272 --> 00:45:53,149 If you go flying down those steps again, Mr Turner, 91 00:45:53,233 --> 00:45:56,402 I won't be standing at the bottom to catch you... 92 00:46:05,245 --> 00:46:09,498 Believe me, Mr Helius, there's no wiser way to pass the time 93 00:46:09,666 --> 00:46:12,460 till the arrival of Ms Velten and Mr Windegger 94 00:46:12,586 --> 00:46:14,336 than to have a chat with me... 95 00:46:43,408 --> 00:46:46,660 First, a small request... 96 00:46:46,786 --> 00:46:49,997 tell your chauffeur it's no longer necessary to inform the police... 97 00:46:57,589 --> 00:47:01,550 The police have already been informed, Mr Turner... 98 00:47:45,762 --> 00:47:49,765 Just a measure of caution, Mr Helius, — as well as this... 99 00:49:13,767 --> 00:49:17,770 Also a measure of caution, Mr Turner? 100 00:49:44,464 --> 00:49:46,882 I now grasp the phenomenon, Mr Turner, 101 00:49:46,966 --> 00:49:50,552 how you haven't been whiling away in prison all this time — 102 00:49:58,395 --> 00:50:02,314 You do flatter, Mr Helius. 103 00:50:18,415 --> 00:50:21,166 Perhaps you can also reveal to me, Mr Turner, 104 00:50:21,292 --> 00:50:23,377 where the stolen manuscript — 105 00:50:23,461 --> 00:50:26,588 and the contents missing from my safe are located — ? 106 00:50:36,015 --> 00:50:39,184 Five of the wealthiest and cleverest minds 107 00:50:39,352 --> 00:50:43,105 who wish to keep the earth's gold reserve under their control — 108 00:51:41,873 --> 00:51:45,751 One of the most interesting documents, madame and sirs... 109 00:52:07,607 --> 00:52:10,400 To prove the accessibility of the moon, 110 00:52:10,485 --> 00:52:11,860 Helius sent the unmanned trial rocket H.32, 111 00:52:12,195 --> 00:52:16,740 filled with magnesium, moonward — the explosion of which, 112 00:52:16,825 --> 00:52:21,537 upon impact, was viewed and photographed from the earth. 113 00:52:37,971 --> 00:52:39,721 Thanks to the competence of our representative 114 00:52:39,848 --> 00:52:42,516 I can show you something completely different — 115 00:52:43,042 --> 00:52:47,719 things that Helius himself has thus far not made accessible to science. 116 00:53:11,963 --> 00:53:15,883 Cinematographic images of the surface of the moon 117 00:53:15,925 --> 00:53:20,053 by H.32 during its first orbit of the moon. 118 00:53:20,221 --> 00:53:24,266 The unmanned register-rocket H.32, 119 00:53:24,392 --> 00:53:28,520 equipped with automatic imaging-instruments. 120 00:53:33,359 --> 00:53:36,445 The rocket-jet. 121 00:53:43,995 --> 00:53:45,954 In its nose-cone... 122 00:53:49,500 --> 00:53:53,295 ...is located the egg-shaped register-chamber 123 00:53:53,338 --> 00:53:56,882 with the automated imaging-instruments. 124 00:54:05,391 --> 00:54:09,311 The imaging-instrument, linked to a clockwork. 125 00:54:20,657 --> 00:54:23,742 The mirror tele-objective. 126 00:54:28,039 --> 00:54:32,000 Schematic depiction of the H.32's trajectory. 127 00:54:35,964 --> 00:54:38,340 <i>Earth---384,000km---Moon</i> 128 00:54:43,388 --> 00:54:45,764 <i>Gravitational Field</i> <i>of the Earth</i> 129 00:54:48,893 --> 00:54:51,186 <i>Gravitational Field</i> <i>of the Moon</i> 130 00:54:54,357 --> 00:54:56,358 <i>Zero-G Zone</i> 131 00:55:00,571 --> 00:55:03,073 <i>Trajectory of H.32</i> 132 00:55:12,625 --> 00:55:17,129 <i>Necessary starting speed</i> <i>11,200 metres per second</i> 133 00:55:22,510 --> 00:55:26,763 First image of the moon, 36 hours after lift-off; 134 00:55:26,889 --> 00:55:31,601 Distance of the rocket from the moon: approx. 40,000 km. 135 00:55:48,703 --> 00:55:52,414 At an altitude of approx. 1000 km 136 00:55:52,498 --> 00:55:56,168 H.32 flies over the moon crater Eratosthenes — 137 00:56:00,798 --> 00:56:04,176 — in its depths the astronomer W. H. Pickering, 138 00:56:04,260 --> 00:56:07,054 director of Mandeville Observatory, Jamaica, 139 00:56:07,138 --> 00:56:09,765 believes to have observed swarms of insects. 140 00:56:22,820 --> 00:56:27,074 The objective's eye sees what no man's eye has ever seen: 141 00:56:27,116 --> 00:56:31,912 the opposite side of the moon turned away from the earth. 142 00:56:42,006 --> 00:56:45,467 Cryptic, monochrome planes of colossal dimensions — 143 00:56:45,551 --> 00:56:49,304 Vegetation? Fog? Water? — 144 00:57:09,200 --> 00:57:13,245 — all seem to confirm the theory of Prof. Peter Andreas Hansen 145 00:57:13,329 --> 00:57:15,497 — of the Seeberg Observatory near Gotha — 146 00:57:15,581 --> 00:57:17,707 that on the opposite side of the moon 147 00:57:17,792 --> 00:57:20,210 exists an atmosphere and, therefore, life. 148 00:57:41,190 --> 00:57:43,275 Why lose any more time? 149 00:57:43,401 --> 00:57:47,320 I for one want the moon's riches of gold, 150 00:57:47,405 --> 00:57:49,489 should they actually prove to exist, to fall into the hands 151 00:57:49,532 --> 00:57:53,118 of businessmen and not visionaries and idealists. 152 00:58:09,135 --> 00:58:12,596 At this moment our representative is making 153 00:58:12,722 --> 00:58:14,806 Mr Helius aware of our intentions 154 00:58:14,891 --> 00:58:16,474 in a very concrete manner... 155 00:58:22,648 --> 00:58:26,234 You have only two choices, Mr Helius: 156 00:58:26,360 --> 00:58:29,946 either make the trip to the moon in our employ — 157 00:58:37,121 --> 00:58:38,955 — or not at all... 158 00:58:58,017 --> 00:59:00,143 If we don't come to an agreement, Mr Helius, 159 00:59:00,186 --> 00:59:02,229 five minutes after my departure, 160 00:59:02,355 --> 00:59:04,773 your hangar, along with the nearly completed spaceship, 161 00:59:04,899 --> 00:59:06,858 will be reduced to a heap of rubble... 162 00:59:22,541 --> 00:59:26,628 What would you gain, by removing me, Mr Helius? — 163 00:59:26,671 --> 00:59:30,674 at the most, a travel companion who is less considerate. 164 00:59:39,183 --> 00:59:41,768 You still don't get the picture, Mr Helius... 165 00:59:41,852 --> 00:59:44,145 we'd rather annihilate all of your plans 166 00:59:44,397 --> 00:59:47,357 than let you shut us out of the operation... 167 01:00:11,882 --> 01:00:15,385 Tell your clients, Mr Turner, that I do not aim 168 01:00:15,469 --> 01:00:19,306 to found upon the moon a criminal colony... 169 01:01:13,402 --> 01:01:25,402 Give me 24 hours to think it over... 170 01:03:42,760 --> 01:03:47,597 Will your... plans be seriously affected by the theft, Helius? 171 01:03:55,814 --> 01:03:59,984 Don't worry about the plans — . I have duplicates 172 01:04:00,069 --> 01:04:03,863 of everything, safe in my desk's secret compartment. 173 01:04:14,625 --> 01:04:26,625 Hans dear, if I were you, I wouldn't be so sure about that. 174 01:05:51,597 --> 01:05:54,599 Why did you conceal from us, Helius, the fact that you now 175 01:05:54,767 --> 01:05:58,102 actually want to take on the voyage to the moon? 176 01:06:27,883 --> 01:06:31,844 You've called me your good comrade so often at work — 177 01:06:32,096 --> 01:06:34,347 in the laboratory — in this very room... 178 01:06:34,556 --> 01:06:36,933 now you want to lie to me, Helius? 179 01:07:30,154 --> 01:07:31,988 I didn't mean to lie to you, Friede — 180 01:07:32,072 --> 01:07:34,157 I just wanted to spare Hans the conflict 181 01:07:34,283 --> 01:07:36,617 between his love for you and his sense of duty 182 01:07:36,702 --> 01:07:39,203 towards the work we've been doing. 183 01:07:43,709 --> 01:07:46,502 But do you really believe, Helius, 184 01:07:46,545 --> 01:07:49,672 that Hans would ever be capable of letting you down?. 185 01:08:01,018 --> 01:08:07,106 Oh no, Helius. You won't make the trip to the moon without Windegger... 186 01:08:12,738 --> 01:08:15,990 — and not without me — 187 01:08:49,191 --> 01:08:52,527 Have you forgotten, Friede, how those fared 188 01:08:52,653 --> 01:08:55,822 that dared this trip to the moon before us — 189 01:08:55,948 --> 01:09:02,036 IN MEMORY OF... 190 01:09:02,371 --> 01:09:08,459 TO THE BOLD PIONEERS OF SPACE NAVIGATION 191 01:09:08,544 --> 01:09:14,632 WHO DID NOT RETURN FROM THEIR JOURNEY INTO OUTER SPACE 192 01:09:14,716 --> 01:09:17,218 THEY LIVED AND DIED FOR A GREAT IDEA 193 01:09:17,302 --> 01:09:20,847 HONOUR THEIR MEMORY 194 01:09:34,611 --> 01:09:38,739 Friede — don't you get it?. I just couldn't stand 195 01:09:38,824 --> 01:09:41,242 to know you were in danger — God in heaven — 196 01:09:41,493 --> 01:09:53,493 and what danger indeed — 197 01:11:08,664 --> 01:11:12,541 He's decided to travel to the moon, Hans... 198 01:11:30,268 --> 01:11:34,313 So when do we start — ? And who will go with us...? 199 01:11:46,785 --> 01:11:48,786 Ask Friede... 200 01:12:23,989 --> 01:12:27,742 Friede... Do you want to go with me — ? 201 01:13:14,164 --> 01:13:19,460 ...in exactly 24 hours... 202 01:13:44,319 --> 01:13:47,488 Mr Helius, the 24 hours for consideration 203 01:13:47,572 --> 01:13:50,699 were up 61 minutes ago... 204 01:14:21,690 --> 01:14:24,733 The explosion is of no concern, Mr Helius — 205 01:14:24,818 --> 01:14:29,155 it's nothing but a small accentuation of my offers... 206 01:14:54,806 --> 01:14:57,433 The price of this first warning, Mr Windegger, 207 01:14:57,517 --> 01:15:00,019 is the hangar; just a shack... 208 01:15:00,145 --> 01:15:02,563 the second one will cost the lives of men... 209 01:15:02,689 --> 01:15:04,315 the third, the spaceship... 210 01:15:31,259 --> 01:15:35,721 Don't force me, Mr Helius, to take stronger measures; 211 01:15:35,972 --> 01:15:40,309 choose the lesser of two evils — : me. 212 01:15:57,535 --> 01:15:59,536 I give you my word, Mr Helius, 213 01:15:59,579 --> 01:16:02,581 the very hour that we come to an agreement, 214 01:16:02,749 --> 01:16:05,709 you'll get your stolen material back, 215 01:16:05,794 --> 01:16:17,794 complete and in perfect condition... 216 01:17:55,528 --> 01:18:00,407 ...the Spaceship "FRIEDE" [Peace] is ready for launch... 217 01:18:28,978 --> 01:18:33,774 ...at moonrise the spaceship will soar into outer space,... 218 01:18:44,244 --> 01:18:47,955 ...only to land — if God sees fit — 36 hours later 219 01:18:48,039 --> 01:18:51,667 upon the opposite side of the moon... 220 01:19:46,639 --> 01:19:48,724 ...at this moment bells will ring — 221 01:19:48,766 --> 01:19:51,810 the sirens of all the factories, trains and ships 222 01:19:51,936 --> 01:19:54,813 around the world will wail to honour the pioneers 223 01:19:54,856 --> 01:20:06,856 of space navigation... 224 01:24:28,129 --> 01:24:31,047 In this final hour I must once again warn all of you... 225 01:24:31,174 --> 01:24:33,258 You, Manfeldt, and you — Mr Turner; 226 01:24:33,342 --> 01:24:37,929 I'm leaving out Windegger; and as for you... Friede — 227 01:24:47,523 --> 01:24:50,859 Friede... in this last minute... — I'm begging you — 228 01:24:56,407 --> 01:24:58,950 Don't beg me, Helius. 229 01:25:18,221 --> 01:25:20,055 Helius, in this last instant, 230 01:25:20,139 --> 01:25:22,057 do you want to shame me as a woman? 231 01:25:22,225 --> 01:25:24,810 ...the whole world's eyes are directed upon us... — 232 01:25:24,977 --> 01:25:27,312 ...the whole world's ears are listening to us... 233 01:25:49,710 --> 01:25:53,296 Everyone to their stations... We launch in 50 minutes — 234 01:26:42,430 --> 01:26:45,432 ...the whole world's eyes are directed upon us... — 235 01:26:45,558 --> 01:26:48,602 ...the whole world's ears are listening to us... 236 01:26:48,686 --> 01:26:51,646 Just now 237 01:26:51,772 --> 01:26:53,648 Just now the 238 01:26:53,733 --> 01:26:55,692 Just now the spaceship 239 01:26:55,776 --> 01:26:57,485 Just now the spaceship has 240 01:26:57,778 --> 01:26:59,529 Just now the spaceship has reached 241 01:26:59,614 --> 01:27:01,573 Just now the spaceship has reached the 242 01:27:01,616 --> 01:27:03,533 Just now the spaceship has reached the launch pad... 243 01:27:31,938 --> 01:27:36,524 ...because the spaceship is built too light to stand freely, 244 01:27:36,609 --> 01:27:41,279 it's submerged in a water-basin in which it floats upright... 245 01:28:19,485 --> 01:28:22,696 From the moment of launch till attaining the necessary 246 01:28:22,863 --> 01:28:25,657 speed of 11,200 km per second... 247 01:28:25,783 --> 01:28:30,912 SPEED 248 01:28:37,253 --> 01:28:39,337 ...there will be 8 critical minutes 249 01:28:39,422 --> 01:28:43,299 in the battle with the increase in speed, with G-force, 250 01:28:43,384 --> 01:28:46,052 which has a fatal effect upon human organisms 251 01:28:46,137 --> 01:28:48,430 when it goes over 40 metres per second... 252 01:28:48,681 --> 01:28:54,269 G-FORCE 253 01:29:01,527 --> 01:29:05,697 ...after these 8 minutes, during which we'll feel 254 01:29:05,740 --> 01:29:09,534 an intolerable burden pulling our bodies back to earth, 255 01:29:09,660 --> 01:29:12,704 we'll be victors in the battle with gravitational force... or — 256 01:29:35,853 --> 01:29:40,398 ...and if we aren't able to maintain our speed of 11,200... 257 01:29:40,483 --> 01:29:44,903 then we'll hurtle — and hurtle — further — and further still — 258 01:29:52,912 --> 01:29:55,080 — irretrievably lost in outer space — 259 01:29:55,206 --> 01:29:57,707 never again... never again... to return to the earth... 260 01:30:01,879 --> 01:30:13,879 I'll be the one to pull the stop-lever, Windegger.... 261 01:33:15,322 --> 01:33:18,574 60 seconds to go — 262 01:33:38,929 --> 01:33:43,808 20 seconds to go — lie still — take a deep breath — 263 01:34:11,462 --> 01:34:12,337 NOW 264 01:34:32,483 --> 01:34:37,320 Launch-rocket depleted. Full throttle on middle-rocket. 265 01:35:54,064 --> 01:36:06,064 Windegger... jettison... middle---rocket... 266 01:37:20,567 --> 01:37:32,567 Turn... back... 267 01:43:31,813 --> 01:43:35,065 Maybe this chap is dead?. 268 01:44:39,798 --> 01:44:43,842 I think Josephine needs a brandy. 269 01:44:51,726 --> 01:44:55,771 I think Mr Turner needs one even more. 270 01:45:35,729 --> 01:45:47,729 Don't you see, someone is stowed away in the cargo hold. 271 01:47:37,767 --> 01:47:44,273 You wretched scoundrel, how did you get in here? 272 01:47:46,484 --> 01:47:53,073 I've devoted my whole life to moon-issues, Mr Helius. 273 01:48:24,272 --> 01:48:28,400 <i>Moon Vampire</i> 274 01:48:28,902 --> 01:48:35,199 <i>The Mystery of the</i> <i>Deadly Moon-Rays</i> 275 01:48:39,412 --> 01:48:45,709 <i>Battling with Moon-Calves</i> 276 01:49:04,312 --> 01:49:10,484 <i>Mingo's Homecoming</i> <i>to the Earth</i> 277 01:49:22,372 --> 01:49:26,375 The earth... where is our earth — ? 278 01:50:48,333 --> 01:50:52,336 The sun is rising on our earth... 279 01:51:56,943 --> 01:52:01,905 <i>Logbook of the Spaceship</i> <i>FRIEDE</i> 280 01:52:12,834 --> 01:52:20,173 Turning the spaceship's black side toward the sun... 281 01:52:43,239 --> 01:52:51,997 to absorb warmth. — 282 01:52:59,046 --> 01:53:05,218 All's well on board. 227,000 km from earth. 283 01:53:05,511 --> 01:53:08,472 Stopping the last jets, flying without propulsion. 284 01:53:08,806 --> 01:53:20,806 Weightlessness on board. 285 01:54:59,667 --> 01:55:05,255 Have entered the moon's gravitational field. — 286 01:55:05,381 --> 01:55:09,968 Are within 9000 km of the moon. 287 01:55:22,648 --> 01:55:28,153 Through the directional boosts mentioned above 288 01:55:28,237 --> 01:55:29,863 weight regained on board. 289 01:55:29,947 --> 01:55:33,617 Turning the spaceship with the jets in direction of 290 01:55:33,743 --> 01:55:39,164 destination to fire brake boosts to prevent 291 01:55:39,248 --> 01:55:44,502 premature crash on the moon. — 292 01:55:51,344 --> 01:55:57,682 Are about to reach the side of the moon 293 01:55:57,767 --> 01:56:04,022 facing away from earth. Watching the earth set. 294 01:56:55,908 --> 01:57:00,078 We're seeing it again, Hans... we're seeing it again. 295 01:57:06,210 --> 01:57:09,504 And when are we finally going to land? 296 01:57:13,509 --> 01:57:19,639 If we had a spark of reason in us, we wouldn't ever land — 297 01:57:25,521 --> 01:57:28,565 You're just afraid — you weakling — 298 01:57:48,836 --> 01:57:52,130 Tell him he has no right to jeopardise all our lives 299 01:57:52,256 --> 01:57:55,133 for the sake of his ambition.... 300 01:58:04,101 --> 01:58:09,022 By God now is not the time for arguments, Hans — 301 01:58:58,072 --> 01:59:10,072 Shut the window hatches — 302 02:00:30,748 --> 02:00:34,042 Full brake-power — we're plummeting — 303 02:00:41,842 --> 02:00:43,801 Hold on tight — .... 304 02:01:25,260 --> 02:01:31,307 The ignition cable probably isn't going to fix itself. 305 02:01:39,441 --> 02:01:41,818 The moon awaits.... 306 02:01:53,205 --> 02:01:56,290 First though we have to do an air sample, 307 02:01:56,417 --> 02:01:59,335 to tell whether we can breathe outside. 308 02:02:03,757 --> 02:02:05,717 Do what you want. 309 02:02:05,968 --> 02:02:09,721 I'm only interested in how I'll get back out of here. 310 02:02:55,893 --> 02:02:58,686 I'll tell you just one thing, Friede, 311 02:02:58,771 --> 02:03:01,731 as soon as I have the spaceship ready 312 02:03:01,774 --> 02:03:03,941 to launch again, I'll fly back to earth — 313 02:03:04,068 --> 02:03:05,860 and neither Helius nor Manfeldt will stop me — . 314 02:03:22,920 --> 02:03:27,882 Do you really aim to stab Helius in the back? 315 02:03:35,516 --> 02:03:40,394 Do you really aim to stab <i>me</i> in the back? 316 02:03:56,995 --> 02:04:00,206 Now Helius has no choice but to prepare right away 317 02:04:00,332 --> 02:04:03,167 for the trip back — 318 02:04:21,478 --> 02:04:27,567 But Helius is convinced that we'll find water with the divining rod. 319 02:04:31,738 --> 02:04:34,991 You know what the only thing is 320 02:04:35,075 --> 02:04:37,994 that we'll find on the moon — 321 02:04:46,628 --> 02:04:48,921 — death. 322 02:05:04,396 --> 02:05:08,566 Professor, please, help me with the air-sample. 323 02:05:55,614 --> 02:05:57,698 For God's sake, don't open it — 324 02:05:57,866 --> 02:05:59,450 If he opens the outer door 325 02:05:59,743 --> 02:06:02,495 and outside there's no breathable atmosphere, 326 02:06:02,621 --> 02:06:14,621 then we're done for good. 327 02:08:02,324 --> 02:08:05,951 He's taken the divining rod with him. 328 02:08:34,731 --> 02:08:38,734 It's as if the rod is pulling him forward. 329 02:09:58,732 --> 02:10:02,776 Mingo would follow this trail, Mr Helius. 330 02:10:11,161 --> 02:10:15,080 The main objective should be to look for water. 331 02:10:26,801 --> 02:10:31,805 I have enough to do, to get us ready to launch again. 332 02:10:54,496 --> 02:10:57,039 May I volunteer to look for Professor Manfeldt 333 02:10:57,123 --> 02:10:59,250 and, at the same time, water? 334 02:12:06,109 --> 02:12:08,527 Atmosphere breathable, not yet analysed. 335 02:12:08,612 --> 02:12:12,031 Törner on the trail for three hours 336 02:12:12,115 --> 02:12:15,784 of Manfeldt searching for water. 337 02:13:00,205 --> 02:13:12,205 Since when is Gustav your secretary? 338 02:16:09,769 --> 02:16:11,270 I can't stand it anymore... 339 02:16:11,312 --> 02:16:13,772 I'm going to look for Manfeldt — 340 02:16:28,288 --> 02:16:40,288 From Miss Friede... so you won't go hungry. 341 02:26:28,512 --> 02:26:40,512 Don't let him into the ship.. Don't let him into the ship... 342 02:30:16,949 --> 02:30:20,535 Is there anyone in the world to whom we should relay 343 02:30:20,619 --> 02:30:24,288 your last regards — if we get back to earth? 344 02:31:14,214 --> 02:31:16,549 The oxygen containers — 345 02:31:16,675 --> 02:31:18,968 the shot hit the oxygen containers — 346 02:31:25,809 --> 02:31:27,810 What does this mean, Miss Friede, 347 02:31:27,895 --> 02:31:30,188 with the oxygen containers? 348 02:31:37,821 --> 02:31:41,741 Let's pray to God it means nothing. 349 02:32:18,070 --> 02:32:22,073 We've lost more than half of the oxygen. 350 02:32:31,416 --> 02:32:36,254 That means: one of us can't go back to earth — 351 02:32:36,296 --> 02:32:38,840 One of us has to stay on the moon — 352 02:33:00,320 --> 02:33:03,573 Yes, Windegger: one of us. 353 02:33:19,298 --> 02:33:21,507 Do you know what this means — do you? 354 02:33:21,592 --> 02:33:23,634 To stay here — alone on the moon — 355 02:33:23,719 --> 02:33:26,012 just because you didn't want to listen to me — 356 02:33:26,096 --> 02:33:28,139 you and him.. 357 02:34:02,799 --> 02:34:05,259 Short one loses — long one wins... 358 02:34:05,344 --> 02:34:17,344 and we draw three times... how's that? 359 02:36:56,598 --> 02:36:59,016 You draw — 360 02:37:12,823 --> 02:37:24,823 So draw then — 361 02:38:43,455 --> 02:38:45,789 Would it be easier for you, Hans, 362 02:38:45,916 --> 02:38:48,250 if I stayed with you on the moon? 363 02:39:03,850 --> 02:39:08,312 I have only one desire: to get back to earth — 364 02:39:53,275 --> 02:39:56,110 Let's drink to a happy homecoming to earth — 365 02:39:56,152 --> 02:39:58,195 for all of us... 366 02:40:09,457 --> 02:40:14,086 ...to a happy homecoming — for all of us, Hans. 367 02:40:33,732 --> 02:40:37,693 The depot is ready, Mr Helius. 368 02:41:49,265 --> 02:41:54,103 Now you must prove, Gustav, that I can rely upon you. 369 02:42:03,947 --> 02:42:08,158 I'm staying back here on the moon... 370 02:42:22,507 --> 02:42:27,136 — and you will guide the spaceship away from the moon. 371 02:42:45,864 --> 02:42:48,365 Do you want Mr Windegger to perish — ? 372 02:42:48,533 --> 02:42:51,160 And Miss Friede, who loves him — ? 373 02:43:25,945 --> 02:43:27,863 The enormous shock of the launch 374 02:43:28,156 --> 02:43:30,240 will naturally wake the sleepers — 375 02:43:30,366 --> 02:43:33,202 and then Mr Windegger will take over the command... 376 02:43:42,462 --> 02:43:45,923 Dear Hans. I am convinced that you won't let me down 377 02:43:46,049 --> 02:43:49,343 just as I haven't let you down. 378 02:43:49,427 --> 02:43:52,846 I shall wait calmly and with confidence 379 02:43:53,139 --> 02:44:05,139 that you'll come to get me. My greetings to Friede. — Helius. 380 02:45:44,417 --> 02:45:56,417 Farewell.
Helius is an entrepreneur with an interest in space travel. He seeks out his friend Professor Mannfeldt, a visionary who wrote a treatise claiming that there was probably much gold on the Moon, only to be ridiculed by his peers. Helius recognizes the value of Mannfeldt's work. However, a gang of evil businessmen have also taken an interest in Mannfeldt's theories, and send a spy who identifies himself as "Walter Turner". Meanwhile, Helius's assistant Windegger has announced his engagement to Helius's other assistant, Friede. Helius, who secretly loves Friede, avoids their engagement party. On his way home from his meeting with Professor Mannfeldt, Helius is enticed by a henchwoman of the gang posing as a violet seller. The research that Professor Mannfeldt had entrusted to Helius is stolen, and they also burgle Helius's home, taking other valuable material. Turner then presents Helius with an ultimatum: the gang knows he is planning a voyage to the Moon; either he includes them in the project, or they will sabotage it and destroy his rocket, which is named Friede ("peace"). Reluctantly, Helius agrees to their terms. The rocket team is assembled: Helius; Professor Mannfeldt and his pet mouse Josephine; Windegger; Friede; and Turner. After Friede blasts off, the team discovers that Gustav, a young boy who has befriended Helius, has stowed away, along with his collection of science fiction pulp magazines. During the journey, Windegger emerges as a coward, and Helius's feelings for Friede begin to become known to her, creating a romantic triangle. They reach the far side of the Moon and find it has a breathable atmosphere, per the theories of Peter Andreas Hansen, who is mentioned near the beginning of the film. Mannfeldt discovers gold, proving his theory. When confronted by Turner, Mannfeldt falls to his death in a crevasse. Turner, with samples of the gold, attempts to hijack the rocket, and in the struggle, he is shot and killed. Gunfire damages the oxygen tanks, and they come to the grim realization that there is not enough oxygen for all to make the return trip. One person must remain on the Moon. Helius and Windegger draw straws to see who must stay and Windegger loses. Seeing Windegger's anguish, Helius decides to drug Windegger and Friede with a last drink together and take Windegger's place, letting Windegger return to Earth with Friede. Friede senses that something is in the wine. She pretends to drink and then retires to the compartment where her cot is located, closes and locks the door. Windegger drinks the wine, becoming sedated. Helius makes Gustav his confidant and the new pilot for the ship. Helius watches it depart, then starts out for the survival camp originally prepared for Windegger. He discovers that Friede has decided to stay with him on the Moon. They embrace, and Helius weeps into her shoulder while Friede strokes his hair and whispers words of comfort to him.
15
10
Helius had earlier sent successfully an unmanned rocket to the moon with a camera.
Despite his detailed plans about the trip to the moon, Helius had no prior experience in sending rockets to the space.
Single
Temporal
1 00:00:13,496 --> 00:00:15,872 The Restoration of <i>FRAU IM MOND</i> was carried out in 2000 2 00:00:15,998 --> 00:00:18,583 by the Friedrich Wilhelm Murnau Foundation in Wiesbaden, 3 00:00:18,710 --> 00:00:22,295 based on the camera negative from the Bundesarchiv-Filmarchiv in Berlin. 4 00:00:22,422 --> 00:00:25,298 The intertitles were taken from the negatives. 5 00:00:25,425 --> 00:00:29,261 The comparison and copying was carried out by L'Immagine Ritrovata in Bologna. 6 00:00:29,387 --> 00:00:32,723 The master negative of this edit was used for the 2K digital version. 7 00:00:36,936 --> 00:00:41,231 <i>WOMAN IN THE MOON.</i> 8 00:03:00,037 --> 00:03:05,876 For the human mind, there is no Never, — only a Not Yet. 9 00:03:08,129 --> 00:03:14,217 Georg Manfeldt, Ph.D. Professor of Astronomy 10 00:03:36,073 --> 00:03:42,245 You should have let that skunk break his neck, Helius — 11 00:03:58,471 --> 00:04:02,682 For thirty years I live like a dog for the sake of my ideas — 12 00:04:02,767 --> 00:04:06,436 and then comes this louse-fellow speculating on my misery, 13 00:04:06,729 --> 00:04:18,729 and wants to buy my manuscript from me as a curiosity — 14 00:05:34,525 --> 00:05:40,697 I'd like to have dinner with you, Professor — can you spare some bread? 15 00:05:54,670 --> 00:05:58,173 I found this in my coat when you left the other day — 16 00:05:58,299 --> 00:06:02,093 buy yourself some bread with it, Mr Helius — 17 00:06:34,835 --> 00:06:46,835 Spare me having to take handouts from my only friend, Helius... 18 00:08:55,309 --> 00:09:07,309 If you don't join me, Professor, I won't be able to enjoy it. 19 00:11:09,151 --> 00:11:14,405 FOOL OR SWINDLER? 20 00:11:33,759 --> 00:11:38,846 Thursday, 17 August, 1896 21 00:12:03,205 --> 00:12:05,248 <i>Hypothetical Account</i> <i>of the Gold Content</i> 22 00:12:05,374 --> 00:12:08,209 <i>in the Mountains</i> <i>of the Moon</i> 23 00:12:33,026 --> 00:12:37,321 I maintain, after many years of comparative analyses, 24 00:12:37,448 --> 00:12:41,993 that primitive moon-rock contains more gold than the earth's mountains. 25 00:12:57,968 --> 00:13:01,762 One day, the first spaceship will fly to the moon, 26 00:13:01,889 --> 00:13:06,142 to bring its gold back to the earth. 27 00:13:25,704 --> 00:13:28,831 Laughter, gentlemen, is the argument of idiots 28 00:13:28,957 --> 00:13:31,792 against every new idea — 29 00:13:46,099 --> 00:13:48,476 The progress of the world will not fail 30 00:13:48,560 --> 00:13:51,395 due to learned ignoramuses lacking in fantasy 31 00:13:51,480 --> 00:13:55,149 whose brains work in inverse proportion to their calcification — 32 00:14:42,197 --> 00:14:46,200 Professor — I've decided to go... 33 00:15:09,975 --> 00:15:14,061 But not without me, Helius — not without me — 34 00:15:50,307 --> 00:15:54,477 Now your idea will triumph after all, Professor... 35 00:16:09,868 --> 00:16:12,995 Naturally Windegger will go along? 36 00:16:20,921 --> 00:16:26,300 What — ? Windegger won't — ? Your collaborator and best friend? 37 00:16:46,738 --> 00:16:50,908 Friede Velten, student of astronomy, 38 00:16:50,992 --> 00:17:02,992 and Hans Windegger, Chief Engineer of Helius Hangars are engaged. 39 00:19:04,376 --> 00:19:09,255 Dear Friede. Best wishes to you and Hans. 40 00:19:09,381 --> 00:19:14,677 Don't be upset that I can't come tonight to your engagement party. 41 00:19:14,761 --> 00:19:17,888 Please accept the flowers as a substitute. 42 00:19:17,973 --> 00:19:20,057 Yours, Wolf Helius. 43 00:19:48,587 --> 00:19:52,214 He doesn't even know anything about my decision — 44 00:19:52,299 --> 00:19:54,717 no-one does — except for you... 45 00:20:22,120 --> 00:20:28,167 I tell you, Helius, more people than you and I know of your plan — 46 00:20:38,136 --> 00:20:44,099 — and the fellow whom I threw down the stairs before is one of them — 47 00:21:03,954 --> 00:21:15,954 Three nights ago — 48 00:23:21,049 --> 00:23:25,052 So you think someone knows of my plans 49 00:23:25,303 --> 00:23:29,098 and is thus also interested in your moon-gold theory...? 50 00:23:42,821 --> 00:23:47,866 Helius, don't be angry — it's my life's work — go home — 51 00:23:48,201 --> 00:24:00,201 I can't rest until I know the manuscript is in your safe. 52 00:26:36,160 --> 00:26:41,415 Dear Helius. I write to you in incomparable bliss 53 00:26:41,499 --> 00:26:46,753 and you should be the first to know that Friede has agreed to be my wife. 54 00:26:46,838 --> 00:26:51,550 Perhaps I took her a bit by surprise, but she said yes. 55 00:26:51,843 --> 00:26:55,345 Come tonight to the engagement party at Friede's apartment. 56 00:26:55,471 --> 00:26:59,141 I am ridiculously happy. Windegger 57 00:27:36,596 --> 00:27:39,723 Fresh violets, sir? 58 00:28:50,670 --> 00:28:55,173 Wolf Helius, Bergstr. 86-3 To be delivered in person 59 00:28:57,135 --> 00:29:00,303 Mr Helius isn't home... 60 00:29:03,808 --> 00:29:09,062 Please... let me wait for Mr Helius anyway. Mr Windegger sent me... 61 00:29:29,625 --> 00:29:41,625 <i>To be delivered in person</i> 62 00:35:09,799 --> 00:35:13,551 Dear Helius. Accept this poor soul, if you can, and give him work 63 00:35:13,677 --> 00:35:17,138 and a chance to make a life — he won't disappoint you. 64 00:35:17,223 --> 00:35:19,474 Warmest regards, Windegger 65 00:35:40,496 --> 00:35:42,747 Drive to the nearest police station — 66 00:35:42,873 --> 00:35:45,250 don't hold things up with long explanations — 67 00:35:45,376 --> 00:35:47,669 just bring some sort of officer here to me. 68 00:36:39,805 --> 00:36:42,765 <i>Saturn-Pirates</i> 69 00:36:44,518 --> 00:36:49,105 <i>The thieves' craft approaches</i> <i>unlucky Saturn — </i> 70 00:37:10,085 --> 00:37:15,089 God in Heaven; you must have some idea when you last phoned — 71 00:38:31,583 --> 00:38:34,419 Did you leave the flat unattended — ? 72 00:38:37,965 --> 00:38:41,384 Only for a moment, when Gustav came to get me... 73 00:38:41,468 --> 00:38:45,304 but then there was that man whom Mr Windegger had sent — 74 00:39:23,927 --> 00:39:26,888 Would you allow me to use your telephone? 75 00:39:27,014 --> 00:39:29,223 My phone isn't working... 76 00:40:25,989 --> 00:40:29,700 Christ, madame — someone has to pick up — 77 00:40:29,868 --> 00:40:33,371 there's at least half a dozen people sitting around that phone — 78 00:41:03,902 --> 00:41:07,196 I'm only the foreman of Helius Hangars — 79 00:41:07,322 --> 00:41:09,448 but if you keep working like this, 80 00:41:09,533 --> 00:41:13,077 you, Miss Friede, will soon be the forewoman of us all. 81 00:42:13,555 --> 00:42:15,640 I was supposed to have sent you 82 00:42:15,766 --> 00:42:18,476 somebody with a letter of recommendation — ? 83 00:42:29,488 --> 00:42:31,948 I'm begging you, Hans, get over here... 84 00:42:32,074 --> 00:42:35,451 I can't tell you over the telephone what this is all about... 85 00:42:35,702 --> 00:42:36,994 just, please, come... 86 00:43:01,311 --> 00:43:04,230 You can be assured, Hans, that I would not call you away 87 00:43:04,314 --> 00:43:07,358 from your engagement party if it weren't absolutely necessary... 88 00:43:22,124 --> 00:43:34,124 We'll be there right away, Helius. 89 00:45:21,618 --> 00:45:24,829 Allow me to introduce myself — : Turner... 90 00:45:50,272 --> 00:45:53,149 If you go flying down those steps again, Mr Turner, 91 00:45:53,233 --> 00:45:56,402 I won't be standing at the bottom to catch you... 92 00:46:05,245 --> 00:46:09,498 Believe me, Mr Helius, there's no wiser way to pass the time 93 00:46:09,666 --> 00:46:12,460 till the arrival of Ms Velten and Mr Windegger 94 00:46:12,586 --> 00:46:14,336 than to have a chat with me... 95 00:46:43,408 --> 00:46:46,660 First, a small request... 96 00:46:46,786 --> 00:46:49,997 tell your chauffeur it's no longer necessary to inform the police... 97 00:46:57,589 --> 00:47:01,550 The police have already been informed, Mr Turner... 98 00:47:45,762 --> 00:47:49,765 Just a measure of caution, Mr Helius, — as well as this... 99 00:49:13,767 --> 00:49:17,770 Also a measure of caution, Mr Turner? 100 00:49:44,464 --> 00:49:46,882 I now grasp the phenomenon, Mr Turner, 101 00:49:46,966 --> 00:49:50,552 how you haven't been whiling away in prison all this time — 102 00:49:58,395 --> 00:50:02,314 You do flatter, Mr Helius. 103 00:50:18,415 --> 00:50:21,166 Perhaps you can also reveal to me, Mr Turner, 104 00:50:21,292 --> 00:50:23,377 where the stolen manuscript — 105 00:50:23,461 --> 00:50:26,588 and the contents missing from my safe are located — ? 106 00:50:36,015 --> 00:50:39,184 Five of the wealthiest and cleverest minds 107 00:50:39,352 --> 00:50:43,105 who wish to keep the earth's gold reserve under their control — 108 00:51:41,873 --> 00:51:45,751 One of the most interesting documents, madame and sirs... 109 00:52:07,607 --> 00:52:10,400 To prove the accessibility of the moon, 110 00:52:10,485 --> 00:52:11,860 Helius sent the unmanned trial rocket H.32, 111 00:52:12,195 --> 00:52:16,740 filled with magnesium, moonward — the explosion of which, 112 00:52:16,825 --> 00:52:21,537 upon impact, was viewed and photographed from the earth. 113 00:52:37,971 --> 00:52:39,721 Thanks to the competence of our representative 114 00:52:39,848 --> 00:52:42,516 I can show you something completely different — 115 00:52:43,042 --> 00:52:47,719 things that Helius himself has thus far not made accessible to science. 116 00:53:11,963 --> 00:53:15,883 Cinematographic images of the surface of the moon 117 00:53:15,925 --> 00:53:20,053 by H.32 during its first orbit of the moon. 118 00:53:20,221 --> 00:53:24,266 The unmanned register-rocket H.32, 119 00:53:24,392 --> 00:53:28,520 equipped with automatic imaging-instruments. 120 00:53:33,359 --> 00:53:36,445 The rocket-jet. 121 00:53:43,995 --> 00:53:45,954 In its nose-cone... 122 00:53:49,500 --> 00:53:53,295 ...is located the egg-shaped register-chamber 123 00:53:53,338 --> 00:53:56,882 with the automated imaging-instruments. 124 00:54:05,391 --> 00:54:09,311 The imaging-instrument, linked to a clockwork. 125 00:54:20,657 --> 00:54:23,742 The mirror tele-objective. 126 00:54:28,039 --> 00:54:32,000 Schematic depiction of the H.32's trajectory. 127 00:54:35,964 --> 00:54:38,340 <i>Earth---384,000km---Moon</i> 128 00:54:43,388 --> 00:54:45,764 <i>Gravitational Field</i> <i>of the Earth</i> 129 00:54:48,893 --> 00:54:51,186 <i>Gravitational Field</i> <i>of the Moon</i> 130 00:54:54,357 --> 00:54:56,358 <i>Zero-G Zone</i> 131 00:55:00,571 --> 00:55:03,073 <i>Trajectory of H.32</i> 132 00:55:12,625 --> 00:55:17,129 <i>Necessary starting speed</i> <i>11,200 metres per second</i> 133 00:55:22,510 --> 00:55:26,763 First image of the moon, 36 hours after lift-off; 134 00:55:26,889 --> 00:55:31,601 Distance of the rocket from the moon: approx. 40,000 km. 135 00:55:48,703 --> 00:55:52,414 At an altitude of approx. 1000 km 136 00:55:52,498 --> 00:55:56,168 H.32 flies over the moon crater Eratosthenes — 137 00:56:00,798 --> 00:56:04,176 — in its depths the astronomer W. H. Pickering, 138 00:56:04,260 --> 00:56:07,054 director of Mandeville Observatory, Jamaica, 139 00:56:07,138 --> 00:56:09,765 believes to have observed swarms of insects. 140 00:56:22,820 --> 00:56:27,074 The objective's eye sees what no man's eye has ever seen: 141 00:56:27,116 --> 00:56:31,912 the opposite side of the moon turned away from the earth. 142 00:56:42,006 --> 00:56:45,467 Cryptic, monochrome planes of colossal dimensions — 143 00:56:45,551 --> 00:56:49,304 Vegetation? Fog? Water? — 144 00:57:09,200 --> 00:57:13,245 — all seem to confirm the theory of Prof. Peter Andreas Hansen 145 00:57:13,329 --> 00:57:15,497 — of the Seeberg Observatory near Gotha — 146 00:57:15,581 --> 00:57:17,707 that on the opposite side of the moon 147 00:57:17,792 --> 00:57:20,210 exists an atmosphere and, therefore, life. 148 00:57:41,190 --> 00:57:43,275 Why lose any more time? 149 00:57:43,401 --> 00:57:47,320 I for one want the moon's riches of gold, 150 00:57:47,405 --> 00:57:49,489 should they actually prove to exist, to fall into the hands 151 00:57:49,532 --> 00:57:53,118 of businessmen and not visionaries and idealists. 152 00:58:09,135 --> 00:58:12,596 At this moment our representative is making 153 00:58:12,722 --> 00:58:14,806 Mr Helius aware of our intentions 154 00:58:14,891 --> 00:58:16,474 in a very concrete manner... 155 00:58:22,648 --> 00:58:26,234 You have only two choices, Mr Helius: 156 00:58:26,360 --> 00:58:29,946 either make the trip to the moon in our employ — 157 00:58:37,121 --> 00:58:38,955 — or not at all... 158 00:58:58,017 --> 00:59:00,143 If we don't come to an agreement, Mr Helius, 159 00:59:00,186 --> 00:59:02,229 five minutes after my departure, 160 00:59:02,355 --> 00:59:04,773 your hangar, along with the nearly completed spaceship, 161 00:59:04,899 --> 00:59:06,858 will be reduced to a heap of rubble... 162 00:59:22,541 --> 00:59:26,628 What would you gain, by removing me, Mr Helius? — 163 00:59:26,671 --> 00:59:30,674 at the most, a travel companion who is less considerate. 164 00:59:39,183 --> 00:59:41,768 You still don't get the picture, Mr Helius... 165 00:59:41,852 --> 00:59:44,145 we'd rather annihilate all of your plans 166 00:59:44,397 --> 00:59:47,357 than let you shut us out of the operation... 167 01:00:11,882 --> 01:00:15,385 Tell your clients, Mr Turner, that I do not aim 168 01:00:15,469 --> 01:00:19,306 to found upon the moon a criminal colony... 169 01:01:13,402 --> 01:01:25,402 Give me 24 hours to think it over... 170 01:03:42,760 --> 01:03:47,597 Will your... plans be seriously affected by the theft, Helius? 171 01:03:55,814 --> 01:03:59,984 Don't worry about the plans — . I have duplicates 172 01:04:00,069 --> 01:04:03,863 of everything, safe in my desk's secret compartment. 173 01:04:14,625 --> 01:04:26,625 Hans dear, if I were you, I wouldn't be so sure about that. 174 01:05:51,597 --> 01:05:54,599 Why did you conceal from us, Helius, the fact that you now 175 01:05:54,767 --> 01:05:58,102 actually want to take on the voyage to the moon? 176 01:06:27,883 --> 01:06:31,844 You've called me your good comrade so often at work — 177 01:06:32,096 --> 01:06:34,347 in the laboratory — in this very room... 178 01:06:34,556 --> 01:06:36,933 now you want to lie to me, Helius? 179 01:07:30,154 --> 01:07:31,988 I didn't mean to lie to you, Friede — 180 01:07:32,072 --> 01:07:34,157 I just wanted to spare Hans the conflict 181 01:07:34,283 --> 01:07:36,617 between his love for you and his sense of duty 182 01:07:36,702 --> 01:07:39,203 towards the work we've been doing. 183 01:07:43,709 --> 01:07:46,502 But do you really believe, Helius, 184 01:07:46,545 --> 01:07:49,672 that Hans would ever be capable of letting you down?. 185 01:08:01,018 --> 01:08:07,106 Oh no, Helius. You won't make the trip to the moon without Windegger... 186 01:08:12,738 --> 01:08:15,990 — and not without me — 187 01:08:49,191 --> 01:08:52,527 Have you forgotten, Friede, how those fared 188 01:08:52,653 --> 01:08:55,822 that dared this trip to the moon before us — 189 01:08:55,948 --> 01:09:02,036 IN MEMORY OF... 190 01:09:02,371 --> 01:09:08,459 TO THE BOLD PIONEERS OF SPACE NAVIGATION 191 01:09:08,544 --> 01:09:14,632 WHO DID NOT RETURN FROM THEIR JOURNEY INTO OUTER SPACE 192 01:09:14,716 --> 01:09:17,218 THEY LIVED AND DIED FOR A GREAT IDEA 193 01:09:17,302 --> 01:09:20,847 HONOUR THEIR MEMORY 194 01:09:34,611 --> 01:09:38,739 Friede — don't you get it?. I just couldn't stand 195 01:09:38,824 --> 01:09:41,242 to know you were in danger — God in heaven — 196 01:09:41,493 --> 01:09:53,493 and what danger indeed — 197 01:11:08,664 --> 01:11:12,541 He's decided to travel to the moon, Hans... 198 01:11:30,268 --> 01:11:34,313 So when do we start — ? And who will go with us...? 199 01:11:46,785 --> 01:11:48,786 Ask Friede... 200 01:12:23,989 --> 01:12:27,742 Friede... Do you want to go with me — ? 201 01:13:14,164 --> 01:13:19,460 ...in exactly 24 hours... 202 01:13:44,319 --> 01:13:47,488 Mr Helius, the 24 hours for consideration 203 01:13:47,572 --> 01:13:50,699 were up 61 minutes ago... 204 01:14:21,690 --> 01:14:24,733 The explosion is of no concern, Mr Helius — 205 01:14:24,818 --> 01:14:29,155 it's nothing but a small accentuation of my offers... 206 01:14:54,806 --> 01:14:57,433 The price of this first warning, Mr Windegger, 207 01:14:57,517 --> 01:15:00,019 is the hangar; just a shack... 208 01:15:00,145 --> 01:15:02,563 the second one will cost the lives of men... 209 01:15:02,689 --> 01:15:04,315 the third, the spaceship... 210 01:15:31,259 --> 01:15:35,721 Don't force me, Mr Helius, to take stronger measures; 211 01:15:35,972 --> 01:15:40,309 choose the lesser of two evils — : me. 212 01:15:57,535 --> 01:15:59,536 I give you my word, Mr Helius, 213 01:15:59,579 --> 01:16:02,581 the very hour that we come to an agreement, 214 01:16:02,749 --> 01:16:05,709 you'll get your stolen material back, 215 01:16:05,794 --> 01:16:17,794 complete and in perfect condition... 216 01:17:55,528 --> 01:18:00,407 ...the Spaceship "FRIEDE" [Peace] is ready for launch... 217 01:18:28,978 --> 01:18:33,774 ...at moonrise the spaceship will soar into outer space,... 218 01:18:44,244 --> 01:18:47,955 ...only to land — if God sees fit — 36 hours later 219 01:18:48,039 --> 01:18:51,667 upon the opposite side of the moon... 220 01:19:46,639 --> 01:19:48,724 ...at this moment bells will ring — 221 01:19:48,766 --> 01:19:51,810 the sirens of all the factories, trains and ships 222 01:19:51,936 --> 01:19:54,813 around the world will wail to honour the pioneers 223 01:19:54,856 --> 01:20:06,856 of space navigation... 224 01:24:28,129 --> 01:24:31,047 In this final hour I must once again warn all of you... 225 01:24:31,174 --> 01:24:33,258 You, Manfeldt, and you — Mr Turner; 226 01:24:33,342 --> 01:24:37,929 I'm leaving out Windegger; and as for you... Friede — 227 01:24:47,523 --> 01:24:50,859 Friede... in this last minute... — I'm begging you — 228 01:24:56,407 --> 01:24:58,950 Don't beg me, Helius. 229 01:25:18,221 --> 01:25:20,055 Helius, in this last instant, 230 01:25:20,139 --> 01:25:22,057 do you want to shame me as a woman? 231 01:25:22,225 --> 01:25:24,810 ...the whole world's eyes are directed upon us... — 232 01:25:24,977 --> 01:25:27,312 ...the whole world's ears are listening to us... 233 01:25:49,710 --> 01:25:53,296 Everyone to their stations... We launch in 50 minutes — 234 01:26:42,430 --> 01:26:45,432 ...the whole world's eyes are directed upon us... — 235 01:26:45,558 --> 01:26:48,602 ...the whole world's ears are listening to us... 236 01:26:48,686 --> 01:26:51,646 Just now 237 01:26:51,772 --> 01:26:53,648 Just now the 238 01:26:53,733 --> 01:26:55,692 Just now the spaceship 239 01:26:55,776 --> 01:26:57,485 Just now the spaceship has 240 01:26:57,778 --> 01:26:59,529 Just now the spaceship has reached 241 01:26:59,614 --> 01:27:01,573 Just now the spaceship has reached the 242 01:27:01,616 --> 01:27:03,533 Just now the spaceship has reached the launch pad... 243 01:27:31,938 --> 01:27:36,524 ...because the spaceship is built too light to stand freely, 244 01:27:36,609 --> 01:27:41,279 it's submerged in a water-basin in which it floats upright... 245 01:28:19,485 --> 01:28:22,696 From the moment of launch till attaining the necessary 246 01:28:22,863 --> 01:28:25,657 speed of 11,200 km per second... 247 01:28:25,783 --> 01:28:30,912 SPEED 248 01:28:37,253 --> 01:28:39,337 ...there will be 8 critical minutes 249 01:28:39,422 --> 01:28:43,299 in the battle with the increase in speed, with G-force, 250 01:28:43,384 --> 01:28:46,052 which has a fatal effect upon human organisms 251 01:28:46,137 --> 01:28:48,430 when it goes over 40 metres per second... 252 01:28:48,681 --> 01:28:54,269 G-FORCE 253 01:29:01,527 --> 01:29:05,697 ...after these 8 minutes, during which we'll feel 254 01:29:05,740 --> 01:29:09,534 an intolerable burden pulling our bodies back to earth, 255 01:29:09,660 --> 01:29:12,704 we'll be victors in the battle with gravitational force... or — 256 01:29:35,853 --> 01:29:40,398 ...and if we aren't able to maintain our speed of 11,200... 257 01:29:40,483 --> 01:29:44,903 then we'll hurtle — and hurtle — further — and further still — 258 01:29:52,912 --> 01:29:55,080 — irretrievably lost in outer space — 259 01:29:55,206 --> 01:29:57,707 never again... never again... to return to the earth... 260 01:30:01,879 --> 01:30:13,879 I'll be the one to pull the stop-lever, Windegger.... 261 01:33:15,322 --> 01:33:18,574 60 seconds to go — 262 01:33:38,929 --> 01:33:43,808 20 seconds to go — lie still — take a deep breath — 263 01:34:11,462 --> 01:34:12,337 NOW 264 01:34:32,483 --> 01:34:37,320 Launch-rocket depleted. Full throttle on middle-rocket. 265 01:35:54,064 --> 01:36:06,064 Windegger... jettison... middle---rocket... 266 01:37:20,567 --> 01:37:32,567 Turn... back... 267 01:43:31,813 --> 01:43:35,065 Maybe this chap is dead?. 268 01:44:39,798 --> 01:44:43,842 I think Josephine needs a brandy. 269 01:44:51,726 --> 01:44:55,771 I think Mr Turner needs one even more. 270 01:45:35,729 --> 01:45:47,729 Don't you see, someone is stowed away in the cargo hold. 271 01:47:37,767 --> 01:47:44,273 You wretched scoundrel, how did you get in here? 272 01:47:46,484 --> 01:47:53,073 I've devoted my whole life to moon-issues, Mr Helius. 273 01:48:24,272 --> 01:48:28,400 <i>Moon Vampire</i> 274 01:48:28,902 --> 01:48:35,199 <i>The Mystery of the</i> <i>Deadly Moon-Rays</i> 275 01:48:39,412 --> 01:48:45,709 <i>Battling with Moon-Calves</i> 276 01:49:04,312 --> 01:49:10,484 <i>Mingo's Homecoming</i> <i>to the Earth</i> 277 01:49:22,372 --> 01:49:26,375 The earth... where is our earth — ? 278 01:50:48,333 --> 01:50:52,336 The sun is rising on our earth... 279 01:51:56,943 --> 01:52:01,905 <i>Logbook of the Spaceship</i> <i>FRIEDE</i> 280 01:52:12,834 --> 01:52:20,173 Turning the spaceship's black side toward the sun... 281 01:52:43,239 --> 01:52:51,997 to absorb warmth. — 282 01:52:59,046 --> 01:53:05,218 All's well on board. 227,000 km from earth. 283 01:53:05,511 --> 01:53:08,472 Stopping the last jets, flying without propulsion. 284 01:53:08,806 --> 01:53:20,806 Weightlessness on board. 285 01:54:59,667 --> 01:55:05,255 Have entered the moon's gravitational field. — 286 01:55:05,381 --> 01:55:09,968 Are within 9000 km of the moon. 287 01:55:22,648 --> 01:55:28,153 Through the directional boosts mentioned above 288 01:55:28,237 --> 01:55:29,863 weight regained on board. 289 01:55:29,947 --> 01:55:33,617 Turning the spaceship with the jets in direction of 290 01:55:33,743 --> 01:55:39,164 destination to fire brake boosts to prevent 291 01:55:39,248 --> 01:55:44,502 premature crash on the moon. — 292 01:55:51,344 --> 01:55:57,682 Are about to reach the side of the moon 293 01:55:57,767 --> 01:56:04,022 facing away from earth. Watching the earth set. 294 01:56:55,908 --> 01:57:00,078 We're seeing it again, Hans... we're seeing it again. 295 01:57:06,210 --> 01:57:09,504 And when are we finally going to land? 296 01:57:13,509 --> 01:57:19,639 If we had a spark of reason in us, we wouldn't ever land — 297 01:57:25,521 --> 01:57:28,565 You're just afraid — you weakling — 298 01:57:48,836 --> 01:57:52,130 Tell him he has no right to jeopardise all our lives 299 01:57:52,256 --> 01:57:55,133 for the sake of his ambition.... 300 01:58:04,101 --> 01:58:09,022 By God now is not the time for arguments, Hans — 301 01:58:58,072 --> 01:59:10,072 Shut the window hatches — 302 02:00:30,748 --> 02:00:34,042 Full brake-power — we're plummeting — 303 02:00:41,842 --> 02:00:43,801 Hold on tight — .... 304 02:01:25,260 --> 02:01:31,307 The ignition cable probably isn't going to fix itself. 305 02:01:39,441 --> 02:01:41,818 The moon awaits.... 306 02:01:53,205 --> 02:01:56,290 First though we have to do an air sample, 307 02:01:56,417 --> 02:01:59,335 to tell whether we can breathe outside. 308 02:02:03,757 --> 02:02:05,717 Do what you want. 309 02:02:05,968 --> 02:02:09,721 I'm only interested in how I'll get back out of here. 310 02:02:55,893 --> 02:02:58,686 I'll tell you just one thing, Friede, 311 02:02:58,771 --> 02:03:01,731 as soon as I have the spaceship ready 312 02:03:01,774 --> 02:03:03,941 to launch again, I'll fly back to earth — 313 02:03:04,068 --> 02:03:05,860 and neither Helius nor Manfeldt will stop me — . 314 02:03:22,920 --> 02:03:27,882 Do you really aim to stab Helius in the back? 315 02:03:35,516 --> 02:03:40,394 Do you really aim to stab <i>me</i> in the back? 316 02:03:56,995 --> 02:04:00,206 Now Helius has no choice but to prepare right away 317 02:04:00,332 --> 02:04:03,167 for the trip back — 318 02:04:21,478 --> 02:04:27,567 But Helius is convinced that we'll find water with the divining rod. 319 02:04:31,738 --> 02:04:34,991 You know what the only thing is 320 02:04:35,075 --> 02:04:37,994 that we'll find on the moon — 321 02:04:46,628 --> 02:04:48,921 — death. 322 02:05:04,396 --> 02:05:08,566 Professor, please, help me with the air-sample. 323 02:05:55,614 --> 02:05:57,698 For God's sake, don't open it — 324 02:05:57,866 --> 02:05:59,450 If he opens the outer door 325 02:05:59,743 --> 02:06:02,495 and outside there's no breathable atmosphere, 326 02:06:02,621 --> 02:06:14,621 then we're done for good. 327 02:08:02,324 --> 02:08:05,951 He's taken the divining rod with him. 328 02:08:34,731 --> 02:08:38,734 It's as if the rod is pulling him forward. 329 02:09:58,732 --> 02:10:02,776 Mingo would follow this trail, Mr Helius. 330 02:10:11,161 --> 02:10:15,080 The main objective should be to look for water. 331 02:10:26,801 --> 02:10:31,805 I have enough to do, to get us ready to launch again. 332 02:10:54,496 --> 02:10:57,039 May I volunteer to look for Professor Manfeldt 333 02:10:57,123 --> 02:10:59,250 and, at the same time, water? 334 02:12:06,109 --> 02:12:08,527 Atmosphere breathable, not yet analysed. 335 02:12:08,612 --> 02:12:12,031 Törner on the trail for three hours 336 02:12:12,115 --> 02:12:15,784 of Manfeldt searching for water. 337 02:13:00,205 --> 02:13:12,205 Since when is Gustav your secretary? 338 02:16:09,769 --> 02:16:11,270 I can't stand it anymore... 339 02:16:11,312 --> 02:16:13,772 I'm going to look for Manfeldt — 340 02:16:28,288 --> 02:16:40,288 From Miss Friede... so you won't go hungry. 341 02:26:28,512 --> 02:26:40,512 Don't let him into the ship.. Don't let him into the ship... 342 02:30:16,949 --> 02:30:20,535 Is there anyone in the world to whom we should relay 343 02:30:20,619 --> 02:30:24,288 your last regards — if we get back to earth? 344 02:31:14,214 --> 02:31:16,549 The oxygen containers — 345 02:31:16,675 --> 02:31:18,968 the shot hit the oxygen containers — 346 02:31:25,809 --> 02:31:27,810 What does this mean, Miss Friede, 347 02:31:27,895 --> 02:31:30,188 with the oxygen containers? 348 02:31:37,821 --> 02:31:41,741 Let's pray to God it means nothing. 349 02:32:18,070 --> 02:32:22,073 We've lost more than half of the oxygen. 350 02:32:31,416 --> 02:32:36,254 That means: one of us can't go back to earth — 351 02:32:36,296 --> 02:32:38,840 One of us has to stay on the moon — 352 02:33:00,320 --> 02:33:03,573 Yes, Windegger: one of us. 353 02:33:19,298 --> 02:33:21,507 Do you know what this means — do you? 354 02:33:21,592 --> 02:33:23,634 To stay here — alone on the moon — 355 02:33:23,719 --> 02:33:26,012 just because you didn't want to listen to me — 356 02:33:26,096 --> 02:33:28,139 you and him.. 357 02:34:02,799 --> 02:34:05,259 Short one loses — long one wins... 358 02:34:05,344 --> 02:34:17,344 and we draw three times... how's that? 359 02:36:56,598 --> 02:36:59,016 You draw — 360 02:37:12,823 --> 02:37:24,823 So draw then — 361 02:38:43,455 --> 02:38:45,789 Would it be easier for you, Hans, 362 02:38:45,916 --> 02:38:48,250 if I stayed with you on the moon? 363 02:39:03,850 --> 02:39:08,312 I have only one desire: to get back to earth — 364 02:39:53,275 --> 02:39:56,110 Let's drink to a happy homecoming to earth — 365 02:39:56,152 --> 02:39:58,195 for all of us... 366 02:40:09,457 --> 02:40:14,086 ...to a happy homecoming — for all of us, Hans. 367 02:40:33,732 --> 02:40:37,693 The depot is ready, Mr Helius. 368 02:41:49,265 --> 02:41:54,103 Now you must prove, Gustav, that I can rely upon you. 369 02:42:03,947 --> 02:42:08,158 I'm staying back here on the moon... 370 02:42:22,507 --> 02:42:27,136 — and you will guide the spaceship away from the moon. 371 02:42:45,864 --> 02:42:48,365 Do you want Mr Windegger to perish — ? 372 02:42:48,533 --> 02:42:51,160 And Miss Friede, who loves him — ? 373 02:43:25,945 --> 02:43:27,863 The enormous shock of the launch 374 02:43:28,156 --> 02:43:30,240 will naturally wake the sleepers — 375 02:43:30,366 --> 02:43:33,202 and then Mr Windegger will take over the command... 376 02:43:42,462 --> 02:43:45,923 Dear Hans. I am convinced that you won't let me down 377 02:43:46,049 --> 02:43:49,343 just as I haven't let you down. 378 02:43:49,427 --> 02:43:52,846 I shall wait calmly and with confidence 379 02:43:53,139 --> 02:44:05,139 that you'll come to get me. My greetings to Friede. — Helius. 380 02:45:44,417 --> 02:45:56,417 Farewell.
Helius is an entrepreneur with an interest in space travel. He seeks out his friend Professor Mannfeldt, a visionary who wrote a treatise claiming that there was probably much gold on the Moon, only to be ridiculed by his peers. Helius recognizes the value of Mannfeldt's work. However, a gang of evil businessmen have also taken an interest in Mannfeldt's theories, and send a spy who identifies himself as "Walter Turner". Meanwhile, Helius's assistant Windegger has announced his engagement to Helius's other assistant, Friede. Helius, who secretly loves Friede, avoids their engagement party. On his way home from his meeting with Professor Mannfeldt, Helius is enticed by a henchwoman of the gang posing as a violet seller. The research that Professor Mannfeldt had entrusted to Helius is stolen, and they also burgle Helius's home, taking other valuable material. Turner then presents Helius with an ultimatum: the gang knows he is planning a voyage to the Moon; either he includes them in the project, or they will sabotage it and destroy his rocket, which is named Friede ("peace"). Reluctantly, Helius agrees to their terms. The rocket team is assembled: Helius; Professor Mannfeldt and his pet mouse Josephine; Windegger; Friede; and Turner. After Friede blasts off, the team discovers that Gustav, a young boy who has befriended Helius, has stowed away, along with his collection of science fiction pulp magazines. During the journey, Windegger emerges as a coward, and Helius's feelings for Friede begin to become known to her, creating a romantic triangle. They reach the far side of the Moon and find it has a breathable atmosphere, per the theories of Peter Andreas Hansen, who is mentioned near the beginning of the film. Mannfeldt discovers gold, proving his theory. When confronted by Turner, Mannfeldt falls to his death in a crevasse. Turner, with samples of the gold, attempts to hijack the rocket, and in the struggle, he is shot and killed. Gunfire damages the oxygen tanks, and they come to the grim realization that there is not enough oxygen for all to make the return trip. One person must remain on the Moon. Helius and Windegger draw straws to see who must stay and Windegger loses. Seeing Windegger's anguish, Helius decides to drug Windegger and Friede with a last drink together and take Windegger's place, letting Windegger return to Earth with Friede. Friede senses that something is in the wine. She pretends to drink and then retires to the compartment where her cot is located, closes and locks the door. Windegger drinks the wine, becoming sedated. Helius makes Gustav his confidant and the new pilot for the ship. Helius watches it depart, then starts out for the survival camp originally prepared for Windegger. He discovers that Friede has decided to stay with him on the Moon. They embrace, and Helius weeps into her shoulder while Friede strokes his hair and whispers words of comfort to him.
15
11
The camera of the H32 rocket captured intriguing unidentified images of the opposite side of the moon which could be fog, vegetation, or water, suggesting that there might be an atmosphere supporting life.
The camera of the H32 rocket which was supposed to capture images of the opposite side of the moon had a malfunction and as a result no images were captured.
Single
Event/Entity
1 00:00:13,496 --> 00:00:15,872 The Restoration of <i>FRAU IM MOND</i> was carried out in 2000 2 00:00:15,998 --> 00:00:18,583 by the Friedrich Wilhelm Murnau Foundation in Wiesbaden, 3 00:00:18,710 --> 00:00:22,295 based on the camera negative from the Bundesarchiv-Filmarchiv in Berlin. 4 00:00:22,422 --> 00:00:25,298 The intertitles were taken from the negatives. 5 00:00:25,425 --> 00:00:29,261 The comparison and copying was carried out by L'Immagine Ritrovata in Bologna. 6 00:00:29,387 --> 00:00:32,723 The master negative of this edit was used for the 2K digital version. 7 00:00:36,936 --> 00:00:41,231 <i>WOMAN IN THE MOON.</i> 8 00:03:00,037 --> 00:03:05,876 For the human mind, there is no Never, — only a Not Yet. 9 00:03:08,129 --> 00:03:14,217 Georg Manfeldt, Ph.D. Professor of Astronomy 10 00:03:36,073 --> 00:03:42,245 You should have let that skunk break his neck, Helius — 11 00:03:58,471 --> 00:04:02,682 For thirty years I live like a dog for the sake of my ideas — 12 00:04:02,767 --> 00:04:06,436 and then comes this louse-fellow speculating on my misery, 13 00:04:06,729 --> 00:04:18,729 and wants to buy my manuscript from me as a curiosity — 14 00:05:34,525 --> 00:05:40,697 I'd like to have dinner with you, Professor — can you spare some bread? 15 00:05:54,670 --> 00:05:58,173 I found this in my coat when you left the other day — 16 00:05:58,299 --> 00:06:02,093 buy yourself some bread with it, Mr Helius — 17 00:06:34,835 --> 00:06:46,835 Spare me having to take handouts from my only friend, Helius... 18 00:08:55,309 --> 00:09:07,309 If you don't join me, Professor, I won't be able to enjoy it. 19 00:11:09,151 --> 00:11:14,405 FOOL OR SWINDLER? 20 00:11:33,759 --> 00:11:38,846 Thursday, 17 August, 1896 21 00:12:03,205 --> 00:12:05,248 <i>Hypothetical Account</i> <i>of the Gold Content</i> 22 00:12:05,374 --> 00:12:08,209 <i>in the Mountains</i> <i>of the Moon</i> 23 00:12:33,026 --> 00:12:37,321 I maintain, after many years of comparative analyses, 24 00:12:37,448 --> 00:12:41,993 that primitive moon-rock contains more gold than the earth's mountains. 25 00:12:57,968 --> 00:13:01,762 One day, the first spaceship will fly to the moon, 26 00:13:01,889 --> 00:13:06,142 to bring its gold back to the earth. 27 00:13:25,704 --> 00:13:28,831 Laughter, gentlemen, is the argument of idiots 28 00:13:28,957 --> 00:13:31,792 against every new idea — 29 00:13:46,099 --> 00:13:48,476 The progress of the world will not fail 30 00:13:48,560 --> 00:13:51,395 due to learned ignoramuses lacking in fantasy 31 00:13:51,480 --> 00:13:55,149 whose brains work in inverse proportion to their calcification — 32 00:14:42,197 --> 00:14:46,200 Professor — I've decided to go... 33 00:15:09,975 --> 00:15:14,061 But not without me, Helius — not without me — 34 00:15:50,307 --> 00:15:54,477 Now your idea will triumph after all, Professor... 35 00:16:09,868 --> 00:16:12,995 Naturally Windegger will go along? 36 00:16:20,921 --> 00:16:26,300 What — ? Windegger won't — ? Your collaborator and best friend? 37 00:16:46,738 --> 00:16:50,908 Friede Velten, student of astronomy, 38 00:16:50,992 --> 00:17:02,992 and Hans Windegger, Chief Engineer of Helius Hangars are engaged. 39 00:19:04,376 --> 00:19:09,255 Dear Friede. Best wishes to you and Hans. 40 00:19:09,381 --> 00:19:14,677 Don't be upset that I can't come tonight to your engagement party. 41 00:19:14,761 --> 00:19:17,888 Please accept the flowers as a substitute. 42 00:19:17,973 --> 00:19:20,057 Yours, Wolf Helius. 43 00:19:48,587 --> 00:19:52,214 He doesn't even know anything about my decision — 44 00:19:52,299 --> 00:19:54,717 no-one does — except for you... 45 00:20:22,120 --> 00:20:28,167 I tell you, Helius, more people than you and I know of your plan — 46 00:20:38,136 --> 00:20:44,099 — and the fellow whom I threw down the stairs before is one of them — 47 00:21:03,954 --> 00:21:15,954 Three nights ago — 48 00:23:21,049 --> 00:23:25,052 So you think someone knows of my plans 49 00:23:25,303 --> 00:23:29,098 and is thus also interested in your moon-gold theory...? 50 00:23:42,821 --> 00:23:47,866 Helius, don't be angry — it's my life's work — go home — 51 00:23:48,201 --> 00:24:00,201 I can't rest until I know the manuscript is in your safe. 52 00:26:36,160 --> 00:26:41,415 Dear Helius. I write to you in incomparable bliss 53 00:26:41,499 --> 00:26:46,753 and you should be the first to know that Friede has agreed to be my wife. 54 00:26:46,838 --> 00:26:51,550 Perhaps I took her a bit by surprise, but she said yes. 55 00:26:51,843 --> 00:26:55,345 Come tonight to the engagement party at Friede's apartment. 56 00:26:55,471 --> 00:26:59,141 I am ridiculously happy. Windegger 57 00:27:36,596 --> 00:27:39,723 Fresh violets, sir? 58 00:28:50,670 --> 00:28:55,173 Wolf Helius, Bergstr. 86-3 To be delivered in person 59 00:28:57,135 --> 00:29:00,303 Mr Helius isn't home... 60 00:29:03,808 --> 00:29:09,062 Please... let me wait for Mr Helius anyway. Mr Windegger sent me... 61 00:29:29,625 --> 00:29:41,625 <i>To be delivered in person</i> 62 00:35:09,799 --> 00:35:13,551 Dear Helius. Accept this poor soul, if you can, and give him work 63 00:35:13,677 --> 00:35:17,138 and a chance to make a life — he won't disappoint you. 64 00:35:17,223 --> 00:35:19,474 Warmest regards, Windegger 65 00:35:40,496 --> 00:35:42,747 Drive to the nearest police station — 66 00:35:42,873 --> 00:35:45,250 don't hold things up with long explanations — 67 00:35:45,376 --> 00:35:47,669 just bring some sort of officer here to me. 68 00:36:39,805 --> 00:36:42,765 <i>Saturn-Pirates</i> 69 00:36:44,518 --> 00:36:49,105 <i>The thieves' craft approaches</i> <i>unlucky Saturn — </i> 70 00:37:10,085 --> 00:37:15,089 God in Heaven; you must have some idea when you last phoned — 71 00:38:31,583 --> 00:38:34,419 Did you leave the flat unattended — ? 72 00:38:37,965 --> 00:38:41,384 Only for a moment, when Gustav came to get me... 73 00:38:41,468 --> 00:38:45,304 but then there was that man whom Mr Windegger had sent — 74 00:39:23,927 --> 00:39:26,888 Would you allow me to use your telephone? 75 00:39:27,014 --> 00:39:29,223 My phone isn't working... 76 00:40:25,989 --> 00:40:29,700 Christ, madame — someone has to pick up — 77 00:40:29,868 --> 00:40:33,371 there's at least half a dozen people sitting around that phone — 78 00:41:03,902 --> 00:41:07,196 I'm only the foreman of Helius Hangars — 79 00:41:07,322 --> 00:41:09,448 but if you keep working like this, 80 00:41:09,533 --> 00:41:13,077 you, Miss Friede, will soon be the forewoman of us all. 81 00:42:13,555 --> 00:42:15,640 I was supposed to have sent you 82 00:42:15,766 --> 00:42:18,476 somebody with a letter of recommendation — ? 83 00:42:29,488 --> 00:42:31,948 I'm begging you, Hans, get over here... 84 00:42:32,074 --> 00:42:35,451 I can't tell you over the telephone what this is all about... 85 00:42:35,702 --> 00:42:36,994 just, please, come... 86 00:43:01,311 --> 00:43:04,230 You can be assured, Hans, that I would not call you away 87 00:43:04,314 --> 00:43:07,358 from your engagement party if it weren't absolutely necessary... 88 00:43:22,124 --> 00:43:34,124 We'll be there right away, Helius. 89 00:45:21,618 --> 00:45:24,829 Allow me to introduce myself — : Turner... 90 00:45:50,272 --> 00:45:53,149 If you go flying down those steps again, Mr Turner, 91 00:45:53,233 --> 00:45:56,402 I won't be standing at the bottom to catch you... 92 00:46:05,245 --> 00:46:09,498 Believe me, Mr Helius, there's no wiser way to pass the time 93 00:46:09,666 --> 00:46:12,460 till the arrival of Ms Velten and Mr Windegger 94 00:46:12,586 --> 00:46:14,336 than to have a chat with me... 95 00:46:43,408 --> 00:46:46,660 First, a small request... 96 00:46:46,786 --> 00:46:49,997 tell your chauffeur it's no longer necessary to inform the police... 97 00:46:57,589 --> 00:47:01,550 The police have already been informed, Mr Turner... 98 00:47:45,762 --> 00:47:49,765 Just a measure of caution, Mr Helius, — as well as this... 99 00:49:13,767 --> 00:49:17,770 Also a measure of caution, Mr Turner? 100 00:49:44,464 --> 00:49:46,882 I now grasp the phenomenon, Mr Turner, 101 00:49:46,966 --> 00:49:50,552 how you haven't been whiling away in prison all this time — 102 00:49:58,395 --> 00:50:02,314 You do flatter, Mr Helius. 103 00:50:18,415 --> 00:50:21,166 Perhaps you can also reveal to me, Mr Turner, 104 00:50:21,292 --> 00:50:23,377 where the stolen manuscript — 105 00:50:23,461 --> 00:50:26,588 and the contents missing from my safe are located — ? 106 00:50:36,015 --> 00:50:39,184 Five of the wealthiest and cleverest minds 107 00:50:39,352 --> 00:50:43,105 who wish to keep the earth's gold reserve under their control — 108 00:51:41,873 --> 00:51:45,751 One of the most interesting documents, madame and sirs... 109 00:52:07,607 --> 00:52:10,400 To prove the accessibility of the moon, 110 00:52:10,485 --> 00:52:11,860 Helius sent the unmanned trial rocket H.32, 111 00:52:12,195 --> 00:52:16,740 filled with magnesium, moonward — the explosion of which, 112 00:52:16,825 --> 00:52:21,537 upon impact, was viewed and photographed from the earth. 113 00:52:37,971 --> 00:52:39,721 Thanks to the competence of our representative 114 00:52:39,848 --> 00:52:42,516 I can show you something completely different — 115 00:52:43,042 --> 00:52:47,719 things that Helius himself has thus far not made accessible to science. 116 00:53:11,963 --> 00:53:15,883 Cinematographic images of the surface of the moon 117 00:53:15,925 --> 00:53:20,053 by H.32 during its first orbit of the moon. 118 00:53:20,221 --> 00:53:24,266 The unmanned register-rocket H.32, 119 00:53:24,392 --> 00:53:28,520 equipped with automatic imaging-instruments. 120 00:53:33,359 --> 00:53:36,445 The rocket-jet. 121 00:53:43,995 --> 00:53:45,954 In its nose-cone... 122 00:53:49,500 --> 00:53:53,295 ...is located the egg-shaped register-chamber 123 00:53:53,338 --> 00:53:56,882 with the automated imaging-instruments. 124 00:54:05,391 --> 00:54:09,311 The imaging-instrument, linked to a clockwork. 125 00:54:20,657 --> 00:54:23,742 The mirror tele-objective. 126 00:54:28,039 --> 00:54:32,000 Schematic depiction of the H.32's trajectory. 127 00:54:35,964 --> 00:54:38,340 <i>Earth---384,000km---Moon</i> 128 00:54:43,388 --> 00:54:45,764 <i>Gravitational Field</i> <i>of the Earth</i> 129 00:54:48,893 --> 00:54:51,186 <i>Gravitational Field</i> <i>of the Moon</i> 130 00:54:54,357 --> 00:54:56,358 <i>Zero-G Zone</i> 131 00:55:00,571 --> 00:55:03,073 <i>Trajectory of H.32</i> 132 00:55:12,625 --> 00:55:17,129 <i>Necessary starting speed</i> <i>11,200 metres per second</i> 133 00:55:22,510 --> 00:55:26,763 First image of the moon, 36 hours after lift-off; 134 00:55:26,889 --> 00:55:31,601 Distance of the rocket from the moon: approx. 40,000 km. 135 00:55:48,703 --> 00:55:52,414 At an altitude of approx. 1000 km 136 00:55:52,498 --> 00:55:56,168 H.32 flies over the moon crater Eratosthenes — 137 00:56:00,798 --> 00:56:04,176 — in its depths the astronomer W. H. Pickering, 138 00:56:04,260 --> 00:56:07,054 director of Mandeville Observatory, Jamaica, 139 00:56:07,138 --> 00:56:09,765 believes to have observed swarms of insects. 140 00:56:22,820 --> 00:56:27,074 The objective's eye sees what no man's eye has ever seen: 141 00:56:27,116 --> 00:56:31,912 the opposite side of the moon turned away from the earth. 142 00:56:42,006 --> 00:56:45,467 Cryptic, monochrome planes of colossal dimensions — 143 00:56:45,551 --> 00:56:49,304 Vegetation? Fog? Water? — 144 00:57:09,200 --> 00:57:13,245 — all seem to confirm the theory of Prof. Peter Andreas Hansen 145 00:57:13,329 --> 00:57:15,497 — of the Seeberg Observatory near Gotha — 146 00:57:15,581 --> 00:57:17,707 that on the opposite side of the moon 147 00:57:17,792 --> 00:57:20,210 exists an atmosphere and, therefore, life. 148 00:57:41,190 --> 00:57:43,275 Why lose any more time? 149 00:57:43,401 --> 00:57:47,320 I for one want the moon's riches of gold, 150 00:57:47,405 --> 00:57:49,489 should they actually prove to exist, to fall into the hands 151 00:57:49,532 --> 00:57:53,118 of businessmen and not visionaries and idealists. 152 00:58:09,135 --> 00:58:12,596 At this moment our representative is making 153 00:58:12,722 --> 00:58:14,806 Mr Helius aware of our intentions 154 00:58:14,891 --> 00:58:16,474 in a very concrete manner... 155 00:58:22,648 --> 00:58:26,234 You have only two choices, Mr Helius: 156 00:58:26,360 --> 00:58:29,946 either make the trip to the moon in our employ — 157 00:58:37,121 --> 00:58:38,955 — or not at all... 158 00:58:58,017 --> 00:59:00,143 If we don't come to an agreement, Mr Helius, 159 00:59:00,186 --> 00:59:02,229 five minutes after my departure, 160 00:59:02,355 --> 00:59:04,773 your hangar, along with the nearly completed spaceship, 161 00:59:04,899 --> 00:59:06,858 will be reduced to a heap of rubble... 162 00:59:22,541 --> 00:59:26,628 What would you gain, by removing me, Mr Helius? — 163 00:59:26,671 --> 00:59:30,674 at the most, a travel companion who is less considerate. 164 00:59:39,183 --> 00:59:41,768 You still don't get the picture, Mr Helius... 165 00:59:41,852 --> 00:59:44,145 we'd rather annihilate all of your plans 166 00:59:44,397 --> 00:59:47,357 than let you shut us out of the operation... 167 01:00:11,882 --> 01:00:15,385 Tell your clients, Mr Turner, that I do not aim 168 01:00:15,469 --> 01:00:19,306 to found upon the moon a criminal colony... 169 01:01:13,402 --> 01:01:25,402 Give me 24 hours to think it over... 170 01:03:42,760 --> 01:03:47,597 Will your... plans be seriously affected by the theft, Helius? 171 01:03:55,814 --> 01:03:59,984 Don't worry about the plans — . I have duplicates 172 01:04:00,069 --> 01:04:03,863 of everything, safe in my desk's secret compartment. 173 01:04:14,625 --> 01:04:26,625 Hans dear, if I were you, I wouldn't be so sure about that. 174 01:05:51,597 --> 01:05:54,599 Why did you conceal from us, Helius, the fact that you now 175 01:05:54,767 --> 01:05:58,102 actually want to take on the voyage to the moon? 176 01:06:27,883 --> 01:06:31,844 You've called me your good comrade so often at work — 177 01:06:32,096 --> 01:06:34,347 in the laboratory — in this very room... 178 01:06:34,556 --> 01:06:36,933 now you want to lie to me, Helius? 179 01:07:30,154 --> 01:07:31,988 I didn't mean to lie to you, Friede — 180 01:07:32,072 --> 01:07:34,157 I just wanted to spare Hans the conflict 181 01:07:34,283 --> 01:07:36,617 between his love for you and his sense of duty 182 01:07:36,702 --> 01:07:39,203 towards the work we've been doing. 183 01:07:43,709 --> 01:07:46,502 But do you really believe, Helius, 184 01:07:46,545 --> 01:07:49,672 that Hans would ever be capable of letting you down?. 185 01:08:01,018 --> 01:08:07,106 Oh no, Helius. You won't make the trip to the moon without Windegger... 186 01:08:12,738 --> 01:08:15,990 — and not without me — 187 01:08:49,191 --> 01:08:52,527 Have you forgotten, Friede, how those fared 188 01:08:52,653 --> 01:08:55,822 that dared this trip to the moon before us — 189 01:08:55,948 --> 01:09:02,036 IN MEMORY OF... 190 01:09:02,371 --> 01:09:08,459 TO THE BOLD PIONEERS OF SPACE NAVIGATION 191 01:09:08,544 --> 01:09:14,632 WHO DID NOT RETURN FROM THEIR JOURNEY INTO OUTER SPACE 192 01:09:14,716 --> 01:09:17,218 THEY LIVED AND DIED FOR A GREAT IDEA 193 01:09:17,302 --> 01:09:20,847 HONOUR THEIR MEMORY 194 01:09:34,611 --> 01:09:38,739 Friede — don't you get it?. I just couldn't stand 195 01:09:38,824 --> 01:09:41,242 to know you were in danger — God in heaven — 196 01:09:41,493 --> 01:09:53,493 and what danger indeed — 197 01:11:08,664 --> 01:11:12,541 He's decided to travel to the moon, Hans... 198 01:11:30,268 --> 01:11:34,313 So when do we start — ? And who will go with us...? 199 01:11:46,785 --> 01:11:48,786 Ask Friede... 200 01:12:23,989 --> 01:12:27,742 Friede... Do you want to go with me — ? 201 01:13:14,164 --> 01:13:19,460 ...in exactly 24 hours... 202 01:13:44,319 --> 01:13:47,488 Mr Helius, the 24 hours for consideration 203 01:13:47,572 --> 01:13:50,699 were up 61 minutes ago... 204 01:14:21,690 --> 01:14:24,733 The explosion is of no concern, Mr Helius — 205 01:14:24,818 --> 01:14:29,155 it's nothing but a small accentuation of my offers... 206 01:14:54,806 --> 01:14:57,433 The price of this first warning, Mr Windegger, 207 01:14:57,517 --> 01:15:00,019 is the hangar; just a shack... 208 01:15:00,145 --> 01:15:02,563 the second one will cost the lives of men... 209 01:15:02,689 --> 01:15:04,315 the third, the spaceship... 210 01:15:31,259 --> 01:15:35,721 Don't force me, Mr Helius, to take stronger measures; 211 01:15:35,972 --> 01:15:40,309 choose the lesser of two evils — : me. 212 01:15:57,535 --> 01:15:59,536 I give you my word, Mr Helius, 213 01:15:59,579 --> 01:16:02,581 the very hour that we come to an agreement, 214 01:16:02,749 --> 01:16:05,709 you'll get your stolen material back, 215 01:16:05,794 --> 01:16:17,794 complete and in perfect condition... 216 01:17:55,528 --> 01:18:00,407 ...the Spaceship "FRIEDE" [Peace] is ready for launch... 217 01:18:28,978 --> 01:18:33,774 ...at moonrise the spaceship will soar into outer space,... 218 01:18:44,244 --> 01:18:47,955 ...only to land — if God sees fit — 36 hours later 219 01:18:48,039 --> 01:18:51,667 upon the opposite side of the moon... 220 01:19:46,639 --> 01:19:48,724 ...at this moment bells will ring — 221 01:19:48,766 --> 01:19:51,810 the sirens of all the factories, trains and ships 222 01:19:51,936 --> 01:19:54,813 around the world will wail to honour the pioneers 223 01:19:54,856 --> 01:20:06,856 of space navigation... 224 01:24:28,129 --> 01:24:31,047 In this final hour I must once again warn all of you... 225 01:24:31,174 --> 01:24:33,258 You, Manfeldt, and you — Mr Turner; 226 01:24:33,342 --> 01:24:37,929 I'm leaving out Windegger; and as for you... Friede — 227 01:24:47,523 --> 01:24:50,859 Friede... in this last minute... — I'm begging you — 228 01:24:56,407 --> 01:24:58,950 Don't beg me, Helius. 229 01:25:18,221 --> 01:25:20,055 Helius, in this last instant, 230 01:25:20,139 --> 01:25:22,057 do you want to shame me as a woman? 231 01:25:22,225 --> 01:25:24,810 ...the whole world's eyes are directed upon us... — 232 01:25:24,977 --> 01:25:27,312 ...the whole world's ears are listening to us... 233 01:25:49,710 --> 01:25:53,296 Everyone to their stations... We launch in 50 minutes — 234 01:26:42,430 --> 01:26:45,432 ...the whole world's eyes are directed upon us... — 235 01:26:45,558 --> 01:26:48,602 ...the whole world's ears are listening to us... 236 01:26:48,686 --> 01:26:51,646 Just now 237 01:26:51,772 --> 01:26:53,648 Just now the 238 01:26:53,733 --> 01:26:55,692 Just now the spaceship 239 01:26:55,776 --> 01:26:57,485 Just now the spaceship has 240 01:26:57,778 --> 01:26:59,529 Just now the spaceship has reached 241 01:26:59,614 --> 01:27:01,573 Just now the spaceship has reached the 242 01:27:01,616 --> 01:27:03,533 Just now the spaceship has reached the launch pad... 243 01:27:31,938 --> 01:27:36,524 ...because the spaceship is built too light to stand freely, 244 01:27:36,609 --> 01:27:41,279 it's submerged in a water-basin in which it floats upright... 245 01:28:19,485 --> 01:28:22,696 From the moment of launch till attaining the necessary 246 01:28:22,863 --> 01:28:25,657 speed of 11,200 km per second... 247 01:28:25,783 --> 01:28:30,912 SPEED 248 01:28:37,253 --> 01:28:39,337 ...there will be 8 critical minutes 249 01:28:39,422 --> 01:28:43,299 in the battle with the increase in speed, with G-force, 250 01:28:43,384 --> 01:28:46,052 which has a fatal effect upon human organisms 251 01:28:46,137 --> 01:28:48,430 when it goes over 40 metres per second... 252 01:28:48,681 --> 01:28:54,269 G-FORCE 253 01:29:01,527 --> 01:29:05,697 ...after these 8 minutes, during which we'll feel 254 01:29:05,740 --> 01:29:09,534 an intolerable burden pulling our bodies back to earth, 255 01:29:09,660 --> 01:29:12,704 we'll be victors in the battle with gravitational force... or — 256 01:29:35,853 --> 01:29:40,398 ...and if we aren't able to maintain our speed of 11,200... 257 01:29:40,483 --> 01:29:44,903 then we'll hurtle — and hurtle — further — and further still — 258 01:29:52,912 --> 01:29:55,080 — irretrievably lost in outer space — 259 01:29:55,206 --> 01:29:57,707 never again... never again... to return to the earth... 260 01:30:01,879 --> 01:30:13,879 I'll be the one to pull the stop-lever, Windegger.... 261 01:33:15,322 --> 01:33:18,574 60 seconds to go — 262 01:33:38,929 --> 01:33:43,808 20 seconds to go — lie still — take a deep breath — 263 01:34:11,462 --> 01:34:12,337 NOW 264 01:34:32,483 --> 01:34:37,320 Launch-rocket depleted. Full throttle on middle-rocket. 265 01:35:54,064 --> 01:36:06,064 Windegger... jettison... middle---rocket... 266 01:37:20,567 --> 01:37:32,567 Turn... back... 267 01:43:31,813 --> 01:43:35,065 Maybe this chap is dead?. 268 01:44:39,798 --> 01:44:43,842 I think Josephine needs a brandy. 269 01:44:51,726 --> 01:44:55,771 I think Mr Turner needs one even more. 270 01:45:35,729 --> 01:45:47,729 Don't you see, someone is stowed away in the cargo hold. 271 01:47:37,767 --> 01:47:44,273 You wretched scoundrel, how did you get in here? 272 01:47:46,484 --> 01:47:53,073 I've devoted my whole life to moon-issues, Mr Helius. 273 01:48:24,272 --> 01:48:28,400 <i>Moon Vampire</i> 274 01:48:28,902 --> 01:48:35,199 <i>The Mystery of the</i> <i>Deadly Moon-Rays</i> 275 01:48:39,412 --> 01:48:45,709 <i>Battling with Moon-Calves</i> 276 01:49:04,312 --> 01:49:10,484 <i>Mingo's Homecoming</i> <i>to the Earth</i> 277 01:49:22,372 --> 01:49:26,375 The earth... where is our earth — ? 278 01:50:48,333 --> 01:50:52,336 The sun is rising on our earth... 279 01:51:56,943 --> 01:52:01,905 <i>Logbook of the Spaceship</i> <i>FRIEDE</i> 280 01:52:12,834 --> 01:52:20,173 Turning the spaceship's black side toward the sun... 281 01:52:43,239 --> 01:52:51,997 to absorb warmth. — 282 01:52:59,046 --> 01:53:05,218 All's well on board. 227,000 km from earth. 283 01:53:05,511 --> 01:53:08,472 Stopping the last jets, flying without propulsion. 284 01:53:08,806 --> 01:53:20,806 Weightlessness on board. 285 01:54:59,667 --> 01:55:05,255 Have entered the moon's gravitational field. — 286 01:55:05,381 --> 01:55:09,968 Are within 9000 km of the moon. 287 01:55:22,648 --> 01:55:28,153 Through the directional boosts mentioned above 288 01:55:28,237 --> 01:55:29,863 weight regained on board. 289 01:55:29,947 --> 01:55:33,617 Turning the spaceship with the jets in direction of 290 01:55:33,743 --> 01:55:39,164 destination to fire brake boosts to prevent 291 01:55:39,248 --> 01:55:44,502 premature crash on the moon. — 292 01:55:51,344 --> 01:55:57,682 Are about to reach the side of the moon 293 01:55:57,767 --> 01:56:04,022 facing away from earth. Watching the earth set. 294 01:56:55,908 --> 01:57:00,078 We're seeing it again, Hans... we're seeing it again. 295 01:57:06,210 --> 01:57:09,504 And when are we finally going to land? 296 01:57:13,509 --> 01:57:19,639 If we had a spark of reason in us, we wouldn't ever land — 297 01:57:25,521 --> 01:57:28,565 You're just afraid — you weakling — 298 01:57:48,836 --> 01:57:52,130 Tell him he has no right to jeopardise all our lives 299 01:57:52,256 --> 01:57:55,133 for the sake of his ambition.... 300 01:58:04,101 --> 01:58:09,022 By God now is not the time for arguments, Hans — 301 01:58:58,072 --> 01:59:10,072 Shut the window hatches — 302 02:00:30,748 --> 02:00:34,042 Full brake-power — we're plummeting — 303 02:00:41,842 --> 02:00:43,801 Hold on tight — .... 304 02:01:25,260 --> 02:01:31,307 The ignition cable probably isn't going to fix itself. 305 02:01:39,441 --> 02:01:41,818 The moon awaits.... 306 02:01:53,205 --> 02:01:56,290 First though we have to do an air sample, 307 02:01:56,417 --> 02:01:59,335 to tell whether we can breathe outside. 308 02:02:03,757 --> 02:02:05,717 Do what you want. 309 02:02:05,968 --> 02:02:09,721 I'm only interested in how I'll get back out of here. 310 02:02:55,893 --> 02:02:58,686 I'll tell you just one thing, Friede, 311 02:02:58,771 --> 02:03:01,731 as soon as I have the spaceship ready 312 02:03:01,774 --> 02:03:03,941 to launch again, I'll fly back to earth — 313 02:03:04,068 --> 02:03:05,860 and neither Helius nor Manfeldt will stop me — . 314 02:03:22,920 --> 02:03:27,882 Do you really aim to stab Helius in the back? 315 02:03:35,516 --> 02:03:40,394 Do you really aim to stab <i>me</i> in the back? 316 02:03:56,995 --> 02:04:00,206 Now Helius has no choice but to prepare right away 317 02:04:00,332 --> 02:04:03,167 for the trip back — 318 02:04:21,478 --> 02:04:27,567 But Helius is convinced that we'll find water with the divining rod. 319 02:04:31,738 --> 02:04:34,991 You know what the only thing is 320 02:04:35,075 --> 02:04:37,994 that we'll find on the moon — 321 02:04:46,628 --> 02:04:48,921 — death. 322 02:05:04,396 --> 02:05:08,566 Professor, please, help me with the air-sample. 323 02:05:55,614 --> 02:05:57,698 For God's sake, don't open it — 324 02:05:57,866 --> 02:05:59,450 If he opens the outer door 325 02:05:59,743 --> 02:06:02,495 and outside there's no breathable atmosphere, 326 02:06:02,621 --> 02:06:14,621 then we're done for good. 327 02:08:02,324 --> 02:08:05,951 He's taken the divining rod with him. 328 02:08:34,731 --> 02:08:38,734 It's as if the rod is pulling him forward. 329 02:09:58,732 --> 02:10:02,776 Mingo would follow this trail, Mr Helius. 330 02:10:11,161 --> 02:10:15,080 The main objective should be to look for water. 331 02:10:26,801 --> 02:10:31,805 I have enough to do, to get us ready to launch again. 332 02:10:54,496 --> 02:10:57,039 May I volunteer to look for Professor Manfeldt 333 02:10:57,123 --> 02:10:59,250 and, at the same time, water? 334 02:12:06,109 --> 02:12:08,527 Atmosphere breathable, not yet analysed. 335 02:12:08,612 --> 02:12:12,031 Törner on the trail for three hours 336 02:12:12,115 --> 02:12:15,784 of Manfeldt searching for water. 337 02:13:00,205 --> 02:13:12,205 Since when is Gustav your secretary? 338 02:16:09,769 --> 02:16:11,270 I can't stand it anymore... 339 02:16:11,312 --> 02:16:13,772 I'm going to look for Manfeldt — 340 02:16:28,288 --> 02:16:40,288 From Miss Friede... so you won't go hungry. 341 02:26:28,512 --> 02:26:40,512 Don't let him into the ship.. Don't let him into the ship... 342 02:30:16,949 --> 02:30:20,535 Is there anyone in the world to whom we should relay 343 02:30:20,619 --> 02:30:24,288 your last regards — if we get back to earth? 344 02:31:14,214 --> 02:31:16,549 The oxygen containers — 345 02:31:16,675 --> 02:31:18,968 the shot hit the oxygen containers — 346 02:31:25,809 --> 02:31:27,810 What does this mean, Miss Friede, 347 02:31:27,895 --> 02:31:30,188 with the oxygen containers? 348 02:31:37,821 --> 02:31:41,741 Let's pray to God it means nothing. 349 02:32:18,070 --> 02:32:22,073 We've lost more than half of the oxygen. 350 02:32:31,416 --> 02:32:36,254 That means: one of us can't go back to earth — 351 02:32:36,296 --> 02:32:38,840 One of us has to stay on the moon — 352 02:33:00,320 --> 02:33:03,573 Yes, Windegger: one of us. 353 02:33:19,298 --> 02:33:21,507 Do you know what this means — do you? 354 02:33:21,592 --> 02:33:23,634 To stay here — alone on the moon — 355 02:33:23,719 --> 02:33:26,012 just because you didn't want to listen to me — 356 02:33:26,096 --> 02:33:28,139 you and him.. 357 02:34:02,799 --> 02:34:05,259 Short one loses — long one wins... 358 02:34:05,344 --> 02:34:17,344 and we draw three times... how's that? 359 02:36:56,598 --> 02:36:59,016 You draw — 360 02:37:12,823 --> 02:37:24,823 So draw then — 361 02:38:43,455 --> 02:38:45,789 Would it be easier for you, Hans, 362 02:38:45,916 --> 02:38:48,250 if I stayed with you on the moon? 363 02:39:03,850 --> 02:39:08,312 I have only one desire: to get back to earth — 364 02:39:53,275 --> 02:39:56,110 Let's drink to a happy homecoming to earth — 365 02:39:56,152 --> 02:39:58,195 for all of us... 366 02:40:09,457 --> 02:40:14,086 ...to a happy homecoming — for all of us, Hans. 367 02:40:33,732 --> 02:40:37,693 The depot is ready, Mr Helius. 368 02:41:49,265 --> 02:41:54,103 Now you must prove, Gustav, that I can rely upon you. 369 02:42:03,947 --> 02:42:08,158 I'm staying back here on the moon... 370 02:42:22,507 --> 02:42:27,136 — and you will guide the spaceship away from the moon. 371 02:42:45,864 --> 02:42:48,365 Do you want Mr Windegger to perish — ? 372 02:42:48,533 --> 02:42:51,160 And Miss Friede, who loves him — ? 373 02:43:25,945 --> 02:43:27,863 The enormous shock of the launch 374 02:43:28,156 --> 02:43:30,240 will naturally wake the sleepers — 375 02:43:30,366 --> 02:43:33,202 and then Mr Windegger will take over the command... 376 02:43:42,462 --> 02:43:45,923 Dear Hans. I am convinced that you won't let me down 377 02:43:46,049 --> 02:43:49,343 just as I haven't let you down. 378 02:43:49,427 --> 02:43:52,846 I shall wait calmly and with confidence 379 02:43:53,139 --> 02:44:05,139 that you'll come to get me. My greetings to Friede. — Helius. 380 02:45:44,417 --> 02:45:56,417 Farewell.
Helius is an entrepreneur with an interest in space travel. He seeks out his friend Professor Mannfeldt, a visionary who wrote a treatise claiming that there was probably much gold on the Moon, only to be ridiculed by his peers. Helius recognizes the value of Mannfeldt's work. However, a gang of evil businessmen have also taken an interest in Mannfeldt's theories, and send a spy who identifies himself as "Walter Turner". Meanwhile, Helius's assistant Windegger has announced his engagement to Helius's other assistant, Friede. Helius, who secretly loves Friede, avoids their engagement party. On his way home from his meeting with Professor Mannfeldt, Helius is enticed by a henchwoman of the gang posing as a violet seller. The research that Professor Mannfeldt had entrusted to Helius is stolen, and they also burgle Helius's home, taking other valuable material. Turner then presents Helius with an ultimatum: the gang knows he is planning a voyage to the Moon; either he includes them in the project, or they will sabotage it and destroy his rocket, which is named Friede ("peace"). Reluctantly, Helius agrees to their terms. The rocket team is assembled: Helius; Professor Mannfeldt and his pet mouse Josephine; Windegger; Friede; and Turner. After Friede blasts off, the team discovers that Gustav, a young boy who has befriended Helius, has stowed away, along with his collection of science fiction pulp magazines. During the journey, Windegger emerges as a coward, and Helius's feelings for Friede begin to become known to her, creating a romantic triangle. They reach the far side of the Moon and find it has a breathable atmosphere, per the theories of Peter Andreas Hansen, who is mentioned near the beginning of the film. Mannfeldt discovers gold, proving his theory. When confronted by Turner, Mannfeldt falls to his death in a crevasse. Turner, with samples of the gold, attempts to hijack the rocket, and in the struggle, he is shot and killed. Gunfire damages the oxygen tanks, and they come to the grim realization that there is not enough oxygen for all to make the return trip. One person must remain on the Moon. Helius and Windegger draw straws to see who must stay and Windegger loses. Seeing Windegger's anguish, Helius decides to drug Windegger and Friede with a last drink together and take Windegger's place, letting Windegger return to Earth with Friede. Friede senses that something is in the wine. She pretends to drink and then retires to the compartment where her cot is located, closes and locks the door. Windegger drinks the wine, becoming sedated. Helius makes Gustav his confidant and the new pilot for the ship. Helius watches it depart, then starts out for the survival camp originally prepared for Windegger. He discovers that Friede has decided to stay with him on the Moon. They embrace, and Helius weeps into her shoulder while Friede strokes his hair and whispers words of comfort to him.
15
12
Mr. Turner is a representative of five rich businessmen who are interested in finding gold in the moon.
Mr. Turner is a policeman investigating five rich businessmen who are interested in finding gold in the moon.
Global
Causal
1 00:00:13,496 --> 00:00:15,872 The Restoration of <i>FRAU IM MOND</i> was carried out in 2000 2 00:00:15,998 --> 00:00:18,583 by the Friedrich Wilhelm Murnau Foundation in Wiesbaden, 3 00:00:18,710 --> 00:00:22,295 based on the camera negative from the Bundesarchiv-Filmarchiv in Berlin. 4 00:00:22,422 --> 00:00:25,298 The intertitles were taken from the negatives. 5 00:00:25,425 --> 00:00:29,261 The comparison and copying was carried out by L'Immagine Ritrovata in Bologna. 6 00:00:29,387 --> 00:00:32,723 The master negative of this edit was used for the 2K digital version. 7 00:00:36,936 --> 00:00:41,231 <i>WOMAN IN THE MOON.</i> 8 00:03:00,037 --> 00:03:05,876 For the human mind, there is no Never, — only a Not Yet. 9 00:03:08,129 --> 00:03:14,217 Georg Manfeldt, Ph.D. Professor of Astronomy 10 00:03:36,073 --> 00:03:42,245 You should have let that skunk break his neck, Helius — 11 00:03:58,471 --> 00:04:02,682 For thirty years I live like a dog for the sake of my ideas — 12 00:04:02,767 --> 00:04:06,436 and then comes this louse-fellow speculating on my misery, 13 00:04:06,729 --> 00:04:18,729 and wants to buy my manuscript from me as a curiosity — 14 00:05:34,525 --> 00:05:40,697 I'd like to have dinner with you, Professor — can you spare some bread? 15 00:05:54,670 --> 00:05:58,173 I found this in my coat when you left the other day — 16 00:05:58,299 --> 00:06:02,093 buy yourself some bread with it, Mr Helius — 17 00:06:34,835 --> 00:06:46,835 Spare me having to take handouts from my only friend, Helius... 18 00:08:55,309 --> 00:09:07,309 If you don't join me, Professor, I won't be able to enjoy it. 19 00:11:09,151 --> 00:11:14,405 FOOL OR SWINDLER? 20 00:11:33,759 --> 00:11:38,846 Thursday, 17 August, 1896 21 00:12:03,205 --> 00:12:05,248 <i>Hypothetical Account</i> <i>of the Gold Content</i> 22 00:12:05,374 --> 00:12:08,209 <i>in the Mountains</i> <i>of the Moon</i> 23 00:12:33,026 --> 00:12:37,321 I maintain, after many years of comparative analyses, 24 00:12:37,448 --> 00:12:41,993 that primitive moon-rock contains more gold than the earth's mountains. 25 00:12:57,968 --> 00:13:01,762 One day, the first spaceship will fly to the moon, 26 00:13:01,889 --> 00:13:06,142 to bring its gold back to the earth. 27 00:13:25,704 --> 00:13:28,831 Laughter, gentlemen, is the argument of idiots 28 00:13:28,957 --> 00:13:31,792 against every new idea — 29 00:13:46,099 --> 00:13:48,476 The progress of the world will not fail 30 00:13:48,560 --> 00:13:51,395 due to learned ignoramuses lacking in fantasy 31 00:13:51,480 --> 00:13:55,149 whose brains work in inverse proportion to their calcification — 32 00:14:42,197 --> 00:14:46,200 Professor — I've decided to go... 33 00:15:09,975 --> 00:15:14,061 But not without me, Helius — not without me — 34 00:15:50,307 --> 00:15:54,477 Now your idea will triumph after all, Professor... 35 00:16:09,868 --> 00:16:12,995 Naturally Windegger will go along? 36 00:16:20,921 --> 00:16:26,300 What — ? Windegger won't — ? Your collaborator and best friend? 37 00:16:46,738 --> 00:16:50,908 Friede Velten, student of astronomy, 38 00:16:50,992 --> 00:17:02,992 and Hans Windegger, Chief Engineer of Helius Hangars are engaged. 39 00:19:04,376 --> 00:19:09,255 Dear Friede. Best wishes to you and Hans. 40 00:19:09,381 --> 00:19:14,677 Don't be upset that I can't come tonight to your engagement party. 41 00:19:14,761 --> 00:19:17,888 Please accept the flowers as a substitute. 42 00:19:17,973 --> 00:19:20,057 Yours, Wolf Helius. 43 00:19:48,587 --> 00:19:52,214 He doesn't even know anything about my decision — 44 00:19:52,299 --> 00:19:54,717 no-one does — except for you... 45 00:20:22,120 --> 00:20:28,167 I tell you, Helius, more people than you and I know of your plan — 46 00:20:38,136 --> 00:20:44,099 — and the fellow whom I threw down the stairs before is one of them — 47 00:21:03,954 --> 00:21:15,954 Three nights ago — 48 00:23:21,049 --> 00:23:25,052 So you think someone knows of my plans 49 00:23:25,303 --> 00:23:29,098 and is thus also interested in your moon-gold theory...? 50 00:23:42,821 --> 00:23:47,866 Helius, don't be angry — it's my life's work — go home — 51 00:23:48,201 --> 00:24:00,201 I can't rest until I know the manuscript is in your safe. 52 00:26:36,160 --> 00:26:41,415 Dear Helius. I write to you in incomparable bliss 53 00:26:41,499 --> 00:26:46,753 and you should be the first to know that Friede has agreed to be my wife. 54 00:26:46,838 --> 00:26:51,550 Perhaps I took her a bit by surprise, but she said yes. 55 00:26:51,843 --> 00:26:55,345 Come tonight to the engagement party at Friede's apartment. 56 00:26:55,471 --> 00:26:59,141 I am ridiculously happy. Windegger 57 00:27:36,596 --> 00:27:39,723 Fresh violets, sir? 58 00:28:50,670 --> 00:28:55,173 Wolf Helius, Bergstr. 86-3 To be delivered in person 59 00:28:57,135 --> 00:29:00,303 Mr Helius isn't home... 60 00:29:03,808 --> 00:29:09,062 Please... let me wait for Mr Helius anyway. Mr Windegger sent me... 61 00:29:29,625 --> 00:29:41,625 <i>To be delivered in person</i> 62 00:35:09,799 --> 00:35:13,551 Dear Helius. Accept this poor soul, if you can, and give him work 63 00:35:13,677 --> 00:35:17,138 and a chance to make a life — he won't disappoint you. 64 00:35:17,223 --> 00:35:19,474 Warmest regards, Windegger 65 00:35:40,496 --> 00:35:42,747 Drive to the nearest police station — 66 00:35:42,873 --> 00:35:45,250 don't hold things up with long explanations — 67 00:35:45,376 --> 00:35:47,669 just bring some sort of officer here to me. 68 00:36:39,805 --> 00:36:42,765 <i>Saturn-Pirates</i> 69 00:36:44,518 --> 00:36:49,105 <i>The thieves' craft approaches</i> <i>unlucky Saturn — </i> 70 00:37:10,085 --> 00:37:15,089 God in Heaven; you must have some idea when you last phoned — 71 00:38:31,583 --> 00:38:34,419 Did you leave the flat unattended — ? 72 00:38:37,965 --> 00:38:41,384 Only for a moment, when Gustav came to get me... 73 00:38:41,468 --> 00:38:45,304 but then there was that man whom Mr Windegger had sent — 74 00:39:23,927 --> 00:39:26,888 Would you allow me to use your telephone? 75 00:39:27,014 --> 00:39:29,223 My phone isn't working... 76 00:40:25,989 --> 00:40:29,700 Christ, madame — someone has to pick up — 77 00:40:29,868 --> 00:40:33,371 there's at least half a dozen people sitting around that phone — 78 00:41:03,902 --> 00:41:07,196 I'm only the foreman of Helius Hangars — 79 00:41:07,322 --> 00:41:09,448 but if you keep working like this, 80 00:41:09,533 --> 00:41:13,077 you, Miss Friede, will soon be the forewoman of us all. 81 00:42:13,555 --> 00:42:15,640 I was supposed to have sent you 82 00:42:15,766 --> 00:42:18,476 somebody with a letter of recommendation — ? 83 00:42:29,488 --> 00:42:31,948 I'm begging you, Hans, get over here... 84 00:42:32,074 --> 00:42:35,451 I can't tell you over the telephone what this is all about... 85 00:42:35,702 --> 00:42:36,994 just, please, come... 86 00:43:01,311 --> 00:43:04,230 You can be assured, Hans, that I would not call you away 87 00:43:04,314 --> 00:43:07,358 from your engagement party if it weren't absolutely necessary... 88 00:43:22,124 --> 00:43:34,124 We'll be there right away, Helius. 89 00:45:21,618 --> 00:45:24,829 Allow me to introduce myself — : Turner... 90 00:45:50,272 --> 00:45:53,149 If you go flying down those steps again, Mr Turner, 91 00:45:53,233 --> 00:45:56,402 I won't be standing at the bottom to catch you... 92 00:46:05,245 --> 00:46:09,498 Believe me, Mr Helius, there's no wiser way to pass the time 93 00:46:09,666 --> 00:46:12,460 till the arrival of Ms Velten and Mr Windegger 94 00:46:12,586 --> 00:46:14,336 than to have a chat with me... 95 00:46:43,408 --> 00:46:46,660 First, a small request... 96 00:46:46,786 --> 00:46:49,997 tell your chauffeur it's no longer necessary to inform the police... 97 00:46:57,589 --> 00:47:01,550 The police have already been informed, Mr Turner... 98 00:47:45,762 --> 00:47:49,765 Just a measure of caution, Mr Helius, — as well as this... 99 00:49:13,767 --> 00:49:17,770 Also a measure of caution, Mr Turner? 100 00:49:44,464 --> 00:49:46,882 I now grasp the phenomenon, Mr Turner, 101 00:49:46,966 --> 00:49:50,552 how you haven't been whiling away in prison all this time — 102 00:49:58,395 --> 00:50:02,314 You do flatter, Mr Helius. 103 00:50:18,415 --> 00:50:21,166 Perhaps you can also reveal to me, Mr Turner, 104 00:50:21,292 --> 00:50:23,377 where the stolen manuscript — 105 00:50:23,461 --> 00:50:26,588 and the contents missing from my safe are located — ? 106 00:50:36,015 --> 00:50:39,184 Five of the wealthiest and cleverest minds 107 00:50:39,352 --> 00:50:43,105 who wish to keep the earth's gold reserve under their control — 108 00:51:41,873 --> 00:51:45,751 One of the most interesting documents, madame and sirs... 109 00:52:07,607 --> 00:52:10,400 To prove the accessibility of the moon, 110 00:52:10,485 --> 00:52:11,860 Helius sent the unmanned trial rocket H.32, 111 00:52:12,195 --> 00:52:16,740 filled with magnesium, moonward — the explosion of which, 112 00:52:16,825 --> 00:52:21,537 upon impact, was viewed and photographed from the earth. 113 00:52:37,971 --> 00:52:39,721 Thanks to the competence of our representative 114 00:52:39,848 --> 00:52:42,516 I can show you something completely different — 115 00:52:43,042 --> 00:52:47,719 things that Helius himself has thus far not made accessible to science. 116 00:53:11,963 --> 00:53:15,883 Cinematographic images of the surface of the moon 117 00:53:15,925 --> 00:53:20,053 by H.32 during its first orbit of the moon. 118 00:53:20,221 --> 00:53:24,266 The unmanned register-rocket H.32, 119 00:53:24,392 --> 00:53:28,520 equipped with automatic imaging-instruments. 120 00:53:33,359 --> 00:53:36,445 The rocket-jet. 121 00:53:43,995 --> 00:53:45,954 In its nose-cone... 122 00:53:49,500 --> 00:53:53,295 ...is located the egg-shaped register-chamber 123 00:53:53,338 --> 00:53:56,882 with the automated imaging-instruments. 124 00:54:05,391 --> 00:54:09,311 The imaging-instrument, linked to a clockwork. 125 00:54:20,657 --> 00:54:23,742 The mirror tele-objective. 126 00:54:28,039 --> 00:54:32,000 Schematic depiction of the H.32's trajectory. 127 00:54:35,964 --> 00:54:38,340 <i>Earth---384,000km---Moon</i> 128 00:54:43,388 --> 00:54:45,764 <i>Gravitational Field</i> <i>of the Earth</i> 129 00:54:48,893 --> 00:54:51,186 <i>Gravitational Field</i> <i>of the Moon</i> 130 00:54:54,357 --> 00:54:56,358 <i>Zero-G Zone</i> 131 00:55:00,571 --> 00:55:03,073 <i>Trajectory of H.32</i> 132 00:55:12,625 --> 00:55:17,129 <i>Necessary starting speed</i> <i>11,200 metres per second</i> 133 00:55:22,510 --> 00:55:26,763 First image of the moon, 36 hours after lift-off; 134 00:55:26,889 --> 00:55:31,601 Distance of the rocket from the moon: approx. 40,000 km. 135 00:55:48,703 --> 00:55:52,414 At an altitude of approx. 1000 km 136 00:55:52,498 --> 00:55:56,168 H.32 flies over the moon crater Eratosthenes — 137 00:56:00,798 --> 00:56:04,176 — in its depths the astronomer W. H. Pickering, 138 00:56:04,260 --> 00:56:07,054 director of Mandeville Observatory, Jamaica, 139 00:56:07,138 --> 00:56:09,765 believes to have observed swarms of insects. 140 00:56:22,820 --> 00:56:27,074 The objective's eye sees what no man's eye has ever seen: 141 00:56:27,116 --> 00:56:31,912 the opposite side of the moon turned away from the earth. 142 00:56:42,006 --> 00:56:45,467 Cryptic, monochrome planes of colossal dimensions — 143 00:56:45,551 --> 00:56:49,304 Vegetation? Fog? Water? — 144 00:57:09,200 --> 00:57:13,245 — all seem to confirm the theory of Prof. Peter Andreas Hansen 145 00:57:13,329 --> 00:57:15,497 — of the Seeberg Observatory near Gotha — 146 00:57:15,581 --> 00:57:17,707 that on the opposite side of the moon 147 00:57:17,792 --> 00:57:20,210 exists an atmosphere and, therefore, life. 148 00:57:41,190 --> 00:57:43,275 Why lose any more time? 149 00:57:43,401 --> 00:57:47,320 I for one want the moon's riches of gold, 150 00:57:47,405 --> 00:57:49,489 should they actually prove to exist, to fall into the hands 151 00:57:49,532 --> 00:57:53,118 of businessmen and not visionaries and idealists. 152 00:58:09,135 --> 00:58:12,596 At this moment our representative is making 153 00:58:12,722 --> 00:58:14,806 Mr Helius aware of our intentions 154 00:58:14,891 --> 00:58:16,474 in a very concrete manner... 155 00:58:22,648 --> 00:58:26,234 You have only two choices, Mr Helius: 156 00:58:26,360 --> 00:58:29,946 either make the trip to the moon in our employ — 157 00:58:37,121 --> 00:58:38,955 — or not at all... 158 00:58:58,017 --> 00:59:00,143 If we don't come to an agreement, Mr Helius, 159 00:59:00,186 --> 00:59:02,229 five minutes after my departure, 160 00:59:02,355 --> 00:59:04,773 your hangar, along with the nearly completed spaceship, 161 00:59:04,899 --> 00:59:06,858 will be reduced to a heap of rubble... 162 00:59:22,541 --> 00:59:26,628 What would you gain, by removing me, Mr Helius? — 163 00:59:26,671 --> 00:59:30,674 at the most, a travel companion who is less considerate. 164 00:59:39,183 --> 00:59:41,768 You still don't get the picture, Mr Helius... 165 00:59:41,852 --> 00:59:44,145 we'd rather annihilate all of your plans 166 00:59:44,397 --> 00:59:47,357 than let you shut us out of the operation... 167 01:00:11,882 --> 01:00:15,385 Tell your clients, Mr Turner, that I do not aim 168 01:00:15,469 --> 01:00:19,306 to found upon the moon a criminal colony... 169 01:01:13,402 --> 01:01:25,402 Give me 24 hours to think it over... 170 01:03:42,760 --> 01:03:47,597 Will your... plans be seriously affected by the theft, Helius? 171 01:03:55,814 --> 01:03:59,984 Don't worry about the plans — . I have duplicates 172 01:04:00,069 --> 01:04:03,863 of everything, safe in my desk's secret compartment. 173 01:04:14,625 --> 01:04:26,625 Hans dear, if I were you, I wouldn't be so sure about that. 174 01:05:51,597 --> 01:05:54,599 Why did you conceal from us, Helius, the fact that you now 175 01:05:54,767 --> 01:05:58,102 actually want to take on the voyage to the moon? 176 01:06:27,883 --> 01:06:31,844 You've called me your good comrade so often at work — 177 01:06:32,096 --> 01:06:34,347 in the laboratory — in this very room... 178 01:06:34,556 --> 01:06:36,933 now you want to lie to me, Helius? 179 01:07:30,154 --> 01:07:31,988 I didn't mean to lie to you, Friede — 180 01:07:32,072 --> 01:07:34,157 I just wanted to spare Hans the conflict 181 01:07:34,283 --> 01:07:36,617 between his love for you and his sense of duty 182 01:07:36,702 --> 01:07:39,203 towards the work we've been doing. 183 01:07:43,709 --> 01:07:46,502 But do you really believe, Helius, 184 01:07:46,545 --> 01:07:49,672 that Hans would ever be capable of letting you down?. 185 01:08:01,018 --> 01:08:07,106 Oh no, Helius. You won't make the trip to the moon without Windegger... 186 01:08:12,738 --> 01:08:15,990 — and not without me — 187 01:08:49,191 --> 01:08:52,527 Have you forgotten, Friede, how those fared 188 01:08:52,653 --> 01:08:55,822 that dared this trip to the moon before us — 189 01:08:55,948 --> 01:09:02,036 IN MEMORY OF... 190 01:09:02,371 --> 01:09:08,459 TO THE BOLD PIONEERS OF SPACE NAVIGATION 191 01:09:08,544 --> 01:09:14,632 WHO DID NOT RETURN FROM THEIR JOURNEY INTO OUTER SPACE 192 01:09:14,716 --> 01:09:17,218 THEY LIVED AND DIED FOR A GREAT IDEA 193 01:09:17,302 --> 01:09:20,847 HONOUR THEIR MEMORY 194 01:09:34,611 --> 01:09:38,739 Friede — don't you get it?. I just couldn't stand 195 01:09:38,824 --> 01:09:41,242 to know you were in danger — God in heaven — 196 01:09:41,493 --> 01:09:53,493 and what danger indeed — 197 01:11:08,664 --> 01:11:12,541 He's decided to travel to the moon, Hans... 198 01:11:30,268 --> 01:11:34,313 So when do we start — ? And who will go with us...? 199 01:11:46,785 --> 01:11:48,786 Ask Friede... 200 01:12:23,989 --> 01:12:27,742 Friede... Do you want to go with me — ? 201 01:13:14,164 --> 01:13:19,460 ...in exactly 24 hours... 202 01:13:44,319 --> 01:13:47,488 Mr Helius, the 24 hours for consideration 203 01:13:47,572 --> 01:13:50,699 were up 61 minutes ago... 204 01:14:21,690 --> 01:14:24,733 The explosion is of no concern, Mr Helius — 205 01:14:24,818 --> 01:14:29,155 it's nothing but a small accentuation of my offers... 206 01:14:54,806 --> 01:14:57,433 The price of this first warning, Mr Windegger, 207 01:14:57,517 --> 01:15:00,019 is the hangar; just a shack... 208 01:15:00,145 --> 01:15:02,563 the second one will cost the lives of men... 209 01:15:02,689 --> 01:15:04,315 the third, the spaceship... 210 01:15:31,259 --> 01:15:35,721 Don't force me, Mr Helius, to take stronger measures; 211 01:15:35,972 --> 01:15:40,309 choose the lesser of two evils — : me. 212 01:15:57,535 --> 01:15:59,536 I give you my word, Mr Helius, 213 01:15:59,579 --> 01:16:02,581 the very hour that we come to an agreement, 214 01:16:02,749 --> 01:16:05,709 you'll get your stolen material back, 215 01:16:05,794 --> 01:16:17,794 complete and in perfect condition... 216 01:17:55,528 --> 01:18:00,407 ...the Spaceship "FRIEDE" [Peace] is ready for launch... 217 01:18:28,978 --> 01:18:33,774 ...at moonrise the spaceship will soar into outer space,... 218 01:18:44,244 --> 01:18:47,955 ...only to land — if God sees fit — 36 hours later 219 01:18:48,039 --> 01:18:51,667 upon the opposite side of the moon... 220 01:19:46,639 --> 01:19:48,724 ...at this moment bells will ring — 221 01:19:48,766 --> 01:19:51,810 the sirens of all the factories, trains and ships 222 01:19:51,936 --> 01:19:54,813 around the world will wail to honour the pioneers 223 01:19:54,856 --> 01:20:06,856 of space navigation... 224 01:24:28,129 --> 01:24:31,047 In this final hour I must once again warn all of you... 225 01:24:31,174 --> 01:24:33,258 You, Manfeldt, and you — Mr Turner; 226 01:24:33,342 --> 01:24:37,929 I'm leaving out Windegger; and as for you... Friede — 227 01:24:47,523 --> 01:24:50,859 Friede... in this last minute... — I'm begging you — 228 01:24:56,407 --> 01:24:58,950 Don't beg me, Helius. 229 01:25:18,221 --> 01:25:20,055 Helius, in this last instant, 230 01:25:20,139 --> 01:25:22,057 do you want to shame me as a woman? 231 01:25:22,225 --> 01:25:24,810 ...the whole world's eyes are directed upon us... — 232 01:25:24,977 --> 01:25:27,312 ...the whole world's ears are listening to us... 233 01:25:49,710 --> 01:25:53,296 Everyone to their stations... We launch in 50 minutes — 234 01:26:42,430 --> 01:26:45,432 ...the whole world's eyes are directed upon us... — 235 01:26:45,558 --> 01:26:48,602 ...the whole world's ears are listening to us... 236 01:26:48,686 --> 01:26:51,646 Just now 237 01:26:51,772 --> 01:26:53,648 Just now the 238 01:26:53,733 --> 01:26:55,692 Just now the spaceship 239 01:26:55,776 --> 01:26:57,485 Just now the spaceship has 240 01:26:57,778 --> 01:26:59,529 Just now the spaceship has reached 241 01:26:59,614 --> 01:27:01,573 Just now the spaceship has reached the 242 01:27:01,616 --> 01:27:03,533 Just now the spaceship has reached the launch pad... 243 01:27:31,938 --> 01:27:36,524 ...because the spaceship is built too light to stand freely, 244 01:27:36,609 --> 01:27:41,279 it's submerged in a water-basin in which it floats upright... 245 01:28:19,485 --> 01:28:22,696 From the moment of launch till attaining the necessary 246 01:28:22,863 --> 01:28:25,657 speed of 11,200 km per second... 247 01:28:25,783 --> 01:28:30,912 SPEED 248 01:28:37,253 --> 01:28:39,337 ...there will be 8 critical minutes 249 01:28:39,422 --> 01:28:43,299 in the battle with the increase in speed, with G-force, 250 01:28:43,384 --> 01:28:46,052 which has a fatal effect upon human organisms 251 01:28:46,137 --> 01:28:48,430 when it goes over 40 metres per second... 252 01:28:48,681 --> 01:28:54,269 G-FORCE 253 01:29:01,527 --> 01:29:05,697 ...after these 8 minutes, during which we'll feel 254 01:29:05,740 --> 01:29:09,534 an intolerable burden pulling our bodies back to earth, 255 01:29:09,660 --> 01:29:12,704 we'll be victors in the battle with gravitational force... or — 256 01:29:35,853 --> 01:29:40,398 ...and if we aren't able to maintain our speed of 11,200... 257 01:29:40,483 --> 01:29:44,903 then we'll hurtle — and hurtle — further — and further still — 258 01:29:52,912 --> 01:29:55,080 — irretrievably lost in outer space — 259 01:29:55,206 --> 01:29:57,707 never again... never again... to return to the earth... 260 01:30:01,879 --> 01:30:13,879 I'll be the one to pull the stop-lever, Windegger.... 261 01:33:15,322 --> 01:33:18,574 60 seconds to go — 262 01:33:38,929 --> 01:33:43,808 20 seconds to go — lie still — take a deep breath — 263 01:34:11,462 --> 01:34:12,337 NOW 264 01:34:32,483 --> 01:34:37,320 Launch-rocket depleted. Full throttle on middle-rocket. 265 01:35:54,064 --> 01:36:06,064 Windegger... jettison... middle---rocket... 266 01:37:20,567 --> 01:37:32,567 Turn... back... 267 01:43:31,813 --> 01:43:35,065 Maybe this chap is dead?. 268 01:44:39,798 --> 01:44:43,842 I think Josephine needs a brandy. 269 01:44:51,726 --> 01:44:55,771 I think Mr Turner needs one even more. 270 01:45:35,729 --> 01:45:47,729 Don't you see, someone is stowed away in the cargo hold. 271 01:47:37,767 --> 01:47:44,273 You wretched scoundrel, how did you get in here? 272 01:47:46,484 --> 01:47:53,073 I've devoted my whole life to moon-issues, Mr Helius. 273 01:48:24,272 --> 01:48:28,400 <i>Moon Vampire</i> 274 01:48:28,902 --> 01:48:35,199 <i>The Mystery of the</i> <i>Deadly Moon-Rays</i> 275 01:48:39,412 --> 01:48:45,709 <i>Battling with Moon-Calves</i> 276 01:49:04,312 --> 01:49:10,484 <i>Mingo's Homecoming</i> <i>to the Earth</i> 277 01:49:22,372 --> 01:49:26,375 The earth... where is our earth — ? 278 01:50:48,333 --> 01:50:52,336 The sun is rising on our earth... 279 01:51:56,943 --> 01:52:01,905 <i>Logbook of the Spaceship</i> <i>FRIEDE</i> 280 01:52:12,834 --> 01:52:20,173 Turning the spaceship's black side toward the sun... 281 01:52:43,239 --> 01:52:51,997 to absorb warmth. — 282 01:52:59,046 --> 01:53:05,218 All's well on board. 227,000 km from earth. 283 01:53:05,511 --> 01:53:08,472 Stopping the last jets, flying without propulsion. 284 01:53:08,806 --> 01:53:20,806 Weightlessness on board. 285 01:54:59,667 --> 01:55:05,255 Have entered the moon's gravitational field. — 286 01:55:05,381 --> 01:55:09,968 Are within 9000 km of the moon. 287 01:55:22,648 --> 01:55:28,153 Through the directional boosts mentioned above 288 01:55:28,237 --> 01:55:29,863 weight regained on board. 289 01:55:29,947 --> 01:55:33,617 Turning the spaceship with the jets in direction of 290 01:55:33,743 --> 01:55:39,164 destination to fire brake boosts to prevent 291 01:55:39,248 --> 01:55:44,502 premature crash on the moon. — 292 01:55:51,344 --> 01:55:57,682 Are about to reach the side of the moon 293 01:55:57,767 --> 01:56:04,022 facing away from earth. Watching the earth set. 294 01:56:55,908 --> 01:57:00,078 We're seeing it again, Hans... we're seeing it again. 295 01:57:06,210 --> 01:57:09,504 And when are we finally going to land? 296 01:57:13,509 --> 01:57:19,639 If we had a spark of reason in us, we wouldn't ever land — 297 01:57:25,521 --> 01:57:28,565 You're just afraid — you weakling — 298 01:57:48,836 --> 01:57:52,130 Tell him he has no right to jeopardise all our lives 299 01:57:52,256 --> 01:57:55,133 for the sake of his ambition.... 300 01:58:04,101 --> 01:58:09,022 By God now is not the time for arguments, Hans — 301 01:58:58,072 --> 01:59:10,072 Shut the window hatches — 302 02:00:30,748 --> 02:00:34,042 Full brake-power — we're plummeting — 303 02:00:41,842 --> 02:00:43,801 Hold on tight — .... 304 02:01:25,260 --> 02:01:31,307 The ignition cable probably isn't going to fix itself. 305 02:01:39,441 --> 02:01:41,818 The moon awaits.... 306 02:01:53,205 --> 02:01:56,290 First though we have to do an air sample, 307 02:01:56,417 --> 02:01:59,335 to tell whether we can breathe outside. 308 02:02:03,757 --> 02:02:05,717 Do what you want. 309 02:02:05,968 --> 02:02:09,721 I'm only interested in how I'll get back out of here. 310 02:02:55,893 --> 02:02:58,686 I'll tell you just one thing, Friede, 311 02:02:58,771 --> 02:03:01,731 as soon as I have the spaceship ready 312 02:03:01,774 --> 02:03:03,941 to launch again, I'll fly back to earth — 313 02:03:04,068 --> 02:03:05,860 and neither Helius nor Manfeldt will stop me — . 314 02:03:22,920 --> 02:03:27,882 Do you really aim to stab Helius in the back? 315 02:03:35,516 --> 02:03:40,394 Do you really aim to stab <i>me</i> in the back? 316 02:03:56,995 --> 02:04:00,206 Now Helius has no choice but to prepare right away 317 02:04:00,332 --> 02:04:03,167 for the trip back — 318 02:04:21,478 --> 02:04:27,567 But Helius is convinced that we'll find water with the divining rod. 319 02:04:31,738 --> 02:04:34,991 You know what the only thing is 320 02:04:35,075 --> 02:04:37,994 that we'll find on the moon — 321 02:04:46,628 --> 02:04:48,921 — death. 322 02:05:04,396 --> 02:05:08,566 Professor, please, help me with the air-sample. 323 02:05:55,614 --> 02:05:57,698 For God's sake, don't open it — 324 02:05:57,866 --> 02:05:59,450 If he opens the outer door 325 02:05:59,743 --> 02:06:02,495 and outside there's no breathable atmosphere, 326 02:06:02,621 --> 02:06:14,621 then we're done for good. 327 02:08:02,324 --> 02:08:05,951 He's taken the divining rod with him. 328 02:08:34,731 --> 02:08:38,734 It's as if the rod is pulling him forward. 329 02:09:58,732 --> 02:10:02,776 Mingo would follow this trail, Mr Helius. 330 02:10:11,161 --> 02:10:15,080 The main objective should be to look for water. 331 02:10:26,801 --> 02:10:31,805 I have enough to do, to get us ready to launch again. 332 02:10:54,496 --> 02:10:57,039 May I volunteer to look for Professor Manfeldt 333 02:10:57,123 --> 02:10:59,250 and, at the same time, water? 334 02:12:06,109 --> 02:12:08,527 Atmosphere breathable, not yet analysed. 335 02:12:08,612 --> 02:12:12,031 Törner on the trail for three hours 336 02:12:12,115 --> 02:12:15,784 of Manfeldt searching for water. 337 02:13:00,205 --> 02:13:12,205 Since when is Gustav your secretary? 338 02:16:09,769 --> 02:16:11,270 I can't stand it anymore... 339 02:16:11,312 --> 02:16:13,772 I'm going to look for Manfeldt — 340 02:16:28,288 --> 02:16:40,288 From Miss Friede... so you won't go hungry. 341 02:26:28,512 --> 02:26:40,512 Don't let him into the ship.. Don't let him into the ship... 342 02:30:16,949 --> 02:30:20,535 Is there anyone in the world to whom we should relay 343 02:30:20,619 --> 02:30:24,288 your last regards — if we get back to earth? 344 02:31:14,214 --> 02:31:16,549 The oxygen containers — 345 02:31:16,675 --> 02:31:18,968 the shot hit the oxygen containers — 346 02:31:25,809 --> 02:31:27,810 What does this mean, Miss Friede, 347 02:31:27,895 --> 02:31:30,188 with the oxygen containers? 348 02:31:37,821 --> 02:31:41,741 Let's pray to God it means nothing. 349 02:32:18,070 --> 02:32:22,073 We've lost more than half of the oxygen. 350 02:32:31,416 --> 02:32:36,254 That means: one of us can't go back to earth — 351 02:32:36,296 --> 02:32:38,840 One of us has to stay on the moon — 352 02:33:00,320 --> 02:33:03,573 Yes, Windegger: one of us. 353 02:33:19,298 --> 02:33:21,507 Do you know what this means — do you? 354 02:33:21,592 --> 02:33:23,634 To stay here — alone on the moon — 355 02:33:23,719 --> 02:33:26,012 just because you didn't want to listen to me — 356 02:33:26,096 --> 02:33:28,139 you and him.. 357 02:34:02,799 --> 02:34:05,259 Short one loses — long one wins... 358 02:34:05,344 --> 02:34:17,344 and we draw three times... how's that? 359 02:36:56,598 --> 02:36:59,016 You draw — 360 02:37:12,823 --> 02:37:24,823 So draw then — 361 02:38:43,455 --> 02:38:45,789 Would it be easier for you, Hans, 362 02:38:45,916 --> 02:38:48,250 if I stayed with you on the moon? 363 02:39:03,850 --> 02:39:08,312 I have only one desire: to get back to earth — 364 02:39:53,275 --> 02:39:56,110 Let's drink to a happy homecoming to earth — 365 02:39:56,152 --> 02:39:58,195 for all of us... 366 02:40:09,457 --> 02:40:14,086 ...to a happy homecoming — for all of us, Hans. 367 02:40:33,732 --> 02:40:37,693 The depot is ready, Mr Helius. 368 02:41:49,265 --> 02:41:54,103 Now you must prove, Gustav, that I can rely upon you. 369 02:42:03,947 --> 02:42:08,158 I'm staying back here on the moon... 370 02:42:22,507 --> 02:42:27,136 — and you will guide the spaceship away from the moon. 371 02:42:45,864 --> 02:42:48,365 Do you want Mr Windegger to perish — ? 372 02:42:48,533 --> 02:42:51,160 And Miss Friede, who loves him — ? 373 02:43:25,945 --> 02:43:27,863 The enormous shock of the launch 374 02:43:28,156 --> 02:43:30,240 will naturally wake the sleepers — 375 02:43:30,366 --> 02:43:33,202 and then Mr Windegger will take over the command... 376 02:43:42,462 --> 02:43:45,923 Dear Hans. I am convinced that you won't let me down 377 02:43:46,049 --> 02:43:49,343 just as I haven't let you down. 378 02:43:49,427 --> 02:43:52,846 I shall wait calmly and with confidence 379 02:43:53,139 --> 02:44:05,139 that you'll come to get me. My greetings to Friede. — Helius. 380 02:45:44,417 --> 02:45:56,417 Farewell.
Helius is an entrepreneur with an interest in space travel. He seeks out his friend Professor Mannfeldt, a visionary who wrote a treatise claiming that there was probably much gold on the Moon, only to be ridiculed by his peers. Helius recognizes the value of Mannfeldt's work. However, a gang of evil businessmen have also taken an interest in Mannfeldt's theories, and send a spy who identifies himself as "Walter Turner". Meanwhile, Helius's assistant Windegger has announced his engagement to Helius's other assistant, Friede. Helius, who secretly loves Friede, avoids their engagement party. On his way home from his meeting with Professor Mannfeldt, Helius is enticed by a henchwoman of the gang posing as a violet seller. The research that Professor Mannfeldt had entrusted to Helius is stolen, and they also burgle Helius's home, taking other valuable material. Turner then presents Helius with an ultimatum: the gang knows he is planning a voyage to the Moon; either he includes them in the project, or they will sabotage it and destroy his rocket, which is named Friede ("peace"). Reluctantly, Helius agrees to their terms. The rocket team is assembled: Helius; Professor Mannfeldt and his pet mouse Josephine; Windegger; Friede; and Turner. After Friede blasts off, the team discovers that Gustav, a young boy who has befriended Helius, has stowed away, along with his collection of science fiction pulp magazines. During the journey, Windegger emerges as a coward, and Helius's feelings for Friede begin to become known to her, creating a romantic triangle. They reach the far side of the Moon and find it has a breathable atmosphere, per the theories of Peter Andreas Hansen, who is mentioned near the beginning of the film. Mannfeldt discovers gold, proving his theory. When confronted by Turner, Mannfeldt falls to his death in a crevasse. Turner, with samples of the gold, attempts to hijack the rocket, and in the struggle, he is shot and killed. Gunfire damages the oxygen tanks, and they come to the grim realization that there is not enough oxygen for all to make the return trip. One person must remain on the Moon. Helius and Windegger draw straws to see who must stay and Windegger loses. Seeing Windegger's anguish, Helius decides to drug Windegger and Friede with a last drink together and take Windegger's place, letting Windegger return to Earth with Friede. Friede senses that something is in the wine. She pretends to drink and then retires to the compartment where her cot is located, closes and locks the door. Windegger drinks the wine, becoming sedated. Helius makes Gustav his confidant and the new pilot for the ship. Helius watches it depart, then starts out for the survival camp originally prepared for Windegger. He discovers that Friede has decided to stay with him on the Moon. They embrace, and Helius weeps into her shoulder while Friede strokes his hair and whispers words of comfort to him.
15
13
It was Friede who proposed that Helius and Hans both travelled to the moon and that she went together with them.
It was Helius who proposed that Friede and Hans both travelled to the moon and that he went together with them.
Single
Event/Entity
1 00:00:13,496 --> 00:00:15,872 The Restoration of <i>FRAU IM MOND</i> was carried out in 2000 2 00:00:15,998 --> 00:00:18,583 by the Friedrich Wilhelm Murnau Foundation in Wiesbaden, 3 00:00:18,710 --> 00:00:22,295 based on the camera negative from the Bundesarchiv-Filmarchiv in Berlin. 4 00:00:22,422 --> 00:00:25,298 The intertitles were taken from the negatives. 5 00:00:25,425 --> 00:00:29,261 The comparison and copying was carried out by L'Immagine Ritrovata in Bologna. 6 00:00:29,387 --> 00:00:32,723 The master negative of this edit was used for the 2K digital version. 7 00:00:36,936 --> 00:00:41,231 <i>WOMAN IN THE MOON.</i> 8 00:03:00,037 --> 00:03:05,876 For the human mind, there is no Never, — only a Not Yet. 9 00:03:08,129 --> 00:03:14,217 Georg Manfeldt, Ph.D. Professor of Astronomy 10 00:03:36,073 --> 00:03:42,245 You should have let that skunk break his neck, Helius — 11 00:03:58,471 --> 00:04:02,682 For thirty years I live like a dog for the sake of my ideas — 12 00:04:02,767 --> 00:04:06,436 and then comes this louse-fellow speculating on my misery, 13 00:04:06,729 --> 00:04:18,729 and wants to buy my manuscript from me as a curiosity — 14 00:05:34,525 --> 00:05:40,697 I'd like to have dinner with you, Professor — can you spare some bread? 15 00:05:54,670 --> 00:05:58,173 I found this in my coat when you left the other day — 16 00:05:58,299 --> 00:06:02,093 buy yourself some bread with it, Mr Helius — 17 00:06:34,835 --> 00:06:46,835 Spare me having to take handouts from my only friend, Helius... 18 00:08:55,309 --> 00:09:07,309 If you don't join me, Professor, I won't be able to enjoy it. 19 00:11:09,151 --> 00:11:14,405 FOOL OR SWINDLER? 20 00:11:33,759 --> 00:11:38,846 Thursday, 17 August, 1896 21 00:12:03,205 --> 00:12:05,248 <i>Hypothetical Account</i> <i>of the Gold Content</i> 22 00:12:05,374 --> 00:12:08,209 <i>in the Mountains</i> <i>of the Moon</i> 23 00:12:33,026 --> 00:12:37,321 I maintain, after many years of comparative analyses, 24 00:12:37,448 --> 00:12:41,993 that primitive moon-rock contains more gold than the earth's mountains. 25 00:12:57,968 --> 00:13:01,762 One day, the first spaceship will fly to the moon, 26 00:13:01,889 --> 00:13:06,142 to bring its gold back to the earth. 27 00:13:25,704 --> 00:13:28,831 Laughter, gentlemen, is the argument of idiots 28 00:13:28,957 --> 00:13:31,792 against every new idea — 29 00:13:46,099 --> 00:13:48,476 The progress of the world will not fail 30 00:13:48,560 --> 00:13:51,395 due to learned ignoramuses lacking in fantasy 31 00:13:51,480 --> 00:13:55,149 whose brains work in inverse proportion to their calcification — 32 00:14:42,197 --> 00:14:46,200 Professor — I've decided to go... 33 00:15:09,975 --> 00:15:14,061 But not without me, Helius — not without me — 34 00:15:50,307 --> 00:15:54,477 Now your idea will triumph after all, Professor... 35 00:16:09,868 --> 00:16:12,995 Naturally Windegger will go along? 36 00:16:20,921 --> 00:16:26,300 What — ? Windegger won't — ? Your collaborator and best friend? 37 00:16:46,738 --> 00:16:50,908 Friede Velten, student of astronomy, 38 00:16:50,992 --> 00:17:02,992 and Hans Windegger, Chief Engineer of Helius Hangars are engaged. 39 00:19:04,376 --> 00:19:09,255 Dear Friede. Best wishes to you and Hans. 40 00:19:09,381 --> 00:19:14,677 Don't be upset that I can't come tonight to your engagement party. 41 00:19:14,761 --> 00:19:17,888 Please accept the flowers as a substitute. 42 00:19:17,973 --> 00:19:20,057 Yours, Wolf Helius. 43 00:19:48,587 --> 00:19:52,214 He doesn't even know anything about my decision — 44 00:19:52,299 --> 00:19:54,717 no-one does — except for you... 45 00:20:22,120 --> 00:20:28,167 I tell you, Helius, more people than you and I know of your plan — 46 00:20:38,136 --> 00:20:44,099 — and the fellow whom I threw down the stairs before is one of them — 47 00:21:03,954 --> 00:21:15,954 Three nights ago — 48 00:23:21,049 --> 00:23:25,052 So you think someone knows of my plans 49 00:23:25,303 --> 00:23:29,098 and is thus also interested in your moon-gold theory...? 50 00:23:42,821 --> 00:23:47,866 Helius, don't be angry — it's my life's work — go home — 51 00:23:48,201 --> 00:24:00,201 I can't rest until I know the manuscript is in your safe. 52 00:26:36,160 --> 00:26:41,415 Dear Helius. I write to you in incomparable bliss 53 00:26:41,499 --> 00:26:46,753 and you should be the first to know that Friede has agreed to be my wife. 54 00:26:46,838 --> 00:26:51,550 Perhaps I took her a bit by surprise, but she said yes. 55 00:26:51,843 --> 00:26:55,345 Come tonight to the engagement party at Friede's apartment. 56 00:26:55,471 --> 00:26:59,141 I am ridiculously happy. Windegger 57 00:27:36,596 --> 00:27:39,723 Fresh violets, sir? 58 00:28:50,670 --> 00:28:55,173 Wolf Helius, Bergstr. 86-3 To be delivered in person 59 00:28:57,135 --> 00:29:00,303 Mr Helius isn't home... 60 00:29:03,808 --> 00:29:09,062 Please... let me wait for Mr Helius anyway. Mr Windegger sent me... 61 00:29:29,625 --> 00:29:41,625 <i>To be delivered in person</i> 62 00:35:09,799 --> 00:35:13,551 Dear Helius. Accept this poor soul, if you can, and give him work 63 00:35:13,677 --> 00:35:17,138 and a chance to make a life — he won't disappoint you. 64 00:35:17,223 --> 00:35:19,474 Warmest regards, Windegger 65 00:35:40,496 --> 00:35:42,747 Drive to the nearest police station — 66 00:35:42,873 --> 00:35:45,250 don't hold things up with long explanations — 67 00:35:45,376 --> 00:35:47,669 just bring some sort of officer here to me. 68 00:36:39,805 --> 00:36:42,765 <i>Saturn-Pirates</i> 69 00:36:44,518 --> 00:36:49,105 <i>The thieves' craft approaches</i> <i>unlucky Saturn — </i> 70 00:37:10,085 --> 00:37:15,089 God in Heaven; you must have some idea when you last phoned — 71 00:38:31,583 --> 00:38:34,419 Did you leave the flat unattended — ? 72 00:38:37,965 --> 00:38:41,384 Only for a moment, when Gustav came to get me... 73 00:38:41,468 --> 00:38:45,304 but then there was that man whom Mr Windegger had sent — 74 00:39:23,927 --> 00:39:26,888 Would you allow me to use your telephone? 75 00:39:27,014 --> 00:39:29,223 My phone isn't working... 76 00:40:25,989 --> 00:40:29,700 Christ, madame — someone has to pick up — 77 00:40:29,868 --> 00:40:33,371 there's at least half a dozen people sitting around that phone — 78 00:41:03,902 --> 00:41:07,196 I'm only the foreman of Helius Hangars — 79 00:41:07,322 --> 00:41:09,448 but if you keep working like this, 80 00:41:09,533 --> 00:41:13,077 you, Miss Friede, will soon be the forewoman of us all. 81 00:42:13,555 --> 00:42:15,640 I was supposed to have sent you 82 00:42:15,766 --> 00:42:18,476 somebody with a letter of recommendation — ? 83 00:42:29,488 --> 00:42:31,948 I'm begging you, Hans, get over here... 84 00:42:32,074 --> 00:42:35,451 I can't tell you over the telephone what this is all about... 85 00:42:35,702 --> 00:42:36,994 just, please, come... 86 00:43:01,311 --> 00:43:04,230 You can be assured, Hans, that I would not call you away 87 00:43:04,314 --> 00:43:07,358 from your engagement party if it weren't absolutely necessary... 88 00:43:22,124 --> 00:43:34,124 We'll be there right away, Helius. 89 00:45:21,618 --> 00:45:24,829 Allow me to introduce myself — : Turner... 90 00:45:50,272 --> 00:45:53,149 If you go flying down those steps again, Mr Turner, 91 00:45:53,233 --> 00:45:56,402 I won't be standing at the bottom to catch you... 92 00:46:05,245 --> 00:46:09,498 Believe me, Mr Helius, there's no wiser way to pass the time 93 00:46:09,666 --> 00:46:12,460 till the arrival of Ms Velten and Mr Windegger 94 00:46:12,586 --> 00:46:14,336 than to have a chat with me... 95 00:46:43,408 --> 00:46:46,660 First, a small request... 96 00:46:46,786 --> 00:46:49,997 tell your chauffeur it's no longer necessary to inform the police... 97 00:46:57,589 --> 00:47:01,550 The police have already been informed, Mr Turner... 98 00:47:45,762 --> 00:47:49,765 Just a measure of caution, Mr Helius, — as well as this... 99 00:49:13,767 --> 00:49:17,770 Also a measure of caution, Mr Turner? 100 00:49:44,464 --> 00:49:46,882 I now grasp the phenomenon, Mr Turner, 101 00:49:46,966 --> 00:49:50,552 how you haven't been whiling away in prison all this time — 102 00:49:58,395 --> 00:50:02,314 You do flatter, Mr Helius. 103 00:50:18,415 --> 00:50:21,166 Perhaps you can also reveal to me, Mr Turner, 104 00:50:21,292 --> 00:50:23,377 where the stolen manuscript — 105 00:50:23,461 --> 00:50:26,588 and the contents missing from my safe are located — ? 106 00:50:36,015 --> 00:50:39,184 Five of the wealthiest and cleverest minds 107 00:50:39,352 --> 00:50:43,105 who wish to keep the earth's gold reserve under their control — 108 00:51:41,873 --> 00:51:45,751 One of the most interesting documents, madame and sirs... 109 00:52:07,607 --> 00:52:10,400 To prove the accessibility of the moon, 110 00:52:10,485 --> 00:52:11,860 Helius sent the unmanned trial rocket H.32, 111 00:52:12,195 --> 00:52:16,740 filled with magnesium, moonward — the explosion of which, 112 00:52:16,825 --> 00:52:21,537 upon impact, was viewed and photographed from the earth. 113 00:52:37,971 --> 00:52:39,721 Thanks to the competence of our representative 114 00:52:39,848 --> 00:52:42,516 I can show you something completely different — 115 00:52:43,042 --> 00:52:47,719 things that Helius himself has thus far not made accessible to science. 116 00:53:11,963 --> 00:53:15,883 Cinematographic images of the surface of the moon 117 00:53:15,925 --> 00:53:20,053 by H.32 during its first orbit of the moon. 118 00:53:20,221 --> 00:53:24,266 The unmanned register-rocket H.32, 119 00:53:24,392 --> 00:53:28,520 equipped with automatic imaging-instruments. 120 00:53:33,359 --> 00:53:36,445 The rocket-jet. 121 00:53:43,995 --> 00:53:45,954 In its nose-cone... 122 00:53:49,500 --> 00:53:53,295 ...is located the egg-shaped register-chamber 123 00:53:53,338 --> 00:53:56,882 with the automated imaging-instruments. 124 00:54:05,391 --> 00:54:09,311 The imaging-instrument, linked to a clockwork. 125 00:54:20,657 --> 00:54:23,742 The mirror tele-objective. 126 00:54:28,039 --> 00:54:32,000 Schematic depiction of the H.32's trajectory. 127 00:54:35,964 --> 00:54:38,340 <i>Earth---384,000km---Moon</i> 128 00:54:43,388 --> 00:54:45,764 <i>Gravitational Field</i> <i>of the Earth</i> 129 00:54:48,893 --> 00:54:51,186 <i>Gravitational Field</i> <i>of the Moon</i> 130 00:54:54,357 --> 00:54:56,358 <i>Zero-G Zone</i> 131 00:55:00,571 --> 00:55:03,073 <i>Trajectory of H.32</i> 132 00:55:12,625 --> 00:55:17,129 <i>Necessary starting speed</i> <i>11,200 metres per second</i> 133 00:55:22,510 --> 00:55:26,763 First image of the moon, 36 hours after lift-off; 134 00:55:26,889 --> 00:55:31,601 Distance of the rocket from the moon: approx. 40,000 km. 135 00:55:48,703 --> 00:55:52,414 At an altitude of approx. 1000 km 136 00:55:52,498 --> 00:55:56,168 H.32 flies over the moon crater Eratosthenes — 137 00:56:00,798 --> 00:56:04,176 — in its depths the astronomer W. H. Pickering, 138 00:56:04,260 --> 00:56:07,054 director of Mandeville Observatory, Jamaica, 139 00:56:07,138 --> 00:56:09,765 believes to have observed swarms of insects. 140 00:56:22,820 --> 00:56:27,074 The objective's eye sees what no man's eye has ever seen: 141 00:56:27,116 --> 00:56:31,912 the opposite side of the moon turned away from the earth. 142 00:56:42,006 --> 00:56:45,467 Cryptic, monochrome planes of colossal dimensions — 143 00:56:45,551 --> 00:56:49,304 Vegetation? Fog? Water? — 144 00:57:09,200 --> 00:57:13,245 — all seem to confirm the theory of Prof. Peter Andreas Hansen 145 00:57:13,329 --> 00:57:15,497 — of the Seeberg Observatory near Gotha — 146 00:57:15,581 --> 00:57:17,707 that on the opposite side of the moon 147 00:57:17,792 --> 00:57:20,210 exists an atmosphere and, therefore, life. 148 00:57:41,190 --> 00:57:43,275 Why lose any more time? 149 00:57:43,401 --> 00:57:47,320 I for one want the moon's riches of gold, 150 00:57:47,405 --> 00:57:49,489 should they actually prove to exist, to fall into the hands 151 00:57:49,532 --> 00:57:53,118 of businessmen and not visionaries and idealists. 152 00:58:09,135 --> 00:58:12,596 At this moment our representative is making 153 00:58:12,722 --> 00:58:14,806 Mr Helius aware of our intentions 154 00:58:14,891 --> 00:58:16,474 in a very concrete manner... 155 00:58:22,648 --> 00:58:26,234 You have only two choices, Mr Helius: 156 00:58:26,360 --> 00:58:29,946 either make the trip to the moon in our employ — 157 00:58:37,121 --> 00:58:38,955 — or not at all... 158 00:58:58,017 --> 00:59:00,143 If we don't come to an agreement, Mr Helius, 159 00:59:00,186 --> 00:59:02,229 five minutes after my departure, 160 00:59:02,355 --> 00:59:04,773 your hangar, along with the nearly completed spaceship, 161 00:59:04,899 --> 00:59:06,858 will be reduced to a heap of rubble... 162 00:59:22,541 --> 00:59:26,628 What would you gain, by removing me, Mr Helius? — 163 00:59:26,671 --> 00:59:30,674 at the most, a travel companion who is less considerate. 164 00:59:39,183 --> 00:59:41,768 You still don't get the picture, Mr Helius... 165 00:59:41,852 --> 00:59:44,145 we'd rather annihilate all of your plans 166 00:59:44,397 --> 00:59:47,357 than let you shut us out of the operation... 167 01:00:11,882 --> 01:00:15,385 Tell your clients, Mr Turner, that I do not aim 168 01:00:15,469 --> 01:00:19,306 to found upon the moon a criminal colony... 169 01:01:13,402 --> 01:01:25,402 Give me 24 hours to think it over... 170 01:03:42,760 --> 01:03:47,597 Will your... plans be seriously affected by the theft, Helius? 171 01:03:55,814 --> 01:03:59,984 Don't worry about the plans — . I have duplicates 172 01:04:00,069 --> 01:04:03,863 of everything, safe in my desk's secret compartment. 173 01:04:14,625 --> 01:04:26,625 Hans dear, if I were you, I wouldn't be so sure about that. 174 01:05:51,597 --> 01:05:54,599 Why did you conceal from us, Helius, the fact that you now 175 01:05:54,767 --> 01:05:58,102 actually want to take on the voyage to the moon? 176 01:06:27,883 --> 01:06:31,844 You've called me your good comrade so often at work — 177 01:06:32,096 --> 01:06:34,347 in the laboratory — in this very room... 178 01:06:34,556 --> 01:06:36,933 now you want to lie to me, Helius? 179 01:07:30,154 --> 01:07:31,988 I didn't mean to lie to you, Friede — 180 01:07:32,072 --> 01:07:34,157 I just wanted to spare Hans the conflict 181 01:07:34,283 --> 01:07:36,617 between his love for you and his sense of duty 182 01:07:36,702 --> 01:07:39,203 towards the work we've been doing. 183 01:07:43,709 --> 01:07:46,502 But do you really believe, Helius, 184 01:07:46,545 --> 01:07:49,672 that Hans would ever be capable of letting you down?. 185 01:08:01,018 --> 01:08:07,106 Oh no, Helius. You won't make the trip to the moon without Windegger... 186 01:08:12,738 --> 01:08:15,990 — and not without me — 187 01:08:49,191 --> 01:08:52,527 Have you forgotten, Friede, how those fared 188 01:08:52,653 --> 01:08:55,822 that dared this trip to the moon before us — 189 01:08:55,948 --> 01:09:02,036 IN MEMORY OF... 190 01:09:02,371 --> 01:09:08,459 TO THE BOLD PIONEERS OF SPACE NAVIGATION 191 01:09:08,544 --> 01:09:14,632 WHO DID NOT RETURN FROM THEIR JOURNEY INTO OUTER SPACE 192 01:09:14,716 --> 01:09:17,218 THEY LIVED AND DIED FOR A GREAT IDEA 193 01:09:17,302 --> 01:09:20,847 HONOUR THEIR MEMORY 194 01:09:34,611 --> 01:09:38,739 Friede — don't you get it?. I just couldn't stand 195 01:09:38,824 --> 01:09:41,242 to know you were in danger — God in heaven — 196 01:09:41,493 --> 01:09:53,493 and what danger indeed — 197 01:11:08,664 --> 01:11:12,541 He's decided to travel to the moon, Hans... 198 01:11:30,268 --> 01:11:34,313 So when do we start — ? And who will go with us...? 199 01:11:46,785 --> 01:11:48,786 Ask Friede... 200 01:12:23,989 --> 01:12:27,742 Friede... Do you want to go with me — ? 201 01:13:14,164 --> 01:13:19,460 ...in exactly 24 hours... 202 01:13:44,319 --> 01:13:47,488 Mr Helius, the 24 hours for consideration 203 01:13:47,572 --> 01:13:50,699 were up 61 minutes ago... 204 01:14:21,690 --> 01:14:24,733 The explosion is of no concern, Mr Helius — 205 01:14:24,818 --> 01:14:29,155 it's nothing but a small accentuation of my offers... 206 01:14:54,806 --> 01:14:57,433 The price of this first warning, Mr Windegger, 207 01:14:57,517 --> 01:15:00,019 is the hangar; just a shack... 208 01:15:00,145 --> 01:15:02,563 the second one will cost the lives of men... 209 01:15:02,689 --> 01:15:04,315 the third, the spaceship... 210 01:15:31,259 --> 01:15:35,721 Don't force me, Mr Helius, to take stronger measures; 211 01:15:35,972 --> 01:15:40,309 choose the lesser of two evils — : me. 212 01:15:57,535 --> 01:15:59,536 I give you my word, Mr Helius, 213 01:15:59,579 --> 01:16:02,581 the very hour that we come to an agreement, 214 01:16:02,749 --> 01:16:05,709 you'll get your stolen material back, 215 01:16:05,794 --> 01:16:17,794 complete and in perfect condition... 216 01:17:55,528 --> 01:18:00,407 ...the Spaceship "FRIEDE" [Peace] is ready for launch... 217 01:18:28,978 --> 01:18:33,774 ...at moonrise the spaceship will soar into outer space,... 218 01:18:44,244 --> 01:18:47,955 ...only to land — if God sees fit — 36 hours later 219 01:18:48,039 --> 01:18:51,667 upon the opposite side of the moon... 220 01:19:46,639 --> 01:19:48,724 ...at this moment bells will ring — 221 01:19:48,766 --> 01:19:51,810 the sirens of all the factories, trains and ships 222 01:19:51,936 --> 01:19:54,813 around the world will wail to honour the pioneers 223 01:19:54,856 --> 01:20:06,856 of space navigation... 224 01:24:28,129 --> 01:24:31,047 In this final hour I must once again warn all of you... 225 01:24:31,174 --> 01:24:33,258 You, Manfeldt, and you — Mr Turner; 226 01:24:33,342 --> 01:24:37,929 I'm leaving out Windegger; and as for you... Friede — 227 01:24:47,523 --> 01:24:50,859 Friede... in this last minute... — I'm begging you — 228 01:24:56,407 --> 01:24:58,950 Don't beg me, Helius. 229 01:25:18,221 --> 01:25:20,055 Helius, in this last instant, 230 01:25:20,139 --> 01:25:22,057 do you want to shame me as a woman? 231 01:25:22,225 --> 01:25:24,810 ...the whole world's eyes are directed upon us... — 232 01:25:24,977 --> 01:25:27,312 ...the whole world's ears are listening to us... 233 01:25:49,710 --> 01:25:53,296 Everyone to their stations... We launch in 50 minutes — 234 01:26:42,430 --> 01:26:45,432 ...the whole world's eyes are directed upon us... — 235 01:26:45,558 --> 01:26:48,602 ...the whole world's ears are listening to us... 236 01:26:48,686 --> 01:26:51,646 Just now 237 01:26:51,772 --> 01:26:53,648 Just now the 238 01:26:53,733 --> 01:26:55,692 Just now the spaceship 239 01:26:55,776 --> 01:26:57,485 Just now the spaceship has 240 01:26:57,778 --> 01:26:59,529 Just now the spaceship has reached 241 01:26:59,614 --> 01:27:01,573 Just now the spaceship has reached the 242 01:27:01,616 --> 01:27:03,533 Just now the spaceship has reached the launch pad... 243 01:27:31,938 --> 01:27:36,524 ...because the spaceship is built too light to stand freely, 244 01:27:36,609 --> 01:27:41,279 it's submerged in a water-basin in which it floats upright... 245 01:28:19,485 --> 01:28:22,696 From the moment of launch till attaining the necessary 246 01:28:22,863 --> 01:28:25,657 speed of 11,200 km per second... 247 01:28:25,783 --> 01:28:30,912 SPEED 248 01:28:37,253 --> 01:28:39,337 ...there will be 8 critical minutes 249 01:28:39,422 --> 01:28:43,299 in the battle with the increase in speed, with G-force, 250 01:28:43,384 --> 01:28:46,052 which has a fatal effect upon human organisms 251 01:28:46,137 --> 01:28:48,430 when it goes over 40 metres per second... 252 01:28:48,681 --> 01:28:54,269 G-FORCE 253 01:29:01,527 --> 01:29:05,697 ...after these 8 minutes, during which we'll feel 254 01:29:05,740 --> 01:29:09,534 an intolerable burden pulling our bodies back to earth, 255 01:29:09,660 --> 01:29:12,704 we'll be victors in the battle with gravitational force... or — 256 01:29:35,853 --> 01:29:40,398 ...and if we aren't able to maintain our speed of 11,200... 257 01:29:40,483 --> 01:29:44,903 then we'll hurtle — and hurtle — further — and further still — 258 01:29:52,912 --> 01:29:55,080 — irretrievably lost in outer space — 259 01:29:55,206 --> 01:29:57,707 never again... never again... to return to the earth... 260 01:30:01,879 --> 01:30:13,879 I'll be the one to pull the stop-lever, Windegger.... 261 01:33:15,322 --> 01:33:18,574 60 seconds to go — 262 01:33:38,929 --> 01:33:43,808 20 seconds to go — lie still — take a deep breath — 263 01:34:11,462 --> 01:34:12,337 NOW 264 01:34:32,483 --> 01:34:37,320 Launch-rocket depleted. Full throttle on middle-rocket. 265 01:35:54,064 --> 01:36:06,064 Windegger... jettison... middle---rocket... 266 01:37:20,567 --> 01:37:32,567 Turn... back... 267 01:43:31,813 --> 01:43:35,065 Maybe this chap is dead?. 268 01:44:39,798 --> 01:44:43,842 I think Josephine needs a brandy. 269 01:44:51,726 --> 01:44:55,771 I think Mr Turner needs one even more. 270 01:45:35,729 --> 01:45:47,729 Don't you see, someone is stowed away in the cargo hold. 271 01:47:37,767 --> 01:47:44,273 You wretched scoundrel, how did you get in here? 272 01:47:46,484 --> 01:47:53,073 I've devoted my whole life to moon-issues, Mr Helius. 273 01:48:24,272 --> 01:48:28,400 <i>Moon Vampire</i> 274 01:48:28,902 --> 01:48:35,199 <i>The Mystery of the</i> <i>Deadly Moon-Rays</i> 275 01:48:39,412 --> 01:48:45,709 <i>Battling with Moon-Calves</i> 276 01:49:04,312 --> 01:49:10,484 <i>Mingo's Homecoming</i> <i>to the Earth</i> 277 01:49:22,372 --> 01:49:26,375 The earth... where is our earth — ? 278 01:50:48,333 --> 01:50:52,336 The sun is rising on our earth... 279 01:51:56,943 --> 01:52:01,905 <i>Logbook of the Spaceship</i> <i>FRIEDE</i> 280 01:52:12,834 --> 01:52:20,173 Turning the spaceship's black side toward the sun... 281 01:52:43,239 --> 01:52:51,997 to absorb warmth. — 282 01:52:59,046 --> 01:53:05,218 All's well on board. 227,000 km from earth. 283 01:53:05,511 --> 01:53:08,472 Stopping the last jets, flying without propulsion. 284 01:53:08,806 --> 01:53:20,806 Weightlessness on board. 285 01:54:59,667 --> 01:55:05,255 Have entered the moon's gravitational field. — 286 01:55:05,381 --> 01:55:09,968 Are within 9000 km of the moon. 287 01:55:22,648 --> 01:55:28,153 Through the directional boosts mentioned above 288 01:55:28,237 --> 01:55:29,863 weight regained on board. 289 01:55:29,947 --> 01:55:33,617 Turning the spaceship with the jets in direction of 290 01:55:33,743 --> 01:55:39,164 destination to fire brake boosts to prevent 291 01:55:39,248 --> 01:55:44,502 premature crash on the moon. — 292 01:55:51,344 --> 01:55:57,682 Are about to reach the side of the moon 293 01:55:57,767 --> 01:56:04,022 facing away from earth. Watching the earth set. 294 01:56:55,908 --> 01:57:00,078 We're seeing it again, Hans... we're seeing it again. 295 01:57:06,210 --> 01:57:09,504 And when are we finally going to land? 296 01:57:13,509 --> 01:57:19,639 If we had a spark of reason in us, we wouldn't ever land — 297 01:57:25,521 --> 01:57:28,565 You're just afraid — you weakling — 298 01:57:48,836 --> 01:57:52,130 Tell him he has no right to jeopardise all our lives 299 01:57:52,256 --> 01:57:55,133 for the sake of his ambition.... 300 01:58:04,101 --> 01:58:09,022 By God now is not the time for arguments, Hans — 301 01:58:58,072 --> 01:59:10,072 Shut the window hatches — 302 02:00:30,748 --> 02:00:34,042 Full brake-power — we're plummeting — 303 02:00:41,842 --> 02:00:43,801 Hold on tight — .... 304 02:01:25,260 --> 02:01:31,307 The ignition cable probably isn't going to fix itself. 305 02:01:39,441 --> 02:01:41,818 The moon awaits.... 306 02:01:53,205 --> 02:01:56,290 First though we have to do an air sample, 307 02:01:56,417 --> 02:01:59,335 to tell whether we can breathe outside. 308 02:02:03,757 --> 02:02:05,717 Do what you want. 309 02:02:05,968 --> 02:02:09,721 I'm only interested in how I'll get back out of here. 310 02:02:55,893 --> 02:02:58,686 I'll tell you just one thing, Friede, 311 02:02:58,771 --> 02:03:01,731 as soon as I have the spaceship ready 312 02:03:01,774 --> 02:03:03,941 to launch again, I'll fly back to earth — 313 02:03:04,068 --> 02:03:05,860 and neither Helius nor Manfeldt will stop me — . 314 02:03:22,920 --> 02:03:27,882 Do you really aim to stab Helius in the back? 315 02:03:35,516 --> 02:03:40,394 Do you really aim to stab <i>me</i> in the back? 316 02:03:56,995 --> 02:04:00,206 Now Helius has no choice but to prepare right away 317 02:04:00,332 --> 02:04:03,167 for the trip back — 318 02:04:21,478 --> 02:04:27,567 But Helius is convinced that we'll find water with the divining rod. 319 02:04:31,738 --> 02:04:34,991 You know what the only thing is 320 02:04:35,075 --> 02:04:37,994 that we'll find on the moon — 321 02:04:46,628 --> 02:04:48,921 — death. 322 02:05:04,396 --> 02:05:08,566 Professor, please, help me with the air-sample. 323 02:05:55,614 --> 02:05:57,698 For God's sake, don't open it — 324 02:05:57,866 --> 02:05:59,450 If he opens the outer door 325 02:05:59,743 --> 02:06:02,495 and outside there's no breathable atmosphere, 326 02:06:02,621 --> 02:06:14,621 then we're done for good. 327 02:08:02,324 --> 02:08:05,951 He's taken the divining rod with him. 328 02:08:34,731 --> 02:08:38,734 It's as if the rod is pulling him forward. 329 02:09:58,732 --> 02:10:02,776 Mingo would follow this trail, Mr Helius. 330 02:10:11,161 --> 02:10:15,080 The main objective should be to look for water. 331 02:10:26,801 --> 02:10:31,805 I have enough to do, to get us ready to launch again. 332 02:10:54,496 --> 02:10:57,039 May I volunteer to look for Professor Manfeldt 333 02:10:57,123 --> 02:10:59,250 and, at the same time, water? 334 02:12:06,109 --> 02:12:08,527 Atmosphere breathable, not yet analysed. 335 02:12:08,612 --> 02:12:12,031 Törner on the trail for three hours 336 02:12:12,115 --> 02:12:15,784 of Manfeldt searching for water. 337 02:13:00,205 --> 02:13:12,205 Since when is Gustav your secretary? 338 02:16:09,769 --> 02:16:11,270 I can't stand it anymore... 339 02:16:11,312 --> 02:16:13,772 I'm going to look for Manfeldt — 340 02:16:28,288 --> 02:16:40,288 From Miss Friede... so you won't go hungry. 341 02:26:28,512 --> 02:26:40,512 Don't let him into the ship.. Don't let him into the ship... 342 02:30:16,949 --> 02:30:20,535 Is there anyone in the world to whom we should relay 343 02:30:20,619 --> 02:30:24,288 your last regards — if we get back to earth? 344 02:31:14,214 --> 02:31:16,549 The oxygen containers — 345 02:31:16,675 --> 02:31:18,968 the shot hit the oxygen containers — 346 02:31:25,809 --> 02:31:27,810 What does this mean, Miss Friede, 347 02:31:27,895 --> 02:31:30,188 with the oxygen containers? 348 02:31:37,821 --> 02:31:41,741 Let's pray to God it means nothing. 349 02:32:18,070 --> 02:32:22,073 We've lost more than half of the oxygen. 350 02:32:31,416 --> 02:32:36,254 That means: one of us can't go back to earth — 351 02:32:36,296 --> 02:32:38,840 One of us has to stay on the moon — 352 02:33:00,320 --> 02:33:03,573 Yes, Windegger: one of us. 353 02:33:19,298 --> 02:33:21,507 Do you know what this means — do you? 354 02:33:21,592 --> 02:33:23,634 To stay here — alone on the moon — 355 02:33:23,719 --> 02:33:26,012 just because you didn't want to listen to me — 356 02:33:26,096 --> 02:33:28,139 you and him.. 357 02:34:02,799 --> 02:34:05,259 Short one loses — long one wins... 358 02:34:05,344 --> 02:34:17,344 and we draw three times... how's that? 359 02:36:56,598 --> 02:36:59,016 You draw — 360 02:37:12,823 --> 02:37:24,823 So draw then — 361 02:38:43,455 --> 02:38:45,789 Would it be easier for you, Hans, 362 02:38:45,916 --> 02:38:48,250 if I stayed with you on the moon? 363 02:39:03,850 --> 02:39:08,312 I have only one desire: to get back to earth — 364 02:39:53,275 --> 02:39:56,110 Let's drink to a happy homecoming to earth — 365 02:39:56,152 --> 02:39:58,195 for all of us... 366 02:40:09,457 --> 02:40:14,086 ...to a happy homecoming — for all of us, Hans. 367 02:40:33,732 --> 02:40:37,693 The depot is ready, Mr Helius. 368 02:41:49,265 --> 02:41:54,103 Now you must prove, Gustav, that I can rely upon you. 369 02:42:03,947 --> 02:42:08,158 I'm staying back here on the moon... 370 02:42:22,507 --> 02:42:27,136 — and you will guide the spaceship away from the moon. 371 02:42:45,864 --> 02:42:48,365 Do you want Mr Windegger to perish — ? 372 02:42:48,533 --> 02:42:51,160 And Miss Friede, who loves him — ? 373 02:43:25,945 --> 02:43:27,863 The enormous shock of the launch 374 02:43:28,156 --> 02:43:30,240 will naturally wake the sleepers — 375 02:43:30,366 --> 02:43:33,202 and then Mr Windegger will take over the command... 376 02:43:42,462 --> 02:43:45,923 Dear Hans. I am convinced that you won't let me down 377 02:43:46,049 --> 02:43:49,343 just as I haven't let you down. 378 02:43:49,427 --> 02:43:52,846 I shall wait calmly and with confidence 379 02:43:53,139 --> 02:44:05,139 that you'll come to get me. My greetings to Friede. — Helius. 380 02:45:44,417 --> 02:45:56,417 Farewell.
Helius is an entrepreneur with an interest in space travel. He seeks out his friend Professor Mannfeldt, a visionary who wrote a treatise claiming that there was probably much gold on the Moon, only to be ridiculed by his peers. Helius recognizes the value of Mannfeldt's work. However, a gang of evil businessmen have also taken an interest in Mannfeldt's theories, and send a spy who identifies himself as "Walter Turner". Meanwhile, Helius's assistant Windegger has announced his engagement to Helius's other assistant, Friede. Helius, who secretly loves Friede, avoids their engagement party. On his way home from his meeting with Professor Mannfeldt, Helius is enticed by a henchwoman of the gang posing as a violet seller. The research that Professor Mannfeldt had entrusted to Helius is stolen, and they also burgle Helius's home, taking other valuable material. Turner then presents Helius with an ultimatum: the gang knows he is planning a voyage to the Moon; either he includes them in the project, or they will sabotage it and destroy his rocket, which is named Friede ("peace"). Reluctantly, Helius agrees to their terms. The rocket team is assembled: Helius; Professor Mannfeldt and his pet mouse Josephine; Windegger; Friede; and Turner. After Friede blasts off, the team discovers that Gustav, a young boy who has befriended Helius, has stowed away, along with his collection of science fiction pulp magazines. During the journey, Windegger emerges as a coward, and Helius's feelings for Friede begin to become known to her, creating a romantic triangle. They reach the far side of the Moon and find it has a breathable atmosphere, per the theories of Peter Andreas Hansen, who is mentioned near the beginning of the film. Mannfeldt discovers gold, proving his theory. When confronted by Turner, Mannfeldt falls to his death in a crevasse. Turner, with samples of the gold, attempts to hijack the rocket, and in the struggle, he is shot and killed. Gunfire damages the oxygen tanks, and they come to the grim realization that there is not enough oxygen for all to make the return trip. One person must remain on the Moon. Helius and Windegger draw straws to see who must stay and Windegger loses. Seeing Windegger's anguish, Helius decides to drug Windegger and Friede with a last drink together and take Windegger's place, letting Windegger return to Earth with Friede. Friede senses that something is in the wine. She pretends to drink and then retires to the compartment where her cot is located, closes and locks the door. Windegger drinks the wine, becoming sedated. Helius makes Gustav his confidant and the new pilot for the ship. Helius watches it depart, then starts out for the survival camp originally prepared for Windegger. He discovers that Friede has decided to stay with him on the Moon. They embrace, and Helius weeps into her shoulder while Friede strokes his hair and whispers words of comfort to him.
15
14
The spaceship is called Friede.
The spaceship is called Josephine.
Single
Event/Entity
1 00:00:13,496 --> 00:00:15,872 The Restoration of <i>FRAU IM MOND</i> was carried out in 2000 2 00:00:15,998 --> 00:00:18,583 by the Friedrich Wilhelm Murnau Foundation in Wiesbaden, 3 00:00:18,710 --> 00:00:22,295 based on the camera negative from the Bundesarchiv-Filmarchiv in Berlin. 4 00:00:22,422 --> 00:00:25,298 The intertitles were taken from the negatives. 5 00:00:25,425 --> 00:00:29,261 The comparison and copying was carried out by L'Immagine Ritrovata in Bologna. 6 00:00:29,387 --> 00:00:32,723 The master negative of this edit was used for the 2K digital version. 7 00:00:36,936 --> 00:00:41,231 <i>WOMAN IN THE MOON.</i> 8 00:03:00,037 --> 00:03:05,876 For the human mind, there is no Never, — only a Not Yet. 9 00:03:08,129 --> 00:03:14,217 Georg Manfeldt, Ph.D. Professor of Astronomy 10 00:03:36,073 --> 00:03:42,245 You should have let that skunk break his neck, Helius — 11 00:03:58,471 --> 00:04:02,682 For thirty years I live like a dog for the sake of my ideas — 12 00:04:02,767 --> 00:04:06,436 and then comes this louse-fellow speculating on my misery, 13 00:04:06,729 --> 00:04:18,729 and wants to buy my manuscript from me as a curiosity — 14 00:05:34,525 --> 00:05:40,697 I'd like to have dinner with you, Professor — can you spare some bread? 15 00:05:54,670 --> 00:05:58,173 I found this in my coat when you left the other day — 16 00:05:58,299 --> 00:06:02,093 buy yourself some bread with it, Mr Helius — 17 00:06:34,835 --> 00:06:46,835 Spare me having to take handouts from my only friend, Helius... 18 00:08:55,309 --> 00:09:07,309 If you don't join me, Professor, I won't be able to enjoy it. 19 00:11:09,151 --> 00:11:14,405 FOOL OR SWINDLER? 20 00:11:33,759 --> 00:11:38,846 Thursday, 17 August, 1896 21 00:12:03,205 --> 00:12:05,248 <i>Hypothetical Account</i> <i>of the Gold Content</i> 22 00:12:05,374 --> 00:12:08,209 <i>in the Mountains</i> <i>of the Moon</i> 23 00:12:33,026 --> 00:12:37,321 I maintain, after many years of comparative analyses, 24 00:12:37,448 --> 00:12:41,993 that primitive moon-rock contains more gold than the earth's mountains. 25 00:12:57,968 --> 00:13:01,762 One day, the first spaceship will fly to the moon, 26 00:13:01,889 --> 00:13:06,142 to bring its gold back to the earth. 27 00:13:25,704 --> 00:13:28,831 Laughter, gentlemen, is the argument of idiots 28 00:13:28,957 --> 00:13:31,792 against every new idea — 29 00:13:46,099 --> 00:13:48,476 The progress of the world will not fail 30 00:13:48,560 --> 00:13:51,395 due to learned ignoramuses lacking in fantasy 31 00:13:51,480 --> 00:13:55,149 whose brains work in inverse proportion to their calcification — 32 00:14:42,197 --> 00:14:46,200 Professor — I've decided to go... 33 00:15:09,975 --> 00:15:14,061 But not without me, Helius — not without me — 34 00:15:50,307 --> 00:15:54,477 Now your idea will triumph after all, Professor... 35 00:16:09,868 --> 00:16:12,995 Naturally Windegger will go along? 36 00:16:20,921 --> 00:16:26,300 What — ? Windegger won't — ? Your collaborator and best friend? 37 00:16:46,738 --> 00:16:50,908 Friede Velten, student of astronomy, 38 00:16:50,992 --> 00:17:02,992 and Hans Windegger, Chief Engineer of Helius Hangars are engaged. 39 00:19:04,376 --> 00:19:09,255 Dear Friede. Best wishes to you and Hans. 40 00:19:09,381 --> 00:19:14,677 Don't be upset that I can't come tonight to your engagement party. 41 00:19:14,761 --> 00:19:17,888 Please accept the flowers as a substitute. 42 00:19:17,973 --> 00:19:20,057 Yours, Wolf Helius. 43 00:19:48,587 --> 00:19:52,214 He doesn't even know anything about my decision — 44 00:19:52,299 --> 00:19:54,717 no-one does — except for you... 45 00:20:22,120 --> 00:20:28,167 I tell you, Helius, more people than you and I know of your plan — 46 00:20:38,136 --> 00:20:44,099 — and the fellow whom I threw down the stairs before is one of them — 47 00:21:03,954 --> 00:21:15,954 Three nights ago — 48 00:23:21,049 --> 00:23:25,052 So you think someone knows of my plans 49 00:23:25,303 --> 00:23:29,098 and is thus also interested in your moon-gold theory...? 50 00:23:42,821 --> 00:23:47,866 Helius, don't be angry — it's my life's work — go home — 51 00:23:48,201 --> 00:24:00,201 I can't rest until I know the manuscript is in your safe. 52 00:26:36,160 --> 00:26:41,415 Dear Helius. I write to you in incomparable bliss 53 00:26:41,499 --> 00:26:46,753 and you should be the first to know that Friede has agreed to be my wife. 54 00:26:46,838 --> 00:26:51,550 Perhaps I took her a bit by surprise, but she said yes. 55 00:26:51,843 --> 00:26:55,345 Come tonight to the engagement party at Friede's apartment. 56 00:26:55,471 --> 00:26:59,141 I am ridiculously happy. Windegger 57 00:27:36,596 --> 00:27:39,723 Fresh violets, sir? 58 00:28:50,670 --> 00:28:55,173 Wolf Helius, Bergstr. 86-3 To be delivered in person 59 00:28:57,135 --> 00:29:00,303 Mr Helius isn't home... 60 00:29:03,808 --> 00:29:09,062 Please... let me wait for Mr Helius anyway. Mr Windegger sent me... 61 00:29:29,625 --> 00:29:41,625 <i>To be delivered in person</i> 62 00:35:09,799 --> 00:35:13,551 Dear Helius. Accept this poor soul, if you can, and give him work 63 00:35:13,677 --> 00:35:17,138 and a chance to make a life — he won't disappoint you. 64 00:35:17,223 --> 00:35:19,474 Warmest regards, Windegger 65 00:35:40,496 --> 00:35:42,747 Drive to the nearest police station — 66 00:35:42,873 --> 00:35:45,250 don't hold things up with long explanations — 67 00:35:45,376 --> 00:35:47,669 just bring some sort of officer here to me. 68 00:36:39,805 --> 00:36:42,765 <i>Saturn-Pirates</i> 69 00:36:44,518 --> 00:36:49,105 <i>The thieves' craft approaches</i> <i>unlucky Saturn — </i> 70 00:37:10,085 --> 00:37:15,089 God in Heaven; you must have some idea when you last phoned — 71 00:38:31,583 --> 00:38:34,419 Did you leave the flat unattended — ? 72 00:38:37,965 --> 00:38:41,384 Only for a moment, when Gustav came to get me... 73 00:38:41,468 --> 00:38:45,304 but then there was that man whom Mr Windegger had sent — 74 00:39:23,927 --> 00:39:26,888 Would you allow me to use your telephone? 75 00:39:27,014 --> 00:39:29,223 My phone isn't working... 76 00:40:25,989 --> 00:40:29,700 Christ, madame — someone has to pick up — 77 00:40:29,868 --> 00:40:33,371 there's at least half a dozen people sitting around that phone — 78 00:41:03,902 --> 00:41:07,196 I'm only the foreman of Helius Hangars — 79 00:41:07,322 --> 00:41:09,448 but if you keep working like this, 80 00:41:09,533 --> 00:41:13,077 you, Miss Friede, will soon be the forewoman of us all. 81 00:42:13,555 --> 00:42:15,640 I was supposed to have sent you 82 00:42:15,766 --> 00:42:18,476 somebody with a letter of recommendation — ? 83 00:42:29,488 --> 00:42:31,948 I'm begging you, Hans, get over here... 84 00:42:32,074 --> 00:42:35,451 I can't tell you over the telephone what this is all about... 85 00:42:35,702 --> 00:42:36,994 just, please, come... 86 00:43:01,311 --> 00:43:04,230 You can be assured, Hans, that I would not call you away 87 00:43:04,314 --> 00:43:07,358 from your engagement party if it weren't absolutely necessary... 88 00:43:22,124 --> 00:43:34,124 We'll be there right away, Helius. 89 00:45:21,618 --> 00:45:24,829 Allow me to introduce myself — : Turner... 90 00:45:50,272 --> 00:45:53,149 If you go flying down those steps again, Mr Turner, 91 00:45:53,233 --> 00:45:56,402 I won't be standing at the bottom to catch you... 92 00:46:05,245 --> 00:46:09,498 Believe me, Mr Helius, there's no wiser way to pass the time 93 00:46:09,666 --> 00:46:12,460 till the arrival of Ms Velten and Mr Windegger 94 00:46:12,586 --> 00:46:14,336 than to have a chat with me... 95 00:46:43,408 --> 00:46:46,660 First, a small request... 96 00:46:46,786 --> 00:46:49,997 tell your chauffeur it's no longer necessary to inform the police... 97 00:46:57,589 --> 00:47:01,550 The police have already been informed, Mr Turner... 98 00:47:45,762 --> 00:47:49,765 Just a measure of caution, Mr Helius, — as well as this... 99 00:49:13,767 --> 00:49:17,770 Also a measure of caution, Mr Turner? 100 00:49:44,464 --> 00:49:46,882 I now grasp the phenomenon, Mr Turner, 101 00:49:46,966 --> 00:49:50,552 how you haven't been whiling away in prison all this time — 102 00:49:58,395 --> 00:50:02,314 You do flatter, Mr Helius. 103 00:50:18,415 --> 00:50:21,166 Perhaps you can also reveal to me, Mr Turner, 104 00:50:21,292 --> 00:50:23,377 where the stolen manuscript — 105 00:50:23,461 --> 00:50:26,588 and the contents missing from my safe are located — ? 106 00:50:36,015 --> 00:50:39,184 Five of the wealthiest and cleverest minds 107 00:50:39,352 --> 00:50:43,105 who wish to keep the earth's gold reserve under their control — 108 00:51:41,873 --> 00:51:45,751 One of the most interesting documents, madame and sirs... 109 00:52:07,607 --> 00:52:10,400 To prove the accessibility of the moon, 110 00:52:10,485 --> 00:52:11,860 Helius sent the unmanned trial rocket H.32, 111 00:52:12,195 --> 00:52:16,740 filled with magnesium, moonward — the explosion of which, 112 00:52:16,825 --> 00:52:21,537 upon impact, was viewed and photographed from the earth. 113 00:52:37,971 --> 00:52:39,721 Thanks to the competence of our representative 114 00:52:39,848 --> 00:52:42,516 I can show you something completely different — 115 00:52:43,042 --> 00:52:47,719 things that Helius himself has thus far not made accessible to science. 116 00:53:11,963 --> 00:53:15,883 Cinematographic images of the surface of the moon 117 00:53:15,925 --> 00:53:20,053 by H.32 during its first orbit of the moon. 118 00:53:20,221 --> 00:53:24,266 The unmanned register-rocket H.32, 119 00:53:24,392 --> 00:53:28,520 equipped with automatic imaging-instruments. 120 00:53:33,359 --> 00:53:36,445 The rocket-jet. 121 00:53:43,995 --> 00:53:45,954 In its nose-cone... 122 00:53:49,500 --> 00:53:53,295 ...is located the egg-shaped register-chamber 123 00:53:53,338 --> 00:53:56,882 with the automated imaging-instruments. 124 00:54:05,391 --> 00:54:09,311 The imaging-instrument, linked to a clockwork. 125 00:54:20,657 --> 00:54:23,742 The mirror tele-objective. 126 00:54:28,039 --> 00:54:32,000 Schematic depiction of the H.32's trajectory. 127 00:54:35,964 --> 00:54:38,340 <i>Earth---384,000km---Moon</i> 128 00:54:43,388 --> 00:54:45,764 <i>Gravitational Field</i> <i>of the Earth</i> 129 00:54:48,893 --> 00:54:51,186 <i>Gravitational Field</i> <i>of the Moon</i> 130 00:54:54,357 --> 00:54:56,358 <i>Zero-G Zone</i> 131 00:55:00,571 --> 00:55:03,073 <i>Trajectory of H.32</i> 132 00:55:12,625 --> 00:55:17,129 <i>Necessary starting speed</i> <i>11,200 metres per second</i> 133 00:55:22,510 --> 00:55:26,763 First image of the moon, 36 hours after lift-off; 134 00:55:26,889 --> 00:55:31,601 Distance of the rocket from the moon: approx. 40,000 km. 135 00:55:48,703 --> 00:55:52,414 At an altitude of approx. 1000 km 136 00:55:52,498 --> 00:55:56,168 H.32 flies over the moon crater Eratosthenes — 137 00:56:00,798 --> 00:56:04,176 — in its depths the astronomer W. H. Pickering, 138 00:56:04,260 --> 00:56:07,054 director of Mandeville Observatory, Jamaica, 139 00:56:07,138 --> 00:56:09,765 believes to have observed swarms of insects. 140 00:56:22,820 --> 00:56:27,074 The objective's eye sees what no man's eye has ever seen: 141 00:56:27,116 --> 00:56:31,912 the opposite side of the moon turned away from the earth. 142 00:56:42,006 --> 00:56:45,467 Cryptic, monochrome planes of colossal dimensions — 143 00:56:45,551 --> 00:56:49,304 Vegetation? Fog? Water? — 144 00:57:09,200 --> 00:57:13,245 — all seem to confirm the theory of Prof. Peter Andreas Hansen 145 00:57:13,329 --> 00:57:15,497 — of the Seeberg Observatory near Gotha — 146 00:57:15,581 --> 00:57:17,707 that on the opposite side of the moon 147 00:57:17,792 --> 00:57:20,210 exists an atmosphere and, therefore, life. 148 00:57:41,190 --> 00:57:43,275 Why lose any more time? 149 00:57:43,401 --> 00:57:47,320 I for one want the moon's riches of gold, 150 00:57:47,405 --> 00:57:49,489 should they actually prove to exist, to fall into the hands 151 00:57:49,532 --> 00:57:53,118 of businessmen and not visionaries and idealists. 152 00:58:09,135 --> 00:58:12,596 At this moment our representative is making 153 00:58:12,722 --> 00:58:14,806 Mr Helius aware of our intentions 154 00:58:14,891 --> 00:58:16,474 in a very concrete manner... 155 00:58:22,648 --> 00:58:26,234 You have only two choices, Mr Helius: 156 00:58:26,360 --> 00:58:29,946 either make the trip to the moon in our employ — 157 00:58:37,121 --> 00:58:38,955 — or not at all... 158 00:58:58,017 --> 00:59:00,143 If we don't come to an agreement, Mr Helius, 159 00:59:00,186 --> 00:59:02,229 five minutes after my departure, 160 00:59:02,355 --> 00:59:04,773 your hangar, along with the nearly completed spaceship, 161 00:59:04,899 --> 00:59:06,858 will be reduced to a heap of rubble... 162 00:59:22,541 --> 00:59:26,628 What would you gain, by removing me, Mr Helius? — 163 00:59:26,671 --> 00:59:30,674 at the most, a travel companion who is less considerate. 164 00:59:39,183 --> 00:59:41,768 You still don't get the picture, Mr Helius... 165 00:59:41,852 --> 00:59:44,145 we'd rather annihilate all of your plans 166 00:59:44,397 --> 00:59:47,357 than let you shut us out of the operation... 167 01:00:11,882 --> 01:00:15,385 Tell your clients, Mr Turner, that I do not aim 168 01:00:15,469 --> 01:00:19,306 to found upon the moon a criminal colony... 169 01:01:13,402 --> 01:01:25,402 Give me 24 hours to think it over... 170 01:03:42,760 --> 01:03:47,597 Will your... plans be seriously affected by the theft, Helius? 171 01:03:55,814 --> 01:03:59,984 Don't worry about the plans — . I have duplicates 172 01:04:00,069 --> 01:04:03,863 of everything, safe in my desk's secret compartment. 173 01:04:14,625 --> 01:04:26,625 Hans dear, if I were you, I wouldn't be so sure about that. 174 01:05:51,597 --> 01:05:54,599 Why did you conceal from us, Helius, the fact that you now 175 01:05:54,767 --> 01:05:58,102 actually want to take on the voyage to the moon? 176 01:06:27,883 --> 01:06:31,844 You've called me your good comrade so often at work — 177 01:06:32,096 --> 01:06:34,347 in the laboratory — in this very room... 178 01:06:34,556 --> 01:06:36,933 now you want to lie to me, Helius? 179 01:07:30,154 --> 01:07:31,988 I didn't mean to lie to you, Friede — 180 01:07:32,072 --> 01:07:34,157 I just wanted to spare Hans the conflict 181 01:07:34,283 --> 01:07:36,617 between his love for you and his sense of duty 182 01:07:36,702 --> 01:07:39,203 towards the work we've been doing. 183 01:07:43,709 --> 01:07:46,502 But do you really believe, Helius, 184 01:07:46,545 --> 01:07:49,672 that Hans would ever be capable of letting you down?. 185 01:08:01,018 --> 01:08:07,106 Oh no, Helius. You won't make the trip to the moon without Windegger... 186 01:08:12,738 --> 01:08:15,990 — and not without me — 187 01:08:49,191 --> 01:08:52,527 Have you forgotten, Friede, how those fared 188 01:08:52,653 --> 01:08:55,822 that dared this trip to the moon before us — 189 01:08:55,948 --> 01:09:02,036 IN MEMORY OF... 190 01:09:02,371 --> 01:09:08,459 TO THE BOLD PIONEERS OF SPACE NAVIGATION 191 01:09:08,544 --> 01:09:14,632 WHO DID NOT RETURN FROM THEIR JOURNEY INTO OUTER SPACE 192 01:09:14,716 --> 01:09:17,218 THEY LIVED AND DIED FOR A GREAT IDEA 193 01:09:17,302 --> 01:09:20,847 HONOUR THEIR MEMORY 194 01:09:34,611 --> 01:09:38,739 Friede — don't you get it?. I just couldn't stand 195 01:09:38,824 --> 01:09:41,242 to know you were in danger — God in heaven — 196 01:09:41,493 --> 01:09:53,493 and what danger indeed — 197 01:11:08,664 --> 01:11:12,541 He's decided to travel to the moon, Hans... 198 01:11:30,268 --> 01:11:34,313 So when do we start — ? And who will go with us...? 199 01:11:46,785 --> 01:11:48,786 Ask Friede... 200 01:12:23,989 --> 01:12:27,742 Friede... Do you want to go with me — ? 201 01:13:14,164 --> 01:13:19,460 ...in exactly 24 hours... 202 01:13:44,319 --> 01:13:47,488 Mr Helius, the 24 hours for consideration 203 01:13:47,572 --> 01:13:50,699 were up 61 minutes ago... 204 01:14:21,690 --> 01:14:24,733 The explosion is of no concern, Mr Helius — 205 01:14:24,818 --> 01:14:29,155 it's nothing but a small accentuation of my offers... 206 01:14:54,806 --> 01:14:57,433 The price of this first warning, Mr Windegger, 207 01:14:57,517 --> 01:15:00,019 is the hangar; just a shack... 208 01:15:00,145 --> 01:15:02,563 the second one will cost the lives of men... 209 01:15:02,689 --> 01:15:04,315 the third, the spaceship... 210 01:15:31,259 --> 01:15:35,721 Don't force me, Mr Helius, to take stronger measures; 211 01:15:35,972 --> 01:15:40,309 choose the lesser of two evils — : me. 212 01:15:57,535 --> 01:15:59,536 I give you my word, Mr Helius, 213 01:15:59,579 --> 01:16:02,581 the very hour that we come to an agreement, 214 01:16:02,749 --> 01:16:05,709 you'll get your stolen material back, 215 01:16:05,794 --> 01:16:17,794 complete and in perfect condition... 216 01:17:55,528 --> 01:18:00,407 ...the Spaceship "FRIEDE" [Peace] is ready for launch... 217 01:18:28,978 --> 01:18:33,774 ...at moonrise the spaceship will soar into outer space,... 218 01:18:44,244 --> 01:18:47,955 ...only to land — if God sees fit — 36 hours later 219 01:18:48,039 --> 01:18:51,667 upon the opposite side of the moon... 220 01:19:46,639 --> 01:19:48,724 ...at this moment bells will ring — 221 01:19:48,766 --> 01:19:51,810 the sirens of all the factories, trains and ships 222 01:19:51,936 --> 01:19:54,813 around the world will wail to honour the pioneers 223 01:19:54,856 --> 01:20:06,856 of space navigation... 224 01:24:28,129 --> 01:24:31,047 In this final hour I must once again warn all of you... 225 01:24:31,174 --> 01:24:33,258 You, Manfeldt, and you — Mr Turner; 226 01:24:33,342 --> 01:24:37,929 I'm leaving out Windegger; and as for you... Friede — 227 01:24:47,523 --> 01:24:50,859 Friede... in this last minute... — I'm begging you — 228 01:24:56,407 --> 01:24:58,950 Don't beg me, Helius. 229 01:25:18,221 --> 01:25:20,055 Helius, in this last instant, 230 01:25:20,139 --> 01:25:22,057 do you want to shame me as a woman? 231 01:25:22,225 --> 01:25:24,810 ...the whole world's eyes are directed upon us... — 232 01:25:24,977 --> 01:25:27,312 ...the whole world's ears are listening to us... 233 01:25:49,710 --> 01:25:53,296 Everyone to their stations... We launch in 50 minutes — 234 01:26:42,430 --> 01:26:45,432 ...the whole world's eyes are directed upon us... — 235 01:26:45,558 --> 01:26:48,602 ...the whole world's ears are listening to us... 236 01:26:48,686 --> 01:26:51,646 Just now 237 01:26:51,772 --> 01:26:53,648 Just now the 238 01:26:53,733 --> 01:26:55,692 Just now the spaceship 239 01:26:55,776 --> 01:26:57,485 Just now the spaceship has 240 01:26:57,778 --> 01:26:59,529 Just now the spaceship has reached 241 01:26:59,614 --> 01:27:01,573 Just now the spaceship has reached the 242 01:27:01,616 --> 01:27:03,533 Just now the spaceship has reached the launch pad... 243 01:27:31,938 --> 01:27:36,524 ...because the spaceship is built too light to stand freely, 244 01:27:36,609 --> 01:27:41,279 it's submerged in a water-basin in which it floats upright... 245 01:28:19,485 --> 01:28:22,696 From the moment of launch till attaining the necessary 246 01:28:22,863 --> 01:28:25,657 speed of 11,200 km per second... 247 01:28:25,783 --> 01:28:30,912 SPEED 248 01:28:37,253 --> 01:28:39,337 ...there will be 8 critical minutes 249 01:28:39,422 --> 01:28:43,299 in the battle with the increase in speed, with G-force, 250 01:28:43,384 --> 01:28:46,052 which has a fatal effect upon human organisms 251 01:28:46,137 --> 01:28:48,430 when it goes over 40 metres per second... 252 01:28:48,681 --> 01:28:54,269 G-FORCE 253 01:29:01,527 --> 01:29:05,697 ...after these 8 minutes, during which we'll feel 254 01:29:05,740 --> 01:29:09,534 an intolerable burden pulling our bodies back to earth, 255 01:29:09,660 --> 01:29:12,704 we'll be victors in the battle with gravitational force... or — 256 01:29:35,853 --> 01:29:40,398 ...and if we aren't able to maintain our speed of 11,200... 257 01:29:40,483 --> 01:29:44,903 then we'll hurtle — and hurtle — further — and further still — 258 01:29:52,912 --> 01:29:55,080 — irretrievably lost in outer space — 259 01:29:55,206 --> 01:29:57,707 never again... never again... to return to the earth... 260 01:30:01,879 --> 01:30:13,879 I'll be the one to pull the stop-lever, Windegger.... 261 01:33:15,322 --> 01:33:18,574 60 seconds to go — 262 01:33:38,929 --> 01:33:43,808 20 seconds to go — lie still — take a deep breath — 263 01:34:11,462 --> 01:34:12,337 NOW 264 01:34:32,483 --> 01:34:37,320 Launch-rocket depleted. Full throttle on middle-rocket. 265 01:35:54,064 --> 01:36:06,064 Windegger... jettison... middle---rocket... 266 01:37:20,567 --> 01:37:32,567 Turn... back... 267 01:43:31,813 --> 01:43:35,065 Maybe this chap is dead?. 268 01:44:39,798 --> 01:44:43,842 I think Josephine needs a brandy. 269 01:44:51,726 --> 01:44:55,771 I think Mr Turner needs one even more. 270 01:45:35,729 --> 01:45:47,729 Don't you see, someone is stowed away in the cargo hold. 271 01:47:37,767 --> 01:47:44,273 You wretched scoundrel, how did you get in here? 272 01:47:46,484 --> 01:47:53,073 I've devoted my whole life to moon-issues, Mr Helius. 273 01:48:24,272 --> 01:48:28,400 <i>Moon Vampire</i> 274 01:48:28,902 --> 01:48:35,199 <i>The Mystery of the</i> <i>Deadly Moon-Rays</i> 275 01:48:39,412 --> 01:48:45,709 <i>Battling with Moon-Calves</i> 276 01:49:04,312 --> 01:49:10,484 <i>Mingo's Homecoming</i> <i>to the Earth</i> 277 01:49:22,372 --> 01:49:26,375 The earth... where is our earth — ? 278 01:50:48,333 --> 01:50:52,336 The sun is rising on our earth... 279 01:51:56,943 --> 01:52:01,905 <i>Logbook of the Spaceship</i> <i>FRIEDE</i> 280 01:52:12,834 --> 01:52:20,173 Turning the spaceship's black side toward the sun... 281 01:52:43,239 --> 01:52:51,997 to absorb warmth. — 282 01:52:59,046 --> 01:53:05,218 All's well on board. 227,000 km from earth. 283 01:53:05,511 --> 01:53:08,472 Stopping the last jets, flying without propulsion. 284 01:53:08,806 --> 01:53:20,806 Weightlessness on board. 285 01:54:59,667 --> 01:55:05,255 Have entered the moon's gravitational field. — 286 01:55:05,381 --> 01:55:09,968 Are within 9000 km of the moon. 287 01:55:22,648 --> 01:55:28,153 Through the directional boosts mentioned above 288 01:55:28,237 --> 01:55:29,863 weight regained on board. 289 01:55:29,947 --> 01:55:33,617 Turning the spaceship with the jets in direction of 290 01:55:33,743 --> 01:55:39,164 destination to fire brake boosts to prevent 291 01:55:39,248 --> 01:55:44,502 premature crash on the moon. — 292 01:55:51,344 --> 01:55:57,682 Are about to reach the side of the moon 293 01:55:57,767 --> 01:56:04,022 facing away from earth. Watching the earth set. 294 01:56:55,908 --> 01:57:00,078 We're seeing it again, Hans... we're seeing it again. 295 01:57:06,210 --> 01:57:09,504 And when are we finally going to land? 296 01:57:13,509 --> 01:57:19,639 If we had a spark of reason in us, we wouldn't ever land — 297 01:57:25,521 --> 01:57:28,565 You're just afraid — you weakling — 298 01:57:48,836 --> 01:57:52,130 Tell him he has no right to jeopardise all our lives 299 01:57:52,256 --> 01:57:55,133 for the sake of his ambition.... 300 01:58:04,101 --> 01:58:09,022 By God now is not the time for arguments, Hans — 301 01:58:58,072 --> 01:59:10,072 Shut the window hatches — 302 02:00:30,748 --> 02:00:34,042 Full brake-power — we're plummeting — 303 02:00:41,842 --> 02:00:43,801 Hold on tight — .... 304 02:01:25,260 --> 02:01:31,307 The ignition cable probably isn't going to fix itself. 305 02:01:39,441 --> 02:01:41,818 The moon awaits.... 306 02:01:53,205 --> 02:01:56,290 First though we have to do an air sample, 307 02:01:56,417 --> 02:01:59,335 to tell whether we can breathe outside. 308 02:02:03,757 --> 02:02:05,717 Do what you want. 309 02:02:05,968 --> 02:02:09,721 I'm only interested in how I'll get back out of here. 310 02:02:55,893 --> 02:02:58,686 I'll tell you just one thing, Friede, 311 02:02:58,771 --> 02:03:01,731 as soon as I have the spaceship ready 312 02:03:01,774 --> 02:03:03,941 to launch again, I'll fly back to earth — 313 02:03:04,068 --> 02:03:05,860 and neither Helius nor Manfeldt will stop me — . 314 02:03:22,920 --> 02:03:27,882 Do you really aim to stab Helius in the back? 315 02:03:35,516 --> 02:03:40,394 Do you really aim to stab <i>me</i> in the back? 316 02:03:56,995 --> 02:04:00,206 Now Helius has no choice but to prepare right away 317 02:04:00,332 --> 02:04:03,167 for the trip back — 318 02:04:21,478 --> 02:04:27,567 But Helius is convinced that we'll find water with the divining rod. 319 02:04:31,738 --> 02:04:34,991 You know what the only thing is 320 02:04:35,075 --> 02:04:37,994 that we'll find on the moon — 321 02:04:46,628 --> 02:04:48,921 — death. 322 02:05:04,396 --> 02:05:08,566 Professor, please, help me with the air-sample. 323 02:05:55,614 --> 02:05:57,698 For God's sake, don't open it — 324 02:05:57,866 --> 02:05:59,450 If he opens the outer door 325 02:05:59,743 --> 02:06:02,495 and outside there's no breathable atmosphere, 326 02:06:02,621 --> 02:06:14,621 then we're done for good. 327 02:08:02,324 --> 02:08:05,951 He's taken the divining rod with him. 328 02:08:34,731 --> 02:08:38,734 It's as if the rod is pulling him forward. 329 02:09:58,732 --> 02:10:02,776 Mingo would follow this trail, Mr Helius. 330 02:10:11,161 --> 02:10:15,080 The main objective should be to look for water. 331 02:10:26,801 --> 02:10:31,805 I have enough to do, to get us ready to launch again. 332 02:10:54,496 --> 02:10:57,039 May I volunteer to look for Professor Manfeldt 333 02:10:57,123 --> 02:10:59,250 and, at the same time, water? 334 02:12:06,109 --> 02:12:08,527 Atmosphere breathable, not yet analysed. 335 02:12:08,612 --> 02:12:12,031 Törner on the trail for three hours 336 02:12:12,115 --> 02:12:15,784 of Manfeldt searching for water. 337 02:13:00,205 --> 02:13:12,205 Since when is Gustav your secretary? 338 02:16:09,769 --> 02:16:11,270 I can't stand it anymore... 339 02:16:11,312 --> 02:16:13,772 I'm going to look for Manfeldt — 340 02:16:28,288 --> 02:16:40,288 From Miss Friede... so you won't go hungry. 341 02:26:28,512 --> 02:26:40,512 Don't let him into the ship.. Don't let him into the ship... 342 02:30:16,949 --> 02:30:20,535 Is there anyone in the world to whom we should relay 343 02:30:20,619 --> 02:30:24,288 your last regards — if we get back to earth? 344 02:31:14,214 --> 02:31:16,549 The oxygen containers — 345 02:31:16,675 --> 02:31:18,968 the shot hit the oxygen containers — 346 02:31:25,809 --> 02:31:27,810 What does this mean, Miss Friede, 347 02:31:27,895 --> 02:31:30,188 with the oxygen containers? 348 02:31:37,821 --> 02:31:41,741 Let's pray to God it means nothing. 349 02:32:18,070 --> 02:32:22,073 We've lost more than half of the oxygen. 350 02:32:31,416 --> 02:32:36,254 That means: one of us can't go back to earth — 351 02:32:36,296 --> 02:32:38,840 One of us has to stay on the moon — 352 02:33:00,320 --> 02:33:03,573 Yes, Windegger: one of us. 353 02:33:19,298 --> 02:33:21,507 Do you know what this means — do you? 354 02:33:21,592 --> 02:33:23,634 To stay here — alone on the moon — 355 02:33:23,719 --> 02:33:26,012 just because you didn't want to listen to me — 356 02:33:26,096 --> 02:33:28,139 you and him.. 357 02:34:02,799 --> 02:34:05,259 Short one loses — long one wins... 358 02:34:05,344 --> 02:34:17,344 and we draw three times... how's that? 359 02:36:56,598 --> 02:36:59,016 You draw — 360 02:37:12,823 --> 02:37:24,823 So draw then — 361 02:38:43,455 --> 02:38:45,789 Would it be easier for you, Hans, 362 02:38:45,916 --> 02:38:48,250 if I stayed with you on the moon? 363 02:39:03,850 --> 02:39:08,312 I have only one desire: to get back to earth — 364 02:39:53,275 --> 02:39:56,110 Let's drink to a happy homecoming to earth — 365 02:39:56,152 --> 02:39:58,195 for all of us... 366 02:40:09,457 --> 02:40:14,086 ...to a happy homecoming — for all of us, Hans. 367 02:40:33,732 --> 02:40:37,693 The depot is ready, Mr Helius. 368 02:41:49,265 --> 02:41:54,103 Now you must prove, Gustav, that I can rely upon you. 369 02:42:03,947 --> 02:42:08,158 I'm staying back here on the moon... 370 02:42:22,507 --> 02:42:27,136 — and you will guide the spaceship away from the moon. 371 02:42:45,864 --> 02:42:48,365 Do you want Mr Windegger to perish — ? 372 02:42:48,533 --> 02:42:51,160 And Miss Friede, who loves him — ? 373 02:43:25,945 --> 02:43:27,863 The enormous shock of the launch 374 02:43:28,156 --> 02:43:30,240 will naturally wake the sleepers — 375 02:43:30,366 --> 02:43:33,202 and then Mr Windegger will take over the command... 376 02:43:42,462 --> 02:43:45,923 Dear Hans. I am convinced that you won't let me down 377 02:43:46,049 --> 02:43:49,343 just as I haven't let you down. 378 02:43:49,427 --> 02:43:52,846 I shall wait calmly and with confidence 379 02:43:53,139 --> 02:44:05,139 that you'll come to get me. My greetings to Friede. — Helius. 380 02:45:44,417 --> 02:45:56,417 Farewell.
Helius is an entrepreneur with an interest in space travel. He seeks out his friend Professor Mannfeldt, a visionary who wrote a treatise claiming that there was probably much gold on the Moon, only to be ridiculed by his peers. Helius recognizes the value of Mannfeldt's work. However, a gang of evil businessmen have also taken an interest in Mannfeldt's theories, and send a spy who identifies himself as "Walter Turner". Meanwhile, Helius's assistant Windegger has announced his engagement to Helius's other assistant, Friede. Helius, who secretly loves Friede, avoids their engagement party. On his way home from his meeting with Professor Mannfeldt, Helius is enticed by a henchwoman of the gang posing as a violet seller. The research that Professor Mannfeldt had entrusted to Helius is stolen, and they also burgle Helius's home, taking other valuable material. Turner then presents Helius with an ultimatum: the gang knows he is planning a voyage to the Moon; either he includes them in the project, or they will sabotage it and destroy his rocket, which is named Friede ("peace"). Reluctantly, Helius agrees to their terms. The rocket team is assembled: Helius; Professor Mannfeldt and his pet mouse Josephine; Windegger; Friede; and Turner. After Friede blasts off, the team discovers that Gustav, a young boy who has befriended Helius, has stowed away, along with his collection of science fiction pulp magazines. During the journey, Windegger emerges as a coward, and Helius's feelings for Friede begin to become known to her, creating a romantic triangle. They reach the far side of the Moon and find it has a breathable atmosphere, per the theories of Peter Andreas Hansen, who is mentioned near the beginning of the film. Mannfeldt discovers gold, proving his theory. When confronted by Turner, Mannfeldt falls to his death in a crevasse. Turner, with samples of the gold, attempts to hijack the rocket, and in the struggle, he is shot and killed. Gunfire damages the oxygen tanks, and they come to the grim realization that there is not enough oxygen for all to make the return trip. One person must remain on the Moon. Helius and Windegger draw straws to see who must stay and Windegger loses. Seeing Windegger's anguish, Helius decides to drug Windegger and Friede with a last drink together and take Windegger's place, letting Windegger return to Earth with Friede. Friede senses that something is in the wine. She pretends to drink and then retires to the compartment where her cot is located, closes and locks the door. Windegger drinks the wine, becoming sedated. Helius makes Gustav his confidant and the new pilot for the ship. Helius watches it depart, then starts out for the survival camp originally prepared for Windegger. He discovers that Friede has decided to stay with him on the Moon. They embrace, and Helius weeps into her shoulder while Friede strokes his hair and whispers words of comfort to him.
15
15
There was a crowd and reporters watching the launch of the spaceship.
The spaceship was launched in complete secret.
Single
Event/Entity
1 00:00:13,496 --> 00:00:15,872 The Restoration of <i>FRAU IM MOND</i> was carried out in 2000 2 00:00:15,998 --> 00:00:18,583 by the Friedrich Wilhelm Murnau Foundation in Wiesbaden, 3 00:00:18,710 --> 00:00:22,295 based on the camera negative from the Bundesarchiv-Filmarchiv in Berlin. 4 00:00:22,422 --> 00:00:25,298 The intertitles were taken from the negatives. 5 00:00:25,425 --> 00:00:29,261 The comparison and copying was carried out by L'Immagine Ritrovata in Bologna. 6 00:00:29,387 --> 00:00:32,723 The master negative of this edit was used for the 2K digital version. 7 00:00:36,936 --> 00:00:41,231 <i>WOMAN IN THE MOON.</i> 8 00:03:00,037 --> 00:03:05,876 For the human mind, there is no Never, — only a Not Yet. 9 00:03:08,129 --> 00:03:14,217 Georg Manfeldt, Ph.D. Professor of Astronomy 10 00:03:36,073 --> 00:03:42,245 You should have let that skunk break his neck, Helius — 11 00:03:58,471 --> 00:04:02,682 For thirty years I live like a dog for the sake of my ideas — 12 00:04:02,767 --> 00:04:06,436 and then comes this louse-fellow speculating on my misery, 13 00:04:06,729 --> 00:04:18,729 and wants to buy my manuscript from me as a curiosity — 14 00:05:34,525 --> 00:05:40,697 I'd like to have dinner with you, Professor — can you spare some bread? 15 00:05:54,670 --> 00:05:58,173 I found this in my coat when you left the other day — 16 00:05:58,299 --> 00:06:02,093 buy yourself some bread with it, Mr Helius — 17 00:06:34,835 --> 00:06:46,835 Spare me having to take handouts from my only friend, Helius... 18 00:08:55,309 --> 00:09:07,309 If you don't join me, Professor, I won't be able to enjoy it. 19 00:11:09,151 --> 00:11:14,405 FOOL OR SWINDLER? 20 00:11:33,759 --> 00:11:38,846 Thursday, 17 August, 1896 21 00:12:03,205 --> 00:12:05,248 <i>Hypothetical Account</i> <i>of the Gold Content</i> 22 00:12:05,374 --> 00:12:08,209 <i>in the Mountains</i> <i>of the Moon</i> 23 00:12:33,026 --> 00:12:37,321 I maintain, after many years of comparative analyses, 24 00:12:37,448 --> 00:12:41,993 that primitive moon-rock contains more gold than the earth's mountains. 25 00:12:57,968 --> 00:13:01,762 One day, the first spaceship will fly to the moon, 26 00:13:01,889 --> 00:13:06,142 to bring its gold back to the earth. 27 00:13:25,704 --> 00:13:28,831 Laughter, gentlemen, is the argument of idiots 28 00:13:28,957 --> 00:13:31,792 against every new idea — 29 00:13:46,099 --> 00:13:48,476 The progress of the world will not fail 30 00:13:48,560 --> 00:13:51,395 due to learned ignoramuses lacking in fantasy 31 00:13:51,480 --> 00:13:55,149 whose brains work in inverse proportion to their calcification — 32 00:14:42,197 --> 00:14:46,200 Professor — I've decided to go... 33 00:15:09,975 --> 00:15:14,061 But not without me, Helius — not without me — 34 00:15:50,307 --> 00:15:54,477 Now your idea will triumph after all, Professor... 35 00:16:09,868 --> 00:16:12,995 Naturally Windegger will go along? 36 00:16:20,921 --> 00:16:26,300 What — ? Windegger won't — ? Your collaborator and best friend? 37 00:16:46,738 --> 00:16:50,908 Friede Velten, student of astronomy, 38 00:16:50,992 --> 00:17:02,992 and Hans Windegger, Chief Engineer of Helius Hangars are engaged. 39 00:19:04,376 --> 00:19:09,255 Dear Friede. Best wishes to you and Hans. 40 00:19:09,381 --> 00:19:14,677 Don't be upset that I can't come tonight to your engagement party. 41 00:19:14,761 --> 00:19:17,888 Please accept the flowers as a substitute. 42 00:19:17,973 --> 00:19:20,057 Yours, Wolf Helius. 43 00:19:48,587 --> 00:19:52,214 He doesn't even know anything about my decision — 44 00:19:52,299 --> 00:19:54,717 no-one does — except for you... 45 00:20:22,120 --> 00:20:28,167 I tell you, Helius, more people than you and I know of your plan — 46 00:20:38,136 --> 00:20:44,099 — and the fellow whom I threw down the stairs before is one of them — 47 00:21:03,954 --> 00:21:15,954 Three nights ago — 48 00:23:21,049 --> 00:23:25,052 So you think someone knows of my plans 49 00:23:25,303 --> 00:23:29,098 and is thus also interested in your moon-gold theory...? 50 00:23:42,821 --> 00:23:47,866 Helius, don't be angry — it's my life's work — go home — 51 00:23:48,201 --> 00:24:00,201 I can't rest until I know the manuscript is in your safe. 52 00:26:36,160 --> 00:26:41,415 Dear Helius. I write to you in incomparable bliss 53 00:26:41,499 --> 00:26:46,753 and you should be the first to know that Friede has agreed to be my wife. 54 00:26:46,838 --> 00:26:51,550 Perhaps I took her a bit by surprise, but she said yes. 55 00:26:51,843 --> 00:26:55,345 Come tonight to the engagement party at Friede's apartment. 56 00:26:55,471 --> 00:26:59,141 I am ridiculously happy. Windegger 57 00:27:36,596 --> 00:27:39,723 Fresh violets, sir? 58 00:28:50,670 --> 00:28:55,173 Wolf Helius, Bergstr. 86-3 To be delivered in person 59 00:28:57,135 --> 00:29:00,303 Mr Helius isn't home... 60 00:29:03,808 --> 00:29:09,062 Please... let me wait for Mr Helius anyway. Mr Windegger sent me... 61 00:29:29,625 --> 00:29:41,625 <i>To be delivered in person</i> 62 00:35:09,799 --> 00:35:13,551 Dear Helius. Accept this poor soul, if you can, and give him work 63 00:35:13,677 --> 00:35:17,138 and a chance to make a life — he won't disappoint you. 64 00:35:17,223 --> 00:35:19,474 Warmest regards, Windegger 65 00:35:40,496 --> 00:35:42,747 Drive to the nearest police station — 66 00:35:42,873 --> 00:35:45,250 don't hold things up with long explanations — 67 00:35:45,376 --> 00:35:47,669 just bring some sort of officer here to me. 68 00:36:39,805 --> 00:36:42,765 <i>Saturn-Pirates</i> 69 00:36:44,518 --> 00:36:49,105 <i>The thieves' craft approaches</i> <i>unlucky Saturn — </i> 70 00:37:10,085 --> 00:37:15,089 God in Heaven; you must have some idea when you last phoned — 71 00:38:31,583 --> 00:38:34,419 Did you leave the flat unattended — ? 72 00:38:37,965 --> 00:38:41,384 Only for a moment, when Gustav came to get me... 73 00:38:41,468 --> 00:38:45,304 but then there was that man whom Mr Windegger had sent — 74 00:39:23,927 --> 00:39:26,888 Would you allow me to use your telephone? 75 00:39:27,014 --> 00:39:29,223 My phone isn't working... 76 00:40:25,989 --> 00:40:29,700 Christ, madame — someone has to pick up — 77 00:40:29,868 --> 00:40:33,371 there's at least half a dozen people sitting around that phone — 78 00:41:03,902 --> 00:41:07,196 I'm only the foreman of Helius Hangars — 79 00:41:07,322 --> 00:41:09,448 but if you keep working like this, 80 00:41:09,533 --> 00:41:13,077 you, Miss Friede, will soon be the forewoman of us all. 81 00:42:13,555 --> 00:42:15,640 I was supposed to have sent you 82 00:42:15,766 --> 00:42:18,476 somebody with a letter of recommendation — ? 83 00:42:29,488 --> 00:42:31,948 I'm begging you, Hans, get over here... 84 00:42:32,074 --> 00:42:35,451 I can't tell you over the telephone what this is all about... 85 00:42:35,702 --> 00:42:36,994 just, please, come... 86 00:43:01,311 --> 00:43:04,230 You can be assured, Hans, that I would not call you away 87 00:43:04,314 --> 00:43:07,358 from your engagement party if it weren't absolutely necessary... 88 00:43:22,124 --> 00:43:34,124 We'll be there right away, Helius. 89 00:45:21,618 --> 00:45:24,829 Allow me to introduce myself — : Turner... 90 00:45:50,272 --> 00:45:53,149 If you go flying down those steps again, Mr Turner, 91 00:45:53,233 --> 00:45:56,402 I won't be standing at the bottom to catch you... 92 00:46:05,245 --> 00:46:09,498 Believe me, Mr Helius, there's no wiser way to pass the time 93 00:46:09,666 --> 00:46:12,460 till the arrival of Ms Velten and Mr Windegger 94 00:46:12,586 --> 00:46:14,336 than to have a chat with me... 95 00:46:43,408 --> 00:46:46,660 First, a small request... 96 00:46:46,786 --> 00:46:49,997 tell your chauffeur it's no longer necessary to inform the police... 97 00:46:57,589 --> 00:47:01,550 The police have already been informed, Mr Turner... 98 00:47:45,762 --> 00:47:49,765 Just a measure of caution, Mr Helius, — as well as this... 99 00:49:13,767 --> 00:49:17,770 Also a measure of caution, Mr Turner? 100 00:49:44,464 --> 00:49:46,882 I now grasp the phenomenon, Mr Turner, 101 00:49:46,966 --> 00:49:50,552 how you haven't been whiling away in prison all this time — 102 00:49:58,395 --> 00:50:02,314 You do flatter, Mr Helius. 103 00:50:18,415 --> 00:50:21,166 Perhaps you can also reveal to me, Mr Turner, 104 00:50:21,292 --> 00:50:23,377 where the stolen manuscript — 105 00:50:23,461 --> 00:50:26,588 and the contents missing from my safe are located — ? 106 00:50:36,015 --> 00:50:39,184 Five of the wealthiest and cleverest minds 107 00:50:39,352 --> 00:50:43,105 who wish to keep the earth's gold reserve under their control — 108 00:51:41,873 --> 00:51:45,751 One of the most interesting documents, madame and sirs... 109 00:52:07,607 --> 00:52:10,400 To prove the accessibility of the moon, 110 00:52:10,485 --> 00:52:11,860 Helius sent the unmanned trial rocket H.32, 111 00:52:12,195 --> 00:52:16,740 filled with magnesium, moonward — the explosion of which, 112 00:52:16,825 --> 00:52:21,537 upon impact, was viewed and photographed from the earth. 113 00:52:37,971 --> 00:52:39,721 Thanks to the competence of our representative 114 00:52:39,848 --> 00:52:42,516 I can show you something completely different — 115 00:52:43,042 --> 00:52:47,719 things that Helius himself has thus far not made accessible to science. 116 00:53:11,963 --> 00:53:15,883 Cinematographic images of the surface of the moon 117 00:53:15,925 --> 00:53:20,053 by H.32 during its first orbit of the moon. 118 00:53:20,221 --> 00:53:24,266 The unmanned register-rocket H.32, 119 00:53:24,392 --> 00:53:28,520 equipped with automatic imaging-instruments. 120 00:53:33,359 --> 00:53:36,445 The rocket-jet. 121 00:53:43,995 --> 00:53:45,954 In its nose-cone... 122 00:53:49,500 --> 00:53:53,295 ...is located the egg-shaped register-chamber 123 00:53:53,338 --> 00:53:56,882 with the automated imaging-instruments. 124 00:54:05,391 --> 00:54:09,311 The imaging-instrument, linked to a clockwork. 125 00:54:20,657 --> 00:54:23,742 The mirror tele-objective. 126 00:54:28,039 --> 00:54:32,000 Schematic depiction of the H.32's trajectory. 127 00:54:35,964 --> 00:54:38,340 <i>Earth---384,000km---Moon</i> 128 00:54:43,388 --> 00:54:45,764 <i>Gravitational Field</i> <i>of the Earth</i> 129 00:54:48,893 --> 00:54:51,186 <i>Gravitational Field</i> <i>of the Moon</i> 130 00:54:54,357 --> 00:54:56,358 <i>Zero-G Zone</i> 131 00:55:00,571 --> 00:55:03,073 <i>Trajectory of H.32</i> 132 00:55:12,625 --> 00:55:17,129 <i>Necessary starting speed</i> <i>11,200 metres per second</i> 133 00:55:22,510 --> 00:55:26,763 First image of the moon, 36 hours after lift-off; 134 00:55:26,889 --> 00:55:31,601 Distance of the rocket from the moon: approx. 40,000 km. 135 00:55:48,703 --> 00:55:52,414 At an altitude of approx. 1000 km 136 00:55:52,498 --> 00:55:56,168 H.32 flies over the moon crater Eratosthenes — 137 00:56:00,798 --> 00:56:04,176 — in its depths the astronomer W. H. Pickering, 138 00:56:04,260 --> 00:56:07,054 director of Mandeville Observatory, Jamaica, 139 00:56:07,138 --> 00:56:09,765 believes to have observed swarms of insects. 140 00:56:22,820 --> 00:56:27,074 The objective's eye sees what no man's eye has ever seen: 141 00:56:27,116 --> 00:56:31,912 the opposite side of the moon turned away from the earth. 142 00:56:42,006 --> 00:56:45,467 Cryptic, monochrome planes of colossal dimensions — 143 00:56:45,551 --> 00:56:49,304 Vegetation? Fog? Water? — 144 00:57:09,200 --> 00:57:13,245 — all seem to confirm the theory of Prof. Peter Andreas Hansen 145 00:57:13,329 --> 00:57:15,497 — of the Seeberg Observatory near Gotha — 146 00:57:15,581 --> 00:57:17,707 that on the opposite side of the moon 147 00:57:17,792 --> 00:57:20,210 exists an atmosphere and, therefore, life. 148 00:57:41,190 --> 00:57:43,275 Why lose any more time? 149 00:57:43,401 --> 00:57:47,320 I for one want the moon's riches of gold, 150 00:57:47,405 --> 00:57:49,489 should they actually prove to exist, to fall into the hands 151 00:57:49,532 --> 00:57:53,118 of businessmen and not visionaries and idealists. 152 00:58:09,135 --> 00:58:12,596 At this moment our representative is making 153 00:58:12,722 --> 00:58:14,806 Mr Helius aware of our intentions 154 00:58:14,891 --> 00:58:16,474 in a very concrete manner... 155 00:58:22,648 --> 00:58:26,234 You have only two choices, Mr Helius: 156 00:58:26,360 --> 00:58:29,946 either make the trip to the moon in our employ — 157 00:58:37,121 --> 00:58:38,955 — or not at all... 158 00:58:58,017 --> 00:59:00,143 If we don't come to an agreement, Mr Helius, 159 00:59:00,186 --> 00:59:02,229 five minutes after my departure, 160 00:59:02,355 --> 00:59:04,773 your hangar, along with the nearly completed spaceship, 161 00:59:04,899 --> 00:59:06,858 will be reduced to a heap of rubble... 162 00:59:22,541 --> 00:59:26,628 What would you gain, by removing me, Mr Helius? — 163 00:59:26,671 --> 00:59:30,674 at the most, a travel companion who is less considerate. 164 00:59:39,183 --> 00:59:41,768 You still don't get the picture, Mr Helius... 165 00:59:41,852 --> 00:59:44,145 we'd rather annihilate all of your plans 166 00:59:44,397 --> 00:59:47,357 than let you shut us out of the operation... 167 01:00:11,882 --> 01:00:15,385 Tell your clients, Mr Turner, that I do not aim 168 01:00:15,469 --> 01:00:19,306 to found upon the moon a criminal colony... 169 01:01:13,402 --> 01:01:25,402 Give me 24 hours to think it over... 170 01:03:42,760 --> 01:03:47,597 Will your... plans be seriously affected by the theft, Helius? 171 01:03:55,814 --> 01:03:59,984 Don't worry about the plans — . I have duplicates 172 01:04:00,069 --> 01:04:03,863 of everything, safe in my desk's secret compartment. 173 01:04:14,625 --> 01:04:26,625 Hans dear, if I were you, I wouldn't be so sure about that. 174 01:05:51,597 --> 01:05:54,599 Why did you conceal from us, Helius, the fact that you now 175 01:05:54,767 --> 01:05:58,102 actually want to take on the voyage to the moon? 176 01:06:27,883 --> 01:06:31,844 You've called me your good comrade so often at work — 177 01:06:32,096 --> 01:06:34,347 in the laboratory — in this very room... 178 01:06:34,556 --> 01:06:36,933 now you want to lie to me, Helius? 179 01:07:30,154 --> 01:07:31,988 I didn't mean to lie to you, Friede — 180 01:07:32,072 --> 01:07:34,157 I just wanted to spare Hans the conflict 181 01:07:34,283 --> 01:07:36,617 between his love for you and his sense of duty 182 01:07:36,702 --> 01:07:39,203 towards the work we've been doing. 183 01:07:43,709 --> 01:07:46,502 But do you really believe, Helius, 184 01:07:46,545 --> 01:07:49,672 that Hans would ever be capable of letting you down?. 185 01:08:01,018 --> 01:08:07,106 Oh no, Helius. You won't make the trip to the moon without Windegger... 186 01:08:12,738 --> 01:08:15,990 — and not without me — 187 01:08:49,191 --> 01:08:52,527 Have you forgotten, Friede, how those fared 188 01:08:52,653 --> 01:08:55,822 that dared this trip to the moon before us — 189 01:08:55,948 --> 01:09:02,036 IN MEMORY OF... 190 01:09:02,371 --> 01:09:08,459 TO THE BOLD PIONEERS OF SPACE NAVIGATION 191 01:09:08,544 --> 01:09:14,632 WHO DID NOT RETURN FROM THEIR JOURNEY INTO OUTER SPACE 192 01:09:14,716 --> 01:09:17,218 THEY LIVED AND DIED FOR A GREAT IDEA 193 01:09:17,302 --> 01:09:20,847 HONOUR THEIR MEMORY 194 01:09:34,611 --> 01:09:38,739 Friede — don't you get it?. I just couldn't stand 195 01:09:38,824 --> 01:09:41,242 to know you were in danger — God in heaven — 196 01:09:41,493 --> 01:09:53,493 and what danger indeed — 197 01:11:08,664 --> 01:11:12,541 He's decided to travel to the moon, Hans... 198 01:11:30,268 --> 01:11:34,313 So when do we start — ? And who will go with us...? 199 01:11:46,785 --> 01:11:48,786 Ask Friede... 200 01:12:23,989 --> 01:12:27,742 Friede... Do you want to go with me — ? 201 01:13:14,164 --> 01:13:19,460 ...in exactly 24 hours... 202 01:13:44,319 --> 01:13:47,488 Mr Helius, the 24 hours for consideration 203 01:13:47,572 --> 01:13:50,699 were up 61 minutes ago... 204 01:14:21,690 --> 01:14:24,733 The explosion is of no concern, Mr Helius — 205 01:14:24,818 --> 01:14:29,155 it's nothing but a small accentuation of my offers... 206 01:14:54,806 --> 01:14:57,433 The price of this first warning, Mr Windegger, 207 01:14:57,517 --> 01:15:00,019 is the hangar; just a shack... 208 01:15:00,145 --> 01:15:02,563 the second one will cost the lives of men... 209 01:15:02,689 --> 01:15:04,315 the third, the spaceship... 210 01:15:31,259 --> 01:15:35,721 Don't force me, Mr Helius, to take stronger measures; 211 01:15:35,972 --> 01:15:40,309 choose the lesser of two evils — : me. 212 01:15:57,535 --> 01:15:59,536 I give you my word, Mr Helius, 213 01:15:59,579 --> 01:16:02,581 the very hour that we come to an agreement, 214 01:16:02,749 --> 01:16:05,709 you'll get your stolen material back, 215 01:16:05,794 --> 01:16:17,794 complete and in perfect condition... 216 01:17:55,528 --> 01:18:00,407 ...the Spaceship "FRIEDE" [Peace] is ready for launch... 217 01:18:28,978 --> 01:18:33,774 ...at moonrise the spaceship will soar into outer space,... 218 01:18:44,244 --> 01:18:47,955 ...only to land — if God sees fit — 36 hours later 219 01:18:48,039 --> 01:18:51,667 upon the opposite side of the moon... 220 01:19:46,639 --> 01:19:48,724 ...at this moment bells will ring — 221 01:19:48,766 --> 01:19:51,810 the sirens of all the factories, trains and ships 222 01:19:51,936 --> 01:19:54,813 around the world will wail to honour the pioneers 223 01:19:54,856 --> 01:20:06,856 of space navigation... 224 01:24:28,129 --> 01:24:31,047 In this final hour I must once again warn all of you... 225 01:24:31,174 --> 01:24:33,258 You, Manfeldt, and you — Mr Turner; 226 01:24:33,342 --> 01:24:37,929 I'm leaving out Windegger; and as for you... Friede — 227 01:24:47,523 --> 01:24:50,859 Friede... in this last minute... — I'm begging you — 228 01:24:56,407 --> 01:24:58,950 Don't beg me, Helius. 229 01:25:18,221 --> 01:25:20,055 Helius, in this last instant, 230 01:25:20,139 --> 01:25:22,057 do you want to shame me as a woman? 231 01:25:22,225 --> 01:25:24,810 ...the whole world's eyes are directed upon us... — 232 01:25:24,977 --> 01:25:27,312 ...the whole world's ears are listening to us... 233 01:25:49,710 --> 01:25:53,296 Everyone to their stations... We launch in 50 minutes — 234 01:26:42,430 --> 01:26:45,432 ...the whole world's eyes are directed upon us... — 235 01:26:45,558 --> 01:26:48,602 ...the whole world's ears are listening to us... 236 01:26:48,686 --> 01:26:51,646 Just now 237 01:26:51,772 --> 01:26:53,648 Just now the 238 01:26:53,733 --> 01:26:55,692 Just now the spaceship 239 01:26:55,776 --> 01:26:57,485 Just now the spaceship has 240 01:26:57,778 --> 01:26:59,529 Just now the spaceship has reached 241 01:26:59,614 --> 01:27:01,573 Just now the spaceship has reached the 242 01:27:01,616 --> 01:27:03,533 Just now the spaceship has reached the launch pad... 243 01:27:31,938 --> 01:27:36,524 ...because the spaceship is built too light to stand freely, 244 01:27:36,609 --> 01:27:41,279 it's submerged in a water-basin in which it floats upright... 245 01:28:19,485 --> 01:28:22,696 From the moment of launch till attaining the necessary 246 01:28:22,863 --> 01:28:25,657 speed of 11,200 km per second... 247 01:28:25,783 --> 01:28:30,912 SPEED 248 01:28:37,253 --> 01:28:39,337 ...there will be 8 critical minutes 249 01:28:39,422 --> 01:28:43,299 in the battle with the increase in speed, with G-force, 250 01:28:43,384 --> 01:28:46,052 which has a fatal effect upon human organisms 251 01:28:46,137 --> 01:28:48,430 when it goes over 40 metres per second... 252 01:28:48,681 --> 01:28:54,269 G-FORCE 253 01:29:01,527 --> 01:29:05,697 ...after these 8 minutes, during which we'll feel 254 01:29:05,740 --> 01:29:09,534 an intolerable burden pulling our bodies back to earth, 255 01:29:09,660 --> 01:29:12,704 we'll be victors in the battle with gravitational force... or — 256 01:29:35,853 --> 01:29:40,398 ...and if we aren't able to maintain our speed of 11,200... 257 01:29:40,483 --> 01:29:44,903 then we'll hurtle — and hurtle — further — and further still — 258 01:29:52,912 --> 01:29:55,080 — irretrievably lost in outer space — 259 01:29:55,206 --> 01:29:57,707 never again... never again... to return to the earth... 260 01:30:01,879 --> 01:30:13,879 I'll be the one to pull the stop-lever, Windegger.... 261 01:33:15,322 --> 01:33:18,574 60 seconds to go — 262 01:33:38,929 --> 01:33:43,808 20 seconds to go — lie still — take a deep breath — 263 01:34:11,462 --> 01:34:12,337 NOW 264 01:34:32,483 --> 01:34:37,320 Launch-rocket depleted. Full throttle on middle-rocket. 265 01:35:54,064 --> 01:36:06,064 Windegger... jettison... middle---rocket... 266 01:37:20,567 --> 01:37:32,567 Turn... back... 267 01:43:31,813 --> 01:43:35,065 Maybe this chap is dead?. 268 01:44:39,798 --> 01:44:43,842 I think Josephine needs a brandy. 269 01:44:51,726 --> 01:44:55,771 I think Mr Turner needs one even more. 270 01:45:35,729 --> 01:45:47,729 Don't you see, someone is stowed away in the cargo hold. 271 01:47:37,767 --> 01:47:44,273 You wretched scoundrel, how did you get in here? 272 01:47:46,484 --> 01:47:53,073 I've devoted my whole life to moon-issues, Mr Helius. 273 01:48:24,272 --> 01:48:28,400 <i>Moon Vampire</i> 274 01:48:28,902 --> 01:48:35,199 <i>The Mystery of the</i> <i>Deadly Moon-Rays</i> 275 01:48:39,412 --> 01:48:45,709 <i>Battling with Moon-Calves</i> 276 01:49:04,312 --> 01:49:10,484 <i>Mingo's Homecoming</i> <i>to the Earth</i> 277 01:49:22,372 --> 01:49:26,375 The earth... where is our earth — ? 278 01:50:48,333 --> 01:50:52,336 The sun is rising on our earth... 279 01:51:56,943 --> 01:52:01,905 <i>Logbook of the Spaceship</i> <i>FRIEDE</i> 280 01:52:12,834 --> 01:52:20,173 Turning the spaceship's black side toward the sun... 281 01:52:43,239 --> 01:52:51,997 to absorb warmth. — 282 01:52:59,046 --> 01:53:05,218 All's well on board. 227,000 km from earth. 283 01:53:05,511 --> 01:53:08,472 Stopping the last jets, flying without propulsion. 284 01:53:08,806 --> 01:53:20,806 Weightlessness on board. 285 01:54:59,667 --> 01:55:05,255 Have entered the moon's gravitational field. — 286 01:55:05,381 --> 01:55:09,968 Are within 9000 km of the moon. 287 01:55:22,648 --> 01:55:28,153 Through the directional boosts mentioned above 288 01:55:28,237 --> 01:55:29,863 weight regained on board. 289 01:55:29,947 --> 01:55:33,617 Turning the spaceship with the jets in direction of 290 01:55:33,743 --> 01:55:39,164 destination to fire brake boosts to prevent 291 01:55:39,248 --> 01:55:44,502 premature crash on the moon. — 292 01:55:51,344 --> 01:55:57,682 Are about to reach the side of the moon 293 01:55:57,767 --> 01:56:04,022 facing away from earth. Watching the earth set. 294 01:56:55,908 --> 01:57:00,078 We're seeing it again, Hans... we're seeing it again. 295 01:57:06,210 --> 01:57:09,504 And when are we finally going to land? 296 01:57:13,509 --> 01:57:19,639 If we had a spark of reason in us, we wouldn't ever land — 297 01:57:25,521 --> 01:57:28,565 You're just afraid — you weakling — 298 01:57:48,836 --> 01:57:52,130 Tell him he has no right to jeopardise all our lives 299 01:57:52,256 --> 01:57:55,133 for the sake of his ambition.... 300 01:58:04,101 --> 01:58:09,022 By God now is not the time for arguments, Hans — 301 01:58:58,072 --> 01:59:10,072 Shut the window hatches — 302 02:00:30,748 --> 02:00:34,042 Full brake-power — we're plummeting — 303 02:00:41,842 --> 02:00:43,801 Hold on tight — .... 304 02:01:25,260 --> 02:01:31,307 The ignition cable probably isn't going to fix itself. 305 02:01:39,441 --> 02:01:41,818 The moon awaits.... 306 02:01:53,205 --> 02:01:56,290 First though we have to do an air sample, 307 02:01:56,417 --> 02:01:59,335 to tell whether we can breathe outside. 308 02:02:03,757 --> 02:02:05,717 Do what you want. 309 02:02:05,968 --> 02:02:09,721 I'm only interested in how I'll get back out of here. 310 02:02:55,893 --> 02:02:58,686 I'll tell you just one thing, Friede, 311 02:02:58,771 --> 02:03:01,731 as soon as I have the spaceship ready 312 02:03:01,774 --> 02:03:03,941 to launch again, I'll fly back to earth — 313 02:03:04,068 --> 02:03:05,860 and neither Helius nor Manfeldt will stop me — . 314 02:03:22,920 --> 02:03:27,882 Do you really aim to stab Helius in the back? 315 02:03:35,516 --> 02:03:40,394 Do you really aim to stab <i>me</i> in the back? 316 02:03:56,995 --> 02:04:00,206 Now Helius has no choice but to prepare right away 317 02:04:00,332 --> 02:04:03,167 for the trip back — 318 02:04:21,478 --> 02:04:27,567 But Helius is convinced that we'll find water with the divining rod. 319 02:04:31,738 --> 02:04:34,991 You know what the only thing is 320 02:04:35,075 --> 02:04:37,994 that we'll find on the moon — 321 02:04:46,628 --> 02:04:48,921 — death. 322 02:05:04,396 --> 02:05:08,566 Professor, please, help me with the air-sample. 323 02:05:55,614 --> 02:05:57,698 For God's sake, don't open it — 324 02:05:57,866 --> 02:05:59,450 If he opens the outer door 325 02:05:59,743 --> 02:06:02,495 and outside there's no breathable atmosphere, 326 02:06:02,621 --> 02:06:14,621 then we're done for good. 327 02:08:02,324 --> 02:08:05,951 He's taken the divining rod with him. 328 02:08:34,731 --> 02:08:38,734 It's as if the rod is pulling him forward. 329 02:09:58,732 --> 02:10:02,776 Mingo would follow this trail, Mr Helius. 330 02:10:11,161 --> 02:10:15,080 The main objective should be to look for water. 331 02:10:26,801 --> 02:10:31,805 I have enough to do, to get us ready to launch again. 332 02:10:54,496 --> 02:10:57,039 May I volunteer to look for Professor Manfeldt 333 02:10:57,123 --> 02:10:59,250 and, at the same time, water? 334 02:12:06,109 --> 02:12:08,527 Atmosphere breathable, not yet analysed. 335 02:12:08,612 --> 02:12:12,031 Törner on the trail for three hours 336 02:12:12,115 --> 02:12:15,784 of Manfeldt searching for water. 337 02:13:00,205 --> 02:13:12,205 Since when is Gustav your secretary? 338 02:16:09,769 --> 02:16:11,270 I can't stand it anymore... 339 02:16:11,312 --> 02:16:13,772 I'm going to look for Manfeldt — 340 02:16:28,288 --> 02:16:40,288 From Miss Friede... so you won't go hungry. 341 02:26:28,512 --> 02:26:40,512 Don't let him into the ship.. Don't let him into the ship... 342 02:30:16,949 --> 02:30:20,535 Is there anyone in the world to whom we should relay 343 02:30:20,619 --> 02:30:24,288 your last regards — if we get back to earth? 344 02:31:14,214 --> 02:31:16,549 The oxygen containers — 345 02:31:16,675 --> 02:31:18,968 the shot hit the oxygen containers — 346 02:31:25,809 --> 02:31:27,810 What does this mean, Miss Friede, 347 02:31:27,895 --> 02:31:30,188 with the oxygen containers? 348 02:31:37,821 --> 02:31:41,741 Let's pray to God it means nothing. 349 02:32:18,070 --> 02:32:22,073 We've lost more than half of the oxygen. 350 02:32:31,416 --> 02:32:36,254 That means: one of us can't go back to earth — 351 02:32:36,296 --> 02:32:38,840 One of us has to stay on the moon — 352 02:33:00,320 --> 02:33:03,573 Yes, Windegger: one of us. 353 02:33:19,298 --> 02:33:21,507 Do you know what this means — do you? 354 02:33:21,592 --> 02:33:23,634 To stay here — alone on the moon — 355 02:33:23,719 --> 02:33:26,012 just because you didn't want to listen to me — 356 02:33:26,096 --> 02:33:28,139 you and him.. 357 02:34:02,799 --> 02:34:05,259 Short one loses — long one wins... 358 02:34:05,344 --> 02:34:17,344 and we draw three times... how's that? 359 02:36:56,598 --> 02:36:59,016 You draw — 360 02:37:12,823 --> 02:37:24,823 So draw then — 361 02:38:43,455 --> 02:38:45,789 Would it be easier for you, Hans, 362 02:38:45,916 --> 02:38:48,250 if I stayed with you on the moon? 363 02:39:03,850 --> 02:39:08,312 I have only one desire: to get back to earth — 364 02:39:53,275 --> 02:39:56,110 Let's drink to a happy homecoming to earth — 365 02:39:56,152 --> 02:39:58,195 for all of us... 366 02:40:09,457 --> 02:40:14,086 ...to a happy homecoming — for all of us, Hans. 367 02:40:33,732 --> 02:40:37,693 The depot is ready, Mr Helius. 368 02:41:49,265 --> 02:41:54,103 Now you must prove, Gustav, that I can rely upon you. 369 02:42:03,947 --> 02:42:08,158 I'm staying back here on the moon... 370 02:42:22,507 --> 02:42:27,136 — and you will guide the spaceship away from the moon. 371 02:42:45,864 --> 02:42:48,365 Do you want Mr Windegger to perish — ? 372 02:42:48,533 --> 02:42:51,160 And Miss Friede, who loves him — ? 373 02:43:25,945 --> 02:43:27,863 The enormous shock of the launch 374 02:43:28,156 --> 02:43:30,240 will naturally wake the sleepers — 375 02:43:30,366 --> 02:43:33,202 and then Mr Windegger will take over the command... 376 02:43:42,462 --> 02:43:45,923 Dear Hans. I am convinced that you won't let me down 377 02:43:46,049 --> 02:43:49,343 just as I haven't let you down. 378 02:43:49,427 --> 02:43:52,846 I shall wait calmly and with confidence 379 02:43:53,139 --> 02:44:05,139 that you'll come to get me. My greetings to Friede. — Helius. 380 02:45:44,417 --> 02:45:56,417 Farewell.
Helius is an entrepreneur with an interest in space travel. He seeks out his friend Professor Mannfeldt, a visionary who wrote a treatise claiming that there was probably much gold on the Moon, only to be ridiculed by his peers. Helius recognizes the value of Mannfeldt's work. However, a gang of evil businessmen have also taken an interest in Mannfeldt's theories, and send a spy who identifies himself as "Walter Turner". Meanwhile, Helius's assistant Windegger has announced his engagement to Helius's other assistant, Friede. Helius, who secretly loves Friede, avoids their engagement party. On his way home from his meeting with Professor Mannfeldt, Helius is enticed by a henchwoman of the gang posing as a violet seller. The research that Professor Mannfeldt had entrusted to Helius is stolen, and they also burgle Helius's home, taking other valuable material. Turner then presents Helius with an ultimatum: the gang knows he is planning a voyage to the Moon; either he includes them in the project, or they will sabotage it and destroy his rocket, which is named Friede ("peace"). Reluctantly, Helius agrees to their terms. The rocket team is assembled: Helius; Professor Mannfeldt and his pet mouse Josephine; Windegger; Friede; and Turner. After Friede blasts off, the team discovers that Gustav, a young boy who has befriended Helius, has stowed away, along with his collection of science fiction pulp magazines. During the journey, Windegger emerges as a coward, and Helius's feelings for Friede begin to become known to her, creating a romantic triangle. They reach the far side of the Moon and find it has a breathable atmosphere, per the theories of Peter Andreas Hansen, who is mentioned near the beginning of the film. Mannfeldt discovers gold, proving his theory. When confronted by Turner, Mannfeldt falls to his death in a crevasse. Turner, with samples of the gold, attempts to hijack the rocket, and in the struggle, he is shot and killed. Gunfire damages the oxygen tanks, and they come to the grim realization that there is not enough oxygen for all to make the return trip. One person must remain on the Moon. Helius and Windegger draw straws to see who must stay and Windegger loses. Seeing Windegger's anguish, Helius decides to drug Windegger and Friede with a last drink together and take Windegger's place, letting Windegger return to Earth with Friede. Friede senses that something is in the wine. She pretends to drink and then retires to the compartment where her cot is located, closes and locks the door. Windegger drinks the wine, becoming sedated. Helius makes Gustav his confidant and the new pilot for the ship. Helius watches it depart, then starts out for the survival camp originally prepared for Windegger. He discovers that Friede has decided to stay with him on the Moon. They embrace, and Helius weeps into her shoulder while Friede strokes his hair and whispers words of comfort to him.
15
16
The spaceship carried 6 human passengers and a mouse.
The spaceship carried 5 human passengers and a bird.
Global
Event/Entity, Temporal
1 00:00:13,496 --> 00:00:15,872 The Restoration of <i>FRAU IM MOND</i> was carried out in 2000 2 00:00:15,998 --> 00:00:18,583 by the Friedrich Wilhelm Murnau Foundation in Wiesbaden, 3 00:00:18,710 --> 00:00:22,295 based on the camera negative from the Bundesarchiv-Filmarchiv in Berlin. 4 00:00:22,422 --> 00:00:25,298 The intertitles were taken from the negatives. 5 00:00:25,425 --> 00:00:29,261 The comparison and copying was carried out by L'Immagine Ritrovata in Bologna. 6 00:00:29,387 --> 00:00:32,723 The master negative of this edit was used for the 2K digital version. 7 00:00:36,936 --> 00:00:41,231 <i>WOMAN IN THE MOON.</i> 8 00:03:00,037 --> 00:03:05,876 For the human mind, there is no Never, — only a Not Yet. 9 00:03:08,129 --> 00:03:14,217 Georg Manfeldt, Ph.D. Professor of Astronomy 10 00:03:36,073 --> 00:03:42,245 You should have let that skunk break his neck, Helius — 11 00:03:58,471 --> 00:04:02,682 For thirty years I live like a dog for the sake of my ideas — 12 00:04:02,767 --> 00:04:06,436 and then comes this louse-fellow speculating on my misery, 13 00:04:06,729 --> 00:04:18,729 and wants to buy my manuscript from me as a curiosity — 14 00:05:34,525 --> 00:05:40,697 I'd like to have dinner with you, Professor — can you spare some bread? 15 00:05:54,670 --> 00:05:58,173 I found this in my coat when you left the other day — 16 00:05:58,299 --> 00:06:02,093 buy yourself some bread with it, Mr Helius — 17 00:06:34,835 --> 00:06:46,835 Spare me having to take handouts from my only friend, Helius... 18 00:08:55,309 --> 00:09:07,309 If you don't join me, Professor, I won't be able to enjoy it. 19 00:11:09,151 --> 00:11:14,405 FOOL OR SWINDLER? 20 00:11:33,759 --> 00:11:38,846 Thursday, 17 August, 1896 21 00:12:03,205 --> 00:12:05,248 <i>Hypothetical Account</i> <i>of the Gold Content</i> 22 00:12:05,374 --> 00:12:08,209 <i>in the Mountains</i> <i>of the Moon</i> 23 00:12:33,026 --> 00:12:37,321 I maintain, after many years of comparative analyses, 24 00:12:37,448 --> 00:12:41,993 that primitive moon-rock contains more gold than the earth's mountains. 25 00:12:57,968 --> 00:13:01,762 One day, the first spaceship will fly to the moon, 26 00:13:01,889 --> 00:13:06,142 to bring its gold back to the earth. 27 00:13:25,704 --> 00:13:28,831 Laughter, gentlemen, is the argument of idiots 28 00:13:28,957 --> 00:13:31,792 against every new idea — 29 00:13:46,099 --> 00:13:48,476 The progress of the world will not fail 30 00:13:48,560 --> 00:13:51,395 due to learned ignoramuses lacking in fantasy 31 00:13:51,480 --> 00:13:55,149 whose brains work in inverse proportion to their calcification — 32 00:14:42,197 --> 00:14:46,200 Professor — I've decided to go... 33 00:15:09,975 --> 00:15:14,061 But not without me, Helius — not without me — 34 00:15:50,307 --> 00:15:54,477 Now your idea will triumph after all, Professor... 35 00:16:09,868 --> 00:16:12,995 Naturally Windegger will go along? 36 00:16:20,921 --> 00:16:26,300 What — ? Windegger won't — ? Your collaborator and best friend? 37 00:16:46,738 --> 00:16:50,908 Friede Velten, student of astronomy, 38 00:16:50,992 --> 00:17:02,992 and Hans Windegger, Chief Engineer of Helius Hangars are engaged. 39 00:19:04,376 --> 00:19:09,255 Dear Friede. Best wishes to you and Hans. 40 00:19:09,381 --> 00:19:14,677 Don't be upset that I can't come tonight to your engagement party. 41 00:19:14,761 --> 00:19:17,888 Please accept the flowers as a substitute. 42 00:19:17,973 --> 00:19:20,057 Yours, Wolf Helius. 43 00:19:48,587 --> 00:19:52,214 He doesn't even know anything about my decision — 44 00:19:52,299 --> 00:19:54,717 no-one does — except for you... 45 00:20:22,120 --> 00:20:28,167 I tell you, Helius, more people than you and I know of your plan — 46 00:20:38,136 --> 00:20:44,099 — and the fellow whom I threw down the stairs before is one of them — 47 00:21:03,954 --> 00:21:15,954 Three nights ago — 48 00:23:21,049 --> 00:23:25,052 So you think someone knows of my plans 49 00:23:25,303 --> 00:23:29,098 and is thus also interested in your moon-gold theory...? 50 00:23:42,821 --> 00:23:47,866 Helius, don't be angry — it's my life's work — go home — 51 00:23:48,201 --> 00:24:00,201 I can't rest until I know the manuscript is in your safe. 52 00:26:36,160 --> 00:26:41,415 Dear Helius. I write to you in incomparable bliss 53 00:26:41,499 --> 00:26:46,753 and you should be the first to know that Friede has agreed to be my wife. 54 00:26:46,838 --> 00:26:51,550 Perhaps I took her a bit by surprise, but she said yes. 55 00:26:51,843 --> 00:26:55,345 Come tonight to the engagement party at Friede's apartment. 56 00:26:55,471 --> 00:26:59,141 I am ridiculously happy. Windegger 57 00:27:36,596 --> 00:27:39,723 Fresh violets, sir? 58 00:28:50,670 --> 00:28:55,173 Wolf Helius, Bergstr. 86-3 To be delivered in person 59 00:28:57,135 --> 00:29:00,303 Mr Helius isn't home... 60 00:29:03,808 --> 00:29:09,062 Please... let me wait for Mr Helius anyway. Mr Windegger sent me... 61 00:29:29,625 --> 00:29:41,625 <i>To be delivered in person</i> 62 00:35:09,799 --> 00:35:13,551 Dear Helius. Accept this poor soul, if you can, and give him work 63 00:35:13,677 --> 00:35:17,138 and a chance to make a life — he won't disappoint you. 64 00:35:17,223 --> 00:35:19,474 Warmest regards, Windegger 65 00:35:40,496 --> 00:35:42,747 Drive to the nearest police station — 66 00:35:42,873 --> 00:35:45,250 don't hold things up with long explanations — 67 00:35:45,376 --> 00:35:47,669 just bring some sort of officer here to me. 68 00:36:39,805 --> 00:36:42,765 <i>Saturn-Pirates</i> 69 00:36:44,518 --> 00:36:49,105 <i>The thieves' craft approaches</i> <i>unlucky Saturn — </i> 70 00:37:10,085 --> 00:37:15,089 God in Heaven; you must have some idea when you last phoned — 71 00:38:31,583 --> 00:38:34,419 Did you leave the flat unattended — ? 72 00:38:37,965 --> 00:38:41,384 Only for a moment, when Gustav came to get me... 73 00:38:41,468 --> 00:38:45,304 but then there was that man whom Mr Windegger had sent — 74 00:39:23,927 --> 00:39:26,888 Would you allow me to use your telephone? 75 00:39:27,014 --> 00:39:29,223 My phone isn't working... 76 00:40:25,989 --> 00:40:29,700 Christ, madame — someone has to pick up — 77 00:40:29,868 --> 00:40:33,371 there's at least half a dozen people sitting around that phone — 78 00:41:03,902 --> 00:41:07,196 I'm only the foreman of Helius Hangars — 79 00:41:07,322 --> 00:41:09,448 but if you keep working like this, 80 00:41:09,533 --> 00:41:13,077 you, Miss Friede, will soon be the forewoman of us all. 81 00:42:13,555 --> 00:42:15,640 I was supposed to have sent you 82 00:42:15,766 --> 00:42:18,476 somebody with a letter of recommendation — ? 83 00:42:29,488 --> 00:42:31,948 I'm begging you, Hans, get over here... 84 00:42:32,074 --> 00:42:35,451 I can't tell you over the telephone what this is all about... 85 00:42:35,702 --> 00:42:36,994 just, please, come... 86 00:43:01,311 --> 00:43:04,230 You can be assured, Hans, that I would not call you away 87 00:43:04,314 --> 00:43:07,358 from your engagement party if it weren't absolutely necessary... 88 00:43:22,124 --> 00:43:34,124 We'll be there right away, Helius. 89 00:45:21,618 --> 00:45:24,829 Allow me to introduce myself — : Turner... 90 00:45:50,272 --> 00:45:53,149 If you go flying down those steps again, Mr Turner, 91 00:45:53,233 --> 00:45:56,402 I won't be standing at the bottom to catch you... 92 00:46:05,245 --> 00:46:09,498 Believe me, Mr Helius, there's no wiser way to pass the time 93 00:46:09,666 --> 00:46:12,460 till the arrival of Ms Velten and Mr Windegger 94 00:46:12,586 --> 00:46:14,336 than to have a chat with me... 95 00:46:43,408 --> 00:46:46,660 First, a small request... 96 00:46:46,786 --> 00:46:49,997 tell your chauffeur it's no longer necessary to inform the police... 97 00:46:57,589 --> 00:47:01,550 The police have already been informed, Mr Turner... 98 00:47:45,762 --> 00:47:49,765 Just a measure of caution, Mr Helius, — as well as this... 99 00:49:13,767 --> 00:49:17,770 Also a measure of caution, Mr Turner? 100 00:49:44,464 --> 00:49:46,882 I now grasp the phenomenon, Mr Turner, 101 00:49:46,966 --> 00:49:50,552 how you haven't been whiling away in prison all this time — 102 00:49:58,395 --> 00:50:02,314 You do flatter, Mr Helius. 103 00:50:18,415 --> 00:50:21,166 Perhaps you can also reveal to me, Mr Turner, 104 00:50:21,292 --> 00:50:23,377 where the stolen manuscript — 105 00:50:23,461 --> 00:50:26,588 and the contents missing from my safe are located — ? 106 00:50:36,015 --> 00:50:39,184 Five of the wealthiest and cleverest minds 107 00:50:39,352 --> 00:50:43,105 who wish to keep the earth's gold reserve under their control — 108 00:51:41,873 --> 00:51:45,751 One of the most interesting documents, madame and sirs... 109 00:52:07,607 --> 00:52:10,400 To prove the accessibility of the moon, 110 00:52:10,485 --> 00:52:11,860 Helius sent the unmanned trial rocket H.32, 111 00:52:12,195 --> 00:52:16,740 filled with magnesium, moonward — the explosion of which, 112 00:52:16,825 --> 00:52:21,537 upon impact, was viewed and photographed from the earth. 113 00:52:37,971 --> 00:52:39,721 Thanks to the competence of our representative 114 00:52:39,848 --> 00:52:42,516 I can show you something completely different — 115 00:52:43,042 --> 00:52:47,719 things that Helius himself has thus far not made accessible to science. 116 00:53:11,963 --> 00:53:15,883 Cinematographic images of the surface of the moon 117 00:53:15,925 --> 00:53:20,053 by H.32 during its first orbit of the moon. 118 00:53:20,221 --> 00:53:24,266 The unmanned register-rocket H.32, 119 00:53:24,392 --> 00:53:28,520 equipped with automatic imaging-instruments. 120 00:53:33,359 --> 00:53:36,445 The rocket-jet. 121 00:53:43,995 --> 00:53:45,954 In its nose-cone... 122 00:53:49,500 --> 00:53:53,295 ...is located the egg-shaped register-chamber 123 00:53:53,338 --> 00:53:56,882 with the automated imaging-instruments. 124 00:54:05,391 --> 00:54:09,311 The imaging-instrument, linked to a clockwork. 125 00:54:20,657 --> 00:54:23,742 The mirror tele-objective. 126 00:54:28,039 --> 00:54:32,000 Schematic depiction of the H.32's trajectory. 127 00:54:35,964 --> 00:54:38,340 <i>Earth---384,000km---Moon</i> 128 00:54:43,388 --> 00:54:45,764 <i>Gravitational Field</i> <i>of the Earth</i> 129 00:54:48,893 --> 00:54:51,186 <i>Gravitational Field</i> <i>of the Moon</i> 130 00:54:54,357 --> 00:54:56,358 <i>Zero-G Zone</i> 131 00:55:00,571 --> 00:55:03,073 <i>Trajectory of H.32</i> 132 00:55:12,625 --> 00:55:17,129 <i>Necessary starting speed</i> <i>11,200 metres per second</i> 133 00:55:22,510 --> 00:55:26,763 First image of the moon, 36 hours after lift-off; 134 00:55:26,889 --> 00:55:31,601 Distance of the rocket from the moon: approx. 40,000 km. 135 00:55:48,703 --> 00:55:52,414 At an altitude of approx. 1000 km 136 00:55:52,498 --> 00:55:56,168 H.32 flies over the moon crater Eratosthenes — 137 00:56:00,798 --> 00:56:04,176 — in its depths the astronomer W. H. Pickering, 138 00:56:04,260 --> 00:56:07,054 director of Mandeville Observatory, Jamaica, 139 00:56:07,138 --> 00:56:09,765 believes to have observed swarms of insects. 140 00:56:22,820 --> 00:56:27,074 The objective's eye sees what no man's eye has ever seen: 141 00:56:27,116 --> 00:56:31,912 the opposite side of the moon turned away from the earth. 142 00:56:42,006 --> 00:56:45,467 Cryptic, monochrome planes of colossal dimensions — 143 00:56:45,551 --> 00:56:49,304 Vegetation? Fog? Water? — 144 00:57:09,200 --> 00:57:13,245 — all seem to confirm the theory of Prof. Peter Andreas Hansen 145 00:57:13,329 --> 00:57:15,497 — of the Seeberg Observatory near Gotha — 146 00:57:15,581 --> 00:57:17,707 that on the opposite side of the moon 147 00:57:17,792 --> 00:57:20,210 exists an atmosphere and, therefore, life. 148 00:57:41,190 --> 00:57:43,275 Why lose any more time? 149 00:57:43,401 --> 00:57:47,320 I for one want the moon's riches of gold, 150 00:57:47,405 --> 00:57:49,489 should they actually prove to exist, to fall into the hands 151 00:57:49,532 --> 00:57:53,118 of businessmen and not visionaries and idealists. 152 00:58:09,135 --> 00:58:12,596 At this moment our representative is making 153 00:58:12,722 --> 00:58:14,806 Mr Helius aware of our intentions 154 00:58:14,891 --> 00:58:16,474 in a very concrete manner... 155 00:58:22,648 --> 00:58:26,234 You have only two choices, Mr Helius: 156 00:58:26,360 --> 00:58:29,946 either make the trip to the moon in our employ — 157 00:58:37,121 --> 00:58:38,955 — or not at all... 158 00:58:58,017 --> 00:59:00,143 If we don't come to an agreement, Mr Helius, 159 00:59:00,186 --> 00:59:02,229 five minutes after my departure, 160 00:59:02,355 --> 00:59:04,773 your hangar, along with the nearly completed spaceship, 161 00:59:04,899 --> 00:59:06,858 will be reduced to a heap of rubble... 162 00:59:22,541 --> 00:59:26,628 What would you gain, by removing me, Mr Helius? — 163 00:59:26,671 --> 00:59:30,674 at the most, a travel companion who is less considerate. 164 00:59:39,183 --> 00:59:41,768 You still don't get the picture, Mr Helius... 165 00:59:41,852 --> 00:59:44,145 we'd rather annihilate all of your plans 166 00:59:44,397 --> 00:59:47,357 than let you shut us out of the operation... 167 01:00:11,882 --> 01:00:15,385 Tell your clients, Mr Turner, that I do not aim 168 01:00:15,469 --> 01:00:19,306 to found upon the moon a criminal colony... 169 01:01:13,402 --> 01:01:25,402 Give me 24 hours to think it over... 170 01:03:42,760 --> 01:03:47,597 Will your... plans be seriously affected by the theft, Helius? 171 01:03:55,814 --> 01:03:59,984 Don't worry about the plans — . I have duplicates 172 01:04:00,069 --> 01:04:03,863 of everything, safe in my desk's secret compartment. 173 01:04:14,625 --> 01:04:26,625 Hans dear, if I were you, I wouldn't be so sure about that. 174 01:05:51,597 --> 01:05:54,599 Why did you conceal from us, Helius, the fact that you now 175 01:05:54,767 --> 01:05:58,102 actually want to take on the voyage to the moon? 176 01:06:27,883 --> 01:06:31,844 You've called me your good comrade so often at work — 177 01:06:32,096 --> 01:06:34,347 in the laboratory — in this very room... 178 01:06:34,556 --> 01:06:36,933 now you want to lie to me, Helius? 179 01:07:30,154 --> 01:07:31,988 I didn't mean to lie to you, Friede — 180 01:07:32,072 --> 01:07:34,157 I just wanted to spare Hans the conflict 181 01:07:34,283 --> 01:07:36,617 between his love for you and his sense of duty 182 01:07:36,702 --> 01:07:39,203 towards the work we've been doing. 183 01:07:43,709 --> 01:07:46,502 But do you really believe, Helius, 184 01:07:46,545 --> 01:07:49,672 that Hans would ever be capable of letting you down?. 185 01:08:01,018 --> 01:08:07,106 Oh no, Helius. You won't make the trip to the moon without Windegger... 186 01:08:12,738 --> 01:08:15,990 — and not without me — 187 01:08:49,191 --> 01:08:52,527 Have you forgotten, Friede, how those fared 188 01:08:52,653 --> 01:08:55,822 that dared this trip to the moon before us — 189 01:08:55,948 --> 01:09:02,036 IN MEMORY OF... 190 01:09:02,371 --> 01:09:08,459 TO THE BOLD PIONEERS OF SPACE NAVIGATION 191 01:09:08,544 --> 01:09:14,632 WHO DID NOT RETURN FROM THEIR JOURNEY INTO OUTER SPACE 192 01:09:14,716 --> 01:09:17,218 THEY LIVED AND DIED FOR A GREAT IDEA 193 01:09:17,302 --> 01:09:20,847 HONOUR THEIR MEMORY 194 01:09:34,611 --> 01:09:38,739 Friede — don't you get it?. I just couldn't stand 195 01:09:38,824 --> 01:09:41,242 to know you were in danger — God in heaven — 196 01:09:41,493 --> 01:09:53,493 and what danger indeed — 197 01:11:08,664 --> 01:11:12,541 He's decided to travel to the moon, Hans... 198 01:11:30,268 --> 01:11:34,313 So when do we start — ? And who will go with us...? 199 01:11:46,785 --> 01:11:48,786 Ask Friede... 200 01:12:23,989 --> 01:12:27,742 Friede... Do you want to go with me — ? 201 01:13:14,164 --> 01:13:19,460 ...in exactly 24 hours... 202 01:13:44,319 --> 01:13:47,488 Mr Helius, the 24 hours for consideration 203 01:13:47,572 --> 01:13:50,699 were up 61 minutes ago... 204 01:14:21,690 --> 01:14:24,733 The explosion is of no concern, Mr Helius — 205 01:14:24,818 --> 01:14:29,155 it's nothing but a small accentuation of my offers... 206 01:14:54,806 --> 01:14:57,433 The price of this first warning, Mr Windegger, 207 01:14:57,517 --> 01:15:00,019 is the hangar; just a shack... 208 01:15:00,145 --> 01:15:02,563 the second one will cost the lives of men... 209 01:15:02,689 --> 01:15:04,315 the third, the spaceship... 210 01:15:31,259 --> 01:15:35,721 Don't force me, Mr Helius, to take stronger measures; 211 01:15:35,972 --> 01:15:40,309 choose the lesser of two evils — : me. 212 01:15:57,535 --> 01:15:59,536 I give you my word, Mr Helius, 213 01:15:59,579 --> 01:16:02,581 the very hour that we come to an agreement, 214 01:16:02,749 --> 01:16:05,709 you'll get your stolen material back, 215 01:16:05,794 --> 01:16:17,794 complete and in perfect condition... 216 01:17:55,528 --> 01:18:00,407 ...the Spaceship "FRIEDE" [Peace] is ready for launch... 217 01:18:28,978 --> 01:18:33,774 ...at moonrise the spaceship will soar into outer space,... 218 01:18:44,244 --> 01:18:47,955 ...only to land — if God sees fit — 36 hours later 219 01:18:48,039 --> 01:18:51,667 upon the opposite side of the moon... 220 01:19:46,639 --> 01:19:48,724 ...at this moment bells will ring — 221 01:19:48,766 --> 01:19:51,810 the sirens of all the factories, trains and ships 222 01:19:51,936 --> 01:19:54,813 around the world will wail to honour the pioneers 223 01:19:54,856 --> 01:20:06,856 of space navigation... 224 01:24:28,129 --> 01:24:31,047 In this final hour I must once again warn all of you... 225 01:24:31,174 --> 01:24:33,258 You, Manfeldt, and you — Mr Turner; 226 01:24:33,342 --> 01:24:37,929 I'm leaving out Windegger; and as for you... Friede — 227 01:24:47,523 --> 01:24:50,859 Friede... in this last minute... — I'm begging you — 228 01:24:56,407 --> 01:24:58,950 Don't beg me, Helius. 229 01:25:18,221 --> 01:25:20,055 Helius, in this last instant, 230 01:25:20,139 --> 01:25:22,057 do you want to shame me as a woman? 231 01:25:22,225 --> 01:25:24,810 ...the whole world's eyes are directed upon us... — 232 01:25:24,977 --> 01:25:27,312 ...the whole world's ears are listening to us... 233 01:25:49,710 --> 01:25:53,296 Everyone to their stations... We launch in 50 minutes — 234 01:26:42,430 --> 01:26:45,432 ...the whole world's eyes are directed upon us... — 235 01:26:45,558 --> 01:26:48,602 ...the whole world's ears are listening to us... 236 01:26:48,686 --> 01:26:51,646 Just now 237 01:26:51,772 --> 01:26:53,648 Just now the 238 01:26:53,733 --> 01:26:55,692 Just now the spaceship 239 01:26:55,776 --> 01:26:57,485 Just now the spaceship has 240 01:26:57,778 --> 01:26:59,529 Just now the spaceship has reached 241 01:26:59,614 --> 01:27:01,573 Just now the spaceship has reached the 242 01:27:01,616 --> 01:27:03,533 Just now the spaceship has reached the launch pad... 243 01:27:31,938 --> 01:27:36,524 ...because the spaceship is built too light to stand freely, 244 01:27:36,609 --> 01:27:41,279 it's submerged in a water-basin in which it floats upright... 245 01:28:19,485 --> 01:28:22,696 From the moment of launch till attaining the necessary 246 01:28:22,863 --> 01:28:25,657 speed of 11,200 km per second... 247 01:28:25,783 --> 01:28:30,912 SPEED 248 01:28:37,253 --> 01:28:39,337 ...there will be 8 critical minutes 249 01:28:39,422 --> 01:28:43,299 in the battle with the increase in speed, with G-force, 250 01:28:43,384 --> 01:28:46,052 which has a fatal effect upon human organisms 251 01:28:46,137 --> 01:28:48,430 when it goes over 40 metres per second... 252 01:28:48,681 --> 01:28:54,269 G-FORCE 253 01:29:01,527 --> 01:29:05,697 ...after these 8 minutes, during which we'll feel 254 01:29:05,740 --> 01:29:09,534 an intolerable burden pulling our bodies back to earth, 255 01:29:09,660 --> 01:29:12,704 we'll be victors in the battle with gravitational force... or — 256 01:29:35,853 --> 01:29:40,398 ...and if we aren't able to maintain our speed of 11,200... 257 01:29:40,483 --> 01:29:44,903 then we'll hurtle — and hurtle — further — and further still — 258 01:29:52,912 --> 01:29:55,080 — irretrievably lost in outer space — 259 01:29:55,206 --> 01:29:57,707 never again... never again... to return to the earth... 260 01:30:01,879 --> 01:30:13,879 I'll be the one to pull the stop-lever, Windegger.... 261 01:33:15,322 --> 01:33:18,574 60 seconds to go — 262 01:33:38,929 --> 01:33:43,808 20 seconds to go — lie still — take a deep breath — 263 01:34:11,462 --> 01:34:12,337 NOW 264 01:34:32,483 --> 01:34:37,320 Launch-rocket depleted. Full throttle on middle-rocket. 265 01:35:54,064 --> 01:36:06,064 Windegger... jettison... middle---rocket... 266 01:37:20,567 --> 01:37:32,567 Turn... back... 267 01:43:31,813 --> 01:43:35,065 Maybe this chap is dead?. 268 01:44:39,798 --> 01:44:43,842 I think Josephine needs a brandy. 269 01:44:51,726 --> 01:44:55,771 I think Mr Turner needs one even more. 270 01:45:35,729 --> 01:45:47,729 Don't you see, someone is stowed away in the cargo hold. 271 01:47:37,767 --> 01:47:44,273 You wretched scoundrel, how did you get in here? 272 01:47:46,484 --> 01:47:53,073 I've devoted my whole life to moon-issues, Mr Helius. 273 01:48:24,272 --> 01:48:28,400 <i>Moon Vampire</i> 274 01:48:28,902 --> 01:48:35,199 <i>The Mystery of the</i> <i>Deadly Moon-Rays</i> 275 01:48:39,412 --> 01:48:45,709 <i>Battling with Moon-Calves</i> 276 01:49:04,312 --> 01:49:10,484 <i>Mingo's Homecoming</i> <i>to the Earth</i> 277 01:49:22,372 --> 01:49:26,375 The earth... where is our earth — ? 278 01:50:48,333 --> 01:50:52,336 The sun is rising on our earth... 279 01:51:56,943 --> 01:52:01,905 <i>Logbook of the Spaceship</i> <i>FRIEDE</i> 280 01:52:12,834 --> 01:52:20,173 Turning the spaceship's black side toward the sun... 281 01:52:43,239 --> 01:52:51,997 to absorb warmth. — 282 01:52:59,046 --> 01:53:05,218 All's well on board. 227,000 km from earth. 283 01:53:05,511 --> 01:53:08,472 Stopping the last jets, flying without propulsion. 284 01:53:08,806 --> 01:53:20,806 Weightlessness on board. 285 01:54:59,667 --> 01:55:05,255 Have entered the moon's gravitational field. — 286 01:55:05,381 --> 01:55:09,968 Are within 9000 km of the moon. 287 01:55:22,648 --> 01:55:28,153 Through the directional boosts mentioned above 288 01:55:28,237 --> 01:55:29,863 weight regained on board. 289 01:55:29,947 --> 01:55:33,617 Turning the spaceship with the jets in direction of 290 01:55:33,743 --> 01:55:39,164 destination to fire brake boosts to prevent 291 01:55:39,248 --> 01:55:44,502 premature crash on the moon. — 292 01:55:51,344 --> 01:55:57,682 Are about to reach the side of the moon 293 01:55:57,767 --> 01:56:04,022 facing away from earth. Watching the earth set. 294 01:56:55,908 --> 01:57:00,078 We're seeing it again, Hans... we're seeing it again. 295 01:57:06,210 --> 01:57:09,504 And when are we finally going to land? 296 01:57:13,509 --> 01:57:19,639 If we had a spark of reason in us, we wouldn't ever land — 297 01:57:25,521 --> 01:57:28,565 You're just afraid — you weakling — 298 01:57:48,836 --> 01:57:52,130 Tell him he has no right to jeopardise all our lives 299 01:57:52,256 --> 01:57:55,133 for the sake of his ambition.... 300 01:58:04,101 --> 01:58:09,022 By God now is not the time for arguments, Hans — 301 01:58:58,072 --> 01:59:10,072 Shut the window hatches — 302 02:00:30,748 --> 02:00:34,042 Full brake-power — we're plummeting — 303 02:00:41,842 --> 02:00:43,801 Hold on tight — .... 304 02:01:25,260 --> 02:01:31,307 The ignition cable probably isn't going to fix itself. 305 02:01:39,441 --> 02:01:41,818 The moon awaits.... 306 02:01:53,205 --> 02:01:56,290 First though we have to do an air sample, 307 02:01:56,417 --> 02:01:59,335 to tell whether we can breathe outside. 308 02:02:03,757 --> 02:02:05,717 Do what you want. 309 02:02:05,968 --> 02:02:09,721 I'm only interested in how I'll get back out of here. 310 02:02:55,893 --> 02:02:58,686 I'll tell you just one thing, Friede, 311 02:02:58,771 --> 02:03:01,731 as soon as I have the spaceship ready 312 02:03:01,774 --> 02:03:03,941 to launch again, I'll fly back to earth — 313 02:03:04,068 --> 02:03:05,860 and neither Helius nor Manfeldt will stop me — . 314 02:03:22,920 --> 02:03:27,882 Do you really aim to stab Helius in the back? 315 02:03:35,516 --> 02:03:40,394 Do you really aim to stab <i>me</i> in the back? 316 02:03:56,995 --> 02:04:00,206 Now Helius has no choice but to prepare right away 317 02:04:00,332 --> 02:04:03,167 for the trip back — 318 02:04:21,478 --> 02:04:27,567 But Helius is convinced that we'll find water with the divining rod. 319 02:04:31,738 --> 02:04:34,991 You know what the only thing is 320 02:04:35,075 --> 02:04:37,994 that we'll find on the moon — 321 02:04:46,628 --> 02:04:48,921 — death. 322 02:05:04,396 --> 02:05:08,566 Professor, please, help me with the air-sample. 323 02:05:55,614 --> 02:05:57,698 For God's sake, don't open it — 324 02:05:57,866 --> 02:05:59,450 If he opens the outer door 325 02:05:59,743 --> 02:06:02,495 and outside there's no breathable atmosphere, 326 02:06:02,621 --> 02:06:14,621 then we're done for good. 327 02:08:02,324 --> 02:08:05,951 He's taken the divining rod with him. 328 02:08:34,731 --> 02:08:38,734 It's as if the rod is pulling him forward. 329 02:09:58,732 --> 02:10:02,776 Mingo would follow this trail, Mr Helius. 330 02:10:11,161 --> 02:10:15,080 The main objective should be to look for water. 331 02:10:26,801 --> 02:10:31,805 I have enough to do, to get us ready to launch again. 332 02:10:54,496 --> 02:10:57,039 May I volunteer to look for Professor Manfeldt 333 02:10:57,123 --> 02:10:59,250 and, at the same time, water? 334 02:12:06,109 --> 02:12:08,527 Atmosphere breathable, not yet analysed. 335 02:12:08,612 --> 02:12:12,031 Törner on the trail for three hours 336 02:12:12,115 --> 02:12:15,784 of Manfeldt searching for water. 337 02:13:00,205 --> 02:13:12,205 Since when is Gustav your secretary? 338 02:16:09,769 --> 02:16:11,270 I can't stand it anymore... 339 02:16:11,312 --> 02:16:13,772 I'm going to look for Manfeldt — 340 02:16:28,288 --> 02:16:40,288 From Miss Friede... so you won't go hungry. 341 02:26:28,512 --> 02:26:40,512 Don't let him into the ship.. Don't let him into the ship... 342 02:30:16,949 --> 02:30:20,535 Is there anyone in the world to whom we should relay 343 02:30:20,619 --> 02:30:24,288 your last regards — if we get back to earth? 344 02:31:14,214 --> 02:31:16,549 The oxygen containers — 345 02:31:16,675 --> 02:31:18,968 the shot hit the oxygen containers — 346 02:31:25,809 --> 02:31:27,810 What does this mean, Miss Friede, 347 02:31:27,895 --> 02:31:30,188 with the oxygen containers? 348 02:31:37,821 --> 02:31:41,741 Let's pray to God it means nothing. 349 02:32:18,070 --> 02:32:22,073 We've lost more than half of the oxygen. 350 02:32:31,416 --> 02:32:36,254 That means: one of us can't go back to earth — 351 02:32:36,296 --> 02:32:38,840 One of us has to stay on the moon — 352 02:33:00,320 --> 02:33:03,573 Yes, Windegger: one of us. 353 02:33:19,298 --> 02:33:21,507 Do you know what this means — do you? 354 02:33:21,592 --> 02:33:23,634 To stay here — alone on the moon — 355 02:33:23,719 --> 02:33:26,012 just because you didn't want to listen to me — 356 02:33:26,096 --> 02:33:28,139 you and him.. 357 02:34:02,799 --> 02:34:05,259 Short one loses — long one wins... 358 02:34:05,344 --> 02:34:17,344 and we draw three times... how's that? 359 02:36:56,598 --> 02:36:59,016 You draw — 360 02:37:12,823 --> 02:37:24,823 So draw then — 361 02:38:43,455 --> 02:38:45,789 Would it be easier for you, Hans, 362 02:38:45,916 --> 02:38:48,250 if I stayed with you on the moon? 363 02:39:03,850 --> 02:39:08,312 I have only one desire: to get back to earth — 364 02:39:53,275 --> 02:39:56,110 Let's drink to a happy homecoming to earth — 365 02:39:56,152 --> 02:39:58,195 for all of us... 366 02:40:09,457 --> 02:40:14,086 ...to a happy homecoming — for all of us, Hans. 367 02:40:33,732 --> 02:40:37,693 The depot is ready, Mr Helius. 368 02:41:49,265 --> 02:41:54,103 Now you must prove, Gustav, that I can rely upon you. 369 02:42:03,947 --> 02:42:08,158 I'm staying back here on the moon... 370 02:42:22,507 --> 02:42:27,136 — and you will guide the spaceship away from the moon. 371 02:42:45,864 --> 02:42:48,365 Do you want Mr Windegger to perish — ? 372 02:42:48,533 --> 02:42:51,160 And Miss Friede, who loves him — ? 373 02:43:25,945 --> 02:43:27,863 The enormous shock of the launch 374 02:43:28,156 --> 02:43:30,240 will naturally wake the sleepers — 375 02:43:30,366 --> 02:43:33,202 and then Mr Windegger will take over the command... 376 02:43:42,462 --> 02:43:45,923 Dear Hans. I am convinced that you won't let me down 377 02:43:46,049 --> 02:43:49,343 just as I haven't let you down. 378 02:43:49,427 --> 02:43:52,846 I shall wait calmly and with confidence 379 02:43:53,139 --> 02:44:05,139 that you'll come to get me. My greetings to Friede. — Helius. 380 02:45:44,417 --> 02:45:56,417 Farewell.
Helius is an entrepreneur with an interest in space travel. He seeks out his friend Professor Mannfeldt, a visionary who wrote a treatise claiming that there was probably much gold on the Moon, only to be ridiculed by his peers. Helius recognizes the value of Mannfeldt's work. However, a gang of evil businessmen have also taken an interest in Mannfeldt's theories, and send a spy who identifies himself as "Walter Turner". Meanwhile, Helius's assistant Windegger has announced his engagement to Helius's other assistant, Friede. Helius, who secretly loves Friede, avoids their engagement party. On his way home from his meeting with Professor Mannfeldt, Helius is enticed by a henchwoman of the gang posing as a violet seller. The research that Professor Mannfeldt had entrusted to Helius is stolen, and they also burgle Helius's home, taking other valuable material. Turner then presents Helius with an ultimatum: the gang knows he is planning a voyage to the Moon; either he includes them in the project, or they will sabotage it and destroy his rocket, which is named Friede ("peace"). Reluctantly, Helius agrees to their terms. The rocket team is assembled: Helius; Professor Mannfeldt and his pet mouse Josephine; Windegger; Friede; and Turner. After Friede blasts off, the team discovers that Gustav, a young boy who has befriended Helius, has stowed away, along with his collection of science fiction pulp magazines. During the journey, Windegger emerges as a coward, and Helius's feelings for Friede begin to become known to her, creating a romantic triangle. They reach the far side of the Moon and find it has a breathable atmosphere, per the theories of Peter Andreas Hansen, who is mentioned near the beginning of the film. Mannfeldt discovers gold, proving his theory. When confronted by Turner, Mannfeldt falls to his death in a crevasse. Turner, with samples of the gold, attempts to hijack the rocket, and in the struggle, he is shot and killed. Gunfire damages the oxygen tanks, and they come to the grim realization that there is not enough oxygen for all to make the return trip. One person must remain on the Moon. Helius and Windegger draw straws to see who must stay and Windegger loses. Seeing Windegger's anguish, Helius decides to drug Windegger and Friede with a last drink together and take Windegger's place, letting Windegger return to Earth with Friede. Friede senses that something is in the wine. She pretends to drink and then retires to the compartment where her cot is located, closes and locks the door. Windegger drinks the wine, becoming sedated. Helius makes Gustav his confidant and the new pilot for the ship. Helius watches it depart, then starts out for the survival camp originally prepared for Windegger. He discovers that Friede has decided to stay with him on the Moon. They embrace, and Helius weeps into her shoulder while Friede strokes his hair and whispers words of comfort to him.
15
17
The clandestine passenger was the last passenger to wake up after the launch.
The clandestine passenger was the first passenger to wake up after the launch.
Multi
Temporal
1 00:00:13,496 --> 00:00:15,872 The Restoration of <i>FRAU IM MOND</i> was carried out in 2000 2 00:00:15,998 --> 00:00:18,583 by the Friedrich Wilhelm Murnau Foundation in Wiesbaden, 3 00:00:18,710 --> 00:00:22,295 based on the camera negative from the Bundesarchiv-Filmarchiv in Berlin. 4 00:00:22,422 --> 00:00:25,298 The intertitles were taken from the negatives. 5 00:00:25,425 --> 00:00:29,261 The comparison and copying was carried out by L'Immagine Ritrovata in Bologna. 6 00:00:29,387 --> 00:00:32,723 The master negative of this edit was used for the 2K digital version. 7 00:00:36,936 --> 00:00:41,231 <i>WOMAN IN THE MOON.</i> 8 00:03:00,037 --> 00:03:05,876 For the human mind, there is no Never, — only a Not Yet. 9 00:03:08,129 --> 00:03:14,217 Georg Manfeldt, Ph.D. Professor of Astronomy 10 00:03:36,073 --> 00:03:42,245 You should have let that skunk break his neck, Helius — 11 00:03:58,471 --> 00:04:02,682 For thirty years I live like a dog for the sake of my ideas — 12 00:04:02,767 --> 00:04:06,436 and then comes this louse-fellow speculating on my misery, 13 00:04:06,729 --> 00:04:18,729 and wants to buy my manuscript from me as a curiosity — 14 00:05:34,525 --> 00:05:40,697 I'd like to have dinner with you, Professor — can you spare some bread? 15 00:05:54,670 --> 00:05:58,173 I found this in my coat when you left the other day — 16 00:05:58,299 --> 00:06:02,093 buy yourself some bread with it, Mr Helius — 17 00:06:34,835 --> 00:06:46,835 Spare me having to take handouts from my only friend, Helius... 18 00:08:55,309 --> 00:09:07,309 If you don't join me, Professor, I won't be able to enjoy it. 19 00:11:09,151 --> 00:11:14,405 FOOL OR SWINDLER? 20 00:11:33,759 --> 00:11:38,846 Thursday, 17 August, 1896 21 00:12:03,205 --> 00:12:05,248 <i>Hypothetical Account</i> <i>of the Gold Content</i> 22 00:12:05,374 --> 00:12:08,209 <i>in the Mountains</i> <i>of the Moon</i> 23 00:12:33,026 --> 00:12:37,321 I maintain, after many years of comparative analyses, 24 00:12:37,448 --> 00:12:41,993 that primitive moon-rock contains more gold than the earth's mountains. 25 00:12:57,968 --> 00:13:01,762 One day, the first spaceship will fly to the moon, 26 00:13:01,889 --> 00:13:06,142 to bring its gold back to the earth. 27 00:13:25,704 --> 00:13:28,831 Laughter, gentlemen, is the argument of idiots 28 00:13:28,957 --> 00:13:31,792 against every new idea — 29 00:13:46,099 --> 00:13:48,476 The progress of the world will not fail 30 00:13:48,560 --> 00:13:51,395 due to learned ignoramuses lacking in fantasy 31 00:13:51,480 --> 00:13:55,149 whose brains work in inverse proportion to their calcification — 32 00:14:42,197 --> 00:14:46,200 Professor — I've decided to go... 33 00:15:09,975 --> 00:15:14,061 But not without me, Helius — not without me — 34 00:15:50,307 --> 00:15:54,477 Now your idea will triumph after all, Professor... 35 00:16:09,868 --> 00:16:12,995 Naturally Windegger will go along? 36 00:16:20,921 --> 00:16:26,300 What — ? Windegger won't — ? Your collaborator and best friend? 37 00:16:46,738 --> 00:16:50,908 Friede Velten, student of astronomy, 38 00:16:50,992 --> 00:17:02,992 and Hans Windegger, Chief Engineer of Helius Hangars are engaged. 39 00:19:04,376 --> 00:19:09,255 Dear Friede. Best wishes to you and Hans. 40 00:19:09,381 --> 00:19:14,677 Don't be upset that I can't come tonight to your engagement party. 41 00:19:14,761 --> 00:19:17,888 Please accept the flowers as a substitute. 42 00:19:17,973 --> 00:19:20,057 Yours, Wolf Helius. 43 00:19:48,587 --> 00:19:52,214 He doesn't even know anything about my decision — 44 00:19:52,299 --> 00:19:54,717 no-one does — except for you... 45 00:20:22,120 --> 00:20:28,167 I tell you, Helius, more people than you and I know of your plan — 46 00:20:38,136 --> 00:20:44,099 — and the fellow whom I threw down the stairs before is one of them — 47 00:21:03,954 --> 00:21:15,954 Three nights ago — 48 00:23:21,049 --> 00:23:25,052 So you think someone knows of my plans 49 00:23:25,303 --> 00:23:29,098 and is thus also interested in your moon-gold theory...? 50 00:23:42,821 --> 00:23:47,866 Helius, don't be angry — it's my life's work — go home — 51 00:23:48,201 --> 00:24:00,201 I can't rest until I know the manuscript is in your safe. 52 00:26:36,160 --> 00:26:41,415 Dear Helius. I write to you in incomparable bliss 53 00:26:41,499 --> 00:26:46,753 and you should be the first to know that Friede has agreed to be my wife. 54 00:26:46,838 --> 00:26:51,550 Perhaps I took her a bit by surprise, but she said yes. 55 00:26:51,843 --> 00:26:55,345 Come tonight to the engagement party at Friede's apartment. 56 00:26:55,471 --> 00:26:59,141 I am ridiculously happy. Windegger 57 00:27:36,596 --> 00:27:39,723 Fresh violets, sir? 58 00:28:50,670 --> 00:28:55,173 Wolf Helius, Bergstr. 86-3 To be delivered in person 59 00:28:57,135 --> 00:29:00,303 Mr Helius isn't home... 60 00:29:03,808 --> 00:29:09,062 Please... let me wait for Mr Helius anyway. Mr Windegger sent me... 61 00:29:29,625 --> 00:29:41,625 <i>To be delivered in person</i> 62 00:35:09,799 --> 00:35:13,551 Dear Helius. Accept this poor soul, if you can, and give him work 63 00:35:13,677 --> 00:35:17,138 and a chance to make a life — he won't disappoint you. 64 00:35:17,223 --> 00:35:19,474 Warmest regards, Windegger 65 00:35:40,496 --> 00:35:42,747 Drive to the nearest police station — 66 00:35:42,873 --> 00:35:45,250 don't hold things up with long explanations — 67 00:35:45,376 --> 00:35:47,669 just bring some sort of officer here to me. 68 00:36:39,805 --> 00:36:42,765 <i>Saturn-Pirates</i> 69 00:36:44,518 --> 00:36:49,105 <i>The thieves' craft approaches</i> <i>unlucky Saturn — </i> 70 00:37:10,085 --> 00:37:15,089 God in Heaven; you must have some idea when you last phoned — 71 00:38:31,583 --> 00:38:34,419 Did you leave the flat unattended — ? 72 00:38:37,965 --> 00:38:41,384 Only for a moment, when Gustav came to get me... 73 00:38:41,468 --> 00:38:45,304 but then there was that man whom Mr Windegger had sent — 74 00:39:23,927 --> 00:39:26,888 Would you allow me to use your telephone? 75 00:39:27,014 --> 00:39:29,223 My phone isn't working... 76 00:40:25,989 --> 00:40:29,700 Christ, madame — someone has to pick up — 77 00:40:29,868 --> 00:40:33,371 there's at least half a dozen people sitting around that phone — 78 00:41:03,902 --> 00:41:07,196 I'm only the foreman of Helius Hangars — 79 00:41:07,322 --> 00:41:09,448 but if you keep working like this, 80 00:41:09,533 --> 00:41:13,077 you, Miss Friede, will soon be the forewoman of us all. 81 00:42:13,555 --> 00:42:15,640 I was supposed to have sent you 82 00:42:15,766 --> 00:42:18,476 somebody with a letter of recommendation — ? 83 00:42:29,488 --> 00:42:31,948 I'm begging you, Hans, get over here... 84 00:42:32,074 --> 00:42:35,451 I can't tell you over the telephone what this is all about... 85 00:42:35,702 --> 00:42:36,994 just, please, come... 86 00:43:01,311 --> 00:43:04,230 You can be assured, Hans, that I would not call you away 87 00:43:04,314 --> 00:43:07,358 from your engagement party if it weren't absolutely necessary... 88 00:43:22,124 --> 00:43:34,124 We'll be there right away, Helius. 89 00:45:21,618 --> 00:45:24,829 Allow me to introduce myself — : Turner... 90 00:45:50,272 --> 00:45:53,149 If you go flying down those steps again, Mr Turner, 91 00:45:53,233 --> 00:45:56,402 I won't be standing at the bottom to catch you... 92 00:46:05,245 --> 00:46:09,498 Believe me, Mr Helius, there's no wiser way to pass the time 93 00:46:09,666 --> 00:46:12,460 till the arrival of Ms Velten and Mr Windegger 94 00:46:12,586 --> 00:46:14,336 than to have a chat with me... 95 00:46:43,408 --> 00:46:46,660 First, a small request... 96 00:46:46,786 --> 00:46:49,997 tell your chauffeur it's no longer necessary to inform the police... 97 00:46:57,589 --> 00:47:01,550 The police have already been informed, Mr Turner... 98 00:47:45,762 --> 00:47:49,765 Just a measure of caution, Mr Helius, — as well as this... 99 00:49:13,767 --> 00:49:17,770 Also a measure of caution, Mr Turner? 100 00:49:44,464 --> 00:49:46,882 I now grasp the phenomenon, Mr Turner, 101 00:49:46,966 --> 00:49:50,552 how you haven't been whiling away in prison all this time — 102 00:49:58,395 --> 00:50:02,314 You do flatter, Mr Helius. 103 00:50:18,415 --> 00:50:21,166 Perhaps you can also reveal to me, Mr Turner, 104 00:50:21,292 --> 00:50:23,377 where the stolen manuscript — 105 00:50:23,461 --> 00:50:26,588 and the contents missing from my safe are located — ? 106 00:50:36,015 --> 00:50:39,184 Five of the wealthiest and cleverest minds 107 00:50:39,352 --> 00:50:43,105 who wish to keep the earth's gold reserve under their control — 108 00:51:41,873 --> 00:51:45,751 One of the most interesting documents, madame and sirs... 109 00:52:07,607 --> 00:52:10,400 To prove the accessibility of the moon, 110 00:52:10,485 --> 00:52:11,860 Helius sent the unmanned trial rocket H.32, 111 00:52:12,195 --> 00:52:16,740 filled with magnesium, moonward — the explosion of which, 112 00:52:16,825 --> 00:52:21,537 upon impact, was viewed and photographed from the earth. 113 00:52:37,971 --> 00:52:39,721 Thanks to the competence of our representative 114 00:52:39,848 --> 00:52:42,516 I can show you something completely different — 115 00:52:43,042 --> 00:52:47,719 things that Helius himself has thus far not made accessible to science. 116 00:53:11,963 --> 00:53:15,883 Cinematographic images of the surface of the moon 117 00:53:15,925 --> 00:53:20,053 by H.32 during its first orbit of the moon. 118 00:53:20,221 --> 00:53:24,266 The unmanned register-rocket H.32, 119 00:53:24,392 --> 00:53:28,520 equipped with automatic imaging-instruments. 120 00:53:33,359 --> 00:53:36,445 The rocket-jet. 121 00:53:43,995 --> 00:53:45,954 In its nose-cone... 122 00:53:49,500 --> 00:53:53,295 ...is located the egg-shaped register-chamber 123 00:53:53,338 --> 00:53:56,882 with the automated imaging-instruments. 124 00:54:05,391 --> 00:54:09,311 The imaging-instrument, linked to a clockwork. 125 00:54:20,657 --> 00:54:23,742 The mirror tele-objective. 126 00:54:28,039 --> 00:54:32,000 Schematic depiction of the H.32's trajectory. 127 00:54:35,964 --> 00:54:38,340 <i>Earth---384,000km---Moon</i> 128 00:54:43,388 --> 00:54:45,764 <i>Gravitational Field</i> <i>of the Earth</i> 129 00:54:48,893 --> 00:54:51,186 <i>Gravitational Field</i> <i>of the Moon</i> 130 00:54:54,357 --> 00:54:56,358 <i>Zero-G Zone</i> 131 00:55:00,571 --> 00:55:03,073 <i>Trajectory of H.32</i> 132 00:55:12,625 --> 00:55:17,129 <i>Necessary starting speed</i> <i>11,200 metres per second</i> 133 00:55:22,510 --> 00:55:26,763 First image of the moon, 36 hours after lift-off; 134 00:55:26,889 --> 00:55:31,601 Distance of the rocket from the moon: approx. 40,000 km. 135 00:55:48,703 --> 00:55:52,414 At an altitude of approx. 1000 km 136 00:55:52,498 --> 00:55:56,168 H.32 flies over the moon crater Eratosthenes — 137 00:56:00,798 --> 00:56:04,176 — in its depths the astronomer W. H. Pickering, 138 00:56:04,260 --> 00:56:07,054 director of Mandeville Observatory, Jamaica, 139 00:56:07,138 --> 00:56:09,765 believes to have observed swarms of insects. 140 00:56:22,820 --> 00:56:27,074 The objective's eye sees what no man's eye has ever seen: 141 00:56:27,116 --> 00:56:31,912 the opposite side of the moon turned away from the earth. 142 00:56:42,006 --> 00:56:45,467 Cryptic, monochrome planes of colossal dimensions — 143 00:56:45,551 --> 00:56:49,304 Vegetation? Fog? Water? — 144 00:57:09,200 --> 00:57:13,245 — all seem to confirm the theory of Prof. Peter Andreas Hansen 145 00:57:13,329 --> 00:57:15,497 — of the Seeberg Observatory near Gotha — 146 00:57:15,581 --> 00:57:17,707 that on the opposite side of the moon 147 00:57:17,792 --> 00:57:20,210 exists an atmosphere and, therefore, life. 148 00:57:41,190 --> 00:57:43,275 Why lose any more time? 149 00:57:43,401 --> 00:57:47,320 I for one want the moon's riches of gold, 150 00:57:47,405 --> 00:57:49,489 should they actually prove to exist, to fall into the hands 151 00:57:49,532 --> 00:57:53,118 of businessmen and not visionaries and idealists. 152 00:58:09,135 --> 00:58:12,596 At this moment our representative is making 153 00:58:12,722 --> 00:58:14,806 Mr Helius aware of our intentions 154 00:58:14,891 --> 00:58:16,474 in a very concrete manner... 155 00:58:22,648 --> 00:58:26,234 You have only two choices, Mr Helius: 156 00:58:26,360 --> 00:58:29,946 either make the trip to the moon in our employ — 157 00:58:37,121 --> 00:58:38,955 — or not at all... 158 00:58:58,017 --> 00:59:00,143 If we don't come to an agreement, Mr Helius, 159 00:59:00,186 --> 00:59:02,229 five minutes after my departure, 160 00:59:02,355 --> 00:59:04,773 your hangar, along with the nearly completed spaceship, 161 00:59:04,899 --> 00:59:06,858 will be reduced to a heap of rubble... 162 00:59:22,541 --> 00:59:26,628 What would you gain, by removing me, Mr Helius? — 163 00:59:26,671 --> 00:59:30,674 at the most, a travel companion who is less considerate. 164 00:59:39,183 --> 00:59:41,768 You still don't get the picture, Mr Helius... 165 00:59:41,852 --> 00:59:44,145 we'd rather annihilate all of your plans 166 00:59:44,397 --> 00:59:47,357 than let you shut us out of the operation... 167 01:00:11,882 --> 01:00:15,385 Tell your clients, Mr Turner, that I do not aim 168 01:00:15,469 --> 01:00:19,306 to found upon the moon a criminal colony... 169 01:01:13,402 --> 01:01:25,402 Give me 24 hours to think it over... 170 01:03:42,760 --> 01:03:47,597 Will your... plans be seriously affected by the theft, Helius? 171 01:03:55,814 --> 01:03:59,984 Don't worry about the plans — . I have duplicates 172 01:04:00,069 --> 01:04:03,863 of everything, safe in my desk's secret compartment. 173 01:04:14,625 --> 01:04:26,625 Hans dear, if I were you, I wouldn't be so sure about that. 174 01:05:51,597 --> 01:05:54,599 Why did you conceal from us, Helius, the fact that you now 175 01:05:54,767 --> 01:05:58,102 actually want to take on the voyage to the moon? 176 01:06:27,883 --> 01:06:31,844 You've called me your good comrade so often at work — 177 01:06:32,096 --> 01:06:34,347 in the laboratory — in this very room... 178 01:06:34,556 --> 01:06:36,933 now you want to lie to me, Helius? 179 01:07:30,154 --> 01:07:31,988 I didn't mean to lie to you, Friede — 180 01:07:32,072 --> 01:07:34,157 I just wanted to spare Hans the conflict 181 01:07:34,283 --> 01:07:36,617 between his love for you and his sense of duty 182 01:07:36,702 --> 01:07:39,203 towards the work we've been doing. 183 01:07:43,709 --> 01:07:46,502 But do you really believe, Helius, 184 01:07:46,545 --> 01:07:49,672 that Hans would ever be capable of letting you down?. 185 01:08:01,018 --> 01:08:07,106 Oh no, Helius. You won't make the trip to the moon without Windegger... 186 01:08:12,738 --> 01:08:15,990 — and not without me — 187 01:08:49,191 --> 01:08:52,527 Have you forgotten, Friede, how those fared 188 01:08:52,653 --> 01:08:55,822 that dared this trip to the moon before us — 189 01:08:55,948 --> 01:09:02,036 IN MEMORY OF... 190 01:09:02,371 --> 01:09:08,459 TO THE BOLD PIONEERS OF SPACE NAVIGATION 191 01:09:08,544 --> 01:09:14,632 WHO DID NOT RETURN FROM THEIR JOURNEY INTO OUTER SPACE 192 01:09:14,716 --> 01:09:17,218 THEY LIVED AND DIED FOR A GREAT IDEA 193 01:09:17,302 --> 01:09:20,847 HONOUR THEIR MEMORY 194 01:09:34,611 --> 01:09:38,739 Friede — don't you get it?. I just couldn't stand 195 01:09:38,824 --> 01:09:41,242 to know you were in danger — God in heaven — 196 01:09:41,493 --> 01:09:53,493 and what danger indeed — 197 01:11:08,664 --> 01:11:12,541 He's decided to travel to the moon, Hans... 198 01:11:30,268 --> 01:11:34,313 So when do we start — ? And who will go with us...? 199 01:11:46,785 --> 01:11:48,786 Ask Friede... 200 01:12:23,989 --> 01:12:27,742 Friede... Do you want to go with me — ? 201 01:13:14,164 --> 01:13:19,460 ...in exactly 24 hours... 202 01:13:44,319 --> 01:13:47,488 Mr Helius, the 24 hours for consideration 203 01:13:47,572 --> 01:13:50,699 were up 61 minutes ago... 204 01:14:21,690 --> 01:14:24,733 The explosion is of no concern, Mr Helius — 205 01:14:24,818 --> 01:14:29,155 it's nothing but a small accentuation of my offers... 206 01:14:54,806 --> 01:14:57,433 The price of this first warning, Mr Windegger, 207 01:14:57,517 --> 01:15:00,019 is the hangar; just a shack... 208 01:15:00,145 --> 01:15:02,563 the second one will cost the lives of men... 209 01:15:02,689 --> 01:15:04,315 the third, the spaceship... 210 01:15:31,259 --> 01:15:35,721 Don't force me, Mr Helius, to take stronger measures; 211 01:15:35,972 --> 01:15:40,309 choose the lesser of two evils — : me. 212 01:15:57,535 --> 01:15:59,536 I give you my word, Mr Helius, 213 01:15:59,579 --> 01:16:02,581 the very hour that we come to an agreement, 214 01:16:02,749 --> 01:16:05,709 you'll get your stolen material back, 215 01:16:05,794 --> 01:16:17,794 complete and in perfect condition... 216 01:17:55,528 --> 01:18:00,407 ...the Spaceship "FRIEDE" [Peace] is ready for launch... 217 01:18:28,978 --> 01:18:33,774 ...at moonrise the spaceship will soar into outer space,... 218 01:18:44,244 --> 01:18:47,955 ...only to land — if God sees fit — 36 hours later 219 01:18:48,039 --> 01:18:51,667 upon the opposite side of the moon... 220 01:19:46,639 --> 01:19:48,724 ...at this moment bells will ring — 221 01:19:48,766 --> 01:19:51,810 the sirens of all the factories, trains and ships 222 01:19:51,936 --> 01:19:54,813 around the world will wail to honour the pioneers 223 01:19:54,856 --> 01:20:06,856 of space navigation... 224 01:24:28,129 --> 01:24:31,047 In this final hour I must once again warn all of you... 225 01:24:31,174 --> 01:24:33,258 You, Manfeldt, and you — Mr Turner; 226 01:24:33,342 --> 01:24:37,929 I'm leaving out Windegger; and as for you... Friede — 227 01:24:47,523 --> 01:24:50,859 Friede... in this last minute... — I'm begging you — 228 01:24:56,407 --> 01:24:58,950 Don't beg me, Helius. 229 01:25:18,221 --> 01:25:20,055 Helius, in this last instant, 230 01:25:20,139 --> 01:25:22,057 do you want to shame me as a woman? 231 01:25:22,225 --> 01:25:24,810 ...the whole world's eyes are directed upon us... — 232 01:25:24,977 --> 01:25:27,312 ...the whole world's ears are listening to us... 233 01:25:49,710 --> 01:25:53,296 Everyone to their stations... We launch in 50 minutes — 234 01:26:42,430 --> 01:26:45,432 ...the whole world's eyes are directed upon us... — 235 01:26:45,558 --> 01:26:48,602 ...the whole world's ears are listening to us... 236 01:26:48,686 --> 01:26:51,646 Just now 237 01:26:51,772 --> 01:26:53,648 Just now the 238 01:26:53,733 --> 01:26:55,692 Just now the spaceship 239 01:26:55,776 --> 01:26:57,485 Just now the spaceship has 240 01:26:57,778 --> 01:26:59,529 Just now the spaceship has reached 241 01:26:59,614 --> 01:27:01,573 Just now the spaceship has reached the 242 01:27:01,616 --> 01:27:03,533 Just now the spaceship has reached the launch pad... 243 01:27:31,938 --> 01:27:36,524 ...because the spaceship is built too light to stand freely, 244 01:27:36,609 --> 01:27:41,279 it's submerged in a water-basin in which it floats upright... 245 01:28:19,485 --> 01:28:22,696 From the moment of launch till attaining the necessary 246 01:28:22,863 --> 01:28:25,657 speed of 11,200 km per second... 247 01:28:25,783 --> 01:28:30,912 SPEED 248 01:28:37,253 --> 01:28:39,337 ...there will be 8 critical minutes 249 01:28:39,422 --> 01:28:43,299 in the battle with the increase in speed, with G-force, 250 01:28:43,384 --> 01:28:46,052 which has a fatal effect upon human organisms 251 01:28:46,137 --> 01:28:48,430 when it goes over 40 metres per second... 252 01:28:48,681 --> 01:28:54,269 G-FORCE 253 01:29:01,527 --> 01:29:05,697 ...after these 8 minutes, during which we'll feel 254 01:29:05,740 --> 01:29:09,534 an intolerable burden pulling our bodies back to earth, 255 01:29:09,660 --> 01:29:12,704 we'll be victors in the battle with gravitational force... or — 256 01:29:35,853 --> 01:29:40,398 ...and if we aren't able to maintain our speed of 11,200... 257 01:29:40,483 --> 01:29:44,903 then we'll hurtle — and hurtle — further — and further still — 258 01:29:52,912 --> 01:29:55,080 — irretrievably lost in outer space — 259 01:29:55,206 --> 01:29:57,707 never again... never again... to return to the earth... 260 01:30:01,879 --> 01:30:13,879 I'll be the one to pull the stop-lever, Windegger.... 261 01:33:15,322 --> 01:33:18,574 60 seconds to go — 262 01:33:38,929 --> 01:33:43,808 20 seconds to go — lie still — take a deep breath — 263 01:34:11,462 --> 01:34:12,337 NOW 264 01:34:32,483 --> 01:34:37,320 Launch-rocket depleted. Full throttle on middle-rocket. 265 01:35:54,064 --> 01:36:06,064 Windegger... jettison... middle---rocket... 266 01:37:20,567 --> 01:37:32,567 Turn... back... 267 01:43:31,813 --> 01:43:35,065 Maybe this chap is dead?. 268 01:44:39,798 --> 01:44:43,842 I think Josephine needs a brandy. 269 01:44:51,726 --> 01:44:55,771 I think Mr Turner needs one even more. 270 01:45:35,729 --> 01:45:47,729 Don't you see, someone is stowed away in the cargo hold. 271 01:47:37,767 --> 01:47:44,273 You wretched scoundrel, how did you get in here? 272 01:47:46,484 --> 01:47:53,073 I've devoted my whole life to moon-issues, Mr Helius. 273 01:48:24,272 --> 01:48:28,400 <i>Moon Vampire</i> 274 01:48:28,902 --> 01:48:35,199 <i>The Mystery of the</i> <i>Deadly Moon-Rays</i> 275 01:48:39,412 --> 01:48:45,709 <i>Battling with Moon-Calves</i> 276 01:49:04,312 --> 01:49:10,484 <i>Mingo's Homecoming</i> <i>to the Earth</i> 277 01:49:22,372 --> 01:49:26,375 The earth... where is our earth — ? 278 01:50:48,333 --> 01:50:52,336 The sun is rising on our earth... 279 01:51:56,943 --> 01:52:01,905 <i>Logbook of the Spaceship</i> <i>FRIEDE</i> 280 01:52:12,834 --> 01:52:20,173 Turning the spaceship's black side toward the sun... 281 01:52:43,239 --> 01:52:51,997 to absorb warmth. — 282 01:52:59,046 --> 01:53:05,218 All's well on board. 227,000 km from earth. 283 01:53:05,511 --> 01:53:08,472 Stopping the last jets, flying without propulsion. 284 01:53:08,806 --> 01:53:20,806 Weightlessness on board. 285 01:54:59,667 --> 01:55:05,255 Have entered the moon's gravitational field. — 286 01:55:05,381 --> 01:55:09,968 Are within 9000 km of the moon. 287 01:55:22,648 --> 01:55:28,153 Through the directional boosts mentioned above 288 01:55:28,237 --> 01:55:29,863 weight regained on board. 289 01:55:29,947 --> 01:55:33,617 Turning the spaceship with the jets in direction of 290 01:55:33,743 --> 01:55:39,164 destination to fire brake boosts to prevent 291 01:55:39,248 --> 01:55:44,502 premature crash on the moon. — 292 01:55:51,344 --> 01:55:57,682 Are about to reach the side of the moon 293 01:55:57,767 --> 01:56:04,022 facing away from earth. Watching the earth set. 294 01:56:55,908 --> 01:57:00,078 We're seeing it again, Hans... we're seeing it again. 295 01:57:06,210 --> 01:57:09,504 And when are we finally going to land? 296 01:57:13,509 --> 01:57:19,639 If we had a spark of reason in us, we wouldn't ever land — 297 01:57:25,521 --> 01:57:28,565 You're just afraid — you weakling — 298 01:57:48,836 --> 01:57:52,130 Tell him he has no right to jeopardise all our lives 299 01:57:52,256 --> 01:57:55,133 for the sake of his ambition.... 300 01:58:04,101 --> 01:58:09,022 By God now is not the time for arguments, Hans — 301 01:58:58,072 --> 01:59:10,072 Shut the window hatches — 302 02:00:30,748 --> 02:00:34,042 Full brake-power — we're plummeting — 303 02:00:41,842 --> 02:00:43,801 Hold on tight — .... 304 02:01:25,260 --> 02:01:31,307 The ignition cable probably isn't going to fix itself. 305 02:01:39,441 --> 02:01:41,818 The moon awaits.... 306 02:01:53,205 --> 02:01:56,290 First though we have to do an air sample, 307 02:01:56,417 --> 02:01:59,335 to tell whether we can breathe outside. 308 02:02:03,757 --> 02:02:05,717 Do what you want. 309 02:02:05,968 --> 02:02:09,721 I'm only interested in how I'll get back out of here. 310 02:02:55,893 --> 02:02:58,686 I'll tell you just one thing, Friede, 311 02:02:58,771 --> 02:03:01,731 as soon as I have the spaceship ready 312 02:03:01,774 --> 02:03:03,941 to launch again, I'll fly back to earth — 313 02:03:04,068 --> 02:03:05,860 and neither Helius nor Manfeldt will stop me — . 314 02:03:22,920 --> 02:03:27,882 Do you really aim to stab Helius in the back? 315 02:03:35,516 --> 02:03:40,394 Do you really aim to stab <i>me</i> in the back? 316 02:03:56,995 --> 02:04:00,206 Now Helius has no choice but to prepare right away 317 02:04:00,332 --> 02:04:03,167 for the trip back — 318 02:04:21,478 --> 02:04:27,567 But Helius is convinced that we'll find water with the divining rod. 319 02:04:31,738 --> 02:04:34,991 You know what the only thing is 320 02:04:35,075 --> 02:04:37,994 that we'll find on the moon — 321 02:04:46,628 --> 02:04:48,921 — death. 322 02:05:04,396 --> 02:05:08,566 Professor, please, help me with the air-sample. 323 02:05:55,614 --> 02:05:57,698 For God's sake, don't open it — 324 02:05:57,866 --> 02:05:59,450 If he opens the outer door 325 02:05:59,743 --> 02:06:02,495 and outside there's no breathable atmosphere, 326 02:06:02,621 --> 02:06:14,621 then we're done for good. 327 02:08:02,324 --> 02:08:05,951 He's taken the divining rod with him. 328 02:08:34,731 --> 02:08:38,734 It's as if the rod is pulling him forward. 329 02:09:58,732 --> 02:10:02,776 Mingo would follow this trail, Mr Helius. 330 02:10:11,161 --> 02:10:15,080 The main objective should be to look for water. 331 02:10:26,801 --> 02:10:31,805 I have enough to do, to get us ready to launch again. 332 02:10:54,496 --> 02:10:57,039 May I volunteer to look for Professor Manfeldt 333 02:10:57,123 --> 02:10:59,250 and, at the same time, water? 334 02:12:06,109 --> 02:12:08,527 Atmosphere breathable, not yet analysed. 335 02:12:08,612 --> 02:12:12,031 Törner on the trail for three hours 336 02:12:12,115 --> 02:12:15,784 of Manfeldt searching for water. 337 02:13:00,205 --> 02:13:12,205 Since when is Gustav your secretary? 338 02:16:09,769 --> 02:16:11,270 I can't stand it anymore... 339 02:16:11,312 --> 02:16:13,772 I'm going to look for Manfeldt — 340 02:16:28,288 --> 02:16:40,288 From Miss Friede... so you won't go hungry. 341 02:26:28,512 --> 02:26:40,512 Don't let him into the ship.. Don't let him into the ship... 342 02:30:16,949 --> 02:30:20,535 Is there anyone in the world to whom we should relay 343 02:30:20,619 --> 02:30:24,288 your last regards — if we get back to earth? 344 02:31:14,214 --> 02:31:16,549 The oxygen containers — 345 02:31:16,675 --> 02:31:18,968 the shot hit the oxygen containers — 346 02:31:25,809 --> 02:31:27,810 What does this mean, Miss Friede, 347 02:31:27,895 --> 02:31:30,188 with the oxygen containers? 348 02:31:37,821 --> 02:31:41,741 Let's pray to God it means nothing. 349 02:32:18,070 --> 02:32:22,073 We've lost more than half of the oxygen. 350 02:32:31,416 --> 02:32:36,254 That means: one of us can't go back to earth — 351 02:32:36,296 --> 02:32:38,840 One of us has to stay on the moon — 352 02:33:00,320 --> 02:33:03,573 Yes, Windegger: one of us. 353 02:33:19,298 --> 02:33:21,507 Do you know what this means — do you? 354 02:33:21,592 --> 02:33:23,634 To stay here — alone on the moon — 355 02:33:23,719 --> 02:33:26,012 just because you didn't want to listen to me — 356 02:33:26,096 --> 02:33:28,139 you and him.. 357 02:34:02,799 --> 02:34:05,259 Short one loses — long one wins... 358 02:34:05,344 --> 02:34:17,344 and we draw three times... how's that? 359 02:36:56,598 --> 02:36:59,016 You draw — 360 02:37:12,823 --> 02:37:24,823 So draw then — 361 02:38:43,455 --> 02:38:45,789 Would it be easier for you, Hans, 362 02:38:45,916 --> 02:38:48,250 if I stayed with you on the moon? 363 02:39:03,850 --> 02:39:08,312 I have only one desire: to get back to earth — 364 02:39:53,275 --> 02:39:56,110 Let's drink to a happy homecoming to earth — 365 02:39:56,152 --> 02:39:58,195 for all of us... 366 02:40:09,457 --> 02:40:14,086 ...to a happy homecoming — for all of us, Hans. 367 02:40:33,732 --> 02:40:37,693 The depot is ready, Mr Helius. 368 02:41:49,265 --> 02:41:54,103 Now you must prove, Gustav, that I can rely upon you. 369 02:42:03,947 --> 02:42:08,158 I'm staying back here on the moon... 370 02:42:22,507 --> 02:42:27,136 — and you will guide the spaceship away from the moon. 371 02:42:45,864 --> 02:42:48,365 Do you want Mr Windegger to perish — ? 372 02:42:48,533 --> 02:42:51,160 And Miss Friede, who loves him — ? 373 02:43:25,945 --> 02:43:27,863 The enormous shock of the launch 374 02:43:28,156 --> 02:43:30,240 will naturally wake the sleepers — 375 02:43:30,366 --> 02:43:33,202 and then Mr Windegger will take over the command... 376 02:43:42,462 --> 02:43:45,923 Dear Hans. I am convinced that you won't let me down 377 02:43:46,049 --> 02:43:49,343 just as I haven't let you down. 378 02:43:49,427 --> 02:43:52,846 I shall wait calmly and with confidence 379 02:43:53,139 --> 02:44:05,139 that you'll come to get me. My greetings to Friede. — Helius. 380 02:45:44,417 --> 02:45:56,417 Farewell.
Helius is an entrepreneur with an interest in space travel. He seeks out his friend Professor Mannfeldt, a visionary who wrote a treatise claiming that there was probably much gold on the Moon, only to be ridiculed by his peers. Helius recognizes the value of Mannfeldt's work. However, a gang of evil businessmen have also taken an interest in Mannfeldt's theories, and send a spy who identifies himself as "Walter Turner". Meanwhile, Helius's assistant Windegger has announced his engagement to Helius's other assistant, Friede. Helius, who secretly loves Friede, avoids their engagement party. On his way home from his meeting with Professor Mannfeldt, Helius is enticed by a henchwoman of the gang posing as a violet seller. The research that Professor Mannfeldt had entrusted to Helius is stolen, and they also burgle Helius's home, taking other valuable material. Turner then presents Helius with an ultimatum: the gang knows he is planning a voyage to the Moon; either he includes them in the project, or they will sabotage it and destroy his rocket, which is named Friede ("peace"). Reluctantly, Helius agrees to their terms. The rocket team is assembled: Helius; Professor Mannfeldt and his pet mouse Josephine; Windegger; Friede; and Turner. After Friede blasts off, the team discovers that Gustav, a young boy who has befriended Helius, has stowed away, along with his collection of science fiction pulp magazines. During the journey, Windegger emerges as a coward, and Helius's feelings for Friede begin to become known to her, creating a romantic triangle. They reach the far side of the Moon and find it has a breathable atmosphere, per the theories of Peter Andreas Hansen, who is mentioned near the beginning of the film. Mannfeldt discovers gold, proving his theory. When confronted by Turner, Mannfeldt falls to his death in a crevasse. Turner, with samples of the gold, attempts to hijack the rocket, and in the struggle, he is shot and killed. Gunfire damages the oxygen tanks, and they come to the grim realization that there is not enough oxygen for all to make the return trip. One person must remain on the Moon. Helius and Windegger draw straws to see who must stay and Windegger loses. Seeing Windegger's anguish, Helius decides to drug Windegger and Friede with a last drink together and take Windegger's place, letting Windegger return to Earth with Friede. Friede senses that something is in the wine. She pretends to drink and then retires to the compartment where her cot is located, closes and locks the door. Windegger drinks the wine, becoming sedated. Helius makes Gustav his confidant and the new pilot for the ship. Helius watches it depart, then starts out for the survival camp originally prepared for Windegger. He discovers that Friede has decided to stay with him on the Moon. They embrace, and Helius weeps into her shoulder while Friede strokes his hair and whispers words of comfort to him.
15
18
The landing of the spaceship in the moon was very rough.
The landing of the spaceship in the moon was very smooth.
Single
Event/Entity
1 00:00:13,496 --> 00:00:15,872 The Restoration of <i>FRAU IM MOND</i> was carried out in 2000 2 00:00:15,998 --> 00:00:18,583 by the Friedrich Wilhelm Murnau Foundation in Wiesbaden, 3 00:00:18,710 --> 00:00:22,295 based on the camera negative from the Bundesarchiv-Filmarchiv in Berlin. 4 00:00:22,422 --> 00:00:25,298 The intertitles were taken from the negatives. 5 00:00:25,425 --> 00:00:29,261 The comparison and copying was carried out by L'Immagine Ritrovata in Bologna. 6 00:00:29,387 --> 00:00:32,723 The master negative of this edit was used for the 2K digital version. 7 00:00:36,936 --> 00:00:41,231 <i>WOMAN IN THE MOON.</i> 8 00:03:00,037 --> 00:03:05,876 For the human mind, there is no Never, — only a Not Yet. 9 00:03:08,129 --> 00:03:14,217 Georg Manfeldt, Ph.D. Professor of Astronomy 10 00:03:36,073 --> 00:03:42,245 You should have let that skunk break his neck, Helius — 11 00:03:58,471 --> 00:04:02,682 For thirty years I live like a dog for the sake of my ideas — 12 00:04:02,767 --> 00:04:06,436 and then comes this louse-fellow speculating on my misery, 13 00:04:06,729 --> 00:04:18,729 and wants to buy my manuscript from me as a curiosity — 14 00:05:34,525 --> 00:05:40,697 I'd like to have dinner with you, Professor — can you spare some bread? 15 00:05:54,670 --> 00:05:58,173 I found this in my coat when you left the other day — 16 00:05:58,299 --> 00:06:02,093 buy yourself some bread with it, Mr Helius — 17 00:06:34,835 --> 00:06:46,835 Spare me having to take handouts from my only friend, Helius... 18 00:08:55,309 --> 00:09:07,309 If you don't join me, Professor, I won't be able to enjoy it. 19 00:11:09,151 --> 00:11:14,405 FOOL OR SWINDLER? 20 00:11:33,759 --> 00:11:38,846 Thursday, 17 August, 1896 21 00:12:03,205 --> 00:12:05,248 <i>Hypothetical Account</i> <i>of the Gold Content</i> 22 00:12:05,374 --> 00:12:08,209 <i>in the Mountains</i> <i>of the Moon</i> 23 00:12:33,026 --> 00:12:37,321 I maintain, after many years of comparative analyses, 24 00:12:37,448 --> 00:12:41,993 that primitive moon-rock contains more gold than the earth's mountains. 25 00:12:57,968 --> 00:13:01,762 One day, the first spaceship will fly to the moon, 26 00:13:01,889 --> 00:13:06,142 to bring its gold back to the earth. 27 00:13:25,704 --> 00:13:28,831 Laughter, gentlemen, is the argument of idiots 28 00:13:28,957 --> 00:13:31,792 against every new idea — 29 00:13:46,099 --> 00:13:48,476 The progress of the world will not fail 30 00:13:48,560 --> 00:13:51,395 due to learned ignoramuses lacking in fantasy 31 00:13:51,480 --> 00:13:55,149 whose brains work in inverse proportion to their calcification — 32 00:14:42,197 --> 00:14:46,200 Professor — I've decided to go... 33 00:15:09,975 --> 00:15:14,061 But not without me, Helius — not without me — 34 00:15:50,307 --> 00:15:54,477 Now your idea will triumph after all, Professor... 35 00:16:09,868 --> 00:16:12,995 Naturally Windegger will go along? 36 00:16:20,921 --> 00:16:26,300 What — ? Windegger won't — ? Your collaborator and best friend? 37 00:16:46,738 --> 00:16:50,908 Friede Velten, student of astronomy, 38 00:16:50,992 --> 00:17:02,992 and Hans Windegger, Chief Engineer of Helius Hangars are engaged. 39 00:19:04,376 --> 00:19:09,255 Dear Friede. Best wishes to you and Hans. 40 00:19:09,381 --> 00:19:14,677 Don't be upset that I can't come tonight to your engagement party. 41 00:19:14,761 --> 00:19:17,888 Please accept the flowers as a substitute. 42 00:19:17,973 --> 00:19:20,057 Yours, Wolf Helius. 43 00:19:48,587 --> 00:19:52,214 He doesn't even know anything about my decision — 44 00:19:52,299 --> 00:19:54,717 no-one does — except for you... 45 00:20:22,120 --> 00:20:28,167 I tell you, Helius, more people than you and I know of your plan — 46 00:20:38,136 --> 00:20:44,099 — and the fellow whom I threw down the stairs before is one of them — 47 00:21:03,954 --> 00:21:15,954 Three nights ago — 48 00:23:21,049 --> 00:23:25,052 So you think someone knows of my plans 49 00:23:25,303 --> 00:23:29,098 and is thus also interested in your moon-gold theory...? 50 00:23:42,821 --> 00:23:47,866 Helius, don't be angry — it's my life's work — go home — 51 00:23:48,201 --> 00:24:00,201 I can't rest until I know the manuscript is in your safe. 52 00:26:36,160 --> 00:26:41,415 Dear Helius. I write to you in incomparable bliss 53 00:26:41,499 --> 00:26:46,753 and you should be the first to know that Friede has agreed to be my wife. 54 00:26:46,838 --> 00:26:51,550 Perhaps I took her a bit by surprise, but she said yes. 55 00:26:51,843 --> 00:26:55,345 Come tonight to the engagement party at Friede's apartment. 56 00:26:55,471 --> 00:26:59,141 I am ridiculously happy. Windegger 57 00:27:36,596 --> 00:27:39,723 Fresh violets, sir? 58 00:28:50,670 --> 00:28:55,173 Wolf Helius, Bergstr. 86-3 To be delivered in person 59 00:28:57,135 --> 00:29:00,303 Mr Helius isn't home... 60 00:29:03,808 --> 00:29:09,062 Please... let me wait for Mr Helius anyway. Mr Windegger sent me... 61 00:29:29,625 --> 00:29:41,625 <i>To be delivered in person</i> 62 00:35:09,799 --> 00:35:13,551 Dear Helius. Accept this poor soul, if you can, and give him work 63 00:35:13,677 --> 00:35:17,138 and a chance to make a life — he won't disappoint you. 64 00:35:17,223 --> 00:35:19,474 Warmest regards, Windegger 65 00:35:40,496 --> 00:35:42,747 Drive to the nearest police station — 66 00:35:42,873 --> 00:35:45,250 don't hold things up with long explanations — 67 00:35:45,376 --> 00:35:47,669 just bring some sort of officer here to me. 68 00:36:39,805 --> 00:36:42,765 <i>Saturn-Pirates</i> 69 00:36:44,518 --> 00:36:49,105 <i>The thieves' craft approaches</i> <i>unlucky Saturn — </i> 70 00:37:10,085 --> 00:37:15,089 God in Heaven; you must have some idea when you last phoned — 71 00:38:31,583 --> 00:38:34,419 Did you leave the flat unattended — ? 72 00:38:37,965 --> 00:38:41,384 Only for a moment, when Gustav came to get me... 73 00:38:41,468 --> 00:38:45,304 but then there was that man whom Mr Windegger had sent — 74 00:39:23,927 --> 00:39:26,888 Would you allow me to use your telephone? 75 00:39:27,014 --> 00:39:29,223 My phone isn't working... 76 00:40:25,989 --> 00:40:29,700 Christ, madame — someone has to pick up — 77 00:40:29,868 --> 00:40:33,371 there's at least half a dozen people sitting around that phone — 78 00:41:03,902 --> 00:41:07,196 I'm only the foreman of Helius Hangars — 79 00:41:07,322 --> 00:41:09,448 but if you keep working like this, 80 00:41:09,533 --> 00:41:13,077 you, Miss Friede, will soon be the forewoman of us all. 81 00:42:13,555 --> 00:42:15,640 I was supposed to have sent you 82 00:42:15,766 --> 00:42:18,476 somebody with a letter of recommendation — ? 83 00:42:29,488 --> 00:42:31,948 I'm begging you, Hans, get over here... 84 00:42:32,074 --> 00:42:35,451 I can't tell you over the telephone what this is all about... 85 00:42:35,702 --> 00:42:36,994 just, please, come... 86 00:43:01,311 --> 00:43:04,230 You can be assured, Hans, that I would not call you away 87 00:43:04,314 --> 00:43:07,358 from your engagement party if it weren't absolutely necessary... 88 00:43:22,124 --> 00:43:34,124 We'll be there right away, Helius. 89 00:45:21,618 --> 00:45:24,829 Allow me to introduce myself — : Turner... 90 00:45:50,272 --> 00:45:53,149 If you go flying down those steps again, Mr Turner, 91 00:45:53,233 --> 00:45:56,402 I won't be standing at the bottom to catch you... 92 00:46:05,245 --> 00:46:09,498 Believe me, Mr Helius, there's no wiser way to pass the time 93 00:46:09,666 --> 00:46:12,460 till the arrival of Ms Velten and Mr Windegger 94 00:46:12,586 --> 00:46:14,336 than to have a chat with me... 95 00:46:43,408 --> 00:46:46,660 First, a small request... 96 00:46:46,786 --> 00:46:49,997 tell your chauffeur it's no longer necessary to inform the police... 97 00:46:57,589 --> 00:47:01,550 The police have already been informed, Mr Turner... 98 00:47:45,762 --> 00:47:49,765 Just a measure of caution, Mr Helius, — as well as this... 99 00:49:13,767 --> 00:49:17,770 Also a measure of caution, Mr Turner? 100 00:49:44,464 --> 00:49:46,882 I now grasp the phenomenon, Mr Turner, 101 00:49:46,966 --> 00:49:50,552 how you haven't been whiling away in prison all this time — 102 00:49:58,395 --> 00:50:02,314 You do flatter, Mr Helius. 103 00:50:18,415 --> 00:50:21,166 Perhaps you can also reveal to me, Mr Turner, 104 00:50:21,292 --> 00:50:23,377 where the stolen manuscript — 105 00:50:23,461 --> 00:50:26,588 and the contents missing from my safe are located — ? 106 00:50:36,015 --> 00:50:39,184 Five of the wealthiest and cleverest minds 107 00:50:39,352 --> 00:50:43,105 who wish to keep the earth's gold reserve under their control — 108 00:51:41,873 --> 00:51:45,751 One of the most interesting documents, madame and sirs... 109 00:52:07,607 --> 00:52:10,400 To prove the accessibility of the moon, 110 00:52:10,485 --> 00:52:11,860 Helius sent the unmanned trial rocket H.32, 111 00:52:12,195 --> 00:52:16,740 filled with magnesium, moonward — the explosion of which, 112 00:52:16,825 --> 00:52:21,537 upon impact, was viewed and photographed from the earth. 113 00:52:37,971 --> 00:52:39,721 Thanks to the competence of our representative 114 00:52:39,848 --> 00:52:42,516 I can show you something completely different — 115 00:52:43,042 --> 00:52:47,719 things that Helius himself has thus far not made accessible to science. 116 00:53:11,963 --> 00:53:15,883 Cinematographic images of the surface of the moon 117 00:53:15,925 --> 00:53:20,053 by H.32 during its first orbit of the moon. 118 00:53:20,221 --> 00:53:24,266 The unmanned register-rocket H.32, 119 00:53:24,392 --> 00:53:28,520 equipped with automatic imaging-instruments. 120 00:53:33,359 --> 00:53:36,445 The rocket-jet. 121 00:53:43,995 --> 00:53:45,954 In its nose-cone... 122 00:53:49,500 --> 00:53:53,295 ...is located the egg-shaped register-chamber 123 00:53:53,338 --> 00:53:56,882 with the automated imaging-instruments. 124 00:54:05,391 --> 00:54:09,311 The imaging-instrument, linked to a clockwork. 125 00:54:20,657 --> 00:54:23,742 The mirror tele-objective. 126 00:54:28,039 --> 00:54:32,000 Schematic depiction of the H.32's trajectory. 127 00:54:35,964 --> 00:54:38,340 <i>Earth---384,000km---Moon</i> 128 00:54:43,388 --> 00:54:45,764 <i>Gravitational Field</i> <i>of the Earth</i> 129 00:54:48,893 --> 00:54:51,186 <i>Gravitational Field</i> <i>of the Moon</i> 130 00:54:54,357 --> 00:54:56,358 <i>Zero-G Zone</i> 131 00:55:00,571 --> 00:55:03,073 <i>Trajectory of H.32</i> 132 00:55:12,625 --> 00:55:17,129 <i>Necessary starting speed</i> <i>11,200 metres per second</i> 133 00:55:22,510 --> 00:55:26,763 First image of the moon, 36 hours after lift-off; 134 00:55:26,889 --> 00:55:31,601 Distance of the rocket from the moon: approx. 40,000 km. 135 00:55:48,703 --> 00:55:52,414 At an altitude of approx. 1000 km 136 00:55:52,498 --> 00:55:56,168 H.32 flies over the moon crater Eratosthenes — 137 00:56:00,798 --> 00:56:04,176 — in its depths the astronomer W. H. Pickering, 138 00:56:04,260 --> 00:56:07,054 director of Mandeville Observatory, Jamaica, 139 00:56:07,138 --> 00:56:09,765 believes to have observed swarms of insects. 140 00:56:22,820 --> 00:56:27,074 The objective's eye sees what no man's eye has ever seen: 141 00:56:27,116 --> 00:56:31,912 the opposite side of the moon turned away from the earth. 142 00:56:42,006 --> 00:56:45,467 Cryptic, monochrome planes of colossal dimensions — 143 00:56:45,551 --> 00:56:49,304 Vegetation? Fog? Water? — 144 00:57:09,200 --> 00:57:13,245 — all seem to confirm the theory of Prof. Peter Andreas Hansen 145 00:57:13,329 --> 00:57:15,497 — of the Seeberg Observatory near Gotha — 146 00:57:15,581 --> 00:57:17,707 that on the opposite side of the moon 147 00:57:17,792 --> 00:57:20,210 exists an atmosphere and, therefore, life. 148 00:57:41,190 --> 00:57:43,275 Why lose any more time? 149 00:57:43,401 --> 00:57:47,320 I for one want the moon's riches of gold, 150 00:57:47,405 --> 00:57:49,489 should they actually prove to exist, to fall into the hands 151 00:57:49,532 --> 00:57:53,118 of businessmen and not visionaries and idealists. 152 00:58:09,135 --> 00:58:12,596 At this moment our representative is making 153 00:58:12,722 --> 00:58:14,806 Mr Helius aware of our intentions 154 00:58:14,891 --> 00:58:16,474 in a very concrete manner... 155 00:58:22,648 --> 00:58:26,234 You have only two choices, Mr Helius: 156 00:58:26,360 --> 00:58:29,946 either make the trip to the moon in our employ — 157 00:58:37,121 --> 00:58:38,955 — or not at all... 158 00:58:58,017 --> 00:59:00,143 If we don't come to an agreement, Mr Helius, 159 00:59:00,186 --> 00:59:02,229 five minutes after my departure, 160 00:59:02,355 --> 00:59:04,773 your hangar, along with the nearly completed spaceship, 161 00:59:04,899 --> 00:59:06,858 will be reduced to a heap of rubble... 162 00:59:22,541 --> 00:59:26,628 What would you gain, by removing me, Mr Helius? — 163 00:59:26,671 --> 00:59:30,674 at the most, a travel companion who is less considerate. 164 00:59:39,183 --> 00:59:41,768 You still don't get the picture, Mr Helius... 165 00:59:41,852 --> 00:59:44,145 we'd rather annihilate all of your plans 166 00:59:44,397 --> 00:59:47,357 than let you shut us out of the operation... 167 01:00:11,882 --> 01:00:15,385 Tell your clients, Mr Turner, that I do not aim 168 01:00:15,469 --> 01:00:19,306 to found upon the moon a criminal colony... 169 01:01:13,402 --> 01:01:25,402 Give me 24 hours to think it over... 170 01:03:42,760 --> 01:03:47,597 Will your... plans be seriously affected by the theft, Helius? 171 01:03:55,814 --> 01:03:59,984 Don't worry about the plans — . I have duplicates 172 01:04:00,069 --> 01:04:03,863 of everything, safe in my desk's secret compartment. 173 01:04:14,625 --> 01:04:26,625 Hans dear, if I were you, I wouldn't be so sure about that. 174 01:05:51,597 --> 01:05:54,599 Why did you conceal from us, Helius, the fact that you now 175 01:05:54,767 --> 01:05:58,102 actually want to take on the voyage to the moon? 176 01:06:27,883 --> 01:06:31,844 You've called me your good comrade so often at work — 177 01:06:32,096 --> 01:06:34,347 in the laboratory — in this very room... 178 01:06:34,556 --> 01:06:36,933 now you want to lie to me, Helius? 179 01:07:30,154 --> 01:07:31,988 I didn't mean to lie to you, Friede — 180 01:07:32,072 --> 01:07:34,157 I just wanted to spare Hans the conflict 181 01:07:34,283 --> 01:07:36,617 between his love for you and his sense of duty 182 01:07:36,702 --> 01:07:39,203 towards the work we've been doing. 183 01:07:43,709 --> 01:07:46,502 But do you really believe, Helius, 184 01:07:46,545 --> 01:07:49,672 that Hans would ever be capable of letting you down?. 185 01:08:01,018 --> 01:08:07,106 Oh no, Helius. You won't make the trip to the moon without Windegger... 186 01:08:12,738 --> 01:08:15,990 — and not without me — 187 01:08:49,191 --> 01:08:52,527 Have you forgotten, Friede, how those fared 188 01:08:52,653 --> 01:08:55,822 that dared this trip to the moon before us — 189 01:08:55,948 --> 01:09:02,036 IN MEMORY OF... 190 01:09:02,371 --> 01:09:08,459 TO THE BOLD PIONEERS OF SPACE NAVIGATION 191 01:09:08,544 --> 01:09:14,632 WHO DID NOT RETURN FROM THEIR JOURNEY INTO OUTER SPACE 192 01:09:14,716 --> 01:09:17,218 THEY LIVED AND DIED FOR A GREAT IDEA 193 01:09:17,302 --> 01:09:20,847 HONOUR THEIR MEMORY 194 01:09:34,611 --> 01:09:38,739 Friede — don't you get it?. I just couldn't stand 195 01:09:38,824 --> 01:09:41,242 to know you were in danger — God in heaven — 196 01:09:41,493 --> 01:09:53,493 and what danger indeed — 197 01:11:08,664 --> 01:11:12,541 He's decided to travel to the moon, Hans... 198 01:11:30,268 --> 01:11:34,313 So when do we start — ? And who will go with us...? 199 01:11:46,785 --> 01:11:48,786 Ask Friede... 200 01:12:23,989 --> 01:12:27,742 Friede... Do you want to go with me — ? 201 01:13:14,164 --> 01:13:19,460 ...in exactly 24 hours... 202 01:13:44,319 --> 01:13:47,488 Mr Helius, the 24 hours for consideration 203 01:13:47,572 --> 01:13:50,699 were up 61 minutes ago... 204 01:14:21,690 --> 01:14:24,733 The explosion is of no concern, Mr Helius — 205 01:14:24,818 --> 01:14:29,155 it's nothing but a small accentuation of my offers... 206 01:14:54,806 --> 01:14:57,433 The price of this first warning, Mr Windegger, 207 01:14:57,517 --> 01:15:00,019 is the hangar; just a shack... 208 01:15:00,145 --> 01:15:02,563 the second one will cost the lives of men... 209 01:15:02,689 --> 01:15:04,315 the third, the spaceship... 210 01:15:31,259 --> 01:15:35,721 Don't force me, Mr Helius, to take stronger measures; 211 01:15:35,972 --> 01:15:40,309 choose the lesser of two evils — : me. 212 01:15:57,535 --> 01:15:59,536 I give you my word, Mr Helius, 213 01:15:59,579 --> 01:16:02,581 the very hour that we come to an agreement, 214 01:16:02,749 --> 01:16:05,709 you'll get your stolen material back, 215 01:16:05,794 --> 01:16:17,794 complete and in perfect condition... 216 01:17:55,528 --> 01:18:00,407 ...the Spaceship "FRIEDE" [Peace] is ready for launch... 217 01:18:28,978 --> 01:18:33,774 ...at moonrise the spaceship will soar into outer space,... 218 01:18:44,244 --> 01:18:47,955 ...only to land — if God sees fit — 36 hours later 219 01:18:48,039 --> 01:18:51,667 upon the opposite side of the moon... 220 01:19:46,639 --> 01:19:48,724 ...at this moment bells will ring — 221 01:19:48,766 --> 01:19:51,810 the sirens of all the factories, trains and ships 222 01:19:51,936 --> 01:19:54,813 around the world will wail to honour the pioneers 223 01:19:54,856 --> 01:20:06,856 of space navigation... 224 01:24:28,129 --> 01:24:31,047 In this final hour I must once again warn all of you... 225 01:24:31,174 --> 01:24:33,258 You, Manfeldt, and you — Mr Turner; 226 01:24:33,342 --> 01:24:37,929 I'm leaving out Windegger; and as for you... Friede — 227 01:24:47,523 --> 01:24:50,859 Friede... in this last minute... — I'm begging you — 228 01:24:56,407 --> 01:24:58,950 Don't beg me, Helius. 229 01:25:18,221 --> 01:25:20,055 Helius, in this last instant, 230 01:25:20,139 --> 01:25:22,057 do you want to shame me as a woman? 231 01:25:22,225 --> 01:25:24,810 ...the whole world's eyes are directed upon us... — 232 01:25:24,977 --> 01:25:27,312 ...the whole world's ears are listening to us... 233 01:25:49,710 --> 01:25:53,296 Everyone to their stations... We launch in 50 minutes — 234 01:26:42,430 --> 01:26:45,432 ...the whole world's eyes are directed upon us... — 235 01:26:45,558 --> 01:26:48,602 ...the whole world's ears are listening to us... 236 01:26:48,686 --> 01:26:51,646 Just now 237 01:26:51,772 --> 01:26:53,648 Just now the 238 01:26:53,733 --> 01:26:55,692 Just now the spaceship 239 01:26:55,776 --> 01:26:57,485 Just now the spaceship has 240 01:26:57,778 --> 01:26:59,529 Just now the spaceship has reached 241 01:26:59,614 --> 01:27:01,573 Just now the spaceship has reached the 242 01:27:01,616 --> 01:27:03,533 Just now the spaceship has reached the launch pad... 243 01:27:31,938 --> 01:27:36,524 ...because the spaceship is built too light to stand freely, 244 01:27:36,609 --> 01:27:41,279 it's submerged in a water-basin in which it floats upright... 245 01:28:19,485 --> 01:28:22,696 From the moment of launch till attaining the necessary 246 01:28:22,863 --> 01:28:25,657 speed of 11,200 km per second... 247 01:28:25,783 --> 01:28:30,912 SPEED 248 01:28:37,253 --> 01:28:39,337 ...there will be 8 critical minutes 249 01:28:39,422 --> 01:28:43,299 in the battle with the increase in speed, with G-force, 250 01:28:43,384 --> 01:28:46,052 which has a fatal effect upon human organisms 251 01:28:46,137 --> 01:28:48,430 when it goes over 40 metres per second... 252 01:28:48,681 --> 01:28:54,269 G-FORCE 253 01:29:01,527 --> 01:29:05,697 ...after these 8 minutes, during which we'll feel 254 01:29:05,740 --> 01:29:09,534 an intolerable burden pulling our bodies back to earth, 255 01:29:09,660 --> 01:29:12,704 we'll be victors in the battle with gravitational force... or — 256 01:29:35,853 --> 01:29:40,398 ...and if we aren't able to maintain our speed of 11,200... 257 01:29:40,483 --> 01:29:44,903 then we'll hurtle — and hurtle — further — and further still — 258 01:29:52,912 --> 01:29:55,080 — irretrievably lost in outer space — 259 01:29:55,206 --> 01:29:57,707 never again... never again... to return to the earth... 260 01:30:01,879 --> 01:30:13,879 I'll be the one to pull the stop-lever, Windegger.... 261 01:33:15,322 --> 01:33:18,574 60 seconds to go — 262 01:33:38,929 --> 01:33:43,808 20 seconds to go — lie still — take a deep breath — 263 01:34:11,462 --> 01:34:12,337 NOW 264 01:34:32,483 --> 01:34:37,320 Launch-rocket depleted. Full throttle on middle-rocket. 265 01:35:54,064 --> 01:36:06,064 Windegger... jettison... middle---rocket... 266 01:37:20,567 --> 01:37:32,567 Turn... back... 267 01:43:31,813 --> 01:43:35,065 Maybe this chap is dead?. 268 01:44:39,798 --> 01:44:43,842 I think Josephine needs a brandy. 269 01:44:51,726 --> 01:44:55,771 I think Mr Turner needs one even more. 270 01:45:35,729 --> 01:45:47,729 Don't you see, someone is stowed away in the cargo hold. 271 01:47:37,767 --> 01:47:44,273 You wretched scoundrel, how did you get in here? 272 01:47:46,484 --> 01:47:53,073 I've devoted my whole life to moon-issues, Mr Helius. 273 01:48:24,272 --> 01:48:28,400 <i>Moon Vampire</i> 274 01:48:28,902 --> 01:48:35,199 <i>The Mystery of the</i> <i>Deadly Moon-Rays</i> 275 01:48:39,412 --> 01:48:45,709 <i>Battling with Moon-Calves</i> 276 01:49:04,312 --> 01:49:10,484 <i>Mingo's Homecoming</i> <i>to the Earth</i> 277 01:49:22,372 --> 01:49:26,375 The earth... where is our earth — ? 278 01:50:48,333 --> 01:50:52,336 The sun is rising on our earth... 279 01:51:56,943 --> 01:52:01,905 <i>Logbook of the Spaceship</i> <i>FRIEDE</i> 280 01:52:12,834 --> 01:52:20,173 Turning the spaceship's black side toward the sun... 281 01:52:43,239 --> 01:52:51,997 to absorb warmth. — 282 01:52:59,046 --> 01:53:05,218 All's well on board. 227,000 km from earth. 283 01:53:05,511 --> 01:53:08,472 Stopping the last jets, flying without propulsion. 284 01:53:08,806 --> 01:53:20,806 Weightlessness on board. 285 01:54:59,667 --> 01:55:05,255 Have entered the moon's gravitational field. — 286 01:55:05,381 --> 01:55:09,968 Are within 9000 km of the moon. 287 01:55:22,648 --> 01:55:28,153 Through the directional boosts mentioned above 288 01:55:28,237 --> 01:55:29,863 weight regained on board. 289 01:55:29,947 --> 01:55:33,617 Turning the spaceship with the jets in direction of 290 01:55:33,743 --> 01:55:39,164 destination to fire brake boosts to prevent 291 01:55:39,248 --> 01:55:44,502 premature crash on the moon. — 292 01:55:51,344 --> 01:55:57,682 Are about to reach the side of the moon 293 01:55:57,767 --> 01:56:04,022 facing away from earth. Watching the earth set. 294 01:56:55,908 --> 01:57:00,078 We're seeing it again, Hans... we're seeing it again. 295 01:57:06,210 --> 01:57:09,504 And when are we finally going to land? 296 01:57:13,509 --> 01:57:19,639 If we had a spark of reason in us, we wouldn't ever land — 297 01:57:25,521 --> 01:57:28,565 You're just afraid — you weakling — 298 01:57:48,836 --> 01:57:52,130 Tell him he has no right to jeopardise all our lives 299 01:57:52,256 --> 01:57:55,133 for the sake of his ambition.... 300 01:58:04,101 --> 01:58:09,022 By God now is not the time for arguments, Hans — 301 01:58:58,072 --> 01:59:10,072 Shut the window hatches — 302 02:00:30,748 --> 02:00:34,042 Full brake-power — we're plummeting — 303 02:00:41,842 --> 02:00:43,801 Hold on tight — .... 304 02:01:25,260 --> 02:01:31,307 The ignition cable probably isn't going to fix itself. 305 02:01:39,441 --> 02:01:41,818 The moon awaits.... 306 02:01:53,205 --> 02:01:56,290 First though we have to do an air sample, 307 02:01:56,417 --> 02:01:59,335 to tell whether we can breathe outside. 308 02:02:03,757 --> 02:02:05,717 Do what you want. 309 02:02:05,968 --> 02:02:09,721 I'm only interested in how I'll get back out of here. 310 02:02:55,893 --> 02:02:58,686 I'll tell you just one thing, Friede, 311 02:02:58,771 --> 02:03:01,731 as soon as I have the spaceship ready 312 02:03:01,774 --> 02:03:03,941 to launch again, I'll fly back to earth — 313 02:03:04,068 --> 02:03:05,860 and neither Helius nor Manfeldt will stop me — . 314 02:03:22,920 --> 02:03:27,882 Do you really aim to stab Helius in the back? 315 02:03:35,516 --> 02:03:40,394 Do you really aim to stab <i>me</i> in the back? 316 02:03:56,995 --> 02:04:00,206 Now Helius has no choice but to prepare right away 317 02:04:00,332 --> 02:04:03,167 for the trip back — 318 02:04:21,478 --> 02:04:27,567 But Helius is convinced that we'll find water with the divining rod. 319 02:04:31,738 --> 02:04:34,991 You know what the only thing is 320 02:04:35,075 --> 02:04:37,994 that we'll find on the moon — 321 02:04:46,628 --> 02:04:48,921 — death. 322 02:05:04,396 --> 02:05:08,566 Professor, please, help me with the air-sample. 323 02:05:55,614 --> 02:05:57,698 For God's sake, don't open it — 324 02:05:57,866 --> 02:05:59,450 If he opens the outer door 325 02:05:59,743 --> 02:06:02,495 and outside there's no breathable atmosphere, 326 02:06:02,621 --> 02:06:14,621 then we're done for good. 327 02:08:02,324 --> 02:08:05,951 He's taken the divining rod with him. 328 02:08:34,731 --> 02:08:38,734 It's as if the rod is pulling him forward. 329 02:09:58,732 --> 02:10:02,776 Mingo would follow this trail, Mr Helius. 330 02:10:11,161 --> 02:10:15,080 The main objective should be to look for water. 331 02:10:26,801 --> 02:10:31,805 I have enough to do, to get us ready to launch again. 332 02:10:54,496 --> 02:10:57,039 May I volunteer to look for Professor Manfeldt 333 02:10:57,123 --> 02:10:59,250 and, at the same time, water? 334 02:12:06,109 --> 02:12:08,527 Atmosphere breathable, not yet analysed. 335 02:12:08,612 --> 02:12:12,031 Törner on the trail for three hours 336 02:12:12,115 --> 02:12:15,784 of Manfeldt searching for water. 337 02:13:00,205 --> 02:13:12,205 Since when is Gustav your secretary? 338 02:16:09,769 --> 02:16:11,270 I can't stand it anymore... 339 02:16:11,312 --> 02:16:13,772 I'm going to look for Manfeldt — 340 02:16:28,288 --> 02:16:40,288 From Miss Friede... so you won't go hungry. 341 02:26:28,512 --> 02:26:40,512 Don't let him into the ship.. Don't let him into the ship... 342 02:30:16,949 --> 02:30:20,535 Is there anyone in the world to whom we should relay 343 02:30:20,619 --> 02:30:24,288 your last regards — if we get back to earth? 344 02:31:14,214 --> 02:31:16,549 The oxygen containers — 345 02:31:16,675 --> 02:31:18,968 the shot hit the oxygen containers — 346 02:31:25,809 --> 02:31:27,810 What does this mean, Miss Friede, 347 02:31:27,895 --> 02:31:30,188 with the oxygen containers? 348 02:31:37,821 --> 02:31:41,741 Let's pray to God it means nothing. 349 02:32:18,070 --> 02:32:22,073 We've lost more than half of the oxygen. 350 02:32:31,416 --> 02:32:36,254 That means: one of us can't go back to earth — 351 02:32:36,296 --> 02:32:38,840 One of us has to stay on the moon — 352 02:33:00,320 --> 02:33:03,573 Yes, Windegger: one of us. 353 02:33:19,298 --> 02:33:21,507 Do you know what this means — do you? 354 02:33:21,592 --> 02:33:23,634 To stay here — alone on the moon — 355 02:33:23,719 --> 02:33:26,012 just because you didn't want to listen to me — 356 02:33:26,096 --> 02:33:28,139 you and him.. 357 02:34:02,799 --> 02:34:05,259 Short one loses — long one wins... 358 02:34:05,344 --> 02:34:17,344 and we draw three times... how's that? 359 02:36:56,598 --> 02:36:59,016 You draw — 360 02:37:12,823 --> 02:37:24,823 So draw then — 361 02:38:43,455 --> 02:38:45,789 Would it be easier for you, Hans, 362 02:38:45,916 --> 02:38:48,250 if I stayed with you on the moon? 363 02:39:03,850 --> 02:39:08,312 I have only one desire: to get back to earth — 364 02:39:53,275 --> 02:39:56,110 Let's drink to a happy homecoming to earth — 365 02:39:56,152 --> 02:39:58,195 for all of us... 366 02:40:09,457 --> 02:40:14,086 ...to a happy homecoming — for all of us, Hans. 367 02:40:33,732 --> 02:40:37,693 The depot is ready, Mr Helius. 368 02:41:49,265 --> 02:41:54,103 Now you must prove, Gustav, that I can rely upon you. 369 02:42:03,947 --> 02:42:08,158 I'm staying back here on the moon... 370 02:42:22,507 --> 02:42:27,136 — and you will guide the spaceship away from the moon. 371 02:42:45,864 --> 02:42:48,365 Do you want Mr Windegger to perish — ? 372 02:42:48,533 --> 02:42:51,160 And Miss Friede, who loves him — ? 373 02:43:25,945 --> 02:43:27,863 The enormous shock of the launch 374 02:43:28,156 --> 02:43:30,240 will naturally wake the sleepers — 375 02:43:30,366 --> 02:43:33,202 and then Mr Windegger will take over the command... 376 02:43:42,462 --> 02:43:45,923 Dear Hans. I am convinced that you won't let me down 377 02:43:46,049 --> 02:43:49,343 just as I haven't let you down. 378 02:43:49,427 --> 02:43:52,846 I shall wait calmly and with confidence 379 02:43:53,139 --> 02:44:05,139 that you'll come to get me. My greetings to Friede. — Helius. 380 02:45:44,417 --> 02:45:56,417 Farewell.
Helius is an entrepreneur with an interest in space travel. He seeks out his friend Professor Mannfeldt, a visionary who wrote a treatise claiming that there was probably much gold on the Moon, only to be ridiculed by his peers. Helius recognizes the value of Mannfeldt's work. However, a gang of evil businessmen have also taken an interest in Mannfeldt's theories, and send a spy who identifies himself as "Walter Turner". Meanwhile, Helius's assistant Windegger has announced his engagement to Helius's other assistant, Friede. Helius, who secretly loves Friede, avoids their engagement party. On his way home from his meeting with Professor Mannfeldt, Helius is enticed by a henchwoman of the gang posing as a violet seller. The research that Professor Mannfeldt had entrusted to Helius is stolen, and they also burgle Helius's home, taking other valuable material. Turner then presents Helius with an ultimatum: the gang knows he is planning a voyage to the Moon; either he includes them in the project, or they will sabotage it and destroy his rocket, which is named Friede ("peace"). Reluctantly, Helius agrees to their terms. The rocket team is assembled: Helius; Professor Mannfeldt and his pet mouse Josephine; Windegger; Friede; and Turner. After Friede blasts off, the team discovers that Gustav, a young boy who has befriended Helius, has stowed away, along with his collection of science fiction pulp magazines. During the journey, Windegger emerges as a coward, and Helius's feelings for Friede begin to become known to her, creating a romantic triangle. They reach the far side of the Moon and find it has a breathable atmosphere, per the theories of Peter Andreas Hansen, who is mentioned near the beginning of the film. Mannfeldt discovers gold, proving his theory. When confronted by Turner, Mannfeldt falls to his death in a crevasse. Turner, with samples of the gold, attempts to hijack the rocket, and in the struggle, he is shot and killed. Gunfire damages the oxygen tanks, and they come to the grim realization that there is not enough oxygen for all to make the return trip. One person must remain on the Moon. Helius and Windegger draw straws to see who must stay and Windegger loses. Seeing Windegger's anguish, Helius decides to drug Windegger and Friede with a last drink together and take Windegger's place, letting Windegger return to Earth with Friede. Friede senses that something is in the wine. She pretends to drink and then retires to the compartment where her cot is located, closes and locks the door. Windegger drinks the wine, becoming sedated. Helius makes Gustav his confidant and the new pilot for the ship. Helius watches it depart, then starts out for the survival camp originally prepared for Windegger. He discovers that Friede has decided to stay with him on the Moon. They embrace, and Helius weeps into her shoulder while Friede strokes his hair and whispers words of comfort to him.
15
19
The Professor was the first one to step on the moon.
Helius was the first one to step on the moon.
Global
Temporal
1 00:00:13,496 --> 00:00:15,872 The Restoration of <i>FRAU IM MOND</i> was carried out in 2000 2 00:00:15,998 --> 00:00:18,583 by the Friedrich Wilhelm Murnau Foundation in Wiesbaden, 3 00:00:18,710 --> 00:00:22,295 based on the camera negative from the Bundesarchiv-Filmarchiv in Berlin. 4 00:00:22,422 --> 00:00:25,298 The intertitles were taken from the negatives. 5 00:00:25,425 --> 00:00:29,261 The comparison and copying was carried out by L'Immagine Ritrovata in Bologna. 6 00:00:29,387 --> 00:00:32,723 The master negative of this edit was used for the 2K digital version. 7 00:00:36,936 --> 00:00:41,231 <i>WOMAN IN THE MOON.</i> 8 00:03:00,037 --> 00:03:05,876 For the human mind, there is no Never, — only a Not Yet. 9 00:03:08,129 --> 00:03:14,217 Georg Manfeldt, Ph.D. Professor of Astronomy 10 00:03:36,073 --> 00:03:42,245 You should have let that skunk break his neck, Helius — 11 00:03:58,471 --> 00:04:02,682 For thirty years I live like a dog for the sake of my ideas — 12 00:04:02,767 --> 00:04:06,436 and then comes this louse-fellow speculating on my misery, 13 00:04:06,729 --> 00:04:18,729 and wants to buy my manuscript from me as a curiosity — 14 00:05:34,525 --> 00:05:40,697 I'd like to have dinner with you, Professor — can you spare some bread? 15 00:05:54,670 --> 00:05:58,173 I found this in my coat when you left the other day — 16 00:05:58,299 --> 00:06:02,093 buy yourself some bread with it, Mr Helius — 17 00:06:34,835 --> 00:06:46,835 Spare me having to take handouts from my only friend, Helius... 18 00:08:55,309 --> 00:09:07,309 If you don't join me, Professor, I won't be able to enjoy it. 19 00:11:09,151 --> 00:11:14,405 FOOL OR SWINDLER? 20 00:11:33,759 --> 00:11:38,846 Thursday, 17 August, 1896 21 00:12:03,205 --> 00:12:05,248 <i>Hypothetical Account</i> <i>of the Gold Content</i> 22 00:12:05,374 --> 00:12:08,209 <i>in the Mountains</i> <i>of the Moon</i> 23 00:12:33,026 --> 00:12:37,321 I maintain, after many years of comparative analyses, 24 00:12:37,448 --> 00:12:41,993 that primitive moon-rock contains more gold than the earth's mountains. 25 00:12:57,968 --> 00:13:01,762 One day, the first spaceship will fly to the moon, 26 00:13:01,889 --> 00:13:06,142 to bring its gold back to the earth. 27 00:13:25,704 --> 00:13:28,831 Laughter, gentlemen, is the argument of idiots 28 00:13:28,957 --> 00:13:31,792 against every new idea — 29 00:13:46,099 --> 00:13:48,476 The progress of the world will not fail 30 00:13:48,560 --> 00:13:51,395 due to learned ignoramuses lacking in fantasy 31 00:13:51,480 --> 00:13:55,149 whose brains work in inverse proportion to their calcification — 32 00:14:42,197 --> 00:14:46,200 Professor — I've decided to go... 33 00:15:09,975 --> 00:15:14,061 But not without me, Helius — not without me — 34 00:15:50,307 --> 00:15:54,477 Now your idea will triumph after all, Professor... 35 00:16:09,868 --> 00:16:12,995 Naturally Windegger will go along? 36 00:16:20,921 --> 00:16:26,300 What — ? Windegger won't — ? Your collaborator and best friend? 37 00:16:46,738 --> 00:16:50,908 Friede Velten, student of astronomy, 38 00:16:50,992 --> 00:17:02,992 and Hans Windegger, Chief Engineer of Helius Hangars are engaged. 39 00:19:04,376 --> 00:19:09,255 Dear Friede. Best wishes to you and Hans. 40 00:19:09,381 --> 00:19:14,677 Don't be upset that I can't come tonight to your engagement party. 41 00:19:14,761 --> 00:19:17,888 Please accept the flowers as a substitute. 42 00:19:17,973 --> 00:19:20,057 Yours, Wolf Helius. 43 00:19:48,587 --> 00:19:52,214 He doesn't even know anything about my decision — 44 00:19:52,299 --> 00:19:54,717 no-one does — except for you... 45 00:20:22,120 --> 00:20:28,167 I tell you, Helius, more people than you and I know of your plan — 46 00:20:38,136 --> 00:20:44,099 — and the fellow whom I threw down the stairs before is one of them — 47 00:21:03,954 --> 00:21:15,954 Three nights ago — 48 00:23:21,049 --> 00:23:25,052 So you think someone knows of my plans 49 00:23:25,303 --> 00:23:29,098 and is thus also interested in your moon-gold theory...? 50 00:23:42,821 --> 00:23:47,866 Helius, don't be angry — it's my life's work — go home — 51 00:23:48,201 --> 00:24:00,201 I can't rest until I know the manuscript is in your safe. 52 00:26:36,160 --> 00:26:41,415 Dear Helius. I write to you in incomparable bliss 53 00:26:41,499 --> 00:26:46,753 and you should be the first to know that Friede has agreed to be my wife. 54 00:26:46,838 --> 00:26:51,550 Perhaps I took her a bit by surprise, but she said yes. 55 00:26:51,843 --> 00:26:55,345 Come tonight to the engagement party at Friede's apartment. 56 00:26:55,471 --> 00:26:59,141 I am ridiculously happy. Windegger 57 00:27:36,596 --> 00:27:39,723 Fresh violets, sir? 58 00:28:50,670 --> 00:28:55,173 Wolf Helius, Bergstr. 86-3 To be delivered in person 59 00:28:57,135 --> 00:29:00,303 Mr Helius isn't home... 60 00:29:03,808 --> 00:29:09,062 Please... let me wait for Mr Helius anyway. Mr Windegger sent me... 61 00:29:29,625 --> 00:29:41,625 <i>To be delivered in person</i> 62 00:35:09,799 --> 00:35:13,551 Dear Helius. Accept this poor soul, if you can, and give him work 63 00:35:13,677 --> 00:35:17,138 and a chance to make a life — he won't disappoint you. 64 00:35:17,223 --> 00:35:19,474 Warmest regards, Windegger 65 00:35:40,496 --> 00:35:42,747 Drive to the nearest police station — 66 00:35:42,873 --> 00:35:45,250 don't hold things up with long explanations — 67 00:35:45,376 --> 00:35:47,669 just bring some sort of officer here to me. 68 00:36:39,805 --> 00:36:42,765 <i>Saturn-Pirates</i> 69 00:36:44,518 --> 00:36:49,105 <i>The thieves' craft approaches</i> <i>unlucky Saturn — </i> 70 00:37:10,085 --> 00:37:15,089 God in Heaven; you must have some idea when you last phoned — 71 00:38:31,583 --> 00:38:34,419 Did you leave the flat unattended — ? 72 00:38:37,965 --> 00:38:41,384 Only for a moment, when Gustav came to get me... 73 00:38:41,468 --> 00:38:45,304 but then there was that man whom Mr Windegger had sent — 74 00:39:23,927 --> 00:39:26,888 Would you allow me to use your telephone? 75 00:39:27,014 --> 00:39:29,223 My phone isn't working... 76 00:40:25,989 --> 00:40:29,700 Christ, madame — someone has to pick up — 77 00:40:29,868 --> 00:40:33,371 there's at least half a dozen people sitting around that phone — 78 00:41:03,902 --> 00:41:07,196 I'm only the foreman of Helius Hangars — 79 00:41:07,322 --> 00:41:09,448 but if you keep working like this, 80 00:41:09,533 --> 00:41:13,077 you, Miss Friede, will soon be the forewoman of us all. 81 00:42:13,555 --> 00:42:15,640 I was supposed to have sent you 82 00:42:15,766 --> 00:42:18,476 somebody with a letter of recommendation — ? 83 00:42:29,488 --> 00:42:31,948 I'm begging you, Hans, get over here... 84 00:42:32,074 --> 00:42:35,451 I can't tell you over the telephone what this is all about... 85 00:42:35,702 --> 00:42:36,994 just, please, come... 86 00:43:01,311 --> 00:43:04,230 You can be assured, Hans, that I would not call you away 87 00:43:04,314 --> 00:43:07,358 from your engagement party if it weren't absolutely necessary... 88 00:43:22,124 --> 00:43:34,124 We'll be there right away, Helius. 89 00:45:21,618 --> 00:45:24,829 Allow me to introduce myself — : Turner... 90 00:45:50,272 --> 00:45:53,149 If you go flying down those steps again, Mr Turner, 91 00:45:53,233 --> 00:45:56,402 I won't be standing at the bottom to catch you... 92 00:46:05,245 --> 00:46:09,498 Believe me, Mr Helius, there's no wiser way to pass the time 93 00:46:09,666 --> 00:46:12,460 till the arrival of Ms Velten and Mr Windegger 94 00:46:12,586 --> 00:46:14,336 than to have a chat with me... 95 00:46:43,408 --> 00:46:46,660 First, a small request... 96 00:46:46,786 --> 00:46:49,997 tell your chauffeur it's no longer necessary to inform the police... 97 00:46:57,589 --> 00:47:01,550 The police have already been informed, Mr Turner... 98 00:47:45,762 --> 00:47:49,765 Just a measure of caution, Mr Helius, — as well as this... 99 00:49:13,767 --> 00:49:17,770 Also a measure of caution, Mr Turner? 100 00:49:44,464 --> 00:49:46,882 I now grasp the phenomenon, Mr Turner, 101 00:49:46,966 --> 00:49:50,552 how you haven't been whiling away in prison all this time — 102 00:49:58,395 --> 00:50:02,314 You do flatter, Mr Helius. 103 00:50:18,415 --> 00:50:21,166 Perhaps you can also reveal to me, Mr Turner, 104 00:50:21,292 --> 00:50:23,377 where the stolen manuscript — 105 00:50:23,461 --> 00:50:26,588 and the contents missing from my safe are located — ? 106 00:50:36,015 --> 00:50:39,184 Five of the wealthiest and cleverest minds 107 00:50:39,352 --> 00:50:43,105 who wish to keep the earth's gold reserve under their control — 108 00:51:41,873 --> 00:51:45,751 One of the most interesting documents, madame and sirs... 109 00:52:07,607 --> 00:52:10,400 To prove the accessibility of the moon, 110 00:52:10,485 --> 00:52:11,860 Helius sent the unmanned trial rocket H.32, 111 00:52:12,195 --> 00:52:16,740 filled with magnesium, moonward — the explosion of which, 112 00:52:16,825 --> 00:52:21,537 upon impact, was viewed and photographed from the earth. 113 00:52:37,971 --> 00:52:39,721 Thanks to the competence of our representative 114 00:52:39,848 --> 00:52:42,516 I can show you something completely different — 115 00:52:43,042 --> 00:52:47,719 things that Helius himself has thus far not made accessible to science. 116 00:53:11,963 --> 00:53:15,883 Cinematographic images of the surface of the moon 117 00:53:15,925 --> 00:53:20,053 by H.32 during its first orbit of the moon. 118 00:53:20,221 --> 00:53:24,266 The unmanned register-rocket H.32, 119 00:53:24,392 --> 00:53:28,520 equipped with automatic imaging-instruments. 120 00:53:33,359 --> 00:53:36,445 The rocket-jet. 121 00:53:43,995 --> 00:53:45,954 In its nose-cone... 122 00:53:49,500 --> 00:53:53,295 ...is located the egg-shaped register-chamber 123 00:53:53,338 --> 00:53:56,882 with the automated imaging-instruments. 124 00:54:05,391 --> 00:54:09,311 The imaging-instrument, linked to a clockwork. 125 00:54:20,657 --> 00:54:23,742 The mirror tele-objective. 126 00:54:28,039 --> 00:54:32,000 Schematic depiction of the H.32's trajectory. 127 00:54:35,964 --> 00:54:38,340 <i>Earth---384,000km---Moon</i> 128 00:54:43,388 --> 00:54:45,764 <i>Gravitational Field</i> <i>of the Earth</i> 129 00:54:48,893 --> 00:54:51,186 <i>Gravitational Field</i> <i>of the Moon</i> 130 00:54:54,357 --> 00:54:56,358 <i>Zero-G Zone</i> 131 00:55:00,571 --> 00:55:03,073 <i>Trajectory of H.32</i> 132 00:55:12,625 --> 00:55:17,129 <i>Necessary starting speed</i> <i>11,200 metres per second</i> 133 00:55:22,510 --> 00:55:26,763 First image of the moon, 36 hours after lift-off; 134 00:55:26,889 --> 00:55:31,601 Distance of the rocket from the moon: approx. 40,000 km. 135 00:55:48,703 --> 00:55:52,414 At an altitude of approx. 1000 km 136 00:55:52,498 --> 00:55:56,168 H.32 flies over the moon crater Eratosthenes — 137 00:56:00,798 --> 00:56:04,176 — in its depths the astronomer W. H. Pickering, 138 00:56:04,260 --> 00:56:07,054 director of Mandeville Observatory, Jamaica, 139 00:56:07,138 --> 00:56:09,765 believes to have observed swarms of insects. 140 00:56:22,820 --> 00:56:27,074 The objective's eye sees what no man's eye has ever seen: 141 00:56:27,116 --> 00:56:31,912 the opposite side of the moon turned away from the earth. 142 00:56:42,006 --> 00:56:45,467 Cryptic, monochrome planes of colossal dimensions — 143 00:56:45,551 --> 00:56:49,304 Vegetation? Fog? Water? — 144 00:57:09,200 --> 00:57:13,245 — all seem to confirm the theory of Prof. Peter Andreas Hansen 145 00:57:13,329 --> 00:57:15,497 — of the Seeberg Observatory near Gotha — 146 00:57:15,581 --> 00:57:17,707 that on the opposite side of the moon 147 00:57:17,792 --> 00:57:20,210 exists an atmosphere and, therefore, life. 148 00:57:41,190 --> 00:57:43,275 Why lose any more time? 149 00:57:43,401 --> 00:57:47,320 I for one want the moon's riches of gold, 150 00:57:47,405 --> 00:57:49,489 should they actually prove to exist, to fall into the hands 151 00:57:49,532 --> 00:57:53,118 of businessmen and not visionaries and idealists. 152 00:58:09,135 --> 00:58:12,596 At this moment our representative is making 153 00:58:12,722 --> 00:58:14,806 Mr Helius aware of our intentions 154 00:58:14,891 --> 00:58:16,474 in a very concrete manner... 155 00:58:22,648 --> 00:58:26,234 You have only two choices, Mr Helius: 156 00:58:26,360 --> 00:58:29,946 either make the trip to the moon in our employ — 157 00:58:37,121 --> 00:58:38,955 — or not at all... 158 00:58:58,017 --> 00:59:00,143 If we don't come to an agreement, Mr Helius, 159 00:59:00,186 --> 00:59:02,229 five minutes after my departure, 160 00:59:02,355 --> 00:59:04,773 your hangar, along with the nearly completed spaceship, 161 00:59:04,899 --> 00:59:06,858 will be reduced to a heap of rubble... 162 00:59:22,541 --> 00:59:26,628 What would you gain, by removing me, Mr Helius? — 163 00:59:26,671 --> 00:59:30,674 at the most, a travel companion who is less considerate. 164 00:59:39,183 --> 00:59:41,768 You still don't get the picture, Mr Helius... 165 00:59:41,852 --> 00:59:44,145 we'd rather annihilate all of your plans 166 00:59:44,397 --> 00:59:47,357 than let you shut us out of the operation... 167 01:00:11,882 --> 01:00:15,385 Tell your clients, Mr Turner, that I do not aim 168 01:00:15,469 --> 01:00:19,306 to found upon the moon a criminal colony... 169 01:01:13,402 --> 01:01:25,402 Give me 24 hours to think it over... 170 01:03:42,760 --> 01:03:47,597 Will your... plans be seriously affected by the theft, Helius? 171 01:03:55,814 --> 01:03:59,984 Don't worry about the plans — . I have duplicates 172 01:04:00,069 --> 01:04:03,863 of everything, safe in my desk's secret compartment. 173 01:04:14,625 --> 01:04:26,625 Hans dear, if I were you, I wouldn't be so sure about that. 174 01:05:51,597 --> 01:05:54,599 Why did you conceal from us, Helius, the fact that you now 175 01:05:54,767 --> 01:05:58,102 actually want to take on the voyage to the moon? 176 01:06:27,883 --> 01:06:31,844 You've called me your good comrade so often at work — 177 01:06:32,096 --> 01:06:34,347 in the laboratory — in this very room... 178 01:06:34,556 --> 01:06:36,933 now you want to lie to me, Helius? 179 01:07:30,154 --> 01:07:31,988 I didn't mean to lie to you, Friede — 180 01:07:32,072 --> 01:07:34,157 I just wanted to spare Hans the conflict 181 01:07:34,283 --> 01:07:36,617 between his love for you and his sense of duty 182 01:07:36,702 --> 01:07:39,203 towards the work we've been doing. 183 01:07:43,709 --> 01:07:46,502 But do you really believe, Helius, 184 01:07:46,545 --> 01:07:49,672 that Hans would ever be capable of letting you down?. 185 01:08:01,018 --> 01:08:07,106 Oh no, Helius. You won't make the trip to the moon without Windegger... 186 01:08:12,738 --> 01:08:15,990 — and not without me — 187 01:08:49,191 --> 01:08:52,527 Have you forgotten, Friede, how those fared 188 01:08:52,653 --> 01:08:55,822 that dared this trip to the moon before us — 189 01:08:55,948 --> 01:09:02,036 IN MEMORY OF... 190 01:09:02,371 --> 01:09:08,459 TO THE BOLD PIONEERS OF SPACE NAVIGATION 191 01:09:08,544 --> 01:09:14,632 WHO DID NOT RETURN FROM THEIR JOURNEY INTO OUTER SPACE 192 01:09:14,716 --> 01:09:17,218 THEY LIVED AND DIED FOR A GREAT IDEA 193 01:09:17,302 --> 01:09:20,847 HONOUR THEIR MEMORY 194 01:09:34,611 --> 01:09:38,739 Friede — don't you get it?. I just couldn't stand 195 01:09:38,824 --> 01:09:41,242 to know you were in danger — God in heaven — 196 01:09:41,493 --> 01:09:53,493 and what danger indeed — 197 01:11:08,664 --> 01:11:12,541 He's decided to travel to the moon, Hans... 198 01:11:30,268 --> 01:11:34,313 So when do we start — ? And who will go with us...? 199 01:11:46,785 --> 01:11:48,786 Ask Friede... 200 01:12:23,989 --> 01:12:27,742 Friede... Do you want to go with me — ? 201 01:13:14,164 --> 01:13:19,460 ...in exactly 24 hours... 202 01:13:44,319 --> 01:13:47,488 Mr Helius, the 24 hours for consideration 203 01:13:47,572 --> 01:13:50,699 were up 61 minutes ago... 204 01:14:21,690 --> 01:14:24,733 The explosion is of no concern, Mr Helius — 205 01:14:24,818 --> 01:14:29,155 it's nothing but a small accentuation of my offers... 206 01:14:54,806 --> 01:14:57,433 The price of this first warning, Mr Windegger, 207 01:14:57,517 --> 01:15:00,019 is the hangar; just a shack... 208 01:15:00,145 --> 01:15:02,563 the second one will cost the lives of men... 209 01:15:02,689 --> 01:15:04,315 the third, the spaceship... 210 01:15:31,259 --> 01:15:35,721 Don't force me, Mr Helius, to take stronger measures; 211 01:15:35,972 --> 01:15:40,309 choose the lesser of two evils — : me. 212 01:15:57,535 --> 01:15:59,536 I give you my word, Mr Helius, 213 01:15:59,579 --> 01:16:02,581 the very hour that we come to an agreement, 214 01:16:02,749 --> 01:16:05,709 you'll get your stolen material back, 215 01:16:05,794 --> 01:16:17,794 complete and in perfect condition... 216 01:17:55,528 --> 01:18:00,407 ...the Spaceship "FRIEDE" [Peace] is ready for launch... 217 01:18:28,978 --> 01:18:33,774 ...at moonrise the spaceship will soar into outer space,... 218 01:18:44,244 --> 01:18:47,955 ...only to land — if God sees fit — 36 hours later 219 01:18:48,039 --> 01:18:51,667 upon the opposite side of the moon... 220 01:19:46,639 --> 01:19:48,724 ...at this moment bells will ring — 221 01:19:48,766 --> 01:19:51,810 the sirens of all the factories, trains and ships 222 01:19:51,936 --> 01:19:54,813 around the world will wail to honour the pioneers 223 01:19:54,856 --> 01:20:06,856 of space navigation... 224 01:24:28,129 --> 01:24:31,047 In this final hour I must once again warn all of you... 225 01:24:31,174 --> 01:24:33,258 You, Manfeldt, and you — Mr Turner; 226 01:24:33,342 --> 01:24:37,929 I'm leaving out Windegger; and as for you... Friede — 227 01:24:47,523 --> 01:24:50,859 Friede... in this last minute... — I'm begging you — 228 01:24:56,407 --> 01:24:58,950 Don't beg me, Helius. 229 01:25:18,221 --> 01:25:20,055 Helius, in this last instant, 230 01:25:20,139 --> 01:25:22,057 do you want to shame me as a woman? 231 01:25:22,225 --> 01:25:24,810 ...the whole world's eyes are directed upon us... — 232 01:25:24,977 --> 01:25:27,312 ...the whole world's ears are listening to us... 233 01:25:49,710 --> 01:25:53,296 Everyone to their stations... We launch in 50 minutes — 234 01:26:42,430 --> 01:26:45,432 ...the whole world's eyes are directed upon us... — 235 01:26:45,558 --> 01:26:48,602 ...the whole world's ears are listening to us... 236 01:26:48,686 --> 01:26:51,646 Just now 237 01:26:51,772 --> 01:26:53,648 Just now the 238 01:26:53,733 --> 01:26:55,692 Just now the spaceship 239 01:26:55,776 --> 01:26:57,485 Just now the spaceship has 240 01:26:57,778 --> 01:26:59,529 Just now the spaceship has reached 241 01:26:59,614 --> 01:27:01,573 Just now the spaceship has reached the 242 01:27:01,616 --> 01:27:03,533 Just now the spaceship has reached the launch pad... 243 01:27:31,938 --> 01:27:36,524 ...because the spaceship is built too light to stand freely, 244 01:27:36,609 --> 01:27:41,279 it's submerged in a water-basin in which it floats upright... 245 01:28:19,485 --> 01:28:22,696 From the moment of launch till attaining the necessary 246 01:28:22,863 --> 01:28:25,657 speed of 11,200 km per second... 247 01:28:25,783 --> 01:28:30,912 SPEED 248 01:28:37,253 --> 01:28:39,337 ...there will be 8 critical minutes 249 01:28:39,422 --> 01:28:43,299 in the battle with the increase in speed, with G-force, 250 01:28:43,384 --> 01:28:46,052 which has a fatal effect upon human organisms 251 01:28:46,137 --> 01:28:48,430 when it goes over 40 metres per second... 252 01:28:48,681 --> 01:28:54,269 G-FORCE 253 01:29:01,527 --> 01:29:05,697 ...after these 8 minutes, during which we'll feel 254 01:29:05,740 --> 01:29:09,534 an intolerable burden pulling our bodies back to earth, 255 01:29:09,660 --> 01:29:12,704 we'll be victors in the battle with gravitational force... or — 256 01:29:35,853 --> 01:29:40,398 ...and if we aren't able to maintain our speed of 11,200... 257 01:29:40,483 --> 01:29:44,903 then we'll hurtle — and hurtle — further — and further still — 258 01:29:52,912 --> 01:29:55,080 — irretrievably lost in outer space — 259 01:29:55,206 --> 01:29:57,707 never again... never again... to return to the earth... 260 01:30:01,879 --> 01:30:13,879 I'll be the one to pull the stop-lever, Windegger.... 261 01:33:15,322 --> 01:33:18,574 60 seconds to go — 262 01:33:38,929 --> 01:33:43,808 20 seconds to go — lie still — take a deep breath — 263 01:34:11,462 --> 01:34:12,337 NOW 264 01:34:32,483 --> 01:34:37,320 Launch-rocket depleted. Full throttle on middle-rocket. 265 01:35:54,064 --> 01:36:06,064 Windegger... jettison... middle---rocket... 266 01:37:20,567 --> 01:37:32,567 Turn... back... 267 01:43:31,813 --> 01:43:35,065 Maybe this chap is dead?. 268 01:44:39,798 --> 01:44:43,842 I think Josephine needs a brandy. 269 01:44:51,726 --> 01:44:55,771 I think Mr Turner needs one even more. 270 01:45:35,729 --> 01:45:47,729 Don't you see, someone is stowed away in the cargo hold. 271 01:47:37,767 --> 01:47:44,273 You wretched scoundrel, how did you get in here? 272 01:47:46,484 --> 01:47:53,073 I've devoted my whole life to moon-issues, Mr Helius. 273 01:48:24,272 --> 01:48:28,400 <i>Moon Vampire</i> 274 01:48:28,902 --> 01:48:35,199 <i>The Mystery of the</i> <i>Deadly Moon-Rays</i> 275 01:48:39,412 --> 01:48:45,709 <i>Battling with Moon-Calves</i> 276 01:49:04,312 --> 01:49:10,484 <i>Mingo's Homecoming</i> <i>to the Earth</i> 277 01:49:22,372 --> 01:49:26,375 The earth... where is our earth — ? 278 01:50:48,333 --> 01:50:52,336 The sun is rising on our earth... 279 01:51:56,943 --> 01:52:01,905 <i>Logbook of the Spaceship</i> <i>FRIEDE</i> 280 01:52:12,834 --> 01:52:20,173 Turning the spaceship's black side toward the sun... 281 01:52:43,239 --> 01:52:51,997 to absorb warmth. — 282 01:52:59,046 --> 01:53:05,218 All's well on board. 227,000 km from earth. 283 01:53:05,511 --> 01:53:08,472 Stopping the last jets, flying without propulsion. 284 01:53:08,806 --> 01:53:20,806 Weightlessness on board. 285 01:54:59,667 --> 01:55:05,255 Have entered the moon's gravitational field. — 286 01:55:05,381 --> 01:55:09,968 Are within 9000 km of the moon. 287 01:55:22,648 --> 01:55:28,153 Through the directional boosts mentioned above 288 01:55:28,237 --> 01:55:29,863 weight regained on board. 289 01:55:29,947 --> 01:55:33,617 Turning the spaceship with the jets in direction of 290 01:55:33,743 --> 01:55:39,164 destination to fire brake boosts to prevent 291 01:55:39,248 --> 01:55:44,502 premature crash on the moon. — 292 01:55:51,344 --> 01:55:57,682 Are about to reach the side of the moon 293 01:55:57,767 --> 01:56:04,022 facing away from earth. Watching the earth set. 294 01:56:55,908 --> 01:57:00,078 We're seeing it again, Hans... we're seeing it again. 295 01:57:06,210 --> 01:57:09,504 And when are we finally going to land? 296 01:57:13,509 --> 01:57:19,639 If we had a spark of reason in us, we wouldn't ever land — 297 01:57:25,521 --> 01:57:28,565 You're just afraid — you weakling — 298 01:57:48,836 --> 01:57:52,130 Tell him he has no right to jeopardise all our lives 299 01:57:52,256 --> 01:57:55,133 for the sake of his ambition.... 300 01:58:04,101 --> 01:58:09,022 By God now is not the time for arguments, Hans — 301 01:58:58,072 --> 01:59:10,072 Shut the window hatches — 302 02:00:30,748 --> 02:00:34,042 Full brake-power — we're plummeting — 303 02:00:41,842 --> 02:00:43,801 Hold on tight — .... 304 02:01:25,260 --> 02:01:31,307 The ignition cable probably isn't going to fix itself. 305 02:01:39,441 --> 02:01:41,818 The moon awaits.... 306 02:01:53,205 --> 02:01:56,290 First though we have to do an air sample, 307 02:01:56,417 --> 02:01:59,335 to tell whether we can breathe outside. 308 02:02:03,757 --> 02:02:05,717 Do what you want. 309 02:02:05,968 --> 02:02:09,721 I'm only interested in how I'll get back out of here. 310 02:02:55,893 --> 02:02:58,686 I'll tell you just one thing, Friede, 311 02:02:58,771 --> 02:03:01,731 as soon as I have the spaceship ready 312 02:03:01,774 --> 02:03:03,941 to launch again, I'll fly back to earth — 313 02:03:04,068 --> 02:03:05,860 and neither Helius nor Manfeldt will stop me — . 314 02:03:22,920 --> 02:03:27,882 Do you really aim to stab Helius in the back? 315 02:03:35,516 --> 02:03:40,394 Do you really aim to stab <i>me</i> in the back? 316 02:03:56,995 --> 02:04:00,206 Now Helius has no choice but to prepare right away 317 02:04:00,332 --> 02:04:03,167 for the trip back — 318 02:04:21,478 --> 02:04:27,567 But Helius is convinced that we'll find water with the divining rod. 319 02:04:31,738 --> 02:04:34,991 You know what the only thing is 320 02:04:35,075 --> 02:04:37,994 that we'll find on the moon — 321 02:04:46,628 --> 02:04:48,921 — death. 322 02:05:04,396 --> 02:05:08,566 Professor, please, help me with the air-sample. 323 02:05:55,614 --> 02:05:57,698 For God's sake, don't open it — 324 02:05:57,866 --> 02:05:59,450 If he opens the outer door 325 02:05:59,743 --> 02:06:02,495 and outside there's no breathable atmosphere, 326 02:06:02,621 --> 02:06:14,621 then we're done for good. 327 02:08:02,324 --> 02:08:05,951 He's taken the divining rod with him. 328 02:08:34,731 --> 02:08:38,734 It's as if the rod is pulling him forward. 329 02:09:58,732 --> 02:10:02,776 Mingo would follow this trail, Mr Helius. 330 02:10:11,161 --> 02:10:15,080 The main objective should be to look for water. 331 02:10:26,801 --> 02:10:31,805 I have enough to do, to get us ready to launch again. 332 02:10:54,496 --> 02:10:57,039 May I volunteer to look for Professor Manfeldt 333 02:10:57,123 --> 02:10:59,250 and, at the same time, water? 334 02:12:06,109 --> 02:12:08,527 Atmosphere breathable, not yet analysed. 335 02:12:08,612 --> 02:12:12,031 Törner on the trail for three hours 336 02:12:12,115 --> 02:12:15,784 of Manfeldt searching for water. 337 02:13:00,205 --> 02:13:12,205 Since when is Gustav your secretary? 338 02:16:09,769 --> 02:16:11,270 I can't stand it anymore... 339 02:16:11,312 --> 02:16:13,772 I'm going to look for Manfeldt — 340 02:16:28,288 --> 02:16:40,288 From Miss Friede... so you won't go hungry. 341 02:26:28,512 --> 02:26:40,512 Don't let him into the ship.. Don't let him into the ship... 342 02:30:16,949 --> 02:30:20,535 Is there anyone in the world to whom we should relay 343 02:30:20,619 --> 02:30:24,288 your last regards — if we get back to earth? 344 02:31:14,214 --> 02:31:16,549 The oxygen containers — 345 02:31:16,675 --> 02:31:18,968 the shot hit the oxygen containers — 346 02:31:25,809 --> 02:31:27,810 What does this mean, Miss Friede, 347 02:31:27,895 --> 02:31:30,188 with the oxygen containers? 348 02:31:37,821 --> 02:31:41,741 Let's pray to God it means nothing. 349 02:32:18,070 --> 02:32:22,073 We've lost more than half of the oxygen. 350 02:32:31,416 --> 02:32:36,254 That means: one of us can't go back to earth — 351 02:32:36,296 --> 02:32:38,840 One of us has to stay on the moon — 352 02:33:00,320 --> 02:33:03,573 Yes, Windegger: one of us. 353 02:33:19,298 --> 02:33:21,507 Do you know what this means — do you? 354 02:33:21,592 --> 02:33:23,634 To stay here — alone on the moon — 355 02:33:23,719 --> 02:33:26,012 just because you didn't want to listen to me — 356 02:33:26,096 --> 02:33:28,139 you and him.. 357 02:34:02,799 --> 02:34:05,259 Short one loses — long one wins... 358 02:34:05,344 --> 02:34:17,344 and we draw three times... how's that? 359 02:36:56,598 --> 02:36:59,016 You draw — 360 02:37:12,823 --> 02:37:24,823 So draw then — 361 02:38:43,455 --> 02:38:45,789 Would it be easier for you, Hans, 362 02:38:45,916 --> 02:38:48,250 if I stayed with you on the moon? 363 02:39:03,850 --> 02:39:08,312 I have only one desire: to get back to earth — 364 02:39:53,275 --> 02:39:56,110 Let's drink to a happy homecoming to earth — 365 02:39:56,152 --> 02:39:58,195 for all of us... 366 02:40:09,457 --> 02:40:14,086 ...to a happy homecoming — for all of us, Hans. 367 02:40:33,732 --> 02:40:37,693 The depot is ready, Mr Helius. 368 02:41:49,265 --> 02:41:54,103 Now you must prove, Gustav, that I can rely upon you. 369 02:42:03,947 --> 02:42:08,158 I'm staying back here on the moon... 370 02:42:22,507 --> 02:42:27,136 — and you will guide the spaceship away from the moon. 371 02:42:45,864 --> 02:42:48,365 Do you want Mr Windegger to perish — ? 372 02:42:48,533 --> 02:42:51,160 And Miss Friede, who loves him — ? 373 02:43:25,945 --> 02:43:27,863 The enormous shock of the launch 374 02:43:28,156 --> 02:43:30,240 will naturally wake the sleepers — 375 02:43:30,366 --> 02:43:33,202 and then Mr Windegger will take over the command... 376 02:43:42,462 --> 02:43:45,923 Dear Hans. I am convinced that you won't let me down 377 02:43:46,049 --> 02:43:49,343 just as I haven't let you down. 378 02:43:49,427 --> 02:43:52,846 I shall wait calmly and with confidence 379 02:43:53,139 --> 02:44:05,139 that you'll come to get me. My greetings to Friede. — Helius. 380 02:45:44,417 --> 02:45:56,417 Farewell.
Helius is an entrepreneur with an interest in space travel. He seeks out his friend Professor Mannfeldt, a visionary who wrote a treatise claiming that there was probably much gold on the Moon, only to be ridiculed by his peers. Helius recognizes the value of Mannfeldt's work. However, a gang of evil businessmen have also taken an interest in Mannfeldt's theories, and send a spy who identifies himself as "Walter Turner". Meanwhile, Helius's assistant Windegger has announced his engagement to Helius's other assistant, Friede. Helius, who secretly loves Friede, avoids their engagement party. On his way home from his meeting with Professor Mannfeldt, Helius is enticed by a henchwoman of the gang posing as a violet seller. The research that Professor Mannfeldt had entrusted to Helius is stolen, and they also burgle Helius's home, taking other valuable material. Turner then presents Helius with an ultimatum: the gang knows he is planning a voyage to the Moon; either he includes them in the project, or they will sabotage it and destroy his rocket, which is named Friede ("peace"). Reluctantly, Helius agrees to their terms. The rocket team is assembled: Helius; Professor Mannfeldt and his pet mouse Josephine; Windegger; Friede; and Turner. After Friede blasts off, the team discovers that Gustav, a young boy who has befriended Helius, has stowed away, along with his collection of science fiction pulp magazines. During the journey, Windegger emerges as a coward, and Helius's feelings for Friede begin to become known to her, creating a romantic triangle. They reach the far side of the Moon and find it has a breathable atmosphere, per the theories of Peter Andreas Hansen, who is mentioned near the beginning of the film. Mannfeldt discovers gold, proving his theory. When confronted by Turner, Mannfeldt falls to his death in a crevasse. Turner, with samples of the gold, attempts to hijack the rocket, and in the struggle, he is shot and killed. Gunfire damages the oxygen tanks, and they come to the grim realization that there is not enough oxygen for all to make the return trip. One person must remain on the Moon. Helius and Windegger draw straws to see who must stay and Windegger loses. Seeing Windegger's anguish, Helius decides to drug Windegger and Friede with a last drink together and take Windegger's place, letting Windegger return to Earth with Friede. Friede senses that something is in the wine. She pretends to drink and then retires to the compartment where her cot is located, closes and locks the door. Windegger drinks the wine, becoming sedated. Helius makes Gustav his confidant and the new pilot for the ship. Helius watches it depart, then starts out for the survival camp originally prepared for Windegger. He discovers that Friede has decided to stay with him on the Moon. They embrace, and Helius weeps into her shoulder while Friede strokes his hair and whispers words of comfort to him.
15
2
The professor was ridiculed by his peers because he hypothesized that there was gold in the moon.
The professor was ridiculed by his peers because he hypothesized that the moon was made of cheese.
Single
Causal
1 00:00:13,496 --> 00:00:15,872 The Restoration of <i>FRAU IM MOND</i> was carried out in 2000 2 00:00:15,998 --> 00:00:18,583 by the Friedrich Wilhelm Murnau Foundation in Wiesbaden, 3 00:00:18,710 --> 00:00:22,295 based on the camera negative from the Bundesarchiv-Filmarchiv in Berlin. 4 00:00:22,422 --> 00:00:25,298 The intertitles were taken from the negatives. 5 00:00:25,425 --> 00:00:29,261 The comparison and copying was carried out by L'Immagine Ritrovata in Bologna. 6 00:00:29,387 --> 00:00:32,723 The master negative of this edit was used for the 2K digital version. 7 00:00:36,936 --> 00:00:41,231 <i>WOMAN IN THE MOON.</i> 8 00:03:00,037 --> 00:03:05,876 For the human mind, there is no Never, — only a Not Yet. 9 00:03:08,129 --> 00:03:14,217 Georg Manfeldt, Ph.D. Professor of Astronomy 10 00:03:36,073 --> 00:03:42,245 You should have let that skunk break his neck, Helius — 11 00:03:58,471 --> 00:04:02,682 For thirty years I live like a dog for the sake of my ideas — 12 00:04:02,767 --> 00:04:06,436 and then comes this louse-fellow speculating on my misery, 13 00:04:06,729 --> 00:04:18,729 and wants to buy my manuscript from me as a curiosity — 14 00:05:34,525 --> 00:05:40,697 I'd like to have dinner with you, Professor — can you spare some bread? 15 00:05:54,670 --> 00:05:58,173 I found this in my coat when you left the other day — 16 00:05:58,299 --> 00:06:02,093 buy yourself some bread with it, Mr Helius — 17 00:06:34,835 --> 00:06:46,835 Spare me having to take handouts from my only friend, Helius... 18 00:08:55,309 --> 00:09:07,309 If you don't join me, Professor, I won't be able to enjoy it. 19 00:11:09,151 --> 00:11:14,405 FOOL OR SWINDLER? 20 00:11:33,759 --> 00:11:38,846 Thursday, 17 August, 1896 21 00:12:03,205 --> 00:12:05,248 <i>Hypothetical Account</i> <i>of the Gold Content</i> 22 00:12:05,374 --> 00:12:08,209 <i>in the Mountains</i> <i>of the Moon</i> 23 00:12:33,026 --> 00:12:37,321 I maintain, after many years of comparative analyses, 24 00:12:37,448 --> 00:12:41,993 that primitive moon-rock contains more gold than the earth's mountains. 25 00:12:57,968 --> 00:13:01,762 One day, the first spaceship will fly to the moon, 26 00:13:01,889 --> 00:13:06,142 to bring its gold back to the earth. 27 00:13:25,704 --> 00:13:28,831 Laughter, gentlemen, is the argument of idiots 28 00:13:28,957 --> 00:13:31,792 against every new idea — 29 00:13:46,099 --> 00:13:48,476 The progress of the world will not fail 30 00:13:48,560 --> 00:13:51,395 due to learned ignoramuses lacking in fantasy 31 00:13:51,480 --> 00:13:55,149 whose brains work in inverse proportion to their calcification — 32 00:14:42,197 --> 00:14:46,200 Professor — I've decided to go... 33 00:15:09,975 --> 00:15:14,061 But not without me, Helius — not without me — 34 00:15:50,307 --> 00:15:54,477 Now your idea will triumph after all, Professor... 35 00:16:09,868 --> 00:16:12,995 Naturally Windegger will go along? 36 00:16:20,921 --> 00:16:26,300 What — ? Windegger won't — ? Your collaborator and best friend? 37 00:16:46,738 --> 00:16:50,908 Friede Velten, student of astronomy, 38 00:16:50,992 --> 00:17:02,992 and Hans Windegger, Chief Engineer of Helius Hangars are engaged. 39 00:19:04,376 --> 00:19:09,255 Dear Friede. Best wishes to you and Hans. 40 00:19:09,381 --> 00:19:14,677 Don't be upset that I can't come tonight to your engagement party. 41 00:19:14,761 --> 00:19:17,888 Please accept the flowers as a substitute. 42 00:19:17,973 --> 00:19:20,057 Yours, Wolf Helius. 43 00:19:48,587 --> 00:19:52,214 He doesn't even know anything about my decision — 44 00:19:52,299 --> 00:19:54,717 no-one does — except for you... 45 00:20:22,120 --> 00:20:28,167 I tell you, Helius, more people than you and I know of your plan — 46 00:20:38,136 --> 00:20:44,099 — and the fellow whom I threw down the stairs before is one of them — 47 00:21:03,954 --> 00:21:15,954 Three nights ago — 48 00:23:21,049 --> 00:23:25,052 So you think someone knows of my plans 49 00:23:25,303 --> 00:23:29,098 and is thus also interested in your moon-gold theory...? 50 00:23:42,821 --> 00:23:47,866 Helius, don't be angry — it's my life's work — go home — 51 00:23:48,201 --> 00:24:00,201 I can't rest until I know the manuscript is in your safe. 52 00:26:36,160 --> 00:26:41,415 Dear Helius. I write to you in incomparable bliss 53 00:26:41,499 --> 00:26:46,753 and you should be the first to know that Friede has agreed to be my wife. 54 00:26:46,838 --> 00:26:51,550 Perhaps I took her a bit by surprise, but she said yes. 55 00:26:51,843 --> 00:26:55,345 Come tonight to the engagement party at Friede's apartment. 56 00:26:55,471 --> 00:26:59,141 I am ridiculously happy. Windegger 57 00:27:36,596 --> 00:27:39,723 Fresh violets, sir? 58 00:28:50,670 --> 00:28:55,173 Wolf Helius, Bergstr. 86-3 To be delivered in person 59 00:28:57,135 --> 00:29:00,303 Mr Helius isn't home... 60 00:29:03,808 --> 00:29:09,062 Please... let me wait for Mr Helius anyway. Mr Windegger sent me... 61 00:29:29,625 --> 00:29:41,625 <i>To be delivered in person</i> 62 00:35:09,799 --> 00:35:13,551 Dear Helius. Accept this poor soul, if you can, and give him work 63 00:35:13,677 --> 00:35:17,138 and a chance to make a life — he won't disappoint you. 64 00:35:17,223 --> 00:35:19,474 Warmest regards, Windegger 65 00:35:40,496 --> 00:35:42,747 Drive to the nearest police station — 66 00:35:42,873 --> 00:35:45,250 don't hold things up with long explanations — 67 00:35:45,376 --> 00:35:47,669 just bring some sort of officer here to me. 68 00:36:39,805 --> 00:36:42,765 <i>Saturn-Pirates</i> 69 00:36:44,518 --> 00:36:49,105 <i>The thieves' craft approaches</i> <i>unlucky Saturn — </i> 70 00:37:10,085 --> 00:37:15,089 God in Heaven; you must have some idea when you last phoned — 71 00:38:31,583 --> 00:38:34,419 Did you leave the flat unattended — ? 72 00:38:37,965 --> 00:38:41,384 Only for a moment, when Gustav came to get me... 73 00:38:41,468 --> 00:38:45,304 but then there was that man whom Mr Windegger had sent — 74 00:39:23,927 --> 00:39:26,888 Would you allow me to use your telephone? 75 00:39:27,014 --> 00:39:29,223 My phone isn't working... 76 00:40:25,989 --> 00:40:29,700 Christ, madame — someone has to pick up — 77 00:40:29,868 --> 00:40:33,371 there's at least half a dozen people sitting around that phone — 78 00:41:03,902 --> 00:41:07,196 I'm only the foreman of Helius Hangars — 79 00:41:07,322 --> 00:41:09,448 but if you keep working like this, 80 00:41:09,533 --> 00:41:13,077 you, Miss Friede, will soon be the forewoman of us all. 81 00:42:13,555 --> 00:42:15,640 I was supposed to have sent you 82 00:42:15,766 --> 00:42:18,476 somebody with a letter of recommendation — ? 83 00:42:29,488 --> 00:42:31,948 I'm begging you, Hans, get over here... 84 00:42:32,074 --> 00:42:35,451 I can't tell you over the telephone what this is all about... 85 00:42:35,702 --> 00:42:36,994 just, please, come... 86 00:43:01,311 --> 00:43:04,230 You can be assured, Hans, that I would not call you away 87 00:43:04,314 --> 00:43:07,358 from your engagement party if it weren't absolutely necessary... 88 00:43:22,124 --> 00:43:34,124 We'll be there right away, Helius. 89 00:45:21,618 --> 00:45:24,829 Allow me to introduce myself — : Turner... 90 00:45:50,272 --> 00:45:53,149 If you go flying down those steps again, Mr Turner, 91 00:45:53,233 --> 00:45:56,402 I won't be standing at the bottom to catch you... 92 00:46:05,245 --> 00:46:09,498 Believe me, Mr Helius, there's no wiser way to pass the time 93 00:46:09,666 --> 00:46:12,460 till the arrival of Ms Velten and Mr Windegger 94 00:46:12,586 --> 00:46:14,336 than to have a chat with me... 95 00:46:43,408 --> 00:46:46,660 First, a small request... 96 00:46:46,786 --> 00:46:49,997 tell your chauffeur it's no longer necessary to inform the police... 97 00:46:57,589 --> 00:47:01,550 The police have already been informed, Mr Turner... 98 00:47:45,762 --> 00:47:49,765 Just a measure of caution, Mr Helius, — as well as this... 99 00:49:13,767 --> 00:49:17,770 Also a measure of caution, Mr Turner? 100 00:49:44,464 --> 00:49:46,882 I now grasp the phenomenon, Mr Turner, 101 00:49:46,966 --> 00:49:50,552 how you haven't been whiling away in prison all this time — 102 00:49:58,395 --> 00:50:02,314 You do flatter, Mr Helius. 103 00:50:18,415 --> 00:50:21,166 Perhaps you can also reveal to me, Mr Turner, 104 00:50:21,292 --> 00:50:23,377 where the stolen manuscript — 105 00:50:23,461 --> 00:50:26,588 and the contents missing from my safe are located — ? 106 00:50:36,015 --> 00:50:39,184 Five of the wealthiest and cleverest minds 107 00:50:39,352 --> 00:50:43,105 who wish to keep the earth's gold reserve under their control — 108 00:51:41,873 --> 00:51:45,751 One of the most interesting documents, madame and sirs... 109 00:52:07,607 --> 00:52:10,400 To prove the accessibility of the moon, 110 00:52:10,485 --> 00:52:11,860 Helius sent the unmanned trial rocket H.32, 111 00:52:12,195 --> 00:52:16,740 filled with magnesium, moonward — the explosion of which, 112 00:52:16,825 --> 00:52:21,537 upon impact, was viewed and photographed from the earth. 113 00:52:37,971 --> 00:52:39,721 Thanks to the competence of our representative 114 00:52:39,848 --> 00:52:42,516 I can show you something completely different — 115 00:52:43,042 --> 00:52:47,719 things that Helius himself has thus far not made accessible to science. 116 00:53:11,963 --> 00:53:15,883 Cinematographic images of the surface of the moon 117 00:53:15,925 --> 00:53:20,053 by H.32 during its first orbit of the moon. 118 00:53:20,221 --> 00:53:24,266 The unmanned register-rocket H.32, 119 00:53:24,392 --> 00:53:28,520 equipped with automatic imaging-instruments. 120 00:53:33,359 --> 00:53:36,445 The rocket-jet. 121 00:53:43,995 --> 00:53:45,954 In its nose-cone... 122 00:53:49,500 --> 00:53:53,295 ...is located the egg-shaped register-chamber 123 00:53:53,338 --> 00:53:56,882 with the automated imaging-instruments. 124 00:54:05,391 --> 00:54:09,311 The imaging-instrument, linked to a clockwork. 125 00:54:20,657 --> 00:54:23,742 The mirror tele-objective. 126 00:54:28,039 --> 00:54:32,000 Schematic depiction of the H.32's trajectory. 127 00:54:35,964 --> 00:54:38,340 <i>Earth---384,000km---Moon</i> 128 00:54:43,388 --> 00:54:45,764 <i>Gravitational Field</i> <i>of the Earth</i> 129 00:54:48,893 --> 00:54:51,186 <i>Gravitational Field</i> <i>of the Moon</i> 130 00:54:54,357 --> 00:54:56,358 <i>Zero-G Zone</i> 131 00:55:00,571 --> 00:55:03,073 <i>Trajectory of H.32</i> 132 00:55:12,625 --> 00:55:17,129 <i>Necessary starting speed</i> <i>11,200 metres per second</i> 133 00:55:22,510 --> 00:55:26,763 First image of the moon, 36 hours after lift-off; 134 00:55:26,889 --> 00:55:31,601 Distance of the rocket from the moon: approx. 40,000 km. 135 00:55:48,703 --> 00:55:52,414 At an altitude of approx. 1000 km 136 00:55:52,498 --> 00:55:56,168 H.32 flies over the moon crater Eratosthenes — 137 00:56:00,798 --> 00:56:04,176 — in its depths the astronomer W. H. Pickering, 138 00:56:04,260 --> 00:56:07,054 director of Mandeville Observatory, Jamaica, 139 00:56:07,138 --> 00:56:09,765 believes to have observed swarms of insects. 140 00:56:22,820 --> 00:56:27,074 The objective's eye sees what no man's eye has ever seen: 141 00:56:27,116 --> 00:56:31,912 the opposite side of the moon turned away from the earth. 142 00:56:42,006 --> 00:56:45,467 Cryptic, monochrome planes of colossal dimensions — 143 00:56:45,551 --> 00:56:49,304 Vegetation? Fog? Water? — 144 00:57:09,200 --> 00:57:13,245 — all seem to confirm the theory of Prof. Peter Andreas Hansen 145 00:57:13,329 --> 00:57:15,497 — of the Seeberg Observatory near Gotha — 146 00:57:15,581 --> 00:57:17,707 that on the opposite side of the moon 147 00:57:17,792 --> 00:57:20,210 exists an atmosphere and, therefore, life. 148 00:57:41,190 --> 00:57:43,275 Why lose any more time? 149 00:57:43,401 --> 00:57:47,320 I for one want the moon's riches of gold, 150 00:57:47,405 --> 00:57:49,489 should they actually prove to exist, to fall into the hands 151 00:57:49,532 --> 00:57:53,118 of businessmen and not visionaries and idealists. 152 00:58:09,135 --> 00:58:12,596 At this moment our representative is making 153 00:58:12,722 --> 00:58:14,806 Mr Helius aware of our intentions 154 00:58:14,891 --> 00:58:16,474 in a very concrete manner... 155 00:58:22,648 --> 00:58:26,234 You have only two choices, Mr Helius: 156 00:58:26,360 --> 00:58:29,946 either make the trip to the moon in our employ — 157 00:58:37,121 --> 00:58:38,955 — or not at all... 158 00:58:58,017 --> 00:59:00,143 If we don't come to an agreement, Mr Helius, 159 00:59:00,186 --> 00:59:02,229 five minutes after my departure, 160 00:59:02,355 --> 00:59:04,773 your hangar, along with the nearly completed spaceship, 161 00:59:04,899 --> 00:59:06,858 will be reduced to a heap of rubble... 162 00:59:22,541 --> 00:59:26,628 What would you gain, by removing me, Mr Helius? — 163 00:59:26,671 --> 00:59:30,674 at the most, a travel companion who is less considerate. 164 00:59:39,183 --> 00:59:41,768 You still don't get the picture, Mr Helius... 165 00:59:41,852 --> 00:59:44,145 we'd rather annihilate all of your plans 166 00:59:44,397 --> 00:59:47,357 than let you shut us out of the operation... 167 01:00:11,882 --> 01:00:15,385 Tell your clients, Mr Turner, that I do not aim 168 01:00:15,469 --> 01:00:19,306 to found upon the moon a criminal colony... 169 01:01:13,402 --> 01:01:25,402 Give me 24 hours to think it over... 170 01:03:42,760 --> 01:03:47,597 Will your... plans be seriously affected by the theft, Helius? 171 01:03:55,814 --> 01:03:59,984 Don't worry about the plans — . I have duplicates 172 01:04:00,069 --> 01:04:03,863 of everything, safe in my desk's secret compartment. 173 01:04:14,625 --> 01:04:26,625 Hans dear, if I were you, I wouldn't be so sure about that. 174 01:05:51,597 --> 01:05:54,599 Why did you conceal from us, Helius, the fact that you now 175 01:05:54,767 --> 01:05:58,102 actually want to take on the voyage to the moon? 176 01:06:27,883 --> 01:06:31,844 You've called me your good comrade so often at work — 177 01:06:32,096 --> 01:06:34,347 in the laboratory — in this very room... 178 01:06:34,556 --> 01:06:36,933 now you want to lie to me, Helius? 179 01:07:30,154 --> 01:07:31,988 I didn't mean to lie to you, Friede — 180 01:07:32,072 --> 01:07:34,157 I just wanted to spare Hans the conflict 181 01:07:34,283 --> 01:07:36,617 between his love for you and his sense of duty 182 01:07:36,702 --> 01:07:39,203 towards the work we've been doing. 183 01:07:43,709 --> 01:07:46,502 But do you really believe, Helius, 184 01:07:46,545 --> 01:07:49,672 that Hans would ever be capable of letting you down?. 185 01:08:01,018 --> 01:08:07,106 Oh no, Helius. You won't make the trip to the moon without Windegger... 186 01:08:12,738 --> 01:08:15,990 — and not without me — 187 01:08:49,191 --> 01:08:52,527 Have you forgotten, Friede, how those fared 188 01:08:52,653 --> 01:08:55,822 that dared this trip to the moon before us — 189 01:08:55,948 --> 01:09:02,036 IN MEMORY OF... 190 01:09:02,371 --> 01:09:08,459 TO THE BOLD PIONEERS OF SPACE NAVIGATION 191 01:09:08,544 --> 01:09:14,632 WHO DID NOT RETURN FROM THEIR JOURNEY INTO OUTER SPACE 192 01:09:14,716 --> 01:09:17,218 THEY LIVED AND DIED FOR A GREAT IDEA 193 01:09:17,302 --> 01:09:20,847 HONOUR THEIR MEMORY 194 01:09:34,611 --> 01:09:38,739 Friede — don't you get it?. I just couldn't stand 195 01:09:38,824 --> 01:09:41,242 to know you were in danger — God in heaven — 196 01:09:41,493 --> 01:09:53,493 and what danger indeed — 197 01:11:08,664 --> 01:11:12,541 He's decided to travel to the moon, Hans... 198 01:11:30,268 --> 01:11:34,313 So when do we start — ? And who will go with us...? 199 01:11:46,785 --> 01:11:48,786 Ask Friede... 200 01:12:23,989 --> 01:12:27,742 Friede... Do you want to go with me — ? 201 01:13:14,164 --> 01:13:19,460 ...in exactly 24 hours... 202 01:13:44,319 --> 01:13:47,488 Mr Helius, the 24 hours for consideration 203 01:13:47,572 --> 01:13:50,699 were up 61 minutes ago... 204 01:14:21,690 --> 01:14:24,733 The explosion is of no concern, Mr Helius — 205 01:14:24,818 --> 01:14:29,155 it's nothing but a small accentuation of my offers... 206 01:14:54,806 --> 01:14:57,433 The price of this first warning, Mr Windegger, 207 01:14:57,517 --> 01:15:00,019 is the hangar; just a shack... 208 01:15:00,145 --> 01:15:02,563 the second one will cost the lives of men... 209 01:15:02,689 --> 01:15:04,315 the third, the spaceship... 210 01:15:31,259 --> 01:15:35,721 Don't force me, Mr Helius, to take stronger measures; 211 01:15:35,972 --> 01:15:40,309 choose the lesser of two evils — : me. 212 01:15:57,535 --> 01:15:59,536 I give you my word, Mr Helius, 213 01:15:59,579 --> 01:16:02,581 the very hour that we come to an agreement, 214 01:16:02,749 --> 01:16:05,709 you'll get your stolen material back, 215 01:16:05,794 --> 01:16:17,794 complete and in perfect condition... 216 01:17:55,528 --> 01:18:00,407 ...the Spaceship "FRIEDE" [Peace] is ready for launch... 217 01:18:28,978 --> 01:18:33,774 ...at moonrise the spaceship will soar into outer space,... 218 01:18:44,244 --> 01:18:47,955 ...only to land — if God sees fit — 36 hours later 219 01:18:48,039 --> 01:18:51,667 upon the opposite side of the moon... 220 01:19:46,639 --> 01:19:48,724 ...at this moment bells will ring — 221 01:19:48,766 --> 01:19:51,810 the sirens of all the factories, trains and ships 222 01:19:51,936 --> 01:19:54,813 around the world will wail to honour the pioneers 223 01:19:54,856 --> 01:20:06,856 of space navigation... 224 01:24:28,129 --> 01:24:31,047 In this final hour I must once again warn all of you... 225 01:24:31,174 --> 01:24:33,258 You, Manfeldt, and you — Mr Turner; 226 01:24:33,342 --> 01:24:37,929 I'm leaving out Windegger; and as for you... Friede — 227 01:24:47,523 --> 01:24:50,859 Friede... in this last minute... — I'm begging you — 228 01:24:56,407 --> 01:24:58,950 Don't beg me, Helius. 229 01:25:18,221 --> 01:25:20,055 Helius, in this last instant, 230 01:25:20,139 --> 01:25:22,057 do you want to shame me as a woman? 231 01:25:22,225 --> 01:25:24,810 ...the whole world's eyes are directed upon us... — 232 01:25:24,977 --> 01:25:27,312 ...the whole world's ears are listening to us... 233 01:25:49,710 --> 01:25:53,296 Everyone to their stations... We launch in 50 minutes — 234 01:26:42,430 --> 01:26:45,432 ...the whole world's eyes are directed upon us... — 235 01:26:45,558 --> 01:26:48,602 ...the whole world's ears are listening to us... 236 01:26:48,686 --> 01:26:51,646 Just now 237 01:26:51,772 --> 01:26:53,648 Just now the 238 01:26:53,733 --> 01:26:55,692 Just now the spaceship 239 01:26:55,776 --> 01:26:57,485 Just now the spaceship has 240 01:26:57,778 --> 01:26:59,529 Just now the spaceship has reached 241 01:26:59,614 --> 01:27:01,573 Just now the spaceship has reached the 242 01:27:01,616 --> 01:27:03,533 Just now the spaceship has reached the launch pad... 243 01:27:31,938 --> 01:27:36,524 ...because the spaceship is built too light to stand freely, 244 01:27:36,609 --> 01:27:41,279 it's submerged in a water-basin in which it floats upright... 245 01:28:19,485 --> 01:28:22,696 From the moment of launch till attaining the necessary 246 01:28:22,863 --> 01:28:25,657 speed of 11,200 km per second... 247 01:28:25,783 --> 01:28:30,912 SPEED 248 01:28:37,253 --> 01:28:39,337 ...there will be 8 critical minutes 249 01:28:39,422 --> 01:28:43,299 in the battle with the increase in speed, with G-force, 250 01:28:43,384 --> 01:28:46,052 which has a fatal effect upon human organisms 251 01:28:46,137 --> 01:28:48,430 when it goes over 40 metres per second... 252 01:28:48,681 --> 01:28:54,269 G-FORCE 253 01:29:01,527 --> 01:29:05,697 ...after these 8 minutes, during which we'll feel 254 01:29:05,740 --> 01:29:09,534 an intolerable burden pulling our bodies back to earth, 255 01:29:09,660 --> 01:29:12,704 we'll be victors in the battle with gravitational force... or — 256 01:29:35,853 --> 01:29:40,398 ...and if we aren't able to maintain our speed of 11,200... 257 01:29:40,483 --> 01:29:44,903 then we'll hurtle — and hurtle — further — and further still — 258 01:29:52,912 --> 01:29:55,080 — irretrievably lost in outer space — 259 01:29:55,206 --> 01:29:57,707 never again... never again... to return to the earth... 260 01:30:01,879 --> 01:30:13,879 I'll be the one to pull the stop-lever, Windegger.... 261 01:33:15,322 --> 01:33:18,574 60 seconds to go — 262 01:33:38,929 --> 01:33:43,808 20 seconds to go — lie still — take a deep breath — 263 01:34:11,462 --> 01:34:12,337 NOW 264 01:34:32,483 --> 01:34:37,320 Launch-rocket depleted. Full throttle on middle-rocket. 265 01:35:54,064 --> 01:36:06,064 Windegger... jettison... middle---rocket... 266 01:37:20,567 --> 01:37:32,567 Turn... back... 267 01:43:31,813 --> 01:43:35,065 Maybe this chap is dead?. 268 01:44:39,798 --> 01:44:43,842 I think Josephine needs a brandy. 269 01:44:51,726 --> 01:44:55,771 I think Mr Turner needs one even more. 270 01:45:35,729 --> 01:45:47,729 Don't you see, someone is stowed away in the cargo hold. 271 01:47:37,767 --> 01:47:44,273 You wretched scoundrel, how did you get in here? 272 01:47:46,484 --> 01:47:53,073 I've devoted my whole life to moon-issues, Mr Helius. 273 01:48:24,272 --> 01:48:28,400 <i>Moon Vampire</i> 274 01:48:28,902 --> 01:48:35,199 <i>The Mystery of the</i> <i>Deadly Moon-Rays</i> 275 01:48:39,412 --> 01:48:45,709 <i>Battling with Moon-Calves</i> 276 01:49:04,312 --> 01:49:10,484 <i>Mingo's Homecoming</i> <i>to the Earth</i> 277 01:49:22,372 --> 01:49:26,375 The earth... where is our earth — ? 278 01:50:48,333 --> 01:50:52,336 The sun is rising on our earth... 279 01:51:56,943 --> 01:52:01,905 <i>Logbook of the Spaceship</i> <i>FRIEDE</i> 280 01:52:12,834 --> 01:52:20,173 Turning the spaceship's black side toward the sun... 281 01:52:43,239 --> 01:52:51,997 to absorb warmth. — 282 01:52:59,046 --> 01:53:05,218 All's well on board. 227,000 km from earth. 283 01:53:05,511 --> 01:53:08,472 Stopping the last jets, flying without propulsion. 284 01:53:08,806 --> 01:53:20,806 Weightlessness on board. 285 01:54:59,667 --> 01:55:05,255 Have entered the moon's gravitational field. — 286 01:55:05,381 --> 01:55:09,968 Are within 9000 km of the moon. 287 01:55:22,648 --> 01:55:28,153 Through the directional boosts mentioned above 288 01:55:28,237 --> 01:55:29,863 weight regained on board. 289 01:55:29,947 --> 01:55:33,617 Turning the spaceship with the jets in direction of 290 01:55:33,743 --> 01:55:39,164 destination to fire brake boosts to prevent 291 01:55:39,248 --> 01:55:44,502 premature crash on the moon. — 292 01:55:51,344 --> 01:55:57,682 Are about to reach the side of the moon 293 01:55:57,767 --> 01:56:04,022 facing away from earth. Watching the earth set. 294 01:56:55,908 --> 01:57:00,078 We're seeing it again, Hans... we're seeing it again. 295 01:57:06,210 --> 01:57:09,504 And when are we finally going to land? 296 01:57:13,509 --> 01:57:19,639 If we had a spark of reason in us, we wouldn't ever land — 297 01:57:25,521 --> 01:57:28,565 You're just afraid — you weakling — 298 01:57:48,836 --> 01:57:52,130 Tell him he has no right to jeopardise all our lives 299 01:57:52,256 --> 01:57:55,133 for the sake of his ambition.... 300 01:58:04,101 --> 01:58:09,022 By God now is not the time for arguments, Hans — 301 01:58:58,072 --> 01:59:10,072 Shut the window hatches — 302 02:00:30,748 --> 02:00:34,042 Full brake-power — we're plummeting — 303 02:00:41,842 --> 02:00:43,801 Hold on tight — .... 304 02:01:25,260 --> 02:01:31,307 The ignition cable probably isn't going to fix itself. 305 02:01:39,441 --> 02:01:41,818 The moon awaits.... 306 02:01:53,205 --> 02:01:56,290 First though we have to do an air sample, 307 02:01:56,417 --> 02:01:59,335 to tell whether we can breathe outside. 308 02:02:03,757 --> 02:02:05,717 Do what you want. 309 02:02:05,968 --> 02:02:09,721 I'm only interested in how I'll get back out of here. 310 02:02:55,893 --> 02:02:58,686 I'll tell you just one thing, Friede, 311 02:02:58,771 --> 02:03:01,731 as soon as I have the spaceship ready 312 02:03:01,774 --> 02:03:03,941 to launch again, I'll fly back to earth — 313 02:03:04,068 --> 02:03:05,860 and neither Helius nor Manfeldt will stop me — . 314 02:03:22,920 --> 02:03:27,882 Do you really aim to stab Helius in the back? 315 02:03:35,516 --> 02:03:40,394 Do you really aim to stab <i>me</i> in the back? 316 02:03:56,995 --> 02:04:00,206 Now Helius has no choice but to prepare right away 317 02:04:00,332 --> 02:04:03,167 for the trip back — 318 02:04:21,478 --> 02:04:27,567 But Helius is convinced that we'll find water with the divining rod. 319 02:04:31,738 --> 02:04:34,991 You know what the only thing is 320 02:04:35,075 --> 02:04:37,994 that we'll find on the moon — 321 02:04:46,628 --> 02:04:48,921 — death. 322 02:05:04,396 --> 02:05:08,566 Professor, please, help me with the air-sample. 323 02:05:55,614 --> 02:05:57,698 For God's sake, don't open it — 324 02:05:57,866 --> 02:05:59,450 If he opens the outer door 325 02:05:59,743 --> 02:06:02,495 and outside there's no breathable atmosphere, 326 02:06:02,621 --> 02:06:14,621 then we're done for good. 327 02:08:02,324 --> 02:08:05,951 He's taken the divining rod with him. 328 02:08:34,731 --> 02:08:38,734 It's as if the rod is pulling him forward. 329 02:09:58,732 --> 02:10:02,776 Mingo would follow this trail, Mr Helius. 330 02:10:11,161 --> 02:10:15,080 The main objective should be to look for water. 331 02:10:26,801 --> 02:10:31,805 I have enough to do, to get us ready to launch again. 332 02:10:54,496 --> 02:10:57,039 May I volunteer to look for Professor Manfeldt 333 02:10:57,123 --> 02:10:59,250 and, at the same time, water? 334 02:12:06,109 --> 02:12:08,527 Atmosphere breathable, not yet analysed. 335 02:12:08,612 --> 02:12:12,031 Törner on the trail for three hours 336 02:12:12,115 --> 02:12:15,784 of Manfeldt searching for water. 337 02:13:00,205 --> 02:13:12,205 Since when is Gustav your secretary? 338 02:16:09,769 --> 02:16:11,270 I can't stand it anymore... 339 02:16:11,312 --> 02:16:13,772 I'm going to look for Manfeldt — 340 02:16:28,288 --> 02:16:40,288 From Miss Friede... so you won't go hungry. 341 02:26:28,512 --> 02:26:40,512 Don't let him into the ship.. Don't let him into the ship... 342 02:30:16,949 --> 02:30:20,535 Is there anyone in the world to whom we should relay 343 02:30:20,619 --> 02:30:24,288 your last regards — if we get back to earth? 344 02:31:14,214 --> 02:31:16,549 The oxygen containers — 345 02:31:16,675 --> 02:31:18,968 the shot hit the oxygen containers — 346 02:31:25,809 --> 02:31:27,810 What does this mean, Miss Friede, 347 02:31:27,895 --> 02:31:30,188 with the oxygen containers? 348 02:31:37,821 --> 02:31:41,741 Let's pray to God it means nothing. 349 02:32:18,070 --> 02:32:22,073 We've lost more than half of the oxygen. 350 02:32:31,416 --> 02:32:36,254 That means: one of us can't go back to earth — 351 02:32:36,296 --> 02:32:38,840 One of us has to stay on the moon — 352 02:33:00,320 --> 02:33:03,573 Yes, Windegger: one of us. 353 02:33:19,298 --> 02:33:21,507 Do you know what this means — do you? 354 02:33:21,592 --> 02:33:23,634 To stay here — alone on the moon — 355 02:33:23,719 --> 02:33:26,012 just because you didn't want to listen to me — 356 02:33:26,096 --> 02:33:28,139 you and him.. 357 02:34:02,799 --> 02:34:05,259 Short one loses — long one wins... 358 02:34:05,344 --> 02:34:17,344 and we draw three times... how's that? 359 02:36:56,598 --> 02:36:59,016 You draw — 360 02:37:12,823 --> 02:37:24,823 So draw then — 361 02:38:43,455 --> 02:38:45,789 Would it be easier for you, Hans, 362 02:38:45,916 --> 02:38:48,250 if I stayed with you on the moon? 363 02:39:03,850 --> 02:39:08,312 I have only one desire: to get back to earth — 364 02:39:53,275 --> 02:39:56,110 Let's drink to a happy homecoming to earth — 365 02:39:56,152 --> 02:39:58,195 for all of us... 366 02:40:09,457 --> 02:40:14,086 ...to a happy homecoming — for all of us, Hans. 367 02:40:33,732 --> 02:40:37,693 The depot is ready, Mr Helius. 368 02:41:49,265 --> 02:41:54,103 Now you must prove, Gustav, that I can rely upon you. 369 02:42:03,947 --> 02:42:08,158 I'm staying back here on the moon... 370 02:42:22,507 --> 02:42:27,136 — and you will guide the spaceship away from the moon. 371 02:42:45,864 --> 02:42:48,365 Do you want Mr Windegger to perish — ? 372 02:42:48,533 --> 02:42:51,160 And Miss Friede, who loves him — ? 373 02:43:25,945 --> 02:43:27,863 The enormous shock of the launch 374 02:43:28,156 --> 02:43:30,240 will naturally wake the sleepers — 375 02:43:30,366 --> 02:43:33,202 and then Mr Windegger will take over the command... 376 02:43:42,462 --> 02:43:45,923 Dear Hans. I am convinced that you won't let me down 377 02:43:46,049 --> 02:43:49,343 just as I haven't let you down. 378 02:43:49,427 --> 02:43:52,846 I shall wait calmly and with confidence 379 02:43:53,139 --> 02:44:05,139 that you'll come to get me. My greetings to Friede. — Helius. 380 02:45:44,417 --> 02:45:56,417 Farewell.
Helius is an entrepreneur with an interest in space travel. He seeks out his friend Professor Mannfeldt, a visionary who wrote a treatise claiming that there was probably much gold on the Moon, only to be ridiculed by his peers. Helius recognizes the value of Mannfeldt's work. However, a gang of evil businessmen have also taken an interest in Mannfeldt's theories, and send a spy who identifies himself as "Walter Turner". Meanwhile, Helius's assistant Windegger has announced his engagement to Helius's other assistant, Friede. Helius, who secretly loves Friede, avoids their engagement party. On his way home from his meeting with Professor Mannfeldt, Helius is enticed by a henchwoman of the gang posing as a violet seller. The research that Professor Mannfeldt had entrusted to Helius is stolen, and they also burgle Helius's home, taking other valuable material. Turner then presents Helius with an ultimatum: the gang knows he is planning a voyage to the Moon; either he includes them in the project, or they will sabotage it and destroy his rocket, which is named Friede ("peace"). Reluctantly, Helius agrees to their terms. The rocket team is assembled: Helius; Professor Mannfeldt and his pet mouse Josephine; Windegger; Friede; and Turner. After Friede blasts off, the team discovers that Gustav, a young boy who has befriended Helius, has stowed away, along with his collection of science fiction pulp magazines. During the journey, Windegger emerges as a coward, and Helius's feelings for Friede begin to become known to her, creating a romantic triangle. They reach the far side of the Moon and find it has a breathable atmosphere, per the theories of Peter Andreas Hansen, who is mentioned near the beginning of the film. Mannfeldt discovers gold, proving his theory. When confronted by Turner, Mannfeldt falls to his death in a crevasse. Turner, with samples of the gold, attempts to hijack the rocket, and in the struggle, he is shot and killed. Gunfire damages the oxygen tanks, and they come to the grim realization that there is not enough oxygen for all to make the return trip. One person must remain on the Moon. Helius and Windegger draw straws to see who must stay and Windegger loses. Seeing Windegger's anguish, Helius decides to drug Windegger and Friede with a last drink together and take Windegger's place, letting Windegger return to Earth with Friede. Friede senses that something is in the wine. She pretends to drink and then retires to the compartment where her cot is located, closes and locks the door. Windegger drinks the wine, becoming sedated. Helius makes Gustav his confidant and the new pilot for the ship. Helius watches it depart, then starts out for the survival camp originally prepared for Windegger. He discovers that Friede has decided to stay with him on the Moon. They embrace, and Helius weeps into her shoulder while Friede strokes his hair and whispers words of comfort to him.
15
20
In the movie, the air is breathable on the moon.
In the movie, the air is not breathable on the moon.
Single
Causal
1 00:00:13,496 --> 00:00:15,872 The Restoration of <i>FRAU IM MOND</i> was carried out in 2000 2 00:00:15,998 --> 00:00:18,583 by the Friedrich Wilhelm Murnau Foundation in Wiesbaden, 3 00:00:18,710 --> 00:00:22,295 based on the camera negative from the Bundesarchiv-Filmarchiv in Berlin. 4 00:00:22,422 --> 00:00:25,298 The intertitles were taken from the negatives. 5 00:00:25,425 --> 00:00:29,261 The comparison and copying was carried out by L'Immagine Ritrovata in Bologna. 6 00:00:29,387 --> 00:00:32,723 The master negative of this edit was used for the 2K digital version. 7 00:00:36,936 --> 00:00:41,231 <i>WOMAN IN THE MOON.</i> 8 00:03:00,037 --> 00:03:05,876 For the human mind, there is no Never, — only a Not Yet. 9 00:03:08,129 --> 00:03:14,217 Georg Manfeldt, Ph.D. Professor of Astronomy 10 00:03:36,073 --> 00:03:42,245 You should have let that skunk break his neck, Helius — 11 00:03:58,471 --> 00:04:02,682 For thirty years I live like a dog for the sake of my ideas — 12 00:04:02,767 --> 00:04:06,436 and then comes this louse-fellow speculating on my misery, 13 00:04:06,729 --> 00:04:18,729 and wants to buy my manuscript from me as a curiosity — 14 00:05:34,525 --> 00:05:40,697 I'd like to have dinner with you, Professor — can you spare some bread? 15 00:05:54,670 --> 00:05:58,173 I found this in my coat when you left the other day — 16 00:05:58,299 --> 00:06:02,093 buy yourself some bread with it, Mr Helius — 17 00:06:34,835 --> 00:06:46,835 Spare me having to take handouts from my only friend, Helius... 18 00:08:55,309 --> 00:09:07,309 If you don't join me, Professor, I won't be able to enjoy it. 19 00:11:09,151 --> 00:11:14,405 FOOL OR SWINDLER? 20 00:11:33,759 --> 00:11:38,846 Thursday, 17 August, 1896 21 00:12:03,205 --> 00:12:05,248 <i>Hypothetical Account</i> <i>of the Gold Content</i> 22 00:12:05,374 --> 00:12:08,209 <i>in the Mountains</i> <i>of the Moon</i> 23 00:12:33,026 --> 00:12:37,321 I maintain, after many years of comparative analyses, 24 00:12:37,448 --> 00:12:41,993 that primitive moon-rock contains more gold than the earth's mountains. 25 00:12:57,968 --> 00:13:01,762 One day, the first spaceship will fly to the moon, 26 00:13:01,889 --> 00:13:06,142 to bring its gold back to the earth. 27 00:13:25,704 --> 00:13:28,831 Laughter, gentlemen, is the argument of idiots 28 00:13:28,957 --> 00:13:31,792 against every new idea — 29 00:13:46,099 --> 00:13:48,476 The progress of the world will not fail 30 00:13:48,560 --> 00:13:51,395 due to learned ignoramuses lacking in fantasy 31 00:13:51,480 --> 00:13:55,149 whose brains work in inverse proportion to their calcification — 32 00:14:42,197 --> 00:14:46,200 Professor — I've decided to go... 33 00:15:09,975 --> 00:15:14,061 But not without me, Helius — not without me — 34 00:15:50,307 --> 00:15:54,477 Now your idea will triumph after all, Professor... 35 00:16:09,868 --> 00:16:12,995 Naturally Windegger will go along? 36 00:16:20,921 --> 00:16:26,300 What — ? Windegger won't — ? Your collaborator and best friend? 37 00:16:46,738 --> 00:16:50,908 Friede Velten, student of astronomy, 38 00:16:50,992 --> 00:17:02,992 and Hans Windegger, Chief Engineer of Helius Hangars are engaged. 39 00:19:04,376 --> 00:19:09,255 Dear Friede. Best wishes to you and Hans. 40 00:19:09,381 --> 00:19:14,677 Don't be upset that I can't come tonight to your engagement party. 41 00:19:14,761 --> 00:19:17,888 Please accept the flowers as a substitute. 42 00:19:17,973 --> 00:19:20,057 Yours, Wolf Helius. 43 00:19:48,587 --> 00:19:52,214 He doesn't even know anything about my decision — 44 00:19:52,299 --> 00:19:54,717 no-one does — except for you... 45 00:20:22,120 --> 00:20:28,167 I tell you, Helius, more people than you and I know of your plan — 46 00:20:38,136 --> 00:20:44,099 — and the fellow whom I threw down the stairs before is one of them — 47 00:21:03,954 --> 00:21:15,954 Three nights ago — 48 00:23:21,049 --> 00:23:25,052 So you think someone knows of my plans 49 00:23:25,303 --> 00:23:29,098 and is thus also interested in your moon-gold theory...? 50 00:23:42,821 --> 00:23:47,866 Helius, don't be angry — it's my life's work — go home — 51 00:23:48,201 --> 00:24:00,201 I can't rest until I know the manuscript is in your safe. 52 00:26:36,160 --> 00:26:41,415 Dear Helius. I write to you in incomparable bliss 53 00:26:41,499 --> 00:26:46,753 and you should be the first to know that Friede has agreed to be my wife. 54 00:26:46,838 --> 00:26:51,550 Perhaps I took her a bit by surprise, but she said yes. 55 00:26:51,843 --> 00:26:55,345 Come tonight to the engagement party at Friede's apartment. 56 00:26:55,471 --> 00:26:59,141 I am ridiculously happy. Windegger 57 00:27:36,596 --> 00:27:39,723 Fresh violets, sir? 58 00:28:50,670 --> 00:28:55,173 Wolf Helius, Bergstr. 86-3 To be delivered in person 59 00:28:57,135 --> 00:29:00,303 Mr Helius isn't home... 60 00:29:03,808 --> 00:29:09,062 Please... let me wait for Mr Helius anyway. Mr Windegger sent me... 61 00:29:29,625 --> 00:29:41,625 <i>To be delivered in person</i> 62 00:35:09,799 --> 00:35:13,551 Dear Helius. Accept this poor soul, if you can, and give him work 63 00:35:13,677 --> 00:35:17,138 and a chance to make a life — he won't disappoint you. 64 00:35:17,223 --> 00:35:19,474 Warmest regards, Windegger 65 00:35:40,496 --> 00:35:42,747 Drive to the nearest police station — 66 00:35:42,873 --> 00:35:45,250 don't hold things up with long explanations — 67 00:35:45,376 --> 00:35:47,669 just bring some sort of officer here to me. 68 00:36:39,805 --> 00:36:42,765 <i>Saturn-Pirates</i> 69 00:36:44,518 --> 00:36:49,105 <i>The thieves' craft approaches</i> <i>unlucky Saturn — </i> 70 00:37:10,085 --> 00:37:15,089 God in Heaven; you must have some idea when you last phoned — 71 00:38:31,583 --> 00:38:34,419 Did you leave the flat unattended — ? 72 00:38:37,965 --> 00:38:41,384 Only for a moment, when Gustav came to get me... 73 00:38:41,468 --> 00:38:45,304 but then there was that man whom Mr Windegger had sent — 74 00:39:23,927 --> 00:39:26,888 Would you allow me to use your telephone? 75 00:39:27,014 --> 00:39:29,223 My phone isn't working... 76 00:40:25,989 --> 00:40:29,700 Christ, madame — someone has to pick up — 77 00:40:29,868 --> 00:40:33,371 there's at least half a dozen people sitting around that phone — 78 00:41:03,902 --> 00:41:07,196 I'm only the foreman of Helius Hangars — 79 00:41:07,322 --> 00:41:09,448 but if you keep working like this, 80 00:41:09,533 --> 00:41:13,077 you, Miss Friede, will soon be the forewoman of us all. 81 00:42:13,555 --> 00:42:15,640 I was supposed to have sent you 82 00:42:15,766 --> 00:42:18,476 somebody with a letter of recommendation — ? 83 00:42:29,488 --> 00:42:31,948 I'm begging you, Hans, get over here... 84 00:42:32,074 --> 00:42:35,451 I can't tell you over the telephone what this is all about... 85 00:42:35,702 --> 00:42:36,994 just, please, come... 86 00:43:01,311 --> 00:43:04,230 You can be assured, Hans, that I would not call you away 87 00:43:04,314 --> 00:43:07,358 from your engagement party if it weren't absolutely necessary... 88 00:43:22,124 --> 00:43:34,124 We'll be there right away, Helius. 89 00:45:21,618 --> 00:45:24,829 Allow me to introduce myself — : Turner... 90 00:45:50,272 --> 00:45:53,149 If you go flying down those steps again, Mr Turner, 91 00:45:53,233 --> 00:45:56,402 I won't be standing at the bottom to catch you... 92 00:46:05,245 --> 00:46:09,498 Believe me, Mr Helius, there's no wiser way to pass the time 93 00:46:09,666 --> 00:46:12,460 till the arrival of Ms Velten and Mr Windegger 94 00:46:12,586 --> 00:46:14,336 than to have a chat with me... 95 00:46:43,408 --> 00:46:46,660 First, a small request... 96 00:46:46,786 --> 00:46:49,997 tell your chauffeur it's no longer necessary to inform the police... 97 00:46:57,589 --> 00:47:01,550 The police have already been informed, Mr Turner... 98 00:47:45,762 --> 00:47:49,765 Just a measure of caution, Mr Helius, — as well as this... 99 00:49:13,767 --> 00:49:17,770 Also a measure of caution, Mr Turner? 100 00:49:44,464 --> 00:49:46,882 I now grasp the phenomenon, Mr Turner, 101 00:49:46,966 --> 00:49:50,552 how you haven't been whiling away in prison all this time — 102 00:49:58,395 --> 00:50:02,314 You do flatter, Mr Helius. 103 00:50:18,415 --> 00:50:21,166 Perhaps you can also reveal to me, Mr Turner, 104 00:50:21,292 --> 00:50:23,377 where the stolen manuscript — 105 00:50:23,461 --> 00:50:26,588 and the contents missing from my safe are located — ? 106 00:50:36,015 --> 00:50:39,184 Five of the wealthiest and cleverest minds 107 00:50:39,352 --> 00:50:43,105 who wish to keep the earth's gold reserve under their control — 108 00:51:41,873 --> 00:51:45,751 One of the most interesting documents, madame and sirs... 109 00:52:07,607 --> 00:52:10,400 To prove the accessibility of the moon, 110 00:52:10,485 --> 00:52:11,860 Helius sent the unmanned trial rocket H.32, 111 00:52:12,195 --> 00:52:16,740 filled with magnesium, moonward — the explosion of which, 112 00:52:16,825 --> 00:52:21,537 upon impact, was viewed and photographed from the earth. 113 00:52:37,971 --> 00:52:39,721 Thanks to the competence of our representative 114 00:52:39,848 --> 00:52:42,516 I can show you something completely different — 115 00:52:43,042 --> 00:52:47,719 things that Helius himself has thus far not made accessible to science. 116 00:53:11,963 --> 00:53:15,883 Cinematographic images of the surface of the moon 117 00:53:15,925 --> 00:53:20,053 by H.32 during its first orbit of the moon. 118 00:53:20,221 --> 00:53:24,266 The unmanned register-rocket H.32, 119 00:53:24,392 --> 00:53:28,520 equipped with automatic imaging-instruments. 120 00:53:33,359 --> 00:53:36,445 The rocket-jet. 121 00:53:43,995 --> 00:53:45,954 In its nose-cone... 122 00:53:49,500 --> 00:53:53,295 ...is located the egg-shaped register-chamber 123 00:53:53,338 --> 00:53:56,882 with the automated imaging-instruments. 124 00:54:05,391 --> 00:54:09,311 The imaging-instrument, linked to a clockwork. 125 00:54:20,657 --> 00:54:23,742 The mirror tele-objective. 126 00:54:28,039 --> 00:54:32,000 Schematic depiction of the H.32's trajectory. 127 00:54:35,964 --> 00:54:38,340 <i>Earth---384,000km---Moon</i> 128 00:54:43,388 --> 00:54:45,764 <i>Gravitational Field</i> <i>of the Earth</i> 129 00:54:48,893 --> 00:54:51,186 <i>Gravitational Field</i> <i>of the Moon</i> 130 00:54:54,357 --> 00:54:56,358 <i>Zero-G Zone</i> 131 00:55:00,571 --> 00:55:03,073 <i>Trajectory of H.32</i> 132 00:55:12,625 --> 00:55:17,129 <i>Necessary starting speed</i> <i>11,200 metres per second</i> 133 00:55:22,510 --> 00:55:26,763 First image of the moon, 36 hours after lift-off; 134 00:55:26,889 --> 00:55:31,601 Distance of the rocket from the moon: approx. 40,000 km. 135 00:55:48,703 --> 00:55:52,414 At an altitude of approx. 1000 km 136 00:55:52,498 --> 00:55:56,168 H.32 flies over the moon crater Eratosthenes — 137 00:56:00,798 --> 00:56:04,176 — in its depths the astronomer W. H. Pickering, 138 00:56:04,260 --> 00:56:07,054 director of Mandeville Observatory, Jamaica, 139 00:56:07,138 --> 00:56:09,765 believes to have observed swarms of insects. 140 00:56:22,820 --> 00:56:27,074 The objective's eye sees what no man's eye has ever seen: 141 00:56:27,116 --> 00:56:31,912 the opposite side of the moon turned away from the earth. 142 00:56:42,006 --> 00:56:45,467 Cryptic, monochrome planes of colossal dimensions — 143 00:56:45,551 --> 00:56:49,304 Vegetation? Fog? Water? — 144 00:57:09,200 --> 00:57:13,245 — all seem to confirm the theory of Prof. Peter Andreas Hansen 145 00:57:13,329 --> 00:57:15,497 — of the Seeberg Observatory near Gotha — 146 00:57:15,581 --> 00:57:17,707 that on the opposite side of the moon 147 00:57:17,792 --> 00:57:20,210 exists an atmosphere and, therefore, life. 148 00:57:41,190 --> 00:57:43,275 Why lose any more time? 149 00:57:43,401 --> 00:57:47,320 I for one want the moon's riches of gold, 150 00:57:47,405 --> 00:57:49,489 should they actually prove to exist, to fall into the hands 151 00:57:49,532 --> 00:57:53,118 of businessmen and not visionaries and idealists. 152 00:58:09,135 --> 00:58:12,596 At this moment our representative is making 153 00:58:12,722 --> 00:58:14,806 Mr Helius aware of our intentions 154 00:58:14,891 --> 00:58:16,474 in a very concrete manner... 155 00:58:22,648 --> 00:58:26,234 You have only two choices, Mr Helius: 156 00:58:26,360 --> 00:58:29,946 either make the trip to the moon in our employ — 157 00:58:37,121 --> 00:58:38,955 — or not at all... 158 00:58:58,017 --> 00:59:00,143 If we don't come to an agreement, Mr Helius, 159 00:59:00,186 --> 00:59:02,229 five minutes after my departure, 160 00:59:02,355 --> 00:59:04,773 your hangar, along with the nearly completed spaceship, 161 00:59:04,899 --> 00:59:06,858 will be reduced to a heap of rubble... 162 00:59:22,541 --> 00:59:26,628 What would you gain, by removing me, Mr Helius? — 163 00:59:26,671 --> 00:59:30,674 at the most, a travel companion who is less considerate. 164 00:59:39,183 --> 00:59:41,768 You still don't get the picture, Mr Helius... 165 00:59:41,852 --> 00:59:44,145 we'd rather annihilate all of your plans 166 00:59:44,397 --> 00:59:47,357 than let you shut us out of the operation... 167 01:00:11,882 --> 01:00:15,385 Tell your clients, Mr Turner, that I do not aim 168 01:00:15,469 --> 01:00:19,306 to found upon the moon a criminal colony... 169 01:01:13,402 --> 01:01:25,402 Give me 24 hours to think it over... 170 01:03:42,760 --> 01:03:47,597 Will your... plans be seriously affected by the theft, Helius? 171 01:03:55,814 --> 01:03:59,984 Don't worry about the plans — . I have duplicates 172 01:04:00,069 --> 01:04:03,863 of everything, safe in my desk's secret compartment. 173 01:04:14,625 --> 01:04:26,625 Hans dear, if I were you, I wouldn't be so sure about that. 174 01:05:51,597 --> 01:05:54,599 Why did you conceal from us, Helius, the fact that you now 175 01:05:54,767 --> 01:05:58,102 actually want to take on the voyage to the moon? 176 01:06:27,883 --> 01:06:31,844 You've called me your good comrade so often at work — 177 01:06:32,096 --> 01:06:34,347 in the laboratory — in this very room... 178 01:06:34,556 --> 01:06:36,933 now you want to lie to me, Helius? 179 01:07:30,154 --> 01:07:31,988 I didn't mean to lie to you, Friede — 180 01:07:32,072 --> 01:07:34,157 I just wanted to spare Hans the conflict 181 01:07:34,283 --> 01:07:36,617 between his love for you and his sense of duty 182 01:07:36,702 --> 01:07:39,203 towards the work we've been doing. 183 01:07:43,709 --> 01:07:46,502 But do you really believe, Helius, 184 01:07:46,545 --> 01:07:49,672 that Hans would ever be capable of letting you down?. 185 01:08:01,018 --> 01:08:07,106 Oh no, Helius. You won't make the trip to the moon without Windegger... 186 01:08:12,738 --> 01:08:15,990 — and not without me — 187 01:08:49,191 --> 01:08:52,527 Have you forgotten, Friede, how those fared 188 01:08:52,653 --> 01:08:55,822 that dared this trip to the moon before us — 189 01:08:55,948 --> 01:09:02,036 IN MEMORY OF... 190 01:09:02,371 --> 01:09:08,459 TO THE BOLD PIONEERS OF SPACE NAVIGATION 191 01:09:08,544 --> 01:09:14,632 WHO DID NOT RETURN FROM THEIR JOURNEY INTO OUTER SPACE 192 01:09:14,716 --> 01:09:17,218 THEY LIVED AND DIED FOR A GREAT IDEA 193 01:09:17,302 --> 01:09:20,847 HONOUR THEIR MEMORY 194 01:09:34,611 --> 01:09:38,739 Friede — don't you get it?. I just couldn't stand 195 01:09:38,824 --> 01:09:41,242 to know you were in danger — God in heaven — 196 01:09:41,493 --> 01:09:53,493 and what danger indeed — 197 01:11:08,664 --> 01:11:12,541 He's decided to travel to the moon, Hans... 198 01:11:30,268 --> 01:11:34,313 So when do we start — ? And who will go with us...? 199 01:11:46,785 --> 01:11:48,786 Ask Friede... 200 01:12:23,989 --> 01:12:27,742 Friede... Do you want to go with me — ? 201 01:13:14,164 --> 01:13:19,460 ...in exactly 24 hours... 202 01:13:44,319 --> 01:13:47,488 Mr Helius, the 24 hours for consideration 203 01:13:47,572 --> 01:13:50,699 were up 61 minutes ago... 204 01:14:21,690 --> 01:14:24,733 The explosion is of no concern, Mr Helius — 205 01:14:24,818 --> 01:14:29,155 it's nothing but a small accentuation of my offers... 206 01:14:54,806 --> 01:14:57,433 The price of this first warning, Mr Windegger, 207 01:14:57,517 --> 01:15:00,019 is the hangar; just a shack... 208 01:15:00,145 --> 01:15:02,563 the second one will cost the lives of men... 209 01:15:02,689 --> 01:15:04,315 the third, the spaceship... 210 01:15:31,259 --> 01:15:35,721 Don't force me, Mr Helius, to take stronger measures; 211 01:15:35,972 --> 01:15:40,309 choose the lesser of two evils — : me. 212 01:15:57,535 --> 01:15:59,536 I give you my word, Mr Helius, 213 01:15:59,579 --> 01:16:02,581 the very hour that we come to an agreement, 214 01:16:02,749 --> 01:16:05,709 you'll get your stolen material back, 215 01:16:05,794 --> 01:16:17,794 complete and in perfect condition... 216 01:17:55,528 --> 01:18:00,407 ...the Spaceship "FRIEDE" [Peace] is ready for launch... 217 01:18:28,978 --> 01:18:33,774 ...at moonrise the spaceship will soar into outer space,... 218 01:18:44,244 --> 01:18:47,955 ...only to land — if God sees fit — 36 hours later 219 01:18:48,039 --> 01:18:51,667 upon the opposite side of the moon... 220 01:19:46,639 --> 01:19:48,724 ...at this moment bells will ring — 221 01:19:48,766 --> 01:19:51,810 the sirens of all the factories, trains and ships 222 01:19:51,936 --> 01:19:54,813 around the world will wail to honour the pioneers 223 01:19:54,856 --> 01:20:06,856 of space navigation... 224 01:24:28,129 --> 01:24:31,047 In this final hour I must once again warn all of you... 225 01:24:31,174 --> 01:24:33,258 You, Manfeldt, and you — Mr Turner; 226 01:24:33,342 --> 01:24:37,929 I'm leaving out Windegger; and as for you... Friede — 227 01:24:47,523 --> 01:24:50,859 Friede... in this last minute... — I'm begging you — 228 01:24:56,407 --> 01:24:58,950 Don't beg me, Helius. 229 01:25:18,221 --> 01:25:20,055 Helius, in this last instant, 230 01:25:20,139 --> 01:25:22,057 do you want to shame me as a woman? 231 01:25:22,225 --> 01:25:24,810 ...the whole world's eyes are directed upon us... — 232 01:25:24,977 --> 01:25:27,312 ...the whole world's ears are listening to us... 233 01:25:49,710 --> 01:25:53,296 Everyone to their stations... We launch in 50 minutes — 234 01:26:42,430 --> 01:26:45,432 ...the whole world's eyes are directed upon us... — 235 01:26:45,558 --> 01:26:48,602 ...the whole world's ears are listening to us... 236 01:26:48,686 --> 01:26:51,646 Just now 237 01:26:51,772 --> 01:26:53,648 Just now the 238 01:26:53,733 --> 01:26:55,692 Just now the spaceship 239 01:26:55,776 --> 01:26:57,485 Just now the spaceship has 240 01:26:57,778 --> 01:26:59,529 Just now the spaceship has reached 241 01:26:59,614 --> 01:27:01,573 Just now the spaceship has reached the 242 01:27:01,616 --> 01:27:03,533 Just now the spaceship has reached the launch pad... 243 01:27:31,938 --> 01:27:36,524 ...because the spaceship is built too light to stand freely, 244 01:27:36,609 --> 01:27:41,279 it's submerged in a water-basin in which it floats upright... 245 01:28:19,485 --> 01:28:22,696 From the moment of launch till attaining the necessary 246 01:28:22,863 --> 01:28:25,657 speed of 11,200 km per second... 247 01:28:25,783 --> 01:28:30,912 SPEED 248 01:28:37,253 --> 01:28:39,337 ...there will be 8 critical minutes 249 01:28:39,422 --> 01:28:43,299 in the battle with the increase in speed, with G-force, 250 01:28:43,384 --> 01:28:46,052 which has a fatal effect upon human organisms 251 01:28:46,137 --> 01:28:48,430 when it goes over 40 metres per second... 252 01:28:48,681 --> 01:28:54,269 G-FORCE 253 01:29:01,527 --> 01:29:05,697 ...after these 8 minutes, during which we'll feel 254 01:29:05,740 --> 01:29:09,534 an intolerable burden pulling our bodies back to earth, 255 01:29:09,660 --> 01:29:12,704 we'll be victors in the battle with gravitational force... or — 256 01:29:35,853 --> 01:29:40,398 ...and if we aren't able to maintain our speed of 11,200... 257 01:29:40,483 --> 01:29:44,903 then we'll hurtle — and hurtle — further — and further still — 258 01:29:52,912 --> 01:29:55,080 — irretrievably lost in outer space — 259 01:29:55,206 --> 01:29:57,707 never again... never again... to return to the earth... 260 01:30:01,879 --> 01:30:13,879 I'll be the one to pull the stop-lever, Windegger.... 261 01:33:15,322 --> 01:33:18,574 60 seconds to go — 262 01:33:38,929 --> 01:33:43,808 20 seconds to go — lie still — take a deep breath — 263 01:34:11,462 --> 01:34:12,337 NOW 264 01:34:32,483 --> 01:34:37,320 Launch-rocket depleted. Full throttle on middle-rocket. 265 01:35:54,064 --> 01:36:06,064 Windegger... jettison... middle---rocket... 266 01:37:20,567 --> 01:37:32,567 Turn... back... 267 01:43:31,813 --> 01:43:35,065 Maybe this chap is dead?. 268 01:44:39,798 --> 01:44:43,842 I think Josephine needs a brandy. 269 01:44:51,726 --> 01:44:55,771 I think Mr Turner needs one even more. 270 01:45:35,729 --> 01:45:47,729 Don't you see, someone is stowed away in the cargo hold. 271 01:47:37,767 --> 01:47:44,273 You wretched scoundrel, how did you get in here? 272 01:47:46,484 --> 01:47:53,073 I've devoted my whole life to moon-issues, Mr Helius. 273 01:48:24,272 --> 01:48:28,400 <i>Moon Vampire</i> 274 01:48:28,902 --> 01:48:35,199 <i>The Mystery of the</i> <i>Deadly Moon-Rays</i> 275 01:48:39,412 --> 01:48:45,709 <i>Battling with Moon-Calves</i> 276 01:49:04,312 --> 01:49:10,484 <i>Mingo's Homecoming</i> <i>to the Earth</i> 277 01:49:22,372 --> 01:49:26,375 The earth... where is our earth — ? 278 01:50:48,333 --> 01:50:52,336 The sun is rising on our earth... 279 01:51:56,943 --> 01:52:01,905 <i>Logbook of the Spaceship</i> <i>FRIEDE</i> 280 01:52:12,834 --> 01:52:20,173 Turning the spaceship's black side toward the sun... 281 01:52:43,239 --> 01:52:51,997 to absorb warmth. — 282 01:52:59,046 --> 01:53:05,218 All's well on board. 227,000 km from earth. 283 01:53:05,511 --> 01:53:08,472 Stopping the last jets, flying without propulsion. 284 01:53:08,806 --> 01:53:20,806 Weightlessness on board. 285 01:54:59,667 --> 01:55:05,255 Have entered the moon's gravitational field. — 286 01:55:05,381 --> 01:55:09,968 Are within 9000 km of the moon. 287 01:55:22,648 --> 01:55:28,153 Through the directional boosts mentioned above 288 01:55:28,237 --> 01:55:29,863 weight regained on board. 289 01:55:29,947 --> 01:55:33,617 Turning the spaceship with the jets in direction of 290 01:55:33,743 --> 01:55:39,164 destination to fire brake boosts to prevent 291 01:55:39,248 --> 01:55:44,502 premature crash on the moon. — 292 01:55:51,344 --> 01:55:57,682 Are about to reach the side of the moon 293 01:55:57,767 --> 01:56:04,022 facing away from earth. Watching the earth set. 294 01:56:55,908 --> 01:57:00,078 We're seeing it again, Hans... we're seeing it again. 295 01:57:06,210 --> 01:57:09,504 And when are we finally going to land? 296 01:57:13,509 --> 01:57:19,639 If we had a spark of reason in us, we wouldn't ever land — 297 01:57:25,521 --> 01:57:28,565 You're just afraid — you weakling — 298 01:57:48,836 --> 01:57:52,130 Tell him he has no right to jeopardise all our lives 299 01:57:52,256 --> 01:57:55,133 for the sake of his ambition.... 300 01:58:04,101 --> 01:58:09,022 By God now is not the time for arguments, Hans — 301 01:58:58,072 --> 01:59:10,072 Shut the window hatches — 302 02:00:30,748 --> 02:00:34,042 Full brake-power — we're plummeting — 303 02:00:41,842 --> 02:00:43,801 Hold on tight — .... 304 02:01:25,260 --> 02:01:31,307 The ignition cable probably isn't going to fix itself. 305 02:01:39,441 --> 02:01:41,818 The moon awaits.... 306 02:01:53,205 --> 02:01:56,290 First though we have to do an air sample, 307 02:01:56,417 --> 02:01:59,335 to tell whether we can breathe outside. 308 02:02:03,757 --> 02:02:05,717 Do what you want. 309 02:02:05,968 --> 02:02:09,721 I'm only interested in how I'll get back out of here. 310 02:02:55,893 --> 02:02:58,686 I'll tell you just one thing, Friede, 311 02:02:58,771 --> 02:03:01,731 as soon as I have the spaceship ready 312 02:03:01,774 --> 02:03:03,941 to launch again, I'll fly back to earth — 313 02:03:04,068 --> 02:03:05,860 and neither Helius nor Manfeldt will stop me — . 314 02:03:22,920 --> 02:03:27,882 Do you really aim to stab Helius in the back? 315 02:03:35,516 --> 02:03:40,394 Do you really aim to stab <i>me</i> in the back? 316 02:03:56,995 --> 02:04:00,206 Now Helius has no choice but to prepare right away 317 02:04:00,332 --> 02:04:03,167 for the trip back — 318 02:04:21,478 --> 02:04:27,567 But Helius is convinced that we'll find water with the divining rod. 319 02:04:31,738 --> 02:04:34,991 You know what the only thing is 320 02:04:35,075 --> 02:04:37,994 that we'll find on the moon — 321 02:04:46,628 --> 02:04:48,921 — death. 322 02:05:04,396 --> 02:05:08,566 Professor, please, help me with the air-sample. 323 02:05:55,614 --> 02:05:57,698 For God's sake, don't open it — 324 02:05:57,866 --> 02:05:59,450 If he opens the outer door 325 02:05:59,743 --> 02:06:02,495 and outside there's no breathable atmosphere, 326 02:06:02,621 --> 02:06:14,621 then we're done for good. 327 02:08:02,324 --> 02:08:05,951 He's taken the divining rod with him. 328 02:08:34,731 --> 02:08:38,734 It's as if the rod is pulling him forward. 329 02:09:58,732 --> 02:10:02,776 Mingo would follow this trail, Mr Helius. 330 02:10:11,161 --> 02:10:15,080 The main objective should be to look for water. 331 02:10:26,801 --> 02:10:31,805 I have enough to do, to get us ready to launch again. 332 02:10:54,496 --> 02:10:57,039 May I volunteer to look for Professor Manfeldt 333 02:10:57,123 --> 02:10:59,250 and, at the same time, water? 334 02:12:06,109 --> 02:12:08,527 Atmosphere breathable, not yet analysed. 335 02:12:08,612 --> 02:12:12,031 Törner on the trail for three hours 336 02:12:12,115 --> 02:12:15,784 of Manfeldt searching for water. 337 02:13:00,205 --> 02:13:12,205 Since when is Gustav your secretary? 338 02:16:09,769 --> 02:16:11,270 I can't stand it anymore... 339 02:16:11,312 --> 02:16:13,772 I'm going to look for Manfeldt — 340 02:16:28,288 --> 02:16:40,288 From Miss Friede... so you won't go hungry. 341 02:26:28,512 --> 02:26:40,512 Don't let him into the ship.. Don't let him into the ship... 342 02:30:16,949 --> 02:30:20,535 Is there anyone in the world to whom we should relay 343 02:30:20,619 --> 02:30:24,288 your last regards — if we get back to earth? 344 02:31:14,214 --> 02:31:16,549 The oxygen containers — 345 02:31:16,675 --> 02:31:18,968 the shot hit the oxygen containers — 346 02:31:25,809 --> 02:31:27,810 What does this mean, Miss Friede, 347 02:31:27,895 --> 02:31:30,188 with the oxygen containers? 348 02:31:37,821 --> 02:31:41,741 Let's pray to God it means nothing. 349 02:32:18,070 --> 02:32:22,073 We've lost more than half of the oxygen. 350 02:32:31,416 --> 02:32:36,254 That means: one of us can't go back to earth — 351 02:32:36,296 --> 02:32:38,840 One of us has to stay on the moon — 352 02:33:00,320 --> 02:33:03,573 Yes, Windegger: one of us. 353 02:33:19,298 --> 02:33:21,507 Do you know what this means — do you? 354 02:33:21,592 --> 02:33:23,634 To stay here — alone on the moon — 355 02:33:23,719 --> 02:33:26,012 just because you didn't want to listen to me — 356 02:33:26,096 --> 02:33:28,139 you and him.. 357 02:34:02,799 --> 02:34:05,259 Short one loses — long one wins... 358 02:34:05,344 --> 02:34:17,344 and we draw three times... how's that? 359 02:36:56,598 --> 02:36:59,016 You draw — 360 02:37:12,823 --> 02:37:24,823 So draw then — 361 02:38:43,455 --> 02:38:45,789 Would it be easier for you, Hans, 362 02:38:45,916 --> 02:38:48,250 if I stayed with you on the moon? 363 02:39:03,850 --> 02:39:08,312 I have only one desire: to get back to earth — 364 02:39:53,275 --> 02:39:56,110 Let's drink to a happy homecoming to earth — 365 02:39:56,152 --> 02:39:58,195 for all of us... 366 02:40:09,457 --> 02:40:14,086 ...to a happy homecoming — for all of us, Hans. 367 02:40:33,732 --> 02:40:37,693 The depot is ready, Mr Helius. 368 02:41:49,265 --> 02:41:54,103 Now you must prove, Gustav, that I can rely upon you. 369 02:42:03,947 --> 02:42:08,158 I'm staying back here on the moon... 370 02:42:22,507 --> 02:42:27,136 — and you will guide the spaceship away from the moon. 371 02:42:45,864 --> 02:42:48,365 Do you want Mr Windegger to perish — ? 372 02:42:48,533 --> 02:42:51,160 And Miss Friede, who loves him — ? 373 02:43:25,945 --> 02:43:27,863 The enormous shock of the launch 374 02:43:28,156 --> 02:43:30,240 will naturally wake the sleepers — 375 02:43:30,366 --> 02:43:33,202 and then Mr Windegger will take over the command... 376 02:43:42,462 --> 02:43:45,923 Dear Hans. I am convinced that you won't let me down 377 02:43:46,049 --> 02:43:49,343 just as I haven't let you down. 378 02:43:49,427 --> 02:43:52,846 I shall wait calmly and with confidence 379 02:43:53,139 --> 02:44:05,139 that you'll come to get me. My greetings to Friede. — Helius. 380 02:45:44,417 --> 02:45:56,417 Farewell.
Helius is an entrepreneur with an interest in space travel. He seeks out his friend Professor Mannfeldt, a visionary who wrote a treatise claiming that there was probably much gold on the Moon, only to be ridiculed by his peers. Helius recognizes the value of Mannfeldt's work. However, a gang of evil businessmen have also taken an interest in Mannfeldt's theories, and send a spy who identifies himself as "Walter Turner". Meanwhile, Helius's assistant Windegger has announced his engagement to Helius's other assistant, Friede. Helius, who secretly loves Friede, avoids their engagement party. On his way home from his meeting with Professor Mannfeldt, Helius is enticed by a henchwoman of the gang posing as a violet seller. The research that Professor Mannfeldt had entrusted to Helius is stolen, and they also burgle Helius's home, taking other valuable material. Turner then presents Helius with an ultimatum: the gang knows he is planning a voyage to the Moon; either he includes them in the project, or they will sabotage it and destroy his rocket, which is named Friede ("peace"). Reluctantly, Helius agrees to their terms. The rocket team is assembled: Helius; Professor Mannfeldt and his pet mouse Josephine; Windegger; Friede; and Turner. After Friede blasts off, the team discovers that Gustav, a young boy who has befriended Helius, has stowed away, along with his collection of science fiction pulp magazines. During the journey, Windegger emerges as a coward, and Helius's feelings for Friede begin to become known to her, creating a romantic triangle. They reach the far side of the Moon and find it has a breathable atmosphere, per the theories of Peter Andreas Hansen, who is mentioned near the beginning of the film. Mannfeldt discovers gold, proving his theory. When confronted by Turner, Mannfeldt falls to his death in a crevasse. Turner, with samples of the gold, attempts to hijack the rocket, and in the struggle, he is shot and killed. Gunfire damages the oxygen tanks, and they come to the grim realization that there is not enough oxygen for all to make the return trip. One person must remain on the Moon. Helius and Windegger draw straws to see who must stay and Windegger loses. Seeing Windegger's anguish, Helius decides to drug Windegger and Friede with a last drink together and take Windegger's place, letting Windegger return to Earth with Friede. Friede senses that something is in the wine. She pretends to drink and then retires to the compartment where her cot is located, closes and locks the door. Windegger drinks the wine, becoming sedated. Helius makes Gustav his confidant and the new pilot for the ship. Helius watches it depart, then starts out for the survival camp originally prepared for Windegger. He discovers that Friede has decided to stay with him on the Moon. They embrace, and Helius weeps into her shoulder while Friede strokes his hair and whispers words of comfort to him.
15
21
The Professor found gold in a cave on the moon.
The Professor expected to find gold on the moon, but he didn't.
Single
Event/Entity
1 00:00:13,496 --> 00:00:15,872 The Restoration of <i>FRAU IM MOND</i> was carried out in 2000 2 00:00:15,998 --> 00:00:18,583 by the Friedrich Wilhelm Murnau Foundation in Wiesbaden, 3 00:00:18,710 --> 00:00:22,295 based on the camera negative from the Bundesarchiv-Filmarchiv in Berlin. 4 00:00:22,422 --> 00:00:25,298 The intertitles were taken from the negatives. 5 00:00:25,425 --> 00:00:29,261 The comparison and copying was carried out by L'Immagine Ritrovata in Bologna. 6 00:00:29,387 --> 00:00:32,723 The master negative of this edit was used for the 2K digital version. 7 00:00:36,936 --> 00:00:41,231 <i>WOMAN IN THE MOON.</i> 8 00:03:00,037 --> 00:03:05,876 For the human mind, there is no Never, — only a Not Yet. 9 00:03:08,129 --> 00:03:14,217 Georg Manfeldt, Ph.D. Professor of Astronomy 10 00:03:36,073 --> 00:03:42,245 You should have let that skunk break his neck, Helius — 11 00:03:58,471 --> 00:04:02,682 For thirty years I live like a dog for the sake of my ideas — 12 00:04:02,767 --> 00:04:06,436 and then comes this louse-fellow speculating on my misery, 13 00:04:06,729 --> 00:04:18,729 and wants to buy my manuscript from me as a curiosity — 14 00:05:34,525 --> 00:05:40,697 I'd like to have dinner with you, Professor — can you spare some bread? 15 00:05:54,670 --> 00:05:58,173 I found this in my coat when you left the other day — 16 00:05:58,299 --> 00:06:02,093 buy yourself some bread with it, Mr Helius — 17 00:06:34,835 --> 00:06:46,835 Spare me having to take handouts from my only friend, Helius... 18 00:08:55,309 --> 00:09:07,309 If you don't join me, Professor, I won't be able to enjoy it. 19 00:11:09,151 --> 00:11:14,405 FOOL OR SWINDLER? 20 00:11:33,759 --> 00:11:38,846 Thursday, 17 August, 1896 21 00:12:03,205 --> 00:12:05,248 <i>Hypothetical Account</i> <i>of the Gold Content</i> 22 00:12:05,374 --> 00:12:08,209 <i>in the Mountains</i> <i>of the Moon</i> 23 00:12:33,026 --> 00:12:37,321 I maintain, after many years of comparative analyses, 24 00:12:37,448 --> 00:12:41,993 that primitive moon-rock contains more gold than the earth's mountains. 25 00:12:57,968 --> 00:13:01,762 One day, the first spaceship will fly to the moon, 26 00:13:01,889 --> 00:13:06,142 to bring its gold back to the earth. 27 00:13:25,704 --> 00:13:28,831 Laughter, gentlemen, is the argument of idiots 28 00:13:28,957 --> 00:13:31,792 against every new idea — 29 00:13:46,099 --> 00:13:48,476 The progress of the world will not fail 30 00:13:48,560 --> 00:13:51,395 due to learned ignoramuses lacking in fantasy 31 00:13:51,480 --> 00:13:55,149 whose brains work in inverse proportion to their calcification — 32 00:14:42,197 --> 00:14:46,200 Professor — I've decided to go... 33 00:15:09,975 --> 00:15:14,061 But not without me, Helius — not without me — 34 00:15:50,307 --> 00:15:54,477 Now your idea will triumph after all, Professor... 35 00:16:09,868 --> 00:16:12,995 Naturally Windegger will go along? 36 00:16:20,921 --> 00:16:26,300 What — ? Windegger won't — ? Your collaborator and best friend? 37 00:16:46,738 --> 00:16:50,908 Friede Velten, student of astronomy, 38 00:16:50,992 --> 00:17:02,992 and Hans Windegger, Chief Engineer of Helius Hangars are engaged. 39 00:19:04,376 --> 00:19:09,255 Dear Friede. Best wishes to you and Hans. 40 00:19:09,381 --> 00:19:14,677 Don't be upset that I can't come tonight to your engagement party. 41 00:19:14,761 --> 00:19:17,888 Please accept the flowers as a substitute. 42 00:19:17,973 --> 00:19:20,057 Yours, Wolf Helius. 43 00:19:48,587 --> 00:19:52,214 He doesn't even know anything about my decision — 44 00:19:52,299 --> 00:19:54,717 no-one does — except for you... 45 00:20:22,120 --> 00:20:28,167 I tell you, Helius, more people than you and I know of your plan — 46 00:20:38,136 --> 00:20:44,099 — and the fellow whom I threw down the stairs before is one of them — 47 00:21:03,954 --> 00:21:15,954 Three nights ago — 48 00:23:21,049 --> 00:23:25,052 So you think someone knows of my plans 49 00:23:25,303 --> 00:23:29,098 and is thus also interested in your moon-gold theory...? 50 00:23:42,821 --> 00:23:47,866 Helius, don't be angry — it's my life's work — go home — 51 00:23:48,201 --> 00:24:00,201 I can't rest until I know the manuscript is in your safe. 52 00:26:36,160 --> 00:26:41,415 Dear Helius. I write to you in incomparable bliss 53 00:26:41,499 --> 00:26:46,753 and you should be the first to know that Friede has agreed to be my wife. 54 00:26:46,838 --> 00:26:51,550 Perhaps I took her a bit by surprise, but she said yes. 55 00:26:51,843 --> 00:26:55,345 Come tonight to the engagement party at Friede's apartment. 56 00:26:55,471 --> 00:26:59,141 I am ridiculously happy. Windegger 57 00:27:36,596 --> 00:27:39,723 Fresh violets, sir? 58 00:28:50,670 --> 00:28:55,173 Wolf Helius, Bergstr. 86-3 To be delivered in person 59 00:28:57,135 --> 00:29:00,303 Mr Helius isn't home... 60 00:29:03,808 --> 00:29:09,062 Please... let me wait for Mr Helius anyway. Mr Windegger sent me... 61 00:29:29,625 --> 00:29:41,625 <i>To be delivered in person</i> 62 00:35:09,799 --> 00:35:13,551 Dear Helius. Accept this poor soul, if you can, and give him work 63 00:35:13,677 --> 00:35:17,138 and a chance to make a life — he won't disappoint you. 64 00:35:17,223 --> 00:35:19,474 Warmest regards, Windegger 65 00:35:40,496 --> 00:35:42,747 Drive to the nearest police station — 66 00:35:42,873 --> 00:35:45,250 don't hold things up with long explanations — 67 00:35:45,376 --> 00:35:47,669 just bring some sort of officer here to me. 68 00:36:39,805 --> 00:36:42,765 <i>Saturn-Pirates</i> 69 00:36:44,518 --> 00:36:49,105 <i>The thieves' craft approaches</i> <i>unlucky Saturn — </i> 70 00:37:10,085 --> 00:37:15,089 God in Heaven; you must have some idea when you last phoned — 71 00:38:31,583 --> 00:38:34,419 Did you leave the flat unattended — ? 72 00:38:37,965 --> 00:38:41,384 Only for a moment, when Gustav came to get me... 73 00:38:41,468 --> 00:38:45,304 but then there was that man whom Mr Windegger had sent — 74 00:39:23,927 --> 00:39:26,888 Would you allow me to use your telephone? 75 00:39:27,014 --> 00:39:29,223 My phone isn't working... 76 00:40:25,989 --> 00:40:29,700 Christ, madame — someone has to pick up — 77 00:40:29,868 --> 00:40:33,371 there's at least half a dozen people sitting around that phone — 78 00:41:03,902 --> 00:41:07,196 I'm only the foreman of Helius Hangars — 79 00:41:07,322 --> 00:41:09,448 but if you keep working like this, 80 00:41:09,533 --> 00:41:13,077 you, Miss Friede, will soon be the forewoman of us all. 81 00:42:13,555 --> 00:42:15,640 I was supposed to have sent you 82 00:42:15,766 --> 00:42:18,476 somebody with a letter of recommendation — ? 83 00:42:29,488 --> 00:42:31,948 I'm begging you, Hans, get over here... 84 00:42:32,074 --> 00:42:35,451 I can't tell you over the telephone what this is all about... 85 00:42:35,702 --> 00:42:36,994 just, please, come... 86 00:43:01,311 --> 00:43:04,230 You can be assured, Hans, that I would not call you away 87 00:43:04,314 --> 00:43:07,358 from your engagement party if it weren't absolutely necessary... 88 00:43:22,124 --> 00:43:34,124 We'll be there right away, Helius. 89 00:45:21,618 --> 00:45:24,829 Allow me to introduce myself — : Turner... 90 00:45:50,272 --> 00:45:53,149 If you go flying down those steps again, Mr Turner, 91 00:45:53,233 --> 00:45:56,402 I won't be standing at the bottom to catch you... 92 00:46:05,245 --> 00:46:09,498 Believe me, Mr Helius, there's no wiser way to pass the time 93 00:46:09,666 --> 00:46:12,460 till the arrival of Ms Velten and Mr Windegger 94 00:46:12,586 --> 00:46:14,336 than to have a chat with me... 95 00:46:43,408 --> 00:46:46,660 First, a small request... 96 00:46:46,786 --> 00:46:49,997 tell your chauffeur it's no longer necessary to inform the police... 97 00:46:57,589 --> 00:47:01,550 The police have already been informed, Mr Turner... 98 00:47:45,762 --> 00:47:49,765 Just a measure of caution, Mr Helius, — as well as this... 99 00:49:13,767 --> 00:49:17,770 Also a measure of caution, Mr Turner? 100 00:49:44,464 --> 00:49:46,882 I now grasp the phenomenon, Mr Turner, 101 00:49:46,966 --> 00:49:50,552 how you haven't been whiling away in prison all this time — 102 00:49:58,395 --> 00:50:02,314 You do flatter, Mr Helius. 103 00:50:18,415 --> 00:50:21,166 Perhaps you can also reveal to me, Mr Turner, 104 00:50:21,292 --> 00:50:23,377 where the stolen manuscript — 105 00:50:23,461 --> 00:50:26,588 and the contents missing from my safe are located — ? 106 00:50:36,015 --> 00:50:39,184 Five of the wealthiest and cleverest minds 107 00:50:39,352 --> 00:50:43,105 who wish to keep the earth's gold reserve under their control — 108 00:51:41,873 --> 00:51:45,751 One of the most interesting documents, madame and sirs... 109 00:52:07,607 --> 00:52:10,400 To prove the accessibility of the moon, 110 00:52:10,485 --> 00:52:11,860 Helius sent the unmanned trial rocket H.32, 111 00:52:12,195 --> 00:52:16,740 filled with magnesium, moonward — the explosion of which, 112 00:52:16,825 --> 00:52:21,537 upon impact, was viewed and photographed from the earth. 113 00:52:37,971 --> 00:52:39,721 Thanks to the competence of our representative 114 00:52:39,848 --> 00:52:42,516 I can show you something completely different — 115 00:52:43,042 --> 00:52:47,719 things that Helius himself has thus far not made accessible to science. 116 00:53:11,963 --> 00:53:15,883 Cinematographic images of the surface of the moon 117 00:53:15,925 --> 00:53:20,053 by H.32 during its first orbit of the moon. 118 00:53:20,221 --> 00:53:24,266 The unmanned register-rocket H.32, 119 00:53:24,392 --> 00:53:28,520 equipped with automatic imaging-instruments. 120 00:53:33,359 --> 00:53:36,445 The rocket-jet. 121 00:53:43,995 --> 00:53:45,954 In its nose-cone... 122 00:53:49,500 --> 00:53:53,295 ...is located the egg-shaped register-chamber 123 00:53:53,338 --> 00:53:56,882 with the automated imaging-instruments. 124 00:54:05,391 --> 00:54:09,311 The imaging-instrument, linked to a clockwork. 125 00:54:20,657 --> 00:54:23,742 The mirror tele-objective. 126 00:54:28,039 --> 00:54:32,000 Schematic depiction of the H.32's trajectory. 127 00:54:35,964 --> 00:54:38,340 <i>Earth---384,000km---Moon</i> 128 00:54:43,388 --> 00:54:45,764 <i>Gravitational Field</i> <i>of the Earth</i> 129 00:54:48,893 --> 00:54:51,186 <i>Gravitational Field</i> <i>of the Moon</i> 130 00:54:54,357 --> 00:54:56,358 <i>Zero-G Zone</i> 131 00:55:00,571 --> 00:55:03,073 <i>Trajectory of H.32</i> 132 00:55:12,625 --> 00:55:17,129 <i>Necessary starting speed</i> <i>11,200 metres per second</i> 133 00:55:22,510 --> 00:55:26,763 First image of the moon, 36 hours after lift-off; 134 00:55:26,889 --> 00:55:31,601 Distance of the rocket from the moon: approx. 40,000 km. 135 00:55:48,703 --> 00:55:52,414 At an altitude of approx. 1000 km 136 00:55:52,498 --> 00:55:56,168 H.32 flies over the moon crater Eratosthenes — 137 00:56:00,798 --> 00:56:04,176 — in its depths the astronomer W. H. Pickering, 138 00:56:04,260 --> 00:56:07,054 director of Mandeville Observatory, Jamaica, 139 00:56:07,138 --> 00:56:09,765 believes to have observed swarms of insects. 140 00:56:22,820 --> 00:56:27,074 The objective's eye sees what no man's eye has ever seen: 141 00:56:27,116 --> 00:56:31,912 the opposite side of the moon turned away from the earth. 142 00:56:42,006 --> 00:56:45,467 Cryptic, monochrome planes of colossal dimensions — 143 00:56:45,551 --> 00:56:49,304 Vegetation? Fog? Water? — 144 00:57:09,200 --> 00:57:13,245 — all seem to confirm the theory of Prof. Peter Andreas Hansen 145 00:57:13,329 --> 00:57:15,497 — of the Seeberg Observatory near Gotha — 146 00:57:15,581 --> 00:57:17,707 that on the opposite side of the moon 147 00:57:17,792 --> 00:57:20,210 exists an atmosphere and, therefore, life. 148 00:57:41,190 --> 00:57:43,275 Why lose any more time? 149 00:57:43,401 --> 00:57:47,320 I for one want the moon's riches of gold, 150 00:57:47,405 --> 00:57:49,489 should they actually prove to exist, to fall into the hands 151 00:57:49,532 --> 00:57:53,118 of businessmen and not visionaries and idealists. 152 00:58:09,135 --> 00:58:12,596 At this moment our representative is making 153 00:58:12,722 --> 00:58:14,806 Mr Helius aware of our intentions 154 00:58:14,891 --> 00:58:16,474 in a very concrete manner... 155 00:58:22,648 --> 00:58:26,234 You have only two choices, Mr Helius: 156 00:58:26,360 --> 00:58:29,946 either make the trip to the moon in our employ — 157 00:58:37,121 --> 00:58:38,955 — or not at all... 158 00:58:58,017 --> 00:59:00,143 If we don't come to an agreement, Mr Helius, 159 00:59:00,186 --> 00:59:02,229 five minutes after my departure, 160 00:59:02,355 --> 00:59:04,773 your hangar, along with the nearly completed spaceship, 161 00:59:04,899 --> 00:59:06,858 will be reduced to a heap of rubble... 162 00:59:22,541 --> 00:59:26,628 What would you gain, by removing me, Mr Helius? — 163 00:59:26,671 --> 00:59:30,674 at the most, a travel companion who is less considerate. 164 00:59:39,183 --> 00:59:41,768 You still don't get the picture, Mr Helius... 165 00:59:41,852 --> 00:59:44,145 we'd rather annihilate all of your plans 166 00:59:44,397 --> 00:59:47,357 than let you shut us out of the operation... 167 01:00:11,882 --> 01:00:15,385 Tell your clients, Mr Turner, that I do not aim 168 01:00:15,469 --> 01:00:19,306 to found upon the moon a criminal colony... 169 01:01:13,402 --> 01:01:25,402 Give me 24 hours to think it over... 170 01:03:42,760 --> 01:03:47,597 Will your... plans be seriously affected by the theft, Helius? 171 01:03:55,814 --> 01:03:59,984 Don't worry about the plans — . I have duplicates 172 01:04:00,069 --> 01:04:03,863 of everything, safe in my desk's secret compartment. 173 01:04:14,625 --> 01:04:26,625 Hans dear, if I were you, I wouldn't be so sure about that. 174 01:05:51,597 --> 01:05:54,599 Why did you conceal from us, Helius, the fact that you now 175 01:05:54,767 --> 01:05:58,102 actually want to take on the voyage to the moon? 176 01:06:27,883 --> 01:06:31,844 You've called me your good comrade so often at work — 177 01:06:32,096 --> 01:06:34,347 in the laboratory — in this very room... 178 01:06:34,556 --> 01:06:36,933 now you want to lie to me, Helius? 179 01:07:30,154 --> 01:07:31,988 I didn't mean to lie to you, Friede — 180 01:07:32,072 --> 01:07:34,157 I just wanted to spare Hans the conflict 181 01:07:34,283 --> 01:07:36,617 between his love for you and his sense of duty 182 01:07:36,702 --> 01:07:39,203 towards the work we've been doing. 183 01:07:43,709 --> 01:07:46,502 But do you really believe, Helius, 184 01:07:46,545 --> 01:07:49,672 that Hans would ever be capable of letting you down?. 185 01:08:01,018 --> 01:08:07,106 Oh no, Helius. You won't make the trip to the moon without Windegger... 186 01:08:12,738 --> 01:08:15,990 — and not without me — 187 01:08:49,191 --> 01:08:52,527 Have you forgotten, Friede, how those fared 188 01:08:52,653 --> 01:08:55,822 that dared this trip to the moon before us — 189 01:08:55,948 --> 01:09:02,036 IN MEMORY OF... 190 01:09:02,371 --> 01:09:08,459 TO THE BOLD PIONEERS OF SPACE NAVIGATION 191 01:09:08,544 --> 01:09:14,632 WHO DID NOT RETURN FROM THEIR JOURNEY INTO OUTER SPACE 192 01:09:14,716 --> 01:09:17,218 THEY LIVED AND DIED FOR A GREAT IDEA 193 01:09:17,302 --> 01:09:20,847 HONOUR THEIR MEMORY 194 01:09:34,611 --> 01:09:38,739 Friede — don't you get it?. I just couldn't stand 195 01:09:38,824 --> 01:09:41,242 to know you were in danger — God in heaven — 196 01:09:41,493 --> 01:09:53,493 and what danger indeed — 197 01:11:08,664 --> 01:11:12,541 He's decided to travel to the moon, Hans... 198 01:11:30,268 --> 01:11:34,313 So when do we start — ? And who will go with us...? 199 01:11:46,785 --> 01:11:48,786 Ask Friede... 200 01:12:23,989 --> 01:12:27,742 Friede... Do you want to go with me — ? 201 01:13:14,164 --> 01:13:19,460 ...in exactly 24 hours... 202 01:13:44,319 --> 01:13:47,488 Mr Helius, the 24 hours for consideration 203 01:13:47,572 --> 01:13:50,699 were up 61 minutes ago... 204 01:14:21,690 --> 01:14:24,733 The explosion is of no concern, Mr Helius — 205 01:14:24,818 --> 01:14:29,155 it's nothing but a small accentuation of my offers... 206 01:14:54,806 --> 01:14:57,433 The price of this first warning, Mr Windegger, 207 01:14:57,517 --> 01:15:00,019 is the hangar; just a shack... 208 01:15:00,145 --> 01:15:02,563 the second one will cost the lives of men... 209 01:15:02,689 --> 01:15:04,315 the third, the spaceship... 210 01:15:31,259 --> 01:15:35,721 Don't force me, Mr Helius, to take stronger measures; 211 01:15:35,972 --> 01:15:40,309 choose the lesser of two evils — : me. 212 01:15:57,535 --> 01:15:59,536 I give you my word, Mr Helius, 213 01:15:59,579 --> 01:16:02,581 the very hour that we come to an agreement, 214 01:16:02,749 --> 01:16:05,709 you'll get your stolen material back, 215 01:16:05,794 --> 01:16:17,794 complete and in perfect condition... 216 01:17:55,528 --> 01:18:00,407 ...the Spaceship "FRIEDE" [Peace] is ready for launch... 217 01:18:28,978 --> 01:18:33,774 ...at moonrise the spaceship will soar into outer space,... 218 01:18:44,244 --> 01:18:47,955 ...only to land — if God sees fit — 36 hours later 219 01:18:48,039 --> 01:18:51,667 upon the opposite side of the moon... 220 01:19:46,639 --> 01:19:48,724 ...at this moment bells will ring — 221 01:19:48,766 --> 01:19:51,810 the sirens of all the factories, trains and ships 222 01:19:51,936 --> 01:19:54,813 around the world will wail to honour the pioneers 223 01:19:54,856 --> 01:20:06,856 of space navigation... 224 01:24:28,129 --> 01:24:31,047 In this final hour I must once again warn all of you... 225 01:24:31,174 --> 01:24:33,258 You, Manfeldt, and you — Mr Turner; 226 01:24:33,342 --> 01:24:37,929 I'm leaving out Windegger; and as for you... Friede — 227 01:24:47,523 --> 01:24:50,859 Friede... in this last minute... — I'm begging you — 228 01:24:56,407 --> 01:24:58,950 Don't beg me, Helius. 229 01:25:18,221 --> 01:25:20,055 Helius, in this last instant, 230 01:25:20,139 --> 01:25:22,057 do you want to shame me as a woman? 231 01:25:22,225 --> 01:25:24,810 ...the whole world's eyes are directed upon us... — 232 01:25:24,977 --> 01:25:27,312 ...the whole world's ears are listening to us... 233 01:25:49,710 --> 01:25:53,296 Everyone to their stations... We launch in 50 minutes — 234 01:26:42,430 --> 01:26:45,432 ...the whole world's eyes are directed upon us... — 235 01:26:45,558 --> 01:26:48,602 ...the whole world's ears are listening to us... 236 01:26:48,686 --> 01:26:51,646 Just now 237 01:26:51,772 --> 01:26:53,648 Just now the 238 01:26:53,733 --> 01:26:55,692 Just now the spaceship 239 01:26:55,776 --> 01:26:57,485 Just now the spaceship has 240 01:26:57,778 --> 01:26:59,529 Just now the spaceship has reached 241 01:26:59,614 --> 01:27:01,573 Just now the spaceship has reached the 242 01:27:01,616 --> 01:27:03,533 Just now the spaceship has reached the launch pad... 243 01:27:31,938 --> 01:27:36,524 ...because the spaceship is built too light to stand freely, 244 01:27:36,609 --> 01:27:41,279 it's submerged in a water-basin in which it floats upright... 245 01:28:19,485 --> 01:28:22,696 From the moment of launch till attaining the necessary 246 01:28:22,863 --> 01:28:25,657 speed of 11,200 km per second... 247 01:28:25,783 --> 01:28:30,912 SPEED 248 01:28:37,253 --> 01:28:39,337 ...there will be 8 critical minutes 249 01:28:39,422 --> 01:28:43,299 in the battle with the increase in speed, with G-force, 250 01:28:43,384 --> 01:28:46,052 which has a fatal effect upon human organisms 251 01:28:46,137 --> 01:28:48,430 when it goes over 40 metres per second... 252 01:28:48,681 --> 01:28:54,269 G-FORCE 253 01:29:01,527 --> 01:29:05,697 ...after these 8 minutes, during which we'll feel 254 01:29:05,740 --> 01:29:09,534 an intolerable burden pulling our bodies back to earth, 255 01:29:09,660 --> 01:29:12,704 we'll be victors in the battle with gravitational force... or — 256 01:29:35,853 --> 01:29:40,398 ...and if we aren't able to maintain our speed of 11,200... 257 01:29:40,483 --> 01:29:44,903 then we'll hurtle — and hurtle — further — and further still — 258 01:29:52,912 --> 01:29:55,080 — irretrievably lost in outer space — 259 01:29:55,206 --> 01:29:57,707 never again... never again... to return to the earth... 260 01:30:01,879 --> 01:30:13,879 I'll be the one to pull the stop-lever, Windegger.... 261 01:33:15,322 --> 01:33:18,574 60 seconds to go — 262 01:33:38,929 --> 01:33:43,808 20 seconds to go — lie still — take a deep breath — 263 01:34:11,462 --> 01:34:12,337 NOW 264 01:34:32,483 --> 01:34:37,320 Launch-rocket depleted. Full throttle on middle-rocket. 265 01:35:54,064 --> 01:36:06,064 Windegger... jettison... middle---rocket... 266 01:37:20,567 --> 01:37:32,567 Turn... back... 267 01:43:31,813 --> 01:43:35,065 Maybe this chap is dead?. 268 01:44:39,798 --> 01:44:43,842 I think Josephine needs a brandy. 269 01:44:51,726 --> 01:44:55,771 I think Mr Turner needs one even more. 270 01:45:35,729 --> 01:45:47,729 Don't you see, someone is stowed away in the cargo hold. 271 01:47:37,767 --> 01:47:44,273 You wretched scoundrel, how did you get in here? 272 01:47:46,484 --> 01:47:53,073 I've devoted my whole life to moon-issues, Mr Helius. 273 01:48:24,272 --> 01:48:28,400 <i>Moon Vampire</i> 274 01:48:28,902 --> 01:48:35,199 <i>The Mystery of the</i> <i>Deadly Moon-Rays</i> 275 01:48:39,412 --> 01:48:45,709 <i>Battling with Moon-Calves</i> 276 01:49:04,312 --> 01:49:10,484 <i>Mingo's Homecoming</i> <i>to the Earth</i> 277 01:49:22,372 --> 01:49:26,375 The earth... where is our earth — ? 278 01:50:48,333 --> 01:50:52,336 The sun is rising on our earth... 279 01:51:56,943 --> 01:52:01,905 <i>Logbook of the Spaceship</i> <i>FRIEDE</i> 280 01:52:12,834 --> 01:52:20,173 Turning the spaceship's black side toward the sun... 281 01:52:43,239 --> 01:52:51,997 to absorb warmth. — 282 01:52:59,046 --> 01:53:05,218 All's well on board. 227,000 km from earth. 283 01:53:05,511 --> 01:53:08,472 Stopping the last jets, flying without propulsion. 284 01:53:08,806 --> 01:53:20,806 Weightlessness on board. 285 01:54:59,667 --> 01:55:05,255 Have entered the moon's gravitational field. — 286 01:55:05,381 --> 01:55:09,968 Are within 9000 km of the moon. 287 01:55:22,648 --> 01:55:28,153 Through the directional boosts mentioned above 288 01:55:28,237 --> 01:55:29,863 weight regained on board. 289 01:55:29,947 --> 01:55:33,617 Turning the spaceship with the jets in direction of 290 01:55:33,743 --> 01:55:39,164 destination to fire brake boosts to prevent 291 01:55:39,248 --> 01:55:44,502 premature crash on the moon. — 292 01:55:51,344 --> 01:55:57,682 Are about to reach the side of the moon 293 01:55:57,767 --> 01:56:04,022 facing away from earth. Watching the earth set. 294 01:56:55,908 --> 01:57:00,078 We're seeing it again, Hans... we're seeing it again. 295 01:57:06,210 --> 01:57:09,504 And when are we finally going to land? 296 01:57:13,509 --> 01:57:19,639 If we had a spark of reason in us, we wouldn't ever land — 297 01:57:25,521 --> 01:57:28,565 You're just afraid — you weakling — 298 01:57:48,836 --> 01:57:52,130 Tell him he has no right to jeopardise all our lives 299 01:57:52,256 --> 01:57:55,133 for the sake of his ambition.... 300 01:58:04,101 --> 01:58:09,022 By God now is not the time for arguments, Hans — 301 01:58:58,072 --> 01:59:10,072 Shut the window hatches — 302 02:00:30,748 --> 02:00:34,042 Full brake-power — we're plummeting — 303 02:00:41,842 --> 02:00:43,801 Hold on tight — .... 304 02:01:25,260 --> 02:01:31,307 The ignition cable probably isn't going to fix itself. 305 02:01:39,441 --> 02:01:41,818 The moon awaits.... 306 02:01:53,205 --> 02:01:56,290 First though we have to do an air sample, 307 02:01:56,417 --> 02:01:59,335 to tell whether we can breathe outside. 308 02:02:03,757 --> 02:02:05,717 Do what you want. 309 02:02:05,968 --> 02:02:09,721 I'm only interested in how I'll get back out of here. 310 02:02:55,893 --> 02:02:58,686 I'll tell you just one thing, Friede, 311 02:02:58,771 --> 02:03:01,731 as soon as I have the spaceship ready 312 02:03:01,774 --> 02:03:03,941 to launch again, I'll fly back to earth — 313 02:03:04,068 --> 02:03:05,860 and neither Helius nor Manfeldt will stop me — . 314 02:03:22,920 --> 02:03:27,882 Do you really aim to stab Helius in the back? 315 02:03:35,516 --> 02:03:40,394 Do you really aim to stab <i>me</i> in the back? 316 02:03:56,995 --> 02:04:00,206 Now Helius has no choice but to prepare right away 317 02:04:00,332 --> 02:04:03,167 for the trip back — 318 02:04:21,478 --> 02:04:27,567 But Helius is convinced that we'll find water with the divining rod. 319 02:04:31,738 --> 02:04:34,991 You know what the only thing is 320 02:04:35,075 --> 02:04:37,994 that we'll find on the moon — 321 02:04:46,628 --> 02:04:48,921 — death. 322 02:05:04,396 --> 02:05:08,566 Professor, please, help me with the air-sample. 323 02:05:55,614 --> 02:05:57,698 For God's sake, don't open it — 324 02:05:57,866 --> 02:05:59,450 If he opens the outer door 325 02:05:59,743 --> 02:06:02,495 and outside there's no breathable atmosphere, 326 02:06:02,621 --> 02:06:14,621 then we're done for good. 327 02:08:02,324 --> 02:08:05,951 He's taken the divining rod with him. 328 02:08:34,731 --> 02:08:38,734 It's as if the rod is pulling him forward. 329 02:09:58,732 --> 02:10:02,776 Mingo would follow this trail, Mr Helius. 330 02:10:11,161 --> 02:10:15,080 The main objective should be to look for water. 331 02:10:26,801 --> 02:10:31,805 I have enough to do, to get us ready to launch again. 332 02:10:54,496 --> 02:10:57,039 May I volunteer to look for Professor Manfeldt 333 02:10:57,123 --> 02:10:59,250 and, at the same time, water? 334 02:12:06,109 --> 02:12:08,527 Atmosphere breathable, not yet analysed. 335 02:12:08,612 --> 02:12:12,031 Törner on the trail for three hours 336 02:12:12,115 --> 02:12:15,784 of Manfeldt searching for water. 337 02:13:00,205 --> 02:13:12,205 Since when is Gustav your secretary? 338 02:16:09,769 --> 02:16:11,270 I can't stand it anymore... 339 02:16:11,312 --> 02:16:13,772 I'm going to look for Manfeldt — 340 02:16:28,288 --> 02:16:40,288 From Miss Friede... so you won't go hungry. 341 02:26:28,512 --> 02:26:40,512 Don't let him into the ship.. Don't let him into the ship... 342 02:30:16,949 --> 02:30:20,535 Is there anyone in the world to whom we should relay 343 02:30:20,619 --> 02:30:24,288 your last regards — if we get back to earth? 344 02:31:14,214 --> 02:31:16,549 The oxygen containers — 345 02:31:16,675 --> 02:31:18,968 the shot hit the oxygen containers — 346 02:31:25,809 --> 02:31:27,810 What does this mean, Miss Friede, 347 02:31:27,895 --> 02:31:30,188 with the oxygen containers? 348 02:31:37,821 --> 02:31:41,741 Let's pray to God it means nothing. 349 02:32:18,070 --> 02:32:22,073 We've lost more than half of the oxygen. 350 02:32:31,416 --> 02:32:36,254 That means: one of us can't go back to earth — 351 02:32:36,296 --> 02:32:38,840 One of us has to stay on the moon — 352 02:33:00,320 --> 02:33:03,573 Yes, Windegger: one of us. 353 02:33:19,298 --> 02:33:21,507 Do you know what this means — do you? 354 02:33:21,592 --> 02:33:23,634 To stay here — alone on the moon — 355 02:33:23,719 --> 02:33:26,012 just because you didn't want to listen to me — 356 02:33:26,096 --> 02:33:28,139 you and him.. 357 02:34:02,799 --> 02:34:05,259 Short one loses — long one wins... 358 02:34:05,344 --> 02:34:17,344 and we draw three times... how's that? 359 02:36:56,598 --> 02:36:59,016 You draw — 360 02:37:12,823 --> 02:37:24,823 So draw then — 361 02:38:43,455 --> 02:38:45,789 Would it be easier for you, Hans, 362 02:38:45,916 --> 02:38:48,250 if I stayed with you on the moon? 363 02:39:03,850 --> 02:39:08,312 I have only one desire: to get back to earth — 364 02:39:53,275 --> 02:39:56,110 Let's drink to a happy homecoming to earth — 365 02:39:56,152 --> 02:39:58,195 for all of us... 366 02:40:09,457 --> 02:40:14,086 ...to a happy homecoming — for all of us, Hans. 367 02:40:33,732 --> 02:40:37,693 The depot is ready, Mr Helius. 368 02:41:49,265 --> 02:41:54,103 Now you must prove, Gustav, that I can rely upon you. 369 02:42:03,947 --> 02:42:08,158 I'm staying back here on the moon... 370 02:42:22,507 --> 02:42:27,136 — and you will guide the spaceship away from the moon. 371 02:42:45,864 --> 02:42:48,365 Do you want Mr Windegger to perish — ? 372 02:42:48,533 --> 02:42:51,160 And Miss Friede, who loves him — ? 373 02:43:25,945 --> 02:43:27,863 The enormous shock of the launch 374 02:43:28,156 --> 02:43:30,240 will naturally wake the sleepers — 375 02:43:30,366 --> 02:43:33,202 and then Mr Windegger will take over the command... 376 02:43:42,462 --> 02:43:45,923 Dear Hans. I am convinced that you won't let me down 377 02:43:46,049 --> 02:43:49,343 just as I haven't let you down. 378 02:43:49,427 --> 02:43:52,846 I shall wait calmly and with confidence 379 02:43:53,139 --> 02:44:05,139 that you'll come to get me. My greetings to Friede. — Helius. 380 02:45:44,417 --> 02:45:56,417 Farewell.
Helius is an entrepreneur with an interest in space travel. He seeks out his friend Professor Mannfeldt, a visionary who wrote a treatise claiming that there was probably much gold on the Moon, only to be ridiculed by his peers. Helius recognizes the value of Mannfeldt's work. However, a gang of evil businessmen have also taken an interest in Mannfeldt's theories, and send a spy who identifies himself as "Walter Turner". Meanwhile, Helius's assistant Windegger has announced his engagement to Helius's other assistant, Friede. Helius, who secretly loves Friede, avoids their engagement party. On his way home from his meeting with Professor Mannfeldt, Helius is enticed by a henchwoman of the gang posing as a violet seller. The research that Professor Mannfeldt had entrusted to Helius is stolen, and they also burgle Helius's home, taking other valuable material. Turner then presents Helius with an ultimatum: the gang knows he is planning a voyage to the Moon; either he includes them in the project, or they will sabotage it and destroy his rocket, which is named Friede ("peace"). Reluctantly, Helius agrees to their terms. The rocket team is assembled: Helius; Professor Mannfeldt and his pet mouse Josephine; Windegger; Friede; and Turner. After Friede blasts off, the team discovers that Gustav, a young boy who has befriended Helius, has stowed away, along with his collection of science fiction pulp magazines. During the journey, Windegger emerges as a coward, and Helius's feelings for Friede begin to become known to her, creating a romantic triangle. They reach the far side of the Moon and find it has a breathable atmosphere, per the theories of Peter Andreas Hansen, who is mentioned near the beginning of the film. Mannfeldt discovers gold, proving his theory. When confronted by Turner, Mannfeldt falls to his death in a crevasse. Turner, with samples of the gold, attempts to hijack the rocket, and in the struggle, he is shot and killed. Gunfire damages the oxygen tanks, and they come to the grim realization that there is not enough oxygen for all to make the return trip. One person must remain on the Moon. Helius and Windegger draw straws to see who must stay and Windegger loses. Seeing Windegger's anguish, Helius decides to drug Windegger and Friede with a last drink together and take Windegger's place, letting Windegger return to Earth with Friede. Friede senses that something is in the wine. She pretends to drink and then retires to the compartment where her cot is located, closes and locks the door. Windegger drinks the wine, becoming sedated. Helius makes Gustav his confidant and the new pilot for the ship. Helius watches it depart, then starts out for the survival camp originally prepared for Windegger. He discovers that Friede has decided to stay with him on the Moon. They embrace, and Helius weeps into her shoulder while Friede strokes his hair and whispers words of comfort to him.
15
22
Mr. Turner was shot by Windegger.
Mr. Turner was shot by Helius.
Single
Event/Entity
1 00:00:13,496 --> 00:00:15,872 The Restoration of <i>FRAU IM MOND</i> was carried out in 2000 2 00:00:15,998 --> 00:00:18,583 by the Friedrich Wilhelm Murnau Foundation in Wiesbaden, 3 00:00:18,710 --> 00:00:22,295 based on the camera negative from the Bundesarchiv-Filmarchiv in Berlin. 4 00:00:22,422 --> 00:00:25,298 The intertitles were taken from the negatives. 5 00:00:25,425 --> 00:00:29,261 The comparison and copying was carried out by L'Immagine Ritrovata in Bologna. 6 00:00:29,387 --> 00:00:32,723 The master negative of this edit was used for the 2K digital version. 7 00:00:36,936 --> 00:00:41,231 <i>WOMAN IN THE MOON.</i> 8 00:03:00,037 --> 00:03:05,876 For the human mind, there is no Never, — only a Not Yet. 9 00:03:08,129 --> 00:03:14,217 Georg Manfeldt, Ph.D. Professor of Astronomy 10 00:03:36,073 --> 00:03:42,245 You should have let that skunk break his neck, Helius — 11 00:03:58,471 --> 00:04:02,682 For thirty years I live like a dog for the sake of my ideas — 12 00:04:02,767 --> 00:04:06,436 and then comes this louse-fellow speculating on my misery, 13 00:04:06,729 --> 00:04:18,729 and wants to buy my manuscript from me as a curiosity — 14 00:05:34,525 --> 00:05:40,697 I'd like to have dinner with you, Professor — can you spare some bread? 15 00:05:54,670 --> 00:05:58,173 I found this in my coat when you left the other day — 16 00:05:58,299 --> 00:06:02,093 buy yourself some bread with it, Mr Helius — 17 00:06:34,835 --> 00:06:46,835 Spare me having to take handouts from my only friend, Helius... 18 00:08:55,309 --> 00:09:07,309 If you don't join me, Professor, I won't be able to enjoy it. 19 00:11:09,151 --> 00:11:14,405 FOOL OR SWINDLER? 20 00:11:33,759 --> 00:11:38,846 Thursday, 17 August, 1896 21 00:12:03,205 --> 00:12:05,248 <i>Hypothetical Account</i> <i>of the Gold Content</i> 22 00:12:05,374 --> 00:12:08,209 <i>in the Mountains</i> <i>of the Moon</i> 23 00:12:33,026 --> 00:12:37,321 I maintain, after many years of comparative analyses, 24 00:12:37,448 --> 00:12:41,993 that primitive moon-rock contains more gold than the earth's mountains. 25 00:12:57,968 --> 00:13:01,762 One day, the first spaceship will fly to the moon, 26 00:13:01,889 --> 00:13:06,142 to bring its gold back to the earth. 27 00:13:25,704 --> 00:13:28,831 Laughter, gentlemen, is the argument of idiots 28 00:13:28,957 --> 00:13:31,792 against every new idea — 29 00:13:46,099 --> 00:13:48,476 The progress of the world will not fail 30 00:13:48,560 --> 00:13:51,395 due to learned ignoramuses lacking in fantasy 31 00:13:51,480 --> 00:13:55,149 whose brains work in inverse proportion to their calcification — 32 00:14:42,197 --> 00:14:46,200 Professor — I've decided to go... 33 00:15:09,975 --> 00:15:14,061 But not without me, Helius — not without me — 34 00:15:50,307 --> 00:15:54,477 Now your idea will triumph after all, Professor... 35 00:16:09,868 --> 00:16:12,995 Naturally Windegger will go along? 36 00:16:20,921 --> 00:16:26,300 What — ? Windegger won't — ? Your collaborator and best friend? 37 00:16:46,738 --> 00:16:50,908 Friede Velten, student of astronomy, 38 00:16:50,992 --> 00:17:02,992 and Hans Windegger, Chief Engineer of Helius Hangars are engaged. 39 00:19:04,376 --> 00:19:09,255 Dear Friede. Best wishes to you and Hans. 40 00:19:09,381 --> 00:19:14,677 Don't be upset that I can't come tonight to your engagement party. 41 00:19:14,761 --> 00:19:17,888 Please accept the flowers as a substitute. 42 00:19:17,973 --> 00:19:20,057 Yours, Wolf Helius. 43 00:19:48,587 --> 00:19:52,214 He doesn't even know anything about my decision — 44 00:19:52,299 --> 00:19:54,717 no-one does — except for you... 45 00:20:22,120 --> 00:20:28,167 I tell you, Helius, more people than you and I know of your plan — 46 00:20:38,136 --> 00:20:44,099 — and the fellow whom I threw down the stairs before is one of them — 47 00:21:03,954 --> 00:21:15,954 Three nights ago — 48 00:23:21,049 --> 00:23:25,052 So you think someone knows of my plans 49 00:23:25,303 --> 00:23:29,098 and is thus also interested in your moon-gold theory...? 50 00:23:42,821 --> 00:23:47,866 Helius, don't be angry — it's my life's work — go home — 51 00:23:48,201 --> 00:24:00,201 I can't rest until I know the manuscript is in your safe. 52 00:26:36,160 --> 00:26:41,415 Dear Helius. I write to you in incomparable bliss 53 00:26:41,499 --> 00:26:46,753 and you should be the first to know that Friede has agreed to be my wife. 54 00:26:46,838 --> 00:26:51,550 Perhaps I took her a bit by surprise, but she said yes. 55 00:26:51,843 --> 00:26:55,345 Come tonight to the engagement party at Friede's apartment. 56 00:26:55,471 --> 00:26:59,141 I am ridiculously happy. Windegger 57 00:27:36,596 --> 00:27:39,723 Fresh violets, sir? 58 00:28:50,670 --> 00:28:55,173 Wolf Helius, Bergstr. 86-3 To be delivered in person 59 00:28:57,135 --> 00:29:00,303 Mr Helius isn't home... 60 00:29:03,808 --> 00:29:09,062 Please... let me wait for Mr Helius anyway. Mr Windegger sent me... 61 00:29:29,625 --> 00:29:41,625 <i>To be delivered in person</i> 62 00:35:09,799 --> 00:35:13,551 Dear Helius. Accept this poor soul, if you can, and give him work 63 00:35:13,677 --> 00:35:17,138 and a chance to make a life — he won't disappoint you. 64 00:35:17,223 --> 00:35:19,474 Warmest regards, Windegger 65 00:35:40,496 --> 00:35:42,747 Drive to the nearest police station — 66 00:35:42,873 --> 00:35:45,250 don't hold things up with long explanations — 67 00:35:45,376 --> 00:35:47,669 just bring some sort of officer here to me. 68 00:36:39,805 --> 00:36:42,765 <i>Saturn-Pirates</i> 69 00:36:44,518 --> 00:36:49,105 <i>The thieves' craft approaches</i> <i>unlucky Saturn — </i> 70 00:37:10,085 --> 00:37:15,089 God in Heaven; you must have some idea when you last phoned — 71 00:38:31,583 --> 00:38:34,419 Did you leave the flat unattended — ? 72 00:38:37,965 --> 00:38:41,384 Only for a moment, when Gustav came to get me... 73 00:38:41,468 --> 00:38:45,304 but then there was that man whom Mr Windegger had sent — 74 00:39:23,927 --> 00:39:26,888 Would you allow me to use your telephone? 75 00:39:27,014 --> 00:39:29,223 My phone isn't working... 76 00:40:25,989 --> 00:40:29,700 Christ, madame — someone has to pick up — 77 00:40:29,868 --> 00:40:33,371 there's at least half a dozen people sitting around that phone — 78 00:41:03,902 --> 00:41:07,196 I'm only the foreman of Helius Hangars — 79 00:41:07,322 --> 00:41:09,448 but if you keep working like this, 80 00:41:09,533 --> 00:41:13,077 you, Miss Friede, will soon be the forewoman of us all. 81 00:42:13,555 --> 00:42:15,640 I was supposed to have sent you 82 00:42:15,766 --> 00:42:18,476 somebody with a letter of recommendation — ? 83 00:42:29,488 --> 00:42:31,948 I'm begging you, Hans, get over here... 84 00:42:32,074 --> 00:42:35,451 I can't tell you over the telephone what this is all about... 85 00:42:35,702 --> 00:42:36,994 just, please, come... 86 00:43:01,311 --> 00:43:04,230 You can be assured, Hans, that I would not call you away 87 00:43:04,314 --> 00:43:07,358 from your engagement party if it weren't absolutely necessary... 88 00:43:22,124 --> 00:43:34,124 We'll be there right away, Helius. 89 00:45:21,618 --> 00:45:24,829 Allow me to introduce myself — : Turner... 90 00:45:50,272 --> 00:45:53,149 If you go flying down those steps again, Mr Turner, 91 00:45:53,233 --> 00:45:56,402 I won't be standing at the bottom to catch you... 92 00:46:05,245 --> 00:46:09,498 Believe me, Mr Helius, there's no wiser way to pass the time 93 00:46:09,666 --> 00:46:12,460 till the arrival of Ms Velten and Mr Windegger 94 00:46:12,586 --> 00:46:14,336 than to have a chat with me... 95 00:46:43,408 --> 00:46:46,660 First, a small request... 96 00:46:46,786 --> 00:46:49,997 tell your chauffeur it's no longer necessary to inform the police... 97 00:46:57,589 --> 00:47:01,550 The police have already been informed, Mr Turner... 98 00:47:45,762 --> 00:47:49,765 Just a measure of caution, Mr Helius, — as well as this... 99 00:49:13,767 --> 00:49:17,770 Also a measure of caution, Mr Turner? 100 00:49:44,464 --> 00:49:46,882 I now grasp the phenomenon, Mr Turner, 101 00:49:46,966 --> 00:49:50,552 how you haven't been whiling away in prison all this time — 102 00:49:58,395 --> 00:50:02,314 You do flatter, Mr Helius. 103 00:50:18,415 --> 00:50:21,166 Perhaps you can also reveal to me, Mr Turner, 104 00:50:21,292 --> 00:50:23,377 where the stolen manuscript — 105 00:50:23,461 --> 00:50:26,588 and the contents missing from my safe are located — ? 106 00:50:36,015 --> 00:50:39,184 Five of the wealthiest and cleverest minds 107 00:50:39,352 --> 00:50:43,105 who wish to keep the earth's gold reserve under their control — 108 00:51:41,873 --> 00:51:45,751 One of the most interesting documents, madame and sirs... 109 00:52:07,607 --> 00:52:10,400 To prove the accessibility of the moon, 110 00:52:10,485 --> 00:52:11,860 Helius sent the unmanned trial rocket H.32, 111 00:52:12,195 --> 00:52:16,740 filled with magnesium, moonward — the explosion of which, 112 00:52:16,825 --> 00:52:21,537 upon impact, was viewed and photographed from the earth. 113 00:52:37,971 --> 00:52:39,721 Thanks to the competence of our representative 114 00:52:39,848 --> 00:52:42,516 I can show you something completely different — 115 00:52:43,042 --> 00:52:47,719 things that Helius himself has thus far not made accessible to science. 116 00:53:11,963 --> 00:53:15,883 Cinematographic images of the surface of the moon 117 00:53:15,925 --> 00:53:20,053 by H.32 during its first orbit of the moon. 118 00:53:20,221 --> 00:53:24,266 The unmanned register-rocket H.32, 119 00:53:24,392 --> 00:53:28,520 equipped with automatic imaging-instruments. 120 00:53:33,359 --> 00:53:36,445 The rocket-jet. 121 00:53:43,995 --> 00:53:45,954 In its nose-cone... 122 00:53:49,500 --> 00:53:53,295 ...is located the egg-shaped register-chamber 123 00:53:53,338 --> 00:53:56,882 with the automated imaging-instruments. 124 00:54:05,391 --> 00:54:09,311 The imaging-instrument, linked to a clockwork. 125 00:54:20,657 --> 00:54:23,742 The mirror tele-objective. 126 00:54:28,039 --> 00:54:32,000 Schematic depiction of the H.32's trajectory. 127 00:54:35,964 --> 00:54:38,340 <i>Earth---384,000km---Moon</i> 128 00:54:43,388 --> 00:54:45,764 <i>Gravitational Field</i> <i>of the Earth</i> 129 00:54:48,893 --> 00:54:51,186 <i>Gravitational Field</i> <i>of the Moon</i> 130 00:54:54,357 --> 00:54:56,358 <i>Zero-G Zone</i> 131 00:55:00,571 --> 00:55:03,073 <i>Trajectory of H.32</i> 132 00:55:12,625 --> 00:55:17,129 <i>Necessary starting speed</i> <i>11,200 metres per second</i> 133 00:55:22,510 --> 00:55:26,763 First image of the moon, 36 hours after lift-off; 134 00:55:26,889 --> 00:55:31,601 Distance of the rocket from the moon: approx. 40,000 km. 135 00:55:48,703 --> 00:55:52,414 At an altitude of approx. 1000 km 136 00:55:52,498 --> 00:55:56,168 H.32 flies over the moon crater Eratosthenes — 137 00:56:00,798 --> 00:56:04,176 — in its depths the astronomer W. H. Pickering, 138 00:56:04,260 --> 00:56:07,054 director of Mandeville Observatory, Jamaica, 139 00:56:07,138 --> 00:56:09,765 believes to have observed swarms of insects. 140 00:56:22,820 --> 00:56:27,074 The objective's eye sees what no man's eye has ever seen: 141 00:56:27,116 --> 00:56:31,912 the opposite side of the moon turned away from the earth. 142 00:56:42,006 --> 00:56:45,467 Cryptic, monochrome planes of colossal dimensions — 143 00:56:45,551 --> 00:56:49,304 Vegetation? Fog? Water? — 144 00:57:09,200 --> 00:57:13,245 — all seem to confirm the theory of Prof. Peter Andreas Hansen 145 00:57:13,329 --> 00:57:15,497 — of the Seeberg Observatory near Gotha — 146 00:57:15,581 --> 00:57:17,707 that on the opposite side of the moon 147 00:57:17,792 --> 00:57:20,210 exists an atmosphere and, therefore, life. 148 00:57:41,190 --> 00:57:43,275 Why lose any more time? 149 00:57:43,401 --> 00:57:47,320 I for one want the moon's riches of gold, 150 00:57:47,405 --> 00:57:49,489 should they actually prove to exist, to fall into the hands 151 00:57:49,532 --> 00:57:53,118 of businessmen and not visionaries and idealists. 152 00:58:09,135 --> 00:58:12,596 At this moment our representative is making 153 00:58:12,722 --> 00:58:14,806 Mr Helius aware of our intentions 154 00:58:14,891 --> 00:58:16,474 in a very concrete manner... 155 00:58:22,648 --> 00:58:26,234 You have only two choices, Mr Helius: 156 00:58:26,360 --> 00:58:29,946 either make the trip to the moon in our employ — 157 00:58:37,121 --> 00:58:38,955 — or not at all... 158 00:58:58,017 --> 00:59:00,143 If we don't come to an agreement, Mr Helius, 159 00:59:00,186 --> 00:59:02,229 five minutes after my departure, 160 00:59:02,355 --> 00:59:04,773 your hangar, along with the nearly completed spaceship, 161 00:59:04,899 --> 00:59:06,858 will be reduced to a heap of rubble... 162 00:59:22,541 --> 00:59:26,628 What would you gain, by removing me, Mr Helius? — 163 00:59:26,671 --> 00:59:30,674 at the most, a travel companion who is less considerate. 164 00:59:39,183 --> 00:59:41,768 You still don't get the picture, Mr Helius... 165 00:59:41,852 --> 00:59:44,145 we'd rather annihilate all of your plans 166 00:59:44,397 --> 00:59:47,357 than let you shut us out of the operation... 167 01:00:11,882 --> 01:00:15,385 Tell your clients, Mr Turner, that I do not aim 168 01:00:15,469 --> 01:00:19,306 to found upon the moon a criminal colony... 169 01:01:13,402 --> 01:01:25,402 Give me 24 hours to think it over... 170 01:03:42,760 --> 01:03:47,597 Will your... plans be seriously affected by the theft, Helius? 171 01:03:55,814 --> 01:03:59,984 Don't worry about the plans — . I have duplicates 172 01:04:00,069 --> 01:04:03,863 of everything, safe in my desk's secret compartment. 173 01:04:14,625 --> 01:04:26,625 Hans dear, if I were you, I wouldn't be so sure about that. 174 01:05:51,597 --> 01:05:54,599 Why did you conceal from us, Helius, the fact that you now 175 01:05:54,767 --> 01:05:58,102 actually want to take on the voyage to the moon? 176 01:06:27,883 --> 01:06:31,844 You've called me your good comrade so often at work — 177 01:06:32,096 --> 01:06:34,347 in the laboratory — in this very room... 178 01:06:34,556 --> 01:06:36,933 now you want to lie to me, Helius? 179 01:07:30,154 --> 01:07:31,988 I didn't mean to lie to you, Friede — 180 01:07:32,072 --> 01:07:34,157 I just wanted to spare Hans the conflict 181 01:07:34,283 --> 01:07:36,617 between his love for you and his sense of duty 182 01:07:36,702 --> 01:07:39,203 towards the work we've been doing. 183 01:07:43,709 --> 01:07:46,502 But do you really believe, Helius, 184 01:07:46,545 --> 01:07:49,672 that Hans would ever be capable of letting you down?. 185 01:08:01,018 --> 01:08:07,106 Oh no, Helius. You won't make the trip to the moon without Windegger... 186 01:08:12,738 --> 01:08:15,990 — and not without me — 187 01:08:49,191 --> 01:08:52,527 Have you forgotten, Friede, how those fared 188 01:08:52,653 --> 01:08:55,822 that dared this trip to the moon before us — 189 01:08:55,948 --> 01:09:02,036 IN MEMORY OF... 190 01:09:02,371 --> 01:09:08,459 TO THE BOLD PIONEERS OF SPACE NAVIGATION 191 01:09:08,544 --> 01:09:14,632 WHO DID NOT RETURN FROM THEIR JOURNEY INTO OUTER SPACE 192 01:09:14,716 --> 01:09:17,218 THEY LIVED AND DIED FOR A GREAT IDEA 193 01:09:17,302 --> 01:09:20,847 HONOUR THEIR MEMORY 194 01:09:34,611 --> 01:09:38,739 Friede — don't you get it?. I just couldn't stand 195 01:09:38,824 --> 01:09:41,242 to know you were in danger — God in heaven — 196 01:09:41,493 --> 01:09:53,493 and what danger indeed — 197 01:11:08,664 --> 01:11:12,541 He's decided to travel to the moon, Hans... 198 01:11:30,268 --> 01:11:34,313 So when do we start — ? And who will go with us...? 199 01:11:46,785 --> 01:11:48,786 Ask Friede... 200 01:12:23,989 --> 01:12:27,742 Friede... Do you want to go with me — ? 201 01:13:14,164 --> 01:13:19,460 ...in exactly 24 hours... 202 01:13:44,319 --> 01:13:47,488 Mr Helius, the 24 hours for consideration 203 01:13:47,572 --> 01:13:50,699 were up 61 minutes ago... 204 01:14:21,690 --> 01:14:24,733 The explosion is of no concern, Mr Helius — 205 01:14:24,818 --> 01:14:29,155 it's nothing but a small accentuation of my offers... 206 01:14:54,806 --> 01:14:57,433 The price of this first warning, Mr Windegger, 207 01:14:57,517 --> 01:15:00,019 is the hangar; just a shack... 208 01:15:00,145 --> 01:15:02,563 the second one will cost the lives of men... 209 01:15:02,689 --> 01:15:04,315 the third, the spaceship... 210 01:15:31,259 --> 01:15:35,721 Don't force me, Mr Helius, to take stronger measures; 211 01:15:35,972 --> 01:15:40,309 choose the lesser of two evils — : me. 212 01:15:57,535 --> 01:15:59,536 I give you my word, Mr Helius, 213 01:15:59,579 --> 01:16:02,581 the very hour that we come to an agreement, 214 01:16:02,749 --> 01:16:05,709 you'll get your stolen material back, 215 01:16:05,794 --> 01:16:17,794 complete and in perfect condition... 216 01:17:55,528 --> 01:18:00,407 ...the Spaceship "FRIEDE" [Peace] is ready for launch... 217 01:18:28,978 --> 01:18:33,774 ...at moonrise the spaceship will soar into outer space,... 218 01:18:44,244 --> 01:18:47,955 ...only to land — if God sees fit — 36 hours later 219 01:18:48,039 --> 01:18:51,667 upon the opposite side of the moon... 220 01:19:46,639 --> 01:19:48,724 ...at this moment bells will ring — 221 01:19:48,766 --> 01:19:51,810 the sirens of all the factories, trains and ships 222 01:19:51,936 --> 01:19:54,813 around the world will wail to honour the pioneers 223 01:19:54,856 --> 01:20:06,856 of space navigation... 224 01:24:28,129 --> 01:24:31,047 In this final hour I must once again warn all of you... 225 01:24:31,174 --> 01:24:33,258 You, Manfeldt, and you — Mr Turner; 226 01:24:33,342 --> 01:24:37,929 I'm leaving out Windegger; and as for you... Friede — 227 01:24:47,523 --> 01:24:50,859 Friede... in this last minute... — I'm begging you — 228 01:24:56,407 --> 01:24:58,950 Don't beg me, Helius. 229 01:25:18,221 --> 01:25:20,055 Helius, in this last instant, 230 01:25:20,139 --> 01:25:22,057 do you want to shame me as a woman? 231 01:25:22,225 --> 01:25:24,810 ...the whole world's eyes are directed upon us... — 232 01:25:24,977 --> 01:25:27,312 ...the whole world's ears are listening to us... 233 01:25:49,710 --> 01:25:53,296 Everyone to their stations... We launch in 50 minutes — 234 01:26:42,430 --> 01:26:45,432 ...the whole world's eyes are directed upon us... — 235 01:26:45,558 --> 01:26:48,602 ...the whole world's ears are listening to us... 236 01:26:48,686 --> 01:26:51,646 Just now 237 01:26:51,772 --> 01:26:53,648 Just now the 238 01:26:53,733 --> 01:26:55,692 Just now the spaceship 239 01:26:55,776 --> 01:26:57,485 Just now the spaceship has 240 01:26:57,778 --> 01:26:59,529 Just now the spaceship has reached 241 01:26:59,614 --> 01:27:01,573 Just now the spaceship has reached the 242 01:27:01,616 --> 01:27:03,533 Just now the spaceship has reached the launch pad... 243 01:27:31,938 --> 01:27:36,524 ...because the spaceship is built too light to stand freely, 244 01:27:36,609 --> 01:27:41,279 it's submerged in a water-basin in which it floats upright... 245 01:28:19,485 --> 01:28:22,696 From the moment of launch till attaining the necessary 246 01:28:22,863 --> 01:28:25,657 speed of 11,200 km per second... 247 01:28:25,783 --> 01:28:30,912 SPEED 248 01:28:37,253 --> 01:28:39,337 ...there will be 8 critical minutes 249 01:28:39,422 --> 01:28:43,299 in the battle with the increase in speed, with G-force, 250 01:28:43,384 --> 01:28:46,052 which has a fatal effect upon human organisms 251 01:28:46,137 --> 01:28:48,430 when it goes over 40 metres per second... 252 01:28:48,681 --> 01:28:54,269 G-FORCE 253 01:29:01,527 --> 01:29:05,697 ...after these 8 minutes, during which we'll feel 254 01:29:05,740 --> 01:29:09,534 an intolerable burden pulling our bodies back to earth, 255 01:29:09,660 --> 01:29:12,704 we'll be victors in the battle with gravitational force... or — 256 01:29:35,853 --> 01:29:40,398 ...and if we aren't able to maintain our speed of 11,200... 257 01:29:40,483 --> 01:29:44,903 then we'll hurtle — and hurtle — further — and further still — 258 01:29:52,912 --> 01:29:55,080 — irretrievably lost in outer space — 259 01:29:55,206 --> 01:29:57,707 never again... never again... to return to the earth... 260 01:30:01,879 --> 01:30:13,879 I'll be the one to pull the stop-lever, Windegger.... 261 01:33:15,322 --> 01:33:18,574 60 seconds to go — 262 01:33:38,929 --> 01:33:43,808 20 seconds to go — lie still — take a deep breath — 263 01:34:11,462 --> 01:34:12,337 NOW 264 01:34:32,483 --> 01:34:37,320 Launch-rocket depleted. Full throttle on middle-rocket. 265 01:35:54,064 --> 01:36:06,064 Windegger... jettison... middle---rocket... 266 01:37:20,567 --> 01:37:32,567 Turn... back... 267 01:43:31,813 --> 01:43:35,065 Maybe this chap is dead?. 268 01:44:39,798 --> 01:44:43,842 I think Josephine needs a brandy. 269 01:44:51,726 --> 01:44:55,771 I think Mr Turner needs one even more. 270 01:45:35,729 --> 01:45:47,729 Don't you see, someone is stowed away in the cargo hold. 271 01:47:37,767 --> 01:47:44,273 You wretched scoundrel, how did you get in here? 272 01:47:46,484 --> 01:47:53,073 I've devoted my whole life to moon-issues, Mr Helius. 273 01:48:24,272 --> 01:48:28,400 <i>Moon Vampire</i> 274 01:48:28,902 --> 01:48:35,199 <i>The Mystery of the</i> <i>Deadly Moon-Rays</i> 275 01:48:39,412 --> 01:48:45,709 <i>Battling with Moon-Calves</i> 276 01:49:04,312 --> 01:49:10,484 <i>Mingo's Homecoming</i> <i>to the Earth</i> 277 01:49:22,372 --> 01:49:26,375 The earth... where is our earth — ? 278 01:50:48,333 --> 01:50:52,336 The sun is rising on our earth... 279 01:51:56,943 --> 01:52:01,905 <i>Logbook of the Spaceship</i> <i>FRIEDE</i> 280 01:52:12,834 --> 01:52:20,173 Turning the spaceship's black side toward the sun... 281 01:52:43,239 --> 01:52:51,997 to absorb warmth. — 282 01:52:59,046 --> 01:53:05,218 All's well on board. 227,000 km from earth. 283 01:53:05,511 --> 01:53:08,472 Stopping the last jets, flying without propulsion. 284 01:53:08,806 --> 01:53:20,806 Weightlessness on board. 285 01:54:59,667 --> 01:55:05,255 Have entered the moon's gravitational field. — 286 01:55:05,381 --> 01:55:09,968 Are within 9000 km of the moon. 287 01:55:22,648 --> 01:55:28,153 Through the directional boosts mentioned above 288 01:55:28,237 --> 01:55:29,863 weight regained on board. 289 01:55:29,947 --> 01:55:33,617 Turning the spaceship with the jets in direction of 290 01:55:33,743 --> 01:55:39,164 destination to fire brake boosts to prevent 291 01:55:39,248 --> 01:55:44,502 premature crash on the moon. — 292 01:55:51,344 --> 01:55:57,682 Are about to reach the side of the moon 293 01:55:57,767 --> 01:56:04,022 facing away from earth. Watching the earth set. 294 01:56:55,908 --> 01:57:00,078 We're seeing it again, Hans... we're seeing it again. 295 01:57:06,210 --> 01:57:09,504 And when are we finally going to land? 296 01:57:13,509 --> 01:57:19,639 If we had a spark of reason in us, we wouldn't ever land — 297 01:57:25,521 --> 01:57:28,565 You're just afraid — you weakling — 298 01:57:48,836 --> 01:57:52,130 Tell him he has no right to jeopardise all our lives 299 01:57:52,256 --> 01:57:55,133 for the sake of his ambition.... 300 01:58:04,101 --> 01:58:09,022 By God now is not the time for arguments, Hans — 301 01:58:58,072 --> 01:59:10,072 Shut the window hatches — 302 02:00:30,748 --> 02:00:34,042 Full brake-power — we're plummeting — 303 02:00:41,842 --> 02:00:43,801 Hold on tight — .... 304 02:01:25,260 --> 02:01:31,307 The ignition cable probably isn't going to fix itself. 305 02:01:39,441 --> 02:01:41,818 The moon awaits.... 306 02:01:53,205 --> 02:01:56,290 First though we have to do an air sample, 307 02:01:56,417 --> 02:01:59,335 to tell whether we can breathe outside. 308 02:02:03,757 --> 02:02:05,717 Do what you want. 309 02:02:05,968 --> 02:02:09,721 I'm only interested in how I'll get back out of here. 310 02:02:55,893 --> 02:02:58,686 I'll tell you just one thing, Friede, 311 02:02:58,771 --> 02:03:01,731 as soon as I have the spaceship ready 312 02:03:01,774 --> 02:03:03,941 to launch again, I'll fly back to earth — 313 02:03:04,068 --> 02:03:05,860 and neither Helius nor Manfeldt will stop me — . 314 02:03:22,920 --> 02:03:27,882 Do you really aim to stab Helius in the back? 315 02:03:35,516 --> 02:03:40,394 Do you really aim to stab <i>me</i> in the back? 316 02:03:56,995 --> 02:04:00,206 Now Helius has no choice but to prepare right away 317 02:04:00,332 --> 02:04:03,167 for the trip back — 318 02:04:21,478 --> 02:04:27,567 But Helius is convinced that we'll find water with the divining rod. 319 02:04:31,738 --> 02:04:34,991 You know what the only thing is 320 02:04:35,075 --> 02:04:37,994 that we'll find on the moon — 321 02:04:46,628 --> 02:04:48,921 — death. 322 02:05:04,396 --> 02:05:08,566 Professor, please, help me with the air-sample. 323 02:05:55,614 --> 02:05:57,698 For God's sake, don't open it — 324 02:05:57,866 --> 02:05:59,450 If he opens the outer door 325 02:05:59,743 --> 02:06:02,495 and outside there's no breathable atmosphere, 326 02:06:02,621 --> 02:06:14,621 then we're done for good. 327 02:08:02,324 --> 02:08:05,951 He's taken the divining rod with him. 328 02:08:34,731 --> 02:08:38,734 It's as if the rod is pulling him forward. 329 02:09:58,732 --> 02:10:02,776 Mingo would follow this trail, Mr Helius. 330 02:10:11,161 --> 02:10:15,080 The main objective should be to look for water. 331 02:10:26,801 --> 02:10:31,805 I have enough to do, to get us ready to launch again. 332 02:10:54,496 --> 02:10:57,039 May I volunteer to look for Professor Manfeldt 333 02:10:57,123 --> 02:10:59,250 and, at the same time, water? 334 02:12:06,109 --> 02:12:08,527 Atmosphere breathable, not yet analysed. 335 02:12:08,612 --> 02:12:12,031 Törner on the trail for three hours 336 02:12:12,115 --> 02:12:15,784 of Manfeldt searching for water. 337 02:13:00,205 --> 02:13:12,205 Since when is Gustav your secretary? 338 02:16:09,769 --> 02:16:11,270 I can't stand it anymore... 339 02:16:11,312 --> 02:16:13,772 I'm going to look for Manfeldt — 340 02:16:28,288 --> 02:16:40,288 From Miss Friede... so you won't go hungry. 341 02:26:28,512 --> 02:26:40,512 Don't let him into the ship.. Don't let him into the ship... 342 02:30:16,949 --> 02:30:20,535 Is there anyone in the world to whom we should relay 343 02:30:20,619 --> 02:30:24,288 your last regards — if we get back to earth? 344 02:31:14,214 --> 02:31:16,549 The oxygen containers — 345 02:31:16,675 --> 02:31:18,968 the shot hit the oxygen containers — 346 02:31:25,809 --> 02:31:27,810 What does this mean, Miss Friede, 347 02:31:27,895 --> 02:31:30,188 with the oxygen containers? 348 02:31:37,821 --> 02:31:41,741 Let's pray to God it means nothing. 349 02:32:18,070 --> 02:32:22,073 We've lost more than half of the oxygen. 350 02:32:31,416 --> 02:32:36,254 That means: one of us can't go back to earth — 351 02:32:36,296 --> 02:32:38,840 One of us has to stay on the moon — 352 02:33:00,320 --> 02:33:03,573 Yes, Windegger: one of us. 353 02:33:19,298 --> 02:33:21,507 Do you know what this means — do you? 354 02:33:21,592 --> 02:33:23,634 To stay here — alone on the moon — 355 02:33:23,719 --> 02:33:26,012 just because you didn't want to listen to me — 356 02:33:26,096 --> 02:33:28,139 you and him.. 357 02:34:02,799 --> 02:34:05,259 Short one loses — long one wins... 358 02:34:05,344 --> 02:34:17,344 and we draw three times... how's that? 359 02:36:56,598 --> 02:36:59,016 You draw — 360 02:37:12,823 --> 02:37:24,823 So draw then — 361 02:38:43,455 --> 02:38:45,789 Would it be easier for you, Hans, 362 02:38:45,916 --> 02:38:48,250 if I stayed with you on the moon? 363 02:39:03,850 --> 02:39:08,312 I have only one desire: to get back to earth — 364 02:39:53,275 --> 02:39:56,110 Let's drink to a happy homecoming to earth — 365 02:39:56,152 --> 02:39:58,195 for all of us... 366 02:40:09,457 --> 02:40:14,086 ...to a happy homecoming — for all of us, Hans. 367 02:40:33,732 --> 02:40:37,693 The depot is ready, Mr Helius. 368 02:41:49,265 --> 02:41:54,103 Now you must prove, Gustav, that I can rely upon you. 369 02:42:03,947 --> 02:42:08,158 I'm staying back here on the moon... 370 02:42:22,507 --> 02:42:27,136 — and you will guide the spaceship away from the moon. 371 02:42:45,864 --> 02:42:48,365 Do you want Mr Windegger to perish — ? 372 02:42:48,533 --> 02:42:51,160 And Miss Friede, who loves him — ? 373 02:43:25,945 --> 02:43:27,863 The enormous shock of the launch 374 02:43:28,156 --> 02:43:30,240 will naturally wake the sleepers — 375 02:43:30,366 --> 02:43:33,202 and then Mr Windegger will take over the command... 376 02:43:42,462 --> 02:43:45,923 Dear Hans. I am convinced that you won't let me down 377 02:43:46,049 --> 02:43:49,343 just as I haven't let you down. 378 02:43:49,427 --> 02:43:52,846 I shall wait calmly and with confidence 379 02:43:53,139 --> 02:44:05,139 that you'll come to get me. My greetings to Friede. — Helius. 380 02:45:44,417 --> 02:45:56,417 Farewell.
Helius is an entrepreneur with an interest in space travel. He seeks out his friend Professor Mannfeldt, a visionary who wrote a treatise claiming that there was probably much gold on the Moon, only to be ridiculed by his peers. Helius recognizes the value of Mannfeldt's work. However, a gang of evil businessmen have also taken an interest in Mannfeldt's theories, and send a spy who identifies himself as "Walter Turner". Meanwhile, Helius's assistant Windegger has announced his engagement to Helius's other assistant, Friede. Helius, who secretly loves Friede, avoids their engagement party. On his way home from his meeting with Professor Mannfeldt, Helius is enticed by a henchwoman of the gang posing as a violet seller. The research that Professor Mannfeldt had entrusted to Helius is stolen, and they also burgle Helius's home, taking other valuable material. Turner then presents Helius with an ultimatum: the gang knows he is planning a voyage to the Moon; either he includes them in the project, or they will sabotage it and destroy his rocket, which is named Friede ("peace"). Reluctantly, Helius agrees to their terms. The rocket team is assembled: Helius; Professor Mannfeldt and his pet mouse Josephine; Windegger; Friede; and Turner. After Friede blasts off, the team discovers that Gustav, a young boy who has befriended Helius, has stowed away, along with his collection of science fiction pulp magazines. During the journey, Windegger emerges as a coward, and Helius's feelings for Friede begin to become known to her, creating a romantic triangle. They reach the far side of the Moon and find it has a breathable atmosphere, per the theories of Peter Andreas Hansen, who is mentioned near the beginning of the film. Mannfeldt discovers gold, proving his theory. When confronted by Turner, Mannfeldt falls to his death in a crevasse. Turner, with samples of the gold, attempts to hijack the rocket, and in the struggle, he is shot and killed. Gunfire damages the oxygen tanks, and they come to the grim realization that there is not enough oxygen for all to make the return trip. One person must remain on the Moon. Helius and Windegger draw straws to see who must stay and Windegger loses. Seeing Windegger's anguish, Helius decides to drug Windegger and Friede with a last drink together and take Windegger's place, letting Windegger return to Earth with Friede. Friede senses that something is in the wine. She pretends to drink and then retires to the compartment where her cot is located, closes and locks the door. Windegger drinks the wine, becoming sedated. Helius makes Gustav his confidant and the new pilot for the ship. Helius watches it depart, then starts out for the survival camp originally prepared for Windegger. He discovers that Friede has decided to stay with him on the Moon. They embrace, and Helius weeps into her shoulder while Friede strokes his hair and whispers words of comfort to him.
15
23
Helius and Windegger played a game of chance to decide which of them should stay on the moon.
Helius and Windegger asked Friede to decide which of them should stay on the moon.
Single
Event/Entity
1 00:00:13,496 --> 00:00:15,872 The Restoration of <i>FRAU IM MOND</i> was carried out in 2000 2 00:00:15,998 --> 00:00:18,583 by the Friedrich Wilhelm Murnau Foundation in Wiesbaden, 3 00:00:18,710 --> 00:00:22,295 based on the camera negative from the Bundesarchiv-Filmarchiv in Berlin. 4 00:00:22,422 --> 00:00:25,298 The intertitles were taken from the negatives. 5 00:00:25,425 --> 00:00:29,261 The comparison and copying was carried out by L'Immagine Ritrovata in Bologna. 6 00:00:29,387 --> 00:00:32,723 The master negative of this edit was used for the 2K digital version. 7 00:00:36,936 --> 00:00:41,231 <i>WOMAN IN THE MOON.</i> 8 00:03:00,037 --> 00:03:05,876 For the human mind, there is no Never, — only a Not Yet. 9 00:03:08,129 --> 00:03:14,217 Georg Manfeldt, Ph.D. Professor of Astronomy 10 00:03:36,073 --> 00:03:42,245 You should have let that skunk break his neck, Helius — 11 00:03:58,471 --> 00:04:02,682 For thirty years I live like a dog for the sake of my ideas — 12 00:04:02,767 --> 00:04:06,436 and then comes this louse-fellow speculating on my misery, 13 00:04:06,729 --> 00:04:18,729 and wants to buy my manuscript from me as a curiosity — 14 00:05:34,525 --> 00:05:40,697 I'd like to have dinner with you, Professor — can you spare some bread? 15 00:05:54,670 --> 00:05:58,173 I found this in my coat when you left the other day — 16 00:05:58,299 --> 00:06:02,093 buy yourself some bread with it, Mr Helius — 17 00:06:34,835 --> 00:06:46,835 Spare me having to take handouts from my only friend, Helius... 18 00:08:55,309 --> 00:09:07,309 If you don't join me, Professor, I won't be able to enjoy it. 19 00:11:09,151 --> 00:11:14,405 FOOL OR SWINDLER? 20 00:11:33,759 --> 00:11:38,846 Thursday, 17 August, 1896 21 00:12:03,205 --> 00:12:05,248 <i>Hypothetical Account</i> <i>of the Gold Content</i> 22 00:12:05,374 --> 00:12:08,209 <i>in the Mountains</i> <i>of the Moon</i> 23 00:12:33,026 --> 00:12:37,321 I maintain, after many years of comparative analyses, 24 00:12:37,448 --> 00:12:41,993 that primitive moon-rock contains more gold than the earth's mountains. 25 00:12:57,968 --> 00:13:01,762 One day, the first spaceship will fly to the moon, 26 00:13:01,889 --> 00:13:06,142 to bring its gold back to the earth. 27 00:13:25,704 --> 00:13:28,831 Laughter, gentlemen, is the argument of idiots 28 00:13:28,957 --> 00:13:31,792 against every new idea — 29 00:13:46,099 --> 00:13:48,476 The progress of the world will not fail 30 00:13:48,560 --> 00:13:51,395 due to learned ignoramuses lacking in fantasy 31 00:13:51,480 --> 00:13:55,149 whose brains work in inverse proportion to their calcification — 32 00:14:42,197 --> 00:14:46,200 Professor — I've decided to go... 33 00:15:09,975 --> 00:15:14,061 But not without me, Helius — not without me — 34 00:15:50,307 --> 00:15:54,477 Now your idea will triumph after all, Professor... 35 00:16:09,868 --> 00:16:12,995 Naturally Windegger will go along? 36 00:16:20,921 --> 00:16:26,300 What — ? Windegger won't — ? Your collaborator and best friend? 37 00:16:46,738 --> 00:16:50,908 Friede Velten, student of astronomy, 38 00:16:50,992 --> 00:17:02,992 and Hans Windegger, Chief Engineer of Helius Hangars are engaged. 39 00:19:04,376 --> 00:19:09,255 Dear Friede. Best wishes to you and Hans. 40 00:19:09,381 --> 00:19:14,677 Don't be upset that I can't come tonight to your engagement party. 41 00:19:14,761 --> 00:19:17,888 Please accept the flowers as a substitute. 42 00:19:17,973 --> 00:19:20,057 Yours, Wolf Helius. 43 00:19:48,587 --> 00:19:52,214 He doesn't even know anything about my decision — 44 00:19:52,299 --> 00:19:54,717 no-one does — except for you... 45 00:20:22,120 --> 00:20:28,167 I tell you, Helius, more people than you and I know of your plan — 46 00:20:38,136 --> 00:20:44,099 — and the fellow whom I threw down the stairs before is one of them — 47 00:21:03,954 --> 00:21:15,954 Three nights ago — 48 00:23:21,049 --> 00:23:25,052 So you think someone knows of my plans 49 00:23:25,303 --> 00:23:29,098 and is thus also interested in your moon-gold theory...? 50 00:23:42,821 --> 00:23:47,866 Helius, don't be angry — it's my life's work — go home — 51 00:23:48,201 --> 00:24:00,201 I can't rest until I know the manuscript is in your safe. 52 00:26:36,160 --> 00:26:41,415 Dear Helius. I write to you in incomparable bliss 53 00:26:41,499 --> 00:26:46,753 and you should be the first to know that Friede has agreed to be my wife. 54 00:26:46,838 --> 00:26:51,550 Perhaps I took her a bit by surprise, but she said yes. 55 00:26:51,843 --> 00:26:55,345 Come tonight to the engagement party at Friede's apartment. 56 00:26:55,471 --> 00:26:59,141 I am ridiculously happy. Windegger 57 00:27:36,596 --> 00:27:39,723 Fresh violets, sir? 58 00:28:50,670 --> 00:28:55,173 Wolf Helius, Bergstr. 86-3 To be delivered in person 59 00:28:57,135 --> 00:29:00,303 Mr Helius isn't home... 60 00:29:03,808 --> 00:29:09,062 Please... let me wait for Mr Helius anyway. Mr Windegger sent me... 61 00:29:29,625 --> 00:29:41,625 <i>To be delivered in person</i> 62 00:35:09,799 --> 00:35:13,551 Dear Helius. Accept this poor soul, if you can, and give him work 63 00:35:13,677 --> 00:35:17,138 and a chance to make a life — he won't disappoint you. 64 00:35:17,223 --> 00:35:19,474 Warmest regards, Windegger 65 00:35:40,496 --> 00:35:42,747 Drive to the nearest police station — 66 00:35:42,873 --> 00:35:45,250 don't hold things up with long explanations — 67 00:35:45,376 --> 00:35:47,669 just bring some sort of officer here to me. 68 00:36:39,805 --> 00:36:42,765 <i>Saturn-Pirates</i> 69 00:36:44,518 --> 00:36:49,105 <i>The thieves' craft approaches</i> <i>unlucky Saturn — </i> 70 00:37:10,085 --> 00:37:15,089 God in Heaven; you must have some idea when you last phoned — 71 00:38:31,583 --> 00:38:34,419 Did you leave the flat unattended — ? 72 00:38:37,965 --> 00:38:41,384 Only for a moment, when Gustav came to get me... 73 00:38:41,468 --> 00:38:45,304 but then there was that man whom Mr Windegger had sent — 74 00:39:23,927 --> 00:39:26,888 Would you allow me to use your telephone? 75 00:39:27,014 --> 00:39:29,223 My phone isn't working... 76 00:40:25,989 --> 00:40:29,700 Christ, madame — someone has to pick up — 77 00:40:29,868 --> 00:40:33,371 there's at least half a dozen people sitting around that phone — 78 00:41:03,902 --> 00:41:07,196 I'm only the foreman of Helius Hangars — 79 00:41:07,322 --> 00:41:09,448 but if you keep working like this, 80 00:41:09,533 --> 00:41:13,077 you, Miss Friede, will soon be the forewoman of us all. 81 00:42:13,555 --> 00:42:15,640 I was supposed to have sent you 82 00:42:15,766 --> 00:42:18,476 somebody with a letter of recommendation — ? 83 00:42:29,488 --> 00:42:31,948 I'm begging you, Hans, get over here... 84 00:42:32,074 --> 00:42:35,451 I can't tell you over the telephone what this is all about... 85 00:42:35,702 --> 00:42:36,994 just, please, come... 86 00:43:01,311 --> 00:43:04,230 You can be assured, Hans, that I would not call you away 87 00:43:04,314 --> 00:43:07,358 from your engagement party if it weren't absolutely necessary... 88 00:43:22,124 --> 00:43:34,124 We'll be there right away, Helius. 89 00:45:21,618 --> 00:45:24,829 Allow me to introduce myself — : Turner... 90 00:45:50,272 --> 00:45:53,149 If you go flying down those steps again, Mr Turner, 91 00:45:53,233 --> 00:45:56,402 I won't be standing at the bottom to catch you... 92 00:46:05,245 --> 00:46:09,498 Believe me, Mr Helius, there's no wiser way to pass the time 93 00:46:09,666 --> 00:46:12,460 till the arrival of Ms Velten and Mr Windegger 94 00:46:12,586 --> 00:46:14,336 than to have a chat with me... 95 00:46:43,408 --> 00:46:46,660 First, a small request... 96 00:46:46,786 --> 00:46:49,997 tell your chauffeur it's no longer necessary to inform the police... 97 00:46:57,589 --> 00:47:01,550 The police have already been informed, Mr Turner... 98 00:47:45,762 --> 00:47:49,765 Just a measure of caution, Mr Helius, — as well as this... 99 00:49:13,767 --> 00:49:17,770 Also a measure of caution, Mr Turner? 100 00:49:44,464 --> 00:49:46,882 I now grasp the phenomenon, Mr Turner, 101 00:49:46,966 --> 00:49:50,552 how you haven't been whiling away in prison all this time — 102 00:49:58,395 --> 00:50:02,314 You do flatter, Mr Helius. 103 00:50:18,415 --> 00:50:21,166 Perhaps you can also reveal to me, Mr Turner, 104 00:50:21,292 --> 00:50:23,377 where the stolen manuscript — 105 00:50:23,461 --> 00:50:26,588 and the contents missing from my safe are located — ? 106 00:50:36,015 --> 00:50:39,184 Five of the wealthiest and cleverest minds 107 00:50:39,352 --> 00:50:43,105 who wish to keep the earth's gold reserve under their control — 108 00:51:41,873 --> 00:51:45,751 One of the most interesting documents, madame and sirs... 109 00:52:07,607 --> 00:52:10,400 To prove the accessibility of the moon, 110 00:52:10,485 --> 00:52:11,860 Helius sent the unmanned trial rocket H.32, 111 00:52:12,195 --> 00:52:16,740 filled with magnesium, moonward — the explosion of which, 112 00:52:16,825 --> 00:52:21,537 upon impact, was viewed and photographed from the earth. 113 00:52:37,971 --> 00:52:39,721 Thanks to the competence of our representative 114 00:52:39,848 --> 00:52:42,516 I can show you something completely different — 115 00:52:43,042 --> 00:52:47,719 things that Helius himself has thus far not made accessible to science. 116 00:53:11,963 --> 00:53:15,883 Cinematographic images of the surface of the moon 117 00:53:15,925 --> 00:53:20,053 by H.32 during its first orbit of the moon. 118 00:53:20,221 --> 00:53:24,266 The unmanned register-rocket H.32, 119 00:53:24,392 --> 00:53:28,520 equipped with automatic imaging-instruments. 120 00:53:33,359 --> 00:53:36,445 The rocket-jet. 121 00:53:43,995 --> 00:53:45,954 In its nose-cone... 122 00:53:49,500 --> 00:53:53,295 ...is located the egg-shaped register-chamber 123 00:53:53,338 --> 00:53:56,882 with the automated imaging-instruments. 124 00:54:05,391 --> 00:54:09,311 The imaging-instrument, linked to a clockwork. 125 00:54:20,657 --> 00:54:23,742 The mirror tele-objective. 126 00:54:28,039 --> 00:54:32,000 Schematic depiction of the H.32's trajectory. 127 00:54:35,964 --> 00:54:38,340 <i>Earth---384,000km---Moon</i> 128 00:54:43,388 --> 00:54:45,764 <i>Gravitational Field</i> <i>of the Earth</i> 129 00:54:48,893 --> 00:54:51,186 <i>Gravitational Field</i> <i>of the Moon</i> 130 00:54:54,357 --> 00:54:56,358 <i>Zero-G Zone</i> 131 00:55:00,571 --> 00:55:03,073 <i>Trajectory of H.32</i> 132 00:55:12,625 --> 00:55:17,129 <i>Necessary starting speed</i> <i>11,200 metres per second</i> 133 00:55:22,510 --> 00:55:26,763 First image of the moon, 36 hours after lift-off; 134 00:55:26,889 --> 00:55:31,601 Distance of the rocket from the moon: approx. 40,000 km. 135 00:55:48,703 --> 00:55:52,414 At an altitude of approx. 1000 km 136 00:55:52,498 --> 00:55:56,168 H.32 flies over the moon crater Eratosthenes — 137 00:56:00,798 --> 00:56:04,176 — in its depths the astronomer W. H. Pickering, 138 00:56:04,260 --> 00:56:07,054 director of Mandeville Observatory, Jamaica, 139 00:56:07,138 --> 00:56:09,765 believes to have observed swarms of insects. 140 00:56:22,820 --> 00:56:27,074 The objective's eye sees what no man's eye has ever seen: 141 00:56:27,116 --> 00:56:31,912 the opposite side of the moon turned away from the earth. 142 00:56:42,006 --> 00:56:45,467 Cryptic, monochrome planes of colossal dimensions — 143 00:56:45,551 --> 00:56:49,304 Vegetation? Fog? Water? — 144 00:57:09,200 --> 00:57:13,245 — all seem to confirm the theory of Prof. Peter Andreas Hansen 145 00:57:13,329 --> 00:57:15,497 — of the Seeberg Observatory near Gotha — 146 00:57:15,581 --> 00:57:17,707 that on the opposite side of the moon 147 00:57:17,792 --> 00:57:20,210 exists an atmosphere and, therefore, life. 148 00:57:41,190 --> 00:57:43,275 Why lose any more time? 149 00:57:43,401 --> 00:57:47,320 I for one want the moon's riches of gold, 150 00:57:47,405 --> 00:57:49,489 should they actually prove to exist, to fall into the hands 151 00:57:49,532 --> 00:57:53,118 of businessmen and not visionaries and idealists. 152 00:58:09,135 --> 00:58:12,596 At this moment our representative is making 153 00:58:12,722 --> 00:58:14,806 Mr Helius aware of our intentions 154 00:58:14,891 --> 00:58:16,474 in a very concrete manner... 155 00:58:22,648 --> 00:58:26,234 You have only two choices, Mr Helius: 156 00:58:26,360 --> 00:58:29,946 either make the trip to the moon in our employ — 157 00:58:37,121 --> 00:58:38,955 — or not at all... 158 00:58:58,017 --> 00:59:00,143 If we don't come to an agreement, Mr Helius, 159 00:59:00,186 --> 00:59:02,229 five minutes after my departure, 160 00:59:02,355 --> 00:59:04,773 your hangar, along with the nearly completed spaceship, 161 00:59:04,899 --> 00:59:06,858 will be reduced to a heap of rubble... 162 00:59:22,541 --> 00:59:26,628 What would you gain, by removing me, Mr Helius? — 163 00:59:26,671 --> 00:59:30,674 at the most, a travel companion who is less considerate. 164 00:59:39,183 --> 00:59:41,768 You still don't get the picture, Mr Helius... 165 00:59:41,852 --> 00:59:44,145 we'd rather annihilate all of your plans 166 00:59:44,397 --> 00:59:47,357 than let you shut us out of the operation... 167 01:00:11,882 --> 01:00:15,385 Tell your clients, Mr Turner, that I do not aim 168 01:00:15,469 --> 01:00:19,306 to found upon the moon a criminal colony... 169 01:01:13,402 --> 01:01:25,402 Give me 24 hours to think it over... 170 01:03:42,760 --> 01:03:47,597 Will your... plans be seriously affected by the theft, Helius? 171 01:03:55,814 --> 01:03:59,984 Don't worry about the plans — . I have duplicates 172 01:04:00,069 --> 01:04:03,863 of everything, safe in my desk's secret compartment. 173 01:04:14,625 --> 01:04:26,625 Hans dear, if I were you, I wouldn't be so sure about that. 174 01:05:51,597 --> 01:05:54,599 Why did you conceal from us, Helius, the fact that you now 175 01:05:54,767 --> 01:05:58,102 actually want to take on the voyage to the moon? 176 01:06:27,883 --> 01:06:31,844 You've called me your good comrade so often at work — 177 01:06:32,096 --> 01:06:34,347 in the laboratory — in this very room... 178 01:06:34,556 --> 01:06:36,933 now you want to lie to me, Helius? 179 01:07:30,154 --> 01:07:31,988 I didn't mean to lie to you, Friede — 180 01:07:32,072 --> 01:07:34,157 I just wanted to spare Hans the conflict 181 01:07:34,283 --> 01:07:36,617 between his love for you and his sense of duty 182 01:07:36,702 --> 01:07:39,203 towards the work we've been doing. 183 01:07:43,709 --> 01:07:46,502 But do you really believe, Helius, 184 01:07:46,545 --> 01:07:49,672 that Hans would ever be capable of letting you down?. 185 01:08:01,018 --> 01:08:07,106 Oh no, Helius. You won't make the trip to the moon without Windegger... 186 01:08:12,738 --> 01:08:15,990 — and not without me — 187 01:08:49,191 --> 01:08:52,527 Have you forgotten, Friede, how those fared 188 01:08:52,653 --> 01:08:55,822 that dared this trip to the moon before us — 189 01:08:55,948 --> 01:09:02,036 IN MEMORY OF... 190 01:09:02,371 --> 01:09:08,459 TO THE BOLD PIONEERS OF SPACE NAVIGATION 191 01:09:08,544 --> 01:09:14,632 WHO DID NOT RETURN FROM THEIR JOURNEY INTO OUTER SPACE 192 01:09:14,716 --> 01:09:17,218 THEY LIVED AND DIED FOR A GREAT IDEA 193 01:09:17,302 --> 01:09:20,847 HONOUR THEIR MEMORY 194 01:09:34,611 --> 01:09:38,739 Friede — don't you get it?. I just couldn't stand 195 01:09:38,824 --> 01:09:41,242 to know you were in danger — God in heaven — 196 01:09:41,493 --> 01:09:53,493 and what danger indeed — 197 01:11:08,664 --> 01:11:12,541 He's decided to travel to the moon, Hans... 198 01:11:30,268 --> 01:11:34,313 So when do we start — ? And who will go with us...? 199 01:11:46,785 --> 01:11:48,786 Ask Friede... 200 01:12:23,989 --> 01:12:27,742 Friede... Do you want to go with me — ? 201 01:13:14,164 --> 01:13:19,460 ...in exactly 24 hours... 202 01:13:44,319 --> 01:13:47,488 Mr Helius, the 24 hours for consideration 203 01:13:47,572 --> 01:13:50,699 were up 61 minutes ago... 204 01:14:21,690 --> 01:14:24,733 The explosion is of no concern, Mr Helius — 205 01:14:24,818 --> 01:14:29,155 it's nothing but a small accentuation of my offers... 206 01:14:54,806 --> 01:14:57,433 The price of this first warning, Mr Windegger, 207 01:14:57,517 --> 01:15:00,019 is the hangar; just a shack... 208 01:15:00,145 --> 01:15:02,563 the second one will cost the lives of men... 209 01:15:02,689 --> 01:15:04,315 the third, the spaceship... 210 01:15:31,259 --> 01:15:35,721 Don't force me, Mr Helius, to take stronger measures; 211 01:15:35,972 --> 01:15:40,309 choose the lesser of two evils — : me. 212 01:15:57,535 --> 01:15:59,536 I give you my word, Mr Helius, 213 01:15:59,579 --> 01:16:02,581 the very hour that we come to an agreement, 214 01:16:02,749 --> 01:16:05,709 you'll get your stolen material back, 215 01:16:05,794 --> 01:16:17,794 complete and in perfect condition... 216 01:17:55,528 --> 01:18:00,407 ...the Spaceship "FRIEDE" [Peace] is ready for launch... 217 01:18:28,978 --> 01:18:33,774 ...at moonrise the spaceship will soar into outer space,... 218 01:18:44,244 --> 01:18:47,955 ...only to land — if God sees fit — 36 hours later 219 01:18:48,039 --> 01:18:51,667 upon the opposite side of the moon... 220 01:19:46,639 --> 01:19:48,724 ...at this moment bells will ring — 221 01:19:48,766 --> 01:19:51,810 the sirens of all the factories, trains and ships 222 01:19:51,936 --> 01:19:54,813 around the world will wail to honour the pioneers 223 01:19:54,856 --> 01:20:06,856 of space navigation... 224 01:24:28,129 --> 01:24:31,047 In this final hour I must once again warn all of you... 225 01:24:31,174 --> 01:24:33,258 You, Manfeldt, and you — Mr Turner; 226 01:24:33,342 --> 01:24:37,929 I'm leaving out Windegger; and as for you... Friede — 227 01:24:47,523 --> 01:24:50,859 Friede... in this last minute... — I'm begging you — 228 01:24:56,407 --> 01:24:58,950 Don't beg me, Helius. 229 01:25:18,221 --> 01:25:20,055 Helius, in this last instant, 230 01:25:20,139 --> 01:25:22,057 do you want to shame me as a woman? 231 01:25:22,225 --> 01:25:24,810 ...the whole world's eyes are directed upon us... — 232 01:25:24,977 --> 01:25:27,312 ...the whole world's ears are listening to us... 233 01:25:49,710 --> 01:25:53,296 Everyone to their stations... We launch in 50 minutes — 234 01:26:42,430 --> 01:26:45,432 ...the whole world's eyes are directed upon us... — 235 01:26:45,558 --> 01:26:48,602 ...the whole world's ears are listening to us... 236 01:26:48,686 --> 01:26:51,646 Just now 237 01:26:51,772 --> 01:26:53,648 Just now the 238 01:26:53,733 --> 01:26:55,692 Just now the spaceship 239 01:26:55,776 --> 01:26:57,485 Just now the spaceship has 240 01:26:57,778 --> 01:26:59,529 Just now the spaceship has reached 241 01:26:59,614 --> 01:27:01,573 Just now the spaceship has reached the 242 01:27:01,616 --> 01:27:03,533 Just now the spaceship has reached the launch pad... 243 01:27:31,938 --> 01:27:36,524 ...because the spaceship is built too light to stand freely, 244 01:27:36,609 --> 01:27:41,279 it's submerged in a water-basin in which it floats upright... 245 01:28:19,485 --> 01:28:22,696 From the moment of launch till attaining the necessary 246 01:28:22,863 --> 01:28:25,657 speed of 11,200 km per second... 247 01:28:25,783 --> 01:28:30,912 SPEED 248 01:28:37,253 --> 01:28:39,337 ...there will be 8 critical minutes 249 01:28:39,422 --> 01:28:43,299 in the battle with the increase in speed, with G-force, 250 01:28:43,384 --> 01:28:46,052 which has a fatal effect upon human organisms 251 01:28:46,137 --> 01:28:48,430 when it goes over 40 metres per second... 252 01:28:48,681 --> 01:28:54,269 G-FORCE 253 01:29:01,527 --> 01:29:05,697 ...after these 8 minutes, during which we'll feel 254 01:29:05,740 --> 01:29:09,534 an intolerable burden pulling our bodies back to earth, 255 01:29:09,660 --> 01:29:12,704 we'll be victors in the battle with gravitational force... or — 256 01:29:35,853 --> 01:29:40,398 ...and if we aren't able to maintain our speed of 11,200... 257 01:29:40,483 --> 01:29:44,903 then we'll hurtle — and hurtle — further — and further still — 258 01:29:52,912 --> 01:29:55,080 — irretrievably lost in outer space — 259 01:29:55,206 --> 01:29:57,707 never again... never again... to return to the earth... 260 01:30:01,879 --> 01:30:13,879 I'll be the one to pull the stop-lever, Windegger.... 261 01:33:15,322 --> 01:33:18,574 60 seconds to go — 262 01:33:38,929 --> 01:33:43,808 20 seconds to go — lie still — take a deep breath — 263 01:34:11,462 --> 01:34:12,337 NOW 264 01:34:32,483 --> 01:34:37,320 Launch-rocket depleted. Full throttle on middle-rocket. 265 01:35:54,064 --> 01:36:06,064 Windegger... jettison... middle---rocket... 266 01:37:20,567 --> 01:37:32,567 Turn... back... 267 01:43:31,813 --> 01:43:35,065 Maybe this chap is dead?. 268 01:44:39,798 --> 01:44:43,842 I think Josephine needs a brandy. 269 01:44:51,726 --> 01:44:55,771 I think Mr Turner needs one even more. 270 01:45:35,729 --> 01:45:47,729 Don't you see, someone is stowed away in the cargo hold. 271 01:47:37,767 --> 01:47:44,273 You wretched scoundrel, how did you get in here? 272 01:47:46,484 --> 01:47:53,073 I've devoted my whole life to moon-issues, Mr Helius. 273 01:48:24,272 --> 01:48:28,400 <i>Moon Vampire</i> 274 01:48:28,902 --> 01:48:35,199 <i>The Mystery of the</i> <i>Deadly Moon-Rays</i> 275 01:48:39,412 --> 01:48:45,709 <i>Battling with Moon-Calves</i> 276 01:49:04,312 --> 01:49:10,484 <i>Mingo's Homecoming</i> <i>to the Earth</i> 277 01:49:22,372 --> 01:49:26,375 The earth... where is our earth — ? 278 01:50:48,333 --> 01:50:52,336 The sun is rising on our earth... 279 01:51:56,943 --> 01:52:01,905 <i>Logbook of the Spaceship</i> <i>FRIEDE</i> 280 01:52:12,834 --> 01:52:20,173 Turning the spaceship's black side toward the sun... 281 01:52:43,239 --> 01:52:51,997 to absorb warmth. — 282 01:52:59,046 --> 01:53:05,218 All's well on board. 227,000 km from earth. 283 01:53:05,511 --> 01:53:08,472 Stopping the last jets, flying without propulsion. 284 01:53:08,806 --> 01:53:20,806 Weightlessness on board. 285 01:54:59,667 --> 01:55:05,255 Have entered the moon's gravitational field. — 286 01:55:05,381 --> 01:55:09,968 Are within 9000 km of the moon. 287 01:55:22,648 --> 01:55:28,153 Through the directional boosts mentioned above 288 01:55:28,237 --> 01:55:29,863 weight regained on board. 289 01:55:29,947 --> 01:55:33,617 Turning the spaceship with the jets in direction of 290 01:55:33,743 --> 01:55:39,164 destination to fire brake boosts to prevent 291 01:55:39,248 --> 01:55:44,502 premature crash on the moon. — 292 01:55:51,344 --> 01:55:57,682 Are about to reach the side of the moon 293 01:55:57,767 --> 01:56:04,022 facing away from earth. Watching the earth set. 294 01:56:55,908 --> 01:57:00,078 We're seeing it again, Hans... we're seeing it again. 295 01:57:06,210 --> 01:57:09,504 And when are we finally going to land? 296 01:57:13,509 --> 01:57:19,639 If we had a spark of reason in us, we wouldn't ever land — 297 01:57:25,521 --> 01:57:28,565 You're just afraid — you weakling — 298 01:57:48,836 --> 01:57:52,130 Tell him he has no right to jeopardise all our lives 299 01:57:52,256 --> 01:57:55,133 for the sake of his ambition.... 300 01:58:04,101 --> 01:58:09,022 By God now is not the time for arguments, Hans — 301 01:58:58,072 --> 01:59:10,072 Shut the window hatches — 302 02:00:30,748 --> 02:00:34,042 Full brake-power — we're plummeting — 303 02:00:41,842 --> 02:00:43,801 Hold on tight — .... 304 02:01:25,260 --> 02:01:31,307 The ignition cable probably isn't going to fix itself. 305 02:01:39,441 --> 02:01:41,818 The moon awaits.... 306 02:01:53,205 --> 02:01:56,290 First though we have to do an air sample, 307 02:01:56,417 --> 02:01:59,335 to tell whether we can breathe outside. 308 02:02:03,757 --> 02:02:05,717 Do what you want. 309 02:02:05,968 --> 02:02:09,721 I'm only interested in how I'll get back out of here. 310 02:02:55,893 --> 02:02:58,686 I'll tell you just one thing, Friede, 311 02:02:58,771 --> 02:03:01,731 as soon as I have the spaceship ready 312 02:03:01,774 --> 02:03:03,941 to launch again, I'll fly back to earth — 313 02:03:04,068 --> 02:03:05,860 and neither Helius nor Manfeldt will stop me — . 314 02:03:22,920 --> 02:03:27,882 Do you really aim to stab Helius in the back? 315 02:03:35,516 --> 02:03:40,394 Do you really aim to stab <i>me</i> in the back? 316 02:03:56,995 --> 02:04:00,206 Now Helius has no choice but to prepare right away 317 02:04:00,332 --> 02:04:03,167 for the trip back — 318 02:04:21,478 --> 02:04:27,567 But Helius is convinced that we'll find water with the divining rod. 319 02:04:31,738 --> 02:04:34,991 You know what the only thing is 320 02:04:35,075 --> 02:04:37,994 that we'll find on the moon — 321 02:04:46,628 --> 02:04:48,921 — death. 322 02:05:04,396 --> 02:05:08,566 Professor, please, help me with the air-sample. 323 02:05:55,614 --> 02:05:57,698 For God's sake, don't open it — 324 02:05:57,866 --> 02:05:59,450 If he opens the outer door 325 02:05:59,743 --> 02:06:02,495 and outside there's no breathable atmosphere, 326 02:06:02,621 --> 02:06:14,621 then we're done for good. 327 02:08:02,324 --> 02:08:05,951 He's taken the divining rod with him. 328 02:08:34,731 --> 02:08:38,734 It's as if the rod is pulling him forward. 329 02:09:58,732 --> 02:10:02,776 Mingo would follow this trail, Mr Helius. 330 02:10:11,161 --> 02:10:15,080 The main objective should be to look for water. 331 02:10:26,801 --> 02:10:31,805 I have enough to do, to get us ready to launch again. 332 02:10:54,496 --> 02:10:57,039 May I volunteer to look for Professor Manfeldt 333 02:10:57,123 --> 02:10:59,250 and, at the same time, water? 334 02:12:06,109 --> 02:12:08,527 Atmosphere breathable, not yet analysed. 335 02:12:08,612 --> 02:12:12,031 Törner on the trail for three hours 336 02:12:12,115 --> 02:12:15,784 of Manfeldt searching for water. 337 02:13:00,205 --> 02:13:12,205 Since when is Gustav your secretary? 338 02:16:09,769 --> 02:16:11,270 I can't stand it anymore... 339 02:16:11,312 --> 02:16:13,772 I'm going to look for Manfeldt — 340 02:16:28,288 --> 02:16:40,288 From Miss Friede... so you won't go hungry. 341 02:26:28,512 --> 02:26:40,512 Don't let him into the ship.. Don't let him into the ship... 342 02:30:16,949 --> 02:30:20,535 Is there anyone in the world to whom we should relay 343 02:30:20,619 --> 02:30:24,288 your last regards — if we get back to earth? 344 02:31:14,214 --> 02:31:16,549 The oxygen containers — 345 02:31:16,675 --> 02:31:18,968 the shot hit the oxygen containers — 346 02:31:25,809 --> 02:31:27,810 What does this mean, Miss Friede, 347 02:31:27,895 --> 02:31:30,188 with the oxygen containers? 348 02:31:37,821 --> 02:31:41,741 Let's pray to God it means nothing. 349 02:32:18,070 --> 02:32:22,073 We've lost more than half of the oxygen. 350 02:32:31,416 --> 02:32:36,254 That means: one of us can't go back to earth — 351 02:32:36,296 --> 02:32:38,840 One of us has to stay on the moon — 352 02:33:00,320 --> 02:33:03,573 Yes, Windegger: one of us. 353 02:33:19,298 --> 02:33:21,507 Do you know what this means — do you? 354 02:33:21,592 --> 02:33:23,634 To stay here — alone on the moon — 355 02:33:23,719 --> 02:33:26,012 just because you didn't want to listen to me — 356 02:33:26,096 --> 02:33:28,139 you and him.. 357 02:34:02,799 --> 02:34:05,259 Short one loses — long one wins... 358 02:34:05,344 --> 02:34:17,344 and we draw three times... how's that? 359 02:36:56,598 --> 02:36:59,016 You draw — 360 02:37:12,823 --> 02:37:24,823 So draw then — 361 02:38:43,455 --> 02:38:45,789 Would it be easier for you, Hans, 362 02:38:45,916 --> 02:38:48,250 if I stayed with you on the moon? 363 02:39:03,850 --> 02:39:08,312 I have only one desire: to get back to earth — 364 02:39:53,275 --> 02:39:56,110 Let's drink to a happy homecoming to earth — 365 02:39:56,152 --> 02:39:58,195 for all of us... 366 02:40:09,457 --> 02:40:14,086 ...to a happy homecoming — for all of us, Hans. 367 02:40:33,732 --> 02:40:37,693 The depot is ready, Mr Helius. 368 02:41:49,265 --> 02:41:54,103 Now you must prove, Gustav, that I can rely upon you. 369 02:42:03,947 --> 02:42:08,158 I'm staying back here on the moon... 370 02:42:22,507 --> 02:42:27,136 — and you will guide the spaceship away from the moon. 371 02:42:45,864 --> 02:42:48,365 Do you want Mr Windegger to perish — ? 372 02:42:48,533 --> 02:42:51,160 And Miss Friede, who loves him — ? 373 02:43:25,945 --> 02:43:27,863 The enormous shock of the launch 374 02:43:28,156 --> 02:43:30,240 will naturally wake the sleepers — 375 02:43:30,366 --> 02:43:33,202 and then Mr Windegger will take over the command... 376 02:43:42,462 --> 02:43:45,923 Dear Hans. I am convinced that you won't let me down 377 02:43:46,049 --> 02:43:49,343 just as I haven't let you down. 378 02:43:49,427 --> 02:43:52,846 I shall wait calmly and with confidence 379 02:43:53,139 --> 02:44:05,139 that you'll come to get me. My greetings to Friede. — Helius. 380 02:45:44,417 --> 02:45:56,417 Farewell.
Helius is an entrepreneur with an interest in space travel. He seeks out his friend Professor Mannfeldt, a visionary who wrote a treatise claiming that there was probably much gold on the Moon, only to be ridiculed by his peers. Helius recognizes the value of Mannfeldt's work. However, a gang of evil businessmen have also taken an interest in Mannfeldt's theories, and send a spy who identifies himself as "Walter Turner". Meanwhile, Helius's assistant Windegger has announced his engagement to Helius's other assistant, Friede. Helius, who secretly loves Friede, avoids their engagement party. On his way home from his meeting with Professor Mannfeldt, Helius is enticed by a henchwoman of the gang posing as a violet seller. The research that Professor Mannfeldt had entrusted to Helius is stolen, and they also burgle Helius's home, taking other valuable material. Turner then presents Helius with an ultimatum: the gang knows he is planning a voyage to the Moon; either he includes them in the project, or they will sabotage it and destroy his rocket, which is named Friede ("peace"). Reluctantly, Helius agrees to their terms. The rocket team is assembled: Helius; Professor Mannfeldt and his pet mouse Josephine; Windegger; Friede; and Turner. After Friede blasts off, the team discovers that Gustav, a young boy who has befriended Helius, has stowed away, along with his collection of science fiction pulp magazines. During the journey, Windegger emerges as a coward, and Helius's feelings for Friede begin to become known to her, creating a romantic triangle. They reach the far side of the Moon and find it has a breathable atmosphere, per the theories of Peter Andreas Hansen, who is mentioned near the beginning of the film. Mannfeldt discovers gold, proving his theory. When confronted by Turner, Mannfeldt falls to his death in a crevasse. Turner, with samples of the gold, attempts to hijack the rocket, and in the struggle, he is shot and killed. Gunfire damages the oxygen tanks, and they come to the grim realization that there is not enough oxygen for all to make the return trip. One person must remain on the Moon. Helius and Windegger draw straws to see who must stay and Windegger loses. Seeing Windegger's anguish, Helius decides to drug Windegger and Friede with a last drink together and take Windegger's place, letting Windegger return to Earth with Friede. Friede senses that something is in the wine. She pretends to drink and then retires to the compartment where her cot is located, closes and locks the door. Windegger drinks the wine, becoming sedated. Helius makes Gustav his confidant and the new pilot for the ship. Helius watches it depart, then starts out for the survival camp originally prepared for Windegger. He discovers that Friede has decided to stay with him on the Moon. They embrace, and Helius weeps into her shoulder while Friede strokes his hair and whispers words of comfort to him.
15
24
Helius put something in Windegger and Friede’s drinks to make them sleep as he decided to sacrifice himself and stay alone in the moon.
Helius put something in Windegger and Friede’s drinks to make them sleep and then he ran away to the rocket alone back to the Earth.
Multi
Causal
1 00:00:13,496 --> 00:00:15,872 The Restoration of <i>FRAU IM MOND</i> was carried out in 2000 2 00:00:15,998 --> 00:00:18,583 by the Friedrich Wilhelm Murnau Foundation in Wiesbaden, 3 00:00:18,710 --> 00:00:22,295 based on the camera negative from the Bundesarchiv-Filmarchiv in Berlin. 4 00:00:22,422 --> 00:00:25,298 The intertitles were taken from the negatives. 5 00:00:25,425 --> 00:00:29,261 The comparison and copying was carried out by L'Immagine Ritrovata in Bologna. 6 00:00:29,387 --> 00:00:32,723 The master negative of this edit was used for the 2K digital version. 7 00:00:36,936 --> 00:00:41,231 <i>WOMAN IN THE MOON.</i> 8 00:03:00,037 --> 00:03:05,876 For the human mind, there is no Never, — only a Not Yet. 9 00:03:08,129 --> 00:03:14,217 Georg Manfeldt, Ph.D. Professor of Astronomy 10 00:03:36,073 --> 00:03:42,245 You should have let that skunk break his neck, Helius — 11 00:03:58,471 --> 00:04:02,682 For thirty years I live like a dog for the sake of my ideas — 12 00:04:02,767 --> 00:04:06,436 and then comes this louse-fellow speculating on my misery, 13 00:04:06,729 --> 00:04:18,729 and wants to buy my manuscript from me as a curiosity — 14 00:05:34,525 --> 00:05:40,697 I'd like to have dinner with you, Professor — can you spare some bread? 15 00:05:54,670 --> 00:05:58,173 I found this in my coat when you left the other day — 16 00:05:58,299 --> 00:06:02,093 buy yourself some bread with it, Mr Helius — 17 00:06:34,835 --> 00:06:46,835 Spare me having to take handouts from my only friend, Helius... 18 00:08:55,309 --> 00:09:07,309 If you don't join me, Professor, I won't be able to enjoy it. 19 00:11:09,151 --> 00:11:14,405 FOOL OR SWINDLER? 20 00:11:33,759 --> 00:11:38,846 Thursday, 17 August, 1896 21 00:12:03,205 --> 00:12:05,248 <i>Hypothetical Account</i> <i>of the Gold Content</i> 22 00:12:05,374 --> 00:12:08,209 <i>in the Mountains</i> <i>of the Moon</i> 23 00:12:33,026 --> 00:12:37,321 I maintain, after many years of comparative analyses, 24 00:12:37,448 --> 00:12:41,993 that primitive moon-rock contains more gold than the earth's mountains. 25 00:12:57,968 --> 00:13:01,762 One day, the first spaceship will fly to the moon, 26 00:13:01,889 --> 00:13:06,142 to bring its gold back to the earth. 27 00:13:25,704 --> 00:13:28,831 Laughter, gentlemen, is the argument of idiots 28 00:13:28,957 --> 00:13:31,792 against every new idea — 29 00:13:46,099 --> 00:13:48,476 The progress of the world will not fail 30 00:13:48,560 --> 00:13:51,395 due to learned ignoramuses lacking in fantasy 31 00:13:51,480 --> 00:13:55,149 whose brains work in inverse proportion to their calcification — 32 00:14:42,197 --> 00:14:46,200 Professor — I've decided to go... 33 00:15:09,975 --> 00:15:14,061 But not without me, Helius — not without me — 34 00:15:50,307 --> 00:15:54,477 Now your idea will triumph after all, Professor... 35 00:16:09,868 --> 00:16:12,995 Naturally Windegger will go along? 36 00:16:20,921 --> 00:16:26,300 What — ? Windegger won't — ? Your collaborator and best friend? 37 00:16:46,738 --> 00:16:50,908 Friede Velten, student of astronomy, 38 00:16:50,992 --> 00:17:02,992 and Hans Windegger, Chief Engineer of Helius Hangars are engaged. 39 00:19:04,376 --> 00:19:09,255 Dear Friede. Best wishes to you and Hans. 40 00:19:09,381 --> 00:19:14,677 Don't be upset that I can't come tonight to your engagement party. 41 00:19:14,761 --> 00:19:17,888 Please accept the flowers as a substitute. 42 00:19:17,973 --> 00:19:20,057 Yours, Wolf Helius. 43 00:19:48,587 --> 00:19:52,214 He doesn't even know anything about my decision — 44 00:19:52,299 --> 00:19:54,717 no-one does — except for you... 45 00:20:22,120 --> 00:20:28,167 I tell you, Helius, more people than you and I know of your plan — 46 00:20:38,136 --> 00:20:44,099 — and the fellow whom I threw down the stairs before is one of them — 47 00:21:03,954 --> 00:21:15,954 Three nights ago — 48 00:23:21,049 --> 00:23:25,052 So you think someone knows of my plans 49 00:23:25,303 --> 00:23:29,098 and is thus also interested in your moon-gold theory...? 50 00:23:42,821 --> 00:23:47,866 Helius, don't be angry — it's my life's work — go home — 51 00:23:48,201 --> 00:24:00,201 I can't rest until I know the manuscript is in your safe. 52 00:26:36,160 --> 00:26:41,415 Dear Helius. I write to you in incomparable bliss 53 00:26:41,499 --> 00:26:46,753 and you should be the first to know that Friede has agreed to be my wife. 54 00:26:46,838 --> 00:26:51,550 Perhaps I took her a bit by surprise, but she said yes. 55 00:26:51,843 --> 00:26:55,345 Come tonight to the engagement party at Friede's apartment. 56 00:26:55,471 --> 00:26:59,141 I am ridiculously happy. Windegger 57 00:27:36,596 --> 00:27:39,723 Fresh violets, sir? 58 00:28:50,670 --> 00:28:55,173 Wolf Helius, Bergstr. 86-3 To be delivered in person 59 00:28:57,135 --> 00:29:00,303 Mr Helius isn't home... 60 00:29:03,808 --> 00:29:09,062 Please... let me wait for Mr Helius anyway. Mr Windegger sent me... 61 00:29:29,625 --> 00:29:41,625 <i>To be delivered in person</i> 62 00:35:09,799 --> 00:35:13,551 Dear Helius. Accept this poor soul, if you can, and give him work 63 00:35:13,677 --> 00:35:17,138 and a chance to make a life — he won't disappoint you. 64 00:35:17,223 --> 00:35:19,474 Warmest regards, Windegger 65 00:35:40,496 --> 00:35:42,747 Drive to the nearest police station — 66 00:35:42,873 --> 00:35:45,250 don't hold things up with long explanations — 67 00:35:45,376 --> 00:35:47,669 just bring some sort of officer here to me. 68 00:36:39,805 --> 00:36:42,765 <i>Saturn-Pirates</i> 69 00:36:44,518 --> 00:36:49,105 <i>The thieves' craft approaches</i> <i>unlucky Saturn — </i> 70 00:37:10,085 --> 00:37:15,089 God in Heaven; you must have some idea when you last phoned — 71 00:38:31,583 --> 00:38:34,419 Did you leave the flat unattended — ? 72 00:38:37,965 --> 00:38:41,384 Only for a moment, when Gustav came to get me... 73 00:38:41,468 --> 00:38:45,304 but then there was that man whom Mr Windegger had sent — 74 00:39:23,927 --> 00:39:26,888 Would you allow me to use your telephone? 75 00:39:27,014 --> 00:39:29,223 My phone isn't working... 76 00:40:25,989 --> 00:40:29,700 Christ, madame — someone has to pick up — 77 00:40:29,868 --> 00:40:33,371 there's at least half a dozen people sitting around that phone — 78 00:41:03,902 --> 00:41:07,196 I'm only the foreman of Helius Hangars — 79 00:41:07,322 --> 00:41:09,448 but if you keep working like this, 80 00:41:09,533 --> 00:41:13,077 you, Miss Friede, will soon be the forewoman of us all. 81 00:42:13,555 --> 00:42:15,640 I was supposed to have sent you 82 00:42:15,766 --> 00:42:18,476 somebody with a letter of recommendation — ? 83 00:42:29,488 --> 00:42:31,948 I'm begging you, Hans, get over here... 84 00:42:32,074 --> 00:42:35,451 I can't tell you over the telephone what this is all about... 85 00:42:35,702 --> 00:42:36,994 just, please, come... 86 00:43:01,311 --> 00:43:04,230 You can be assured, Hans, that I would not call you away 87 00:43:04,314 --> 00:43:07,358 from your engagement party if it weren't absolutely necessary... 88 00:43:22,124 --> 00:43:34,124 We'll be there right away, Helius. 89 00:45:21,618 --> 00:45:24,829 Allow me to introduce myself — : Turner... 90 00:45:50,272 --> 00:45:53,149 If you go flying down those steps again, Mr Turner, 91 00:45:53,233 --> 00:45:56,402 I won't be standing at the bottom to catch you... 92 00:46:05,245 --> 00:46:09,498 Believe me, Mr Helius, there's no wiser way to pass the time 93 00:46:09,666 --> 00:46:12,460 till the arrival of Ms Velten and Mr Windegger 94 00:46:12,586 --> 00:46:14,336 than to have a chat with me... 95 00:46:43,408 --> 00:46:46,660 First, a small request... 96 00:46:46,786 --> 00:46:49,997 tell your chauffeur it's no longer necessary to inform the police... 97 00:46:57,589 --> 00:47:01,550 The police have already been informed, Mr Turner... 98 00:47:45,762 --> 00:47:49,765 Just a measure of caution, Mr Helius, — as well as this... 99 00:49:13,767 --> 00:49:17,770 Also a measure of caution, Mr Turner? 100 00:49:44,464 --> 00:49:46,882 I now grasp the phenomenon, Mr Turner, 101 00:49:46,966 --> 00:49:50,552 how you haven't been whiling away in prison all this time — 102 00:49:58,395 --> 00:50:02,314 You do flatter, Mr Helius. 103 00:50:18,415 --> 00:50:21,166 Perhaps you can also reveal to me, Mr Turner, 104 00:50:21,292 --> 00:50:23,377 where the stolen manuscript — 105 00:50:23,461 --> 00:50:26,588 and the contents missing from my safe are located — ? 106 00:50:36,015 --> 00:50:39,184 Five of the wealthiest and cleverest minds 107 00:50:39,352 --> 00:50:43,105 who wish to keep the earth's gold reserve under their control — 108 00:51:41,873 --> 00:51:45,751 One of the most interesting documents, madame and sirs... 109 00:52:07,607 --> 00:52:10,400 To prove the accessibility of the moon, 110 00:52:10,485 --> 00:52:11,860 Helius sent the unmanned trial rocket H.32, 111 00:52:12,195 --> 00:52:16,740 filled with magnesium, moonward — the explosion of which, 112 00:52:16,825 --> 00:52:21,537 upon impact, was viewed and photographed from the earth. 113 00:52:37,971 --> 00:52:39,721 Thanks to the competence of our representative 114 00:52:39,848 --> 00:52:42,516 I can show you something completely different — 115 00:52:43,042 --> 00:52:47,719 things that Helius himself has thus far not made accessible to science. 116 00:53:11,963 --> 00:53:15,883 Cinematographic images of the surface of the moon 117 00:53:15,925 --> 00:53:20,053 by H.32 during its first orbit of the moon. 118 00:53:20,221 --> 00:53:24,266 The unmanned register-rocket H.32, 119 00:53:24,392 --> 00:53:28,520 equipped with automatic imaging-instruments. 120 00:53:33,359 --> 00:53:36,445 The rocket-jet. 121 00:53:43,995 --> 00:53:45,954 In its nose-cone... 122 00:53:49,500 --> 00:53:53,295 ...is located the egg-shaped register-chamber 123 00:53:53,338 --> 00:53:56,882 with the automated imaging-instruments. 124 00:54:05,391 --> 00:54:09,311 The imaging-instrument, linked to a clockwork. 125 00:54:20,657 --> 00:54:23,742 The mirror tele-objective. 126 00:54:28,039 --> 00:54:32,000 Schematic depiction of the H.32's trajectory. 127 00:54:35,964 --> 00:54:38,340 <i>Earth---384,000km---Moon</i> 128 00:54:43,388 --> 00:54:45,764 <i>Gravitational Field</i> <i>of the Earth</i> 129 00:54:48,893 --> 00:54:51,186 <i>Gravitational Field</i> <i>of the Moon</i> 130 00:54:54,357 --> 00:54:56,358 <i>Zero-G Zone</i> 131 00:55:00,571 --> 00:55:03,073 <i>Trajectory of H.32</i> 132 00:55:12,625 --> 00:55:17,129 <i>Necessary starting speed</i> <i>11,200 metres per second</i> 133 00:55:22,510 --> 00:55:26,763 First image of the moon, 36 hours after lift-off; 134 00:55:26,889 --> 00:55:31,601 Distance of the rocket from the moon: approx. 40,000 km. 135 00:55:48,703 --> 00:55:52,414 At an altitude of approx. 1000 km 136 00:55:52,498 --> 00:55:56,168 H.32 flies over the moon crater Eratosthenes — 137 00:56:00,798 --> 00:56:04,176 — in its depths the astronomer W. H. Pickering, 138 00:56:04,260 --> 00:56:07,054 director of Mandeville Observatory, Jamaica, 139 00:56:07,138 --> 00:56:09,765 believes to have observed swarms of insects. 140 00:56:22,820 --> 00:56:27,074 The objective's eye sees what no man's eye has ever seen: 141 00:56:27,116 --> 00:56:31,912 the opposite side of the moon turned away from the earth. 142 00:56:42,006 --> 00:56:45,467 Cryptic, monochrome planes of colossal dimensions — 143 00:56:45,551 --> 00:56:49,304 Vegetation? Fog? Water? — 144 00:57:09,200 --> 00:57:13,245 — all seem to confirm the theory of Prof. Peter Andreas Hansen 145 00:57:13,329 --> 00:57:15,497 — of the Seeberg Observatory near Gotha — 146 00:57:15,581 --> 00:57:17,707 that on the opposite side of the moon 147 00:57:17,792 --> 00:57:20,210 exists an atmosphere and, therefore, life. 148 00:57:41,190 --> 00:57:43,275 Why lose any more time? 149 00:57:43,401 --> 00:57:47,320 I for one want the moon's riches of gold, 150 00:57:47,405 --> 00:57:49,489 should they actually prove to exist, to fall into the hands 151 00:57:49,532 --> 00:57:53,118 of businessmen and not visionaries and idealists. 152 00:58:09,135 --> 00:58:12,596 At this moment our representative is making 153 00:58:12,722 --> 00:58:14,806 Mr Helius aware of our intentions 154 00:58:14,891 --> 00:58:16,474 in a very concrete manner... 155 00:58:22,648 --> 00:58:26,234 You have only two choices, Mr Helius: 156 00:58:26,360 --> 00:58:29,946 either make the trip to the moon in our employ — 157 00:58:37,121 --> 00:58:38,955 — or not at all... 158 00:58:58,017 --> 00:59:00,143 If we don't come to an agreement, Mr Helius, 159 00:59:00,186 --> 00:59:02,229 five minutes after my departure, 160 00:59:02,355 --> 00:59:04,773 your hangar, along with the nearly completed spaceship, 161 00:59:04,899 --> 00:59:06,858 will be reduced to a heap of rubble... 162 00:59:22,541 --> 00:59:26,628 What would you gain, by removing me, Mr Helius? — 163 00:59:26,671 --> 00:59:30,674 at the most, a travel companion who is less considerate. 164 00:59:39,183 --> 00:59:41,768 You still don't get the picture, Mr Helius... 165 00:59:41,852 --> 00:59:44,145 we'd rather annihilate all of your plans 166 00:59:44,397 --> 00:59:47,357 than let you shut us out of the operation... 167 01:00:11,882 --> 01:00:15,385 Tell your clients, Mr Turner, that I do not aim 168 01:00:15,469 --> 01:00:19,306 to found upon the moon a criminal colony... 169 01:01:13,402 --> 01:01:25,402 Give me 24 hours to think it over... 170 01:03:42,760 --> 01:03:47,597 Will your... plans be seriously affected by the theft, Helius? 171 01:03:55,814 --> 01:03:59,984 Don't worry about the plans — . I have duplicates 172 01:04:00,069 --> 01:04:03,863 of everything, safe in my desk's secret compartment. 173 01:04:14,625 --> 01:04:26,625 Hans dear, if I were you, I wouldn't be so sure about that. 174 01:05:51,597 --> 01:05:54,599 Why did you conceal from us, Helius, the fact that you now 175 01:05:54,767 --> 01:05:58,102 actually want to take on the voyage to the moon? 176 01:06:27,883 --> 01:06:31,844 You've called me your good comrade so often at work — 177 01:06:32,096 --> 01:06:34,347 in the laboratory — in this very room... 178 01:06:34,556 --> 01:06:36,933 now you want to lie to me, Helius? 179 01:07:30,154 --> 01:07:31,988 I didn't mean to lie to you, Friede — 180 01:07:32,072 --> 01:07:34,157 I just wanted to spare Hans the conflict 181 01:07:34,283 --> 01:07:36,617 between his love for you and his sense of duty 182 01:07:36,702 --> 01:07:39,203 towards the work we've been doing. 183 01:07:43,709 --> 01:07:46,502 But do you really believe, Helius, 184 01:07:46,545 --> 01:07:49,672 that Hans would ever be capable of letting you down?. 185 01:08:01,018 --> 01:08:07,106 Oh no, Helius. You won't make the trip to the moon without Windegger... 186 01:08:12,738 --> 01:08:15,990 — and not without me — 187 01:08:49,191 --> 01:08:52,527 Have you forgotten, Friede, how those fared 188 01:08:52,653 --> 01:08:55,822 that dared this trip to the moon before us — 189 01:08:55,948 --> 01:09:02,036 IN MEMORY OF... 190 01:09:02,371 --> 01:09:08,459 TO THE BOLD PIONEERS OF SPACE NAVIGATION 191 01:09:08,544 --> 01:09:14,632 WHO DID NOT RETURN FROM THEIR JOURNEY INTO OUTER SPACE 192 01:09:14,716 --> 01:09:17,218 THEY LIVED AND DIED FOR A GREAT IDEA 193 01:09:17,302 --> 01:09:20,847 HONOUR THEIR MEMORY 194 01:09:34,611 --> 01:09:38,739 Friede — don't you get it?. I just couldn't stand 195 01:09:38,824 --> 01:09:41,242 to know you were in danger — God in heaven — 196 01:09:41,493 --> 01:09:53,493 and what danger indeed — 197 01:11:08,664 --> 01:11:12,541 He's decided to travel to the moon, Hans... 198 01:11:30,268 --> 01:11:34,313 So when do we start — ? And who will go with us...? 199 01:11:46,785 --> 01:11:48,786 Ask Friede... 200 01:12:23,989 --> 01:12:27,742 Friede... Do you want to go with me — ? 201 01:13:14,164 --> 01:13:19,460 ...in exactly 24 hours... 202 01:13:44,319 --> 01:13:47,488 Mr Helius, the 24 hours for consideration 203 01:13:47,572 --> 01:13:50,699 were up 61 minutes ago... 204 01:14:21,690 --> 01:14:24,733 The explosion is of no concern, Mr Helius — 205 01:14:24,818 --> 01:14:29,155 it's nothing but a small accentuation of my offers... 206 01:14:54,806 --> 01:14:57,433 The price of this first warning, Mr Windegger, 207 01:14:57,517 --> 01:15:00,019 is the hangar; just a shack... 208 01:15:00,145 --> 01:15:02,563 the second one will cost the lives of men... 209 01:15:02,689 --> 01:15:04,315 the third, the spaceship... 210 01:15:31,259 --> 01:15:35,721 Don't force me, Mr Helius, to take stronger measures; 211 01:15:35,972 --> 01:15:40,309 choose the lesser of two evils — : me. 212 01:15:57,535 --> 01:15:59,536 I give you my word, Mr Helius, 213 01:15:59,579 --> 01:16:02,581 the very hour that we come to an agreement, 214 01:16:02,749 --> 01:16:05,709 you'll get your stolen material back, 215 01:16:05,794 --> 01:16:17,794 complete and in perfect condition... 216 01:17:55,528 --> 01:18:00,407 ...the Spaceship "FRIEDE" [Peace] is ready for launch... 217 01:18:28,978 --> 01:18:33,774 ...at moonrise the spaceship will soar into outer space,... 218 01:18:44,244 --> 01:18:47,955 ...only to land — if God sees fit — 36 hours later 219 01:18:48,039 --> 01:18:51,667 upon the opposite side of the moon... 220 01:19:46,639 --> 01:19:48,724 ...at this moment bells will ring — 221 01:19:48,766 --> 01:19:51,810 the sirens of all the factories, trains and ships 222 01:19:51,936 --> 01:19:54,813 around the world will wail to honour the pioneers 223 01:19:54,856 --> 01:20:06,856 of space navigation... 224 01:24:28,129 --> 01:24:31,047 In this final hour I must once again warn all of you... 225 01:24:31,174 --> 01:24:33,258 You, Manfeldt, and you — Mr Turner; 226 01:24:33,342 --> 01:24:37,929 I'm leaving out Windegger; and as for you... Friede — 227 01:24:47,523 --> 01:24:50,859 Friede... in this last minute... — I'm begging you — 228 01:24:56,407 --> 01:24:58,950 Don't beg me, Helius. 229 01:25:18,221 --> 01:25:20,055 Helius, in this last instant, 230 01:25:20,139 --> 01:25:22,057 do you want to shame me as a woman? 231 01:25:22,225 --> 01:25:24,810 ...the whole world's eyes are directed upon us... — 232 01:25:24,977 --> 01:25:27,312 ...the whole world's ears are listening to us... 233 01:25:49,710 --> 01:25:53,296 Everyone to their stations... We launch in 50 minutes — 234 01:26:42,430 --> 01:26:45,432 ...the whole world's eyes are directed upon us... — 235 01:26:45,558 --> 01:26:48,602 ...the whole world's ears are listening to us... 236 01:26:48,686 --> 01:26:51,646 Just now 237 01:26:51,772 --> 01:26:53,648 Just now the 238 01:26:53,733 --> 01:26:55,692 Just now the spaceship 239 01:26:55,776 --> 01:26:57,485 Just now the spaceship has 240 01:26:57,778 --> 01:26:59,529 Just now the spaceship has reached 241 01:26:59,614 --> 01:27:01,573 Just now the spaceship has reached the 242 01:27:01,616 --> 01:27:03,533 Just now the spaceship has reached the launch pad... 243 01:27:31,938 --> 01:27:36,524 ...because the spaceship is built too light to stand freely, 244 01:27:36,609 --> 01:27:41,279 it's submerged in a water-basin in which it floats upright... 245 01:28:19,485 --> 01:28:22,696 From the moment of launch till attaining the necessary 246 01:28:22,863 --> 01:28:25,657 speed of 11,200 km per second... 247 01:28:25,783 --> 01:28:30,912 SPEED 248 01:28:37,253 --> 01:28:39,337 ...there will be 8 critical minutes 249 01:28:39,422 --> 01:28:43,299 in the battle with the increase in speed, with G-force, 250 01:28:43,384 --> 01:28:46,052 which has a fatal effect upon human organisms 251 01:28:46,137 --> 01:28:48,430 when it goes over 40 metres per second... 252 01:28:48,681 --> 01:28:54,269 G-FORCE 253 01:29:01,527 --> 01:29:05,697 ...after these 8 minutes, during which we'll feel 254 01:29:05,740 --> 01:29:09,534 an intolerable burden pulling our bodies back to earth, 255 01:29:09,660 --> 01:29:12,704 we'll be victors in the battle with gravitational force... or — 256 01:29:35,853 --> 01:29:40,398 ...and if we aren't able to maintain our speed of 11,200... 257 01:29:40,483 --> 01:29:44,903 then we'll hurtle — and hurtle — further — and further still — 258 01:29:52,912 --> 01:29:55,080 — irretrievably lost in outer space — 259 01:29:55,206 --> 01:29:57,707 never again... never again... to return to the earth... 260 01:30:01,879 --> 01:30:13,879 I'll be the one to pull the stop-lever, Windegger.... 261 01:33:15,322 --> 01:33:18,574 60 seconds to go — 262 01:33:38,929 --> 01:33:43,808 20 seconds to go — lie still — take a deep breath — 263 01:34:11,462 --> 01:34:12,337 NOW 264 01:34:32,483 --> 01:34:37,320 Launch-rocket depleted. Full throttle on middle-rocket. 265 01:35:54,064 --> 01:36:06,064 Windegger... jettison... middle---rocket... 266 01:37:20,567 --> 01:37:32,567 Turn... back... 267 01:43:31,813 --> 01:43:35,065 Maybe this chap is dead?. 268 01:44:39,798 --> 01:44:43,842 I think Josephine needs a brandy. 269 01:44:51,726 --> 01:44:55,771 I think Mr Turner needs one even more. 270 01:45:35,729 --> 01:45:47,729 Don't you see, someone is stowed away in the cargo hold. 271 01:47:37,767 --> 01:47:44,273 You wretched scoundrel, how did you get in here? 272 01:47:46,484 --> 01:47:53,073 I've devoted my whole life to moon-issues, Mr Helius. 273 01:48:24,272 --> 01:48:28,400 <i>Moon Vampire</i> 274 01:48:28,902 --> 01:48:35,199 <i>The Mystery of the</i> <i>Deadly Moon-Rays</i> 275 01:48:39,412 --> 01:48:45,709 <i>Battling with Moon-Calves</i> 276 01:49:04,312 --> 01:49:10,484 <i>Mingo's Homecoming</i> <i>to the Earth</i> 277 01:49:22,372 --> 01:49:26,375 The earth... where is our earth — ? 278 01:50:48,333 --> 01:50:52,336 The sun is rising on our earth... 279 01:51:56,943 --> 01:52:01,905 <i>Logbook of the Spaceship</i> <i>FRIEDE</i> 280 01:52:12,834 --> 01:52:20,173 Turning the spaceship's black side toward the sun... 281 01:52:43,239 --> 01:52:51,997 to absorb warmth. — 282 01:52:59,046 --> 01:53:05,218 All's well on board. 227,000 km from earth. 283 01:53:05,511 --> 01:53:08,472 Stopping the last jets, flying without propulsion. 284 01:53:08,806 --> 01:53:20,806 Weightlessness on board. 285 01:54:59,667 --> 01:55:05,255 Have entered the moon's gravitational field. — 286 01:55:05,381 --> 01:55:09,968 Are within 9000 km of the moon. 287 01:55:22,648 --> 01:55:28,153 Through the directional boosts mentioned above 288 01:55:28,237 --> 01:55:29,863 weight regained on board. 289 01:55:29,947 --> 01:55:33,617 Turning the spaceship with the jets in direction of 290 01:55:33,743 --> 01:55:39,164 destination to fire brake boosts to prevent 291 01:55:39,248 --> 01:55:44,502 premature crash on the moon. — 292 01:55:51,344 --> 01:55:57,682 Are about to reach the side of the moon 293 01:55:57,767 --> 01:56:04,022 facing away from earth. Watching the earth set. 294 01:56:55,908 --> 01:57:00,078 We're seeing it again, Hans... we're seeing it again. 295 01:57:06,210 --> 01:57:09,504 And when are we finally going to land? 296 01:57:13,509 --> 01:57:19,639 If we had a spark of reason in us, we wouldn't ever land — 297 01:57:25,521 --> 01:57:28,565 You're just afraid — you weakling — 298 01:57:48,836 --> 01:57:52,130 Tell him he has no right to jeopardise all our lives 299 01:57:52,256 --> 01:57:55,133 for the sake of his ambition.... 300 01:58:04,101 --> 01:58:09,022 By God now is not the time for arguments, Hans — 301 01:58:58,072 --> 01:59:10,072 Shut the window hatches — 302 02:00:30,748 --> 02:00:34,042 Full brake-power — we're plummeting — 303 02:00:41,842 --> 02:00:43,801 Hold on tight — .... 304 02:01:25,260 --> 02:01:31,307 The ignition cable probably isn't going to fix itself. 305 02:01:39,441 --> 02:01:41,818 The moon awaits.... 306 02:01:53,205 --> 02:01:56,290 First though we have to do an air sample, 307 02:01:56,417 --> 02:01:59,335 to tell whether we can breathe outside. 308 02:02:03,757 --> 02:02:05,717 Do what you want. 309 02:02:05,968 --> 02:02:09,721 I'm only interested in how I'll get back out of here. 310 02:02:55,893 --> 02:02:58,686 I'll tell you just one thing, Friede, 311 02:02:58,771 --> 02:03:01,731 as soon as I have the spaceship ready 312 02:03:01,774 --> 02:03:03,941 to launch again, I'll fly back to earth — 313 02:03:04,068 --> 02:03:05,860 and neither Helius nor Manfeldt will stop me — . 314 02:03:22,920 --> 02:03:27,882 Do you really aim to stab Helius in the back? 315 02:03:35,516 --> 02:03:40,394 Do you really aim to stab <i>me</i> in the back? 316 02:03:56,995 --> 02:04:00,206 Now Helius has no choice but to prepare right away 317 02:04:00,332 --> 02:04:03,167 for the trip back — 318 02:04:21,478 --> 02:04:27,567 But Helius is convinced that we'll find water with the divining rod. 319 02:04:31,738 --> 02:04:34,991 You know what the only thing is 320 02:04:35,075 --> 02:04:37,994 that we'll find on the moon — 321 02:04:46,628 --> 02:04:48,921 — death. 322 02:05:04,396 --> 02:05:08,566 Professor, please, help me with the air-sample. 323 02:05:55,614 --> 02:05:57,698 For God's sake, don't open it — 324 02:05:57,866 --> 02:05:59,450 If he opens the outer door 325 02:05:59,743 --> 02:06:02,495 and outside there's no breathable atmosphere, 326 02:06:02,621 --> 02:06:14,621 then we're done for good. 327 02:08:02,324 --> 02:08:05,951 He's taken the divining rod with him. 328 02:08:34,731 --> 02:08:38,734 It's as if the rod is pulling him forward. 329 02:09:58,732 --> 02:10:02,776 Mingo would follow this trail, Mr Helius. 330 02:10:11,161 --> 02:10:15,080 The main objective should be to look for water. 331 02:10:26,801 --> 02:10:31,805 I have enough to do, to get us ready to launch again. 332 02:10:54,496 --> 02:10:57,039 May I volunteer to look for Professor Manfeldt 333 02:10:57,123 --> 02:10:59,250 and, at the same time, water? 334 02:12:06,109 --> 02:12:08,527 Atmosphere breathable, not yet analysed. 335 02:12:08,612 --> 02:12:12,031 Törner on the trail for three hours 336 02:12:12,115 --> 02:12:15,784 of Manfeldt searching for water. 337 02:13:00,205 --> 02:13:12,205 Since when is Gustav your secretary? 338 02:16:09,769 --> 02:16:11,270 I can't stand it anymore... 339 02:16:11,312 --> 02:16:13,772 I'm going to look for Manfeldt — 340 02:16:28,288 --> 02:16:40,288 From Miss Friede... so you won't go hungry. 341 02:26:28,512 --> 02:26:40,512 Don't let him into the ship.. Don't let him into the ship... 342 02:30:16,949 --> 02:30:20,535 Is there anyone in the world to whom we should relay 343 02:30:20,619 --> 02:30:24,288 your last regards — if we get back to earth? 344 02:31:14,214 --> 02:31:16,549 The oxygen containers — 345 02:31:16,675 --> 02:31:18,968 the shot hit the oxygen containers — 346 02:31:25,809 --> 02:31:27,810 What does this mean, Miss Friede, 347 02:31:27,895 --> 02:31:30,188 with the oxygen containers? 348 02:31:37,821 --> 02:31:41,741 Let's pray to God it means nothing. 349 02:32:18,070 --> 02:32:22,073 We've lost more than half of the oxygen. 350 02:32:31,416 --> 02:32:36,254 That means: one of us can't go back to earth — 351 02:32:36,296 --> 02:32:38,840 One of us has to stay on the moon — 352 02:33:00,320 --> 02:33:03,573 Yes, Windegger: one of us. 353 02:33:19,298 --> 02:33:21,507 Do you know what this means — do you? 354 02:33:21,592 --> 02:33:23,634 To stay here — alone on the moon — 355 02:33:23,719 --> 02:33:26,012 just because you didn't want to listen to me — 356 02:33:26,096 --> 02:33:28,139 you and him.. 357 02:34:02,799 --> 02:34:05,259 Short one loses — long one wins... 358 02:34:05,344 --> 02:34:17,344 and we draw three times... how's that? 359 02:36:56,598 --> 02:36:59,016 You draw — 360 02:37:12,823 --> 02:37:24,823 So draw then — 361 02:38:43,455 --> 02:38:45,789 Would it be easier for you, Hans, 362 02:38:45,916 --> 02:38:48,250 if I stayed with you on the moon? 363 02:39:03,850 --> 02:39:08,312 I have only one desire: to get back to earth — 364 02:39:53,275 --> 02:39:56,110 Let's drink to a happy homecoming to earth — 365 02:39:56,152 --> 02:39:58,195 for all of us... 366 02:40:09,457 --> 02:40:14,086 ...to a happy homecoming — for all of us, Hans. 367 02:40:33,732 --> 02:40:37,693 The depot is ready, Mr Helius. 368 02:41:49,265 --> 02:41:54,103 Now you must prove, Gustav, that I can rely upon you. 369 02:42:03,947 --> 02:42:08,158 I'm staying back here on the moon... 370 02:42:22,507 --> 02:42:27,136 — and you will guide the spaceship away from the moon. 371 02:42:45,864 --> 02:42:48,365 Do you want Mr Windegger to perish — ? 372 02:42:48,533 --> 02:42:51,160 And Miss Friede, who loves him — ? 373 02:43:25,945 --> 02:43:27,863 The enormous shock of the launch 374 02:43:28,156 --> 02:43:30,240 will naturally wake the sleepers — 375 02:43:30,366 --> 02:43:33,202 and then Mr Windegger will take over the command... 376 02:43:42,462 --> 02:43:45,923 Dear Hans. I am convinced that you won't let me down 377 02:43:46,049 --> 02:43:49,343 just as I haven't let you down. 378 02:43:49,427 --> 02:43:52,846 I shall wait calmly and with confidence 379 02:43:53,139 --> 02:44:05,139 that you'll come to get me. My greetings to Friede. — Helius. 380 02:45:44,417 --> 02:45:56,417 Farewell.
Helius is an entrepreneur with an interest in space travel. He seeks out his friend Professor Mannfeldt, a visionary who wrote a treatise claiming that there was probably much gold on the Moon, only to be ridiculed by his peers. Helius recognizes the value of Mannfeldt's work. However, a gang of evil businessmen have also taken an interest in Mannfeldt's theories, and send a spy who identifies himself as "Walter Turner". Meanwhile, Helius's assistant Windegger has announced his engagement to Helius's other assistant, Friede. Helius, who secretly loves Friede, avoids their engagement party. On his way home from his meeting with Professor Mannfeldt, Helius is enticed by a henchwoman of the gang posing as a violet seller. The research that Professor Mannfeldt had entrusted to Helius is stolen, and they also burgle Helius's home, taking other valuable material. Turner then presents Helius with an ultimatum: the gang knows he is planning a voyage to the Moon; either he includes them in the project, or they will sabotage it and destroy his rocket, which is named Friede ("peace"). Reluctantly, Helius agrees to their terms. The rocket team is assembled: Helius; Professor Mannfeldt and his pet mouse Josephine; Windegger; Friede; and Turner. After Friede blasts off, the team discovers that Gustav, a young boy who has befriended Helius, has stowed away, along with his collection of science fiction pulp magazines. During the journey, Windegger emerges as a coward, and Helius's feelings for Friede begin to become known to her, creating a romantic triangle. They reach the far side of the Moon and find it has a breathable atmosphere, per the theories of Peter Andreas Hansen, who is mentioned near the beginning of the film. Mannfeldt discovers gold, proving his theory. When confronted by Turner, Mannfeldt falls to his death in a crevasse. Turner, with samples of the gold, attempts to hijack the rocket, and in the struggle, he is shot and killed. Gunfire damages the oxygen tanks, and they come to the grim realization that there is not enough oxygen for all to make the return trip. One person must remain on the Moon. Helius and Windegger draw straws to see who must stay and Windegger loses. Seeing Windegger's anguish, Helius decides to drug Windegger and Friede with a last drink together and take Windegger's place, letting Windegger return to Earth with Friede. Friede senses that something is in the wine. She pretends to drink and then retires to the compartment where her cot is located, closes and locks the door. Windegger drinks the wine, becoming sedated. Helius makes Gustav his confidant and the new pilot for the ship. Helius watches it depart, then starts out for the survival camp originally prepared for Windegger. He discovers that Friede has decided to stay with him on the Moon. They embrace, and Helius weeps into her shoulder while Friede strokes his hair and whispers words of comfort to him.
15
25
Helius and Friede ended up together in the moon, just the two of them.
Windegger and Friede ended up together in the moon, just the two of them.
Single
Event/Entity
1 00:00:13,496 --> 00:00:15,872 The Restoration of <i>FRAU IM MOND</i> was carried out in 2000 2 00:00:15,998 --> 00:00:18,583 by the Friedrich Wilhelm Murnau Foundation in Wiesbaden, 3 00:00:18,710 --> 00:00:22,295 based on the camera negative from the Bundesarchiv-Filmarchiv in Berlin. 4 00:00:22,422 --> 00:00:25,298 The intertitles were taken from the negatives. 5 00:00:25,425 --> 00:00:29,261 The comparison and copying was carried out by L'Immagine Ritrovata in Bologna. 6 00:00:29,387 --> 00:00:32,723 The master negative of this edit was used for the 2K digital version. 7 00:00:36,936 --> 00:00:41,231 <i>WOMAN IN THE MOON.</i> 8 00:03:00,037 --> 00:03:05,876 For the human mind, there is no Never, — only a Not Yet. 9 00:03:08,129 --> 00:03:14,217 Georg Manfeldt, Ph.D. Professor of Astronomy 10 00:03:36,073 --> 00:03:42,245 You should have let that skunk break his neck, Helius — 11 00:03:58,471 --> 00:04:02,682 For thirty years I live like a dog for the sake of my ideas — 12 00:04:02,767 --> 00:04:06,436 and then comes this louse-fellow speculating on my misery, 13 00:04:06,729 --> 00:04:18,729 and wants to buy my manuscript from me as a curiosity — 14 00:05:34,525 --> 00:05:40,697 I'd like to have dinner with you, Professor — can you spare some bread? 15 00:05:54,670 --> 00:05:58,173 I found this in my coat when you left the other day — 16 00:05:58,299 --> 00:06:02,093 buy yourself some bread with it, Mr Helius — 17 00:06:34,835 --> 00:06:46,835 Spare me having to take handouts from my only friend, Helius... 18 00:08:55,309 --> 00:09:07,309 If you don't join me, Professor, I won't be able to enjoy it. 19 00:11:09,151 --> 00:11:14,405 FOOL OR SWINDLER? 20 00:11:33,759 --> 00:11:38,846 Thursday, 17 August, 1896 21 00:12:03,205 --> 00:12:05,248 <i>Hypothetical Account</i> <i>of the Gold Content</i> 22 00:12:05,374 --> 00:12:08,209 <i>in the Mountains</i> <i>of the Moon</i> 23 00:12:33,026 --> 00:12:37,321 I maintain, after many years of comparative analyses, 24 00:12:37,448 --> 00:12:41,993 that primitive moon-rock contains more gold than the earth's mountains. 25 00:12:57,968 --> 00:13:01,762 One day, the first spaceship will fly to the moon, 26 00:13:01,889 --> 00:13:06,142 to bring its gold back to the earth. 27 00:13:25,704 --> 00:13:28,831 Laughter, gentlemen, is the argument of idiots 28 00:13:28,957 --> 00:13:31,792 against every new idea — 29 00:13:46,099 --> 00:13:48,476 The progress of the world will not fail 30 00:13:48,560 --> 00:13:51,395 due to learned ignoramuses lacking in fantasy 31 00:13:51,480 --> 00:13:55,149 whose brains work in inverse proportion to their calcification — 32 00:14:42,197 --> 00:14:46,200 Professor — I've decided to go... 33 00:15:09,975 --> 00:15:14,061 But not without me, Helius — not without me — 34 00:15:50,307 --> 00:15:54,477 Now your idea will triumph after all, Professor... 35 00:16:09,868 --> 00:16:12,995 Naturally Windegger will go along? 36 00:16:20,921 --> 00:16:26,300 What — ? Windegger won't — ? Your collaborator and best friend? 37 00:16:46,738 --> 00:16:50,908 Friede Velten, student of astronomy, 38 00:16:50,992 --> 00:17:02,992 and Hans Windegger, Chief Engineer of Helius Hangars are engaged. 39 00:19:04,376 --> 00:19:09,255 Dear Friede. Best wishes to you and Hans. 40 00:19:09,381 --> 00:19:14,677 Don't be upset that I can't come tonight to your engagement party. 41 00:19:14,761 --> 00:19:17,888 Please accept the flowers as a substitute. 42 00:19:17,973 --> 00:19:20,057 Yours, Wolf Helius. 43 00:19:48,587 --> 00:19:52,214 He doesn't even know anything about my decision — 44 00:19:52,299 --> 00:19:54,717 no-one does — except for you... 45 00:20:22,120 --> 00:20:28,167 I tell you, Helius, more people than you and I know of your plan — 46 00:20:38,136 --> 00:20:44,099 — and the fellow whom I threw down the stairs before is one of them — 47 00:21:03,954 --> 00:21:15,954 Three nights ago — 48 00:23:21,049 --> 00:23:25,052 So you think someone knows of my plans 49 00:23:25,303 --> 00:23:29,098 and is thus also interested in your moon-gold theory...? 50 00:23:42,821 --> 00:23:47,866 Helius, don't be angry — it's my life's work — go home — 51 00:23:48,201 --> 00:24:00,201 I can't rest until I know the manuscript is in your safe. 52 00:26:36,160 --> 00:26:41,415 Dear Helius. I write to you in incomparable bliss 53 00:26:41,499 --> 00:26:46,753 and you should be the first to know that Friede has agreed to be my wife. 54 00:26:46,838 --> 00:26:51,550 Perhaps I took her a bit by surprise, but she said yes. 55 00:26:51,843 --> 00:26:55,345 Come tonight to the engagement party at Friede's apartment. 56 00:26:55,471 --> 00:26:59,141 I am ridiculously happy. Windegger 57 00:27:36,596 --> 00:27:39,723 Fresh violets, sir? 58 00:28:50,670 --> 00:28:55,173 Wolf Helius, Bergstr. 86-3 To be delivered in person 59 00:28:57,135 --> 00:29:00,303 Mr Helius isn't home... 60 00:29:03,808 --> 00:29:09,062 Please... let me wait for Mr Helius anyway. Mr Windegger sent me... 61 00:29:29,625 --> 00:29:41,625 <i>To be delivered in person</i> 62 00:35:09,799 --> 00:35:13,551 Dear Helius. Accept this poor soul, if you can, and give him work 63 00:35:13,677 --> 00:35:17,138 and a chance to make a life — he won't disappoint you. 64 00:35:17,223 --> 00:35:19,474 Warmest regards, Windegger 65 00:35:40,496 --> 00:35:42,747 Drive to the nearest police station — 66 00:35:42,873 --> 00:35:45,250 don't hold things up with long explanations — 67 00:35:45,376 --> 00:35:47,669 just bring some sort of officer here to me. 68 00:36:39,805 --> 00:36:42,765 <i>Saturn-Pirates</i> 69 00:36:44,518 --> 00:36:49,105 <i>The thieves' craft approaches</i> <i>unlucky Saturn — </i> 70 00:37:10,085 --> 00:37:15,089 God in Heaven; you must have some idea when you last phoned — 71 00:38:31,583 --> 00:38:34,419 Did you leave the flat unattended — ? 72 00:38:37,965 --> 00:38:41,384 Only for a moment, when Gustav came to get me... 73 00:38:41,468 --> 00:38:45,304 but then there was that man whom Mr Windegger had sent — 74 00:39:23,927 --> 00:39:26,888 Would you allow me to use your telephone? 75 00:39:27,014 --> 00:39:29,223 My phone isn't working... 76 00:40:25,989 --> 00:40:29,700 Christ, madame — someone has to pick up — 77 00:40:29,868 --> 00:40:33,371 there's at least half a dozen people sitting around that phone — 78 00:41:03,902 --> 00:41:07,196 I'm only the foreman of Helius Hangars — 79 00:41:07,322 --> 00:41:09,448 but if you keep working like this, 80 00:41:09,533 --> 00:41:13,077 you, Miss Friede, will soon be the forewoman of us all. 81 00:42:13,555 --> 00:42:15,640 I was supposed to have sent you 82 00:42:15,766 --> 00:42:18,476 somebody with a letter of recommendation — ? 83 00:42:29,488 --> 00:42:31,948 I'm begging you, Hans, get over here... 84 00:42:32,074 --> 00:42:35,451 I can't tell you over the telephone what this is all about... 85 00:42:35,702 --> 00:42:36,994 just, please, come... 86 00:43:01,311 --> 00:43:04,230 You can be assured, Hans, that I would not call you away 87 00:43:04,314 --> 00:43:07,358 from your engagement party if it weren't absolutely necessary... 88 00:43:22,124 --> 00:43:34,124 We'll be there right away, Helius. 89 00:45:21,618 --> 00:45:24,829 Allow me to introduce myself — : Turner... 90 00:45:50,272 --> 00:45:53,149 If you go flying down those steps again, Mr Turner, 91 00:45:53,233 --> 00:45:56,402 I won't be standing at the bottom to catch you... 92 00:46:05,245 --> 00:46:09,498 Believe me, Mr Helius, there's no wiser way to pass the time 93 00:46:09,666 --> 00:46:12,460 till the arrival of Ms Velten and Mr Windegger 94 00:46:12,586 --> 00:46:14,336 than to have a chat with me... 95 00:46:43,408 --> 00:46:46,660 First, a small request... 96 00:46:46,786 --> 00:46:49,997 tell your chauffeur it's no longer necessary to inform the police... 97 00:46:57,589 --> 00:47:01,550 The police have already been informed, Mr Turner... 98 00:47:45,762 --> 00:47:49,765 Just a measure of caution, Mr Helius, — as well as this... 99 00:49:13,767 --> 00:49:17,770 Also a measure of caution, Mr Turner? 100 00:49:44,464 --> 00:49:46,882 I now grasp the phenomenon, Mr Turner, 101 00:49:46,966 --> 00:49:50,552 how you haven't been whiling away in prison all this time — 102 00:49:58,395 --> 00:50:02,314 You do flatter, Mr Helius. 103 00:50:18,415 --> 00:50:21,166 Perhaps you can also reveal to me, Mr Turner, 104 00:50:21,292 --> 00:50:23,377 where the stolen manuscript — 105 00:50:23,461 --> 00:50:26,588 and the contents missing from my safe are located — ? 106 00:50:36,015 --> 00:50:39,184 Five of the wealthiest and cleverest minds 107 00:50:39,352 --> 00:50:43,105 who wish to keep the earth's gold reserve under their control — 108 00:51:41,873 --> 00:51:45,751 One of the most interesting documents, madame and sirs... 109 00:52:07,607 --> 00:52:10,400 To prove the accessibility of the moon, 110 00:52:10,485 --> 00:52:11,860 Helius sent the unmanned trial rocket H.32, 111 00:52:12,195 --> 00:52:16,740 filled with magnesium, moonward — the explosion of which, 112 00:52:16,825 --> 00:52:21,537 upon impact, was viewed and photographed from the earth. 113 00:52:37,971 --> 00:52:39,721 Thanks to the competence of our representative 114 00:52:39,848 --> 00:52:42,516 I can show you something completely different — 115 00:52:43,042 --> 00:52:47,719 things that Helius himself has thus far not made accessible to science. 116 00:53:11,963 --> 00:53:15,883 Cinematographic images of the surface of the moon 117 00:53:15,925 --> 00:53:20,053 by H.32 during its first orbit of the moon. 118 00:53:20,221 --> 00:53:24,266 The unmanned register-rocket H.32, 119 00:53:24,392 --> 00:53:28,520 equipped with automatic imaging-instruments. 120 00:53:33,359 --> 00:53:36,445 The rocket-jet. 121 00:53:43,995 --> 00:53:45,954 In its nose-cone... 122 00:53:49,500 --> 00:53:53,295 ...is located the egg-shaped register-chamber 123 00:53:53,338 --> 00:53:56,882 with the automated imaging-instruments. 124 00:54:05,391 --> 00:54:09,311 The imaging-instrument, linked to a clockwork. 125 00:54:20,657 --> 00:54:23,742 The mirror tele-objective. 126 00:54:28,039 --> 00:54:32,000 Schematic depiction of the H.32's trajectory. 127 00:54:35,964 --> 00:54:38,340 <i>Earth---384,000km---Moon</i> 128 00:54:43,388 --> 00:54:45,764 <i>Gravitational Field</i> <i>of the Earth</i> 129 00:54:48,893 --> 00:54:51,186 <i>Gravitational Field</i> <i>of the Moon</i> 130 00:54:54,357 --> 00:54:56,358 <i>Zero-G Zone</i> 131 00:55:00,571 --> 00:55:03,073 <i>Trajectory of H.32</i> 132 00:55:12,625 --> 00:55:17,129 <i>Necessary starting speed</i> <i>11,200 metres per second</i> 133 00:55:22,510 --> 00:55:26,763 First image of the moon, 36 hours after lift-off; 134 00:55:26,889 --> 00:55:31,601 Distance of the rocket from the moon: approx. 40,000 km. 135 00:55:48,703 --> 00:55:52,414 At an altitude of approx. 1000 km 136 00:55:52,498 --> 00:55:56,168 H.32 flies over the moon crater Eratosthenes — 137 00:56:00,798 --> 00:56:04,176 — in its depths the astronomer W. H. Pickering, 138 00:56:04,260 --> 00:56:07,054 director of Mandeville Observatory, Jamaica, 139 00:56:07,138 --> 00:56:09,765 believes to have observed swarms of insects. 140 00:56:22,820 --> 00:56:27,074 The objective's eye sees what no man's eye has ever seen: 141 00:56:27,116 --> 00:56:31,912 the opposite side of the moon turned away from the earth. 142 00:56:42,006 --> 00:56:45,467 Cryptic, monochrome planes of colossal dimensions — 143 00:56:45,551 --> 00:56:49,304 Vegetation? Fog? Water? — 144 00:57:09,200 --> 00:57:13,245 — all seem to confirm the theory of Prof. Peter Andreas Hansen 145 00:57:13,329 --> 00:57:15,497 — of the Seeberg Observatory near Gotha — 146 00:57:15,581 --> 00:57:17,707 that on the opposite side of the moon 147 00:57:17,792 --> 00:57:20,210 exists an atmosphere and, therefore, life. 148 00:57:41,190 --> 00:57:43,275 Why lose any more time? 149 00:57:43,401 --> 00:57:47,320 I for one want the moon's riches of gold, 150 00:57:47,405 --> 00:57:49,489 should they actually prove to exist, to fall into the hands 151 00:57:49,532 --> 00:57:53,118 of businessmen and not visionaries and idealists. 152 00:58:09,135 --> 00:58:12,596 At this moment our representative is making 153 00:58:12,722 --> 00:58:14,806 Mr Helius aware of our intentions 154 00:58:14,891 --> 00:58:16,474 in a very concrete manner... 155 00:58:22,648 --> 00:58:26,234 You have only two choices, Mr Helius: 156 00:58:26,360 --> 00:58:29,946 either make the trip to the moon in our employ — 157 00:58:37,121 --> 00:58:38,955 — or not at all... 158 00:58:58,017 --> 00:59:00,143 If we don't come to an agreement, Mr Helius, 159 00:59:00,186 --> 00:59:02,229 five minutes after my departure, 160 00:59:02,355 --> 00:59:04,773 your hangar, along with the nearly completed spaceship, 161 00:59:04,899 --> 00:59:06,858 will be reduced to a heap of rubble... 162 00:59:22,541 --> 00:59:26,628 What would you gain, by removing me, Mr Helius? — 163 00:59:26,671 --> 00:59:30,674 at the most, a travel companion who is less considerate. 164 00:59:39,183 --> 00:59:41,768 You still don't get the picture, Mr Helius... 165 00:59:41,852 --> 00:59:44,145 we'd rather annihilate all of your plans 166 00:59:44,397 --> 00:59:47,357 than let you shut us out of the operation... 167 01:00:11,882 --> 01:00:15,385 Tell your clients, Mr Turner, that I do not aim 168 01:00:15,469 --> 01:00:19,306 to found upon the moon a criminal colony... 169 01:01:13,402 --> 01:01:25,402 Give me 24 hours to think it over... 170 01:03:42,760 --> 01:03:47,597 Will your... plans be seriously affected by the theft, Helius? 171 01:03:55,814 --> 01:03:59,984 Don't worry about the plans — . I have duplicates 172 01:04:00,069 --> 01:04:03,863 of everything, safe in my desk's secret compartment. 173 01:04:14,625 --> 01:04:26,625 Hans dear, if I were you, I wouldn't be so sure about that. 174 01:05:51,597 --> 01:05:54,599 Why did you conceal from us, Helius, the fact that you now 175 01:05:54,767 --> 01:05:58,102 actually want to take on the voyage to the moon? 176 01:06:27,883 --> 01:06:31,844 You've called me your good comrade so often at work — 177 01:06:32,096 --> 01:06:34,347 in the laboratory — in this very room... 178 01:06:34,556 --> 01:06:36,933 now you want to lie to me, Helius? 179 01:07:30,154 --> 01:07:31,988 I didn't mean to lie to you, Friede — 180 01:07:32,072 --> 01:07:34,157 I just wanted to spare Hans the conflict 181 01:07:34,283 --> 01:07:36,617 between his love for you and his sense of duty 182 01:07:36,702 --> 01:07:39,203 towards the work we've been doing. 183 01:07:43,709 --> 01:07:46,502 But do you really believe, Helius, 184 01:07:46,545 --> 01:07:49,672 that Hans would ever be capable of letting you down?. 185 01:08:01,018 --> 01:08:07,106 Oh no, Helius. You won't make the trip to the moon without Windegger... 186 01:08:12,738 --> 01:08:15,990 — and not without me — 187 01:08:49,191 --> 01:08:52,527 Have you forgotten, Friede, how those fared 188 01:08:52,653 --> 01:08:55,822 that dared this trip to the moon before us — 189 01:08:55,948 --> 01:09:02,036 IN MEMORY OF... 190 01:09:02,371 --> 01:09:08,459 TO THE BOLD PIONEERS OF SPACE NAVIGATION 191 01:09:08,544 --> 01:09:14,632 WHO DID NOT RETURN FROM THEIR JOURNEY INTO OUTER SPACE 192 01:09:14,716 --> 01:09:17,218 THEY LIVED AND DIED FOR A GREAT IDEA 193 01:09:17,302 --> 01:09:20,847 HONOUR THEIR MEMORY 194 01:09:34,611 --> 01:09:38,739 Friede — don't you get it?. I just couldn't stand 195 01:09:38,824 --> 01:09:41,242 to know you were in danger — God in heaven — 196 01:09:41,493 --> 01:09:53,493 and what danger indeed — 197 01:11:08,664 --> 01:11:12,541 He's decided to travel to the moon, Hans... 198 01:11:30,268 --> 01:11:34,313 So when do we start — ? And who will go with us...? 199 01:11:46,785 --> 01:11:48,786 Ask Friede... 200 01:12:23,989 --> 01:12:27,742 Friede... Do you want to go with me — ? 201 01:13:14,164 --> 01:13:19,460 ...in exactly 24 hours... 202 01:13:44,319 --> 01:13:47,488 Mr Helius, the 24 hours for consideration 203 01:13:47,572 --> 01:13:50,699 were up 61 minutes ago... 204 01:14:21,690 --> 01:14:24,733 The explosion is of no concern, Mr Helius — 205 01:14:24,818 --> 01:14:29,155 it's nothing but a small accentuation of my offers... 206 01:14:54,806 --> 01:14:57,433 The price of this first warning, Mr Windegger, 207 01:14:57,517 --> 01:15:00,019 is the hangar; just a shack... 208 01:15:00,145 --> 01:15:02,563 the second one will cost the lives of men... 209 01:15:02,689 --> 01:15:04,315 the third, the spaceship... 210 01:15:31,259 --> 01:15:35,721 Don't force me, Mr Helius, to take stronger measures; 211 01:15:35,972 --> 01:15:40,309 choose the lesser of two evils — : me. 212 01:15:57,535 --> 01:15:59,536 I give you my word, Mr Helius, 213 01:15:59,579 --> 01:16:02,581 the very hour that we come to an agreement, 214 01:16:02,749 --> 01:16:05,709 you'll get your stolen material back, 215 01:16:05,794 --> 01:16:17,794 complete and in perfect condition... 216 01:17:55,528 --> 01:18:00,407 ...the Spaceship "FRIEDE" [Peace] is ready for launch... 217 01:18:28,978 --> 01:18:33,774 ...at moonrise the spaceship will soar into outer space,... 218 01:18:44,244 --> 01:18:47,955 ...only to land — if God sees fit — 36 hours later 219 01:18:48,039 --> 01:18:51,667 upon the opposite side of the moon... 220 01:19:46,639 --> 01:19:48,724 ...at this moment bells will ring — 221 01:19:48,766 --> 01:19:51,810 the sirens of all the factories, trains and ships 222 01:19:51,936 --> 01:19:54,813 around the world will wail to honour the pioneers 223 01:19:54,856 --> 01:20:06,856 of space navigation... 224 01:24:28,129 --> 01:24:31,047 In this final hour I must once again warn all of you... 225 01:24:31,174 --> 01:24:33,258 You, Manfeldt, and you — Mr Turner; 226 01:24:33,342 --> 01:24:37,929 I'm leaving out Windegger; and as for you... Friede — 227 01:24:47,523 --> 01:24:50,859 Friede... in this last minute... — I'm begging you — 228 01:24:56,407 --> 01:24:58,950 Don't beg me, Helius. 229 01:25:18,221 --> 01:25:20,055 Helius, in this last instant, 230 01:25:20,139 --> 01:25:22,057 do you want to shame me as a woman? 231 01:25:22,225 --> 01:25:24,810 ...the whole world's eyes are directed upon us... — 232 01:25:24,977 --> 01:25:27,312 ...the whole world's ears are listening to us... 233 01:25:49,710 --> 01:25:53,296 Everyone to their stations... We launch in 50 minutes — 234 01:26:42,430 --> 01:26:45,432 ...the whole world's eyes are directed upon us... — 235 01:26:45,558 --> 01:26:48,602 ...the whole world's ears are listening to us... 236 01:26:48,686 --> 01:26:51,646 Just now 237 01:26:51,772 --> 01:26:53,648 Just now the 238 01:26:53,733 --> 01:26:55,692 Just now the spaceship 239 01:26:55,776 --> 01:26:57,485 Just now the spaceship has 240 01:26:57,778 --> 01:26:59,529 Just now the spaceship has reached 241 01:26:59,614 --> 01:27:01,573 Just now the spaceship has reached the 242 01:27:01,616 --> 01:27:03,533 Just now the spaceship has reached the launch pad... 243 01:27:31,938 --> 01:27:36,524 ...because the spaceship is built too light to stand freely, 244 01:27:36,609 --> 01:27:41,279 it's submerged in a water-basin in which it floats upright... 245 01:28:19,485 --> 01:28:22,696 From the moment of launch till attaining the necessary 246 01:28:22,863 --> 01:28:25,657 speed of 11,200 km per second... 247 01:28:25,783 --> 01:28:30,912 SPEED 248 01:28:37,253 --> 01:28:39,337 ...there will be 8 critical minutes 249 01:28:39,422 --> 01:28:43,299 in the battle with the increase in speed, with G-force, 250 01:28:43,384 --> 01:28:46,052 which has a fatal effect upon human organisms 251 01:28:46,137 --> 01:28:48,430 when it goes over 40 metres per second... 252 01:28:48,681 --> 01:28:54,269 G-FORCE 253 01:29:01,527 --> 01:29:05,697 ...after these 8 minutes, during which we'll feel 254 01:29:05,740 --> 01:29:09,534 an intolerable burden pulling our bodies back to earth, 255 01:29:09,660 --> 01:29:12,704 we'll be victors in the battle with gravitational force... or — 256 01:29:35,853 --> 01:29:40,398 ...and if we aren't able to maintain our speed of 11,200... 257 01:29:40,483 --> 01:29:44,903 then we'll hurtle — and hurtle — further — and further still — 258 01:29:52,912 --> 01:29:55,080 — irretrievably lost in outer space — 259 01:29:55,206 --> 01:29:57,707 never again... never again... to return to the earth... 260 01:30:01,879 --> 01:30:13,879 I'll be the one to pull the stop-lever, Windegger.... 261 01:33:15,322 --> 01:33:18,574 60 seconds to go — 262 01:33:38,929 --> 01:33:43,808 20 seconds to go — lie still — take a deep breath — 263 01:34:11,462 --> 01:34:12,337 NOW 264 01:34:32,483 --> 01:34:37,320 Launch-rocket depleted. Full throttle on middle-rocket. 265 01:35:54,064 --> 01:36:06,064 Windegger... jettison... middle---rocket... 266 01:37:20,567 --> 01:37:32,567 Turn... back... 267 01:43:31,813 --> 01:43:35,065 Maybe this chap is dead?. 268 01:44:39,798 --> 01:44:43,842 I think Josephine needs a brandy. 269 01:44:51,726 --> 01:44:55,771 I think Mr Turner needs one even more. 270 01:45:35,729 --> 01:45:47,729 Don't you see, someone is stowed away in the cargo hold. 271 01:47:37,767 --> 01:47:44,273 You wretched scoundrel, how did you get in here? 272 01:47:46,484 --> 01:47:53,073 I've devoted my whole life to moon-issues, Mr Helius. 273 01:48:24,272 --> 01:48:28,400 <i>Moon Vampire</i> 274 01:48:28,902 --> 01:48:35,199 <i>The Mystery of the</i> <i>Deadly Moon-Rays</i> 275 01:48:39,412 --> 01:48:45,709 <i>Battling with Moon-Calves</i> 276 01:49:04,312 --> 01:49:10,484 <i>Mingo's Homecoming</i> <i>to the Earth</i> 277 01:49:22,372 --> 01:49:26,375 The earth... where is our earth — ? 278 01:50:48,333 --> 01:50:52,336 The sun is rising on our earth... 279 01:51:56,943 --> 01:52:01,905 <i>Logbook of the Spaceship</i> <i>FRIEDE</i> 280 01:52:12,834 --> 01:52:20,173 Turning the spaceship's black side toward the sun... 281 01:52:43,239 --> 01:52:51,997 to absorb warmth. — 282 01:52:59,046 --> 01:53:05,218 All's well on board. 227,000 km from earth. 283 01:53:05,511 --> 01:53:08,472 Stopping the last jets, flying without propulsion. 284 01:53:08,806 --> 01:53:20,806 Weightlessness on board. 285 01:54:59,667 --> 01:55:05,255 Have entered the moon's gravitational field. — 286 01:55:05,381 --> 01:55:09,968 Are within 9000 km of the moon. 287 01:55:22,648 --> 01:55:28,153 Through the directional boosts mentioned above 288 01:55:28,237 --> 01:55:29,863 weight regained on board. 289 01:55:29,947 --> 01:55:33,617 Turning the spaceship with the jets in direction of 290 01:55:33,743 --> 01:55:39,164 destination to fire brake boosts to prevent 291 01:55:39,248 --> 01:55:44,502 premature crash on the moon. — 292 01:55:51,344 --> 01:55:57,682 Are about to reach the side of the moon 293 01:55:57,767 --> 01:56:04,022 facing away from earth. Watching the earth set. 294 01:56:55,908 --> 01:57:00,078 We're seeing it again, Hans... we're seeing it again. 295 01:57:06,210 --> 01:57:09,504 And when are we finally going to land? 296 01:57:13,509 --> 01:57:19,639 If we had a spark of reason in us, we wouldn't ever land — 297 01:57:25,521 --> 01:57:28,565 You're just afraid — you weakling — 298 01:57:48,836 --> 01:57:52,130 Tell him he has no right to jeopardise all our lives 299 01:57:52,256 --> 01:57:55,133 for the sake of his ambition.... 300 01:58:04,101 --> 01:58:09,022 By God now is not the time for arguments, Hans — 301 01:58:58,072 --> 01:59:10,072 Shut the window hatches — 302 02:00:30,748 --> 02:00:34,042 Full brake-power — we're plummeting — 303 02:00:41,842 --> 02:00:43,801 Hold on tight — .... 304 02:01:25,260 --> 02:01:31,307 The ignition cable probably isn't going to fix itself. 305 02:01:39,441 --> 02:01:41,818 The moon awaits.... 306 02:01:53,205 --> 02:01:56,290 First though we have to do an air sample, 307 02:01:56,417 --> 02:01:59,335 to tell whether we can breathe outside. 308 02:02:03,757 --> 02:02:05,717 Do what you want. 309 02:02:05,968 --> 02:02:09,721 I'm only interested in how I'll get back out of here. 310 02:02:55,893 --> 02:02:58,686 I'll tell you just one thing, Friede, 311 02:02:58,771 --> 02:03:01,731 as soon as I have the spaceship ready 312 02:03:01,774 --> 02:03:03,941 to launch again, I'll fly back to earth — 313 02:03:04,068 --> 02:03:05,860 and neither Helius nor Manfeldt will stop me — . 314 02:03:22,920 --> 02:03:27,882 Do you really aim to stab Helius in the back? 315 02:03:35,516 --> 02:03:40,394 Do you really aim to stab <i>me</i> in the back? 316 02:03:56,995 --> 02:04:00,206 Now Helius has no choice but to prepare right away 317 02:04:00,332 --> 02:04:03,167 for the trip back — 318 02:04:21,478 --> 02:04:27,567 But Helius is convinced that we'll find water with the divining rod. 319 02:04:31,738 --> 02:04:34,991 You know what the only thing is 320 02:04:35,075 --> 02:04:37,994 that we'll find on the moon — 321 02:04:46,628 --> 02:04:48,921 — death. 322 02:05:04,396 --> 02:05:08,566 Professor, please, help me with the air-sample. 323 02:05:55,614 --> 02:05:57,698 For God's sake, don't open it — 324 02:05:57,866 --> 02:05:59,450 If he opens the outer door 325 02:05:59,743 --> 02:06:02,495 and outside there's no breathable atmosphere, 326 02:06:02,621 --> 02:06:14,621 then we're done for good. 327 02:08:02,324 --> 02:08:05,951 He's taken the divining rod with him. 328 02:08:34,731 --> 02:08:38,734 It's as if the rod is pulling him forward. 329 02:09:58,732 --> 02:10:02,776 Mingo would follow this trail, Mr Helius. 330 02:10:11,161 --> 02:10:15,080 The main objective should be to look for water. 331 02:10:26,801 --> 02:10:31,805 I have enough to do, to get us ready to launch again. 332 02:10:54,496 --> 02:10:57,039 May I volunteer to look for Professor Manfeldt 333 02:10:57,123 --> 02:10:59,250 and, at the same time, water? 334 02:12:06,109 --> 02:12:08,527 Atmosphere breathable, not yet analysed. 335 02:12:08,612 --> 02:12:12,031 Törner on the trail for three hours 336 02:12:12,115 --> 02:12:15,784 of Manfeldt searching for water. 337 02:13:00,205 --> 02:13:12,205 Since when is Gustav your secretary? 338 02:16:09,769 --> 02:16:11,270 I can't stand it anymore... 339 02:16:11,312 --> 02:16:13,772 I'm going to look for Manfeldt — 340 02:16:28,288 --> 02:16:40,288 From Miss Friede... so you won't go hungry. 341 02:26:28,512 --> 02:26:40,512 Don't let him into the ship.. Don't let him into the ship... 342 02:30:16,949 --> 02:30:20,535 Is there anyone in the world to whom we should relay 343 02:30:20,619 --> 02:30:24,288 your last regards — if we get back to earth? 344 02:31:14,214 --> 02:31:16,549 The oxygen containers — 345 02:31:16,675 --> 02:31:18,968 the shot hit the oxygen containers — 346 02:31:25,809 --> 02:31:27,810 What does this mean, Miss Friede, 347 02:31:27,895 --> 02:31:30,188 with the oxygen containers? 348 02:31:37,821 --> 02:31:41,741 Let's pray to God it means nothing. 349 02:32:18,070 --> 02:32:22,073 We've lost more than half of the oxygen. 350 02:32:31,416 --> 02:32:36,254 That means: one of us can't go back to earth — 351 02:32:36,296 --> 02:32:38,840 One of us has to stay on the moon — 352 02:33:00,320 --> 02:33:03,573 Yes, Windegger: one of us. 353 02:33:19,298 --> 02:33:21,507 Do you know what this means — do you? 354 02:33:21,592 --> 02:33:23,634 To stay here — alone on the moon — 355 02:33:23,719 --> 02:33:26,012 just because you didn't want to listen to me — 356 02:33:26,096 --> 02:33:28,139 you and him.. 357 02:34:02,799 --> 02:34:05,259 Short one loses — long one wins... 358 02:34:05,344 --> 02:34:17,344 and we draw three times... how's that? 359 02:36:56,598 --> 02:36:59,016 You draw — 360 02:37:12,823 --> 02:37:24,823 So draw then — 361 02:38:43,455 --> 02:38:45,789 Would it be easier for you, Hans, 362 02:38:45,916 --> 02:38:48,250 if I stayed with you on the moon? 363 02:39:03,850 --> 02:39:08,312 I have only one desire: to get back to earth — 364 02:39:53,275 --> 02:39:56,110 Let's drink to a happy homecoming to earth — 365 02:39:56,152 --> 02:39:58,195 for all of us... 366 02:40:09,457 --> 02:40:14,086 ...to a happy homecoming — for all of us, Hans. 367 02:40:33,732 --> 02:40:37,693 The depot is ready, Mr Helius. 368 02:41:49,265 --> 02:41:54,103 Now you must prove, Gustav, that I can rely upon you. 369 02:42:03,947 --> 02:42:08,158 I'm staying back here on the moon... 370 02:42:22,507 --> 02:42:27,136 — and you will guide the spaceship away from the moon. 371 02:42:45,864 --> 02:42:48,365 Do you want Mr Windegger to perish — ? 372 02:42:48,533 --> 02:42:51,160 And Miss Friede, who loves him — ? 373 02:43:25,945 --> 02:43:27,863 The enormous shock of the launch 374 02:43:28,156 --> 02:43:30,240 will naturally wake the sleepers — 375 02:43:30,366 --> 02:43:33,202 and then Mr Windegger will take over the command... 376 02:43:42,462 --> 02:43:45,923 Dear Hans. I am convinced that you won't let me down 377 02:43:46,049 --> 02:43:49,343 just as I haven't let you down. 378 02:43:49,427 --> 02:43:52,846 I shall wait calmly and with confidence 379 02:43:53,139 --> 02:44:05,139 that you'll come to get me. My greetings to Friede. — Helius. 380 02:45:44,417 --> 02:45:56,417 Farewell.
Helius is an entrepreneur with an interest in space travel. He seeks out his friend Professor Mannfeldt, a visionary who wrote a treatise claiming that there was probably much gold on the Moon, only to be ridiculed by his peers. Helius recognizes the value of Mannfeldt's work. However, a gang of evil businessmen have also taken an interest in Mannfeldt's theories, and send a spy who identifies himself as "Walter Turner". Meanwhile, Helius's assistant Windegger has announced his engagement to Helius's other assistant, Friede. Helius, who secretly loves Friede, avoids their engagement party. On his way home from his meeting with Professor Mannfeldt, Helius is enticed by a henchwoman of the gang posing as a violet seller. The research that Professor Mannfeldt had entrusted to Helius is stolen, and they also burgle Helius's home, taking other valuable material. Turner then presents Helius with an ultimatum: the gang knows he is planning a voyage to the Moon; either he includes them in the project, or they will sabotage it and destroy his rocket, which is named Friede ("peace"). Reluctantly, Helius agrees to their terms. The rocket team is assembled: Helius; Professor Mannfeldt and his pet mouse Josephine; Windegger; Friede; and Turner. After Friede blasts off, the team discovers that Gustav, a young boy who has befriended Helius, has stowed away, along with his collection of science fiction pulp magazines. During the journey, Windegger emerges as a coward, and Helius's feelings for Friede begin to become known to her, creating a romantic triangle. They reach the far side of the Moon and find it has a breathable atmosphere, per the theories of Peter Andreas Hansen, who is mentioned near the beginning of the film. Mannfeldt discovers gold, proving his theory. When confronted by Turner, Mannfeldt falls to his death in a crevasse. Turner, with samples of the gold, attempts to hijack the rocket, and in the struggle, he is shot and killed. Gunfire damages the oxygen tanks, and they come to the grim realization that there is not enough oxygen for all to make the return trip. One person must remain on the Moon. Helius and Windegger draw straws to see who must stay and Windegger loses. Seeing Windegger's anguish, Helius decides to drug Windegger and Friede with a last drink together and take Windegger's place, letting Windegger return to Earth with Friede. Friede senses that something is in the wine. She pretends to drink and then retires to the compartment where her cot is located, closes and locks the door. Windegger drinks the wine, becoming sedated. Helius makes Gustav his confidant and the new pilot for the ship. Helius watches it depart, then starts out for the survival camp originally prepared for Windegger. He discovers that Friede has decided to stay with him on the Moon. They embrace, and Helius weeps into her shoulder while Friede strokes his hair and whispers words of comfort to him.
15
3
Helios told the Professor that he wanted to travel to the moon over a very frugal meal.
Helios told the Professor that he wanted to travel to the moon over a sumptuous meal with lobsters.
Single
Event/Entity
1 00:00:13,496 --> 00:00:15,872 The Restoration of <i>FRAU IM MOND</i> was carried out in 2000 2 00:00:15,998 --> 00:00:18,583 by the Friedrich Wilhelm Murnau Foundation in Wiesbaden, 3 00:00:18,710 --> 00:00:22,295 based on the camera negative from the Bundesarchiv-Filmarchiv in Berlin. 4 00:00:22,422 --> 00:00:25,298 The intertitles were taken from the negatives. 5 00:00:25,425 --> 00:00:29,261 The comparison and copying was carried out by L'Immagine Ritrovata in Bologna. 6 00:00:29,387 --> 00:00:32,723 The master negative of this edit was used for the 2K digital version. 7 00:00:36,936 --> 00:00:41,231 <i>WOMAN IN THE MOON.</i> 8 00:03:00,037 --> 00:03:05,876 For the human mind, there is no Never, — only a Not Yet. 9 00:03:08,129 --> 00:03:14,217 Georg Manfeldt, Ph.D. Professor of Astronomy 10 00:03:36,073 --> 00:03:42,245 You should have let that skunk break his neck, Helius — 11 00:03:58,471 --> 00:04:02,682 For thirty years I live like a dog for the sake of my ideas — 12 00:04:02,767 --> 00:04:06,436 and then comes this louse-fellow speculating on my misery, 13 00:04:06,729 --> 00:04:18,729 and wants to buy my manuscript from me as a curiosity — 14 00:05:34,525 --> 00:05:40,697 I'd like to have dinner with you, Professor — can you spare some bread? 15 00:05:54,670 --> 00:05:58,173 I found this in my coat when you left the other day — 16 00:05:58,299 --> 00:06:02,093 buy yourself some bread with it, Mr Helius — 17 00:06:34,835 --> 00:06:46,835 Spare me having to take handouts from my only friend, Helius... 18 00:08:55,309 --> 00:09:07,309 If you don't join me, Professor, I won't be able to enjoy it. 19 00:11:09,151 --> 00:11:14,405 FOOL OR SWINDLER? 20 00:11:33,759 --> 00:11:38,846 Thursday, 17 August, 1896 21 00:12:03,205 --> 00:12:05,248 <i>Hypothetical Account</i> <i>of the Gold Content</i> 22 00:12:05,374 --> 00:12:08,209 <i>in the Mountains</i> <i>of the Moon</i> 23 00:12:33,026 --> 00:12:37,321 I maintain, after many years of comparative analyses, 24 00:12:37,448 --> 00:12:41,993 that primitive moon-rock contains more gold than the earth's mountains. 25 00:12:57,968 --> 00:13:01,762 One day, the first spaceship will fly to the moon, 26 00:13:01,889 --> 00:13:06,142 to bring its gold back to the earth. 27 00:13:25,704 --> 00:13:28,831 Laughter, gentlemen, is the argument of idiots 28 00:13:28,957 --> 00:13:31,792 against every new idea — 29 00:13:46,099 --> 00:13:48,476 The progress of the world will not fail 30 00:13:48,560 --> 00:13:51,395 due to learned ignoramuses lacking in fantasy 31 00:13:51,480 --> 00:13:55,149 whose brains work in inverse proportion to their calcification — 32 00:14:42,197 --> 00:14:46,200 Professor — I've decided to go... 33 00:15:09,975 --> 00:15:14,061 But not without me, Helius — not without me — 34 00:15:50,307 --> 00:15:54,477 Now your idea will triumph after all, Professor... 35 00:16:09,868 --> 00:16:12,995 Naturally Windegger will go along? 36 00:16:20,921 --> 00:16:26,300 What — ? Windegger won't — ? Your collaborator and best friend? 37 00:16:46,738 --> 00:16:50,908 Friede Velten, student of astronomy, 38 00:16:50,992 --> 00:17:02,992 and Hans Windegger, Chief Engineer of Helius Hangars are engaged. 39 00:19:04,376 --> 00:19:09,255 Dear Friede. Best wishes to you and Hans. 40 00:19:09,381 --> 00:19:14,677 Don't be upset that I can't come tonight to your engagement party. 41 00:19:14,761 --> 00:19:17,888 Please accept the flowers as a substitute. 42 00:19:17,973 --> 00:19:20,057 Yours, Wolf Helius. 43 00:19:48,587 --> 00:19:52,214 He doesn't even know anything about my decision — 44 00:19:52,299 --> 00:19:54,717 no-one does — except for you... 45 00:20:22,120 --> 00:20:28,167 I tell you, Helius, more people than you and I know of your plan — 46 00:20:38,136 --> 00:20:44,099 — and the fellow whom I threw down the stairs before is one of them — 47 00:21:03,954 --> 00:21:15,954 Three nights ago — 48 00:23:21,049 --> 00:23:25,052 So you think someone knows of my plans 49 00:23:25,303 --> 00:23:29,098 and is thus also interested in your moon-gold theory...? 50 00:23:42,821 --> 00:23:47,866 Helius, don't be angry — it's my life's work — go home — 51 00:23:48,201 --> 00:24:00,201 I can't rest until I know the manuscript is in your safe. 52 00:26:36,160 --> 00:26:41,415 Dear Helius. I write to you in incomparable bliss 53 00:26:41,499 --> 00:26:46,753 and you should be the first to know that Friede has agreed to be my wife. 54 00:26:46,838 --> 00:26:51,550 Perhaps I took her a bit by surprise, but she said yes. 55 00:26:51,843 --> 00:26:55,345 Come tonight to the engagement party at Friede's apartment. 56 00:26:55,471 --> 00:26:59,141 I am ridiculously happy. Windegger 57 00:27:36,596 --> 00:27:39,723 Fresh violets, sir? 58 00:28:50,670 --> 00:28:55,173 Wolf Helius, Bergstr. 86-3 To be delivered in person 59 00:28:57,135 --> 00:29:00,303 Mr Helius isn't home... 60 00:29:03,808 --> 00:29:09,062 Please... let me wait for Mr Helius anyway. Mr Windegger sent me... 61 00:29:29,625 --> 00:29:41,625 <i>To be delivered in person</i> 62 00:35:09,799 --> 00:35:13,551 Dear Helius. Accept this poor soul, if you can, and give him work 63 00:35:13,677 --> 00:35:17,138 and a chance to make a life — he won't disappoint you. 64 00:35:17,223 --> 00:35:19,474 Warmest regards, Windegger 65 00:35:40,496 --> 00:35:42,747 Drive to the nearest police station — 66 00:35:42,873 --> 00:35:45,250 don't hold things up with long explanations — 67 00:35:45,376 --> 00:35:47,669 just bring some sort of officer here to me. 68 00:36:39,805 --> 00:36:42,765 <i>Saturn-Pirates</i> 69 00:36:44,518 --> 00:36:49,105 <i>The thieves' craft approaches</i> <i>unlucky Saturn — </i> 70 00:37:10,085 --> 00:37:15,089 God in Heaven; you must have some idea when you last phoned — 71 00:38:31,583 --> 00:38:34,419 Did you leave the flat unattended — ? 72 00:38:37,965 --> 00:38:41,384 Only for a moment, when Gustav came to get me... 73 00:38:41,468 --> 00:38:45,304 but then there was that man whom Mr Windegger had sent — 74 00:39:23,927 --> 00:39:26,888 Would you allow me to use your telephone? 75 00:39:27,014 --> 00:39:29,223 My phone isn't working... 76 00:40:25,989 --> 00:40:29,700 Christ, madame — someone has to pick up — 77 00:40:29,868 --> 00:40:33,371 there's at least half a dozen people sitting around that phone — 78 00:41:03,902 --> 00:41:07,196 I'm only the foreman of Helius Hangars — 79 00:41:07,322 --> 00:41:09,448 but if you keep working like this, 80 00:41:09,533 --> 00:41:13,077 you, Miss Friede, will soon be the forewoman of us all. 81 00:42:13,555 --> 00:42:15,640 I was supposed to have sent you 82 00:42:15,766 --> 00:42:18,476 somebody with a letter of recommendation — ? 83 00:42:29,488 --> 00:42:31,948 I'm begging you, Hans, get over here... 84 00:42:32,074 --> 00:42:35,451 I can't tell you over the telephone what this is all about... 85 00:42:35,702 --> 00:42:36,994 just, please, come... 86 00:43:01,311 --> 00:43:04,230 You can be assured, Hans, that I would not call you away 87 00:43:04,314 --> 00:43:07,358 from your engagement party if it weren't absolutely necessary... 88 00:43:22,124 --> 00:43:34,124 We'll be there right away, Helius. 89 00:45:21,618 --> 00:45:24,829 Allow me to introduce myself — : Turner... 90 00:45:50,272 --> 00:45:53,149 If you go flying down those steps again, Mr Turner, 91 00:45:53,233 --> 00:45:56,402 I won't be standing at the bottom to catch you... 92 00:46:05,245 --> 00:46:09,498 Believe me, Mr Helius, there's no wiser way to pass the time 93 00:46:09,666 --> 00:46:12,460 till the arrival of Ms Velten and Mr Windegger 94 00:46:12,586 --> 00:46:14,336 than to have a chat with me... 95 00:46:43,408 --> 00:46:46,660 First, a small request... 96 00:46:46,786 --> 00:46:49,997 tell your chauffeur it's no longer necessary to inform the police... 97 00:46:57,589 --> 00:47:01,550 The police have already been informed, Mr Turner... 98 00:47:45,762 --> 00:47:49,765 Just a measure of caution, Mr Helius, — as well as this... 99 00:49:13,767 --> 00:49:17,770 Also a measure of caution, Mr Turner? 100 00:49:44,464 --> 00:49:46,882 I now grasp the phenomenon, Mr Turner, 101 00:49:46,966 --> 00:49:50,552 how you haven't been whiling away in prison all this time — 102 00:49:58,395 --> 00:50:02,314 You do flatter, Mr Helius. 103 00:50:18,415 --> 00:50:21,166 Perhaps you can also reveal to me, Mr Turner, 104 00:50:21,292 --> 00:50:23,377 where the stolen manuscript — 105 00:50:23,461 --> 00:50:26,588 and the contents missing from my safe are located — ? 106 00:50:36,015 --> 00:50:39,184 Five of the wealthiest and cleverest minds 107 00:50:39,352 --> 00:50:43,105 who wish to keep the earth's gold reserve under their control — 108 00:51:41,873 --> 00:51:45,751 One of the most interesting documents, madame and sirs... 109 00:52:07,607 --> 00:52:10,400 To prove the accessibility of the moon, 110 00:52:10,485 --> 00:52:11,860 Helius sent the unmanned trial rocket H.32, 111 00:52:12,195 --> 00:52:16,740 filled with magnesium, moonward — the explosion of which, 112 00:52:16,825 --> 00:52:21,537 upon impact, was viewed and photographed from the earth. 113 00:52:37,971 --> 00:52:39,721 Thanks to the competence of our representative 114 00:52:39,848 --> 00:52:42,516 I can show you something completely different — 115 00:52:43,042 --> 00:52:47,719 things that Helius himself has thus far not made accessible to science. 116 00:53:11,963 --> 00:53:15,883 Cinematographic images of the surface of the moon 117 00:53:15,925 --> 00:53:20,053 by H.32 during its first orbit of the moon. 118 00:53:20,221 --> 00:53:24,266 The unmanned register-rocket H.32, 119 00:53:24,392 --> 00:53:28,520 equipped with automatic imaging-instruments. 120 00:53:33,359 --> 00:53:36,445 The rocket-jet. 121 00:53:43,995 --> 00:53:45,954 In its nose-cone... 122 00:53:49,500 --> 00:53:53,295 ...is located the egg-shaped register-chamber 123 00:53:53,338 --> 00:53:56,882 with the automated imaging-instruments. 124 00:54:05,391 --> 00:54:09,311 The imaging-instrument, linked to a clockwork. 125 00:54:20,657 --> 00:54:23,742 The mirror tele-objective. 126 00:54:28,039 --> 00:54:32,000 Schematic depiction of the H.32's trajectory. 127 00:54:35,964 --> 00:54:38,340 <i>Earth---384,000km---Moon</i> 128 00:54:43,388 --> 00:54:45,764 <i>Gravitational Field</i> <i>of the Earth</i> 129 00:54:48,893 --> 00:54:51,186 <i>Gravitational Field</i> <i>of the Moon</i> 130 00:54:54,357 --> 00:54:56,358 <i>Zero-G Zone</i> 131 00:55:00,571 --> 00:55:03,073 <i>Trajectory of H.32</i> 132 00:55:12,625 --> 00:55:17,129 <i>Necessary starting speed</i> <i>11,200 metres per second</i> 133 00:55:22,510 --> 00:55:26,763 First image of the moon, 36 hours after lift-off; 134 00:55:26,889 --> 00:55:31,601 Distance of the rocket from the moon: approx. 40,000 km. 135 00:55:48,703 --> 00:55:52,414 At an altitude of approx. 1000 km 136 00:55:52,498 --> 00:55:56,168 H.32 flies over the moon crater Eratosthenes — 137 00:56:00,798 --> 00:56:04,176 — in its depths the astronomer W. H. Pickering, 138 00:56:04,260 --> 00:56:07,054 director of Mandeville Observatory, Jamaica, 139 00:56:07,138 --> 00:56:09,765 believes to have observed swarms of insects. 140 00:56:22,820 --> 00:56:27,074 The objective's eye sees what no man's eye has ever seen: 141 00:56:27,116 --> 00:56:31,912 the opposite side of the moon turned away from the earth. 142 00:56:42,006 --> 00:56:45,467 Cryptic, monochrome planes of colossal dimensions — 143 00:56:45,551 --> 00:56:49,304 Vegetation? Fog? Water? — 144 00:57:09,200 --> 00:57:13,245 — all seem to confirm the theory of Prof. Peter Andreas Hansen 145 00:57:13,329 --> 00:57:15,497 — of the Seeberg Observatory near Gotha — 146 00:57:15,581 --> 00:57:17,707 that on the opposite side of the moon 147 00:57:17,792 --> 00:57:20,210 exists an atmosphere and, therefore, life. 148 00:57:41,190 --> 00:57:43,275 Why lose any more time? 149 00:57:43,401 --> 00:57:47,320 I for one want the moon's riches of gold, 150 00:57:47,405 --> 00:57:49,489 should they actually prove to exist, to fall into the hands 151 00:57:49,532 --> 00:57:53,118 of businessmen and not visionaries and idealists. 152 00:58:09,135 --> 00:58:12,596 At this moment our representative is making 153 00:58:12,722 --> 00:58:14,806 Mr Helius aware of our intentions 154 00:58:14,891 --> 00:58:16,474 in a very concrete manner... 155 00:58:22,648 --> 00:58:26,234 You have only two choices, Mr Helius: 156 00:58:26,360 --> 00:58:29,946 either make the trip to the moon in our employ — 157 00:58:37,121 --> 00:58:38,955 — or not at all... 158 00:58:58,017 --> 00:59:00,143 If we don't come to an agreement, Mr Helius, 159 00:59:00,186 --> 00:59:02,229 five minutes after my departure, 160 00:59:02,355 --> 00:59:04,773 your hangar, along with the nearly completed spaceship, 161 00:59:04,899 --> 00:59:06,858 will be reduced to a heap of rubble... 162 00:59:22,541 --> 00:59:26,628 What would you gain, by removing me, Mr Helius? — 163 00:59:26,671 --> 00:59:30,674 at the most, a travel companion who is less considerate. 164 00:59:39,183 --> 00:59:41,768 You still don't get the picture, Mr Helius... 165 00:59:41,852 --> 00:59:44,145 we'd rather annihilate all of your plans 166 00:59:44,397 --> 00:59:47,357 than let you shut us out of the operation... 167 01:00:11,882 --> 01:00:15,385 Tell your clients, Mr Turner, that I do not aim 168 01:00:15,469 --> 01:00:19,306 to found upon the moon a criminal colony... 169 01:01:13,402 --> 01:01:25,402 Give me 24 hours to think it over... 170 01:03:42,760 --> 01:03:47,597 Will your... plans be seriously affected by the theft, Helius? 171 01:03:55,814 --> 01:03:59,984 Don't worry about the plans — . I have duplicates 172 01:04:00,069 --> 01:04:03,863 of everything, safe in my desk's secret compartment. 173 01:04:14,625 --> 01:04:26,625 Hans dear, if I were you, I wouldn't be so sure about that. 174 01:05:51,597 --> 01:05:54,599 Why did you conceal from us, Helius, the fact that you now 175 01:05:54,767 --> 01:05:58,102 actually want to take on the voyage to the moon? 176 01:06:27,883 --> 01:06:31,844 You've called me your good comrade so often at work — 177 01:06:32,096 --> 01:06:34,347 in the laboratory — in this very room... 178 01:06:34,556 --> 01:06:36,933 now you want to lie to me, Helius? 179 01:07:30,154 --> 01:07:31,988 I didn't mean to lie to you, Friede — 180 01:07:32,072 --> 01:07:34,157 I just wanted to spare Hans the conflict 181 01:07:34,283 --> 01:07:36,617 between his love for you and his sense of duty 182 01:07:36,702 --> 01:07:39,203 towards the work we've been doing. 183 01:07:43,709 --> 01:07:46,502 But do you really believe, Helius, 184 01:07:46,545 --> 01:07:49,672 that Hans would ever be capable of letting you down?. 185 01:08:01,018 --> 01:08:07,106 Oh no, Helius. You won't make the trip to the moon without Windegger... 186 01:08:12,738 --> 01:08:15,990 — and not without me — 187 01:08:49,191 --> 01:08:52,527 Have you forgotten, Friede, how those fared 188 01:08:52,653 --> 01:08:55,822 that dared this trip to the moon before us — 189 01:08:55,948 --> 01:09:02,036 IN MEMORY OF... 190 01:09:02,371 --> 01:09:08,459 TO THE BOLD PIONEERS OF SPACE NAVIGATION 191 01:09:08,544 --> 01:09:14,632 WHO DID NOT RETURN FROM THEIR JOURNEY INTO OUTER SPACE 192 01:09:14,716 --> 01:09:17,218 THEY LIVED AND DIED FOR A GREAT IDEA 193 01:09:17,302 --> 01:09:20,847 HONOUR THEIR MEMORY 194 01:09:34,611 --> 01:09:38,739 Friede — don't you get it?. I just couldn't stand 195 01:09:38,824 --> 01:09:41,242 to know you were in danger — God in heaven — 196 01:09:41,493 --> 01:09:53,493 and what danger indeed — 197 01:11:08,664 --> 01:11:12,541 He's decided to travel to the moon, Hans... 198 01:11:30,268 --> 01:11:34,313 So when do we start — ? And who will go with us...? 199 01:11:46,785 --> 01:11:48,786 Ask Friede... 200 01:12:23,989 --> 01:12:27,742 Friede... Do you want to go with me — ? 201 01:13:14,164 --> 01:13:19,460 ...in exactly 24 hours... 202 01:13:44,319 --> 01:13:47,488 Mr Helius, the 24 hours for consideration 203 01:13:47,572 --> 01:13:50,699 were up 61 minutes ago... 204 01:14:21,690 --> 01:14:24,733 The explosion is of no concern, Mr Helius — 205 01:14:24,818 --> 01:14:29,155 it's nothing but a small accentuation of my offers... 206 01:14:54,806 --> 01:14:57,433 The price of this first warning, Mr Windegger, 207 01:14:57,517 --> 01:15:00,019 is the hangar; just a shack... 208 01:15:00,145 --> 01:15:02,563 the second one will cost the lives of men... 209 01:15:02,689 --> 01:15:04,315 the third, the spaceship... 210 01:15:31,259 --> 01:15:35,721 Don't force me, Mr Helius, to take stronger measures; 211 01:15:35,972 --> 01:15:40,309 choose the lesser of two evils — : me. 212 01:15:57,535 --> 01:15:59,536 I give you my word, Mr Helius, 213 01:15:59,579 --> 01:16:02,581 the very hour that we come to an agreement, 214 01:16:02,749 --> 01:16:05,709 you'll get your stolen material back, 215 01:16:05,794 --> 01:16:17,794 complete and in perfect condition... 216 01:17:55,528 --> 01:18:00,407 ...the Spaceship "FRIEDE" [Peace] is ready for launch... 217 01:18:28,978 --> 01:18:33,774 ...at moonrise the spaceship will soar into outer space,... 218 01:18:44,244 --> 01:18:47,955 ...only to land — if God sees fit — 36 hours later 219 01:18:48,039 --> 01:18:51,667 upon the opposite side of the moon... 220 01:19:46,639 --> 01:19:48,724 ...at this moment bells will ring — 221 01:19:48,766 --> 01:19:51,810 the sirens of all the factories, trains and ships 222 01:19:51,936 --> 01:19:54,813 around the world will wail to honour the pioneers 223 01:19:54,856 --> 01:20:06,856 of space navigation... 224 01:24:28,129 --> 01:24:31,047 In this final hour I must once again warn all of you... 225 01:24:31,174 --> 01:24:33,258 You, Manfeldt, and you — Mr Turner; 226 01:24:33,342 --> 01:24:37,929 I'm leaving out Windegger; and as for you... Friede — 227 01:24:47,523 --> 01:24:50,859 Friede... in this last minute... — I'm begging you — 228 01:24:56,407 --> 01:24:58,950 Don't beg me, Helius. 229 01:25:18,221 --> 01:25:20,055 Helius, in this last instant, 230 01:25:20,139 --> 01:25:22,057 do you want to shame me as a woman? 231 01:25:22,225 --> 01:25:24,810 ...the whole world's eyes are directed upon us... — 232 01:25:24,977 --> 01:25:27,312 ...the whole world's ears are listening to us... 233 01:25:49,710 --> 01:25:53,296 Everyone to their stations... We launch in 50 minutes — 234 01:26:42,430 --> 01:26:45,432 ...the whole world's eyes are directed upon us... — 235 01:26:45,558 --> 01:26:48,602 ...the whole world's ears are listening to us... 236 01:26:48,686 --> 01:26:51,646 Just now 237 01:26:51,772 --> 01:26:53,648 Just now the 238 01:26:53,733 --> 01:26:55,692 Just now the spaceship 239 01:26:55,776 --> 01:26:57,485 Just now the spaceship has 240 01:26:57,778 --> 01:26:59,529 Just now the spaceship has reached 241 01:26:59,614 --> 01:27:01,573 Just now the spaceship has reached the 242 01:27:01,616 --> 01:27:03,533 Just now the spaceship has reached the launch pad... 243 01:27:31,938 --> 01:27:36,524 ...because the spaceship is built too light to stand freely, 244 01:27:36,609 --> 01:27:41,279 it's submerged in a water-basin in which it floats upright... 245 01:28:19,485 --> 01:28:22,696 From the moment of launch till attaining the necessary 246 01:28:22,863 --> 01:28:25,657 speed of 11,200 km per second... 247 01:28:25,783 --> 01:28:30,912 SPEED 248 01:28:37,253 --> 01:28:39,337 ...there will be 8 critical minutes 249 01:28:39,422 --> 01:28:43,299 in the battle with the increase in speed, with G-force, 250 01:28:43,384 --> 01:28:46,052 which has a fatal effect upon human organisms 251 01:28:46,137 --> 01:28:48,430 when it goes over 40 metres per second... 252 01:28:48,681 --> 01:28:54,269 G-FORCE 253 01:29:01,527 --> 01:29:05,697 ...after these 8 minutes, during which we'll feel 254 01:29:05,740 --> 01:29:09,534 an intolerable burden pulling our bodies back to earth, 255 01:29:09,660 --> 01:29:12,704 we'll be victors in the battle with gravitational force... or — 256 01:29:35,853 --> 01:29:40,398 ...and if we aren't able to maintain our speed of 11,200... 257 01:29:40,483 --> 01:29:44,903 then we'll hurtle — and hurtle — further — and further still — 258 01:29:52,912 --> 01:29:55,080 — irretrievably lost in outer space — 259 01:29:55,206 --> 01:29:57,707 never again... never again... to return to the earth... 260 01:30:01,879 --> 01:30:13,879 I'll be the one to pull the stop-lever, Windegger.... 261 01:33:15,322 --> 01:33:18,574 60 seconds to go — 262 01:33:38,929 --> 01:33:43,808 20 seconds to go — lie still — take a deep breath — 263 01:34:11,462 --> 01:34:12,337 NOW 264 01:34:32,483 --> 01:34:37,320 Launch-rocket depleted. Full throttle on middle-rocket. 265 01:35:54,064 --> 01:36:06,064 Windegger... jettison... middle---rocket... 266 01:37:20,567 --> 01:37:32,567 Turn... back... 267 01:43:31,813 --> 01:43:35,065 Maybe this chap is dead?. 268 01:44:39,798 --> 01:44:43,842 I think Josephine needs a brandy. 269 01:44:51,726 --> 01:44:55,771 I think Mr Turner needs one even more. 270 01:45:35,729 --> 01:45:47,729 Don't you see, someone is stowed away in the cargo hold. 271 01:47:37,767 --> 01:47:44,273 You wretched scoundrel, how did you get in here? 272 01:47:46,484 --> 01:47:53,073 I've devoted my whole life to moon-issues, Mr Helius. 273 01:48:24,272 --> 01:48:28,400 <i>Moon Vampire</i> 274 01:48:28,902 --> 01:48:35,199 <i>The Mystery of the</i> <i>Deadly Moon-Rays</i> 275 01:48:39,412 --> 01:48:45,709 <i>Battling with Moon-Calves</i> 276 01:49:04,312 --> 01:49:10,484 <i>Mingo's Homecoming</i> <i>to the Earth</i> 277 01:49:22,372 --> 01:49:26,375 The earth... where is our earth — ? 278 01:50:48,333 --> 01:50:52,336 The sun is rising on our earth... 279 01:51:56,943 --> 01:52:01,905 <i>Logbook of the Spaceship</i> <i>FRIEDE</i> 280 01:52:12,834 --> 01:52:20,173 Turning the spaceship's black side toward the sun... 281 01:52:43,239 --> 01:52:51,997 to absorb warmth. — 282 01:52:59,046 --> 01:53:05,218 All's well on board. 227,000 km from earth. 283 01:53:05,511 --> 01:53:08,472 Stopping the last jets, flying without propulsion. 284 01:53:08,806 --> 01:53:20,806 Weightlessness on board. 285 01:54:59,667 --> 01:55:05,255 Have entered the moon's gravitational field. — 286 01:55:05,381 --> 01:55:09,968 Are within 9000 km of the moon. 287 01:55:22,648 --> 01:55:28,153 Through the directional boosts mentioned above 288 01:55:28,237 --> 01:55:29,863 weight regained on board. 289 01:55:29,947 --> 01:55:33,617 Turning the spaceship with the jets in direction of 290 01:55:33,743 --> 01:55:39,164 destination to fire brake boosts to prevent 291 01:55:39,248 --> 01:55:44,502 premature crash on the moon. — 292 01:55:51,344 --> 01:55:57,682 Are about to reach the side of the moon 293 01:55:57,767 --> 01:56:04,022 facing away from earth. Watching the earth set. 294 01:56:55,908 --> 01:57:00,078 We're seeing it again, Hans... we're seeing it again. 295 01:57:06,210 --> 01:57:09,504 And when are we finally going to land? 296 01:57:13,509 --> 01:57:19,639 If we had a spark of reason in us, we wouldn't ever land — 297 01:57:25,521 --> 01:57:28,565 You're just afraid — you weakling — 298 01:57:48,836 --> 01:57:52,130 Tell him he has no right to jeopardise all our lives 299 01:57:52,256 --> 01:57:55,133 for the sake of his ambition.... 300 01:58:04,101 --> 01:58:09,022 By God now is not the time for arguments, Hans — 301 01:58:58,072 --> 01:59:10,072 Shut the window hatches — 302 02:00:30,748 --> 02:00:34,042 Full brake-power — we're plummeting — 303 02:00:41,842 --> 02:00:43,801 Hold on tight — .... 304 02:01:25,260 --> 02:01:31,307 The ignition cable probably isn't going to fix itself. 305 02:01:39,441 --> 02:01:41,818 The moon awaits.... 306 02:01:53,205 --> 02:01:56,290 First though we have to do an air sample, 307 02:01:56,417 --> 02:01:59,335 to tell whether we can breathe outside. 308 02:02:03,757 --> 02:02:05,717 Do what you want. 309 02:02:05,968 --> 02:02:09,721 I'm only interested in how I'll get back out of here. 310 02:02:55,893 --> 02:02:58,686 I'll tell you just one thing, Friede, 311 02:02:58,771 --> 02:03:01,731 as soon as I have the spaceship ready 312 02:03:01,774 --> 02:03:03,941 to launch again, I'll fly back to earth — 313 02:03:04,068 --> 02:03:05,860 and neither Helius nor Manfeldt will stop me — . 314 02:03:22,920 --> 02:03:27,882 Do you really aim to stab Helius in the back? 315 02:03:35,516 --> 02:03:40,394 Do you really aim to stab <i>me</i> in the back? 316 02:03:56,995 --> 02:04:00,206 Now Helius has no choice but to prepare right away 317 02:04:00,332 --> 02:04:03,167 for the trip back — 318 02:04:21,478 --> 02:04:27,567 But Helius is convinced that we'll find water with the divining rod. 319 02:04:31,738 --> 02:04:34,991 You know what the only thing is 320 02:04:35,075 --> 02:04:37,994 that we'll find on the moon — 321 02:04:46,628 --> 02:04:48,921 — death. 322 02:05:04,396 --> 02:05:08,566 Professor, please, help me with the air-sample. 323 02:05:55,614 --> 02:05:57,698 For God's sake, don't open it — 324 02:05:57,866 --> 02:05:59,450 If he opens the outer door 325 02:05:59,743 --> 02:06:02,495 and outside there's no breathable atmosphere, 326 02:06:02,621 --> 02:06:14,621 then we're done for good. 327 02:08:02,324 --> 02:08:05,951 He's taken the divining rod with him. 328 02:08:34,731 --> 02:08:38,734 It's as if the rod is pulling him forward. 329 02:09:58,732 --> 02:10:02,776 Mingo would follow this trail, Mr Helius. 330 02:10:11,161 --> 02:10:15,080 The main objective should be to look for water. 331 02:10:26,801 --> 02:10:31,805 I have enough to do, to get us ready to launch again. 332 02:10:54,496 --> 02:10:57,039 May I volunteer to look for Professor Manfeldt 333 02:10:57,123 --> 02:10:59,250 and, at the same time, water? 334 02:12:06,109 --> 02:12:08,527 Atmosphere breathable, not yet analysed. 335 02:12:08,612 --> 02:12:12,031 Törner on the trail for three hours 336 02:12:12,115 --> 02:12:15,784 of Manfeldt searching for water. 337 02:13:00,205 --> 02:13:12,205 Since when is Gustav your secretary? 338 02:16:09,769 --> 02:16:11,270 I can't stand it anymore... 339 02:16:11,312 --> 02:16:13,772 I'm going to look for Manfeldt — 340 02:16:28,288 --> 02:16:40,288 From Miss Friede... so you won't go hungry. 341 02:26:28,512 --> 02:26:40,512 Don't let him into the ship.. Don't let him into the ship... 342 02:30:16,949 --> 02:30:20,535 Is there anyone in the world to whom we should relay 343 02:30:20,619 --> 02:30:24,288 your last regards — if we get back to earth? 344 02:31:14,214 --> 02:31:16,549 The oxygen containers — 345 02:31:16,675 --> 02:31:18,968 the shot hit the oxygen containers — 346 02:31:25,809 --> 02:31:27,810 What does this mean, Miss Friede, 347 02:31:27,895 --> 02:31:30,188 with the oxygen containers? 348 02:31:37,821 --> 02:31:41,741 Let's pray to God it means nothing. 349 02:32:18,070 --> 02:32:22,073 We've lost more than half of the oxygen. 350 02:32:31,416 --> 02:32:36,254 That means: one of us can't go back to earth — 351 02:32:36,296 --> 02:32:38,840 One of us has to stay on the moon — 352 02:33:00,320 --> 02:33:03,573 Yes, Windegger: one of us. 353 02:33:19,298 --> 02:33:21,507 Do you know what this means — do you? 354 02:33:21,592 --> 02:33:23,634 To stay here — alone on the moon — 355 02:33:23,719 --> 02:33:26,012 just because you didn't want to listen to me — 356 02:33:26,096 --> 02:33:28,139 you and him.. 357 02:34:02,799 --> 02:34:05,259 Short one loses — long one wins... 358 02:34:05,344 --> 02:34:17,344 and we draw three times... how's that? 359 02:36:56,598 --> 02:36:59,016 You draw — 360 02:37:12,823 --> 02:37:24,823 So draw then — 361 02:38:43,455 --> 02:38:45,789 Would it be easier for you, Hans, 362 02:38:45,916 --> 02:38:48,250 if I stayed with you on the moon? 363 02:39:03,850 --> 02:39:08,312 I have only one desire: to get back to earth — 364 02:39:53,275 --> 02:39:56,110 Let's drink to a happy homecoming to earth — 365 02:39:56,152 --> 02:39:58,195 for all of us... 366 02:40:09,457 --> 02:40:14,086 ...to a happy homecoming — for all of us, Hans. 367 02:40:33,732 --> 02:40:37,693 The depot is ready, Mr Helius. 368 02:41:49,265 --> 02:41:54,103 Now you must prove, Gustav, that I can rely upon you. 369 02:42:03,947 --> 02:42:08,158 I'm staying back here on the moon... 370 02:42:22,507 --> 02:42:27,136 — and you will guide the spaceship away from the moon. 371 02:42:45,864 --> 02:42:48,365 Do you want Mr Windegger to perish — ? 372 02:42:48,533 --> 02:42:51,160 And Miss Friede, who loves him — ? 373 02:43:25,945 --> 02:43:27,863 The enormous shock of the launch 374 02:43:28,156 --> 02:43:30,240 will naturally wake the sleepers — 375 02:43:30,366 --> 02:43:33,202 and then Mr Windegger will take over the command... 376 02:43:42,462 --> 02:43:45,923 Dear Hans. I am convinced that you won't let me down 377 02:43:46,049 --> 02:43:49,343 just as I haven't let you down. 378 02:43:49,427 --> 02:43:52,846 I shall wait calmly and with confidence 379 02:43:53,139 --> 02:44:05,139 that you'll come to get me. My greetings to Friede. — Helius. 380 02:45:44,417 --> 02:45:56,417 Farewell.
Helius is an entrepreneur with an interest in space travel. He seeks out his friend Professor Mannfeldt, a visionary who wrote a treatise claiming that there was probably much gold on the Moon, only to be ridiculed by his peers. Helius recognizes the value of Mannfeldt's work. However, a gang of evil businessmen have also taken an interest in Mannfeldt's theories, and send a spy who identifies himself as "Walter Turner". Meanwhile, Helius's assistant Windegger has announced his engagement to Helius's other assistant, Friede. Helius, who secretly loves Friede, avoids their engagement party. On his way home from his meeting with Professor Mannfeldt, Helius is enticed by a henchwoman of the gang posing as a violet seller. The research that Professor Mannfeldt had entrusted to Helius is stolen, and they also burgle Helius's home, taking other valuable material. Turner then presents Helius with an ultimatum: the gang knows he is planning a voyage to the Moon; either he includes them in the project, or they will sabotage it and destroy his rocket, which is named Friede ("peace"). Reluctantly, Helius agrees to their terms. The rocket team is assembled: Helius; Professor Mannfeldt and his pet mouse Josephine; Windegger; Friede; and Turner. After Friede blasts off, the team discovers that Gustav, a young boy who has befriended Helius, has stowed away, along with his collection of science fiction pulp magazines. During the journey, Windegger emerges as a coward, and Helius's feelings for Friede begin to become known to her, creating a romantic triangle. They reach the far side of the Moon and find it has a breathable atmosphere, per the theories of Peter Andreas Hansen, who is mentioned near the beginning of the film. Mannfeldt discovers gold, proving his theory. When confronted by Turner, Mannfeldt falls to his death in a crevasse. Turner, with samples of the gold, attempts to hijack the rocket, and in the struggle, he is shot and killed. Gunfire damages the oxygen tanks, and they come to the grim realization that there is not enough oxygen for all to make the return trip. One person must remain on the Moon. Helius and Windegger draw straws to see who must stay and Windegger loses. Seeing Windegger's anguish, Helius decides to drug Windegger and Friede with a last drink together and take Windegger's place, letting Windegger return to Earth with Friede. Friede senses that something is in the wine. She pretends to drink and then retires to the compartment where her cot is located, closes and locks the door. Windegger drinks the wine, becoming sedated. Helius makes Gustav his confidant and the new pilot for the ship. Helius watches it depart, then starts out for the survival camp originally prepared for Windegger. He discovers that Friede has decided to stay with him on the Moon. They embrace, and Helius weeps into her shoulder while Friede strokes his hair and whispers words of comfort to him.
15
4
The professor gave his manuscript to Helius and asked him to store it in a safe because he was concerned that a thief could come to his house and steal it.
The professor refused to give his manuscript to Helius and instead he stored it his safe because he was concerned that Helius could try to steal it.
Single
Causal
1 00:00:13,496 --> 00:00:15,872 The Restoration of <i>FRAU IM MOND</i> was carried out in 2000 2 00:00:15,998 --> 00:00:18,583 by the Friedrich Wilhelm Murnau Foundation in Wiesbaden, 3 00:00:18,710 --> 00:00:22,295 based on the camera negative from the Bundesarchiv-Filmarchiv in Berlin. 4 00:00:22,422 --> 00:00:25,298 The intertitles were taken from the negatives. 5 00:00:25,425 --> 00:00:29,261 The comparison and copying was carried out by L'Immagine Ritrovata in Bologna. 6 00:00:29,387 --> 00:00:32,723 The master negative of this edit was used for the 2K digital version. 7 00:00:36,936 --> 00:00:41,231 <i>WOMAN IN THE MOON.</i> 8 00:03:00,037 --> 00:03:05,876 For the human mind, there is no Never, — only a Not Yet. 9 00:03:08,129 --> 00:03:14,217 Georg Manfeldt, Ph.D. Professor of Astronomy 10 00:03:36,073 --> 00:03:42,245 You should have let that skunk break his neck, Helius — 11 00:03:58,471 --> 00:04:02,682 For thirty years I live like a dog for the sake of my ideas — 12 00:04:02,767 --> 00:04:06,436 and then comes this louse-fellow speculating on my misery, 13 00:04:06,729 --> 00:04:18,729 and wants to buy my manuscript from me as a curiosity — 14 00:05:34,525 --> 00:05:40,697 I'd like to have dinner with you, Professor — can you spare some bread? 15 00:05:54,670 --> 00:05:58,173 I found this in my coat when you left the other day — 16 00:05:58,299 --> 00:06:02,093 buy yourself some bread with it, Mr Helius — 17 00:06:34,835 --> 00:06:46,835 Spare me having to take handouts from my only friend, Helius... 18 00:08:55,309 --> 00:09:07,309 If you don't join me, Professor, I won't be able to enjoy it. 19 00:11:09,151 --> 00:11:14,405 FOOL OR SWINDLER? 20 00:11:33,759 --> 00:11:38,846 Thursday, 17 August, 1896 21 00:12:03,205 --> 00:12:05,248 <i>Hypothetical Account</i> <i>of the Gold Content</i> 22 00:12:05,374 --> 00:12:08,209 <i>in the Mountains</i> <i>of the Moon</i> 23 00:12:33,026 --> 00:12:37,321 I maintain, after many years of comparative analyses, 24 00:12:37,448 --> 00:12:41,993 that primitive moon-rock contains more gold than the earth's mountains. 25 00:12:57,968 --> 00:13:01,762 One day, the first spaceship will fly to the moon, 26 00:13:01,889 --> 00:13:06,142 to bring its gold back to the earth. 27 00:13:25,704 --> 00:13:28,831 Laughter, gentlemen, is the argument of idiots 28 00:13:28,957 --> 00:13:31,792 against every new idea — 29 00:13:46,099 --> 00:13:48,476 The progress of the world will not fail 30 00:13:48,560 --> 00:13:51,395 due to learned ignoramuses lacking in fantasy 31 00:13:51,480 --> 00:13:55,149 whose brains work in inverse proportion to their calcification — 32 00:14:42,197 --> 00:14:46,200 Professor — I've decided to go... 33 00:15:09,975 --> 00:15:14,061 But not without me, Helius — not without me — 34 00:15:50,307 --> 00:15:54,477 Now your idea will triumph after all, Professor... 35 00:16:09,868 --> 00:16:12,995 Naturally Windegger will go along? 36 00:16:20,921 --> 00:16:26,300 What — ? Windegger won't — ? Your collaborator and best friend? 37 00:16:46,738 --> 00:16:50,908 Friede Velten, student of astronomy, 38 00:16:50,992 --> 00:17:02,992 and Hans Windegger, Chief Engineer of Helius Hangars are engaged. 39 00:19:04,376 --> 00:19:09,255 Dear Friede. Best wishes to you and Hans. 40 00:19:09,381 --> 00:19:14,677 Don't be upset that I can't come tonight to your engagement party. 41 00:19:14,761 --> 00:19:17,888 Please accept the flowers as a substitute. 42 00:19:17,973 --> 00:19:20,057 Yours, Wolf Helius. 43 00:19:48,587 --> 00:19:52,214 He doesn't even know anything about my decision — 44 00:19:52,299 --> 00:19:54,717 no-one does — except for you... 45 00:20:22,120 --> 00:20:28,167 I tell you, Helius, more people than you and I know of your plan — 46 00:20:38,136 --> 00:20:44,099 — and the fellow whom I threw down the stairs before is one of them — 47 00:21:03,954 --> 00:21:15,954 Three nights ago — 48 00:23:21,049 --> 00:23:25,052 So you think someone knows of my plans 49 00:23:25,303 --> 00:23:29,098 and is thus also interested in your moon-gold theory...? 50 00:23:42,821 --> 00:23:47,866 Helius, don't be angry — it's my life's work — go home — 51 00:23:48,201 --> 00:24:00,201 I can't rest until I know the manuscript is in your safe. 52 00:26:36,160 --> 00:26:41,415 Dear Helius. I write to you in incomparable bliss 53 00:26:41,499 --> 00:26:46,753 and you should be the first to know that Friede has agreed to be my wife. 54 00:26:46,838 --> 00:26:51,550 Perhaps I took her a bit by surprise, but she said yes. 55 00:26:51,843 --> 00:26:55,345 Come tonight to the engagement party at Friede's apartment. 56 00:26:55,471 --> 00:26:59,141 I am ridiculously happy. Windegger 57 00:27:36,596 --> 00:27:39,723 Fresh violets, sir? 58 00:28:50,670 --> 00:28:55,173 Wolf Helius, Bergstr. 86-3 To be delivered in person 59 00:28:57,135 --> 00:29:00,303 Mr Helius isn't home... 60 00:29:03,808 --> 00:29:09,062 Please... let me wait for Mr Helius anyway. Mr Windegger sent me... 61 00:29:29,625 --> 00:29:41,625 <i>To be delivered in person</i> 62 00:35:09,799 --> 00:35:13,551 Dear Helius. Accept this poor soul, if you can, and give him work 63 00:35:13,677 --> 00:35:17,138 and a chance to make a life — he won't disappoint you. 64 00:35:17,223 --> 00:35:19,474 Warmest regards, Windegger 65 00:35:40,496 --> 00:35:42,747 Drive to the nearest police station — 66 00:35:42,873 --> 00:35:45,250 don't hold things up with long explanations — 67 00:35:45,376 --> 00:35:47,669 just bring some sort of officer here to me. 68 00:36:39,805 --> 00:36:42,765 <i>Saturn-Pirates</i> 69 00:36:44,518 --> 00:36:49,105 <i>The thieves' craft approaches</i> <i>unlucky Saturn — </i> 70 00:37:10,085 --> 00:37:15,089 God in Heaven; you must have some idea when you last phoned — 71 00:38:31,583 --> 00:38:34,419 Did you leave the flat unattended — ? 72 00:38:37,965 --> 00:38:41,384 Only for a moment, when Gustav came to get me... 73 00:38:41,468 --> 00:38:45,304 but then there was that man whom Mr Windegger had sent — 74 00:39:23,927 --> 00:39:26,888 Would you allow me to use your telephone? 75 00:39:27,014 --> 00:39:29,223 My phone isn't working... 76 00:40:25,989 --> 00:40:29,700 Christ, madame — someone has to pick up — 77 00:40:29,868 --> 00:40:33,371 there's at least half a dozen people sitting around that phone — 78 00:41:03,902 --> 00:41:07,196 I'm only the foreman of Helius Hangars — 79 00:41:07,322 --> 00:41:09,448 but if you keep working like this, 80 00:41:09,533 --> 00:41:13,077 you, Miss Friede, will soon be the forewoman of us all. 81 00:42:13,555 --> 00:42:15,640 I was supposed to have sent you 82 00:42:15,766 --> 00:42:18,476 somebody with a letter of recommendation — ? 83 00:42:29,488 --> 00:42:31,948 I'm begging you, Hans, get over here... 84 00:42:32,074 --> 00:42:35,451 I can't tell you over the telephone what this is all about... 85 00:42:35,702 --> 00:42:36,994 just, please, come... 86 00:43:01,311 --> 00:43:04,230 You can be assured, Hans, that I would not call you away 87 00:43:04,314 --> 00:43:07,358 from your engagement party if it weren't absolutely necessary... 88 00:43:22,124 --> 00:43:34,124 We'll be there right away, Helius. 89 00:45:21,618 --> 00:45:24,829 Allow me to introduce myself — : Turner... 90 00:45:50,272 --> 00:45:53,149 If you go flying down those steps again, Mr Turner, 91 00:45:53,233 --> 00:45:56,402 I won't be standing at the bottom to catch you... 92 00:46:05,245 --> 00:46:09,498 Believe me, Mr Helius, there's no wiser way to pass the time 93 00:46:09,666 --> 00:46:12,460 till the arrival of Ms Velten and Mr Windegger 94 00:46:12,586 --> 00:46:14,336 than to have a chat with me... 95 00:46:43,408 --> 00:46:46,660 First, a small request... 96 00:46:46,786 --> 00:46:49,997 tell your chauffeur it's no longer necessary to inform the police... 97 00:46:57,589 --> 00:47:01,550 The police have already been informed, Mr Turner... 98 00:47:45,762 --> 00:47:49,765 Just a measure of caution, Mr Helius, — as well as this... 99 00:49:13,767 --> 00:49:17,770 Also a measure of caution, Mr Turner? 100 00:49:44,464 --> 00:49:46,882 I now grasp the phenomenon, Mr Turner, 101 00:49:46,966 --> 00:49:50,552 how you haven't been whiling away in prison all this time — 102 00:49:58,395 --> 00:50:02,314 You do flatter, Mr Helius. 103 00:50:18,415 --> 00:50:21,166 Perhaps you can also reveal to me, Mr Turner, 104 00:50:21,292 --> 00:50:23,377 where the stolen manuscript — 105 00:50:23,461 --> 00:50:26,588 and the contents missing from my safe are located — ? 106 00:50:36,015 --> 00:50:39,184 Five of the wealthiest and cleverest minds 107 00:50:39,352 --> 00:50:43,105 who wish to keep the earth's gold reserve under their control — 108 00:51:41,873 --> 00:51:45,751 One of the most interesting documents, madame and sirs... 109 00:52:07,607 --> 00:52:10,400 To prove the accessibility of the moon, 110 00:52:10,485 --> 00:52:11,860 Helius sent the unmanned trial rocket H.32, 111 00:52:12,195 --> 00:52:16,740 filled with magnesium, moonward — the explosion of which, 112 00:52:16,825 --> 00:52:21,537 upon impact, was viewed and photographed from the earth. 113 00:52:37,971 --> 00:52:39,721 Thanks to the competence of our representative 114 00:52:39,848 --> 00:52:42,516 I can show you something completely different — 115 00:52:43,042 --> 00:52:47,719 things that Helius himself has thus far not made accessible to science. 116 00:53:11,963 --> 00:53:15,883 Cinematographic images of the surface of the moon 117 00:53:15,925 --> 00:53:20,053 by H.32 during its first orbit of the moon. 118 00:53:20,221 --> 00:53:24,266 The unmanned register-rocket H.32, 119 00:53:24,392 --> 00:53:28,520 equipped with automatic imaging-instruments. 120 00:53:33,359 --> 00:53:36,445 The rocket-jet. 121 00:53:43,995 --> 00:53:45,954 In its nose-cone... 122 00:53:49,500 --> 00:53:53,295 ...is located the egg-shaped register-chamber 123 00:53:53,338 --> 00:53:56,882 with the automated imaging-instruments. 124 00:54:05,391 --> 00:54:09,311 The imaging-instrument, linked to a clockwork. 125 00:54:20,657 --> 00:54:23,742 The mirror tele-objective. 126 00:54:28,039 --> 00:54:32,000 Schematic depiction of the H.32's trajectory. 127 00:54:35,964 --> 00:54:38,340 <i>Earth---384,000km---Moon</i> 128 00:54:43,388 --> 00:54:45,764 <i>Gravitational Field</i> <i>of the Earth</i> 129 00:54:48,893 --> 00:54:51,186 <i>Gravitational Field</i> <i>of the Moon</i> 130 00:54:54,357 --> 00:54:56,358 <i>Zero-G Zone</i> 131 00:55:00,571 --> 00:55:03,073 <i>Trajectory of H.32</i> 132 00:55:12,625 --> 00:55:17,129 <i>Necessary starting speed</i> <i>11,200 metres per second</i> 133 00:55:22,510 --> 00:55:26,763 First image of the moon, 36 hours after lift-off; 134 00:55:26,889 --> 00:55:31,601 Distance of the rocket from the moon: approx. 40,000 km. 135 00:55:48,703 --> 00:55:52,414 At an altitude of approx. 1000 km 136 00:55:52,498 --> 00:55:56,168 H.32 flies over the moon crater Eratosthenes — 137 00:56:00,798 --> 00:56:04,176 — in its depths the astronomer W. H. Pickering, 138 00:56:04,260 --> 00:56:07,054 director of Mandeville Observatory, Jamaica, 139 00:56:07,138 --> 00:56:09,765 believes to have observed swarms of insects. 140 00:56:22,820 --> 00:56:27,074 The objective's eye sees what no man's eye has ever seen: 141 00:56:27,116 --> 00:56:31,912 the opposite side of the moon turned away from the earth. 142 00:56:42,006 --> 00:56:45,467 Cryptic, monochrome planes of colossal dimensions — 143 00:56:45,551 --> 00:56:49,304 Vegetation? Fog? Water? — 144 00:57:09,200 --> 00:57:13,245 — all seem to confirm the theory of Prof. Peter Andreas Hansen 145 00:57:13,329 --> 00:57:15,497 — of the Seeberg Observatory near Gotha — 146 00:57:15,581 --> 00:57:17,707 that on the opposite side of the moon 147 00:57:17,792 --> 00:57:20,210 exists an atmosphere and, therefore, life. 148 00:57:41,190 --> 00:57:43,275 Why lose any more time? 149 00:57:43,401 --> 00:57:47,320 I for one want the moon's riches of gold, 150 00:57:47,405 --> 00:57:49,489 should they actually prove to exist, to fall into the hands 151 00:57:49,532 --> 00:57:53,118 of businessmen and not visionaries and idealists. 152 00:58:09,135 --> 00:58:12,596 At this moment our representative is making 153 00:58:12,722 --> 00:58:14,806 Mr Helius aware of our intentions 154 00:58:14,891 --> 00:58:16,474 in a very concrete manner... 155 00:58:22,648 --> 00:58:26,234 You have only two choices, Mr Helius: 156 00:58:26,360 --> 00:58:29,946 either make the trip to the moon in our employ — 157 00:58:37,121 --> 00:58:38,955 — or not at all... 158 00:58:58,017 --> 00:59:00,143 If we don't come to an agreement, Mr Helius, 159 00:59:00,186 --> 00:59:02,229 five minutes after my departure, 160 00:59:02,355 --> 00:59:04,773 your hangar, along with the nearly completed spaceship, 161 00:59:04,899 --> 00:59:06,858 will be reduced to a heap of rubble... 162 00:59:22,541 --> 00:59:26,628 What would you gain, by removing me, Mr Helius? — 163 00:59:26,671 --> 00:59:30,674 at the most, a travel companion who is less considerate. 164 00:59:39,183 --> 00:59:41,768 You still don't get the picture, Mr Helius... 165 00:59:41,852 --> 00:59:44,145 we'd rather annihilate all of your plans 166 00:59:44,397 --> 00:59:47,357 than let you shut us out of the operation... 167 01:00:11,882 --> 01:00:15,385 Tell your clients, Mr Turner, that I do not aim 168 01:00:15,469 --> 01:00:19,306 to found upon the moon a criminal colony... 169 01:01:13,402 --> 01:01:25,402 Give me 24 hours to think it over... 170 01:03:42,760 --> 01:03:47,597 Will your... plans be seriously affected by the theft, Helius? 171 01:03:55,814 --> 01:03:59,984 Don't worry about the plans — . I have duplicates 172 01:04:00,069 --> 01:04:03,863 of everything, safe in my desk's secret compartment. 173 01:04:14,625 --> 01:04:26,625 Hans dear, if I were you, I wouldn't be so sure about that. 174 01:05:51,597 --> 01:05:54,599 Why did you conceal from us, Helius, the fact that you now 175 01:05:54,767 --> 01:05:58,102 actually want to take on the voyage to the moon? 176 01:06:27,883 --> 01:06:31,844 You've called me your good comrade so often at work — 177 01:06:32,096 --> 01:06:34,347 in the laboratory — in this very room... 178 01:06:34,556 --> 01:06:36,933 now you want to lie to me, Helius? 179 01:07:30,154 --> 01:07:31,988 I didn't mean to lie to you, Friede — 180 01:07:32,072 --> 01:07:34,157 I just wanted to spare Hans the conflict 181 01:07:34,283 --> 01:07:36,617 between his love for you and his sense of duty 182 01:07:36,702 --> 01:07:39,203 towards the work we've been doing. 183 01:07:43,709 --> 01:07:46,502 But do you really believe, Helius, 184 01:07:46,545 --> 01:07:49,672 that Hans would ever be capable of letting you down?. 185 01:08:01,018 --> 01:08:07,106 Oh no, Helius. You won't make the trip to the moon without Windegger... 186 01:08:12,738 --> 01:08:15,990 — and not without me — 187 01:08:49,191 --> 01:08:52,527 Have you forgotten, Friede, how those fared 188 01:08:52,653 --> 01:08:55,822 that dared this trip to the moon before us — 189 01:08:55,948 --> 01:09:02,036 IN MEMORY OF... 190 01:09:02,371 --> 01:09:08,459 TO THE BOLD PIONEERS OF SPACE NAVIGATION 191 01:09:08,544 --> 01:09:14,632 WHO DID NOT RETURN FROM THEIR JOURNEY INTO OUTER SPACE 192 01:09:14,716 --> 01:09:17,218 THEY LIVED AND DIED FOR A GREAT IDEA 193 01:09:17,302 --> 01:09:20,847 HONOUR THEIR MEMORY 194 01:09:34,611 --> 01:09:38,739 Friede — don't you get it?. I just couldn't stand 195 01:09:38,824 --> 01:09:41,242 to know you were in danger — God in heaven — 196 01:09:41,493 --> 01:09:53,493 and what danger indeed — 197 01:11:08,664 --> 01:11:12,541 He's decided to travel to the moon, Hans... 198 01:11:30,268 --> 01:11:34,313 So when do we start — ? And who will go with us...? 199 01:11:46,785 --> 01:11:48,786 Ask Friede... 200 01:12:23,989 --> 01:12:27,742 Friede... Do you want to go with me — ? 201 01:13:14,164 --> 01:13:19,460 ...in exactly 24 hours... 202 01:13:44,319 --> 01:13:47,488 Mr Helius, the 24 hours for consideration 203 01:13:47,572 --> 01:13:50,699 were up 61 minutes ago... 204 01:14:21,690 --> 01:14:24,733 The explosion is of no concern, Mr Helius — 205 01:14:24,818 --> 01:14:29,155 it's nothing but a small accentuation of my offers... 206 01:14:54,806 --> 01:14:57,433 The price of this first warning, Mr Windegger, 207 01:14:57,517 --> 01:15:00,019 is the hangar; just a shack... 208 01:15:00,145 --> 01:15:02,563 the second one will cost the lives of men... 209 01:15:02,689 --> 01:15:04,315 the third, the spaceship... 210 01:15:31,259 --> 01:15:35,721 Don't force me, Mr Helius, to take stronger measures; 211 01:15:35,972 --> 01:15:40,309 choose the lesser of two evils — : me. 212 01:15:57,535 --> 01:15:59,536 I give you my word, Mr Helius, 213 01:15:59,579 --> 01:16:02,581 the very hour that we come to an agreement, 214 01:16:02,749 --> 01:16:05,709 you'll get your stolen material back, 215 01:16:05,794 --> 01:16:17,794 complete and in perfect condition... 216 01:17:55,528 --> 01:18:00,407 ...the Spaceship "FRIEDE" [Peace] is ready for launch... 217 01:18:28,978 --> 01:18:33,774 ...at moonrise the spaceship will soar into outer space,... 218 01:18:44,244 --> 01:18:47,955 ...only to land — if God sees fit — 36 hours later 219 01:18:48,039 --> 01:18:51,667 upon the opposite side of the moon... 220 01:19:46,639 --> 01:19:48,724 ...at this moment bells will ring — 221 01:19:48,766 --> 01:19:51,810 the sirens of all the factories, trains and ships 222 01:19:51,936 --> 01:19:54,813 around the world will wail to honour the pioneers 223 01:19:54,856 --> 01:20:06,856 of space navigation... 224 01:24:28,129 --> 01:24:31,047 In this final hour I must once again warn all of you... 225 01:24:31,174 --> 01:24:33,258 You, Manfeldt, and you — Mr Turner; 226 01:24:33,342 --> 01:24:37,929 I'm leaving out Windegger; and as for you... Friede — 227 01:24:47,523 --> 01:24:50,859 Friede... in this last minute... — I'm begging you — 228 01:24:56,407 --> 01:24:58,950 Don't beg me, Helius. 229 01:25:18,221 --> 01:25:20,055 Helius, in this last instant, 230 01:25:20,139 --> 01:25:22,057 do you want to shame me as a woman? 231 01:25:22,225 --> 01:25:24,810 ...the whole world's eyes are directed upon us... — 232 01:25:24,977 --> 01:25:27,312 ...the whole world's ears are listening to us... 233 01:25:49,710 --> 01:25:53,296 Everyone to their stations... We launch in 50 minutes — 234 01:26:42,430 --> 01:26:45,432 ...the whole world's eyes are directed upon us... — 235 01:26:45,558 --> 01:26:48,602 ...the whole world's ears are listening to us... 236 01:26:48,686 --> 01:26:51,646 Just now 237 01:26:51,772 --> 01:26:53,648 Just now the 238 01:26:53,733 --> 01:26:55,692 Just now the spaceship 239 01:26:55,776 --> 01:26:57,485 Just now the spaceship has 240 01:26:57,778 --> 01:26:59,529 Just now the spaceship has reached 241 01:26:59,614 --> 01:27:01,573 Just now the spaceship has reached the 242 01:27:01,616 --> 01:27:03,533 Just now the spaceship has reached the launch pad... 243 01:27:31,938 --> 01:27:36,524 ...because the spaceship is built too light to stand freely, 244 01:27:36,609 --> 01:27:41,279 it's submerged in a water-basin in which it floats upright... 245 01:28:19,485 --> 01:28:22,696 From the moment of launch till attaining the necessary 246 01:28:22,863 --> 01:28:25,657 speed of 11,200 km per second... 247 01:28:25,783 --> 01:28:30,912 SPEED 248 01:28:37,253 --> 01:28:39,337 ...there will be 8 critical minutes 249 01:28:39,422 --> 01:28:43,299 in the battle with the increase in speed, with G-force, 250 01:28:43,384 --> 01:28:46,052 which has a fatal effect upon human organisms 251 01:28:46,137 --> 01:28:48,430 when it goes over 40 metres per second... 252 01:28:48,681 --> 01:28:54,269 G-FORCE 253 01:29:01,527 --> 01:29:05,697 ...after these 8 minutes, during which we'll feel 254 01:29:05,740 --> 01:29:09,534 an intolerable burden pulling our bodies back to earth, 255 01:29:09,660 --> 01:29:12,704 we'll be victors in the battle with gravitational force... or — 256 01:29:35,853 --> 01:29:40,398 ...and if we aren't able to maintain our speed of 11,200... 257 01:29:40,483 --> 01:29:44,903 then we'll hurtle — and hurtle — further — and further still — 258 01:29:52,912 --> 01:29:55,080 — irretrievably lost in outer space — 259 01:29:55,206 --> 01:29:57,707 never again... never again... to return to the earth... 260 01:30:01,879 --> 01:30:13,879 I'll be the one to pull the stop-lever, Windegger.... 261 01:33:15,322 --> 01:33:18,574 60 seconds to go — 262 01:33:38,929 --> 01:33:43,808 20 seconds to go — lie still — take a deep breath — 263 01:34:11,462 --> 01:34:12,337 NOW 264 01:34:32,483 --> 01:34:37,320 Launch-rocket depleted. Full throttle on middle-rocket. 265 01:35:54,064 --> 01:36:06,064 Windegger... jettison... middle---rocket... 266 01:37:20,567 --> 01:37:32,567 Turn... back... 267 01:43:31,813 --> 01:43:35,065 Maybe this chap is dead?. 268 01:44:39,798 --> 01:44:43,842 I think Josephine needs a brandy. 269 01:44:51,726 --> 01:44:55,771 I think Mr Turner needs one even more. 270 01:45:35,729 --> 01:45:47,729 Don't you see, someone is stowed away in the cargo hold. 271 01:47:37,767 --> 01:47:44,273 You wretched scoundrel, how did you get in here? 272 01:47:46,484 --> 01:47:53,073 I've devoted my whole life to moon-issues, Mr Helius. 273 01:48:24,272 --> 01:48:28,400 <i>Moon Vampire</i> 274 01:48:28,902 --> 01:48:35,199 <i>The Mystery of the</i> <i>Deadly Moon-Rays</i> 275 01:48:39,412 --> 01:48:45,709 <i>Battling with Moon-Calves</i> 276 01:49:04,312 --> 01:49:10,484 <i>Mingo's Homecoming</i> <i>to the Earth</i> 277 01:49:22,372 --> 01:49:26,375 The earth... where is our earth — ? 278 01:50:48,333 --> 01:50:52,336 The sun is rising on our earth... 279 01:51:56,943 --> 01:52:01,905 <i>Logbook of the Spaceship</i> <i>FRIEDE</i> 280 01:52:12,834 --> 01:52:20,173 Turning the spaceship's black side toward the sun... 281 01:52:43,239 --> 01:52:51,997 to absorb warmth. — 282 01:52:59,046 --> 01:53:05,218 All's well on board. 227,000 km from earth. 283 01:53:05,511 --> 01:53:08,472 Stopping the last jets, flying without propulsion. 284 01:53:08,806 --> 01:53:20,806 Weightlessness on board. 285 01:54:59,667 --> 01:55:05,255 Have entered the moon's gravitational field. — 286 01:55:05,381 --> 01:55:09,968 Are within 9000 km of the moon. 287 01:55:22,648 --> 01:55:28,153 Through the directional boosts mentioned above 288 01:55:28,237 --> 01:55:29,863 weight regained on board. 289 01:55:29,947 --> 01:55:33,617 Turning the spaceship with the jets in direction of 290 01:55:33,743 --> 01:55:39,164 destination to fire brake boosts to prevent 291 01:55:39,248 --> 01:55:44,502 premature crash on the moon. — 292 01:55:51,344 --> 01:55:57,682 Are about to reach the side of the moon 293 01:55:57,767 --> 01:56:04,022 facing away from earth. Watching the earth set. 294 01:56:55,908 --> 01:57:00,078 We're seeing it again, Hans... we're seeing it again. 295 01:57:06,210 --> 01:57:09,504 And when are we finally going to land? 296 01:57:13,509 --> 01:57:19,639 If we had a spark of reason in us, we wouldn't ever land — 297 01:57:25,521 --> 01:57:28,565 You're just afraid — you weakling — 298 01:57:48,836 --> 01:57:52,130 Tell him he has no right to jeopardise all our lives 299 01:57:52,256 --> 01:57:55,133 for the sake of his ambition.... 300 01:58:04,101 --> 01:58:09,022 By God now is not the time for arguments, Hans — 301 01:58:58,072 --> 01:59:10,072 Shut the window hatches — 302 02:00:30,748 --> 02:00:34,042 Full brake-power — we're plummeting — 303 02:00:41,842 --> 02:00:43,801 Hold on tight — .... 304 02:01:25,260 --> 02:01:31,307 The ignition cable probably isn't going to fix itself. 305 02:01:39,441 --> 02:01:41,818 The moon awaits.... 306 02:01:53,205 --> 02:01:56,290 First though we have to do an air sample, 307 02:01:56,417 --> 02:01:59,335 to tell whether we can breathe outside. 308 02:02:03,757 --> 02:02:05,717 Do what you want. 309 02:02:05,968 --> 02:02:09,721 I'm only interested in how I'll get back out of here. 310 02:02:55,893 --> 02:02:58,686 I'll tell you just one thing, Friede, 311 02:02:58,771 --> 02:03:01,731 as soon as I have the spaceship ready 312 02:03:01,774 --> 02:03:03,941 to launch again, I'll fly back to earth — 313 02:03:04,068 --> 02:03:05,860 and neither Helius nor Manfeldt will stop me — . 314 02:03:22,920 --> 02:03:27,882 Do you really aim to stab Helius in the back? 315 02:03:35,516 --> 02:03:40,394 Do you really aim to stab <i>me</i> in the back? 316 02:03:56,995 --> 02:04:00,206 Now Helius has no choice but to prepare right away 317 02:04:00,332 --> 02:04:03,167 for the trip back — 318 02:04:21,478 --> 02:04:27,567 But Helius is convinced that we'll find water with the divining rod. 319 02:04:31,738 --> 02:04:34,991 You know what the only thing is 320 02:04:35,075 --> 02:04:37,994 that we'll find on the moon — 321 02:04:46,628 --> 02:04:48,921 — death. 322 02:05:04,396 --> 02:05:08,566 Professor, please, help me with the air-sample. 323 02:05:55,614 --> 02:05:57,698 For God's sake, don't open it — 324 02:05:57,866 --> 02:05:59,450 If he opens the outer door 325 02:05:59,743 --> 02:06:02,495 and outside there's no breathable atmosphere, 326 02:06:02,621 --> 02:06:14,621 then we're done for good. 327 02:08:02,324 --> 02:08:05,951 He's taken the divining rod with him. 328 02:08:34,731 --> 02:08:38,734 It's as if the rod is pulling him forward. 329 02:09:58,732 --> 02:10:02,776 Mingo would follow this trail, Mr Helius. 330 02:10:11,161 --> 02:10:15,080 The main objective should be to look for water. 331 02:10:26,801 --> 02:10:31,805 I have enough to do, to get us ready to launch again. 332 02:10:54,496 --> 02:10:57,039 May I volunteer to look for Professor Manfeldt 333 02:10:57,123 --> 02:10:59,250 and, at the same time, water? 334 02:12:06,109 --> 02:12:08,527 Atmosphere breathable, not yet analysed. 335 02:12:08,612 --> 02:12:12,031 Törner on the trail for three hours 336 02:12:12,115 --> 02:12:15,784 of Manfeldt searching for water. 337 02:13:00,205 --> 02:13:12,205 Since when is Gustav your secretary? 338 02:16:09,769 --> 02:16:11,270 I can't stand it anymore... 339 02:16:11,312 --> 02:16:13,772 I'm going to look for Manfeldt — 340 02:16:28,288 --> 02:16:40,288 From Miss Friede... so you won't go hungry. 341 02:26:28,512 --> 02:26:40,512 Don't let him into the ship.. Don't let him into the ship... 342 02:30:16,949 --> 02:30:20,535 Is there anyone in the world to whom we should relay 343 02:30:20,619 --> 02:30:24,288 your last regards — if we get back to earth? 344 02:31:14,214 --> 02:31:16,549 The oxygen containers — 345 02:31:16,675 --> 02:31:18,968 the shot hit the oxygen containers — 346 02:31:25,809 --> 02:31:27,810 What does this mean, Miss Friede, 347 02:31:27,895 --> 02:31:30,188 with the oxygen containers? 348 02:31:37,821 --> 02:31:41,741 Let's pray to God it means nothing. 349 02:32:18,070 --> 02:32:22,073 We've lost more than half of the oxygen. 350 02:32:31,416 --> 02:32:36,254 That means: one of us can't go back to earth — 351 02:32:36,296 --> 02:32:38,840 One of us has to stay on the moon — 352 02:33:00,320 --> 02:33:03,573 Yes, Windegger: one of us. 353 02:33:19,298 --> 02:33:21,507 Do you know what this means — do you? 354 02:33:21,592 --> 02:33:23,634 To stay here — alone on the moon — 355 02:33:23,719 --> 02:33:26,012 just because you didn't want to listen to me — 356 02:33:26,096 --> 02:33:28,139 you and him.. 357 02:34:02,799 --> 02:34:05,259 Short one loses — long one wins... 358 02:34:05,344 --> 02:34:17,344 and we draw three times... how's that? 359 02:36:56,598 --> 02:36:59,016 You draw — 360 02:37:12,823 --> 02:37:24,823 So draw then — 361 02:38:43,455 --> 02:38:45,789 Would it be easier for you, Hans, 362 02:38:45,916 --> 02:38:48,250 if I stayed with you on the moon? 363 02:39:03,850 --> 02:39:08,312 I have only one desire: to get back to earth — 364 02:39:53,275 --> 02:39:56,110 Let's drink to a happy homecoming to earth — 365 02:39:56,152 --> 02:39:58,195 for all of us... 366 02:40:09,457 --> 02:40:14,086 ...to a happy homecoming — for all of us, Hans. 367 02:40:33,732 --> 02:40:37,693 The depot is ready, Mr Helius. 368 02:41:49,265 --> 02:41:54,103 Now you must prove, Gustav, that I can rely upon you. 369 02:42:03,947 --> 02:42:08,158 I'm staying back here on the moon... 370 02:42:22,507 --> 02:42:27,136 — and you will guide the spaceship away from the moon. 371 02:42:45,864 --> 02:42:48,365 Do you want Mr Windegger to perish — ? 372 02:42:48,533 --> 02:42:51,160 And Miss Friede, who loves him — ? 373 02:43:25,945 --> 02:43:27,863 The enormous shock of the launch 374 02:43:28,156 --> 02:43:30,240 will naturally wake the sleepers — 375 02:43:30,366 --> 02:43:33,202 and then Mr Windegger will take over the command... 376 02:43:42,462 --> 02:43:45,923 Dear Hans. I am convinced that you won't let me down 377 02:43:46,049 --> 02:43:49,343 just as I haven't let you down. 378 02:43:49,427 --> 02:43:52,846 I shall wait calmly and with confidence 379 02:43:53,139 --> 02:44:05,139 that you'll come to get me. My greetings to Friede. — Helius. 380 02:45:44,417 --> 02:45:56,417 Farewell.
Helius is an entrepreneur with an interest in space travel. He seeks out his friend Professor Mannfeldt, a visionary who wrote a treatise claiming that there was probably much gold on the Moon, only to be ridiculed by his peers. Helius recognizes the value of Mannfeldt's work. However, a gang of evil businessmen have also taken an interest in Mannfeldt's theories, and send a spy who identifies himself as "Walter Turner". Meanwhile, Helius's assistant Windegger has announced his engagement to Helius's other assistant, Friede. Helius, who secretly loves Friede, avoids their engagement party. On his way home from his meeting with Professor Mannfeldt, Helius is enticed by a henchwoman of the gang posing as a violet seller. The research that Professor Mannfeldt had entrusted to Helius is stolen, and they also burgle Helius's home, taking other valuable material. Turner then presents Helius with an ultimatum: the gang knows he is planning a voyage to the Moon; either he includes them in the project, or they will sabotage it and destroy his rocket, which is named Friede ("peace"). Reluctantly, Helius agrees to their terms. The rocket team is assembled: Helius; Professor Mannfeldt and his pet mouse Josephine; Windegger; Friede; and Turner. After Friede blasts off, the team discovers that Gustav, a young boy who has befriended Helius, has stowed away, along with his collection of science fiction pulp magazines. During the journey, Windegger emerges as a coward, and Helius's feelings for Friede begin to become known to her, creating a romantic triangle. They reach the far side of the Moon and find it has a breathable atmosphere, per the theories of Peter Andreas Hansen, who is mentioned near the beginning of the film. Mannfeldt discovers gold, proving his theory. When confronted by Turner, Mannfeldt falls to his death in a crevasse. Turner, with samples of the gold, attempts to hijack the rocket, and in the struggle, he is shot and killed. Gunfire damages the oxygen tanks, and they come to the grim realization that there is not enough oxygen for all to make the return trip. One person must remain on the Moon. Helius and Windegger draw straws to see who must stay and Windegger loses. Seeing Windegger's anguish, Helius decides to drug Windegger and Friede with a last drink together and take Windegger's place, letting Windegger return to Earth with Friede. Friede senses that something is in the wine. She pretends to drink and then retires to the compartment where her cot is located, closes and locks the door. Windegger drinks the wine, becoming sedated. Helius makes Gustav his confidant and the new pilot for the ship. Helius watches it depart, then starts out for the survival camp originally prepared for Windegger. He discovers that Friede has decided to stay with him on the Moon. They embrace, and Helius weeps into her shoulder while Friede strokes his hair and whispers words of comfort to him.
15
5
Helius was sad that Friede and his friend Windegger were engaged.
Helius was happy that Friede and his friend Windegger were engaged.
Global
Emotion
1 00:00:13,496 --> 00:00:15,872 The Restoration of <i>FRAU IM MOND</i> was carried out in 2000 2 00:00:15,998 --> 00:00:18,583 by the Friedrich Wilhelm Murnau Foundation in Wiesbaden, 3 00:00:18,710 --> 00:00:22,295 based on the camera negative from the Bundesarchiv-Filmarchiv in Berlin. 4 00:00:22,422 --> 00:00:25,298 The intertitles were taken from the negatives. 5 00:00:25,425 --> 00:00:29,261 The comparison and copying was carried out by L'Immagine Ritrovata in Bologna. 6 00:00:29,387 --> 00:00:32,723 The master negative of this edit was used for the 2K digital version. 7 00:00:36,936 --> 00:00:41,231 <i>WOMAN IN THE MOON.</i> 8 00:03:00,037 --> 00:03:05,876 For the human mind, there is no Never, — only a Not Yet. 9 00:03:08,129 --> 00:03:14,217 Georg Manfeldt, Ph.D. Professor of Astronomy 10 00:03:36,073 --> 00:03:42,245 You should have let that skunk break his neck, Helius — 11 00:03:58,471 --> 00:04:02,682 For thirty years I live like a dog for the sake of my ideas — 12 00:04:02,767 --> 00:04:06,436 and then comes this louse-fellow speculating on my misery, 13 00:04:06,729 --> 00:04:18,729 and wants to buy my manuscript from me as a curiosity — 14 00:05:34,525 --> 00:05:40,697 I'd like to have dinner with you, Professor — can you spare some bread? 15 00:05:54,670 --> 00:05:58,173 I found this in my coat when you left the other day — 16 00:05:58,299 --> 00:06:02,093 buy yourself some bread with it, Mr Helius — 17 00:06:34,835 --> 00:06:46,835 Spare me having to take handouts from my only friend, Helius... 18 00:08:55,309 --> 00:09:07,309 If you don't join me, Professor, I won't be able to enjoy it. 19 00:11:09,151 --> 00:11:14,405 FOOL OR SWINDLER? 20 00:11:33,759 --> 00:11:38,846 Thursday, 17 August, 1896 21 00:12:03,205 --> 00:12:05,248 <i>Hypothetical Account</i> <i>of the Gold Content</i> 22 00:12:05,374 --> 00:12:08,209 <i>in the Mountains</i> <i>of the Moon</i> 23 00:12:33,026 --> 00:12:37,321 I maintain, after many years of comparative analyses, 24 00:12:37,448 --> 00:12:41,993 that primitive moon-rock contains more gold than the earth's mountains. 25 00:12:57,968 --> 00:13:01,762 One day, the first spaceship will fly to the moon, 26 00:13:01,889 --> 00:13:06,142 to bring its gold back to the earth. 27 00:13:25,704 --> 00:13:28,831 Laughter, gentlemen, is the argument of idiots 28 00:13:28,957 --> 00:13:31,792 against every new idea — 29 00:13:46,099 --> 00:13:48,476 The progress of the world will not fail 30 00:13:48,560 --> 00:13:51,395 due to learned ignoramuses lacking in fantasy 31 00:13:51,480 --> 00:13:55,149 whose brains work in inverse proportion to their calcification — 32 00:14:42,197 --> 00:14:46,200 Professor — I've decided to go... 33 00:15:09,975 --> 00:15:14,061 But not without me, Helius — not without me — 34 00:15:50,307 --> 00:15:54,477 Now your idea will triumph after all, Professor... 35 00:16:09,868 --> 00:16:12,995 Naturally Windegger will go along? 36 00:16:20,921 --> 00:16:26,300 What — ? Windegger won't — ? Your collaborator and best friend? 37 00:16:46,738 --> 00:16:50,908 Friede Velten, student of astronomy, 38 00:16:50,992 --> 00:17:02,992 and Hans Windegger, Chief Engineer of Helius Hangars are engaged. 39 00:19:04,376 --> 00:19:09,255 Dear Friede. Best wishes to you and Hans. 40 00:19:09,381 --> 00:19:14,677 Don't be upset that I can't come tonight to your engagement party. 41 00:19:14,761 --> 00:19:17,888 Please accept the flowers as a substitute. 42 00:19:17,973 --> 00:19:20,057 Yours, Wolf Helius. 43 00:19:48,587 --> 00:19:52,214 He doesn't even know anything about my decision — 44 00:19:52,299 --> 00:19:54,717 no-one does — except for you... 45 00:20:22,120 --> 00:20:28,167 I tell you, Helius, more people than you and I know of your plan — 46 00:20:38,136 --> 00:20:44,099 — and the fellow whom I threw down the stairs before is one of them — 47 00:21:03,954 --> 00:21:15,954 Three nights ago — 48 00:23:21,049 --> 00:23:25,052 So you think someone knows of my plans 49 00:23:25,303 --> 00:23:29,098 and is thus also interested in your moon-gold theory...? 50 00:23:42,821 --> 00:23:47,866 Helius, don't be angry — it's my life's work — go home — 51 00:23:48,201 --> 00:24:00,201 I can't rest until I know the manuscript is in your safe. 52 00:26:36,160 --> 00:26:41,415 Dear Helius. I write to you in incomparable bliss 53 00:26:41,499 --> 00:26:46,753 and you should be the first to know that Friede has agreed to be my wife. 54 00:26:46,838 --> 00:26:51,550 Perhaps I took her a bit by surprise, but she said yes. 55 00:26:51,843 --> 00:26:55,345 Come tonight to the engagement party at Friede's apartment. 56 00:26:55,471 --> 00:26:59,141 I am ridiculously happy. Windegger 57 00:27:36,596 --> 00:27:39,723 Fresh violets, sir? 58 00:28:50,670 --> 00:28:55,173 Wolf Helius, Bergstr. 86-3 To be delivered in person 59 00:28:57,135 --> 00:29:00,303 Mr Helius isn't home... 60 00:29:03,808 --> 00:29:09,062 Please... let me wait for Mr Helius anyway. Mr Windegger sent me... 61 00:29:29,625 --> 00:29:41,625 <i>To be delivered in person</i> 62 00:35:09,799 --> 00:35:13,551 Dear Helius. Accept this poor soul, if you can, and give him work 63 00:35:13,677 --> 00:35:17,138 and a chance to make a life — he won't disappoint you. 64 00:35:17,223 --> 00:35:19,474 Warmest regards, Windegger 65 00:35:40,496 --> 00:35:42,747 Drive to the nearest police station — 66 00:35:42,873 --> 00:35:45,250 don't hold things up with long explanations — 67 00:35:45,376 --> 00:35:47,669 just bring some sort of officer here to me. 68 00:36:39,805 --> 00:36:42,765 <i>Saturn-Pirates</i> 69 00:36:44,518 --> 00:36:49,105 <i>The thieves' craft approaches</i> <i>unlucky Saturn — </i> 70 00:37:10,085 --> 00:37:15,089 God in Heaven; you must have some idea when you last phoned — 71 00:38:31,583 --> 00:38:34,419 Did you leave the flat unattended — ? 72 00:38:37,965 --> 00:38:41,384 Only for a moment, when Gustav came to get me... 73 00:38:41,468 --> 00:38:45,304 but then there was that man whom Mr Windegger had sent — 74 00:39:23,927 --> 00:39:26,888 Would you allow me to use your telephone? 75 00:39:27,014 --> 00:39:29,223 My phone isn't working... 76 00:40:25,989 --> 00:40:29,700 Christ, madame — someone has to pick up — 77 00:40:29,868 --> 00:40:33,371 there's at least half a dozen people sitting around that phone — 78 00:41:03,902 --> 00:41:07,196 I'm only the foreman of Helius Hangars — 79 00:41:07,322 --> 00:41:09,448 but if you keep working like this, 80 00:41:09,533 --> 00:41:13,077 you, Miss Friede, will soon be the forewoman of us all. 81 00:42:13,555 --> 00:42:15,640 I was supposed to have sent you 82 00:42:15,766 --> 00:42:18,476 somebody with a letter of recommendation — ? 83 00:42:29,488 --> 00:42:31,948 I'm begging you, Hans, get over here... 84 00:42:32,074 --> 00:42:35,451 I can't tell you over the telephone what this is all about... 85 00:42:35,702 --> 00:42:36,994 just, please, come... 86 00:43:01,311 --> 00:43:04,230 You can be assured, Hans, that I would not call you away 87 00:43:04,314 --> 00:43:07,358 from your engagement party if it weren't absolutely necessary... 88 00:43:22,124 --> 00:43:34,124 We'll be there right away, Helius. 89 00:45:21,618 --> 00:45:24,829 Allow me to introduce myself — : Turner... 90 00:45:50,272 --> 00:45:53,149 If you go flying down those steps again, Mr Turner, 91 00:45:53,233 --> 00:45:56,402 I won't be standing at the bottom to catch you... 92 00:46:05,245 --> 00:46:09,498 Believe me, Mr Helius, there's no wiser way to pass the time 93 00:46:09,666 --> 00:46:12,460 till the arrival of Ms Velten and Mr Windegger 94 00:46:12,586 --> 00:46:14,336 than to have a chat with me... 95 00:46:43,408 --> 00:46:46,660 First, a small request... 96 00:46:46,786 --> 00:46:49,997 tell your chauffeur it's no longer necessary to inform the police... 97 00:46:57,589 --> 00:47:01,550 The police have already been informed, Mr Turner... 98 00:47:45,762 --> 00:47:49,765 Just a measure of caution, Mr Helius, — as well as this... 99 00:49:13,767 --> 00:49:17,770 Also a measure of caution, Mr Turner? 100 00:49:44,464 --> 00:49:46,882 I now grasp the phenomenon, Mr Turner, 101 00:49:46,966 --> 00:49:50,552 how you haven't been whiling away in prison all this time — 102 00:49:58,395 --> 00:50:02,314 You do flatter, Mr Helius. 103 00:50:18,415 --> 00:50:21,166 Perhaps you can also reveal to me, Mr Turner, 104 00:50:21,292 --> 00:50:23,377 where the stolen manuscript — 105 00:50:23,461 --> 00:50:26,588 and the contents missing from my safe are located — ? 106 00:50:36,015 --> 00:50:39,184 Five of the wealthiest and cleverest minds 107 00:50:39,352 --> 00:50:43,105 who wish to keep the earth's gold reserve under their control — 108 00:51:41,873 --> 00:51:45,751 One of the most interesting documents, madame and sirs... 109 00:52:07,607 --> 00:52:10,400 To prove the accessibility of the moon, 110 00:52:10,485 --> 00:52:11,860 Helius sent the unmanned trial rocket H.32, 111 00:52:12,195 --> 00:52:16,740 filled with magnesium, moonward — the explosion of which, 112 00:52:16,825 --> 00:52:21,537 upon impact, was viewed and photographed from the earth. 113 00:52:37,971 --> 00:52:39,721 Thanks to the competence of our representative 114 00:52:39,848 --> 00:52:42,516 I can show you something completely different — 115 00:52:43,042 --> 00:52:47,719 things that Helius himself has thus far not made accessible to science. 116 00:53:11,963 --> 00:53:15,883 Cinematographic images of the surface of the moon 117 00:53:15,925 --> 00:53:20,053 by H.32 during its first orbit of the moon. 118 00:53:20,221 --> 00:53:24,266 The unmanned register-rocket H.32, 119 00:53:24,392 --> 00:53:28,520 equipped with automatic imaging-instruments. 120 00:53:33,359 --> 00:53:36,445 The rocket-jet. 121 00:53:43,995 --> 00:53:45,954 In its nose-cone... 122 00:53:49,500 --> 00:53:53,295 ...is located the egg-shaped register-chamber 123 00:53:53,338 --> 00:53:56,882 with the automated imaging-instruments. 124 00:54:05,391 --> 00:54:09,311 The imaging-instrument, linked to a clockwork. 125 00:54:20,657 --> 00:54:23,742 The mirror tele-objective. 126 00:54:28,039 --> 00:54:32,000 Schematic depiction of the H.32's trajectory. 127 00:54:35,964 --> 00:54:38,340 <i>Earth---384,000km---Moon</i> 128 00:54:43,388 --> 00:54:45,764 <i>Gravitational Field</i> <i>of the Earth</i> 129 00:54:48,893 --> 00:54:51,186 <i>Gravitational Field</i> <i>of the Moon</i> 130 00:54:54,357 --> 00:54:56,358 <i>Zero-G Zone</i> 131 00:55:00,571 --> 00:55:03,073 <i>Trajectory of H.32</i> 132 00:55:12,625 --> 00:55:17,129 <i>Necessary starting speed</i> <i>11,200 metres per second</i> 133 00:55:22,510 --> 00:55:26,763 First image of the moon, 36 hours after lift-off; 134 00:55:26,889 --> 00:55:31,601 Distance of the rocket from the moon: approx. 40,000 km. 135 00:55:48,703 --> 00:55:52,414 At an altitude of approx. 1000 km 136 00:55:52,498 --> 00:55:56,168 H.32 flies over the moon crater Eratosthenes — 137 00:56:00,798 --> 00:56:04,176 — in its depths the astronomer W. H. Pickering, 138 00:56:04,260 --> 00:56:07,054 director of Mandeville Observatory, Jamaica, 139 00:56:07,138 --> 00:56:09,765 believes to have observed swarms of insects. 140 00:56:22,820 --> 00:56:27,074 The objective's eye sees what no man's eye has ever seen: 141 00:56:27,116 --> 00:56:31,912 the opposite side of the moon turned away from the earth. 142 00:56:42,006 --> 00:56:45,467 Cryptic, monochrome planes of colossal dimensions — 143 00:56:45,551 --> 00:56:49,304 Vegetation? Fog? Water? — 144 00:57:09,200 --> 00:57:13,245 — all seem to confirm the theory of Prof. Peter Andreas Hansen 145 00:57:13,329 --> 00:57:15,497 — of the Seeberg Observatory near Gotha — 146 00:57:15,581 --> 00:57:17,707 that on the opposite side of the moon 147 00:57:17,792 --> 00:57:20,210 exists an atmosphere and, therefore, life. 148 00:57:41,190 --> 00:57:43,275 Why lose any more time? 149 00:57:43,401 --> 00:57:47,320 I for one want the moon's riches of gold, 150 00:57:47,405 --> 00:57:49,489 should they actually prove to exist, to fall into the hands 151 00:57:49,532 --> 00:57:53,118 of businessmen and not visionaries and idealists. 152 00:58:09,135 --> 00:58:12,596 At this moment our representative is making 153 00:58:12,722 --> 00:58:14,806 Mr Helius aware of our intentions 154 00:58:14,891 --> 00:58:16,474 in a very concrete manner... 155 00:58:22,648 --> 00:58:26,234 You have only two choices, Mr Helius: 156 00:58:26,360 --> 00:58:29,946 either make the trip to the moon in our employ — 157 00:58:37,121 --> 00:58:38,955 — or not at all... 158 00:58:58,017 --> 00:59:00,143 If we don't come to an agreement, Mr Helius, 159 00:59:00,186 --> 00:59:02,229 five minutes after my departure, 160 00:59:02,355 --> 00:59:04,773 your hangar, along with the nearly completed spaceship, 161 00:59:04,899 --> 00:59:06,858 will be reduced to a heap of rubble... 162 00:59:22,541 --> 00:59:26,628 What would you gain, by removing me, Mr Helius? — 163 00:59:26,671 --> 00:59:30,674 at the most, a travel companion who is less considerate. 164 00:59:39,183 --> 00:59:41,768 You still don't get the picture, Mr Helius... 165 00:59:41,852 --> 00:59:44,145 we'd rather annihilate all of your plans 166 00:59:44,397 --> 00:59:47,357 than let you shut us out of the operation... 167 01:00:11,882 --> 01:00:15,385 Tell your clients, Mr Turner, that I do not aim 168 01:00:15,469 --> 01:00:19,306 to found upon the moon a criminal colony... 169 01:01:13,402 --> 01:01:25,402 Give me 24 hours to think it over... 170 01:03:42,760 --> 01:03:47,597 Will your... plans be seriously affected by the theft, Helius? 171 01:03:55,814 --> 01:03:59,984 Don't worry about the plans — . I have duplicates 172 01:04:00,069 --> 01:04:03,863 of everything, safe in my desk's secret compartment. 173 01:04:14,625 --> 01:04:26,625 Hans dear, if I were you, I wouldn't be so sure about that. 174 01:05:51,597 --> 01:05:54,599 Why did you conceal from us, Helius, the fact that you now 175 01:05:54,767 --> 01:05:58,102 actually want to take on the voyage to the moon? 176 01:06:27,883 --> 01:06:31,844 You've called me your good comrade so often at work — 177 01:06:32,096 --> 01:06:34,347 in the laboratory — in this very room... 178 01:06:34,556 --> 01:06:36,933 now you want to lie to me, Helius? 179 01:07:30,154 --> 01:07:31,988 I didn't mean to lie to you, Friede — 180 01:07:32,072 --> 01:07:34,157 I just wanted to spare Hans the conflict 181 01:07:34,283 --> 01:07:36,617 between his love for you and his sense of duty 182 01:07:36,702 --> 01:07:39,203 towards the work we've been doing. 183 01:07:43,709 --> 01:07:46,502 But do you really believe, Helius, 184 01:07:46,545 --> 01:07:49,672 that Hans would ever be capable of letting you down?. 185 01:08:01,018 --> 01:08:07,106 Oh no, Helius. You won't make the trip to the moon without Windegger... 186 01:08:12,738 --> 01:08:15,990 — and not without me — 187 01:08:49,191 --> 01:08:52,527 Have you forgotten, Friede, how those fared 188 01:08:52,653 --> 01:08:55,822 that dared this trip to the moon before us — 189 01:08:55,948 --> 01:09:02,036 IN MEMORY OF... 190 01:09:02,371 --> 01:09:08,459 TO THE BOLD PIONEERS OF SPACE NAVIGATION 191 01:09:08,544 --> 01:09:14,632 WHO DID NOT RETURN FROM THEIR JOURNEY INTO OUTER SPACE 192 01:09:14,716 --> 01:09:17,218 THEY LIVED AND DIED FOR A GREAT IDEA 193 01:09:17,302 --> 01:09:20,847 HONOUR THEIR MEMORY 194 01:09:34,611 --> 01:09:38,739 Friede — don't you get it?. I just couldn't stand 195 01:09:38,824 --> 01:09:41,242 to know you were in danger — God in heaven — 196 01:09:41,493 --> 01:09:53,493 and what danger indeed — 197 01:11:08,664 --> 01:11:12,541 He's decided to travel to the moon, Hans... 198 01:11:30,268 --> 01:11:34,313 So when do we start — ? And who will go with us...? 199 01:11:46,785 --> 01:11:48,786 Ask Friede... 200 01:12:23,989 --> 01:12:27,742 Friede... Do you want to go with me — ? 201 01:13:14,164 --> 01:13:19,460 ...in exactly 24 hours... 202 01:13:44,319 --> 01:13:47,488 Mr Helius, the 24 hours for consideration 203 01:13:47,572 --> 01:13:50,699 were up 61 minutes ago... 204 01:14:21,690 --> 01:14:24,733 The explosion is of no concern, Mr Helius — 205 01:14:24,818 --> 01:14:29,155 it's nothing but a small accentuation of my offers... 206 01:14:54,806 --> 01:14:57,433 The price of this first warning, Mr Windegger, 207 01:14:57,517 --> 01:15:00,019 is the hangar; just a shack... 208 01:15:00,145 --> 01:15:02,563 the second one will cost the lives of men... 209 01:15:02,689 --> 01:15:04,315 the third, the spaceship... 210 01:15:31,259 --> 01:15:35,721 Don't force me, Mr Helius, to take stronger measures; 211 01:15:35,972 --> 01:15:40,309 choose the lesser of two evils — : me. 212 01:15:57,535 --> 01:15:59,536 I give you my word, Mr Helius, 213 01:15:59,579 --> 01:16:02,581 the very hour that we come to an agreement, 214 01:16:02,749 --> 01:16:05,709 you'll get your stolen material back, 215 01:16:05,794 --> 01:16:17,794 complete and in perfect condition... 216 01:17:55,528 --> 01:18:00,407 ...the Spaceship "FRIEDE" [Peace] is ready for launch... 217 01:18:28,978 --> 01:18:33,774 ...at moonrise the spaceship will soar into outer space,... 218 01:18:44,244 --> 01:18:47,955 ...only to land — if God sees fit — 36 hours later 219 01:18:48,039 --> 01:18:51,667 upon the opposite side of the moon... 220 01:19:46,639 --> 01:19:48,724 ...at this moment bells will ring — 221 01:19:48,766 --> 01:19:51,810 the sirens of all the factories, trains and ships 222 01:19:51,936 --> 01:19:54,813 around the world will wail to honour the pioneers 223 01:19:54,856 --> 01:20:06,856 of space navigation... 224 01:24:28,129 --> 01:24:31,047 In this final hour I must once again warn all of you... 225 01:24:31,174 --> 01:24:33,258 You, Manfeldt, and you — Mr Turner; 226 01:24:33,342 --> 01:24:37,929 I'm leaving out Windegger; and as for you... Friede — 227 01:24:47,523 --> 01:24:50,859 Friede... in this last minute... — I'm begging you — 228 01:24:56,407 --> 01:24:58,950 Don't beg me, Helius. 229 01:25:18,221 --> 01:25:20,055 Helius, in this last instant, 230 01:25:20,139 --> 01:25:22,057 do you want to shame me as a woman? 231 01:25:22,225 --> 01:25:24,810 ...the whole world's eyes are directed upon us... — 232 01:25:24,977 --> 01:25:27,312 ...the whole world's ears are listening to us... 233 01:25:49,710 --> 01:25:53,296 Everyone to their stations... We launch in 50 minutes — 234 01:26:42,430 --> 01:26:45,432 ...the whole world's eyes are directed upon us... — 235 01:26:45,558 --> 01:26:48,602 ...the whole world's ears are listening to us... 236 01:26:48,686 --> 01:26:51,646 Just now 237 01:26:51,772 --> 01:26:53,648 Just now the 238 01:26:53,733 --> 01:26:55,692 Just now the spaceship 239 01:26:55,776 --> 01:26:57,485 Just now the spaceship has 240 01:26:57,778 --> 01:26:59,529 Just now the spaceship has reached 241 01:26:59,614 --> 01:27:01,573 Just now the spaceship has reached the 242 01:27:01,616 --> 01:27:03,533 Just now the spaceship has reached the launch pad... 243 01:27:31,938 --> 01:27:36,524 ...because the spaceship is built too light to stand freely, 244 01:27:36,609 --> 01:27:41,279 it's submerged in a water-basin in which it floats upright... 245 01:28:19,485 --> 01:28:22,696 From the moment of launch till attaining the necessary 246 01:28:22,863 --> 01:28:25,657 speed of 11,200 km per second... 247 01:28:25,783 --> 01:28:30,912 SPEED 248 01:28:37,253 --> 01:28:39,337 ...there will be 8 critical minutes 249 01:28:39,422 --> 01:28:43,299 in the battle with the increase in speed, with G-force, 250 01:28:43,384 --> 01:28:46,052 which has a fatal effect upon human organisms 251 01:28:46,137 --> 01:28:48,430 when it goes over 40 metres per second... 252 01:28:48,681 --> 01:28:54,269 G-FORCE 253 01:29:01,527 --> 01:29:05,697 ...after these 8 minutes, during which we'll feel 254 01:29:05,740 --> 01:29:09,534 an intolerable burden pulling our bodies back to earth, 255 01:29:09,660 --> 01:29:12,704 we'll be victors in the battle with gravitational force... or — 256 01:29:35,853 --> 01:29:40,398 ...and if we aren't able to maintain our speed of 11,200... 257 01:29:40,483 --> 01:29:44,903 then we'll hurtle — and hurtle — further — and further still — 258 01:29:52,912 --> 01:29:55,080 — irretrievably lost in outer space — 259 01:29:55,206 --> 01:29:57,707 never again... never again... to return to the earth... 260 01:30:01,879 --> 01:30:13,879 I'll be the one to pull the stop-lever, Windegger.... 261 01:33:15,322 --> 01:33:18,574 60 seconds to go — 262 01:33:38,929 --> 01:33:43,808 20 seconds to go — lie still — take a deep breath — 263 01:34:11,462 --> 01:34:12,337 NOW 264 01:34:32,483 --> 01:34:37,320 Launch-rocket depleted. Full throttle on middle-rocket. 265 01:35:54,064 --> 01:36:06,064 Windegger... jettison... middle---rocket... 266 01:37:20,567 --> 01:37:32,567 Turn... back... 267 01:43:31,813 --> 01:43:35,065 Maybe this chap is dead?. 268 01:44:39,798 --> 01:44:43,842 I think Josephine needs a brandy. 269 01:44:51,726 --> 01:44:55,771 I think Mr Turner needs one even more. 270 01:45:35,729 --> 01:45:47,729 Don't you see, someone is stowed away in the cargo hold. 271 01:47:37,767 --> 01:47:44,273 You wretched scoundrel, how did you get in here? 272 01:47:46,484 --> 01:47:53,073 I've devoted my whole life to moon-issues, Mr Helius. 273 01:48:24,272 --> 01:48:28,400 <i>Moon Vampire</i> 274 01:48:28,902 --> 01:48:35,199 <i>The Mystery of the</i> <i>Deadly Moon-Rays</i> 275 01:48:39,412 --> 01:48:45,709 <i>Battling with Moon-Calves</i> 276 01:49:04,312 --> 01:49:10,484 <i>Mingo's Homecoming</i> <i>to the Earth</i> 277 01:49:22,372 --> 01:49:26,375 The earth... where is our earth — ? 278 01:50:48,333 --> 01:50:52,336 The sun is rising on our earth... 279 01:51:56,943 --> 01:52:01,905 <i>Logbook of the Spaceship</i> <i>FRIEDE</i> 280 01:52:12,834 --> 01:52:20,173 Turning the spaceship's black side toward the sun... 281 01:52:43,239 --> 01:52:51,997 to absorb warmth. — 282 01:52:59,046 --> 01:53:05,218 All's well on board. 227,000 km from earth. 283 01:53:05,511 --> 01:53:08,472 Stopping the last jets, flying without propulsion. 284 01:53:08,806 --> 01:53:20,806 Weightlessness on board. 285 01:54:59,667 --> 01:55:05,255 Have entered the moon's gravitational field. — 286 01:55:05,381 --> 01:55:09,968 Are within 9000 km of the moon. 287 01:55:22,648 --> 01:55:28,153 Through the directional boosts mentioned above 288 01:55:28,237 --> 01:55:29,863 weight regained on board. 289 01:55:29,947 --> 01:55:33,617 Turning the spaceship with the jets in direction of 290 01:55:33,743 --> 01:55:39,164 destination to fire brake boosts to prevent 291 01:55:39,248 --> 01:55:44,502 premature crash on the moon. — 292 01:55:51,344 --> 01:55:57,682 Are about to reach the side of the moon 293 01:55:57,767 --> 01:56:04,022 facing away from earth. Watching the earth set. 294 01:56:55,908 --> 01:57:00,078 We're seeing it again, Hans... we're seeing it again. 295 01:57:06,210 --> 01:57:09,504 And when are we finally going to land? 296 01:57:13,509 --> 01:57:19,639 If we had a spark of reason in us, we wouldn't ever land — 297 01:57:25,521 --> 01:57:28,565 You're just afraid — you weakling — 298 01:57:48,836 --> 01:57:52,130 Tell him he has no right to jeopardise all our lives 299 01:57:52,256 --> 01:57:55,133 for the sake of his ambition.... 300 01:58:04,101 --> 01:58:09,022 By God now is not the time for arguments, Hans — 301 01:58:58,072 --> 01:59:10,072 Shut the window hatches — 302 02:00:30,748 --> 02:00:34,042 Full brake-power — we're plummeting — 303 02:00:41,842 --> 02:00:43,801 Hold on tight — .... 304 02:01:25,260 --> 02:01:31,307 The ignition cable probably isn't going to fix itself. 305 02:01:39,441 --> 02:01:41,818 The moon awaits.... 306 02:01:53,205 --> 02:01:56,290 First though we have to do an air sample, 307 02:01:56,417 --> 02:01:59,335 to tell whether we can breathe outside. 308 02:02:03,757 --> 02:02:05,717 Do what you want. 309 02:02:05,968 --> 02:02:09,721 I'm only interested in how I'll get back out of here. 310 02:02:55,893 --> 02:02:58,686 I'll tell you just one thing, Friede, 311 02:02:58,771 --> 02:03:01,731 as soon as I have the spaceship ready 312 02:03:01,774 --> 02:03:03,941 to launch again, I'll fly back to earth — 313 02:03:04,068 --> 02:03:05,860 and neither Helius nor Manfeldt will stop me — . 314 02:03:22,920 --> 02:03:27,882 Do you really aim to stab Helius in the back? 315 02:03:35,516 --> 02:03:40,394 Do you really aim to stab <i>me</i> in the back? 316 02:03:56,995 --> 02:04:00,206 Now Helius has no choice but to prepare right away 317 02:04:00,332 --> 02:04:03,167 for the trip back — 318 02:04:21,478 --> 02:04:27,567 But Helius is convinced that we'll find water with the divining rod. 319 02:04:31,738 --> 02:04:34,991 You know what the only thing is 320 02:04:35,075 --> 02:04:37,994 that we'll find on the moon — 321 02:04:46,628 --> 02:04:48,921 — death. 322 02:05:04,396 --> 02:05:08,566 Professor, please, help me with the air-sample. 323 02:05:55,614 --> 02:05:57,698 For God's sake, don't open it — 324 02:05:57,866 --> 02:05:59,450 If he opens the outer door 325 02:05:59,743 --> 02:06:02,495 and outside there's no breathable atmosphere, 326 02:06:02,621 --> 02:06:14,621 then we're done for good. 327 02:08:02,324 --> 02:08:05,951 He's taken the divining rod with him. 328 02:08:34,731 --> 02:08:38,734 It's as if the rod is pulling him forward. 329 02:09:58,732 --> 02:10:02,776 Mingo would follow this trail, Mr Helius. 330 02:10:11,161 --> 02:10:15,080 The main objective should be to look for water. 331 02:10:26,801 --> 02:10:31,805 I have enough to do, to get us ready to launch again. 332 02:10:54,496 --> 02:10:57,039 May I volunteer to look for Professor Manfeldt 333 02:10:57,123 --> 02:10:59,250 and, at the same time, water? 334 02:12:06,109 --> 02:12:08,527 Atmosphere breathable, not yet analysed. 335 02:12:08,612 --> 02:12:12,031 Törner on the trail for three hours 336 02:12:12,115 --> 02:12:15,784 of Manfeldt searching for water. 337 02:13:00,205 --> 02:13:12,205 Since when is Gustav your secretary? 338 02:16:09,769 --> 02:16:11,270 I can't stand it anymore... 339 02:16:11,312 --> 02:16:13,772 I'm going to look for Manfeldt — 340 02:16:28,288 --> 02:16:40,288 From Miss Friede... so you won't go hungry. 341 02:26:28,512 --> 02:26:40,512 Don't let him into the ship.. Don't let him into the ship... 342 02:30:16,949 --> 02:30:20,535 Is there anyone in the world to whom we should relay 343 02:30:20,619 --> 02:30:24,288 your last regards — if we get back to earth? 344 02:31:14,214 --> 02:31:16,549 The oxygen containers — 345 02:31:16,675 --> 02:31:18,968 the shot hit the oxygen containers — 346 02:31:25,809 --> 02:31:27,810 What does this mean, Miss Friede, 347 02:31:27,895 --> 02:31:30,188 with the oxygen containers? 348 02:31:37,821 --> 02:31:41,741 Let's pray to God it means nothing. 349 02:32:18,070 --> 02:32:22,073 We've lost more than half of the oxygen. 350 02:32:31,416 --> 02:32:36,254 That means: one of us can't go back to earth — 351 02:32:36,296 --> 02:32:38,840 One of us has to stay on the moon — 352 02:33:00,320 --> 02:33:03,573 Yes, Windegger: one of us. 353 02:33:19,298 --> 02:33:21,507 Do you know what this means — do you? 354 02:33:21,592 --> 02:33:23,634 To stay here — alone on the moon — 355 02:33:23,719 --> 02:33:26,012 just because you didn't want to listen to me — 356 02:33:26,096 --> 02:33:28,139 you and him.. 357 02:34:02,799 --> 02:34:05,259 Short one loses — long one wins... 358 02:34:05,344 --> 02:34:17,344 and we draw three times... how's that? 359 02:36:56,598 --> 02:36:59,016 You draw — 360 02:37:12,823 --> 02:37:24,823 So draw then — 361 02:38:43,455 --> 02:38:45,789 Would it be easier for you, Hans, 362 02:38:45,916 --> 02:38:48,250 if I stayed with you on the moon? 363 02:39:03,850 --> 02:39:08,312 I have only one desire: to get back to earth — 364 02:39:53,275 --> 02:39:56,110 Let's drink to a happy homecoming to earth — 365 02:39:56,152 --> 02:39:58,195 for all of us... 366 02:40:09,457 --> 02:40:14,086 ...to a happy homecoming — for all of us, Hans. 367 02:40:33,732 --> 02:40:37,693 The depot is ready, Mr Helius. 368 02:41:49,265 --> 02:41:54,103 Now you must prove, Gustav, that I can rely upon you. 369 02:42:03,947 --> 02:42:08,158 I'm staying back here on the moon... 370 02:42:22,507 --> 02:42:27,136 — and you will guide the spaceship away from the moon. 371 02:42:45,864 --> 02:42:48,365 Do you want Mr Windegger to perish — ? 372 02:42:48,533 --> 02:42:51,160 And Miss Friede, who loves him — ? 373 02:43:25,945 --> 02:43:27,863 The enormous shock of the launch 374 02:43:28,156 --> 02:43:30,240 will naturally wake the sleepers — 375 02:43:30,366 --> 02:43:33,202 and then Mr Windegger will take over the command... 376 02:43:42,462 --> 02:43:45,923 Dear Hans. I am convinced that you won't let me down 377 02:43:46,049 --> 02:43:49,343 just as I haven't let you down. 378 02:43:49,427 --> 02:43:52,846 I shall wait calmly and with confidence 379 02:43:53,139 --> 02:44:05,139 that you'll come to get me. My greetings to Friede. — Helius. 380 02:45:44,417 --> 02:45:56,417 Farewell.
Helius is an entrepreneur with an interest in space travel. He seeks out his friend Professor Mannfeldt, a visionary who wrote a treatise claiming that there was probably much gold on the Moon, only to be ridiculed by his peers. Helius recognizes the value of Mannfeldt's work. However, a gang of evil businessmen have also taken an interest in Mannfeldt's theories, and send a spy who identifies himself as "Walter Turner". Meanwhile, Helius's assistant Windegger has announced his engagement to Helius's other assistant, Friede. Helius, who secretly loves Friede, avoids their engagement party. On his way home from his meeting with Professor Mannfeldt, Helius is enticed by a henchwoman of the gang posing as a violet seller. The research that Professor Mannfeldt had entrusted to Helius is stolen, and they also burgle Helius's home, taking other valuable material. Turner then presents Helius with an ultimatum: the gang knows he is planning a voyage to the Moon; either he includes them in the project, or they will sabotage it and destroy his rocket, which is named Friede ("peace"). Reluctantly, Helius agrees to their terms. The rocket team is assembled: Helius; Professor Mannfeldt and his pet mouse Josephine; Windegger; Friede; and Turner. After Friede blasts off, the team discovers that Gustav, a young boy who has befriended Helius, has stowed away, along with his collection of science fiction pulp magazines. During the journey, Windegger emerges as a coward, and Helius's feelings for Friede begin to become known to her, creating a romantic triangle. They reach the far side of the Moon and find it has a breathable atmosphere, per the theories of Peter Andreas Hansen, who is mentioned near the beginning of the film. Mannfeldt discovers gold, proving his theory. When confronted by Turner, Mannfeldt falls to his death in a crevasse. Turner, with samples of the gold, attempts to hijack the rocket, and in the struggle, he is shot and killed. Gunfire damages the oxygen tanks, and they come to the grim realization that there is not enough oxygen for all to make the return trip. One person must remain on the Moon. Helius and Windegger draw straws to see who must stay and Windegger loses. Seeing Windegger's anguish, Helius decides to drug Windegger and Friede with a last drink together and take Windegger's place, letting Windegger return to Earth with Friede. Friede senses that something is in the wine. She pretends to drink and then retires to the compartment where her cot is located, closes and locks the door. Windegger drinks the wine, becoming sedated. Helius makes Gustav his confidant and the new pilot for the ship. Helius watches it depart, then starts out for the survival camp originally prepared for Windegger. He discovers that Friede has decided to stay with him on the Moon. They embrace, and Helius weeps into her shoulder while Friede strokes his hair and whispers words of comfort to him.
15
6
Two men entered Helius' house without being noticed, as a third man distracted the housemaid.
Two men entered Helius' house and his housemaid was an accomplice.
Single
Event/Entity
1 00:00:13,496 --> 00:00:15,872 The Restoration of <i>FRAU IM MOND</i> was carried out in 2000 2 00:00:15,998 --> 00:00:18,583 by the Friedrich Wilhelm Murnau Foundation in Wiesbaden, 3 00:00:18,710 --> 00:00:22,295 based on the camera negative from the Bundesarchiv-Filmarchiv in Berlin. 4 00:00:22,422 --> 00:00:25,298 The intertitles were taken from the negatives. 5 00:00:25,425 --> 00:00:29,261 The comparison and copying was carried out by L'Immagine Ritrovata in Bologna. 6 00:00:29,387 --> 00:00:32,723 The master negative of this edit was used for the 2K digital version. 7 00:00:36,936 --> 00:00:41,231 <i>WOMAN IN THE MOON.</i> 8 00:03:00,037 --> 00:03:05,876 For the human mind, there is no Never, — only a Not Yet. 9 00:03:08,129 --> 00:03:14,217 Georg Manfeldt, Ph.D. Professor of Astronomy 10 00:03:36,073 --> 00:03:42,245 You should have let that skunk break his neck, Helius — 11 00:03:58,471 --> 00:04:02,682 For thirty years I live like a dog for the sake of my ideas — 12 00:04:02,767 --> 00:04:06,436 and then comes this louse-fellow speculating on my misery, 13 00:04:06,729 --> 00:04:18,729 and wants to buy my manuscript from me as a curiosity — 14 00:05:34,525 --> 00:05:40,697 I'd like to have dinner with you, Professor — can you spare some bread? 15 00:05:54,670 --> 00:05:58,173 I found this in my coat when you left the other day — 16 00:05:58,299 --> 00:06:02,093 buy yourself some bread with it, Mr Helius — 17 00:06:34,835 --> 00:06:46,835 Spare me having to take handouts from my only friend, Helius... 18 00:08:55,309 --> 00:09:07,309 If you don't join me, Professor, I won't be able to enjoy it. 19 00:11:09,151 --> 00:11:14,405 FOOL OR SWINDLER? 20 00:11:33,759 --> 00:11:38,846 Thursday, 17 August, 1896 21 00:12:03,205 --> 00:12:05,248 <i>Hypothetical Account</i> <i>of the Gold Content</i> 22 00:12:05,374 --> 00:12:08,209 <i>in the Mountains</i> <i>of the Moon</i> 23 00:12:33,026 --> 00:12:37,321 I maintain, after many years of comparative analyses, 24 00:12:37,448 --> 00:12:41,993 that primitive moon-rock contains more gold than the earth's mountains. 25 00:12:57,968 --> 00:13:01,762 One day, the first spaceship will fly to the moon, 26 00:13:01,889 --> 00:13:06,142 to bring its gold back to the earth. 27 00:13:25,704 --> 00:13:28,831 Laughter, gentlemen, is the argument of idiots 28 00:13:28,957 --> 00:13:31,792 against every new idea — 29 00:13:46,099 --> 00:13:48,476 The progress of the world will not fail 30 00:13:48,560 --> 00:13:51,395 due to learned ignoramuses lacking in fantasy 31 00:13:51,480 --> 00:13:55,149 whose brains work in inverse proportion to their calcification — 32 00:14:42,197 --> 00:14:46,200 Professor — I've decided to go... 33 00:15:09,975 --> 00:15:14,061 But not without me, Helius — not without me — 34 00:15:50,307 --> 00:15:54,477 Now your idea will triumph after all, Professor... 35 00:16:09,868 --> 00:16:12,995 Naturally Windegger will go along? 36 00:16:20,921 --> 00:16:26,300 What — ? Windegger won't — ? Your collaborator and best friend? 37 00:16:46,738 --> 00:16:50,908 Friede Velten, student of astronomy, 38 00:16:50,992 --> 00:17:02,992 and Hans Windegger, Chief Engineer of Helius Hangars are engaged. 39 00:19:04,376 --> 00:19:09,255 Dear Friede. Best wishes to you and Hans. 40 00:19:09,381 --> 00:19:14,677 Don't be upset that I can't come tonight to your engagement party. 41 00:19:14,761 --> 00:19:17,888 Please accept the flowers as a substitute. 42 00:19:17,973 --> 00:19:20,057 Yours, Wolf Helius. 43 00:19:48,587 --> 00:19:52,214 He doesn't even know anything about my decision — 44 00:19:52,299 --> 00:19:54,717 no-one does — except for you... 45 00:20:22,120 --> 00:20:28,167 I tell you, Helius, more people than you and I know of your plan — 46 00:20:38,136 --> 00:20:44,099 — and the fellow whom I threw down the stairs before is one of them — 47 00:21:03,954 --> 00:21:15,954 Three nights ago — 48 00:23:21,049 --> 00:23:25,052 So you think someone knows of my plans 49 00:23:25,303 --> 00:23:29,098 and is thus also interested in your moon-gold theory...? 50 00:23:42,821 --> 00:23:47,866 Helius, don't be angry — it's my life's work — go home — 51 00:23:48,201 --> 00:24:00,201 I can't rest until I know the manuscript is in your safe. 52 00:26:36,160 --> 00:26:41,415 Dear Helius. I write to you in incomparable bliss 53 00:26:41,499 --> 00:26:46,753 and you should be the first to know that Friede has agreed to be my wife. 54 00:26:46,838 --> 00:26:51,550 Perhaps I took her a bit by surprise, but she said yes. 55 00:26:51,843 --> 00:26:55,345 Come tonight to the engagement party at Friede's apartment. 56 00:26:55,471 --> 00:26:59,141 I am ridiculously happy. Windegger 57 00:27:36,596 --> 00:27:39,723 Fresh violets, sir? 58 00:28:50,670 --> 00:28:55,173 Wolf Helius, Bergstr. 86-3 To be delivered in person 59 00:28:57,135 --> 00:29:00,303 Mr Helius isn't home... 60 00:29:03,808 --> 00:29:09,062 Please... let me wait for Mr Helius anyway. Mr Windegger sent me... 61 00:29:29,625 --> 00:29:41,625 <i>To be delivered in person</i> 62 00:35:09,799 --> 00:35:13,551 Dear Helius. Accept this poor soul, if you can, and give him work 63 00:35:13,677 --> 00:35:17,138 and a chance to make a life — he won't disappoint you. 64 00:35:17,223 --> 00:35:19,474 Warmest regards, Windegger 65 00:35:40,496 --> 00:35:42,747 Drive to the nearest police station — 66 00:35:42,873 --> 00:35:45,250 don't hold things up with long explanations — 67 00:35:45,376 --> 00:35:47,669 just bring some sort of officer here to me. 68 00:36:39,805 --> 00:36:42,765 <i>Saturn-Pirates</i> 69 00:36:44,518 --> 00:36:49,105 <i>The thieves' craft approaches</i> <i>unlucky Saturn — </i> 70 00:37:10,085 --> 00:37:15,089 God in Heaven; you must have some idea when you last phoned — 71 00:38:31,583 --> 00:38:34,419 Did you leave the flat unattended — ? 72 00:38:37,965 --> 00:38:41,384 Only for a moment, when Gustav came to get me... 73 00:38:41,468 --> 00:38:45,304 but then there was that man whom Mr Windegger had sent — 74 00:39:23,927 --> 00:39:26,888 Would you allow me to use your telephone? 75 00:39:27,014 --> 00:39:29,223 My phone isn't working... 76 00:40:25,989 --> 00:40:29,700 Christ, madame — someone has to pick up — 77 00:40:29,868 --> 00:40:33,371 there's at least half a dozen people sitting around that phone — 78 00:41:03,902 --> 00:41:07,196 I'm only the foreman of Helius Hangars — 79 00:41:07,322 --> 00:41:09,448 but if you keep working like this, 80 00:41:09,533 --> 00:41:13,077 you, Miss Friede, will soon be the forewoman of us all. 81 00:42:13,555 --> 00:42:15,640 I was supposed to have sent you 82 00:42:15,766 --> 00:42:18,476 somebody with a letter of recommendation — ? 83 00:42:29,488 --> 00:42:31,948 I'm begging you, Hans, get over here... 84 00:42:32,074 --> 00:42:35,451 I can't tell you over the telephone what this is all about... 85 00:42:35,702 --> 00:42:36,994 just, please, come... 86 00:43:01,311 --> 00:43:04,230 You can be assured, Hans, that I would not call you away 87 00:43:04,314 --> 00:43:07,358 from your engagement party if it weren't absolutely necessary... 88 00:43:22,124 --> 00:43:34,124 We'll be there right away, Helius. 89 00:45:21,618 --> 00:45:24,829 Allow me to introduce myself — : Turner... 90 00:45:50,272 --> 00:45:53,149 If you go flying down those steps again, Mr Turner, 91 00:45:53,233 --> 00:45:56,402 I won't be standing at the bottom to catch you... 92 00:46:05,245 --> 00:46:09,498 Believe me, Mr Helius, there's no wiser way to pass the time 93 00:46:09,666 --> 00:46:12,460 till the arrival of Ms Velten and Mr Windegger 94 00:46:12,586 --> 00:46:14,336 than to have a chat with me... 95 00:46:43,408 --> 00:46:46,660 First, a small request... 96 00:46:46,786 --> 00:46:49,997 tell your chauffeur it's no longer necessary to inform the police... 97 00:46:57,589 --> 00:47:01,550 The police have already been informed, Mr Turner... 98 00:47:45,762 --> 00:47:49,765 Just a measure of caution, Mr Helius, — as well as this... 99 00:49:13,767 --> 00:49:17,770 Also a measure of caution, Mr Turner? 100 00:49:44,464 --> 00:49:46,882 I now grasp the phenomenon, Mr Turner, 101 00:49:46,966 --> 00:49:50,552 how you haven't been whiling away in prison all this time — 102 00:49:58,395 --> 00:50:02,314 You do flatter, Mr Helius. 103 00:50:18,415 --> 00:50:21,166 Perhaps you can also reveal to me, Mr Turner, 104 00:50:21,292 --> 00:50:23,377 where the stolen manuscript — 105 00:50:23,461 --> 00:50:26,588 and the contents missing from my safe are located — ? 106 00:50:36,015 --> 00:50:39,184 Five of the wealthiest and cleverest minds 107 00:50:39,352 --> 00:50:43,105 who wish to keep the earth's gold reserve under their control — 108 00:51:41,873 --> 00:51:45,751 One of the most interesting documents, madame and sirs... 109 00:52:07,607 --> 00:52:10,400 To prove the accessibility of the moon, 110 00:52:10,485 --> 00:52:11,860 Helius sent the unmanned trial rocket H.32, 111 00:52:12,195 --> 00:52:16,740 filled with magnesium, moonward — the explosion of which, 112 00:52:16,825 --> 00:52:21,537 upon impact, was viewed and photographed from the earth. 113 00:52:37,971 --> 00:52:39,721 Thanks to the competence of our representative 114 00:52:39,848 --> 00:52:42,516 I can show you something completely different — 115 00:52:43,042 --> 00:52:47,719 things that Helius himself has thus far not made accessible to science. 116 00:53:11,963 --> 00:53:15,883 Cinematographic images of the surface of the moon 117 00:53:15,925 --> 00:53:20,053 by H.32 during its first orbit of the moon. 118 00:53:20,221 --> 00:53:24,266 The unmanned register-rocket H.32, 119 00:53:24,392 --> 00:53:28,520 equipped with automatic imaging-instruments. 120 00:53:33,359 --> 00:53:36,445 The rocket-jet. 121 00:53:43,995 --> 00:53:45,954 In its nose-cone... 122 00:53:49,500 --> 00:53:53,295 ...is located the egg-shaped register-chamber 123 00:53:53,338 --> 00:53:56,882 with the automated imaging-instruments. 124 00:54:05,391 --> 00:54:09,311 The imaging-instrument, linked to a clockwork. 125 00:54:20,657 --> 00:54:23,742 The mirror tele-objective. 126 00:54:28,039 --> 00:54:32,000 Schematic depiction of the H.32's trajectory. 127 00:54:35,964 --> 00:54:38,340 <i>Earth---384,000km---Moon</i> 128 00:54:43,388 --> 00:54:45,764 <i>Gravitational Field</i> <i>of the Earth</i> 129 00:54:48,893 --> 00:54:51,186 <i>Gravitational Field</i> <i>of the Moon</i> 130 00:54:54,357 --> 00:54:56,358 <i>Zero-G Zone</i> 131 00:55:00,571 --> 00:55:03,073 <i>Trajectory of H.32</i> 132 00:55:12,625 --> 00:55:17,129 <i>Necessary starting speed</i> <i>11,200 metres per second</i> 133 00:55:22,510 --> 00:55:26,763 First image of the moon, 36 hours after lift-off; 134 00:55:26,889 --> 00:55:31,601 Distance of the rocket from the moon: approx. 40,000 km. 135 00:55:48,703 --> 00:55:52,414 At an altitude of approx. 1000 km 136 00:55:52,498 --> 00:55:56,168 H.32 flies over the moon crater Eratosthenes — 137 00:56:00,798 --> 00:56:04,176 — in its depths the astronomer W. H. Pickering, 138 00:56:04,260 --> 00:56:07,054 director of Mandeville Observatory, Jamaica, 139 00:56:07,138 --> 00:56:09,765 believes to have observed swarms of insects. 140 00:56:22,820 --> 00:56:27,074 The objective's eye sees what no man's eye has ever seen: 141 00:56:27,116 --> 00:56:31,912 the opposite side of the moon turned away from the earth. 142 00:56:42,006 --> 00:56:45,467 Cryptic, monochrome planes of colossal dimensions — 143 00:56:45,551 --> 00:56:49,304 Vegetation? Fog? Water? — 144 00:57:09,200 --> 00:57:13,245 — all seem to confirm the theory of Prof. Peter Andreas Hansen 145 00:57:13,329 --> 00:57:15,497 — of the Seeberg Observatory near Gotha — 146 00:57:15,581 --> 00:57:17,707 that on the opposite side of the moon 147 00:57:17,792 --> 00:57:20,210 exists an atmosphere and, therefore, life. 148 00:57:41,190 --> 00:57:43,275 Why lose any more time? 149 00:57:43,401 --> 00:57:47,320 I for one want the moon's riches of gold, 150 00:57:47,405 --> 00:57:49,489 should they actually prove to exist, to fall into the hands 151 00:57:49,532 --> 00:57:53,118 of businessmen and not visionaries and idealists. 152 00:58:09,135 --> 00:58:12,596 At this moment our representative is making 153 00:58:12,722 --> 00:58:14,806 Mr Helius aware of our intentions 154 00:58:14,891 --> 00:58:16,474 in a very concrete manner... 155 00:58:22,648 --> 00:58:26,234 You have only two choices, Mr Helius: 156 00:58:26,360 --> 00:58:29,946 either make the trip to the moon in our employ — 157 00:58:37,121 --> 00:58:38,955 — or not at all... 158 00:58:58,017 --> 00:59:00,143 If we don't come to an agreement, Mr Helius, 159 00:59:00,186 --> 00:59:02,229 five minutes after my departure, 160 00:59:02,355 --> 00:59:04,773 your hangar, along with the nearly completed spaceship, 161 00:59:04,899 --> 00:59:06,858 will be reduced to a heap of rubble... 162 00:59:22,541 --> 00:59:26,628 What would you gain, by removing me, Mr Helius? — 163 00:59:26,671 --> 00:59:30,674 at the most, a travel companion who is less considerate. 164 00:59:39,183 --> 00:59:41,768 You still don't get the picture, Mr Helius... 165 00:59:41,852 --> 00:59:44,145 we'd rather annihilate all of your plans 166 00:59:44,397 --> 00:59:47,357 than let you shut us out of the operation... 167 01:00:11,882 --> 01:00:15,385 Tell your clients, Mr Turner, that I do not aim 168 01:00:15,469 --> 01:00:19,306 to found upon the moon a criminal colony... 169 01:01:13,402 --> 01:01:25,402 Give me 24 hours to think it over... 170 01:03:42,760 --> 01:03:47,597 Will your... plans be seriously affected by the theft, Helius? 171 01:03:55,814 --> 01:03:59,984 Don't worry about the plans — . I have duplicates 172 01:04:00,069 --> 01:04:03,863 of everything, safe in my desk's secret compartment. 173 01:04:14,625 --> 01:04:26,625 Hans dear, if I were you, I wouldn't be so sure about that. 174 01:05:51,597 --> 01:05:54,599 Why did you conceal from us, Helius, the fact that you now 175 01:05:54,767 --> 01:05:58,102 actually want to take on the voyage to the moon? 176 01:06:27,883 --> 01:06:31,844 You've called me your good comrade so often at work — 177 01:06:32,096 --> 01:06:34,347 in the laboratory — in this very room... 178 01:06:34,556 --> 01:06:36,933 now you want to lie to me, Helius? 179 01:07:30,154 --> 01:07:31,988 I didn't mean to lie to you, Friede — 180 01:07:32,072 --> 01:07:34,157 I just wanted to spare Hans the conflict 181 01:07:34,283 --> 01:07:36,617 between his love for you and his sense of duty 182 01:07:36,702 --> 01:07:39,203 towards the work we've been doing. 183 01:07:43,709 --> 01:07:46,502 But do you really believe, Helius, 184 01:07:46,545 --> 01:07:49,672 that Hans would ever be capable of letting you down?. 185 01:08:01,018 --> 01:08:07,106 Oh no, Helius. You won't make the trip to the moon without Windegger... 186 01:08:12,738 --> 01:08:15,990 — and not without me — 187 01:08:49,191 --> 01:08:52,527 Have you forgotten, Friede, how those fared 188 01:08:52,653 --> 01:08:55,822 that dared this trip to the moon before us — 189 01:08:55,948 --> 01:09:02,036 IN MEMORY OF... 190 01:09:02,371 --> 01:09:08,459 TO THE BOLD PIONEERS OF SPACE NAVIGATION 191 01:09:08,544 --> 01:09:14,632 WHO DID NOT RETURN FROM THEIR JOURNEY INTO OUTER SPACE 192 01:09:14,716 --> 01:09:17,218 THEY LIVED AND DIED FOR A GREAT IDEA 193 01:09:17,302 --> 01:09:20,847 HONOUR THEIR MEMORY 194 01:09:34,611 --> 01:09:38,739 Friede — don't you get it?. I just couldn't stand 195 01:09:38,824 --> 01:09:41,242 to know you were in danger — God in heaven — 196 01:09:41,493 --> 01:09:53,493 and what danger indeed — 197 01:11:08,664 --> 01:11:12,541 He's decided to travel to the moon, Hans... 198 01:11:30,268 --> 01:11:34,313 So when do we start — ? And who will go with us...? 199 01:11:46,785 --> 01:11:48,786 Ask Friede... 200 01:12:23,989 --> 01:12:27,742 Friede... Do you want to go with me — ? 201 01:13:14,164 --> 01:13:19,460 ...in exactly 24 hours... 202 01:13:44,319 --> 01:13:47,488 Mr Helius, the 24 hours for consideration 203 01:13:47,572 --> 01:13:50,699 were up 61 minutes ago... 204 01:14:21,690 --> 01:14:24,733 The explosion is of no concern, Mr Helius — 205 01:14:24,818 --> 01:14:29,155 it's nothing but a small accentuation of my offers... 206 01:14:54,806 --> 01:14:57,433 The price of this first warning, Mr Windegger, 207 01:14:57,517 --> 01:15:00,019 is the hangar; just a shack... 208 01:15:00,145 --> 01:15:02,563 the second one will cost the lives of men... 209 01:15:02,689 --> 01:15:04,315 the third, the spaceship... 210 01:15:31,259 --> 01:15:35,721 Don't force me, Mr Helius, to take stronger measures; 211 01:15:35,972 --> 01:15:40,309 choose the lesser of two evils — : me. 212 01:15:57,535 --> 01:15:59,536 I give you my word, Mr Helius, 213 01:15:59,579 --> 01:16:02,581 the very hour that we come to an agreement, 214 01:16:02,749 --> 01:16:05,709 you'll get your stolen material back, 215 01:16:05,794 --> 01:16:17,794 complete and in perfect condition... 216 01:17:55,528 --> 01:18:00,407 ...the Spaceship "FRIEDE" [Peace] is ready for launch... 217 01:18:28,978 --> 01:18:33,774 ...at moonrise the spaceship will soar into outer space,... 218 01:18:44,244 --> 01:18:47,955 ...only to land — if God sees fit — 36 hours later 219 01:18:48,039 --> 01:18:51,667 upon the opposite side of the moon... 220 01:19:46,639 --> 01:19:48,724 ...at this moment bells will ring — 221 01:19:48,766 --> 01:19:51,810 the sirens of all the factories, trains and ships 222 01:19:51,936 --> 01:19:54,813 around the world will wail to honour the pioneers 223 01:19:54,856 --> 01:20:06,856 of space navigation... 224 01:24:28,129 --> 01:24:31,047 In this final hour I must once again warn all of you... 225 01:24:31,174 --> 01:24:33,258 You, Manfeldt, and you — Mr Turner; 226 01:24:33,342 --> 01:24:37,929 I'm leaving out Windegger; and as for you... Friede — 227 01:24:47,523 --> 01:24:50,859 Friede... in this last minute... — I'm begging you — 228 01:24:56,407 --> 01:24:58,950 Don't beg me, Helius. 229 01:25:18,221 --> 01:25:20,055 Helius, in this last instant, 230 01:25:20,139 --> 01:25:22,057 do you want to shame me as a woman? 231 01:25:22,225 --> 01:25:24,810 ...the whole world's eyes are directed upon us... — 232 01:25:24,977 --> 01:25:27,312 ...the whole world's ears are listening to us... 233 01:25:49,710 --> 01:25:53,296 Everyone to their stations... We launch in 50 minutes — 234 01:26:42,430 --> 01:26:45,432 ...the whole world's eyes are directed upon us... — 235 01:26:45,558 --> 01:26:48,602 ...the whole world's ears are listening to us... 236 01:26:48,686 --> 01:26:51,646 Just now 237 01:26:51,772 --> 01:26:53,648 Just now the 238 01:26:53,733 --> 01:26:55,692 Just now the spaceship 239 01:26:55,776 --> 01:26:57,485 Just now the spaceship has 240 01:26:57,778 --> 01:26:59,529 Just now the spaceship has reached 241 01:26:59,614 --> 01:27:01,573 Just now the spaceship has reached the 242 01:27:01,616 --> 01:27:03,533 Just now the spaceship has reached the launch pad... 243 01:27:31,938 --> 01:27:36,524 ...because the spaceship is built too light to stand freely, 244 01:27:36,609 --> 01:27:41,279 it's submerged in a water-basin in which it floats upright... 245 01:28:19,485 --> 01:28:22,696 From the moment of launch till attaining the necessary 246 01:28:22,863 --> 01:28:25,657 speed of 11,200 km per second... 247 01:28:25,783 --> 01:28:30,912 SPEED 248 01:28:37,253 --> 01:28:39,337 ...there will be 8 critical minutes 249 01:28:39,422 --> 01:28:43,299 in the battle with the increase in speed, with G-force, 250 01:28:43,384 --> 01:28:46,052 which has a fatal effect upon human organisms 251 01:28:46,137 --> 01:28:48,430 when it goes over 40 metres per second... 252 01:28:48,681 --> 01:28:54,269 G-FORCE 253 01:29:01,527 --> 01:29:05,697 ...after these 8 minutes, during which we'll feel 254 01:29:05,740 --> 01:29:09,534 an intolerable burden pulling our bodies back to earth, 255 01:29:09,660 --> 01:29:12,704 we'll be victors in the battle with gravitational force... or — 256 01:29:35,853 --> 01:29:40,398 ...and if we aren't able to maintain our speed of 11,200... 257 01:29:40,483 --> 01:29:44,903 then we'll hurtle — and hurtle — further — and further still — 258 01:29:52,912 --> 01:29:55,080 — irretrievably lost in outer space — 259 01:29:55,206 --> 01:29:57,707 never again... never again... to return to the earth... 260 01:30:01,879 --> 01:30:13,879 I'll be the one to pull the stop-lever, Windegger.... 261 01:33:15,322 --> 01:33:18,574 60 seconds to go — 262 01:33:38,929 --> 01:33:43,808 20 seconds to go — lie still — take a deep breath — 263 01:34:11,462 --> 01:34:12,337 NOW 264 01:34:32,483 --> 01:34:37,320 Launch-rocket depleted. Full throttle on middle-rocket. 265 01:35:54,064 --> 01:36:06,064 Windegger... jettison... middle---rocket... 266 01:37:20,567 --> 01:37:32,567 Turn... back... 267 01:43:31,813 --> 01:43:35,065 Maybe this chap is dead?. 268 01:44:39,798 --> 01:44:43,842 I think Josephine needs a brandy. 269 01:44:51,726 --> 01:44:55,771 I think Mr Turner needs one even more. 270 01:45:35,729 --> 01:45:47,729 Don't you see, someone is stowed away in the cargo hold. 271 01:47:37,767 --> 01:47:44,273 You wretched scoundrel, how did you get in here? 272 01:47:46,484 --> 01:47:53,073 I've devoted my whole life to moon-issues, Mr Helius. 273 01:48:24,272 --> 01:48:28,400 <i>Moon Vampire</i> 274 01:48:28,902 --> 01:48:35,199 <i>The Mystery of the</i> <i>Deadly Moon-Rays</i> 275 01:48:39,412 --> 01:48:45,709 <i>Battling with Moon-Calves</i> 276 01:49:04,312 --> 01:49:10,484 <i>Mingo's Homecoming</i> <i>to the Earth</i> 277 01:49:22,372 --> 01:49:26,375 The earth... where is our earth — ? 278 01:50:48,333 --> 01:50:52,336 The sun is rising on our earth... 279 01:51:56,943 --> 01:52:01,905 <i>Logbook of the Spaceship</i> <i>FRIEDE</i> 280 01:52:12,834 --> 01:52:20,173 Turning the spaceship's black side toward the sun... 281 01:52:43,239 --> 01:52:51,997 to absorb warmth. — 282 01:52:59,046 --> 01:53:05,218 All's well on board. 227,000 km from earth. 283 01:53:05,511 --> 01:53:08,472 Stopping the last jets, flying without propulsion. 284 01:53:08,806 --> 01:53:20,806 Weightlessness on board. 285 01:54:59,667 --> 01:55:05,255 Have entered the moon's gravitational field. — 286 01:55:05,381 --> 01:55:09,968 Are within 9000 km of the moon. 287 01:55:22,648 --> 01:55:28,153 Through the directional boosts mentioned above 288 01:55:28,237 --> 01:55:29,863 weight regained on board. 289 01:55:29,947 --> 01:55:33,617 Turning the spaceship with the jets in direction of 290 01:55:33,743 --> 01:55:39,164 destination to fire brake boosts to prevent 291 01:55:39,248 --> 01:55:44,502 premature crash on the moon. — 292 01:55:51,344 --> 01:55:57,682 Are about to reach the side of the moon 293 01:55:57,767 --> 01:56:04,022 facing away from earth. Watching the earth set. 294 01:56:55,908 --> 01:57:00,078 We're seeing it again, Hans... we're seeing it again. 295 01:57:06,210 --> 01:57:09,504 And when are we finally going to land? 296 01:57:13,509 --> 01:57:19,639 If we had a spark of reason in us, we wouldn't ever land — 297 01:57:25,521 --> 01:57:28,565 You're just afraid — you weakling — 298 01:57:48,836 --> 01:57:52,130 Tell him he has no right to jeopardise all our lives 299 01:57:52,256 --> 01:57:55,133 for the sake of his ambition.... 300 01:58:04,101 --> 01:58:09,022 By God now is not the time for arguments, Hans — 301 01:58:58,072 --> 01:59:10,072 Shut the window hatches — 302 02:00:30,748 --> 02:00:34,042 Full brake-power — we're plummeting — 303 02:00:41,842 --> 02:00:43,801 Hold on tight — .... 304 02:01:25,260 --> 02:01:31,307 The ignition cable probably isn't going to fix itself. 305 02:01:39,441 --> 02:01:41,818 The moon awaits.... 306 02:01:53,205 --> 02:01:56,290 First though we have to do an air sample, 307 02:01:56,417 --> 02:01:59,335 to tell whether we can breathe outside. 308 02:02:03,757 --> 02:02:05,717 Do what you want. 309 02:02:05,968 --> 02:02:09,721 I'm only interested in how I'll get back out of here. 310 02:02:55,893 --> 02:02:58,686 I'll tell you just one thing, Friede, 311 02:02:58,771 --> 02:03:01,731 as soon as I have the spaceship ready 312 02:03:01,774 --> 02:03:03,941 to launch again, I'll fly back to earth — 313 02:03:04,068 --> 02:03:05,860 and neither Helius nor Manfeldt will stop me — . 314 02:03:22,920 --> 02:03:27,882 Do you really aim to stab Helius in the back? 315 02:03:35,516 --> 02:03:40,394 Do you really aim to stab <i>me</i> in the back? 316 02:03:56,995 --> 02:04:00,206 Now Helius has no choice but to prepare right away 317 02:04:00,332 --> 02:04:03,167 for the trip back — 318 02:04:21,478 --> 02:04:27,567 But Helius is convinced that we'll find water with the divining rod. 319 02:04:31,738 --> 02:04:34,991 You know what the only thing is 320 02:04:35,075 --> 02:04:37,994 that we'll find on the moon — 321 02:04:46,628 --> 02:04:48,921 — death. 322 02:05:04,396 --> 02:05:08,566 Professor, please, help me with the air-sample. 323 02:05:55,614 --> 02:05:57,698 For God's sake, don't open it — 324 02:05:57,866 --> 02:05:59,450 If he opens the outer door 325 02:05:59,743 --> 02:06:02,495 and outside there's no breathable atmosphere, 326 02:06:02,621 --> 02:06:14,621 then we're done for good. 327 02:08:02,324 --> 02:08:05,951 He's taken the divining rod with him. 328 02:08:34,731 --> 02:08:38,734 It's as if the rod is pulling him forward. 329 02:09:58,732 --> 02:10:02,776 Mingo would follow this trail, Mr Helius. 330 02:10:11,161 --> 02:10:15,080 The main objective should be to look for water. 331 02:10:26,801 --> 02:10:31,805 I have enough to do, to get us ready to launch again. 332 02:10:54,496 --> 02:10:57,039 May I volunteer to look for Professor Manfeldt 333 02:10:57,123 --> 02:10:59,250 and, at the same time, water? 334 02:12:06,109 --> 02:12:08,527 Atmosphere breathable, not yet analysed. 335 02:12:08,612 --> 02:12:12,031 Törner on the trail for three hours 336 02:12:12,115 --> 02:12:15,784 of Manfeldt searching for water. 337 02:13:00,205 --> 02:13:12,205 Since when is Gustav your secretary? 338 02:16:09,769 --> 02:16:11,270 I can't stand it anymore... 339 02:16:11,312 --> 02:16:13,772 I'm going to look for Manfeldt — 340 02:16:28,288 --> 02:16:40,288 From Miss Friede... so you won't go hungry. 341 02:26:28,512 --> 02:26:40,512 Don't let him into the ship.. Don't let him into the ship... 342 02:30:16,949 --> 02:30:20,535 Is there anyone in the world to whom we should relay 343 02:30:20,619 --> 02:30:24,288 your last regards — if we get back to earth? 344 02:31:14,214 --> 02:31:16,549 The oxygen containers — 345 02:31:16,675 --> 02:31:18,968 the shot hit the oxygen containers — 346 02:31:25,809 --> 02:31:27,810 What does this mean, Miss Friede, 347 02:31:27,895 --> 02:31:30,188 with the oxygen containers? 348 02:31:37,821 --> 02:31:41,741 Let's pray to God it means nothing. 349 02:32:18,070 --> 02:32:22,073 We've lost more than half of the oxygen. 350 02:32:31,416 --> 02:32:36,254 That means: one of us can't go back to earth — 351 02:32:36,296 --> 02:32:38,840 One of us has to stay on the moon — 352 02:33:00,320 --> 02:33:03,573 Yes, Windegger: one of us. 353 02:33:19,298 --> 02:33:21,507 Do you know what this means — do you? 354 02:33:21,592 --> 02:33:23,634 To stay here — alone on the moon — 355 02:33:23,719 --> 02:33:26,012 just because you didn't want to listen to me — 356 02:33:26,096 --> 02:33:28,139 you and him.. 357 02:34:02,799 --> 02:34:05,259 Short one loses — long one wins... 358 02:34:05,344 --> 02:34:17,344 and we draw three times... how's that? 359 02:36:56,598 --> 02:36:59,016 You draw — 360 02:37:12,823 --> 02:37:24,823 So draw then — 361 02:38:43,455 --> 02:38:45,789 Would it be easier for you, Hans, 362 02:38:45,916 --> 02:38:48,250 if I stayed with you on the moon? 363 02:39:03,850 --> 02:39:08,312 I have only one desire: to get back to earth — 364 02:39:53,275 --> 02:39:56,110 Let's drink to a happy homecoming to earth — 365 02:39:56,152 --> 02:39:58,195 for all of us... 366 02:40:09,457 --> 02:40:14,086 ...to a happy homecoming — for all of us, Hans. 367 02:40:33,732 --> 02:40:37,693 The depot is ready, Mr Helius. 368 02:41:49,265 --> 02:41:54,103 Now you must prove, Gustav, that I can rely upon you. 369 02:42:03,947 --> 02:42:08,158 I'm staying back here on the moon... 370 02:42:22,507 --> 02:42:27,136 — and you will guide the spaceship away from the moon. 371 02:42:45,864 --> 02:42:48,365 Do you want Mr Windegger to perish — ? 372 02:42:48,533 --> 02:42:51,160 And Miss Friede, who loves him — ? 373 02:43:25,945 --> 02:43:27,863 The enormous shock of the launch 374 02:43:28,156 --> 02:43:30,240 will naturally wake the sleepers — 375 02:43:30,366 --> 02:43:33,202 and then Mr Windegger will take over the command... 376 02:43:42,462 --> 02:43:45,923 Dear Hans. I am convinced that you won't let me down 377 02:43:46,049 --> 02:43:49,343 just as I haven't let you down. 378 02:43:49,427 --> 02:43:52,846 I shall wait calmly and with confidence 379 02:43:53,139 --> 02:44:05,139 that you'll come to get me. My greetings to Friede. — Helius. 380 02:45:44,417 --> 02:45:56,417 Farewell.
Helius is an entrepreneur with an interest in space travel. He seeks out his friend Professor Mannfeldt, a visionary who wrote a treatise claiming that there was probably much gold on the Moon, only to be ridiculed by his peers. Helius recognizes the value of Mannfeldt's work. However, a gang of evil businessmen have also taken an interest in Mannfeldt's theories, and send a spy who identifies himself as "Walter Turner". Meanwhile, Helius's assistant Windegger has announced his engagement to Helius's other assistant, Friede. Helius, who secretly loves Friede, avoids their engagement party. On his way home from his meeting with Professor Mannfeldt, Helius is enticed by a henchwoman of the gang posing as a violet seller. The research that Professor Mannfeldt had entrusted to Helius is stolen, and they also burgle Helius's home, taking other valuable material. Turner then presents Helius with an ultimatum: the gang knows he is planning a voyage to the Moon; either he includes them in the project, or they will sabotage it and destroy his rocket, which is named Friede ("peace"). Reluctantly, Helius agrees to their terms. The rocket team is assembled: Helius; Professor Mannfeldt and his pet mouse Josephine; Windegger; Friede; and Turner. After Friede blasts off, the team discovers that Gustav, a young boy who has befriended Helius, has stowed away, along with his collection of science fiction pulp magazines. During the journey, Windegger emerges as a coward, and Helius's feelings for Friede begin to become known to her, creating a romantic triangle. They reach the far side of the Moon and find it has a breathable atmosphere, per the theories of Peter Andreas Hansen, who is mentioned near the beginning of the film. Mannfeldt discovers gold, proving his theory. When confronted by Turner, Mannfeldt falls to his death in a crevasse. Turner, with samples of the gold, attempts to hijack the rocket, and in the struggle, he is shot and killed. Gunfire damages the oxygen tanks, and they come to the grim realization that there is not enough oxygen for all to make the return trip. One person must remain on the Moon. Helius and Windegger draw straws to see who must stay and Windegger loses. Seeing Windegger's anguish, Helius decides to drug Windegger and Friede with a last drink together and take Windegger's place, letting Windegger return to Earth with Friede. Friede senses that something is in the wine. She pretends to drink and then retires to the compartment where her cot is located, closes and locks the door. Windegger drinks the wine, becoming sedated. Helius makes Gustav his confidant and the new pilot for the ship. Helius watches it depart, then starts out for the survival camp originally prepared for Windegger. He discovers that Friede has decided to stay with him on the Moon. They embrace, and Helius weeps into her shoulder while Friede strokes his hair and whispers words of comfort to him.
15
7
The man who came to Helius' house brought a letter of recommendation from Windegger but it was fake.
The man who came to Helius' house was supposed to bring a letter of recommendation from Windegger but he forgot it.
Multi
Causal
1 00:00:13,496 --> 00:00:15,872 The Restoration of <i>FRAU IM MOND</i> was carried out in 2000 2 00:00:15,998 --> 00:00:18,583 by the Friedrich Wilhelm Murnau Foundation in Wiesbaden, 3 00:00:18,710 --> 00:00:22,295 based on the camera negative from the Bundesarchiv-Filmarchiv in Berlin. 4 00:00:22,422 --> 00:00:25,298 The intertitles were taken from the negatives. 5 00:00:25,425 --> 00:00:29,261 The comparison and copying was carried out by L'Immagine Ritrovata in Bologna. 6 00:00:29,387 --> 00:00:32,723 The master negative of this edit was used for the 2K digital version. 7 00:00:36,936 --> 00:00:41,231 <i>WOMAN IN THE MOON.</i> 8 00:03:00,037 --> 00:03:05,876 For the human mind, there is no Never, — only a Not Yet. 9 00:03:08,129 --> 00:03:14,217 Georg Manfeldt, Ph.D. Professor of Astronomy 10 00:03:36,073 --> 00:03:42,245 You should have let that skunk break his neck, Helius — 11 00:03:58,471 --> 00:04:02,682 For thirty years I live like a dog for the sake of my ideas — 12 00:04:02,767 --> 00:04:06,436 and then comes this louse-fellow speculating on my misery, 13 00:04:06,729 --> 00:04:18,729 and wants to buy my manuscript from me as a curiosity — 14 00:05:34,525 --> 00:05:40,697 I'd like to have dinner with you, Professor — can you spare some bread? 15 00:05:54,670 --> 00:05:58,173 I found this in my coat when you left the other day — 16 00:05:58,299 --> 00:06:02,093 buy yourself some bread with it, Mr Helius — 17 00:06:34,835 --> 00:06:46,835 Spare me having to take handouts from my only friend, Helius... 18 00:08:55,309 --> 00:09:07,309 If you don't join me, Professor, I won't be able to enjoy it. 19 00:11:09,151 --> 00:11:14,405 FOOL OR SWINDLER? 20 00:11:33,759 --> 00:11:38,846 Thursday, 17 August, 1896 21 00:12:03,205 --> 00:12:05,248 <i>Hypothetical Account</i> <i>of the Gold Content</i> 22 00:12:05,374 --> 00:12:08,209 <i>in the Mountains</i> <i>of the Moon</i> 23 00:12:33,026 --> 00:12:37,321 I maintain, after many years of comparative analyses, 24 00:12:37,448 --> 00:12:41,993 that primitive moon-rock contains more gold than the earth's mountains. 25 00:12:57,968 --> 00:13:01,762 One day, the first spaceship will fly to the moon, 26 00:13:01,889 --> 00:13:06,142 to bring its gold back to the earth. 27 00:13:25,704 --> 00:13:28,831 Laughter, gentlemen, is the argument of idiots 28 00:13:28,957 --> 00:13:31,792 against every new idea — 29 00:13:46,099 --> 00:13:48,476 The progress of the world will not fail 30 00:13:48,560 --> 00:13:51,395 due to learned ignoramuses lacking in fantasy 31 00:13:51,480 --> 00:13:55,149 whose brains work in inverse proportion to their calcification — 32 00:14:42,197 --> 00:14:46,200 Professor — I've decided to go... 33 00:15:09,975 --> 00:15:14,061 But not without me, Helius — not without me — 34 00:15:50,307 --> 00:15:54,477 Now your idea will triumph after all, Professor... 35 00:16:09,868 --> 00:16:12,995 Naturally Windegger will go along? 36 00:16:20,921 --> 00:16:26,300 What — ? Windegger won't — ? Your collaborator and best friend? 37 00:16:46,738 --> 00:16:50,908 Friede Velten, student of astronomy, 38 00:16:50,992 --> 00:17:02,992 and Hans Windegger, Chief Engineer of Helius Hangars are engaged. 39 00:19:04,376 --> 00:19:09,255 Dear Friede. Best wishes to you and Hans. 40 00:19:09,381 --> 00:19:14,677 Don't be upset that I can't come tonight to your engagement party. 41 00:19:14,761 --> 00:19:17,888 Please accept the flowers as a substitute. 42 00:19:17,973 --> 00:19:20,057 Yours, Wolf Helius. 43 00:19:48,587 --> 00:19:52,214 He doesn't even know anything about my decision — 44 00:19:52,299 --> 00:19:54,717 no-one does — except for you... 45 00:20:22,120 --> 00:20:28,167 I tell you, Helius, more people than you and I know of your plan — 46 00:20:38,136 --> 00:20:44,099 — and the fellow whom I threw down the stairs before is one of them — 47 00:21:03,954 --> 00:21:15,954 Three nights ago — 48 00:23:21,049 --> 00:23:25,052 So you think someone knows of my plans 49 00:23:25,303 --> 00:23:29,098 and is thus also interested in your moon-gold theory...? 50 00:23:42,821 --> 00:23:47,866 Helius, don't be angry — it's my life's work — go home — 51 00:23:48,201 --> 00:24:00,201 I can't rest until I know the manuscript is in your safe. 52 00:26:36,160 --> 00:26:41,415 Dear Helius. I write to you in incomparable bliss 53 00:26:41,499 --> 00:26:46,753 and you should be the first to know that Friede has agreed to be my wife. 54 00:26:46,838 --> 00:26:51,550 Perhaps I took her a bit by surprise, but she said yes. 55 00:26:51,843 --> 00:26:55,345 Come tonight to the engagement party at Friede's apartment. 56 00:26:55,471 --> 00:26:59,141 I am ridiculously happy. Windegger 57 00:27:36,596 --> 00:27:39,723 Fresh violets, sir? 58 00:28:50,670 --> 00:28:55,173 Wolf Helius, Bergstr. 86-3 To be delivered in person 59 00:28:57,135 --> 00:29:00,303 Mr Helius isn't home... 60 00:29:03,808 --> 00:29:09,062 Please... let me wait for Mr Helius anyway. Mr Windegger sent me... 61 00:29:29,625 --> 00:29:41,625 <i>To be delivered in person</i> 62 00:35:09,799 --> 00:35:13,551 Dear Helius. Accept this poor soul, if you can, and give him work 63 00:35:13,677 --> 00:35:17,138 and a chance to make a life — he won't disappoint you. 64 00:35:17,223 --> 00:35:19,474 Warmest regards, Windegger 65 00:35:40,496 --> 00:35:42,747 Drive to the nearest police station — 66 00:35:42,873 --> 00:35:45,250 don't hold things up with long explanations — 67 00:35:45,376 --> 00:35:47,669 just bring some sort of officer here to me. 68 00:36:39,805 --> 00:36:42,765 <i>Saturn-Pirates</i> 69 00:36:44,518 --> 00:36:49,105 <i>The thieves' craft approaches</i> <i>unlucky Saturn — </i> 70 00:37:10,085 --> 00:37:15,089 God in Heaven; you must have some idea when you last phoned — 71 00:38:31,583 --> 00:38:34,419 Did you leave the flat unattended — ? 72 00:38:37,965 --> 00:38:41,384 Only for a moment, when Gustav came to get me... 73 00:38:41,468 --> 00:38:45,304 but then there was that man whom Mr Windegger had sent — 74 00:39:23,927 --> 00:39:26,888 Would you allow me to use your telephone? 75 00:39:27,014 --> 00:39:29,223 My phone isn't working... 76 00:40:25,989 --> 00:40:29,700 Christ, madame — someone has to pick up — 77 00:40:29,868 --> 00:40:33,371 there's at least half a dozen people sitting around that phone — 78 00:41:03,902 --> 00:41:07,196 I'm only the foreman of Helius Hangars — 79 00:41:07,322 --> 00:41:09,448 but if you keep working like this, 80 00:41:09,533 --> 00:41:13,077 you, Miss Friede, will soon be the forewoman of us all. 81 00:42:13,555 --> 00:42:15,640 I was supposed to have sent you 82 00:42:15,766 --> 00:42:18,476 somebody with a letter of recommendation — ? 83 00:42:29,488 --> 00:42:31,948 I'm begging you, Hans, get over here... 84 00:42:32,074 --> 00:42:35,451 I can't tell you over the telephone what this is all about... 85 00:42:35,702 --> 00:42:36,994 just, please, come... 86 00:43:01,311 --> 00:43:04,230 You can be assured, Hans, that I would not call you away 87 00:43:04,314 --> 00:43:07,358 from your engagement party if it weren't absolutely necessary... 88 00:43:22,124 --> 00:43:34,124 We'll be there right away, Helius. 89 00:45:21,618 --> 00:45:24,829 Allow me to introduce myself — : Turner... 90 00:45:50,272 --> 00:45:53,149 If you go flying down those steps again, Mr Turner, 91 00:45:53,233 --> 00:45:56,402 I won't be standing at the bottom to catch you... 92 00:46:05,245 --> 00:46:09,498 Believe me, Mr Helius, there's no wiser way to pass the time 93 00:46:09,666 --> 00:46:12,460 till the arrival of Ms Velten and Mr Windegger 94 00:46:12,586 --> 00:46:14,336 than to have a chat with me... 95 00:46:43,408 --> 00:46:46,660 First, a small request... 96 00:46:46,786 --> 00:46:49,997 tell your chauffeur it's no longer necessary to inform the police... 97 00:46:57,589 --> 00:47:01,550 The police have already been informed, Mr Turner... 98 00:47:45,762 --> 00:47:49,765 Just a measure of caution, Mr Helius, — as well as this... 99 00:49:13,767 --> 00:49:17,770 Also a measure of caution, Mr Turner? 100 00:49:44,464 --> 00:49:46,882 I now grasp the phenomenon, Mr Turner, 101 00:49:46,966 --> 00:49:50,552 how you haven't been whiling away in prison all this time — 102 00:49:58,395 --> 00:50:02,314 You do flatter, Mr Helius. 103 00:50:18,415 --> 00:50:21,166 Perhaps you can also reveal to me, Mr Turner, 104 00:50:21,292 --> 00:50:23,377 where the stolen manuscript — 105 00:50:23,461 --> 00:50:26,588 and the contents missing from my safe are located — ? 106 00:50:36,015 --> 00:50:39,184 Five of the wealthiest and cleverest minds 107 00:50:39,352 --> 00:50:43,105 who wish to keep the earth's gold reserve under their control — 108 00:51:41,873 --> 00:51:45,751 One of the most interesting documents, madame and sirs... 109 00:52:07,607 --> 00:52:10,400 To prove the accessibility of the moon, 110 00:52:10,485 --> 00:52:11,860 Helius sent the unmanned trial rocket H.32, 111 00:52:12,195 --> 00:52:16,740 filled with magnesium, moonward — the explosion of which, 112 00:52:16,825 --> 00:52:21,537 upon impact, was viewed and photographed from the earth. 113 00:52:37,971 --> 00:52:39,721 Thanks to the competence of our representative 114 00:52:39,848 --> 00:52:42,516 I can show you something completely different — 115 00:52:43,042 --> 00:52:47,719 things that Helius himself has thus far not made accessible to science. 116 00:53:11,963 --> 00:53:15,883 Cinematographic images of the surface of the moon 117 00:53:15,925 --> 00:53:20,053 by H.32 during its first orbit of the moon. 118 00:53:20,221 --> 00:53:24,266 The unmanned register-rocket H.32, 119 00:53:24,392 --> 00:53:28,520 equipped with automatic imaging-instruments. 120 00:53:33,359 --> 00:53:36,445 The rocket-jet. 121 00:53:43,995 --> 00:53:45,954 In its nose-cone... 122 00:53:49,500 --> 00:53:53,295 ...is located the egg-shaped register-chamber 123 00:53:53,338 --> 00:53:56,882 with the automated imaging-instruments. 124 00:54:05,391 --> 00:54:09,311 The imaging-instrument, linked to a clockwork. 125 00:54:20,657 --> 00:54:23,742 The mirror tele-objective. 126 00:54:28,039 --> 00:54:32,000 Schematic depiction of the H.32's trajectory. 127 00:54:35,964 --> 00:54:38,340 <i>Earth---384,000km---Moon</i> 128 00:54:43,388 --> 00:54:45,764 <i>Gravitational Field</i> <i>of the Earth</i> 129 00:54:48,893 --> 00:54:51,186 <i>Gravitational Field</i> <i>of the Moon</i> 130 00:54:54,357 --> 00:54:56,358 <i>Zero-G Zone</i> 131 00:55:00,571 --> 00:55:03,073 <i>Trajectory of H.32</i> 132 00:55:12,625 --> 00:55:17,129 <i>Necessary starting speed</i> <i>11,200 metres per second</i> 133 00:55:22,510 --> 00:55:26,763 First image of the moon, 36 hours after lift-off; 134 00:55:26,889 --> 00:55:31,601 Distance of the rocket from the moon: approx. 40,000 km. 135 00:55:48,703 --> 00:55:52,414 At an altitude of approx. 1000 km 136 00:55:52,498 --> 00:55:56,168 H.32 flies over the moon crater Eratosthenes — 137 00:56:00,798 --> 00:56:04,176 — in its depths the astronomer W. H. Pickering, 138 00:56:04,260 --> 00:56:07,054 director of Mandeville Observatory, Jamaica, 139 00:56:07,138 --> 00:56:09,765 believes to have observed swarms of insects. 140 00:56:22,820 --> 00:56:27,074 The objective's eye sees what no man's eye has ever seen: 141 00:56:27,116 --> 00:56:31,912 the opposite side of the moon turned away from the earth. 142 00:56:42,006 --> 00:56:45,467 Cryptic, monochrome planes of colossal dimensions — 143 00:56:45,551 --> 00:56:49,304 Vegetation? Fog? Water? — 144 00:57:09,200 --> 00:57:13,245 — all seem to confirm the theory of Prof. Peter Andreas Hansen 145 00:57:13,329 --> 00:57:15,497 — of the Seeberg Observatory near Gotha — 146 00:57:15,581 --> 00:57:17,707 that on the opposite side of the moon 147 00:57:17,792 --> 00:57:20,210 exists an atmosphere and, therefore, life. 148 00:57:41,190 --> 00:57:43,275 Why lose any more time? 149 00:57:43,401 --> 00:57:47,320 I for one want the moon's riches of gold, 150 00:57:47,405 --> 00:57:49,489 should they actually prove to exist, to fall into the hands 151 00:57:49,532 --> 00:57:53,118 of businessmen and not visionaries and idealists. 152 00:58:09,135 --> 00:58:12,596 At this moment our representative is making 153 00:58:12,722 --> 00:58:14,806 Mr Helius aware of our intentions 154 00:58:14,891 --> 00:58:16,474 in a very concrete manner... 155 00:58:22,648 --> 00:58:26,234 You have only two choices, Mr Helius: 156 00:58:26,360 --> 00:58:29,946 either make the trip to the moon in our employ — 157 00:58:37,121 --> 00:58:38,955 — or not at all... 158 00:58:58,017 --> 00:59:00,143 If we don't come to an agreement, Mr Helius, 159 00:59:00,186 --> 00:59:02,229 five minutes after my departure, 160 00:59:02,355 --> 00:59:04,773 your hangar, along with the nearly completed spaceship, 161 00:59:04,899 --> 00:59:06,858 will be reduced to a heap of rubble... 162 00:59:22,541 --> 00:59:26,628 What would you gain, by removing me, Mr Helius? — 163 00:59:26,671 --> 00:59:30,674 at the most, a travel companion who is less considerate. 164 00:59:39,183 --> 00:59:41,768 You still don't get the picture, Mr Helius... 165 00:59:41,852 --> 00:59:44,145 we'd rather annihilate all of your plans 166 00:59:44,397 --> 00:59:47,357 than let you shut us out of the operation... 167 01:00:11,882 --> 01:00:15,385 Tell your clients, Mr Turner, that I do not aim 168 01:00:15,469 --> 01:00:19,306 to found upon the moon a criminal colony... 169 01:01:13,402 --> 01:01:25,402 Give me 24 hours to think it over... 170 01:03:42,760 --> 01:03:47,597 Will your... plans be seriously affected by the theft, Helius? 171 01:03:55,814 --> 01:03:59,984 Don't worry about the plans — . I have duplicates 172 01:04:00,069 --> 01:04:03,863 of everything, safe in my desk's secret compartment. 173 01:04:14,625 --> 01:04:26,625 Hans dear, if I were you, I wouldn't be so sure about that. 174 01:05:51,597 --> 01:05:54,599 Why did you conceal from us, Helius, the fact that you now 175 01:05:54,767 --> 01:05:58,102 actually want to take on the voyage to the moon? 176 01:06:27,883 --> 01:06:31,844 You've called me your good comrade so often at work — 177 01:06:32,096 --> 01:06:34,347 in the laboratory — in this very room... 178 01:06:34,556 --> 01:06:36,933 now you want to lie to me, Helius? 179 01:07:30,154 --> 01:07:31,988 I didn't mean to lie to you, Friede — 180 01:07:32,072 --> 01:07:34,157 I just wanted to spare Hans the conflict 181 01:07:34,283 --> 01:07:36,617 between his love for you and his sense of duty 182 01:07:36,702 --> 01:07:39,203 towards the work we've been doing. 183 01:07:43,709 --> 01:07:46,502 But do you really believe, Helius, 184 01:07:46,545 --> 01:07:49,672 that Hans would ever be capable of letting you down?. 185 01:08:01,018 --> 01:08:07,106 Oh no, Helius. You won't make the trip to the moon without Windegger... 186 01:08:12,738 --> 01:08:15,990 — and not without me — 187 01:08:49,191 --> 01:08:52,527 Have you forgotten, Friede, how those fared 188 01:08:52,653 --> 01:08:55,822 that dared this trip to the moon before us — 189 01:08:55,948 --> 01:09:02,036 IN MEMORY OF... 190 01:09:02,371 --> 01:09:08,459 TO THE BOLD PIONEERS OF SPACE NAVIGATION 191 01:09:08,544 --> 01:09:14,632 WHO DID NOT RETURN FROM THEIR JOURNEY INTO OUTER SPACE 192 01:09:14,716 --> 01:09:17,218 THEY LIVED AND DIED FOR A GREAT IDEA 193 01:09:17,302 --> 01:09:20,847 HONOUR THEIR MEMORY 194 01:09:34,611 --> 01:09:38,739 Friede — don't you get it?. I just couldn't stand 195 01:09:38,824 --> 01:09:41,242 to know you were in danger — God in heaven — 196 01:09:41,493 --> 01:09:53,493 and what danger indeed — 197 01:11:08,664 --> 01:11:12,541 He's decided to travel to the moon, Hans... 198 01:11:30,268 --> 01:11:34,313 So when do we start — ? And who will go with us...? 199 01:11:46,785 --> 01:11:48,786 Ask Friede... 200 01:12:23,989 --> 01:12:27,742 Friede... Do you want to go with me — ? 201 01:13:14,164 --> 01:13:19,460 ...in exactly 24 hours... 202 01:13:44,319 --> 01:13:47,488 Mr Helius, the 24 hours for consideration 203 01:13:47,572 --> 01:13:50,699 were up 61 minutes ago... 204 01:14:21,690 --> 01:14:24,733 The explosion is of no concern, Mr Helius — 205 01:14:24,818 --> 01:14:29,155 it's nothing but a small accentuation of my offers... 206 01:14:54,806 --> 01:14:57,433 The price of this first warning, Mr Windegger, 207 01:14:57,517 --> 01:15:00,019 is the hangar; just a shack... 208 01:15:00,145 --> 01:15:02,563 the second one will cost the lives of men... 209 01:15:02,689 --> 01:15:04,315 the third, the spaceship... 210 01:15:31,259 --> 01:15:35,721 Don't force me, Mr Helius, to take stronger measures; 211 01:15:35,972 --> 01:15:40,309 choose the lesser of two evils — : me. 212 01:15:57,535 --> 01:15:59,536 I give you my word, Mr Helius, 213 01:15:59,579 --> 01:16:02,581 the very hour that we come to an agreement, 214 01:16:02,749 --> 01:16:05,709 you'll get your stolen material back, 215 01:16:05,794 --> 01:16:17,794 complete and in perfect condition... 216 01:17:55,528 --> 01:18:00,407 ...the Spaceship "FRIEDE" [Peace] is ready for launch... 217 01:18:28,978 --> 01:18:33,774 ...at moonrise the spaceship will soar into outer space,... 218 01:18:44,244 --> 01:18:47,955 ...only to land — if God sees fit — 36 hours later 219 01:18:48,039 --> 01:18:51,667 upon the opposite side of the moon... 220 01:19:46,639 --> 01:19:48,724 ...at this moment bells will ring — 221 01:19:48,766 --> 01:19:51,810 the sirens of all the factories, trains and ships 222 01:19:51,936 --> 01:19:54,813 around the world will wail to honour the pioneers 223 01:19:54,856 --> 01:20:06,856 of space navigation... 224 01:24:28,129 --> 01:24:31,047 In this final hour I must once again warn all of you... 225 01:24:31,174 --> 01:24:33,258 You, Manfeldt, and you — Mr Turner; 226 01:24:33,342 --> 01:24:37,929 I'm leaving out Windegger; and as for you... Friede — 227 01:24:47,523 --> 01:24:50,859 Friede... in this last minute... — I'm begging you — 228 01:24:56,407 --> 01:24:58,950 Don't beg me, Helius. 229 01:25:18,221 --> 01:25:20,055 Helius, in this last instant, 230 01:25:20,139 --> 01:25:22,057 do you want to shame me as a woman? 231 01:25:22,225 --> 01:25:24,810 ...the whole world's eyes are directed upon us... — 232 01:25:24,977 --> 01:25:27,312 ...the whole world's ears are listening to us... 233 01:25:49,710 --> 01:25:53,296 Everyone to their stations... We launch in 50 minutes — 234 01:26:42,430 --> 01:26:45,432 ...the whole world's eyes are directed upon us... — 235 01:26:45,558 --> 01:26:48,602 ...the whole world's ears are listening to us... 236 01:26:48,686 --> 01:26:51,646 Just now 237 01:26:51,772 --> 01:26:53,648 Just now the 238 01:26:53,733 --> 01:26:55,692 Just now the spaceship 239 01:26:55,776 --> 01:26:57,485 Just now the spaceship has 240 01:26:57,778 --> 01:26:59,529 Just now the spaceship has reached 241 01:26:59,614 --> 01:27:01,573 Just now the spaceship has reached the 242 01:27:01,616 --> 01:27:03,533 Just now the spaceship has reached the launch pad... 243 01:27:31,938 --> 01:27:36,524 ...because the spaceship is built too light to stand freely, 244 01:27:36,609 --> 01:27:41,279 it's submerged in a water-basin in which it floats upright... 245 01:28:19,485 --> 01:28:22,696 From the moment of launch till attaining the necessary 246 01:28:22,863 --> 01:28:25,657 speed of 11,200 km per second... 247 01:28:25,783 --> 01:28:30,912 SPEED 248 01:28:37,253 --> 01:28:39,337 ...there will be 8 critical minutes 249 01:28:39,422 --> 01:28:43,299 in the battle with the increase in speed, with G-force, 250 01:28:43,384 --> 01:28:46,052 which has a fatal effect upon human organisms 251 01:28:46,137 --> 01:28:48,430 when it goes over 40 metres per second... 252 01:28:48,681 --> 01:28:54,269 G-FORCE 253 01:29:01,527 --> 01:29:05,697 ...after these 8 minutes, during which we'll feel 254 01:29:05,740 --> 01:29:09,534 an intolerable burden pulling our bodies back to earth, 255 01:29:09,660 --> 01:29:12,704 we'll be victors in the battle with gravitational force... or — 256 01:29:35,853 --> 01:29:40,398 ...and if we aren't able to maintain our speed of 11,200... 257 01:29:40,483 --> 01:29:44,903 then we'll hurtle — and hurtle — further — and further still — 258 01:29:52,912 --> 01:29:55,080 — irretrievably lost in outer space — 259 01:29:55,206 --> 01:29:57,707 never again... never again... to return to the earth... 260 01:30:01,879 --> 01:30:13,879 I'll be the one to pull the stop-lever, Windegger.... 261 01:33:15,322 --> 01:33:18,574 60 seconds to go — 262 01:33:38,929 --> 01:33:43,808 20 seconds to go — lie still — take a deep breath — 263 01:34:11,462 --> 01:34:12,337 NOW 264 01:34:32,483 --> 01:34:37,320 Launch-rocket depleted. Full throttle on middle-rocket. 265 01:35:54,064 --> 01:36:06,064 Windegger... jettison... middle---rocket... 266 01:37:20,567 --> 01:37:32,567 Turn... back... 267 01:43:31,813 --> 01:43:35,065 Maybe this chap is dead?. 268 01:44:39,798 --> 01:44:43,842 I think Josephine needs a brandy. 269 01:44:51,726 --> 01:44:55,771 I think Mr Turner needs one even more. 270 01:45:35,729 --> 01:45:47,729 Don't you see, someone is stowed away in the cargo hold. 271 01:47:37,767 --> 01:47:44,273 You wretched scoundrel, how did you get in here? 272 01:47:46,484 --> 01:47:53,073 I've devoted my whole life to moon-issues, Mr Helius. 273 01:48:24,272 --> 01:48:28,400 <i>Moon Vampire</i> 274 01:48:28,902 --> 01:48:35,199 <i>The Mystery of the</i> <i>Deadly Moon-Rays</i> 275 01:48:39,412 --> 01:48:45,709 <i>Battling with Moon-Calves</i> 276 01:49:04,312 --> 01:49:10,484 <i>Mingo's Homecoming</i> <i>to the Earth</i> 277 01:49:22,372 --> 01:49:26,375 The earth... where is our earth — ? 278 01:50:48,333 --> 01:50:52,336 The sun is rising on our earth... 279 01:51:56,943 --> 01:52:01,905 <i>Logbook of the Spaceship</i> <i>FRIEDE</i> 280 01:52:12,834 --> 01:52:20,173 Turning the spaceship's black side toward the sun... 281 01:52:43,239 --> 01:52:51,997 to absorb warmth. — 282 01:52:59,046 --> 01:53:05,218 All's well on board. 227,000 km from earth. 283 01:53:05,511 --> 01:53:08,472 Stopping the last jets, flying without propulsion. 284 01:53:08,806 --> 01:53:20,806 Weightlessness on board. 285 01:54:59,667 --> 01:55:05,255 Have entered the moon's gravitational field. — 286 01:55:05,381 --> 01:55:09,968 Are within 9000 km of the moon. 287 01:55:22,648 --> 01:55:28,153 Through the directional boosts mentioned above 288 01:55:28,237 --> 01:55:29,863 weight regained on board. 289 01:55:29,947 --> 01:55:33,617 Turning the spaceship with the jets in direction of 290 01:55:33,743 --> 01:55:39,164 destination to fire brake boosts to prevent 291 01:55:39,248 --> 01:55:44,502 premature crash on the moon. — 292 01:55:51,344 --> 01:55:57,682 Are about to reach the side of the moon 293 01:55:57,767 --> 01:56:04,022 facing away from earth. Watching the earth set. 294 01:56:55,908 --> 01:57:00,078 We're seeing it again, Hans... we're seeing it again. 295 01:57:06,210 --> 01:57:09,504 And when are we finally going to land? 296 01:57:13,509 --> 01:57:19,639 If we had a spark of reason in us, we wouldn't ever land — 297 01:57:25,521 --> 01:57:28,565 You're just afraid — you weakling — 298 01:57:48,836 --> 01:57:52,130 Tell him he has no right to jeopardise all our lives 299 01:57:52,256 --> 01:57:55,133 for the sake of his ambition.... 300 01:58:04,101 --> 01:58:09,022 By God now is not the time for arguments, Hans — 301 01:58:58,072 --> 01:59:10,072 Shut the window hatches — 302 02:00:30,748 --> 02:00:34,042 Full brake-power — we're plummeting — 303 02:00:41,842 --> 02:00:43,801 Hold on tight — .... 304 02:01:25,260 --> 02:01:31,307 The ignition cable probably isn't going to fix itself. 305 02:01:39,441 --> 02:01:41,818 The moon awaits.... 306 02:01:53,205 --> 02:01:56,290 First though we have to do an air sample, 307 02:01:56,417 --> 02:01:59,335 to tell whether we can breathe outside. 308 02:02:03,757 --> 02:02:05,717 Do what you want. 309 02:02:05,968 --> 02:02:09,721 I'm only interested in how I'll get back out of here. 310 02:02:55,893 --> 02:02:58,686 I'll tell you just one thing, Friede, 311 02:02:58,771 --> 02:03:01,731 as soon as I have the spaceship ready 312 02:03:01,774 --> 02:03:03,941 to launch again, I'll fly back to earth — 313 02:03:04,068 --> 02:03:05,860 and neither Helius nor Manfeldt will stop me — . 314 02:03:22,920 --> 02:03:27,882 Do you really aim to stab Helius in the back? 315 02:03:35,516 --> 02:03:40,394 Do you really aim to stab <i>me</i> in the back? 316 02:03:56,995 --> 02:04:00,206 Now Helius has no choice but to prepare right away 317 02:04:00,332 --> 02:04:03,167 for the trip back — 318 02:04:21,478 --> 02:04:27,567 But Helius is convinced that we'll find water with the divining rod. 319 02:04:31,738 --> 02:04:34,991 You know what the only thing is 320 02:04:35,075 --> 02:04:37,994 that we'll find on the moon — 321 02:04:46,628 --> 02:04:48,921 — death. 322 02:05:04,396 --> 02:05:08,566 Professor, please, help me with the air-sample. 323 02:05:55,614 --> 02:05:57,698 For God's sake, don't open it — 324 02:05:57,866 --> 02:05:59,450 If he opens the outer door 325 02:05:59,743 --> 02:06:02,495 and outside there's no breathable atmosphere, 326 02:06:02,621 --> 02:06:14,621 then we're done for good. 327 02:08:02,324 --> 02:08:05,951 He's taken the divining rod with him. 328 02:08:34,731 --> 02:08:38,734 It's as if the rod is pulling him forward. 329 02:09:58,732 --> 02:10:02,776 Mingo would follow this trail, Mr Helius. 330 02:10:11,161 --> 02:10:15,080 The main objective should be to look for water. 331 02:10:26,801 --> 02:10:31,805 I have enough to do, to get us ready to launch again. 332 02:10:54,496 --> 02:10:57,039 May I volunteer to look for Professor Manfeldt 333 02:10:57,123 --> 02:10:59,250 and, at the same time, water? 334 02:12:06,109 --> 02:12:08,527 Atmosphere breathable, not yet analysed. 335 02:12:08,612 --> 02:12:12,031 Törner on the trail for three hours 336 02:12:12,115 --> 02:12:15,784 of Manfeldt searching for water. 337 02:13:00,205 --> 02:13:12,205 Since when is Gustav your secretary? 338 02:16:09,769 --> 02:16:11,270 I can't stand it anymore... 339 02:16:11,312 --> 02:16:13,772 I'm going to look for Manfeldt — 340 02:16:28,288 --> 02:16:40,288 From Miss Friede... so you won't go hungry. 341 02:26:28,512 --> 02:26:40,512 Don't let him into the ship.. Don't let him into the ship... 342 02:30:16,949 --> 02:30:20,535 Is there anyone in the world to whom we should relay 343 02:30:20,619 --> 02:30:24,288 your last regards — if we get back to earth? 344 02:31:14,214 --> 02:31:16,549 The oxygen containers — 345 02:31:16,675 --> 02:31:18,968 the shot hit the oxygen containers — 346 02:31:25,809 --> 02:31:27,810 What does this mean, Miss Friede, 347 02:31:27,895 --> 02:31:30,188 with the oxygen containers? 348 02:31:37,821 --> 02:31:41,741 Let's pray to God it means nothing. 349 02:32:18,070 --> 02:32:22,073 We've lost more than half of the oxygen. 350 02:32:31,416 --> 02:32:36,254 That means: one of us can't go back to earth — 351 02:32:36,296 --> 02:32:38,840 One of us has to stay on the moon — 352 02:33:00,320 --> 02:33:03,573 Yes, Windegger: one of us. 353 02:33:19,298 --> 02:33:21,507 Do you know what this means — do you? 354 02:33:21,592 --> 02:33:23,634 To stay here — alone on the moon — 355 02:33:23,719 --> 02:33:26,012 just because you didn't want to listen to me — 356 02:33:26,096 --> 02:33:28,139 you and him.. 357 02:34:02,799 --> 02:34:05,259 Short one loses — long one wins... 358 02:34:05,344 --> 02:34:17,344 and we draw three times... how's that? 359 02:36:56,598 --> 02:36:59,016 You draw — 360 02:37:12,823 --> 02:37:24,823 So draw then — 361 02:38:43,455 --> 02:38:45,789 Would it be easier for you, Hans, 362 02:38:45,916 --> 02:38:48,250 if I stayed with you on the moon? 363 02:39:03,850 --> 02:39:08,312 I have only one desire: to get back to earth — 364 02:39:53,275 --> 02:39:56,110 Let's drink to a happy homecoming to earth — 365 02:39:56,152 --> 02:39:58,195 for all of us... 366 02:40:09,457 --> 02:40:14,086 ...to a happy homecoming — for all of us, Hans. 367 02:40:33,732 --> 02:40:37,693 The depot is ready, Mr Helius. 368 02:41:49,265 --> 02:41:54,103 Now you must prove, Gustav, that I can rely upon you. 369 02:42:03,947 --> 02:42:08,158 I'm staying back here on the moon... 370 02:42:22,507 --> 02:42:27,136 — and you will guide the spaceship away from the moon. 371 02:42:45,864 --> 02:42:48,365 Do you want Mr Windegger to perish — ? 372 02:42:48,533 --> 02:42:51,160 And Miss Friede, who loves him — ? 373 02:43:25,945 --> 02:43:27,863 The enormous shock of the launch 374 02:43:28,156 --> 02:43:30,240 will naturally wake the sleepers — 375 02:43:30,366 --> 02:43:33,202 and then Mr Windegger will take over the command... 376 02:43:42,462 --> 02:43:45,923 Dear Hans. I am convinced that you won't let me down 377 02:43:46,049 --> 02:43:49,343 just as I haven't let you down. 378 02:43:49,427 --> 02:43:52,846 I shall wait calmly and with confidence 379 02:43:53,139 --> 02:44:05,139 that you'll come to get me. My greetings to Friede. — Helius. 380 02:45:44,417 --> 02:45:56,417 Farewell.
Helius is an entrepreneur with an interest in space travel. He seeks out his friend Professor Mannfeldt, a visionary who wrote a treatise claiming that there was probably much gold on the Moon, only to be ridiculed by his peers. Helius recognizes the value of Mannfeldt's work. However, a gang of evil businessmen have also taken an interest in Mannfeldt's theories, and send a spy who identifies himself as "Walter Turner". Meanwhile, Helius's assistant Windegger has announced his engagement to Helius's other assistant, Friede. Helius, who secretly loves Friede, avoids their engagement party. On his way home from his meeting with Professor Mannfeldt, Helius is enticed by a henchwoman of the gang posing as a violet seller. The research that Professor Mannfeldt had entrusted to Helius is stolen, and they also burgle Helius's home, taking other valuable material. Turner then presents Helius with an ultimatum: the gang knows he is planning a voyage to the Moon; either he includes them in the project, or they will sabotage it and destroy his rocket, which is named Friede ("peace"). Reluctantly, Helius agrees to their terms. The rocket team is assembled: Helius; Professor Mannfeldt and his pet mouse Josephine; Windegger; Friede; and Turner. After Friede blasts off, the team discovers that Gustav, a young boy who has befriended Helius, has stowed away, along with his collection of science fiction pulp magazines. During the journey, Windegger emerges as a coward, and Helius's feelings for Friede begin to become known to her, creating a romantic triangle. They reach the far side of the Moon and find it has a breathable atmosphere, per the theories of Peter Andreas Hansen, who is mentioned near the beginning of the film. Mannfeldt discovers gold, proving his theory. When confronted by Turner, Mannfeldt falls to his death in a crevasse. Turner, with samples of the gold, attempts to hijack the rocket, and in the struggle, he is shot and killed. Gunfire damages the oxygen tanks, and they come to the grim realization that there is not enough oxygen for all to make the return trip. One person must remain on the Moon. Helius and Windegger draw straws to see who must stay and Windegger loses. Seeing Windegger's anguish, Helius decides to drug Windegger and Friede with a last drink together and take Windegger's place, letting Windegger return to Earth with Friede. Friede senses that something is in the wine. She pretends to drink and then retires to the compartment where her cot is located, closes and locks the door. Windegger drinks the wine, becoming sedated. Helius makes Gustav his confidant and the new pilot for the ship. Helius watches it depart, then starts out for the survival camp originally prepared for Windegger. He discovers that Friede has decided to stay with him on the Moon. They embrace, and Helius weeps into her shoulder while Friede strokes his hair and whispers words of comfort to him.
15
8
The man who came to Helius house with a letter was in fact Mr. Turner disguised.
The man who came to Helius house with a letter was in fact Mr. Turner's twin brother.
Multi
Causal
1 00:00:13,496 --> 00:00:15,872 The Restoration of <i>FRAU IM MOND</i> was carried out in 2000 2 00:00:15,998 --> 00:00:18,583 by the Friedrich Wilhelm Murnau Foundation in Wiesbaden, 3 00:00:18,710 --> 00:00:22,295 based on the camera negative from the Bundesarchiv-Filmarchiv in Berlin. 4 00:00:22,422 --> 00:00:25,298 The intertitles were taken from the negatives. 5 00:00:25,425 --> 00:00:29,261 The comparison and copying was carried out by L'Immagine Ritrovata in Bologna. 6 00:00:29,387 --> 00:00:32,723 The master negative of this edit was used for the 2K digital version. 7 00:00:36,936 --> 00:00:41,231 <i>WOMAN IN THE MOON.</i> 8 00:03:00,037 --> 00:03:05,876 For the human mind, there is no Never, — only a Not Yet. 9 00:03:08,129 --> 00:03:14,217 Georg Manfeldt, Ph.D. Professor of Astronomy 10 00:03:36,073 --> 00:03:42,245 You should have let that skunk break his neck, Helius — 11 00:03:58,471 --> 00:04:02,682 For thirty years I live like a dog for the sake of my ideas — 12 00:04:02,767 --> 00:04:06,436 and then comes this louse-fellow speculating on my misery, 13 00:04:06,729 --> 00:04:18,729 and wants to buy my manuscript from me as a curiosity — 14 00:05:34,525 --> 00:05:40,697 I'd like to have dinner with you, Professor — can you spare some bread? 15 00:05:54,670 --> 00:05:58,173 I found this in my coat when you left the other day — 16 00:05:58,299 --> 00:06:02,093 buy yourself some bread with it, Mr Helius — 17 00:06:34,835 --> 00:06:46,835 Spare me having to take handouts from my only friend, Helius... 18 00:08:55,309 --> 00:09:07,309 If you don't join me, Professor, I won't be able to enjoy it. 19 00:11:09,151 --> 00:11:14,405 FOOL OR SWINDLER? 20 00:11:33,759 --> 00:11:38,846 Thursday, 17 August, 1896 21 00:12:03,205 --> 00:12:05,248 <i>Hypothetical Account</i> <i>of the Gold Content</i> 22 00:12:05,374 --> 00:12:08,209 <i>in the Mountains</i> <i>of the Moon</i> 23 00:12:33,026 --> 00:12:37,321 I maintain, after many years of comparative analyses, 24 00:12:37,448 --> 00:12:41,993 that primitive moon-rock contains more gold than the earth's mountains. 25 00:12:57,968 --> 00:13:01,762 One day, the first spaceship will fly to the moon, 26 00:13:01,889 --> 00:13:06,142 to bring its gold back to the earth. 27 00:13:25,704 --> 00:13:28,831 Laughter, gentlemen, is the argument of idiots 28 00:13:28,957 --> 00:13:31,792 against every new idea — 29 00:13:46,099 --> 00:13:48,476 The progress of the world will not fail 30 00:13:48,560 --> 00:13:51,395 due to learned ignoramuses lacking in fantasy 31 00:13:51,480 --> 00:13:55,149 whose brains work in inverse proportion to their calcification — 32 00:14:42,197 --> 00:14:46,200 Professor — I've decided to go... 33 00:15:09,975 --> 00:15:14,061 But not without me, Helius — not without me — 34 00:15:50,307 --> 00:15:54,477 Now your idea will triumph after all, Professor... 35 00:16:09,868 --> 00:16:12,995 Naturally Windegger will go along? 36 00:16:20,921 --> 00:16:26,300 What — ? Windegger won't — ? Your collaborator and best friend? 37 00:16:46,738 --> 00:16:50,908 Friede Velten, student of astronomy, 38 00:16:50,992 --> 00:17:02,992 and Hans Windegger, Chief Engineer of Helius Hangars are engaged. 39 00:19:04,376 --> 00:19:09,255 Dear Friede. Best wishes to you and Hans. 40 00:19:09,381 --> 00:19:14,677 Don't be upset that I can't come tonight to your engagement party. 41 00:19:14,761 --> 00:19:17,888 Please accept the flowers as a substitute. 42 00:19:17,973 --> 00:19:20,057 Yours, Wolf Helius. 43 00:19:48,587 --> 00:19:52,214 He doesn't even know anything about my decision — 44 00:19:52,299 --> 00:19:54,717 no-one does — except for you... 45 00:20:22,120 --> 00:20:28,167 I tell you, Helius, more people than you and I know of your plan — 46 00:20:38,136 --> 00:20:44,099 — and the fellow whom I threw down the stairs before is one of them — 47 00:21:03,954 --> 00:21:15,954 Three nights ago — 48 00:23:21,049 --> 00:23:25,052 So you think someone knows of my plans 49 00:23:25,303 --> 00:23:29,098 and is thus also interested in your moon-gold theory...? 50 00:23:42,821 --> 00:23:47,866 Helius, don't be angry — it's my life's work — go home — 51 00:23:48,201 --> 00:24:00,201 I can't rest until I know the manuscript is in your safe. 52 00:26:36,160 --> 00:26:41,415 Dear Helius. I write to you in incomparable bliss 53 00:26:41,499 --> 00:26:46,753 and you should be the first to know that Friede has agreed to be my wife. 54 00:26:46,838 --> 00:26:51,550 Perhaps I took her a bit by surprise, but she said yes. 55 00:26:51,843 --> 00:26:55,345 Come tonight to the engagement party at Friede's apartment. 56 00:26:55,471 --> 00:26:59,141 I am ridiculously happy. Windegger 57 00:27:36,596 --> 00:27:39,723 Fresh violets, sir? 58 00:28:50,670 --> 00:28:55,173 Wolf Helius, Bergstr. 86-3 To be delivered in person 59 00:28:57,135 --> 00:29:00,303 Mr Helius isn't home... 60 00:29:03,808 --> 00:29:09,062 Please... let me wait for Mr Helius anyway. Mr Windegger sent me... 61 00:29:29,625 --> 00:29:41,625 <i>To be delivered in person</i> 62 00:35:09,799 --> 00:35:13,551 Dear Helius. Accept this poor soul, if you can, and give him work 63 00:35:13,677 --> 00:35:17,138 and a chance to make a life — he won't disappoint you. 64 00:35:17,223 --> 00:35:19,474 Warmest regards, Windegger 65 00:35:40,496 --> 00:35:42,747 Drive to the nearest police station — 66 00:35:42,873 --> 00:35:45,250 don't hold things up with long explanations — 67 00:35:45,376 --> 00:35:47,669 just bring some sort of officer here to me. 68 00:36:39,805 --> 00:36:42,765 <i>Saturn-Pirates</i> 69 00:36:44,518 --> 00:36:49,105 <i>The thieves' craft approaches</i> <i>unlucky Saturn — </i> 70 00:37:10,085 --> 00:37:15,089 God in Heaven; you must have some idea when you last phoned — 71 00:38:31,583 --> 00:38:34,419 Did you leave the flat unattended — ? 72 00:38:37,965 --> 00:38:41,384 Only for a moment, when Gustav came to get me... 73 00:38:41,468 --> 00:38:45,304 but then there was that man whom Mr Windegger had sent — 74 00:39:23,927 --> 00:39:26,888 Would you allow me to use your telephone? 75 00:39:27,014 --> 00:39:29,223 My phone isn't working... 76 00:40:25,989 --> 00:40:29,700 Christ, madame — someone has to pick up — 77 00:40:29,868 --> 00:40:33,371 there's at least half a dozen people sitting around that phone — 78 00:41:03,902 --> 00:41:07,196 I'm only the foreman of Helius Hangars — 79 00:41:07,322 --> 00:41:09,448 but if you keep working like this, 80 00:41:09,533 --> 00:41:13,077 you, Miss Friede, will soon be the forewoman of us all. 81 00:42:13,555 --> 00:42:15,640 I was supposed to have sent you 82 00:42:15,766 --> 00:42:18,476 somebody with a letter of recommendation — ? 83 00:42:29,488 --> 00:42:31,948 I'm begging you, Hans, get over here... 84 00:42:32,074 --> 00:42:35,451 I can't tell you over the telephone what this is all about... 85 00:42:35,702 --> 00:42:36,994 just, please, come... 86 00:43:01,311 --> 00:43:04,230 You can be assured, Hans, that I would not call you away 87 00:43:04,314 --> 00:43:07,358 from your engagement party if it weren't absolutely necessary... 88 00:43:22,124 --> 00:43:34,124 We'll be there right away, Helius. 89 00:45:21,618 --> 00:45:24,829 Allow me to introduce myself — : Turner... 90 00:45:50,272 --> 00:45:53,149 If you go flying down those steps again, Mr Turner, 91 00:45:53,233 --> 00:45:56,402 I won't be standing at the bottom to catch you... 92 00:46:05,245 --> 00:46:09,498 Believe me, Mr Helius, there's no wiser way to pass the time 93 00:46:09,666 --> 00:46:12,460 till the arrival of Ms Velten and Mr Windegger 94 00:46:12,586 --> 00:46:14,336 than to have a chat with me... 95 00:46:43,408 --> 00:46:46,660 First, a small request... 96 00:46:46,786 --> 00:46:49,997 tell your chauffeur it's no longer necessary to inform the police... 97 00:46:57,589 --> 00:47:01,550 The police have already been informed, Mr Turner... 98 00:47:45,762 --> 00:47:49,765 Just a measure of caution, Mr Helius, — as well as this... 99 00:49:13,767 --> 00:49:17,770 Also a measure of caution, Mr Turner? 100 00:49:44,464 --> 00:49:46,882 I now grasp the phenomenon, Mr Turner, 101 00:49:46,966 --> 00:49:50,552 how you haven't been whiling away in prison all this time — 102 00:49:58,395 --> 00:50:02,314 You do flatter, Mr Helius. 103 00:50:18,415 --> 00:50:21,166 Perhaps you can also reveal to me, Mr Turner, 104 00:50:21,292 --> 00:50:23,377 where the stolen manuscript — 105 00:50:23,461 --> 00:50:26,588 and the contents missing from my safe are located — ? 106 00:50:36,015 --> 00:50:39,184 Five of the wealthiest and cleverest minds 107 00:50:39,352 --> 00:50:43,105 who wish to keep the earth's gold reserve under their control — 108 00:51:41,873 --> 00:51:45,751 One of the most interesting documents, madame and sirs... 109 00:52:07,607 --> 00:52:10,400 To prove the accessibility of the moon, 110 00:52:10,485 --> 00:52:11,860 Helius sent the unmanned trial rocket H.32, 111 00:52:12,195 --> 00:52:16,740 filled with magnesium, moonward — the explosion of which, 112 00:52:16,825 --> 00:52:21,537 upon impact, was viewed and photographed from the earth. 113 00:52:37,971 --> 00:52:39,721 Thanks to the competence of our representative 114 00:52:39,848 --> 00:52:42,516 I can show you something completely different — 115 00:52:43,042 --> 00:52:47,719 things that Helius himself has thus far not made accessible to science. 116 00:53:11,963 --> 00:53:15,883 Cinematographic images of the surface of the moon 117 00:53:15,925 --> 00:53:20,053 by H.32 during its first orbit of the moon. 118 00:53:20,221 --> 00:53:24,266 The unmanned register-rocket H.32, 119 00:53:24,392 --> 00:53:28,520 equipped with automatic imaging-instruments. 120 00:53:33,359 --> 00:53:36,445 The rocket-jet. 121 00:53:43,995 --> 00:53:45,954 In its nose-cone... 122 00:53:49,500 --> 00:53:53,295 ...is located the egg-shaped register-chamber 123 00:53:53,338 --> 00:53:56,882 with the automated imaging-instruments. 124 00:54:05,391 --> 00:54:09,311 The imaging-instrument, linked to a clockwork. 125 00:54:20,657 --> 00:54:23,742 The mirror tele-objective. 126 00:54:28,039 --> 00:54:32,000 Schematic depiction of the H.32's trajectory. 127 00:54:35,964 --> 00:54:38,340 <i>Earth---384,000km---Moon</i> 128 00:54:43,388 --> 00:54:45,764 <i>Gravitational Field</i> <i>of the Earth</i> 129 00:54:48,893 --> 00:54:51,186 <i>Gravitational Field</i> <i>of the Moon</i> 130 00:54:54,357 --> 00:54:56,358 <i>Zero-G Zone</i> 131 00:55:00,571 --> 00:55:03,073 <i>Trajectory of H.32</i> 132 00:55:12,625 --> 00:55:17,129 <i>Necessary starting speed</i> <i>11,200 metres per second</i> 133 00:55:22,510 --> 00:55:26,763 First image of the moon, 36 hours after lift-off; 134 00:55:26,889 --> 00:55:31,601 Distance of the rocket from the moon: approx. 40,000 km. 135 00:55:48,703 --> 00:55:52,414 At an altitude of approx. 1000 km 136 00:55:52,498 --> 00:55:56,168 H.32 flies over the moon crater Eratosthenes — 137 00:56:00,798 --> 00:56:04,176 — in its depths the astronomer W. H. Pickering, 138 00:56:04,260 --> 00:56:07,054 director of Mandeville Observatory, Jamaica, 139 00:56:07,138 --> 00:56:09,765 believes to have observed swarms of insects. 140 00:56:22,820 --> 00:56:27,074 The objective's eye sees what no man's eye has ever seen: 141 00:56:27,116 --> 00:56:31,912 the opposite side of the moon turned away from the earth. 142 00:56:42,006 --> 00:56:45,467 Cryptic, monochrome planes of colossal dimensions — 143 00:56:45,551 --> 00:56:49,304 Vegetation? Fog? Water? — 144 00:57:09,200 --> 00:57:13,245 — all seem to confirm the theory of Prof. Peter Andreas Hansen 145 00:57:13,329 --> 00:57:15,497 — of the Seeberg Observatory near Gotha — 146 00:57:15,581 --> 00:57:17,707 that on the opposite side of the moon 147 00:57:17,792 --> 00:57:20,210 exists an atmosphere and, therefore, life. 148 00:57:41,190 --> 00:57:43,275 Why lose any more time? 149 00:57:43,401 --> 00:57:47,320 I for one want the moon's riches of gold, 150 00:57:47,405 --> 00:57:49,489 should they actually prove to exist, to fall into the hands 151 00:57:49,532 --> 00:57:53,118 of businessmen and not visionaries and idealists. 152 00:58:09,135 --> 00:58:12,596 At this moment our representative is making 153 00:58:12,722 --> 00:58:14,806 Mr Helius aware of our intentions 154 00:58:14,891 --> 00:58:16,474 in a very concrete manner... 155 00:58:22,648 --> 00:58:26,234 You have only two choices, Mr Helius: 156 00:58:26,360 --> 00:58:29,946 either make the trip to the moon in our employ — 157 00:58:37,121 --> 00:58:38,955 — or not at all... 158 00:58:58,017 --> 00:59:00,143 If we don't come to an agreement, Mr Helius, 159 00:59:00,186 --> 00:59:02,229 five minutes after my departure, 160 00:59:02,355 --> 00:59:04,773 your hangar, along with the nearly completed spaceship, 161 00:59:04,899 --> 00:59:06,858 will be reduced to a heap of rubble... 162 00:59:22,541 --> 00:59:26,628 What would you gain, by removing me, Mr Helius? — 163 00:59:26,671 --> 00:59:30,674 at the most, a travel companion who is less considerate. 164 00:59:39,183 --> 00:59:41,768 You still don't get the picture, Mr Helius... 165 00:59:41,852 --> 00:59:44,145 we'd rather annihilate all of your plans 166 00:59:44,397 --> 00:59:47,357 than let you shut us out of the operation... 167 01:00:11,882 --> 01:00:15,385 Tell your clients, Mr Turner, that I do not aim 168 01:00:15,469 --> 01:00:19,306 to found upon the moon a criminal colony... 169 01:01:13,402 --> 01:01:25,402 Give me 24 hours to think it over... 170 01:03:42,760 --> 01:03:47,597 Will your... plans be seriously affected by the theft, Helius? 171 01:03:55,814 --> 01:03:59,984 Don't worry about the plans — . I have duplicates 172 01:04:00,069 --> 01:04:03,863 of everything, safe in my desk's secret compartment. 173 01:04:14,625 --> 01:04:26,625 Hans dear, if I were you, I wouldn't be so sure about that. 174 01:05:51,597 --> 01:05:54,599 Why did you conceal from us, Helius, the fact that you now 175 01:05:54,767 --> 01:05:58,102 actually want to take on the voyage to the moon? 176 01:06:27,883 --> 01:06:31,844 You've called me your good comrade so often at work — 177 01:06:32,096 --> 01:06:34,347 in the laboratory — in this very room... 178 01:06:34,556 --> 01:06:36,933 now you want to lie to me, Helius? 179 01:07:30,154 --> 01:07:31,988 I didn't mean to lie to you, Friede — 180 01:07:32,072 --> 01:07:34,157 I just wanted to spare Hans the conflict 181 01:07:34,283 --> 01:07:36,617 between his love for you and his sense of duty 182 01:07:36,702 --> 01:07:39,203 towards the work we've been doing. 183 01:07:43,709 --> 01:07:46,502 But do you really believe, Helius, 184 01:07:46,545 --> 01:07:49,672 that Hans would ever be capable of letting you down?. 185 01:08:01,018 --> 01:08:07,106 Oh no, Helius. You won't make the trip to the moon without Windegger... 186 01:08:12,738 --> 01:08:15,990 — and not without me — 187 01:08:49,191 --> 01:08:52,527 Have you forgotten, Friede, how those fared 188 01:08:52,653 --> 01:08:55,822 that dared this trip to the moon before us — 189 01:08:55,948 --> 01:09:02,036 IN MEMORY OF... 190 01:09:02,371 --> 01:09:08,459 TO THE BOLD PIONEERS OF SPACE NAVIGATION 191 01:09:08,544 --> 01:09:14,632 WHO DID NOT RETURN FROM THEIR JOURNEY INTO OUTER SPACE 192 01:09:14,716 --> 01:09:17,218 THEY LIVED AND DIED FOR A GREAT IDEA 193 01:09:17,302 --> 01:09:20,847 HONOUR THEIR MEMORY 194 01:09:34,611 --> 01:09:38,739 Friede — don't you get it?. I just couldn't stand 195 01:09:38,824 --> 01:09:41,242 to know you were in danger — God in heaven — 196 01:09:41,493 --> 01:09:53,493 and what danger indeed — 197 01:11:08,664 --> 01:11:12,541 He's decided to travel to the moon, Hans... 198 01:11:30,268 --> 01:11:34,313 So when do we start — ? And who will go with us...? 199 01:11:46,785 --> 01:11:48,786 Ask Friede... 200 01:12:23,989 --> 01:12:27,742 Friede... Do you want to go with me — ? 201 01:13:14,164 --> 01:13:19,460 ...in exactly 24 hours... 202 01:13:44,319 --> 01:13:47,488 Mr Helius, the 24 hours for consideration 203 01:13:47,572 --> 01:13:50,699 were up 61 minutes ago... 204 01:14:21,690 --> 01:14:24,733 The explosion is of no concern, Mr Helius — 205 01:14:24,818 --> 01:14:29,155 it's nothing but a small accentuation of my offers... 206 01:14:54,806 --> 01:14:57,433 The price of this first warning, Mr Windegger, 207 01:14:57,517 --> 01:15:00,019 is the hangar; just a shack... 208 01:15:00,145 --> 01:15:02,563 the second one will cost the lives of men... 209 01:15:02,689 --> 01:15:04,315 the third, the spaceship... 210 01:15:31,259 --> 01:15:35,721 Don't force me, Mr Helius, to take stronger measures; 211 01:15:35,972 --> 01:15:40,309 choose the lesser of two evils — : me. 212 01:15:57,535 --> 01:15:59,536 I give you my word, Mr Helius, 213 01:15:59,579 --> 01:16:02,581 the very hour that we come to an agreement, 214 01:16:02,749 --> 01:16:05,709 you'll get your stolen material back, 215 01:16:05,794 --> 01:16:17,794 complete and in perfect condition... 216 01:17:55,528 --> 01:18:00,407 ...the Spaceship "FRIEDE" [Peace] is ready for launch... 217 01:18:28,978 --> 01:18:33,774 ...at moonrise the spaceship will soar into outer space,... 218 01:18:44,244 --> 01:18:47,955 ...only to land — if God sees fit — 36 hours later 219 01:18:48,039 --> 01:18:51,667 upon the opposite side of the moon... 220 01:19:46,639 --> 01:19:48,724 ...at this moment bells will ring — 221 01:19:48,766 --> 01:19:51,810 the sirens of all the factories, trains and ships 222 01:19:51,936 --> 01:19:54,813 around the world will wail to honour the pioneers 223 01:19:54,856 --> 01:20:06,856 of space navigation... 224 01:24:28,129 --> 01:24:31,047 In this final hour I must once again warn all of you... 225 01:24:31,174 --> 01:24:33,258 You, Manfeldt, and you — Mr Turner; 226 01:24:33,342 --> 01:24:37,929 I'm leaving out Windegger; and as for you... Friede — 227 01:24:47,523 --> 01:24:50,859 Friede... in this last minute... — I'm begging you — 228 01:24:56,407 --> 01:24:58,950 Don't beg me, Helius. 229 01:25:18,221 --> 01:25:20,055 Helius, in this last instant, 230 01:25:20,139 --> 01:25:22,057 do you want to shame me as a woman? 231 01:25:22,225 --> 01:25:24,810 ...the whole world's eyes are directed upon us... — 232 01:25:24,977 --> 01:25:27,312 ...the whole world's ears are listening to us... 233 01:25:49,710 --> 01:25:53,296 Everyone to their stations... We launch in 50 minutes — 234 01:26:42,430 --> 01:26:45,432 ...the whole world's eyes are directed upon us... — 235 01:26:45,558 --> 01:26:48,602 ...the whole world's ears are listening to us... 236 01:26:48,686 --> 01:26:51,646 Just now 237 01:26:51,772 --> 01:26:53,648 Just now the 238 01:26:53,733 --> 01:26:55,692 Just now the spaceship 239 01:26:55,776 --> 01:26:57,485 Just now the spaceship has 240 01:26:57,778 --> 01:26:59,529 Just now the spaceship has reached 241 01:26:59,614 --> 01:27:01,573 Just now the spaceship has reached the 242 01:27:01,616 --> 01:27:03,533 Just now the spaceship has reached the launch pad... 243 01:27:31,938 --> 01:27:36,524 ...because the spaceship is built too light to stand freely, 244 01:27:36,609 --> 01:27:41,279 it's submerged in a water-basin in which it floats upright... 245 01:28:19,485 --> 01:28:22,696 From the moment of launch till attaining the necessary 246 01:28:22,863 --> 01:28:25,657 speed of 11,200 km per second... 247 01:28:25,783 --> 01:28:30,912 SPEED 248 01:28:37,253 --> 01:28:39,337 ...there will be 8 critical minutes 249 01:28:39,422 --> 01:28:43,299 in the battle with the increase in speed, with G-force, 250 01:28:43,384 --> 01:28:46,052 which has a fatal effect upon human organisms 251 01:28:46,137 --> 01:28:48,430 when it goes over 40 metres per second... 252 01:28:48,681 --> 01:28:54,269 G-FORCE 253 01:29:01,527 --> 01:29:05,697 ...after these 8 minutes, during which we'll feel 254 01:29:05,740 --> 01:29:09,534 an intolerable burden pulling our bodies back to earth, 255 01:29:09,660 --> 01:29:12,704 we'll be victors in the battle with gravitational force... or — 256 01:29:35,853 --> 01:29:40,398 ...and if we aren't able to maintain our speed of 11,200... 257 01:29:40,483 --> 01:29:44,903 then we'll hurtle — and hurtle — further — and further still — 258 01:29:52,912 --> 01:29:55,080 — irretrievably lost in outer space — 259 01:29:55,206 --> 01:29:57,707 never again... never again... to return to the earth... 260 01:30:01,879 --> 01:30:13,879 I'll be the one to pull the stop-lever, Windegger.... 261 01:33:15,322 --> 01:33:18,574 60 seconds to go — 262 01:33:38,929 --> 01:33:43,808 20 seconds to go — lie still — take a deep breath — 263 01:34:11,462 --> 01:34:12,337 NOW 264 01:34:32,483 --> 01:34:37,320 Launch-rocket depleted. Full throttle on middle-rocket. 265 01:35:54,064 --> 01:36:06,064 Windegger... jettison... middle---rocket... 266 01:37:20,567 --> 01:37:32,567 Turn... back... 267 01:43:31,813 --> 01:43:35,065 Maybe this chap is dead?. 268 01:44:39,798 --> 01:44:43,842 I think Josephine needs a brandy. 269 01:44:51,726 --> 01:44:55,771 I think Mr Turner needs one even more. 270 01:45:35,729 --> 01:45:47,729 Don't you see, someone is stowed away in the cargo hold. 271 01:47:37,767 --> 01:47:44,273 You wretched scoundrel, how did you get in here? 272 01:47:46,484 --> 01:47:53,073 I've devoted my whole life to moon-issues, Mr Helius. 273 01:48:24,272 --> 01:48:28,400 <i>Moon Vampire</i> 274 01:48:28,902 --> 01:48:35,199 <i>The Mystery of the</i> <i>Deadly Moon-Rays</i> 275 01:48:39,412 --> 01:48:45,709 <i>Battling with Moon-Calves</i> 276 01:49:04,312 --> 01:49:10,484 <i>Mingo's Homecoming</i> <i>to the Earth</i> 277 01:49:22,372 --> 01:49:26,375 The earth... where is our earth — ? 278 01:50:48,333 --> 01:50:52,336 The sun is rising on our earth... 279 01:51:56,943 --> 01:52:01,905 <i>Logbook of the Spaceship</i> <i>FRIEDE</i> 280 01:52:12,834 --> 01:52:20,173 Turning the spaceship's black side toward the sun... 281 01:52:43,239 --> 01:52:51,997 to absorb warmth. — 282 01:52:59,046 --> 01:53:05,218 All's well on board. 227,000 km from earth. 283 01:53:05,511 --> 01:53:08,472 Stopping the last jets, flying without propulsion. 284 01:53:08,806 --> 01:53:20,806 Weightlessness on board. 285 01:54:59,667 --> 01:55:05,255 Have entered the moon's gravitational field. — 286 01:55:05,381 --> 01:55:09,968 Are within 9000 km of the moon. 287 01:55:22,648 --> 01:55:28,153 Through the directional boosts mentioned above 288 01:55:28,237 --> 01:55:29,863 weight regained on board. 289 01:55:29,947 --> 01:55:33,617 Turning the spaceship with the jets in direction of 290 01:55:33,743 --> 01:55:39,164 destination to fire brake boosts to prevent 291 01:55:39,248 --> 01:55:44,502 premature crash on the moon. — 292 01:55:51,344 --> 01:55:57,682 Are about to reach the side of the moon 293 01:55:57,767 --> 01:56:04,022 facing away from earth. Watching the earth set. 294 01:56:55,908 --> 01:57:00,078 We're seeing it again, Hans... we're seeing it again. 295 01:57:06,210 --> 01:57:09,504 And when are we finally going to land? 296 01:57:13,509 --> 01:57:19,639 If we had a spark of reason in us, we wouldn't ever land — 297 01:57:25,521 --> 01:57:28,565 You're just afraid — you weakling — 298 01:57:48,836 --> 01:57:52,130 Tell him he has no right to jeopardise all our lives 299 01:57:52,256 --> 01:57:55,133 for the sake of his ambition.... 300 01:58:04,101 --> 01:58:09,022 By God now is not the time for arguments, Hans — 301 01:58:58,072 --> 01:59:10,072 Shut the window hatches — 302 02:00:30,748 --> 02:00:34,042 Full brake-power — we're plummeting — 303 02:00:41,842 --> 02:00:43,801 Hold on tight — .... 304 02:01:25,260 --> 02:01:31,307 The ignition cable probably isn't going to fix itself. 305 02:01:39,441 --> 02:01:41,818 The moon awaits.... 306 02:01:53,205 --> 02:01:56,290 First though we have to do an air sample, 307 02:01:56,417 --> 02:01:59,335 to tell whether we can breathe outside. 308 02:02:03,757 --> 02:02:05,717 Do what you want. 309 02:02:05,968 --> 02:02:09,721 I'm only interested in how I'll get back out of here. 310 02:02:55,893 --> 02:02:58,686 I'll tell you just one thing, Friede, 311 02:02:58,771 --> 02:03:01,731 as soon as I have the spaceship ready 312 02:03:01,774 --> 02:03:03,941 to launch again, I'll fly back to earth — 313 02:03:04,068 --> 02:03:05,860 and neither Helius nor Manfeldt will stop me — . 314 02:03:22,920 --> 02:03:27,882 Do you really aim to stab Helius in the back? 315 02:03:35,516 --> 02:03:40,394 Do you really aim to stab <i>me</i> in the back? 316 02:03:56,995 --> 02:04:00,206 Now Helius has no choice but to prepare right away 317 02:04:00,332 --> 02:04:03,167 for the trip back — 318 02:04:21,478 --> 02:04:27,567 But Helius is convinced that we'll find water with the divining rod. 319 02:04:31,738 --> 02:04:34,991 You know what the only thing is 320 02:04:35,075 --> 02:04:37,994 that we'll find on the moon — 321 02:04:46,628 --> 02:04:48,921 — death. 322 02:05:04,396 --> 02:05:08,566 Professor, please, help me with the air-sample. 323 02:05:55,614 --> 02:05:57,698 For God's sake, don't open it — 324 02:05:57,866 --> 02:05:59,450 If he opens the outer door 325 02:05:59,743 --> 02:06:02,495 and outside there's no breathable atmosphere, 326 02:06:02,621 --> 02:06:14,621 then we're done for good. 327 02:08:02,324 --> 02:08:05,951 He's taken the divining rod with him. 328 02:08:34,731 --> 02:08:38,734 It's as if the rod is pulling him forward. 329 02:09:58,732 --> 02:10:02,776 Mingo would follow this trail, Mr Helius. 330 02:10:11,161 --> 02:10:15,080 The main objective should be to look for water. 331 02:10:26,801 --> 02:10:31,805 I have enough to do, to get us ready to launch again. 332 02:10:54,496 --> 02:10:57,039 May I volunteer to look for Professor Manfeldt 333 02:10:57,123 --> 02:10:59,250 and, at the same time, water? 334 02:12:06,109 --> 02:12:08,527 Atmosphere breathable, not yet analysed. 335 02:12:08,612 --> 02:12:12,031 Törner on the trail for three hours 336 02:12:12,115 --> 02:12:15,784 of Manfeldt searching for water. 337 02:13:00,205 --> 02:13:12,205 Since when is Gustav your secretary? 338 02:16:09,769 --> 02:16:11,270 I can't stand it anymore... 339 02:16:11,312 --> 02:16:13,772 I'm going to look for Manfeldt — 340 02:16:28,288 --> 02:16:40,288 From Miss Friede... so you won't go hungry. 341 02:26:28,512 --> 02:26:40,512 Don't let him into the ship.. Don't let him into the ship... 342 02:30:16,949 --> 02:30:20,535 Is there anyone in the world to whom we should relay 343 02:30:20,619 --> 02:30:24,288 your last regards — if we get back to earth? 344 02:31:14,214 --> 02:31:16,549 The oxygen containers — 345 02:31:16,675 --> 02:31:18,968 the shot hit the oxygen containers — 346 02:31:25,809 --> 02:31:27,810 What does this mean, Miss Friede, 347 02:31:27,895 --> 02:31:30,188 with the oxygen containers? 348 02:31:37,821 --> 02:31:41,741 Let's pray to God it means nothing. 349 02:32:18,070 --> 02:32:22,073 We've lost more than half of the oxygen. 350 02:32:31,416 --> 02:32:36,254 That means: one of us can't go back to earth — 351 02:32:36,296 --> 02:32:38,840 One of us has to stay on the moon — 352 02:33:00,320 --> 02:33:03,573 Yes, Windegger: one of us. 353 02:33:19,298 --> 02:33:21,507 Do you know what this means — do you? 354 02:33:21,592 --> 02:33:23,634 To stay here — alone on the moon — 355 02:33:23,719 --> 02:33:26,012 just because you didn't want to listen to me — 356 02:33:26,096 --> 02:33:28,139 you and him.. 357 02:34:02,799 --> 02:34:05,259 Short one loses — long one wins... 358 02:34:05,344 --> 02:34:17,344 and we draw three times... how's that? 359 02:36:56,598 --> 02:36:59,016 You draw — 360 02:37:12,823 --> 02:37:24,823 So draw then — 361 02:38:43,455 --> 02:38:45,789 Would it be easier for you, Hans, 362 02:38:45,916 --> 02:38:48,250 if I stayed with you on the moon? 363 02:39:03,850 --> 02:39:08,312 I have only one desire: to get back to earth — 364 02:39:53,275 --> 02:39:56,110 Let's drink to a happy homecoming to earth — 365 02:39:56,152 --> 02:39:58,195 for all of us... 366 02:40:09,457 --> 02:40:14,086 ...to a happy homecoming — for all of us, Hans. 367 02:40:33,732 --> 02:40:37,693 The depot is ready, Mr Helius. 368 02:41:49,265 --> 02:41:54,103 Now you must prove, Gustav, that I can rely upon you. 369 02:42:03,947 --> 02:42:08,158 I'm staying back here on the moon... 370 02:42:22,507 --> 02:42:27,136 — and you will guide the spaceship away from the moon. 371 02:42:45,864 --> 02:42:48,365 Do you want Mr Windegger to perish — ? 372 02:42:48,533 --> 02:42:51,160 And Miss Friede, who loves him — ? 373 02:43:25,945 --> 02:43:27,863 The enormous shock of the launch 374 02:43:28,156 --> 02:43:30,240 will naturally wake the sleepers — 375 02:43:30,366 --> 02:43:33,202 and then Mr Windegger will take over the command... 376 02:43:42,462 --> 02:43:45,923 Dear Hans. I am convinced that you won't let me down 377 02:43:46,049 --> 02:43:49,343 just as I haven't let you down. 378 02:43:49,427 --> 02:43:52,846 I shall wait calmly and with confidence 379 02:43:53,139 --> 02:44:05,139 that you'll come to get me. My greetings to Friede. — Helius. 380 02:45:44,417 --> 02:45:56,417 Farewell.
Helius is an entrepreneur with an interest in space travel. He seeks out his friend Professor Mannfeldt, a visionary who wrote a treatise claiming that there was probably much gold on the Moon, only to be ridiculed by his peers. Helius recognizes the value of Mannfeldt's work. However, a gang of evil businessmen have also taken an interest in Mannfeldt's theories, and send a spy who identifies himself as "Walter Turner". Meanwhile, Helius's assistant Windegger has announced his engagement to Helius's other assistant, Friede. Helius, who secretly loves Friede, avoids their engagement party. On his way home from his meeting with Professor Mannfeldt, Helius is enticed by a henchwoman of the gang posing as a violet seller. The research that Professor Mannfeldt had entrusted to Helius is stolen, and they also burgle Helius's home, taking other valuable material. Turner then presents Helius with an ultimatum: the gang knows he is planning a voyage to the Moon; either he includes them in the project, or they will sabotage it and destroy his rocket, which is named Friede ("peace"). Reluctantly, Helius agrees to their terms. The rocket team is assembled: Helius; Professor Mannfeldt and his pet mouse Josephine; Windegger; Friede; and Turner. After Friede blasts off, the team discovers that Gustav, a young boy who has befriended Helius, has stowed away, along with his collection of science fiction pulp magazines. During the journey, Windegger emerges as a coward, and Helius's feelings for Friede begin to become known to her, creating a romantic triangle. They reach the far side of the Moon and find it has a breathable atmosphere, per the theories of Peter Andreas Hansen, who is mentioned near the beginning of the film. Mannfeldt discovers gold, proving his theory. When confronted by Turner, Mannfeldt falls to his death in a crevasse. Turner, with samples of the gold, attempts to hijack the rocket, and in the struggle, he is shot and killed. Gunfire damages the oxygen tanks, and they come to the grim realization that there is not enough oxygen for all to make the return trip. One person must remain on the Moon. Helius and Windegger draw straws to see who must stay and Windegger loses. Seeing Windegger's anguish, Helius decides to drug Windegger and Friede with a last drink together and take Windegger's place, letting Windegger return to Earth with Friede. Friede senses that something is in the wine. She pretends to drink and then retires to the compartment where her cot is located, closes and locks the door. Windegger drinks the wine, becoming sedated. Helius makes Gustav his confidant and the new pilot for the ship. Helius watches it depart, then starts out for the survival camp originally prepared for Windegger. He discovers that Friede has decided to stay with him on the Moon. They embrace, and Helius weeps into her shoulder while Friede strokes his hair and whispers words of comfort to him.
15
9
When Helius called Windegger and asked him to come quickly to his house leaving his engagement party, Windegger was hesitant but Friede said they would come immediately.
When Helius called Windegger and asked him to come quickly to his house leaving his engagement party, Windegger immediately said yes, but Friede was reluctant.
Single
Event/Entity
1 00:00:13,496 --> 00:00:15,872 The Restoration of <i>FRAU IM MOND</i> was carried out in 2000 2 00:00:15,998 --> 00:00:18,583 by the Friedrich Wilhelm Murnau Foundation in Wiesbaden, 3 00:00:18,710 --> 00:00:22,295 based on the camera negative from the Bundesarchiv-Filmarchiv in Berlin. 4 00:00:22,422 --> 00:00:25,298 The intertitles were taken from the negatives. 5 00:00:25,425 --> 00:00:29,261 The comparison and copying was carried out by L'Immagine Ritrovata in Bologna. 6 00:00:29,387 --> 00:00:32,723 The master negative of this edit was used for the 2K digital version. 7 00:00:36,936 --> 00:00:41,231 <i>WOMAN IN THE MOON.</i> 8 00:03:00,037 --> 00:03:05,876 For the human mind, there is no Never, — only a Not Yet. 9 00:03:08,129 --> 00:03:14,217 Georg Manfeldt, Ph.D. Professor of Astronomy 10 00:03:36,073 --> 00:03:42,245 You should have let that skunk break his neck, Helius — 11 00:03:58,471 --> 00:04:02,682 For thirty years I live like a dog for the sake of my ideas — 12 00:04:02,767 --> 00:04:06,436 and then comes this louse-fellow speculating on my misery, 13 00:04:06,729 --> 00:04:18,729 and wants to buy my manuscript from me as a curiosity — 14 00:05:34,525 --> 00:05:40,697 I'd like to have dinner with you, Professor — can you spare some bread? 15 00:05:54,670 --> 00:05:58,173 I found this in my coat when you left the other day — 16 00:05:58,299 --> 00:06:02,093 buy yourself some bread with it, Mr Helius — 17 00:06:34,835 --> 00:06:46,835 Spare me having to take handouts from my only friend, Helius... 18 00:08:55,309 --> 00:09:07,309 If you don't join me, Professor, I won't be able to enjoy it. 19 00:11:09,151 --> 00:11:14,405 FOOL OR SWINDLER? 20 00:11:33,759 --> 00:11:38,846 Thursday, 17 August, 1896 21 00:12:03,205 --> 00:12:05,248 <i>Hypothetical Account</i> <i>of the Gold Content</i> 22 00:12:05,374 --> 00:12:08,209 <i>in the Mountains</i> <i>of the Moon</i> 23 00:12:33,026 --> 00:12:37,321 I maintain, after many years of comparative analyses, 24 00:12:37,448 --> 00:12:41,993 that primitive moon-rock contains more gold than the earth's mountains. 25 00:12:57,968 --> 00:13:01,762 One day, the first spaceship will fly to the moon, 26 00:13:01,889 --> 00:13:06,142 to bring its gold back to the earth. 27 00:13:25,704 --> 00:13:28,831 Laughter, gentlemen, is the argument of idiots 28 00:13:28,957 --> 00:13:31,792 against every new idea — 29 00:13:46,099 --> 00:13:48,476 The progress of the world will not fail 30 00:13:48,560 --> 00:13:51,395 due to learned ignoramuses lacking in fantasy 31 00:13:51,480 --> 00:13:55,149 whose brains work in inverse proportion to their calcification — 32 00:14:42,197 --> 00:14:46,200 Professor — I've decided to go... 33 00:15:09,975 --> 00:15:14,061 But not without me, Helius — not without me — 34 00:15:50,307 --> 00:15:54,477 Now your idea will triumph after all, Professor... 35 00:16:09,868 --> 00:16:12,995 Naturally Windegger will go along? 36 00:16:20,921 --> 00:16:26,300 What — ? Windegger won't — ? Your collaborator and best friend? 37 00:16:46,738 --> 00:16:50,908 Friede Velten, student of astronomy, 38 00:16:50,992 --> 00:17:02,992 and Hans Windegger, Chief Engineer of Helius Hangars are engaged. 39 00:19:04,376 --> 00:19:09,255 Dear Friede. Best wishes to you and Hans. 40 00:19:09,381 --> 00:19:14,677 Don't be upset that I can't come tonight to your engagement party. 41 00:19:14,761 --> 00:19:17,888 Please accept the flowers as a substitute. 42 00:19:17,973 --> 00:19:20,057 Yours, Wolf Helius. 43 00:19:48,587 --> 00:19:52,214 He doesn't even know anything about my decision — 44 00:19:52,299 --> 00:19:54,717 no-one does — except for you... 45 00:20:22,120 --> 00:20:28,167 I tell you, Helius, more people than you and I know of your plan — 46 00:20:38,136 --> 00:20:44,099 — and the fellow whom I threw down the stairs before is one of them — 47 00:21:03,954 --> 00:21:15,954 Three nights ago — 48 00:23:21,049 --> 00:23:25,052 So you think someone knows of my plans 49 00:23:25,303 --> 00:23:29,098 and is thus also interested in your moon-gold theory...? 50 00:23:42,821 --> 00:23:47,866 Helius, don't be angry — it's my life's work — go home — 51 00:23:48,201 --> 00:24:00,201 I can't rest until I know the manuscript is in your safe. 52 00:26:36,160 --> 00:26:41,415 Dear Helius. I write to you in incomparable bliss 53 00:26:41,499 --> 00:26:46,753 and you should be the first to know that Friede has agreed to be my wife. 54 00:26:46,838 --> 00:26:51,550 Perhaps I took her a bit by surprise, but she said yes. 55 00:26:51,843 --> 00:26:55,345 Come tonight to the engagement party at Friede's apartment. 56 00:26:55,471 --> 00:26:59,141 I am ridiculously happy. Windegger 57 00:27:36,596 --> 00:27:39,723 Fresh violets, sir? 58 00:28:50,670 --> 00:28:55,173 Wolf Helius, Bergstr. 86-3 To be delivered in person 59 00:28:57,135 --> 00:29:00,303 Mr Helius isn't home... 60 00:29:03,808 --> 00:29:09,062 Please... let me wait for Mr Helius anyway. Mr Windegger sent me... 61 00:29:29,625 --> 00:29:41,625 <i>To be delivered in person</i> 62 00:35:09,799 --> 00:35:13,551 Dear Helius. Accept this poor soul, if you can, and give him work 63 00:35:13,677 --> 00:35:17,138 and a chance to make a life — he won't disappoint you. 64 00:35:17,223 --> 00:35:19,474 Warmest regards, Windegger 65 00:35:40,496 --> 00:35:42,747 Drive to the nearest police station — 66 00:35:42,873 --> 00:35:45,250 don't hold things up with long explanations — 67 00:35:45,376 --> 00:35:47,669 just bring some sort of officer here to me. 68 00:36:39,805 --> 00:36:42,765 <i>Saturn-Pirates</i> 69 00:36:44,518 --> 00:36:49,105 <i>The thieves' craft approaches</i> <i>unlucky Saturn — </i> 70 00:37:10,085 --> 00:37:15,089 God in Heaven; you must have some idea when you last phoned — 71 00:38:31,583 --> 00:38:34,419 Did you leave the flat unattended — ? 72 00:38:37,965 --> 00:38:41,384 Only for a moment, when Gustav came to get me... 73 00:38:41,468 --> 00:38:45,304 but then there was that man whom Mr Windegger had sent — 74 00:39:23,927 --> 00:39:26,888 Would you allow me to use your telephone? 75 00:39:27,014 --> 00:39:29,223 My phone isn't working... 76 00:40:25,989 --> 00:40:29,700 Christ, madame — someone has to pick up — 77 00:40:29,868 --> 00:40:33,371 there's at least half a dozen people sitting around that phone — 78 00:41:03,902 --> 00:41:07,196 I'm only the foreman of Helius Hangars — 79 00:41:07,322 --> 00:41:09,448 but if you keep working like this, 80 00:41:09,533 --> 00:41:13,077 you, Miss Friede, will soon be the forewoman of us all. 81 00:42:13,555 --> 00:42:15,640 I was supposed to have sent you 82 00:42:15,766 --> 00:42:18,476 somebody with a letter of recommendation — ? 83 00:42:29,488 --> 00:42:31,948 I'm begging you, Hans, get over here... 84 00:42:32,074 --> 00:42:35,451 I can't tell you over the telephone what this is all about... 85 00:42:35,702 --> 00:42:36,994 just, please, come... 86 00:43:01,311 --> 00:43:04,230 You can be assured, Hans, that I would not call you away 87 00:43:04,314 --> 00:43:07,358 from your engagement party if it weren't absolutely necessary... 88 00:43:22,124 --> 00:43:34,124 We'll be there right away, Helius. 89 00:45:21,618 --> 00:45:24,829 Allow me to introduce myself — : Turner... 90 00:45:50,272 --> 00:45:53,149 If you go flying down those steps again, Mr Turner, 91 00:45:53,233 --> 00:45:56,402 I won't be standing at the bottom to catch you... 92 00:46:05,245 --> 00:46:09,498 Believe me, Mr Helius, there's no wiser way to pass the time 93 00:46:09,666 --> 00:46:12,460 till the arrival of Ms Velten and Mr Windegger 94 00:46:12,586 --> 00:46:14,336 than to have a chat with me... 95 00:46:43,408 --> 00:46:46,660 First, a small request... 96 00:46:46,786 --> 00:46:49,997 tell your chauffeur it's no longer necessary to inform the police... 97 00:46:57,589 --> 00:47:01,550 The police have already been informed, Mr Turner... 98 00:47:45,762 --> 00:47:49,765 Just a measure of caution, Mr Helius, — as well as this... 99 00:49:13,767 --> 00:49:17,770 Also a measure of caution, Mr Turner? 100 00:49:44,464 --> 00:49:46,882 I now grasp the phenomenon, Mr Turner, 101 00:49:46,966 --> 00:49:50,552 how you haven't been whiling away in prison all this time — 102 00:49:58,395 --> 00:50:02,314 You do flatter, Mr Helius. 103 00:50:18,415 --> 00:50:21,166 Perhaps you can also reveal to me, Mr Turner, 104 00:50:21,292 --> 00:50:23,377 where the stolen manuscript — 105 00:50:23,461 --> 00:50:26,588 and the contents missing from my safe are located — ? 106 00:50:36,015 --> 00:50:39,184 Five of the wealthiest and cleverest minds 107 00:50:39,352 --> 00:50:43,105 who wish to keep the earth's gold reserve under their control — 108 00:51:41,873 --> 00:51:45,751 One of the most interesting documents, madame and sirs... 109 00:52:07,607 --> 00:52:10,400 To prove the accessibility of the moon, 110 00:52:10,485 --> 00:52:11,860 Helius sent the unmanned trial rocket H.32, 111 00:52:12,195 --> 00:52:16,740 filled with magnesium, moonward — the explosion of which, 112 00:52:16,825 --> 00:52:21,537 upon impact, was viewed and photographed from the earth. 113 00:52:37,971 --> 00:52:39,721 Thanks to the competence of our representative 114 00:52:39,848 --> 00:52:42,516 I can show you something completely different — 115 00:52:43,042 --> 00:52:47,719 things that Helius himself has thus far not made accessible to science. 116 00:53:11,963 --> 00:53:15,883 Cinematographic images of the surface of the moon 117 00:53:15,925 --> 00:53:20,053 by H.32 during its first orbit of the moon. 118 00:53:20,221 --> 00:53:24,266 The unmanned register-rocket H.32, 119 00:53:24,392 --> 00:53:28,520 equipped with automatic imaging-instruments. 120 00:53:33,359 --> 00:53:36,445 The rocket-jet. 121 00:53:43,995 --> 00:53:45,954 In its nose-cone... 122 00:53:49,500 --> 00:53:53,295 ...is located the egg-shaped register-chamber 123 00:53:53,338 --> 00:53:56,882 with the automated imaging-instruments. 124 00:54:05,391 --> 00:54:09,311 The imaging-instrument, linked to a clockwork. 125 00:54:20,657 --> 00:54:23,742 The mirror tele-objective. 126 00:54:28,039 --> 00:54:32,000 Schematic depiction of the H.32's trajectory. 127 00:54:35,964 --> 00:54:38,340 <i>Earth---384,000km---Moon</i> 128 00:54:43,388 --> 00:54:45,764 <i>Gravitational Field</i> <i>of the Earth</i> 129 00:54:48,893 --> 00:54:51,186 <i>Gravitational Field</i> <i>of the Moon</i> 130 00:54:54,357 --> 00:54:56,358 <i>Zero-G Zone</i> 131 00:55:00,571 --> 00:55:03,073 <i>Trajectory of H.32</i> 132 00:55:12,625 --> 00:55:17,129 <i>Necessary starting speed</i> <i>11,200 metres per second</i> 133 00:55:22,510 --> 00:55:26,763 First image of the moon, 36 hours after lift-off; 134 00:55:26,889 --> 00:55:31,601 Distance of the rocket from the moon: approx. 40,000 km. 135 00:55:48,703 --> 00:55:52,414 At an altitude of approx. 1000 km 136 00:55:52,498 --> 00:55:56,168 H.32 flies over the moon crater Eratosthenes — 137 00:56:00,798 --> 00:56:04,176 — in its depths the astronomer W. H. Pickering, 138 00:56:04,260 --> 00:56:07,054 director of Mandeville Observatory, Jamaica, 139 00:56:07,138 --> 00:56:09,765 believes to have observed swarms of insects. 140 00:56:22,820 --> 00:56:27,074 The objective's eye sees what no man's eye has ever seen: 141 00:56:27,116 --> 00:56:31,912 the opposite side of the moon turned away from the earth. 142 00:56:42,006 --> 00:56:45,467 Cryptic, monochrome planes of colossal dimensions — 143 00:56:45,551 --> 00:56:49,304 Vegetation? Fog? Water? — 144 00:57:09,200 --> 00:57:13,245 — all seem to confirm the theory of Prof. Peter Andreas Hansen 145 00:57:13,329 --> 00:57:15,497 — of the Seeberg Observatory near Gotha — 146 00:57:15,581 --> 00:57:17,707 that on the opposite side of the moon 147 00:57:17,792 --> 00:57:20,210 exists an atmosphere and, therefore, life. 148 00:57:41,190 --> 00:57:43,275 Why lose any more time? 149 00:57:43,401 --> 00:57:47,320 I for one want the moon's riches of gold, 150 00:57:47,405 --> 00:57:49,489 should they actually prove to exist, to fall into the hands 151 00:57:49,532 --> 00:57:53,118 of businessmen and not visionaries and idealists. 152 00:58:09,135 --> 00:58:12,596 At this moment our representative is making 153 00:58:12,722 --> 00:58:14,806 Mr Helius aware of our intentions 154 00:58:14,891 --> 00:58:16,474 in a very concrete manner... 155 00:58:22,648 --> 00:58:26,234 You have only two choices, Mr Helius: 156 00:58:26,360 --> 00:58:29,946 either make the trip to the moon in our employ — 157 00:58:37,121 --> 00:58:38,955 — or not at all... 158 00:58:58,017 --> 00:59:00,143 If we don't come to an agreement, Mr Helius, 159 00:59:00,186 --> 00:59:02,229 five minutes after my departure, 160 00:59:02,355 --> 00:59:04,773 your hangar, along with the nearly completed spaceship, 161 00:59:04,899 --> 00:59:06,858 will be reduced to a heap of rubble... 162 00:59:22,541 --> 00:59:26,628 What would you gain, by removing me, Mr Helius? — 163 00:59:26,671 --> 00:59:30,674 at the most, a travel companion who is less considerate. 164 00:59:39,183 --> 00:59:41,768 You still don't get the picture, Mr Helius... 165 00:59:41,852 --> 00:59:44,145 we'd rather annihilate all of your plans 166 00:59:44,397 --> 00:59:47,357 than let you shut us out of the operation... 167 01:00:11,882 --> 01:00:15,385 Tell your clients, Mr Turner, that I do not aim 168 01:00:15,469 --> 01:00:19,306 to found upon the moon a criminal colony... 169 01:01:13,402 --> 01:01:25,402 Give me 24 hours to think it over... 170 01:03:42,760 --> 01:03:47,597 Will your... plans be seriously affected by the theft, Helius? 171 01:03:55,814 --> 01:03:59,984 Don't worry about the plans — . I have duplicates 172 01:04:00,069 --> 01:04:03,863 of everything, safe in my desk's secret compartment. 173 01:04:14,625 --> 01:04:26,625 Hans dear, if I were you, I wouldn't be so sure about that. 174 01:05:51,597 --> 01:05:54,599 Why did you conceal from us, Helius, the fact that you now 175 01:05:54,767 --> 01:05:58,102 actually want to take on the voyage to the moon? 176 01:06:27,883 --> 01:06:31,844 You've called me your good comrade so often at work — 177 01:06:32,096 --> 01:06:34,347 in the laboratory — in this very room... 178 01:06:34,556 --> 01:06:36,933 now you want to lie to me, Helius? 179 01:07:30,154 --> 01:07:31,988 I didn't mean to lie to you, Friede — 180 01:07:32,072 --> 01:07:34,157 I just wanted to spare Hans the conflict 181 01:07:34,283 --> 01:07:36,617 between his love for you and his sense of duty 182 01:07:36,702 --> 01:07:39,203 towards the work we've been doing. 183 01:07:43,709 --> 01:07:46,502 But do you really believe, Helius, 184 01:07:46,545 --> 01:07:49,672 that Hans would ever be capable of letting you down?. 185 01:08:01,018 --> 01:08:07,106 Oh no, Helius. You won't make the trip to the moon without Windegger... 186 01:08:12,738 --> 01:08:15,990 — and not without me — 187 01:08:49,191 --> 01:08:52,527 Have you forgotten, Friede, how those fared 188 01:08:52,653 --> 01:08:55,822 that dared this trip to the moon before us — 189 01:08:55,948 --> 01:09:02,036 IN MEMORY OF... 190 01:09:02,371 --> 01:09:08,459 TO THE BOLD PIONEERS OF SPACE NAVIGATION 191 01:09:08,544 --> 01:09:14,632 WHO DID NOT RETURN FROM THEIR JOURNEY INTO OUTER SPACE 192 01:09:14,716 --> 01:09:17,218 THEY LIVED AND DIED FOR A GREAT IDEA 193 01:09:17,302 --> 01:09:20,847 HONOUR THEIR MEMORY 194 01:09:34,611 --> 01:09:38,739 Friede — don't you get it?. I just couldn't stand 195 01:09:38,824 --> 01:09:41,242 to know you were in danger — God in heaven — 196 01:09:41,493 --> 01:09:53,493 and what danger indeed — 197 01:11:08,664 --> 01:11:12,541 He's decided to travel to the moon, Hans... 198 01:11:30,268 --> 01:11:34,313 So when do we start — ? And who will go with us...? 199 01:11:46,785 --> 01:11:48,786 Ask Friede... 200 01:12:23,989 --> 01:12:27,742 Friede... Do you want to go with me — ? 201 01:13:14,164 --> 01:13:19,460 ...in exactly 24 hours... 202 01:13:44,319 --> 01:13:47,488 Mr Helius, the 24 hours for consideration 203 01:13:47,572 --> 01:13:50,699 were up 61 minutes ago... 204 01:14:21,690 --> 01:14:24,733 The explosion is of no concern, Mr Helius — 205 01:14:24,818 --> 01:14:29,155 it's nothing but a small accentuation of my offers... 206 01:14:54,806 --> 01:14:57,433 The price of this first warning, Mr Windegger, 207 01:14:57,517 --> 01:15:00,019 is the hangar; just a shack... 208 01:15:00,145 --> 01:15:02,563 the second one will cost the lives of men... 209 01:15:02,689 --> 01:15:04,315 the third, the spaceship... 210 01:15:31,259 --> 01:15:35,721 Don't force me, Mr Helius, to take stronger measures; 211 01:15:35,972 --> 01:15:40,309 choose the lesser of two evils — : me. 212 01:15:57,535 --> 01:15:59,536 I give you my word, Mr Helius, 213 01:15:59,579 --> 01:16:02,581 the very hour that we come to an agreement, 214 01:16:02,749 --> 01:16:05,709 you'll get your stolen material back, 215 01:16:05,794 --> 01:16:17,794 complete and in perfect condition... 216 01:17:55,528 --> 01:18:00,407 ...the Spaceship "FRIEDE" [Peace] is ready for launch... 217 01:18:28,978 --> 01:18:33,774 ...at moonrise the spaceship will soar into outer space,... 218 01:18:44,244 --> 01:18:47,955 ...only to land — if God sees fit — 36 hours later 219 01:18:48,039 --> 01:18:51,667 upon the opposite side of the moon... 220 01:19:46,639 --> 01:19:48,724 ...at this moment bells will ring — 221 01:19:48,766 --> 01:19:51,810 the sirens of all the factories, trains and ships 222 01:19:51,936 --> 01:19:54,813 around the world will wail to honour the pioneers 223 01:19:54,856 --> 01:20:06,856 of space navigation... 224 01:24:28,129 --> 01:24:31,047 In this final hour I must once again warn all of you... 225 01:24:31,174 --> 01:24:33,258 You, Manfeldt, and you — Mr Turner; 226 01:24:33,342 --> 01:24:37,929 I'm leaving out Windegger; and as for you... Friede — 227 01:24:47,523 --> 01:24:50,859 Friede... in this last minute... — I'm begging you — 228 01:24:56,407 --> 01:24:58,950 Don't beg me, Helius. 229 01:25:18,221 --> 01:25:20,055 Helius, in this last instant, 230 01:25:20,139 --> 01:25:22,057 do you want to shame me as a woman? 231 01:25:22,225 --> 01:25:24,810 ...the whole world's eyes are directed upon us... — 232 01:25:24,977 --> 01:25:27,312 ...the whole world's ears are listening to us... 233 01:25:49,710 --> 01:25:53,296 Everyone to their stations... We launch in 50 minutes — 234 01:26:42,430 --> 01:26:45,432 ...the whole world's eyes are directed upon us... — 235 01:26:45,558 --> 01:26:48,602 ...the whole world's ears are listening to us... 236 01:26:48,686 --> 01:26:51,646 Just now 237 01:26:51,772 --> 01:26:53,648 Just now the 238 01:26:53,733 --> 01:26:55,692 Just now the spaceship 239 01:26:55,776 --> 01:26:57,485 Just now the spaceship has 240 01:26:57,778 --> 01:26:59,529 Just now the spaceship has reached 241 01:26:59,614 --> 01:27:01,573 Just now the spaceship has reached the 242 01:27:01,616 --> 01:27:03,533 Just now the spaceship has reached the launch pad... 243 01:27:31,938 --> 01:27:36,524 ...because the spaceship is built too light to stand freely, 244 01:27:36,609 --> 01:27:41,279 it's submerged in a water-basin in which it floats upright... 245 01:28:19,485 --> 01:28:22,696 From the moment of launch till attaining the necessary 246 01:28:22,863 --> 01:28:25,657 speed of 11,200 km per second... 247 01:28:25,783 --> 01:28:30,912 SPEED 248 01:28:37,253 --> 01:28:39,337 ...there will be 8 critical minutes 249 01:28:39,422 --> 01:28:43,299 in the battle with the increase in speed, with G-force, 250 01:28:43,384 --> 01:28:46,052 which has a fatal effect upon human organisms 251 01:28:46,137 --> 01:28:48,430 when it goes over 40 metres per second... 252 01:28:48,681 --> 01:28:54,269 G-FORCE 253 01:29:01,527 --> 01:29:05,697 ...after these 8 minutes, during which we'll feel 254 01:29:05,740 --> 01:29:09,534 an intolerable burden pulling our bodies back to earth, 255 01:29:09,660 --> 01:29:12,704 we'll be victors in the battle with gravitational force... or — 256 01:29:35,853 --> 01:29:40,398 ...and if we aren't able to maintain our speed of 11,200... 257 01:29:40,483 --> 01:29:44,903 then we'll hurtle — and hurtle — further — and further still — 258 01:29:52,912 --> 01:29:55,080 — irretrievably lost in outer space — 259 01:29:55,206 --> 01:29:57,707 never again... never again... to return to the earth... 260 01:30:01,879 --> 01:30:13,879 I'll be the one to pull the stop-lever, Windegger.... 261 01:33:15,322 --> 01:33:18,574 60 seconds to go — 262 01:33:38,929 --> 01:33:43,808 20 seconds to go — lie still — take a deep breath — 263 01:34:11,462 --> 01:34:12,337 NOW 264 01:34:32,483 --> 01:34:37,320 Launch-rocket depleted. Full throttle on middle-rocket. 265 01:35:54,064 --> 01:36:06,064 Windegger... jettison... middle---rocket... 266 01:37:20,567 --> 01:37:32,567 Turn... back... 267 01:43:31,813 --> 01:43:35,065 Maybe this chap is dead?. 268 01:44:39,798 --> 01:44:43,842 I think Josephine needs a brandy. 269 01:44:51,726 --> 01:44:55,771 I think Mr Turner needs one even more. 270 01:45:35,729 --> 01:45:47,729 Don't you see, someone is stowed away in the cargo hold. 271 01:47:37,767 --> 01:47:44,273 You wretched scoundrel, how did you get in here? 272 01:47:46,484 --> 01:47:53,073 I've devoted my whole life to moon-issues, Mr Helius. 273 01:48:24,272 --> 01:48:28,400 <i>Moon Vampire</i> 274 01:48:28,902 --> 01:48:35,199 <i>The Mystery of the</i> <i>Deadly Moon-Rays</i> 275 01:48:39,412 --> 01:48:45,709 <i>Battling with Moon-Calves</i> 276 01:49:04,312 --> 01:49:10,484 <i>Mingo's Homecoming</i> <i>to the Earth</i> 277 01:49:22,372 --> 01:49:26,375 The earth... where is our earth — ? 278 01:50:48,333 --> 01:50:52,336 The sun is rising on our earth... 279 01:51:56,943 --> 01:52:01,905 <i>Logbook of the Spaceship</i> <i>FRIEDE</i> 280 01:52:12,834 --> 01:52:20,173 Turning the spaceship's black side toward the sun... 281 01:52:43,239 --> 01:52:51,997 to absorb warmth. — 282 01:52:59,046 --> 01:53:05,218 All's well on board. 227,000 km from earth. 283 01:53:05,511 --> 01:53:08,472 Stopping the last jets, flying without propulsion. 284 01:53:08,806 --> 01:53:20,806 Weightlessness on board. 285 01:54:59,667 --> 01:55:05,255 Have entered the moon's gravitational field. — 286 01:55:05,381 --> 01:55:09,968 Are within 9000 km of the moon. 287 01:55:22,648 --> 01:55:28,153 Through the directional boosts mentioned above 288 01:55:28,237 --> 01:55:29,863 weight regained on board. 289 01:55:29,947 --> 01:55:33,617 Turning the spaceship with the jets in direction of 290 01:55:33,743 --> 01:55:39,164 destination to fire brake boosts to prevent 291 01:55:39,248 --> 01:55:44,502 premature crash on the moon. — 292 01:55:51,344 --> 01:55:57,682 Are about to reach the side of the moon 293 01:55:57,767 --> 01:56:04,022 facing away from earth. Watching the earth set. 294 01:56:55,908 --> 01:57:00,078 We're seeing it again, Hans... we're seeing it again. 295 01:57:06,210 --> 01:57:09,504 And when are we finally going to land? 296 01:57:13,509 --> 01:57:19,639 If we had a spark of reason in us, we wouldn't ever land — 297 01:57:25,521 --> 01:57:28,565 You're just afraid — you weakling — 298 01:57:48,836 --> 01:57:52,130 Tell him he has no right to jeopardise all our lives 299 01:57:52,256 --> 01:57:55,133 for the sake of his ambition.... 300 01:58:04,101 --> 01:58:09,022 By God now is not the time for arguments, Hans — 301 01:58:58,072 --> 01:59:10,072 Shut the window hatches — 302 02:00:30,748 --> 02:00:34,042 Full brake-power — we're plummeting — 303 02:00:41,842 --> 02:00:43,801 Hold on tight — .... 304 02:01:25,260 --> 02:01:31,307 The ignition cable probably isn't going to fix itself. 305 02:01:39,441 --> 02:01:41,818 The moon awaits.... 306 02:01:53,205 --> 02:01:56,290 First though we have to do an air sample, 307 02:01:56,417 --> 02:01:59,335 to tell whether we can breathe outside. 308 02:02:03,757 --> 02:02:05,717 Do what you want. 309 02:02:05,968 --> 02:02:09,721 I'm only interested in how I'll get back out of here. 310 02:02:55,893 --> 02:02:58,686 I'll tell you just one thing, Friede, 311 02:02:58,771 --> 02:03:01,731 as soon as I have the spaceship ready 312 02:03:01,774 --> 02:03:03,941 to launch again, I'll fly back to earth — 313 02:03:04,068 --> 02:03:05,860 and neither Helius nor Manfeldt will stop me — . 314 02:03:22,920 --> 02:03:27,882 Do you really aim to stab Helius in the back? 315 02:03:35,516 --> 02:03:40,394 Do you really aim to stab <i>me</i> in the back? 316 02:03:56,995 --> 02:04:00,206 Now Helius has no choice but to prepare right away 317 02:04:00,332 --> 02:04:03,167 for the trip back — 318 02:04:21,478 --> 02:04:27,567 But Helius is convinced that we'll find water with the divining rod. 319 02:04:31,738 --> 02:04:34,991 You know what the only thing is 320 02:04:35,075 --> 02:04:37,994 that we'll find on the moon — 321 02:04:46,628 --> 02:04:48,921 — death. 322 02:05:04,396 --> 02:05:08,566 Professor, please, help me with the air-sample. 323 02:05:55,614 --> 02:05:57,698 For God's sake, don't open it — 324 02:05:57,866 --> 02:05:59,450 If he opens the outer door 325 02:05:59,743 --> 02:06:02,495 and outside there's no breathable atmosphere, 326 02:06:02,621 --> 02:06:14,621 then we're done for good. 327 02:08:02,324 --> 02:08:05,951 He's taken the divining rod with him. 328 02:08:34,731 --> 02:08:38,734 It's as if the rod is pulling him forward. 329 02:09:58,732 --> 02:10:02,776 Mingo would follow this trail, Mr Helius. 330 02:10:11,161 --> 02:10:15,080 The main objective should be to look for water. 331 02:10:26,801 --> 02:10:31,805 I have enough to do, to get us ready to launch again. 332 02:10:54,496 --> 02:10:57,039 May I volunteer to look for Professor Manfeldt 333 02:10:57,123 --> 02:10:59,250 and, at the same time, water? 334 02:12:06,109 --> 02:12:08,527 Atmosphere breathable, not yet analysed. 335 02:12:08,612 --> 02:12:12,031 Törner on the trail for three hours 336 02:12:12,115 --> 02:12:15,784 of Manfeldt searching for water. 337 02:13:00,205 --> 02:13:12,205 Since when is Gustav your secretary? 338 02:16:09,769 --> 02:16:11,270 I can't stand it anymore... 339 02:16:11,312 --> 02:16:13,772 I'm going to look for Manfeldt — 340 02:16:28,288 --> 02:16:40,288 From Miss Friede... so you won't go hungry. 341 02:26:28,512 --> 02:26:40,512 Don't let him into the ship.. Don't let him into the ship... 342 02:30:16,949 --> 02:30:20,535 Is there anyone in the world to whom we should relay 343 02:30:20,619 --> 02:30:24,288 your last regards — if we get back to earth? 344 02:31:14,214 --> 02:31:16,549 The oxygen containers — 345 02:31:16,675 --> 02:31:18,968 the shot hit the oxygen containers — 346 02:31:25,809 --> 02:31:27,810 What does this mean, Miss Friede, 347 02:31:27,895 --> 02:31:30,188 with the oxygen containers? 348 02:31:37,821 --> 02:31:41,741 Let's pray to God it means nothing. 349 02:32:18,070 --> 02:32:22,073 We've lost more than half of the oxygen. 350 02:32:31,416 --> 02:32:36,254 That means: one of us can't go back to earth — 351 02:32:36,296 --> 02:32:38,840 One of us has to stay on the moon — 352 02:33:00,320 --> 02:33:03,573 Yes, Windegger: one of us. 353 02:33:19,298 --> 02:33:21,507 Do you know what this means — do you? 354 02:33:21,592 --> 02:33:23,634 To stay here — alone on the moon — 355 02:33:23,719 --> 02:33:26,012 just because you didn't want to listen to me — 356 02:33:26,096 --> 02:33:28,139 you and him.. 357 02:34:02,799 --> 02:34:05,259 Short one loses — long one wins... 358 02:34:05,344 --> 02:34:17,344 and we draw three times... how's that? 359 02:36:56,598 --> 02:36:59,016 You draw — 360 02:37:12,823 --> 02:37:24,823 So draw then — 361 02:38:43,455 --> 02:38:45,789 Would it be easier for you, Hans, 362 02:38:45,916 --> 02:38:48,250 if I stayed with you on the moon? 363 02:39:03,850 --> 02:39:08,312 I have only one desire: to get back to earth — 364 02:39:53,275 --> 02:39:56,110 Let's drink to a happy homecoming to earth — 365 02:39:56,152 --> 02:39:58,195 for all of us... 366 02:40:09,457 --> 02:40:14,086 ...to a happy homecoming — for all of us, Hans. 367 02:40:33,732 --> 02:40:37,693 The depot is ready, Mr Helius. 368 02:41:49,265 --> 02:41:54,103 Now you must prove, Gustav, that I can rely upon you. 369 02:42:03,947 --> 02:42:08,158 I'm staying back here on the moon... 370 02:42:22,507 --> 02:42:27,136 — and you will guide the spaceship away from the moon. 371 02:42:45,864 --> 02:42:48,365 Do you want Mr Windegger to perish — ? 372 02:42:48,533 --> 02:42:51,160 And Miss Friede, who loves him — ? 373 02:43:25,945 --> 02:43:27,863 The enormous shock of the launch 374 02:43:28,156 --> 02:43:30,240 will naturally wake the sleepers — 375 02:43:30,366 --> 02:43:33,202 and then Mr Windegger will take over the command... 376 02:43:42,462 --> 02:43:45,923 Dear Hans. I am convinced that you won't let me down 377 02:43:46,049 --> 02:43:49,343 just as I haven't let you down. 378 02:43:49,427 --> 02:43:52,846 I shall wait calmly and with confidence 379 02:43:53,139 --> 02:44:05,139 that you'll come to get me. My greetings to Friede. — Helius. 380 02:45:44,417 --> 02:45:56,417 Farewell.
Helius is an entrepreneur with an interest in space travel. He seeks out his friend Professor Mannfeldt, a visionary who wrote a treatise claiming that there was probably much gold on the Moon, only to be ridiculed by his peers. Helius recognizes the value of Mannfeldt's work. However, a gang of evil businessmen have also taken an interest in Mannfeldt's theories, and send a spy who identifies himself as "Walter Turner". Meanwhile, Helius's assistant Windegger has announced his engagement to Helius's other assistant, Friede. Helius, who secretly loves Friede, avoids their engagement party. On his way home from his meeting with Professor Mannfeldt, Helius is enticed by a henchwoman of the gang posing as a violet seller. The research that Professor Mannfeldt had entrusted to Helius is stolen, and they also burgle Helius's home, taking other valuable material. Turner then presents Helius with an ultimatum: the gang knows he is planning a voyage to the Moon; either he includes them in the project, or they will sabotage it and destroy his rocket, which is named Friede ("peace"). Reluctantly, Helius agrees to their terms. The rocket team is assembled: Helius; Professor Mannfeldt and his pet mouse Josephine; Windegger; Friede; and Turner. After Friede blasts off, the team discovers that Gustav, a young boy who has befriended Helius, has stowed away, along with his collection of science fiction pulp magazines. During the journey, Windegger emerges as a coward, and Helius's feelings for Friede begin to become known to her, creating a romantic triangle. They reach the far side of the Moon and find it has a breathable atmosphere, per the theories of Peter Andreas Hansen, who is mentioned near the beginning of the film. Mannfeldt discovers gold, proving his theory. When confronted by Turner, Mannfeldt falls to his death in a crevasse. Turner, with samples of the gold, attempts to hijack the rocket, and in the struggle, he is shot and killed. Gunfire damages the oxygen tanks, and they come to the grim realization that there is not enough oxygen for all to make the return trip. One person must remain on the Moon. Helius and Windegger draw straws to see who must stay and Windegger loses. Seeing Windegger's anguish, Helius decides to drug Windegger and Friede with a last drink together and take Windegger's place, letting Windegger return to Earth with Friede. Friede senses that something is in the wine. She pretends to drink and then retires to the compartment where her cot is located, closes and locks the door. Windegger drinks the wine, becoming sedated. Helius makes Gustav his confidant and the new pilot for the ship. Helius watches it depart, then starts out for the survival camp originally prepared for Windegger. He discovers that Friede has decided to stay with him on the Moon. They embrace, and Helius weeps into her shoulder while Friede strokes his hair and whispers words of comfort to him.
16
0
The butler drinks continuously throughout the day and appears drunk while on the job.
The butler drinks continuously throughout the day, but never appears drunk on the job.
Multi
Event/Entity, Causal
1 00:00:01,699 --> 00:00:06,699 Subtitles: Luís Filipe Bernardes 2 00:01:28,700 --> 00:01:31,400 Oh, Miss Minter, you mustn't turn that off. 3 00:01:31,401 --> 00:01:32,501 It's getting on my nerves. 4 00:01:32,502 --> 00:01:36,102 Sorry, but it's Mrs. Mantel's orders. Mrs. Mantel? Who's she? 5 00:01:36,103 --> 00:01:39,303 She's Mr. Smith's mother-in-law. She wasn't home for dinner tonight. 6 00:01:39,304 --> 00:01:41,504 I didn't even know he was married until a few moments ago. 7 00:01:41,505 --> 00:01:43,705 He's inclined to forget it himself at times. 8 00:01:43,706 --> 00:01:46,606 He's uh... very susceptible. 9 00:01:46,607 --> 00:01:49,107 That Simon Legree susceptible? 10 00:01:49,508 --> 00:01:52,308 Maybe my "it" isn't working today. 11 00:01:52,309 --> 00:01:54,209 The day isn't over yet. 12 00:01:55,510 --> 00:01:56,510 What do you mean? 13 00:01:56,511 --> 00:02:00,311 As night goes on, at 8 o'clock, to be precise, he changes. 14 00:02:00,312 --> 00:02:01,612 Changes? How? 15 00:02:01,613 --> 00:02:05,213 Well, during the day, Mr. Smith is a lawyer, a businessman. 16 00:02:05,214 --> 00:02:10,314 But at 8 o'clock a little bird starts singing in his soul and he begins to bloom. 17 00:02:10,315 --> 00:02:13,999 Bloom? Any pretty woman can twist him around the finger. 18 00:02:14,616 --> 00:02:16,216 Any pretty woman? 19 00:02:17,517 --> 00:02:19,817 The prettier she is the more twisted he gets. 20 00:02:22,518 --> 00:02:26,818 It's what they call pre-natal influence. That's a new alibi for an old complaint. 21 00:02:28,000 --> 00:02:30,119 You notice the lady of the song is called Madeline. 22 00:02:30,120 --> 00:02:32,800 That's Mrs. Smith's name also. Oh... 23 00:02:32,801 --> 00:02:36,901 And mother-in-law's idea is to keep the husband's mind on his absent wife, eh? 24 00:02:36,902 --> 00:02:38,802 Exactly. Andrews! 25 00:02:38,803 --> 00:02:40,203 Yes, sir? 26 00:02:43,604 --> 00:02:45,504 His mind is very active tonight. 27 00:02:52,405 --> 00:02:54,505 Audubon 2456. 28 00:02:55,206 --> 00:02:56,406 Yes, please. 29 00:03:01,407 --> 00:03:02,607 Hello? 30 00:03:03,908 --> 00:03:05,208 Hello, Minty! 31 00:03:05,209 --> 00:03:08,709 Hey, listen, Diane. Your husband didn't forget himself and stay home tonight, did he? 32 00:03:08,710 --> 00:03:12,110 No, he's out again. Well listen, this is very important. 33 00:03:12,111 --> 00:03:14,611 You put on your prettiest dress and come on over here. 34 00:03:14,612 --> 00:03:17,912 I found the very lawyer to get your divorce for you. 35 00:03:17,913 --> 00:03:22,313 And from all I hear it won't cost you any more than a smile or two. 36 00:03:22,314 --> 00:03:24,314 That sounds great, Minty. Who is he? 37 00:03:26,715 --> 00:03:29,215 I say, who is he and where can I find him? 38 00:03:29,216 --> 00:03:31,116 He's a lawyer I started working for today. 39 00:03:31,117 --> 00:03:33,917 Mr. Richard Smith. You know the address. 40 00:03:33,918 --> 00:03:38,518 And, uh, Diane... get here by 8 o'clock. 41 00:03:39,319 --> 00:03:42,719 Yes, 8 o'clock. Will you come? 42 00:03:42,720 --> 00:03:44,420 Sure, I'll be there. 43 00:04:00,121 --> 00:04:04,021 Miss Minter, Mr. Smith wants you to bring your notebook and pencil. 44 00:04:04,022 --> 00:04:06,122 More dictation? 45 00:04:07,023 --> 00:04:09,423 Remarkable how active his mind is tonight. 46 00:04:09,424 --> 00:04:12,600 It's nearly 8 o'clock. You had better hurry. 47 00:04:12,601 --> 00:04:17,901 Hurry nothing. I want to see how a man acts when he... blooms. 48 00:04:27,302 --> 00:04:30,502 Good evening, Andrews. I hope you haven't kept dinner waiting for me. 49 00:04:30,503 --> 00:04:32,803 No, mam. Has Mr. Smith finished yet? 50 00:04:32,804 --> 00:04:34,304 He's having his dessert in his room. 51 00:04:34,305 --> 00:04:35,905 Dessert in his room, eh? 52 00:04:35,906 --> 00:04:37,906 Thank heaven I got home before 8 o'clock. 53 00:04:37,907 --> 00:04:40,407 Yes, mam. Just a minute, Andrews. I'll take this. 54 00:04:40,408 --> 00:04:42,208 It's a new phonograph record. 55 00:04:42,209 --> 00:04:44,809 We must not let him grow tired of the other one. 56 00:04:44,810 --> 00:04:48,000 No, mam. A man can't be reminded too much of anything. 57 00:04:48,201 --> 00:04:49,501 Even a wife. 58 00:04:59,602 --> 00:05:01,302 Dessert in his room, eh? 59 00:05:01,303 --> 00:05:03,903 Pardon me, were you looking for someone? 60 00:05:03,904 --> 00:05:05,604 Certainly not for you. 61 00:05:05,905 --> 00:05:10,105 I had no idea that Mr. Smith was entertaining lady friends. 62 00:05:10,106 --> 00:05:13,606 Well, I'd hardly say I'd gotten that far. 63 00:05:20,807 --> 00:05:23,707 I'm only here on trial. Trial? 64 00:05:23,708 --> 00:05:28,208 Yes, he promised that if I made good today, he'd keep me. 65 00:05:30,009 --> 00:05:31,309 Keep you? 66 00:05:32,910 --> 00:05:35,210 Oh... Oh, I see. 67 00:05:35,211 --> 00:05:39,011 You're the new secretary. Well, of course. What did you think? 68 00:05:39,012 --> 00:05:41,412 If you knew my son-in-law as I know him 69 00:05:41,413 --> 00:05:43,713 you wouldn't blame me for having misjudged you. 70 00:05:43,714 --> 00:05:47,414 You don't mean he's a passion flower. No, he's no geranium. 71 00:05:50,115 --> 00:05:53,015 And if you're wise, you won't stay here another minute. 72 00:05:54,716 --> 00:05:56,716 I don't mind. I get paid double for it. 73 00:05:56,717 --> 00:05:59,517 Nothing could pay you for what might happen. 74 00:05:59,918 --> 00:06:03,318 You're not at all the sort of young woman that should be around here after... 75 00:06:03,519 --> 00:06:04,919 8 o'clock. 76 00:06:04,920 --> 00:06:07,120 You'd be surprised. 77 00:06:07,521 --> 00:06:08,521 Andrew! 78 00:06:09,922 --> 00:06:11,222 Andrew! 79 00:06:11,523 --> 00:06:14,423 Where in the name of... Andrew! 80 00:06:14,524 --> 00:06:16,524 Yes, yes, sir? 81 00:06:16,625 --> 00:06:19,925 The top drawer of my writing the cabinet is all broken, all my important the papers all over the floor. 82 00:06:19,926 --> 00:06:21,726 Pick them up at once. At once! Yes, sir. 83 00:06:25,627 --> 00:06:27,727 Miss Minter, you have those papers ready for my signature? 84 00:06:27,728 --> 00:06:29,728 Not yet, Mr. Smith. You see, your mother-in-law... 85 00:06:29,729 --> 00:06:31,629 Oh, hang my mother-in-law. 86 00:06:33,330 --> 00:06:35,030 Yes, sir... Uh? 87 00:06:35,331 --> 00:06:37,731 Oh, hello, mother. 88 00:06:37,732 --> 00:06:41,432 Oh, mother, pardon my English. I thought you were in Newark. 89 00:06:41,433 --> 00:06:43,333 Sorry to disappoint you. 90 00:06:43,334 --> 00:06:46,534 But Richard, if you're not too busy, I would like just a word with you. 91 00:06:46,535 --> 00:06:48,535 One word? Why that's unusual. What is it? 92 00:06:48,536 --> 00:06:51,536 I want to see you alone. Well, that's impossible at the present moment, mother. 93 00:06:51,537 --> 00:06:54,537 Impossible! But Richard, I have something very important to tell you. 94 00:06:54,538 --> 00:06:57,338 Miss Minter, please, what did you do with the papers on the Randall murder case? 95 00:06:57,339 --> 00:06:59,739 Richard, I have a surprise for you. 96 00:06:59,740 --> 00:07:03,440 Oh, you're going home? Splendid... Oh, I'm sorry... Mother, please! 97 00:07:03,441 --> 00:07:05,041 Can't you see that I'm busy with Miss Minter? 98 00:07:05,042 --> 00:07:06,842 Miss Minter, busy, please. Busy, busy, busy. 99 00:07:06,843 --> 00:07:08,743 Humph! Busy! 100 00:07:08,744 --> 00:07:10,944 Mother, your suspicions hurt me. 101 00:07:10,945 --> 00:07:12,945 Now what possible objection can you have to Miss Minter? 102 00:07:12,946 --> 00:07:15,246 Well, I don't like her wiggle. Her what? 103 00:07:15,247 --> 00:07:18,007 Her wiggle, her walk. Oh, I hadn't noticed it. 104 00:07:18,008 --> 00:07:20,108 Miss Minter, wiggle. Err, that is, walk, please. 105 00:07:24,909 --> 00:07:26,909 Oh... that'll do. 106 00:07:26,910 --> 00:07:29,210 Never do that again during business hours. Never! 107 00:07:31,511 --> 00:07:33,011 Now, come mother, come. 108 00:07:33,012 --> 00:07:38,012 Run along like a good little girl and I promise you the only thing she'll wiggle is her Corona. 109 00:07:39,713 --> 00:07:42,313 But Richard, now we must have our talk. 110 00:07:42,314 --> 00:07:44,614 You'll send for me when she leaves? 111 00:07:44,615 --> 00:07:48,415 I will, mother, I will, if you promise not to come until I send for you. 112 00:07:48,416 --> 00:07:52,216 All right, Richard, dear. Remember, I trust you. 113 00:07:54,017 --> 00:07:55,217 Since when. 114 00:07:59,318 --> 00:08:00,918 Now, Miss Minter, where were we? 115 00:08:00,919 --> 00:08:04,219 I err... Ah, yes, yes. 116 00:08:04,420 --> 00:08:06,020 Oh, yes... hmm... 117 00:08:06,021 --> 00:08:08,921 Remarkable speech of Richard Smith in the Randall murder case. 118 00:08:08,922 --> 00:08:10,922 Hmm...The eminent lawyer... hmm... 119 00:08:12,723 --> 00:08:15,323 Oh, my word! Why that's a picture of me. 120 00:08:17,024 --> 00:08:20,324 Why, you couldn't tell me from the murderer. You know I could sue a firm like this. 121 00:08:20,325 --> 00:08:21,925 Sue them for libel. 122 00:08:21,926 --> 00:08:25,126 Come, come, come... to work. Dictation. 123 00:08:25,127 --> 00:08:26,427 Take a letter. 124 00:08:26,428 --> 00:08:27,828 Are you ready? Shoot. 125 00:08:27,829 --> 00:08:28,829 I... 126 00:08:28,830 --> 00:08:31,530 Dignity, please, Miss Minter, during office hours. 127 00:08:32,231 --> 00:08:33,831 I'll try it again. Are you ready? 128 00:08:33,832 --> 00:08:35,732 Yes, Mr. Smith. That's better. 129 00:08:36,833 --> 00:08:39,133 Mr. George Spellbin, Elizabethtown, New York, Dear Sir. 130 00:08:39,134 --> 00:08:40,634 Got that? Just a minute. 131 00:08:40,635 --> 00:08:43,235 Miss Minter, what is the matter? Mr. Smith! 132 00:08:43,236 --> 00:08:46,536 Mr. George Spellbin was the name, Elizabethtown, New York, Dear Sir. 133 00:08:47,737 --> 00:08:53,237 I'm in receipt of your proposition offering me $1,000 to assist you in defense of your client 134 00:08:53,238 --> 00:08:56,838 accused of uh... of uh... Dear me, what was that accusation? 135 00:08:56,839 --> 00:08:58,739 Murder... don't tell me! 136 00:09:00,140 --> 00:09:05,140 Your suggestion that two weeks in the country would be almost a vacation... 137 00:09:05,341 --> 00:09:06,641 Period. 138 00:09:06,642 --> 00:09:10,142 We'll make the fee $2,000 and cut the vacation. 139 00:09:11,143 --> 00:09:14,043 Gleaming lakes and rose gardens do not appeal to me. 140 00:09:14,044 --> 00:09:18,644 As I am a businessman, strictly business. Strictly business. 141 00:09:30,045 --> 00:09:32,345 Gleaming lakes. 142 00:09:33,046 --> 00:09:34,846 And rose gardens. 143 00:09:36,347 --> 00:09:38,747 It's a pretty thought. 144 00:09:41,748 --> 00:09:42,948 Pretty flower. 145 00:09:47,449 --> 00:09:49,849 That letter can wait, Miss Minter. Take a note. 146 00:09:51,450 --> 00:09:54,450 Miss Lucille Darling, Vanderbilt Hotel, New York City. 147 00:09:54,451 --> 00:09:56,351 Have you got that? Just a minute. 148 00:09:56,352 --> 00:09:58,752 Take your time, Miss Minter, take your time. 149 00:10:00,653 --> 00:10:02,053 My dear Miss Darling. 150 00:10:03,054 --> 00:10:08,454 I called at your apartment last Tuesday night four times between the hours of 8 and 12. 151 00:10:09,255 --> 00:10:11,855 When you make an appointment with me you should not fool me. 152 00:10:12,756 --> 00:10:16,056 Will you please return my blue silk pajamas 153 00:10:16,257 --> 00:10:17,957 Mr. Smith! 154 00:10:19,458 --> 00:10:22,258 ...which I loaned you for the Arts Students' Ball. 155 00:10:25,059 --> 00:10:30,259 Very disrespectfully, Richard... But you know my name, Miss Minter. 156 00:10:30,260 --> 00:10:31,560 I don't have to tell you. 157 00:10:32,861 --> 00:10:34,261 We'll call it a day, shall we? 158 00:10:35,162 --> 00:10:36,662 It's been a very hard day, too. 159 00:10:36,663 --> 00:10:40,063 I wonder, do you feel like a cordial? Very cordial. 160 00:10:40,064 --> 00:10:43,264 Oh, you little wisecracker. 161 00:10:43,265 --> 00:10:44,965 You may wiggle for me, if you like. 162 00:10:51,566 --> 00:10:52,866 Yes, that'll do. 163 00:10:52,867 --> 00:10:56,967 Mother was right. A very dangerous woman. 164 00:10:58,368 --> 00:11:00,068 Doubly dangerous. 165 00:11:00,069 --> 00:11:01,269 Andrews! 166 00:11:04,270 --> 00:11:05,470 Oh, Andrews. 167 00:11:08,071 --> 00:11:10,771 Andrews, bring a cordial, will you, please? 168 00:11:10,772 --> 00:11:13,372 Sorry, sir. But there's not a drink in the house. 169 00:11:13,373 --> 00:11:15,173 Mrs. Mantel's orders, sir. 170 00:11:16,474 --> 00:11:18,074 Oh, how stupid. 171 00:11:18,075 --> 00:11:21,275 But you weren't thirsty anyway, were you? No. 172 00:11:21,276 --> 00:11:24,476 But she didn't say anything about nothing being on the hip. 173 00:11:26,077 --> 00:11:27,577 Good old Andrews. 174 00:11:27,578 --> 00:11:30,578 Andrews is a perfect container. 175 00:11:30,779 --> 00:11:32,279 I mean, retainer. 176 00:11:33,680 --> 00:11:35,280 Bring some glasses, will you, Andrews? Yes, sir. 177 00:11:35,281 --> 00:11:38,581 Well, you said you'd give me a day's trial. 178 00:11:38,982 --> 00:11:43,182 How do you like my work? A little rough. But sincere. 179 00:11:43,183 --> 00:11:45,483 You consider yourself engaged. Thank you. 180 00:11:46,984 --> 00:11:48,184 Thank you, thank you. 181 00:11:48,185 --> 00:11:52,885 You're quite sure that this is fit for a lady? That'll fit anybody, sir. 182 00:11:52,986 --> 00:11:54,486 Say no more. 183 00:11:54,487 --> 00:11:56,887 Will you want me anymore this evening, sir? 184 00:11:58,088 --> 00:11:59,288 Not this evening. 185 00:11:59,989 --> 00:12:02,389 Thank you, sir. Thank you. 186 00:12:06,290 --> 00:12:07,490 Loose moments. 187 00:12:11,791 --> 00:12:16,681 You know, Ms. Minter, all great men must have their moments of relaxation. 188 00:12:16,682 --> 00:12:18,482 The greater the man, the greater the moments. 189 00:12:19,583 --> 00:12:21,283 Are you suggesting anything? 190 00:12:21,284 --> 00:12:22,484 Anything. 191 00:12:28,185 --> 00:12:30,985 Do you like dancing? I love dancing. 192 00:12:30,986 --> 00:12:32,486 Is that so? 193 00:12:36,387 --> 00:12:37,687 Loose moments. 194 00:13:26,788 --> 00:13:30,388 What have you got on tonight? Nothing I can't get out of, why? 195 00:13:33,989 --> 00:13:37,189 You know, you, and I, and Jessie James were just made for each other. 196 00:13:37,190 --> 00:13:38,690 Oh, really? Yes. 197 00:13:38,691 --> 00:13:42,391 I wonder, I wonder, will you meet me tonight at 10? Ten? Where? 198 00:13:42,392 --> 00:13:45,192 The Lounge in the Hotel Astor. We'll have a little supper, we'll have a little dance... 199 00:13:45,193 --> 00:13:49,393 Oh, you have a pretty mouth. Oh, I like your moustache. 200 00:13:49,394 --> 00:13:51,394 Really? Well, shall we introduce them? 201 00:13:59,795 --> 00:14:03,195 Oh, mother, I see you have on your rubber heels again. 202 00:14:04,296 --> 00:14:07,896 Miss Minter just met with a serious accident. Here, Miss Minter. 203 00:14:07,897 --> 00:14:10,197 These things are very painful, but they must be endured. 204 00:14:10,198 --> 00:14:13,998 There. Are you feeling better? Yes. 205 00:14:13,999 --> 00:14:15,199 So am I... 206 00:14:15,200 --> 00:14:17,800 Miss Minter was just leaving. Yes, thank you. 207 00:14:17,801 --> 00:14:21,500 Will you need me tomorrow, Mr. Smith? At ten. (Ten at the Astor). 208 00:14:21,501 --> 00:14:25,401 What was that, Richard? Hm? Oh, I said 10 o'clock. 209 00:14:25,402 --> 00:14:27,202 You said Astor. Did I? 210 00:14:27,203 --> 00:14:29,403 Yes, I "asked her" to come at 10. 211 00:14:29,404 --> 00:14:33,404 Well I wish you good night. 212 00:14:33,405 --> 00:14:35,905 Oh, a very, very, very good night. 213 00:14:44,606 --> 00:14:48,206 Richard, I want to talk to you about something of great importance. 214 00:14:48,207 --> 00:14:50,707 Oh, this is an outrage! 215 00:14:50,708 --> 00:14:53,708 The idea of leaving important letters like this lying around on my desk. 216 00:14:53,709 --> 00:14:55,209 Andrews! What has happened? 217 00:14:55,210 --> 00:14:59,110 Oh, I told you, you know I told you... Look! Now look, it's happened. 218 00:14:59,111 --> 00:15:01,511 Where are you going? I'm going downtown on business. 219 00:15:01,512 --> 00:15:05,100 Andrews, my hat, my stick... You are not going out of this house tonight! 220 00:15:05,101 --> 00:15:07,901 I have to, mother, you don't understand. This is a matter of life or death. 221 00:15:07,902 --> 00:15:10,202 Andrews, if anybody telephones to me, you tell them that I've gone. 222 00:15:10,203 --> 00:15:11,403 Yes, sir. He won't! 223 00:15:11,404 --> 00:15:13,504 You haven't gone! 224 00:15:19,705 --> 00:15:22,405 Mother, would you stoop to do a thing like that? 225 00:15:24,006 --> 00:15:26,806 I'd do anything to keep you from going out. 226 00:15:26,807 --> 00:15:29,607 You don't seem to understand. This is from Mrs. Roach. Mrs. Cockward Roach. 227 00:15:29,608 --> 00:15:33,508 I don't care what kind of a roach she is. But I'm handling all her private affairs. 228 00:15:33,509 --> 00:15:36,600 You can do it in the daytime, not at night. Her husband has threatened to shoot her. 229 00:15:36,601 --> 00:15:38,601 And if he does that, I'll probably lose my fee. 230 00:15:38,602 --> 00:15:41,102 If you go, you will probably lose your life. 231 00:15:41,103 --> 00:15:43,303 Let me see that note. Never! 232 00:15:43,304 --> 00:15:45,604 This is private. You mean it's an alibi. 233 00:15:45,605 --> 00:15:48,505 Andrews, take Mr. Smith's hat and stick. 234 00:15:51,206 --> 00:15:53,106 Now, Richard Smith, sit down! 235 00:15:55,507 --> 00:15:57,307 And you listen to me. 236 00:16:00,908 --> 00:16:02,808 You know I'm fond of you. 237 00:16:02,809 --> 00:16:05,309 Well, anybody can see that, mother. 238 00:16:05,310 --> 00:16:07,910 And you promised Madeline as long as she was away 239 00:16:07,911 --> 00:16:11,811 that you'd conduct your business here and never go out at night. A lawyer's life... 240 00:16:11,112 --> 00:16:16,212 You'd be the first one to regret it if you broke your promise to her. ...and a doctor's life... 241 00:16:16,213 --> 00:16:18,913 And you did it because you know how weak you are... 242 00:16:18,914 --> 00:16:20,314 after 8 o'clock. 243 00:16:20,315 --> 00:16:24,415 The public demands of a certain... You wanted her to have a happy, contented holiday. 244 00:16:24,416 --> 00:16:28,016 I certainly did. That's the reason you're not going out tonight. 245 00:16:28,017 --> 00:16:32,517 Oh, I'm not going out? Not as long as I'm here to prevent it. 246 00:16:32,518 --> 00:16:35,018 An ounce of prevention is worth a pound of cure. 247 00:16:35,019 --> 00:16:38,719 Well, in that case, mother, you win. With a couple of pounds to spare. 248 00:16:39,600 --> 00:16:40,720 Richard... 249 00:16:42,621 --> 00:16:47,121 I daresay you'll think I'm a very foolish old woman. Oh, no, mother, no. 250 00:16:47,122 --> 00:16:50,222 Not old, a little foolish, perhaps, but not old. 251 00:16:50,223 --> 00:16:51,823 Thank you. 252 00:16:52,724 --> 00:16:54,424 I bought you a little present today. 253 00:16:54,425 --> 00:16:56,425 You bought something? For me? Hm-hmm. 254 00:16:56,426 --> 00:16:58,826 Well, the idea. 255 00:16:58,827 --> 00:17:00,827 Well, what was it? Guess. 256 00:17:00,828 --> 00:17:02,928 Is it animal, vegetable, or mineral? 257 00:17:02,929 --> 00:17:05,129 Just a little reminder. 258 00:17:05,330 --> 00:17:08,230 It'll make a wonderful companion piece to old Madeline. 259 00:17:09,531 --> 00:17:10,531 Baby Feet. 260 00:17:11,732 --> 00:17:16,732 Baby's footsteps on the stairs Baby's footsteps on the stairs 261 00:17:16,733 --> 00:17:22,333 I hear them now, those little feet 262 00:17:22,334 --> 00:17:26,234 pitter-patter, pitter-patter on the stairs. 263 00:17:27,635 --> 00:17:28,735 Oh, ma. 264 00:17:28,736 --> 00:17:32,436 Yes, Ricky, that's my secret ambition. 265 00:17:32,437 --> 00:17:35,237 To hear the pitter-patter of little feet. 266 00:17:35,238 --> 00:17:39,238 Oh, Ma. Oh, Richard. 267 00:17:39,239 --> 00:17:43,739 Richard, you're now independently successful and there's no further need of economy. 268 00:17:43,740 --> 00:17:47,140 And I... Now, Mother, don't flatter me. 269 00:17:47,141 --> 00:17:52,641 Oh, Richard. I must hear the pitter-patter off little feet. 270 00:17:52,642 --> 00:17:54,442 All right, mother. I'll make a note of it. 271 00:17:57,443 --> 00:18:01,043 And tonight, I don't care what happens to Mrs. Cockward Roach. 272 00:18:01,044 --> 00:18:03,244 Andrews! Andrews... 273 00:18:04,445 --> 00:18:06,245 Oh, you see that, Mother, my voice is gone again. 274 00:18:06,246 --> 00:18:10,846 I've been talking altogether too much. Oh, I'm so sorry. Is there something I can do? 275 00:18:10,847 --> 00:18:14,747 No, just let me stay here quietly, alone, and rest all by myself. 276 00:18:14,748 --> 00:18:17,048 Andrews, my dressing gown. Yes, sir. 277 00:18:17,049 --> 00:18:19,549 Now, Mother, doesn't that prove to you that I can be trusted? 278 00:18:19,550 --> 00:18:22,350 I do trust you, Richard. I do! 279 00:18:22,351 --> 00:18:23,651 Good night, Mother. 280 00:18:23,652 --> 00:18:26,900 And I'm going to look in on you every now and then to remind you of it. 281 00:18:26,901 --> 00:18:31,401 Yes, you look in and I'll look out. Good night, good night. 282 00:18:31,402 --> 00:18:35,002 And I have a surprise for you, a little later on. That's splendid. 283 00:18:35,003 --> 00:18:36,803 Good night, Mother. 284 00:18:36,804 --> 00:18:38,304 Why, I have a notion to tell you what it is. 285 00:18:38,305 --> 00:18:40,205 But if you tell me it won't be a surprise. 286 00:18:42,106 --> 00:18:44,706 Oh, you dear ridiculous boy. 287 00:18:45,207 --> 00:18:48,107 I'm so glad you're in a good humor tonight. 288 00:18:49,008 --> 00:18:50,408 I'm so happy. 289 00:18:52,009 --> 00:18:55,309 Pitter-patter, pitter-patter, pitter-patter... 290 00:19:02,210 --> 00:19:06,010 What... Could you close your mouth long enough to tell me what you're waiting for? 291 00:19:06,311 --> 00:19:09,711 Yes, sir. I didn't know what to tell you in front of Mrs. Mantel, sir. 292 00:19:09,712 --> 00:19:12,212 But there's a young lady waiting to see you. 293 00:19:12,213 --> 00:19:14,113 A young lady? Yes, sir. 294 00:19:14,314 --> 00:19:16,114 To see me? Yes, sir. 295 00:19:16,115 --> 00:19:20,815 What kind of young lady? Well sir, I should say a very impressive young lady. 296 00:19:21,416 --> 00:19:27,216 Blond hair, blue eyes... Five-foot-two, 106... 297 00:19:27,217 --> 00:19:30,317 And all around 34 with... That'll do. 298 00:19:30,318 --> 00:19:32,918 If I want to know anything more about the young lady... 299 00:19:33,419 --> 00:19:34,919 I'll find it out for myself. 300 00:19:35,520 --> 00:19:37,820 What does all the round 34, what does she want? 301 00:19:38,021 --> 00:19:41,121 Business, sir. She was sent by a mutual friend. 302 00:19:41,122 --> 00:19:43,722 You know as well as I do that this long after-business hour... 303 00:19:45,023 --> 00:19:47,623 And besides my voice is gone again. I won't. I won't see anybody. 304 00:19:47,624 --> 00:19:51,124 I know, Mr. Smith, but I couldn't come any other time. 305 00:19:51,125 --> 00:19:52,925 Can't you see me? 306 00:19:58,000 --> 00:20:00,026 Why, who said I couldn't see you? 307 00:20:02,327 --> 00:20:04,427 That will do, Andrews. 308 00:20:04,428 --> 00:20:07,528 Yes, sir. I thought it would, sir. 309 00:20:12,729 --> 00:20:15,029 Pardon me, but haven't I seen you somewhere? 310 00:20:15,030 --> 00:20:17,230 Well, that depends. I may not have been there. 311 00:20:17,231 --> 00:20:20,431 Oh, yes... I see that one. 312 00:20:21,132 --> 00:20:24,432 But I know your face. I'm sure that we must have met. 313 00:20:24,433 --> 00:20:26,433 Well, I... Now, now, now, don't tell me. 314 00:20:26,434 --> 00:20:28,134 I'll get you in just a minute, yes... 315 00:20:28,135 --> 00:20:30,635 Won't you sit down? Thank you. 316 00:20:32,736 --> 00:20:34,536 Oh, I'll get you yet. 317 00:20:35,037 --> 00:20:37,137 I know your face... 318 00:20:38,538 --> 00:20:41,238 No! Why, it's Miss O'Dare. Yes! 319 00:20:41,239 --> 00:20:44,639 Diane O'Dare. My favorite screen actress. 320 00:20:44,640 --> 00:20:48,240 Really? How nice. My, I feel that we should be very, very good friends. 321 00:20:48,241 --> 00:20:49,741 I've seen so much of you. 322 00:20:49,742 --> 00:20:50,942 What? 323 00:20:50,943 --> 00:20:53,143 I mean, I've seen you so often. 324 00:20:53,144 --> 00:20:55,044 Oh... 325 00:20:55,045 --> 00:20:59,445 I'm afraid you're making fun of me. Not at all, not at all. 326 00:20:59,446 --> 00:21:01,446 Diane O'Dare. 327 00:21:01,447 --> 00:21:04,947 Well, what can I do to you... for you, Miss O'Dare? 328 00:21:04,948 --> 00:21:08,248 Andrews, the man, he said something about a mutual friend. 329 00:21:08,249 --> 00:21:12,049 Yes, your new secretary, Kitty Minter advised me to come and see you. 330 00:21:12,050 --> 00:21:14,650 Oh, you're a friend of Miss Minter's. Yes. 331 00:21:14,651 --> 00:21:20,751 Oh, well... And, oh, Mr. Smith, I think you're a perfectly wonderful man. 332 00:21:20,752 --> 00:21:23,152 Really? Hm-hmm. I mean, in your business. 333 00:21:23,153 --> 00:21:27,453 Oh... Everyone's talking about the wonderful speech you made in the Randall murder case. 334 00:21:27,454 --> 00:21:29,054 Oh, they're talking about it, are they? Yes. 335 00:21:29,055 --> 00:21:34,055 What about Lonely Wives? Yes, it was very good. 336 00:21:34,056 --> 00:21:36,356 That came right from the heart. 337 00:21:36,357 --> 00:21:38,457 And that's why I came. Yes? 338 00:21:38,458 --> 00:21:43,458 Of course, you're a murder lawyer, aren't you? Yes, I specialize in murders. 339 00:21:44,959 --> 00:21:50,000 You haven't murdered anyone, have you? Well, no, not yet. That is, I... 340 00:21:50,001 --> 00:21:53,960 Well, of course I don't believe I could be very much assistance, you see, until after the crime is committed. 341 00:21:55,161 --> 00:21:59,661 I only thought, on account of your feeling for lonely wives.... 342 00:21:59,662 --> 00:22:02,462 Yes? You might get me a divorce from my husband. 343 00:22:03,563 --> 00:22:05,063 A husband? Uh-huh. 344 00:22:05,064 --> 00:22:07,004 A husband? Yes. 345 00:22:07,005 --> 00:22:09,105 That's different. 346 00:22:12,106 --> 00:22:13,806 Well, as a matter of fact, Miss O'Dare... 347 00:22:13,807 --> 00:22:17,507 I thoroughly and strongly disapprove of divorce. 348 00:22:17,508 --> 00:22:19,608 My specialty is murders. 349 00:22:19,609 --> 00:22:23,309 Oh, but this would be such a little one. No, no. 350 00:22:23,710 --> 00:22:26,410 Just a nice, quiet, sweet little divorce. 351 00:22:26,411 --> 00:22:30,711 You do not realize that modern civilization is founded on err... 352 00:22:32,512 --> 00:22:34,412 the unity, the... 353 00:22:38,113 --> 00:22:41,413 Those eyes... I don't suppose you mean that. 354 00:22:41,414 --> 00:22:46,614 Mean what, Mr. Smith? That err... that "come and get me" expression in them. 355 00:22:46,615 --> 00:22:48,415 I don't know what you're talking about. 356 00:22:49,916 --> 00:22:51,816 What a pity! 357 00:22:52,517 --> 00:22:55,417 You know I can hardly believe that you're married. 358 00:22:55,418 --> 00:22:57,418 Well, I'm not very much. 359 00:22:57,419 --> 00:22:59,619 That's why I want the divorce. 360 00:22:59,820 --> 00:23:01,820 Your husband is giving you trouble? 361 00:23:01,821 --> 00:23:03,821 He's not giving me anything. 362 00:23:03,822 --> 00:23:05,222 He's an actor. 363 00:23:05,823 --> 00:23:07,023 A bad actor? 364 00:23:07,024 --> 00:23:09,924 Not exactly. He's really quite good... 365 00:23:09,925 --> 00:23:13,525 ...on the stage. Oh, what an alibi to get out every night. 366 00:23:13,526 --> 00:23:15,626 I don't mind Felix going out. 367 00:23:15,627 --> 00:23:17,827 The trouble is that he doesn't come in. 368 00:23:17,828 --> 00:23:20,228 You mean to say that he leaves you all alone all night? 369 00:23:20,229 --> 00:23:22,529 Every night? Well, no, not every night. 370 00:23:22,530 --> 00:23:25,230 And I can't stand the uncertainty. 371 00:23:25,231 --> 00:23:30,031 I'd be so much happier if he'd always come home when he's through at the theater. 372 00:23:30,032 --> 00:23:33,932 Or if I could depend on his staying out. 373 00:23:36,933 --> 00:23:39,333 You poor little woman. 374 00:23:39,334 --> 00:23:42,234 I'll see what I can do. Oh... 375 00:23:42,435 --> 00:23:44,735 Do you like dancing? Oh, I love it. 376 00:23:44,736 --> 00:23:45,836 You love it? Hm-hmm! 377 00:23:54,137 --> 00:23:57,137 But wouldn't we be rather crowded dancing in here? 378 00:23:57,138 --> 00:23:58,538 Well, err... 379 00:23:58,539 --> 00:24:00,939 Oh, that's not a bad idea. 380 00:24:00,940 --> 00:24:04,340 Why couldn't we adjourn to the Whoopie Club? Now? 381 00:24:04,341 --> 00:24:08,241 You know, you and I and Jessie James were just made for each other. 382 00:24:08,242 --> 00:24:11,742 Oh, I couldn't. My husband's terribly jealous. 383 00:24:11,743 --> 00:24:17,443 He is? And yet he leaves you alone and lonely? Oh, well, that's just like a man. 384 00:24:17,444 --> 00:24:18,844 You know, Miss O'Dare? 385 00:24:18,845 --> 00:24:23,145 Your friend, Miss Minter and I, we have a little extra business we're going to transact 386 00:24:23,146 --> 00:24:25,746 and we're going to conference at the Astor at 10 o'clock. 387 00:24:25,747 --> 00:24:28,047 Why couldn't we all get together and have a little supper? 388 00:24:28,048 --> 00:24:31,048 But wouldn't you be embarrassed with two girls? 389 00:24:31,049 --> 00:24:34,349 Two? And me feeling positively Oriental? 390 00:24:35,550 --> 00:24:38,050 But I came to you for a divorce, not a party. 391 00:24:38,051 --> 00:24:41,351 Well, of course, Miss O'Dare, if you cannot consider yourself a party of the first party... 392 00:24:41,352 --> 00:24:44,152 What is it, Andrews? The front doorbell, sir. 393 00:24:44,153 --> 00:24:45,353 Well, see who it is. 394 00:24:45,354 --> 00:24:49,154 You might be interested to know, sir, that Mrs. Mantel is coming down the back stairs. 395 00:24:51,255 --> 00:24:54,555 She might not understand our business relations. Well, I'll go. 396 00:24:54,556 --> 00:24:58,956 That way. A little more difficult, but much safer. Oh. 397 00:25:03,657 --> 00:25:07,157 And you won't forget. Ten at the Astor and we'll discuss your divorce case. 398 00:25:07,158 --> 00:25:10,158 You don't think I'll be doing wrong? Time will tell. 399 00:25:10,159 --> 00:25:12,059 Time will tell. 400 00:25:12,060 --> 00:25:14,660 Just take a seat, sir. I'll tell him. 401 00:25:20,211 --> 00:25:21,861 Gentleman to see you, sir. 402 00:25:24,462 --> 00:25:26,062 "The Great Zero"! 403 00:25:26,063 --> 00:25:27,763 Meaning nothing. 404 00:25:27,764 --> 00:25:30,464 He said your secretary made an appointment, sir. 405 00:25:30,465 --> 00:25:34,365 Oh, yes, yes. By all means. Have him come right in. 406 00:25:34,366 --> 00:25:37,166 Yes, sir. He might be a good excuse for my getting out. 407 00:25:38,767 --> 00:25:40,167 This way, sir. 408 00:25:46,468 --> 00:25:47,668 Thank you. 409 00:25:49,069 --> 00:25:51,169 Oh, hello, Mr. Smith. 410 00:25:52,470 --> 00:25:56,470 You understand of course this is long after business hours. I can give you only five minutes. 411 00:25:56,471 --> 00:25:59,671 Thank you. Mr. Smith, you are a very famous lawyer. 412 00:25:59,672 --> 00:26:02,472 Oh, well, possibly ten minutes. 413 00:26:02,473 --> 00:26:04,173 Would you sit down? Thank you. 414 00:26:04,174 --> 00:26:06,774 I am a vaudeville impersonator, sir. 415 00:26:06,775 --> 00:26:10,575 I impersonate all the great men, Julius Cesar, William Jennings Brian... 416 00:26:10,576 --> 00:26:13,476 Oh, all the dead ones. I do the live ones too, sir. 417 00:26:13,477 --> 00:26:16,577 Yes, I know. I saw your act in the theater. You're really quite good. 418 00:26:16,578 --> 00:26:17,978 Oh, thank you, thank you. 419 00:26:17,979 --> 00:26:20,579 Your jury speeches, sir, have made you famous. 420 00:26:20,580 --> 00:26:24,380 I'm opening my new act at the Palace next week and I depict you as the man of the moment. 421 00:26:24,381 --> 00:26:26,081 May I impersonate you? 422 00:26:27,682 --> 00:26:29,482 You impersonate me? 423 00:26:29,483 --> 00:26:30,983 Why, how could you? 424 00:26:31,184 --> 00:26:34,784 Oh, as a matter of fact, yes, I do think you look a little bit like me. 425 00:26:34,785 --> 00:26:37,385 Oh, but I flatter you there, of course. 426 00:26:37,386 --> 00:26:41,386 But my dear sir. Mr. Smith, I could get your face in two minutes. 427 00:26:41,387 --> 00:26:44,187 You can do in two minutes what has taken me all my life to do? 428 00:26:44,188 --> 00:26:45,888 Hm-hmm. May I show you? 429 00:26:45,889 --> 00:26:47,289 You'll have to. 430 00:26:49,890 --> 00:26:52,990 May I... would it make you nervous if I watch the operation? 431 00:26:52,991 --> 00:26:57,591 Two thousand people watch me every night. You have an inferiority complex, haven't you? 432 00:26:58,992 --> 00:27:04,692 Oh, very good. Make a few gestures. I'd like to study your tricks of.., expression, your mannerisms. 433 00:27:04,693 --> 00:27:06,193 Smile, please. 434 00:27:07,694 --> 00:27:09,094 Frown. 435 00:27:10,095 --> 00:27:11,795 Register grief. 436 00:27:11,796 --> 00:27:13,896 Grief? Well, how do you grieve? 437 00:27:18,797 --> 00:27:19,897 Splendid. 438 00:27:19,898 --> 00:27:22,798 Resignation. 439 00:27:23,499 --> 00:27:24,699 Anger. 440 00:27:25,400 --> 00:27:27,900 Very good. I feel like a perfect fool. 441 00:27:27,901 --> 00:27:29,001 Very good. 442 00:27:30,002 --> 00:27:33,602 You make this very snappy, won't you. I have some very heavy thinking to do before 10 o'clock. 443 00:27:35,803 --> 00:27:37,303 Have you a mother-in-law? 444 00:27:37,304 --> 00:27:39,604 No. My wife is an orphan. 445 00:27:39,605 --> 00:27:43,405 Oh, lucky boy. Not that I want to say anything against my mother-in-law. 446 00:27:43,406 --> 00:27:46,206 She's e very sweet old lady and very, very fond of me. 447 00:27:46,207 --> 00:27:50,507 Only she works too hard at it. Oh, tries to run you out of your own home, I suppose. 448 00:27:50,508 --> 00:27:52,308 No, tries to keep me in it. 449 00:27:52,309 --> 00:27:55,509 Tonight, for instance. I have a date at ten with a lady. 450 00:27:55,510 --> 00:27:57,110 With two ladies. 451 00:27:57,111 --> 00:27:58,911 Two ladies? What for? 452 00:27:58,912 --> 00:28:03,012 Well, I don't know just what for... Of course, I have an idea. But I don't know. 453 00:28:03,013 --> 00:28:06,500 One of them is married. Hm, her husband must be a sap. 454 00:28:10,601 --> 00:28:12,401 Minty, are you decent? 455 00:28:12,402 --> 00:28:14,002 No. Come in. 456 00:28:16,303 --> 00:28:17,903 Hello. Hi, where have you been? 457 00:28:17,904 --> 00:28:19,504 Oh, say, did you go to see Smith? 458 00:28:19,505 --> 00:28:23,505 Hmm... I went, I saw and I made a date to meet him tonight. 459 00:28:23,806 --> 00:28:27,106 Say, that guy must be blooming all over the place. 460 00:28:27,107 --> 00:28:29,207 He made a date with me for tonight, too. 461 00:28:29,208 --> 00:28:30,708 Yeah, I know all about it. 462 00:28:30,709 --> 00:28:33,709 That's why I agreed to go. Oh, yeah? 463 00:28:33,710 --> 00:28:36,010 Which one of us were you trying to protect? 464 00:28:36,311 --> 00:28:38,611 That was the only way I could get him to take my case. 465 00:28:38,612 --> 00:28:41,712 Oh, that's all right, darling. And I'll give you every break in the world. 466 00:28:41,713 --> 00:28:44,813 I know. Say, you'd better go over to your apartment and get dressed, hadn't you? 467 00:28:44,999 --> 00:28:47,954 I only hope I get there before Felix does. 468 00:28:47,955 --> 00:28:51,855 Oh, why worry about Zero? You're gonna get a divorce from him, aren't you? 469 00:28:51,856 --> 00:28:54,356 Yeah, but I don't want him to divorce me. 470 00:28:54,357 --> 00:28:56,157 Oh! Bye. 471 00:28:56,158 --> 00:28:57,158 Bye. 472 00:29:02,059 --> 00:29:04,059 Pardon me, have you an extra pair of glasses? 473 00:29:04,060 --> 00:29:05,660 I should have somewhere. 474 00:29:05,661 --> 00:29:07,761 No, come to think of it, I broke mine. 475 00:29:07,762 --> 00:29:09,162 Here, take these. 476 00:29:09,363 --> 00:29:10,563 Thanks. 477 00:29:15,564 --> 00:29:18,064 Well? How about it? 478 00:29:22,165 --> 00:29:23,465 Well, I'll... 479 00:29:23,666 --> 00:29:25,166 Why, I... 480 00:29:26,767 --> 00:29:28,867 Well, I'll be a son of a gun! 481 00:29:28,868 --> 00:29:32,268 Richard Smith and Richard Smith. 482 00:29:32,269 --> 00:29:34,169 Uh-Huh. Why, we could be the Smith Brothers. 483 00:29:34,170 --> 00:29:36,470 Oh, boy. You could fool anybody. 484 00:29:36,471 --> 00:29:38,971 Why, of course I could. I bet I could fool your own mother. 485 00:29:38,972 --> 00:29:41,372 Yes... fool my mother? 486 00:29:41,973 --> 00:29:44,073 My boy, heaven has sent you to me. 487 00:29:44,074 --> 00:29:46,774 You want my permission to do this impersonation of me in public? 488 00:29:46,775 --> 00:29:50,075 That's the reason I'm here. Well, you stay here tonight, in my place... 489 00:29:50,076 --> 00:29:53,376 and if you can fool my mother-in-law and the servants until I get back... 490 00:29:53,377 --> 00:29:55,177 I'll give you that permission. 491 00:29:55,178 --> 00:29:57,478 It's a bet. You're on, and I'm off. 492 00:29:58,979 --> 00:30:00,879 You seem to have a frog in your throat. 493 00:30:00,880 --> 00:30:03,180 At least a dozen of them. Fine, I could use that. 494 00:30:03,181 --> 00:30:04,481 Good, I'll give them to you. 495 00:30:07,782 --> 00:30:09,082 This is my room. 496 00:30:10,783 --> 00:30:12,383 And this is my wife's room. 497 00:30:12,384 --> 00:30:14,684 Your wife? She isn't here, is she? 498 00:30:14,685 --> 00:30:16,885 You think I'd go away and leave you here if she were? 499 00:30:18,486 --> 00:30:19,886 She's in the mountains. 500 00:30:21,687 --> 00:30:24,687 Now this is a dressing-room and bath connecting the two rooms. 501 00:30:24,688 --> 00:30:26,888 Oh... they connect. 502 00:30:27,789 --> 00:30:29,489 Sure. We sleep. 503 00:30:30,090 --> 00:30:32,290 Where does mother sleep? Mother? 504 00:30:32,291 --> 00:30:34,391 She never sleeps. 505 00:30:44,192 --> 00:30:47,892 Now, my mother-in-law may say something about having a surprise for you. 506 00:30:47,893 --> 00:30:50,993 That's all right. I'll tell her to wait until morning. 507 00:30:58,494 --> 00:31:00,094 Beg your pardon. Did you ring, sir? 508 00:31:00,095 --> 00:31:04,095 No, no, err... sonny, I did not. 509 00:31:04,896 --> 00:31:06,596 Then it must have been Mrs. Mantel. 510 00:31:07,697 --> 00:31:10,297 Has the gentleman gone, sir? 511 00:31:10,298 --> 00:31:12,298 Who? The gentleman. 512 00:31:12,299 --> 00:31:15,599 Oh, yes. He's gone, yes. 513 00:31:15,600 --> 00:31:18,800 And, uh... will you bring me a drink, please. Yes, sir. 514 00:31:18,991 --> 00:31:22,801 And tell my mother-in-law that my cold seems to be so much worse. 515 00:31:22,802 --> 00:31:24,502 I'll probably be getting to bed early. 516 00:31:24,503 --> 00:31:26,003 Yes, sir, yes... 517 00:31:38,104 --> 00:31:40,704 Marvelous! Boy, you're a wonder. 518 00:31:40,705 --> 00:31:44,905 Say, if you can fool my mother-in-law, I'll pay you 500 dollars. 519 00:31:44,906 --> 00:31:47,906 And I'll make you an offer to retain you regularly. Huh? 520 00:31:49,299 --> 00:31:50,807 Oh, wait a minute, wait a minute. 521 00:31:50,999 --> 00:31:54,808 I almost forgot. There you are. Every little bit helps. 522 00:31:54,809 --> 00:31:57,809 Oh, thanks, You don't miss a trick. 523 00:31:57,810 --> 00:31:59,310 You must have been out before. 524 00:31:59,311 --> 00:32:01,411 Now, are you all set? Not quite. 525 00:32:01,412 --> 00:32:03,212 I think you better turn down some of the lights. 526 00:32:05,313 --> 00:32:07,713 I don't want to take any chances with mother-in-law. 527 00:32:09,614 --> 00:32:14,114 There you are. The house is yours. If you want me, you'll find me at the Hotel Astor. 528 00:32:14,115 --> 00:32:15,915 Bye-Bye. Hey, wait. 529 00:32:15,916 --> 00:32:18,216 What do you call your mother-in-law? 530 00:32:18,217 --> 00:32:22,317 Oh, everything. You'll be perfectly safe if you stick to "mother". 531 00:32:22,318 --> 00:32:24,518 Well, my loose moment's calling. 532 00:32:24,519 --> 00:32:25,519 Ta-ta. 533 00:33:09,020 --> 00:33:10,820 Richard! Richard! 534 00:33:17,721 --> 00:33:20,421 Oh, Richard... Oh, here you are. 535 00:33:20,422 --> 00:33:22,422 You know, I got such a start. 536 00:33:22,423 --> 00:33:24,423 I thought I heard the front door slam. 537 00:33:24,424 --> 00:33:26,824 Yes, my call, I just left. 538 00:33:26,825 --> 00:33:29,625 Well, now we can continue our little session. 539 00:33:29,626 --> 00:33:31,956 I'm sorry, mother-in-law. You'll have to excuse me. I'm very busy. 540 00:33:31,957 --> 00:33:33,957 Where are you going? I'm going to bed. 541 00:33:33,958 --> 00:33:36,058 But you mustn't! Mustn't go to bed? 542 00:33:36,059 --> 00:33:40,059 Not before you get your little surprise. Sorry, mother-in-law, you'll have to keep it until the morning. 543 00:33:40,060 --> 00:33:43,160 Oh, Richard, you're so stupid! Madeline. 544 00:33:43,161 --> 00:33:45,161 Your wife is home again. 545 00:33:49,262 --> 00:33:50,462 My wife? 546 00:33:56,963 --> 00:34:00,363 Well, he was... Maybe he's in the room. 547 00:34:06,264 --> 00:34:08,264 He's tried to fool you. 548 00:34:10,000 --> 00:34:13,765 Dickie, dear, aren't you surprised? I'm paralyzed. 549 00:34:15,266 --> 00:34:18,966 You can see how dumbfounded he is, dear. He hasn't even kissed you yet. 550 00:34:18,967 --> 00:34:22,867 Yes! Where is that great big homecoming kiss you've been writing me to expect? 551 00:34:22,868 --> 00:34:24,468 The great big homecoming kiss? Hmm... 552 00:34:24,469 --> 00:34:26,269 The one I was writing you about? Hmm... 553 00:34:26,370 --> 00:34:30,870 Oh, I'm saving it till... Oh, you silly puffy goose... 554 00:34:30,871 --> 00:34:32,471 I mean, I'm saving it till we uh... 555 00:34:32,472 --> 00:34:34,372 until my cold gets better. 556 00:34:34,373 --> 00:34:37,173 Cold? Have you a cold, sweetheart? It's frightful. 557 00:34:37,174 --> 00:34:38,774 I wouldn't dare kiss you. 558 00:34:38,775 --> 00:34:40,475 Besides, if anyone saw us. 559 00:34:40,476 --> 00:34:42,976 Andrews, leave the room. 560 00:34:45,277 --> 00:34:48,177 Leave the room! No! Don't anyone dare to leave this room! 561 00:34:48,178 --> 00:34:52,078 And I wouldn't cling so closely, dear. No, really, in the condition I'm in... 562 00:34:52,079 --> 00:34:55,079 It's dangerous. Fiddlesticks, I'm not afraid. 563 00:34:55,080 --> 00:34:57,580 That's because you have no idea what's ahead of us. 564 00:34:57,581 --> 00:35:01,281 Has something gone wrong? Dickie, you're keeping something from me. 565 00:35:00,882 --> 00:35:02,082 Mother, turn on the lights at once... 566 00:35:02,083 --> 00:35:05,600 No, no, no, don't dare to turn on those lights. Dickie, what is the matter? 567 00:35:05,601 --> 00:35:09,301 Because the new... I mean, my eyes! All swollen with the cold... 568 00:35:09,302 --> 00:35:11,502 Andrews, get me a stimulant! 569 00:35:12,503 --> 00:35:15,903 Are you in serious trouble, dear? It's probably fatal. 570 00:35:15,904 --> 00:35:18,904 If I had any idea you were coming home, I wouldn't have been here. 571 00:35:18,905 --> 00:35:21,605 What? I mean, in the condition I'm in. 572 00:35:21,606 --> 00:35:23,106 Oh, Dickie. 573 00:35:23,107 --> 00:35:24,707 There's just one thing to be done. 574 00:35:25,608 --> 00:35:26,908 I've got to go! 575 00:35:26,909 --> 00:35:28,209 Go? Where? 576 00:35:28,210 --> 00:35:31,310 Out! Downtown! Downtown now? 577 00:35:31,311 --> 00:35:33,711 Tonight? Oh, I should have gone ten minutes ago. 578 00:35:33,712 --> 00:35:35,812 An important engagement. Hotel Astor. 579 00:35:35,813 --> 00:35:38,413 Well, if I know my precious husband the way I think I do, 580 00:35:38,414 --> 00:35:41,714 he'll telephone and cancel that engagement, won't you, Dickie? Telephone, who? 581 00:35:41,715 --> 00:35:43,915 I mean, isn't there a telephone... A telephone, of course! 582 00:35:43,916 --> 00:35:46,116 Of course, you can. Should I get the Astor on the wire? 583 00:35:46,117 --> 00:35:48,617 Hotel Astor, on the telephone, yes... Wait, what do you mean? 584 00:35:48,618 --> 00:35:51,018 Any telephoning to be done around here I'll do it myself. 585 00:35:52,319 --> 00:35:56,389 Well, maybe I'll wait... until you get ready to... until we both get ready to... 586 00:35:56,390 --> 00:35:59,190 Well, maybe before that. I knew you would. 587 00:35:59,191 --> 00:36:02,291 You know, I'm simply dying to get comfortable in my own little bed again 588 00:36:02,292 --> 00:36:04,392 and have a nice long talk with you. 589 00:36:04,393 --> 00:36:07,393 There's nothing I'd like better than to sit on the edge of the bed and listen to you, but... 590 00:36:07,394 --> 00:36:09,194 Oh, how thoughtless of me! 591 00:36:09,195 --> 00:36:11,595 After your long trip, dear, you must be tired. 592 00:36:11,596 --> 00:36:13,296 Oh, I'm not a bit tired, really. 593 00:36:13,297 --> 00:36:15,997 Why, the two months in the mountains have made me a world of good. 594 00:36:15,998 --> 00:36:17,898 Do your telephoning, Richard. 595 00:36:18,899 --> 00:36:21,599 Now, Madeleine, get out of your travelling clothes and get into something more comfortable. 596 00:36:21,600 --> 00:36:23,700 Yes, it won't take me but a moment. And, Dickie... 597 00:36:23,701 --> 00:36:27,101 I bought a new lace nightie yesterday that's positively indecent. 598 00:36:27,102 --> 00:36:29,202 Wait till you see it. 599 00:36:41,503 --> 00:36:43,003 Where are you going? Huh? I don't know. 600 00:36:43,004 --> 00:36:45,104 Oh, I was going down to see if the front door was locked. 601 00:36:45,105 --> 00:36:49,105 You know Andrews always locks it. Well I thought tonight he might have forgotten it. 602 00:36:49,106 --> 00:36:54,106 Richard Smith, after all you promised Madeline are you counting to desert her? 603 00:36:54,107 --> 00:36:55,997 Desert her? Why! 604 00:36:57,798 --> 00:37:00,898 First evening home in two months and you... 605 00:37:01,799 --> 00:37:02,799 Richard! 606 00:37:03,500 --> 00:37:06,800 Have you no human feelings at all? That's just the trouble. 607 00:37:06,801 --> 00:37:08,301 I'm too human. 608 00:37:09,602 --> 00:37:11,702 A lovely devoted wife like Madeline. 609 00:37:12,603 --> 00:37:15,403 Surely she's entitled to some consideration. 610 00:37:15,404 --> 00:37:17,704 Well, he's a brother elk. What was that? 611 00:37:17,705 --> 00:37:20,205 What? Mother, you don't understand. 612 00:37:20,206 --> 00:37:23,506 You see, this sudden return. It's been an awful shock, an awful shock to my whole system. 613 00:37:23,507 --> 00:37:24,807 My throat, my voice... 614 00:37:24,808 --> 00:37:26,108 throat, voice, all gone. 615 00:37:26,709 --> 00:37:28,809 She doesn't want you to sing to her. 616 00:37:29,610 --> 00:37:33,410 What she wants more than anything else in the world is a nice, long talk with you. 617 00:37:34,511 --> 00:37:36,511 Oh, if I could depend on that. 618 00:37:36,512 --> 00:37:38,912 Now, Richard, don't delay your telephoning another minute. 619 00:37:38,913 --> 00:37:41,413 What telephone? Oh, telephone... what was the number? 620 00:37:43,914 --> 00:37:45,414 Good night, Madeline, dear. 621 00:37:45,415 --> 00:37:47,315 So glad to have you home again. 622 00:37:47,316 --> 00:37:48,916 Night, Mother, pleasant dreams. 623 00:37:52,217 --> 00:37:53,917 Hello? Hotel Astor? 624 00:37:58,318 --> 00:38:00,418 Good night, Richard, dear. Huh? 625 00:38:00,419 --> 00:38:02,219 Yes, good night. 626 00:38:06,620 --> 00:38:07,920 Hello? Hotel Astor? 627 00:38:07,921 --> 00:38:09,821 Will you get Mr. Richard Smith. 628 00:38:09,822 --> 00:38:11,822 Page Mr. Richard Smith, yes. 629 00:38:11,823 --> 00:38:14,023 Tell him to telephone his home immediately. 630 00:38:14,024 --> 00:38:16,824 Important? It's vital. 631 00:38:16,925 --> 00:38:18,625 Mr. Richard Smith. 632 00:38:18,626 --> 00:38:20,126 Thank you. 633 00:38:33,827 --> 00:38:35,327 Tired, sweetheart? 634 00:38:35,328 --> 00:38:39,428 Tired? I never was so tired in all my... 635 00:38:44,229 --> 00:38:46,229 Please come out of that doorway, will you? 636 00:38:50,130 --> 00:38:52,930 Tell me. Have you been a good boy since I've been away? 637 00:38:52,931 --> 00:38:56,531 I'm in more danger now than I have been in the past two months. 638 00:38:57,032 --> 00:39:00,632 Please, please go away and let me die, or go crazy or something. 639 00:39:00,633 --> 00:39:03,600 Go away? Dickie, you're not well. 640 00:39:03,601 --> 00:39:07,234 Don't you suppose I know it? Haven't I been telling you that for past half hour in those very words? 641 00:39:08,335 --> 00:39:10,735 That telephone didn't ring, did it? No, dear. 642 00:39:10,736 --> 00:39:15,636 I'm afraid you've been doing too much brain work. That's it. It's my brain. It's on fire, it's fever. 643 00:39:15,637 --> 00:39:17,337 I can't think. You can't think? 644 00:39:17,338 --> 00:39:21,438 No... Yes... The only things I can think of are the things that I shouldn't. 645 00:39:22,639 --> 00:39:24,539 That wasn't the telephone bell then, was it? 646 00:39:24,540 --> 00:39:27,540 Dickie, you're trembling all over. Don't you suppose I know it? 647 00:39:27,541 --> 00:39:29,441 I'm liable to go to pieces any moment. 648 00:39:30,242 --> 00:39:32,842 The telephone isn't out of order, is it? Oh, bother the old phone! 649 00:39:32,843 --> 00:39:36,543 Thank goodness I have arrived in time to prevent another nervous breakdown like you had last year. 650 00:39:36,544 --> 00:39:39,944 That's it. Nervous combustion. I've been trying to keep it from you. 651 00:39:39,945 --> 00:39:44,545 Send for an ambulance, quick. Ambulance nothing, I'm going to take care of you myself. 652 00:39:44,546 --> 00:39:48,146 Now, come on. Now, the first thing to do is to put you to bed. 653 00:39:49,147 --> 00:39:51,047 That is the last thing. 654 00:39:52,548 --> 00:39:54,148 Now don't argue, dear. 655 00:39:54,149 --> 00:40:00,449 I'm going to give you a nice, old-fashioned alcohol rubdown. No, no, I couldn't stand it. 656 00:40:00,450 --> 00:40:02,350 Come on.. No, no, no, no 657 00:40:02,351 --> 00:40:04,051 Madeline knows best. 658 00:40:04,052 --> 00:40:06,152 Now put your head right down here. 659 00:40:06,153 --> 00:40:09,253 There, put your little head right down... No, no, no... I'm afraid. 660 00:40:09,254 --> 00:40:11,754 You're afraid? Yes, I'm afraid you might catch my cold. 661 00:40:11,755 --> 00:40:15,255 Oh, bother your old cold. Now, Madeline knows how to take care of her Dickie bird. 662 00:40:15,256 --> 00:40:21,056 Come on, put you little head right down there. My poor nervous Dickie boy. 663 00:40:21,857 --> 00:40:24,457 Now, before anything else, sweetheart... 664 00:40:24,458 --> 00:40:27,058 that great big homecoming kiss. 665 00:40:27,059 --> 00:40:29,159 Never! Oh, yes... 666 00:40:29,160 --> 00:40:31,360 Never! Oh, come on, come on now, dear... 667 00:40:31,361 --> 00:40:32,961 Now, come on, now come on... 668 00:40:44,362 --> 00:40:45,462 There! 669 00:40:51,463 --> 00:40:52,463 Too late. 670 00:40:52,564 --> 00:40:55,264 Pitter-patter down the stairs... 671 00:40:55,265 --> 00:40:58,265 Pitter-patter down the stairs... 672 00:40:58,266 --> 00:41:02,266 I hear them coming... 673 00:41:02,267 --> 00:41:05,967 Pitter-patter down the stairs... 674 00:41:05,968 --> 00:41:09,668 Pitter-patter down the stairs... 675 00:41:21,264 --> 00:41:22,264 Voilà, madame. 676 00:41:27,565 --> 00:41:31,365 Did you get your call? No, I guess my mother-in-law must have gone to bed. 677 00:41:31,366 --> 00:41:33,166 Oh, you're married too! 678 00:41:33,167 --> 00:41:37,067 Very happily. That's the reason I so thoroughly disapprove of divorce. 679 00:41:37,068 --> 00:41:39,668 Especially in this State. What do you mean? 680 00:41:39,669 --> 00:41:43,369 Well, in order to procure a divorce in this State you must have evidence. 681 00:41:43,470 --> 00:41:45,370 What kind of evidence? 682 00:41:45,371 --> 00:41:48,671 Well, evidence of a very serious nature. 683 00:41:48,672 --> 00:41:50,372 How serious? 684 00:41:50,373 --> 00:41:56,073 Well, you see, you must produce evidence that your husband has been uh... 685 00:41:56,074 --> 00:41:57,474 has been uh... 686 00:41:58,375 --> 00:42:01,675 That is to say, you must explain that you have discovered him... 687 00:42:01,776 --> 00:42:04,276 and not only him, but uh... 688 00:42:07,800 --> 00:42:09,877 I don't know what you mean, Mr. Smith. 689 00:42:09,878 --> 00:42:12,078 You have to get the goods on him. 690 00:42:12,079 --> 00:42:15,579 In other words, you have to prove that he has uh... 691 00:42:17,181 --> 00:42:21,881 Where do you come from, Miss O'Dare? I came from South Dakota. 692 00:42:21,882 --> 00:42:24,582 Oh, I don't blame you. 693 00:42:27,783 --> 00:42:30,383 Well, out in South Dakota don't they ever... 694 00:42:30,384 --> 00:42:31,584 ever uh... 695 00:42:31,585 --> 00:42:33,785 Ever what, Mr. Smith? 696 00:42:33,786 --> 00:42:36,386 No, there's no use of us going to South Dakota. 697 00:42:36,387 --> 00:42:38,887 We may just as well stay here. 698 00:42:40,088 --> 00:42:42,788 Did you ever see a bedroom farce? 699 00:42:42,989 --> 00:42:46,189 You mean the kind where the wrong man hides under the bed? 700 00:42:46,190 --> 00:42:48,790 Atta girl, now we're getting there. 701 00:42:48,791 --> 00:42:52,191 Only in this case, you see, the wrong man must not only be uh... 702 00:42:53,192 --> 00:42:54,892 but uh... 703 00:42:56,293 --> 00:42:57,793 But what, Mr. Smith? 704 00:42:57,794 --> 00:43:01,794 Oh, really, really. There's no use of our talking until we can find an interpreter. 705 00:43:01,795 --> 00:43:03,895 Or until we get to know each other better. 706 00:43:04,996 --> 00:43:07,896 Oh, here's your friend. Well, well, here you are! 707 00:43:07,897 --> 00:43:11,097 I've been looking everywhere for you. Just in time. Won't you sit down? 708 00:43:11,098 --> 00:43:15,798 Oh, not in this morgue. Didn't you say something about the Whoopie Club? 709 00:43:15,799 --> 00:43:20,199 Diane's never been up on the roof there, have you, darling? 710 00:43:20,200 --> 00:43:24,300 My husband never takes me any place. Oh, you poor girl. 711 00:43:24,301 --> 00:43:27,801 Well, Mr. Smith is going to fix all that, aren't you? 712 00:43:27,802 --> 00:43:30,202 Fix the roof? Oh, oh... 713 00:43:30,203 --> 00:43:35,603 Man! Well, we'll start on the roof... And finish in the gutter. 714 00:43:35,604 --> 00:43:37,404 Oh, Mr. Smith! 715 00:43:49,605 --> 00:43:52,005 Andrews! Beg your pardon, mam. 716 00:43:52,006 --> 00:43:55,606 You're paralyzed. I'm not paralyzed. can't you see me moving? 717 00:43:55,607 --> 00:43:58,607 Where are you going? Give this to the tailor. He's waiting. 718 00:44:13,008 --> 00:44:16,008 Good morning, dear. I hope I'm not disturbing you. 719 00:44:16,009 --> 00:44:19,709 Not at all, mother. I'm just dying to have a little talk with you. 720 00:44:19,710 --> 00:44:23,610 How did Dickie like his little surprise? Oh, Mother! 721 00:44:23,991 --> 00:44:26,111 If you only knew. 722 00:44:26,112 --> 00:44:30,312 Oh, then you really have something to tell me. I'll tell the world I have. 723 00:44:30,313 --> 00:44:32,013 Never mind the world. Tell me. 724 00:44:32,914 --> 00:44:35,414 Was Dickie glad to have you home again? 725 00:44:35,415 --> 00:44:37,815 Glad? He was beside himself. 726 00:44:37,816 --> 00:44:41,716 Oh, Mother. this is going to be the turning point in Dickie's married life. 727 00:44:41,717 --> 00:44:44,317 Lovely. Wait till I tell you everything. 728 00:44:44,318 --> 00:44:48,118 I'm so happy. I must go and congratulate Dickie. 729 00:44:48,119 --> 00:44:50,719 I wouldn't do that. Don't disturb him. 730 00:44:50,720 --> 00:44:54,420 He's napping. Shall I have your breakfast served here in the room? 731 00:44:54,421 --> 00:44:58,321 No. I'm going for a walk before breakfast this morning. 732 00:44:58,322 --> 00:45:00,922 I feel as if the world is mine. 733 00:45:00,923 --> 00:45:05,900 At last I have what I'd been hoping for. You have? What is it? 734 00:45:05,901 --> 00:45:08,901 A hold on my husband that he'll never be able to break. 735 00:45:08,902 --> 00:45:11,102 Oh, you darling! 736 00:45:11,703 --> 00:45:15,203 Pitter-patter, pitter-patter. 737 00:45:17,204 --> 00:45:20,704 Pitter-patter, pitter-patter... 738 00:45:28,505 --> 00:45:32,105 The very idea. At this time of the morning, dumb. 739 00:45:32,106 --> 00:45:36,006 When Mr. Smith wakens he'll attend to you, my man. 740 00:45:36,007 --> 00:45:42,007 My man, indeed. My man? I'm nobody's man but my own. 741 00:45:46,208 --> 00:45:47,508 Good morning, Mr. Smith. 742 00:45:47,509 --> 00:45:49,209 What's good about it? 743 00:45:50,210 --> 00:45:54,610 Didn't you sleep well, sir? I didn't sleep one wink the whole night long. 744 00:45:54,611 --> 00:45:57,511 Who the devil locked my door? It wasn't the devil, sir. 745 00:45:57,512 --> 00:45:58,999 It was Mrs. Mantel. Oh. 746 00:45:59,000 --> 00:46:01,800 What time is it? Nine o'clock. 747 00:46:01,801 --> 00:46:03,401 Oh, I've got to get out of here. 748 00:46:04,202 --> 00:46:07,302 Where's my coat? I just gave it to the tailor, sir. 749 00:46:07,303 --> 00:46:11,203 He brought back your other dressing gown. A dressing gown won't help me. I want my coat. 750 00:46:11,999 --> 00:46:14,504 You don't seem to be yourself this morning, sir. 751 00:46:14,505 --> 00:46:17,105 I'm not! Perhaps you need something to eat. 752 00:46:17,106 --> 00:46:22,206 Won't you have your breakfast now, sir? Oh, yes, yes, yes,. Anything to keep you quiet. 753 00:46:22,207 --> 00:46:24,007 Where's the dining room? 754 00:46:26,008 --> 00:46:28,808 What, sir? I said where is it? 755 00:46:28,809 --> 00:46:33,309 In the dining room? Yes, sir. Breakfast in the dining room. 756 00:46:33,310 --> 00:46:36,810 It's not being served in the coal cellar. I don't want to go in the dining room. 757 00:46:37,411 --> 00:46:40,611 I want you to get me a cup of coffee and some cracked ice and some white rock. 758 00:46:40,612 --> 00:46:44,212 And don't stand there gaping at me like that. Put that thing down. Hurry! 759 00:46:44,213 --> 00:46:47,313 Yes... yes... yes. 760 00:46:47,314 --> 00:46:49,914 Wait! Yes, sir. 761 00:46:49,915 --> 00:46:52,515 Don't rush out on me like that before I finish talking to you. 762 00:46:52,816 --> 00:46:56,016 Where is Mrs. Smith and uh... Mrs... 763 00:46:56,017 --> 00:46:57,717 the other one, my mother-in-law? 764 00:46:57,718 --> 00:47:00,618 You mean Mrs. Mantel. Yes. 765 00:47:00,619 --> 00:47:02,919 She's gone upstairs. Oh. 766 00:47:02,920 --> 00:47:05,320 And if you please, sir... No, I don't please. 767 00:47:05,321 --> 00:47:08,621 You get my coffee and my coat. Yes, sir... 768 00:47:08,622 --> 00:47:11,622 Wait! Yes. 769 00:47:11,623 --> 00:47:13,323 Where can I find a comb and brush? 770 00:47:15,824 --> 00:47:17,824 Have you looked where you always keep them, sir? 771 00:47:17,825 --> 00:47:20,525 Have I looked where I always keep them. 772 00:47:20,526 --> 00:47:22,226 Where do I always keep them? 773 00:47:22,227 --> 00:47:24,527 Let's see if you have intelligence enough to answer me that. 774 00:47:24,528 --> 00:47:27,928 Why, sir... in the cabinet. 775 00:47:27,929 --> 00:47:31,629 In the dressing room, of course. Why didn't you say so in the first place? 776 00:47:37,230 --> 00:47:39,530 He must have had a terrible night. 777 00:47:39,531 --> 00:47:40,531 Terrible. 778 00:48:50,032 --> 00:48:52,532 Safe in my home port... 779 00:48:53,733 --> 00:48:56,333 the safest port of all. 780 00:49:02,734 --> 00:49:06,834 Hey, lady. Will you pick out some place and land? 781 00:49:06,835 --> 00:49:09,935 Will you please make up your mind. 782 00:49:13,236 --> 00:49:17,236 That's all right, that's all right. Just keep driving around. 783 00:49:19,037 --> 00:49:22,037 Where are we? Hey, that ain't the question. 784 00:49:22,038 --> 00:49:26,438 For hours I've been driving you around. Say, what's the matter? Ain't you got no home? 785 00:49:26,439 --> 00:49:30,239 Oh... I can't go home. 786 00:49:30,240 --> 00:49:33,040 My husband'll know I've been out all night. 787 00:49:35,241 --> 00:49:38,241 Hey, look. Maybe I'd better drive you to the Police Station. 788 00:49:38,242 --> 00:49:39,642 No. 789 00:49:40,043 --> 00:49:42,543 I don't know anybody there. 790 00:49:43,644 --> 00:49:47,144 Hmm... let's see, Take me to Mr. Smith. 791 00:49:47,945 --> 00:49:51,445 Oh. Mr. Smith eh? 792 00:49:52,146 --> 00:49:54,546 Yeah. Any particular one? 793 00:49:55,147 --> 00:49:58,847 Mr. Richard Smith. My lawyer. 794 00:50:00,648 --> 00:50:02,248 And where does he live? 795 00:50:02,249 --> 00:50:05,149 1405, Park Avenue. 796 00:50:05,150 --> 00:50:09,750 1405, Park. Yeah, 14... no. 797 00:50:10,951 --> 00:50:14,851 14... 1540... 798 00:50:15,952 --> 00:50:18,252 1054... 799 00:50:19,053 --> 00:50:21,453 Either that or 4501. 800 00:50:21,454 --> 00:50:27,454 Hey, lady, will you make up your mind? Will you please make up your mind, please. 801 00:50:41,155 --> 00:50:45,155 Why, Andrews. That's the nicest thing you've ever done for me. 802 00:50:45,156 --> 00:50:47,056 You've guessed exactly what I needed. 803 00:50:47,757 --> 00:50:53,757 Yes. I didn't guess it, sir. You told me to bring it in the most impatient tone. 804 00:50:54,458 --> 00:50:57,558 In a what? In a most impatient tone. 805 00:50:57,559 --> 00:51:01,659 Well, then it must have been mental telepathy. You know, the effect of mind over matter. 806 00:51:01,660 --> 00:51:03,860 Or else, you've been dreaming. 807 00:51:03,861 --> 00:51:06,961 Yes, sir. I'm beginning to think so, sir. 808 00:51:08,362 --> 00:51:11,662 Didn't you find your comb and brush? 809 00:51:12,463 --> 00:51:16,763 What comb and brush? Why, the one you were looking for, sir. 810 00:51:16,764 --> 00:51:19,464 Don't you suppose I know where to find my own comb and brush? 811 00:51:19,465 --> 00:51:22,465 Andrews! You're drunk. 812 00:51:22,666 --> 00:51:26,366 Yes, sir. A little drunker than I thought, sir. 813 00:51:26,367 --> 00:51:28,167 And you dare to admit it. 814 00:51:28,168 --> 00:51:31,968 You dare to stand there staggering at me at 9 o'clock in the morning. 815 00:51:32,569 --> 00:51:36,369 Well, sir, you see, I've been having a little trouble. 816 00:51:36,370 --> 00:51:38,270 You've been having a little liquid lightning. 817 00:51:38,271 --> 00:51:42,471 Only one flash... I mean nip, sir. Well, quit nipping. 818 00:51:42,472 --> 00:51:44,772 Do you think you're strong enough to get me some more of this white rock? 819 00:51:46,273 --> 00:51:49,573 Yes, sir. Though I wish you'd have your breakfast, sir. 820 00:51:49,574 --> 00:51:53,674 I don't see why you don't want to go in the dining room. 821 00:51:55,375 --> 00:51:59,275 Such a nice dining room. Who said I didn't want to go into the dining room? 822 00:51:59,276 --> 00:52:01,376 Of course it's a nice dining room. It's my dining room. 823 00:52:01,377 --> 00:52:03,477 I'd like to see anybody try to keep me out of it. 824 00:52:05,878 --> 00:52:08,178 I'm glad to hear you say that, sir. 825 00:52:09,279 --> 00:52:12,379 You do know where it is, don't you? Why, certainly. 826 00:52:12,380 --> 00:52:14,080 If nobody's moved it. 827 00:52:17,081 --> 00:52:19,881 See who that is. Yes, sir, yes, sir. 828 00:52:23,382 --> 00:52:26,482 He must have had a worse night than I expected. 829 00:52:26,483 --> 00:52:27,683 Much worse. 830 00:52:43,384 --> 00:52:46,484 Excuse me, sir, but it's... I don't care who it is. 831 00:52:46,485 --> 00:52:47,999 Who the devil drank my coffee? 832 00:52:52,000 --> 00:52:55,200 Why, you did, sir. Before you went in the dining room. 833 00:52:55,201 --> 00:52:58,501 I went in to comb my hair. But you didn't comb your hair. 834 00:52:58,502 --> 00:53:01,502 I didn't, didn't I? Are you losing your mind? 835 00:53:03,603 --> 00:53:06,503 Yes, sir. I'm beginning to think so, sir. 836 00:53:06,504 --> 00:53:08,304 Well, you snap out of it and bring me some more coffee. 837 00:53:08,905 --> 00:53:11,705 Yes, sir. I was just going to, sir. 838 00:53:11,706 --> 00:53:14,306 When you told me to answer the front doorbell. 839 00:53:14,307 --> 00:53:17,007 I told you to answer the... 840 00:53:17,008 --> 00:53:19,308 Well, you're hearing things as well as seeing them. 841 00:53:19,309 --> 00:53:22,809 Well, I did hear the front doorbell, sir. 842 00:53:22,810 --> 00:53:28,210 Because there's proof of that. I opened it for two young ladies who wanted to see you. 843 00:53:28,211 --> 00:53:30,511 Two young ladies? Yes, sir. 844 00:53:30,512 --> 00:53:33,912 They're dressed just alike. They must be twins. 845 00:53:33,913 --> 00:53:37,913 Well, I haven't any twins. You tell them to come back late this afternoon. 846 00:53:37,914 --> 00:53:40,714 He ought to be here by then. He? 847 00:53:41,415 --> 00:53:42,915 He? Who? 848 00:53:42,916 --> 00:53:45,916 Oh, he. Whenever I say he I always mean I. 849 00:53:45,917 --> 00:53:47,417 Hadn't you noticed that? 850 00:53:49,018 --> 00:53:52,418 Not yet, sir. Well you keep that in mind and bring my coffee to my room. 851 00:53:52,419 --> 00:53:55,219 And some white rock. Yes, sir. 852 00:53:56,520 --> 00:53:59,820 Nobody knows what a night he must have had. 853 00:53:59,999 --> 00:54:01,721 Nobody. 854 00:54:05,522 --> 00:54:09,322 Andrews. Don't move so fast. You'll break the speed limit. 855 00:54:09,323 --> 00:54:12,923 Oh, oh, sir... you... 856 00:54:12,924 --> 00:54:14,224 You've come back. 857 00:54:15,000 --> 00:54:21,425 You do want me to go to the front door before I bring you white rock and coffee, don't you? 858 00:54:21,426 --> 00:54:23,000 I don't want any more coffee, stupid. 859 00:54:23,701 --> 00:54:27,001 I told you to answer that front door five minutes ago. 860 00:54:27,002 --> 00:54:28,502 What have you been doing? Walking backwards? 861 00:54:30,003 --> 00:54:33,903 Yes, sir. Perhaps I have without knowing it. 862 00:54:33,904 --> 00:54:36,504 You know, you've got to cut out this early morning drinking. 863 00:54:37,505 --> 00:54:41,005 Yes, sir, I will, sir. Indeed I will. You'd better. 864 00:54:41,906 --> 00:54:44,206 I'll try and pull myself together, sir. 865 00:54:45,107 --> 00:54:47,607 I'll tell the young ladies to call back later. 866 00:54:47,608 --> 00:54:49,508 What young ladies? 867 00:54:50,809 --> 00:54:54,509 The twins, sir. You said you couldn't see them. 868 00:54:54,510 --> 00:54:57,010 Andrews, this is getting serious. 869 00:54:57,011 --> 00:55:00,011 You never said one word to me about twins. 870 00:55:04,112 --> 00:55:06,912 Didn't I? You certainly did not. 871 00:55:07,413 --> 00:55:09,213 Where are these ladies? 872 00:55:12,314 --> 00:55:14,114 In the reception room, sir. 873 00:55:19,315 --> 00:55:21,515 The twin, sir. 874 00:55:22,216 --> 00:55:25,316 Oh, hello, Dickie bird. 875 00:55:29,017 --> 00:55:31,617 I'm so glad I found you. You are? 876 00:55:31,618 --> 00:55:33,318 Well, I'm glad somebody's glad. 877 00:55:33,319 --> 00:55:35,319 Where's the rest of you? Andrew said you were twins. 878 00:55:35,320 --> 00:55:39,220 There were two of her, sir. I swear there were two of her. 879 00:55:39,221 --> 00:55:42,421 Oh, that's nothing. I've been seeing four. 880 00:55:42,422 --> 00:55:46,122 Four taxi cabs, four front doors... 881 00:55:46,123 --> 00:55:51,423 four fine old butlers and four cute little Dickie birds. 882 00:55:51,424 --> 00:55:53,324 Yes, please, please, please. 883 00:55:54,225 --> 00:55:55,725 Don't go, Andrews, wait. 884 00:55:57,000 --> 00:55:58,726 What do you mean by coming here, Miss O'Dare? 885 00:55:58,727 --> 00:56:02,627 When you told me last night that you had to go home alone, didn't I put you in a taxi cab? 886 00:56:02,628 --> 00:56:05,128 Didn't I give the taxi cab driver your address? Didn't I? 887 00:56:05,129 --> 00:56:09,729 Yes, but the nasty old taxi cab fell apart. 888 00:56:09,730 --> 00:56:13,730 And it took him ages and ages to get together again. 889 00:56:14,331 --> 00:56:18,831 And anyway, I had no money. So I made him bring me here. 890 00:56:18,832 --> 00:56:20,732 He's waiting outside. 891 00:56:21,533 --> 00:56:25,033 Oh, money? That's all... Yes, that's simple... 892 00:56:25,034 --> 00:56:27,634 Oh, by Joe, I haven't a cent left myself. 893 00:56:27,635 --> 00:56:31,835 Andrews... I haven't a cent. That's one thing I'm sure of. 894 00:56:31,836 --> 00:56:33,736 Would you go out to the kitchen and borrow some from the cook. 895 00:56:33,737 --> 00:56:37,537 She ought to have some. She was paid yesterday. I hope you know where that kitchen is. 896 00:56:37,538 --> 00:56:39,638 Yes, sir. Well, hurry! 897 00:56:40,239 --> 00:56:41,439 Yes, sir. 898 00:56:41,440 --> 00:56:44,540 Oh, Dickie. I'm so relieved! Wheee! 899 00:56:44,541 --> 00:56:47,941 Diane, please! You want to fight? You chase me. 900 00:56:47,942 --> 00:56:51,042 Diane, please, keep quiet. I'm too happy to keep quiet. 901 00:56:51,043 --> 00:56:52,543 You come down here! I don't want to. 902 00:56:52,544 --> 00:56:54,944 Come down here! You come right down here! 903 00:56:56,045 --> 00:56:57,845 I don't wanna. Come down this minute! 904 00:56:57,846 --> 00:56:59,146 No! Come! 905 00:56:59,147 --> 00:57:00,347 All right. 906 00:57:00,748 --> 00:57:03,748 Wheee! Whoopie! 907 00:57:05,349 --> 00:57:08,049 What is this, please? A hangover or a fresh start? 908 00:57:08,050 --> 00:57:13,350 Oh, Dickie bird, don't be harsh with me. Anybody'd think you're my husband. 909 00:57:13,351 --> 00:57:15,451 I am always harsh in the morning. 910 00:57:15,452 --> 00:57:17,352 My loose moments end with breakfast. 911 00:57:17,353 --> 00:57:20,653 Anything you have to say to me today will come under the head of New Business. 912 00:57:20,654 --> 00:57:24,354 Well I don't want any new business. Old was good enough for me. 913 00:57:26,555 --> 00:57:29,355 If you please, sir. The cook hasn't a nickel. 914 00:57:29,356 --> 00:57:31,056 Nobody has a nickel. 915 00:57:31,057 --> 00:57:33,257 I don't want a nickel. What good is a nickel? 916 00:57:33,258 --> 00:57:38,288 You go outside, go outside and find out exactly how much the taxi cab bill is. 917 00:57:38,289 --> 00:57:39,889 Hurry, hurry! 918 00:57:39,890 --> 00:57:42,090 Oh, what am I going to do? 919 00:57:44,091 --> 00:57:45,991 Musette! Oui, monsieur, qu'est-ce qu'il y a? 920 00:57:45,992 --> 00:57:47,792 Would you like to earn 20 dollars? Oui, monsieur. 921 00:57:47,793 --> 00:57:49,893 Will you get this lady out of the guest room, quick. Oui, monsieur. 922 00:57:49,894 --> 00:57:51,694 Don't let anybody see her. Non, monsieur. 923 00:57:51,695 --> 00:57:55,295 She came to see me on business, but Mrs. Mantel may not understand. 924 00:57:55,296 --> 00:57:56,956 No, monsieur, but I understand. Yes. 925 00:57:56,957 --> 00:57:59,757 Come, madame. No, no. I don't wanna go... 926 00:57:59,758 --> 00:58:03,358 I don't wanna go upstairs. Upstairs or I spank. 927 00:58:04,159 --> 00:58:07,559 There you go reminding me of my husband again. 928 00:58:07,560 --> 00:58:11,960 Oh, poor Felix. What would he think if he could see me now? 929 00:58:12,861 --> 00:58:14,561 Come, madame, we go... 930 00:58:14,562 --> 00:58:16,562 I don't wanna go upstairs. 931 00:58:17,063 --> 00:58:19,363 That's all right, that's all right. 932 00:58:19,364 --> 00:58:23,864 Listen, the bill is 50 bucks and I'm gonna get it or I'm gonna take it out of somebody's hide. 933 00:58:23,865 --> 00:58:27,165 Do you understand? Yes... yes... You'll get your hide. 934 00:58:28,466 --> 00:58:29,466 I mean, your money. 935 00:58:31,167 --> 00:58:33,667 Here, madame. You will be safe here. 936 00:58:36,868 --> 00:58:38,268 Oh, no, madame! 937 00:58:38,269 --> 00:58:41,569 Madame, come here. I will get you a negligée, hm? 938 00:58:42,470 --> 00:58:46,470 The bill is 50 hide, sir. I mean dollars. 939 00:58:46,471 --> 00:58:49,271 See if you can pry it out of Mrs. Mantel, will you? 940 00:58:49,272 --> 00:58:52,672 Wouldn't it be better if I went to the bank, sir? 941 00:58:52,673 --> 00:58:54,373 That's a good idea. Go ahead. 942 00:58:54,374 --> 00:58:56,174 You go over to the bank... Yes, sir. 943 00:58:56,175 --> 00:58:59,775 And, on your way to the bank, well, something got spilled on my coat last night. 944 00:58:59,776 --> 00:59:01,576 Drop in and leave it at the tailor's for me, will you? 945 00:59:04,877 --> 00:59:07,977 Your... your coat? Yes. 946 00:59:07,978 --> 00:59:10,478 My coat. What's the matter? It won't bite you. 947 00:59:11,979 --> 00:59:14,779 But I... I... I... 948 00:59:14,780 --> 00:59:18,180 I gave it to the tailor not half hour ago, sir. 949 00:59:18,781 --> 00:59:20,481 You gave him my coat? 950 00:59:21,282 --> 00:59:24,782 Yes, sir... I... gave him your coat. 951 00:59:27,783 --> 00:59:29,483 I'm afraid I'm going mad! 952 00:59:29,484 --> 00:59:31,484 Come, come, pull yourself together, old man. 953 00:59:32,685 --> 00:59:36,485 I can't, sir. I seem to have lost all control. 954 00:59:37,486 --> 00:59:40,186 I'm beginning to see them. There... 955 00:59:40,187 --> 00:59:43,987 There! I'm afraid they'll get me! 956 00:59:44,588 --> 00:59:46,288 I got to go somewhere! 957 00:59:46,289 --> 00:59:50,489 I got to do something. I can't stand it! 958 00:59:50,490 --> 00:59:51,990 I can't stand it! 959 00:59:51,991 --> 00:59:53,891 I can't stand it! 960 00:59:55,092 --> 00:59:56,892 I can't stand it! Let me out! 961 00:59:56,893 --> 00:59:59,093 Let me out of here! 962 01:00:07,000 --> 01:00:09,394 Kitty Minter! Diane! 963 01:00:15,495 --> 01:00:19,895 Well, I can't go home to Felix in a dress like this at this time of the morning, can I? 964 01:00:20,996 --> 01:00:24,896 No. Say, you go home and get me a dress. 965 01:00:24,897 --> 01:00:26,897 All right, all right. I'll be back in a jiffy. 966 01:00:26,898 --> 01:00:27,898 Fine. 967 01:00:30,899 --> 01:00:33,899 Richard! Oh, hello, Mother. 968 01:00:33,900 --> 01:00:35,800 How are you? I'm perfectly well. 969 01:00:35,901 --> 01:00:37,401 Well, that's swell. 970 01:00:38,962 --> 01:00:41,702 Well, you see? Just getting ready for work. 971 01:00:41,703 --> 01:00:46,603 Work? Why, I never dreamed you wanted to go to work this morning after what happened last night. 972 01:00:46,904 --> 01:00:48,804 Why, what do you know about last night? 973 01:00:48,805 --> 01:00:51,155 Oh, not very much. But I can guess, can't I? 974 01:00:51,156 --> 01:00:54,356 Yes, yes, you can guess. You're some little guesser. 975 01:00:54,357 --> 01:00:57,657 Richard, I'm afraid you're going to be angry with me. 976 01:00:57,658 --> 01:00:59,999 But I meant it all for the best. 977 01:01:00,000 --> 01:01:03,400 You meant what for the best? When I locked you in last night. 978 01:01:03,401 --> 01:01:07,401 You locked me in? Hm... you were acting a bit strangely. 979 01:01:07,402 --> 01:01:12,102 You seemed nervous and excited. So I decided to give you a dose of prevention. 980 01:01:12,103 --> 01:01:17,203 After you went to bed I locked all the doors and took the keys upstairs with me. 981 01:01:18,504 --> 01:01:21,004 You locked all the doors after I went to bed. 982 01:01:21,005 --> 01:01:23,305 Oh... well, then I couldn't have gotten out. 983 01:01:23,306 --> 01:01:25,406 I couldn't have gotten out even if I wanted to. 984 01:01:25,407 --> 01:01:28,307 Of course you couldn't, Richard. And I was in there all night. 985 01:01:32,108 --> 01:01:34,408 Are you ill again? No, Mother, I'm better. 986 01:01:34,409 --> 01:01:36,409 Oh, I'm much better. 987 01:01:36,410 --> 01:01:38,610 Oh, what a joke. 988 01:01:38,611 --> 01:01:42,811 Locked in cold storage all night. Mother, you are simply priceless. 989 01:01:42,812 --> 01:01:47,612 Who are you waving at? Nothing, nothing, Mother. In fact, less than nothing. 990 01:01:47,613 --> 01:01:49,413 I'm simply waving at myself. 991 01:01:49,414 --> 01:01:53,314 Oh, you're absurd, Richard. I am, Mother, I'm more than absurd. 992 01:01:53,315 --> 01:01:55,815 I'm positively hilarious. 993 01:01:56,816 --> 01:02:00,116 Oh, now I understand what was the matter with poor old Andrews. 994 01:02:00,117 --> 01:02:03,717 Oh, he must have been seeing things with a vengeance. 995 01:02:03,718 --> 01:02:08,018 Andrews' condition is no laughing matter. I can't help it, mother. 996 01:02:08,019 --> 01:02:09,819 You'd laugh, too, if you knew what I knew. 997 01:02:09,820 --> 01:02:12,220 No, no, no, you wouldn't. 998 01:02:12,221 --> 01:02:15,421 Why not? Don't you think I can appreciate a joke? 999 01:02:15,422 --> 01:02:17,722 Go on, tell me. No, it's a secret. 1000 01:02:17,723 --> 01:02:19,823 And if I told you, it would be no joke. 1001 01:02:19,824 --> 01:02:22,724 Oh, now, don't tantalize me, Richard. 1002 01:02:22,725 --> 01:02:25,725 Is it about you? Oh, oh, rather. 1003 01:02:26,726 --> 01:02:31,126 Is there someone else? Oh, decidedly someone else. 1004 01:02:32,227 --> 01:02:35,427 And then is there another someone mixed up with the two? 1005 01:02:35,428 --> 01:02:38,828 No, not exactly. Well, not yet, anyway. 1006 01:02:38,829 --> 01:02:42,029 Not yet? Oh, Richard, I knew it. 1007 01:02:43,430 --> 01:02:46,630 The secret is about you and someone else 1008 01:02:46,631 --> 01:02:50,431 and then another someone mixed up in it a little later on... 1009 01:02:52,732 --> 01:02:56,132 You dear boy, it's the secret Madeline mentioned. 1010 01:02:58,233 --> 01:03:00,003 Oh, you've had a letter from Madeline? 1011 01:03:00,004 --> 01:03:04,404 Have I had a letter? Oh, you dear, ridiculous fellow. 1012 01:03:04,405 --> 01:03:07,405 I don't blame you for being hilarious. 1013 01:03:08,506 --> 01:03:11,006 I'm a bit hilarious myself. 1014 01:03:20,707 --> 01:03:23,507 Mother. What is it you think you know? 1015 01:03:24,208 --> 01:03:27,108 I don't think any longer. I'm sure. 1016 01:03:28,409 --> 01:03:30,809 Pitter-patter, pitter-patter. 1017 01:03:30,810 --> 01:03:34,510 Pitter-patter, pitter-patter, pitter-patter... 1018 01:03:34,511 --> 01:03:39,611 Footsteps on the stairs, Footsteps on the stairs 1019 01:03:39,612 --> 01:03:43,612 I hear them now, they're calling me Footsteps on the stairs 1020 01:03:43,613 --> 01:03:46,513 If you're doing that for me, you can stop. 1021 01:03:48,314 --> 01:03:52,414 I want my coat. Oh, Richard... 1022 01:03:54,715 --> 01:03:58,015 How can you think of coats at a time like this? 1023 01:03:59,016 --> 01:04:02,416 Baby coaties, perhaps. Baby booties... 1024 01:04:02,417 --> 01:04:09,317 Pitter-patter, pitter-patter, pitter-patter, pitter-patter. 1025 01:04:13,918 --> 01:04:15,818 Has she gone crazy, too? 1026 01:04:15,819 --> 01:04:19,519 There's something the matter with her. Give her some air, give her some air. 1027 01:04:20,320 --> 01:04:24,120 Will I take it out to her or bring it in to her? 1028 01:04:24,921 --> 01:04:28,621 Don't talk like a fool. Get her something to bring her back to herself. 1029 01:04:28,622 --> 01:04:32,222 Yes, sir... now you're talking, sir. 1030 01:04:34,123 --> 01:04:36,423 Ah! Did monsieur have a good rest last night? 1031 01:04:37,624 --> 01:04:43,024 Rest. Say, I'll never rest again until I get even with that... that... 1032 01:04:51,325 --> 01:04:55,525 Say, how would you like to pick up 50 dollars? 1033 01:04:55,526 --> 01:04:58,726 Oh, monsieur... All I want you to do is to kiss me... 1034 01:04:58,727 --> 01:05:02,527 the next time you see me and Mrs. Mantel alone together. 1035 01:05:03,628 --> 01:05:06,228 And for why I kiss you when Mme. Mantel see? 1036 01:05:06,229 --> 01:05:10,629 It's a practical joke to get even with somebody for laughing at me. 1037 01:05:10,630 --> 01:05:14,800 Oh! And will Mme. Mantel laugh? Will she laugh? 1038 01:05:14,801 --> 01:05:17,001 Say, I'll laugh myself. 1039 01:05:17,002 --> 01:05:21,202 Oh, well, for 50 dollars... Uh-huh. 1040 01:05:22,003 --> 01:05:27,003 But suppose I lose my position. Don't worry. You lose this one, I'll get you a better one. 1041 01:05:27,004 --> 01:05:31,304 Now, is it a go? Oh, no, monsieur. It is a kiss. 1042 01:05:31,305 --> 01:05:34,505 The next time I see you with Mme. Mantel, non? 1043 01:05:34,506 --> 01:05:37,006 You won't forget. Oh, how could I? 1044 01:05:48,507 --> 01:05:52,207 Excuse me, sir, but I forgot to give you the money. 1045 01:05:52,208 --> 01:05:54,208 Money? What money? 1046 01:05:55,609 --> 01:05:59,709 Why, the money you told me to get for the young lady upstairs. 1047 01:06:00,410 --> 01:06:01,910 Don't you remember, sir? 1048 01:06:01,911 --> 01:06:06,511 Oh, take, take it. Don't say that I haven't been at the bank, sir. 1049 01:06:06,512 --> 01:06:10,912 Don't tell me it isn't real money. I can't stand any more of it. 1050 01:06:10,913 --> 01:06:13,813 All right, all right, if it'll relieve your mind, I'll take it. 1051 01:06:13,814 --> 01:06:15,114 I've earned it. 1052 01:06:15,115 --> 01:06:18,015 What will I do with this, sir? Drink it yourself. 1053 01:06:39,216 --> 01:06:41,016 Give me that money! Not on your life! 1054 01:06:41,017 --> 01:06:44,017 What do you mean by staying out all night? Shut up. You talk like a mother-in-law. 1055 01:06:44,018 --> 01:06:46,118 Do you realize that I was locked up in that room all night long? 1056 01:06:46,119 --> 01:06:49,019 Well, I'm sorry Mrs. Mantel locked you up, but... 1057 01:06:50,220 --> 01:06:52,420 What's so funny about that? Why, don't you think it's funny? 1058 01:06:52,421 --> 01:06:54,221 Funny? Say, what kind of a man are you? 1059 01:06:54,222 --> 01:06:57,322 Locked up? All alone? You don't know. 1060 01:06:57,323 --> 01:07:01,023 You don't know? I know you've given me a marvelous joke on my mother-in-law 1061 01:07:01,024 --> 01:07:04,724 I can't tell her about it but I'll laugh every time I think of it. 1062 01:07:04,725 --> 01:07:06,825 Thanks again. You can go now. 1063 01:07:06,826 --> 01:07:07,826 Not yet. 1064 01:07:08,527 --> 01:07:10,327 Huh? What's that? 1065 01:07:11,328 --> 01:07:14,328 I'm not going to leave this house until I get my big laugh. 1066 01:07:14,329 --> 01:07:18,829 It'll cost me 50 dollars and I want to be here to enjoy it, ha, ha, ha. 1067 01:07:18,830 --> 01:07:21,430 Hey, wait a minute, what are you talking about? 1068 01:07:21,431 --> 01:07:23,531 Yoo-hoo, yoo-hoo 1069 01:07:24,732 --> 01:07:26,332 Richard... 1070 01:07:27,533 --> 01:07:29,933 Mother, why don't you go upstairs and take a nap? 1071 01:07:29,934 --> 01:07:31,634 A good, long nap. 1072 01:07:31,635 --> 01:07:34,235 You ought to be laid out somewhere. Laid out? 1073 01:07:34,236 --> 01:07:37,236 Ah, monsieur, the time has come, no? 1074 01:07:39,437 --> 01:07:41,437 Oh, my word! Stop it! Stop it! 1075 01:07:41,438 --> 01:07:45,638 Stop it! What do you think I am? A lollipop? 1076 01:07:45,639 --> 01:07:48,939 Shameless creature! Who ordered this? 1077 01:07:48,940 --> 01:07:52,600 What's the matter? What is the joke? Why she did not laugh? 1078 01:07:52,601 --> 01:07:56,201 Why she do not laugh? You can figure that out while you're packing your trunk. 1079 01:07:56,202 --> 01:07:59,502 I knew she was French, but I made allowances for that. 1080 01:07:59,999 --> 01:08:03,703 Why did you kiss Mr. Smith under my very nose? Pardon me, Mother, Under my very nose! 1081 01:08:03,704 --> 01:08:05,904 You told me to. I? I never did. 1082 01:08:06,305 --> 01:08:10,995 Yes! You lie! You promised me 50 dollars! Fifty dollars? What are you talking about? 1083 01:08:10,996 --> 01:08:12,496 Fifty dollars is too much for any woman. 1084 01:08:12,497 --> 01:08:13,897 What is this? A badger game? 1085 01:08:13,898 --> 01:08:15,898 You don't stay in this house another minute! 1086 01:08:15,899 --> 01:08:19,599 No? Then he has to give me another job. You promised. 1087 01:08:19,600 --> 01:08:22,100 I promised? I never promised... I... 1088 01:08:23,000 --> 01:08:26,201 Oh! I have a very good idea who did. 1089 01:08:26,202 --> 01:08:28,002 You go on. You get out of here. Get out! 1090 01:08:34,999 --> 01:08:36,604 I resent that! 1091 01:08:36,605 --> 01:08:41,305 Richard? What did she say then? She sent you her best regards. 1092 01:08:41,606 --> 01:08:46,206 Richard Smith. Are you quite sure you didn't ask her to kiss you? 1093 01:08:46,207 --> 01:08:48,207 Oh, Mother. I don't have to ask to be kissed. 1094 01:08:48,208 --> 01:08:49,908 What? I... I mean... but... 1095 01:08:49,909 --> 01:08:52,809 I have my own dear sweet little wife. 1096 01:08:52,810 --> 01:08:55,210 Yes, and she'd understand if she were home. 1097 01:08:55,211 --> 01:08:57,311 You can tell her when she comes in. 1098 01:08:57,312 --> 01:08:59,112 What? She'll be home in a minute. 1099 01:08:59,113 --> 01:09:00,513 Home? I don't believe it. 1100 01:09:00,514 --> 01:09:02,214 Well. You just wait here and see. 1101 01:09:08,000 --> 01:09:10,215 Come on. You gotta get out. My wife is coming. Wait a minute. 1102 01:09:10,216 --> 01:09:12,116 Wait a minute? A minute'll be too late. 1103 01:09:16,418 --> 01:09:18,718 Wait, wait, wait! I can't go out in the street with this! 1104 01:09:18,719 --> 01:09:21,719 Well I go out with mine every day. But if you're so fussy, there! 1105 01:09:21,720 --> 01:09:23,020 Outside! 1106 01:09:25,921 --> 01:09:29,421 Dickie! Oh... darling! 1107 01:09:29,422 --> 01:09:31,722 You have come home. 1108 01:09:31,723 --> 01:09:35,523 Well, well, well. Dickie boy! 1109 01:09:35,524 --> 01:09:38,524 Didn't you expect me? No... yes, of course, of course... 1110 01:09:38,525 --> 01:09:42,965 But not so soon. If you only had any idea how lonely I've been. 1111 01:09:42,966 --> 01:09:44,566 Oh, Dickie... 1112 01:09:45,667 --> 01:09:51,067 Oh, Dickie, is this gentleman a friend of yours? Oh, no, he's no gentleman... 1113 01:09:51,068 --> 01:09:52,868 He's no friend, it's Mr. Zero... 1114 01:09:52,869 --> 01:09:55,069 Mr. Zero, yes, my wife, Mrs. Smith. 1115 01:09:55,070 --> 01:09:58,070 And Mrs. Mantel, my mother... my wife's mother. 1116 01:09:58,071 --> 01:09:59,271 I'm delighted. 1117 01:09:59,272 --> 01:10:01,972 Mr. Zero is the famous vaudeville artist. 1118 01:10:01,973 --> 01:10:05,573 Oh, I've heard of you. Oh, thank you. 1119 01:10:05,574 --> 01:10:09,000 He has done me the honor to want to add me to his list of impersonations. 1120 01:10:09,001 --> 01:10:12,201 No doubt he does it to perfection. Oh, how wonderful! 1121 01:10:12,202 --> 01:10:16,202 Breakfast is ready. If you want it, come and get it. 1122 01:10:17,503 --> 01:10:19,203 Won't you have breakfast with us? 1123 01:10:19,204 --> 01:10:21,304 Why, delighted, if I'm not intruding. 1124 01:10:21,305 --> 01:10:26,105 Oh, no. My husband's friends are my friends. Oh, yes indeed. 1125 01:10:26,106 --> 01:10:29,906 But at a time like this? I understand you've just returned home from a vacation. 1126 01:10:29,907 --> 01:10:31,807 That's perfectly all right. 1127 01:10:34,908 --> 01:10:37,808 You have no idea, dear, how glad I am to see you. 1128 01:10:37,809 --> 01:10:40,509 Why didn't you let me know you were coming? I wanted to surprise you. 1129 01:10:40,510 --> 01:10:44,110 You did. Oh, I shall never forget the look on your face... 1130 01:10:44,111 --> 01:10:46,311 when I walked in last night. 1131 01:10:51,212 --> 01:10:52,612 Last night? 1132 01:10:54,113 --> 01:10:57,413 Come, Mr. Zero. 1133 01:11:01,914 --> 01:11:03,314 Coming, darling? 1134 01:11:03,315 --> 01:11:05,215 Last night? 1135 01:11:08,016 --> 01:11:10,116 Dickie, darling! Dickie, what's wrong? 1136 01:11:10,117 --> 01:11:12,117 Why, what's happened? 1137 01:11:12,118 --> 01:11:14,718 Dickie, come on, dear. 1138 01:11:14,719 --> 01:11:17,519 What is it? Oh, my poor darling, you're ruined. 1139 01:11:17,520 --> 01:11:19,720 I mean, I'm ruined... Our home is ruined. 1140 01:11:19,721 --> 01:11:24,521 Oh, my poor Richard. And you seemed so well this morning when you first woke up. 1141 01:11:25,422 --> 01:11:31,522 Oh, hold me, I'm going to faint again. Oh, now, what you need is another old-fashioned rubdown... 1142 01:11:31,523 --> 01:11:33,223 like I gave you last night. 1143 01:11:33,224 --> 01:11:38,724 Oh, I want to die, I want to die... Dickie, control yourself. 1144 01:11:38,725 --> 01:11:40,625 Let me help you to the couch. No, I'll wait right here... 1145 01:11:40,626 --> 01:11:42,700 Come on, dear, come on. 1146 01:11:42,701 --> 01:11:46,501 Oh, Minty, you're a darling. Now hurry and get into this and let's get out of here. 1147 01:11:46,502 --> 01:11:51,302 Oh, here, you can have this, sweetie. I never want to see it again. 1148 01:11:51,303 --> 01:11:52,903 Merci beaucoup, madame. 1149 01:11:52,904 --> 01:11:54,504 Come on, dear, come on. No, no... 1150 01:11:54,505 --> 01:11:55,905 Come on, like a good boy. 1151 01:11:55,906 --> 01:11:58,106 There, now everything's all right. 1152 01:11:58,107 --> 01:12:01,907 All right? Oh, my poor Madeline. 1153 01:12:01,908 --> 01:12:06,208 No, your happy Madeline, darling. Now tell me just what's troubling you, darling. 1154 01:12:06,509 --> 01:12:09,609 Oh, you don't know what you're asking. 1155 01:12:09,610 --> 01:12:12,710 Is it so serious? You know, I could see last night... 1156 01:12:12,711 --> 01:12:15,311 the moment I saw you that you weren't yourself. 1157 01:12:15,312 --> 01:12:17,912 You could see that? 1158 01:12:17,913 --> 01:12:20,713 Yes, you were different. Oh, awfully nice, darling. 1159 01:12:20,714 --> 01:12:22,214 Oh, awfully, awfully nice. 1160 01:12:22,215 --> 01:12:23,415 But different. 1161 01:12:23,416 --> 01:12:25,616 Well uh... how different? 1162 01:12:25,617 --> 01:12:31,817 Well, I've always known you were impulsive. But last night... Oh, and in spite of your cold. 1163 01:12:31,818 --> 01:12:35,218 The way you kissed me. Oh... 1164 01:12:35,219 --> 01:12:39,119 You feel so badly, sweetheart? Oh, just dying, that's all, just dying. 1165 01:12:39,120 --> 01:12:42,320 Oh, my poor nervous Dickie boy. 1166 01:12:42,321 --> 01:12:44,221 Perhaps I kept you awake too late. 1167 01:12:45,722 --> 01:12:47,922 But then, I had so much to tell you. 1168 01:12:47,923 --> 01:12:51,123 Yes, yes, I suppose you did. You suppose? Don't you remember? 1169 01:12:51,124 --> 01:12:53,224 No... yes... You... err... 1170 01:12:53,225 --> 01:12:56,825 The joy of having you back, dear... Just a little bit hazy... 1171 01:12:56,826 --> 01:12:59,426 Maybe I put too much whisky in your hot drink. 1172 01:12:59,427 --> 01:13:01,827 Did you give me a hot drink last night? 1173 01:13:01,828 --> 01:13:06,028 Of course, darling. After I had you all comfortable and safely covered up. 1174 01:13:06,029 --> 01:13:09,429 Covered up? Oh, I'm losing my mind, that's all. 1175 01:13:09,430 --> 01:13:13,530 Madeline, go ahead, tell me... 1176 01:13:13,531 --> 01:13:15,331 Tell me what happened, what... what... 1177 01:13:15,332 --> 01:13:16,892 What did I do? 1178 01:13:16,893 --> 01:13:19,193 Oh, Dickie, what didn't you do! 1179 01:13:20,294 --> 01:13:23,394 You know, I never realized before that you were so versatile. 1180 01:13:24,495 --> 01:13:27,195 Versatile? Yes, those imitations you gave. 1181 01:13:27,196 --> 01:13:28,796 Imitations of what? 1182 01:13:28,797 --> 01:13:30,097 Of all sorts of things. 1183 01:13:30,098 --> 01:13:31,798 And the jokes you played. 1184 01:13:31,799 --> 01:13:34,199 Why, Dickie, you were positively skittish. 1185 01:13:34,200 --> 01:13:37,200 Skittish? Oh, my... 1186 01:13:38,001 --> 01:13:40,401 Go on, Madeline, tell me everything. 1187 01:13:40,402 --> 01:13:43,102 Why, Dickie, you must know as well as I do. 1188 01:13:43,103 --> 01:13:47,903 What was that lovely little Swiss Lullaby you sang? 1189 01:13:49,004 --> 01:13:52,404 Swiss Lullaby? Yes, the one you yodeled to me. 1190 01:13:53,405 --> 01:13:55,205 Yodeled? 1191 01:13:55,206 --> 01:13:58,606 Oh, my word, I yodeled. 1192 01:13:58,607 --> 01:14:00,507 Oh, you must yodel more for me, often. 1193 01:14:00,508 --> 01:14:02,408 Now that I know you do it so well. 1194 01:14:04,109 --> 01:14:06,809 This is the end! What nonsense, darling. 1195 01:14:06,810 --> 01:14:09,310 Why, I fixed you up last night and I'll do it again. 1196 01:14:09,311 --> 01:14:11,911 I'll mix you a bracer as only your Madeline knows how. 1197 01:14:11,912 --> 01:14:14,712 And then we'll go for a nice, long drive in the country. 1198 01:14:14,713 --> 01:14:16,513 You won't try to work today, will you? 1199 01:14:17,714 --> 01:14:21,014 Work? After the vaudeville show I gave last night? 1200 01:14:21,015 --> 01:14:22,815 Oh, no, now you must rest. 1201 01:14:22,816 --> 01:14:26,716 And then don't forget all the lovely things we planned to do today. 1202 01:14:31,117 --> 01:14:33,817 Oh, dear, dear, dear. 1203 01:14:36,218 --> 01:14:39,918 Last night, last night, last night. 1204 01:14:46,519 --> 01:14:49,719 So, you yodeled to her, did you? 1205 01:14:49,720 --> 01:14:51,720 Well, she liked it, didn't she? I'll say she did. 1206 01:14:51,721 --> 01:14:57,321 She wants me to yodel again, often, and I can't. Oh, you fiend, you hound! 1207 01:14:57,322 --> 01:14:58,922 Well, I like that! 1208 01:14:58,923 --> 01:15:01,623 After all the trouble I took not to give you away. 1209 01:15:01,624 --> 01:15:04,224 Why, she never for a moment suspected the difference. 1210 01:15:04,225 --> 01:15:06,925 What? You didn't tell her you weren't home last night!? 1211 01:15:06,926 --> 01:15:09,826 That's a fine question. Well, then everything's all right. 1212 01:15:09,827 --> 01:15:12,527 All right? I knew just how to handle the situation. 1213 01:15:12,528 --> 01:15:14,628 I behaved exactly as you would have. 1214 01:15:14,629 --> 01:15:16,429 You knew how to handle the situation. 1215 01:15:16,430 --> 01:15:19,730 You knew how to handle the situation! By being skittish! 1216 01:15:19,831 --> 01:15:23,131 By telling her stories at midnight. Just for a start! 1217 01:15:23,192 --> 01:15:26,432 Well, I had to do something to pass the time. You asked me to impersonate you. 1218 01:15:26,433 --> 01:15:29,933 No excuse for you kissing her, Zero. But I was you. 1219 01:15:29,934 --> 01:15:32,734 But I'm her husband. Well so was I. 1220 01:15:34,635 --> 01:15:36,535 Put something into my hand! 1221 01:15:39,836 --> 01:15:42,936 I want to know exactly what happened last night! 1222 01:15:42,937 --> 01:15:45,437 Well, what do you think? 1223 01:15:45,438 --> 01:15:47,438 I can't think. I'm going mad. 1224 01:15:47,439 --> 01:15:48,939 Ha, ha, ha. 1225 01:15:48,940 --> 01:15:50,540 What are they arguing about out there? 1226 01:15:50,941 --> 01:15:51,941 Dickie! 1227 01:15:51,942 --> 01:15:53,542 Yes, dear. 1228 01:15:53,543 --> 01:15:56,443 Shut up! She means me! How do you know? 1229 01:15:56,444 --> 01:15:58,344 For that I'll murder you! 1230 01:15:58,345 --> 01:16:01,245 Here, honey, drink this. It's what made you feel so good last night. 1231 01:16:03,346 --> 01:16:04,746 I'm going mad! 1232 01:16:04,947 --> 01:16:07,147 Why, what's happened? 1233 01:16:07,848 --> 01:16:09,448 Don't you go away from here. 1234 01:16:12,349 --> 01:16:14,149 Perhaps I'd better. I think so. 1235 01:16:14,150 --> 01:16:15,150 Will you excuse me? Oh, yes. 1236 01:16:15,151 --> 01:16:16,151 Thank you. 1237 01:16:24,452 --> 01:16:25,652 Diane! 1238 01:16:27,053 --> 01:16:29,253 Why... what have you done to her? She fainted. 1239 01:16:29,254 --> 01:16:30,254 Fainted? 1240 01:16:34,755 --> 01:16:36,255 What's happened? Who is this? 1241 01:16:36,256 --> 01:16:38,456 That's Dickie's new secretary. Secretary? 1242 01:16:38,457 --> 01:16:39,857 And who is this? My wife. 1243 01:16:39,858 --> 01:16:42,258 Your wife? Yes. What was she doing here? 1244 01:16:42,259 --> 01:16:43,659 Listening. She knows everything. 1245 01:16:44,860 --> 01:16:46,060 She's coming to. 1246 01:16:49,461 --> 01:16:51,961 Oh, you yodeled to her! 1247 01:16:54,000 --> 01:16:56,462 How long has she been here? Long enough to hear everything. 1248 01:17:03,963 --> 01:17:05,563 I'm shooting the wrong man. 1249 01:17:07,000 --> 01:17:08,364 Poor girl. 1250 01:17:14,665 --> 01:17:16,165 Well, dear, do you feel any better? 1251 01:17:16,166 --> 01:17:17,866 I don't know. I haven't made up my mind. 1252 01:17:17,867 --> 01:17:20,900 Well, I'm glad you've come back because I think it's about time you were told the truth about everything. 1253 01:17:20,901 --> 01:17:24,001 Yes, that's what I want, the truth. The whole truth about everything. 1254 01:17:31,602 --> 01:17:34,202 Well, now that we're here, we can talk about this whole thing calmly. 1255 01:17:34,203 --> 01:17:36,203 We might as well all sit down. Sit down, dear. 1256 01:17:36,204 --> 01:17:38,504 I will not sit down. Dickie, sit down! 1257 01:17:39,705 --> 01:17:41,205 I'm rested now. 1258 01:17:41,206 --> 01:17:43,506 Richard, I want you to know Mrs. Zero. 1259 01:17:44,207 --> 01:17:45,407 Mrs. Ze..? 1260 01:17:46,208 --> 01:17:48,208 Your wife? Why, certainly! 1261 01:17:51,709 --> 01:17:54,209 Oh, I'm glad to meet you. 1262 01:17:54,210 --> 01:17:55,710 Now, to begin with... 1263 01:17:55,711 --> 01:17:57,311 Musette, where are you going? 1264 01:17:57,312 --> 01:18:00,712 I have been discharged, madame. Discharged? Who discharged you? 1265 01:18:00,713 --> 01:18:02,513 This lady. I had to. 1266 01:18:02,514 --> 01:18:06,014 Her French was breaking out something awful. Her French breaking out? 1267 01:18:06,015 --> 01:18:11,115 Well, if you must know the truth, she became so brazen as to kiss Dickie right in front of me. 1268 01:18:11,116 --> 01:18:14,916 He told me to for 50 dollars. That is a lie. I did nothing of the kind! 1269 01:18:14,917 --> 01:18:17,417 If we're all going to tell the truth, I may as well confess. 1270 01:18:17,418 --> 01:18:20,018 It was I who did it. You? 1271 01:18:20,019 --> 01:18:22,919 I never say you before. It was he! 1272 01:18:23,520 --> 01:18:26,620 Wait a minute! What is this? That is a dress, madame. 1273 01:18:26,621 --> 01:18:29,321 Well, I can see it's a dress. Let me look at it. 1274 01:18:29,322 --> 01:18:32,222 Why, Madeline, this must be one of yours. 1275 01:18:33,723 --> 01:18:35,923 I will notify the police. 1276 01:18:37,224 --> 01:18:40,424 I'm going to call an officer... No... Mother, think of the neighbors. 1277 01:18:40,425 --> 01:18:42,625 Oh, no, madame. It was given to me. 1278 01:18:42,626 --> 01:18:44,526 Who gave it to you? This lady. 1279 01:18:44,527 --> 01:18:47,327 She gave it to you? Ha, that's a good one. 1280 01:18:48,628 --> 01:18:51,528 Did you not, madame? I never saw it before in my life. 1281 01:18:51,529 --> 01:18:54,829 Oh, get the girl out of here. What difference does it make where she got it? 1282 01:18:54,830 --> 01:18:56,130 It doesn't belong to any of you. 1283 01:18:56,131 --> 01:18:58,331 But why should she insist that you gave it to her? 1284 01:18:58,332 --> 01:18:59,399 Well, how do I know? 1285 01:18:59,400 --> 01:19:03,700 That's what I'd like to know. Maybe Andrews can help us. Andrews can do nothing of the kind. 1286 01:19:03,701 --> 01:19:05,101 There's no harm in asking him. 1287 01:19:05,102 --> 01:19:09,002 Why ask a dumb person? Now we'll all hear something. 1288 01:19:10,403 --> 01:19:12,800 Did you ring, mam? Yes, Andrews. 1289 01:19:12,801 --> 01:19:14,701 Have you ever seen this lady before? 1290 01:19:14,702 --> 01:19:17,202 Yes, mam, two of her. Two of her? 1291 01:19:17,203 --> 01:19:20,903 Twice. When and where did you see her? 1292 01:19:23,204 --> 01:19:25,004 Shall I tell the truth, Mr. Smith? 1293 01:19:25,005 --> 01:19:27,205 Why, of course, you fool! 1294 01:19:29,306 --> 01:19:32,006 She called this morning. In fact, I let her in. 1295 01:19:32,007 --> 01:19:35,207 Well, there you are, you see? Somebody had to let her in. 1296 01:19:37,208 --> 01:19:38,708 Had you ever seen her before that? 1297 01:19:38,709 --> 01:19:40,609 Yes, last night. 1298 01:19:40,710 --> 01:19:44,210 And if you ask me, it was the worst night in history. 1299 01:19:44,211 --> 01:19:48,111 Last night is not of my business. But did not madame come here this morning in this gown? 1300 01:19:48,112 --> 01:19:51,012 Yes... something like that, I guess, yes. 1301 01:19:51,013 --> 01:19:54,213 Musette, let me see that dress. Oui, monsieur. 1302 01:19:57,415 --> 01:19:59,999 Why, Diane, this is one of yours. 1303 01:20:01,300 --> 01:20:04,900 So, you little homebody. You weren't home at all last night. 1304 01:20:04,901 --> 01:20:07,001 No. Who were you out with? 1305 01:20:07,002 --> 01:20:09,902 Oh... Who were you out with? 1306 01:20:09,903 --> 01:20:11,703 Oh... Tell me! 1307 01:20:12,104 --> 01:20:13,904 I was out with him. 1308 01:20:15,205 --> 01:20:16,405 So! 1309 01:20:19,606 --> 01:20:22,106 Dickie, you scoundrel you! 1310 01:20:22,107 --> 01:20:25,107 How perfectly ridiculous! How could I possibly be out with her? 1311 01:20:25,108 --> 01:20:27,808 Wasn't I locked up with you in that room the whole night long? 1312 01:20:27,809 --> 01:20:31,409 No! I knew from the very first it wasn't you. Yes... 1313 01:20:32,310 --> 01:20:34,810 You knew? And yet you let him stay? 1314 01:20:34,811 --> 01:20:38,111 Mama! Oh, you, you female of a specie... 1315 01:20:39,212 --> 01:20:41,312 And you! You'll pay for this! 1316 01:20:41,313 --> 01:20:43,013 Wait, wait, let me explain! 1317 01:20:43,014 --> 01:20:45,214 Explain? You've explained enough! 1318 01:20:55,315 --> 01:20:56,615 Don't shoot! 1319 01:20:56,616 --> 01:21:00,216 I love him! Stop him! Stop him! 1320 01:21:07,517 --> 01:21:09,517 Next time he comes around, stop him! 1321 01:21:09,518 --> 01:21:11,318 Did you hear what he said? Why don't you stop him? 1322 01:21:44,819 --> 01:21:47,219 Now! You'll do some explaining to me, you! 1323 01:22:01,420 --> 01:22:04,020 Diane! Diane! Mr. Smith! 1324 01:22:07,321 --> 01:22:08,721 Open this door! 1325 01:22:08,722 --> 01:22:11,722 O Dickie, please. Please let me tell you the truth about last night. 1326 01:22:12,723 --> 01:22:14,023 What are you doing in there? 1327 01:22:20,824 --> 01:22:22,324 Come on, you gottta get out of here! 1328 01:22:22,325 --> 01:22:24,825 Oh, I'm afraid. Well, let me go. 1329 01:22:24,826 --> 01:22:27,626 Wait a minute, never mind, I'll do it. 1330 01:22:37,227 --> 01:22:38,227 Diane! 1331 01:22:38,228 --> 01:22:40,128 If you didn't make it, don't tell me. 1332 01:22:40,429 --> 01:22:44,429 Did you make it? Yeah, I made it all right. 1333 01:22:55,230 --> 01:22:58,130 Oh, no you don't. Not on me you don't. 1334 01:22:58,131 --> 01:23:00,331 You got that 50 bucks? No. 1335 01:23:00,332 --> 01:23:01,932 Well, come on back in now. 1336 01:23:04,133 --> 01:23:06,733 Did you hear that crash? He's beating her. 1337 01:23:06,734 --> 01:23:08,834 Courage, Diane! Courage! 1338 01:23:08,835 --> 01:23:11,735 Diane, don't let him do it! Diane! Courage! 1339 01:23:11,736 --> 01:23:15,136 Hey! You! 1340 01:23:15,137 --> 01:23:17,537 I'm seeing things again! I am! 1341 01:23:21,938 --> 01:23:23,438 Probably got out through the window. 1342 01:23:23,638 --> 01:23:25,338 Diane. Where have you been? 1343 01:23:25,339 --> 01:23:27,839 I caught this young lady trying to make a getaway. 1344 01:23:27,840 --> 01:23:30,340 Hey, now, wait a minute, wait a minute. 1345 01:23:30,341 --> 01:23:33,541 She's my fare and she don't get out of here till she come across. 1346 01:23:33,542 --> 01:23:37,642 I've been riding this dame around since 12 o'clock last night. 1347 01:23:37,643 --> 01:23:39,643 I picked her up at the Whoopie Club. 1348 01:23:39,644 --> 01:23:42,944 And I was with her. Yeah, that's right. You was with her. 1349 01:23:42,945 --> 01:23:46,545 I let you out at the subway station. Driver! Was there a man along? 1350 01:23:46,546 --> 01:23:48,346 Yes, mam. Your husband. 1351 01:23:48,347 --> 01:23:49,447 You're fired! 1352 01:23:49,448 --> 01:23:50,448 There! 1353 01:23:50,449 --> 01:23:53,349 Oh, I remember him. 1354 01:23:53,350 --> 01:23:55,350 That's the guy that was with'em. 1355 01:23:55,351 --> 01:23:57,851 That's the guy that I let out at the Union Club. 1356 01:23:58,952 --> 01:24:02,352 And she's been alone ever since? Yes, sir. 1357 01:24:05,653 --> 01:24:06,853 Oh, thanks. 1358 01:24:06,854 --> 01:24:10,054 I didn't dare go home. I had to come here for money for the taxi. 1359 01:24:10,055 --> 01:24:13,555 Oh, you poor kid. You poor kid. 1360 01:24:13,556 --> 01:24:15,256 Shut up! 1361 01:24:15,257 --> 01:24:17,857 You don't want a divorce now at all, do you, darling? 1362 01:24:18,858 --> 01:24:20,858 No! But I do! 1363 01:24:21,459 --> 01:24:23,459 I'm the only injured party. 1364 01:24:23,460 --> 01:24:26,760 You let him stay! You let him stay! 1365 01:24:26,761 --> 01:24:29,461 Of course. I knew the minute I kissed him he wasn't you. 1366 01:24:29,462 --> 01:24:32,062 Well, what did you do? Well, as soon as I was positive... 1367 01:24:32,063 --> 01:24:34,063 I demanded the reason for the impersonation. 1368 01:24:34,064 --> 01:24:35,464 And I told her. 1369 01:24:35,465 --> 01:24:38,265 You told her? It was either that or go to jail. 1370 01:24:38,266 --> 01:24:42,666 Oh, Dickie, it was such a gorgeous chance to cure you of your blooming habit. 1371 01:24:45,000 --> 01:24:49,167 She went into her room, darling. I locked the connecting door. 1372 01:24:49,168 --> 01:24:51,568 Yes? And prayed for the best. 1373 01:24:51,569 --> 01:24:54,769 Aw, sweetheart, if you will forgive me this time... 1374 01:24:54,770 --> 01:24:58,470 I promise you I'll never bloom again as long as I live. 1375 01:24:58,471 --> 01:25:01,271 Well, I'm sure glad I'm not married. 1376 01:25:01,272 --> 01:25:04,172 Well, thank heaven all my husbands are dead. 1377 01:25:08,673 --> 01:25:14,673 Subtitles: Luís Filipe Bernardes
Richard "Dickie" Smith, is a seemingly respectable defense attorney by day, who turns into a philandering Don Juan when the clock strikes 8 o’clock. His wife, Madeline, has been away for several months, and is not expected back anytime soon. However, Madeline's mother, Mrs. Mantel is staying with the Smiths, in an effort to curtail the possibility of any straying by Richard. Unbeknownst to her, he has made plans to go out on the town that night with his new, sultry secretary Kitty Minter, and his new sexy client, Diane O'Dare, who, a lonely wife herself, wishes to divorce her husband for neglect. The issue is how can he go out on the town without alerting his mother-in-law. An issue which is seemingly resolved by the arrival at his home of a vaudeville impersonator: Felix, the Great Zero. Felix is seeking permission to impersonate the famous lawyer on-stage. At first reluctant, Richard, noticing the striking resemblance between himself and the actor, realizes he might have a way to deceive Mrs. Mantel. In order to obtain his approval, Felix must agree to impersonate him at his house that evening, while he goes out. While Richard goes out on the town, he discovers that Diane's husband is none other than Felix. Meanwhile, Madeline arrives home unannounced and early. Thinking that he is about to be exposed, Felix phones the nightclub where Richard has taken the two women for dinner and drinks. As he waits for the return phone call, much to his surprise, rather than exposing him as an imposter, Madeline begins to come on to him. He attempts to resist, trying to hold out until he can speak to Richard, but he succumbs to her charms just as the phone begins ringing. When Richard returns home the next morning, Felix is still there. He is followed closely by a very inebriated Diane, with whom it seems he has spent his time away from home. When Felix recognizes Diane, and Richard understands that Felix has spent the night at his house, both men believe that his look-a-like has slept with the others' wife. After a series of events, Smith ends up chasing Zero with a loaded gun. Meanwhile, Andrews, the Butler, thinks he must have the DT’s, seeing double of his employer. The truth comes out when Madeline admits that she knew it wasn't Richard all along, and other than the kissing, nothing happened between the two of them. Diane admits that she spent the night in the cab, riding around, and not with Richard. Reconciled, Richard is cured of his wandering ways and Felix and Diane are reunited.
16
1
It was the secretary’s first day, just a trial to see how things would go before hiring her.
It was the secretary’s first day as she had already passed the trial.
Multi
Event/Entity
1 00:00:01,699 --> 00:00:06,699 Subtitles: Luís Filipe Bernardes 2 00:01:28,700 --> 00:01:31,400 Oh, Miss Minter, you mustn't turn that off. 3 00:01:31,401 --> 00:01:32,501 It's getting on my nerves. 4 00:01:32,502 --> 00:01:36,102 Sorry, but it's Mrs. Mantel's orders. Mrs. Mantel? Who's she? 5 00:01:36,103 --> 00:01:39,303 She's Mr. Smith's mother-in-law. She wasn't home for dinner tonight. 6 00:01:39,304 --> 00:01:41,504 I didn't even know he was married until a few moments ago. 7 00:01:41,505 --> 00:01:43,705 He's inclined to forget it himself at times. 8 00:01:43,706 --> 00:01:46,606 He's uh... very susceptible. 9 00:01:46,607 --> 00:01:49,107 That Simon Legree susceptible? 10 00:01:49,508 --> 00:01:52,308 Maybe my "it" isn't working today. 11 00:01:52,309 --> 00:01:54,209 The day isn't over yet. 12 00:01:55,510 --> 00:01:56,510 What do you mean? 13 00:01:56,511 --> 00:02:00,311 As night goes on, at 8 o'clock, to be precise, he changes. 14 00:02:00,312 --> 00:02:01,612 Changes? How? 15 00:02:01,613 --> 00:02:05,213 Well, during the day, Mr. Smith is a lawyer, a businessman. 16 00:02:05,214 --> 00:02:10,314 But at 8 o'clock a little bird starts singing in his soul and he begins to bloom. 17 00:02:10,315 --> 00:02:13,999 Bloom? Any pretty woman can twist him around the finger. 18 00:02:14,616 --> 00:02:16,216 Any pretty woman? 19 00:02:17,517 --> 00:02:19,817 The prettier she is the more twisted he gets. 20 00:02:22,518 --> 00:02:26,818 It's what they call pre-natal influence. That's a new alibi for an old complaint. 21 00:02:28,000 --> 00:02:30,119 You notice the lady of the song is called Madeline. 22 00:02:30,120 --> 00:02:32,800 That's Mrs. Smith's name also. Oh... 23 00:02:32,801 --> 00:02:36,901 And mother-in-law's idea is to keep the husband's mind on his absent wife, eh? 24 00:02:36,902 --> 00:02:38,802 Exactly. Andrews! 25 00:02:38,803 --> 00:02:40,203 Yes, sir? 26 00:02:43,604 --> 00:02:45,504 His mind is very active tonight. 27 00:02:52,405 --> 00:02:54,505 Audubon 2456. 28 00:02:55,206 --> 00:02:56,406 Yes, please. 29 00:03:01,407 --> 00:03:02,607 Hello? 30 00:03:03,908 --> 00:03:05,208 Hello, Minty! 31 00:03:05,209 --> 00:03:08,709 Hey, listen, Diane. Your husband didn't forget himself and stay home tonight, did he? 32 00:03:08,710 --> 00:03:12,110 No, he's out again. Well listen, this is very important. 33 00:03:12,111 --> 00:03:14,611 You put on your prettiest dress and come on over here. 34 00:03:14,612 --> 00:03:17,912 I found the very lawyer to get your divorce for you. 35 00:03:17,913 --> 00:03:22,313 And from all I hear it won't cost you any more than a smile or two. 36 00:03:22,314 --> 00:03:24,314 That sounds great, Minty. Who is he? 37 00:03:26,715 --> 00:03:29,215 I say, who is he and where can I find him? 38 00:03:29,216 --> 00:03:31,116 He's a lawyer I started working for today. 39 00:03:31,117 --> 00:03:33,917 Mr. Richard Smith. You know the address. 40 00:03:33,918 --> 00:03:38,518 And, uh, Diane... get here by 8 o'clock. 41 00:03:39,319 --> 00:03:42,719 Yes, 8 o'clock. Will you come? 42 00:03:42,720 --> 00:03:44,420 Sure, I'll be there. 43 00:04:00,121 --> 00:04:04,021 Miss Minter, Mr. Smith wants you to bring your notebook and pencil. 44 00:04:04,022 --> 00:04:06,122 More dictation? 45 00:04:07,023 --> 00:04:09,423 Remarkable how active his mind is tonight. 46 00:04:09,424 --> 00:04:12,600 It's nearly 8 o'clock. You had better hurry. 47 00:04:12,601 --> 00:04:17,901 Hurry nothing. I want to see how a man acts when he... blooms. 48 00:04:27,302 --> 00:04:30,502 Good evening, Andrews. I hope you haven't kept dinner waiting for me. 49 00:04:30,503 --> 00:04:32,803 No, mam. Has Mr. Smith finished yet? 50 00:04:32,804 --> 00:04:34,304 He's having his dessert in his room. 51 00:04:34,305 --> 00:04:35,905 Dessert in his room, eh? 52 00:04:35,906 --> 00:04:37,906 Thank heaven I got home before 8 o'clock. 53 00:04:37,907 --> 00:04:40,407 Yes, mam. Just a minute, Andrews. I'll take this. 54 00:04:40,408 --> 00:04:42,208 It's a new phonograph record. 55 00:04:42,209 --> 00:04:44,809 We must not let him grow tired of the other one. 56 00:04:44,810 --> 00:04:48,000 No, mam. A man can't be reminded too much of anything. 57 00:04:48,201 --> 00:04:49,501 Even a wife. 58 00:04:59,602 --> 00:05:01,302 Dessert in his room, eh? 59 00:05:01,303 --> 00:05:03,903 Pardon me, were you looking for someone? 60 00:05:03,904 --> 00:05:05,604 Certainly not for you. 61 00:05:05,905 --> 00:05:10,105 I had no idea that Mr. Smith was entertaining lady friends. 62 00:05:10,106 --> 00:05:13,606 Well, I'd hardly say I'd gotten that far. 63 00:05:20,807 --> 00:05:23,707 I'm only here on trial. Trial? 64 00:05:23,708 --> 00:05:28,208 Yes, he promised that if I made good today, he'd keep me. 65 00:05:30,009 --> 00:05:31,309 Keep you? 66 00:05:32,910 --> 00:05:35,210 Oh... Oh, I see. 67 00:05:35,211 --> 00:05:39,011 You're the new secretary. Well, of course. What did you think? 68 00:05:39,012 --> 00:05:41,412 If you knew my son-in-law as I know him 69 00:05:41,413 --> 00:05:43,713 you wouldn't blame me for having misjudged you. 70 00:05:43,714 --> 00:05:47,414 You don't mean he's a passion flower. No, he's no geranium. 71 00:05:50,115 --> 00:05:53,015 And if you're wise, you won't stay here another minute. 72 00:05:54,716 --> 00:05:56,716 I don't mind. I get paid double for it. 73 00:05:56,717 --> 00:05:59,517 Nothing could pay you for what might happen. 74 00:05:59,918 --> 00:06:03,318 You're not at all the sort of young woman that should be around here after... 75 00:06:03,519 --> 00:06:04,919 8 o'clock. 76 00:06:04,920 --> 00:06:07,120 You'd be surprised. 77 00:06:07,521 --> 00:06:08,521 Andrew! 78 00:06:09,922 --> 00:06:11,222 Andrew! 79 00:06:11,523 --> 00:06:14,423 Where in the name of... Andrew! 80 00:06:14,524 --> 00:06:16,524 Yes, yes, sir? 81 00:06:16,625 --> 00:06:19,925 The top drawer of my writing the cabinet is all broken, all my important the papers all over the floor. 82 00:06:19,926 --> 00:06:21,726 Pick them up at once. At once! Yes, sir. 83 00:06:25,627 --> 00:06:27,727 Miss Minter, you have those papers ready for my signature? 84 00:06:27,728 --> 00:06:29,728 Not yet, Mr. Smith. You see, your mother-in-law... 85 00:06:29,729 --> 00:06:31,629 Oh, hang my mother-in-law. 86 00:06:33,330 --> 00:06:35,030 Yes, sir... Uh? 87 00:06:35,331 --> 00:06:37,731 Oh, hello, mother. 88 00:06:37,732 --> 00:06:41,432 Oh, mother, pardon my English. I thought you were in Newark. 89 00:06:41,433 --> 00:06:43,333 Sorry to disappoint you. 90 00:06:43,334 --> 00:06:46,534 But Richard, if you're not too busy, I would like just a word with you. 91 00:06:46,535 --> 00:06:48,535 One word? Why that's unusual. What is it? 92 00:06:48,536 --> 00:06:51,536 I want to see you alone. Well, that's impossible at the present moment, mother. 93 00:06:51,537 --> 00:06:54,537 Impossible! But Richard, I have something very important to tell you. 94 00:06:54,538 --> 00:06:57,338 Miss Minter, please, what did you do with the papers on the Randall murder case? 95 00:06:57,339 --> 00:06:59,739 Richard, I have a surprise for you. 96 00:06:59,740 --> 00:07:03,440 Oh, you're going home? Splendid... Oh, I'm sorry... Mother, please! 97 00:07:03,441 --> 00:07:05,041 Can't you see that I'm busy with Miss Minter? 98 00:07:05,042 --> 00:07:06,842 Miss Minter, busy, please. Busy, busy, busy. 99 00:07:06,843 --> 00:07:08,743 Humph! Busy! 100 00:07:08,744 --> 00:07:10,944 Mother, your suspicions hurt me. 101 00:07:10,945 --> 00:07:12,945 Now what possible objection can you have to Miss Minter? 102 00:07:12,946 --> 00:07:15,246 Well, I don't like her wiggle. Her what? 103 00:07:15,247 --> 00:07:18,007 Her wiggle, her walk. Oh, I hadn't noticed it. 104 00:07:18,008 --> 00:07:20,108 Miss Minter, wiggle. Err, that is, walk, please. 105 00:07:24,909 --> 00:07:26,909 Oh... that'll do. 106 00:07:26,910 --> 00:07:29,210 Never do that again during business hours. Never! 107 00:07:31,511 --> 00:07:33,011 Now, come mother, come. 108 00:07:33,012 --> 00:07:38,012 Run along like a good little girl and I promise you the only thing she'll wiggle is her Corona. 109 00:07:39,713 --> 00:07:42,313 But Richard, now we must have our talk. 110 00:07:42,314 --> 00:07:44,614 You'll send for me when she leaves? 111 00:07:44,615 --> 00:07:48,415 I will, mother, I will, if you promise not to come until I send for you. 112 00:07:48,416 --> 00:07:52,216 All right, Richard, dear. Remember, I trust you. 113 00:07:54,017 --> 00:07:55,217 Since when. 114 00:07:59,318 --> 00:08:00,918 Now, Miss Minter, where were we? 115 00:08:00,919 --> 00:08:04,219 I err... Ah, yes, yes. 116 00:08:04,420 --> 00:08:06,020 Oh, yes... hmm... 117 00:08:06,021 --> 00:08:08,921 Remarkable speech of Richard Smith in the Randall murder case. 118 00:08:08,922 --> 00:08:10,922 Hmm...The eminent lawyer... hmm... 119 00:08:12,723 --> 00:08:15,323 Oh, my word! Why that's a picture of me. 120 00:08:17,024 --> 00:08:20,324 Why, you couldn't tell me from the murderer. You know I could sue a firm like this. 121 00:08:20,325 --> 00:08:21,925 Sue them for libel. 122 00:08:21,926 --> 00:08:25,126 Come, come, come... to work. Dictation. 123 00:08:25,127 --> 00:08:26,427 Take a letter. 124 00:08:26,428 --> 00:08:27,828 Are you ready? Shoot. 125 00:08:27,829 --> 00:08:28,829 I... 126 00:08:28,830 --> 00:08:31,530 Dignity, please, Miss Minter, during office hours. 127 00:08:32,231 --> 00:08:33,831 I'll try it again. Are you ready? 128 00:08:33,832 --> 00:08:35,732 Yes, Mr. Smith. That's better. 129 00:08:36,833 --> 00:08:39,133 Mr. George Spellbin, Elizabethtown, New York, Dear Sir. 130 00:08:39,134 --> 00:08:40,634 Got that? Just a minute. 131 00:08:40,635 --> 00:08:43,235 Miss Minter, what is the matter? Mr. Smith! 132 00:08:43,236 --> 00:08:46,536 Mr. George Spellbin was the name, Elizabethtown, New York, Dear Sir. 133 00:08:47,737 --> 00:08:53,237 I'm in receipt of your proposition offering me $1,000 to assist you in defense of your client 134 00:08:53,238 --> 00:08:56,838 accused of uh... of uh... Dear me, what was that accusation? 135 00:08:56,839 --> 00:08:58,739 Murder... don't tell me! 136 00:09:00,140 --> 00:09:05,140 Your suggestion that two weeks in the country would be almost a vacation... 137 00:09:05,341 --> 00:09:06,641 Period. 138 00:09:06,642 --> 00:09:10,142 We'll make the fee $2,000 and cut the vacation. 139 00:09:11,143 --> 00:09:14,043 Gleaming lakes and rose gardens do not appeal to me. 140 00:09:14,044 --> 00:09:18,644 As I am a businessman, strictly business. Strictly business. 141 00:09:30,045 --> 00:09:32,345 Gleaming lakes. 142 00:09:33,046 --> 00:09:34,846 And rose gardens. 143 00:09:36,347 --> 00:09:38,747 It's a pretty thought. 144 00:09:41,748 --> 00:09:42,948 Pretty flower. 145 00:09:47,449 --> 00:09:49,849 That letter can wait, Miss Minter. Take a note. 146 00:09:51,450 --> 00:09:54,450 Miss Lucille Darling, Vanderbilt Hotel, New York City. 147 00:09:54,451 --> 00:09:56,351 Have you got that? Just a minute. 148 00:09:56,352 --> 00:09:58,752 Take your time, Miss Minter, take your time. 149 00:10:00,653 --> 00:10:02,053 My dear Miss Darling. 150 00:10:03,054 --> 00:10:08,454 I called at your apartment last Tuesday night four times between the hours of 8 and 12. 151 00:10:09,255 --> 00:10:11,855 When you make an appointment with me you should not fool me. 152 00:10:12,756 --> 00:10:16,056 Will you please return my blue silk pajamas 153 00:10:16,257 --> 00:10:17,957 Mr. Smith! 154 00:10:19,458 --> 00:10:22,258 ...which I loaned you for the Arts Students' Ball. 155 00:10:25,059 --> 00:10:30,259 Very disrespectfully, Richard... But you know my name, Miss Minter. 156 00:10:30,260 --> 00:10:31,560 I don't have to tell you. 157 00:10:32,861 --> 00:10:34,261 We'll call it a day, shall we? 158 00:10:35,162 --> 00:10:36,662 It's been a very hard day, too. 159 00:10:36,663 --> 00:10:40,063 I wonder, do you feel like a cordial? Very cordial. 160 00:10:40,064 --> 00:10:43,264 Oh, you little wisecracker. 161 00:10:43,265 --> 00:10:44,965 You may wiggle for me, if you like. 162 00:10:51,566 --> 00:10:52,866 Yes, that'll do. 163 00:10:52,867 --> 00:10:56,967 Mother was right. A very dangerous woman. 164 00:10:58,368 --> 00:11:00,068 Doubly dangerous. 165 00:11:00,069 --> 00:11:01,269 Andrews! 166 00:11:04,270 --> 00:11:05,470 Oh, Andrews. 167 00:11:08,071 --> 00:11:10,771 Andrews, bring a cordial, will you, please? 168 00:11:10,772 --> 00:11:13,372 Sorry, sir. But there's not a drink in the house. 169 00:11:13,373 --> 00:11:15,173 Mrs. Mantel's orders, sir. 170 00:11:16,474 --> 00:11:18,074 Oh, how stupid. 171 00:11:18,075 --> 00:11:21,275 But you weren't thirsty anyway, were you? No. 172 00:11:21,276 --> 00:11:24,476 But she didn't say anything about nothing being on the hip. 173 00:11:26,077 --> 00:11:27,577 Good old Andrews. 174 00:11:27,578 --> 00:11:30,578 Andrews is a perfect container. 175 00:11:30,779 --> 00:11:32,279 I mean, retainer. 176 00:11:33,680 --> 00:11:35,280 Bring some glasses, will you, Andrews? Yes, sir. 177 00:11:35,281 --> 00:11:38,581 Well, you said you'd give me a day's trial. 178 00:11:38,982 --> 00:11:43,182 How do you like my work? A little rough. But sincere. 179 00:11:43,183 --> 00:11:45,483 You consider yourself engaged. Thank you. 180 00:11:46,984 --> 00:11:48,184 Thank you, thank you. 181 00:11:48,185 --> 00:11:52,885 You're quite sure that this is fit for a lady? That'll fit anybody, sir. 182 00:11:52,986 --> 00:11:54,486 Say no more. 183 00:11:54,487 --> 00:11:56,887 Will you want me anymore this evening, sir? 184 00:11:58,088 --> 00:11:59,288 Not this evening. 185 00:11:59,989 --> 00:12:02,389 Thank you, sir. Thank you. 186 00:12:06,290 --> 00:12:07,490 Loose moments. 187 00:12:11,791 --> 00:12:16,681 You know, Ms. Minter, all great men must have their moments of relaxation. 188 00:12:16,682 --> 00:12:18,482 The greater the man, the greater the moments. 189 00:12:19,583 --> 00:12:21,283 Are you suggesting anything? 190 00:12:21,284 --> 00:12:22,484 Anything. 191 00:12:28,185 --> 00:12:30,985 Do you like dancing? I love dancing. 192 00:12:30,986 --> 00:12:32,486 Is that so? 193 00:12:36,387 --> 00:12:37,687 Loose moments. 194 00:13:26,788 --> 00:13:30,388 What have you got on tonight? Nothing I can't get out of, why? 195 00:13:33,989 --> 00:13:37,189 You know, you, and I, and Jessie James were just made for each other. 196 00:13:37,190 --> 00:13:38,690 Oh, really? Yes. 197 00:13:38,691 --> 00:13:42,391 I wonder, I wonder, will you meet me tonight at 10? Ten? Where? 198 00:13:42,392 --> 00:13:45,192 The Lounge in the Hotel Astor. We'll have a little supper, we'll have a little dance... 199 00:13:45,193 --> 00:13:49,393 Oh, you have a pretty mouth. Oh, I like your moustache. 200 00:13:49,394 --> 00:13:51,394 Really? Well, shall we introduce them? 201 00:13:59,795 --> 00:14:03,195 Oh, mother, I see you have on your rubber heels again. 202 00:14:04,296 --> 00:14:07,896 Miss Minter just met with a serious accident. Here, Miss Minter. 203 00:14:07,897 --> 00:14:10,197 These things are very painful, but they must be endured. 204 00:14:10,198 --> 00:14:13,998 There. Are you feeling better? Yes. 205 00:14:13,999 --> 00:14:15,199 So am I... 206 00:14:15,200 --> 00:14:17,800 Miss Minter was just leaving. Yes, thank you. 207 00:14:17,801 --> 00:14:21,500 Will you need me tomorrow, Mr. Smith? At ten. (Ten at the Astor). 208 00:14:21,501 --> 00:14:25,401 What was that, Richard? Hm? Oh, I said 10 o'clock. 209 00:14:25,402 --> 00:14:27,202 You said Astor. Did I? 210 00:14:27,203 --> 00:14:29,403 Yes, I "asked her" to come at 10. 211 00:14:29,404 --> 00:14:33,404 Well I wish you good night. 212 00:14:33,405 --> 00:14:35,905 Oh, a very, very, very good night. 213 00:14:44,606 --> 00:14:48,206 Richard, I want to talk to you about something of great importance. 214 00:14:48,207 --> 00:14:50,707 Oh, this is an outrage! 215 00:14:50,708 --> 00:14:53,708 The idea of leaving important letters like this lying around on my desk. 216 00:14:53,709 --> 00:14:55,209 Andrews! What has happened? 217 00:14:55,210 --> 00:14:59,110 Oh, I told you, you know I told you... Look! Now look, it's happened. 218 00:14:59,111 --> 00:15:01,511 Where are you going? I'm going downtown on business. 219 00:15:01,512 --> 00:15:05,100 Andrews, my hat, my stick... You are not going out of this house tonight! 220 00:15:05,101 --> 00:15:07,901 I have to, mother, you don't understand. This is a matter of life or death. 221 00:15:07,902 --> 00:15:10,202 Andrews, if anybody telephones to me, you tell them that I've gone. 222 00:15:10,203 --> 00:15:11,403 Yes, sir. He won't! 223 00:15:11,404 --> 00:15:13,504 You haven't gone! 224 00:15:19,705 --> 00:15:22,405 Mother, would you stoop to do a thing like that? 225 00:15:24,006 --> 00:15:26,806 I'd do anything to keep you from going out. 226 00:15:26,807 --> 00:15:29,607 You don't seem to understand. This is from Mrs. Roach. Mrs. Cockward Roach. 227 00:15:29,608 --> 00:15:33,508 I don't care what kind of a roach she is. But I'm handling all her private affairs. 228 00:15:33,509 --> 00:15:36,600 You can do it in the daytime, not at night. Her husband has threatened to shoot her. 229 00:15:36,601 --> 00:15:38,601 And if he does that, I'll probably lose my fee. 230 00:15:38,602 --> 00:15:41,102 If you go, you will probably lose your life. 231 00:15:41,103 --> 00:15:43,303 Let me see that note. Never! 232 00:15:43,304 --> 00:15:45,604 This is private. You mean it's an alibi. 233 00:15:45,605 --> 00:15:48,505 Andrews, take Mr. Smith's hat and stick. 234 00:15:51,206 --> 00:15:53,106 Now, Richard Smith, sit down! 235 00:15:55,507 --> 00:15:57,307 And you listen to me. 236 00:16:00,908 --> 00:16:02,808 You know I'm fond of you. 237 00:16:02,809 --> 00:16:05,309 Well, anybody can see that, mother. 238 00:16:05,310 --> 00:16:07,910 And you promised Madeline as long as she was away 239 00:16:07,911 --> 00:16:11,811 that you'd conduct your business here and never go out at night. A lawyer's life... 240 00:16:11,112 --> 00:16:16,212 You'd be the first one to regret it if you broke your promise to her. ...and a doctor's life... 241 00:16:16,213 --> 00:16:18,913 And you did it because you know how weak you are... 242 00:16:18,914 --> 00:16:20,314 after 8 o'clock. 243 00:16:20,315 --> 00:16:24,415 The public demands of a certain... You wanted her to have a happy, contented holiday. 244 00:16:24,416 --> 00:16:28,016 I certainly did. That's the reason you're not going out tonight. 245 00:16:28,017 --> 00:16:32,517 Oh, I'm not going out? Not as long as I'm here to prevent it. 246 00:16:32,518 --> 00:16:35,018 An ounce of prevention is worth a pound of cure. 247 00:16:35,019 --> 00:16:38,719 Well, in that case, mother, you win. With a couple of pounds to spare. 248 00:16:39,600 --> 00:16:40,720 Richard... 249 00:16:42,621 --> 00:16:47,121 I daresay you'll think I'm a very foolish old woman. Oh, no, mother, no. 250 00:16:47,122 --> 00:16:50,222 Not old, a little foolish, perhaps, but not old. 251 00:16:50,223 --> 00:16:51,823 Thank you. 252 00:16:52,724 --> 00:16:54,424 I bought you a little present today. 253 00:16:54,425 --> 00:16:56,425 You bought something? For me? Hm-hmm. 254 00:16:56,426 --> 00:16:58,826 Well, the idea. 255 00:16:58,827 --> 00:17:00,827 Well, what was it? Guess. 256 00:17:00,828 --> 00:17:02,928 Is it animal, vegetable, or mineral? 257 00:17:02,929 --> 00:17:05,129 Just a little reminder. 258 00:17:05,330 --> 00:17:08,230 It'll make a wonderful companion piece to old Madeline. 259 00:17:09,531 --> 00:17:10,531 Baby Feet. 260 00:17:11,732 --> 00:17:16,732 Baby's footsteps on the stairs Baby's footsteps on the stairs 261 00:17:16,733 --> 00:17:22,333 I hear them now, those little feet 262 00:17:22,334 --> 00:17:26,234 pitter-patter, pitter-patter on the stairs. 263 00:17:27,635 --> 00:17:28,735 Oh, ma. 264 00:17:28,736 --> 00:17:32,436 Yes, Ricky, that's my secret ambition. 265 00:17:32,437 --> 00:17:35,237 To hear the pitter-patter of little feet. 266 00:17:35,238 --> 00:17:39,238 Oh, Ma. Oh, Richard. 267 00:17:39,239 --> 00:17:43,739 Richard, you're now independently successful and there's no further need of economy. 268 00:17:43,740 --> 00:17:47,140 And I... Now, Mother, don't flatter me. 269 00:17:47,141 --> 00:17:52,641 Oh, Richard. I must hear the pitter-patter off little feet. 270 00:17:52,642 --> 00:17:54,442 All right, mother. I'll make a note of it. 271 00:17:57,443 --> 00:18:01,043 And tonight, I don't care what happens to Mrs. Cockward Roach. 272 00:18:01,044 --> 00:18:03,244 Andrews! Andrews... 273 00:18:04,445 --> 00:18:06,245 Oh, you see that, Mother, my voice is gone again. 274 00:18:06,246 --> 00:18:10,846 I've been talking altogether too much. Oh, I'm so sorry. Is there something I can do? 275 00:18:10,847 --> 00:18:14,747 No, just let me stay here quietly, alone, and rest all by myself. 276 00:18:14,748 --> 00:18:17,048 Andrews, my dressing gown. Yes, sir. 277 00:18:17,049 --> 00:18:19,549 Now, Mother, doesn't that prove to you that I can be trusted? 278 00:18:19,550 --> 00:18:22,350 I do trust you, Richard. I do! 279 00:18:22,351 --> 00:18:23,651 Good night, Mother. 280 00:18:23,652 --> 00:18:26,900 And I'm going to look in on you every now and then to remind you of it. 281 00:18:26,901 --> 00:18:31,401 Yes, you look in and I'll look out. Good night, good night. 282 00:18:31,402 --> 00:18:35,002 And I have a surprise for you, a little later on. That's splendid. 283 00:18:35,003 --> 00:18:36,803 Good night, Mother. 284 00:18:36,804 --> 00:18:38,304 Why, I have a notion to tell you what it is. 285 00:18:38,305 --> 00:18:40,205 But if you tell me it won't be a surprise. 286 00:18:42,106 --> 00:18:44,706 Oh, you dear ridiculous boy. 287 00:18:45,207 --> 00:18:48,107 I'm so glad you're in a good humor tonight. 288 00:18:49,008 --> 00:18:50,408 I'm so happy. 289 00:18:52,009 --> 00:18:55,309 Pitter-patter, pitter-patter, pitter-patter... 290 00:19:02,210 --> 00:19:06,010 What... Could you close your mouth long enough to tell me what you're waiting for? 291 00:19:06,311 --> 00:19:09,711 Yes, sir. I didn't know what to tell you in front of Mrs. Mantel, sir. 292 00:19:09,712 --> 00:19:12,212 But there's a young lady waiting to see you. 293 00:19:12,213 --> 00:19:14,113 A young lady? Yes, sir. 294 00:19:14,314 --> 00:19:16,114 To see me? Yes, sir. 295 00:19:16,115 --> 00:19:20,815 What kind of young lady? Well sir, I should say a very impressive young lady. 296 00:19:21,416 --> 00:19:27,216 Blond hair, blue eyes... Five-foot-two, 106... 297 00:19:27,217 --> 00:19:30,317 And all around 34 with... That'll do. 298 00:19:30,318 --> 00:19:32,918 If I want to know anything more about the young lady... 299 00:19:33,419 --> 00:19:34,919 I'll find it out for myself. 300 00:19:35,520 --> 00:19:37,820 What does all the round 34, what does she want? 301 00:19:38,021 --> 00:19:41,121 Business, sir. She was sent by a mutual friend. 302 00:19:41,122 --> 00:19:43,722 You know as well as I do that this long after-business hour... 303 00:19:45,023 --> 00:19:47,623 And besides my voice is gone again. I won't. I won't see anybody. 304 00:19:47,624 --> 00:19:51,124 I know, Mr. Smith, but I couldn't come any other time. 305 00:19:51,125 --> 00:19:52,925 Can't you see me? 306 00:19:58,000 --> 00:20:00,026 Why, who said I couldn't see you? 307 00:20:02,327 --> 00:20:04,427 That will do, Andrews. 308 00:20:04,428 --> 00:20:07,528 Yes, sir. I thought it would, sir. 309 00:20:12,729 --> 00:20:15,029 Pardon me, but haven't I seen you somewhere? 310 00:20:15,030 --> 00:20:17,230 Well, that depends. I may not have been there. 311 00:20:17,231 --> 00:20:20,431 Oh, yes... I see that one. 312 00:20:21,132 --> 00:20:24,432 But I know your face. I'm sure that we must have met. 313 00:20:24,433 --> 00:20:26,433 Well, I... Now, now, now, don't tell me. 314 00:20:26,434 --> 00:20:28,134 I'll get you in just a minute, yes... 315 00:20:28,135 --> 00:20:30,635 Won't you sit down? Thank you. 316 00:20:32,736 --> 00:20:34,536 Oh, I'll get you yet. 317 00:20:35,037 --> 00:20:37,137 I know your face... 318 00:20:38,538 --> 00:20:41,238 No! Why, it's Miss O'Dare. Yes! 319 00:20:41,239 --> 00:20:44,639 Diane O'Dare. My favorite screen actress. 320 00:20:44,640 --> 00:20:48,240 Really? How nice. My, I feel that we should be very, very good friends. 321 00:20:48,241 --> 00:20:49,741 I've seen so much of you. 322 00:20:49,742 --> 00:20:50,942 What? 323 00:20:50,943 --> 00:20:53,143 I mean, I've seen you so often. 324 00:20:53,144 --> 00:20:55,044 Oh... 325 00:20:55,045 --> 00:20:59,445 I'm afraid you're making fun of me. Not at all, not at all. 326 00:20:59,446 --> 00:21:01,446 Diane O'Dare. 327 00:21:01,447 --> 00:21:04,947 Well, what can I do to you... for you, Miss O'Dare? 328 00:21:04,948 --> 00:21:08,248 Andrews, the man, he said something about a mutual friend. 329 00:21:08,249 --> 00:21:12,049 Yes, your new secretary, Kitty Minter advised me to come and see you. 330 00:21:12,050 --> 00:21:14,650 Oh, you're a friend of Miss Minter's. Yes. 331 00:21:14,651 --> 00:21:20,751 Oh, well... And, oh, Mr. Smith, I think you're a perfectly wonderful man. 332 00:21:20,752 --> 00:21:23,152 Really? Hm-hmm. I mean, in your business. 333 00:21:23,153 --> 00:21:27,453 Oh... Everyone's talking about the wonderful speech you made in the Randall murder case. 334 00:21:27,454 --> 00:21:29,054 Oh, they're talking about it, are they? Yes. 335 00:21:29,055 --> 00:21:34,055 What about Lonely Wives? Yes, it was very good. 336 00:21:34,056 --> 00:21:36,356 That came right from the heart. 337 00:21:36,357 --> 00:21:38,457 And that's why I came. Yes? 338 00:21:38,458 --> 00:21:43,458 Of course, you're a murder lawyer, aren't you? Yes, I specialize in murders. 339 00:21:44,959 --> 00:21:50,000 You haven't murdered anyone, have you? Well, no, not yet. That is, I... 340 00:21:50,001 --> 00:21:53,960 Well, of course I don't believe I could be very much assistance, you see, until after the crime is committed. 341 00:21:55,161 --> 00:21:59,661 I only thought, on account of your feeling for lonely wives.... 342 00:21:59,662 --> 00:22:02,462 Yes? You might get me a divorce from my husband. 343 00:22:03,563 --> 00:22:05,063 A husband? Uh-huh. 344 00:22:05,064 --> 00:22:07,004 A husband? Yes. 345 00:22:07,005 --> 00:22:09,105 That's different. 346 00:22:12,106 --> 00:22:13,806 Well, as a matter of fact, Miss O'Dare... 347 00:22:13,807 --> 00:22:17,507 I thoroughly and strongly disapprove of divorce. 348 00:22:17,508 --> 00:22:19,608 My specialty is murders. 349 00:22:19,609 --> 00:22:23,309 Oh, but this would be such a little one. No, no. 350 00:22:23,710 --> 00:22:26,410 Just a nice, quiet, sweet little divorce. 351 00:22:26,411 --> 00:22:30,711 You do not realize that modern civilization is founded on err... 352 00:22:32,512 --> 00:22:34,412 the unity, the... 353 00:22:38,113 --> 00:22:41,413 Those eyes... I don't suppose you mean that. 354 00:22:41,414 --> 00:22:46,614 Mean what, Mr. Smith? That err... that "come and get me" expression in them. 355 00:22:46,615 --> 00:22:48,415 I don't know what you're talking about. 356 00:22:49,916 --> 00:22:51,816 What a pity! 357 00:22:52,517 --> 00:22:55,417 You know I can hardly believe that you're married. 358 00:22:55,418 --> 00:22:57,418 Well, I'm not very much. 359 00:22:57,419 --> 00:22:59,619 That's why I want the divorce. 360 00:22:59,820 --> 00:23:01,820 Your husband is giving you trouble? 361 00:23:01,821 --> 00:23:03,821 He's not giving me anything. 362 00:23:03,822 --> 00:23:05,222 He's an actor. 363 00:23:05,823 --> 00:23:07,023 A bad actor? 364 00:23:07,024 --> 00:23:09,924 Not exactly. He's really quite good... 365 00:23:09,925 --> 00:23:13,525 ...on the stage. Oh, what an alibi to get out every night. 366 00:23:13,526 --> 00:23:15,626 I don't mind Felix going out. 367 00:23:15,627 --> 00:23:17,827 The trouble is that he doesn't come in. 368 00:23:17,828 --> 00:23:20,228 You mean to say that he leaves you all alone all night? 369 00:23:20,229 --> 00:23:22,529 Every night? Well, no, not every night. 370 00:23:22,530 --> 00:23:25,230 And I can't stand the uncertainty. 371 00:23:25,231 --> 00:23:30,031 I'd be so much happier if he'd always come home when he's through at the theater. 372 00:23:30,032 --> 00:23:33,932 Or if I could depend on his staying out. 373 00:23:36,933 --> 00:23:39,333 You poor little woman. 374 00:23:39,334 --> 00:23:42,234 I'll see what I can do. Oh... 375 00:23:42,435 --> 00:23:44,735 Do you like dancing? Oh, I love it. 376 00:23:44,736 --> 00:23:45,836 You love it? Hm-hmm! 377 00:23:54,137 --> 00:23:57,137 But wouldn't we be rather crowded dancing in here? 378 00:23:57,138 --> 00:23:58,538 Well, err... 379 00:23:58,539 --> 00:24:00,939 Oh, that's not a bad idea. 380 00:24:00,940 --> 00:24:04,340 Why couldn't we adjourn to the Whoopie Club? Now? 381 00:24:04,341 --> 00:24:08,241 You know, you and I and Jessie James were just made for each other. 382 00:24:08,242 --> 00:24:11,742 Oh, I couldn't. My husband's terribly jealous. 383 00:24:11,743 --> 00:24:17,443 He is? And yet he leaves you alone and lonely? Oh, well, that's just like a man. 384 00:24:17,444 --> 00:24:18,844 You know, Miss O'Dare? 385 00:24:18,845 --> 00:24:23,145 Your friend, Miss Minter and I, we have a little extra business we're going to transact 386 00:24:23,146 --> 00:24:25,746 and we're going to conference at the Astor at 10 o'clock. 387 00:24:25,747 --> 00:24:28,047 Why couldn't we all get together and have a little supper? 388 00:24:28,048 --> 00:24:31,048 But wouldn't you be embarrassed with two girls? 389 00:24:31,049 --> 00:24:34,349 Two? And me feeling positively Oriental? 390 00:24:35,550 --> 00:24:38,050 But I came to you for a divorce, not a party. 391 00:24:38,051 --> 00:24:41,351 Well, of course, Miss O'Dare, if you cannot consider yourself a party of the first party... 392 00:24:41,352 --> 00:24:44,152 What is it, Andrews? The front doorbell, sir. 393 00:24:44,153 --> 00:24:45,353 Well, see who it is. 394 00:24:45,354 --> 00:24:49,154 You might be interested to know, sir, that Mrs. Mantel is coming down the back stairs. 395 00:24:51,255 --> 00:24:54,555 She might not understand our business relations. Well, I'll go. 396 00:24:54,556 --> 00:24:58,956 That way. A little more difficult, but much safer. Oh. 397 00:25:03,657 --> 00:25:07,157 And you won't forget. Ten at the Astor and we'll discuss your divorce case. 398 00:25:07,158 --> 00:25:10,158 You don't think I'll be doing wrong? Time will tell. 399 00:25:10,159 --> 00:25:12,059 Time will tell. 400 00:25:12,060 --> 00:25:14,660 Just take a seat, sir. I'll tell him. 401 00:25:20,211 --> 00:25:21,861 Gentleman to see you, sir. 402 00:25:24,462 --> 00:25:26,062 "The Great Zero"! 403 00:25:26,063 --> 00:25:27,763 Meaning nothing. 404 00:25:27,764 --> 00:25:30,464 He said your secretary made an appointment, sir. 405 00:25:30,465 --> 00:25:34,365 Oh, yes, yes. By all means. Have him come right in. 406 00:25:34,366 --> 00:25:37,166 Yes, sir. He might be a good excuse for my getting out. 407 00:25:38,767 --> 00:25:40,167 This way, sir. 408 00:25:46,468 --> 00:25:47,668 Thank you. 409 00:25:49,069 --> 00:25:51,169 Oh, hello, Mr. Smith. 410 00:25:52,470 --> 00:25:56,470 You understand of course this is long after business hours. I can give you only five minutes. 411 00:25:56,471 --> 00:25:59,671 Thank you. Mr. Smith, you are a very famous lawyer. 412 00:25:59,672 --> 00:26:02,472 Oh, well, possibly ten minutes. 413 00:26:02,473 --> 00:26:04,173 Would you sit down? Thank you. 414 00:26:04,174 --> 00:26:06,774 I am a vaudeville impersonator, sir. 415 00:26:06,775 --> 00:26:10,575 I impersonate all the great men, Julius Cesar, William Jennings Brian... 416 00:26:10,576 --> 00:26:13,476 Oh, all the dead ones. I do the live ones too, sir. 417 00:26:13,477 --> 00:26:16,577 Yes, I know. I saw your act in the theater. You're really quite good. 418 00:26:16,578 --> 00:26:17,978 Oh, thank you, thank you. 419 00:26:17,979 --> 00:26:20,579 Your jury speeches, sir, have made you famous. 420 00:26:20,580 --> 00:26:24,380 I'm opening my new act at the Palace next week and I depict you as the man of the moment. 421 00:26:24,381 --> 00:26:26,081 May I impersonate you? 422 00:26:27,682 --> 00:26:29,482 You impersonate me? 423 00:26:29,483 --> 00:26:30,983 Why, how could you? 424 00:26:31,184 --> 00:26:34,784 Oh, as a matter of fact, yes, I do think you look a little bit like me. 425 00:26:34,785 --> 00:26:37,385 Oh, but I flatter you there, of course. 426 00:26:37,386 --> 00:26:41,386 But my dear sir. Mr. Smith, I could get your face in two minutes. 427 00:26:41,387 --> 00:26:44,187 You can do in two minutes what has taken me all my life to do? 428 00:26:44,188 --> 00:26:45,888 Hm-hmm. May I show you? 429 00:26:45,889 --> 00:26:47,289 You'll have to. 430 00:26:49,890 --> 00:26:52,990 May I... would it make you nervous if I watch the operation? 431 00:26:52,991 --> 00:26:57,591 Two thousand people watch me every night. You have an inferiority complex, haven't you? 432 00:26:58,992 --> 00:27:04,692 Oh, very good. Make a few gestures. I'd like to study your tricks of.., expression, your mannerisms. 433 00:27:04,693 --> 00:27:06,193 Smile, please. 434 00:27:07,694 --> 00:27:09,094 Frown. 435 00:27:10,095 --> 00:27:11,795 Register grief. 436 00:27:11,796 --> 00:27:13,896 Grief? Well, how do you grieve? 437 00:27:18,797 --> 00:27:19,897 Splendid. 438 00:27:19,898 --> 00:27:22,798 Resignation. 439 00:27:23,499 --> 00:27:24,699 Anger. 440 00:27:25,400 --> 00:27:27,900 Very good. I feel like a perfect fool. 441 00:27:27,901 --> 00:27:29,001 Very good. 442 00:27:30,002 --> 00:27:33,602 You make this very snappy, won't you. I have some very heavy thinking to do before 10 o'clock. 443 00:27:35,803 --> 00:27:37,303 Have you a mother-in-law? 444 00:27:37,304 --> 00:27:39,604 No. My wife is an orphan. 445 00:27:39,605 --> 00:27:43,405 Oh, lucky boy. Not that I want to say anything against my mother-in-law. 446 00:27:43,406 --> 00:27:46,206 She's e very sweet old lady and very, very fond of me. 447 00:27:46,207 --> 00:27:50,507 Only she works too hard at it. Oh, tries to run you out of your own home, I suppose. 448 00:27:50,508 --> 00:27:52,308 No, tries to keep me in it. 449 00:27:52,309 --> 00:27:55,509 Tonight, for instance. I have a date at ten with a lady. 450 00:27:55,510 --> 00:27:57,110 With two ladies. 451 00:27:57,111 --> 00:27:58,911 Two ladies? What for? 452 00:27:58,912 --> 00:28:03,012 Well, I don't know just what for... Of course, I have an idea. But I don't know. 453 00:28:03,013 --> 00:28:06,500 One of them is married. Hm, her husband must be a sap. 454 00:28:10,601 --> 00:28:12,401 Minty, are you decent? 455 00:28:12,402 --> 00:28:14,002 No. Come in. 456 00:28:16,303 --> 00:28:17,903 Hello. Hi, where have you been? 457 00:28:17,904 --> 00:28:19,504 Oh, say, did you go to see Smith? 458 00:28:19,505 --> 00:28:23,505 Hmm... I went, I saw and I made a date to meet him tonight. 459 00:28:23,806 --> 00:28:27,106 Say, that guy must be blooming all over the place. 460 00:28:27,107 --> 00:28:29,207 He made a date with me for tonight, too. 461 00:28:29,208 --> 00:28:30,708 Yeah, I know all about it. 462 00:28:30,709 --> 00:28:33,709 That's why I agreed to go. Oh, yeah? 463 00:28:33,710 --> 00:28:36,010 Which one of us were you trying to protect? 464 00:28:36,311 --> 00:28:38,611 That was the only way I could get him to take my case. 465 00:28:38,612 --> 00:28:41,712 Oh, that's all right, darling. And I'll give you every break in the world. 466 00:28:41,713 --> 00:28:44,813 I know. Say, you'd better go over to your apartment and get dressed, hadn't you? 467 00:28:44,999 --> 00:28:47,954 I only hope I get there before Felix does. 468 00:28:47,955 --> 00:28:51,855 Oh, why worry about Zero? You're gonna get a divorce from him, aren't you? 469 00:28:51,856 --> 00:28:54,356 Yeah, but I don't want him to divorce me. 470 00:28:54,357 --> 00:28:56,157 Oh! Bye. 471 00:28:56,158 --> 00:28:57,158 Bye. 472 00:29:02,059 --> 00:29:04,059 Pardon me, have you an extra pair of glasses? 473 00:29:04,060 --> 00:29:05,660 I should have somewhere. 474 00:29:05,661 --> 00:29:07,761 No, come to think of it, I broke mine. 475 00:29:07,762 --> 00:29:09,162 Here, take these. 476 00:29:09,363 --> 00:29:10,563 Thanks. 477 00:29:15,564 --> 00:29:18,064 Well? How about it? 478 00:29:22,165 --> 00:29:23,465 Well, I'll... 479 00:29:23,666 --> 00:29:25,166 Why, I... 480 00:29:26,767 --> 00:29:28,867 Well, I'll be a son of a gun! 481 00:29:28,868 --> 00:29:32,268 Richard Smith and Richard Smith. 482 00:29:32,269 --> 00:29:34,169 Uh-Huh. Why, we could be the Smith Brothers. 483 00:29:34,170 --> 00:29:36,470 Oh, boy. You could fool anybody. 484 00:29:36,471 --> 00:29:38,971 Why, of course I could. I bet I could fool your own mother. 485 00:29:38,972 --> 00:29:41,372 Yes... fool my mother? 486 00:29:41,973 --> 00:29:44,073 My boy, heaven has sent you to me. 487 00:29:44,074 --> 00:29:46,774 You want my permission to do this impersonation of me in public? 488 00:29:46,775 --> 00:29:50,075 That's the reason I'm here. Well, you stay here tonight, in my place... 489 00:29:50,076 --> 00:29:53,376 and if you can fool my mother-in-law and the servants until I get back... 490 00:29:53,377 --> 00:29:55,177 I'll give you that permission. 491 00:29:55,178 --> 00:29:57,478 It's a bet. You're on, and I'm off. 492 00:29:58,979 --> 00:30:00,879 You seem to have a frog in your throat. 493 00:30:00,880 --> 00:30:03,180 At least a dozen of them. Fine, I could use that. 494 00:30:03,181 --> 00:30:04,481 Good, I'll give them to you. 495 00:30:07,782 --> 00:30:09,082 This is my room. 496 00:30:10,783 --> 00:30:12,383 And this is my wife's room. 497 00:30:12,384 --> 00:30:14,684 Your wife? She isn't here, is she? 498 00:30:14,685 --> 00:30:16,885 You think I'd go away and leave you here if she were? 499 00:30:18,486 --> 00:30:19,886 She's in the mountains. 500 00:30:21,687 --> 00:30:24,687 Now this is a dressing-room and bath connecting the two rooms. 501 00:30:24,688 --> 00:30:26,888 Oh... they connect. 502 00:30:27,789 --> 00:30:29,489 Sure. We sleep. 503 00:30:30,090 --> 00:30:32,290 Where does mother sleep? Mother? 504 00:30:32,291 --> 00:30:34,391 She never sleeps. 505 00:30:44,192 --> 00:30:47,892 Now, my mother-in-law may say something about having a surprise for you. 506 00:30:47,893 --> 00:30:50,993 That's all right. I'll tell her to wait until morning. 507 00:30:58,494 --> 00:31:00,094 Beg your pardon. Did you ring, sir? 508 00:31:00,095 --> 00:31:04,095 No, no, err... sonny, I did not. 509 00:31:04,896 --> 00:31:06,596 Then it must have been Mrs. Mantel. 510 00:31:07,697 --> 00:31:10,297 Has the gentleman gone, sir? 511 00:31:10,298 --> 00:31:12,298 Who? The gentleman. 512 00:31:12,299 --> 00:31:15,599 Oh, yes. He's gone, yes. 513 00:31:15,600 --> 00:31:18,800 And, uh... will you bring me a drink, please. Yes, sir. 514 00:31:18,991 --> 00:31:22,801 And tell my mother-in-law that my cold seems to be so much worse. 515 00:31:22,802 --> 00:31:24,502 I'll probably be getting to bed early. 516 00:31:24,503 --> 00:31:26,003 Yes, sir, yes... 517 00:31:38,104 --> 00:31:40,704 Marvelous! Boy, you're a wonder. 518 00:31:40,705 --> 00:31:44,905 Say, if you can fool my mother-in-law, I'll pay you 500 dollars. 519 00:31:44,906 --> 00:31:47,906 And I'll make you an offer to retain you regularly. Huh? 520 00:31:49,299 --> 00:31:50,807 Oh, wait a minute, wait a minute. 521 00:31:50,999 --> 00:31:54,808 I almost forgot. There you are. Every little bit helps. 522 00:31:54,809 --> 00:31:57,809 Oh, thanks, You don't miss a trick. 523 00:31:57,810 --> 00:31:59,310 You must have been out before. 524 00:31:59,311 --> 00:32:01,411 Now, are you all set? Not quite. 525 00:32:01,412 --> 00:32:03,212 I think you better turn down some of the lights. 526 00:32:05,313 --> 00:32:07,713 I don't want to take any chances with mother-in-law. 527 00:32:09,614 --> 00:32:14,114 There you are. The house is yours. If you want me, you'll find me at the Hotel Astor. 528 00:32:14,115 --> 00:32:15,915 Bye-Bye. Hey, wait. 529 00:32:15,916 --> 00:32:18,216 What do you call your mother-in-law? 530 00:32:18,217 --> 00:32:22,317 Oh, everything. You'll be perfectly safe if you stick to "mother". 531 00:32:22,318 --> 00:32:24,518 Well, my loose moment's calling. 532 00:32:24,519 --> 00:32:25,519 Ta-ta. 533 00:33:09,020 --> 00:33:10,820 Richard! Richard! 534 00:33:17,721 --> 00:33:20,421 Oh, Richard... Oh, here you are. 535 00:33:20,422 --> 00:33:22,422 You know, I got such a start. 536 00:33:22,423 --> 00:33:24,423 I thought I heard the front door slam. 537 00:33:24,424 --> 00:33:26,824 Yes, my call, I just left. 538 00:33:26,825 --> 00:33:29,625 Well, now we can continue our little session. 539 00:33:29,626 --> 00:33:31,956 I'm sorry, mother-in-law. You'll have to excuse me. I'm very busy. 540 00:33:31,957 --> 00:33:33,957 Where are you going? I'm going to bed. 541 00:33:33,958 --> 00:33:36,058 But you mustn't! Mustn't go to bed? 542 00:33:36,059 --> 00:33:40,059 Not before you get your little surprise. Sorry, mother-in-law, you'll have to keep it until the morning. 543 00:33:40,060 --> 00:33:43,160 Oh, Richard, you're so stupid! Madeline. 544 00:33:43,161 --> 00:33:45,161 Your wife is home again. 545 00:33:49,262 --> 00:33:50,462 My wife? 546 00:33:56,963 --> 00:34:00,363 Well, he was... Maybe he's in the room. 547 00:34:06,264 --> 00:34:08,264 He's tried to fool you. 548 00:34:10,000 --> 00:34:13,765 Dickie, dear, aren't you surprised? I'm paralyzed. 549 00:34:15,266 --> 00:34:18,966 You can see how dumbfounded he is, dear. He hasn't even kissed you yet. 550 00:34:18,967 --> 00:34:22,867 Yes! Where is that great big homecoming kiss you've been writing me to expect? 551 00:34:22,868 --> 00:34:24,468 The great big homecoming kiss? Hmm... 552 00:34:24,469 --> 00:34:26,269 The one I was writing you about? Hmm... 553 00:34:26,370 --> 00:34:30,870 Oh, I'm saving it till... Oh, you silly puffy goose... 554 00:34:30,871 --> 00:34:32,471 I mean, I'm saving it till we uh... 555 00:34:32,472 --> 00:34:34,372 until my cold gets better. 556 00:34:34,373 --> 00:34:37,173 Cold? Have you a cold, sweetheart? It's frightful. 557 00:34:37,174 --> 00:34:38,774 I wouldn't dare kiss you. 558 00:34:38,775 --> 00:34:40,475 Besides, if anyone saw us. 559 00:34:40,476 --> 00:34:42,976 Andrews, leave the room. 560 00:34:45,277 --> 00:34:48,177 Leave the room! No! Don't anyone dare to leave this room! 561 00:34:48,178 --> 00:34:52,078 And I wouldn't cling so closely, dear. No, really, in the condition I'm in... 562 00:34:52,079 --> 00:34:55,079 It's dangerous. Fiddlesticks, I'm not afraid. 563 00:34:55,080 --> 00:34:57,580 That's because you have no idea what's ahead of us. 564 00:34:57,581 --> 00:35:01,281 Has something gone wrong? Dickie, you're keeping something from me. 565 00:35:00,882 --> 00:35:02,082 Mother, turn on the lights at once... 566 00:35:02,083 --> 00:35:05,600 No, no, no, don't dare to turn on those lights. Dickie, what is the matter? 567 00:35:05,601 --> 00:35:09,301 Because the new... I mean, my eyes! All swollen with the cold... 568 00:35:09,302 --> 00:35:11,502 Andrews, get me a stimulant! 569 00:35:12,503 --> 00:35:15,903 Are you in serious trouble, dear? It's probably fatal. 570 00:35:15,904 --> 00:35:18,904 If I had any idea you were coming home, I wouldn't have been here. 571 00:35:18,905 --> 00:35:21,605 What? I mean, in the condition I'm in. 572 00:35:21,606 --> 00:35:23,106 Oh, Dickie. 573 00:35:23,107 --> 00:35:24,707 There's just one thing to be done. 574 00:35:25,608 --> 00:35:26,908 I've got to go! 575 00:35:26,909 --> 00:35:28,209 Go? Where? 576 00:35:28,210 --> 00:35:31,310 Out! Downtown! Downtown now? 577 00:35:31,311 --> 00:35:33,711 Tonight? Oh, I should have gone ten minutes ago. 578 00:35:33,712 --> 00:35:35,812 An important engagement. Hotel Astor. 579 00:35:35,813 --> 00:35:38,413 Well, if I know my precious husband the way I think I do, 580 00:35:38,414 --> 00:35:41,714 he'll telephone and cancel that engagement, won't you, Dickie? Telephone, who? 581 00:35:41,715 --> 00:35:43,915 I mean, isn't there a telephone... A telephone, of course! 582 00:35:43,916 --> 00:35:46,116 Of course, you can. Should I get the Astor on the wire? 583 00:35:46,117 --> 00:35:48,617 Hotel Astor, on the telephone, yes... Wait, what do you mean? 584 00:35:48,618 --> 00:35:51,018 Any telephoning to be done around here I'll do it myself. 585 00:35:52,319 --> 00:35:56,389 Well, maybe I'll wait... until you get ready to... until we both get ready to... 586 00:35:56,390 --> 00:35:59,190 Well, maybe before that. I knew you would. 587 00:35:59,191 --> 00:36:02,291 You know, I'm simply dying to get comfortable in my own little bed again 588 00:36:02,292 --> 00:36:04,392 and have a nice long talk with you. 589 00:36:04,393 --> 00:36:07,393 There's nothing I'd like better than to sit on the edge of the bed and listen to you, but... 590 00:36:07,394 --> 00:36:09,194 Oh, how thoughtless of me! 591 00:36:09,195 --> 00:36:11,595 After your long trip, dear, you must be tired. 592 00:36:11,596 --> 00:36:13,296 Oh, I'm not a bit tired, really. 593 00:36:13,297 --> 00:36:15,997 Why, the two months in the mountains have made me a world of good. 594 00:36:15,998 --> 00:36:17,898 Do your telephoning, Richard. 595 00:36:18,899 --> 00:36:21,599 Now, Madeleine, get out of your travelling clothes and get into something more comfortable. 596 00:36:21,600 --> 00:36:23,700 Yes, it won't take me but a moment. And, Dickie... 597 00:36:23,701 --> 00:36:27,101 I bought a new lace nightie yesterday that's positively indecent. 598 00:36:27,102 --> 00:36:29,202 Wait till you see it. 599 00:36:41,503 --> 00:36:43,003 Where are you going? Huh? I don't know. 600 00:36:43,004 --> 00:36:45,104 Oh, I was going down to see if the front door was locked. 601 00:36:45,105 --> 00:36:49,105 You know Andrews always locks it. Well I thought tonight he might have forgotten it. 602 00:36:49,106 --> 00:36:54,106 Richard Smith, after all you promised Madeline are you counting to desert her? 603 00:36:54,107 --> 00:36:55,997 Desert her? Why! 604 00:36:57,798 --> 00:37:00,898 First evening home in two months and you... 605 00:37:01,799 --> 00:37:02,799 Richard! 606 00:37:03,500 --> 00:37:06,800 Have you no human feelings at all? That's just the trouble. 607 00:37:06,801 --> 00:37:08,301 I'm too human. 608 00:37:09,602 --> 00:37:11,702 A lovely devoted wife like Madeline. 609 00:37:12,603 --> 00:37:15,403 Surely she's entitled to some consideration. 610 00:37:15,404 --> 00:37:17,704 Well, he's a brother elk. What was that? 611 00:37:17,705 --> 00:37:20,205 What? Mother, you don't understand. 612 00:37:20,206 --> 00:37:23,506 You see, this sudden return. It's been an awful shock, an awful shock to my whole system. 613 00:37:23,507 --> 00:37:24,807 My throat, my voice... 614 00:37:24,808 --> 00:37:26,108 throat, voice, all gone. 615 00:37:26,709 --> 00:37:28,809 She doesn't want you to sing to her. 616 00:37:29,610 --> 00:37:33,410 What she wants more than anything else in the world is a nice, long talk with you. 617 00:37:34,511 --> 00:37:36,511 Oh, if I could depend on that. 618 00:37:36,512 --> 00:37:38,912 Now, Richard, don't delay your telephoning another minute. 619 00:37:38,913 --> 00:37:41,413 What telephone? Oh, telephone... what was the number? 620 00:37:43,914 --> 00:37:45,414 Good night, Madeline, dear. 621 00:37:45,415 --> 00:37:47,315 So glad to have you home again. 622 00:37:47,316 --> 00:37:48,916 Night, Mother, pleasant dreams. 623 00:37:52,217 --> 00:37:53,917 Hello? Hotel Astor? 624 00:37:58,318 --> 00:38:00,418 Good night, Richard, dear. Huh? 625 00:38:00,419 --> 00:38:02,219 Yes, good night. 626 00:38:06,620 --> 00:38:07,920 Hello? Hotel Astor? 627 00:38:07,921 --> 00:38:09,821 Will you get Mr. Richard Smith. 628 00:38:09,822 --> 00:38:11,822 Page Mr. Richard Smith, yes. 629 00:38:11,823 --> 00:38:14,023 Tell him to telephone his home immediately. 630 00:38:14,024 --> 00:38:16,824 Important? It's vital. 631 00:38:16,925 --> 00:38:18,625 Mr. Richard Smith. 632 00:38:18,626 --> 00:38:20,126 Thank you. 633 00:38:33,827 --> 00:38:35,327 Tired, sweetheart? 634 00:38:35,328 --> 00:38:39,428 Tired? I never was so tired in all my... 635 00:38:44,229 --> 00:38:46,229 Please come out of that doorway, will you? 636 00:38:50,130 --> 00:38:52,930 Tell me. Have you been a good boy since I've been away? 637 00:38:52,931 --> 00:38:56,531 I'm in more danger now than I have been in the past two months. 638 00:38:57,032 --> 00:39:00,632 Please, please go away and let me die, or go crazy or something. 639 00:39:00,633 --> 00:39:03,600 Go away? Dickie, you're not well. 640 00:39:03,601 --> 00:39:07,234 Don't you suppose I know it? Haven't I been telling you that for past half hour in those very words? 641 00:39:08,335 --> 00:39:10,735 That telephone didn't ring, did it? No, dear. 642 00:39:10,736 --> 00:39:15,636 I'm afraid you've been doing too much brain work. That's it. It's my brain. It's on fire, it's fever. 643 00:39:15,637 --> 00:39:17,337 I can't think. You can't think? 644 00:39:17,338 --> 00:39:21,438 No... Yes... The only things I can think of are the things that I shouldn't. 645 00:39:22,639 --> 00:39:24,539 That wasn't the telephone bell then, was it? 646 00:39:24,540 --> 00:39:27,540 Dickie, you're trembling all over. Don't you suppose I know it? 647 00:39:27,541 --> 00:39:29,441 I'm liable to go to pieces any moment. 648 00:39:30,242 --> 00:39:32,842 The telephone isn't out of order, is it? Oh, bother the old phone! 649 00:39:32,843 --> 00:39:36,543 Thank goodness I have arrived in time to prevent another nervous breakdown like you had last year. 650 00:39:36,544 --> 00:39:39,944 That's it. Nervous combustion. I've been trying to keep it from you. 651 00:39:39,945 --> 00:39:44,545 Send for an ambulance, quick. Ambulance nothing, I'm going to take care of you myself. 652 00:39:44,546 --> 00:39:48,146 Now, come on. Now, the first thing to do is to put you to bed. 653 00:39:49,147 --> 00:39:51,047 That is the last thing. 654 00:39:52,548 --> 00:39:54,148 Now don't argue, dear. 655 00:39:54,149 --> 00:40:00,449 I'm going to give you a nice, old-fashioned alcohol rubdown. No, no, I couldn't stand it. 656 00:40:00,450 --> 00:40:02,350 Come on.. No, no, no, no 657 00:40:02,351 --> 00:40:04,051 Madeline knows best. 658 00:40:04,052 --> 00:40:06,152 Now put your head right down here. 659 00:40:06,153 --> 00:40:09,253 There, put your little head right down... No, no, no... I'm afraid. 660 00:40:09,254 --> 00:40:11,754 You're afraid? Yes, I'm afraid you might catch my cold. 661 00:40:11,755 --> 00:40:15,255 Oh, bother your old cold. Now, Madeline knows how to take care of her Dickie bird. 662 00:40:15,256 --> 00:40:21,056 Come on, put you little head right down there. My poor nervous Dickie boy. 663 00:40:21,857 --> 00:40:24,457 Now, before anything else, sweetheart... 664 00:40:24,458 --> 00:40:27,058 that great big homecoming kiss. 665 00:40:27,059 --> 00:40:29,159 Never! Oh, yes... 666 00:40:29,160 --> 00:40:31,360 Never! Oh, come on, come on now, dear... 667 00:40:31,361 --> 00:40:32,961 Now, come on, now come on... 668 00:40:44,362 --> 00:40:45,462 There! 669 00:40:51,463 --> 00:40:52,463 Too late. 670 00:40:52,564 --> 00:40:55,264 Pitter-patter down the stairs... 671 00:40:55,265 --> 00:40:58,265 Pitter-patter down the stairs... 672 00:40:58,266 --> 00:41:02,266 I hear them coming... 673 00:41:02,267 --> 00:41:05,967 Pitter-patter down the stairs... 674 00:41:05,968 --> 00:41:09,668 Pitter-patter down the stairs... 675 00:41:21,264 --> 00:41:22,264 Voilà, madame. 676 00:41:27,565 --> 00:41:31,365 Did you get your call? No, I guess my mother-in-law must have gone to bed. 677 00:41:31,366 --> 00:41:33,166 Oh, you're married too! 678 00:41:33,167 --> 00:41:37,067 Very happily. That's the reason I so thoroughly disapprove of divorce. 679 00:41:37,068 --> 00:41:39,668 Especially in this State. What do you mean? 680 00:41:39,669 --> 00:41:43,369 Well, in order to procure a divorce in this State you must have evidence. 681 00:41:43,470 --> 00:41:45,370 What kind of evidence? 682 00:41:45,371 --> 00:41:48,671 Well, evidence of a very serious nature. 683 00:41:48,672 --> 00:41:50,372 How serious? 684 00:41:50,373 --> 00:41:56,073 Well, you see, you must produce evidence that your husband has been uh... 685 00:41:56,074 --> 00:41:57,474 has been uh... 686 00:41:58,375 --> 00:42:01,675 That is to say, you must explain that you have discovered him... 687 00:42:01,776 --> 00:42:04,276 and not only him, but uh... 688 00:42:07,800 --> 00:42:09,877 I don't know what you mean, Mr. Smith. 689 00:42:09,878 --> 00:42:12,078 You have to get the goods on him. 690 00:42:12,079 --> 00:42:15,579 In other words, you have to prove that he has uh... 691 00:42:17,181 --> 00:42:21,881 Where do you come from, Miss O'Dare? I came from South Dakota. 692 00:42:21,882 --> 00:42:24,582 Oh, I don't blame you. 693 00:42:27,783 --> 00:42:30,383 Well, out in South Dakota don't they ever... 694 00:42:30,384 --> 00:42:31,584 ever uh... 695 00:42:31,585 --> 00:42:33,785 Ever what, Mr. Smith? 696 00:42:33,786 --> 00:42:36,386 No, there's no use of us going to South Dakota. 697 00:42:36,387 --> 00:42:38,887 We may just as well stay here. 698 00:42:40,088 --> 00:42:42,788 Did you ever see a bedroom farce? 699 00:42:42,989 --> 00:42:46,189 You mean the kind where the wrong man hides under the bed? 700 00:42:46,190 --> 00:42:48,790 Atta girl, now we're getting there. 701 00:42:48,791 --> 00:42:52,191 Only in this case, you see, the wrong man must not only be uh... 702 00:42:53,192 --> 00:42:54,892 but uh... 703 00:42:56,293 --> 00:42:57,793 But what, Mr. Smith? 704 00:42:57,794 --> 00:43:01,794 Oh, really, really. There's no use of our talking until we can find an interpreter. 705 00:43:01,795 --> 00:43:03,895 Or until we get to know each other better. 706 00:43:04,996 --> 00:43:07,896 Oh, here's your friend. Well, well, here you are! 707 00:43:07,897 --> 00:43:11,097 I've been looking everywhere for you. Just in time. Won't you sit down? 708 00:43:11,098 --> 00:43:15,798 Oh, not in this morgue. Didn't you say something about the Whoopie Club? 709 00:43:15,799 --> 00:43:20,199 Diane's never been up on the roof there, have you, darling? 710 00:43:20,200 --> 00:43:24,300 My husband never takes me any place. Oh, you poor girl. 711 00:43:24,301 --> 00:43:27,801 Well, Mr. Smith is going to fix all that, aren't you? 712 00:43:27,802 --> 00:43:30,202 Fix the roof? Oh, oh... 713 00:43:30,203 --> 00:43:35,603 Man! Well, we'll start on the roof... And finish in the gutter. 714 00:43:35,604 --> 00:43:37,404 Oh, Mr. Smith! 715 00:43:49,605 --> 00:43:52,005 Andrews! Beg your pardon, mam. 716 00:43:52,006 --> 00:43:55,606 You're paralyzed. I'm not paralyzed. can't you see me moving? 717 00:43:55,607 --> 00:43:58,607 Where are you going? Give this to the tailor. He's waiting. 718 00:44:13,008 --> 00:44:16,008 Good morning, dear. I hope I'm not disturbing you. 719 00:44:16,009 --> 00:44:19,709 Not at all, mother. I'm just dying to have a little talk with you. 720 00:44:19,710 --> 00:44:23,610 How did Dickie like his little surprise? Oh, Mother! 721 00:44:23,991 --> 00:44:26,111 If you only knew. 722 00:44:26,112 --> 00:44:30,312 Oh, then you really have something to tell me. I'll tell the world I have. 723 00:44:30,313 --> 00:44:32,013 Never mind the world. Tell me. 724 00:44:32,914 --> 00:44:35,414 Was Dickie glad to have you home again? 725 00:44:35,415 --> 00:44:37,815 Glad? He was beside himself. 726 00:44:37,816 --> 00:44:41,716 Oh, Mother. this is going to be the turning point in Dickie's married life. 727 00:44:41,717 --> 00:44:44,317 Lovely. Wait till I tell you everything. 728 00:44:44,318 --> 00:44:48,118 I'm so happy. I must go and congratulate Dickie. 729 00:44:48,119 --> 00:44:50,719 I wouldn't do that. Don't disturb him. 730 00:44:50,720 --> 00:44:54,420 He's napping. Shall I have your breakfast served here in the room? 731 00:44:54,421 --> 00:44:58,321 No. I'm going for a walk before breakfast this morning. 732 00:44:58,322 --> 00:45:00,922 I feel as if the world is mine. 733 00:45:00,923 --> 00:45:05,900 At last I have what I'd been hoping for. You have? What is it? 734 00:45:05,901 --> 00:45:08,901 A hold on my husband that he'll never be able to break. 735 00:45:08,902 --> 00:45:11,102 Oh, you darling! 736 00:45:11,703 --> 00:45:15,203 Pitter-patter, pitter-patter. 737 00:45:17,204 --> 00:45:20,704 Pitter-patter, pitter-patter... 738 00:45:28,505 --> 00:45:32,105 The very idea. At this time of the morning, dumb. 739 00:45:32,106 --> 00:45:36,006 When Mr. Smith wakens he'll attend to you, my man. 740 00:45:36,007 --> 00:45:42,007 My man, indeed. My man? I'm nobody's man but my own. 741 00:45:46,208 --> 00:45:47,508 Good morning, Mr. Smith. 742 00:45:47,509 --> 00:45:49,209 What's good about it? 743 00:45:50,210 --> 00:45:54,610 Didn't you sleep well, sir? I didn't sleep one wink the whole night long. 744 00:45:54,611 --> 00:45:57,511 Who the devil locked my door? It wasn't the devil, sir. 745 00:45:57,512 --> 00:45:58,999 It was Mrs. Mantel. Oh. 746 00:45:59,000 --> 00:46:01,800 What time is it? Nine o'clock. 747 00:46:01,801 --> 00:46:03,401 Oh, I've got to get out of here. 748 00:46:04,202 --> 00:46:07,302 Where's my coat? I just gave it to the tailor, sir. 749 00:46:07,303 --> 00:46:11,203 He brought back your other dressing gown. A dressing gown won't help me. I want my coat. 750 00:46:11,999 --> 00:46:14,504 You don't seem to be yourself this morning, sir. 751 00:46:14,505 --> 00:46:17,105 I'm not! Perhaps you need something to eat. 752 00:46:17,106 --> 00:46:22,206 Won't you have your breakfast now, sir? Oh, yes, yes, yes,. Anything to keep you quiet. 753 00:46:22,207 --> 00:46:24,007 Where's the dining room? 754 00:46:26,008 --> 00:46:28,808 What, sir? I said where is it? 755 00:46:28,809 --> 00:46:33,309 In the dining room? Yes, sir. Breakfast in the dining room. 756 00:46:33,310 --> 00:46:36,810 It's not being served in the coal cellar. I don't want to go in the dining room. 757 00:46:37,411 --> 00:46:40,611 I want you to get me a cup of coffee and some cracked ice and some white rock. 758 00:46:40,612 --> 00:46:44,212 And don't stand there gaping at me like that. Put that thing down. Hurry! 759 00:46:44,213 --> 00:46:47,313 Yes... yes... yes. 760 00:46:47,314 --> 00:46:49,914 Wait! Yes, sir. 761 00:46:49,915 --> 00:46:52,515 Don't rush out on me like that before I finish talking to you. 762 00:46:52,816 --> 00:46:56,016 Where is Mrs. Smith and uh... Mrs... 763 00:46:56,017 --> 00:46:57,717 the other one, my mother-in-law? 764 00:46:57,718 --> 00:47:00,618 You mean Mrs. Mantel. Yes. 765 00:47:00,619 --> 00:47:02,919 She's gone upstairs. Oh. 766 00:47:02,920 --> 00:47:05,320 And if you please, sir... No, I don't please. 767 00:47:05,321 --> 00:47:08,621 You get my coffee and my coat. Yes, sir... 768 00:47:08,622 --> 00:47:11,622 Wait! Yes. 769 00:47:11,623 --> 00:47:13,323 Where can I find a comb and brush? 770 00:47:15,824 --> 00:47:17,824 Have you looked where you always keep them, sir? 771 00:47:17,825 --> 00:47:20,525 Have I looked where I always keep them. 772 00:47:20,526 --> 00:47:22,226 Where do I always keep them? 773 00:47:22,227 --> 00:47:24,527 Let's see if you have intelligence enough to answer me that. 774 00:47:24,528 --> 00:47:27,928 Why, sir... in the cabinet. 775 00:47:27,929 --> 00:47:31,629 In the dressing room, of course. Why didn't you say so in the first place? 776 00:47:37,230 --> 00:47:39,530 He must have had a terrible night. 777 00:47:39,531 --> 00:47:40,531 Terrible. 778 00:48:50,032 --> 00:48:52,532 Safe in my home port... 779 00:48:53,733 --> 00:48:56,333 the safest port of all. 780 00:49:02,734 --> 00:49:06,834 Hey, lady. Will you pick out some place and land? 781 00:49:06,835 --> 00:49:09,935 Will you please make up your mind. 782 00:49:13,236 --> 00:49:17,236 That's all right, that's all right. Just keep driving around. 783 00:49:19,037 --> 00:49:22,037 Where are we? Hey, that ain't the question. 784 00:49:22,038 --> 00:49:26,438 For hours I've been driving you around. Say, what's the matter? Ain't you got no home? 785 00:49:26,439 --> 00:49:30,239 Oh... I can't go home. 786 00:49:30,240 --> 00:49:33,040 My husband'll know I've been out all night. 787 00:49:35,241 --> 00:49:38,241 Hey, look. Maybe I'd better drive you to the Police Station. 788 00:49:38,242 --> 00:49:39,642 No. 789 00:49:40,043 --> 00:49:42,543 I don't know anybody there. 790 00:49:43,644 --> 00:49:47,144 Hmm... let's see, Take me to Mr. Smith. 791 00:49:47,945 --> 00:49:51,445 Oh. Mr. Smith eh? 792 00:49:52,146 --> 00:49:54,546 Yeah. Any particular one? 793 00:49:55,147 --> 00:49:58,847 Mr. Richard Smith. My lawyer. 794 00:50:00,648 --> 00:50:02,248 And where does he live? 795 00:50:02,249 --> 00:50:05,149 1405, Park Avenue. 796 00:50:05,150 --> 00:50:09,750 1405, Park. Yeah, 14... no. 797 00:50:10,951 --> 00:50:14,851 14... 1540... 798 00:50:15,952 --> 00:50:18,252 1054... 799 00:50:19,053 --> 00:50:21,453 Either that or 4501. 800 00:50:21,454 --> 00:50:27,454 Hey, lady, will you make up your mind? Will you please make up your mind, please. 801 00:50:41,155 --> 00:50:45,155 Why, Andrews. That's the nicest thing you've ever done for me. 802 00:50:45,156 --> 00:50:47,056 You've guessed exactly what I needed. 803 00:50:47,757 --> 00:50:53,757 Yes. I didn't guess it, sir. You told me to bring it in the most impatient tone. 804 00:50:54,458 --> 00:50:57,558 In a what? In a most impatient tone. 805 00:50:57,559 --> 00:51:01,659 Well, then it must have been mental telepathy. You know, the effect of mind over matter. 806 00:51:01,660 --> 00:51:03,860 Or else, you've been dreaming. 807 00:51:03,861 --> 00:51:06,961 Yes, sir. I'm beginning to think so, sir. 808 00:51:08,362 --> 00:51:11,662 Didn't you find your comb and brush? 809 00:51:12,463 --> 00:51:16,763 What comb and brush? Why, the one you were looking for, sir. 810 00:51:16,764 --> 00:51:19,464 Don't you suppose I know where to find my own comb and brush? 811 00:51:19,465 --> 00:51:22,465 Andrews! You're drunk. 812 00:51:22,666 --> 00:51:26,366 Yes, sir. A little drunker than I thought, sir. 813 00:51:26,367 --> 00:51:28,167 And you dare to admit it. 814 00:51:28,168 --> 00:51:31,968 You dare to stand there staggering at me at 9 o'clock in the morning. 815 00:51:32,569 --> 00:51:36,369 Well, sir, you see, I've been having a little trouble. 816 00:51:36,370 --> 00:51:38,270 You've been having a little liquid lightning. 817 00:51:38,271 --> 00:51:42,471 Only one flash... I mean nip, sir. Well, quit nipping. 818 00:51:42,472 --> 00:51:44,772 Do you think you're strong enough to get me some more of this white rock? 819 00:51:46,273 --> 00:51:49,573 Yes, sir. Though I wish you'd have your breakfast, sir. 820 00:51:49,574 --> 00:51:53,674 I don't see why you don't want to go in the dining room. 821 00:51:55,375 --> 00:51:59,275 Such a nice dining room. Who said I didn't want to go into the dining room? 822 00:51:59,276 --> 00:52:01,376 Of course it's a nice dining room. It's my dining room. 823 00:52:01,377 --> 00:52:03,477 I'd like to see anybody try to keep me out of it. 824 00:52:05,878 --> 00:52:08,178 I'm glad to hear you say that, sir. 825 00:52:09,279 --> 00:52:12,379 You do know where it is, don't you? Why, certainly. 826 00:52:12,380 --> 00:52:14,080 If nobody's moved it. 827 00:52:17,081 --> 00:52:19,881 See who that is. Yes, sir, yes, sir. 828 00:52:23,382 --> 00:52:26,482 He must have had a worse night than I expected. 829 00:52:26,483 --> 00:52:27,683 Much worse. 830 00:52:43,384 --> 00:52:46,484 Excuse me, sir, but it's... I don't care who it is. 831 00:52:46,485 --> 00:52:47,999 Who the devil drank my coffee? 832 00:52:52,000 --> 00:52:55,200 Why, you did, sir. Before you went in the dining room. 833 00:52:55,201 --> 00:52:58,501 I went in to comb my hair. But you didn't comb your hair. 834 00:52:58,502 --> 00:53:01,502 I didn't, didn't I? Are you losing your mind? 835 00:53:03,603 --> 00:53:06,503 Yes, sir. I'm beginning to think so, sir. 836 00:53:06,504 --> 00:53:08,304 Well, you snap out of it and bring me some more coffee. 837 00:53:08,905 --> 00:53:11,705 Yes, sir. I was just going to, sir. 838 00:53:11,706 --> 00:53:14,306 When you told me to answer the front doorbell. 839 00:53:14,307 --> 00:53:17,007 I told you to answer the... 840 00:53:17,008 --> 00:53:19,308 Well, you're hearing things as well as seeing them. 841 00:53:19,309 --> 00:53:22,809 Well, I did hear the front doorbell, sir. 842 00:53:22,810 --> 00:53:28,210 Because there's proof of that. I opened it for two young ladies who wanted to see you. 843 00:53:28,211 --> 00:53:30,511 Two young ladies? Yes, sir. 844 00:53:30,512 --> 00:53:33,912 They're dressed just alike. They must be twins. 845 00:53:33,913 --> 00:53:37,913 Well, I haven't any twins. You tell them to come back late this afternoon. 846 00:53:37,914 --> 00:53:40,714 He ought to be here by then. He? 847 00:53:41,415 --> 00:53:42,915 He? Who? 848 00:53:42,916 --> 00:53:45,916 Oh, he. Whenever I say he I always mean I. 849 00:53:45,917 --> 00:53:47,417 Hadn't you noticed that? 850 00:53:49,018 --> 00:53:52,418 Not yet, sir. Well you keep that in mind and bring my coffee to my room. 851 00:53:52,419 --> 00:53:55,219 And some white rock. Yes, sir. 852 00:53:56,520 --> 00:53:59,820 Nobody knows what a night he must have had. 853 00:53:59,999 --> 00:54:01,721 Nobody. 854 00:54:05,522 --> 00:54:09,322 Andrews. Don't move so fast. You'll break the speed limit. 855 00:54:09,323 --> 00:54:12,923 Oh, oh, sir... you... 856 00:54:12,924 --> 00:54:14,224 You've come back. 857 00:54:15,000 --> 00:54:21,425 You do want me to go to the front door before I bring you white rock and coffee, don't you? 858 00:54:21,426 --> 00:54:23,000 I don't want any more coffee, stupid. 859 00:54:23,701 --> 00:54:27,001 I told you to answer that front door five minutes ago. 860 00:54:27,002 --> 00:54:28,502 What have you been doing? Walking backwards? 861 00:54:30,003 --> 00:54:33,903 Yes, sir. Perhaps I have without knowing it. 862 00:54:33,904 --> 00:54:36,504 You know, you've got to cut out this early morning drinking. 863 00:54:37,505 --> 00:54:41,005 Yes, sir, I will, sir. Indeed I will. You'd better. 864 00:54:41,906 --> 00:54:44,206 I'll try and pull myself together, sir. 865 00:54:45,107 --> 00:54:47,607 I'll tell the young ladies to call back later. 866 00:54:47,608 --> 00:54:49,508 What young ladies? 867 00:54:50,809 --> 00:54:54,509 The twins, sir. You said you couldn't see them. 868 00:54:54,510 --> 00:54:57,010 Andrews, this is getting serious. 869 00:54:57,011 --> 00:55:00,011 You never said one word to me about twins. 870 00:55:04,112 --> 00:55:06,912 Didn't I? You certainly did not. 871 00:55:07,413 --> 00:55:09,213 Where are these ladies? 872 00:55:12,314 --> 00:55:14,114 In the reception room, sir. 873 00:55:19,315 --> 00:55:21,515 The twin, sir. 874 00:55:22,216 --> 00:55:25,316 Oh, hello, Dickie bird. 875 00:55:29,017 --> 00:55:31,617 I'm so glad I found you. You are? 876 00:55:31,618 --> 00:55:33,318 Well, I'm glad somebody's glad. 877 00:55:33,319 --> 00:55:35,319 Where's the rest of you? Andrew said you were twins. 878 00:55:35,320 --> 00:55:39,220 There were two of her, sir. I swear there were two of her. 879 00:55:39,221 --> 00:55:42,421 Oh, that's nothing. I've been seeing four. 880 00:55:42,422 --> 00:55:46,122 Four taxi cabs, four front doors... 881 00:55:46,123 --> 00:55:51,423 four fine old butlers and four cute little Dickie birds. 882 00:55:51,424 --> 00:55:53,324 Yes, please, please, please. 883 00:55:54,225 --> 00:55:55,725 Don't go, Andrews, wait. 884 00:55:57,000 --> 00:55:58,726 What do you mean by coming here, Miss O'Dare? 885 00:55:58,727 --> 00:56:02,627 When you told me last night that you had to go home alone, didn't I put you in a taxi cab? 886 00:56:02,628 --> 00:56:05,128 Didn't I give the taxi cab driver your address? Didn't I? 887 00:56:05,129 --> 00:56:09,729 Yes, but the nasty old taxi cab fell apart. 888 00:56:09,730 --> 00:56:13,730 And it took him ages and ages to get together again. 889 00:56:14,331 --> 00:56:18,831 And anyway, I had no money. So I made him bring me here. 890 00:56:18,832 --> 00:56:20,732 He's waiting outside. 891 00:56:21,533 --> 00:56:25,033 Oh, money? That's all... Yes, that's simple... 892 00:56:25,034 --> 00:56:27,634 Oh, by Joe, I haven't a cent left myself. 893 00:56:27,635 --> 00:56:31,835 Andrews... I haven't a cent. That's one thing I'm sure of. 894 00:56:31,836 --> 00:56:33,736 Would you go out to the kitchen and borrow some from the cook. 895 00:56:33,737 --> 00:56:37,537 She ought to have some. She was paid yesterday. I hope you know where that kitchen is. 896 00:56:37,538 --> 00:56:39,638 Yes, sir. Well, hurry! 897 00:56:40,239 --> 00:56:41,439 Yes, sir. 898 00:56:41,440 --> 00:56:44,540 Oh, Dickie. I'm so relieved! Wheee! 899 00:56:44,541 --> 00:56:47,941 Diane, please! You want to fight? You chase me. 900 00:56:47,942 --> 00:56:51,042 Diane, please, keep quiet. I'm too happy to keep quiet. 901 00:56:51,043 --> 00:56:52,543 You come down here! I don't want to. 902 00:56:52,544 --> 00:56:54,944 Come down here! You come right down here! 903 00:56:56,045 --> 00:56:57,845 I don't wanna. Come down this minute! 904 00:56:57,846 --> 00:56:59,146 No! Come! 905 00:56:59,147 --> 00:57:00,347 All right. 906 00:57:00,748 --> 00:57:03,748 Wheee! Whoopie! 907 00:57:05,349 --> 00:57:08,049 What is this, please? A hangover or a fresh start? 908 00:57:08,050 --> 00:57:13,350 Oh, Dickie bird, don't be harsh with me. Anybody'd think you're my husband. 909 00:57:13,351 --> 00:57:15,451 I am always harsh in the morning. 910 00:57:15,452 --> 00:57:17,352 My loose moments end with breakfast. 911 00:57:17,353 --> 00:57:20,653 Anything you have to say to me today will come under the head of New Business. 912 00:57:20,654 --> 00:57:24,354 Well I don't want any new business. Old was good enough for me. 913 00:57:26,555 --> 00:57:29,355 If you please, sir. The cook hasn't a nickel. 914 00:57:29,356 --> 00:57:31,056 Nobody has a nickel. 915 00:57:31,057 --> 00:57:33,257 I don't want a nickel. What good is a nickel? 916 00:57:33,258 --> 00:57:38,288 You go outside, go outside and find out exactly how much the taxi cab bill is. 917 00:57:38,289 --> 00:57:39,889 Hurry, hurry! 918 00:57:39,890 --> 00:57:42,090 Oh, what am I going to do? 919 00:57:44,091 --> 00:57:45,991 Musette! Oui, monsieur, qu'est-ce qu'il y a? 920 00:57:45,992 --> 00:57:47,792 Would you like to earn 20 dollars? Oui, monsieur. 921 00:57:47,793 --> 00:57:49,893 Will you get this lady out of the guest room, quick. Oui, monsieur. 922 00:57:49,894 --> 00:57:51,694 Don't let anybody see her. Non, monsieur. 923 00:57:51,695 --> 00:57:55,295 She came to see me on business, but Mrs. Mantel may not understand. 924 00:57:55,296 --> 00:57:56,956 No, monsieur, but I understand. Yes. 925 00:57:56,957 --> 00:57:59,757 Come, madame. No, no. I don't wanna go... 926 00:57:59,758 --> 00:58:03,358 I don't wanna go upstairs. Upstairs or I spank. 927 00:58:04,159 --> 00:58:07,559 There you go reminding me of my husband again. 928 00:58:07,560 --> 00:58:11,960 Oh, poor Felix. What would he think if he could see me now? 929 00:58:12,861 --> 00:58:14,561 Come, madame, we go... 930 00:58:14,562 --> 00:58:16,562 I don't wanna go upstairs. 931 00:58:17,063 --> 00:58:19,363 That's all right, that's all right. 932 00:58:19,364 --> 00:58:23,864 Listen, the bill is 50 bucks and I'm gonna get it or I'm gonna take it out of somebody's hide. 933 00:58:23,865 --> 00:58:27,165 Do you understand? Yes... yes... You'll get your hide. 934 00:58:28,466 --> 00:58:29,466 I mean, your money. 935 00:58:31,167 --> 00:58:33,667 Here, madame. You will be safe here. 936 00:58:36,868 --> 00:58:38,268 Oh, no, madame! 937 00:58:38,269 --> 00:58:41,569 Madame, come here. I will get you a negligée, hm? 938 00:58:42,470 --> 00:58:46,470 The bill is 50 hide, sir. I mean dollars. 939 00:58:46,471 --> 00:58:49,271 See if you can pry it out of Mrs. Mantel, will you? 940 00:58:49,272 --> 00:58:52,672 Wouldn't it be better if I went to the bank, sir? 941 00:58:52,673 --> 00:58:54,373 That's a good idea. Go ahead. 942 00:58:54,374 --> 00:58:56,174 You go over to the bank... Yes, sir. 943 00:58:56,175 --> 00:58:59,775 And, on your way to the bank, well, something got spilled on my coat last night. 944 00:58:59,776 --> 00:59:01,576 Drop in and leave it at the tailor's for me, will you? 945 00:59:04,877 --> 00:59:07,977 Your... your coat? Yes. 946 00:59:07,978 --> 00:59:10,478 My coat. What's the matter? It won't bite you. 947 00:59:11,979 --> 00:59:14,779 But I... I... I... 948 00:59:14,780 --> 00:59:18,180 I gave it to the tailor not half hour ago, sir. 949 00:59:18,781 --> 00:59:20,481 You gave him my coat? 950 00:59:21,282 --> 00:59:24,782 Yes, sir... I... gave him your coat. 951 00:59:27,783 --> 00:59:29,483 I'm afraid I'm going mad! 952 00:59:29,484 --> 00:59:31,484 Come, come, pull yourself together, old man. 953 00:59:32,685 --> 00:59:36,485 I can't, sir. I seem to have lost all control. 954 00:59:37,486 --> 00:59:40,186 I'm beginning to see them. There... 955 00:59:40,187 --> 00:59:43,987 There! I'm afraid they'll get me! 956 00:59:44,588 --> 00:59:46,288 I got to go somewhere! 957 00:59:46,289 --> 00:59:50,489 I got to do something. I can't stand it! 958 00:59:50,490 --> 00:59:51,990 I can't stand it! 959 00:59:51,991 --> 00:59:53,891 I can't stand it! 960 00:59:55,092 --> 00:59:56,892 I can't stand it! Let me out! 961 00:59:56,893 --> 00:59:59,093 Let me out of here! 962 01:00:07,000 --> 01:00:09,394 Kitty Minter! Diane! 963 01:00:15,495 --> 01:00:19,895 Well, I can't go home to Felix in a dress like this at this time of the morning, can I? 964 01:00:20,996 --> 01:00:24,896 No. Say, you go home and get me a dress. 965 01:00:24,897 --> 01:00:26,897 All right, all right. I'll be back in a jiffy. 966 01:00:26,898 --> 01:00:27,898 Fine. 967 01:00:30,899 --> 01:00:33,899 Richard! Oh, hello, Mother. 968 01:00:33,900 --> 01:00:35,800 How are you? I'm perfectly well. 969 01:00:35,901 --> 01:00:37,401 Well, that's swell. 970 01:00:38,962 --> 01:00:41,702 Well, you see? Just getting ready for work. 971 01:00:41,703 --> 01:00:46,603 Work? Why, I never dreamed you wanted to go to work this morning after what happened last night. 972 01:00:46,904 --> 01:00:48,804 Why, what do you know about last night? 973 01:00:48,805 --> 01:00:51,155 Oh, not very much. But I can guess, can't I? 974 01:00:51,156 --> 01:00:54,356 Yes, yes, you can guess. You're some little guesser. 975 01:00:54,357 --> 01:00:57,657 Richard, I'm afraid you're going to be angry with me. 976 01:00:57,658 --> 01:00:59,999 But I meant it all for the best. 977 01:01:00,000 --> 01:01:03,400 You meant what for the best? When I locked you in last night. 978 01:01:03,401 --> 01:01:07,401 You locked me in? Hm... you were acting a bit strangely. 979 01:01:07,402 --> 01:01:12,102 You seemed nervous and excited. So I decided to give you a dose of prevention. 980 01:01:12,103 --> 01:01:17,203 After you went to bed I locked all the doors and took the keys upstairs with me. 981 01:01:18,504 --> 01:01:21,004 You locked all the doors after I went to bed. 982 01:01:21,005 --> 01:01:23,305 Oh... well, then I couldn't have gotten out. 983 01:01:23,306 --> 01:01:25,406 I couldn't have gotten out even if I wanted to. 984 01:01:25,407 --> 01:01:28,307 Of course you couldn't, Richard. And I was in there all night. 985 01:01:32,108 --> 01:01:34,408 Are you ill again? No, Mother, I'm better. 986 01:01:34,409 --> 01:01:36,409 Oh, I'm much better. 987 01:01:36,410 --> 01:01:38,610 Oh, what a joke. 988 01:01:38,611 --> 01:01:42,811 Locked in cold storage all night. Mother, you are simply priceless. 989 01:01:42,812 --> 01:01:47,612 Who are you waving at? Nothing, nothing, Mother. In fact, less than nothing. 990 01:01:47,613 --> 01:01:49,413 I'm simply waving at myself. 991 01:01:49,414 --> 01:01:53,314 Oh, you're absurd, Richard. I am, Mother, I'm more than absurd. 992 01:01:53,315 --> 01:01:55,815 I'm positively hilarious. 993 01:01:56,816 --> 01:02:00,116 Oh, now I understand what was the matter with poor old Andrews. 994 01:02:00,117 --> 01:02:03,717 Oh, he must have been seeing things with a vengeance. 995 01:02:03,718 --> 01:02:08,018 Andrews' condition is no laughing matter. I can't help it, mother. 996 01:02:08,019 --> 01:02:09,819 You'd laugh, too, if you knew what I knew. 997 01:02:09,820 --> 01:02:12,220 No, no, no, you wouldn't. 998 01:02:12,221 --> 01:02:15,421 Why not? Don't you think I can appreciate a joke? 999 01:02:15,422 --> 01:02:17,722 Go on, tell me. No, it's a secret. 1000 01:02:17,723 --> 01:02:19,823 And if I told you, it would be no joke. 1001 01:02:19,824 --> 01:02:22,724 Oh, now, don't tantalize me, Richard. 1002 01:02:22,725 --> 01:02:25,725 Is it about you? Oh, oh, rather. 1003 01:02:26,726 --> 01:02:31,126 Is there someone else? Oh, decidedly someone else. 1004 01:02:32,227 --> 01:02:35,427 And then is there another someone mixed up with the two? 1005 01:02:35,428 --> 01:02:38,828 No, not exactly. Well, not yet, anyway. 1006 01:02:38,829 --> 01:02:42,029 Not yet? Oh, Richard, I knew it. 1007 01:02:43,430 --> 01:02:46,630 The secret is about you and someone else 1008 01:02:46,631 --> 01:02:50,431 and then another someone mixed up in it a little later on... 1009 01:02:52,732 --> 01:02:56,132 You dear boy, it's the secret Madeline mentioned. 1010 01:02:58,233 --> 01:03:00,003 Oh, you've had a letter from Madeline? 1011 01:03:00,004 --> 01:03:04,404 Have I had a letter? Oh, you dear, ridiculous fellow. 1012 01:03:04,405 --> 01:03:07,405 I don't blame you for being hilarious. 1013 01:03:08,506 --> 01:03:11,006 I'm a bit hilarious myself. 1014 01:03:20,707 --> 01:03:23,507 Mother. What is it you think you know? 1015 01:03:24,208 --> 01:03:27,108 I don't think any longer. I'm sure. 1016 01:03:28,409 --> 01:03:30,809 Pitter-patter, pitter-patter. 1017 01:03:30,810 --> 01:03:34,510 Pitter-patter, pitter-patter, pitter-patter... 1018 01:03:34,511 --> 01:03:39,611 Footsteps on the stairs, Footsteps on the stairs 1019 01:03:39,612 --> 01:03:43,612 I hear them now, they're calling me Footsteps on the stairs 1020 01:03:43,613 --> 01:03:46,513 If you're doing that for me, you can stop. 1021 01:03:48,314 --> 01:03:52,414 I want my coat. Oh, Richard... 1022 01:03:54,715 --> 01:03:58,015 How can you think of coats at a time like this? 1023 01:03:59,016 --> 01:04:02,416 Baby coaties, perhaps. Baby booties... 1024 01:04:02,417 --> 01:04:09,317 Pitter-patter, pitter-patter, pitter-patter, pitter-patter. 1025 01:04:13,918 --> 01:04:15,818 Has she gone crazy, too? 1026 01:04:15,819 --> 01:04:19,519 There's something the matter with her. Give her some air, give her some air. 1027 01:04:20,320 --> 01:04:24,120 Will I take it out to her or bring it in to her? 1028 01:04:24,921 --> 01:04:28,621 Don't talk like a fool. Get her something to bring her back to herself. 1029 01:04:28,622 --> 01:04:32,222 Yes, sir... now you're talking, sir. 1030 01:04:34,123 --> 01:04:36,423 Ah! Did monsieur have a good rest last night? 1031 01:04:37,624 --> 01:04:43,024 Rest. Say, I'll never rest again until I get even with that... that... 1032 01:04:51,325 --> 01:04:55,525 Say, how would you like to pick up 50 dollars? 1033 01:04:55,526 --> 01:04:58,726 Oh, monsieur... All I want you to do is to kiss me... 1034 01:04:58,727 --> 01:05:02,527 the next time you see me and Mrs. Mantel alone together. 1035 01:05:03,628 --> 01:05:06,228 And for why I kiss you when Mme. Mantel see? 1036 01:05:06,229 --> 01:05:10,629 It's a practical joke to get even with somebody for laughing at me. 1037 01:05:10,630 --> 01:05:14,800 Oh! And will Mme. Mantel laugh? Will she laugh? 1038 01:05:14,801 --> 01:05:17,001 Say, I'll laugh myself. 1039 01:05:17,002 --> 01:05:21,202 Oh, well, for 50 dollars... Uh-huh. 1040 01:05:22,003 --> 01:05:27,003 But suppose I lose my position. Don't worry. You lose this one, I'll get you a better one. 1041 01:05:27,004 --> 01:05:31,304 Now, is it a go? Oh, no, monsieur. It is a kiss. 1042 01:05:31,305 --> 01:05:34,505 The next time I see you with Mme. Mantel, non? 1043 01:05:34,506 --> 01:05:37,006 You won't forget. Oh, how could I? 1044 01:05:48,507 --> 01:05:52,207 Excuse me, sir, but I forgot to give you the money. 1045 01:05:52,208 --> 01:05:54,208 Money? What money? 1046 01:05:55,609 --> 01:05:59,709 Why, the money you told me to get for the young lady upstairs. 1047 01:06:00,410 --> 01:06:01,910 Don't you remember, sir? 1048 01:06:01,911 --> 01:06:06,511 Oh, take, take it. Don't say that I haven't been at the bank, sir. 1049 01:06:06,512 --> 01:06:10,912 Don't tell me it isn't real money. I can't stand any more of it. 1050 01:06:10,913 --> 01:06:13,813 All right, all right, if it'll relieve your mind, I'll take it. 1051 01:06:13,814 --> 01:06:15,114 I've earned it. 1052 01:06:15,115 --> 01:06:18,015 What will I do with this, sir? Drink it yourself. 1053 01:06:39,216 --> 01:06:41,016 Give me that money! Not on your life! 1054 01:06:41,017 --> 01:06:44,017 What do you mean by staying out all night? Shut up. You talk like a mother-in-law. 1055 01:06:44,018 --> 01:06:46,118 Do you realize that I was locked up in that room all night long? 1056 01:06:46,119 --> 01:06:49,019 Well, I'm sorry Mrs. Mantel locked you up, but... 1057 01:06:50,220 --> 01:06:52,420 What's so funny about that? Why, don't you think it's funny? 1058 01:06:52,421 --> 01:06:54,221 Funny? Say, what kind of a man are you? 1059 01:06:54,222 --> 01:06:57,322 Locked up? All alone? You don't know. 1060 01:06:57,323 --> 01:07:01,023 You don't know? I know you've given me a marvelous joke on my mother-in-law 1061 01:07:01,024 --> 01:07:04,724 I can't tell her about it but I'll laugh every time I think of it. 1062 01:07:04,725 --> 01:07:06,825 Thanks again. You can go now. 1063 01:07:06,826 --> 01:07:07,826 Not yet. 1064 01:07:08,527 --> 01:07:10,327 Huh? What's that? 1065 01:07:11,328 --> 01:07:14,328 I'm not going to leave this house until I get my big laugh. 1066 01:07:14,329 --> 01:07:18,829 It'll cost me 50 dollars and I want to be here to enjoy it, ha, ha, ha. 1067 01:07:18,830 --> 01:07:21,430 Hey, wait a minute, what are you talking about? 1068 01:07:21,431 --> 01:07:23,531 Yoo-hoo, yoo-hoo 1069 01:07:24,732 --> 01:07:26,332 Richard... 1070 01:07:27,533 --> 01:07:29,933 Mother, why don't you go upstairs and take a nap? 1071 01:07:29,934 --> 01:07:31,634 A good, long nap. 1072 01:07:31,635 --> 01:07:34,235 You ought to be laid out somewhere. Laid out? 1073 01:07:34,236 --> 01:07:37,236 Ah, monsieur, the time has come, no? 1074 01:07:39,437 --> 01:07:41,437 Oh, my word! Stop it! Stop it! 1075 01:07:41,438 --> 01:07:45,638 Stop it! What do you think I am? A lollipop? 1076 01:07:45,639 --> 01:07:48,939 Shameless creature! Who ordered this? 1077 01:07:48,940 --> 01:07:52,600 What's the matter? What is the joke? Why she did not laugh? 1078 01:07:52,601 --> 01:07:56,201 Why she do not laugh? You can figure that out while you're packing your trunk. 1079 01:07:56,202 --> 01:07:59,502 I knew she was French, but I made allowances for that. 1080 01:07:59,999 --> 01:08:03,703 Why did you kiss Mr. Smith under my very nose? Pardon me, Mother, Under my very nose! 1081 01:08:03,704 --> 01:08:05,904 You told me to. I? I never did. 1082 01:08:06,305 --> 01:08:10,995 Yes! You lie! You promised me 50 dollars! Fifty dollars? What are you talking about? 1083 01:08:10,996 --> 01:08:12,496 Fifty dollars is too much for any woman. 1084 01:08:12,497 --> 01:08:13,897 What is this? A badger game? 1085 01:08:13,898 --> 01:08:15,898 You don't stay in this house another minute! 1086 01:08:15,899 --> 01:08:19,599 No? Then he has to give me another job. You promised. 1087 01:08:19,600 --> 01:08:22,100 I promised? I never promised... I... 1088 01:08:23,000 --> 01:08:26,201 Oh! I have a very good idea who did. 1089 01:08:26,202 --> 01:08:28,002 You go on. You get out of here. Get out! 1090 01:08:34,999 --> 01:08:36,604 I resent that! 1091 01:08:36,605 --> 01:08:41,305 Richard? What did she say then? She sent you her best regards. 1092 01:08:41,606 --> 01:08:46,206 Richard Smith. Are you quite sure you didn't ask her to kiss you? 1093 01:08:46,207 --> 01:08:48,207 Oh, Mother. I don't have to ask to be kissed. 1094 01:08:48,208 --> 01:08:49,908 What? I... I mean... but... 1095 01:08:49,909 --> 01:08:52,809 I have my own dear sweet little wife. 1096 01:08:52,810 --> 01:08:55,210 Yes, and she'd understand if she were home. 1097 01:08:55,211 --> 01:08:57,311 You can tell her when she comes in. 1098 01:08:57,312 --> 01:08:59,112 What? She'll be home in a minute. 1099 01:08:59,113 --> 01:09:00,513 Home? I don't believe it. 1100 01:09:00,514 --> 01:09:02,214 Well. You just wait here and see. 1101 01:09:08,000 --> 01:09:10,215 Come on. You gotta get out. My wife is coming. Wait a minute. 1102 01:09:10,216 --> 01:09:12,116 Wait a minute? A minute'll be too late. 1103 01:09:16,418 --> 01:09:18,718 Wait, wait, wait! I can't go out in the street with this! 1104 01:09:18,719 --> 01:09:21,719 Well I go out with mine every day. But if you're so fussy, there! 1105 01:09:21,720 --> 01:09:23,020 Outside! 1106 01:09:25,921 --> 01:09:29,421 Dickie! Oh... darling! 1107 01:09:29,422 --> 01:09:31,722 You have come home. 1108 01:09:31,723 --> 01:09:35,523 Well, well, well. Dickie boy! 1109 01:09:35,524 --> 01:09:38,524 Didn't you expect me? No... yes, of course, of course... 1110 01:09:38,525 --> 01:09:42,965 But not so soon. If you only had any idea how lonely I've been. 1111 01:09:42,966 --> 01:09:44,566 Oh, Dickie... 1112 01:09:45,667 --> 01:09:51,067 Oh, Dickie, is this gentleman a friend of yours? Oh, no, he's no gentleman... 1113 01:09:51,068 --> 01:09:52,868 He's no friend, it's Mr. Zero... 1114 01:09:52,869 --> 01:09:55,069 Mr. Zero, yes, my wife, Mrs. Smith. 1115 01:09:55,070 --> 01:09:58,070 And Mrs. Mantel, my mother... my wife's mother. 1116 01:09:58,071 --> 01:09:59,271 I'm delighted. 1117 01:09:59,272 --> 01:10:01,972 Mr. Zero is the famous vaudeville artist. 1118 01:10:01,973 --> 01:10:05,573 Oh, I've heard of you. Oh, thank you. 1119 01:10:05,574 --> 01:10:09,000 He has done me the honor to want to add me to his list of impersonations. 1120 01:10:09,001 --> 01:10:12,201 No doubt he does it to perfection. Oh, how wonderful! 1121 01:10:12,202 --> 01:10:16,202 Breakfast is ready. If you want it, come and get it. 1122 01:10:17,503 --> 01:10:19,203 Won't you have breakfast with us? 1123 01:10:19,204 --> 01:10:21,304 Why, delighted, if I'm not intruding. 1124 01:10:21,305 --> 01:10:26,105 Oh, no. My husband's friends are my friends. Oh, yes indeed. 1125 01:10:26,106 --> 01:10:29,906 But at a time like this? I understand you've just returned home from a vacation. 1126 01:10:29,907 --> 01:10:31,807 That's perfectly all right. 1127 01:10:34,908 --> 01:10:37,808 You have no idea, dear, how glad I am to see you. 1128 01:10:37,809 --> 01:10:40,509 Why didn't you let me know you were coming? I wanted to surprise you. 1129 01:10:40,510 --> 01:10:44,110 You did. Oh, I shall never forget the look on your face... 1130 01:10:44,111 --> 01:10:46,311 when I walked in last night. 1131 01:10:51,212 --> 01:10:52,612 Last night? 1132 01:10:54,113 --> 01:10:57,413 Come, Mr. Zero. 1133 01:11:01,914 --> 01:11:03,314 Coming, darling? 1134 01:11:03,315 --> 01:11:05,215 Last night? 1135 01:11:08,016 --> 01:11:10,116 Dickie, darling! Dickie, what's wrong? 1136 01:11:10,117 --> 01:11:12,117 Why, what's happened? 1137 01:11:12,118 --> 01:11:14,718 Dickie, come on, dear. 1138 01:11:14,719 --> 01:11:17,519 What is it? Oh, my poor darling, you're ruined. 1139 01:11:17,520 --> 01:11:19,720 I mean, I'm ruined... Our home is ruined. 1140 01:11:19,721 --> 01:11:24,521 Oh, my poor Richard. And you seemed so well this morning when you first woke up. 1141 01:11:25,422 --> 01:11:31,522 Oh, hold me, I'm going to faint again. Oh, now, what you need is another old-fashioned rubdown... 1142 01:11:31,523 --> 01:11:33,223 like I gave you last night. 1143 01:11:33,224 --> 01:11:38,724 Oh, I want to die, I want to die... Dickie, control yourself. 1144 01:11:38,725 --> 01:11:40,625 Let me help you to the couch. No, I'll wait right here... 1145 01:11:40,626 --> 01:11:42,700 Come on, dear, come on. 1146 01:11:42,701 --> 01:11:46,501 Oh, Minty, you're a darling. Now hurry and get into this and let's get out of here. 1147 01:11:46,502 --> 01:11:51,302 Oh, here, you can have this, sweetie. I never want to see it again. 1148 01:11:51,303 --> 01:11:52,903 Merci beaucoup, madame. 1149 01:11:52,904 --> 01:11:54,504 Come on, dear, come on. No, no... 1150 01:11:54,505 --> 01:11:55,905 Come on, like a good boy. 1151 01:11:55,906 --> 01:11:58,106 There, now everything's all right. 1152 01:11:58,107 --> 01:12:01,907 All right? Oh, my poor Madeline. 1153 01:12:01,908 --> 01:12:06,208 No, your happy Madeline, darling. Now tell me just what's troubling you, darling. 1154 01:12:06,509 --> 01:12:09,609 Oh, you don't know what you're asking. 1155 01:12:09,610 --> 01:12:12,710 Is it so serious? You know, I could see last night... 1156 01:12:12,711 --> 01:12:15,311 the moment I saw you that you weren't yourself. 1157 01:12:15,312 --> 01:12:17,912 You could see that? 1158 01:12:17,913 --> 01:12:20,713 Yes, you were different. Oh, awfully nice, darling. 1159 01:12:20,714 --> 01:12:22,214 Oh, awfully, awfully nice. 1160 01:12:22,215 --> 01:12:23,415 But different. 1161 01:12:23,416 --> 01:12:25,616 Well uh... how different? 1162 01:12:25,617 --> 01:12:31,817 Well, I've always known you were impulsive. But last night... Oh, and in spite of your cold. 1163 01:12:31,818 --> 01:12:35,218 The way you kissed me. Oh... 1164 01:12:35,219 --> 01:12:39,119 You feel so badly, sweetheart? Oh, just dying, that's all, just dying. 1165 01:12:39,120 --> 01:12:42,320 Oh, my poor nervous Dickie boy. 1166 01:12:42,321 --> 01:12:44,221 Perhaps I kept you awake too late. 1167 01:12:45,722 --> 01:12:47,922 But then, I had so much to tell you. 1168 01:12:47,923 --> 01:12:51,123 Yes, yes, I suppose you did. You suppose? Don't you remember? 1169 01:12:51,124 --> 01:12:53,224 No... yes... You... err... 1170 01:12:53,225 --> 01:12:56,825 The joy of having you back, dear... Just a little bit hazy... 1171 01:12:56,826 --> 01:12:59,426 Maybe I put too much whisky in your hot drink. 1172 01:12:59,427 --> 01:13:01,827 Did you give me a hot drink last night? 1173 01:13:01,828 --> 01:13:06,028 Of course, darling. After I had you all comfortable and safely covered up. 1174 01:13:06,029 --> 01:13:09,429 Covered up? Oh, I'm losing my mind, that's all. 1175 01:13:09,430 --> 01:13:13,530 Madeline, go ahead, tell me... 1176 01:13:13,531 --> 01:13:15,331 Tell me what happened, what... what... 1177 01:13:15,332 --> 01:13:16,892 What did I do? 1178 01:13:16,893 --> 01:13:19,193 Oh, Dickie, what didn't you do! 1179 01:13:20,294 --> 01:13:23,394 You know, I never realized before that you were so versatile. 1180 01:13:24,495 --> 01:13:27,195 Versatile? Yes, those imitations you gave. 1181 01:13:27,196 --> 01:13:28,796 Imitations of what? 1182 01:13:28,797 --> 01:13:30,097 Of all sorts of things. 1183 01:13:30,098 --> 01:13:31,798 And the jokes you played. 1184 01:13:31,799 --> 01:13:34,199 Why, Dickie, you were positively skittish. 1185 01:13:34,200 --> 01:13:37,200 Skittish? Oh, my... 1186 01:13:38,001 --> 01:13:40,401 Go on, Madeline, tell me everything. 1187 01:13:40,402 --> 01:13:43,102 Why, Dickie, you must know as well as I do. 1188 01:13:43,103 --> 01:13:47,903 What was that lovely little Swiss Lullaby you sang? 1189 01:13:49,004 --> 01:13:52,404 Swiss Lullaby? Yes, the one you yodeled to me. 1190 01:13:53,405 --> 01:13:55,205 Yodeled? 1191 01:13:55,206 --> 01:13:58,606 Oh, my word, I yodeled. 1192 01:13:58,607 --> 01:14:00,507 Oh, you must yodel more for me, often. 1193 01:14:00,508 --> 01:14:02,408 Now that I know you do it so well. 1194 01:14:04,109 --> 01:14:06,809 This is the end! What nonsense, darling. 1195 01:14:06,810 --> 01:14:09,310 Why, I fixed you up last night and I'll do it again. 1196 01:14:09,311 --> 01:14:11,911 I'll mix you a bracer as only your Madeline knows how. 1197 01:14:11,912 --> 01:14:14,712 And then we'll go for a nice, long drive in the country. 1198 01:14:14,713 --> 01:14:16,513 You won't try to work today, will you? 1199 01:14:17,714 --> 01:14:21,014 Work? After the vaudeville show I gave last night? 1200 01:14:21,015 --> 01:14:22,815 Oh, no, now you must rest. 1201 01:14:22,816 --> 01:14:26,716 And then don't forget all the lovely things we planned to do today. 1202 01:14:31,117 --> 01:14:33,817 Oh, dear, dear, dear. 1203 01:14:36,218 --> 01:14:39,918 Last night, last night, last night. 1204 01:14:46,519 --> 01:14:49,719 So, you yodeled to her, did you? 1205 01:14:49,720 --> 01:14:51,720 Well, she liked it, didn't she? I'll say she did. 1206 01:14:51,721 --> 01:14:57,321 She wants me to yodel again, often, and I can't. Oh, you fiend, you hound! 1207 01:14:57,322 --> 01:14:58,922 Well, I like that! 1208 01:14:58,923 --> 01:15:01,623 After all the trouble I took not to give you away. 1209 01:15:01,624 --> 01:15:04,224 Why, she never for a moment suspected the difference. 1210 01:15:04,225 --> 01:15:06,925 What? You didn't tell her you weren't home last night!? 1211 01:15:06,926 --> 01:15:09,826 That's a fine question. Well, then everything's all right. 1212 01:15:09,827 --> 01:15:12,527 All right? I knew just how to handle the situation. 1213 01:15:12,528 --> 01:15:14,628 I behaved exactly as you would have. 1214 01:15:14,629 --> 01:15:16,429 You knew how to handle the situation. 1215 01:15:16,430 --> 01:15:19,730 You knew how to handle the situation! By being skittish! 1216 01:15:19,831 --> 01:15:23,131 By telling her stories at midnight. Just for a start! 1217 01:15:23,192 --> 01:15:26,432 Well, I had to do something to pass the time. You asked me to impersonate you. 1218 01:15:26,433 --> 01:15:29,933 No excuse for you kissing her, Zero. But I was you. 1219 01:15:29,934 --> 01:15:32,734 But I'm her husband. Well so was I. 1220 01:15:34,635 --> 01:15:36,535 Put something into my hand! 1221 01:15:39,836 --> 01:15:42,936 I want to know exactly what happened last night! 1222 01:15:42,937 --> 01:15:45,437 Well, what do you think? 1223 01:15:45,438 --> 01:15:47,438 I can't think. I'm going mad. 1224 01:15:47,439 --> 01:15:48,939 Ha, ha, ha. 1225 01:15:48,940 --> 01:15:50,540 What are they arguing about out there? 1226 01:15:50,941 --> 01:15:51,941 Dickie! 1227 01:15:51,942 --> 01:15:53,542 Yes, dear. 1228 01:15:53,543 --> 01:15:56,443 Shut up! She means me! How do you know? 1229 01:15:56,444 --> 01:15:58,344 For that I'll murder you! 1230 01:15:58,345 --> 01:16:01,245 Here, honey, drink this. It's what made you feel so good last night. 1231 01:16:03,346 --> 01:16:04,746 I'm going mad! 1232 01:16:04,947 --> 01:16:07,147 Why, what's happened? 1233 01:16:07,848 --> 01:16:09,448 Don't you go away from here. 1234 01:16:12,349 --> 01:16:14,149 Perhaps I'd better. I think so. 1235 01:16:14,150 --> 01:16:15,150 Will you excuse me? Oh, yes. 1236 01:16:15,151 --> 01:16:16,151 Thank you. 1237 01:16:24,452 --> 01:16:25,652 Diane! 1238 01:16:27,053 --> 01:16:29,253 Why... what have you done to her? She fainted. 1239 01:16:29,254 --> 01:16:30,254 Fainted? 1240 01:16:34,755 --> 01:16:36,255 What's happened? Who is this? 1241 01:16:36,256 --> 01:16:38,456 That's Dickie's new secretary. Secretary? 1242 01:16:38,457 --> 01:16:39,857 And who is this? My wife. 1243 01:16:39,858 --> 01:16:42,258 Your wife? Yes. What was she doing here? 1244 01:16:42,259 --> 01:16:43,659 Listening. She knows everything. 1245 01:16:44,860 --> 01:16:46,060 She's coming to. 1246 01:16:49,461 --> 01:16:51,961 Oh, you yodeled to her! 1247 01:16:54,000 --> 01:16:56,462 How long has she been here? Long enough to hear everything. 1248 01:17:03,963 --> 01:17:05,563 I'm shooting the wrong man. 1249 01:17:07,000 --> 01:17:08,364 Poor girl. 1250 01:17:14,665 --> 01:17:16,165 Well, dear, do you feel any better? 1251 01:17:16,166 --> 01:17:17,866 I don't know. I haven't made up my mind. 1252 01:17:17,867 --> 01:17:20,900 Well, I'm glad you've come back because I think it's about time you were told the truth about everything. 1253 01:17:20,901 --> 01:17:24,001 Yes, that's what I want, the truth. The whole truth about everything. 1254 01:17:31,602 --> 01:17:34,202 Well, now that we're here, we can talk about this whole thing calmly. 1255 01:17:34,203 --> 01:17:36,203 We might as well all sit down. Sit down, dear. 1256 01:17:36,204 --> 01:17:38,504 I will not sit down. Dickie, sit down! 1257 01:17:39,705 --> 01:17:41,205 I'm rested now. 1258 01:17:41,206 --> 01:17:43,506 Richard, I want you to know Mrs. Zero. 1259 01:17:44,207 --> 01:17:45,407 Mrs. Ze..? 1260 01:17:46,208 --> 01:17:48,208 Your wife? Why, certainly! 1261 01:17:51,709 --> 01:17:54,209 Oh, I'm glad to meet you. 1262 01:17:54,210 --> 01:17:55,710 Now, to begin with... 1263 01:17:55,711 --> 01:17:57,311 Musette, where are you going? 1264 01:17:57,312 --> 01:18:00,712 I have been discharged, madame. Discharged? Who discharged you? 1265 01:18:00,713 --> 01:18:02,513 This lady. I had to. 1266 01:18:02,514 --> 01:18:06,014 Her French was breaking out something awful. Her French breaking out? 1267 01:18:06,015 --> 01:18:11,115 Well, if you must know the truth, she became so brazen as to kiss Dickie right in front of me. 1268 01:18:11,116 --> 01:18:14,916 He told me to for 50 dollars. That is a lie. I did nothing of the kind! 1269 01:18:14,917 --> 01:18:17,417 If we're all going to tell the truth, I may as well confess. 1270 01:18:17,418 --> 01:18:20,018 It was I who did it. You? 1271 01:18:20,019 --> 01:18:22,919 I never say you before. It was he! 1272 01:18:23,520 --> 01:18:26,620 Wait a minute! What is this? That is a dress, madame. 1273 01:18:26,621 --> 01:18:29,321 Well, I can see it's a dress. Let me look at it. 1274 01:18:29,322 --> 01:18:32,222 Why, Madeline, this must be one of yours. 1275 01:18:33,723 --> 01:18:35,923 I will notify the police. 1276 01:18:37,224 --> 01:18:40,424 I'm going to call an officer... No... Mother, think of the neighbors. 1277 01:18:40,425 --> 01:18:42,625 Oh, no, madame. It was given to me. 1278 01:18:42,626 --> 01:18:44,526 Who gave it to you? This lady. 1279 01:18:44,527 --> 01:18:47,327 She gave it to you? Ha, that's a good one. 1280 01:18:48,628 --> 01:18:51,528 Did you not, madame? I never saw it before in my life. 1281 01:18:51,529 --> 01:18:54,829 Oh, get the girl out of here. What difference does it make where she got it? 1282 01:18:54,830 --> 01:18:56,130 It doesn't belong to any of you. 1283 01:18:56,131 --> 01:18:58,331 But why should she insist that you gave it to her? 1284 01:18:58,332 --> 01:18:59,399 Well, how do I know? 1285 01:18:59,400 --> 01:19:03,700 That's what I'd like to know. Maybe Andrews can help us. Andrews can do nothing of the kind. 1286 01:19:03,701 --> 01:19:05,101 There's no harm in asking him. 1287 01:19:05,102 --> 01:19:09,002 Why ask a dumb person? Now we'll all hear something. 1288 01:19:10,403 --> 01:19:12,800 Did you ring, mam? Yes, Andrews. 1289 01:19:12,801 --> 01:19:14,701 Have you ever seen this lady before? 1290 01:19:14,702 --> 01:19:17,202 Yes, mam, two of her. Two of her? 1291 01:19:17,203 --> 01:19:20,903 Twice. When and where did you see her? 1292 01:19:23,204 --> 01:19:25,004 Shall I tell the truth, Mr. Smith? 1293 01:19:25,005 --> 01:19:27,205 Why, of course, you fool! 1294 01:19:29,306 --> 01:19:32,006 She called this morning. In fact, I let her in. 1295 01:19:32,007 --> 01:19:35,207 Well, there you are, you see? Somebody had to let her in. 1296 01:19:37,208 --> 01:19:38,708 Had you ever seen her before that? 1297 01:19:38,709 --> 01:19:40,609 Yes, last night. 1298 01:19:40,710 --> 01:19:44,210 And if you ask me, it was the worst night in history. 1299 01:19:44,211 --> 01:19:48,111 Last night is not of my business. But did not madame come here this morning in this gown? 1300 01:19:48,112 --> 01:19:51,012 Yes... something like that, I guess, yes. 1301 01:19:51,013 --> 01:19:54,213 Musette, let me see that dress. Oui, monsieur. 1302 01:19:57,415 --> 01:19:59,999 Why, Diane, this is one of yours. 1303 01:20:01,300 --> 01:20:04,900 So, you little homebody. You weren't home at all last night. 1304 01:20:04,901 --> 01:20:07,001 No. Who were you out with? 1305 01:20:07,002 --> 01:20:09,902 Oh... Who were you out with? 1306 01:20:09,903 --> 01:20:11,703 Oh... Tell me! 1307 01:20:12,104 --> 01:20:13,904 I was out with him. 1308 01:20:15,205 --> 01:20:16,405 So! 1309 01:20:19,606 --> 01:20:22,106 Dickie, you scoundrel you! 1310 01:20:22,107 --> 01:20:25,107 How perfectly ridiculous! How could I possibly be out with her? 1311 01:20:25,108 --> 01:20:27,808 Wasn't I locked up with you in that room the whole night long? 1312 01:20:27,809 --> 01:20:31,409 No! I knew from the very first it wasn't you. Yes... 1313 01:20:32,310 --> 01:20:34,810 You knew? And yet you let him stay? 1314 01:20:34,811 --> 01:20:38,111 Mama! Oh, you, you female of a specie... 1315 01:20:39,212 --> 01:20:41,312 And you! You'll pay for this! 1316 01:20:41,313 --> 01:20:43,013 Wait, wait, let me explain! 1317 01:20:43,014 --> 01:20:45,214 Explain? You've explained enough! 1318 01:20:55,315 --> 01:20:56,615 Don't shoot! 1319 01:20:56,616 --> 01:21:00,216 I love him! Stop him! Stop him! 1320 01:21:07,517 --> 01:21:09,517 Next time he comes around, stop him! 1321 01:21:09,518 --> 01:21:11,318 Did you hear what he said? Why don't you stop him? 1322 01:21:44,819 --> 01:21:47,219 Now! You'll do some explaining to me, you! 1323 01:22:01,420 --> 01:22:04,020 Diane! Diane! Mr. Smith! 1324 01:22:07,321 --> 01:22:08,721 Open this door! 1325 01:22:08,722 --> 01:22:11,722 O Dickie, please. Please let me tell you the truth about last night. 1326 01:22:12,723 --> 01:22:14,023 What are you doing in there? 1327 01:22:20,824 --> 01:22:22,324 Come on, you gottta get out of here! 1328 01:22:22,325 --> 01:22:24,825 Oh, I'm afraid. Well, let me go. 1329 01:22:24,826 --> 01:22:27,626 Wait a minute, never mind, I'll do it. 1330 01:22:37,227 --> 01:22:38,227 Diane! 1331 01:22:38,228 --> 01:22:40,128 If you didn't make it, don't tell me. 1332 01:22:40,429 --> 01:22:44,429 Did you make it? Yeah, I made it all right. 1333 01:22:55,230 --> 01:22:58,130 Oh, no you don't. Not on me you don't. 1334 01:22:58,131 --> 01:23:00,331 You got that 50 bucks? No. 1335 01:23:00,332 --> 01:23:01,932 Well, come on back in now. 1336 01:23:04,133 --> 01:23:06,733 Did you hear that crash? He's beating her. 1337 01:23:06,734 --> 01:23:08,834 Courage, Diane! Courage! 1338 01:23:08,835 --> 01:23:11,735 Diane, don't let him do it! Diane! Courage! 1339 01:23:11,736 --> 01:23:15,136 Hey! You! 1340 01:23:15,137 --> 01:23:17,537 I'm seeing things again! I am! 1341 01:23:21,938 --> 01:23:23,438 Probably got out through the window. 1342 01:23:23,638 --> 01:23:25,338 Diane. Where have you been? 1343 01:23:25,339 --> 01:23:27,839 I caught this young lady trying to make a getaway. 1344 01:23:27,840 --> 01:23:30,340 Hey, now, wait a minute, wait a minute. 1345 01:23:30,341 --> 01:23:33,541 She's my fare and she don't get out of here till she come across. 1346 01:23:33,542 --> 01:23:37,642 I've been riding this dame around since 12 o'clock last night. 1347 01:23:37,643 --> 01:23:39,643 I picked her up at the Whoopie Club. 1348 01:23:39,644 --> 01:23:42,944 And I was with her. Yeah, that's right. You was with her. 1349 01:23:42,945 --> 01:23:46,545 I let you out at the subway station. Driver! Was there a man along? 1350 01:23:46,546 --> 01:23:48,346 Yes, mam. Your husband. 1351 01:23:48,347 --> 01:23:49,447 You're fired! 1352 01:23:49,448 --> 01:23:50,448 There! 1353 01:23:50,449 --> 01:23:53,349 Oh, I remember him. 1354 01:23:53,350 --> 01:23:55,350 That's the guy that was with'em. 1355 01:23:55,351 --> 01:23:57,851 That's the guy that I let out at the Union Club. 1356 01:23:58,952 --> 01:24:02,352 And she's been alone ever since? Yes, sir. 1357 01:24:05,653 --> 01:24:06,853 Oh, thanks. 1358 01:24:06,854 --> 01:24:10,054 I didn't dare go home. I had to come here for money for the taxi. 1359 01:24:10,055 --> 01:24:13,555 Oh, you poor kid. You poor kid. 1360 01:24:13,556 --> 01:24:15,256 Shut up! 1361 01:24:15,257 --> 01:24:17,857 You don't want a divorce now at all, do you, darling? 1362 01:24:18,858 --> 01:24:20,858 No! But I do! 1363 01:24:21,459 --> 01:24:23,459 I'm the only injured party. 1364 01:24:23,460 --> 01:24:26,760 You let him stay! You let him stay! 1365 01:24:26,761 --> 01:24:29,461 Of course. I knew the minute I kissed him he wasn't you. 1366 01:24:29,462 --> 01:24:32,062 Well, what did you do? Well, as soon as I was positive... 1367 01:24:32,063 --> 01:24:34,063 I demanded the reason for the impersonation. 1368 01:24:34,064 --> 01:24:35,464 And I told her. 1369 01:24:35,465 --> 01:24:38,265 You told her? It was either that or go to jail. 1370 01:24:38,266 --> 01:24:42,666 Oh, Dickie, it was such a gorgeous chance to cure you of your blooming habit. 1371 01:24:45,000 --> 01:24:49,167 She went into her room, darling. I locked the connecting door. 1372 01:24:49,168 --> 01:24:51,568 Yes? And prayed for the best. 1373 01:24:51,569 --> 01:24:54,769 Aw, sweetheart, if you will forgive me this time... 1374 01:24:54,770 --> 01:24:58,470 I promise you I'll never bloom again as long as I live. 1375 01:24:58,471 --> 01:25:01,271 Well, I'm sure glad I'm not married. 1376 01:25:01,272 --> 01:25:04,172 Well, thank heaven all my husbands are dead. 1377 01:25:08,673 --> 01:25:14,673 Subtitles: Luís Filipe Bernardes
Richard "Dickie" Smith, is a seemingly respectable defense attorney by day, who turns into a philandering Don Juan when the clock strikes 8 o’clock. His wife, Madeline, has been away for several months, and is not expected back anytime soon. However, Madeline's mother, Mrs. Mantel is staying with the Smiths, in an effort to curtail the possibility of any straying by Richard. Unbeknownst to her, he has made plans to go out on the town that night with his new, sultry secretary Kitty Minter, and his new sexy client, Diane O'Dare, who, a lonely wife herself, wishes to divorce her husband for neglect. The issue is how can he go out on the town without alerting his mother-in-law. An issue which is seemingly resolved by the arrival at his home of a vaudeville impersonator: Felix, the Great Zero. Felix is seeking permission to impersonate the famous lawyer on-stage. At first reluctant, Richard, noticing the striking resemblance between himself and the actor, realizes he might have a way to deceive Mrs. Mantel. In order to obtain his approval, Felix must agree to impersonate him at his house that evening, while he goes out. While Richard goes out on the town, he discovers that Diane's husband is none other than Felix. Meanwhile, Madeline arrives home unannounced and early. Thinking that he is about to be exposed, Felix phones the nightclub where Richard has taken the two women for dinner and drinks. As he waits for the return phone call, much to his surprise, rather than exposing him as an imposter, Madeline begins to come on to him. He attempts to resist, trying to hold out until he can speak to Richard, but he succumbs to her charms just as the phone begins ringing. When Richard returns home the next morning, Felix is still there. He is followed closely by a very inebriated Diane, with whom it seems he has spent his time away from home. When Felix recognizes Diane, and Richard understands that Felix has spent the night at his house, both men believe that his look-a-like has slept with the others' wife. After a series of events, Smith ends up chasing Zero with a loaded gun. Meanwhile, Andrews, the Butler, thinks he must have the DT’s, seeing double of his employer. The truth comes out when Madeline admits that she knew it wasn't Richard all along, and other than the kissing, nothing happened between the two of them. Diane admits that she spent the night in the cab, riding around, and not with Richard. Reconciled, Richard is cured of his wandering ways and Felix and Diane are reunited.
16
10
The butler thinks something is wrong with Mr Smith because he acts weird in the morning.
The butler thinks something is wrong with Mr Smith because he looks pale in the morning.
Multi
Event/Entity, Causal
1 00:00:01,699 --> 00:00:06,699 Subtitles: Luís Filipe Bernardes 2 00:01:28,700 --> 00:01:31,400 Oh, Miss Minter, you mustn't turn that off. 3 00:01:31,401 --> 00:01:32,501 It's getting on my nerves. 4 00:01:32,502 --> 00:01:36,102 Sorry, but it's Mrs. Mantel's orders. Mrs. Mantel? Who's she? 5 00:01:36,103 --> 00:01:39,303 She's Mr. Smith's mother-in-law. She wasn't home for dinner tonight. 6 00:01:39,304 --> 00:01:41,504 I didn't even know he was married until a few moments ago. 7 00:01:41,505 --> 00:01:43,705 He's inclined to forget it himself at times. 8 00:01:43,706 --> 00:01:46,606 He's uh... very susceptible. 9 00:01:46,607 --> 00:01:49,107 That Simon Legree susceptible? 10 00:01:49,508 --> 00:01:52,308 Maybe my "it" isn't working today. 11 00:01:52,309 --> 00:01:54,209 The day isn't over yet. 12 00:01:55,510 --> 00:01:56,510 What do you mean? 13 00:01:56,511 --> 00:02:00,311 As night goes on, at 8 o'clock, to be precise, he changes. 14 00:02:00,312 --> 00:02:01,612 Changes? How? 15 00:02:01,613 --> 00:02:05,213 Well, during the day, Mr. Smith is a lawyer, a businessman. 16 00:02:05,214 --> 00:02:10,314 But at 8 o'clock a little bird starts singing in his soul and he begins to bloom. 17 00:02:10,315 --> 00:02:13,999 Bloom? Any pretty woman can twist him around the finger. 18 00:02:14,616 --> 00:02:16,216 Any pretty woman? 19 00:02:17,517 --> 00:02:19,817 The prettier she is the more twisted he gets. 20 00:02:22,518 --> 00:02:26,818 It's what they call pre-natal influence. That's a new alibi for an old complaint. 21 00:02:28,000 --> 00:02:30,119 You notice the lady of the song is called Madeline. 22 00:02:30,120 --> 00:02:32,800 That's Mrs. Smith's name also. Oh... 23 00:02:32,801 --> 00:02:36,901 And mother-in-law's idea is to keep the husband's mind on his absent wife, eh? 24 00:02:36,902 --> 00:02:38,802 Exactly. Andrews! 25 00:02:38,803 --> 00:02:40,203 Yes, sir? 26 00:02:43,604 --> 00:02:45,504 His mind is very active tonight. 27 00:02:52,405 --> 00:02:54,505 Audubon 2456. 28 00:02:55,206 --> 00:02:56,406 Yes, please. 29 00:03:01,407 --> 00:03:02,607 Hello? 30 00:03:03,908 --> 00:03:05,208 Hello, Minty! 31 00:03:05,209 --> 00:03:08,709 Hey, listen, Diane. Your husband didn't forget himself and stay home tonight, did he? 32 00:03:08,710 --> 00:03:12,110 No, he's out again. Well listen, this is very important. 33 00:03:12,111 --> 00:03:14,611 You put on your prettiest dress and come on over here. 34 00:03:14,612 --> 00:03:17,912 I found the very lawyer to get your divorce for you. 35 00:03:17,913 --> 00:03:22,313 And from all I hear it won't cost you any more than a smile or two. 36 00:03:22,314 --> 00:03:24,314 That sounds great, Minty. Who is he? 37 00:03:26,715 --> 00:03:29,215 I say, who is he and where can I find him? 38 00:03:29,216 --> 00:03:31,116 He's a lawyer I started working for today. 39 00:03:31,117 --> 00:03:33,917 Mr. Richard Smith. You know the address. 40 00:03:33,918 --> 00:03:38,518 And, uh, Diane... get here by 8 o'clock. 41 00:03:39,319 --> 00:03:42,719 Yes, 8 o'clock. Will you come? 42 00:03:42,720 --> 00:03:44,420 Sure, I'll be there. 43 00:04:00,121 --> 00:04:04,021 Miss Minter, Mr. Smith wants you to bring your notebook and pencil. 44 00:04:04,022 --> 00:04:06,122 More dictation? 45 00:04:07,023 --> 00:04:09,423 Remarkable how active his mind is tonight. 46 00:04:09,424 --> 00:04:12,600 It's nearly 8 o'clock. You had better hurry. 47 00:04:12,601 --> 00:04:17,901 Hurry nothing. I want to see how a man acts when he... blooms. 48 00:04:27,302 --> 00:04:30,502 Good evening, Andrews. I hope you haven't kept dinner waiting for me. 49 00:04:30,503 --> 00:04:32,803 No, mam. Has Mr. Smith finished yet? 50 00:04:32,804 --> 00:04:34,304 He's having his dessert in his room. 51 00:04:34,305 --> 00:04:35,905 Dessert in his room, eh? 52 00:04:35,906 --> 00:04:37,906 Thank heaven I got home before 8 o'clock. 53 00:04:37,907 --> 00:04:40,407 Yes, mam. Just a minute, Andrews. I'll take this. 54 00:04:40,408 --> 00:04:42,208 It's a new phonograph record. 55 00:04:42,209 --> 00:04:44,809 We must not let him grow tired of the other one. 56 00:04:44,810 --> 00:04:48,000 No, mam. A man can't be reminded too much of anything. 57 00:04:48,201 --> 00:04:49,501 Even a wife. 58 00:04:59,602 --> 00:05:01,302 Dessert in his room, eh? 59 00:05:01,303 --> 00:05:03,903 Pardon me, were you looking for someone? 60 00:05:03,904 --> 00:05:05,604 Certainly not for you. 61 00:05:05,905 --> 00:05:10,105 I had no idea that Mr. Smith was entertaining lady friends. 62 00:05:10,106 --> 00:05:13,606 Well, I'd hardly say I'd gotten that far. 63 00:05:20,807 --> 00:05:23,707 I'm only here on trial. Trial? 64 00:05:23,708 --> 00:05:28,208 Yes, he promised that if I made good today, he'd keep me. 65 00:05:30,009 --> 00:05:31,309 Keep you? 66 00:05:32,910 --> 00:05:35,210 Oh... Oh, I see. 67 00:05:35,211 --> 00:05:39,011 You're the new secretary. Well, of course. What did you think? 68 00:05:39,012 --> 00:05:41,412 If you knew my son-in-law as I know him 69 00:05:41,413 --> 00:05:43,713 you wouldn't blame me for having misjudged you. 70 00:05:43,714 --> 00:05:47,414 You don't mean he's a passion flower. No, he's no geranium. 71 00:05:50,115 --> 00:05:53,015 And if you're wise, you won't stay here another minute. 72 00:05:54,716 --> 00:05:56,716 I don't mind. I get paid double for it. 73 00:05:56,717 --> 00:05:59,517 Nothing could pay you for what might happen. 74 00:05:59,918 --> 00:06:03,318 You're not at all the sort of young woman that should be around here after... 75 00:06:03,519 --> 00:06:04,919 8 o'clock. 76 00:06:04,920 --> 00:06:07,120 You'd be surprised. 77 00:06:07,521 --> 00:06:08,521 Andrew! 78 00:06:09,922 --> 00:06:11,222 Andrew! 79 00:06:11,523 --> 00:06:14,423 Where in the name of... Andrew! 80 00:06:14,524 --> 00:06:16,524 Yes, yes, sir? 81 00:06:16,625 --> 00:06:19,925 The top drawer of my writing the cabinet is all broken, all my important the papers all over the floor. 82 00:06:19,926 --> 00:06:21,726 Pick them up at once. At once! Yes, sir. 83 00:06:25,627 --> 00:06:27,727 Miss Minter, you have those papers ready for my signature? 84 00:06:27,728 --> 00:06:29,728 Not yet, Mr. Smith. You see, your mother-in-law... 85 00:06:29,729 --> 00:06:31,629 Oh, hang my mother-in-law. 86 00:06:33,330 --> 00:06:35,030 Yes, sir... Uh? 87 00:06:35,331 --> 00:06:37,731 Oh, hello, mother. 88 00:06:37,732 --> 00:06:41,432 Oh, mother, pardon my English. I thought you were in Newark. 89 00:06:41,433 --> 00:06:43,333 Sorry to disappoint you. 90 00:06:43,334 --> 00:06:46,534 But Richard, if you're not too busy, I would like just a word with you. 91 00:06:46,535 --> 00:06:48,535 One word? Why that's unusual. What is it? 92 00:06:48,536 --> 00:06:51,536 I want to see you alone. Well, that's impossible at the present moment, mother. 93 00:06:51,537 --> 00:06:54,537 Impossible! But Richard, I have something very important to tell you. 94 00:06:54,538 --> 00:06:57,338 Miss Minter, please, what did you do with the papers on the Randall murder case? 95 00:06:57,339 --> 00:06:59,739 Richard, I have a surprise for you. 96 00:06:59,740 --> 00:07:03,440 Oh, you're going home? Splendid... Oh, I'm sorry... Mother, please! 97 00:07:03,441 --> 00:07:05,041 Can't you see that I'm busy with Miss Minter? 98 00:07:05,042 --> 00:07:06,842 Miss Minter, busy, please. Busy, busy, busy. 99 00:07:06,843 --> 00:07:08,743 Humph! Busy! 100 00:07:08,744 --> 00:07:10,944 Mother, your suspicions hurt me. 101 00:07:10,945 --> 00:07:12,945 Now what possible objection can you have to Miss Minter? 102 00:07:12,946 --> 00:07:15,246 Well, I don't like her wiggle. Her what? 103 00:07:15,247 --> 00:07:18,007 Her wiggle, her walk. Oh, I hadn't noticed it. 104 00:07:18,008 --> 00:07:20,108 Miss Minter, wiggle. Err, that is, walk, please. 105 00:07:24,909 --> 00:07:26,909 Oh... that'll do. 106 00:07:26,910 --> 00:07:29,210 Never do that again during business hours. Never! 107 00:07:31,511 --> 00:07:33,011 Now, come mother, come. 108 00:07:33,012 --> 00:07:38,012 Run along like a good little girl and I promise you the only thing she'll wiggle is her Corona. 109 00:07:39,713 --> 00:07:42,313 But Richard, now we must have our talk. 110 00:07:42,314 --> 00:07:44,614 You'll send for me when she leaves? 111 00:07:44,615 --> 00:07:48,415 I will, mother, I will, if you promise not to come until I send for you. 112 00:07:48,416 --> 00:07:52,216 All right, Richard, dear. Remember, I trust you. 113 00:07:54,017 --> 00:07:55,217 Since when. 114 00:07:59,318 --> 00:08:00,918 Now, Miss Minter, where were we? 115 00:08:00,919 --> 00:08:04,219 I err... Ah, yes, yes. 116 00:08:04,420 --> 00:08:06,020 Oh, yes... hmm... 117 00:08:06,021 --> 00:08:08,921 Remarkable speech of Richard Smith in the Randall murder case. 118 00:08:08,922 --> 00:08:10,922 Hmm...The eminent lawyer... hmm... 119 00:08:12,723 --> 00:08:15,323 Oh, my word! Why that's a picture of me. 120 00:08:17,024 --> 00:08:20,324 Why, you couldn't tell me from the murderer. You know I could sue a firm like this. 121 00:08:20,325 --> 00:08:21,925 Sue them for libel. 122 00:08:21,926 --> 00:08:25,126 Come, come, come... to work. Dictation. 123 00:08:25,127 --> 00:08:26,427 Take a letter. 124 00:08:26,428 --> 00:08:27,828 Are you ready? Shoot. 125 00:08:27,829 --> 00:08:28,829 I... 126 00:08:28,830 --> 00:08:31,530 Dignity, please, Miss Minter, during office hours. 127 00:08:32,231 --> 00:08:33,831 I'll try it again. Are you ready? 128 00:08:33,832 --> 00:08:35,732 Yes, Mr. Smith. That's better. 129 00:08:36,833 --> 00:08:39,133 Mr. George Spellbin, Elizabethtown, New York, Dear Sir. 130 00:08:39,134 --> 00:08:40,634 Got that? Just a minute. 131 00:08:40,635 --> 00:08:43,235 Miss Minter, what is the matter? Mr. Smith! 132 00:08:43,236 --> 00:08:46,536 Mr. George Spellbin was the name, Elizabethtown, New York, Dear Sir. 133 00:08:47,737 --> 00:08:53,237 I'm in receipt of your proposition offering me $1,000 to assist you in defense of your client 134 00:08:53,238 --> 00:08:56,838 accused of uh... of uh... Dear me, what was that accusation? 135 00:08:56,839 --> 00:08:58,739 Murder... don't tell me! 136 00:09:00,140 --> 00:09:05,140 Your suggestion that two weeks in the country would be almost a vacation... 137 00:09:05,341 --> 00:09:06,641 Period. 138 00:09:06,642 --> 00:09:10,142 We'll make the fee $2,000 and cut the vacation. 139 00:09:11,143 --> 00:09:14,043 Gleaming lakes and rose gardens do not appeal to me. 140 00:09:14,044 --> 00:09:18,644 As I am a businessman, strictly business. Strictly business. 141 00:09:30,045 --> 00:09:32,345 Gleaming lakes. 142 00:09:33,046 --> 00:09:34,846 And rose gardens. 143 00:09:36,347 --> 00:09:38,747 It's a pretty thought. 144 00:09:41,748 --> 00:09:42,948 Pretty flower. 145 00:09:47,449 --> 00:09:49,849 That letter can wait, Miss Minter. Take a note. 146 00:09:51,450 --> 00:09:54,450 Miss Lucille Darling, Vanderbilt Hotel, New York City. 147 00:09:54,451 --> 00:09:56,351 Have you got that? Just a minute. 148 00:09:56,352 --> 00:09:58,752 Take your time, Miss Minter, take your time. 149 00:10:00,653 --> 00:10:02,053 My dear Miss Darling. 150 00:10:03,054 --> 00:10:08,454 I called at your apartment last Tuesday night four times between the hours of 8 and 12. 151 00:10:09,255 --> 00:10:11,855 When you make an appointment with me you should not fool me. 152 00:10:12,756 --> 00:10:16,056 Will you please return my blue silk pajamas 153 00:10:16,257 --> 00:10:17,957 Mr. Smith! 154 00:10:19,458 --> 00:10:22,258 ...which I loaned you for the Arts Students' Ball. 155 00:10:25,059 --> 00:10:30,259 Very disrespectfully, Richard... But you know my name, Miss Minter. 156 00:10:30,260 --> 00:10:31,560 I don't have to tell you. 157 00:10:32,861 --> 00:10:34,261 We'll call it a day, shall we? 158 00:10:35,162 --> 00:10:36,662 It's been a very hard day, too. 159 00:10:36,663 --> 00:10:40,063 I wonder, do you feel like a cordial? Very cordial. 160 00:10:40,064 --> 00:10:43,264 Oh, you little wisecracker. 161 00:10:43,265 --> 00:10:44,965 You may wiggle for me, if you like. 162 00:10:51,566 --> 00:10:52,866 Yes, that'll do. 163 00:10:52,867 --> 00:10:56,967 Mother was right. A very dangerous woman. 164 00:10:58,368 --> 00:11:00,068 Doubly dangerous. 165 00:11:00,069 --> 00:11:01,269 Andrews! 166 00:11:04,270 --> 00:11:05,470 Oh, Andrews. 167 00:11:08,071 --> 00:11:10,771 Andrews, bring a cordial, will you, please? 168 00:11:10,772 --> 00:11:13,372 Sorry, sir. But there's not a drink in the house. 169 00:11:13,373 --> 00:11:15,173 Mrs. Mantel's orders, sir. 170 00:11:16,474 --> 00:11:18,074 Oh, how stupid. 171 00:11:18,075 --> 00:11:21,275 But you weren't thirsty anyway, were you? No. 172 00:11:21,276 --> 00:11:24,476 But she didn't say anything about nothing being on the hip. 173 00:11:26,077 --> 00:11:27,577 Good old Andrews. 174 00:11:27,578 --> 00:11:30,578 Andrews is a perfect container. 175 00:11:30,779 --> 00:11:32,279 I mean, retainer. 176 00:11:33,680 --> 00:11:35,280 Bring some glasses, will you, Andrews? Yes, sir. 177 00:11:35,281 --> 00:11:38,581 Well, you said you'd give me a day's trial. 178 00:11:38,982 --> 00:11:43,182 How do you like my work? A little rough. But sincere. 179 00:11:43,183 --> 00:11:45,483 You consider yourself engaged. Thank you. 180 00:11:46,984 --> 00:11:48,184 Thank you, thank you. 181 00:11:48,185 --> 00:11:52,885 You're quite sure that this is fit for a lady? That'll fit anybody, sir. 182 00:11:52,986 --> 00:11:54,486 Say no more. 183 00:11:54,487 --> 00:11:56,887 Will you want me anymore this evening, sir? 184 00:11:58,088 --> 00:11:59,288 Not this evening. 185 00:11:59,989 --> 00:12:02,389 Thank you, sir. Thank you. 186 00:12:06,290 --> 00:12:07,490 Loose moments. 187 00:12:11,791 --> 00:12:16,681 You know, Ms. Minter, all great men must have their moments of relaxation. 188 00:12:16,682 --> 00:12:18,482 The greater the man, the greater the moments. 189 00:12:19,583 --> 00:12:21,283 Are you suggesting anything? 190 00:12:21,284 --> 00:12:22,484 Anything. 191 00:12:28,185 --> 00:12:30,985 Do you like dancing? I love dancing. 192 00:12:30,986 --> 00:12:32,486 Is that so? 193 00:12:36,387 --> 00:12:37,687 Loose moments. 194 00:13:26,788 --> 00:13:30,388 What have you got on tonight? Nothing I can't get out of, why? 195 00:13:33,989 --> 00:13:37,189 You know, you, and I, and Jessie James were just made for each other. 196 00:13:37,190 --> 00:13:38,690 Oh, really? Yes. 197 00:13:38,691 --> 00:13:42,391 I wonder, I wonder, will you meet me tonight at 10? Ten? Where? 198 00:13:42,392 --> 00:13:45,192 The Lounge in the Hotel Astor. We'll have a little supper, we'll have a little dance... 199 00:13:45,193 --> 00:13:49,393 Oh, you have a pretty mouth. Oh, I like your moustache. 200 00:13:49,394 --> 00:13:51,394 Really? Well, shall we introduce them? 201 00:13:59,795 --> 00:14:03,195 Oh, mother, I see you have on your rubber heels again. 202 00:14:04,296 --> 00:14:07,896 Miss Minter just met with a serious accident. Here, Miss Minter. 203 00:14:07,897 --> 00:14:10,197 These things are very painful, but they must be endured. 204 00:14:10,198 --> 00:14:13,998 There. Are you feeling better? Yes. 205 00:14:13,999 --> 00:14:15,199 So am I... 206 00:14:15,200 --> 00:14:17,800 Miss Minter was just leaving. Yes, thank you. 207 00:14:17,801 --> 00:14:21,500 Will you need me tomorrow, Mr. Smith? At ten. (Ten at the Astor). 208 00:14:21,501 --> 00:14:25,401 What was that, Richard? Hm? Oh, I said 10 o'clock. 209 00:14:25,402 --> 00:14:27,202 You said Astor. Did I? 210 00:14:27,203 --> 00:14:29,403 Yes, I "asked her" to come at 10. 211 00:14:29,404 --> 00:14:33,404 Well I wish you good night. 212 00:14:33,405 --> 00:14:35,905 Oh, a very, very, very good night. 213 00:14:44,606 --> 00:14:48,206 Richard, I want to talk to you about something of great importance. 214 00:14:48,207 --> 00:14:50,707 Oh, this is an outrage! 215 00:14:50,708 --> 00:14:53,708 The idea of leaving important letters like this lying around on my desk. 216 00:14:53,709 --> 00:14:55,209 Andrews! What has happened? 217 00:14:55,210 --> 00:14:59,110 Oh, I told you, you know I told you... Look! Now look, it's happened. 218 00:14:59,111 --> 00:15:01,511 Where are you going? I'm going downtown on business. 219 00:15:01,512 --> 00:15:05,100 Andrews, my hat, my stick... You are not going out of this house tonight! 220 00:15:05,101 --> 00:15:07,901 I have to, mother, you don't understand. This is a matter of life or death. 221 00:15:07,902 --> 00:15:10,202 Andrews, if anybody telephones to me, you tell them that I've gone. 222 00:15:10,203 --> 00:15:11,403 Yes, sir. He won't! 223 00:15:11,404 --> 00:15:13,504 You haven't gone! 224 00:15:19,705 --> 00:15:22,405 Mother, would you stoop to do a thing like that? 225 00:15:24,006 --> 00:15:26,806 I'd do anything to keep you from going out. 226 00:15:26,807 --> 00:15:29,607 You don't seem to understand. This is from Mrs. Roach. Mrs. Cockward Roach. 227 00:15:29,608 --> 00:15:33,508 I don't care what kind of a roach she is. But I'm handling all her private affairs. 228 00:15:33,509 --> 00:15:36,600 You can do it in the daytime, not at night. Her husband has threatened to shoot her. 229 00:15:36,601 --> 00:15:38,601 And if he does that, I'll probably lose my fee. 230 00:15:38,602 --> 00:15:41,102 If you go, you will probably lose your life. 231 00:15:41,103 --> 00:15:43,303 Let me see that note. Never! 232 00:15:43,304 --> 00:15:45,604 This is private. You mean it's an alibi. 233 00:15:45,605 --> 00:15:48,505 Andrews, take Mr. Smith's hat and stick. 234 00:15:51,206 --> 00:15:53,106 Now, Richard Smith, sit down! 235 00:15:55,507 --> 00:15:57,307 And you listen to me. 236 00:16:00,908 --> 00:16:02,808 You know I'm fond of you. 237 00:16:02,809 --> 00:16:05,309 Well, anybody can see that, mother. 238 00:16:05,310 --> 00:16:07,910 And you promised Madeline as long as she was away 239 00:16:07,911 --> 00:16:11,811 that you'd conduct your business here and never go out at night. A lawyer's life... 240 00:16:11,112 --> 00:16:16,212 You'd be the first one to regret it if you broke your promise to her. ...and a doctor's life... 241 00:16:16,213 --> 00:16:18,913 And you did it because you know how weak you are... 242 00:16:18,914 --> 00:16:20,314 after 8 o'clock. 243 00:16:20,315 --> 00:16:24,415 The public demands of a certain... You wanted her to have a happy, contented holiday. 244 00:16:24,416 --> 00:16:28,016 I certainly did. That's the reason you're not going out tonight. 245 00:16:28,017 --> 00:16:32,517 Oh, I'm not going out? Not as long as I'm here to prevent it. 246 00:16:32,518 --> 00:16:35,018 An ounce of prevention is worth a pound of cure. 247 00:16:35,019 --> 00:16:38,719 Well, in that case, mother, you win. With a couple of pounds to spare. 248 00:16:39,600 --> 00:16:40,720 Richard... 249 00:16:42,621 --> 00:16:47,121 I daresay you'll think I'm a very foolish old woman. Oh, no, mother, no. 250 00:16:47,122 --> 00:16:50,222 Not old, a little foolish, perhaps, but not old. 251 00:16:50,223 --> 00:16:51,823 Thank you. 252 00:16:52,724 --> 00:16:54,424 I bought you a little present today. 253 00:16:54,425 --> 00:16:56,425 You bought something? For me? Hm-hmm. 254 00:16:56,426 --> 00:16:58,826 Well, the idea. 255 00:16:58,827 --> 00:17:00,827 Well, what was it? Guess. 256 00:17:00,828 --> 00:17:02,928 Is it animal, vegetable, or mineral? 257 00:17:02,929 --> 00:17:05,129 Just a little reminder. 258 00:17:05,330 --> 00:17:08,230 It'll make a wonderful companion piece to old Madeline. 259 00:17:09,531 --> 00:17:10,531 Baby Feet. 260 00:17:11,732 --> 00:17:16,732 Baby's footsteps on the stairs Baby's footsteps on the stairs 261 00:17:16,733 --> 00:17:22,333 I hear them now, those little feet 262 00:17:22,334 --> 00:17:26,234 pitter-patter, pitter-patter on the stairs. 263 00:17:27,635 --> 00:17:28,735 Oh, ma. 264 00:17:28,736 --> 00:17:32,436 Yes, Ricky, that's my secret ambition. 265 00:17:32,437 --> 00:17:35,237 To hear the pitter-patter of little feet. 266 00:17:35,238 --> 00:17:39,238 Oh, Ma. Oh, Richard. 267 00:17:39,239 --> 00:17:43,739 Richard, you're now independently successful and there's no further need of economy. 268 00:17:43,740 --> 00:17:47,140 And I... Now, Mother, don't flatter me. 269 00:17:47,141 --> 00:17:52,641 Oh, Richard. I must hear the pitter-patter off little feet. 270 00:17:52,642 --> 00:17:54,442 All right, mother. I'll make a note of it. 271 00:17:57,443 --> 00:18:01,043 And tonight, I don't care what happens to Mrs. Cockward Roach. 272 00:18:01,044 --> 00:18:03,244 Andrews! Andrews... 273 00:18:04,445 --> 00:18:06,245 Oh, you see that, Mother, my voice is gone again. 274 00:18:06,246 --> 00:18:10,846 I've been talking altogether too much. Oh, I'm so sorry. Is there something I can do? 275 00:18:10,847 --> 00:18:14,747 No, just let me stay here quietly, alone, and rest all by myself. 276 00:18:14,748 --> 00:18:17,048 Andrews, my dressing gown. Yes, sir. 277 00:18:17,049 --> 00:18:19,549 Now, Mother, doesn't that prove to you that I can be trusted? 278 00:18:19,550 --> 00:18:22,350 I do trust you, Richard. I do! 279 00:18:22,351 --> 00:18:23,651 Good night, Mother. 280 00:18:23,652 --> 00:18:26,900 And I'm going to look in on you every now and then to remind you of it. 281 00:18:26,901 --> 00:18:31,401 Yes, you look in and I'll look out. Good night, good night. 282 00:18:31,402 --> 00:18:35,002 And I have a surprise for you, a little later on. That's splendid. 283 00:18:35,003 --> 00:18:36,803 Good night, Mother. 284 00:18:36,804 --> 00:18:38,304 Why, I have a notion to tell you what it is. 285 00:18:38,305 --> 00:18:40,205 But if you tell me it won't be a surprise. 286 00:18:42,106 --> 00:18:44,706 Oh, you dear ridiculous boy. 287 00:18:45,207 --> 00:18:48,107 I'm so glad you're in a good humor tonight. 288 00:18:49,008 --> 00:18:50,408 I'm so happy. 289 00:18:52,009 --> 00:18:55,309 Pitter-patter, pitter-patter, pitter-patter... 290 00:19:02,210 --> 00:19:06,010 What... Could you close your mouth long enough to tell me what you're waiting for? 291 00:19:06,311 --> 00:19:09,711 Yes, sir. I didn't know what to tell you in front of Mrs. Mantel, sir. 292 00:19:09,712 --> 00:19:12,212 But there's a young lady waiting to see you. 293 00:19:12,213 --> 00:19:14,113 A young lady? Yes, sir. 294 00:19:14,314 --> 00:19:16,114 To see me? Yes, sir. 295 00:19:16,115 --> 00:19:20,815 What kind of young lady? Well sir, I should say a very impressive young lady. 296 00:19:21,416 --> 00:19:27,216 Blond hair, blue eyes... Five-foot-two, 106... 297 00:19:27,217 --> 00:19:30,317 And all around 34 with... That'll do. 298 00:19:30,318 --> 00:19:32,918 If I want to know anything more about the young lady... 299 00:19:33,419 --> 00:19:34,919 I'll find it out for myself. 300 00:19:35,520 --> 00:19:37,820 What does all the round 34, what does she want? 301 00:19:38,021 --> 00:19:41,121 Business, sir. She was sent by a mutual friend. 302 00:19:41,122 --> 00:19:43,722 You know as well as I do that this long after-business hour... 303 00:19:45,023 --> 00:19:47,623 And besides my voice is gone again. I won't. I won't see anybody. 304 00:19:47,624 --> 00:19:51,124 I know, Mr. Smith, but I couldn't come any other time. 305 00:19:51,125 --> 00:19:52,925 Can't you see me? 306 00:19:58,000 --> 00:20:00,026 Why, who said I couldn't see you? 307 00:20:02,327 --> 00:20:04,427 That will do, Andrews. 308 00:20:04,428 --> 00:20:07,528 Yes, sir. I thought it would, sir. 309 00:20:12,729 --> 00:20:15,029 Pardon me, but haven't I seen you somewhere? 310 00:20:15,030 --> 00:20:17,230 Well, that depends. I may not have been there. 311 00:20:17,231 --> 00:20:20,431 Oh, yes... I see that one. 312 00:20:21,132 --> 00:20:24,432 But I know your face. I'm sure that we must have met. 313 00:20:24,433 --> 00:20:26,433 Well, I... Now, now, now, don't tell me. 314 00:20:26,434 --> 00:20:28,134 I'll get you in just a minute, yes... 315 00:20:28,135 --> 00:20:30,635 Won't you sit down? Thank you. 316 00:20:32,736 --> 00:20:34,536 Oh, I'll get you yet. 317 00:20:35,037 --> 00:20:37,137 I know your face... 318 00:20:38,538 --> 00:20:41,238 No! Why, it's Miss O'Dare. Yes! 319 00:20:41,239 --> 00:20:44,639 Diane O'Dare. My favorite screen actress. 320 00:20:44,640 --> 00:20:48,240 Really? How nice. My, I feel that we should be very, very good friends. 321 00:20:48,241 --> 00:20:49,741 I've seen so much of you. 322 00:20:49,742 --> 00:20:50,942 What? 323 00:20:50,943 --> 00:20:53,143 I mean, I've seen you so often. 324 00:20:53,144 --> 00:20:55,044 Oh... 325 00:20:55,045 --> 00:20:59,445 I'm afraid you're making fun of me. Not at all, not at all. 326 00:20:59,446 --> 00:21:01,446 Diane O'Dare. 327 00:21:01,447 --> 00:21:04,947 Well, what can I do to you... for you, Miss O'Dare? 328 00:21:04,948 --> 00:21:08,248 Andrews, the man, he said something about a mutual friend. 329 00:21:08,249 --> 00:21:12,049 Yes, your new secretary, Kitty Minter advised me to come and see you. 330 00:21:12,050 --> 00:21:14,650 Oh, you're a friend of Miss Minter's. Yes. 331 00:21:14,651 --> 00:21:20,751 Oh, well... And, oh, Mr. Smith, I think you're a perfectly wonderful man. 332 00:21:20,752 --> 00:21:23,152 Really? Hm-hmm. I mean, in your business. 333 00:21:23,153 --> 00:21:27,453 Oh... Everyone's talking about the wonderful speech you made in the Randall murder case. 334 00:21:27,454 --> 00:21:29,054 Oh, they're talking about it, are they? Yes. 335 00:21:29,055 --> 00:21:34,055 What about Lonely Wives? Yes, it was very good. 336 00:21:34,056 --> 00:21:36,356 That came right from the heart. 337 00:21:36,357 --> 00:21:38,457 And that's why I came. Yes? 338 00:21:38,458 --> 00:21:43,458 Of course, you're a murder lawyer, aren't you? Yes, I specialize in murders. 339 00:21:44,959 --> 00:21:50,000 You haven't murdered anyone, have you? Well, no, not yet. That is, I... 340 00:21:50,001 --> 00:21:53,960 Well, of course I don't believe I could be very much assistance, you see, until after the crime is committed. 341 00:21:55,161 --> 00:21:59,661 I only thought, on account of your feeling for lonely wives.... 342 00:21:59,662 --> 00:22:02,462 Yes? You might get me a divorce from my husband. 343 00:22:03,563 --> 00:22:05,063 A husband? Uh-huh. 344 00:22:05,064 --> 00:22:07,004 A husband? Yes. 345 00:22:07,005 --> 00:22:09,105 That's different. 346 00:22:12,106 --> 00:22:13,806 Well, as a matter of fact, Miss O'Dare... 347 00:22:13,807 --> 00:22:17,507 I thoroughly and strongly disapprove of divorce. 348 00:22:17,508 --> 00:22:19,608 My specialty is murders. 349 00:22:19,609 --> 00:22:23,309 Oh, but this would be such a little one. No, no. 350 00:22:23,710 --> 00:22:26,410 Just a nice, quiet, sweet little divorce. 351 00:22:26,411 --> 00:22:30,711 You do not realize that modern civilization is founded on err... 352 00:22:32,512 --> 00:22:34,412 the unity, the... 353 00:22:38,113 --> 00:22:41,413 Those eyes... I don't suppose you mean that. 354 00:22:41,414 --> 00:22:46,614 Mean what, Mr. Smith? That err... that "come and get me" expression in them. 355 00:22:46,615 --> 00:22:48,415 I don't know what you're talking about. 356 00:22:49,916 --> 00:22:51,816 What a pity! 357 00:22:52,517 --> 00:22:55,417 You know I can hardly believe that you're married. 358 00:22:55,418 --> 00:22:57,418 Well, I'm not very much. 359 00:22:57,419 --> 00:22:59,619 That's why I want the divorce. 360 00:22:59,820 --> 00:23:01,820 Your husband is giving you trouble? 361 00:23:01,821 --> 00:23:03,821 He's not giving me anything. 362 00:23:03,822 --> 00:23:05,222 He's an actor. 363 00:23:05,823 --> 00:23:07,023 A bad actor? 364 00:23:07,024 --> 00:23:09,924 Not exactly. He's really quite good... 365 00:23:09,925 --> 00:23:13,525 ...on the stage. Oh, what an alibi to get out every night. 366 00:23:13,526 --> 00:23:15,626 I don't mind Felix going out. 367 00:23:15,627 --> 00:23:17,827 The trouble is that he doesn't come in. 368 00:23:17,828 --> 00:23:20,228 You mean to say that he leaves you all alone all night? 369 00:23:20,229 --> 00:23:22,529 Every night? Well, no, not every night. 370 00:23:22,530 --> 00:23:25,230 And I can't stand the uncertainty. 371 00:23:25,231 --> 00:23:30,031 I'd be so much happier if he'd always come home when he's through at the theater. 372 00:23:30,032 --> 00:23:33,932 Or if I could depend on his staying out. 373 00:23:36,933 --> 00:23:39,333 You poor little woman. 374 00:23:39,334 --> 00:23:42,234 I'll see what I can do. Oh... 375 00:23:42,435 --> 00:23:44,735 Do you like dancing? Oh, I love it. 376 00:23:44,736 --> 00:23:45,836 You love it? Hm-hmm! 377 00:23:54,137 --> 00:23:57,137 But wouldn't we be rather crowded dancing in here? 378 00:23:57,138 --> 00:23:58,538 Well, err... 379 00:23:58,539 --> 00:24:00,939 Oh, that's not a bad idea. 380 00:24:00,940 --> 00:24:04,340 Why couldn't we adjourn to the Whoopie Club? Now? 381 00:24:04,341 --> 00:24:08,241 You know, you and I and Jessie James were just made for each other. 382 00:24:08,242 --> 00:24:11,742 Oh, I couldn't. My husband's terribly jealous. 383 00:24:11,743 --> 00:24:17,443 He is? And yet he leaves you alone and lonely? Oh, well, that's just like a man. 384 00:24:17,444 --> 00:24:18,844 You know, Miss O'Dare? 385 00:24:18,845 --> 00:24:23,145 Your friend, Miss Minter and I, we have a little extra business we're going to transact 386 00:24:23,146 --> 00:24:25,746 and we're going to conference at the Astor at 10 o'clock. 387 00:24:25,747 --> 00:24:28,047 Why couldn't we all get together and have a little supper? 388 00:24:28,048 --> 00:24:31,048 But wouldn't you be embarrassed with two girls? 389 00:24:31,049 --> 00:24:34,349 Two? And me feeling positively Oriental? 390 00:24:35,550 --> 00:24:38,050 But I came to you for a divorce, not a party. 391 00:24:38,051 --> 00:24:41,351 Well, of course, Miss O'Dare, if you cannot consider yourself a party of the first party... 392 00:24:41,352 --> 00:24:44,152 What is it, Andrews? The front doorbell, sir. 393 00:24:44,153 --> 00:24:45,353 Well, see who it is. 394 00:24:45,354 --> 00:24:49,154 You might be interested to know, sir, that Mrs. Mantel is coming down the back stairs. 395 00:24:51,255 --> 00:24:54,555 She might not understand our business relations. Well, I'll go. 396 00:24:54,556 --> 00:24:58,956 That way. A little more difficult, but much safer. Oh. 397 00:25:03,657 --> 00:25:07,157 And you won't forget. Ten at the Astor and we'll discuss your divorce case. 398 00:25:07,158 --> 00:25:10,158 You don't think I'll be doing wrong? Time will tell. 399 00:25:10,159 --> 00:25:12,059 Time will tell. 400 00:25:12,060 --> 00:25:14,660 Just take a seat, sir. I'll tell him. 401 00:25:20,211 --> 00:25:21,861 Gentleman to see you, sir. 402 00:25:24,462 --> 00:25:26,062 "The Great Zero"! 403 00:25:26,063 --> 00:25:27,763 Meaning nothing. 404 00:25:27,764 --> 00:25:30,464 He said your secretary made an appointment, sir. 405 00:25:30,465 --> 00:25:34,365 Oh, yes, yes. By all means. Have him come right in. 406 00:25:34,366 --> 00:25:37,166 Yes, sir. He might be a good excuse for my getting out. 407 00:25:38,767 --> 00:25:40,167 This way, sir. 408 00:25:46,468 --> 00:25:47,668 Thank you. 409 00:25:49,069 --> 00:25:51,169 Oh, hello, Mr. Smith. 410 00:25:52,470 --> 00:25:56,470 You understand of course this is long after business hours. I can give you only five minutes. 411 00:25:56,471 --> 00:25:59,671 Thank you. Mr. Smith, you are a very famous lawyer. 412 00:25:59,672 --> 00:26:02,472 Oh, well, possibly ten minutes. 413 00:26:02,473 --> 00:26:04,173 Would you sit down? Thank you. 414 00:26:04,174 --> 00:26:06,774 I am a vaudeville impersonator, sir. 415 00:26:06,775 --> 00:26:10,575 I impersonate all the great men, Julius Cesar, William Jennings Brian... 416 00:26:10,576 --> 00:26:13,476 Oh, all the dead ones. I do the live ones too, sir. 417 00:26:13,477 --> 00:26:16,577 Yes, I know. I saw your act in the theater. You're really quite good. 418 00:26:16,578 --> 00:26:17,978 Oh, thank you, thank you. 419 00:26:17,979 --> 00:26:20,579 Your jury speeches, sir, have made you famous. 420 00:26:20,580 --> 00:26:24,380 I'm opening my new act at the Palace next week and I depict you as the man of the moment. 421 00:26:24,381 --> 00:26:26,081 May I impersonate you? 422 00:26:27,682 --> 00:26:29,482 You impersonate me? 423 00:26:29,483 --> 00:26:30,983 Why, how could you? 424 00:26:31,184 --> 00:26:34,784 Oh, as a matter of fact, yes, I do think you look a little bit like me. 425 00:26:34,785 --> 00:26:37,385 Oh, but I flatter you there, of course. 426 00:26:37,386 --> 00:26:41,386 But my dear sir. Mr. Smith, I could get your face in two minutes. 427 00:26:41,387 --> 00:26:44,187 You can do in two minutes what has taken me all my life to do? 428 00:26:44,188 --> 00:26:45,888 Hm-hmm. May I show you? 429 00:26:45,889 --> 00:26:47,289 You'll have to. 430 00:26:49,890 --> 00:26:52,990 May I... would it make you nervous if I watch the operation? 431 00:26:52,991 --> 00:26:57,591 Two thousand people watch me every night. You have an inferiority complex, haven't you? 432 00:26:58,992 --> 00:27:04,692 Oh, very good. Make a few gestures. I'd like to study your tricks of.., expression, your mannerisms. 433 00:27:04,693 --> 00:27:06,193 Smile, please. 434 00:27:07,694 --> 00:27:09,094 Frown. 435 00:27:10,095 --> 00:27:11,795 Register grief. 436 00:27:11,796 --> 00:27:13,896 Grief? Well, how do you grieve? 437 00:27:18,797 --> 00:27:19,897 Splendid. 438 00:27:19,898 --> 00:27:22,798 Resignation. 439 00:27:23,499 --> 00:27:24,699 Anger. 440 00:27:25,400 --> 00:27:27,900 Very good. I feel like a perfect fool. 441 00:27:27,901 --> 00:27:29,001 Very good. 442 00:27:30,002 --> 00:27:33,602 You make this very snappy, won't you. I have some very heavy thinking to do before 10 o'clock. 443 00:27:35,803 --> 00:27:37,303 Have you a mother-in-law? 444 00:27:37,304 --> 00:27:39,604 No. My wife is an orphan. 445 00:27:39,605 --> 00:27:43,405 Oh, lucky boy. Not that I want to say anything against my mother-in-law. 446 00:27:43,406 --> 00:27:46,206 She's e very sweet old lady and very, very fond of me. 447 00:27:46,207 --> 00:27:50,507 Only she works too hard at it. Oh, tries to run you out of your own home, I suppose. 448 00:27:50,508 --> 00:27:52,308 No, tries to keep me in it. 449 00:27:52,309 --> 00:27:55,509 Tonight, for instance. I have a date at ten with a lady. 450 00:27:55,510 --> 00:27:57,110 With two ladies. 451 00:27:57,111 --> 00:27:58,911 Two ladies? What for? 452 00:27:58,912 --> 00:28:03,012 Well, I don't know just what for... Of course, I have an idea. But I don't know. 453 00:28:03,013 --> 00:28:06,500 One of them is married. Hm, her husband must be a sap. 454 00:28:10,601 --> 00:28:12,401 Minty, are you decent? 455 00:28:12,402 --> 00:28:14,002 No. Come in. 456 00:28:16,303 --> 00:28:17,903 Hello. Hi, where have you been? 457 00:28:17,904 --> 00:28:19,504 Oh, say, did you go to see Smith? 458 00:28:19,505 --> 00:28:23,505 Hmm... I went, I saw and I made a date to meet him tonight. 459 00:28:23,806 --> 00:28:27,106 Say, that guy must be blooming all over the place. 460 00:28:27,107 --> 00:28:29,207 He made a date with me for tonight, too. 461 00:28:29,208 --> 00:28:30,708 Yeah, I know all about it. 462 00:28:30,709 --> 00:28:33,709 That's why I agreed to go. Oh, yeah? 463 00:28:33,710 --> 00:28:36,010 Which one of us were you trying to protect? 464 00:28:36,311 --> 00:28:38,611 That was the only way I could get him to take my case. 465 00:28:38,612 --> 00:28:41,712 Oh, that's all right, darling. And I'll give you every break in the world. 466 00:28:41,713 --> 00:28:44,813 I know. Say, you'd better go over to your apartment and get dressed, hadn't you? 467 00:28:44,999 --> 00:28:47,954 I only hope I get there before Felix does. 468 00:28:47,955 --> 00:28:51,855 Oh, why worry about Zero? You're gonna get a divorce from him, aren't you? 469 00:28:51,856 --> 00:28:54,356 Yeah, but I don't want him to divorce me. 470 00:28:54,357 --> 00:28:56,157 Oh! Bye. 471 00:28:56,158 --> 00:28:57,158 Bye. 472 00:29:02,059 --> 00:29:04,059 Pardon me, have you an extra pair of glasses? 473 00:29:04,060 --> 00:29:05,660 I should have somewhere. 474 00:29:05,661 --> 00:29:07,761 No, come to think of it, I broke mine. 475 00:29:07,762 --> 00:29:09,162 Here, take these. 476 00:29:09,363 --> 00:29:10,563 Thanks. 477 00:29:15,564 --> 00:29:18,064 Well? How about it? 478 00:29:22,165 --> 00:29:23,465 Well, I'll... 479 00:29:23,666 --> 00:29:25,166 Why, I... 480 00:29:26,767 --> 00:29:28,867 Well, I'll be a son of a gun! 481 00:29:28,868 --> 00:29:32,268 Richard Smith and Richard Smith. 482 00:29:32,269 --> 00:29:34,169 Uh-Huh. Why, we could be the Smith Brothers. 483 00:29:34,170 --> 00:29:36,470 Oh, boy. You could fool anybody. 484 00:29:36,471 --> 00:29:38,971 Why, of course I could. I bet I could fool your own mother. 485 00:29:38,972 --> 00:29:41,372 Yes... fool my mother? 486 00:29:41,973 --> 00:29:44,073 My boy, heaven has sent you to me. 487 00:29:44,074 --> 00:29:46,774 You want my permission to do this impersonation of me in public? 488 00:29:46,775 --> 00:29:50,075 That's the reason I'm here. Well, you stay here tonight, in my place... 489 00:29:50,076 --> 00:29:53,376 and if you can fool my mother-in-law and the servants until I get back... 490 00:29:53,377 --> 00:29:55,177 I'll give you that permission. 491 00:29:55,178 --> 00:29:57,478 It's a bet. You're on, and I'm off. 492 00:29:58,979 --> 00:30:00,879 You seem to have a frog in your throat. 493 00:30:00,880 --> 00:30:03,180 At least a dozen of them. Fine, I could use that. 494 00:30:03,181 --> 00:30:04,481 Good, I'll give them to you. 495 00:30:07,782 --> 00:30:09,082 This is my room. 496 00:30:10,783 --> 00:30:12,383 And this is my wife's room. 497 00:30:12,384 --> 00:30:14,684 Your wife? She isn't here, is she? 498 00:30:14,685 --> 00:30:16,885 You think I'd go away and leave you here if she were? 499 00:30:18,486 --> 00:30:19,886 She's in the mountains. 500 00:30:21,687 --> 00:30:24,687 Now this is a dressing-room and bath connecting the two rooms. 501 00:30:24,688 --> 00:30:26,888 Oh... they connect. 502 00:30:27,789 --> 00:30:29,489 Sure. We sleep. 503 00:30:30,090 --> 00:30:32,290 Where does mother sleep? Mother? 504 00:30:32,291 --> 00:30:34,391 She never sleeps. 505 00:30:44,192 --> 00:30:47,892 Now, my mother-in-law may say something about having a surprise for you. 506 00:30:47,893 --> 00:30:50,993 That's all right. I'll tell her to wait until morning. 507 00:30:58,494 --> 00:31:00,094 Beg your pardon. Did you ring, sir? 508 00:31:00,095 --> 00:31:04,095 No, no, err... sonny, I did not. 509 00:31:04,896 --> 00:31:06,596 Then it must have been Mrs. Mantel. 510 00:31:07,697 --> 00:31:10,297 Has the gentleman gone, sir? 511 00:31:10,298 --> 00:31:12,298 Who? The gentleman. 512 00:31:12,299 --> 00:31:15,599 Oh, yes. He's gone, yes. 513 00:31:15,600 --> 00:31:18,800 And, uh... will you bring me a drink, please. Yes, sir. 514 00:31:18,991 --> 00:31:22,801 And tell my mother-in-law that my cold seems to be so much worse. 515 00:31:22,802 --> 00:31:24,502 I'll probably be getting to bed early. 516 00:31:24,503 --> 00:31:26,003 Yes, sir, yes... 517 00:31:38,104 --> 00:31:40,704 Marvelous! Boy, you're a wonder. 518 00:31:40,705 --> 00:31:44,905 Say, if you can fool my mother-in-law, I'll pay you 500 dollars. 519 00:31:44,906 --> 00:31:47,906 And I'll make you an offer to retain you regularly. Huh? 520 00:31:49,299 --> 00:31:50,807 Oh, wait a minute, wait a minute. 521 00:31:50,999 --> 00:31:54,808 I almost forgot. There you are. Every little bit helps. 522 00:31:54,809 --> 00:31:57,809 Oh, thanks, You don't miss a trick. 523 00:31:57,810 --> 00:31:59,310 You must have been out before. 524 00:31:59,311 --> 00:32:01,411 Now, are you all set? Not quite. 525 00:32:01,412 --> 00:32:03,212 I think you better turn down some of the lights. 526 00:32:05,313 --> 00:32:07,713 I don't want to take any chances with mother-in-law. 527 00:32:09,614 --> 00:32:14,114 There you are. The house is yours. If you want me, you'll find me at the Hotel Astor. 528 00:32:14,115 --> 00:32:15,915 Bye-Bye. Hey, wait. 529 00:32:15,916 --> 00:32:18,216 What do you call your mother-in-law? 530 00:32:18,217 --> 00:32:22,317 Oh, everything. You'll be perfectly safe if you stick to "mother". 531 00:32:22,318 --> 00:32:24,518 Well, my loose moment's calling. 532 00:32:24,519 --> 00:32:25,519 Ta-ta. 533 00:33:09,020 --> 00:33:10,820 Richard! Richard! 534 00:33:17,721 --> 00:33:20,421 Oh, Richard... Oh, here you are. 535 00:33:20,422 --> 00:33:22,422 You know, I got such a start. 536 00:33:22,423 --> 00:33:24,423 I thought I heard the front door slam. 537 00:33:24,424 --> 00:33:26,824 Yes, my call, I just left. 538 00:33:26,825 --> 00:33:29,625 Well, now we can continue our little session. 539 00:33:29,626 --> 00:33:31,956 I'm sorry, mother-in-law. You'll have to excuse me. I'm very busy. 540 00:33:31,957 --> 00:33:33,957 Where are you going? I'm going to bed. 541 00:33:33,958 --> 00:33:36,058 But you mustn't! Mustn't go to bed? 542 00:33:36,059 --> 00:33:40,059 Not before you get your little surprise. Sorry, mother-in-law, you'll have to keep it until the morning. 543 00:33:40,060 --> 00:33:43,160 Oh, Richard, you're so stupid! Madeline. 544 00:33:43,161 --> 00:33:45,161 Your wife is home again. 545 00:33:49,262 --> 00:33:50,462 My wife? 546 00:33:56,963 --> 00:34:00,363 Well, he was... Maybe he's in the room. 547 00:34:06,264 --> 00:34:08,264 He's tried to fool you. 548 00:34:10,000 --> 00:34:13,765 Dickie, dear, aren't you surprised? I'm paralyzed. 549 00:34:15,266 --> 00:34:18,966 You can see how dumbfounded he is, dear. He hasn't even kissed you yet. 550 00:34:18,967 --> 00:34:22,867 Yes! Where is that great big homecoming kiss you've been writing me to expect? 551 00:34:22,868 --> 00:34:24,468 The great big homecoming kiss? Hmm... 552 00:34:24,469 --> 00:34:26,269 The one I was writing you about? Hmm... 553 00:34:26,370 --> 00:34:30,870 Oh, I'm saving it till... Oh, you silly puffy goose... 554 00:34:30,871 --> 00:34:32,471 I mean, I'm saving it till we uh... 555 00:34:32,472 --> 00:34:34,372 until my cold gets better. 556 00:34:34,373 --> 00:34:37,173 Cold? Have you a cold, sweetheart? It's frightful. 557 00:34:37,174 --> 00:34:38,774 I wouldn't dare kiss you. 558 00:34:38,775 --> 00:34:40,475 Besides, if anyone saw us. 559 00:34:40,476 --> 00:34:42,976 Andrews, leave the room. 560 00:34:45,277 --> 00:34:48,177 Leave the room! No! Don't anyone dare to leave this room! 561 00:34:48,178 --> 00:34:52,078 And I wouldn't cling so closely, dear. No, really, in the condition I'm in... 562 00:34:52,079 --> 00:34:55,079 It's dangerous. Fiddlesticks, I'm not afraid. 563 00:34:55,080 --> 00:34:57,580 That's because you have no idea what's ahead of us. 564 00:34:57,581 --> 00:35:01,281 Has something gone wrong? Dickie, you're keeping something from me. 565 00:35:00,882 --> 00:35:02,082 Mother, turn on the lights at once... 566 00:35:02,083 --> 00:35:05,600 No, no, no, don't dare to turn on those lights. Dickie, what is the matter? 567 00:35:05,601 --> 00:35:09,301 Because the new... I mean, my eyes! All swollen with the cold... 568 00:35:09,302 --> 00:35:11,502 Andrews, get me a stimulant! 569 00:35:12,503 --> 00:35:15,903 Are you in serious trouble, dear? It's probably fatal. 570 00:35:15,904 --> 00:35:18,904 If I had any idea you were coming home, I wouldn't have been here. 571 00:35:18,905 --> 00:35:21,605 What? I mean, in the condition I'm in. 572 00:35:21,606 --> 00:35:23,106 Oh, Dickie. 573 00:35:23,107 --> 00:35:24,707 There's just one thing to be done. 574 00:35:25,608 --> 00:35:26,908 I've got to go! 575 00:35:26,909 --> 00:35:28,209 Go? Where? 576 00:35:28,210 --> 00:35:31,310 Out! Downtown! Downtown now? 577 00:35:31,311 --> 00:35:33,711 Tonight? Oh, I should have gone ten minutes ago. 578 00:35:33,712 --> 00:35:35,812 An important engagement. Hotel Astor. 579 00:35:35,813 --> 00:35:38,413 Well, if I know my precious husband the way I think I do, 580 00:35:38,414 --> 00:35:41,714 he'll telephone and cancel that engagement, won't you, Dickie? Telephone, who? 581 00:35:41,715 --> 00:35:43,915 I mean, isn't there a telephone... A telephone, of course! 582 00:35:43,916 --> 00:35:46,116 Of course, you can. Should I get the Astor on the wire? 583 00:35:46,117 --> 00:35:48,617 Hotel Astor, on the telephone, yes... Wait, what do you mean? 584 00:35:48,618 --> 00:35:51,018 Any telephoning to be done around here I'll do it myself. 585 00:35:52,319 --> 00:35:56,389 Well, maybe I'll wait... until you get ready to... until we both get ready to... 586 00:35:56,390 --> 00:35:59,190 Well, maybe before that. I knew you would. 587 00:35:59,191 --> 00:36:02,291 You know, I'm simply dying to get comfortable in my own little bed again 588 00:36:02,292 --> 00:36:04,392 and have a nice long talk with you. 589 00:36:04,393 --> 00:36:07,393 There's nothing I'd like better than to sit on the edge of the bed and listen to you, but... 590 00:36:07,394 --> 00:36:09,194 Oh, how thoughtless of me! 591 00:36:09,195 --> 00:36:11,595 After your long trip, dear, you must be tired. 592 00:36:11,596 --> 00:36:13,296 Oh, I'm not a bit tired, really. 593 00:36:13,297 --> 00:36:15,997 Why, the two months in the mountains have made me a world of good. 594 00:36:15,998 --> 00:36:17,898 Do your telephoning, Richard. 595 00:36:18,899 --> 00:36:21,599 Now, Madeleine, get out of your travelling clothes and get into something more comfortable. 596 00:36:21,600 --> 00:36:23,700 Yes, it won't take me but a moment. And, Dickie... 597 00:36:23,701 --> 00:36:27,101 I bought a new lace nightie yesterday that's positively indecent. 598 00:36:27,102 --> 00:36:29,202 Wait till you see it. 599 00:36:41,503 --> 00:36:43,003 Where are you going? Huh? I don't know. 600 00:36:43,004 --> 00:36:45,104 Oh, I was going down to see if the front door was locked. 601 00:36:45,105 --> 00:36:49,105 You know Andrews always locks it. Well I thought tonight he might have forgotten it. 602 00:36:49,106 --> 00:36:54,106 Richard Smith, after all you promised Madeline are you counting to desert her? 603 00:36:54,107 --> 00:36:55,997 Desert her? Why! 604 00:36:57,798 --> 00:37:00,898 First evening home in two months and you... 605 00:37:01,799 --> 00:37:02,799 Richard! 606 00:37:03,500 --> 00:37:06,800 Have you no human feelings at all? That's just the trouble. 607 00:37:06,801 --> 00:37:08,301 I'm too human. 608 00:37:09,602 --> 00:37:11,702 A lovely devoted wife like Madeline. 609 00:37:12,603 --> 00:37:15,403 Surely she's entitled to some consideration. 610 00:37:15,404 --> 00:37:17,704 Well, he's a brother elk. What was that? 611 00:37:17,705 --> 00:37:20,205 What? Mother, you don't understand. 612 00:37:20,206 --> 00:37:23,506 You see, this sudden return. It's been an awful shock, an awful shock to my whole system. 613 00:37:23,507 --> 00:37:24,807 My throat, my voice... 614 00:37:24,808 --> 00:37:26,108 throat, voice, all gone. 615 00:37:26,709 --> 00:37:28,809 She doesn't want you to sing to her. 616 00:37:29,610 --> 00:37:33,410 What she wants more than anything else in the world is a nice, long talk with you. 617 00:37:34,511 --> 00:37:36,511 Oh, if I could depend on that. 618 00:37:36,512 --> 00:37:38,912 Now, Richard, don't delay your telephoning another minute. 619 00:37:38,913 --> 00:37:41,413 What telephone? Oh, telephone... what was the number? 620 00:37:43,914 --> 00:37:45,414 Good night, Madeline, dear. 621 00:37:45,415 --> 00:37:47,315 So glad to have you home again. 622 00:37:47,316 --> 00:37:48,916 Night, Mother, pleasant dreams. 623 00:37:52,217 --> 00:37:53,917 Hello? Hotel Astor? 624 00:37:58,318 --> 00:38:00,418 Good night, Richard, dear. Huh? 625 00:38:00,419 --> 00:38:02,219 Yes, good night. 626 00:38:06,620 --> 00:38:07,920 Hello? Hotel Astor? 627 00:38:07,921 --> 00:38:09,821 Will you get Mr. Richard Smith. 628 00:38:09,822 --> 00:38:11,822 Page Mr. Richard Smith, yes. 629 00:38:11,823 --> 00:38:14,023 Tell him to telephone his home immediately. 630 00:38:14,024 --> 00:38:16,824 Important? It's vital. 631 00:38:16,925 --> 00:38:18,625 Mr. Richard Smith. 632 00:38:18,626 --> 00:38:20,126 Thank you. 633 00:38:33,827 --> 00:38:35,327 Tired, sweetheart? 634 00:38:35,328 --> 00:38:39,428 Tired? I never was so tired in all my... 635 00:38:44,229 --> 00:38:46,229 Please come out of that doorway, will you? 636 00:38:50,130 --> 00:38:52,930 Tell me. Have you been a good boy since I've been away? 637 00:38:52,931 --> 00:38:56,531 I'm in more danger now than I have been in the past two months. 638 00:38:57,032 --> 00:39:00,632 Please, please go away and let me die, or go crazy or something. 639 00:39:00,633 --> 00:39:03,600 Go away? Dickie, you're not well. 640 00:39:03,601 --> 00:39:07,234 Don't you suppose I know it? Haven't I been telling you that for past half hour in those very words? 641 00:39:08,335 --> 00:39:10,735 That telephone didn't ring, did it? No, dear. 642 00:39:10,736 --> 00:39:15,636 I'm afraid you've been doing too much brain work. That's it. It's my brain. It's on fire, it's fever. 643 00:39:15,637 --> 00:39:17,337 I can't think. You can't think? 644 00:39:17,338 --> 00:39:21,438 No... Yes... The only things I can think of are the things that I shouldn't. 645 00:39:22,639 --> 00:39:24,539 That wasn't the telephone bell then, was it? 646 00:39:24,540 --> 00:39:27,540 Dickie, you're trembling all over. Don't you suppose I know it? 647 00:39:27,541 --> 00:39:29,441 I'm liable to go to pieces any moment. 648 00:39:30,242 --> 00:39:32,842 The telephone isn't out of order, is it? Oh, bother the old phone! 649 00:39:32,843 --> 00:39:36,543 Thank goodness I have arrived in time to prevent another nervous breakdown like you had last year. 650 00:39:36,544 --> 00:39:39,944 That's it. Nervous combustion. I've been trying to keep it from you. 651 00:39:39,945 --> 00:39:44,545 Send for an ambulance, quick. Ambulance nothing, I'm going to take care of you myself. 652 00:39:44,546 --> 00:39:48,146 Now, come on. Now, the first thing to do is to put you to bed. 653 00:39:49,147 --> 00:39:51,047 That is the last thing. 654 00:39:52,548 --> 00:39:54,148 Now don't argue, dear. 655 00:39:54,149 --> 00:40:00,449 I'm going to give you a nice, old-fashioned alcohol rubdown. No, no, I couldn't stand it. 656 00:40:00,450 --> 00:40:02,350 Come on.. No, no, no, no 657 00:40:02,351 --> 00:40:04,051 Madeline knows best. 658 00:40:04,052 --> 00:40:06,152 Now put your head right down here. 659 00:40:06,153 --> 00:40:09,253 There, put your little head right down... No, no, no... I'm afraid. 660 00:40:09,254 --> 00:40:11,754 You're afraid? Yes, I'm afraid you might catch my cold. 661 00:40:11,755 --> 00:40:15,255 Oh, bother your old cold. Now, Madeline knows how to take care of her Dickie bird. 662 00:40:15,256 --> 00:40:21,056 Come on, put you little head right down there. My poor nervous Dickie boy. 663 00:40:21,857 --> 00:40:24,457 Now, before anything else, sweetheart... 664 00:40:24,458 --> 00:40:27,058 that great big homecoming kiss. 665 00:40:27,059 --> 00:40:29,159 Never! Oh, yes... 666 00:40:29,160 --> 00:40:31,360 Never! Oh, come on, come on now, dear... 667 00:40:31,361 --> 00:40:32,961 Now, come on, now come on... 668 00:40:44,362 --> 00:40:45,462 There! 669 00:40:51,463 --> 00:40:52,463 Too late. 670 00:40:52,564 --> 00:40:55,264 Pitter-patter down the stairs... 671 00:40:55,265 --> 00:40:58,265 Pitter-patter down the stairs... 672 00:40:58,266 --> 00:41:02,266 I hear them coming... 673 00:41:02,267 --> 00:41:05,967 Pitter-patter down the stairs... 674 00:41:05,968 --> 00:41:09,668 Pitter-patter down the stairs... 675 00:41:21,264 --> 00:41:22,264 Voilà, madame. 676 00:41:27,565 --> 00:41:31,365 Did you get your call? No, I guess my mother-in-law must have gone to bed. 677 00:41:31,366 --> 00:41:33,166 Oh, you're married too! 678 00:41:33,167 --> 00:41:37,067 Very happily. That's the reason I so thoroughly disapprove of divorce. 679 00:41:37,068 --> 00:41:39,668 Especially in this State. What do you mean? 680 00:41:39,669 --> 00:41:43,369 Well, in order to procure a divorce in this State you must have evidence. 681 00:41:43,470 --> 00:41:45,370 What kind of evidence? 682 00:41:45,371 --> 00:41:48,671 Well, evidence of a very serious nature. 683 00:41:48,672 --> 00:41:50,372 How serious? 684 00:41:50,373 --> 00:41:56,073 Well, you see, you must produce evidence that your husband has been uh... 685 00:41:56,074 --> 00:41:57,474 has been uh... 686 00:41:58,375 --> 00:42:01,675 That is to say, you must explain that you have discovered him... 687 00:42:01,776 --> 00:42:04,276 and not only him, but uh... 688 00:42:07,800 --> 00:42:09,877 I don't know what you mean, Mr. Smith. 689 00:42:09,878 --> 00:42:12,078 You have to get the goods on him. 690 00:42:12,079 --> 00:42:15,579 In other words, you have to prove that he has uh... 691 00:42:17,181 --> 00:42:21,881 Where do you come from, Miss O'Dare? I came from South Dakota. 692 00:42:21,882 --> 00:42:24,582 Oh, I don't blame you. 693 00:42:27,783 --> 00:42:30,383 Well, out in South Dakota don't they ever... 694 00:42:30,384 --> 00:42:31,584 ever uh... 695 00:42:31,585 --> 00:42:33,785 Ever what, Mr. Smith? 696 00:42:33,786 --> 00:42:36,386 No, there's no use of us going to South Dakota. 697 00:42:36,387 --> 00:42:38,887 We may just as well stay here. 698 00:42:40,088 --> 00:42:42,788 Did you ever see a bedroom farce? 699 00:42:42,989 --> 00:42:46,189 You mean the kind where the wrong man hides under the bed? 700 00:42:46,190 --> 00:42:48,790 Atta girl, now we're getting there. 701 00:42:48,791 --> 00:42:52,191 Only in this case, you see, the wrong man must not only be uh... 702 00:42:53,192 --> 00:42:54,892 but uh... 703 00:42:56,293 --> 00:42:57,793 But what, Mr. Smith? 704 00:42:57,794 --> 00:43:01,794 Oh, really, really. There's no use of our talking until we can find an interpreter. 705 00:43:01,795 --> 00:43:03,895 Or until we get to know each other better. 706 00:43:04,996 --> 00:43:07,896 Oh, here's your friend. Well, well, here you are! 707 00:43:07,897 --> 00:43:11,097 I've been looking everywhere for you. Just in time. Won't you sit down? 708 00:43:11,098 --> 00:43:15,798 Oh, not in this morgue. Didn't you say something about the Whoopie Club? 709 00:43:15,799 --> 00:43:20,199 Diane's never been up on the roof there, have you, darling? 710 00:43:20,200 --> 00:43:24,300 My husband never takes me any place. Oh, you poor girl. 711 00:43:24,301 --> 00:43:27,801 Well, Mr. Smith is going to fix all that, aren't you? 712 00:43:27,802 --> 00:43:30,202 Fix the roof? Oh, oh... 713 00:43:30,203 --> 00:43:35,603 Man! Well, we'll start on the roof... And finish in the gutter. 714 00:43:35,604 --> 00:43:37,404 Oh, Mr. Smith! 715 00:43:49,605 --> 00:43:52,005 Andrews! Beg your pardon, mam. 716 00:43:52,006 --> 00:43:55,606 You're paralyzed. I'm not paralyzed. can't you see me moving? 717 00:43:55,607 --> 00:43:58,607 Where are you going? Give this to the tailor. He's waiting. 718 00:44:13,008 --> 00:44:16,008 Good morning, dear. I hope I'm not disturbing you. 719 00:44:16,009 --> 00:44:19,709 Not at all, mother. I'm just dying to have a little talk with you. 720 00:44:19,710 --> 00:44:23,610 How did Dickie like his little surprise? Oh, Mother! 721 00:44:23,991 --> 00:44:26,111 If you only knew. 722 00:44:26,112 --> 00:44:30,312 Oh, then you really have something to tell me. I'll tell the world I have. 723 00:44:30,313 --> 00:44:32,013 Never mind the world. Tell me. 724 00:44:32,914 --> 00:44:35,414 Was Dickie glad to have you home again? 725 00:44:35,415 --> 00:44:37,815 Glad? He was beside himself. 726 00:44:37,816 --> 00:44:41,716 Oh, Mother. this is going to be the turning point in Dickie's married life. 727 00:44:41,717 --> 00:44:44,317 Lovely. Wait till I tell you everything. 728 00:44:44,318 --> 00:44:48,118 I'm so happy. I must go and congratulate Dickie. 729 00:44:48,119 --> 00:44:50,719 I wouldn't do that. Don't disturb him. 730 00:44:50,720 --> 00:44:54,420 He's napping. Shall I have your breakfast served here in the room? 731 00:44:54,421 --> 00:44:58,321 No. I'm going for a walk before breakfast this morning. 732 00:44:58,322 --> 00:45:00,922 I feel as if the world is mine. 733 00:45:00,923 --> 00:45:05,900 At last I have what I'd been hoping for. You have? What is it? 734 00:45:05,901 --> 00:45:08,901 A hold on my husband that he'll never be able to break. 735 00:45:08,902 --> 00:45:11,102 Oh, you darling! 736 00:45:11,703 --> 00:45:15,203 Pitter-patter, pitter-patter. 737 00:45:17,204 --> 00:45:20,704 Pitter-patter, pitter-patter... 738 00:45:28,505 --> 00:45:32,105 The very idea. At this time of the morning, dumb. 739 00:45:32,106 --> 00:45:36,006 When Mr. Smith wakens he'll attend to you, my man. 740 00:45:36,007 --> 00:45:42,007 My man, indeed. My man? I'm nobody's man but my own. 741 00:45:46,208 --> 00:45:47,508 Good morning, Mr. Smith. 742 00:45:47,509 --> 00:45:49,209 What's good about it? 743 00:45:50,210 --> 00:45:54,610 Didn't you sleep well, sir? I didn't sleep one wink the whole night long. 744 00:45:54,611 --> 00:45:57,511 Who the devil locked my door? It wasn't the devil, sir. 745 00:45:57,512 --> 00:45:58,999 It was Mrs. Mantel. Oh. 746 00:45:59,000 --> 00:46:01,800 What time is it? Nine o'clock. 747 00:46:01,801 --> 00:46:03,401 Oh, I've got to get out of here. 748 00:46:04,202 --> 00:46:07,302 Where's my coat? I just gave it to the tailor, sir. 749 00:46:07,303 --> 00:46:11,203 He brought back your other dressing gown. A dressing gown won't help me. I want my coat. 750 00:46:11,999 --> 00:46:14,504 You don't seem to be yourself this morning, sir. 751 00:46:14,505 --> 00:46:17,105 I'm not! Perhaps you need something to eat. 752 00:46:17,106 --> 00:46:22,206 Won't you have your breakfast now, sir? Oh, yes, yes, yes,. Anything to keep you quiet. 753 00:46:22,207 --> 00:46:24,007 Where's the dining room? 754 00:46:26,008 --> 00:46:28,808 What, sir? I said where is it? 755 00:46:28,809 --> 00:46:33,309 In the dining room? Yes, sir. Breakfast in the dining room. 756 00:46:33,310 --> 00:46:36,810 It's not being served in the coal cellar. I don't want to go in the dining room. 757 00:46:37,411 --> 00:46:40,611 I want you to get me a cup of coffee and some cracked ice and some white rock. 758 00:46:40,612 --> 00:46:44,212 And don't stand there gaping at me like that. Put that thing down. Hurry! 759 00:46:44,213 --> 00:46:47,313 Yes... yes... yes. 760 00:46:47,314 --> 00:46:49,914 Wait! Yes, sir. 761 00:46:49,915 --> 00:46:52,515 Don't rush out on me like that before I finish talking to you. 762 00:46:52,816 --> 00:46:56,016 Where is Mrs. Smith and uh... Mrs... 763 00:46:56,017 --> 00:46:57,717 the other one, my mother-in-law? 764 00:46:57,718 --> 00:47:00,618 You mean Mrs. Mantel. Yes. 765 00:47:00,619 --> 00:47:02,919 She's gone upstairs. Oh. 766 00:47:02,920 --> 00:47:05,320 And if you please, sir... No, I don't please. 767 00:47:05,321 --> 00:47:08,621 You get my coffee and my coat. Yes, sir... 768 00:47:08,622 --> 00:47:11,622 Wait! Yes. 769 00:47:11,623 --> 00:47:13,323 Where can I find a comb and brush? 770 00:47:15,824 --> 00:47:17,824 Have you looked where you always keep them, sir? 771 00:47:17,825 --> 00:47:20,525 Have I looked where I always keep them. 772 00:47:20,526 --> 00:47:22,226 Where do I always keep them? 773 00:47:22,227 --> 00:47:24,527 Let's see if you have intelligence enough to answer me that. 774 00:47:24,528 --> 00:47:27,928 Why, sir... in the cabinet. 775 00:47:27,929 --> 00:47:31,629 In the dressing room, of course. Why didn't you say so in the first place? 776 00:47:37,230 --> 00:47:39,530 He must have had a terrible night. 777 00:47:39,531 --> 00:47:40,531 Terrible. 778 00:48:50,032 --> 00:48:52,532 Safe in my home port... 779 00:48:53,733 --> 00:48:56,333 the safest port of all. 780 00:49:02,734 --> 00:49:06,834 Hey, lady. Will you pick out some place and land? 781 00:49:06,835 --> 00:49:09,935 Will you please make up your mind. 782 00:49:13,236 --> 00:49:17,236 That's all right, that's all right. Just keep driving around. 783 00:49:19,037 --> 00:49:22,037 Where are we? Hey, that ain't the question. 784 00:49:22,038 --> 00:49:26,438 For hours I've been driving you around. Say, what's the matter? Ain't you got no home? 785 00:49:26,439 --> 00:49:30,239 Oh... I can't go home. 786 00:49:30,240 --> 00:49:33,040 My husband'll know I've been out all night. 787 00:49:35,241 --> 00:49:38,241 Hey, look. Maybe I'd better drive you to the Police Station. 788 00:49:38,242 --> 00:49:39,642 No. 789 00:49:40,043 --> 00:49:42,543 I don't know anybody there. 790 00:49:43,644 --> 00:49:47,144 Hmm... let's see, Take me to Mr. Smith. 791 00:49:47,945 --> 00:49:51,445 Oh. Mr. Smith eh? 792 00:49:52,146 --> 00:49:54,546 Yeah. Any particular one? 793 00:49:55,147 --> 00:49:58,847 Mr. Richard Smith. My lawyer. 794 00:50:00,648 --> 00:50:02,248 And where does he live? 795 00:50:02,249 --> 00:50:05,149 1405, Park Avenue. 796 00:50:05,150 --> 00:50:09,750 1405, Park. Yeah, 14... no. 797 00:50:10,951 --> 00:50:14,851 14... 1540... 798 00:50:15,952 --> 00:50:18,252 1054... 799 00:50:19,053 --> 00:50:21,453 Either that or 4501. 800 00:50:21,454 --> 00:50:27,454 Hey, lady, will you make up your mind? Will you please make up your mind, please. 801 00:50:41,155 --> 00:50:45,155 Why, Andrews. That's the nicest thing you've ever done for me. 802 00:50:45,156 --> 00:50:47,056 You've guessed exactly what I needed. 803 00:50:47,757 --> 00:50:53,757 Yes. I didn't guess it, sir. You told me to bring it in the most impatient tone. 804 00:50:54,458 --> 00:50:57,558 In a what? In a most impatient tone. 805 00:50:57,559 --> 00:51:01,659 Well, then it must have been mental telepathy. You know, the effect of mind over matter. 806 00:51:01,660 --> 00:51:03,860 Or else, you've been dreaming. 807 00:51:03,861 --> 00:51:06,961 Yes, sir. I'm beginning to think so, sir. 808 00:51:08,362 --> 00:51:11,662 Didn't you find your comb and brush? 809 00:51:12,463 --> 00:51:16,763 What comb and brush? Why, the one you were looking for, sir. 810 00:51:16,764 --> 00:51:19,464 Don't you suppose I know where to find my own comb and brush? 811 00:51:19,465 --> 00:51:22,465 Andrews! You're drunk. 812 00:51:22,666 --> 00:51:26,366 Yes, sir. A little drunker than I thought, sir. 813 00:51:26,367 --> 00:51:28,167 And you dare to admit it. 814 00:51:28,168 --> 00:51:31,968 You dare to stand there staggering at me at 9 o'clock in the morning. 815 00:51:32,569 --> 00:51:36,369 Well, sir, you see, I've been having a little trouble. 816 00:51:36,370 --> 00:51:38,270 You've been having a little liquid lightning. 817 00:51:38,271 --> 00:51:42,471 Only one flash... I mean nip, sir. Well, quit nipping. 818 00:51:42,472 --> 00:51:44,772 Do you think you're strong enough to get me some more of this white rock? 819 00:51:46,273 --> 00:51:49,573 Yes, sir. Though I wish you'd have your breakfast, sir. 820 00:51:49,574 --> 00:51:53,674 I don't see why you don't want to go in the dining room. 821 00:51:55,375 --> 00:51:59,275 Such a nice dining room. Who said I didn't want to go into the dining room? 822 00:51:59,276 --> 00:52:01,376 Of course it's a nice dining room. It's my dining room. 823 00:52:01,377 --> 00:52:03,477 I'd like to see anybody try to keep me out of it. 824 00:52:05,878 --> 00:52:08,178 I'm glad to hear you say that, sir. 825 00:52:09,279 --> 00:52:12,379 You do know where it is, don't you? Why, certainly. 826 00:52:12,380 --> 00:52:14,080 If nobody's moved it. 827 00:52:17,081 --> 00:52:19,881 See who that is. Yes, sir, yes, sir. 828 00:52:23,382 --> 00:52:26,482 He must have had a worse night than I expected. 829 00:52:26,483 --> 00:52:27,683 Much worse. 830 00:52:43,384 --> 00:52:46,484 Excuse me, sir, but it's... I don't care who it is. 831 00:52:46,485 --> 00:52:47,999 Who the devil drank my coffee? 832 00:52:52,000 --> 00:52:55,200 Why, you did, sir. Before you went in the dining room. 833 00:52:55,201 --> 00:52:58,501 I went in to comb my hair. But you didn't comb your hair. 834 00:52:58,502 --> 00:53:01,502 I didn't, didn't I? Are you losing your mind? 835 00:53:03,603 --> 00:53:06,503 Yes, sir. I'm beginning to think so, sir. 836 00:53:06,504 --> 00:53:08,304 Well, you snap out of it and bring me some more coffee. 837 00:53:08,905 --> 00:53:11,705 Yes, sir. I was just going to, sir. 838 00:53:11,706 --> 00:53:14,306 When you told me to answer the front doorbell. 839 00:53:14,307 --> 00:53:17,007 I told you to answer the... 840 00:53:17,008 --> 00:53:19,308 Well, you're hearing things as well as seeing them. 841 00:53:19,309 --> 00:53:22,809 Well, I did hear the front doorbell, sir. 842 00:53:22,810 --> 00:53:28,210 Because there's proof of that. I opened it for two young ladies who wanted to see you. 843 00:53:28,211 --> 00:53:30,511 Two young ladies? Yes, sir. 844 00:53:30,512 --> 00:53:33,912 They're dressed just alike. They must be twins. 845 00:53:33,913 --> 00:53:37,913 Well, I haven't any twins. You tell them to come back late this afternoon. 846 00:53:37,914 --> 00:53:40,714 He ought to be here by then. He? 847 00:53:41,415 --> 00:53:42,915 He? Who? 848 00:53:42,916 --> 00:53:45,916 Oh, he. Whenever I say he I always mean I. 849 00:53:45,917 --> 00:53:47,417 Hadn't you noticed that? 850 00:53:49,018 --> 00:53:52,418 Not yet, sir. Well you keep that in mind and bring my coffee to my room. 851 00:53:52,419 --> 00:53:55,219 And some white rock. Yes, sir. 852 00:53:56,520 --> 00:53:59,820 Nobody knows what a night he must have had. 853 00:53:59,999 --> 00:54:01,721 Nobody. 854 00:54:05,522 --> 00:54:09,322 Andrews. Don't move so fast. You'll break the speed limit. 855 00:54:09,323 --> 00:54:12,923 Oh, oh, sir... you... 856 00:54:12,924 --> 00:54:14,224 You've come back. 857 00:54:15,000 --> 00:54:21,425 You do want me to go to the front door before I bring you white rock and coffee, don't you? 858 00:54:21,426 --> 00:54:23,000 I don't want any more coffee, stupid. 859 00:54:23,701 --> 00:54:27,001 I told you to answer that front door five minutes ago. 860 00:54:27,002 --> 00:54:28,502 What have you been doing? Walking backwards? 861 00:54:30,003 --> 00:54:33,903 Yes, sir. Perhaps I have without knowing it. 862 00:54:33,904 --> 00:54:36,504 You know, you've got to cut out this early morning drinking. 863 00:54:37,505 --> 00:54:41,005 Yes, sir, I will, sir. Indeed I will. You'd better. 864 00:54:41,906 --> 00:54:44,206 I'll try and pull myself together, sir. 865 00:54:45,107 --> 00:54:47,607 I'll tell the young ladies to call back later. 866 00:54:47,608 --> 00:54:49,508 What young ladies? 867 00:54:50,809 --> 00:54:54,509 The twins, sir. You said you couldn't see them. 868 00:54:54,510 --> 00:54:57,010 Andrews, this is getting serious. 869 00:54:57,011 --> 00:55:00,011 You never said one word to me about twins. 870 00:55:04,112 --> 00:55:06,912 Didn't I? You certainly did not. 871 00:55:07,413 --> 00:55:09,213 Where are these ladies? 872 00:55:12,314 --> 00:55:14,114 In the reception room, sir. 873 00:55:19,315 --> 00:55:21,515 The twin, sir. 874 00:55:22,216 --> 00:55:25,316 Oh, hello, Dickie bird. 875 00:55:29,017 --> 00:55:31,617 I'm so glad I found you. You are? 876 00:55:31,618 --> 00:55:33,318 Well, I'm glad somebody's glad. 877 00:55:33,319 --> 00:55:35,319 Where's the rest of you? Andrew said you were twins. 878 00:55:35,320 --> 00:55:39,220 There were two of her, sir. I swear there were two of her. 879 00:55:39,221 --> 00:55:42,421 Oh, that's nothing. I've been seeing four. 880 00:55:42,422 --> 00:55:46,122 Four taxi cabs, four front doors... 881 00:55:46,123 --> 00:55:51,423 four fine old butlers and four cute little Dickie birds. 882 00:55:51,424 --> 00:55:53,324 Yes, please, please, please. 883 00:55:54,225 --> 00:55:55,725 Don't go, Andrews, wait. 884 00:55:57,000 --> 00:55:58,726 What do you mean by coming here, Miss O'Dare? 885 00:55:58,727 --> 00:56:02,627 When you told me last night that you had to go home alone, didn't I put you in a taxi cab? 886 00:56:02,628 --> 00:56:05,128 Didn't I give the taxi cab driver your address? Didn't I? 887 00:56:05,129 --> 00:56:09,729 Yes, but the nasty old taxi cab fell apart. 888 00:56:09,730 --> 00:56:13,730 And it took him ages and ages to get together again. 889 00:56:14,331 --> 00:56:18,831 And anyway, I had no money. So I made him bring me here. 890 00:56:18,832 --> 00:56:20,732 He's waiting outside. 891 00:56:21,533 --> 00:56:25,033 Oh, money? That's all... Yes, that's simple... 892 00:56:25,034 --> 00:56:27,634 Oh, by Joe, I haven't a cent left myself. 893 00:56:27,635 --> 00:56:31,835 Andrews... I haven't a cent. That's one thing I'm sure of. 894 00:56:31,836 --> 00:56:33,736 Would you go out to the kitchen and borrow some from the cook. 895 00:56:33,737 --> 00:56:37,537 She ought to have some. She was paid yesterday. I hope you know where that kitchen is. 896 00:56:37,538 --> 00:56:39,638 Yes, sir. Well, hurry! 897 00:56:40,239 --> 00:56:41,439 Yes, sir. 898 00:56:41,440 --> 00:56:44,540 Oh, Dickie. I'm so relieved! Wheee! 899 00:56:44,541 --> 00:56:47,941 Diane, please! You want to fight? You chase me. 900 00:56:47,942 --> 00:56:51,042 Diane, please, keep quiet. I'm too happy to keep quiet. 901 00:56:51,043 --> 00:56:52,543 You come down here! I don't want to. 902 00:56:52,544 --> 00:56:54,944 Come down here! You come right down here! 903 00:56:56,045 --> 00:56:57,845 I don't wanna. Come down this minute! 904 00:56:57,846 --> 00:56:59,146 No! Come! 905 00:56:59,147 --> 00:57:00,347 All right. 906 00:57:00,748 --> 00:57:03,748 Wheee! Whoopie! 907 00:57:05,349 --> 00:57:08,049 What is this, please? A hangover or a fresh start? 908 00:57:08,050 --> 00:57:13,350 Oh, Dickie bird, don't be harsh with me. Anybody'd think you're my husband. 909 00:57:13,351 --> 00:57:15,451 I am always harsh in the morning. 910 00:57:15,452 --> 00:57:17,352 My loose moments end with breakfast. 911 00:57:17,353 --> 00:57:20,653 Anything you have to say to me today will come under the head of New Business. 912 00:57:20,654 --> 00:57:24,354 Well I don't want any new business. Old was good enough for me. 913 00:57:26,555 --> 00:57:29,355 If you please, sir. The cook hasn't a nickel. 914 00:57:29,356 --> 00:57:31,056 Nobody has a nickel. 915 00:57:31,057 --> 00:57:33,257 I don't want a nickel. What good is a nickel? 916 00:57:33,258 --> 00:57:38,288 You go outside, go outside and find out exactly how much the taxi cab bill is. 917 00:57:38,289 --> 00:57:39,889 Hurry, hurry! 918 00:57:39,890 --> 00:57:42,090 Oh, what am I going to do? 919 00:57:44,091 --> 00:57:45,991 Musette! Oui, monsieur, qu'est-ce qu'il y a? 920 00:57:45,992 --> 00:57:47,792 Would you like to earn 20 dollars? Oui, monsieur. 921 00:57:47,793 --> 00:57:49,893 Will you get this lady out of the guest room, quick. Oui, monsieur. 922 00:57:49,894 --> 00:57:51,694 Don't let anybody see her. Non, monsieur. 923 00:57:51,695 --> 00:57:55,295 She came to see me on business, but Mrs. Mantel may not understand. 924 00:57:55,296 --> 00:57:56,956 No, monsieur, but I understand. Yes. 925 00:57:56,957 --> 00:57:59,757 Come, madame. No, no. I don't wanna go... 926 00:57:59,758 --> 00:58:03,358 I don't wanna go upstairs. Upstairs or I spank. 927 00:58:04,159 --> 00:58:07,559 There you go reminding me of my husband again. 928 00:58:07,560 --> 00:58:11,960 Oh, poor Felix. What would he think if he could see me now? 929 00:58:12,861 --> 00:58:14,561 Come, madame, we go... 930 00:58:14,562 --> 00:58:16,562 I don't wanna go upstairs. 931 00:58:17,063 --> 00:58:19,363 That's all right, that's all right. 932 00:58:19,364 --> 00:58:23,864 Listen, the bill is 50 bucks and I'm gonna get it or I'm gonna take it out of somebody's hide. 933 00:58:23,865 --> 00:58:27,165 Do you understand? Yes... yes... You'll get your hide. 934 00:58:28,466 --> 00:58:29,466 I mean, your money. 935 00:58:31,167 --> 00:58:33,667 Here, madame. You will be safe here. 936 00:58:36,868 --> 00:58:38,268 Oh, no, madame! 937 00:58:38,269 --> 00:58:41,569 Madame, come here. I will get you a negligée, hm? 938 00:58:42,470 --> 00:58:46,470 The bill is 50 hide, sir. I mean dollars. 939 00:58:46,471 --> 00:58:49,271 See if you can pry it out of Mrs. Mantel, will you? 940 00:58:49,272 --> 00:58:52,672 Wouldn't it be better if I went to the bank, sir? 941 00:58:52,673 --> 00:58:54,373 That's a good idea. Go ahead. 942 00:58:54,374 --> 00:58:56,174 You go over to the bank... Yes, sir. 943 00:58:56,175 --> 00:58:59,775 And, on your way to the bank, well, something got spilled on my coat last night. 944 00:58:59,776 --> 00:59:01,576 Drop in and leave it at the tailor's for me, will you? 945 00:59:04,877 --> 00:59:07,977 Your... your coat? Yes. 946 00:59:07,978 --> 00:59:10,478 My coat. What's the matter? It won't bite you. 947 00:59:11,979 --> 00:59:14,779 But I... I... I... 948 00:59:14,780 --> 00:59:18,180 I gave it to the tailor not half hour ago, sir. 949 00:59:18,781 --> 00:59:20,481 You gave him my coat? 950 00:59:21,282 --> 00:59:24,782 Yes, sir... I... gave him your coat. 951 00:59:27,783 --> 00:59:29,483 I'm afraid I'm going mad! 952 00:59:29,484 --> 00:59:31,484 Come, come, pull yourself together, old man. 953 00:59:32,685 --> 00:59:36,485 I can't, sir. I seem to have lost all control. 954 00:59:37,486 --> 00:59:40,186 I'm beginning to see them. There... 955 00:59:40,187 --> 00:59:43,987 There! I'm afraid they'll get me! 956 00:59:44,588 --> 00:59:46,288 I got to go somewhere! 957 00:59:46,289 --> 00:59:50,489 I got to do something. I can't stand it! 958 00:59:50,490 --> 00:59:51,990 I can't stand it! 959 00:59:51,991 --> 00:59:53,891 I can't stand it! 960 00:59:55,092 --> 00:59:56,892 I can't stand it! Let me out! 961 00:59:56,893 --> 00:59:59,093 Let me out of here! 962 01:00:07,000 --> 01:00:09,394 Kitty Minter! Diane! 963 01:00:15,495 --> 01:00:19,895 Well, I can't go home to Felix in a dress like this at this time of the morning, can I? 964 01:00:20,996 --> 01:00:24,896 No. Say, you go home and get me a dress. 965 01:00:24,897 --> 01:00:26,897 All right, all right. I'll be back in a jiffy. 966 01:00:26,898 --> 01:00:27,898 Fine. 967 01:00:30,899 --> 01:00:33,899 Richard! Oh, hello, Mother. 968 01:00:33,900 --> 01:00:35,800 How are you? I'm perfectly well. 969 01:00:35,901 --> 01:00:37,401 Well, that's swell. 970 01:00:38,962 --> 01:00:41,702 Well, you see? Just getting ready for work. 971 01:00:41,703 --> 01:00:46,603 Work? Why, I never dreamed you wanted to go to work this morning after what happened last night. 972 01:00:46,904 --> 01:00:48,804 Why, what do you know about last night? 973 01:00:48,805 --> 01:00:51,155 Oh, not very much. But I can guess, can't I? 974 01:00:51,156 --> 01:00:54,356 Yes, yes, you can guess. You're some little guesser. 975 01:00:54,357 --> 01:00:57,657 Richard, I'm afraid you're going to be angry with me. 976 01:00:57,658 --> 01:00:59,999 But I meant it all for the best. 977 01:01:00,000 --> 01:01:03,400 You meant what for the best? When I locked you in last night. 978 01:01:03,401 --> 01:01:07,401 You locked me in? Hm... you were acting a bit strangely. 979 01:01:07,402 --> 01:01:12,102 You seemed nervous and excited. So I decided to give you a dose of prevention. 980 01:01:12,103 --> 01:01:17,203 After you went to bed I locked all the doors and took the keys upstairs with me. 981 01:01:18,504 --> 01:01:21,004 You locked all the doors after I went to bed. 982 01:01:21,005 --> 01:01:23,305 Oh... well, then I couldn't have gotten out. 983 01:01:23,306 --> 01:01:25,406 I couldn't have gotten out even if I wanted to. 984 01:01:25,407 --> 01:01:28,307 Of course you couldn't, Richard. And I was in there all night. 985 01:01:32,108 --> 01:01:34,408 Are you ill again? No, Mother, I'm better. 986 01:01:34,409 --> 01:01:36,409 Oh, I'm much better. 987 01:01:36,410 --> 01:01:38,610 Oh, what a joke. 988 01:01:38,611 --> 01:01:42,811 Locked in cold storage all night. Mother, you are simply priceless. 989 01:01:42,812 --> 01:01:47,612 Who are you waving at? Nothing, nothing, Mother. In fact, less than nothing. 990 01:01:47,613 --> 01:01:49,413 I'm simply waving at myself. 991 01:01:49,414 --> 01:01:53,314 Oh, you're absurd, Richard. I am, Mother, I'm more than absurd. 992 01:01:53,315 --> 01:01:55,815 I'm positively hilarious. 993 01:01:56,816 --> 01:02:00,116 Oh, now I understand what was the matter with poor old Andrews. 994 01:02:00,117 --> 01:02:03,717 Oh, he must have been seeing things with a vengeance. 995 01:02:03,718 --> 01:02:08,018 Andrews' condition is no laughing matter. I can't help it, mother. 996 01:02:08,019 --> 01:02:09,819 You'd laugh, too, if you knew what I knew. 997 01:02:09,820 --> 01:02:12,220 No, no, no, you wouldn't. 998 01:02:12,221 --> 01:02:15,421 Why not? Don't you think I can appreciate a joke? 999 01:02:15,422 --> 01:02:17,722 Go on, tell me. No, it's a secret. 1000 01:02:17,723 --> 01:02:19,823 And if I told you, it would be no joke. 1001 01:02:19,824 --> 01:02:22,724 Oh, now, don't tantalize me, Richard. 1002 01:02:22,725 --> 01:02:25,725 Is it about you? Oh, oh, rather. 1003 01:02:26,726 --> 01:02:31,126 Is there someone else? Oh, decidedly someone else. 1004 01:02:32,227 --> 01:02:35,427 And then is there another someone mixed up with the two? 1005 01:02:35,428 --> 01:02:38,828 No, not exactly. Well, not yet, anyway. 1006 01:02:38,829 --> 01:02:42,029 Not yet? Oh, Richard, I knew it. 1007 01:02:43,430 --> 01:02:46,630 The secret is about you and someone else 1008 01:02:46,631 --> 01:02:50,431 and then another someone mixed up in it a little later on... 1009 01:02:52,732 --> 01:02:56,132 You dear boy, it's the secret Madeline mentioned. 1010 01:02:58,233 --> 01:03:00,003 Oh, you've had a letter from Madeline? 1011 01:03:00,004 --> 01:03:04,404 Have I had a letter? Oh, you dear, ridiculous fellow. 1012 01:03:04,405 --> 01:03:07,405 I don't blame you for being hilarious. 1013 01:03:08,506 --> 01:03:11,006 I'm a bit hilarious myself. 1014 01:03:20,707 --> 01:03:23,507 Mother. What is it you think you know? 1015 01:03:24,208 --> 01:03:27,108 I don't think any longer. I'm sure. 1016 01:03:28,409 --> 01:03:30,809 Pitter-patter, pitter-patter. 1017 01:03:30,810 --> 01:03:34,510 Pitter-patter, pitter-patter, pitter-patter... 1018 01:03:34,511 --> 01:03:39,611 Footsteps on the stairs, Footsteps on the stairs 1019 01:03:39,612 --> 01:03:43,612 I hear them now, they're calling me Footsteps on the stairs 1020 01:03:43,613 --> 01:03:46,513 If you're doing that for me, you can stop. 1021 01:03:48,314 --> 01:03:52,414 I want my coat. Oh, Richard... 1022 01:03:54,715 --> 01:03:58,015 How can you think of coats at a time like this? 1023 01:03:59,016 --> 01:04:02,416 Baby coaties, perhaps. Baby booties... 1024 01:04:02,417 --> 01:04:09,317 Pitter-patter, pitter-patter, pitter-patter, pitter-patter. 1025 01:04:13,918 --> 01:04:15,818 Has she gone crazy, too? 1026 01:04:15,819 --> 01:04:19,519 There's something the matter with her. Give her some air, give her some air. 1027 01:04:20,320 --> 01:04:24,120 Will I take it out to her or bring it in to her? 1028 01:04:24,921 --> 01:04:28,621 Don't talk like a fool. Get her something to bring her back to herself. 1029 01:04:28,622 --> 01:04:32,222 Yes, sir... now you're talking, sir. 1030 01:04:34,123 --> 01:04:36,423 Ah! Did monsieur have a good rest last night? 1031 01:04:37,624 --> 01:04:43,024 Rest. Say, I'll never rest again until I get even with that... that... 1032 01:04:51,325 --> 01:04:55,525 Say, how would you like to pick up 50 dollars? 1033 01:04:55,526 --> 01:04:58,726 Oh, monsieur... All I want you to do is to kiss me... 1034 01:04:58,727 --> 01:05:02,527 the next time you see me and Mrs. Mantel alone together. 1035 01:05:03,628 --> 01:05:06,228 And for why I kiss you when Mme. Mantel see? 1036 01:05:06,229 --> 01:05:10,629 It's a practical joke to get even with somebody for laughing at me. 1037 01:05:10,630 --> 01:05:14,800 Oh! And will Mme. Mantel laugh? Will she laugh? 1038 01:05:14,801 --> 01:05:17,001 Say, I'll laugh myself. 1039 01:05:17,002 --> 01:05:21,202 Oh, well, for 50 dollars... Uh-huh. 1040 01:05:22,003 --> 01:05:27,003 But suppose I lose my position. Don't worry. You lose this one, I'll get you a better one. 1041 01:05:27,004 --> 01:05:31,304 Now, is it a go? Oh, no, monsieur. It is a kiss. 1042 01:05:31,305 --> 01:05:34,505 The next time I see you with Mme. Mantel, non? 1043 01:05:34,506 --> 01:05:37,006 You won't forget. Oh, how could I? 1044 01:05:48,507 --> 01:05:52,207 Excuse me, sir, but I forgot to give you the money. 1045 01:05:52,208 --> 01:05:54,208 Money? What money? 1046 01:05:55,609 --> 01:05:59,709 Why, the money you told me to get for the young lady upstairs. 1047 01:06:00,410 --> 01:06:01,910 Don't you remember, sir? 1048 01:06:01,911 --> 01:06:06,511 Oh, take, take it. Don't say that I haven't been at the bank, sir. 1049 01:06:06,512 --> 01:06:10,912 Don't tell me it isn't real money. I can't stand any more of it. 1050 01:06:10,913 --> 01:06:13,813 All right, all right, if it'll relieve your mind, I'll take it. 1051 01:06:13,814 --> 01:06:15,114 I've earned it. 1052 01:06:15,115 --> 01:06:18,015 What will I do with this, sir? Drink it yourself. 1053 01:06:39,216 --> 01:06:41,016 Give me that money! Not on your life! 1054 01:06:41,017 --> 01:06:44,017 What do you mean by staying out all night? Shut up. You talk like a mother-in-law. 1055 01:06:44,018 --> 01:06:46,118 Do you realize that I was locked up in that room all night long? 1056 01:06:46,119 --> 01:06:49,019 Well, I'm sorry Mrs. Mantel locked you up, but... 1057 01:06:50,220 --> 01:06:52,420 What's so funny about that? Why, don't you think it's funny? 1058 01:06:52,421 --> 01:06:54,221 Funny? Say, what kind of a man are you? 1059 01:06:54,222 --> 01:06:57,322 Locked up? All alone? You don't know. 1060 01:06:57,323 --> 01:07:01,023 You don't know? I know you've given me a marvelous joke on my mother-in-law 1061 01:07:01,024 --> 01:07:04,724 I can't tell her about it but I'll laugh every time I think of it. 1062 01:07:04,725 --> 01:07:06,825 Thanks again. You can go now. 1063 01:07:06,826 --> 01:07:07,826 Not yet. 1064 01:07:08,527 --> 01:07:10,327 Huh? What's that? 1065 01:07:11,328 --> 01:07:14,328 I'm not going to leave this house until I get my big laugh. 1066 01:07:14,329 --> 01:07:18,829 It'll cost me 50 dollars and I want to be here to enjoy it, ha, ha, ha. 1067 01:07:18,830 --> 01:07:21,430 Hey, wait a minute, what are you talking about? 1068 01:07:21,431 --> 01:07:23,531 Yoo-hoo, yoo-hoo 1069 01:07:24,732 --> 01:07:26,332 Richard... 1070 01:07:27,533 --> 01:07:29,933 Mother, why don't you go upstairs and take a nap? 1071 01:07:29,934 --> 01:07:31,634 A good, long nap. 1072 01:07:31,635 --> 01:07:34,235 You ought to be laid out somewhere. Laid out? 1073 01:07:34,236 --> 01:07:37,236 Ah, monsieur, the time has come, no? 1074 01:07:39,437 --> 01:07:41,437 Oh, my word! Stop it! Stop it! 1075 01:07:41,438 --> 01:07:45,638 Stop it! What do you think I am? A lollipop? 1076 01:07:45,639 --> 01:07:48,939 Shameless creature! Who ordered this? 1077 01:07:48,940 --> 01:07:52,600 What's the matter? What is the joke? Why she did not laugh? 1078 01:07:52,601 --> 01:07:56,201 Why she do not laugh? You can figure that out while you're packing your trunk. 1079 01:07:56,202 --> 01:07:59,502 I knew she was French, but I made allowances for that. 1080 01:07:59,999 --> 01:08:03,703 Why did you kiss Mr. Smith under my very nose? Pardon me, Mother, Under my very nose! 1081 01:08:03,704 --> 01:08:05,904 You told me to. I? I never did. 1082 01:08:06,305 --> 01:08:10,995 Yes! You lie! You promised me 50 dollars! Fifty dollars? What are you talking about? 1083 01:08:10,996 --> 01:08:12,496 Fifty dollars is too much for any woman. 1084 01:08:12,497 --> 01:08:13,897 What is this? A badger game? 1085 01:08:13,898 --> 01:08:15,898 You don't stay in this house another minute! 1086 01:08:15,899 --> 01:08:19,599 No? Then he has to give me another job. You promised. 1087 01:08:19,600 --> 01:08:22,100 I promised? I never promised... I... 1088 01:08:23,000 --> 01:08:26,201 Oh! I have a very good idea who did. 1089 01:08:26,202 --> 01:08:28,002 You go on. You get out of here. Get out! 1090 01:08:34,999 --> 01:08:36,604 I resent that! 1091 01:08:36,605 --> 01:08:41,305 Richard? What did she say then? She sent you her best regards. 1092 01:08:41,606 --> 01:08:46,206 Richard Smith. Are you quite sure you didn't ask her to kiss you? 1093 01:08:46,207 --> 01:08:48,207 Oh, Mother. I don't have to ask to be kissed. 1094 01:08:48,208 --> 01:08:49,908 What? I... I mean... but... 1095 01:08:49,909 --> 01:08:52,809 I have my own dear sweet little wife. 1096 01:08:52,810 --> 01:08:55,210 Yes, and she'd understand if she were home. 1097 01:08:55,211 --> 01:08:57,311 You can tell her when she comes in. 1098 01:08:57,312 --> 01:08:59,112 What? She'll be home in a minute. 1099 01:08:59,113 --> 01:09:00,513 Home? I don't believe it. 1100 01:09:00,514 --> 01:09:02,214 Well. You just wait here and see. 1101 01:09:08,000 --> 01:09:10,215 Come on. You gotta get out. My wife is coming. Wait a minute. 1102 01:09:10,216 --> 01:09:12,116 Wait a minute? A minute'll be too late. 1103 01:09:16,418 --> 01:09:18,718 Wait, wait, wait! I can't go out in the street with this! 1104 01:09:18,719 --> 01:09:21,719 Well I go out with mine every day. But if you're so fussy, there! 1105 01:09:21,720 --> 01:09:23,020 Outside! 1106 01:09:25,921 --> 01:09:29,421 Dickie! Oh... darling! 1107 01:09:29,422 --> 01:09:31,722 You have come home. 1108 01:09:31,723 --> 01:09:35,523 Well, well, well. Dickie boy! 1109 01:09:35,524 --> 01:09:38,524 Didn't you expect me? No... yes, of course, of course... 1110 01:09:38,525 --> 01:09:42,965 But not so soon. If you only had any idea how lonely I've been. 1111 01:09:42,966 --> 01:09:44,566 Oh, Dickie... 1112 01:09:45,667 --> 01:09:51,067 Oh, Dickie, is this gentleman a friend of yours? Oh, no, he's no gentleman... 1113 01:09:51,068 --> 01:09:52,868 He's no friend, it's Mr. Zero... 1114 01:09:52,869 --> 01:09:55,069 Mr. Zero, yes, my wife, Mrs. Smith. 1115 01:09:55,070 --> 01:09:58,070 And Mrs. Mantel, my mother... my wife's mother. 1116 01:09:58,071 --> 01:09:59,271 I'm delighted. 1117 01:09:59,272 --> 01:10:01,972 Mr. Zero is the famous vaudeville artist. 1118 01:10:01,973 --> 01:10:05,573 Oh, I've heard of you. Oh, thank you. 1119 01:10:05,574 --> 01:10:09,000 He has done me the honor to want to add me to his list of impersonations. 1120 01:10:09,001 --> 01:10:12,201 No doubt he does it to perfection. Oh, how wonderful! 1121 01:10:12,202 --> 01:10:16,202 Breakfast is ready. If you want it, come and get it. 1122 01:10:17,503 --> 01:10:19,203 Won't you have breakfast with us? 1123 01:10:19,204 --> 01:10:21,304 Why, delighted, if I'm not intruding. 1124 01:10:21,305 --> 01:10:26,105 Oh, no. My husband's friends are my friends. Oh, yes indeed. 1125 01:10:26,106 --> 01:10:29,906 But at a time like this? I understand you've just returned home from a vacation. 1126 01:10:29,907 --> 01:10:31,807 That's perfectly all right. 1127 01:10:34,908 --> 01:10:37,808 You have no idea, dear, how glad I am to see you. 1128 01:10:37,809 --> 01:10:40,509 Why didn't you let me know you were coming? I wanted to surprise you. 1129 01:10:40,510 --> 01:10:44,110 You did. Oh, I shall never forget the look on your face... 1130 01:10:44,111 --> 01:10:46,311 when I walked in last night. 1131 01:10:51,212 --> 01:10:52,612 Last night? 1132 01:10:54,113 --> 01:10:57,413 Come, Mr. Zero. 1133 01:11:01,914 --> 01:11:03,314 Coming, darling? 1134 01:11:03,315 --> 01:11:05,215 Last night? 1135 01:11:08,016 --> 01:11:10,116 Dickie, darling! Dickie, what's wrong? 1136 01:11:10,117 --> 01:11:12,117 Why, what's happened? 1137 01:11:12,118 --> 01:11:14,718 Dickie, come on, dear. 1138 01:11:14,719 --> 01:11:17,519 What is it? Oh, my poor darling, you're ruined. 1139 01:11:17,520 --> 01:11:19,720 I mean, I'm ruined... Our home is ruined. 1140 01:11:19,721 --> 01:11:24,521 Oh, my poor Richard. And you seemed so well this morning when you first woke up. 1141 01:11:25,422 --> 01:11:31,522 Oh, hold me, I'm going to faint again. Oh, now, what you need is another old-fashioned rubdown... 1142 01:11:31,523 --> 01:11:33,223 like I gave you last night. 1143 01:11:33,224 --> 01:11:38,724 Oh, I want to die, I want to die... Dickie, control yourself. 1144 01:11:38,725 --> 01:11:40,625 Let me help you to the couch. No, I'll wait right here... 1145 01:11:40,626 --> 01:11:42,700 Come on, dear, come on. 1146 01:11:42,701 --> 01:11:46,501 Oh, Minty, you're a darling. Now hurry and get into this and let's get out of here. 1147 01:11:46,502 --> 01:11:51,302 Oh, here, you can have this, sweetie. I never want to see it again. 1148 01:11:51,303 --> 01:11:52,903 Merci beaucoup, madame. 1149 01:11:52,904 --> 01:11:54,504 Come on, dear, come on. No, no... 1150 01:11:54,505 --> 01:11:55,905 Come on, like a good boy. 1151 01:11:55,906 --> 01:11:58,106 There, now everything's all right. 1152 01:11:58,107 --> 01:12:01,907 All right? Oh, my poor Madeline. 1153 01:12:01,908 --> 01:12:06,208 No, your happy Madeline, darling. Now tell me just what's troubling you, darling. 1154 01:12:06,509 --> 01:12:09,609 Oh, you don't know what you're asking. 1155 01:12:09,610 --> 01:12:12,710 Is it so serious? You know, I could see last night... 1156 01:12:12,711 --> 01:12:15,311 the moment I saw you that you weren't yourself. 1157 01:12:15,312 --> 01:12:17,912 You could see that? 1158 01:12:17,913 --> 01:12:20,713 Yes, you were different. Oh, awfully nice, darling. 1159 01:12:20,714 --> 01:12:22,214 Oh, awfully, awfully nice. 1160 01:12:22,215 --> 01:12:23,415 But different. 1161 01:12:23,416 --> 01:12:25,616 Well uh... how different? 1162 01:12:25,617 --> 01:12:31,817 Well, I've always known you were impulsive. But last night... Oh, and in spite of your cold. 1163 01:12:31,818 --> 01:12:35,218 The way you kissed me. Oh... 1164 01:12:35,219 --> 01:12:39,119 You feel so badly, sweetheart? Oh, just dying, that's all, just dying. 1165 01:12:39,120 --> 01:12:42,320 Oh, my poor nervous Dickie boy. 1166 01:12:42,321 --> 01:12:44,221 Perhaps I kept you awake too late. 1167 01:12:45,722 --> 01:12:47,922 But then, I had so much to tell you. 1168 01:12:47,923 --> 01:12:51,123 Yes, yes, I suppose you did. You suppose? Don't you remember? 1169 01:12:51,124 --> 01:12:53,224 No... yes... You... err... 1170 01:12:53,225 --> 01:12:56,825 The joy of having you back, dear... Just a little bit hazy... 1171 01:12:56,826 --> 01:12:59,426 Maybe I put too much whisky in your hot drink. 1172 01:12:59,427 --> 01:13:01,827 Did you give me a hot drink last night? 1173 01:13:01,828 --> 01:13:06,028 Of course, darling. After I had you all comfortable and safely covered up. 1174 01:13:06,029 --> 01:13:09,429 Covered up? Oh, I'm losing my mind, that's all. 1175 01:13:09,430 --> 01:13:13,530 Madeline, go ahead, tell me... 1176 01:13:13,531 --> 01:13:15,331 Tell me what happened, what... what... 1177 01:13:15,332 --> 01:13:16,892 What did I do? 1178 01:13:16,893 --> 01:13:19,193 Oh, Dickie, what didn't you do! 1179 01:13:20,294 --> 01:13:23,394 You know, I never realized before that you were so versatile. 1180 01:13:24,495 --> 01:13:27,195 Versatile? Yes, those imitations you gave. 1181 01:13:27,196 --> 01:13:28,796 Imitations of what? 1182 01:13:28,797 --> 01:13:30,097 Of all sorts of things. 1183 01:13:30,098 --> 01:13:31,798 And the jokes you played. 1184 01:13:31,799 --> 01:13:34,199 Why, Dickie, you were positively skittish. 1185 01:13:34,200 --> 01:13:37,200 Skittish? Oh, my... 1186 01:13:38,001 --> 01:13:40,401 Go on, Madeline, tell me everything. 1187 01:13:40,402 --> 01:13:43,102 Why, Dickie, you must know as well as I do. 1188 01:13:43,103 --> 01:13:47,903 What was that lovely little Swiss Lullaby you sang? 1189 01:13:49,004 --> 01:13:52,404 Swiss Lullaby? Yes, the one you yodeled to me. 1190 01:13:53,405 --> 01:13:55,205 Yodeled? 1191 01:13:55,206 --> 01:13:58,606 Oh, my word, I yodeled. 1192 01:13:58,607 --> 01:14:00,507 Oh, you must yodel more for me, often. 1193 01:14:00,508 --> 01:14:02,408 Now that I know you do it so well. 1194 01:14:04,109 --> 01:14:06,809 This is the end! What nonsense, darling. 1195 01:14:06,810 --> 01:14:09,310 Why, I fixed you up last night and I'll do it again. 1196 01:14:09,311 --> 01:14:11,911 I'll mix you a bracer as only your Madeline knows how. 1197 01:14:11,912 --> 01:14:14,712 And then we'll go for a nice, long drive in the country. 1198 01:14:14,713 --> 01:14:16,513 You won't try to work today, will you? 1199 01:14:17,714 --> 01:14:21,014 Work? After the vaudeville show I gave last night? 1200 01:14:21,015 --> 01:14:22,815 Oh, no, now you must rest. 1201 01:14:22,816 --> 01:14:26,716 And then don't forget all the lovely things we planned to do today. 1202 01:14:31,117 --> 01:14:33,817 Oh, dear, dear, dear. 1203 01:14:36,218 --> 01:14:39,918 Last night, last night, last night. 1204 01:14:46,519 --> 01:14:49,719 So, you yodeled to her, did you? 1205 01:14:49,720 --> 01:14:51,720 Well, she liked it, didn't she? I'll say she did. 1206 01:14:51,721 --> 01:14:57,321 She wants me to yodel again, often, and I can't. Oh, you fiend, you hound! 1207 01:14:57,322 --> 01:14:58,922 Well, I like that! 1208 01:14:58,923 --> 01:15:01,623 After all the trouble I took not to give you away. 1209 01:15:01,624 --> 01:15:04,224 Why, she never for a moment suspected the difference. 1210 01:15:04,225 --> 01:15:06,925 What? You didn't tell her you weren't home last night!? 1211 01:15:06,926 --> 01:15:09,826 That's a fine question. Well, then everything's all right. 1212 01:15:09,827 --> 01:15:12,527 All right? I knew just how to handle the situation. 1213 01:15:12,528 --> 01:15:14,628 I behaved exactly as you would have. 1214 01:15:14,629 --> 01:15:16,429 You knew how to handle the situation. 1215 01:15:16,430 --> 01:15:19,730 You knew how to handle the situation! By being skittish! 1216 01:15:19,831 --> 01:15:23,131 By telling her stories at midnight. Just for a start! 1217 01:15:23,192 --> 01:15:26,432 Well, I had to do something to pass the time. You asked me to impersonate you. 1218 01:15:26,433 --> 01:15:29,933 No excuse for you kissing her, Zero. But I was you. 1219 01:15:29,934 --> 01:15:32,734 But I'm her husband. Well so was I. 1220 01:15:34,635 --> 01:15:36,535 Put something into my hand! 1221 01:15:39,836 --> 01:15:42,936 I want to know exactly what happened last night! 1222 01:15:42,937 --> 01:15:45,437 Well, what do you think? 1223 01:15:45,438 --> 01:15:47,438 I can't think. I'm going mad. 1224 01:15:47,439 --> 01:15:48,939 Ha, ha, ha. 1225 01:15:48,940 --> 01:15:50,540 What are they arguing about out there? 1226 01:15:50,941 --> 01:15:51,941 Dickie! 1227 01:15:51,942 --> 01:15:53,542 Yes, dear. 1228 01:15:53,543 --> 01:15:56,443 Shut up! She means me! How do you know? 1229 01:15:56,444 --> 01:15:58,344 For that I'll murder you! 1230 01:15:58,345 --> 01:16:01,245 Here, honey, drink this. It's what made you feel so good last night. 1231 01:16:03,346 --> 01:16:04,746 I'm going mad! 1232 01:16:04,947 --> 01:16:07,147 Why, what's happened? 1233 01:16:07,848 --> 01:16:09,448 Don't you go away from here. 1234 01:16:12,349 --> 01:16:14,149 Perhaps I'd better. I think so. 1235 01:16:14,150 --> 01:16:15,150 Will you excuse me? Oh, yes. 1236 01:16:15,151 --> 01:16:16,151 Thank you. 1237 01:16:24,452 --> 01:16:25,652 Diane! 1238 01:16:27,053 --> 01:16:29,253 Why... what have you done to her? She fainted. 1239 01:16:29,254 --> 01:16:30,254 Fainted? 1240 01:16:34,755 --> 01:16:36,255 What's happened? Who is this? 1241 01:16:36,256 --> 01:16:38,456 That's Dickie's new secretary. Secretary? 1242 01:16:38,457 --> 01:16:39,857 And who is this? My wife. 1243 01:16:39,858 --> 01:16:42,258 Your wife? Yes. What was she doing here? 1244 01:16:42,259 --> 01:16:43,659 Listening. She knows everything. 1245 01:16:44,860 --> 01:16:46,060 She's coming to. 1246 01:16:49,461 --> 01:16:51,961 Oh, you yodeled to her! 1247 01:16:54,000 --> 01:16:56,462 How long has she been here? Long enough to hear everything. 1248 01:17:03,963 --> 01:17:05,563 I'm shooting the wrong man. 1249 01:17:07,000 --> 01:17:08,364 Poor girl. 1250 01:17:14,665 --> 01:17:16,165 Well, dear, do you feel any better? 1251 01:17:16,166 --> 01:17:17,866 I don't know. I haven't made up my mind. 1252 01:17:17,867 --> 01:17:20,900 Well, I'm glad you've come back because I think it's about time you were told the truth about everything. 1253 01:17:20,901 --> 01:17:24,001 Yes, that's what I want, the truth. The whole truth about everything. 1254 01:17:31,602 --> 01:17:34,202 Well, now that we're here, we can talk about this whole thing calmly. 1255 01:17:34,203 --> 01:17:36,203 We might as well all sit down. Sit down, dear. 1256 01:17:36,204 --> 01:17:38,504 I will not sit down. Dickie, sit down! 1257 01:17:39,705 --> 01:17:41,205 I'm rested now. 1258 01:17:41,206 --> 01:17:43,506 Richard, I want you to know Mrs. Zero. 1259 01:17:44,207 --> 01:17:45,407 Mrs. Ze..? 1260 01:17:46,208 --> 01:17:48,208 Your wife? Why, certainly! 1261 01:17:51,709 --> 01:17:54,209 Oh, I'm glad to meet you. 1262 01:17:54,210 --> 01:17:55,710 Now, to begin with... 1263 01:17:55,711 --> 01:17:57,311 Musette, where are you going? 1264 01:17:57,312 --> 01:18:00,712 I have been discharged, madame. Discharged? Who discharged you? 1265 01:18:00,713 --> 01:18:02,513 This lady. I had to. 1266 01:18:02,514 --> 01:18:06,014 Her French was breaking out something awful. Her French breaking out? 1267 01:18:06,015 --> 01:18:11,115 Well, if you must know the truth, she became so brazen as to kiss Dickie right in front of me. 1268 01:18:11,116 --> 01:18:14,916 He told me to for 50 dollars. That is a lie. I did nothing of the kind! 1269 01:18:14,917 --> 01:18:17,417 If we're all going to tell the truth, I may as well confess. 1270 01:18:17,418 --> 01:18:20,018 It was I who did it. You? 1271 01:18:20,019 --> 01:18:22,919 I never say you before. It was he! 1272 01:18:23,520 --> 01:18:26,620 Wait a minute! What is this? That is a dress, madame. 1273 01:18:26,621 --> 01:18:29,321 Well, I can see it's a dress. Let me look at it. 1274 01:18:29,322 --> 01:18:32,222 Why, Madeline, this must be one of yours. 1275 01:18:33,723 --> 01:18:35,923 I will notify the police. 1276 01:18:37,224 --> 01:18:40,424 I'm going to call an officer... No... Mother, think of the neighbors. 1277 01:18:40,425 --> 01:18:42,625 Oh, no, madame. It was given to me. 1278 01:18:42,626 --> 01:18:44,526 Who gave it to you? This lady. 1279 01:18:44,527 --> 01:18:47,327 She gave it to you? Ha, that's a good one. 1280 01:18:48,628 --> 01:18:51,528 Did you not, madame? I never saw it before in my life. 1281 01:18:51,529 --> 01:18:54,829 Oh, get the girl out of here. What difference does it make where she got it? 1282 01:18:54,830 --> 01:18:56,130 It doesn't belong to any of you. 1283 01:18:56,131 --> 01:18:58,331 But why should she insist that you gave it to her? 1284 01:18:58,332 --> 01:18:59,399 Well, how do I know? 1285 01:18:59,400 --> 01:19:03,700 That's what I'd like to know. Maybe Andrews can help us. Andrews can do nothing of the kind. 1286 01:19:03,701 --> 01:19:05,101 There's no harm in asking him. 1287 01:19:05,102 --> 01:19:09,002 Why ask a dumb person? Now we'll all hear something. 1288 01:19:10,403 --> 01:19:12,800 Did you ring, mam? Yes, Andrews. 1289 01:19:12,801 --> 01:19:14,701 Have you ever seen this lady before? 1290 01:19:14,702 --> 01:19:17,202 Yes, mam, two of her. Two of her? 1291 01:19:17,203 --> 01:19:20,903 Twice. When and where did you see her? 1292 01:19:23,204 --> 01:19:25,004 Shall I tell the truth, Mr. Smith? 1293 01:19:25,005 --> 01:19:27,205 Why, of course, you fool! 1294 01:19:29,306 --> 01:19:32,006 She called this morning. In fact, I let her in. 1295 01:19:32,007 --> 01:19:35,207 Well, there you are, you see? Somebody had to let her in. 1296 01:19:37,208 --> 01:19:38,708 Had you ever seen her before that? 1297 01:19:38,709 --> 01:19:40,609 Yes, last night. 1298 01:19:40,710 --> 01:19:44,210 And if you ask me, it was the worst night in history. 1299 01:19:44,211 --> 01:19:48,111 Last night is not of my business. But did not madame come here this morning in this gown? 1300 01:19:48,112 --> 01:19:51,012 Yes... something like that, I guess, yes. 1301 01:19:51,013 --> 01:19:54,213 Musette, let me see that dress. Oui, monsieur. 1302 01:19:57,415 --> 01:19:59,999 Why, Diane, this is one of yours. 1303 01:20:01,300 --> 01:20:04,900 So, you little homebody. You weren't home at all last night. 1304 01:20:04,901 --> 01:20:07,001 No. Who were you out with? 1305 01:20:07,002 --> 01:20:09,902 Oh... Who were you out with? 1306 01:20:09,903 --> 01:20:11,703 Oh... Tell me! 1307 01:20:12,104 --> 01:20:13,904 I was out with him. 1308 01:20:15,205 --> 01:20:16,405 So! 1309 01:20:19,606 --> 01:20:22,106 Dickie, you scoundrel you! 1310 01:20:22,107 --> 01:20:25,107 How perfectly ridiculous! How could I possibly be out with her? 1311 01:20:25,108 --> 01:20:27,808 Wasn't I locked up with you in that room the whole night long? 1312 01:20:27,809 --> 01:20:31,409 No! I knew from the very first it wasn't you. Yes... 1313 01:20:32,310 --> 01:20:34,810 You knew? And yet you let him stay? 1314 01:20:34,811 --> 01:20:38,111 Mama! Oh, you, you female of a specie... 1315 01:20:39,212 --> 01:20:41,312 And you! You'll pay for this! 1316 01:20:41,313 --> 01:20:43,013 Wait, wait, let me explain! 1317 01:20:43,014 --> 01:20:45,214 Explain? You've explained enough! 1318 01:20:55,315 --> 01:20:56,615 Don't shoot! 1319 01:20:56,616 --> 01:21:00,216 I love him! Stop him! Stop him! 1320 01:21:07,517 --> 01:21:09,517 Next time he comes around, stop him! 1321 01:21:09,518 --> 01:21:11,318 Did you hear what he said? Why don't you stop him? 1322 01:21:44,819 --> 01:21:47,219 Now! You'll do some explaining to me, you! 1323 01:22:01,420 --> 01:22:04,020 Diane! Diane! Mr. Smith! 1324 01:22:07,321 --> 01:22:08,721 Open this door! 1325 01:22:08,722 --> 01:22:11,722 O Dickie, please. Please let me tell you the truth about last night. 1326 01:22:12,723 --> 01:22:14,023 What are you doing in there? 1327 01:22:20,824 --> 01:22:22,324 Come on, you gottta get out of here! 1328 01:22:22,325 --> 01:22:24,825 Oh, I'm afraid. Well, let me go. 1329 01:22:24,826 --> 01:22:27,626 Wait a minute, never mind, I'll do it. 1330 01:22:37,227 --> 01:22:38,227 Diane! 1331 01:22:38,228 --> 01:22:40,128 If you didn't make it, don't tell me. 1332 01:22:40,429 --> 01:22:44,429 Did you make it? Yeah, I made it all right. 1333 01:22:55,230 --> 01:22:58,130 Oh, no you don't. Not on me you don't. 1334 01:22:58,131 --> 01:23:00,331 You got that 50 bucks? No. 1335 01:23:00,332 --> 01:23:01,932 Well, come on back in now. 1336 01:23:04,133 --> 01:23:06,733 Did you hear that crash? He's beating her. 1337 01:23:06,734 --> 01:23:08,834 Courage, Diane! Courage! 1338 01:23:08,835 --> 01:23:11,735 Diane, don't let him do it! Diane! Courage! 1339 01:23:11,736 --> 01:23:15,136 Hey! You! 1340 01:23:15,137 --> 01:23:17,537 I'm seeing things again! I am! 1341 01:23:21,938 --> 01:23:23,438 Probably got out through the window. 1342 01:23:23,638 --> 01:23:25,338 Diane. Where have you been? 1343 01:23:25,339 --> 01:23:27,839 I caught this young lady trying to make a getaway. 1344 01:23:27,840 --> 01:23:30,340 Hey, now, wait a minute, wait a minute. 1345 01:23:30,341 --> 01:23:33,541 She's my fare and she don't get out of here till she come across. 1346 01:23:33,542 --> 01:23:37,642 I've been riding this dame around since 12 o'clock last night. 1347 01:23:37,643 --> 01:23:39,643 I picked her up at the Whoopie Club. 1348 01:23:39,644 --> 01:23:42,944 And I was with her. Yeah, that's right. You was with her. 1349 01:23:42,945 --> 01:23:46,545 I let you out at the subway station. Driver! Was there a man along? 1350 01:23:46,546 --> 01:23:48,346 Yes, mam. Your husband. 1351 01:23:48,347 --> 01:23:49,447 You're fired! 1352 01:23:49,448 --> 01:23:50,448 There! 1353 01:23:50,449 --> 01:23:53,349 Oh, I remember him. 1354 01:23:53,350 --> 01:23:55,350 That's the guy that was with'em. 1355 01:23:55,351 --> 01:23:57,851 That's the guy that I let out at the Union Club. 1356 01:23:58,952 --> 01:24:02,352 And she's been alone ever since? Yes, sir. 1357 01:24:05,653 --> 01:24:06,853 Oh, thanks. 1358 01:24:06,854 --> 01:24:10,054 I didn't dare go home. I had to come here for money for the taxi. 1359 01:24:10,055 --> 01:24:13,555 Oh, you poor kid. You poor kid. 1360 01:24:13,556 --> 01:24:15,256 Shut up! 1361 01:24:15,257 --> 01:24:17,857 You don't want a divorce now at all, do you, darling? 1362 01:24:18,858 --> 01:24:20,858 No! But I do! 1363 01:24:21,459 --> 01:24:23,459 I'm the only injured party. 1364 01:24:23,460 --> 01:24:26,760 You let him stay! You let him stay! 1365 01:24:26,761 --> 01:24:29,461 Of course. I knew the minute I kissed him he wasn't you. 1366 01:24:29,462 --> 01:24:32,062 Well, what did you do? Well, as soon as I was positive... 1367 01:24:32,063 --> 01:24:34,063 I demanded the reason for the impersonation. 1368 01:24:34,064 --> 01:24:35,464 And I told her. 1369 01:24:35,465 --> 01:24:38,265 You told her? It was either that or go to jail. 1370 01:24:38,266 --> 01:24:42,666 Oh, Dickie, it was such a gorgeous chance to cure you of your blooming habit. 1371 01:24:45,000 --> 01:24:49,167 She went into her room, darling. I locked the connecting door. 1372 01:24:49,168 --> 01:24:51,568 Yes? And prayed for the best. 1373 01:24:51,569 --> 01:24:54,769 Aw, sweetheart, if you will forgive me this time... 1374 01:24:54,770 --> 01:24:58,470 I promise you I'll never bloom again as long as I live. 1375 01:24:58,471 --> 01:25:01,271 Well, I'm sure glad I'm not married. 1376 01:25:01,272 --> 01:25:04,172 Well, thank heaven all my husbands are dead. 1377 01:25:08,673 --> 01:25:14,673 Subtitles: Luís Filipe Bernardes
Richard "Dickie" Smith, is a seemingly respectable defense attorney by day, who turns into a philandering Don Juan when the clock strikes 8 o’clock. His wife, Madeline, has been away for several months, and is not expected back anytime soon. However, Madeline's mother, Mrs. Mantel is staying with the Smiths, in an effort to curtail the possibility of any straying by Richard. Unbeknownst to her, he has made plans to go out on the town that night with his new, sultry secretary Kitty Minter, and his new sexy client, Diane O'Dare, who, a lonely wife herself, wishes to divorce her husband for neglect. The issue is how can he go out on the town without alerting his mother-in-law. An issue which is seemingly resolved by the arrival at his home of a vaudeville impersonator: Felix, the Great Zero. Felix is seeking permission to impersonate the famous lawyer on-stage. At first reluctant, Richard, noticing the striking resemblance between himself and the actor, realizes he might have a way to deceive Mrs. Mantel. In order to obtain his approval, Felix must agree to impersonate him at his house that evening, while he goes out. While Richard goes out on the town, he discovers that Diane's husband is none other than Felix. Meanwhile, Madeline arrives home unannounced and early. Thinking that he is about to be exposed, Felix phones the nightclub where Richard has taken the two women for dinner and drinks. As he waits for the return phone call, much to his surprise, rather than exposing him as an imposter, Madeline begins to come on to him. He attempts to resist, trying to hold out until he can speak to Richard, but he succumbs to her charms just as the phone begins ringing. When Richard returns home the next morning, Felix is still there. He is followed closely by a very inebriated Diane, with whom it seems he has spent his time away from home. When Felix recognizes Diane, and Richard understands that Felix has spent the night at his house, both men believe that his look-a-like has slept with the others' wife. After a series of events, Smith ends up chasing Zero with a loaded gun. Meanwhile, Andrews, the Butler, thinks he must have the DT’s, seeing double of his employer. The truth comes out when Madeline admits that she knew it wasn't Richard all along, and other than the kissing, nothing happened between the two of them. Diane admits that she spent the night in the cab, riding around, and not with Richard. Reconciled, Richard is cured of his wandering ways and Felix and Diane are reunited.
16
11
Mr. Smith wears a hat and a cane everytime he leaves the house.
Mr. Smith wears a hat and a cane every time, even for breakfast.
Multi
Event/Entity
1 00:00:01,699 --> 00:00:06,699 Subtitles: Luís Filipe Bernardes 2 00:01:28,700 --> 00:01:31,400 Oh, Miss Minter, you mustn't turn that off. 3 00:01:31,401 --> 00:01:32,501 It's getting on my nerves. 4 00:01:32,502 --> 00:01:36,102 Sorry, but it's Mrs. Mantel's orders. Mrs. Mantel? Who's she? 5 00:01:36,103 --> 00:01:39,303 She's Mr. Smith's mother-in-law. She wasn't home for dinner tonight. 6 00:01:39,304 --> 00:01:41,504 I didn't even know he was married until a few moments ago. 7 00:01:41,505 --> 00:01:43,705 He's inclined to forget it himself at times. 8 00:01:43,706 --> 00:01:46,606 He's uh... very susceptible. 9 00:01:46,607 --> 00:01:49,107 That Simon Legree susceptible? 10 00:01:49,508 --> 00:01:52,308 Maybe my "it" isn't working today. 11 00:01:52,309 --> 00:01:54,209 The day isn't over yet. 12 00:01:55,510 --> 00:01:56,510 What do you mean? 13 00:01:56,511 --> 00:02:00,311 As night goes on, at 8 o'clock, to be precise, he changes. 14 00:02:00,312 --> 00:02:01,612 Changes? How? 15 00:02:01,613 --> 00:02:05,213 Well, during the day, Mr. Smith is a lawyer, a businessman. 16 00:02:05,214 --> 00:02:10,314 But at 8 o'clock a little bird starts singing in his soul and he begins to bloom. 17 00:02:10,315 --> 00:02:13,999 Bloom? Any pretty woman can twist him around the finger. 18 00:02:14,616 --> 00:02:16,216 Any pretty woman? 19 00:02:17,517 --> 00:02:19,817 The prettier she is the more twisted he gets. 20 00:02:22,518 --> 00:02:26,818 It's what they call pre-natal influence. That's a new alibi for an old complaint. 21 00:02:28,000 --> 00:02:30,119 You notice the lady of the song is called Madeline. 22 00:02:30,120 --> 00:02:32,800 That's Mrs. Smith's name also. Oh... 23 00:02:32,801 --> 00:02:36,901 And mother-in-law's idea is to keep the husband's mind on his absent wife, eh? 24 00:02:36,902 --> 00:02:38,802 Exactly. Andrews! 25 00:02:38,803 --> 00:02:40,203 Yes, sir? 26 00:02:43,604 --> 00:02:45,504 His mind is very active tonight. 27 00:02:52,405 --> 00:02:54,505 Audubon 2456. 28 00:02:55,206 --> 00:02:56,406 Yes, please. 29 00:03:01,407 --> 00:03:02,607 Hello? 30 00:03:03,908 --> 00:03:05,208 Hello, Minty! 31 00:03:05,209 --> 00:03:08,709 Hey, listen, Diane. Your husband didn't forget himself and stay home tonight, did he? 32 00:03:08,710 --> 00:03:12,110 No, he's out again. Well listen, this is very important. 33 00:03:12,111 --> 00:03:14,611 You put on your prettiest dress and come on over here. 34 00:03:14,612 --> 00:03:17,912 I found the very lawyer to get your divorce for you. 35 00:03:17,913 --> 00:03:22,313 And from all I hear it won't cost you any more than a smile or two. 36 00:03:22,314 --> 00:03:24,314 That sounds great, Minty. Who is he? 37 00:03:26,715 --> 00:03:29,215 I say, who is he and where can I find him? 38 00:03:29,216 --> 00:03:31,116 He's a lawyer I started working for today. 39 00:03:31,117 --> 00:03:33,917 Mr. Richard Smith. You know the address. 40 00:03:33,918 --> 00:03:38,518 And, uh, Diane... get here by 8 o'clock. 41 00:03:39,319 --> 00:03:42,719 Yes, 8 o'clock. Will you come? 42 00:03:42,720 --> 00:03:44,420 Sure, I'll be there. 43 00:04:00,121 --> 00:04:04,021 Miss Minter, Mr. Smith wants you to bring your notebook and pencil. 44 00:04:04,022 --> 00:04:06,122 More dictation? 45 00:04:07,023 --> 00:04:09,423 Remarkable how active his mind is tonight. 46 00:04:09,424 --> 00:04:12,600 It's nearly 8 o'clock. You had better hurry. 47 00:04:12,601 --> 00:04:17,901 Hurry nothing. I want to see how a man acts when he... blooms. 48 00:04:27,302 --> 00:04:30,502 Good evening, Andrews. I hope you haven't kept dinner waiting for me. 49 00:04:30,503 --> 00:04:32,803 No, mam. Has Mr. Smith finished yet? 50 00:04:32,804 --> 00:04:34,304 He's having his dessert in his room. 51 00:04:34,305 --> 00:04:35,905 Dessert in his room, eh? 52 00:04:35,906 --> 00:04:37,906 Thank heaven I got home before 8 o'clock. 53 00:04:37,907 --> 00:04:40,407 Yes, mam. Just a minute, Andrews. I'll take this. 54 00:04:40,408 --> 00:04:42,208 It's a new phonograph record. 55 00:04:42,209 --> 00:04:44,809 We must not let him grow tired of the other one. 56 00:04:44,810 --> 00:04:48,000 No, mam. A man can't be reminded too much of anything. 57 00:04:48,201 --> 00:04:49,501 Even a wife. 58 00:04:59,602 --> 00:05:01,302 Dessert in his room, eh? 59 00:05:01,303 --> 00:05:03,903 Pardon me, were you looking for someone? 60 00:05:03,904 --> 00:05:05,604 Certainly not for you. 61 00:05:05,905 --> 00:05:10,105 I had no idea that Mr. Smith was entertaining lady friends. 62 00:05:10,106 --> 00:05:13,606 Well, I'd hardly say I'd gotten that far. 63 00:05:20,807 --> 00:05:23,707 I'm only here on trial. Trial? 64 00:05:23,708 --> 00:05:28,208 Yes, he promised that if I made good today, he'd keep me. 65 00:05:30,009 --> 00:05:31,309 Keep you? 66 00:05:32,910 --> 00:05:35,210 Oh... Oh, I see. 67 00:05:35,211 --> 00:05:39,011 You're the new secretary. Well, of course. What did you think? 68 00:05:39,012 --> 00:05:41,412 If you knew my son-in-law as I know him 69 00:05:41,413 --> 00:05:43,713 you wouldn't blame me for having misjudged you. 70 00:05:43,714 --> 00:05:47,414 You don't mean he's a passion flower. No, he's no geranium. 71 00:05:50,115 --> 00:05:53,015 And if you're wise, you won't stay here another minute. 72 00:05:54,716 --> 00:05:56,716 I don't mind. I get paid double for it. 73 00:05:56,717 --> 00:05:59,517 Nothing could pay you for what might happen. 74 00:05:59,918 --> 00:06:03,318 You're not at all the sort of young woman that should be around here after... 75 00:06:03,519 --> 00:06:04,919 8 o'clock. 76 00:06:04,920 --> 00:06:07,120 You'd be surprised. 77 00:06:07,521 --> 00:06:08,521 Andrew! 78 00:06:09,922 --> 00:06:11,222 Andrew! 79 00:06:11,523 --> 00:06:14,423 Where in the name of... Andrew! 80 00:06:14,524 --> 00:06:16,524 Yes, yes, sir? 81 00:06:16,625 --> 00:06:19,925 The top drawer of my writing the cabinet is all broken, all my important the papers all over the floor. 82 00:06:19,926 --> 00:06:21,726 Pick them up at once. At once! Yes, sir. 83 00:06:25,627 --> 00:06:27,727 Miss Minter, you have those papers ready for my signature? 84 00:06:27,728 --> 00:06:29,728 Not yet, Mr. Smith. You see, your mother-in-law... 85 00:06:29,729 --> 00:06:31,629 Oh, hang my mother-in-law. 86 00:06:33,330 --> 00:06:35,030 Yes, sir... Uh? 87 00:06:35,331 --> 00:06:37,731 Oh, hello, mother. 88 00:06:37,732 --> 00:06:41,432 Oh, mother, pardon my English. I thought you were in Newark. 89 00:06:41,433 --> 00:06:43,333 Sorry to disappoint you. 90 00:06:43,334 --> 00:06:46,534 But Richard, if you're not too busy, I would like just a word with you. 91 00:06:46,535 --> 00:06:48,535 One word? Why that's unusual. What is it? 92 00:06:48,536 --> 00:06:51,536 I want to see you alone. Well, that's impossible at the present moment, mother. 93 00:06:51,537 --> 00:06:54,537 Impossible! But Richard, I have something very important to tell you. 94 00:06:54,538 --> 00:06:57,338 Miss Minter, please, what did you do with the papers on the Randall murder case? 95 00:06:57,339 --> 00:06:59,739 Richard, I have a surprise for you. 96 00:06:59,740 --> 00:07:03,440 Oh, you're going home? Splendid... Oh, I'm sorry... Mother, please! 97 00:07:03,441 --> 00:07:05,041 Can't you see that I'm busy with Miss Minter? 98 00:07:05,042 --> 00:07:06,842 Miss Minter, busy, please. Busy, busy, busy. 99 00:07:06,843 --> 00:07:08,743 Humph! Busy! 100 00:07:08,744 --> 00:07:10,944 Mother, your suspicions hurt me. 101 00:07:10,945 --> 00:07:12,945 Now what possible objection can you have to Miss Minter? 102 00:07:12,946 --> 00:07:15,246 Well, I don't like her wiggle. Her what? 103 00:07:15,247 --> 00:07:18,007 Her wiggle, her walk. Oh, I hadn't noticed it. 104 00:07:18,008 --> 00:07:20,108 Miss Minter, wiggle. Err, that is, walk, please. 105 00:07:24,909 --> 00:07:26,909 Oh... that'll do. 106 00:07:26,910 --> 00:07:29,210 Never do that again during business hours. Never! 107 00:07:31,511 --> 00:07:33,011 Now, come mother, come. 108 00:07:33,012 --> 00:07:38,012 Run along like a good little girl and I promise you the only thing she'll wiggle is her Corona. 109 00:07:39,713 --> 00:07:42,313 But Richard, now we must have our talk. 110 00:07:42,314 --> 00:07:44,614 You'll send for me when she leaves? 111 00:07:44,615 --> 00:07:48,415 I will, mother, I will, if you promise not to come until I send for you. 112 00:07:48,416 --> 00:07:52,216 All right, Richard, dear. Remember, I trust you. 113 00:07:54,017 --> 00:07:55,217 Since when. 114 00:07:59,318 --> 00:08:00,918 Now, Miss Minter, where were we? 115 00:08:00,919 --> 00:08:04,219 I err... Ah, yes, yes. 116 00:08:04,420 --> 00:08:06,020 Oh, yes... hmm... 117 00:08:06,021 --> 00:08:08,921 Remarkable speech of Richard Smith in the Randall murder case. 118 00:08:08,922 --> 00:08:10,922 Hmm...The eminent lawyer... hmm... 119 00:08:12,723 --> 00:08:15,323 Oh, my word! Why that's a picture of me. 120 00:08:17,024 --> 00:08:20,324 Why, you couldn't tell me from the murderer. You know I could sue a firm like this. 121 00:08:20,325 --> 00:08:21,925 Sue them for libel. 122 00:08:21,926 --> 00:08:25,126 Come, come, come... to work. Dictation. 123 00:08:25,127 --> 00:08:26,427 Take a letter. 124 00:08:26,428 --> 00:08:27,828 Are you ready? Shoot. 125 00:08:27,829 --> 00:08:28,829 I... 126 00:08:28,830 --> 00:08:31,530 Dignity, please, Miss Minter, during office hours. 127 00:08:32,231 --> 00:08:33,831 I'll try it again. Are you ready? 128 00:08:33,832 --> 00:08:35,732 Yes, Mr. Smith. That's better. 129 00:08:36,833 --> 00:08:39,133 Mr. George Spellbin, Elizabethtown, New York, Dear Sir. 130 00:08:39,134 --> 00:08:40,634 Got that? Just a minute. 131 00:08:40,635 --> 00:08:43,235 Miss Minter, what is the matter? Mr. Smith! 132 00:08:43,236 --> 00:08:46,536 Mr. George Spellbin was the name, Elizabethtown, New York, Dear Sir. 133 00:08:47,737 --> 00:08:53,237 I'm in receipt of your proposition offering me $1,000 to assist you in defense of your client 134 00:08:53,238 --> 00:08:56,838 accused of uh... of uh... Dear me, what was that accusation? 135 00:08:56,839 --> 00:08:58,739 Murder... don't tell me! 136 00:09:00,140 --> 00:09:05,140 Your suggestion that two weeks in the country would be almost a vacation... 137 00:09:05,341 --> 00:09:06,641 Period. 138 00:09:06,642 --> 00:09:10,142 We'll make the fee $2,000 and cut the vacation. 139 00:09:11,143 --> 00:09:14,043 Gleaming lakes and rose gardens do not appeal to me. 140 00:09:14,044 --> 00:09:18,644 As I am a businessman, strictly business. Strictly business. 141 00:09:30,045 --> 00:09:32,345 Gleaming lakes. 142 00:09:33,046 --> 00:09:34,846 And rose gardens. 143 00:09:36,347 --> 00:09:38,747 It's a pretty thought. 144 00:09:41,748 --> 00:09:42,948 Pretty flower. 145 00:09:47,449 --> 00:09:49,849 That letter can wait, Miss Minter. Take a note. 146 00:09:51,450 --> 00:09:54,450 Miss Lucille Darling, Vanderbilt Hotel, New York City. 147 00:09:54,451 --> 00:09:56,351 Have you got that? Just a minute. 148 00:09:56,352 --> 00:09:58,752 Take your time, Miss Minter, take your time. 149 00:10:00,653 --> 00:10:02,053 My dear Miss Darling. 150 00:10:03,054 --> 00:10:08,454 I called at your apartment last Tuesday night four times between the hours of 8 and 12. 151 00:10:09,255 --> 00:10:11,855 When you make an appointment with me you should not fool me. 152 00:10:12,756 --> 00:10:16,056 Will you please return my blue silk pajamas 153 00:10:16,257 --> 00:10:17,957 Mr. Smith! 154 00:10:19,458 --> 00:10:22,258 ...which I loaned you for the Arts Students' Ball. 155 00:10:25,059 --> 00:10:30,259 Very disrespectfully, Richard... But you know my name, Miss Minter. 156 00:10:30,260 --> 00:10:31,560 I don't have to tell you. 157 00:10:32,861 --> 00:10:34,261 We'll call it a day, shall we? 158 00:10:35,162 --> 00:10:36,662 It's been a very hard day, too. 159 00:10:36,663 --> 00:10:40,063 I wonder, do you feel like a cordial? Very cordial. 160 00:10:40,064 --> 00:10:43,264 Oh, you little wisecracker. 161 00:10:43,265 --> 00:10:44,965 You may wiggle for me, if you like. 162 00:10:51,566 --> 00:10:52,866 Yes, that'll do. 163 00:10:52,867 --> 00:10:56,967 Mother was right. A very dangerous woman. 164 00:10:58,368 --> 00:11:00,068 Doubly dangerous. 165 00:11:00,069 --> 00:11:01,269 Andrews! 166 00:11:04,270 --> 00:11:05,470 Oh, Andrews. 167 00:11:08,071 --> 00:11:10,771 Andrews, bring a cordial, will you, please? 168 00:11:10,772 --> 00:11:13,372 Sorry, sir. But there's not a drink in the house. 169 00:11:13,373 --> 00:11:15,173 Mrs. Mantel's orders, sir. 170 00:11:16,474 --> 00:11:18,074 Oh, how stupid. 171 00:11:18,075 --> 00:11:21,275 But you weren't thirsty anyway, were you? No. 172 00:11:21,276 --> 00:11:24,476 But she didn't say anything about nothing being on the hip. 173 00:11:26,077 --> 00:11:27,577 Good old Andrews. 174 00:11:27,578 --> 00:11:30,578 Andrews is a perfect container. 175 00:11:30,779 --> 00:11:32,279 I mean, retainer. 176 00:11:33,680 --> 00:11:35,280 Bring some glasses, will you, Andrews? Yes, sir. 177 00:11:35,281 --> 00:11:38,581 Well, you said you'd give me a day's trial. 178 00:11:38,982 --> 00:11:43,182 How do you like my work? A little rough. But sincere. 179 00:11:43,183 --> 00:11:45,483 You consider yourself engaged. Thank you. 180 00:11:46,984 --> 00:11:48,184 Thank you, thank you. 181 00:11:48,185 --> 00:11:52,885 You're quite sure that this is fit for a lady? That'll fit anybody, sir. 182 00:11:52,986 --> 00:11:54,486 Say no more. 183 00:11:54,487 --> 00:11:56,887 Will you want me anymore this evening, sir? 184 00:11:58,088 --> 00:11:59,288 Not this evening. 185 00:11:59,989 --> 00:12:02,389 Thank you, sir. Thank you. 186 00:12:06,290 --> 00:12:07,490 Loose moments. 187 00:12:11,791 --> 00:12:16,681 You know, Ms. Minter, all great men must have their moments of relaxation. 188 00:12:16,682 --> 00:12:18,482 The greater the man, the greater the moments. 189 00:12:19,583 --> 00:12:21,283 Are you suggesting anything? 190 00:12:21,284 --> 00:12:22,484 Anything. 191 00:12:28,185 --> 00:12:30,985 Do you like dancing? I love dancing. 192 00:12:30,986 --> 00:12:32,486 Is that so? 193 00:12:36,387 --> 00:12:37,687 Loose moments. 194 00:13:26,788 --> 00:13:30,388 What have you got on tonight? Nothing I can't get out of, why? 195 00:13:33,989 --> 00:13:37,189 You know, you, and I, and Jessie James were just made for each other. 196 00:13:37,190 --> 00:13:38,690 Oh, really? Yes. 197 00:13:38,691 --> 00:13:42,391 I wonder, I wonder, will you meet me tonight at 10? Ten? Where? 198 00:13:42,392 --> 00:13:45,192 The Lounge in the Hotel Astor. We'll have a little supper, we'll have a little dance... 199 00:13:45,193 --> 00:13:49,393 Oh, you have a pretty mouth. Oh, I like your moustache. 200 00:13:49,394 --> 00:13:51,394 Really? Well, shall we introduce them? 201 00:13:59,795 --> 00:14:03,195 Oh, mother, I see you have on your rubber heels again. 202 00:14:04,296 --> 00:14:07,896 Miss Minter just met with a serious accident. Here, Miss Minter. 203 00:14:07,897 --> 00:14:10,197 These things are very painful, but they must be endured. 204 00:14:10,198 --> 00:14:13,998 There. Are you feeling better? Yes. 205 00:14:13,999 --> 00:14:15,199 So am I... 206 00:14:15,200 --> 00:14:17,800 Miss Minter was just leaving. Yes, thank you. 207 00:14:17,801 --> 00:14:21,500 Will you need me tomorrow, Mr. Smith? At ten. (Ten at the Astor). 208 00:14:21,501 --> 00:14:25,401 What was that, Richard? Hm? Oh, I said 10 o'clock. 209 00:14:25,402 --> 00:14:27,202 You said Astor. Did I? 210 00:14:27,203 --> 00:14:29,403 Yes, I "asked her" to come at 10. 211 00:14:29,404 --> 00:14:33,404 Well I wish you good night. 212 00:14:33,405 --> 00:14:35,905 Oh, a very, very, very good night. 213 00:14:44,606 --> 00:14:48,206 Richard, I want to talk to you about something of great importance. 214 00:14:48,207 --> 00:14:50,707 Oh, this is an outrage! 215 00:14:50,708 --> 00:14:53,708 The idea of leaving important letters like this lying around on my desk. 216 00:14:53,709 --> 00:14:55,209 Andrews! What has happened? 217 00:14:55,210 --> 00:14:59,110 Oh, I told you, you know I told you... Look! Now look, it's happened. 218 00:14:59,111 --> 00:15:01,511 Where are you going? I'm going downtown on business. 219 00:15:01,512 --> 00:15:05,100 Andrews, my hat, my stick... You are not going out of this house tonight! 220 00:15:05,101 --> 00:15:07,901 I have to, mother, you don't understand. This is a matter of life or death. 221 00:15:07,902 --> 00:15:10,202 Andrews, if anybody telephones to me, you tell them that I've gone. 222 00:15:10,203 --> 00:15:11,403 Yes, sir. He won't! 223 00:15:11,404 --> 00:15:13,504 You haven't gone! 224 00:15:19,705 --> 00:15:22,405 Mother, would you stoop to do a thing like that? 225 00:15:24,006 --> 00:15:26,806 I'd do anything to keep you from going out. 226 00:15:26,807 --> 00:15:29,607 You don't seem to understand. This is from Mrs. Roach. Mrs. Cockward Roach. 227 00:15:29,608 --> 00:15:33,508 I don't care what kind of a roach she is. But I'm handling all her private affairs. 228 00:15:33,509 --> 00:15:36,600 You can do it in the daytime, not at night. Her husband has threatened to shoot her. 229 00:15:36,601 --> 00:15:38,601 And if he does that, I'll probably lose my fee. 230 00:15:38,602 --> 00:15:41,102 If you go, you will probably lose your life. 231 00:15:41,103 --> 00:15:43,303 Let me see that note. Never! 232 00:15:43,304 --> 00:15:45,604 This is private. You mean it's an alibi. 233 00:15:45,605 --> 00:15:48,505 Andrews, take Mr. Smith's hat and stick. 234 00:15:51,206 --> 00:15:53,106 Now, Richard Smith, sit down! 235 00:15:55,507 --> 00:15:57,307 And you listen to me. 236 00:16:00,908 --> 00:16:02,808 You know I'm fond of you. 237 00:16:02,809 --> 00:16:05,309 Well, anybody can see that, mother. 238 00:16:05,310 --> 00:16:07,910 And you promised Madeline as long as she was away 239 00:16:07,911 --> 00:16:11,811 that you'd conduct your business here and never go out at night. A lawyer's life... 240 00:16:11,112 --> 00:16:16,212 You'd be the first one to regret it if you broke your promise to her. ...and a doctor's life... 241 00:16:16,213 --> 00:16:18,913 And you did it because you know how weak you are... 242 00:16:18,914 --> 00:16:20,314 after 8 o'clock. 243 00:16:20,315 --> 00:16:24,415 The public demands of a certain... You wanted her to have a happy, contented holiday. 244 00:16:24,416 --> 00:16:28,016 I certainly did. That's the reason you're not going out tonight. 245 00:16:28,017 --> 00:16:32,517 Oh, I'm not going out? Not as long as I'm here to prevent it. 246 00:16:32,518 --> 00:16:35,018 An ounce of prevention is worth a pound of cure. 247 00:16:35,019 --> 00:16:38,719 Well, in that case, mother, you win. With a couple of pounds to spare. 248 00:16:39,600 --> 00:16:40,720 Richard... 249 00:16:42,621 --> 00:16:47,121 I daresay you'll think I'm a very foolish old woman. Oh, no, mother, no. 250 00:16:47,122 --> 00:16:50,222 Not old, a little foolish, perhaps, but not old. 251 00:16:50,223 --> 00:16:51,823 Thank you. 252 00:16:52,724 --> 00:16:54,424 I bought you a little present today. 253 00:16:54,425 --> 00:16:56,425 You bought something? For me? Hm-hmm. 254 00:16:56,426 --> 00:16:58,826 Well, the idea. 255 00:16:58,827 --> 00:17:00,827 Well, what was it? Guess. 256 00:17:00,828 --> 00:17:02,928 Is it animal, vegetable, or mineral? 257 00:17:02,929 --> 00:17:05,129 Just a little reminder. 258 00:17:05,330 --> 00:17:08,230 It'll make a wonderful companion piece to old Madeline. 259 00:17:09,531 --> 00:17:10,531 Baby Feet. 260 00:17:11,732 --> 00:17:16,732 Baby's footsteps on the stairs Baby's footsteps on the stairs 261 00:17:16,733 --> 00:17:22,333 I hear them now, those little feet 262 00:17:22,334 --> 00:17:26,234 pitter-patter, pitter-patter on the stairs. 263 00:17:27,635 --> 00:17:28,735 Oh, ma. 264 00:17:28,736 --> 00:17:32,436 Yes, Ricky, that's my secret ambition. 265 00:17:32,437 --> 00:17:35,237 To hear the pitter-patter of little feet. 266 00:17:35,238 --> 00:17:39,238 Oh, Ma. Oh, Richard. 267 00:17:39,239 --> 00:17:43,739 Richard, you're now independently successful and there's no further need of economy. 268 00:17:43,740 --> 00:17:47,140 And I... Now, Mother, don't flatter me. 269 00:17:47,141 --> 00:17:52,641 Oh, Richard. I must hear the pitter-patter off little feet. 270 00:17:52,642 --> 00:17:54,442 All right, mother. I'll make a note of it. 271 00:17:57,443 --> 00:18:01,043 And tonight, I don't care what happens to Mrs. Cockward Roach. 272 00:18:01,044 --> 00:18:03,244 Andrews! Andrews... 273 00:18:04,445 --> 00:18:06,245 Oh, you see that, Mother, my voice is gone again. 274 00:18:06,246 --> 00:18:10,846 I've been talking altogether too much. Oh, I'm so sorry. Is there something I can do? 275 00:18:10,847 --> 00:18:14,747 No, just let me stay here quietly, alone, and rest all by myself. 276 00:18:14,748 --> 00:18:17,048 Andrews, my dressing gown. Yes, sir. 277 00:18:17,049 --> 00:18:19,549 Now, Mother, doesn't that prove to you that I can be trusted? 278 00:18:19,550 --> 00:18:22,350 I do trust you, Richard. I do! 279 00:18:22,351 --> 00:18:23,651 Good night, Mother. 280 00:18:23,652 --> 00:18:26,900 And I'm going to look in on you every now and then to remind you of it. 281 00:18:26,901 --> 00:18:31,401 Yes, you look in and I'll look out. Good night, good night. 282 00:18:31,402 --> 00:18:35,002 And I have a surprise for you, a little later on. That's splendid. 283 00:18:35,003 --> 00:18:36,803 Good night, Mother. 284 00:18:36,804 --> 00:18:38,304 Why, I have a notion to tell you what it is. 285 00:18:38,305 --> 00:18:40,205 But if you tell me it won't be a surprise. 286 00:18:42,106 --> 00:18:44,706 Oh, you dear ridiculous boy. 287 00:18:45,207 --> 00:18:48,107 I'm so glad you're in a good humor tonight. 288 00:18:49,008 --> 00:18:50,408 I'm so happy. 289 00:18:52,009 --> 00:18:55,309 Pitter-patter, pitter-patter, pitter-patter... 290 00:19:02,210 --> 00:19:06,010 What... Could you close your mouth long enough to tell me what you're waiting for? 291 00:19:06,311 --> 00:19:09,711 Yes, sir. I didn't know what to tell you in front of Mrs. Mantel, sir. 292 00:19:09,712 --> 00:19:12,212 But there's a young lady waiting to see you. 293 00:19:12,213 --> 00:19:14,113 A young lady? Yes, sir. 294 00:19:14,314 --> 00:19:16,114 To see me? Yes, sir. 295 00:19:16,115 --> 00:19:20,815 What kind of young lady? Well sir, I should say a very impressive young lady. 296 00:19:21,416 --> 00:19:27,216 Blond hair, blue eyes... Five-foot-two, 106... 297 00:19:27,217 --> 00:19:30,317 And all around 34 with... That'll do. 298 00:19:30,318 --> 00:19:32,918 If I want to know anything more about the young lady... 299 00:19:33,419 --> 00:19:34,919 I'll find it out for myself. 300 00:19:35,520 --> 00:19:37,820 What does all the round 34, what does she want? 301 00:19:38,021 --> 00:19:41,121 Business, sir. She was sent by a mutual friend. 302 00:19:41,122 --> 00:19:43,722 You know as well as I do that this long after-business hour... 303 00:19:45,023 --> 00:19:47,623 And besides my voice is gone again. I won't. I won't see anybody. 304 00:19:47,624 --> 00:19:51,124 I know, Mr. Smith, but I couldn't come any other time. 305 00:19:51,125 --> 00:19:52,925 Can't you see me? 306 00:19:58,000 --> 00:20:00,026 Why, who said I couldn't see you? 307 00:20:02,327 --> 00:20:04,427 That will do, Andrews. 308 00:20:04,428 --> 00:20:07,528 Yes, sir. I thought it would, sir. 309 00:20:12,729 --> 00:20:15,029 Pardon me, but haven't I seen you somewhere? 310 00:20:15,030 --> 00:20:17,230 Well, that depends. I may not have been there. 311 00:20:17,231 --> 00:20:20,431 Oh, yes... I see that one. 312 00:20:21,132 --> 00:20:24,432 But I know your face. I'm sure that we must have met. 313 00:20:24,433 --> 00:20:26,433 Well, I... Now, now, now, don't tell me. 314 00:20:26,434 --> 00:20:28,134 I'll get you in just a minute, yes... 315 00:20:28,135 --> 00:20:30,635 Won't you sit down? Thank you. 316 00:20:32,736 --> 00:20:34,536 Oh, I'll get you yet. 317 00:20:35,037 --> 00:20:37,137 I know your face... 318 00:20:38,538 --> 00:20:41,238 No! Why, it's Miss O'Dare. Yes! 319 00:20:41,239 --> 00:20:44,639 Diane O'Dare. My favorite screen actress. 320 00:20:44,640 --> 00:20:48,240 Really? How nice. My, I feel that we should be very, very good friends. 321 00:20:48,241 --> 00:20:49,741 I've seen so much of you. 322 00:20:49,742 --> 00:20:50,942 What? 323 00:20:50,943 --> 00:20:53,143 I mean, I've seen you so often. 324 00:20:53,144 --> 00:20:55,044 Oh... 325 00:20:55,045 --> 00:20:59,445 I'm afraid you're making fun of me. Not at all, not at all. 326 00:20:59,446 --> 00:21:01,446 Diane O'Dare. 327 00:21:01,447 --> 00:21:04,947 Well, what can I do to you... for you, Miss O'Dare? 328 00:21:04,948 --> 00:21:08,248 Andrews, the man, he said something about a mutual friend. 329 00:21:08,249 --> 00:21:12,049 Yes, your new secretary, Kitty Minter advised me to come and see you. 330 00:21:12,050 --> 00:21:14,650 Oh, you're a friend of Miss Minter's. Yes. 331 00:21:14,651 --> 00:21:20,751 Oh, well... And, oh, Mr. Smith, I think you're a perfectly wonderful man. 332 00:21:20,752 --> 00:21:23,152 Really? Hm-hmm. I mean, in your business. 333 00:21:23,153 --> 00:21:27,453 Oh... Everyone's talking about the wonderful speech you made in the Randall murder case. 334 00:21:27,454 --> 00:21:29,054 Oh, they're talking about it, are they? Yes. 335 00:21:29,055 --> 00:21:34,055 What about Lonely Wives? Yes, it was very good. 336 00:21:34,056 --> 00:21:36,356 That came right from the heart. 337 00:21:36,357 --> 00:21:38,457 And that's why I came. Yes? 338 00:21:38,458 --> 00:21:43,458 Of course, you're a murder lawyer, aren't you? Yes, I specialize in murders. 339 00:21:44,959 --> 00:21:50,000 You haven't murdered anyone, have you? Well, no, not yet. That is, I... 340 00:21:50,001 --> 00:21:53,960 Well, of course I don't believe I could be very much assistance, you see, until after the crime is committed. 341 00:21:55,161 --> 00:21:59,661 I only thought, on account of your feeling for lonely wives.... 342 00:21:59,662 --> 00:22:02,462 Yes? You might get me a divorce from my husband. 343 00:22:03,563 --> 00:22:05,063 A husband? Uh-huh. 344 00:22:05,064 --> 00:22:07,004 A husband? Yes. 345 00:22:07,005 --> 00:22:09,105 That's different. 346 00:22:12,106 --> 00:22:13,806 Well, as a matter of fact, Miss O'Dare... 347 00:22:13,807 --> 00:22:17,507 I thoroughly and strongly disapprove of divorce. 348 00:22:17,508 --> 00:22:19,608 My specialty is murders. 349 00:22:19,609 --> 00:22:23,309 Oh, but this would be such a little one. No, no. 350 00:22:23,710 --> 00:22:26,410 Just a nice, quiet, sweet little divorce. 351 00:22:26,411 --> 00:22:30,711 You do not realize that modern civilization is founded on err... 352 00:22:32,512 --> 00:22:34,412 the unity, the... 353 00:22:38,113 --> 00:22:41,413 Those eyes... I don't suppose you mean that. 354 00:22:41,414 --> 00:22:46,614 Mean what, Mr. Smith? That err... that "come and get me" expression in them. 355 00:22:46,615 --> 00:22:48,415 I don't know what you're talking about. 356 00:22:49,916 --> 00:22:51,816 What a pity! 357 00:22:52,517 --> 00:22:55,417 You know I can hardly believe that you're married. 358 00:22:55,418 --> 00:22:57,418 Well, I'm not very much. 359 00:22:57,419 --> 00:22:59,619 That's why I want the divorce. 360 00:22:59,820 --> 00:23:01,820 Your husband is giving you trouble? 361 00:23:01,821 --> 00:23:03,821 He's not giving me anything. 362 00:23:03,822 --> 00:23:05,222 He's an actor. 363 00:23:05,823 --> 00:23:07,023 A bad actor? 364 00:23:07,024 --> 00:23:09,924 Not exactly. He's really quite good... 365 00:23:09,925 --> 00:23:13,525 ...on the stage. Oh, what an alibi to get out every night. 366 00:23:13,526 --> 00:23:15,626 I don't mind Felix going out. 367 00:23:15,627 --> 00:23:17,827 The trouble is that he doesn't come in. 368 00:23:17,828 --> 00:23:20,228 You mean to say that he leaves you all alone all night? 369 00:23:20,229 --> 00:23:22,529 Every night? Well, no, not every night. 370 00:23:22,530 --> 00:23:25,230 And I can't stand the uncertainty. 371 00:23:25,231 --> 00:23:30,031 I'd be so much happier if he'd always come home when he's through at the theater. 372 00:23:30,032 --> 00:23:33,932 Or if I could depend on his staying out. 373 00:23:36,933 --> 00:23:39,333 You poor little woman. 374 00:23:39,334 --> 00:23:42,234 I'll see what I can do. Oh... 375 00:23:42,435 --> 00:23:44,735 Do you like dancing? Oh, I love it. 376 00:23:44,736 --> 00:23:45,836 You love it? Hm-hmm! 377 00:23:54,137 --> 00:23:57,137 But wouldn't we be rather crowded dancing in here? 378 00:23:57,138 --> 00:23:58,538 Well, err... 379 00:23:58,539 --> 00:24:00,939 Oh, that's not a bad idea. 380 00:24:00,940 --> 00:24:04,340 Why couldn't we adjourn to the Whoopie Club? Now? 381 00:24:04,341 --> 00:24:08,241 You know, you and I and Jessie James were just made for each other. 382 00:24:08,242 --> 00:24:11,742 Oh, I couldn't. My husband's terribly jealous. 383 00:24:11,743 --> 00:24:17,443 He is? And yet he leaves you alone and lonely? Oh, well, that's just like a man. 384 00:24:17,444 --> 00:24:18,844 You know, Miss O'Dare? 385 00:24:18,845 --> 00:24:23,145 Your friend, Miss Minter and I, we have a little extra business we're going to transact 386 00:24:23,146 --> 00:24:25,746 and we're going to conference at the Astor at 10 o'clock. 387 00:24:25,747 --> 00:24:28,047 Why couldn't we all get together and have a little supper? 388 00:24:28,048 --> 00:24:31,048 But wouldn't you be embarrassed with two girls? 389 00:24:31,049 --> 00:24:34,349 Two? And me feeling positively Oriental? 390 00:24:35,550 --> 00:24:38,050 But I came to you for a divorce, not a party. 391 00:24:38,051 --> 00:24:41,351 Well, of course, Miss O'Dare, if you cannot consider yourself a party of the first party... 392 00:24:41,352 --> 00:24:44,152 What is it, Andrews? The front doorbell, sir. 393 00:24:44,153 --> 00:24:45,353 Well, see who it is. 394 00:24:45,354 --> 00:24:49,154 You might be interested to know, sir, that Mrs. Mantel is coming down the back stairs. 395 00:24:51,255 --> 00:24:54,555 She might not understand our business relations. Well, I'll go. 396 00:24:54,556 --> 00:24:58,956 That way. A little more difficult, but much safer. Oh. 397 00:25:03,657 --> 00:25:07,157 And you won't forget. Ten at the Astor and we'll discuss your divorce case. 398 00:25:07,158 --> 00:25:10,158 You don't think I'll be doing wrong? Time will tell. 399 00:25:10,159 --> 00:25:12,059 Time will tell. 400 00:25:12,060 --> 00:25:14,660 Just take a seat, sir. I'll tell him. 401 00:25:20,211 --> 00:25:21,861 Gentleman to see you, sir. 402 00:25:24,462 --> 00:25:26,062 "The Great Zero"! 403 00:25:26,063 --> 00:25:27,763 Meaning nothing. 404 00:25:27,764 --> 00:25:30,464 He said your secretary made an appointment, sir. 405 00:25:30,465 --> 00:25:34,365 Oh, yes, yes. By all means. Have him come right in. 406 00:25:34,366 --> 00:25:37,166 Yes, sir. He might be a good excuse for my getting out. 407 00:25:38,767 --> 00:25:40,167 This way, sir. 408 00:25:46,468 --> 00:25:47,668 Thank you. 409 00:25:49,069 --> 00:25:51,169 Oh, hello, Mr. Smith. 410 00:25:52,470 --> 00:25:56,470 You understand of course this is long after business hours. I can give you only five minutes. 411 00:25:56,471 --> 00:25:59,671 Thank you. Mr. Smith, you are a very famous lawyer. 412 00:25:59,672 --> 00:26:02,472 Oh, well, possibly ten minutes. 413 00:26:02,473 --> 00:26:04,173 Would you sit down? Thank you. 414 00:26:04,174 --> 00:26:06,774 I am a vaudeville impersonator, sir. 415 00:26:06,775 --> 00:26:10,575 I impersonate all the great men, Julius Cesar, William Jennings Brian... 416 00:26:10,576 --> 00:26:13,476 Oh, all the dead ones. I do the live ones too, sir. 417 00:26:13,477 --> 00:26:16,577 Yes, I know. I saw your act in the theater. You're really quite good. 418 00:26:16,578 --> 00:26:17,978 Oh, thank you, thank you. 419 00:26:17,979 --> 00:26:20,579 Your jury speeches, sir, have made you famous. 420 00:26:20,580 --> 00:26:24,380 I'm opening my new act at the Palace next week and I depict you as the man of the moment. 421 00:26:24,381 --> 00:26:26,081 May I impersonate you? 422 00:26:27,682 --> 00:26:29,482 You impersonate me? 423 00:26:29,483 --> 00:26:30,983 Why, how could you? 424 00:26:31,184 --> 00:26:34,784 Oh, as a matter of fact, yes, I do think you look a little bit like me. 425 00:26:34,785 --> 00:26:37,385 Oh, but I flatter you there, of course. 426 00:26:37,386 --> 00:26:41,386 But my dear sir. Mr. Smith, I could get your face in two minutes. 427 00:26:41,387 --> 00:26:44,187 You can do in two minutes what has taken me all my life to do? 428 00:26:44,188 --> 00:26:45,888 Hm-hmm. May I show you? 429 00:26:45,889 --> 00:26:47,289 You'll have to. 430 00:26:49,890 --> 00:26:52,990 May I... would it make you nervous if I watch the operation? 431 00:26:52,991 --> 00:26:57,591 Two thousand people watch me every night. You have an inferiority complex, haven't you? 432 00:26:58,992 --> 00:27:04,692 Oh, very good. Make a few gestures. I'd like to study your tricks of.., expression, your mannerisms. 433 00:27:04,693 --> 00:27:06,193 Smile, please. 434 00:27:07,694 --> 00:27:09,094 Frown. 435 00:27:10,095 --> 00:27:11,795 Register grief. 436 00:27:11,796 --> 00:27:13,896 Grief? Well, how do you grieve? 437 00:27:18,797 --> 00:27:19,897 Splendid. 438 00:27:19,898 --> 00:27:22,798 Resignation. 439 00:27:23,499 --> 00:27:24,699 Anger. 440 00:27:25,400 --> 00:27:27,900 Very good. I feel like a perfect fool. 441 00:27:27,901 --> 00:27:29,001 Very good. 442 00:27:30,002 --> 00:27:33,602 You make this very snappy, won't you. I have some very heavy thinking to do before 10 o'clock. 443 00:27:35,803 --> 00:27:37,303 Have you a mother-in-law? 444 00:27:37,304 --> 00:27:39,604 No. My wife is an orphan. 445 00:27:39,605 --> 00:27:43,405 Oh, lucky boy. Not that I want to say anything against my mother-in-law. 446 00:27:43,406 --> 00:27:46,206 She's e very sweet old lady and very, very fond of me. 447 00:27:46,207 --> 00:27:50,507 Only she works too hard at it. Oh, tries to run you out of your own home, I suppose. 448 00:27:50,508 --> 00:27:52,308 No, tries to keep me in it. 449 00:27:52,309 --> 00:27:55,509 Tonight, for instance. I have a date at ten with a lady. 450 00:27:55,510 --> 00:27:57,110 With two ladies. 451 00:27:57,111 --> 00:27:58,911 Two ladies? What for? 452 00:27:58,912 --> 00:28:03,012 Well, I don't know just what for... Of course, I have an idea. But I don't know. 453 00:28:03,013 --> 00:28:06,500 One of them is married. Hm, her husband must be a sap. 454 00:28:10,601 --> 00:28:12,401 Minty, are you decent? 455 00:28:12,402 --> 00:28:14,002 No. Come in. 456 00:28:16,303 --> 00:28:17,903 Hello. Hi, where have you been? 457 00:28:17,904 --> 00:28:19,504 Oh, say, did you go to see Smith? 458 00:28:19,505 --> 00:28:23,505 Hmm... I went, I saw and I made a date to meet him tonight. 459 00:28:23,806 --> 00:28:27,106 Say, that guy must be blooming all over the place. 460 00:28:27,107 --> 00:28:29,207 He made a date with me for tonight, too. 461 00:28:29,208 --> 00:28:30,708 Yeah, I know all about it. 462 00:28:30,709 --> 00:28:33,709 That's why I agreed to go. Oh, yeah? 463 00:28:33,710 --> 00:28:36,010 Which one of us were you trying to protect? 464 00:28:36,311 --> 00:28:38,611 That was the only way I could get him to take my case. 465 00:28:38,612 --> 00:28:41,712 Oh, that's all right, darling. And I'll give you every break in the world. 466 00:28:41,713 --> 00:28:44,813 I know. Say, you'd better go over to your apartment and get dressed, hadn't you? 467 00:28:44,999 --> 00:28:47,954 I only hope I get there before Felix does. 468 00:28:47,955 --> 00:28:51,855 Oh, why worry about Zero? You're gonna get a divorce from him, aren't you? 469 00:28:51,856 --> 00:28:54,356 Yeah, but I don't want him to divorce me. 470 00:28:54,357 --> 00:28:56,157 Oh! Bye. 471 00:28:56,158 --> 00:28:57,158 Bye. 472 00:29:02,059 --> 00:29:04,059 Pardon me, have you an extra pair of glasses? 473 00:29:04,060 --> 00:29:05,660 I should have somewhere. 474 00:29:05,661 --> 00:29:07,761 No, come to think of it, I broke mine. 475 00:29:07,762 --> 00:29:09,162 Here, take these. 476 00:29:09,363 --> 00:29:10,563 Thanks. 477 00:29:15,564 --> 00:29:18,064 Well? How about it? 478 00:29:22,165 --> 00:29:23,465 Well, I'll... 479 00:29:23,666 --> 00:29:25,166 Why, I... 480 00:29:26,767 --> 00:29:28,867 Well, I'll be a son of a gun! 481 00:29:28,868 --> 00:29:32,268 Richard Smith and Richard Smith. 482 00:29:32,269 --> 00:29:34,169 Uh-Huh. Why, we could be the Smith Brothers. 483 00:29:34,170 --> 00:29:36,470 Oh, boy. You could fool anybody. 484 00:29:36,471 --> 00:29:38,971 Why, of course I could. I bet I could fool your own mother. 485 00:29:38,972 --> 00:29:41,372 Yes... fool my mother? 486 00:29:41,973 --> 00:29:44,073 My boy, heaven has sent you to me. 487 00:29:44,074 --> 00:29:46,774 You want my permission to do this impersonation of me in public? 488 00:29:46,775 --> 00:29:50,075 That's the reason I'm here. Well, you stay here tonight, in my place... 489 00:29:50,076 --> 00:29:53,376 and if you can fool my mother-in-law and the servants until I get back... 490 00:29:53,377 --> 00:29:55,177 I'll give you that permission. 491 00:29:55,178 --> 00:29:57,478 It's a bet. You're on, and I'm off. 492 00:29:58,979 --> 00:30:00,879 You seem to have a frog in your throat. 493 00:30:00,880 --> 00:30:03,180 At least a dozen of them. Fine, I could use that. 494 00:30:03,181 --> 00:30:04,481 Good, I'll give them to you. 495 00:30:07,782 --> 00:30:09,082 This is my room. 496 00:30:10,783 --> 00:30:12,383 And this is my wife's room. 497 00:30:12,384 --> 00:30:14,684 Your wife? She isn't here, is she? 498 00:30:14,685 --> 00:30:16,885 You think I'd go away and leave you here if she were? 499 00:30:18,486 --> 00:30:19,886 She's in the mountains. 500 00:30:21,687 --> 00:30:24,687 Now this is a dressing-room and bath connecting the two rooms. 501 00:30:24,688 --> 00:30:26,888 Oh... they connect. 502 00:30:27,789 --> 00:30:29,489 Sure. We sleep. 503 00:30:30,090 --> 00:30:32,290 Where does mother sleep? Mother? 504 00:30:32,291 --> 00:30:34,391 She never sleeps. 505 00:30:44,192 --> 00:30:47,892 Now, my mother-in-law may say something about having a surprise for you. 506 00:30:47,893 --> 00:30:50,993 That's all right. I'll tell her to wait until morning. 507 00:30:58,494 --> 00:31:00,094 Beg your pardon. Did you ring, sir? 508 00:31:00,095 --> 00:31:04,095 No, no, err... sonny, I did not. 509 00:31:04,896 --> 00:31:06,596 Then it must have been Mrs. Mantel. 510 00:31:07,697 --> 00:31:10,297 Has the gentleman gone, sir? 511 00:31:10,298 --> 00:31:12,298 Who? The gentleman. 512 00:31:12,299 --> 00:31:15,599 Oh, yes. He's gone, yes. 513 00:31:15,600 --> 00:31:18,800 And, uh... will you bring me a drink, please. Yes, sir. 514 00:31:18,991 --> 00:31:22,801 And tell my mother-in-law that my cold seems to be so much worse. 515 00:31:22,802 --> 00:31:24,502 I'll probably be getting to bed early. 516 00:31:24,503 --> 00:31:26,003 Yes, sir, yes... 517 00:31:38,104 --> 00:31:40,704 Marvelous! Boy, you're a wonder. 518 00:31:40,705 --> 00:31:44,905 Say, if you can fool my mother-in-law, I'll pay you 500 dollars. 519 00:31:44,906 --> 00:31:47,906 And I'll make you an offer to retain you regularly. Huh? 520 00:31:49,299 --> 00:31:50,807 Oh, wait a minute, wait a minute. 521 00:31:50,999 --> 00:31:54,808 I almost forgot. There you are. Every little bit helps. 522 00:31:54,809 --> 00:31:57,809 Oh, thanks, You don't miss a trick. 523 00:31:57,810 --> 00:31:59,310 You must have been out before. 524 00:31:59,311 --> 00:32:01,411 Now, are you all set? Not quite. 525 00:32:01,412 --> 00:32:03,212 I think you better turn down some of the lights. 526 00:32:05,313 --> 00:32:07,713 I don't want to take any chances with mother-in-law. 527 00:32:09,614 --> 00:32:14,114 There you are. The house is yours. If you want me, you'll find me at the Hotel Astor. 528 00:32:14,115 --> 00:32:15,915 Bye-Bye. Hey, wait. 529 00:32:15,916 --> 00:32:18,216 What do you call your mother-in-law? 530 00:32:18,217 --> 00:32:22,317 Oh, everything. You'll be perfectly safe if you stick to "mother". 531 00:32:22,318 --> 00:32:24,518 Well, my loose moment's calling. 532 00:32:24,519 --> 00:32:25,519 Ta-ta. 533 00:33:09,020 --> 00:33:10,820 Richard! Richard! 534 00:33:17,721 --> 00:33:20,421 Oh, Richard... Oh, here you are. 535 00:33:20,422 --> 00:33:22,422 You know, I got such a start. 536 00:33:22,423 --> 00:33:24,423 I thought I heard the front door slam. 537 00:33:24,424 --> 00:33:26,824 Yes, my call, I just left. 538 00:33:26,825 --> 00:33:29,625 Well, now we can continue our little session. 539 00:33:29,626 --> 00:33:31,956 I'm sorry, mother-in-law. You'll have to excuse me. I'm very busy. 540 00:33:31,957 --> 00:33:33,957 Where are you going? I'm going to bed. 541 00:33:33,958 --> 00:33:36,058 But you mustn't! Mustn't go to bed? 542 00:33:36,059 --> 00:33:40,059 Not before you get your little surprise. Sorry, mother-in-law, you'll have to keep it until the morning. 543 00:33:40,060 --> 00:33:43,160 Oh, Richard, you're so stupid! Madeline. 544 00:33:43,161 --> 00:33:45,161 Your wife is home again. 545 00:33:49,262 --> 00:33:50,462 My wife? 546 00:33:56,963 --> 00:34:00,363 Well, he was... Maybe he's in the room. 547 00:34:06,264 --> 00:34:08,264 He's tried to fool you. 548 00:34:10,000 --> 00:34:13,765 Dickie, dear, aren't you surprised? I'm paralyzed. 549 00:34:15,266 --> 00:34:18,966 You can see how dumbfounded he is, dear. He hasn't even kissed you yet. 550 00:34:18,967 --> 00:34:22,867 Yes! Where is that great big homecoming kiss you've been writing me to expect? 551 00:34:22,868 --> 00:34:24,468 The great big homecoming kiss? Hmm... 552 00:34:24,469 --> 00:34:26,269 The one I was writing you about? Hmm... 553 00:34:26,370 --> 00:34:30,870 Oh, I'm saving it till... Oh, you silly puffy goose... 554 00:34:30,871 --> 00:34:32,471 I mean, I'm saving it till we uh... 555 00:34:32,472 --> 00:34:34,372 until my cold gets better. 556 00:34:34,373 --> 00:34:37,173 Cold? Have you a cold, sweetheart? It's frightful. 557 00:34:37,174 --> 00:34:38,774 I wouldn't dare kiss you. 558 00:34:38,775 --> 00:34:40,475 Besides, if anyone saw us. 559 00:34:40,476 --> 00:34:42,976 Andrews, leave the room. 560 00:34:45,277 --> 00:34:48,177 Leave the room! No! Don't anyone dare to leave this room! 561 00:34:48,178 --> 00:34:52,078 And I wouldn't cling so closely, dear. No, really, in the condition I'm in... 562 00:34:52,079 --> 00:34:55,079 It's dangerous. Fiddlesticks, I'm not afraid. 563 00:34:55,080 --> 00:34:57,580 That's because you have no idea what's ahead of us. 564 00:34:57,581 --> 00:35:01,281 Has something gone wrong? Dickie, you're keeping something from me. 565 00:35:00,882 --> 00:35:02,082 Mother, turn on the lights at once... 566 00:35:02,083 --> 00:35:05,600 No, no, no, don't dare to turn on those lights. Dickie, what is the matter? 567 00:35:05,601 --> 00:35:09,301 Because the new... I mean, my eyes! All swollen with the cold... 568 00:35:09,302 --> 00:35:11,502 Andrews, get me a stimulant! 569 00:35:12,503 --> 00:35:15,903 Are you in serious trouble, dear? It's probably fatal. 570 00:35:15,904 --> 00:35:18,904 If I had any idea you were coming home, I wouldn't have been here. 571 00:35:18,905 --> 00:35:21,605 What? I mean, in the condition I'm in. 572 00:35:21,606 --> 00:35:23,106 Oh, Dickie. 573 00:35:23,107 --> 00:35:24,707 There's just one thing to be done. 574 00:35:25,608 --> 00:35:26,908 I've got to go! 575 00:35:26,909 --> 00:35:28,209 Go? Where? 576 00:35:28,210 --> 00:35:31,310 Out! Downtown! Downtown now? 577 00:35:31,311 --> 00:35:33,711 Tonight? Oh, I should have gone ten minutes ago. 578 00:35:33,712 --> 00:35:35,812 An important engagement. Hotel Astor. 579 00:35:35,813 --> 00:35:38,413 Well, if I know my precious husband the way I think I do, 580 00:35:38,414 --> 00:35:41,714 he'll telephone and cancel that engagement, won't you, Dickie? Telephone, who? 581 00:35:41,715 --> 00:35:43,915 I mean, isn't there a telephone... A telephone, of course! 582 00:35:43,916 --> 00:35:46,116 Of course, you can. Should I get the Astor on the wire? 583 00:35:46,117 --> 00:35:48,617 Hotel Astor, on the telephone, yes... Wait, what do you mean? 584 00:35:48,618 --> 00:35:51,018 Any telephoning to be done around here I'll do it myself. 585 00:35:52,319 --> 00:35:56,389 Well, maybe I'll wait... until you get ready to... until we both get ready to... 586 00:35:56,390 --> 00:35:59,190 Well, maybe before that. I knew you would. 587 00:35:59,191 --> 00:36:02,291 You know, I'm simply dying to get comfortable in my own little bed again 588 00:36:02,292 --> 00:36:04,392 and have a nice long talk with you. 589 00:36:04,393 --> 00:36:07,393 There's nothing I'd like better than to sit on the edge of the bed and listen to you, but... 590 00:36:07,394 --> 00:36:09,194 Oh, how thoughtless of me! 591 00:36:09,195 --> 00:36:11,595 After your long trip, dear, you must be tired. 592 00:36:11,596 --> 00:36:13,296 Oh, I'm not a bit tired, really. 593 00:36:13,297 --> 00:36:15,997 Why, the two months in the mountains have made me a world of good. 594 00:36:15,998 --> 00:36:17,898 Do your telephoning, Richard. 595 00:36:18,899 --> 00:36:21,599 Now, Madeleine, get out of your travelling clothes and get into something more comfortable. 596 00:36:21,600 --> 00:36:23,700 Yes, it won't take me but a moment. And, Dickie... 597 00:36:23,701 --> 00:36:27,101 I bought a new lace nightie yesterday that's positively indecent. 598 00:36:27,102 --> 00:36:29,202 Wait till you see it. 599 00:36:41,503 --> 00:36:43,003 Where are you going? Huh? I don't know. 600 00:36:43,004 --> 00:36:45,104 Oh, I was going down to see if the front door was locked. 601 00:36:45,105 --> 00:36:49,105 You know Andrews always locks it. Well I thought tonight he might have forgotten it. 602 00:36:49,106 --> 00:36:54,106 Richard Smith, after all you promised Madeline are you counting to desert her? 603 00:36:54,107 --> 00:36:55,997 Desert her? Why! 604 00:36:57,798 --> 00:37:00,898 First evening home in two months and you... 605 00:37:01,799 --> 00:37:02,799 Richard! 606 00:37:03,500 --> 00:37:06,800 Have you no human feelings at all? That's just the trouble. 607 00:37:06,801 --> 00:37:08,301 I'm too human. 608 00:37:09,602 --> 00:37:11,702 A lovely devoted wife like Madeline. 609 00:37:12,603 --> 00:37:15,403 Surely she's entitled to some consideration. 610 00:37:15,404 --> 00:37:17,704 Well, he's a brother elk. What was that? 611 00:37:17,705 --> 00:37:20,205 What? Mother, you don't understand. 612 00:37:20,206 --> 00:37:23,506 You see, this sudden return. It's been an awful shock, an awful shock to my whole system. 613 00:37:23,507 --> 00:37:24,807 My throat, my voice... 614 00:37:24,808 --> 00:37:26,108 throat, voice, all gone. 615 00:37:26,709 --> 00:37:28,809 She doesn't want you to sing to her. 616 00:37:29,610 --> 00:37:33,410 What she wants more than anything else in the world is a nice, long talk with you. 617 00:37:34,511 --> 00:37:36,511 Oh, if I could depend on that. 618 00:37:36,512 --> 00:37:38,912 Now, Richard, don't delay your telephoning another minute. 619 00:37:38,913 --> 00:37:41,413 What telephone? Oh, telephone... what was the number? 620 00:37:43,914 --> 00:37:45,414 Good night, Madeline, dear. 621 00:37:45,415 --> 00:37:47,315 So glad to have you home again. 622 00:37:47,316 --> 00:37:48,916 Night, Mother, pleasant dreams. 623 00:37:52,217 --> 00:37:53,917 Hello? Hotel Astor? 624 00:37:58,318 --> 00:38:00,418 Good night, Richard, dear. Huh? 625 00:38:00,419 --> 00:38:02,219 Yes, good night. 626 00:38:06,620 --> 00:38:07,920 Hello? Hotel Astor? 627 00:38:07,921 --> 00:38:09,821 Will you get Mr. Richard Smith. 628 00:38:09,822 --> 00:38:11,822 Page Mr. Richard Smith, yes. 629 00:38:11,823 --> 00:38:14,023 Tell him to telephone his home immediately. 630 00:38:14,024 --> 00:38:16,824 Important? It's vital. 631 00:38:16,925 --> 00:38:18,625 Mr. Richard Smith. 632 00:38:18,626 --> 00:38:20,126 Thank you. 633 00:38:33,827 --> 00:38:35,327 Tired, sweetheart? 634 00:38:35,328 --> 00:38:39,428 Tired? I never was so tired in all my... 635 00:38:44,229 --> 00:38:46,229 Please come out of that doorway, will you? 636 00:38:50,130 --> 00:38:52,930 Tell me. Have you been a good boy since I've been away? 637 00:38:52,931 --> 00:38:56,531 I'm in more danger now than I have been in the past two months. 638 00:38:57,032 --> 00:39:00,632 Please, please go away and let me die, or go crazy or something. 639 00:39:00,633 --> 00:39:03,600 Go away? Dickie, you're not well. 640 00:39:03,601 --> 00:39:07,234 Don't you suppose I know it? Haven't I been telling you that for past half hour in those very words? 641 00:39:08,335 --> 00:39:10,735 That telephone didn't ring, did it? No, dear. 642 00:39:10,736 --> 00:39:15,636 I'm afraid you've been doing too much brain work. That's it. It's my brain. It's on fire, it's fever. 643 00:39:15,637 --> 00:39:17,337 I can't think. You can't think? 644 00:39:17,338 --> 00:39:21,438 No... Yes... The only things I can think of are the things that I shouldn't. 645 00:39:22,639 --> 00:39:24,539 That wasn't the telephone bell then, was it? 646 00:39:24,540 --> 00:39:27,540 Dickie, you're trembling all over. Don't you suppose I know it? 647 00:39:27,541 --> 00:39:29,441 I'm liable to go to pieces any moment. 648 00:39:30,242 --> 00:39:32,842 The telephone isn't out of order, is it? Oh, bother the old phone! 649 00:39:32,843 --> 00:39:36,543 Thank goodness I have arrived in time to prevent another nervous breakdown like you had last year. 650 00:39:36,544 --> 00:39:39,944 That's it. Nervous combustion. I've been trying to keep it from you. 651 00:39:39,945 --> 00:39:44,545 Send for an ambulance, quick. Ambulance nothing, I'm going to take care of you myself. 652 00:39:44,546 --> 00:39:48,146 Now, come on. Now, the first thing to do is to put you to bed. 653 00:39:49,147 --> 00:39:51,047 That is the last thing. 654 00:39:52,548 --> 00:39:54,148 Now don't argue, dear. 655 00:39:54,149 --> 00:40:00,449 I'm going to give you a nice, old-fashioned alcohol rubdown. No, no, I couldn't stand it. 656 00:40:00,450 --> 00:40:02,350 Come on.. No, no, no, no 657 00:40:02,351 --> 00:40:04,051 Madeline knows best. 658 00:40:04,052 --> 00:40:06,152 Now put your head right down here. 659 00:40:06,153 --> 00:40:09,253 There, put your little head right down... No, no, no... I'm afraid. 660 00:40:09,254 --> 00:40:11,754 You're afraid? Yes, I'm afraid you might catch my cold. 661 00:40:11,755 --> 00:40:15,255 Oh, bother your old cold. Now, Madeline knows how to take care of her Dickie bird. 662 00:40:15,256 --> 00:40:21,056 Come on, put you little head right down there. My poor nervous Dickie boy. 663 00:40:21,857 --> 00:40:24,457 Now, before anything else, sweetheart... 664 00:40:24,458 --> 00:40:27,058 that great big homecoming kiss. 665 00:40:27,059 --> 00:40:29,159 Never! Oh, yes... 666 00:40:29,160 --> 00:40:31,360 Never! Oh, come on, come on now, dear... 667 00:40:31,361 --> 00:40:32,961 Now, come on, now come on... 668 00:40:44,362 --> 00:40:45,462 There! 669 00:40:51,463 --> 00:40:52,463 Too late. 670 00:40:52,564 --> 00:40:55,264 Pitter-patter down the stairs... 671 00:40:55,265 --> 00:40:58,265 Pitter-patter down the stairs... 672 00:40:58,266 --> 00:41:02,266 I hear them coming... 673 00:41:02,267 --> 00:41:05,967 Pitter-patter down the stairs... 674 00:41:05,968 --> 00:41:09,668 Pitter-patter down the stairs... 675 00:41:21,264 --> 00:41:22,264 Voilà, madame. 676 00:41:27,565 --> 00:41:31,365 Did you get your call? No, I guess my mother-in-law must have gone to bed. 677 00:41:31,366 --> 00:41:33,166 Oh, you're married too! 678 00:41:33,167 --> 00:41:37,067 Very happily. That's the reason I so thoroughly disapprove of divorce. 679 00:41:37,068 --> 00:41:39,668 Especially in this State. What do you mean? 680 00:41:39,669 --> 00:41:43,369 Well, in order to procure a divorce in this State you must have evidence. 681 00:41:43,470 --> 00:41:45,370 What kind of evidence? 682 00:41:45,371 --> 00:41:48,671 Well, evidence of a very serious nature. 683 00:41:48,672 --> 00:41:50,372 How serious? 684 00:41:50,373 --> 00:41:56,073 Well, you see, you must produce evidence that your husband has been uh... 685 00:41:56,074 --> 00:41:57,474 has been uh... 686 00:41:58,375 --> 00:42:01,675 That is to say, you must explain that you have discovered him... 687 00:42:01,776 --> 00:42:04,276 and not only him, but uh... 688 00:42:07,800 --> 00:42:09,877 I don't know what you mean, Mr. Smith. 689 00:42:09,878 --> 00:42:12,078 You have to get the goods on him. 690 00:42:12,079 --> 00:42:15,579 In other words, you have to prove that he has uh... 691 00:42:17,181 --> 00:42:21,881 Where do you come from, Miss O'Dare? I came from South Dakota. 692 00:42:21,882 --> 00:42:24,582 Oh, I don't blame you. 693 00:42:27,783 --> 00:42:30,383 Well, out in South Dakota don't they ever... 694 00:42:30,384 --> 00:42:31,584 ever uh... 695 00:42:31,585 --> 00:42:33,785 Ever what, Mr. Smith? 696 00:42:33,786 --> 00:42:36,386 No, there's no use of us going to South Dakota. 697 00:42:36,387 --> 00:42:38,887 We may just as well stay here. 698 00:42:40,088 --> 00:42:42,788 Did you ever see a bedroom farce? 699 00:42:42,989 --> 00:42:46,189 You mean the kind where the wrong man hides under the bed? 700 00:42:46,190 --> 00:42:48,790 Atta girl, now we're getting there. 701 00:42:48,791 --> 00:42:52,191 Only in this case, you see, the wrong man must not only be uh... 702 00:42:53,192 --> 00:42:54,892 but uh... 703 00:42:56,293 --> 00:42:57,793 But what, Mr. Smith? 704 00:42:57,794 --> 00:43:01,794 Oh, really, really. There's no use of our talking until we can find an interpreter. 705 00:43:01,795 --> 00:43:03,895 Or until we get to know each other better. 706 00:43:04,996 --> 00:43:07,896 Oh, here's your friend. Well, well, here you are! 707 00:43:07,897 --> 00:43:11,097 I've been looking everywhere for you. Just in time. Won't you sit down? 708 00:43:11,098 --> 00:43:15,798 Oh, not in this morgue. Didn't you say something about the Whoopie Club? 709 00:43:15,799 --> 00:43:20,199 Diane's never been up on the roof there, have you, darling? 710 00:43:20,200 --> 00:43:24,300 My husband never takes me any place. Oh, you poor girl. 711 00:43:24,301 --> 00:43:27,801 Well, Mr. Smith is going to fix all that, aren't you? 712 00:43:27,802 --> 00:43:30,202 Fix the roof? Oh, oh... 713 00:43:30,203 --> 00:43:35,603 Man! Well, we'll start on the roof... And finish in the gutter. 714 00:43:35,604 --> 00:43:37,404 Oh, Mr. Smith! 715 00:43:49,605 --> 00:43:52,005 Andrews! Beg your pardon, mam. 716 00:43:52,006 --> 00:43:55,606 You're paralyzed. I'm not paralyzed. can't you see me moving? 717 00:43:55,607 --> 00:43:58,607 Where are you going? Give this to the tailor. He's waiting. 718 00:44:13,008 --> 00:44:16,008 Good morning, dear. I hope I'm not disturbing you. 719 00:44:16,009 --> 00:44:19,709 Not at all, mother. I'm just dying to have a little talk with you. 720 00:44:19,710 --> 00:44:23,610 How did Dickie like his little surprise? Oh, Mother! 721 00:44:23,991 --> 00:44:26,111 If you only knew. 722 00:44:26,112 --> 00:44:30,312 Oh, then you really have something to tell me. I'll tell the world I have. 723 00:44:30,313 --> 00:44:32,013 Never mind the world. Tell me. 724 00:44:32,914 --> 00:44:35,414 Was Dickie glad to have you home again? 725 00:44:35,415 --> 00:44:37,815 Glad? He was beside himself. 726 00:44:37,816 --> 00:44:41,716 Oh, Mother. this is going to be the turning point in Dickie's married life. 727 00:44:41,717 --> 00:44:44,317 Lovely. Wait till I tell you everything. 728 00:44:44,318 --> 00:44:48,118 I'm so happy. I must go and congratulate Dickie. 729 00:44:48,119 --> 00:44:50,719 I wouldn't do that. Don't disturb him. 730 00:44:50,720 --> 00:44:54,420 He's napping. Shall I have your breakfast served here in the room? 731 00:44:54,421 --> 00:44:58,321 No. I'm going for a walk before breakfast this morning. 732 00:44:58,322 --> 00:45:00,922 I feel as if the world is mine. 733 00:45:00,923 --> 00:45:05,900 At last I have what I'd been hoping for. You have? What is it? 734 00:45:05,901 --> 00:45:08,901 A hold on my husband that he'll never be able to break. 735 00:45:08,902 --> 00:45:11,102 Oh, you darling! 736 00:45:11,703 --> 00:45:15,203 Pitter-patter, pitter-patter. 737 00:45:17,204 --> 00:45:20,704 Pitter-patter, pitter-patter... 738 00:45:28,505 --> 00:45:32,105 The very idea. At this time of the morning, dumb. 739 00:45:32,106 --> 00:45:36,006 When Mr. Smith wakens he'll attend to you, my man. 740 00:45:36,007 --> 00:45:42,007 My man, indeed. My man? I'm nobody's man but my own. 741 00:45:46,208 --> 00:45:47,508 Good morning, Mr. Smith. 742 00:45:47,509 --> 00:45:49,209 What's good about it? 743 00:45:50,210 --> 00:45:54,610 Didn't you sleep well, sir? I didn't sleep one wink the whole night long. 744 00:45:54,611 --> 00:45:57,511 Who the devil locked my door? It wasn't the devil, sir. 745 00:45:57,512 --> 00:45:58,999 It was Mrs. Mantel. Oh. 746 00:45:59,000 --> 00:46:01,800 What time is it? Nine o'clock. 747 00:46:01,801 --> 00:46:03,401 Oh, I've got to get out of here. 748 00:46:04,202 --> 00:46:07,302 Where's my coat? I just gave it to the tailor, sir. 749 00:46:07,303 --> 00:46:11,203 He brought back your other dressing gown. A dressing gown won't help me. I want my coat. 750 00:46:11,999 --> 00:46:14,504 You don't seem to be yourself this morning, sir. 751 00:46:14,505 --> 00:46:17,105 I'm not! Perhaps you need something to eat. 752 00:46:17,106 --> 00:46:22,206 Won't you have your breakfast now, sir? Oh, yes, yes, yes,. Anything to keep you quiet. 753 00:46:22,207 --> 00:46:24,007 Where's the dining room? 754 00:46:26,008 --> 00:46:28,808 What, sir? I said where is it? 755 00:46:28,809 --> 00:46:33,309 In the dining room? Yes, sir. Breakfast in the dining room. 756 00:46:33,310 --> 00:46:36,810 It's not being served in the coal cellar. I don't want to go in the dining room. 757 00:46:37,411 --> 00:46:40,611 I want you to get me a cup of coffee and some cracked ice and some white rock. 758 00:46:40,612 --> 00:46:44,212 And don't stand there gaping at me like that. Put that thing down. Hurry! 759 00:46:44,213 --> 00:46:47,313 Yes... yes... yes. 760 00:46:47,314 --> 00:46:49,914 Wait! Yes, sir. 761 00:46:49,915 --> 00:46:52,515 Don't rush out on me like that before I finish talking to you. 762 00:46:52,816 --> 00:46:56,016 Where is Mrs. Smith and uh... Mrs... 763 00:46:56,017 --> 00:46:57,717 the other one, my mother-in-law? 764 00:46:57,718 --> 00:47:00,618 You mean Mrs. Mantel. Yes. 765 00:47:00,619 --> 00:47:02,919 She's gone upstairs. Oh. 766 00:47:02,920 --> 00:47:05,320 And if you please, sir... No, I don't please. 767 00:47:05,321 --> 00:47:08,621 You get my coffee and my coat. Yes, sir... 768 00:47:08,622 --> 00:47:11,622 Wait! Yes. 769 00:47:11,623 --> 00:47:13,323 Where can I find a comb and brush? 770 00:47:15,824 --> 00:47:17,824 Have you looked where you always keep them, sir? 771 00:47:17,825 --> 00:47:20,525 Have I looked where I always keep them. 772 00:47:20,526 --> 00:47:22,226 Where do I always keep them? 773 00:47:22,227 --> 00:47:24,527 Let's see if you have intelligence enough to answer me that. 774 00:47:24,528 --> 00:47:27,928 Why, sir... in the cabinet. 775 00:47:27,929 --> 00:47:31,629 In the dressing room, of course. Why didn't you say so in the first place? 776 00:47:37,230 --> 00:47:39,530 He must have had a terrible night. 777 00:47:39,531 --> 00:47:40,531 Terrible. 778 00:48:50,032 --> 00:48:52,532 Safe in my home port... 779 00:48:53,733 --> 00:48:56,333 the safest port of all. 780 00:49:02,734 --> 00:49:06,834 Hey, lady. Will you pick out some place and land? 781 00:49:06,835 --> 00:49:09,935 Will you please make up your mind. 782 00:49:13,236 --> 00:49:17,236 That's all right, that's all right. Just keep driving around. 783 00:49:19,037 --> 00:49:22,037 Where are we? Hey, that ain't the question. 784 00:49:22,038 --> 00:49:26,438 For hours I've been driving you around. Say, what's the matter? Ain't you got no home? 785 00:49:26,439 --> 00:49:30,239 Oh... I can't go home. 786 00:49:30,240 --> 00:49:33,040 My husband'll know I've been out all night. 787 00:49:35,241 --> 00:49:38,241 Hey, look. Maybe I'd better drive you to the Police Station. 788 00:49:38,242 --> 00:49:39,642 No. 789 00:49:40,043 --> 00:49:42,543 I don't know anybody there. 790 00:49:43,644 --> 00:49:47,144 Hmm... let's see, Take me to Mr. Smith. 791 00:49:47,945 --> 00:49:51,445 Oh. Mr. Smith eh? 792 00:49:52,146 --> 00:49:54,546 Yeah. Any particular one? 793 00:49:55,147 --> 00:49:58,847 Mr. Richard Smith. My lawyer. 794 00:50:00,648 --> 00:50:02,248 And where does he live? 795 00:50:02,249 --> 00:50:05,149 1405, Park Avenue. 796 00:50:05,150 --> 00:50:09,750 1405, Park. Yeah, 14... no. 797 00:50:10,951 --> 00:50:14,851 14... 1540... 798 00:50:15,952 --> 00:50:18,252 1054... 799 00:50:19,053 --> 00:50:21,453 Either that or 4501. 800 00:50:21,454 --> 00:50:27,454 Hey, lady, will you make up your mind? Will you please make up your mind, please. 801 00:50:41,155 --> 00:50:45,155 Why, Andrews. That's the nicest thing you've ever done for me. 802 00:50:45,156 --> 00:50:47,056 You've guessed exactly what I needed. 803 00:50:47,757 --> 00:50:53,757 Yes. I didn't guess it, sir. You told me to bring it in the most impatient tone. 804 00:50:54,458 --> 00:50:57,558 In a what? In a most impatient tone. 805 00:50:57,559 --> 00:51:01,659 Well, then it must have been mental telepathy. You know, the effect of mind over matter. 806 00:51:01,660 --> 00:51:03,860 Or else, you've been dreaming. 807 00:51:03,861 --> 00:51:06,961 Yes, sir. I'm beginning to think so, sir. 808 00:51:08,362 --> 00:51:11,662 Didn't you find your comb and brush? 809 00:51:12,463 --> 00:51:16,763 What comb and brush? Why, the one you were looking for, sir. 810 00:51:16,764 --> 00:51:19,464 Don't you suppose I know where to find my own comb and brush? 811 00:51:19,465 --> 00:51:22,465 Andrews! You're drunk. 812 00:51:22,666 --> 00:51:26,366 Yes, sir. A little drunker than I thought, sir. 813 00:51:26,367 --> 00:51:28,167 And you dare to admit it. 814 00:51:28,168 --> 00:51:31,968 You dare to stand there staggering at me at 9 o'clock in the morning. 815 00:51:32,569 --> 00:51:36,369 Well, sir, you see, I've been having a little trouble. 816 00:51:36,370 --> 00:51:38,270 You've been having a little liquid lightning. 817 00:51:38,271 --> 00:51:42,471 Only one flash... I mean nip, sir. Well, quit nipping. 818 00:51:42,472 --> 00:51:44,772 Do you think you're strong enough to get me some more of this white rock? 819 00:51:46,273 --> 00:51:49,573 Yes, sir. Though I wish you'd have your breakfast, sir. 820 00:51:49,574 --> 00:51:53,674 I don't see why you don't want to go in the dining room. 821 00:51:55,375 --> 00:51:59,275 Such a nice dining room. Who said I didn't want to go into the dining room? 822 00:51:59,276 --> 00:52:01,376 Of course it's a nice dining room. It's my dining room. 823 00:52:01,377 --> 00:52:03,477 I'd like to see anybody try to keep me out of it. 824 00:52:05,878 --> 00:52:08,178 I'm glad to hear you say that, sir. 825 00:52:09,279 --> 00:52:12,379 You do know where it is, don't you? Why, certainly. 826 00:52:12,380 --> 00:52:14,080 If nobody's moved it. 827 00:52:17,081 --> 00:52:19,881 See who that is. Yes, sir, yes, sir. 828 00:52:23,382 --> 00:52:26,482 He must have had a worse night than I expected. 829 00:52:26,483 --> 00:52:27,683 Much worse. 830 00:52:43,384 --> 00:52:46,484 Excuse me, sir, but it's... I don't care who it is. 831 00:52:46,485 --> 00:52:47,999 Who the devil drank my coffee? 832 00:52:52,000 --> 00:52:55,200 Why, you did, sir. Before you went in the dining room. 833 00:52:55,201 --> 00:52:58,501 I went in to comb my hair. But you didn't comb your hair. 834 00:52:58,502 --> 00:53:01,502 I didn't, didn't I? Are you losing your mind? 835 00:53:03,603 --> 00:53:06,503 Yes, sir. I'm beginning to think so, sir. 836 00:53:06,504 --> 00:53:08,304 Well, you snap out of it and bring me some more coffee. 837 00:53:08,905 --> 00:53:11,705 Yes, sir. I was just going to, sir. 838 00:53:11,706 --> 00:53:14,306 When you told me to answer the front doorbell. 839 00:53:14,307 --> 00:53:17,007 I told you to answer the... 840 00:53:17,008 --> 00:53:19,308 Well, you're hearing things as well as seeing them. 841 00:53:19,309 --> 00:53:22,809 Well, I did hear the front doorbell, sir. 842 00:53:22,810 --> 00:53:28,210 Because there's proof of that. I opened it for two young ladies who wanted to see you. 843 00:53:28,211 --> 00:53:30,511 Two young ladies? Yes, sir. 844 00:53:30,512 --> 00:53:33,912 They're dressed just alike. They must be twins. 845 00:53:33,913 --> 00:53:37,913 Well, I haven't any twins. You tell them to come back late this afternoon. 846 00:53:37,914 --> 00:53:40,714 He ought to be here by then. He? 847 00:53:41,415 --> 00:53:42,915 He? Who? 848 00:53:42,916 --> 00:53:45,916 Oh, he. Whenever I say he I always mean I. 849 00:53:45,917 --> 00:53:47,417 Hadn't you noticed that? 850 00:53:49,018 --> 00:53:52,418 Not yet, sir. Well you keep that in mind and bring my coffee to my room. 851 00:53:52,419 --> 00:53:55,219 And some white rock. Yes, sir. 852 00:53:56,520 --> 00:53:59,820 Nobody knows what a night he must have had. 853 00:53:59,999 --> 00:54:01,721 Nobody. 854 00:54:05,522 --> 00:54:09,322 Andrews. Don't move so fast. You'll break the speed limit. 855 00:54:09,323 --> 00:54:12,923 Oh, oh, sir... you... 856 00:54:12,924 --> 00:54:14,224 You've come back. 857 00:54:15,000 --> 00:54:21,425 You do want me to go to the front door before I bring you white rock and coffee, don't you? 858 00:54:21,426 --> 00:54:23,000 I don't want any more coffee, stupid. 859 00:54:23,701 --> 00:54:27,001 I told you to answer that front door five minutes ago. 860 00:54:27,002 --> 00:54:28,502 What have you been doing? Walking backwards? 861 00:54:30,003 --> 00:54:33,903 Yes, sir. Perhaps I have without knowing it. 862 00:54:33,904 --> 00:54:36,504 You know, you've got to cut out this early morning drinking. 863 00:54:37,505 --> 00:54:41,005 Yes, sir, I will, sir. Indeed I will. You'd better. 864 00:54:41,906 --> 00:54:44,206 I'll try and pull myself together, sir. 865 00:54:45,107 --> 00:54:47,607 I'll tell the young ladies to call back later. 866 00:54:47,608 --> 00:54:49,508 What young ladies? 867 00:54:50,809 --> 00:54:54,509 The twins, sir. You said you couldn't see them. 868 00:54:54,510 --> 00:54:57,010 Andrews, this is getting serious. 869 00:54:57,011 --> 00:55:00,011 You never said one word to me about twins. 870 00:55:04,112 --> 00:55:06,912 Didn't I? You certainly did not. 871 00:55:07,413 --> 00:55:09,213 Where are these ladies? 872 00:55:12,314 --> 00:55:14,114 In the reception room, sir. 873 00:55:19,315 --> 00:55:21,515 The twin, sir. 874 00:55:22,216 --> 00:55:25,316 Oh, hello, Dickie bird. 875 00:55:29,017 --> 00:55:31,617 I'm so glad I found you. You are? 876 00:55:31,618 --> 00:55:33,318 Well, I'm glad somebody's glad. 877 00:55:33,319 --> 00:55:35,319 Where's the rest of you? Andrew said you were twins. 878 00:55:35,320 --> 00:55:39,220 There were two of her, sir. I swear there were two of her. 879 00:55:39,221 --> 00:55:42,421 Oh, that's nothing. I've been seeing four. 880 00:55:42,422 --> 00:55:46,122 Four taxi cabs, four front doors... 881 00:55:46,123 --> 00:55:51,423 four fine old butlers and four cute little Dickie birds. 882 00:55:51,424 --> 00:55:53,324 Yes, please, please, please. 883 00:55:54,225 --> 00:55:55,725 Don't go, Andrews, wait. 884 00:55:57,000 --> 00:55:58,726 What do you mean by coming here, Miss O'Dare? 885 00:55:58,727 --> 00:56:02,627 When you told me last night that you had to go home alone, didn't I put you in a taxi cab? 886 00:56:02,628 --> 00:56:05,128 Didn't I give the taxi cab driver your address? Didn't I? 887 00:56:05,129 --> 00:56:09,729 Yes, but the nasty old taxi cab fell apart. 888 00:56:09,730 --> 00:56:13,730 And it took him ages and ages to get together again. 889 00:56:14,331 --> 00:56:18,831 And anyway, I had no money. So I made him bring me here. 890 00:56:18,832 --> 00:56:20,732 He's waiting outside. 891 00:56:21,533 --> 00:56:25,033 Oh, money? That's all... Yes, that's simple... 892 00:56:25,034 --> 00:56:27,634 Oh, by Joe, I haven't a cent left myself. 893 00:56:27,635 --> 00:56:31,835 Andrews... I haven't a cent. That's one thing I'm sure of. 894 00:56:31,836 --> 00:56:33,736 Would you go out to the kitchen and borrow some from the cook. 895 00:56:33,737 --> 00:56:37,537 She ought to have some. She was paid yesterday. I hope you know where that kitchen is. 896 00:56:37,538 --> 00:56:39,638 Yes, sir. Well, hurry! 897 00:56:40,239 --> 00:56:41,439 Yes, sir. 898 00:56:41,440 --> 00:56:44,540 Oh, Dickie. I'm so relieved! Wheee! 899 00:56:44,541 --> 00:56:47,941 Diane, please! You want to fight? You chase me. 900 00:56:47,942 --> 00:56:51,042 Diane, please, keep quiet. I'm too happy to keep quiet. 901 00:56:51,043 --> 00:56:52,543 You come down here! I don't want to. 902 00:56:52,544 --> 00:56:54,944 Come down here! You come right down here! 903 00:56:56,045 --> 00:56:57,845 I don't wanna. Come down this minute! 904 00:56:57,846 --> 00:56:59,146 No! Come! 905 00:56:59,147 --> 00:57:00,347 All right. 906 00:57:00,748 --> 00:57:03,748 Wheee! Whoopie! 907 00:57:05,349 --> 00:57:08,049 What is this, please? A hangover or a fresh start? 908 00:57:08,050 --> 00:57:13,350 Oh, Dickie bird, don't be harsh with me. Anybody'd think you're my husband. 909 00:57:13,351 --> 00:57:15,451 I am always harsh in the morning. 910 00:57:15,452 --> 00:57:17,352 My loose moments end with breakfast. 911 00:57:17,353 --> 00:57:20,653 Anything you have to say to me today will come under the head of New Business. 912 00:57:20,654 --> 00:57:24,354 Well I don't want any new business. Old was good enough for me. 913 00:57:26,555 --> 00:57:29,355 If you please, sir. The cook hasn't a nickel. 914 00:57:29,356 --> 00:57:31,056 Nobody has a nickel. 915 00:57:31,057 --> 00:57:33,257 I don't want a nickel. What good is a nickel? 916 00:57:33,258 --> 00:57:38,288 You go outside, go outside and find out exactly how much the taxi cab bill is. 917 00:57:38,289 --> 00:57:39,889 Hurry, hurry! 918 00:57:39,890 --> 00:57:42,090 Oh, what am I going to do? 919 00:57:44,091 --> 00:57:45,991 Musette! Oui, monsieur, qu'est-ce qu'il y a? 920 00:57:45,992 --> 00:57:47,792 Would you like to earn 20 dollars? Oui, monsieur. 921 00:57:47,793 --> 00:57:49,893 Will you get this lady out of the guest room, quick. Oui, monsieur. 922 00:57:49,894 --> 00:57:51,694 Don't let anybody see her. Non, monsieur. 923 00:57:51,695 --> 00:57:55,295 She came to see me on business, but Mrs. Mantel may not understand. 924 00:57:55,296 --> 00:57:56,956 No, monsieur, but I understand. Yes. 925 00:57:56,957 --> 00:57:59,757 Come, madame. No, no. I don't wanna go... 926 00:57:59,758 --> 00:58:03,358 I don't wanna go upstairs. Upstairs or I spank. 927 00:58:04,159 --> 00:58:07,559 There you go reminding me of my husband again. 928 00:58:07,560 --> 00:58:11,960 Oh, poor Felix. What would he think if he could see me now? 929 00:58:12,861 --> 00:58:14,561 Come, madame, we go... 930 00:58:14,562 --> 00:58:16,562 I don't wanna go upstairs. 931 00:58:17,063 --> 00:58:19,363 That's all right, that's all right. 932 00:58:19,364 --> 00:58:23,864 Listen, the bill is 50 bucks and I'm gonna get it or I'm gonna take it out of somebody's hide. 933 00:58:23,865 --> 00:58:27,165 Do you understand? Yes... yes... You'll get your hide. 934 00:58:28,466 --> 00:58:29,466 I mean, your money. 935 00:58:31,167 --> 00:58:33,667 Here, madame. You will be safe here. 936 00:58:36,868 --> 00:58:38,268 Oh, no, madame! 937 00:58:38,269 --> 00:58:41,569 Madame, come here. I will get you a negligée, hm? 938 00:58:42,470 --> 00:58:46,470 The bill is 50 hide, sir. I mean dollars. 939 00:58:46,471 --> 00:58:49,271 See if you can pry it out of Mrs. Mantel, will you? 940 00:58:49,272 --> 00:58:52,672 Wouldn't it be better if I went to the bank, sir? 941 00:58:52,673 --> 00:58:54,373 That's a good idea. Go ahead. 942 00:58:54,374 --> 00:58:56,174 You go over to the bank... Yes, sir. 943 00:58:56,175 --> 00:58:59,775 And, on your way to the bank, well, something got spilled on my coat last night. 944 00:58:59,776 --> 00:59:01,576 Drop in and leave it at the tailor's for me, will you? 945 00:59:04,877 --> 00:59:07,977 Your... your coat? Yes. 946 00:59:07,978 --> 00:59:10,478 My coat. What's the matter? It won't bite you. 947 00:59:11,979 --> 00:59:14,779 But I... I... I... 948 00:59:14,780 --> 00:59:18,180 I gave it to the tailor not half hour ago, sir. 949 00:59:18,781 --> 00:59:20,481 You gave him my coat? 950 00:59:21,282 --> 00:59:24,782 Yes, sir... I... gave him your coat. 951 00:59:27,783 --> 00:59:29,483 I'm afraid I'm going mad! 952 00:59:29,484 --> 00:59:31,484 Come, come, pull yourself together, old man. 953 00:59:32,685 --> 00:59:36,485 I can't, sir. I seem to have lost all control. 954 00:59:37,486 --> 00:59:40,186 I'm beginning to see them. There... 955 00:59:40,187 --> 00:59:43,987 There! I'm afraid they'll get me! 956 00:59:44,588 --> 00:59:46,288 I got to go somewhere! 957 00:59:46,289 --> 00:59:50,489 I got to do something. I can't stand it! 958 00:59:50,490 --> 00:59:51,990 I can't stand it! 959 00:59:51,991 --> 00:59:53,891 I can't stand it! 960 00:59:55,092 --> 00:59:56,892 I can't stand it! Let me out! 961 00:59:56,893 --> 00:59:59,093 Let me out of here! 962 01:00:07,000 --> 01:00:09,394 Kitty Minter! Diane! 963 01:00:15,495 --> 01:00:19,895 Well, I can't go home to Felix in a dress like this at this time of the morning, can I? 964 01:00:20,996 --> 01:00:24,896 No. Say, you go home and get me a dress. 965 01:00:24,897 --> 01:00:26,897 All right, all right. I'll be back in a jiffy. 966 01:00:26,898 --> 01:00:27,898 Fine. 967 01:00:30,899 --> 01:00:33,899 Richard! Oh, hello, Mother. 968 01:00:33,900 --> 01:00:35,800 How are you? I'm perfectly well. 969 01:00:35,901 --> 01:00:37,401 Well, that's swell. 970 01:00:38,962 --> 01:00:41,702 Well, you see? Just getting ready for work. 971 01:00:41,703 --> 01:00:46,603 Work? Why, I never dreamed you wanted to go to work this morning after what happened last night. 972 01:00:46,904 --> 01:00:48,804 Why, what do you know about last night? 973 01:00:48,805 --> 01:00:51,155 Oh, not very much. But I can guess, can't I? 974 01:00:51,156 --> 01:00:54,356 Yes, yes, you can guess. You're some little guesser. 975 01:00:54,357 --> 01:00:57,657 Richard, I'm afraid you're going to be angry with me. 976 01:00:57,658 --> 01:00:59,999 But I meant it all for the best. 977 01:01:00,000 --> 01:01:03,400 You meant what for the best? When I locked you in last night. 978 01:01:03,401 --> 01:01:07,401 You locked me in? Hm... you were acting a bit strangely. 979 01:01:07,402 --> 01:01:12,102 You seemed nervous and excited. So I decided to give you a dose of prevention. 980 01:01:12,103 --> 01:01:17,203 After you went to bed I locked all the doors and took the keys upstairs with me. 981 01:01:18,504 --> 01:01:21,004 You locked all the doors after I went to bed. 982 01:01:21,005 --> 01:01:23,305 Oh... well, then I couldn't have gotten out. 983 01:01:23,306 --> 01:01:25,406 I couldn't have gotten out even if I wanted to. 984 01:01:25,407 --> 01:01:28,307 Of course you couldn't, Richard. And I was in there all night. 985 01:01:32,108 --> 01:01:34,408 Are you ill again? No, Mother, I'm better. 986 01:01:34,409 --> 01:01:36,409 Oh, I'm much better. 987 01:01:36,410 --> 01:01:38,610 Oh, what a joke. 988 01:01:38,611 --> 01:01:42,811 Locked in cold storage all night. Mother, you are simply priceless. 989 01:01:42,812 --> 01:01:47,612 Who are you waving at? Nothing, nothing, Mother. In fact, less than nothing. 990 01:01:47,613 --> 01:01:49,413 I'm simply waving at myself. 991 01:01:49,414 --> 01:01:53,314 Oh, you're absurd, Richard. I am, Mother, I'm more than absurd. 992 01:01:53,315 --> 01:01:55,815 I'm positively hilarious. 993 01:01:56,816 --> 01:02:00,116 Oh, now I understand what was the matter with poor old Andrews. 994 01:02:00,117 --> 01:02:03,717 Oh, he must have been seeing things with a vengeance. 995 01:02:03,718 --> 01:02:08,018 Andrews' condition is no laughing matter. I can't help it, mother. 996 01:02:08,019 --> 01:02:09,819 You'd laugh, too, if you knew what I knew. 997 01:02:09,820 --> 01:02:12,220 No, no, no, you wouldn't. 998 01:02:12,221 --> 01:02:15,421 Why not? Don't you think I can appreciate a joke? 999 01:02:15,422 --> 01:02:17,722 Go on, tell me. No, it's a secret. 1000 01:02:17,723 --> 01:02:19,823 And if I told you, it would be no joke. 1001 01:02:19,824 --> 01:02:22,724 Oh, now, don't tantalize me, Richard. 1002 01:02:22,725 --> 01:02:25,725 Is it about you? Oh, oh, rather. 1003 01:02:26,726 --> 01:02:31,126 Is there someone else? Oh, decidedly someone else. 1004 01:02:32,227 --> 01:02:35,427 And then is there another someone mixed up with the two? 1005 01:02:35,428 --> 01:02:38,828 No, not exactly. Well, not yet, anyway. 1006 01:02:38,829 --> 01:02:42,029 Not yet? Oh, Richard, I knew it. 1007 01:02:43,430 --> 01:02:46,630 The secret is about you and someone else 1008 01:02:46,631 --> 01:02:50,431 and then another someone mixed up in it a little later on... 1009 01:02:52,732 --> 01:02:56,132 You dear boy, it's the secret Madeline mentioned. 1010 01:02:58,233 --> 01:03:00,003 Oh, you've had a letter from Madeline? 1011 01:03:00,004 --> 01:03:04,404 Have I had a letter? Oh, you dear, ridiculous fellow. 1012 01:03:04,405 --> 01:03:07,405 I don't blame you for being hilarious. 1013 01:03:08,506 --> 01:03:11,006 I'm a bit hilarious myself. 1014 01:03:20,707 --> 01:03:23,507 Mother. What is it you think you know? 1015 01:03:24,208 --> 01:03:27,108 I don't think any longer. I'm sure. 1016 01:03:28,409 --> 01:03:30,809 Pitter-patter, pitter-patter. 1017 01:03:30,810 --> 01:03:34,510 Pitter-patter, pitter-patter, pitter-patter... 1018 01:03:34,511 --> 01:03:39,611 Footsteps on the stairs, Footsteps on the stairs 1019 01:03:39,612 --> 01:03:43,612 I hear them now, they're calling me Footsteps on the stairs 1020 01:03:43,613 --> 01:03:46,513 If you're doing that for me, you can stop. 1021 01:03:48,314 --> 01:03:52,414 I want my coat. Oh, Richard... 1022 01:03:54,715 --> 01:03:58,015 How can you think of coats at a time like this? 1023 01:03:59,016 --> 01:04:02,416 Baby coaties, perhaps. Baby booties... 1024 01:04:02,417 --> 01:04:09,317 Pitter-patter, pitter-patter, pitter-patter, pitter-patter. 1025 01:04:13,918 --> 01:04:15,818 Has she gone crazy, too? 1026 01:04:15,819 --> 01:04:19,519 There's something the matter with her. Give her some air, give her some air. 1027 01:04:20,320 --> 01:04:24,120 Will I take it out to her or bring it in to her? 1028 01:04:24,921 --> 01:04:28,621 Don't talk like a fool. Get her something to bring her back to herself. 1029 01:04:28,622 --> 01:04:32,222 Yes, sir... now you're talking, sir. 1030 01:04:34,123 --> 01:04:36,423 Ah! Did monsieur have a good rest last night? 1031 01:04:37,624 --> 01:04:43,024 Rest. Say, I'll never rest again until I get even with that... that... 1032 01:04:51,325 --> 01:04:55,525 Say, how would you like to pick up 50 dollars? 1033 01:04:55,526 --> 01:04:58,726 Oh, monsieur... All I want you to do is to kiss me... 1034 01:04:58,727 --> 01:05:02,527 the next time you see me and Mrs. Mantel alone together. 1035 01:05:03,628 --> 01:05:06,228 And for why I kiss you when Mme. Mantel see? 1036 01:05:06,229 --> 01:05:10,629 It's a practical joke to get even with somebody for laughing at me. 1037 01:05:10,630 --> 01:05:14,800 Oh! And will Mme. Mantel laugh? Will she laugh? 1038 01:05:14,801 --> 01:05:17,001 Say, I'll laugh myself. 1039 01:05:17,002 --> 01:05:21,202 Oh, well, for 50 dollars... Uh-huh. 1040 01:05:22,003 --> 01:05:27,003 But suppose I lose my position. Don't worry. You lose this one, I'll get you a better one. 1041 01:05:27,004 --> 01:05:31,304 Now, is it a go? Oh, no, monsieur. It is a kiss. 1042 01:05:31,305 --> 01:05:34,505 The next time I see you with Mme. Mantel, non? 1043 01:05:34,506 --> 01:05:37,006 You won't forget. Oh, how could I? 1044 01:05:48,507 --> 01:05:52,207 Excuse me, sir, but I forgot to give you the money. 1045 01:05:52,208 --> 01:05:54,208 Money? What money? 1046 01:05:55,609 --> 01:05:59,709 Why, the money you told me to get for the young lady upstairs. 1047 01:06:00,410 --> 01:06:01,910 Don't you remember, sir? 1048 01:06:01,911 --> 01:06:06,511 Oh, take, take it. Don't say that I haven't been at the bank, sir. 1049 01:06:06,512 --> 01:06:10,912 Don't tell me it isn't real money. I can't stand any more of it. 1050 01:06:10,913 --> 01:06:13,813 All right, all right, if it'll relieve your mind, I'll take it. 1051 01:06:13,814 --> 01:06:15,114 I've earned it. 1052 01:06:15,115 --> 01:06:18,015 What will I do with this, sir? Drink it yourself. 1053 01:06:39,216 --> 01:06:41,016 Give me that money! Not on your life! 1054 01:06:41,017 --> 01:06:44,017 What do you mean by staying out all night? Shut up. You talk like a mother-in-law. 1055 01:06:44,018 --> 01:06:46,118 Do you realize that I was locked up in that room all night long? 1056 01:06:46,119 --> 01:06:49,019 Well, I'm sorry Mrs. Mantel locked you up, but... 1057 01:06:50,220 --> 01:06:52,420 What's so funny about that? Why, don't you think it's funny? 1058 01:06:52,421 --> 01:06:54,221 Funny? Say, what kind of a man are you? 1059 01:06:54,222 --> 01:06:57,322 Locked up? All alone? You don't know. 1060 01:06:57,323 --> 01:07:01,023 You don't know? I know you've given me a marvelous joke on my mother-in-law 1061 01:07:01,024 --> 01:07:04,724 I can't tell her about it but I'll laugh every time I think of it. 1062 01:07:04,725 --> 01:07:06,825 Thanks again. You can go now. 1063 01:07:06,826 --> 01:07:07,826 Not yet. 1064 01:07:08,527 --> 01:07:10,327 Huh? What's that? 1065 01:07:11,328 --> 01:07:14,328 I'm not going to leave this house until I get my big laugh. 1066 01:07:14,329 --> 01:07:18,829 It'll cost me 50 dollars and I want to be here to enjoy it, ha, ha, ha. 1067 01:07:18,830 --> 01:07:21,430 Hey, wait a minute, what are you talking about? 1068 01:07:21,431 --> 01:07:23,531 Yoo-hoo, yoo-hoo 1069 01:07:24,732 --> 01:07:26,332 Richard... 1070 01:07:27,533 --> 01:07:29,933 Mother, why don't you go upstairs and take a nap? 1071 01:07:29,934 --> 01:07:31,634 A good, long nap. 1072 01:07:31,635 --> 01:07:34,235 You ought to be laid out somewhere. Laid out? 1073 01:07:34,236 --> 01:07:37,236 Ah, monsieur, the time has come, no? 1074 01:07:39,437 --> 01:07:41,437 Oh, my word! Stop it! Stop it! 1075 01:07:41,438 --> 01:07:45,638 Stop it! What do you think I am? A lollipop? 1076 01:07:45,639 --> 01:07:48,939 Shameless creature! Who ordered this? 1077 01:07:48,940 --> 01:07:52,600 What's the matter? What is the joke? Why she did not laugh? 1078 01:07:52,601 --> 01:07:56,201 Why she do not laugh? You can figure that out while you're packing your trunk. 1079 01:07:56,202 --> 01:07:59,502 I knew she was French, but I made allowances for that. 1080 01:07:59,999 --> 01:08:03,703 Why did you kiss Mr. Smith under my very nose? Pardon me, Mother, Under my very nose! 1081 01:08:03,704 --> 01:08:05,904 You told me to. I? I never did. 1082 01:08:06,305 --> 01:08:10,995 Yes! You lie! You promised me 50 dollars! Fifty dollars? What are you talking about? 1083 01:08:10,996 --> 01:08:12,496 Fifty dollars is too much for any woman. 1084 01:08:12,497 --> 01:08:13,897 What is this? A badger game? 1085 01:08:13,898 --> 01:08:15,898 You don't stay in this house another minute! 1086 01:08:15,899 --> 01:08:19,599 No? Then he has to give me another job. You promised. 1087 01:08:19,600 --> 01:08:22,100 I promised? I never promised... I... 1088 01:08:23,000 --> 01:08:26,201 Oh! I have a very good idea who did. 1089 01:08:26,202 --> 01:08:28,002 You go on. You get out of here. Get out! 1090 01:08:34,999 --> 01:08:36,604 I resent that! 1091 01:08:36,605 --> 01:08:41,305 Richard? What did she say then? She sent you her best regards. 1092 01:08:41,606 --> 01:08:46,206 Richard Smith. Are you quite sure you didn't ask her to kiss you? 1093 01:08:46,207 --> 01:08:48,207 Oh, Mother. I don't have to ask to be kissed. 1094 01:08:48,208 --> 01:08:49,908 What? I... I mean... but... 1095 01:08:49,909 --> 01:08:52,809 I have my own dear sweet little wife. 1096 01:08:52,810 --> 01:08:55,210 Yes, and she'd understand if she were home. 1097 01:08:55,211 --> 01:08:57,311 You can tell her when she comes in. 1098 01:08:57,312 --> 01:08:59,112 What? She'll be home in a minute. 1099 01:08:59,113 --> 01:09:00,513 Home? I don't believe it. 1100 01:09:00,514 --> 01:09:02,214 Well. You just wait here and see. 1101 01:09:08,000 --> 01:09:10,215 Come on. You gotta get out. My wife is coming. Wait a minute. 1102 01:09:10,216 --> 01:09:12,116 Wait a minute? A minute'll be too late. 1103 01:09:16,418 --> 01:09:18,718 Wait, wait, wait! I can't go out in the street with this! 1104 01:09:18,719 --> 01:09:21,719 Well I go out with mine every day. But if you're so fussy, there! 1105 01:09:21,720 --> 01:09:23,020 Outside! 1106 01:09:25,921 --> 01:09:29,421 Dickie! Oh... darling! 1107 01:09:29,422 --> 01:09:31,722 You have come home. 1108 01:09:31,723 --> 01:09:35,523 Well, well, well. Dickie boy! 1109 01:09:35,524 --> 01:09:38,524 Didn't you expect me? No... yes, of course, of course... 1110 01:09:38,525 --> 01:09:42,965 But not so soon. If you only had any idea how lonely I've been. 1111 01:09:42,966 --> 01:09:44,566 Oh, Dickie... 1112 01:09:45,667 --> 01:09:51,067 Oh, Dickie, is this gentleman a friend of yours? Oh, no, he's no gentleman... 1113 01:09:51,068 --> 01:09:52,868 He's no friend, it's Mr. Zero... 1114 01:09:52,869 --> 01:09:55,069 Mr. Zero, yes, my wife, Mrs. Smith. 1115 01:09:55,070 --> 01:09:58,070 And Mrs. Mantel, my mother... my wife's mother. 1116 01:09:58,071 --> 01:09:59,271 I'm delighted. 1117 01:09:59,272 --> 01:10:01,972 Mr. Zero is the famous vaudeville artist. 1118 01:10:01,973 --> 01:10:05,573 Oh, I've heard of you. Oh, thank you. 1119 01:10:05,574 --> 01:10:09,000 He has done me the honor to want to add me to his list of impersonations. 1120 01:10:09,001 --> 01:10:12,201 No doubt he does it to perfection. Oh, how wonderful! 1121 01:10:12,202 --> 01:10:16,202 Breakfast is ready. If you want it, come and get it. 1122 01:10:17,503 --> 01:10:19,203 Won't you have breakfast with us? 1123 01:10:19,204 --> 01:10:21,304 Why, delighted, if I'm not intruding. 1124 01:10:21,305 --> 01:10:26,105 Oh, no. My husband's friends are my friends. Oh, yes indeed. 1125 01:10:26,106 --> 01:10:29,906 But at a time like this? I understand you've just returned home from a vacation. 1126 01:10:29,907 --> 01:10:31,807 That's perfectly all right. 1127 01:10:34,908 --> 01:10:37,808 You have no idea, dear, how glad I am to see you. 1128 01:10:37,809 --> 01:10:40,509 Why didn't you let me know you were coming? I wanted to surprise you. 1129 01:10:40,510 --> 01:10:44,110 You did. Oh, I shall never forget the look on your face... 1130 01:10:44,111 --> 01:10:46,311 when I walked in last night. 1131 01:10:51,212 --> 01:10:52,612 Last night? 1132 01:10:54,113 --> 01:10:57,413 Come, Mr. Zero. 1133 01:11:01,914 --> 01:11:03,314 Coming, darling? 1134 01:11:03,315 --> 01:11:05,215 Last night? 1135 01:11:08,016 --> 01:11:10,116 Dickie, darling! Dickie, what's wrong? 1136 01:11:10,117 --> 01:11:12,117 Why, what's happened? 1137 01:11:12,118 --> 01:11:14,718 Dickie, come on, dear. 1138 01:11:14,719 --> 01:11:17,519 What is it? Oh, my poor darling, you're ruined. 1139 01:11:17,520 --> 01:11:19,720 I mean, I'm ruined... Our home is ruined. 1140 01:11:19,721 --> 01:11:24,521 Oh, my poor Richard. And you seemed so well this morning when you first woke up. 1141 01:11:25,422 --> 01:11:31,522 Oh, hold me, I'm going to faint again. Oh, now, what you need is another old-fashioned rubdown... 1142 01:11:31,523 --> 01:11:33,223 like I gave you last night. 1143 01:11:33,224 --> 01:11:38,724 Oh, I want to die, I want to die... Dickie, control yourself. 1144 01:11:38,725 --> 01:11:40,625 Let me help you to the couch. No, I'll wait right here... 1145 01:11:40,626 --> 01:11:42,700 Come on, dear, come on. 1146 01:11:42,701 --> 01:11:46,501 Oh, Minty, you're a darling. Now hurry and get into this and let's get out of here. 1147 01:11:46,502 --> 01:11:51,302 Oh, here, you can have this, sweetie. I never want to see it again. 1148 01:11:51,303 --> 01:11:52,903 Merci beaucoup, madame. 1149 01:11:52,904 --> 01:11:54,504 Come on, dear, come on. No, no... 1150 01:11:54,505 --> 01:11:55,905 Come on, like a good boy. 1151 01:11:55,906 --> 01:11:58,106 There, now everything's all right. 1152 01:11:58,107 --> 01:12:01,907 All right? Oh, my poor Madeline. 1153 01:12:01,908 --> 01:12:06,208 No, your happy Madeline, darling. Now tell me just what's troubling you, darling. 1154 01:12:06,509 --> 01:12:09,609 Oh, you don't know what you're asking. 1155 01:12:09,610 --> 01:12:12,710 Is it so serious? You know, I could see last night... 1156 01:12:12,711 --> 01:12:15,311 the moment I saw you that you weren't yourself. 1157 01:12:15,312 --> 01:12:17,912 You could see that? 1158 01:12:17,913 --> 01:12:20,713 Yes, you were different. Oh, awfully nice, darling. 1159 01:12:20,714 --> 01:12:22,214 Oh, awfully, awfully nice. 1160 01:12:22,215 --> 01:12:23,415 But different. 1161 01:12:23,416 --> 01:12:25,616 Well uh... how different? 1162 01:12:25,617 --> 01:12:31,817 Well, I've always known you were impulsive. But last night... Oh, and in spite of your cold. 1163 01:12:31,818 --> 01:12:35,218 The way you kissed me. Oh... 1164 01:12:35,219 --> 01:12:39,119 You feel so badly, sweetheart? Oh, just dying, that's all, just dying. 1165 01:12:39,120 --> 01:12:42,320 Oh, my poor nervous Dickie boy. 1166 01:12:42,321 --> 01:12:44,221 Perhaps I kept you awake too late. 1167 01:12:45,722 --> 01:12:47,922 But then, I had so much to tell you. 1168 01:12:47,923 --> 01:12:51,123 Yes, yes, I suppose you did. You suppose? Don't you remember? 1169 01:12:51,124 --> 01:12:53,224 No... yes... You... err... 1170 01:12:53,225 --> 01:12:56,825 The joy of having you back, dear... Just a little bit hazy... 1171 01:12:56,826 --> 01:12:59,426 Maybe I put too much whisky in your hot drink. 1172 01:12:59,427 --> 01:13:01,827 Did you give me a hot drink last night? 1173 01:13:01,828 --> 01:13:06,028 Of course, darling. After I had you all comfortable and safely covered up. 1174 01:13:06,029 --> 01:13:09,429 Covered up? Oh, I'm losing my mind, that's all. 1175 01:13:09,430 --> 01:13:13,530 Madeline, go ahead, tell me... 1176 01:13:13,531 --> 01:13:15,331 Tell me what happened, what... what... 1177 01:13:15,332 --> 01:13:16,892 What did I do? 1178 01:13:16,893 --> 01:13:19,193 Oh, Dickie, what didn't you do! 1179 01:13:20,294 --> 01:13:23,394 You know, I never realized before that you were so versatile. 1180 01:13:24,495 --> 01:13:27,195 Versatile? Yes, those imitations you gave. 1181 01:13:27,196 --> 01:13:28,796 Imitations of what? 1182 01:13:28,797 --> 01:13:30,097 Of all sorts of things. 1183 01:13:30,098 --> 01:13:31,798 And the jokes you played. 1184 01:13:31,799 --> 01:13:34,199 Why, Dickie, you were positively skittish. 1185 01:13:34,200 --> 01:13:37,200 Skittish? Oh, my... 1186 01:13:38,001 --> 01:13:40,401 Go on, Madeline, tell me everything. 1187 01:13:40,402 --> 01:13:43,102 Why, Dickie, you must know as well as I do. 1188 01:13:43,103 --> 01:13:47,903 What was that lovely little Swiss Lullaby you sang? 1189 01:13:49,004 --> 01:13:52,404 Swiss Lullaby? Yes, the one you yodeled to me. 1190 01:13:53,405 --> 01:13:55,205 Yodeled? 1191 01:13:55,206 --> 01:13:58,606 Oh, my word, I yodeled. 1192 01:13:58,607 --> 01:14:00,507 Oh, you must yodel more for me, often. 1193 01:14:00,508 --> 01:14:02,408 Now that I know you do it so well. 1194 01:14:04,109 --> 01:14:06,809 This is the end! What nonsense, darling. 1195 01:14:06,810 --> 01:14:09,310 Why, I fixed you up last night and I'll do it again. 1196 01:14:09,311 --> 01:14:11,911 I'll mix you a bracer as only your Madeline knows how. 1197 01:14:11,912 --> 01:14:14,712 And then we'll go for a nice, long drive in the country. 1198 01:14:14,713 --> 01:14:16,513 You won't try to work today, will you? 1199 01:14:17,714 --> 01:14:21,014 Work? After the vaudeville show I gave last night? 1200 01:14:21,015 --> 01:14:22,815 Oh, no, now you must rest. 1201 01:14:22,816 --> 01:14:26,716 And then don't forget all the lovely things we planned to do today. 1202 01:14:31,117 --> 01:14:33,817 Oh, dear, dear, dear. 1203 01:14:36,218 --> 01:14:39,918 Last night, last night, last night. 1204 01:14:46,519 --> 01:14:49,719 So, you yodeled to her, did you? 1205 01:14:49,720 --> 01:14:51,720 Well, she liked it, didn't she? I'll say she did. 1206 01:14:51,721 --> 01:14:57,321 She wants me to yodel again, often, and I can't. Oh, you fiend, you hound! 1207 01:14:57,322 --> 01:14:58,922 Well, I like that! 1208 01:14:58,923 --> 01:15:01,623 After all the trouble I took not to give you away. 1209 01:15:01,624 --> 01:15:04,224 Why, she never for a moment suspected the difference. 1210 01:15:04,225 --> 01:15:06,925 What? You didn't tell her you weren't home last night!? 1211 01:15:06,926 --> 01:15:09,826 That's a fine question. Well, then everything's all right. 1212 01:15:09,827 --> 01:15:12,527 All right? I knew just how to handle the situation. 1213 01:15:12,528 --> 01:15:14,628 I behaved exactly as you would have. 1214 01:15:14,629 --> 01:15:16,429 You knew how to handle the situation. 1215 01:15:16,430 --> 01:15:19,730 You knew how to handle the situation! By being skittish! 1216 01:15:19,831 --> 01:15:23,131 By telling her stories at midnight. Just for a start! 1217 01:15:23,192 --> 01:15:26,432 Well, I had to do something to pass the time. You asked me to impersonate you. 1218 01:15:26,433 --> 01:15:29,933 No excuse for you kissing her, Zero. But I was you. 1219 01:15:29,934 --> 01:15:32,734 But I'm her husband. Well so was I. 1220 01:15:34,635 --> 01:15:36,535 Put something into my hand! 1221 01:15:39,836 --> 01:15:42,936 I want to know exactly what happened last night! 1222 01:15:42,937 --> 01:15:45,437 Well, what do you think? 1223 01:15:45,438 --> 01:15:47,438 I can't think. I'm going mad. 1224 01:15:47,439 --> 01:15:48,939 Ha, ha, ha. 1225 01:15:48,940 --> 01:15:50,540 What are they arguing about out there? 1226 01:15:50,941 --> 01:15:51,941 Dickie! 1227 01:15:51,942 --> 01:15:53,542 Yes, dear. 1228 01:15:53,543 --> 01:15:56,443 Shut up! She means me! How do you know? 1229 01:15:56,444 --> 01:15:58,344 For that I'll murder you! 1230 01:15:58,345 --> 01:16:01,245 Here, honey, drink this. It's what made you feel so good last night. 1231 01:16:03,346 --> 01:16:04,746 I'm going mad! 1232 01:16:04,947 --> 01:16:07,147 Why, what's happened? 1233 01:16:07,848 --> 01:16:09,448 Don't you go away from here. 1234 01:16:12,349 --> 01:16:14,149 Perhaps I'd better. I think so. 1235 01:16:14,150 --> 01:16:15,150 Will you excuse me? Oh, yes. 1236 01:16:15,151 --> 01:16:16,151 Thank you. 1237 01:16:24,452 --> 01:16:25,652 Diane! 1238 01:16:27,053 --> 01:16:29,253 Why... what have you done to her? She fainted. 1239 01:16:29,254 --> 01:16:30,254 Fainted? 1240 01:16:34,755 --> 01:16:36,255 What's happened? Who is this? 1241 01:16:36,256 --> 01:16:38,456 That's Dickie's new secretary. Secretary? 1242 01:16:38,457 --> 01:16:39,857 And who is this? My wife. 1243 01:16:39,858 --> 01:16:42,258 Your wife? Yes. What was she doing here? 1244 01:16:42,259 --> 01:16:43,659 Listening. She knows everything. 1245 01:16:44,860 --> 01:16:46,060 She's coming to. 1246 01:16:49,461 --> 01:16:51,961 Oh, you yodeled to her! 1247 01:16:54,000 --> 01:16:56,462 How long has she been here? Long enough to hear everything. 1248 01:17:03,963 --> 01:17:05,563 I'm shooting the wrong man. 1249 01:17:07,000 --> 01:17:08,364 Poor girl. 1250 01:17:14,665 --> 01:17:16,165 Well, dear, do you feel any better? 1251 01:17:16,166 --> 01:17:17,866 I don't know. I haven't made up my mind. 1252 01:17:17,867 --> 01:17:20,900 Well, I'm glad you've come back because I think it's about time you were told the truth about everything. 1253 01:17:20,901 --> 01:17:24,001 Yes, that's what I want, the truth. The whole truth about everything. 1254 01:17:31,602 --> 01:17:34,202 Well, now that we're here, we can talk about this whole thing calmly. 1255 01:17:34,203 --> 01:17:36,203 We might as well all sit down. Sit down, dear. 1256 01:17:36,204 --> 01:17:38,504 I will not sit down. Dickie, sit down! 1257 01:17:39,705 --> 01:17:41,205 I'm rested now. 1258 01:17:41,206 --> 01:17:43,506 Richard, I want you to know Mrs. Zero. 1259 01:17:44,207 --> 01:17:45,407 Mrs. Ze..? 1260 01:17:46,208 --> 01:17:48,208 Your wife? Why, certainly! 1261 01:17:51,709 --> 01:17:54,209 Oh, I'm glad to meet you. 1262 01:17:54,210 --> 01:17:55,710 Now, to begin with... 1263 01:17:55,711 --> 01:17:57,311 Musette, where are you going? 1264 01:17:57,312 --> 01:18:00,712 I have been discharged, madame. Discharged? Who discharged you? 1265 01:18:00,713 --> 01:18:02,513 This lady. I had to. 1266 01:18:02,514 --> 01:18:06,014 Her French was breaking out something awful. Her French breaking out? 1267 01:18:06,015 --> 01:18:11,115 Well, if you must know the truth, she became so brazen as to kiss Dickie right in front of me. 1268 01:18:11,116 --> 01:18:14,916 He told me to for 50 dollars. That is a lie. I did nothing of the kind! 1269 01:18:14,917 --> 01:18:17,417 If we're all going to tell the truth, I may as well confess. 1270 01:18:17,418 --> 01:18:20,018 It was I who did it. You? 1271 01:18:20,019 --> 01:18:22,919 I never say you before. It was he! 1272 01:18:23,520 --> 01:18:26,620 Wait a minute! What is this? That is a dress, madame. 1273 01:18:26,621 --> 01:18:29,321 Well, I can see it's a dress. Let me look at it. 1274 01:18:29,322 --> 01:18:32,222 Why, Madeline, this must be one of yours. 1275 01:18:33,723 --> 01:18:35,923 I will notify the police. 1276 01:18:37,224 --> 01:18:40,424 I'm going to call an officer... No... Mother, think of the neighbors. 1277 01:18:40,425 --> 01:18:42,625 Oh, no, madame. It was given to me. 1278 01:18:42,626 --> 01:18:44,526 Who gave it to you? This lady. 1279 01:18:44,527 --> 01:18:47,327 She gave it to you? Ha, that's a good one. 1280 01:18:48,628 --> 01:18:51,528 Did you not, madame? I never saw it before in my life. 1281 01:18:51,529 --> 01:18:54,829 Oh, get the girl out of here. What difference does it make where she got it? 1282 01:18:54,830 --> 01:18:56,130 It doesn't belong to any of you. 1283 01:18:56,131 --> 01:18:58,331 But why should she insist that you gave it to her? 1284 01:18:58,332 --> 01:18:59,399 Well, how do I know? 1285 01:18:59,400 --> 01:19:03,700 That's what I'd like to know. Maybe Andrews can help us. Andrews can do nothing of the kind. 1286 01:19:03,701 --> 01:19:05,101 There's no harm in asking him. 1287 01:19:05,102 --> 01:19:09,002 Why ask a dumb person? Now we'll all hear something. 1288 01:19:10,403 --> 01:19:12,800 Did you ring, mam? Yes, Andrews. 1289 01:19:12,801 --> 01:19:14,701 Have you ever seen this lady before? 1290 01:19:14,702 --> 01:19:17,202 Yes, mam, two of her. Two of her? 1291 01:19:17,203 --> 01:19:20,903 Twice. When and where did you see her? 1292 01:19:23,204 --> 01:19:25,004 Shall I tell the truth, Mr. Smith? 1293 01:19:25,005 --> 01:19:27,205 Why, of course, you fool! 1294 01:19:29,306 --> 01:19:32,006 She called this morning. In fact, I let her in. 1295 01:19:32,007 --> 01:19:35,207 Well, there you are, you see? Somebody had to let her in. 1296 01:19:37,208 --> 01:19:38,708 Had you ever seen her before that? 1297 01:19:38,709 --> 01:19:40,609 Yes, last night. 1298 01:19:40,710 --> 01:19:44,210 And if you ask me, it was the worst night in history. 1299 01:19:44,211 --> 01:19:48,111 Last night is not of my business. But did not madame come here this morning in this gown? 1300 01:19:48,112 --> 01:19:51,012 Yes... something like that, I guess, yes. 1301 01:19:51,013 --> 01:19:54,213 Musette, let me see that dress. Oui, monsieur. 1302 01:19:57,415 --> 01:19:59,999 Why, Diane, this is one of yours. 1303 01:20:01,300 --> 01:20:04,900 So, you little homebody. You weren't home at all last night. 1304 01:20:04,901 --> 01:20:07,001 No. Who were you out with? 1305 01:20:07,002 --> 01:20:09,902 Oh... Who were you out with? 1306 01:20:09,903 --> 01:20:11,703 Oh... Tell me! 1307 01:20:12,104 --> 01:20:13,904 I was out with him. 1308 01:20:15,205 --> 01:20:16,405 So! 1309 01:20:19,606 --> 01:20:22,106 Dickie, you scoundrel you! 1310 01:20:22,107 --> 01:20:25,107 How perfectly ridiculous! How could I possibly be out with her? 1311 01:20:25,108 --> 01:20:27,808 Wasn't I locked up with you in that room the whole night long? 1312 01:20:27,809 --> 01:20:31,409 No! I knew from the very first it wasn't you. Yes... 1313 01:20:32,310 --> 01:20:34,810 You knew? And yet you let him stay? 1314 01:20:34,811 --> 01:20:38,111 Mama! Oh, you, you female of a specie... 1315 01:20:39,212 --> 01:20:41,312 And you! You'll pay for this! 1316 01:20:41,313 --> 01:20:43,013 Wait, wait, let me explain! 1317 01:20:43,014 --> 01:20:45,214 Explain? You've explained enough! 1318 01:20:55,315 --> 01:20:56,615 Don't shoot! 1319 01:20:56,616 --> 01:21:00,216 I love him! Stop him! Stop him! 1320 01:21:07,517 --> 01:21:09,517 Next time he comes around, stop him! 1321 01:21:09,518 --> 01:21:11,318 Did you hear what he said? Why don't you stop him? 1322 01:21:44,819 --> 01:21:47,219 Now! You'll do some explaining to me, you! 1323 01:22:01,420 --> 01:22:04,020 Diane! Diane! Mr. Smith! 1324 01:22:07,321 --> 01:22:08,721 Open this door! 1325 01:22:08,722 --> 01:22:11,722 O Dickie, please. Please let me tell you the truth about last night. 1326 01:22:12,723 --> 01:22:14,023 What are you doing in there? 1327 01:22:20,824 --> 01:22:22,324 Come on, you gottta get out of here! 1328 01:22:22,325 --> 01:22:24,825 Oh, I'm afraid. Well, let me go. 1329 01:22:24,826 --> 01:22:27,626 Wait a minute, never mind, I'll do it. 1330 01:22:37,227 --> 01:22:38,227 Diane! 1331 01:22:38,228 --> 01:22:40,128 If you didn't make it, don't tell me. 1332 01:22:40,429 --> 01:22:44,429 Did you make it? Yeah, I made it all right. 1333 01:22:55,230 --> 01:22:58,130 Oh, no you don't. Not on me you don't. 1334 01:22:58,131 --> 01:23:00,331 You got that 50 bucks? No. 1335 01:23:00,332 --> 01:23:01,932 Well, come on back in now. 1336 01:23:04,133 --> 01:23:06,733 Did you hear that crash? He's beating her. 1337 01:23:06,734 --> 01:23:08,834 Courage, Diane! Courage! 1338 01:23:08,835 --> 01:23:11,735 Diane, don't let him do it! Diane! Courage! 1339 01:23:11,736 --> 01:23:15,136 Hey! You! 1340 01:23:15,137 --> 01:23:17,537 I'm seeing things again! I am! 1341 01:23:21,938 --> 01:23:23,438 Probably got out through the window. 1342 01:23:23,638 --> 01:23:25,338 Diane. Where have you been? 1343 01:23:25,339 --> 01:23:27,839 I caught this young lady trying to make a getaway. 1344 01:23:27,840 --> 01:23:30,340 Hey, now, wait a minute, wait a minute. 1345 01:23:30,341 --> 01:23:33,541 She's my fare and she don't get out of here till she come across. 1346 01:23:33,542 --> 01:23:37,642 I've been riding this dame around since 12 o'clock last night. 1347 01:23:37,643 --> 01:23:39,643 I picked her up at the Whoopie Club. 1348 01:23:39,644 --> 01:23:42,944 And I was with her. Yeah, that's right. You was with her. 1349 01:23:42,945 --> 01:23:46,545 I let you out at the subway station. Driver! Was there a man along? 1350 01:23:46,546 --> 01:23:48,346 Yes, mam. Your husband. 1351 01:23:48,347 --> 01:23:49,447 You're fired! 1352 01:23:49,448 --> 01:23:50,448 There! 1353 01:23:50,449 --> 01:23:53,349 Oh, I remember him. 1354 01:23:53,350 --> 01:23:55,350 That's the guy that was with'em. 1355 01:23:55,351 --> 01:23:57,851 That's the guy that I let out at the Union Club. 1356 01:23:58,952 --> 01:24:02,352 And she's been alone ever since? Yes, sir. 1357 01:24:05,653 --> 01:24:06,853 Oh, thanks. 1358 01:24:06,854 --> 01:24:10,054 I didn't dare go home. I had to come here for money for the taxi. 1359 01:24:10,055 --> 01:24:13,555 Oh, you poor kid. You poor kid. 1360 01:24:13,556 --> 01:24:15,256 Shut up! 1361 01:24:15,257 --> 01:24:17,857 You don't want a divorce now at all, do you, darling? 1362 01:24:18,858 --> 01:24:20,858 No! But I do! 1363 01:24:21,459 --> 01:24:23,459 I'm the only injured party. 1364 01:24:23,460 --> 01:24:26,760 You let him stay! You let him stay! 1365 01:24:26,761 --> 01:24:29,461 Of course. I knew the minute I kissed him he wasn't you. 1366 01:24:29,462 --> 01:24:32,062 Well, what did you do? Well, as soon as I was positive... 1367 01:24:32,063 --> 01:24:34,063 I demanded the reason for the impersonation. 1368 01:24:34,064 --> 01:24:35,464 And I told her. 1369 01:24:35,465 --> 01:24:38,265 You told her? It was either that or go to jail. 1370 01:24:38,266 --> 01:24:42,666 Oh, Dickie, it was such a gorgeous chance to cure you of your blooming habit. 1371 01:24:45,000 --> 01:24:49,167 She went into her room, darling. I locked the connecting door. 1372 01:24:49,168 --> 01:24:51,568 Yes? And prayed for the best. 1373 01:24:51,569 --> 01:24:54,769 Aw, sweetheart, if you will forgive me this time... 1374 01:24:54,770 --> 01:24:58,470 I promise you I'll never bloom again as long as I live. 1375 01:24:58,471 --> 01:25:01,271 Well, I'm sure glad I'm not married. 1376 01:25:01,272 --> 01:25:04,172 Well, thank heaven all my husbands are dead. 1377 01:25:08,673 --> 01:25:14,673 Subtitles: Luís Filipe Bernardes
Richard "Dickie" Smith, is a seemingly respectable defense attorney by day, who turns into a philandering Don Juan when the clock strikes 8 o’clock. His wife, Madeline, has been away for several months, and is not expected back anytime soon. However, Madeline's mother, Mrs. Mantel is staying with the Smiths, in an effort to curtail the possibility of any straying by Richard. Unbeknownst to her, he has made plans to go out on the town that night with his new, sultry secretary Kitty Minter, and his new sexy client, Diane O'Dare, who, a lonely wife herself, wishes to divorce her husband for neglect. The issue is how can he go out on the town without alerting his mother-in-law. An issue which is seemingly resolved by the arrival at his home of a vaudeville impersonator: Felix, the Great Zero. Felix is seeking permission to impersonate the famous lawyer on-stage. At first reluctant, Richard, noticing the striking resemblance between himself and the actor, realizes he might have a way to deceive Mrs. Mantel. In order to obtain his approval, Felix must agree to impersonate him at his house that evening, while he goes out. While Richard goes out on the town, he discovers that Diane's husband is none other than Felix. Meanwhile, Madeline arrives home unannounced and early. Thinking that he is about to be exposed, Felix phones the nightclub where Richard has taken the two women for dinner and drinks. As he waits for the return phone call, much to his surprise, rather than exposing him as an imposter, Madeline begins to come on to him. He attempts to resist, trying to hold out until he can speak to Richard, but he succumbs to her charms just as the phone begins ringing. When Richard returns home the next morning, Felix is still there. He is followed closely by a very inebriated Diane, with whom it seems he has spent his time away from home. When Felix recognizes Diane, and Richard understands that Felix has spent the night at his house, both men believe that his look-a-like has slept with the others' wife. After a series of events, Smith ends up chasing Zero with a loaded gun. Meanwhile, Andrews, the Butler, thinks he must have the DT’s, seeing double of his employer. The truth comes out when Madeline admits that she knew it wasn't Richard all along, and other than the kissing, nothing happened between the two of them. Diane admits that she spent the night in the cab, riding around, and not with Richard. Reconciled, Richard is cured of his wandering ways and Felix and Diane are reunited.
16
12
Mrs. Zero doesn't want to go to the police station because she doesn't know anyone there.
Mrs. Zero doesn't want to go to the police station because she doesn't want to be arrested.
Single
Event/Entity
1 00:00:01,699 --> 00:00:06,699 Subtitles: Luís Filipe Bernardes 2 00:01:28,700 --> 00:01:31,400 Oh, Miss Minter, you mustn't turn that off. 3 00:01:31,401 --> 00:01:32,501 It's getting on my nerves. 4 00:01:32,502 --> 00:01:36,102 Sorry, but it's Mrs. Mantel's orders. Mrs. Mantel? Who's she? 5 00:01:36,103 --> 00:01:39,303 She's Mr. Smith's mother-in-law. She wasn't home for dinner tonight. 6 00:01:39,304 --> 00:01:41,504 I didn't even know he was married until a few moments ago. 7 00:01:41,505 --> 00:01:43,705 He's inclined to forget it himself at times. 8 00:01:43,706 --> 00:01:46,606 He's uh... very susceptible. 9 00:01:46,607 --> 00:01:49,107 That Simon Legree susceptible? 10 00:01:49,508 --> 00:01:52,308 Maybe my "it" isn't working today. 11 00:01:52,309 --> 00:01:54,209 The day isn't over yet. 12 00:01:55,510 --> 00:01:56,510 What do you mean? 13 00:01:56,511 --> 00:02:00,311 As night goes on, at 8 o'clock, to be precise, he changes. 14 00:02:00,312 --> 00:02:01,612 Changes? How? 15 00:02:01,613 --> 00:02:05,213 Well, during the day, Mr. Smith is a lawyer, a businessman. 16 00:02:05,214 --> 00:02:10,314 But at 8 o'clock a little bird starts singing in his soul and he begins to bloom. 17 00:02:10,315 --> 00:02:13,999 Bloom? Any pretty woman can twist him around the finger. 18 00:02:14,616 --> 00:02:16,216 Any pretty woman? 19 00:02:17,517 --> 00:02:19,817 The prettier she is the more twisted he gets. 20 00:02:22,518 --> 00:02:26,818 It's what they call pre-natal influence. That's a new alibi for an old complaint. 21 00:02:28,000 --> 00:02:30,119 You notice the lady of the song is called Madeline. 22 00:02:30,120 --> 00:02:32,800 That's Mrs. Smith's name also. Oh... 23 00:02:32,801 --> 00:02:36,901 And mother-in-law's idea is to keep the husband's mind on his absent wife, eh? 24 00:02:36,902 --> 00:02:38,802 Exactly. Andrews! 25 00:02:38,803 --> 00:02:40,203 Yes, sir? 26 00:02:43,604 --> 00:02:45,504 His mind is very active tonight. 27 00:02:52,405 --> 00:02:54,505 Audubon 2456. 28 00:02:55,206 --> 00:02:56,406 Yes, please. 29 00:03:01,407 --> 00:03:02,607 Hello? 30 00:03:03,908 --> 00:03:05,208 Hello, Minty! 31 00:03:05,209 --> 00:03:08,709 Hey, listen, Diane. Your husband didn't forget himself and stay home tonight, did he? 32 00:03:08,710 --> 00:03:12,110 No, he's out again. Well listen, this is very important. 33 00:03:12,111 --> 00:03:14,611 You put on your prettiest dress and come on over here. 34 00:03:14,612 --> 00:03:17,912 I found the very lawyer to get your divorce for you. 35 00:03:17,913 --> 00:03:22,313 And from all I hear it won't cost you any more than a smile or two. 36 00:03:22,314 --> 00:03:24,314 That sounds great, Minty. Who is he? 37 00:03:26,715 --> 00:03:29,215 I say, who is he and where can I find him? 38 00:03:29,216 --> 00:03:31,116 He's a lawyer I started working for today. 39 00:03:31,117 --> 00:03:33,917 Mr. Richard Smith. You know the address. 40 00:03:33,918 --> 00:03:38,518 And, uh, Diane... get here by 8 o'clock. 41 00:03:39,319 --> 00:03:42,719 Yes, 8 o'clock. Will you come? 42 00:03:42,720 --> 00:03:44,420 Sure, I'll be there. 43 00:04:00,121 --> 00:04:04,021 Miss Minter, Mr. Smith wants you to bring your notebook and pencil. 44 00:04:04,022 --> 00:04:06,122 More dictation? 45 00:04:07,023 --> 00:04:09,423 Remarkable how active his mind is tonight. 46 00:04:09,424 --> 00:04:12,600 It's nearly 8 o'clock. You had better hurry. 47 00:04:12,601 --> 00:04:17,901 Hurry nothing. I want to see how a man acts when he... blooms. 48 00:04:27,302 --> 00:04:30,502 Good evening, Andrews. I hope you haven't kept dinner waiting for me. 49 00:04:30,503 --> 00:04:32,803 No, mam. Has Mr. Smith finished yet? 50 00:04:32,804 --> 00:04:34,304 He's having his dessert in his room. 51 00:04:34,305 --> 00:04:35,905 Dessert in his room, eh? 52 00:04:35,906 --> 00:04:37,906 Thank heaven I got home before 8 o'clock. 53 00:04:37,907 --> 00:04:40,407 Yes, mam. Just a minute, Andrews. I'll take this. 54 00:04:40,408 --> 00:04:42,208 It's a new phonograph record. 55 00:04:42,209 --> 00:04:44,809 We must not let him grow tired of the other one. 56 00:04:44,810 --> 00:04:48,000 No, mam. A man can't be reminded too much of anything. 57 00:04:48,201 --> 00:04:49,501 Even a wife. 58 00:04:59,602 --> 00:05:01,302 Dessert in his room, eh? 59 00:05:01,303 --> 00:05:03,903 Pardon me, were you looking for someone? 60 00:05:03,904 --> 00:05:05,604 Certainly not for you. 61 00:05:05,905 --> 00:05:10,105 I had no idea that Mr. Smith was entertaining lady friends. 62 00:05:10,106 --> 00:05:13,606 Well, I'd hardly say I'd gotten that far. 63 00:05:20,807 --> 00:05:23,707 I'm only here on trial. Trial? 64 00:05:23,708 --> 00:05:28,208 Yes, he promised that if I made good today, he'd keep me. 65 00:05:30,009 --> 00:05:31,309 Keep you? 66 00:05:32,910 --> 00:05:35,210 Oh... Oh, I see. 67 00:05:35,211 --> 00:05:39,011 You're the new secretary. Well, of course. What did you think? 68 00:05:39,012 --> 00:05:41,412 If you knew my son-in-law as I know him 69 00:05:41,413 --> 00:05:43,713 you wouldn't blame me for having misjudged you. 70 00:05:43,714 --> 00:05:47,414 You don't mean he's a passion flower. No, he's no geranium. 71 00:05:50,115 --> 00:05:53,015 And if you're wise, you won't stay here another minute. 72 00:05:54,716 --> 00:05:56,716 I don't mind. I get paid double for it. 73 00:05:56,717 --> 00:05:59,517 Nothing could pay you for what might happen. 74 00:05:59,918 --> 00:06:03,318 You're not at all the sort of young woman that should be around here after... 75 00:06:03,519 --> 00:06:04,919 8 o'clock. 76 00:06:04,920 --> 00:06:07,120 You'd be surprised. 77 00:06:07,521 --> 00:06:08,521 Andrew! 78 00:06:09,922 --> 00:06:11,222 Andrew! 79 00:06:11,523 --> 00:06:14,423 Where in the name of... Andrew! 80 00:06:14,524 --> 00:06:16,524 Yes, yes, sir? 81 00:06:16,625 --> 00:06:19,925 The top drawer of my writing the cabinet is all broken, all my important the papers all over the floor. 82 00:06:19,926 --> 00:06:21,726 Pick them up at once. At once! Yes, sir. 83 00:06:25,627 --> 00:06:27,727 Miss Minter, you have those papers ready for my signature? 84 00:06:27,728 --> 00:06:29,728 Not yet, Mr. Smith. You see, your mother-in-law... 85 00:06:29,729 --> 00:06:31,629 Oh, hang my mother-in-law. 86 00:06:33,330 --> 00:06:35,030 Yes, sir... Uh? 87 00:06:35,331 --> 00:06:37,731 Oh, hello, mother. 88 00:06:37,732 --> 00:06:41,432 Oh, mother, pardon my English. I thought you were in Newark. 89 00:06:41,433 --> 00:06:43,333 Sorry to disappoint you. 90 00:06:43,334 --> 00:06:46,534 But Richard, if you're not too busy, I would like just a word with you. 91 00:06:46,535 --> 00:06:48,535 One word? Why that's unusual. What is it? 92 00:06:48,536 --> 00:06:51,536 I want to see you alone. Well, that's impossible at the present moment, mother. 93 00:06:51,537 --> 00:06:54,537 Impossible! But Richard, I have something very important to tell you. 94 00:06:54,538 --> 00:06:57,338 Miss Minter, please, what did you do with the papers on the Randall murder case? 95 00:06:57,339 --> 00:06:59,739 Richard, I have a surprise for you. 96 00:06:59,740 --> 00:07:03,440 Oh, you're going home? Splendid... Oh, I'm sorry... Mother, please! 97 00:07:03,441 --> 00:07:05,041 Can't you see that I'm busy with Miss Minter? 98 00:07:05,042 --> 00:07:06,842 Miss Minter, busy, please. Busy, busy, busy. 99 00:07:06,843 --> 00:07:08,743 Humph! Busy! 100 00:07:08,744 --> 00:07:10,944 Mother, your suspicions hurt me. 101 00:07:10,945 --> 00:07:12,945 Now what possible objection can you have to Miss Minter? 102 00:07:12,946 --> 00:07:15,246 Well, I don't like her wiggle. Her what? 103 00:07:15,247 --> 00:07:18,007 Her wiggle, her walk. Oh, I hadn't noticed it. 104 00:07:18,008 --> 00:07:20,108 Miss Minter, wiggle. Err, that is, walk, please. 105 00:07:24,909 --> 00:07:26,909 Oh... that'll do. 106 00:07:26,910 --> 00:07:29,210 Never do that again during business hours. Never! 107 00:07:31,511 --> 00:07:33,011 Now, come mother, come. 108 00:07:33,012 --> 00:07:38,012 Run along like a good little girl and I promise you the only thing she'll wiggle is her Corona. 109 00:07:39,713 --> 00:07:42,313 But Richard, now we must have our talk. 110 00:07:42,314 --> 00:07:44,614 You'll send for me when she leaves? 111 00:07:44,615 --> 00:07:48,415 I will, mother, I will, if you promise not to come until I send for you. 112 00:07:48,416 --> 00:07:52,216 All right, Richard, dear. Remember, I trust you. 113 00:07:54,017 --> 00:07:55,217 Since when. 114 00:07:59,318 --> 00:08:00,918 Now, Miss Minter, where were we? 115 00:08:00,919 --> 00:08:04,219 I err... Ah, yes, yes. 116 00:08:04,420 --> 00:08:06,020 Oh, yes... hmm... 117 00:08:06,021 --> 00:08:08,921 Remarkable speech of Richard Smith in the Randall murder case. 118 00:08:08,922 --> 00:08:10,922 Hmm...The eminent lawyer... hmm... 119 00:08:12,723 --> 00:08:15,323 Oh, my word! Why that's a picture of me. 120 00:08:17,024 --> 00:08:20,324 Why, you couldn't tell me from the murderer. You know I could sue a firm like this. 121 00:08:20,325 --> 00:08:21,925 Sue them for libel. 122 00:08:21,926 --> 00:08:25,126 Come, come, come... to work. Dictation. 123 00:08:25,127 --> 00:08:26,427 Take a letter. 124 00:08:26,428 --> 00:08:27,828 Are you ready? Shoot. 125 00:08:27,829 --> 00:08:28,829 I... 126 00:08:28,830 --> 00:08:31,530 Dignity, please, Miss Minter, during office hours. 127 00:08:32,231 --> 00:08:33,831 I'll try it again. Are you ready? 128 00:08:33,832 --> 00:08:35,732 Yes, Mr. Smith. That's better. 129 00:08:36,833 --> 00:08:39,133 Mr. George Spellbin, Elizabethtown, New York, Dear Sir. 130 00:08:39,134 --> 00:08:40,634 Got that? Just a minute. 131 00:08:40,635 --> 00:08:43,235 Miss Minter, what is the matter? Mr. Smith! 132 00:08:43,236 --> 00:08:46,536 Mr. George Spellbin was the name, Elizabethtown, New York, Dear Sir. 133 00:08:47,737 --> 00:08:53,237 I'm in receipt of your proposition offering me $1,000 to assist you in defense of your client 134 00:08:53,238 --> 00:08:56,838 accused of uh... of uh... Dear me, what was that accusation? 135 00:08:56,839 --> 00:08:58,739 Murder... don't tell me! 136 00:09:00,140 --> 00:09:05,140 Your suggestion that two weeks in the country would be almost a vacation... 137 00:09:05,341 --> 00:09:06,641 Period. 138 00:09:06,642 --> 00:09:10,142 We'll make the fee $2,000 and cut the vacation. 139 00:09:11,143 --> 00:09:14,043 Gleaming lakes and rose gardens do not appeal to me. 140 00:09:14,044 --> 00:09:18,644 As I am a businessman, strictly business. Strictly business. 141 00:09:30,045 --> 00:09:32,345 Gleaming lakes. 142 00:09:33,046 --> 00:09:34,846 And rose gardens. 143 00:09:36,347 --> 00:09:38,747 It's a pretty thought. 144 00:09:41,748 --> 00:09:42,948 Pretty flower. 145 00:09:47,449 --> 00:09:49,849 That letter can wait, Miss Minter. Take a note. 146 00:09:51,450 --> 00:09:54,450 Miss Lucille Darling, Vanderbilt Hotel, New York City. 147 00:09:54,451 --> 00:09:56,351 Have you got that? Just a minute. 148 00:09:56,352 --> 00:09:58,752 Take your time, Miss Minter, take your time. 149 00:10:00,653 --> 00:10:02,053 My dear Miss Darling. 150 00:10:03,054 --> 00:10:08,454 I called at your apartment last Tuesday night four times between the hours of 8 and 12. 151 00:10:09,255 --> 00:10:11,855 When you make an appointment with me you should not fool me. 152 00:10:12,756 --> 00:10:16,056 Will you please return my blue silk pajamas 153 00:10:16,257 --> 00:10:17,957 Mr. Smith! 154 00:10:19,458 --> 00:10:22,258 ...which I loaned you for the Arts Students' Ball. 155 00:10:25,059 --> 00:10:30,259 Very disrespectfully, Richard... But you know my name, Miss Minter. 156 00:10:30,260 --> 00:10:31,560 I don't have to tell you. 157 00:10:32,861 --> 00:10:34,261 We'll call it a day, shall we? 158 00:10:35,162 --> 00:10:36,662 It's been a very hard day, too. 159 00:10:36,663 --> 00:10:40,063 I wonder, do you feel like a cordial? Very cordial. 160 00:10:40,064 --> 00:10:43,264 Oh, you little wisecracker. 161 00:10:43,265 --> 00:10:44,965 You may wiggle for me, if you like. 162 00:10:51,566 --> 00:10:52,866 Yes, that'll do. 163 00:10:52,867 --> 00:10:56,967 Mother was right. A very dangerous woman. 164 00:10:58,368 --> 00:11:00,068 Doubly dangerous. 165 00:11:00,069 --> 00:11:01,269 Andrews! 166 00:11:04,270 --> 00:11:05,470 Oh, Andrews. 167 00:11:08,071 --> 00:11:10,771 Andrews, bring a cordial, will you, please? 168 00:11:10,772 --> 00:11:13,372 Sorry, sir. But there's not a drink in the house. 169 00:11:13,373 --> 00:11:15,173 Mrs. Mantel's orders, sir. 170 00:11:16,474 --> 00:11:18,074 Oh, how stupid. 171 00:11:18,075 --> 00:11:21,275 But you weren't thirsty anyway, were you? No. 172 00:11:21,276 --> 00:11:24,476 But she didn't say anything about nothing being on the hip. 173 00:11:26,077 --> 00:11:27,577 Good old Andrews. 174 00:11:27,578 --> 00:11:30,578 Andrews is a perfect container. 175 00:11:30,779 --> 00:11:32,279 I mean, retainer. 176 00:11:33,680 --> 00:11:35,280 Bring some glasses, will you, Andrews? Yes, sir. 177 00:11:35,281 --> 00:11:38,581 Well, you said you'd give me a day's trial. 178 00:11:38,982 --> 00:11:43,182 How do you like my work? A little rough. But sincere. 179 00:11:43,183 --> 00:11:45,483 You consider yourself engaged. Thank you. 180 00:11:46,984 --> 00:11:48,184 Thank you, thank you. 181 00:11:48,185 --> 00:11:52,885 You're quite sure that this is fit for a lady? That'll fit anybody, sir. 182 00:11:52,986 --> 00:11:54,486 Say no more. 183 00:11:54,487 --> 00:11:56,887 Will you want me anymore this evening, sir? 184 00:11:58,088 --> 00:11:59,288 Not this evening. 185 00:11:59,989 --> 00:12:02,389 Thank you, sir. Thank you. 186 00:12:06,290 --> 00:12:07,490 Loose moments. 187 00:12:11,791 --> 00:12:16,681 You know, Ms. Minter, all great men must have their moments of relaxation. 188 00:12:16,682 --> 00:12:18,482 The greater the man, the greater the moments. 189 00:12:19,583 --> 00:12:21,283 Are you suggesting anything? 190 00:12:21,284 --> 00:12:22,484 Anything. 191 00:12:28,185 --> 00:12:30,985 Do you like dancing? I love dancing. 192 00:12:30,986 --> 00:12:32,486 Is that so? 193 00:12:36,387 --> 00:12:37,687 Loose moments. 194 00:13:26,788 --> 00:13:30,388 What have you got on tonight? Nothing I can't get out of, why? 195 00:13:33,989 --> 00:13:37,189 You know, you, and I, and Jessie James were just made for each other. 196 00:13:37,190 --> 00:13:38,690 Oh, really? Yes. 197 00:13:38,691 --> 00:13:42,391 I wonder, I wonder, will you meet me tonight at 10? Ten? Where? 198 00:13:42,392 --> 00:13:45,192 The Lounge in the Hotel Astor. We'll have a little supper, we'll have a little dance... 199 00:13:45,193 --> 00:13:49,393 Oh, you have a pretty mouth. Oh, I like your moustache. 200 00:13:49,394 --> 00:13:51,394 Really? Well, shall we introduce them? 201 00:13:59,795 --> 00:14:03,195 Oh, mother, I see you have on your rubber heels again. 202 00:14:04,296 --> 00:14:07,896 Miss Minter just met with a serious accident. Here, Miss Minter. 203 00:14:07,897 --> 00:14:10,197 These things are very painful, but they must be endured. 204 00:14:10,198 --> 00:14:13,998 There. Are you feeling better? Yes. 205 00:14:13,999 --> 00:14:15,199 So am I... 206 00:14:15,200 --> 00:14:17,800 Miss Minter was just leaving. Yes, thank you. 207 00:14:17,801 --> 00:14:21,500 Will you need me tomorrow, Mr. Smith? At ten. (Ten at the Astor). 208 00:14:21,501 --> 00:14:25,401 What was that, Richard? Hm? Oh, I said 10 o'clock. 209 00:14:25,402 --> 00:14:27,202 You said Astor. Did I? 210 00:14:27,203 --> 00:14:29,403 Yes, I "asked her" to come at 10. 211 00:14:29,404 --> 00:14:33,404 Well I wish you good night. 212 00:14:33,405 --> 00:14:35,905 Oh, a very, very, very good night. 213 00:14:44,606 --> 00:14:48,206 Richard, I want to talk to you about something of great importance. 214 00:14:48,207 --> 00:14:50,707 Oh, this is an outrage! 215 00:14:50,708 --> 00:14:53,708 The idea of leaving important letters like this lying around on my desk. 216 00:14:53,709 --> 00:14:55,209 Andrews! What has happened? 217 00:14:55,210 --> 00:14:59,110 Oh, I told you, you know I told you... Look! Now look, it's happened. 218 00:14:59,111 --> 00:15:01,511 Where are you going? I'm going downtown on business. 219 00:15:01,512 --> 00:15:05,100 Andrews, my hat, my stick... You are not going out of this house tonight! 220 00:15:05,101 --> 00:15:07,901 I have to, mother, you don't understand. This is a matter of life or death. 221 00:15:07,902 --> 00:15:10,202 Andrews, if anybody telephones to me, you tell them that I've gone. 222 00:15:10,203 --> 00:15:11,403 Yes, sir. He won't! 223 00:15:11,404 --> 00:15:13,504 You haven't gone! 224 00:15:19,705 --> 00:15:22,405 Mother, would you stoop to do a thing like that? 225 00:15:24,006 --> 00:15:26,806 I'd do anything to keep you from going out. 226 00:15:26,807 --> 00:15:29,607 You don't seem to understand. This is from Mrs. Roach. Mrs. Cockward Roach. 227 00:15:29,608 --> 00:15:33,508 I don't care what kind of a roach she is. But I'm handling all her private affairs. 228 00:15:33,509 --> 00:15:36,600 You can do it in the daytime, not at night. Her husband has threatened to shoot her. 229 00:15:36,601 --> 00:15:38,601 And if he does that, I'll probably lose my fee. 230 00:15:38,602 --> 00:15:41,102 If you go, you will probably lose your life. 231 00:15:41,103 --> 00:15:43,303 Let me see that note. Never! 232 00:15:43,304 --> 00:15:45,604 This is private. You mean it's an alibi. 233 00:15:45,605 --> 00:15:48,505 Andrews, take Mr. Smith's hat and stick. 234 00:15:51,206 --> 00:15:53,106 Now, Richard Smith, sit down! 235 00:15:55,507 --> 00:15:57,307 And you listen to me. 236 00:16:00,908 --> 00:16:02,808 You know I'm fond of you. 237 00:16:02,809 --> 00:16:05,309 Well, anybody can see that, mother. 238 00:16:05,310 --> 00:16:07,910 And you promised Madeline as long as she was away 239 00:16:07,911 --> 00:16:11,811 that you'd conduct your business here and never go out at night. A lawyer's life... 240 00:16:11,112 --> 00:16:16,212 You'd be the first one to regret it if you broke your promise to her. ...and a doctor's life... 241 00:16:16,213 --> 00:16:18,913 And you did it because you know how weak you are... 242 00:16:18,914 --> 00:16:20,314 after 8 o'clock. 243 00:16:20,315 --> 00:16:24,415 The public demands of a certain... You wanted her to have a happy, contented holiday. 244 00:16:24,416 --> 00:16:28,016 I certainly did. That's the reason you're not going out tonight. 245 00:16:28,017 --> 00:16:32,517 Oh, I'm not going out? Not as long as I'm here to prevent it. 246 00:16:32,518 --> 00:16:35,018 An ounce of prevention is worth a pound of cure. 247 00:16:35,019 --> 00:16:38,719 Well, in that case, mother, you win. With a couple of pounds to spare. 248 00:16:39,600 --> 00:16:40,720 Richard... 249 00:16:42,621 --> 00:16:47,121 I daresay you'll think I'm a very foolish old woman. Oh, no, mother, no. 250 00:16:47,122 --> 00:16:50,222 Not old, a little foolish, perhaps, but not old. 251 00:16:50,223 --> 00:16:51,823 Thank you. 252 00:16:52,724 --> 00:16:54,424 I bought you a little present today. 253 00:16:54,425 --> 00:16:56,425 You bought something? For me? Hm-hmm. 254 00:16:56,426 --> 00:16:58,826 Well, the idea. 255 00:16:58,827 --> 00:17:00,827 Well, what was it? Guess. 256 00:17:00,828 --> 00:17:02,928 Is it animal, vegetable, or mineral? 257 00:17:02,929 --> 00:17:05,129 Just a little reminder. 258 00:17:05,330 --> 00:17:08,230 It'll make a wonderful companion piece to old Madeline. 259 00:17:09,531 --> 00:17:10,531 Baby Feet. 260 00:17:11,732 --> 00:17:16,732 Baby's footsteps on the stairs Baby's footsteps on the stairs 261 00:17:16,733 --> 00:17:22,333 I hear them now, those little feet 262 00:17:22,334 --> 00:17:26,234 pitter-patter, pitter-patter on the stairs. 263 00:17:27,635 --> 00:17:28,735 Oh, ma. 264 00:17:28,736 --> 00:17:32,436 Yes, Ricky, that's my secret ambition. 265 00:17:32,437 --> 00:17:35,237 To hear the pitter-patter of little feet. 266 00:17:35,238 --> 00:17:39,238 Oh, Ma. Oh, Richard. 267 00:17:39,239 --> 00:17:43,739 Richard, you're now independently successful and there's no further need of economy. 268 00:17:43,740 --> 00:17:47,140 And I... Now, Mother, don't flatter me. 269 00:17:47,141 --> 00:17:52,641 Oh, Richard. I must hear the pitter-patter off little feet. 270 00:17:52,642 --> 00:17:54,442 All right, mother. I'll make a note of it. 271 00:17:57,443 --> 00:18:01,043 And tonight, I don't care what happens to Mrs. Cockward Roach. 272 00:18:01,044 --> 00:18:03,244 Andrews! Andrews... 273 00:18:04,445 --> 00:18:06,245 Oh, you see that, Mother, my voice is gone again. 274 00:18:06,246 --> 00:18:10,846 I've been talking altogether too much. Oh, I'm so sorry. Is there something I can do? 275 00:18:10,847 --> 00:18:14,747 No, just let me stay here quietly, alone, and rest all by myself. 276 00:18:14,748 --> 00:18:17,048 Andrews, my dressing gown. Yes, sir. 277 00:18:17,049 --> 00:18:19,549 Now, Mother, doesn't that prove to you that I can be trusted? 278 00:18:19,550 --> 00:18:22,350 I do trust you, Richard. I do! 279 00:18:22,351 --> 00:18:23,651 Good night, Mother. 280 00:18:23,652 --> 00:18:26,900 And I'm going to look in on you every now and then to remind you of it. 281 00:18:26,901 --> 00:18:31,401 Yes, you look in and I'll look out. Good night, good night. 282 00:18:31,402 --> 00:18:35,002 And I have a surprise for you, a little later on. That's splendid. 283 00:18:35,003 --> 00:18:36,803 Good night, Mother. 284 00:18:36,804 --> 00:18:38,304 Why, I have a notion to tell you what it is. 285 00:18:38,305 --> 00:18:40,205 But if you tell me it won't be a surprise. 286 00:18:42,106 --> 00:18:44,706 Oh, you dear ridiculous boy. 287 00:18:45,207 --> 00:18:48,107 I'm so glad you're in a good humor tonight. 288 00:18:49,008 --> 00:18:50,408 I'm so happy. 289 00:18:52,009 --> 00:18:55,309 Pitter-patter, pitter-patter, pitter-patter... 290 00:19:02,210 --> 00:19:06,010 What... Could you close your mouth long enough to tell me what you're waiting for? 291 00:19:06,311 --> 00:19:09,711 Yes, sir. I didn't know what to tell you in front of Mrs. Mantel, sir. 292 00:19:09,712 --> 00:19:12,212 But there's a young lady waiting to see you. 293 00:19:12,213 --> 00:19:14,113 A young lady? Yes, sir. 294 00:19:14,314 --> 00:19:16,114 To see me? Yes, sir. 295 00:19:16,115 --> 00:19:20,815 What kind of young lady? Well sir, I should say a very impressive young lady. 296 00:19:21,416 --> 00:19:27,216 Blond hair, blue eyes... Five-foot-two, 106... 297 00:19:27,217 --> 00:19:30,317 And all around 34 with... That'll do. 298 00:19:30,318 --> 00:19:32,918 If I want to know anything more about the young lady... 299 00:19:33,419 --> 00:19:34,919 I'll find it out for myself. 300 00:19:35,520 --> 00:19:37,820 What does all the round 34, what does she want? 301 00:19:38,021 --> 00:19:41,121 Business, sir. She was sent by a mutual friend. 302 00:19:41,122 --> 00:19:43,722 You know as well as I do that this long after-business hour... 303 00:19:45,023 --> 00:19:47,623 And besides my voice is gone again. I won't. I won't see anybody. 304 00:19:47,624 --> 00:19:51,124 I know, Mr. Smith, but I couldn't come any other time. 305 00:19:51,125 --> 00:19:52,925 Can't you see me? 306 00:19:58,000 --> 00:20:00,026 Why, who said I couldn't see you? 307 00:20:02,327 --> 00:20:04,427 That will do, Andrews. 308 00:20:04,428 --> 00:20:07,528 Yes, sir. I thought it would, sir. 309 00:20:12,729 --> 00:20:15,029 Pardon me, but haven't I seen you somewhere? 310 00:20:15,030 --> 00:20:17,230 Well, that depends. I may not have been there. 311 00:20:17,231 --> 00:20:20,431 Oh, yes... I see that one. 312 00:20:21,132 --> 00:20:24,432 But I know your face. I'm sure that we must have met. 313 00:20:24,433 --> 00:20:26,433 Well, I... Now, now, now, don't tell me. 314 00:20:26,434 --> 00:20:28,134 I'll get you in just a minute, yes... 315 00:20:28,135 --> 00:20:30,635 Won't you sit down? Thank you. 316 00:20:32,736 --> 00:20:34,536 Oh, I'll get you yet. 317 00:20:35,037 --> 00:20:37,137 I know your face... 318 00:20:38,538 --> 00:20:41,238 No! Why, it's Miss O'Dare. Yes! 319 00:20:41,239 --> 00:20:44,639 Diane O'Dare. My favorite screen actress. 320 00:20:44,640 --> 00:20:48,240 Really? How nice. My, I feel that we should be very, very good friends. 321 00:20:48,241 --> 00:20:49,741 I've seen so much of you. 322 00:20:49,742 --> 00:20:50,942 What? 323 00:20:50,943 --> 00:20:53,143 I mean, I've seen you so often. 324 00:20:53,144 --> 00:20:55,044 Oh... 325 00:20:55,045 --> 00:20:59,445 I'm afraid you're making fun of me. Not at all, not at all. 326 00:20:59,446 --> 00:21:01,446 Diane O'Dare. 327 00:21:01,447 --> 00:21:04,947 Well, what can I do to you... for you, Miss O'Dare? 328 00:21:04,948 --> 00:21:08,248 Andrews, the man, he said something about a mutual friend. 329 00:21:08,249 --> 00:21:12,049 Yes, your new secretary, Kitty Minter advised me to come and see you. 330 00:21:12,050 --> 00:21:14,650 Oh, you're a friend of Miss Minter's. Yes. 331 00:21:14,651 --> 00:21:20,751 Oh, well... And, oh, Mr. Smith, I think you're a perfectly wonderful man. 332 00:21:20,752 --> 00:21:23,152 Really? Hm-hmm. I mean, in your business. 333 00:21:23,153 --> 00:21:27,453 Oh... Everyone's talking about the wonderful speech you made in the Randall murder case. 334 00:21:27,454 --> 00:21:29,054 Oh, they're talking about it, are they? Yes. 335 00:21:29,055 --> 00:21:34,055 What about Lonely Wives? Yes, it was very good. 336 00:21:34,056 --> 00:21:36,356 That came right from the heart. 337 00:21:36,357 --> 00:21:38,457 And that's why I came. Yes? 338 00:21:38,458 --> 00:21:43,458 Of course, you're a murder lawyer, aren't you? Yes, I specialize in murders. 339 00:21:44,959 --> 00:21:50,000 You haven't murdered anyone, have you? Well, no, not yet. That is, I... 340 00:21:50,001 --> 00:21:53,960 Well, of course I don't believe I could be very much assistance, you see, until after the crime is committed. 341 00:21:55,161 --> 00:21:59,661 I only thought, on account of your feeling for lonely wives.... 342 00:21:59,662 --> 00:22:02,462 Yes? You might get me a divorce from my husband. 343 00:22:03,563 --> 00:22:05,063 A husband? Uh-huh. 344 00:22:05,064 --> 00:22:07,004 A husband? Yes. 345 00:22:07,005 --> 00:22:09,105 That's different. 346 00:22:12,106 --> 00:22:13,806 Well, as a matter of fact, Miss O'Dare... 347 00:22:13,807 --> 00:22:17,507 I thoroughly and strongly disapprove of divorce. 348 00:22:17,508 --> 00:22:19,608 My specialty is murders. 349 00:22:19,609 --> 00:22:23,309 Oh, but this would be such a little one. No, no. 350 00:22:23,710 --> 00:22:26,410 Just a nice, quiet, sweet little divorce. 351 00:22:26,411 --> 00:22:30,711 You do not realize that modern civilization is founded on err... 352 00:22:32,512 --> 00:22:34,412 the unity, the... 353 00:22:38,113 --> 00:22:41,413 Those eyes... I don't suppose you mean that. 354 00:22:41,414 --> 00:22:46,614 Mean what, Mr. Smith? That err... that "come and get me" expression in them. 355 00:22:46,615 --> 00:22:48,415 I don't know what you're talking about. 356 00:22:49,916 --> 00:22:51,816 What a pity! 357 00:22:52,517 --> 00:22:55,417 You know I can hardly believe that you're married. 358 00:22:55,418 --> 00:22:57,418 Well, I'm not very much. 359 00:22:57,419 --> 00:22:59,619 That's why I want the divorce. 360 00:22:59,820 --> 00:23:01,820 Your husband is giving you trouble? 361 00:23:01,821 --> 00:23:03,821 He's not giving me anything. 362 00:23:03,822 --> 00:23:05,222 He's an actor. 363 00:23:05,823 --> 00:23:07,023 A bad actor? 364 00:23:07,024 --> 00:23:09,924 Not exactly. He's really quite good... 365 00:23:09,925 --> 00:23:13,525 ...on the stage. Oh, what an alibi to get out every night. 366 00:23:13,526 --> 00:23:15,626 I don't mind Felix going out. 367 00:23:15,627 --> 00:23:17,827 The trouble is that he doesn't come in. 368 00:23:17,828 --> 00:23:20,228 You mean to say that he leaves you all alone all night? 369 00:23:20,229 --> 00:23:22,529 Every night? Well, no, not every night. 370 00:23:22,530 --> 00:23:25,230 And I can't stand the uncertainty. 371 00:23:25,231 --> 00:23:30,031 I'd be so much happier if he'd always come home when he's through at the theater. 372 00:23:30,032 --> 00:23:33,932 Or if I could depend on his staying out. 373 00:23:36,933 --> 00:23:39,333 You poor little woman. 374 00:23:39,334 --> 00:23:42,234 I'll see what I can do. Oh... 375 00:23:42,435 --> 00:23:44,735 Do you like dancing? Oh, I love it. 376 00:23:44,736 --> 00:23:45,836 You love it? Hm-hmm! 377 00:23:54,137 --> 00:23:57,137 But wouldn't we be rather crowded dancing in here? 378 00:23:57,138 --> 00:23:58,538 Well, err... 379 00:23:58,539 --> 00:24:00,939 Oh, that's not a bad idea. 380 00:24:00,940 --> 00:24:04,340 Why couldn't we adjourn to the Whoopie Club? Now? 381 00:24:04,341 --> 00:24:08,241 You know, you and I and Jessie James were just made for each other. 382 00:24:08,242 --> 00:24:11,742 Oh, I couldn't. My husband's terribly jealous. 383 00:24:11,743 --> 00:24:17,443 He is? And yet he leaves you alone and lonely? Oh, well, that's just like a man. 384 00:24:17,444 --> 00:24:18,844 You know, Miss O'Dare? 385 00:24:18,845 --> 00:24:23,145 Your friend, Miss Minter and I, we have a little extra business we're going to transact 386 00:24:23,146 --> 00:24:25,746 and we're going to conference at the Astor at 10 o'clock. 387 00:24:25,747 --> 00:24:28,047 Why couldn't we all get together and have a little supper? 388 00:24:28,048 --> 00:24:31,048 But wouldn't you be embarrassed with two girls? 389 00:24:31,049 --> 00:24:34,349 Two? And me feeling positively Oriental? 390 00:24:35,550 --> 00:24:38,050 But I came to you for a divorce, not a party. 391 00:24:38,051 --> 00:24:41,351 Well, of course, Miss O'Dare, if you cannot consider yourself a party of the first party... 392 00:24:41,352 --> 00:24:44,152 What is it, Andrews? The front doorbell, sir. 393 00:24:44,153 --> 00:24:45,353 Well, see who it is. 394 00:24:45,354 --> 00:24:49,154 You might be interested to know, sir, that Mrs. Mantel is coming down the back stairs. 395 00:24:51,255 --> 00:24:54,555 She might not understand our business relations. Well, I'll go. 396 00:24:54,556 --> 00:24:58,956 That way. A little more difficult, but much safer. Oh. 397 00:25:03,657 --> 00:25:07,157 And you won't forget. Ten at the Astor and we'll discuss your divorce case. 398 00:25:07,158 --> 00:25:10,158 You don't think I'll be doing wrong? Time will tell. 399 00:25:10,159 --> 00:25:12,059 Time will tell. 400 00:25:12,060 --> 00:25:14,660 Just take a seat, sir. I'll tell him. 401 00:25:20,211 --> 00:25:21,861 Gentleman to see you, sir. 402 00:25:24,462 --> 00:25:26,062 "The Great Zero"! 403 00:25:26,063 --> 00:25:27,763 Meaning nothing. 404 00:25:27,764 --> 00:25:30,464 He said your secretary made an appointment, sir. 405 00:25:30,465 --> 00:25:34,365 Oh, yes, yes. By all means. Have him come right in. 406 00:25:34,366 --> 00:25:37,166 Yes, sir. He might be a good excuse for my getting out. 407 00:25:38,767 --> 00:25:40,167 This way, sir. 408 00:25:46,468 --> 00:25:47,668 Thank you. 409 00:25:49,069 --> 00:25:51,169 Oh, hello, Mr. Smith. 410 00:25:52,470 --> 00:25:56,470 You understand of course this is long after business hours. I can give you only five minutes. 411 00:25:56,471 --> 00:25:59,671 Thank you. Mr. Smith, you are a very famous lawyer. 412 00:25:59,672 --> 00:26:02,472 Oh, well, possibly ten minutes. 413 00:26:02,473 --> 00:26:04,173 Would you sit down? Thank you. 414 00:26:04,174 --> 00:26:06,774 I am a vaudeville impersonator, sir. 415 00:26:06,775 --> 00:26:10,575 I impersonate all the great men, Julius Cesar, William Jennings Brian... 416 00:26:10,576 --> 00:26:13,476 Oh, all the dead ones. I do the live ones too, sir. 417 00:26:13,477 --> 00:26:16,577 Yes, I know. I saw your act in the theater. You're really quite good. 418 00:26:16,578 --> 00:26:17,978 Oh, thank you, thank you. 419 00:26:17,979 --> 00:26:20,579 Your jury speeches, sir, have made you famous. 420 00:26:20,580 --> 00:26:24,380 I'm opening my new act at the Palace next week and I depict you as the man of the moment. 421 00:26:24,381 --> 00:26:26,081 May I impersonate you? 422 00:26:27,682 --> 00:26:29,482 You impersonate me? 423 00:26:29,483 --> 00:26:30,983 Why, how could you? 424 00:26:31,184 --> 00:26:34,784 Oh, as a matter of fact, yes, I do think you look a little bit like me. 425 00:26:34,785 --> 00:26:37,385 Oh, but I flatter you there, of course. 426 00:26:37,386 --> 00:26:41,386 But my dear sir. Mr. Smith, I could get your face in two minutes. 427 00:26:41,387 --> 00:26:44,187 You can do in two minutes what has taken me all my life to do? 428 00:26:44,188 --> 00:26:45,888 Hm-hmm. May I show you? 429 00:26:45,889 --> 00:26:47,289 You'll have to. 430 00:26:49,890 --> 00:26:52,990 May I... would it make you nervous if I watch the operation? 431 00:26:52,991 --> 00:26:57,591 Two thousand people watch me every night. You have an inferiority complex, haven't you? 432 00:26:58,992 --> 00:27:04,692 Oh, very good. Make a few gestures. I'd like to study your tricks of.., expression, your mannerisms. 433 00:27:04,693 --> 00:27:06,193 Smile, please. 434 00:27:07,694 --> 00:27:09,094 Frown. 435 00:27:10,095 --> 00:27:11,795 Register grief. 436 00:27:11,796 --> 00:27:13,896 Grief? Well, how do you grieve? 437 00:27:18,797 --> 00:27:19,897 Splendid. 438 00:27:19,898 --> 00:27:22,798 Resignation. 439 00:27:23,499 --> 00:27:24,699 Anger. 440 00:27:25,400 --> 00:27:27,900 Very good. I feel like a perfect fool. 441 00:27:27,901 --> 00:27:29,001 Very good. 442 00:27:30,002 --> 00:27:33,602 You make this very snappy, won't you. I have some very heavy thinking to do before 10 o'clock. 443 00:27:35,803 --> 00:27:37,303 Have you a mother-in-law? 444 00:27:37,304 --> 00:27:39,604 No. My wife is an orphan. 445 00:27:39,605 --> 00:27:43,405 Oh, lucky boy. Not that I want to say anything against my mother-in-law. 446 00:27:43,406 --> 00:27:46,206 She's e very sweet old lady and very, very fond of me. 447 00:27:46,207 --> 00:27:50,507 Only she works too hard at it. Oh, tries to run you out of your own home, I suppose. 448 00:27:50,508 --> 00:27:52,308 No, tries to keep me in it. 449 00:27:52,309 --> 00:27:55,509 Tonight, for instance. I have a date at ten with a lady. 450 00:27:55,510 --> 00:27:57,110 With two ladies. 451 00:27:57,111 --> 00:27:58,911 Two ladies? What for? 452 00:27:58,912 --> 00:28:03,012 Well, I don't know just what for... Of course, I have an idea. But I don't know. 453 00:28:03,013 --> 00:28:06,500 One of them is married. Hm, her husband must be a sap. 454 00:28:10,601 --> 00:28:12,401 Minty, are you decent? 455 00:28:12,402 --> 00:28:14,002 No. Come in. 456 00:28:16,303 --> 00:28:17,903 Hello. Hi, where have you been? 457 00:28:17,904 --> 00:28:19,504 Oh, say, did you go to see Smith? 458 00:28:19,505 --> 00:28:23,505 Hmm... I went, I saw and I made a date to meet him tonight. 459 00:28:23,806 --> 00:28:27,106 Say, that guy must be blooming all over the place. 460 00:28:27,107 --> 00:28:29,207 He made a date with me for tonight, too. 461 00:28:29,208 --> 00:28:30,708 Yeah, I know all about it. 462 00:28:30,709 --> 00:28:33,709 That's why I agreed to go. Oh, yeah? 463 00:28:33,710 --> 00:28:36,010 Which one of us were you trying to protect? 464 00:28:36,311 --> 00:28:38,611 That was the only way I could get him to take my case. 465 00:28:38,612 --> 00:28:41,712 Oh, that's all right, darling. And I'll give you every break in the world. 466 00:28:41,713 --> 00:28:44,813 I know. Say, you'd better go over to your apartment and get dressed, hadn't you? 467 00:28:44,999 --> 00:28:47,954 I only hope I get there before Felix does. 468 00:28:47,955 --> 00:28:51,855 Oh, why worry about Zero? You're gonna get a divorce from him, aren't you? 469 00:28:51,856 --> 00:28:54,356 Yeah, but I don't want him to divorce me. 470 00:28:54,357 --> 00:28:56,157 Oh! Bye. 471 00:28:56,158 --> 00:28:57,158 Bye. 472 00:29:02,059 --> 00:29:04,059 Pardon me, have you an extra pair of glasses? 473 00:29:04,060 --> 00:29:05,660 I should have somewhere. 474 00:29:05,661 --> 00:29:07,761 No, come to think of it, I broke mine. 475 00:29:07,762 --> 00:29:09,162 Here, take these. 476 00:29:09,363 --> 00:29:10,563 Thanks. 477 00:29:15,564 --> 00:29:18,064 Well? How about it? 478 00:29:22,165 --> 00:29:23,465 Well, I'll... 479 00:29:23,666 --> 00:29:25,166 Why, I... 480 00:29:26,767 --> 00:29:28,867 Well, I'll be a son of a gun! 481 00:29:28,868 --> 00:29:32,268 Richard Smith and Richard Smith. 482 00:29:32,269 --> 00:29:34,169 Uh-Huh. Why, we could be the Smith Brothers. 483 00:29:34,170 --> 00:29:36,470 Oh, boy. You could fool anybody. 484 00:29:36,471 --> 00:29:38,971 Why, of course I could. I bet I could fool your own mother. 485 00:29:38,972 --> 00:29:41,372 Yes... fool my mother? 486 00:29:41,973 --> 00:29:44,073 My boy, heaven has sent you to me. 487 00:29:44,074 --> 00:29:46,774 You want my permission to do this impersonation of me in public? 488 00:29:46,775 --> 00:29:50,075 That's the reason I'm here. Well, you stay here tonight, in my place... 489 00:29:50,076 --> 00:29:53,376 and if you can fool my mother-in-law and the servants until I get back... 490 00:29:53,377 --> 00:29:55,177 I'll give you that permission. 491 00:29:55,178 --> 00:29:57,478 It's a bet. You're on, and I'm off. 492 00:29:58,979 --> 00:30:00,879 You seem to have a frog in your throat. 493 00:30:00,880 --> 00:30:03,180 At least a dozen of them. Fine, I could use that. 494 00:30:03,181 --> 00:30:04,481 Good, I'll give them to you. 495 00:30:07,782 --> 00:30:09,082 This is my room. 496 00:30:10,783 --> 00:30:12,383 And this is my wife's room. 497 00:30:12,384 --> 00:30:14,684 Your wife? She isn't here, is she? 498 00:30:14,685 --> 00:30:16,885 You think I'd go away and leave you here if she were? 499 00:30:18,486 --> 00:30:19,886 She's in the mountains. 500 00:30:21,687 --> 00:30:24,687 Now this is a dressing-room and bath connecting the two rooms. 501 00:30:24,688 --> 00:30:26,888 Oh... they connect. 502 00:30:27,789 --> 00:30:29,489 Sure. We sleep. 503 00:30:30,090 --> 00:30:32,290 Where does mother sleep? Mother? 504 00:30:32,291 --> 00:30:34,391 She never sleeps. 505 00:30:44,192 --> 00:30:47,892 Now, my mother-in-law may say something about having a surprise for you. 506 00:30:47,893 --> 00:30:50,993 That's all right. I'll tell her to wait until morning. 507 00:30:58,494 --> 00:31:00,094 Beg your pardon. Did you ring, sir? 508 00:31:00,095 --> 00:31:04,095 No, no, err... sonny, I did not. 509 00:31:04,896 --> 00:31:06,596 Then it must have been Mrs. Mantel. 510 00:31:07,697 --> 00:31:10,297 Has the gentleman gone, sir? 511 00:31:10,298 --> 00:31:12,298 Who? The gentleman. 512 00:31:12,299 --> 00:31:15,599 Oh, yes. He's gone, yes. 513 00:31:15,600 --> 00:31:18,800 And, uh... will you bring me a drink, please. Yes, sir. 514 00:31:18,991 --> 00:31:22,801 And tell my mother-in-law that my cold seems to be so much worse. 515 00:31:22,802 --> 00:31:24,502 I'll probably be getting to bed early. 516 00:31:24,503 --> 00:31:26,003 Yes, sir, yes... 517 00:31:38,104 --> 00:31:40,704 Marvelous! Boy, you're a wonder. 518 00:31:40,705 --> 00:31:44,905 Say, if you can fool my mother-in-law, I'll pay you 500 dollars. 519 00:31:44,906 --> 00:31:47,906 And I'll make you an offer to retain you regularly. Huh? 520 00:31:49,299 --> 00:31:50,807 Oh, wait a minute, wait a minute. 521 00:31:50,999 --> 00:31:54,808 I almost forgot. There you are. Every little bit helps. 522 00:31:54,809 --> 00:31:57,809 Oh, thanks, You don't miss a trick. 523 00:31:57,810 --> 00:31:59,310 You must have been out before. 524 00:31:59,311 --> 00:32:01,411 Now, are you all set? Not quite. 525 00:32:01,412 --> 00:32:03,212 I think you better turn down some of the lights. 526 00:32:05,313 --> 00:32:07,713 I don't want to take any chances with mother-in-law. 527 00:32:09,614 --> 00:32:14,114 There you are. The house is yours. If you want me, you'll find me at the Hotel Astor. 528 00:32:14,115 --> 00:32:15,915 Bye-Bye. Hey, wait. 529 00:32:15,916 --> 00:32:18,216 What do you call your mother-in-law? 530 00:32:18,217 --> 00:32:22,317 Oh, everything. You'll be perfectly safe if you stick to "mother". 531 00:32:22,318 --> 00:32:24,518 Well, my loose moment's calling. 532 00:32:24,519 --> 00:32:25,519 Ta-ta. 533 00:33:09,020 --> 00:33:10,820 Richard! Richard! 534 00:33:17,721 --> 00:33:20,421 Oh, Richard... Oh, here you are. 535 00:33:20,422 --> 00:33:22,422 You know, I got such a start. 536 00:33:22,423 --> 00:33:24,423 I thought I heard the front door slam. 537 00:33:24,424 --> 00:33:26,824 Yes, my call, I just left. 538 00:33:26,825 --> 00:33:29,625 Well, now we can continue our little session. 539 00:33:29,626 --> 00:33:31,956 I'm sorry, mother-in-law. You'll have to excuse me. I'm very busy. 540 00:33:31,957 --> 00:33:33,957 Where are you going? I'm going to bed. 541 00:33:33,958 --> 00:33:36,058 But you mustn't! Mustn't go to bed? 542 00:33:36,059 --> 00:33:40,059 Not before you get your little surprise. Sorry, mother-in-law, you'll have to keep it until the morning. 543 00:33:40,060 --> 00:33:43,160 Oh, Richard, you're so stupid! Madeline. 544 00:33:43,161 --> 00:33:45,161 Your wife is home again. 545 00:33:49,262 --> 00:33:50,462 My wife? 546 00:33:56,963 --> 00:34:00,363 Well, he was... Maybe he's in the room. 547 00:34:06,264 --> 00:34:08,264 He's tried to fool you. 548 00:34:10,000 --> 00:34:13,765 Dickie, dear, aren't you surprised? I'm paralyzed. 549 00:34:15,266 --> 00:34:18,966 You can see how dumbfounded he is, dear. He hasn't even kissed you yet. 550 00:34:18,967 --> 00:34:22,867 Yes! Where is that great big homecoming kiss you've been writing me to expect? 551 00:34:22,868 --> 00:34:24,468 The great big homecoming kiss? Hmm... 552 00:34:24,469 --> 00:34:26,269 The one I was writing you about? Hmm... 553 00:34:26,370 --> 00:34:30,870 Oh, I'm saving it till... Oh, you silly puffy goose... 554 00:34:30,871 --> 00:34:32,471 I mean, I'm saving it till we uh... 555 00:34:32,472 --> 00:34:34,372 until my cold gets better. 556 00:34:34,373 --> 00:34:37,173 Cold? Have you a cold, sweetheart? It's frightful. 557 00:34:37,174 --> 00:34:38,774 I wouldn't dare kiss you. 558 00:34:38,775 --> 00:34:40,475 Besides, if anyone saw us. 559 00:34:40,476 --> 00:34:42,976 Andrews, leave the room. 560 00:34:45,277 --> 00:34:48,177 Leave the room! No! Don't anyone dare to leave this room! 561 00:34:48,178 --> 00:34:52,078 And I wouldn't cling so closely, dear. No, really, in the condition I'm in... 562 00:34:52,079 --> 00:34:55,079 It's dangerous. Fiddlesticks, I'm not afraid. 563 00:34:55,080 --> 00:34:57,580 That's because you have no idea what's ahead of us. 564 00:34:57,581 --> 00:35:01,281 Has something gone wrong? Dickie, you're keeping something from me. 565 00:35:00,882 --> 00:35:02,082 Mother, turn on the lights at once... 566 00:35:02,083 --> 00:35:05,600 No, no, no, don't dare to turn on those lights. Dickie, what is the matter? 567 00:35:05,601 --> 00:35:09,301 Because the new... I mean, my eyes! All swollen with the cold... 568 00:35:09,302 --> 00:35:11,502 Andrews, get me a stimulant! 569 00:35:12,503 --> 00:35:15,903 Are you in serious trouble, dear? It's probably fatal. 570 00:35:15,904 --> 00:35:18,904 If I had any idea you were coming home, I wouldn't have been here. 571 00:35:18,905 --> 00:35:21,605 What? I mean, in the condition I'm in. 572 00:35:21,606 --> 00:35:23,106 Oh, Dickie. 573 00:35:23,107 --> 00:35:24,707 There's just one thing to be done. 574 00:35:25,608 --> 00:35:26,908 I've got to go! 575 00:35:26,909 --> 00:35:28,209 Go? Where? 576 00:35:28,210 --> 00:35:31,310 Out! Downtown! Downtown now? 577 00:35:31,311 --> 00:35:33,711 Tonight? Oh, I should have gone ten minutes ago. 578 00:35:33,712 --> 00:35:35,812 An important engagement. Hotel Astor. 579 00:35:35,813 --> 00:35:38,413 Well, if I know my precious husband the way I think I do, 580 00:35:38,414 --> 00:35:41,714 he'll telephone and cancel that engagement, won't you, Dickie? Telephone, who? 581 00:35:41,715 --> 00:35:43,915 I mean, isn't there a telephone... A telephone, of course! 582 00:35:43,916 --> 00:35:46,116 Of course, you can. Should I get the Astor on the wire? 583 00:35:46,117 --> 00:35:48,617 Hotel Astor, on the telephone, yes... Wait, what do you mean? 584 00:35:48,618 --> 00:35:51,018 Any telephoning to be done around here I'll do it myself. 585 00:35:52,319 --> 00:35:56,389 Well, maybe I'll wait... until you get ready to... until we both get ready to... 586 00:35:56,390 --> 00:35:59,190 Well, maybe before that. I knew you would. 587 00:35:59,191 --> 00:36:02,291 You know, I'm simply dying to get comfortable in my own little bed again 588 00:36:02,292 --> 00:36:04,392 and have a nice long talk with you. 589 00:36:04,393 --> 00:36:07,393 There's nothing I'd like better than to sit on the edge of the bed and listen to you, but... 590 00:36:07,394 --> 00:36:09,194 Oh, how thoughtless of me! 591 00:36:09,195 --> 00:36:11,595 After your long trip, dear, you must be tired. 592 00:36:11,596 --> 00:36:13,296 Oh, I'm not a bit tired, really. 593 00:36:13,297 --> 00:36:15,997 Why, the two months in the mountains have made me a world of good. 594 00:36:15,998 --> 00:36:17,898 Do your telephoning, Richard. 595 00:36:18,899 --> 00:36:21,599 Now, Madeleine, get out of your travelling clothes and get into something more comfortable. 596 00:36:21,600 --> 00:36:23,700 Yes, it won't take me but a moment. And, Dickie... 597 00:36:23,701 --> 00:36:27,101 I bought a new lace nightie yesterday that's positively indecent. 598 00:36:27,102 --> 00:36:29,202 Wait till you see it. 599 00:36:41,503 --> 00:36:43,003 Where are you going? Huh? I don't know. 600 00:36:43,004 --> 00:36:45,104 Oh, I was going down to see if the front door was locked. 601 00:36:45,105 --> 00:36:49,105 You know Andrews always locks it. Well I thought tonight he might have forgotten it. 602 00:36:49,106 --> 00:36:54,106 Richard Smith, after all you promised Madeline are you counting to desert her? 603 00:36:54,107 --> 00:36:55,997 Desert her? Why! 604 00:36:57,798 --> 00:37:00,898 First evening home in two months and you... 605 00:37:01,799 --> 00:37:02,799 Richard! 606 00:37:03,500 --> 00:37:06,800 Have you no human feelings at all? That's just the trouble. 607 00:37:06,801 --> 00:37:08,301 I'm too human. 608 00:37:09,602 --> 00:37:11,702 A lovely devoted wife like Madeline. 609 00:37:12,603 --> 00:37:15,403 Surely she's entitled to some consideration. 610 00:37:15,404 --> 00:37:17,704 Well, he's a brother elk. What was that? 611 00:37:17,705 --> 00:37:20,205 What? Mother, you don't understand. 612 00:37:20,206 --> 00:37:23,506 You see, this sudden return. It's been an awful shock, an awful shock to my whole system. 613 00:37:23,507 --> 00:37:24,807 My throat, my voice... 614 00:37:24,808 --> 00:37:26,108 throat, voice, all gone. 615 00:37:26,709 --> 00:37:28,809 She doesn't want you to sing to her. 616 00:37:29,610 --> 00:37:33,410 What she wants more than anything else in the world is a nice, long talk with you. 617 00:37:34,511 --> 00:37:36,511 Oh, if I could depend on that. 618 00:37:36,512 --> 00:37:38,912 Now, Richard, don't delay your telephoning another minute. 619 00:37:38,913 --> 00:37:41,413 What telephone? Oh, telephone... what was the number? 620 00:37:43,914 --> 00:37:45,414 Good night, Madeline, dear. 621 00:37:45,415 --> 00:37:47,315 So glad to have you home again. 622 00:37:47,316 --> 00:37:48,916 Night, Mother, pleasant dreams. 623 00:37:52,217 --> 00:37:53,917 Hello? Hotel Astor? 624 00:37:58,318 --> 00:38:00,418 Good night, Richard, dear. Huh? 625 00:38:00,419 --> 00:38:02,219 Yes, good night. 626 00:38:06,620 --> 00:38:07,920 Hello? Hotel Astor? 627 00:38:07,921 --> 00:38:09,821 Will you get Mr. Richard Smith. 628 00:38:09,822 --> 00:38:11,822 Page Mr. Richard Smith, yes. 629 00:38:11,823 --> 00:38:14,023 Tell him to telephone his home immediately. 630 00:38:14,024 --> 00:38:16,824 Important? It's vital. 631 00:38:16,925 --> 00:38:18,625 Mr. Richard Smith. 632 00:38:18,626 --> 00:38:20,126 Thank you. 633 00:38:33,827 --> 00:38:35,327 Tired, sweetheart? 634 00:38:35,328 --> 00:38:39,428 Tired? I never was so tired in all my... 635 00:38:44,229 --> 00:38:46,229 Please come out of that doorway, will you? 636 00:38:50,130 --> 00:38:52,930 Tell me. Have you been a good boy since I've been away? 637 00:38:52,931 --> 00:38:56,531 I'm in more danger now than I have been in the past two months. 638 00:38:57,032 --> 00:39:00,632 Please, please go away and let me die, or go crazy or something. 639 00:39:00,633 --> 00:39:03,600 Go away? Dickie, you're not well. 640 00:39:03,601 --> 00:39:07,234 Don't you suppose I know it? Haven't I been telling you that for past half hour in those very words? 641 00:39:08,335 --> 00:39:10,735 That telephone didn't ring, did it? No, dear. 642 00:39:10,736 --> 00:39:15,636 I'm afraid you've been doing too much brain work. That's it. It's my brain. It's on fire, it's fever. 643 00:39:15,637 --> 00:39:17,337 I can't think. You can't think? 644 00:39:17,338 --> 00:39:21,438 No... Yes... The only things I can think of are the things that I shouldn't. 645 00:39:22,639 --> 00:39:24,539 That wasn't the telephone bell then, was it? 646 00:39:24,540 --> 00:39:27,540 Dickie, you're trembling all over. Don't you suppose I know it? 647 00:39:27,541 --> 00:39:29,441 I'm liable to go to pieces any moment. 648 00:39:30,242 --> 00:39:32,842 The telephone isn't out of order, is it? Oh, bother the old phone! 649 00:39:32,843 --> 00:39:36,543 Thank goodness I have arrived in time to prevent another nervous breakdown like you had last year. 650 00:39:36,544 --> 00:39:39,944 That's it. Nervous combustion. I've been trying to keep it from you. 651 00:39:39,945 --> 00:39:44,545 Send for an ambulance, quick. Ambulance nothing, I'm going to take care of you myself. 652 00:39:44,546 --> 00:39:48,146 Now, come on. Now, the first thing to do is to put you to bed. 653 00:39:49,147 --> 00:39:51,047 That is the last thing. 654 00:39:52,548 --> 00:39:54,148 Now don't argue, dear. 655 00:39:54,149 --> 00:40:00,449 I'm going to give you a nice, old-fashioned alcohol rubdown. No, no, I couldn't stand it. 656 00:40:00,450 --> 00:40:02,350 Come on.. No, no, no, no 657 00:40:02,351 --> 00:40:04,051 Madeline knows best. 658 00:40:04,052 --> 00:40:06,152 Now put your head right down here. 659 00:40:06,153 --> 00:40:09,253 There, put your little head right down... No, no, no... I'm afraid. 660 00:40:09,254 --> 00:40:11,754 You're afraid? Yes, I'm afraid you might catch my cold. 661 00:40:11,755 --> 00:40:15,255 Oh, bother your old cold. Now, Madeline knows how to take care of her Dickie bird. 662 00:40:15,256 --> 00:40:21,056 Come on, put you little head right down there. My poor nervous Dickie boy. 663 00:40:21,857 --> 00:40:24,457 Now, before anything else, sweetheart... 664 00:40:24,458 --> 00:40:27,058 that great big homecoming kiss. 665 00:40:27,059 --> 00:40:29,159 Never! Oh, yes... 666 00:40:29,160 --> 00:40:31,360 Never! Oh, come on, come on now, dear... 667 00:40:31,361 --> 00:40:32,961 Now, come on, now come on... 668 00:40:44,362 --> 00:40:45,462 There! 669 00:40:51,463 --> 00:40:52,463 Too late. 670 00:40:52,564 --> 00:40:55,264 Pitter-patter down the stairs... 671 00:40:55,265 --> 00:40:58,265 Pitter-patter down the stairs... 672 00:40:58,266 --> 00:41:02,266 I hear them coming... 673 00:41:02,267 --> 00:41:05,967 Pitter-patter down the stairs... 674 00:41:05,968 --> 00:41:09,668 Pitter-patter down the stairs... 675 00:41:21,264 --> 00:41:22,264 Voilà, madame. 676 00:41:27,565 --> 00:41:31,365 Did you get your call? No, I guess my mother-in-law must have gone to bed. 677 00:41:31,366 --> 00:41:33,166 Oh, you're married too! 678 00:41:33,167 --> 00:41:37,067 Very happily. That's the reason I so thoroughly disapprove of divorce. 679 00:41:37,068 --> 00:41:39,668 Especially in this State. What do you mean? 680 00:41:39,669 --> 00:41:43,369 Well, in order to procure a divorce in this State you must have evidence. 681 00:41:43,470 --> 00:41:45,370 What kind of evidence? 682 00:41:45,371 --> 00:41:48,671 Well, evidence of a very serious nature. 683 00:41:48,672 --> 00:41:50,372 How serious? 684 00:41:50,373 --> 00:41:56,073 Well, you see, you must produce evidence that your husband has been uh... 685 00:41:56,074 --> 00:41:57,474 has been uh... 686 00:41:58,375 --> 00:42:01,675 That is to say, you must explain that you have discovered him... 687 00:42:01,776 --> 00:42:04,276 and not only him, but uh... 688 00:42:07,800 --> 00:42:09,877 I don't know what you mean, Mr. Smith. 689 00:42:09,878 --> 00:42:12,078 You have to get the goods on him. 690 00:42:12,079 --> 00:42:15,579 In other words, you have to prove that he has uh... 691 00:42:17,181 --> 00:42:21,881 Where do you come from, Miss O'Dare? I came from South Dakota. 692 00:42:21,882 --> 00:42:24,582 Oh, I don't blame you. 693 00:42:27,783 --> 00:42:30,383 Well, out in South Dakota don't they ever... 694 00:42:30,384 --> 00:42:31,584 ever uh... 695 00:42:31,585 --> 00:42:33,785 Ever what, Mr. Smith? 696 00:42:33,786 --> 00:42:36,386 No, there's no use of us going to South Dakota. 697 00:42:36,387 --> 00:42:38,887 We may just as well stay here. 698 00:42:40,088 --> 00:42:42,788 Did you ever see a bedroom farce? 699 00:42:42,989 --> 00:42:46,189 You mean the kind where the wrong man hides under the bed? 700 00:42:46,190 --> 00:42:48,790 Atta girl, now we're getting there. 701 00:42:48,791 --> 00:42:52,191 Only in this case, you see, the wrong man must not only be uh... 702 00:42:53,192 --> 00:42:54,892 but uh... 703 00:42:56,293 --> 00:42:57,793 But what, Mr. Smith? 704 00:42:57,794 --> 00:43:01,794 Oh, really, really. There's no use of our talking until we can find an interpreter. 705 00:43:01,795 --> 00:43:03,895 Or until we get to know each other better. 706 00:43:04,996 --> 00:43:07,896 Oh, here's your friend. Well, well, here you are! 707 00:43:07,897 --> 00:43:11,097 I've been looking everywhere for you. Just in time. Won't you sit down? 708 00:43:11,098 --> 00:43:15,798 Oh, not in this morgue. Didn't you say something about the Whoopie Club? 709 00:43:15,799 --> 00:43:20,199 Diane's never been up on the roof there, have you, darling? 710 00:43:20,200 --> 00:43:24,300 My husband never takes me any place. Oh, you poor girl. 711 00:43:24,301 --> 00:43:27,801 Well, Mr. Smith is going to fix all that, aren't you? 712 00:43:27,802 --> 00:43:30,202 Fix the roof? Oh, oh... 713 00:43:30,203 --> 00:43:35,603 Man! Well, we'll start on the roof... And finish in the gutter. 714 00:43:35,604 --> 00:43:37,404 Oh, Mr. Smith! 715 00:43:49,605 --> 00:43:52,005 Andrews! Beg your pardon, mam. 716 00:43:52,006 --> 00:43:55,606 You're paralyzed. I'm not paralyzed. can't you see me moving? 717 00:43:55,607 --> 00:43:58,607 Where are you going? Give this to the tailor. He's waiting. 718 00:44:13,008 --> 00:44:16,008 Good morning, dear. I hope I'm not disturbing you. 719 00:44:16,009 --> 00:44:19,709 Not at all, mother. I'm just dying to have a little talk with you. 720 00:44:19,710 --> 00:44:23,610 How did Dickie like his little surprise? Oh, Mother! 721 00:44:23,991 --> 00:44:26,111 If you only knew. 722 00:44:26,112 --> 00:44:30,312 Oh, then you really have something to tell me. I'll tell the world I have. 723 00:44:30,313 --> 00:44:32,013 Never mind the world. Tell me. 724 00:44:32,914 --> 00:44:35,414 Was Dickie glad to have you home again? 725 00:44:35,415 --> 00:44:37,815 Glad? He was beside himself. 726 00:44:37,816 --> 00:44:41,716 Oh, Mother. this is going to be the turning point in Dickie's married life. 727 00:44:41,717 --> 00:44:44,317 Lovely. Wait till I tell you everything. 728 00:44:44,318 --> 00:44:48,118 I'm so happy. I must go and congratulate Dickie. 729 00:44:48,119 --> 00:44:50,719 I wouldn't do that. Don't disturb him. 730 00:44:50,720 --> 00:44:54,420 He's napping. Shall I have your breakfast served here in the room? 731 00:44:54,421 --> 00:44:58,321 No. I'm going for a walk before breakfast this morning. 732 00:44:58,322 --> 00:45:00,922 I feel as if the world is mine. 733 00:45:00,923 --> 00:45:05,900 At last I have what I'd been hoping for. You have? What is it? 734 00:45:05,901 --> 00:45:08,901 A hold on my husband that he'll never be able to break. 735 00:45:08,902 --> 00:45:11,102 Oh, you darling! 736 00:45:11,703 --> 00:45:15,203 Pitter-patter, pitter-patter. 737 00:45:17,204 --> 00:45:20,704 Pitter-patter, pitter-patter... 738 00:45:28,505 --> 00:45:32,105 The very idea. At this time of the morning, dumb. 739 00:45:32,106 --> 00:45:36,006 When Mr. Smith wakens he'll attend to you, my man. 740 00:45:36,007 --> 00:45:42,007 My man, indeed. My man? I'm nobody's man but my own. 741 00:45:46,208 --> 00:45:47,508 Good morning, Mr. Smith. 742 00:45:47,509 --> 00:45:49,209 What's good about it? 743 00:45:50,210 --> 00:45:54,610 Didn't you sleep well, sir? I didn't sleep one wink the whole night long. 744 00:45:54,611 --> 00:45:57,511 Who the devil locked my door? It wasn't the devil, sir. 745 00:45:57,512 --> 00:45:58,999 It was Mrs. Mantel. Oh. 746 00:45:59,000 --> 00:46:01,800 What time is it? Nine o'clock. 747 00:46:01,801 --> 00:46:03,401 Oh, I've got to get out of here. 748 00:46:04,202 --> 00:46:07,302 Where's my coat? I just gave it to the tailor, sir. 749 00:46:07,303 --> 00:46:11,203 He brought back your other dressing gown. A dressing gown won't help me. I want my coat. 750 00:46:11,999 --> 00:46:14,504 You don't seem to be yourself this morning, sir. 751 00:46:14,505 --> 00:46:17,105 I'm not! Perhaps you need something to eat. 752 00:46:17,106 --> 00:46:22,206 Won't you have your breakfast now, sir? Oh, yes, yes, yes,. Anything to keep you quiet. 753 00:46:22,207 --> 00:46:24,007 Where's the dining room? 754 00:46:26,008 --> 00:46:28,808 What, sir? I said where is it? 755 00:46:28,809 --> 00:46:33,309 In the dining room? Yes, sir. Breakfast in the dining room. 756 00:46:33,310 --> 00:46:36,810 It's not being served in the coal cellar. I don't want to go in the dining room. 757 00:46:37,411 --> 00:46:40,611 I want you to get me a cup of coffee and some cracked ice and some white rock. 758 00:46:40,612 --> 00:46:44,212 And don't stand there gaping at me like that. Put that thing down. Hurry! 759 00:46:44,213 --> 00:46:47,313 Yes... yes... yes. 760 00:46:47,314 --> 00:46:49,914 Wait! Yes, sir. 761 00:46:49,915 --> 00:46:52,515 Don't rush out on me like that before I finish talking to you. 762 00:46:52,816 --> 00:46:56,016 Where is Mrs. Smith and uh... Mrs... 763 00:46:56,017 --> 00:46:57,717 the other one, my mother-in-law? 764 00:46:57,718 --> 00:47:00,618 You mean Mrs. Mantel. Yes. 765 00:47:00,619 --> 00:47:02,919 She's gone upstairs. Oh. 766 00:47:02,920 --> 00:47:05,320 And if you please, sir... No, I don't please. 767 00:47:05,321 --> 00:47:08,621 You get my coffee and my coat. Yes, sir... 768 00:47:08,622 --> 00:47:11,622 Wait! Yes. 769 00:47:11,623 --> 00:47:13,323 Where can I find a comb and brush? 770 00:47:15,824 --> 00:47:17,824 Have you looked where you always keep them, sir? 771 00:47:17,825 --> 00:47:20,525 Have I looked where I always keep them. 772 00:47:20,526 --> 00:47:22,226 Where do I always keep them? 773 00:47:22,227 --> 00:47:24,527 Let's see if you have intelligence enough to answer me that. 774 00:47:24,528 --> 00:47:27,928 Why, sir... in the cabinet. 775 00:47:27,929 --> 00:47:31,629 In the dressing room, of course. Why didn't you say so in the first place? 776 00:47:37,230 --> 00:47:39,530 He must have had a terrible night. 777 00:47:39,531 --> 00:47:40,531 Terrible. 778 00:48:50,032 --> 00:48:52,532 Safe in my home port... 779 00:48:53,733 --> 00:48:56,333 the safest port of all. 780 00:49:02,734 --> 00:49:06,834 Hey, lady. Will you pick out some place and land? 781 00:49:06,835 --> 00:49:09,935 Will you please make up your mind. 782 00:49:13,236 --> 00:49:17,236 That's all right, that's all right. Just keep driving around. 783 00:49:19,037 --> 00:49:22,037 Where are we? Hey, that ain't the question. 784 00:49:22,038 --> 00:49:26,438 For hours I've been driving you around. Say, what's the matter? Ain't you got no home? 785 00:49:26,439 --> 00:49:30,239 Oh... I can't go home. 786 00:49:30,240 --> 00:49:33,040 My husband'll know I've been out all night. 787 00:49:35,241 --> 00:49:38,241 Hey, look. Maybe I'd better drive you to the Police Station. 788 00:49:38,242 --> 00:49:39,642 No. 789 00:49:40,043 --> 00:49:42,543 I don't know anybody there. 790 00:49:43,644 --> 00:49:47,144 Hmm... let's see, Take me to Mr. Smith. 791 00:49:47,945 --> 00:49:51,445 Oh. Mr. Smith eh? 792 00:49:52,146 --> 00:49:54,546 Yeah. Any particular one? 793 00:49:55,147 --> 00:49:58,847 Mr. Richard Smith. My lawyer. 794 00:50:00,648 --> 00:50:02,248 And where does he live? 795 00:50:02,249 --> 00:50:05,149 1405, Park Avenue. 796 00:50:05,150 --> 00:50:09,750 1405, Park. Yeah, 14... no. 797 00:50:10,951 --> 00:50:14,851 14... 1540... 798 00:50:15,952 --> 00:50:18,252 1054... 799 00:50:19,053 --> 00:50:21,453 Either that or 4501. 800 00:50:21,454 --> 00:50:27,454 Hey, lady, will you make up your mind? Will you please make up your mind, please. 801 00:50:41,155 --> 00:50:45,155 Why, Andrews. That's the nicest thing you've ever done for me. 802 00:50:45,156 --> 00:50:47,056 You've guessed exactly what I needed. 803 00:50:47,757 --> 00:50:53,757 Yes. I didn't guess it, sir. You told me to bring it in the most impatient tone. 804 00:50:54,458 --> 00:50:57,558 In a what? In a most impatient tone. 805 00:50:57,559 --> 00:51:01,659 Well, then it must have been mental telepathy. You know, the effect of mind over matter. 806 00:51:01,660 --> 00:51:03,860 Or else, you've been dreaming. 807 00:51:03,861 --> 00:51:06,961 Yes, sir. I'm beginning to think so, sir. 808 00:51:08,362 --> 00:51:11,662 Didn't you find your comb and brush? 809 00:51:12,463 --> 00:51:16,763 What comb and brush? Why, the one you were looking for, sir. 810 00:51:16,764 --> 00:51:19,464 Don't you suppose I know where to find my own comb and brush? 811 00:51:19,465 --> 00:51:22,465 Andrews! You're drunk. 812 00:51:22,666 --> 00:51:26,366 Yes, sir. A little drunker than I thought, sir. 813 00:51:26,367 --> 00:51:28,167 And you dare to admit it. 814 00:51:28,168 --> 00:51:31,968 You dare to stand there staggering at me at 9 o'clock in the morning. 815 00:51:32,569 --> 00:51:36,369 Well, sir, you see, I've been having a little trouble. 816 00:51:36,370 --> 00:51:38,270 You've been having a little liquid lightning. 817 00:51:38,271 --> 00:51:42,471 Only one flash... I mean nip, sir. Well, quit nipping. 818 00:51:42,472 --> 00:51:44,772 Do you think you're strong enough to get me some more of this white rock? 819 00:51:46,273 --> 00:51:49,573 Yes, sir. Though I wish you'd have your breakfast, sir. 820 00:51:49,574 --> 00:51:53,674 I don't see why you don't want to go in the dining room. 821 00:51:55,375 --> 00:51:59,275 Such a nice dining room. Who said I didn't want to go into the dining room? 822 00:51:59,276 --> 00:52:01,376 Of course it's a nice dining room. It's my dining room. 823 00:52:01,377 --> 00:52:03,477 I'd like to see anybody try to keep me out of it. 824 00:52:05,878 --> 00:52:08,178 I'm glad to hear you say that, sir. 825 00:52:09,279 --> 00:52:12,379 You do know where it is, don't you? Why, certainly. 826 00:52:12,380 --> 00:52:14,080 If nobody's moved it. 827 00:52:17,081 --> 00:52:19,881 See who that is. Yes, sir, yes, sir. 828 00:52:23,382 --> 00:52:26,482 He must have had a worse night than I expected. 829 00:52:26,483 --> 00:52:27,683 Much worse. 830 00:52:43,384 --> 00:52:46,484 Excuse me, sir, but it's... I don't care who it is. 831 00:52:46,485 --> 00:52:47,999 Who the devil drank my coffee? 832 00:52:52,000 --> 00:52:55,200 Why, you did, sir. Before you went in the dining room. 833 00:52:55,201 --> 00:52:58,501 I went in to comb my hair. But you didn't comb your hair. 834 00:52:58,502 --> 00:53:01,502 I didn't, didn't I? Are you losing your mind? 835 00:53:03,603 --> 00:53:06,503 Yes, sir. I'm beginning to think so, sir. 836 00:53:06,504 --> 00:53:08,304 Well, you snap out of it and bring me some more coffee. 837 00:53:08,905 --> 00:53:11,705 Yes, sir. I was just going to, sir. 838 00:53:11,706 --> 00:53:14,306 When you told me to answer the front doorbell. 839 00:53:14,307 --> 00:53:17,007 I told you to answer the... 840 00:53:17,008 --> 00:53:19,308 Well, you're hearing things as well as seeing them. 841 00:53:19,309 --> 00:53:22,809 Well, I did hear the front doorbell, sir. 842 00:53:22,810 --> 00:53:28,210 Because there's proof of that. I opened it for two young ladies who wanted to see you. 843 00:53:28,211 --> 00:53:30,511 Two young ladies? Yes, sir. 844 00:53:30,512 --> 00:53:33,912 They're dressed just alike. They must be twins. 845 00:53:33,913 --> 00:53:37,913 Well, I haven't any twins. You tell them to come back late this afternoon. 846 00:53:37,914 --> 00:53:40,714 He ought to be here by then. He? 847 00:53:41,415 --> 00:53:42,915 He? Who? 848 00:53:42,916 --> 00:53:45,916 Oh, he. Whenever I say he I always mean I. 849 00:53:45,917 --> 00:53:47,417 Hadn't you noticed that? 850 00:53:49,018 --> 00:53:52,418 Not yet, sir. Well you keep that in mind and bring my coffee to my room. 851 00:53:52,419 --> 00:53:55,219 And some white rock. Yes, sir. 852 00:53:56,520 --> 00:53:59,820 Nobody knows what a night he must have had. 853 00:53:59,999 --> 00:54:01,721 Nobody. 854 00:54:05,522 --> 00:54:09,322 Andrews. Don't move so fast. You'll break the speed limit. 855 00:54:09,323 --> 00:54:12,923 Oh, oh, sir... you... 856 00:54:12,924 --> 00:54:14,224 You've come back. 857 00:54:15,000 --> 00:54:21,425 You do want me to go to the front door before I bring you white rock and coffee, don't you? 858 00:54:21,426 --> 00:54:23,000 I don't want any more coffee, stupid. 859 00:54:23,701 --> 00:54:27,001 I told you to answer that front door five minutes ago. 860 00:54:27,002 --> 00:54:28,502 What have you been doing? Walking backwards? 861 00:54:30,003 --> 00:54:33,903 Yes, sir. Perhaps I have without knowing it. 862 00:54:33,904 --> 00:54:36,504 You know, you've got to cut out this early morning drinking. 863 00:54:37,505 --> 00:54:41,005 Yes, sir, I will, sir. Indeed I will. You'd better. 864 00:54:41,906 --> 00:54:44,206 I'll try and pull myself together, sir. 865 00:54:45,107 --> 00:54:47,607 I'll tell the young ladies to call back later. 866 00:54:47,608 --> 00:54:49,508 What young ladies? 867 00:54:50,809 --> 00:54:54,509 The twins, sir. You said you couldn't see them. 868 00:54:54,510 --> 00:54:57,010 Andrews, this is getting serious. 869 00:54:57,011 --> 00:55:00,011 You never said one word to me about twins. 870 00:55:04,112 --> 00:55:06,912 Didn't I? You certainly did not. 871 00:55:07,413 --> 00:55:09,213 Where are these ladies? 872 00:55:12,314 --> 00:55:14,114 In the reception room, sir. 873 00:55:19,315 --> 00:55:21,515 The twin, sir. 874 00:55:22,216 --> 00:55:25,316 Oh, hello, Dickie bird. 875 00:55:29,017 --> 00:55:31,617 I'm so glad I found you. You are? 876 00:55:31,618 --> 00:55:33,318 Well, I'm glad somebody's glad. 877 00:55:33,319 --> 00:55:35,319 Where's the rest of you? Andrew said you were twins. 878 00:55:35,320 --> 00:55:39,220 There were two of her, sir. I swear there were two of her. 879 00:55:39,221 --> 00:55:42,421 Oh, that's nothing. I've been seeing four. 880 00:55:42,422 --> 00:55:46,122 Four taxi cabs, four front doors... 881 00:55:46,123 --> 00:55:51,423 four fine old butlers and four cute little Dickie birds. 882 00:55:51,424 --> 00:55:53,324 Yes, please, please, please. 883 00:55:54,225 --> 00:55:55,725 Don't go, Andrews, wait. 884 00:55:57,000 --> 00:55:58,726 What do you mean by coming here, Miss O'Dare? 885 00:55:58,727 --> 00:56:02,627 When you told me last night that you had to go home alone, didn't I put you in a taxi cab? 886 00:56:02,628 --> 00:56:05,128 Didn't I give the taxi cab driver your address? Didn't I? 887 00:56:05,129 --> 00:56:09,729 Yes, but the nasty old taxi cab fell apart. 888 00:56:09,730 --> 00:56:13,730 And it took him ages and ages to get together again. 889 00:56:14,331 --> 00:56:18,831 And anyway, I had no money. So I made him bring me here. 890 00:56:18,832 --> 00:56:20,732 He's waiting outside. 891 00:56:21,533 --> 00:56:25,033 Oh, money? That's all... Yes, that's simple... 892 00:56:25,034 --> 00:56:27,634 Oh, by Joe, I haven't a cent left myself. 893 00:56:27,635 --> 00:56:31,835 Andrews... I haven't a cent. That's one thing I'm sure of. 894 00:56:31,836 --> 00:56:33,736 Would you go out to the kitchen and borrow some from the cook. 895 00:56:33,737 --> 00:56:37,537 She ought to have some. She was paid yesterday. I hope you know where that kitchen is. 896 00:56:37,538 --> 00:56:39,638 Yes, sir. Well, hurry! 897 00:56:40,239 --> 00:56:41,439 Yes, sir. 898 00:56:41,440 --> 00:56:44,540 Oh, Dickie. I'm so relieved! Wheee! 899 00:56:44,541 --> 00:56:47,941 Diane, please! You want to fight? You chase me. 900 00:56:47,942 --> 00:56:51,042 Diane, please, keep quiet. I'm too happy to keep quiet. 901 00:56:51,043 --> 00:56:52,543 You come down here! I don't want to. 902 00:56:52,544 --> 00:56:54,944 Come down here! You come right down here! 903 00:56:56,045 --> 00:56:57,845 I don't wanna. Come down this minute! 904 00:56:57,846 --> 00:56:59,146 No! Come! 905 00:56:59,147 --> 00:57:00,347 All right. 906 00:57:00,748 --> 00:57:03,748 Wheee! Whoopie! 907 00:57:05,349 --> 00:57:08,049 What is this, please? A hangover or a fresh start? 908 00:57:08,050 --> 00:57:13,350 Oh, Dickie bird, don't be harsh with me. Anybody'd think you're my husband. 909 00:57:13,351 --> 00:57:15,451 I am always harsh in the morning. 910 00:57:15,452 --> 00:57:17,352 My loose moments end with breakfast. 911 00:57:17,353 --> 00:57:20,653 Anything you have to say to me today will come under the head of New Business. 912 00:57:20,654 --> 00:57:24,354 Well I don't want any new business. Old was good enough for me. 913 00:57:26,555 --> 00:57:29,355 If you please, sir. The cook hasn't a nickel. 914 00:57:29,356 --> 00:57:31,056 Nobody has a nickel. 915 00:57:31,057 --> 00:57:33,257 I don't want a nickel. What good is a nickel? 916 00:57:33,258 --> 00:57:38,288 You go outside, go outside and find out exactly how much the taxi cab bill is. 917 00:57:38,289 --> 00:57:39,889 Hurry, hurry! 918 00:57:39,890 --> 00:57:42,090 Oh, what am I going to do? 919 00:57:44,091 --> 00:57:45,991 Musette! Oui, monsieur, qu'est-ce qu'il y a? 920 00:57:45,992 --> 00:57:47,792 Would you like to earn 20 dollars? Oui, monsieur. 921 00:57:47,793 --> 00:57:49,893 Will you get this lady out of the guest room, quick. Oui, monsieur. 922 00:57:49,894 --> 00:57:51,694 Don't let anybody see her. Non, monsieur. 923 00:57:51,695 --> 00:57:55,295 She came to see me on business, but Mrs. Mantel may not understand. 924 00:57:55,296 --> 00:57:56,956 No, monsieur, but I understand. Yes. 925 00:57:56,957 --> 00:57:59,757 Come, madame. No, no. I don't wanna go... 926 00:57:59,758 --> 00:58:03,358 I don't wanna go upstairs. Upstairs or I spank. 927 00:58:04,159 --> 00:58:07,559 There you go reminding me of my husband again. 928 00:58:07,560 --> 00:58:11,960 Oh, poor Felix. What would he think if he could see me now? 929 00:58:12,861 --> 00:58:14,561 Come, madame, we go... 930 00:58:14,562 --> 00:58:16,562 I don't wanna go upstairs. 931 00:58:17,063 --> 00:58:19,363 That's all right, that's all right. 932 00:58:19,364 --> 00:58:23,864 Listen, the bill is 50 bucks and I'm gonna get it or I'm gonna take it out of somebody's hide. 933 00:58:23,865 --> 00:58:27,165 Do you understand? Yes... yes... You'll get your hide. 934 00:58:28,466 --> 00:58:29,466 I mean, your money. 935 00:58:31,167 --> 00:58:33,667 Here, madame. You will be safe here. 936 00:58:36,868 --> 00:58:38,268 Oh, no, madame! 937 00:58:38,269 --> 00:58:41,569 Madame, come here. I will get you a negligée, hm? 938 00:58:42,470 --> 00:58:46,470 The bill is 50 hide, sir. I mean dollars. 939 00:58:46,471 --> 00:58:49,271 See if you can pry it out of Mrs. Mantel, will you? 940 00:58:49,272 --> 00:58:52,672 Wouldn't it be better if I went to the bank, sir? 941 00:58:52,673 --> 00:58:54,373 That's a good idea. Go ahead. 942 00:58:54,374 --> 00:58:56,174 You go over to the bank... Yes, sir. 943 00:58:56,175 --> 00:58:59,775 And, on your way to the bank, well, something got spilled on my coat last night. 944 00:58:59,776 --> 00:59:01,576 Drop in and leave it at the tailor's for me, will you? 945 00:59:04,877 --> 00:59:07,977 Your... your coat? Yes. 946 00:59:07,978 --> 00:59:10,478 My coat. What's the matter? It won't bite you. 947 00:59:11,979 --> 00:59:14,779 But I... I... I... 948 00:59:14,780 --> 00:59:18,180 I gave it to the tailor not half hour ago, sir. 949 00:59:18,781 --> 00:59:20,481 You gave him my coat? 950 00:59:21,282 --> 00:59:24,782 Yes, sir... I... gave him your coat. 951 00:59:27,783 --> 00:59:29,483 I'm afraid I'm going mad! 952 00:59:29,484 --> 00:59:31,484 Come, come, pull yourself together, old man. 953 00:59:32,685 --> 00:59:36,485 I can't, sir. I seem to have lost all control. 954 00:59:37,486 --> 00:59:40,186 I'm beginning to see them. There... 955 00:59:40,187 --> 00:59:43,987 There! I'm afraid they'll get me! 956 00:59:44,588 --> 00:59:46,288 I got to go somewhere! 957 00:59:46,289 --> 00:59:50,489 I got to do something. I can't stand it! 958 00:59:50,490 --> 00:59:51,990 I can't stand it! 959 00:59:51,991 --> 00:59:53,891 I can't stand it! 960 00:59:55,092 --> 00:59:56,892 I can't stand it! Let me out! 961 00:59:56,893 --> 00:59:59,093 Let me out of here! 962 01:00:07,000 --> 01:00:09,394 Kitty Minter! Diane! 963 01:00:15,495 --> 01:00:19,895 Well, I can't go home to Felix in a dress like this at this time of the morning, can I? 964 01:00:20,996 --> 01:00:24,896 No. Say, you go home and get me a dress. 965 01:00:24,897 --> 01:00:26,897 All right, all right. I'll be back in a jiffy. 966 01:00:26,898 --> 01:00:27,898 Fine. 967 01:00:30,899 --> 01:00:33,899 Richard! Oh, hello, Mother. 968 01:00:33,900 --> 01:00:35,800 How are you? I'm perfectly well. 969 01:00:35,901 --> 01:00:37,401 Well, that's swell. 970 01:00:38,962 --> 01:00:41,702 Well, you see? Just getting ready for work. 971 01:00:41,703 --> 01:00:46,603 Work? Why, I never dreamed you wanted to go to work this morning after what happened last night. 972 01:00:46,904 --> 01:00:48,804 Why, what do you know about last night? 973 01:00:48,805 --> 01:00:51,155 Oh, not very much. But I can guess, can't I? 974 01:00:51,156 --> 01:00:54,356 Yes, yes, you can guess. You're some little guesser. 975 01:00:54,357 --> 01:00:57,657 Richard, I'm afraid you're going to be angry with me. 976 01:00:57,658 --> 01:00:59,999 But I meant it all for the best. 977 01:01:00,000 --> 01:01:03,400 You meant what for the best? When I locked you in last night. 978 01:01:03,401 --> 01:01:07,401 You locked me in? Hm... you were acting a bit strangely. 979 01:01:07,402 --> 01:01:12,102 You seemed nervous and excited. So I decided to give you a dose of prevention. 980 01:01:12,103 --> 01:01:17,203 After you went to bed I locked all the doors and took the keys upstairs with me. 981 01:01:18,504 --> 01:01:21,004 You locked all the doors after I went to bed. 982 01:01:21,005 --> 01:01:23,305 Oh... well, then I couldn't have gotten out. 983 01:01:23,306 --> 01:01:25,406 I couldn't have gotten out even if I wanted to. 984 01:01:25,407 --> 01:01:28,307 Of course you couldn't, Richard. And I was in there all night. 985 01:01:32,108 --> 01:01:34,408 Are you ill again? No, Mother, I'm better. 986 01:01:34,409 --> 01:01:36,409 Oh, I'm much better. 987 01:01:36,410 --> 01:01:38,610 Oh, what a joke. 988 01:01:38,611 --> 01:01:42,811 Locked in cold storage all night. Mother, you are simply priceless. 989 01:01:42,812 --> 01:01:47,612 Who are you waving at? Nothing, nothing, Mother. In fact, less than nothing. 990 01:01:47,613 --> 01:01:49,413 I'm simply waving at myself. 991 01:01:49,414 --> 01:01:53,314 Oh, you're absurd, Richard. I am, Mother, I'm more than absurd. 992 01:01:53,315 --> 01:01:55,815 I'm positively hilarious. 993 01:01:56,816 --> 01:02:00,116 Oh, now I understand what was the matter with poor old Andrews. 994 01:02:00,117 --> 01:02:03,717 Oh, he must have been seeing things with a vengeance. 995 01:02:03,718 --> 01:02:08,018 Andrews' condition is no laughing matter. I can't help it, mother. 996 01:02:08,019 --> 01:02:09,819 You'd laugh, too, if you knew what I knew. 997 01:02:09,820 --> 01:02:12,220 No, no, no, you wouldn't. 998 01:02:12,221 --> 01:02:15,421 Why not? Don't you think I can appreciate a joke? 999 01:02:15,422 --> 01:02:17,722 Go on, tell me. No, it's a secret. 1000 01:02:17,723 --> 01:02:19,823 And if I told you, it would be no joke. 1001 01:02:19,824 --> 01:02:22,724 Oh, now, don't tantalize me, Richard. 1002 01:02:22,725 --> 01:02:25,725 Is it about you? Oh, oh, rather. 1003 01:02:26,726 --> 01:02:31,126 Is there someone else? Oh, decidedly someone else. 1004 01:02:32,227 --> 01:02:35,427 And then is there another someone mixed up with the two? 1005 01:02:35,428 --> 01:02:38,828 No, not exactly. Well, not yet, anyway. 1006 01:02:38,829 --> 01:02:42,029 Not yet? Oh, Richard, I knew it. 1007 01:02:43,430 --> 01:02:46,630 The secret is about you and someone else 1008 01:02:46,631 --> 01:02:50,431 and then another someone mixed up in it a little later on... 1009 01:02:52,732 --> 01:02:56,132 You dear boy, it's the secret Madeline mentioned. 1010 01:02:58,233 --> 01:03:00,003 Oh, you've had a letter from Madeline? 1011 01:03:00,004 --> 01:03:04,404 Have I had a letter? Oh, you dear, ridiculous fellow. 1012 01:03:04,405 --> 01:03:07,405 I don't blame you for being hilarious. 1013 01:03:08,506 --> 01:03:11,006 I'm a bit hilarious myself. 1014 01:03:20,707 --> 01:03:23,507 Mother. What is it you think you know? 1015 01:03:24,208 --> 01:03:27,108 I don't think any longer. I'm sure. 1016 01:03:28,409 --> 01:03:30,809 Pitter-patter, pitter-patter. 1017 01:03:30,810 --> 01:03:34,510 Pitter-patter, pitter-patter, pitter-patter... 1018 01:03:34,511 --> 01:03:39,611 Footsteps on the stairs, Footsteps on the stairs 1019 01:03:39,612 --> 01:03:43,612 I hear them now, they're calling me Footsteps on the stairs 1020 01:03:43,613 --> 01:03:46,513 If you're doing that for me, you can stop. 1021 01:03:48,314 --> 01:03:52,414 I want my coat. Oh, Richard... 1022 01:03:54,715 --> 01:03:58,015 How can you think of coats at a time like this? 1023 01:03:59,016 --> 01:04:02,416 Baby coaties, perhaps. Baby booties... 1024 01:04:02,417 --> 01:04:09,317 Pitter-patter, pitter-patter, pitter-patter, pitter-patter. 1025 01:04:13,918 --> 01:04:15,818 Has she gone crazy, too? 1026 01:04:15,819 --> 01:04:19,519 There's something the matter with her. Give her some air, give her some air. 1027 01:04:20,320 --> 01:04:24,120 Will I take it out to her or bring it in to her? 1028 01:04:24,921 --> 01:04:28,621 Don't talk like a fool. Get her something to bring her back to herself. 1029 01:04:28,622 --> 01:04:32,222 Yes, sir... now you're talking, sir. 1030 01:04:34,123 --> 01:04:36,423 Ah! Did monsieur have a good rest last night? 1031 01:04:37,624 --> 01:04:43,024 Rest. Say, I'll never rest again until I get even with that... that... 1032 01:04:51,325 --> 01:04:55,525 Say, how would you like to pick up 50 dollars? 1033 01:04:55,526 --> 01:04:58,726 Oh, monsieur... All I want you to do is to kiss me... 1034 01:04:58,727 --> 01:05:02,527 the next time you see me and Mrs. Mantel alone together. 1035 01:05:03,628 --> 01:05:06,228 And for why I kiss you when Mme. Mantel see? 1036 01:05:06,229 --> 01:05:10,629 It's a practical joke to get even with somebody for laughing at me. 1037 01:05:10,630 --> 01:05:14,800 Oh! And will Mme. Mantel laugh? Will she laugh? 1038 01:05:14,801 --> 01:05:17,001 Say, I'll laugh myself. 1039 01:05:17,002 --> 01:05:21,202 Oh, well, for 50 dollars... Uh-huh. 1040 01:05:22,003 --> 01:05:27,003 But suppose I lose my position. Don't worry. You lose this one, I'll get you a better one. 1041 01:05:27,004 --> 01:05:31,304 Now, is it a go? Oh, no, monsieur. It is a kiss. 1042 01:05:31,305 --> 01:05:34,505 The next time I see you with Mme. Mantel, non? 1043 01:05:34,506 --> 01:05:37,006 You won't forget. Oh, how could I? 1044 01:05:48,507 --> 01:05:52,207 Excuse me, sir, but I forgot to give you the money. 1045 01:05:52,208 --> 01:05:54,208 Money? What money? 1046 01:05:55,609 --> 01:05:59,709 Why, the money you told me to get for the young lady upstairs. 1047 01:06:00,410 --> 01:06:01,910 Don't you remember, sir? 1048 01:06:01,911 --> 01:06:06,511 Oh, take, take it. Don't say that I haven't been at the bank, sir. 1049 01:06:06,512 --> 01:06:10,912 Don't tell me it isn't real money. I can't stand any more of it. 1050 01:06:10,913 --> 01:06:13,813 All right, all right, if it'll relieve your mind, I'll take it. 1051 01:06:13,814 --> 01:06:15,114 I've earned it. 1052 01:06:15,115 --> 01:06:18,015 What will I do with this, sir? Drink it yourself. 1053 01:06:39,216 --> 01:06:41,016 Give me that money! Not on your life! 1054 01:06:41,017 --> 01:06:44,017 What do you mean by staying out all night? Shut up. You talk like a mother-in-law. 1055 01:06:44,018 --> 01:06:46,118 Do you realize that I was locked up in that room all night long? 1056 01:06:46,119 --> 01:06:49,019 Well, I'm sorry Mrs. Mantel locked you up, but... 1057 01:06:50,220 --> 01:06:52,420 What's so funny about that? Why, don't you think it's funny? 1058 01:06:52,421 --> 01:06:54,221 Funny? Say, what kind of a man are you? 1059 01:06:54,222 --> 01:06:57,322 Locked up? All alone? You don't know. 1060 01:06:57,323 --> 01:07:01,023 You don't know? I know you've given me a marvelous joke on my mother-in-law 1061 01:07:01,024 --> 01:07:04,724 I can't tell her about it but I'll laugh every time I think of it. 1062 01:07:04,725 --> 01:07:06,825 Thanks again. You can go now. 1063 01:07:06,826 --> 01:07:07,826 Not yet. 1064 01:07:08,527 --> 01:07:10,327 Huh? What's that? 1065 01:07:11,328 --> 01:07:14,328 I'm not going to leave this house until I get my big laugh. 1066 01:07:14,329 --> 01:07:18,829 It'll cost me 50 dollars and I want to be here to enjoy it, ha, ha, ha. 1067 01:07:18,830 --> 01:07:21,430 Hey, wait a minute, what are you talking about? 1068 01:07:21,431 --> 01:07:23,531 Yoo-hoo, yoo-hoo 1069 01:07:24,732 --> 01:07:26,332 Richard... 1070 01:07:27,533 --> 01:07:29,933 Mother, why don't you go upstairs and take a nap? 1071 01:07:29,934 --> 01:07:31,634 A good, long nap. 1072 01:07:31,635 --> 01:07:34,235 You ought to be laid out somewhere. Laid out? 1073 01:07:34,236 --> 01:07:37,236 Ah, monsieur, the time has come, no? 1074 01:07:39,437 --> 01:07:41,437 Oh, my word! Stop it! Stop it! 1075 01:07:41,438 --> 01:07:45,638 Stop it! What do you think I am? A lollipop? 1076 01:07:45,639 --> 01:07:48,939 Shameless creature! Who ordered this? 1077 01:07:48,940 --> 01:07:52,600 What's the matter? What is the joke? Why she did not laugh? 1078 01:07:52,601 --> 01:07:56,201 Why she do not laugh? You can figure that out while you're packing your trunk. 1079 01:07:56,202 --> 01:07:59,502 I knew she was French, but I made allowances for that. 1080 01:07:59,999 --> 01:08:03,703 Why did you kiss Mr. Smith under my very nose? Pardon me, Mother, Under my very nose! 1081 01:08:03,704 --> 01:08:05,904 You told me to. I? I never did. 1082 01:08:06,305 --> 01:08:10,995 Yes! You lie! You promised me 50 dollars! Fifty dollars? What are you talking about? 1083 01:08:10,996 --> 01:08:12,496 Fifty dollars is too much for any woman. 1084 01:08:12,497 --> 01:08:13,897 What is this? A badger game? 1085 01:08:13,898 --> 01:08:15,898 You don't stay in this house another minute! 1086 01:08:15,899 --> 01:08:19,599 No? Then he has to give me another job. You promised. 1087 01:08:19,600 --> 01:08:22,100 I promised? I never promised... I... 1088 01:08:23,000 --> 01:08:26,201 Oh! I have a very good idea who did. 1089 01:08:26,202 --> 01:08:28,002 You go on. You get out of here. Get out! 1090 01:08:34,999 --> 01:08:36,604 I resent that! 1091 01:08:36,605 --> 01:08:41,305 Richard? What did she say then? She sent you her best regards. 1092 01:08:41,606 --> 01:08:46,206 Richard Smith. Are you quite sure you didn't ask her to kiss you? 1093 01:08:46,207 --> 01:08:48,207 Oh, Mother. I don't have to ask to be kissed. 1094 01:08:48,208 --> 01:08:49,908 What? I... I mean... but... 1095 01:08:49,909 --> 01:08:52,809 I have my own dear sweet little wife. 1096 01:08:52,810 --> 01:08:55,210 Yes, and she'd understand if she were home. 1097 01:08:55,211 --> 01:08:57,311 You can tell her when she comes in. 1098 01:08:57,312 --> 01:08:59,112 What? She'll be home in a minute. 1099 01:08:59,113 --> 01:09:00,513 Home? I don't believe it. 1100 01:09:00,514 --> 01:09:02,214 Well. You just wait here and see. 1101 01:09:08,000 --> 01:09:10,215 Come on. You gotta get out. My wife is coming. Wait a minute. 1102 01:09:10,216 --> 01:09:12,116 Wait a minute? A minute'll be too late. 1103 01:09:16,418 --> 01:09:18,718 Wait, wait, wait! I can't go out in the street with this! 1104 01:09:18,719 --> 01:09:21,719 Well I go out with mine every day. But if you're so fussy, there! 1105 01:09:21,720 --> 01:09:23,020 Outside! 1106 01:09:25,921 --> 01:09:29,421 Dickie! Oh... darling! 1107 01:09:29,422 --> 01:09:31,722 You have come home. 1108 01:09:31,723 --> 01:09:35,523 Well, well, well. Dickie boy! 1109 01:09:35,524 --> 01:09:38,524 Didn't you expect me? No... yes, of course, of course... 1110 01:09:38,525 --> 01:09:42,965 But not so soon. If you only had any idea how lonely I've been. 1111 01:09:42,966 --> 01:09:44,566 Oh, Dickie... 1112 01:09:45,667 --> 01:09:51,067 Oh, Dickie, is this gentleman a friend of yours? Oh, no, he's no gentleman... 1113 01:09:51,068 --> 01:09:52,868 He's no friend, it's Mr. Zero... 1114 01:09:52,869 --> 01:09:55,069 Mr. Zero, yes, my wife, Mrs. Smith. 1115 01:09:55,070 --> 01:09:58,070 And Mrs. Mantel, my mother... my wife's mother. 1116 01:09:58,071 --> 01:09:59,271 I'm delighted. 1117 01:09:59,272 --> 01:10:01,972 Mr. Zero is the famous vaudeville artist. 1118 01:10:01,973 --> 01:10:05,573 Oh, I've heard of you. Oh, thank you. 1119 01:10:05,574 --> 01:10:09,000 He has done me the honor to want to add me to his list of impersonations. 1120 01:10:09,001 --> 01:10:12,201 No doubt he does it to perfection. Oh, how wonderful! 1121 01:10:12,202 --> 01:10:16,202 Breakfast is ready. If you want it, come and get it. 1122 01:10:17,503 --> 01:10:19,203 Won't you have breakfast with us? 1123 01:10:19,204 --> 01:10:21,304 Why, delighted, if I'm not intruding. 1124 01:10:21,305 --> 01:10:26,105 Oh, no. My husband's friends are my friends. Oh, yes indeed. 1125 01:10:26,106 --> 01:10:29,906 But at a time like this? I understand you've just returned home from a vacation. 1126 01:10:29,907 --> 01:10:31,807 That's perfectly all right. 1127 01:10:34,908 --> 01:10:37,808 You have no idea, dear, how glad I am to see you. 1128 01:10:37,809 --> 01:10:40,509 Why didn't you let me know you were coming? I wanted to surprise you. 1129 01:10:40,510 --> 01:10:44,110 You did. Oh, I shall never forget the look on your face... 1130 01:10:44,111 --> 01:10:46,311 when I walked in last night. 1131 01:10:51,212 --> 01:10:52,612 Last night? 1132 01:10:54,113 --> 01:10:57,413 Come, Mr. Zero. 1133 01:11:01,914 --> 01:11:03,314 Coming, darling? 1134 01:11:03,315 --> 01:11:05,215 Last night? 1135 01:11:08,016 --> 01:11:10,116 Dickie, darling! Dickie, what's wrong? 1136 01:11:10,117 --> 01:11:12,117 Why, what's happened? 1137 01:11:12,118 --> 01:11:14,718 Dickie, come on, dear. 1138 01:11:14,719 --> 01:11:17,519 What is it? Oh, my poor darling, you're ruined. 1139 01:11:17,520 --> 01:11:19,720 I mean, I'm ruined... Our home is ruined. 1140 01:11:19,721 --> 01:11:24,521 Oh, my poor Richard. And you seemed so well this morning when you first woke up. 1141 01:11:25,422 --> 01:11:31,522 Oh, hold me, I'm going to faint again. Oh, now, what you need is another old-fashioned rubdown... 1142 01:11:31,523 --> 01:11:33,223 like I gave you last night. 1143 01:11:33,224 --> 01:11:38,724 Oh, I want to die, I want to die... Dickie, control yourself. 1144 01:11:38,725 --> 01:11:40,625 Let me help you to the couch. No, I'll wait right here... 1145 01:11:40,626 --> 01:11:42,700 Come on, dear, come on. 1146 01:11:42,701 --> 01:11:46,501 Oh, Minty, you're a darling. Now hurry and get into this and let's get out of here. 1147 01:11:46,502 --> 01:11:51,302 Oh, here, you can have this, sweetie. I never want to see it again. 1148 01:11:51,303 --> 01:11:52,903 Merci beaucoup, madame. 1149 01:11:52,904 --> 01:11:54,504 Come on, dear, come on. No, no... 1150 01:11:54,505 --> 01:11:55,905 Come on, like a good boy. 1151 01:11:55,906 --> 01:11:58,106 There, now everything's all right. 1152 01:11:58,107 --> 01:12:01,907 All right? Oh, my poor Madeline. 1153 01:12:01,908 --> 01:12:06,208 No, your happy Madeline, darling. Now tell me just what's troubling you, darling. 1154 01:12:06,509 --> 01:12:09,609 Oh, you don't know what you're asking. 1155 01:12:09,610 --> 01:12:12,710 Is it so serious? You know, I could see last night... 1156 01:12:12,711 --> 01:12:15,311 the moment I saw you that you weren't yourself. 1157 01:12:15,312 --> 01:12:17,912 You could see that? 1158 01:12:17,913 --> 01:12:20,713 Yes, you were different. Oh, awfully nice, darling. 1159 01:12:20,714 --> 01:12:22,214 Oh, awfully, awfully nice. 1160 01:12:22,215 --> 01:12:23,415 But different. 1161 01:12:23,416 --> 01:12:25,616 Well uh... how different? 1162 01:12:25,617 --> 01:12:31,817 Well, I've always known you were impulsive. But last night... Oh, and in spite of your cold. 1163 01:12:31,818 --> 01:12:35,218 The way you kissed me. Oh... 1164 01:12:35,219 --> 01:12:39,119 You feel so badly, sweetheart? Oh, just dying, that's all, just dying. 1165 01:12:39,120 --> 01:12:42,320 Oh, my poor nervous Dickie boy. 1166 01:12:42,321 --> 01:12:44,221 Perhaps I kept you awake too late. 1167 01:12:45,722 --> 01:12:47,922 But then, I had so much to tell you. 1168 01:12:47,923 --> 01:12:51,123 Yes, yes, I suppose you did. You suppose? Don't you remember? 1169 01:12:51,124 --> 01:12:53,224 No... yes... You... err... 1170 01:12:53,225 --> 01:12:56,825 The joy of having you back, dear... Just a little bit hazy... 1171 01:12:56,826 --> 01:12:59,426 Maybe I put too much whisky in your hot drink. 1172 01:12:59,427 --> 01:13:01,827 Did you give me a hot drink last night? 1173 01:13:01,828 --> 01:13:06,028 Of course, darling. After I had you all comfortable and safely covered up. 1174 01:13:06,029 --> 01:13:09,429 Covered up? Oh, I'm losing my mind, that's all. 1175 01:13:09,430 --> 01:13:13,530 Madeline, go ahead, tell me... 1176 01:13:13,531 --> 01:13:15,331 Tell me what happened, what... what... 1177 01:13:15,332 --> 01:13:16,892 What did I do? 1178 01:13:16,893 --> 01:13:19,193 Oh, Dickie, what didn't you do! 1179 01:13:20,294 --> 01:13:23,394 You know, I never realized before that you were so versatile. 1180 01:13:24,495 --> 01:13:27,195 Versatile? Yes, those imitations you gave. 1181 01:13:27,196 --> 01:13:28,796 Imitations of what? 1182 01:13:28,797 --> 01:13:30,097 Of all sorts of things. 1183 01:13:30,098 --> 01:13:31,798 And the jokes you played. 1184 01:13:31,799 --> 01:13:34,199 Why, Dickie, you were positively skittish. 1185 01:13:34,200 --> 01:13:37,200 Skittish? Oh, my... 1186 01:13:38,001 --> 01:13:40,401 Go on, Madeline, tell me everything. 1187 01:13:40,402 --> 01:13:43,102 Why, Dickie, you must know as well as I do. 1188 01:13:43,103 --> 01:13:47,903 What was that lovely little Swiss Lullaby you sang? 1189 01:13:49,004 --> 01:13:52,404 Swiss Lullaby? Yes, the one you yodeled to me. 1190 01:13:53,405 --> 01:13:55,205 Yodeled? 1191 01:13:55,206 --> 01:13:58,606 Oh, my word, I yodeled. 1192 01:13:58,607 --> 01:14:00,507 Oh, you must yodel more for me, often. 1193 01:14:00,508 --> 01:14:02,408 Now that I know you do it so well. 1194 01:14:04,109 --> 01:14:06,809 This is the end! What nonsense, darling. 1195 01:14:06,810 --> 01:14:09,310 Why, I fixed you up last night and I'll do it again. 1196 01:14:09,311 --> 01:14:11,911 I'll mix you a bracer as only your Madeline knows how. 1197 01:14:11,912 --> 01:14:14,712 And then we'll go for a nice, long drive in the country. 1198 01:14:14,713 --> 01:14:16,513 You won't try to work today, will you? 1199 01:14:17,714 --> 01:14:21,014 Work? After the vaudeville show I gave last night? 1200 01:14:21,015 --> 01:14:22,815 Oh, no, now you must rest. 1201 01:14:22,816 --> 01:14:26,716 And then don't forget all the lovely things we planned to do today. 1202 01:14:31,117 --> 01:14:33,817 Oh, dear, dear, dear. 1203 01:14:36,218 --> 01:14:39,918 Last night, last night, last night. 1204 01:14:46,519 --> 01:14:49,719 So, you yodeled to her, did you? 1205 01:14:49,720 --> 01:14:51,720 Well, she liked it, didn't she? I'll say she did. 1206 01:14:51,721 --> 01:14:57,321 She wants me to yodel again, often, and I can't. Oh, you fiend, you hound! 1207 01:14:57,322 --> 01:14:58,922 Well, I like that! 1208 01:14:58,923 --> 01:15:01,623 After all the trouble I took not to give you away. 1209 01:15:01,624 --> 01:15:04,224 Why, she never for a moment suspected the difference. 1210 01:15:04,225 --> 01:15:06,925 What? You didn't tell her you weren't home last night!? 1211 01:15:06,926 --> 01:15:09,826 That's a fine question. Well, then everything's all right. 1212 01:15:09,827 --> 01:15:12,527 All right? I knew just how to handle the situation. 1213 01:15:12,528 --> 01:15:14,628 I behaved exactly as you would have. 1214 01:15:14,629 --> 01:15:16,429 You knew how to handle the situation. 1215 01:15:16,430 --> 01:15:19,730 You knew how to handle the situation! By being skittish! 1216 01:15:19,831 --> 01:15:23,131 By telling her stories at midnight. Just for a start! 1217 01:15:23,192 --> 01:15:26,432 Well, I had to do something to pass the time. You asked me to impersonate you. 1218 01:15:26,433 --> 01:15:29,933 No excuse for you kissing her, Zero. But I was you. 1219 01:15:29,934 --> 01:15:32,734 But I'm her husband. Well so was I. 1220 01:15:34,635 --> 01:15:36,535 Put something into my hand! 1221 01:15:39,836 --> 01:15:42,936 I want to know exactly what happened last night! 1222 01:15:42,937 --> 01:15:45,437 Well, what do you think? 1223 01:15:45,438 --> 01:15:47,438 I can't think. I'm going mad. 1224 01:15:47,439 --> 01:15:48,939 Ha, ha, ha. 1225 01:15:48,940 --> 01:15:50,540 What are they arguing about out there? 1226 01:15:50,941 --> 01:15:51,941 Dickie! 1227 01:15:51,942 --> 01:15:53,542 Yes, dear. 1228 01:15:53,543 --> 01:15:56,443 Shut up! She means me! How do you know? 1229 01:15:56,444 --> 01:15:58,344 For that I'll murder you! 1230 01:15:58,345 --> 01:16:01,245 Here, honey, drink this. It's what made you feel so good last night. 1231 01:16:03,346 --> 01:16:04,746 I'm going mad! 1232 01:16:04,947 --> 01:16:07,147 Why, what's happened? 1233 01:16:07,848 --> 01:16:09,448 Don't you go away from here. 1234 01:16:12,349 --> 01:16:14,149 Perhaps I'd better. I think so. 1235 01:16:14,150 --> 01:16:15,150 Will you excuse me? Oh, yes. 1236 01:16:15,151 --> 01:16:16,151 Thank you. 1237 01:16:24,452 --> 01:16:25,652 Diane! 1238 01:16:27,053 --> 01:16:29,253 Why... what have you done to her? She fainted. 1239 01:16:29,254 --> 01:16:30,254 Fainted? 1240 01:16:34,755 --> 01:16:36,255 What's happened? Who is this? 1241 01:16:36,256 --> 01:16:38,456 That's Dickie's new secretary. Secretary? 1242 01:16:38,457 --> 01:16:39,857 And who is this? My wife. 1243 01:16:39,858 --> 01:16:42,258 Your wife? Yes. What was she doing here? 1244 01:16:42,259 --> 01:16:43,659 Listening. She knows everything. 1245 01:16:44,860 --> 01:16:46,060 She's coming to. 1246 01:16:49,461 --> 01:16:51,961 Oh, you yodeled to her! 1247 01:16:54,000 --> 01:16:56,462 How long has she been here? Long enough to hear everything. 1248 01:17:03,963 --> 01:17:05,563 I'm shooting the wrong man. 1249 01:17:07,000 --> 01:17:08,364 Poor girl. 1250 01:17:14,665 --> 01:17:16,165 Well, dear, do you feel any better? 1251 01:17:16,166 --> 01:17:17,866 I don't know. I haven't made up my mind. 1252 01:17:17,867 --> 01:17:20,900 Well, I'm glad you've come back because I think it's about time you were told the truth about everything. 1253 01:17:20,901 --> 01:17:24,001 Yes, that's what I want, the truth. The whole truth about everything. 1254 01:17:31,602 --> 01:17:34,202 Well, now that we're here, we can talk about this whole thing calmly. 1255 01:17:34,203 --> 01:17:36,203 We might as well all sit down. Sit down, dear. 1256 01:17:36,204 --> 01:17:38,504 I will not sit down. Dickie, sit down! 1257 01:17:39,705 --> 01:17:41,205 I'm rested now. 1258 01:17:41,206 --> 01:17:43,506 Richard, I want you to know Mrs. Zero. 1259 01:17:44,207 --> 01:17:45,407 Mrs. Ze..? 1260 01:17:46,208 --> 01:17:48,208 Your wife? Why, certainly! 1261 01:17:51,709 --> 01:17:54,209 Oh, I'm glad to meet you. 1262 01:17:54,210 --> 01:17:55,710 Now, to begin with... 1263 01:17:55,711 --> 01:17:57,311 Musette, where are you going? 1264 01:17:57,312 --> 01:18:00,712 I have been discharged, madame. Discharged? Who discharged you? 1265 01:18:00,713 --> 01:18:02,513 This lady. I had to. 1266 01:18:02,514 --> 01:18:06,014 Her French was breaking out something awful. Her French breaking out? 1267 01:18:06,015 --> 01:18:11,115 Well, if you must know the truth, she became so brazen as to kiss Dickie right in front of me. 1268 01:18:11,116 --> 01:18:14,916 He told me to for 50 dollars. That is a lie. I did nothing of the kind! 1269 01:18:14,917 --> 01:18:17,417 If we're all going to tell the truth, I may as well confess. 1270 01:18:17,418 --> 01:18:20,018 It was I who did it. You? 1271 01:18:20,019 --> 01:18:22,919 I never say you before. It was he! 1272 01:18:23,520 --> 01:18:26,620 Wait a minute! What is this? That is a dress, madame. 1273 01:18:26,621 --> 01:18:29,321 Well, I can see it's a dress. Let me look at it. 1274 01:18:29,322 --> 01:18:32,222 Why, Madeline, this must be one of yours. 1275 01:18:33,723 --> 01:18:35,923 I will notify the police. 1276 01:18:37,224 --> 01:18:40,424 I'm going to call an officer... No... Mother, think of the neighbors. 1277 01:18:40,425 --> 01:18:42,625 Oh, no, madame. It was given to me. 1278 01:18:42,626 --> 01:18:44,526 Who gave it to you? This lady. 1279 01:18:44,527 --> 01:18:47,327 She gave it to you? Ha, that's a good one. 1280 01:18:48,628 --> 01:18:51,528 Did you not, madame? I never saw it before in my life. 1281 01:18:51,529 --> 01:18:54,829 Oh, get the girl out of here. What difference does it make where she got it? 1282 01:18:54,830 --> 01:18:56,130 It doesn't belong to any of you. 1283 01:18:56,131 --> 01:18:58,331 But why should she insist that you gave it to her? 1284 01:18:58,332 --> 01:18:59,399 Well, how do I know? 1285 01:18:59,400 --> 01:19:03,700 That's what I'd like to know. Maybe Andrews can help us. Andrews can do nothing of the kind. 1286 01:19:03,701 --> 01:19:05,101 There's no harm in asking him. 1287 01:19:05,102 --> 01:19:09,002 Why ask a dumb person? Now we'll all hear something. 1288 01:19:10,403 --> 01:19:12,800 Did you ring, mam? Yes, Andrews. 1289 01:19:12,801 --> 01:19:14,701 Have you ever seen this lady before? 1290 01:19:14,702 --> 01:19:17,202 Yes, mam, two of her. Two of her? 1291 01:19:17,203 --> 01:19:20,903 Twice. When and where did you see her? 1292 01:19:23,204 --> 01:19:25,004 Shall I tell the truth, Mr. Smith? 1293 01:19:25,005 --> 01:19:27,205 Why, of course, you fool! 1294 01:19:29,306 --> 01:19:32,006 She called this morning. In fact, I let her in. 1295 01:19:32,007 --> 01:19:35,207 Well, there you are, you see? Somebody had to let her in. 1296 01:19:37,208 --> 01:19:38,708 Had you ever seen her before that? 1297 01:19:38,709 --> 01:19:40,609 Yes, last night. 1298 01:19:40,710 --> 01:19:44,210 And if you ask me, it was the worst night in history. 1299 01:19:44,211 --> 01:19:48,111 Last night is not of my business. But did not madame come here this morning in this gown? 1300 01:19:48,112 --> 01:19:51,012 Yes... something like that, I guess, yes. 1301 01:19:51,013 --> 01:19:54,213 Musette, let me see that dress. Oui, monsieur. 1302 01:19:57,415 --> 01:19:59,999 Why, Diane, this is one of yours. 1303 01:20:01,300 --> 01:20:04,900 So, you little homebody. You weren't home at all last night. 1304 01:20:04,901 --> 01:20:07,001 No. Who were you out with? 1305 01:20:07,002 --> 01:20:09,902 Oh... Who were you out with? 1306 01:20:09,903 --> 01:20:11,703 Oh... Tell me! 1307 01:20:12,104 --> 01:20:13,904 I was out with him. 1308 01:20:15,205 --> 01:20:16,405 So! 1309 01:20:19,606 --> 01:20:22,106 Dickie, you scoundrel you! 1310 01:20:22,107 --> 01:20:25,107 How perfectly ridiculous! How could I possibly be out with her? 1311 01:20:25,108 --> 01:20:27,808 Wasn't I locked up with you in that room the whole night long? 1312 01:20:27,809 --> 01:20:31,409 No! I knew from the very first it wasn't you. Yes... 1313 01:20:32,310 --> 01:20:34,810 You knew? And yet you let him stay? 1314 01:20:34,811 --> 01:20:38,111 Mama! Oh, you, you female of a specie... 1315 01:20:39,212 --> 01:20:41,312 And you! You'll pay for this! 1316 01:20:41,313 --> 01:20:43,013 Wait, wait, let me explain! 1317 01:20:43,014 --> 01:20:45,214 Explain? You've explained enough! 1318 01:20:55,315 --> 01:20:56,615 Don't shoot! 1319 01:20:56,616 --> 01:21:00,216 I love him! Stop him! Stop him! 1320 01:21:07,517 --> 01:21:09,517 Next time he comes around, stop him! 1321 01:21:09,518 --> 01:21:11,318 Did you hear what he said? Why don't you stop him? 1322 01:21:44,819 --> 01:21:47,219 Now! You'll do some explaining to me, you! 1323 01:22:01,420 --> 01:22:04,020 Diane! Diane! Mr. Smith! 1324 01:22:07,321 --> 01:22:08,721 Open this door! 1325 01:22:08,722 --> 01:22:11,722 O Dickie, please. Please let me tell you the truth about last night. 1326 01:22:12,723 --> 01:22:14,023 What are you doing in there? 1327 01:22:20,824 --> 01:22:22,324 Come on, you gottta get out of here! 1328 01:22:22,325 --> 01:22:24,825 Oh, I'm afraid. Well, let me go. 1329 01:22:24,826 --> 01:22:27,626 Wait a minute, never mind, I'll do it. 1330 01:22:37,227 --> 01:22:38,227 Diane! 1331 01:22:38,228 --> 01:22:40,128 If you didn't make it, don't tell me. 1332 01:22:40,429 --> 01:22:44,429 Did you make it? Yeah, I made it all right. 1333 01:22:55,230 --> 01:22:58,130 Oh, no you don't. Not on me you don't. 1334 01:22:58,131 --> 01:23:00,331 You got that 50 bucks? No. 1335 01:23:00,332 --> 01:23:01,932 Well, come on back in now. 1336 01:23:04,133 --> 01:23:06,733 Did you hear that crash? He's beating her. 1337 01:23:06,734 --> 01:23:08,834 Courage, Diane! Courage! 1338 01:23:08,835 --> 01:23:11,735 Diane, don't let him do it! Diane! Courage! 1339 01:23:11,736 --> 01:23:15,136 Hey! You! 1340 01:23:15,137 --> 01:23:17,537 I'm seeing things again! I am! 1341 01:23:21,938 --> 01:23:23,438 Probably got out through the window. 1342 01:23:23,638 --> 01:23:25,338 Diane. Where have you been? 1343 01:23:25,339 --> 01:23:27,839 I caught this young lady trying to make a getaway. 1344 01:23:27,840 --> 01:23:30,340 Hey, now, wait a minute, wait a minute. 1345 01:23:30,341 --> 01:23:33,541 She's my fare and she don't get out of here till she come across. 1346 01:23:33,542 --> 01:23:37,642 I've been riding this dame around since 12 o'clock last night. 1347 01:23:37,643 --> 01:23:39,643 I picked her up at the Whoopie Club. 1348 01:23:39,644 --> 01:23:42,944 And I was with her. Yeah, that's right. You was with her. 1349 01:23:42,945 --> 01:23:46,545 I let you out at the subway station. Driver! Was there a man along? 1350 01:23:46,546 --> 01:23:48,346 Yes, mam. Your husband. 1351 01:23:48,347 --> 01:23:49,447 You're fired! 1352 01:23:49,448 --> 01:23:50,448 There! 1353 01:23:50,449 --> 01:23:53,349 Oh, I remember him. 1354 01:23:53,350 --> 01:23:55,350 That's the guy that was with'em. 1355 01:23:55,351 --> 01:23:57,851 That's the guy that I let out at the Union Club. 1356 01:23:58,952 --> 01:24:02,352 And she's been alone ever since? Yes, sir. 1357 01:24:05,653 --> 01:24:06,853 Oh, thanks. 1358 01:24:06,854 --> 01:24:10,054 I didn't dare go home. I had to come here for money for the taxi. 1359 01:24:10,055 --> 01:24:13,555 Oh, you poor kid. You poor kid. 1360 01:24:13,556 --> 01:24:15,256 Shut up! 1361 01:24:15,257 --> 01:24:17,857 You don't want a divorce now at all, do you, darling? 1362 01:24:18,858 --> 01:24:20,858 No! But I do! 1363 01:24:21,459 --> 01:24:23,459 I'm the only injured party. 1364 01:24:23,460 --> 01:24:26,760 You let him stay! You let him stay! 1365 01:24:26,761 --> 01:24:29,461 Of course. I knew the minute I kissed him he wasn't you. 1366 01:24:29,462 --> 01:24:32,062 Well, what did you do? Well, as soon as I was positive... 1367 01:24:32,063 --> 01:24:34,063 I demanded the reason for the impersonation. 1368 01:24:34,064 --> 01:24:35,464 And I told her. 1369 01:24:35,465 --> 01:24:38,265 You told her? It was either that or go to jail. 1370 01:24:38,266 --> 01:24:42,666 Oh, Dickie, it was such a gorgeous chance to cure you of your blooming habit. 1371 01:24:45,000 --> 01:24:49,167 She went into her room, darling. I locked the connecting door. 1372 01:24:49,168 --> 01:24:51,568 Yes? And prayed for the best. 1373 01:24:51,569 --> 01:24:54,769 Aw, sweetheart, if you will forgive me this time... 1374 01:24:54,770 --> 01:24:58,470 I promise you I'll never bloom again as long as I live. 1375 01:24:58,471 --> 01:25:01,271 Well, I'm sure glad I'm not married. 1376 01:25:01,272 --> 01:25:04,172 Well, thank heaven all my husbands are dead. 1377 01:25:08,673 --> 01:25:14,673 Subtitles: Luís Filipe Bernardes
Richard "Dickie" Smith, is a seemingly respectable defense attorney by day, who turns into a philandering Don Juan when the clock strikes 8 o’clock. His wife, Madeline, has been away for several months, and is not expected back anytime soon. However, Madeline's mother, Mrs. Mantel is staying with the Smiths, in an effort to curtail the possibility of any straying by Richard. Unbeknownst to her, he has made plans to go out on the town that night with his new, sultry secretary Kitty Minter, and his new sexy client, Diane O'Dare, who, a lonely wife herself, wishes to divorce her husband for neglect. The issue is how can he go out on the town without alerting his mother-in-law. An issue which is seemingly resolved by the arrival at his home of a vaudeville impersonator: Felix, the Great Zero. Felix is seeking permission to impersonate the famous lawyer on-stage. At first reluctant, Richard, noticing the striking resemblance between himself and the actor, realizes he might have a way to deceive Mrs. Mantel. In order to obtain his approval, Felix must agree to impersonate him at his house that evening, while he goes out. While Richard goes out on the town, he discovers that Diane's husband is none other than Felix. Meanwhile, Madeline arrives home unannounced and early. Thinking that he is about to be exposed, Felix phones the nightclub where Richard has taken the two women for dinner and drinks. As he waits for the return phone call, much to his surprise, rather than exposing him as an imposter, Madeline begins to come on to him. He attempts to resist, trying to hold out until he can speak to Richard, but he succumbs to her charms just as the phone begins ringing. When Richard returns home the next morning, Felix is still there. He is followed closely by a very inebriated Diane, with whom it seems he has spent his time away from home. When Felix recognizes Diane, and Richard understands that Felix has spent the night at his house, both men believe that his look-a-like has slept with the others' wife. After a series of events, Smith ends up chasing Zero with a loaded gun. Meanwhile, Andrews, the Butler, thinks he must have the DT’s, seeing double of his employer. The truth comes out when Madeline admits that she knew it wasn't Richard all along, and other than the kissing, nothing happened between the two of them. Diane admits that she spent the night in the cab, riding around, and not with Richard. Reconciled, Richard is cured of his wandering ways and Felix and Diane are reunited.
16
13
Mr. Zero offers 50 dollars to the maid to kiss him in front of Mrs. Mantel.
Mr. Zero offers 50 dollars to the maid to kiss him in front of his wife.
Single
Event/Entity
1 00:00:01,699 --> 00:00:06,699 Subtitles: Luís Filipe Bernardes 2 00:01:28,700 --> 00:01:31,400 Oh, Miss Minter, you mustn't turn that off. 3 00:01:31,401 --> 00:01:32,501 It's getting on my nerves. 4 00:01:32,502 --> 00:01:36,102 Sorry, but it's Mrs. Mantel's orders. Mrs. Mantel? Who's she? 5 00:01:36,103 --> 00:01:39,303 She's Mr. Smith's mother-in-law. She wasn't home for dinner tonight. 6 00:01:39,304 --> 00:01:41,504 I didn't even know he was married until a few moments ago. 7 00:01:41,505 --> 00:01:43,705 He's inclined to forget it himself at times. 8 00:01:43,706 --> 00:01:46,606 He's uh... very susceptible. 9 00:01:46,607 --> 00:01:49,107 That Simon Legree susceptible? 10 00:01:49,508 --> 00:01:52,308 Maybe my "it" isn't working today. 11 00:01:52,309 --> 00:01:54,209 The day isn't over yet. 12 00:01:55,510 --> 00:01:56,510 What do you mean? 13 00:01:56,511 --> 00:02:00,311 As night goes on, at 8 o'clock, to be precise, he changes. 14 00:02:00,312 --> 00:02:01,612 Changes? How? 15 00:02:01,613 --> 00:02:05,213 Well, during the day, Mr. Smith is a lawyer, a businessman. 16 00:02:05,214 --> 00:02:10,314 But at 8 o'clock a little bird starts singing in his soul and he begins to bloom. 17 00:02:10,315 --> 00:02:13,999 Bloom? Any pretty woman can twist him around the finger. 18 00:02:14,616 --> 00:02:16,216 Any pretty woman? 19 00:02:17,517 --> 00:02:19,817 The prettier she is the more twisted he gets. 20 00:02:22,518 --> 00:02:26,818 It's what they call pre-natal influence. That's a new alibi for an old complaint. 21 00:02:28,000 --> 00:02:30,119 You notice the lady of the song is called Madeline. 22 00:02:30,120 --> 00:02:32,800 That's Mrs. Smith's name also. Oh... 23 00:02:32,801 --> 00:02:36,901 And mother-in-law's idea is to keep the husband's mind on his absent wife, eh? 24 00:02:36,902 --> 00:02:38,802 Exactly. Andrews! 25 00:02:38,803 --> 00:02:40,203 Yes, sir? 26 00:02:43,604 --> 00:02:45,504 His mind is very active tonight. 27 00:02:52,405 --> 00:02:54,505 Audubon 2456. 28 00:02:55,206 --> 00:02:56,406 Yes, please. 29 00:03:01,407 --> 00:03:02,607 Hello? 30 00:03:03,908 --> 00:03:05,208 Hello, Minty! 31 00:03:05,209 --> 00:03:08,709 Hey, listen, Diane. Your husband didn't forget himself and stay home tonight, did he? 32 00:03:08,710 --> 00:03:12,110 No, he's out again. Well listen, this is very important. 33 00:03:12,111 --> 00:03:14,611 You put on your prettiest dress and come on over here. 34 00:03:14,612 --> 00:03:17,912 I found the very lawyer to get your divorce for you. 35 00:03:17,913 --> 00:03:22,313 And from all I hear it won't cost you any more than a smile or two. 36 00:03:22,314 --> 00:03:24,314 That sounds great, Minty. Who is he? 37 00:03:26,715 --> 00:03:29,215 I say, who is he and where can I find him? 38 00:03:29,216 --> 00:03:31,116 He's a lawyer I started working for today. 39 00:03:31,117 --> 00:03:33,917 Mr. Richard Smith. You know the address. 40 00:03:33,918 --> 00:03:38,518 And, uh, Diane... get here by 8 o'clock. 41 00:03:39,319 --> 00:03:42,719 Yes, 8 o'clock. Will you come? 42 00:03:42,720 --> 00:03:44,420 Sure, I'll be there. 43 00:04:00,121 --> 00:04:04,021 Miss Minter, Mr. Smith wants you to bring your notebook and pencil. 44 00:04:04,022 --> 00:04:06,122 More dictation? 45 00:04:07,023 --> 00:04:09,423 Remarkable how active his mind is tonight. 46 00:04:09,424 --> 00:04:12,600 It's nearly 8 o'clock. You had better hurry. 47 00:04:12,601 --> 00:04:17,901 Hurry nothing. I want to see how a man acts when he... blooms. 48 00:04:27,302 --> 00:04:30,502 Good evening, Andrews. I hope you haven't kept dinner waiting for me. 49 00:04:30,503 --> 00:04:32,803 No, mam. Has Mr. Smith finished yet? 50 00:04:32,804 --> 00:04:34,304 He's having his dessert in his room. 51 00:04:34,305 --> 00:04:35,905 Dessert in his room, eh? 52 00:04:35,906 --> 00:04:37,906 Thank heaven I got home before 8 o'clock. 53 00:04:37,907 --> 00:04:40,407 Yes, mam. Just a minute, Andrews. I'll take this. 54 00:04:40,408 --> 00:04:42,208 It's a new phonograph record. 55 00:04:42,209 --> 00:04:44,809 We must not let him grow tired of the other one. 56 00:04:44,810 --> 00:04:48,000 No, mam. A man can't be reminded too much of anything. 57 00:04:48,201 --> 00:04:49,501 Even a wife. 58 00:04:59,602 --> 00:05:01,302 Dessert in his room, eh? 59 00:05:01,303 --> 00:05:03,903 Pardon me, were you looking for someone? 60 00:05:03,904 --> 00:05:05,604 Certainly not for you. 61 00:05:05,905 --> 00:05:10,105 I had no idea that Mr. Smith was entertaining lady friends. 62 00:05:10,106 --> 00:05:13,606 Well, I'd hardly say I'd gotten that far. 63 00:05:20,807 --> 00:05:23,707 I'm only here on trial. Trial? 64 00:05:23,708 --> 00:05:28,208 Yes, he promised that if I made good today, he'd keep me. 65 00:05:30,009 --> 00:05:31,309 Keep you? 66 00:05:32,910 --> 00:05:35,210 Oh... Oh, I see. 67 00:05:35,211 --> 00:05:39,011 You're the new secretary. Well, of course. What did you think? 68 00:05:39,012 --> 00:05:41,412 If you knew my son-in-law as I know him 69 00:05:41,413 --> 00:05:43,713 you wouldn't blame me for having misjudged you. 70 00:05:43,714 --> 00:05:47,414 You don't mean he's a passion flower. No, he's no geranium. 71 00:05:50,115 --> 00:05:53,015 And if you're wise, you won't stay here another minute. 72 00:05:54,716 --> 00:05:56,716 I don't mind. I get paid double for it. 73 00:05:56,717 --> 00:05:59,517 Nothing could pay you for what might happen. 74 00:05:59,918 --> 00:06:03,318 You're not at all the sort of young woman that should be around here after... 75 00:06:03,519 --> 00:06:04,919 8 o'clock. 76 00:06:04,920 --> 00:06:07,120 You'd be surprised. 77 00:06:07,521 --> 00:06:08,521 Andrew! 78 00:06:09,922 --> 00:06:11,222 Andrew! 79 00:06:11,523 --> 00:06:14,423 Where in the name of... Andrew! 80 00:06:14,524 --> 00:06:16,524 Yes, yes, sir? 81 00:06:16,625 --> 00:06:19,925 The top drawer of my writing the cabinet is all broken, all my important the papers all over the floor. 82 00:06:19,926 --> 00:06:21,726 Pick them up at once. At once! Yes, sir. 83 00:06:25,627 --> 00:06:27,727 Miss Minter, you have those papers ready for my signature? 84 00:06:27,728 --> 00:06:29,728 Not yet, Mr. Smith. You see, your mother-in-law... 85 00:06:29,729 --> 00:06:31,629 Oh, hang my mother-in-law. 86 00:06:33,330 --> 00:06:35,030 Yes, sir... Uh? 87 00:06:35,331 --> 00:06:37,731 Oh, hello, mother. 88 00:06:37,732 --> 00:06:41,432 Oh, mother, pardon my English. I thought you were in Newark. 89 00:06:41,433 --> 00:06:43,333 Sorry to disappoint you. 90 00:06:43,334 --> 00:06:46,534 But Richard, if you're not too busy, I would like just a word with you. 91 00:06:46,535 --> 00:06:48,535 One word? Why that's unusual. What is it? 92 00:06:48,536 --> 00:06:51,536 I want to see you alone. Well, that's impossible at the present moment, mother. 93 00:06:51,537 --> 00:06:54,537 Impossible! But Richard, I have something very important to tell you. 94 00:06:54,538 --> 00:06:57,338 Miss Minter, please, what did you do with the papers on the Randall murder case? 95 00:06:57,339 --> 00:06:59,739 Richard, I have a surprise for you. 96 00:06:59,740 --> 00:07:03,440 Oh, you're going home? Splendid... Oh, I'm sorry... Mother, please! 97 00:07:03,441 --> 00:07:05,041 Can't you see that I'm busy with Miss Minter? 98 00:07:05,042 --> 00:07:06,842 Miss Minter, busy, please. Busy, busy, busy. 99 00:07:06,843 --> 00:07:08,743 Humph! Busy! 100 00:07:08,744 --> 00:07:10,944 Mother, your suspicions hurt me. 101 00:07:10,945 --> 00:07:12,945 Now what possible objection can you have to Miss Minter? 102 00:07:12,946 --> 00:07:15,246 Well, I don't like her wiggle. Her what? 103 00:07:15,247 --> 00:07:18,007 Her wiggle, her walk. Oh, I hadn't noticed it. 104 00:07:18,008 --> 00:07:20,108 Miss Minter, wiggle. Err, that is, walk, please. 105 00:07:24,909 --> 00:07:26,909 Oh... that'll do. 106 00:07:26,910 --> 00:07:29,210 Never do that again during business hours. Never! 107 00:07:31,511 --> 00:07:33,011 Now, come mother, come. 108 00:07:33,012 --> 00:07:38,012 Run along like a good little girl and I promise you the only thing she'll wiggle is her Corona. 109 00:07:39,713 --> 00:07:42,313 But Richard, now we must have our talk. 110 00:07:42,314 --> 00:07:44,614 You'll send for me when she leaves? 111 00:07:44,615 --> 00:07:48,415 I will, mother, I will, if you promise not to come until I send for you. 112 00:07:48,416 --> 00:07:52,216 All right, Richard, dear. Remember, I trust you. 113 00:07:54,017 --> 00:07:55,217 Since when. 114 00:07:59,318 --> 00:08:00,918 Now, Miss Minter, where were we? 115 00:08:00,919 --> 00:08:04,219 I err... Ah, yes, yes. 116 00:08:04,420 --> 00:08:06,020 Oh, yes... hmm... 117 00:08:06,021 --> 00:08:08,921 Remarkable speech of Richard Smith in the Randall murder case. 118 00:08:08,922 --> 00:08:10,922 Hmm...The eminent lawyer... hmm... 119 00:08:12,723 --> 00:08:15,323 Oh, my word! Why that's a picture of me. 120 00:08:17,024 --> 00:08:20,324 Why, you couldn't tell me from the murderer. You know I could sue a firm like this. 121 00:08:20,325 --> 00:08:21,925 Sue them for libel. 122 00:08:21,926 --> 00:08:25,126 Come, come, come... to work. Dictation. 123 00:08:25,127 --> 00:08:26,427 Take a letter. 124 00:08:26,428 --> 00:08:27,828 Are you ready? Shoot. 125 00:08:27,829 --> 00:08:28,829 I... 126 00:08:28,830 --> 00:08:31,530 Dignity, please, Miss Minter, during office hours. 127 00:08:32,231 --> 00:08:33,831 I'll try it again. Are you ready? 128 00:08:33,832 --> 00:08:35,732 Yes, Mr. Smith. That's better. 129 00:08:36,833 --> 00:08:39,133 Mr. George Spellbin, Elizabethtown, New York, Dear Sir. 130 00:08:39,134 --> 00:08:40,634 Got that? Just a minute. 131 00:08:40,635 --> 00:08:43,235 Miss Minter, what is the matter? Mr. Smith! 132 00:08:43,236 --> 00:08:46,536 Mr. George Spellbin was the name, Elizabethtown, New York, Dear Sir. 133 00:08:47,737 --> 00:08:53,237 I'm in receipt of your proposition offering me $1,000 to assist you in defense of your client 134 00:08:53,238 --> 00:08:56,838 accused of uh... of uh... Dear me, what was that accusation? 135 00:08:56,839 --> 00:08:58,739 Murder... don't tell me! 136 00:09:00,140 --> 00:09:05,140 Your suggestion that two weeks in the country would be almost a vacation... 137 00:09:05,341 --> 00:09:06,641 Period. 138 00:09:06,642 --> 00:09:10,142 We'll make the fee $2,000 and cut the vacation. 139 00:09:11,143 --> 00:09:14,043 Gleaming lakes and rose gardens do not appeal to me. 140 00:09:14,044 --> 00:09:18,644 As I am a businessman, strictly business. Strictly business. 141 00:09:30,045 --> 00:09:32,345 Gleaming lakes. 142 00:09:33,046 --> 00:09:34,846 And rose gardens. 143 00:09:36,347 --> 00:09:38,747 It's a pretty thought. 144 00:09:41,748 --> 00:09:42,948 Pretty flower. 145 00:09:47,449 --> 00:09:49,849 That letter can wait, Miss Minter. Take a note. 146 00:09:51,450 --> 00:09:54,450 Miss Lucille Darling, Vanderbilt Hotel, New York City. 147 00:09:54,451 --> 00:09:56,351 Have you got that? Just a minute. 148 00:09:56,352 --> 00:09:58,752 Take your time, Miss Minter, take your time. 149 00:10:00,653 --> 00:10:02,053 My dear Miss Darling. 150 00:10:03,054 --> 00:10:08,454 I called at your apartment last Tuesday night four times between the hours of 8 and 12. 151 00:10:09,255 --> 00:10:11,855 When you make an appointment with me you should not fool me. 152 00:10:12,756 --> 00:10:16,056 Will you please return my blue silk pajamas 153 00:10:16,257 --> 00:10:17,957 Mr. Smith! 154 00:10:19,458 --> 00:10:22,258 ...which I loaned you for the Arts Students' Ball. 155 00:10:25,059 --> 00:10:30,259 Very disrespectfully, Richard... But you know my name, Miss Minter. 156 00:10:30,260 --> 00:10:31,560 I don't have to tell you. 157 00:10:32,861 --> 00:10:34,261 We'll call it a day, shall we? 158 00:10:35,162 --> 00:10:36,662 It's been a very hard day, too. 159 00:10:36,663 --> 00:10:40,063 I wonder, do you feel like a cordial? Very cordial. 160 00:10:40,064 --> 00:10:43,264 Oh, you little wisecracker. 161 00:10:43,265 --> 00:10:44,965 You may wiggle for me, if you like. 162 00:10:51,566 --> 00:10:52,866 Yes, that'll do. 163 00:10:52,867 --> 00:10:56,967 Mother was right. A very dangerous woman. 164 00:10:58,368 --> 00:11:00,068 Doubly dangerous. 165 00:11:00,069 --> 00:11:01,269 Andrews! 166 00:11:04,270 --> 00:11:05,470 Oh, Andrews. 167 00:11:08,071 --> 00:11:10,771 Andrews, bring a cordial, will you, please? 168 00:11:10,772 --> 00:11:13,372 Sorry, sir. But there's not a drink in the house. 169 00:11:13,373 --> 00:11:15,173 Mrs. Mantel's orders, sir. 170 00:11:16,474 --> 00:11:18,074 Oh, how stupid. 171 00:11:18,075 --> 00:11:21,275 But you weren't thirsty anyway, were you? No. 172 00:11:21,276 --> 00:11:24,476 But she didn't say anything about nothing being on the hip. 173 00:11:26,077 --> 00:11:27,577 Good old Andrews. 174 00:11:27,578 --> 00:11:30,578 Andrews is a perfect container. 175 00:11:30,779 --> 00:11:32,279 I mean, retainer. 176 00:11:33,680 --> 00:11:35,280 Bring some glasses, will you, Andrews? Yes, sir. 177 00:11:35,281 --> 00:11:38,581 Well, you said you'd give me a day's trial. 178 00:11:38,982 --> 00:11:43,182 How do you like my work? A little rough. But sincere. 179 00:11:43,183 --> 00:11:45,483 You consider yourself engaged. Thank you. 180 00:11:46,984 --> 00:11:48,184 Thank you, thank you. 181 00:11:48,185 --> 00:11:52,885 You're quite sure that this is fit for a lady? That'll fit anybody, sir. 182 00:11:52,986 --> 00:11:54,486 Say no more. 183 00:11:54,487 --> 00:11:56,887 Will you want me anymore this evening, sir? 184 00:11:58,088 --> 00:11:59,288 Not this evening. 185 00:11:59,989 --> 00:12:02,389 Thank you, sir. Thank you. 186 00:12:06,290 --> 00:12:07,490 Loose moments. 187 00:12:11,791 --> 00:12:16,681 You know, Ms. Minter, all great men must have their moments of relaxation. 188 00:12:16,682 --> 00:12:18,482 The greater the man, the greater the moments. 189 00:12:19,583 --> 00:12:21,283 Are you suggesting anything? 190 00:12:21,284 --> 00:12:22,484 Anything. 191 00:12:28,185 --> 00:12:30,985 Do you like dancing? I love dancing. 192 00:12:30,986 --> 00:12:32,486 Is that so? 193 00:12:36,387 --> 00:12:37,687 Loose moments. 194 00:13:26,788 --> 00:13:30,388 What have you got on tonight? Nothing I can't get out of, why? 195 00:13:33,989 --> 00:13:37,189 You know, you, and I, and Jessie James were just made for each other. 196 00:13:37,190 --> 00:13:38,690 Oh, really? Yes. 197 00:13:38,691 --> 00:13:42,391 I wonder, I wonder, will you meet me tonight at 10? Ten? Where? 198 00:13:42,392 --> 00:13:45,192 The Lounge in the Hotel Astor. We'll have a little supper, we'll have a little dance... 199 00:13:45,193 --> 00:13:49,393 Oh, you have a pretty mouth. Oh, I like your moustache. 200 00:13:49,394 --> 00:13:51,394 Really? Well, shall we introduce them? 201 00:13:59,795 --> 00:14:03,195 Oh, mother, I see you have on your rubber heels again. 202 00:14:04,296 --> 00:14:07,896 Miss Minter just met with a serious accident. Here, Miss Minter. 203 00:14:07,897 --> 00:14:10,197 These things are very painful, but they must be endured. 204 00:14:10,198 --> 00:14:13,998 There. Are you feeling better? Yes. 205 00:14:13,999 --> 00:14:15,199 So am I... 206 00:14:15,200 --> 00:14:17,800 Miss Minter was just leaving. Yes, thank you. 207 00:14:17,801 --> 00:14:21,500 Will you need me tomorrow, Mr. Smith? At ten. (Ten at the Astor). 208 00:14:21,501 --> 00:14:25,401 What was that, Richard? Hm? Oh, I said 10 o'clock. 209 00:14:25,402 --> 00:14:27,202 You said Astor. Did I? 210 00:14:27,203 --> 00:14:29,403 Yes, I "asked her" to come at 10. 211 00:14:29,404 --> 00:14:33,404 Well I wish you good night. 212 00:14:33,405 --> 00:14:35,905 Oh, a very, very, very good night. 213 00:14:44,606 --> 00:14:48,206 Richard, I want to talk to you about something of great importance. 214 00:14:48,207 --> 00:14:50,707 Oh, this is an outrage! 215 00:14:50,708 --> 00:14:53,708 The idea of leaving important letters like this lying around on my desk. 216 00:14:53,709 --> 00:14:55,209 Andrews! What has happened? 217 00:14:55,210 --> 00:14:59,110 Oh, I told you, you know I told you... Look! Now look, it's happened. 218 00:14:59,111 --> 00:15:01,511 Where are you going? I'm going downtown on business. 219 00:15:01,512 --> 00:15:05,100 Andrews, my hat, my stick... You are not going out of this house tonight! 220 00:15:05,101 --> 00:15:07,901 I have to, mother, you don't understand. This is a matter of life or death. 221 00:15:07,902 --> 00:15:10,202 Andrews, if anybody telephones to me, you tell them that I've gone. 222 00:15:10,203 --> 00:15:11,403 Yes, sir. He won't! 223 00:15:11,404 --> 00:15:13,504 You haven't gone! 224 00:15:19,705 --> 00:15:22,405 Mother, would you stoop to do a thing like that? 225 00:15:24,006 --> 00:15:26,806 I'd do anything to keep you from going out. 226 00:15:26,807 --> 00:15:29,607 You don't seem to understand. This is from Mrs. Roach. Mrs. Cockward Roach. 227 00:15:29,608 --> 00:15:33,508 I don't care what kind of a roach she is. But I'm handling all her private affairs. 228 00:15:33,509 --> 00:15:36,600 You can do it in the daytime, not at night. Her husband has threatened to shoot her. 229 00:15:36,601 --> 00:15:38,601 And if he does that, I'll probably lose my fee. 230 00:15:38,602 --> 00:15:41,102 If you go, you will probably lose your life. 231 00:15:41,103 --> 00:15:43,303 Let me see that note. Never! 232 00:15:43,304 --> 00:15:45,604 This is private. You mean it's an alibi. 233 00:15:45,605 --> 00:15:48,505 Andrews, take Mr. Smith's hat and stick. 234 00:15:51,206 --> 00:15:53,106 Now, Richard Smith, sit down! 235 00:15:55,507 --> 00:15:57,307 And you listen to me. 236 00:16:00,908 --> 00:16:02,808 You know I'm fond of you. 237 00:16:02,809 --> 00:16:05,309 Well, anybody can see that, mother. 238 00:16:05,310 --> 00:16:07,910 And you promised Madeline as long as she was away 239 00:16:07,911 --> 00:16:11,811 that you'd conduct your business here and never go out at night. A lawyer's life... 240 00:16:11,112 --> 00:16:16,212 You'd be the first one to regret it if you broke your promise to her. ...and a doctor's life... 241 00:16:16,213 --> 00:16:18,913 And you did it because you know how weak you are... 242 00:16:18,914 --> 00:16:20,314 after 8 o'clock. 243 00:16:20,315 --> 00:16:24,415 The public demands of a certain... You wanted her to have a happy, contented holiday. 244 00:16:24,416 --> 00:16:28,016 I certainly did. That's the reason you're not going out tonight. 245 00:16:28,017 --> 00:16:32,517 Oh, I'm not going out? Not as long as I'm here to prevent it. 246 00:16:32,518 --> 00:16:35,018 An ounce of prevention is worth a pound of cure. 247 00:16:35,019 --> 00:16:38,719 Well, in that case, mother, you win. With a couple of pounds to spare. 248 00:16:39,600 --> 00:16:40,720 Richard... 249 00:16:42,621 --> 00:16:47,121 I daresay you'll think I'm a very foolish old woman. Oh, no, mother, no. 250 00:16:47,122 --> 00:16:50,222 Not old, a little foolish, perhaps, but not old. 251 00:16:50,223 --> 00:16:51,823 Thank you. 252 00:16:52,724 --> 00:16:54,424 I bought you a little present today. 253 00:16:54,425 --> 00:16:56,425 You bought something? For me? Hm-hmm. 254 00:16:56,426 --> 00:16:58,826 Well, the idea. 255 00:16:58,827 --> 00:17:00,827 Well, what was it? Guess. 256 00:17:00,828 --> 00:17:02,928 Is it animal, vegetable, or mineral? 257 00:17:02,929 --> 00:17:05,129 Just a little reminder. 258 00:17:05,330 --> 00:17:08,230 It'll make a wonderful companion piece to old Madeline. 259 00:17:09,531 --> 00:17:10,531 Baby Feet. 260 00:17:11,732 --> 00:17:16,732 Baby's footsteps on the stairs Baby's footsteps on the stairs 261 00:17:16,733 --> 00:17:22,333 I hear them now, those little feet 262 00:17:22,334 --> 00:17:26,234 pitter-patter, pitter-patter on the stairs. 263 00:17:27,635 --> 00:17:28,735 Oh, ma. 264 00:17:28,736 --> 00:17:32,436 Yes, Ricky, that's my secret ambition. 265 00:17:32,437 --> 00:17:35,237 To hear the pitter-patter of little feet. 266 00:17:35,238 --> 00:17:39,238 Oh, Ma. Oh, Richard. 267 00:17:39,239 --> 00:17:43,739 Richard, you're now independently successful and there's no further need of economy. 268 00:17:43,740 --> 00:17:47,140 And I... Now, Mother, don't flatter me. 269 00:17:47,141 --> 00:17:52,641 Oh, Richard. I must hear the pitter-patter off little feet. 270 00:17:52,642 --> 00:17:54,442 All right, mother. I'll make a note of it. 271 00:17:57,443 --> 00:18:01,043 And tonight, I don't care what happens to Mrs. Cockward Roach. 272 00:18:01,044 --> 00:18:03,244 Andrews! Andrews... 273 00:18:04,445 --> 00:18:06,245 Oh, you see that, Mother, my voice is gone again. 274 00:18:06,246 --> 00:18:10,846 I've been talking altogether too much. Oh, I'm so sorry. Is there something I can do? 275 00:18:10,847 --> 00:18:14,747 No, just let me stay here quietly, alone, and rest all by myself. 276 00:18:14,748 --> 00:18:17,048 Andrews, my dressing gown. Yes, sir. 277 00:18:17,049 --> 00:18:19,549 Now, Mother, doesn't that prove to you that I can be trusted? 278 00:18:19,550 --> 00:18:22,350 I do trust you, Richard. I do! 279 00:18:22,351 --> 00:18:23,651 Good night, Mother. 280 00:18:23,652 --> 00:18:26,900 And I'm going to look in on you every now and then to remind you of it. 281 00:18:26,901 --> 00:18:31,401 Yes, you look in and I'll look out. Good night, good night. 282 00:18:31,402 --> 00:18:35,002 And I have a surprise for you, a little later on. That's splendid. 283 00:18:35,003 --> 00:18:36,803 Good night, Mother. 284 00:18:36,804 --> 00:18:38,304 Why, I have a notion to tell you what it is. 285 00:18:38,305 --> 00:18:40,205 But if you tell me it won't be a surprise. 286 00:18:42,106 --> 00:18:44,706 Oh, you dear ridiculous boy. 287 00:18:45,207 --> 00:18:48,107 I'm so glad you're in a good humor tonight. 288 00:18:49,008 --> 00:18:50,408 I'm so happy. 289 00:18:52,009 --> 00:18:55,309 Pitter-patter, pitter-patter, pitter-patter... 290 00:19:02,210 --> 00:19:06,010 What... Could you close your mouth long enough to tell me what you're waiting for? 291 00:19:06,311 --> 00:19:09,711 Yes, sir. I didn't know what to tell you in front of Mrs. Mantel, sir. 292 00:19:09,712 --> 00:19:12,212 But there's a young lady waiting to see you. 293 00:19:12,213 --> 00:19:14,113 A young lady? Yes, sir. 294 00:19:14,314 --> 00:19:16,114 To see me? Yes, sir. 295 00:19:16,115 --> 00:19:20,815 What kind of young lady? Well sir, I should say a very impressive young lady. 296 00:19:21,416 --> 00:19:27,216 Blond hair, blue eyes... Five-foot-two, 106... 297 00:19:27,217 --> 00:19:30,317 And all around 34 with... That'll do. 298 00:19:30,318 --> 00:19:32,918 If I want to know anything more about the young lady... 299 00:19:33,419 --> 00:19:34,919 I'll find it out for myself. 300 00:19:35,520 --> 00:19:37,820 What does all the round 34, what does she want? 301 00:19:38,021 --> 00:19:41,121 Business, sir. She was sent by a mutual friend. 302 00:19:41,122 --> 00:19:43,722 You know as well as I do that this long after-business hour... 303 00:19:45,023 --> 00:19:47,623 And besides my voice is gone again. I won't. I won't see anybody. 304 00:19:47,624 --> 00:19:51,124 I know, Mr. Smith, but I couldn't come any other time. 305 00:19:51,125 --> 00:19:52,925 Can't you see me? 306 00:19:58,000 --> 00:20:00,026 Why, who said I couldn't see you? 307 00:20:02,327 --> 00:20:04,427 That will do, Andrews. 308 00:20:04,428 --> 00:20:07,528 Yes, sir. I thought it would, sir. 309 00:20:12,729 --> 00:20:15,029 Pardon me, but haven't I seen you somewhere? 310 00:20:15,030 --> 00:20:17,230 Well, that depends. I may not have been there. 311 00:20:17,231 --> 00:20:20,431 Oh, yes... I see that one. 312 00:20:21,132 --> 00:20:24,432 But I know your face. I'm sure that we must have met. 313 00:20:24,433 --> 00:20:26,433 Well, I... Now, now, now, don't tell me. 314 00:20:26,434 --> 00:20:28,134 I'll get you in just a minute, yes... 315 00:20:28,135 --> 00:20:30,635 Won't you sit down? Thank you. 316 00:20:32,736 --> 00:20:34,536 Oh, I'll get you yet. 317 00:20:35,037 --> 00:20:37,137 I know your face... 318 00:20:38,538 --> 00:20:41,238 No! Why, it's Miss O'Dare. Yes! 319 00:20:41,239 --> 00:20:44,639 Diane O'Dare. My favorite screen actress. 320 00:20:44,640 --> 00:20:48,240 Really? How nice. My, I feel that we should be very, very good friends. 321 00:20:48,241 --> 00:20:49,741 I've seen so much of you. 322 00:20:49,742 --> 00:20:50,942 What? 323 00:20:50,943 --> 00:20:53,143 I mean, I've seen you so often. 324 00:20:53,144 --> 00:20:55,044 Oh... 325 00:20:55,045 --> 00:20:59,445 I'm afraid you're making fun of me. Not at all, not at all. 326 00:20:59,446 --> 00:21:01,446 Diane O'Dare. 327 00:21:01,447 --> 00:21:04,947 Well, what can I do to you... for you, Miss O'Dare? 328 00:21:04,948 --> 00:21:08,248 Andrews, the man, he said something about a mutual friend. 329 00:21:08,249 --> 00:21:12,049 Yes, your new secretary, Kitty Minter advised me to come and see you. 330 00:21:12,050 --> 00:21:14,650 Oh, you're a friend of Miss Minter's. Yes. 331 00:21:14,651 --> 00:21:20,751 Oh, well... And, oh, Mr. Smith, I think you're a perfectly wonderful man. 332 00:21:20,752 --> 00:21:23,152 Really? Hm-hmm. I mean, in your business. 333 00:21:23,153 --> 00:21:27,453 Oh... Everyone's talking about the wonderful speech you made in the Randall murder case. 334 00:21:27,454 --> 00:21:29,054 Oh, they're talking about it, are they? Yes. 335 00:21:29,055 --> 00:21:34,055 What about Lonely Wives? Yes, it was very good. 336 00:21:34,056 --> 00:21:36,356 That came right from the heart. 337 00:21:36,357 --> 00:21:38,457 And that's why I came. Yes? 338 00:21:38,458 --> 00:21:43,458 Of course, you're a murder lawyer, aren't you? Yes, I specialize in murders. 339 00:21:44,959 --> 00:21:50,000 You haven't murdered anyone, have you? Well, no, not yet. That is, I... 340 00:21:50,001 --> 00:21:53,960 Well, of course I don't believe I could be very much assistance, you see, until after the crime is committed. 341 00:21:55,161 --> 00:21:59,661 I only thought, on account of your feeling for lonely wives.... 342 00:21:59,662 --> 00:22:02,462 Yes? You might get me a divorce from my husband. 343 00:22:03,563 --> 00:22:05,063 A husband? Uh-huh. 344 00:22:05,064 --> 00:22:07,004 A husband? Yes. 345 00:22:07,005 --> 00:22:09,105 That's different. 346 00:22:12,106 --> 00:22:13,806 Well, as a matter of fact, Miss O'Dare... 347 00:22:13,807 --> 00:22:17,507 I thoroughly and strongly disapprove of divorce. 348 00:22:17,508 --> 00:22:19,608 My specialty is murders. 349 00:22:19,609 --> 00:22:23,309 Oh, but this would be such a little one. No, no. 350 00:22:23,710 --> 00:22:26,410 Just a nice, quiet, sweet little divorce. 351 00:22:26,411 --> 00:22:30,711 You do not realize that modern civilization is founded on err... 352 00:22:32,512 --> 00:22:34,412 the unity, the... 353 00:22:38,113 --> 00:22:41,413 Those eyes... I don't suppose you mean that. 354 00:22:41,414 --> 00:22:46,614 Mean what, Mr. Smith? That err... that "come and get me" expression in them. 355 00:22:46,615 --> 00:22:48,415 I don't know what you're talking about. 356 00:22:49,916 --> 00:22:51,816 What a pity! 357 00:22:52,517 --> 00:22:55,417 You know I can hardly believe that you're married. 358 00:22:55,418 --> 00:22:57,418 Well, I'm not very much. 359 00:22:57,419 --> 00:22:59,619 That's why I want the divorce. 360 00:22:59,820 --> 00:23:01,820 Your husband is giving you trouble? 361 00:23:01,821 --> 00:23:03,821 He's not giving me anything. 362 00:23:03,822 --> 00:23:05,222 He's an actor. 363 00:23:05,823 --> 00:23:07,023 A bad actor? 364 00:23:07,024 --> 00:23:09,924 Not exactly. He's really quite good... 365 00:23:09,925 --> 00:23:13,525 ...on the stage. Oh, what an alibi to get out every night. 366 00:23:13,526 --> 00:23:15,626 I don't mind Felix going out. 367 00:23:15,627 --> 00:23:17,827 The trouble is that he doesn't come in. 368 00:23:17,828 --> 00:23:20,228 You mean to say that he leaves you all alone all night? 369 00:23:20,229 --> 00:23:22,529 Every night? Well, no, not every night. 370 00:23:22,530 --> 00:23:25,230 And I can't stand the uncertainty. 371 00:23:25,231 --> 00:23:30,031 I'd be so much happier if he'd always come home when he's through at the theater. 372 00:23:30,032 --> 00:23:33,932 Or if I could depend on his staying out. 373 00:23:36,933 --> 00:23:39,333 You poor little woman. 374 00:23:39,334 --> 00:23:42,234 I'll see what I can do. Oh... 375 00:23:42,435 --> 00:23:44,735 Do you like dancing? Oh, I love it. 376 00:23:44,736 --> 00:23:45,836 You love it? Hm-hmm! 377 00:23:54,137 --> 00:23:57,137 But wouldn't we be rather crowded dancing in here? 378 00:23:57,138 --> 00:23:58,538 Well, err... 379 00:23:58,539 --> 00:24:00,939 Oh, that's not a bad idea. 380 00:24:00,940 --> 00:24:04,340 Why couldn't we adjourn to the Whoopie Club? Now? 381 00:24:04,341 --> 00:24:08,241 You know, you and I and Jessie James were just made for each other. 382 00:24:08,242 --> 00:24:11,742 Oh, I couldn't. My husband's terribly jealous. 383 00:24:11,743 --> 00:24:17,443 He is? And yet he leaves you alone and lonely? Oh, well, that's just like a man. 384 00:24:17,444 --> 00:24:18,844 You know, Miss O'Dare? 385 00:24:18,845 --> 00:24:23,145 Your friend, Miss Minter and I, we have a little extra business we're going to transact 386 00:24:23,146 --> 00:24:25,746 and we're going to conference at the Astor at 10 o'clock. 387 00:24:25,747 --> 00:24:28,047 Why couldn't we all get together and have a little supper? 388 00:24:28,048 --> 00:24:31,048 But wouldn't you be embarrassed with two girls? 389 00:24:31,049 --> 00:24:34,349 Two? And me feeling positively Oriental? 390 00:24:35,550 --> 00:24:38,050 But I came to you for a divorce, not a party. 391 00:24:38,051 --> 00:24:41,351 Well, of course, Miss O'Dare, if you cannot consider yourself a party of the first party... 392 00:24:41,352 --> 00:24:44,152 What is it, Andrews? The front doorbell, sir. 393 00:24:44,153 --> 00:24:45,353 Well, see who it is. 394 00:24:45,354 --> 00:24:49,154 You might be interested to know, sir, that Mrs. Mantel is coming down the back stairs. 395 00:24:51,255 --> 00:24:54,555 She might not understand our business relations. Well, I'll go. 396 00:24:54,556 --> 00:24:58,956 That way. A little more difficult, but much safer. Oh. 397 00:25:03,657 --> 00:25:07,157 And you won't forget. Ten at the Astor and we'll discuss your divorce case. 398 00:25:07,158 --> 00:25:10,158 You don't think I'll be doing wrong? Time will tell. 399 00:25:10,159 --> 00:25:12,059 Time will tell. 400 00:25:12,060 --> 00:25:14,660 Just take a seat, sir. I'll tell him. 401 00:25:20,211 --> 00:25:21,861 Gentleman to see you, sir. 402 00:25:24,462 --> 00:25:26,062 "The Great Zero"! 403 00:25:26,063 --> 00:25:27,763 Meaning nothing. 404 00:25:27,764 --> 00:25:30,464 He said your secretary made an appointment, sir. 405 00:25:30,465 --> 00:25:34,365 Oh, yes, yes. By all means. Have him come right in. 406 00:25:34,366 --> 00:25:37,166 Yes, sir. He might be a good excuse for my getting out. 407 00:25:38,767 --> 00:25:40,167 This way, sir. 408 00:25:46,468 --> 00:25:47,668 Thank you. 409 00:25:49,069 --> 00:25:51,169 Oh, hello, Mr. Smith. 410 00:25:52,470 --> 00:25:56,470 You understand of course this is long after business hours. I can give you only five minutes. 411 00:25:56,471 --> 00:25:59,671 Thank you. Mr. Smith, you are a very famous lawyer. 412 00:25:59,672 --> 00:26:02,472 Oh, well, possibly ten minutes. 413 00:26:02,473 --> 00:26:04,173 Would you sit down? Thank you. 414 00:26:04,174 --> 00:26:06,774 I am a vaudeville impersonator, sir. 415 00:26:06,775 --> 00:26:10,575 I impersonate all the great men, Julius Cesar, William Jennings Brian... 416 00:26:10,576 --> 00:26:13,476 Oh, all the dead ones. I do the live ones too, sir. 417 00:26:13,477 --> 00:26:16,577 Yes, I know. I saw your act in the theater. You're really quite good. 418 00:26:16,578 --> 00:26:17,978 Oh, thank you, thank you. 419 00:26:17,979 --> 00:26:20,579 Your jury speeches, sir, have made you famous. 420 00:26:20,580 --> 00:26:24,380 I'm opening my new act at the Palace next week and I depict you as the man of the moment. 421 00:26:24,381 --> 00:26:26,081 May I impersonate you? 422 00:26:27,682 --> 00:26:29,482 You impersonate me? 423 00:26:29,483 --> 00:26:30,983 Why, how could you? 424 00:26:31,184 --> 00:26:34,784 Oh, as a matter of fact, yes, I do think you look a little bit like me. 425 00:26:34,785 --> 00:26:37,385 Oh, but I flatter you there, of course. 426 00:26:37,386 --> 00:26:41,386 But my dear sir. Mr. Smith, I could get your face in two minutes. 427 00:26:41,387 --> 00:26:44,187 You can do in two minutes what has taken me all my life to do? 428 00:26:44,188 --> 00:26:45,888 Hm-hmm. May I show you? 429 00:26:45,889 --> 00:26:47,289 You'll have to. 430 00:26:49,890 --> 00:26:52,990 May I... would it make you nervous if I watch the operation? 431 00:26:52,991 --> 00:26:57,591 Two thousand people watch me every night. You have an inferiority complex, haven't you? 432 00:26:58,992 --> 00:27:04,692 Oh, very good. Make a few gestures. I'd like to study your tricks of.., expression, your mannerisms. 433 00:27:04,693 --> 00:27:06,193 Smile, please. 434 00:27:07,694 --> 00:27:09,094 Frown. 435 00:27:10,095 --> 00:27:11,795 Register grief. 436 00:27:11,796 --> 00:27:13,896 Grief? Well, how do you grieve? 437 00:27:18,797 --> 00:27:19,897 Splendid. 438 00:27:19,898 --> 00:27:22,798 Resignation. 439 00:27:23,499 --> 00:27:24,699 Anger. 440 00:27:25,400 --> 00:27:27,900 Very good. I feel like a perfect fool. 441 00:27:27,901 --> 00:27:29,001 Very good. 442 00:27:30,002 --> 00:27:33,602 You make this very snappy, won't you. I have some very heavy thinking to do before 10 o'clock. 443 00:27:35,803 --> 00:27:37,303 Have you a mother-in-law? 444 00:27:37,304 --> 00:27:39,604 No. My wife is an orphan. 445 00:27:39,605 --> 00:27:43,405 Oh, lucky boy. Not that I want to say anything against my mother-in-law. 446 00:27:43,406 --> 00:27:46,206 She's e very sweet old lady and very, very fond of me. 447 00:27:46,207 --> 00:27:50,507 Only she works too hard at it. Oh, tries to run you out of your own home, I suppose. 448 00:27:50,508 --> 00:27:52,308 No, tries to keep me in it. 449 00:27:52,309 --> 00:27:55,509 Tonight, for instance. I have a date at ten with a lady. 450 00:27:55,510 --> 00:27:57,110 With two ladies. 451 00:27:57,111 --> 00:27:58,911 Two ladies? What for? 452 00:27:58,912 --> 00:28:03,012 Well, I don't know just what for... Of course, I have an idea. But I don't know. 453 00:28:03,013 --> 00:28:06,500 One of them is married. Hm, her husband must be a sap. 454 00:28:10,601 --> 00:28:12,401 Minty, are you decent? 455 00:28:12,402 --> 00:28:14,002 No. Come in. 456 00:28:16,303 --> 00:28:17,903 Hello. Hi, where have you been? 457 00:28:17,904 --> 00:28:19,504 Oh, say, did you go to see Smith? 458 00:28:19,505 --> 00:28:23,505 Hmm... I went, I saw and I made a date to meet him tonight. 459 00:28:23,806 --> 00:28:27,106 Say, that guy must be blooming all over the place. 460 00:28:27,107 --> 00:28:29,207 He made a date with me for tonight, too. 461 00:28:29,208 --> 00:28:30,708 Yeah, I know all about it. 462 00:28:30,709 --> 00:28:33,709 That's why I agreed to go. Oh, yeah? 463 00:28:33,710 --> 00:28:36,010 Which one of us were you trying to protect? 464 00:28:36,311 --> 00:28:38,611 That was the only way I could get him to take my case. 465 00:28:38,612 --> 00:28:41,712 Oh, that's all right, darling. And I'll give you every break in the world. 466 00:28:41,713 --> 00:28:44,813 I know. Say, you'd better go over to your apartment and get dressed, hadn't you? 467 00:28:44,999 --> 00:28:47,954 I only hope I get there before Felix does. 468 00:28:47,955 --> 00:28:51,855 Oh, why worry about Zero? You're gonna get a divorce from him, aren't you? 469 00:28:51,856 --> 00:28:54,356 Yeah, but I don't want him to divorce me. 470 00:28:54,357 --> 00:28:56,157 Oh! Bye. 471 00:28:56,158 --> 00:28:57,158 Bye. 472 00:29:02,059 --> 00:29:04,059 Pardon me, have you an extra pair of glasses? 473 00:29:04,060 --> 00:29:05,660 I should have somewhere. 474 00:29:05,661 --> 00:29:07,761 No, come to think of it, I broke mine. 475 00:29:07,762 --> 00:29:09,162 Here, take these. 476 00:29:09,363 --> 00:29:10,563 Thanks. 477 00:29:15,564 --> 00:29:18,064 Well? How about it? 478 00:29:22,165 --> 00:29:23,465 Well, I'll... 479 00:29:23,666 --> 00:29:25,166 Why, I... 480 00:29:26,767 --> 00:29:28,867 Well, I'll be a son of a gun! 481 00:29:28,868 --> 00:29:32,268 Richard Smith and Richard Smith. 482 00:29:32,269 --> 00:29:34,169 Uh-Huh. Why, we could be the Smith Brothers. 483 00:29:34,170 --> 00:29:36,470 Oh, boy. You could fool anybody. 484 00:29:36,471 --> 00:29:38,971 Why, of course I could. I bet I could fool your own mother. 485 00:29:38,972 --> 00:29:41,372 Yes... fool my mother? 486 00:29:41,973 --> 00:29:44,073 My boy, heaven has sent you to me. 487 00:29:44,074 --> 00:29:46,774 You want my permission to do this impersonation of me in public? 488 00:29:46,775 --> 00:29:50,075 That's the reason I'm here. Well, you stay here tonight, in my place... 489 00:29:50,076 --> 00:29:53,376 and if you can fool my mother-in-law and the servants until I get back... 490 00:29:53,377 --> 00:29:55,177 I'll give you that permission. 491 00:29:55,178 --> 00:29:57,478 It's a bet. You're on, and I'm off. 492 00:29:58,979 --> 00:30:00,879 You seem to have a frog in your throat. 493 00:30:00,880 --> 00:30:03,180 At least a dozen of them. Fine, I could use that. 494 00:30:03,181 --> 00:30:04,481 Good, I'll give them to you. 495 00:30:07,782 --> 00:30:09,082 This is my room. 496 00:30:10,783 --> 00:30:12,383 And this is my wife's room. 497 00:30:12,384 --> 00:30:14,684 Your wife? She isn't here, is she? 498 00:30:14,685 --> 00:30:16,885 You think I'd go away and leave you here if she were? 499 00:30:18,486 --> 00:30:19,886 She's in the mountains. 500 00:30:21,687 --> 00:30:24,687 Now this is a dressing-room and bath connecting the two rooms. 501 00:30:24,688 --> 00:30:26,888 Oh... they connect. 502 00:30:27,789 --> 00:30:29,489 Sure. We sleep. 503 00:30:30,090 --> 00:30:32,290 Where does mother sleep? Mother? 504 00:30:32,291 --> 00:30:34,391 She never sleeps. 505 00:30:44,192 --> 00:30:47,892 Now, my mother-in-law may say something about having a surprise for you. 506 00:30:47,893 --> 00:30:50,993 That's all right. I'll tell her to wait until morning. 507 00:30:58,494 --> 00:31:00,094 Beg your pardon. Did you ring, sir? 508 00:31:00,095 --> 00:31:04,095 No, no, err... sonny, I did not. 509 00:31:04,896 --> 00:31:06,596 Then it must have been Mrs. Mantel. 510 00:31:07,697 --> 00:31:10,297 Has the gentleman gone, sir? 511 00:31:10,298 --> 00:31:12,298 Who? The gentleman. 512 00:31:12,299 --> 00:31:15,599 Oh, yes. He's gone, yes. 513 00:31:15,600 --> 00:31:18,800 And, uh... will you bring me a drink, please. Yes, sir. 514 00:31:18,991 --> 00:31:22,801 And tell my mother-in-law that my cold seems to be so much worse. 515 00:31:22,802 --> 00:31:24,502 I'll probably be getting to bed early. 516 00:31:24,503 --> 00:31:26,003 Yes, sir, yes... 517 00:31:38,104 --> 00:31:40,704 Marvelous! Boy, you're a wonder. 518 00:31:40,705 --> 00:31:44,905 Say, if you can fool my mother-in-law, I'll pay you 500 dollars. 519 00:31:44,906 --> 00:31:47,906 And I'll make you an offer to retain you regularly. Huh? 520 00:31:49,299 --> 00:31:50,807 Oh, wait a minute, wait a minute. 521 00:31:50,999 --> 00:31:54,808 I almost forgot. There you are. Every little bit helps. 522 00:31:54,809 --> 00:31:57,809 Oh, thanks, You don't miss a trick. 523 00:31:57,810 --> 00:31:59,310 You must have been out before. 524 00:31:59,311 --> 00:32:01,411 Now, are you all set? Not quite. 525 00:32:01,412 --> 00:32:03,212 I think you better turn down some of the lights. 526 00:32:05,313 --> 00:32:07,713 I don't want to take any chances with mother-in-law. 527 00:32:09,614 --> 00:32:14,114 There you are. The house is yours. If you want me, you'll find me at the Hotel Astor. 528 00:32:14,115 --> 00:32:15,915 Bye-Bye. Hey, wait. 529 00:32:15,916 --> 00:32:18,216 What do you call your mother-in-law? 530 00:32:18,217 --> 00:32:22,317 Oh, everything. You'll be perfectly safe if you stick to "mother". 531 00:32:22,318 --> 00:32:24,518 Well, my loose moment's calling. 532 00:32:24,519 --> 00:32:25,519 Ta-ta. 533 00:33:09,020 --> 00:33:10,820 Richard! Richard! 534 00:33:17,721 --> 00:33:20,421 Oh, Richard... Oh, here you are. 535 00:33:20,422 --> 00:33:22,422 You know, I got such a start. 536 00:33:22,423 --> 00:33:24,423 I thought I heard the front door slam. 537 00:33:24,424 --> 00:33:26,824 Yes, my call, I just left. 538 00:33:26,825 --> 00:33:29,625 Well, now we can continue our little session. 539 00:33:29,626 --> 00:33:31,956 I'm sorry, mother-in-law. You'll have to excuse me. I'm very busy. 540 00:33:31,957 --> 00:33:33,957 Where are you going? I'm going to bed. 541 00:33:33,958 --> 00:33:36,058 But you mustn't! Mustn't go to bed? 542 00:33:36,059 --> 00:33:40,059 Not before you get your little surprise. Sorry, mother-in-law, you'll have to keep it until the morning. 543 00:33:40,060 --> 00:33:43,160 Oh, Richard, you're so stupid! Madeline. 544 00:33:43,161 --> 00:33:45,161 Your wife is home again. 545 00:33:49,262 --> 00:33:50,462 My wife? 546 00:33:56,963 --> 00:34:00,363 Well, he was... Maybe he's in the room. 547 00:34:06,264 --> 00:34:08,264 He's tried to fool you. 548 00:34:10,000 --> 00:34:13,765 Dickie, dear, aren't you surprised? I'm paralyzed. 549 00:34:15,266 --> 00:34:18,966 You can see how dumbfounded he is, dear. He hasn't even kissed you yet. 550 00:34:18,967 --> 00:34:22,867 Yes! Where is that great big homecoming kiss you've been writing me to expect? 551 00:34:22,868 --> 00:34:24,468 The great big homecoming kiss? Hmm... 552 00:34:24,469 --> 00:34:26,269 The one I was writing you about? Hmm... 553 00:34:26,370 --> 00:34:30,870 Oh, I'm saving it till... Oh, you silly puffy goose... 554 00:34:30,871 --> 00:34:32,471 I mean, I'm saving it till we uh... 555 00:34:32,472 --> 00:34:34,372 until my cold gets better. 556 00:34:34,373 --> 00:34:37,173 Cold? Have you a cold, sweetheart? It's frightful. 557 00:34:37,174 --> 00:34:38,774 I wouldn't dare kiss you. 558 00:34:38,775 --> 00:34:40,475 Besides, if anyone saw us. 559 00:34:40,476 --> 00:34:42,976 Andrews, leave the room. 560 00:34:45,277 --> 00:34:48,177 Leave the room! No! Don't anyone dare to leave this room! 561 00:34:48,178 --> 00:34:52,078 And I wouldn't cling so closely, dear. No, really, in the condition I'm in... 562 00:34:52,079 --> 00:34:55,079 It's dangerous. Fiddlesticks, I'm not afraid. 563 00:34:55,080 --> 00:34:57,580 That's because you have no idea what's ahead of us. 564 00:34:57,581 --> 00:35:01,281 Has something gone wrong? Dickie, you're keeping something from me. 565 00:35:00,882 --> 00:35:02,082 Mother, turn on the lights at once... 566 00:35:02,083 --> 00:35:05,600 No, no, no, don't dare to turn on those lights. Dickie, what is the matter? 567 00:35:05,601 --> 00:35:09,301 Because the new... I mean, my eyes! All swollen with the cold... 568 00:35:09,302 --> 00:35:11,502 Andrews, get me a stimulant! 569 00:35:12,503 --> 00:35:15,903 Are you in serious trouble, dear? It's probably fatal. 570 00:35:15,904 --> 00:35:18,904 If I had any idea you were coming home, I wouldn't have been here. 571 00:35:18,905 --> 00:35:21,605 What? I mean, in the condition I'm in. 572 00:35:21,606 --> 00:35:23,106 Oh, Dickie. 573 00:35:23,107 --> 00:35:24,707 There's just one thing to be done. 574 00:35:25,608 --> 00:35:26,908 I've got to go! 575 00:35:26,909 --> 00:35:28,209 Go? Where? 576 00:35:28,210 --> 00:35:31,310 Out! Downtown! Downtown now? 577 00:35:31,311 --> 00:35:33,711 Tonight? Oh, I should have gone ten minutes ago. 578 00:35:33,712 --> 00:35:35,812 An important engagement. Hotel Astor. 579 00:35:35,813 --> 00:35:38,413 Well, if I know my precious husband the way I think I do, 580 00:35:38,414 --> 00:35:41,714 he'll telephone and cancel that engagement, won't you, Dickie? Telephone, who? 581 00:35:41,715 --> 00:35:43,915 I mean, isn't there a telephone... A telephone, of course! 582 00:35:43,916 --> 00:35:46,116 Of course, you can. Should I get the Astor on the wire? 583 00:35:46,117 --> 00:35:48,617 Hotel Astor, on the telephone, yes... Wait, what do you mean? 584 00:35:48,618 --> 00:35:51,018 Any telephoning to be done around here I'll do it myself. 585 00:35:52,319 --> 00:35:56,389 Well, maybe I'll wait... until you get ready to... until we both get ready to... 586 00:35:56,390 --> 00:35:59,190 Well, maybe before that. I knew you would. 587 00:35:59,191 --> 00:36:02,291 You know, I'm simply dying to get comfortable in my own little bed again 588 00:36:02,292 --> 00:36:04,392 and have a nice long talk with you. 589 00:36:04,393 --> 00:36:07,393 There's nothing I'd like better than to sit on the edge of the bed and listen to you, but... 590 00:36:07,394 --> 00:36:09,194 Oh, how thoughtless of me! 591 00:36:09,195 --> 00:36:11,595 After your long trip, dear, you must be tired. 592 00:36:11,596 --> 00:36:13,296 Oh, I'm not a bit tired, really. 593 00:36:13,297 --> 00:36:15,997 Why, the two months in the mountains have made me a world of good. 594 00:36:15,998 --> 00:36:17,898 Do your telephoning, Richard. 595 00:36:18,899 --> 00:36:21,599 Now, Madeleine, get out of your travelling clothes and get into something more comfortable. 596 00:36:21,600 --> 00:36:23,700 Yes, it won't take me but a moment. And, Dickie... 597 00:36:23,701 --> 00:36:27,101 I bought a new lace nightie yesterday that's positively indecent. 598 00:36:27,102 --> 00:36:29,202 Wait till you see it. 599 00:36:41,503 --> 00:36:43,003 Where are you going? Huh? I don't know. 600 00:36:43,004 --> 00:36:45,104 Oh, I was going down to see if the front door was locked. 601 00:36:45,105 --> 00:36:49,105 You know Andrews always locks it. Well I thought tonight he might have forgotten it. 602 00:36:49,106 --> 00:36:54,106 Richard Smith, after all you promised Madeline are you counting to desert her? 603 00:36:54,107 --> 00:36:55,997 Desert her? Why! 604 00:36:57,798 --> 00:37:00,898 First evening home in two months and you... 605 00:37:01,799 --> 00:37:02,799 Richard! 606 00:37:03,500 --> 00:37:06,800 Have you no human feelings at all? That's just the trouble. 607 00:37:06,801 --> 00:37:08,301 I'm too human. 608 00:37:09,602 --> 00:37:11,702 A lovely devoted wife like Madeline. 609 00:37:12,603 --> 00:37:15,403 Surely she's entitled to some consideration. 610 00:37:15,404 --> 00:37:17,704 Well, he's a brother elk. What was that? 611 00:37:17,705 --> 00:37:20,205 What? Mother, you don't understand. 612 00:37:20,206 --> 00:37:23,506 You see, this sudden return. It's been an awful shock, an awful shock to my whole system. 613 00:37:23,507 --> 00:37:24,807 My throat, my voice... 614 00:37:24,808 --> 00:37:26,108 throat, voice, all gone. 615 00:37:26,709 --> 00:37:28,809 She doesn't want you to sing to her. 616 00:37:29,610 --> 00:37:33,410 What she wants more than anything else in the world is a nice, long talk with you. 617 00:37:34,511 --> 00:37:36,511 Oh, if I could depend on that. 618 00:37:36,512 --> 00:37:38,912 Now, Richard, don't delay your telephoning another minute. 619 00:37:38,913 --> 00:37:41,413 What telephone? Oh, telephone... what was the number? 620 00:37:43,914 --> 00:37:45,414 Good night, Madeline, dear. 621 00:37:45,415 --> 00:37:47,315 So glad to have you home again. 622 00:37:47,316 --> 00:37:48,916 Night, Mother, pleasant dreams. 623 00:37:52,217 --> 00:37:53,917 Hello? Hotel Astor? 624 00:37:58,318 --> 00:38:00,418 Good night, Richard, dear. Huh? 625 00:38:00,419 --> 00:38:02,219 Yes, good night. 626 00:38:06,620 --> 00:38:07,920 Hello? Hotel Astor? 627 00:38:07,921 --> 00:38:09,821 Will you get Mr. Richard Smith. 628 00:38:09,822 --> 00:38:11,822 Page Mr. Richard Smith, yes. 629 00:38:11,823 --> 00:38:14,023 Tell him to telephone his home immediately. 630 00:38:14,024 --> 00:38:16,824 Important? It's vital. 631 00:38:16,925 --> 00:38:18,625 Mr. Richard Smith. 632 00:38:18,626 --> 00:38:20,126 Thank you. 633 00:38:33,827 --> 00:38:35,327 Tired, sweetheart? 634 00:38:35,328 --> 00:38:39,428 Tired? I never was so tired in all my... 635 00:38:44,229 --> 00:38:46,229 Please come out of that doorway, will you? 636 00:38:50,130 --> 00:38:52,930 Tell me. Have you been a good boy since I've been away? 637 00:38:52,931 --> 00:38:56,531 I'm in more danger now than I have been in the past two months. 638 00:38:57,032 --> 00:39:00,632 Please, please go away and let me die, or go crazy or something. 639 00:39:00,633 --> 00:39:03,600 Go away? Dickie, you're not well. 640 00:39:03,601 --> 00:39:07,234 Don't you suppose I know it? Haven't I been telling you that for past half hour in those very words? 641 00:39:08,335 --> 00:39:10,735 That telephone didn't ring, did it? No, dear. 642 00:39:10,736 --> 00:39:15,636 I'm afraid you've been doing too much brain work. That's it. It's my brain. It's on fire, it's fever. 643 00:39:15,637 --> 00:39:17,337 I can't think. You can't think? 644 00:39:17,338 --> 00:39:21,438 No... Yes... The only things I can think of are the things that I shouldn't. 645 00:39:22,639 --> 00:39:24,539 That wasn't the telephone bell then, was it? 646 00:39:24,540 --> 00:39:27,540 Dickie, you're trembling all over. Don't you suppose I know it? 647 00:39:27,541 --> 00:39:29,441 I'm liable to go to pieces any moment. 648 00:39:30,242 --> 00:39:32,842 The telephone isn't out of order, is it? Oh, bother the old phone! 649 00:39:32,843 --> 00:39:36,543 Thank goodness I have arrived in time to prevent another nervous breakdown like you had last year. 650 00:39:36,544 --> 00:39:39,944 That's it. Nervous combustion. I've been trying to keep it from you. 651 00:39:39,945 --> 00:39:44,545 Send for an ambulance, quick. Ambulance nothing, I'm going to take care of you myself. 652 00:39:44,546 --> 00:39:48,146 Now, come on. Now, the first thing to do is to put you to bed. 653 00:39:49,147 --> 00:39:51,047 That is the last thing. 654 00:39:52,548 --> 00:39:54,148 Now don't argue, dear. 655 00:39:54,149 --> 00:40:00,449 I'm going to give you a nice, old-fashioned alcohol rubdown. No, no, I couldn't stand it. 656 00:40:00,450 --> 00:40:02,350 Come on.. No, no, no, no 657 00:40:02,351 --> 00:40:04,051 Madeline knows best. 658 00:40:04,052 --> 00:40:06,152 Now put your head right down here. 659 00:40:06,153 --> 00:40:09,253 There, put your little head right down... No, no, no... I'm afraid. 660 00:40:09,254 --> 00:40:11,754 You're afraid? Yes, I'm afraid you might catch my cold. 661 00:40:11,755 --> 00:40:15,255 Oh, bother your old cold. Now, Madeline knows how to take care of her Dickie bird. 662 00:40:15,256 --> 00:40:21,056 Come on, put you little head right down there. My poor nervous Dickie boy. 663 00:40:21,857 --> 00:40:24,457 Now, before anything else, sweetheart... 664 00:40:24,458 --> 00:40:27,058 that great big homecoming kiss. 665 00:40:27,059 --> 00:40:29,159 Never! Oh, yes... 666 00:40:29,160 --> 00:40:31,360 Never! Oh, come on, come on now, dear... 667 00:40:31,361 --> 00:40:32,961 Now, come on, now come on... 668 00:40:44,362 --> 00:40:45,462 There! 669 00:40:51,463 --> 00:40:52,463 Too late. 670 00:40:52,564 --> 00:40:55,264 Pitter-patter down the stairs... 671 00:40:55,265 --> 00:40:58,265 Pitter-patter down the stairs... 672 00:40:58,266 --> 00:41:02,266 I hear them coming... 673 00:41:02,267 --> 00:41:05,967 Pitter-patter down the stairs... 674 00:41:05,968 --> 00:41:09,668 Pitter-patter down the stairs... 675 00:41:21,264 --> 00:41:22,264 Voilà, madame. 676 00:41:27,565 --> 00:41:31,365 Did you get your call? No, I guess my mother-in-law must have gone to bed. 677 00:41:31,366 --> 00:41:33,166 Oh, you're married too! 678 00:41:33,167 --> 00:41:37,067 Very happily. That's the reason I so thoroughly disapprove of divorce. 679 00:41:37,068 --> 00:41:39,668 Especially in this State. What do you mean? 680 00:41:39,669 --> 00:41:43,369 Well, in order to procure a divorce in this State you must have evidence. 681 00:41:43,470 --> 00:41:45,370 What kind of evidence? 682 00:41:45,371 --> 00:41:48,671 Well, evidence of a very serious nature. 683 00:41:48,672 --> 00:41:50,372 How serious? 684 00:41:50,373 --> 00:41:56,073 Well, you see, you must produce evidence that your husband has been uh... 685 00:41:56,074 --> 00:41:57,474 has been uh... 686 00:41:58,375 --> 00:42:01,675 That is to say, you must explain that you have discovered him... 687 00:42:01,776 --> 00:42:04,276 and not only him, but uh... 688 00:42:07,800 --> 00:42:09,877 I don't know what you mean, Mr. Smith. 689 00:42:09,878 --> 00:42:12,078 You have to get the goods on him. 690 00:42:12,079 --> 00:42:15,579 In other words, you have to prove that he has uh... 691 00:42:17,181 --> 00:42:21,881 Where do you come from, Miss O'Dare? I came from South Dakota. 692 00:42:21,882 --> 00:42:24,582 Oh, I don't blame you. 693 00:42:27,783 --> 00:42:30,383 Well, out in South Dakota don't they ever... 694 00:42:30,384 --> 00:42:31,584 ever uh... 695 00:42:31,585 --> 00:42:33,785 Ever what, Mr. Smith? 696 00:42:33,786 --> 00:42:36,386 No, there's no use of us going to South Dakota. 697 00:42:36,387 --> 00:42:38,887 We may just as well stay here. 698 00:42:40,088 --> 00:42:42,788 Did you ever see a bedroom farce? 699 00:42:42,989 --> 00:42:46,189 You mean the kind where the wrong man hides under the bed? 700 00:42:46,190 --> 00:42:48,790 Atta girl, now we're getting there. 701 00:42:48,791 --> 00:42:52,191 Only in this case, you see, the wrong man must not only be uh... 702 00:42:53,192 --> 00:42:54,892 but uh... 703 00:42:56,293 --> 00:42:57,793 But what, Mr. Smith? 704 00:42:57,794 --> 00:43:01,794 Oh, really, really. There's no use of our talking until we can find an interpreter. 705 00:43:01,795 --> 00:43:03,895 Or until we get to know each other better. 706 00:43:04,996 --> 00:43:07,896 Oh, here's your friend. Well, well, here you are! 707 00:43:07,897 --> 00:43:11,097 I've been looking everywhere for you. Just in time. Won't you sit down? 708 00:43:11,098 --> 00:43:15,798 Oh, not in this morgue. Didn't you say something about the Whoopie Club? 709 00:43:15,799 --> 00:43:20,199 Diane's never been up on the roof there, have you, darling? 710 00:43:20,200 --> 00:43:24,300 My husband never takes me any place. Oh, you poor girl. 711 00:43:24,301 --> 00:43:27,801 Well, Mr. Smith is going to fix all that, aren't you? 712 00:43:27,802 --> 00:43:30,202 Fix the roof? Oh, oh... 713 00:43:30,203 --> 00:43:35,603 Man! Well, we'll start on the roof... And finish in the gutter. 714 00:43:35,604 --> 00:43:37,404 Oh, Mr. Smith! 715 00:43:49,605 --> 00:43:52,005 Andrews! Beg your pardon, mam. 716 00:43:52,006 --> 00:43:55,606 You're paralyzed. I'm not paralyzed. can't you see me moving? 717 00:43:55,607 --> 00:43:58,607 Where are you going? Give this to the tailor. He's waiting. 718 00:44:13,008 --> 00:44:16,008 Good morning, dear. I hope I'm not disturbing you. 719 00:44:16,009 --> 00:44:19,709 Not at all, mother. I'm just dying to have a little talk with you. 720 00:44:19,710 --> 00:44:23,610 How did Dickie like his little surprise? Oh, Mother! 721 00:44:23,991 --> 00:44:26,111 If you only knew. 722 00:44:26,112 --> 00:44:30,312 Oh, then you really have something to tell me. I'll tell the world I have. 723 00:44:30,313 --> 00:44:32,013 Never mind the world. Tell me. 724 00:44:32,914 --> 00:44:35,414 Was Dickie glad to have you home again? 725 00:44:35,415 --> 00:44:37,815 Glad? He was beside himself. 726 00:44:37,816 --> 00:44:41,716 Oh, Mother. this is going to be the turning point in Dickie's married life. 727 00:44:41,717 --> 00:44:44,317 Lovely. Wait till I tell you everything. 728 00:44:44,318 --> 00:44:48,118 I'm so happy. I must go and congratulate Dickie. 729 00:44:48,119 --> 00:44:50,719 I wouldn't do that. Don't disturb him. 730 00:44:50,720 --> 00:44:54,420 He's napping. Shall I have your breakfast served here in the room? 731 00:44:54,421 --> 00:44:58,321 No. I'm going for a walk before breakfast this morning. 732 00:44:58,322 --> 00:45:00,922 I feel as if the world is mine. 733 00:45:00,923 --> 00:45:05,900 At last I have what I'd been hoping for. You have? What is it? 734 00:45:05,901 --> 00:45:08,901 A hold on my husband that he'll never be able to break. 735 00:45:08,902 --> 00:45:11,102 Oh, you darling! 736 00:45:11,703 --> 00:45:15,203 Pitter-patter, pitter-patter. 737 00:45:17,204 --> 00:45:20,704 Pitter-patter, pitter-patter... 738 00:45:28,505 --> 00:45:32,105 The very idea. At this time of the morning, dumb. 739 00:45:32,106 --> 00:45:36,006 When Mr. Smith wakens he'll attend to you, my man. 740 00:45:36,007 --> 00:45:42,007 My man, indeed. My man? I'm nobody's man but my own. 741 00:45:46,208 --> 00:45:47,508 Good morning, Mr. Smith. 742 00:45:47,509 --> 00:45:49,209 What's good about it? 743 00:45:50,210 --> 00:45:54,610 Didn't you sleep well, sir? I didn't sleep one wink the whole night long. 744 00:45:54,611 --> 00:45:57,511 Who the devil locked my door? It wasn't the devil, sir. 745 00:45:57,512 --> 00:45:58,999 It was Mrs. Mantel. Oh. 746 00:45:59,000 --> 00:46:01,800 What time is it? Nine o'clock. 747 00:46:01,801 --> 00:46:03,401 Oh, I've got to get out of here. 748 00:46:04,202 --> 00:46:07,302 Where's my coat? I just gave it to the tailor, sir. 749 00:46:07,303 --> 00:46:11,203 He brought back your other dressing gown. A dressing gown won't help me. I want my coat. 750 00:46:11,999 --> 00:46:14,504 You don't seem to be yourself this morning, sir. 751 00:46:14,505 --> 00:46:17,105 I'm not! Perhaps you need something to eat. 752 00:46:17,106 --> 00:46:22,206 Won't you have your breakfast now, sir? Oh, yes, yes, yes,. Anything to keep you quiet. 753 00:46:22,207 --> 00:46:24,007 Where's the dining room? 754 00:46:26,008 --> 00:46:28,808 What, sir? I said where is it? 755 00:46:28,809 --> 00:46:33,309 In the dining room? Yes, sir. Breakfast in the dining room. 756 00:46:33,310 --> 00:46:36,810 It's not being served in the coal cellar. I don't want to go in the dining room. 757 00:46:37,411 --> 00:46:40,611 I want you to get me a cup of coffee and some cracked ice and some white rock. 758 00:46:40,612 --> 00:46:44,212 And don't stand there gaping at me like that. Put that thing down. Hurry! 759 00:46:44,213 --> 00:46:47,313 Yes... yes... yes. 760 00:46:47,314 --> 00:46:49,914 Wait! Yes, sir. 761 00:46:49,915 --> 00:46:52,515 Don't rush out on me like that before I finish talking to you. 762 00:46:52,816 --> 00:46:56,016 Where is Mrs. Smith and uh... Mrs... 763 00:46:56,017 --> 00:46:57,717 the other one, my mother-in-law? 764 00:46:57,718 --> 00:47:00,618 You mean Mrs. Mantel. Yes. 765 00:47:00,619 --> 00:47:02,919 She's gone upstairs. Oh. 766 00:47:02,920 --> 00:47:05,320 And if you please, sir... No, I don't please. 767 00:47:05,321 --> 00:47:08,621 You get my coffee and my coat. Yes, sir... 768 00:47:08,622 --> 00:47:11,622 Wait! Yes. 769 00:47:11,623 --> 00:47:13,323 Where can I find a comb and brush? 770 00:47:15,824 --> 00:47:17,824 Have you looked where you always keep them, sir? 771 00:47:17,825 --> 00:47:20,525 Have I looked where I always keep them. 772 00:47:20,526 --> 00:47:22,226 Where do I always keep them? 773 00:47:22,227 --> 00:47:24,527 Let's see if you have intelligence enough to answer me that. 774 00:47:24,528 --> 00:47:27,928 Why, sir... in the cabinet. 775 00:47:27,929 --> 00:47:31,629 In the dressing room, of course. Why didn't you say so in the first place? 776 00:47:37,230 --> 00:47:39,530 He must have had a terrible night. 777 00:47:39,531 --> 00:47:40,531 Terrible. 778 00:48:50,032 --> 00:48:52,532 Safe in my home port... 779 00:48:53,733 --> 00:48:56,333 the safest port of all. 780 00:49:02,734 --> 00:49:06,834 Hey, lady. Will you pick out some place and land? 781 00:49:06,835 --> 00:49:09,935 Will you please make up your mind. 782 00:49:13,236 --> 00:49:17,236 That's all right, that's all right. Just keep driving around. 783 00:49:19,037 --> 00:49:22,037 Where are we? Hey, that ain't the question. 784 00:49:22,038 --> 00:49:26,438 For hours I've been driving you around. Say, what's the matter? Ain't you got no home? 785 00:49:26,439 --> 00:49:30,239 Oh... I can't go home. 786 00:49:30,240 --> 00:49:33,040 My husband'll know I've been out all night. 787 00:49:35,241 --> 00:49:38,241 Hey, look. Maybe I'd better drive you to the Police Station. 788 00:49:38,242 --> 00:49:39,642 No. 789 00:49:40,043 --> 00:49:42,543 I don't know anybody there. 790 00:49:43,644 --> 00:49:47,144 Hmm... let's see, Take me to Mr. Smith. 791 00:49:47,945 --> 00:49:51,445 Oh. Mr. Smith eh? 792 00:49:52,146 --> 00:49:54,546 Yeah. Any particular one? 793 00:49:55,147 --> 00:49:58,847 Mr. Richard Smith. My lawyer. 794 00:50:00,648 --> 00:50:02,248 And where does he live? 795 00:50:02,249 --> 00:50:05,149 1405, Park Avenue. 796 00:50:05,150 --> 00:50:09,750 1405, Park. Yeah, 14... no. 797 00:50:10,951 --> 00:50:14,851 14... 1540... 798 00:50:15,952 --> 00:50:18,252 1054... 799 00:50:19,053 --> 00:50:21,453 Either that or 4501. 800 00:50:21,454 --> 00:50:27,454 Hey, lady, will you make up your mind? Will you please make up your mind, please. 801 00:50:41,155 --> 00:50:45,155 Why, Andrews. That's the nicest thing you've ever done for me. 802 00:50:45,156 --> 00:50:47,056 You've guessed exactly what I needed. 803 00:50:47,757 --> 00:50:53,757 Yes. I didn't guess it, sir. You told me to bring it in the most impatient tone. 804 00:50:54,458 --> 00:50:57,558 In a what? In a most impatient tone. 805 00:50:57,559 --> 00:51:01,659 Well, then it must have been mental telepathy. You know, the effect of mind over matter. 806 00:51:01,660 --> 00:51:03,860 Or else, you've been dreaming. 807 00:51:03,861 --> 00:51:06,961 Yes, sir. I'm beginning to think so, sir. 808 00:51:08,362 --> 00:51:11,662 Didn't you find your comb and brush? 809 00:51:12,463 --> 00:51:16,763 What comb and brush? Why, the one you were looking for, sir. 810 00:51:16,764 --> 00:51:19,464 Don't you suppose I know where to find my own comb and brush? 811 00:51:19,465 --> 00:51:22,465 Andrews! You're drunk. 812 00:51:22,666 --> 00:51:26,366 Yes, sir. A little drunker than I thought, sir. 813 00:51:26,367 --> 00:51:28,167 And you dare to admit it. 814 00:51:28,168 --> 00:51:31,968 You dare to stand there staggering at me at 9 o'clock in the morning. 815 00:51:32,569 --> 00:51:36,369 Well, sir, you see, I've been having a little trouble. 816 00:51:36,370 --> 00:51:38,270 You've been having a little liquid lightning. 817 00:51:38,271 --> 00:51:42,471 Only one flash... I mean nip, sir. Well, quit nipping. 818 00:51:42,472 --> 00:51:44,772 Do you think you're strong enough to get me some more of this white rock? 819 00:51:46,273 --> 00:51:49,573 Yes, sir. Though I wish you'd have your breakfast, sir. 820 00:51:49,574 --> 00:51:53,674 I don't see why you don't want to go in the dining room. 821 00:51:55,375 --> 00:51:59,275 Such a nice dining room. Who said I didn't want to go into the dining room? 822 00:51:59,276 --> 00:52:01,376 Of course it's a nice dining room. It's my dining room. 823 00:52:01,377 --> 00:52:03,477 I'd like to see anybody try to keep me out of it. 824 00:52:05,878 --> 00:52:08,178 I'm glad to hear you say that, sir. 825 00:52:09,279 --> 00:52:12,379 You do know where it is, don't you? Why, certainly. 826 00:52:12,380 --> 00:52:14,080 If nobody's moved it. 827 00:52:17,081 --> 00:52:19,881 See who that is. Yes, sir, yes, sir. 828 00:52:23,382 --> 00:52:26,482 He must have had a worse night than I expected. 829 00:52:26,483 --> 00:52:27,683 Much worse. 830 00:52:43,384 --> 00:52:46,484 Excuse me, sir, but it's... I don't care who it is. 831 00:52:46,485 --> 00:52:47,999 Who the devil drank my coffee? 832 00:52:52,000 --> 00:52:55,200 Why, you did, sir. Before you went in the dining room. 833 00:52:55,201 --> 00:52:58,501 I went in to comb my hair. But you didn't comb your hair. 834 00:52:58,502 --> 00:53:01,502 I didn't, didn't I? Are you losing your mind? 835 00:53:03,603 --> 00:53:06,503 Yes, sir. I'm beginning to think so, sir. 836 00:53:06,504 --> 00:53:08,304 Well, you snap out of it and bring me some more coffee. 837 00:53:08,905 --> 00:53:11,705 Yes, sir. I was just going to, sir. 838 00:53:11,706 --> 00:53:14,306 When you told me to answer the front doorbell. 839 00:53:14,307 --> 00:53:17,007 I told you to answer the... 840 00:53:17,008 --> 00:53:19,308 Well, you're hearing things as well as seeing them. 841 00:53:19,309 --> 00:53:22,809 Well, I did hear the front doorbell, sir. 842 00:53:22,810 --> 00:53:28,210 Because there's proof of that. I opened it for two young ladies who wanted to see you. 843 00:53:28,211 --> 00:53:30,511 Two young ladies? Yes, sir. 844 00:53:30,512 --> 00:53:33,912 They're dressed just alike. They must be twins. 845 00:53:33,913 --> 00:53:37,913 Well, I haven't any twins. You tell them to come back late this afternoon. 846 00:53:37,914 --> 00:53:40,714 He ought to be here by then. He? 847 00:53:41,415 --> 00:53:42,915 He? Who? 848 00:53:42,916 --> 00:53:45,916 Oh, he. Whenever I say he I always mean I. 849 00:53:45,917 --> 00:53:47,417 Hadn't you noticed that? 850 00:53:49,018 --> 00:53:52,418 Not yet, sir. Well you keep that in mind and bring my coffee to my room. 851 00:53:52,419 --> 00:53:55,219 And some white rock. Yes, sir. 852 00:53:56,520 --> 00:53:59,820 Nobody knows what a night he must have had. 853 00:53:59,999 --> 00:54:01,721 Nobody. 854 00:54:05,522 --> 00:54:09,322 Andrews. Don't move so fast. You'll break the speed limit. 855 00:54:09,323 --> 00:54:12,923 Oh, oh, sir... you... 856 00:54:12,924 --> 00:54:14,224 You've come back. 857 00:54:15,000 --> 00:54:21,425 You do want me to go to the front door before I bring you white rock and coffee, don't you? 858 00:54:21,426 --> 00:54:23,000 I don't want any more coffee, stupid. 859 00:54:23,701 --> 00:54:27,001 I told you to answer that front door five minutes ago. 860 00:54:27,002 --> 00:54:28,502 What have you been doing? Walking backwards? 861 00:54:30,003 --> 00:54:33,903 Yes, sir. Perhaps I have without knowing it. 862 00:54:33,904 --> 00:54:36,504 You know, you've got to cut out this early morning drinking. 863 00:54:37,505 --> 00:54:41,005 Yes, sir, I will, sir. Indeed I will. You'd better. 864 00:54:41,906 --> 00:54:44,206 I'll try and pull myself together, sir. 865 00:54:45,107 --> 00:54:47,607 I'll tell the young ladies to call back later. 866 00:54:47,608 --> 00:54:49,508 What young ladies? 867 00:54:50,809 --> 00:54:54,509 The twins, sir. You said you couldn't see them. 868 00:54:54,510 --> 00:54:57,010 Andrews, this is getting serious. 869 00:54:57,011 --> 00:55:00,011 You never said one word to me about twins. 870 00:55:04,112 --> 00:55:06,912 Didn't I? You certainly did not. 871 00:55:07,413 --> 00:55:09,213 Where are these ladies? 872 00:55:12,314 --> 00:55:14,114 In the reception room, sir. 873 00:55:19,315 --> 00:55:21,515 The twin, sir. 874 00:55:22,216 --> 00:55:25,316 Oh, hello, Dickie bird. 875 00:55:29,017 --> 00:55:31,617 I'm so glad I found you. You are? 876 00:55:31,618 --> 00:55:33,318 Well, I'm glad somebody's glad. 877 00:55:33,319 --> 00:55:35,319 Where's the rest of you? Andrew said you were twins. 878 00:55:35,320 --> 00:55:39,220 There were two of her, sir. I swear there were two of her. 879 00:55:39,221 --> 00:55:42,421 Oh, that's nothing. I've been seeing four. 880 00:55:42,422 --> 00:55:46,122 Four taxi cabs, four front doors... 881 00:55:46,123 --> 00:55:51,423 four fine old butlers and four cute little Dickie birds. 882 00:55:51,424 --> 00:55:53,324 Yes, please, please, please. 883 00:55:54,225 --> 00:55:55,725 Don't go, Andrews, wait. 884 00:55:57,000 --> 00:55:58,726 What do you mean by coming here, Miss O'Dare? 885 00:55:58,727 --> 00:56:02,627 When you told me last night that you had to go home alone, didn't I put you in a taxi cab? 886 00:56:02,628 --> 00:56:05,128 Didn't I give the taxi cab driver your address? Didn't I? 887 00:56:05,129 --> 00:56:09,729 Yes, but the nasty old taxi cab fell apart. 888 00:56:09,730 --> 00:56:13,730 And it took him ages and ages to get together again. 889 00:56:14,331 --> 00:56:18,831 And anyway, I had no money. So I made him bring me here. 890 00:56:18,832 --> 00:56:20,732 He's waiting outside. 891 00:56:21,533 --> 00:56:25,033 Oh, money? That's all... Yes, that's simple... 892 00:56:25,034 --> 00:56:27,634 Oh, by Joe, I haven't a cent left myself. 893 00:56:27,635 --> 00:56:31,835 Andrews... I haven't a cent. That's one thing I'm sure of. 894 00:56:31,836 --> 00:56:33,736 Would you go out to the kitchen and borrow some from the cook. 895 00:56:33,737 --> 00:56:37,537 She ought to have some. She was paid yesterday. I hope you know where that kitchen is. 896 00:56:37,538 --> 00:56:39,638 Yes, sir. Well, hurry! 897 00:56:40,239 --> 00:56:41,439 Yes, sir. 898 00:56:41,440 --> 00:56:44,540 Oh, Dickie. I'm so relieved! Wheee! 899 00:56:44,541 --> 00:56:47,941 Diane, please! You want to fight? You chase me. 900 00:56:47,942 --> 00:56:51,042 Diane, please, keep quiet. I'm too happy to keep quiet. 901 00:56:51,043 --> 00:56:52,543 You come down here! I don't want to. 902 00:56:52,544 --> 00:56:54,944 Come down here! You come right down here! 903 00:56:56,045 --> 00:56:57,845 I don't wanna. Come down this minute! 904 00:56:57,846 --> 00:56:59,146 No! Come! 905 00:56:59,147 --> 00:57:00,347 All right. 906 00:57:00,748 --> 00:57:03,748 Wheee! Whoopie! 907 00:57:05,349 --> 00:57:08,049 What is this, please? A hangover or a fresh start? 908 00:57:08,050 --> 00:57:13,350 Oh, Dickie bird, don't be harsh with me. Anybody'd think you're my husband. 909 00:57:13,351 --> 00:57:15,451 I am always harsh in the morning. 910 00:57:15,452 --> 00:57:17,352 My loose moments end with breakfast. 911 00:57:17,353 --> 00:57:20,653 Anything you have to say to me today will come under the head of New Business. 912 00:57:20,654 --> 00:57:24,354 Well I don't want any new business. Old was good enough for me. 913 00:57:26,555 --> 00:57:29,355 If you please, sir. The cook hasn't a nickel. 914 00:57:29,356 --> 00:57:31,056 Nobody has a nickel. 915 00:57:31,057 --> 00:57:33,257 I don't want a nickel. What good is a nickel? 916 00:57:33,258 --> 00:57:38,288 You go outside, go outside and find out exactly how much the taxi cab bill is. 917 00:57:38,289 --> 00:57:39,889 Hurry, hurry! 918 00:57:39,890 --> 00:57:42,090 Oh, what am I going to do? 919 00:57:44,091 --> 00:57:45,991 Musette! Oui, monsieur, qu'est-ce qu'il y a? 920 00:57:45,992 --> 00:57:47,792 Would you like to earn 20 dollars? Oui, monsieur. 921 00:57:47,793 --> 00:57:49,893 Will you get this lady out of the guest room, quick. Oui, monsieur. 922 00:57:49,894 --> 00:57:51,694 Don't let anybody see her. Non, monsieur. 923 00:57:51,695 --> 00:57:55,295 She came to see me on business, but Mrs. Mantel may not understand. 924 00:57:55,296 --> 00:57:56,956 No, monsieur, but I understand. Yes. 925 00:57:56,957 --> 00:57:59,757 Come, madame. No, no. I don't wanna go... 926 00:57:59,758 --> 00:58:03,358 I don't wanna go upstairs. Upstairs or I spank. 927 00:58:04,159 --> 00:58:07,559 There you go reminding me of my husband again. 928 00:58:07,560 --> 00:58:11,960 Oh, poor Felix. What would he think if he could see me now? 929 00:58:12,861 --> 00:58:14,561 Come, madame, we go... 930 00:58:14,562 --> 00:58:16,562 I don't wanna go upstairs. 931 00:58:17,063 --> 00:58:19,363 That's all right, that's all right. 932 00:58:19,364 --> 00:58:23,864 Listen, the bill is 50 bucks and I'm gonna get it or I'm gonna take it out of somebody's hide. 933 00:58:23,865 --> 00:58:27,165 Do you understand? Yes... yes... You'll get your hide. 934 00:58:28,466 --> 00:58:29,466 I mean, your money. 935 00:58:31,167 --> 00:58:33,667 Here, madame. You will be safe here. 936 00:58:36,868 --> 00:58:38,268 Oh, no, madame! 937 00:58:38,269 --> 00:58:41,569 Madame, come here. I will get you a negligée, hm? 938 00:58:42,470 --> 00:58:46,470 The bill is 50 hide, sir. I mean dollars. 939 00:58:46,471 --> 00:58:49,271 See if you can pry it out of Mrs. Mantel, will you? 940 00:58:49,272 --> 00:58:52,672 Wouldn't it be better if I went to the bank, sir? 941 00:58:52,673 --> 00:58:54,373 That's a good idea. Go ahead. 942 00:58:54,374 --> 00:58:56,174 You go over to the bank... Yes, sir. 943 00:58:56,175 --> 00:58:59,775 And, on your way to the bank, well, something got spilled on my coat last night. 944 00:58:59,776 --> 00:59:01,576 Drop in and leave it at the tailor's for me, will you? 945 00:59:04,877 --> 00:59:07,977 Your... your coat? Yes. 946 00:59:07,978 --> 00:59:10,478 My coat. What's the matter? It won't bite you. 947 00:59:11,979 --> 00:59:14,779 But I... I... I... 948 00:59:14,780 --> 00:59:18,180 I gave it to the tailor not half hour ago, sir. 949 00:59:18,781 --> 00:59:20,481 You gave him my coat? 950 00:59:21,282 --> 00:59:24,782 Yes, sir... I... gave him your coat. 951 00:59:27,783 --> 00:59:29,483 I'm afraid I'm going mad! 952 00:59:29,484 --> 00:59:31,484 Come, come, pull yourself together, old man. 953 00:59:32,685 --> 00:59:36,485 I can't, sir. I seem to have lost all control. 954 00:59:37,486 --> 00:59:40,186 I'm beginning to see them. There... 955 00:59:40,187 --> 00:59:43,987 There! I'm afraid they'll get me! 956 00:59:44,588 --> 00:59:46,288 I got to go somewhere! 957 00:59:46,289 --> 00:59:50,489 I got to do something. I can't stand it! 958 00:59:50,490 --> 00:59:51,990 I can't stand it! 959 00:59:51,991 --> 00:59:53,891 I can't stand it! 960 00:59:55,092 --> 00:59:56,892 I can't stand it! Let me out! 961 00:59:56,893 --> 00:59:59,093 Let me out of here! 962 01:00:07,000 --> 01:00:09,394 Kitty Minter! Diane! 963 01:00:15,495 --> 01:00:19,895 Well, I can't go home to Felix in a dress like this at this time of the morning, can I? 964 01:00:20,996 --> 01:00:24,896 No. Say, you go home and get me a dress. 965 01:00:24,897 --> 01:00:26,897 All right, all right. I'll be back in a jiffy. 966 01:00:26,898 --> 01:00:27,898 Fine. 967 01:00:30,899 --> 01:00:33,899 Richard! Oh, hello, Mother. 968 01:00:33,900 --> 01:00:35,800 How are you? I'm perfectly well. 969 01:00:35,901 --> 01:00:37,401 Well, that's swell. 970 01:00:38,962 --> 01:00:41,702 Well, you see? Just getting ready for work. 971 01:00:41,703 --> 01:00:46,603 Work? Why, I never dreamed you wanted to go to work this morning after what happened last night. 972 01:00:46,904 --> 01:00:48,804 Why, what do you know about last night? 973 01:00:48,805 --> 01:00:51,155 Oh, not very much. But I can guess, can't I? 974 01:00:51,156 --> 01:00:54,356 Yes, yes, you can guess. You're some little guesser. 975 01:00:54,357 --> 01:00:57,657 Richard, I'm afraid you're going to be angry with me. 976 01:00:57,658 --> 01:00:59,999 But I meant it all for the best. 977 01:01:00,000 --> 01:01:03,400 You meant what for the best? When I locked you in last night. 978 01:01:03,401 --> 01:01:07,401 You locked me in? Hm... you were acting a bit strangely. 979 01:01:07,402 --> 01:01:12,102 You seemed nervous and excited. So I decided to give you a dose of prevention. 980 01:01:12,103 --> 01:01:17,203 After you went to bed I locked all the doors and took the keys upstairs with me. 981 01:01:18,504 --> 01:01:21,004 You locked all the doors after I went to bed. 982 01:01:21,005 --> 01:01:23,305 Oh... well, then I couldn't have gotten out. 983 01:01:23,306 --> 01:01:25,406 I couldn't have gotten out even if I wanted to. 984 01:01:25,407 --> 01:01:28,307 Of course you couldn't, Richard. And I was in there all night. 985 01:01:32,108 --> 01:01:34,408 Are you ill again? No, Mother, I'm better. 986 01:01:34,409 --> 01:01:36,409 Oh, I'm much better. 987 01:01:36,410 --> 01:01:38,610 Oh, what a joke. 988 01:01:38,611 --> 01:01:42,811 Locked in cold storage all night. Mother, you are simply priceless. 989 01:01:42,812 --> 01:01:47,612 Who are you waving at? Nothing, nothing, Mother. In fact, less than nothing. 990 01:01:47,613 --> 01:01:49,413 I'm simply waving at myself. 991 01:01:49,414 --> 01:01:53,314 Oh, you're absurd, Richard. I am, Mother, I'm more than absurd. 992 01:01:53,315 --> 01:01:55,815 I'm positively hilarious. 993 01:01:56,816 --> 01:02:00,116 Oh, now I understand what was the matter with poor old Andrews. 994 01:02:00,117 --> 01:02:03,717 Oh, he must have been seeing things with a vengeance. 995 01:02:03,718 --> 01:02:08,018 Andrews' condition is no laughing matter. I can't help it, mother. 996 01:02:08,019 --> 01:02:09,819 You'd laugh, too, if you knew what I knew. 997 01:02:09,820 --> 01:02:12,220 No, no, no, you wouldn't. 998 01:02:12,221 --> 01:02:15,421 Why not? Don't you think I can appreciate a joke? 999 01:02:15,422 --> 01:02:17,722 Go on, tell me. No, it's a secret. 1000 01:02:17,723 --> 01:02:19,823 And if I told you, it would be no joke. 1001 01:02:19,824 --> 01:02:22,724 Oh, now, don't tantalize me, Richard. 1002 01:02:22,725 --> 01:02:25,725 Is it about you? Oh, oh, rather. 1003 01:02:26,726 --> 01:02:31,126 Is there someone else? Oh, decidedly someone else. 1004 01:02:32,227 --> 01:02:35,427 And then is there another someone mixed up with the two? 1005 01:02:35,428 --> 01:02:38,828 No, not exactly. Well, not yet, anyway. 1006 01:02:38,829 --> 01:02:42,029 Not yet? Oh, Richard, I knew it. 1007 01:02:43,430 --> 01:02:46,630 The secret is about you and someone else 1008 01:02:46,631 --> 01:02:50,431 and then another someone mixed up in it a little later on... 1009 01:02:52,732 --> 01:02:56,132 You dear boy, it's the secret Madeline mentioned. 1010 01:02:58,233 --> 01:03:00,003 Oh, you've had a letter from Madeline? 1011 01:03:00,004 --> 01:03:04,404 Have I had a letter? Oh, you dear, ridiculous fellow. 1012 01:03:04,405 --> 01:03:07,405 I don't blame you for being hilarious. 1013 01:03:08,506 --> 01:03:11,006 I'm a bit hilarious myself. 1014 01:03:20,707 --> 01:03:23,507 Mother. What is it you think you know? 1015 01:03:24,208 --> 01:03:27,108 I don't think any longer. I'm sure. 1016 01:03:28,409 --> 01:03:30,809 Pitter-patter, pitter-patter. 1017 01:03:30,810 --> 01:03:34,510 Pitter-patter, pitter-patter, pitter-patter... 1018 01:03:34,511 --> 01:03:39,611 Footsteps on the stairs, Footsteps on the stairs 1019 01:03:39,612 --> 01:03:43,612 I hear them now, they're calling me Footsteps on the stairs 1020 01:03:43,613 --> 01:03:46,513 If you're doing that for me, you can stop. 1021 01:03:48,314 --> 01:03:52,414 I want my coat. Oh, Richard... 1022 01:03:54,715 --> 01:03:58,015 How can you think of coats at a time like this? 1023 01:03:59,016 --> 01:04:02,416 Baby coaties, perhaps. Baby booties... 1024 01:04:02,417 --> 01:04:09,317 Pitter-patter, pitter-patter, pitter-patter, pitter-patter. 1025 01:04:13,918 --> 01:04:15,818 Has she gone crazy, too? 1026 01:04:15,819 --> 01:04:19,519 There's something the matter with her. Give her some air, give her some air. 1027 01:04:20,320 --> 01:04:24,120 Will I take it out to her or bring it in to her? 1028 01:04:24,921 --> 01:04:28,621 Don't talk like a fool. Get her something to bring her back to herself. 1029 01:04:28,622 --> 01:04:32,222 Yes, sir... now you're talking, sir. 1030 01:04:34,123 --> 01:04:36,423 Ah! Did monsieur have a good rest last night? 1031 01:04:37,624 --> 01:04:43,024 Rest. Say, I'll never rest again until I get even with that... that... 1032 01:04:51,325 --> 01:04:55,525 Say, how would you like to pick up 50 dollars? 1033 01:04:55,526 --> 01:04:58,726 Oh, monsieur... All I want you to do is to kiss me... 1034 01:04:58,727 --> 01:05:02,527 the next time you see me and Mrs. Mantel alone together. 1035 01:05:03,628 --> 01:05:06,228 And for why I kiss you when Mme. Mantel see? 1036 01:05:06,229 --> 01:05:10,629 It's a practical joke to get even with somebody for laughing at me. 1037 01:05:10,630 --> 01:05:14,800 Oh! And will Mme. Mantel laugh? Will she laugh? 1038 01:05:14,801 --> 01:05:17,001 Say, I'll laugh myself. 1039 01:05:17,002 --> 01:05:21,202 Oh, well, for 50 dollars... Uh-huh. 1040 01:05:22,003 --> 01:05:27,003 But suppose I lose my position. Don't worry. You lose this one, I'll get you a better one. 1041 01:05:27,004 --> 01:05:31,304 Now, is it a go? Oh, no, monsieur. It is a kiss. 1042 01:05:31,305 --> 01:05:34,505 The next time I see you with Mme. Mantel, non? 1043 01:05:34,506 --> 01:05:37,006 You won't forget. Oh, how could I? 1044 01:05:48,507 --> 01:05:52,207 Excuse me, sir, but I forgot to give you the money. 1045 01:05:52,208 --> 01:05:54,208 Money? What money? 1046 01:05:55,609 --> 01:05:59,709 Why, the money you told me to get for the young lady upstairs. 1047 01:06:00,410 --> 01:06:01,910 Don't you remember, sir? 1048 01:06:01,911 --> 01:06:06,511 Oh, take, take it. Don't say that I haven't been at the bank, sir. 1049 01:06:06,512 --> 01:06:10,912 Don't tell me it isn't real money. I can't stand any more of it. 1050 01:06:10,913 --> 01:06:13,813 All right, all right, if it'll relieve your mind, I'll take it. 1051 01:06:13,814 --> 01:06:15,114 I've earned it. 1052 01:06:15,115 --> 01:06:18,015 What will I do with this, sir? Drink it yourself. 1053 01:06:39,216 --> 01:06:41,016 Give me that money! Not on your life! 1054 01:06:41,017 --> 01:06:44,017 What do you mean by staying out all night? Shut up. You talk like a mother-in-law. 1055 01:06:44,018 --> 01:06:46,118 Do you realize that I was locked up in that room all night long? 1056 01:06:46,119 --> 01:06:49,019 Well, I'm sorry Mrs. Mantel locked you up, but... 1057 01:06:50,220 --> 01:06:52,420 What's so funny about that? Why, don't you think it's funny? 1058 01:06:52,421 --> 01:06:54,221 Funny? Say, what kind of a man are you? 1059 01:06:54,222 --> 01:06:57,322 Locked up? All alone? You don't know. 1060 01:06:57,323 --> 01:07:01,023 You don't know? I know you've given me a marvelous joke on my mother-in-law 1061 01:07:01,024 --> 01:07:04,724 I can't tell her about it but I'll laugh every time I think of it. 1062 01:07:04,725 --> 01:07:06,825 Thanks again. You can go now. 1063 01:07:06,826 --> 01:07:07,826 Not yet. 1064 01:07:08,527 --> 01:07:10,327 Huh? What's that? 1065 01:07:11,328 --> 01:07:14,328 I'm not going to leave this house until I get my big laugh. 1066 01:07:14,329 --> 01:07:18,829 It'll cost me 50 dollars and I want to be here to enjoy it, ha, ha, ha. 1067 01:07:18,830 --> 01:07:21,430 Hey, wait a minute, what are you talking about? 1068 01:07:21,431 --> 01:07:23,531 Yoo-hoo, yoo-hoo 1069 01:07:24,732 --> 01:07:26,332 Richard... 1070 01:07:27,533 --> 01:07:29,933 Mother, why don't you go upstairs and take a nap? 1071 01:07:29,934 --> 01:07:31,634 A good, long nap. 1072 01:07:31,635 --> 01:07:34,235 You ought to be laid out somewhere. Laid out? 1073 01:07:34,236 --> 01:07:37,236 Ah, monsieur, the time has come, no? 1074 01:07:39,437 --> 01:07:41,437 Oh, my word! Stop it! Stop it! 1075 01:07:41,438 --> 01:07:45,638 Stop it! What do you think I am? A lollipop? 1076 01:07:45,639 --> 01:07:48,939 Shameless creature! Who ordered this? 1077 01:07:48,940 --> 01:07:52,600 What's the matter? What is the joke? Why she did not laugh? 1078 01:07:52,601 --> 01:07:56,201 Why she do not laugh? You can figure that out while you're packing your trunk. 1079 01:07:56,202 --> 01:07:59,502 I knew she was French, but I made allowances for that. 1080 01:07:59,999 --> 01:08:03,703 Why did you kiss Mr. Smith under my very nose? Pardon me, Mother, Under my very nose! 1081 01:08:03,704 --> 01:08:05,904 You told me to. I? I never did. 1082 01:08:06,305 --> 01:08:10,995 Yes! You lie! You promised me 50 dollars! Fifty dollars? What are you talking about? 1083 01:08:10,996 --> 01:08:12,496 Fifty dollars is too much for any woman. 1084 01:08:12,497 --> 01:08:13,897 What is this? A badger game? 1085 01:08:13,898 --> 01:08:15,898 You don't stay in this house another minute! 1086 01:08:15,899 --> 01:08:19,599 No? Then he has to give me another job. You promised. 1087 01:08:19,600 --> 01:08:22,100 I promised? I never promised... I... 1088 01:08:23,000 --> 01:08:26,201 Oh! I have a very good idea who did. 1089 01:08:26,202 --> 01:08:28,002 You go on. You get out of here. Get out! 1090 01:08:34,999 --> 01:08:36,604 I resent that! 1091 01:08:36,605 --> 01:08:41,305 Richard? What did she say then? She sent you her best regards. 1092 01:08:41,606 --> 01:08:46,206 Richard Smith. Are you quite sure you didn't ask her to kiss you? 1093 01:08:46,207 --> 01:08:48,207 Oh, Mother. I don't have to ask to be kissed. 1094 01:08:48,208 --> 01:08:49,908 What? I... I mean... but... 1095 01:08:49,909 --> 01:08:52,809 I have my own dear sweet little wife. 1096 01:08:52,810 --> 01:08:55,210 Yes, and she'd understand if she were home. 1097 01:08:55,211 --> 01:08:57,311 You can tell her when she comes in. 1098 01:08:57,312 --> 01:08:59,112 What? She'll be home in a minute. 1099 01:08:59,113 --> 01:09:00,513 Home? I don't believe it. 1100 01:09:00,514 --> 01:09:02,214 Well. You just wait here and see. 1101 01:09:08,000 --> 01:09:10,215 Come on. You gotta get out. My wife is coming. Wait a minute. 1102 01:09:10,216 --> 01:09:12,116 Wait a minute? A minute'll be too late. 1103 01:09:16,418 --> 01:09:18,718 Wait, wait, wait! I can't go out in the street with this! 1104 01:09:18,719 --> 01:09:21,719 Well I go out with mine every day. But if you're so fussy, there! 1105 01:09:21,720 --> 01:09:23,020 Outside! 1106 01:09:25,921 --> 01:09:29,421 Dickie! Oh... darling! 1107 01:09:29,422 --> 01:09:31,722 You have come home. 1108 01:09:31,723 --> 01:09:35,523 Well, well, well. Dickie boy! 1109 01:09:35,524 --> 01:09:38,524 Didn't you expect me? No... yes, of course, of course... 1110 01:09:38,525 --> 01:09:42,965 But not so soon. If you only had any idea how lonely I've been. 1111 01:09:42,966 --> 01:09:44,566 Oh, Dickie... 1112 01:09:45,667 --> 01:09:51,067 Oh, Dickie, is this gentleman a friend of yours? Oh, no, he's no gentleman... 1113 01:09:51,068 --> 01:09:52,868 He's no friend, it's Mr. Zero... 1114 01:09:52,869 --> 01:09:55,069 Mr. Zero, yes, my wife, Mrs. Smith. 1115 01:09:55,070 --> 01:09:58,070 And Mrs. Mantel, my mother... my wife's mother. 1116 01:09:58,071 --> 01:09:59,271 I'm delighted. 1117 01:09:59,272 --> 01:10:01,972 Mr. Zero is the famous vaudeville artist. 1118 01:10:01,973 --> 01:10:05,573 Oh, I've heard of you. Oh, thank you. 1119 01:10:05,574 --> 01:10:09,000 He has done me the honor to want to add me to his list of impersonations. 1120 01:10:09,001 --> 01:10:12,201 No doubt he does it to perfection. Oh, how wonderful! 1121 01:10:12,202 --> 01:10:16,202 Breakfast is ready. If you want it, come and get it. 1122 01:10:17,503 --> 01:10:19,203 Won't you have breakfast with us? 1123 01:10:19,204 --> 01:10:21,304 Why, delighted, if I'm not intruding. 1124 01:10:21,305 --> 01:10:26,105 Oh, no. My husband's friends are my friends. Oh, yes indeed. 1125 01:10:26,106 --> 01:10:29,906 But at a time like this? I understand you've just returned home from a vacation. 1126 01:10:29,907 --> 01:10:31,807 That's perfectly all right. 1127 01:10:34,908 --> 01:10:37,808 You have no idea, dear, how glad I am to see you. 1128 01:10:37,809 --> 01:10:40,509 Why didn't you let me know you were coming? I wanted to surprise you. 1129 01:10:40,510 --> 01:10:44,110 You did. Oh, I shall never forget the look on your face... 1130 01:10:44,111 --> 01:10:46,311 when I walked in last night. 1131 01:10:51,212 --> 01:10:52,612 Last night? 1132 01:10:54,113 --> 01:10:57,413 Come, Mr. Zero. 1133 01:11:01,914 --> 01:11:03,314 Coming, darling? 1134 01:11:03,315 --> 01:11:05,215 Last night? 1135 01:11:08,016 --> 01:11:10,116 Dickie, darling! Dickie, what's wrong? 1136 01:11:10,117 --> 01:11:12,117 Why, what's happened? 1137 01:11:12,118 --> 01:11:14,718 Dickie, come on, dear. 1138 01:11:14,719 --> 01:11:17,519 What is it? Oh, my poor darling, you're ruined. 1139 01:11:17,520 --> 01:11:19,720 I mean, I'm ruined... Our home is ruined. 1140 01:11:19,721 --> 01:11:24,521 Oh, my poor Richard. And you seemed so well this morning when you first woke up. 1141 01:11:25,422 --> 01:11:31,522 Oh, hold me, I'm going to faint again. Oh, now, what you need is another old-fashioned rubdown... 1142 01:11:31,523 --> 01:11:33,223 like I gave you last night. 1143 01:11:33,224 --> 01:11:38,724 Oh, I want to die, I want to die... Dickie, control yourself. 1144 01:11:38,725 --> 01:11:40,625 Let me help you to the couch. No, I'll wait right here... 1145 01:11:40,626 --> 01:11:42,700 Come on, dear, come on. 1146 01:11:42,701 --> 01:11:46,501 Oh, Minty, you're a darling. Now hurry and get into this and let's get out of here. 1147 01:11:46,502 --> 01:11:51,302 Oh, here, you can have this, sweetie. I never want to see it again. 1148 01:11:51,303 --> 01:11:52,903 Merci beaucoup, madame. 1149 01:11:52,904 --> 01:11:54,504 Come on, dear, come on. No, no... 1150 01:11:54,505 --> 01:11:55,905 Come on, like a good boy. 1151 01:11:55,906 --> 01:11:58,106 There, now everything's all right. 1152 01:11:58,107 --> 01:12:01,907 All right? Oh, my poor Madeline. 1153 01:12:01,908 --> 01:12:06,208 No, your happy Madeline, darling. Now tell me just what's troubling you, darling. 1154 01:12:06,509 --> 01:12:09,609 Oh, you don't know what you're asking. 1155 01:12:09,610 --> 01:12:12,710 Is it so serious? You know, I could see last night... 1156 01:12:12,711 --> 01:12:15,311 the moment I saw you that you weren't yourself. 1157 01:12:15,312 --> 01:12:17,912 You could see that? 1158 01:12:17,913 --> 01:12:20,713 Yes, you were different. Oh, awfully nice, darling. 1159 01:12:20,714 --> 01:12:22,214 Oh, awfully, awfully nice. 1160 01:12:22,215 --> 01:12:23,415 But different. 1161 01:12:23,416 --> 01:12:25,616 Well uh... how different? 1162 01:12:25,617 --> 01:12:31,817 Well, I've always known you were impulsive. But last night... Oh, and in spite of your cold. 1163 01:12:31,818 --> 01:12:35,218 The way you kissed me. Oh... 1164 01:12:35,219 --> 01:12:39,119 You feel so badly, sweetheart? Oh, just dying, that's all, just dying. 1165 01:12:39,120 --> 01:12:42,320 Oh, my poor nervous Dickie boy. 1166 01:12:42,321 --> 01:12:44,221 Perhaps I kept you awake too late. 1167 01:12:45,722 --> 01:12:47,922 But then, I had so much to tell you. 1168 01:12:47,923 --> 01:12:51,123 Yes, yes, I suppose you did. You suppose? Don't you remember? 1169 01:12:51,124 --> 01:12:53,224 No... yes... You... err... 1170 01:12:53,225 --> 01:12:56,825 The joy of having you back, dear... Just a little bit hazy... 1171 01:12:56,826 --> 01:12:59,426 Maybe I put too much whisky in your hot drink. 1172 01:12:59,427 --> 01:13:01,827 Did you give me a hot drink last night? 1173 01:13:01,828 --> 01:13:06,028 Of course, darling. After I had you all comfortable and safely covered up. 1174 01:13:06,029 --> 01:13:09,429 Covered up? Oh, I'm losing my mind, that's all. 1175 01:13:09,430 --> 01:13:13,530 Madeline, go ahead, tell me... 1176 01:13:13,531 --> 01:13:15,331 Tell me what happened, what... what... 1177 01:13:15,332 --> 01:13:16,892 What did I do? 1178 01:13:16,893 --> 01:13:19,193 Oh, Dickie, what didn't you do! 1179 01:13:20,294 --> 01:13:23,394 You know, I never realized before that you were so versatile. 1180 01:13:24,495 --> 01:13:27,195 Versatile? Yes, those imitations you gave. 1181 01:13:27,196 --> 01:13:28,796 Imitations of what? 1182 01:13:28,797 --> 01:13:30,097 Of all sorts of things. 1183 01:13:30,098 --> 01:13:31,798 And the jokes you played. 1184 01:13:31,799 --> 01:13:34,199 Why, Dickie, you were positively skittish. 1185 01:13:34,200 --> 01:13:37,200 Skittish? Oh, my... 1186 01:13:38,001 --> 01:13:40,401 Go on, Madeline, tell me everything. 1187 01:13:40,402 --> 01:13:43,102 Why, Dickie, you must know as well as I do. 1188 01:13:43,103 --> 01:13:47,903 What was that lovely little Swiss Lullaby you sang? 1189 01:13:49,004 --> 01:13:52,404 Swiss Lullaby? Yes, the one you yodeled to me. 1190 01:13:53,405 --> 01:13:55,205 Yodeled? 1191 01:13:55,206 --> 01:13:58,606 Oh, my word, I yodeled. 1192 01:13:58,607 --> 01:14:00,507 Oh, you must yodel more for me, often. 1193 01:14:00,508 --> 01:14:02,408 Now that I know you do it so well. 1194 01:14:04,109 --> 01:14:06,809 This is the end! What nonsense, darling. 1195 01:14:06,810 --> 01:14:09,310 Why, I fixed you up last night and I'll do it again. 1196 01:14:09,311 --> 01:14:11,911 I'll mix you a bracer as only your Madeline knows how. 1197 01:14:11,912 --> 01:14:14,712 And then we'll go for a nice, long drive in the country. 1198 01:14:14,713 --> 01:14:16,513 You won't try to work today, will you? 1199 01:14:17,714 --> 01:14:21,014 Work? After the vaudeville show I gave last night? 1200 01:14:21,015 --> 01:14:22,815 Oh, no, now you must rest. 1201 01:14:22,816 --> 01:14:26,716 And then don't forget all the lovely things we planned to do today. 1202 01:14:31,117 --> 01:14:33,817 Oh, dear, dear, dear. 1203 01:14:36,218 --> 01:14:39,918 Last night, last night, last night. 1204 01:14:46,519 --> 01:14:49,719 So, you yodeled to her, did you? 1205 01:14:49,720 --> 01:14:51,720 Well, she liked it, didn't she? I'll say she did. 1206 01:14:51,721 --> 01:14:57,321 She wants me to yodel again, often, and I can't. Oh, you fiend, you hound! 1207 01:14:57,322 --> 01:14:58,922 Well, I like that! 1208 01:14:58,923 --> 01:15:01,623 After all the trouble I took not to give you away. 1209 01:15:01,624 --> 01:15:04,224 Why, she never for a moment suspected the difference. 1210 01:15:04,225 --> 01:15:06,925 What? You didn't tell her you weren't home last night!? 1211 01:15:06,926 --> 01:15:09,826 That's a fine question. Well, then everything's all right. 1212 01:15:09,827 --> 01:15:12,527 All right? I knew just how to handle the situation. 1213 01:15:12,528 --> 01:15:14,628 I behaved exactly as you would have. 1214 01:15:14,629 --> 01:15:16,429 You knew how to handle the situation. 1215 01:15:16,430 --> 01:15:19,730 You knew how to handle the situation! By being skittish! 1216 01:15:19,831 --> 01:15:23,131 By telling her stories at midnight. Just for a start! 1217 01:15:23,192 --> 01:15:26,432 Well, I had to do something to pass the time. You asked me to impersonate you. 1218 01:15:26,433 --> 01:15:29,933 No excuse for you kissing her, Zero. But I was you. 1219 01:15:29,934 --> 01:15:32,734 But I'm her husband. Well so was I. 1220 01:15:34,635 --> 01:15:36,535 Put something into my hand! 1221 01:15:39,836 --> 01:15:42,936 I want to know exactly what happened last night! 1222 01:15:42,937 --> 01:15:45,437 Well, what do you think? 1223 01:15:45,438 --> 01:15:47,438 I can't think. I'm going mad. 1224 01:15:47,439 --> 01:15:48,939 Ha, ha, ha. 1225 01:15:48,940 --> 01:15:50,540 What are they arguing about out there? 1226 01:15:50,941 --> 01:15:51,941 Dickie! 1227 01:15:51,942 --> 01:15:53,542 Yes, dear. 1228 01:15:53,543 --> 01:15:56,443 Shut up! She means me! How do you know? 1229 01:15:56,444 --> 01:15:58,344 For that I'll murder you! 1230 01:15:58,345 --> 01:16:01,245 Here, honey, drink this. It's what made you feel so good last night. 1231 01:16:03,346 --> 01:16:04,746 I'm going mad! 1232 01:16:04,947 --> 01:16:07,147 Why, what's happened? 1233 01:16:07,848 --> 01:16:09,448 Don't you go away from here. 1234 01:16:12,349 --> 01:16:14,149 Perhaps I'd better. I think so. 1235 01:16:14,150 --> 01:16:15,150 Will you excuse me? Oh, yes. 1236 01:16:15,151 --> 01:16:16,151 Thank you. 1237 01:16:24,452 --> 01:16:25,652 Diane! 1238 01:16:27,053 --> 01:16:29,253 Why... what have you done to her? She fainted. 1239 01:16:29,254 --> 01:16:30,254 Fainted? 1240 01:16:34,755 --> 01:16:36,255 What's happened? Who is this? 1241 01:16:36,256 --> 01:16:38,456 That's Dickie's new secretary. Secretary? 1242 01:16:38,457 --> 01:16:39,857 And who is this? My wife. 1243 01:16:39,858 --> 01:16:42,258 Your wife? Yes. What was she doing here? 1244 01:16:42,259 --> 01:16:43,659 Listening. She knows everything. 1245 01:16:44,860 --> 01:16:46,060 She's coming to. 1246 01:16:49,461 --> 01:16:51,961 Oh, you yodeled to her! 1247 01:16:54,000 --> 01:16:56,462 How long has she been here? Long enough to hear everything. 1248 01:17:03,963 --> 01:17:05,563 I'm shooting the wrong man. 1249 01:17:07,000 --> 01:17:08,364 Poor girl. 1250 01:17:14,665 --> 01:17:16,165 Well, dear, do you feel any better? 1251 01:17:16,166 --> 01:17:17,866 I don't know. I haven't made up my mind. 1252 01:17:17,867 --> 01:17:20,900 Well, I'm glad you've come back because I think it's about time you were told the truth about everything. 1253 01:17:20,901 --> 01:17:24,001 Yes, that's what I want, the truth. The whole truth about everything. 1254 01:17:31,602 --> 01:17:34,202 Well, now that we're here, we can talk about this whole thing calmly. 1255 01:17:34,203 --> 01:17:36,203 We might as well all sit down. Sit down, dear. 1256 01:17:36,204 --> 01:17:38,504 I will not sit down. Dickie, sit down! 1257 01:17:39,705 --> 01:17:41,205 I'm rested now. 1258 01:17:41,206 --> 01:17:43,506 Richard, I want you to know Mrs. Zero. 1259 01:17:44,207 --> 01:17:45,407 Mrs. Ze..? 1260 01:17:46,208 --> 01:17:48,208 Your wife? Why, certainly! 1261 01:17:51,709 --> 01:17:54,209 Oh, I'm glad to meet you. 1262 01:17:54,210 --> 01:17:55,710 Now, to begin with... 1263 01:17:55,711 --> 01:17:57,311 Musette, where are you going? 1264 01:17:57,312 --> 01:18:00,712 I have been discharged, madame. Discharged? Who discharged you? 1265 01:18:00,713 --> 01:18:02,513 This lady. I had to. 1266 01:18:02,514 --> 01:18:06,014 Her French was breaking out something awful. Her French breaking out? 1267 01:18:06,015 --> 01:18:11,115 Well, if you must know the truth, she became so brazen as to kiss Dickie right in front of me. 1268 01:18:11,116 --> 01:18:14,916 He told me to for 50 dollars. That is a lie. I did nothing of the kind! 1269 01:18:14,917 --> 01:18:17,417 If we're all going to tell the truth, I may as well confess. 1270 01:18:17,418 --> 01:18:20,018 It was I who did it. You? 1271 01:18:20,019 --> 01:18:22,919 I never say you before. It was he! 1272 01:18:23,520 --> 01:18:26,620 Wait a minute! What is this? That is a dress, madame. 1273 01:18:26,621 --> 01:18:29,321 Well, I can see it's a dress. Let me look at it. 1274 01:18:29,322 --> 01:18:32,222 Why, Madeline, this must be one of yours. 1275 01:18:33,723 --> 01:18:35,923 I will notify the police. 1276 01:18:37,224 --> 01:18:40,424 I'm going to call an officer... No... Mother, think of the neighbors. 1277 01:18:40,425 --> 01:18:42,625 Oh, no, madame. It was given to me. 1278 01:18:42,626 --> 01:18:44,526 Who gave it to you? This lady. 1279 01:18:44,527 --> 01:18:47,327 She gave it to you? Ha, that's a good one. 1280 01:18:48,628 --> 01:18:51,528 Did you not, madame? I never saw it before in my life. 1281 01:18:51,529 --> 01:18:54,829 Oh, get the girl out of here. What difference does it make where she got it? 1282 01:18:54,830 --> 01:18:56,130 It doesn't belong to any of you. 1283 01:18:56,131 --> 01:18:58,331 But why should she insist that you gave it to her? 1284 01:18:58,332 --> 01:18:59,399 Well, how do I know? 1285 01:18:59,400 --> 01:19:03,700 That's what I'd like to know. Maybe Andrews can help us. Andrews can do nothing of the kind. 1286 01:19:03,701 --> 01:19:05,101 There's no harm in asking him. 1287 01:19:05,102 --> 01:19:09,002 Why ask a dumb person? Now we'll all hear something. 1288 01:19:10,403 --> 01:19:12,800 Did you ring, mam? Yes, Andrews. 1289 01:19:12,801 --> 01:19:14,701 Have you ever seen this lady before? 1290 01:19:14,702 --> 01:19:17,202 Yes, mam, two of her. Two of her? 1291 01:19:17,203 --> 01:19:20,903 Twice. When and where did you see her? 1292 01:19:23,204 --> 01:19:25,004 Shall I tell the truth, Mr. Smith? 1293 01:19:25,005 --> 01:19:27,205 Why, of course, you fool! 1294 01:19:29,306 --> 01:19:32,006 She called this morning. In fact, I let her in. 1295 01:19:32,007 --> 01:19:35,207 Well, there you are, you see? Somebody had to let her in. 1296 01:19:37,208 --> 01:19:38,708 Had you ever seen her before that? 1297 01:19:38,709 --> 01:19:40,609 Yes, last night. 1298 01:19:40,710 --> 01:19:44,210 And if you ask me, it was the worst night in history. 1299 01:19:44,211 --> 01:19:48,111 Last night is not of my business. But did not madame come here this morning in this gown? 1300 01:19:48,112 --> 01:19:51,012 Yes... something like that, I guess, yes. 1301 01:19:51,013 --> 01:19:54,213 Musette, let me see that dress. Oui, monsieur. 1302 01:19:57,415 --> 01:19:59,999 Why, Diane, this is one of yours. 1303 01:20:01,300 --> 01:20:04,900 So, you little homebody. You weren't home at all last night. 1304 01:20:04,901 --> 01:20:07,001 No. Who were you out with? 1305 01:20:07,002 --> 01:20:09,902 Oh... Who were you out with? 1306 01:20:09,903 --> 01:20:11,703 Oh... Tell me! 1307 01:20:12,104 --> 01:20:13,904 I was out with him. 1308 01:20:15,205 --> 01:20:16,405 So! 1309 01:20:19,606 --> 01:20:22,106 Dickie, you scoundrel you! 1310 01:20:22,107 --> 01:20:25,107 How perfectly ridiculous! How could I possibly be out with her? 1311 01:20:25,108 --> 01:20:27,808 Wasn't I locked up with you in that room the whole night long? 1312 01:20:27,809 --> 01:20:31,409 No! I knew from the very first it wasn't you. Yes... 1313 01:20:32,310 --> 01:20:34,810 You knew? And yet you let him stay? 1314 01:20:34,811 --> 01:20:38,111 Mama! Oh, you, you female of a specie... 1315 01:20:39,212 --> 01:20:41,312 And you! You'll pay for this! 1316 01:20:41,313 --> 01:20:43,013 Wait, wait, let me explain! 1317 01:20:43,014 --> 01:20:45,214 Explain? You've explained enough! 1318 01:20:55,315 --> 01:20:56,615 Don't shoot! 1319 01:20:56,616 --> 01:21:00,216 I love him! Stop him! Stop him! 1320 01:21:07,517 --> 01:21:09,517 Next time he comes around, stop him! 1321 01:21:09,518 --> 01:21:11,318 Did you hear what he said? Why don't you stop him? 1322 01:21:44,819 --> 01:21:47,219 Now! You'll do some explaining to me, you! 1323 01:22:01,420 --> 01:22:04,020 Diane! Diane! Mr. Smith! 1324 01:22:07,321 --> 01:22:08,721 Open this door! 1325 01:22:08,722 --> 01:22:11,722 O Dickie, please. Please let me tell you the truth about last night. 1326 01:22:12,723 --> 01:22:14,023 What are you doing in there? 1327 01:22:20,824 --> 01:22:22,324 Come on, you gottta get out of here! 1328 01:22:22,325 --> 01:22:24,825 Oh, I'm afraid. Well, let me go. 1329 01:22:24,826 --> 01:22:27,626 Wait a minute, never mind, I'll do it. 1330 01:22:37,227 --> 01:22:38,227 Diane! 1331 01:22:38,228 --> 01:22:40,128 If you didn't make it, don't tell me. 1332 01:22:40,429 --> 01:22:44,429 Did you make it? Yeah, I made it all right. 1333 01:22:55,230 --> 01:22:58,130 Oh, no you don't. Not on me you don't. 1334 01:22:58,131 --> 01:23:00,331 You got that 50 bucks? No. 1335 01:23:00,332 --> 01:23:01,932 Well, come on back in now. 1336 01:23:04,133 --> 01:23:06,733 Did you hear that crash? He's beating her. 1337 01:23:06,734 --> 01:23:08,834 Courage, Diane! Courage! 1338 01:23:08,835 --> 01:23:11,735 Diane, don't let him do it! Diane! Courage! 1339 01:23:11,736 --> 01:23:15,136 Hey! You! 1340 01:23:15,137 --> 01:23:17,537 I'm seeing things again! I am! 1341 01:23:21,938 --> 01:23:23,438 Probably got out through the window. 1342 01:23:23,638 --> 01:23:25,338 Diane. Where have you been? 1343 01:23:25,339 --> 01:23:27,839 I caught this young lady trying to make a getaway. 1344 01:23:27,840 --> 01:23:30,340 Hey, now, wait a minute, wait a minute. 1345 01:23:30,341 --> 01:23:33,541 She's my fare and she don't get out of here till she come across. 1346 01:23:33,542 --> 01:23:37,642 I've been riding this dame around since 12 o'clock last night. 1347 01:23:37,643 --> 01:23:39,643 I picked her up at the Whoopie Club. 1348 01:23:39,644 --> 01:23:42,944 And I was with her. Yeah, that's right. You was with her. 1349 01:23:42,945 --> 01:23:46,545 I let you out at the subway station. Driver! Was there a man along? 1350 01:23:46,546 --> 01:23:48,346 Yes, mam. Your husband. 1351 01:23:48,347 --> 01:23:49,447 You're fired! 1352 01:23:49,448 --> 01:23:50,448 There! 1353 01:23:50,449 --> 01:23:53,349 Oh, I remember him. 1354 01:23:53,350 --> 01:23:55,350 That's the guy that was with'em. 1355 01:23:55,351 --> 01:23:57,851 That's the guy that I let out at the Union Club. 1356 01:23:58,952 --> 01:24:02,352 And she's been alone ever since? Yes, sir. 1357 01:24:05,653 --> 01:24:06,853 Oh, thanks. 1358 01:24:06,854 --> 01:24:10,054 I didn't dare go home. I had to come here for money for the taxi. 1359 01:24:10,055 --> 01:24:13,555 Oh, you poor kid. You poor kid. 1360 01:24:13,556 --> 01:24:15,256 Shut up! 1361 01:24:15,257 --> 01:24:17,857 You don't want a divorce now at all, do you, darling? 1362 01:24:18,858 --> 01:24:20,858 No! But I do! 1363 01:24:21,459 --> 01:24:23,459 I'm the only injured party. 1364 01:24:23,460 --> 01:24:26,760 You let him stay! You let him stay! 1365 01:24:26,761 --> 01:24:29,461 Of course. I knew the minute I kissed him he wasn't you. 1366 01:24:29,462 --> 01:24:32,062 Well, what did you do? Well, as soon as I was positive... 1367 01:24:32,063 --> 01:24:34,063 I demanded the reason for the impersonation. 1368 01:24:34,064 --> 01:24:35,464 And I told her. 1369 01:24:35,465 --> 01:24:38,265 You told her? It was either that or go to jail. 1370 01:24:38,266 --> 01:24:42,666 Oh, Dickie, it was such a gorgeous chance to cure you of your blooming habit. 1371 01:24:45,000 --> 01:24:49,167 She went into her room, darling. I locked the connecting door. 1372 01:24:49,168 --> 01:24:51,568 Yes? And prayed for the best. 1373 01:24:51,569 --> 01:24:54,769 Aw, sweetheart, if you will forgive me this time... 1374 01:24:54,770 --> 01:24:58,470 I promise you I'll never bloom again as long as I live. 1375 01:24:58,471 --> 01:25:01,271 Well, I'm sure glad I'm not married. 1376 01:25:01,272 --> 01:25:04,172 Well, thank heaven all my husbands are dead. 1377 01:25:08,673 --> 01:25:14,673 Subtitles: Luís Filipe Bernardes
Richard "Dickie" Smith, is a seemingly respectable defense attorney by day, who turns into a philandering Don Juan when the clock strikes 8 o’clock. His wife, Madeline, has been away for several months, and is not expected back anytime soon. However, Madeline's mother, Mrs. Mantel is staying with the Smiths, in an effort to curtail the possibility of any straying by Richard. Unbeknownst to her, he has made plans to go out on the town that night with his new, sultry secretary Kitty Minter, and his new sexy client, Diane O'Dare, who, a lonely wife herself, wishes to divorce her husband for neglect. The issue is how can he go out on the town without alerting his mother-in-law. An issue which is seemingly resolved by the arrival at his home of a vaudeville impersonator: Felix, the Great Zero. Felix is seeking permission to impersonate the famous lawyer on-stage. At first reluctant, Richard, noticing the striking resemblance between himself and the actor, realizes he might have a way to deceive Mrs. Mantel. In order to obtain his approval, Felix must agree to impersonate him at his house that evening, while he goes out. While Richard goes out on the town, he discovers that Diane's husband is none other than Felix. Meanwhile, Madeline arrives home unannounced and early. Thinking that he is about to be exposed, Felix phones the nightclub where Richard has taken the two women for dinner and drinks. As he waits for the return phone call, much to his surprise, rather than exposing him as an imposter, Madeline begins to come on to him. He attempts to resist, trying to hold out until he can speak to Richard, but he succumbs to her charms just as the phone begins ringing. When Richard returns home the next morning, Felix is still there. He is followed closely by a very inebriated Diane, with whom it seems he has spent his time away from home. When Felix recognizes Diane, and Richard understands that Felix has spent the night at his house, both men believe that his look-a-like has slept with the others' wife. After a series of events, Smith ends up chasing Zero with a loaded gun. Meanwhile, Andrews, the Butler, thinks he must have the DT’s, seeing double of his employer. The truth comes out when Madeline admits that she knew it wasn't Richard all along, and other than the kissing, nothing happened between the two of them. Diane admits that she spent the night in the cab, riding around, and not with Richard. Reconciled, Richard is cured of his wandering ways and Felix and Diane are reunited.
16
14
The butler goes to the bank to get cash and gives it to Mr. Zero.
The butler goes to the bank to get cash and pays the taxi driver.
Multi
Event/Entity, Temporal
1 00:00:01,699 --> 00:00:06,699 Subtitles: Luís Filipe Bernardes 2 00:01:28,700 --> 00:01:31,400 Oh, Miss Minter, you mustn't turn that off. 3 00:01:31,401 --> 00:01:32,501 It's getting on my nerves. 4 00:01:32,502 --> 00:01:36,102 Sorry, but it's Mrs. Mantel's orders. Mrs. Mantel? Who's she? 5 00:01:36,103 --> 00:01:39,303 She's Mr. Smith's mother-in-law. She wasn't home for dinner tonight. 6 00:01:39,304 --> 00:01:41,504 I didn't even know he was married until a few moments ago. 7 00:01:41,505 --> 00:01:43,705 He's inclined to forget it himself at times. 8 00:01:43,706 --> 00:01:46,606 He's uh... very susceptible. 9 00:01:46,607 --> 00:01:49,107 That Simon Legree susceptible? 10 00:01:49,508 --> 00:01:52,308 Maybe my "it" isn't working today. 11 00:01:52,309 --> 00:01:54,209 The day isn't over yet. 12 00:01:55,510 --> 00:01:56,510 What do you mean? 13 00:01:56,511 --> 00:02:00,311 As night goes on, at 8 o'clock, to be precise, he changes. 14 00:02:00,312 --> 00:02:01,612 Changes? How? 15 00:02:01,613 --> 00:02:05,213 Well, during the day, Mr. Smith is a lawyer, a businessman. 16 00:02:05,214 --> 00:02:10,314 But at 8 o'clock a little bird starts singing in his soul and he begins to bloom. 17 00:02:10,315 --> 00:02:13,999 Bloom? Any pretty woman can twist him around the finger. 18 00:02:14,616 --> 00:02:16,216 Any pretty woman? 19 00:02:17,517 --> 00:02:19,817 The prettier she is the more twisted he gets. 20 00:02:22,518 --> 00:02:26,818 It's what they call pre-natal influence. That's a new alibi for an old complaint. 21 00:02:28,000 --> 00:02:30,119 You notice the lady of the song is called Madeline. 22 00:02:30,120 --> 00:02:32,800 That's Mrs. Smith's name also. Oh... 23 00:02:32,801 --> 00:02:36,901 And mother-in-law's idea is to keep the husband's mind on his absent wife, eh? 24 00:02:36,902 --> 00:02:38,802 Exactly. Andrews! 25 00:02:38,803 --> 00:02:40,203 Yes, sir? 26 00:02:43,604 --> 00:02:45,504 His mind is very active tonight. 27 00:02:52,405 --> 00:02:54,505 Audubon 2456. 28 00:02:55,206 --> 00:02:56,406 Yes, please. 29 00:03:01,407 --> 00:03:02,607 Hello? 30 00:03:03,908 --> 00:03:05,208 Hello, Minty! 31 00:03:05,209 --> 00:03:08,709 Hey, listen, Diane. Your husband didn't forget himself and stay home tonight, did he? 32 00:03:08,710 --> 00:03:12,110 No, he's out again. Well listen, this is very important. 33 00:03:12,111 --> 00:03:14,611 You put on your prettiest dress and come on over here. 34 00:03:14,612 --> 00:03:17,912 I found the very lawyer to get your divorce for you. 35 00:03:17,913 --> 00:03:22,313 And from all I hear it won't cost you any more than a smile or two. 36 00:03:22,314 --> 00:03:24,314 That sounds great, Minty. Who is he? 37 00:03:26,715 --> 00:03:29,215 I say, who is he and where can I find him? 38 00:03:29,216 --> 00:03:31,116 He's a lawyer I started working for today. 39 00:03:31,117 --> 00:03:33,917 Mr. Richard Smith. You know the address. 40 00:03:33,918 --> 00:03:38,518 And, uh, Diane... get here by 8 o'clock. 41 00:03:39,319 --> 00:03:42,719 Yes, 8 o'clock. Will you come? 42 00:03:42,720 --> 00:03:44,420 Sure, I'll be there. 43 00:04:00,121 --> 00:04:04,021 Miss Minter, Mr. Smith wants you to bring your notebook and pencil. 44 00:04:04,022 --> 00:04:06,122 More dictation? 45 00:04:07,023 --> 00:04:09,423 Remarkable how active his mind is tonight. 46 00:04:09,424 --> 00:04:12,600 It's nearly 8 o'clock. You had better hurry. 47 00:04:12,601 --> 00:04:17,901 Hurry nothing. I want to see how a man acts when he... blooms. 48 00:04:27,302 --> 00:04:30,502 Good evening, Andrews. I hope you haven't kept dinner waiting for me. 49 00:04:30,503 --> 00:04:32,803 No, mam. Has Mr. Smith finished yet? 50 00:04:32,804 --> 00:04:34,304 He's having his dessert in his room. 51 00:04:34,305 --> 00:04:35,905 Dessert in his room, eh? 52 00:04:35,906 --> 00:04:37,906 Thank heaven I got home before 8 o'clock. 53 00:04:37,907 --> 00:04:40,407 Yes, mam. Just a minute, Andrews. I'll take this. 54 00:04:40,408 --> 00:04:42,208 It's a new phonograph record. 55 00:04:42,209 --> 00:04:44,809 We must not let him grow tired of the other one. 56 00:04:44,810 --> 00:04:48,000 No, mam. A man can't be reminded too much of anything. 57 00:04:48,201 --> 00:04:49,501 Even a wife. 58 00:04:59,602 --> 00:05:01,302 Dessert in his room, eh? 59 00:05:01,303 --> 00:05:03,903 Pardon me, were you looking for someone? 60 00:05:03,904 --> 00:05:05,604 Certainly not for you. 61 00:05:05,905 --> 00:05:10,105 I had no idea that Mr. Smith was entertaining lady friends. 62 00:05:10,106 --> 00:05:13,606 Well, I'd hardly say I'd gotten that far. 63 00:05:20,807 --> 00:05:23,707 I'm only here on trial. Trial? 64 00:05:23,708 --> 00:05:28,208 Yes, he promised that if I made good today, he'd keep me. 65 00:05:30,009 --> 00:05:31,309 Keep you? 66 00:05:32,910 --> 00:05:35,210 Oh... Oh, I see. 67 00:05:35,211 --> 00:05:39,011 You're the new secretary. Well, of course. What did you think? 68 00:05:39,012 --> 00:05:41,412 If you knew my son-in-law as I know him 69 00:05:41,413 --> 00:05:43,713 you wouldn't blame me for having misjudged you. 70 00:05:43,714 --> 00:05:47,414 You don't mean he's a passion flower. No, he's no geranium. 71 00:05:50,115 --> 00:05:53,015 And if you're wise, you won't stay here another minute. 72 00:05:54,716 --> 00:05:56,716 I don't mind. I get paid double for it. 73 00:05:56,717 --> 00:05:59,517 Nothing could pay you for what might happen. 74 00:05:59,918 --> 00:06:03,318 You're not at all the sort of young woman that should be around here after... 75 00:06:03,519 --> 00:06:04,919 8 o'clock. 76 00:06:04,920 --> 00:06:07,120 You'd be surprised. 77 00:06:07,521 --> 00:06:08,521 Andrew! 78 00:06:09,922 --> 00:06:11,222 Andrew! 79 00:06:11,523 --> 00:06:14,423 Where in the name of... Andrew! 80 00:06:14,524 --> 00:06:16,524 Yes, yes, sir? 81 00:06:16,625 --> 00:06:19,925 The top drawer of my writing the cabinet is all broken, all my important the papers all over the floor. 82 00:06:19,926 --> 00:06:21,726 Pick them up at once. At once! Yes, sir. 83 00:06:25,627 --> 00:06:27,727 Miss Minter, you have those papers ready for my signature? 84 00:06:27,728 --> 00:06:29,728 Not yet, Mr. Smith. You see, your mother-in-law... 85 00:06:29,729 --> 00:06:31,629 Oh, hang my mother-in-law. 86 00:06:33,330 --> 00:06:35,030 Yes, sir... Uh? 87 00:06:35,331 --> 00:06:37,731 Oh, hello, mother. 88 00:06:37,732 --> 00:06:41,432 Oh, mother, pardon my English. I thought you were in Newark. 89 00:06:41,433 --> 00:06:43,333 Sorry to disappoint you. 90 00:06:43,334 --> 00:06:46,534 But Richard, if you're not too busy, I would like just a word with you. 91 00:06:46,535 --> 00:06:48,535 One word? Why that's unusual. What is it? 92 00:06:48,536 --> 00:06:51,536 I want to see you alone. Well, that's impossible at the present moment, mother. 93 00:06:51,537 --> 00:06:54,537 Impossible! But Richard, I have something very important to tell you. 94 00:06:54,538 --> 00:06:57,338 Miss Minter, please, what did you do with the papers on the Randall murder case? 95 00:06:57,339 --> 00:06:59,739 Richard, I have a surprise for you. 96 00:06:59,740 --> 00:07:03,440 Oh, you're going home? Splendid... Oh, I'm sorry... Mother, please! 97 00:07:03,441 --> 00:07:05,041 Can't you see that I'm busy with Miss Minter? 98 00:07:05,042 --> 00:07:06,842 Miss Minter, busy, please. Busy, busy, busy. 99 00:07:06,843 --> 00:07:08,743 Humph! Busy! 100 00:07:08,744 --> 00:07:10,944 Mother, your suspicions hurt me. 101 00:07:10,945 --> 00:07:12,945 Now what possible objection can you have to Miss Minter? 102 00:07:12,946 --> 00:07:15,246 Well, I don't like her wiggle. Her what? 103 00:07:15,247 --> 00:07:18,007 Her wiggle, her walk. Oh, I hadn't noticed it. 104 00:07:18,008 --> 00:07:20,108 Miss Minter, wiggle. Err, that is, walk, please. 105 00:07:24,909 --> 00:07:26,909 Oh... that'll do. 106 00:07:26,910 --> 00:07:29,210 Never do that again during business hours. Never! 107 00:07:31,511 --> 00:07:33,011 Now, come mother, come. 108 00:07:33,012 --> 00:07:38,012 Run along like a good little girl and I promise you the only thing she'll wiggle is her Corona. 109 00:07:39,713 --> 00:07:42,313 But Richard, now we must have our talk. 110 00:07:42,314 --> 00:07:44,614 You'll send for me when she leaves? 111 00:07:44,615 --> 00:07:48,415 I will, mother, I will, if you promise not to come until I send for you. 112 00:07:48,416 --> 00:07:52,216 All right, Richard, dear. Remember, I trust you. 113 00:07:54,017 --> 00:07:55,217 Since when. 114 00:07:59,318 --> 00:08:00,918 Now, Miss Minter, where were we? 115 00:08:00,919 --> 00:08:04,219 I err... Ah, yes, yes. 116 00:08:04,420 --> 00:08:06,020 Oh, yes... hmm... 117 00:08:06,021 --> 00:08:08,921 Remarkable speech of Richard Smith in the Randall murder case. 118 00:08:08,922 --> 00:08:10,922 Hmm...The eminent lawyer... hmm... 119 00:08:12,723 --> 00:08:15,323 Oh, my word! Why that's a picture of me. 120 00:08:17,024 --> 00:08:20,324 Why, you couldn't tell me from the murderer. You know I could sue a firm like this. 121 00:08:20,325 --> 00:08:21,925 Sue them for libel. 122 00:08:21,926 --> 00:08:25,126 Come, come, come... to work. Dictation. 123 00:08:25,127 --> 00:08:26,427 Take a letter. 124 00:08:26,428 --> 00:08:27,828 Are you ready? Shoot. 125 00:08:27,829 --> 00:08:28,829 I... 126 00:08:28,830 --> 00:08:31,530 Dignity, please, Miss Minter, during office hours. 127 00:08:32,231 --> 00:08:33,831 I'll try it again. Are you ready? 128 00:08:33,832 --> 00:08:35,732 Yes, Mr. Smith. That's better. 129 00:08:36,833 --> 00:08:39,133 Mr. George Spellbin, Elizabethtown, New York, Dear Sir. 130 00:08:39,134 --> 00:08:40,634 Got that? Just a minute. 131 00:08:40,635 --> 00:08:43,235 Miss Minter, what is the matter? Mr. Smith! 132 00:08:43,236 --> 00:08:46,536 Mr. George Spellbin was the name, Elizabethtown, New York, Dear Sir. 133 00:08:47,737 --> 00:08:53,237 I'm in receipt of your proposition offering me $1,000 to assist you in defense of your client 134 00:08:53,238 --> 00:08:56,838 accused of uh... of uh... Dear me, what was that accusation? 135 00:08:56,839 --> 00:08:58,739 Murder... don't tell me! 136 00:09:00,140 --> 00:09:05,140 Your suggestion that two weeks in the country would be almost a vacation... 137 00:09:05,341 --> 00:09:06,641 Period. 138 00:09:06,642 --> 00:09:10,142 We'll make the fee $2,000 and cut the vacation. 139 00:09:11,143 --> 00:09:14,043 Gleaming lakes and rose gardens do not appeal to me. 140 00:09:14,044 --> 00:09:18,644 As I am a businessman, strictly business. Strictly business. 141 00:09:30,045 --> 00:09:32,345 Gleaming lakes. 142 00:09:33,046 --> 00:09:34,846 And rose gardens. 143 00:09:36,347 --> 00:09:38,747 It's a pretty thought. 144 00:09:41,748 --> 00:09:42,948 Pretty flower. 145 00:09:47,449 --> 00:09:49,849 That letter can wait, Miss Minter. Take a note. 146 00:09:51,450 --> 00:09:54,450 Miss Lucille Darling, Vanderbilt Hotel, New York City. 147 00:09:54,451 --> 00:09:56,351 Have you got that? Just a minute. 148 00:09:56,352 --> 00:09:58,752 Take your time, Miss Minter, take your time. 149 00:10:00,653 --> 00:10:02,053 My dear Miss Darling. 150 00:10:03,054 --> 00:10:08,454 I called at your apartment last Tuesday night four times between the hours of 8 and 12. 151 00:10:09,255 --> 00:10:11,855 When you make an appointment with me you should not fool me. 152 00:10:12,756 --> 00:10:16,056 Will you please return my blue silk pajamas 153 00:10:16,257 --> 00:10:17,957 Mr. Smith! 154 00:10:19,458 --> 00:10:22,258 ...which I loaned you for the Arts Students' Ball. 155 00:10:25,059 --> 00:10:30,259 Very disrespectfully, Richard... But you know my name, Miss Minter. 156 00:10:30,260 --> 00:10:31,560 I don't have to tell you. 157 00:10:32,861 --> 00:10:34,261 We'll call it a day, shall we? 158 00:10:35,162 --> 00:10:36,662 It's been a very hard day, too. 159 00:10:36,663 --> 00:10:40,063 I wonder, do you feel like a cordial? Very cordial. 160 00:10:40,064 --> 00:10:43,264 Oh, you little wisecracker. 161 00:10:43,265 --> 00:10:44,965 You may wiggle for me, if you like. 162 00:10:51,566 --> 00:10:52,866 Yes, that'll do. 163 00:10:52,867 --> 00:10:56,967 Mother was right. A very dangerous woman. 164 00:10:58,368 --> 00:11:00,068 Doubly dangerous. 165 00:11:00,069 --> 00:11:01,269 Andrews! 166 00:11:04,270 --> 00:11:05,470 Oh, Andrews. 167 00:11:08,071 --> 00:11:10,771 Andrews, bring a cordial, will you, please? 168 00:11:10,772 --> 00:11:13,372 Sorry, sir. But there's not a drink in the house. 169 00:11:13,373 --> 00:11:15,173 Mrs. Mantel's orders, sir. 170 00:11:16,474 --> 00:11:18,074 Oh, how stupid. 171 00:11:18,075 --> 00:11:21,275 But you weren't thirsty anyway, were you? No. 172 00:11:21,276 --> 00:11:24,476 But she didn't say anything about nothing being on the hip. 173 00:11:26,077 --> 00:11:27,577 Good old Andrews. 174 00:11:27,578 --> 00:11:30,578 Andrews is a perfect container. 175 00:11:30,779 --> 00:11:32,279 I mean, retainer. 176 00:11:33,680 --> 00:11:35,280 Bring some glasses, will you, Andrews? Yes, sir. 177 00:11:35,281 --> 00:11:38,581 Well, you said you'd give me a day's trial. 178 00:11:38,982 --> 00:11:43,182 How do you like my work? A little rough. But sincere. 179 00:11:43,183 --> 00:11:45,483 You consider yourself engaged. Thank you. 180 00:11:46,984 --> 00:11:48,184 Thank you, thank you. 181 00:11:48,185 --> 00:11:52,885 You're quite sure that this is fit for a lady? That'll fit anybody, sir. 182 00:11:52,986 --> 00:11:54,486 Say no more. 183 00:11:54,487 --> 00:11:56,887 Will you want me anymore this evening, sir? 184 00:11:58,088 --> 00:11:59,288 Not this evening. 185 00:11:59,989 --> 00:12:02,389 Thank you, sir. Thank you. 186 00:12:06,290 --> 00:12:07,490 Loose moments. 187 00:12:11,791 --> 00:12:16,681 You know, Ms. Minter, all great men must have their moments of relaxation. 188 00:12:16,682 --> 00:12:18,482 The greater the man, the greater the moments. 189 00:12:19,583 --> 00:12:21,283 Are you suggesting anything? 190 00:12:21,284 --> 00:12:22,484 Anything. 191 00:12:28,185 --> 00:12:30,985 Do you like dancing? I love dancing. 192 00:12:30,986 --> 00:12:32,486 Is that so? 193 00:12:36,387 --> 00:12:37,687 Loose moments. 194 00:13:26,788 --> 00:13:30,388 What have you got on tonight? Nothing I can't get out of, why? 195 00:13:33,989 --> 00:13:37,189 You know, you, and I, and Jessie James were just made for each other. 196 00:13:37,190 --> 00:13:38,690 Oh, really? Yes. 197 00:13:38,691 --> 00:13:42,391 I wonder, I wonder, will you meet me tonight at 10? Ten? Where? 198 00:13:42,392 --> 00:13:45,192 The Lounge in the Hotel Astor. We'll have a little supper, we'll have a little dance... 199 00:13:45,193 --> 00:13:49,393 Oh, you have a pretty mouth. Oh, I like your moustache. 200 00:13:49,394 --> 00:13:51,394 Really? Well, shall we introduce them? 201 00:13:59,795 --> 00:14:03,195 Oh, mother, I see you have on your rubber heels again. 202 00:14:04,296 --> 00:14:07,896 Miss Minter just met with a serious accident. Here, Miss Minter. 203 00:14:07,897 --> 00:14:10,197 These things are very painful, but they must be endured. 204 00:14:10,198 --> 00:14:13,998 There. Are you feeling better? Yes. 205 00:14:13,999 --> 00:14:15,199 So am I... 206 00:14:15,200 --> 00:14:17,800 Miss Minter was just leaving. Yes, thank you. 207 00:14:17,801 --> 00:14:21,500 Will you need me tomorrow, Mr. Smith? At ten. (Ten at the Astor). 208 00:14:21,501 --> 00:14:25,401 What was that, Richard? Hm? Oh, I said 10 o'clock. 209 00:14:25,402 --> 00:14:27,202 You said Astor. Did I? 210 00:14:27,203 --> 00:14:29,403 Yes, I "asked her" to come at 10. 211 00:14:29,404 --> 00:14:33,404 Well I wish you good night. 212 00:14:33,405 --> 00:14:35,905 Oh, a very, very, very good night. 213 00:14:44,606 --> 00:14:48,206 Richard, I want to talk to you about something of great importance. 214 00:14:48,207 --> 00:14:50,707 Oh, this is an outrage! 215 00:14:50,708 --> 00:14:53,708 The idea of leaving important letters like this lying around on my desk. 216 00:14:53,709 --> 00:14:55,209 Andrews! What has happened? 217 00:14:55,210 --> 00:14:59,110 Oh, I told you, you know I told you... Look! Now look, it's happened. 218 00:14:59,111 --> 00:15:01,511 Where are you going? I'm going downtown on business. 219 00:15:01,512 --> 00:15:05,100 Andrews, my hat, my stick... You are not going out of this house tonight! 220 00:15:05,101 --> 00:15:07,901 I have to, mother, you don't understand. This is a matter of life or death. 221 00:15:07,902 --> 00:15:10,202 Andrews, if anybody telephones to me, you tell them that I've gone. 222 00:15:10,203 --> 00:15:11,403 Yes, sir. He won't! 223 00:15:11,404 --> 00:15:13,504 You haven't gone! 224 00:15:19,705 --> 00:15:22,405 Mother, would you stoop to do a thing like that? 225 00:15:24,006 --> 00:15:26,806 I'd do anything to keep you from going out. 226 00:15:26,807 --> 00:15:29,607 You don't seem to understand. This is from Mrs. Roach. Mrs. Cockward Roach. 227 00:15:29,608 --> 00:15:33,508 I don't care what kind of a roach she is. But I'm handling all her private affairs. 228 00:15:33,509 --> 00:15:36,600 You can do it in the daytime, not at night. Her husband has threatened to shoot her. 229 00:15:36,601 --> 00:15:38,601 And if he does that, I'll probably lose my fee. 230 00:15:38,602 --> 00:15:41,102 If you go, you will probably lose your life. 231 00:15:41,103 --> 00:15:43,303 Let me see that note. Never! 232 00:15:43,304 --> 00:15:45,604 This is private. You mean it's an alibi. 233 00:15:45,605 --> 00:15:48,505 Andrews, take Mr. Smith's hat and stick. 234 00:15:51,206 --> 00:15:53,106 Now, Richard Smith, sit down! 235 00:15:55,507 --> 00:15:57,307 And you listen to me. 236 00:16:00,908 --> 00:16:02,808 You know I'm fond of you. 237 00:16:02,809 --> 00:16:05,309 Well, anybody can see that, mother. 238 00:16:05,310 --> 00:16:07,910 And you promised Madeline as long as she was away 239 00:16:07,911 --> 00:16:11,811 that you'd conduct your business here and never go out at night. A lawyer's life... 240 00:16:11,112 --> 00:16:16,212 You'd be the first one to regret it if you broke your promise to her. ...and a doctor's life... 241 00:16:16,213 --> 00:16:18,913 And you did it because you know how weak you are... 242 00:16:18,914 --> 00:16:20,314 after 8 o'clock. 243 00:16:20,315 --> 00:16:24,415 The public demands of a certain... You wanted her to have a happy, contented holiday. 244 00:16:24,416 --> 00:16:28,016 I certainly did. That's the reason you're not going out tonight. 245 00:16:28,017 --> 00:16:32,517 Oh, I'm not going out? Not as long as I'm here to prevent it. 246 00:16:32,518 --> 00:16:35,018 An ounce of prevention is worth a pound of cure. 247 00:16:35,019 --> 00:16:38,719 Well, in that case, mother, you win. With a couple of pounds to spare. 248 00:16:39,600 --> 00:16:40,720 Richard... 249 00:16:42,621 --> 00:16:47,121 I daresay you'll think I'm a very foolish old woman. Oh, no, mother, no. 250 00:16:47,122 --> 00:16:50,222 Not old, a little foolish, perhaps, but not old. 251 00:16:50,223 --> 00:16:51,823 Thank you. 252 00:16:52,724 --> 00:16:54,424 I bought you a little present today. 253 00:16:54,425 --> 00:16:56,425 You bought something? For me? Hm-hmm. 254 00:16:56,426 --> 00:16:58,826 Well, the idea. 255 00:16:58,827 --> 00:17:00,827 Well, what was it? Guess. 256 00:17:00,828 --> 00:17:02,928 Is it animal, vegetable, or mineral? 257 00:17:02,929 --> 00:17:05,129 Just a little reminder. 258 00:17:05,330 --> 00:17:08,230 It'll make a wonderful companion piece to old Madeline. 259 00:17:09,531 --> 00:17:10,531 Baby Feet. 260 00:17:11,732 --> 00:17:16,732 Baby's footsteps on the stairs Baby's footsteps on the stairs 261 00:17:16,733 --> 00:17:22,333 I hear them now, those little feet 262 00:17:22,334 --> 00:17:26,234 pitter-patter, pitter-patter on the stairs. 263 00:17:27,635 --> 00:17:28,735 Oh, ma. 264 00:17:28,736 --> 00:17:32,436 Yes, Ricky, that's my secret ambition. 265 00:17:32,437 --> 00:17:35,237 To hear the pitter-patter of little feet. 266 00:17:35,238 --> 00:17:39,238 Oh, Ma. Oh, Richard. 267 00:17:39,239 --> 00:17:43,739 Richard, you're now independently successful and there's no further need of economy. 268 00:17:43,740 --> 00:17:47,140 And I... Now, Mother, don't flatter me. 269 00:17:47,141 --> 00:17:52,641 Oh, Richard. I must hear the pitter-patter off little feet. 270 00:17:52,642 --> 00:17:54,442 All right, mother. I'll make a note of it. 271 00:17:57,443 --> 00:18:01,043 And tonight, I don't care what happens to Mrs. Cockward Roach. 272 00:18:01,044 --> 00:18:03,244 Andrews! Andrews... 273 00:18:04,445 --> 00:18:06,245 Oh, you see that, Mother, my voice is gone again. 274 00:18:06,246 --> 00:18:10,846 I've been talking altogether too much. Oh, I'm so sorry. Is there something I can do? 275 00:18:10,847 --> 00:18:14,747 No, just let me stay here quietly, alone, and rest all by myself. 276 00:18:14,748 --> 00:18:17,048 Andrews, my dressing gown. Yes, sir. 277 00:18:17,049 --> 00:18:19,549 Now, Mother, doesn't that prove to you that I can be trusted? 278 00:18:19,550 --> 00:18:22,350 I do trust you, Richard. I do! 279 00:18:22,351 --> 00:18:23,651 Good night, Mother. 280 00:18:23,652 --> 00:18:26,900 And I'm going to look in on you every now and then to remind you of it. 281 00:18:26,901 --> 00:18:31,401 Yes, you look in and I'll look out. Good night, good night. 282 00:18:31,402 --> 00:18:35,002 And I have a surprise for you, a little later on. That's splendid. 283 00:18:35,003 --> 00:18:36,803 Good night, Mother. 284 00:18:36,804 --> 00:18:38,304 Why, I have a notion to tell you what it is. 285 00:18:38,305 --> 00:18:40,205 But if you tell me it won't be a surprise. 286 00:18:42,106 --> 00:18:44,706 Oh, you dear ridiculous boy. 287 00:18:45,207 --> 00:18:48,107 I'm so glad you're in a good humor tonight. 288 00:18:49,008 --> 00:18:50,408 I'm so happy. 289 00:18:52,009 --> 00:18:55,309 Pitter-patter, pitter-patter, pitter-patter... 290 00:19:02,210 --> 00:19:06,010 What... Could you close your mouth long enough to tell me what you're waiting for? 291 00:19:06,311 --> 00:19:09,711 Yes, sir. I didn't know what to tell you in front of Mrs. Mantel, sir. 292 00:19:09,712 --> 00:19:12,212 But there's a young lady waiting to see you. 293 00:19:12,213 --> 00:19:14,113 A young lady? Yes, sir. 294 00:19:14,314 --> 00:19:16,114 To see me? Yes, sir. 295 00:19:16,115 --> 00:19:20,815 What kind of young lady? Well sir, I should say a very impressive young lady. 296 00:19:21,416 --> 00:19:27,216 Blond hair, blue eyes... Five-foot-two, 106... 297 00:19:27,217 --> 00:19:30,317 And all around 34 with... That'll do. 298 00:19:30,318 --> 00:19:32,918 If I want to know anything more about the young lady... 299 00:19:33,419 --> 00:19:34,919 I'll find it out for myself. 300 00:19:35,520 --> 00:19:37,820 What does all the round 34, what does she want? 301 00:19:38,021 --> 00:19:41,121 Business, sir. She was sent by a mutual friend. 302 00:19:41,122 --> 00:19:43,722 You know as well as I do that this long after-business hour... 303 00:19:45,023 --> 00:19:47,623 And besides my voice is gone again. I won't. I won't see anybody. 304 00:19:47,624 --> 00:19:51,124 I know, Mr. Smith, but I couldn't come any other time. 305 00:19:51,125 --> 00:19:52,925 Can't you see me? 306 00:19:58,000 --> 00:20:00,026 Why, who said I couldn't see you? 307 00:20:02,327 --> 00:20:04,427 That will do, Andrews. 308 00:20:04,428 --> 00:20:07,528 Yes, sir. I thought it would, sir. 309 00:20:12,729 --> 00:20:15,029 Pardon me, but haven't I seen you somewhere? 310 00:20:15,030 --> 00:20:17,230 Well, that depends. I may not have been there. 311 00:20:17,231 --> 00:20:20,431 Oh, yes... I see that one. 312 00:20:21,132 --> 00:20:24,432 But I know your face. I'm sure that we must have met. 313 00:20:24,433 --> 00:20:26,433 Well, I... Now, now, now, don't tell me. 314 00:20:26,434 --> 00:20:28,134 I'll get you in just a minute, yes... 315 00:20:28,135 --> 00:20:30,635 Won't you sit down? Thank you. 316 00:20:32,736 --> 00:20:34,536 Oh, I'll get you yet. 317 00:20:35,037 --> 00:20:37,137 I know your face... 318 00:20:38,538 --> 00:20:41,238 No! Why, it's Miss O'Dare. Yes! 319 00:20:41,239 --> 00:20:44,639 Diane O'Dare. My favorite screen actress. 320 00:20:44,640 --> 00:20:48,240 Really? How nice. My, I feel that we should be very, very good friends. 321 00:20:48,241 --> 00:20:49,741 I've seen so much of you. 322 00:20:49,742 --> 00:20:50,942 What? 323 00:20:50,943 --> 00:20:53,143 I mean, I've seen you so often. 324 00:20:53,144 --> 00:20:55,044 Oh... 325 00:20:55,045 --> 00:20:59,445 I'm afraid you're making fun of me. Not at all, not at all. 326 00:20:59,446 --> 00:21:01,446 Diane O'Dare. 327 00:21:01,447 --> 00:21:04,947 Well, what can I do to you... for you, Miss O'Dare? 328 00:21:04,948 --> 00:21:08,248 Andrews, the man, he said something about a mutual friend. 329 00:21:08,249 --> 00:21:12,049 Yes, your new secretary, Kitty Minter advised me to come and see you. 330 00:21:12,050 --> 00:21:14,650 Oh, you're a friend of Miss Minter's. Yes. 331 00:21:14,651 --> 00:21:20,751 Oh, well... And, oh, Mr. Smith, I think you're a perfectly wonderful man. 332 00:21:20,752 --> 00:21:23,152 Really? Hm-hmm. I mean, in your business. 333 00:21:23,153 --> 00:21:27,453 Oh... Everyone's talking about the wonderful speech you made in the Randall murder case. 334 00:21:27,454 --> 00:21:29,054 Oh, they're talking about it, are they? Yes. 335 00:21:29,055 --> 00:21:34,055 What about Lonely Wives? Yes, it was very good. 336 00:21:34,056 --> 00:21:36,356 That came right from the heart. 337 00:21:36,357 --> 00:21:38,457 And that's why I came. Yes? 338 00:21:38,458 --> 00:21:43,458 Of course, you're a murder lawyer, aren't you? Yes, I specialize in murders. 339 00:21:44,959 --> 00:21:50,000 You haven't murdered anyone, have you? Well, no, not yet. That is, I... 340 00:21:50,001 --> 00:21:53,960 Well, of course I don't believe I could be very much assistance, you see, until after the crime is committed. 341 00:21:55,161 --> 00:21:59,661 I only thought, on account of your feeling for lonely wives.... 342 00:21:59,662 --> 00:22:02,462 Yes? You might get me a divorce from my husband. 343 00:22:03,563 --> 00:22:05,063 A husband? Uh-huh. 344 00:22:05,064 --> 00:22:07,004 A husband? Yes. 345 00:22:07,005 --> 00:22:09,105 That's different. 346 00:22:12,106 --> 00:22:13,806 Well, as a matter of fact, Miss O'Dare... 347 00:22:13,807 --> 00:22:17,507 I thoroughly and strongly disapprove of divorce. 348 00:22:17,508 --> 00:22:19,608 My specialty is murders. 349 00:22:19,609 --> 00:22:23,309 Oh, but this would be such a little one. No, no. 350 00:22:23,710 --> 00:22:26,410 Just a nice, quiet, sweet little divorce. 351 00:22:26,411 --> 00:22:30,711 You do not realize that modern civilization is founded on err... 352 00:22:32,512 --> 00:22:34,412 the unity, the... 353 00:22:38,113 --> 00:22:41,413 Those eyes... I don't suppose you mean that. 354 00:22:41,414 --> 00:22:46,614 Mean what, Mr. Smith? That err... that "come and get me" expression in them. 355 00:22:46,615 --> 00:22:48,415 I don't know what you're talking about. 356 00:22:49,916 --> 00:22:51,816 What a pity! 357 00:22:52,517 --> 00:22:55,417 You know I can hardly believe that you're married. 358 00:22:55,418 --> 00:22:57,418 Well, I'm not very much. 359 00:22:57,419 --> 00:22:59,619 That's why I want the divorce. 360 00:22:59,820 --> 00:23:01,820 Your husband is giving you trouble? 361 00:23:01,821 --> 00:23:03,821 He's not giving me anything. 362 00:23:03,822 --> 00:23:05,222 He's an actor. 363 00:23:05,823 --> 00:23:07,023 A bad actor? 364 00:23:07,024 --> 00:23:09,924 Not exactly. He's really quite good... 365 00:23:09,925 --> 00:23:13,525 ...on the stage. Oh, what an alibi to get out every night. 366 00:23:13,526 --> 00:23:15,626 I don't mind Felix going out. 367 00:23:15,627 --> 00:23:17,827 The trouble is that he doesn't come in. 368 00:23:17,828 --> 00:23:20,228 You mean to say that he leaves you all alone all night? 369 00:23:20,229 --> 00:23:22,529 Every night? Well, no, not every night. 370 00:23:22,530 --> 00:23:25,230 And I can't stand the uncertainty. 371 00:23:25,231 --> 00:23:30,031 I'd be so much happier if he'd always come home when he's through at the theater. 372 00:23:30,032 --> 00:23:33,932 Or if I could depend on his staying out. 373 00:23:36,933 --> 00:23:39,333 You poor little woman. 374 00:23:39,334 --> 00:23:42,234 I'll see what I can do. Oh... 375 00:23:42,435 --> 00:23:44,735 Do you like dancing? Oh, I love it. 376 00:23:44,736 --> 00:23:45,836 You love it? Hm-hmm! 377 00:23:54,137 --> 00:23:57,137 But wouldn't we be rather crowded dancing in here? 378 00:23:57,138 --> 00:23:58,538 Well, err... 379 00:23:58,539 --> 00:24:00,939 Oh, that's not a bad idea. 380 00:24:00,940 --> 00:24:04,340 Why couldn't we adjourn to the Whoopie Club? Now? 381 00:24:04,341 --> 00:24:08,241 You know, you and I and Jessie James were just made for each other. 382 00:24:08,242 --> 00:24:11,742 Oh, I couldn't. My husband's terribly jealous. 383 00:24:11,743 --> 00:24:17,443 He is? And yet he leaves you alone and lonely? Oh, well, that's just like a man. 384 00:24:17,444 --> 00:24:18,844 You know, Miss O'Dare? 385 00:24:18,845 --> 00:24:23,145 Your friend, Miss Minter and I, we have a little extra business we're going to transact 386 00:24:23,146 --> 00:24:25,746 and we're going to conference at the Astor at 10 o'clock. 387 00:24:25,747 --> 00:24:28,047 Why couldn't we all get together and have a little supper? 388 00:24:28,048 --> 00:24:31,048 But wouldn't you be embarrassed with two girls? 389 00:24:31,049 --> 00:24:34,349 Two? And me feeling positively Oriental? 390 00:24:35,550 --> 00:24:38,050 But I came to you for a divorce, not a party. 391 00:24:38,051 --> 00:24:41,351 Well, of course, Miss O'Dare, if you cannot consider yourself a party of the first party... 392 00:24:41,352 --> 00:24:44,152 What is it, Andrews? The front doorbell, sir. 393 00:24:44,153 --> 00:24:45,353 Well, see who it is. 394 00:24:45,354 --> 00:24:49,154 You might be interested to know, sir, that Mrs. Mantel is coming down the back stairs. 395 00:24:51,255 --> 00:24:54,555 She might not understand our business relations. Well, I'll go. 396 00:24:54,556 --> 00:24:58,956 That way. A little more difficult, but much safer. Oh. 397 00:25:03,657 --> 00:25:07,157 And you won't forget. Ten at the Astor and we'll discuss your divorce case. 398 00:25:07,158 --> 00:25:10,158 You don't think I'll be doing wrong? Time will tell. 399 00:25:10,159 --> 00:25:12,059 Time will tell. 400 00:25:12,060 --> 00:25:14,660 Just take a seat, sir. I'll tell him. 401 00:25:20,211 --> 00:25:21,861 Gentleman to see you, sir. 402 00:25:24,462 --> 00:25:26,062 "The Great Zero"! 403 00:25:26,063 --> 00:25:27,763 Meaning nothing. 404 00:25:27,764 --> 00:25:30,464 He said your secretary made an appointment, sir. 405 00:25:30,465 --> 00:25:34,365 Oh, yes, yes. By all means. Have him come right in. 406 00:25:34,366 --> 00:25:37,166 Yes, sir. He might be a good excuse for my getting out. 407 00:25:38,767 --> 00:25:40,167 This way, sir. 408 00:25:46,468 --> 00:25:47,668 Thank you. 409 00:25:49,069 --> 00:25:51,169 Oh, hello, Mr. Smith. 410 00:25:52,470 --> 00:25:56,470 You understand of course this is long after business hours. I can give you only five minutes. 411 00:25:56,471 --> 00:25:59,671 Thank you. Mr. Smith, you are a very famous lawyer. 412 00:25:59,672 --> 00:26:02,472 Oh, well, possibly ten minutes. 413 00:26:02,473 --> 00:26:04,173 Would you sit down? Thank you. 414 00:26:04,174 --> 00:26:06,774 I am a vaudeville impersonator, sir. 415 00:26:06,775 --> 00:26:10,575 I impersonate all the great men, Julius Cesar, William Jennings Brian... 416 00:26:10,576 --> 00:26:13,476 Oh, all the dead ones. I do the live ones too, sir. 417 00:26:13,477 --> 00:26:16,577 Yes, I know. I saw your act in the theater. You're really quite good. 418 00:26:16,578 --> 00:26:17,978 Oh, thank you, thank you. 419 00:26:17,979 --> 00:26:20,579 Your jury speeches, sir, have made you famous. 420 00:26:20,580 --> 00:26:24,380 I'm opening my new act at the Palace next week and I depict you as the man of the moment. 421 00:26:24,381 --> 00:26:26,081 May I impersonate you? 422 00:26:27,682 --> 00:26:29,482 You impersonate me? 423 00:26:29,483 --> 00:26:30,983 Why, how could you? 424 00:26:31,184 --> 00:26:34,784 Oh, as a matter of fact, yes, I do think you look a little bit like me. 425 00:26:34,785 --> 00:26:37,385 Oh, but I flatter you there, of course. 426 00:26:37,386 --> 00:26:41,386 But my dear sir. Mr. Smith, I could get your face in two minutes. 427 00:26:41,387 --> 00:26:44,187 You can do in two minutes what has taken me all my life to do? 428 00:26:44,188 --> 00:26:45,888 Hm-hmm. May I show you? 429 00:26:45,889 --> 00:26:47,289 You'll have to. 430 00:26:49,890 --> 00:26:52,990 May I... would it make you nervous if I watch the operation? 431 00:26:52,991 --> 00:26:57,591 Two thousand people watch me every night. You have an inferiority complex, haven't you? 432 00:26:58,992 --> 00:27:04,692 Oh, very good. Make a few gestures. I'd like to study your tricks of.., expression, your mannerisms. 433 00:27:04,693 --> 00:27:06,193 Smile, please. 434 00:27:07,694 --> 00:27:09,094 Frown. 435 00:27:10,095 --> 00:27:11,795 Register grief. 436 00:27:11,796 --> 00:27:13,896 Grief? Well, how do you grieve? 437 00:27:18,797 --> 00:27:19,897 Splendid. 438 00:27:19,898 --> 00:27:22,798 Resignation. 439 00:27:23,499 --> 00:27:24,699 Anger. 440 00:27:25,400 --> 00:27:27,900 Very good. I feel like a perfect fool. 441 00:27:27,901 --> 00:27:29,001 Very good. 442 00:27:30,002 --> 00:27:33,602 You make this very snappy, won't you. I have some very heavy thinking to do before 10 o'clock. 443 00:27:35,803 --> 00:27:37,303 Have you a mother-in-law? 444 00:27:37,304 --> 00:27:39,604 No. My wife is an orphan. 445 00:27:39,605 --> 00:27:43,405 Oh, lucky boy. Not that I want to say anything against my mother-in-law. 446 00:27:43,406 --> 00:27:46,206 She's e very sweet old lady and very, very fond of me. 447 00:27:46,207 --> 00:27:50,507 Only she works too hard at it. Oh, tries to run you out of your own home, I suppose. 448 00:27:50,508 --> 00:27:52,308 No, tries to keep me in it. 449 00:27:52,309 --> 00:27:55,509 Tonight, for instance. I have a date at ten with a lady. 450 00:27:55,510 --> 00:27:57,110 With two ladies. 451 00:27:57,111 --> 00:27:58,911 Two ladies? What for? 452 00:27:58,912 --> 00:28:03,012 Well, I don't know just what for... Of course, I have an idea. But I don't know. 453 00:28:03,013 --> 00:28:06,500 One of them is married. Hm, her husband must be a sap. 454 00:28:10,601 --> 00:28:12,401 Minty, are you decent? 455 00:28:12,402 --> 00:28:14,002 No. Come in. 456 00:28:16,303 --> 00:28:17,903 Hello. Hi, where have you been? 457 00:28:17,904 --> 00:28:19,504 Oh, say, did you go to see Smith? 458 00:28:19,505 --> 00:28:23,505 Hmm... I went, I saw and I made a date to meet him tonight. 459 00:28:23,806 --> 00:28:27,106 Say, that guy must be blooming all over the place. 460 00:28:27,107 --> 00:28:29,207 He made a date with me for tonight, too. 461 00:28:29,208 --> 00:28:30,708 Yeah, I know all about it. 462 00:28:30,709 --> 00:28:33,709 That's why I agreed to go. Oh, yeah? 463 00:28:33,710 --> 00:28:36,010 Which one of us were you trying to protect? 464 00:28:36,311 --> 00:28:38,611 That was the only way I could get him to take my case. 465 00:28:38,612 --> 00:28:41,712 Oh, that's all right, darling. And I'll give you every break in the world. 466 00:28:41,713 --> 00:28:44,813 I know. Say, you'd better go over to your apartment and get dressed, hadn't you? 467 00:28:44,999 --> 00:28:47,954 I only hope I get there before Felix does. 468 00:28:47,955 --> 00:28:51,855 Oh, why worry about Zero? You're gonna get a divorce from him, aren't you? 469 00:28:51,856 --> 00:28:54,356 Yeah, but I don't want him to divorce me. 470 00:28:54,357 --> 00:28:56,157 Oh! Bye. 471 00:28:56,158 --> 00:28:57,158 Bye. 472 00:29:02,059 --> 00:29:04,059 Pardon me, have you an extra pair of glasses? 473 00:29:04,060 --> 00:29:05,660 I should have somewhere. 474 00:29:05,661 --> 00:29:07,761 No, come to think of it, I broke mine. 475 00:29:07,762 --> 00:29:09,162 Here, take these. 476 00:29:09,363 --> 00:29:10,563 Thanks. 477 00:29:15,564 --> 00:29:18,064 Well? How about it? 478 00:29:22,165 --> 00:29:23,465 Well, I'll... 479 00:29:23,666 --> 00:29:25,166 Why, I... 480 00:29:26,767 --> 00:29:28,867 Well, I'll be a son of a gun! 481 00:29:28,868 --> 00:29:32,268 Richard Smith and Richard Smith. 482 00:29:32,269 --> 00:29:34,169 Uh-Huh. Why, we could be the Smith Brothers. 483 00:29:34,170 --> 00:29:36,470 Oh, boy. You could fool anybody. 484 00:29:36,471 --> 00:29:38,971 Why, of course I could. I bet I could fool your own mother. 485 00:29:38,972 --> 00:29:41,372 Yes... fool my mother? 486 00:29:41,973 --> 00:29:44,073 My boy, heaven has sent you to me. 487 00:29:44,074 --> 00:29:46,774 You want my permission to do this impersonation of me in public? 488 00:29:46,775 --> 00:29:50,075 That's the reason I'm here. Well, you stay here tonight, in my place... 489 00:29:50,076 --> 00:29:53,376 and if you can fool my mother-in-law and the servants until I get back... 490 00:29:53,377 --> 00:29:55,177 I'll give you that permission. 491 00:29:55,178 --> 00:29:57,478 It's a bet. You're on, and I'm off. 492 00:29:58,979 --> 00:30:00,879 You seem to have a frog in your throat. 493 00:30:00,880 --> 00:30:03,180 At least a dozen of them. Fine, I could use that. 494 00:30:03,181 --> 00:30:04,481 Good, I'll give them to you. 495 00:30:07,782 --> 00:30:09,082 This is my room. 496 00:30:10,783 --> 00:30:12,383 And this is my wife's room. 497 00:30:12,384 --> 00:30:14,684 Your wife? She isn't here, is she? 498 00:30:14,685 --> 00:30:16,885 You think I'd go away and leave you here if she were? 499 00:30:18,486 --> 00:30:19,886 She's in the mountains. 500 00:30:21,687 --> 00:30:24,687 Now this is a dressing-room and bath connecting the two rooms. 501 00:30:24,688 --> 00:30:26,888 Oh... they connect. 502 00:30:27,789 --> 00:30:29,489 Sure. We sleep. 503 00:30:30,090 --> 00:30:32,290 Where does mother sleep? Mother? 504 00:30:32,291 --> 00:30:34,391 She never sleeps. 505 00:30:44,192 --> 00:30:47,892 Now, my mother-in-law may say something about having a surprise for you. 506 00:30:47,893 --> 00:30:50,993 That's all right. I'll tell her to wait until morning. 507 00:30:58,494 --> 00:31:00,094 Beg your pardon. Did you ring, sir? 508 00:31:00,095 --> 00:31:04,095 No, no, err... sonny, I did not. 509 00:31:04,896 --> 00:31:06,596 Then it must have been Mrs. Mantel. 510 00:31:07,697 --> 00:31:10,297 Has the gentleman gone, sir? 511 00:31:10,298 --> 00:31:12,298 Who? The gentleman. 512 00:31:12,299 --> 00:31:15,599 Oh, yes. He's gone, yes. 513 00:31:15,600 --> 00:31:18,800 And, uh... will you bring me a drink, please. Yes, sir. 514 00:31:18,991 --> 00:31:22,801 And tell my mother-in-law that my cold seems to be so much worse. 515 00:31:22,802 --> 00:31:24,502 I'll probably be getting to bed early. 516 00:31:24,503 --> 00:31:26,003 Yes, sir, yes... 517 00:31:38,104 --> 00:31:40,704 Marvelous! Boy, you're a wonder. 518 00:31:40,705 --> 00:31:44,905 Say, if you can fool my mother-in-law, I'll pay you 500 dollars. 519 00:31:44,906 --> 00:31:47,906 And I'll make you an offer to retain you regularly. Huh? 520 00:31:49,299 --> 00:31:50,807 Oh, wait a minute, wait a minute. 521 00:31:50,999 --> 00:31:54,808 I almost forgot. There you are. Every little bit helps. 522 00:31:54,809 --> 00:31:57,809 Oh, thanks, You don't miss a trick. 523 00:31:57,810 --> 00:31:59,310 You must have been out before. 524 00:31:59,311 --> 00:32:01,411 Now, are you all set? Not quite. 525 00:32:01,412 --> 00:32:03,212 I think you better turn down some of the lights. 526 00:32:05,313 --> 00:32:07,713 I don't want to take any chances with mother-in-law. 527 00:32:09,614 --> 00:32:14,114 There you are. The house is yours. If you want me, you'll find me at the Hotel Astor. 528 00:32:14,115 --> 00:32:15,915 Bye-Bye. Hey, wait. 529 00:32:15,916 --> 00:32:18,216 What do you call your mother-in-law? 530 00:32:18,217 --> 00:32:22,317 Oh, everything. You'll be perfectly safe if you stick to "mother". 531 00:32:22,318 --> 00:32:24,518 Well, my loose moment's calling. 532 00:32:24,519 --> 00:32:25,519 Ta-ta. 533 00:33:09,020 --> 00:33:10,820 Richard! Richard! 534 00:33:17,721 --> 00:33:20,421 Oh, Richard... Oh, here you are. 535 00:33:20,422 --> 00:33:22,422 You know, I got such a start. 536 00:33:22,423 --> 00:33:24,423 I thought I heard the front door slam. 537 00:33:24,424 --> 00:33:26,824 Yes, my call, I just left. 538 00:33:26,825 --> 00:33:29,625 Well, now we can continue our little session. 539 00:33:29,626 --> 00:33:31,956 I'm sorry, mother-in-law. You'll have to excuse me. I'm very busy. 540 00:33:31,957 --> 00:33:33,957 Where are you going? I'm going to bed. 541 00:33:33,958 --> 00:33:36,058 But you mustn't! Mustn't go to bed? 542 00:33:36,059 --> 00:33:40,059 Not before you get your little surprise. Sorry, mother-in-law, you'll have to keep it until the morning. 543 00:33:40,060 --> 00:33:43,160 Oh, Richard, you're so stupid! Madeline. 544 00:33:43,161 --> 00:33:45,161 Your wife is home again. 545 00:33:49,262 --> 00:33:50,462 My wife? 546 00:33:56,963 --> 00:34:00,363 Well, he was... Maybe he's in the room. 547 00:34:06,264 --> 00:34:08,264 He's tried to fool you. 548 00:34:10,000 --> 00:34:13,765 Dickie, dear, aren't you surprised? I'm paralyzed. 549 00:34:15,266 --> 00:34:18,966 You can see how dumbfounded he is, dear. He hasn't even kissed you yet. 550 00:34:18,967 --> 00:34:22,867 Yes! Where is that great big homecoming kiss you've been writing me to expect? 551 00:34:22,868 --> 00:34:24,468 The great big homecoming kiss? Hmm... 552 00:34:24,469 --> 00:34:26,269 The one I was writing you about? Hmm... 553 00:34:26,370 --> 00:34:30,870 Oh, I'm saving it till... Oh, you silly puffy goose... 554 00:34:30,871 --> 00:34:32,471 I mean, I'm saving it till we uh... 555 00:34:32,472 --> 00:34:34,372 until my cold gets better. 556 00:34:34,373 --> 00:34:37,173 Cold? Have you a cold, sweetheart? It's frightful. 557 00:34:37,174 --> 00:34:38,774 I wouldn't dare kiss you. 558 00:34:38,775 --> 00:34:40,475 Besides, if anyone saw us. 559 00:34:40,476 --> 00:34:42,976 Andrews, leave the room. 560 00:34:45,277 --> 00:34:48,177 Leave the room! No! Don't anyone dare to leave this room! 561 00:34:48,178 --> 00:34:52,078 And I wouldn't cling so closely, dear. No, really, in the condition I'm in... 562 00:34:52,079 --> 00:34:55,079 It's dangerous. Fiddlesticks, I'm not afraid. 563 00:34:55,080 --> 00:34:57,580 That's because you have no idea what's ahead of us. 564 00:34:57,581 --> 00:35:01,281 Has something gone wrong? Dickie, you're keeping something from me. 565 00:35:00,882 --> 00:35:02,082 Mother, turn on the lights at once... 566 00:35:02,083 --> 00:35:05,600 No, no, no, don't dare to turn on those lights. Dickie, what is the matter? 567 00:35:05,601 --> 00:35:09,301 Because the new... I mean, my eyes! All swollen with the cold... 568 00:35:09,302 --> 00:35:11,502 Andrews, get me a stimulant! 569 00:35:12,503 --> 00:35:15,903 Are you in serious trouble, dear? It's probably fatal. 570 00:35:15,904 --> 00:35:18,904 If I had any idea you were coming home, I wouldn't have been here. 571 00:35:18,905 --> 00:35:21,605 What? I mean, in the condition I'm in. 572 00:35:21,606 --> 00:35:23,106 Oh, Dickie. 573 00:35:23,107 --> 00:35:24,707 There's just one thing to be done. 574 00:35:25,608 --> 00:35:26,908 I've got to go! 575 00:35:26,909 --> 00:35:28,209 Go? Where? 576 00:35:28,210 --> 00:35:31,310 Out! Downtown! Downtown now? 577 00:35:31,311 --> 00:35:33,711 Tonight? Oh, I should have gone ten minutes ago. 578 00:35:33,712 --> 00:35:35,812 An important engagement. Hotel Astor. 579 00:35:35,813 --> 00:35:38,413 Well, if I know my precious husband the way I think I do, 580 00:35:38,414 --> 00:35:41,714 he'll telephone and cancel that engagement, won't you, Dickie? Telephone, who? 581 00:35:41,715 --> 00:35:43,915 I mean, isn't there a telephone... A telephone, of course! 582 00:35:43,916 --> 00:35:46,116 Of course, you can. Should I get the Astor on the wire? 583 00:35:46,117 --> 00:35:48,617 Hotel Astor, on the telephone, yes... Wait, what do you mean? 584 00:35:48,618 --> 00:35:51,018 Any telephoning to be done around here I'll do it myself. 585 00:35:52,319 --> 00:35:56,389 Well, maybe I'll wait... until you get ready to... until we both get ready to... 586 00:35:56,390 --> 00:35:59,190 Well, maybe before that. I knew you would. 587 00:35:59,191 --> 00:36:02,291 You know, I'm simply dying to get comfortable in my own little bed again 588 00:36:02,292 --> 00:36:04,392 and have a nice long talk with you. 589 00:36:04,393 --> 00:36:07,393 There's nothing I'd like better than to sit on the edge of the bed and listen to you, but... 590 00:36:07,394 --> 00:36:09,194 Oh, how thoughtless of me! 591 00:36:09,195 --> 00:36:11,595 After your long trip, dear, you must be tired. 592 00:36:11,596 --> 00:36:13,296 Oh, I'm not a bit tired, really. 593 00:36:13,297 --> 00:36:15,997 Why, the two months in the mountains have made me a world of good. 594 00:36:15,998 --> 00:36:17,898 Do your telephoning, Richard. 595 00:36:18,899 --> 00:36:21,599 Now, Madeleine, get out of your travelling clothes and get into something more comfortable. 596 00:36:21,600 --> 00:36:23,700 Yes, it won't take me but a moment. And, Dickie... 597 00:36:23,701 --> 00:36:27,101 I bought a new lace nightie yesterday that's positively indecent. 598 00:36:27,102 --> 00:36:29,202 Wait till you see it. 599 00:36:41,503 --> 00:36:43,003 Where are you going? Huh? I don't know. 600 00:36:43,004 --> 00:36:45,104 Oh, I was going down to see if the front door was locked. 601 00:36:45,105 --> 00:36:49,105 You know Andrews always locks it. Well I thought tonight he might have forgotten it. 602 00:36:49,106 --> 00:36:54,106 Richard Smith, after all you promised Madeline are you counting to desert her? 603 00:36:54,107 --> 00:36:55,997 Desert her? Why! 604 00:36:57,798 --> 00:37:00,898 First evening home in two months and you... 605 00:37:01,799 --> 00:37:02,799 Richard! 606 00:37:03,500 --> 00:37:06,800 Have you no human feelings at all? That's just the trouble. 607 00:37:06,801 --> 00:37:08,301 I'm too human. 608 00:37:09,602 --> 00:37:11,702 A lovely devoted wife like Madeline. 609 00:37:12,603 --> 00:37:15,403 Surely she's entitled to some consideration. 610 00:37:15,404 --> 00:37:17,704 Well, he's a brother elk. What was that? 611 00:37:17,705 --> 00:37:20,205 What? Mother, you don't understand. 612 00:37:20,206 --> 00:37:23,506 You see, this sudden return. It's been an awful shock, an awful shock to my whole system. 613 00:37:23,507 --> 00:37:24,807 My throat, my voice... 614 00:37:24,808 --> 00:37:26,108 throat, voice, all gone. 615 00:37:26,709 --> 00:37:28,809 She doesn't want you to sing to her. 616 00:37:29,610 --> 00:37:33,410 What she wants more than anything else in the world is a nice, long talk with you. 617 00:37:34,511 --> 00:37:36,511 Oh, if I could depend on that. 618 00:37:36,512 --> 00:37:38,912 Now, Richard, don't delay your telephoning another minute. 619 00:37:38,913 --> 00:37:41,413 What telephone? Oh, telephone... what was the number? 620 00:37:43,914 --> 00:37:45,414 Good night, Madeline, dear. 621 00:37:45,415 --> 00:37:47,315 So glad to have you home again. 622 00:37:47,316 --> 00:37:48,916 Night, Mother, pleasant dreams. 623 00:37:52,217 --> 00:37:53,917 Hello? Hotel Astor? 624 00:37:58,318 --> 00:38:00,418 Good night, Richard, dear. Huh? 625 00:38:00,419 --> 00:38:02,219 Yes, good night. 626 00:38:06,620 --> 00:38:07,920 Hello? Hotel Astor? 627 00:38:07,921 --> 00:38:09,821 Will you get Mr. Richard Smith. 628 00:38:09,822 --> 00:38:11,822 Page Mr. Richard Smith, yes. 629 00:38:11,823 --> 00:38:14,023 Tell him to telephone his home immediately. 630 00:38:14,024 --> 00:38:16,824 Important? It's vital. 631 00:38:16,925 --> 00:38:18,625 Mr. Richard Smith. 632 00:38:18,626 --> 00:38:20,126 Thank you. 633 00:38:33,827 --> 00:38:35,327 Tired, sweetheart? 634 00:38:35,328 --> 00:38:39,428 Tired? I never was so tired in all my... 635 00:38:44,229 --> 00:38:46,229 Please come out of that doorway, will you? 636 00:38:50,130 --> 00:38:52,930 Tell me. Have you been a good boy since I've been away? 637 00:38:52,931 --> 00:38:56,531 I'm in more danger now than I have been in the past two months. 638 00:38:57,032 --> 00:39:00,632 Please, please go away and let me die, or go crazy or something. 639 00:39:00,633 --> 00:39:03,600 Go away? Dickie, you're not well. 640 00:39:03,601 --> 00:39:07,234 Don't you suppose I know it? Haven't I been telling you that for past half hour in those very words? 641 00:39:08,335 --> 00:39:10,735 That telephone didn't ring, did it? No, dear. 642 00:39:10,736 --> 00:39:15,636 I'm afraid you've been doing too much brain work. That's it. It's my brain. It's on fire, it's fever. 643 00:39:15,637 --> 00:39:17,337 I can't think. You can't think? 644 00:39:17,338 --> 00:39:21,438 No... Yes... The only things I can think of are the things that I shouldn't. 645 00:39:22,639 --> 00:39:24,539 That wasn't the telephone bell then, was it? 646 00:39:24,540 --> 00:39:27,540 Dickie, you're trembling all over. Don't you suppose I know it? 647 00:39:27,541 --> 00:39:29,441 I'm liable to go to pieces any moment. 648 00:39:30,242 --> 00:39:32,842 The telephone isn't out of order, is it? Oh, bother the old phone! 649 00:39:32,843 --> 00:39:36,543 Thank goodness I have arrived in time to prevent another nervous breakdown like you had last year. 650 00:39:36,544 --> 00:39:39,944 That's it. Nervous combustion. I've been trying to keep it from you. 651 00:39:39,945 --> 00:39:44,545 Send for an ambulance, quick. Ambulance nothing, I'm going to take care of you myself. 652 00:39:44,546 --> 00:39:48,146 Now, come on. Now, the first thing to do is to put you to bed. 653 00:39:49,147 --> 00:39:51,047 That is the last thing. 654 00:39:52,548 --> 00:39:54,148 Now don't argue, dear. 655 00:39:54,149 --> 00:40:00,449 I'm going to give you a nice, old-fashioned alcohol rubdown. No, no, I couldn't stand it. 656 00:40:00,450 --> 00:40:02,350 Come on.. No, no, no, no 657 00:40:02,351 --> 00:40:04,051 Madeline knows best. 658 00:40:04,052 --> 00:40:06,152 Now put your head right down here. 659 00:40:06,153 --> 00:40:09,253 There, put your little head right down... No, no, no... I'm afraid. 660 00:40:09,254 --> 00:40:11,754 You're afraid? Yes, I'm afraid you might catch my cold. 661 00:40:11,755 --> 00:40:15,255 Oh, bother your old cold. Now, Madeline knows how to take care of her Dickie bird. 662 00:40:15,256 --> 00:40:21,056 Come on, put you little head right down there. My poor nervous Dickie boy. 663 00:40:21,857 --> 00:40:24,457 Now, before anything else, sweetheart... 664 00:40:24,458 --> 00:40:27,058 that great big homecoming kiss. 665 00:40:27,059 --> 00:40:29,159 Never! Oh, yes... 666 00:40:29,160 --> 00:40:31,360 Never! Oh, come on, come on now, dear... 667 00:40:31,361 --> 00:40:32,961 Now, come on, now come on... 668 00:40:44,362 --> 00:40:45,462 There! 669 00:40:51,463 --> 00:40:52,463 Too late. 670 00:40:52,564 --> 00:40:55,264 Pitter-patter down the stairs... 671 00:40:55,265 --> 00:40:58,265 Pitter-patter down the stairs... 672 00:40:58,266 --> 00:41:02,266 I hear them coming... 673 00:41:02,267 --> 00:41:05,967 Pitter-patter down the stairs... 674 00:41:05,968 --> 00:41:09,668 Pitter-patter down the stairs... 675 00:41:21,264 --> 00:41:22,264 Voilà, madame. 676 00:41:27,565 --> 00:41:31,365 Did you get your call? No, I guess my mother-in-law must have gone to bed. 677 00:41:31,366 --> 00:41:33,166 Oh, you're married too! 678 00:41:33,167 --> 00:41:37,067 Very happily. That's the reason I so thoroughly disapprove of divorce. 679 00:41:37,068 --> 00:41:39,668 Especially in this State. What do you mean? 680 00:41:39,669 --> 00:41:43,369 Well, in order to procure a divorce in this State you must have evidence. 681 00:41:43,470 --> 00:41:45,370 What kind of evidence? 682 00:41:45,371 --> 00:41:48,671 Well, evidence of a very serious nature. 683 00:41:48,672 --> 00:41:50,372 How serious? 684 00:41:50,373 --> 00:41:56,073 Well, you see, you must produce evidence that your husband has been uh... 685 00:41:56,074 --> 00:41:57,474 has been uh... 686 00:41:58,375 --> 00:42:01,675 That is to say, you must explain that you have discovered him... 687 00:42:01,776 --> 00:42:04,276 and not only him, but uh... 688 00:42:07,800 --> 00:42:09,877 I don't know what you mean, Mr. Smith. 689 00:42:09,878 --> 00:42:12,078 You have to get the goods on him. 690 00:42:12,079 --> 00:42:15,579 In other words, you have to prove that he has uh... 691 00:42:17,181 --> 00:42:21,881 Where do you come from, Miss O'Dare? I came from South Dakota. 692 00:42:21,882 --> 00:42:24,582 Oh, I don't blame you. 693 00:42:27,783 --> 00:42:30,383 Well, out in South Dakota don't they ever... 694 00:42:30,384 --> 00:42:31,584 ever uh... 695 00:42:31,585 --> 00:42:33,785 Ever what, Mr. Smith? 696 00:42:33,786 --> 00:42:36,386 No, there's no use of us going to South Dakota. 697 00:42:36,387 --> 00:42:38,887 We may just as well stay here. 698 00:42:40,088 --> 00:42:42,788 Did you ever see a bedroom farce? 699 00:42:42,989 --> 00:42:46,189 You mean the kind where the wrong man hides under the bed? 700 00:42:46,190 --> 00:42:48,790 Atta girl, now we're getting there. 701 00:42:48,791 --> 00:42:52,191 Only in this case, you see, the wrong man must not only be uh... 702 00:42:53,192 --> 00:42:54,892 but uh... 703 00:42:56,293 --> 00:42:57,793 But what, Mr. Smith? 704 00:42:57,794 --> 00:43:01,794 Oh, really, really. There's no use of our talking until we can find an interpreter. 705 00:43:01,795 --> 00:43:03,895 Or until we get to know each other better. 706 00:43:04,996 --> 00:43:07,896 Oh, here's your friend. Well, well, here you are! 707 00:43:07,897 --> 00:43:11,097 I've been looking everywhere for you. Just in time. Won't you sit down? 708 00:43:11,098 --> 00:43:15,798 Oh, not in this morgue. Didn't you say something about the Whoopie Club? 709 00:43:15,799 --> 00:43:20,199 Diane's never been up on the roof there, have you, darling? 710 00:43:20,200 --> 00:43:24,300 My husband never takes me any place. Oh, you poor girl. 711 00:43:24,301 --> 00:43:27,801 Well, Mr. Smith is going to fix all that, aren't you? 712 00:43:27,802 --> 00:43:30,202 Fix the roof? Oh, oh... 713 00:43:30,203 --> 00:43:35,603 Man! Well, we'll start on the roof... And finish in the gutter. 714 00:43:35,604 --> 00:43:37,404 Oh, Mr. Smith! 715 00:43:49,605 --> 00:43:52,005 Andrews! Beg your pardon, mam. 716 00:43:52,006 --> 00:43:55,606 You're paralyzed. I'm not paralyzed. can't you see me moving? 717 00:43:55,607 --> 00:43:58,607 Where are you going? Give this to the tailor. He's waiting. 718 00:44:13,008 --> 00:44:16,008 Good morning, dear. I hope I'm not disturbing you. 719 00:44:16,009 --> 00:44:19,709 Not at all, mother. I'm just dying to have a little talk with you. 720 00:44:19,710 --> 00:44:23,610 How did Dickie like his little surprise? Oh, Mother! 721 00:44:23,991 --> 00:44:26,111 If you only knew. 722 00:44:26,112 --> 00:44:30,312 Oh, then you really have something to tell me. I'll tell the world I have. 723 00:44:30,313 --> 00:44:32,013 Never mind the world. Tell me. 724 00:44:32,914 --> 00:44:35,414 Was Dickie glad to have you home again? 725 00:44:35,415 --> 00:44:37,815 Glad? He was beside himself. 726 00:44:37,816 --> 00:44:41,716 Oh, Mother. this is going to be the turning point in Dickie's married life. 727 00:44:41,717 --> 00:44:44,317 Lovely. Wait till I tell you everything. 728 00:44:44,318 --> 00:44:48,118 I'm so happy. I must go and congratulate Dickie. 729 00:44:48,119 --> 00:44:50,719 I wouldn't do that. Don't disturb him. 730 00:44:50,720 --> 00:44:54,420 He's napping. Shall I have your breakfast served here in the room? 731 00:44:54,421 --> 00:44:58,321 No. I'm going for a walk before breakfast this morning. 732 00:44:58,322 --> 00:45:00,922 I feel as if the world is mine. 733 00:45:00,923 --> 00:45:05,900 At last I have what I'd been hoping for. You have? What is it? 734 00:45:05,901 --> 00:45:08,901 A hold on my husband that he'll never be able to break. 735 00:45:08,902 --> 00:45:11,102 Oh, you darling! 736 00:45:11,703 --> 00:45:15,203 Pitter-patter, pitter-patter. 737 00:45:17,204 --> 00:45:20,704 Pitter-patter, pitter-patter... 738 00:45:28,505 --> 00:45:32,105 The very idea. At this time of the morning, dumb. 739 00:45:32,106 --> 00:45:36,006 When Mr. Smith wakens he'll attend to you, my man. 740 00:45:36,007 --> 00:45:42,007 My man, indeed. My man? I'm nobody's man but my own. 741 00:45:46,208 --> 00:45:47,508 Good morning, Mr. Smith. 742 00:45:47,509 --> 00:45:49,209 What's good about it? 743 00:45:50,210 --> 00:45:54,610 Didn't you sleep well, sir? I didn't sleep one wink the whole night long. 744 00:45:54,611 --> 00:45:57,511 Who the devil locked my door? It wasn't the devil, sir. 745 00:45:57,512 --> 00:45:58,999 It was Mrs. Mantel. Oh. 746 00:45:59,000 --> 00:46:01,800 What time is it? Nine o'clock. 747 00:46:01,801 --> 00:46:03,401 Oh, I've got to get out of here. 748 00:46:04,202 --> 00:46:07,302 Where's my coat? I just gave it to the tailor, sir. 749 00:46:07,303 --> 00:46:11,203 He brought back your other dressing gown. A dressing gown won't help me. I want my coat. 750 00:46:11,999 --> 00:46:14,504 You don't seem to be yourself this morning, sir. 751 00:46:14,505 --> 00:46:17,105 I'm not! Perhaps you need something to eat. 752 00:46:17,106 --> 00:46:22,206 Won't you have your breakfast now, sir? Oh, yes, yes, yes,. Anything to keep you quiet. 753 00:46:22,207 --> 00:46:24,007 Where's the dining room? 754 00:46:26,008 --> 00:46:28,808 What, sir? I said where is it? 755 00:46:28,809 --> 00:46:33,309 In the dining room? Yes, sir. Breakfast in the dining room. 756 00:46:33,310 --> 00:46:36,810 It's not being served in the coal cellar. I don't want to go in the dining room. 757 00:46:37,411 --> 00:46:40,611 I want you to get me a cup of coffee and some cracked ice and some white rock. 758 00:46:40,612 --> 00:46:44,212 And don't stand there gaping at me like that. Put that thing down. Hurry! 759 00:46:44,213 --> 00:46:47,313 Yes... yes... yes. 760 00:46:47,314 --> 00:46:49,914 Wait! Yes, sir. 761 00:46:49,915 --> 00:46:52,515 Don't rush out on me like that before I finish talking to you. 762 00:46:52,816 --> 00:46:56,016 Where is Mrs. Smith and uh... Mrs... 763 00:46:56,017 --> 00:46:57,717 the other one, my mother-in-law? 764 00:46:57,718 --> 00:47:00,618 You mean Mrs. Mantel. Yes. 765 00:47:00,619 --> 00:47:02,919 She's gone upstairs. Oh. 766 00:47:02,920 --> 00:47:05,320 And if you please, sir... No, I don't please. 767 00:47:05,321 --> 00:47:08,621 You get my coffee and my coat. Yes, sir... 768 00:47:08,622 --> 00:47:11,622 Wait! Yes. 769 00:47:11,623 --> 00:47:13,323 Where can I find a comb and brush? 770 00:47:15,824 --> 00:47:17,824 Have you looked where you always keep them, sir? 771 00:47:17,825 --> 00:47:20,525 Have I looked where I always keep them. 772 00:47:20,526 --> 00:47:22,226 Where do I always keep them? 773 00:47:22,227 --> 00:47:24,527 Let's see if you have intelligence enough to answer me that. 774 00:47:24,528 --> 00:47:27,928 Why, sir... in the cabinet. 775 00:47:27,929 --> 00:47:31,629 In the dressing room, of course. Why didn't you say so in the first place? 776 00:47:37,230 --> 00:47:39,530 He must have had a terrible night. 777 00:47:39,531 --> 00:47:40,531 Terrible. 778 00:48:50,032 --> 00:48:52,532 Safe in my home port... 779 00:48:53,733 --> 00:48:56,333 the safest port of all. 780 00:49:02,734 --> 00:49:06,834 Hey, lady. Will you pick out some place and land? 781 00:49:06,835 --> 00:49:09,935 Will you please make up your mind. 782 00:49:13,236 --> 00:49:17,236 That's all right, that's all right. Just keep driving around. 783 00:49:19,037 --> 00:49:22,037 Where are we? Hey, that ain't the question. 784 00:49:22,038 --> 00:49:26,438 For hours I've been driving you around. Say, what's the matter? Ain't you got no home? 785 00:49:26,439 --> 00:49:30,239 Oh... I can't go home. 786 00:49:30,240 --> 00:49:33,040 My husband'll know I've been out all night. 787 00:49:35,241 --> 00:49:38,241 Hey, look. Maybe I'd better drive you to the Police Station. 788 00:49:38,242 --> 00:49:39,642 No. 789 00:49:40,043 --> 00:49:42,543 I don't know anybody there. 790 00:49:43,644 --> 00:49:47,144 Hmm... let's see, Take me to Mr. Smith. 791 00:49:47,945 --> 00:49:51,445 Oh. Mr. Smith eh? 792 00:49:52,146 --> 00:49:54,546 Yeah. Any particular one? 793 00:49:55,147 --> 00:49:58,847 Mr. Richard Smith. My lawyer. 794 00:50:00,648 --> 00:50:02,248 And where does he live? 795 00:50:02,249 --> 00:50:05,149 1405, Park Avenue. 796 00:50:05,150 --> 00:50:09,750 1405, Park. Yeah, 14... no. 797 00:50:10,951 --> 00:50:14,851 14... 1540... 798 00:50:15,952 --> 00:50:18,252 1054... 799 00:50:19,053 --> 00:50:21,453 Either that or 4501. 800 00:50:21,454 --> 00:50:27,454 Hey, lady, will you make up your mind? Will you please make up your mind, please. 801 00:50:41,155 --> 00:50:45,155 Why, Andrews. That's the nicest thing you've ever done for me. 802 00:50:45,156 --> 00:50:47,056 You've guessed exactly what I needed. 803 00:50:47,757 --> 00:50:53,757 Yes. I didn't guess it, sir. You told me to bring it in the most impatient tone. 804 00:50:54,458 --> 00:50:57,558 In a what? In a most impatient tone. 805 00:50:57,559 --> 00:51:01,659 Well, then it must have been mental telepathy. You know, the effect of mind over matter. 806 00:51:01,660 --> 00:51:03,860 Or else, you've been dreaming. 807 00:51:03,861 --> 00:51:06,961 Yes, sir. I'm beginning to think so, sir. 808 00:51:08,362 --> 00:51:11,662 Didn't you find your comb and brush? 809 00:51:12,463 --> 00:51:16,763 What comb and brush? Why, the one you were looking for, sir. 810 00:51:16,764 --> 00:51:19,464 Don't you suppose I know where to find my own comb and brush? 811 00:51:19,465 --> 00:51:22,465 Andrews! You're drunk. 812 00:51:22,666 --> 00:51:26,366 Yes, sir. A little drunker than I thought, sir. 813 00:51:26,367 --> 00:51:28,167 And you dare to admit it. 814 00:51:28,168 --> 00:51:31,968 You dare to stand there staggering at me at 9 o'clock in the morning. 815 00:51:32,569 --> 00:51:36,369 Well, sir, you see, I've been having a little trouble. 816 00:51:36,370 --> 00:51:38,270 You've been having a little liquid lightning. 817 00:51:38,271 --> 00:51:42,471 Only one flash... I mean nip, sir. Well, quit nipping. 818 00:51:42,472 --> 00:51:44,772 Do you think you're strong enough to get me some more of this white rock? 819 00:51:46,273 --> 00:51:49,573 Yes, sir. Though I wish you'd have your breakfast, sir. 820 00:51:49,574 --> 00:51:53,674 I don't see why you don't want to go in the dining room. 821 00:51:55,375 --> 00:51:59,275 Such a nice dining room. Who said I didn't want to go into the dining room? 822 00:51:59,276 --> 00:52:01,376 Of course it's a nice dining room. It's my dining room. 823 00:52:01,377 --> 00:52:03,477 I'd like to see anybody try to keep me out of it. 824 00:52:05,878 --> 00:52:08,178 I'm glad to hear you say that, sir. 825 00:52:09,279 --> 00:52:12,379 You do know where it is, don't you? Why, certainly. 826 00:52:12,380 --> 00:52:14,080 If nobody's moved it. 827 00:52:17,081 --> 00:52:19,881 See who that is. Yes, sir, yes, sir. 828 00:52:23,382 --> 00:52:26,482 He must have had a worse night than I expected. 829 00:52:26,483 --> 00:52:27,683 Much worse. 830 00:52:43,384 --> 00:52:46,484 Excuse me, sir, but it's... I don't care who it is. 831 00:52:46,485 --> 00:52:47,999 Who the devil drank my coffee? 832 00:52:52,000 --> 00:52:55,200 Why, you did, sir. Before you went in the dining room. 833 00:52:55,201 --> 00:52:58,501 I went in to comb my hair. But you didn't comb your hair. 834 00:52:58,502 --> 00:53:01,502 I didn't, didn't I? Are you losing your mind? 835 00:53:03,603 --> 00:53:06,503 Yes, sir. I'm beginning to think so, sir. 836 00:53:06,504 --> 00:53:08,304 Well, you snap out of it and bring me some more coffee. 837 00:53:08,905 --> 00:53:11,705 Yes, sir. I was just going to, sir. 838 00:53:11,706 --> 00:53:14,306 When you told me to answer the front doorbell. 839 00:53:14,307 --> 00:53:17,007 I told you to answer the... 840 00:53:17,008 --> 00:53:19,308 Well, you're hearing things as well as seeing them. 841 00:53:19,309 --> 00:53:22,809 Well, I did hear the front doorbell, sir. 842 00:53:22,810 --> 00:53:28,210 Because there's proof of that. I opened it for two young ladies who wanted to see you. 843 00:53:28,211 --> 00:53:30,511 Two young ladies? Yes, sir. 844 00:53:30,512 --> 00:53:33,912 They're dressed just alike. They must be twins. 845 00:53:33,913 --> 00:53:37,913 Well, I haven't any twins. You tell them to come back late this afternoon. 846 00:53:37,914 --> 00:53:40,714 He ought to be here by then. He? 847 00:53:41,415 --> 00:53:42,915 He? Who? 848 00:53:42,916 --> 00:53:45,916 Oh, he. Whenever I say he I always mean I. 849 00:53:45,917 --> 00:53:47,417 Hadn't you noticed that? 850 00:53:49,018 --> 00:53:52,418 Not yet, sir. Well you keep that in mind and bring my coffee to my room. 851 00:53:52,419 --> 00:53:55,219 And some white rock. Yes, sir. 852 00:53:56,520 --> 00:53:59,820 Nobody knows what a night he must have had. 853 00:53:59,999 --> 00:54:01,721 Nobody. 854 00:54:05,522 --> 00:54:09,322 Andrews. Don't move so fast. You'll break the speed limit. 855 00:54:09,323 --> 00:54:12,923 Oh, oh, sir... you... 856 00:54:12,924 --> 00:54:14,224 You've come back. 857 00:54:15,000 --> 00:54:21,425 You do want me to go to the front door before I bring you white rock and coffee, don't you? 858 00:54:21,426 --> 00:54:23,000 I don't want any more coffee, stupid. 859 00:54:23,701 --> 00:54:27,001 I told you to answer that front door five minutes ago. 860 00:54:27,002 --> 00:54:28,502 What have you been doing? Walking backwards? 861 00:54:30,003 --> 00:54:33,903 Yes, sir. Perhaps I have without knowing it. 862 00:54:33,904 --> 00:54:36,504 You know, you've got to cut out this early morning drinking. 863 00:54:37,505 --> 00:54:41,005 Yes, sir, I will, sir. Indeed I will. You'd better. 864 00:54:41,906 --> 00:54:44,206 I'll try and pull myself together, sir. 865 00:54:45,107 --> 00:54:47,607 I'll tell the young ladies to call back later. 866 00:54:47,608 --> 00:54:49,508 What young ladies? 867 00:54:50,809 --> 00:54:54,509 The twins, sir. You said you couldn't see them. 868 00:54:54,510 --> 00:54:57,010 Andrews, this is getting serious. 869 00:54:57,011 --> 00:55:00,011 You never said one word to me about twins. 870 00:55:04,112 --> 00:55:06,912 Didn't I? You certainly did not. 871 00:55:07,413 --> 00:55:09,213 Where are these ladies? 872 00:55:12,314 --> 00:55:14,114 In the reception room, sir. 873 00:55:19,315 --> 00:55:21,515 The twin, sir. 874 00:55:22,216 --> 00:55:25,316 Oh, hello, Dickie bird. 875 00:55:29,017 --> 00:55:31,617 I'm so glad I found you. You are? 876 00:55:31,618 --> 00:55:33,318 Well, I'm glad somebody's glad. 877 00:55:33,319 --> 00:55:35,319 Where's the rest of you? Andrew said you were twins. 878 00:55:35,320 --> 00:55:39,220 There were two of her, sir. I swear there were two of her. 879 00:55:39,221 --> 00:55:42,421 Oh, that's nothing. I've been seeing four. 880 00:55:42,422 --> 00:55:46,122 Four taxi cabs, four front doors... 881 00:55:46,123 --> 00:55:51,423 four fine old butlers and four cute little Dickie birds. 882 00:55:51,424 --> 00:55:53,324 Yes, please, please, please. 883 00:55:54,225 --> 00:55:55,725 Don't go, Andrews, wait. 884 00:55:57,000 --> 00:55:58,726 What do you mean by coming here, Miss O'Dare? 885 00:55:58,727 --> 00:56:02,627 When you told me last night that you had to go home alone, didn't I put you in a taxi cab? 886 00:56:02,628 --> 00:56:05,128 Didn't I give the taxi cab driver your address? Didn't I? 887 00:56:05,129 --> 00:56:09,729 Yes, but the nasty old taxi cab fell apart. 888 00:56:09,730 --> 00:56:13,730 And it took him ages and ages to get together again. 889 00:56:14,331 --> 00:56:18,831 And anyway, I had no money. So I made him bring me here. 890 00:56:18,832 --> 00:56:20,732 He's waiting outside. 891 00:56:21,533 --> 00:56:25,033 Oh, money? That's all... Yes, that's simple... 892 00:56:25,034 --> 00:56:27,634 Oh, by Joe, I haven't a cent left myself. 893 00:56:27,635 --> 00:56:31,835 Andrews... I haven't a cent. That's one thing I'm sure of. 894 00:56:31,836 --> 00:56:33,736 Would you go out to the kitchen and borrow some from the cook. 895 00:56:33,737 --> 00:56:37,537 She ought to have some. She was paid yesterday. I hope you know where that kitchen is. 896 00:56:37,538 --> 00:56:39,638 Yes, sir. Well, hurry! 897 00:56:40,239 --> 00:56:41,439 Yes, sir. 898 00:56:41,440 --> 00:56:44,540 Oh, Dickie. I'm so relieved! Wheee! 899 00:56:44,541 --> 00:56:47,941 Diane, please! You want to fight? You chase me. 900 00:56:47,942 --> 00:56:51,042 Diane, please, keep quiet. I'm too happy to keep quiet. 901 00:56:51,043 --> 00:56:52,543 You come down here! I don't want to. 902 00:56:52,544 --> 00:56:54,944 Come down here! You come right down here! 903 00:56:56,045 --> 00:56:57,845 I don't wanna. Come down this minute! 904 00:56:57,846 --> 00:56:59,146 No! Come! 905 00:56:59,147 --> 00:57:00,347 All right. 906 00:57:00,748 --> 00:57:03,748 Wheee! Whoopie! 907 00:57:05,349 --> 00:57:08,049 What is this, please? A hangover or a fresh start? 908 00:57:08,050 --> 00:57:13,350 Oh, Dickie bird, don't be harsh with me. Anybody'd think you're my husband. 909 00:57:13,351 --> 00:57:15,451 I am always harsh in the morning. 910 00:57:15,452 --> 00:57:17,352 My loose moments end with breakfast. 911 00:57:17,353 --> 00:57:20,653 Anything you have to say to me today will come under the head of New Business. 912 00:57:20,654 --> 00:57:24,354 Well I don't want any new business. Old was good enough for me. 913 00:57:26,555 --> 00:57:29,355 If you please, sir. The cook hasn't a nickel. 914 00:57:29,356 --> 00:57:31,056 Nobody has a nickel. 915 00:57:31,057 --> 00:57:33,257 I don't want a nickel. What good is a nickel? 916 00:57:33,258 --> 00:57:38,288 You go outside, go outside and find out exactly how much the taxi cab bill is. 917 00:57:38,289 --> 00:57:39,889 Hurry, hurry! 918 00:57:39,890 --> 00:57:42,090 Oh, what am I going to do? 919 00:57:44,091 --> 00:57:45,991 Musette! Oui, monsieur, qu'est-ce qu'il y a? 920 00:57:45,992 --> 00:57:47,792 Would you like to earn 20 dollars? Oui, monsieur. 921 00:57:47,793 --> 00:57:49,893 Will you get this lady out of the guest room, quick. Oui, monsieur. 922 00:57:49,894 --> 00:57:51,694 Don't let anybody see her. Non, monsieur. 923 00:57:51,695 --> 00:57:55,295 She came to see me on business, but Mrs. Mantel may not understand. 924 00:57:55,296 --> 00:57:56,956 No, monsieur, but I understand. Yes. 925 00:57:56,957 --> 00:57:59,757 Come, madame. No, no. I don't wanna go... 926 00:57:59,758 --> 00:58:03,358 I don't wanna go upstairs. Upstairs or I spank. 927 00:58:04,159 --> 00:58:07,559 There you go reminding me of my husband again. 928 00:58:07,560 --> 00:58:11,960 Oh, poor Felix. What would he think if he could see me now? 929 00:58:12,861 --> 00:58:14,561 Come, madame, we go... 930 00:58:14,562 --> 00:58:16,562 I don't wanna go upstairs. 931 00:58:17,063 --> 00:58:19,363 That's all right, that's all right. 932 00:58:19,364 --> 00:58:23,864 Listen, the bill is 50 bucks and I'm gonna get it or I'm gonna take it out of somebody's hide. 933 00:58:23,865 --> 00:58:27,165 Do you understand? Yes... yes... You'll get your hide. 934 00:58:28,466 --> 00:58:29,466 I mean, your money. 935 00:58:31,167 --> 00:58:33,667 Here, madame. You will be safe here. 936 00:58:36,868 --> 00:58:38,268 Oh, no, madame! 937 00:58:38,269 --> 00:58:41,569 Madame, come here. I will get you a negligée, hm? 938 00:58:42,470 --> 00:58:46,470 The bill is 50 hide, sir. I mean dollars. 939 00:58:46,471 --> 00:58:49,271 See if you can pry it out of Mrs. Mantel, will you? 940 00:58:49,272 --> 00:58:52,672 Wouldn't it be better if I went to the bank, sir? 941 00:58:52,673 --> 00:58:54,373 That's a good idea. Go ahead. 942 00:58:54,374 --> 00:58:56,174 You go over to the bank... Yes, sir. 943 00:58:56,175 --> 00:58:59,775 And, on your way to the bank, well, something got spilled on my coat last night. 944 00:58:59,776 --> 00:59:01,576 Drop in and leave it at the tailor's for me, will you? 945 00:59:04,877 --> 00:59:07,977 Your... your coat? Yes. 946 00:59:07,978 --> 00:59:10,478 My coat. What's the matter? It won't bite you. 947 00:59:11,979 --> 00:59:14,779 But I... I... I... 948 00:59:14,780 --> 00:59:18,180 I gave it to the tailor not half hour ago, sir. 949 00:59:18,781 --> 00:59:20,481 You gave him my coat? 950 00:59:21,282 --> 00:59:24,782 Yes, sir... I... gave him your coat. 951 00:59:27,783 --> 00:59:29,483 I'm afraid I'm going mad! 952 00:59:29,484 --> 00:59:31,484 Come, come, pull yourself together, old man. 953 00:59:32,685 --> 00:59:36,485 I can't, sir. I seem to have lost all control. 954 00:59:37,486 --> 00:59:40,186 I'm beginning to see them. There... 955 00:59:40,187 --> 00:59:43,987 There! I'm afraid they'll get me! 956 00:59:44,588 --> 00:59:46,288 I got to go somewhere! 957 00:59:46,289 --> 00:59:50,489 I got to do something. I can't stand it! 958 00:59:50,490 --> 00:59:51,990 I can't stand it! 959 00:59:51,991 --> 00:59:53,891 I can't stand it! 960 00:59:55,092 --> 00:59:56,892 I can't stand it! Let me out! 961 00:59:56,893 --> 00:59:59,093 Let me out of here! 962 01:00:07,000 --> 01:00:09,394 Kitty Minter! Diane! 963 01:00:15,495 --> 01:00:19,895 Well, I can't go home to Felix in a dress like this at this time of the morning, can I? 964 01:00:20,996 --> 01:00:24,896 No. Say, you go home and get me a dress. 965 01:00:24,897 --> 01:00:26,897 All right, all right. I'll be back in a jiffy. 966 01:00:26,898 --> 01:00:27,898 Fine. 967 01:00:30,899 --> 01:00:33,899 Richard! Oh, hello, Mother. 968 01:00:33,900 --> 01:00:35,800 How are you? I'm perfectly well. 969 01:00:35,901 --> 01:00:37,401 Well, that's swell. 970 01:00:38,962 --> 01:00:41,702 Well, you see? Just getting ready for work. 971 01:00:41,703 --> 01:00:46,603 Work? Why, I never dreamed you wanted to go to work this morning after what happened last night. 972 01:00:46,904 --> 01:00:48,804 Why, what do you know about last night? 973 01:00:48,805 --> 01:00:51,155 Oh, not very much. But I can guess, can't I? 974 01:00:51,156 --> 01:00:54,356 Yes, yes, you can guess. You're some little guesser. 975 01:00:54,357 --> 01:00:57,657 Richard, I'm afraid you're going to be angry with me. 976 01:00:57,658 --> 01:00:59,999 But I meant it all for the best. 977 01:01:00,000 --> 01:01:03,400 You meant what for the best? When I locked you in last night. 978 01:01:03,401 --> 01:01:07,401 You locked me in? Hm... you were acting a bit strangely. 979 01:01:07,402 --> 01:01:12,102 You seemed nervous and excited. So I decided to give you a dose of prevention. 980 01:01:12,103 --> 01:01:17,203 After you went to bed I locked all the doors and took the keys upstairs with me. 981 01:01:18,504 --> 01:01:21,004 You locked all the doors after I went to bed. 982 01:01:21,005 --> 01:01:23,305 Oh... well, then I couldn't have gotten out. 983 01:01:23,306 --> 01:01:25,406 I couldn't have gotten out even if I wanted to. 984 01:01:25,407 --> 01:01:28,307 Of course you couldn't, Richard. And I was in there all night. 985 01:01:32,108 --> 01:01:34,408 Are you ill again? No, Mother, I'm better. 986 01:01:34,409 --> 01:01:36,409 Oh, I'm much better. 987 01:01:36,410 --> 01:01:38,610 Oh, what a joke. 988 01:01:38,611 --> 01:01:42,811 Locked in cold storage all night. Mother, you are simply priceless. 989 01:01:42,812 --> 01:01:47,612 Who are you waving at? Nothing, nothing, Mother. In fact, less than nothing. 990 01:01:47,613 --> 01:01:49,413 I'm simply waving at myself. 991 01:01:49,414 --> 01:01:53,314 Oh, you're absurd, Richard. I am, Mother, I'm more than absurd. 992 01:01:53,315 --> 01:01:55,815 I'm positively hilarious. 993 01:01:56,816 --> 01:02:00,116 Oh, now I understand what was the matter with poor old Andrews. 994 01:02:00,117 --> 01:02:03,717 Oh, he must have been seeing things with a vengeance. 995 01:02:03,718 --> 01:02:08,018 Andrews' condition is no laughing matter. I can't help it, mother. 996 01:02:08,019 --> 01:02:09,819 You'd laugh, too, if you knew what I knew. 997 01:02:09,820 --> 01:02:12,220 No, no, no, you wouldn't. 998 01:02:12,221 --> 01:02:15,421 Why not? Don't you think I can appreciate a joke? 999 01:02:15,422 --> 01:02:17,722 Go on, tell me. No, it's a secret. 1000 01:02:17,723 --> 01:02:19,823 And if I told you, it would be no joke. 1001 01:02:19,824 --> 01:02:22,724 Oh, now, don't tantalize me, Richard. 1002 01:02:22,725 --> 01:02:25,725 Is it about you? Oh, oh, rather. 1003 01:02:26,726 --> 01:02:31,126 Is there someone else? Oh, decidedly someone else. 1004 01:02:32,227 --> 01:02:35,427 And then is there another someone mixed up with the two? 1005 01:02:35,428 --> 01:02:38,828 No, not exactly. Well, not yet, anyway. 1006 01:02:38,829 --> 01:02:42,029 Not yet? Oh, Richard, I knew it. 1007 01:02:43,430 --> 01:02:46,630 The secret is about you and someone else 1008 01:02:46,631 --> 01:02:50,431 and then another someone mixed up in it a little later on... 1009 01:02:52,732 --> 01:02:56,132 You dear boy, it's the secret Madeline mentioned. 1010 01:02:58,233 --> 01:03:00,003 Oh, you've had a letter from Madeline? 1011 01:03:00,004 --> 01:03:04,404 Have I had a letter? Oh, you dear, ridiculous fellow. 1012 01:03:04,405 --> 01:03:07,405 I don't blame you for being hilarious. 1013 01:03:08,506 --> 01:03:11,006 I'm a bit hilarious myself. 1014 01:03:20,707 --> 01:03:23,507 Mother. What is it you think you know? 1015 01:03:24,208 --> 01:03:27,108 I don't think any longer. I'm sure. 1016 01:03:28,409 --> 01:03:30,809 Pitter-patter, pitter-patter. 1017 01:03:30,810 --> 01:03:34,510 Pitter-patter, pitter-patter, pitter-patter... 1018 01:03:34,511 --> 01:03:39,611 Footsteps on the stairs, Footsteps on the stairs 1019 01:03:39,612 --> 01:03:43,612 I hear them now, they're calling me Footsteps on the stairs 1020 01:03:43,613 --> 01:03:46,513 If you're doing that for me, you can stop. 1021 01:03:48,314 --> 01:03:52,414 I want my coat. Oh, Richard... 1022 01:03:54,715 --> 01:03:58,015 How can you think of coats at a time like this? 1023 01:03:59,016 --> 01:04:02,416 Baby coaties, perhaps. Baby booties... 1024 01:04:02,417 --> 01:04:09,317 Pitter-patter, pitter-patter, pitter-patter, pitter-patter. 1025 01:04:13,918 --> 01:04:15,818 Has she gone crazy, too? 1026 01:04:15,819 --> 01:04:19,519 There's something the matter with her. Give her some air, give her some air. 1027 01:04:20,320 --> 01:04:24,120 Will I take it out to her or bring it in to her? 1028 01:04:24,921 --> 01:04:28,621 Don't talk like a fool. Get her something to bring her back to herself. 1029 01:04:28,622 --> 01:04:32,222 Yes, sir... now you're talking, sir. 1030 01:04:34,123 --> 01:04:36,423 Ah! Did monsieur have a good rest last night? 1031 01:04:37,624 --> 01:04:43,024 Rest. Say, I'll never rest again until I get even with that... that... 1032 01:04:51,325 --> 01:04:55,525 Say, how would you like to pick up 50 dollars? 1033 01:04:55,526 --> 01:04:58,726 Oh, monsieur... All I want you to do is to kiss me... 1034 01:04:58,727 --> 01:05:02,527 the next time you see me and Mrs. Mantel alone together. 1035 01:05:03,628 --> 01:05:06,228 And for why I kiss you when Mme. Mantel see? 1036 01:05:06,229 --> 01:05:10,629 It's a practical joke to get even with somebody for laughing at me. 1037 01:05:10,630 --> 01:05:14,800 Oh! And will Mme. Mantel laugh? Will she laugh? 1038 01:05:14,801 --> 01:05:17,001 Say, I'll laugh myself. 1039 01:05:17,002 --> 01:05:21,202 Oh, well, for 50 dollars... Uh-huh. 1040 01:05:22,003 --> 01:05:27,003 But suppose I lose my position. Don't worry. You lose this one, I'll get you a better one. 1041 01:05:27,004 --> 01:05:31,304 Now, is it a go? Oh, no, monsieur. It is a kiss. 1042 01:05:31,305 --> 01:05:34,505 The next time I see you with Mme. Mantel, non? 1043 01:05:34,506 --> 01:05:37,006 You won't forget. Oh, how could I? 1044 01:05:48,507 --> 01:05:52,207 Excuse me, sir, but I forgot to give you the money. 1045 01:05:52,208 --> 01:05:54,208 Money? What money? 1046 01:05:55,609 --> 01:05:59,709 Why, the money you told me to get for the young lady upstairs. 1047 01:06:00,410 --> 01:06:01,910 Don't you remember, sir? 1048 01:06:01,911 --> 01:06:06,511 Oh, take, take it. Don't say that I haven't been at the bank, sir. 1049 01:06:06,512 --> 01:06:10,912 Don't tell me it isn't real money. I can't stand any more of it. 1050 01:06:10,913 --> 01:06:13,813 All right, all right, if it'll relieve your mind, I'll take it. 1051 01:06:13,814 --> 01:06:15,114 I've earned it. 1052 01:06:15,115 --> 01:06:18,015 What will I do with this, sir? Drink it yourself. 1053 01:06:39,216 --> 01:06:41,016 Give me that money! Not on your life! 1054 01:06:41,017 --> 01:06:44,017 What do you mean by staying out all night? Shut up. You talk like a mother-in-law. 1055 01:06:44,018 --> 01:06:46,118 Do you realize that I was locked up in that room all night long? 1056 01:06:46,119 --> 01:06:49,019 Well, I'm sorry Mrs. Mantel locked you up, but... 1057 01:06:50,220 --> 01:06:52,420 What's so funny about that? Why, don't you think it's funny? 1058 01:06:52,421 --> 01:06:54,221 Funny? Say, what kind of a man are you? 1059 01:06:54,222 --> 01:06:57,322 Locked up? All alone? You don't know. 1060 01:06:57,323 --> 01:07:01,023 You don't know? I know you've given me a marvelous joke on my mother-in-law 1061 01:07:01,024 --> 01:07:04,724 I can't tell her about it but I'll laugh every time I think of it. 1062 01:07:04,725 --> 01:07:06,825 Thanks again. You can go now. 1063 01:07:06,826 --> 01:07:07,826 Not yet. 1064 01:07:08,527 --> 01:07:10,327 Huh? What's that? 1065 01:07:11,328 --> 01:07:14,328 I'm not going to leave this house until I get my big laugh. 1066 01:07:14,329 --> 01:07:18,829 It'll cost me 50 dollars and I want to be here to enjoy it, ha, ha, ha. 1067 01:07:18,830 --> 01:07:21,430 Hey, wait a minute, what are you talking about? 1068 01:07:21,431 --> 01:07:23,531 Yoo-hoo, yoo-hoo 1069 01:07:24,732 --> 01:07:26,332 Richard... 1070 01:07:27,533 --> 01:07:29,933 Mother, why don't you go upstairs and take a nap? 1071 01:07:29,934 --> 01:07:31,634 A good, long nap. 1072 01:07:31,635 --> 01:07:34,235 You ought to be laid out somewhere. Laid out? 1073 01:07:34,236 --> 01:07:37,236 Ah, monsieur, the time has come, no? 1074 01:07:39,437 --> 01:07:41,437 Oh, my word! Stop it! Stop it! 1075 01:07:41,438 --> 01:07:45,638 Stop it! What do you think I am? A lollipop? 1076 01:07:45,639 --> 01:07:48,939 Shameless creature! Who ordered this? 1077 01:07:48,940 --> 01:07:52,600 What's the matter? What is the joke? Why she did not laugh? 1078 01:07:52,601 --> 01:07:56,201 Why she do not laugh? You can figure that out while you're packing your trunk. 1079 01:07:56,202 --> 01:07:59,502 I knew she was French, but I made allowances for that. 1080 01:07:59,999 --> 01:08:03,703 Why did you kiss Mr. Smith under my very nose? Pardon me, Mother, Under my very nose! 1081 01:08:03,704 --> 01:08:05,904 You told me to. I? I never did. 1082 01:08:06,305 --> 01:08:10,995 Yes! You lie! You promised me 50 dollars! Fifty dollars? What are you talking about? 1083 01:08:10,996 --> 01:08:12,496 Fifty dollars is too much for any woman. 1084 01:08:12,497 --> 01:08:13,897 What is this? A badger game? 1085 01:08:13,898 --> 01:08:15,898 You don't stay in this house another minute! 1086 01:08:15,899 --> 01:08:19,599 No? Then he has to give me another job. You promised. 1087 01:08:19,600 --> 01:08:22,100 I promised? I never promised... I... 1088 01:08:23,000 --> 01:08:26,201 Oh! I have a very good idea who did. 1089 01:08:26,202 --> 01:08:28,002 You go on. You get out of here. Get out! 1090 01:08:34,999 --> 01:08:36,604 I resent that! 1091 01:08:36,605 --> 01:08:41,305 Richard? What did she say then? She sent you her best regards. 1092 01:08:41,606 --> 01:08:46,206 Richard Smith. Are you quite sure you didn't ask her to kiss you? 1093 01:08:46,207 --> 01:08:48,207 Oh, Mother. I don't have to ask to be kissed. 1094 01:08:48,208 --> 01:08:49,908 What? I... I mean... but... 1095 01:08:49,909 --> 01:08:52,809 I have my own dear sweet little wife. 1096 01:08:52,810 --> 01:08:55,210 Yes, and she'd understand if she were home. 1097 01:08:55,211 --> 01:08:57,311 You can tell her when she comes in. 1098 01:08:57,312 --> 01:08:59,112 What? She'll be home in a minute. 1099 01:08:59,113 --> 01:09:00,513 Home? I don't believe it. 1100 01:09:00,514 --> 01:09:02,214 Well. You just wait here and see. 1101 01:09:08,000 --> 01:09:10,215 Come on. You gotta get out. My wife is coming. Wait a minute. 1102 01:09:10,216 --> 01:09:12,116 Wait a minute? A minute'll be too late. 1103 01:09:16,418 --> 01:09:18,718 Wait, wait, wait! I can't go out in the street with this! 1104 01:09:18,719 --> 01:09:21,719 Well I go out with mine every day. But if you're so fussy, there! 1105 01:09:21,720 --> 01:09:23,020 Outside! 1106 01:09:25,921 --> 01:09:29,421 Dickie! Oh... darling! 1107 01:09:29,422 --> 01:09:31,722 You have come home. 1108 01:09:31,723 --> 01:09:35,523 Well, well, well. Dickie boy! 1109 01:09:35,524 --> 01:09:38,524 Didn't you expect me? No... yes, of course, of course... 1110 01:09:38,525 --> 01:09:42,965 But not so soon. If you only had any idea how lonely I've been. 1111 01:09:42,966 --> 01:09:44,566 Oh, Dickie... 1112 01:09:45,667 --> 01:09:51,067 Oh, Dickie, is this gentleman a friend of yours? Oh, no, he's no gentleman... 1113 01:09:51,068 --> 01:09:52,868 He's no friend, it's Mr. Zero... 1114 01:09:52,869 --> 01:09:55,069 Mr. Zero, yes, my wife, Mrs. Smith. 1115 01:09:55,070 --> 01:09:58,070 And Mrs. Mantel, my mother... my wife's mother. 1116 01:09:58,071 --> 01:09:59,271 I'm delighted. 1117 01:09:59,272 --> 01:10:01,972 Mr. Zero is the famous vaudeville artist. 1118 01:10:01,973 --> 01:10:05,573 Oh, I've heard of you. Oh, thank you. 1119 01:10:05,574 --> 01:10:09,000 He has done me the honor to want to add me to his list of impersonations. 1120 01:10:09,001 --> 01:10:12,201 No doubt he does it to perfection. Oh, how wonderful! 1121 01:10:12,202 --> 01:10:16,202 Breakfast is ready. If you want it, come and get it. 1122 01:10:17,503 --> 01:10:19,203 Won't you have breakfast with us? 1123 01:10:19,204 --> 01:10:21,304 Why, delighted, if I'm not intruding. 1124 01:10:21,305 --> 01:10:26,105 Oh, no. My husband's friends are my friends. Oh, yes indeed. 1125 01:10:26,106 --> 01:10:29,906 But at a time like this? I understand you've just returned home from a vacation. 1126 01:10:29,907 --> 01:10:31,807 That's perfectly all right. 1127 01:10:34,908 --> 01:10:37,808 You have no idea, dear, how glad I am to see you. 1128 01:10:37,809 --> 01:10:40,509 Why didn't you let me know you were coming? I wanted to surprise you. 1129 01:10:40,510 --> 01:10:44,110 You did. Oh, I shall never forget the look on your face... 1130 01:10:44,111 --> 01:10:46,311 when I walked in last night. 1131 01:10:51,212 --> 01:10:52,612 Last night? 1132 01:10:54,113 --> 01:10:57,413 Come, Mr. Zero. 1133 01:11:01,914 --> 01:11:03,314 Coming, darling? 1134 01:11:03,315 --> 01:11:05,215 Last night? 1135 01:11:08,016 --> 01:11:10,116 Dickie, darling! Dickie, what's wrong? 1136 01:11:10,117 --> 01:11:12,117 Why, what's happened? 1137 01:11:12,118 --> 01:11:14,718 Dickie, come on, dear. 1138 01:11:14,719 --> 01:11:17,519 What is it? Oh, my poor darling, you're ruined. 1139 01:11:17,520 --> 01:11:19,720 I mean, I'm ruined... Our home is ruined. 1140 01:11:19,721 --> 01:11:24,521 Oh, my poor Richard. And you seemed so well this morning when you first woke up. 1141 01:11:25,422 --> 01:11:31,522 Oh, hold me, I'm going to faint again. Oh, now, what you need is another old-fashioned rubdown... 1142 01:11:31,523 --> 01:11:33,223 like I gave you last night. 1143 01:11:33,224 --> 01:11:38,724 Oh, I want to die, I want to die... Dickie, control yourself. 1144 01:11:38,725 --> 01:11:40,625 Let me help you to the couch. No, I'll wait right here... 1145 01:11:40,626 --> 01:11:42,700 Come on, dear, come on. 1146 01:11:42,701 --> 01:11:46,501 Oh, Minty, you're a darling. Now hurry and get into this and let's get out of here. 1147 01:11:46,502 --> 01:11:51,302 Oh, here, you can have this, sweetie. I never want to see it again. 1148 01:11:51,303 --> 01:11:52,903 Merci beaucoup, madame. 1149 01:11:52,904 --> 01:11:54,504 Come on, dear, come on. No, no... 1150 01:11:54,505 --> 01:11:55,905 Come on, like a good boy. 1151 01:11:55,906 --> 01:11:58,106 There, now everything's all right. 1152 01:11:58,107 --> 01:12:01,907 All right? Oh, my poor Madeline. 1153 01:12:01,908 --> 01:12:06,208 No, your happy Madeline, darling. Now tell me just what's troubling you, darling. 1154 01:12:06,509 --> 01:12:09,609 Oh, you don't know what you're asking. 1155 01:12:09,610 --> 01:12:12,710 Is it so serious? You know, I could see last night... 1156 01:12:12,711 --> 01:12:15,311 the moment I saw you that you weren't yourself. 1157 01:12:15,312 --> 01:12:17,912 You could see that? 1158 01:12:17,913 --> 01:12:20,713 Yes, you were different. Oh, awfully nice, darling. 1159 01:12:20,714 --> 01:12:22,214 Oh, awfully, awfully nice. 1160 01:12:22,215 --> 01:12:23,415 But different. 1161 01:12:23,416 --> 01:12:25,616 Well uh... how different? 1162 01:12:25,617 --> 01:12:31,817 Well, I've always known you were impulsive. But last night... Oh, and in spite of your cold. 1163 01:12:31,818 --> 01:12:35,218 The way you kissed me. Oh... 1164 01:12:35,219 --> 01:12:39,119 You feel so badly, sweetheart? Oh, just dying, that's all, just dying. 1165 01:12:39,120 --> 01:12:42,320 Oh, my poor nervous Dickie boy. 1166 01:12:42,321 --> 01:12:44,221 Perhaps I kept you awake too late. 1167 01:12:45,722 --> 01:12:47,922 But then, I had so much to tell you. 1168 01:12:47,923 --> 01:12:51,123 Yes, yes, I suppose you did. You suppose? Don't you remember? 1169 01:12:51,124 --> 01:12:53,224 No... yes... You... err... 1170 01:12:53,225 --> 01:12:56,825 The joy of having you back, dear... Just a little bit hazy... 1171 01:12:56,826 --> 01:12:59,426 Maybe I put too much whisky in your hot drink. 1172 01:12:59,427 --> 01:13:01,827 Did you give me a hot drink last night? 1173 01:13:01,828 --> 01:13:06,028 Of course, darling. After I had you all comfortable and safely covered up. 1174 01:13:06,029 --> 01:13:09,429 Covered up? Oh, I'm losing my mind, that's all. 1175 01:13:09,430 --> 01:13:13,530 Madeline, go ahead, tell me... 1176 01:13:13,531 --> 01:13:15,331 Tell me what happened, what... what... 1177 01:13:15,332 --> 01:13:16,892 What did I do? 1178 01:13:16,893 --> 01:13:19,193 Oh, Dickie, what didn't you do! 1179 01:13:20,294 --> 01:13:23,394 You know, I never realized before that you were so versatile. 1180 01:13:24,495 --> 01:13:27,195 Versatile? Yes, those imitations you gave. 1181 01:13:27,196 --> 01:13:28,796 Imitations of what? 1182 01:13:28,797 --> 01:13:30,097 Of all sorts of things. 1183 01:13:30,098 --> 01:13:31,798 And the jokes you played. 1184 01:13:31,799 --> 01:13:34,199 Why, Dickie, you were positively skittish. 1185 01:13:34,200 --> 01:13:37,200 Skittish? Oh, my... 1186 01:13:38,001 --> 01:13:40,401 Go on, Madeline, tell me everything. 1187 01:13:40,402 --> 01:13:43,102 Why, Dickie, you must know as well as I do. 1188 01:13:43,103 --> 01:13:47,903 What was that lovely little Swiss Lullaby you sang? 1189 01:13:49,004 --> 01:13:52,404 Swiss Lullaby? Yes, the one you yodeled to me. 1190 01:13:53,405 --> 01:13:55,205 Yodeled? 1191 01:13:55,206 --> 01:13:58,606 Oh, my word, I yodeled. 1192 01:13:58,607 --> 01:14:00,507 Oh, you must yodel more for me, often. 1193 01:14:00,508 --> 01:14:02,408 Now that I know you do it so well. 1194 01:14:04,109 --> 01:14:06,809 This is the end! What nonsense, darling. 1195 01:14:06,810 --> 01:14:09,310 Why, I fixed you up last night and I'll do it again. 1196 01:14:09,311 --> 01:14:11,911 I'll mix you a bracer as only your Madeline knows how. 1197 01:14:11,912 --> 01:14:14,712 And then we'll go for a nice, long drive in the country. 1198 01:14:14,713 --> 01:14:16,513 You won't try to work today, will you? 1199 01:14:17,714 --> 01:14:21,014 Work? After the vaudeville show I gave last night? 1200 01:14:21,015 --> 01:14:22,815 Oh, no, now you must rest. 1201 01:14:22,816 --> 01:14:26,716 And then don't forget all the lovely things we planned to do today. 1202 01:14:31,117 --> 01:14:33,817 Oh, dear, dear, dear. 1203 01:14:36,218 --> 01:14:39,918 Last night, last night, last night. 1204 01:14:46,519 --> 01:14:49,719 So, you yodeled to her, did you? 1205 01:14:49,720 --> 01:14:51,720 Well, she liked it, didn't she? I'll say she did. 1206 01:14:51,721 --> 01:14:57,321 She wants me to yodel again, often, and I can't. Oh, you fiend, you hound! 1207 01:14:57,322 --> 01:14:58,922 Well, I like that! 1208 01:14:58,923 --> 01:15:01,623 After all the trouble I took not to give you away. 1209 01:15:01,624 --> 01:15:04,224 Why, she never for a moment suspected the difference. 1210 01:15:04,225 --> 01:15:06,925 What? You didn't tell her you weren't home last night!? 1211 01:15:06,926 --> 01:15:09,826 That's a fine question. Well, then everything's all right. 1212 01:15:09,827 --> 01:15:12,527 All right? I knew just how to handle the situation. 1213 01:15:12,528 --> 01:15:14,628 I behaved exactly as you would have. 1214 01:15:14,629 --> 01:15:16,429 You knew how to handle the situation. 1215 01:15:16,430 --> 01:15:19,730 You knew how to handle the situation! By being skittish! 1216 01:15:19,831 --> 01:15:23,131 By telling her stories at midnight. Just for a start! 1217 01:15:23,192 --> 01:15:26,432 Well, I had to do something to pass the time. You asked me to impersonate you. 1218 01:15:26,433 --> 01:15:29,933 No excuse for you kissing her, Zero. But I was you. 1219 01:15:29,934 --> 01:15:32,734 But I'm her husband. Well so was I. 1220 01:15:34,635 --> 01:15:36,535 Put something into my hand! 1221 01:15:39,836 --> 01:15:42,936 I want to know exactly what happened last night! 1222 01:15:42,937 --> 01:15:45,437 Well, what do you think? 1223 01:15:45,438 --> 01:15:47,438 I can't think. I'm going mad. 1224 01:15:47,439 --> 01:15:48,939 Ha, ha, ha. 1225 01:15:48,940 --> 01:15:50,540 What are they arguing about out there? 1226 01:15:50,941 --> 01:15:51,941 Dickie! 1227 01:15:51,942 --> 01:15:53,542 Yes, dear. 1228 01:15:53,543 --> 01:15:56,443 Shut up! She means me! How do you know? 1229 01:15:56,444 --> 01:15:58,344 For that I'll murder you! 1230 01:15:58,345 --> 01:16:01,245 Here, honey, drink this. It's what made you feel so good last night. 1231 01:16:03,346 --> 01:16:04,746 I'm going mad! 1232 01:16:04,947 --> 01:16:07,147 Why, what's happened? 1233 01:16:07,848 --> 01:16:09,448 Don't you go away from here. 1234 01:16:12,349 --> 01:16:14,149 Perhaps I'd better. I think so. 1235 01:16:14,150 --> 01:16:15,150 Will you excuse me? Oh, yes. 1236 01:16:15,151 --> 01:16:16,151 Thank you. 1237 01:16:24,452 --> 01:16:25,652 Diane! 1238 01:16:27,053 --> 01:16:29,253 Why... what have you done to her? She fainted. 1239 01:16:29,254 --> 01:16:30,254 Fainted? 1240 01:16:34,755 --> 01:16:36,255 What's happened? Who is this? 1241 01:16:36,256 --> 01:16:38,456 That's Dickie's new secretary. Secretary? 1242 01:16:38,457 --> 01:16:39,857 And who is this? My wife. 1243 01:16:39,858 --> 01:16:42,258 Your wife? Yes. What was she doing here? 1244 01:16:42,259 --> 01:16:43,659 Listening. She knows everything. 1245 01:16:44,860 --> 01:16:46,060 She's coming to. 1246 01:16:49,461 --> 01:16:51,961 Oh, you yodeled to her! 1247 01:16:54,000 --> 01:16:56,462 How long has she been here? Long enough to hear everything. 1248 01:17:03,963 --> 01:17:05,563 I'm shooting the wrong man. 1249 01:17:07,000 --> 01:17:08,364 Poor girl. 1250 01:17:14,665 --> 01:17:16,165 Well, dear, do you feel any better? 1251 01:17:16,166 --> 01:17:17,866 I don't know. I haven't made up my mind. 1252 01:17:17,867 --> 01:17:20,900 Well, I'm glad you've come back because I think it's about time you were told the truth about everything. 1253 01:17:20,901 --> 01:17:24,001 Yes, that's what I want, the truth. The whole truth about everything. 1254 01:17:31,602 --> 01:17:34,202 Well, now that we're here, we can talk about this whole thing calmly. 1255 01:17:34,203 --> 01:17:36,203 We might as well all sit down. Sit down, dear. 1256 01:17:36,204 --> 01:17:38,504 I will not sit down. Dickie, sit down! 1257 01:17:39,705 --> 01:17:41,205 I'm rested now. 1258 01:17:41,206 --> 01:17:43,506 Richard, I want you to know Mrs. Zero. 1259 01:17:44,207 --> 01:17:45,407 Mrs. Ze..? 1260 01:17:46,208 --> 01:17:48,208 Your wife? Why, certainly! 1261 01:17:51,709 --> 01:17:54,209 Oh, I'm glad to meet you. 1262 01:17:54,210 --> 01:17:55,710 Now, to begin with... 1263 01:17:55,711 --> 01:17:57,311 Musette, where are you going? 1264 01:17:57,312 --> 01:18:00,712 I have been discharged, madame. Discharged? Who discharged you? 1265 01:18:00,713 --> 01:18:02,513 This lady. I had to. 1266 01:18:02,514 --> 01:18:06,014 Her French was breaking out something awful. Her French breaking out? 1267 01:18:06,015 --> 01:18:11,115 Well, if you must know the truth, she became so brazen as to kiss Dickie right in front of me. 1268 01:18:11,116 --> 01:18:14,916 He told me to for 50 dollars. That is a lie. I did nothing of the kind! 1269 01:18:14,917 --> 01:18:17,417 If we're all going to tell the truth, I may as well confess. 1270 01:18:17,418 --> 01:18:20,018 It was I who did it. You? 1271 01:18:20,019 --> 01:18:22,919 I never say you before. It was he! 1272 01:18:23,520 --> 01:18:26,620 Wait a minute! What is this? That is a dress, madame. 1273 01:18:26,621 --> 01:18:29,321 Well, I can see it's a dress. Let me look at it. 1274 01:18:29,322 --> 01:18:32,222 Why, Madeline, this must be one of yours. 1275 01:18:33,723 --> 01:18:35,923 I will notify the police. 1276 01:18:37,224 --> 01:18:40,424 I'm going to call an officer... No... Mother, think of the neighbors. 1277 01:18:40,425 --> 01:18:42,625 Oh, no, madame. It was given to me. 1278 01:18:42,626 --> 01:18:44,526 Who gave it to you? This lady. 1279 01:18:44,527 --> 01:18:47,327 She gave it to you? Ha, that's a good one. 1280 01:18:48,628 --> 01:18:51,528 Did you not, madame? I never saw it before in my life. 1281 01:18:51,529 --> 01:18:54,829 Oh, get the girl out of here. What difference does it make where she got it? 1282 01:18:54,830 --> 01:18:56,130 It doesn't belong to any of you. 1283 01:18:56,131 --> 01:18:58,331 But why should she insist that you gave it to her? 1284 01:18:58,332 --> 01:18:59,399 Well, how do I know? 1285 01:18:59,400 --> 01:19:03,700 That's what I'd like to know. Maybe Andrews can help us. Andrews can do nothing of the kind. 1286 01:19:03,701 --> 01:19:05,101 There's no harm in asking him. 1287 01:19:05,102 --> 01:19:09,002 Why ask a dumb person? Now we'll all hear something. 1288 01:19:10,403 --> 01:19:12,800 Did you ring, mam? Yes, Andrews. 1289 01:19:12,801 --> 01:19:14,701 Have you ever seen this lady before? 1290 01:19:14,702 --> 01:19:17,202 Yes, mam, two of her. Two of her? 1291 01:19:17,203 --> 01:19:20,903 Twice. When and where did you see her? 1292 01:19:23,204 --> 01:19:25,004 Shall I tell the truth, Mr. Smith? 1293 01:19:25,005 --> 01:19:27,205 Why, of course, you fool! 1294 01:19:29,306 --> 01:19:32,006 She called this morning. In fact, I let her in. 1295 01:19:32,007 --> 01:19:35,207 Well, there you are, you see? Somebody had to let her in. 1296 01:19:37,208 --> 01:19:38,708 Had you ever seen her before that? 1297 01:19:38,709 --> 01:19:40,609 Yes, last night. 1298 01:19:40,710 --> 01:19:44,210 And if you ask me, it was the worst night in history. 1299 01:19:44,211 --> 01:19:48,111 Last night is not of my business. But did not madame come here this morning in this gown? 1300 01:19:48,112 --> 01:19:51,012 Yes... something like that, I guess, yes. 1301 01:19:51,013 --> 01:19:54,213 Musette, let me see that dress. Oui, monsieur. 1302 01:19:57,415 --> 01:19:59,999 Why, Diane, this is one of yours. 1303 01:20:01,300 --> 01:20:04,900 So, you little homebody. You weren't home at all last night. 1304 01:20:04,901 --> 01:20:07,001 No. Who were you out with? 1305 01:20:07,002 --> 01:20:09,902 Oh... Who were you out with? 1306 01:20:09,903 --> 01:20:11,703 Oh... Tell me! 1307 01:20:12,104 --> 01:20:13,904 I was out with him. 1308 01:20:15,205 --> 01:20:16,405 So! 1309 01:20:19,606 --> 01:20:22,106 Dickie, you scoundrel you! 1310 01:20:22,107 --> 01:20:25,107 How perfectly ridiculous! How could I possibly be out with her? 1311 01:20:25,108 --> 01:20:27,808 Wasn't I locked up with you in that room the whole night long? 1312 01:20:27,809 --> 01:20:31,409 No! I knew from the very first it wasn't you. Yes... 1313 01:20:32,310 --> 01:20:34,810 You knew? And yet you let him stay? 1314 01:20:34,811 --> 01:20:38,111 Mama! Oh, you, you female of a specie... 1315 01:20:39,212 --> 01:20:41,312 And you! You'll pay for this! 1316 01:20:41,313 --> 01:20:43,013 Wait, wait, let me explain! 1317 01:20:43,014 --> 01:20:45,214 Explain? You've explained enough! 1318 01:20:55,315 --> 01:20:56,615 Don't shoot! 1319 01:20:56,616 --> 01:21:00,216 I love him! Stop him! Stop him! 1320 01:21:07,517 --> 01:21:09,517 Next time he comes around, stop him! 1321 01:21:09,518 --> 01:21:11,318 Did you hear what he said? Why don't you stop him? 1322 01:21:44,819 --> 01:21:47,219 Now! You'll do some explaining to me, you! 1323 01:22:01,420 --> 01:22:04,020 Diane! Diane! Mr. Smith! 1324 01:22:07,321 --> 01:22:08,721 Open this door! 1325 01:22:08,722 --> 01:22:11,722 O Dickie, please. Please let me tell you the truth about last night. 1326 01:22:12,723 --> 01:22:14,023 What are you doing in there? 1327 01:22:20,824 --> 01:22:22,324 Come on, you gottta get out of here! 1328 01:22:22,325 --> 01:22:24,825 Oh, I'm afraid. Well, let me go. 1329 01:22:24,826 --> 01:22:27,626 Wait a minute, never mind, I'll do it. 1330 01:22:37,227 --> 01:22:38,227 Diane! 1331 01:22:38,228 --> 01:22:40,128 If you didn't make it, don't tell me. 1332 01:22:40,429 --> 01:22:44,429 Did you make it? Yeah, I made it all right. 1333 01:22:55,230 --> 01:22:58,130 Oh, no you don't. Not on me you don't. 1334 01:22:58,131 --> 01:23:00,331 You got that 50 bucks? No. 1335 01:23:00,332 --> 01:23:01,932 Well, come on back in now. 1336 01:23:04,133 --> 01:23:06,733 Did you hear that crash? He's beating her. 1337 01:23:06,734 --> 01:23:08,834 Courage, Diane! Courage! 1338 01:23:08,835 --> 01:23:11,735 Diane, don't let him do it! Diane! Courage! 1339 01:23:11,736 --> 01:23:15,136 Hey! You! 1340 01:23:15,137 --> 01:23:17,537 I'm seeing things again! I am! 1341 01:23:21,938 --> 01:23:23,438 Probably got out through the window. 1342 01:23:23,638 --> 01:23:25,338 Diane. Where have you been? 1343 01:23:25,339 --> 01:23:27,839 I caught this young lady trying to make a getaway. 1344 01:23:27,840 --> 01:23:30,340 Hey, now, wait a minute, wait a minute. 1345 01:23:30,341 --> 01:23:33,541 She's my fare and she don't get out of here till she come across. 1346 01:23:33,542 --> 01:23:37,642 I've been riding this dame around since 12 o'clock last night. 1347 01:23:37,643 --> 01:23:39,643 I picked her up at the Whoopie Club. 1348 01:23:39,644 --> 01:23:42,944 And I was with her. Yeah, that's right. You was with her. 1349 01:23:42,945 --> 01:23:46,545 I let you out at the subway station. Driver! Was there a man along? 1350 01:23:46,546 --> 01:23:48,346 Yes, mam. Your husband. 1351 01:23:48,347 --> 01:23:49,447 You're fired! 1352 01:23:49,448 --> 01:23:50,448 There! 1353 01:23:50,449 --> 01:23:53,349 Oh, I remember him. 1354 01:23:53,350 --> 01:23:55,350 That's the guy that was with'em. 1355 01:23:55,351 --> 01:23:57,851 That's the guy that I let out at the Union Club. 1356 01:23:58,952 --> 01:24:02,352 And she's been alone ever since? Yes, sir. 1357 01:24:05,653 --> 01:24:06,853 Oh, thanks. 1358 01:24:06,854 --> 01:24:10,054 I didn't dare go home. I had to come here for money for the taxi. 1359 01:24:10,055 --> 01:24:13,555 Oh, you poor kid. You poor kid. 1360 01:24:13,556 --> 01:24:15,256 Shut up! 1361 01:24:15,257 --> 01:24:17,857 You don't want a divorce now at all, do you, darling? 1362 01:24:18,858 --> 01:24:20,858 No! But I do! 1363 01:24:21,459 --> 01:24:23,459 I'm the only injured party. 1364 01:24:23,460 --> 01:24:26,760 You let him stay! You let him stay! 1365 01:24:26,761 --> 01:24:29,461 Of course. I knew the minute I kissed him he wasn't you. 1366 01:24:29,462 --> 01:24:32,062 Well, what did you do? Well, as soon as I was positive... 1367 01:24:32,063 --> 01:24:34,063 I demanded the reason for the impersonation. 1368 01:24:34,064 --> 01:24:35,464 And I told her. 1369 01:24:35,465 --> 01:24:38,265 You told her? It was either that or go to jail. 1370 01:24:38,266 --> 01:24:42,666 Oh, Dickie, it was such a gorgeous chance to cure you of your blooming habit. 1371 01:24:45,000 --> 01:24:49,167 She went into her room, darling. I locked the connecting door. 1372 01:24:49,168 --> 01:24:51,568 Yes? And prayed for the best. 1373 01:24:51,569 --> 01:24:54,769 Aw, sweetheart, if you will forgive me this time... 1374 01:24:54,770 --> 01:24:58,470 I promise you I'll never bloom again as long as I live. 1375 01:24:58,471 --> 01:25:01,271 Well, I'm sure glad I'm not married. 1376 01:25:01,272 --> 01:25:04,172 Well, thank heaven all my husbands are dead. 1377 01:25:08,673 --> 01:25:14,673 Subtitles: Luís Filipe Bernardes
Richard "Dickie" Smith, is a seemingly respectable defense attorney by day, who turns into a philandering Don Juan when the clock strikes 8 o’clock. His wife, Madeline, has been away for several months, and is not expected back anytime soon. However, Madeline's mother, Mrs. Mantel is staying with the Smiths, in an effort to curtail the possibility of any straying by Richard. Unbeknownst to her, he has made plans to go out on the town that night with his new, sultry secretary Kitty Minter, and his new sexy client, Diane O'Dare, who, a lonely wife herself, wishes to divorce her husband for neglect. The issue is how can he go out on the town without alerting his mother-in-law. An issue which is seemingly resolved by the arrival at his home of a vaudeville impersonator: Felix, the Great Zero. Felix is seeking permission to impersonate the famous lawyer on-stage. At first reluctant, Richard, noticing the striking resemblance between himself and the actor, realizes he might have a way to deceive Mrs. Mantel. In order to obtain his approval, Felix must agree to impersonate him at his house that evening, while he goes out. While Richard goes out on the town, he discovers that Diane's husband is none other than Felix. Meanwhile, Madeline arrives home unannounced and early. Thinking that he is about to be exposed, Felix phones the nightclub where Richard has taken the two women for dinner and drinks. As he waits for the return phone call, much to his surprise, rather than exposing him as an imposter, Madeline begins to come on to him. He attempts to resist, trying to hold out until he can speak to Richard, but he succumbs to her charms just as the phone begins ringing. When Richard returns home the next morning, Felix is still there. He is followed closely by a very inebriated Diane, with whom it seems he has spent his time away from home. When Felix recognizes Diane, and Richard understands that Felix has spent the night at his house, both men believe that his look-a-like has slept with the others' wife. After a series of events, Smith ends up chasing Zero with a loaded gun. Meanwhile, Andrews, the Butler, thinks he must have the DT’s, seeing double of his employer. The truth comes out when Madeline admits that she knew it wasn't Richard all along, and other than the kissing, nothing happened between the two of them. Diane admits that she spent the night in the cab, riding around, and not with Richard. Reconciled, Richard is cured of his wandering ways and Felix and Diane are reunited.
16
15
Mrs. Zero doesn't know her husband is impersonating Mr. Smith and faints after finding this out.
Mrs. Zero doesn't know her husband is impersonating Mr Smith and slaps him after finding this out.
Single
Event/Entity, Temporal
1 00:00:01,699 --> 00:00:06,699 Subtitles: Luís Filipe Bernardes 2 00:01:28,700 --> 00:01:31,400 Oh, Miss Minter, you mustn't turn that off. 3 00:01:31,401 --> 00:01:32,501 It's getting on my nerves. 4 00:01:32,502 --> 00:01:36,102 Sorry, but it's Mrs. Mantel's orders. Mrs. Mantel? Who's she? 5 00:01:36,103 --> 00:01:39,303 She's Mr. Smith's mother-in-law. She wasn't home for dinner tonight. 6 00:01:39,304 --> 00:01:41,504 I didn't even know he was married until a few moments ago. 7 00:01:41,505 --> 00:01:43,705 He's inclined to forget it himself at times. 8 00:01:43,706 --> 00:01:46,606 He's uh... very susceptible. 9 00:01:46,607 --> 00:01:49,107 That Simon Legree susceptible? 10 00:01:49,508 --> 00:01:52,308 Maybe my "it" isn't working today. 11 00:01:52,309 --> 00:01:54,209 The day isn't over yet. 12 00:01:55,510 --> 00:01:56,510 What do you mean? 13 00:01:56,511 --> 00:02:00,311 As night goes on, at 8 o'clock, to be precise, he changes. 14 00:02:00,312 --> 00:02:01,612 Changes? How? 15 00:02:01,613 --> 00:02:05,213 Well, during the day, Mr. Smith is a lawyer, a businessman. 16 00:02:05,214 --> 00:02:10,314 But at 8 o'clock a little bird starts singing in his soul and he begins to bloom. 17 00:02:10,315 --> 00:02:13,999 Bloom? Any pretty woman can twist him around the finger. 18 00:02:14,616 --> 00:02:16,216 Any pretty woman? 19 00:02:17,517 --> 00:02:19,817 The prettier she is the more twisted he gets. 20 00:02:22,518 --> 00:02:26,818 It's what they call pre-natal influence. That's a new alibi for an old complaint. 21 00:02:28,000 --> 00:02:30,119 You notice the lady of the song is called Madeline. 22 00:02:30,120 --> 00:02:32,800 That's Mrs. Smith's name also. Oh... 23 00:02:32,801 --> 00:02:36,901 And mother-in-law's idea is to keep the husband's mind on his absent wife, eh? 24 00:02:36,902 --> 00:02:38,802 Exactly. Andrews! 25 00:02:38,803 --> 00:02:40,203 Yes, sir? 26 00:02:43,604 --> 00:02:45,504 His mind is very active tonight. 27 00:02:52,405 --> 00:02:54,505 Audubon 2456. 28 00:02:55,206 --> 00:02:56,406 Yes, please. 29 00:03:01,407 --> 00:03:02,607 Hello? 30 00:03:03,908 --> 00:03:05,208 Hello, Minty! 31 00:03:05,209 --> 00:03:08,709 Hey, listen, Diane. Your husband didn't forget himself and stay home tonight, did he? 32 00:03:08,710 --> 00:03:12,110 No, he's out again. Well listen, this is very important. 33 00:03:12,111 --> 00:03:14,611 You put on your prettiest dress and come on over here. 34 00:03:14,612 --> 00:03:17,912 I found the very lawyer to get your divorce for you. 35 00:03:17,913 --> 00:03:22,313 And from all I hear it won't cost you any more than a smile or two. 36 00:03:22,314 --> 00:03:24,314 That sounds great, Minty. Who is he? 37 00:03:26,715 --> 00:03:29,215 I say, who is he and where can I find him? 38 00:03:29,216 --> 00:03:31,116 He's a lawyer I started working for today. 39 00:03:31,117 --> 00:03:33,917 Mr. Richard Smith. You know the address. 40 00:03:33,918 --> 00:03:38,518 And, uh, Diane... get here by 8 o'clock. 41 00:03:39,319 --> 00:03:42,719 Yes, 8 o'clock. Will you come? 42 00:03:42,720 --> 00:03:44,420 Sure, I'll be there. 43 00:04:00,121 --> 00:04:04,021 Miss Minter, Mr. Smith wants you to bring your notebook and pencil. 44 00:04:04,022 --> 00:04:06,122 More dictation? 45 00:04:07,023 --> 00:04:09,423 Remarkable how active his mind is tonight. 46 00:04:09,424 --> 00:04:12,600 It's nearly 8 o'clock. You had better hurry. 47 00:04:12,601 --> 00:04:17,901 Hurry nothing. I want to see how a man acts when he... blooms. 48 00:04:27,302 --> 00:04:30,502 Good evening, Andrews. I hope you haven't kept dinner waiting for me. 49 00:04:30,503 --> 00:04:32,803 No, mam. Has Mr. Smith finished yet? 50 00:04:32,804 --> 00:04:34,304 He's having his dessert in his room. 51 00:04:34,305 --> 00:04:35,905 Dessert in his room, eh? 52 00:04:35,906 --> 00:04:37,906 Thank heaven I got home before 8 o'clock. 53 00:04:37,907 --> 00:04:40,407 Yes, mam. Just a minute, Andrews. I'll take this. 54 00:04:40,408 --> 00:04:42,208 It's a new phonograph record. 55 00:04:42,209 --> 00:04:44,809 We must not let him grow tired of the other one. 56 00:04:44,810 --> 00:04:48,000 No, mam. A man can't be reminded too much of anything. 57 00:04:48,201 --> 00:04:49,501 Even a wife. 58 00:04:59,602 --> 00:05:01,302 Dessert in his room, eh? 59 00:05:01,303 --> 00:05:03,903 Pardon me, were you looking for someone? 60 00:05:03,904 --> 00:05:05,604 Certainly not for you. 61 00:05:05,905 --> 00:05:10,105 I had no idea that Mr. Smith was entertaining lady friends. 62 00:05:10,106 --> 00:05:13,606 Well, I'd hardly say I'd gotten that far. 63 00:05:20,807 --> 00:05:23,707 I'm only here on trial. Trial? 64 00:05:23,708 --> 00:05:28,208 Yes, he promised that if I made good today, he'd keep me. 65 00:05:30,009 --> 00:05:31,309 Keep you? 66 00:05:32,910 --> 00:05:35,210 Oh... Oh, I see. 67 00:05:35,211 --> 00:05:39,011 You're the new secretary. Well, of course. What did you think? 68 00:05:39,012 --> 00:05:41,412 If you knew my son-in-law as I know him 69 00:05:41,413 --> 00:05:43,713 you wouldn't blame me for having misjudged you. 70 00:05:43,714 --> 00:05:47,414 You don't mean he's a passion flower. No, he's no geranium. 71 00:05:50,115 --> 00:05:53,015 And if you're wise, you won't stay here another minute. 72 00:05:54,716 --> 00:05:56,716 I don't mind. I get paid double for it. 73 00:05:56,717 --> 00:05:59,517 Nothing could pay you for what might happen. 74 00:05:59,918 --> 00:06:03,318 You're not at all the sort of young woman that should be around here after... 75 00:06:03,519 --> 00:06:04,919 8 o'clock. 76 00:06:04,920 --> 00:06:07,120 You'd be surprised. 77 00:06:07,521 --> 00:06:08,521 Andrew! 78 00:06:09,922 --> 00:06:11,222 Andrew! 79 00:06:11,523 --> 00:06:14,423 Where in the name of... Andrew! 80 00:06:14,524 --> 00:06:16,524 Yes, yes, sir? 81 00:06:16,625 --> 00:06:19,925 The top drawer of my writing the cabinet is all broken, all my important the papers all over the floor. 82 00:06:19,926 --> 00:06:21,726 Pick them up at once. At once! Yes, sir. 83 00:06:25,627 --> 00:06:27,727 Miss Minter, you have those papers ready for my signature? 84 00:06:27,728 --> 00:06:29,728 Not yet, Mr. Smith. You see, your mother-in-law... 85 00:06:29,729 --> 00:06:31,629 Oh, hang my mother-in-law. 86 00:06:33,330 --> 00:06:35,030 Yes, sir... Uh? 87 00:06:35,331 --> 00:06:37,731 Oh, hello, mother. 88 00:06:37,732 --> 00:06:41,432 Oh, mother, pardon my English. I thought you were in Newark. 89 00:06:41,433 --> 00:06:43,333 Sorry to disappoint you. 90 00:06:43,334 --> 00:06:46,534 But Richard, if you're not too busy, I would like just a word with you. 91 00:06:46,535 --> 00:06:48,535 One word? Why that's unusual. What is it? 92 00:06:48,536 --> 00:06:51,536 I want to see you alone. Well, that's impossible at the present moment, mother. 93 00:06:51,537 --> 00:06:54,537 Impossible! But Richard, I have something very important to tell you. 94 00:06:54,538 --> 00:06:57,338 Miss Minter, please, what did you do with the papers on the Randall murder case? 95 00:06:57,339 --> 00:06:59,739 Richard, I have a surprise for you. 96 00:06:59,740 --> 00:07:03,440 Oh, you're going home? Splendid... Oh, I'm sorry... Mother, please! 97 00:07:03,441 --> 00:07:05,041 Can't you see that I'm busy with Miss Minter? 98 00:07:05,042 --> 00:07:06,842 Miss Minter, busy, please. Busy, busy, busy. 99 00:07:06,843 --> 00:07:08,743 Humph! Busy! 100 00:07:08,744 --> 00:07:10,944 Mother, your suspicions hurt me. 101 00:07:10,945 --> 00:07:12,945 Now what possible objection can you have to Miss Minter? 102 00:07:12,946 --> 00:07:15,246 Well, I don't like her wiggle. Her what? 103 00:07:15,247 --> 00:07:18,007 Her wiggle, her walk. Oh, I hadn't noticed it. 104 00:07:18,008 --> 00:07:20,108 Miss Minter, wiggle. Err, that is, walk, please. 105 00:07:24,909 --> 00:07:26,909 Oh... that'll do. 106 00:07:26,910 --> 00:07:29,210 Never do that again during business hours. Never! 107 00:07:31,511 --> 00:07:33,011 Now, come mother, come. 108 00:07:33,012 --> 00:07:38,012 Run along like a good little girl and I promise you the only thing she'll wiggle is her Corona. 109 00:07:39,713 --> 00:07:42,313 But Richard, now we must have our talk. 110 00:07:42,314 --> 00:07:44,614 You'll send for me when she leaves? 111 00:07:44,615 --> 00:07:48,415 I will, mother, I will, if you promise not to come until I send for you. 112 00:07:48,416 --> 00:07:52,216 All right, Richard, dear. Remember, I trust you. 113 00:07:54,017 --> 00:07:55,217 Since when. 114 00:07:59,318 --> 00:08:00,918 Now, Miss Minter, where were we? 115 00:08:00,919 --> 00:08:04,219 I err... Ah, yes, yes. 116 00:08:04,420 --> 00:08:06,020 Oh, yes... hmm... 117 00:08:06,021 --> 00:08:08,921 Remarkable speech of Richard Smith in the Randall murder case. 118 00:08:08,922 --> 00:08:10,922 Hmm...The eminent lawyer... hmm... 119 00:08:12,723 --> 00:08:15,323 Oh, my word! Why that's a picture of me. 120 00:08:17,024 --> 00:08:20,324 Why, you couldn't tell me from the murderer. You know I could sue a firm like this. 121 00:08:20,325 --> 00:08:21,925 Sue them for libel. 122 00:08:21,926 --> 00:08:25,126 Come, come, come... to work. Dictation. 123 00:08:25,127 --> 00:08:26,427 Take a letter. 124 00:08:26,428 --> 00:08:27,828 Are you ready? Shoot. 125 00:08:27,829 --> 00:08:28,829 I... 126 00:08:28,830 --> 00:08:31,530 Dignity, please, Miss Minter, during office hours. 127 00:08:32,231 --> 00:08:33,831 I'll try it again. Are you ready? 128 00:08:33,832 --> 00:08:35,732 Yes, Mr. Smith. That's better. 129 00:08:36,833 --> 00:08:39,133 Mr. George Spellbin, Elizabethtown, New York, Dear Sir. 130 00:08:39,134 --> 00:08:40,634 Got that? Just a minute. 131 00:08:40,635 --> 00:08:43,235 Miss Minter, what is the matter? Mr. Smith! 132 00:08:43,236 --> 00:08:46,536 Mr. George Spellbin was the name, Elizabethtown, New York, Dear Sir. 133 00:08:47,737 --> 00:08:53,237 I'm in receipt of your proposition offering me $1,000 to assist you in defense of your client 134 00:08:53,238 --> 00:08:56,838 accused of uh... of uh... Dear me, what was that accusation? 135 00:08:56,839 --> 00:08:58,739 Murder... don't tell me! 136 00:09:00,140 --> 00:09:05,140 Your suggestion that two weeks in the country would be almost a vacation... 137 00:09:05,341 --> 00:09:06,641 Period. 138 00:09:06,642 --> 00:09:10,142 We'll make the fee $2,000 and cut the vacation. 139 00:09:11,143 --> 00:09:14,043 Gleaming lakes and rose gardens do not appeal to me. 140 00:09:14,044 --> 00:09:18,644 As I am a businessman, strictly business. Strictly business. 141 00:09:30,045 --> 00:09:32,345 Gleaming lakes. 142 00:09:33,046 --> 00:09:34,846 And rose gardens. 143 00:09:36,347 --> 00:09:38,747 It's a pretty thought. 144 00:09:41,748 --> 00:09:42,948 Pretty flower. 145 00:09:47,449 --> 00:09:49,849 That letter can wait, Miss Minter. Take a note. 146 00:09:51,450 --> 00:09:54,450 Miss Lucille Darling, Vanderbilt Hotel, New York City. 147 00:09:54,451 --> 00:09:56,351 Have you got that? Just a minute. 148 00:09:56,352 --> 00:09:58,752 Take your time, Miss Minter, take your time. 149 00:10:00,653 --> 00:10:02,053 My dear Miss Darling. 150 00:10:03,054 --> 00:10:08,454 I called at your apartment last Tuesday night four times between the hours of 8 and 12. 151 00:10:09,255 --> 00:10:11,855 When you make an appointment with me you should not fool me. 152 00:10:12,756 --> 00:10:16,056 Will you please return my blue silk pajamas 153 00:10:16,257 --> 00:10:17,957 Mr. Smith! 154 00:10:19,458 --> 00:10:22,258 ...which I loaned you for the Arts Students' Ball. 155 00:10:25,059 --> 00:10:30,259 Very disrespectfully, Richard... But you know my name, Miss Minter. 156 00:10:30,260 --> 00:10:31,560 I don't have to tell you. 157 00:10:32,861 --> 00:10:34,261 We'll call it a day, shall we? 158 00:10:35,162 --> 00:10:36,662 It's been a very hard day, too. 159 00:10:36,663 --> 00:10:40,063 I wonder, do you feel like a cordial? Very cordial. 160 00:10:40,064 --> 00:10:43,264 Oh, you little wisecracker. 161 00:10:43,265 --> 00:10:44,965 You may wiggle for me, if you like. 162 00:10:51,566 --> 00:10:52,866 Yes, that'll do. 163 00:10:52,867 --> 00:10:56,967 Mother was right. A very dangerous woman. 164 00:10:58,368 --> 00:11:00,068 Doubly dangerous. 165 00:11:00,069 --> 00:11:01,269 Andrews! 166 00:11:04,270 --> 00:11:05,470 Oh, Andrews. 167 00:11:08,071 --> 00:11:10,771 Andrews, bring a cordial, will you, please? 168 00:11:10,772 --> 00:11:13,372 Sorry, sir. But there's not a drink in the house. 169 00:11:13,373 --> 00:11:15,173 Mrs. Mantel's orders, sir. 170 00:11:16,474 --> 00:11:18,074 Oh, how stupid. 171 00:11:18,075 --> 00:11:21,275 But you weren't thirsty anyway, were you? No. 172 00:11:21,276 --> 00:11:24,476 But she didn't say anything about nothing being on the hip. 173 00:11:26,077 --> 00:11:27,577 Good old Andrews. 174 00:11:27,578 --> 00:11:30,578 Andrews is a perfect container. 175 00:11:30,779 --> 00:11:32,279 I mean, retainer. 176 00:11:33,680 --> 00:11:35,280 Bring some glasses, will you, Andrews? Yes, sir. 177 00:11:35,281 --> 00:11:38,581 Well, you said you'd give me a day's trial. 178 00:11:38,982 --> 00:11:43,182 How do you like my work? A little rough. But sincere. 179 00:11:43,183 --> 00:11:45,483 You consider yourself engaged. Thank you. 180 00:11:46,984 --> 00:11:48,184 Thank you, thank you. 181 00:11:48,185 --> 00:11:52,885 You're quite sure that this is fit for a lady? That'll fit anybody, sir. 182 00:11:52,986 --> 00:11:54,486 Say no more. 183 00:11:54,487 --> 00:11:56,887 Will you want me anymore this evening, sir? 184 00:11:58,088 --> 00:11:59,288 Not this evening. 185 00:11:59,989 --> 00:12:02,389 Thank you, sir. Thank you. 186 00:12:06,290 --> 00:12:07,490 Loose moments. 187 00:12:11,791 --> 00:12:16,681 You know, Ms. Minter, all great men must have their moments of relaxation. 188 00:12:16,682 --> 00:12:18,482 The greater the man, the greater the moments. 189 00:12:19,583 --> 00:12:21,283 Are you suggesting anything? 190 00:12:21,284 --> 00:12:22,484 Anything. 191 00:12:28,185 --> 00:12:30,985 Do you like dancing? I love dancing. 192 00:12:30,986 --> 00:12:32,486 Is that so? 193 00:12:36,387 --> 00:12:37,687 Loose moments. 194 00:13:26,788 --> 00:13:30,388 What have you got on tonight? Nothing I can't get out of, why? 195 00:13:33,989 --> 00:13:37,189 You know, you, and I, and Jessie James were just made for each other. 196 00:13:37,190 --> 00:13:38,690 Oh, really? Yes. 197 00:13:38,691 --> 00:13:42,391 I wonder, I wonder, will you meet me tonight at 10? Ten? Where? 198 00:13:42,392 --> 00:13:45,192 The Lounge in the Hotel Astor. We'll have a little supper, we'll have a little dance... 199 00:13:45,193 --> 00:13:49,393 Oh, you have a pretty mouth. Oh, I like your moustache. 200 00:13:49,394 --> 00:13:51,394 Really? Well, shall we introduce them? 201 00:13:59,795 --> 00:14:03,195 Oh, mother, I see you have on your rubber heels again. 202 00:14:04,296 --> 00:14:07,896 Miss Minter just met with a serious accident. Here, Miss Minter. 203 00:14:07,897 --> 00:14:10,197 These things are very painful, but they must be endured. 204 00:14:10,198 --> 00:14:13,998 There. Are you feeling better? Yes. 205 00:14:13,999 --> 00:14:15,199 So am I... 206 00:14:15,200 --> 00:14:17,800 Miss Minter was just leaving. Yes, thank you. 207 00:14:17,801 --> 00:14:21,500 Will you need me tomorrow, Mr. Smith? At ten. (Ten at the Astor). 208 00:14:21,501 --> 00:14:25,401 What was that, Richard? Hm? Oh, I said 10 o'clock. 209 00:14:25,402 --> 00:14:27,202 You said Astor. Did I? 210 00:14:27,203 --> 00:14:29,403 Yes, I "asked her" to come at 10. 211 00:14:29,404 --> 00:14:33,404 Well I wish you good night. 212 00:14:33,405 --> 00:14:35,905 Oh, a very, very, very good night. 213 00:14:44,606 --> 00:14:48,206 Richard, I want to talk to you about something of great importance. 214 00:14:48,207 --> 00:14:50,707 Oh, this is an outrage! 215 00:14:50,708 --> 00:14:53,708 The idea of leaving important letters like this lying around on my desk. 216 00:14:53,709 --> 00:14:55,209 Andrews! What has happened? 217 00:14:55,210 --> 00:14:59,110 Oh, I told you, you know I told you... Look! Now look, it's happened. 218 00:14:59,111 --> 00:15:01,511 Where are you going? I'm going downtown on business. 219 00:15:01,512 --> 00:15:05,100 Andrews, my hat, my stick... You are not going out of this house tonight! 220 00:15:05,101 --> 00:15:07,901 I have to, mother, you don't understand. This is a matter of life or death. 221 00:15:07,902 --> 00:15:10,202 Andrews, if anybody telephones to me, you tell them that I've gone. 222 00:15:10,203 --> 00:15:11,403 Yes, sir. He won't! 223 00:15:11,404 --> 00:15:13,504 You haven't gone! 224 00:15:19,705 --> 00:15:22,405 Mother, would you stoop to do a thing like that? 225 00:15:24,006 --> 00:15:26,806 I'd do anything to keep you from going out. 226 00:15:26,807 --> 00:15:29,607 You don't seem to understand. This is from Mrs. Roach. Mrs. Cockward Roach. 227 00:15:29,608 --> 00:15:33,508 I don't care what kind of a roach she is. But I'm handling all her private affairs. 228 00:15:33,509 --> 00:15:36,600 You can do it in the daytime, not at night. Her husband has threatened to shoot her. 229 00:15:36,601 --> 00:15:38,601 And if he does that, I'll probably lose my fee. 230 00:15:38,602 --> 00:15:41,102 If you go, you will probably lose your life. 231 00:15:41,103 --> 00:15:43,303 Let me see that note. Never! 232 00:15:43,304 --> 00:15:45,604 This is private. You mean it's an alibi. 233 00:15:45,605 --> 00:15:48,505 Andrews, take Mr. Smith's hat and stick. 234 00:15:51,206 --> 00:15:53,106 Now, Richard Smith, sit down! 235 00:15:55,507 --> 00:15:57,307 And you listen to me. 236 00:16:00,908 --> 00:16:02,808 You know I'm fond of you. 237 00:16:02,809 --> 00:16:05,309 Well, anybody can see that, mother. 238 00:16:05,310 --> 00:16:07,910 And you promised Madeline as long as she was away 239 00:16:07,911 --> 00:16:11,811 that you'd conduct your business here and never go out at night. A lawyer's life... 240 00:16:11,112 --> 00:16:16,212 You'd be the first one to regret it if you broke your promise to her. ...and a doctor's life... 241 00:16:16,213 --> 00:16:18,913 And you did it because you know how weak you are... 242 00:16:18,914 --> 00:16:20,314 after 8 o'clock. 243 00:16:20,315 --> 00:16:24,415 The public demands of a certain... You wanted her to have a happy, contented holiday. 244 00:16:24,416 --> 00:16:28,016 I certainly did. That's the reason you're not going out tonight. 245 00:16:28,017 --> 00:16:32,517 Oh, I'm not going out? Not as long as I'm here to prevent it. 246 00:16:32,518 --> 00:16:35,018 An ounce of prevention is worth a pound of cure. 247 00:16:35,019 --> 00:16:38,719 Well, in that case, mother, you win. With a couple of pounds to spare. 248 00:16:39,600 --> 00:16:40,720 Richard... 249 00:16:42,621 --> 00:16:47,121 I daresay you'll think I'm a very foolish old woman. Oh, no, mother, no. 250 00:16:47,122 --> 00:16:50,222 Not old, a little foolish, perhaps, but not old. 251 00:16:50,223 --> 00:16:51,823 Thank you. 252 00:16:52,724 --> 00:16:54,424 I bought you a little present today. 253 00:16:54,425 --> 00:16:56,425 You bought something? For me? Hm-hmm. 254 00:16:56,426 --> 00:16:58,826 Well, the idea. 255 00:16:58,827 --> 00:17:00,827 Well, what was it? Guess. 256 00:17:00,828 --> 00:17:02,928 Is it animal, vegetable, or mineral? 257 00:17:02,929 --> 00:17:05,129 Just a little reminder. 258 00:17:05,330 --> 00:17:08,230 It'll make a wonderful companion piece to old Madeline. 259 00:17:09,531 --> 00:17:10,531 Baby Feet. 260 00:17:11,732 --> 00:17:16,732 Baby's footsteps on the stairs Baby's footsteps on the stairs 261 00:17:16,733 --> 00:17:22,333 I hear them now, those little feet 262 00:17:22,334 --> 00:17:26,234 pitter-patter, pitter-patter on the stairs. 263 00:17:27,635 --> 00:17:28,735 Oh, ma. 264 00:17:28,736 --> 00:17:32,436 Yes, Ricky, that's my secret ambition. 265 00:17:32,437 --> 00:17:35,237 To hear the pitter-patter of little feet. 266 00:17:35,238 --> 00:17:39,238 Oh, Ma. Oh, Richard. 267 00:17:39,239 --> 00:17:43,739 Richard, you're now independently successful and there's no further need of economy. 268 00:17:43,740 --> 00:17:47,140 And I... Now, Mother, don't flatter me. 269 00:17:47,141 --> 00:17:52,641 Oh, Richard. I must hear the pitter-patter off little feet. 270 00:17:52,642 --> 00:17:54,442 All right, mother. I'll make a note of it. 271 00:17:57,443 --> 00:18:01,043 And tonight, I don't care what happens to Mrs. Cockward Roach. 272 00:18:01,044 --> 00:18:03,244 Andrews! Andrews... 273 00:18:04,445 --> 00:18:06,245 Oh, you see that, Mother, my voice is gone again. 274 00:18:06,246 --> 00:18:10,846 I've been talking altogether too much. Oh, I'm so sorry. Is there something I can do? 275 00:18:10,847 --> 00:18:14,747 No, just let me stay here quietly, alone, and rest all by myself. 276 00:18:14,748 --> 00:18:17,048 Andrews, my dressing gown. Yes, sir. 277 00:18:17,049 --> 00:18:19,549 Now, Mother, doesn't that prove to you that I can be trusted? 278 00:18:19,550 --> 00:18:22,350 I do trust you, Richard. I do! 279 00:18:22,351 --> 00:18:23,651 Good night, Mother. 280 00:18:23,652 --> 00:18:26,900 And I'm going to look in on you every now and then to remind you of it. 281 00:18:26,901 --> 00:18:31,401 Yes, you look in and I'll look out. Good night, good night. 282 00:18:31,402 --> 00:18:35,002 And I have a surprise for you, a little later on. That's splendid. 283 00:18:35,003 --> 00:18:36,803 Good night, Mother. 284 00:18:36,804 --> 00:18:38,304 Why, I have a notion to tell you what it is. 285 00:18:38,305 --> 00:18:40,205 But if you tell me it won't be a surprise. 286 00:18:42,106 --> 00:18:44,706 Oh, you dear ridiculous boy. 287 00:18:45,207 --> 00:18:48,107 I'm so glad you're in a good humor tonight. 288 00:18:49,008 --> 00:18:50,408 I'm so happy. 289 00:18:52,009 --> 00:18:55,309 Pitter-patter, pitter-patter, pitter-patter... 290 00:19:02,210 --> 00:19:06,010 What... Could you close your mouth long enough to tell me what you're waiting for? 291 00:19:06,311 --> 00:19:09,711 Yes, sir. I didn't know what to tell you in front of Mrs. Mantel, sir. 292 00:19:09,712 --> 00:19:12,212 But there's a young lady waiting to see you. 293 00:19:12,213 --> 00:19:14,113 A young lady? Yes, sir. 294 00:19:14,314 --> 00:19:16,114 To see me? Yes, sir. 295 00:19:16,115 --> 00:19:20,815 What kind of young lady? Well sir, I should say a very impressive young lady. 296 00:19:21,416 --> 00:19:27,216 Blond hair, blue eyes... Five-foot-two, 106... 297 00:19:27,217 --> 00:19:30,317 And all around 34 with... That'll do. 298 00:19:30,318 --> 00:19:32,918 If I want to know anything more about the young lady... 299 00:19:33,419 --> 00:19:34,919 I'll find it out for myself. 300 00:19:35,520 --> 00:19:37,820 What does all the round 34, what does she want? 301 00:19:38,021 --> 00:19:41,121 Business, sir. She was sent by a mutual friend. 302 00:19:41,122 --> 00:19:43,722 You know as well as I do that this long after-business hour... 303 00:19:45,023 --> 00:19:47,623 And besides my voice is gone again. I won't. I won't see anybody. 304 00:19:47,624 --> 00:19:51,124 I know, Mr. Smith, but I couldn't come any other time. 305 00:19:51,125 --> 00:19:52,925 Can't you see me? 306 00:19:58,000 --> 00:20:00,026 Why, who said I couldn't see you? 307 00:20:02,327 --> 00:20:04,427 That will do, Andrews. 308 00:20:04,428 --> 00:20:07,528 Yes, sir. I thought it would, sir. 309 00:20:12,729 --> 00:20:15,029 Pardon me, but haven't I seen you somewhere? 310 00:20:15,030 --> 00:20:17,230 Well, that depends. I may not have been there. 311 00:20:17,231 --> 00:20:20,431 Oh, yes... I see that one. 312 00:20:21,132 --> 00:20:24,432 But I know your face. I'm sure that we must have met. 313 00:20:24,433 --> 00:20:26,433 Well, I... Now, now, now, don't tell me. 314 00:20:26,434 --> 00:20:28,134 I'll get you in just a minute, yes... 315 00:20:28,135 --> 00:20:30,635 Won't you sit down? Thank you. 316 00:20:32,736 --> 00:20:34,536 Oh, I'll get you yet. 317 00:20:35,037 --> 00:20:37,137 I know your face... 318 00:20:38,538 --> 00:20:41,238 No! Why, it's Miss O'Dare. Yes! 319 00:20:41,239 --> 00:20:44,639 Diane O'Dare. My favorite screen actress. 320 00:20:44,640 --> 00:20:48,240 Really? How nice. My, I feel that we should be very, very good friends. 321 00:20:48,241 --> 00:20:49,741 I've seen so much of you. 322 00:20:49,742 --> 00:20:50,942 What? 323 00:20:50,943 --> 00:20:53,143 I mean, I've seen you so often. 324 00:20:53,144 --> 00:20:55,044 Oh... 325 00:20:55,045 --> 00:20:59,445 I'm afraid you're making fun of me. Not at all, not at all. 326 00:20:59,446 --> 00:21:01,446 Diane O'Dare. 327 00:21:01,447 --> 00:21:04,947 Well, what can I do to you... for you, Miss O'Dare? 328 00:21:04,948 --> 00:21:08,248 Andrews, the man, he said something about a mutual friend. 329 00:21:08,249 --> 00:21:12,049 Yes, your new secretary, Kitty Minter advised me to come and see you. 330 00:21:12,050 --> 00:21:14,650 Oh, you're a friend of Miss Minter's. Yes. 331 00:21:14,651 --> 00:21:20,751 Oh, well... And, oh, Mr. Smith, I think you're a perfectly wonderful man. 332 00:21:20,752 --> 00:21:23,152 Really? Hm-hmm. I mean, in your business. 333 00:21:23,153 --> 00:21:27,453 Oh... Everyone's talking about the wonderful speech you made in the Randall murder case. 334 00:21:27,454 --> 00:21:29,054 Oh, they're talking about it, are they? Yes. 335 00:21:29,055 --> 00:21:34,055 What about Lonely Wives? Yes, it was very good. 336 00:21:34,056 --> 00:21:36,356 That came right from the heart. 337 00:21:36,357 --> 00:21:38,457 And that's why I came. Yes? 338 00:21:38,458 --> 00:21:43,458 Of course, you're a murder lawyer, aren't you? Yes, I specialize in murders. 339 00:21:44,959 --> 00:21:50,000 You haven't murdered anyone, have you? Well, no, not yet. That is, I... 340 00:21:50,001 --> 00:21:53,960 Well, of course I don't believe I could be very much assistance, you see, until after the crime is committed. 341 00:21:55,161 --> 00:21:59,661 I only thought, on account of your feeling for lonely wives.... 342 00:21:59,662 --> 00:22:02,462 Yes? You might get me a divorce from my husband. 343 00:22:03,563 --> 00:22:05,063 A husband? Uh-huh. 344 00:22:05,064 --> 00:22:07,004 A husband? Yes. 345 00:22:07,005 --> 00:22:09,105 That's different. 346 00:22:12,106 --> 00:22:13,806 Well, as a matter of fact, Miss O'Dare... 347 00:22:13,807 --> 00:22:17,507 I thoroughly and strongly disapprove of divorce. 348 00:22:17,508 --> 00:22:19,608 My specialty is murders. 349 00:22:19,609 --> 00:22:23,309 Oh, but this would be such a little one. No, no. 350 00:22:23,710 --> 00:22:26,410 Just a nice, quiet, sweet little divorce. 351 00:22:26,411 --> 00:22:30,711 You do not realize that modern civilization is founded on err... 352 00:22:32,512 --> 00:22:34,412 the unity, the... 353 00:22:38,113 --> 00:22:41,413 Those eyes... I don't suppose you mean that. 354 00:22:41,414 --> 00:22:46,614 Mean what, Mr. Smith? That err... that "come and get me" expression in them. 355 00:22:46,615 --> 00:22:48,415 I don't know what you're talking about. 356 00:22:49,916 --> 00:22:51,816 What a pity! 357 00:22:52,517 --> 00:22:55,417 You know I can hardly believe that you're married. 358 00:22:55,418 --> 00:22:57,418 Well, I'm not very much. 359 00:22:57,419 --> 00:22:59,619 That's why I want the divorce. 360 00:22:59,820 --> 00:23:01,820 Your husband is giving you trouble? 361 00:23:01,821 --> 00:23:03,821 He's not giving me anything. 362 00:23:03,822 --> 00:23:05,222 He's an actor. 363 00:23:05,823 --> 00:23:07,023 A bad actor? 364 00:23:07,024 --> 00:23:09,924 Not exactly. He's really quite good... 365 00:23:09,925 --> 00:23:13,525 ...on the stage. Oh, what an alibi to get out every night. 366 00:23:13,526 --> 00:23:15,626 I don't mind Felix going out. 367 00:23:15,627 --> 00:23:17,827 The trouble is that he doesn't come in. 368 00:23:17,828 --> 00:23:20,228 You mean to say that he leaves you all alone all night? 369 00:23:20,229 --> 00:23:22,529 Every night? Well, no, not every night. 370 00:23:22,530 --> 00:23:25,230 And I can't stand the uncertainty. 371 00:23:25,231 --> 00:23:30,031 I'd be so much happier if he'd always come home when he's through at the theater. 372 00:23:30,032 --> 00:23:33,932 Or if I could depend on his staying out. 373 00:23:36,933 --> 00:23:39,333 You poor little woman. 374 00:23:39,334 --> 00:23:42,234 I'll see what I can do. Oh... 375 00:23:42,435 --> 00:23:44,735 Do you like dancing? Oh, I love it. 376 00:23:44,736 --> 00:23:45,836 You love it? Hm-hmm! 377 00:23:54,137 --> 00:23:57,137 But wouldn't we be rather crowded dancing in here? 378 00:23:57,138 --> 00:23:58,538 Well, err... 379 00:23:58,539 --> 00:24:00,939 Oh, that's not a bad idea. 380 00:24:00,940 --> 00:24:04,340 Why couldn't we adjourn to the Whoopie Club? Now? 381 00:24:04,341 --> 00:24:08,241 You know, you and I and Jessie James were just made for each other. 382 00:24:08,242 --> 00:24:11,742 Oh, I couldn't. My husband's terribly jealous. 383 00:24:11,743 --> 00:24:17,443 He is? And yet he leaves you alone and lonely? Oh, well, that's just like a man. 384 00:24:17,444 --> 00:24:18,844 You know, Miss O'Dare? 385 00:24:18,845 --> 00:24:23,145 Your friend, Miss Minter and I, we have a little extra business we're going to transact 386 00:24:23,146 --> 00:24:25,746 and we're going to conference at the Astor at 10 o'clock. 387 00:24:25,747 --> 00:24:28,047 Why couldn't we all get together and have a little supper? 388 00:24:28,048 --> 00:24:31,048 But wouldn't you be embarrassed with two girls? 389 00:24:31,049 --> 00:24:34,349 Two? And me feeling positively Oriental? 390 00:24:35,550 --> 00:24:38,050 But I came to you for a divorce, not a party. 391 00:24:38,051 --> 00:24:41,351 Well, of course, Miss O'Dare, if you cannot consider yourself a party of the first party... 392 00:24:41,352 --> 00:24:44,152 What is it, Andrews? The front doorbell, sir. 393 00:24:44,153 --> 00:24:45,353 Well, see who it is. 394 00:24:45,354 --> 00:24:49,154 You might be interested to know, sir, that Mrs. Mantel is coming down the back stairs. 395 00:24:51,255 --> 00:24:54,555 She might not understand our business relations. Well, I'll go. 396 00:24:54,556 --> 00:24:58,956 That way. A little more difficult, but much safer. Oh. 397 00:25:03,657 --> 00:25:07,157 And you won't forget. Ten at the Astor and we'll discuss your divorce case. 398 00:25:07,158 --> 00:25:10,158 You don't think I'll be doing wrong? Time will tell. 399 00:25:10,159 --> 00:25:12,059 Time will tell. 400 00:25:12,060 --> 00:25:14,660 Just take a seat, sir. I'll tell him. 401 00:25:20,211 --> 00:25:21,861 Gentleman to see you, sir. 402 00:25:24,462 --> 00:25:26,062 "The Great Zero"! 403 00:25:26,063 --> 00:25:27,763 Meaning nothing. 404 00:25:27,764 --> 00:25:30,464 He said your secretary made an appointment, sir. 405 00:25:30,465 --> 00:25:34,365 Oh, yes, yes. By all means. Have him come right in. 406 00:25:34,366 --> 00:25:37,166 Yes, sir. He might be a good excuse for my getting out. 407 00:25:38,767 --> 00:25:40,167 This way, sir. 408 00:25:46,468 --> 00:25:47,668 Thank you. 409 00:25:49,069 --> 00:25:51,169 Oh, hello, Mr. Smith. 410 00:25:52,470 --> 00:25:56,470 You understand of course this is long after business hours. I can give you only five minutes. 411 00:25:56,471 --> 00:25:59,671 Thank you. Mr. Smith, you are a very famous lawyer. 412 00:25:59,672 --> 00:26:02,472 Oh, well, possibly ten minutes. 413 00:26:02,473 --> 00:26:04,173 Would you sit down? Thank you. 414 00:26:04,174 --> 00:26:06,774 I am a vaudeville impersonator, sir. 415 00:26:06,775 --> 00:26:10,575 I impersonate all the great men, Julius Cesar, William Jennings Brian... 416 00:26:10,576 --> 00:26:13,476 Oh, all the dead ones. I do the live ones too, sir. 417 00:26:13,477 --> 00:26:16,577 Yes, I know. I saw your act in the theater. You're really quite good. 418 00:26:16,578 --> 00:26:17,978 Oh, thank you, thank you. 419 00:26:17,979 --> 00:26:20,579 Your jury speeches, sir, have made you famous. 420 00:26:20,580 --> 00:26:24,380 I'm opening my new act at the Palace next week and I depict you as the man of the moment. 421 00:26:24,381 --> 00:26:26,081 May I impersonate you? 422 00:26:27,682 --> 00:26:29,482 You impersonate me? 423 00:26:29,483 --> 00:26:30,983 Why, how could you? 424 00:26:31,184 --> 00:26:34,784 Oh, as a matter of fact, yes, I do think you look a little bit like me. 425 00:26:34,785 --> 00:26:37,385 Oh, but I flatter you there, of course. 426 00:26:37,386 --> 00:26:41,386 But my dear sir. Mr. Smith, I could get your face in two minutes. 427 00:26:41,387 --> 00:26:44,187 You can do in two minutes what has taken me all my life to do? 428 00:26:44,188 --> 00:26:45,888 Hm-hmm. May I show you? 429 00:26:45,889 --> 00:26:47,289 You'll have to. 430 00:26:49,890 --> 00:26:52,990 May I... would it make you nervous if I watch the operation? 431 00:26:52,991 --> 00:26:57,591 Two thousand people watch me every night. You have an inferiority complex, haven't you? 432 00:26:58,992 --> 00:27:04,692 Oh, very good. Make a few gestures. I'd like to study your tricks of.., expression, your mannerisms. 433 00:27:04,693 --> 00:27:06,193 Smile, please. 434 00:27:07,694 --> 00:27:09,094 Frown. 435 00:27:10,095 --> 00:27:11,795 Register grief. 436 00:27:11,796 --> 00:27:13,896 Grief? Well, how do you grieve? 437 00:27:18,797 --> 00:27:19,897 Splendid. 438 00:27:19,898 --> 00:27:22,798 Resignation. 439 00:27:23,499 --> 00:27:24,699 Anger. 440 00:27:25,400 --> 00:27:27,900 Very good. I feel like a perfect fool. 441 00:27:27,901 --> 00:27:29,001 Very good. 442 00:27:30,002 --> 00:27:33,602 You make this very snappy, won't you. I have some very heavy thinking to do before 10 o'clock. 443 00:27:35,803 --> 00:27:37,303 Have you a mother-in-law? 444 00:27:37,304 --> 00:27:39,604 No. My wife is an orphan. 445 00:27:39,605 --> 00:27:43,405 Oh, lucky boy. Not that I want to say anything against my mother-in-law. 446 00:27:43,406 --> 00:27:46,206 She's e very sweet old lady and very, very fond of me. 447 00:27:46,207 --> 00:27:50,507 Only she works too hard at it. Oh, tries to run you out of your own home, I suppose. 448 00:27:50,508 --> 00:27:52,308 No, tries to keep me in it. 449 00:27:52,309 --> 00:27:55,509 Tonight, for instance. I have a date at ten with a lady. 450 00:27:55,510 --> 00:27:57,110 With two ladies. 451 00:27:57,111 --> 00:27:58,911 Two ladies? What for? 452 00:27:58,912 --> 00:28:03,012 Well, I don't know just what for... Of course, I have an idea. But I don't know. 453 00:28:03,013 --> 00:28:06,500 One of them is married. Hm, her husband must be a sap. 454 00:28:10,601 --> 00:28:12,401 Minty, are you decent? 455 00:28:12,402 --> 00:28:14,002 No. Come in. 456 00:28:16,303 --> 00:28:17,903 Hello. Hi, where have you been? 457 00:28:17,904 --> 00:28:19,504 Oh, say, did you go to see Smith? 458 00:28:19,505 --> 00:28:23,505 Hmm... I went, I saw and I made a date to meet him tonight. 459 00:28:23,806 --> 00:28:27,106 Say, that guy must be blooming all over the place. 460 00:28:27,107 --> 00:28:29,207 He made a date with me for tonight, too. 461 00:28:29,208 --> 00:28:30,708 Yeah, I know all about it. 462 00:28:30,709 --> 00:28:33,709 That's why I agreed to go. Oh, yeah? 463 00:28:33,710 --> 00:28:36,010 Which one of us were you trying to protect? 464 00:28:36,311 --> 00:28:38,611 That was the only way I could get him to take my case. 465 00:28:38,612 --> 00:28:41,712 Oh, that's all right, darling. And I'll give you every break in the world. 466 00:28:41,713 --> 00:28:44,813 I know. Say, you'd better go over to your apartment and get dressed, hadn't you? 467 00:28:44,999 --> 00:28:47,954 I only hope I get there before Felix does. 468 00:28:47,955 --> 00:28:51,855 Oh, why worry about Zero? You're gonna get a divorce from him, aren't you? 469 00:28:51,856 --> 00:28:54,356 Yeah, but I don't want him to divorce me. 470 00:28:54,357 --> 00:28:56,157 Oh! Bye. 471 00:28:56,158 --> 00:28:57,158 Bye. 472 00:29:02,059 --> 00:29:04,059 Pardon me, have you an extra pair of glasses? 473 00:29:04,060 --> 00:29:05,660 I should have somewhere. 474 00:29:05,661 --> 00:29:07,761 No, come to think of it, I broke mine. 475 00:29:07,762 --> 00:29:09,162 Here, take these. 476 00:29:09,363 --> 00:29:10,563 Thanks. 477 00:29:15,564 --> 00:29:18,064 Well? How about it? 478 00:29:22,165 --> 00:29:23,465 Well, I'll... 479 00:29:23,666 --> 00:29:25,166 Why, I... 480 00:29:26,767 --> 00:29:28,867 Well, I'll be a son of a gun! 481 00:29:28,868 --> 00:29:32,268 Richard Smith and Richard Smith. 482 00:29:32,269 --> 00:29:34,169 Uh-Huh. Why, we could be the Smith Brothers. 483 00:29:34,170 --> 00:29:36,470 Oh, boy. You could fool anybody. 484 00:29:36,471 --> 00:29:38,971 Why, of course I could. I bet I could fool your own mother. 485 00:29:38,972 --> 00:29:41,372 Yes... fool my mother? 486 00:29:41,973 --> 00:29:44,073 My boy, heaven has sent you to me. 487 00:29:44,074 --> 00:29:46,774 You want my permission to do this impersonation of me in public? 488 00:29:46,775 --> 00:29:50,075 That's the reason I'm here. Well, you stay here tonight, in my place... 489 00:29:50,076 --> 00:29:53,376 and if you can fool my mother-in-law and the servants until I get back... 490 00:29:53,377 --> 00:29:55,177 I'll give you that permission. 491 00:29:55,178 --> 00:29:57,478 It's a bet. You're on, and I'm off. 492 00:29:58,979 --> 00:30:00,879 You seem to have a frog in your throat. 493 00:30:00,880 --> 00:30:03,180 At least a dozen of them. Fine, I could use that. 494 00:30:03,181 --> 00:30:04,481 Good, I'll give them to you. 495 00:30:07,782 --> 00:30:09,082 This is my room. 496 00:30:10,783 --> 00:30:12,383 And this is my wife's room. 497 00:30:12,384 --> 00:30:14,684 Your wife? She isn't here, is she? 498 00:30:14,685 --> 00:30:16,885 You think I'd go away and leave you here if she were? 499 00:30:18,486 --> 00:30:19,886 She's in the mountains. 500 00:30:21,687 --> 00:30:24,687 Now this is a dressing-room and bath connecting the two rooms. 501 00:30:24,688 --> 00:30:26,888 Oh... they connect. 502 00:30:27,789 --> 00:30:29,489 Sure. We sleep. 503 00:30:30,090 --> 00:30:32,290 Where does mother sleep? Mother? 504 00:30:32,291 --> 00:30:34,391 She never sleeps. 505 00:30:44,192 --> 00:30:47,892 Now, my mother-in-law may say something about having a surprise for you. 506 00:30:47,893 --> 00:30:50,993 That's all right. I'll tell her to wait until morning. 507 00:30:58,494 --> 00:31:00,094 Beg your pardon. Did you ring, sir? 508 00:31:00,095 --> 00:31:04,095 No, no, err... sonny, I did not. 509 00:31:04,896 --> 00:31:06,596 Then it must have been Mrs. Mantel. 510 00:31:07,697 --> 00:31:10,297 Has the gentleman gone, sir? 511 00:31:10,298 --> 00:31:12,298 Who? The gentleman. 512 00:31:12,299 --> 00:31:15,599 Oh, yes. He's gone, yes. 513 00:31:15,600 --> 00:31:18,800 And, uh... will you bring me a drink, please. Yes, sir. 514 00:31:18,991 --> 00:31:22,801 And tell my mother-in-law that my cold seems to be so much worse. 515 00:31:22,802 --> 00:31:24,502 I'll probably be getting to bed early. 516 00:31:24,503 --> 00:31:26,003 Yes, sir, yes... 517 00:31:38,104 --> 00:31:40,704 Marvelous! Boy, you're a wonder. 518 00:31:40,705 --> 00:31:44,905 Say, if you can fool my mother-in-law, I'll pay you 500 dollars. 519 00:31:44,906 --> 00:31:47,906 And I'll make you an offer to retain you regularly. Huh? 520 00:31:49,299 --> 00:31:50,807 Oh, wait a minute, wait a minute. 521 00:31:50,999 --> 00:31:54,808 I almost forgot. There you are. Every little bit helps. 522 00:31:54,809 --> 00:31:57,809 Oh, thanks, You don't miss a trick. 523 00:31:57,810 --> 00:31:59,310 You must have been out before. 524 00:31:59,311 --> 00:32:01,411 Now, are you all set? Not quite. 525 00:32:01,412 --> 00:32:03,212 I think you better turn down some of the lights. 526 00:32:05,313 --> 00:32:07,713 I don't want to take any chances with mother-in-law. 527 00:32:09,614 --> 00:32:14,114 There you are. The house is yours. If you want me, you'll find me at the Hotel Astor. 528 00:32:14,115 --> 00:32:15,915 Bye-Bye. Hey, wait. 529 00:32:15,916 --> 00:32:18,216 What do you call your mother-in-law? 530 00:32:18,217 --> 00:32:22,317 Oh, everything. You'll be perfectly safe if you stick to "mother". 531 00:32:22,318 --> 00:32:24,518 Well, my loose moment's calling. 532 00:32:24,519 --> 00:32:25,519 Ta-ta. 533 00:33:09,020 --> 00:33:10,820 Richard! Richard! 534 00:33:17,721 --> 00:33:20,421 Oh, Richard... Oh, here you are. 535 00:33:20,422 --> 00:33:22,422 You know, I got such a start. 536 00:33:22,423 --> 00:33:24,423 I thought I heard the front door slam. 537 00:33:24,424 --> 00:33:26,824 Yes, my call, I just left. 538 00:33:26,825 --> 00:33:29,625 Well, now we can continue our little session. 539 00:33:29,626 --> 00:33:31,956 I'm sorry, mother-in-law. You'll have to excuse me. I'm very busy. 540 00:33:31,957 --> 00:33:33,957 Where are you going? I'm going to bed. 541 00:33:33,958 --> 00:33:36,058 But you mustn't! Mustn't go to bed? 542 00:33:36,059 --> 00:33:40,059 Not before you get your little surprise. Sorry, mother-in-law, you'll have to keep it until the morning. 543 00:33:40,060 --> 00:33:43,160 Oh, Richard, you're so stupid! Madeline. 544 00:33:43,161 --> 00:33:45,161 Your wife is home again. 545 00:33:49,262 --> 00:33:50,462 My wife? 546 00:33:56,963 --> 00:34:00,363 Well, he was... Maybe he's in the room. 547 00:34:06,264 --> 00:34:08,264 He's tried to fool you. 548 00:34:10,000 --> 00:34:13,765 Dickie, dear, aren't you surprised? I'm paralyzed. 549 00:34:15,266 --> 00:34:18,966 You can see how dumbfounded he is, dear. He hasn't even kissed you yet. 550 00:34:18,967 --> 00:34:22,867 Yes! Where is that great big homecoming kiss you've been writing me to expect? 551 00:34:22,868 --> 00:34:24,468 The great big homecoming kiss? Hmm... 552 00:34:24,469 --> 00:34:26,269 The one I was writing you about? Hmm... 553 00:34:26,370 --> 00:34:30,870 Oh, I'm saving it till... Oh, you silly puffy goose... 554 00:34:30,871 --> 00:34:32,471 I mean, I'm saving it till we uh... 555 00:34:32,472 --> 00:34:34,372 until my cold gets better. 556 00:34:34,373 --> 00:34:37,173 Cold? Have you a cold, sweetheart? It's frightful. 557 00:34:37,174 --> 00:34:38,774 I wouldn't dare kiss you. 558 00:34:38,775 --> 00:34:40,475 Besides, if anyone saw us. 559 00:34:40,476 --> 00:34:42,976 Andrews, leave the room. 560 00:34:45,277 --> 00:34:48,177 Leave the room! No! Don't anyone dare to leave this room! 561 00:34:48,178 --> 00:34:52,078 And I wouldn't cling so closely, dear. No, really, in the condition I'm in... 562 00:34:52,079 --> 00:34:55,079 It's dangerous. Fiddlesticks, I'm not afraid. 563 00:34:55,080 --> 00:34:57,580 That's because you have no idea what's ahead of us. 564 00:34:57,581 --> 00:35:01,281 Has something gone wrong? Dickie, you're keeping something from me. 565 00:35:00,882 --> 00:35:02,082 Mother, turn on the lights at once... 566 00:35:02,083 --> 00:35:05,600 No, no, no, don't dare to turn on those lights. Dickie, what is the matter? 567 00:35:05,601 --> 00:35:09,301 Because the new... I mean, my eyes! All swollen with the cold... 568 00:35:09,302 --> 00:35:11,502 Andrews, get me a stimulant! 569 00:35:12,503 --> 00:35:15,903 Are you in serious trouble, dear? It's probably fatal. 570 00:35:15,904 --> 00:35:18,904 If I had any idea you were coming home, I wouldn't have been here. 571 00:35:18,905 --> 00:35:21,605 What? I mean, in the condition I'm in. 572 00:35:21,606 --> 00:35:23,106 Oh, Dickie. 573 00:35:23,107 --> 00:35:24,707 There's just one thing to be done. 574 00:35:25,608 --> 00:35:26,908 I've got to go! 575 00:35:26,909 --> 00:35:28,209 Go? Where? 576 00:35:28,210 --> 00:35:31,310 Out! Downtown! Downtown now? 577 00:35:31,311 --> 00:35:33,711 Tonight? Oh, I should have gone ten minutes ago. 578 00:35:33,712 --> 00:35:35,812 An important engagement. Hotel Astor. 579 00:35:35,813 --> 00:35:38,413 Well, if I know my precious husband the way I think I do, 580 00:35:38,414 --> 00:35:41,714 he'll telephone and cancel that engagement, won't you, Dickie? Telephone, who? 581 00:35:41,715 --> 00:35:43,915 I mean, isn't there a telephone... A telephone, of course! 582 00:35:43,916 --> 00:35:46,116 Of course, you can. Should I get the Astor on the wire? 583 00:35:46,117 --> 00:35:48,617 Hotel Astor, on the telephone, yes... Wait, what do you mean? 584 00:35:48,618 --> 00:35:51,018 Any telephoning to be done around here I'll do it myself. 585 00:35:52,319 --> 00:35:56,389 Well, maybe I'll wait... until you get ready to... until we both get ready to... 586 00:35:56,390 --> 00:35:59,190 Well, maybe before that. I knew you would. 587 00:35:59,191 --> 00:36:02,291 You know, I'm simply dying to get comfortable in my own little bed again 588 00:36:02,292 --> 00:36:04,392 and have a nice long talk with you. 589 00:36:04,393 --> 00:36:07,393 There's nothing I'd like better than to sit on the edge of the bed and listen to you, but... 590 00:36:07,394 --> 00:36:09,194 Oh, how thoughtless of me! 591 00:36:09,195 --> 00:36:11,595 After your long trip, dear, you must be tired. 592 00:36:11,596 --> 00:36:13,296 Oh, I'm not a bit tired, really. 593 00:36:13,297 --> 00:36:15,997 Why, the two months in the mountains have made me a world of good. 594 00:36:15,998 --> 00:36:17,898 Do your telephoning, Richard. 595 00:36:18,899 --> 00:36:21,599 Now, Madeleine, get out of your travelling clothes and get into something more comfortable. 596 00:36:21,600 --> 00:36:23,700 Yes, it won't take me but a moment. And, Dickie... 597 00:36:23,701 --> 00:36:27,101 I bought a new lace nightie yesterday that's positively indecent. 598 00:36:27,102 --> 00:36:29,202 Wait till you see it. 599 00:36:41,503 --> 00:36:43,003 Where are you going? Huh? I don't know. 600 00:36:43,004 --> 00:36:45,104 Oh, I was going down to see if the front door was locked. 601 00:36:45,105 --> 00:36:49,105 You know Andrews always locks it. Well I thought tonight he might have forgotten it. 602 00:36:49,106 --> 00:36:54,106 Richard Smith, after all you promised Madeline are you counting to desert her? 603 00:36:54,107 --> 00:36:55,997 Desert her? Why! 604 00:36:57,798 --> 00:37:00,898 First evening home in two months and you... 605 00:37:01,799 --> 00:37:02,799 Richard! 606 00:37:03,500 --> 00:37:06,800 Have you no human feelings at all? That's just the trouble. 607 00:37:06,801 --> 00:37:08,301 I'm too human. 608 00:37:09,602 --> 00:37:11,702 A lovely devoted wife like Madeline. 609 00:37:12,603 --> 00:37:15,403 Surely she's entitled to some consideration. 610 00:37:15,404 --> 00:37:17,704 Well, he's a brother elk. What was that? 611 00:37:17,705 --> 00:37:20,205 What? Mother, you don't understand. 612 00:37:20,206 --> 00:37:23,506 You see, this sudden return. It's been an awful shock, an awful shock to my whole system. 613 00:37:23,507 --> 00:37:24,807 My throat, my voice... 614 00:37:24,808 --> 00:37:26,108 throat, voice, all gone. 615 00:37:26,709 --> 00:37:28,809 She doesn't want you to sing to her. 616 00:37:29,610 --> 00:37:33,410 What she wants more than anything else in the world is a nice, long talk with you. 617 00:37:34,511 --> 00:37:36,511 Oh, if I could depend on that. 618 00:37:36,512 --> 00:37:38,912 Now, Richard, don't delay your telephoning another minute. 619 00:37:38,913 --> 00:37:41,413 What telephone? Oh, telephone... what was the number? 620 00:37:43,914 --> 00:37:45,414 Good night, Madeline, dear. 621 00:37:45,415 --> 00:37:47,315 So glad to have you home again. 622 00:37:47,316 --> 00:37:48,916 Night, Mother, pleasant dreams. 623 00:37:52,217 --> 00:37:53,917 Hello? Hotel Astor? 624 00:37:58,318 --> 00:38:00,418 Good night, Richard, dear. Huh? 625 00:38:00,419 --> 00:38:02,219 Yes, good night. 626 00:38:06,620 --> 00:38:07,920 Hello? Hotel Astor? 627 00:38:07,921 --> 00:38:09,821 Will you get Mr. Richard Smith. 628 00:38:09,822 --> 00:38:11,822 Page Mr. Richard Smith, yes. 629 00:38:11,823 --> 00:38:14,023 Tell him to telephone his home immediately. 630 00:38:14,024 --> 00:38:16,824 Important? It's vital. 631 00:38:16,925 --> 00:38:18,625 Mr. Richard Smith. 632 00:38:18,626 --> 00:38:20,126 Thank you. 633 00:38:33,827 --> 00:38:35,327 Tired, sweetheart? 634 00:38:35,328 --> 00:38:39,428 Tired? I never was so tired in all my... 635 00:38:44,229 --> 00:38:46,229 Please come out of that doorway, will you? 636 00:38:50,130 --> 00:38:52,930 Tell me. Have you been a good boy since I've been away? 637 00:38:52,931 --> 00:38:56,531 I'm in more danger now than I have been in the past two months. 638 00:38:57,032 --> 00:39:00,632 Please, please go away and let me die, or go crazy or something. 639 00:39:00,633 --> 00:39:03,600 Go away? Dickie, you're not well. 640 00:39:03,601 --> 00:39:07,234 Don't you suppose I know it? Haven't I been telling you that for past half hour in those very words? 641 00:39:08,335 --> 00:39:10,735 That telephone didn't ring, did it? No, dear. 642 00:39:10,736 --> 00:39:15,636 I'm afraid you've been doing too much brain work. That's it. It's my brain. It's on fire, it's fever. 643 00:39:15,637 --> 00:39:17,337 I can't think. You can't think? 644 00:39:17,338 --> 00:39:21,438 No... Yes... The only things I can think of are the things that I shouldn't. 645 00:39:22,639 --> 00:39:24,539 That wasn't the telephone bell then, was it? 646 00:39:24,540 --> 00:39:27,540 Dickie, you're trembling all over. Don't you suppose I know it? 647 00:39:27,541 --> 00:39:29,441 I'm liable to go to pieces any moment. 648 00:39:30,242 --> 00:39:32,842 The telephone isn't out of order, is it? Oh, bother the old phone! 649 00:39:32,843 --> 00:39:36,543 Thank goodness I have arrived in time to prevent another nervous breakdown like you had last year. 650 00:39:36,544 --> 00:39:39,944 That's it. Nervous combustion. I've been trying to keep it from you. 651 00:39:39,945 --> 00:39:44,545 Send for an ambulance, quick. Ambulance nothing, I'm going to take care of you myself. 652 00:39:44,546 --> 00:39:48,146 Now, come on. Now, the first thing to do is to put you to bed. 653 00:39:49,147 --> 00:39:51,047 That is the last thing. 654 00:39:52,548 --> 00:39:54,148 Now don't argue, dear. 655 00:39:54,149 --> 00:40:00,449 I'm going to give you a nice, old-fashioned alcohol rubdown. No, no, I couldn't stand it. 656 00:40:00,450 --> 00:40:02,350 Come on.. No, no, no, no 657 00:40:02,351 --> 00:40:04,051 Madeline knows best. 658 00:40:04,052 --> 00:40:06,152 Now put your head right down here. 659 00:40:06,153 --> 00:40:09,253 There, put your little head right down... No, no, no... I'm afraid. 660 00:40:09,254 --> 00:40:11,754 You're afraid? Yes, I'm afraid you might catch my cold. 661 00:40:11,755 --> 00:40:15,255 Oh, bother your old cold. Now, Madeline knows how to take care of her Dickie bird. 662 00:40:15,256 --> 00:40:21,056 Come on, put you little head right down there. My poor nervous Dickie boy. 663 00:40:21,857 --> 00:40:24,457 Now, before anything else, sweetheart... 664 00:40:24,458 --> 00:40:27,058 that great big homecoming kiss. 665 00:40:27,059 --> 00:40:29,159 Never! Oh, yes... 666 00:40:29,160 --> 00:40:31,360 Never! Oh, come on, come on now, dear... 667 00:40:31,361 --> 00:40:32,961 Now, come on, now come on... 668 00:40:44,362 --> 00:40:45,462 There! 669 00:40:51,463 --> 00:40:52,463 Too late. 670 00:40:52,564 --> 00:40:55,264 Pitter-patter down the stairs... 671 00:40:55,265 --> 00:40:58,265 Pitter-patter down the stairs... 672 00:40:58,266 --> 00:41:02,266 I hear them coming... 673 00:41:02,267 --> 00:41:05,967 Pitter-patter down the stairs... 674 00:41:05,968 --> 00:41:09,668 Pitter-patter down the stairs... 675 00:41:21,264 --> 00:41:22,264 Voilà, madame. 676 00:41:27,565 --> 00:41:31,365 Did you get your call? No, I guess my mother-in-law must have gone to bed. 677 00:41:31,366 --> 00:41:33,166 Oh, you're married too! 678 00:41:33,167 --> 00:41:37,067 Very happily. That's the reason I so thoroughly disapprove of divorce. 679 00:41:37,068 --> 00:41:39,668 Especially in this State. What do you mean? 680 00:41:39,669 --> 00:41:43,369 Well, in order to procure a divorce in this State you must have evidence. 681 00:41:43,470 --> 00:41:45,370 What kind of evidence? 682 00:41:45,371 --> 00:41:48,671 Well, evidence of a very serious nature. 683 00:41:48,672 --> 00:41:50,372 How serious? 684 00:41:50,373 --> 00:41:56,073 Well, you see, you must produce evidence that your husband has been uh... 685 00:41:56,074 --> 00:41:57,474 has been uh... 686 00:41:58,375 --> 00:42:01,675 That is to say, you must explain that you have discovered him... 687 00:42:01,776 --> 00:42:04,276 and not only him, but uh... 688 00:42:07,800 --> 00:42:09,877 I don't know what you mean, Mr. Smith. 689 00:42:09,878 --> 00:42:12,078 You have to get the goods on him. 690 00:42:12,079 --> 00:42:15,579 In other words, you have to prove that he has uh... 691 00:42:17,181 --> 00:42:21,881 Where do you come from, Miss O'Dare? I came from South Dakota. 692 00:42:21,882 --> 00:42:24,582 Oh, I don't blame you. 693 00:42:27,783 --> 00:42:30,383 Well, out in South Dakota don't they ever... 694 00:42:30,384 --> 00:42:31,584 ever uh... 695 00:42:31,585 --> 00:42:33,785 Ever what, Mr. Smith? 696 00:42:33,786 --> 00:42:36,386 No, there's no use of us going to South Dakota. 697 00:42:36,387 --> 00:42:38,887 We may just as well stay here. 698 00:42:40,088 --> 00:42:42,788 Did you ever see a bedroom farce? 699 00:42:42,989 --> 00:42:46,189 You mean the kind where the wrong man hides under the bed? 700 00:42:46,190 --> 00:42:48,790 Atta girl, now we're getting there. 701 00:42:48,791 --> 00:42:52,191 Only in this case, you see, the wrong man must not only be uh... 702 00:42:53,192 --> 00:42:54,892 but uh... 703 00:42:56,293 --> 00:42:57,793 But what, Mr. Smith? 704 00:42:57,794 --> 00:43:01,794 Oh, really, really. There's no use of our talking until we can find an interpreter. 705 00:43:01,795 --> 00:43:03,895 Or until we get to know each other better. 706 00:43:04,996 --> 00:43:07,896 Oh, here's your friend. Well, well, here you are! 707 00:43:07,897 --> 00:43:11,097 I've been looking everywhere for you. Just in time. Won't you sit down? 708 00:43:11,098 --> 00:43:15,798 Oh, not in this morgue. Didn't you say something about the Whoopie Club? 709 00:43:15,799 --> 00:43:20,199 Diane's never been up on the roof there, have you, darling? 710 00:43:20,200 --> 00:43:24,300 My husband never takes me any place. Oh, you poor girl. 711 00:43:24,301 --> 00:43:27,801 Well, Mr. Smith is going to fix all that, aren't you? 712 00:43:27,802 --> 00:43:30,202 Fix the roof? Oh, oh... 713 00:43:30,203 --> 00:43:35,603 Man! Well, we'll start on the roof... And finish in the gutter. 714 00:43:35,604 --> 00:43:37,404 Oh, Mr. Smith! 715 00:43:49,605 --> 00:43:52,005 Andrews! Beg your pardon, mam. 716 00:43:52,006 --> 00:43:55,606 You're paralyzed. I'm not paralyzed. can't you see me moving? 717 00:43:55,607 --> 00:43:58,607 Where are you going? Give this to the tailor. He's waiting. 718 00:44:13,008 --> 00:44:16,008 Good morning, dear. I hope I'm not disturbing you. 719 00:44:16,009 --> 00:44:19,709 Not at all, mother. I'm just dying to have a little talk with you. 720 00:44:19,710 --> 00:44:23,610 How did Dickie like his little surprise? Oh, Mother! 721 00:44:23,991 --> 00:44:26,111 If you only knew. 722 00:44:26,112 --> 00:44:30,312 Oh, then you really have something to tell me. I'll tell the world I have. 723 00:44:30,313 --> 00:44:32,013 Never mind the world. Tell me. 724 00:44:32,914 --> 00:44:35,414 Was Dickie glad to have you home again? 725 00:44:35,415 --> 00:44:37,815 Glad? He was beside himself. 726 00:44:37,816 --> 00:44:41,716 Oh, Mother. this is going to be the turning point in Dickie's married life. 727 00:44:41,717 --> 00:44:44,317 Lovely. Wait till I tell you everything. 728 00:44:44,318 --> 00:44:48,118 I'm so happy. I must go and congratulate Dickie. 729 00:44:48,119 --> 00:44:50,719 I wouldn't do that. Don't disturb him. 730 00:44:50,720 --> 00:44:54,420 He's napping. Shall I have your breakfast served here in the room? 731 00:44:54,421 --> 00:44:58,321 No. I'm going for a walk before breakfast this morning. 732 00:44:58,322 --> 00:45:00,922 I feel as if the world is mine. 733 00:45:00,923 --> 00:45:05,900 At last I have what I'd been hoping for. You have? What is it? 734 00:45:05,901 --> 00:45:08,901 A hold on my husband that he'll never be able to break. 735 00:45:08,902 --> 00:45:11,102 Oh, you darling! 736 00:45:11,703 --> 00:45:15,203 Pitter-patter, pitter-patter. 737 00:45:17,204 --> 00:45:20,704 Pitter-patter, pitter-patter... 738 00:45:28,505 --> 00:45:32,105 The very idea. At this time of the morning, dumb. 739 00:45:32,106 --> 00:45:36,006 When Mr. Smith wakens he'll attend to you, my man. 740 00:45:36,007 --> 00:45:42,007 My man, indeed. My man? I'm nobody's man but my own. 741 00:45:46,208 --> 00:45:47,508 Good morning, Mr. Smith. 742 00:45:47,509 --> 00:45:49,209 What's good about it? 743 00:45:50,210 --> 00:45:54,610 Didn't you sleep well, sir? I didn't sleep one wink the whole night long. 744 00:45:54,611 --> 00:45:57,511 Who the devil locked my door? It wasn't the devil, sir. 745 00:45:57,512 --> 00:45:58,999 It was Mrs. Mantel. Oh. 746 00:45:59,000 --> 00:46:01,800 What time is it? Nine o'clock. 747 00:46:01,801 --> 00:46:03,401 Oh, I've got to get out of here. 748 00:46:04,202 --> 00:46:07,302 Where's my coat? I just gave it to the tailor, sir. 749 00:46:07,303 --> 00:46:11,203 He brought back your other dressing gown. A dressing gown won't help me. I want my coat. 750 00:46:11,999 --> 00:46:14,504 You don't seem to be yourself this morning, sir. 751 00:46:14,505 --> 00:46:17,105 I'm not! Perhaps you need something to eat. 752 00:46:17,106 --> 00:46:22,206 Won't you have your breakfast now, sir? Oh, yes, yes, yes,. Anything to keep you quiet. 753 00:46:22,207 --> 00:46:24,007 Where's the dining room? 754 00:46:26,008 --> 00:46:28,808 What, sir? I said where is it? 755 00:46:28,809 --> 00:46:33,309 In the dining room? Yes, sir. Breakfast in the dining room. 756 00:46:33,310 --> 00:46:36,810 It's not being served in the coal cellar. I don't want to go in the dining room. 757 00:46:37,411 --> 00:46:40,611 I want you to get me a cup of coffee and some cracked ice and some white rock. 758 00:46:40,612 --> 00:46:44,212 And don't stand there gaping at me like that. Put that thing down. Hurry! 759 00:46:44,213 --> 00:46:47,313 Yes... yes... yes. 760 00:46:47,314 --> 00:46:49,914 Wait! Yes, sir. 761 00:46:49,915 --> 00:46:52,515 Don't rush out on me like that before I finish talking to you. 762 00:46:52,816 --> 00:46:56,016 Where is Mrs. Smith and uh... Mrs... 763 00:46:56,017 --> 00:46:57,717 the other one, my mother-in-law? 764 00:46:57,718 --> 00:47:00,618 You mean Mrs. Mantel. Yes. 765 00:47:00,619 --> 00:47:02,919 She's gone upstairs. Oh. 766 00:47:02,920 --> 00:47:05,320 And if you please, sir... No, I don't please. 767 00:47:05,321 --> 00:47:08,621 You get my coffee and my coat. Yes, sir... 768 00:47:08,622 --> 00:47:11,622 Wait! Yes. 769 00:47:11,623 --> 00:47:13,323 Where can I find a comb and brush? 770 00:47:15,824 --> 00:47:17,824 Have you looked where you always keep them, sir? 771 00:47:17,825 --> 00:47:20,525 Have I looked where I always keep them. 772 00:47:20,526 --> 00:47:22,226 Where do I always keep them? 773 00:47:22,227 --> 00:47:24,527 Let's see if you have intelligence enough to answer me that. 774 00:47:24,528 --> 00:47:27,928 Why, sir... in the cabinet. 775 00:47:27,929 --> 00:47:31,629 In the dressing room, of course. Why didn't you say so in the first place? 776 00:47:37,230 --> 00:47:39,530 He must have had a terrible night. 777 00:47:39,531 --> 00:47:40,531 Terrible. 778 00:48:50,032 --> 00:48:52,532 Safe in my home port... 779 00:48:53,733 --> 00:48:56,333 the safest port of all. 780 00:49:02,734 --> 00:49:06,834 Hey, lady. Will you pick out some place and land? 781 00:49:06,835 --> 00:49:09,935 Will you please make up your mind. 782 00:49:13,236 --> 00:49:17,236 That's all right, that's all right. Just keep driving around. 783 00:49:19,037 --> 00:49:22,037 Where are we? Hey, that ain't the question. 784 00:49:22,038 --> 00:49:26,438 For hours I've been driving you around. Say, what's the matter? Ain't you got no home? 785 00:49:26,439 --> 00:49:30,239 Oh... I can't go home. 786 00:49:30,240 --> 00:49:33,040 My husband'll know I've been out all night. 787 00:49:35,241 --> 00:49:38,241 Hey, look. Maybe I'd better drive you to the Police Station. 788 00:49:38,242 --> 00:49:39,642 No. 789 00:49:40,043 --> 00:49:42,543 I don't know anybody there. 790 00:49:43,644 --> 00:49:47,144 Hmm... let's see, Take me to Mr. Smith. 791 00:49:47,945 --> 00:49:51,445 Oh. Mr. Smith eh? 792 00:49:52,146 --> 00:49:54,546 Yeah. Any particular one? 793 00:49:55,147 --> 00:49:58,847 Mr. Richard Smith. My lawyer. 794 00:50:00,648 --> 00:50:02,248 And where does he live? 795 00:50:02,249 --> 00:50:05,149 1405, Park Avenue. 796 00:50:05,150 --> 00:50:09,750 1405, Park. Yeah, 14... no. 797 00:50:10,951 --> 00:50:14,851 14... 1540... 798 00:50:15,952 --> 00:50:18,252 1054... 799 00:50:19,053 --> 00:50:21,453 Either that or 4501. 800 00:50:21,454 --> 00:50:27,454 Hey, lady, will you make up your mind? Will you please make up your mind, please. 801 00:50:41,155 --> 00:50:45,155 Why, Andrews. That's the nicest thing you've ever done for me. 802 00:50:45,156 --> 00:50:47,056 You've guessed exactly what I needed. 803 00:50:47,757 --> 00:50:53,757 Yes. I didn't guess it, sir. You told me to bring it in the most impatient tone. 804 00:50:54,458 --> 00:50:57,558 In a what? In a most impatient tone. 805 00:50:57,559 --> 00:51:01,659 Well, then it must have been mental telepathy. You know, the effect of mind over matter. 806 00:51:01,660 --> 00:51:03,860 Or else, you've been dreaming. 807 00:51:03,861 --> 00:51:06,961 Yes, sir. I'm beginning to think so, sir. 808 00:51:08,362 --> 00:51:11,662 Didn't you find your comb and brush? 809 00:51:12,463 --> 00:51:16,763 What comb and brush? Why, the one you were looking for, sir. 810 00:51:16,764 --> 00:51:19,464 Don't you suppose I know where to find my own comb and brush? 811 00:51:19,465 --> 00:51:22,465 Andrews! You're drunk. 812 00:51:22,666 --> 00:51:26,366 Yes, sir. A little drunker than I thought, sir. 813 00:51:26,367 --> 00:51:28,167 And you dare to admit it. 814 00:51:28,168 --> 00:51:31,968 You dare to stand there staggering at me at 9 o'clock in the morning. 815 00:51:32,569 --> 00:51:36,369 Well, sir, you see, I've been having a little trouble. 816 00:51:36,370 --> 00:51:38,270 You've been having a little liquid lightning. 817 00:51:38,271 --> 00:51:42,471 Only one flash... I mean nip, sir. Well, quit nipping. 818 00:51:42,472 --> 00:51:44,772 Do you think you're strong enough to get me some more of this white rock? 819 00:51:46,273 --> 00:51:49,573 Yes, sir. Though I wish you'd have your breakfast, sir. 820 00:51:49,574 --> 00:51:53,674 I don't see why you don't want to go in the dining room. 821 00:51:55,375 --> 00:51:59,275 Such a nice dining room. Who said I didn't want to go into the dining room? 822 00:51:59,276 --> 00:52:01,376 Of course it's a nice dining room. It's my dining room. 823 00:52:01,377 --> 00:52:03,477 I'd like to see anybody try to keep me out of it. 824 00:52:05,878 --> 00:52:08,178 I'm glad to hear you say that, sir. 825 00:52:09,279 --> 00:52:12,379 You do know where it is, don't you? Why, certainly. 826 00:52:12,380 --> 00:52:14,080 If nobody's moved it. 827 00:52:17,081 --> 00:52:19,881 See who that is. Yes, sir, yes, sir. 828 00:52:23,382 --> 00:52:26,482 He must have had a worse night than I expected. 829 00:52:26,483 --> 00:52:27,683 Much worse. 830 00:52:43,384 --> 00:52:46,484 Excuse me, sir, but it's... I don't care who it is. 831 00:52:46,485 --> 00:52:47,999 Who the devil drank my coffee? 832 00:52:52,000 --> 00:52:55,200 Why, you did, sir. Before you went in the dining room. 833 00:52:55,201 --> 00:52:58,501 I went in to comb my hair. But you didn't comb your hair. 834 00:52:58,502 --> 00:53:01,502 I didn't, didn't I? Are you losing your mind? 835 00:53:03,603 --> 00:53:06,503 Yes, sir. I'm beginning to think so, sir. 836 00:53:06,504 --> 00:53:08,304 Well, you snap out of it and bring me some more coffee. 837 00:53:08,905 --> 00:53:11,705 Yes, sir. I was just going to, sir. 838 00:53:11,706 --> 00:53:14,306 When you told me to answer the front doorbell. 839 00:53:14,307 --> 00:53:17,007 I told you to answer the... 840 00:53:17,008 --> 00:53:19,308 Well, you're hearing things as well as seeing them. 841 00:53:19,309 --> 00:53:22,809 Well, I did hear the front doorbell, sir. 842 00:53:22,810 --> 00:53:28,210 Because there's proof of that. I opened it for two young ladies who wanted to see you. 843 00:53:28,211 --> 00:53:30,511 Two young ladies? Yes, sir. 844 00:53:30,512 --> 00:53:33,912 They're dressed just alike. They must be twins. 845 00:53:33,913 --> 00:53:37,913 Well, I haven't any twins. You tell them to come back late this afternoon. 846 00:53:37,914 --> 00:53:40,714 He ought to be here by then. He? 847 00:53:41,415 --> 00:53:42,915 He? Who? 848 00:53:42,916 --> 00:53:45,916 Oh, he. Whenever I say he I always mean I. 849 00:53:45,917 --> 00:53:47,417 Hadn't you noticed that? 850 00:53:49,018 --> 00:53:52,418 Not yet, sir. Well you keep that in mind and bring my coffee to my room. 851 00:53:52,419 --> 00:53:55,219 And some white rock. Yes, sir. 852 00:53:56,520 --> 00:53:59,820 Nobody knows what a night he must have had. 853 00:53:59,999 --> 00:54:01,721 Nobody. 854 00:54:05,522 --> 00:54:09,322 Andrews. Don't move so fast. You'll break the speed limit. 855 00:54:09,323 --> 00:54:12,923 Oh, oh, sir... you... 856 00:54:12,924 --> 00:54:14,224 You've come back. 857 00:54:15,000 --> 00:54:21,425 You do want me to go to the front door before I bring you white rock and coffee, don't you? 858 00:54:21,426 --> 00:54:23,000 I don't want any more coffee, stupid. 859 00:54:23,701 --> 00:54:27,001 I told you to answer that front door five minutes ago. 860 00:54:27,002 --> 00:54:28,502 What have you been doing? Walking backwards? 861 00:54:30,003 --> 00:54:33,903 Yes, sir. Perhaps I have without knowing it. 862 00:54:33,904 --> 00:54:36,504 You know, you've got to cut out this early morning drinking. 863 00:54:37,505 --> 00:54:41,005 Yes, sir, I will, sir. Indeed I will. You'd better. 864 00:54:41,906 --> 00:54:44,206 I'll try and pull myself together, sir. 865 00:54:45,107 --> 00:54:47,607 I'll tell the young ladies to call back later. 866 00:54:47,608 --> 00:54:49,508 What young ladies? 867 00:54:50,809 --> 00:54:54,509 The twins, sir. You said you couldn't see them. 868 00:54:54,510 --> 00:54:57,010 Andrews, this is getting serious. 869 00:54:57,011 --> 00:55:00,011 You never said one word to me about twins. 870 00:55:04,112 --> 00:55:06,912 Didn't I? You certainly did not. 871 00:55:07,413 --> 00:55:09,213 Where are these ladies? 872 00:55:12,314 --> 00:55:14,114 In the reception room, sir. 873 00:55:19,315 --> 00:55:21,515 The twin, sir. 874 00:55:22,216 --> 00:55:25,316 Oh, hello, Dickie bird. 875 00:55:29,017 --> 00:55:31,617 I'm so glad I found you. You are? 876 00:55:31,618 --> 00:55:33,318 Well, I'm glad somebody's glad. 877 00:55:33,319 --> 00:55:35,319 Where's the rest of you? Andrew said you were twins. 878 00:55:35,320 --> 00:55:39,220 There were two of her, sir. I swear there were two of her. 879 00:55:39,221 --> 00:55:42,421 Oh, that's nothing. I've been seeing four. 880 00:55:42,422 --> 00:55:46,122 Four taxi cabs, four front doors... 881 00:55:46,123 --> 00:55:51,423 four fine old butlers and four cute little Dickie birds. 882 00:55:51,424 --> 00:55:53,324 Yes, please, please, please. 883 00:55:54,225 --> 00:55:55,725 Don't go, Andrews, wait. 884 00:55:57,000 --> 00:55:58,726 What do you mean by coming here, Miss O'Dare? 885 00:55:58,727 --> 00:56:02,627 When you told me last night that you had to go home alone, didn't I put you in a taxi cab? 886 00:56:02,628 --> 00:56:05,128 Didn't I give the taxi cab driver your address? Didn't I? 887 00:56:05,129 --> 00:56:09,729 Yes, but the nasty old taxi cab fell apart. 888 00:56:09,730 --> 00:56:13,730 And it took him ages and ages to get together again. 889 00:56:14,331 --> 00:56:18,831 And anyway, I had no money. So I made him bring me here. 890 00:56:18,832 --> 00:56:20,732 He's waiting outside. 891 00:56:21,533 --> 00:56:25,033 Oh, money? That's all... Yes, that's simple... 892 00:56:25,034 --> 00:56:27,634 Oh, by Joe, I haven't a cent left myself. 893 00:56:27,635 --> 00:56:31,835 Andrews... I haven't a cent. That's one thing I'm sure of. 894 00:56:31,836 --> 00:56:33,736 Would you go out to the kitchen and borrow some from the cook. 895 00:56:33,737 --> 00:56:37,537 She ought to have some. She was paid yesterday. I hope you know where that kitchen is. 896 00:56:37,538 --> 00:56:39,638 Yes, sir. Well, hurry! 897 00:56:40,239 --> 00:56:41,439 Yes, sir. 898 00:56:41,440 --> 00:56:44,540 Oh, Dickie. I'm so relieved! Wheee! 899 00:56:44,541 --> 00:56:47,941 Diane, please! You want to fight? You chase me. 900 00:56:47,942 --> 00:56:51,042 Diane, please, keep quiet. I'm too happy to keep quiet. 901 00:56:51,043 --> 00:56:52,543 You come down here! I don't want to. 902 00:56:52,544 --> 00:56:54,944 Come down here! You come right down here! 903 00:56:56,045 --> 00:56:57,845 I don't wanna. Come down this minute! 904 00:56:57,846 --> 00:56:59,146 No! Come! 905 00:56:59,147 --> 00:57:00,347 All right. 906 00:57:00,748 --> 00:57:03,748 Wheee! Whoopie! 907 00:57:05,349 --> 00:57:08,049 What is this, please? A hangover or a fresh start? 908 00:57:08,050 --> 00:57:13,350 Oh, Dickie bird, don't be harsh with me. Anybody'd think you're my husband. 909 00:57:13,351 --> 00:57:15,451 I am always harsh in the morning. 910 00:57:15,452 --> 00:57:17,352 My loose moments end with breakfast. 911 00:57:17,353 --> 00:57:20,653 Anything you have to say to me today will come under the head of New Business. 912 00:57:20,654 --> 00:57:24,354 Well I don't want any new business. Old was good enough for me. 913 00:57:26,555 --> 00:57:29,355 If you please, sir. The cook hasn't a nickel. 914 00:57:29,356 --> 00:57:31,056 Nobody has a nickel. 915 00:57:31,057 --> 00:57:33,257 I don't want a nickel. What good is a nickel? 916 00:57:33,258 --> 00:57:38,288 You go outside, go outside and find out exactly how much the taxi cab bill is. 917 00:57:38,289 --> 00:57:39,889 Hurry, hurry! 918 00:57:39,890 --> 00:57:42,090 Oh, what am I going to do? 919 00:57:44,091 --> 00:57:45,991 Musette! Oui, monsieur, qu'est-ce qu'il y a? 920 00:57:45,992 --> 00:57:47,792 Would you like to earn 20 dollars? Oui, monsieur. 921 00:57:47,793 --> 00:57:49,893 Will you get this lady out of the guest room, quick. Oui, monsieur. 922 00:57:49,894 --> 00:57:51,694 Don't let anybody see her. Non, monsieur. 923 00:57:51,695 --> 00:57:55,295 She came to see me on business, but Mrs. Mantel may not understand. 924 00:57:55,296 --> 00:57:56,956 No, monsieur, but I understand. Yes. 925 00:57:56,957 --> 00:57:59,757 Come, madame. No, no. I don't wanna go... 926 00:57:59,758 --> 00:58:03,358 I don't wanna go upstairs. Upstairs or I spank. 927 00:58:04,159 --> 00:58:07,559 There you go reminding me of my husband again. 928 00:58:07,560 --> 00:58:11,960 Oh, poor Felix. What would he think if he could see me now? 929 00:58:12,861 --> 00:58:14,561 Come, madame, we go... 930 00:58:14,562 --> 00:58:16,562 I don't wanna go upstairs. 931 00:58:17,063 --> 00:58:19,363 That's all right, that's all right. 932 00:58:19,364 --> 00:58:23,864 Listen, the bill is 50 bucks and I'm gonna get it or I'm gonna take it out of somebody's hide. 933 00:58:23,865 --> 00:58:27,165 Do you understand? Yes... yes... You'll get your hide. 934 00:58:28,466 --> 00:58:29,466 I mean, your money. 935 00:58:31,167 --> 00:58:33,667 Here, madame. You will be safe here. 936 00:58:36,868 --> 00:58:38,268 Oh, no, madame! 937 00:58:38,269 --> 00:58:41,569 Madame, come here. I will get you a negligée, hm? 938 00:58:42,470 --> 00:58:46,470 The bill is 50 hide, sir. I mean dollars. 939 00:58:46,471 --> 00:58:49,271 See if you can pry it out of Mrs. Mantel, will you? 940 00:58:49,272 --> 00:58:52,672 Wouldn't it be better if I went to the bank, sir? 941 00:58:52,673 --> 00:58:54,373 That's a good idea. Go ahead. 942 00:58:54,374 --> 00:58:56,174 You go over to the bank... Yes, sir. 943 00:58:56,175 --> 00:58:59,775 And, on your way to the bank, well, something got spilled on my coat last night. 944 00:58:59,776 --> 00:59:01,576 Drop in and leave it at the tailor's for me, will you? 945 00:59:04,877 --> 00:59:07,977 Your... your coat? Yes. 946 00:59:07,978 --> 00:59:10,478 My coat. What's the matter? It won't bite you. 947 00:59:11,979 --> 00:59:14,779 But I... I... I... 948 00:59:14,780 --> 00:59:18,180 I gave it to the tailor not half hour ago, sir. 949 00:59:18,781 --> 00:59:20,481 You gave him my coat? 950 00:59:21,282 --> 00:59:24,782 Yes, sir... I... gave him your coat. 951 00:59:27,783 --> 00:59:29,483 I'm afraid I'm going mad! 952 00:59:29,484 --> 00:59:31,484 Come, come, pull yourself together, old man. 953 00:59:32,685 --> 00:59:36,485 I can't, sir. I seem to have lost all control. 954 00:59:37,486 --> 00:59:40,186 I'm beginning to see them. There... 955 00:59:40,187 --> 00:59:43,987 There! I'm afraid they'll get me! 956 00:59:44,588 --> 00:59:46,288 I got to go somewhere! 957 00:59:46,289 --> 00:59:50,489 I got to do something. I can't stand it! 958 00:59:50,490 --> 00:59:51,990 I can't stand it! 959 00:59:51,991 --> 00:59:53,891 I can't stand it! 960 00:59:55,092 --> 00:59:56,892 I can't stand it! Let me out! 961 00:59:56,893 --> 00:59:59,093 Let me out of here! 962 01:00:07,000 --> 01:00:09,394 Kitty Minter! Diane! 963 01:00:15,495 --> 01:00:19,895 Well, I can't go home to Felix in a dress like this at this time of the morning, can I? 964 01:00:20,996 --> 01:00:24,896 No. Say, you go home and get me a dress. 965 01:00:24,897 --> 01:00:26,897 All right, all right. I'll be back in a jiffy. 966 01:00:26,898 --> 01:00:27,898 Fine. 967 01:00:30,899 --> 01:00:33,899 Richard! Oh, hello, Mother. 968 01:00:33,900 --> 01:00:35,800 How are you? I'm perfectly well. 969 01:00:35,901 --> 01:00:37,401 Well, that's swell. 970 01:00:38,962 --> 01:00:41,702 Well, you see? Just getting ready for work. 971 01:00:41,703 --> 01:00:46,603 Work? Why, I never dreamed you wanted to go to work this morning after what happened last night. 972 01:00:46,904 --> 01:00:48,804 Why, what do you know about last night? 973 01:00:48,805 --> 01:00:51,155 Oh, not very much. But I can guess, can't I? 974 01:00:51,156 --> 01:00:54,356 Yes, yes, you can guess. You're some little guesser. 975 01:00:54,357 --> 01:00:57,657 Richard, I'm afraid you're going to be angry with me. 976 01:00:57,658 --> 01:00:59,999 But I meant it all for the best. 977 01:01:00,000 --> 01:01:03,400 You meant what for the best? When I locked you in last night. 978 01:01:03,401 --> 01:01:07,401 You locked me in? Hm... you were acting a bit strangely. 979 01:01:07,402 --> 01:01:12,102 You seemed nervous and excited. So I decided to give you a dose of prevention. 980 01:01:12,103 --> 01:01:17,203 After you went to bed I locked all the doors and took the keys upstairs with me. 981 01:01:18,504 --> 01:01:21,004 You locked all the doors after I went to bed. 982 01:01:21,005 --> 01:01:23,305 Oh... well, then I couldn't have gotten out. 983 01:01:23,306 --> 01:01:25,406 I couldn't have gotten out even if I wanted to. 984 01:01:25,407 --> 01:01:28,307 Of course you couldn't, Richard. And I was in there all night. 985 01:01:32,108 --> 01:01:34,408 Are you ill again? No, Mother, I'm better. 986 01:01:34,409 --> 01:01:36,409 Oh, I'm much better. 987 01:01:36,410 --> 01:01:38,610 Oh, what a joke. 988 01:01:38,611 --> 01:01:42,811 Locked in cold storage all night. Mother, you are simply priceless. 989 01:01:42,812 --> 01:01:47,612 Who are you waving at? Nothing, nothing, Mother. In fact, less than nothing. 990 01:01:47,613 --> 01:01:49,413 I'm simply waving at myself. 991 01:01:49,414 --> 01:01:53,314 Oh, you're absurd, Richard. I am, Mother, I'm more than absurd. 992 01:01:53,315 --> 01:01:55,815 I'm positively hilarious. 993 01:01:56,816 --> 01:02:00,116 Oh, now I understand what was the matter with poor old Andrews. 994 01:02:00,117 --> 01:02:03,717 Oh, he must have been seeing things with a vengeance. 995 01:02:03,718 --> 01:02:08,018 Andrews' condition is no laughing matter. I can't help it, mother. 996 01:02:08,019 --> 01:02:09,819 You'd laugh, too, if you knew what I knew. 997 01:02:09,820 --> 01:02:12,220 No, no, no, you wouldn't. 998 01:02:12,221 --> 01:02:15,421 Why not? Don't you think I can appreciate a joke? 999 01:02:15,422 --> 01:02:17,722 Go on, tell me. No, it's a secret. 1000 01:02:17,723 --> 01:02:19,823 And if I told you, it would be no joke. 1001 01:02:19,824 --> 01:02:22,724 Oh, now, don't tantalize me, Richard. 1002 01:02:22,725 --> 01:02:25,725 Is it about you? Oh, oh, rather. 1003 01:02:26,726 --> 01:02:31,126 Is there someone else? Oh, decidedly someone else. 1004 01:02:32,227 --> 01:02:35,427 And then is there another someone mixed up with the two? 1005 01:02:35,428 --> 01:02:38,828 No, not exactly. Well, not yet, anyway. 1006 01:02:38,829 --> 01:02:42,029 Not yet? Oh, Richard, I knew it. 1007 01:02:43,430 --> 01:02:46,630 The secret is about you and someone else 1008 01:02:46,631 --> 01:02:50,431 and then another someone mixed up in it a little later on... 1009 01:02:52,732 --> 01:02:56,132 You dear boy, it's the secret Madeline mentioned. 1010 01:02:58,233 --> 01:03:00,003 Oh, you've had a letter from Madeline? 1011 01:03:00,004 --> 01:03:04,404 Have I had a letter? Oh, you dear, ridiculous fellow. 1012 01:03:04,405 --> 01:03:07,405 I don't blame you for being hilarious. 1013 01:03:08,506 --> 01:03:11,006 I'm a bit hilarious myself. 1014 01:03:20,707 --> 01:03:23,507 Mother. What is it you think you know? 1015 01:03:24,208 --> 01:03:27,108 I don't think any longer. I'm sure. 1016 01:03:28,409 --> 01:03:30,809 Pitter-patter, pitter-patter. 1017 01:03:30,810 --> 01:03:34,510 Pitter-patter, pitter-patter, pitter-patter... 1018 01:03:34,511 --> 01:03:39,611 Footsteps on the stairs, Footsteps on the stairs 1019 01:03:39,612 --> 01:03:43,612 I hear them now, they're calling me Footsteps on the stairs 1020 01:03:43,613 --> 01:03:46,513 If you're doing that for me, you can stop. 1021 01:03:48,314 --> 01:03:52,414 I want my coat. Oh, Richard... 1022 01:03:54,715 --> 01:03:58,015 How can you think of coats at a time like this? 1023 01:03:59,016 --> 01:04:02,416 Baby coaties, perhaps. Baby booties... 1024 01:04:02,417 --> 01:04:09,317 Pitter-patter, pitter-patter, pitter-patter, pitter-patter. 1025 01:04:13,918 --> 01:04:15,818 Has she gone crazy, too? 1026 01:04:15,819 --> 01:04:19,519 There's something the matter with her. Give her some air, give her some air. 1027 01:04:20,320 --> 01:04:24,120 Will I take it out to her or bring it in to her? 1028 01:04:24,921 --> 01:04:28,621 Don't talk like a fool. Get her something to bring her back to herself. 1029 01:04:28,622 --> 01:04:32,222 Yes, sir... now you're talking, sir. 1030 01:04:34,123 --> 01:04:36,423 Ah! Did monsieur have a good rest last night? 1031 01:04:37,624 --> 01:04:43,024 Rest. Say, I'll never rest again until I get even with that... that... 1032 01:04:51,325 --> 01:04:55,525 Say, how would you like to pick up 50 dollars? 1033 01:04:55,526 --> 01:04:58,726 Oh, monsieur... All I want you to do is to kiss me... 1034 01:04:58,727 --> 01:05:02,527 the next time you see me and Mrs. Mantel alone together. 1035 01:05:03,628 --> 01:05:06,228 And for why I kiss you when Mme. Mantel see? 1036 01:05:06,229 --> 01:05:10,629 It's a practical joke to get even with somebody for laughing at me. 1037 01:05:10,630 --> 01:05:14,800 Oh! And will Mme. Mantel laugh? Will she laugh? 1038 01:05:14,801 --> 01:05:17,001 Say, I'll laugh myself. 1039 01:05:17,002 --> 01:05:21,202 Oh, well, for 50 dollars... Uh-huh. 1040 01:05:22,003 --> 01:05:27,003 But suppose I lose my position. Don't worry. You lose this one, I'll get you a better one. 1041 01:05:27,004 --> 01:05:31,304 Now, is it a go? Oh, no, monsieur. It is a kiss. 1042 01:05:31,305 --> 01:05:34,505 The next time I see you with Mme. Mantel, non? 1043 01:05:34,506 --> 01:05:37,006 You won't forget. Oh, how could I? 1044 01:05:48,507 --> 01:05:52,207 Excuse me, sir, but I forgot to give you the money. 1045 01:05:52,208 --> 01:05:54,208 Money? What money? 1046 01:05:55,609 --> 01:05:59,709 Why, the money you told me to get for the young lady upstairs. 1047 01:06:00,410 --> 01:06:01,910 Don't you remember, sir? 1048 01:06:01,911 --> 01:06:06,511 Oh, take, take it. Don't say that I haven't been at the bank, sir. 1049 01:06:06,512 --> 01:06:10,912 Don't tell me it isn't real money. I can't stand any more of it. 1050 01:06:10,913 --> 01:06:13,813 All right, all right, if it'll relieve your mind, I'll take it. 1051 01:06:13,814 --> 01:06:15,114 I've earned it. 1052 01:06:15,115 --> 01:06:18,015 What will I do with this, sir? Drink it yourself. 1053 01:06:39,216 --> 01:06:41,016 Give me that money! Not on your life! 1054 01:06:41,017 --> 01:06:44,017 What do you mean by staying out all night? Shut up. You talk like a mother-in-law. 1055 01:06:44,018 --> 01:06:46,118 Do you realize that I was locked up in that room all night long? 1056 01:06:46,119 --> 01:06:49,019 Well, I'm sorry Mrs. Mantel locked you up, but... 1057 01:06:50,220 --> 01:06:52,420 What's so funny about that? Why, don't you think it's funny? 1058 01:06:52,421 --> 01:06:54,221 Funny? Say, what kind of a man are you? 1059 01:06:54,222 --> 01:06:57,322 Locked up? All alone? You don't know. 1060 01:06:57,323 --> 01:07:01,023 You don't know? I know you've given me a marvelous joke on my mother-in-law 1061 01:07:01,024 --> 01:07:04,724 I can't tell her about it but I'll laugh every time I think of it. 1062 01:07:04,725 --> 01:07:06,825 Thanks again. You can go now. 1063 01:07:06,826 --> 01:07:07,826 Not yet. 1064 01:07:08,527 --> 01:07:10,327 Huh? What's that? 1065 01:07:11,328 --> 01:07:14,328 I'm not going to leave this house until I get my big laugh. 1066 01:07:14,329 --> 01:07:18,829 It'll cost me 50 dollars and I want to be here to enjoy it, ha, ha, ha. 1067 01:07:18,830 --> 01:07:21,430 Hey, wait a minute, what are you talking about? 1068 01:07:21,431 --> 01:07:23,531 Yoo-hoo, yoo-hoo 1069 01:07:24,732 --> 01:07:26,332 Richard... 1070 01:07:27,533 --> 01:07:29,933 Mother, why don't you go upstairs and take a nap? 1071 01:07:29,934 --> 01:07:31,634 A good, long nap. 1072 01:07:31,635 --> 01:07:34,235 You ought to be laid out somewhere. Laid out? 1073 01:07:34,236 --> 01:07:37,236 Ah, monsieur, the time has come, no? 1074 01:07:39,437 --> 01:07:41,437 Oh, my word! Stop it! Stop it! 1075 01:07:41,438 --> 01:07:45,638 Stop it! What do you think I am? A lollipop? 1076 01:07:45,639 --> 01:07:48,939 Shameless creature! Who ordered this? 1077 01:07:48,940 --> 01:07:52,600 What's the matter? What is the joke? Why she did not laugh? 1078 01:07:52,601 --> 01:07:56,201 Why she do not laugh? You can figure that out while you're packing your trunk. 1079 01:07:56,202 --> 01:07:59,502 I knew she was French, but I made allowances for that. 1080 01:07:59,999 --> 01:08:03,703 Why did you kiss Mr. Smith under my very nose? Pardon me, Mother, Under my very nose! 1081 01:08:03,704 --> 01:08:05,904 You told me to. I? I never did. 1082 01:08:06,305 --> 01:08:10,995 Yes! You lie! You promised me 50 dollars! Fifty dollars? What are you talking about? 1083 01:08:10,996 --> 01:08:12,496 Fifty dollars is too much for any woman. 1084 01:08:12,497 --> 01:08:13,897 What is this? A badger game? 1085 01:08:13,898 --> 01:08:15,898 You don't stay in this house another minute! 1086 01:08:15,899 --> 01:08:19,599 No? Then he has to give me another job. You promised. 1087 01:08:19,600 --> 01:08:22,100 I promised? I never promised... I... 1088 01:08:23,000 --> 01:08:26,201 Oh! I have a very good idea who did. 1089 01:08:26,202 --> 01:08:28,002 You go on. You get out of here. Get out! 1090 01:08:34,999 --> 01:08:36,604 I resent that! 1091 01:08:36,605 --> 01:08:41,305 Richard? What did she say then? She sent you her best regards. 1092 01:08:41,606 --> 01:08:46,206 Richard Smith. Are you quite sure you didn't ask her to kiss you? 1093 01:08:46,207 --> 01:08:48,207 Oh, Mother. I don't have to ask to be kissed. 1094 01:08:48,208 --> 01:08:49,908 What? I... I mean... but... 1095 01:08:49,909 --> 01:08:52,809 I have my own dear sweet little wife. 1096 01:08:52,810 --> 01:08:55,210 Yes, and she'd understand if she were home. 1097 01:08:55,211 --> 01:08:57,311 You can tell her when she comes in. 1098 01:08:57,312 --> 01:08:59,112 What? She'll be home in a minute. 1099 01:08:59,113 --> 01:09:00,513 Home? I don't believe it. 1100 01:09:00,514 --> 01:09:02,214 Well. You just wait here and see. 1101 01:09:08,000 --> 01:09:10,215 Come on. You gotta get out. My wife is coming. Wait a minute. 1102 01:09:10,216 --> 01:09:12,116 Wait a minute? A minute'll be too late. 1103 01:09:16,418 --> 01:09:18,718 Wait, wait, wait! I can't go out in the street with this! 1104 01:09:18,719 --> 01:09:21,719 Well I go out with mine every day. But if you're so fussy, there! 1105 01:09:21,720 --> 01:09:23,020 Outside! 1106 01:09:25,921 --> 01:09:29,421 Dickie! Oh... darling! 1107 01:09:29,422 --> 01:09:31,722 You have come home. 1108 01:09:31,723 --> 01:09:35,523 Well, well, well. Dickie boy! 1109 01:09:35,524 --> 01:09:38,524 Didn't you expect me? No... yes, of course, of course... 1110 01:09:38,525 --> 01:09:42,965 But not so soon. If you only had any idea how lonely I've been. 1111 01:09:42,966 --> 01:09:44,566 Oh, Dickie... 1112 01:09:45,667 --> 01:09:51,067 Oh, Dickie, is this gentleman a friend of yours? Oh, no, he's no gentleman... 1113 01:09:51,068 --> 01:09:52,868 He's no friend, it's Mr. Zero... 1114 01:09:52,869 --> 01:09:55,069 Mr. Zero, yes, my wife, Mrs. Smith. 1115 01:09:55,070 --> 01:09:58,070 And Mrs. Mantel, my mother... my wife's mother. 1116 01:09:58,071 --> 01:09:59,271 I'm delighted. 1117 01:09:59,272 --> 01:10:01,972 Mr. Zero is the famous vaudeville artist. 1118 01:10:01,973 --> 01:10:05,573 Oh, I've heard of you. Oh, thank you. 1119 01:10:05,574 --> 01:10:09,000 He has done me the honor to want to add me to his list of impersonations. 1120 01:10:09,001 --> 01:10:12,201 No doubt he does it to perfection. Oh, how wonderful! 1121 01:10:12,202 --> 01:10:16,202 Breakfast is ready. If you want it, come and get it. 1122 01:10:17,503 --> 01:10:19,203 Won't you have breakfast with us? 1123 01:10:19,204 --> 01:10:21,304 Why, delighted, if I'm not intruding. 1124 01:10:21,305 --> 01:10:26,105 Oh, no. My husband's friends are my friends. Oh, yes indeed. 1125 01:10:26,106 --> 01:10:29,906 But at a time like this? I understand you've just returned home from a vacation. 1126 01:10:29,907 --> 01:10:31,807 That's perfectly all right. 1127 01:10:34,908 --> 01:10:37,808 You have no idea, dear, how glad I am to see you. 1128 01:10:37,809 --> 01:10:40,509 Why didn't you let me know you were coming? I wanted to surprise you. 1129 01:10:40,510 --> 01:10:44,110 You did. Oh, I shall never forget the look on your face... 1130 01:10:44,111 --> 01:10:46,311 when I walked in last night. 1131 01:10:51,212 --> 01:10:52,612 Last night? 1132 01:10:54,113 --> 01:10:57,413 Come, Mr. Zero. 1133 01:11:01,914 --> 01:11:03,314 Coming, darling? 1134 01:11:03,315 --> 01:11:05,215 Last night? 1135 01:11:08,016 --> 01:11:10,116 Dickie, darling! Dickie, what's wrong? 1136 01:11:10,117 --> 01:11:12,117 Why, what's happened? 1137 01:11:12,118 --> 01:11:14,718 Dickie, come on, dear. 1138 01:11:14,719 --> 01:11:17,519 What is it? Oh, my poor darling, you're ruined. 1139 01:11:17,520 --> 01:11:19,720 I mean, I'm ruined... Our home is ruined. 1140 01:11:19,721 --> 01:11:24,521 Oh, my poor Richard. And you seemed so well this morning when you first woke up. 1141 01:11:25,422 --> 01:11:31,522 Oh, hold me, I'm going to faint again. Oh, now, what you need is another old-fashioned rubdown... 1142 01:11:31,523 --> 01:11:33,223 like I gave you last night. 1143 01:11:33,224 --> 01:11:38,724 Oh, I want to die, I want to die... Dickie, control yourself. 1144 01:11:38,725 --> 01:11:40,625 Let me help you to the couch. No, I'll wait right here... 1145 01:11:40,626 --> 01:11:42,700 Come on, dear, come on. 1146 01:11:42,701 --> 01:11:46,501 Oh, Minty, you're a darling. Now hurry and get into this and let's get out of here. 1147 01:11:46,502 --> 01:11:51,302 Oh, here, you can have this, sweetie. I never want to see it again. 1148 01:11:51,303 --> 01:11:52,903 Merci beaucoup, madame. 1149 01:11:52,904 --> 01:11:54,504 Come on, dear, come on. No, no... 1150 01:11:54,505 --> 01:11:55,905 Come on, like a good boy. 1151 01:11:55,906 --> 01:11:58,106 There, now everything's all right. 1152 01:11:58,107 --> 01:12:01,907 All right? Oh, my poor Madeline. 1153 01:12:01,908 --> 01:12:06,208 No, your happy Madeline, darling. Now tell me just what's troubling you, darling. 1154 01:12:06,509 --> 01:12:09,609 Oh, you don't know what you're asking. 1155 01:12:09,610 --> 01:12:12,710 Is it so serious? You know, I could see last night... 1156 01:12:12,711 --> 01:12:15,311 the moment I saw you that you weren't yourself. 1157 01:12:15,312 --> 01:12:17,912 You could see that? 1158 01:12:17,913 --> 01:12:20,713 Yes, you were different. Oh, awfully nice, darling. 1159 01:12:20,714 --> 01:12:22,214 Oh, awfully, awfully nice. 1160 01:12:22,215 --> 01:12:23,415 But different. 1161 01:12:23,416 --> 01:12:25,616 Well uh... how different? 1162 01:12:25,617 --> 01:12:31,817 Well, I've always known you were impulsive. But last night... Oh, and in spite of your cold. 1163 01:12:31,818 --> 01:12:35,218 The way you kissed me. Oh... 1164 01:12:35,219 --> 01:12:39,119 You feel so badly, sweetheart? Oh, just dying, that's all, just dying. 1165 01:12:39,120 --> 01:12:42,320 Oh, my poor nervous Dickie boy. 1166 01:12:42,321 --> 01:12:44,221 Perhaps I kept you awake too late. 1167 01:12:45,722 --> 01:12:47,922 But then, I had so much to tell you. 1168 01:12:47,923 --> 01:12:51,123 Yes, yes, I suppose you did. You suppose? Don't you remember? 1169 01:12:51,124 --> 01:12:53,224 No... yes... You... err... 1170 01:12:53,225 --> 01:12:56,825 The joy of having you back, dear... Just a little bit hazy... 1171 01:12:56,826 --> 01:12:59,426 Maybe I put too much whisky in your hot drink. 1172 01:12:59,427 --> 01:13:01,827 Did you give me a hot drink last night? 1173 01:13:01,828 --> 01:13:06,028 Of course, darling. After I had you all comfortable and safely covered up. 1174 01:13:06,029 --> 01:13:09,429 Covered up? Oh, I'm losing my mind, that's all. 1175 01:13:09,430 --> 01:13:13,530 Madeline, go ahead, tell me... 1176 01:13:13,531 --> 01:13:15,331 Tell me what happened, what... what... 1177 01:13:15,332 --> 01:13:16,892 What did I do? 1178 01:13:16,893 --> 01:13:19,193 Oh, Dickie, what didn't you do! 1179 01:13:20,294 --> 01:13:23,394 You know, I never realized before that you were so versatile. 1180 01:13:24,495 --> 01:13:27,195 Versatile? Yes, those imitations you gave. 1181 01:13:27,196 --> 01:13:28,796 Imitations of what? 1182 01:13:28,797 --> 01:13:30,097 Of all sorts of things. 1183 01:13:30,098 --> 01:13:31,798 And the jokes you played. 1184 01:13:31,799 --> 01:13:34,199 Why, Dickie, you were positively skittish. 1185 01:13:34,200 --> 01:13:37,200 Skittish? Oh, my... 1186 01:13:38,001 --> 01:13:40,401 Go on, Madeline, tell me everything. 1187 01:13:40,402 --> 01:13:43,102 Why, Dickie, you must know as well as I do. 1188 01:13:43,103 --> 01:13:47,903 What was that lovely little Swiss Lullaby you sang? 1189 01:13:49,004 --> 01:13:52,404 Swiss Lullaby? Yes, the one you yodeled to me. 1190 01:13:53,405 --> 01:13:55,205 Yodeled? 1191 01:13:55,206 --> 01:13:58,606 Oh, my word, I yodeled. 1192 01:13:58,607 --> 01:14:00,507 Oh, you must yodel more for me, often. 1193 01:14:00,508 --> 01:14:02,408 Now that I know you do it so well. 1194 01:14:04,109 --> 01:14:06,809 This is the end! What nonsense, darling. 1195 01:14:06,810 --> 01:14:09,310 Why, I fixed you up last night and I'll do it again. 1196 01:14:09,311 --> 01:14:11,911 I'll mix you a bracer as only your Madeline knows how. 1197 01:14:11,912 --> 01:14:14,712 And then we'll go for a nice, long drive in the country. 1198 01:14:14,713 --> 01:14:16,513 You won't try to work today, will you? 1199 01:14:17,714 --> 01:14:21,014 Work? After the vaudeville show I gave last night? 1200 01:14:21,015 --> 01:14:22,815 Oh, no, now you must rest. 1201 01:14:22,816 --> 01:14:26,716 And then don't forget all the lovely things we planned to do today. 1202 01:14:31,117 --> 01:14:33,817 Oh, dear, dear, dear. 1203 01:14:36,218 --> 01:14:39,918 Last night, last night, last night. 1204 01:14:46,519 --> 01:14:49,719 So, you yodeled to her, did you? 1205 01:14:49,720 --> 01:14:51,720 Well, she liked it, didn't she? I'll say she did. 1206 01:14:51,721 --> 01:14:57,321 She wants me to yodel again, often, and I can't. Oh, you fiend, you hound! 1207 01:14:57,322 --> 01:14:58,922 Well, I like that! 1208 01:14:58,923 --> 01:15:01,623 After all the trouble I took not to give you away. 1209 01:15:01,624 --> 01:15:04,224 Why, she never for a moment suspected the difference. 1210 01:15:04,225 --> 01:15:06,925 What? You didn't tell her you weren't home last night!? 1211 01:15:06,926 --> 01:15:09,826 That's a fine question. Well, then everything's all right. 1212 01:15:09,827 --> 01:15:12,527 All right? I knew just how to handle the situation. 1213 01:15:12,528 --> 01:15:14,628 I behaved exactly as you would have. 1214 01:15:14,629 --> 01:15:16,429 You knew how to handle the situation. 1215 01:15:16,430 --> 01:15:19,730 You knew how to handle the situation! By being skittish! 1216 01:15:19,831 --> 01:15:23,131 By telling her stories at midnight. Just for a start! 1217 01:15:23,192 --> 01:15:26,432 Well, I had to do something to pass the time. You asked me to impersonate you. 1218 01:15:26,433 --> 01:15:29,933 No excuse for you kissing her, Zero. But I was you. 1219 01:15:29,934 --> 01:15:32,734 But I'm her husband. Well so was I. 1220 01:15:34,635 --> 01:15:36,535 Put something into my hand! 1221 01:15:39,836 --> 01:15:42,936 I want to know exactly what happened last night! 1222 01:15:42,937 --> 01:15:45,437 Well, what do you think? 1223 01:15:45,438 --> 01:15:47,438 I can't think. I'm going mad. 1224 01:15:47,439 --> 01:15:48,939 Ha, ha, ha. 1225 01:15:48,940 --> 01:15:50,540 What are they arguing about out there? 1226 01:15:50,941 --> 01:15:51,941 Dickie! 1227 01:15:51,942 --> 01:15:53,542 Yes, dear. 1228 01:15:53,543 --> 01:15:56,443 Shut up! She means me! How do you know? 1229 01:15:56,444 --> 01:15:58,344 For that I'll murder you! 1230 01:15:58,345 --> 01:16:01,245 Here, honey, drink this. It's what made you feel so good last night. 1231 01:16:03,346 --> 01:16:04,746 I'm going mad! 1232 01:16:04,947 --> 01:16:07,147 Why, what's happened? 1233 01:16:07,848 --> 01:16:09,448 Don't you go away from here. 1234 01:16:12,349 --> 01:16:14,149 Perhaps I'd better. I think so. 1235 01:16:14,150 --> 01:16:15,150 Will you excuse me? Oh, yes. 1236 01:16:15,151 --> 01:16:16,151 Thank you. 1237 01:16:24,452 --> 01:16:25,652 Diane! 1238 01:16:27,053 --> 01:16:29,253 Why... what have you done to her? She fainted. 1239 01:16:29,254 --> 01:16:30,254 Fainted? 1240 01:16:34,755 --> 01:16:36,255 What's happened? Who is this? 1241 01:16:36,256 --> 01:16:38,456 That's Dickie's new secretary. Secretary? 1242 01:16:38,457 --> 01:16:39,857 And who is this? My wife. 1243 01:16:39,858 --> 01:16:42,258 Your wife? Yes. What was she doing here? 1244 01:16:42,259 --> 01:16:43,659 Listening. She knows everything. 1245 01:16:44,860 --> 01:16:46,060 She's coming to. 1246 01:16:49,461 --> 01:16:51,961 Oh, you yodeled to her! 1247 01:16:54,000 --> 01:16:56,462 How long has she been here? Long enough to hear everything. 1248 01:17:03,963 --> 01:17:05,563 I'm shooting the wrong man. 1249 01:17:07,000 --> 01:17:08,364 Poor girl. 1250 01:17:14,665 --> 01:17:16,165 Well, dear, do you feel any better? 1251 01:17:16,166 --> 01:17:17,866 I don't know. I haven't made up my mind. 1252 01:17:17,867 --> 01:17:20,900 Well, I'm glad you've come back because I think it's about time you were told the truth about everything. 1253 01:17:20,901 --> 01:17:24,001 Yes, that's what I want, the truth. The whole truth about everything. 1254 01:17:31,602 --> 01:17:34,202 Well, now that we're here, we can talk about this whole thing calmly. 1255 01:17:34,203 --> 01:17:36,203 We might as well all sit down. Sit down, dear. 1256 01:17:36,204 --> 01:17:38,504 I will not sit down. Dickie, sit down! 1257 01:17:39,705 --> 01:17:41,205 I'm rested now. 1258 01:17:41,206 --> 01:17:43,506 Richard, I want you to know Mrs. Zero. 1259 01:17:44,207 --> 01:17:45,407 Mrs. Ze..? 1260 01:17:46,208 --> 01:17:48,208 Your wife? Why, certainly! 1261 01:17:51,709 --> 01:17:54,209 Oh, I'm glad to meet you. 1262 01:17:54,210 --> 01:17:55,710 Now, to begin with... 1263 01:17:55,711 --> 01:17:57,311 Musette, where are you going? 1264 01:17:57,312 --> 01:18:00,712 I have been discharged, madame. Discharged? Who discharged you? 1265 01:18:00,713 --> 01:18:02,513 This lady. I had to. 1266 01:18:02,514 --> 01:18:06,014 Her French was breaking out something awful. Her French breaking out? 1267 01:18:06,015 --> 01:18:11,115 Well, if you must know the truth, she became so brazen as to kiss Dickie right in front of me. 1268 01:18:11,116 --> 01:18:14,916 He told me to for 50 dollars. That is a lie. I did nothing of the kind! 1269 01:18:14,917 --> 01:18:17,417 If we're all going to tell the truth, I may as well confess. 1270 01:18:17,418 --> 01:18:20,018 It was I who did it. You? 1271 01:18:20,019 --> 01:18:22,919 I never say you before. It was he! 1272 01:18:23,520 --> 01:18:26,620 Wait a minute! What is this? That is a dress, madame. 1273 01:18:26,621 --> 01:18:29,321 Well, I can see it's a dress. Let me look at it. 1274 01:18:29,322 --> 01:18:32,222 Why, Madeline, this must be one of yours. 1275 01:18:33,723 --> 01:18:35,923 I will notify the police. 1276 01:18:37,224 --> 01:18:40,424 I'm going to call an officer... No... Mother, think of the neighbors. 1277 01:18:40,425 --> 01:18:42,625 Oh, no, madame. It was given to me. 1278 01:18:42,626 --> 01:18:44,526 Who gave it to you? This lady. 1279 01:18:44,527 --> 01:18:47,327 She gave it to you? Ha, that's a good one. 1280 01:18:48,628 --> 01:18:51,528 Did you not, madame? I never saw it before in my life. 1281 01:18:51,529 --> 01:18:54,829 Oh, get the girl out of here. What difference does it make where she got it? 1282 01:18:54,830 --> 01:18:56,130 It doesn't belong to any of you. 1283 01:18:56,131 --> 01:18:58,331 But why should she insist that you gave it to her? 1284 01:18:58,332 --> 01:18:59,399 Well, how do I know? 1285 01:18:59,400 --> 01:19:03,700 That's what I'd like to know. Maybe Andrews can help us. Andrews can do nothing of the kind. 1286 01:19:03,701 --> 01:19:05,101 There's no harm in asking him. 1287 01:19:05,102 --> 01:19:09,002 Why ask a dumb person? Now we'll all hear something. 1288 01:19:10,403 --> 01:19:12,800 Did you ring, mam? Yes, Andrews. 1289 01:19:12,801 --> 01:19:14,701 Have you ever seen this lady before? 1290 01:19:14,702 --> 01:19:17,202 Yes, mam, two of her. Two of her? 1291 01:19:17,203 --> 01:19:20,903 Twice. When and where did you see her? 1292 01:19:23,204 --> 01:19:25,004 Shall I tell the truth, Mr. Smith? 1293 01:19:25,005 --> 01:19:27,205 Why, of course, you fool! 1294 01:19:29,306 --> 01:19:32,006 She called this morning. In fact, I let her in. 1295 01:19:32,007 --> 01:19:35,207 Well, there you are, you see? Somebody had to let her in. 1296 01:19:37,208 --> 01:19:38,708 Had you ever seen her before that? 1297 01:19:38,709 --> 01:19:40,609 Yes, last night. 1298 01:19:40,710 --> 01:19:44,210 And if you ask me, it was the worst night in history. 1299 01:19:44,211 --> 01:19:48,111 Last night is not of my business. But did not madame come here this morning in this gown? 1300 01:19:48,112 --> 01:19:51,012 Yes... something like that, I guess, yes. 1301 01:19:51,013 --> 01:19:54,213 Musette, let me see that dress. Oui, monsieur. 1302 01:19:57,415 --> 01:19:59,999 Why, Diane, this is one of yours. 1303 01:20:01,300 --> 01:20:04,900 So, you little homebody. You weren't home at all last night. 1304 01:20:04,901 --> 01:20:07,001 No. Who were you out with? 1305 01:20:07,002 --> 01:20:09,902 Oh... Who were you out with? 1306 01:20:09,903 --> 01:20:11,703 Oh... Tell me! 1307 01:20:12,104 --> 01:20:13,904 I was out with him. 1308 01:20:15,205 --> 01:20:16,405 So! 1309 01:20:19,606 --> 01:20:22,106 Dickie, you scoundrel you! 1310 01:20:22,107 --> 01:20:25,107 How perfectly ridiculous! How could I possibly be out with her? 1311 01:20:25,108 --> 01:20:27,808 Wasn't I locked up with you in that room the whole night long? 1312 01:20:27,809 --> 01:20:31,409 No! I knew from the very first it wasn't you. Yes... 1313 01:20:32,310 --> 01:20:34,810 You knew? And yet you let him stay? 1314 01:20:34,811 --> 01:20:38,111 Mama! Oh, you, you female of a specie... 1315 01:20:39,212 --> 01:20:41,312 And you! You'll pay for this! 1316 01:20:41,313 --> 01:20:43,013 Wait, wait, let me explain! 1317 01:20:43,014 --> 01:20:45,214 Explain? You've explained enough! 1318 01:20:55,315 --> 01:20:56,615 Don't shoot! 1319 01:20:56,616 --> 01:21:00,216 I love him! Stop him! Stop him! 1320 01:21:07,517 --> 01:21:09,517 Next time he comes around, stop him! 1321 01:21:09,518 --> 01:21:11,318 Did you hear what he said? Why don't you stop him? 1322 01:21:44,819 --> 01:21:47,219 Now! You'll do some explaining to me, you! 1323 01:22:01,420 --> 01:22:04,020 Diane! Diane! Mr. Smith! 1324 01:22:07,321 --> 01:22:08,721 Open this door! 1325 01:22:08,722 --> 01:22:11,722 O Dickie, please. Please let me tell you the truth about last night. 1326 01:22:12,723 --> 01:22:14,023 What are you doing in there? 1327 01:22:20,824 --> 01:22:22,324 Come on, you gottta get out of here! 1328 01:22:22,325 --> 01:22:24,825 Oh, I'm afraid. Well, let me go. 1329 01:22:24,826 --> 01:22:27,626 Wait a minute, never mind, I'll do it. 1330 01:22:37,227 --> 01:22:38,227 Diane! 1331 01:22:38,228 --> 01:22:40,128 If you didn't make it, don't tell me. 1332 01:22:40,429 --> 01:22:44,429 Did you make it? Yeah, I made it all right. 1333 01:22:55,230 --> 01:22:58,130 Oh, no you don't. Not on me you don't. 1334 01:22:58,131 --> 01:23:00,331 You got that 50 bucks? No. 1335 01:23:00,332 --> 01:23:01,932 Well, come on back in now. 1336 01:23:04,133 --> 01:23:06,733 Did you hear that crash? He's beating her. 1337 01:23:06,734 --> 01:23:08,834 Courage, Diane! Courage! 1338 01:23:08,835 --> 01:23:11,735 Diane, don't let him do it! Diane! Courage! 1339 01:23:11,736 --> 01:23:15,136 Hey! You! 1340 01:23:15,137 --> 01:23:17,537 I'm seeing things again! I am! 1341 01:23:21,938 --> 01:23:23,438 Probably got out through the window. 1342 01:23:23,638 --> 01:23:25,338 Diane. Where have you been? 1343 01:23:25,339 --> 01:23:27,839 I caught this young lady trying to make a getaway. 1344 01:23:27,840 --> 01:23:30,340 Hey, now, wait a minute, wait a minute. 1345 01:23:30,341 --> 01:23:33,541 She's my fare and she don't get out of here till she come across. 1346 01:23:33,542 --> 01:23:37,642 I've been riding this dame around since 12 o'clock last night. 1347 01:23:37,643 --> 01:23:39,643 I picked her up at the Whoopie Club. 1348 01:23:39,644 --> 01:23:42,944 And I was with her. Yeah, that's right. You was with her. 1349 01:23:42,945 --> 01:23:46,545 I let you out at the subway station. Driver! Was there a man along? 1350 01:23:46,546 --> 01:23:48,346 Yes, mam. Your husband. 1351 01:23:48,347 --> 01:23:49,447 You're fired! 1352 01:23:49,448 --> 01:23:50,448 There! 1353 01:23:50,449 --> 01:23:53,349 Oh, I remember him. 1354 01:23:53,350 --> 01:23:55,350 That's the guy that was with'em. 1355 01:23:55,351 --> 01:23:57,851 That's the guy that I let out at the Union Club. 1356 01:23:58,952 --> 01:24:02,352 And she's been alone ever since? Yes, sir. 1357 01:24:05,653 --> 01:24:06,853 Oh, thanks. 1358 01:24:06,854 --> 01:24:10,054 I didn't dare go home. I had to come here for money for the taxi. 1359 01:24:10,055 --> 01:24:13,555 Oh, you poor kid. You poor kid. 1360 01:24:13,556 --> 01:24:15,256 Shut up! 1361 01:24:15,257 --> 01:24:17,857 You don't want a divorce now at all, do you, darling? 1362 01:24:18,858 --> 01:24:20,858 No! But I do! 1363 01:24:21,459 --> 01:24:23,459 I'm the only injured party. 1364 01:24:23,460 --> 01:24:26,760 You let him stay! You let him stay! 1365 01:24:26,761 --> 01:24:29,461 Of course. I knew the minute I kissed him he wasn't you. 1366 01:24:29,462 --> 01:24:32,062 Well, what did you do? Well, as soon as I was positive... 1367 01:24:32,063 --> 01:24:34,063 I demanded the reason for the impersonation. 1368 01:24:34,064 --> 01:24:35,464 And I told her. 1369 01:24:35,465 --> 01:24:38,265 You told her? It was either that or go to jail. 1370 01:24:38,266 --> 01:24:42,666 Oh, Dickie, it was such a gorgeous chance to cure you of your blooming habit. 1371 01:24:45,000 --> 01:24:49,167 She went into her room, darling. I locked the connecting door. 1372 01:24:49,168 --> 01:24:51,568 Yes? And prayed for the best. 1373 01:24:51,569 --> 01:24:54,769 Aw, sweetheart, if you will forgive me this time... 1374 01:24:54,770 --> 01:24:58,470 I promise you I'll never bloom again as long as I live. 1375 01:24:58,471 --> 01:25:01,271 Well, I'm sure glad I'm not married. 1376 01:25:01,272 --> 01:25:04,172 Well, thank heaven all my husbands are dead. 1377 01:25:08,673 --> 01:25:14,673 Subtitles: Luís Filipe Bernardes
Richard "Dickie" Smith, is a seemingly respectable defense attorney by day, who turns into a philandering Don Juan when the clock strikes 8 o’clock. His wife, Madeline, has been away for several months, and is not expected back anytime soon. However, Madeline's mother, Mrs. Mantel is staying with the Smiths, in an effort to curtail the possibility of any straying by Richard. Unbeknownst to her, he has made plans to go out on the town that night with his new, sultry secretary Kitty Minter, and his new sexy client, Diane O'Dare, who, a lonely wife herself, wishes to divorce her husband for neglect. The issue is how can he go out on the town without alerting his mother-in-law. An issue which is seemingly resolved by the arrival at his home of a vaudeville impersonator: Felix, the Great Zero. Felix is seeking permission to impersonate the famous lawyer on-stage. At first reluctant, Richard, noticing the striking resemblance between himself and the actor, realizes he might have a way to deceive Mrs. Mantel. In order to obtain his approval, Felix must agree to impersonate him at his house that evening, while he goes out. While Richard goes out on the town, he discovers that Diane's husband is none other than Felix. Meanwhile, Madeline arrives home unannounced and early. Thinking that he is about to be exposed, Felix phones the nightclub where Richard has taken the two women for dinner and drinks. As he waits for the return phone call, much to his surprise, rather than exposing him as an imposter, Madeline begins to come on to him. He attempts to resist, trying to hold out until he can speak to Richard, but he succumbs to her charms just as the phone begins ringing. When Richard returns home the next morning, Felix is still there. He is followed closely by a very inebriated Diane, with whom it seems he has spent his time away from home. When Felix recognizes Diane, and Richard understands that Felix has spent the night at his house, both men believe that his look-a-like has slept with the others' wife. After a series of events, Smith ends up chasing Zero with a loaded gun. Meanwhile, Andrews, the Butler, thinks he must have the DT’s, seeing double of his employer. The truth comes out when Madeline admits that she knew it wasn't Richard all along, and other than the kissing, nothing happened between the two of them. Diane admits that she spent the night in the cab, riding around, and not with Richard. Reconciled, Richard is cured of his wandering ways and Felix and Diane are reunited.
16
16
Mrs Zero gives her dress to the maid but Mrs. Mantel thinks she stole it.
The secretary gives her dress to the maid but Mrs. Mantel thinks she stole it.
Multi
Event/Entity, Causal
1 00:00:01,699 --> 00:00:06,699 Subtitles: Luís Filipe Bernardes 2 00:01:28,700 --> 00:01:31,400 Oh, Miss Minter, you mustn't turn that off. 3 00:01:31,401 --> 00:01:32,501 It's getting on my nerves. 4 00:01:32,502 --> 00:01:36,102 Sorry, but it's Mrs. Mantel's orders. Mrs. Mantel? Who's she? 5 00:01:36,103 --> 00:01:39,303 She's Mr. Smith's mother-in-law. She wasn't home for dinner tonight. 6 00:01:39,304 --> 00:01:41,504 I didn't even know he was married until a few moments ago. 7 00:01:41,505 --> 00:01:43,705 He's inclined to forget it himself at times. 8 00:01:43,706 --> 00:01:46,606 He's uh... very susceptible. 9 00:01:46,607 --> 00:01:49,107 That Simon Legree susceptible? 10 00:01:49,508 --> 00:01:52,308 Maybe my "it" isn't working today. 11 00:01:52,309 --> 00:01:54,209 The day isn't over yet. 12 00:01:55,510 --> 00:01:56,510 What do you mean? 13 00:01:56,511 --> 00:02:00,311 As night goes on, at 8 o'clock, to be precise, he changes. 14 00:02:00,312 --> 00:02:01,612 Changes? How? 15 00:02:01,613 --> 00:02:05,213 Well, during the day, Mr. Smith is a lawyer, a businessman. 16 00:02:05,214 --> 00:02:10,314 But at 8 o'clock a little bird starts singing in his soul and he begins to bloom. 17 00:02:10,315 --> 00:02:13,999 Bloom? Any pretty woman can twist him around the finger. 18 00:02:14,616 --> 00:02:16,216 Any pretty woman? 19 00:02:17,517 --> 00:02:19,817 The prettier she is the more twisted he gets. 20 00:02:22,518 --> 00:02:26,818 It's what they call pre-natal influence. That's a new alibi for an old complaint. 21 00:02:28,000 --> 00:02:30,119 You notice the lady of the song is called Madeline. 22 00:02:30,120 --> 00:02:32,800 That's Mrs. Smith's name also. Oh... 23 00:02:32,801 --> 00:02:36,901 And mother-in-law's idea is to keep the husband's mind on his absent wife, eh? 24 00:02:36,902 --> 00:02:38,802 Exactly. Andrews! 25 00:02:38,803 --> 00:02:40,203 Yes, sir? 26 00:02:43,604 --> 00:02:45,504 His mind is very active tonight. 27 00:02:52,405 --> 00:02:54,505 Audubon 2456. 28 00:02:55,206 --> 00:02:56,406 Yes, please. 29 00:03:01,407 --> 00:03:02,607 Hello? 30 00:03:03,908 --> 00:03:05,208 Hello, Minty! 31 00:03:05,209 --> 00:03:08,709 Hey, listen, Diane. Your husband didn't forget himself and stay home tonight, did he? 32 00:03:08,710 --> 00:03:12,110 No, he's out again. Well listen, this is very important. 33 00:03:12,111 --> 00:03:14,611 You put on your prettiest dress and come on over here. 34 00:03:14,612 --> 00:03:17,912 I found the very lawyer to get your divorce for you. 35 00:03:17,913 --> 00:03:22,313 And from all I hear it won't cost you any more than a smile or two. 36 00:03:22,314 --> 00:03:24,314 That sounds great, Minty. Who is he? 37 00:03:26,715 --> 00:03:29,215 I say, who is he and where can I find him? 38 00:03:29,216 --> 00:03:31,116 He's a lawyer I started working for today. 39 00:03:31,117 --> 00:03:33,917 Mr. Richard Smith. You know the address. 40 00:03:33,918 --> 00:03:38,518 And, uh, Diane... get here by 8 o'clock. 41 00:03:39,319 --> 00:03:42,719 Yes, 8 o'clock. Will you come? 42 00:03:42,720 --> 00:03:44,420 Sure, I'll be there. 43 00:04:00,121 --> 00:04:04,021 Miss Minter, Mr. Smith wants you to bring your notebook and pencil. 44 00:04:04,022 --> 00:04:06,122 More dictation? 45 00:04:07,023 --> 00:04:09,423 Remarkable how active his mind is tonight. 46 00:04:09,424 --> 00:04:12,600 It's nearly 8 o'clock. You had better hurry. 47 00:04:12,601 --> 00:04:17,901 Hurry nothing. I want to see how a man acts when he... blooms. 48 00:04:27,302 --> 00:04:30,502 Good evening, Andrews. I hope you haven't kept dinner waiting for me. 49 00:04:30,503 --> 00:04:32,803 No, mam. Has Mr. Smith finished yet? 50 00:04:32,804 --> 00:04:34,304 He's having his dessert in his room. 51 00:04:34,305 --> 00:04:35,905 Dessert in his room, eh? 52 00:04:35,906 --> 00:04:37,906 Thank heaven I got home before 8 o'clock. 53 00:04:37,907 --> 00:04:40,407 Yes, mam. Just a minute, Andrews. I'll take this. 54 00:04:40,408 --> 00:04:42,208 It's a new phonograph record. 55 00:04:42,209 --> 00:04:44,809 We must not let him grow tired of the other one. 56 00:04:44,810 --> 00:04:48,000 No, mam. A man can't be reminded too much of anything. 57 00:04:48,201 --> 00:04:49,501 Even a wife. 58 00:04:59,602 --> 00:05:01,302 Dessert in his room, eh? 59 00:05:01,303 --> 00:05:03,903 Pardon me, were you looking for someone? 60 00:05:03,904 --> 00:05:05,604 Certainly not for you. 61 00:05:05,905 --> 00:05:10,105 I had no idea that Mr. Smith was entertaining lady friends. 62 00:05:10,106 --> 00:05:13,606 Well, I'd hardly say I'd gotten that far. 63 00:05:20,807 --> 00:05:23,707 I'm only here on trial. Trial? 64 00:05:23,708 --> 00:05:28,208 Yes, he promised that if I made good today, he'd keep me. 65 00:05:30,009 --> 00:05:31,309 Keep you? 66 00:05:32,910 --> 00:05:35,210 Oh... Oh, I see. 67 00:05:35,211 --> 00:05:39,011 You're the new secretary. Well, of course. What did you think? 68 00:05:39,012 --> 00:05:41,412 If you knew my son-in-law as I know him 69 00:05:41,413 --> 00:05:43,713 you wouldn't blame me for having misjudged you. 70 00:05:43,714 --> 00:05:47,414 You don't mean he's a passion flower. No, he's no geranium. 71 00:05:50,115 --> 00:05:53,015 And if you're wise, you won't stay here another minute. 72 00:05:54,716 --> 00:05:56,716 I don't mind. I get paid double for it. 73 00:05:56,717 --> 00:05:59,517 Nothing could pay you for what might happen. 74 00:05:59,918 --> 00:06:03,318 You're not at all the sort of young woman that should be around here after... 75 00:06:03,519 --> 00:06:04,919 8 o'clock. 76 00:06:04,920 --> 00:06:07,120 You'd be surprised. 77 00:06:07,521 --> 00:06:08,521 Andrew! 78 00:06:09,922 --> 00:06:11,222 Andrew! 79 00:06:11,523 --> 00:06:14,423 Where in the name of... Andrew! 80 00:06:14,524 --> 00:06:16,524 Yes, yes, sir? 81 00:06:16,625 --> 00:06:19,925 The top drawer of my writing the cabinet is all broken, all my important the papers all over the floor. 82 00:06:19,926 --> 00:06:21,726 Pick them up at once. At once! Yes, sir. 83 00:06:25,627 --> 00:06:27,727 Miss Minter, you have those papers ready for my signature? 84 00:06:27,728 --> 00:06:29,728 Not yet, Mr. Smith. You see, your mother-in-law... 85 00:06:29,729 --> 00:06:31,629 Oh, hang my mother-in-law. 86 00:06:33,330 --> 00:06:35,030 Yes, sir... Uh? 87 00:06:35,331 --> 00:06:37,731 Oh, hello, mother. 88 00:06:37,732 --> 00:06:41,432 Oh, mother, pardon my English. I thought you were in Newark. 89 00:06:41,433 --> 00:06:43,333 Sorry to disappoint you. 90 00:06:43,334 --> 00:06:46,534 But Richard, if you're not too busy, I would like just a word with you. 91 00:06:46,535 --> 00:06:48,535 One word? Why that's unusual. What is it? 92 00:06:48,536 --> 00:06:51,536 I want to see you alone. Well, that's impossible at the present moment, mother. 93 00:06:51,537 --> 00:06:54,537 Impossible! But Richard, I have something very important to tell you. 94 00:06:54,538 --> 00:06:57,338 Miss Minter, please, what did you do with the papers on the Randall murder case? 95 00:06:57,339 --> 00:06:59,739 Richard, I have a surprise for you. 96 00:06:59,740 --> 00:07:03,440 Oh, you're going home? Splendid... Oh, I'm sorry... Mother, please! 97 00:07:03,441 --> 00:07:05,041 Can't you see that I'm busy with Miss Minter? 98 00:07:05,042 --> 00:07:06,842 Miss Minter, busy, please. Busy, busy, busy. 99 00:07:06,843 --> 00:07:08,743 Humph! Busy! 100 00:07:08,744 --> 00:07:10,944 Mother, your suspicions hurt me. 101 00:07:10,945 --> 00:07:12,945 Now what possible objection can you have to Miss Minter? 102 00:07:12,946 --> 00:07:15,246 Well, I don't like her wiggle. Her what? 103 00:07:15,247 --> 00:07:18,007 Her wiggle, her walk. Oh, I hadn't noticed it. 104 00:07:18,008 --> 00:07:20,108 Miss Minter, wiggle. Err, that is, walk, please. 105 00:07:24,909 --> 00:07:26,909 Oh... that'll do. 106 00:07:26,910 --> 00:07:29,210 Never do that again during business hours. Never! 107 00:07:31,511 --> 00:07:33,011 Now, come mother, come. 108 00:07:33,012 --> 00:07:38,012 Run along like a good little girl and I promise you the only thing she'll wiggle is her Corona. 109 00:07:39,713 --> 00:07:42,313 But Richard, now we must have our talk. 110 00:07:42,314 --> 00:07:44,614 You'll send for me when she leaves? 111 00:07:44,615 --> 00:07:48,415 I will, mother, I will, if you promise not to come until I send for you. 112 00:07:48,416 --> 00:07:52,216 All right, Richard, dear. Remember, I trust you. 113 00:07:54,017 --> 00:07:55,217 Since when. 114 00:07:59,318 --> 00:08:00,918 Now, Miss Minter, where were we? 115 00:08:00,919 --> 00:08:04,219 I err... Ah, yes, yes. 116 00:08:04,420 --> 00:08:06,020 Oh, yes... hmm... 117 00:08:06,021 --> 00:08:08,921 Remarkable speech of Richard Smith in the Randall murder case. 118 00:08:08,922 --> 00:08:10,922 Hmm...The eminent lawyer... hmm... 119 00:08:12,723 --> 00:08:15,323 Oh, my word! Why that's a picture of me. 120 00:08:17,024 --> 00:08:20,324 Why, you couldn't tell me from the murderer. You know I could sue a firm like this. 121 00:08:20,325 --> 00:08:21,925 Sue them for libel. 122 00:08:21,926 --> 00:08:25,126 Come, come, come... to work. Dictation. 123 00:08:25,127 --> 00:08:26,427 Take a letter. 124 00:08:26,428 --> 00:08:27,828 Are you ready? Shoot. 125 00:08:27,829 --> 00:08:28,829 I... 126 00:08:28,830 --> 00:08:31,530 Dignity, please, Miss Minter, during office hours. 127 00:08:32,231 --> 00:08:33,831 I'll try it again. Are you ready? 128 00:08:33,832 --> 00:08:35,732 Yes, Mr. Smith. That's better. 129 00:08:36,833 --> 00:08:39,133 Mr. George Spellbin, Elizabethtown, New York, Dear Sir. 130 00:08:39,134 --> 00:08:40,634 Got that? Just a minute. 131 00:08:40,635 --> 00:08:43,235 Miss Minter, what is the matter? Mr. Smith! 132 00:08:43,236 --> 00:08:46,536 Mr. George Spellbin was the name, Elizabethtown, New York, Dear Sir. 133 00:08:47,737 --> 00:08:53,237 I'm in receipt of your proposition offering me $1,000 to assist you in defense of your client 134 00:08:53,238 --> 00:08:56,838 accused of uh... of uh... Dear me, what was that accusation? 135 00:08:56,839 --> 00:08:58,739 Murder... don't tell me! 136 00:09:00,140 --> 00:09:05,140 Your suggestion that two weeks in the country would be almost a vacation... 137 00:09:05,341 --> 00:09:06,641 Period. 138 00:09:06,642 --> 00:09:10,142 We'll make the fee $2,000 and cut the vacation. 139 00:09:11,143 --> 00:09:14,043 Gleaming lakes and rose gardens do not appeal to me. 140 00:09:14,044 --> 00:09:18,644 As I am a businessman, strictly business. Strictly business. 141 00:09:30,045 --> 00:09:32,345 Gleaming lakes. 142 00:09:33,046 --> 00:09:34,846 And rose gardens. 143 00:09:36,347 --> 00:09:38,747 It's a pretty thought. 144 00:09:41,748 --> 00:09:42,948 Pretty flower. 145 00:09:47,449 --> 00:09:49,849 That letter can wait, Miss Minter. Take a note. 146 00:09:51,450 --> 00:09:54,450 Miss Lucille Darling, Vanderbilt Hotel, New York City. 147 00:09:54,451 --> 00:09:56,351 Have you got that? Just a minute. 148 00:09:56,352 --> 00:09:58,752 Take your time, Miss Minter, take your time. 149 00:10:00,653 --> 00:10:02,053 My dear Miss Darling. 150 00:10:03,054 --> 00:10:08,454 I called at your apartment last Tuesday night four times between the hours of 8 and 12. 151 00:10:09,255 --> 00:10:11,855 When you make an appointment with me you should not fool me. 152 00:10:12,756 --> 00:10:16,056 Will you please return my blue silk pajamas 153 00:10:16,257 --> 00:10:17,957 Mr. Smith! 154 00:10:19,458 --> 00:10:22,258 ...which I loaned you for the Arts Students' Ball. 155 00:10:25,059 --> 00:10:30,259 Very disrespectfully, Richard... But you know my name, Miss Minter. 156 00:10:30,260 --> 00:10:31,560 I don't have to tell you. 157 00:10:32,861 --> 00:10:34,261 We'll call it a day, shall we? 158 00:10:35,162 --> 00:10:36,662 It's been a very hard day, too. 159 00:10:36,663 --> 00:10:40,063 I wonder, do you feel like a cordial? Very cordial. 160 00:10:40,064 --> 00:10:43,264 Oh, you little wisecracker. 161 00:10:43,265 --> 00:10:44,965 You may wiggle for me, if you like. 162 00:10:51,566 --> 00:10:52,866 Yes, that'll do. 163 00:10:52,867 --> 00:10:56,967 Mother was right. A very dangerous woman. 164 00:10:58,368 --> 00:11:00,068 Doubly dangerous. 165 00:11:00,069 --> 00:11:01,269 Andrews! 166 00:11:04,270 --> 00:11:05,470 Oh, Andrews. 167 00:11:08,071 --> 00:11:10,771 Andrews, bring a cordial, will you, please? 168 00:11:10,772 --> 00:11:13,372 Sorry, sir. But there's not a drink in the house. 169 00:11:13,373 --> 00:11:15,173 Mrs. Mantel's orders, sir. 170 00:11:16,474 --> 00:11:18,074 Oh, how stupid. 171 00:11:18,075 --> 00:11:21,275 But you weren't thirsty anyway, were you? No. 172 00:11:21,276 --> 00:11:24,476 But she didn't say anything about nothing being on the hip. 173 00:11:26,077 --> 00:11:27,577 Good old Andrews. 174 00:11:27,578 --> 00:11:30,578 Andrews is a perfect container. 175 00:11:30,779 --> 00:11:32,279 I mean, retainer. 176 00:11:33,680 --> 00:11:35,280 Bring some glasses, will you, Andrews? Yes, sir. 177 00:11:35,281 --> 00:11:38,581 Well, you said you'd give me a day's trial. 178 00:11:38,982 --> 00:11:43,182 How do you like my work? A little rough. But sincere. 179 00:11:43,183 --> 00:11:45,483 You consider yourself engaged. Thank you. 180 00:11:46,984 --> 00:11:48,184 Thank you, thank you. 181 00:11:48,185 --> 00:11:52,885 You're quite sure that this is fit for a lady? That'll fit anybody, sir. 182 00:11:52,986 --> 00:11:54,486 Say no more. 183 00:11:54,487 --> 00:11:56,887 Will you want me anymore this evening, sir? 184 00:11:58,088 --> 00:11:59,288 Not this evening. 185 00:11:59,989 --> 00:12:02,389 Thank you, sir. Thank you. 186 00:12:06,290 --> 00:12:07,490 Loose moments. 187 00:12:11,791 --> 00:12:16,681 You know, Ms. Minter, all great men must have their moments of relaxation. 188 00:12:16,682 --> 00:12:18,482 The greater the man, the greater the moments. 189 00:12:19,583 --> 00:12:21,283 Are you suggesting anything? 190 00:12:21,284 --> 00:12:22,484 Anything. 191 00:12:28,185 --> 00:12:30,985 Do you like dancing? I love dancing. 192 00:12:30,986 --> 00:12:32,486 Is that so? 193 00:12:36,387 --> 00:12:37,687 Loose moments. 194 00:13:26,788 --> 00:13:30,388 What have you got on tonight? Nothing I can't get out of, why? 195 00:13:33,989 --> 00:13:37,189 You know, you, and I, and Jessie James were just made for each other. 196 00:13:37,190 --> 00:13:38,690 Oh, really? Yes. 197 00:13:38,691 --> 00:13:42,391 I wonder, I wonder, will you meet me tonight at 10? Ten? Where? 198 00:13:42,392 --> 00:13:45,192 The Lounge in the Hotel Astor. We'll have a little supper, we'll have a little dance... 199 00:13:45,193 --> 00:13:49,393 Oh, you have a pretty mouth. Oh, I like your moustache. 200 00:13:49,394 --> 00:13:51,394 Really? Well, shall we introduce them? 201 00:13:59,795 --> 00:14:03,195 Oh, mother, I see you have on your rubber heels again. 202 00:14:04,296 --> 00:14:07,896 Miss Minter just met with a serious accident. Here, Miss Minter. 203 00:14:07,897 --> 00:14:10,197 These things are very painful, but they must be endured. 204 00:14:10,198 --> 00:14:13,998 There. Are you feeling better? Yes. 205 00:14:13,999 --> 00:14:15,199 So am I... 206 00:14:15,200 --> 00:14:17,800 Miss Minter was just leaving. Yes, thank you. 207 00:14:17,801 --> 00:14:21,500 Will you need me tomorrow, Mr. Smith? At ten. (Ten at the Astor). 208 00:14:21,501 --> 00:14:25,401 What was that, Richard? Hm? Oh, I said 10 o'clock. 209 00:14:25,402 --> 00:14:27,202 You said Astor. Did I? 210 00:14:27,203 --> 00:14:29,403 Yes, I "asked her" to come at 10. 211 00:14:29,404 --> 00:14:33,404 Well I wish you good night. 212 00:14:33,405 --> 00:14:35,905 Oh, a very, very, very good night. 213 00:14:44,606 --> 00:14:48,206 Richard, I want to talk to you about something of great importance. 214 00:14:48,207 --> 00:14:50,707 Oh, this is an outrage! 215 00:14:50,708 --> 00:14:53,708 The idea of leaving important letters like this lying around on my desk. 216 00:14:53,709 --> 00:14:55,209 Andrews! What has happened? 217 00:14:55,210 --> 00:14:59,110 Oh, I told you, you know I told you... Look! Now look, it's happened. 218 00:14:59,111 --> 00:15:01,511 Where are you going? I'm going downtown on business. 219 00:15:01,512 --> 00:15:05,100 Andrews, my hat, my stick... You are not going out of this house tonight! 220 00:15:05,101 --> 00:15:07,901 I have to, mother, you don't understand. This is a matter of life or death. 221 00:15:07,902 --> 00:15:10,202 Andrews, if anybody telephones to me, you tell them that I've gone. 222 00:15:10,203 --> 00:15:11,403 Yes, sir. He won't! 223 00:15:11,404 --> 00:15:13,504 You haven't gone! 224 00:15:19,705 --> 00:15:22,405 Mother, would you stoop to do a thing like that? 225 00:15:24,006 --> 00:15:26,806 I'd do anything to keep you from going out. 226 00:15:26,807 --> 00:15:29,607 You don't seem to understand. This is from Mrs. Roach. Mrs. Cockward Roach. 227 00:15:29,608 --> 00:15:33,508 I don't care what kind of a roach she is. But I'm handling all her private affairs. 228 00:15:33,509 --> 00:15:36,600 You can do it in the daytime, not at night. Her husband has threatened to shoot her. 229 00:15:36,601 --> 00:15:38,601 And if he does that, I'll probably lose my fee. 230 00:15:38,602 --> 00:15:41,102 If you go, you will probably lose your life. 231 00:15:41,103 --> 00:15:43,303 Let me see that note. Never! 232 00:15:43,304 --> 00:15:45,604 This is private. You mean it's an alibi. 233 00:15:45,605 --> 00:15:48,505 Andrews, take Mr. Smith's hat and stick. 234 00:15:51,206 --> 00:15:53,106 Now, Richard Smith, sit down! 235 00:15:55,507 --> 00:15:57,307 And you listen to me. 236 00:16:00,908 --> 00:16:02,808 You know I'm fond of you. 237 00:16:02,809 --> 00:16:05,309 Well, anybody can see that, mother. 238 00:16:05,310 --> 00:16:07,910 And you promised Madeline as long as she was away 239 00:16:07,911 --> 00:16:11,811 that you'd conduct your business here and never go out at night. A lawyer's life... 240 00:16:11,112 --> 00:16:16,212 You'd be the first one to regret it if you broke your promise to her. ...and a doctor's life... 241 00:16:16,213 --> 00:16:18,913 And you did it because you know how weak you are... 242 00:16:18,914 --> 00:16:20,314 after 8 o'clock. 243 00:16:20,315 --> 00:16:24,415 The public demands of a certain... You wanted her to have a happy, contented holiday. 244 00:16:24,416 --> 00:16:28,016 I certainly did. That's the reason you're not going out tonight. 245 00:16:28,017 --> 00:16:32,517 Oh, I'm not going out? Not as long as I'm here to prevent it. 246 00:16:32,518 --> 00:16:35,018 An ounce of prevention is worth a pound of cure. 247 00:16:35,019 --> 00:16:38,719 Well, in that case, mother, you win. With a couple of pounds to spare. 248 00:16:39,600 --> 00:16:40,720 Richard... 249 00:16:42,621 --> 00:16:47,121 I daresay you'll think I'm a very foolish old woman. Oh, no, mother, no. 250 00:16:47,122 --> 00:16:50,222 Not old, a little foolish, perhaps, but not old. 251 00:16:50,223 --> 00:16:51,823 Thank you. 252 00:16:52,724 --> 00:16:54,424 I bought you a little present today. 253 00:16:54,425 --> 00:16:56,425 You bought something? For me? Hm-hmm. 254 00:16:56,426 --> 00:16:58,826 Well, the idea. 255 00:16:58,827 --> 00:17:00,827 Well, what was it? Guess. 256 00:17:00,828 --> 00:17:02,928 Is it animal, vegetable, or mineral? 257 00:17:02,929 --> 00:17:05,129 Just a little reminder. 258 00:17:05,330 --> 00:17:08,230 It'll make a wonderful companion piece to old Madeline. 259 00:17:09,531 --> 00:17:10,531 Baby Feet. 260 00:17:11,732 --> 00:17:16,732 Baby's footsteps on the stairs Baby's footsteps on the stairs 261 00:17:16,733 --> 00:17:22,333 I hear them now, those little feet 262 00:17:22,334 --> 00:17:26,234 pitter-patter, pitter-patter on the stairs. 263 00:17:27,635 --> 00:17:28,735 Oh, ma. 264 00:17:28,736 --> 00:17:32,436 Yes, Ricky, that's my secret ambition. 265 00:17:32,437 --> 00:17:35,237 To hear the pitter-patter of little feet. 266 00:17:35,238 --> 00:17:39,238 Oh, Ma. Oh, Richard. 267 00:17:39,239 --> 00:17:43,739 Richard, you're now independently successful and there's no further need of economy. 268 00:17:43,740 --> 00:17:47,140 And I... Now, Mother, don't flatter me. 269 00:17:47,141 --> 00:17:52,641 Oh, Richard. I must hear the pitter-patter off little feet. 270 00:17:52,642 --> 00:17:54,442 All right, mother. I'll make a note of it. 271 00:17:57,443 --> 00:18:01,043 And tonight, I don't care what happens to Mrs. Cockward Roach. 272 00:18:01,044 --> 00:18:03,244 Andrews! Andrews... 273 00:18:04,445 --> 00:18:06,245 Oh, you see that, Mother, my voice is gone again. 274 00:18:06,246 --> 00:18:10,846 I've been talking altogether too much. Oh, I'm so sorry. Is there something I can do? 275 00:18:10,847 --> 00:18:14,747 No, just let me stay here quietly, alone, and rest all by myself. 276 00:18:14,748 --> 00:18:17,048 Andrews, my dressing gown. Yes, sir. 277 00:18:17,049 --> 00:18:19,549 Now, Mother, doesn't that prove to you that I can be trusted? 278 00:18:19,550 --> 00:18:22,350 I do trust you, Richard. I do! 279 00:18:22,351 --> 00:18:23,651 Good night, Mother. 280 00:18:23,652 --> 00:18:26,900 And I'm going to look in on you every now and then to remind you of it. 281 00:18:26,901 --> 00:18:31,401 Yes, you look in and I'll look out. Good night, good night. 282 00:18:31,402 --> 00:18:35,002 And I have a surprise for you, a little later on. That's splendid. 283 00:18:35,003 --> 00:18:36,803 Good night, Mother. 284 00:18:36,804 --> 00:18:38,304 Why, I have a notion to tell you what it is. 285 00:18:38,305 --> 00:18:40,205 But if you tell me it won't be a surprise. 286 00:18:42,106 --> 00:18:44,706 Oh, you dear ridiculous boy. 287 00:18:45,207 --> 00:18:48,107 I'm so glad you're in a good humor tonight. 288 00:18:49,008 --> 00:18:50,408 I'm so happy. 289 00:18:52,009 --> 00:18:55,309 Pitter-patter, pitter-patter, pitter-patter... 290 00:19:02,210 --> 00:19:06,010 What... Could you close your mouth long enough to tell me what you're waiting for? 291 00:19:06,311 --> 00:19:09,711 Yes, sir. I didn't know what to tell you in front of Mrs. Mantel, sir. 292 00:19:09,712 --> 00:19:12,212 But there's a young lady waiting to see you. 293 00:19:12,213 --> 00:19:14,113 A young lady? Yes, sir. 294 00:19:14,314 --> 00:19:16,114 To see me? Yes, sir. 295 00:19:16,115 --> 00:19:20,815 What kind of young lady? Well sir, I should say a very impressive young lady. 296 00:19:21,416 --> 00:19:27,216 Blond hair, blue eyes... Five-foot-two, 106... 297 00:19:27,217 --> 00:19:30,317 And all around 34 with... That'll do. 298 00:19:30,318 --> 00:19:32,918 If I want to know anything more about the young lady... 299 00:19:33,419 --> 00:19:34,919 I'll find it out for myself. 300 00:19:35,520 --> 00:19:37,820 What does all the round 34, what does she want? 301 00:19:38,021 --> 00:19:41,121 Business, sir. She was sent by a mutual friend. 302 00:19:41,122 --> 00:19:43,722 You know as well as I do that this long after-business hour... 303 00:19:45,023 --> 00:19:47,623 And besides my voice is gone again. I won't. I won't see anybody. 304 00:19:47,624 --> 00:19:51,124 I know, Mr. Smith, but I couldn't come any other time. 305 00:19:51,125 --> 00:19:52,925 Can't you see me? 306 00:19:58,000 --> 00:20:00,026 Why, who said I couldn't see you? 307 00:20:02,327 --> 00:20:04,427 That will do, Andrews. 308 00:20:04,428 --> 00:20:07,528 Yes, sir. I thought it would, sir. 309 00:20:12,729 --> 00:20:15,029 Pardon me, but haven't I seen you somewhere? 310 00:20:15,030 --> 00:20:17,230 Well, that depends. I may not have been there. 311 00:20:17,231 --> 00:20:20,431 Oh, yes... I see that one. 312 00:20:21,132 --> 00:20:24,432 But I know your face. I'm sure that we must have met. 313 00:20:24,433 --> 00:20:26,433 Well, I... Now, now, now, don't tell me. 314 00:20:26,434 --> 00:20:28,134 I'll get you in just a minute, yes... 315 00:20:28,135 --> 00:20:30,635 Won't you sit down? Thank you. 316 00:20:32,736 --> 00:20:34,536 Oh, I'll get you yet. 317 00:20:35,037 --> 00:20:37,137 I know your face... 318 00:20:38,538 --> 00:20:41,238 No! Why, it's Miss O'Dare. Yes! 319 00:20:41,239 --> 00:20:44,639 Diane O'Dare. My favorite screen actress. 320 00:20:44,640 --> 00:20:48,240 Really? How nice. My, I feel that we should be very, very good friends. 321 00:20:48,241 --> 00:20:49,741 I've seen so much of you. 322 00:20:49,742 --> 00:20:50,942 What? 323 00:20:50,943 --> 00:20:53,143 I mean, I've seen you so often. 324 00:20:53,144 --> 00:20:55,044 Oh... 325 00:20:55,045 --> 00:20:59,445 I'm afraid you're making fun of me. Not at all, not at all. 326 00:20:59,446 --> 00:21:01,446 Diane O'Dare. 327 00:21:01,447 --> 00:21:04,947 Well, what can I do to you... for you, Miss O'Dare? 328 00:21:04,948 --> 00:21:08,248 Andrews, the man, he said something about a mutual friend. 329 00:21:08,249 --> 00:21:12,049 Yes, your new secretary, Kitty Minter advised me to come and see you. 330 00:21:12,050 --> 00:21:14,650 Oh, you're a friend of Miss Minter's. Yes. 331 00:21:14,651 --> 00:21:20,751 Oh, well... And, oh, Mr. Smith, I think you're a perfectly wonderful man. 332 00:21:20,752 --> 00:21:23,152 Really? Hm-hmm. I mean, in your business. 333 00:21:23,153 --> 00:21:27,453 Oh... Everyone's talking about the wonderful speech you made in the Randall murder case. 334 00:21:27,454 --> 00:21:29,054 Oh, they're talking about it, are they? Yes. 335 00:21:29,055 --> 00:21:34,055 What about Lonely Wives? Yes, it was very good. 336 00:21:34,056 --> 00:21:36,356 That came right from the heart. 337 00:21:36,357 --> 00:21:38,457 And that's why I came. Yes? 338 00:21:38,458 --> 00:21:43,458 Of course, you're a murder lawyer, aren't you? Yes, I specialize in murders. 339 00:21:44,959 --> 00:21:50,000 You haven't murdered anyone, have you? Well, no, not yet. That is, I... 340 00:21:50,001 --> 00:21:53,960 Well, of course I don't believe I could be very much assistance, you see, until after the crime is committed. 341 00:21:55,161 --> 00:21:59,661 I only thought, on account of your feeling for lonely wives.... 342 00:21:59,662 --> 00:22:02,462 Yes? You might get me a divorce from my husband. 343 00:22:03,563 --> 00:22:05,063 A husband? Uh-huh. 344 00:22:05,064 --> 00:22:07,004 A husband? Yes. 345 00:22:07,005 --> 00:22:09,105 That's different. 346 00:22:12,106 --> 00:22:13,806 Well, as a matter of fact, Miss O'Dare... 347 00:22:13,807 --> 00:22:17,507 I thoroughly and strongly disapprove of divorce. 348 00:22:17,508 --> 00:22:19,608 My specialty is murders. 349 00:22:19,609 --> 00:22:23,309 Oh, but this would be such a little one. No, no. 350 00:22:23,710 --> 00:22:26,410 Just a nice, quiet, sweet little divorce. 351 00:22:26,411 --> 00:22:30,711 You do not realize that modern civilization is founded on err... 352 00:22:32,512 --> 00:22:34,412 the unity, the... 353 00:22:38,113 --> 00:22:41,413 Those eyes... I don't suppose you mean that. 354 00:22:41,414 --> 00:22:46,614 Mean what, Mr. Smith? That err... that "come and get me" expression in them. 355 00:22:46,615 --> 00:22:48,415 I don't know what you're talking about. 356 00:22:49,916 --> 00:22:51,816 What a pity! 357 00:22:52,517 --> 00:22:55,417 You know I can hardly believe that you're married. 358 00:22:55,418 --> 00:22:57,418 Well, I'm not very much. 359 00:22:57,419 --> 00:22:59,619 That's why I want the divorce. 360 00:22:59,820 --> 00:23:01,820 Your husband is giving you trouble? 361 00:23:01,821 --> 00:23:03,821 He's not giving me anything. 362 00:23:03,822 --> 00:23:05,222 He's an actor. 363 00:23:05,823 --> 00:23:07,023 A bad actor? 364 00:23:07,024 --> 00:23:09,924 Not exactly. He's really quite good... 365 00:23:09,925 --> 00:23:13,525 ...on the stage. Oh, what an alibi to get out every night. 366 00:23:13,526 --> 00:23:15,626 I don't mind Felix going out. 367 00:23:15,627 --> 00:23:17,827 The trouble is that he doesn't come in. 368 00:23:17,828 --> 00:23:20,228 You mean to say that he leaves you all alone all night? 369 00:23:20,229 --> 00:23:22,529 Every night? Well, no, not every night. 370 00:23:22,530 --> 00:23:25,230 And I can't stand the uncertainty. 371 00:23:25,231 --> 00:23:30,031 I'd be so much happier if he'd always come home when he's through at the theater. 372 00:23:30,032 --> 00:23:33,932 Or if I could depend on his staying out. 373 00:23:36,933 --> 00:23:39,333 You poor little woman. 374 00:23:39,334 --> 00:23:42,234 I'll see what I can do. Oh... 375 00:23:42,435 --> 00:23:44,735 Do you like dancing? Oh, I love it. 376 00:23:44,736 --> 00:23:45,836 You love it? Hm-hmm! 377 00:23:54,137 --> 00:23:57,137 But wouldn't we be rather crowded dancing in here? 378 00:23:57,138 --> 00:23:58,538 Well, err... 379 00:23:58,539 --> 00:24:00,939 Oh, that's not a bad idea. 380 00:24:00,940 --> 00:24:04,340 Why couldn't we adjourn to the Whoopie Club? Now? 381 00:24:04,341 --> 00:24:08,241 You know, you and I and Jessie James were just made for each other. 382 00:24:08,242 --> 00:24:11,742 Oh, I couldn't. My husband's terribly jealous. 383 00:24:11,743 --> 00:24:17,443 He is? And yet he leaves you alone and lonely? Oh, well, that's just like a man. 384 00:24:17,444 --> 00:24:18,844 You know, Miss O'Dare? 385 00:24:18,845 --> 00:24:23,145 Your friend, Miss Minter and I, we have a little extra business we're going to transact 386 00:24:23,146 --> 00:24:25,746 and we're going to conference at the Astor at 10 o'clock. 387 00:24:25,747 --> 00:24:28,047 Why couldn't we all get together and have a little supper? 388 00:24:28,048 --> 00:24:31,048 But wouldn't you be embarrassed with two girls? 389 00:24:31,049 --> 00:24:34,349 Two? And me feeling positively Oriental? 390 00:24:35,550 --> 00:24:38,050 But I came to you for a divorce, not a party. 391 00:24:38,051 --> 00:24:41,351 Well, of course, Miss O'Dare, if you cannot consider yourself a party of the first party... 392 00:24:41,352 --> 00:24:44,152 What is it, Andrews? The front doorbell, sir. 393 00:24:44,153 --> 00:24:45,353 Well, see who it is. 394 00:24:45,354 --> 00:24:49,154 You might be interested to know, sir, that Mrs. Mantel is coming down the back stairs. 395 00:24:51,255 --> 00:24:54,555 She might not understand our business relations. Well, I'll go. 396 00:24:54,556 --> 00:24:58,956 That way. A little more difficult, but much safer. Oh. 397 00:25:03,657 --> 00:25:07,157 And you won't forget. Ten at the Astor and we'll discuss your divorce case. 398 00:25:07,158 --> 00:25:10,158 You don't think I'll be doing wrong? Time will tell. 399 00:25:10,159 --> 00:25:12,059 Time will tell. 400 00:25:12,060 --> 00:25:14,660 Just take a seat, sir. I'll tell him. 401 00:25:20,211 --> 00:25:21,861 Gentleman to see you, sir. 402 00:25:24,462 --> 00:25:26,062 "The Great Zero"! 403 00:25:26,063 --> 00:25:27,763 Meaning nothing. 404 00:25:27,764 --> 00:25:30,464 He said your secretary made an appointment, sir. 405 00:25:30,465 --> 00:25:34,365 Oh, yes, yes. By all means. Have him come right in. 406 00:25:34,366 --> 00:25:37,166 Yes, sir. He might be a good excuse for my getting out. 407 00:25:38,767 --> 00:25:40,167 This way, sir. 408 00:25:46,468 --> 00:25:47,668 Thank you. 409 00:25:49,069 --> 00:25:51,169 Oh, hello, Mr. Smith. 410 00:25:52,470 --> 00:25:56,470 You understand of course this is long after business hours. I can give you only five minutes. 411 00:25:56,471 --> 00:25:59,671 Thank you. Mr. Smith, you are a very famous lawyer. 412 00:25:59,672 --> 00:26:02,472 Oh, well, possibly ten minutes. 413 00:26:02,473 --> 00:26:04,173 Would you sit down? Thank you. 414 00:26:04,174 --> 00:26:06,774 I am a vaudeville impersonator, sir. 415 00:26:06,775 --> 00:26:10,575 I impersonate all the great men, Julius Cesar, William Jennings Brian... 416 00:26:10,576 --> 00:26:13,476 Oh, all the dead ones. I do the live ones too, sir. 417 00:26:13,477 --> 00:26:16,577 Yes, I know. I saw your act in the theater. You're really quite good. 418 00:26:16,578 --> 00:26:17,978 Oh, thank you, thank you. 419 00:26:17,979 --> 00:26:20,579 Your jury speeches, sir, have made you famous. 420 00:26:20,580 --> 00:26:24,380 I'm opening my new act at the Palace next week and I depict you as the man of the moment. 421 00:26:24,381 --> 00:26:26,081 May I impersonate you? 422 00:26:27,682 --> 00:26:29,482 You impersonate me? 423 00:26:29,483 --> 00:26:30,983 Why, how could you? 424 00:26:31,184 --> 00:26:34,784 Oh, as a matter of fact, yes, I do think you look a little bit like me. 425 00:26:34,785 --> 00:26:37,385 Oh, but I flatter you there, of course. 426 00:26:37,386 --> 00:26:41,386 But my dear sir. Mr. Smith, I could get your face in two minutes. 427 00:26:41,387 --> 00:26:44,187 You can do in two minutes what has taken me all my life to do? 428 00:26:44,188 --> 00:26:45,888 Hm-hmm. May I show you? 429 00:26:45,889 --> 00:26:47,289 You'll have to. 430 00:26:49,890 --> 00:26:52,990 May I... would it make you nervous if I watch the operation? 431 00:26:52,991 --> 00:26:57,591 Two thousand people watch me every night. You have an inferiority complex, haven't you? 432 00:26:58,992 --> 00:27:04,692 Oh, very good. Make a few gestures. I'd like to study your tricks of.., expression, your mannerisms. 433 00:27:04,693 --> 00:27:06,193 Smile, please. 434 00:27:07,694 --> 00:27:09,094 Frown. 435 00:27:10,095 --> 00:27:11,795 Register grief. 436 00:27:11,796 --> 00:27:13,896 Grief? Well, how do you grieve? 437 00:27:18,797 --> 00:27:19,897 Splendid. 438 00:27:19,898 --> 00:27:22,798 Resignation. 439 00:27:23,499 --> 00:27:24,699 Anger. 440 00:27:25,400 --> 00:27:27,900 Very good. I feel like a perfect fool. 441 00:27:27,901 --> 00:27:29,001 Very good. 442 00:27:30,002 --> 00:27:33,602 You make this very snappy, won't you. I have some very heavy thinking to do before 10 o'clock. 443 00:27:35,803 --> 00:27:37,303 Have you a mother-in-law? 444 00:27:37,304 --> 00:27:39,604 No. My wife is an orphan. 445 00:27:39,605 --> 00:27:43,405 Oh, lucky boy. Not that I want to say anything against my mother-in-law. 446 00:27:43,406 --> 00:27:46,206 She's e very sweet old lady and very, very fond of me. 447 00:27:46,207 --> 00:27:50,507 Only she works too hard at it. Oh, tries to run you out of your own home, I suppose. 448 00:27:50,508 --> 00:27:52,308 No, tries to keep me in it. 449 00:27:52,309 --> 00:27:55,509 Tonight, for instance. I have a date at ten with a lady. 450 00:27:55,510 --> 00:27:57,110 With two ladies. 451 00:27:57,111 --> 00:27:58,911 Two ladies? What for? 452 00:27:58,912 --> 00:28:03,012 Well, I don't know just what for... Of course, I have an idea. But I don't know. 453 00:28:03,013 --> 00:28:06,500 One of them is married. Hm, her husband must be a sap. 454 00:28:10,601 --> 00:28:12,401 Minty, are you decent? 455 00:28:12,402 --> 00:28:14,002 No. Come in. 456 00:28:16,303 --> 00:28:17,903 Hello. Hi, where have you been? 457 00:28:17,904 --> 00:28:19,504 Oh, say, did you go to see Smith? 458 00:28:19,505 --> 00:28:23,505 Hmm... I went, I saw and I made a date to meet him tonight. 459 00:28:23,806 --> 00:28:27,106 Say, that guy must be blooming all over the place. 460 00:28:27,107 --> 00:28:29,207 He made a date with me for tonight, too. 461 00:28:29,208 --> 00:28:30,708 Yeah, I know all about it. 462 00:28:30,709 --> 00:28:33,709 That's why I agreed to go. Oh, yeah? 463 00:28:33,710 --> 00:28:36,010 Which one of us were you trying to protect? 464 00:28:36,311 --> 00:28:38,611 That was the only way I could get him to take my case. 465 00:28:38,612 --> 00:28:41,712 Oh, that's all right, darling. And I'll give you every break in the world. 466 00:28:41,713 --> 00:28:44,813 I know. Say, you'd better go over to your apartment and get dressed, hadn't you? 467 00:28:44,999 --> 00:28:47,954 I only hope I get there before Felix does. 468 00:28:47,955 --> 00:28:51,855 Oh, why worry about Zero? You're gonna get a divorce from him, aren't you? 469 00:28:51,856 --> 00:28:54,356 Yeah, but I don't want him to divorce me. 470 00:28:54,357 --> 00:28:56,157 Oh! Bye. 471 00:28:56,158 --> 00:28:57,158 Bye. 472 00:29:02,059 --> 00:29:04,059 Pardon me, have you an extra pair of glasses? 473 00:29:04,060 --> 00:29:05,660 I should have somewhere. 474 00:29:05,661 --> 00:29:07,761 No, come to think of it, I broke mine. 475 00:29:07,762 --> 00:29:09,162 Here, take these. 476 00:29:09,363 --> 00:29:10,563 Thanks. 477 00:29:15,564 --> 00:29:18,064 Well? How about it? 478 00:29:22,165 --> 00:29:23,465 Well, I'll... 479 00:29:23,666 --> 00:29:25,166 Why, I... 480 00:29:26,767 --> 00:29:28,867 Well, I'll be a son of a gun! 481 00:29:28,868 --> 00:29:32,268 Richard Smith and Richard Smith. 482 00:29:32,269 --> 00:29:34,169 Uh-Huh. Why, we could be the Smith Brothers. 483 00:29:34,170 --> 00:29:36,470 Oh, boy. You could fool anybody. 484 00:29:36,471 --> 00:29:38,971 Why, of course I could. I bet I could fool your own mother. 485 00:29:38,972 --> 00:29:41,372 Yes... fool my mother? 486 00:29:41,973 --> 00:29:44,073 My boy, heaven has sent you to me. 487 00:29:44,074 --> 00:29:46,774 You want my permission to do this impersonation of me in public? 488 00:29:46,775 --> 00:29:50,075 That's the reason I'm here. Well, you stay here tonight, in my place... 489 00:29:50,076 --> 00:29:53,376 and if you can fool my mother-in-law and the servants until I get back... 490 00:29:53,377 --> 00:29:55,177 I'll give you that permission. 491 00:29:55,178 --> 00:29:57,478 It's a bet. You're on, and I'm off. 492 00:29:58,979 --> 00:30:00,879 You seem to have a frog in your throat. 493 00:30:00,880 --> 00:30:03,180 At least a dozen of them. Fine, I could use that. 494 00:30:03,181 --> 00:30:04,481 Good, I'll give them to you. 495 00:30:07,782 --> 00:30:09,082 This is my room. 496 00:30:10,783 --> 00:30:12,383 And this is my wife's room. 497 00:30:12,384 --> 00:30:14,684 Your wife? She isn't here, is she? 498 00:30:14,685 --> 00:30:16,885 You think I'd go away and leave you here if she were? 499 00:30:18,486 --> 00:30:19,886 She's in the mountains. 500 00:30:21,687 --> 00:30:24,687 Now this is a dressing-room and bath connecting the two rooms. 501 00:30:24,688 --> 00:30:26,888 Oh... they connect. 502 00:30:27,789 --> 00:30:29,489 Sure. We sleep. 503 00:30:30,090 --> 00:30:32,290 Where does mother sleep? Mother? 504 00:30:32,291 --> 00:30:34,391 She never sleeps. 505 00:30:44,192 --> 00:30:47,892 Now, my mother-in-law may say something about having a surprise for you. 506 00:30:47,893 --> 00:30:50,993 That's all right. I'll tell her to wait until morning. 507 00:30:58,494 --> 00:31:00,094 Beg your pardon. Did you ring, sir? 508 00:31:00,095 --> 00:31:04,095 No, no, err... sonny, I did not. 509 00:31:04,896 --> 00:31:06,596 Then it must have been Mrs. Mantel. 510 00:31:07,697 --> 00:31:10,297 Has the gentleman gone, sir? 511 00:31:10,298 --> 00:31:12,298 Who? The gentleman. 512 00:31:12,299 --> 00:31:15,599 Oh, yes. He's gone, yes. 513 00:31:15,600 --> 00:31:18,800 And, uh... will you bring me a drink, please. Yes, sir. 514 00:31:18,991 --> 00:31:22,801 And tell my mother-in-law that my cold seems to be so much worse. 515 00:31:22,802 --> 00:31:24,502 I'll probably be getting to bed early. 516 00:31:24,503 --> 00:31:26,003 Yes, sir, yes... 517 00:31:38,104 --> 00:31:40,704 Marvelous! Boy, you're a wonder. 518 00:31:40,705 --> 00:31:44,905 Say, if you can fool my mother-in-law, I'll pay you 500 dollars. 519 00:31:44,906 --> 00:31:47,906 And I'll make you an offer to retain you regularly. Huh? 520 00:31:49,299 --> 00:31:50,807 Oh, wait a minute, wait a minute. 521 00:31:50,999 --> 00:31:54,808 I almost forgot. There you are. Every little bit helps. 522 00:31:54,809 --> 00:31:57,809 Oh, thanks, You don't miss a trick. 523 00:31:57,810 --> 00:31:59,310 You must have been out before. 524 00:31:59,311 --> 00:32:01,411 Now, are you all set? Not quite. 525 00:32:01,412 --> 00:32:03,212 I think you better turn down some of the lights. 526 00:32:05,313 --> 00:32:07,713 I don't want to take any chances with mother-in-law. 527 00:32:09,614 --> 00:32:14,114 There you are. The house is yours. If you want me, you'll find me at the Hotel Astor. 528 00:32:14,115 --> 00:32:15,915 Bye-Bye. Hey, wait. 529 00:32:15,916 --> 00:32:18,216 What do you call your mother-in-law? 530 00:32:18,217 --> 00:32:22,317 Oh, everything. You'll be perfectly safe if you stick to "mother". 531 00:32:22,318 --> 00:32:24,518 Well, my loose moment's calling. 532 00:32:24,519 --> 00:32:25,519 Ta-ta. 533 00:33:09,020 --> 00:33:10,820 Richard! Richard! 534 00:33:17,721 --> 00:33:20,421 Oh, Richard... Oh, here you are. 535 00:33:20,422 --> 00:33:22,422 You know, I got such a start. 536 00:33:22,423 --> 00:33:24,423 I thought I heard the front door slam. 537 00:33:24,424 --> 00:33:26,824 Yes, my call, I just left. 538 00:33:26,825 --> 00:33:29,625 Well, now we can continue our little session. 539 00:33:29,626 --> 00:33:31,956 I'm sorry, mother-in-law. You'll have to excuse me. I'm very busy. 540 00:33:31,957 --> 00:33:33,957 Where are you going? I'm going to bed. 541 00:33:33,958 --> 00:33:36,058 But you mustn't! Mustn't go to bed? 542 00:33:36,059 --> 00:33:40,059 Not before you get your little surprise. Sorry, mother-in-law, you'll have to keep it until the morning. 543 00:33:40,060 --> 00:33:43,160 Oh, Richard, you're so stupid! Madeline. 544 00:33:43,161 --> 00:33:45,161 Your wife is home again. 545 00:33:49,262 --> 00:33:50,462 My wife? 546 00:33:56,963 --> 00:34:00,363 Well, he was... Maybe he's in the room. 547 00:34:06,264 --> 00:34:08,264 He's tried to fool you. 548 00:34:10,000 --> 00:34:13,765 Dickie, dear, aren't you surprised? I'm paralyzed. 549 00:34:15,266 --> 00:34:18,966 You can see how dumbfounded he is, dear. He hasn't even kissed you yet. 550 00:34:18,967 --> 00:34:22,867 Yes! Where is that great big homecoming kiss you've been writing me to expect? 551 00:34:22,868 --> 00:34:24,468 The great big homecoming kiss? Hmm... 552 00:34:24,469 --> 00:34:26,269 The one I was writing you about? Hmm... 553 00:34:26,370 --> 00:34:30,870 Oh, I'm saving it till... Oh, you silly puffy goose... 554 00:34:30,871 --> 00:34:32,471 I mean, I'm saving it till we uh... 555 00:34:32,472 --> 00:34:34,372 until my cold gets better. 556 00:34:34,373 --> 00:34:37,173 Cold? Have you a cold, sweetheart? It's frightful. 557 00:34:37,174 --> 00:34:38,774 I wouldn't dare kiss you. 558 00:34:38,775 --> 00:34:40,475 Besides, if anyone saw us. 559 00:34:40,476 --> 00:34:42,976 Andrews, leave the room. 560 00:34:45,277 --> 00:34:48,177 Leave the room! No! Don't anyone dare to leave this room! 561 00:34:48,178 --> 00:34:52,078 And I wouldn't cling so closely, dear. No, really, in the condition I'm in... 562 00:34:52,079 --> 00:34:55,079 It's dangerous. Fiddlesticks, I'm not afraid. 563 00:34:55,080 --> 00:34:57,580 That's because you have no idea what's ahead of us. 564 00:34:57,581 --> 00:35:01,281 Has something gone wrong? Dickie, you're keeping something from me. 565 00:35:00,882 --> 00:35:02,082 Mother, turn on the lights at once... 566 00:35:02,083 --> 00:35:05,600 No, no, no, don't dare to turn on those lights. Dickie, what is the matter? 567 00:35:05,601 --> 00:35:09,301 Because the new... I mean, my eyes! All swollen with the cold... 568 00:35:09,302 --> 00:35:11,502 Andrews, get me a stimulant! 569 00:35:12,503 --> 00:35:15,903 Are you in serious trouble, dear? It's probably fatal. 570 00:35:15,904 --> 00:35:18,904 If I had any idea you were coming home, I wouldn't have been here. 571 00:35:18,905 --> 00:35:21,605 What? I mean, in the condition I'm in. 572 00:35:21,606 --> 00:35:23,106 Oh, Dickie. 573 00:35:23,107 --> 00:35:24,707 There's just one thing to be done. 574 00:35:25,608 --> 00:35:26,908 I've got to go! 575 00:35:26,909 --> 00:35:28,209 Go? Where? 576 00:35:28,210 --> 00:35:31,310 Out! Downtown! Downtown now? 577 00:35:31,311 --> 00:35:33,711 Tonight? Oh, I should have gone ten minutes ago. 578 00:35:33,712 --> 00:35:35,812 An important engagement. Hotel Astor. 579 00:35:35,813 --> 00:35:38,413 Well, if I know my precious husband the way I think I do, 580 00:35:38,414 --> 00:35:41,714 he'll telephone and cancel that engagement, won't you, Dickie? Telephone, who? 581 00:35:41,715 --> 00:35:43,915 I mean, isn't there a telephone... A telephone, of course! 582 00:35:43,916 --> 00:35:46,116 Of course, you can. Should I get the Astor on the wire? 583 00:35:46,117 --> 00:35:48,617 Hotel Astor, on the telephone, yes... Wait, what do you mean? 584 00:35:48,618 --> 00:35:51,018 Any telephoning to be done around here I'll do it myself. 585 00:35:52,319 --> 00:35:56,389 Well, maybe I'll wait... until you get ready to... until we both get ready to... 586 00:35:56,390 --> 00:35:59,190 Well, maybe before that. I knew you would. 587 00:35:59,191 --> 00:36:02,291 You know, I'm simply dying to get comfortable in my own little bed again 588 00:36:02,292 --> 00:36:04,392 and have a nice long talk with you. 589 00:36:04,393 --> 00:36:07,393 There's nothing I'd like better than to sit on the edge of the bed and listen to you, but... 590 00:36:07,394 --> 00:36:09,194 Oh, how thoughtless of me! 591 00:36:09,195 --> 00:36:11,595 After your long trip, dear, you must be tired. 592 00:36:11,596 --> 00:36:13,296 Oh, I'm not a bit tired, really. 593 00:36:13,297 --> 00:36:15,997 Why, the two months in the mountains have made me a world of good. 594 00:36:15,998 --> 00:36:17,898 Do your telephoning, Richard. 595 00:36:18,899 --> 00:36:21,599 Now, Madeleine, get out of your travelling clothes and get into something more comfortable. 596 00:36:21,600 --> 00:36:23,700 Yes, it won't take me but a moment. And, Dickie... 597 00:36:23,701 --> 00:36:27,101 I bought a new lace nightie yesterday that's positively indecent. 598 00:36:27,102 --> 00:36:29,202 Wait till you see it. 599 00:36:41,503 --> 00:36:43,003 Where are you going? Huh? I don't know. 600 00:36:43,004 --> 00:36:45,104 Oh, I was going down to see if the front door was locked. 601 00:36:45,105 --> 00:36:49,105 You know Andrews always locks it. Well I thought tonight he might have forgotten it. 602 00:36:49,106 --> 00:36:54,106 Richard Smith, after all you promised Madeline are you counting to desert her? 603 00:36:54,107 --> 00:36:55,997 Desert her? Why! 604 00:36:57,798 --> 00:37:00,898 First evening home in two months and you... 605 00:37:01,799 --> 00:37:02,799 Richard! 606 00:37:03,500 --> 00:37:06,800 Have you no human feelings at all? That's just the trouble. 607 00:37:06,801 --> 00:37:08,301 I'm too human. 608 00:37:09,602 --> 00:37:11,702 A lovely devoted wife like Madeline. 609 00:37:12,603 --> 00:37:15,403 Surely she's entitled to some consideration. 610 00:37:15,404 --> 00:37:17,704 Well, he's a brother elk. What was that? 611 00:37:17,705 --> 00:37:20,205 What? Mother, you don't understand. 612 00:37:20,206 --> 00:37:23,506 You see, this sudden return. It's been an awful shock, an awful shock to my whole system. 613 00:37:23,507 --> 00:37:24,807 My throat, my voice... 614 00:37:24,808 --> 00:37:26,108 throat, voice, all gone. 615 00:37:26,709 --> 00:37:28,809 She doesn't want you to sing to her. 616 00:37:29,610 --> 00:37:33,410 What she wants more than anything else in the world is a nice, long talk with you. 617 00:37:34,511 --> 00:37:36,511 Oh, if I could depend on that. 618 00:37:36,512 --> 00:37:38,912 Now, Richard, don't delay your telephoning another minute. 619 00:37:38,913 --> 00:37:41,413 What telephone? Oh, telephone... what was the number? 620 00:37:43,914 --> 00:37:45,414 Good night, Madeline, dear. 621 00:37:45,415 --> 00:37:47,315 So glad to have you home again. 622 00:37:47,316 --> 00:37:48,916 Night, Mother, pleasant dreams. 623 00:37:52,217 --> 00:37:53,917 Hello? Hotel Astor? 624 00:37:58,318 --> 00:38:00,418 Good night, Richard, dear. Huh? 625 00:38:00,419 --> 00:38:02,219 Yes, good night. 626 00:38:06,620 --> 00:38:07,920 Hello? Hotel Astor? 627 00:38:07,921 --> 00:38:09,821 Will you get Mr. Richard Smith. 628 00:38:09,822 --> 00:38:11,822 Page Mr. Richard Smith, yes. 629 00:38:11,823 --> 00:38:14,023 Tell him to telephone his home immediately. 630 00:38:14,024 --> 00:38:16,824 Important? It's vital. 631 00:38:16,925 --> 00:38:18,625 Mr. Richard Smith. 632 00:38:18,626 --> 00:38:20,126 Thank you. 633 00:38:33,827 --> 00:38:35,327 Tired, sweetheart? 634 00:38:35,328 --> 00:38:39,428 Tired? I never was so tired in all my... 635 00:38:44,229 --> 00:38:46,229 Please come out of that doorway, will you? 636 00:38:50,130 --> 00:38:52,930 Tell me. Have you been a good boy since I've been away? 637 00:38:52,931 --> 00:38:56,531 I'm in more danger now than I have been in the past two months. 638 00:38:57,032 --> 00:39:00,632 Please, please go away and let me die, or go crazy or something. 639 00:39:00,633 --> 00:39:03,600 Go away? Dickie, you're not well. 640 00:39:03,601 --> 00:39:07,234 Don't you suppose I know it? Haven't I been telling you that for past half hour in those very words? 641 00:39:08,335 --> 00:39:10,735 That telephone didn't ring, did it? No, dear. 642 00:39:10,736 --> 00:39:15,636 I'm afraid you've been doing too much brain work. That's it. It's my brain. It's on fire, it's fever. 643 00:39:15,637 --> 00:39:17,337 I can't think. You can't think? 644 00:39:17,338 --> 00:39:21,438 No... Yes... The only things I can think of are the things that I shouldn't. 645 00:39:22,639 --> 00:39:24,539 That wasn't the telephone bell then, was it? 646 00:39:24,540 --> 00:39:27,540 Dickie, you're trembling all over. Don't you suppose I know it? 647 00:39:27,541 --> 00:39:29,441 I'm liable to go to pieces any moment. 648 00:39:30,242 --> 00:39:32,842 The telephone isn't out of order, is it? Oh, bother the old phone! 649 00:39:32,843 --> 00:39:36,543 Thank goodness I have arrived in time to prevent another nervous breakdown like you had last year. 650 00:39:36,544 --> 00:39:39,944 That's it. Nervous combustion. I've been trying to keep it from you. 651 00:39:39,945 --> 00:39:44,545 Send for an ambulance, quick. Ambulance nothing, I'm going to take care of you myself. 652 00:39:44,546 --> 00:39:48,146 Now, come on. Now, the first thing to do is to put you to bed. 653 00:39:49,147 --> 00:39:51,047 That is the last thing. 654 00:39:52,548 --> 00:39:54,148 Now don't argue, dear. 655 00:39:54,149 --> 00:40:00,449 I'm going to give you a nice, old-fashioned alcohol rubdown. No, no, I couldn't stand it. 656 00:40:00,450 --> 00:40:02,350 Come on.. No, no, no, no 657 00:40:02,351 --> 00:40:04,051 Madeline knows best. 658 00:40:04,052 --> 00:40:06,152 Now put your head right down here. 659 00:40:06,153 --> 00:40:09,253 There, put your little head right down... No, no, no... I'm afraid. 660 00:40:09,254 --> 00:40:11,754 You're afraid? Yes, I'm afraid you might catch my cold. 661 00:40:11,755 --> 00:40:15,255 Oh, bother your old cold. Now, Madeline knows how to take care of her Dickie bird. 662 00:40:15,256 --> 00:40:21,056 Come on, put you little head right down there. My poor nervous Dickie boy. 663 00:40:21,857 --> 00:40:24,457 Now, before anything else, sweetheart... 664 00:40:24,458 --> 00:40:27,058 that great big homecoming kiss. 665 00:40:27,059 --> 00:40:29,159 Never! Oh, yes... 666 00:40:29,160 --> 00:40:31,360 Never! Oh, come on, come on now, dear... 667 00:40:31,361 --> 00:40:32,961 Now, come on, now come on... 668 00:40:44,362 --> 00:40:45,462 There! 669 00:40:51,463 --> 00:40:52,463 Too late. 670 00:40:52,564 --> 00:40:55,264 Pitter-patter down the stairs... 671 00:40:55,265 --> 00:40:58,265 Pitter-patter down the stairs... 672 00:40:58,266 --> 00:41:02,266 I hear them coming... 673 00:41:02,267 --> 00:41:05,967 Pitter-patter down the stairs... 674 00:41:05,968 --> 00:41:09,668 Pitter-patter down the stairs... 675 00:41:21,264 --> 00:41:22,264 Voilà, madame. 676 00:41:27,565 --> 00:41:31,365 Did you get your call? No, I guess my mother-in-law must have gone to bed. 677 00:41:31,366 --> 00:41:33,166 Oh, you're married too! 678 00:41:33,167 --> 00:41:37,067 Very happily. That's the reason I so thoroughly disapprove of divorce. 679 00:41:37,068 --> 00:41:39,668 Especially in this State. What do you mean? 680 00:41:39,669 --> 00:41:43,369 Well, in order to procure a divorce in this State you must have evidence. 681 00:41:43,470 --> 00:41:45,370 What kind of evidence? 682 00:41:45,371 --> 00:41:48,671 Well, evidence of a very serious nature. 683 00:41:48,672 --> 00:41:50,372 How serious? 684 00:41:50,373 --> 00:41:56,073 Well, you see, you must produce evidence that your husband has been uh... 685 00:41:56,074 --> 00:41:57,474 has been uh... 686 00:41:58,375 --> 00:42:01,675 That is to say, you must explain that you have discovered him... 687 00:42:01,776 --> 00:42:04,276 and not only him, but uh... 688 00:42:07,800 --> 00:42:09,877 I don't know what you mean, Mr. Smith. 689 00:42:09,878 --> 00:42:12,078 You have to get the goods on him. 690 00:42:12,079 --> 00:42:15,579 In other words, you have to prove that he has uh... 691 00:42:17,181 --> 00:42:21,881 Where do you come from, Miss O'Dare? I came from South Dakota. 692 00:42:21,882 --> 00:42:24,582 Oh, I don't blame you. 693 00:42:27,783 --> 00:42:30,383 Well, out in South Dakota don't they ever... 694 00:42:30,384 --> 00:42:31,584 ever uh... 695 00:42:31,585 --> 00:42:33,785 Ever what, Mr. Smith? 696 00:42:33,786 --> 00:42:36,386 No, there's no use of us going to South Dakota. 697 00:42:36,387 --> 00:42:38,887 We may just as well stay here. 698 00:42:40,088 --> 00:42:42,788 Did you ever see a bedroom farce? 699 00:42:42,989 --> 00:42:46,189 You mean the kind where the wrong man hides under the bed? 700 00:42:46,190 --> 00:42:48,790 Atta girl, now we're getting there. 701 00:42:48,791 --> 00:42:52,191 Only in this case, you see, the wrong man must not only be uh... 702 00:42:53,192 --> 00:42:54,892 but uh... 703 00:42:56,293 --> 00:42:57,793 But what, Mr. Smith? 704 00:42:57,794 --> 00:43:01,794 Oh, really, really. There's no use of our talking until we can find an interpreter. 705 00:43:01,795 --> 00:43:03,895 Or until we get to know each other better. 706 00:43:04,996 --> 00:43:07,896 Oh, here's your friend. Well, well, here you are! 707 00:43:07,897 --> 00:43:11,097 I've been looking everywhere for you. Just in time. Won't you sit down? 708 00:43:11,098 --> 00:43:15,798 Oh, not in this morgue. Didn't you say something about the Whoopie Club? 709 00:43:15,799 --> 00:43:20,199 Diane's never been up on the roof there, have you, darling? 710 00:43:20,200 --> 00:43:24,300 My husband never takes me any place. Oh, you poor girl. 711 00:43:24,301 --> 00:43:27,801 Well, Mr. Smith is going to fix all that, aren't you? 712 00:43:27,802 --> 00:43:30,202 Fix the roof? Oh, oh... 713 00:43:30,203 --> 00:43:35,603 Man! Well, we'll start on the roof... And finish in the gutter. 714 00:43:35,604 --> 00:43:37,404 Oh, Mr. Smith! 715 00:43:49,605 --> 00:43:52,005 Andrews! Beg your pardon, mam. 716 00:43:52,006 --> 00:43:55,606 You're paralyzed. I'm not paralyzed. can't you see me moving? 717 00:43:55,607 --> 00:43:58,607 Where are you going? Give this to the tailor. He's waiting. 718 00:44:13,008 --> 00:44:16,008 Good morning, dear. I hope I'm not disturbing you. 719 00:44:16,009 --> 00:44:19,709 Not at all, mother. I'm just dying to have a little talk with you. 720 00:44:19,710 --> 00:44:23,610 How did Dickie like his little surprise? Oh, Mother! 721 00:44:23,991 --> 00:44:26,111 If you only knew. 722 00:44:26,112 --> 00:44:30,312 Oh, then you really have something to tell me. I'll tell the world I have. 723 00:44:30,313 --> 00:44:32,013 Never mind the world. Tell me. 724 00:44:32,914 --> 00:44:35,414 Was Dickie glad to have you home again? 725 00:44:35,415 --> 00:44:37,815 Glad? He was beside himself. 726 00:44:37,816 --> 00:44:41,716 Oh, Mother. this is going to be the turning point in Dickie's married life. 727 00:44:41,717 --> 00:44:44,317 Lovely. Wait till I tell you everything. 728 00:44:44,318 --> 00:44:48,118 I'm so happy. I must go and congratulate Dickie. 729 00:44:48,119 --> 00:44:50,719 I wouldn't do that. Don't disturb him. 730 00:44:50,720 --> 00:44:54,420 He's napping. Shall I have your breakfast served here in the room? 731 00:44:54,421 --> 00:44:58,321 No. I'm going for a walk before breakfast this morning. 732 00:44:58,322 --> 00:45:00,922 I feel as if the world is mine. 733 00:45:00,923 --> 00:45:05,900 At last I have what I'd been hoping for. You have? What is it? 734 00:45:05,901 --> 00:45:08,901 A hold on my husband that he'll never be able to break. 735 00:45:08,902 --> 00:45:11,102 Oh, you darling! 736 00:45:11,703 --> 00:45:15,203 Pitter-patter, pitter-patter. 737 00:45:17,204 --> 00:45:20,704 Pitter-patter, pitter-patter... 738 00:45:28,505 --> 00:45:32,105 The very idea. At this time of the morning, dumb. 739 00:45:32,106 --> 00:45:36,006 When Mr. Smith wakens he'll attend to you, my man. 740 00:45:36,007 --> 00:45:42,007 My man, indeed. My man? I'm nobody's man but my own. 741 00:45:46,208 --> 00:45:47,508 Good morning, Mr. Smith. 742 00:45:47,509 --> 00:45:49,209 What's good about it? 743 00:45:50,210 --> 00:45:54,610 Didn't you sleep well, sir? I didn't sleep one wink the whole night long. 744 00:45:54,611 --> 00:45:57,511 Who the devil locked my door? It wasn't the devil, sir. 745 00:45:57,512 --> 00:45:58,999 It was Mrs. Mantel. Oh. 746 00:45:59,000 --> 00:46:01,800 What time is it? Nine o'clock. 747 00:46:01,801 --> 00:46:03,401 Oh, I've got to get out of here. 748 00:46:04,202 --> 00:46:07,302 Where's my coat? I just gave it to the tailor, sir. 749 00:46:07,303 --> 00:46:11,203 He brought back your other dressing gown. A dressing gown won't help me. I want my coat. 750 00:46:11,999 --> 00:46:14,504 You don't seem to be yourself this morning, sir. 751 00:46:14,505 --> 00:46:17,105 I'm not! Perhaps you need something to eat. 752 00:46:17,106 --> 00:46:22,206 Won't you have your breakfast now, sir? Oh, yes, yes, yes,. Anything to keep you quiet. 753 00:46:22,207 --> 00:46:24,007 Where's the dining room? 754 00:46:26,008 --> 00:46:28,808 What, sir? I said where is it? 755 00:46:28,809 --> 00:46:33,309 In the dining room? Yes, sir. Breakfast in the dining room. 756 00:46:33,310 --> 00:46:36,810 It's not being served in the coal cellar. I don't want to go in the dining room. 757 00:46:37,411 --> 00:46:40,611 I want you to get me a cup of coffee and some cracked ice and some white rock. 758 00:46:40,612 --> 00:46:44,212 And don't stand there gaping at me like that. Put that thing down. Hurry! 759 00:46:44,213 --> 00:46:47,313 Yes... yes... yes. 760 00:46:47,314 --> 00:46:49,914 Wait! Yes, sir. 761 00:46:49,915 --> 00:46:52,515 Don't rush out on me like that before I finish talking to you. 762 00:46:52,816 --> 00:46:56,016 Where is Mrs. Smith and uh... Mrs... 763 00:46:56,017 --> 00:46:57,717 the other one, my mother-in-law? 764 00:46:57,718 --> 00:47:00,618 You mean Mrs. Mantel. Yes. 765 00:47:00,619 --> 00:47:02,919 She's gone upstairs. Oh. 766 00:47:02,920 --> 00:47:05,320 And if you please, sir... No, I don't please. 767 00:47:05,321 --> 00:47:08,621 You get my coffee and my coat. Yes, sir... 768 00:47:08,622 --> 00:47:11,622 Wait! Yes. 769 00:47:11,623 --> 00:47:13,323 Where can I find a comb and brush? 770 00:47:15,824 --> 00:47:17,824 Have you looked where you always keep them, sir? 771 00:47:17,825 --> 00:47:20,525 Have I looked where I always keep them. 772 00:47:20,526 --> 00:47:22,226 Where do I always keep them? 773 00:47:22,227 --> 00:47:24,527 Let's see if you have intelligence enough to answer me that. 774 00:47:24,528 --> 00:47:27,928 Why, sir... in the cabinet. 775 00:47:27,929 --> 00:47:31,629 In the dressing room, of course. Why didn't you say so in the first place? 776 00:47:37,230 --> 00:47:39,530 He must have had a terrible night. 777 00:47:39,531 --> 00:47:40,531 Terrible. 778 00:48:50,032 --> 00:48:52,532 Safe in my home port... 779 00:48:53,733 --> 00:48:56,333 the safest port of all. 780 00:49:02,734 --> 00:49:06,834 Hey, lady. Will you pick out some place and land? 781 00:49:06,835 --> 00:49:09,935 Will you please make up your mind. 782 00:49:13,236 --> 00:49:17,236 That's all right, that's all right. Just keep driving around. 783 00:49:19,037 --> 00:49:22,037 Where are we? Hey, that ain't the question. 784 00:49:22,038 --> 00:49:26,438 For hours I've been driving you around. Say, what's the matter? Ain't you got no home? 785 00:49:26,439 --> 00:49:30,239 Oh... I can't go home. 786 00:49:30,240 --> 00:49:33,040 My husband'll know I've been out all night. 787 00:49:35,241 --> 00:49:38,241 Hey, look. Maybe I'd better drive you to the Police Station. 788 00:49:38,242 --> 00:49:39,642 No. 789 00:49:40,043 --> 00:49:42,543 I don't know anybody there. 790 00:49:43,644 --> 00:49:47,144 Hmm... let's see, Take me to Mr. Smith. 791 00:49:47,945 --> 00:49:51,445 Oh. Mr. Smith eh? 792 00:49:52,146 --> 00:49:54,546 Yeah. Any particular one? 793 00:49:55,147 --> 00:49:58,847 Mr. Richard Smith. My lawyer. 794 00:50:00,648 --> 00:50:02,248 And where does he live? 795 00:50:02,249 --> 00:50:05,149 1405, Park Avenue. 796 00:50:05,150 --> 00:50:09,750 1405, Park. Yeah, 14... no. 797 00:50:10,951 --> 00:50:14,851 14... 1540... 798 00:50:15,952 --> 00:50:18,252 1054... 799 00:50:19,053 --> 00:50:21,453 Either that or 4501. 800 00:50:21,454 --> 00:50:27,454 Hey, lady, will you make up your mind? Will you please make up your mind, please. 801 00:50:41,155 --> 00:50:45,155 Why, Andrews. That's the nicest thing you've ever done for me. 802 00:50:45,156 --> 00:50:47,056 You've guessed exactly what I needed. 803 00:50:47,757 --> 00:50:53,757 Yes. I didn't guess it, sir. You told me to bring it in the most impatient tone. 804 00:50:54,458 --> 00:50:57,558 In a what? In a most impatient tone. 805 00:50:57,559 --> 00:51:01,659 Well, then it must have been mental telepathy. You know, the effect of mind over matter. 806 00:51:01,660 --> 00:51:03,860 Or else, you've been dreaming. 807 00:51:03,861 --> 00:51:06,961 Yes, sir. I'm beginning to think so, sir. 808 00:51:08,362 --> 00:51:11,662 Didn't you find your comb and brush? 809 00:51:12,463 --> 00:51:16,763 What comb and brush? Why, the one you were looking for, sir. 810 00:51:16,764 --> 00:51:19,464 Don't you suppose I know where to find my own comb and brush? 811 00:51:19,465 --> 00:51:22,465 Andrews! You're drunk. 812 00:51:22,666 --> 00:51:26,366 Yes, sir. A little drunker than I thought, sir. 813 00:51:26,367 --> 00:51:28,167 And you dare to admit it. 814 00:51:28,168 --> 00:51:31,968 You dare to stand there staggering at me at 9 o'clock in the morning. 815 00:51:32,569 --> 00:51:36,369 Well, sir, you see, I've been having a little trouble. 816 00:51:36,370 --> 00:51:38,270 You've been having a little liquid lightning. 817 00:51:38,271 --> 00:51:42,471 Only one flash... I mean nip, sir. Well, quit nipping. 818 00:51:42,472 --> 00:51:44,772 Do you think you're strong enough to get me some more of this white rock? 819 00:51:46,273 --> 00:51:49,573 Yes, sir. Though I wish you'd have your breakfast, sir. 820 00:51:49,574 --> 00:51:53,674 I don't see why you don't want to go in the dining room. 821 00:51:55,375 --> 00:51:59,275 Such a nice dining room. Who said I didn't want to go into the dining room? 822 00:51:59,276 --> 00:52:01,376 Of course it's a nice dining room. It's my dining room. 823 00:52:01,377 --> 00:52:03,477 I'd like to see anybody try to keep me out of it. 824 00:52:05,878 --> 00:52:08,178 I'm glad to hear you say that, sir. 825 00:52:09,279 --> 00:52:12,379 You do know where it is, don't you? Why, certainly. 826 00:52:12,380 --> 00:52:14,080 If nobody's moved it. 827 00:52:17,081 --> 00:52:19,881 See who that is. Yes, sir, yes, sir. 828 00:52:23,382 --> 00:52:26,482 He must have had a worse night than I expected. 829 00:52:26,483 --> 00:52:27,683 Much worse. 830 00:52:43,384 --> 00:52:46,484 Excuse me, sir, but it's... I don't care who it is. 831 00:52:46,485 --> 00:52:47,999 Who the devil drank my coffee? 832 00:52:52,000 --> 00:52:55,200 Why, you did, sir. Before you went in the dining room. 833 00:52:55,201 --> 00:52:58,501 I went in to comb my hair. But you didn't comb your hair. 834 00:52:58,502 --> 00:53:01,502 I didn't, didn't I? Are you losing your mind? 835 00:53:03,603 --> 00:53:06,503 Yes, sir. I'm beginning to think so, sir. 836 00:53:06,504 --> 00:53:08,304 Well, you snap out of it and bring me some more coffee. 837 00:53:08,905 --> 00:53:11,705 Yes, sir. I was just going to, sir. 838 00:53:11,706 --> 00:53:14,306 When you told me to answer the front doorbell. 839 00:53:14,307 --> 00:53:17,007 I told you to answer the... 840 00:53:17,008 --> 00:53:19,308 Well, you're hearing things as well as seeing them. 841 00:53:19,309 --> 00:53:22,809 Well, I did hear the front doorbell, sir. 842 00:53:22,810 --> 00:53:28,210 Because there's proof of that. I opened it for two young ladies who wanted to see you. 843 00:53:28,211 --> 00:53:30,511 Two young ladies? Yes, sir. 844 00:53:30,512 --> 00:53:33,912 They're dressed just alike. They must be twins. 845 00:53:33,913 --> 00:53:37,913 Well, I haven't any twins. You tell them to come back late this afternoon. 846 00:53:37,914 --> 00:53:40,714 He ought to be here by then. He? 847 00:53:41,415 --> 00:53:42,915 He? Who? 848 00:53:42,916 --> 00:53:45,916 Oh, he. Whenever I say he I always mean I. 849 00:53:45,917 --> 00:53:47,417 Hadn't you noticed that? 850 00:53:49,018 --> 00:53:52,418 Not yet, sir. Well you keep that in mind and bring my coffee to my room. 851 00:53:52,419 --> 00:53:55,219 And some white rock. Yes, sir. 852 00:53:56,520 --> 00:53:59,820 Nobody knows what a night he must have had. 853 00:53:59,999 --> 00:54:01,721 Nobody. 854 00:54:05,522 --> 00:54:09,322 Andrews. Don't move so fast. You'll break the speed limit. 855 00:54:09,323 --> 00:54:12,923 Oh, oh, sir... you... 856 00:54:12,924 --> 00:54:14,224 You've come back. 857 00:54:15,000 --> 00:54:21,425 You do want me to go to the front door before I bring you white rock and coffee, don't you? 858 00:54:21,426 --> 00:54:23,000 I don't want any more coffee, stupid. 859 00:54:23,701 --> 00:54:27,001 I told you to answer that front door five minutes ago. 860 00:54:27,002 --> 00:54:28,502 What have you been doing? Walking backwards? 861 00:54:30,003 --> 00:54:33,903 Yes, sir. Perhaps I have without knowing it. 862 00:54:33,904 --> 00:54:36,504 You know, you've got to cut out this early morning drinking. 863 00:54:37,505 --> 00:54:41,005 Yes, sir, I will, sir. Indeed I will. You'd better. 864 00:54:41,906 --> 00:54:44,206 I'll try and pull myself together, sir. 865 00:54:45,107 --> 00:54:47,607 I'll tell the young ladies to call back later. 866 00:54:47,608 --> 00:54:49,508 What young ladies? 867 00:54:50,809 --> 00:54:54,509 The twins, sir. You said you couldn't see them. 868 00:54:54,510 --> 00:54:57,010 Andrews, this is getting serious. 869 00:54:57,011 --> 00:55:00,011 You never said one word to me about twins. 870 00:55:04,112 --> 00:55:06,912 Didn't I? You certainly did not. 871 00:55:07,413 --> 00:55:09,213 Where are these ladies? 872 00:55:12,314 --> 00:55:14,114 In the reception room, sir. 873 00:55:19,315 --> 00:55:21,515 The twin, sir. 874 00:55:22,216 --> 00:55:25,316 Oh, hello, Dickie bird. 875 00:55:29,017 --> 00:55:31,617 I'm so glad I found you. You are? 876 00:55:31,618 --> 00:55:33,318 Well, I'm glad somebody's glad. 877 00:55:33,319 --> 00:55:35,319 Where's the rest of you? Andrew said you were twins. 878 00:55:35,320 --> 00:55:39,220 There were two of her, sir. I swear there were two of her. 879 00:55:39,221 --> 00:55:42,421 Oh, that's nothing. I've been seeing four. 880 00:55:42,422 --> 00:55:46,122 Four taxi cabs, four front doors... 881 00:55:46,123 --> 00:55:51,423 four fine old butlers and four cute little Dickie birds. 882 00:55:51,424 --> 00:55:53,324 Yes, please, please, please. 883 00:55:54,225 --> 00:55:55,725 Don't go, Andrews, wait. 884 00:55:57,000 --> 00:55:58,726 What do you mean by coming here, Miss O'Dare? 885 00:55:58,727 --> 00:56:02,627 When you told me last night that you had to go home alone, didn't I put you in a taxi cab? 886 00:56:02,628 --> 00:56:05,128 Didn't I give the taxi cab driver your address? Didn't I? 887 00:56:05,129 --> 00:56:09,729 Yes, but the nasty old taxi cab fell apart. 888 00:56:09,730 --> 00:56:13,730 And it took him ages and ages to get together again. 889 00:56:14,331 --> 00:56:18,831 And anyway, I had no money. So I made him bring me here. 890 00:56:18,832 --> 00:56:20,732 He's waiting outside. 891 00:56:21,533 --> 00:56:25,033 Oh, money? That's all... Yes, that's simple... 892 00:56:25,034 --> 00:56:27,634 Oh, by Joe, I haven't a cent left myself. 893 00:56:27,635 --> 00:56:31,835 Andrews... I haven't a cent. That's one thing I'm sure of. 894 00:56:31,836 --> 00:56:33,736 Would you go out to the kitchen and borrow some from the cook. 895 00:56:33,737 --> 00:56:37,537 She ought to have some. She was paid yesterday. I hope you know where that kitchen is. 896 00:56:37,538 --> 00:56:39,638 Yes, sir. Well, hurry! 897 00:56:40,239 --> 00:56:41,439 Yes, sir. 898 00:56:41,440 --> 00:56:44,540 Oh, Dickie. I'm so relieved! Wheee! 899 00:56:44,541 --> 00:56:47,941 Diane, please! You want to fight? You chase me. 900 00:56:47,942 --> 00:56:51,042 Diane, please, keep quiet. I'm too happy to keep quiet. 901 00:56:51,043 --> 00:56:52,543 You come down here! I don't want to. 902 00:56:52,544 --> 00:56:54,944 Come down here! You come right down here! 903 00:56:56,045 --> 00:56:57,845 I don't wanna. Come down this minute! 904 00:56:57,846 --> 00:56:59,146 No! Come! 905 00:56:59,147 --> 00:57:00,347 All right. 906 00:57:00,748 --> 00:57:03,748 Wheee! Whoopie! 907 00:57:05,349 --> 00:57:08,049 What is this, please? A hangover or a fresh start? 908 00:57:08,050 --> 00:57:13,350 Oh, Dickie bird, don't be harsh with me. Anybody'd think you're my husband. 909 00:57:13,351 --> 00:57:15,451 I am always harsh in the morning. 910 00:57:15,452 --> 00:57:17,352 My loose moments end with breakfast. 911 00:57:17,353 --> 00:57:20,653 Anything you have to say to me today will come under the head of New Business. 912 00:57:20,654 --> 00:57:24,354 Well I don't want any new business. Old was good enough for me. 913 00:57:26,555 --> 00:57:29,355 If you please, sir. The cook hasn't a nickel. 914 00:57:29,356 --> 00:57:31,056 Nobody has a nickel. 915 00:57:31,057 --> 00:57:33,257 I don't want a nickel. What good is a nickel? 916 00:57:33,258 --> 00:57:38,288 You go outside, go outside and find out exactly how much the taxi cab bill is. 917 00:57:38,289 --> 00:57:39,889 Hurry, hurry! 918 00:57:39,890 --> 00:57:42,090 Oh, what am I going to do? 919 00:57:44,091 --> 00:57:45,991 Musette! Oui, monsieur, qu'est-ce qu'il y a? 920 00:57:45,992 --> 00:57:47,792 Would you like to earn 20 dollars? Oui, monsieur. 921 00:57:47,793 --> 00:57:49,893 Will you get this lady out of the guest room, quick. Oui, monsieur. 922 00:57:49,894 --> 00:57:51,694 Don't let anybody see her. Non, monsieur. 923 00:57:51,695 --> 00:57:55,295 She came to see me on business, but Mrs. Mantel may not understand. 924 00:57:55,296 --> 00:57:56,956 No, monsieur, but I understand. Yes. 925 00:57:56,957 --> 00:57:59,757 Come, madame. No, no. I don't wanna go... 926 00:57:59,758 --> 00:58:03,358 I don't wanna go upstairs. Upstairs or I spank. 927 00:58:04,159 --> 00:58:07,559 There you go reminding me of my husband again. 928 00:58:07,560 --> 00:58:11,960 Oh, poor Felix. What would he think if he could see me now? 929 00:58:12,861 --> 00:58:14,561 Come, madame, we go... 930 00:58:14,562 --> 00:58:16,562 I don't wanna go upstairs. 931 00:58:17,063 --> 00:58:19,363 That's all right, that's all right. 932 00:58:19,364 --> 00:58:23,864 Listen, the bill is 50 bucks and I'm gonna get it or I'm gonna take it out of somebody's hide. 933 00:58:23,865 --> 00:58:27,165 Do you understand? Yes... yes... You'll get your hide. 934 00:58:28,466 --> 00:58:29,466 I mean, your money. 935 00:58:31,167 --> 00:58:33,667 Here, madame. You will be safe here. 936 00:58:36,868 --> 00:58:38,268 Oh, no, madame! 937 00:58:38,269 --> 00:58:41,569 Madame, come here. I will get you a negligée, hm? 938 00:58:42,470 --> 00:58:46,470 The bill is 50 hide, sir. I mean dollars. 939 00:58:46,471 --> 00:58:49,271 See if you can pry it out of Mrs. Mantel, will you? 940 00:58:49,272 --> 00:58:52,672 Wouldn't it be better if I went to the bank, sir? 941 00:58:52,673 --> 00:58:54,373 That's a good idea. Go ahead. 942 00:58:54,374 --> 00:58:56,174 You go over to the bank... Yes, sir. 943 00:58:56,175 --> 00:58:59,775 And, on your way to the bank, well, something got spilled on my coat last night. 944 00:58:59,776 --> 00:59:01,576 Drop in and leave it at the tailor's for me, will you? 945 00:59:04,877 --> 00:59:07,977 Your... your coat? Yes. 946 00:59:07,978 --> 00:59:10,478 My coat. What's the matter? It won't bite you. 947 00:59:11,979 --> 00:59:14,779 But I... I... I... 948 00:59:14,780 --> 00:59:18,180 I gave it to the tailor not half hour ago, sir. 949 00:59:18,781 --> 00:59:20,481 You gave him my coat? 950 00:59:21,282 --> 00:59:24,782 Yes, sir... I... gave him your coat. 951 00:59:27,783 --> 00:59:29,483 I'm afraid I'm going mad! 952 00:59:29,484 --> 00:59:31,484 Come, come, pull yourself together, old man. 953 00:59:32,685 --> 00:59:36,485 I can't, sir. I seem to have lost all control. 954 00:59:37,486 --> 00:59:40,186 I'm beginning to see them. There... 955 00:59:40,187 --> 00:59:43,987 There! I'm afraid they'll get me! 956 00:59:44,588 --> 00:59:46,288 I got to go somewhere! 957 00:59:46,289 --> 00:59:50,489 I got to do something. I can't stand it! 958 00:59:50,490 --> 00:59:51,990 I can't stand it! 959 00:59:51,991 --> 00:59:53,891 I can't stand it! 960 00:59:55,092 --> 00:59:56,892 I can't stand it! Let me out! 961 00:59:56,893 --> 00:59:59,093 Let me out of here! 962 01:00:07,000 --> 01:00:09,394 Kitty Minter! Diane! 963 01:00:15,495 --> 01:00:19,895 Well, I can't go home to Felix in a dress like this at this time of the morning, can I? 964 01:00:20,996 --> 01:00:24,896 No. Say, you go home and get me a dress. 965 01:00:24,897 --> 01:00:26,897 All right, all right. I'll be back in a jiffy. 966 01:00:26,898 --> 01:00:27,898 Fine. 967 01:00:30,899 --> 01:00:33,899 Richard! Oh, hello, Mother. 968 01:00:33,900 --> 01:00:35,800 How are you? I'm perfectly well. 969 01:00:35,901 --> 01:00:37,401 Well, that's swell. 970 01:00:38,962 --> 01:00:41,702 Well, you see? Just getting ready for work. 971 01:00:41,703 --> 01:00:46,603 Work? Why, I never dreamed you wanted to go to work this morning after what happened last night. 972 01:00:46,904 --> 01:00:48,804 Why, what do you know about last night? 973 01:00:48,805 --> 01:00:51,155 Oh, not very much. But I can guess, can't I? 974 01:00:51,156 --> 01:00:54,356 Yes, yes, you can guess. You're some little guesser. 975 01:00:54,357 --> 01:00:57,657 Richard, I'm afraid you're going to be angry with me. 976 01:00:57,658 --> 01:00:59,999 But I meant it all for the best. 977 01:01:00,000 --> 01:01:03,400 You meant what for the best? When I locked you in last night. 978 01:01:03,401 --> 01:01:07,401 You locked me in? Hm... you were acting a bit strangely. 979 01:01:07,402 --> 01:01:12,102 You seemed nervous and excited. So I decided to give you a dose of prevention. 980 01:01:12,103 --> 01:01:17,203 After you went to bed I locked all the doors and took the keys upstairs with me. 981 01:01:18,504 --> 01:01:21,004 You locked all the doors after I went to bed. 982 01:01:21,005 --> 01:01:23,305 Oh... well, then I couldn't have gotten out. 983 01:01:23,306 --> 01:01:25,406 I couldn't have gotten out even if I wanted to. 984 01:01:25,407 --> 01:01:28,307 Of course you couldn't, Richard. And I was in there all night. 985 01:01:32,108 --> 01:01:34,408 Are you ill again? No, Mother, I'm better. 986 01:01:34,409 --> 01:01:36,409 Oh, I'm much better. 987 01:01:36,410 --> 01:01:38,610 Oh, what a joke. 988 01:01:38,611 --> 01:01:42,811 Locked in cold storage all night. Mother, you are simply priceless. 989 01:01:42,812 --> 01:01:47,612 Who are you waving at? Nothing, nothing, Mother. In fact, less than nothing. 990 01:01:47,613 --> 01:01:49,413 I'm simply waving at myself. 991 01:01:49,414 --> 01:01:53,314 Oh, you're absurd, Richard. I am, Mother, I'm more than absurd. 992 01:01:53,315 --> 01:01:55,815 I'm positively hilarious. 993 01:01:56,816 --> 01:02:00,116 Oh, now I understand what was the matter with poor old Andrews. 994 01:02:00,117 --> 01:02:03,717 Oh, he must have been seeing things with a vengeance. 995 01:02:03,718 --> 01:02:08,018 Andrews' condition is no laughing matter. I can't help it, mother. 996 01:02:08,019 --> 01:02:09,819 You'd laugh, too, if you knew what I knew. 997 01:02:09,820 --> 01:02:12,220 No, no, no, you wouldn't. 998 01:02:12,221 --> 01:02:15,421 Why not? Don't you think I can appreciate a joke? 999 01:02:15,422 --> 01:02:17,722 Go on, tell me. No, it's a secret. 1000 01:02:17,723 --> 01:02:19,823 And if I told you, it would be no joke. 1001 01:02:19,824 --> 01:02:22,724 Oh, now, don't tantalize me, Richard. 1002 01:02:22,725 --> 01:02:25,725 Is it about you? Oh, oh, rather. 1003 01:02:26,726 --> 01:02:31,126 Is there someone else? Oh, decidedly someone else. 1004 01:02:32,227 --> 01:02:35,427 And then is there another someone mixed up with the two? 1005 01:02:35,428 --> 01:02:38,828 No, not exactly. Well, not yet, anyway. 1006 01:02:38,829 --> 01:02:42,029 Not yet? Oh, Richard, I knew it. 1007 01:02:43,430 --> 01:02:46,630 The secret is about you and someone else 1008 01:02:46,631 --> 01:02:50,431 and then another someone mixed up in it a little later on... 1009 01:02:52,732 --> 01:02:56,132 You dear boy, it's the secret Madeline mentioned. 1010 01:02:58,233 --> 01:03:00,003 Oh, you've had a letter from Madeline? 1011 01:03:00,004 --> 01:03:04,404 Have I had a letter? Oh, you dear, ridiculous fellow. 1012 01:03:04,405 --> 01:03:07,405 I don't blame you for being hilarious. 1013 01:03:08,506 --> 01:03:11,006 I'm a bit hilarious myself. 1014 01:03:20,707 --> 01:03:23,507 Mother. What is it you think you know? 1015 01:03:24,208 --> 01:03:27,108 I don't think any longer. I'm sure. 1016 01:03:28,409 --> 01:03:30,809 Pitter-patter, pitter-patter. 1017 01:03:30,810 --> 01:03:34,510 Pitter-patter, pitter-patter, pitter-patter... 1018 01:03:34,511 --> 01:03:39,611 Footsteps on the stairs, Footsteps on the stairs 1019 01:03:39,612 --> 01:03:43,612 I hear them now, they're calling me Footsteps on the stairs 1020 01:03:43,613 --> 01:03:46,513 If you're doing that for me, you can stop. 1021 01:03:48,314 --> 01:03:52,414 I want my coat. Oh, Richard... 1022 01:03:54,715 --> 01:03:58,015 How can you think of coats at a time like this? 1023 01:03:59,016 --> 01:04:02,416 Baby coaties, perhaps. Baby booties... 1024 01:04:02,417 --> 01:04:09,317 Pitter-patter, pitter-patter, pitter-patter, pitter-patter. 1025 01:04:13,918 --> 01:04:15,818 Has she gone crazy, too? 1026 01:04:15,819 --> 01:04:19,519 There's something the matter with her. Give her some air, give her some air. 1027 01:04:20,320 --> 01:04:24,120 Will I take it out to her or bring it in to her? 1028 01:04:24,921 --> 01:04:28,621 Don't talk like a fool. Get her something to bring her back to herself. 1029 01:04:28,622 --> 01:04:32,222 Yes, sir... now you're talking, sir. 1030 01:04:34,123 --> 01:04:36,423 Ah! Did monsieur have a good rest last night? 1031 01:04:37,624 --> 01:04:43,024 Rest. Say, I'll never rest again until I get even with that... that... 1032 01:04:51,325 --> 01:04:55,525 Say, how would you like to pick up 50 dollars? 1033 01:04:55,526 --> 01:04:58,726 Oh, monsieur... All I want you to do is to kiss me... 1034 01:04:58,727 --> 01:05:02,527 the next time you see me and Mrs. Mantel alone together. 1035 01:05:03,628 --> 01:05:06,228 And for why I kiss you when Mme. Mantel see? 1036 01:05:06,229 --> 01:05:10,629 It's a practical joke to get even with somebody for laughing at me. 1037 01:05:10,630 --> 01:05:14,800 Oh! And will Mme. Mantel laugh? Will she laugh? 1038 01:05:14,801 --> 01:05:17,001 Say, I'll laugh myself. 1039 01:05:17,002 --> 01:05:21,202 Oh, well, for 50 dollars... Uh-huh. 1040 01:05:22,003 --> 01:05:27,003 But suppose I lose my position. Don't worry. You lose this one, I'll get you a better one. 1041 01:05:27,004 --> 01:05:31,304 Now, is it a go? Oh, no, monsieur. It is a kiss. 1042 01:05:31,305 --> 01:05:34,505 The next time I see you with Mme. Mantel, non? 1043 01:05:34,506 --> 01:05:37,006 You won't forget. Oh, how could I? 1044 01:05:48,507 --> 01:05:52,207 Excuse me, sir, but I forgot to give you the money. 1045 01:05:52,208 --> 01:05:54,208 Money? What money? 1046 01:05:55,609 --> 01:05:59,709 Why, the money you told me to get for the young lady upstairs. 1047 01:06:00,410 --> 01:06:01,910 Don't you remember, sir? 1048 01:06:01,911 --> 01:06:06,511 Oh, take, take it. Don't say that I haven't been at the bank, sir. 1049 01:06:06,512 --> 01:06:10,912 Don't tell me it isn't real money. I can't stand any more of it. 1050 01:06:10,913 --> 01:06:13,813 All right, all right, if it'll relieve your mind, I'll take it. 1051 01:06:13,814 --> 01:06:15,114 I've earned it. 1052 01:06:15,115 --> 01:06:18,015 What will I do with this, sir? Drink it yourself. 1053 01:06:39,216 --> 01:06:41,016 Give me that money! Not on your life! 1054 01:06:41,017 --> 01:06:44,017 What do you mean by staying out all night? Shut up. You talk like a mother-in-law. 1055 01:06:44,018 --> 01:06:46,118 Do you realize that I was locked up in that room all night long? 1056 01:06:46,119 --> 01:06:49,019 Well, I'm sorry Mrs. Mantel locked you up, but... 1057 01:06:50,220 --> 01:06:52,420 What's so funny about that? Why, don't you think it's funny? 1058 01:06:52,421 --> 01:06:54,221 Funny? Say, what kind of a man are you? 1059 01:06:54,222 --> 01:06:57,322 Locked up? All alone? You don't know. 1060 01:06:57,323 --> 01:07:01,023 You don't know? I know you've given me a marvelous joke on my mother-in-law 1061 01:07:01,024 --> 01:07:04,724 I can't tell her about it but I'll laugh every time I think of it. 1062 01:07:04,725 --> 01:07:06,825 Thanks again. You can go now. 1063 01:07:06,826 --> 01:07:07,826 Not yet. 1064 01:07:08,527 --> 01:07:10,327 Huh? What's that? 1065 01:07:11,328 --> 01:07:14,328 I'm not going to leave this house until I get my big laugh. 1066 01:07:14,329 --> 01:07:18,829 It'll cost me 50 dollars and I want to be here to enjoy it, ha, ha, ha. 1067 01:07:18,830 --> 01:07:21,430 Hey, wait a minute, what are you talking about? 1068 01:07:21,431 --> 01:07:23,531 Yoo-hoo, yoo-hoo 1069 01:07:24,732 --> 01:07:26,332 Richard... 1070 01:07:27,533 --> 01:07:29,933 Mother, why don't you go upstairs and take a nap? 1071 01:07:29,934 --> 01:07:31,634 A good, long nap. 1072 01:07:31,635 --> 01:07:34,235 You ought to be laid out somewhere. Laid out? 1073 01:07:34,236 --> 01:07:37,236 Ah, monsieur, the time has come, no? 1074 01:07:39,437 --> 01:07:41,437 Oh, my word! Stop it! Stop it! 1075 01:07:41,438 --> 01:07:45,638 Stop it! What do you think I am? A lollipop? 1076 01:07:45,639 --> 01:07:48,939 Shameless creature! Who ordered this? 1077 01:07:48,940 --> 01:07:52,600 What's the matter? What is the joke? Why she did not laugh? 1078 01:07:52,601 --> 01:07:56,201 Why she do not laugh? You can figure that out while you're packing your trunk. 1079 01:07:56,202 --> 01:07:59,502 I knew she was French, but I made allowances for that. 1080 01:07:59,999 --> 01:08:03,703 Why did you kiss Mr. Smith under my very nose? Pardon me, Mother, Under my very nose! 1081 01:08:03,704 --> 01:08:05,904 You told me to. I? I never did. 1082 01:08:06,305 --> 01:08:10,995 Yes! You lie! You promised me 50 dollars! Fifty dollars? What are you talking about? 1083 01:08:10,996 --> 01:08:12,496 Fifty dollars is too much for any woman. 1084 01:08:12,497 --> 01:08:13,897 What is this? A badger game? 1085 01:08:13,898 --> 01:08:15,898 You don't stay in this house another minute! 1086 01:08:15,899 --> 01:08:19,599 No? Then he has to give me another job. You promised. 1087 01:08:19,600 --> 01:08:22,100 I promised? I never promised... I... 1088 01:08:23,000 --> 01:08:26,201 Oh! I have a very good idea who did. 1089 01:08:26,202 --> 01:08:28,002 You go on. You get out of here. Get out! 1090 01:08:34,999 --> 01:08:36,604 I resent that! 1091 01:08:36,605 --> 01:08:41,305 Richard? What did she say then? She sent you her best regards. 1092 01:08:41,606 --> 01:08:46,206 Richard Smith. Are you quite sure you didn't ask her to kiss you? 1093 01:08:46,207 --> 01:08:48,207 Oh, Mother. I don't have to ask to be kissed. 1094 01:08:48,208 --> 01:08:49,908 What? I... I mean... but... 1095 01:08:49,909 --> 01:08:52,809 I have my own dear sweet little wife. 1096 01:08:52,810 --> 01:08:55,210 Yes, and she'd understand if she were home. 1097 01:08:55,211 --> 01:08:57,311 You can tell her when she comes in. 1098 01:08:57,312 --> 01:08:59,112 What? She'll be home in a minute. 1099 01:08:59,113 --> 01:09:00,513 Home? I don't believe it. 1100 01:09:00,514 --> 01:09:02,214 Well. You just wait here and see. 1101 01:09:08,000 --> 01:09:10,215 Come on. You gotta get out. My wife is coming. Wait a minute. 1102 01:09:10,216 --> 01:09:12,116 Wait a minute? A minute'll be too late. 1103 01:09:16,418 --> 01:09:18,718 Wait, wait, wait! I can't go out in the street with this! 1104 01:09:18,719 --> 01:09:21,719 Well I go out with mine every day. But if you're so fussy, there! 1105 01:09:21,720 --> 01:09:23,020 Outside! 1106 01:09:25,921 --> 01:09:29,421 Dickie! Oh... darling! 1107 01:09:29,422 --> 01:09:31,722 You have come home. 1108 01:09:31,723 --> 01:09:35,523 Well, well, well. Dickie boy! 1109 01:09:35,524 --> 01:09:38,524 Didn't you expect me? No... yes, of course, of course... 1110 01:09:38,525 --> 01:09:42,965 But not so soon. If you only had any idea how lonely I've been. 1111 01:09:42,966 --> 01:09:44,566 Oh, Dickie... 1112 01:09:45,667 --> 01:09:51,067 Oh, Dickie, is this gentleman a friend of yours? Oh, no, he's no gentleman... 1113 01:09:51,068 --> 01:09:52,868 He's no friend, it's Mr. Zero... 1114 01:09:52,869 --> 01:09:55,069 Mr. Zero, yes, my wife, Mrs. Smith. 1115 01:09:55,070 --> 01:09:58,070 And Mrs. Mantel, my mother... my wife's mother. 1116 01:09:58,071 --> 01:09:59,271 I'm delighted. 1117 01:09:59,272 --> 01:10:01,972 Mr. Zero is the famous vaudeville artist. 1118 01:10:01,973 --> 01:10:05,573 Oh, I've heard of you. Oh, thank you. 1119 01:10:05,574 --> 01:10:09,000 He has done me the honor to want to add me to his list of impersonations. 1120 01:10:09,001 --> 01:10:12,201 No doubt he does it to perfection. Oh, how wonderful! 1121 01:10:12,202 --> 01:10:16,202 Breakfast is ready. If you want it, come and get it. 1122 01:10:17,503 --> 01:10:19,203 Won't you have breakfast with us? 1123 01:10:19,204 --> 01:10:21,304 Why, delighted, if I'm not intruding. 1124 01:10:21,305 --> 01:10:26,105 Oh, no. My husband's friends are my friends. Oh, yes indeed. 1125 01:10:26,106 --> 01:10:29,906 But at a time like this? I understand you've just returned home from a vacation. 1126 01:10:29,907 --> 01:10:31,807 That's perfectly all right. 1127 01:10:34,908 --> 01:10:37,808 You have no idea, dear, how glad I am to see you. 1128 01:10:37,809 --> 01:10:40,509 Why didn't you let me know you were coming? I wanted to surprise you. 1129 01:10:40,510 --> 01:10:44,110 You did. Oh, I shall never forget the look on your face... 1130 01:10:44,111 --> 01:10:46,311 when I walked in last night. 1131 01:10:51,212 --> 01:10:52,612 Last night? 1132 01:10:54,113 --> 01:10:57,413 Come, Mr. Zero. 1133 01:11:01,914 --> 01:11:03,314 Coming, darling? 1134 01:11:03,315 --> 01:11:05,215 Last night? 1135 01:11:08,016 --> 01:11:10,116 Dickie, darling! Dickie, what's wrong? 1136 01:11:10,117 --> 01:11:12,117 Why, what's happened? 1137 01:11:12,118 --> 01:11:14,718 Dickie, come on, dear. 1138 01:11:14,719 --> 01:11:17,519 What is it? Oh, my poor darling, you're ruined. 1139 01:11:17,520 --> 01:11:19,720 I mean, I'm ruined... Our home is ruined. 1140 01:11:19,721 --> 01:11:24,521 Oh, my poor Richard. And you seemed so well this morning when you first woke up. 1141 01:11:25,422 --> 01:11:31,522 Oh, hold me, I'm going to faint again. Oh, now, what you need is another old-fashioned rubdown... 1142 01:11:31,523 --> 01:11:33,223 like I gave you last night. 1143 01:11:33,224 --> 01:11:38,724 Oh, I want to die, I want to die... Dickie, control yourself. 1144 01:11:38,725 --> 01:11:40,625 Let me help you to the couch. No, I'll wait right here... 1145 01:11:40,626 --> 01:11:42,700 Come on, dear, come on. 1146 01:11:42,701 --> 01:11:46,501 Oh, Minty, you're a darling. Now hurry and get into this and let's get out of here. 1147 01:11:46,502 --> 01:11:51,302 Oh, here, you can have this, sweetie. I never want to see it again. 1148 01:11:51,303 --> 01:11:52,903 Merci beaucoup, madame. 1149 01:11:52,904 --> 01:11:54,504 Come on, dear, come on. No, no... 1150 01:11:54,505 --> 01:11:55,905 Come on, like a good boy. 1151 01:11:55,906 --> 01:11:58,106 There, now everything's all right. 1152 01:11:58,107 --> 01:12:01,907 All right? Oh, my poor Madeline. 1153 01:12:01,908 --> 01:12:06,208 No, your happy Madeline, darling. Now tell me just what's troubling you, darling. 1154 01:12:06,509 --> 01:12:09,609 Oh, you don't know what you're asking. 1155 01:12:09,610 --> 01:12:12,710 Is it so serious? You know, I could see last night... 1156 01:12:12,711 --> 01:12:15,311 the moment I saw you that you weren't yourself. 1157 01:12:15,312 --> 01:12:17,912 You could see that? 1158 01:12:17,913 --> 01:12:20,713 Yes, you were different. Oh, awfully nice, darling. 1159 01:12:20,714 --> 01:12:22,214 Oh, awfully, awfully nice. 1160 01:12:22,215 --> 01:12:23,415 But different. 1161 01:12:23,416 --> 01:12:25,616 Well uh... how different? 1162 01:12:25,617 --> 01:12:31,817 Well, I've always known you were impulsive. But last night... Oh, and in spite of your cold. 1163 01:12:31,818 --> 01:12:35,218 The way you kissed me. Oh... 1164 01:12:35,219 --> 01:12:39,119 You feel so badly, sweetheart? Oh, just dying, that's all, just dying. 1165 01:12:39,120 --> 01:12:42,320 Oh, my poor nervous Dickie boy. 1166 01:12:42,321 --> 01:12:44,221 Perhaps I kept you awake too late. 1167 01:12:45,722 --> 01:12:47,922 But then, I had so much to tell you. 1168 01:12:47,923 --> 01:12:51,123 Yes, yes, I suppose you did. You suppose? Don't you remember? 1169 01:12:51,124 --> 01:12:53,224 No... yes... You... err... 1170 01:12:53,225 --> 01:12:56,825 The joy of having you back, dear... Just a little bit hazy... 1171 01:12:56,826 --> 01:12:59,426 Maybe I put too much whisky in your hot drink. 1172 01:12:59,427 --> 01:13:01,827 Did you give me a hot drink last night? 1173 01:13:01,828 --> 01:13:06,028 Of course, darling. After I had you all comfortable and safely covered up. 1174 01:13:06,029 --> 01:13:09,429 Covered up? Oh, I'm losing my mind, that's all. 1175 01:13:09,430 --> 01:13:13,530 Madeline, go ahead, tell me... 1176 01:13:13,531 --> 01:13:15,331 Tell me what happened, what... what... 1177 01:13:15,332 --> 01:13:16,892 What did I do? 1178 01:13:16,893 --> 01:13:19,193 Oh, Dickie, what didn't you do! 1179 01:13:20,294 --> 01:13:23,394 You know, I never realized before that you were so versatile. 1180 01:13:24,495 --> 01:13:27,195 Versatile? Yes, those imitations you gave. 1181 01:13:27,196 --> 01:13:28,796 Imitations of what? 1182 01:13:28,797 --> 01:13:30,097 Of all sorts of things. 1183 01:13:30,098 --> 01:13:31,798 And the jokes you played. 1184 01:13:31,799 --> 01:13:34,199 Why, Dickie, you were positively skittish. 1185 01:13:34,200 --> 01:13:37,200 Skittish? Oh, my... 1186 01:13:38,001 --> 01:13:40,401 Go on, Madeline, tell me everything. 1187 01:13:40,402 --> 01:13:43,102 Why, Dickie, you must know as well as I do. 1188 01:13:43,103 --> 01:13:47,903 What was that lovely little Swiss Lullaby you sang? 1189 01:13:49,004 --> 01:13:52,404 Swiss Lullaby? Yes, the one you yodeled to me. 1190 01:13:53,405 --> 01:13:55,205 Yodeled? 1191 01:13:55,206 --> 01:13:58,606 Oh, my word, I yodeled. 1192 01:13:58,607 --> 01:14:00,507 Oh, you must yodel more for me, often. 1193 01:14:00,508 --> 01:14:02,408 Now that I know you do it so well. 1194 01:14:04,109 --> 01:14:06,809 This is the end! What nonsense, darling. 1195 01:14:06,810 --> 01:14:09,310 Why, I fixed you up last night and I'll do it again. 1196 01:14:09,311 --> 01:14:11,911 I'll mix you a bracer as only your Madeline knows how. 1197 01:14:11,912 --> 01:14:14,712 And then we'll go for a nice, long drive in the country. 1198 01:14:14,713 --> 01:14:16,513 You won't try to work today, will you? 1199 01:14:17,714 --> 01:14:21,014 Work? After the vaudeville show I gave last night? 1200 01:14:21,015 --> 01:14:22,815 Oh, no, now you must rest. 1201 01:14:22,816 --> 01:14:26,716 And then don't forget all the lovely things we planned to do today. 1202 01:14:31,117 --> 01:14:33,817 Oh, dear, dear, dear. 1203 01:14:36,218 --> 01:14:39,918 Last night, last night, last night. 1204 01:14:46,519 --> 01:14:49,719 So, you yodeled to her, did you? 1205 01:14:49,720 --> 01:14:51,720 Well, she liked it, didn't she? I'll say she did. 1206 01:14:51,721 --> 01:14:57,321 She wants me to yodel again, often, and I can't. Oh, you fiend, you hound! 1207 01:14:57,322 --> 01:14:58,922 Well, I like that! 1208 01:14:58,923 --> 01:15:01,623 After all the trouble I took not to give you away. 1209 01:15:01,624 --> 01:15:04,224 Why, she never for a moment suspected the difference. 1210 01:15:04,225 --> 01:15:06,925 What? You didn't tell her you weren't home last night!? 1211 01:15:06,926 --> 01:15:09,826 That's a fine question. Well, then everything's all right. 1212 01:15:09,827 --> 01:15:12,527 All right? I knew just how to handle the situation. 1213 01:15:12,528 --> 01:15:14,628 I behaved exactly as you would have. 1214 01:15:14,629 --> 01:15:16,429 You knew how to handle the situation. 1215 01:15:16,430 --> 01:15:19,730 You knew how to handle the situation! By being skittish! 1216 01:15:19,831 --> 01:15:23,131 By telling her stories at midnight. Just for a start! 1217 01:15:23,192 --> 01:15:26,432 Well, I had to do something to pass the time. You asked me to impersonate you. 1218 01:15:26,433 --> 01:15:29,933 No excuse for you kissing her, Zero. But I was you. 1219 01:15:29,934 --> 01:15:32,734 But I'm her husband. Well so was I. 1220 01:15:34,635 --> 01:15:36,535 Put something into my hand! 1221 01:15:39,836 --> 01:15:42,936 I want to know exactly what happened last night! 1222 01:15:42,937 --> 01:15:45,437 Well, what do you think? 1223 01:15:45,438 --> 01:15:47,438 I can't think. I'm going mad. 1224 01:15:47,439 --> 01:15:48,939 Ha, ha, ha. 1225 01:15:48,940 --> 01:15:50,540 What are they arguing about out there? 1226 01:15:50,941 --> 01:15:51,941 Dickie! 1227 01:15:51,942 --> 01:15:53,542 Yes, dear. 1228 01:15:53,543 --> 01:15:56,443 Shut up! She means me! How do you know? 1229 01:15:56,444 --> 01:15:58,344 For that I'll murder you! 1230 01:15:58,345 --> 01:16:01,245 Here, honey, drink this. It's what made you feel so good last night. 1231 01:16:03,346 --> 01:16:04,746 I'm going mad! 1232 01:16:04,947 --> 01:16:07,147 Why, what's happened? 1233 01:16:07,848 --> 01:16:09,448 Don't you go away from here. 1234 01:16:12,349 --> 01:16:14,149 Perhaps I'd better. I think so. 1235 01:16:14,150 --> 01:16:15,150 Will you excuse me? Oh, yes. 1236 01:16:15,151 --> 01:16:16,151 Thank you. 1237 01:16:24,452 --> 01:16:25,652 Diane! 1238 01:16:27,053 --> 01:16:29,253 Why... what have you done to her? She fainted. 1239 01:16:29,254 --> 01:16:30,254 Fainted? 1240 01:16:34,755 --> 01:16:36,255 What's happened? Who is this? 1241 01:16:36,256 --> 01:16:38,456 That's Dickie's new secretary. Secretary? 1242 01:16:38,457 --> 01:16:39,857 And who is this? My wife. 1243 01:16:39,858 --> 01:16:42,258 Your wife? Yes. What was she doing here? 1244 01:16:42,259 --> 01:16:43,659 Listening. She knows everything. 1245 01:16:44,860 --> 01:16:46,060 She's coming to. 1246 01:16:49,461 --> 01:16:51,961 Oh, you yodeled to her! 1247 01:16:54,000 --> 01:16:56,462 How long has she been here? Long enough to hear everything. 1248 01:17:03,963 --> 01:17:05,563 I'm shooting the wrong man. 1249 01:17:07,000 --> 01:17:08,364 Poor girl. 1250 01:17:14,665 --> 01:17:16,165 Well, dear, do you feel any better? 1251 01:17:16,166 --> 01:17:17,866 I don't know. I haven't made up my mind. 1252 01:17:17,867 --> 01:17:20,900 Well, I'm glad you've come back because I think it's about time you were told the truth about everything. 1253 01:17:20,901 --> 01:17:24,001 Yes, that's what I want, the truth. The whole truth about everything. 1254 01:17:31,602 --> 01:17:34,202 Well, now that we're here, we can talk about this whole thing calmly. 1255 01:17:34,203 --> 01:17:36,203 We might as well all sit down. Sit down, dear. 1256 01:17:36,204 --> 01:17:38,504 I will not sit down. Dickie, sit down! 1257 01:17:39,705 --> 01:17:41,205 I'm rested now. 1258 01:17:41,206 --> 01:17:43,506 Richard, I want you to know Mrs. Zero. 1259 01:17:44,207 --> 01:17:45,407 Mrs. Ze..? 1260 01:17:46,208 --> 01:17:48,208 Your wife? Why, certainly! 1261 01:17:51,709 --> 01:17:54,209 Oh, I'm glad to meet you. 1262 01:17:54,210 --> 01:17:55,710 Now, to begin with... 1263 01:17:55,711 --> 01:17:57,311 Musette, where are you going? 1264 01:17:57,312 --> 01:18:00,712 I have been discharged, madame. Discharged? Who discharged you? 1265 01:18:00,713 --> 01:18:02,513 This lady. I had to. 1266 01:18:02,514 --> 01:18:06,014 Her French was breaking out something awful. Her French breaking out? 1267 01:18:06,015 --> 01:18:11,115 Well, if you must know the truth, she became so brazen as to kiss Dickie right in front of me. 1268 01:18:11,116 --> 01:18:14,916 He told me to for 50 dollars. That is a lie. I did nothing of the kind! 1269 01:18:14,917 --> 01:18:17,417 If we're all going to tell the truth, I may as well confess. 1270 01:18:17,418 --> 01:18:20,018 It was I who did it. You? 1271 01:18:20,019 --> 01:18:22,919 I never say you before. It was he! 1272 01:18:23,520 --> 01:18:26,620 Wait a minute! What is this? That is a dress, madame. 1273 01:18:26,621 --> 01:18:29,321 Well, I can see it's a dress. Let me look at it. 1274 01:18:29,322 --> 01:18:32,222 Why, Madeline, this must be one of yours. 1275 01:18:33,723 --> 01:18:35,923 I will notify the police. 1276 01:18:37,224 --> 01:18:40,424 I'm going to call an officer... No... Mother, think of the neighbors. 1277 01:18:40,425 --> 01:18:42,625 Oh, no, madame. It was given to me. 1278 01:18:42,626 --> 01:18:44,526 Who gave it to you? This lady. 1279 01:18:44,527 --> 01:18:47,327 She gave it to you? Ha, that's a good one. 1280 01:18:48,628 --> 01:18:51,528 Did you not, madame? I never saw it before in my life. 1281 01:18:51,529 --> 01:18:54,829 Oh, get the girl out of here. What difference does it make where she got it? 1282 01:18:54,830 --> 01:18:56,130 It doesn't belong to any of you. 1283 01:18:56,131 --> 01:18:58,331 But why should she insist that you gave it to her? 1284 01:18:58,332 --> 01:18:59,399 Well, how do I know? 1285 01:18:59,400 --> 01:19:03,700 That's what I'd like to know. Maybe Andrews can help us. Andrews can do nothing of the kind. 1286 01:19:03,701 --> 01:19:05,101 There's no harm in asking him. 1287 01:19:05,102 --> 01:19:09,002 Why ask a dumb person? Now we'll all hear something. 1288 01:19:10,403 --> 01:19:12,800 Did you ring, mam? Yes, Andrews. 1289 01:19:12,801 --> 01:19:14,701 Have you ever seen this lady before? 1290 01:19:14,702 --> 01:19:17,202 Yes, mam, two of her. Two of her? 1291 01:19:17,203 --> 01:19:20,903 Twice. When and where did you see her? 1292 01:19:23,204 --> 01:19:25,004 Shall I tell the truth, Mr. Smith? 1293 01:19:25,005 --> 01:19:27,205 Why, of course, you fool! 1294 01:19:29,306 --> 01:19:32,006 She called this morning. In fact, I let her in. 1295 01:19:32,007 --> 01:19:35,207 Well, there you are, you see? Somebody had to let her in. 1296 01:19:37,208 --> 01:19:38,708 Had you ever seen her before that? 1297 01:19:38,709 --> 01:19:40,609 Yes, last night. 1298 01:19:40,710 --> 01:19:44,210 And if you ask me, it was the worst night in history. 1299 01:19:44,211 --> 01:19:48,111 Last night is not of my business. But did not madame come here this morning in this gown? 1300 01:19:48,112 --> 01:19:51,012 Yes... something like that, I guess, yes. 1301 01:19:51,013 --> 01:19:54,213 Musette, let me see that dress. Oui, monsieur. 1302 01:19:57,415 --> 01:19:59,999 Why, Diane, this is one of yours. 1303 01:20:01,300 --> 01:20:04,900 So, you little homebody. You weren't home at all last night. 1304 01:20:04,901 --> 01:20:07,001 No. Who were you out with? 1305 01:20:07,002 --> 01:20:09,902 Oh... Who were you out with? 1306 01:20:09,903 --> 01:20:11,703 Oh... Tell me! 1307 01:20:12,104 --> 01:20:13,904 I was out with him. 1308 01:20:15,205 --> 01:20:16,405 So! 1309 01:20:19,606 --> 01:20:22,106 Dickie, you scoundrel you! 1310 01:20:22,107 --> 01:20:25,107 How perfectly ridiculous! How could I possibly be out with her? 1311 01:20:25,108 --> 01:20:27,808 Wasn't I locked up with you in that room the whole night long? 1312 01:20:27,809 --> 01:20:31,409 No! I knew from the very first it wasn't you. Yes... 1313 01:20:32,310 --> 01:20:34,810 You knew? And yet you let him stay? 1314 01:20:34,811 --> 01:20:38,111 Mama! Oh, you, you female of a specie... 1315 01:20:39,212 --> 01:20:41,312 And you! You'll pay for this! 1316 01:20:41,313 --> 01:20:43,013 Wait, wait, let me explain! 1317 01:20:43,014 --> 01:20:45,214 Explain? You've explained enough! 1318 01:20:55,315 --> 01:20:56,615 Don't shoot! 1319 01:20:56,616 --> 01:21:00,216 I love him! Stop him! Stop him! 1320 01:21:07,517 --> 01:21:09,517 Next time he comes around, stop him! 1321 01:21:09,518 --> 01:21:11,318 Did you hear what he said? Why don't you stop him? 1322 01:21:44,819 --> 01:21:47,219 Now! You'll do some explaining to me, you! 1323 01:22:01,420 --> 01:22:04,020 Diane! Diane! Mr. Smith! 1324 01:22:07,321 --> 01:22:08,721 Open this door! 1325 01:22:08,722 --> 01:22:11,722 O Dickie, please. Please let me tell you the truth about last night. 1326 01:22:12,723 --> 01:22:14,023 What are you doing in there? 1327 01:22:20,824 --> 01:22:22,324 Come on, you gottta get out of here! 1328 01:22:22,325 --> 01:22:24,825 Oh, I'm afraid. Well, let me go. 1329 01:22:24,826 --> 01:22:27,626 Wait a minute, never mind, I'll do it. 1330 01:22:37,227 --> 01:22:38,227 Diane! 1331 01:22:38,228 --> 01:22:40,128 If you didn't make it, don't tell me. 1332 01:22:40,429 --> 01:22:44,429 Did you make it? Yeah, I made it all right. 1333 01:22:55,230 --> 01:22:58,130 Oh, no you don't. Not on me you don't. 1334 01:22:58,131 --> 01:23:00,331 You got that 50 bucks? No. 1335 01:23:00,332 --> 01:23:01,932 Well, come on back in now. 1336 01:23:04,133 --> 01:23:06,733 Did you hear that crash? He's beating her. 1337 01:23:06,734 --> 01:23:08,834 Courage, Diane! Courage! 1338 01:23:08,835 --> 01:23:11,735 Diane, don't let him do it! Diane! Courage! 1339 01:23:11,736 --> 01:23:15,136 Hey! You! 1340 01:23:15,137 --> 01:23:17,537 I'm seeing things again! I am! 1341 01:23:21,938 --> 01:23:23,438 Probably got out through the window. 1342 01:23:23,638 --> 01:23:25,338 Diane. Where have you been? 1343 01:23:25,339 --> 01:23:27,839 I caught this young lady trying to make a getaway. 1344 01:23:27,840 --> 01:23:30,340 Hey, now, wait a minute, wait a minute. 1345 01:23:30,341 --> 01:23:33,541 She's my fare and she don't get out of here till she come across. 1346 01:23:33,542 --> 01:23:37,642 I've been riding this dame around since 12 o'clock last night. 1347 01:23:37,643 --> 01:23:39,643 I picked her up at the Whoopie Club. 1348 01:23:39,644 --> 01:23:42,944 And I was with her. Yeah, that's right. You was with her. 1349 01:23:42,945 --> 01:23:46,545 I let you out at the subway station. Driver! Was there a man along? 1350 01:23:46,546 --> 01:23:48,346 Yes, mam. Your husband. 1351 01:23:48,347 --> 01:23:49,447 You're fired! 1352 01:23:49,448 --> 01:23:50,448 There! 1353 01:23:50,449 --> 01:23:53,349 Oh, I remember him. 1354 01:23:53,350 --> 01:23:55,350 That's the guy that was with'em. 1355 01:23:55,351 --> 01:23:57,851 That's the guy that I let out at the Union Club. 1356 01:23:58,952 --> 01:24:02,352 And she's been alone ever since? Yes, sir. 1357 01:24:05,653 --> 01:24:06,853 Oh, thanks. 1358 01:24:06,854 --> 01:24:10,054 I didn't dare go home. I had to come here for money for the taxi. 1359 01:24:10,055 --> 01:24:13,555 Oh, you poor kid. You poor kid. 1360 01:24:13,556 --> 01:24:15,256 Shut up! 1361 01:24:15,257 --> 01:24:17,857 You don't want a divorce now at all, do you, darling? 1362 01:24:18,858 --> 01:24:20,858 No! But I do! 1363 01:24:21,459 --> 01:24:23,459 I'm the only injured party. 1364 01:24:23,460 --> 01:24:26,760 You let him stay! You let him stay! 1365 01:24:26,761 --> 01:24:29,461 Of course. I knew the minute I kissed him he wasn't you. 1366 01:24:29,462 --> 01:24:32,062 Well, what did you do? Well, as soon as I was positive... 1367 01:24:32,063 --> 01:24:34,063 I demanded the reason for the impersonation. 1368 01:24:34,064 --> 01:24:35,464 And I told her. 1369 01:24:35,465 --> 01:24:38,265 You told her? It was either that or go to jail. 1370 01:24:38,266 --> 01:24:42,666 Oh, Dickie, it was such a gorgeous chance to cure you of your blooming habit. 1371 01:24:45,000 --> 01:24:49,167 She went into her room, darling. I locked the connecting door. 1372 01:24:49,168 --> 01:24:51,568 Yes? And prayed for the best. 1373 01:24:51,569 --> 01:24:54,769 Aw, sweetheart, if you will forgive me this time... 1374 01:24:54,770 --> 01:24:58,470 I promise you I'll never bloom again as long as I live. 1375 01:24:58,471 --> 01:25:01,271 Well, I'm sure glad I'm not married. 1376 01:25:01,272 --> 01:25:04,172 Well, thank heaven all my husbands are dead. 1377 01:25:08,673 --> 01:25:14,673 Subtitles: Luís Filipe Bernardes
Richard "Dickie" Smith, is a seemingly respectable defense attorney by day, who turns into a philandering Don Juan when the clock strikes 8 o’clock. His wife, Madeline, has been away for several months, and is not expected back anytime soon. However, Madeline's mother, Mrs. Mantel is staying with the Smiths, in an effort to curtail the possibility of any straying by Richard. Unbeknownst to her, he has made plans to go out on the town that night with his new, sultry secretary Kitty Minter, and his new sexy client, Diane O'Dare, who, a lonely wife herself, wishes to divorce her husband for neglect. The issue is how can he go out on the town without alerting his mother-in-law. An issue which is seemingly resolved by the arrival at his home of a vaudeville impersonator: Felix, the Great Zero. Felix is seeking permission to impersonate the famous lawyer on-stage. At first reluctant, Richard, noticing the striking resemblance between himself and the actor, realizes he might have a way to deceive Mrs. Mantel. In order to obtain his approval, Felix must agree to impersonate him at his house that evening, while he goes out. While Richard goes out on the town, he discovers that Diane's husband is none other than Felix. Meanwhile, Madeline arrives home unannounced and early. Thinking that he is about to be exposed, Felix phones the nightclub where Richard has taken the two women for dinner and drinks. As he waits for the return phone call, much to his surprise, rather than exposing him as an imposter, Madeline begins to come on to him. He attempts to resist, trying to hold out until he can speak to Richard, but he succumbs to her charms just as the phone begins ringing. When Richard returns home the next morning, Felix is still there. He is followed closely by a very inebriated Diane, with whom it seems he has spent his time away from home. When Felix recognizes Diane, and Richard understands that Felix has spent the night at his house, both men believe that his look-a-like has slept with the others' wife. After a series of events, Smith ends up chasing Zero with a loaded gun. Meanwhile, Andrews, the Butler, thinks he must have the DT’s, seeing double of his employer. The truth comes out when Madeline admits that she knew it wasn't Richard all along, and other than the kissing, nothing happened between the two of them. Diane admits that she spent the night in the cab, riding around, and not with Richard. Reconciled, Richard is cured of his wandering ways and Felix and Diane are reunited.
16
17
Mrs Smith knew that Mr. Zero was impersonating her husband before they got locked in the bedroom.
Mrs. Smith only realized Mr. Zero was impersonating her husband after they were already locked in the bedroom together.
Multi
Event/Entity, Temporal
1 00:00:01,699 --> 00:00:06,699 Subtitles: Luís Filipe Bernardes 2 00:01:28,700 --> 00:01:31,400 Oh, Miss Minter, you mustn't turn that off. 3 00:01:31,401 --> 00:01:32,501 It's getting on my nerves. 4 00:01:32,502 --> 00:01:36,102 Sorry, but it's Mrs. Mantel's orders. Mrs. Mantel? Who's she? 5 00:01:36,103 --> 00:01:39,303 She's Mr. Smith's mother-in-law. She wasn't home for dinner tonight. 6 00:01:39,304 --> 00:01:41,504 I didn't even know he was married until a few moments ago. 7 00:01:41,505 --> 00:01:43,705 He's inclined to forget it himself at times. 8 00:01:43,706 --> 00:01:46,606 He's uh... very susceptible. 9 00:01:46,607 --> 00:01:49,107 That Simon Legree susceptible? 10 00:01:49,508 --> 00:01:52,308 Maybe my "it" isn't working today. 11 00:01:52,309 --> 00:01:54,209 The day isn't over yet. 12 00:01:55,510 --> 00:01:56,510 What do you mean? 13 00:01:56,511 --> 00:02:00,311 As night goes on, at 8 o'clock, to be precise, he changes. 14 00:02:00,312 --> 00:02:01,612 Changes? How? 15 00:02:01,613 --> 00:02:05,213 Well, during the day, Mr. Smith is a lawyer, a businessman. 16 00:02:05,214 --> 00:02:10,314 But at 8 o'clock a little bird starts singing in his soul and he begins to bloom. 17 00:02:10,315 --> 00:02:13,999 Bloom? Any pretty woman can twist him around the finger. 18 00:02:14,616 --> 00:02:16,216 Any pretty woman? 19 00:02:17,517 --> 00:02:19,817 The prettier she is the more twisted he gets. 20 00:02:22,518 --> 00:02:26,818 It's what they call pre-natal influence. That's a new alibi for an old complaint. 21 00:02:28,000 --> 00:02:30,119 You notice the lady of the song is called Madeline. 22 00:02:30,120 --> 00:02:32,800 That's Mrs. Smith's name also. Oh... 23 00:02:32,801 --> 00:02:36,901 And mother-in-law's idea is to keep the husband's mind on his absent wife, eh? 24 00:02:36,902 --> 00:02:38,802 Exactly. Andrews! 25 00:02:38,803 --> 00:02:40,203 Yes, sir? 26 00:02:43,604 --> 00:02:45,504 His mind is very active tonight. 27 00:02:52,405 --> 00:02:54,505 Audubon 2456. 28 00:02:55,206 --> 00:02:56,406 Yes, please. 29 00:03:01,407 --> 00:03:02,607 Hello? 30 00:03:03,908 --> 00:03:05,208 Hello, Minty! 31 00:03:05,209 --> 00:03:08,709 Hey, listen, Diane. Your husband didn't forget himself and stay home tonight, did he? 32 00:03:08,710 --> 00:03:12,110 No, he's out again. Well listen, this is very important. 33 00:03:12,111 --> 00:03:14,611 You put on your prettiest dress and come on over here. 34 00:03:14,612 --> 00:03:17,912 I found the very lawyer to get your divorce for you. 35 00:03:17,913 --> 00:03:22,313 And from all I hear it won't cost you any more than a smile or two. 36 00:03:22,314 --> 00:03:24,314 That sounds great, Minty. Who is he? 37 00:03:26,715 --> 00:03:29,215 I say, who is he and where can I find him? 38 00:03:29,216 --> 00:03:31,116 He's a lawyer I started working for today. 39 00:03:31,117 --> 00:03:33,917 Mr. Richard Smith. You know the address. 40 00:03:33,918 --> 00:03:38,518 And, uh, Diane... get here by 8 o'clock. 41 00:03:39,319 --> 00:03:42,719 Yes, 8 o'clock. Will you come? 42 00:03:42,720 --> 00:03:44,420 Sure, I'll be there. 43 00:04:00,121 --> 00:04:04,021 Miss Minter, Mr. Smith wants you to bring your notebook and pencil. 44 00:04:04,022 --> 00:04:06,122 More dictation? 45 00:04:07,023 --> 00:04:09,423 Remarkable how active his mind is tonight. 46 00:04:09,424 --> 00:04:12,600 It's nearly 8 o'clock. You had better hurry. 47 00:04:12,601 --> 00:04:17,901 Hurry nothing. I want to see how a man acts when he... blooms. 48 00:04:27,302 --> 00:04:30,502 Good evening, Andrews. I hope you haven't kept dinner waiting for me. 49 00:04:30,503 --> 00:04:32,803 No, mam. Has Mr. Smith finished yet? 50 00:04:32,804 --> 00:04:34,304 He's having his dessert in his room. 51 00:04:34,305 --> 00:04:35,905 Dessert in his room, eh? 52 00:04:35,906 --> 00:04:37,906 Thank heaven I got home before 8 o'clock. 53 00:04:37,907 --> 00:04:40,407 Yes, mam. Just a minute, Andrews. I'll take this. 54 00:04:40,408 --> 00:04:42,208 It's a new phonograph record. 55 00:04:42,209 --> 00:04:44,809 We must not let him grow tired of the other one. 56 00:04:44,810 --> 00:04:48,000 No, mam. A man can't be reminded too much of anything. 57 00:04:48,201 --> 00:04:49,501 Even a wife. 58 00:04:59,602 --> 00:05:01,302 Dessert in his room, eh? 59 00:05:01,303 --> 00:05:03,903 Pardon me, were you looking for someone? 60 00:05:03,904 --> 00:05:05,604 Certainly not for you. 61 00:05:05,905 --> 00:05:10,105 I had no idea that Mr. Smith was entertaining lady friends. 62 00:05:10,106 --> 00:05:13,606 Well, I'd hardly say I'd gotten that far. 63 00:05:20,807 --> 00:05:23,707 I'm only here on trial. Trial? 64 00:05:23,708 --> 00:05:28,208 Yes, he promised that if I made good today, he'd keep me. 65 00:05:30,009 --> 00:05:31,309 Keep you? 66 00:05:32,910 --> 00:05:35,210 Oh... Oh, I see. 67 00:05:35,211 --> 00:05:39,011 You're the new secretary. Well, of course. What did you think? 68 00:05:39,012 --> 00:05:41,412 If you knew my son-in-law as I know him 69 00:05:41,413 --> 00:05:43,713 you wouldn't blame me for having misjudged you. 70 00:05:43,714 --> 00:05:47,414 You don't mean he's a passion flower. No, he's no geranium. 71 00:05:50,115 --> 00:05:53,015 And if you're wise, you won't stay here another minute. 72 00:05:54,716 --> 00:05:56,716 I don't mind. I get paid double for it. 73 00:05:56,717 --> 00:05:59,517 Nothing could pay you for what might happen. 74 00:05:59,918 --> 00:06:03,318 You're not at all the sort of young woman that should be around here after... 75 00:06:03,519 --> 00:06:04,919 8 o'clock. 76 00:06:04,920 --> 00:06:07,120 You'd be surprised. 77 00:06:07,521 --> 00:06:08,521 Andrew! 78 00:06:09,922 --> 00:06:11,222 Andrew! 79 00:06:11,523 --> 00:06:14,423 Where in the name of... Andrew! 80 00:06:14,524 --> 00:06:16,524 Yes, yes, sir? 81 00:06:16,625 --> 00:06:19,925 The top drawer of my writing the cabinet is all broken, all my important the papers all over the floor. 82 00:06:19,926 --> 00:06:21,726 Pick them up at once. At once! Yes, sir. 83 00:06:25,627 --> 00:06:27,727 Miss Minter, you have those papers ready for my signature? 84 00:06:27,728 --> 00:06:29,728 Not yet, Mr. Smith. You see, your mother-in-law... 85 00:06:29,729 --> 00:06:31,629 Oh, hang my mother-in-law. 86 00:06:33,330 --> 00:06:35,030 Yes, sir... Uh? 87 00:06:35,331 --> 00:06:37,731 Oh, hello, mother. 88 00:06:37,732 --> 00:06:41,432 Oh, mother, pardon my English. I thought you were in Newark. 89 00:06:41,433 --> 00:06:43,333 Sorry to disappoint you. 90 00:06:43,334 --> 00:06:46,534 But Richard, if you're not too busy, I would like just a word with you. 91 00:06:46,535 --> 00:06:48,535 One word? Why that's unusual. What is it? 92 00:06:48,536 --> 00:06:51,536 I want to see you alone. Well, that's impossible at the present moment, mother. 93 00:06:51,537 --> 00:06:54,537 Impossible! But Richard, I have something very important to tell you. 94 00:06:54,538 --> 00:06:57,338 Miss Minter, please, what did you do with the papers on the Randall murder case? 95 00:06:57,339 --> 00:06:59,739 Richard, I have a surprise for you. 96 00:06:59,740 --> 00:07:03,440 Oh, you're going home? Splendid... Oh, I'm sorry... Mother, please! 97 00:07:03,441 --> 00:07:05,041 Can't you see that I'm busy with Miss Minter? 98 00:07:05,042 --> 00:07:06,842 Miss Minter, busy, please. Busy, busy, busy. 99 00:07:06,843 --> 00:07:08,743 Humph! Busy! 100 00:07:08,744 --> 00:07:10,944 Mother, your suspicions hurt me. 101 00:07:10,945 --> 00:07:12,945 Now what possible objection can you have to Miss Minter? 102 00:07:12,946 --> 00:07:15,246 Well, I don't like her wiggle. Her what? 103 00:07:15,247 --> 00:07:18,007 Her wiggle, her walk. Oh, I hadn't noticed it. 104 00:07:18,008 --> 00:07:20,108 Miss Minter, wiggle. Err, that is, walk, please. 105 00:07:24,909 --> 00:07:26,909 Oh... that'll do. 106 00:07:26,910 --> 00:07:29,210 Never do that again during business hours. Never! 107 00:07:31,511 --> 00:07:33,011 Now, come mother, come. 108 00:07:33,012 --> 00:07:38,012 Run along like a good little girl and I promise you the only thing she'll wiggle is her Corona. 109 00:07:39,713 --> 00:07:42,313 But Richard, now we must have our talk. 110 00:07:42,314 --> 00:07:44,614 You'll send for me when she leaves? 111 00:07:44,615 --> 00:07:48,415 I will, mother, I will, if you promise not to come until I send for you. 112 00:07:48,416 --> 00:07:52,216 All right, Richard, dear. Remember, I trust you. 113 00:07:54,017 --> 00:07:55,217 Since when. 114 00:07:59,318 --> 00:08:00,918 Now, Miss Minter, where were we? 115 00:08:00,919 --> 00:08:04,219 I err... Ah, yes, yes. 116 00:08:04,420 --> 00:08:06,020 Oh, yes... hmm... 117 00:08:06,021 --> 00:08:08,921 Remarkable speech of Richard Smith in the Randall murder case. 118 00:08:08,922 --> 00:08:10,922 Hmm...The eminent lawyer... hmm... 119 00:08:12,723 --> 00:08:15,323 Oh, my word! Why that's a picture of me. 120 00:08:17,024 --> 00:08:20,324 Why, you couldn't tell me from the murderer. You know I could sue a firm like this. 121 00:08:20,325 --> 00:08:21,925 Sue them for libel. 122 00:08:21,926 --> 00:08:25,126 Come, come, come... to work. Dictation. 123 00:08:25,127 --> 00:08:26,427 Take a letter. 124 00:08:26,428 --> 00:08:27,828 Are you ready? Shoot. 125 00:08:27,829 --> 00:08:28,829 I... 126 00:08:28,830 --> 00:08:31,530 Dignity, please, Miss Minter, during office hours. 127 00:08:32,231 --> 00:08:33,831 I'll try it again. Are you ready? 128 00:08:33,832 --> 00:08:35,732 Yes, Mr. Smith. That's better. 129 00:08:36,833 --> 00:08:39,133 Mr. George Spellbin, Elizabethtown, New York, Dear Sir. 130 00:08:39,134 --> 00:08:40,634 Got that? Just a minute. 131 00:08:40,635 --> 00:08:43,235 Miss Minter, what is the matter? Mr. Smith! 132 00:08:43,236 --> 00:08:46,536 Mr. George Spellbin was the name, Elizabethtown, New York, Dear Sir. 133 00:08:47,737 --> 00:08:53,237 I'm in receipt of your proposition offering me $1,000 to assist you in defense of your client 134 00:08:53,238 --> 00:08:56,838 accused of uh... of uh... Dear me, what was that accusation? 135 00:08:56,839 --> 00:08:58,739 Murder... don't tell me! 136 00:09:00,140 --> 00:09:05,140 Your suggestion that two weeks in the country would be almost a vacation... 137 00:09:05,341 --> 00:09:06,641 Period. 138 00:09:06,642 --> 00:09:10,142 We'll make the fee $2,000 and cut the vacation. 139 00:09:11,143 --> 00:09:14,043 Gleaming lakes and rose gardens do not appeal to me. 140 00:09:14,044 --> 00:09:18,644 As I am a businessman, strictly business. Strictly business. 141 00:09:30,045 --> 00:09:32,345 Gleaming lakes. 142 00:09:33,046 --> 00:09:34,846 And rose gardens. 143 00:09:36,347 --> 00:09:38,747 It's a pretty thought. 144 00:09:41,748 --> 00:09:42,948 Pretty flower. 145 00:09:47,449 --> 00:09:49,849 That letter can wait, Miss Minter. Take a note. 146 00:09:51,450 --> 00:09:54,450 Miss Lucille Darling, Vanderbilt Hotel, New York City. 147 00:09:54,451 --> 00:09:56,351 Have you got that? Just a minute. 148 00:09:56,352 --> 00:09:58,752 Take your time, Miss Minter, take your time. 149 00:10:00,653 --> 00:10:02,053 My dear Miss Darling. 150 00:10:03,054 --> 00:10:08,454 I called at your apartment last Tuesday night four times between the hours of 8 and 12. 151 00:10:09,255 --> 00:10:11,855 When you make an appointment with me you should not fool me. 152 00:10:12,756 --> 00:10:16,056 Will you please return my blue silk pajamas 153 00:10:16,257 --> 00:10:17,957 Mr. Smith! 154 00:10:19,458 --> 00:10:22,258 ...which I loaned you for the Arts Students' Ball. 155 00:10:25,059 --> 00:10:30,259 Very disrespectfully, Richard... But you know my name, Miss Minter. 156 00:10:30,260 --> 00:10:31,560 I don't have to tell you. 157 00:10:32,861 --> 00:10:34,261 We'll call it a day, shall we? 158 00:10:35,162 --> 00:10:36,662 It's been a very hard day, too. 159 00:10:36,663 --> 00:10:40,063 I wonder, do you feel like a cordial? Very cordial. 160 00:10:40,064 --> 00:10:43,264 Oh, you little wisecracker. 161 00:10:43,265 --> 00:10:44,965 You may wiggle for me, if you like. 162 00:10:51,566 --> 00:10:52,866 Yes, that'll do. 163 00:10:52,867 --> 00:10:56,967 Mother was right. A very dangerous woman. 164 00:10:58,368 --> 00:11:00,068 Doubly dangerous. 165 00:11:00,069 --> 00:11:01,269 Andrews! 166 00:11:04,270 --> 00:11:05,470 Oh, Andrews. 167 00:11:08,071 --> 00:11:10,771 Andrews, bring a cordial, will you, please? 168 00:11:10,772 --> 00:11:13,372 Sorry, sir. But there's not a drink in the house. 169 00:11:13,373 --> 00:11:15,173 Mrs. Mantel's orders, sir. 170 00:11:16,474 --> 00:11:18,074 Oh, how stupid. 171 00:11:18,075 --> 00:11:21,275 But you weren't thirsty anyway, were you? No. 172 00:11:21,276 --> 00:11:24,476 But she didn't say anything about nothing being on the hip. 173 00:11:26,077 --> 00:11:27,577 Good old Andrews. 174 00:11:27,578 --> 00:11:30,578 Andrews is a perfect container. 175 00:11:30,779 --> 00:11:32,279 I mean, retainer. 176 00:11:33,680 --> 00:11:35,280 Bring some glasses, will you, Andrews? Yes, sir. 177 00:11:35,281 --> 00:11:38,581 Well, you said you'd give me a day's trial. 178 00:11:38,982 --> 00:11:43,182 How do you like my work? A little rough. But sincere. 179 00:11:43,183 --> 00:11:45,483 You consider yourself engaged. Thank you. 180 00:11:46,984 --> 00:11:48,184 Thank you, thank you. 181 00:11:48,185 --> 00:11:52,885 You're quite sure that this is fit for a lady? That'll fit anybody, sir. 182 00:11:52,986 --> 00:11:54,486 Say no more. 183 00:11:54,487 --> 00:11:56,887 Will you want me anymore this evening, sir? 184 00:11:58,088 --> 00:11:59,288 Not this evening. 185 00:11:59,989 --> 00:12:02,389 Thank you, sir. Thank you. 186 00:12:06,290 --> 00:12:07,490 Loose moments. 187 00:12:11,791 --> 00:12:16,681 You know, Ms. Minter, all great men must have their moments of relaxation. 188 00:12:16,682 --> 00:12:18,482 The greater the man, the greater the moments. 189 00:12:19,583 --> 00:12:21,283 Are you suggesting anything? 190 00:12:21,284 --> 00:12:22,484 Anything. 191 00:12:28,185 --> 00:12:30,985 Do you like dancing? I love dancing. 192 00:12:30,986 --> 00:12:32,486 Is that so? 193 00:12:36,387 --> 00:12:37,687 Loose moments. 194 00:13:26,788 --> 00:13:30,388 What have you got on tonight? Nothing I can't get out of, why? 195 00:13:33,989 --> 00:13:37,189 You know, you, and I, and Jessie James were just made for each other. 196 00:13:37,190 --> 00:13:38,690 Oh, really? Yes. 197 00:13:38,691 --> 00:13:42,391 I wonder, I wonder, will you meet me tonight at 10? Ten? Where? 198 00:13:42,392 --> 00:13:45,192 The Lounge in the Hotel Astor. We'll have a little supper, we'll have a little dance... 199 00:13:45,193 --> 00:13:49,393 Oh, you have a pretty mouth. Oh, I like your moustache. 200 00:13:49,394 --> 00:13:51,394 Really? Well, shall we introduce them? 201 00:13:59,795 --> 00:14:03,195 Oh, mother, I see you have on your rubber heels again. 202 00:14:04,296 --> 00:14:07,896 Miss Minter just met with a serious accident. Here, Miss Minter. 203 00:14:07,897 --> 00:14:10,197 These things are very painful, but they must be endured. 204 00:14:10,198 --> 00:14:13,998 There. Are you feeling better? Yes. 205 00:14:13,999 --> 00:14:15,199 So am I... 206 00:14:15,200 --> 00:14:17,800 Miss Minter was just leaving. Yes, thank you. 207 00:14:17,801 --> 00:14:21,500 Will you need me tomorrow, Mr. Smith? At ten. (Ten at the Astor). 208 00:14:21,501 --> 00:14:25,401 What was that, Richard? Hm? Oh, I said 10 o'clock. 209 00:14:25,402 --> 00:14:27,202 You said Astor. Did I? 210 00:14:27,203 --> 00:14:29,403 Yes, I "asked her" to come at 10. 211 00:14:29,404 --> 00:14:33,404 Well I wish you good night. 212 00:14:33,405 --> 00:14:35,905 Oh, a very, very, very good night. 213 00:14:44,606 --> 00:14:48,206 Richard, I want to talk to you about something of great importance. 214 00:14:48,207 --> 00:14:50,707 Oh, this is an outrage! 215 00:14:50,708 --> 00:14:53,708 The idea of leaving important letters like this lying around on my desk. 216 00:14:53,709 --> 00:14:55,209 Andrews! What has happened? 217 00:14:55,210 --> 00:14:59,110 Oh, I told you, you know I told you... Look! Now look, it's happened. 218 00:14:59,111 --> 00:15:01,511 Where are you going? I'm going downtown on business. 219 00:15:01,512 --> 00:15:05,100 Andrews, my hat, my stick... You are not going out of this house tonight! 220 00:15:05,101 --> 00:15:07,901 I have to, mother, you don't understand. This is a matter of life or death. 221 00:15:07,902 --> 00:15:10,202 Andrews, if anybody telephones to me, you tell them that I've gone. 222 00:15:10,203 --> 00:15:11,403 Yes, sir. He won't! 223 00:15:11,404 --> 00:15:13,504 You haven't gone! 224 00:15:19,705 --> 00:15:22,405 Mother, would you stoop to do a thing like that? 225 00:15:24,006 --> 00:15:26,806 I'd do anything to keep you from going out. 226 00:15:26,807 --> 00:15:29,607 You don't seem to understand. This is from Mrs. Roach. Mrs. Cockward Roach. 227 00:15:29,608 --> 00:15:33,508 I don't care what kind of a roach she is. But I'm handling all her private affairs. 228 00:15:33,509 --> 00:15:36,600 You can do it in the daytime, not at night. Her husband has threatened to shoot her. 229 00:15:36,601 --> 00:15:38,601 And if he does that, I'll probably lose my fee. 230 00:15:38,602 --> 00:15:41,102 If you go, you will probably lose your life. 231 00:15:41,103 --> 00:15:43,303 Let me see that note. Never! 232 00:15:43,304 --> 00:15:45,604 This is private. You mean it's an alibi. 233 00:15:45,605 --> 00:15:48,505 Andrews, take Mr. Smith's hat and stick. 234 00:15:51,206 --> 00:15:53,106 Now, Richard Smith, sit down! 235 00:15:55,507 --> 00:15:57,307 And you listen to me. 236 00:16:00,908 --> 00:16:02,808 You know I'm fond of you. 237 00:16:02,809 --> 00:16:05,309 Well, anybody can see that, mother. 238 00:16:05,310 --> 00:16:07,910 And you promised Madeline as long as she was away 239 00:16:07,911 --> 00:16:11,811 that you'd conduct your business here and never go out at night. A lawyer's life... 240 00:16:11,112 --> 00:16:16,212 You'd be the first one to regret it if you broke your promise to her. ...and a doctor's life... 241 00:16:16,213 --> 00:16:18,913 And you did it because you know how weak you are... 242 00:16:18,914 --> 00:16:20,314 after 8 o'clock. 243 00:16:20,315 --> 00:16:24,415 The public demands of a certain... You wanted her to have a happy, contented holiday. 244 00:16:24,416 --> 00:16:28,016 I certainly did. That's the reason you're not going out tonight. 245 00:16:28,017 --> 00:16:32,517 Oh, I'm not going out? Not as long as I'm here to prevent it. 246 00:16:32,518 --> 00:16:35,018 An ounce of prevention is worth a pound of cure. 247 00:16:35,019 --> 00:16:38,719 Well, in that case, mother, you win. With a couple of pounds to spare. 248 00:16:39,600 --> 00:16:40,720 Richard... 249 00:16:42,621 --> 00:16:47,121 I daresay you'll think I'm a very foolish old woman. Oh, no, mother, no. 250 00:16:47,122 --> 00:16:50,222 Not old, a little foolish, perhaps, but not old. 251 00:16:50,223 --> 00:16:51,823 Thank you. 252 00:16:52,724 --> 00:16:54,424 I bought you a little present today. 253 00:16:54,425 --> 00:16:56,425 You bought something? For me? Hm-hmm. 254 00:16:56,426 --> 00:16:58,826 Well, the idea. 255 00:16:58,827 --> 00:17:00,827 Well, what was it? Guess. 256 00:17:00,828 --> 00:17:02,928 Is it animal, vegetable, or mineral? 257 00:17:02,929 --> 00:17:05,129 Just a little reminder. 258 00:17:05,330 --> 00:17:08,230 It'll make a wonderful companion piece to old Madeline. 259 00:17:09,531 --> 00:17:10,531 Baby Feet. 260 00:17:11,732 --> 00:17:16,732 Baby's footsteps on the stairs Baby's footsteps on the stairs 261 00:17:16,733 --> 00:17:22,333 I hear them now, those little feet 262 00:17:22,334 --> 00:17:26,234 pitter-patter, pitter-patter on the stairs. 263 00:17:27,635 --> 00:17:28,735 Oh, ma. 264 00:17:28,736 --> 00:17:32,436 Yes, Ricky, that's my secret ambition. 265 00:17:32,437 --> 00:17:35,237 To hear the pitter-patter of little feet. 266 00:17:35,238 --> 00:17:39,238 Oh, Ma. Oh, Richard. 267 00:17:39,239 --> 00:17:43,739 Richard, you're now independently successful and there's no further need of economy. 268 00:17:43,740 --> 00:17:47,140 And I... Now, Mother, don't flatter me. 269 00:17:47,141 --> 00:17:52,641 Oh, Richard. I must hear the pitter-patter off little feet. 270 00:17:52,642 --> 00:17:54,442 All right, mother. I'll make a note of it. 271 00:17:57,443 --> 00:18:01,043 And tonight, I don't care what happens to Mrs. Cockward Roach. 272 00:18:01,044 --> 00:18:03,244 Andrews! Andrews... 273 00:18:04,445 --> 00:18:06,245 Oh, you see that, Mother, my voice is gone again. 274 00:18:06,246 --> 00:18:10,846 I've been talking altogether too much. Oh, I'm so sorry. Is there something I can do? 275 00:18:10,847 --> 00:18:14,747 No, just let me stay here quietly, alone, and rest all by myself. 276 00:18:14,748 --> 00:18:17,048 Andrews, my dressing gown. Yes, sir. 277 00:18:17,049 --> 00:18:19,549 Now, Mother, doesn't that prove to you that I can be trusted? 278 00:18:19,550 --> 00:18:22,350 I do trust you, Richard. I do! 279 00:18:22,351 --> 00:18:23,651 Good night, Mother. 280 00:18:23,652 --> 00:18:26,900 And I'm going to look in on you every now and then to remind you of it. 281 00:18:26,901 --> 00:18:31,401 Yes, you look in and I'll look out. Good night, good night. 282 00:18:31,402 --> 00:18:35,002 And I have a surprise for you, a little later on. That's splendid. 283 00:18:35,003 --> 00:18:36,803 Good night, Mother. 284 00:18:36,804 --> 00:18:38,304 Why, I have a notion to tell you what it is. 285 00:18:38,305 --> 00:18:40,205 But if you tell me it won't be a surprise. 286 00:18:42,106 --> 00:18:44,706 Oh, you dear ridiculous boy. 287 00:18:45,207 --> 00:18:48,107 I'm so glad you're in a good humor tonight. 288 00:18:49,008 --> 00:18:50,408 I'm so happy. 289 00:18:52,009 --> 00:18:55,309 Pitter-patter, pitter-patter, pitter-patter... 290 00:19:02,210 --> 00:19:06,010 What... Could you close your mouth long enough to tell me what you're waiting for? 291 00:19:06,311 --> 00:19:09,711 Yes, sir. I didn't know what to tell you in front of Mrs. Mantel, sir. 292 00:19:09,712 --> 00:19:12,212 But there's a young lady waiting to see you. 293 00:19:12,213 --> 00:19:14,113 A young lady? Yes, sir. 294 00:19:14,314 --> 00:19:16,114 To see me? Yes, sir. 295 00:19:16,115 --> 00:19:20,815 What kind of young lady? Well sir, I should say a very impressive young lady. 296 00:19:21,416 --> 00:19:27,216 Blond hair, blue eyes... Five-foot-two, 106... 297 00:19:27,217 --> 00:19:30,317 And all around 34 with... That'll do. 298 00:19:30,318 --> 00:19:32,918 If I want to know anything more about the young lady... 299 00:19:33,419 --> 00:19:34,919 I'll find it out for myself. 300 00:19:35,520 --> 00:19:37,820 What does all the round 34, what does she want? 301 00:19:38,021 --> 00:19:41,121 Business, sir. She was sent by a mutual friend. 302 00:19:41,122 --> 00:19:43,722 You know as well as I do that this long after-business hour... 303 00:19:45,023 --> 00:19:47,623 And besides my voice is gone again. I won't. I won't see anybody. 304 00:19:47,624 --> 00:19:51,124 I know, Mr. Smith, but I couldn't come any other time. 305 00:19:51,125 --> 00:19:52,925 Can't you see me? 306 00:19:58,000 --> 00:20:00,026 Why, who said I couldn't see you? 307 00:20:02,327 --> 00:20:04,427 That will do, Andrews. 308 00:20:04,428 --> 00:20:07,528 Yes, sir. I thought it would, sir. 309 00:20:12,729 --> 00:20:15,029 Pardon me, but haven't I seen you somewhere? 310 00:20:15,030 --> 00:20:17,230 Well, that depends. I may not have been there. 311 00:20:17,231 --> 00:20:20,431 Oh, yes... I see that one. 312 00:20:21,132 --> 00:20:24,432 But I know your face. I'm sure that we must have met. 313 00:20:24,433 --> 00:20:26,433 Well, I... Now, now, now, don't tell me. 314 00:20:26,434 --> 00:20:28,134 I'll get you in just a minute, yes... 315 00:20:28,135 --> 00:20:30,635 Won't you sit down? Thank you. 316 00:20:32,736 --> 00:20:34,536 Oh, I'll get you yet. 317 00:20:35,037 --> 00:20:37,137 I know your face... 318 00:20:38,538 --> 00:20:41,238 No! Why, it's Miss O'Dare. Yes! 319 00:20:41,239 --> 00:20:44,639 Diane O'Dare. My favorite screen actress. 320 00:20:44,640 --> 00:20:48,240 Really? How nice. My, I feel that we should be very, very good friends. 321 00:20:48,241 --> 00:20:49,741 I've seen so much of you. 322 00:20:49,742 --> 00:20:50,942 What? 323 00:20:50,943 --> 00:20:53,143 I mean, I've seen you so often. 324 00:20:53,144 --> 00:20:55,044 Oh... 325 00:20:55,045 --> 00:20:59,445 I'm afraid you're making fun of me. Not at all, not at all. 326 00:20:59,446 --> 00:21:01,446 Diane O'Dare. 327 00:21:01,447 --> 00:21:04,947 Well, what can I do to you... for you, Miss O'Dare? 328 00:21:04,948 --> 00:21:08,248 Andrews, the man, he said something about a mutual friend. 329 00:21:08,249 --> 00:21:12,049 Yes, your new secretary, Kitty Minter advised me to come and see you. 330 00:21:12,050 --> 00:21:14,650 Oh, you're a friend of Miss Minter's. Yes. 331 00:21:14,651 --> 00:21:20,751 Oh, well... And, oh, Mr. Smith, I think you're a perfectly wonderful man. 332 00:21:20,752 --> 00:21:23,152 Really? Hm-hmm. I mean, in your business. 333 00:21:23,153 --> 00:21:27,453 Oh... Everyone's talking about the wonderful speech you made in the Randall murder case. 334 00:21:27,454 --> 00:21:29,054 Oh, they're talking about it, are they? Yes. 335 00:21:29,055 --> 00:21:34,055 What about Lonely Wives? Yes, it was very good. 336 00:21:34,056 --> 00:21:36,356 That came right from the heart. 337 00:21:36,357 --> 00:21:38,457 And that's why I came. Yes? 338 00:21:38,458 --> 00:21:43,458 Of course, you're a murder lawyer, aren't you? Yes, I specialize in murders. 339 00:21:44,959 --> 00:21:50,000 You haven't murdered anyone, have you? Well, no, not yet. That is, I... 340 00:21:50,001 --> 00:21:53,960 Well, of course I don't believe I could be very much assistance, you see, until after the crime is committed. 341 00:21:55,161 --> 00:21:59,661 I only thought, on account of your feeling for lonely wives.... 342 00:21:59,662 --> 00:22:02,462 Yes? You might get me a divorce from my husband. 343 00:22:03,563 --> 00:22:05,063 A husband? Uh-huh. 344 00:22:05,064 --> 00:22:07,004 A husband? Yes. 345 00:22:07,005 --> 00:22:09,105 That's different. 346 00:22:12,106 --> 00:22:13,806 Well, as a matter of fact, Miss O'Dare... 347 00:22:13,807 --> 00:22:17,507 I thoroughly and strongly disapprove of divorce. 348 00:22:17,508 --> 00:22:19,608 My specialty is murders. 349 00:22:19,609 --> 00:22:23,309 Oh, but this would be such a little one. No, no. 350 00:22:23,710 --> 00:22:26,410 Just a nice, quiet, sweet little divorce. 351 00:22:26,411 --> 00:22:30,711 You do not realize that modern civilization is founded on err... 352 00:22:32,512 --> 00:22:34,412 the unity, the... 353 00:22:38,113 --> 00:22:41,413 Those eyes... I don't suppose you mean that. 354 00:22:41,414 --> 00:22:46,614 Mean what, Mr. Smith? That err... that "come and get me" expression in them. 355 00:22:46,615 --> 00:22:48,415 I don't know what you're talking about. 356 00:22:49,916 --> 00:22:51,816 What a pity! 357 00:22:52,517 --> 00:22:55,417 You know I can hardly believe that you're married. 358 00:22:55,418 --> 00:22:57,418 Well, I'm not very much. 359 00:22:57,419 --> 00:22:59,619 That's why I want the divorce. 360 00:22:59,820 --> 00:23:01,820 Your husband is giving you trouble? 361 00:23:01,821 --> 00:23:03,821 He's not giving me anything. 362 00:23:03,822 --> 00:23:05,222 He's an actor. 363 00:23:05,823 --> 00:23:07,023 A bad actor? 364 00:23:07,024 --> 00:23:09,924 Not exactly. He's really quite good... 365 00:23:09,925 --> 00:23:13,525 ...on the stage. Oh, what an alibi to get out every night. 366 00:23:13,526 --> 00:23:15,626 I don't mind Felix going out. 367 00:23:15,627 --> 00:23:17,827 The trouble is that he doesn't come in. 368 00:23:17,828 --> 00:23:20,228 You mean to say that he leaves you all alone all night? 369 00:23:20,229 --> 00:23:22,529 Every night? Well, no, not every night. 370 00:23:22,530 --> 00:23:25,230 And I can't stand the uncertainty. 371 00:23:25,231 --> 00:23:30,031 I'd be so much happier if he'd always come home when he's through at the theater. 372 00:23:30,032 --> 00:23:33,932 Or if I could depend on his staying out. 373 00:23:36,933 --> 00:23:39,333 You poor little woman. 374 00:23:39,334 --> 00:23:42,234 I'll see what I can do. Oh... 375 00:23:42,435 --> 00:23:44,735 Do you like dancing? Oh, I love it. 376 00:23:44,736 --> 00:23:45,836 You love it? Hm-hmm! 377 00:23:54,137 --> 00:23:57,137 But wouldn't we be rather crowded dancing in here? 378 00:23:57,138 --> 00:23:58,538 Well, err... 379 00:23:58,539 --> 00:24:00,939 Oh, that's not a bad idea. 380 00:24:00,940 --> 00:24:04,340 Why couldn't we adjourn to the Whoopie Club? Now? 381 00:24:04,341 --> 00:24:08,241 You know, you and I and Jessie James were just made for each other. 382 00:24:08,242 --> 00:24:11,742 Oh, I couldn't. My husband's terribly jealous. 383 00:24:11,743 --> 00:24:17,443 He is? And yet he leaves you alone and lonely? Oh, well, that's just like a man. 384 00:24:17,444 --> 00:24:18,844 You know, Miss O'Dare? 385 00:24:18,845 --> 00:24:23,145 Your friend, Miss Minter and I, we have a little extra business we're going to transact 386 00:24:23,146 --> 00:24:25,746 and we're going to conference at the Astor at 10 o'clock. 387 00:24:25,747 --> 00:24:28,047 Why couldn't we all get together and have a little supper? 388 00:24:28,048 --> 00:24:31,048 But wouldn't you be embarrassed with two girls? 389 00:24:31,049 --> 00:24:34,349 Two? And me feeling positively Oriental? 390 00:24:35,550 --> 00:24:38,050 But I came to you for a divorce, not a party. 391 00:24:38,051 --> 00:24:41,351 Well, of course, Miss O'Dare, if you cannot consider yourself a party of the first party... 392 00:24:41,352 --> 00:24:44,152 What is it, Andrews? The front doorbell, sir. 393 00:24:44,153 --> 00:24:45,353 Well, see who it is. 394 00:24:45,354 --> 00:24:49,154 You might be interested to know, sir, that Mrs. Mantel is coming down the back stairs. 395 00:24:51,255 --> 00:24:54,555 She might not understand our business relations. Well, I'll go. 396 00:24:54,556 --> 00:24:58,956 That way. A little more difficult, but much safer. Oh. 397 00:25:03,657 --> 00:25:07,157 And you won't forget. Ten at the Astor and we'll discuss your divorce case. 398 00:25:07,158 --> 00:25:10,158 You don't think I'll be doing wrong? Time will tell. 399 00:25:10,159 --> 00:25:12,059 Time will tell. 400 00:25:12,060 --> 00:25:14,660 Just take a seat, sir. I'll tell him. 401 00:25:20,211 --> 00:25:21,861 Gentleman to see you, sir. 402 00:25:24,462 --> 00:25:26,062 "The Great Zero"! 403 00:25:26,063 --> 00:25:27,763 Meaning nothing. 404 00:25:27,764 --> 00:25:30,464 He said your secretary made an appointment, sir. 405 00:25:30,465 --> 00:25:34,365 Oh, yes, yes. By all means. Have him come right in. 406 00:25:34,366 --> 00:25:37,166 Yes, sir. He might be a good excuse for my getting out. 407 00:25:38,767 --> 00:25:40,167 This way, sir. 408 00:25:46,468 --> 00:25:47,668 Thank you. 409 00:25:49,069 --> 00:25:51,169 Oh, hello, Mr. Smith. 410 00:25:52,470 --> 00:25:56,470 You understand of course this is long after business hours. I can give you only five minutes. 411 00:25:56,471 --> 00:25:59,671 Thank you. Mr. Smith, you are a very famous lawyer. 412 00:25:59,672 --> 00:26:02,472 Oh, well, possibly ten minutes. 413 00:26:02,473 --> 00:26:04,173 Would you sit down? Thank you. 414 00:26:04,174 --> 00:26:06,774 I am a vaudeville impersonator, sir. 415 00:26:06,775 --> 00:26:10,575 I impersonate all the great men, Julius Cesar, William Jennings Brian... 416 00:26:10,576 --> 00:26:13,476 Oh, all the dead ones. I do the live ones too, sir. 417 00:26:13,477 --> 00:26:16,577 Yes, I know. I saw your act in the theater. You're really quite good. 418 00:26:16,578 --> 00:26:17,978 Oh, thank you, thank you. 419 00:26:17,979 --> 00:26:20,579 Your jury speeches, sir, have made you famous. 420 00:26:20,580 --> 00:26:24,380 I'm opening my new act at the Palace next week and I depict you as the man of the moment. 421 00:26:24,381 --> 00:26:26,081 May I impersonate you? 422 00:26:27,682 --> 00:26:29,482 You impersonate me? 423 00:26:29,483 --> 00:26:30,983 Why, how could you? 424 00:26:31,184 --> 00:26:34,784 Oh, as a matter of fact, yes, I do think you look a little bit like me. 425 00:26:34,785 --> 00:26:37,385 Oh, but I flatter you there, of course. 426 00:26:37,386 --> 00:26:41,386 But my dear sir. Mr. Smith, I could get your face in two minutes. 427 00:26:41,387 --> 00:26:44,187 You can do in two minutes what has taken me all my life to do? 428 00:26:44,188 --> 00:26:45,888 Hm-hmm. May I show you? 429 00:26:45,889 --> 00:26:47,289 You'll have to. 430 00:26:49,890 --> 00:26:52,990 May I... would it make you nervous if I watch the operation? 431 00:26:52,991 --> 00:26:57,591 Two thousand people watch me every night. You have an inferiority complex, haven't you? 432 00:26:58,992 --> 00:27:04,692 Oh, very good. Make a few gestures. I'd like to study your tricks of.., expression, your mannerisms. 433 00:27:04,693 --> 00:27:06,193 Smile, please. 434 00:27:07,694 --> 00:27:09,094 Frown. 435 00:27:10,095 --> 00:27:11,795 Register grief. 436 00:27:11,796 --> 00:27:13,896 Grief? Well, how do you grieve? 437 00:27:18,797 --> 00:27:19,897 Splendid. 438 00:27:19,898 --> 00:27:22,798 Resignation. 439 00:27:23,499 --> 00:27:24,699 Anger. 440 00:27:25,400 --> 00:27:27,900 Very good. I feel like a perfect fool. 441 00:27:27,901 --> 00:27:29,001 Very good. 442 00:27:30,002 --> 00:27:33,602 You make this very snappy, won't you. I have some very heavy thinking to do before 10 o'clock. 443 00:27:35,803 --> 00:27:37,303 Have you a mother-in-law? 444 00:27:37,304 --> 00:27:39,604 No. My wife is an orphan. 445 00:27:39,605 --> 00:27:43,405 Oh, lucky boy. Not that I want to say anything against my mother-in-law. 446 00:27:43,406 --> 00:27:46,206 She's e very sweet old lady and very, very fond of me. 447 00:27:46,207 --> 00:27:50,507 Only she works too hard at it. Oh, tries to run you out of your own home, I suppose. 448 00:27:50,508 --> 00:27:52,308 No, tries to keep me in it. 449 00:27:52,309 --> 00:27:55,509 Tonight, for instance. I have a date at ten with a lady. 450 00:27:55,510 --> 00:27:57,110 With two ladies. 451 00:27:57,111 --> 00:27:58,911 Two ladies? What for? 452 00:27:58,912 --> 00:28:03,012 Well, I don't know just what for... Of course, I have an idea. But I don't know. 453 00:28:03,013 --> 00:28:06,500 One of them is married. Hm, her husband must be a sap. 454 00:28:10,601 --> 00:28:12,401 Minty, are you decent? 455 00:28:12,402 --> 00:28:14,002 No. Come in. 456 00:28:16,303 --> 00:28:17,903 Hello. Hi, where have you been? 457 00:28:17,904 --> 00:28:19,504 Oh, say, did you go to see Smith? 458 00:28:19,505 --> 00:28:23,505 Hmm... I went, I saw and I made a date to meet him tonight. 459 00:28:23,806 --> 00:28:27,106 Say, that guy must be blooming all over the place. 460 00:28:27,107 --> 00:28:29,207 He made a date with me for tonight, too. 461 00:28:29,208 --> 00:28:30,708 Yeah, I know all about it. 462 00:28:30,709 --> 00:28:33,709 That's why I agreed to go. Oh, yeah? 463 00:28:33,710 --> 00:28:36,010 Which one of us were you trying to protect? 464 00:28:36,311 --> 00:28:38,611 That was the only way I could get him to take my case. 465 00:28:38,612 --> 00:28:41,712 Oh, that's all right, darling. And I'll give you every break in the world. 466 00:28:41,713 --> 00:28:44,813 I know. Say, you'd better go over to your apartment and get dressed, hadn't you? 467 00:28:44,999 --> 00:28:47,954 I only hope I get there before Felix does. 468 00:28:47,955 --> 00:28:51,855 Oh, why worry about Zero? You're gonna get a divorce from him, aren't you? 469 00:28:51,856 --> 00:28:54,356 Yeah, but I don't want him to divorce me. 470 00:28:54,357 --> 00:28:56,157 Oh! Bye. 471 00:28:56,158 --> 00:28:57,158 Bye. 472 00:29:02,059 --> 00:29:04,059 Pardon me, have you an extra pair of glasses? 473 00:29:04,060 --> 00:29:05,660 I should have somewhere. 474 00:29:05,661 --> 00:29:07,761 No, come to think of it, I broke mine. 475 00:29:07,762 --> 00:29:09,162 Here, take these. 476 00:29:09,363 --> 00:29:10,563 Thanks. 477 00:29:15,564 --> 00:29:18,064 Well? How about it? 478 00:29:22,165 --> 00:29:23,465 Well, I'll... 479 00:29:23,666 --> 00:29:25,166 Why, I... 480 00:29:26,767 --> 00:29:28,867 Well, I'll be a son of a gun! 481 00:29:28,868 --> 00:29:32,268 Richard Smith and Richard Smith. 482 00:29:32,269 --> 00:29:34,169 Uh-Huh. Why, we could be the Smith Brothers. 483 00:29:34,170 --> 00:29:36,470 Oh, boy. You could fool anybody. 484 00:29:36,471 --> 00:29:38,971 Why, of course I could. I bet I could fool your own mother. 485 00:29:38,972 --> 00:29:41,372 Yes... fool my mother? 486 00:29:41,973 --> 00:29:44,073 My boy, heaven has sent you to me. 487 00:29:44,074 --> 00:29:46,774 You want my permission to do this impersonation of me in public? 488 00:29:46,775 --> 00:29:50,075 That's the reason I'm here. Well, you stay here tonight, in my place... 489 00:29:50,076 --> 00:29:53,376 and if you can fool my mother-in-law and the servants until I get back... 490 00:29:53,377 --> 00:29:55,177 I'll give you that permission. 491 00:29:55,178 --> 00:29:57,478 It's a bet. You're on, and I'm off. 492 00:29:58,979 --> 00:30:00,879 You seem to have a frog in your throat. 493 00:30:00,880 --> 00:30:03,180 At least a dozen of them. Fine, I could use that. 494 00:30:03,181 --> 00:30:04,481 Good, I'll give them to you. 495 00:30:07,782 --> 00:30:09,082 This is my room. 496 00:30:10,783 --> 00:30:12,383 And this is my wife's room. 497 00:30:12,384 --> 00:30:14,684 Your wife? She isn't here, is she? 498 00:30:14,685 --> 00:30:16,885 You think I'd go away and leave you here if she were? 499 00:30:18,486 --> 00:30:19,886 She's in the mountains. 500 00:30:21,687 --> 00:30:24,687 Now this is a dressing-room and bath connecting the two rooms. 501 00:30:24,688 --> 00:30:26,888 Oh... they connect. 502 00:30:27,789 --> 00:30:29,489 Sure. We sleep. 503 00:30:30,090 --> 00:30:32,290 Where does mother sleep? Mother? 504 00:30:32,291 --> 00:30:34,391 She never sleeps. 505 00:30:44,192 --> 00:30:47,892 Now, my mother-in-law may say something about having a surprise for you. 506 00:30:47,893 --> 00:30:50,993 That's all right. I'll tell her to wait until morning. 507 00:30:58,494 --> 00:31:00,094 Beg your pardon. Did you ring, sir? 508 00:31:00,095 --> 00:31:04,095 No, no, err... sonny, I did not. 509 00:31:04,896 --> 00:31:06,596 Then it must have been Mrs. Mantel. 510 00:31:07,697 --> 00:31:10,297 Has the gentleman gone, sir? 511 00:31:10,298 --> 00:31:12,298 Who? The gentleman. 512 00:31:12,299 --> 00:31:15,599 Oh, yes. He's gone, yes. 513 00:31:15,600 --> 00:31:18,800 And, uh... will you bring me a drink, please. Yes, sir. 514 00:31:18,991 --> 00:31:22,801 And tell my mother-in-law that my cold seems to be so much worse. 515 00:31:22,802 --> 00:31:24,502 I'll probably be getting to bed early. 516 00:31:24,503 --> 00:31:26,003 Yes, sir, yes... 517 00:31:38,104 --> 00:31:40,704 Marvelous! Boy, you're a wonder. 518 00:31:40,705 --> 00:31:44,905 Say, if you can fool my mother-in-law, I'll pay you 500 dollars. 519 00:31:44,906 --> 00:31:47,906 And I'll make you an offer to retain you regularly. Huh? 520 00:31:49,299 --> 00:31:50,807 Oh, wait a minute, wait a minute. 521 00:31:50,999 --> 00:31:54,808 I almost forgot. There you are. Every little bit helps. 522 00:31:54,809 --> 00:31:57,809 Oh, thanks, You don't miss a trick. 523 00:31:57,810 --> 00:31:59,310 You must have been out before. 524 00:31:59,311 --> 00:32:01,411 Now, are you all set? Not quite. 525 00:32:01,412 --> 00:32:03,212 I think you better turn down some of the lights. 526 00:32:05,313 --> 00:32:07,713 I don't want to take any chances with mother-in-law. 527 00:32:09,614 --> 00:32:14,114 There you are. The house is yours. If you want me, you'll find me at the Hotel Astor. 528 00:32:14,115 --> 00:32:15,915 Bye-Bye. Hey, wait. 529 00:32:15,916 --> 00:32:18,216 What do you call your mother-in-law? 530 00:32:18,217 --> 00:32:22,317 Oh, everything. You'll be perfectly safe if you stick to "mother". 531 00:32:22,318 --> 00:32:24,518 Well, my loose moment's calling. 532 00:32:24,519 --> 00:32:25,519 Ta-ta. 533 00:33:09,020 --> 00:33:10,820 Richard! Richard! 534 00:33:17,721 --> 00:33:20,421 Oh, Richard... Oh, here you are. 535 00:33:20,422 --> 00:33:22,422 You know, I got such a start. 536 00:33:22,423 --> 00:33:24,423 I thought I heard the front door slam. 537 00:33:24,424 --> 00:33:26,824 Yes, my call, I just left. 538 00:33:26,825 --> 00:33:29,625 Well, now we can continue our little session. 539 00:33:29,626 --> 00:33:31,956 I'm sorry, mother-in-law. You'll have to excuse me. I'm very busy. 540 00:33:31,957 --> 00:33:33,957 Where are you going? I'm going to bed. 541 00:33:33,958 --> 00:33:36,058 But you mustn't! Mustn't go to bed? 542 00:33:36,059 --> 00:33:40,059 Not before you get your little surprise. Sorry, mother-in-law, you'll have to keep it until the morning. 543 00:33:40,060 --> 00:33:43,160 Oh, Richard, you're so stupid! Madeline. 544 00:33:43,161 --> 00:33:45,161 Your wife is home again. 545 00:33:49,262 --> 00:33:50,462 My wife? 546 00:33:56,963 --> 00:34:00,363 Well, he was... Maybe he's in the room. 547 00:34:06,264 --> 00:34:08,264 He's tried to fool you. 548 00:34:10,000 --> 00:34:13,765 Dickie, dear, aren't you surprised? I'm paralyzed. 549 00:34:15,266 --> 00:34:18,966 You can see how dumbfounded he is, dear. He hasn't even kissed you yet. 550 00:34:18,967 --> 00:34:22,867 Yes! Where is that great big homecoming kiss you've been writing me to expect? 551 00:34:22,868 --> 00:34:24,468 The great big homecoming kiss? Hmm... 552 00:34:24,469 --> 00:34:26,269 The one I was writing you about? Hmm... 553 00:34:26,370 --> 00:34:30,870 Oh, I'm saving it till... Oh, you silly puffy goose... 554 00:34:30,871 --> 00:34:32,471 I mean, I'm saving it till we uh... 555 00:34:32,472 --> 00:34:34,372 until my cold gets better. 556 00:34:34,373 --> 00:34:37,173 Cold? Have you a cold, sweetheart? It's frightful. 557 00:34:37,174 --> 00:34:38,774 I wouldn't dare kiss you. 558 00:34:38,775 --> 00:34:40,475 Besides, if anyone saw us. 559 00:34:40,476 --> 00:34:42,976 Andrews, leave the room. 560 00:34:45,277 --> 00:34:48,177 Leave the room! No! Don't anyone dare to leave this room! 561 00:34:48,178 --> 00:34:52,078 And I wouldn't cling so closely, dear. No, really, in the condition I'm in... 562 00:34:52,079 --> 00:34:55,079 It's dangerous. Fiddlesticks, I'm not afraid. 563 00:34:55,080 --> 00:34:57,580 That's because you have no idea what's ahead of us. 564 00:34:57,581 --> 00:35:01,281 Has something gone wrong? Dickie, you're keeping something from me. 565 00:35:00,882 --> 00:35:02,082 Mother, turn on the lights at once... 566 00:35:02,083 --> 00:35:05,600 No, no, no, don't dare to turn on those lights. Dickie, what is the matter? 567 00:35:05,601 --> 00:35:09,301 Because the new... I mean, my eyes! All swollen with the cold... 568 00:35:09,302 --> 00:35:11,502 Andrews, get me a stimulant! 569 00:35:12,503 --> 00:35:15,903 Are you in serious trouble, dear? It's probably fatal. 570 00:35:15,904 --> 00:35:18,904 If I had any idea you were coming home, I wouldn't have been here. 571 00:35:18,905 --> 00:35:21,605 What? I mean, in the condition I'm in. 572 00:35:21,606 --> 00:35:23,106 Oh, Dickie. 573 00:35:23,107 --> 00:35:24,707 There's just one thing to be done. 574 00:35:25,608 --> 00:35:26,908 I've got to go! 575 00:35:26,909 --> 00:35:28,209 Go? Where? 576 00:35:28,210 --> 00:35:31,310 Out! Downtown! Downtown now? 577 00:35:31,311 --> 00:35:33,711 Tonight? Oh, I should have gone ten minutes ago. 578 00:35:33,712 --> 00:35:35,812 An important engagement. Hotel Astor. 579 00:35:35,813 --> 00:35:38,413 Well, if I know my precious husband the way I think I do, 580 00:35:38,414 --> 00:35:41,714 he'll telephone and cancel that engagement, won't you, Dickie? Telephone, who? 581 00:35:41,715 --> 00:35:43,915 I mean, isn't there a telephone... A telephone, of course! 582 00:35:43,916 --> 00:35:46,116 Of course, you can. Should I get the Astor on the wire? 583 00:35:46,117 --> 00:35:48,617 Hotel Astor, on the telephone, yes... Wait, what do you mean? 584 00:35:48,618 --> 00:35:51,018 Any telephoning to be done around here I'll do it myself. 585 00:35:52,319 --> 00:35:56,389 Well, maybe I'll wait... until you get ready to... until we both get ready to... 586 00:35:56,390 --> 00:35:59,190 Well, maybe before that. I knew you would. 587 00:35:59,191 --> 00:36:02,291 You know, I'm simply dying to get comfortable in my own little bed again 588 00:36:02,292 --> 00:36:04,392 and have a nice long talk with you. 589 00:36:04,393 --> 00:36:07,393 There's nothing I'd like better than to sit on the edge of the bed and listen to you, but... 590 00:36:07,394 --> 00:36:09,194 Oh, how thoughtless of me! 591 00:36:09,195 --> 00:36:11,595 After your long trip, dear, you must be tired. 592 00:36:11,596 --> 00:36:13,296 Oh, I'm not a bit tired, really. 593 00:36:13,297 --> 00:36:15,997 Why, the two months in the mountains have made me a world of good. 594 00:36:15,998 --> 00:36:17,898 Do your telephoning, Richard. 595 00:36:18,899 --> 00:36:21,599 Now, Madeleine, get out of your travelling clothes and get into something more comfortable. 596 00:36:21,600 --> 00:36:23,700 Yes, it won't take me but a moment. And, Dickie... 597 00:36:23,701 --> 00:36:27,101 I bought a new lace nightie yesterday that's positively indecent. 598 00:36:27,102 --> 00:36:29,202 Wait till you see it. 599 00:36:41,503 --> 00:36:43,003 Where are you going? Huh? I don't know. 600 00:36:43,004 --> 00:36:45,104 Oh, I was going down to see if the front door was locked. 601 00:36:45,105 --> 00:36:49,105 You know Andrews always locks it. Well I thought tonight he might have forgotten it. 602 00:36:49,106 --> 00:36:54,106 Richard Smith, after all you promised Madeline are you counting to desert her? 603 00:36:54,107 --> 00:36:55,997 Desert her? Why! 604 00:36:57,798 --> 00:37:00,898 First evening home in two months and you... 605 00:37:01,799 --> 00:37:02,799 Richard! 606 00:37:03,500 --> 00:37:06,800 Have you no human feelings at all? That's just the trouble. 607 00:37:06,801 --> 00:37:08,301 I'm too human. 608 00:37:09,602 --> 00:37:11,702 A lovely devoted wife like Madeline. 609 00:37:12,603 --> 00:37:15,403 Surely she's entitled to some consideration. 610 00:37:15,404 --> 00:37:17,704 Well, he's a brother elk. What was that? 611 00:37:17,705 --> 00:37:20,205 What? Mother, you don't understand. 612 00:37:20,206 --> 00:37:23,506 You see, this sudden return. It's been an awful shock, an awful shock to my whole system. 613 00:37:23,507 --> 00:37:24,807 My throat, my voice... 614 00:37:24,808 --> 00:37:26,108 throat, voice, all gone. 615 00:37:26,709 --> 00:37:28,809 She doesn't want you to sing to her. 616 00:37:29,610 --> 00:37:33,410 What she wants more than anything else in the world is a nice, long talk with you. 617 00:37:34,511 --> 00:37:36,511 Oh, if I could depend on that. 618 00:37:36,512 --> 00:37:38,912 Now, Richard, don't delay your telephoning another minute. 619 00:37:38,913 --> 00:37:41,413 What telephone? Oh, telephone... what was the number? 620 00:37:43,914 --> 00:37:45,414 Good night, Madeline, dear. 621 00:37:45,415 --> 00:37:47,315 So glad to have you home again. 622 00:37:47,316 --> 00:37:48,916 Night, Mother, pleasant dreams. 623 00:37:52,217 --> 00:37:53,917 Hello? Hotel Astor? 624 00:37:58,318 --> 00:38:00,418 Good night, Richard, dear. Huh? 625 00:38:00,419 --> 00:38:02,219 Yes, good night. 626 00:38:06,620 --> 00:38:07,920 Hello? Hotel Astor? 627 00:38:07,921 --> 00:38:09,821 Will you get Mr. Richard Smith. 628 00:38:09,822 --> 00:38:11,822 Page Mr. Richard Smith, yes. 629 00:38:11,823 --> 00:38:14,023 Tell him to telephone his home immediately. 630 00:38:14,024 --> 00:38:16,824 Important? It's vital. 631 00:38:16,925 --> 00:38:18,625 Mr. Richard Smith. 632 00:38:18,626 --> 00:38:20,126 Thank you. 633 00:38:33,827 --> 00:38:35,327 Tired, sweetheart? 634 00:38:35,328 --> 00:38:39,428 Tired? I never was so tired in all my... 635 00:38:44,229 --> 00:38:46,229 Please come out of that doorway, will you? 636 00:38:50,130 --> 00:38:52,930 Tell me. Have you been a good boy since I've been away? 637 00:38:52,931 --> 00:38:56,531 I'm in more danger now than I have been in the past two months. 638 00:38:57,032 --> 00:39:00,632 Please, please go away and let me die, or go crazy or something. 639 00:39:00,633 --> 00:39:03,600 Go away? Dickie, you're not well. 640 00:39:03,601 --> 00:39:07,234 Don't you suppose I know it? Haven't I been telling you that for past half hour in those very words? 641 00:39:08,335 --> 00:39:10,735 That telephone didn't ring, did it? No, dear. 642 00:39:10,736 --> 00:39:15,636 I'm afraid you've been doing too much brain work. That's it. It's my brain. It's on fire, it's fever. 643 00:39:15,637 --> 00:39:17,337 I can't think. You can't think? 644 00:39:17,338 --> 00:39:21,438 No... Yes... The only things I can think of are the things that I shouldn't. 645 00:39:22,639 --> 00:39:24,539 That wasn't the telephone bell then, was it? 646 00:39:24,540 --> 00:39:27,540 Dickie, you're trembling all over. Don't you suppose I know it? 647 00:39:27,541 --> 00:39:29,441 I'm liable to go to pieces any moment. 648 00:39:30,242 --> 00:39:32,842 The telephone isn't out of order, is it? Oh, bother the old phone! 649 00:39:32,843 --> 00:39:36,543 Thank goodness I have arrived in time to prevent another nervous breakdown like you had last year. 650 00:39:36,544 --> 00:39:39,944 That's it. Nervous combustion. I've been trying to keep it from you. 651 00:39:39,945 --> 00:39:44,545 Send for an ambulance, quick. Ambulance nothing, I'm going to take care of you myself. 652 00:39:44,546 --> 00:39:48,146 Now, come on. Now, the first thing to do is to put you to bed. 653 00:39:49,147 --> 00:39:51,047 That is the last thing. 654 00:39:52,548 --> 00:39:54,148 Now don't argue, dear. 655 00:39:54,149 --> 00:40:00,449 I'm going to give you a nice, old-fashioned alcohol rubdown. No, no, I couldn't stand it. 656 00:40:00,450 --> 00:40:02,350 Come on.. No, no, no, no 657 00:40:02,351 --> 00:40:04,051 Madeline knows best. 658 00:40:04,052 --> 00:40:06,152 Now put your head right down here. 659 00:40:06,153 --> 00:40:09,253 There, put your little head right down... No, no, no... I'm afraid. 660 00:40:09,254 --> 00:40:11,754 You're afraid? Yes, I'm afraid you might catch my cold. 661 00:40:11,755 --> 00:40:15,255 Oh, bother your old cold. Now, Madeline knows how to take care of her Dickie bird. 662 00:40:15,256 --> 00:40:21,056 Come on, put you little head right down there. My poor nervous Dickie boy. 663 00:40:21,857 --> 00:40:24,457 Now, before anything else, sweetheart... 664 00:40:24,458 --> 00:40:27,058 that great big homecoming kiss. 665 00:40:27,059 --> 00:40:29,159 Never! Oh, yes... 666 00:40:29,160 --> 00:40:31,360 Never! Oh, come on, come on now, dear... 667 00:40:31,361 --> 00:40:32,961 Now, come on, now come on... 668 00:40:44,362 --> 00:40:45,462 There! 669 00:40:51,463 --> 00:40:52,463 Too late. 670 00:40:52,564 --> 00:40:55,264 Pitter-patter down the stairs... 671 00:40:55,265 --> 00:40:58,265 Pitter-patter down the stairs... 672 00:40:58,266 --> 00:41:02,266 I hear them coming... 673 00:41:02,267 --> 00:41:05,967 Pitter-patter down the stairs... 674 00:41:05,968 --> 00:41:09,668 Pitter-patter down the stairs... 675 00:41:21,264 --> 00:41:22,264 Voilà, madame. 676 00:41:27,565 --> 00:41:31,365 Did you get your call? No, I guess my mother-in-law must have gone to bed. 677 00:41:31,366 --> 00:41:33,166 Oh, you're married too! 678 00:41:33,167 --> 00:41:37,067 Very happily. That's the reason I so thoroughly disapprove of divorce. 679 00:41:37,068 --> 00:41:39,668 Especially in this State. What do you mean? 680 00:41:39,669 --> 00:41:43,369 Well, in order to procure a divorce in this State you must have evidence. 681 00:41:43,470 --> 00:41:45,370 What kind of evidence? 682 00:41:45,371 --> 00:41:48,671 Well, evidence of a very serious nature. 683 00:41:48,672 --> 00:41:50,372 How serious? 684 00:41:50,373 --> 00:41:56,073 Well, you see, you must produce evidence that your husband has been uh... 685 00:41:56,074 --> 00:41:57,474 has been uh... 686 00:41:58,375 --> 00:42:01,675 That is to say, you must explain that you have discovered him... 687 00:42:01,776 --> 00:42:04,276 and not only him, but uh... 688 00:42:07,800 --> 00:42:09,877 I don't know what you mean, Mr. Smith. 689 00:42:09,878 --> 00:42:12,078 You have to get the goods on him. 690 00:42:12,079 --> 00:42:15,579 In other words, you have to prove that he has uh... 691 00:42:17,181 --> 00:42:21,881 Where do you come from, Miss O'Dare? I came from South Dakota. 692 00:42:21,882 --> 00:42:24,582 Oh, I don't blame you. 693 00:42:27,783 --> 00:42:30,383 Well, out in South Dakota don't they ever... 694 00:42:30,384 --> 00:42:31,584 ever uh... 695 00:42:31,585 --> 00:42:33,785 Ever what, Mr. Smith? 696 00:42:33,786 --> 00:42:36,386 No, there's no use of us going to South Dakota. 697 00:42:36,387 --> 00:42:38,887 We may just as well stay here. 698 00:42:40,088 --> 00:42:42,788 Did you ever see a bedroom farce? 699 00:42:42,989 --> 00:42:46,189 You mean the kind where the wrong man hides under the bed? 700 00:42:46,190 --> 00:42:48,790 Atta girl, now we're getting there. 701 00:42:48,791 --> 00:42:52,191 Only in this case, you see, the wrong man must not only be uh... 702 00:42:53,192 --> 00:42:54,892 but uh... 703 00:42:56,293 --> 00:42:57,793 But what, Mr. Smith? 704 00:42:57,794 --> 00:43:01,794 Oh, really, really. There's no use of our talking until we can find an interpreter. 705 00:43:01,795 --> 00:43:03,895 Or until we get to know each other better. 706 00:43:04,996 --> 00:43:07,896 Oh, here's your friend. Well, well, here you are! 707 00:43:07,897 --> 00:43:11,097 I've been looking everywhere for you. Just in time. Won't you sit down? 708 00:43:11,098 --> 00:43:15,798 Oh, not in this morgue. Didn't you say something about the Whoopie Club? 709 00:43:15,799 --> 00:43:20,199 Diane's never been up on the roof there, have you, darling? 710 00:43:20,200 --> 00:43:24,300 My husband never takes me any place. Oh, you poor girl. 711 00:43:24,301 --> 00:43:27,801 Well, Mr. Smith is going to fix all that, aren't you? 712 00:43:27,802 --> 00:43:30,202 Fix the roof? Oh, oh... 713 00:43:30,203 --> 00:43:35,603 Man! Well, we'll start on the roof... And finish in the gutter. 714 00:43:35,604 --> 00:43:37,404 Oh, Mr. Smith! 715 00:43:49,605 --> 00:43:52,005 Andrews! Beg your pardon, mam. 716 00:43:52,006 --> 00:43:55,606 You're paralyzed. I'm not paralyzed. can't you see me moving? 717 00:43:55,607 --> 00:43:58,607 Where are you going? Give this to the tailor. He's waiting. 718 00:44:13,008 --> 00:44:16,008 Good morning, dear. I hope I'm not disturbing you. 719 00:44:16,009 --> 00:44:19,709 Not at all, mother. I'm just dying to have a little talk with you. 720 00:44:19,710 --> 00:44:23,610 How did Dickie like his little surprise? Oh, Mother! 721 00:44:23,991 --> 00:44:26,111 If you only knew. 722 00:44:26,112 --> 00:44:30,312 Oh, then you really have something to tell me. I'll tell the world I have. 723 00:44:30,313 --> 00:44:32,013 Never mind the world. Tell me. 724 00:44:32,914 --> 00:44:35,414 Was Dickie glad to have you home again? 725 00:44:35,415 --> 00:44:37,815 Glad? He was beside himself. 726 00:44:37,816 --> 00:44:41,716 Oh, Mother. this is going to be the turning point in Dickie's married life. 727 00:44:41,717 --> 00:44:44,317 Lovely. Wait till I tell you everything. 728 00:44:44,318 --> 00:44:48,118 I'm so happy. I must go and congratulate Dickie. 729 00:44:48,119 --> 00:44:50,719 I wouldn't do that. Don't disturb him. 730 00:44:50,720 --> 00:44:54,420 He's napping. Shall I have your breakfast served here in the room? 731 00:44:54,421 --> 00:44:58,321 No. I'm going for a walk before breakfast this morning. 732 00:44:58,322 --> 00:45:00,922 I feel as if the world is mine. 733 00:45:00,923 --> 00:45:05,900 At last I have what I'd been hoping for. You have? What is it? 734 00:45:05,901 --> 00:45:08,901 A hold on my husband that he'll never be able to break. 735 00:45:08,902 --> 00:45:11,102 Oh, you darling! 736 00:45:11,703 --> 00:45:15,203 Pitter-patter, pitter-patter. 737 00:45:17,204 --> 00:45:20,704 Pitter-patter, pitter-patter... 738 00:45:28,505 --> 00:45:32,105 The very idea. At this time of the morning, dumb. 739 00:45:32,106 --> 00:45:36,006 When Mr. Smith wakens he'll attend to you, my man. 740 00:45:36,007 --> 00:45:42,007 My man, indeed. My man? I'm nobody's man but my own. 741 00:45:46,208 --> 00:45:47,508 Good morning, Mr. Smith. 742 00:45:47,509 --> 00:45:49,209 What's good about it? 743 00:45:50,210 --> 00:45:54,610 Didn't you sleep well, sir? I didn't sleep one wink the whole night long. 744 00:45:54,611 --> 00:45:57,511 Who the devil locked my door? It wasn't the devil, sir. 745 00:45:57,512 --> 00:45:58,999 It was Mrs. Mantel. Oh. 746 00:45:59,000 --> 00:46:01,800 What time is it? Nine o'clock. 747 00:46:01,801 --> 00:46:03,401 Oh, I've got to get out of here. 748 00:46:04,202 --> 00:46:07,302 Where's my coat? I just gave it to the tailor, sir. 749 00:46:07,303 --> 00:46:11,203 He brought back your other dressing gown. A dressing gown won't help me. I want my coat. 750 00:46:11,999 --> 00:46:14,504 You don't seem to be yourself this morning, sir. 751 00:46:14,505 --> 00:46:17,105 I'm not! Perhaps you need something to eat. 752 00:46:17,106 --> 00:46:22,206 Won't you have your breakfast now, sir? Oh, yes, yes, yes,. Anything to keep you quiet. 753 00:46:22,207 --> 00:46:24,007 Where's the dining room? 754 00:46:26,008 --> 00:46:28,808 What, sir? I said where is it? 755 00:46:28,809 --> 00:46:33,309 In the dining room? Yes, sir. Breakfast in the dining room. 756 00:46:33,310 --> 00:46:36,810 It's not being served in the coal cellar. I don't want to go in the dining room. 757 00:46:37,411 --> 00:46:40,611 I want you to get me a cup of coffee and some cracked ice and some white rock. 758 00:46:40,612 --> 00:46:44,212 And don't stand there gaping at me like that. Put that thing down. Hurry! 759 00:46:44,213 --> 00:46:47,313 Yes... yes... yes. 760 00:46:47,314 --> 00:46:49,914 Wait! Yes, sir. 761 00:46:49,915 --> 00:46:52,515 Don't rush out on me like that before I finish talking to you. 762 00:46:52,816 --> 00:46:56,016 Where is Mrs. Smith and uh... Mrs... 763 00:46:56,017 --> 00:46:57,717 the other one, my mother-in-law? 764 00:46:57,718 --> 00:47:00,618 You mean Mrs. Mantel. Yes. 765 00:47:00,619 --> 00:47:02,919 She's gone upstairs. Oh. 766 00:47:02,920 --> 00:47:05,320 And if you please, sir... No, I don't please. 767 00:47:05,321 --> 00:47:08,621 You get my coffee and my coat. Yes, sir... 768 00:47:08,622 --> 00:47:11,622 Wait! Yes. 769 00:47:11,623 --> 00:47:13,323 Where can I find a comb and brush? 770 00:47:15,824 --> 00:47:17,824 Have you looked where you always keep them, sir? 771 00:47:17,825 --> 00:47:20,525 Have I looked where I always keep them. 772 00:47:20,526 --> 00:47:22,226 Where do I always keep them? 773 00:47:22,227 --> 00:47:24,527 Let's see if you have intelligence enough to answer me that. 774 00:47:24,528 --> 00:47:27,928 Why, sir... in the cabinet. 775 00:47:27,929 --> 00:47:31,629 In the dressing room, of course. Why didn't you say so in the first place? 776 00:47:37,230 --> 00:47:39,530 He must have had a terrible night. 777 00:47:39,531 --> 00:47:40,531 Terrible. 778 00:48:50,032 --> 00:48:52,532 Safe in my home port... 779 00:48:53,733 --> 00:48:56,333 the safest port of all. 780 00:49:02,734 --> 00:49:06,834 Hey, lady. Will you pick out some place and land? 781 00:49:06,835 --> 00:49:09,935 Will you please make up your mind. 782 00:49:13,236 --> 00:49:17,236 That's all right, that's all right. Just keep driving around. 783 00:49:19,037 --> 00:49:22,037 Where are we? Hey, that ain't the question. 784 00:49:22,038 --> 00:49:26,438 For hours I've been driving you around. Say, what's the matter? Ain't you got no home? 785 00:49:26,439 --> 00:49:30,239 Oh... I can't go home. 786 00:49:30,240 --> 00:49:33,040 My husband'll know I've been out all night. 787 00:49:35,241 --> 00:49:38,241 Hey, look. Maybe I'd better drive you to the Police Station. 788 00:49:38,242 --> 00:49:39,642 No. 789 00:49:40,043 --> 00:49:42,543 I don't know anybody there. 790 00:49:43,644 --> 00:49:47,144 Hmm... let's see, Take me to Mr. Smith. 791 00:49:47,945 --> 00:49:51,445 Oh. Mr. Smith eh? 792 00:49:52,146 --> 00:49:54,546 Yeah. Any particular one? 793 00:49:55,147 --> 00:49:58,847 Mr. Richard Smith. My lawyer. 794 00:50:00,648 --> 00:50:02,248 And where does he live? 795 00:50:02,249 --> 00:50:05,149 1405, Park Avenue. 796 00:50:05,150 --> 00:50:09,750 1405, Park. Yeah, 14... no. 797 00:50:10,951 --> 00:50:14,851 14... 1540... 798 00:50:15,952 --> 00:50:18,252 1054... 799 00:50:19,053 --> 00:50:21,453 Either that or 4501. 800 00:50:21,454 --> 00:50:27,454 Hey, lady, will you make up your mind? Will you please make up your mind, please. 801 00:50:41,155 --> 00:50:45,155 Why, Andrews. That's the nicest thing you've ever done for me. 802 00:50:45,156 --> 00:50:47,056 You've guessed exactly what I needed. 803 00:50:47,757 --> 00:50:53,757 Yes. I didn't guess it, sir. You told me to bring it in the most impatient tone. 804 00:50:54,458 --> 00:50:57,558 In a what? In a most impatient tone. 805 00:50:57,559 --> 00:51:01,659 Well, then it must have been mental telepathy. You know, the effect of mind over matter. 806 00:51:01,660 --> 00:51:03,860 Or else, you've been dreaming. 807 00:51:03,861 --> 00:51:06,961 Yes, sir. I'm beginning to think so, sir. 808 00:51:08,362 --> 00:51:11,662 Didn't you find your comb and brush? 809 00:51:12,463 --> 00:51:16,763 What comb and brush? Why, the one you were looking for, sir. 810 00:51:16,764 --> 00:51:19,464 Don't you suppose I know where to find my own comb and brush? 811 00:51:19,465 --> 00:51:22,465 Andrews! You're drunk. 812 00:51:22,666 --> 00:51:26,366 Yes, sir. A little drunker than I thought, sir. 813 00:51:26,367 --> 00:51:28,167 And you dare to admit it. 814 00:51:28,168 --> 00:51:31,968 You dare to stand there staggering at me at 9 o'clock in the morning. 815 00:51:32,569 --> 00:51:36,369 Well, sir, you see, I've been having a little trouble. 816 00:51:36,370 --> 00:51:38,270 You've been having a little liquid lightning. 817 00:51:38,271 --> 00:51:42,471 Only one flash... I mean nip, sir. Well, quit nipping. 818 00:51:42,472 --> 00:51:44,772 Do you think you're strong enough to get me some more of this white rock? 819 00:51:46,273 --> 00:51:49,573 Yes, sir. Though I wish you'd have your breakfast, sir. 820 00:51:49,574 --> 00:51:53,674 I don't see why you don't want to go in the dining room. 821 00:51:55,375 --> 00:51:59,275 Such a nice dining room. Who said I didn't want to go into the dining room? 822 00:51:59,276 --> 00:52:01,376 Of course it's a nice dining room. It's my dining room. 823 00:52:01,377 --> 00:52:03,477 I'd like to see anybody try to keep me out of it. 824 00:52:05,878 --> 00:52:08,178 I'm glad to hear you say that, sir. 825 00:52:09,279 --> 00:52:12,379 You do know where it is, don't you? Why, certainly. 826 00:52:12,380 --> 00:52:14,080 If nobody's moved it. 827 00:52:17,081 --> 00:52:19,881 See who that is. Yes, sir, yes, sir. 828 00:52:23,382 --> 00:52:26,482 He must have had a worse night than I expected. 829 00:52:26,483 --> 00:52:27,683 Much worse. 830 00:52:43,384 --> 00:52:46,484 Excuse me, sir, but it's... I don't care who it is. 831 00:52:46,485 --> 00:52:47,999 Who the devil drank my coffee? 832 00:52:52,000 --> 00:52:55,200 Why, you did, sir. Before you went in the dining room. 833 00:52:55,201 --> 00:52:58,501 I went in to comb my hair. But you didn't comb your hair. 834 00:52:58,502 --> 00:53:01,502 I didn't, didn't I? Are you losing your mind? 835 00:53:03,603 --> 00:53:06,503 Yes, sir. I'm beginning to think so, sir. 836 00:53:06,504 --> 00:53:08,304 Well, you snap out of it and bring me some more coffee. 837 00:53:08,905 --> 00:53:11,705 Yes, sir. I was just going to, sir. 838 00:53:11,706 --> 00:53:14,306 When you told me to answer the front doorbell. 839 00:53:14,307 --> 00:53:17,007 I told you to answer the... 840 00:53:17,008 --> 00:53:19,308 Well, you're hearing things as well as seeing them. 841 00:53:19,309 --> 00:53:22,809 Well, I did hear the front doorbell, sir. 842 00:53:22,810 --> 00:53:28,210 Because there's proof of that. I opened it for two young ladies who wanted to see you. 843 00:53:28,211 --> 00:53:30,511 Two young ladies? Yes, sir. 844 00:53:30,512 --> 00:53:33,912 They're dressed just alike. They must be twins. 845 00:53:33,913 --> 00:53:37,913 Well, I haven't any twins. You tell them to come back late this afternoon. 846 00:53:37,914 --> 00:53:40,714 He ought to be here by then. He? 847 00:53:41,415 --> 00:53:42,915 He? Who? 848 00:53:42,916 --> 00:53:45,916 Oh, he. Whenever I say he I always mean I. 849 00:53:45,917 --> 00:53:47,417 Hadn't you noticed that? 850 00:53:49,018 --> 00:53:52,418 Not yet, sir. Well you keep that in mind and bring my coffee to my room. 851 00:53:52,419 --> 00:53:55,219 And some white rock. Yes, sir. 852 00:53:56,520 --> 00:53:59,820 Nobody knows what a night he must have had. 853 00:53:59,999 --> 00:54:01,721 Nobody. 854 00:54:05,522 --> 00:54:09,322 Andrews. Don't move so fast. You'll break the speed limit. 855 00:54:09,323 --> 00:54:12,923 Oh, oh, sir... you... 856 00:54:12,924 --> 00:54:14,224 You've come back. 857 00:54:15,000 --> 00:54:21,425 You do want me to go to the front door before I bring you white rock and coffee, don't you? 858 00:54:21,426 --> 00:54:23,000 I don't want any more coffee, stupid. 859 00:54:23,701 --> 00:54:27,001 I told you to answer that front door five minutes ago. 860 00:54:27,002 --> 00:54:28,502 What have you been doing? Walking backwards? 861 00:54:30,003 --> 00:54:33,903 Yes, sir. Perhaps I have without knowing it. 862 00:54:33,904 --> 00:54:36,504 You know, you've got to cut out this early morning drinking. 863 00:54:37,505 --> 00:54:41,005 Yes, sir, I will, sir. Indeed I will. You'd better. 864 00:54:41,906 --> 00:54:44,206 I'll try and pull myself together, sir. 865 00:54:45,107 --> 00:54:47,607 I'll tell the young ladies to call back later. 866 00:54:47,608 --> 00:54:49,508 What young ladies? 867 00:54:50,809 --> 00:54:54,509 The twins, sir. You said you couldn't see them. 868 00:54:54,510 --> 00:54:57,010 Andrews, this is getting serious. 869 00:54:57,011 --> 00:55:00,011 You never said one word to me about twins. 870 00:55:04,112 --> 00:55:06,912 Didn't I? You certainly did not. 871 00:55:07,413 --> 00:55:09,213 Where are these ladies? 872 00:55:12,314 --> 00:55:14,114 In the reception room, sir. 873 00:55:19,315 --> 00:55:21,515 The twin, sir. 874 00:55:22,216 --> 00:55:25,316 Oh, hello, Dickie bird. 875 00:55:29,017 --> 00:55:31,617 I'm so glad I found you. You are? 876 00:55:31,618 --> 00:55:33,318 Well, I'm glad somebody's glad. 877 00:55:33,319 --> 00:55:35,319 Where's the rest of you? Andrew said you were twins. 878 00:55:35,320 --> 00:55:39,220 There were two of her, sir. I swear there were two of her. 879 00:55:39,221 --> 00:55:42,421 Oh, that's nothing. I've been seeing four. 880 00:55:42,422 --> 00:55:46,122 Four taxi cabs, four front doors... 881 00:55:46,123 --> 00:55:51,423 four fine old butlers and four cute little Dickie birds. 882 00:55:51,424 --> 00:55:53,324 Yes, please, please, please. 883 00:55:54,225 --> 00:55:55,725 Don't go, Andrews, wait. 884 00:55:57,000 --> 00:55:58,726 What do you mean by coming here, Miss O'Dare? 885 00:55:58,727 --> 00:56:02,627 When you told me last night that you had to go home alone, didn't I put you in a taxi cab? 886 00:56:02,628 --> 00:56:05,128 Didn't I give the taxi cab driver your address? Didn't I? 887 00:56:05,129 --> 00:56:09,729 Yes, but the nasty old taxi cab fell apart. 888 00:56:09,730 --> 00:56:13,730 And it took him ages and ages to get together again. 889 00:56:14,331 --> 00:56:18,831 And anyway, I had no money. So I made him bring me here. 890 00:56:18,832 --> 00:56:20,732 He's waiting outside. 891 00:56:21,533 --> 00:56:25,033 Oh, money? That's all... Yes, that's simple... 892 00:56:25,034 --> 00:56:27,634 Oh, by Joe, I haven't a cent left myself. 893 00:56:27,635 --> 00:56:31,835 Andrews... I haven't a cent. That's one thing I'm sure of. 894 00:56:31,836 --> 00:56:33,736 Would you go out to the kitchen and borrow some from the cook. 895 00:56:33,737 --> 00:56:37,537 She ought to have some. She was paid yesterday. I hope you know where that kitchen is. 896 00:56:37,538 --> 00:56:39,638 Yes, sir. Well, hurry! 897 00:56:40,239 --> 00:56:41,439 Yes, sir. 898 00:56:41,440 --> 00:56:44,540 Oh, Dickie. I'm so relieved! Wheee! 899 00:56:44,541 --> 00:56:47,941 Diane, please! You want to fight? You chase me. 900 00:56:47,942 --> 00:56:51,042 Diane, please, keep quiet. I'm too happy to keep quiet. 901 00:56:51,043 --> 00:56:52,543 You come down here! I don't want to. 902 00:56:52,544 --> 00:56:54,944 Come down here! You come right down here! 903 00:56:56,045 --> 00:56:57,845 I don't wanna. Come down this minute! 904 00:56:57,846 --> 00:56:59,146 No! Come! 905 00:56:59,147 --> 00:57:00,347 All right. 906 00:57:00,748 --> 00:57:03,748 Wheee! Whoopie! 907 00:57:05,349 --> 00:57:08,049 What is this, please? A hangover or a fresh start? 908 00:57:08,050 --> 00:57:13,350 Oh, Dickie bird, don't be harsh with me. Anybody'd think you're my husband. 909 00:57:13,351 --> 00:57:15,451 I am always harsh in the morning. 910 00:57:15,452 --> 00:57:17,352 My loose moments end with breakfast. 911 00:57:17,353 --> 00:57:20,653 Anything you have to say to me today will come under the head of New Business. 912 00:57:20,654 --> 00:57:24,354 Well I don't want any new business. Old was good enough for me. 913 00:57:26,555 --> 00:57:29,355 If you please, sir. The cook hasn't a nickel. 914 00:57:29,356 --> 00:57:31,056 Nobody has a nickel. 915 00:57:31,057 --> 00:57:33,257 I don't want a nickel. What good is a nickel? 916 00:57:33,258 --> 00:57:38,288 You go outside, go outside and find out exactly how much the taxi cab bill is. 917 00:57:38,289 --> 00:57:39,889 Hurry, hurry! 918 00:57:39,890 --> 00:57:42,090 Oh, what am I going to do? 919 00:57:44,091 --> 00:57:45,991 Musette! Oui, monsieur, qu'est-ce qu'il y a? 920 00:57:45,992 --> 00:57:47,792 Would you like to earn 20 dollars? Oui, monsieur. 921 00:57:47,793 --> 00:57:49,893 Will you get this lady out of the guest room, quick. Oui, monsieur. 922 00:57:49,894 --> 00:57:51,694 Don't let anybody see her. Non, monsieur. 923 00:57:51,695 --> 00:57:55,295 She came to see me on business, but Mrs. Mantel may not understand. 924 00:57:55,296 --> 00:57:56,956 No, monsieur, but I understand. Yes. 925 00:57:56,957 --> 00:57:59,757 Come, madame. No, no. I don't wanna go... 926 00:57:59,758 --> 00:58:03,358 I don't wanna go upstairs. Upstairs or I spank. 927 00:58:04,159 --> 00:58:07,559 There you go reminding me of my husband again. 928 00:58:07,560 --> 00:58:11,960 Oh, poor Felix. What would he think if he could see me now? 929 00:58:12,861 --> 00:58:14,561 Come, madame, we go... 930 00:58:14,562 --> 00:58:16,562 I don't wanna go upstairs. 931 00:58:17,063 --> 00:58:19,363 That's all right, that's all right. 932 00:58:19,364 --> 00:58:23,864 Listen, the bill is 50 bucks and I'm gonna get it or I'm gonna take it out of somebody's hide. 933 00:58:23,865 --> 00:58:27,165 Do you understand? Yes... yes... You'll get your hide. 934 00:58:28,466 --> 00:58:29,466 I mean, your money. 935 00:58:31,167 --> 00:58:33,667 Here, madame. You will be safe here. 936 00:58:36,868 --> 00:58:38,268 Oh, no, madame! 937 00:58:38,269 --> 00:58:41,569 Madame, come here. I will get you a negligée, hm? 938 00:58:42,470 --> 00:58:46,470 The bill is 50 hide, sir. I mean dollars. 939 00:58:46,471 --> 00:58:49,271 See if you can pry it out of Mrs. Mantel, will you? 940 00:58:49,272 --> 00:58:52,672 Wouldn't it be better if I went to the bank, sir? 941 00:58:52,673 --> 00:58:54,373 That's a good idea. Go ahead. 942 00:58:54,374 --> 00:58:56,174 You go over to the bank... Yes, sir. 943 00:58:56,175 --> 00:58:59,775 And, on your way to the bank, well, something got spilled on my coat last night. 944 00:58:59,776 --> 00:59:01,576 Drop in and leave it at the tailor's for me, will you? 945 00:59:04,877 --> 00:59:07,977 Your... your coat? Yes. 946 00:59:07,978 --> 00:59:10,478 My coat. What's the matter? It won't bite you. 947 00:59:11,979 --> 00:59:14,779 But I... I... I... 948 00:59:14,780 --> 00:59:18,180 I gave it to the tailor not half hour ago, sir. 949 00:59:18,781 --> 00:59:20,481 You gave him my coat? 950 00:59:21,282 --> 00:59:24,782 Yes, sir... I... gave him your coat. 951 00:59:27,783 --> 00:59:29,483 I'm afraid I'm going mad! 952 00:59:29,484 --> 00:59:31,484 Come, come, pull yourself together, old man. 953 00:59:32,685 --> 00:59:36,485 I can't, sir. I seem to have lost all control. 954 00:59:37,486 --> 00:59:40,186 I'm beginning to see them. There... 955 00:59:40,187 --> 00:59:43,987 There! I'm afraid they'll get me! 956 00:59:44,588 --> 00:59:46,288 I got to go somewhere! 957 00:59:46,289 --> 00:59:50,489 I got to do something. I can't stand it! 958 00:59:50,490 --> 00:59:51,990 I can't stand it! 959 00:59:51,991 --> 00:59:53,891 I can't stand it! 960 00:59:55,092 --> 00:59:56,892 I can't stand it! Let me out! 961 00:59:56,893 --> 00:59:59,093 Let me out of here! 962 01:00:07,000 --> 01:00:09,394 Kitty Minter! Diane! 963 01:00:15,495 --> 01:00:19,895 Well, I can't go home to Felix in a dress like this at this time of the morning, can I? 964 01:00:20,996 --> 01:00:24,896 No. Say, you go home and get me a dress. 965 01:00:24,897 --> 01:00:26,897 All right, all right. I'll be back in a jiffy. 966 01:00:26,898 --> 01:00:27,898 Fine. 967 01:00:30,899 --> 01:00:33,899 Richard! Oh, hello, Mother. 968 01:00:33,900 --> 01:00:35,800 How are you? I'm perfectly well. 969 01:00:35,901 --> 01:00:37,401 Well, that's swell. 970 01:00:38,962 --> 01:00:41,702 Well, you see? Just getting ready for work. 971 01:00:41,703 --> 01:00:46,603 Work? Why, I never dreamed you wanted to go to work this morning after what happened last night. 972 01:00:46,904 --> 01:00:48,804 Why, what do you know about last night? 973 01:00:48,805 --> 01:00:51,155 Oh, not very much. But I can guess, can't I? 974 01:00:51,156 --> 01:00:54,356 Yes, yes, you can guess. You're some little guesser. 975 01:00:54,357 --> 01:00:57,657 Richard, I'm afraid you're going to be angry with me. 976 01:00:57,658 --> 01:00:59,999 But I meant it all for the best. 977 01:01:00,000 --> 01:01:03,400 You meant what for the best? When I locked you in last night. 978 01:01:03,401 --> 01:01:07,401 You locked me in? Hm... you were acting a bit strangely. 979 01:01:07,402 --> 01:01:12,102 You seemed nervous and excited. So I decided to give you a dose of prevention. 980 01:01:12,103 --> 01:01:17,203 After you went to bed I locked all the doors and took the keys upstairs with me. 981 01:01:18,504 --> 01:01:21,004 You locked all the doors after I went to bed. 982 01:01:21,005 --> 01:01:23,305 Oh... well, then I couldn't have gotten out. 983 01:01:23,306 --> 01:01:25,406 I couldn't have gotten out even if I wanted to. 984 01:01:25,407 --> 01:01:28,307 Of course you couldn't, Richard. And I was in there all night. 985 01:01:32,108 --> 01:01:34,408 Are you ill again? No, Mother, I'm better. 986 01:01:34,409 --> 01:01:36,409 Oh, I'm much better. 987 01:01:36,410 --> 01:01:38,610 Oh, what a joke. 988 01:01:38,611 --> 01:01:42,811 Locked in cold storage all night. Mother, you are simply priceless. 989 01:01:42,812 --> 01:01:47,612 Who are you waving at? Nothing, nothing, Mother. In fact, less than nothing. 990 01:01:47,613 --> 01:01:49,413 I'm simply waving at myself. 991 01:01:49,414 --> 01:01:53,314 Oh, you're absurd, Richard. I am, Mother, I'm more than absurd. 992 01:01:53,315 --> 01:01:55,815 I'm positively hilarious. 993 01:01:56,816 --> 01:02:00,116 Oh, now I understand what was the matter with poor old Andrews. 994 01:02:00,117 --> 01:02:03,717 Oh, he must have been seeing things with a vengeance. 995 01:02:03,718 --> 01:02:08,018 Andrews' condition is no laughing matter. I can't help it, mother. 996 01:02:08,019 --> 01:02:09,819 You'd laugh, too, if you knew what I knew. 997 01:02:09,820 --> 01:02:12,220 No, no, no, you wouldn't. 998 01:02:12,221 --> 01:02:15,421 Why not? Don't you think I can appreciate a joke? 999 01:02:15,422 --> 01:02:17,722 Go on, tell me. No, it's a secret. 1000 01:02:17,723 --> 01:02:19,823 And if I told you, it would be no joke. 1001 01:02:19,824 --> 01:02:22,724 Oh, now, don't tantalize me, Richard. 1002 01:02:22,725 --> 01:02:25,725 Is it about you? Oh, oh, rather. 1003 01:02:26,726 --> 01:02:31,126 Is there someone else? Oh, decidedly someone else. 1004 01:02:32,227 --> 01:02:35,427 And then is there another someone mixed up with the two? 1005 01:02:35,428 --> 01:02:38,828 No, not exactly. Well, not yet, anyway. 1006 01:02:38,829 --> 01:02:42,029 Not yet? Oh, Richard, I knew it. 1007 01:02:43,430 --> 01:02:46,630 The secret is about you and someone else 1008 01:02:46,631 --> 01:02:50,431 and then another someone mixed up in it a little later on... 1009 01:02:52,732 --> 01:02:56,132 You dear boy, it's the secret Madeline mentioned. 1010 01:02:58,233 --> 01:03:00,003 Oh, you've had a letter from Madeline? 1011 01:03:00,004 --> 01:03:04,404 Have I had a letter? Oh, you dear, ridiculous fellow. 1012 01:03:04,405 --> 01:03:07,405 I don't blame you for being hilarious. 1013 01:03:08,506 --> 01:03:11,006 I'm a bit hilarious myself. 1014 01:03:20,707 --> 01:03:23,507 Mother. What is it you think you know? 1015 01:03:24,208 --> 01:03:27,108 I don't think any longer. I'm sure. 1016 01:03:28,409 --> 01:03:30,809 Pitter-patter, pitter-patter. 1017 01:03:30,810 --> 01:03:34,510 Pitter-patter, pitter-patter, pitter-patter... 1018 01:03:34,511 --> 01:03:39,611 Footsteps on the stairs, Footsteps on the stairs 1019 01:03:39,612 --> 01:03:43,612 I hear them now, they're calling me Footsteps on the stairs 1020 01:03:43,613 --> 01:03:46,513 If you're doing that for me, you can stop. 1021 01:03:48,314 --> 01:03:52,414 I want my coat. Oh, Richard... 1022 01:03:54,715 --> 01:03:58,015 How can you think of coats at a time like this? 1023 01:03:59,016 --> 01:04:02,416 Baby coaties, perhaps. Baby booties... 1024 01:04:02,417 --> 01:04:09,317 Pitter-patter, pitter-patter, pitter-patter, pitter-patter. 1025 01:04:13,918 --> 01:04:15,818 Has she gone crazy, too? 1026 01:04:15,819 --> 01:04:19,519 There's something the matter with her. Give her some air, give her some air. 1027 01:04:20,320 --> 01:04:24,120 Will I take it out to her or bring it in to her? 1028 01:04:24,921 --> 01:04:28,621 Don't talk like a fool. Get her something to bring her back to herself. 1029 01:04:28,622 --> 01:04:32,222 Yes, sir... now you're talking, sir. 1030 01:04:34,123 --> 01:04:36,423 Ah! Did monsieur have a good rest last night? 1031 01:04:37,624 --> 01:04:43,024 Rest. Say, I'll never rest again until I get even with that... that... 1032 01:04:51,325 --> 01:04:55,525 Say, how would you like to pick up 50 dollars? 1033 01:04:55,526 --> 01:04:58,726 Oh, monsieur... All I want you to do is to kiss me... 1034 01:04:58,727 --> 01:05:02,527 the next time you see me and Mrs. Mantel alone together. 1035 01:05:03,628 --> 01:05:06,228 And for why I kiss you when Mme. Mantel see? 1036 01:05:06,229 --> 01:05:10,629 It's a practical joke to get even with somebody for laughing at me. 1037 01:05:10,630 --> 01:05:14,800 Oh! And will Mme. Mantel laugh? Will she laugh? 1038 01:05:14,801 --> 01:05:17,001 Say, I'll laugh myself. 1039 01:05:17,002 --> 01:05:21,202 Oh, well, for 50 dollars... Uh-huh. 1040 01:05:22,003 --> 01:05:27,003 But suppose I lose my position. Don't worry. You lose this one, I'll get you a better one. 1041 01:05:27,004 --> 01:05:31,304 Now, is it a go? Oh, no, monsieur. It is a kiss. 1042 01:05:31,305 --> 01:05:34,505 The next time I see you with Mme. Mantel, non? 1043 01:05:34,506 --> 01:05:37,006 You won't forget. Oh, how could I? 1044 01:05:48,507 --> 01:05:52,207 Excuse me, sir, but I forgot to give you the money. 1045 01:05:52,208 --> 01:05:54,208 Money? What money? 1046 01:05:55,609 --> 01:05:59,709 Why, the money you told me to get for the young lady upstairs. 1047 01:06:00,410 --> 01:06:01,910 Don't you remember, sir? 1048 01:06:01,911 --> 01:06:06,511 Oh, take, take it. Don't say that I haven't been at the bank, sir. 1049 01:06:06,512 --> 01:06:10,912 Don't tell me it isn't real money. I can't stand any more of it. 1050 01:06:10,913 --> 01:06:13,813 All right, all right, if it'll relieve your mind, I'll take it. 1051 01:06:13,814 --> 01:06:15,114 I've earned it. 1052 01:06:15,115 --> 01:06:18,015 What will I do with this, sir? Drink it yourself. 1053 01:06:39,216 --> 01:06:41,016 Give me that money! Not on your life! 1054 01:06:41,017 --> 01:06:44,017 What do you mean by staying out all night? Shut up. You talk like a mother-in-law. 1055 01:06:44,018 --> 01:06:46,118 Do you realize that I was locked up in that room all night long? 1056 01:06:46,119 --> 01:06:49,019 Well, I'm sorry Mrs. Mantel locked you up, but... 1057 01:06:50,220 --> 01:06:52,420 What's so funny about that? Why, don't you think it's funny? 1058 01:06:52,421 --> 01:06:54,221 Funny? Say, what kind of a man are you? 1059 01:06:54,222 --> 01:06:57,322 Locked up? All alone? You don't know. 1060 01:06:57,323 --> 01:07:01,023 You don't know? I know you've given me a marvelous joke on my mother-in-law 1061 01:07:01,024 --> 01:07:04,724 I can't tell her about it but I'll laugh every time I think of it. 1062 01:07:04,725 --> 01:07:06,825 Thanks again. You can go now. 1063 01:07:06,826 --> 01:07:07,826 Not yet. 1064 01:07:08,527 --> 01:07:10,327 Huh? What's that? 1065 01:07:11,328 --> 01:07:14,328 I'm not going to leave this house until I get my big laugh. 1066 01:07:14,329 --> 01:07:18,829 It'll cost me 50 dollars and I want to be here to enjoy it, ha, ha, ha. 1067 01:07:18,830 --> 01:07:21,430 Hey, wait a minute, what are you talking about? 1068 01:07:21,431 --> 01:07:23,531 Yoo-hoo, yoo-hoo 1069 01:07:24,732 --> 01:07:26,332 Richard... 1070 01:07:27,533 --> 01:07:29,933 Mother, why don't you go upstairs and take a nap? 1071 01:07:29,934 --> 01:07:31,634 A good, long nap. 1072 01:07:31,635 --> 01:07:34,235 You ought to be laid out somewhere. Laid out? 1073 01:07:34,236 --> 01:07:37,236 Ah, monsieur, the time has come, no? 1074 01:07:39,437 --> 01:07:41,437 Oh, my word! Stop it! Stop it! 1075 01:07:41,438 --> 01:07:45,638 Stop it! What do you think I am? A lollipop? 1076 01:07:45,639 --> 01:07:48,939 Shameless creature! Who ordered this? 1077 01:07:48,940 --> 01:07:52,600 What's the matter? What is the joke? Why she did not laugh? 1078 01:07:52,601 --> 01:07:56,201 Why she do not laugh? You can figure that out while you're packing your trunk. 1079 01:07:56,202 --> 01:07:59,502 I knew she was French, but I made allowances for that. 1080 01:07:59,999 --> 01:08:03,703 Why did you kiss Mr. Smith under my very nose? Pardon me, Mother, Under my very nose! 1081 01:08:03,704 --> 01:08:05,904 You told me to. I? I never did. 1082 01:08:06,305 --> 01:08:10,995 Yes! You lie! You promised me 50 dollars! Fifty dollars? What are you talking about? 1083 01:08:10,996 --> 01:08:12,496 Fifty dollars is too much for any woman. 1084 01:08:12,497 --> 01:08:13,897 What is this? A badger game? 1085 01:08:13,898 --> 01:08:15,898 You don't stay in this house another minute! 1086 01:08:15,899 --> 01:08:19,599 No? Then he has to give me another job. You promised. 1087 01:08:19,600 --> 01:08:22,100 I promised? I never promised... I... 1088 01:08:23,000 --> 01:08:26,201 Oh! I have a very good idea who did. 1089 01:08:26,202 --> 01:08:28,002 You go on. You get out of here. Get out! 1090 01:08:34,999 --> 01:08:36,604 I resent that! 1091 01:08:36,605 --> 01:08:41,305 Richard? What did she say then? She sent you her best regards. 1092 01:08:41,606 --> 01:08:46,206 Richard Smith. Are you quite sure you didn't ask her to kiss you? 1093 01:08:46,207 --> 01:08:48,207 Oh, Mother. I don't have to ask to be kissed. 1094 01:08:48,208 --> 01:08:49,908 What? I... I mean... but... 1095 01:08:49,909 --> 01:08:52,809 I have my own dear sweet little wife. 1096 01:08:52,810 --> 01:08:55,210 Yes, and she'd understand if she were home. 1097 01:08:55,211 --> 01:08:57,311 You can tell her when she comes in. 1098 01:08:57,312 --> 01:08:59,112 What? She'll be home in a minute. 1099 01:08:59,113 --> 01:09:00,513 Home? I don't believe it. 1100 01:09:00,514 --> 01:09:02,214 Well. You just wait here and see. 1101 01:09:08,000 --> 01:09:10,215 Come on. You gotta get out. My wife is coming. Wait a minute. 1102 01:09:10,216 --> 01:09:12,116 Wait a minute? A minute'll be too late. 1103 01:09:16,418 --> 01:09:18,718 Wait, wait, wait! I can't go out in the street with this! 1104 01:09:18,719 --> 01:09:21,719 Well I go out with mine every day. But if you're so fussy, there! 1105 01:09:21,720 --> 01:09:23,020 Outside! 1106 01:09:25,921 --> 01:09:29,421 Dickie! Oh... darling! 1107 01:09:29,422 --> 01:09:31,722 You have come home. 1108 01:09:31,723 --> 01:09:35,523 Well, well, well. Dickie boy! 1109 01:09:35,524 --> 01:09:38,524 Didn't you expect me? No... yes, of course, of course... 1110 01:09:38,525 --> 01:09:42,965 But not so soon. If you only had any idea how lonely I've been. 1111 01:09:42,966 --> 01:09:44,566 Oh, Dickie... 1112 01:09:45,667 --> 01:09:51,067 Oh, Dickie, is this gentleman a friend of yours? Oh, no, he's no gentleman... 1113 01:09:51,068 --> 01:09:52,868 He's no friend, it's Mr. Zero... 1114 01:09:52,869 --> 01:09:55,069 Mr. Zero, yes, my wife, Mrs. Smith. 1115 01:09:55,070 --> 01:09:58,070 And Mrs. Mantel, my mother... my wife's mother. 1116 01:09:58,071 --> 01:09:59,271 I'm delighted. 1117 01:09:59,272 --> 01:10:01,972 Mr. Zero is the famous vaudeville artist. 1118 01:10:01,973 --> 01:10:05,573 Oh, I've heard of you. Oh, thank you. 1119 01:10:05,574 --> 01:10:09,000 He has done me the honor to want to add me to his list of impersonations. 1120 01:10:09,001 --> 01:10:12,201 No doubt he does it to perfection. Oh, how wonderful! 1121 01:10:12,202 --> 01:10:16,202 Breakfast is ready. If you want it, come and get it. 1122 01:10:17,503 --> 01:10:19,203 Won't you have breakfast with us? 1123 01:10:19,204 --> 01:10:21,304 Why, delighted, if I'm not intruding. 1124 01:10:21,305 --> 01:10:26,105 Oh, no. My husband's friends are my friends. Oh, yes indeed. 1125 01:10:26,106 --> 01:10:29,906 But at a time like this? I understand you've just returned home from a vacation. 1126 01:10:29,907 --> 01:10:31,807 That's perfectly all right. 1127 01:10:34,908 --> 01:10:37,808 You have no idea, dear, how glad I am to see you. 1128 01:10:37,809 --> 01:10:40,509 Why didn't you let me know you were coming? I wanted to surprise you. 1129 01:10:40,510 --> 01:10:44,110 You did. Oh, I shall never forget the look on your face... 1130 01:10:44,111 --> 01:10:46,311 when I walked in last night. 1131 01:10:51,212 --> 01:10:52,612 Last night? 1132 01:10:54,113 --> 01:10:57,413 Come, Mr. Zero. 1133 01:11:01,914 --> 01:11:03,314 Coming, darling? 1134 01:11:03,315 --> 01:11:05,215 Last night? 1135 01:11:08,016 --> 01:11:10,116 Dickie, darling! Dickie, what's wrong? 1136 01:11:10,117 --> 01:11:12,117 Why, what's happened? 1137 01:11:12,118 --> 01:11:14,718 Dickie, come on, dear. 1138 01:11:14,719 --> 01:11:17,519 What is it? Oh, my poor darling, you're ruined. 1139 01:11:17,520 --> 01:11:19,720 I mean, I'm ruined... Our home is ruined. 1140 01:11:19,721 --> 01:11:24,521 Oh, my poor Richard. And you seemed so well this morning when you first woke up. 1141 01:11:25,422 --> 01:11:31,522 Oh, hold me, I'm going to faint again. Oh, now, what you need is another old-fashioned rubdown... 1142 01:11:31,523 --> 01:11:33,223 like I gave you last night. 1143 01:11:33,224 --> 01:11:38,724 Oh, I want to die, I want to die... Dickie, control yourself. 1144 01:11:38,725 --> 01:11:40,625 Let me help you to the couch. No, I'll wait right here... 1145 01:11:40,626 --> 01:11:42,700 Come on, dear, come on. 1146 01:11:42,701 --> 01:11:46,501 Oh, Minty, you're a darling. Now hurry and get into this and let's get out of here. 1147 01:11:46,502 --> 01:11:51,302 Oh, here, you can have this, sweetie. I never want to see it again. 1148 01:11:51,303 --> 01:11:52,903 Merci beaucoup, madame. 1149 01:11:52,904 --> 01:11:54,504 Come on, dear, come on. No, no... 1150 01:11:54,505 --> 01:11:55,905 Come on, like a good boy. 1151 01:11:55,906 --> 01:11:58,106 There, now everything's all right. 1152 01:11:58,107 --> 01:12:01,907 All right? Oh, my poor Madeline. 1153 01:12:01,908 --> 01:12:06,208 No, your happy Madeline, darling. Now tell me just what's troubling you, darling. 1154 01:12:06,509 --> 01:12:09,609 Oh, you don't know what you're asking. 1155 01:12:09,610 --> 01:12:12,710 Is it so serious? You know, I could see last night... 1156 01:12:12,711 --> 01:12:15,311 the moment I saw you that you weren't yourself. 1157 01:12:15,312 --> 01:12:17,912 You could see that? 1158 01:12:17,913 --> 01:12:20,713 Yes, you were different. Oh, awfully nice, darling. 1159 01:12:20,714 --> 01:12:22,214 Oh, awfully, awfully nice. 1160 01:12:22,215 --> 01:12:23,415 But different. 1161 01:12:23,416 --> 01:12:25,616 Well uh... how different? 1162 01:12:25,617 --> 01:12:31,817 Well, I've always known you were impulsive. But last night... Oh, and in spite of your cold. 1163 01:12:31,818 --> 01:12:35,218 The way you kissed me. Oh... 1164 01:12:35,219 --> 01:12:39,119 You feel so badly, sweetheart? Oh, just dying, that's all, just dying. 1165 01:12:39,120 --> 01:12:42,320 Oh, my poor nervous Dickie boy. 1166 01:12:42,321 --> 01:12:44,221 Perhaps I kept you awake too late. 1167 01:12:45,722 --> 01:12:47,922 But then, I had so much to tell you. 1168 01:12:47,923 --> 01:12:51,123 Yes, yes, I suppose you did. You suppose? Don't you remember? 1169 01:12:51,124 --> 01:12:53,224 No... yes... You... err... 1170 01:12:53,225 --> 01:12:56,825 The joy of having you back, dear... Just a little bit hazy... 1171 01:12:56,826 --> 01:12:59,426 Maybe I put too much whisky in your hot drink. 1172 01:12:59,427 --> 01:13:01,827 Did you give me a hot drink last night? 1173 01:13:01,828 --> 01:13:06,028 Of course, darling. After I had you all comfortable and safely covered up. 1174 01:13:06,029 --> 01:13:09,429 Covered up? Oh, I'm losing my mind, that's all. 1175 01:13:09,430 --> 01:13:13,530 Madeline, go ahead, tell me... 1176 01:13:13,531 --> 01:13:15,331 Tell me what happened, what... what... 1177 01:13:15,332 --> 01:13:16,892 What did I do? 1178 01:13:16,893 --> 01:13:19,193 Oh, Dickie, what didn't you do! 1179 01:13:20,294 --> 01:13:23,394 You know, I never realized before that you were so versatile. 1180 01:13:24,495 --> 01:13:27,195 Versatile? Yes, those imitations you gave. 1181 01:13:27,196 --> 01:13:28,796 Imitations of what? 1182 01:13:28,797 --> 01:13:30,097 Of all sorts of things. 1183 01:13:30,098 --> 01:13:31,798 And the jokes you played. 1184 01:13:31,799 --> 01:13:34,199 Why, Dickie, you were positively skittish. 1185 01:13:34,200 --> 01:13:37,200 Skittish? Oh, my... 1186 01:13:38,001 --> 01:13:40,401 Go on, Madeline, tell me everything. 1187 01:13:40,402 --> 01:13:43,102 Why, Dickie, you must know as well as I do. 1188 01:13:43,103 --> 01:13:47,903 What was that lovely little Swiss Lullaby you sang? 1189 01:13:49,004 --> 01:13:52,404 Swiss Lullaby? Yes, the one you yodeled to me. 1190 01:13:53,405 --> 01:13:55,205 Yodeled? 1191 01:13:55,206 --> 01:13:58,606 Oh, my word, I yodeled. 1192 01:13:58,607 --> 01:14:00,507 Oh, you must yodel more for me, often. 1193 01:14:00,508 --> 01:14:02,408 Now that I know you do it so well. 1194 01:14:04,109 --> 01:14:06,809 This is the end! What nonsense, darling. 1195 01:14:06,810 --> 01:14:09,310 Why, I fixed you up last night and I'll do it again. 1196 01:14:09,311 --> 01:14:11,911 I'll mix you a bracer as only your Madeline knows how. 1197 01:14:11,912 --> 01:14:14,712 And then we'll go for a nice, long drive in the country. 1198 01:14:14,713 --> 01:14:16,513 You won't try to work today, will you? 1199 01:14:17,714 --> 01:14:21,014 Work? After the vaudeville show I gave last night? 1200 01:14:21,015 --> 01:14:22,815 Oh, no, now you must rest. 1201 01:14:22,816 --> 01:14:26,716 And then don't forget all the lovely things we planned to do today. 1202 01:14:31,117 --> 01:14:33,817 Oh, dear, dear, dear. 1203 01:14:36,218 --> 01:14:39,918 Last night, last night, last night. 1204 01:14:46,519 --> 01:14:49,719 So, you yodeled to her, did you? 1205 01:14:49,720 --> 01:14:51,720 Well, she liked it, didn't she? I'll say she did. 1206 01:14:51,721 --> 01:14:57,321 She wants me to yodel again, often, and I can't. Oh, you fiend, you hound! 1207 01:14:57,322 --> 01:14:58,922 Well, I like that! 1208 01:14:58,923 --> 01:15:01,623 After all the trouble I took not to give you away. 1209 01:15:01,624 --> 01:15:04,224 Why, she never for a moment suspected the difference. 1210 01:15:04,225 --> 01:15:06,925 What? You didn't tell her you weren't home last night!? 1211 01:15:06,926 --> 01:15:09,826 That's a fine question. Well, then everything's all right. 1212 01:15:09,827 --> 01:15:12,527 All right? I knew just how to handle the situation. 1213 01:15:12,528 --> 01:15:14,628 I behaved exactly as you would have. 1214 01:15:14,629 --> 01:15:16,429 You knew how to handle the situation. 1215 01:15:16,430 --> 01:15:19,730 You knew how to handle the situation! By being skittish! 1216 01:15:19,831 --> 01:15:23,131 By telling her stories at midnight. Just for a start! 1217 01:15:23,192 --> 01:15:26,432 Well, I had to do something to pass the time. You asked me to impersonate you. 1218 01:15:26,433 --> 01:15:29,933 No excuse for you kissing her, Zero. But I was you. 1219 01:15:29,934 --> 01:15:32,734 But I'm her husband. Well so was I. 1220 01:15:34,635 --> 01:15:36,535 Put something into my hand! 1221 01:15:39,836 --> 01:15:42,936 I want to know exactly what happened last night! 1222 01:15:42,937 --> 01:15:45,437 Well, what do you think? 1223 01:15:45,438 --> 01:15:47,438 I can't think. I'm going mad. 1224 01:15:47,439 --> 01:15:48,939 Ha, ha, ha. 1225 01:15:48,940 --> 01:15:50,540 What are they arguing about out there? 1226 01:15:50,941 --> 01:15:51,941 Dickie! 1227 01:15:51,942 --> 01:15:53,542 Yes, dear. 1228 01:15:53,543 --> 01:15:56,443 Shut up! She means me! How do you know? 1229 01:15:56,444 --> 01:15:58,344 For that I'll murder you! 1230 01:15:58,345 --> 01:16:01,245 Here, honey, drink this. It's what made you feel so good last night. 1231 01:16:03,346 --> 01:16:04,746 I'm going mad! 1232 01:16:04,947 --> 01:16:07,147 Why, what's happened? 1233 01:16:07,848 --> 01:16:09,448 Don't you go away from here. 1234 01:16:12,349 --> 01:16:14,149 Perhaps I'd better. I think so. 1235 01:16:14,150 --> 01:16:15,150 Will you excuse me? Oh, yes. 1236 01:16:15,151 --> 01:16:16,151 Thank you. 1237 01:16:24,452 --> 01:16:25,652 Diane! 1238 01:16:27,053 --> 01:16:29,253 Why... what have you done to her? She fainted. 1239 01:16:29,254 --> 01:16:30,254 Fainted? 1240 01:16:34,755 --> 01:16:36,255 What's happened? Who is this? 1241 01:16:36,256 --> 01:16:38,456 That's Dickie's new secretary. Secretary? 1242 01:16:38,457 --> 01:16:39,857 And who is this? My wife. 1243 01:16:39,858 --> 01:16:42,258 Your wife? Yes. What was she doing here? 1244 01:16:42,259 --> 01:16:43,659 Listening. She knows everything. 1245 01:16:44,860 --> 01:16:46,060 She's coming to. 1246 01:16:49,461 --> 01:16:51,961 Oh, you yodeled to her! 1247 01:16:54,000 --> 01:16:56,462 How long has she been here? Long enough to hear everything. 1248 01:17:03,963 --> 01:17:05,563 I'm shooting the wrong man. 1249 01:17:07,000 --> 01:17:08,364 Poor girl. 1250 01:17:14,665 --> 01:17:16,165 Well, dear, do you feel any better? 1251 01:17:16,166 --> 01:17:17,866 I don't know. I haven't made up my mind. 1252 01:17:17,867 --> 01:17:20,900 Well, I'm glad you've come back because I think it's about time you were told the truth about everything. 1253 01:17:20,901 --> 01:17:24,001 Yes, that's what I want, the truth. The whole truth about everything. 1254 01:17:31,602 --> 01:17:34,202 Well, now that we're here, we can talk about this whole thing calmly. 1255 01:17:34,203 --> 01:17:36,203 We might as well all sit down. Sit down, dear. 1256 01:17:36,204 --> 01:17:38,504 I will not sit down. Dickie, sit down! 1257 01:17:39,705 --> 01:17:41,205 I'm rested now. 1258 01:17:41,206 --> 01:17:43,506 Richard, I want you to know Mrs. Zero. 1259 01:17:44,207 --> 01:17:45,407 Mrs. Ze..? 1260 01:17:46,208 --> 01:17:48,208 Your wife? Why, certainly! 1261 01:17:51,709 --> 01:17:54,209 Oh, I'm glad to meet you. 1262 01:17:54,210 --> 01:17:55,710 Now, to begin with... 1263 01:17:55,711 --> 01:17:57,311 Musette, where are you going? 1264 01:17:57,312 --> 01:18:00,712 I have been discharged, madame. Discharged? Who discharged you? 1265 01:18:00,713 --> 01:18:02,513 This lady. I had to. 1266 01:18:02,514 --> 01:18:06,014 Her French was breaking out something awful. Her French breaking out? 1267 01:18:06,015 --> 01:18:11,115 Well, if you must know the truth, she became so brazen as to kiss Dickie right in front of me. 1268 01:18:11,116 --> 01:18:14,916 He told me to for 50 dollars. That is a lie. I did nothing of the kind! 1269 01:18:14,917 --> 01:18:17,417 If we're all going to tell the truth, I may as well confess. 1270 01:18:17,418 --> 01:18:20,018 It was I who did it. You? 1271 01:18:20,019 --> 01:18:22,919 I never say you before. It was he! 1272 01:18:23,520 --> 01:18:26,620 Wait a minute! What is this? That is a dress, madame. 1273 01:18:26,621 --> 01:18:29,321 Well, I can see it's a dress. Let me look at it. 1274 01:18:29,322 --> 01:18:32,222 Why, Madeline, this must be one of yours. 1275 01:18:33,723 --> 01:18:35,923 I will notify the police. 1276 01:18:37,224 --> 01:18:40,424 I'm going to call an officer... No... Mother, think of the neighbors. 1277 01:18:40,425 --> 01:18:42,625 Oh, no, madame. It was given to me. 1278 01:18:42,626 --> 01:18:44,526 Who gave it to you? This lady. 1279 01:18:44,527 --> 01:18:47,327 She gave it to you? Ha, that's a good one. 1280 01:18:48,628 --> 01:18:51,528 Did you not, madame? I never saw it before in my life. 1281 01:18:51,529 --> 01:18:54,829 Oh, get the girl out of here. What difference does it make where she got it? 1282 01:18:54,830 --> 01:18:56,130 It doesn't belong to any of you. 1283 01:18:56,131 --> 01:18:58,331 But why should she insist that you gave it to her? 1284 01:18:58,332 --> 01:18:59,399 Well, how do I know? 1285 01:18:59,400 --> 01:19:03,700 That's what I'd like to know. Maybe Andrews can help us. Andrews can do nothing of the kind. 1286 01:19:03,701 --> 01:19:05,101 There's no harm in asking him. 1287 01:19:05,102 --> 01:19:09,002 Why ask a dumb person? Now we'll all hear something. 1288 01:19:10,403 --> 01:19:12,800 Did you ring, mam? Yes, Andrews. 1289 01:19:12,801 --> 01:19:14,701 Have you ever seen this lady before? 1290 01:19:14,702 --> 01:19:17,202 Yes, mam, two of her. Two of her? 1291 01:19:17,203 --> 01:19:20,903 Twice. When and where did you see her? 1292 01:19:23,204 --> 01:19:25,004 Shall I tell the truth, Mr. Smith? 1293 01:19:25,005 --> 01:19:27,205 Why, of course, you fool! 1294 01:19:29,306 --> 01:19:32,006 She called this morning. In fact, I let her in. 1295 01:19:32,007 --> 01:19:35,207 Well, there you are, you see? Somebody had to let her in. 1296 01:19:37,208 --> 01:19:38,708 Had you ever seen her before that? 1297 01:19:38,709 --> 01:19:40,609 Yes, last night. 1298 01:19:40,710 --> 01:19:44,210 And if you ask me, it was the worst night in history. 1299 01:19:44,211 --> 01:19:48,111 Last night is not of my business. But did not madame come here this morning in this gown? 1300 01:19:48,112 --> 01:19:51,012 Yes... something like that, I guess, yes. 1301 01:19:51,013 --> 01:19:54,213 Musette, let me see that dress. Oui, monsieur. 1302 01:19:57,415 --> 01:19:59,999 Why, Diane, this is one of yours. 1303 01:20:01,300 --> 01:20:04,900 So, you little homebody. You weren't home at all last night. 1304 01:20:04,901 --> 01:20:07,001 No. Who were you out with? 1305 01:20:07,002 --> 01:20:09,902 Oh... Who were you out with? 1306 01:20:09,903 --> 01:20:11,703 Oh... Tell me! 1307 01:20:12,104 --> 01:20:13,904 I was out with him. 1308 01:20:15,205 --> 01:20:16,405 So! 1309 01:20:19,606 --> 01:20:22,106 Dickie, you scoundrel you! 1310 01:20:22,107 --> 01:20:25,107 How perfectly ridiculous! How could I possibly be out with her? 1311 01:20:25,108 --> 01:20:27,808 Wasn't I locked up with you in that room the whole night long? 1312 01:20:27,809 --> 01:20:31,409 No! I knew from the very first it wasn't you. Yes... 1313 01:20:32,310 --> 01:20:34,810 You knew? And yet you let him stay? 1314 01:20:34,811 --> 01:20:38,111 Mama! Oh, you, you female of a specie... 1315 01:20:39,212 --> 01:20:41,312 And you! You'll pay for this! 1316 01:20:41,313 --> 01:20:43,013 Wait, wait, let me explain! 1317 01:20:43,014 --> 01:20:45,214 Explain? You've explained enough! 1318 01:20:55,315 --> 01:20:56,615 Don't shoot! 1319 01:20:56,616 --> 01:21:00,216 I love him! Stop him! Stop him! 1320 01:21:07,517 --> 01:21:09,517 Next time he comes around, stop him! 1321 01:21:09,518 --> 01:21:11,318 Did you hear what he said? Why don't you stop him? 1322 01:21:44,819 --> 01:21:47,219 Now! You'll do some explaining to me, you! 1323 01:22:01,420 --> 01:22:04,020 Diane! Diane! Mr. Smith! 1324 01:22:07,321 --> 01:22:08,721 Open this door! 1325 01:22:08,722 --> 01:22:11,722 O Dickie, please. Please let me tell you the truth about last night. 1326 01:22:12,723 --> 01:22:14,023 What are you doing in there? 1327 01:22:20,824 --> 01:22:22,324 Come on, you gottta get out of here! 1328 01:22:22,325 --> 01:22:24,825 Oh, I'm afraid. Well, let me go. 1329 01:22:24,826 --> 01:22:27,626 Wait a minute, never mind, I'll do it. 1330 01:22:37,227 --> 01:22:38,227 Diane! 1331 01:22:38,228 --> 01:22:40,128 If you didn't make it, don't tell me. 1332 01:22:40,429 --> 01:22:44,429 Did you make it? Yeah, I made it all right. 1333 01:22:55,230 --> 01:22:58,130 Oh, no you don't. Not on me you don't. 1334 01:22:58,131 --> 01:23:00,331 You got that 50 bucks? No. 1335 01:23:00,332 --> 01:23:01,932 Well, come on back in now. 1336 01:23:04,133 --> 01:23:06,733 Did you hear that crash? He's beating her. 1337 01:23:06,734 --> 01:23:08,834 Courage, Diane! Courage! 1338 01:23:08,835 --> 01:23:11,735 Diane, don't let him do it! Diane! Courage! 1339 01:23:11,736 --> 01:23:15,136 Hey! You! 1340 01:23:15,137 --> 01:23:17,537 I'm seeing things again! I am! 1341 01:23:21,938 --> 01:23:23,438 Probably got out through the window. 1342 01:23:23,638 --> 01:23:25,338 Diane. Where have you been? 1343 01:23:25,339 --> 01:23:27,839 I caught this young lady trying to make a getaway. 1344 01:23:27,840 --> 01:23:30,340 Hey, now, wait a minute, wait a minute. 1345 01:23:30,341 --> 01:23:33,541 She's my fare and she don't get out of here till she come across. 1346 01:23:33,542 --> 01:23:37,642 I've been riding this dame around since 12 o'clock last night. 1347 01:23:37,643 --> 01:23:39,643 I picked her up at the Whoopie Club. 1348 01:23:39,644 --> 01:23:42,944 And I was with her. Yeah, that's right. You was with her. 1349 01:23:42,945 --> 01:23:46,545 I let you out at the subway station. Driver! Was there a man along? 1350 01:23:46,546 --> 01:23:48,346 Yes, mam. Your husband. 1351 01:23:48,347 --> 01:23:49,447 You're fired! 1352 01:23:49,448 --> 01:23:50,448 There! 1353 01:23:50,449 --> 01:23:53,349 Oh, I remember him. 1354 01:23:53,350 --> 01:23:55,350 That's the guy that was with'em. 1355 01:23:55,351 --> 01:23:57,851 That's the guy that I let out at the Union Club. 1356 01:23:58,952 --> 01:24:02,352 And she's been alone ever since? Yes, sir. 1357 01:24:05,653 --> 01:24:06,853 Oh, thanks. 1358 01:24:06,854 --> 01:24:10,054 I didn't dare go home. I had to come here for money for the taxi. 1359 01:24:10,055 --> 01:24:13,555 Oh, you poor kid. You poor kid. 1360 01:24:13,556 --> 01:24:15,256 Shut up! 1361 01:24:15,257 --> 01:24:17,857 You don't want a divorce now at all, do you, darling? 1362 01:24:18,858 --> 01:24:20,858 No! But I do! 1363 01:24:21,459 --> 01:24:23,459 I'm the only injured party. 1364 01:24:23,460 --> 01:24:26,760 You let him stay! You let him stay! 1365 01:24:26,761 --> 01:24:29,461 Of course. I knew the minute I kissed him he wasn't you. 1366 01:24:29,462 --> 01:24:32,062 Well, what did you do? Well, as soon as I was positive... 1367 01:24:32,063 --> 01:24:34,063 I demanded the reason for the impersonation. 1368 01:24:34,064 --> 01:24:35,464 And I told her. 1369 01:24:35,465 --> 01:24:38,265 You told her? It was either that or go to jail. 1370 01:24:38,266 --> 01:24:42,666 Oh, Dickie, it was such a gorgeous chance to cure you of your blooming habit. 1371 01:24:45,000 --> 01:24:49,167 She went into her room, darling. I locked the connecting door. 1372 01:24:49,168 --> 01:24:51,568 Yes? And prayed for the best. 1373 01:24:51,569 --> 01:24:54,769 Aw, sweetheart, if you will forgive me this time... 1374 01:24:54,770 --> 01:24:58,470 I promise you I'll never bloom again as long as I live. 1375 01:24:58,471 --> 01:25:01,271 Well, I'm sure glad I'm not married. 1376 01:25:01,272 --> 01:25:04,172 Well, thank heaven all my husbands are dead. 1377 01:25:08,673 --> 01:25:14,673 Subtitles: Luís Filipe Bernardes
Richard "Dickie" Smith, is a seemingly respectable defense attorney by day, who turns into a philandering Don Juan when the clock strikes 8 o’clock. His wife, Madeline, has been away for several months, and is not expected back anytime soon. However, Madeline's mother, Mrs. Mantel is staying with the Smiths, in an effort to curtail the possibility of any straying by Richard. Unbeknownst to her, he has made plans to go out on the town that night with his new, sultry secretary Kitty Minter, and his new sexy client, Diane O'Dare, who, a lonely wife herself, wishes to divorce her husband for neglect. The issue is how can he go out on the town without alerting his mother-in-law. An issue which is seemingly resolved by the arrival at his home of a vaudeville impersonator: Felix, the Great Zero. Felix is seeking permission to impersonate the famous lawyer on-stage. At first reluctant, Richard, noticing the striking resemblance between himself and the actor, realizes he might have a way to deceive Mrs. Mantel. In order to obtain his approval, Felix must agree to impersonate him at his house that evening, while he goes out. While Richard goes out on the town, he discovers that Diane's husband is none other than Felix. Meanwhile, Madeline arrives home unannounced and early. Thinking that he is about to be exposed, Felix phones the nightclub where Richard has taken the two women for dinner and drinks. As he waits for the return phone call, much to his surprise, rather than exposing him as an imposter, Madeline begins to come on to him. He attempts to resist, trying to hold out until he can speak to Richard, but he succumbs to her charms just as the phone begins ringing. When Richard returns home the next morning, Felix is still there. He is followed closely by a very inebriated Diane, with whom it seems he has spent his time away from home. When Felix recognizes Diane, and Richard understands that Felix has spent the night at his house, both men believe that his look-a-like has slept with the others' wife. After a series of events, Smith ends up chasing Zero with a loaded gun. Meanwhile, Andrews, the Butler, thinks he must have the DT’s, seeing double of his employer. The truth comes out when Madeline admits that she knew it wasn't Richard all along, and other than the kissing, nothing happened between the two of them. Diane admits that she spent the night in the cab, riding around, and not with Richard. Reconciled, Richard is cured of his wandering ways and Felix and Diane are reunited.
16
18
The taxi driver comes inside the house because he hasn't been paid the fare for Mrs Zero.
The taxi driver comes inside the house because Mrs. Zero forgot her purse in the back seat.
Single
Causal
1 00:00:01,699 --> 00:00:06,699 Subtitles: Luís Filipe Bernardes 2 00:01:28,700 --> 00:01:31,400 Oh, Miss Minter, you mustn't turn that off. 3 00:01:31,401 --> 00:01:32,501 It's getting on my nerves. 4 00:01:32,502 --> 00:01:36,102 Sorry, but it's Mrs. Mantel's orders. Mrs. Mantel? Who's she? 5 00:01:36,103 --> 00:01:39,303 She's Mr. Smith's mother-in-law. She wasn't home for dinner tonight. 6 00:01:39,304 --> 00:01:41,504 I didn't even know he was married until a few moments ago. 7 00:01:41,505 --> 00:01:43,705 He's inclined to forget it himself at times. 8 00:01:43,706 --> 00:01:46,606 He's uh... very susceptible. 9 00:01:46,607 --> 00:01:49,107 That Simon Legree susceptible? 10 00:01:49,508 --> 00:01:52,308 Maybe my "it" isn't working today. 11 00:01:52,309 --> 00:01:54,209 The day isn't over yet. 12 00:01:55,510 --> 00:01:56,510 What do you mean? 13 00:01:56,511 --> 00:02:00,311 As night goes on, at 8 o'clock, to be precise, he changes. 14 00:02:00,312 --> 00:02:01,612 Changes? How? 15 00:02:01,613 --> 00:02:05,213 Well, during the day, Mr. Smith is a lawyer, a businessman. 16 00:02:05,214 --> 00:02:10,314 But at 8 o'clock a little bird starts singing in his soul and he begins to bloom. 17 00:02:10,315 --> 00:02:13,999 Bloom? Any pretty woman can twist him around the finger. 18 00:02:14,616 --> 00:02:16,216 Any pretty woman? 19 00:02:17,517 --> 00:02:19,817 The prettier she is the more twisted he gets. 20 00:02:22,518 --> 00:02:26,818 It's what they call pre-natal influence. That's a new alibi for an old complaint. 21 00:02:28,000 --> 00:02:30,119 You notice the lady of the song is called Madeline. 22 00:02:30,120 --> 00:02:32,800 That's Mrs. Smith's name also. Oh... 23 00:02:32,801 --> 00:02:36,901 And mother-in-law's idea is to keep the husband's mind on his absent wife, eh? 24 00:02:36,902 --> 00:02:38,802 Exactly. Andrews! 25 00:02:38,803 --> 00:02:40,203 Yes, sir? 26 00:02:43,604 --> 00:02:45,504 His mind is very active tonight. 27 00:02:52,405 --> 00:02:54,505 Audubon 2456. 28 00:02:55,206 --> 00:02:56,406 Yes, please. 29 00:03:01,407 --> 00:03:02,607 Hello? 30 00:03:03,908 --> 00:03:05,208 Hello, Minty! 31 00:03:05,209 --> 00:03:08,709 Hey, listen, Diane. Your husband didn't forget himself and stay home tonight, did he? 32 00:03:08,710 --> 00:03:12,110 No, he's out again. Well listen, this is very important. 33 00:03:12,111 --> 00:03:14,611 You put on your prettiest dress and come on over here. 34 00:03:14,612 --> 00:03:17,912 I found the very lawyer to get your divorce for you. 35 00:03:17,913 --> 00:03:22,313 And from all I hear it won't cost you any more than a smile or two. 36 00:03:22,314 --> 00:03:24,314 That sounds great, Minty. Who is he? 37 00:03:26,715 --> 00:03:29,215 I say, who is he and where can I find him? 38 00:03:29,216 --> 00:03:31,116 He's a lawyer I started working for today. 39 00:03:31,117 --> 00:03:33,917 Mr. Richard Smith. You know the address. 40 00:03:33,918 --> 00:03:38,518 And, uh, Diane... get here by 8 o'clock. 41 00:03:39,319 --> 00:03:42,719 Yes, 8 o'clock. Will you come? 42 00:03:42,720 --> 00:03:44,420 Sure, I'll be there. 43 00:04:00,121 --> 00:04:04,021 Miss Minter, Mr. Smith wants you to bring your notebook and pencil. 44 00:04:04,022 --> 00:04:06,122 More dictation? 45 00:04:07,023 --> 00:04:09,423 Remarkable how active his mind is tonight. 46 00:04:09,424 --> 00:04:12,600 It's nearly 8 o'clock. You had better hurry. 47 00:04:12,601 --> 00:04:17,901 Hurry nothing. I want to see how a man acts when he... blooms. 48 00:04:27,302 --> 00:04:30,502 Good evening, Andrews. I hope you haven't kept dinner waiting for me. 49 00:04:30,503 --> 00:04:32,803 No, mam. Has Mr. Smith finished yet? 50 00:04:32,804 --> 00:04:34,304 He's having his dessert in his room. 51 00:04:34,305 --> 00:04:35,905 Dessert in his room, eh? 52 00:04:35,906 --> 00:04:37,906 Thank heaven I got home before 8 o'clock. 53 00:04:37,907 --> 00:04:40,407 Yes, mam. Just a minute, Andrews. I'll take this. 54 00:04:40,408 --> 00:04:42,208 It's a new phonograph record. 55 00:04:42,209 --> 00:04:44,809 We must not let him grow tired of the other one. 56 00:04:44,810 --> 00:04:48,000 No, mam. A man can't be reminded too much of anything. 57 00:04:48,201 --> 00:04:49,501 Even a wife. 58 00:04:59,602 --> 00:05:01,302 Dessert in his room, eh? 59 00:05:01,303 --> 00:05:03,903 Pardon me, were you looking for someone? 60 00:05:03,904 --> 00:05:05,604 Certainly not for you. 61 00:05:05,905 --> 00:05:10,105 I had no idea that Mr. Smith was entertaining lady friends. 62 00:05:10,106 --> 00:05:13,606 Well, I'd hardly say I'd gotten that far. 63 00:05:20,807 --> 00:05:23,707 I'm only here on trial. Trial? 64 00:05:23,708 --> 00:05:28,208 Yes, he promised that if I made good today, he'd keep me. 65 00:05:30,009 --> 00:05:31,309 Keep you? 66 00:05:32,910 --> 00:05:35,210 Oh... Oh, I see. 67 00:05:35,211 --> 00:05:39,011 You're the new secretary. Well, of course. What did you think? 68 00:05:39,012 --> 00:05:41,412 If you knew my son-in-law as I know him 69 00:05:41,413 --> 00:05:43,713 you wouldn't blame me for having misjudged you. 70 00:05:43,714 --> 00:05:47,414 You don't mean he's a passion flower. No, he's no geranium. 71 00:05:50,115 --> 00:05:53,015 And if you're wise, you won't stay here another minute. 72 00:05:54,716 --> 00:05:56,716 I don't mind. I get paid double for it. 73 00:05:56,717 --> 00:05:59,517 Nothing could pay you for what might happen. 74 00:05:59,918 --> 00:06:03,318 You're not at all the sort of young woman that should be around here after... 75 00:06:03,519 --> 00:06:04,919 8 o'clock. 76 00:06:04,920 --> 00:06:07,120 You'd be surprised. 77 00:06:07,521 --> 00:06:08,521 Andrew! 78 00:06:09,922 --> 00:06:11,222 Andrew! 79 00:06:11,523 --> 00:06:14,423 Where in the name of... Andrew! 80 00:06:14,524 --> 00:06:16,524 Yes, yes, sir? 81 00:06:16,625 --> 00:06:19,925 The top drawer of my writing the cabinet is all broken, all my important the papers all over the floor. 82 00:06:19,926 --> 00:06:21,726 Pick them up at once. At once! Yes, sir. 83 00:06:25,627 --> 00:06:27,727 Miss Minter, you have those papers ready for my signature? 84 00:06:27,728 --> 00:06:29,728 Not yet, Mr. Smith. You see, your mother-in-law... 85 00:06:29,729 --> 00:06:31,629 Oh, hang my mother-in-law. 86 00:06:33,330 --> 00:06:35,030 Yes, sir... Uh? 87 00:06:35,331 --> 00:06:37,731 Oh, hello, mother. 88 00:06:37,732 --> 00:06:41,432 Oh, mother, pardon my English. I thought you were in Newark. 89 00:06:41,433 --> 00:06:43,333 Sorry to disappoint you. 90 00:06:43,334 --> 00:06:46,534 But Richard, if you're not too busy, I would like just a word with you. 91 00:06:46,535 --> 00:06:48,535 One word? Why that's unusual. What is it? 92 00:06:48,536 --> 00:06:51,536 I want to see you alone. Well, that's impossible at the present moment, mother. 93 00:06:51,537 --> 00:06:54,537 Impossible! But Richard, I have something very important to tell you. 94 00:06:54,538 --> 00:06:57,338 Miss Minter, please, what did you do with the papers on the Randall murder case? 95 00:06:57,339 --> 00:06:59,739 Richard, I have a surprise for you. 96 00:06:59,740 --> 00:07:03,440 Oh, you're going home? Splendid... Oh, I'm sorry... Mother, please! 97 00:07:03,441 --> 00:07:05,041 Can't you see that I'm busy with Miss Minter? 98 00:07:05,042 --> 00:07:06,842 Miss Minter, busy, please. Busy, busy, busy. 99 00:07:06,843 --> 00:07:08,743 Humph! Busy! 100 00:07:08,744 --> 00:07:10,944 Mother, your suspicions hurt me. 101 00:07:10,945 --> 00:07:12,945 Now what possible objection can you have to Miss Minter? 102 00:07:12,946 --> 00:07:15,246 Well, I don't like her wiggle. Her what? 103 00:07:15,247 --> 00:07:18,007 Her wiggle, her walk. Oh, I hadn't noticed it. 104 00:07:18,008 --> 00:07:20,108 Miss Minter, wiggle. Err, that is, walk, please. 105 00:07:24,909 --> 00:07:26,909 Oh... that'll do. 106 00:07:26,910 --> 00:07:29,210 Never do that again during business hours. Never! 107 00:07:31,511 --> 00:07:33,011 Now, come mother, come. 108 00:07:33,012 --> 00:07:38,012 Run along like a good little girl and I promise you the only thing she'll wiggle is her Corona. 109 00:07:39,713 --> 00:07:42,313 But Richard, now we must have our talk. 110 00:07:42,314 --> 00:07:44,614 You'll send for me when she leaves? 111 00:07:44,615 --> 00:07:48,415 I will, mother, I will, if you promise not to come until I send for you. 112 00:07:48,416 --> 00:07:52,216 All right, Richard, dear. Remember, I trust you. 113 00:07:54,017 --> 00:07:55,217 Since when. 114 00:07:59,318 --> 00:08:00,918 Now, Miss Minter, where were we? 115 00:08:00,919 --> 00:08:04,219 I err... Ah, yes, yes. 116 00:08:04,420 --> 00:08:06,020 Oh, yes... hmm... 117 00:08:06,021 --> 00:08:08,921 Remarkable speech of Richard Smith in the Randall murder case. 118 00:08:08,922 --> 00:08:10,922 Hmm...The eminent lawyer... hmm... 119 00:08:12,723 --> 00:08:15,323 Oh, my word! Why that's a picture of me. 120 00:08:17,024 --> 00:08:20,324 Why, you couldn't tell me from the murderer. You know I could sue a firm like this. 121 00:08:20,325 --> 00:08:21,925 Sue them for libel. 122 00:08:21,926 --> 00:08:25,126 Come, come, come... to work. Dictation. 123 00:08:25,127 --> 00:08:26,427 Take a letter. 124 00:08:26,428 --> 00:08:27,828 Are you ready? Shoot. 125 00:08:27,829 --> 00:08:28,829 I... 126 00:08:28,830 --> 00:08:31,530 Dignity, please, Miss Minter, during office hours. 127 00:08:32,231 --> 00:08:33,831 I'll try it again. Are you ready? 128 00:08:33,832 --> 00:08:35,732 Yes, Mr. Smith. That's better. 129 00:08:36,833 --> 00:08:39,133 Mr. George Spellbin, Elizabethtown, New York, Dear Sir. 130 00:08:39,134 --> 00:08:40,634 Got that? Just a minute. 131 00:08:40,635 --> 00:08:43,235 Miss Minter, what is the matter? Mr. Smith! 132 00:08:43,236 --> 00:08:46,536 Mr. George Spellbin was the name, Elizabethtown, New York, Dear Sir. 133 00:08:47,737 --> 00:08:53,237 I'm in receipt of your proposition offering me $1,000 to assist you in defense of your client 134 00:08:53,238 --> 00:08:56,838 accused of uh... of uh... Dear me, what was that accusation? 135 00:08:56,839 --> 00:08:58,739 Murder... don't tell me! 136 00:09:00,140 --> 00:09:05,140 Your suggestion that two weeks in the country would be almost a vacation... 137 00:09:05,341 --> 00:09:06,641 Period. 138 00:09:06,642 --> 00:09:10,142 We'll make the fee $2,000 and cut the vacation. 139 00:09:11,143 --> 00:09:14,043 Gleaming lakes and rose gardens do not appeal to me. 140 00:09:14,044 --> 00:09:18,644 As I am a businessman, strictly business. Strictly business. 141 00:09:30,045 --> 00:09:32,345 Gleaming lakes. 142 00:09:33,046 --> 00:09:34,846 And rose gardens. 143 00:09:36,347 --> 00:09:38,747 It's a pretty thought. 144 00:09:41,748 --> 00:09:42,948 Pretty flower. 145 00:09:47,449 --> 00:09:49,849 That letter can wait, Miss Minter. Take a note. 146 00:09:51,450 --> 00:09:54,450 Miss Lucille Darling, Vanderbilt Hotel, New York City. 147 00:09:54,451 --> 00:09:56,351 Have you got that? Just a minute. 148 00:09:56,352 --> 00:09:58,752 Take your time, Miss Minter, take your time. 149 00:10:00,653 --> 00:10:02,053 My dear Miss Darling. 150 00:10:03,054 --> 00:10:08,454 I called at your apartment last Tuesday night four times between the hours of 8 and 12. 151 00:10:09,255 --> 00:10:11,855 When you make an appointment with me you should not fool me. 152 00:10:12,756 --> 00:10:16,056 Will you please return my blue silk pajamas 153 00:10:16,257 --> 00:10:17,957 Mr. Smith! 154 00:10:19,458 --> 00:10:22,258 ...which I loaned you for the Arts Students' Ball. 155 00:10:25,059 --> 00:10:30,259 Very disrespectfully, Richard... But you know my name, Miss Minter. 156 00:10:30,260 --> 00:10:31,560 I don't have to tell you. 157 00:10:32,861 --> 00:10:34,261 We'll call it a day, shall we? 158 00:10:35,162 --> 00:10:36,662 It's been a very hard day, too. 159 00:10:36,663 --> 00:10:40,063 I wonder, do you feel like a cordial? Very cordial. 160 00:10:40,064 --> 00:10:43,264 Oh, you little wisecracker. 161 00:10:43,265 --> 00:10:44,965 You may wiggle for me, if you like. 162 00:10:51,566 --> 00:10:52,866 Yes, that'll do. 163 00:10:52,867 --> 00:10:56,967 Mother was right. A very dangerous woman. 164 00:10:58,368 --> 00:11:00,068 Doubly dangerous. 165 00:11:00,069 --> 00:11:01,269 Andrews! 166 00:11:04,270 --> 00:11:05,470 Oh, Andrews. 167 00:11:08,071 --> 00:11:10,771 Andrews, bring a cordial, will you, please? 168 00:11:10,772 --> 00:11:13,372 Sorry, sir. But there's not a drink in the house. 169 00:11:13,373 --> 00:11:15,173 Mrs. Mantel's orders, sir. 170 00:11:16,474 --> 00:11:18,074 Oh, how stupid. 171 00:11:18,075 --> 00:11:21,275 But you weren't thirsty anyway, were you? No. 172 00:11:21,276 --> 00:11:24,476 But she didn't say anything about nothing being on the hip. 173 00:11:26,077 --> 00:11:27,577 Good old Andrews. 174 00:11:27,578 --> 00:11:30,578 Andrews is a perfect container. 175 00:11:30,779 --> 00:11:32,279 I mean, retainer. 176 00:11:33,680 --> 00:11:35,280 Bring some glasses, will you, Andrews? Yes, sir. 177 00:11:35,281 --> 00:11:38,581 Well, you said you'd give me a day's trial. 178 00:11:38,982 --> 00:11:43,182 How do you like my work? A little rough. But sincere. 179 00:11:43,183 --> 00:11:45,483 You consider yourself engaged. Thank you. 180 00:11:46,984 --> 00:11:48,184 Thank you, thank you. 181 00:11:48,185 --> 00:11:52,885 You're quite sure that this is fit for a lady? That'll fit anybody, sir. 182 00:11:52,986 --> 00:11:54,486 Say no more. 183 00:11:54,487 --> 00:11:56,887 Will you want me anymore this evening, sir? 184 00:11:58,088 --> 00:11:59,288 Not this evening. 185 00:11:59,989 --> 00:12:02,389 Thank you, sir. Thank you. 186 00:12:06,290 --> 00:12:07,490 Loose moments. 187 00:12:11,791 --> 00:12:16,681 You know, Ms. Minter, all great men must have their moments of relaxation. 188 00:12:16,682 --> 00:12:18,482 The greater the man, the greater the moments. 189 00:12:19,583 --> 00:12:21,283 Are you suggesting anything? 190 00:12:21,284 --> 00:12:22,484 Anything. 191 00:12:28,185 --> 00:12:30,985 Do you like dancing? I love dancing. 192 00:12:30,986 --> 00:12:32,486 Is that so? 193 00:12:36,387 --> 00:12:37,687 Loose moments. 194 00:13:26,788 --> 00:13:30,388 What have you got on tonight? Nothing I can't get out of, why? 195 00:13:33,989 --> 00:13:37,189 You know, you, and I, and Jessie James were just made for each other. 196 00:13:37,190 --> 00:13:38,690 Oh, really? Yes. 197 00:13:38,691 --> 00:13:42,391 I wonder, I wonder, will you meet me tonight at 10? Ten? Where? 198 00:13:42,392 --> 00:13:45,192 The Lounge in the Hotel Astor. We'll have a little supper, we'll have a little dance... 199 00:13:45,193 --> 00:13:49,393 Oh, you have a pretty mouth. Oh, I like your moustache. 200 00:13:49,394 --> 00:13:51,394 Really? Well, shall we introduce them? 201 00:13:59,795 --> 00:14:03,195 Oh, mother, I see you have on your rubber heels again. 202 00:14:04,296 --> 00:14:07,896 Miss Minter just met with a serious accident. Here, Miss Minter. 203 00:14:07,897 --> 00:14:10,197 These things are very painful, but they must be endured. 204 00:14:10,198 --> 00:14:13,998 There. Are you feeling better? Yes. 205 00:14:13,999 --> 00:14:15,199 So am I... 206 00:14:15,200 --> 00:14:17,800 Miss Minter was just leaving. Yes, thank you. 207 00:14:17,801 --> 00:14:21,500 Will you need me tomorrow, Mr. Smith? At ten. (Ten at the Astor). 208 00:14:21,501 --> 00:14:25,401 What was that, Richard? Hm? Oh, I said 10 o'clock. 209 00:14:25,402 --> 00:14:27,202 You said Astor. Did I? 210 00:14:27,203 --> 00:14:29,403 Yes, I "asked her" to come at 10. 211 00:14:29,404 --> 00:14:33,404 Well I wish you good night. 212 00:14:33,405 --> 00:14:35,905 Oh, a very, very, very good night. 213 00:14:44,606 --> 00:14:48,206 Richard, I want to talk to you about something of great importance. 214 00:14:48,207 --> 00:14:50,707 Oh, this is an outrage! 215 00:14:50,708 --> 00:14:53,708 The idea of leaving important letters like this lying around on my desk. 216 00:14:53,709 --> 00:14:55,209 Andrews! What has happened? 217 00:14:55,210 --> 00:14:59,110 Oh, I told you, you know I told you... Look! Now look, it's happened. 218 00:14:59,111 --> 00:15:01,511 Where are you going? I'm going downtown on business. 219 00:15:01,512 --> 00:15:05,100 Andrews, my hat, my stick... You are not going out of this house tonight! 220 00:15:05,101 --> 00:15:07,901 I have to, mother, you don't understand. This is a matter of life or death. 221 00:15:07,902 --> 00:15:10,202 Andrews, if anybody telephones to me, you tell them that I've gone. 222 00:15:10,203 --> 00:15:11,403 Yes, sir. He won't! 223 00:15:11,404 --> 00:15:13,504 You haven't gone! 224 00:15:19,705 --> 00:15:22,405 Mother, would you stoop to do a thing like that? 225 00:15:24,006 --> 00:15:26,806 I'd do anything to keep you from going out. 226 00:15:26,807 --> 00:15:29,607 You don't seem to understand. This is from Mrs. Roach. Mrs. Cockward Roach. 227 00:15:29,608 --> 00:15:33,508 I don't care what kind of a roach she is. But I'm handling all her private affairs. 228 00:15:33,509 --> 00:15:36,600 You can do it in the daytime, not at night. Her husband has threatened to shoot her. 229 00:15:36,601 --> 00:15:38,601 And if he does that, I'll probably lose my fee. 230 00:15:38,602 --> 00:15:41,102 If you go, you will probably lose your life. 231 00:15:41,103 --> 00:15:43,303 Let me see that note. Never! 232 00:15:43,304 --> 00:15:45,604 This is private. You mean it's an alibi. 233 00:15:45,605 --> 00:15:48,505 Andrews, take Mr. Smith's hat and stick. 234 00:15:51,206 --> 00:15:53,106 Now, Richard Smith, sit down! 235 00:15:55,507 --> 00:15:57,307 And you listen to me. 236 00:16:00,908 --> 00:16:02,808 You know I'm fond of you. 237 00:16:02,809 --> 00:16:05,309 Well, anybody can see that, mother. 238 00:16:05,310 --> 00:16:07,910 And you promised Madeline as long as she was away 239 00:16:07,911 --> 00:16:11,811 that you'd conduct your business here and never go out at night. A lawyer's life... 240 00:16:11,112 --> 00:16:16,212 You'd be the first one to regret it if you broke your promise to her. ...and a doctor's life... 241 00:16:16,213 --> 00:16:18,913 And you did it because you know how weak you are... 242 00:16:18,914 --> 00:16:20,314 after 8 o'clock. 243 00:16:20,315 --> 00:16:24,415 The public demands of a certain... You wanted her to have a happy, contented holiday. 244 00:16:24,416 --> 00:16:28,016 I certainly did. That's the reason you're not going out tonight. 245 00:16:28,017 --> 00:16:32,517 Oh, I'm not going out? Not as long as I'm here to prevent it. 246 00:16:32,518 --> 00:16:35,018 An ounce of prevention is worth a pound of cure. 247 00:16:35,019 --> 00:16:38,719 Well, in that case, mother, you win. With a couple of pounds to spare. 248 00:16:39,600 --> 00:16:40,720 Richard... 249 00:16:42,621 --> 00:16:47,121 I daresay you'll think I'm a very foolish old woman. Oh, no, mother, no. 250 00:16:47,122 --> 00:16:50,222 Not old, a little foolish, perhaps, but not old. 251 00:16:50,223 --> 00:16:51,823 Thank you. 252 00:16:52,724 --> 00:16:54,424 I bought you a little present today. 253 00:16:54,425 --> 00:16:56,425 You bought something? For me? Hm-hmm. 254 00:16:56,426 --> 00:16:58,826 Well, the idea. 255 00:16:58,827 --> 00:17:00,827 Well, what was it? Guess. 256 00:17:00,828 --> 00:17:02,928 Is it animal, vegetable, or mineral? 257 00:17:02,929 --> 00:17:05,129 Just a little reminder. 258 00:17:05,330 --> 00:17:08,230 It'll make a wonderful companion piece to old Madeline. 259 00:17:09,531 --> 00:17:10,531 Baby Feet. 260 00:17:11,732 --> 00:17:16,732 Baby's footsteps on the stairs Baby's footsteps on the stairs 261 00:17:16,733 --> 00:17:22,333 I hear them now, those little feet 262 00:17:22,334 --> 00:17:26,234 pitter-patter, pitter-patter on the stairs. 263 00:17:27,635 --> 00:17:28,735 Oh, ma. 264 00:17:28,736 --> 00:17:32,436 Yes, Ricky, that's my secret ambition. 265 00:17:32,437 --> 00:17:35,237 To hear the pitter-patter of little feet. 266 00:17:35,238 --> 00:17:39,238 Oh, Ma. Oh, Richard. 267 00:17:39,239 --> 00:17:43,739 Richard, you're now independently successful and there's no further need of economy. 268 00:17:43,740 --> 00:17:47,140 And I... Now, Mother, don't flatter me. 269 00:17:47,141 --> 00:17:52,641 Oh, Richard. I must hear the pitter-patter off little feet. 270 00:17:52,642 --> 00:17:54,442 All right, mother. I'll make a note of it. 271 00:17:57,443 --> 00:18:01,043 And tonight, I don't care what happens to Mrs. Cockward Roach. 272 00:18:01,044 --> 00:18:03,244 Andrews! Andrews... 273 00:18:04,445 --> 00:18:06,245 Oh, you see that, Mother, my voice is gone again. 274 00:18:06,246 --> 00:18:10,846 I've been talking altogether too much. Oh, I'm so sorry. Is there something I can do? 275 00:18:10,847 --> 00:18:14,747 No, just let me stay here quietly, alone, and rest all by myself. 276 00:18:14,748 --> 00:18:17,048 Andrews, my dressing gown. Yes, sir. 277 00:18:17,049 --> 00:18:19,549 Now, Mother, doesn't that prove to you that I can be trusted? 278 00:18:19,550 --> 00:18:22,350 I do trust you, Richard. I do! 279 00:18:22,351 --> 00:18:23,651 Good night, Mother. 280 00:18:23,652 --> 00:18:26,900 And I'm going to look in on you every now and then to remind you of it. 281 00:18:26,901 --> 00:18:31,401 Yes, you look in and I'll look out. Good night, good night. 282 00:18:31,402 --> 00:18:35,002 And I have a surprise for you, a little later on. That's splendid. 283 00:18:35,003 --> 00:18:36,803 Good night, Mother. 284 00:18:36,804 --> 00:18:38,304 Why, I have a notion to tell you what it is. 285 00:18:38,305 --> 00:18:40,205 But if you tell me it won't be a surprise. 286 00:18:42,106 --> 00:18:44,706 Oh, you dear ridiculous boy. 287 00:18:45,207 --> 00:18:48,107 I'm so glad you're in a good humor tonight. 288 00:18:49,008 --> 00:18:50,408 I'm so happy. 289 00:18:52,009 --> 00:18:55,309 Pitter-patter, pitter-patter, pitter-patter... 290 00:19:02,210 --> 00:19:06,010 What... Could you close your mouth long enough to tell me what you're waiting for? 291 00:19:06,311 --> 00:19:09,711 Yes, sir. I didn't know what to tell you in front of Mrs. Mantel, sir. 292 00:19:09,712 --> 00:19:12,212 But there's a young lady waiting to see you. 293 00:19:12,213 --> 00:19:14,113 A young lady? Yes, sir. 294 00:19:14,314 --> 00:19:16,114 To see me? Yes, sir. 295 00:19:16,115 --> 00:19:20,815 What kind of young lady? Well sir, I should say a very impressive young lady. 296 00:19:21,416 --> 00:19:27,216 Blond hair, blue eyes... Five-foot-two, 106... 297 00:19:27,217 --> 00:19:30,317 And all around 34 with... That'll do. 298 00:19:30,318 --> 00:19:32,918 If I want to know anything more about the young lady... 299 00:19:33,419 --> 00:19:34,919 I'll find it out for myself. 300 00:19:35,520 --> 00:19:37,820 What does all the round 34, what does she want? 301 00:19:38,021 --> 00:19:41,121 Business, sir. She was sent by a mutual friend. 302 00:19:41,122 --> 00:19:43,722 You know as well as I do that this long after-business hour... 303 00:19:45,023 --> 00:19:47,623 And besides my voice is gone again. I won't. I won't see anybody. 304 00:19:47,624 --> 00:19:51,124 I know, Mr. Smith, but I couldn't come any other time. 305 00:19:51,125 --> 00:19:52,925 Can't you see me? 306 00:19:58,000 --> 00:20:00,026 Why, who said I couldn't see you? 307 00:20:02,327 --> 00:20:04,427 That will do, Andrews. 308 00:20:04,428 --> 00:20:07,528 Yes, sir. I thought it would, sir. 309 00:20:12,729 --> 00:20:15,029 Pardon me, but haven't I seen you somewhere? 310 00:20:15,030 --> 00:20:17,230 Well, that depends. I may not have been there. 311 00:20:17,231 --> 00:20:20,431 Oh, yes... I see that one. 312 00:20:21,132 --> 00:20:24,432 But I know your face. I'm sure that we must have met. 313 00:20:24,433 --> 00:20:26,433 Well, I... Now, now, now, don't tell me. 314 00:20:26,434 --> 00:20:28,134 I'll get you in just a minute, yes... 315 00:20:28,135 --> 00:20:30,635 Won't you sit down? Thank you. 316 00:20:32,736 --> 00:20:34,536 Oh, I'll get you yet. 317 00:20:35,037 --> 00:20:37,137 I know your face... 318 00:20:38,538 --> 00:20:41,238 No! Why, it's Miss O'Dare. Yes! 319 00:20:41,239 --> 00:20:44,639 Diane O'Dare. My favorite screen actress. 320 00:20:44,640 --> 00:20:48,240 Really? How nice. My, I feel that we should be very, very good friends. 321 00:20:48,241 --> 00:20:49,741 I've seen so much of you. 322 00:20:49,742 --> 00:20:50,942 What? 323 00:20:50,943 --> 00:20:53,143 I mean, I've seen you so often. 324 00:20:53,144 --> 00:20:55,044 Oh... 325 00:20:55,045 --> 00:20:59,445 I'm afraid you're making fun of me. Not at all, not at all. 326 00:20:59,446 --> 00:21:01,446 Diane O'Dare. 327 00:21:01,447 --> 00:21:04,947 Well, what can I do to you... for you, Miss O'Dare? 328 00:21:04,948 --> 00:21:08,248 Andrews, the man, he said something about a mutual friend. 329 00:21:08,249 --> 00:21:12,049 Yes, your new secretary, Kitty Minter advised me to come and see you. 330 00:21:12,050 --> 00:21:14,650 Oh, you're a friend of Miss Minter's. Yes. 331 00:21:14,651 --> 00:21:20,751 Oh, well... And, oh, Mr. Smith, I think you're a perfectly wonderful man. 332 00:21:20,752 --> 00:21:23,152 Really? Hm-hmm. I mean, in your business. 333 00:21:23,153 --> 00:21:27,453 Oh... Everyone's talking about the wonderful speech you made in the Randall murder case. 334 00:21:27,454 --> 00:21:29,054 Oh, they're talking about it, are they? Yes. 335 00:21:29,055 --> 00:21:34,055 What about Lonely Wives? Yes, it was very good. 336 00:21:34,056 --> 00:21:36,356 That came right from the heart. 337 00:21:36,357 --> 00:21:38,457 And that's why I came. Yes? 338 00:21:38,458 --> 00:21:43,458 Of course, you're a murder lawyer, aren't you? Yes, I specialize in murders. 339 00:21:44,959 --> 00:21:50,000 You haven't murdered anyone, have you? Well, no, not yet. That is, I... 340 00:21:50,001 --> 00:21:53,960 Well, of course I don't believe I could be very much assistance, you see, until after the crime is committed. 341 00:21:55,161 --> 00:21:59,661 I only thought, on account of your feeling for lonely wives.... 342 00:21:59,662 --> 00:22:02,462 Yes? You might get me a divorce from my husband. 343 00:22:03,563 --> 00:22:05,063 A husband? Uh-huh. 344 00:22:05,064 --> 00:22:07,004 A husband? Yes. 345 00:22:07,005 --> 00:22:09,105 That's different. 346 00:22:12,106 --> 00:22:13,806 Well, as a matter of fact, Miss O'Dare... 347 00:22:13,807 --> 00:22:17,507 I thoroughly and strongly disapprove of divorce. 348 00:22:17,508 --> 00:22:19,608 My specialty is murders. 349 00:22:19,609 --> 00:22:23,309 Oh, but this would be such a little one. No, no. 350 00:22:23,710 --> 00:22:26,410 Just a nice, quiet, sweet little divorce. 351 00:22:26,411 --> 00:22:30,711 You do not realize that modern civilization is founded on err... 352 00:22:32,512 --> 00:22:34,412 the unity, the... 353 00:22:38,113 --> 00:22:41,413 Those eyes... I don't suppose you mean that. 354 00:22:41,414 --> 00:22:46,614 Mean what, Mr. Smith? That err... that "come and get me" expression in them. 355 00:22:46,615 --> 00:22:48,415 I don't know what you're talking about. 356 00:22:49,916 --> 00:22:51,816 What a pity! 357 00:22:52,517 --> 00:22:55,417 You know I can hardly believe that you're married. 358 00:22:55,418 --> 00:22:57,418 Well, I'm not very much. 359 00:22:57,419 --> 00:22:59,619 That's why I want the divorce. 360 00:22:59,820 --> 00:23:01,820 Your husband is giving you trouble? 361 00:23:01,821 --> 00:23:03,821 He's not giving me anything. 362 00:23:03,822 --> 00:23:05,222 He's an actor. 363 00:23:05,823 --> 00:23:07,023 A bad actor? 364 00:23:07,024 --> 00:23:09,924 Not exactly. He's really quite good... 365 00:23:09,925 --> 00:23:13,525 ...on the stage. Oh, what an alibi to get out every night. 366 00:23:13,526 --> 00:23:15,626 I don't mind Felix going out. 367 00:23:15,627 --> 00:23:17,827 The trouble is that he doesn't come in. 368 00:23:17,828 --> 00:23:20,228 You mean to say that he leaves you all alone all night? 369 00:23:20,229 --> 00:23:22,529 Every night? Well, no, not every night. 370 00:23:22,530 --> 00:23:25,230 And I can't stand the uncertainty. 371 00:23:25,231 --> 00:23:30,031 I'd be so much happier if he'd always come home when he's through at the theater. 372 00:23:30,032 --> 00:23:33,932 Or if I could depend on his staying out. 373 00:23:36,933 --> 00:23:39,333 You poor little woman. 374 00:23:39,334 --> 00:23:42,234 I'll see what I can do. Oh... 375 00:23:42,435 --> 00:23:44,735 Do you like dancing? Oh, I love it. 376 00:23:44,736 --> 00:23:45,836 You love it? Hm-hmm! 377 00:23:54,137 --> 00:23:57,137 But wouldn't we be rather crowded dancing in here? 378 00:23:57,138 --> 00:23:58,538 Well, err... 379 00:23:58,539 --> 00:24:00,939 Oh, that's not a bad idea. 380 00:24:00,940 --> 00:24:04,340 Why couldn't we adjourn to the Whoopie Club? Now? 381 00:24:04,341 --> 00:24:08,241 You know, you and I and Jessie James were just made for each other. 382 00:24:08,242 --> 00:24:11,742 Oh, I couldn't. My husband's terribly jealous. 383 00:24:11,743 --> 00:24:17,443 He is? And yet he leaves you alone and lonely? Oh, well, that's just like a man. 384 00:24:17,444 --> 00:24:18,844 You know, Miss O'Dare? 385 00:24:18,845 --> 00:24:23,145 Your friend, Miss Minter and I, we have a little extra business we're going to transact 386 00:24:23,146 --> 00:24:25,746 and we're going to conference at the Astor at 10 o'clock. 387 00:24:25,747 --> 00:24:28,047 Why couldn't we all get together and have a little supper? 388 00:24:28,048 --> 00:24:31,048 But wouldn't you be embarrassed with two girls? 389 00:24:31,049 --> 00:24:34,349 Two? And me feeling positively Oriental? 390 00:24:35,550 --> 00:24:38,050 But I came to you for a divorce, not a party. 391 00:24:38,051 --> 00:24:41,351 Well, of course, Miss O'Dare, if you cannot consider yourself a party of the first party... 392 00:24:41,352 --> 00:24:44,152 What is it, Andrews? The front doorbell, sir. 393 00:24:44,153 --> 00:24:45,353 Well, see who it is. 394 00:24:45,354 --> 00:24:49,154 You might be interested to know, sir, that Mrs. Mantel is coming down the back stairs. 395 00:24:51,255 --> 00:24:54,555 She might not understand our business relations. Well, I'll go. 396 00:24:54,556 --> 00:24:58,956 That way. A little more difficult, but much safer. Oh. 397 00:25:03,657 --> 00:25:07,157 And you won't forget. Ten at the Astor and we'll discuss your divorce case. 398 00:25:07,158 --> 00:25:10,158 You don't think I'll be doing wrong? Time will tell. 399 00:25:10,159 --> 00:25:12,059 Time will tell. 400 00:25:12,060 --> 00:25:14,660 Just take a seat, sir. I'll tell him. 401 00:25:20,211 --> 00:25:21,861 Gentleman to see you, sir. 402 00:25:24,462 --> 00:25:26,062 "The Great Zero"! 403 00:25:26,063 --> 00:25:27,763 Meaning nothing. 404 00:25:27,764 --> 00:25:30,464 He said your secretary made an appointment, sir. 405 00:25:30,465 --> 00:25:34,365 Oh, yes, yes. By all means. Have him come right in. 406 00:25:34,366 --> 00:25:37,166 Yes, sir. He might be a good excuse for my getting out. 407 00:25:38,767 --> 00:25:40,167 This way, sir. 408 00:25:46,468 --> 00:25:47,668 Thank you. 409 00:25:49,069 --> 00:25:51,169 Oh, hello, Mr. Smith. 410 00:25:52,470 --> 00:25:56,470 You understand of course this is long after business hours. I can give you only five minutes. 411 00:25:56,471 --> 00:25:59,671 Thank you. Mr. Smith, you are a very famous lawyer. 412 00:25:59,672 --> 00:26:02,472 Oh, well, possibly ten minutes. 413 00:26:02,473 --> 00:26:04,173 Would you sit down? Thank you. 414 00:26:04,174 --> 00:26:06,774 I am a vaudeville impersonator, sir. 415 00:26:06,775 --> 00:26:10,575 I impersonate all the great men, Julius Cesar, William Jennings Brian... 416 00:26:10,576 --> 00:26:13,476 Oh, all the dead ones. I do the live ones too, sir. 417 00:26:13,477 --> 00:26:16,577 Yes, I know. I saw your act in the theater. You're really quite good. 418 00:26:16,578 --> 00:26:17,978 Oh, thank you, thank you. 419 00:26:17,979 --> 00:26:20,579 Your jury speeches, sir, have made you famous. 420 00:26:20,580 --> 00:26:24,380 I'm opening my new act at the Palace next week and I depict you as the man of the moment. 421 00:26:24,381 --> 00:26:26,081 May I impersonate you? 422 00:26:27,682 --> 00:26:29,482 You impersonate me? 423 00:26:29,483 --> 00:26:30,983 Why, how could you? 424 00:26:31,184 --> 00:26:34,784 Oh, as a matter of fact, yes, I do think you look a little bit like me. 425 00:26:34,785 --> 00:26:37,385 Oh, but I flatter you there, of course. 426 00:26:37,386 --> 00:26:41,386 But my dear sir. Mr. Smith, I could get your face in two minutes. 427 00:26:41,387 --> 00:26:44,187 You can do in two minutes what has taken me all my life to do? 428 00:26:44,188 --> 00:26:45,888 Hm-hmm. May I show you? 429 00:26:45,889 --> 00:26:47,289 You'll have to. 430 00:26:49,890 --> 00:26:52,990 May I... would it make you nervous if I watch the operation? 431 00:26:52,991 --> 00:26:57,591 Two thousand people watch me every night. You have an inferiority complex, haven't you? 432 00:26:58,992 --> 00:27:04,692 Oh, very good. Make a few gestures. I'd like to study your tricks of.., expression, your mannerisms. 433 00:27:04,693 --> 00:27:06,193 Smile, please. 434 00:27:07,694 --> 00:27:09,094 Frown. 435 00:27:10,095 --> 00:27:11,795 Register grief. 436 00:27:11,796 --> 00:27:13,896 Grief? Well, how do you grieve? 437 00:27:18,797 --> 00:27:19,897 Splendid. 438 00:27:19,898 --> 00:27:22,798 Resignation. 439 00:27:23,499 --> 00:27:24,699 Anger. 440 00:27:25,400 --> 00:27:27,900 Very good. I feel like a perfect fool. 441 00:27:27,901 --> 00:27:29,001 Very good. 442 00:27:30,002 --> 00:27:33,602 You make this very snappy, won't you. I have some very heavy thinking to do before 10 o'clock. 443 00:27:35,803 --> 00:27:37,303 Have you a mother-in-law? 444 00:27:37,304 --> 00:27:39,604 No. My wife is an orphan. 445 00:27:39,605 --> 00:27:43,405 Oh, lucky boy. Not that I want to say anything against my mother-in-law. 446 00:27:43,406 --> 00:27:46,206 She's e very sweet old lady and very, very fond of me. 447 00:27:46,207 --> 00:27:50,507 Only she works too hard at it. Oh, tries to run you out of your own home, I suppose. 448 00:27:50,508 --> 00:27:52,308 No, tries to keep me in it. 449 00:27:52,309 --> 00:27:55,509 Tonight, for instance. I have a date at ten with a lady. 450 00:27:55,510 --> 00:27:57,110 With two ladies. 451 00:27:57,111 --> 00:27:58,911 Two ladies? What for? 452 00:27:58,912 --> 00:28:03,012 Well, I don't know just what for... Of course, I have an idea. But I don't know. 453 00:28:03,013 --> 00:28:06,500 One of them is married. Hm, her husband must be a sap. 454 00:28:10,601 --> 00:28:12,401 Minty, are you decent? 455 00:28:12,402 --> 00:28:14,002 No. Come in. 456 00:28:16,303 --> 00:28:17,903 Hello. Hi, where have you been? 457 00:28:17,904 --> 00:28:19,504 Oh, say, did you go to see Smith? 458 00:28:19,505 --> 00:28:23,505 Hmm... I went, I saw and I made a date to meet him tonight. 459 00:28:23,806 --> 00:28:27,106 Say, that guy must be blooming all over the place. 460 00:28:27,107 --> 00:28:29,207 He made a date with me for tonight, too. 461 00:28:29,208 --> 00:28:30,708 Yeah, I know all about it. 462 00:28:30,709 --> 00:28:33,709 That's why I agreed to go. Oh, yeah? 463 00:28:33,710 --> 00:28:36,010 Which one of us were you trying to protect? 464 00:28:36,311 --> 00:28:38,611 That was the only way I could get him to take my case. 465 00:28:38,612 --> 00:28:41,712 Oh, that's all right, darling. And I'll give you every break in the world. 466 00:28:41,713 --> 00:28:44,813 I know. Say, you'd better go over to your apartment and get dressed, hadn't you? 467 00:28:44,999 --> 00:28:47,954 I only hope I get there before Felix does. 468 00:28:47,955 --> 00:28:51,855 Oh, why worry about Zero? You're gonna get a divorce from him, aren't you? 469 00:28:51,856 --> 00:28:54,356 Yeah, but I don't want him to divorce me. 470 00:28:54,357 --> 00:28:56,157 Oh! Bye. 471 00:28:56,158 --> 00:28:57,158 Bye. 472 00:29:02,059 --> 00:29:04,059 Pardon me, have you an extra pair of glasses? 473 00:29:04,060 --> 00:29:05,660 I should have somewhere. 474 00:29:05,661 --> 00:29:07,761 No, come to think of it, I broke mine. 475 00:29:07,762 --> 00:29:09,162 Here, take these. 476 00:29:09,363 --> 00:29:10,563 Thanks. 477 00:29:15,564 --> 00:29:18,064 Well? How about it? 478 00:29:22,165 --> 00:29:23,465 Well, I'll... 479 00:29:23,666 --> 00:29:25,166 Why, I... 480 00:29:26,767 --> 00:29:28,867 Well, I'll be a son of a gun! 481 00:29:28,868 --> 00:29:32,268 Richard Smith and Richard Smith. 482 00:29:32,269 --> 00:29:34,169 Uh-Huh. Why, we could be the Smith Brothers. 483 00:29:34,170 --> 00:29:36,470 Oh, boy. You could fool anybody. 484 00:29:36,471 --> 00:29:38,971 Why, of course I could. I bet I could fool your own mother. 485 00:29:38,972 --> 00:29:41,372 Yes... fool my mother? 486 00:29:41,973 --> 00:29:44,073 My boy, heaven has sent you to me. 487 00:29:44,074 --> 00:29:46,774 You want my permission to do this impersonation of me in public? 488 00:29:46,775 --> 00:29:50,075 That's the reason I'm here. Well, you stay here tonight, in my place... 489 00:29:50,076 --> 00:29:53,376 and if you can fool my mother-in-law and the servants until I get back... 490 00:29:53,377 --> 00:29:55,177 I'll give you that permission. 491 00:29:55,178 --> 00:29:57,478 It's a bet. You're on, and I'm off. 492 00:29:58,979 --> 00:30:00,879 You seem to have a frog in your throat. 493 00:30:00,880 --> 00:30:03,180 At least a dozen of them. Fine, I could use that. 494 00:30:03,181 --> 00:30:04,481 Good, I'll give them to you. 495 00:30:07,782 --> 00:30:09,082 This is my room. 496 00:30:10,783 --> 00:30:12,383 And this is my wife's room. 497 00:30:12,384 --> 00:30:14,684 Your wife? She isn't here, is she? 498 00:30:14,685 --> 00:30:16,885 You think I'd go away and leave you here if she were? 499 00:30:18,486 --> 00:30:19,886 She's in the mountains. 500 00:30:21,687 --> 00:30:24,687 Now this is a dressing-room and bath connecting the two rooms. 501 00:30:24,688 --> 00:30:26,888 Oh... they connect. 502 00:30:27,789 --> 00:30:29,489 Sure. We sleep. 503 00:30:30,090 --> 00:30:32,290 Where does mother sleep? Mother? 504 00:30:32,291 --> 00:30:34,391 She never sleeps. 505 00:30:44,192 --> 00:30:47,892 Now, my mother-in-law may say something about having a surprise for you. 506 00:30:47,893 --> 00:30:50,993 That's all right. I'll tell her to wait until morning. 507 00:30:58,494 --> 00:31:00,094 Beg your pardon. Did you ring, sir? 508 00:31:00,095 --> 00:31:04,095 No, no, err... sonny, I did not. 509 00:31:04,896 --> 00:31:06,596 Then it must have been Mrs. Mantel. 510 00:31:07,697 --> 00:31:10,297 Has the gentleman gone, sir? 511 00:31:10,298 --> 00:31:12,298 Who? The gentleman. 512 00:31:12,299 --> 00:31:15,599 Oh, yes. He's gone, yes. 513 00:31:15,600 --> 00:31:18,800 And, uh... will you bring me a drink, please. Yes, sir. 514 00:31:18,991 --> 00:31:22,801 And tell my mother-in-law that my cold seems to be so much worse. 515 00:31:22,802 --> 00:31:24,502 I'll probably be getting to bed early. 516 00:31:24,503 --> 00:31:26,003 Yes, sir, yes... 517 00:31:38,104 --> 00:31:40,704 Marvelous! Boy, you're a wonder. 518 00:31:40,705 --> 00:31:44,905 Say, if you can fool my mother-in-law, I'll pay you 500 dollars. 519 00:31:44,906 --> 00:31:47,906 And I'll make you an offer to retain you regularly. Huh? 520 00:31:49,299 --> 00:31:50,807 Oh, wait a minute, wait a minute. 521 00:31:50,999 --> 00:31:54,808 I almost forgot. There you are. Every little bit helps. 522 00:31:54,809 --> 00:31:57,809 Oh, thanks, You don't miss a trick. 523 00:31:57,810 --> 00:31:59,310 You must have been out before. 524 00:31:59,311 --> 00:32:01,411 Now, are you all set? Not quite. 525 00:32:01,412 --> 00:32:03,212 I think you better turn down some of the lights. 526 00:32:05,313 --> 00:32:07,713 I don't want to take any chances with mother-in-law. 527 00:32:09,614 --> 00:32:14,114 There you are. The house is yours. If you want me, you'll find me at the Hotel Astor. 528 00:32:14,115 --> 00:32:15,915 Bye-Bye. Hey, wait. 529 00:32:15,916 --> 00:32:18,216 What do you call your mother-in-law? 530 00:32:18,217 --> 00:32:22,317 Oh, everything. You'll be perfectly safe if you stick to "mother". 531 00:32:22,318 --> 00:32:24,518 Well, my loose moment's calling. 532 00:32:24,519 --> 00:32:25,519 Ta-ta. 533 00:33:09,020 --> 00:33:10,820 Richard! Richard! 534 00:33:17,721 --> 00:33:20,421 Oh, Richard... Oh, here you are. 535 00:33:20,422 --> 00:33:22,422 You know, I got such a start. 536 00:33:22,423 --> 00:33:24,423 I thought I heard the front door slam. 537 00:33:24,424 --> 00:33:26,824 Yes, my call, I just left. 538 00:33:26,825 --> 00:33:29,625 Well, now we can continue our little session. 539 00:33:29,626 --> 00:33:31,956 I'm sorry, mother-in-law. You'll have to excuse me. I'm very busy. 540 00:33:31,957 --> 00:33:33,957 Where are you going? I'm going to bed. 541 00:33:33,958 --> 00:33:36,058 But you mustn't! Mustn't go to bed? 542 00:33:36,059 --> 00:33:40,059 Not before you get your little surprise. Sorry, mother-in-law, you'll have to keep it until the morning. 543 00:33:40,060 --> 00:33:43,160 Oh, Richard, you're so stupid! Madeline. 544 00:33:43,161 --> 00:33:45,161 Your wife is home again. 545 00:33:49,262 --> 00:33:50,462 My wife? 546 00:33:56,963 --> 00:34:00,363 Well, he was... Maybe he's in the room. 547 00:34:06,264 --> 00:34:08,264 He's tried to fool you. 548 00:34:10,000 --> 00:34:13,765 Dickie, dear, aren't you surprised? I'm paralyzed. 549 00:34:15,266 --> 00:34:18,966 You can see how dumbfounded he is, dear. He hasn't even kissed you yet. 550 00:34:18,967 --> 00:34:22,867 Yes! Where is that great big homecoming kiss you've been writing me to expect? 551 00:34:22,868 --> 00:34:24,468 The great big homecoming kiss? Hmm... 552 00:34:24,469 --> 00:34:26,269 The one I was writing you about? Hmm... 553 00:34:26,370 --> 00:34:30,870 Oh, I'm saving it till... Oh, you silly puffy goose... 554 00:34:30,871 --> 00:34:32,471 I mean, I'm saving it till we uh... 555 00:34:32,472 --> 00:34:34,372 until my cold gets better. 556 00:34:34,373 --> 00:34:37,173 Cold? Have you a cold, sweetheart? It's frightful. 557 00:34:37,174 --> 00:34:38,774 I wouldn't dare kiss you. 558 00:34:38,775 --> 00:34:40,475 Besides, if anyone saw us. 559 00:34:40,476 --> 00:34:42,976 Andrews, leave the room. 560 00:34:45,277 --> 00:34:48,177 Leave the room! No! Don't anyone dare to leave this room! 561 00:34:48,178 --> 00:34:52,078 And I wouldn't cling so closely, dear. No, really, in the condition I'm in... 562 00:34:52,079 --> 00:34:55,079 It's dangerous. Fiddlesticks, I'm not afraid. 563 00:34:55,080 --> 00:34:57,580 That's because you have no idea what's ahead of us. 564 00:34:57,581 --> 00:35:01,281 Has something gone wrong? Dickie, you're keeping something from me. 565 00:35:00,882 --> 00:35:02,082 Mother, turn on the lights at once... 566 00:35:02,083 --> 00:35:05,600 No, no, no, don't dare to turn on those lights. Dickie, what is the matter? 567 00:35:05,601 --> 00:35:09,301 Because the new... I mean, my eyes! All swollen with the cold... 568 00:35:09,302 --> 00:35:11,502 Andrews, get me a stimulant! 569 00:35:12,503 --> 00:35:15,903 Are you in serious trouble, dear? It's probably fatal. 570 00:35:15,904 --> 00:35:18,904 If I had any idea you were coming home, I wouldn't have been here. 571 00:35:18,905 --> 00:35:21,605 What? I mean, in the condition I'm in. 572 00:35:21,606 --> 00:35:23,106 Oh, Dickie. 573 00:35:23,107 --> 00:35:24,707 There's just one thing to be done. 574 00:35:25,608 --> 00:35:26,908 I've got to go! 575 00:35:26,909 --> 00:35:28,209 Go? Where? 576 00:35:28,210 --> 00:35:31,310 Out! Downtown! Downtown now? 577 00:35:31,311 --> 00:35:33,711 Tonight? Oh, I should have gone ten minutes ago. 578 00:35:33,712 --> 00:35:35,812 An important engagement. Hotel Astor. 579 00:35:35,813 --> 00:35:38,413 Well, if I know my precious husband the way I think I do, 580 00:35:38,414 --> 00:35:41,714 he'll telephone and cancel that engagement, won't you, Dickie? Telephone, who? 581 00:35:41,715 --> 00:35:43,915 I mean, isn't there a telephone... A telephone, of course! 582 00:35:43,916 --> 00:35:46,116 Of course, you can. Should I get the Astor on the wire? 583 00:35:46,117 --> 00:35:48,617 Hotel Astor, on the telephone, yes... Wait, what do you mean? 584 00:35:48,618 --> 00:35:51,018 Any telephoning to be done around here I'll do it myself. 585 00:35:52,319 --> 00:35:56,389 Well, maybe I'll wait... until you get ready to... until we both get ready to... 586 00:35:56,390 --> 00:35:59,190 Well, maybe before that. I knew you would. 587 00:35:59,191 --> 00:36:02,291 You know, I'm simply dying to get comfortable in my own little bed again 588 00:36:02,292 --> 00:36:04,392 and have a nice long talk with you. 589 00:36:04,393 --> 00:36:07,393 There's nothing I'd like better than to sit on the edge of the bed and listen to you, but... 590 00:36:07,394 --> 00:36:09,194 Oh, how thoughtless of me! 591 00:36:09,195 --> 00:36:11,595 After your long trip, dear, you must be tired. 592 00:36:11,596 --> 00:36:13,296 Oh, I'm not a bit tired, really. 593 00:36:13,297 --> 00:36:15,997 Why, the two months in the mountains have made me a world of good. 594 00:36:15,998 --> 00:36:17,898 Do your telephoning, Richard. 595 00:36:18,899 --> 00:36:21,599 Now, Madeleine, get out of your travelling clothes and get into something more comfortable. 596 00:36:21,600 --> 00:36:23,700 Yes, it won't take me but a moment. And, Dickie... 597 00:36:23,701 --> 00:36:27,101 I bought a new lace nightie yesterday that's positively indecent. 598 00:36:27,102 --> 00:36:29,202 Wait till you see it. 599 00:36:41,503 --> 00:36:43,003 Where are you going? Huh? I don't know. 600 00:36:43,004 --> 00:36:45,104 Oh, I was going down to see if the front door was locked. 601 00:36:45,105 --> 00:36:49,105 You know Andrews always locks it. Well I thought tonight he might have forgotten it. 602 00:36:49,106 --> 00:36:54,106 Richard Smith, after all you promised Madeline are you counting to desert her? 603 00:36:54,107 --> 00:36:55,997 Desert her? Why! 604 00:36:57,798 --> 00:37:00,898 First evening home in two months and you... 605 00:37:01,799 --> 00:37:02,799 Richard! 606 00:37:03,500 --> 00:37:06,800 Have you no human feelings at all? That's just the trouble. 607 00:37:06,801 --> 00:37:08,301 I'm too human. 608 00:37:09,602 --> 00:37:11,702 A lovely devoted wife like Madeline. 609 00:37:12,603 --> 00:37:15,403 Surely she's entitled to some consideration. 610 00:37:15,404 --> 00:37:17,704 Well, he's a brother elk. What was that? 611 00:37:17,705 --> 00:37:20,205 What? Mother, you don't understand. 612 00:37:20,206 --> 00:37:23,506 You see, this sudden return. It's been an awful shock, an awful shock to my whole system. 613 00:37:23,507 --> 00:37:24,807 My throat, my voice... 614 00:37:24,808 --> 00:37:26,108 throat, voice, all gone. 615 00:37:26,709 --> 00:37:28,809 She doesn't want you to sing to her. 616 00:37:29,610 --> 00:37:33,410 What she wants more than anything else in the world is a nice, long talk with you. 617 00:37:34,511 --> 00:37:36,511 Oh, if I could depend on that. 618 00:37:36,512 --> 00:37:38,912 Now, Richard, don't delay your telephoning another minute. 619 00:37:38,913 --> 00:37:41,413 What telephone? Oh, telephone... what was the number? 620 00:37:43,914 --> 00:37:45,414 Good night, Madeline, dear. 621 00:37:45,415 --> 00:37:47,315 So glad to have you home again. 622 00:37:47,316 --> 00:37:48,916 Night, Mother, pleasant dreams. 623 00:37:52,217 --> 00:37:53,917 Hello? Hotel Astor? 624 00:37:58,318 --> 00:38:00,418 Good night, Richard, dear. Huh? 625 00:38:00,419 --> 00:38:02,219 Yes, good night. 626 00:38:06,620 --> 00:38:07,920 Hello? Hotel Astor? 627 00:38:07,921 --> 00:38:09,821 Will you get Mr. Richard Smith. 628 00:38:09,822 --> 00:38:11,822 Page Mr. Richard Smith, yes. 629 00:38:11,823 --> 00:38:14,023 Tell him to telephone his home immediately. 630 00:38:14,024 --> 00:38:16,824 Important? It's vital. 631 00:38:16,925 --> 00:38:18,625 Mr. Richard Smith. 632 00:38:18,626 --> 00:38:20,126 Thank you. 633 00:38:33,827 --> 00:38:35,327 Tired, sweetheart? 634 00:38:35,328 --> 00:38:39,428 Tired? I never was so tired in all my... 635 00:38:44,229 --> 00:38:46,229 Please come out of that doorway, will you? 636 00:38:50,130 --> 00:38:52,930 Tell me. Have you been a good boy since I've been away? 637 00:38:52,931 --> 00:38:56,531 I'm in more danger now than I have been in the past two months. 638 00:38:57,032 --> 00:39:00,632 Please, please go away and let me die, or go crazy or something. 639 00:39:00,633 --> 00:39:03,600 Go away? Dickie, you're not well. 640 00:39:03,601 --> 00:39:07,234 Don't you suppose I know it? Haven't I been telling you that for past half hour in those very words? 641 00:39:08,335 --> 00:39:10,735 That telephone didn't ring, did it? No, dear. 642 00:39:10,736 --> 00:39:15,636 I'm afraid you've been doing too much brain work. That's it. It's my brain. It's on fire, it's fever. 643 00:39:15,637 --> 00:39:17,337 I can't think. You can't think? 644 00:39:17,338 --> 00:39:21,438 No... Yes... The only things I can think of are the things that I shouldn't. 645 00:39:22,639 --> 00:39:24,539 That wasn't the telephone bell then, was it? 646 00:39:24,540 --> 00:39:27,540 Dickie, you're trembling all over. Don't you suppose I know it? 647 00:39:27,541 --> 00:39:29,441 I'm liable to go to pieces any moment. 648 00:39:30,242 --> 00:39:32,842 The telephone isn't out of order, is it? Oh, bother the old phone! 649 00:39:32,843 --> 00:39:36,543 Thank goodness I have arrived in time to prevent another nervous breakdown like you had last year. 650 00:39:36,544 --> 00:39:39,944 That's it. Nervous combustion. I've been trying to keep it from you. 651 00:39:39,945 --> 00:39:44,545 Send for an ambulance, quick. Ambulance nothing, I'm going to take care of you myself. 652 00:39:44,546 --> 00:39:48,146 Now, come on. Now, the first thing to do is to put you to bed. 653 00:39:49,147 --> 00:39:51,047 That is the last thing. 654 00:39:52,548 --> 00:39:54,148 Now don't argue, dear. 655 00:39:54,149 --> 00:40:00,449 I'm going to give you a nice, old-fashioned alcohol rubdown. No, no, I couldn't stand it. 656 00:40:00,450 --> 00:40:02,350 Come on.. No, no, no, no 657 00:40:02,351 --> 00:40:04,051 Madeline knows best. 658 00:40:04,052 --> 00:40:06,152 Now put your head right down here. 659 00:40:06,153 --> 00:40:09,253 There, put your little head right down... No, no, no... I'm afraid. 660 00:40:09,254 --> 00:40:11,754 You're afraid? Yes, I'm afraid you might catch my cold. 661 00:40:11,755 --> 00:40:15,255 Oh, bother your old cold. Now, Madeline knows how to take care of her Dickie bird. 662 00:40:15,256 --> 00:40:21,056 Come on, put you little head right down there. My poor nervous Dickie boy. 663 00:40:21,857 --> 00:40:24,457 Now, before anything else, sweetheart... 664 00:40:24,458 --> 00:40:27,058 that great big homecoming kiss. 665 00:40:27,059 --> 00:40:29,159 Never! Oh, yes... 666 00:40:29,160 --> 00:40:31,360 Never! Oh, come on, come on now, dear... 667 00:40:31,361 --> 00:40:32,961 Now, come on, now come on... 668 00:40:44,362 --> 00:40:45,462 There! 669 00:40:51,463 --> 00:40:52,463 Too late. 670 00:40:52,564 --> 00:40:55,264 Pitter-patter down the stairs... 671 00:40:55,265 --> 00:40:58,265 Pitter-patter down the stairs... 672 00:40:58,266 --> 00:41:02,266 I hear them coming... 673 00:41:02,267 --> 00:41:05,967 Pitter-patter down the stairs... 674 00:41:05,968 --> 00:41:09,668 Pitter-patter down the stairs... 675 00:41:21,264 --> 00:41:22,264 Voilà, madame. 676 00:41:27,565 --> 00:41:31,365 Did you get your call? No, I guess my mother-in-law must have gone to bed. 677 00:41:31,366 --> 00:41:33,166 Oh, you're married too! 678 00:41:33,167 --> 00:41:37,067 Very happily. That's the reason I so thoroughly disapprove of divorce. 679 00:41:37,068 --> 00:41:39,668 Especially in this State. What do you mean? 680 00:41:39,669 --> 00:41:43,369 Well, in order to procure a divorce in this State you must have evidence. 681 00:41:43,470 --> 00:41:45,370 What kind of evidence? 682 00:41:45,371 --> 00:41:48,671 Well, evidence of a very serious nature. 683 00:41:48,672 --> 00:41:50,372 How serious? 684 00:41:50,373 --> 00:41:56,073 Well, you see, you must produce evidence that your husband has been uh... 685 00:41:56,074 --> 00:41:57,474 has been uh... 686 00:41:58,375 --> 00:42:01,675 That is to say, you must explain that you have discovered him... 687 00:42:01,776 --> 00:42:04,276 and not only him, but uh... 688 00:42:07,800 --> 00:42:09,877 I don't know what you mean, Mr. Smith. 689 00:42:09,878 --> 00:42:12,078 You have to get the goods on him. 690 00:42:12,079 --> 00:42:15,579 In other words, you have to prove that he has uh... 691 00:42:17,181 --> 00:42:21,881 Where do you come from, Miss O'Dare? I came from South Dakota. 692 00:42:21,882 --> 00:42:24,582 Oh, I don't blame you. 693 00:42:27,783 --> 00:42:30,383 Well, out in South Dakota don't they ever... 694 00:42:30,384 --> 00:42:31,584 ever uh... 695 00:42:31,585 --> 00:42:33,785 Ever what, Mr. Smith? 696 00:42:33,786 --> 00:42:36,386 No, there's no use of us going to South Dakota. 697 00:42:36,387 --> 00:42:38,887 We may just as well stay here. 698 00:42:40,088 --> 00:42:42,788 Did you ever see a bedroom farce? 699 00:42:42,989 --> 00:42:46,189 You mean the kind where the wrong man hides under the bed? 700 00:42:46,190 --> 00:42:48,790 Atta girl, now we're getting there. 701 00:42:48,791 --> 00:42:52,191 Only in this case, you see, the wrong man must not only be uh... 702 00:42:53,192 --> 00:42:54,892 but uh... 703 00:42:56,293 --> 00:42:57,793 But what, Mr. Smith? 704 00:42:57,794 --> 00:43:01,794 Oh, really, really. There's no use of our talking until we can find an interpreter. 705 00:43:01,795 --> 00:43:03,895 Or until we get to know each other better. 706 00:43:04,996 --> 00:43:07,896 Oh, here's your friend. Well, well, here you are! 707 00:43:07,897 --> 00:43:11,097 I've been looking everywhere for you. Just in time. Won't you sit down? 708 00:43:11,098 --> 00:43:15,798 Oh, not in this morgue. Didn't you say something about the Whoopie Club? 709 00:43:15,799 --> 00:43:20,199 Diane's never been up on the roof there, have you, darling? 710 00:43:20,200 --> 00:43:24,300 My husband never takes me any place. Oh, you poor girl. 711 00:43:24,301 --> 00:43:27,801 Well, Mr. Smith is going to fix all that, aren't you? 712 00:43:27,802 --> 00:43:30,202 Fix the roof? Oh, oh... 713 00:43:30,203 --> 00:43:35,603 Man! Well, we'll start on the roof... And finish in the gutter. 714 00:43:35,604 --> 00:43:37,404 Oh, Mr. Smith! 715 00:43:49,605 --> 00:43:52,005 Andrews! Beg your pardon, mam. 716 00:43:52,006 --> 00:43:55,606 You're paralyzed. I'm not paralyzed. can't you see me moving? 717 00:43:55,607 --> 00:43:58,607 Where are you going? Give this to the tailor. He's waiting. 718 00:44:13,008 --> 00:44:16,008 Good morning, dear. I hope I'm not disturbing you. 719 00:44:16,009 --> 00:44:19,709 Not at all, mother. I'm just dying to have a little talk with you. 720 00:44:19,710 --> 00:44:23,610 How did Dickie like his little surprise? Oh, Mother! 721 00:44:23,991 --> 00:44:26,111 If you only knew. 722 00:44:26,112 --> 00:44:30,312 Oh, then you really have something to tell me. I'll tell the world I have. 723 00:44:30,313 --> 00:44:32,013 Never mind the world. Tell me. 724 00:44:32,914 --> 00:44:35,414 Was Dickie glad to have you home again? 725 00:44:35,415 --> 00:44:37,815 Glad? He was beside himself. 726 00:44:37,816 --> 00:44:41,716 Oh, Mother. this is going to be the turning point in Dickie's married life. 727 00:44:41,717 --> 00:44:44,317 Lovely. Wait till I tell you everything. 728 00:44:44,318 --> 00:44:48,118 I'm so happy. I must go and congratulate Dickie. 729 00:44:48,119 --> 00:44:50,719 I wouldn't do that. Don't disturb him. 730 00:44:50,720 --> 00:44:54,420 He's napping. Shall I have your breakfast served here in the room? 731 00:44:54,421 --> 00:44:58,321 No. I'm going for a walk before breakfast this morning. 732 00:44:58,322 --> 00:45:00,922 I feel as if the world is mine. 733 00:45:00,923 --> 00:45:05,900 At last I have what I'd been hoping for. You have? What is it? 734 00:45:05,901 --> 00:45:08,901 A hold on my husband that he'll never be able to break. 735 00:45:08,902 --> 00:45:11,102 Oh, you darling! 736 00:45:11,703 --> 00:45:15,203 Pitter-patter, pitter-patter. 737 00:45:17,204 --> 00:45:20,704 Pitter-patter, pitter-patter... 738 00:45:28,505 --> 00:45:32,105 The very idea. At this time of the morning, dumb. 739 00:45:32,106 --> 00:45:36,006 When Mr. Smith wakens he'll attend to you, my man. 740 00:45:36,007 --> 00:45:42,007 My man, indeed. My man? I'm nobody's man but my own. 741 00:45:46,208 --> 00:45:47,508 Good morning, Mr. Smith. 742 00:45:47,509 --> 00:45:49,209 What's good about it? 743 00:45:50,210 --> 00:45:54,610 Didn't you sleep well, sir? I didn't sleep one wink the whole night long. 744 00:45:54,611 --> 00:45:57,511 Who the devil locked my door? It wasn't the devil, sir. 745 00:45:57,512 --> 00:45:58,999 It was Mrs. Mantel. Oh. 746 00:45:59,000 --> 00:46:01,800 What time is it? Nine o'clock. 747 00:46:01,801 --> 00:46:03,401 Oh, I've got to get out of here. 748 00:46:04,202 --> 00:46:07,302 Where's my coat? I just gave it to the tailor, sir. 749 00:46:07,303 --> 00:46:11,203 He brought back your other dressing gown. A dressing gown won't help me. I want my coat. 750 00:46:11,999 --> 00:46:14,504 You don't seem to be yourself this morning, sir. 751 00:46:14,505 --> 00:46:17,105 I'm not! Perhaps you need something to eat. 752 00:46:17,106 --> 00:46:22,206 Won't you have your breakfast now, sir? Oh, yes, yes, yes,. Anything to keep you quiet. 753 00:46:22,207 --> 00:46:24,007 Where's the dining room? 754 00:46:26,008 --> 00:46:28,808 What, sir? I said where is it? 755 00:46:28,809 --> 00:46:33,309 In the dining room? Yes, sir. Breakfast in the dining room. 756 00:46:33,310 --> 00:46:36,810 It's not being served in the coal cellar. I don't want to go in the dining room. 757 00:46:37,411 --> 00:46:40,611 I want you to get me a cup of coffee and some cracked ice and some white rock. 758 00:46:40,612 --> 00:46:44,212 And don't stand there gaping at me like that. Put that thing down. Hurry! 759 00:46:44,213 --> 00:46:47,313 Yes... yes... yes. 760 00:46:47,314 --> 00:46:49,914 Wait! Yes, sir. 761 00:46:49,915 --> 00:46:52,515 Don't rush out on me like that before I finish talking to you. 762 00:46:52,816 --> 00:46:56,016 Where is Mrs. Smith and uh... Mrs... 763 00:46:56,017 --> 00:46:57,717 the other one, my mother-in-law? 764 00:46:57,718 --> 00:47:00,618 You mean Mrs. Mantel. Yes. 765 00:47:00,619 --> 00:47:02,919 She's gone upstairs. Oh. 766 00:47:02,920 --> 00:47:05,320 And if you please, sir... No, I don't please. 767 00:47:05,321 --> 00:47:08,621 You get my coffee and my coat. Yes, sir... 768 00:47:08,622 --> 00:47:11,622 Wait! Yes. 769 00:47:11,623 --> 00:47:13,323 Where can I find a comb and brush? 770 00:47:15,824 --> 00:47:17,824 Have you looked where you always keep them, sir? 771 00:47:17,825 --> 00:47:20,525 Have I looked where I always keep them. 772 00:47:20,526 --> 00:47:22,226 Where do I always keep them? 773 00:47:22,227 --> 00:47:24,527 Let's see if you have intelligence enough to answer me that. 774 00:47:24,528 --> 00:47:27,928 Why, sir... in the cabinet. 775 00:47:27,929 --> 00:47:31,629 In the dressing room, of course. Why didn't you say so in the first place? 776 00:47:37,230 --> 00:47:39,530 He must have had a terrible night. 777 00:47:39,531 --> 00:47:40,531 Terrible. 778 00:48:50,032 --> 00:48:52,532 Safe in my home port... 779 00:48:53,733 --> 00:48:56,333 the safest port of all. 780 00:49:02,734 --> 00:49:06,834 Hey, lady. Will you pick out some place and land? 781 00:49:06,835 --> 00:49:09,935 Will you please make up your mind. 782 00:49:13,236 --> 00:49:17,236 That's all right, that's all right. Just keep driving around. 783 00:49:19,037 --> 00:49:22,037 Where are we? Hey, that ain't the question. 784 00:49:22,038 --> 00:49:26,438 For hours I've been driving you around. Say, what's the matter? Ain't you got no home? 785 00:49:26,439 --> 00:49:30,239 Oh... I can't go home. 786 00:49:30,240 --> 00:49:33,040 My husband'll know I've been out all night. 787 00:49:35,241 --> 00:49:38,241 Hey, look. Maybe I'd better drive you to the Police Station. 788 00:49:38,242 --> 00:49:39,642 No. 789 00:49:40,043 --> 00:49:42,543 I don't know anybody there. 790 00:49:43,644 --> 00:49:47,144 Hmm... let's see, Take me to Mr. Smith. 791 00:49:47,945 --> 00:49:51,445 Oh. Mr. Smith eh? 792 00:49:52,146 --> 00:49:54,546 Yeah. Any particular one? 793 00:49:55,147 --> 00:49:58,847 Mr. Richard Smith. My lawyer. 794 00:50:00,648 --> 00:50:02,248 And where does he live? 795 00:50:02,249 --> 00:50:05,149 1405, Park Avenue. 796 00:50:05,150 --> 00:50:09,750 1405, Park. Yeah, 14... no. 797 00:50:10,951 --> 00:50:14,851 14... 1540... 798 00:50:15,952 --> 00:50:18,252 1054... 799 00:50:19,053 --> 00:50:21,453 Either that or 4501. 800 00:50:21,454 --> 00:50:27,454 Hey, lady, will you make up your mind? Will you please make up your mind, please. 801 00:50:41,155 --> 00:50:45,155 Why, Andrews. That's the nicest thing you've ever done for me. 802 00:50:45,156 --> 00:50:47,056 You've guessed exactly what I needed. 803 00:50:47,757 --> 00:50:53,757 Yes. I didn't guess it, sir. You told me to bring it in the most impatient tone. 804 00:50:54,458 --> 00:50:57,558 In a what? In a most impatient tone. 805 00:50:57,559 --> 00:51:01,659 Well, then it must have been mental telepathy. You know, the effect of mind over matter. 806 00:51:01,660 --> 00:51:03,860 Or else, you've been dreaming. 807 00:51:03,861 --> 00:51:06,961 Yes, sir. I'm beginning to think so, sir. 808 00:51:08,362 --> 00:51:11,662 Didn't you find your comb and brush? 809 00:51:12,463 --> 00:51:16,763 What comb and brush? Why, the one you were looking for, sir. 810 00:51:16,764 --> 00:51:19,464 Don't you suppose I know where to find my own comb and brush? 811 00:51:19,465 --> 00:51:22,465 Andrews! You're drunk. 812 00:51:22,666 --> 00:51:26,366 Yes, sir. A little drunker than I thought, sir. 813 00:51:26,367 --> 00:51:28,167 And you dare to admit it. 814 00:51:28,168 --> 00:51:31,968 You dare to stand there staggering at me at 9 o'clock in the morning. 815 00:51:32,569 --> 00:51:36,369 Well, sir, you see, I've been having a little trouble. 816 00:51:36,370 --> 00:51:38,270 You've been having a little liquid lightning. 817 00:51:38,271 --> 00:51:42,471 Only one flash... I mean nip, sir. Well, quit nipping. 818 00:51:42,472 --> 00:51:44,772 Do you think you're strong enough to get me some more of this white rock? 819 00:51:46,273 --> 00:51:49,573 Yes, sir. Though I wish you'd have your breakfast, sir. 820 00:51:49,574 --> 00:51:53,674 I don't see why you don't want to go in the dining room. 821 00:51:55,375 --> 00:51:59,275 Such a nice dining room. Who said I didn't want to go into the dining room? 822 00:51:59,276 --> 00:52:01,376 Of course it's a nice dining room. It's my dining room. 823 00:52:01,377 --> 00:52:03,477 I'd like to see anybody try to keep me out of it. 824 00:52:05,878 --> 00:52:08,178 I'm glad to hear you say that, sir. 825 00:52:09,279 --> 00:52:12,379 You do know where it is, don't you? Why, certainly. 826 00:52:12,380 --> 00:52:14,080 If nobody's moved it. 827 00:52:17,081 --> 00:52:19,881 See who that is. Yes, sir, yes, sir. 828 00:52:23,382 --> 00:52:26,482 He must have had a worse night than I expected. 829 00:52:26,483 --> 00:52:27,683 Much worse. 830 00:52:43,384 --> 00:52:46,484 Excuse me, sir, but it's... I don't care who it is. 831 00:52:46,485 --> 00:52:47,999 Who the devil drank my coffee? 832 00:52:52,000 --> 00:52:55,200 Why, you did, sir. Before you went in the dining room. 833 00:52:55,201 --> 00:52:58,501 I went in to comb my hair. But you didn't comb your hair. 834 00:52:58,502 --> 00:53:01,502 I didn't, didn't I? Are you losing your mind? 835 00:53:03,603 --> 00:53:06,503 Yes, sir. I'm beginning to think so, sir. 836 00:53:06,504 --> 00:53:08,304 Well, you snap out of it and bring me some more coffee. 837 00:53:08,905 --> 00:53:11,705 Yes, sir. I was just going to, sir. 838 00:53:11,706 --> 00:53:14,306 When you told me to answer the front doorbell. 839 00:53:14,307 --> 00:53:17,007 I told you to answer the... 840 00:53:17,008 --> 00:53:19,308 Well, you're hearing things as well as seeing them. 841 00:53:19,309 --> 00:53:22,809 Well, I did hear the front doorbell, sir. 842 00:53:22,810 --> 00:53:28,210 Because there's proof of that. I opened it for two young ladies who wanted to see you. 843 00:53:28,211 --> 00:53:30,511 Two young ladies? Yes, sir. 844 00:53:30,512 --> 00:53:33,912 They're dressed just alike. They must be twins. 845 00:53:33,913 --> 00:53:37,913 Well, I haven't any twins. You tell them to come back late this afternoon. 846 00:53:37,914 --> 00:53:40,714 He ought to be here by then. He? 847 00:53:41,415 --> 00:53:42,915 He? Who? 848 00:53:42,916 --> 00:53:45,916 Oh, he. Whenever I say he I always mean I. 849 00:53:45,917 --> 00:53:47,417 Hadn't you noticed that? 850 00:53:49,018 --> 00:53:52,418 Not yet, sir. Well you keep that in mind and bring my coffee to my room. 851 00:53:52,419 --> 00:53:55,219 And some white rock. Yes, sir. 852 00:53:56,520 --> 00:53:59,820 Nobody knows what a night he must have had. 853 00:53:59,999 --> 00:54:01,721 Nobody. 854 00:54:05,522 --> 00:54:09,322 Andrews. Don't move so fast. You'll break the speed limit. 855 00:54:09,323 --> 00:54:12,923 Oh, oh, sir... you... 856 00:54:12,924 --> 00:54:14,224 You've come back. 857 00:54:15,000 --> 00:54:21,425 You do want me to go to the front door before I bring you white rock and coffee, don't you? 858 00:54:21,426 --> 00:54:23,000 I don't want any more coffee, stupid. 859 00:54:23,701 --> 00:54:27,001 I told you to answer that front door five minutes ago. 860 00:54:27,002 --> 00:54:28,502 What have you been doing? Walking backwards? 861 00:54:30,003 --> 00:54:33,903 Yes, sir. Perhaps I have without knowing it. 862 00:54:33,904 --> 00:54:36,504 You know, you've got to cut out this early morning drinking. 863 00:54:37,505 --> 00:54:41,005 Yes, sir, I will, sir. Indeed I will. You'd better. 864 00:54:41,906 --> 00:54:44,206 I'll try and pull myself together, sir. 865 00:54:45,107 --> 00:54:47,607 I'll tell the young ladies to call back later. 866 00:54:47,608 --> 00:54:49,508 What young ladies? 867 00:54:50,809 --> 00:54:54,509 The twins, sir. You said you couldn't see them. 868 00:54:54,510 --> 00:54:57,010 Andrews, this is getting serious. 869 00:54:57,011 --> 00:55:00,011 You never said one word to me about twins. 870 00:55:04,112 --> 00:55:06,912 Didn't I? You certainly did not. 871 00:55:07,413 --> 00:55:09,213 Where are these ladies? 872 00:55:12,314 --> 00:55:14,114 In the reception room, sir. 873 00:55:19,315 --> 00:55:21,515 The twin, sir. 874 00:55:22,216 --> 00:55:25,316 Oh, hello, Dickie bird. 875 00:55:29,017 --> 00:55:31,617 I'm so glad I found you. You are? 876 00:55:31,618 --> 00:55:33,318 Well, I'm glad somebody's glad. 877 00:55:33,319 --> 00:55:35,319 Where's the rest of you? Andrew said you were twins. 878 00:55:35,320 --> 00:55:39,220 There were two of her, sir. I swear there were two of her. 879 00:55:39,221 --> 00:55:42,421 Oh, that's nothing. I've been seeing four. 880 00:55:42,422 --> 00:55:46,122 Four taxi cabs, four front doors... 881 00:55:46,123 --> 00:55:51,423 four fine old butlers and four cute little Dickie birds. 882 00:55:51,424 --> 00:55:53,324 Yes, please, please, please. 883 00:55:54,225 --> 00:55:55,725 Don't go, Andrews, wait. 884 00:55:57,000 --> 00:55:58,726 What do you mean by coming here, Miss O'Dare? 885 00:55:58,727 --> 00:56:02,627 When you told me last night that you had to go home alone, didn't I put you in a taxi cab? 886 00:56:02,628 --> 00:56:05,128 Didn't I give the taxi cab driver your address? Didn't I? 887 00:56:05,129 --> 00:56:09,729 Yes, but the nasty old taxi cab fell apart. 888 00:56:09,730 --> 00:56:13,730 And it took him ages and ages to get together again. 889 00:56:14,331 --> 00:56:18,831 And anyway, I had no money. So I made him bring me here. 890 00:56:18,832 --> 00:56:20,732 He's waiting outside. 891 00:56:21,533 --> 00:56:25,033 Oh, money? That's all... Yes, that's simple... 892 00:56:25,034 --> 00:56:27,634 Oh, by Joe, I haven't a cent left myself. 893 00:56:27,635 --> 00:56:31,835 Andrews... I haven't a cent. That's one thing I'm sure of. 894 00:56:31,836 --> 00:56:33,736 Would you go out to the kitchen and borrow some from the cook. 895 00:56:33,737 --> 00:56:37,537 She ought to have some. She was paid yesterday. I hope you know where that kitchen is. 896 00:56:37,538 --> 00:56:39,638 Yes, sir. Well, hurry! 897 00:56:40,239 --> 00:56:41,439 Yes, sir. 898 00:56:41,440 --> 00:56:44,540 Oh, Dickie. I'm so relieved! Wheee! 899 00:56:44,541 --> 00:56:47,941 Diane, please! You want to fight? You chase me. 900 00:56:47,942 --> 00:56:51,042 Diane, please, keep quiet. I'm too happy to keep quiet. 901 00:56:51,043 --> 00:56:52,543 You come down here! I don't want to. 902 00:56:52,544 --> 00:56:54,944 Come down here! You come right down here! 903 00:56:56,045 --> 00:56:57,845 I don't wanna. Come down this minute! 904 00:56:57,846 --> 00:56:59,146 No! Come! 905 00:56:59,147 --> 00:57:00,347 All right. 906 00:57:00,748 --> 00:57:03,748 Wheee! Whoopie! 907 00:57:05,349 --> 00:57:08,049 What is this, please? A hangover or a fresh start? 908 00:57:08,050 --> 00:57:13,350 Oh, Dickie bird, don't be harsh with me. Anybody'd think you're my husband. 909 00:57:13,351 --> 00:57:15,451 I am always harsh in the morning. 910 00:57:15,452 --> 00:57:17,352 My loose moments end with breakfast. 911 00:57:17,353 --> 00:57:20,653 Anything you have to say to me today will come under the head of New Business. 912 00:57:20,654 --> 00:57:24,354 Well I don't want any new business. Old was good enough for me. 913 00:57:26,555 --> 00:57:29,355 If you please, sir. The cook hasn't a nickel. 914 00:57:29,356 --> 00:57:31,056 Nobody has a nickel. 915 00:57:31,057 --> 00:57:33,257 I don't want a nickel. What good is a nickel? 916 00:57:33,258 --> 00:57:38,288 You go outside, go outside and find out exactly how much the taxi cab bill is. 917 00:57:38,289 --> 00:57:39,889 Hurry, hurry! 918 00:57:39,890 --> 00:57:42,090 Oh, what am I going to do? 919 00:57:44,091 --> 00:57:45,991 Musette! Oui, monsieur, qu'est-ce qu'il y a? 920 00:57:45,992 --> 00:57:47,792 Would you like to earn 20 dollars? Oui, monsieur. 921 00:57:47,793 --> 00:57:49,893 Will you get this lady out of the guest room, quick. Oui, monsieur. 922 00:57:49,894 --> 00:57:51,694 Don't let anybody see her. Non, monsieur. 923 00:57:51,695 --> 00:57:55,295 She came to see me on business, but Mrs. Mantel may not understand. 924 00:57:55,296 --> 00:57:56,956 No, monsieur, but I understand. Yes. 925 00:57:56,957 --> 00:57:59,757 Come, madame. No, no. I don't wanna go... 926 00:57:59,758 --> 00:58:03,358 I don't wanna go upstairs. Upstairs or I spank. 927 00:58:04,159 --> 00:58:07,559 There you go reminding me of my husband again. 928 00:58:07,560 --> 00:58:11,960 Oh, poor Felix. What would he think if he could see me now? 929 00:58:12,861 --> 00:58:14,561 Come, madame, we go... 930 00:58:14,562 --> 00:58:16,562 I don't wanna go upstairs. 931 00:58:17,063 --> 00:58:19,363 That's all right, that's all right. 932 00:58:19,364 --> 00:58:23,864 Listen, the bill is 50 bucks and I'm gonna get it or I'm gonna take it out of somebody's hide. 933 00:58:23,865 --> 00:58:27,165 Do you understand? Yes... yes... You'll get your hide. 934 00:58:28,466 --> 00:58:29,466 I mean, your money. 935 00:58:31,167 --> 00:58:33,667 Here, madame. You will be safe here. 936 00:58:36,868 --> 00:58:38,268 Oh, no, madame! 937 00:58:38,269 --> 00:58:41,569 Madame, come here. I will get you a negligée, hm? 938 00:58:42,470 --> 00:58:46,470 The bill is 50 hide, sir. I mean dollars. 939 00:58:46,471 --> 00:58:49,271 See if you can pry it out of Mrs. Mantel, will you? 940 00:58:49,272 --> 00:58:52,672 Wouldn't it be better if I went to the bank, sir? 941 00:58:52,673 --> 00:58:54,373 That's a good idea. Go ahead. 942 00:58:54,374 --> 00:58:56,174 You go over to the bank... Yes, sir. 943 00:58:56,175 --> 00:58:59,775 And, on your way to the bank, well, something got spilled on my coat last night. 944 00:58:59,776 --> 00:59:01,576 Drop in and leave it at the tailor's for me, will you? 945 00:59:04,877 --> 00:59:07,977 Your... your coat? Yes. 946 00:59:07,978 --> 00:59:10,478 My coat. What's the matter? It won't bite you. 947 00:59:11,979 --> 00:59:14,779 But I... I... I... 948 00:59:14,780 --> 00:59:18,180 I gave it to the tailor not half hour ago, sir. 949 00:59:18,781 --> 00:59:20,481 You gave him my coat? 950 00:59:21,282 --> 00:59:24,782 Yes, sir... I... gave him your coat. 951 00:59:27,783 --> 00:59:29,483 I'm afraid I'm going mad! 952 00:59:29,484 --> 00:59:31,484 Come, come, pull yourself together, old man. 953 00:59:32,685 --> 00:59:36,485 I can't, sir. I seem to have lost all control. 954 00:59:37,486 --> 00:59:40,186 I'm beginning to see them. There... 955 00:59:40,187 --> 00:59:43,987 There! I'm afraid they'll get me! 956 00:59:44,588 --> 00:59:46,288 I got to go somewhere! 957 00:59:46,289 --> 00:59:50,489 I got to do something. I can't stand it! 958 00:59:50,490 --> 00:59:51,990 I can't stand it! 959 00:59:51,991 --> 00:59:53,891 I can't stand it! 960 00:59:55,092 --> 00:59:56,892 I can't stand it! Let me out! 961 00:59:56,893 --> 00:59:59,093 Let me out of here! 962 01:00:07,000 --> 01:00:09,394 Kitty Minter! Diane! 963 01:00:15,495 --> 01:00:19,895 Well, I can't go home to Felix in a dress like this at this time of the morning, can I? 964 01:00:20,996 --> 01:00:24,896 No. Say, you go home and get me a dress. 965 01:00:24,897 --> 01:00:26,897 All right, all right. I'll be back in a jiffy. 966 01:00:26,898 --> 01:00:27,898 Fine. 967 01:00:30,899 --> 01:00:33,899 Richard! Oh, hello, Mother. 968 01:00:33,900 --> 01:00:35,800 How are you? I'm perfectly well. 969 01:00:35,901 --> 01:00:37,401 Well, that's swell. 970 01:00:38,962 --> 01:00:41,702 Well, you see? Just getting ready for work. 971 01:00:41,703 --> 01:00:46,603 Work? Why, I never dreamed you wanted to go to work this morning after what happened last night. 972 01:00:46,904 --> 01:00:48,804 Why, what do you know about last night? 973 01:00:48,805 --> 01:00:51,155 Oh, not very much. But I can guess, can't I? 974 01:00:51,156 --> 01:00:54,356 Yes, yes, you can guess. You're some little guesser. 975 01:00:54,357 --> 01:00:57,657 Richard, I'm afraid you're going to be angry with me. 976 01:00:57,658 --> 01:00:59,999 But I meant it all for the best. 977 01:01:00,000 --> 01:01:03,400 You meant what for the best? When I locked you in last night. 978 01:01:03,401 --> 01:01:07,401 You locked me in? Hm... you were acting a bit strangely. 979 01:01:07,402 --> 01:01:12,102 You seemed nervous and excited. So I decided to give you a dose of prevention. 980 01:01:12,103 --> 01:01:17,203 After you went to bed I locked all the doors and took the keys upstairs with me. 981 01:01:18,504 --> 01:01:21,004 You locked all the doors after I went to bed. 982 01:01:21,005 --> 01:01:23,305 Oh... well, then I couldn't have gotten out. 983 01:01:23,306 --> 01:01:25,406 I couldn't have gotten out even if I wanted to. 984 01:01:25,407 --> 01:01:28,307 Of course you couldn't, Richard. And I was in there all night. 985 01:01:32,108 --> 01:01:34,408 Are you ill again? No, Mother, I'm better. 986 01:01:34,409 --> 01:01:36,409 Oh, I'm much better. 987 01:01:36,410 --> 01:01:38,610 Oh, what a joke. 988 01:01:38,611 --> 01:01:42,811 Locked in cold storage all night. Mother, you are simply priceless. 989 01:01:42,812 --> 01:01:47,612 Who are you waving at? Nothing, nothing, Mother. In fact, less than nothing. 990 01:01:47,613 --> 01:01:49,413 I'm simply waving at myself. 991 01:01:49,414 --> 01:01:53,314 Oh, you're absurd, Richard. I am, Mother, I'm more than absurd. 992 01:01:53,315 --> 01:01:55,815 I'm positively hilarious. 993 01:01:56,816 --> 01:02:00,116 Oh, now I understand what was the matter with poor old Andrews. 994 01:02:00,117 --> 01:02:03,717 Oh, he must have been seeing things with a vengeance. 995 01:02:03,718 --> 01:02:08,018 Andrews' condition is no laughing matter. I can't help it, mother. 996 01:02:08,019 --> 01:02:09,819 You'd laugh, too, if you knew what I knew. 997 01:02:09,820 --> 01:02:12,220 No, no, no, you wouldn't. 998 01:02:12,221 --> 01:02:15,421 Why not? Don't you think I can appreciate a joke? 999 01:02:15,422 --> 01:02:17,722 Go on, tell me. No, it's a secret. 1000 01:02:17,723 --> 01:02:19,823 And if I told you, it would be no joke. 1001 01:02:19,824 --> 01:02:22,724 Oh, now, don't tantalize me, Richard. 1002 01:02:22,725 --> 01:02:25,725 Is it about you? Oh, oh, rather. 1003 01:02:26,726 --> 01:02:31,126 Is there someone else? Oh, decidedly someone else. 1004 01:02:32,227 --> 01:02:35,427 And then is there another someone mixed up with the two? 1005 01:02:35,428 --> 01:02:38,828 No, not exactly. Well, not yet, anyway. 1006 01:02:38,829 --> 01:02:42,029 Not yet? Oh, Richard, I knew it. 1007 01:02:43,430 --> 01:02:46,630 The secret is about you and someone else 1008 01:02:46,631 --> 01:02:50,431 and then another someone mixed up in it a little later on... 1009 01:02:52,732 --> 01:02:56,132 You dear boy, it's the secret Madeline mentioned. 1010 01:02:58,233 --> 01:03:00,003 Oh, you've had a letter from Madeline? 1011 01:03:00,004 --> 01:03:04,404 Have I had a letter? Oh, you dear, ridiculous fellow. 1012 01:03:04,405 --> 01:03:07,405 I don't blame you for being hilarious. 1013 01:03:08,506 --> 01:03:11,006 I'm a bit hilarious myself. 1014 01:03:20,707 --> 01:03:23,507 Mother. What is it you think you know? 1015 01:03:24,208 --> 01:03:27,108 I don't think any longer. I'm sure. 1016 01:03:28,409 --> 01:03:30,809 Pitter-patter, pitter-patter. 1017 01:03:30,810 --> 01:03:34,510 Pitter-patter, pitter-patter, pitter-patter... 1018 01:03:34,511 --> 01:03:39,611 Footsteps on the stairs, Footsteps on the stairs 1019 01:03:39,612 --> 01:03:43,612 I hear them now, they're calling me Footsteps on the stairs 1020 01:03:43,613 --> 01:03:46,513 If you're doing that for me, you can stop. 1021 01:03:48,314 --> 01:03:52,414 I want my coat. Oh, Richard... 1022 01:03:54,715 --> 01:03:58,015 How can you think of coats at a time like this? 1023 01:03:59,016 --> 01:04:02,416 Baby coaties, perhaps. Baby booties... 1024 01:04:02,417 --> 01:04:09,317 Pitter-patter, pitter-patter, pitter-patter, pitter-patter. 1025 01:04:13,918 --> 01:04:15,818 Has she gone crazy, too? 1026 01:04:15,819 --> 01:04:19,519 There's something the matter with her. Give her some air, give her some air. 1027 01:04:20,320 --> 01:04:24,120 Will I take it out to her or bring it in to her? 1028 01:04:24,921 --> 01:04:28,621 Don't talk like a fool. Get her something to bring her back to herself. 1029 01:04:28,622 --> 01:04:32,222 Yes, sir... now you're talking, sir. 1030 01:04:34,123 --> 01:04:36,423 Ah! Did monsieur have a good rest last night? 1031 01:04:37,624 --> 01:04:43,024 Rest. Say, I'll never rest again until I get even with that... that... 1032 01:04:51,325 --> 01:04:55,525 Say, how would you like to pick up 50 dollars? 1033 01:04:55,526 --> 01:04:58,726 Oh, monsieur... All I want you to do is to kiss me... 1034 01:04:58,727 --> 01:05:02,527 the next time you see me and Mrs. Mantel alone together. 1035 01:05:03,628 --> 01:05:06,228 And for why I kiss you when Mme. Mantel see? 1036 01:05:06,229 --> 01:05:10,629 It's a practical joke to get even with somebody for laughing at me. 1037 01:05:10,630 --> 01:05:14,800 Oh! And will Mme. Mantel laugh? Will she laugh? 1038 01:05:14,801 --> 01:05:17,001 Say, I'll laugh myself. 1039 01:05:17,002 --> 01:05:21,202 Oh, well, for 50 dollars... Uh-huh. 1040 01:05:22,003 --> 01:05:27,003 But suppose I lose my position. Don't worry. You lose this one, I'll get you a better one. 1041 01:05:27,004 --> 01:05:31,304 Now, is it a go? Oh, no, monsieur. It is a kiss. 1042 01:05:31,305 --> 01:05:34,505 The next time I see you with Mme. Mantel, non? 1043 01:05:34,506 --> 01:05:37,006 You won't forget. Oh, how could I? 1044 01:05:48,507 --> 01:05:52,207 Excuse me, sir, but I forgot to give you the money. 1045 01:05:52,208 --> 01:05:54,208 Money? What money? 1046 01:05:55,609 --> 01:05:59,709 Why, the money you told me to get for the young lady upstairs. 1047 01:06:00,410 --> 01:06:01,910 Don't you remember, sir? 1048 01:06:01,911 --> 01:06:06,511 Oh, take, take it. Don't say that I haven't been at the bank, sir. 1049 01:06:06,512 --> 01:06:10,912 Don't tell me it isn't real money. I can't stand any more of it. 1050 01:06:10,913 --> 01:06:13,813 All right, all right, if it'll relieve your mind, I'll take it. 1051 01:06:13,814 --> 01:06:15,114 I've earned it. 1052 01:06:15,115 --> 01:06:18,015 What will I do with this, sir? Drink it yourself. 1053 01:06:39,216 --> 01:06:41,016 Give me that money! Not on your life! 1054 01:06:41,017 --> 01:06:44,017 What do you mean by staying out all night? Shut up. You talk like a mother-in-law. 1055 01:06:44,018 --> 01:06:46,118 Do you realize that I was locked up in that room all night long? 1056 01:06:46,119 --> 01:06:49,019 Well, I'm sorry Mrs. Mantel locked you up, but... 1057 01:06:50,220 --> 01:06:52,420 What's so funny about that? Why, don't you think it's funny? 1058 01:06:52,421 --> 01:06:54,221 Funny? Say, what kind of a man are you? 1059 01:06:54,222 --> 01:06:57,322 Locked up? All alone? You don't know. 1060 01:06:57,323 --> 01:07:01,023 You don't know? I know you've given me a marvelous joke on my mother-in-law 1061 01:07:01,024 --> 01:07:04,724 I can't tell her about it but I'll laugh every time I think of it. 1062 01:07:04,725 --> 01:07:06,825 Thanks again. You can go now. 1063 01:07:06,826 --> 01:07:07,826 Not yet. 1064 01:07:08,527 --> 01:07:10,327 Huh? What's that? 1065 01:07:11,328 --> 01:07:14,328 I'm not going to leave this house until I get my big laugh. 1066 01:07:14,329 --> 01:07:18,829 It'll cost me 50 dollars and I want to be here to enjoy it, ha, ha, ha. 1067 01:07:18,830 --> 01:07:21,430 Hey, wait a minute, what are you talking about? 1068 01:07:21,431 --> 01:07:23,531 Yoo-hoo, yoo-hoo 1069 01:07:24,732 --> 01:07:26,332 Richard... 1070 01:07:27,533 --> 01:07:29,933 Mother, why don't you go upstairs and take a nap? 1071 01:07:29,934 --> 01:07:31,634 A good, long nap. 1072 01:07:31,635 --> 01:07:34,235 You ought to be laid out somewhere. Laid out? 1073 01:07:34,236 --> 01:07:37,236 Ah, monsieur, the time has come, no? 1074 01:07:39,437 --> 01:07:41,437 Oh, my word! Stop it! Stop it! 1075 01:07:41,438 --> 01:07:45,638 Stop it! What do you think I am? A lollipop? 1076 01:07:45,639 --> 01:07:48,939 Shameless creature! Who ordered this? 1077 01:07:48,940 --> 01:07:52,600 What's the matter? What is the joke? Why she did not laugh? 1078 01:07:52,601 --> 01:07:56,201 Why she do not laugh? You can figure that out while you're packing your trunk. 1079 01:07:56,202 --> 01:07:59,502 I knew she was French, but I made allowances for that. 1080 01:07:59,999 --> 01:08:03,703 Why did you kiss Mr. Smith under my very nose? Pardon me, Mother, Under my very nose! 1081 01:08:03,704 --> 01:08:05,904 You told me to. I? I never did. 1082 01:08:06,305 --> 01:08:10,995 Yes! You lie! You promised me 50 dollars! Fifty dollars? What are you talking about? 1083 01:08:10,996 --> 01:08:12,496 Fifty dollars is too much for any woman. 1084 01:08:12,497 --> 01:08:13,897 What is this? A badger game? 1085 01:08:13,898 --> 01:08:15,898 You don't stay in this house another minute! 1086 01:08:15,899 --> 01:08:19,599 No? Then he has to give me another job. You promised. 1087 01:08:19,600 --> 01:08:22,100 I promised? I never promised... I... 1088 01:08:23,000 --> 01:08:26,201 Oh! I have a very good idea who did. 1089 01:08:26,202 --> 01:08:28,002 You go on. You get out of here. Get out! 1090 01:08:34,999 --> 01:08:36,604 I resent that! 1091 01:08:36,605 --> 01:08:41,305 Richard? What did she say then? She sent you her best regards. 1092 01:08:41,606 --> 01:08:46,206 Richard Smith. Are you quite sure you didn't ask her to kiss you? 1093 01:08:46,207 --> 01:08:48,207 Oh, Mother. I don't have to ask to be kissed. 1094 01:08:48,208 --> 01:08:49,908 What? I... I mean... but... 1095 01:08:49,909 --> 01:08:52,809 I have my own dear sweet little wife. 1096 01:08:52,810 --> 01:08:55,210 Yes, and she'd understand if she were home. 1097 01:08:55,211 --> 01:08:57,311 You can tell her when she comes in. 1098 01:08:57,312 --> 01:08:59,112 What? She'll be home in a minute. 1099 01:08:59,113 --> 01:09:00,513 Home? I don't believe it. 1100 01:09:00,514 --> 01:09:02,214 Well. You just wait here and see. 1101 01:09:08,000 --> 01:09:10,215 Come on. You gotta get out. My wife is coming. Wait a minute. 1102 01:09:10,216 --> 01:09:12,116 Wait a minute? A minute'll be too late. 1103 01:09:16,418 --> 01:09:18,718 Wait, wait, wait! I can't go out in the street with this! 1104 01:09:18,719 --> 01:09:21,719 Well I go out with mine every day. But if you're so fussy, there! 1105 01:09:21,720 --> 01:09:23,020 Outside! 1106 01:09:25,921 --> 01:09:29,421 Dickie! Oh... darling! 1107 01:09:29,422 --> 01:09:31,722 You have come home. 1108 01:09:31,723 --> 01:09:35,523 Well, well, well. Dickie boy! 1109 01:09:35,524 --> 01:09:38,524 Didn't you expect me? No... yes, of course, of course... 1110 01:09:38,525 --> 01:09:42,965 But not so soon. If you only had any idea how lonely I've been. 1111 01:09:42,966 --> 01:09:44,566 Oh, Dickie... 1112 01:09:45,667 --> 01:09:51,067 Oh, Dickie, is this gentleman a friend of yours? Oh, no, he's no gentleman... 1113 01:09:51,068 --> 01:09:52,868 He's no friend, it's Mr. Zero... 1114 01:09:52,869 --> 01:09:55,069 Mr. Zero, yes, my wife, Mrs. Smith. 1115 01:09:55,070 --> 01:09:58,070 And Mrs. Mantel, my mother... my wife's mother. 1116 01:09:58,071 --> 01:09:59,271 I'm delighted. 1117 01:09:59,272 --> 01:10:01,972 Mr. Zero is the famous vaudeville artist. 1118 01:10:01,973 --> 01:10:05,573 Oh, I've heard of you. Oh, thank you. 1119 01:10:05,574 --> 01:10:09,000 He has done me the honor to want to add me to his list of impersonations. 1120 01:10:09,001 --> 01:10:12,201 No doubt he does it to perfection. Oh, how wonderful! 1121 01:10:12,202 --> 01:10:16,202 Breakfast is ready. If you want it, come and get it. 1122 01:10:17,503 --> 01:10:19,203 Won't you have breakfast with us? 1123 01:10:19,204 --> 01:10:21,304 Why, delighted, if I'm not intruding. 1124 01:10:21,305 --> 01:10:26,105 Oh, no. My husband's friends are my friends. Oh, yes indeed. 1125 01:10:26,106 --> 01:10:29,906 But at a time like this? I understand you've just returned home from a vacation. 1126 01:10:29,907 --> 01:10:31,807 That's perfectly all right. 1127 01:10:34,908 --> 01:10:37,808 You have no idea, dear, how glad I am to see you. 1128 01:10:37,809 --> 01:10:40,509 Why didn't you let me know you were coming? I wanted to surprise you. 1129 01:10:40,510 --> 01:10:44,110 You did. Oh, I shall never forget the look on your face... 1130 01:10:44,111 --> 01:10:46,311 when I walked in last night. 1131 01:10:51,212 --> 01:10:52,612 Last night? 1132 01:10:54,113 --> 01:10:57,413 Come, Mr. Zero. 1133 01:11:01,914 --> 01:11:03,314 Coming, darling? 1134 01:11:03,315 --> 01:11:05,215 Last night? 1135 01:11:08,016 --> 01:11:10,116 Dickie, darling! Dickie, what's wrong? 1136 01:11:10,117 --> 01:11:12,117 Why, what's happened? 1137 01:11:12,118 --> 01:11:14,718 Dickie, come on, dear. 1138 01:11:14,719 --> 01:11:17,519 What is it? Oh, my poor darling, you're ruined. 1139 01:11:17,520 --> 01:11:19,720 I mean, I'm ruined... Our home is ruined. 1140 01:11:19,721 --> 01:11:24,521 Oh, my poor Richard. And you seemed so well this morning when you first woke up. 1141 01:11:25,422 --> 01:11:31,522 Oh, hold me, I'm going to faint again. Oh, now, what you need is another old-fashioned rubdown... 1142 01:11:31,523 --> 01:11:33,223 like I gave you last night. 1143 01:11:33,224 --> 01:11:38,724 Oh, I want to die, I want to die... Dickie, control yourself. 1144 01:11:38,725 --> 01:11:40,625 Let me help you to the couch. No, I'll wait right here... 1145 01:11:40,626 --> 01:11:42,700 Come on, dear, come on. 1146 01:11:42,701 --> 01:11:46,501 Oh, Minty, you're a darling. Now hurry and get into this and let's get out of here. 1147 01:11:46,502 --> 01:11:51,302 Oh, here, you can have this, sweetie. I never want to see it again. 1148 01:11:51,303 --> 01:11:52,903 Merci beaucoup, madame. 1149 01:11:52,904 --> 01:11:54,504 Come on, dear, come on. No, no... 1150 01:11:54,505 --> 01:11:55,905 Come on, like a good boy. 1151 01:11:55,906 --> 01:11:58,106 There, now everything's all right. 1152 01:11:58,107 --> 01:12:01,907 All right? Oh, my poor Madeline. 1153 01:12:01,908 --> 01:12:06,208 No, your happy Madeline, darling. Now tell me just what's troubling you, darling. 1154 01:12:06,509 --> 01:12:09,609 Oh, you don't know what you're asking. 1155 01:12:09,610 --> 01:12:12,710 Is it so serious? You know, I could see last night... 1156 01:12:12,711 --> 01:12:15,311 the moment I saw you that you weren't yourself. 1157 01:12:15,312 --> 01:12:17,912 You could see that? 1158 01:12:17,913 --> 01:12:20,713 Yes, you were different. Oh, awfully nice, darling. 1159 01:12:20,714 --> 01:12:22,214 Oh, awfully, awfully nice. 1160 01:12:22,215 --> 01:12:23,415 But different. 1161 01:12:23,416 --> 01:12:25,616 Well uh... how different? 1162 01:12:25,617 --> 01:12:31,817 Well, I've always known you were impulsive. But last night... Oh, and in spite of your cold. 1163 01:12:31,818 --> 01:12:35,218 The way you kissed me. Oh... 1164 01:12:35,219 --> 01:12:39,119 You feel so badly, sweetheart? Oh, just dying, that's all, just dying. 1165 01:12:39,120 --> 01:12:42,320 Oh, my poor nervous Dickie boy. 1166 01:12:42,321 --> 01:12:44,221 Perhaps I kept you awake too late. 1167 01:12:45,722 --> 01:12:47,922 But then, I had so much to tell you. 1168 01:12:47,923 --> 01:12:51,123 Yes, yes, I suppose you did. You suppose? Don't you remember? 1169 01:12:51,124 --> 01:12:53,224 No... yes... You... err... 1170 01:12:53,225 --> 01:12:56,825 The joy of having you back, dear... Just a little bit hazy... 1171 01:12:56,826 --> 01:12:59,426 Maybe I put too much whisky in your hot drink. 1172 01:12:59,427 --> 01:13:01,827 Did you give me a hot drink last night? 1173 01:13:01,828 --> 01:13:06,028 Of course, darling. After I had you all comfortable and safely covered up. 1174 01:13:06,029 --> 01:13:09,429 Covered up? Oh, I'm losing my mind, that's all. 1175 01:13:09,430 --> 01:13:13,530 Madeline, go ahead, tell me... 1176 01:13:13,531 --> 01:13:15,331 Tell me what happened, what... what... 1177 01:13:15,332 --> 01:13:16,892 What did I do? 1178 01:13:16,893 --> 01:13:19,193 Oh, Dickie, what didn't you do! 1179 01:13:20,294 --> 01:13:23,394 You know, I never realized before that you were so versatile. 1180 01:13:24,495 --> 01:13:27,195 Versatile? Yes, those imitations you gave. 1181 01:13:27,196 --> 01:13:28,796 Imitations of what? 1182 01:13:28,797 --> 01:13:30,097 Of all sorts of things. 1183 01:13:30,098 --> 01:13:31,798 And the jokes you played. 1184 01:13:31,799 --> 01:13:34,199 Why, Dickie, you were positively skittish. 1185 01:13:34,200 --> 01:13:37,200 Skittish? Oh, my... 1186 01:13:38,001 --> 01:13:40,401 Go on, Madeline, tell me everything. 1187 01:13:40,402 --> 01:13:43,102 Why, Dickie, you must know as well as I do. 1188 01:13:43,103 --> 01:13:47,903 What was that lovely little Swiss Lullaby you sang? 1189 01:13:49,004 --> 01:13:52,404 Swiss Lullaby? Yes, the one you yodeled to me. 1190 01:13:53,405 --> 01:13:55,205 Yodeled? 1191 01:13:55,206 --> 01:13:58,606 Oh, my word, I yodeled. 1192 01:13:58,607 --> 01:14:00,507 Oh, you must yodel more for me, often. 1193 01:14:00,508 --> 01:14:02,408 Now that I know you do it so well. 1194 01:14:04,109 --> 01:14:06,809 This is the end! What nonsense, darling. 1195 01:14:06,810 --> 01:14:09,310 Why, I fixed you up last night and I'll do it again. 1196 01:14:09,311 --> 01:14:11,911 I'll mix you a bracer as only your Madeline knows how. 1197 01:14:11,912 --> 01:14:14,712 And then we'll go for a nice, long drive in the country. 1198 01:14:14,713 --> 01:14:16,513 You won't try to work today, will you? 1199 01:14:17,714 --> 01:14:21,014 Work? After the vaudeville show I gave last night? 1200 01:14:21,015 --> 01:14:22,815 Oh, no, now you must rest. 1201 01:14:22,816 --> 01:14:26,716 And then don't forget all the lovely things we planned to do today. 1202 01:14:31,117 --> 01:14:33,817 Oh, dear, dear, dear. 1203 01:14:36,218 --> 01:14:39,918 Last night, last night, last night. 1204 01:14:46,519 --> 01:14:49,719 So, you yodeled to her, did you? 1205 01:14:49,720 --> 01:14:51,720 Well, she liked it, didn't she? I'll say she did. 1206 01:14:51,721 --> 01:14:57,321 She wants me to yodel again, often, and I can't. Oh, you fiend, you hound! 1207 01:14:57,322 --> 01:14:58,922 Well, I like that! 1208 01:14:58,923 --> 01:15:01,623 After all the trouble I took not to give you away. 1209 01:15:01,624 --> 01:15:04,224 Why, she never for a moment suspected the difference. 1210 01:15:04,225 --> 01:15:06,925 What? You didn't tell her you weren't home last night!? 1211 01:15:06,926 --> 01:15:09,826 That's a fine question. Well, then everything's all right. 1212 01:15:09,827 --> 01:15:12,527 All right? I knew just how to handle the situation. 1213 01:15:12,528 --> 01:15:14,628 I behaved exactly as you would have. 1214 01:15:14,629 --> 01:15:16,429 You knew how to handle the situation. 1215 01:15:16,430 --> 01:15:19,730 You knew how to handle the situation! By being skittish! 1216 01:15:19,831 --> 01:15:23,131 By telling her stories at midnight. Just for a start! 1217 01:15:23,192 --> 01:15:26,432 Well, I had to do something to pass the time. You asked me to impersonate you. 1218 01:15:26,433 --> 01:15:29,933 No excuse for you kissing her, Zero. But I was you. 1219 01:15:29,934 --> 01:15:32,734 But I'm her husband. Well so was I. 1220 01:15:34,635 --> 01:15:36,535 Put something into my hand! 1221 01:15:39,836 --> 01:15:42,936 I want to know exactly what happened last night! 1222 01:15:42,937 --> 01:15:45,437 Well, what do you think? 1223 01:15:45,438 --> 01:15:47,438 I can't think. I'm going mad. 1224 01:15:47,439 --> 01:15:48,939 Ha, ha, ha. 1225 01:15:48,940 --> 01:15:50,540 What are they arguing about out there? 1226 01:15:50,941 --> 01:15:51,941 Dickie! 1227 01:15:51,942 --> 01:15:53,542 Yes, dear. 1228 01:15:53,543 --> 01:15:56,443 Shut up! She means me! How do you know? 1229 01:15:56,444 --> 01:15:58,344 For that I'll murder you! 1230 01:15:58,345 --> 01:16:01,245 Here, honey, drink this. It's what made you feel so good last night. 1231 01:16:03,346 --> 01:16:04,746 I'm going mad! 1232 01:16:04,947 --> 01:16:07,147 Why, what's happened? 1233 01:16:07,848 --> 01:16:09,448 Don't you go away from here. 1234 01:16:12,349 --> 01:16:14,149 Perhaps I'd better. I think so. 1235 01:16:14,150 --> 01:16:15,150 Will you excuse me? Oh, yes. 1236 01:16:15,151 --> 01:16:16,151 Thank you. 1237 01:16:24,452 --> 01:16:25,652 Diane! 1238 01:16:27,053 --> 01:16:29,253 Why... what have you done to her? She fainted. 1239 01:16:29,254 --> 01:16:30,254 Fainted? 1240 01:16:34,755 --> 01:16:36,255 What's happened? Who is this? 1241 01:16:36,256 --> 01:16:38,456 That's Dickie's new secretary. Secretary? 1242 01:16:38,457 --> 01:16:39,857 And who is this? My wife. 1243 01:16:39,858 --> 01:16:42,258 Your wife? Yes. What was she doing here? 1244 01:16:42,259 --> 01:16:43,659 Listening. She knows everything. 1245 01:16:44,860 --> 01:16:46,060 She's coming to. 1246 01:16:49,461 --> 01:16:51,961 Oh, you yodeled to her! 1247 01:16:54,000 --> 01:16:56,462 How long has she been here? Long enough to hear everything. 1248 01:17:03,963 --> 01:17:05,563 I'm shooting the wrong man. 1249 01:17:07,000 --> 01:17:08,364 Poor girl. 1250 01:17:14,665 --> 01:17:16,165 Well, dear, do you feel any better? 1251 01:17:16,166 --> 01:17:17,866 I don't know. I haven't made up my mind. 1252 01:17:17,867 --> 01:17:20,900 Well, I'm glad you've come back because I think it's about time you were told the truth about everything. 1253 01:17:20,901 --> 01:17:24,001 Yes, that's what I want, the truth. The whole truth about everything. 1254 01:17:31,602 --> 01:17:34,202 Well, now that we're here, we can talk about this whole thing calmly. 1255 01:17:34,203 --> 01:17:36,203 We might as well all sit down. Sit down, dear. 1256 01:17:36,204 --> 01:17:38,504 I will not sit down. Dickie, sit down! 1257 01:17:39,705 --> 01:17:41,205 I'm rested now. 1258 01:17:41,206 --> 01:17:43,506 Richard, I want you to know Mrs. Zero. 1259 01:17:44,207 --> 01:17:45,407 Mrs. Ze..? 1260 01:17:46,208 --> 01:17:48,208 Your wife? Why, certainly! 1261 01:17:51,709 --> 01:17:54,209 Oh, I'm glad to meet you. 1262 01:17:54,210 --> 01:17:55,710 Now, to begin with... 1263 01:17:55,711 --> 01:17:57,311 Musette, where are you going? 1264 01:17:57,312 --> 01:18:00,712 I have been discharged, madame. Discharged? Who discharged you? 1265 01:18:00,713 --> 01:18:02,513 This lady. I had to. 1266 01:18:02,514 --> 01:18:06,014 Her French was breaking out something awful. Her French breaking out? 1267 01:18:06,015 --> 01:18:11,115 Well, if you must know the truth, she became so brazen as to kiss Dickie right in front of me. 1268 01:18:11,116 --> 01:18:14,916 He told me to for 50 dollars. That is a lie. I did nothing of the kind! 1269 01:18:14,917 --> 01:18:17,417 If we're all going to tell the truth, I may as well confess. 1270 01:18:17,418 --> 01:18:20,018 It was I who did it. You? 1271 01:18:20,019 --> 01:18:22,919 I never say you before. It was he! 1272 01:18:23,520 --> 01:18:26,620 Wait a minute! What is this? That is a dress, madame. 1273 01:18:26,621 --> 01:18:29,321 Well, I can see it's a dress. Let me look at it. 1274 01:18:29,322 --> 01:18:32,222 Why, Madeline, this must be one of yours. 1275 01:18:33,723 --> 01:18:35,923 I will notify the police. 1276 01:18:37,224 --> 01:18:40,424 I'm going to call an officer... No... Mother, think of the neighbors. 1277 01:18:40,425 --> 01:18:42,625 Oh, no, madame. It was given to me. 1278 01:18:42,626 --> 01:18:44,526 Who gave it to you? This lady. 1279 01:18:44,527 --> 01:18:47,327 She gave it to you? Ha, that's a good one. 1280 01:18:48,628 --> 01:18:51,528 Did you not, madame? I never saw it before in my life. 1281 01:18:51,529 --> 01:18:54,829 Oh, get the girl out of here. What difference does it make where she got it? 1282 01:18:54,830 --> 01:18:56,130 It doesn't belong to any of you. 1283 01:18:56,131 --> 01:18:58,331 But why should she insist that you gave it to her? 1284 01:18:58,332 --> 01:18:59,399 Well, how do I know? 1285 01:18:59,400 --> 01:19:03,700 That's what I'd like to know. Maybe Andrews can help us. Andrews can do nothing of the kind. 1286 01:19:03,701 --> 01:19:05,101 There's no harm in asking him. 1287 01:19:05,102 --> 01:19:09,002 Why ask a dumb person? Now we'll all hear something. 1288 01:19:10,403 --> 01:19:12,800 Did you ring, mam? Yes, Andrews. 1289 01:19:12,801 --> 01:19:14,701 Have you ever seen this lady before? 1290 01:19:14,702 --> 01:19:17,202 Yes, mam, two of her. Two of her? 1291 01:19:17,203 --> 01:19:20,903 Twice. When and where did you see her? 1292 01:19:23,204 --> 01:19:25,004 Shall I tell the truth, Mr. Smith? 1293 01:19:25,005 --> 01:19:27,205 Why, of course, you fool! 1294 01:19:29,306 --> 01:19:32,006 She called this morning. In fact, I let her in. 1295 01:19:32,007 --> 01:19:35,207 Well, there you are, you see? Somebody had to let her in. 1296 01:19:37,208 --> 01:19:38,708 Had you ever seen her before that? 1297 01:19:38,709 --> 01:19:40,609 Yes, last night. 1298 01:19:40,710 --> 01:19:44,210 And if you ask me, it was the worst night in history. 1299 01:19:44,211 --> 01:19:48,111 Last night is not of my business. But did not madame come here this morning in this gown? 1300 01:19:48,112 --> 01:19:51,012 Yes... something like that, I guess, yes. 1301 01:19:51,013 --> 01:19:54,213 Musette, let me see that dress. Oui, monsieur. 1302 01:19:57,415 --> 01:19:59,999 Why, Diane, this is one of yours. 1303 01:20:01,300 --> 01:20:04,900 So, you little homebody. You weren't home at all last night. 1304 01:20:04,901 --> 01:20:07,001 No. Who were you out with? 1305 01:20:07,002 --> 01:20:09,902 Oh... Who were you out with? 1306 01:20:09,903 --> 01:20:11,703 Oh... Tell me! 1307 01:20:12,104 --> 01:20:13,904 I was out with him. 1308 01:20:15,205 --> 01:20:16,405 So! 1309 01:20:19,606 --> 01:20:22,106 Dickie, you scoundrel you! 1310 01:20:22,107 --> 01:20:25,107 How perfectly ridiculous! How could I possibly be out with her? 1311 01:20:25,108 --> 01:20:27,808 Wasn't I locked up with you in that room the whole night long? 1312 01:20:27,809 --> 01:20:31,409 No! I knew from the very first it wasn't you. Yes... 1313 01:20:32,310 --> 01:20:34,810 You knew? And yet you let him stay? 1314 01:20:34,811 --> 01:20:38,111 Mama! Oh, you, you female of a specie... 1315 01:20:39,212 --> 01:20:41,312 And you! You'll pay for this! 1316 01:20:41,313 --> 01:20:43,013 Wait, wait, let me explain! 1317 01:20:43,014 --> 01:20:45,214 Explain? You've explained enough! 1318 01:20:55,315 --> 01:20:56,615 Don't shoot! 1319 01:20:56,616 --> 01:21:00,216 I love him! Stop him! Stop him! 1320 01:21:07,517 --> 01:21:09,517 Next time he comes around, stop him! 1321 01:21:09,518 --> 01:21:11,318 Did you hear what he said? Why don't you stop him? 1322 01:21:44,819 --> 01:21:47,219 Now! You'll do some explaining to me, you! 1323 01:22:01,420 --> 01:22:04,020 Diane! Diane! Mr. Smith! 1324 01:22:07,321 --> 01:22:08,721 Open this door! 1325 01:22:08,722 --> 01:22:11,722 O Dickie, please. Please let me tell you the truth about last night. 1326 01:22:12,723 --> 01:22:14,023 What are you doing in there? 1327 01:22:20,824 --> 01:22:22,324 Come on, you gottta get out of here! 1328 01:22:22,325 --> 01:22:24,825 Oh, I'm afraid. Well, let me go. 1329 01:22:24,826 --> 01:22:27,626 Wait a minute, never mind, I'll do it. 1330 01:22:37,227 --> 01:22:38,227 Diane! 1331 01:22:38,228 --> 01:22:40,128 If you didn't make it, don't tell me. 1332 01:22:40,429 --> 01:22:44,429 Did you make it? Yeah, I made it all right. 1333 01:22:55,230 --> 01:22:58,130 Oh, no you don't. Not on me you don't. 1334 01:22:58,131 --> 01:23:00,331 You got that 50 bucks? No. 1335 01:23:00,332 --> 01:23:01,932 Well, come on back in now. 1336 01:23:04,133 --> 01:23:06,733 Did you hear that crash? He's beating her. 1337 01:23:06,734 --> 01:23:08,834 Courage, Diane! Courage! 1338 01:23:08,835 --> 01:23:11,735 Diane, don't let him do it! Diane! Courage! 1339 01:23:11,736 --> 01:23:15,136 Hey! You! 1340 01:23:15,137 --> 01:23:17,537 I'm seeing things again! I am! 1341 01:23:21,938 --> 01:23:23,438 Probably got out through the window. 1342 01:23:23,638 --> 01:23:25,338 Diane. Where have you been? 1343 01:23:25,339 --> 01:23:27,839 I caught this young lady trying to make a getaway. 1344 01:23:27,840 --> 01:23:30,340 Hey, now, wait a minute, wait a minute. 1345 01:23:30,341 --> 01:23:33,541 She's my fare and she don't get out of here till she come across. 1346 01:23:33,542 --> 01:23:37,642 I've been riding this dame around since 12 o'clock last night. 1347 01:23:37,643 --> 01:23:39,643 I picked her up at the Whoopie Club. 1348 01:23:39,644 --> 01:23:42,944 And I was with her. Yeah, that's right. You was with her. 1349 01:23:42,945 --> 01:23:46,545 I let you out at the subway station. Driver! Was there a man along? 1350 01:23:46,546 --> 01:23:48,346 Yes, mam. Your husband. 1351 01:23:48,347 --> 01:23:49,447 You're fired! 1352 01:23:49,448 --> 01:23:50,448 There! 1353 01:23:50,449 --> 01:23:53,349 Oh, I remember him. 1354 01:23:53,350 --> 01:23:55,350 That's the guy that was with'em. 1355 01:23:55,351 --> 01:23:57,851 That's the guy that I let out at the Union Club. 1356 01:23:58,952 --> 01:24:02,352 And she's been alone ever since? Yes, sir. 1357 01:24:05,653 --> 01:24:06,853 Oh, thanks. 1358 01:24:06,854 --> 01:24:10,054 I didn't dare go home. I had to come here for money for the taxi. 1359 01:24:10,055 --> 01:24:13,555 Oh, you poor kid. You poor kid. 1360 01:24:13,556 --> 01:24:15,256 Shut up! 1361 01:24:15,257 --> 01:24:17,857 You don't want a divorce now at all, do you, darling? 1362 01:24:18,858 --> 01:24:20,858 No! But I do! 1363 01:24:21,459 --> 01:24:23,459 I'm the only injured party. 1364 01:24:23,460 --> 01:24:26,760 You let him stay! You let him stay! 1365 01:24:26,761 --> 01:24:29,461 Of course. I knew the minute I kissed him he wasn't you. 1366 01:24:29,462 --> 01:24:32,062 Well, what did you do? Well, as soon as I was positive... 1367 01:24:32,063 --> 01:24:34,063 I demanded the reason for the impersonation. 1368 01:24:34,064 --> 01:24:35,464 And I told her. 1369 01:24:35,465 --> 01:24:38,265 You told her? It was either that or go to jail. 1370 01:24:38,266 --> 01:24:42,666 Oh, Dickie, it was such a gorgeous chance to cure you of your blooming habit. 1371 01:24:45,000 --> 01:24:49,167 She went into her room, darling. I locked the connecting door. 1372 01:24:49,168 --> 01:24:51,568 Yes? And prayed for the best. 1373 01:24:51,569 --> 01:24:54,769 Aw, sweetheart, if you will forgive me this time... 1374 01:24:54,770 --> 01:24:58,470 I promise you I'll never bloom again as long as I live. 1375 01:24:58,471 --> 01:25:01,271 Well, I'm sure glad I'm not married. 1376 01:25:01,272 --> 01:25:04,172 Well, thank heaven all my husbands are dead. 1377 01:25:08,673 --> 01:25:14,673 Subtitles: Luís Filipe Bernardes
Richard "Dickie" Smith, is a seemingly respectable defense attorney by day, who turns into a philandering Don Juan when the clock strikes 8 o’clock. His wife, Madeline, has been away for several months, and is not expected back anytime soon. However, Madeline's mother, Mrs. Mantel is staying with the Smiths, in an effort to curtail the possibility of any straying by Richard. Unbeknownst to her, he has made plans to go out on the town that night with his new, sultry secretary Kitty Minter, and his new sexy client, Diane O'Dare, who, a lonely wife herself, wishes to divorce her husband for neglect. The issue is how can he go out on the town without alerting his mother-in-law. An issue which is seemingly resolved by the arrival at his home of a vaudeville impersonator: Felix, the Great Zero. Felix is seeking permission to impersonate the famous lawyer on-stage. At first reluctant, Richard, noticing the striking resemblance between himself and the actor, realizes he might have a way to deceive Mrs. Mantel. In order to obtain his approval, Felix must agree to impersonate him at his house that evening, while he goes out. While Richard goes out on the town, he discovers that Diane's husband is none other than Felix. Meanwhile, Madeline arrives home unannounced and early. Thinking that he is about to be exposed, Felix phones the nightclub where Richard has taken the two women for dinner and drinks. As he waits for the return phone call, much to his surprise, rather than exposing him as an imposter, Madeline begins to come on to him. He attempts to resist, trying to hold out until he can speak to Richard, but he succumbs to her charms just as the phone begins ringing. When Richard returns home the next morning, Felix is still there. He is followed closely by a very inebriated Diane, with whom it seems he has spent his time away from home. When Felix recognizes Diane, and Richard understands that Felix has spent the night at his house, both men believe that his look-a-like has slept with the others' wife. After a series of events, Smith ends up chasing Zero with a loaded gun. Meanwhile, Andrews, the Butler, thinks he must have the DT’s, seeing double of his employer. The truth comes out when Madeline admits that she knew it wasn't Richard all along, and other than the kissing, nothing happened between the two of them. Diane admits that she spent the night in the cab, riding around, and not with Richard. Reconciled, Richard is cured of his wandering ways and Felix and Diane are reunited.
16
2
Mrs. Mantel likes the new secretary.
Mrs. Mantel doesn't like the new secretary.
Single
Emotion
1 00:00:01,699 --> 00:00:06,699 Subtitles: Luís Filipe Bernardes 2 00:01:28,700 --> 00:01:31,400 Oh, Miss Minter, you mustn't turn that off. 3 00:01:31,401 --> 00:01:32,501 It's getting on my nerves. 4 00:01:32,502 --> 00:01:36,102 Sorry, but it's Mrs. Mantel's orders. Mrs. Mantel? Who's she? 5 00:01:36,103 --> 00:01:39,303 She's Mr. Smith's mother-in-law. She wasn't home for dinner tonight. 6 00:01:39,304 --> 00:01:41,504 I didn't even know he was married until a few moments ago. 7 00:01:41,505 --> 00:01:43,705 He's inclined to forget it himself at times. 8 00:01:43,706 --> 00:01:46,606 He's uh... very susceptible. 9 00:01:46,607 --> 00:01:49,107 That Simon Legree susceptible? 10 00:01:49,508 --> 00:01:52,308 Maybe my "it" isn't working today. 11 00:01:52,309 --> 00:01:54,209 The day isn't over yet. 12 00:01:55,510 --> 00:01:56,510 What do you mean? 13 00:01:56,511 --> 00:02:00,311 As night goes on, at 8 o'clock, to be precise, he changes. 14 00:02:00,312 --> 00:02:01,612 Changes? How? 15 00:02:01,613 --> 00:02:05,213 Well, during the day, Mr. Smith is a lawyer, a businessman. 16 00:02:05,214 --> 00:02:10,314 But at 8 o'clock a little bird starts singing in his soul and he begins to bloom. 17 00:02:10,315 --> 00:02:13,999 Bloom? Any pretty woman can twist him around the finger. 18 00:02:14,616 --> 00:02:16,216 Any pretty woman? 19 00:02:17,517 --> 00:02:19,817 The prettier she is the more twisted he gets. 20 00:02:22,518 --> 00:02:26,818 It's what they call pre-natal influence. That's a new alibi for an old complaint. 21 00:02:28,000 --> 00:02:30,119 You notice the lady of the song is called Madeline. 22 00:02:30,120 --> 00:02:32,800 That's Mrs. Smith's name also. Oh... 23 00:02:32,801 --> 00:02:36,901 And mother-in-law's idea is to keep the husband's mind on his absent wife, eh? 24 00:02:36,902 --> 00:02:38,802 Exactly. Andrews! 25 00:02:38,803 --> 00:02:40,203 Yes, sir? 26 00:02:43,604 --> 00:02:45,504 His mind is very active tonight. 27 00:02:52,405 --> 00:02:54,505 Audubon 2456. 28 00:02:55,206 --> 00:02:56,406 Yes, please. 29 00:03:01,407 --> 00:03:02,607 Hello? 30 00:03:03,908 --> 00:03:05,208 Hello, Minty! 31 00:03:05,209 --> 00:03:08,709 Hey, listen, Diane. Your husband didn't forget himself and stay home tonight, did he? 32 00:03:08,710 --> 00:03:12,110 No, he's out again. Well listen, this is very important. 33 00:03:12,111 --> 00:03:14,611 You put on your prettiest dress and come on over here. 34 00:03:14,612 --> 00:03:17,912 I found the very lawyer to get your divorce for you. 35 00:03:17,913 --> 00:03:22,313 And from all I hear it won't cost you any more than a smile or two. 36 00:03:22,314 --> 00:03:24,314 That sounds great, Minty. Who is he? 37 00:03:26,715 --> 00:03:29,215 I say, who is he and where can I find him? 38 00:03:29,216 --> 00:03:31,116 He's a lawyer I started working for today. 39 00:03:31,117 --> 00:03:33,917 Mr. Richard Smith. You know the address. 40 00:03:33,918 --> 00:03:38,518 And, uh, Diane... get here by 8 o'clock. 41 00:03:39,319 --> 00:03:42,719 Yes, 8 o'clock. Will you come? 42 00:03:42,720 --> 00:03:44,420 Sure, I'll be there. 43 00:04:00,121 --> 00:04:04,021 Miss Minter, Mr. Smith wants you to bring your notebook and pencil. 44 00:04:04,022 --> 00:04:06,122 More dictation? 45 00:04:07,023 --> 00:04:09,423 Remarkable how active his mind is tonight. 46 00:04:09,424 --> 00:04:12,600 It's nearly 8 o'clock. You had better hurry. 47 00:04:12,601 --> 00:04:17,901 Hurry nothing. I want to see how a man acts when he... blooms. 48 00:04:27,302 --> 00:04:30,502 Good evening, Andrews. I hope you haven't kept dinner waiting for me. 49 00:04:30,503 --> 00:04:32,803 No, mam. Has Mr. Smith finished yet? 50 00:04:32,804 --> 00:04:34,304 He's having his dessert in his room. 51 00:04:34,305 --> 00:04:35,905 Dessert in his room, eh? 52 00:04:35,906 --> 00:04:37,906 Thank heaven I got home before 8 o'clock. 53 00:04:37,907 --> 00:04:40,407 Yes, mam. Just a minute, Andrews. I'll take this. 54 00:04:40,408 --> 00:04:42,208 It's a new phonograph record. 55 00:04:42,209 --> 00:04:44,809 We must not let him grow tired of the other one. 56 00:04:44,810 --> 00:04:48,000 No, mam. A man can't be reminded too much of anything. 57 00:04:48,201 --> 00:04:49,501 Even a wife. 58 00:04:59,602 --> 00:05:01,302 Dessert in his room, eh? 59 00:05:01,303 --> 00:05:03,903 Pardon me, were you looking for someone? 60 00:05:03,904 --> 00:05:05,604 Certainly not for you. 61 00:05:05,905 --> 00:05:10,105 I had no idea that Mr. Smith was entertaining lady friends. 62 00:05:10,106 --> 00:05:13,606 Well, I'd hardly say I'd gotten that far. 63 00:05:20,807 --> 00:05:23,707 I'm only here on trial. Trial? 64 00:05:23,708 --> 00:05:28,208 Yes, he promised that if I made good today, he'd keep me. 65 00:05:30,009 --> 00:05:31,309 Keep you? 66 00:05:32,910 --> 00:05:35,210 Oh... Oh, I see. 67 00:05:35,211 --> 00:05:39,011 You're the new secretary. Well, of course. What did you think? 68 00:05:39,012 --> 00:05:41,412 If you knew my son-in-law as I know him 69 00:05:41,413 --> 00:05:43,713 you wouldn't blame me for having misjudged you. 70 00:05:43,714 --> 00:05:47,414 You don't mean he's a passion flower. No, he's no geranium. 71 00:05:50,115 --> 00:05:53,015 And if you're wise, you won't stay here another minute. 72 00:05:54,716 --> 00:05:56,716 I don't mind. I get paid double for it. 73 00:05:56,717 --> 00:05:59,517 Nothing could pay you for what might happen. 74 00:05:59,918 --> 00:06:03,318 You're not at all the sort of young woman that should be around here after... 75 00:06:03,519 --> 00:06:04,919 8 o'clock. 76 00:06:04,920 --> 00:06:07,120 You'd be surprised. 77 00:06:07,521 --> 00:06:08,521 Andrew! 78 00:06:09,922 --> 00:06:11,222 Andrew! 79 00:06:11,523 --> 00:06:14,423 Where in the name of... Andrew! 80 00:06:14,524 --> 00:06:16,524 Yes, yes, sir? 81 00:06:16,625 --> 00:06:19,925 The top drawer of my writing the cabinet is all broken, all my important the papers all over the floor. 82 00:06:19,926 --> 00:06:21,726 Pick them up at once. At once! Yes, sir. 83 00:06:25,627 --> 00:06:27,727 Miss Minter, you have those papers ready for my signature? 84 00:06:27,728 --> 00:06:29,728 Not yet, Mr. Smith. You see, your mother-in-law... 85 00:06:29,729 --> 00:06:31,629 Oh, hang my mother-in-law. 86 00:06:33,330 --> 00:06:35,030 Yes, sir... Uh? 87 00:06:35,331 --> 00:06:37,731 Oh, hello, mother. 88 00:06:37,732 --> 00:06:41,432 Oh, mother, pardon my English. I thought you were in Newark. 89 00:06:41,433 --> 00:06:43,333 Sorry to disappoint you. 90 00:06:43,334 --> 00:06:46,534 But Richard, if you're not too busy, I would like just a word with you. 91 00:06:46,535 --> 00:06:48,535 One word? Why that's unusual. What is it? 92 00:06:48,536 --> 00:06:51,536 I want to see you alone. Well, that's impossible at the present moment, mother. 93 00:06:51,537 --> 00:06:54,537 Impossible! But Richard, I have something very important to tell you. 94 00:06:54,538 --> 00:06:57,338 Miss Minter, please, what did you do with the papers on the Randall murder case? 95 00:06:57,339 --> 00:06:59,739 Richard, I have a surprise for you. 96 00:06:59,740 --> 00:07:03,440 Oh, you're going home? Splendid... Oh, I'm sorry... Mother, please! 97 00:07:03,441 --> 00:07:05,041 Can't you see that I'm busy with Miss Minter? 98 00:07:05,042 --> 00:07:06,842 Miss Minter, busy, please. Busy, busy, busy. 99 00:07:06,843 --> 00:07:08,743 Humph! Busy! 100 00:07:08,744 --> 00:07:10,944 Mother, your suspicions hurt me. 101 00:07:10,945 --> 00:07:12,945 Now what possible objection can you have to Miss Minter? 102 00:07:12,946 --> 00:07:15,246 Well, I don't like her wiggle. Her what? 103 00:07:15,247 --> 00:07:18,007 Her wiggle, her walk. Oh, I hadn't noticed it. 104 00:07:18,008 --> 00:07:20,108 Miss Minter, wiggle. Err, that is, walk, please. 105 00:07:24,909 --> 00:07:26,909 Oh... that'll do. 106 00:07:26,910 --> 00:07:29,210 Never do that again during business hours. Never! 107 00:07:31,511 --> 00:07:33,011 Now, come mother, come. 108 00:07:33,012 --> 00:07:38,012 Run along like a good little girl and I promise you the only thing she'll wiggle is her Corona. 109 00:07:39,713 --> 00:07:42,313 But Richard, now we must have our talk. 110 00:07:42,314 --> 00:07:44,614 You'll send for me when she leaves? 111 00:07:44,615 --> 00:07:48,415 I will, mother, I will, if you promise not to come until I send for you. 112 00:07:48,416 --> 00:07:52,216 All right, Richard, dear. Remember, I trust you. 113 00:07:54,017 --> 00:07:55,217 Since when. 114 00:07:59,318 --> 00:08:00,918 Now, Miss Minter, where were we? 115 00:08:00,919 --> 00:08:04,219 I err... Ah, yes, yes. 116 00:08:04,420 --> 00:08:06,020 Oh, yes... hmm... 117 00:08:06,021 --> 00:08:08,921 Remarkable speech of Richard Smith in the Randall murder case. 118 00:08:08,922 --> 00:08:10,922 Hmm...The eminent lawyer... hmm... 119 00:08:12,723 --> 00:08:15,323 Oh, my word! Why that's a picture of me. 120 00:08:17,024 --> 00:08:20,324 Why, you couldn't tell me from the murderer. You know I could sue a firm like this. 121 00:08:20,325 --> 00:08:21,925 Sue them for libel. 122 00:08:21,926 --> 00:08:25,126 Come, come, come... to work. Dictation. 123 00:08:25,127 --> 00:08:26,427 Take a letter. 124 00:08:26,428 --> 00:08:27,828 Are you ready? Shoot. 125 00:08:27,829 --> 00:08:28,829 I... 126 00:08:28,830 --> 00:08:31,530 Dignity, please, Miss Minter, during office hours. 127 00:08:32,231 --> 00:08:33,831 I'll try it again. Are you ready? 128 00:08:33,832 --> 00:08:35,732 Yes, Mr. Smith. That's better. 129 00:08:36,833 --> 00:08:39,133 Mr. George Spellbin, Elizabethtown, New York, Dear Sir. 130 00:08:39,134 --> 00:08:40,634 Got that? Just a minute. 131 00:08:40,635 --> 00:08:43,235 Miss Minter, what is the matter? Mr. Smith! 132 00:08:43,236 --> 00:08:46,536 Mr. George Spellbin was the name, Elizabethtown, New York, Dear Sir. 133 00:08:47,737 --> 00:08:53,237 I'm in receipt of your proposition offering me $1,000 to assist you in defense of your client 134 00:08:53,238 --> 00:08:56,838 accused of uh... of uh... Dear me, what was that accusation? 135 00:08:56,839 --> 00:08:58,739 Murder... don't tell me! 136 00:09:00,140 --> 00:09:05,140 Your suggestion that two weeks in the country would be almost a vacation... 137 00:09:05,341 --> 00:09:06,641 Period. 138 00:09:06,642 --> 00:09:10,142 We'll make the fee $2,000 and cut the vacation. 139 00:09:11,143 --> 00:09:14,043 Gleaming lakes and rose gardens do not appeal to me. 140 00:09:14,044 --> 00:09:18,644 As I am a businessman, strictly business. Strictly business. 141 00:09:30,045 --> 00:09:32,345 Gleaming lakes. 142 00:09:33,046 --> 00:09:34,846 And rose gardens. 143 00:09:36,347 --> 00:09:38,747 It's a pretty thought. 144 00:09:41,748 --> 00:09:42,948 Pretty flower. 145 00:09:47,449 --> 00:09:49,849 That letter can wait, Miss Minter. Take a note. 146 00:09:51,450 --> 00:09:54,450 Miss Lucille Darling, Vanderbilt Hotel, New York City. 147 00:09:54,451 --> 00:09:56,351 Have you got that? Just a minute. 148 00:09:56,352 --> 00:09:58,752 Take your time, Miss Minter, take your time. 149 00:10:00,653 --> 00:10:02,053 My dear Miss Darling. 150 00:10:03,054 --> 00:10:08,454 I called at your apartment last Tuesday night four times between the hours of 8 and 12. 151 00:10:09,255 --> 00:10:11,855 When you make an appointment with me you should not fool me. 152 00:10:12,756 --> 00:10:16,056 Will you please return my blue silk pajamas 153 00:10:16,257 --> 00:10:17,957 Mr. Smith! 154 00:10:19,458 --> 00:10:22,258 ...which I loaned you for the Arts Students' Ball. 155 00:10:25,059 --> 00:10:30,259 Very disrespectfully, Richard... But you know my name, Miss Minter. 156 00:10:30,260 --> 00:10:31,560 I don't have to tell you. 157 00:10:32,861 --> 00:10:34,261 We'll call it a day, shall we? 158 00:10:35,162 --> 00:10:36,662 It's been a very hard day, too. 159 00:10:36,663 --> 00:10:40,063 I wonder, do you feel like a cordial? Very cordial. 160 00:10:40,064 --> 00:10:43,264 Oh, you little wisecracker. 161 00:10:43,265 --> 00:10:44,965 You may wiggle for me, if you like. 162 00:10:51,566 --> 00:10:52,866 Yes, that'll do. 163 00:10:52,867 --> 00:10:56,967 Mother was right. A very dangerous woman. 164 00:10:58,368 --> 00:11:00,068 Doubly dangerous. 165 00:11:00,069 --> 00:11:01,269 Andrews! 166 00:11:04,270 --> 00:11:05,470 Oh, Andrews. 167 00:11:08,071 --> 00:11:10,771 Andrews, bring a cordial, will you, please? 168 00:11:10,772 --> 00:11:13,372 Sorry, sir. But there's not a drink in the house. 169 00:11:13,373 --> 00:11:15,173 Mrs. Mantel's orders, sir. 170 00:11:16,474 --> 00:11:18,074 Oh, how stupid. 171 00:11:18,075 --> 00:11:21,275 But you weren't thirsty anyway, were you? No. 172 00:11:21,276 --> 00:11:24,476 But she didn't say anything about nothing being on the hip. 173 00:11:26,077 --> 00:11:27,577 Good old Andrews. 174 00:11:27,578 --> 00:11:30,578 Andrews is a perfect container. 175 00:11:30,779 --> 00:11:32,279 I mean, retainer. 176 00:11:33,680 --> 00:11:35,280 Bring some glasses, will you, Andrews? Yes, sir. 177 00:11:35,281 --> 00:11:38,581 Well, you said you'd give me a day's trial. 178 00:11:38,982 --> 00:11:43,182 How do you like my work? A little rough. But sincere. 179 00:11:43,183 --> 00:11:45,483 You consider yourself engaged. Thank you. 180 00:11:46,984 --> 00:11:48,184 Thank you, thank you. 181 00:11:48,185 --> 00:11:52,885 You're quite sure that this is fit for a lady? That'll fit anybody, sir. 182 00:11:52,986 --> 00:11:54,486 Say no more. 183 00:11:54,487 --> 00:11:56,887 Will you want me anymore this evening, sir? 184 00:11:58,088 --> 00:11:59,288 Not this evening. 185 00:11:59,989 --> 00:12:02,389 Thank you, sir. Thank you. 186 00:12:06,290 --> 00:12:07,490 Loose moments. 187 00:12:11,791 --> 00:12:16,681 You know, Ms. Minter, all great men must have their moments of relaxation. 188 00:12:16,682 --> 00:12:18,482 The greater the man, the greater the moments. 189 00:12:19,583 --> 00:12:21,283 Are you suggesting anything? 190 00:12:21,284 --> 00:12:22,484 Anything. 191 00:12:28,185 --> 00:12:30,985 Do you like dancing? I love dancing. 192 00:12:30,986 --> 00:12:32,486 Is that so? 193 00:12:36,387 --> 00:12:37,687 Loose moments. 194 00:13:26,788 --> 00:13:30,388 What have you got on tonight? Nothing I can't get out of, why? 195 00:13:33,989 --> 00:13:37,189 You know, you, and I, and Jessie James were just made for each other. 196 00:13:37,190 --> 00:13:38,690 Oh, really? Yes. 197 00:13:38,691 --> 00:13:42,391 I wonder, I wonder, will you meet me tonight at 10? Ten? Where? 198 00:13:42,392 --> 00:13:45,192 The Lounge in the Hotel Astor. We'll have a little supper, we'll have a little dance... 199 00:13:45,193 --> 00:13:49,393 Oh, you have a pretty mouth. Oh, I like your moustache. 200 00:13:49,394 --> 00:13:51,394 Really? Well, shall we introduce them? 201 00:13:59,795 --> 00:14:03,195 Oh, mother, I see you have on your rubber heels again. 202 00:14:04,296 --> 00:14:07,896 Miss Minter just met with a serious accident. Here, Miss Minter. 203 00:14:07,897 --> 00:14:10,197 These things are very painful, but they must be endured. 204 00:14:10,198 --> 00:14:13,998 There. Are you feeling better? Yes. 205 00:14:13,999 --> 00:14:15,199 So am I... 206 00:14:15,200 --> 00:14:17,800 Miss Minter was just leaving. Yes, thank you. 207 00:14:17,801 --> 00:14:21,500 Will you need me tomorrow, Mr. Smith? At ten. (Ten at the Astor). 208 00:14:21,501 --> 00:14:25,401 What was that, Richard? Hm? Oh, I said 10 o'clock. 209 00:14:25,402 --> 00:14:27,202 You said Astor. Did I? 210 00:14:27,203 --> 00:14:29,403 Yes, I "asked her" to come at 10. 211 00:14:29,404 --> 00:14:33,404 Well I wish you good night. 212 00:14:33,405 --> 00:14:35,905 Oh, a very, very, very good night. 213 00:14:44,606 --> 00:14:48,206 Richard, I want to talk to you about something of great importance. 214 00:14:48,207 --> 00:14:50,707 Oh, this is an outrage! 215 00:14:50,708 --> 00:14:53,708 The idea of leaving important letters like this lying around on my desk. 216 00:14:53,709 --> 00:14:55,209 Andrews! What has happened? 217 00:14:55,210 --> 00:14:59,110 Oh, I told you, you know I told you... Look! Now look, it's happened. 218 00:14:59,111 --> 00:15:01,511 Where are you going? I'm going downtown on business. 219 00:15:01,512 --> 00:15:05,100 Andrews, my hat, my stick... You are not going out of this house tonight! 220 00:15:05,101 --> 00:15:07,901 I have to, mother, you don't understand. This is a matter of life or death. 221 00:15:07,902 --> 00:15:10,202 Andrews, if anybody telephones to me, you tell them that I've gone. 222 00:15:10,203 --> 00:15:11,403 Yes, sir. He won't! 223 00:15:11,404 --> 00:15:13,504 You haven't gone! 224 00:15:19,705 --> 00:15:22,405 Mother, would you stoop to do a thing like that? 225 00:15:24,006 --> 00:15:26,806 I'd do anything to keep you from going out. 226 00:15:26,807 --> 00:15:29,607 You don't seem to understand. This is from Mrs. Roach. Mrs. Cockward Roach. 227 00:15:29,608 --> 00:15:33,508 I don't care what kind of a roach she is. But I'm handling all her private affairs. 228 00:15:33,509 --> 00:15:36,600 You can do it in the daytime, not at night. Her husband has threatened to shoot her. 229 00:15:36,601 --> 00:15:38,601 And if he does that, I'll probably lose my fee. 230 00:15:38,602 --> 00:15:41,102 If you go, you will probably lose your life. 231 00:15:41,103 --> 00:15:43,303 Let me see that note. Never! 232 00:15:43,304 --> 00:15:45,604 This is private. You mean it's an alibi. 233 00:15:45,605 --> 00:15:48,505 Andrews, take Mr. Smith's hat and stick. 234 00:15:51,206 --> 00:15:53,106 Now, Richard Smith, sit down! 235 00:15:55,507 --> 00:15:57,307 And you listen to me. 236 00:16:00,908 --> 00:16:02,808 You know I'm fond of you. 237 00:16:02,809 --> 00:16:05,309 Well, anybody can see that, mother. 238 00:16:05,310 --> 00:16:07,910 And you promised Madeline as long as she was away 239 00:16:07,911 --> 00:16:11,811 that you'd conduct your business here and never go out at night. A lawyer's life... 240 00:16:11,112 --> 00:16:16,212 You'd be the first one to regret it if you broke your promise to her. ...and a doctor's life... 241 00:16:16,213 --> 00:16:18,913 And you did it because you know how weak you are... 242 00:16:18,914 --> 00:16:20,314 after 8 o'clock. 243 00:16:20,315 --> 00:16:24,415 The public demands of a certain... You wanted her to have a happy, contented holiday. 244 00:16:24,416 --> 00:16:28,016 I certainly did. That's the reason you're not going out tonight. 245 00:16:28,017 --> 00:16:32,517 Oh, I'm not going out? Not as long as I'm here to prevent it. 246 00:16:32,518 --> 00:16:35,018 An ounce of prevention is worth a pound of cure. 247 00:16:35,019 --> 00:16:38,719 Well, in that case, mother, you win. With a couple of pounds to spare. 248 00:16:39,600 --> 00:16:40,720 Richard... 249 00:16:42,621 --> 00:16:47,121 I daresay you'll think I'm a very foolish old woman. Oh, no, mother, no. 250 00:16:47,122 --> 00:16:50,222 Not old, a little foolish, perhaps, but not old. 251 00:16:50,223 --> 00:16:51,823 Thank you. 252 00:16:52,724 --> 00:16:54,424 I bought you a little present today. 253 00:16:54,425 --> 00:16:56,425 You bought something? For me? Hm-hmm. 254 00:16:56,426 --> 00:16:58,826 Well, the idea. 255 00:16:58,827 --> 00:17:00,827 Well, what was it? Guess. 256 00:17:00,828 --> 00:17:02,928 Is it animal, vegetable, or mineral? 257 00:17:02,929 --> 00:17:05,129 Just a little reminder. 258 00:17:05,330 --> 00:17:08,230 It'll make a wonderful companion piece to old Madeline. 259 00:17:09,531 --> 00:17:10,531 Baby Feet. 260 00:17:11,732 --> 00:17:16,732 Baby's footsteps on the stairs Baby's footsteps on the stairs 261 00:17:16,733 --> 00:17:22,333 I hear them now, those little feet 262 00:17:22,334 --> 00:17:26,234 pitter-patter, pitter-patter on the stairs. 263 00:17:27,635 --> 00:17:28,735 Oh, ma. 264 00:17:28,736 --> 00:17:32,436 Yes, Ricky, that's my secret ambition. 265 00:17:32,437 --> 00:17:35,237 To hear the pitter-patter of little feet. 266 00:17:35,238 --> 00:17:39,238 Oh, Ma. Oh, Richard. 267 00:17:39,239 --> 00:17:43,739 Richard, you're now independently successful and there's no further need of economy. 268 00:17:43,740 --> 00:17:47,140 And I... Now, Mother, don't flatter me. 269 00:17:47,141 --> 00:17:52,641 Oh, Richard. I must hear the pitter-patter off little feet. 270 00:17:52,642 --> 00:17:54,442 All right, mother. I'll make a note of it. 271 00:17:57,443 --> 00:18:01,043 And tonight, I don't care what happens to Mrs. Cockward Roach. 272 00:18:01,044 --> 00:18:03,244 Andrews! Andrews... 273 00:18:04,445 --> 00:18:06,245 Oh, you see that, Mother, my voice is gone again. 274 00:18:06,246 --> 00:18:10,846 I've been talking altogether too much. Oh, I'm so sorry. Is there something I can do? 275 00:18:10,847 --> 00:18:14,747 No, just let me stay here quietly, alone, and rest all by myself. 276 00:18:14,748 --> 00:18:17,048 Andrews, my dressing gown. Yes, sir. 277 00:18:17,049 --> 00:18:19,549 Now, Mother, doesn't that prove to you that I can be trusted? 278 00:18:19,550 --> 00:18:22,350 I do trust you, Richard. I do! 279 00:18:22,351 --> 00:18:23,651 Good night, Mother. 280 00:18:23,652 --> 00:18:26,900 And I'm going to look in on you every now and then to remind you of it. 281 00:18:26,901 --> 00:18:31,401 Yes, you look in and I'll look out. Good night, good night. 282 00:18:31,402 --> 00:18:35,002 And I have a surprise for you, a little later on. That's splendid. 283 00:18:35,003 --> 00:18:36,803 Good night, Mother. 284 00:18:36,804 --> 00:18:38,304 Why, I have a notion to tell you what it is. 285 00:18:38,305 --> 00:18:40,205 But if you tell me it won't be a surprise. 286 00:18:42,106 --> 00:18:44,706 Oh, you dear ridiculous boy. 287 00:18:45,207 --> 00:18:48,107 I'm so glad you're in a good humor tonight. 288 00:18:49,008 --> 00:18:50,408 I'm so happy. 289 00:18:52,009 --> 00:18:55,309 Pitter-patter, pitter-patter, pitter-patter... 290 00:19:02,210 --> 00:19:06,010 What... Could you close your mouth long enough to tell me what you're waiting for? 291 00:19:06,311 --> 00:19:09,711 Yes, sir. I didn't know what to tell you in front of Mrs. Mantel, sir. 292 00:19:09,712 --> 00:19:12,212 But there's a young lady waiting to see you. 293 00:19:12,213 --> 00:19:14,113 A young lady? Yes, sir. 294 00:19:14,314 --> 00:19:16,114 To see me? Yes, sir. 295 00:19:16,115 --> 00:19:20,815 What kind of young lady? Well sir, I should say a very impressive young lady. 296 00:19:21,416 --> 00:19:27,216 Blond hair, blue eyes... Five-foot-two, 106... 297 00:19:27,217 --> 00:19:30,317 And all around 34 with... That'll do. 298 00:19:30,318 --> 00:19:32,918 If I want to know anything more about the young lady... 299 00:19:33,419 --> 00:19:34,919 I'll find it out for myself. 300 00:19:35,520 --> 00:19:37,820 What does all the round 34, what does she want? 301 00:19:38,021 --> 00:19:41,121 Business, sir. She was sent by a mutual friend. 302 00:19:41,122 --> 00:19:43,722 You know as well as I do that this long after-business hour... 303 00:19:45,023 --> 00:19:47,623 And besides my voice is gone again. I won't. I won't see anybody. 304 00:19:47,624 --> 00:19:51,124 I know, Mr. Smith, but I couldn't come any other time. 305 00:19:51,125 --> 00:19:52,925 Can't you see me? 306 00:19:58,000 --> 00:20:00,026 Why, who said I couldn't see you? 307 00:20:02,327 --> 00:20:04,427 That will do, Andrews. 308 00:20:04,428 --> 00:20:07,528 Yes, sir. I thought it would, sir. 309 00:20:12,729 --> 00:20:15,029 Pardon me, but haven't I seen you somewhere? 310 00:20:15,030 --> 00:20:17,230 Well, that depends. I may not have been there. 311 00:20:17,231 --> 00:20:20,431 Oh, yes... I see that one. 312 00:20:21,132 --> 00:20:24,432 But I know your face. I'm sure that we must have met. 313 00:20:24,433 --> 00:20:26,433 Well, I... Now, now, now, don't tell me. 314 00:20:26,434 --> 00:20:28,134 I'll get you in just a minute, yes... 315 00:20:28,135 --> 00:20:30,635 Won't you sit down? Thank you. 316 00:20:32,736 --> 00:20:34,536 Oh, I'll get you yet. 317 00:20:35,037 --> 00:20:37,137 I know your face... 318 00:20:38,538 --> 00:20:41,238 No! Why, it's Miss O'Dare. Yes! 319 00:20:41,239 --> 00:20:44,639 Diane O'Dare. My favorite screen actress. 320 00:20:44,640 --> 00:20:48,240 Really? How nice. My, I feel that we should be very, very good friends. 321 00:20:48,241 --> 00:20:49,741 I've seen so much of you. 322 00:20:49,742 --> 00:20:50,942 What? 323 00:20:50,943 --> 00:20:53,143 I mean, I've seen you so often. 324 00:20:53,144 --> 00:20:55,044 Oh... 325 00:20:55,045 --> 00:20:59,445 I'm afraid you're making fun of me. Not at all, not at all. 326 00:20:59,446 --> 00:21:01,446 Diane O'Dare. 327 00:21:01,447 --> 00:21:04,947 Well, what can I do to you... for you, Miss O'Dare? 328 00:21:04,948 --> 00:21:08,248 Andrews, the man, he said something about a mutual friend. 329 00:21:08,249 --> 00:21:12,049 Yes, your new secretary, Kitty Minter advised me to come and see you. 330 00:21:12,050 --> 00:21:14,650 Oh, you're a friend of Miss Minter's. Yes. 331 00:21:14,651 --> 00:21:20,751 Oh, well... And, oh, Mr. Smith, I think you're a perfectly wonderful man. 332 00:21:20,752 --> 00:21:23,152 Really? Hm-hmm. I mean, in your business. 333 00:21:23,153 --> 00:21:27,453 Oh... Everyone's talking about the wonderful speech you made in the Randall murder case. 334 00:21:27,454 --> 00:21:29,054 Oh, they're talking about it, are they? Yes. 335 00:21:29,055 --> 00:21:34,055 What about Lonely Wives? Yes, it was very good. 336 00:21:34,056 --> 00:21:36,356 That came right from the heart. 337 00:21:36,357 --> 00:21:38,457 And that's why I came. Yes? 338 00:21:38,458 --> 00:21:43,458 Of course, you're a murder lawyer, aren't you? Yes, I specialize in murders. 339 00:21:44,959 --> 00:21:50,000 You haven't murdered anyone, have you? Well, no, not yet. That is, I... 340 00:21:50,001 --> 00:21:53,960 Well, of course I don't believe I could be very much assistance, you see, until after the crime is committed. 341 00:21:55,161 --> 00:21:59,661 I only thought, on account of your feeling for lonely wives.... 342 00:21:59,662 --> 00:22:02,462 Yes? You might get me a divorce from my husband. 343 00:22:03,563 --> 00:22:05,063 A husband? Uh-huh. 344 00:22:05,064 --> 00:22:07,004 A husband? Yes. 345 00:22:07,005 --> 00:22:09,105 That's different. 346 00:22:12,106 --> 00:22:13,806 Well, as a matter of fact, Miss O'Dare... 347 00:22:13,807 --> 00:22:17,507 I thoroughly and strongly disapprove of divorce. 348 00:22:17,508 --> 00:22:19,608 My specialty is murders. 349 00:22:19,609 --> 00:22:23,309 Oh, but this would be such a little one. No, no. 350 00:22:23,710 --> 00:22:26,410 Just a nice, quiet, sweet little divorce. 351 00:22:26,411 --> 00:22:30,711 You do not realize that modern civilization is founded on err... 352 00:22:32,512 --> 00:22:34,412 the unity, the... 353 00:22:38,113 --> 00:22:41,413 Those eyes... I don't suppose you mean that. 354 00:22:41,414 --> 00:22:46,614 Mean what, Mr. Smith? That err... that "come and get me" expression in them. 355 00:22:46,615 --> 00:22:48,415 I don't know what you're talking about. 356 00:22:49,916 --> 00:22:51,816 What a pity! 357 00:22:52,517 --> 00:22:55,417 You know I can hardly believe that you're married. 358 00:22:55,418 --> 00:22:57,418 Well, I'm not very much. 359 00:22:57,419 --> 00:22:59,619 That's why I want the divorce. 360 00:22:59,820 --> 00:23:01,820 Your husband is giving you trouble? 361 00:23:01,821 --> 00:23:03,821 He's not giving me anything. 362 00:23:03,822 --> 00:23:05,222 He's an actor. 363 00:23:05,823 --> 00:23:07,023 A bad actor? 364 00:23:07,024 --> 00:23:09,924 Not exactly. He's really quite good... 365 00:23:09,925 --> 00:23:13,525 ...on the stage. Oh, what an alibi to get out every night. 366 00:23:13,526 --> 00:23:15,626 I don't mind Felix going out. 367 00:23:15,627 --> 00:23:17,827 The trouble is that he doesn't come in. 368 00:23:17,828 --> 00:23:20,228 You mean to say that he leaves you all alone all night? 369 00:23:20,229 --> 00:23:22,529 Every night? Well, no, not every night. 370 00:23:22,530 --> 00:23:25,230 And I can't stand the uncertainty. 371 00:23:25,231 --> 00:23:30,031 I'd be so much happier if he'd always come home when he's through at the theater. 372 00:23:30,032 --> 00:23:33,932 Or if I could depend on his staying out. 373 00:23:36,933 --> 00:23:39,333 You poor little woman. 374 00:23:39,334 --> 00:23:42,234 I'll see what I can do. Oh... 375 00:23:42,435 --> 00:23:44,735 Do you like dancing? Oh, I love it. 376 00:23:44,736 --> 00:23:45,836 You love it? Hm-hmm! 377 00:23:54,137 --> 00:23:57,137 But wouldn't we be rather crowded dancing in here? 378 00:23:57,138 --> 00:23:58,538 Well, err... 379 00:23:58,539 --> 00:24:00,939 Oh, that's not a bad idea. 380 00:24:00,940 --> 00:24:04,340 Why couldn't we adjourn to the Whoopie Club? Now? 381 00:24:04,341 --> 00:24:08,241 You know, you and I and Jessie James were just made for each other. 382 00:24:08,242 --> 00:24:11,742 Oh, I couldn't. My husband's terribly jealous. 383 00:24:11,743 --> 00:24:17,443 He is? And yet he leaves you alone and lonely? Oh, well, that's just like a man. 384 00:24:17,444 --> 00:24:18,844 You know, Miss O'Dare? 385 00:24:18,845 --> 00:24:23,145 Your friend, Miss Minter and I, we have a little extra business we're going to transact 386 00:24:23,146 --> 00:24:25,746 and we're going to conference at the Astor at 10 o'clock. 387 00:24:25,747 --> 00:24:28,047 Why couldn't we all get together and have a little supper? 388 00:24:28,048 --> 00:24:31,048 But wouldn't you be embarrassed with two girls? 389 00:24:31,049 --> 00:24:34,349 Two? And me feeling positively Oriental? 390 00:24:35,550 --> 00:24:38,050 But I came to you for a divorce, not a party. 391 00:24:38,051 --> 00:24:41,351 Well, of course, Miss O'Dare, if you cannot consider yourself a party of the first party... 392 00:24:41,352 --> 00:24:44,152 What is it, Andrews? The front doorbell, sir. 393 00:24:44,153 --> 00:24:45,353 Well, see who it is. 394 00:24:45,354 --> 00:24:49,154 You might be interested to know, sir, that Mrs. Mantel is coming down the back stairs. 395 00:24:51,255 --> 00:24:54,555 She might not understand our business relations. Well, I'll go. 396 00:24:54,556 --> 00:24:58,956 That way. A little more difficult, but much safer. Oh. 397 00:25:03,657 --> 00:25:07,157 And you won't forget. Ten at the Astor and we'll discuss your divorce case. 398 00:25:07,158 --> 00:25:10,158 You don't think I'll be doing wrong? Time will tell. 399 00:25:10,159 --> 00:25:12,059 Time will tell. 400 00:25:12,060 --> 00:25:14,660 Just take a seat, sir. I'll tell him. 401 00:25:20,211 --> 00:25:21,861 Gentleman to see you, sir. 402 00:25:24,462 --> 00:25:26,062 "The Great Zero"! 403 00:25:26,063 --> 00:25:27,763 Meaning nothing. 404 00:25:27,764 --> 00:25:30,464 He said your secretary made an appointment, sir. 405 00:25:30,465 --> 00:25:34,365 Oh, yes, yes. By all means. Have him come right in. 406 00:25:34,366 --> 00:25:37,166 Yes, sir. He might be a good excuse for my getting out. 407 00:25:38,767 --> 00:25:40,167 This way, sir. 408 00:25:46,468 --> 00:25:47,668 Thank you. 409 00:25:49,069 --> 00:25:51,169 Oh, hello, Mr. Smith. 410 00:25:52,470 --> 00:25:56,470 You understand of course this is long after business hours. I can give you only five minutes. 411 00:25:56,471 --> 00:25:59,671 Thank you. Mr. Smith, you are a very famous lawyer. 412 00:25:59,672 --> 00:26:02,472 Oh, well, possibly ten minutes. 413 00:26:02,473 --> 00:26:04,173 Would you sit down? Thank you. 414 00:26:04,174 --> 00:26:06,774 I am a vaudeville impersonator, sir. 415 00:26:06,775 --> 00:26:10,575 I impersonate all the great men, Julius Cesar, William Jennings Brian... 416 00:26:10,576 --> 00:26:13,476 Oh, all the dead ones. I do the live ones too, sir. 417 00:26:13,477 --> 00:26:16,577 Yes, I know. I saw your act in the theater. You're really quite good. 418 00:26:16,578 --> 00:26:17,978 Oh, thank you, thank you. 419 00:26:17,979 --> 00:26:20,579 Your jury speeches, sir, have made you famous. 420 00:26:20,580 --> 00:26:24,380 I'm opening my new act at the Palace next week and I depict you as the man of the moment. 421 00:26:24,381 --> 00:26:26,081 May I impersonate you? 422 00:26:27,682 --> 00:26:29,482 You impersonate me? 423 00:26:29,483 --> 00:26:30,983 Why, how could you? 424 00:26:31,184 --> 00:26:34,784 Oh, as a matter of fact, yes, I do think you look a little bit like me. 425 00:26:34,785 --> 00:26:37,385 Oh, but I flatter you there, of course. 426 00:26:37,386 --> 00:26:41,386 But my dear sir. Mr. Smith, I could get your face in two minutes. 427 00:26:41,387 --> 00:26:44,187 You can do in two minutes what has taken me all my life to do? 428 00:26:44,188 --> 00:26:45,888 Hm-hmm. May I show you? 429 00:26:45,889 --> 00:26:47,289 You'll have to. 430 00:26:49,890 --> 00:26:52,990 May I... would it make you nervous if I watch the operation? 431 00:26:52,991 --> 00:26:57,591 Two thousand people watch me every night. You have an inferiority complex, haven't you? 432 00:26:58,992 --> 00:27:04,692 Oh, very good. Make a few gestures. I'd like to study your tricks of.., expression, your mannerisms. 433 00:27:04,693 --> 00:27:06,193 Smile, please. 434 00:27:07,694 --> 00:27:09,094 Frown. 435 00:27:10,095 --> 00:27:11,795 Register grief. 436 00:27:11,796 --> 00:27:13,896 Grief? Well, how do you grieve? 437 00:27:18,797 --> 00:27:19,897 Splendid. 438 00:27:19,898 --> 00:27:22,798 Resignation. 439 00:27:23,499 --> 00:27:24,699 Anger. 440 00:27:25,400 --> 00:27:27,900 Very good. I feel like a perfect fool. 441 00:27:27,901 --> 00:27:29,001 Very good. 442 00:27:30,002 --> 00:27:33,602 You make this very snappy, won't you. I have some very heavy thinking to do before 10 o'clock. 443 00:27:35,803 --> 00:27:37,303 Have you a mother-in-law? 444 00:27:37,304 --> 00:27:39,604 No. My wife is an orphan. 445 00:27:39,605 --> 00:27:43,405 Oh, lucky boy. Not that I want to say anything against my mother-in-law. 446 00:27:43,406 --> 00:27:46,206 She's e very sweet old lady and very, very fond of me. 447 00:27:46,207 --> 00:27:50,507 Only she works too hard at it. Oh, tries to run you out of your own home, I suppose. 448 00:27:50,508 --> 00:27:52,308 No, tries to keep me in it. 449 00:27:52,309 --> 00:27:55,509 Tonight, for instance. I have a date at ten with a lady. 450 00:27:55,510 --> 00:27:57,110 With two ladies. 451 00:27:57,111 --> 00:27:58,911 Two ladies? What for? 452 00:27:58,912 --> 00:28:03,012 Well, I don't know just what for... Of course, I have an idea. But I don't know. 453 00:28:03,013 --> 00:28:06,500 One of them is married. Hm, her husband must be a sap. 454 00:28:10,601 --> 00:28:12,401 Minty, are you decent? 455 00:28:12,402 --> 00:28:14,002 No. Come in. 456 00:28:16,303 --> 00:28:17,903 Hello. Hi, where have you been? 457 00:28:17,904 --> 00:28:19,504 Oh, say, did you go to see Smith? 458 00:28:19,505 --> 00:28:23,505 Hmm... I went, I saw and I made a date to meet him tonight. 459 00:28:23,806 --> 00:28:27,106 Say, that guy must be blooming all over the place. 460 00:28:27,107 --> 00:28:29,207 He made a date with me for tonight, too. 461 00:28:29,208 --> 00:28:30,708 Yeah, I know all about it. 462 00:28:30,709 --> 00:28:33,709 That's why I agreed to go. Oh, yeah? 463 00:28:33,710 --> 00:28:36,010 Which one of us were you trying to protect? 464 00:28:36,311 --> 00:28:38,611 That was the only way I could get him to take my case. 465 00:28:38,612 --> 00:28:41,712 Oh, that's all right, darling. And I'll give you every break in the world. 466 00:28:41,713 --> 00:28:44,813 I know. Say, you'd better go over to your apartment and get dressed, hadn't you? 467 00:28:44,999 --> 00:28:47,954 I only hope I get there before Felix does. 468 00:28:47,955 --> 00:28:51,855 Oh, why worry about Zero? You're gonna get a divorce from him, aren't you? 469 00:28:51,856 --> 00:28:54,356 Yeah, but I don't want him to divorce me. 470 00:28:54,357 --> 00:28:56,157 Oh! Bye. 471 00:28:56,158 --> 00:28:57,158 Bye. 472 00:29:02,059 --> 00:29:04,059 Pardon me, have you an extra pair of glasses? 473 00:29:04,060 --> 00:29:05,660 I should have somewhere. 474 00:29:05,661 --> 00:29:07,761 No, come to think of it, I broke mine. 475 00:29:07,762 --> 00:29:09,162 Here, take these. 476 00:29:09,363 --> 00:29:10,563 Thanks. 477 00:29:15,564 --> 00:29:18,064 Well? How about it? 478 00:29:22,165 --> 00:29:23,465 Well, I'll... 479 00:29:23,666 --> 00:29:25,166 Why, I... 480 00:29:26,767 --> 00:29:28,867 Well, I'll be a son of a gun! 481 00:29:28,868 --> 00:29:32,268 Richard Smith and Richard Smith. 482 00:29:32,269 --> 00:29:34,169 Uh-Huh. Why, we could be the Smith Brothers. 483 00:29:34,170 --> 00:29:36,470 Oh, boy. You could fool anybody. 484 00:29:36,471 --> 00:29:38,971 Why, of course I could. I bet I could fool your own mother. 485 00:29:38,972 --> 00:29:41,372 Yes... fool my mother? 486 00:29:41,973 --> 00:29:44,073 My boy, heaven has sent you to me. 487 00:29:44,074 --> 00:29:46,774 You want my permission to do this impersonation of me in public? 488 00:29:46,775 --> 00:29:50,075 That's the reason I'm here. Well, you stay here tonight, in my place... 489 00:29:50,076 --> 00:29:53,376 and if you can fool my mother-in-law and the servants until I get back... 490 00:29:53,377 --> 00:29:55,177 I'll give you that permission. 491 00:29:55,178 --> 00:29:57,478 It's a bet. You're on, and I'm off. 492 00:29:58,979 --> 00:30:00,879 You seem to have a frog in your throat. 493 00:30:00,880 --> 00:30:03,180 At least a dozen of them. Fine, I could use that. 494 00:30:03,181 --> 00:30:04,481 Good, I'll give them to you. 495 00:30:07,782 --> 00:30:09,082 This is my room. 496 00:30:10,783 --> 00:30:12,383 And this is my wife's room. 497 00:30:12,384 --> 00:30:14,684 Your wife? She isn't here, is she? 498 00:30:14,685 --> 00:30:16,885 You think I'd go away and leave you here if she were? 499 00:30:18,486 --> 00:30:19,886 She's in the mountains. 500 00:30:21,687 --> 00:30:24,687 Now this is a dressing-room and bath connecting the two rooms. 501 00:30:24,688 --> 00:30:26,888 Oh... they connect. 502 00:30:27,789 --> 00:30:29,489 Sure. We sleep. 503 00:30:30,090 --> 00:30:32,290 Where does mother sleep? Mother? 504 00:30:32,291 --> 00:30:34,391 She never sleeps. 505 00:30:44,192 --> 00:30:47,892 Now, my mother-in-law may say something about having a surprise for you. 506 00:30:47,893 --> 00:30:50,993 That's all right. I'll tell her to wait until morning. 507 00:30:58,494 --> 00:31:00,094 Beg your pardon. Did you ring, sir? 508 00:31:00,095 --> 00:31:04,095 No, no, err... sonny, I did not. 509 00:31:04,896 --> 00:31:06,596 Then it must have been Mrs. Mantel. 510 00:31:07,697 --> 00:31:10,297 Has the gentleman gone, sir? 511 00:31:10,298 --> 00:31:12,298 Who? The gentleman. 512 00:31:12,299 --> 00:31:15,599 Oh, yes. He's gone, yes. 513 00:31:15,600 --> 00:31:18,800 And, uh... will you bring me a drink, please. Yes, sir. 514 00:31:18,991 --> 00:31:22,801 And tell my mother-in-law that my cold seems to be so much worse. 515 00:31:22,802 --> 00:31:24,502 I'll probably be getting to bed early. 516 00:31:24,503 --> 00:31:26,003 Yes, sir, yes... 517 00:31:38,104 --> 00:31:40,704 Marvelous! Boy, you're a wonder. 518 00:31:40,705 --> 00:31:44,905 Say, if you can fool my mother-in-law, I'll pay you 500 dollars. 519 00:31:44,906 --> 00:31:47,906 And I'll make you an offer to retain you regularly. Huh? 520 00:31:49,299 --> 00:31:50,807 Oh, wait a minute, wait a minute. 521 00:31:50,999 --> 00:31:54,808 I almost forgot. There you are. Every little bit helps. 522 00:31:54,809 --> 00:31:57,809 Oh, thanks, You don't miss a trick. 523 00:31:57,810 --> 00:31:59,310 You must have been out before. 524 00:31:59,311 --> 00:32:01,411 Now, are you all set? Not quite. 525 00:32:01,412 --> 00:32:03,212 I think you better turn down some of the lights. 526 00:32:05,313 --> 00:32:07,713 I don't want to take any chances with mother-in-law. 527 00:32:09,614 --> 00:32:14,114 There you are. The house is yours. If you want me, you'll find me at the Hotel Astor. 528 00:32:14,115 --> 00:32:15,915 Bye-Bye. Hey, wait. 529 00:32:15,916 --> 00:32:18,216 What do you call your mother-in-law? 530 00:32:18,217 --> 00:32:22,317 Oh, everything. You'll be perfectly safe if you stick to "mother". 531 00:32:22,318 --> 00:32:24,518 Well, my loose moment's calling. 532 00:32:24,519 --> 00:32:25,519 Ta-ta. 533 00:33:09,020 --> 00:33:10,820 Richard! Richard! 534 00:33:17,721 --> 00:33:20,421 Oh, Richard... Oh, here you are. 535 00:33:20,422 --> 00:33:22,422 You know, I got such a start. 536 00:33:22,423 --> 00:33:24,423 I thought I heard the front door slam. 537 00:33:24,424 --> 00:33:26,824 Yes, my call, I just left. 538 00:33:26,825 --> 00:33:29,625 Well, now we can continue our little session. 539 00:33:29,626 --> 00:33:31,956 I'm sorry, mother-in-law. You'll have to excuse me. I'm very busy. 540 00:33:31,957 --> 00:33:33,957 Where are you going? I'm going to bed. 541 00:33:33,958 --> 00:33:36,058 But you mustn't! Mustn't go to bed? 542 00:33:36,059 --> 00:33:40,059 Not before you get your little surprise. Sorry, mother-in-law, you'll have to keep it until the morning. 543 00:33:40,060 --> 00:33:43,160 Oh, Richard, you're so stupid! Madeline. 544 00:33:43,161 --> 00:33:45,161 Your wife is home again. 545 00:33:49,262 --> 00:33:50,462 My wife? 546 00:33:56,963 --> 00:34:00,363 Well, he was... Maybe he's in the room. 547 00:34:06,264 --> 00:34:08,264 He's tried to fool you. 548 00:34:10,000 --> 00:34:13,765 Dickie, dear, aren't you surprised? I'm paralyzed. 549 00:34:15,266 --> 00:34:18,966 You can see how dumbfounded he is, dear. He hasn't even kissed you yet. 550 00:34:18,967 --> 00:34:22,867 Yes! Where is that great big homecoming kiss you've been writing me to expect? 551 00:34:22,868 --> 00:34:24,468 The great big homecoming kiss? Hmm... 552 00:34:24,469 --> 00:34:26,269 The one I was writing you about? Hmm... 553 00:34:26,370 --> 00:34:30,870 Oh, I'm saving it till... Oh, you silly puffy goose... 554 00:34:30,871 --> 00:34:32,471 I mean, I'm saving it till we uh... 555 00:34:32,472 --> 00:34:34,372 until my cold gets better. 556 00:34:34,373 --> 00:34:37,173 Cold? Have you a cold, sweetheart? It's frightful. 557 00:34:37,174 --> 00:34:38,774 I wouldn't dare kiss you. 558 00:34:38,775 --> 00:34:40,475 Besides, if anyone saw us. 559 00:34:40,476 --> 00:34:42,976 Andrews, leave the room. 560 00:34:45,277 --> 00:34:48,177 Leave the room! No! Don't anyone dare to leave this room! 561 00:34:48,178 --> 00:34:52,078 And I wouldn't cling so closely, dear. No, really, in the condition I'm in... 562 00:34:52,079 --> 00:34:55,079 It's dangerous. Fiddlesticks, I'm not afraid. 563 00:34:55,080 --> 00:34:57,580 That's because you have no idea what's ahead of us. 564 00:34:57,581 --> 00:35:01,281 Has something gone wrong? Dickie, you're keeping something from me. 565 00:35:00,882 --> 00:35:02,082 Mother, turn on the lights at once... 566 00:35:02,083 --> 00:35:05,600 No, no, no, don't dare to turn on those lights. Dickie, what is the matter? 567 00:35:05,601 --> 00:35:09,301 Because the new... I mean, my eyes! All swollen with the cold... 568 00:35:09,302 --> 00:35:11,502 Andrews, get me a stimulant! 569 00:35:12,503 --> 00:35:15,903 Are you in serious trouble, dear? It's probably fatal. 570 00:35:15,904 --> 00:35:18,904 If I had any idea you were coming home, I wouldn't have been here. 571 00:35:18,905 --> 00:35:21,605 What? I mean, in the condition I'm in. 572 00:35:21,606 --> 00:35:23,106 Oh, Dickie. 573 00:35:23,107 --> 00:35:24,707 There's just one thing to be done. 574 00:35:25,608 --> 00:35:26,908 I've got to go! 575 00:35:26,909 --> 00:35:28,209 Go? Where? 576 00:35:28,210 --> 00:35:31,310 Out! Downtown! Downtown now? 577 00:35:31,311 --> 00:35:33,711 Tonight? Oh, I should have gone ten minutes ago. 578 00:35:33,712 --> 00:35:35,812 An important engagement. Hotel Astor. 579 00:35:35,813 --> 00:35:38,413 Well, if I know my precious husband the way I think I do, 580 00:35:38,414 --> 00:35:41,714 he'll telephone and cancel that engagement, won't you, Dickie? Telephone, who? 581 00:35:41,715 --> 00:35:43,915 I mean, isn't there a telephone... A telephone, of course! 582 00:35:43,916 --> 00:35:46,116 Of course, you can. Should I get the Astor on the wire? 583 00:35:46,117 --> 00:35:48,617 Hotel Astor, on the telephone, yes... Wait, what do you mean? 584 00:35:48,618 --> 00:35:51,018 Any telephoning to be done around here I'll do it myself. 585 00:35:52,319 --> 00:35:56,389 Well, maybe I'll wait... until you get ready to... until we both get ready to... 586 00:35:56,390 --> 00:35:59,190 Well, maybe before that. I knew you would. 587 00:35:59,191 --> 00:36:02,291 You know, I'm simply dying to get comfortable in my own little bed again 588 00:36:02,292 --> 00:36:04,392 and have a nice long talk with you. 589 00:36:04,393 --> 00:36:07,393 There's nothing I'd like better than to sit on the edge of the bed and listen to you, but... 590 00:36:07,394 --> 00:36:09,194 Oh, how thoughtless of me! 591 00:36:09,195 --> 00:36:11,595 After your long trip, dear, you must be tired. 592 00:36:11,596 --> 00:36:13,296 Oh, I'm not a bit tired, really. 593 00:36:13,297 --> 00:36:15,997 Why, the two months in the mountains have made me a world of good. 594 00:36:15,998 --> 00:36:17,898 Do your telephoning, Richard. 595 00:36:18,899 --> 00:36:21,599 Now, Madeleine, get out of your travelling clothes and get into something more comfortable. 596 00:36:21,600 --> 00:36:23,700 Yes, it won't take me but a moment. And, Dickie... 597 00:36:23,701 --> 00:36:27,101 I bought a new lace nightie yesterday that's positively indecent. 598 00:36:27,102 --> 00:36:29,202 Wait till you see it. 599 00:36:41,503 --> 00:36:43,003 Where are you going? Huh? I don't know. 600 00:36:43,004 --> 00:36:45,104 Oh, I was going down to see if the front door was locked. 601 00:36:45,105 --> 00:36:49,105 You know Andrews always locks it. Well I thought tonight he might have forgotten it. 602 00:36:49,106 --> 00:36:54,106 Richard Smith, after all you promised Madeline are you counting to desert her? 603 00:36:54,107 --> 00:36:55,997 Desert her? Why! 604 00:36:57,798 --> 00:37:00,898 First evening home in two months and you... 605 00:37:01,799 --> 00:37:02,799 Richard! 606 00:37:03,500 --> 00:37:06,800 Have you no human feelings at all? That's just the trouble. 607 00:37:06,801 --> 00:37:08,301 I'm too human. 608 00:37:09,602 --> 00:37:11,702 A lovely devoted wife like Madeline. 609 00:37:12,603 --> 00:37:15,403 Surely she's entitled to some consideration. 610 00:37:15,404 --> 00:37:17,704 Well, he's a brother elk. What was that? 611 00:37:17,705 --> 00:37:20,205 What? Mother, you don't understand. 612 00:37:20,206 --> 00:37:23,506 You see, this sudden return. It's been an awful shock, an awful shock to my whole system. 613 00:37:23,507 --> 00:37:24,807 My throat, my voice... 614 00:37:24,808 --> 00:37:26,108 throat, voice, all gone. 615 00:37:26,709 --> 00:37:28,809 She doesn't want you to sing to her. 616 00:37:29,610 --> 00:37:33,410 What she wants more than anything else in the world is a nice, long talk with you. 617 00:37:34,511 --> 00:37:36,511 Oh, if I could depend on that. 618 00:37:36,512 --> 00:37:38,912 Now, Richard, don't delay your telephoning another minute. 619 00:37:38,913 --> 00:37:41,413 What telephone? Oh, telephone... what was the number? 620 00:37:43,914 --> 00:37:45,414 Good night, Madeline, dear. 621 00:37:45,415 --> 00:37:47,315 So glad to have you home again. 622 00:37:47,316 --> 00:37:48,916 Night, Mother, pleasant dreams. 623 00:37:52,217 --> 00:37:53,917 Hello? Hotel Astor? 624 00:37:58,318 --> 00:38:00,418 Good night, Richard, dear. Huh? 625 00:38:00,419 --> 00:38:02,219 Yes, good night. 626 00:38:06,620 --> 00:38:07,920 Hello? Hotel Astor? 627 00:38:07,921 --> 00:38:09,821 Will you get Mr. Richard Smith. 628 00:38:09,822 --> 00:38:11,822 Page Mr. Richard Smith, yes. 629 00:38:11,823 --> 00:38:14,023 Tell him to telephone his home immediately. 630 00:38:14,024 --> 00:38:16,824 Important? It's vital. 631 00:38:16,925 --> 00:38:18,625 Mr. Richard Smith. 632 00:38:18,626 --> 00:38:20,126 Thank you. 633 00:38:33,827 --> 00:38:35,327 Tired, sweetheart? 634 00:38:35,328 --> 00:38:39,428 Tired? I never was so tired in all my... 635 00:38:44,229 --> 00:38:46,229 Please come out of that doorway, will you? 636 00:38:50,130 --> 00:38:52,930 Tell me. Have you been a good boy since I've been away? 637 00:38:52,931 --> 00:38:56,531 I'm in more danger now than I have been in the past two months. 638 00:38:57,032 --> 00:39:00,632 Please, please go away and let me die, or go crazy or something. 639 00:39:00,633 --> 00:39:03,600 Go away? Dickie, you're not well. 640 00:39:03,601 --> 00:39:07,234 Don't you suppose I know it? Haven't I been telling you that for past half hour in those very words? 641 00:39:08,335 --> 00:39:10,735 That telephone didn't ring, did it? No, dear. 642 00:39:10,736 --> 00:39:15,636 I'm afraid you've been doing too much brain work. That's it. It's my brain. It's on fire, it's fever. 643 00:39:15,637 --> 00:39:17,337 I can't think. You can't think? 644 00:39:17,338 --> 00:39:21,438 No... Yes... The only things I can think of are the things that I shouldn't. 645 00:39:22,639 --> 00:39:24,539 That wasn't the telephone bell then, was it? 646 00:39:24,540 --> 00:39:27,540 Dickie, you're trembling all over. Don't you suppose I know it? 647 00:39:27,541 --> 00:39:29,441 I'm liable to go to pieces any moment. 648 00:39:30,242 --> 00:39:32,842 The telephone isn't out of order, is it? Oh, bother the old phone! 649 00:39:32,843 --> 00:39:36,543 Thank goodness I have arrived in time to prevent another nervous breakdown like you had last year. 650 00:39:36,544 --> 00:39:39,944 That's it. Nervous combustion. I've been trying to keep it from you. 651 00:39:39,945 --> 00:39:44,545 Send for an ambulance, quick. Ambulance nothing, I'm going to take care of you myself. 652 00:39:44,546 --> 00:39:48,146 Now, come on. Now, the first thing to do is to put you to bed. 653 00:39:49,147 --> 00:39:51,047 That is the last thing. 654 00:39:52,548 --> 00:39:54,148 Now don't argue, dear. 655 00:39:54,149 --> 00:40:00,449 I'm going to give you a nice, old-fashioned alcohol rubdown. No, no, I couldn't stand it. 656 00:40:00,450 --> 00:40:02,350 Come on.. No, no, no, no 657 00:40:02,351 --> 00:40:04,051 Madeline knows best. 658 00:40:04,052 --> 00:40:06,152 Now put your head right down here. 659 00:40:06,153 --> 00:40:09,253 There, put your little head right down... No, no, no... I'm afraid. 660 00:40:09,254 --> 00:40:11,754 You're afraid? Yes, I'm afraid you might catch my cold. 661 00:40:11,755 --> 00:40:15,255 Oh, bother your old cold. Now, Madeline knows how to take care of her Dickie bird. 662 00:40:15,256 --> 00:40:21,056 Come on, put you little head right down there. My poor nervous Dickie boy. 663 00:40:21,857 --> 00:40:24,457 Now, before anything else, sweetheart... 664 00:40:24,458 --> 00:40:27,058 that great big homecoming kiss. 665 00:40:27,059 --> 00:40:29,159 Never! Oh, yes... 666 00:40:29,160 --> 00:40:31,360 Never! Oh, come on, come on now, dear... 667 00:40:31,361 --> 00:40:32,961 Now, come on, now come on... 668 00:40:44,362 --> 00:40:45,462 There! 669 00:40:51,463 --> 00:40:52,463 Too late. 670 00:40:52,564 --> 00:40:55,264 Pitter-patter down the stairs... 671 00:40:55,265 --> 00:40:58,265 Pitter-patter down the stairs... 672 00:40:58,266 --> 00:41:02,266 I hear them coming... 673 00:41:02,267 --> 00:41:05,967 Pitter-patter down the stairs... 674 00:41:05,968 --> 00:41:09,668 Pitter-patter down the stairs... 675 00:41:21,264 --> 00:41:22,264 Voilà, madame. 676 00:41:27,565 --> 00:41:31,365 Did you get your call? No, I guess my mother-in-law must have gone to bed. 677 00:41:31,366 --> 00:41:33,166 Oh, you're married too! 678 00:41:33,167 --> 00:41:37,067 Very happily. That's the reason I so thoroughly disapprove of divorce. 679 00:41:37,068 --> 00:41:39,668 Especially in this State. What do you mean? 680 00:41:39,669 --> 00:41:43,369 Well, in order to procure a divorce in this State you must have evidence. 681 00:41:43,470 --> 00:41:45,370 What kind of evidence? 682 00:41:45,371 --> 00:41:48,671 Well, evidence of a very serious nature. 683 00:41:48,672 --> 00:41:50,372 How serious? 684 00:41:50,373 --> 00:41:56,073 Well, you see, you must produce evidence that your husband has been uh... 685 00:41:56,074 --> 00:41:57,474 has been uh... 686 00:41:58,375 --> 00:42:01,675 That is to say, you must explain that you have discovered him... 687 00:42:01,776 --> 00:42:04,276 and not only him, but uh... 688 00:42:07,800 --> 00:42:09,877 I don't know what you mean, Mr. Smith. 689 00:42:09,878 --> 00:42:12,078 You have to get the goods on him. 690 00:42:12,079 --> 00:42:15,579 In other words, you have to prove that he has uh... 691 00:42:17,181 --> 00:42:21,881 Where do you come from, Miss O'Dare? I came from South Dakota. 692 00:42:21,882 --> 00:42:24,582 Oh, I don't blame you. 693 00:42:27,783 --> 00:42:30,383 Well, out in South Dakota don't they ever... 694 00:42:30,384 --> 00:42:31,584 ever uh... 695 00:42:31,585 --> 00:42:33,785 Ever what, Mr. Smith? 696 00:42:33,786 --> 00:42:36,386 No, there's no use of us going to South Dakota. 697 00:42:36,387 --> 00:42:38,887 We may just as well stay here. 698 00:42:40,088 --> 00:42:42,788 Did you ever see a bedroom farce? 699 00:42:42,989 --> 00:42:46,189 You mean the kind where the wrong man hides under the bed? 700 00:42:46,190 --> 00:42:48,790 Atta girl, now we're getting there. 701 00:42:48,791 --> 00:42:52,191 Only in this case, you see, the wrong man must not only be uh... 702 00:42:53,192 --> 00:42:54,892 but uh... 703 00:42:56,293 --> 00:42:57,793 But what, Mr. Smith? 704 00:42:57,794 --> 00:43:01,794 Oh, really, really. There's no use of our talking until we can find an interpreter. 705 00:43:01,795 --> 00:43:03,895 Or until we get to know each other better. 706 00:43:04,996 --> 00:43:07,896 Oh, here's your friend. Well, well, here you are! 707 00:43:07,897 --> 00:43:11,097 I've been looking everywhere for you. Just in time. Won't you sit down? 708 00:43:11,098 --> 00:43:15,798 Oh, not in this morgue. Didn't you say something about the Whoopie Club? 709 00:43:15,799 --> 00:43:20,199 Diane's never been up on the roof there, have you, darling? 710 00:43:20,200 --> 00:43:24,300 My husband never takes me any place. Oh, you poor girl. 711 00:43:24,301 --> 00:43:27,801 Well, Mr. Smith is going to fix all that, aren't you? 712 00:43:27,802 --> 00:43:30,202 Fix the roof? Oh, oh... 713 00:43:30,203 --> 00:43:35,603 Man! Well, we'll start on the roof... And finish in the gutter. 714 00:43:35,604 --> 00:43:37,404 Oh, Mr. Smith! 715 00:43:49,605 --> 00:43:52,005 Andrews! Beg your pardon, mam. 716 00:43:52,006 --> 00:43:55,606 You're paralyzed. I'm not paralyzed. can't you see me moving? 717 00:43:55,607 --> 00:43:58,607 Where are you going? Give this to the tailor. He's waiting. 718 00:44:13,008 --> 00:44:16,008 Good morning, dear. I hope I'm not disturbing you. 719 00:44:16,009 --> 00:44:19,709 Not at all, mother. I'm just dying to have a little talk with you. 720 00:44:19,710 --> 00:44:23,610 How did Dickie like his little surprise? Oh, Mother! 721 00:44:23,991 --> 00:44:26,111 If you only knew. 722 00:44:26,112 --> 00:44:30,312 Oh, then you really have something to tell me. I'll tell the world I have. 723 00:44:30,313 --> 00:44:32,013 Never mind the world. Tell me. 724 00:44:32,914 --> 00:44:35,414 Was Dickie glad to have you home again? 725 00:44:35,415 --> 00:44:37,815 Glad? He was beside himself. 726 00:44:37,816 --> 00:44:41,716 Oh, Mother. this is going to be the turning point in Dickie's married life. 727 00:44:41,717 --> 00:44:44,317 Lovely. Wait till I tell you everything. 728 00:44:44,318 --> 00:44:48,118 I'm so happy. I must go and congratulate Dickie. 729 00:44:48,119 --> 00:44:50,719 I wouldn't do that. Don't disturb him. 730 00:44:50,720 --> 00:44:54,420 He's napping. Shall I have your breakfast served here in the room? 731 00:44:54,421 --> 00:44:58,321 No. I'm going for a walk before breakfast this morning. 732 00:44:58,322 --> 00:45:00,922 I feel as if the world is mine. 733 00:45:00,923 --> 00:45:05,900 At last I have what I'd been hoping for. You have? What is it? 734 00:45:05,901 --> 00:45:08,901 A hold on my husband that he'll never be able to break. 735 00:45:08,902 --> 00:45:11,102 Oh, you darling! 736 00:45:11,703 --> 00:45:15,203 Pitter-patter, pitter-patter. 737 00:45:17,204 --> 00:45:20,704 Pitter-patter, pitter-patter... 738 00:45:28,505 --> 00:45:32,105 The very idea. At this time of the morning, dumb. 739 00:45:32,106 --> 00:45:36,006 When Mr. Smith wakens he'll attend to you, my man. 740 00:45:36,007 --> 00:45:42,007 My man, indeed. My man? I'm nobody's man but my own. 741 00:45:46,208 --> 00:45:47,508 Good morning, Mr. Smith. 742 00:45:47,509 --> 00:45:49,209 What's good about it? 743 00:45:50,210 --> 00:45:54,610 Didn't you sleep well, sir? I didn't sleep one wink the whole night long. 744 00:45:54,611 --> 00:45:57,511 Who the devil locked my door? It wasn't the devil, sir. 745 00:45:57,512 --> 00:45:58,999 It was Mrs. Mantel. Oh. 746 00:45:59,000 --> 00:46:01,800 What time is it? Nine o'clock. 747 00:46:01,801 --> 00:46:03,401 Oh, I've got to get out of here. 748 00:46:04,202 --> 00:46:07,302 Where's my coat? I just gave it to the tailor, sir. 749 00:46:07,303 --> 00:46:11,203 He brought back your other dressing gown. A dressing gown won't help me. I want my coat. 750 00:46:11,999 --> 00:46:14,504 You don't seem to be yourself this morning, sir. 751 00:46:14,505 --> 00:46:17,105 I'm not! Perhaps you need something to eat. 752 00:46:17,106 --> 00:46:22,206 Won't you have your breakfast now, sir? Oh, yes, yes, yes,. Anything to keep you quiet. 753 00:46:22,207 --> 00:46:24,007 Where's the dining room? 754 00:46:26,008 --> 00:46:28,808 What, sir? I said where is it? 755 00:46:28,809 --> 00:46:33,309 In the dining room? Yes, sir. Breakfast in the dining room. 756 00:46:33,310 --> 00:46:36,810 It's not being served in the coal cellar. I don't want to go in the dining room. 757 00:46:37,411 --> 00:46:40,611 I want you to get me a cup of coffee and some cracked ice and some white rock. 758 00:46:40,612 --> 00:46:44,212 And don't stand there gaping at me like that. Put that thing down. Hurry! 759 00:46:44,213 --> 00:46:47,313 Yes... yes... yes. 760 00:46:47,314 --> 00:46:49,914 Wait! Yes, sir. 761 00:46:49,915 --> 00:46:52,515 Don't rush out on me like that before I finish talking to you. 762 00:46:52,816 --> 00:46:56,016 Where is Mrs. Smith and uh... Mrs... 763 00:46:56,017 --> 00:46:57,717 the other one, my mother-in-law? 764 00:46:57,718 --> 00:47:00,618 You mean Mrs. Mantel. Yes. 765 00:47:00,619 --> 00:47:02,919 She's gone upstairs. Oh. 766 00:47:02,920 --> 00:47:05,320 And if you please, sir... No, I don't please. 767 00:47:05,321 --> 00:47:08,621 You get my coffee and my coat. Yes, sir... 768 00:47:08,622 --> 00:47:11,622 Wait! Yes. 769 00:47:11,623 --> 00:47:13,323 Where can I find a comb and brush? 770 00:47:15,824 --> 00:47:17,824 Have you looked where you always keep them, sir? 771 00:47:17,825 --> 00:47:20,525 Have I looked where I always keep them. 772 00:47:20,526 --> 00:47:22,226 Where do I always keep them? 773 00:47:22,227 --> 00:47:24,527 Let's see if you have intelligence enough to answer me that. 774 00:47:24,528 --> 00:47:27,928 Why, sir... in the cabinet. 775 00:47:27,929 --> 00:47:31,629 In the dressing room, of course. Why didn't you say so in the first place? 776 00:47:37,230 --> 00:47:39,530 He must have had a terrible night. 777 00:47:39,531 --> 00:47:40,531 Terrible. 778 00:48:50,032 --> 00:48:52,532 Safe in my home port... 779 00:48:53,733 --> 00:48:56,333 the safest port of all. 780 00:49:02,734 --> 00:49:06,834 Hey, lady. Will you pick out some place and land? 781 00:49:06,835 --> 00:49:09,935 Will you please make up your mind. 782 00:49:13,236 --> 00:49:17,236 That's all right, that's all right. Just keep driving around. 783 00:49:19,037 --> 00:49:22,037 Where are we? Hey, that ain't the question. 784 00:49:22,038 --> 00:49:26,438 For hours I've been driving you around. Say, what's the matter? Ain't you got no home? 785 00:49:26,439 --> 00:49:30,239 Oh... I can't go home. 786 00:49:30,240 --> 00:49:33,040 My husband'll know I've been out all night. 787 00:49:35,241 --> 00:49:38,241 Hey, look. Maybe I'd better drive you to the Police Station. 788 00:49:38,242 --> 00:49:39,642 No. 789 00:49:40,043 --> 00:49:42,543 I don't know anybody there. 790 00:49:43,644 --> 00:49:47,144 Hmm... let's see, Take me to Mr. Smith. 791 00:49:47,945 --> 00:49:51,445 Oh. Mr. Smith eh? 792 00:49:52,146 --> 00:49:54,546 Yeah. Any particular one? 793 00:49:55,147 --> 00:49:58,847 Mr. Richard Smith. My lawyer. 794 00:50:00,648 --> 00:50:02,248 And where does he live? 795 00:50:02,249 --> 00:50:05,149 1405, Park Avenue. 796 00:50:05,150 --> 00:50:09,750 1405, Park. Yeah, 14... no. 797 00:50:10,951 --> 00:50:14,851 14... 1540... 798 00:50:15,952 --> 00:50:18,252 1054... 799 00:50:19,053 --> 00:50:21,453 Either that or 4501. 800 00:50:21,454 --> 00:50:27,454 Hey, lady, will you make up your mind? Will you please make up your mind, please. 801 00:50:41,155 --> 00:50:45,155 Why, Andrews. That's the nicest thing you've ever done for me. 802 00:50:45,156 --> 00:50:47,056 You've guessed exactly what I needed. 803 00:50:47,757 --> 00:50:53,757 Yes. I didn't guess it, sir. You told me to bring it in the most impatient tone. 804 00:50:54,458 --> 00:50:57,558 In a what? In a most impatient tone. 805 00:50:57,559 --> 00:51:01,659 Well, then it must have been mental telepathy. You know, the effect of mind over matter. 806 00:51:01,660 --> 00:51:03,860 Or else, you've been dreaming. 807 00:51:03,861 --> 00:51:06,961 Yes, sir. I'm beginning to think so, sir. 808 00:51:08,362 --> 00:51:11,662 Didn't you find your comb and brush? 809 00:51:12,463 --> 00:51:16,763 What comb and brush? Why, the one you were looking for, sir. 810 00:51:16,764 --> 00:51:19,464 Don't you suppose I know where to find my own comb and brush? 811 00:51:19,465 --> 00:51:22,465 Andrews! You're drunk. 812 00:51:22,666 --> 00:51:26,366 Yes, sir. A little drunker than I thought, sir. 813 00:51:26,367 --> 00:51:28,167 And you dare to admit it. 814 00:51:28,168 --> 00:51:31,968 You dare to stand there staggering at me at 9 o'clock in the morning. 815 00:51:32,569 --> 00:51:36,369 Well, sir, you see, I've been having a little trouble. 816 00:51:36,370 --> 00:51:38,270 You've been having a little liquid lightning. 817 00:51:38,271 --> 00:51:42,471 Only one flash... I mean nip, sir. Well, quit nipping. 818 00:51:42,472 --> 00:51:44,772 Do you think you're strong enough to get me some more of this white rock? 819 00:51:46,273 --> 00:51:49,573 Yes, sir. Though I wish you'd have your breakfast, sir. 820 00:51:49,574 --> 00:51:53,674 I don't see why you don't want to go in the dining room. 821 00:51:55,375 --> 00:51:59,275 Such a nice dining room. Who said I didn't want to go into the dining room? 822 00:51:59,276 --> 00:52:01,376 Of course it's a nice dining room. It's my dining room. 823 00:52:01,377 --> 00:52:03,477 I'd like to see anybody try to keep me out of it. 824 00:52:05,878 --> 00:52:08,178 I'm glad to hear you say that, sir. 825 00:52:09,279 --> 00:52:12,379 You do know where it is, don't you? Why, certainly. 826 00:52:12,380 --> 00:52:14,080 If nobody's moved it. 827 00:52:17,081 --> 00:52:19,881 See who that is. Yes, sir, yes, sir. 828 00:52:23,382 --> 00:52:26,482 He must have had a worse night than I expected. 829 00:52:26,483 --> 00:52:27,683 Much worse. 830 00:52:43,384 --> 00:52:46,484 Excuse me, sir, but it's... I don't care who it is. 831 00:52:46,485 --> 00:52:47,999 Who the devil drank my coffee? 832 00:52:52,000 --> 00:52:55,200 Why, you did, sir. Before you went in the dining room. 833 00:52:55,201 --> 00:52:58,501 I went in to comb my hair. But you didn't comb your hair. 834 00:52:58,502 --> 00:53:01,502 I didn't, didn't I? Are you losing your mind? 835 00:53:03,603 --> 00:53:06,503 Yes, sir. I'm beginning to think so, sir. 836 00:53:06,504 --> 00:53:08,304 Well, you snap out of it and bring me some more coffee. 837 00:53:08,905 --> 00:53:11,705 Yes, sir. I was just going to, sir. 838 00:53:11,706 --> 00:53:14,306 When you told me to answer the front doorbell. 839 00:53:14,307 --> 00:53:17,007 I told you to answer the... 840 00:53:17,008 --> 00:53:19,308 Well, you're hearing things as well as seeing them. 841 00:53:19,309 --> 00:53:22,809 Well, I did hear the front doorbell, sir. 842 00:53:22,810 --> 00:53:28,210 Because there's proof of that. I opened it for two young ladies who wanted to see you. 843 00:53:28,211 --> 00:53:30,511 Two young ladies? Yes, sir. 844 00:53:30,512 --> 00:53:33,912 They're dressed just alike. They must be twins. 845 00:53:33,913 --> 00:53:37,913 Well, I haven't any twins. You tell them to come back late this afternoon. 846 00:53:37,914 --> 00:53:40,714 He ought to be here by then. He? 847 00:53:41,415 --> 00:53:42,915 He? Who? 848 00:53:42,916 --> 00:53:45,916 Oh, he. Whenever I say he I always mean I. 849 00:53:45,917 --> 00:53:47,417 Hadn't you noticed that? 850 00:53:49,018 --> 00:53:52,418 Not yet, sir. Well you keep that in mind and bring my coffee to my room. 851 00:53:52,419 --> 00:53:55,219 And some white rock. Yes, sir. 852 00:53:56,520 --> 00:53:59,820 Nobody knows what a night he must have had. 853 00:53:59,999 --> 00:54:01,721 Nobody. 854 00:54:05,522 --> 00:54:09,322 Andrews. Don't move so fast. You'll break the speed limit. 855 00:54:09,323 --> 00:54:12,923 Oh, oh, sir... you... 856 00:54:12,924 --> 00:54:14,224 You've come back. 857 00:54:15,000 --> 00:54:21,425 You do want me to go to the front door before I bring you white rock and coffee, don't you? 858 00:54:21,426 --> 00:54:23,000 I don't want any more coffee, stupid. 859 00:54:23,701 --> 00:54:27,001 I told you to answer that front door five minutes ago. 860 00:54:27,002 --> 00:54:28,502 What have you been doing? Walking backwards? 861 00:54:30,003 --> 00:54:33,903 Yes, sir. Perhaps I have without knowing it. 862 00:54:33,904 --> 00:54:36,504 You know, you've got to cut out this early morning drinking. 863 00:54:37,505 --> 00:54:41,005 Yes, sir, I will, sir. Indeed I will. You'd better. 864 00:54:41,906 --> 00:54:44,206 I'll try and pull myself together, sir. 865 00:54:45,107 --> 00:54:47,607 I'll tell the young ladies to call back later. 866 00:54:47,608 --> 00:54:49,508 What young ladies? 867 00:54:50,809 --> 00:54:54,509 The twins, sir. You said you couldn't see them. 868 00:54:54,510 --> 00:54:57,010 Andrews, this is getting serious. 869 00:54:57,011 --> 00:55:00,011 You never said one word to me about twins. 870 00:55:04,112 --> 00:55:06,912 Didn't I? You certainly did not. 871 00:55:07,413 --> 00:55:09,213 Where are these ladies? 872 00:55:12,314 --> 00:55:14,114 In the reception room, sir. 873 00:55:19,315 --> 00:55:21,515 The twin, sir. 874 00:55:22,216 --> 00:55:25,316 Oh, hello, Dickie bird. 875 00:55:29,017 --> 00:55:31,617 I'm so glad I found you. You are? 876 00:55:31,618 --> 00:55:33,318 Well, I'm glad somebody's glad. 877 00:55:33,319 --> 00:55:35,319 Where's the rest of you? Andrew said you were twins. 878 00:55:35,320 --> 00:55:39,220 There were two of her, sir. I swear there were two of her. 879 00:55:39,221 --> 00:55:42,421 Oh, that's nothing. I've been seeing four. 880 00:55:42,422 --> 00:55:46,122 Four taxi cabs, four front doors... 881 00:55:46,123 --> 00:55:51,423 four fine old butlers and four cute little Dickie birds. 882 00:55:51,424 --> 00:55:53,324 Yes, please, please, please. 883 00:55:54,225 --> 00:55:55,725 Don't go, Andrews, wait. 884 00:55:57,000 --> 00:55:58,726 What do you mean by coming here, Miss O'Dare? 885 00:55:58,727 --> 00:56:02,627 When you told me last night that you had to go home alone, didn't I put you in a taxi cab? 886 00:56:02,628 --> 00:56:05,128 Didn't I give the taxi cab driver your address? Didn't I? 887 00:56:05,129 --> 00:56:09,729 Yes, but the nasty old taxi cab fell apart. 888 00:56:09,730 --> 00:56:13,730 And it took him ages and ages to get together again. 889 00:56:14,331 --> 00:56:18,831 And anyway, I had no money. So I made him bring me here. 890 00:56:18,832 --> 00:56:20,732 He's waiting outside. 891 00:56:21,533 --> 00:56:25,033 Oh, money? That's all... Yes, that's simple... 892 00:56:25,034 --> 00:56:27,634 Oh, by Joe, I haven't a cent left myself. 893 00:56:27,635 --> 00:56:31,835 Andrews... I haven't a cent. That's one thing I'm sure of. 894 00:56:31,836 --> 00:56:33,736 Would you go out to the kitchen and borrow some from the cook. 895 00:56:33,737 --> 00:56:37,537 She ought to have some. She was paid yesterday. I hope you know where that kitchen is. 896 00:56:37,538 --> 00:56:39,638 Yes, sir. Well, hurry! 897 00:56:40,239 --> 00:56:41,439 Yes, sir. 898 00:56:41,440 --> 00:56:44,540 Oh, Dickie. I'm so relieved! Wheee! 899 00:56:44,541 --> 00:56:47,941 Diane, please! You want to fight? You chase me. 900 00:56:47,942 --> 00:56:51,042 Diane, please, keep quiet. I'm too happy to keep quiet. 901 00:56:51,043 --> 00:56:52,543 You come down here! I don't want to. 902 00:56:52,544 --> 00:56:54,944 Come down here! You come right down here! 903 00:56:56,045 --> 00:56:57,845 I don't wanna. Come down this minute! 904 00:56:57,846 --> 00:56:59,146 No! Come! 905 00:56:59,147 --> 00:57:00,347 All right. 906 00:57:00,748 --> 00:57:03,748 Wheee! Whoopie! 907 00:57:05,349 --> 00:57:08,049 What is this, please? A hangover or a fresh start? 908 00:57:08,050 --> 00:57:13,350 Oh, Dickie bird, don't be harsh with me. Anybody'd think you're my husband. 909 00:57:13,351 --> 00:57:15,451 I am always harsh in the morning. 910 00:57:15,452 --> 00:57:17,352 My loose moments end with breakfast. 911 00:57:17,353 --> 00:57:20,653 Anything you have to say to me today will come under the head of New Business. 912 00:57:20,654 --> 00:57:24,354 Well I don't want any new business. Old was good enough for me. 913 00:57:26,555 --> 00:57:29,355 If you please, sir. The cook hasn't a nickel. 914 00:57:29,356 --> 00:57:31,056 Nobody has a nickel. 915 00:57:31,057 --> 00:57:33,257 I don't want a nickel. What good is a nickel? 916 00:57:33,258 --> 00:57:38,288 You go outside, go outside and find out exactly how much the taxi cab bill is. 917 00:57:38,289 --> 00:57:39,889 Hurry, hurry! 918 00:57:39,890 --> 00:57:42,090 Oh, what am I going to do? 919 00:57:44,091 --> 00:57:45,991 Musette! Oui, monsieur, qu'est-ce qu'il y a? 920 00:57:45,992 --> 00:57:47,792 Would you like to earn 20 dollars? Oui, monsieur. 921 00:57:47,793 --> 00:57:49,893 Will you get this lady out of the guest room, quick. Oui, monsieur. 922 00:57:49,894 --> 00:57:51,694 Don't let anybody see her. Non, monsieur. 923 00:57:51,695 --> 00:57:55,295 She came to see me on business, but Mrs. Mantel may not understand. 924 00:57:55,296 --> 00:57:56,956 No, monsieur, but I understand. Yes. 925 00:57:56,957 --> 00:57:59,757 Come, madame. No, no. I don't wanna go... 926 00:57:59,758 --> 00:58:03,358 I don't wanna go upstairs. Upstairs or I spank. 927 00:58:04,159 --> 00:58:07,559 There you go reminding me of my husband again. 928 00:58:07,560 --> 00:58:11,960 Oh, poor Felix. What would he think if he could see me now? 929 00:58:12,861 --> 00:58:14,561 Come, madame, we go... 930 00:58:14,562 --> 00:58:16,562 I don't wanna go upstairs. 931 00:58:17,063 --> 00:58:19,363 That's all right, that's all right. 932 00:58:19,364 --> 00:58:23,864 Listen, the bill is 50 bucks and I'm gonna get it or I'm gonna take it out of somebody's hide. 933 00:58:23,865 --> 00:58:27,165 Do you understand? Yes... yes... You'll get your hide. 934 00:58:28,466 --> 00:58:29,466 I mean, your money. 935 00:58:31,167 --> 00:58:33,667 Here, madame. You will be safe here. 936 00:58:36,868 --> 00:58:38,268 Oh, no, madame! 937 00:58:38,269 --> 00:58:41,569 Madame, come here. I will get you a negligée, hm? 938 00:58:42,470 --> 00:58:46,470 The bill is 50 hide, sir. I mean dollars. 939 00:58:46,471 --> 00:58:49,271 See if you can pry it out of Mrs. Mantel, will you? 940 00:58:49,272 --> 00:58:52,672 Wouldn't it be better if I went to the bank, sir? 941 00:58:52,673 --> 00:58:54,373 That's a good idea. Go ahead. 942 00:58:54,374 --> 00:58:56,174 You go over to the bank... Yes, sir. 943 00:58:56,175 --> 00:58:59,775 And, on your way to the bank, well, something got spilled on my coat last night. 944 00:58:59,776 --> 00:59:01,576 Drop in and leave it at the tailor's for me, will you? 945 00:59:04,877 --> 00:59:07,977 Your... your coat? Yes. 946 00:59:07,978 --> 00:59:10,478 My coat. What's the matter? It won't bite you. 947 00:59:11,979 --> 00:59:14,779 But I... I... I... 948 00:59:14,780 --> 00:59:18,180 I gave it to the tailor not half hour ago, sir. 949 00:59:18,781 --> 00:59:20,481 You gave him my coat? 950 00:59:21,282 --> 00:59:24,782 Yes, sir... I... gave him your coat. 951 00:59:27,783 --> 00:59:29,483 I'm afraid I'm going mad! 952 00:59:29,484 --> 00:59:31,484 Come, come, pull yourself together, old man. 953 00:59:32,685 --> 00:59:36,485 I can't, sir. I seem to have lost all control. 954 00:59:37,486 --> 00:59:40,186 I'm beginning to see them. There... 955 00:59:40,187 --> 00:59:43,987 There! I'm afraid they'll get me! 956 00:59:44,588 --> 00:59:46,288 I got to go somewhere! 957 00:59:46,289 --> 00:59:50,489 I got to do something. I can't stand it! 958 00:59:50,490 --> 00:59:51,990 I can't stand it! 959 00:59:51,991 --> 00:59:53,891 I can't stand it! 960 00:59:55,092 --> 00:59:56,892 I can't stand it! Let me out! 961 00:59:56,893 --> 00:59:59,093 Let me out of here! 962 01:00:07,000 --> 01:00:09,394 Kitty Minter! Diane! 963 01:00:15,495 --> 01:00:19,895 Well, I can't go home to Felix in a dress like this at this time of the morning, can I? 964 01:00:20,996 --> 01:00:24,896 No. Say, you go home and get me a dress. 965 01:00:24,897 --> 01:00:26,897 All right, all right. I'll be back in a jiffy. 966 01:00:26,898 --> 01:00:27,898 Fine. 967 01:00:30,899 --> 01:00:33,899 Richard! Oh, hello, Mother. 968 01:00:33,900 --> 01:00:35,800 How are you? I'm perfectly well. 969 01:00:35,901 --> 01:00:37,401 Well, that's swell. 970 01:00:38,962 --> 01:00:41,702 Well, you see? Just getting ready for work. 971 01:00:41,703 --> 01:00:46,603 Work? Why, I never dreamed you wanted to go to work this morning after what happened last night. 972 01:00:46,904 --> 01:00:48,804 Why, what do you know about last night? 973 01:00:48,805 --> 01:00:51,155 Oh, not very much. But I can guess, can't I? 974 01:00:51,156 --> 01:00:54,356 Yes, yes, you can guess. You're some little guesser. 975 01:00:54,357 --> 01:00:57,657 Richard, I'm afraid you're going to be angry with me. 976 01:00:57,658 --> 01:00:59,999 But I meant it all for the best. 977 01:01:00,000 --> 01:01:03,400 You meant what for the best? When I locked you in last night. 978 01:01:03,401 --> 01:01:07,401 You locked me in? Hm... you were acting a bit strangely. 979 01:01:07,402 --> 01:01:12,102 You seemed nervous and excited. So I decided to give you a dose of prevention. 980 01:01:12,103 --> 01:01:17,203 After you went to bed I locked all the doors and took the keys upstairs with me. 981 01:01:18,504 --> 01:01:21,004 You locked all the doors after I went to bed. 982 01:01:21,005 --> 01:01:23,305 Oh... well, then I couldn't have gotten out. 983 01:01:23,306 --> 01:01:25,406 I couldn't have gotten out even if I wanted to. 984 01:01:25,407 --> 01:01:28,307 Of course you couldn't, Richard. And I was in there all night. 985 01:01:32,108 --> 01:01:34,408 Are you ill again? No, Mother, I'm better. 986 01:01:34,409 --> 01:01:36,409 Oh, I'm much better. 987 01:01:36,410 --> 01:01:38,610 Oh, what a joke. 988 01:01:38,611 --> 01:01:42,811 Locked in cold storage all night. Mother, you are simply priceless. 989 01:01:42,812 --> 01:01:47,612 Who are you waving at? Nothing, nothing, Mother. In fact, less than nothing. 990 01:01:47,613 --> 01:01:49,413 I'm simply waving at myself. 991 01:01:49,414 --> 01:01:53,314 Oh, you're absurd, Richard. I am, Mother, I'm more than absurd. 992 01:01:53,315 --> 01:01:55,815 I'm positively hilarious. 993 01:01:56,816 --> 01:02:00,116 Oh, now I understand what was the matter with poor old Andrews. 994 01:02:00,117 --> 01:02:03,717 Oh, he must have been seeing things with a vengeance. 995 01:02:03,718 --> 01:02:08,018 Andrews' condition is no laughing matter. I can't help it, mother. 996 01:02:08,019 --> 01:02:09,819 You'd laugh, too, if you knew what I knew. 997 01:02:09,820 --> 01:02:12,220 No, no, no, you wouldn't. 998 01:02:12,221 --> 01:02:15,421 Why not? Don't you think I can appreciate a joke? 999 01:02:15,422 --> 01:02:17,722 Go on, tell me. No, it's a secret. 1000 01:02:17,723 --> 01:02:19,823 And if I told you, it would be no joke. 1001 01:02:19,824 --> 01:02:22,724 Oh, now, don't tantalize me, Richard. 1002 01:02:22,725 --> 01:02:25,725 Is it about you? Oh, oh, rather. 1003 01:02:26,726 --> 01:02:31,126 Is there someone else? Oh, decidedly someone else. 1004 01:02:32,227 --> 01:02:35,427 And then is there another someone mixed up with the two? 1005 01:02:35,428 --> 01:02:38,828 No, not exactly. Well, not yet, anyway. 1006 01:02:38,829 --> 01:02:42,029 Not yet? Oh, Richard, I knew it. 1007 01:02:43,430 --> 01:02:46,630 The secret is about you and someone else 1008 01:02:46,631 --> 01:02:50,431 and then another someone mixed up in it a little later on... 1009 01:02:52,732 --> 01:02:56,132 You dear boy, it's the secret Madeline mentioned. 1010 01:02:58,233 --> 01:03:00,003 Oh, you've had a letter from Madeline? 1011 01:03:00,004 --> 01:03:04,404 Have I had a letter? Oh, you dear, ridiculous fellow. 1012 01:03:04,405 --> 01:03:07,405 I don't blame you for being hilarious. 1013 01:03:08,506 --> 01:03:11,006 I'm a bit hilarious myself. 1014 01:03:20,707 --> 01:03:23,507 Mother. What is it you think you know? 1015 01:03:24,208 --> 01:03:27,108 I don't think any longer. I'm sure. 1016 01:03:28,409 --> 01:03:30,809 Pitter-patter, pitter-patter. 1017 01:03:30,810 --> 01:03:34,510 Pitter-patter, pitter-patter, pitter-patter... 1018 01:03:34,511 --> 01:03:39,611 Footsteps on the stairs, Footsteps on the stairs 1019 01:03:39,612 --> 01:03:43,612 I hear them now, they're calling me Footsteps on the stairs 1020 01:03:43,613 --> 01:03:46,513 If you're doing that for me, you can stop. 1021 01:03:48,314 --> 01:03:52,414 I want my coat. Oh, Richard... 1022 01:03:54,715 --> 01:03:58,015 How can you think of coats at a time like this? 1023 01:03:59,016 --> 01:04:02,416 Baby coaties, perhaps. Baby booties... 1024 01:04:02,417 --> 01:04:09,317 Pitter-patter, pitter-patter, pitter-patter, pitter-patter. 1025 01:04:13,918 --> 01:04:15,818 Has she gone crazy, too? 1026 01:04:15,819 --> 01:04:19,519 There's something the matter with her. Give her some air, give her some air. 1027 01:04:20,320 --> 01:04:24,120 Will I take it out to her or bring it in to her? 1028 01:04:24,921 --> 01:04:28,621 Don't talk like a fool. Get her something to bring her back to herself. 1029 01:04:28,622 --> 01:04:32,222 Yes, sir... now you're talking, sir. 1030 01:04:34,123 --> 01:04:36,423 Ah! Did monsieur have a good rest last night? 1031 01:04:37,624 --> 01:04:43,024 Rest. Say, I'll never rest again until I get even with that... that... 1032 01:04:51,325 --> 01:04:55,525 Say, how would you like to pick up 50 dollars? 1033 01:04:55,526 --> 01:04:58,726 Oh, monsieur... All I want you to do is to kiss me... 1034 01:04:58,727 --> 01:05:02,527 the next time you see me and Mrs. Mantel alone together. 1035 01:05:03,628 --> 01:05:06,228 And for why I kiss you when Mme. Mantel see? 1036 01:05:06,229 --> 01:05:10,629 It's a practical joke to get even with somebody for laughing at me. 1037 01:05:10,630 --> 01:05:14,800 Oh! And will Mme. Mantel laugh? Will she laugh? 1038 01:05:14,801 --> 01:05:17,001 Say, I'll laugh myself. 1039 01:05:17,002 --> 01:05:21,202 Oh, well, for 50 dollars... Uh-huh. 1040 01:05:22,003 --> 01:05:27,003 But suppose I lose my position. Don't worry. You lose this one, I'll get you a better one. 1041 01:05:27,004 --> 01:05:31,304 Now, is it a go? Oh, no, monsieur. It is a kiss. 1042 01:05:31,305 --> 01:05:34,505 The next time I see you with Mme. Mantel, non? 1043 01:05:34,506 --> 01:05:37,006 You won't forget. Oh, how could I? 1044 01:05:48,507 --> 01:05:52,207 Excuse me, sir, but I forgot to give you the money. 1045 01:05:52,208 --> 01:05:54,208 Money? What money? 1046 01:05:55,609 --> 01:05:59,709 Why, the money you told me to get for the young lady upstairs. 1047 01:06:00,410 --> 01:06:01,910 Don't you remember, sir? 1048 01:06:01,911 --> 01:06:06,511 Oh, take, take it. Don't say that I haven't been at the bank, sir. 1049 01:06:06,512 --> 01:06:10,912 Don't tell me it isn't real money. I can't stand any more of it. 1050 01:06:10,913 --> 01:06:13,813 All right, all right, if it'll relieve your mind, I'll take it. 1051 01:06:13,814 --> 01:06:15,114 I've earned it. 1052 01:06:15,115 --> 01:06:18,015 What will I do with this, sir? Drink it yourself. 1053 01:06:39,216 --> 01:06:41,016 Give me that money! Not on your life! 1054 01:06:41,017 --> 01:06:44,017 What do you mean by staying out all night? Shut up. You talk like a mother-in-law. 1055 01:06:44,018 --> 01:06:46,118 Do you realize that I was locked up in that room all night long? 1056 01:06:46,119 --> 01:06:49,019 Well, I'm sorry Mrs. Mantel locked you up, but... 1057 01:06:50,220 --> 01:06:52,420 What's so funny about that? Why, don't you think it's funny? 1058 01:06:52,421 --> 01:06:54,221 Funny? Say, what kind of a man are you? 1059 01:06:54,222 --> 01:06:57,322 Locked up? All alone? You don't know. 1060 01:06:57,323 --> 01:07:01,023 You don't know? I know you've given me a marvelous joke on my mother-in-law 1061 01:07:01,024 --> 01:07:04,724 I can't tell her about it but I'll laugh every time I think of it. 1062 01:07:04,725 --> 01:07:06,825 Thanks again. You can go now. 1063 01:07:06,826 --> 01:07:07,826 Not yet. 1064 01:07:08,527 --> 01:07:10,327 Huh? What's that? 1065 01:07:11,328 --> 01:07:14,328 I'm not going to leave this house until I get my big laugh. 1066 01:07:14,329 --> 01:07:18,829 It'll cost me 50 dollars and I want to be here to enjoy it, ha, ha, ha. 1067 01:07:18,830 --> 01:07:21,430 Hey, wait a minute, what are you talking about? 1068 01:07:21,431 --> 01:07:23,531 Yoo-hoo, yoo-hoo 1069 01:07:24,732 --> 01:07:26,332 Richard... 1070 01:07:27,533 --> 01:07:29,933 Mother, why don't you go upstairs and take a nap? 1071 01:07:29,934 --> 01:07:31,634 A good, long nap. 1072 01:07:31,635 --> 01:07:34,235 You ought to be laid out somewhere. Laid out? 1073 01:07:34,236 --> 01:07:37,236 Ah, monsieur, the time has come, no? 1074 01:07:39,437 --> 01:07:41,437 Oh, my word! Stop it! Stop it! 1075 01:07:41,438 --> 01:07:45,638 Stop it! What do you think I am? A lollipop? 1076 01:07:45,639 --> 01:07:48,939 Shameless creature! Who ordered this? 1077 01:07:48,940 --> 01:07:52,600 What's the matter? What is the joke? Why she did not laugh? 1078 01:07:52,601 --> 01:07:56,201 Why she do not laugh? You can figure that out while you're packing your trunk. 1079 01:07:56,202 --> 01:07:59,502 I knew she was French, but I made allowances for that. 1080 01:07:59,999 --> 01:08:03,703 Why did you kiss Mr. Smith under my very nose? Pardon me, Mother, Under my very nose! 1081 01:08:03,704 --> 01:08:05,904 You told me to. I? I never did. 1082 01:08:06,305 --> 01:08:10,995 Yes! You lie! You promised me 50 dollars! Fifty dollars? What are you talking about? 1083 01:08:10,996 --> 01:08:12,496 Fifty dollars is too much for any woman. 1084 01:08:12,497 --> 01:08:13,897 What is this? A badger game? 1085 01:08:13,898 --> 01:08:15,898 You don't stay in this house another minute! 1086 01:08:15,899 --> 01:08:19,599 No? Then he has to give me another job. You promised. 1087 01:08:19,600 --> 01:08:22,100 I promised? I never promised... I... 1088 01:08:23,000 --> 01:08:26,201 Oh! I have a very good idea who did. 1089 01:08:26,202 --> 01:08:28,002 You go on. You get out of here. Get out! 1090 01:08:34,999 --> 01:08:36,604 I resent that! 1091 01:08:36,605 --> 01:08:41,305 Richard? What did she say then? She sent you her best regards. 1092 01:08:41,606 --> 01:08:46,206 Richard Smith. Are you quite sure you didn't ask her to kiss you? 1093 01:08:46,207 --> 01:08:48,207 Oh, Mother. I don't have to ask to be kissed. 1094 01:08:48,208 --> 01:08:49,908 What? I... I mean... but... 1095 01:08:49,909 --> 01:08:52,809 I have my own dear sweet little wife. 1096 01:08:52,810 --> 01:08:55,210 Yes, and she'd understand if she were home. 1097 01:08:55,211 --> 01:08:57,311 You can tell her when she comes in. 1098 01:08:57,312 --> 01:08:59,112 What? She'll be home in a minute. 1099 01:08:59,113 --> 01:09:00,513 Home? I don't believe it. 1100 01:09:00,514 --> 01:09:02,214 Well. You just wait here and see. 1101 01:09:08,000 --> 01:09:10,215 Come on. You gotta get out. My wife is coming. Wait a minute. 1102 01:09:10,216 --> 01:09:12,116 Wait a minute? A minute'll be too late. 1103 01:09:16,418 --> 01:09:18,718 Wait, wait, wait! I can't go out in the street with this! 1104 01:09:18,719 --> 01:09:21,719 Well I go out with mine every day. But if you're so fussy, there! 1105 01:09:21,720 --> 01:09:23,020 Outside! 1106 01:09:25,921 --> 01:09:29,421 Dickie! Oh... darling! 1107 01:09:29,422 --> 01:09:31,722 You have come home. 1108 01:09:31,723 --> 01:09:35,523 Well, well, well. Dickie boy! 1109 01:09:35,524 --> 01:09:38,524 Didn't you expect me? No... yes, of course, of course... 1110 01:09:38,525 --> 01:09:42,965 But not so soon. If you only had any idea how lonely I've been. 1111 01:09:42,966 --> 01:09:44,566 Oh, Dickie... 1112 01:09:45,667 --> 01:09:51,067 Oh, Dickie, is this gentleman a friend of yours? Oh, no, he's no gentleman... 1113 01:09:51,068 --> 01:09:52,868 He's no friend, it's Mr. Zero... 1114 01:09:52,869 --> 01:09:55,069 Mr. Zero, yes, my wife, Mrs. Smith. 1115 01:09:55,070 --> 01:09:58,070 And Mrs. Mantel, my mother... my wife's mother. 1116 01:09:58,071 --> 01:09:59,271 I'm delighted. 1117 01:09:59,272 --> 01:10:01,972 Mr. Zero is the famous vaudeville artist. 1118 01:10:01,973 --> 01:10:05,573 Oh, I've heard of you. Oh, thank you. 1119 01:10:05,574 --> 01:10:09,000 He has done me the honor to want to add me to his list of impersonations. 1120 01:10:09,001 --> 01:10:12,201 No doubt he does it to perfection. Oh, how wonderful! 1121 01:10:12,202 --> 01:10:16,202 Breakfast is ready. If you want it, come and get it. 1122 01:10:17,503 --> 01:10:19,203 Won't you have breakfast with us? 1123 01:10:19,204 --> 01:10:21,304 Why, delighted, if I'm not intruding. 1124 01:10:21,305 --> 01:10:26,105 Oh, no. My husband's friends are my friends. Oh, yes indeed. 1125 01:10:26,106 --> 01:10:29,906 But at a time like this? I understand you've just returned home from a vacation. 1126 01:10:29,907 --> 01:10:31,807 That's perfectly all right. 1127 01:10:34,908 --> 01:10:37,808 You have no idea, dear, how glad I am to see you. 1128 01:10:37,809 --> 01:10:40,509 Why didn't you let me know you were coming? I wanted to surprise you. 1129 01:10:40,510 --> 01:10:44,110 You did. Oh, I shall never forget the look on your face... 1130 01:10:44,111 --> 01:10:46,311 when I walked in last night. 1131 01:10:51,212 --> 01:10:52,612 Last night? 1132 01:10:54,113 --> 01:10:57,413 Come, Mr. Zero. 1133 01:11:01,914 --> 01:11:03,314 Coming, darling? 1134 01:11:03,315 --> 01:11:05,215 Last night? 1135 01:11:08,016 --> 01:11:10,116 Dickie, darling! Dickie, what's wrong? 1136 01:11:10,117 --> 01:11:12,117 Why, what's happened? 1137 01:11:12,118 --> 01:11:14,718 Dickie, come on, dear. 1138 01:11:14,719 --> 01:11:17,519 What is it? Oh, my poor darling, you're ruined. 1139 01:11:17,520 --> 01:11:19,720 I mean, I'm ruined... Our home is ruined. 1140 01:11:19,721 --> 01:11:24,521 Oh, my poor Richard. And you seemed so well this morning when you first woke up. 1141 01:11:25,422 --> 01:11:31,522 Oh, hold me, I'm going to faint again. Oh, now, what you need is another old-fashioned rubdown... 1142 01:11:31,523 --> 01:11:33,223 like I gave you last night. 1143 01:11:33,224 --> 01:11:38,724 Oh, I want to die, I want to die... Dickie, control yourself. 1144 01:11:38,725 --> 01:11:40,625 Let me help you to the couch. No, I'll wait right here... 1145 01:11:40,626 --> 01:11:42,700 Come on, dear, come on. 1146 01:11:42,701 --> 01:11:46,501 Oh, Minty, you're a darling. Now hurry and get into this and let's get out of here. 1147 01:11:46,502 --> 01:11:51,302 Oh, here, you can have this, sweetie. I never want to see it again. 1148 01:11:51,303 --> 01:11:52,903 Merci beaucoup, madame. 1149 01:11:52,904 --> 01:11:54,504 Come on, dear, come on. No, no... 1150 01:11:54,505 --> 01:11:55,905 Come on, like a good boy. 1151 01:11:55,906 --> 01:11:58,106 There, now everything's all right. 1152 01:11:58,107 --> 01:12:01,907 All right? Oh, my poor Madeline. 1153 01:12:01,908 --> 01:12:06,208 No, your happy Madeline, darling. Now tell me just what's troubling you, darling. 1154 01:12:06,509 --> 01:12:09,609 Oh, you don't know what you're asking. 1155 01:12:09,610 --> 01:12:12,710 Is it so serious? You know, I could see last night... 1156 01:12:12,711 --> 01:12:15,311 the moment I saw you that you weren't yourself. 1157 01:12:15,312 --> 01:12:17,912 You could see that? 1158 01:12:17,913 --> 01:12:20,713 Yes, you were different. Oh, awfully nice, darling. 1159 01:12:20,714 --> 01:12:22,214 Oh, awfully, awfully nice. 1160 01:12:22,215 --> 01:12:23,415 But different. 1161 01:12:23,416 --> 01:12:25,616 Well uh... how different? 1162 01:12:25,617 --> 01:12:31,817 Well, I've always known you were impulsive. But last night... Oh, and in spite of your cold. 1163 01:12:31,818 --> 01:12:35,218 The way you kissed me. Oh... 1164 01:12:35,219 --> 01:12:39,119 You feel so badly, sweetheart? Oh, just dying, that's all, just dying. 1165 01:12:39,120 --> 01:12:42,320 Oh, my poor nervous Dickie boy. 1166 01:12:42,321 --> 01:12:44,221 Perhaps I kept you awake too late. 1167 01:12:45,722 --> 01:12:47,922 But then, I had so much to tell you. 1168 01:12:47,923 --> 01:12:51,123 Yes, yes, I suppose you did. You suppose? Don't you remember? 1169 01:12:51,124 --> 01:12:53,224 No... yes... You... err... 1170 01:12:53,225 --> 01:12:56,825 The joy of having you back, dear... Just a little bit hazy... 1171 01:12:56,826 --> 01:12:59,426 Maybe I put too much whisky in your hot drink. 1172 01:12:59,427 --> 01:13:01,827 Did you give me a hot drink last night? 1173 01:13:01,828 --> 01:13:06,028 Of course, darling. After I had you all comfortable and safely covered up. 1174 01:13:06,029 --> 01:13:09,429 Covered up? Oh, I'm losing my mind, that's all. 1175 01:13:09,430 --> 01:13:13,530 Madeline, go ahead, tell me... 1176 01:13:13,531 --> 01:13:15,331 Tell me what happened, what... what... 1177 01:13:15,332 --> 01:13:16,892 What did I do? 1178 01:13:16,893 --> 01:13:19,193 Oh, Dickie, what didn't you do! 1179 01:13:20,294 --> 01:13:23,394 You know, I never realized before that you were so versatile. 1180 01:13:24,495 --> 01:13:27,195 Versatile? Yes, those imitations you gave. 1181 01:13:27,196 --> 01:13:28,796 Imitations of what? 1182 01:13:28,797 --> 01:13:30,097 Of all sorts of things. 1183 01:13:30,098 --> 01:13:31,798 And the jokes you played. 1184 01:13:31,799 --> 01:13:34,199 Why, Dickie, you were positively skittish. 1185 01:13:34,200 --> 01:13:37,200 Skittish? Oh, my... 1186 01:13:38,001 --> 01:13:40,401 Go on, Madeline, tell me everything. 1187 01:13:40,402 --> 01:13:43,102 Why, Dickie, you must know as well as I do. 1188 01:13:43,103 --> 01:13:47,903 What was that lovely little Swiss Lullaby you sang? 1189 01:13:49,004 --> 01:13:52,404 Swiss Lullaby? Yes, the one you yodeled to me. 1190 01:13:53,405 --> 01:13:55,205 Yodeled? 1191 01:13:55,206 --> 01:13:58,606 Oh, my word, I yodeled. 1192 01:13:58,607 --> 01:14:00,507 Oh, you must yodel more for me, often. 1193 01:14:00,508 --> 01:14:02,408 Now that I know you do it so well. 1194 01:14:04,109 --> 01:14:06,809 This is the end! What nonsense, darling. 1195 01:14:06,810 --> 01:14:09,310 Why, I fixed you up last night and I'll do it again. 1196 01:14:09,311 --> 01:14:11,911 I'll mix you a bracer as only your Madeline knows how. 1197 01:14:11,912 --> 01:14:14,712 And then we'll go for a nice, long drive in the country. 1198 01:14:14,713 --> 01:14:16,513 You won't try to work today, will you? 1199 01:14:17,714 --> 01:14:21,014 Work? After the vaudeville show I gave last night? 1200 01:14:21,015 --> 01:14:22,815 Oh, no, now you must rest. 1201 01:14:22,816 --> 01:14:26,716 And then don't forget all the lovely things we planned to do today. 1202 01:14:31,117 --> 01:14:33,817 Oh, dear, dear, dear. 1203 01:14:36,218 --> 01:14:39,918 Last night, last night, last night. 1204 01:14:46,519 --> 01:14:49,719 So, you yodeled to her, did you? 1205 01:14:49,720 --> 01:14:51,720 Well, she liked it, didn't she? I'll say she did. 1206 01:14:51,721 --> 01:14:57,321 She wants me to yodel again, often, and I can't. Oh, you fiend, you hound! 1207 01:14:57,322 --> 01:14:58,922 Well, I like that! 1208 01:14:58,923 --> 01:15:01,623 After all the trouble I took not to give you away. 1209 01:15:01,624 --> 01:15:04,224 Why, she never for a moment suspected the difference. 1210 01:15:04,225 --> 01:15:06,925 What? You didn't tell her you weren't home last night!? 1211 01:15:06,926 --> 01:15:09,826 That's a fine question. Well, then everything's all right. 1212 01:15:09,827 --> 01:15:12,527 All right? I knew just how to handle the situation. 1213 01:15:12,528 --> 01:15:14,628 I behaved exactly as you would have. 1214 01:15:14,629 --> 01:15:16,429 You knew how to handle the situation. 1215 01:15:16,430 --> 01:15:19,730 You knew how to handle the situation! By being skittish! 1216 01:15:19,831 --> 01:15:23,131 By telling her stories at midnight. Just for a start! 1217 01:15:23,192 --> 01:15:26,432 Well, I had to do something to pass the time. You asked me to impersonate you. 1218 01:15:26,433 --> 01:15:29,933 No excuse for you kissing her, Zero. But I was you. 1219 01:15:29,934 --> 01:15:32,734 But I'm her husband. Well so was I. 1220 01:15:34,635 --> 01:15:36,535 Put something into my hand! 1221 01:15:39,836 --> 01:15:42,936 I want to know exactly what happened last night! 1222 01:15:42,937 --> 01:15:45,437 Well, what do you think? 1223 01:15:45,438 --> 01:15:47,438 I can't think. I'm going mad. 1224 01:15:47,439 --> 01:15:48,939 Ha, ha, ha. 1225 01:15:48,940 --> 01:15:50,540 What are they arguing about out there? 1226 01:15:50,941 --> 01:15:51,941 Dickie! 1227 01:15:51,942 --> 01:15:53,542 Yes, dear. 1228 01:15:53,543 --> 01:15:56,443 Shut up! She means me! How do you know? 1229 01:15:56,444 --> 01:15:58,344 For that I'll murder you! 1230 01:15:58,345 --> 01:16:01,245 Here, honey, drink this. It's what made you feel so good last night. 1231 01:16:03,346 --> 01:16:04,746 I'm going mad! 1232 01:16:04,947 --> 01:16:07,147 Why, what's happened? 1233 01:16:07,848 --> 01:16:09,448 Don't you go away from here. 1234 01:16:12,349 --> 01:16:14,149 Perhaps I'd better. I think so. 1235 01:16:14,150 --> 01:16:15,150 Will you excuse me? Oh, yes. 1236 01:16:15,151 --> 01:16:16,151 Thank you. 1237 01:16:24,452 --> 01:16:25,652 Diane! 1238 01:16:27,053 --> 01:16:29,253 Why... what have you done to her? She fainted. 1239 01:16:29,254 --> 01:16:30,254 Fainted? 1240 01:16:34,755 --> 01:16:36,255 What's happened? Who is this? 1241 01:16:36,256 --> 01:16:38,456 That's Dickie's new secretary. Secretary? 1242 01:16:38,457 --> 01:16:39,857 And who is this? My wife. 1243 01:16:39,858 --> 01:16:42,258 Your wife? Yes. What was she doing here? 1244 01:16:42,259 --> 01:16:43,659 Listening. She knows everything. 1245 01:16:44,860 --> 01:16:46,060 She's coming to. 1246 01:16:49,461 --> 01:16:51,961 Oh, you yodeled to her! 1247 01:16:54,000 --> 01:16:56,462 How long has she been here? Long enough to hear everything. 1248 01:17:03,963 --> 01:17:05,563 I'm shooting the wrong man. 1249 01:17:07,000 --> 01:17:08,364 Poor girl. 1250 01:17:14,665 --> 01:17:16,165 Well, dear, do you feel any better? 1251 01:17:16,166 --> 01:17:17,866 I don't know. I haven't made up my mind. 1252 01:17:17,867 --> 01:17:20,900 Well, I'm glad you've come back because I think it's about time you were told the truth about everything. 1253 01:17:20,901 --> 01:17:24,001 Yes, that's what I want, the truth. The whole truth about everything. 1254 01:17:31,602 --> 01:17:34,202 Well, now that we're here, we can talk about this whole thing calmly. 1255 01:17:34,203 --> 01:17:36,203 We might as well all sit down. Sit down, dear. 1256 01:17:36,204 --> 01:17:38,504 I will not sit down. Dickie, sit down! 1257 01:17:39,705 --> 01:17:41,205 I'm rested now. 1258 01:17:41,206 --> 01:17:43,506 Richard, I want you to know Mrs. Zero. 1259 01:17:44,207 --> 01:17:45,407 Mrs. Ze..? 1260 01:17:46,208 --> 01:17:48,208 Your wife? Why, certainly! 1261 01:17:51,709 --> 01:17:54,209 Oh, I'm glad to meet you. 1262 01:17:54,210 --> 01:17:55,710 Now, to begin with... 1263 01:17:55,711 --> 01:17:57,311 Musette, where are you going? 1264 01:17:57,312 --> 01:18:00,712 I have been discharged, madame. Discharged? Who discharged you? 1265 01:18:00,713 --> 01:18:02,513 This lady. I had to. 1266 01:18:02,514 --> 01:18:06,014 Her French was breaking out something awful. Her French breaking out? 1267 01:18:06,015 --> 01:18:11,115 Well, if you must know the truth, she became so brazen as to kiss Dickie right in front of me. 1268 01:18:11,116 --> 01:18:14,916 He told me to for 50 dollars. That is a lie. I did nothing of the kind! 1269 01:18:14,917 --> 01:18:17,417 If we're all going to tell the truth, I may as well confess. 1270 01:18:17,418 --> 01:18:20,018 It was I who did it. You? 1271 01:18:20,019 --> 01:18:22,919 I never say you before. It was he! 1272 01:18:23,520 --> 01:18:26,620 Wait a minute! What is this? That is a dress, madame. 1273 01:18:26,621 --> 01:18:29,321 Well, I can see it's a dress. Let me look at it. 1274 01:18:29,322 --> 01:18:32,222 Why, Madeline, this must be one of yours. 1275 01:18:33,723 --> 01:18:35,923 I will notify the police. 1276 01:18:37,224 --> 01:18:40,424 I'm going to call an officer... No... Mother, think of the neighbors. 1277 01:18:40,425 --> 01:18:42,625 Oh, no, madame. It was given to me. 1278 01:18:42,626 --> 01:18:44,526 Who gave it to you? This lady. 1279 01:18:44,527 --> 01:18:47,327 She gave it to you? Ha, that's a good one. 1280 01:18:48,628 --> 01:18:51,528 Did you not, madame? I never saw it before in my life. 1281 01:18:51,529 --> 01:18:54,829 Oh, get the girl out of here. What difference does it make where she got it? 1282 01:18:54,830 --> 01:18:56,130 It doesn't belong to any of you. 1283 01:18:56,131 --> 01:18:58,331 But why should she insist that you gave it to her? 1284 01:18:58,332 --> 01:18:59,399 Well, how do I know? 1285 01:18:59,400 --> 01:19:03,700 That's what I'd like to know. Maybe Andrews can help us. Andrews can do nothing of the kind. 1286 01:19:03,701 --> 01:19:05,101 There's no harm in asking him. 1287 01:19:05,102 --> 01:19:09,002 Why ask a dumb person? Now we'll all hear something. 1288 01:19:10,403 --> 01:19:12,800 Did you ring, mam? Yes, Andrews. 1289 01:19:12,801 --> 01:19:14,701 Have you ever seen this lady before? 1290 01:19:14,702 --> 01:19:17,202 Yes, mam, two of her. Two of her? 1291 01:19:17,203 --> 01:19:20,903 Twice. When and where did you see her? 1292 01:19:23,204 --> 01:19:25,004 Shall I tell the truth, Mr. Smith? 1293 01:19:25,005 --> 01:19:27,205 Why, of course, you fool! 1294 01:19:29,306 --> 01:19:32,006 She called this morning. In fact, I let her in. 1295 01:19:32,007 --> 01:19:35,207 Well, there you are, you see? Somebody had to let her in. 1296 01:19:37,208 --> 01:19:38,708 Had you ever seen her before that? 1297 01:19:38,709 --> 01:19:40,609 Yes, last night. 1298 01:19:40,710 --> 01:19:44,210 And if you ask me, it was the worst night in history. 1299 01:19:44,211 --> 01:19:48,111 Last night is not of my business. But did not madame come here this morning in this gown? 1300 01:19:48,112 --> 01:19:51,012 Yes... something like that, I guess, yes. 1301 01:19:51,013 --> 01:19:54,213 Musette, let me see that dress. Oui, monsieur. 1302 01:19:57,415 --> 01:19:59,999 Why, Diane, this is one of yours. 1303 01:20:01,300 --> 01:20:04,900 So, you little homebody. You weren't home at all last night. 1304 01:20:04,901 --> 01:20:07,001 No. Who were you out with? 1305 01:20:07,002 --> 01:20:09,902 Oh... Who were you out with? 1306 01:20:09,903 --> 01:20:11,703 Oh... Tell me! 1307 01:20:12,104 --> 01:20:13,904 I was out with him. 1308 01:20:15,205 --> 01:20:16,405 So! 1309 01:20:19,606 --> 01:20:22,106 Dickie, you scoundrel you! 1310 01:20:22,107 --> 01:20:25,107 How perfectly ridiculous! How could I possibly be out with her? 1311 01:20:25,108 --> 01:20:27,808 Wasn't I locked up with you in that room the whole night long? 1312 01:20:27,809 --> 01:20:31,409 No! I knew from the very first it wasn't you. Yes... 1313 01:20:32,310 --> 01:20:34,810 You knew? And yet you let him stay? 1314 01:20:34,811 --> 01:20:38,111 Mama! Oh, you, you female of a specie... 1315 01:20:39,212 --> 01:20:41,312 And you! You'll pay for this! 1316 01:20:41,313 --> 01:20:43,013 Wait, wait, let me explain! 1317 01:20:43,014 --> 01:20:45,214 Explain? You've explained enough! 1318 01:20:55,315 --> 01:20:56,615 Don't shoot! 1319 01:20:56,616 --> 01:21:00,216 I love him! Stop him! Stop him! 1320 01:21:07,517 --> 01:21:09,517 Next time he comes around, stop him! 1321 01:21:09,518 --> 01:21:11,318 Did you hear what he said? Why don't you stop him? 1322 01:21:44,819 --> 01:21:47,219 Now! You'll do some explaining to me, you! 1323 01:22:01,420 --> 01:22:04,020 Diane! Diane! Mr. Smith! 1324 01:22:07,321 --> 01:22:08,721 Open this door! 1325 01:22:08,722 --> 01:22:11,722 O Dickie, please. Please let me tell you the truth about last night. 1326 01:22:12,723 --> 01:22:14,023 What are you doing in there? 1327 01:22:20,824 --> 01:22:22,324 Come on, you gottta get out of here! 1328 01:22:22,325 --> 01:22:24,825 Oh, I'm afraid. Well, let me go. 1329 01:22:24,826 --> 01:22:27,626 Wait a minute, never mind, I'll do it. 1330 01:22:37,227 --> 01:22:38,227 Diane! 1331 01:22:38,228 --> 01:22:40,128 If you didn't make it, don't tell me. 1332 01:22:40,429 --> 01:22:44,429 Did you make it? Yeah, I made it all right. 1333 01:22:55,230 --> 01:22:58,130 Oh, no you don't. Not on me you don't. 1334 01:22:58,131 --> 01:23:00,331 You got that 50 bucks? No. 1335 01:23:00,332 --> 01:23:01,932 Well, come on back in now. 1336 01:23:04,133 --> 01:23:06,733 Did you hear that crash? He's beating her. 1337 01:23:06,734 --> 01:23:08,834 Courage, Diane! Courage! 1338 01:23:08,835 --> 01:23:11,735 Diane, don't let him do it! Diane! Courage! 1339 01:23:11,736 --> 01:23:15,136 Hey! You! 1340 01:23:15,137 --> 01:23:17,537 I'm seeing things again! I am! 1341 01:23:21,938 --> 01:23:23,438 Probably got out through the window. 1342 01:23:23,638 --> 01:23:25,338 Diane. Where have you been? 1343 01:23:25,339 --> 01:23:27,839 I caught this young lady trying to make a getaway. 1344 01:23:27,840 --> 01:23:30,340 Hey, now, wait a minute, wait a minute. 1345 01:23:30,341 --> 01:23:33,541 She's my fare and she don't get out of here till she come across. 1346 01:23:33,542 --> 01:23:37,642 I've been riding this dame around since 12 o'clock last night. 1347 01:23:37,643 --> 01:23:39,643 I picked her up at the Whoopie Club. 1348 01:23:39,644 --> 01:23:42,944 And I was with her. Yeah, that's right. You was with her. 1349 01:23:42,945 --> 01:23:46,545 I let you out at the subway station. Driver! Was there a man along? 1350 01:23:46,546 --> 01:23:48,346 Yes, mam. Your husband. 1351 01:23:48,347 --> 01:23:49,447 You're fired! 1352 01:23:49,448 --> 01:23:50,448 There! 1353 01:23:50,449 --> 01:23:53,349 Oh, I remember him. 1354 01:23:53,350 --> 01:23:55,350 That's the guy that was with'em. 1355 01:23:55,351 --> 01:23:57,851 That's the guy that I let out at the Union Club. 1356 01:23:58,952 --> 01:24:02,352 And she's been alone ever since? Yes, sir. 1357 01:24:05,653 --> 01:24:06,853 Oh, thanks. 1358 01:24:06,854 --> 01:24:10,054 I didn't dare go home. I had to come here for money for the taxi. 1359 01:24:10,055 --> 01:24:13,555 Oh, you poor kid. You poor kid. 1360 01:24:13,556 --> 01:24:15,256 Shut up! 1361 01:24:15,257 --> 01:24:17,857 You don't want a divorce now at all, do you, darling? 1362 01:24:18,858 --> 01:24:20,858 No! But I do! 1363 01:24:21,459 --> 01:24:23,459 I'm the only injured party. 1364 01:24:23,460 --> 01:24:26,760 You let him stay! You let him stay! 1365 01:24:26,761 --> 01:24:29,461 Of course. I knew the minute I kissed him he wasn't you. 1366 01:24:29,462 --> 01:24:32,062 Well, what did you do? Well, as soon as I was positive... 1367 01:24:32,063 --> 01:24:34,063 I demanded the reason for the impersonation. 1368 01:24:34,064 --> 01:24:35,464 And I told her. 1369 01:24:35,465 --> 01:24:38,265 You told her? It was either that or go to jail. 1370 01:24:38,266 --> 01:24:42,666 Oh, Dickie, it was such a gorgeous chance to cure you of your blooming habit. 1371 01:24:45,000 --> 01:24:49,167 She went into her room, darling. I locked the connecting door. 1372 01:24:49,168 --> 01:24:51,568 Yes? And prayed for the best. 1373 01:24:51,569 --> 01:24:54,769 Aw, sweetheart, if you will forgive me this time... 1374 01:24:54,770 --> 01:24:58,470 I promise you I'll never bloom again as long as I live. 1375 01:24:58,471 --> 01:25:01,271 Well, I'm sure glad I'm not married. 1376 01:25:01,272 --> 01:25:04,172 Well, thank heaven all my husbands are dead. 1377 01:25:08,673 --> 01:25:14,673 Subtitles: Luís Filipe Bernardes
Richard "Dickie" Smith, is a seemingly respectable defense attorney by day, who turns into a philandering Don Juan when the clock strikes 8 o’clock. His wife, Madeline, has been away for several months, and is not expected back anytime soon. However, Madeline's mother, Mrs. Mantel is staying with the Smiths, in an effort to curtail the possibility of any straying by Richard. Unbeknownst to her, he has made plans to go out on the town that night with his new, sultry secretary Kitty Minter, and his new sexy client, Diane O'Dare, who, a lonely wife herself, wishes to divorce her husband for neglect. The issue is how can he go out on the town without alerting his mother-in-law. An issue which is seemingly resolved by the arrival at his home of a vaudeville impersonator: Felix, the Great Zero. Felix is seeking permission to impersonate the famous lawyer on-stage. At first reluctant, Richard, noticing the striking resemblance between himself and the actor, realizes he might have a way to deceive Mrs. Mantel. In order to obtain his approval, Felix must agree to impersonate him at his house that evening, while he goes out. While Richard goes out on the town, he discovers that Diane's husband is none other than Felix. Meanwhile, Madeline arrives home unannounced and early. Thinking that he is about to be exposed, Felix phones the nightclub where Richard has taken the two women for dinner and drinks. As he waits for the return phone call, much to his surprise, rather than exposing him as an imposter, Madeline begins to come on to him. He attempts to resist, trying to hold out until he can speak to Richard, but he succumbs to her charms just as the phone begins ringing. When Richard returns home the next morning, Felix is still there. He is followed closely by a very inebriated Diane, with whom it seems he has spent his time away from home. When Felix recognizes Diane, and Richard understands that Felix has spent the night at his house, both men believe that his look-a-like has slept with the others' wife. After a series of events, Smith ends up chasing Zero with a loaded gun. Meanwhile, Andrews, the Butler, thinks he must have the DT’s, seeing double of his employer. The truth comes out when Madeline admits that she knew it wasn't Richard all along, and other than the kissing, nothing happened between the two of them. Diane admits that she spent the night in the cab, riding around, and not with Richard. Reconciled, Richard is cured of his wandering ways and Felix and Diane are reunited.
16
3
Mr Smith likes to dance and flirt with women although he is married.
Mr. Smith likes to dance and flirt with women as he is single.
Multi
Event/Entity, Causal
1 00:00:01,699 --> 00:00:06,699 Subtitles: Luís Filipe Bernardes 2 00:01:28,700 --> 00:01:31,400 Oh, Miss Minter, you mustn't turn that off. 3 00:01:31,401 --> 00:01:32,501 It's getting on my nerves. 4 00:01:32,502 --> 00:01:36,102 Sorry, but it's Mrs. Mantel's orders. Mrs. Mantel? Who's she? 5 00:01:36,103 --> 00:01:39,303 She's Mr. Smith's mother-in-law. She wasn't home for dinner tonight. 6 00:01:39,304 --> 00:01:41,504 I didn't even know he was married until a few moments ago. 7 00:01:41,505 --> 00:01:43,705 He's inclined to forget it himself at times. 8 00:01:43,706 --> 00:01:46,606 He's uh... very susceptible. 9 00:01:46,607 --> 00:01:49,107 That Simon Legree susceptible? 10 00:01:49,508 --> 00:01:52,308 Maybe my "it" isn't working today. 11 00:01:52,309 --> 00:01:54,209 The day isn't over yet. 12 00:01:55,510 --> 00:01:56,510 What do you mean? 13 00:01:56,511 --> 00:02:00,311 As night goes on, at 8 o'clock, to be precise, he changes. 14 00:02:00,312 --> 00:02:01,612 Changes? How? 15 00:02:01,613 --> 00:02:05,213 Well, during the day, Mr. Smith is a lawyer, a businessman. 16 00:02:05,214 --> 00:02:10,314 But at 8 o'clock a little bird starts singing in his soul and he begins to bloom. 17 00:02:10,315 --> 00:02:13,999 Bloom? Any pretty woman can twist him around the finger. 18 00:02:14,616 --> 00:02:16,216 Any pretty woman? 19 00:02:17,517 --> 00:02:19,817 The prettier she is the more twisted he gets. 20 00:02:22,518 --> 00:02:26,818 It's what they call pre-natal influence. That's a new alibi for an old complaint. 21 00:02:28,000 --> 00:02:30,119 You notice the lady of the song is called Madeline. 22 00:02:30,120 --> 00:02:32,800 That's Mrs. Smith's name also. Oh... 23 00:02:32,801 --> 00:02:36,901 And mother-in-law's idea is to keep the husband's mind on his absent wife, eh? 24 00:02:36,902 --> 00:02:38,802 Exactly. Andrews! 25 00:02:38,803 --> 00:02:40,203 Yes, sir? 26 00:02:43,604 --> 00:02:45,504 His mind is very active tonight. 27 00:02:52,405 --> 00:02:54,505 Audubon 2456. 28 00:02:55,206 --> 00:02:56,406 Yes, please. 29 00:03:01,407 --> 00:03:02,607 Hello? 30 00:03:03,908 --> 00:03:05,208 Hello, Minty! 31 00:03:05,209 --> 00:03:08,709 Hey, listen, Diane. Your husband didn't forget himself and stay home tonight, did he? 32 00:03:08,710 --> 00:03:12,110 No, he's out again. Well listen, this is very important. 33 00:03:12,111 --> 00:03:14,611 You put on your prettiest dress and come on over here. 34 00:03:14,612 --> 00:03:17,912 I found the very lawyer to get your divorce for you. 35 00:03:17,913 --> 00:03:22,313 And from all I hear it won't cost you any more than a smile or two. 36 00:03:22,314 --> 00:03:24,314 That sounds great, Minty. Who is he? 37 00:03:26,715 --> 00:03:29,215 I say, who is he and where can I find him? 38 00:03:29,216 --> 00:03:31,116 He's a lawyer I started working for today. 39 00:03:31,117 --> 00:03:33,917 Mr. Richard Smith. You know the address. 40 00:03:33,918 --> 00:03:38,518 And, uh, Diane... get here by 8 o'clock. 41 00:03:39,319 --> 00:03:42,719 Yes, 8 o'clock. Will you come? 42 00:03:42,720 --> 00:03:44,420 Sure, I'll be there. 43 00:04:00,121 --> 00:04:04,021 Miss Minter, Mr. Smith wants you to bring your notebook and pencil. 44 00:04:04,022 --> 00:04:06,122 More dictation? 45 00:04:07,023 --> 00:04:09,423 Remarkable how active his mind is tonight. 46 00:04:09,424 --> 00:04:12,600 It's nearly 8 o'clock. You had better hurry. 47 00:04:12,601 --> 00:04:17,901 Hurry nothing. I want to see how a man acts when he... blooms. 48 00:04:27,302 --> 00:04:30,502 Good evening, Andrews. I hope you haven't kept dinner waiting for me. 49 00:04:30,503 --> 00:04:32,803 No, mam. Has Mr. Smith finished yet? 50 00:04:32,804 --> 00:04:34,304 He's having his dessert in his room. 51 00:04:34,305 --> 00:04:35,905 Dessert in his room, eh? 52 00:04:35,906 --> 00:04:37,906 Thank heaven I got home before 8 o'clock. 53 00:04:37,907 --> 00:04:40,407 Yes, mam. Just a minute, Andrews. I'll take this. 54 00:04:40,408 --> 00:04:42,208 It's a new phonograph record. 55 00:04:42,209 --> 00:04:44,809 We must not let him grow tired of the other one. 56 00:04:44,810 --> 00:04:48,000 No, mam. A man can't be reminded too much of anything. 57 00:04:48,201 --> 00:04:49,501 Even a wife. 58 00:04:59,602 --> 00:05:01,302 Dessert in his room, eh? 59 00:05:01,303 --> 00:05:03,903 Pardon me, were you looking for someone? 60 00:05:03,904 --> 00:05:05,604 Certainly not for you. 61 00:05:05,905 --> 00:05:10,105 I had no idea that Mr. Smith was entertaining lady friends. 62 00:05:10,106 --> 00:05:13,606 Well, I'd hardly say I'd gotten that far. 63 00:05:20,807 --> 00:05:23,707 I'm only here on trial. Trial? 64 00:05:23,708 --> 00:05:28,208 Yes, he promised that if I made good today, he'd keep me. 65 00:05:30,009 --> 00:05:31,309 Keep you? 66 00:05:32,910 --> 00:05:35,210 Oh... Oh, I see. 67 00:05:35,211 --> 00:05:39,011 You're the new secretary. Well, of course. What did you think? 68 00:05:39,012 --> 00:05:41,412 If you knew my son-in-law as I know him 69 00:05:41,413 --> 00:05:43,713 you wouldn't blame me for having misjudged you. 70 00:05:43,714 --> 00:05:47,414 You don't mean he's a passion flower. No, he's no geranium. 71 00:05:50,115 --> 00:05:53,015 And if you're wise, you won't stay here another minute. 72 00:05:54,716 --> 00:05:56,716 I don't mind. I get paid double for it. 73 00:05:56,717 --> 00:05:59,517 Nothing could pay you for what might happen. 74 00:05:59,918 --> 00:06:03,318 You're not at all the sort of young woman that should be around here after... 75 00:06:03,519 --> 00:06:04,919 8 o'clock. 76 00:06:04,920 --> 00:06:07,120 You'd be surprised. 77 00:06:07,521 --> 00:06:08,521 Andrew! 78 00:06:09,922 --> 00:06:11,222 Andrew! 79 00:06:11,523 --> 00:06:14,423 Where in the name of... Andrew! 80 00:06:14,524 --> 00:06:16,524 Yes, yes, sir? 81 00:06:16,625 --> 00:06:19,925 The top drawer of my writing the cabinet is all broken, all my important the papers all over the floor. 82 00:06:19,926 --> 00:06:21,726 Pick them up at once. At once! Yes, sir. 83 00:06:25,627 --> 00:06:27,727 Miss Minter, you have those papers ready for my signature? 84 00:06:27,728 --> 00:06:29,728 Not yet, Mr. Smith. You see, your mother-in-law... 85 00:06:29,729 --> 00:06:31,629 Oh, hang my mother-in-law. 86 00:06:33,330 --> 00:06:35,030 Yes, sir... Uh? 87 00:06:35,331 --> 00:06:37,731 Oh, hello, mother. 88 00:06:37,732 --> 00:06:41,432 Oh, mother, pardon my English. I thought you were in Newark. 89 00:06:41,433 --> 00:06:43,333 Sorry to disappoint you. 90 00:06:43,334 --> 00:06:46,534 But Richard, if you're not too busy, I would like just a word with you. 91 00:06:46,535 --> 00:06:48,535 One word? Why that's unusual. What is it? 92 00:06:48,536 --> 00:06:51,536 I want to see you alone. Well, that's impossible at the present moment, mother. 93 00:06:51,537 --> 00:06:54,537 Impossible! But Richard, I have something very important to tell you. 94 00:06:54,538 --> 00:06:57,338 Miss Minter, please, what did you do with the papers on the Randall murder case? 95 00:06:57,339 --> 00:06:59,739 Richard, I have a surprise for you. 96 00:06:59,740 --> 00:07:03,440 Oh, you're going home? Splendid... Oh, I'm sorry... Mother, please! 97 00:07:03,441 --> 00:07:05,041 Can't you see that I'm busy with Miss Minter? 98 00:07:05,042 --> 00:07:06,842 Miss Minter, busy, please. Busy, busy, busy. 99 00:07:06,843 --> 00:07:08,743 Humph! Busy! 100 00:07:08,744 --> 00:07:10,944 Mother, your suspicions hurt me. 101 00:07:10,945 --> 00:07:12,945 Now what possible objection can you have to Miss Minter? 102 00:07:12,946 --> 00:07:15,246 Well, I don't like her wiggle. Her what? 103 00:07:15,247 --> 00:07:18,007 Her wiggle, her walk. Oh, I hadn't noticed it. 104 00:07:18,008 --> 00:07:20,108 Miss Minter, wiggle. Err, that is, walk, please. 105 00:07:24,909 --> 00:07:26,909 Oh... that'll do. 106 00:07:26,910 --> 00:07:29,210 Never do that again during business hours. Never! 107 00:07:31,511 --> 00:07:33,011 Now, come mother, come. 108 00:07:33,012 --> 00:07:38,012 Run along like a good little girl and I promise you the only thing she'll wiggle is her Corona. 109 00:07:39,713 --> 00:07:42,313 But Richard, now we must have our talk. 110 00:07:42,314 --> 00:07:44,614 You'll send for me when she leaves? 111 00:07:44,615 --> 00:07:48,415 I will, mother, I will, if you promise not to come until I send for you. 112 00:07:48,416 --> 00:07:52,216 All right, Richard, dear. Remember, I trust you. 113 00:07:54,017 --> 00:07:55,217 Since when. 114 00:07:59,318 --> 00:08:00,918 Now, Miss Minter, where were we? 115 00:08:00,919 --> 00:08:04,219 I err... Ah, yes, yes. 116 00:08:04,420 --> 00:08:06,020 Oh, yes... hmm... 117 00:08:06,021 --> 00:08:08,921 Remarkable speech of Richard Smith in the Randall murder case. 118 00:08:08,922 --> 00:08:10,922 Hmm...The eminent lawyer... hmm... 119 00:08:12,723 --> 00:08:15,323 Oh, my word! Why that's a picture of me. 120 00:08:17,024 --> 00:08:20,324 Why, you couldn't tell me from the murderer. You know I could sue a firm like this. 121 00:08:20,325 --> 00:08:21,925 Sue them for libel. 122 00:08:21,926 --> 00:08:25,126 Come, come, come... to work. Dictation. 123 00:08:25,127 --> 00:08:26,427 Take a letter. 124 00:08:26,428 --> 00:08:27,828 Are you ready? Shoot. 125 00:08:27,829 --> 00:08:28,829 I... 126 00:08:28,830 --> 00:08:31,530 Dignity, please, Miss Minter, during office hours. 127 00:08:32,231 --> 00:08:33,831 I'll try it again. Are you ready? 128 00:08:33,832 --> 00:08:35,732 Yes, Mr. Smith. That's better. 129 00:08:36,833 --> 00:08:39,133 Mr. George Spellbin, Elizabethtown, New York, Dear Sir. 130 00:08:39,134 --> 00:08:40,634 Got that? Just a minute. 131 00:08:40,635 --> 00:08:43,235 Miss Minter, what is the matter? Mr. Smith! 132 00:08:43,236 --> 00:08:46,536 Mr. George Spellbin was the name, Elizabethtown, New York, Dear Sir. 133 00:08:47,737 --> 00:08:53,237 I'm in receipt of your proposition offering me $1,000 to assist you in defense of your client 134 00:08:53,238 --> 00:08:56,838 accused of uh... of uh... Dear me, what was that accusation? 135 00:08:56,839 --> 00:08:58,739 Murder... don't tell me! 136 00:09:00,140 --> 00:09:05,140 Your suggestion that two weeks in the country would be almost a vacation... 137 00:09:05,341 --> 00:09:06,641 Period. 138 00:09:06,642 --> 00:09:10,142 We'll make the fee $2,000 and cut the vacation. 139 00:09:11,143 --> 00:09:14,043 Gleaming lakes and rose gardens do not appeal to me. 140 00:09:14,044 --> 00:09:18,644 As I am a businessman, strictly business. Strictly business. 141 00:09:30,045 --> 00:09:32,345 Gleaming lakes. 142 00:09:33,046 --> 00:09:34,846 And rose gardens. 143 00:09:36,347 --> 00:09:38,747 It's a pretty thought. 144 00:09:41,748 --> 00:09:42,948 Pretty flower. 145 00:09:47,449 --> 00:09:49,849 That letter can wait, Miss Minter. Take a note. 146 00:09:51,450 --> 00:09:54,450 Miss Lucille Darling, Vanderbilt Hotel, New York City. 147 00:09:54,451 --> 00:09:56,351 Have you got that? Just a minute. 148 00:09:56,352 --> 00:09:58,752 Take your time, Miss Minter, take your time. 149 00:10:00,653 --> 00:10:02,053 My dear Miss Darling. 150 00:10:03,054 --> 00:10:08,454 I called at your apartment last Tuesday night four times between the hours of 8 and 12. 151 00:10:09,255 --> 00:10:11,855 When you make an appointment with me you should not fool me. 152 00:10:12,756 --> 00:10:16,056 Will you please return my blue silk pajamas 153 00:10:16,257 --> 00:10:17,957 Mr. Smith! 154 00:10:19,458 --> 00:10:22,258 ...which I loaned you for the Arts Students' Ball. 155 00:10:25,059 --> 00:10:30,259 Very disrespectfully, Richard... But you know my name, Miss Minter. 156 00:10:30,260 --> 00:10:31,560 I don't have to tell you. 157 00:10:32,861 --> 00:10:34,261 We'll call it a day, shall we? 158 00:10:35,162 --> 00:10:36,662 It's been a very hard day, too. 159 00:10:36,663 --> 00:10:40,063 I wonder, do you feel like a cordial? Very cordial. 160 00:10:40,064 --> 00:10:43,264 Oh, you little wisecracker. 161 00:10:43,265 --> 00:10:44,965 You may wiggle for me, if you like. 162 00:10:51,566 --> 00:10:52,866 Yes, that'll do. 163 00:10:52,867 --> 00:10:56,967 Mother was right. A very dangerous woman. 164 00:10:58,368 --> 00:11:00,068 Doubly dangerous. 165 00:11:00,069 --> 00:11:01,269 Andrews! 166 00:11:04,270 --> 00:11:05,470 Oh, Andrews. 167 00:11:08,071 --> 00:11:10,771 Andrews, bring a cordial, will you, please? 168 00:11:10,772 --> 00:11:13,372 Sorry, sir. But there's not a drink in the house. 169 00:11:13,373 --> 00:11:15,173 Mrs. Mantel's orders, sir. 170 00:11:16,474 --> 00:11:18,074 Oh, how stupid. 171 00:11:18,075 --> 00:11:21,275 But you weren't thirsty anyway, were you? No. 172 00:11:21,276 --> 00:11:24,476 But she didn't say anything about nothing being on the hip. 173 00:11:26,077 --> 00:11:27,577 Good old Andrews. 174 00:11:27,578 --> 00:11:30,578 Andrews is a perfect container. 175 00:11:30,779 --> 00:11:32,279 I mean, retainer. 176 00:11:33,680 --> 00:11:35,280 Bring some glasses, will you, Andrews? Yes, sir. 177 00:11:35,281 --> 00:11:38,581 Well, you said you'd give me a day's trial. 178 00:11:38,982 --> 00:11:43,182 How do you like my work? A little rough. But sincere. 179 00:11:43,183 --> 00:11:45,483 You consider yourself engaged. Thank you. 180 00:11:46,984 --> 00:11:48,184 Thank you, thank you. 181 00:11:48,185 --> 00:11:52,885 You're quite sure that this is fit for a lady? That'll fit anybody, sir. 182 00:11:52,986 --> 00:11:54,486 Say no more. 183 00:11:54,487 --> 00:11:56,887 Will you want me anymore this evening, sir? 184 00:11:58,088 --> 00:11:59,288 Not this evening. 185 00:11:59,989 --> 00:12:02,389 Thank you, sir. Thank you. 186 00:12:06,290 --> 00:12:07,490 Loose moments. 187 00:12:11,791 --> 00:12:16,681 You know, Ms. Minter, all great men must have their moments of relaxation. 188 00:12:16,682 --> 00:12:18,482 The greater the man, the greater the moments. 189 00:12:19,583 --> 00:12:21,283 Are you suggesting anything? 190 00:12:21,284 --> 00:12:22,484 Anything. 191 00:12:28,185 --> 00:12:30,985 Do you like dancing? I love dancing. 192 00:12:30,986 --> 00:12:32,486 Is that so? 193 00:12:36,387 --> 00:12:37,687 Loose moments. 194 00:13:26,788 --> 00:13:30,388 What have you got on tonight? Nothing I can't get out of, why? 195 00:13:33,989 --> 00:13:37,189 You know, you, and I, and Jessie James were just made for each other. 196 00:13:37,190 --> 00:13:38,690 Oh, really? Yes. 197 00:13:38,691 --> 00:13:42,391 I wonder, I wonder, will you meet me tonight at 10? Ten? Where? 198 00:13:42,392 --> 00:13:45,192 The Lounge in the Hotel Astor. We'll have a little supper, we'll have a little dance... 199 00:13:45,193 --> 00:13:49,393 Oh, you have a pretty mouth. Oh, I like your moustache. 200 00:13:49,394 --> 00:13:51,394 Really? Well, shall we introduce them? 201 00:13:59,795 --> 00:14:03,195 Oh, mother, I see you have on your rubber heels again. 202 00:14:04,296 --> 00:14:07,896 Miss Minter just met with a serious accident. Here, Miss Minter. 203 00:14:07,897 --> 00:14:10,197 These things are very painful, but they must be endured. 204 00:14:10,198 --> 00:14:13,998 There. Are you feeling better? Yes. 205 00:14:13,999 --> 00:14:15,199 So am I... 206 00:14:15,200 --> 00:14:17,800 Miss Minter was just leaving. Yes, thank you. 207 00:14:17,801 --> 00:14:21,500 Will you need me tomorrow, Mr. Smith? At ten. (Ten at the Astor). 208 00:14:21,501 --> 00:14:25,401 What was that, Richard? Hm? Oh, I said 10 o'clock. 209 00:14:25,402 --> 00:14:27,202 You said Astor. Did I? 210 00:14:27,203 --> 00:14:29,403 Yes, I "asked her" to come at 10. 211 00:14:29,404 --> 00:14:33,404 Well I wish you good night. 212 00:14:33,405 --> 00:14:35,905 Oh, a very, very, very good night. 213 00:14:44,606 --> 00:14:48,206 Richard, I want to talk to you about something of great importance. 214 00:14:48,207 --> 00:14:50,707 Oh, this is an outrage! 215 00:14:50,708 --> 00:14:53,708 The idea of leaving important letters like this lying around on my desk. 216 00:14:53,709 --> 00:14:55,209 Andrews! What has happened? 217 00:14:55,210 --> 00:14:59,110 Oh, I told you, you know I told you... Look! Now look, it's happened. 218 00:14:59,111 --> 00:15:01,511 Where are you going? I'm going downtown on business. 219 00:15:01,512 --> 00:15:05,100 Andrews, my hat, my stick... You are not going out of this house tonight! 220 00:15:05,101 --> 00:15:07,901 I have to, mother, you don't understand. This is a matter of life or death. 221 00:15:07,902 --> 00:15:10,202 Andrews, if anybody telephones to me, you tell them that I've gone. 222 00:15:10,203 --> 00:15:11,403 Yes, sir. He won't! 223 00:15:11,404 --> 00:15:13,504 You haven't gone! 224 00:15:19,705 --> 00:15:22,405 Mother, would you stoop to do a thing like that? 225 00:15:24,006 --> 00:15:26,806 I'd do anything to keep you from going out. 226 00:15:26,807 --> 00:15:29,607 You don't seem to understand. This is from Mrs. Roach. Mrs. Cockward Roach. 227 00:15:29,608 --> 00:15:33,508 I don't care what kind of a roach she is. But I'm handling all her private affairs. 228 00:15:33,509 --> 00:15:36,600 You can do it in the daytime, not at night. Her husband has threatened to shoot her. 229 00:15:36,601 --> 00:15:38,601 And if he does that, I'll probably lose my fee. 230 00:15:38,602 --> 00:15:41,102 If you go, you will probably lose your life. 231 00:15:41,103 --> 00:15:43,303 Let me see that note. Never! 232 00:15:43,304 --> 00:15:45,604 This is private. You mean it's an alibi. 233 00:15:45,605 --> 00:15:48,505 Andrews, take Mr. Smith's hat and stick. 234 00:15:51,206 --> 00:15:53,106 Now, Richard Smith, sit down! 235 00:15:55,507 --> 00:15:57,307 And you listen to me. 236 00:16:00,908 --> 00:16:02,808 You know I'm fond of you. 237 00:16:02,809 --> 00:16:05,309 Well, anybody can see that, mother. 238 00:16:05,310 --> 00:16:07,910 And you promised Madeline as long as she was away 239 00:16:07,911 --> 00:16:11,811 that you'd conduct your business here and never go out at night. A lawyer's life... 240 00:16:11,112 --> 00:16:16,212 You'd be the first one to regret it if you broke your promise to her. ...and a doctor's life... 241 00:16:16,213 --> 00:16:18,913 And you did it because you know how weak you are... 242 00:16:18,914 --> 00:16:20,314 after 8 o'clock. 243 00:16:20,315 --> 00:16:24,415 The public demands of a certain... You wanted her to have a happy, contented holiday. 244 00:16:24,416 --> 00:16:28,016 I certainly did. That's the reason you're not going out tonight. 245 00:16:28,017 --> 00:16:32,517 Oh, I'm not going out? Not as long as I'm here to prevent it. 246 00:16:32,518 --> 00:16:35,018 An ounce of prevention is worth a pound of cure. 247 00:16:35,019 --> 00:16:38,719 Well, in that case, mother, you win. With a couple of pounds to spare. 248 00:16:39,600 --> 00:16:40,720 Richard... 249 00:16:42,621 --> 00:16:47,121 I daresay you'll think I'm a very foolish old woman. Oh, no, mother, no. 250 00:16:47,122 --> 00:16:50,222 Not old, a little foolish, perhaps, but not old. 251 00:16:50,223 --> 00:16:51,823 Thank you. 252 00:16:52,724 --> 00:16:54,424 I bought you a little present today. 253 00:16:54,425 --> 00:16:56,425 You bought something? For me? Hm-hmm. 254 00:16:56,426 --> 00:16:58,826 Well, the idea. 255 00:16:58,827 --> 00:17:00,827 Well, what was it? Guess. 256 00:17:00,828 --> 00:17:02,928 Is it animal, vegetable, or mineral? 257 00:17:02,929 --> 00:17:05,129 Just a little reminder. 258 00:17:05,330 --> 00:17:08,230 It'll make a wonderful companion piece to old Madeline. 259 00:17:09,531 --> 00:17:10,531 Baby Feet. 260 00:17:11,732 --> 00:17:16,732 Baby's footsteps on the stairs Baby's footsteps on the stairs 261 00:17:16,733 --> 00:17:22,333 I hear them now, those little feet 262 00:17:22,334 --> 00:17:26,234 pitter-patter, pitter-patter on the stairs. 263 00:17:27,635 --> 00:17:28,735 Oh, ma. 264 00:17:28,736 --> 00:17:32,436 Yes, Ricky, that's my secret ambition. 265 00:17:32,437 --> 00:17:35,237 To hear the pitter-patter of little feet. 266 00:17:35,238 --> 00:17:39,238 Oh, Ma. Oh, Richard. 267 00:17:39,239 --> 00:17:43,739 Richard, you're now independently successful and there's no further need of economy. 268 00:17:43,740 --> 00:17:47,140 And I... Now, Mother, don't flatter me. 269 00:17:47,141 --> 00:17:52,641 Oh, Richard. I must hear the pitter-patter off little feet. 270 00:17:52,642 --> 00:17:54,442 All right, mother. I'll make a note of it. 271 00:17:57,443 --> 00:18:01,043 And tonight, I don't care what happens to Mrs. Cockward Roach. 272 00:18:01,044 --> 00:18:03,244 Andrews! Andrews... 273 00:18:04,445 --> 00:18:06,245 Oh, you see that, Mother, my voice is gone again. 274 00:18:06,246 --> 00:18:10,846 I've been talking altogether too much. Oh, I'm so sorry. Is there something I can do? 275 00:18:10,847 --> 00:18:14,747 No, just let me stay here quietly, alone, and rest all by myself. 276 00:18:14,748 --> 00:18:17,048 Andrews, my dressing gown. Yes, sir. 277 00:18:17,049 --> 00:18:19,549 Now, Mother, doesn't that prove to you that I can be trusted? 278 00:18:19,550 --> 00:18:22,350 I do trust you, Richard. I do! 279 00:18:22,351 --> 00:18:23,651 Good night, Mother. 280 00:18:23,652 --> 00:18:26,900 And I'm going to look in on you every now and then to remind you of it. 281 00:18:26,901 --> 00:18:31,401 Yes, you look in and I'll look out. Good night, good night. 282 00:18:31,402 --> 00:18:35,002 And I have a surprise for you, a little later on. That's splendid. 283 00:18:35,003 --> 00:18:36,803 Good night, Mother. 284 00:18:36,804 --> 00:18:38,304 Why, I have a notion to tell you what it is. 285 00:18:38,305 --> 00:18:40,205 But if you tell me it won't be a surprise. 286 00:18:42,106 --> 00:18:44,706 Oh, you dear ridiculous boy. 287 00:18:45,207 --> 00:18:48,107 I'm so glad you're in a good humor tonight. 288 00:18:49,008 --> 00:18:50,408 I'm so happy. 289 00:18:52,009 --> 00:18:55,309 Pitter-patter, pitter-patter, pitter-patter... 290 00:19:02,210 --> 00:19:06,010 What... Could you close your mouth long enough to tell me what you're waiting for? 291 00:19:06,311 --> 00:19:09,711 Yes, sir. I didn't know what to tell you in front of Mrs. Mantel, sir. 292 00:19:09,712 --> 00:19:12,212 But there's a young lady waiting to see you. 293 00:19:12,213 --> 00:19:14,113 A young lady? Yes, sir. 294 00:19:14,314 --> 00:19:16,114 To see me? Yes, sir. 295 00:19:16,115 --> 00:19:20,815 What kind of young lady? Well sir, I should say a very impressive young lady. 296 00:19:21,416 --> 00:19:27,216 Blond hair, blue eyes... Five-foot-two, 106... 297 00:19:27,217 --> 00:19:30,317 And all around 34 with... That'll do. 298 00:19:30,318 --> 00:19:32,918 If I want to know anything more about the young lady... 299 00:19:33,419 --> 00:19:34,919 I'll find it out for myself. 300 00:19:35,520 --> 00:19:37,820 What does all the round 34, what does she want? 301 00:19:38,021 --> 00:19:41,121 Business, sir. She was sent by a mutual friend. 302 00:19:41,122 --> 00:19:43,722 You know as well as I do that this long after-business hour... 303 00:19:45,023 --> 00:19:47,623 And besides my voice is gone again. I won't. I won't see anybody. 304 00:19:47,624 --> 00:19:51,124 I know, Mr. Smith, but I couldn't come any other time. 305 00:19:51,125 --> 00:19:52,925 Can't you see me? 306 00:19:58,000 --> 00:20:00,026 Why, who said I couldn't see you? 307 00:20:02,327 --> 00:20:04,427 That will do, Andrews. 308 00:20:04,428 --> 00:20:07,528 Yes, sir. I thought it would, sir. 309 00:20:12,729 --> 00:20:15,029 Pardon me, but haven't I seen you somewhere? 310 00:20:15,030 --> 00:20:17,230 Well, that depends. I may not have been there. 311 00:20:17,231 --> 00:20:20,431 Oh, yes... I see that one. 312 00:20:21,132 --> 00:20:24,432 But I know your face. I'm sure that we must have met. 313 00:20:24,433 --> 00:20:26,433 Well, I... Now, now, now, don't tell me. 314 00:20:26,434 --> 00:20:28,134 I'll get you in just a minute, yes... 315 00:20:28,135 --> 00:20:30,635 Won't you sit down? Thank you. 316 00:20:32,736 --> 00:20:34,536 Oh, I'll get you yet. 317 00:20:35,037 --> 00:20:37,137 I know your face... 318 00:20:38,538 --> 00:20:41,238 No! Why, it's Miss O'Dare. Yes! 319 00:20:41,239 --> 00:20:44,639 Diane O'Dare. My favorite screen actress. 320 00:20:44,640 --> 00:20:48,240 Really? How nice. My, I feel that we should be very, very good friends. 321 00:20:48,241 --> 00:20:49,741 I've seen so much of you. 322 00:20:49,742 --> 00:20:50,942 What? 323 00:20:50,943 --> 00:20:53,143 I mean, I've seen you so often. 324 00:20:53,144 --> 00:20:55,044 Oh... 325 00:20:55,045 --> 00:20:59,445 I'm afraid you're making fun of me. Not at all, not at all. 326 00:20:59,446 --> 00:21:01,446 Diane O'Dare. 327 00:21:01,447 --> 00:21:04,947 Well, what can I do to you... for you, Miss O'Dare? 328 00:21:04,948 --> 00:21:08,248 Andrews, the man, he said something about a mutual friend. 329 00:21:08,249 --> 00:21:12,049 Yes, your new secretary, Kitty Minter advised me to come and see you. 330 00:21:12,050 --> 00:21:14,650 Oh, you're a friend of Miss Minter's. Yes. 331 00:21:14,651 --> 00:21:20,751 Oh, well... And, oh, Mr. Smith, I think you're a perfectly wonderful man. 332 00:21:20,752 --> 00:21:23,152 Really? Hm-hmm. I mean, in your business. 333 00:21:23,153 --> 00:21:27,453 Oh... Everyone's talking about the wonderful speech you made in the Randall murder case. 334 00:21:27,454 --> 00:21:29,054 Oh, they're talking about it, are they? Yes. 335 00:21:29,055 --> 00:21:34,055 What about Lonely Wives? Yes, it was very good. 336 00:21:34,056 --> 00:21:36,356 That came right from the heart. 337 00:21:36,357 --> 00:21:38,457 And that's why I came. Yes? 338 00:21:38,458 --> 00:21:43,458 Of course, you're a murder lawyer, aren't you? Yes, I specialize in murders. 339 00:21:44,959 --> 00:21:50,000 You haven't murdered anyone, have you? Well, no, not yet. That is, I... 340 00:21:50,001 --> 00:21:53,960 Well, of course I don't believe I could be very much assistance, you see, until after the crime is committed. 341 00:21:55,161 --> 00:21:59,661 I only thought, on account of your feeling for lonely wives.... 342 00:21:59,662 --> 00:22:02,462 Yes? You might get me a divorce from my husband. 343 00:22:03,563 --> 00:22:05,063 A husband? Uh-huh. 344 00:22:05,064 --> 00:22:07,004 A husband? Yes. 345 00:22:07,005 --> 00:22:09,105 That's different. 346 00:22:12,106 --> 00:22:13,806 Well, as a matter of fact, Miss O'Dare... 347 00:22:13,807 --> 00:22:17,507 I thoroughly and strongly disapprove of divorce. 348 00:22:17,508 --> 00:22:19,608 My specialty is murders. 349 00:22:19,609 --> 00:22:23,309 Oh, but this would be such a little one. No, no. 350 00:22:23,710 --> 00:22:26,410 Just a nice, quiet, sweet little divorce. 351 00:22:26,411 --> 00:22:30,711 You do not realize that modern civilization is founded on err... 352 00:22:32,512 --> 00:22:34,412 the unity, the... 353 00:22:38,113 --> 00:22:41,413 Those eyes... I don't suppose you mean that. 354 00:22:41,414 --> 00:22:46,614 Mean what, Mr. Smith? That err... that "come and get me" expression in them. 355 00:22:46,615 --> 00:22:48,415 I don't know what you're talking about. 356 00:22:49,916 --> 00:22:51,816 What a pity! 357 00:22:52,517 --> 00:22:55,417 You know I can hardly believe that you're married. 358 00:22:55,418 --> 00:22:57,418 Well, I'm not very much. 359 00:22:57,419 --> 00:22:59,619 That's why I want the divorce. 360 00:22:59,820 --> 00:23:01,820 Your husband is giving you trouble? 361 00:23:01,821 --> 00:23:03,821 He's not giving me anything. 362 00:23:03,822 --> 00:23:05,222 He's an actor. 363 00:23:05,823 --> 00:23:07,023 A bad actor? 364 00:23:07,024 --> 00:23:09,924 Not exactly. He's really quite good... 365 00:23:09,925 --> 00:23:13,525 ...on the stage. Oh, what an alibi to get out every night. 366 00:23:13,526 --> 00:23:15,626 I don't mind Felix going out. 367 00:23:15,627 --> 00:23:17,827 The trouble is that he doesn't come in. 368 00:23:17,828 --> 00:23:20,228 You mean to say that he leaves you all alone all night? 369 00:23:20,229 --> 00:23:22,529 Every night? Well, no, not every night. 370 00:23:22,530 --> 00:23:25,230 And I can't stand the uncertainty. 371 00:23:25,231 --> 00:23:30,031 I'd be so much happier if he'd always come home when he's through at the theater. 372 00:23:30,032 --> 00:23:33,932 Or if I could depend on his staying out. 373 00:23:36,933 --> 00:23:39,333 You poor little woman. 374 00:23:39,334 --> 00:23:42,234 I'll see what I can do. Oh... 375 00:23:42,435 --> 00:23:44,735 Do you like dancing? Oh, I love it. 376 00:23:44,736 --> 00:23:45,836 You love it? Hm-hmm! 377 00:23:54,137 --> 00:23:57,137 But wouldn't we be rather crowded dancing in here? 378 00:23:57,138 --> 00:23:58,538 Well, err... 379 00:23:58,539 --> 00:24:00,939 Oh, that's not a bad idea. 380 00:24:00,940 --> 00:24:04,340 Why couldn't we adjourn to the Whoopie Club? Now? 381 00:24:04,341 --> 00:24:08,241 You know, you and I and Jessie James were just made for each other. 382 00:24:08,242 --> 00:24:11,742 Oh, I couldn't. My husband's terribly jealous. 383 00:24:11,743 --> 00:24:17,443 He is? And yet he leaves you alone and lonely? Oh, well, that's just like a man. 384 00:24:17,444 --> 00:24:18,844 You know, Miss O'Dare? 385 00:24:18,845 --> 00:24:23,145 Your friend, Miss Minter and I, we have a little extra business we're going to transact 386 00:24:23,146 --> 00:24:25,746 and we're going to conference at the Astor at 10 o'clock. 387 00:24:25,747 --> 00:24:28,047 Why couldn't we all get together and have a little supper? 388 00:24:28,048 --> 00:24:31,048 But wouldn't you be embarrassed with two girls? 389 00:24:31,049 --> 00:24:34,349 Two? And me feeling positively Oriental? 390 00:24:35,550 --> 00:24:38,050 But I came to you for a divorce, not a party. 391 00:24:38,051 --> 00:24:41,351 Well, of course, Miss O'Dare, if you cannot consider yourself a party of the first party... 392 00:24:41,352 --> 00:24:44,152 What is it, Andrews? The front doorbell, sir. 393 00:24:44,153 --> 00:24:45,353 Well, see who it is. 394 00:24:45,354 --> 00:24:49,154 You might be interested to know, sir, that Mrs. Mantel is coming down the back stairs. 395 00:24:51,255 --> 00:24:54,555 She might not understand our business relations. Well, I'll go. 396 00:24:54,556 --> 00:24:58,956 That way. A little more difficult, but much safer. Oh. 397 00:25:03,657 --> 00:25:07,157 And you won't forget. Ten at the Astor and we'll discuss your divorce case. 398 00:25:07,158 --> 00:25:10,158 You don't think I'll be doing wrong? Time will tell. 399 00:25:10,159 --> 00:25:12,059 Time will tell. 400 00:25:12,060 --> 00:25:14,660 Just take a seat, sir. I'll tell him. 401 00:25:20,211 --> 00:25:21,861 Gentleman to see you, sir. 402 00:25:24,462 --> 00:25:26,062 "The Great Zero"! 403 00:25:26,063 --> 00:25:27,763 Meaning nothing. 404 00:25:27,764 --> 00:25:30,464 He said your secretary made an appointment, sir. 405 00:25:30,465 --> 00:25:34,365 Oh, yes, yes. By all means. Have him come right in. 406 00:25:34,366 --> 00:25:37,166 Yes, sir. He might be a good excuse for my getting out. 407 00:25:38,767 --> 00:25:40,167 This way, sir. 408 00:25:46,468 --> 00:25:47,668 Thank you. 409 00:25:49,069 --> 00:25:51,169 Oh, hello, Mr. Smith. 410 00:25:52,470 --> 00:25:56,470 You understand of course this is long after business hours. I can give you only five minutes. 411 00:25:56,471 --> 00:25:59,671 Thank you. Mr. Smith, you are a very famous lawyer. 412 00:25:59,672 --> 00:26:02,472 Oh, well, possibly ten minutes. 413 00:26:02,473 --> 00:26:04,173 Would you sit down? Thank you. 414 00:26:04,174 --> 00:26:06,774 I am a vaudeville impersonator, sir. 415 00:26:06,775 --> 00:26:10,575 I impersonate all the great men, Julius Cesar, William Jennings Brian... 416 00:26:10,576 --> 00:26:13,476 Oh, all the dead ones. I do the live ones too, sir. 417 00:26:13,477 --> 00:26:16,577 Yes, I know. I saw your act in the theater. You're really quite good. 418 00:26:16,578 --> 00:26:17,978 Oh, thank you, thank you. 419 00:26:17,979 --> 00:26:20,579 Your jury speeches, sir, have made you famous. 420 00:26:20,580 --> 00:26:24,380 I'm opening my new act at the Palace next week and I depict you as the man of the moment. 421 00:26:24,381 --> 00:26:26,081 May I impersonate you? 422 00:26:27,682 --> 00:26:29,482 You impersonate me? 423 00:26:29,483 --> 00:26:30,983 Why, how could you? 424 00:26:31,184 --> 00:26:34,784 Oh, as a matter of fact, yes, I do think you look a little bit like me. 425 00:26:34,785 --> 00:26:37,385 Oh, but I flatter you there, of course. 426 00:26:37,386 --> 00:26:41,386 But my dear sir. Mr. Smith, I could get your face in two minutes. 427 00:26:41,387 --> 00:26:44,187 You can do in two minutes what has taken me all my life to do? 428 00:26:44,188 --> 00:26:45,888 Hm-hmm. May I show you? 429 00:26:45,889 --> 00:26:47,289 You'll have to. 430 00:26:49,890 --> 00:26:52,990 May I... would it make you nervous if I watch the operation? 431 00:26:52,991 --> 00:26:57,591 Two thousand people watch me every night. You have an inferiority complex, haven't you? 432 00:26:58,992 --> 00:27:04,692 Oh, very good. Make a few gestures. I'd like to study your tricks of.., expression, your mannerisms. 433 00:27:04,693 --> 00:27:06,193 Smile, please. 434 00:27:07,694 --> 00:27:09,094 Frown. 435 00:27:10,095 --> 00:27:11,795 Register grief. 436 00:27:11,796 --> 00:27:13,896 Grief? Well, how do you grieve? 437 00:27:18,797 --> 00:27:19,897 Splendid. 438 00:27:19,898 --> 00:27:22,798 Resignation. 439 00:27:23,499 --> 00:27:24,699 Anger. 440 00:27:25,400 --> 00:27:27,900 Very good. I feel like a perfect fool. 441 00:27:27,901 --> 00:27:29,001 Very good. 442 00:27:30,002 --> 00:27:33,602 You make this very snappy, won't you. I have some very heavy thinking to do before 10 o'clock. 443 00:27:35,803 --> 00:27:37,303 Have you a mother-in-law? 444 00:27:37,304 --> 00:27:39,604 No. My wife is an orphan. 445 00:27:39,605 --> 00:27:43,405 Oh, lucky boy. Not that I want to say anything against my mother-in-law. 446 00:27:43,406 --> 00:27:46,206 She's e very sweet old lady and very, very fond of me. 447 00:27:46,207 --> 00:27:50,507 Only she works too hard at it. Oh, tries to run you out of your own home, I suppose. 448 00:27:50,508 --> 00:27:52,308 No, tries to keep me in it. 449 00:27:52,309 --> 00:27:55,509 Tonight, for instance. I have a date at ten with a lady. 450 00:27:55,510 --> 00:27:57,110 With two ladies. 451 00:27:57,111 --> 00:27:58,911 Two ladies? What for? 452 00:27:58,912 --> 00:28:03,012 Well, I don't know just what for... Of course, I have an idea. But I don't know. 453 00:28:03,013 --> 00:28:06,500 One of them is married. Hm, her husband must be a sap. 454 00:28:10,601 --> 00:28:12,401 Minty, are you decent? 455 00:28:12,402 --> 00:28:14,002 No. Come in. 456 00:28:16,303 --> 00:28:17,903 Hello. Hi, where have you been? 457 00:28:17,904 --> 00:28:19,504 Oh, say, did you go to see Smith? 458 00:28:19,505 --> 00:28:23,505 Hmm... I went, I saw and I made a date to meet him tonight. 459 00:28:23,806 --> 00:28:27,106 Say, that guy must be blooming all over the place. 460 00:28:27,107 --> 00:28:29,207 He made a date with me for tonight, too. 461 00:28:29,208 --> 00:28:30,708 Yeah, I know all about it. 462 00:28:30,709 --> 00:28:33,709 That's why I agreed to go. Oh, yeah? 463 00:28:33,710 --> 00:28:36,010 Which one of us were you trying to protect? 464 00:28:36,311 --> 00:28:38,611 That was the only way I could get him to take my case. 465 00:28:38,612 --> 00:28:41,712 Oh, that's all right, darling. And I'll give you every break in the world. 466 00:28:41,713 --> 00:28:44,813 I know. Say, you'd better go over to your apartment and get dressed, hadn't you? 467 00:28:44,999 --> 00:28:47,954 I only hope I get there before Felix does. 468 00:28:47,955 --> 00:28:51,855 Oh, why worry about Zero? You're gonna get a divorce from him, aren't you? 469 00:28:51,856 --> 00:28:54,356 Yeah, but I don't want him to divorce me. 470 00:28:54,357 --> 00:28:56,157 Oh! Bye. 471 00:28:56,158 --> 00:28:57,158 Bye. 472 00:29:02,059 --> 00:29:04,059 Pardon me, have you an extra pair of glasses? 473 00:29:04,060 --> 00:29:05,660 I should have somewhere. 474 00:29:05,661 --> 00:29:07,761 No, come to think of it, I broke mine. 475 00:29:07,762 --> 00:29:09,162 Here, take these. 476 00:29:09,363 --> 00:29:10,563 Thanks. 477 00:29:15,564 --> 00:29:18,064 Well? How about it? 478 00:29:22,165 --> 00:29:23,465 Well, I'll... 479 00:29:23,666 --> 00:29:25,166 Why, I... 480 00:29:26,767 --> 00:29:28,867 Well, I'll be a son of a gun! 481 00:29:28,868 --> 00:29:32,268 Richard Smith and Richard Smith. 482 00:29:32,269 --> 00:29:34,169 Uh-Huh. Why, we could be the Smith Brothers. 483 00:29:34,170 --> 00:29:36,470 Oh, boy. You could fool anybody. 484 00:29:36,471 --> 00:29:38,971 Why, of course I could. I bet I could fool your own mother. 485 00:29:38,972 --> 00:29:41,372 Yes... fool my mother? 486 00:29:41,973 --> 00:29:44,073 My boy, heaven has sent you to me. 487 00:29:44,074 --> 00:29:46,774 You want my permission to do this impersonation of me in public? 488 00:29:46,775 --> 00:29:50,075 That's the reason I'm here. Well, you stay here tonight, in my place... 489 00:29:50,076 --> 00:29:53,376 and if you can fool my mother-in-law and the servants until I get back... 490 00:29:53,377 --> 00:29:55,177 I'll give you that permission. 491 00:29:55,178 --> 00:29:57,478 It's a bet. You're on, and I'm off. 492 00:29:58,979 --> 00:30:00,879 You seem to have a frog in your throat. 493 00:30:00,880 --> 00:30:03,180 At least a dozen of them. Fine, I could use that. 494 00:30:03,181 --> 00:30:04,481 Good, I'll give them to you. 495 00:30:07,782 --> 00:30:09,082 This is my room. 496 00:30:10,783 --> 00:30:12,383 And this is my wife's room. 497 00:30:12,384 --> 00:30:14,684 Your wife? She isn't here, is she? 498 00:30:14,685 --> 00:30:16,885 You think I'd go away and leave you here if she were? 499 00:30:18,486 --> 00:30:19,886 She's in the mountains. 500 00:30:21,687 --> 00:30:24,687 Now this is a dressing-room and bath connecting the two rooms. 501 00:30:24,688 --> 00:30:26,888 Oh... they connect. 502 00:30:27,789 --> 00:30:29,489 Sure. We sleep. 503 00:30:30,090 --> 00:30:32,290 Where does mother sleep? Mother? 504 00:30:32,291 --> 00:30:34,391 She never sleeps. 505 00:30:44,192 --> 00:30:47,892 Now, my mother-in-law may say something about having a surprise for you. 506 00:30:47,893 --> 00:30:50,993 That's all right. I'll tell her to wait until morning. 507 00:30:58,494 --> 00:31:00,094 Beg your pardon. Did you ring, sir? 508 00:31:00,095 --> 00:31:04,095 No, no, err... sonny, I did not. 509 00:31:04,896 --> 00:31:06,596 Then it must have been Mrs. Mantel. 510 00:31:07,697 --> 00:31:10,297 Has the gentleman gone, sir? 511 00:31:10,298 --> 00:31:12,298 Who? The gentleman. 512 00:31:12,299 --> 00:31:15,599 Oh, yes. He's gone, yes. 513 00:31:15,600 --> 00:31:18,800 And, uh... will you bring me a drink, please. Yes, sir. 514 00:31:18,991 --> 00:31:22,801 And tell my mother-in-law that my cold seems to be so much worse. 515 00:31:22,802 --> 00:31:24,502 I'll probably be getting to bed early. 516 00:31:24,503 --> 00:31:26,003 Yes, sir, yes... 517 00:31:38,104 --> 00:31:40,704 Marvelous! Boy, you're a wonder. 518 00:31:40,705 --> 00:31:44,905 Say, if you can fool my mother-in-law, I'll pay you 500 dollars. 519 00:31:44,906 --> 00:31:47,906 And I'll make you an offer to retain you regularly. Huh? 520 00:31:49,299 --> 00:31:50,807 Oh, wait a minute, wait a minute. 521 00:31:50,999 --> 00:31:54,808 I almost forgot. There you are. Every little bit helps. 522 00:31:54,809 --> 00:31:57,809 Oh, thanks, You don't miss a trick. 523 00:31:57,810 --> 00:31:59,310 You must have been out before. 524 00:31:59,311 --> 00:32:01,411 Now, are you all set? Not quite. 525 00:32:01,412 --> 00:32:03,212 I think you better turn down some of the lights. 526 00:32:05,313 --> 00:32:07,713 I don't want to take any chances with mother-in-law. 527 00:32:09,614 --> 00:32:14,114 There you are. The house is yours. If you want me, you'll find me at the Hotel Astor. 528 00:32:14,115 --> 00:32:15,915 Bye-Bye. Hey, wait. 529 00:32:15,916 --> 00:32:18,216 What do you call your mother-in-law? 530 00:32:18,217 --> 00:32:22,317 Oh, everything. You'll be perfectly safe if you stick to "mother". 531 00:32:22,318 --> 00:32:24,518 Well, my loose moment's calling. 532 00:32:24,519 --> 00:32:25,519 Ta-ta. 533 00:33:09,020 --> 00:33:10,820 Richard! Richard! 534 00:33:17,721 --> 00:33:20,421 Oh, Richard... Oh, here you are. 535 00:33:20,422 --> 00:33:22,422 You know, I got such a start. 536 00:33:22,423 --> 00:33:24,423 I thought I heard the front door slam. 537 00:33:24,424 --> 00:33:26,824 Yes, my call, I just left. 538 00:33:26,825 --> 00:33:29,625 Well, now we can continue our little session. 539 00:33:29,626 --> 00:33:31,956 I'm sorry, mother-in-law. You'll have to excuse me. I'm very busy. 540 00:33:31,957 --> 00:33:33,957 Where are you going? I'm going to bed. 541 00:33:33,958 --> 00:33:36,058 But you mustn't! Mustn't go to bed? 542 00:33:36,059 --> 00:33:40,059 Not before you get your little surprise. Sorry, mother-in-law, you'll have to keep it until the morning. 543 00:33:40,060 --> 00:33:43,160 Oh, Richard, you're so stupid! Madeline. 544 00:33:43,161 --> 00:33:45,161 Your wife is home again. 545 00:33:49,262 --> 00:33:50,462 My wife? 546 00:33:56,963 --> 00:34:00,363 Well, he was... Maybe he's in the room. 547 00:34:06,264 --> 00:34:08,264 He's tried to fool you. 548 00:34:10,000 --> 00:34:13,765 Dickie, dear, aren't you surprised? I'm paralyzed. 549 00:34:15,266 --> 00:34:18,966 You can see how dumbfounded he is, dear. He hasn't even kissed you yet. 550 00:34:18,967 --> 00:34:22,867 Yes! Where is that great big homecoming kiss you've been writing me to expect? 551 00:34:22,868 --> 00:34:24,468 The great big homecoming kiss? Hmm... 552 00:34:24,469 --> 00:34:26,269 The one I was writing you about? Hmm... 553 00:34:26,370 --> 00:34:30,870 Oh, I'm saving it till... Oh, you silly puffy goose... 554 00:34:30,871 --> 00:34:32,471 I mean, I'm saving it till we uh... 555 00:34:32,472 --> 00:34:34,372 until my cold gets better. 556 00:34:34,373 --> 00:34:37,173 Cold? Have you a cold, sweetheart? It's frightful. 557 00:34:37,174 --> 00:34:38,774 I wouldn't dare kiss you. 558 00:34:38,775 --> 00:34:40,475 Besides, if anyone saw us. 559 00:34:40,476 --> 00:34:42,976 Andrews, leave the room. 560 00:34:45,277 --> 00:34:48,177 Leave the room! No! Don't anyone dare to leave this room! 561 00:34:48,178 --> 00:34:52,078 And I wouldn't cling so closely, dear. No, really, in the condition I'm in... 562 00:34:52,079 --> 00:34:55,079 It's dangerous. Fiddlesticks, I'm not afraid. 563 00:34:55,080 --> 00:34:57,580 That's because you have no idea what's ahead of us. 564 00:34:57,581 --> 00:35:01,281 Has something gone wrong? Dickie, you're keeping something from me. 565 00:35:00,882 --> 00:35:02,082 Mother, turn on the lights at once... 566 00:35:02,083 --> 00:35:05,600 No, no, no, don't dare to turn on those lights. Dickie, what is the matter? 567 00:35:05,601 --> 00:35:09,301 Because the new... I mean, my eyes! All swollen with the cold... 568 00:35:09,302 --> 00:35:11,502 Andrews, get me a stimulant! 569 00:35:12,503 --> 00:35:15,903 Are you in serious trouble, dear? It's probably fatal. 570 00:35:15,904 --> 00:35:18,904 If I had any idea you were coming home, I wouldn't have been here. 571 00:35:18,905 --> 00:35:21,605 What? I mean, in the condition I'm in. 572 00:35:21,606 --> 00:35:23,106 Oh, Dickie. 573 00:35:23,107 --> 00:35:24,707 There's just one thing to be done. 574 00:35:25,608 --> 00:35:26,908 I've got to go! 575 00:35:26,909 --> 00:35:28,209 Go? Where? 576 00:35:28,210 --> 00:35:31,310 Out! Downtown! Downtown now? 577 00:35:31,311 --> 00:35:33,711 Tonight? Oh, I should have gone ten minutes ago. 578 00:35:33,712 --> 00:35:35,812 An important engagement. Hotel Astor. 579 00:35:35,813 --> 00:35:38,413 Well, if I know my precious husband the way I think I do, 580 00:35:38,414 --> 00:35:41,714 he'll telephone and cancel that engagement, won't you, Dickie? Telephone, who? 581 00:35:41,715 --> 00:35:43,915 I mean, isn't there a telephone... A telephone, of course! 582 00:35:43,916 --> 00:35:46,116 Of course, you can. Should I get the Astor on the wire? 583 00:35:46,117 --> 00:35:48,617 Hotel Astor, on the telephone, yes... Wait, what do you mean? 584 00:35:48,618 --> 00:35:51,018 Any telephoning to be done around here I'll do it myself. 585 00:35:52,319 --> 00:35:56,389 Well, maybe I'll wait... until you get ready to... until we both get ready to... 586 00:35:56,390 --> 00:35:59,190 Well, maybe before that. I knew you would. 587 00:35:59,191 --> 00:36:02,291 You know, I'm simply dying to get comfortable in my own little bed again 588 00:36:02,292 --> 00:36:04,392 and have a nice long talk with you. 589 00:36:04,393 --> 00:36:07,393 There's nothing I'd like better than to sit on the edge of the bed and listen to you, but... 590 00:36:07,394 --> 00:36:09,194 Oh, how thoughtless of me! 591 00:36:09,195 --> 00:36:11,595 After your long trip, dear, you must be tired. 592 00:36:11,596 --> 00:36:13,296 Oh, I'm not a bit tired, really. 593 00:36:13,297 --> 00:36:15,997 Why, the two months in the mountains have made me a world of good. 594 00:36:15,998 --> 00:36:17,898 Do your telephoning, Richard. 595 00:36:18,899 --> 00:36:21,599 Now, Madeleine, get out of your travelling clothes and get into something more comfortable. 596 00:36:21,600 --> 00:36:23,700 Yes, it won't take me but a moment. And, Dickie... 597 00:36:23,701 --> 00:36:27,101 I bought a new lace nightie yesterday that's positively indecent. 598 00:36:27,102 --> 00:36:29,202 Wait till you see it. 599 00:36:41,503 --> 00:36:43,003 Where are you going? Huh? I don't know. 600 00:36:43,004 --> 00:36:45,104 Oh, I was going down to see if the front door was locked. 601 00:36:45,105 --> 00:36:49,105 You know Andrews always locks it. Well I thought tonight he might have forgotten it. 602 00:36:49,106 --> 00:36:54,106 Richard Smith, after all you promised Madeline are you counting to desert her? 603 00:36:54,107 --> 00:36:55,997 Desert her? Why! 604 00:36:57,798 --> 00:37:00,898 First evening home in two months and you... 605 00:37:01,799 --> 00:37:02,799 Richard! 606 00:37:03,500 --> 00:37:06,800 Have you no human feelings at all? That's just the trouble. 607 00:37:06,801 --> 00:37:08,301 I'm too human. 608 00:37:09,602 --> 00:37:11,702 A lovely devoted wife like Madeline. 609 00:37:12,603 --> 00:37:15,403 Surely she's entitled to some consideration. 610 00:37:15,404 --> 00:37:17,704 Well, he's a brother elk. What was that? 611 00:37:17,705 --> 00:37:20,205 What? Mother, you don't understand. 612 00:37:20,206 --> 00:37:23,506 You see, this sudden return. It's been an awful shock, an awful shock to my whole system. 613 00:37:23,507 --> 00:37:24,807 My throat, my voice... 614 00:37:24,808 --> 00:37:26,108 throat, voice, all gone. 615 00:37:26,709 --> 00:37:28,809 She doesn't want you to sing to her. 616 00:37:29,610 --> 00:37:33,410 What she wants more than anything else in the world is a nice, long talk with you. 617 00:37:34,511 --> 00:37:36,511 Oh, if I could depend on that. 618 00:37:36,512 --> 00:37:38,912 Now, Richard, don't delay your telephoning another minute. 619 00:37:38,913 --> 00:37:41,413 What telephone? Oh, telephone... what was the number? 620 00:37:43,914 --> 00:37:45,414 Good night, Madeline, dear. 621 00:37:45,415 --> 00:37:47,315 So glad to have you home again. 622 00:37:47,316 --> 00:37:48,916 Night, Mother, pleasant dreams. 623 00:37:52,217 --> 00:37:53,917 Hello? Hotel Astor? 624 00:37:58,318 --> 00:38:00,418 Good night, Richard, dear. Huh? 625 00:38:00,419 --> 00:38:02,219 Yes, good night. 626 00:38:06,620 --> 00:38:07,920 Hello? Hotel Astor? 627 00:38:07,921 --> 00:38:09,821 Will you get Mr. Richard Smith. 628 00:38:09,822 --> 00:38:11,822 Page Mr. Richard Smith, yes. 629 00:38:11,823 --> 00:38:14,023 Tell him to telephone his home immediately. 630 00:38:14,024 --> 00:38:16,824 Important? It's vital. 631 00:38:16,925 --> 00:38:18,625 Mr. Richard Smith. 632 00:38:18,626 --> 00:38:20,126 Thank you. 633 00:38:33,827 --> 00:38:35,327 Tired, sweetheart? 634 00:38:35,328 --> 00:38:39,428 Tired? I never was so tired in all my... 635 00:38:44,229 --> 00:38:46,229 Please come out of that doorway, will you? 636 00:38:50,130 --> 00:38:52,930 Tell me. Have you been a good boy since I've been away? 637 00:38:52,931 --> 00:38:56,531 I'm in more danger now than I have been in the past two months. 638 00:38:57,032 --> 00:39:00,632 Please, please go away and let me die, or go crazy or something. 639 00:39:00,633 --> 00:39:03,600 Go away? Dickie, you're not well. 640 00:39:03,601 --> 00:39:07,234 Don't you suppose I know it? Haven't I been telling you that for past half hour in those very words? 641 00:39:08,335 --> 00:39:10,735 That telephone didn't ring, did it? No, dear. 642 00:39:10,736 --> 00:39:15,636 I'm afraid you've been doing too much brain work. That's it. It's my brain. It's on fire, it's fever. 643 00:39:15,637 --> 00:39:17,337 I can't think. You can't think? 644 00:39:17,338 --> 00:39:21,438 No... Yes... The only things I can think of are the things that I shouldn't. 645 00:39:22,639 --> 00:39:24,539 That wasn't the telephone bell then, was it? 646 00:39:24,540 --> 00:39:27,540 Dickie, you're trembling all over. Don't you suppose I know it? 647 00:39:27,541 --> 00:39:29,441 I'm liable to go to pieces any moment. 648 00:39:30,242 --> 00:39:32,842 The telephone isn't out of order, is it? Oh, bother the old phone! 649 00:39:32,843 --> 00:39:36,543 Thank goodness I have arrived in time to prevent another nervous breakdown like you had last year. 650 00:39:36,544 --> 00:39:39,944 That's it. Nervous combustion. I've been trying to keep it from you. 651 00:39:39,945 --> 00:39:44,545 Send for an ambulance, quick. Ambulance nothing, I'm going to take care of you myself. 652 00:39:44,546 --> 00:39:48,146 Now, come on. Now, the first thing to do is to put you to bed. 653 00:39:49,147 --> 00:39:51,047 That is the last thing. 654 00:39:52,548 --> 00:39:54,148 Now don't argue, dear. 655 00:39:54,149 --> 00:40:00,449 I'm going to give you a nice, old-fashioned alcohol rubdown. No, no, I couldn't stand it. 656 00:40:00,450 --> 00:40:02,350 Come on.. No, no, no, no 657 00:40:02,351 --> 00:40:04,051 Madeline knows best. 658 00:40:04,052 --> 00:40:06,152 Now put your head right down here. 659 00:40:06,153 --> 00:40:09,253 There, put your little head right down... No, no, no... I'm afraid. 660 00:40:09,254 --> 00:40:11,754 You're afraid? Yes, I'm afraid you might catch my cold. 661 00:40:11,755 --> 00:40:15,255 Oh, bother your old cold. Now, Madeline knows how to take care of her Dickie bird. 662 00:40:15,256 --> 00:40:21,056 Come on, put you little head right down there. My poor nervous Dickie boy. 663 00:40:21,857 --> 00:40:24,457 Now, before anything else, sweetheart... 664 00:40:24,458 --> 00:40:27,058 that great big homecoming kiss. 665 00:40:27,059 --> 00:40:29,159 Never! Oh, yes... 666 00:40:29,160 --> 00:40:31,360 Never! Oh, come on, come on now, dear... 667 00:40:31,361 --> 00:40:32,961 Now, come on, now come on... 668 00:40:44,362 --> 00:40:45,462 There! 669 00:40:51,463 --> 00:40:52,463 Too late. 670 00:40:52,564 --> 00:40:55,264 Pitter-patter down the stairs... 671 00:40:55,265 --> 00:40:58,265 Pitter-patter down the stairs... 672 00:40:58,266 --> 00:41:02,266 I hear them coming... 673 00:41:02,267 --> 00:41:05,967 Pitter-patter down the stairs... 674 00:41:05,968 --> 00:41:09,668 Pitter-patter down the stairs... 675 00:41:21,264 --> 00:41:22,264 Voilà, madame. 676 00:41:27,565 --> 00:41:31,365 Did you get your call? No, I guess my mother-in-law must have gone to bed. 677 00:41:31,366 --> 00:41:33,166 Oh, you're married too! 678 00:41:33,167 --> 00:41:37,067 Very happily. That's the reason I so thoroughly disapprove of divorce. 679 00:41:37,068 --> 00:41:39,668 Especially in this State. What do you mean? 680 00:41:39,669 --> 00:41:43,369 Well, in order to procure a divorce in this State you must have evidence. 681 00:41:43,470 --> 00:41:45,370 What kind of evidence? 682 00:41:45,371 --> 00:41:48,671 Well, evidence of a very serious nature. 683 00:41:48,672 --> 00:41:50,372 How serious? 684 00:41:50,373 --> 00:41:56,073 Well, you see, you must produce evidence that your husband has been uh... 685 00:41:56,074 --> 00:41:57,474 has been uh... 686 00:41:58,375 --> 00:42:01,675 That is to say, you must explain that you have discovered him... 687 00:42:01,776 --> 00:42:04,276 and not only him, but uh... 688 00:42:07,800 --> 00:42:09,877 I don't know what you mean, Mr. Smith. 689 00:42:09,878 --> 00:42:12,078 You have to get the goods on him. 690 00:42:12,079 --> 00:42:15,579 In other words, you have to prove that he has uh... 691 00:42:17,181 --> 00:42:21,881 Where do you come from, Miss O'Dare? I came from South Dakota. 692 00:42:21,882 --> 00:42:24,582 Oh, I don't blame you. 693 00:42:27,783 --> 00:42:30,383 Well, out in South Dakota don't they ever... 694 00:42:30,384 --> 00:42:31,584 ever uh... 695 00:42:31,585 --> 00:42:33,785 Ever what, Mr. Smith? 696 00:42:33,786 --> 00:42:36,386 No, there's no use of us going to South Dakota. 697 00:42:36,387 --> 00:42:38,887 We may just as well stay here. 698 00:42:40,088 --> 00:42:42,788 Did you ever see a bedroom farce? 699 00:42:42,989 --> 00:42:46,189 You mean the kind where the wrong man hides under the bed? 700 00:42:46,190 --> 00:42:48,790 Atta girl, now we're getting there. 701 00:42:48,791 --> 00:42:52,191 Only in this case, you see, the wrong man must not only be uh... 702 00:42:53,192 --> 00:42:54,892 but uh... 703 00:42:56,293 --> 00:42:57,793 But what, Mr. Smith? 704 00:42:57,794 --> 00:43:01,794 Oh, really, really. There's no use of our talking until we can find an interpreter. 705 00:43:01,795 --> 00:43:03,895 Or until we get to know each other better. 706 00:43:04,996 --> 00:43:07,896 Oh, here's your friend. Well, well, here you are! 707 00:43:07,897 --> 00:43:11,097 I've been looking everywhere for you. Just in time. Won't you sit down? 708 00:43:11,098 --> 00:43:15,798 Oh, not in this morgue. Didn't you say something about the Whoopie Club? 709 00:43:15,799 --> 00:43:20,199 Diane's never been up on the roof there, have you, darling? 710 00:43:20,200 --> 00:43:24,300 My husband never takes me any place. Oh, you poor girl. 711 00:43:24,301 --> 00:43:27,801 Well, Mr. Smith is going to fix all that, aren't you? 712 00:43:27,802 --> 00:43:30,202 Fix the roof? Oh, oh... 713 00:43:30,203 --> 00:43:35,603 Man! Well, we'll start on the roof... And finish in the gutter. 714 00:43:35,604 --> 00:43:37,404 Oh, Mr. Smith! 715 00:43:49,605 --> 00:43:52,005 Andrews! Beg your pardon, mam. 716 00:43:52,006 --> 00:43:55,606 You're paralyzed. I'm not paralyzed. can't you see me moving? 717 00:43:55,607 --> 00:43:58,607 Where are you going? Give this to the tailor. He's waiting. 718 00:44:13,008 --> 00:44:16,008 Good morning, dear. I hope I'm not disturbing you. 719 00:44:16,009 --> 00:44:19,709 Not at all, mother. I'm just dying to have a little talk with you. 720 00:44:19,710 --> 00:44:23,610 How did Dickie like his little surprise? Oh, Mother! 721 00:44:23,991 --> 00:44:26,111 If you only knew. 722 00:44:26,112 --> 00:44:30,312 Oh, then you really have something to tell me. I'll tell the world I have. 723 00:44:30,313 --> 00:44:32,013 Never mind the world. Tell me. 724 00:44:32,914 --> 00:44:35,414 Was Dickie glad to have you home again? 725 00:44:35,415 --> 00:44:37,815 Glad? He was beside himself. 726 00:44:37,816 --> 00:44:41,716 Oh, Mother. this is going to be the turning point in Dickie's married life. 727 00:44:41,717 --> 00:44:44,317 Lovely. Wait till I tell you everything. 728 00:44:44,318 --> 00:44:48,118 I'm so happy. I must go and congratulate Dickie. 729 00:44:48,119 --> 00:44:50,719 I wouldn't do that. Don't disturb him. 730 00:44:50,720 --> 00:44:54,420 He's napping. Shall I have your breakfast served here in the room? 731 00:44:54,421 --> 00:44:58,321 No. I'm going for a walk before breakfast this morning. 732 00:44:58,322 --> 00:45:00,922 I feel as if the world is mine. 733 00:45:00,923 --> 00:45:05,900 At last I have what I'd been hoping for. You have? What is it? 734 00:45:05,901 --> 00:45:08,901 A hold on my husband that he'll never be able to break. 735 00:45:08,902 --> 00:45:11,102 Oh, you darling! 736 00:45:11,703 --> 00:45:15,203 Pitter-patter, pitter-patter. 737 00:45:17,204 --> 00:45:20,704 Pitter-patter, pitter-patter... 738 00:45:28,505 --> 00:45:32,105 The very idea. At this time of the morning, dumb. 739 00:45:32,106 --> 00:45:36,006 When Mr. Smith wakens he'll attend to you, my man. 740 00:45:36,007 --> 00:45:42,007 My man, indeed. My man? I'm nobody's man but my own. 741 00:45:46,208 --> 00:45:47,508 Good morning, Mr. Smith. 742 00:45:47,509 --> 00:45:49,209 What's good about it? 743 00:45:50,210 --> 00:45:54,610 Didn't you sleep well, sir? I didn't sleep one wink the whole night long. 744 00:45:54,611 --> 00:45:57,511 Who the devil locked my door? It wasn't the devil, sir. 745 00:45:57,512 --> 00:45:58,999 It was Mrs. Mantel. Oh. 746 00:45:59,000 --> 00:46:01,800 What time is it? Nine o'clock. 747 00:46:01,801 --> 00:46:03,401 Oh, I've got to get out of here. 748 00:46:04,202 --> 00:46:07,302 Where's my coat? I just gave it to the tailor, sir. 749 00:46:07,303 --> 00:46:11,203 He brought back your other dressing gown. A dressing gown won't help me. I want my coat. 750 00:46:11,999 --> 00:46:14,504 You don't seem to be yourself this morning, sir. 751 00:46:14,505 --> 00:46:17,105 I'm not! Perhaps you need something to eat. 752 00:46:17,106 --> 00:46:22,206 Won't you have your breakfast now, sir? Oh, yes, yes, yes,. Anything to keep you quiet. 753 00:46:22,207 --> 00:46:24,007 Where's the dining room? 754 00:46:26,008 --> 00:46:28,808 What, sir? I said where is it? 755 00:46:28,809 --> 00:46:33,309 In the dining room? Yes, sir. Breakfast in the dining room. 756 00:46:33,310 --> 00:46:36,810 It's not being served in the coal cellar. I don't want to go in the dining room. 757 00:46:37,411 --> 00:46:40,611 I want you to get me a cup of coffee and some cracked ice and some white rock. 758 00:46:40,612 --> 00:46:44,212 And don't stand there gaping at me like that. Put that thing down. Hurry! 759 00:46:44,213 --> 00:46:47,313 Yes... yes... yes. 760 00:46:47,314 --> 00:46:49,914 Wait! Yes, sir. 761 00:46:49,915 --> 00:46:52,515 Don't rush out on me like that before I finish talking to you. 762 00:46:52,816 --> 00:46:56,016 Where is Mrs. Smith and uh... Mrs... 763 00:46:56,017 --> 00:46:57,717 the other one, my mother-in-law? 764 00:46:57,718 --> 00:47:00,618 You mean Mrs. Mantel. Yes. 765 00:47:00,619 --> 00:47:02,919 She's gone upstairs. Oh. 766 00:47:02,920 --> 00:47:05,320 And if you please, sir... No, I don't please. 767 00:47:05,321 --> 00:47:08,621 You get my coffee and my coat. Yes, sir... 768 00:47:08,622 --> 00:47:11,622 Wait! Yes. 769 00:47:11,623 --> 00:47:13,323 Where can I find a comb and brush? 770 00:47:15,824 --> 00:47:17,824 Have you looked where you always keep them, sir? 771 00:47:17,825 --> 00:47:20,525 Have I looked where I always keep them. 772 00:47:20,526 --> 00:47:22,226 Where do I always keep them? 773 00:47:22,227 --> 00:47:24,527 Let's see if you have intelligence enough to answer me that. 774 00:47:24,528 --> 00:47:27,928 Why, sir... in the cabinet. 775 00:47:27,929 --> 00:47:31,629 In the dressing room, of course. Why didn't you say so in the first place? 776 00:47:37,230 --> 00:47:39,530 He must have had a terrible night. 777 00:47:39,531 --> 00:47:40,531 Terrible. 778 00:48:50,032 --> 00:48:52,532 Safe in my home port... 779 00:48:53,733 --> 00:48:56,333 the safest port of all. 780 00:49:02,734 --> 00:49:06,834 Hey, lady. Will you pick out some place and land? 781 00:49:06,835 --> 00:49:09,935 Will you please make up your mind. 782 00:49:13,236 --> 00:49:17,236 That's all right, that's all right. Just keep driving around. 783 00:49:19,037 --> 00:49:22,037 Where are we? Hey, that ain't the question. 784 00:49:22,038 --> 00:49:26,438 For hours I've been driving you around. Say, what's the matter? Ain't you got no home? 785 00:49:26,439 --> 00:49:30,239 Oh... I can't go home. 786 00:49:30,240 --> 00:49:33,040 My husband'll know I've been out all night. 787 00:49:35,241 --> 00:49:38,241 Hey, look. Maybe I'd better drive you to the Police Station. 788 00:49:38,242 --> 00:49:39,642 No. 789 00:49:40,043 --> 00:49:42,543 I don't know anybody there. 790 00:49:43,644 --> 00:49:47,144 Hmm... let's see, Take me to Mr. Smith. 791 00:49:47,945 --> 00:49:51,445 Oh. Mr. Smith eh? 792 00:49:52,146 --> 00:49:54,546 Yeah. Any particular one? 793 00:49:55,147 --> 00:49:58,847 Mr. Richard Smith. My lawyer. 794 00:50:00,648 --> 00:50:02,248 And where does he live? 795 00:50:02,249 --> 00:50:05,149 1405, Park Avenue. 796 00:50:05,150 --> 00:50:09,750 1405, Park. Yeah, 14... no. 797 00:50:10,951 --> 00:50:14,851 14... 1540... 798 00:50:15,952 --> 00:50:18,252 1054... 799 00:50:19,053 --> 00:50:21,453 Either that or 4501. 800 00:50:21,454 --> 00:50:27,454 Hey, lady, will you make up your mind? Will you please make up your mind, please. 801 00:50:41,155 --> 00:50:45,155 Why, Andrews. That's the nicest thing you've ever done for me. 802 00:50:45,156 --> 00:50:47,056 You've guessed exactly what I needed. 803 00:50:47,757 --> 00:50:53,757 Yes. I didn't guess it, sir. You told me to bring it in the most impatient tone. 804 00:50:54,458 --> 00:50:57,558 In a what? In a most impatient tone. 805 00:50:57,559 --> 00:51:01,659 Well, then it must have been mental telepathy. You know, the effect of mind over matter. 806 00:51:01,660 --> 00:51:03,860 Or else, you've been dreaming. 807 00:51:03,861 --> 00:51:06,961 Yes, sir. I'm beginning to think so, sir. 808 00:51:08,362 --> 00:51:11,662 Didn't you find your comb and brush? 809 00:51:12,463 --> 00:51:16,763 What comb and brush? Why, the one you were looking for, sir. 810 00:51:16,764 --> 00:51:19,464 Don't you suppose I know where to find my own comb and brush? 811 00:51:19,465 --> 00:51:22,465 Andrews! You're drunk. 812 00:51:22,666 --> 00:51:26,366 Yes, sir. A little drunker than I thought, sir. 813 00:51:26,367 --> 00:51:28,167 And you dare to admit it. 814 00:51:28,168 --> 00:51:31,968 You dare to stand there staggering at me at 9 o'clock in the morning. 815 00:51:32,569 --> 00:51:36,369 Well, sir, you see, I've been having a little trouble. 816 00:51:36,370 --> 00:51:38,270 You've been having a little liquid lightning. 817 00:51:38,271 --> 00:51:42,471 Only one flash... I mean nip, sir. Well, quit nipping. 818 00:51:42,472 --> 00:51:44,772 Do you think you're strong enough to get me some more of this white rock? 819 00:51:46,273 --> 00:51:49,573 Yes, sir. Though I wish you'd have your breakfast, sir. 820 00:51:49,574 --> 00:51:53,674 I don't see why you don't want to go in the dining room. 821 00:51:55,375 --> 00:51:59,275 Such a nice dining room. Who said I didn't want to go into the dining room? 822 00:51:59,276 --> 00:52:01,376 Of course it's a nice dining room. It's my dining room. 823 00:52:01,377 --> 00:52:03,477 I'd like to see anybody try to keep me out of it. 824 00:52:05,878 --> 00:52:08,178 I'm glad to hear you say that, sir. 825 00:52:09,279 --> 00:52:12,379 You do know where it is, don't you? Why, certainly. 826 00:52:12,380 --> 00:52:14,080 If nobody's moved it. 827 00:52:17,081 --> 00:52:19,881 See who that is. Yes, sir, yes, sir. 828 00:52:23,382 --> 00:52:26,482 He must have had a worse night than I expected. 829 00:52:26,483 --> 00:52:27,683 Much worse. 830 00:52:43,384 --> 00:52:46,484 Excuse me, sir, but it's... I don't care who it is. 831 00:52:46,485 --> 00:52:47,999 Who the devil drank my coffee? 832 00:52:52,000 --> 00:52:55,200 Why, you did, sir. Before you went in the dining room. 833 00:52:55,201 --> 00:52:58,501 I went in to comb my hair. But you didn't comb your hair. 834 00:52:58,502 --> 00:53:01,502 I didn't, didn't I? Are you losing your mind? 835 00:53:03,603 --> 00:53:06,503 Yes, sir. I'm beginning to think so, sir. 836 00:53:06,504 --> 00:53:08,304 Well, you snap out of it and bring me some more coffee. 837 00:53:08,905 --> 00:53:11,705 Yes, sir. I was just going to, sir. 838 00:53:11,706 --> 00:53:14,306 When you told me to answer the front doorbell. 839 00:53:14,307 --> 00:53:17,007 I told you to answer the... 840 00:53:17,008 --> 00:53:19,308 Well, you're hearing things as well as seeing them. 841 00:53:19,309 --> 00:53:22,809 Well, I did hear the front doorbell, sir. 842 00:53:22,810 --> 00:53:28,210 Because there's proof of that. I opened it for two young ladies who wanted to see you. 843 00:53:28,211 --> 00:53:30,511 Two young ladies? Yes, sir. 844 00:53:30,512 --> 00:53:33,912 They're dressed just alike. They must be twins. 845 00:53:33,913 --> 00:53:37,913 Well, I haven't any twins. You tell them to come back late this afternoon. 846 00:53:37,914 --> 00:53:40,714 He ought to be here by then. He? 847 00:53:41,415 --> 00:53:42,915 He? Who? 848 00:53:42,916 --> 00:53:45,916 Oh, he. Whenever I say he I always mean I. 849 00:53:45,917 --> 00:53:47,417 Hadn't you noticed that? 850 00:53:49,018 --> 00:53:52,418 Not yet, sir. Well you keep that in mind and bring my coffee to my room. 851 00:53:52,419 --> 00:53:55,219 And some white rock. Yes, sir. 852 00:53:56,520 --> 00:53:59,820 Nobody knows what a night he must have had. 853 00:53:59,999 --> 00:54:01,721 Nobody. 854 00:54:05,522 --> 00:54:09,322 Andrews. Don't move so fast. You'll break the speed limit. 855 00:54:09,323 --> 00:54:12,923 Oh, oh, sir... you... 856 00:54:12,924 --> 00:54:14,224 You've come back. 857 00:54:15,000 --> 00:54:21,425 You do want me to go to the front door before I bring you white rock and coffee, don't you? 858 00:54:21,426 --> 00:54:23,000 I don't want any more coffee, stupid. 859 00:54:23,701 --> 00:54:27,001 I told you to answer that front door five minutes ago. 860 00:54:27,002 --> 00:54:28,502 What have you been doing? Walking backwards? 861 00:54:30,003 --> 00:54:33,903 Yes, sir. Perhaps I have without knowing it. 862 00:54:33,904 --> 00:54:36,504 You know, you've got to cut out this early morning drinking. 863 00:54:37,505 --> 00:54:41,005 Yes, sir, I will, sir. Indeed I will. You'd better. 864 00:54:41,906 --> 00:54:44,206 I'll try and pull myself together, sir. 865 00:54:45,107 --> 00:54:47,607 I'll tell the young ladies to call back later. 866 00:54:47,608 --> 00:54:49,508 What young ladies? 867 00:54:50,809 --> 00:54:54,509 The twins, sir. You said you couldn't see them. 868 00:54:54,510 --> 00:54:57,010 Andrews, this is getting serious. 869 00:54:57,011 --> 00:55:00,011 You never said one word to me about twins. 870 00:55:04,112 --> 00:55:06,912 Didn't I? You certainly did not. 871 00:55:07,413 --> 00:55:09,213 Where are these ladies? 872 00:55:12,314 --> 00:55:14,114 In the reception room, sir. 873 00:55:19,315 --> 00:55:21,515 The twin, sir. 874 00:55:22,216 --> 00:55:25,316 Oh, hello, Dickie bird. 875 00:55:29,017 --> 00:55:31,617 I'm so glad I found you. You are? 876 00:55:31,618 --> 00:55:33,318 Well, I'm glad somebody's glad. 877 00:55:33,319 --> 00:55:35,319 Where's the rest of you? Andrew said you were twins. 878 00:55:35,320 --> 00:55:39,220 There were two of her, sir. I swear there were two of her. 879 00:55:39,221 --> 00:55:42,421 Oh, that's nothing. I've been seeing four. 880 00:55:42,422 --> 00:55:46,122 Four taxi cabs, four front doors... 881 00:55:46,123 --> 00:55:51,423 four fine old butlers and four cute little Dickie birds. 882 00:55:51,424 --> 00:55:53,324 Yes, please, please, please. 883 00:55:54,225 --> 00:55:55,725 Don't go, Andrews, wait. 884 00:55:57,000 --> 00:55:58,726 What do you mean by coming here, Miss O'Dare? 885 00:55:58,727 --> 00:56:02,627 When you told me last night that you had to go home alone, didn't I put you in a taxi cab? 886 00:56:02,628 --> 00:56:05,128 Didn't I give the taxi cab driver your address? Didn't I? 887 00:56:05,129 --> 00:56:09,729 Yes, but the nasty old taxi cab fell apart. 888 00:56:09,730 --> 00:56:13,730 And it took him ages and ages to get together again. 889 00:56:14,331 --> 00:56:18,831 And anyway, I had no money. So I made him bring me here. 890 00:56:18,832 --> 00:56:20,732 He's waiting outside. 891 00:56:21,533 --> 00:56:25,033 Oh, money? That's all... Yes, that's simple... 892 00:56:25,034 --> 00:56:27,634 Oh, by Joe, I haven't a cent left myself. 893 00:56:27,635 --> 00:56:31,835 Andrews... I haven't a cent. That's one thing I'm sure of. 894 00:56:31,836 --> 00:56:33,736 Would you go out to the kitchen and borrow some from the cook. 895 00:56:33,737 --> 00:56:37,537 She ought to have some. She was paid yesterday. I hope you know where that kitchen is. 896 00:56:37,538 --> 00:56:39,638 Yes, sir. Well, hurry! 897 00:56:40,239 --> 00:56:41,439 Yes, sir. 898 00:56:41,440 --> 00:56:44,540 Oh, Dickie. I'm so relieved! Wheee! 899 00:56:44,541 --> 00:56:47,941 Diane, please! You want to fight? You chase me. 900 00:56:47,942 --> 00:56:51,042 Diane, please, keep quiet. I'm too happy to keep quiet. 901 00:56:51,043 --> 00:56:52,543 You come down here! I don't want to. 902 00:56:52,544 --> 00:56:54,944 Come down here! You come right down here! 903 00:56:56,045 --> 00:56:57,845 I don't wanna. Come down this minute! 904 00:56:57,846 --> 00:56:59,146 No! Come! 905 00:56:59,147 --> 00:57:00,347 All right. 906 00:57:00,748 --> 00:57:03,748 Wheee! Whoopie! 907 00:57:05,349 --> 00:57:08,049 What is this, please? A hangover or a fresh start? 908 00:57:08,050 --> 00:57:13,350 Oh, Dickie bird, don't be harsh with me. Anybody'd think you're my husband. 909 00:57:13,351 --> 00:57:15,451 I am always harsh in the morning. 910 00:57:15,452 --> 00:57:17,352 My loose moments end with breakfast. 911 00:57:17,353 --> 00:57:20,653 Anything you have to say to me today will come under the head of New Business. 912 00:57:20,654 --> 00:57:24,354 Well I don't want any new business. Old was good enough for me. 913 00:57:26,555 --> 00:57:29,355 If you please, sir. The cook hasn't a nickel. 914 00:57:29,356 --> 00:57:31,056 Nobody has a nickel. 915 00:57:31,057 --> 00:57:33,257 I don't want a nickel. What good is a nickel? 916 00:57:33,258 --> 00:57:38,288 You go outside, go outside and find out exactly how much the taxi cab bill is. 917 00:57:38,289 --> 00:57:39,889 Hurry, hurry! 918 00:57:39,890 --> 00:57:42,090 Oh, what am I going to do? 919 00:57:44,091 --> 00:57:45,991 Musette! Oui, monsieur, qu'est-ce qu'il y a? 920 00:57:45,992 --> 00:57:47,792 Would you like to earn 20 dollars? Oui, monsieur. 921 00:57:47,793 --> 00:57:49,893 Will you get this lady out of the guest room, quick. Oui, monsieur. 922 00:57:49,894 --> 00:57:51,694 Don't let anybody see her. Non, monsieur. 923 00:57:51,695 --> 00:57:55,295 She came to see me on business, but Mrs. Mantel may not understand. 924 00:57:55,296 --> 00:57:56,956 No, monsieur, but I understand. Yes. 925 00:57:56,957 --> 00:57:59,757 Come, madame. No, no. I don't wanna go... 926 00:57:59,758 --> 00:58:03,358 I don't wanna go upstairs. Upstairs or I spank. 927 00:58:04,159 --> 00:58:07,559 There you go reminding me of my husband again. 928 00:58:07,560 --> 00:58:11,960 Oh, poor Felix. What would he think if he could see me now? 929 00:58:12,861 --> 00:58:14,561 Come, madame, we go... 930 00:58:14,562 --> 00:58:16,562 I don't wanna go upstairs. 931 00:58:17,063 --> 00:58:19,363 That's all right, that's all right. 932 00:58:19,364 --> 00:58:23,864 Listen, the bill is 50 bucks and I'm gonna get it or I'm gonna take it out of somebody's hide. 933 00:58:23,865 --> 00:58:27,165 Do you understand? Yes... yes... You'll get your hide. 934 00:58:28,466 --> 00:58:29,466 I mean, your money. 935 00:58:31,167 --> 00:58:33,667 Here, madame. You will be safe here. 936 00:58:36,868 --> 00:58:38,268 Oh, no, madame! 937 00:58:38,269 --> 00:58:41,569 Madame, come here. I will get you a negligée, hm? 938 00:58:42,470 --> 00:58:46,470 The bill is 50 hide, sir. I mean dollars. 939 00:58:46,471 --> 00:58:49,271 See if you can pry it out of Mrs. Mantel, will you? 940 00:58:49,272 --> 00:58:52,672 Wouldn't it be better if I went to the bank, sir? 941 00:58:52,673 --> 00:58:54,373 That's a good idea. Go ahead. 942 00:58:54,374 --> 00:58:56,174 You go over to the bank... Yes, sir. 943 00:58:56,175 --> 00:58:59,775 And, on your way to the bank, well, something got spilled on my coat last night. 944 00:58:59,776 --> 00:59:01,576 Drop in and leave it at the tailor's for me, will you? 945 00:59:04,877 --> 00:59:07,977 Your... your coat? Yes. 946 00:59:07,978 --> 00:59:10,478 My coat. What's the matter? It won't bite you. 947 00:59:11,979 --> 00:59:14,779 But I... I... I... 948 00:59:14,780 --> 00:59:18,180 I gave it to the tailor not half hour ago, sir. 949 00:59:18,781 --> 00:59:20,481 You gave him my coat? 950 00:59:21,282 --> 00:59:24,782 Yes, sir... I... gave him your coat. 951 00:59:27,783 --> 00:59:29,483 I'm afraid I'm going mad! 952 00:59:29,484 --> 00:59:31,484 Come, come, pull yourself together, old man. 953 00:59:32,685 --> 00:59:36,485 I can't, sir. I seem to have lost all control. 954 00:59:37,486 --> 00:59:40,186 I'm beginning to see them. There... 955 00:59:40,187 --> 00:59:43,987 There! I'm afraid they'll get me! 956 00:59:44,588 --> 00:59:46,288 I got to go somewhere! 957 00:59:46,289 --> 00:59:50,489 I got to do something. I can't stand it! 958 00:59:50,490 --> 00:59:51,990 I can't stand it! 959 00:59:51,991 --> 00:59:53,891 I can't stand it! 960 00:59:55,092 --> 00:59:56,892 I can't stand it! Let me out! 961 00:59:56,893 --> 00:59:59,093 Let me out of here! 962 01:00:07,000 --> 01:00:09,394 Kitty Minter! Diane! 963 01:00:15,495 --> 01:00:19,895 Well, I can't go home to Felix in a dress like this at this time of the morning, can I? 964 01:00:20,996 --> 01:00:24,896 No. Say, you go home and get me a dress. 965 01:00:24,897 --> 01:00:26,897 All right, all right. I'll be back in a jiffy. 966 01:00:26,898 --> 01:00:27,898 Fine. 967 01:00:30,899 --> 01:00:33,899 Richard! Oh, hello, Mother. 968 01:00:33,900 --> 01:00:35,800 How are you? I'm perfectly well. 969 01:00:35,901 --> 01:00:37,401 Well, that's swell. 970 01:00:38,962 --> 01:00:41,702 Well, you see? Just getting ready for work. 971 01:00:41,703 --> 01:00:46,603 Work? Why, I never dreamed you wanted to go to work this morning after what happened last night. 972 01:00:46,904 --> 01:00:48,804 Why, what do you know about last night? 973 01:00:48,805 --> 01:00:51,155 Oh, not very much. But I can guess, can't I? 974 01:00:51,156 --> 01:00:54,356 Yes, yes, you can guess. You're some little guesser. 975 01:00:54,357 --> 01:00:57,657 Richard, I'm afraid you're going to be angry with me. 976 01:00:57,658 --> 01:00:59,999 But I meant it all for the best. 977 01:01:00,000 --> 01:01:03,400 You meant what for the best? When I locked you in last night. 978 01:01:03,401 --> 01:01:07,401 You locked me in? Hm... you were acting a bit strangely. 979 01:01:07,402 --> 01:01:12,102 You seemed nervous and excited. So I decided to give you a dose of prevention. 980 01:01:12,103 --> 01:01:17,203 After you went to bed I locked all the doors and took the keys upstairs with me. 981 01:01:18,504 --> 01:01:21,004 You locked all the doors after I went to bed. 982 01:01:21,005 --> 01:01:23,305 Oh... well, then I couldn't have gotten out. 983 01:01:23,306 --> 01:01:25,406 I couldn't have gotten out even if I wanted to. 984 01:01:25,407 --> 01:01:28,307 Of course you couldn't, Richard. And I was in there all night. 985 01:01:32,108 --> 01:01:34,408 Are you ill again? No, Mother, I'm better. 986 01:01:34,409 --> 01:01:36,409 Oh, I'm much better. 987 01:01:36,410 --> 01:01:38,610 Oh, what a joke. 988 01:01:38,611 --> 01:01:42,811 Locked in cold storage all night. Mother, you are simply priceless. 989 01:01:42,812 --> 01:01:47,612 Who are you waving at? Nothing, nothing, Mother. In fact, less than nothing. 990 01:01:47,613 --> 01:01:49,413 I'm simply waving at myself. 991 01:01:49,414 --> 01:01:53,314 Oh, you're absurd, Richard. I am, Mother, I'm more than absurd. 992 01:01:53,315 --> 01:01:55,815 I'm positively hilarious. 993 01:01:56,816 --> 01:02:00,116 Oh, now I understand what was the matter with poor old Andrews. 994 01:02:00,117 --> 01:02:03,717 Oh, he must have been seeing things with a vengeance. 995 01:02:03,718 --> 01:02:08,018 Andrews' condition is no laughing matter. I can't help it, mother. 996 01:02:08,019 --> 01:02:09,819 You'd laugh, too, if you knew what I knew. 997 01:02:09,820 --> 01:02:12,220 No, no, no, you wouldn't. 998 01:02:12,221 --> 01:02:15,421 Why not? Don't you think I can appreciate a joke? 999 01:02:15,422 --> 01:02:17,722 Go on, tell me. No, it's a secret. 1000 01:02:17,723 --> 01:02:19,823 And if I told you, it would be no joke. 1001 01:02:19,824 --> 01:02:22,724 Oh, now, don't tantalize me, Richard. 1002 01:02:22,725 --> 01:02:25,725 Is it about you? Oh, oh, rather. 1003 01:02:26,726 --> 01:02:31,126 Is there someone else? Oh, decidedly someone else. 1004 01:02:32,227 --> 01:02:35,427 And then is there another someone mixed up with the two? 1005 01:02:35,428 --> 01:02:38,828 No, not exactly. Well, not yet, anyway. 1006 01:02:38,829 --> 01:02:42,029 Not yet? Oh, Richard, I knew it. 1007 01:02:43,430 --> 01:02:46,630 The secret is about you and someone else 1008 01:02:46,631 --> 01:02:50,431 and then another someone mixed up in it a little later on... 1009 01:02:52,732 --> 01:02:56,132 You dear boy, it's the secret Madeline mentioned. 1010 01:02:58,233 --> 01:03:00,003 Oh, you've had a letter from Madeline? 1011 01:03:00,004 --> 01:03:04,404 Have I had a letter? Oh, you dear, ridiculous fellow. 1012 01:03:04,405 --> 01:03:07,405 I don't blame you for being hilarious. 1013 01:03:08,506 --> 01:03:11,006 I'm a bit hilarious myself. 1014 01:03:20,707 --> 01:03:23,507 Mother. What is it you think you know? 1015 01:03:24,208 --> 01:03:27,108 I don't think any longer. I'm sure. 1016 01:03:28,409 --> 01:03:30,809 Pitter-patter, pitter-patter. 1017 01:03:30,810 --> 01:03:34,510 Pitter-patter, pitter-patter, pitter-patter... 1018 01:03:34,511 --> 01:03:39,611 Footsteps on the stairs, Footsteps on the stairs 1019 01:03:39,612 --> 01:03:43,612 I hear them now, they're calling me Footsteps on the stairs 1020 01:03:43,613 --> 01:03:46,513 If you're doing that for me, you can stop. 1021 01:03:48,314 --> 01:03:52,414 I want my coat. Oh, Richard... 1022 01:03:54,715 --> 01:03:58,015 How can you think of coats at a time like this? 1023 01:03:59,016 --> 01:04:02,416 Baby coaties, perhaps. Baby booties... 1024 01:04:02,417 --> 01:04:09,317 Pitter-patter, pitter-patter, pitter-patter, pitter-patter. 1025 01:04:13,918 --> 01:04:15,818 Has she gone crazy, too? 1026 01:04:15,819 --> 01:04:19,519 There's something the matter with her. Give her some air, give her some air. 1027 01:04:20,320 --> 01:04:24,120 Will I take it out to her or bring it in to her? 1028 01:04:24,921 --> 01:04:28,621 Don't talk like a fool. Get her something to bring her back to herself. 1029 01:04:28,622 --> 01:04:32,222 Yes, sir... now you're talking, sir. 1030 01:04:34,123 --> 01:04:36,423 Ah! Did monsieur have a good rest last night? 1031 01:04:37,624 --> 01:04:43,024 Rest. Say, I'll never rest again until I get even with that... that... 1032 01:04:51,325 --> 01:04:55,525 Say, how would you like to pick up 50 dollars? 1033 01:04:55,526 --> 01:04:58,726 Oh, monsieur... All I want you to do is to kiss me... 1034 01:04:58,727 --> 01:05:02,527 the next time you see me and Mrs. Mantel alone together. 1035 01:05:03,628 --> 01:05:06,228 And for why I kiss you when Mme. Mantel see? 1036 01:05:06,229 --> 01:05:10,629 It's a practical joke to get even with somebody for laughing at me. 1037 01:05:10,630 --> 01:05:14,800 Oh! And will Mme. Mantel laugh? Will she laugh? 1038 01:05:14,801 --> 01:05:17,001 Say, I'll laugh myself. 1039 01:05:17,002 --> 01:05:21,202 Oh, well, for 50 dollars... Uh-huh. 1040 01:05:22,003 --> 01:05:27,003 But suppose I lose my position. Don't worry. You lose this one, I'll get you a better one. 1041 01:05:27,004 --> 01:05:31,304 Now, is it a go? Oh, no, monsieur. It is a kiss. 1042 01:05:31,305 --> 01:05:34,505 The next time I see you with Mme. Mantel, non? 1043 01:05:34,506 --> 01:05:37,006 You won't forget. Oh, how could I? 1044 01:05:48,507 --> 01:05:52,207 Excuse me, sir, but I forgot to give you the money. 1045 01:05:52,208 --> 01:05:54,208 Money? What money? 1046 01:05:55,609 --> 01:05:59,709 Why, the money you told me to get for the young lady upstairs. 1047 01:06:00,410 --> 01:06:01,910 Don't you remember, sir? 1048 01:06:01,911 --> 01:06:06,511 Oh, take, take it. Don't say that I haven't been at the bank, sir. 1049 01:06:06,512 --> 01:06:10,912 Don't tell me it isn't real money. I can't stand any more of it. 1050 01:06:10,913 --> 01:06:13,813 All right, all right, if it'll relieve your mind, I'll take it. 1051 01:06:13,814 --> 01:06:15,114 I've earned it. 1052 01:06:15,115 --> 01:06:18,015 What will I do with this, sir? Drink it yourself. 1053 01:06:39,216 --> 01:06:41,016 Give me that money! Not on your life! 1054 01:06:41,017 --> 01:06:44,017 What do you mean by staying out all night? Shut up. You talk like a mother-in-law. 1055 01:06:44,018 --> 01:06:46,118 Do you realize that I was locked up in that room all night long? 1056 01:06:46,119 --> 01:06:49,019 Well, I'm sorry Mrs. Mantel locked you up, but... 1057 01:06:50,220 --> 01:06:52,420 What's so funny about that? Why, don't you think it's funny? 1058 01:06:52,421 --> 01:06:54,221 Funny? Say, what kind of a man are you? 1059 01:06:54,222 --> 01:06:57,322 Locked up? All alone? You don't know. 1060 01:06:57,323 --> 01:07:01,023 You don't know? I know you've given me a marvelous joke on my mother-in-law 1061 01:07:01,024 --> 01:07:04,724 I can't tell her about it but I'll laugh every time I think of it. 1062 01:07:04,725 --> 01:07:06,825 Thanks again. You can go now. 1063 01:07:06,826 --> 01:07:07,826 Not yet. 1064 01:07:08,527 --> 01:07:10,327 Huh? What's that? 1065 01:07:11,328 --> 01:07:14,328 I'm not going to leave this house until I get my big laugh. 1066 01:07:14,329 --> 01:07:18,829 It'll cost me 50 dollars and I want to be here to enjoy it, ha, ha, ha. 1067 01:07:18,830 --> 01:07:21,430 Hey, wait a minute, what are you talking about? 1068 01:07:21,431 --> 01:07:23,531 Yoo-hoo, yoo-hoo 1069 01:07:24,732 --> 01:07:26,332 Richard... 1070 01:07:27,533 --> 01:07:29,933 Mother, why don't you go upstairs and take a nap? 1071 01:07:29,934 --> 01:07:31,634 A good, long nap. 1072 01:07:31,635 --> 01:07:34,235 You ought to be laid out somewhere. Laid out? 1073 01:07:34,236 --> 01:07:37,236 Ah, monsieur, the time has come, no? 1074 01:07:39,437 --> 01:07:41,437 Oh, my word! Stop it! Stop it! 1075 01:07:41,438 --> 01:07:45,638 Stop it! What do you think I am? A lollipop? 1076 01:07:45,639 --> 01:07:48,939 Shameless creature! Who ordered this? 1077 01:07:48,940 --> 01:07:52,600 What's the matter? What is the joke? Why she did not laugh? 1078 01:07:52,601 --> 01:07:56,201 Why she do not laugh? You can figure that out while you're packing your trunk. 1079 01:07:56,202 --> 01:07:59,502 I knew she was French, but I made allowances for that. 1080 01:07:59,999 --> 01:08:03,703 Why did you kiss Mr. Smith under my very nose? Pardon me, Mother, Under my very nose! 1081 01:08:03,704 --> 01:08:05,904 You told me to. I? I never did. 1082 01:08:06,305 --> 01:08:10,995 Yes! You lie! You promised me 50 dollars! Fifty dollars? What are you talking about? 1083 01:08:10,996 --> 01:08:12,496 Fifty dollars is too much for any woman. 1084 01:08:12,497 --> 01:08:13,897 What is this? A badger game? 1085 01:08:13,898 --> 01:08:15,898 You don't stay in this house another minute! 1086 01:08:15,899 --> 01:08:19,599 No? Then he has to give me another job. You promised. 1087 01:08:19,600 --> 01:08:22,100 I promised? I never promised... I... 1088 01:08:23,000 --> 01:08:26,201 Oh! I have a very good idea who did. 1089 01:08:26,202 --> 01:08:28,002 You go on. You get out of here. Get out! 1090 01:08:34,999 --> 01:08:36,604 I resent that! 1091 01:08:36,605 --> 01:08:41,305 Richard? What did she say then? She sent you her best regards. 1092 01:08:41,606 --> 01:08:46,206 Richard Smith. Are you quite sure you didn't ask her to kiss you? 1093 01:08:46,207 --> 01:08:48,207 Oh, Mother. I don't have to ask to be kissed. 1094 01:08:48,208 --> 01:08:49,908 What? I... I mean... but... 1095 01:08:49,909 --> 01:08:52,809 I have my own dear sweet little wife. 1096 01:08:52,810 --> 01:08:55,210 Yes, and she'd understand if she were home. 1097 01:08:55,211 --> 01:08:57,311 You can tell her when she comes in. 1098 01:08:57,312 --> 01:08:59,112 What? She'll be home in a minute. 1099 01:08:59,113 --> 01:09:00,513 Home? I don't believe it. 1100 01:09:00,514 --> 01:09:02,214 Well. You just wait here and see. 1101 01:09:08,000 --> 01:09:10,215 Come on. You gotta get out. My wife is coming. Wait a minute. 1102 01:09:10,216 --> 01:09:12,116 Wait a minute? A minute'll be too late. 1103 01:09:16,418 --> 01:09:18,718 Wait, wait, wait! I can't go out in the street with this! 1104 01:09:18,719 --> 01:09:21,719 Well I go out with mine every day. But if you're so fussy, there! 1105 01:09:21,720 --> 01:09:23,020 Outside! 1106 01:09:25,921 --> 01:09:29,421 Dickie! Oh... darling! 1107 01:09:29,422 --> 01:09:31,722 You have come home. 1108 01:09:31,723 --> 01:09:35,523 Well, well, well. Dickie boy! 1109 01:09:35,524 --> 01:09:38,524 Didn't you expect me? No... yes, of course, of course... 1110 01:09:38,525 --> 01:09:42,965 But not so soon. If you only had any idea how lonely I've been. 1111 01:09:42,966 --> 01:09:44,566 Oh, Dickie... 1112 01:09:45,667 --> 01:09:51,067 Oh, Dickie, is this gentleman a friend of yours? Oh, no, he's no gentleman... 1113 01:09:51,068 --> 01:09:52,868 He's no friend, it's Mr. Zero... 1114 01:09:52,869 --> 01:09:55,069 Mr. Zero, yes, my wife, Mrs. Smith. 1115 01:09:55,070 --> 01:09:58,070 And Mrs. Mantel, my mother... my wife's mother. 1116 01:09:58,071 --> 01:09:59,271 I'm delighted. 1117 01:09:59,272 --> 01:10:01,972 Mr. Zero is the famous vaudeville artist. 1118 01:10:01,973 --> 01:10:05,573 Oh, I've heard of you. Oh, thank you. 1119 01:10:05,574 --> 01:10:09,000 He has done me the honor to want to add me to his list of impersonations. 1120 01:10:09,001 --> 01:10:12,201 No doubt he does it to perfection. Oh, how wonderful! 1121 01:10:12,202 --> 01:10:16,202 Breakfast is ready. If you want it, come and get it. 1122 01:10:17,503 --> 01:10:19,203 Won't you have breakfast with us? 1123 01:10:19,204 --> 01:10:21,304 Why, delighted, if I'm not intruding. 1124 01:10:21,305 --> 01:10:26,105 Oh, no. My husband's friends are my friends. Oh, yes indeed. 1125 01:10:26,106 --> 01:10:29,906 But at a time like this? I understand you've just returned home from a vacation. 1126 01:10:29,907 --> 01:10:31,807 That's perfectly all right. 1127 01:10:34,908 --> 01:10:37,808 You have no idea, dear, how glad I am to see you. 1128 01:10:37,809 --> 01:10:40,509 Why didn't you let me know you were coming? I wanted to surprise you. 1129 01:10:40,510 --> 01:10:44,110 You did. Oh, I shall never forget the look on your face... 1130 01:10:44,111 --> 01:10:46,311 when I walked in last night. 1131 01:10:51,212 --> 01:10:52,612 Last night? 1132 01:10:54,113 --> 01:10:57,413 Come, Mr. Zero. 1133 01:11:01,914 --> 01:11:03,314 Coming, darling? 1134 01:11:03,315 --> 01:11:05,215 Last night? 1135 01:11:08,016 --> 01:11:10,116 Dickie, darling! Dickie, what's wrong? 1136 01:11:10,117 --> 01:11:12,117 Why, what's happened? 1137 01:11:12,118 --> 01:11:14,718 Dickie, come on, dear. 1138 01:11:14,719 --> 01:11:17,519 What is it? Oh, my poor darling, you're ruined. 1139 01:11:17,520 --> 01:11:19,720 I mean, I'm ruined... Our home is ruined. 1140 01:11:19,721 --> 01:11:24,521 Oh, my poor Richard. And you seemed so well this morning when you first woke up. 1141 01:11:25,422 --> 01:11:31,522 Oh, hold me, I'm going to faint again. Oh, now, what you need is another old-fashioned rubdown... 1142 01:11:31,523 --> 01:11:33,223 like I gave you last night. 1143 01:11:33,224 --> 01:11:38,724 Oh, I want to die, I want to die... Dickie, control yourself. 1144 01:11:38,725 --> 01:11:40,625 Let me help you to the couch. No, I'll wait right here... 1145 01:11:40,626 --> 01:11:42,700 Come on, dear, come on. 1146 01:11:42,701 --> 01:11:46,501 Oh, Minty, you're a darling. Now hurry and get into this and let's get out of here. 1147 01:11:46,502 --> 01:11:51,302 Oh, here, you can have this, sweetie. I never want to see it again. 1148 01:11:51,303 --> 01:11:52,903 Merci beaucoup, madame. 1149 01:11:52,904 --> 01:11:54,504 Come on, dear, come on. No, no... 1150 01:11:54,505 --> 01:11:55,905 Come on, like a good boy. 1151 01:11:55,906 --> 01:11:58,106 There, now everything's all right. 1152 01:11:58,107 --> 01:12:01,907 All right? Oh, my poor Madeline. 1153 01:12:01,908 --> 01:12:06,208 No, your happy Madeline, darling. Now tell me just what's troubling you, darling. 1154 01:12:06,509 --> 01:12:09,609 Oh, you don't know what you're asking. 1155 01:12:09,610 --> 01:12:12,710 Is it so serious? You know, I could see last night... 1156 01:12:12,711 --> 01:12:15,311 the moment I saw you that you weren't yourself. 1157 01:12:15,312 --> 01:12:17,912 You could see that? 1158 01:12:17,913 --> 01:12:20,713 Yes, you were different. Oh, awfully nice, darling. 1159 01:12:20,714 --> 01:12:22,214 Oh, awfully, awfully nice. 1160 01:12:22,215 --> 01:12:23,415 But different. 1161 01:12:23,416 --> 01:12:25,616 Well uh... how different? 1162 01:12:25,617 --> 01:12:31,817 Well, I've always known you were impulsive. But last night... Oh, and in spite of your cold. 1163 01:12:31,818 --> 01:12:35,218 The way you kissed me. Oh... 1164 01:12:35,219 --> 01:12:39,119 You feel so badly, sweetheart? Oh, just dying, that's all, just dying. 1165 01:12:39,120 --> 01:12:42,320 Oh, my poor nervous Dickie boy. 1166 01:12:42,321 --> 01:12:44,221 Perhaps I kept you awake too late. 1167 01:12:45,722 --> 01:12:47,922 But then, I had so much to tell you. 1168 01:12:47,923 --> 01:12:51,123 Yes, yes, I suppose you did. You suppose? Don't you remember? 1169 01:12:51,124 --> 01:12:53,224 No... yes... You... err... 1170 01:12:53,225 --> 01:12:56,825 The joy of having you back, dear... Just a little bit hazy... 1171 01:12:56,826 --> 01:12:59,426 Maybe I put too much whisky in your hot drink. 1172 01:12:59,427 --> 01:13:01,827 Did you give me a hot drink last night? 1173 01:13:01,828 --> 01:13:06,028 Of course, darling. After I had you all comfortable and safely covered up. 1174 01:13:06,029 --> 01:13:09,429 Covered up? Oh, I'm losing my mind, that's all. 1175 01:13:09,430 --> 01:13:13,530 Madeline, go ahead, tell me... 1176 01:13:13,531 --> 01:13:15,331 Tell me what happened, what... what... 1177 01:13:15,332 --> 01:13:16,892 What did I do? 1178 01:13:16,893 --> 01:13:19,193 Oh, Dickie, what didn't you do! 1179 01:13:20,294 --> 01:13:23,394 You know, I never realized before that you were so versatile. 1180 01:13:24,495 --> 01:13:27,195 Versatile? Yes, those imitations you gave. 1181 01:13:27,196 --> 01:13:28,796 Imitations of what? 1182 01:13:28,797 --> 01:13:30,097 Of all sorts of things. 1183 01:13:30,098 --> 01:13:31,798 And the jokes you played. 1184 01:13:31,799 --> 01:13:34,199 Why, Dickie, you were positively skittish. 1185 01:13:34,200 --> 01:13:37,200 Skittish? Oh, my... 1186 01:13:38,001 --> 01:13:40,401 Go on, Madeline, tell me everything. 1187 01:13:40,402 --> 01:13:43,102 Why, Dickie, you must know as well as I do. 1188 01:13:43,103 --> 01:13:47,903 What was that lovely little Swiss Lullaby you sang? 1189 01:13:49,004 --> 01:13:52,404 Swiss Lullaby? Yes, the one you yodeled to me. 1190 01:13:53,405 --> 01:13:55,205 Yodeled? 1191 01:13:55,206 --> 01:13:58,606 Oh, my word, I yodeled. 1192 01:13:58,607 --> 01:14:00,507 Oh, you must yodel more for me, often. 1193 01:14:00,508 --> 01:14:02,408 Now that I know you do it so well. 1194 01:14:04,109 --> 01:14:06,809 This is the end! What nonsense, darling. 1195 01:14:06,810 --> 01:14:09,310 Why, I fixed you up last night and I'll do it again. 1196 01:14:09,311 --> 01:14:11,911 I'll mix you a bracer as only your Madeline knows how. 1197 01:14:11,912 --> 01:14:14,712 And then we'll go for a nice, long drive in the country. 1198 01:14:14,713 --> 01:14:16,513 You won't try to work today, will you? 1199 01:14:17,714 --> 01:14:21,014 Work? After the vaudeville show I gave last night? 1200 01:14:21,015 --> 01:14:22,815 Oh, no, now you must rest. 1201 01:14:22,816 --> 01:14:26,716 And then don't forget all the lovely things we planned to do today. 1202 01:14:31,117 --> 01:14:33,817 Oh, dear, dear, dear. 1203 01:14:36,218 --> 01:14:39,918 Last night, last night, last night. 1204 01:14:46,519 --> 01:14:49,719 So, you yodeled to her, did you? 1205 01:14:49,720 --> 01:14:51,720 Well, she liked it, didn't she? I'll say she did. 1206 01:14:51,721 --> 01:14:57,321 She wants me to yodel again, often, and I can't. Oh, you fiend, you hound! 1207 01:14:57,322 --> 01:14:58,922 Well, I like that! 1208 01:14:58,923 --> 01:15:01,623 After all the trouble I took not to give you away. 1209 01:15:01,624 --> 01:15:04,224 Why, she never for a moment suspected the difference. 1210 01:15:04,225 --> 01:15:06,925 What? You didn't tell her you weren't home last night!? 1211 01:15:06,926 --> 01:15:09,826 That's a fine question. Well, then everything's all right. 1212 01:15:09,827 --> 01:15:12,527 All right? I knew just how to handle the situation. 1213 01:15:12,528 --> 01:15:14,628 I behaved exactly as you would have. 1214 01:15:14,629 --> 01:15:16,429 You knew how to handle the situation. 1215 01:15:16,430 --> 01:15:19,730 You knew how to handle the situation! By being skittish! 1216 01:15:19,831 --> 01:15:23,131 By telling her stories at midnight. Just for a start! 1217 01:15:23,192 --> 01:15:26,432 Well, I had to do something to pass the time. You asked me to impersonate you. 1218 01:15:26,433 --> 01:15:29,933 No excuse for you kissing her, Zero. But I was you. 1219 01:15:29,934 --> 01:15:32,734 But I'm her husband. Well so was I. 1220 01:15:34,635 --> 01:15:36,535 Put something into my hand! 1221 01:15:39,836 --> 01:15:42,936 I want to know exactly what happened last night! 1222 01:15:42,937 --> 01:15:45,437 Well, what do you think? 1223 01:15:45,438 --> 01:15:47,438 I can't think. I'm going mad. 1224 01:15:47,439 --> 01:15:48,939 Ha, ha, ha. 1225 01:15:48,940 --> 01:15:50,540 What are they arguing about out there? 1226 01:15:50,941 --> 01:15:51,941 Dickie! 1227 01:15:51,942 --> 01:15:53,542 Yes, dear. 1228 01:15:53,543 --> 01:15:56,443 Shut up! She means me! How do you know? 1229 01:15:56,444 --> 01:15:58,344 For that I'll murder you! 1230 01:15:58,345 --> 01:16:01,245 Here, honey, drink this. It's what made you feel so good last night. 1231 01:16:03,346 --> 01:16:04,746 I'm going mad! 1232 01:16:04,947 --> 01:16:07,147 Why, what's happened? 1233 01:16:07,848 --> 01:16:09,448 Don't you go away from here. 1234 01:16:12,349 --> 01:16:14,149 Perhaps I'd better. I think so. 1235 01:16:14,150 --> 01:16:15,150 Will you excuse me? Oh, yes. 1236 01:16:15,151 --> 01:16:16,151 Thank you. 1237 01:16:24,452 --> 01:16:25,652 Diane! 1238 01:16:27,053 --> 01:16:29,253 Why... what have you done to her? She fainted. 1239 01:16:29,254 --> 01:16:30,254 Fainted? 1240 01:16:34,755 --> 01:16:36,255 What's happened? Who is this? 1241 01:16:36,256 --> 01:16:38,456 That's Dickie's new secretary. Secretary? 1242 01:16:38,457 --> 01:16:39,857 And who is this? My wife. 1243 01:16:39,858 --> 01:16:42,258 Your wife? Yes. What was she doing here? 1244 01:16:42,259 --> 01:16:43,659 Listening. She knows everything. 1245 01:16:44,860 --> 01:16:46,060 She's coming to. 1246 01:16:49,461 --> 01:16:51,961 Oh, you yodeled to her! 1247 01:16:54,000 --> 01:16:56,462 How long has she been here? Long enough to hear everything. 1248 01:17:03,963 --> 01:17:05,563 I'm shooting the wrong man. 1249 01:17:07,000 --> 01:17:08,364 Poor girl. 1250 01:17:14,665 --> 01:17:16,165 Well, dear, do you feel any better? 1251 01:17:16,166 --> 01:17:17,866 I don't know. I haven't made up my mind. 1252 01:17:17,867 --> 01:17:20,900 Well, I'm glad you've come back because I think it's about time you were told the truth about everything. 1253 01:17:20,901 --> 01:17:24,001 Yes, that's what I want, the truth. The whole truth about everything. 1254 01:17:31,602 --> 01:17:34,202 Well, now that we're here, we can talk about this whole thing calmly. 1255 01:17:34,203 --> 01:17:36,203 We might as well all sit down. Sit down, dear. 1256 01:17:36,204 --> 01:17:38,504 I will not sit down. Dickie, sit down! 1257 01:17:39,705 --> 01:17:41,205 I'm rested now. 1258 01:17:41,206 --> 01:17:43,506 Richard, I want you to know Mrs. Zero. 1259 01:17:44,207 --> 01:17:45,407 Mrs. Ze..? 1260 01:17:46,208 --> 01:17:48,208 Your wife? Why, certainly! 1261 01:17:51,709 --> 01:17:54,209 Oh, I'm glad to meet you. 1262 01:17:54,210 --> 01:17:55,710 Now, to begin with... 1263 01:17:55,711 --> 01:17:57,311 Musette, where are you going? 1264 01:17:57,312 --> 01:18:00,712 I have been discharged, madame. Discharged? Who discharged you? 1265 01:18:00,713 --> 01:18:02,513 This lady. I had to. 1266 01:18:02,514 --> 01:18:06,014 Her French was breaking out something awful. Her French breaking out? 1267 01:18:06,015 --> 01:18:11,115 Well, if you must know the truth, she became so brazen as to kiss Dickie right in front of me. 1268 01:18:11,116 --> 01:18:14,916 He told me to for 50 dollars. That is a lie. I did nothing of the kind! 1269 01:18:14,917 --> 01:18:17,417 If we're all going to tell the truth, I may as well confess. 1270 01:18:17,418 --> 01:18:20,018 It was I who did it. You? 1271 01:18:20,019 --> 01:18:22,919 I never say you before. It was he! 1272 01:18:23,520 --> 01:18:26,620 Wait a minute! What is this? That is a dress, madame. 1273 01:18:26,621 --> 01:18:29,321 Well, I can see it's a dress. Let me look at it. 1274 01:18:29,322 --> 01:18:32,222 Why, Madeline, this must be one of yours. 1275 01:18:33,723 --> 01:18:35,923 I will notify the police. 1276 01:18:37,224 --> 01:18:40,424 I'm going to call an officer... No... Mother, think of the neighbors. 1277 01:18:40,425 --> 01:18:42,625 Oh, no, madame. It was given to me. 1278 01:18:42,626 --> 01:18:44,526 Who gave it to you? This lady. 1279 01:18:44,527 --> 01:18:47,327 She gave it to you? Ha, that's a good one. 1280 01:18:48,628 --> 01:18:51,528 Did you not, madame? I never saw it before in my life. 1281 01:18:51,529 --> 01:18:54,829 Oh, get the girl out of here. What difference does it make where she got it? 1282 01:18:54,830 --> 01:18:56,130 It doesn't belong to any of you. 1283 01:18:56,131 --> 01:18:58,331 But why should she insist that you gave it to her? 1284 01:18:58,332 --> 01:18:59,399 Well, how do I know? 1285 01:18:59,400 --> 01:19:03,700 That's what I'd like to know. Maybe Andrews can help us. Andrews can do nothing of the kind. 1286 01:19:03,701 --> 01:19:05,101 There's no harm in asking him. 1287 01:19:05,102 --> 01:19:09,002 Why ask a dumb person? Now we'll all hear something. 1288 01:19:10,403 --> 01:19:12,800 Did you ring, mam? Yes, Andrews. 1289 01:19:12,801 --> 01:19:14,701 Have you ever seen this lady before? 1290 01:19:14,702 --> 01:19:17,202 Yes, mam, two of her. Two of her? 1291 01:19:17,203 --> 01:19:20,903 Twice. When and where did you see her? 1292 01:19:23,204 --> 01:19:25,004 Shall I tell the truth, Mr. Smith? 1293 01:19:25,005 --> 01:19:27,205 Why, of course, you fool! 1294 01:19:29,306 --> 01:19:32,006 She called this morning. In fact, I let her in. 1295 01:19:32,007 --> 01:19:35,207 Well, there you are, you see? Somebody had to let her in. 1296 01:19:37,208 --> 01:19:38,708 Had you ever seen her before that? 1297 01:19:38,709 --> 01:19:40,609 Yes, last night. 1298 01:19:40,710 --> 01:19:44,210 And if you ask me, it was the worst night in history. 1299 01:19:44,211 --> 01:19:48,111 Last night is not of my business. But did not madame come here this morning in this gown? 1300 01:19:48,112 --> 01:19:51,012 Yes... something like that, I guess, yes. 1301 01:19:51,013 --> 01:19:54,213 Musette, let me see that dress. Oui, monsieur. 1302 01:19:57,415 --> 01:19:59,999 Why, Diane, this is one of yours. 1303 01:20:01,300 --> 01:20:04,900 So, you little homebody. You weren't home at all last night. 1304 01:20:04,901 --> 01:20:07,001 No. Who were you out with? 1305 01:20:07,002 --> 01:20:09,902 Oh... Who were you out with? 1306 01:20:09,903 --> 01:20:11,703 Oh... Tell me! 1307 01:20:12,104 --> 01:20:13,904 I was out with him. 1308 01:20:15,205 --> 01:20:16,405 So! 1309 01:20:19,606 --> 01:20:22,106 Dickie, you scoundrel you! 1310 01:20:22,107 --> 01:20:25,107 How perfectly ridiculous! How could I possibly be out with her? 1311 01:20:25,108 --> 01:20:27,808 Wasn't I locked up with you in that room the whole night long? 1312 01:20:27,809 --> 01:20:31,409 No! I knew from the very first it wasn't you. Yes... 1313 01:20:32,310 --> 01:20:34,810 You knew? And yet you let him stay? 1314 01:20:34,811 --> 01:20:38,111 Mama! Oh, you, you female of a specie... 1315 01:20:39,212 --> 01:20:41,312 And you! You'll pay for this! 1316 01:20:41,313 --> 01:20:43,013 Wait, wait, let me explain! 1317 01:20:43,014 --> 01:20:45,214 Explain? You've explained enough! 1318 01:20:55,315 --> 01:20:56,615 Don't shoot! 1319 01:20:56,616 --> 01:21:00,216 I love him! Stop him! Stop him! 1320 01:21:07,517 --> 01:21:09,517 Next time he comes around, stop him! 1321 01:21:09,518 --> 01:21:11,318 Did you hear what he said? Why don't you stop him? 1322 01:21:44,819 --> 01:21:47,219 Now! You'll do some explaining to me, you! 1323 01:22:01,420 --> 01:22:04,020 Diane! Diane! Mr. Smith! 1324 01:22:07,321 --> 01:22:08,721 Open this door! 1325 01:22:08,722 --> 01:22:11,722 O Dickie, please. Please let me tell you the truth about last night. 1326 01:22:12,723 --> 01:22:14,023 What are you doing in there? 1327 01:22:20,824 --> 01:22:22,324 Come on, you gottta get out of here! 1328 01:22:22,325 --> 01:22:24,825 Oh, I'm afraid. Well, let me go. 1329 01:22:24,826 --> 01:22:27,626 Wait a minute, never mind, I'll do it. 1330 01:22:37,227 --> 01:22:38,227 Diane! 1331 01:22:38,228 --> 01:22:40,128 If you didn't make it, don't tell me. 1332 01:22:40,429 --> 01:22:44,429 Did you make it? Yeah, I made it all right. 1333 01:22:55,230 --> 01:22:58,130 Oh, no you don't. Not on me you don't. 1334 01:22:58,131 --> 01:23:00,331 You got that 50 bucks? No. 1335 01:23:00,332 --> 01:23:01,932 Well, come on back in now. 1336 01:23:04,133 --> 01:23:06,733 Did you hear that crash? He's beating her. 1337 01:23:06,734 --> 01:23:08,834 Courage, Diane! Courage! 1338 01:23:08,835 --> 01:23:11,735 Diane, don't let him do it! Diane! Courage! 1339 01:23:11,736 --> 01:23:15,136 Hey! You! 1340 01:23:15,137 --> 01:23:17,537 I'm seeing things again! I am! 1341 01:23:21,938 --> 01:23:23,438 Probably got out through the window. 1342 01:23:23,638 --> 01:23:25,338 Diane. Where have you been? 1343 01:23:25,339 --> 01:23:27,839 I caught this young lady trying to make a getaway. 1344 01:23:27,840 --> 01:23:30,340 Hey, now, wait a minute, wait a minute. 1345 01:23:30,341 --> 01:23:33,541 She's my fare and she don't get out of here till she come across. 1346 01:23:33,542 --> 01:23:37,642 I've been riding this dame around since 12 o'clock last night. 1347 01:23:37,643 --> 01:23:39,643 I picked her up at the Whoopie Club. 1348 01:23:39,644 --> 01:23:42,944 And I was with her. Yeah, that's right. You was with her. 1349 01:23:42,945 --> 01:23:46,545 I let you out at the subway station. Driver! Was there a man along? 1350 01:23:46,546 --> 01:23:48,346 Yes, mam. Your husband. 1351 01:23:48,347 --> 01:23:49,447 You're fired! 1352 01:23:49,448 --> 01:23:50,448 There! 1353 01:23:50,449 --> 01:23:53,349 Oh, I remember him. 1354 01:23:53,350 --> 01:23:55,350 That's the guy that was with'em. 1355 01:23:55,351 --> 01:23:57,851 That's the guy that I let out at the Union Club. 1356 01:23:58,952 --> 01:24:02,352 And she's been alone ever since? Yes, sir. 1357 01:24:05,653 --> 01:24:06,853 Oh, thanks. 1358 01:24:06,854 --> 01:24:10,054 I didn't dare go home. I had to come here for money for the taxi. 1359 01:24:10,055 --> 01:24:13,555 Oh, you poor kid. You poor kid. 1360 01:24:13,556 --> 01:24:15,256 Shut up! 1361 01:24:15,257 --> 01:24:17,857 You don't want a divorce now at all, do you, darling? 1362 01:24:18,858 --> 01:24:20,858 No! But I do! 1363 01:24:21,459 --> 01:24:23,459 I'm the only injured party. 1364 01:24:23,460 --> 01:24:26,760 You let him stay! You let him stay! 1365 01:24:26,761 --> 01:24:29,461 Of course. I knew the minute I kissed him he wasn't you. 1366 01:24:29,462 --> 01:24:32,062 Well, what did you do? Well, as soon as I was positive... 1367 01:24:32,063 --> 01:24:34,063 I demanded the reason for the impersonation. 1368 01:24:34,064 --> 01:24:35,464 And I told her. 1369 01:24:35,465 --> 01:24:38,265 You told her? It was either that or go to jail. 1370 01:24:38,266 --> 01:24:42,666 Oh, Dickie, it was such a gorgeous chance to cure you of your blooming habit. 1371 01:24:45,000 --> 01:24:49,167 She went into her room, darling. I locked the connecting door. 1372 01:24:49,168 --> 01:24:51,568 Yes? And prayed for the best. 1373 01:24:51,569 --> 01:24:54,769 Aw, sweetheart, if you will forgive me this time... 1374 01:24:54,770 --> 01:24:58,470 I promise you I'll never bloom again as long as I live. 1375 01:24:58,471 --> 01:25:01,271 Well, I'm sure glad I'm not married. 1376 01:25:01,272 --> 01:25:04,172 Well, thank heaven all my husbands are dead. 1377 01:25:08,673 --> 01:25:14,673 Subtitles: Luís Filipe Bernardes
Richard "Dickie" Smith, is a seemingly respectable defense attorney by day, who turns into a philandering Don Juan when the clock strikes 8 o’clock. His wife, Madeline, has been away for several months, and is not expected back anytime soon. However, Madeline's mother, Mrs. Mantel is staying with the Smiths, in an effort to curtail the possibility of any straying by Richard. Unbeknownst to her, he has made plans to go out on the town that night with his new, sultry secretary Kitty Minter, and his new sexy client, Diane O'Dare, who, a lonely wife herself, wishes to divorce her husband for neglect. The issue is how can he go out on the town without alerting his mother-in-law. An issue which is seemingly resolved by the arrival at his home of a vaudeville impersonator: Felix, the Great Zero. Felix is seeking permission to impersonate the famous lawyer on-stage. At first reluctant, Richard, noticing the striking resemblance between himself and the actor, realizes he might have a way to deceive Mrs. Mantel. In order to obtain his approval, Felix must agree to impersonate him at his house that evening, while he goes out. While Richard goes out on the town, he discovers that Diane's husband is none other than Felix. Meanwhile, Madeline arrives home unannounced and early. Thinking that he is about to be exposed, Felix phones the nightclub where Richard has taken the two women for dinner and drinks. As he waits for the return phone call, much to his surprise, rather than exposing him as an imposter, Madeline begins to come on to him. He attempts to resist, trying to hold out until he can speak to Richard, but he succumbs to her charms just as the phone begins ringing. When Richard returns home the next morning, Felix is still there. He is followed closely by a very inebriated Diane, with whom it seems he has spent his time away from home. When Felix recognizes Diane, and Richard understands that Felix has spent the night at his house, both men believe that his look-a-like has slept with the others' wife. After a series of events, Smith ends up chasing Zero with a loaded gun. Meanwhile, Andrews, the Butler, thinks he must have the DT’s, seeing double of his employer. The truth comes out when Madeline admits that she knew it wasn't Richard all along, and other than the kissing, nothing happened between the two of them. Diane admits that she spent the night in the cab, riding around, and not with Richard. Reconciled, Richard is cured of his wandering ways and Felix and Diane are reunited.
16
4
Mr Smith doesn't want to take a meeting after 8 but he decides to take it because Mrs Zero is pretty.
Mr Smith doesn't want to take a meeting after 8 but he decides to take it because it is about a murder case.
Single
Event/Entity, Causal
1 00:00:01,699 --> 00:00:06,699 Subtitles: Luís Filipe Bernardes 2 00:01:28,700 --> 00:01:31,400 Oh, Miss Minter, you mustn't turn that off. 3 00:01:31,401 --> 00:01:32,501 It's getting on my nerves. 4 00:01:32,502 --> 00:01:36,102 Sorry, but it's Mrs. Mantel's orders. Mrs. Mantel? Who's she? 5 00:01:36,103 --> 00:01:39,303 She's Mr. Smith's mother-in-law. She wasn't home for dinner tonight. 6 00:01:39,304 --> 00:01:41,504 I didn't even know he was married until a few moments ago. 7 00:01:41,505 --> 00:01:43,705 He's inclined to forget it himself at times. 8 00:01:43,706 --> 00:01:46,606 He's uh... very susceptible. 9 00:01:46,607 --> 00:01:49,107 That Simon Legree susceptible? 10 00:01:49,508 --> 00:01:52,308 Maybe my "it" isn't working today. 11 00:01:52,309 --> 00:01:54,209 The day isn't over yet. 12 00:01:55,510 --> 00:01:56,510 What do you mean? 13 00:01:56,511 --> 00:02:00,311 As night goes on, at 8 o'clock, to be precise, he changes. 14 00:02:00,312 --> 00:02:01,612 Changes? How? 15 00:02:01,613 --> 00:02:05,213 Well, during the day, Mr. Smith is a lawyer, a businessman. 16 00:02:05,214 --> 00:02:10,314 But at 8 o'clock a little bird starts singing in his soul and he begins to bloom. 17 00:02:10,315 --> 00:02:13,999 Bloom? Any pretty woman can twist him around the finger. 18 00:02:14,616 --> 00:02:16,216 Any pretty woman? 19 00:02:17,517 --> 00:02:19,817 The prettier she is the more twisted he gets. 20 00:02:22,518 --> 00:02:26,818 It's what they call pre-natal influence. That's a new alibi for an old complaint. 21 00:02:28,000 --> 00:02:30,119 You notice the lady of the song is called Madeline. 22 00:02:30,120 --> 00:02:32,800 That's Mrs. Smith's name also. Oh... 23 00:02:32,801 --> 00:02:36,901 And mother-in-law's idea is to keep the husband's mind on his absent wife, eh? 24 00:02:36,902 --> 00:02:38,802 Exactly. Andrews! 25 00:02:38,803 --> 00:02:40,203 Yes, sir? 26 00:02:43,604 --> 00:02:45,504 His mind is very active tonight. 27 00:02:52,405 --> 00:02:54,505 Audubon 2456. 28 00:02:55,206 --> 00:02:56,406 Yes, please. 29 00:03:01,407 --> 00:03:02,607 Hello? 30 00:03:03,908 --> 00:03:05,208 Hello, Minty! 31 00:03:05,209 --> 00:03:08,709 Hey, listen, Diane. Your husband didn't forget himself and stay home tonight, did he? 32 00:03:08,710 --> 00:03:12,110 No, he's out again. Well listen, this is very important. 33 00:03:12,111 --> 00:03:14,611 You put on your prettiest dress and come on over here. 34 00:03:14,612 --> 00:03:17,912 I found the very lawyer to get your divorce for you. 35 00:03:17,913 --> 00:03:22,313 And from all I hear it won't cost you any more than a smile or two. 36 00:03:22,314 --> 00:03:24,314 That sounds great, Minty. Who is he? 37 00:03:26,715 --> 00:03:29,215 I say, who is he and where can I find him? 38 00:03:29,216 --> 00:03:31,116 He's a lawyer I started working for today. 39 00:03:31,117 --> 00:03:33,917 Mr. Richard Smith. You know the address. 40 00:03:33,918 --> 00:03:38,518 And, uh, Diane... get here by 8 o'clock. 41 00:03:39,319 --> 00:03:42,719 Yes, 8 o'clock. Will you come? 42 00:03:42,720 --> 00:03:44,420 Sure, I'll be there. 43 00:04:00,121 --> 00:04:04,021 Miss Minter, Mr. Smith wants you to bring your notebook and pencil. 44 00:04:04,022 --> 00:04:06,122 More dictation? 45 00:04:07,023 --> 00:04:09,423 Remarkable how active his mind is tonight. 46 00:04:09,424 --> 00:04:12,600 It's nearly 8 o'clock. You had better hurry. 47 00:04:12,601 --> 00:04:17,901 Hurry nothing. I want to see how a man acts when he... blooms. 48 00:04:27,302 --> 00:04:30,502 Good evening, Andrews. I hope you haven't kept dinner waiting for me. 49 00:04:30,503 --> 00:04:32,803 No, mam. Has Mr. Smith finished yet? 50 00:04:32,804 --> 00:04:34,304 He's having his dessert in his room. 51 00:04:34,305 --> 00:04:35,905 Dessert in his room, eh? 52 00:04:35,906 --> 00:04:37,906 Thank heaven I got home before 8 o'clock. 53 00:04:37,907 --> 00:04:40,407 Yes, mam. Just a minute, Andrews. I'll take this. 54 00:04:40,408 --> 00:04:42,208 It's a new phonograph record. 55 00:04:42,209 --> 00:04:44,809 We must not let him grow tired of the other one. 56 00:04:44,810 --> 00:04:48,000 No, mam. A man can't be reminded too much of anything. 57 00:04:48,201 --> 00:04:49,501 Even a wife. 58 00:04:59,602 --> 00:05:01,302 Dessert in his room, eh? 59 00:05:01,303 --> 00:05:03,903 Pardon me, were you looking for someone? 60 00:05:03,904 --> 00:05:05,604 Certainly not for you. 61 00:05:05,905 --> 00:05:10,105 I had no idea that Mr. Smith was entertaining lady friends. 62 00:05:10,106 --> 00:05:13,606 Well, I'd hardly say I'd gotten that far. 63 00:05:20,807 --> 00:05:23,707 I'm only here on trial. Trial? 64 00:05:23,708 --> 00:05:28,208 Yes, he promised that if I made good today, he'd keep me. 65 00:05:30,009 --> 00:05:31,309 Keep you? 66 00:05:32,910 --> 00:05:35,210 Oh... Oh, I see. 67 00:05:35,211 --> 00:05:39,011 You're the new secretary. Well, of course. What did you think? 68 00:05:39,012 --> 00:05:41,412 If you knew my son-in-law as I know him 69 00:05:41,413 --> 00:05:43,713 you wouldn't blame me for having misjudged you. 70 00:05:43,714 --> 00:05:47,414 You don't mean he's a passion flower. No, he's no geranium. 71 00:05:50,115 --> 00:05:53,015 And if you're wise, you won't stay here another minute. 72 00:05:54,716 --> 00:05:56,716 I don't mind. I get paid double for it. 73 00:05:56,717 --> 00:05:59,517 Nothing could pay you for what might happen. 74 00:05:59,918 --> 00:06:03,318 You're not at all the sort of young woman that should be around here after... 75 00:06:03,519 --> 00:06:04,919 8 o'clock. 76 00:06:04,920 --> 00:06:07,120 You'd be surprised. 77 00:06:07,521 --> 00:06:08,521 Andrew! 78 00:06:09,922 --> 00:06:11,222 Andrew! 79 00:06:11,523 --> 00:06:14,423 Where in the name of... Andrew! 80 00:06:14,524 --> 00:06:16,524 Yes, yes, sir? 81 00:06:16,625 --> 00:06:19,925 The top drawer of my writing the cabinet is all broken, all my important the papers all over the floor. 82 00:06:19,926 --> 00:06:21,726 Pick them up at once. At once! Yes, sir. 83 00:06:25,627 --> 00:06:27,727 Miss Minter, you have those papers ready for my signature? 84 00:06:27,728 --> 00:06:29,728 Not yet, Mr. Smith. You see, your mother-in-law... 85 00:06:29,729 --> 00:06:31,629 Oh, hang my mother-in-law. 86 00:06:33,330 --> 00:06:35,030 Yes, sir... Uh? 87 00:06:35,331 --> 00:06:37,731 Oh, hello, mother. 88 00:06:37,732 --> 00:06:41,432 Oh, mother, pardon my English. I thought you were in Newark. 89 00:06:41,433 --> 00:06:43,333 Sorry to disappoint you. 90 00:06:43,334 --> 00:06:46,534 But Richard, if you're not too busy, I would like just a word with you. 91 00:06:46,535 --> 00:06:48,535 One word? Why that's unusual. What is it? 92 00:06:48,536 --> 00:06:51,536 I want to see you alone. Well, that's impossible at the present moment, mother. 93 00:06:51,537 --> 00:06:54,537 Impossible! But Richard, I have something very important to tell you. 94 00:06:54,538 --> 00:06:57,338 Miss Minter, please, what did you do with the papers on the Randall murder case? 95 00:06:57,339 --> 00:06:59,739 Richard, I have a surprise for you. 96 00:06:59,740 --> 00:07:03,440 Oh, you're going home? Splendid... Oh, I'm sorry... Mother, please! 97 00:07:03,441 --> 00:07:05,041 Can't you see that I'm busy with Miss Minter? 98 00:07:05,042 --> 00:07:06,842 Miss Minter, busy, please. Busy, busy, busy. 99 00:07:06,843 --> 00:07:08,743 Humph! Busy! 100 00:07:08,744 --> 00:07:10,944 Mother, your suspicions hurt me. 101 00:07:10,945 --> 00:07:12,945 Now what possible objection can you have to Miss Minter? 102 00:07:12,946 --> 00:07:15,246 Well, I don't like her wiggle. Her what? 103 00:07:15,247 --> 00:07:18,007 Her wiggle, her walk. Oh, I hadn't noticed it. 104 00:07:18,008 --> 00:07:20,108 Miss Minter, wiggle. Err, that is, walk, please. 105 00:07:24,909 --> 00:07:26,909 Oh... that'll do. 106 00:07:26,910 --> 00:07:29,210 Never do that again during business hours. Never! 107 00:07:31,511 --> 00:07:33,011 Now, come mother, come. 108 00:07:33,012 --> 00:07:38,012 Run along like a good little girl and I promise you the only thing she'll wiggle is her Corona. 109 00:07:39,713 --> 00:07:42,313 But Richard, now we must have our talk. 110 00:07:42,314 --> 00:07:44,614 You'll send for me when she leaves? 111 00:07:44,615 --> 00:07:48,415 I will, mother, I will, if you promise not to come until I send for you. 112 00:07:48,416 --> 00:07:52,216 All right, Richard, dear. Remember, I trust you. 113 00:07:54,017 --> 00:07:55,217 Since when. 114 00:07:59,318 --> 00:08:00,918 Now, Miss Minter, where were we? 115 00:08:00,919 --> 00:08:04,219 I err... Ah, yes, yes. 116 00:08:04,420 --> 00:08:06,020 Oh, yes... hmm... 117 00:08:06,021 --> 00:08:08,921 Remarkable speech of Richard Smith in the Randall murder case. 118 00:08:08,922 --> 00:08:10,922 Hmm...The eminent lawyer... hmm... 119 00:08:12,723 --> 00:08:15,323 Oh, my word! Why that's a picture of me. 120 00:08:17,024 --> 00:08:20,324 Why, you couldn't tell me from the murderer. You know I could sue a firm like this. 121 00:08:20,325 --> 00:08:21,925 Sue them for libel. 122 00:08:21,926 --> 00:08:25,126 Come, come, come... to work. Dictation. 123 00:08:25,127 --> 00:08:26,427 Take a letter. 124 00:08:26,428 --> 00:08:27,828 Are you ready? Shoot. 125 00:08:27,829 --> 00:08:28,829 I... 126 00:08:28,830 --> 00:08:31,530 Dignity, please, Miss Minter, during office hours. 127 00:08:32,231 --> 00:08:33,831 I'll try it again. Are you ready? 128 00:08:33,832 --> 00:08:35,732 Yes, Mr. Smith. That's better. 129 00:08:36,833 --> 00:08:39,133 Mr. George Spellbin, Elizabethtown, New York, Dear Sir. 130 00:08:39,134 --> 00:08:40,634 Got that? Just a minute. 131 00:08:40,635 --> 00:08:43,235 Miss Minter, what is the matter? Mr. Smith! 132 00:08:43,236 --> 00:08:46,536 Mr. George Spellbin was the name, Elizabethtown, New York, Dear Sir. 133 00:08:47,737 --> 00:08:53,237 I'm in receipt of your proposition offering me $1,000 to assist you in defense of your client 134 00:08:53,238 --> 00:08:56,838 accused of uh... of uh... Dear me, what was that accusation? 135 00:08:56,839 --> 00:08:58,739 Murder... don't tell me! 136 00:09:00,140 --> 00:09:05,140 Your suggestion that two weeks in the country would be almost a vacation... 137 00:09:05,341 --> 00:09:06,641 Period. 138 00:09:06,642 --> 00:09:10,142 We'll make the fee $2,000 and cut the vacation. 139 00:09:11,143 --> 00:09:14,043 Gleaming lakes and rose gardens do not appeal to me. 140 00:09:14,044 --> 00:09:18,644 As I am a businessman, strictly business. Strictly business. 141 00:09:30,045 --> 00:09:32,345 Gleaming lakes. 142 00:09:33,046 --> 00:09:34,846 And rose gardens. 143 00:09:36,347 --> 00:09:38,747 It's a pretty thought. 144 00:09:41,748 --> 00:09:42,948 Pretty flower. 145 00:09:47,449 --> 00:09:49,849 That letter can wait, Miss Minter. Take a note. 146 00:09:51,450 --> 00:09:54,450 Miss Lucille Darling, Vanderbilt Hotel, New York City. 147 00:09:54,451 --> 00:09:56,351 Have you got that? Just a minute. 148 00:09:56,352 --> 00:09:58,752 Take your time, Miss Minter, take your time. 149 00:10:00,653 --> 00:10:02,053 My dear Miss Darling. 150 00:10:03,054 --> 00:10:08,454 I called at your apartment last Tuesday night four times between the hours of 8 and 12. 151 00:10:09,255 --> 00:10:11,855 When you make an appointment with me you should not fool me. 152 00:10:12,756 --> 00:10:16,056 Will you please return my blue silk pajamas 153 00:10:16,257 --> 00:10:17,957 Mr. Smith! 154 00:10:19,458 --> 00:10:22,258 ...which I loaned you for the Arts Students' Ball. 155 00:10:25,059 --> 00:10:30,259 Very disrespectfully, Richard... But you know my name, Miss Minter. 156 00:10:30,260 --> 00:10:31,560 I don't have to tell you. 157 00:10:32,861 --> 00:10:34,261 We'll call it a day, shall we? 158 00:10:35,162 --> 00:10:36,662 It's been a very hard day, too. 159 00:10:36,663 --> 00:10:40,063 I wonder, do you feel like a cordial? Very cordial. 160 00:10:40,064 --> 00:10:43,264 Oh, you little wisecracker. 161 00:10:43,265 --> 00:10:44,965 You may wiggle for me, if you like. 162 00:10:51,566 --> 00:10:52,866 Yes, that'll do. 163 00:10:52,867 --> 00:10:56,967 Mother was right. A very dangerous woman. 164 00:10:58,368 --> 00:11:00,068 Doubly dangerous. 165 00:11:00,069 --> 00:11:01,269 Andrews! 166 00:11:04,270 --> 00:11:05,470 Oh, Andrews. 167 00:11:08,071 --> 00:11:10,771 Andrews, bring a cordial, will you, please? 168 00:11:10,772 --> 00:11:13,372 Sorry, sir. But there's not a drink in the house. 169 00:11:13,373 --> 00:11:15,173 Mrs. Mantel's orders, sir. 170 00:11:16,474 --> 00:11:18,074 Oh, how stupid. 171 00:11:18,075 --> 00:11:21,275 But you weren't thirsty anyway, were you? No. 172 00:11:21,276 --> 00:11:24,476 But she didn't say anything about nothing being on the hip. 173 00:11:26,077 --> 00:11:27,577 Good old Andrews. 174 00:11:27,578 --> 00:11:30,578 Andrews is a perfect container. 175 00:11:30,779 --> 00:11:32,279 I mean, retainer. 176 00:11:33,680 --> 00:11:35,280 Bring some glasses, will you, Andrews? Yes, sir. 177 00:11:35,281 --> 00:11:38,581 Well, you said you'd give me a day's trial. 178 00:11:38,982 --> 00:11:43,182 How do you like my work? A little rough. But sincere. 179 00:11:43,183 --> 00:11:45,483 You consider yourself engaged. Thank you. 180 00:11:46,984 --> 00:11:48,184 Thank you, thank you. 181 00:11:48,185 --> 00:11:52,885 You're quite sure that this is fit for a lady? That'll fit anybody, sir. 182 00:11:52,986 --> 00:11:54,486 Say no more. 183 00:11:54,487 --> 00:11:56,887 Will you want me anymore this evening, sir? 184 00:11:58,088 --> 00:11:59,288 Not this evening. 185 00:11:59,989 --> 00:12:02,389 Thank you, sir. Thank you. 186 00:12:06,290 --> 00:12:07,490 Loose moments. 187 00:12:11,791 --> 00:12:16,681 You know, Ms. Minter, all great men must have their moments of relaxation. 188 00:12:16,682 --> 00:12:18,482 The greater the man, the greater the moments. 189 00:12:19,583 --> 00:12:21,283 Are you suggesting anything? 190 00:12:21,284 --> 00:12:22,484 Anything. 191 00:12:28,185 --> 00:12:30,985 Do you like dancing? I love dancing. 192 00:12:30,986 --> 00:12:32,486 Is that so? 193 00:12:36,387 --> 00:12:37,687 Loose moments. 194 00:13:26,788 --> 00:13:30,388 What have you got on tonight? Nothing I can't get out of, why? 195 00:13:33,989 --> 00:13:37,189 You know, you, and I, and Jessie James were just made for each other. 196 00:13:37,190 --> 00:13:38,690 Oh, really? Yes. 197 00:13:38,691 --> 00:13:42,391 I wonder, I wonder, will you meet me tonight at 10? Ten? Where? 198 00:13:42,392 --> 00:13:45,192 The Lounge in the Hotel Astor. We'll have a little supper, we'll have a little dance... 199 00:13:45,193 --> 00:13:49,393 Oh, you have a pretty mouth. Oh, I like your moustache. 200 00:13:49,394 --> 00:13:51,394 Really? Well, shall we introduce them? 201 00:13:59,795 --> 00:14:03,195 Oh, mother, I see you have on your rubber heels again. 202 00:14:04,296 --> 00:14:07,896 Miss Minter just met with a serious accident. Here, Miss Minter. 203 00:14:07,897 --> 00:14:10,197 These things are very painful, but they must be endured. 204 00:14:10,198 --> 00:14:13,998 There. Are you feeling better? Yes. 205 00:14:13,999 --> 00:14:15,199 So am I... 206 00:14:15,200 --> 00:14:17,800 Miss Minter was just leaving. Yes, thank you. 207 00:14:17,801 --> 00:14:21,500 Will you need me tomorrow, Mr. Smith? At ten. (Ten at the Astor). 208 00:14:21,501 --> 00:14:25,401 What was that, Richard? Hm? Oh, I said 10 o'clock. 209 00:14:25,402 --> 00:14:27,202 You said Astor. Did I? 210 00:14:27,203 --> 00:14:29,403 Yes, I "asked her" to come at 10. 211 00:14:29,404 --> 00:14:33,404 Well I wish you good night. 212 00:14:33,405 --> 00:14:35,905 Oh, a very, very, very good night. 213 00:14:44,606 --> 00:14:48,206 Richard, I want to talk to you about something of great importance. 214 00:14:48,207 --> 00:14:50,707 Oh, this is an outrage! 215 00:14:50,708 --> 00:14:53,708 The idea of leaving important letters like this lying around on my desk. 216 00:14:53,709 --> 00:14:55,209 Andrews! What has happened? 217 00:14:55,210 --> 00:14:59,110 Oh, I told you, you know I told you... Look! Now look, it's happened. 218 00:14:59,111 --> 00:15:01,511 Where are you going? I'm going downtown on business. 219 00:15:01,512 --> 00:15:05,100 Andrews, my hat, my stick... You are not going out of this house tonight! 220 00:15:05,101 --> 00:15:07,901 I have to, mother, you don't understand. This is a matter of life or death. 221 00:15:07,902 --> 00:15:10,202 Andrews, if anybody telephones to me, you tell them that I've gone. 222 00:15:10,203 --> 00:15:11,403 Yes, sir. He won't! 223 00:15:11,404 --> 00:15:13,504 You haven't gone! 224 00:15:19,705 --> 00:15:22,405 Mother, would you stoop to do a thing like that? 225 00:15:24,006 --> 00:15:26,806 I'd do anything to keep you from going out. 226 00:15:26,807 --> 00:15:29,607 You don't seem to understand. This is from Mrs. Roach. Mrs. Cockward Roach. 227 00:15:29,608 --> 00:15:33,508 I don't care what kind of a roach she is. But I'm handling all her private affairs. 228 00:15:33,509 --> 00:15:36,600 You can do it in the daytime, not at night. Her husband has threatened to shoot her. 229 00:15:36,601 --> 00:15:38,601 And if he does that, I'll probably lose my fee. 230 00:15:38,602 --> 00:15:41,102 If you go, you will probably lose your life. 231 00:15:41,103 --> 00:15:43,303 Let me see that note. Never! 232 00:15:43,304 --> 00:15:45,604 This is private. You mean it's an alibi. 233 00:15:45,605 --> 00:15:48,505 Andrews, take Mr. Smith's hat and stick. 234 00:15:51,206 --> 00:15:53,106 Now, Richard Smith, sit down! 235 00:15:55,507 --> 00:15:57,307 And you listen to me. 236 00:16:00,908 --> 00:16:02,808 You know I'm fond of you. 237 00:16:02,809 --> 00:16:05,309 Well, anybody can see that, mother. 238 00:16:05,310 --> 00:16:07,910 And you promised Madeline as long as she was away 239 00:16:07,911 --> 00:16:11,811 that you'd conduct your business here and never go out at night. A lawyer's life... 240 00:16:11,112 --> 00:16:16,212 You'd be the first one to regret it if you broke your promise to her. ...and a doctor's life... 241 00:16:16,213 --> 00:16:18,913 And you did it because you know how weak you are... 242 00:16:18,914 --> 00:16:20,314 after 8 o'clock. 243 00:16:20,315 --> 00:16:24,415 The public demands of a certain... You wanted her to have a happy, contented holiday. 244 00:16:24,416 --> 00:16:28,016 I certainly did. That's the reason you're not going out tonight. 245 00:16:28,017 --> 00:16:32,517 Oh, I'm not going out? Not as long as I'm here to prevent it. 246 00:16:32,518 --> 00:16:35,018 An ounce of prevention is worth a pound of cure. 247 00:16:35,019 --> 00:16:38,719 Well, in that case, mother, you win. With a couple of pounds to spare. 248 00:16:39,600 --> 00:16:40,720 Richard... 249 00:16:42,621 --> 00:16:47,121 I daresay you'll think I'm a very foolish old woman. Oh, no, mother, no. 250 00:16:47,122 --> 00:16:50,222 Not old, a little foolish, perhaps, but not old. 251 00:16:50,223 --> 00:16:51,823 Thank you. 252 00:16:52,724 --> 00:16:54,424 I bought you a little present today. 253 00:16:54,425 --> 00:16:56,425 You bought something? For me? Hm-hmm. 254 00:16:56,426 --> 00:16:58,826 Well, the idea. 255 00:16:58,827 --> 00:17:00,827 Well, what was it? Guess. 256 00:17:00,828 --> 00:17:02,928 Is it animal, vegetable, or mineral? 257 00:17:02,929 --> 00:17:05,129 Just a little reminder. 258 00:17:05,330 --> 00:17:08,230 It'll make a wonderful companion piece to old Madeline. 259 00:17:09,531 --> 00:17:10,531 Baby Feet. 260 00:17:11,732 --> 00:17:16,732 Baby's footsteps on the stairs Baby's footsteps on the stairs 261 00:17:16,733 --> 00:17:22,333 I hear them now, those little feet 262 00:17:22,334 --> 00:17:26,234 pitter-patter, pitter-patter on the stairs. 263 00:17:27,635 --> 00:17:28,735 Oh, ma. 264 00:17:28,736 --> 00:17:32,436 Yes, Ricky, that's my secret ambition. 265 00:17:32,437 --> 00:17:35,237 To hear the pitter-patter of little feet. 266 00:17:35,238 --> 00:17:39,238 Oh, Ma. Oh, Richard. 267 00:17:39,239 --> 00:17:43,739 Richard, you're now independently successful and there's no further need of economy. 268 00:17:43,740 --> 00:17:47,140 And I... Now, Mother, don't flatter me. 269 00:17:47,141 --> 00:17:52,641 Oh, Richard. I must hear the pitter-patter off little feet. 270 00:17:52,642 --> 00:17:54,442 All right, mother. I'll make a note of it. 271 00:17:57,443 --> 00:18:01,043 And tonight, I don't care what happens to Mrs. Cockward Roach. 272 00:18:01,044 --> 00:18:03,244 Andrews! Andrews... 273 00:18:04,445 --> 00:18:06,245 Oh, you see that, Mother, my voice is gone again. 274 00:18:06,246 --> 00:18:10,846 I've been talking altogether too much. Oh, I'm so sorry. Is there something I can do? 275 00:18:10,847 --> 00:18:14,747 No, just let me stay here quietly, alone, and rest all by myself. 276 00:18:14,748 --> 00:18:17,048 Andrews, my dressing gown. Yes, sir. 277 00:18:17,049 --> 00:18:19,549 Now, Mother, doesn't that prove to you that I can be trusted? 278 00:18:19,550 --> 00:18:22,350 I do trust you, Richard. I do! 279 00:18:22,351 --> 00:18:23,651 Good night, Mother. 280 00:18:23,652 --> 00:18:26,900 And I'm going to look in on you every now and then to remind you of it. 281 00:18:26,901 --> 00:18:31,401 Yes, you look in and I'll look out. Good night, good night. 282 00:18:31,402 --> 00:18:35,002 And I have a surprise for you, a little later on. That's splendid. 283 00:18:35,003 --> 00:18:36,803 Good night, Mother. 284 00:18:36,804 --> 00:18:38,304 Why, I have a notion to tell you what it is. 285 00:18:38,305 --> 00:18:40,205 But if you tell me it won't be a surprise. 286 00:18:42,106 --> 00:18:44,706 Oh, you dear ridiculous boy. 287 00:18:45,207 --> 00:18:48,107 I'm so glad you're in a good humor tonight. 288 00:18:49,008 --> 00:18:50,408 I'm so happy. 289 00:18:52,009 --> 00:18:55,309 Pitter-patter, pitter-patter, pitter-patter... 290 00:19:02,210 --> 00:19:06,010 What... Could you close your mouth long enough to tell me what you're waiting for? 291 00:19:06,311 --> 00:19:09,711 Yes, sir. I didn't know what to tell you in front of Mrs. Mantel, sir. 292 00:19:09,712 --> 00:19:12,212 But there's a young lady waiting to see you. 293 00:19:12,213 --> 00:19:14,113 A young lady? Yes, sir. 294 00:19:14,314 --> 00:19:16,114 To see me? Yes, sir. 295 00:19:16,115 --> 00:19:20,815 What kind of young lady? Well sir, I should say a very impressive young lady. 296 00:19:21,416 --> 00:19:27,216 Blond hair, blue eyes... Five-foot-two, 106... 297 00:19:27,217 --> 00:19:30,317 And all around 34 with... That'll do. 298 00:19:30,318 --> 00:19:32,918 If I want to know anything more about the young lady... 299 00:19:33,419 --> 00:19:34,919 I'll find it out for myself. 300 00:19:35,520 --> 00:19:37,820 What does all the round 34, what does she want? 301 00:19:38,021 --> 00:19:41,121 Business, sir. She was sent by a mutual friend. 302 00:19:41,122 --> 00:19:43,722 You know as well as I do that this long after-business hour... 303 00:19:45,023 --> 00:19:47,623 And besides my voice is gone again. I won't. I won't see anybody. 304 00:19:47,624 --> 00:19:51,124 I know, Mr. Smith, but I couldn't come any other time. 305 00:19:51,125 --> 00:19:52,925 Can't you see me? 306 00:19:58,000 --> 00:20:00,026 Why, who said I couldn't see you? 307 00:20:02,327 --> 00:20:04,427 That will do, Andrews. 308 00:20:04,428 --> 00:20:07,528 Yes, sir. I thought it would, sir. 309 00:20:12,729 --> 00:20:15,029 Pardon me, but haven't I seen you somewhere? 310 00:20:15,030 --> 00:20:17,230 Well, that depends. I may not have been there. 311 00:20:17,231 --> 00:20:20,431 Oh, yes... I see that one. 312 00:20:21,132 --> 00:20:24,432 But I know your face. I'm sure that we must have met. 313 00:20:24,433 --> 00:20:26,433 Well, I... Now, now, now, don't tell me. 314 00:20:26,434 --> 00:20:28,134 I'll get you in just a minute, yes... 315 00:20:28,135 --> 00:20:30,635 Won't you sit down? Thank you. 316 00:20:32,736 --> 00:20:34,536 Oh, I'll get you yet. 317 00:20:35,037 --> 00:20:37,137 I know your face... 318 00:20:38,538 --> 00:20:41,238 No! Why, it's Miss O'Dare. Yes! 319 00:20:41,239 --> 00:20:44,639 Diane O'Dare. My favorite screen actress. 320 00:20:44,640 --> 00:20:48,240 Really? How nice. My, I feel that we should be very, very good friends. 321 00:20:48,241 --> 00:20:49,741 I've seen so much of you. 322 00:20:49,742 --> 00:20:50,942 What? 323 00:20:50,943 --> 00:20:53,143 I mean, I've seen you so often. 324 00:20:53,144 --> 00:20:55,044 Oh... 325 00:20:55,045 --> 00:20:59,445 I'm afraid you're making fun of me. Not at all, not at all. 326 00:20:59,446 --> 00:21:01,446 Diane O'Dare. 327 00:21:01,447 --> 00:21:04,947 Well, what can I do to you... for you, Miss O'Dare? 328 00:21:04,948 --> 00:21:08,248 Andrews, the man, he said something about a mutual friend. 329 00:21:08,249 --> 00:21:12,049 Yes, your new secretary, Kitty Minter advised me to come and see you. 330 00:21:12,050 --> 00:21:14,650 Oh, you're a friend of Miss Minter's. Yes. 331 00:21:14,651 --> 00:21:20,751 Oh, well... And, oh, Mr. Smith, I think you're a perfectly wonderful man. 332 00:21:20,752 --> 00:21:23,152 Really? Hm-hmm. I mean, in your business. 333 00:21:23,153 --> 00:21:27,453 Oh... Everyone's talking about the wonderful speech you made in the Randall murder case. 334 00:21:27,454 --> 00:21:29,054 Oh, they're talking about it, are they? Yes. 335 00:21:29,055 --> 00:21:34,055 What about Lonely Wives? Yes, it was very good. 336 00:21:34,056 --> 00:21:36,356 That came right from the heart. 337 00:21:36,357 --> 00:21:38,457 And that's why I came. Yes? 338 00:21:38,458 --> 00:21:43,458 Of course, you're a murder lawyer, aren't you? Yes, I specialize in murders. 339 00:21:44,959 --> 00:21:50,000 You haven't murdered anyone, have you? Well, no, not yet. That is, I... 340 00:21:50,001 --> 00:21:53,960 Well, of course I don't believe I could be very much assistance, you see, until after the crime is committed. 341 00:21:55,161 --> 00:21:59,661 I only thought, on account of your feeling for lonely wives.... 342 00:21:59,662 --> 00:22:02,462 Yes? You might get me a divorce from my husband. 343 00:22:03,563 --> 00:22:05,063 A husband? Uh-huh. 344 00:22:05,064 --> 00:22:07,004 A husband? Yes. 345 00:22:07,005 --> 00:22:09,105 That's different. 346 00:22:12,106 --> 00:22:13,806 Well, as a matter of fact, Miss O'Dare... 347 00:22:13,807 --> 00:22:17,507 I thoroughly and strongly disapprove of divorce. 348 00:22:17,508 --> 00:22:19,608 My specialty is murders. 349 00:22:19,609 --> 00:22:23,309 Oh, but this would be such a little one. No, no. 350 00:22:23,710 --> 00:22:26,410 Just a nice, quiet, sweet little divorce. 351 00:22:26,411 --> 00:22:30,711 You do not realize that modern civilization is founded on err... 352 00:22:32,512 --> 00:22:34,412 the unity, the... 353 00:22:38,113 --> 00:22:41,413 Those eyes... I don't suppose you mean that. 354 00:22:41,414 --> 00:22:46,614 Mean what, Mr. Smith? That err... that "come and get me" expression in them. 355 00:22:46,615 --> 00:22:48,415 I don't know what you're talking about. 356 00:22:49,916 --> 00:22:51,816 What a pity! 357 00:22:52,517 --> 00:22:55,417 You know I can hardly believe that you're married. 358 00:22:55,418 --> 00:22:57,418 Well, I'm not very much. 359 00:22:57,419 --> 00:22:59,619 That's why I want the divorce. 360 00:22:59,820 --> 00:23:01,820 Your husband is giving you trouble? 361 00:23:01,821 --> 00:23:03,821 He's not giving me anything. 362 00:23:03,822 --> 00:23:05,222 He's an actor. 363 00:23:05,823 --> 00:23:07,023 A bad actor? 364 00:23:07,024 --> 00:23:09,924 Not exactly. He's really quite good... 365 00:23:09,925 --> 00:23:13,525 ...on the stage. Oh, what an alibi to get out every night. 366 00:23:13,526 --> 00:23:15,626 I don't mind Felix going out. 367 00:23:15,627 --> 00:23:17,827 The trouble is that he doesn't come in. 368 00:23:17,828 --> 00:23:20,228 You mean to say that he leaves you all alone all night? 369 00:23:20,229 --> 00:23:22,529 Every night? Well, no, not every night. 370 00:23:22,530 --> 00:23:25,230 And I can't stand the uncertainty. 371 00:23:25,231 --> 00:23:30,031 I'd be so much happier if he'd always come home when he's through at the theater. 372 00:23:30,032 --> 00:23:33,932 Or if I could depend on his staying out. 373 00:23:36,933 --> 00:23:39,333 You poor little woman. 374 00:23:39,334 --> 00:23:42,234 I'll see what I can do. Oh... 375 00:23:42,435 --> 00:23:44,735 Do you like dancing? Oh, I love it. 376 00:23:44,736 --> 00:23:45,836 You love it? Hm-hmm! 377 00:23:54,137 --> 00:23:57,137 But wouldn't we be rather crowded dancing in here? 378 00:23:57,138 --> 00:23:58,538 Well, err... 379 00:23:58,539 --> 00:24:00,939 Oh, that's not a bad idea. 380 00:24:00,940 --> 00:24:04,340 Why couldn't we adjourn to the Whoopie Club? Now? 381 00:24:04,341 --> 00:24:08,241 You know, you and I and Jessie James were just made for each other. 382 00:24:08,242 --> 00:24:11,742 Oh, I couldn't. My husband's terribly jealous. 383 00:24:11,743 --> 00:24:17,443 He is? And yet he leaves you alone and lonely? Oh, well, that's just like a man. 384 00:24:17,444 --> 00:24:18,844 You know, Miss O'Dare? 385 00:24:18,845 --> 00:24:23,145 Your friend, Miss Minter and I, we have a little extra business we're going to transact 386 00:24:23,146 --> 00:24:25,746 and we're going to conference at the Astor at 10 o'clock. 387 00:24:25,747 --> 00:24:28,047 Why couldn't we all get together and have a little supper? 388 00:24:28,048 --> 00:24:31,048 But wouldn't you be embarrassed with two girls? 389 00:24:31,049 --> 00:24:34,349 Two? And me feeling positively Oriental? 390 00:24:35,550 --> 00:24:38,050 But I came to you for a divorce, not a party. 391 00:24:38,051 --> 00:24:41,351 Well, of course, Miss O'Dare, if you cannot consider yourself a party of the first party... 392 00:24:41,352 --> 00:24:44,152 What is it, Andrews? The front doorbell, sir. 393 00:24:44,153 --> 00:24:45,353 Well, see who it is. 394 00:24:45,354 --> 00:24:49,154 You might be interested to know, sir, that Mrs. Mantel is coming down the back stairs. 395 00:24:51,255 --> 00:24:54,555 She might not understand our business relations. Well, I'll go. 396 00:24:54,556 --> 00:24:58,956 That way. A little more difficult, but much safer. Oh. 397 00:25:03,657 --> 00:25:07,157 And you won't forget. Ten at the Astor and we'll discuss your divorce case. 398 00:25:07,158 --> 00:25:10,158 You don't think I'll be doing wrong? Time will tell. 399 00:25:10,159 --> 00:25:12,059 Time will tell. 400 00:25:12,060 --> 00:25:14,660 Just take a seat, sir. I'll tell him. 401 00:25:20,211 --> 00:25:21,861 Gentleman to see you, sir. 402 00:25:24,462 --> 00:25:26,062 "The Great Zero"! 403 00:25:26,063 --> 00:25:27,763 Meaning nothing. 404 00:25:27,764 --> 00:25:30,464 He said your secretary made an appointment, sir. 405 00:25:30,465 --> 00:25:34,365 Oh, yes, yes. By all means. Have him come right in. 406 00:25:34,366 --> 00:25:37,166 Yes, sir. He might be a good excuse for my getting out. 407 00:25:38,767 --> 00:25:40,167 This way, sir. 408 00:25:46,468 --> 00:25:47,668 Thank you. 409 00:25:49,069 --> 00:25:51,169 Oh, hello, Mr. Smith. 410 00:25:52,470 --> 00:25:56,470 You understand of course this is long after business hours. I can give you only five minutes. 411 00:25:56,471 --> 00:25:59,671 Thank you. Mr. Smith, you are a very famous lawyer. 412 00:25:59,672 --> 00:26:02,472 Oh, well, possibly ten minutes. 413 00:26:02,473 --> 00:26:04,173 Would you sit down? Thank you. 414 00:26:04,174 --> 00:26:06,774 I am a vaudeville impersonator, sir. 415 00:26:06,775 --> 00:26:10,575 I impersonate all the great men, Julius Cesar, William Jennings Brian... 416 00:26:10,576 --> 00:26:13,476 Oh, all the dead ones. I do the live ones too, sir. 417 00:26:13,477 --> 00:26:16,577 Yes, I know. I saw your act in the theater. You're really quite good. 418 00:26:16,578 --> 00:26:17,978 Oh, thank you, thank you. 419 00:26:17,979 --> 00:26:20,579 Your jury speeches, sir, have made you famous. 420 00:26:20,580 --> 00:26:24,380 I'm opening my new act at the Palace next week and I depict you as the man of the moment. 421 00:26:24,381 --> 00:26:26,081 May I impersonate you? 422 00:26:27,682 --> 00:26:29,482 You impersonate me? 423 00:26:29,483 --> 00:26:30,983 Why, how could you? 424 00:26:31,184 --> 00:26:34,784 Oh, as a matter of fact, yes, I do think you look a little bit like me. 425 00:26:34,785 --> 00:26:37,385 Oh, but I flatter you there, of course. 426 00:26:37,386 --> 00:26:41,386 But my dear sir. Mr. Smith, I could get your face in two minutes. 427 00:26:41,387 --> 00:26:44,187 You can do in two minutes what has taken me all my life to do? 428 00:26:44,188 --> 00:26:45,888 Hm-hmm. May I show you? 429 00:26:45,889 --> 00:26:47,289 You'll have to. 430 00:26:49,890 --> 00:26:52,990 May I... would it make you nervous if I watch the operation? 431 00:26:52,991 --> 00:26:57,591 Two thousand people watch me every night. You have an inferiority complex, haven't you? 432 00:26:58,992 --> 00:27:04,692 Oh, very good. Make a few gestures. I'd like to study your tricks of.., expression, your mannerisms. 433 00:27:04,693 --> 00:27:06,193 Smile, please. 434 00:27:07,694 --> 00:27:09,094 Frown. 435 00:27:10,095 --> 00:27:11,795 Register grief. 436 00:27:11,796 --> 00:27:13,896 Grief? Well, how do you grieve? 437 00:27:18,797 --> 00:27:19,897 Splendid. 438 00:27:19,898 --> 00:27:22,798 Resignation. 439 00:27:23,499 --> 00:27:24,699 Anger. 440 00:27:25,400 --> 00:27:27,900 Very good. I feel like a perfect fool. 441 00:27:27,901 --> 00:27:29,001 Very good. 442 00:27:30,002 --> 00:27:33,602 You make this very snappy, won't you. I have some very heavy thinking to do before 10 o'clock. 443 00:27:35,803 --> 00:27:37,303 Have you a mother-in-law? 444 00:27:37,304 --> 00:27:39,604 No. My wife is an orphan. 445 00:27:39,605 --> 00:27:43,405 Oh, lucky boy. Not that I want to say anything against my mother-in-law. 446 00:27:43,406 --> 00:27:46,206 She's e very sweet old lady and very, very fond of me. 447 00:27:46,207 --> 00:27:50,507 Only she works too hard at it. Oh, tries to run you out of your own home, I suppose. 448 00:27:50,508 --> 00:27:52,308 No, tries to keep me in it. 449 00:27:52,309 --> 00:27:55,509 Tonight, for instance. I have a date at ten with a lady. 450 00:27:55,510 --> 00:27:57,110 With two ladies. 451 00:27:57,111 --> 00:27:58,911 Two ladies? What for? 452 00:27:58,912 --> 00:28:03,012 Well, I don't know just what for... Of course, I have an idea. But I don't know. 453 00:28:03,013 --> 00:28:06,500 One of them is married. Hm, her husband must be a sap. 454 00:28:10,601 --> 00:28:12,401 Minty, are you decent? 455 00:28:12,402 --> 00:28:14,002 No. Come in. 456 00:28:16,303 --> 00:28:17,903 Hello. Hi, where have you been? 457 00:28:17,904 --> 00:28:19,504 Oh, say, did you go to see Smith? 458 00:28:19,505 --> 00:28:23,505 Hmm... I went, I saw and I made a date to meet him tonight. 459 00:28:23,806 --> 00:28:27,106 Say, that guy must be blooming all over the place. 460 00:28:27,107 --> 00:28:29,207 He made a date with me for tonight, too. 461 00:28:29,208 --> 00:28:30,708 Yeah, I know all about it. 462 00:28:30,709 --> 00:28:33,709 That's why I agreed to go. Oh, yeah? 463 00:28:33,710 --> 00:28:36,010 Which one of us were you trying to protect? 464 00:28:36,311 --> 00:28:38,611 That was the only way I could get him to take my case. 465 00:28:38,612 --> 00:28:41,712 Oh, that's all right, darling. And I'll give you every break in the world. 466 00:28:41,713 --> 00:28:44,813 I know. Say, you'd better go over to your apartment and get dressed, hadn't you? 467 00:28:44,999 --> 00:28:47,954 I only hope I get there before Felix does. 468 00:28:47,955 --> 00:28:51,855 Oh, why worry about Zero? You're gonna get a divorce from him, aren't you? 469 00:28:51,856 --> 00:28:54,356 Yeah, but I don't want him to divorce me. 470 00:28:54,357 --> 00:28:56,157 Oh! Bye. 471 00:28:56,158 --> 00:28:57,158 Bye. 472 00:29:02,059 --> 00:29:04,059 Pardon me, have you an extra pair of glasses? 473 00:29:04,060 --> 00:29:05,660 I should have somewhere. 474 00:29:05,661 --> 00:29:07,761 No, come to think of it, I broke mine. 475 00:29:07,762 --> 00:29:09,162 Here, take these. 476 00:29:09,363 --> 00:29:10,563 Thanks. 477 00:29:15,564 --> 00:29:18,064 Well? How about it? 478 00:29:22,165 --> 00:29:23,465 Well, I'll... 479 00:29:23,666 --> 00:29:25,166 Why, I... 480 00:29:26,767 --> 00:29:28,867 Well, I'll be a son of a gun! 481 00:29:28,868 --> 00:29:32,268 Richard Smith and Richard Smith. 482 00:29:32,269 --> 00:29:34,169 Uh-Huh. Why, we could be the Smith Brothers. 483 00:29:34,170 --> 00:29:36,470 Oh, boy. You could fool anybody. 484 00:29:36,471 --> 00:29:38,971 Why, of course I could. I bet I could fool your own mother. 485 00:29:38,972 --> 00:29:41,372 Yes... fool my mother? 486 00:29:41,973 --> 00:29:44,073 My boy, heaven has sent you to me. 487 00:29:44,074 --> 00:29:46,774 You want my permission to do this impersonation of me in public? 488 00:29:46,775 --> 00:29:50,075 That's the reason I'm here. Well, you stay here tonight, in my place... 489 00:29:50,076 --> 00:29:53,376 and if you can fool my mother-in-law and the servants until I get back... 490 00:29:53,377 --> 00:29:55,177 I'll give you that permission. 491 00:29:55,178 --> 00:29:57,478 It's a bet. You're on, and I'm off. 492 00:29:58,979 --> 00:30:00,879 You seem to have a frog in your throat. 493 00:30:00,880 --> 00:30:03,180 At least a dozen of them. Fine, I could use that. 494 00:30:03,181 --> 00:30:04,481 Good, I'll give them to you. 495 00:30:07,782 --> 00:30:09,082 This is my room. 496 00:30:10,783 --> 00:30:12,383 And this is my wife's room. 497 00:30:12,384 --> 00:30:14,684 Your wife? She isn't here, is she? 498 00:30:14,685 --> 00:30:16,885 You think I'd go away and leave you here if she were? 499 00:30:18,486 --> 00:30:19,886 She's in the mountains. 500 00:30:21,687 --> 00:30:24,687 Now this is a dressing-room and bath connecting the two rooms. 501 00:30:24,688 --> 00:30:26,888 Oh... they connect. 502 00:30:27,789 --> 00:30:29,489 Sure. We sleep. 503 00:30:30,090 --> 00:30:32,290 Where does mother sleep? Mother? 504 00:30:32,291 --> 00:30:34,391 She never sleeps. 505 00:30:44,192 --> 00:30:47,892 Now, my mother-in-law may say something about having a surprise for you. 506 00:30:47,893 --> 00:30:50,993 That's all right. I'll tell her to wait until morning. 507 00:30:58,494 --> 00:31:00,094 Beg your pardon. Did you ring, sir? 508 00:31:00,095 --> 00:31:04,095 No, no, err... sonny, I did not. 509 00:31:04,896 --> 00:31:06,596 Then it must have been Mrs. Mantel. 510 00:31:07,697 --> 00:31:10,297 Has the gentleman gone, sir? 511 00:31:10,298 --> 00:31:12,298 Who? The gentleman. 512 00:31:12,299 --> 00:31:15,599 Oh, yes. He's gone, yes. 513 00:31:15,600 --> 00:31:18,800 And, uh... will you bring me a drink, please. Yes, sir. 514 00:31:18,991 --> 00:31:22,801 And tell my mother-in-law that my cold seems to be so much worse. 515 00:31:22,802 --> 00:31:24,502 I'll probably be getting to bed early. 516 00:31:24,503 --> 00:31:26,003 Yes, sir, yes... 517 00:31:38,104 --> 00:31:40,704 Marvelous! Boy, you're a wonder. 518 00:31:40,705 --> 00:31:44,905 Say, if you can fool my mother-in-law, I'll pay you 500 dollars. 519 00:31:44,906 --> 00:31:47,906 And I'll make you an offer to retain you regularly. Huh? 520 00:31:49,299 --> 00:31:50,807 Oh, wait a minute, wait a minute. 521 00:31:50,999 --> 00:31:54,808 I almost forgot. There you are. Every little bit helps. 522 00:31:54,809 --> 00:31:57,809 Oh, thanks, You don't miss a trick. 523 00:31:57,810 --> 00:31:59,310 You must have been out before. 524 00:31:59,311 --> 00:32:01,411 Now, are you all set? Not quite. 525 00:32:01,412 --> 00:32:03,212 I think you better turn down some of the lights. 526 00:32:05,313 --> 00:32:07,713 I don't want to take any chances with mother-in-law. 527 00:32:09,614 --> 00:32:14,114 There you are. The house is yours. If you want me, you'll find me at the Hotel Astor. 528 00:32:14,115 --> 00:32:15,915 Bye-Bye. Hey, wait. 529 00:32:15,916 --> 00:32:18,216 What do you call your mother-in-law? 530 00:32:18,217 --> 00:32:22,317 Oh, everything. You'll be perfectly safe if you stick to "mother". 531 00:32:22,318 --> 00:32:24,518 Well, my loose moment's calling. 532 00:32:24,519 --> 00:32:25,519 Ta-ta. 533 00:33:09,020 --> 00:33:10,820 Richard! Richard! 534 00:33:17,721 --> 00:33:20,421 Oh, Richard... Oh, here you are. 535 00:33:20,422 --> 00:33:22,422 You know, I got such a start. 536 00:33:22,423 --> 00:33:24,423 I thought I heard the front door slam. 537 00:33:24,424 --> 00:33:26,824 Yes, my call, I just left. 538 00:33:26,825 --> 00:33:29,625 Well, now we can continue our little session. 539 00:33:29,626 --> 00:33:31,956 I'm sorry, mother-in-law. You'll have to excuse me. I'm very busy. 540 00:33:31,957 --> 00:33:33,957 Where are you going? I'm going to bed. 541 00:33:33,958 --> 00:33:36,058 But you mustn't! Mustn't go to bed? 542 00:33:36,059 --> 00:33:40,059 Not before you get your little surprise. Sorry, mother-in-law, you'll have to keep it until the morning. 543 00:33:40,060 --> 00:33:43,160 Oh, Richard, you're so stupid! Madeline. 544 00:33:43,161 --> 00:33:45,161 Your wife is home again. 545 00:33:49,262 --> 00:33:50,462 My wife? 546 00:33:56,963 --> 00:34:00,363 Well, he was... Maybe he's in the room. 547 00:34:06,264 --> 00:34:08,264 He's tried to fool you. 548 00:34:10,000 --> 00:34:13,765 Dickie, dear, aren't you surprised? I'm paralyzed. 549 00:34:15,266 --> 00:34:18,966 You can see how dumbfounded he is, dear. He hasn't even kissed you yet. 550 00:34:18,967 --> 00:34:22,867 Yes! Where is that great big homecoming kiss you've been writing me to expect? 551 00:34:22,868 --> 00:34:24,468 The great big homecoming kiss? Hmm... 552 00:34:24,469 --> 00:34:26,269 The one I was writing you about? Hmm... 553 00:34:26,370 --> 00:34:30,870 Oh, I'm saving it till... Oh, you silly puffy goose... 554 00:34:30,871 --> 00:34:32,471 I mean, I'm saving it till we uh... 555 00:34:32,472 --> 00:34:34,372 until my cold gets better. 556 00:34:34,373 --> 00:34:37,173 Cold? Have you a cold, sweetheart? It's frightful. 557 00:34:37,174 --> 00:34:38,774 I wouldn't dare kiss you. 558 00:34:38,775 --> 00:34:40,475 Besides, if anyone saw us. 559 00:34:40,476 --> 00:34:42,976 Andrews, leave the room. 560 00:34:45,277 --> 00:34:48,177 Leave the room! No! Don't anyone dare to leave this room! 561 00:34:48,178 --> 00:34:52,078 And I wouldn't cling so closely, dear. No, really, in the condition I'm in... 562 00:34:52,079 --> 00:34:55,079 It's dangerous. Fiddlesticks, I'm not afraid. 563 00:34:55,080 --> 00:34:57,580 That's because you have no idea what's ahead of us. 564 00:34:57,581 --> 00:35:01,281 Has something gone wrong? Dickie, you're keeping something from me. 565 00:35:00,882 --> 00:35:02,082 Mother, turn on the lights at once... 566 00:35:02,083 --> 00:35:05,600 No, no, no, don't dare to turn on those lights. Dickie, what is the matter? 567 00:35:05,601 --> 00:35:09,301 Because the new... I mean, my eyes! All swollen with the cold... 568 00:35:09,302 --> 00:35:11,502 Andrews, get me a stimulant! 569 00:35:12,503 --> 00:35:15,903 Are you in serious trouble, dear? It's probably fatal. 570 00:35:15,904 --> 00:35:18,904 If I had any idea you were coming home, I wouldn't have been here. 571 00:35:18,905 --> 00:35:21,605 What? I mean, in the condition I'm in. 572 00:35:21,606 --> 00:35:23,106 Oh, Dickie. 573 00:35:23,107 --> 00:35:24,707 There's just one thing to be done. 574 00:35:25,608 --> 00:35:26,908 I've got to go! 575 00:35:26,909 --> 00:35:28,209 Go? Where? 576 00:35:28,210 --> 00:35:31,310 Out! Downtown! Downtown now? 577 00:35:31,311 --> 00:35:33,711 Tonight? Oh, I should have gone ten minutes ago. 578 00:35:33,712 --> 00:35:35,812 An important engagement. Hotel Astor. 579 00:35:35,813 --> 00:35:38,413 Well, if I know my precious husband the way I think I do, 580 00:35:38,414 --> 00:35:41,714 he'll telephone and cancel that engagement, won't you, Dickie? Telephone, who? 581 00:35:41,715 --> 00:35:43,915 I mean, isn't there a telephone... A telephone, of course! 582 00:35:43,916 --> 00:35:46,116 Of course, you can. Should I get the Astor on the wire? 583 00:35:46,117 --> 00:35:48,617 Hotel Astor, on the telephone, yes... Wait, what do you mean? 584 00:35:48,618 --> 00:35:51,018 Any telephoning to be done around here I'll do it myself. 585 00:35:52,319 --> 00:35:56,389 Well, maybe I'll wait... until you get ready to... until we both get ready to... 586 00:35:56,390 --> 00:35:59,190 Well, maybe before that. I knew you would. 587 00:35:59,191 --> 00:36:02,291 You know, I'm simply dying to get comfortable in my own little bed again 588 00:36:02,292 --> 00:36:04,392 and have a nice long talk with you. 589 00:36:04,393 --> 00:36:07,393 There's nothing I'd like better than to sit on the edge of the bed and listen to you, but... 590 00:36:07,394 --> 00:36:09,194 Oh, how thoughtless of me! 591 00:36:09,195 --> 00:36:11,595 After your long trip, dear, you must be tired. 592 00:36:11,596 --> 00:36:13,296 Oh, I'm not a bit tired, really. 593 00:36:13,297 --> 00:36:15,997 Why, the two months in the mountains have made me a world of good. 594 00:36:15,998 --> 00:36:17,898 Do your telephoning, Richard. 595 00:36:18,899 --> 00:36:21,599 Now, Madeleine, get out of your travelling clothes and get into something more comfortable. 596 00:36:21,600 --> 00:36:23,700 Yes, it won't take me but a moment. And, Dickie... 597 00:36:23,701 --> 00:36:27,101 I bought a new lace nightie yesterday that's positively indecent. 598 00:36:27,102 --> 00:36:29,202 Wait till you see it. 599 00:36:41,503 --> 00:36:43,003 Where are you going? Huh? I don't know. 600 00:36:43,004 --> 00:36:45,104 Oh, I was going down to see if the front door was locked. 601 00:36:45,105 --> 00:36:49,105 You know Andrews always locks it. Well I thought tonight he might have forgotten it. 602 00:36:49,106 --> 00:36:54,106 Richard Smith, after all you promised Madeline are you counting to desert her? 603 00:36:54,107 --> 00:36:55,997 Desert her? Why! 604 00:36:57,798 --> 00:37:00,898 First evening home in two months and you... 605 00:37:01,799 --> 00:37:02,799 Richard! 606 00:37:03,500 --> 00:37:06,800 Have you no human feelings at all? That's just the trouble. 607 00:37:06,801 --> 00:37:08,301 I'm too human. 608 00:37:09,602 --> 00:37:11,702 A lovely devoted wife like Madeline. 609 00:37:12,603 --> 00:37:15,403 Surely she's entitled to some consideration. 610 00:37:15,404 --> 00:37:17,704 Well, he's a brother elk. What was that? 611 00:37:17,705 --> 00:37:20,205 What? Mother, you don't understand. 612 00:37:20,206 --> 00:37:23,506 You see, this sudden return. It's been an awful shock, an awful shock to my whole system. 613 00:37:23,507 --> 00:37:24,807 My throat, my voice... 614 00:37:24,808 --> 00:37:26,108 throat, voice, all gone. 615 00:37:26,709 --> 00:37:28,809 She doesn't want you to sing to her. 616 00:37:29,610 --> 00:37:33,410 What she wants more than anything else in the world is a nice, long talk with you. 617 00:37:34,511 --> 00:37:36,511 Oh, if I could depend on that. 618 00:37:36,512 --> 00:37:38,912 Now, Richard, don't delay your telephoning another minute. 619 00:37:38,913 --> 00:37:41,413 What telephone? Oh, telephone... what was the number? 620 00:37:43,914 --> 00:37:45,414 Good night, Madeline, dear. 621 00:37:45,415 --> 00:37:47,315 So glad to have you home again. 622 00:37:47,316 --> 00:37:48,916 Night, Mother, pleasant dreams. 623 00:37:52,217 --> 00:37:53,917 Hello? Hotel Astor? 624 00:37:58,318 --> 00:38:00,418 Good night, Richard, dear. Huh? 625 00:38:00,419 --> 00:38:02,219 Yes, good night. 626 00:38:06,620 --> 00:38:07,920 Hello? Hotel Astor? 627 00:38:07,921 --> 00:38:09,821 Will you get Mr. Richard Smith. 628 00:38:09,822 --> 00:38:11,822 Page Mr. Richard Smith, yes. 629 00:38:11,823 --> 00:38:14,023 Tell him to telephone his home immediately. 630 00:38:14,024 --> 00:38:16,824 Important? It's vital. 631 00:38:16,925 --> 00:38:18,625 Mr. Richard Smith. 632 00:38:18,626 --> 00:38:20,126 Thank you. 633 00:38:33,827 --> 00:38:35,327 Tired, sweetheart? 634 00:38:35,328 --> 00:38:39,428 Tired? I never was so tired in all my... 635 00:38:44,229 --> 00:38:46,229 Please come out of that doorway, will you? 636 00:38:50,130 --> 00:38:52,930 Tell me. Have you been a good boy since I've been away? 637 00:38:52,931 --> 00:38:56,531 I'm in more danger now than I have been in the past two months. 638 00:38:57,032 --> 00:39:00,632 Please, please go away and let me die, or go crazy or something. 639 00:39:00,633 --> 00:39:03,600 Go away? Dickie, you're not well. 640 00:39:03,601 --> 00:39:07,234 Don't you suppose I know it? Haven't I been telling you that for past half hour in those very words? 641 00:39:08,335 --> 00:39:10,735 That telephone didn't ring, did it? No, dear. 642 00:39:10,736 --> 00:39:15,636 I'm afraid you've been doing too much brain work. That's it. It's my brain. It's on fire, it's fever. 643 00:39:15,637 --> 00:39:17,337 I can't think. You can't think? 644 00:39:17,338 --> 00:39:21,438 No... Yes... The only things I can think of are the things that I shouldn't. 645 00:39:22,639 --> 00:39:24,539 That wasn't the telephone bell then, was it? 646 00:39:24,540 --> 00:39:27,540 Dickie, you're trembling all over. Don't you suppose I know it? 647 00:39:27,541 --> 00:39:29,441 I'm liable to go to pieces any moment. 648 00:39:30,242 --> 00:39:32,842 The telephone isn't out of order, is it? Oh, bother the old phone! 649 00:39:32,843 --> 00:39:36,543 Thank goodness I have arrived in time to prevent another nervous breakdown like you had last year. 650 00:39:36,544 --> 00:39:39,944 That's it. Nervous combustion. I've been trying to keep it from you. 651 00:39:39,945 --> 00:39:44,545 Send for an ambulance, quick. Ambulance nothing, I'm going to take care of you myself. 652 00:39:44,546 --> 00:39:48,146 Now, come on. Now, the first thing to do is to put you to bed. 653 00:39:49,147 --> 00:39:51,047 That is the last thing. 654 00:39:52,548 --> 00:39:54,148 Now don't argue, dear. 655 00:39:54,149 --> 00:40:00,449 I'm going to give you a nice, old-fashioned alcohol rubdown. No, no, I couldn't stand it. 656 00:40:00,450 --> 00:40:02,350 Come on.. No, no, no, no 657 00:40:02,351 --> 00:40:04,051 Madeline knows best. 658 00:40:04,052 --> 00:40:06,152 Now put your head right down here. 659 00:40:06,153 --> 00:40:09,253 There, put your little head right down... No, no, no... I'm afraid. 660 00:40:09,254 --> 00:40:11,754 You're afraid? Yes, I'm afraid you might catch my cold. 661 00:40:11,755 --> 00:40:15,255 Oh, bother your old cold. Now, Madeline knows how to take care of her Dickie bird. 662 00:40:15,256 --> 00:40:21,056 Come on, put you little head right down there. My poor nervous Dickie boy. 663 00:40:21,857 --> 00:40:24,457 Now, before anything else, sweetheart... 664 00:40:24,458 --> 00:40:27,058 that great big homecoming kiss. 665 00:40:27,059 --> 00:40:29,159 Never! Oh, yes... 666 00:40:29,160 --> 00:40:31,360 Never! Oh, come on, come on now, dear... 667 00:40:31,361 --> 00:40:32,961 Now, come on, now come on... 668 00:40:44,362 --> 00:40:45,462 There! 669 00:40:51,463 --> 00:40:52,463 Too late. 670 00:40:52,564 --> 00:40:55,264 Pitter-patter down the stairs... 671 00:40:55,265 --> 00:40:58,265 Pitter-patter down the stairs... 672 00:40:58,266 --> 00:41:02,266 I hear them coming... 673 00:41:02,267 --> 00:41:05,967 Pitter-patter down the stairs... 674 00:41:05,968 --> 00:41:09,668 Pitter-patter down the stairs... 675 00:41:21,264 --> 00:41:22,264 Voilà, madame. 676 00:41:27,565 --> 00:41:31,365 Did you get your call? No, I guess my mother-in-law must have gone to bed. 677 00:41:31,366 --> 00:41:33,166 Oh, you're married too! 678 00:41:33,167 --> 00:41:37,067 Very happily. That's the reason I so thoroughly disapprove of divorce. 679 00:41:37,068 --> 00:41:39,668 Especially in this State. What do you mean? 680 00:41:39,669 --> 00:41:43,369 Well, in order to procure a divorce in this State you must have evidence. 681 00:41:43,470 --> 00:41:45,370 What kind of evidence? 682 00:41:45,371 --> 00:41:48,671 Well, evidence of a very serious nature. 683 00:41:48,672 --> 00:41:50,372 How serious? 684 00:41:50,373 --> 00:41:56,073 Well, you see, you must produce evidence that your husband has been uh... 685 00:41:56,074 --> 00:41:57,474 has been uh... 686 00:41:58,375 --> 00:42:01,675 That is to say, you must explain that you have discovered him... 687 00:42:01,776 --> 00:42:04,276 and not only him, but uh... 688 00:42:07,800 --> 00:42:09,877 I don't know what you mean, Mr. Smith. 689 00:42:09,878 --> 00:42:12,078 You have to get the goods on him. 690 00:42:12,079 --> 00:42:15,579 In other words, you have to prove that he has uh... 691 00:42:17,181 --> 00:42:21,881 Where do you come from, Miss O'Dare? I came from South Dakota. 692 00:42:21,882 --> 00:42:24,582 Oh, I don't blame you. 693 00:42:27,783 --> 00:42:30,383 Well, out in South Dakota don't they ever... 694 00:42:30,384 --> 00:42:31,584 ever uh... 695 00:42:31,585 --> 00:42:33,785 Ever what, Mr. Smith? 696 00:42:33,786 --> 00:42:36,386 No, there's no use of us going to South Dakota. 697 00:42:36,387 --> 00:42:38,887 We may just as well stay here. 698 00:42:40,088 --> 00:42:42,788 Did you ever see a bedroom farce? 699 00:42:42,989 --> 00:42:46,189 You mean the kind where the wrong man hides under the bed? 700 00:42:46,190 --> 00:42:48,790 Atta girl, now we're getting there. 701 00:42:48,791 --> 00:42:52,191 Only in this case, you see, the wrong man must not only be uh... 702 00:42:53,192 --> 00:42:54,892 but uh... 703 00:42:56,293 --> 00:42:57,793 But what, Mr. Smith? 704 00:42:57,794 --> 00:43:01,794 Oh, really, really. There's no use of our talking until we can find an interpreter. 705 00:43:01,795 --> 00:43:03,895 Or until we get to know each other better. 706 00:43:04,996 --> 00:43:07,896 Oh, here's your friend. Well, well, here you are! 707 00:43:07,897 --> 00:43:11,097 I've been looking everywhere for you. Just in time. Won't you sit down? 708 00:43:11,098 --> 00:43:15,798 Oh, not in this morgue. Didn't you say something about the Whoopie Club? 709 00:43:15,799 --> 00:43:20,199 Diane's never been up on the roof there, have you, darling? 710 00:43:20,200 --> 00:43:24,300 My husband never takes me any place. Oh, you poor girl. 711 00:43:24,301 --> 00:43:27,801 Well, Mr. Smith is going to fix all that, aren't you? 712 00:43:27,802 --> 00:43:30,202 Fix the roof? Oh, oh... 713 00:43:30,203 --> 00:43:35,603 Man! Well, we'll start on the roof... And finish in the gutter. 714 00:43:35,604 --> 00:43:37,404 Oh, Mr. Smith! 715 00:43:49,605 --> 00:43:52,005 Andrews! Beg your pardon, mam. 716 00:43:52,006 --> 00:43:55,606 You're paralyzed. I'm not paralyzed. can't you see me moving? 717 00:43:55,607 --> 00:43:58,607 Where are you going? Give this to the tailor. He's waiting. 718 00:44:13,008 --> 00:44:16,008 Good morning, dear. I hope I'm not disturbing you. 719 00:44:16,009 --> 00:44:19,709 Not at all, mother. I'm just dying to have a little talk with you. 720 00:44:19,710 --> 00:44:23,610 How did Dickie like his little surprise? Oh, Mother! 721 00:44:23,991 --> 00:44:26,111 If you only knew. 722 00:44:26,112 --> 00:44:30,312 Oh, then you really have something to tell me. I'll tell the world I have. 723 00:44:30,313 --> 00:44:32,013 Never mind the world. Tell me. 724 00:44:32,914 --> 00:44:35,414 Was Dickie glad to have you home again? 725 00:44:35,415 --> 00:44:37,815 Glad? He was beside himself. 726 00:44:37,816 --> 00:44:41,716 Oh, Mother. this is going to be the turning point in Dickie's married life. 727 00:44:41,717 --> 00:44:44,317 Lovely. Wait till I tell you everything. 728 00:44:44,318 --> 00:44:48,118 I'm so happy. I must go and congratulate Dickie. 729 00:44:48,119 --> 00:44:50,719 I wouldn't do that. Don't disturb him. 730 00:44:50,720 --> 00:44:54,420 He's napping. Shall I have your breakfast served here in the room? 731 00:44:54,421 --> 00:44:58,321 No. I'm going for a walk before breakfast this morning. 732 00:44:58,322 --> 00:45:00,922 I feel as if the world is mine. 733 00:45:00,923 --> 00:45:05,900 At last I have what I'd been hoping for. You have? What is it? 734 00:45:05,901 --> 00:45:08,901 A hold on my husband that he'll never be able to break. 735 00:45:08,902 --> 00:45:11,102 Oh, you darling! 736 00:45:11,703 --> 00:45:15,203 Pitter-patter, pitter-patter. 737 00:45:17,204 --> 00:45:20,704 Pitter-patter, pitter-patter... 738 00:45:28,505 --> 00:45:32,105 The very idea. At this time of the morning, dumb. 739 00:45:32,106 --> 00:45:36,006 When Mr. Smith wakens he'll attend to you, my man. 740 00:45:36,007 --> 00:45:42,007 My man, indeed. My man? I'm nobody's man but my own. 741 00:45:46,208 --> 00:45:47,508 Good morning, Mr. Smith. 742 00:45:47,509 --> 00:45:49,209 What's good about it? 743 00:45:50,210 --> 00:45:54,610 Didn't you sleep well, sir? I didn't sleep one wink the whole night long. 744 00:45:54,611 --> 00:45:57,511 Who the devil locked my door? It wasn't the devil, sir. 745 00:45:57,512 --> 00:45:58,999 It was Mrs. Mantel. Oh. 746 00:45:59,000 --> 00:46:01,800 What time is it? Nine o'clock. 747 00:46:01,801 --> 00:46:03,401 Oh, I've got to get out of here. 748 00:46:04,202 --> 00:46:07,302 Where's my coat? I just gave it to the tailor, sir. 749 00:46:07,303 --> 00:46:11,203 He brought back your other dressing gown. A dressing gown won't help me. I want my coat. 750 00:46:11,999 --> 00:46:14,504 You don't seem to be yourself this morning, sir. 751 00:46:14,505 --> 00:46:17,105 I'm not! Perhaps you need something to eat. 752 00:46:17,106 --> 00:46:22,206 Won't you have your breakfast now, sir? Oh, yes, yes, yes,. Anything to keep you quiet. 753 00:46:22,207 --> 00:46:24,007 Where's the dining room? 754 00:46:26,008 --> 00:46:28,808 What, sir? I said where is it? 755 00:46:28,809 --> 00:46:33,309 In the dining room? Yes, sir. Breakfast in the dining room. 756 00:46:33,310 --> 00:46:36,810 It's not being served in the coal cellar. I don't want to go in the dining room. 757 00:46:37,411 --> 00:46:40,611 I want you to get me a cup of coffee and some cracked ice and some white rock. 758 00:46:40,612 --> 00:46:44,212 And don't stand there gaping at me like that. Put that thing down. Hurry! 759 00:46:44,213 --> 00:46:47,313 Yes... yes... yes. 760 00:46:47,314 --> 00:46:49,914 Wait! Yes, sir. 761 00:46:49,915 --> 00:46:52,515 Don't rush out on me like that before I finish talking to you. 762 00:46:52,816 --> 00:46:56,016 Where is Mrs. Smith and uh... Mrs... 763 00:46:56,017 --> 00:46:57,717 the other one, my mother-in-law? 764 00:46:57,718 --> 00:47:00,618 You mean Mrs. Mantel. Yes. 765 00:47:00,619 --> 00:47:02,919 She's gone upstairs. Oh. 766 00:47:02,920 --> 00:47:05,320 And if you please, sir... No, I don't please. 767 00:47:05,321 --> 00:47:08,621 You get my coffee and my coat. Yes, sir... 768 00:47:08,622 --> 00:47:11,622 Wait! Yes. 769 00:47:11,623 --> 00:47:13,323 Where can I find a comb and brush? 770 00:47:15,824 --> 00:47:17,824 Have you looked where you always keep them, sir? 771 00:47:17,825 --> 00:47:20,525 Have I looked where I always keep them. 772 00:47:20,526 --> 00:47:22,226 Where do I always keep them? 773 00:47:22,227 --> 00:47:24,527 Let's see if you have intelligence enough to answer me that. 774 00:47:24,528 --> 00:47:27,928 Why, sir... in the cabinet. 775 00:47:27,929 --> 00:47:31,629 In the dressing room, of course. Why didn't you say so in the first place? 776 00:47:37,230 --> 00:47:39,530 He must have had a terrible night. 777 00:47:39,531 --> 00:47:40,531 Terrible. 778 00:48:50,032 --> 00:48:52,532 Safe in my home port... 779 00:48:53,733 --> 00:48:56,333 the safest port of all. 780 00:49:02,734 --> 00:49:06,834 Hey, lady. Will you pick out some place and land? 781 00:49:06,835 --> 00:49:09,935 Will you please make up your mind. 782 00:49:13,236 --> 00:49:17,236 That's all right, that's all right. Just keep driving around. 783 00:49:19,037 --> 00:49:22,037 Where are we? Hey, that ain't the question. 784 00:49:22,038 --> 00:49:26,438 For hours I've been driving you around. Say, what's the matter? Ain't you got no home? 785 00:49:26,439 --> 00:49:30,239 Oh... I can't go home. 786 00:49:30,240 --> 00:49:33,040 My husband'll know I've been out all night. 787 00:49:35,241 --> 00:49:38,241 Hey, look. Maybe I'd better drive you to the Police Station. 788 00:49:38,242 --> 00:49:39,642 No. 789 00:49:40,043 --> 00:49:42,543 I don't know anybody there. 790 00:49:43,644 --> 00:49:47,144 Hmm... let's see, Take me to Mr. Smith. 791 00:49:47,945 --> 00:49:51,445 Oh. Mr. Smith eh? 792 00:49:52,146 --> 00:49:54,546 Yeah. Any particular one? 793 00:49:55,147 --> 00:49:58,847 Mr. Richard Smith. My lawyer. 794 00:50:00,648 --> 00:50:02,248 And where does he live? 795 00:50:02,249 --> 00:50:05,149 1405, Park Avenue. 796 00:50:05,150 --> 00:50:09,750 1405, Park. Yeah, 14... no. 797 00:50:10,951 --> 00:50:14,851 14... 1540... 798 00:50:15,952 --> 00:50:18,252 1054... 799 00:50:19,053 --> 00:50:21,453 Either that or 4501. 800 00:50:21,454 --> 00:50:27,454 Hey, lady, will you make up your mind? Will you please make up your mind, please. 801 00:50:41,155 --> 00:50:45,155 Why, Andrews. That's the nicest thing you've ever done for me. 802 00:50:45,156 --> 00:50:47,056 You've guessed exactly what I needed. 803 00:50:47,757 --> 00:50:53,757 Yes. I didn't guess it, sir. You told me to bring it in the most impatient tone. 804 00:50:54,458 --> 00:50:57,558 In a what? In a most impatient tone. 805 00:50:57,559 --> 00:51:01,659 Well, then it must have been mental telepathy. You know, the effect of mind over matter. 806 00:51:01,660 --> 00:51:03,860 Or else, you've been dreaming. 807 00:51:03,861 --> 00:51:06,961 Yes, sir. I'm beginning to think so, sir. 808 00:51:08,362 --> 00:51:11,662 Didn't you find your comb and brush? 809 00:51:12,463 --> 00:51:16,763 What comb and brush? Why, the one you were looking for, sir. 810 00:51:16,764 --> 00:51:19,464 Don't you suppose I know where to find my own comb and brush? 811 00:51:19,465 --> 00:51:22,465 Andrews! You're drunk. 812 00:51:22,666 --> 00:51:26,366 Yes, sir. A little drunker than I thought, sir. 813 00:51:26,367 --> 00:51:28,167 And you dare to admit it. 814 00:51:28,168 --> 00:51:31,968 You dare to stand there staggering at me at 9 o'clock in the morning. 815 00:51:32,569 --> 00:51:36,369 Well, sir, you see, I've been having a little trouble. 816 00:51:36,370 --> 00:51:38,270 You've been having a little liquid lightning. 817 00:51:38,271 --> 00:51:42,471 Only one flash... I mean nip, sir. Well, quit nipping. 818 00:51:42,472 --> 00:51:44,772 Do you think you're strong enough to get me some more of this white rock? 819 00:51:46,273 --> 00:51:49,573 Yes, sir. Though I wish you'd have your breakfast, sir. 820 00:51:49,574 --> 00:51:53,674 I don't see why you don't want to go in the dining room. 821 00:51:55,375 --> 00:51:59,275 Such a nice dining room. Who said I didn't want to go into the dining room? 822 00:51:59,276 --> 00:52:01,376 Of course it's a nice dining room. It's my dining room. 823 00:52:01,377 --> 00:52:03,477 I'd like to see anybody try to keep me out of it. 824 00:52:05,878 --> 00:52:08,178 I'm glad to hear you say that, sir. 825 00:52:09,279 --> 00:52:12,379 You do know where it is, don't you? Why, certainly. 826 00:52:12,380 --> 00:52:14,080 If nobody's moved it. 827 00:52:17,081 --> 00:52:19,881 See who that is. Yes, sir, yes, sir. 828 00:52:23,382 --> 00:52:26,482 He must have had a worse night than I expected. 829 00:52:26,483 --> 00:52:27,683 Much worse. 830 00:52:43,384 --> 00:52:46,484 Excuse me, sir, but it's... I don't care who it is. 831 00:52:46,485 --> 00:52:47,999 Who the devil drank my coffee? 832 00:52:52,000 --> 00:52:55,200 Why, you did, sir. Before you went in the dining room. 833 00:52:55,201 --> 00:52:58,501 I went in to comb my hair. But you didn't comb your hair. 834 00:52:58,502 --> 00:53:01,502 I didn't, didn't I? Are you losing your mind? 835 00:53:03,603 --> 00:53:06,503 Yes, sir. I'm beginning to think so, sir. 836 00:53:06,504 --> 00:53:08,304 Well, you snap out of it and bring me some more coffee. 837 00:53:08,905 --> 00:53:11,705 Yes, sir. I was just going to, sir. 838 00:53:11,706 --> 00:53:14,306 When you told me to answer the front doorbell. 839 00:53:14,307 --> 00:53:17,007 I told you to answer the... 840 00:53:17,008 --> 00:53:19,308 Well, you're hearing things as well as seeing them. 841 00:53:19,309 --> 00:53:22,809 Well, I did hear the front doorbell, sir. 842 00:53:22,810 --> 00:53:28,210 Because there's proof of that. I opened it for two young ladies who wanted to see you. 843 00:53:28,211 --> 00:53:30,511 Two young ladies? Yes, sir. 844 00:53:30,512 --> 00:53:33,912 They're dressed just alike. They must be twins. 845 00:53:33,913 --> 00:53:37,913 Well, I haven't any twins. You tell them to come back late this afternoon. 846 00:53:37,914 --> 00:53:40,714 He ought to be here by then. He? 847 00:53:41,415 --> 00:53:42,915 He? Who? 848 00:53:42,916 --> 00:53:45,916 Oh, he. Whenever I say he I always mean I. 849 00:53:45,917 --> 00:53:47,417 Hadn't you noticed that? 850 00:53:49,018 --> 00:53:52,418 Not yet, sir. Well you keep that in mind and bring my coffee to my room. 851 00:53:52,419 --> 00:53:55,219 And some white rock. Yes, sir. 852 00:53:56,520 --> 00:53:59,820 Nobody knows what a night he must have had. 853 00:53:59,999 --> 00:54:01,721 Nobody. 854 00:54:05,522 --> 00:54:09,322 Andrews. Don't move so fast. You'll break the speed limit. 855 00:54:09,323 --> 00:54:12,923 Oh, oh, sir... you... 856 00:54:12,924 --> 00:54:14,224 You've come back. 857 00:54:15,000 --> 00:54:21,425 You do want me to go to the front door before I bring you white rock and coffee, don't you? 858 00:54:21,426 --> 00:54:23,000 I don't want any more coffee, stupid. 859 00:54:23,701 --> 00:54:27,001 I told you to answer that front door five minutes ago. 860 00:54:27,002 --> 00:54:28,502 What have you been doing? Walking backwards? 861 00:54:30,003 --> 00:54:33,903 Yes, sir. Perhaps I have without knowing it. 862 00:54:33,904 --> 00:54:36,504 You know, you've got to cut out this early morning drinking. 863 00:54:37,505 --> 00:54:41,005 Yes, sir, I will, sir. Indeed I will. You'd better. 864 00:54:41,906 --> 00:54:44,206 I'll try and pull myself together, sir. 865 00:54:45,107 --> 00:54:47,607 I'll tell the young ladies to call back later. 866 00:54:47,608 --> 00:54:49,508 What young ladies? 867 00:54:50,809 --> 00:54:54,509 The twins, sir. You said you couldn't see them. 868 00:54:54,510 --> 00:54:57,010 Andrews, this is getting serious. 869 00:54:57,011 --> 00:55:00,011 You never said one word to me about twins. 870 00:55:04,112 --> 00:55:06,912 Didn't I? You certainly did not. 871 00:55:07,413 --> 00:55:09,213 Where are these ladies? 872 00:55:12,314 --> 00:55:14,114 In the reception room, sir. 873 00:55:19,315 --> 00:55:21,515 The twin, sir. 874 00:55:22,216 --> 00:55:25,316 Oh, hello, Dickie bird. 875 00:55:29,017 --> 00:55:31,617 I'm so glad I found you. You are? 876 00:55:31,618 --> 00:55:33,318 Well, I'm glad somebody's glad. 877 00:55:33,319 --> 00:55:35,319 Where's the rest of you? Andrew said you were twins. 878 00:55:35,320 --> 00:55:39,220 There were two of her, sir. I swear there were two of her. 879 00:55:39,221 --> 00:55:42,421 Oh, that's nothing. I've been seeing four. 880 00:55:42,422 --> 00:55:46,122 Four taxi cabs, four front doors... 881 00:55:46,123 --> 00:55:51,423 four fine old butlers and four cute little Dickie birds. 882 00:55:51,424 --> 00:55:53,324 Yes, please, please, please. 883 00:55:54,225 --> 00:55:55,725 Don't go, Andrews, wait. 884 00:55:57,000 --> 00:55:58,726 What do you mean by coming here, Miss O'Dare? 885 00:55:58,727 --> 00:56:02,627 When you told me last night that you had to go home alone, didn't I put you in a taxi cab? 886 00:56:02,628 --> 00:56:05,128 Didn't I give the taxi cab driver your address? Didn't I? 887 00:56:05,129 --> 00:56:09,729 Yes, but the nasty old taxi cab fell apart. 888 00:56:09,730 --> 00:56:13,730 And it took him ages and ages to get together again. 889 00:56:14,331 --> 00:56:18,831 And anyway, I had no money. So I made him bring me here. 890 00:56:18,832 --> 00:56:20,732 He's waiting outside. 891 00:56:21,533 --> 00:56:25,033 Oh, money? That's all... Yes, that's simple... 892 00:56:25,034 --> 00:56:27,634 Oh, by Joe, I haven't a cent left myself. 893 00:56:27,635 --> 00:56:31,835 Andrews... I haven't a cent. That's one thing I'm sure of. 894 00:56:31,836 --> 00:56:33,736 Would you go out to the kitchen and borrow some from the cook. 895 00:56:33,737 --> 00:56:37,537 She ought to have some. She was paid yesterday. I hope you know where that kitchen is. 896 00:56:37,538 --> 00:56:39,638 Yes, sir. Well, hurry! 897 00:56:40,239 --> 00:56:41,439 Yes, sir. 898 00:56:41,440 --> 00:56:44,540 Oh, Dickie. I'm so relieved! Wheee! 899 00:56:44,541 --> 00:56:47,941 Diane, please! You want to fight? You chase me. 900 00:56:47,942 --> 00:56:51,042 Diane, please, keep quiet. I'm too happy to keep quiet. 901 00:56:51,043 --> 00:56:52,543 You come down here! I don't want to. 902 00:56:52,544 --> 00:56:54,944 Come down here! You come right down here! 903 00:56:56,045 --> 00:56:57,845 I don't wanna. Come down this minute! 904 00:56:57,846 --> 00:56:59,146 No! Come! 905 00:56:59,147 --> 00:57:00,347 All right. 906 00:57:00,748 --> 00:57:03,748 Wheee! Whoopie! 907 00:57:05,349 --> 00:57:08,049 What is this, please? A hangover or a fresh start? 908 00:57:08,050 --> 00:57:13,350 Oh, Dickie bird, don't be harsh with me. Anybody'd think you're my husband. 909 00:57:13,351 --> 00:57:15,451 I am always harsh in the morning. 910 00:57:15,452 --> 00:57:17,352 My loose moments end with breakfast. 911 00:57:17,353 --> 00:57:20,653 Anything you have to say to me today will come under the head of New Business. 912 00:57:20,654 --> 00:57:24,354 Well I don't want any new business. Old was good enough for me. 913 00:57:26,555 --> 00:57:29,355 If you please, sir. The cook hasn't a nickel. 914 00:57:29,356 --> 00:57:31,056 Nobody has a nickel. 915 00:57:31,057 --> 00:57:33,257 I don't want a nickel. What good is a nickel? 916 00:57:33,258 --> 00:57:38,288 You go outside, go outside and find out exactly how much the taxi cab bill is. 917 00:57:38,289 --> 00:57:39,889 Hurry, hurry! 918 00:57:39,890 --> 00:57:42,090 Oh, what am I going to do? 919 00:57:44,091 --> 00:57:45,991 Musette! Oui, monsieur, qu'est-ce qu'il y a? 920 00:57:45,992 --> 00:57:47,792 Would you like to earn 20 dollars? Oui, monsieur. 921 00:57:47,793 --> 00:57:49,893 Will you get this lady out of the guest room, quick. Oui, monsieur. 922 00:57:49,894 --> 00:57:51,694 Don't let anybody see her. Non, monsieur. 923 00:57:51,695 --> 00:57:55,295 She came to see me on business, but Mrs. Mantel may not understand. 924 00:57:55,296 --> 00:57:56,956 No, monsieur, but I understand. Yes. 925 00:57:56,957 --> 00:57:59,757 Come, madame. No, no. I don't wanna go... 926 00:57:59,758 --> 00:58:03,358 I don't wanna go upstairs. Upstairs or I spank. 927 00:58:04,159 --> 00:58:07,559 There you go reminding me of my husband again. 928 00:58:07,560 --> 00:58:11,960 Oh, poor Felix. What would he think if he could see me now? 929 00:58:12,861 --> 00:58:14,561 Come, madame, we go... 930 00:58:14,562 --> 00:58:16,562 I don't wanna go upstairs. 931 00:58:17,063 --> 00:58:19,363 That's all right, that's all right. 932 00:58:19,364 --> 00:58:23,864 Listen, the bill is 50 bucks and I'm gonna get it or I'm gonna take it out of somebody's hide. 933 00:58:23,865 --> 00:58:27,165 Do you understand? Yes... yes... You'll get your hide. 934 00:58:28,466 --> 00:58:29,466 I mean, your money. 935 00:58:31,167 --> 00:58:33,667 Here, madame. You will be safe here. 936 00:58:36,868 --> 00:58:38,268 Oh, no, madame! 937 00:58:38,269 --> 00:58:41,569 Madame, come here. I will get you a negligée, hm? 938 00:58:42,470 --> 00:58:46,470 The bill is 50 hide, sir. I mean dollars. 939 00:58:46,471 --> 00:58:49,271 See if you can pry it out of Mrs. Mantel, will you? 940 00:58:49,272 --> 00:58:52,672 Wouldn't it be better if I went to the bank, sir? 941 00:58:52,673 --> 00:58:54,373 That's a good idea. Go ahead. 942 00:58:54,374 --> 00:58:56,174 You go over to the bank... Yes, sir. 943 00:58:56,175 --> 00:58:59,775 And, on your way to the bank, well, something got spilled on my coat last night. 944 00:58:59,776 --> 00:59:01,576 Drop in and leave it at the tailor's for me, will you? 945 00:59:04,877 --> 00:59:07,977 Your... your coat? Yes. 946 00:59:07,978 --> 00:59:10,478 My coat. What's the matter? It won't bite you. 947 00:59:11,979 --> 00:59:14,779 But I... I... I... 948 00:59:14,780 --> 00:59:18,180 I gave it to the tailor not half hour ago, sir. 949 00:59:18,781 --> 00:59:20,481 You gave him my coat? 950 00:59:21,282 --> 00:59:24,782 Yes, sir... I... gave him your coat. 951 00:59:27,783 --> 00:59:29,483 I'm afraid I'm going mad! 952 00:59:29,484 --> 00:59:31,484 Come, come, pull yourself together, old man. 953 00:59:32,685 --> 00:59:36,485 I can't, sir. I seem to have lost all control. 954 00:59:37,486 --> 00:59:40,186 I'm beginning to see them. There... 955 00:59:40,187 --> 00:59:43,987 There! I'm afraid they'll get me! 956 00:59:44,588 --> 00:59:46,288 I got to go somewhere! 957 00:59:46,289 --> 00:59:50,489 I got to do something. I can't stand it! 958 00:59:50,490 --> 00:59:51,990 I can't stand it! 959 00:59:51,991 --> 00:59:53,891 I can't stand it! 960 00:59:55,092 --> 00:59:56,892 I can't stand it! Let me out! 961 00:59:56,893 --> 00:59:59,093 Let me out of here! 962 01:00:07,000 --> 01:00:09,394 Kitty Minter! Diane! 963 01:00:15,495 --> 01:00:19,895 Well, I can't go home to Felix in a dress like this at this time of the morning, can I? 964 01:00:20,996 --> 01:00:24,896 No. Say, you go home and get me a dress. 965 01:00:24,897 --> 01:00:26,897 All right, all right. I'll be back in a jiffy. 966 01:00:26,898 --> 01:00:27,898 Fine. 967 01:00:30,899 --> 01:00:33,899 Richard! Oh, hello, Mother. 968 01:00:33,900 --> 01:00:35,800 How are you? I'm perfectly well. 969 01:00:35,901 --> 01:00:37,401 Well, that's swell. 970 01:00:38,962 --> 01:00:41,702 Well, you see? Just getting ready for work. 971 01:00:41,703 --> 01:00:46,603 Work? Why, I never dreamed you wanted to go to work this morning after what happened last night. 972 01:00:46,904 --> 01:00:48,804 Why, what do you know about last night? 973 01:00:48,805 --> 01:00:51,155 Oh, not very much. But I can guess, can't I? 974 01:00:51,156 --> 01:00:54,356 Yes, yes, you can guess. You're some little guesser. 975 01:00:54,357 --> 01:00:57,657 Richard, I'm afraid you're going to be angry with me. 976 01:00:57,658 --> 01:00:59,999 But I meant it all for the best. 977 01:01:00,000 --> 01:01:03,400 You meant what for the best? When I locked you in last night. 978 01:01:03,401 --> 01:01:07,401 You locked me in? Hm... you were acting a bit strangely. 979 01:01:07,402 --> 01:01:12,102 You seemed nervous and excited. So I decided to give you a dose of prevention. 980 01:01:12,103 --> 01:01:17,203 After you went to bed I locked all the doors and took the keys upstairs with me. 981 01:01:18,504 --> 01:01:21,004 You locked all the doors after I went to bed. 982 01:01:21,005 --> 01:01:23,305 Oh... well, then I couldn't have gotten out. 983 01:01:23,306 --> 01:01:25,406 I couldn't have gotten out even if I wanted to. 984 01:01:25,407 --> 01:01:28,307 Of course you couldn't, Richard. And I was in there all night. 985 01:01:32,108 --> 01:01:34,408 Are you ill again? No, Mother, I'm better. 986 01:01:34,409 --> 01:01:36,409 Oh, I'm much better. 987 01:01:36,410 --> 01:01:38,610 Oh, what a joke. 988 01:01:38,611 --> 01:01:42,811 Locked in cold storage all night. Mother, you are simply priceless. 989 01:01:42,812 --> 01:01:47,612 Who are you waving at? Nothing, nothing, Mother. In fact, less than nothing. 990 01:01:47,613 --> 01:01:49,413 I'm simply waving at myself. 991 01:01:49,414 --> 01:01:53,314 Oh, you're absurd, Richard. I am, Mother, I'm more than absurd. 992 01:01:53,315 --> 01:01:55,815 I'm positively hilarious. 993 01:01:56,816 --> 01:02:00,116 Oh, now I understand what was the matter with poor old Andrews. 994 01:02:00,117 --> 01:02:03,717 Oh, he must have been seeing things with a vengeance. 995 01:02:03,718 --> 01:02:08,018 Andrews' condition is no laughing matter. I can't help it, mother. 996 01:02:08,019 --> 01:02:09,819 You'd laugh, too, if you knew what I knew. 997 01:02:09,820 --> 01:02:12,220 No, no, no, you wouldn't. 998 01:02:12,221 --> 01:02:15,421 Why not? Don't you think I can appreciate a joke? 999 01:02:15,422 --> 01:02:17,722 Go on, tell me. No, it's a secret. 1000 01:02:17,723 --> 01:02:19,823 And if I told you, it would be no joke. 1001 01:02:19,824 --> 01:02:22,724 Oh, now, don't tantalize me, Richard. 1002 01:02:22,725 --> 01:02:25,725 Is it about you? Oh, oh, rather. 1003 01:02:26,726 --> 01:02:31,126 Is there someone else? Oh, decidedly someone else. 1004 01:02:32,227 --> 01:02:35,427 And then is there another someone mixed up with the two? 1005 01:02:35,428 --> 01:02:38,828 No, not exactly. Well, not yet, anyway. 1006 01:02:38,829 --> 01:02:42,029 Not yet? Oh, Richard, I knew it. 1007 01:02:43,430 --> 01:02:46,630 The secret is about you and someone else 1008 01:02:46,631 --> 01:02:50,431 and then another someone mixed up in it a little later on... 1009 01:02:52,732 --> 01:02:56,132 You dear boy, it's the secret Madeline mentioned. 1010 01:02:58,233 --> 01:03:00,003 Oh, you've had a letter from Madeline? 1011 01:03:00,004 --> 01:03:04,404 Have I had a letter? Oh, you dear, ridiculous fellow. 1012 01:03:04,405 --> 01:03:07,405 I don't blame you for being hilarious. 1013 01:03:08,506 --> 01:03:11,006 I'm a bit hilarious myself. 1014 01:03:20,707 --> 01:03:23,507 Mother. What is it you think you know? 1015 01:03:24,208 --> 01:03:27,108 I don't think any longer. I'm sure. 1016 01:03:28,409 --> 01:03:30,809 Pitter-patter, pitter-patter. 1017 01:03:30,810 --> 01:03:34,510 Pitter-patter, pitter-patter, pitter-patter... 1018 01:03:34,511 --> 01:03:39,611 Footsteps on the stairs, Footsteps on the stairs 1019 01:03:39,612 --> 01:03:43,612 I hear them now, they're calling me Footsteps on the stairs 1020 01:03:43,613 --> 01:03:46,513 If you're doing that for me, you can stop. 1021 01:03:48,314 --> 01:03:52,414 I want my coat. Oh, Richard... 1022 01:03:54,715 --> 01:03:58,015 How can you think of coats at a time like this? 1023 01:03:59,016 --> 01:04:02,416 Baby coaties, perhaps. Baby booties... 1024 01:04:02,417 --> 01:04:09,317 Pitter-patter, pitter-patter, pitter-patter, pitter-patter. 1025 01:04:13,918 --> 01:04:15,818 Has she gone crazy, too? 1026 01:04:15,819 --> 01:04:19,519 There's something the matter with her. Give her some air, give her some air. 1027 01:04:20,320 --> 01:04:24,120 Will I take it out to her or bring it in to her? 1028 01:04:24,921 --> 01:04:28,621 Don't talk like a fool. Get her something to bring her back to herself. 1029 01:04:28,622 --> 01:04:32,222 Yes, sir... now you're talking, sir. 1030 01:04:34,123 --> 01:04:36,423 Ah! Did monsieur have a good rest last night? 1031 01:04:37,624 --> 01:04:43,024 Rest. Say, I'll never rest again until I get even with that... that... 1032 01:04:51,325 --> 01:04:55,525 Say, how would you like to pick up 50 dollars? 1033 01:04:55,526 --> 01:04:58,726 Oh, monsieur... All I want you to do is to kiss me... 1034 01:04:58,727 --> 01:05:02,527 the next time you see me and Mrs. Mantel alone together. 1035 01:05:03,628 --> 01:05:06,228 And for why I kiss you when Mme. Mantel see? 1036 01:05:06,229 --> 01:05:10,629 It's a practical joke to get even with somebody for laughing at me. 1037 01:05:10,630 --> 01:05:14,800 Oh! And will Mme. Mantel laugh? Will she laugh? 1038 01:05:14,801 --> 01:05:17,001 Say, I'll laugh myself. 1039 01:05:17,002 --> 01:05:21,202 Oh, well, for 50 dollars... Uh-huh. 1040 01:05:22,003 --> 01:05:27,003 But suppose I lose my position. Don't worry. You lose this one, I'll get you a better one. 1041 01:05:27,004 --> 01:05:31,304 Now, is it a go? Oh, no, monsieur. It is a kiss. 1042 01:05:31,305 --> 01:05:34,505 The next time I see you with Mme. Mantel, non? 1043 01:05:34,506 --> 01:05:37,006 You won't forget. Oh, how could I? 1044 01:05:48,507 --> 01:05:52,207 Excuse me, sir, but I forgot to give you the money. 1045 01:05:52,208 --> 01:05:54,208 Money? What money? 1046 01:05:55,609 --> 01:05:59,709 Why, the money you told me to get for the young lady upstairs. 1047 01:06:00,410 --> 01:06:01,910 Don't you remember, sir? 1048 01:06:01,911 --> 01:06:06,511 Oh, take, take it. Don't say that I haven't been at the bank, sir. 1049 01:06:06,512 --> 01:06:10,912 Don't tell me it isn't real money. I can't stand any more of it. 1050 01:06:10,913 --> 01:06:13,813 All right, all right, if it'll relieve your mind, I'll take it. 1051 01:06:13,814 --> 01:06:15,114 I've earned it. 1052 01:06:15,115 --> 01:06:18,015 What will I do with this, sir? Drink it yourself. 1053 01:06:39,216 --> 01:06:41,016 Give me that money! Not on your life! 1054 01:06:41,017 --> 01:06:44,017 What do you mean by staying out all night? Shut up. You talk like a mother-in-law. 1055 01:06:44,018 --> 01:06:46,118 Do you realize that I was locked up in that room all night long? 1056 01:06:46,119 --> 01:06:49,019 Well, I'm sorry Mrs. Mantel locked you up, but... 1057 01:06:50,220 --> 01:06:52,420 What's so funny about that? Why, don't you think it's funny? 1058 01:06:52,421 --> 01:06:54,221 Funny? Say, what kind of a man are you? 1059 01:06:54,222 --> 01:06:57,322 Locked up? All alone? You don't know. 1060 01:06:57,323 --> 01:07:01,023 You don't know? I know you've given me a marvelous joke on my mother-in-law 1061 01:07:01,024 --> 01:07:04,724 I can't tell her about it but I'll laugh every time I think of it. 1062 01:07:04,725 --> 01:07:06,825 Thanks again. You can go now. 1063 01:07:06,826 --> 01:07:07,826 Not yet. 1064 01:07:08,527 --> 01:07:10,327 Huh? What's that? 1065 01:07:11,328 --> 01:07:14,328 I'm not going to leave this house until I get my big laugh. 1066 01:07:14,329 --> 01:07:18,829 It'll cost me 50 dollars and I want to be here to enjoy it, ha, ha, ha. 1067 01:07:18,830 --> 01:07:21,430 Hey, wait a minute, what are you talking about? 1068 01:07:21,431 --> 01:07:23,531 Yoo-hoo, yoo-hoo 1069 01:07:24,732 --> 01:07:26,332 Richard... 1070 01:07:27,533 --> 01:07:29,933 Mother, why don't you go upstairs and take a nap? 1071 01:07:29,934 --> 01:07:31,634 A good, long nap. 1072 01:07:31,635 --> 01:07:34,235 You ought to be laid out somewhere. Laid out? 1073 01:07:34,236 --> 01:07:37,236 Ah, monsieur, the time has come, no? 1074 01:07:39,437 --> 01:07:41,437 Oh, my word! Stop it! Stop it! 1075 01:07:41,438 --> 01:07:45,638 Stop it! What do you think I am? A lollipop? 1076 01:07:45,639 --> 01:07:48,939 Shameless creature! Who ordered this? 1077 01:07:48,940 --> 01:07:52,600 What's the matter? What is the joke? Why she did not laugh? 1078 01:07:52,601 --> 01:07:56,201 Why she do not laugh? You can figure that out while you're packing your trunk. 1079 01:07:56,202 --> 01:07:59,502 I knew she was French, but I made allowances for that. 1080 01:07:59,999 --> 01:08:03,703 Why did you kiss Mr. Smith under my very nose? Pardon me, Mother, Under my very nose! 1081 01:08:03,704 --> 01:08:05,904 You told me to. I? I never did. 1082 01:08:06,305 --> 01:08:10,995 Yes! You lie! You promised me 50 dollars! Fifty dollars? What are you talking about? 1083 01:08:10,996 --> 01:08:12,496 Fifty dollars is too much for any woman. 1084 01:08:12,497 --> 01:08:13,897 What is this? A badger game? 1085 01:08:13,898 --> 01:08:15,898 You don't stay in this house another minute! 1086 01:08:15,899 --> 01:08:19,599 No? Then he has to give me another job. You promised. 1087 01:08:19,600 --> 01:08:22,100 I promised? I never promised... I... 1088 01:08:23,000 --> 01:08:26,201 Oh! I have a very good idea who did. 1089 01:08:26,202 --> 01:08:28,002 You go on. You get out of here. Get out! 1090 01:08:34,999 --> 01:08:36,604 I resent that! 1091 01:08:36,605 --> 01:08:41,305 Richard? What did she say then? She sent you her best regards. 1092 01:08:41,606 --> 01:08:46,206 Richard Smith. Are you quite sure you didn't ask her to kiss you? 1093 01:08:46,207 --> 01:08:48,207 Oh, Mother. I don't have to ask to be kissed. 1094 01:08:48,208 --> 01:08:49,908 What? I... I mean... but... 1095 01:08:49,909 --> 01:08:52,809 I have my own dear sweet little wife. 1096 01:08:52,810 --> 01:08:55,210 Yes, and she'd understand if she were home. 1097 01:08:55,211 --> 01:08:57,311 You can tell her when she comes in. 1098 01:08:57,312 --> 01:08:59,112 What? She'll be home in a minute. 1099 01:08:59,113 --> 01:09:00,513 Home? I don't believe it. 1100 01:09:00,514 --> 01:09:02,214 Well. You just wait here and see. 1101 01:09:08,000 --> 01:09:10,215 Come on. You gotta get out. My wife is coming. Wait a minute. 1102 01:09:10,216 --> 01:09:12,116 Wait a minute? A minute'll be too late. 1103 01:09:16,418 --> 01:09:18,718 Wait, wait, wait! I can't go out in the street with this! 1104 01:09:18,719 --> 01:09:21,719 Well I go out with mine every day. But if you're so fussy, there! 1105 01:09:21,720 --> 01:09:23,020 Outside! 1106 01:09:25,921 --> 01:09:29,421 Dickie! Oh... darling! 1107 01:09:29,422 --> 01:09:31,722 You have come home. 1108 01:09:31,723 --> 01:09:35,523 Well, well, well. Dickie boy! 1109 01:09:35,524 --> 01:09:38,524 Didn't you expect me? No... yes, of course, of course... 1110 01:09:38,525 --> 01:09:42,965 But not so soon. If you only had any idea how lonely I've been. 1111 01:09:42,966 --> 01:09:44,566 Oh, Dickie... 1112 01:09:45,667 --> 01:09:51,067 Oh, Dickie, is this gentleman a friend of yours? Oh, no, he's no gentleman... 1113 01:09:51,068 --> 01:09:52,868 He's no friend, it's Mr. Zero... 1114 01:09:52,869 --> 01:09:55,069 Mr. Zero, yes, my wife, Mrs. Smith. 1115 01:09:55,070 --> 01:09:58,070 And Mrs. Mantel, my mother... my wife's mother. 1116 01:09:58,071 --> 01:09:59,271 I'm delighted. 1117 01:09:59,272 --> 01:10:01,972 Mr. Zero is the famous vaudeville artist. 1118 01:10:01,973 --> 01:10:05,573 Oh, I've heard of you. Oh, thank you. 1119 01:10:05,574 --> 01:10:09,000 He has done me the honor to want to add me to his list of impersonations. 1120 01:10:09,001 --> 01:10:12,201 No doubt he does it to perfection. Oh, how wonderful! 1121 01:10:12,202 --> 01:10:16,202 Breakfast is ready. If you want it, come and get it. 1122 01:10:17,503 --> 01:10:19,203 Won't you have breakfast with us? 1123 01:10:19,204 --> 01:10:21,304 Why, delighted, if I'm not intruding. 1124 01:10:21,305 --> 01:10:26,105 Oh, no. My husband's friends are my friends. Oh, yes indeed. 1125 01:10:26,106 --> 01:10:29,906 But at a time like this? I understand you've just returned home from a vacation. 1126 01:10:29,907 --> 01:10:31,807 That's perfectly all right. 1127 01:10:34,908 --> 01:10:37,808 You have no idea, dear, how glad I am to see you. 1128 01:10:37,809 --> 01:10:40,509 Why didn't you let me know you were coming? I wanted to surprise you. 1129 01:10:40,510 --> 01:10:44,110 You did. Oh, I shall never forget the look on your face... 1130 01:10:44,111 --> 01:10:46,311 when I walked in last night. 1131 01:10:51,212 --> 01:10:52,612 Last night? 1132 01:10:54,113 --> 01:10:57,413 Come, Mr. Zero. 1133 01:11:01,914 --> 01:11:03,314 Coming, darling? 1134 01:11:03,315 --> 01:11:05,215 Last night? 1135 01:11:08,016 --> 01:11:10,116 Dickie, darling! Dickie, what's wrong? 1136 01:11:10,117 --> 01:11:12,117 Why, what's happened? 1137 01:11:12,118 --> 01:11:14,718 Dickie, come on, dear. 1138 01:11:14,719 --> 01:11:17,519 What is it? Oh, my poor darling, you're ruined. 1139 01:11:17,520 --> 01:11:19,720 I mean, I'm ruined... Our home is ruined. 1140 01:11:19,721 --> 01:11:24,521 Oh, my poor Richard. And you seemed so well this morning when you first woke up. 1141 01:11:25,422 --> 01:11:31,522 Oh, hold me, I'm going to faint again. Oh, now, what you need is another old-fashioned rubdown... 1142 01:11:31,523 --> 01:11:33,223 like I gave you last night. 1143 01:11:33,224 --> 01:11:38,724 Oh, I want to die, I want to die... Dickie, control yourself. 1144 01:11:38,725 --> 01:11:40,625 Let me help you to the couch. No, I'll wait right here... 1145 01:11:40,626 --> 01:11:42,700 Come on, dear, come on. 1146 01:11:42,701 --> 01:11:46,501 Oh, Minty, you're a darling. Now hurry and get into this and let's get out of here. 1147 01:11:46,502 --> 01:11:51,302 Oh, here, you can have this, sweetie. I never want to see it again. 1148 01:11:51,303 --> 01:11:52,903 Merci beaucoup, madame. 1149 01:11:52,904 --> 01:11:54,504 Come on, dear, come on. No, no... 1150 01:11:54,505 --> 01:11:55,905 Come on, like a good boy. 1151 01:11:55,906 --> 01:11:58,106 There, now everything's all right. 1152 01:11:58,107 --> 01:12:01,907 All right? Oh, my poor Madeline. 1153 01:12:01,908 --> 01:12:06,208 No, your happy Madeline, darling. Now tell me just what's troubling you, darling. 1154 01:12:06,509 --> 01:12:09,609 Oh, you don't know what you're asking. 1155 01:12:09,610 --> 01:12:12,710 Is it so serious? You know, I could see last night... 1156 01:12:12,711 --> 01:12:15,311 the moment I saw you that you weren't yourself. 1157 01:12:15,312 --> 01:12:17,912 You could see that? 1158 01:12:17,913 --> 01:12:20,713 Yes, you were different. Oh, awfully nice, darling. 1159 01:12:20,714 --> 01:12:22,214 Oh, awfully, awfully nice. 1160 01:12:22,215 --> 01:12:23,415 But different. 1161 01:12:23,416 --> 01:12:25,616 Well uh... how different? 1162 01:12:25,617 --> 01:12:31,817 Well, I've always known you were impulsive. But last night... Oh, and in spite of your cold. 1163 01:12:31,818 --> 01:12:35,218 The way you kissed me. Oh... 1164 01:12:35,219 --> 01:12:39,119 You feel so badly, sweetheart? Oh, just dying, that's all, just dying. 1165 01:12:39,120 --> 01:12:42,320 Oh, my poor nervous Dickie boy. 1166 01:12:42,321 --> 01:12:44,221 Perhaps I kept you awake too late. 1167 01:12:45,722 --> 01:12:47,922 But then, I had so much to tell you. 1168 01:12:47,923 --> 01:12:51,123 Yes, yes, I suppose you did. You suppose? Don't you remember? 1169 01:12:51,124 --> 01:12:53,224 No... yes... You... err... 1170 01:12:53,225 --> 01:12:56,825 The joy of having you back, dear... Just a little bit hazy... 1171 01:12:56,826 --> 01:12:59,426 Maybe I put too much whisky in your hot drink. 1172 01:12:59,427 --> 01:13:01,827 Did you give me a hot drink last night? 1173 01:13:01,828 --> 01:13:06,028 Of course, darling. After I had you all comfortable and safely covered up. 1174 01:13:06,029 --> 01:13:09,429 Covered up? Oh, I'm losing my mind, that's all. 1175 01:13:09,430 --> 01:13:13,530 Madeline, go ahead, tell me... 1176 01:13:13,531 --> 01:13:15,331 Tell me what happened, what... what... 1177 01:13:15,332 --> 01:13:16,892 What did I do? 1178 01:13:16,893 --> 01:13:19,193 Oh, Dickie, what didn't you do! 1179 01:13:20,294 --> 01:13:23,394 You know, I never realized before that you were so versatile. 1180 01:13:24,495 --> 01:13:27,195 Versatile? Yes, those imitations you gave. 1181 01:13:27,196 --> 01:13:28,796 Imitations of what? 1182 01:13:28,797 --> 01:13:30,097 Of all sorts of things. 1183 01:13:30,098 --> 01:13:31,798 And the jokes you played. 1184 01:13:31,799 --> 01:13:34,199 Why, Dickie, you were positively skittish. 1185 01:13:34,200 --> 01:13:37,200 Skittish? Oh, my... 1186 01:13:38,001 --> 01:13:40,401 Go on, Madeline, tell me everything. 1187 01:13:40,402 --> 01:13:43,102 Why, Dickie, you must know as well as I do. 1188 01:13:43,103 --> 01:13:47,903 What was that lovely little Swiss Lullaby you sang? 1189 01:13:49,004 --> 01:13:52,404 Swiss Lullaby? Yes, the one you yodeled to me. 1190 01:13:53,405 --> 01:13:55,205 Yodeled? 1191 01:13:55,206 --> 01:13:58,606 Oh, my word, I yodeled. 1192 01:13:58,607 --> 01:14:00,507 Oh, you must yodel more for me, often. 1193 01:14:00,508 --> 01:14:02,408 Now that I know you do it so well. 1194 01:14:04,109 --> 01:14:06,809 This is the end! What nonsense, darling. 1195 01:14:06,810 --> 01:14:09,310 Why, I fixed you up last night and I'll do it again. 1196 01:14:09,311 --> 01:14:11,911 I'll mix you a bracer as only your Madeline knows how. 1197 01:14:11,912 --> 01:14:14,712 And then we'll go for a nice, long drive in the country. 1198 01:14:14,713 --> 01:14:16,513 You won't try to work today, will you? 1199 01:14:17,714 --> 01:14:21,014 Work? After the vaudeville show I gave last night? 1200 01:14:21,015 --> 01:14:22,815 Oh, no, now you must rest. 1201 01:14:22,816 --> 01:14:26,716 And then don't forget all the lovely things we planned to do today. 1202 01:14:31,117 --> 01:14:33,817 Oh, dear, dear, dear. 1203 01:14:36,218 --> 01:14:39,918 Last night, last night, last night. 1204 01:14:46,519 --> 01:14:49,719 So, you yodeled to her, did you? 1205 01:14:49,720 --> 01:14:51,720 Well, she liked it, didn't she? I'll say she did. 1206 01:14:51,721 --> 01:14:57,321 She wants me to yodel again, often, and I can't. Oh, you fiend, you hound! 1207 01:14:57,322 --> 01:14:58,922 Well, I like that! 1208 01:14:58,923 --> 01:15:01,623 After all the trouble I took not to give you away. 1209 01:15:01,624 --> 01:15:04,224 Why, she never for a moment suspected the difference. 1210 01:15:04,225 --> 01:15:06,925 What? You didn't tell her you weren't home last night!? 1211 01:15:06,926 --> 01:15:09,826 That's a fine question. Well, then everything's all right. 1212 01:15:09,827 --> 01:15:12,527 All right? I knew just how to handle the situation. 1213 01:15:12,528 --> 01:15:14,628 I behaved exactly as you would have. 1214 01:15:14,629 --> 01:15:16,429 You knew how to handle the situation. 1215 01:15:16,430 --> 01:15:19,730 You knew how to handle the situation! By being skittish! 1216 01:15:19,831 --> 01:15:23,131 By telling her stories at midnight. Just for a start! 1217 01:15:23,192 --> 01:15:26,432 Well, I had to do something to pass the time. You asked me to impersonate you. 1218 01:15:26,433 --> 01:15:29,933 No excuse for you kissing her, Zero. But I was you. 1219 01:15:29,934 --> 01:15:32,734 But I'm her husband. Well so was I. 1220 01:15:34,635 --> 01:15:36,535 Put something into my hand! 1221 01:15:39,836 --> 01:15:42,936 I want to know exactly what happened last night! 1222 01:15:42,937 --> 01:15:45,437 Well, what do you think? 1223 01:15:45,438 --> 01:15:47,438 I can't think. I'm going mad. 1224 01:15:47,439 --> 01:15:48,939 Ha, ha, ha. 1225 01:15:48,940 --> 01:15:50,540 What are they arguing about out there? 1226 01:15:50,941 --> 01:15:51,941 Dickie! 1227 01:15:51,942 --> 01:15:53,542 Yes, dear. 1228 01:15:53,543 --> 01:15:56,443 Shut up! She means me! How do you know? 1229 01:15:56,444 --> 01:15:58,344 For that I'll murder you! 1230 01:15:58,345 --> 01:16:01,245 Here, honey, drink this. It's what made you feel so good last night. 1231 01:16:03,346 --> 01:16:04,746 I'm going mad! 1232 01:16:04,947 --> 01:16:07,147 Why, what's happened? 1233 01:16:07,848 --> 01:16:09,448 Don't you go away from here. 1234 01:16:12,349 --> 01:16:14,149 Perhaps I'd better. I think so. 1235 01:16:14,150 --> 01:16:15,150 Will you excuse me? Oh, yes. 1236 01:16:15,151 --> 01:16:16,151 Thank you. 1237 01:16:24,452 --> 01:16:25,652 Diane! 1238 01:16:27,053 --> 01:16:29,253 Why... what have you done to her? She fainted. 1239 01:16:29,254 --> 01:16:30,254 Fainted? 1240 01:16:34,755 --> 01:16:36,255 What's happened? Who is this? 1241 01:16:36,256 --> 01:16:38,456 That's Dickie's new secretary. Secretary? 1242 01:16:38,457 --> 01:16:39,857 And who is this? My wife. 1243 01:16:39,858 --> 01:16:42,258 Your wife? Yes. What was she doing here? 1244 01:16:42,259 --> 01:16:43,659 Listening. She knows everything. 1245 01:16:44,860 --> 01:16:46,060 She's coming to. 1246 01:16:49,461 --> 01:16:51,961 Oh, you yodeled to her! 1247 01:16:54,000 --> 01:16:56,462 How long has she been here? Long enough to hear everything. 1248 01:17:03,963 --> 01:17:05,563 I'm shooting the wrong man. 1249 01:17:07,000 --> 01:17:08,364 Poor girl. 1250 01:17:14,665 --> 01:17:16,165 Well, dear, do you feel any better? 1251 01:17:16,166 --> 01:17:17,866 I don't know. I haven't made up my mind. 1252 01:17:17,867 --> 01:17:20,900 Well, I'm glad you've come back because I think it's about time you were told the truth about everything. 1253 01:17:20,901 --> 01:17:24,001 Yes, that's what I want, the truth. The whole truth about everything. 1254 01:17:31,602 --> 01:17:34,202 Well, now that we're here, we can talk about this whole thing calmly. 1255 01:17:34,203 --> 01:17:36,203 We might as well all sit down. Sit down, dear. 1256 01:17:36,204 --> 01:17:38,504 I will not sit down. Dickie, sit down! 1257 01:17:39,705 --> 01:17:41,205 I'm rested now. 1258 01:17:41,206 --> 01:17:43,506 Richard, I want you to know Mrs. Zero. 1259 01:17:44,207 --> 01:17:45,407 Mrs. Ze..? 1260 01:17:46,208 --> 01:17:48,208 Your wife? Why, certainly! 1261 01:17:51,709 --> 01:17:54,209 Oh, I'm glad to meet you. 1262 01:17:54,210 --> 01:17:55,710 Now, to begin with... 1263 01:17:55,711 --> 01:17:57,311 Musette, where are you going? 1264 01:17:57,312 --> 01:18:00,712 I have been discharged, madame. Discharged? Who discharged you? 1265 01:18:00,713 --> 01:18:02,513 This lady. I had to. 1266 01:18:02,514 --> 01:18:06,014 Her French was breaking out something awful. Her French breaking out? 1267 01:18:06,015 --> 01:18:11,115 Well, if you must know the truth, she became so brazen as to kiss Dickie right in front of me. 1268 01:18:11,116 --> 01:18:14,916 He told me to for 50 dollars. That is a lie. I did nothing of the kind! 1269 01:18:14,917 --> 01:18:17,417 If we're all going to tell the truth, I may as well confess. 1270 01:18:17,418 --> 01:18:20,018 It was I who did it. You? 1271 01:18:20,019 --> 01:18:22,919 I never say you before. It was he! 1272 01:18:23,520 --> 01:18:26,620 Wait a minute! What is this? That is a dress, madame. 1273 01:18:26,621 --> 01:18:29,321 Well, I can see it's a dress. Let me look at it. 1274 01:18:29,322 --> 01:18:32,222 Why, Madeline, this must be one of yours. 1275 01:18:33,723 --> 01:18:35,923 I will notify the police. 1276 01:18:37,224 --> 01:18:40,424 I'm going to call an officer... No... Mother, think of the neighbors. 1277 01:18:40,425 --> 01:18:42,625 Oh, no, madame. It was given to me. 1278 01:18:42,626 --> 01:18:44,526 Who gave it to you? This lady. 1279 01:18:44,527 --> 01:18:47,327 She gave it to you? Ha, that's a good one. 1280 01:18:48,628 --> 01:18:51,528 Did you not, madame? I never saw it before in my life. 1281 01:18:51,529 --> 01:18:54,829 Oh, get the girl out of here. What difference does it make where she got it? 1282 01:18:54,830 --> 01:18:56,130 It doesn't belong to any of you. 1283 01:18:56,131 --> 01:18:58,331 But why should she insist that you gave it to her? 1284 01:18:58,332 --> 01:18:59,399 Well, how do I know? 1285 01:18:59,400 --> 01:19:03,700 That's what I'd like to know. Maybe Andrews can help us. Andrews can do nothing of the kind. 1286 01:19:03,701 --> 01:19:05,101 There's no harm in asking him. 1287 01:19:05,102 --> 01:19:09,002 Why ask a dumb person? Now we'll all hear something. 1288 01:19:10,403 --> 01:19:12,800 Did you ring, mam? Yes, Andrews. 1289 01:19:12,801 --> 01:19:14,701 Have you ever seen this lady before? 1290 01:19:14,702 --> 01:19:17,202 Yes, mam, two of her. Two of her? 1291 01:19:17,203 --> 01:19:20,903 Twice. When and where did you see her? 1292 01:19:23,204 --> 01:19:25,004 Shall I tell the truth, Mr. Smith? 1293 01:19:25,005 --> 01:19:27,205 Why, of course, you fool! 1294 01:19:29,306 --> 01:19:32,006 She called this morning. In fact, I let her in. 1295 01:19:32,007 --> 01:19:35,207 Well, there you are, you see? Somebody had to let her in. 1296 01:19:37,208 --> 01:19:38,708 Had you ever seen her before that? 1297 01:19:38,709 --> 01:19:40,609 Yes, last night. 1298 01:19:40,710 --> 01:19:44,210 And if you ask me, it was the worst night in history. 1299 01:19:44,211 --> 01:19:48,111 Last night is not of my business. But did not madame come here this morning in this gown? 1300 01:19:48,112 --> 01:19:51,012 Yes... something like that, I guess, yes. 1301 01:19:51,013 --> 01:19:54,213 Musette, let me see that dress. Oui, monsieur. 1302 01:19:57,415 --> 01:19:59,999 Why, Diane, this is one of yours. 1303 01:20:01,300 --> 01:20:04,900 So, you little homebody. You weren't home at all last night. 1304 01:20:04,901 --> 01:20:07,001 No. Who were you out with? 1305 01:20:07,002 --> 01:20:09,902 Oh... Who were you out with? 1306 01:20:09,903 --> 01:20:11,703 Oh... Tell me! 1307 01:20:12,104 --> 01:20:13,904 I was out with him. 1308 01:20:15,205 --> 01:20:16,405 So! 1309 01:20:19,606 --> 01:20:22,106 Dickie, you scoundrel you! 1310 01:20:22,107 --> 01:20:25,107 How perfectly ridiculous! How could I possibly be out with her? 1311 01:20:25,108 --> 01:20:27,808 Wasn't I locked up with you in that room the whole night long? 1312 01:20:27,809 --> 01:20:31,409 No! I knew from the very first it wasn't you. Yes... 1313 01:20:32,310 --> 01:20:34,810 You knew? And yet you let him stay? 1314 01:20:34,811 --> 01:20:38,111 Mama! Oh, you, you female of a specie... 1315 01:20:39,212 --> 01:20:41,312 And you! You'll pay for this! 1316 01:20:41,313 --> 01:20:43,013 Wait, wait, let me explain! 1317 01:20:43,014 --> 01:20:45,214 Explain? You've explained enough! 1318 01:20:55,315 --> 01:20:56,615 Don't shoot! 1319 01:20:56,616 --> 01:21:00,216 I love him! Stop him! Stop him! 1320 01:21:07,517 --> 01:21:09,517 Next time he comes around, stop him! 1321 01:21:09,518 --> 01:21:11,318 Did you hear what he said? Why don't you stop him? 1322 01:21:44,819 --> 01:21:47,219 Now! You'll do some explaining to me, you! 1323 01:22:01,420 --> 01:22:04,020 Diane! Diane! Mr. Smith! 1324 01:22:07,321 --> 01:22:08,721 Open this door! 1325 01:22:08,722 --> 01:22:11,722 O Dickie, please. Please let me tell you the truth about last night. 1326 01:22:12,723 --> 01:22:14,023 What are you doing in there? 1327 01:22:20,824 --> 01:22:22,324 Come on, you gottta get out of here! 1328 01:22:22,325 --> 01:22:24,825 Oh, I'm afraid. Well, let me go. 1329 01:22:24,826 --> 01:22:27,626 Wait a minute, never mind, I'll do it. 1330 01:22:37,227 --> 01:22:38,227 Diane! 1331 01:22:38,228 --> 01:22:40,128 If you didn't make it, don't tell me. 1332 01:22:40,429 --> 01:22:44,429 Did you make it? Yeah, I made it all right. 1333 01:22:55,230 --> 01:22:58,130 Oh, no you don't. Not on me you don't. 1334 01:22:58,131 --> 01:23:00,331 You got that 50 bucks? No. 1335 01:23:00,332 --> 01:23:01,932 Well, come on back in now. 1336 01:23:04,133 --> 01:23:06,733 Did you hear that crash? He's beating her. 1337 01:23:06,734 --> 01:23:08,834 Courage, Diane! Courage! 1338 01:23:08,835 --> 01:23:11,735 Diane, don't let him do it! Diane! Courage! 1339 01:23:11,736 --> 01:23:15,136 Hey! You! 1340 01:23:15,137 --> 01:23:17,537 I'm seeing things again! I am! 1341 01:23:21,938 --> 01:23:23,438 Probably got out through the window. 1342 01:23:23,638 --> 01:23:25,338 Diane. Where have you been? 1343 01:23:25,339 --> 01:23:27,839 I caught this young lady trying to make a getaway. 1344 01:23:27,840 --> 01:23:30,340 Hey, now, wait a minute, wait a minute. 1345 01:23:30,341 --> 01:23:33,541 She's my fare and she don't get out of here till she come across. 1346 01:23:33,542 --> 01:23:37,642 I've been riding this dame around since 12 o'clock last night. 1347 01:23:37,643 --> 01:23:39,643 I picked her up at the Whoopie Club. 1348 01:23:39,644 --> 01:23:42,944 And I was with her. Yeah, that's right. You was with her. 1349 01:23:42,945 --> 01:23:46,545 I let you out at the subway station. Driver! Was there a man along? 1350 01:23:46,546 --> 01:23:48,346 Yes, mam. Your husband. 1351 01:23:48,347 --> 01:23:49,447 You're fired! 1352 01:23:49,448 --> 01:23:50,448 There! 1353 01:23:50,449 --> 01:23:53,349 Oh, I remember him. 1354 01:23:53,350 --> 01:23:55,350 That's the guy that was with'em. 1355 01:23:55,351 --> 01:23:57,851 That's the guy that I let out at the Union Club. 1356 01:23:58,952 --> 01:24:02,352 And she's been alone ever since? Yes, sir. 1357 01:24:05,653 --> 01:24:06,853 Oh, thanks. 1358 01:24:06,854 --> 01:24:10,054 I didn't dare go home. I had to come here for money for the taxi. 1359 01:24:10,055 --> 01:24:13,555 Oh, you poor kid. You poor kid. 1360 01:24:13,556 --> 01:24:15,256 Shut up! 1361 01:24:15,257 --> 01:24:17,857 You don't want a divorce now at all, do you, darling? 1362 01:24:18,858 --> 01:24:20,858 No! But I do! 1363 01:24:21,459 --> 01:24:23,459 I'm the only injured party. 1364 01:24:23,460 --> 01:24:26,760 You let him stay! You let him stay! 1365 01:24:26,761 --> 01:24:29,461 Of course. I knew the minute I kissed him he wasn't you. 1366 01:24:29,462 --> 01:24:32,062 Well, what did you do? Well, as soon as I was positive... 1367 01:24:32,063 --> 01:24:34,063 I demanded the reason for the impersonation. 1368 01:24:34,064 --> 01:24:35,464 And I told her. 1369 01:24:35,465 --> 01:24:38,265 You told her? It was either that or go to jail. 1370 01:24:38,266 --> 01:24:42,666 Oh, Dickie, it was such a gorgeous chance to cure you of your blooming habit. 1371 01:24:45,000 --> 01:24:49,167 She went into her room, darling. I locked the connecting door. 1372 01:24:49,168 --> 01:24:51,568 Yes? And prayed for the best. 1373 01:24:51,569 --> 01:24:54,769 Aw, sweetheart, if you will forgive me this time... 1374 01:24:54,770 --> 01:24:58,470 I promise you I'll never bloom again as long as I live. 1375 01:24:58,471 --> 01:25:01,271 Well, I'm sure glad I'm not married. 1376 01:25:01,272 --> 01:25:04,172 Well, thank heaven all my husbands are dead. 1377 01:25:08,673 --> 01:25:14,673 Subtitles: Luís Filipe Bernardes
Richard "Dickie" Smith, is a seemingly respectable defense attorney by day, who turns into a philandering Don Juan when the clock strikes 8 o’clock. His wife, Madeline, has been away for several months, and is not expected back anytime soon. However, Madeline's mother, Mrs. Mantel is staying with the Smiths, in an effort to curtail the possibility of any straying by Richard. Unbeknownst to her, he has made plans to go out on the town that night with his new, sultry secretary Kitty Minter, and his new sexy client, Diane O'Dare, who, a lonely wife herself, wishes to divorce her husband for neglect. The issue is how can he go out on the town without alerting his mother-in-law. An issue which is seemingly resolved by the arrival at his home of a vaudeville impersonator: Felix, the Great Zero. Felix is seeking permission to impersonate the famous lawyer on-stage. At first reluctant, Richard, noticing the striking resemblance between himself and the actor, realizes he might have a way to deceive Mrs. Mantel. In order to obtain his approval, Felix must agree to impersonate him at his house that evening, while he goes out. While Richard goes out on the town, he discovers that Diane's husband is none other than Felix. Meanwhile, Madeline arrives home unannounced and early. Thinking that he is about to be exposed, Felix phones the nightclub where Richard has taken the two women for dinner and drinks. As he waits for the return phone call, much to his surprise, rather than exposing him as an imposter, Madeline begins to come on to him. He attempts to resist, trying to hold out until he can speak to Richard, but he succumbs to her charms just as the phone begins ringing. When Richard returns home the next morning, Felix is still there. He is followed closely by a very inebriated Diane, with whom it seems he has spent his time away from home. When Felix recognizes Diane, and Richard understands that Felix has spent the night at his house, both men believe that his look-a-like has slept with the others' wife. After a series of events, Smith ends up chasing Zero with a loaded gun. Meanwhile, Andrews, the Butler, thinks he must have the DT’s, seeing double of his employer. The truth comes out when Madeline admits that she knew it wasn't Richard all along, and other than the kissing, nothing happened between the two of them. Diane admits that she spent the night in the cab, riding around, and not with Richard. Reconciled, Richard is cured of his wandering ways and Felix and Diane are reunited.
16
5
After Mr. Smith dismisses the butler for the night, he keeps being called for help.
After Mr. Smith dismisses the butler for the night, he goes to bed.
Multi
Event/Entity, Temporal
1 00:00:01,699 --> 00:00:06,699 Subtitles: Luís Filipe Bernardes 2 00:01:28,700 --> 00:01:31,400 Oh, Miss Minter, you mustn't turn that off. 3 00:01:31,401 --> 00:01:32,501 It's getting on my nerves. 4 00:01:32,502 --> 00:01:36,102 Sorry, but it's Mrs. Mantel's orders. Mrs. Mantel? Who's she? 5 00:01:36,103 --> 00:01:39,303 She's Mr. Smith's mother-in-law. She wasn't home for dinner tonight. 6 00:01:39,304 --> 00:01:41,504 I didn't even know he was married until a few moments ago. 7 00:01:41,505 --> 00:01:43,705 He's inclined to forget it himself at times. 8 00:01:43,706 --> 00:01:46,606 He's uh... very susceptible. 9 00:01:46,607 --> 00:01:49,107 That Simon Legree susceptible? 10 00:01:49,508 --> 00:01:52,308 Maybe my "it" isn't working today. 11 00:01:52,309 --> 00:01:54,209 The day isn't over yet. 12 00:01:55,510 --> 00:01:56,510 What do you mean? 13 00:01:56,511 --> 00:02:00,311 As night goes on, at 8 o'clock, to be precise, he changes. 14 00:02:00,312 --> 00:02:01,612 Changes? How? 15 00:02:01,613 --> 00:02:05,213 Well, during the day, Mr. Smith is a lawyer, a businessman. 16 00:02:05,214 --> 00:02:10,314 But at 8 o'clock a little bird starts singing in his soul and he begins to bloom. 17 00:02:10,315 --> 00:02:13,999 Bloom? Any pretty woman can twist him around the finger. 18 00:02:14,616 --> 00:02:16,216 Any pretty woman? 19 00:02:17,517 --> 00:02:19,817 The prettier she is the more twisted he gets. 20 00:02:22,518 --> 00:02:26,818 It's what they call pre-natal influence. That's a new alibi for an old complaint. 21 00:02:28,000 --> 00:02:30,119 You notice the lady of the song is called Madeline. 22 00:02:30,120 --> 00:02:32,800 That's Mrs. Smith's name also. Oh... 23 00:02:32,801 --> 00:02:36,901 And mother-in-law's idea is to keep the husband's mind on his absent wife, eh? 24 00:02:36,902 --> 00:02:38,802 Exactly. Andrews! 25 00:02:38,803 --> 00:02:40,203 Yes, sir? 26 00:02:43,604 --> 00:02:45,504 His mind is very active tonight. 27 00:02:52,405 --> 00:02:54,505 Audubon 2456. 28 00:02:55,206 --> 00:02:56,406 Yes, please. 29 00:03:01,407 --> 00:03:02,607 Hello? 30 00:03:03,908 --> 00:03:05,208 Hello, Minty! 31 00:03:05,209 --> 00:03:08,709 Hey, listen, Diane. Your husband didn't forget himself and stay home tonight, did he? 32 00:03:08,710 --> 00:03:12,110 No, he's out again. Well listen, this is very important. 33 00:03:12,111 --> 00:03:14,611 You put on your prettiest dress and come on over here. 34 00:03:14,612 --> 00:03:17,912 I found the very lawyer to get your divorce for you. 35 00:03:17,913 --> 00:03:22,313 And from all I hear it won't cost you any more than a smile or two. 36 00:03:22,314 --> 00:03:24,314 That sounds great, Minty. Who is he? 37 00:03:26,715 --> 00:03:29,215 I say, who is he and where can I find him? 38 00:03:29,216 --> 00:03:31,116 He's a lawyer I started working for today. 39 00:03:31,117 --> 00:03:33,917 Mr. Richard Smith. You know the address. 40 00:03:33,918 --> 00:03:38,518 And, uh, Diane... get here by 8 o'clock. 41 00:03:39,319 --> 00:03:42,719 Yes, 8 o'clock. Will you come? 42 00:03:42,720 --> 00:03:44,420 Sure, I'll be there. 43 00:04:00,121 --> 00:04:04,021 Miss Minter, Mr. Smith wants you to bring your notebook and pencil. 44 00:04:04,022 --> 00:04:06,122 More dictation? 45 00:04:07,023 --> 00:04:09,423 Remarkable how active his mind is tonight. 46 00:04:09,424 --> 00:04:12,600 It's nearly 8 o'clock. You had better hurry. 47 00:04:12,601 --> 00:04:17,901 Hurry nothing. I want to see how a man acts when he... blooms. 48 00:04:27,302 --> 00:04:30,502 Good evening, Andrews. I hope you haven't kept dinner waiting for me. 49 00:04:30,503 --> 00:04:32,803 No, mam. Has Mr. Smith finished yet? 50 00:04:32,804 --> 00:04:34,304 He's having his dessert in his room. 51 00:04:34,305 --> 00:04:35,905 Dessert in his room, eh? 52 00:04:35,906 --> 00:04:37,906 Thank heaven I got home before 8 o'clock. 53 00:04:37,907 --> 00:04:40,407 Yes, mam. Just a minute, Andrews. I'll take this. 54 00:04:40,408 --> 00:04:42,208 It's a new phonograph record. 55 00:04:42,209 --> 00:04:44,809 We must not let him grow tired of the other one. 56 00:04:44,810 --> 00:04:48,000 No, mam. A man can't be reminded too much of anything. 57 00:04:48,201 --> 00:04:49,501 Even a wife. 58 00:04:59,602 --> 00:05:01,302 Dessert in his room, eh? 59 00:05:01,303 --> 00:05:03,903 Pardon me, were you looking for someone? 60 00:05:03,904 --> 00:05:05,604 Certainly not for you. 61 00:05:05,905 --> 00:05:10,105 I had no idea that Mr. Smith was entertaining lady friends. 62 00:05:10,106 --> 00:05:13,606 Well, I'd hardly say I'd gotten that far. 63 00:05:20,807 --> 00:05:23,707 I'm only here on trial. Trial? 64 00:05:23,708 --> 00:05:28,208 Yes, he promised that if I made good today, he'd keep me. 65 00:05:30,009 --> 00:05:31,309 Keep you? 66 00:05:32,910 --> 00:05:35,210 Oh... Oh, I see. 67 00:05:35,211 --> 00:05:39,011 You're the new secretary. Well, of course. What did you think? 68 00:05:39,012 --> 00:05:41,412 If you knew my son-in-law as I know him 69 00:05:41,413 --> 00:05:43,713 you wouldn't blame me for having misjudged you. 70 00:05:43,714 --> 00:05:47,414 You don't mean he's a passion flower. No, he's no geranium. 71 00:05:50,115 --> 00:05:53,015 And if you're wise, you won't stay here another minute. 72 00:05:54,716 --> 00:05:56,716 I don't mind. I get paid double for it. 73 00:05:56,717 --> 00:05:59,517 Nothing could pay you for what might happen. 74 00:05:59,918 --> 00:06:03,318 You're not at all the sort of young woman that should be around here after... 75 00:06:03,519 --> 00:06:04,919 8 o'clock. 76 00:06:04,920 --> 00:06:07,120 You'd be surprised. 77 00:06:07,521 --> 00:06:08,521 Andrew! 78 00:06:09,922 --> 00:06:11,222 Andrew! 79 00:06:11,523 --> 00:06:14,423 Where in the name of... Andrew! 80 00:06:14,524 --> 00:06:16,524 Yes, yes, sir? 81 00:06:16,625 --> 00:06:19,925 The top drawer of my writing the cabinet is all broken, all my important the papers all over the floor. 82 00:06:19,926 --> 00:06:21,726 Pick them up at once. At once! Yes, sir. 83 00:06:25,627 --> 00:06:27,727 Miss Minter, you have those papers ready for my signature? 84 00:06:27,728 --> 00:06:29,728 Not yet, Mr. Smith. You see, your mother-in-law... 85 00:06:29,729 --> 00:06:31,629 Oh, hang my mother-in-law. 86 00:06:33,330 --> 00:06:35,030 Yes, sir... Uh? 87 00:06:35,331 --> 00:06:37,731 Oh, hello, mother. 88 00:06:37,732 --> 00:06:41,432 Oh, mother, pardon my English. I thought you were in Newark. 89 00:06:41,433 --> 00:06:43,333 Sorry to disappoint you. 90 00:06:43,334 --> 00:06:46,534 But Richard, if you're not too busy, I would like just a word with you. 91 00:06:46,535 --> 00:06:48,535 One word? Why that's unusual. What is it? 92 00:06:48,536 --> 00:06:51,536 I want to see you alone. Well, that's impossible at the present moment, mother. 93 00:06:51,537 --> 00:06:54,537 Impossible! But Richard, I have something very important to tell you. 94 00:06:54,538 --> 00:06:57,338 Miss Minter, please, what did you do with the papers on the Randall murder case? 95 00:06:57,339 --> 00:06:59,739 Richard, I have a surprise for you. 96 00:06:59,740 --> 00:07:03,440 Oh, you're going home? Splendid... Oh, I'm sorry... Mother, please! 97 00:07:03,441 --> 00:07:05,041 Can't you see that I'm busy with Miss Minter? 98 00:07:05,042 --> 00:07:06,842 Miss Minter, busy, please. Busy, busy, busy. 99 00:07:06,843 --> 00:07:08,743 Humph! Busy! 100 00:07:08,744 --> 00:07:10,944 Mother, your suspicions hurt me. 101 00:07:10,945 --> 00:07:12,945 Now what possible objection can you have to Miss Minter? 102 00:07:12,946 --> 00:07:15,246 Well, I don't like her wiggle. Her what? 103 00:07:15,247 --> 00:07:18,007 Her wiggle, her walk. Oh, I hadn't noticed it. 104 00:07:18,008 --> 00:07:20,108 Miss Minter, wiggle. Err, that is, walk, please. 105 00:07:24,909 --> 00:07:26,909 Oh... that'll do. 106 00:07:26,910 --> 00:07:29,210 Never do that again during business hours. Never! 107 00:07:31,511 --> 00:07:33,011 Now, come mother, come. 108 00:07:33,012 --> 00:07:38,012 Run along like a good little girl and I promise you the only thing she'll wiggle is her Corona. 109 00:07:39,713 --> 00:07:42,313 But Richard, now we must have our talk. 110 00:07:42,314 --> 00:07:44,614 You'll send for me when she leaves? 111 00:07:44,615 --> 00:07:48,415 I will, mother, I will, if you promise not to come until I send for you. 112 00:07:48,416 --> 00:07:52,216 All right, Richard, dear. Remember, I trust you. 113 00:07:54,017 --> 00:07:55,217 Since when. 114 00:07:59,318 --> 00:08:00,918 Now, Miss Minter, where were we? 115 00:08:00,919 --> 00:08:04,219 I err... Ah, yes, yes. 116 00:08:04,420 --> 00:08:06,020 Oh, yes... hmm... 117 00:08:06,021 --> 00:08:08,921 Remarkable speech of Richard Smith in the Randall murder case. 118 00:08:08,922 --> 00:08:10,922 Hmm...The eminent lawyer... hmm... 119 00:08:12,723 --> 00:08:15,323 Oh, my word! Why that's a picture of me. 120 00:08:17,024 --> 00:08:20,324 Why, you couldn't tell me from the murderer. You know I could sue a firm like this. 121 00:08:20,325 --> 00:08:21,925 Sue them for libel. 122 00:08:21,926 --> 00:08:25,126 Come, come, come... to work. Dictation. 123 00:08:25,127 --> 00:08:26,427 Take a letter. 124 00:08:26,428 --> 00:08:27,828 Are you ready? Shoot. 125 00:08:27,829 --> 00:08:28,829 I... 126 00:08:28,830 --> 00:08:31,530 Dignity, please, Miss Minter, during office hours. 127 00:08:32,231 --> 00:08:33,831 I'll try it again. Are you ready? 128 00:08:33,832 --> 00:08:35,732 Yes, Mr. Smith. That's better. 129 00:08:36,833 --> 00:08:39,133 Mr. George Spellbin, Elizabethtown, New York, Dear Sir. 130 00:08:39,134 --> 00:08:40,634 Got that? Just a minute. 131 00:08:40,635 --> 00:08:43,235 Miss Minter, what is the matter? Mr. Smith! 132 00:08:43,236 --> 00:08:46,536 Mr. George Spellbin was the name, Elizabethtown, New York, Dear Sir. 133 00:08:47,737 --> 00:08:53,237 I'm in receipt of your proposition offering me $1,000 to assist you in defense of your client 134 00:08:53,238 --> 00:08:56,838 accused of uh... of uh... Dear me, what was that accusation? 135 00:08:56,839 --> 00:08:58,739 Murder... don't tell me! 136 00:09:00,140 --> 00:09:05,140 Your suggestion that two weeks in the country would be almost a vacation... 137 00:09:05,341 --> 00:09:06,641 Period. 138 00:09:06,642 --> 00:09:10,142 We'll make the fee $2,000 and cut the vacation. 139 00:09:11,143 --> 00:09:14,043 Gleaming lakes and rose gardens do not appeal to me. 140 00:09:14,044 --> 00:09:18,644 As I am a businessman, strictly business. Strictly business. 141 00:09:30,045 --> 00:09:32,345 Gleaming lakes. 142 00:09:33,046 --> 00:09:34,846 And rose gardens. 143 00:09:36,347 --> 00:09:38,747 It's a pretty thought. 144 00:09:41,748 --> 00:09:42,948 Pretty flower. 145 00:09:47,449 --> 00:09:49,849 That letter can wait, Miss Minter. Take a note. 146 00:09:51,450 --> 00:09:54,450 Miss Lucille Darling, Vanderbilt Hotel, New York City. 147 00:09:54,451 --> 00:09:56,351 Have you got that? Just a minute. 148 00:09:56,352 --> 00:09:58,752 Take your time, Miss Minter, take your time. 149 00:10:00,653 --> 00:10:02,053 My dear Miss Darling. 150 00:10:03,054 --> 00:10:08,454 I called at your apartment last Tuesday night four times between the hours of 8 and 12. 151 00:10:09,255 --> 00:10:11,855 When you make an appointment with me you should not fool me. 152 00:10:12,756 --> 00:10:16,056 Will you please return my blue silk pajamas 153 00:10:16,257 --> 00:10:17,957 Mr. Smith! 154 00:10:19,458 --> 00:10:22,258 ...which I loaned you for the Arts Students' Ball. 155 00:10:25,059 --> 00:10:30,259 Very disrespectfully, Richard... But you know my name, Miss Minter. 156 00:10:30,260 --> 00:10:31,560 I don't have to tell you. 157 00:10:32,861 --> 00:10:34,261 We'll call it a day, shall we? 158 00:10:35,162 --> 00:10:36,662 It's been a very hard day, too. 159 00:10:36,663 --> 00:10:40,063 I wonder, do you feel like a cordial? Very cordial. 160 00:10:40,064 --> 00:10:43,264 Oh, you little wisecracker. 161 00:10:43,265 --> 00:10:44,965 You may wiggle for me, if you like. 162 00:10:51,566 --> 00:10:52,866 Yes, that'll do. 163 00:10:52,867 --> 00:10:56,967 Mother was right. A very dangerous woman. 164 00:10:58,368 --> 00:11:00,068 Doubly dangerous. 165 00:11:00,069 --> 00:11:01,269 Andrews! 166 00:11:04,270 --> 00:11:05,470 Oh, Andrews. 167 00:11:08,071 --> 00:11:10,771 Andrews, bring a cordial, will you, please? 168 00:11:10,772 --> 00:11:13,372 Sorry, sir. But there's not a drink in the house. 169 00:11:13,373 --> 00:11:15,173 Mrs. Mantel's orders, sir. 170 00:11:16,474 --> 00:11:18,074 Oh, how stupid. 171 00:11:18,075 --> 00:11:21,275 But you weren't thirsty anyway, were you? No. 172 00:11:21,276 --> 00:11:24,476 But she didn't say anything about nothing being on the hip. 173 00:11:26,077 --> 00:11:27,577 Good old Andrews. 174 00:11:27,578 --> 00:11:30,578 Andrews is a perfect container. 175 00:11:30,779 --> 00:11:32,279 I mean, retainer. 176 00:11:33,680 --> 00:11:35,280 Bring some glasses, will you, Andrews? Yes, sir. 177 00:11:35,281 --> 00:11:38,581 Well, you said you'd give me a day's trial. 178 00:11:38,982 --> 00:11:43,182 How do you like my work? A little rough. But sincere. 179 00:11:43,183 --> 00:11:45,483 You consider yourself engaged. Thank you. 180 00:11:46,984 --> 00:11:48,184 Thank you, thank you. 181 00:11:48,185 --> 00:11:52,885 You're quite sure that this is fit for a lady? That'll fit anybody, sir. 182 00:11:52,986 --> 00:11:54,486 Say no more. 183 00:11:54,487 --> 00:11:56,887 Will you want me anymore this evening, sir? 184 00:11:58,088 --> 00:11:59,288 Not this evening. 185 00:11:59,989 --> 00:12:02,389 Thank you, sir. Thank you. 186 00:12:06,290 --> 00:12:07,490 Loose moments. 187 00:12:11,791 --> 00:12:16,681 You know, Ms. Minter, all great men must have their moments of relaxation. 188 00:12:16,682 --> 00:12:18,482 The greater the man, the greater the moments. 189 00:12:19,583 --> 00:12:21,283 Are you suggesting anything? 190 00:12:21,284 --> 00:12:22,484 Anything. 191 00:12:28,185 --> 00:12:30,985 Do you like dancing? I love dancing. 192 00:12:30,986 --> 00:12:32,486 Is that so? 193 00:12:36,387 --> 00:12:37,687 Loose moments. 194 00:13:26,788 --> 00:13:30,388 What have you got on tonight? Nothing I can't get out of, why? 195 00:13:33,989 --> 00:13:37,189 You know, you, and I, and Jessie James were just made for each other. 196 00:13:37,190 --> 00:13:38,690 Oh, really? Yes. 197 00:13:38,691 --> 00:13:42,391 I wonder, I wonder, will you meet me tonight at 10? Ten? Where? 198 00:13:42,392 --> 00:13:45,192 The Lounge in the Hotel Astor. We'll have a little supper, we'll have a little dance... 199 00:13:45,193 --> 00:13:49,393 Oh, you have a pretty mouth. Oh, I like your moustache. 200 00:13:49,394 --> 00:13:51,394 Really? Well, shall we introduce them? 201 00:13:59,795 --> 00:14:03,195 Oh, mother, I see you have on your rubber heels again. 202 00:14:04,296 --> 00:14:07,896 Miss Minter just met with a serious accident. Here, Miss Minter. 203 00:14:07,897 --> 00:14:10,197 These things are very painful, but they must be endured. 204 00:14:10,198 --> 00:14:13,998 There. Are you feeling better? Yes. 205 00:14:13,999 --> 00:14:15,199 So am I... 206 00:14:15,200 --> 00:14:17,800 Miss Minter was just leaving. Yes, thank you. 207 00:14:17,801 --> 00:14:21,500 Will you need me tomorrow, Mr. Smith? At ten. (Ten at the Astor). 208 00:14:21,501 --> 00:14:25,401 What was that, Richard? Hm? Oh, I said 10 o'clock. 209 00:14:25,402 --> 00:14:27,202 You said Astor. Did I? 210 00:14:27,203 --> 00:14:29,403 Yes, I "asked her" to come at 10. 211 00:14:29,404 --> 00:14:33,404 Well I wish you good night. 212 00:14:33,405 --> 00:14:35,905 Oh, a very, very, very good night. 213 00:14:44,606 --> 00:14:48,206 Richard, I want to talk to you about something of great importance. 214 00:14:48,207 --> 00:14:50,707 Oh, this is an outrage! 215 00:14:50,708 --> 00:14:53,708 The idea of leaving important letters like this lying around on my desk. 216 00:14:53,709 --> 00:14:55,209 Andrews! What has happened? 217 00:14:55,210 --> 00:14:59,110 Oh, I told you, you know I told you... Look! Now look, it's happened. 218 00:14:59,111 --> 00:15:01,511 Where are you going? I'm going downtown on business. 219 00:15:01,512 --> 00:15:05,100 Andrews, my hat, my stick... You are not going out of this house tonight! 220 00:15:05,101 --> 00:15:07,901 I have to, mother, you don't understand. This is a matter of life or death. 221 00:15:07,902 --> 00:15:10,202 Andrews, if anybody telephones to me, you tell them that I've gone. 222 00:15:10,203 --> 00:15:11,403 Yes, sir. He won't! 223 00:15:11,404 --> 00:15:13,504 You haven't gone! 224 00:15:19,705 --> 00:15:22,405 Mother, would you stoop to do a thing like that? 225 00:15:24,006 --> 00:15:26,806 I'd do anything to keep you from going out. 226 00:15:26,807 --> 00:15:29,607 You don't seem to understand. This is from Mrs. Roach. Mrs. Cockward Roach. 227 00:15:29,608 --> 00:15:33,508 I don't care what kind of a roach she is. But I'm handling all her private affairs. 228 00:15:33,509 --> 00:15:36,600 You can do it in the daytime, not at night. Her husband has threatened to shoot her. 229 00:15:36,601 --> 00:15:38,601 And if he does that, I'll probably lose my fee. 230 00:15:38,602 --> 00:15:41,102 If you go, you will probably lose your life. 231 00:15:41,103 --> 00:15:43,303 Let me see that note. Never! 232 00:15:43,304 --> 00:15:45,604 This is private. You mean it's an alibi. 233 00:15:45,605 --> 00:15:48,505 Andrews, take Mr. Smith's hat and stick. 234 00:15:51,206 --> 00:15:53,106 Now, Richard Smith, sit down! 235 00:15:55,507 --> 00:15:57,307 And you listen to me. 236 00:16:00,908 --> 00:16:02,808 You know I'm fond of you. 237 00:16:02,809 --> 00:16:05,309 Well, anybody can see that, mother. 238 00:16:05,310 --> 00:16:07,910 And you promised Madeline as long as she was away 239 00:16:07,911 --> 00:16:11,811 that you'd conduct your business here and never go out at night. A lawyer's life... 240 00:16:11,112 --> 00:16:16,212 You'd be the first one to regret it if you broke your promise to her. ...and a doctor's life... 241 00:16:16,213 --> 00:16:18,913 And you did it because you know how weak you are... 242 00:16:18,914 --> 00:16:20,314 after 8 o'clock. 243 00:16:20,315 --> 00:16:24,415 The public demands of a certain... You wanted her to have a happy, contented holiday. 244 00:16:24,416 --> 00:16:28,016 I certainly did. That's the reason you're not going out tonight. 245 00:16:28,017 --> 00:16:32,517 Oh, I'm not going out? Not as long as I'm here to prevent it. 246 00:16:32,518 --> 00:16:35,018 An ounce of prevention is worth a pound of cure. 247 00:16:35,019 --> 00:16:38,719 Well, in that case, mother, you win. With a couple of pounds to spare. 248 00:16:39,600 --> 00:16:40,720 Richard... 249 00:16:42,621 --> 00:16:47,121 I daresay you'll think I'm a very foolish old woman. Oh, no, mother, no. 250 00:16:47,122 --> 00:16:50,222 Not old, a little foolish, perhaps, but not old. 251 00:16:50,223 --> 00:16:51,823 Thank you. 252 00:16:52,724 --> 00:16:54,424 I bought you a little present today. 253 00:16:54,425 --> 00:16:56,425 You bought something? For me? Hm-hmm. 254 00:16:56,426 --> 00:16:58,826 Well, the idea. 255 00:16:58,827 --> 00:17:00,827 Well, what was it? Guess. 256 00:17:00,828 --> 00:17:02,928 Is it animal, vegetable, or mineral? 257 00:17:02,929 --> 00:17:05,129 Just a little reminder. 258 00:17:05,330 --> 00:17:08,230 It'll make a wonderful companion piece to old Madeline. 259 00:17:09,531 --> 00:17:10,531 Baby Feet. 260 00:17:11,732 --> 00:17:16,732 Baby's footsteps on the stairs Baby's footsteps on the stairs 261 00:17:16,733 --> 00:17:22,333 I hear them now, those little feet 262 00:17:22,334 --> 00:17:26,234 pitter-patter, pitter-patter on the stairs. 263 00:17:27,635 --> 00:17:28,735 Oh, ma. 264 00:17:28,736 --> 00:17:32,436 Yes, Ricky, that's my secret ambition. 265 00:17:32,437 --> 00:17:35,237 To hear the pitter-patter of little feet. 266 00:17:35,238 --> 00:17:39,238 Oh, Ma. Oh, Richard. 267 00:17:39,239 --> 00:17:43,739 Richard, you're now independently successful and there's no further need of economy. 268 00:17:43,740 --> 00:17:47,140 And I... Now, Mother, don't flatter me. 269 00:17:47,141 --> 00:17:52,641 Oh, Richard. I must hear the pitter-patter off little feet. 270 00:17:52,642 --> 00:17:54,442 All right, mother. I'll make a note of it. 271 00:17:57,443 --> 00:18:01,043 And tonight, I don't care what happens to Mrs. Cockward Roach. 272 00:18:01,044 --> 00:18:03,244 Andrews! Andrews... 273 00:18:04,445 --> 00:18:06,245 Oh, you see that, Mother, my voice is gone again. 274 00:18:06,246 --> 00:18:10,846 I've been talking altogether too much. Oh, I'm so sorry. Is there something I can do? 275 00:18:10,847 --> 00:18:14,747 No, just let me stay here quietly, alone, and rest all by myself. 276 00:18:14,748 --> 00:18:17,048 Andrews, my dressing gown. Yes, sir. 277 00:18:17,049 --> 00:18:19,549 Now, Mother, doesn't that prove to you that I can be trusted? 278 00:18:19,550 --> 00:18:22,350 I do trust you, Richard. I do! 279 00:18:22,351 --> 00:18:23,651 Good night, Mother. 280 00:18:23,652 --> 00:18:26,900 And I'm going to look in on you every now and then to remind you of it. 281 00:18:26,901 --> 00:18:31,401 Yes, you look in and I'll look out. Good night, good night. 282 00:18:31,402 --> 00:18:35,002 And I have a surprise for you, a little later on. That's splendid. 283 00:18:35,003 --> 00:18:36,803 Good night, Mother. 284 00:18:36,804 --> 00:18:38,304 Why, I have a notion to tell you what it is. 285 00:18:38,305 --> 00:18:40,205 But if you tell me it won't be a surprise. 286 00:18:42,106 --> 00:18:44,706 Oh, you dear ridiculous boy. 287 00:18:45,207 --> 00:18:48,107 I'm so glad you're in a good humor tonight. 288 00:18:49,008 --> 00:18:50,408 I'm so happy. 289 00:18:52,009 --> 00:18:55,309 Pitter-patter, pitter-patter, pitter-patter... 290 00:19:02,210 --> 00:19:06,010 What... Could you close your mouth long enough to tell me what you're waiting for? 291 00:19:06,311 --> 00:19:09,711 Yes, sir. I didn't know what to tell you in front of Mrs. Mantel, sir. 292 00:19:09,712 --> 00:19:12,212 But there's a young lady waiting to see you. 293 00:19:12,213 --> 00:19:14,113 A young lady? Yes, sir. 294 00:19:14,314 --> 00:19:16,114 To see me? Yes, sir. 295 00:19:16,115 --> 00:19:20,815 What kind of young lady? Well sir, I should say a very impressive young lady. 296 00:19:21,416 --> 00:19:27,216 Blond hair, blue eyes... Five-foot-two, 106... 297 00:19:27,217 --> 00:19:30,317 And all around 34 with... That'll do. 298 00:19:30,318 --> 00:19:32,918 If I want to know anything more about the young lady... 299 00:19:33,419 --> 00:19:34,919 I'll find it out for myself. 300 00:19:35,520 --> 00:19:37,820 What does all the round 34, what does she want? 301 00:19:38,021 --> 00:19:41,121 Business, sir. She was sent by a mutual friend. 302 00:19:41,122 --> 00:19:43,722 You know as well as I do that this long after-business hour... 303 00:19:45,023 --> 00:19:47,623 And besides my voice is gone again. I won't. I won't see anybody. 304 00:19:47,624 --> 00:19:51,124 I know, Mr. Smith, but I couldn't come any other time. 305 00:19:51,125 --> 00:19:52,925 Can't you see me? 306 00:19:58,000 --> 00:20:00,026 Why, who said I couldn't see you? 307 00:20:02,327 --> 00:20:04,427 That will do, Andrews. 308 00:20:04,428 --> 00:20:07,528 Yes, sir. I thought it would, sir. 309 00:20:12,729 --> 00:20:15,029 Pardon me, but haven't I seen you somewhere? 310 00:20:15,030 --> 00:20:17,230 Well, that depends. I may not have been there. 311 00:20:17,231 --> 00:20:20,431 Oh, yes... I see that one. 312 00:20:21,132 --> 00:20:24,432 But I know your face. I'm sure that we must have met. 313 00:20:24,433 --> 00:20:26,433 Well, I... Now, now, now, don't tell me. 314 00:20:26,434 --> 00:20:28,134 I'll get you in just a minute, yes... 315 00:20:28,135 --> 00:20:30,635 Won't you sit down? Thank you. 316 00:20:32,736 --> 00:20:34,536 Oh, I'll get you yet. 317 00:20:35,037 --> 00:20:37,137 I know your face... 318 00:20:38,538 --> 00:20:41,238 No! Why, it's Miss O'Dare. Yes! 319 00:20:41,239 --> 00:20:44,639 Diane O'Dare. My favorite screen actress. 320 00:20:44,640 --> 00:20:48,240 Really? How nice. My, I feel that we should be very, very good friends. 321 00:20:48,241 --> 00:20:49,741 I've seen so much of you. 322 00:20:49,742 --> 00:20:50,942 What? 323 00:20:50,943 --> 00:20:53,143 I mean, I've seen you so often. 324 00:20:53,144 --> 00:20:55,044 Oh... 325 00:20:55,045 --> 00:20:59,445 I'm afraid you're making fun of me. Not at all, not at all. 326 00:20:59,446 --> 00:21:01,446 Diane O'Dare. 327 00:21:01,447 --> 00:21:04,947 Well, what can I do to you... for you, Miss O'Dare? 328 00:21:04,948 --> 00:21:08,248 Andrews, the man, he said something about a mutual friend. 329 00:21:08,249 --> 00:21:12,049 Yes, your new secretary, Kitty Minter advised me to come and see you. 330 00:21:12,050 --> 00:21:14,650 Oh, you're a friend of Miss Minter's. Yes. 331 00:21:14,651 --> 00:21:20,751 Oh, well... And, oh, Mr. Smith, I think you're a perfectly wonderful man. 332 00:21:20,752 --> 00:21:23,152 Really? Hm-hmm. I mean, in your business. 333 00:21:23,153 --> 00:21:27,453 Oh... Everyone's talking about the wonderful speech you made in the Randall murder case. 334 00:21:27,454 --> 00:21:29,054 Oh, they're talking about it, are they? Yes. 335 00:21:29,055 --> 00:21:34,055 What about Lonely Wives? Yes, it was very good. 336 00:21:34,056 --> 00:21:36,356 That came right from the heart. 337 00:21:36,357 --> 00:21:38,457 And that's why I came. Yes? 338 00:21:38,458 --> 00:21:43,458 Of course, you're a murder lawyer, aren't you? Yes, I specialize in murders. 339 00:21:44,959 --> 00:21:50,000 You haven't murdered anyone, have you? Well, no, not yet. That is, I... 340 00:21:50,001 --> 00:21:53,960 Well, of course I don't believe I could be very much assistance, you see, until after the crime is committed. 341 00:21:55,161 --> 00:21:59,661 I only thought, on account of your feeling for lonely wives.... 342 00:21:59,662 --> 00:22:02,462 Yes? You might get me a divorce from my husband. 343 00:22:03,563 --> 00:22:05,063 A husband? Uh-huh. 344 00:22:05,064 --> 00:22:07,004 A husband? Yes. 345 00:22:07,005 --> 00:22:09,105 That's different. 346 00:22:12,106 --> 00:22:13,806 Well, as a matter of fact, Miss O'Dare... 347 00:22:13,807 --> 00:22:17,507 I thoroughly and strongly disapprove of divorce. 348 00:22:17,508 --> 00:22:19,608 My specialty is murders. 349 00:22:19,609 --> 00:22:23,309 Oh, but this would be such a little one. No, no. 350 00:22:23,710 --> 00:22:26,410 Just a nice, quiet, sweet little divorce. 351 00:22:26,411 --> 00:22:30,711 You do not realize that modern civilization is founded on err... 352 00:22:32,512 --> 00:22:34,412 the unity, the... 353 00:22:38,113 --> 00:22:41,413 Those eyes... I don't suppose you mean that. 354 00:22:41,414 --> 00:22:46,614 Mean what, Mr. Smith? That err... that "come and get me" expression in them. 355 00:22:46,615 --> 00:22:48,415 I don't know what you're talking about. 356 00:22:49,916 --> 00:22:51,816 What a pity! 357 00:22:52,517 --> 00:22:55,417 You know I can hardly believe that you're married. 358 00:22:55,418 --> 00:22:57,418 Well, I'm not very much. 359 00:22:57,419 --> 00:22:59,619 That's why I want the divorce. 360 00:22:59,820 --> 00:23:01,820 Your husband is giving you trouble? 361 00:23:01,821 --> 00:23:03,821 He's not giving me anything. 362 00:23:03,822 --> 00:23:05,222 He's an actor. 363 00:23:05,823 --> 00:23:07,023 A bad actor? 364 00:23:07,024 --> 00:23:09,924 Not exactly. He's really quite good... 365 00:23:09,925 --> 00:23:13,525 ...on the stage. Oh, what an alibi to get out every night. 366 00:23:13,526 --> 00:23:15,626 I don't mind Felix going out. 367 00:23:15,627 --> 00:23:17,827 The trouble is that he doesn't come in. 368 00:23:17,828 --> 00:23:20,228 You mean to say that he leaves you all alone all night? 369 00:23:20,229 --> 00:23:22,529 Every night? Well, no, not every night. 370 00:23:22,530 --> 00:23:25,230 And I can't stand the uncertainty. 371 00:23:25,231 --> 00:23:30,031 I'd be so much happier if he'd always come home when he's through at the theater. 372 00:23:30,032 --> 00:23:33,932 Or if I could depend on his staying out. 373 00:23:36,933 --> 00:23:39,333 You poor little woman. 374 00:23:39,334 --> 00:23:42,234 I'll see what I can do. Oh... 375 00:23:42,435 --> 00:23:44,735 Do you like dancing? Oh, I love it. 376 00:23:44,736 --> 00:23:45,836 You love it? Hm-hmm! 377 00:23:54,137 --> 00:23:57,137 But wouldn't we be rather crowded dancing in here? 378 00:23:57,138 --> 00:23:58,538 Well, err... 379 00:23:58,539 --> 00:24:00,939 Oh, that's not a bad idea. 380 00:24:00,940 --> 00:24:04,340 Why couldn't we adjourn to the Whoopie Club? Now? 381 00:24:04,341 --> 00:24:08,241 You know, you and I and Jessie James were just made for each other. 382 00:24:08,242 --> 00:24:11,742 Oh, I couldn't. My husband's terribly jealous. 383 00:24:11,743 --> 00:24:17,443 He is? And yet he leaves you alone and lonely? Oh, well, that's just like a man. 384 00:24:17,444 --> 00:24:18,844 You know, Miss O'Dare? 385 00:24:18,845 --> 00:24:23,145 Your friend, Miss Minter and I, we have a little extra business we're going to transact 386 00:24:23,146 --> 00:24:25,746 and we're going to conference at the Astor at 10 o'clock. 387 00:24:25,747 --> 00:24:28,047 Why couldn't we all get together and have a little supper? 388 00:24:28,048 --> 00:24:31,048 But wouldn't you be embarrassed with two girls? 389 00:24:31,049 --> 00:24:34,349 Two? And me feeling positively Oriental? 390 00:24:35,550 --> 00:24:38,050 But I came to you for a divorce, not a party. 391 00:24:38,051 --> 00:24:41,351 Well, of course, Miss O'Dare, if you cannot consider yourself a party of the first party... 392 00:24:41,352 --> 00:24:44,152 What is it, Andrews? The front doorbell, sir. 393 00:24:44,153 --> 00:24:45,353 Well, see who it is. 394 00:24:45,354 --> 00:24:49,154 You might be interested to know, sir, that Mrs. Mantel is coming down the back stairs. 395 00:24:51,255 --> 00:24:54,555 She might not understand our business relations. Well, I'll go. 396 00:24:54,556 --> 00:24:58,956 That way. A little more difficult, but much safer. Oh. 397 00:25:03,657 --> 00:25:07,157 And you won't forget. Ten at the Astor and we'll discuss your divorce case. 398 00:25:07,158 --> 00:25:10,158 You don't think I'll be doing wrong? Time will tell. 399 00:25:10,159 --> 00:25:12,059 Time will tell. 400 00:25:12,060 --> 00:25:14,660 Just take a seat, sir. I'll tell him. 401 00:25:20,211 --> 00:25:21,861 Gentleman to see you, sir. 402 00:25:24,462 --> 00:25:26,062 "The Great Zero"! 403 00:25:26,063 --> 00:25:27,763 Meaning nothing. 404 00:25:27,764 --> 00:25:30,464 He said your secretary made an appointment, sir. 405 00:25:30,465 --> 00:25:34,365 Oh, yes, yes. By all means. Have him come right in. 406 00:25:34,366 --> 00:25:37,166 Yes, sir. He might be a good excuse for my getting out. 407 00:25:38,767 --> 00:25:40,167 This way, sir. 408 00:25:46,468 --> 00:25:47,668 Thank you. 409 00:25:49,069 --> 00:25:51,169 Oh, hello, Mr. Smith. 410 00:25:52,470 --> 00:25:56,470 You understand of course this is long after business hours. I can give you only five minutes. 411 00:25:56,471 --> 00:25:59,671 Thank you. Mr. Smith, you are a very famous lawyer. 412 00:25:59,672 --> 00:26:02,472 Oh, well, possibly ten minutes. 413 00:26:02,473 --> 00:26:04,173 Would you sit down? Thank you. 414 00:26:04,174 --> 00:26:06,774 I am a vaudeville impersonator, sir. 415 00:26:06,775 --> 00:26:10,575 I impersonate all the great men, Julius Cesar, William Jennings Brian... 416 00:26:10,576 --> 00:26:13,476 Oh, all the dead ones. I do the live ones too, sir. 417 00:26:13,477 --> 00:26:16,577 Yes, I know. I saw your act in the theater. You're really quite good. 418 00:26:16,578 --> 00:26:17,978 Oh, thank you, thank you. 419 00:26:17,979 --> 00:26:20,579 Your jury speeches, sir, have made you famous. 420 00:26:20,580 --> 00:26:24,380 I'm opening my new act at the Palace next week and I depict you as the man of the moment. 421 00:26:24,381 --> 00:26:26,081 May I impersonate you? 422 00:26:27,682 --> 00:26:29,482 You impersonate me? 423 00:26:29,483 --> 00:26:30,983 Why, how could you? 424 00:26:31,184 --> 00:26:34,784 Oh, as a matter of fact, yes, I do think you look a little bit like me. 425 00:26:34,785 --> 00:26:37,385 Oh, but I flatter you there, of course. 426 00:26:37,386 --> 00:26:41,386 But my dear sir. Mr. Smith, I could get your face in two minutes. 427 00:26:41,387 --> 00:26:44,187 You can do in two minutes what has taken me all my life to do? 428 00:26:44,188 --> 00:26:45,888 Hm-hmm. May I show you? 429 00:26:45,889 --> 00:26:47,289 You'll have to. 430 00:26:49,890 --> 00:26:52,990 May I... would it make you nervous if I watch the operation? 431 00:26:52,991 --> 00:26:57,591 Two thousand people watch me every night. You have an inferiority complex, haven't you? 432 00:26:58,992 --> 00:27:04,692 Oh, very good. Make a few gestures. I'd like to study your tricks of.., expression, your mannerisms. 433 00:27:04,693 --> 00:27:06,193 Smile, please. 434 00:27:07,694 --> 00:27:09,094 Frown. 435 00:27:10,095 --> 00:27:11,795 Register grief. 436 00:27:11,796 --> 00:27:13,896 Grief? Well, how do you grieve? 437 00:27:18,797 --> 00:27:19,897 Splendid. 438 00:27:19,898 --> 00:27:22,798 Resignation. 439 00:27:23,499 --> 00:27:24,699 Anger. 440 00:27:25,400 --> 00:27:27,900 Very good. I feel like a perfect fool. 441 00:27:27,901 --> 00:27:29,001 Very good. 442 00:27:30,002 --> 00:27:33,602 You make this very snappy, won't you. I have some very heavy thinking to do before 10 o'clock. 443 00:27:35,803 --> 00:27:37,303 Have you a mother-in-law? 444 00:27:37,304 --> 00:27:39,604 No. My wife is an orphan. 445 00:27:39,605 --> 00:27:43,405 Oh, lucky boy. Not that I want to say anything against my mother-in-law. 446 00:27:43,406 --> 00:27:46,206 She's e very sweet old lady and very, very fond of me. 447 00:27:46,207 --> 00:27:50,507 Only she works too hard at it. Oh, tries to run you out of your own home, I suppose. 448 00:27:50,508 --> 00:27:52,308 No, tries to keep me in it. 449 00:27:52,309 --> 00:27:55,509 Tonight, for instance. I have a date at ten with a lady. 450 00:27:55,510 --> 00:27:57,110 With two ladies. 451 00:27:57,111 --> 00:27:58,911 Two ladies? What for? 452 00:27:58,912 --> 00:28:03,012 Well, I don't know just what for... Of course, I have an idea. But I don't know. 453 00:28:03,013 --> 00:28:06,500 One of them is married. Hm, her husband must be a sap. 454 00:28:10,601 --> 00:28:12,401 Minty, are you decent? 455 00:28:12,402 --> 00:28:14,002 No. Come in. 456 00:28:16,303 --> 00:28:17,903 Hello. Hi, where have you been? 457 00:28:17,904 --> 00:28:19,504 Oh, say, did you go to see Smith? 458 00:28:19,505 --> 00:28:23,505 Hmm... I went, I saw and I made a date to meet him tonight. 459 00:28:23,806 --> 00:28:27,106 Say, that guy must be blooming all over the place. 460 00:28:27,107 --> 00:28:29,207 He made a date with me for tonight, too. 461 00:28:29,208 --> 00:28:30,708 Yeah, I know all about it. 462 00:28:30,709 --> 00:28:33,709 That's why I agreed to go. Oh, yeah? 463 00:28:33,710 --> 00:28:36,010 Which one of us were you trying to protect? 464 00:28:36,311 --> 00:28:38,611 That was the only way I could get him to take my case. 465 00:28:38,612 --> 00:28:41,712 Oh, that's all right, darling. And I'll give you every break in the world. 466 00:28:41,713 --> 00:28:44,813 I know. Say, you'd better go over to your apartment and get dressed, hadn't you? 467 00:28:44,999 --> 00:28:47,954 I only hope I get there before Felix does. 468 00:28:47,955 --> 00:28:51,855 Oh, why worry about Zero? You're gonna get a divorce from him, aren't you? 469 00:28:51,856 --> 00:28:54,356 Yeah, but I don't want him to divorce me. 470 00:28:54,357 --> 00:28:56,157 Oh! Bye. 471 00:28:56,158 --> 00:28:57,158 Bye. 472 00:29:02,059 --> 00:29:04,059 Pardon me, have you an extra pair of glasses? 473 00:29:04,060 --> 00:29:05,660 I should have somewhere. 474 00:29:05,661 --> 00:29:07,761 No, come to think of it, I broke mine. 475 00:29:07,762 --> 00:29:09,162 Here, take these. 476 00:29:09,363 --> 00:29:10,563 Thanks. 477 00:29:15,564 --> 00:29:18,064 Well? How about it? 478 00:29:22,165 --> 00:29:23,465 Well, I'll... 479 00:29:23,666 --> 00:29:25,166 Why, I... 480 00:29:26,767 --> 00:29:28,867 Well, I'll be a son of a gun! 481 00:29:28,868 --> 00:29:32,268 Richard Smith and Richard Smith. 482 00:29:32,269 --> 00:29:34,169 Uh-Huh. Why, we could be the Smith Brothers. 483 00:29:34,170 --> 00:29:36,470 Oh, boy. You could fool anybody. 484 00:29:36,471 --> 00:29:38,971 Why, of course I could. I bet I could fool your own mother. 485 00:29:38,972 --> 00:29:41,372 Yes... fool my mother? 486 00:29:41,973 --> 00:29:44,073 My boy, heaven has sent you to me. 487 00:29:44,074 --> 00:29:46,774 You want my permission to do this impersonation of me in public? 488 00:29:46,775 --> 00:29:50,075 That's the reason I'm here. Well, you stay here tonight, in my place... 489 00:29:50,076 --> 00:29:53,376 and if you can fool my mother-in-law and the servants until I get back... 490 00:29:53,377 --> 00:29:55,177 I'll give you that permission. 491 00:29:55,178 --> 00:29:57,478 It's a bet. You're on, and I'm off. 492 00:29:58,979 --> 00:30:00,879 You seem to have a frog in your throat. 493 00:30:00,880 --> 00:30:03,180 At least a dozen of them. Fine, I could use that. 494 00:30:03,181 --> 00:30:04,481 Good, I'll give them to you. 495 00:30:07,782 --> 00:30:09,082 This is my room. 496 00:30:10,783 --> 00:30:12,383 And this is my wife's room. 497 00:30:12,384 --> 00:30:14,684 Your wife? She isn't here, is she? 498 00:30:14,685 --> 00:30:16,885 You think I'd go away and leave you here if she were? 499 00:30:18,486 --> 00:30:19,886 She's in the mountains. 500 00:30:21,687 --> 00:30:24,687 Now this is a dressing-room and bath connecting the two rooms. 501 00:30:24,688 --> 00:30:26,888 Oh... they connect. 502 00:30:27,789 --> 00:30:29,489 Sure. We sleep. 503 00:30:30,090 --> 00:30:32,290 Where does mother sleep? Mother? 504 00:30:32,291 --> 00:30:34,391 She never sleeps. 505 00:30:44,192 --> 00:30:47,892 Now, my mother-in-law may say something about having a surprise for you. 506 00:30:47,893 --> 00:30:50,993 That's all right. I'll tell her to wait until morning. 507 00:30:58,494 --> 00:31:00,094 Beg your pardon. Did you ring, sir? 508 00:31:00,095 --> 00:31:04,095 No, no, err... sonny, I did not. 509 00:31:04,896 --> 00:31:06,596 Then it must have been Mrs. Mantel. 510 00:31:07,697 --> 00:31:10,297 Has the gentleman gone, sir? 511 00:31:10,298 --> 00:31:12,298 Who? The gentleman. 512 00:31:12,299 --> 00:31:15,599 Oh, yes. He's gone, yes. 513 00:31:15,600 --> 00:31:18,800 And, uh... will you bring me a drink, please. Yes, sir. 514 00:31:18,991 --> 00:31:22,801 And tell my mother-in-law that my cold seems to be so much worse. 515 00:31:22,802 --> 00:31:24,502 I'll probably be getting to bed early. 516 00:31:24,503 --> 00:31:26,003 Yes, sir, yes... 517 00:31:38,104 --> 00:31:40,704 Marvelous! Boy, you're a wonder. 518 00:31:40,705 --> 00:31:44,905 Say, if you can fool my mother-in-law, I'll pay you 500 dollars. 519 00:31:44,906 --> 00:31:47,906 And I'll make you an offer to retain you regularly. Huh? 520 00:31:49,299 --> 00:31:50,807 Oh, wait a minute, wait a minute. 521 00:31:50,999 --> 00:31:54,808 I almost forgot. There you are. Every little bit helps. 522 00:31:54,809 --> 00:31:57,809 Oh, thanks, You don't miss a trick. 523 00:31:57,810 --> 00:31:59,310 You must have been out before. 524 00:31:59,311 --> 00:32:01,411 Now, are you all set? Not quite. 525 00:32:01,412 --> 00:32:03,212 I think you better turn down some of the lights. 526 00:32:05,313 --> 00:32:07,713 I don't want to take any chances with mother-in-law. 527 00:32:09,614 --> 00:32:14,114 There you are. The house is yours. If you want me, you'll find me at the Hotel Astor. 528 00:32:14,115 --> 00:32:15,915 Bye-Bye. Hey, wait. 529 00:32:15,916 --> 00:32:18,216 What do you call your mother-in-law? 530 00:32:18,217 --> 00:32:22,317 Oh, everything. You'll be perfectly safe if you stick to "mother". 531 00:32:22,318 --> 00:32:24,518 Well, my loose moment's calling. 532 00:32:24,519 --> 00:32:25,519 Ta-ta. 533 00:33:09,020 --> 00:33:10,820 Richard! Richard! 534 00:33:17,721 --> 00:33:20,421 Oh, Richard... Oh, here you are. 535 00:33:20,422 --> 00:33:22,422 You know, I got such a start. 536 00:33:22,423 --> 00:33:24,423 I thought I heard the front door slam. 537 00:33:24,424 --> 00:33:26,824 Yes, my call, I just left. 538 00:33:26,825 --> 00:33:29,625 Well, now we can continue our little session. 539 00:33:29,626 --> 00:33:31,956 I'm sorry, mother-in-law. You'll have to excuse me. I'm very busy. 540 00:33:31,957 --> 00:33:33,957 Where are you going? I'm going to bed. 541 00:33:33,958 --> 00:33:36,058 But you mustn't! Mustn't go to bed? 542 00:33:36,059 --> 00:33:40,059 Not before you get your little surprise. Sorry, mother-in-law, you'll have to keep it until the morning. 543 00:33:40,060 --> 00:33:43,160 Oh, Richard, you're so stupid! Madeline. 544 00:33:43,161 --> 00:33:45,161 Your wife is home again. 545 00:33:49,262 --> 00:33:50,462 My wife? 546 00:33:56,963 --> 00:34:00,363 Well, he was... Maybe he's in the room. 547 00:34:06,264 --> 00:34:08,264 He's tried to fool you. 548 00:34:10,000 --> 00:34:13,765 Dickie, dear, aren't you surprised? I'm paralyzed. 549 00:34:15,266 --> 00:34:18,966 You can see how dumbfounded he is, dear. He hasn't even kissed you yet. 550 00:34:18,967 --> 00:34:22,867 Yes! Where is that great big homecoming kiss you've been writing me to expect? 551 00:34:22,868 --> 00:34:24,468 The great big homecoming kiss? Hmm... 552 00:34:24,469 --> 00:34:26,269 The one I was writing you about? Hmm... 553 00:34:26,370 --> 00:34:30,870 Oh, I'm saving it till... Oh, you silly puffy goose... 554 00:34:30,871 --> 00:34:32,471 I mean, I'm saving it till we uh... 555 00:34:32,472 --> 00:34:34,372 until my cold gets better. 556 00:34:34,373 --> 00:34:37,173 Cold? Have you a cold, sweetheart? It's frightful. 557 00:34:37,174 --> 00:34:38,774 I wouldn't dare kiss you. 558 00:34:38,775 --> 00:34:40,475 Besides, if anyone saw us. 559 00:34:40,476 --> 00:34:42,976 Andrews, leave the room. 560 00:34:45,277 --> 00:34:48,177 Leave the room! No! Don't anyone dare to leave this room! 561 00:34:48,178 --> 00:34:52,078 And I wouldn't cling so closely, dear. No, really, in the condition I'm in... 562 00:34:52,079 --> 00:34:55,079 It's dangerous. Fiddlesticks, I'm not afraid. 563 00:34:55,080 --> 00:34:57,580 That's because you have no idea what's ahead of us. 564 00:34:57,581 --> 00:35:01,281 Has something gone wrong? Dickie, you're keeping something from me. 565 00:35:00,882 --> 00:35:02,082 Mother, turn on the lights at once... 566 00:35:02,083 --> 00:35:05,600 No, no, no, don't dare to turn on those lights. Dickie, what is the matter? 567 00:35:05,601 --> 00:35:09,301 Because the new... I mean, my eyes! All swollen with the cold... 568 00:35:09,302 --> 00:35:11,502 Andrews, get me a stimulant! 569 00:35:12,503 --> 00:35:15,903 Are you in serious trouble, dear? It's probably fatal. 570 00:35:15,904 --> 00:35:18,904 If I had any idea you were coming home, I wouldn't have been here. 571 00:35:18,905 --> 00:35:21,605 What? I mean, in the condition I'm in. 572 00:35:21,606 --> 00:35:23,106 Oh, Dickie. 573 00:35:23,107 --> 00:35:24,707 There's just one thing to be done. 574 00:35:25,608 --> 00:35:26,908 I've got to go! 575 00:35:26,909 --> 00:35:28,209 Go? Where? 576 00:35:28,210 --> 00:35:31,310 Out! Downtown! Downtown now? 577 00:35:31,311 --> 00:35:33,711 Tonight? Oh, I should have gone ten minutes ago. 578 00:35:33,712 --> 00:35:35,812 An important engagement. Hotel Astor. 579 00:35:35,813 --> 00:35:38,413 Well, if I know my precious husband the way I think I do, 580 00:35:38,414 --> 00:35:41,714 he'll telephone and cancel that engagement, won't you, Dickie? Telephone, who? 581 00:35:41,715 --> 00:35:43,915 I mean, isn't there a telephone... A telephone, of course! 582 00:35:43,916 --> 00:35:46,116 Of course, you can. Should I get the Astor on the wire? 583 00:35:46,117 --> 00:35:48,617 Hotel Astor, on the telephone, yes... Wait, what do you mean? 584 00:35:48,618 --> 00:35:51,018 Any telephoning to be done around here I'll do it myself. 585 00:35:52,319 --> 00:35:56,389 Well, maybe I'll wait... until you get ready to... until we both get ready to... 586 00:35:56,390 --> 00:35:59,190 Well, maybe before that. I knew you would. 587 00:35:59,191 --> 00:36:02,291 You know, I'm simply dying to get comfortable in my own little bed again 588 00:36:02,292 --> 00:36:04,392 and have a nice long talk with you. 589 00:36:04,393 --> 00:36:07,393 There's nothing I'd like better than to sit on the edge of the bed and listen to you, but... 590 00:36:07,394 --> 00:36:09,194 Oh, how thoughtless of me! 591 00:36:09,195 --> 00:36:11,595 After your long trip, dear, you must be tired. 592 00:36:11,596 --> 00:36:13,296 Oh, I'm not a bit tired, really. 593 00:36:13,297 --> 00:36:15,997 Why, the two months in the mountains have made me a world of good. 594 00:36:15,998 --> 00:36:17,898 Do your telephoning, Richard. 595 00:36:18,899 --> 00:36:21,599 Now, Madeleine, get out of your travelling clothes and get into something more comfortable. 596 00:36:21,600 --> 00:36:23,700 Yes, it won't take me but a moment. And, Dickie... 597 00:36:23,701 --> 00:36:27,101 I bought a new lace nightie yesterday that's positively indecent. 598 00:36:27,102 --> 00:36:29,202 Wait till you see it. 599 00:36:41,503 --> 00:36:43,003 Where are you going? Huh? I don't know. 600 00:36:43,004 --> 00:36:45,104 Oh, I was going down to see if the front door was locked. 601 00:36:45,105 --> 00:36:49,105 You know Andrews always locks it. Well I thought tonight he might have forgotten it. 602 00:36:49,106 --> 00:36:54,106 Richard Smith, after all you promised Madeline are you counting to desert her? 603 00:36:54,107 --> 00:36:55,997 Desert her? Why! 604 00:36:57,798 --> 00:37:00,898 First evening home in two months and you... 605 00:37:01,799 --> 00:37:02,799 Richard! 606 00:37:03,500 --> 00:37:06,800 Have you no human feelings at all? That's just the trouble. 607 00:37:06,801 --> 00:37:08,301 I'm too human. 608 00:37:09,602 --> 00:37:11,702 A lovely devoted wife like Madeline. 609 00:37:12,603 --> 00:37:15,403 Surely she's entitled to some consideration. 610 00:37:15,404 --> 00:37:17,704 Well, he's a brother elk. What was that? 611 00:37:17,705 --> 00:37:20,205 What? Mother, you don't understand. 612 00:37:20,206 --> 00:37:23,506 You see, this sudden return. It's been an awful shock, an awful shock to my whole system. 613 00:37:23,507 --> 00:37:24,807 My throat, my voice... 614 00:37:24,808 --> 00:37:26,108 throat, voice, all gone. 615 00:37:26,709 --> 00:37:28,809 She doesn't want you to sing to her. 616 00:37:29,610 --> 00:37:33,410 What she wants more than anything else in the world is a nice, long talk with you. 617 00:37:34,511 --> 00:37:36,511 Oh, if I could depend on that. 618 00:37:36,512 --> 00:37:38,912 Now, Richard, don't delay your telephoning another minute. 619 00:37:38,913 --> 00:37:41,413 What telephone? Oh, telephone... what was the number? 620 00:37:43,914 --> 00:37:45,414 Good night, Madeline, dear. 621 00:37:45,415 --> 00:37:47,315 So glad to have you home again. 622 00:37:47,316 --> 00:37:48,916 Night, Mother, pleasant dreams. 623 00:37:52,217 --> 00:37:53,917 Hello? Hotel Astor? 624 00:37:58,318 --> 00:38:00,418 Good night, Richard, dear. Huh? 625 00:38:00,419 --> 00:38:02,219 Yes, good night. 626 00:38:06,620 --> 00:38:07,920 Hello? Hotel Astor? 627 00:38:07,921 --> 00:38:09,821 Will you get Mr. Richard Smith. 628 00:38:09,822 --> 00:38:11,822 Page Mr. Richard Smith, yes. 629 00:38:11,823 --> 00:38:14,023 Tell him to telephone his home immediately. 630 00:38:14,024 --> 00:38:16,824 Important? It's vital. 631 00:38:16,925 --> 00:38:18,625 Mr. Richard Smith. 632 00:38:18,626 --> 00:38:20,126 Thank you. 633 00:38:33,827 --> 00:38:35,327 Tired, sweetheart? 634 00:38:35,328 --> 00:38:39,428 Tired? I never was so tired in all my... 635 00:38:44,229 --> 00:38:46,229 Please come out of that doorway, will you? 636 00:38:50,130 --> 00:38:52,930 Tell me. Have you been a good boy since I've been away? 637 00:38:52,931 --> 00:38:56,531 I'm in more danger now than I have been in the past two months. 638 00:38:57,032 --> 00:39:00,632 Please, please go away and let me die, or go crazy or something. 639 00:39:00,633 --> 00:39:03,600 Go away? Dickie, you're not well. 640 00:39:03,601 --> 00:39:07,234 Don't you suppose I know it? Haven't I been telling you that for past half hour in those very words? 641 00:39:08,335 --> 00:39:10,735 That telephone didn't ring, did it? No, dear. 642 00:39:10,736 --> 00:39:15,636 I'm afraid you've been doing too much brain work. That's it. It's my brain. It's on fire, it's fever. 643 00:39:15,637 --> 00:39:17,337 I can't think. You can't think? 644 00:39:17,338 --> 00:39:21,438 No... Yes... The only things I can think of are the things that I shouldn't. 645 00:39:22,639 --> 00:39:24,539 That wasn't the telephone bell then, was it? 646 00:39:24,540 --> 00:39:27,540 Dickie, you're trembling all over. Don't you suppose I know it? 647 00:39:27,541 --> 00:39:29,441 I'm liable to go to pieces any moment. 648 00:39:30,242 --> 00:39:32,842 The telephone isn't out of order, is it? Oh, bother the old phone! 649 00:39:32,843 --> 00:39:36,543 Thank goodness I have arrived in time to prevent another nervous breakdown like you had last year. 650 00:39:36,544 --> 00:39:39,944 That's it. Nervous combustion. I've been trying to keep it from you. 651 00:39:39,945 --> 00:39:44,545 Send for an ambulance, quick. Ambulance nothing, I'm going to take care of you myself. 652 00:39:44,546 --> 00:39:48,146 Now, come on. Now, the first thing to do is to put you to bed. 653 00:39:49,147 --> 00:39:51,047 That is the last thing. 654 00:39:52,548 --> 00:39:54,148 Now don't argue, dear. 655 00:39:54,149 --> 00:40:00,449 I'm going to give you a nice, old-fashioned alcohol rubdown. No, no, I couldn't stand it. 656 00:40:00,450 --> 00:40:02,350 Come on.. No, no, no, no 657 00:40:02,351 --> 00:40:04,051 Madeline knows best. 658 00:40:04,052 --> 00:40:06,152 Now put your head right down here. 659 00:40:06,153 --> 00:40:09,253 There, put your little head right down... No, no, no... I'm afraid. 660 00:40:09,254 --> 00:40:11,754 You're afraid? Yes, I'm afraid you might catch my cold. 661 00:40:11,755 --> 00:40:15,255 Oh, bother your old cold. Now, Madeline knows how to take care of her Dickie bird. 662 00:40:15,256 --> 00:40:21,056 Come on, put you little head right down there. My poor nervous Dickie boy. 663 00:40:21,857 --> 00:40:24,457 Now, before anything else, sweetheart... 664 00:40:24,458 --> 00:40:27,058 that great big homecoming kiss. 665 00:40:27,059 --> 00:40:29,159 Never! Oh, yes... 666 00:40:29,160 --> 00:40:31,360 Never! Oh, come on, come on now, dear... 667 00:40:31,361 --> 00:40:32,961 Now, come on, now come on... 668 00:40:44,362 --> 00:40:45,462 There! 669 00:40:51,463 --> 00:40:52,463 Too late. 670 00:40:52,564 --> 00:40:55,264 Pitter-patter down the stairs... 671 00:40:55,265 --> 00:40:58,265 Pitter-patter down the stairs... 672 00:40:58,266 --> 00:41:02,266 I hear them coming... 673 00:41:02,267 --> 00:41:05,967 Pitter-patter down the stairs... 674 00:41:05,968 --> 00:41:09,668 Pitter-patter down the stairs... 675 00:41:21,264 --> 00:41:22,264 Voilà, madame. 676 00:41:27,565 --> 00:41:31,365 Did you get your call? No, I guess my mother-in-law must have gone to bed. 677 00:41:31,366 --> 00:41:33,166 Oh, you're married too! 678 00:41:33,167 --> 00:41:37,067 Very happily. That's the reason I so thoroughly disapprove of divorce. 679 00:41:37,068 --> 00:41:39,668 Especially in this State. What do you mean? 680 00:41:39,669 --> 00:41:43,369 Well, in order to procure a divorce in this State you must have evidence. 681 00:41:43,470 --> 00:41:45,370 What kind of evidence? 682 00:41:45,371 --> 00:41:48,671 Well, evidence of a very serious nature. 683 00:41:48,672 --> 00:41:50,372 How serious? 684 00:41:50,373 --> 00:41:56,073 Well, you see, you must produce evidence that your husband has been uh... 685 00:41:56,074 --> 00:41:57,474 has been uh... 686 00:41:58,375 --> 00:42:01,675 That is to say, you must explain that you have discovered him... 687 00:42:01,776 --> 00:42:04,276 and not only him, but uh... 688 00:42:07,800 --> 00:42:09,877 I don't know what you mean, Mr. Smith. 689 00:42:09,878 --> 00:42:12,078 You have to get the goods on him. 690 00:42:12,079 --> 00:42:15,579 In other words, you have to prove that he has uh... 691 00:42:17,181 --> 00:42:21,881 Where do you come from, Miss O'Dare? I came from South Dakota. 692 00:42:21,882 --> 00:42:24,582 Oh, I don't blame you. 693 00:42:27,783 --> 00:42:30,383 Well, out in South Dakota don't they ever... 694 00:42:30,384 --> 00:42:31,584 ever uh... 695 00:42:31,585 --> 00:42:33,785 Ever what, Mr. Smith? 696 00:42:33,786 --> 00:42:36,386 No, there's no use of us going to South Dakota. 697 00:42:36,387 --> 00:42:38,887 We may just as well stay here. 698 00:42:40,088 --> 00:42:42,788 Did you ever see a bedroom farce? 699 00:42:42,989 --> 00:42:46,189 You mean the kind where the wrong man hides under the bed? 700 00:42:46,190 --> 00:42:48,790 Atta girl, now we're getting there. 701 00:42:48,791 --> 00:42:52,191 Only in this case, you see, the wrong man must not only be uh... 702 00:42:53,192 --> 00:42:54,892 but uh... 703 00:42:56,293 --> 00:42:57,793 But what, Mr. Smith? 704 00:42:57,794 --> 00:43:01,794 Oh, really, really. There's no use of our talking until we can find an interpreter. 705 00:43:01,795 --> 00:43:03,895 Or until we get to know each other better. 706 00:43:04,996 --> 00:43:07,896 Oh, here's your friend. Well, well, here you are! 707 00:43:07,897 --> 00:43:11,097 I've been looking everywhere for you. Just in time. Won't you sit down? 708 00:43:11,098 --> 00:43:15,798 Oh, not in this morgue. Didn't you say something about the Whoopie Club? 709 00:43:15,799 --> 00:43:20,199 Diane's never been up on the roof there, have you, darling? 710 00:43:20,200 --> 00:43:24,300 My husband never takes me any place. Oh, you poor girl. 711 00:43:24,301 --> 00:43:27,801 Well, Mr. Smith is going to fix all that, aren't you? 712 00:43:27,802 --> 00:43:30,202 Fix the roof? Oh, oh... 713 00:43:30,203 --> 00:43:35,603 Man! Well, we'll start on the roof... And finish in the gutter. 714 00:43:35,604 --> 00:43:37,404 Oh, Mr. Smith! 715 00:43:49,605 --> 00:43:52,005 Andrews! Beg your pardon, mam. 716 00:43:52,006 --> 00:43:55,606 You're paralyzed. I'm not paralyzed. can't you see me moving? 717 00:43:55,607 --> 00:43:58,607 Where are you going? Give this to the tailor. He's waiting. 718 00:44:13,008 --> 00:44:16,008 Good morning, dear. I hope I'm not disturbing you. 719 00:44:16,009 --> 00:44:19,709 Not at all, mother. I'm just dying to have a little talk with you. 720 00:44:19,710 --> 00:44:23,610 How did Dickie like his little surprise? Oh, Mother! 721 00:44:23,991 --> 00:44:26,111 If you only knew. 722 00:44:26,112 --> 00:44:30,312 Oh, then you really have something to tell me. I'll tell the world I have. 723 00:44:30,313 --> 00:44:32,013 Never mind the world. Tell me. 724 00:44:32,914 --> 00:44:35,414 Was Dickie glad to have you home again? 725 00:44:35,415 --> 00:44:37,815 Glad? He was beside himself. 726 00:44:37,816 --> 00:44:41,716 Oh, Mother. this is going to be the turning point in Dickie's married life. 727 00:44:41,717 --> 00:44:44,317 Lovely. Wait till I tell you everything. 728 00:44:44,318 --> 00:44:48,118 I'm so happy. I must go and congratulate Dickie. 729 00:44:48,119 --> 00:44:50,719 I wouldn't do that. Don't disturb him. 730 00:44:50,720 --> 00:44:54,420 He's napping. Shall I have your breakfast served here in the room? 731 00:44:54,421 --> 00:44:58,321 No. I'm going for a walk before breakfast this morning. 732 00:44:58,322 --> 00:45:00,922 I feel as if the world is mine. 733 00:45:00,923 --> 00:45:05,900 At last I have what I'd been hoping for. You have? What is it? 734 00:45:05,901 --> 00:45:08,901 A hold on my husband that he'll never be able to break. 735 00:45:08,902 --> 00:45:11,102 Oh, you darling! 736 00:45:11,703 --> 00:45:15,203 Pitter-patter, pitter-patter. 737 00:45:17,204 --> 00:45:20,704 Pitter-patter, pitter-patter... 738 00:45:28,505 --> 00:45:32,105 The very idea. At this time of the morning, dumb. 739 00:45:32,106 --> 00:45:36,006 When Mr. Smith wakens he'll attend to you, my man. 740 00:45:36,007 --> 00:45:42,007 My man, indeed. My man? I'm nobody's man but my own. 741 00:45:46,208 --> 00:45:47,508 Good morning, Mr. Smith. 742 00:45:47,509 --> 00:45:49,209 What's good about it? 743 00:45:50,210 --> 00:45:54,610 Didn't you sleep well, sir? I didn't sleep one wink the whole night long. 744 00:45:54,611 --> 00:45:57,511 Who the devil locked my door? It wasn't the devil, sir. 745 00:45:57,512 --> 00:45:58,999 It was Mrs. Mantel. Oh. 746 00:45:59,000 --> 00:46:01,800 What time is it? Nine o'clock. 747 00:46:01,801 --> 00:46:03,401 Oh, I've got to get out of here. 748 00:46:04,202 --> 00:46:07,302 Where's my coat? I just gave it to the tailor, sir. 749 00:46:07,303 --> 00:46:11,203 He brought back your other dressing gown. A dressing gown won't help me. I want my coat. 750 00:46:11,999 --> 00:46:14,504 You don't seem to be yourself this morning, sir. 751 00:46:14,505 --> 00:46:17,105 I'm not! Perhaps you need something to eat. 752 00:46:17,106 --> 00:46:22,206 Won't you have your breakfast now, sir? Oh, yes, yes, yes,. Anything to keep you quiet. 753 00:46:22,207 --> 00:46:24,007 Where's the dining room? 754 00:46:26,008 --> 00:46:28,808 What, sir? I said where is it? 755 00:46:28,809 --> 00:46:33,309 In the dining room? Yes, sir. Breakfast in the dining room. 756 00:46:33,310 --> 00:46:36,810 It's not being served in the coal cellar. I don't want to go in the dining room. 757 00:46:37,411 --> 00:46:40,611 I want you to get me a cup of coffee and some cracked ice and some white rock. 758 00:46:40,612 --> 00:46:44,212 And don't stand there gaping at me like that. Put that thing down. Hurry! 759 00:46:44,213 --> 00:46:47,313 Yes... yes... yes. 760 00:46:47,314 --> 00:46:49,914 Wait! Yes, sir. 761 00:46:49,915 --> 00:46:52,515 Don't rush out on me like that before I finish talking to you. 762 00:46:52,816 --> 00:46:56,016 Where is Mrs. Smith and uh... Mrs... 763 00:46:56,017 --> 00:46:57,717 the other one, my mother-in-law? 764 00:46:57,718 --> 00:47:00,618 You mean Mrs. Mantel. Yes. 765 00:47:00,619 --> 00:47:02,919 She's gone upstairs. Oh. 766 00:47:02,920 --> 00:47:05,320 And if you please, sir... No, I don't please. 767 00:47:05,321 --> 00:47:08,621 You get my coffee and my coat. Yes, sir... 768 00:47:08,622 --> 00:47:11,622 Wait! Yes. 769 00:47:11,623 --> 00:47:13,323 Where can I find a comb and brush? 770 00:47:15,824 --> 00:47:17,824 Have you looked where you always keep them, sir? 771 00:47:17,825 --> 00:47:20,525 Have I looked where I always keep them. 772 00:47:20,526 --> 00:47:22,226 Where do I always keep them? 773 00:47:22,227 --> 00:47:24,527 Let's see if you have intelligence enough to answer me that. 774 00:47:24,528 --> 00:47:27,928 Why, sir... in the cabinet. 775 00:47:27,929 --> 00:47:31,629 In the dressing room, of course. Why didn't you say so in the first place? 776 00:47:37,230 --> 00:47:39,530 He must have had a terrible night. 777 00:47:39,531 --> 00:47:40,531 Terrible. 778 00:48:50,032 --> 00:48:52,532 Safe in my home port... 779 00:48:53,733 --> 00:48:56,333 the safest port of all. 780 00:49:02,734 --> 00:49:06,834 Hey, lady. Will you pick out some place and land? 781 00:49:06,835 --> 00:49:09,935 Will you please make up your mind. 782 00:49:13,236 --> 00:49:17,236 That's all right, that's all right. Just keep driving around. 783 00:49:19,037 --> 00:49:22,037 Where are we? Hey, that ain't the question. 784 00:49:22,038 --> 00:49:26,438 For hours I've been driving you around. Say, what's the matter? Ain't you got no home? 785 00:49:26,439 --> 00:49:30,239 Oh... I can't go home. 786 00:49:30,240 --> 00:49:33,040 My husband'll know I've been out all night. 787 00:49:35,241 --> 00:49:38,241 Hey, look. Maybe I'd better drive you to the Police Station. 788 00:49:38,242 --> 00:49:39,642 No. 789 00:49:40,043 --> 00:49:42,543 I don't know anybody there. 790 00:49:43,644 --> 00:49:47,144 Hmm... let's see, Take me to Mr. Smith. 791 00:49:47,945 --> 00:49:51,445 Oh. Mr. Smith eh? 792 00:49:52,146 --> 00:49:54,546 Yeah. Any particular one? 793 00:49:55,147 --> 00:49:58,847 Mr. Richard Smith. My lawyer. 794 00:50:00,648 --> 00:50:02,248 And where does he live? 795 00:50:02,249 --> 00:50:05,149 1405, Park Avenue. 796 00:50:05,150 --> 00:50:09,750 1405, Park. Yeah, 14... no. 797 00:50:10,951 --> 00:50:14,851 14... 1540... 798 00:50:15,952 --> 00:50:18,252 1054... 799 00:50:19,053 --> 00:50:21,453 Either that or 4501. 800 00:50:21,454 --> 00:50:27,454 Hey, lady, will you make up your mind? Will you please make up your mind, please. 801 00:50:41,155 --> 00:50:45,155 Why, Andrews. That's the nicest thing you've ever done for me. 802 00:50:45,156 --> 00:50:47,056 You've guessed exactly what I needed. 803 00:50:47,757 --> 00:50:53,757 Yes. I didn't guess it, sir. You told me to bring it in the most impatient tone. 804 00:50:54,458 --> 00:50:57,558 In a what? In a most impatient tone. 805 00:50:57,559 --> 00:51:01,659 Well, then it must have been mental telepathy. You know, the effect of mind over matter. 806 00:51:01,660 --> 00:51:03,860 Or else, you've been dreaming. 807 00:51:03,861 --> 00:51:06,961 Yes, sir. I'm beginning to think so, sir. 808 00:51:08,362 --> 00:51:11,662 Didn't you find your comb and brush? 809 00:51:12,463 --> 00:51:16,763 What comb and brush? Why, the one you were looking for, sir. 810 00:51:16,764 --> 00:51:19,464 Don't you suppose I know where to find my own comb and brush? 811 00:51:19,465 --> 00:51:22,465 Andrews! You're drunk. 812 00:51:22,666 --> 00:51:26,366 Yes, sir. A little drunker than I thought, sir. 813 00:51:26,367 --> 00:51:28,167 And you dare to admit it. 814 00:51:28,168 --> 00:51:31,968 You dare to stand there staggering at me at 9 o'clock in the morning. 815 00:51:32,569 --> 00:51:36,369 Well, sir, you see, I've been having a little trouble. 816 00:51:36,370 --> 00:51:38,270 You've been having a little liquid lightning. 817 00:51:38,271 --> 00:51:42,471 Only one flash... I mean nip, sir. Well, quit nipping. 818 00:51:42,472 --> 00:51:44,772 Do you think you're strong enough to get me some more of this white rock? 819 00:51:46,273 --> 00:51:49,573 Yes, sir. Though I wish you'd have your breakfast, sir. 820 00:51:49,574 --> 00:51:53,674 I don't see why you don't want to go in the dining room. 821 00:51:55,375 --> 00:51:59,275 Such a nice dining room. Who said I didn't want to go into the dining room? 822 00:51:59,276 --> 00:52:01,376 Of course it's a nice dining room. It's my dining room. 823 00:52:01,377 --> 00:52:03,477 I'd like to see anybody try to keep me out of it. 824 00:52:05,878 --> 00:52:08,178 I'm glad to hear you say that, sir. 825 00:52:09,279 --> 00:52:12,379 You do know where it is, don't you? Why, certainly. 826 00:52:12,380 --> 00:52:14,080 If nobody's moved it. 827 00:52:17,081 --> 00:52:19,881 See who that is. Yes, sir, yes, sir. 828 00:52:23,382 --> 00:52:26,482 He must have had a worse night than I expected. 829 00:52:26,483 --> 00:52:27,683 Much worse. 830 00:52:43,384 --> 00:52:46,484 Excuse me, sir, but it's... I don't care who it is. 831 00:52:46,485 --> 00:52:47,999 Who the devil drank my coffee? 832 00:52:52,000 --> 00:52:55,200 Why, you did, sir. Before you went in the dining room. 833 00:52:55,201 --> 00:52:58,501 I went in to comb my hair. But you didn't comb your hair. 834 00:52:58,502 --> 00:53:01,502 I didn't, didn't I? Are you losing your mind? 835 00:53:03,603 --> 00:53:06,503 Yes, sir. I'm beginning to think so, sir. 836 00:53:06,504 --> 00:53:08,304 Well, you snap out of it and bring me some more coffee. 837 00:53:08,905 --> 00:53:11,705 Yes, sir. I was just going to, sir. 838 00:53:11,706 --> 00:53:14,306 When you told me to answer the front doorbell. 839 00:53:14,307 --> 00:53:17,007 I told you to answer the... 840 00:53:17,008 --> 00:53:19,308 Well, you're hearing things as well as seeing them. 841 00:53:19,309 --> 00:53:22,809 Well, I did hear the front doorbell, sir. 842 00:53:22,810 --> 00:53:28,210 Because there's proof of that. I opened it for two young ladies who wanted to see you. 843 00:53:28,211 --> 00:53:30,511 Two young ladies? Yes, sir. 844 00:53:30,512 --> 00:53:33,912 They're dressed just alike. They must be twins. 845 00:53:33,913 --> 00:53:37,913 Well, I haven't any twins. You tell them to come back late this afternoon. 846 00:53:37,914 --> 00:53:40,714 He ought to be here by then. He? 847 00:53:41,415 --> 00:53:42,915 He? Who? 848 00:53:42,916 --> 00:53:45,916 Oh, he. Whenever I say he I always mean I. 849 00:53:45,917 --> 00:53:47,417 Hadn't you noticed that? 850 00:53:49,018 --> 00:53:52,418 Not yet, sir. Well you keep that in mind and bring my coffee to my room. 851 00:53:52,419 --> 00:53:55,219 And some white rock. Yes, sir. 852 00:53:56,520 --> 00:53:59,820 Nobody knows what a night he must have had. 853 00:53:59,999 --> 00:54:01,721 Nobody. 854 00:54:05,522 --> 00:54:09,322 Andrews. Don't move so fast. You'll break the speed limit. 855 00:54:09,323 --> 00:54:12,923 Oh, oh, sir... you... 856 00:54:12,924 --> 00:54:14,224 You've come back. 857 00:54:15,000 --> 00:54:21,425 You do want me to go to the front door before I bring you white rock and coffee, don't you? 858 00:54:21,426 --> 00:54:23,000 I don't want any more coffee, stupid. 859 00:54:23,701 --> 00:54:27,001 I told you to answer that front door five minutes ago. 860 00:54:27,002 --> 00:54:28,502 What have you been doing? Walking backwards? 861 00:54:30,003 --> 00:54:33,903 Yes, sir. Perhaps I have without knowing it. 862 00:54:33,904 --> 00:54:36,504 You know, you've got to cut out this early morning drinking. 863 00:54:37,505 --> 00:54:41,005 Yes, sir, I will, sir. Indeed I will. You'd better. 864 00:54:41,906 --> 00:54:44,206 I'll try and pull myself together, sir. 865 00:54:45,107 --> 00:54:47,607 I'll tell the young ladies to call back later. 866 00:54:47,608 --> 00:54:49,508 What young ladies? 867 00:54:50,809 --> 00:54:54,509 The twins, sir. You said you couldn't see them. 868 00:54:54,510 --> 00:54:57,010 Andrews, this is getting serious. 869 00:54:57,011 --> 00:55:00,011 You never said one word to me about twins. 870 00:55:04,112 --> 00:55:06,912 Didn't I? You certainly did not. 871 00:55:07,413 --> 00:55:09,213 Where are these ladies? 872 00:55:12,314 --> 00:55:14,114 In the reception room, sir. 873 00:55:19,315 --> 00:55:21,515 The twin, sir. 874 00:55:22,216 --> 00:55:25,316 Oh, hello, Dickie bird. 875 00:55:29,017 --> 00:55:31,617 I'm so glad I found you. You are? 876 00:55:31,618 --> 00:55:33,318 Well, I'm glad somebody's glad. 877 00:55:33,319 --> 00:55:35,319 Where's the rest of you? Andrew said you were twins. 878 00:55:35,320 --> 00:55:39,220 There were two of her, sir. I swear there were two of her. 879 00:55:39,221 --> 00:55:42,421 Oh, that's nothing. I've been seeing four. 880 00:55:42,422 --> 00:55:46,122 Four taxi cabs, four front doors... 881 00:55:46,123 --> 00:55:51,423 four fine old butlers and four cute little Dickie birds. 882 00:55:51,424 --> 00:55:53,324 Yes, please, please, please. 883 00:55:54,225 --> 00:55:55,725 Don't go, Andrews, wait. 884 00:55:57,000 --> 00:55:58,726 What do you mean by coming here, Miss O'Dare? 885 00:55:58,727 --> 00:56:02,627 When you told me last night that you had to go home alone, didn't I put you in a taxi cab? 886 00:56:02,628 --> 00:56:05,128 Didn't I give the taxi cab driver your address? Didn't I? 887 00:56:05,129 --> 00:56:09,729 Yes, but the nasty old taxi cab fell apart. 888 00:56:09,730 --> 00:56:13,730 And it took him ages and ages to get together again. 889 00:56:14,331 --> 00:56:18,831 And anyway, I had no money. So I made him bring me here. 890 00:56:18,832 --> 00:56:20,732 He's waiting outside. 891 00:56:21,533 --> 00:56:25,033 Oh, money? That's all... Yes, that's simple... 892 00:56:25,034 --> 00:56:27,634 Oh, by Joe, I haven't a cent left myself. 893 00:56:27,635 --> 00:56:31,835 Andrews... I haven't a cent. That's one thing I'm sure of. 894 00:56:31,836 --> 00:56:33,736 Would you go out to the kitchen and borrow some from the cook. 895 00:56:33,737 --> 00:56:37,537 She ought to have some. She was paid yesterday. I hope you know where that kitchen is. 896 00:56:37,538 --> 00:56:39,638 Yes, sir. Well, hurry! 897 00:56:40,239 --> 00:56:41,439 Yes, sir. 898 00:56:41,440 --> 00:56:44,540 Oh, Dickie. I'm so relieved! Wheee! 899 00:56:44,541 --> 00:56:47,941 Diane, please! You want to fight? You chase me. 900 00:56:47,942 --> 00:56:51,042 Diane, please, keep quiet. I'm too happy to keep quiet. 901 00:56:51,043 --> 00:56:52,543 You come down here! I don't want to. 902 00:56:52,544 --> 00:56:54,944 Come down here! You come right down here! 903 00:56:56,045 --> 00:56:57,845 I don't wanna. Come down this minute! 904 00:56:57,846 --> 00:56:59,146 No! Come! 905 00:56:59,147 --> 00:57:00,347 All right. 906 00:57:00,748 --> 00:57:03,748 Wheee! Whoopie! 907 00:57:05,349 --> 00:57:08,049 What is this, please? A hangover or a fresh start? 908 00:57:08,050 --> 00:57:13,350 Oh, Dickie bird, don't be harsh with me. Anybody'd think you're my husband. 909 00:57:13,351 --> 00:57:15,451 I am always harsh in the morning. 910 00:57:15,452 --> 00:57:17,352 My loose moments end with breakfast. 911 00:57:17,353 --> 00:57:20,653 Anything you have to say to me today will come under the head of New Business. 912 00:57:20,654 --> 00:57:24,354 Well I don't want any new business. Old was good enough for me. 913 00:57:26,555 --> 00:57:29,355 If you please, sir. The cook hasn't a nickel. 914 00:57:29,356 --> 00:57:31,056 Nobody has a nickel. 915 00:57:31,057 --> 00:57:33,257 I don't want a nickel. What good is a nickel? 916 00:57:33,258 --> 00:57:38,288 You go outside, go outside and find out exactly how much the taxi cab bill is. 917 00:57:38,289 --> 00:57:39,889 Hurry, hurry! 918 00:57:39,890 --> 00:57:42,090 Oh, what am I going to do? 919 00:57:44,091 --> 00:57:45,991 Musette! Oui, monsieur, qu'est-ce qu'il y a? 920 00:57:45,992 --> 00:57:47,792 Would you like to earn 20 dollars? Oui, monsieur. 921 00:57:47,793 --> 00:57:49,893 Will you get this lady out of the guest room, quick. Oui, monsieur. 922 00:57:49,894 --> 00:57:51,694 Don't let anybody see her. Non, monsieur. 923 00:57:51,695 --> 00:57:55,295 She came to see me on business, but Mrs. Mantel may not understand. 924 00:57:55,296 --> 00:57:56,956 No, monsieur, but I understand. Yes. 925 00:57:56,957 --> 00:57:59,757 Come, madame. No, no. I don't wanna go... 926 00:57:59,758 --> 00:58:03,358 I don't wanna go upstairs. Upstairs or I spank. 927 00:58:04,159 --> 00:58:07,559 There you go reminding me of my husband again. 928 00:58:07,560 --> 00:58:11,960 Oh, poor Felix. What would he think if he could see me now? 929 00:58:12,861 --> 00:58:14,561 Come, madame, we go... 930 00:58:14,562 --> 00:58:16,562 I don't wanna go upstairs. 931 00:58:17,063 --> 00:58:19,363 That's all right, that's all right. 932 00:58:19,364 --> 00:58:23,864 Listen, the bill is 50 bucks and I'm gonna get it or I'm gonna take it out of somebody's hide. 933 00:58:23,865 --> 00:58:27,165 Do you understand? Yes... yes... You'll get your hide. 934 00:58:28,466 --> 00:58:29,466 I mean, your money. 935 00:58:31,167 --> 00:58:33,667 Here, madame. You will be safe here. 936 00:58:36,868 --> 00:58:38,268 Oh, no, madame! 937 00:58:38,269 --> 00:58:41,569 Madame, come here. I will get you a negligée, hm? 938 00:58:42,470 --> 00:58:46,470 The bill is 50 hide, sir. I mean dollars. 939 00:58:46,471 --> 00:58:49,271 See if you can pry it out of Mrs. Mantel, will you? 940 00:58:49,272 --> 00:58:52,672 Wouldn't it be better if I went to the bank, sir? 941 00:58:52,673 --> 00:58:54,373 That's a good idea. Go ahead. 942 00:58:54,374 --> 00:58:56,174 You go over to the bank... Yes, sir. 943 00:58:56,175 --> 00:58:59,775 And, on your way to the bank, well, something got spilled on my coat last night. 944 00:58:59,776 --> 00:59:01,576 Drop in and leave it at the tailor's for me, will you? 945 00:59:04,877 --> 00:59:07,977 Your... your coat? Yes. 946 00:59:07,978 --> 00:59:10,478 My coat. What's the matter? It won't bite you. 947 00:59:11,979 --> 00:59:14,779 But I... I... I... 948 00:59:14,780 --> 00:59:18,180 I gave it to the tailor not half hour ago, sir. 949 00:59:18,781 --> 00:59:20,481 You gave him my coat? 950 00:59:21,282 --> 00:59:24,782 Yes, sir... I... gave him your coat. 951 00:59:27,783 --> 00:59:29,483 I'm afraid I'm going mad! 952 00:59:29,484 --> 00:59:31,484 Come, come, pull yourself together, old man. 953 00:59:32,685 --> 00:59:36,485 I can't, sir. I seem to have lost all control. 954 00:59:37,486 --> 00:59:40,186 I'm beginning to see them. There... 955 00:59:40,187 --> 00:59:43,987 There! I'm afraid they'll get me! 956 00:59:44,588 --> 00:59:46,288 I got to go somewhere! 957 00:59:46,289 --> 00:59:50,489 I got to do something. I can't stand it! 958 00:59:50,490 --> 00:59:51,990 I can't stand it! 959 00:59:51,991 --> 00:59:53,891 I can't stand it! 960 00:59:55,092 --> 00:59:56,892 I can't stand it! Let me out! 961 00:59:56,893 --> 00:59:59,093 Let me out of here! 962 01:00:07,000 --> 01:00:09,394 Kitty Minter! Diane! 963 01:00:15,495 --> 01:00:19,895 Well, I can't go home to Felix in a dress like this at this time of the morning, can I? 964 01:00:20,996 --> 01:00:24,896 No. Say, you go home and get me a dress. 965 01:00:24,897 --> 01:00:26,897 All right, all right. I'll be back in a jiffy. 966 01:00:26,898 --> 01:00:27,898 Fine. 967 01:00:30,899 --> 01:00:33,899 Richard! Oh, hello, Mother. 968 01:00:33,900 --> 01:00:35,800 How are you? I'm perfectly well. 969 01:00:35,901 --> 01:00:37,401 Well, that's swell. 970 01:00:38,962 --> 01:00:41,702 Well, you see? Just getting ready for work. 971 01:00:41,703 --> 01:00:46,603 Work? Why, I never dreamed you wanted to go to work this morning after what happened last night. 972 01:00:46,904 --> 01:00:48,804 Why, what do you know about last night? 973 01:00:48,805 --> 01:00:51,155 Oh, not very much. But I can guess, can't I? 974 01:00:51,156 --> 01:00:54,356 Yes, yes, you can guess. You're some little guesser. 975 01:00:54,357 --> 01:00:57,657 Richard, I'm afraid you're going to be angry with me. 976 01:00:57,658 --> 01:00:59,999 But I meant it all for the best. 977 01:01:00,000 --> 01:01:03,400 You meant what for the best? When I locked you in last night. 978 01:01:03,401 --> 01:01:07,401 You locked me in? Hm... you were acting a bit strangely. 979 01:01:07,402 --> 01:01:12,102 You seemed nervous and excited. So I decided to give you a dose of prevention. 980 01:01:12,103 --> 01:01:17,203 After you went to bed I locked all the doors and took the keys upstairs with me. 981 01:01:18,504 --> 01:01:21,004 You locked all the doors after I went to bed. 982 01:01:21,005 --> 01:01:23,305 Oh... well, then I couldn't have gotten out. 983 01:01:23,306 --> 01:01:25,406 I couldn't have gotten out even if I wanted to. 984 01:01:25,407 --> 01:01:28,307 Of course you couldn't, Richard. And I was in there all night. 985 01:01:32,108 --> 01:01:34,408 Are you ill again? No, Mother, I'm better. 986 01:01:34,409 --> 01:01:36,409 Oh, I'm much better. 987 01:01:36,410 --> 01:01:38,610 Oh, what a joke. 988 01:01:38,611 --> 01:01:42,811 Locked in cold storage all night. Mother, you are simply priceless. 989 01:01:42,812 --> 01:01:47,612 Who are you waving at? Nothing, nothing, Mother. In fact, less than nothing. 990 01:01:47,613 --> 01:01:49,413 I'm simply waving at myself. 991 01:01:49,414 --> 01:01:53,314 Oh, you're absurd, Richard. I am, Mother, I'm more than absurd. 992 01:01:53,315 --> 01:01:55,815 I'm positively hilarious. 993 01:01:56,816 --> 01:02:00,116 Oh, now I understand what was the matter with poor old Andrews. 994 01:02:00,117 --> 01:02:03,717 Oh, he must have been seeing things with a vengeance. 995 01:02:03,718 --> 01:02:08,018 Andrews' condition is no laughing matter. I can't help it, mother. 996 01:02:08,019 --> 01:02:09,819 You'd laugh, too, if you knew what I knew. 997 01:02:09,820 --> 01:02:12,220 No, no, no, you wouldn't. 998 01:02:12,221 --> 01:02:15,421 Why not? Don't you think I can appreciate a joke? 999 01:02:15,422 --> 01:02:17,722 Go on, tell me. No, it's a secret. 1000 01:02:17,723 --> 01:02:19,823 And if I told you, it would be no joke. 1001 01:02:19,824 --> 01:02:22,724 Oh, now, don't tantalize me, Richard. 1002 01:02:22,725 --> 01:02:25,725 Is it about you? Oh, oh, rather. 1003 01:02:26,726 --> 01:02:31,126 Is there someone else? Oh, decidedly someone else. 1004 01:02:32,227 --> 01:02:35,427 And then is there another someone mixed up with the two? 1005 01:02:35,428 --> 01:02:38,828 No, not exactly. Well, not yet, anyway. 1006 01:02:38,829 --> 01:02:42,029 Not yet? Oh, Richard, I knew it. 1007 01:02:43,430 --> 01:02:46,630 The secret is about you and someone else 1008 01:02:46,631 --> 01:02:50,431 and then another someone mixed up in it a little later on... 1009 01:02:52,732 --> 01:02:56,132 You dear boy, it's the secret Madeline mentioned. 1010 01:02:58,233 --> 01:03:00,003 Oh, you've had a letter from Madeline? 1011 01:03:00,004 --> 01:03:04,404 Have I had a letter? Oh, you dear, ridiculous fellow. 1012 01:03:04,405 --> 01:03:07,405 I don't blame you for being hilarious. 1013 01:03:08,506 --> 01:03:11,006 I'm a bit hilarious myself. 1014 01:03:20,707 --> 01:03:23,507 Mother. What is it you think you know? 1015 01:03:24,208 --> 01:03:27,108 I don't think any longer. I'm sure. 1016 01:03:28,409 --> 01:03:30,809 Pitter-patter, pitter-patter. 1017 01:03:30,810 --> 01:03:34,510 Pitter-patter, pitter-patter, pitter-patter... 1018 01:03:34,511 --> 01:03:39,611 Footsteps on the stairs, Footsteps on the stairs 1019 01:03:39,612 --> 01:03:43,612 I hear them now, they're calling me Footsteps on the stairs 1020 01:03:43,613 --> 01:03:46,513 If you're doing that for me, you can stop. 1021 01:03:48,314 --> 01:03:52,414 I want my coat. Oh, Richard... 1022 01:03:54,715 --> 01:03:58,015 How can you think of coats at a time like this? 1023 01:03:59,016 --> 01:04:02,416 Baby coaties, perhaps. Baby booties... 1024 01:04:02,417 --> 01:04:09,317 Pitter-patter, pitter-patter, pitter-patter, pitter-patter. 1025 01:04:13,918 --> 01:04:15,818 Has she gone crazy, too? 1026 01:04:15,819 --> 01:04:19,519 There's something the matter with her. Give her some air, give her some air. 1027 01:04:20,320 --> 01:04:24,120 Will I take it out to her or bring it in to her? 1028 01:04:24,921 --> 01:04:28,621 Don't talk like a fool. Get her something to bring her back to herself. 1029 01:04:28,622 --> 01:04:32,222 Yes, sir... now you're talking, sir. 1030 01:04:34,123 --> 01:04:36,423 Ah! Did monsieur have a good rest last night? 1031 01:04:37,624 --> 01:04:43,024 Rest. Say, I'll never rest again until I get even with that... that... 1032 01:04:51,325 --> 01:04:55,525 Say, how would you like to pick up 50 dollars? 1033 01:04:55,526 --> 01:04:58,726 Oh, monsieur... All I want you to do is to kiss me... 1034 01:04:58,727 --> 01:05:02,527 the next time you see me and Mrs. Mantel alone together. 1035 01:05:03,628 --> 01:05:06,228 And for why I kiss you when Mme. Mantel see? 1036 01:05:06,229 --> 01:05:10,629 It's a practical joke to get even with somebody for laughing at me. 1037 01:05:10,630 --> 01:05:14,800 Oh! And will Mme. Mantel laugh? Will she laugh? 1038 01:05:14,801 --> 01:05:17,001 Say, I'll laugh myself. 1039 01:05:17,002 --> 01:05:21,202 Oh, well, for 50 dollars... Uh-huh. 1040 01:05:22,003 --> 01:05:27,003 But suppose I lose my position. Don't worry. You lose this one, I'll get you a better one. 1041 01:05:27,004 --> 01:05:31,304 Now, is it a go? Oh, no, monsieur. It is a kiss. 1042 01:05:31,305 --> 01:05:34,505 The next time I see you with Mme. Mantel, non? 1043 01:05:34,506 --> 01:05:37,006 You won't forget. Oh, how could I? 1044 01:05:48,507 --> 01:05:52,207 Excuse me, sir, but I forgot to give you the money. 1045 01:05:52,208 --> 01:05:54,208 Money? What money? 1046 01:05:55,609 --> 01:05:59,709 Why, the money you told me to get for the young lady upstairs. 1047 01:06:00,410 --> 01:06:01,910 Don't you remember, sir? 1048 01:06:01,911 --> 01:06:06,511 Oh, take, take it. Don't say that I haven't been at the bank, sir. 1049 01:06:06,512 --> 01:06:10,912 Don't tell me it isn't real money. I can't stand any more of it. 1050 01:06:10,913 --> 01:06:13,813 All right, all right, if it'll relieve your mind, I'll take it. 1051 01:06:13,814 --> 01:06:15,114 I've earned it. 1052 01:06:15,115 --> 01:06:18,015 What will I do with this, sir? Drink it yourself. 1053 01:06:39,216 --> 01:06:41,016 Give me that money! Not on your life! 1054 01:06:41,017 --> 01:06:44,017 What do you mean by staying out all night? Shut up. You talk like a mother-in-law. 1055 01:06:44,018 --> 01:06:46,118 Do you realize that I was locked up in that room all night long? 1056 01:06:46,119 --> 01:06:49,019 Well, I'm sorry Mrs. Mantel locked you up, but... 1057 01:06:50,220 --> 01:06:52,420 What's so funny about that? Why, don't you think it's funny? 1058 01:06:52,421 --> 01:06:54,221 Funny? Say, what kind of a man are you? 1059 01:06:54,222 --> 01:06:57,322 Locked up? All alone? You don't know. 1060 01:06:57,323 --> 01:07:01,023 You don't know? I know you've given me a marvelous joke on my mother-in-law 1061 01:07:01,024 --> 01:07:04,724 I can't tell her about it but I'll laugh every time I think of it. 1062 01:07:04,725 --> 01:07:06,825 Thanks again. You can go now. 1063 01:07:06,826 --> 01:07:07,826 Not yet. 1064 01:07:08,527 --> 01:07:10,327 Huh? What's that? 1065 01:07:11,328 --> 01:07:14,328 I'm not going to leave this house until I get my big laugh. 1066 01:07:14,329 --> 01:07:18,829 It'll cost me 50 dollars and I want to be here to enjoy it, ha, ha, ha. 1067 01:07:18,830 --> 01:07:21,430 Hey, wait a minute, what are you talking about? 1068 01:07:21,431 --> 01:07:23,531 Yoo-hoo, yoo-hoo 1069 01:07:24,732 --> 01:07:26,332 Richard... 1070 01:07:27,533 --> 01:07:29,933 Mother, why don't you go upstairs and take a nap? 1071 01:07:29,934 --> 01:07:31,634 A good, long nap. 1072 01:07:31,635 --> 01:07:34,235 You ought to be laid out somewhere. Laid out? 1073 01:07:34,236 --> 01:07:37,236 Ah, monsieur, the time has come, no? 1074 01:07:39,437 --> 01:07:41,437 Oh, my word! Stop it! Stop it! 1075 01:07:41,438 --> 01:07:45,638 Stop it! What do you think I am? A lollipop? 1076 01:07:45,639 --> 01:07:48,939 Shameless creature! Who ordered this? 1077 01:07:48,940 --> 01:07:52,600 What's the matter? What is the joke? Why she did not laugh? 1078 01:07:52,601 --> 01:07:56,201 Why she do not laugh? You can figure that out while you're packing your trunk. 1079 01:07:56,202 --> 01:07:59,502 I knew she was French, but I made allowances for that. 1080 01:07:59,999 --> 01:08:03,703 Why did you kiss Mr. Smith under my very nose? Pardon me, Mother, Under my very nose! 1081 01:08:03,704 --> 01:08:05,904 You told me to. I? I never did. 1082 01:08:06,305 --> 01:08:10,995 Yes! You lie! You promised me 50 dollars! Fifty dollars? What are you talking about? 1083 01:08:10,996 --> 01:08:12,496 Fifty dollars is too much for any woman. 1084 01:08:12,497 --> 01:08:13,897 What is this? A badger game? 1085 01:08:13,898 --> 01:08:15,898 You don't stay in this house another minute! 1086 01:08:15,899 --> 01:08:19,599 No? Then he has to give me another job. You promised. 1087 01:08:19,600 --> 01:08:22,100 I promised? I never promised... I... 1088 01:08:23,000 --> 01:08:26,201 Oh! I have a very good idea who did. 1089 01:08:26,202 --> 01:08:28,002 You go on. You get out of here. Get out! 1090 01:08:34,999 --> 01:08:36,604 I resent that! 1091 01:08:36,605 --> 01:08:41,305 Richard? What did she say then? She sent you her best regards. 1092 01:08:41,606 --> 01:08:46,206 Richard Smith. Are you quite sure you didn't ask her to kiss you? 1093 01:08:46,207 --> 01:08:48,207 Oh, Mother. I don't have to ask to be kissed. 1094 01:08:48,208 --> 01:08:49,908 What? I... I mean... but... 1095 01:08:49,909 --> 01:08:52,809 I have my own dear sweet little wife. 1096 01:08:52,810 --> 01:08:55,210 Yes, and she'd understand if she were home. 1097 01:08:55,211 --> 01:08:57,311 You can tell her when she comes in. 1098 01:08:57,312 --> 01:08:59,112 What? She'll be home in a minute. 1099 01:08:59,113 --> 01:09:00,513 Home? I don't believe it. 1100 01:09:00,514 --> 01:09:02,214 Well. You just wait here and see. 1101 01:09:08,000 --> 01:09:10,215 Come on. You gotta get out. My wife is coming. Wait a minute. 1102 01:09:10,216 --> 01:09:12,116 Wait a minute? A minute'll be too late. 1103 01:09:16,418 --> 01:09:18,718 Wait, wait, wait! I can't go out in the street with this! 1104 01:09:18,719 --> 01:09:21,719 Well I go out with mine every day. But if you're so fussy, there! 1105 01:09:21,720 --> 01:09:23,020 Outside! 1106 01:09:25,921 --> 01:09:29,421 Dickie! Oh... darling! 1107 01:09:29,422 --> 01:09:31,722 You have come home. 1108 01:09:31,723 --> 01:09:35,523 Well, well, well. Dickie boy! 1109 01:09:35,524 --> 01:09:38,524 Didn't you expect me? No... yes, of course, of course... 1110 01:09:38,525 --> 01:09:42,965 But not so soon. If you only had any idea how lonely I've been. 1111 01:09:42,966 --> 01:09:44,566 Oh, Dickie... 1112 01:09:45,667 --> 01:09:51,067 Oh, Dickie, is this gentleman a friend of yours? Oh, no, he's no gentleman... 1113 01:09:51,068 --> 01:09:52,868 He's no friend, it's Mr. Zero... 1114 01:09:52,869 --> 01:09:55,069 Mr. Zero, yes, my wife, Mrs. Smith. 1115 01:09:55,070 --> 01:09:58,070 And Mrs. Mantel, my mother... my wife's mother. 1116 01:09:58,071 --> 01:09:59,271 I'm delighted. 1117 01:09:59,272 --> 01:10:01,972 Mr. Zero is the famous vaudeville artist. 1118 01:10:01,973 --> 01:10:05,573 Oh, I've heard of you. Oh, thank you. 1119 01:10:05,574 --> 01:10:09,000 He has done me the honor to want to add me to his list of impersonations. 1120 01:10:09,001 --> 01:10:12,201 No doubt he does it to perfection. Oh, how wonderful! 1121 01:10:12,202 --> 01:10:16,202 Breakfast is ready. If you want it, come and get it. 1122 01:10:17,503 --> 01:10:19,203 Won't you have breakfast with us? 1123 01:10:19,204 --> 01:10:21,304 Why, delighted, if I'm not intruding. 1124 01:10:21,305 --> 01:10:26,105 Oh, no. My husband's friends are my friends. Oh, yes indeed. 1125 01:10:26,106 --> 01:10:29,906 But at a time like this? I understand you've just returned home from a vacation. 1126 01:10:29,907 --> 01:10:31,807 That's perfectly all right. 1127 01:10:34,908 --> 01:10:37,808 You have no idea, dear, how glad I am to see you. 1128 01:10:37,809 --> 01:10:40,509 Why didn't you let me know you were coming? I wanted to surprise you. 1129 01:10:40,510 --> 01:10:44,110 You did. Oh, I shall never forget the look on your face... 1130 01:10:44,111 --> 01:10:46,311 when I walked in last night. 1131 01:10:51,212 --> 01:10:52,612 Last night? 1132 01:10:54,113 --> 01:10:57,413 Come, Mr. Zero. 1133 01:11:01,914 --> 01:11:03,314 Coming, darling? 1134 01:11:03,315 --> 01:11:05,215 Last night? 1135 01:11:08,016 --> 01:11:10,116 Dickie, darling! Dickie, what's wrong? 1136 01:11:10,117 --> 01:11:12,117 Why, what's happened? 1137 01:11:12,118 --> 01:11:14,718 Dickie, come on, dear. 1138 01:11:14,719 --> 01:11:17,519 What is it? Oh, my poor darling, you're ruined. 1139 01:11:17,520 --> 01:11:19,720 I mean, I'm ruined... Our home is ruined. 1140 01:11:19,721 --> 01:11:24,521 Oh, my poor Richard. And you seemed so well this morning when you first woke up. 1141 01:11:25,422 --> 01:11:31,522 Oh, hold me, I'm going to faint again. Oh, now, what you need is another old-fashioned rubdown... 1142 01:11:31,523 --> 01:11:33,223 like I gave you last night. 1143 01:11:33,224 --> 01:11:38,724 Oh, I want to die, I want to die... Dickie, control yourself. 1144 01:11:38,725 --> 01:11:40,625 Let me help you to the couch. No, I'll wait right here... 1145 01:11:40,626 --> 01:11:42,700 Come on, dear, come on. 1146 01:11:42,701 --> 01:11:46,501 Oh, Minty, you're a darling. Now hurry and get into this and let's get out of here. 1147 01:11:46,502 --> 01:11:51,302 Oh, here, you can have this, sweetie. I never want to see it again. 1148 01:11:51,303 --> 01:11:52,903 Merci beaucoup, madame. 1149 01:11:52,904 --> 01:11:54,504 Come on, dear, come on. No, no... 1150 01:11:54,505 --> 01:11:55,905 Come on, like a good boy. 1151 01:11:55,906 --> 01:11:58,106 There, now everything's all right. 1152 01:11:58,107 --> 01:12:01,907 All right? Oh, my poor Madeline. 1153 01:12:01,908 --> 01:12:06,208 No, your happy Madeline, darling. Now tell me just what's troubling you, darling. 1154 01:12:06,509 --> 01:12:09,609 Oh, you don't know what you're asking. 1155 01:12:09,610 --> 01:12:12,710 Is it so serious? You know, I could see last night... 1156 01:12:12,711 --> 01:12:15,311 the moment I saw you that you weren't yourself. 1157 01:12:15,312 --> 01:12:17,912 You could see that? 1158 01:12:17,913 --> 01:12:20,713 Yes, you were different. Oh, awfully nice, darling. 1159 01:12:20,714 --> 01:12:22,214 Oh, awfully, awfully nice. 1160 01:12:22,215 --> 01:12:23,415 But different. 1161 01:12:23,416 --> 01:12:25,616 Well uh... how different? 1162 01:12:25,617 --> 01:12:31,817 Well, I've always known you were impulsive. But last night... Oh, and in spite of your cold. 1163 01:12:31,818 --> 01:12:35,218 The way you kissed me. Oh... 1164 01:12:35,219 --> 01:12:39,119 You feel so badly, sweetheart? Oh, just dying, that's all, just dying. 1165 01:12:39,120 --> 01:12:42,320 Oh, my poor nervous Dickie boy. 1166 01:12:42,321 --> 01:12:44,221 Perhaps I kept you awake too late. 1167 01:12:45,722 --> 01:12:47,922 But then, I had so much to tell you. 1168 01:12:47,923 --> 01:12:51,123 Yes, yes, I suppose you did. You suppose? Don't you remember? 1169 01:12:51,124 --> 01:12:53,224 No... yes... You... err... 1170 01:12:53,225 --> 01:12:56,825 The joy of having you back, dear... Just a little bit hazy... 1171 01:12:56,826 --> 01:12:59,426 Maybe I put too much whisky in your hot drink. 1172 01:12:59,427 --> 01:13:01,827 Did you give me a hot drink last night? 1173 01:13:01,828 --> 01:13:06,028 Of course, darling. After I had you all comfortable and safely covered up. 1174 01:13:06,029 --> 01:13:09,429 Covered up? Oh, I'm losing my mind, that's all. 1175 01:13:09,430 --> 01:13:13,530 Madeline, go ahead, tell me... 1176 01:13:13,531 --> 01:13:15,331 Tell me what happened, what... what... 1177 01:13:15,332 --> 01:13:16,892 What did I do? 1178 01:13:16,893 --> 01:13:19,193 Oh, Dickie, what didn't you do! 1179 01:13:20,294 --> 01:13:23,394 You know, I never realized before that you were so versatile. 1180 01:13:24,495 --> 01:13:27,195 Versatile? Yes, those imitations you gave. 1181 01:13:27,196 --> 01:13:28,796 Imitations of what? 1182 01:13:28,797 --> 01:13:30,097 Of all sorts of things. 1183 01:13:30,098 --> 01:13:31,798 And the jokes you played. 1184 01:13:31,799 --> 01:13:34,199 Why, Dickie, you were positively skittish. 1185 01:13:34,200 --> 01:13:37,200 Skittish? Oh, my... 1186 01:13:38,001 --> 01:13:40,401 Go on, Madeline, tell me everything. 1187 01:13:40,402 --> 01:13:43,102 Why, Dickie, you must know as well as I do. 1188 01:13:43,103 --> 01:13:47,903 What was that lovely little Swiss Lullaby you sang? 1189 01:13:49,004 --> 01:13:52,404 Swiss Lullaby? Yes, the one you yodeled to me. 1190 01:13:53,405 --> 01:13:55,205 Yodeled? 1191 01:13:55,206 --> 01:13:58,606 Oh, my word, I yodeled. 1192 01:13:58,607 --> 01:14:00,507 Oh, you must yodel more for me, often. 1193 01:14:00,508 --> 01:14:02,408 Now that I know you do it so well. 1194 01:14:04,109 --> 01:14:06,809 This is the end! What nonsense, darling. 1195 01:14:06,810 --> 01:14:09,310 Why, I fixed you up last night and I'll do it again. 1196 01:14:09,311 --> 01:14:11,911 I'll mix you a bracer as only your Madeline knows how. 1197 01:14:11,912 --> 01:14:14,712 And then we'll go for a nice, long drive in the country. 1198 01:14:14,713 --> 01:14:16,513 You won't try to work today, will you? 1199 01:14:17,714 --> 01:14:21,014 Work? After the vaudeville show I gave last night? 1200 01:14:21,015 --> 01:14:22,815 Oh, no, now you must rest. 1201 01:14:22,816 --> 01:14:26,716 And then don't forget all the lovely things we planned to do today. 1202 01:14:31,117 --> 01:14:33,817 Oh, dear, dear, dear. 1203 01:14:36,218 --> 01:14:39,918 Last night, last night, last night. 1204 01:14:46,519 --> 01:14:49,719 So, you yodeled to her, did you? 1205 01:14:49,720 --> 01:14:51,720 Well, she liked it, didn't she? I'll say she did. 1206 01:14:51,721 --> 01:14:57,321 She wants me to yodel again, often, and I can't. Oh, you fiend, you hound! 1207 01:14:57,322 --> 01:14:58,922 Well, I like that! 1208 01:14:58,923 --> 01:15:01,623 After all the trouble I took not to give you away. 1209 01:15:01,624 --> 01:15:04,224 Why, she never for a moment suspected the difference. 1210 01:15:04,225 --> 01:15:06,925 What? You didn't tell her you weren't home last night!? 1211 01:15:06,926 --> 01:15:09,826 That's a fine question. Well, then everything's all right. 1212 01:15:09,827 --> 01:15:12,527 All right? I knew just how to handle the situation. 1213 01:15:12,528 --> 01:15:14,628 I behaved exactly as you would have. 1214 01:15:14,629 --> 01:15:16,429 You knew how to handle the situation. 1215 01:15:16,430 --> 01:15:19,730 You knew how to handle the situation! By being skittish! 1216 01:15:19,831 --> 01:15:23,131 By telling her stories at midnight. Just for a start! 1217 01:15:23,192 --> 01:15:26,432 Well, I had to do something to pass the time. You asked me to impersonate you. 1218 01:15:26,433 --> 01:15:29,933 No excuse for you kissing her, Zero. But I was you. 1219 01:15:29,934 --> 01:15:32,734 But I'm her husband. Well so was I. 1220 01:15:34,635 --> 01:15:36,535 Put something into my hand! 1221 01:15:39,836 --> 01:15:42,936 I want to know exactly what happened last night! 1222 01:15:42,937 --> 01:15:45,437 Well, what do you think? 1223 01:15:45,438 --> 01:15:47,438 I can't think. I'm going mad. 1224 01:15:47,439 --> 01:15:48,939 Ha, ha, ha. 1225 01:15:48,940 --> 01:15:50,540 What are they arguing about out there? 1226 01:15:50,941 --> 01:15:51,941 Dickie! 1227 01:15:51,942 --> 01:15:53,542 Yes, dear. 1228 01:15:53,543 --> 01:15:56,443 Shut up! She means me! How do you know? 1229 01:15:56,444 --> 01:15:58,344 For that I'll murder you! 1230 01:15:58,345 --> 01:16:01,245 Here, honey, drink this. It's what made you feel so good last night. 1231 01:16:03,346 --> 01:16:04,746 I'm going mad! 1232 01:16:04,947 --> 01:16:07,147 Why, what's happened? 1233 01:16:07,848 --> 01:16:09,448 Don't you go away from here. 1234 01:16:12,349 --> 01:16:14,149 Perhaps I'd better. I think so. 1235 01:16:14,150 --> 01:16:15,150 Will you excuse me? Oh, yes. 1236 01:16:15,151 --> 01:16:16,151 Thank you. 1237 01:16:24,452 --> 01:16:25,652 Diane! 1238 01:16:27,053 --> 01:16:29,253 Why... what have you done to her? She fainted. 1239 01:16:29,254 --> 01:16:30,254 Fainted? 1240 01:16:34,755 --> 01:16:36,255 What's happened? Who is this? 1241 01:16:36,256 --> 01:16:38,456 That's Dickie's new secretary. Secretary? 1242 01:16:38,457 --> 01:16:39,857 And who is this? My wife. 1243 01:16:39,858 --> 01:16:42,258 Your wife? Yes. What was she doing here? 1244 01:16:42,259 --> 01:16:43,659 Listening. She knows everything. 1245 01:16:44,860 --> 01:16:46,060 She's coming to. 1246 01:16:49,461 --> 01:16:51,961 Oh, you yodeled to her! 1247 01:16:54,000 --> 01:16:56,462 How long has she been here? Long enough to hear everything. 1248 01:17:03,963 --> 01:17:05,563 I'm shooting the wrong man. 1249 01:17:07,000 --> 01:17:08,364 Poor girl. 1250 01:17:14,665 --> 01:17:16,165 Well, dear, do you feel any better? 1251 01:17:16,166 --> 01:17:17,866 I don't know. I haven't made up my mind. 1252 01:17:17,867 --> 01:17:20,900 Well, I'm glad you've come back because I think it's about time you were told the truth about everything. 1253 01:17:20,901 --> 01:17:24,001 Yes, that's what I want, the truth. The whole truth about everything. 1254 01:17:31,602 --> 01:17:34,202 Well, now that we're here, we can talk about this whole thing calmly. 1255 01:17:34,203 --> 01:17:36,203 We might as well all sit down. Sit down, dear. 1256 01:17:36,204 --> 01:17:38,504 I will not sit down. Dickie, sit down! 1257 01:17:39,705 --> 01:17:41,205 I'm rested now. 1258 01:17:41,206 --> 01:17:43,506 Richard, I want you to know Mrs. Zero. 1259 01:17:44,207 --> 01:17:45,407 Mrs. Ze..? 1260 01:17:46,208 --> 01:17:48,208 Your wife? Why, certainly! 1261 01:17:51,709 --> 01:17:54,209 Oh, I'm glad to meet you. 1262 01:17:54,210 --> 01:17:55,710 Now, to begin with... 1263 01:17:55,711 --> 01:17:57,311 Musette, where are you going? 1264 01:17:57,312 --> 01:18:00,712 I have been discharged, madame. Discharged? Who discharged you? 1265 01:18:00,713 --> 01:18:02,513 This lady. I had to. 1266 01:18:02,514 --> 01:18:06,014 Her French was breaking out something awful. Her French breaking out? 1267 01:18:06,015 --> 01:18:11,115 Well, if you must know the truth, she became so brazen as to kiss Dickie right in front of me. 1268 01:18:11,116 --> 01:18:14,916 He told me to for 50 dollars. That is a lie. I did nothing of the kind! 1269 01:18:14,917 --> 01:18:17,417 If we're all going to tell the truth, I may as well confess. 1270 01:18:17,418 --> 01:18:20,018 It was I who did it. You? 1271 01:18:20,019 --> 01:18:22,919 I never say you before. It was he! 1272 01:18:23,520 --> 01:18:26,620 Wait a minute! What is this? That is a dress, madame. 1273 01:18:26,621 --> 01:18:29,321 Well, I can see it's a dress. Let me look at it. 1274 01:18:29,322 --> 01:18:32,222 Why, Madeline, this must be one of yours. 1275 01:18:33,723 --> 01:18:35,923 I will notify the police. 1276 01:18:37,224 --> 01:18:40,424 I'm going to call an officer... No... Mother, think of the neighbors. 1277 01:18:40,425 --> 01:18:42,625 Oh, no, madame. It was given to me. 1278 01:18:42,626 --> 01:18:44,526 Who gave it to you? This lady. 1279 01:18:44,527 --> 01:18:47,327 She gave it to you? Ha, that's a good one. 1280 01:18:48,628 --> 01:18:51,528 Did you not, madame? I never saw it before in my life. 1281 01:18:51,529 --> 01:18:54,829 Oh, get the girl out of here. What difference does it make where she got it? 1282 01:18:54,830 --> 01:18:56,130 It doesn't belong to any of you. 1283 01:18:56,131 --> 01:18:58,331 But why should she insist that you gave it to her? 1284 01:18:58,332 --> 01:18:59,399 Well, how do I know? 1285 01:18:59,400 --> 01:19:03,700 That's what I'd like to know. Maybe Andrews can help us. Andrews can do nothing of the kind. 1286 01:19:03,701 --> 01:19:05,101 There's no harm in asking him. 1287 01:19:05,102 --> 01:19:09,002 Why ask a dumb person? Now we'll all hear something. 1288 01:19:10,403 --> 01:19:12,800 Did you ring, mam? Yes, Andrews. 1289 01:19:12,801 --> 01:19:14,701 Have you ever seen this lady before? 1290 01:19:14,702 --> 01:19:17,202 Yes, mam, two of her. Two of her? 1291 01:19:17,203 --> 01:19:20,903 Twice. When and where did you see her? 1292 01:19:23,204 --> 01:19:25,004 Shall I tell the truth, Mr. Smith? 1293 01:19:25,005 --> 01:19:27,205 Why, of course, you fool! 1294 01:19:29,306 --> 01:19:32,006 She called this morning. In fact, I let her in. 1295 01:19:32,007 --> 01:19:35,207 Well, there you are, you see? Somebody had to let her in. 1296 01:19:37,208 --> 01:19:38,708 Had you ever seen her before that? 1297 01:19:38,709 --> 01:19:40,609 Yes, last night. 1298 01:19:40,710 --> 01:19:44,210 And if you ask me, it was the worst night in history. 1299 01:19:44,211 --> 01:19:48,111 Last night is not of my business. But did not madame come here this morning in this gown? 1300 01:19:48,112 --> 01:19:51,012 Yes... something like that, I guess, yes. 1301 01:19:51,013 --> 01:19:54,213 Musette, let me see that dress. Oui, monsieur. 1302 01:19:57,415 --> 01:19:59,999 Why, Diane, this is one of yours. 1303 01:20:01,300 --> 01:20:04,900 So, you little homebody. You weren't home at all last night. 1304 01:20:04,901 --> 01:20:07,001 No. Who were you out with? 1305 01:20:07,002 --> 01:20:09,902 Oh... Who were you out with? 1306 01:20:09,903 --> 01:20:11,703 Oh... Tell me! 1307 01:20:12,104 --> 01:20:13,904 I was out with him. 1308 01:20:15,205 --> 01:20:16,405 So! 1309 01:20:19,606 --> 01:20:22,106 Dickie, you scoundrel you! 1310 01:20:22,107 --> 01:20:25,107 How perfectly ridiculous! How could I possibly be out with her? 1311 01:20:25,108 --> 01:20:27,808 Wasn't I locked up with you in that room the whole night long? 1312 01:20:27,809 --> 01:20:31,409 No! I knew from the very first it wasn't you. Yes... 1313 01:20:32,310 --> 01:20:34,810 You knew? And yet you let him stay? 1314 01:20:34,811 --> 01:20:38,111 Mama! Oh, you, you female of a specie... 1315 01:20:39,212 --> 01:20:41,312 And you! You'll pay for this! 1316 01:20:41,313 --> 01:20:43,013 Wait, wait, let me explain! 1317 01:20:43,014 --> 01:20:45,214 Explain? You've explained enough! 1318 01:20:55,315 --> 01:20:56,615 Don't shoot! 1319 01:20:56,616 --> 01:21:00,216 I love him! Stop him! Stop him! 1320 01:21:07,517 --> 01:21:09,517 Next time he comes around, stop him! 1321 01:21:09,518 --> 01:21:11,318 Did you hear what he said? Why don't you stop him? 1322 01:21:44,819 --> 01:21:47,219 Now! You'll do some explaining to me, you! 1323 01:22:01,420 --> 01:22:04,020 Diane! Diane! Mr. Smith! 1324 01:22:07,321 --> 01:22:08,721 Open this door! 1325 01:22:08,722 --> 01:22:11,722 O Dickie, please. Please let me tell you the truth about last night. 1326 01:22:12,723 --> 01:22:14,023 What are you doing in there? 1327 01:22:20,824 --> 01:22:22,324 Come on, you gottta get out of here! 1328 01:22:22,325 --> 01:22:24,825 Oh, I'm afraid. Well, let me go. 1329 01:22:24,826 --> 01:22:27,626 Wait a minute, never mind, I'll do it. 1330 01:22:37,227 --> 01:22:38,227 Diane! 1331 01:22:38,228 --> 01:22:40,128 If you didn't make it, don't tell me. 1332 01:22:40,429 --> 01:22:44,429 Did you make it? Yeah, I made it all right. 1333 01:22:55,230 --> 01:22:58,130 Oh, no you don't. Not on me you don't. 1334 01:22:58,131 --> 01:23:00,331 You got that 50 bucks? No. 1335 01:23:00,332 --> 01:23:01,932 Well, come on back in now. 1336 01:23:04,133 --> 01:23:06,733 Did you hear that crash? He's beating her. 1337 01:23:06,734 --> 01:23:08,834 Courage, Diane! Courage! 1338 01:23:08,835 --> 01:23:11,735 Diane, don't let him do it! Diane! Courage! 1339 01:23:11,736 --> 01:23:15,136 Hey! You! 1340 01:23:15,137 --> 01:23:17,537 I'm seeing things again! I am! 1341 01:23:21,938 --> 01:23:23,438 Probably got out through the window. 1342 01:23:23,638 --> 01:23:25,338 Diane. Where have you been? 1343 01:23:25,339 --> 01:23:27,839 I caught this young lady trying to make a getaway. 1344 01:23:27,840 --> 01:23:30,340 Hey, now, wait a minute, wait a minute. 1345 01:23:30,341 --> 01:23:33,541 She's my fare and she don't get out of here till she come across. 1346 01:23:33,542 --> 01:23:37,642 I've been riding this dame around since 12 o'clock last night. 1347 01:23:37,643 --> 01:23:39,643 I picked her up at the Whoopie Club. 1348 01:23:39,644 --> 01:23:42,944 And I was with her. Yeah, that's right. You was with her. 1349 01:23:42,945 --> 01:23:46,545 I let you out at the subway station. Driver! Was there a man along? 1350 01:23:46,546 --> 01:23:48,346 Yes, mam. Your husband. 1351 01:23:48,347 --> 01:23:49,447 You're fired! 1352 01:23:49,448 --> 01:23:50,448 There! 1353 01:23:50,449 --> 01:23:53,349 Oh, I remember him. 1354 01:23:53,350 --> 01:23:55,350 That's the guy that was with'em. 1355 01:23:55,351 --> 01:23:57,851 That's the guy that I let out at the Union Club. 1356 01:23:58,952 --> 01:24:02,352 And she's been alone ever since? Yes, sir. 1357 01:24:05,653 --> 01:24:06,853 Oh, thanks. 1358 01:24:06,854 --> 01:24:10,054 I didn't dare go home. I had to come here for money for the taxi. 1359 01:24:10,055 --> 01:24:13,555 Oh, you poor kid. You poor kid. 1360 01:24:13,556 --> 01:24:15,256 Shut up! 1361 01:24:15,257 --> 01:24:17,857 You don't want a divorce now at all, do you, darling? 1362 01:24:18,858 --> 01:24:20,858 No! But I do! 1363 01:24:21,459 --> 01:24:23,459 I'm the only injured party. 1364 01:24:23,460 --> 01:24:26,760 You let him stay! You let him stay! 1365 01:24:26,761 --> 01:24:29,461 Of course. I knew the minute I kissed him he wasn't you. 1366 01:24:29,462 --> 01:24:32,062 Well, what did you do? Well, as soon as I was positive... 1367 01:24:32,063 --> 01:24:34,063 I demanded the reason for the impersonation. 1368 01:24:34,064 --> 01:24:35,464 And I told her. 1369 01:24:35,465 --> 01:24:38,265 You told her? It was either that or go to jail. 1370 01:24:38,266 --> 01:24:42,666 Oh, Dickie, it was such a gorgeous chance to cure you of your blooming habit. 1371 01:24:45,000 --> 01:24:49,167 She went into her room, darling. I locked the connecting door. 1372 01:24:49,168 --> 01:24:51,568 Yes? And prayed for the best. 1373 01:24:51,569 --> 01:24:54,769 Aw, sweetheart, if you will forgive me this time... 1374 01:24:54,770 --> 01:24:58,470 I promise you I'll never bloom again as long as I live. 1375 01:24:58,471 --> 01:25:01,271 Well, I'm sure glad I'm not married. 1376 01:25:01,272 --> 01:25:04,172 Well, thank heaven all my husbands are dead. 1377 01:25:08,673 --> 01:25:14,673 Subtitles: Luís Filipe Bernardes
Richard "Dickie" Smith, is a seemingly respectable defense attorney by day, who turns into a philandering Don Juan when the clock strikes 8 o’clock. His wife, Madeline, has been away for several months, and is not expected back anytime soon. However, Madeline's mother, Mrs. Mantel is staying with the Smiths, in an effort to curtail the possibility of any straying by Richard. Unbeknownst to her, he has made plans to go out on the town that night with his new, sultry secretary Kitty Minter, and his new sexy client, Diane O'Dare, who, a lonely wife herself, wishes to divorce her husband for neglect. The issue is how can he go out on the town without alerting his mother-in-law. An issue which is seemingly resolved by the arrival at his home of a vaudeville impersonator: Felix, the Great Zero. Felix is seeking permission to impersonate the famous lawyer on-stage. At first reluctant, Richard, noticing the striking resemblance between himself and the actor, realizes he might have a way to deceive Mrs. Mantel. In order to obtain his approval, Felix must agree to impersonate him at his house that evening, while he goes out. While Richard goes out on the town, he discovers that Diane's husband is none other than Felix. Meanwhile, Madeline arrives home unannounced and early. Thinking that he is about to be exposed, Felix phones the nightclub where Richard has taken the two women for dinner and drinks. As he waits for the return phone call, much to his surprise, rather than exposing him as an imposter, Madeline begins to come on to him. He attempts to resist, trying to hold out until he can speak to Richard, but he succumbs to her charms just as the phone begins ringing. When Richard returns home the next morning, Felix is still there. He is followed closely by a very inebriated Diane, with whom it seems he has spent his time away from home. When Felix recognizes Diane, and Richard understands that Felix has spent the night at his house, both men believe that his look-a-like has slept with the others' wife. After a series of events, Smith ends up chasing Zero with a loaded gun. Meanwhile, Andrews, the Butler, thinks he must have the DT’s, seeing double of his employer. The truth comes out when Madeline admits that she knew it wasn't Richard all along, and other than the kissing, nothing happened between the two of them. Diane admits that she spent the night in the cab, riding around, and not with Richard. Reconciled, Richard is cured of his wandering ways and Felix and Diane are reunited.
16
6
Mrs. Mantel's surprise for Mr. Smith was his wife's arrival.
Mrs. Mantel's surprise for Mr. Smith was a vinyl with songs he likes.
Multi
Event/Entity
1 00:00:01,699 --> 00:00:06,699 Subtitles: Luís Filipe Bernardes 2 00:01:28,700 --> 00:01:31,400 Oh, Miss Minter, you mustn't turn that off. 3 00:01:31,401 --> 00:01:32,501 It's getting on my nerves. 4 00:01:32,502 --> 00:01:36,102 Sorry, but it's Mrs. Mantel's orders. Mrs. Mantel? Who's she? 5 00:01:36,103 --> 00:01:39,303 She's Mr. Smith's mother-in-law. She wasn't home for dinner tonight. 6 00:01:39,304 --> 00:01:41,504 I didn't even know he was married until a few moments ago. 7 00:01:41,505 --> 00:01:43,705 He's inclined to forget it himself at times. 8 00:01:43,706 --> 00:01:46,606 He's uh... very susceptible. 9 00:01:46,607 --> 00:01:49,107 That Simon Legree susceptible? 10 00:01:49,508 --> 00:01:52,308 Maybe my "it" isn't working today. 11 00:01:52,309 --> 00:01:54,209 The day isn't over yet. 12 00:01:55,510 --> 00:01:56,510 What do you mean? 13 00:01:56,511 --> 00:02:00,311 As night goes on, at 8 o'clock, to be precise, he changes. 14 00:02:00,312 --> 00:02:01,612 Changes? How? 15 00:02:01,613 --> 00:02:05,213 Well, during the day, Mr. Smith is a lawyer, a businessman. 16 00:02:05,214 --> 00:02:10,314 But at 8 o'clock a little bird starts singing in his soul and he begins to bloom. 17 00:02:10,315 --> 00:02:13,999 Bloom? Any pretty woman can twist him around the finger. 18 00:02:14,616 --> 00:02:16,216 Any pretty woman? 19 00:02:17,517 --> 00:02:19,817 The prettier she is the more twisted he gets. 20 00:02:22,518 --> 00:02:26,818 It's what they call pre-natal influence. That's a new alibi for an old complaint. 21 00:02:28,000 --> 00:02:30,119 You notice the lady of the song is called Madeline. 22 00:02:30,120 --> 00:02:32,800 That's Mrs. Smith's name also. Oh... 23 00:02:32,801 --> 00:02:36,901 And mother-in-law's idea is to keep the husband's mind on his absent wife, eh? 24 00:02:36,902 --> 00:02:38,802 Exactly. Andrews! 25 00:02:38,803 --> 00:02:40,203 Yes, sir? 26 00:02:43,604 --> 00:02:45,504 His mind is very active tonight. 27 00:02:52,405 --> 00:02:54,505 Audubon 2456. 28 00:02:55,206 --> 00:02:56,406 Yes, please. 29 00:03:01,407 --> 00:03:02,607 Hello? 30 00:03:03,908 --> 00:03:05,208 Hello, Minty! 31 00:03:05,209 --> 00:03:08,709 Hey, listen, Diane. Your husband didn't forget himself and stay home tonight, did he? 32 00:03:08,710 --> 00:03:12,110 No, he's out again. Well listen, this is very important. 33 00:03:12,111 --> 00:03:14,611 You put on your prettiest dress and come on over here. 34 00:03:14,612 --> 00:03:17,912 I found the very lawyer to get your divorce for you. 35 00:03:17,913 --> 00:03:22,313 And from all I hear it won't cost you any more than a smile or two. 36 00:03:22,314 --> 00:03:24,314 That sounds great, Minty. Who is he? 37 00:03:26,715 --> 00:03:29,215 I say, who is he and where can I find him? 38 00:03:29,216 --> 00:03:31,116 He's a lawyer I started working for today. 39 00:03:31,117 --> 00:03:33,917 Mr. Richard Smith. You know the address. 40 00:03:33,918 --> 00:03:38,518 And, uh, Diane... get here by 8 o'clock. 41 00:03:39,319 --> 00:03:42,719 Yes, 8 o'clock. Will you come? 42 00:03:42,720 --> 00:03:44,420 Sure, I'll be there. 43 00:04:00,121 --> 00:04:04,021 Miss Minter, Mr. Smith wants you to bring your notebook and pencil. 44 00:04:04,022 --> 00:04:06,122 More dictation? 45 00:04:07,023 --> 00:04:09,423 Remarkable how active his mind is tonight. 46 00:04:09,424 --> 00:04:12,600 It's nearly 8 o'clock. You had better hurry. 47 00:04:12,601 --> 00:04:17,901 Hurry nothing. I want to see how a man acts when he... blooms. 48 00:04:27,302 --> 00:04:30,502 Good evening, Andrews. I hope you haven't kept dinner waiting for me. 49 00:04:30,503 --> 00:04:32,803 No, mam. Has Mr. Smith finished yet? 50 00:04:32,804 --> 00:04:34,304 He's having his dessert in his room. 51 00:04:34,305 --> 00:04:35,905 Dessert in his room, eh? 52 00:04:35,906 --> 00:04:37,906 Thank heaven I got home before 8 o'clock. 53 00:04:37,907 --> 00:04:40,407 Yes, mam. Just a minute, Andrews. I'll take this. 54 00:04:40,408 --> 00:04:42,208 It's a new phonograph record. 55 00:04:42,209 --> 00:04:44,809 We must not let him grow tired of the other one. 56 00:04:44,810 --> 00:04:48,000 No, mam. A man can't be reminded too much of anything. 57 00:04:48,201 --> 00:04:49,501 Even a wife. 58 00:04:59,602 --> 00:05:01,302 Dessert in his room, eh? 59 00:05:01,303 --> 00:05:03,903 Pardon me, were you looking for someone? 60 00:05:03,904 --> 00:05:05,604 Certainly not for you. 61 00:05:05,905 --> 00:05:10,105 I had no idea that Mr. Smith was entertaining lady friends. 62 00:05:10,106 --> 00:05:13,606 Well, I'd hardly say I'd gotten that far. 63 00:05:20,807 --> 00:05:23,707 I'm only here on trial. Trial? 64 00:05:23,708 --> 00:05:28,208 Yes, he promised that if I made good today, he'd keep me. 65 00:05:30,009 --> 00:05:31,309 Keep you? 66 00:05:32,910 --> 00:05:35,210 Oh... Oh, I see. 67 00:05:35,211 --> 00:05:39,011 You're the new secretary. Well, of course. What did you think? 68 00:05:39,012 --> 00:05:41,412 If you knew my son-in-law as I know him 69 00:05:41,413 --> 00:05:43,713 you wouldn't blame me for having misjudged you. 70 00:05:43,714 --> 00:05:47,414 You don't mean he's a passion flower. No, he's no geranium. 71 00:05:50,115 --> 00:05:53,015 And if you're wise, you won't stay here another minute. 72 00:05:54,716 --> 00:05:56,716 I don't mind. I get paid double for it. 73 00:05:56,717 --> 00:05:59,517 Nothing could pay you for what might happen. 74 00:05:59,918 --> 00:06:03,318 You're not at all the sort of young woman that should be around here after... 75 00:06:03,519 --> 00:06:04,919 8 o'clock. 76 00:06:04,920 --> 00:06:07,120 You'd be surprised. 77 00:06:07,521 --> 00:06:08,521 Andrew! 78 00:06:09,922 --> 00:06:11,222 Andrew! 79 00:06:11,523 --> 00:06:14,423 Where in the name of... Andrew! 80 00:06:14,524 --> 00:06:16,524 Yes, yes, sir? 81 00:06:16,625 --> 00:06:19,925 The top drawer of my writing the cabinet is all broken, all my important the papers all over the floor. 82 00:06:19,926 --> 00:06:21,726 Pick them up at once. At once! Yes, sir. 83 00:06:25,627 --> 00:06:27,727 Miss Minter, you have those papers ready for my signature? 84 00:06:27,728 --> 00:06:29,728 Not yet, Mr. Smith. You see, your mother-in-law... 85 00:06:29,729 --> 00:06:31,629 Oh, hang my mother-in-law. 86 00:06:33,330 --> 00:06:35,030 Yes, sir... Uh? 87 00:06:35,331 --> 00:06:37,731 Oh, hello, mother. 88 00:06:37,732 --> 00:06:41,432 Oh, mother, pardon my English. I thought you were in Newark. 89 00:06:41,433 --> 00:06:43,333 Sorry to disappoint you. 90 00:06:43,334 --> 00:06:46,534 But Richard, if you're not too busy, I would like just a word with you. 91 00:06:46,535 --> 00:06:48,535 One word? Why that's unusual. What is it? 92 00:06:48,536 --> 00:06:51,536 I want to see you alone. Well, that's impossible at the present moment, mother. 93 00:06:51,537 --> 00:06:54,537 Impossible! But Richard, I have something very important to tell you. 94 00:06:54,538 --> 00:06:57,338 Miss Minter, please, what did you do with the papers on the Randall murder case? 95 00:06:57,339 --> 00:06:59,739 Richard, I have a surprise for you. 96 00:06:59,740 --> 00:07:03,440 Oh, you're going home? Splendid... Oh, I'm sorry... Mother, please! 97 00:07:03,441 --> 00:07:05,041 Can't you see that I'm busy with Miss Minter? 98 00:07:05,042 --> 00:07:06,842 Miss Minter, busy, please. Busy, busy, busy. 99 00:07:06,843 --> 00:07:08,743 Humph! Busy! 100 00:07:08,744 --> 00:07:10,944 Mother, your suspicions hurt me. 101 00:07:10,945 --> 00:07:12,945 Now what possible objection can you have to Miss Minter? 102 00:07:12,946 --> 00:07:15,246 Well, I don't like her wiggle. Her what? 103 00:07:15,247 --> 00:07:18,007 Her wiggle, her walk. Oh, I hadn't noticed it. 104 00:07:18,008 --> 00:07:20,108 Miss Minter, wiggle. Err, that is, walk, please. 105 00:07:24,909 --> 00:07:26,909 Oh... that'll do. 106 00:07:26,910 --> 00:07:29,210 Never do that again during business hours. Never! 107 00:07:31,511 --> 00:07:33,011 Now, come mother, come. 108 00:07:33,012 --> 00:07:38,012 Run along like a good little girl and I promise you the only thing she'll wiggle is her Corona. 109 00:07:39,713 --> 00:07:42,313 But Richard, now we must have our talk. 110 00:07:42,314 --> 00:07:44,614 You'll send for me when she leaves? 111 00:07:44,615 --> 00:07:48,415 I will, mother, I will, if you promise not to come until I send for you. 112 00:07:48,416 --> 00:07:52,216 All right, Richard, dear. Remember, I trust you. 113 00:07:54,017 --> 00:07:55,217 Since when. 114 00:07:59,318 --> 00:08:00,918 Now, Miss Minter, where were we? 115 00:08:00,919 --> 00:08:04,219 I err... Ah, yes, yes. 116 00:08:04,420 --> 00:08:06,020 Oh, yes... hmm... 117 00:08:06,021 --> 00:08:08,921 Remarkable speech of Richard Smith in the Randall murder case. 118 00:08:08,922 --> 00:08:10,922 Hmm...The eminent lawyer... hmm... 119 00:08:12,723 --> 00:08:15,323 Oh, my word! Why that's a picture of me. 120 00:08:17,024 --> 00:08:20,324 Why, you couldn't tell me from the murderer. You know I could sue a firm like this. 121 00:08:20,325 --> 00:08:21,925 Sue them for libel. 122 00:08:21,926 --> 00:08:25,126 Come, come, come... to work. Dictation. 123 00:08:25,127 --> 00:08:26,427 Take a letter. 124 00:08:26,428 --> 00:08:27,828 Are you ready? Shoot. 125 00:08:27,829 --> 00:08:28,829 I... 126 00:08:28,830 --> 00:08:31,530 Dignity, please, Miss Minter, during office hours. 127 00:08:32,231 --> 00:08:33,831 I'll try it again. Are you ready? 128 00:08:33,832 --> 00:08:35,732 Yes, Mr. Smith. That's better. 129 00:08:36,833 --> 00:08:39,133 Mr. George Spellbin, Elizabethtown, New York, Dear Sir. 130 00:08:39,134 --> 00:08:40,634 Got that? Just a minute. 131 00:08:40,635 --> 00:08:43,235 Miss Minter, what is the matter? Mr. Smith! 132 00:08:43,236 --> 00:08:46,536 Mr. George Spellbin was the name, Elizabethtown, New York, Dear Sir. 133 00:08:47,737 --> 00:08:53,237 I'm in receipt of your proposition offering me $1,000 to assist you in defense of your client 134 00:08:53,238 --> 00:08:56,838 accused of uh... of uh... Dear me, what was that accusation? 135 00:08:56,839 --> 00:08:58,739 Murder... don't tell me! 136 00:09:00,140 --> 00:09:05,140 Your suggestion that two weeks in the country would be almost a vacation... 137 00:09:05,341 --> 00:09:06,641 Period. 138 00:09:06,642 --> 00:09:10,142 We'll make the fee $2,000 and cut the vacation. 139 00:09:11,143 --> 00:09:14,043 Gleaming lakes and rose gardens do not appeal to me. 140 00:09:14,044 --> 00:09:18,644 As I am a businessman, strictly business. Strictly business. 141 00:09:30,045 --> 00:09:32,345 Gleaming lakes. 142 00:09:33,046 --> 00:09:34,846 And rose gardens. 143 00:09:36,347 --> 00:09:38,747 It's a pretty thought. 144 00:09:41,748 --> 00:09:42,948 Pretty flower. 145 00:09:47,449 --> 00:09:49,849 That letter can wait, Miss Minter. Take a note. 146 00:09:51,450 --> 00:09:54,450 Miss Lucille Darling, Vanderbilt Hotel, New York City. 147 00:09:54,451 --> 00:09:56,351 Have you got that? Just a minute. 148 00:09:56,352 --> 00:09:58,752 Take your time, Miss Minter, take your time. 149 00:10:00,653 --> 00:10:02,053 My dear Miss Darling. 150 00:10:03,054 --> 00:10:08,454 I called at your apartment last Tuesday night four times between the hours of 8 and 12. 151 00:10:09,255 --> 00:10:11,855 When you make an appointment with me you should not fool me. 152 00:10:12,756 --> 00:10:16,056 Will you please return my blue silk pajamas 153 00:10:16,257 --> 00:10:17,957 Mr. Smith! 154 00:10:19,458 --> 00:10:22,258 ...which I loaned you for the Arts Students' Ball. 155 00:10:25,059 --> 00:10:30,259 Very disrespectfully, Richard... But you know my name, Miss Minter. 156 00:10:30,260 --> 00:10:31,560 I don't have to tell you. 157 00:10:32,861 --> 00:10:34,261 We'll call it a day, shall we? 158 00:10:35,162 --> 00:10:36,662 It's been a very hard day, too. 159 00:10:36,663 --> 00:10:40,063 I wonder, do you feel like a cordial? Very cordial. 160 00:10:40,064 --> 00:10:43,264 Oh, you little wisecracker. 161 00:10:43,265 --> 00:10:44,965 You may wiggle for me, if you like. 162 00:10:51,566 --> 00:10:52,866 Yes, that'll do. 163 00:10:52,867 --> 00:10:56,967 Mother was right. A very dangerous woman. 164 00:10:58,368 --> 00:11:00,068 Doubly dangerous. 165 00:11:00,069 --> 00:11:01,269 Andrews! 166 00:11:04,270 --> 00:11:05,470 Oh, Andrews. 167 00:11:08,071 --> 00:11:10,771 Andrews, bring a cordial, will you, please? 168 00:11:10,772 --> 00:11:13,372 Sorry, sir. But there's not a drink in the house. 169 00:11:13,373 --> 00:11:15,173 Mrs. Mantel's orders, sir. 170 00:11:16,474 --> 00:11:18,074 Oh, how stupid. 171 00:11:18,075 --> 00:11:21,275 But you weren't thirsty anyway, were you? No. 172 00:11:21,276 --> 00:11:24,476 But she didn't say anything about nothing being on the hip. 173 00:11:26,077 --> 00:11:27,577 Good old Andrews. 174 00:11:27,578 --> 00:11:30,578 Andrews is a perfect container. 175 00:11:30,779 --> 00:11:32,279 I mean, retainer. 176 00:11:33,680 --> 00:11:35,280 Bring some glasses, will you, Andrews? Yes, sir. 177 00:11:35,281 --> 00:11:38,581 Well, you said you'd give me a day's trial. 178 00:11:38,982 --> 00:11:43,182 How do you like my work? A little rough. But sincere. 179 00:11:43,183 --> 00:11:45,483 You consider yourself engaged. Thank you. 180 00:11:46,984 --> 00:11:48,184 Thank you, thank you. 181 00:11:48,185 --> 00:11:52,885 You're quite sure that this is fit for a lady? That'll fit anybody, sir. 182 00:11:52,986 --> 00:11:54,486 Say no more. 183 00:11:54,487 --> 00:11:56,887 Will you want me anymore this evening, sir? 184 00:11:58,088 --> 00:11:59,288 Not this evening. 185 00:11:59,989 --> 00:12:02,389 Thank you, sir. Thank you. 186 00:12:06,290 --> 00:12:07,490 Loose moments. 187 00:12:11,791 --> 00:12:16,681 You know, Ms. Minter, all great men must have their moments of relaxation. 188 00:12:16,682 --> 00:12:18,482 The greater the man, the greater the moments. 189 00:12:19,583 --> 00:12:21,283 Are you suggesting anything? 190 00:12:21,284 --> 00:12:22,484 Anything. 191 00:12:28,185 --> 00:12:30,985 Do you like dancing? I love dancing. 192 00:12:30,986 --> 00:12:32,486 Is that so? 193 00:12:36,387 --> 00:12:37,687 Loose moments. 194 00:13:26,788 --> 00:13:30,388 What have you got on tonight? Nothing I can't get out of, why? 195 00:13:33,989 --> 00:13:37,189 You know, you, and I, and Jessie James were just made for each other. 196 00:13:37,190 --> 00:13:38,690 Oh, really? Yes. 197 00:13:38,691 --> 00:13:42,391 I wonder, I wonder, will you meet me tonight at 10? Ten? Where? 198 00:13:42,392 --> 00:13:45,192 The Lounge in the Hotel Astor. We'll have a little supper, we'll have a little dance... 199 00:13:45,193 --> 00:13:49,393 Oh, you have a pretty mouth. Oh, I like your moustache. 200 00:13:49,394 --> 00:13:51,394 Really? Well, shall we introduce them? 201 00:13:59,795 --> 00:14:03,195 Oh, mother, I see you have on your rubber heels again. 202 00:14:04,296 --> 00:14:07,896 Miss Minter just met with a serious accident. Here, Miss Minter. 203 00:14:07,897 --> 00:14:10,197 These things are very painful, but they must be endured. 204 00:14:10,198 --> 00:14:13,998 There. Are you feeling better? Yes. 205 00:14:13,999 --> 00:14:15,199 So am I... 206 00:14:15,200 --> 00:14:17,800 Miss Minter was just leaving. Yes, thank you. 207 00:14:17,801 --> 00:14:21,500 Will you need me tomorrow, Mr. Smith? At ten. (Ten at the Astor). 208 00:14:21,501 --> 00:14:25,401 What was that, Richard? Hm? Oh, I said 10 o'clock. 209 00:14:25,402 --> 00:14:27,202 You said Astor. Did I? 210 00:14:27,203 --> 00:14:29,403 Yes, I "asked her" to come at 10. 211 00:14:29,404 --> 00:14:33,404 Well I wish you good night. 212 00:14:33,405 --> 00:14:35,905 Oh, a very, very, very good night. 213 00:14:44,606 --> 00:14:48,206 Richard, I want to talk to you about something of great importance. 214 00:14:48,207 --> 00:14:50,707 Oh, this is an outrage! 215 00:14:50,708 --> 00:14:53,708 The idea of leaving important letters like this lying around on my desk. 216 00:14:53,709 --> 00:14:55,209 Andrews! What has happened? 217 00:14:55,210 --> 00:14:59,110 Oh, I told you, you know I told you... Look! Now look, it's happened. 218 00:14:59,111 --> 00:15:01,511 Where are you going? I'm going downtown on business. 219 00:15:01,512 --> 00:15:05,100 Andrews, my hat, my stick... You are not going out of this house tonight! 220 00:15:05,101 --> 00:15:07,901 I have to, mother, you don't understand. This is a matter of life or death. 221 00:15:07,902 --> 00:15:10,202 Andrews, if anybody telephones to me, you tell them that I've gone. 222 00:15:10,203 --> 00:15:11,403 Yes, sir. He won't! 223 00:15:11,404 --> 00:15:13,504 You haven't gone! 224 00:15:19,705 --> 00:15:22,405 Mother, would you stoop to do a thing like that? 225 00:15:24,006 --> 00:15:26,806 I'd do anything to keep you from going out. 226 00:15:26,807 --> 00:15:29,607 You don't seem to understand. This is from Mrs. Roach. Mrs. Cockward Roach. 227 00:15:29,608 --> 00:15:33,508 I don't care what kind of a roach she is. But I'm handling all her private affairs. 228 00:15:33,509 --> 00:15:36,600 You can do it in the daytime, not at night. Her husband has threatened to shoot her. 229 00:15:36,601 --> 00:15:38,601 And if he does that, I'll probably lose my fee. 230 00:15:38,602 --> 00:15:41,102 If you go, you will probably lose your life. 231 00:15:41,103 --> 00:15:43,303 Let me see that note. Never! 232 00:15:43,304 --> 00:15:45,604 This is private. You mean it's an alibi. 233 00:15:45,605 --> 00:15:48,505 Andrews, take Mr. Smith's hat and stick. 234 00:15:51,206 --> 00:15:53,106 Now, Richard Smith, sit down! 235 00:15:55,507 --> 00:15:57,307 And you listen to me. 236 00:16:00,908 --> 00:16:02,808 You know I'm fond of you. 237 00:16:02,809 --> 00:16:05,309 Well, anybody can see that, mother. 238 00:16:05,310 --> 00:16:07,910 And you promised Madeline as long as she was away 239 00:16:07,911 --> 00:16:11,811 that you'd conduct your business here and never go out at night. A lawyer's life... 240 00:16:11,112 --> 00:16:16,212 You'd be the first one to regret it if you broke your promise to her. ...and a doctor's life... 241 00:16:16,213 --> 00:16:18,913 And you did it because you know how weak you are... 242 00:16:18,914 --> 00:16:20,314 after 8 o'clock. 243 00:16:20,315 --> 00:16:24,415 The public demands of a certain... You wanted her to have a happy, contented holiday. 244 00:16:24,416 --> 00:16:28,016 I certainly did. That's the reason you're not going out tonight. 245 00:16:28,017 --> 00:16:32,517 Oh, I'm not going out? Not as long as I'm here to prevent it. 246 00:16:32,518 --> 00:16:35,018 An ounce of prevention is worth a pound of cure. 247 00:16:35,019 --> 00:16:38,719 Well, in that case, mother, you win. With a couple of pounds to spare. 248 00:16:39,600 --> 00:16:40,720 Richard... 249 00:16:42,621 --> 00:16:47,121 I daresay you'll think I'm a very foolish old woman. Oh, no, mother, no. 250 00:16:47,122 --> 00:16:50,222 Not old, a little foolish, perhaps, but not old. 251 00:16:50,223 --> 00:16:51,823 Thank you. 252 00:16:52,724 --> 00:16:54,424 I bought you a little present today. 253 00:16:54,425 --> 00:16:56,425 You bought something? For me? Hm-hmm. 254 00:16:56,426 --> 00:16:58,826 Well, the idea. 255 00:16:58,827 --> 00:17:00,827 Well, what was it? Guess. 256 00:17:00,828 --> 00:17:02,928 Is it animal, vegetable, or mineral? 257 00:17:02,929 --> 00:17:05,129 Just a little reminder. 258 00:17:05,330 --> 00:17:08,230 It'll make a wonderful companion piece to old Madeline. 259 00:17:09,531 --> 00:17:10,531 Baby Feet. 260 00:17:11,732 --> 00:17:16,732 Baby's footsteps on the stairs Baby's footsteps on the stairs 261 00:17:16,733 --> 00:17:22,333 I hear them now, those little feet 262 00:17:22,334 --> 00:17:26,234 pitter-patter, pitter-patter on the stairs. 263 00:17:27,635 --> 00:17:28,735 Oh, ma. 264 00:17:28,736 --> 00:17:32,436 Yes, Ricky, that's my secret ambition. 265 00:17:32,437 --> 00:17:35,237 To hear the pitter-patter of little feet. 266 00:17:35,238 --> 00:17:39,238 Oh, Ma. Oh, Richard. 267 00:17:39,239 --> 00:17:43,739 Richard, you're now independently successful and there's no further need of economy. 268 00:17:43,740 --> 00:17:47,140 And I... Now, Mother, don't flatter me. 269 00:17:47,141 --> 00:17:52,641 Oh, Richard. I must hear the pitter-patter off little feet. 270 00:17:52,642 --> 00:17:54,442 All right, mother. I'll make a note of it. 271 00:17:57,443 --> 00:18:01,043 And tonight, I don't care what happens to Mrs. Cockward Roach. 272 00:18:01,044 --> 00:18:03,244 Andrews! Andrews... 273 00:18:04,445 --> 00:18:06,245 Oh, you see that, Mother, my voice is gone again. 274 00:18:06,246 --> 00:18:10,846 I've been talking altogether too much. Oh, I'm so sorry. Is there something I can do? 275 00:18:10,847 --> 00:18:14,747 No, just let me stay here quietly, alone, and rest all by myself. 276 00:18:14,748 --> 00:18:17,048 Andrews, my dressing gown. Yes, sir. 277 00:18:17,049 --> 00:18:19,549 Now, Mother, doesn't that prove to you that I can be trusted? 278 00:18:19,550 --> 00:18:22,350 I do trust you, Richard. I do! 279 00:18:22,351 --> 00:18:23,651 Good night, Mother. 280 00:18:23,652 --> 00:18:26,900 And I'm going to look in on you every now and then to remind you of it. 281 00:18:26,901 --> 00:18:31,401 Yes, you look in and I'll look out. Good night, good night. 282 00:18:31,402 --> 00:18:35,002 And I have a surprise for you, a little later on. That's splendid. 283 00:18:35,003 --> 00:18:36,803 Good night, Mother. 284 00:18:36,804 --> 00:18:38,304 Why, I have a notion to tell you what it is. 285 00:18:38,305 --> 00:18:40,205 But if you tell me it won't be a surprise. 286 00:18:42,106 --> 00:18:44,706 Oh, you dear ridiculous boy. 287 00:18:45,207 --> 00:18:48,107 I'm so glad you're in a good humor tonight. 288 00:18:49,008 --> 00:18:50,408 I'm so happy. 289 00:18:52,009 --> 00:18:55,309 Pitter-patter, pitter-patter, pitter-patter... 290 00:19:02,210 --> 00:19:06,010 What... Could you close your mouth long enough to tell me what you're waiting for? 291 00:19:06,311 --> 00:19:09,711 Yes, sir. I didn't know what to tell you in front of Mrs. Mantel, sir. 292 00:19:09,712 --> 00:19:12,212 But there's a young lady waiting to see you. 293 00:19:12,213 --> 00:19:14,113 A young lady? Yes, sir. 294 00:19:14,314 --> 00:19:16,114 To see me? Yes, sir. 295 00:19:16,115 --> 00:19:20,815 What kind of young lady? Well sir, I should say a very impressive young lady. 296 00:19:21,416 --> 00:19:27,216 Blond hair, blue eyes... Five-foot-two, 106... 297 00:19:27,217 --> 00:19:30,317 And all around 34 with... That'll do. 298 00:19:30,318 --> 00:19:32,918 If I want to know anything more about the young lady... 299 00:19:33,419 --> 00:19:34,919 I'll find it out for myself. 300 00:19:35,520 --> 00:19:37,820 What does all the round 34, what does she want? 301 00:19:38,021 --> 00:19:41,121 Business, sir. She was sent by a mutual friend. 302 00:19:41,122 --> 00:19:43,722 You know as well as I do that this long after-business hour... 303 00:19:45,023 --> 00:19:47,623 And besides my voice is gone again. I won't. I won't see anybody. 304 00:19:47,624 --> 00:19:51,124 I know, Mr. Smith, but I couldn't come any other time. 305 00:19:51,125 --> 00:19:52,925 Can't you see me? 306 00:19:58,000 --> 00:20:00,026 Why, who said I couldn't see you? 307 00:20:02,327 --> 00:20:04,427 That will do, Andrews. 308 00:20:04,428 --> 00:20:07,528 Yes, sir. I thought it would, sir. 309 00:20:12,729 --> 00:20:15,029 Pardon me, but haven't I seen you somewhere? 310 00:20:15,030 --> 00:20:17,230 Well, that depends. I may not have been there. 311 00:20:17,231 --> 00:20:20,431 Oh, yes... I see that one. 312 00:20:21,132 --> 00:20:24,432 But I know your face. I'm sure that we must have met. 313 00:20:24,433 --> 00:20:26,433 Well, I... Now, now, now, don't tell me. 314 00:20:26,434 --> 00:20:28,134 I'll get you in just a minute, yes... 315 00:20:28,135 --> 00:20:30,635 Won't you sit down? Thank you. 316 00:20:32,736 --> 00:20:34,536 Oh, I'll get you yet. 317 00:20:35,037 --> 00:20:37,137 I know your face... 318 00:20:38,538 --> 00:20:41,238 No! Why, it's Miss O'Dare. Yes! 319 00:20:41,239 --> 00:20:44,639 Diane O'Dare. My favorite screen actress. 320 00:20:44,640 --> 00:20:48,240 Really? How nice. My, I feel that we should be very, very good friends. 321 00:20:48,241 --> 00:20:49,741 I've seen so much of you. 322 00:20:49,742 --> 00:20:50,942 What? 323 00:20:50,943 --> 00:20:53,143 I mean, I've seen you so often. 324 00:20:53,144 --> 00:20:55,044 Oh... 325 00:20:55,045 --> 00:20:59,445 I'm afraid you're making fun of me. Not at all, not at all. 326 00:20:59,446 --> 00:21:01,446 Diane O'Dare. 327 00:21:01,447 --> 00:21:04,947 Well, what can I do to you... for you, Miss O'Dare? 328 00:21:04,948 --> 00:21:08,248 Andrews, the man, he said something about a mutual friend. 329 00:21:08,249 --> 00:21:12,049 Yes, your new secretary, Kitty Minter advised me to come and see you. 330 00:21:12,050 --> 00:21:14,650 Oh, you're a friend of Miss Minter's. Yes. 331 00:21:14,651 --> 00:21:20,751 Oh, well... And, oh, Mr. Smith, I think you're a perfectly wonderful man. 332 00:21:20,752 --> 00:21:23,152 Really? Hm-hmm. I mean, in your business. 333 00:21:23,153 --> 00:21:27,453 Oh... Everyone's talking about the wonderful speech you made in the Randall murder case. 334 00:21:27,454 --> 00:21:29,054 Oh, they're talking about it, are they? Yes. 335 00:21:29,055 --> 00:21:34,055 What about Lonely Wives? Yes, it was very good. 336 00:21:34,056 --> 00:21:36,356 That came right from the heart. 337 00:21:36,357 --> 00:21:38,457 And that's why I came. Yes? 338 00:21:38,458 --> 00:21:43,458 Of course, you're a murder lawyer, aren't you? Yes, I specialize in murders. 339 00:21:44,959 --> 00:21:50,000 You haven't murdered anyone, have you? Well, no, not yet. That is, I... 340 00:21:50,001 --> 00:21:53,960 Well, of course I don't believe I could be very much assistance, you see, until after the crime is committed. 341 00:21:55,161 --> 00:21:59,661 I only thought, on account of your feeling for lonely wives.... 342 00:21:59,662 --> 00:22:02,462 Yes? You might get me a divorce from my husband. 343 00:22:03,563 --> 00:22:05,063 A husband? Uh-huh. 344 00:22:05,064 --> 00:22:07,004 A husband? Yes. 345 00:22:07,005 --> 00:22:09,105 That's different. 346 00:22:12,106 --> 00:22:13,806 Well, as a matter of fact, Miss O'Dare... 347 00:22:13,807 --> 00:22:17,507 I thoroughly and strongly disapprove of divorce. 348 00:22:17,508 --> 00:22:19,608 My specialty is murders. 349 00:22:19,609 --> 00:22:23,309 Oh, but this would be such a little one. No, no. 350 00:22:23,710 --> 00:22:26,410 Just a nice, quiet, sweet little divorce. 351 00:22:26,411 --> 00:22:30,711 You do not realize that modern civilization is founded on err... 352 00:22:32,512 --> 00:22:34,412 the unity, the... 353 00:22:38,113 --> 00:22:41,413 Those eyes... I don't suppose you mean that. 354 00:22:41,414 --> 00:22:46,614 Mean what, Mr. Smith? That err... that "come and get me" expression in them. 355 00:22:46,615 --> 00:22:48,415 I don't know what you're talking about. 356 00:22:49,916 --> 00:22:51,816 What a pity! 357 00:22:52,517 --> 00:22:55,417 You know I can hardly believe that you're married. 358 00:22:55,418 --> 00:22:57,418 Well, I'm not very much. 359 00:22:57,419 --> 00:22:59,619 That's why I want the divorce. 360 00:22:59,820 --> 00:23:01,820 Your husband is giving you trouble? 361 00:23:01,821 --> 00:23:03,821 He's not giving me anything. 362 00:23:03,822 --> 00:23:05,222 He's an actor. 363 00:23:05,823 --> 00:23:07,023 A bad actor? 364 00:23:07,024 --> 00:23:09,924 Not exactly. He's really quite good... 365 00:23:09,925 --> 00:23:13,525 ...on the stage. Oh, what an alibi to get out every night. 366 00:23:13,526 --> 00:23:15,626 I don't mind Felix going out. 367 00:23:15,627 --> 00:23:17,827 The trouble is that he doesn't come in. 368 00:23:17,828 --> 00:23:20,228 You mean to say that he leaves you all alone all night? 369 00:23:20,229 --> 00:23:22,529 Every night? Well, no, not every night. 370 00:23:22,530 --> 00:23:25,230 And I can't stand the uncertainty. 371 00:23:25,231 --> 00:23:30,031 I'd be so much happier if he'd always come home when he's through at the theater. 372 00:23:30,032 --> 00:23:33,932 Or if I could depend on his staying out. 373 00:23:36,933 --> 00:23:39,333 You poor little woman. 374 00:23:39,334 --> 00:23:42,234 I'll see what I can do. Oh... 375 00:23:42,435 --> 00:23:44,735 Do you like dancing? Oh, I love it. 376 00:23:44,736 --> 00:23:45,836 You love it? Hm-hmm! 377 00:23:54,137 --> 00:23:57,137 But wouldn't we be rather crowded dancing in here? 378 00:23:57,138 --> 00:23:58,538 Well, err... 379 00:23:58,539 --> 00:24:00,939 Oh, that's not a bad idea. 380 00:24:00,940 --> 00:24:04,340 Why couldn't we adjourn to the Whoopie Club? Now? 381 00:24:04,341 --> 00:24:08,241 You know, you and I and Jessie James were just made for each other. 382 00:24:08,242 --> 00:24:11,742 Oh, I couldn't. My husband's terribly jealous. 383 00:24:11,743 --> 00:24:17,443 He is? And yet he leaves you alone and lonely? Oh, well, that's just like a man. 384 00:24:17,444 --> 00:24:18,844 You know, Miss O'Dare? 385 00:24:18,845 --> 00:24:23,145 Your friend, Miss Minter and I, we have a little extra business we're going to transact 386 00:24:23,146 --> 00:24:25,746 and we're going to conference at the Astor at 10 o'clock. 387 00:24:25,747 --> 00:24:28,047 Why couldn't we all get together and have a little supper? 388 00:24:28,048 --> 00:24:31,048 But wouldn't you be embarrassed with two girls? 389 00:24:31,049 --> 00:24:34,349 Two? And me feeling positively Oriental? 390 00:24:35,550 --> 00:24:38,050 But I came to you for a divorce, not a party. 391 00:24:38,051 --> 00:24:41,351 Well, of course, Miss O'Dare, if you cannot consider yourself a party of the first party... 392 00:24:41,352 --> 00:24:44,152 What is it, Andrews? The front doorbell, sir. 393 00:24:44,153 --> 00:24:45,353 Well, see who it is. 394 00:24:45,354 --> 00:24:49,154 You might be interested to know, sir, that Mrs. Mantel is coming down the back stairs. 395 00:24:51,255 --> 00:24:54,555 She might not understand our business relations. Well, I'll go. 396 00:24:54,556 --> 00:24:58,956 That way. A little more difficult, but much safer. Oh. 397 00:25:03,657 --> 00:25:07,157 And you won't forget. Ten at the Astor and we'll discuss your divorce case. 398 00:25:07,158 --> 00:25:10,158 You don't think I'll be doing wrong? Time will tell. 399 00:25:10,159 --> 00:25:12,059 Time will tell. 400 00:25:12,060 --> 00:25:14,660 Just take a seat, sir. I'll tell him. 401 00:25:20,211 --> 00:25:21,861 Gentleman to see you, sir. 402 00:25:24,462 --> 00:25:26,062 "The Great Zero"! 403 00:25:26,063 --> 00:25:27,763 Meaning nothing. 404 00:25:27,764 --> 00:25:30,464 He said your secretary made an appointment, sir. 405 00:25:30,465 --> 00:25:34,365 Oh, yes, yes. By all means. Have him come right in. 406 00:25:34,366 --> 00:25:37,166 Yes, sir. He might be a good excuse for my getting out. 407 00:25:38,767 --> 00:25:40,167 This way, sir. 408 00:25:46,468 --> 00:25:47,668 Thank you. 409 00:25:49,069 --> 00:25:51,169 Oh, hello, Mr. Smith. 410 00:25:52,470 --> 00:25:56,470 You understand of course this is long after business hours. I can give you only five minutes. 411 00:25:56,471 --> 00:25:59,671 Thank you. Mr. Smith, you are a very famous lawyer. 412 00:25:59,672 --> 00:26:02,472 Oh, well, possibly ten minutes. 413 00:26:02,473 --> 00:26:04,173 Would you sit down? Thank you. 414 00:26:04,174 --> 00:26:06,774 I am a vaudeville impersonator, sir. 415 00:26:06,775 --> 00:26:10,575 I impersonate all the great men, Julius Cesar, William Jennings Brian... 416 00:26:10,576 --> 00:26:13,476 Oh, all the dead ones. I do the live ones too, sir. 417 00:26:13,477 --> 00:26:16,577 Yes, I know. I saw your act in the theater. You're really quite good. 418 00:26:16,578 --> 00:26:17,978 Oh, thank you, thank you. 419 00:26:17,979 --> 00:26:20,579 Your jury speeches, sir, have made you famous. 420 00:26:20,580 --> 00:26:24,380 I'm opening my new act at the Palace next week and I depict you as the man of the moment. 421 00:26:24,381 --> 00:26:26,081 May I impersonate you? 422 00:26:27,682 --> 00:26:29,482 You impersonate me? 423 00:26:29,483 --> 00:26:30,983 Why, how could you? 424 00:26:31,184 --> 00:26:34,784 Oh, as a matter of fact, yes, I do think you look a little bit like me. 425 00:26:34,785 --> 00:26:37,385 Oh, but I flatter you there, of course. 426 00:26:37,386 --> 00:26:41,386 But my dear sir. Mr. Smith, I could get your face in two minutes. 427 00:26:41,387 --> 00:26:44,187 You can do in two minutes what has taken me all my life to do? 428 00:26:44,188 --> 00:26:45,888 Hm-hmm. May I show you? 429 00:26:45,889 --> 00:26:47,289 You'll have to. 430 00:26:49,890 --> 00:26:52,990 May I... would it make you nervous if I watch the operation? 431 00:26:52,991 --> 00:26:57,591 Two thousand people watch me every night. You have an inferiority complex, haven't you? 432 00:26:58,992 --> 00:27:04,692 Oh, very good. Make a few gestures. I'd like to study your tricks of.., expression, your mannerisms. 433 00:27:04,693 --> 00:27:06,193 Smile, please. 434 00:27:07,694 --> 00:27:09,094 Frown. 435 00:27:10,095 --> 00:27:11,795 Register grief. 436 00:27:11,796 --> 00:27:13,896 Grief? Well, how do you grieve? 437 00:27:18,797 --> 00:27:19,897 Splendid. 438 00:27:19,898 --> 00:27:22,798 Resignation. 439 00:27:23,499 --> 00:27:24,699 Anger. 440 00:27:25,400 --> 00:27:27,900 Very good. I feel like a perfect fool. 441 00:27:27,901 --> 00:27:29,001 Very good. 442 00:27:30,002 --> 00:27:33,602 You make this very snappy, won't you. I have some very heavy thinking to do before 10 o'clock. 443 00:27:35,803 --> 00:27:37,303 Have you a mother-in-law? 444 00:27:37,304 --> 00:27:39,604 No. My wife is an orphan. 445 00:27:39,605 --> 00:27:43,405 Oh, lucky boy. Not that I want to say anything against my mother-in-law. 446 00:27:43,406 --> 00:27:46,206 She's e very sweet old lady and very, very fond of me. 447 00:27:46,207 --> 00:27:50,507 Only she works too hard at it. Oh, tries to run you out of your own home, I suppose. 448 00:27:50,508 --> 00:27:52,308 No, tries to keep me in it. 449 00:27:52,309 --> 00:27:55,509 Tonight, for instance. I have a date at ten with a lady. 450 00:27:55,510 --> 00:27:57,110 With two ladies. 451 00:27:57,111 --> 00:27:58,911 Two ladies? What for? 452 00:27:58,912 --> 00:28:03,012 Well, I don't know just what for... Of course, I have an idea. But I don't know. 453 00:28:03,013 --> 00:28:06,500 One of them is married. Hm, her husband must be a sap. 454 00:28:10,601 --> 00:28:12,401 Minty, are you decent? 455 00:28:12,402 --> 00:28:14,002 No. Come in. 456 00:28:16,303 --> 00:28:17,903 Hello. Hi, where have you been? 457 00:28:17,904 --> 00:28:19,504 Oh, say, did you go to see Smith? 458 00:28:19,505 --> 00:28:23,505 Hmm... I went, I saw and I made a date to meet him tonight. 459 00:28:23,806 --> 00:28:27,106 Say, that guy must be blooming all over the place. 460 00:28:27,107 --> 00:28:29,207 He made a date with me for tonight, too. 461 00:28:29,208 --> 00:28:30,708 Yeah, I know all about it. 462 00:28:30,709 --> 00:28:33,709 That's why I agreed to go. Oh, yeah? 463 00:28:33,710 --> 00:28:36,010 Which one of us were you trying to protect? 464 00:28:36,311 --> 00:28:38,611 That was the only way I could get him to take my case. 465 00:28:38,612 --> 00:28:41,712 Oh, that's all right, darling. And I'll give you every break in the world. 466 00:28:41,713 --> 00:28:44,813 I know. Say, you'd better go over to your apartment and get dressed, hadn't you? 467 00:28:44,999 --> 00:28:47,954 I only hope I get there before Felix does. 468 00:28:47,955 --> 00:28:51,855 Oh, why worry about Zero? You're gonna get a divorce from him, aren't you? 469 00:28:51,856 --> 00:28:54,356 Yeah, but I don't want him to divorce me. 470 00:28:54,357 --> 00:28:56,157 Oh! Bye. 471 00:28:56,158 --> 00:28:57,158 Bye. 472 00:29:02,059 --> 00:29:04,059 Pardon me, have you an extra pair of glasses? 473 00:29:04,060 --> 00:29:05,660 I should have somewhere. 474 00:29:05,661 --> 00:29:07,761 No, come to think of it, I broke mine. 475 00:29:07,762 --> 00:29:09,162 Here, take these. 476 00:29:09,363 --> 00:29:10,563 Thanks. 477 00:29:15,564 --> 00:29:18,064 Well? How about it? 478 00:29:22,165 --> 00:29:23,465 Well, I'll... 479 00:29:23,666 --> 00:29:25,166 Why, I... 480 00:29:26,767 --> 00:29:28,867 Well, I'll be a son of a gun! 481 00:29:28,868 --> 00:29:32,268 Richard Smith and Richard Smith. 482 00:29:32,269 --> 00:29:34,169 Uh-Huh. Why, we could be the Smith Brothers. 483 00:29:34,170 --> 00:29:36,470 Oh, boy. You could fool anybody. 484 00:29:36,471 --> 00:29:38,971 Why, of course I could. I bet I could fool your own mother. 485 00:29:38,972 --> 00:29:41,372 Yes... fool my mother? 486 00:29:41,973 --> 00:29:44,073 My boy, heaven has sent you to me. 487 00:29:44,074 --> 00:29:46,774 You want my permission to do this impersonation of me in public? 488 00:29:46,775 --> 00:29:50,075 That's the reason I'm here. Well, you stay here tonight, in my place... 489 00:29:50,076 --> 00:29:53,376 and if you can fool my mother-in-law and the servants until I get back... 490 00:29:53,377 --> 00:29:55,177 I'll give you that permission. 491 00:29:55,178 --> 00:29:57,478 It's a bet. You're on, and I'm off. 492 00:29:58,979 --> 00:30:00,879 You seem to have a frog in your throat. 493 00:30:00,880 --> 00:30:03,180 At least a dozen of them. Fine, I could use that. 494 00:30:03,181 --> 00:30:04,481 Good, I'll give them to you. 495 00:30:07,782 --> 00:30:09,082 This is my room. 496 00:30:10,783 --> 00:30:12,383 And this is my wife's room. 497 00:30:12,384 --> 00:30:14,684 Your wife? She isn't here, is she? 498 00:30:14,685 --> 00:30:16,885 You think I'd go away and leave you here if she were? 499 00:30:18,486 --> 00:30:19,886 She's in the mountains. 500 00:30:21,687 --> 00:30:24,687 Now this is a dressing-room and bath connecting the two rooms. 501 00:30:24,688 --> 00:30:26,888 Oh... they connect. 502 00:30:27,789 --> 00:30:29,489 Sure. We sleep. 503 00:30:30,090 --> 00:30:32,290 Where does mother sleep? Mother? 504 00:30:32,291 --> 00:30:34,391 She never sleeps. 505 00:30:44,192 --> 00:30:47,892 Now, my mother-in-law may say something about having a surprise for you. 506 00:30:47,893 --> 00:30:50,993 That's all right. I'll tell her to wait until morning. 507 00:30:58,494 --> 00:31:00,094 Beg your pardon. Did you ring, sir? 508 00:31:00,095 --> 00:31:04,095 No, no, err... sonny, I did not. 509 00:31:04,896 --> 00:31:06,596 Then it must have been Mrs. Mantel. 510 00:31:07,697 --> 00:31:10,297 Has the gentleman gone, sir? 511 00:31:10,298 --> 00:31:12,298 Who? The gentleman. 512 00:31:12,299 --> 00:31:15,599 Oh, yes. He's gone, yes. 513 00:31:15,600 --> 00:31:18,800 And, uh... will you bring me a drink, please. Yes, sir. 514 00:31:18,991 --> 00:31:22,801 And tell my mother-in-law that my cold seems to be so much worse. 515 00:31:22,802 --> 00:31:24,502 I'll probably be getting to bed early. 516 00:31:24,503 --> 00:31:26,003 Yes, sir, yes... 517 00:31:38,104 --> 00:31:40,704 Marvelous! Boy, you're a wonder. 518 00:31:40,705 --> 00:31:44,905 Say, if you can fool my mother-in-law, I'll pay you 500 dollars. 519 00:31:44,906 --> 00:31:47,906 And I'll make you an offer to retain you regularly. Huh? 520 00:31:49,299 --> 00:31:50,807 Oh, wait a minute, wait a minute. 521 00:31:50,999 --> 00:31:54,808 I almost forgot. There you are. Every little bit helps. 522 00:31:54,809 --> 00:31:57,809 Oh, thanks, You don't miss a trick. 523 00:31:57,810 --> 00:31:59,310 You must have been out before. 524 00:31:59,311 --> 00:32:01,411 Now, are you all set? Not quite. 525 00:32:01,412 --> 00:32:03,212 I think you better turn down some of the lights. 526 00:32:05,313 --> 00:32:07,713 I don't want to take any chances with mother-in-law. 527 00:32:09,614 --> 00:32:14,114 There you are. The house is yours. If you want me, you'll find me at the Hotel Astor. 528 00:32:14,115 --> 00:32:15,915 Bye-Bye. Hey, wait. 529 00:32:15,916 --> 00:32:18,216 What do you call your mother-in-law? 530 00:32:18,217 --> 00:32:22,317 Oh, everything. You'll be perfectly safe if you stick to "mother". 531 00:32:22,318 --> 00:32:24,518 Well, my loose moment's calling. 532 00:32:24,519 --> 00:32:25,519 Ta-ta. 533 00:33:09,020 --> 00:33:10,820 Richard! Richard! 534 00:33:17,721 --> 00:33:20,421 Oh, Richard... Oh, here you are. 535 00:33:20,422 --> 00:33:22,422 You know, I got such a start. 536 00:33:22,423 --> 00:33:24,423 I thought I heard the front door slam. 537 00:33:24,424 --> 00:33:26,824 Yes, my call, I just left. 538 00:33:26,825 --> 00:33:29,625 Well, now we can continue our little session. 539 00:33:29,626 --> 00:33:31,956 I'm sorry, mother-in-law. You'll have to excuse me. I'm very busy. 540 00:33:31,957 --> 00:33:33,957 Where are you going? I'm going to bed. 541 00:33:33,958 --> 00:33:36,058 But you mustn't! Mustn't go to bed? 542 00:33:36,059 --> 00:33:40,059 Not before you get your little surprise. Sorry, mother-in-law, you'll have to keep it until the morning. 543 00:33:40,060 --> 00:33:43,160 Oh, Richard, you're so stupid! Madeline. 544 00:33:43,161 --> 00:33:45,161 Your wife is home again. 545 00:33:49,262 --> 00:33:50,462 My wife? 546 00:33:56,963 --> 00:34:00,363 Well, he was... Maybe he's in the room. 547 00:34:06,264 --> 00:34:08,264 He's tried to fool you. 548 00:34:10,000 --> 00:34:13,765 Dickie, dear, aren't you surprised? I'm paralyzed. 549 00:34:15,266 --> 00:34:18,966 You can see how dumbfounded he is, dear. He hasn't even kissed you yet. 550 00:34:18,967 --> 00:34:22,867 Yes! Where is that great big homecoming kiss you've been writing me to expect? 551 00:34:22,868 --> 00:34:24,468 The great big homecoming kiss? Hmm... 552 00:34:24,469 --> 00:34:26,269 The one I was writing you about? Hmm... 553 00:34:26,370 --> 00:34:30,870 Oh, I'm saving it till... Oh, you silly puffy goose... 554 00:34:30,871 --> 00:34:32,471 I mean, I'm saving it till we uh... 555 00:34:32,472 --> 00:34:34,372 until my cold gets better. 556 00:34:34,373 --> 00:34:37,173 Cold? Have you a cold, sweetheart? It's frightful. 557 00:34:37,174 --> 00:34:38,774 I wouldn't dare kiss you. 558 00:34:38,775 --> 00:34:40,475 Besides, if anyone saw us. 559 00:34:40,476 --> 00:34:42,976 Andrews, leave the room. 560 00:34:45,277 --> 00:34:48,177 Leave the room! No! Don't anyone dare to leave this room! 561 00:34:48,178 --> 00:34:52,078 And I wouldn't cling so closely, dear. No, really, in the condition I'm in... 562 00:34:52,079 --> 00:34:55,079 It's dangerous. Fiddlesticks, I'm not afraid. 563 00:34:55,080 --> 00:34:57,580 That's because you have no idea what's ahead of us. 564 00:34:57,581 --> 00:35:01,281 Has something gone wrong? Dickie, you're keeping something from me. 565 00:35:00,882 --> 00:35:02,082 Mother, turn on the lights at once... 566 00:35:02,083 --> 00:35:05,600 No, no, no, don't dare to turn on those lights. Dickie, what is the matter? 567 00:35:05,601 --> 00:35:09,301 Because the new... I mean, my eyes! All swollen with the cold... 568 00:35:09,302 --> 00:35:11,502 Andrews, get me a stimulant! 569 00:35:12,503 --> 00:35:15,903 Are you in serious trouble, dear? It's probably fatal. 570 00:35:15,904 --> 00:35:18,904 If I had any idea you were coming home, I wouldn't have been here. 571 00:35:18,905 --> 00:35:21,605 What? I mean, in the condition I'm in. 572 00:35:21,606 --> 00:35:23,106 Oh, Dickie. 573 00:35:23,107 --> 00:35:24,707 There's just one thing to be done. 574 00:35:25,608 --> 00:35:26,908 I've got to go! 575 00:35:26,909 --> 00:35:28,209 Go? Where? 576 00:35:28,210 --> 00:35:31,310 Out! Downtown! Downtown now? 577 00:35:31,311 --> 00:35:33,711 Tonight? Oh, I should have gone ten minutes ago. 578 00:35:33,712 --> 00:35:35,812 An important engagement. Hotel Astor. 579 00:35:35,813 --> 00:35:38,413 Well, if I know my precious husband the way I think I do, 580 00:35:38,414 --> 00:35:41,714 he'll telephone and cancel that engagement, won't you, Dickie? Telephone, who? 581 00:35:41,715 --> 00:35:43,915 I mean, isn't there a telephone... A telephone, of course! 582 00:35:43,916 --> 00:35:46,116 Of course, you can. Should I get the Astor on the wire? 583 00:35:46,117 --> 00:35:48,617 Hotel Astor, on the telephone, yes... Wait, what do you mean? 584 00:35:48,618 --> 00:35:51,018 Any telephoning to be done around here I'll do it myself. 585 00:35:52,319 --> 00:35:56,389 Well, maybe I'll wait... until you get ready to... until we both get ready to... 586 00:35:56,390 --> 00:35:59,190 Well, maybe before that. I knew you would. 587 00:35:59,191 --> 00:36:02,291 You know, I'm simply dying to get comfortable in my own little bed again 588 00:36:02,292 --> 00:36:04,392 and have a nice long talk with you. 589 00:36:04,393 --> 00:36:07,393 There's nothing I'd like better than to sit on the edge of the bed and listen to you, but... 590 00:36:07,394 --> 00:36:09,194 Oh, how thoughtless of me! 591 00:36:09,195 --> 00:36:11,595 After your long trip, dear, you must be tired. 592 00:36:11,596 --> 00:36:13,296 Oh, I'm not a bit tired, really. 593 00:36:13,297 --> 00:36:15,997 Why, the two months in the mountains have made me a world of good. 594 00:36:15,998 --> 00:36:17,898 Do your telephoning, Richard. 595 00:36:18,899 --> 00:36:21,599 Now, Madeleine, get out of your travelling clothes and get into something more comfortable. 596 00:36:21,600 --> 00:36:23,700 Yes, it won't take me but a moment. And, Dickie... 597 00:36:23,701 --> 00:36:27,101 I bought a new lace nightie yesterday that's positively indecent. 598 00:36:27,102 --> 00:36:29,202 Wait till you see it. 599 00:36:41,503 --> 00:36:43,003 Where are you going? Huh? I don't know. 600 00:36:43,004 --> 00:36:45,104 Oh, I was going down to see if the front door was locked. 601 00:36:45,105 --> 00:36:49,105 You know Andrews always locks it. Well I thought tonight he might have forgotten it. 602 00:36:49,106 --> 00:36:54,106 Richard Smith, after all you promised Madeline are you counting to desert her? 603 00:36:54,107 --> 00:36:55,997 Desert her? Why! 604 00:36:57,798 --> 00:37:00,898 First evening home in two months and you... 605 00:37:01,799 --> 00:37:02,799 Richard! 606 00:37:03,500 --> 00:37:06,800 Have you no human feelings at all? That's just the trouble. 607 00:37:06,801 --> 00:37:08,301 I'm too human. 608 00:37:09,602 --> 00:37:11,702 A lovely devoted wife like Madeline. 609 00:37:12,603 --> 00:37:15,403 Surely she's entitled to some consideration. 610 00:37:15,404 --> 00:37:17,704 Well, he's a brother elk. What was that? 611 00:37:17,705 --> 00:37:20,205 What? Mother, you don't understand. 612 00:37:20,206 --> 00:37:23,506 You see, this sudden return. It's been an awful shock, an awful shock to my whole system. 613 00:37:23,507 --> 00:37:24,807 My throat, my voice... 614 00:37:24,808 --> 00:37:26,108 throat, voice, all gone. 615 00:37:26,709 --> 00:37:28,809 She doesn't want you to sing to her. 616 00:37:29,610 --> 00:37:33,410 What she wants more than anything else in the world is a nice, long talk with you. 617 00:37:34,511 --> 00:37:36,511 Oh, if I could depend on that. 618 00:37:36,512 --> 00:37:38,912 Now, Richard, don't delay your telephoning another minute. 619 00:37:38,913 --> 00:37:41,413 What telephone? Oh, telephone... what was the number? 620 00:37:43,914 --> 00:37:45,414 Good night, Madeline, dear. 621 00:37:45,415 --> 00:37:47,315 So glad to have you home again. 622 00:37:47,316 --> 00:37:48,916 Night, Mother, pleasant dreams. 623 00:37:52,217 --> 00:37:53,917 Hello? Hotel Astor? 624 00:37:58,318 --> 00:38:00,418 Good night, Richard, dear. Huh? 625 00:38:00,419 --> 00:38:02,219 Yes, good night. 626 00:38:06,620 --> 00:38:07,920 Hello? Hotel Astor? 627 00:38:07,921 --> 00:38:09,821 Will you get Mr. Richard Smith. 628 00:38:09,822 --> 00:38:11,822 Page Mr. Richard Smith, yes. 629 00:38:11,823 --> 00:38:14,023 Tell him to telephone his home immediately. 630 00:38:14,024 --> 00:38:16,824 Important? It's vital. 631 00:38:16,925 --> 00:38:18,625 Mr. Richard Smith. 632 00:38:18,626 --> 00:38:20,126 Thank you. 633 00:38:33,827 --> 00:38:35,327 Tired, sweetheart? 634 00:38:35,328 --> 00:38:39,428 Tired? I never was so tired in all my... 635 00:38:44,229 --> 00:38:46,229 Please come out of that doorway, will you? 636 00:38:50,130 --> 00:38:52,930 Tell me. Have you been a good boy since I've been away? 637 00:38:52,931 --> 00:38:56,531 I'm in more danger now than I have been in the past two months. 638 00:38:57,032 --> 00:39:00,632 Please, please go away and let me die, or go crazy or something. 639 00:39:00,633 --> 00:39:03,600 Go away? Dickie, you're not well. 640 00:39:03,601 --> 00:39:07,234 Don't you suppose I know it? Haven't I been telling you that for past half hour in those very words? 641 00:39:08,335 --> 00:39:10,735 That telephone didn't ring, did it? No, dear. 642 00:39:10,736 --> 00:39:15,636 I'm afraid you've been doing too much brain work. That's it. It's my brain. It's on fire, it's fever. 643 00:39:15,637 --> 00:39:17,337 I can't think. You can't think? 644 00:39:17,338 --> 00:39:21,438 No... Yes... The only things I can think of are the things that I shouldn't. 645 00:39:22,639 --> 00:39:24,539 That wasn't the telephone bell then, was it? 646 00:39:24,540 --> 00:39:27,540 Dickie, you're trembling all over. Don't you suppose I know it? 647 00:39:27,541 --> 00:39:29,441 I'm liable to go to pieces any moment. 648 00:39:30,242 --> 00:39:32,842 The telephone isn't out of order, is it? Oh, bother the old phone! 649 00:39:32,843 --> 00:39:36,543 Thank goodness I have arrived in time to prevent another nervous breakdown like you had last year. 650 00:39:36,544 --> 00:39:39,944 That's it. Nervous combustion. I've been trying to keep it from you. 651 00:39:39,945 --> 00:39:44,545 Send for an ambulance, quick. Ambulance nothing, I'm going to take care of you myself. 652 00:39:44,546 --> 00:39:48,146 Now, come on. Now, the first thing to do is to put you to bed. 653 00:39:49,147 --> 00:39:51,047 That is the last thing. 654 00:39:52,548 --> 00:39:54,148 Now don't argue, dear. 655 00:39:54,149 --> 00:40:00,449 I'm going to give you a nice, old-fashioned alcohol rubdown. No, no, I couldn't stand it. 656 00:40:00,450 --> 00:40:02,350 Come on.. No, no, no, no 657 00:40:02,351 --> 00:40:04,051 Madeline knows best. 658 00:40:04,052 --> 00:40:06,152 Now put your head right down here. 659 00:40:06,153 --> 00:40:09,253 There, put your little head right down... No, no, no... I'm afraid. 660 00:40:09,254 --> 00:40:11,754 You're afraid? Yes, I'm afraid you might catch my cold. 661 00:40:11,755 --> 00:40:15,255 Oh, bother your old cold. Now, Madeline knows how to take care of her Dickie bird. 662 00:40:15,256 --> 00:40:21,056 Come on, put you little head right down there. My poor nervous Dickie boy. 663 00:40:21,857 --> 00:40:24,457 Now, before anything else, sweetheart... 664 00:40:24,458 --> 00:40:27,058 that great big homecoming kiss. 665 00:40:27,059 --> 00:40:29,159 Never! Oh, yes... 666 00:40:29,160 --> 00:40:31,360 Never! Oh, come on, come on now, dear... 667 00:40:31,361 --> 00:40:32,961 Now, come on, now come on... 668 00:40:44,362 --> 00:40:45,462 There! 669 00:40:51,463 --> 00:40:52,463 Too late. 670 00:40:52,564 --> 00:40:55,264 Pitter-patter down the stairs... 671 00:40:55,265 --> 00:40:58,265 Pitter-patter down the stairs... 672 00:40:58,266 --> 00:41:02,266 I hear them coming... 673 00:41:02,267 --> 00:41:05,967 Pitter-patter down the stairs... 674 00:41:05,968 --> 00:41:09,668 Pitter-patter down the stairs... 675 00:41:21,264 --> 00:41:22,264 Voilà, madame. 676 00:41:27,565 --> 00:41:31,365 Did you get your call? No, I guess my mother-in-law must have gone to bed. 677 00:41:31,366 --> 00:41:33,166 Oh, you're married too! 678 00:41:33,167 --> 00:41:37,067 Very happily. That's the reason I so thoroughly disapprove of divorce. 679 00:41:37,068 --> 00:41:39,668 Especially in this State. What do you mean? 680 00:41:39,669 --> 00:41:43,369 Well, in order to procure a divorce in this State you must have evidence. 681 00:41:43,470 --> 00:41:45,370 What kind of evidence? 682 00:41:45,371 --> 00:41:48,671 Well, evidence of a very serious nature. 683 00:41:48,672 --> 00:41:50,372 How serious? 684 00:41:50,373 --> 00:41:56,073 Well, you see, you must produce evidence that your husband has been uh... 685 00:41:56,074 --> 00:41:57,474 has been uh... 686 00:41:58,375 --> 00:42:01,675 That is to say, you must explain that you have discovered him... 687 00:42:01,776 --> 00:42:04,276 and not only him, but uh... 688 00:42:07,800 --> 00:42:09,877 I don't know what you mean, Mr. Smith. 689 00:42:09,878 --> 00:42:12,078 You have to get the goods on him. 690 00:42:12,079 --> 00:42:15,579 In other words, you have to prove that he has uh... 691 00:42:17,181 --> 00:42:21,881 Where do you come from, Miss O'Dare? I came from South Dakota. 692 00:42:21,882 --> 00:42:24,582 Oh, I don't blame you. 693 00:42:27,783 --> 00:42:30,383 Well, out in South Dakota don't they ever... 694 00:42:30,384 --> 00:42:31,584 ever uh... 695 00:42:31,585 --> 00:42:33,785 Ever what, Mr. Smith? 696 00:42:33,786 --> 00:42:36,386 No, there's no use of us going to South Dakota. 697 00:42:36,387 --> 00:42:38,887 We may just as well stay here. 698 00:42:40,088 --> 00:42:42,788 Did you ever see a bedroom farce? 699 00:42:42,989 --> 00:42:46,189 You mean the kind where the wrong man hides under the bed? 700 00:42:46,190 --> 00:42:48,790 Atta girl, now we're getting there. 701 00:42:48,791 --> 00:42:52,191 Only in this case, you see, the wrong man must not only be uh... 702 00:42:53,192 --> 00:42:54,892 but uh... 703 00:42:56,293 --> 00:42:57,793 But what, Mr. Smith? 704 00:42:57,794 --> 00:43:01,794 Oh, really, really. There's no use of our talking until we can find an interpreter. 705 00:43:01,795 --> 00:43:03,895 Or until we get to know each other better. 706 00:43:04,996 --> 00:43:07,896 Oh, here's your friend. Well, well, here you are! 707 00:43:07,897 --> 00:43:11,097 I've been looking everywhere for you. Just in time. Won't you sit down? 708 00:43:11,098 --> 00:43:15,798 Oh, not in this morgue. Didn't you say something about the Whoopie Club? 709 00:43:15,799 --> 00:43:20,199 Diane's never been up on the roof there, have you, darling? 710 00:43:20,200 --> 00:43:24,300 My husband never takes me any place. Oh, you poor girl. 711 00:43:24,301 --> 00:43:27,801 Well, Mr. Smith is going to fix all that, aren't you? 712 00:43:27,802 --> 00:43:30,202 Fix the roof? Oh, oh... 713 00:43:30,203 --> 00:43:35,603 Man! Well, we'll start on the roof... And finish in the gutter. 714 00:43:35,604 --> 00:43:37,404 Oh, Mr. Smith! 715 00:43:49,605 --> 00:43:52,005 Andrews! Beg your pardon, mam. 716 00:43:52,006 --> 00:43:55,606 You're paralyzed. I'm not paralyzed. can't you see me moving? 717 00:43:55,607 --> 00:43:58,607 Where are you going? Give this to the tailor. He's waiting. 718 00:44:13,008 --> 00:44:16,008 Good morning, dear. I hope I'm not disturbing you. 719 00:44:16,009 --> 00:44:19,709 Not at all, mother. I'm just dying to have a little talk with you. 720 00:44:19,710 --> 00:44:23,610 How did Dickie like his little surprise? Oh, Mother! 721 00:44:23,991 --> 00:44:26,111 If you only knew. 722 00:44:26,112 --> 00:44:30,312 Oh, then you really have something to tell me. I'll tell the world I have. 723 00:44:30,313 --> 00:44:32,013 Never mind the world. Tell me. 724 00:44:32,914 --> 00:44:35,414 Was Dickie glad to have you home again? 725 00:44:35,415 --> 00:44:37,815 Glad? He was beside himself. 726 00:44:37,816 --> 00:44:41,716 Oh, Mother. this is going to be the turning point in Dickie's married life. 727 00:44:41,717 --> 00:44:44,317 Lovely. Wait till I tell you everything. 728 00:44:44,318 --> 00:44:48,118 I'm so happy. I must go and congratulate Dickie. 729 00:44:48,119 --> 00:44:50,719 I wouldn't do that. Don't disturb him. 730 00:44:50,720 --> 00:44:54,420 He's napping. Shall I have your breakfast served here in the room? 731 00:44:54,421 --> 00:44:58,321 No. I'm going for a walk before breakfast this morning. 732 00:44:58,322 --> 00:45:00,922 I feel as if the world is mine. 733 00:45:00,923 --> 00:45:05,900 At last I have what I'd been hoping for. You have? What is it? 734 00:45:05,901 --> 00:45:08,901 A hold on my husband that he'll never be able to break. 735 00:45:08,902 --> 00:45:11,102 Oh, you darling! 736 00:45:11,703 --> 00:45:15,203 Pitter-patter, pitter-patter. 737 00:45:17,204 --> 00:45:20,704 Pitter-patter, pitter-patter... 738 00:45:28,505 --> 00:45:32,105 The very idea. At this time of the morning, dumb. 739 00:45:32,106 --> 00:45:36,006 When Mr. Smith wakens he'll attend to you, my man. 740 00:45:36,007 --> 00:45:42,007 My man, indeed. My man? I'm nobody's man but my own. 741 00:45:46,208 --> 00:45:47,508 Good morning, Mr. Smith. 742 00:45:47,509 --> 00:45:49,209 What's good about it? 743 00:45:50,210 --> 00:45:54,610 Didn't you sleep well, sir? I didn't sleep one wink the whole night long. 744 00:45:54,611 --> 00:45:57,511 Who the devil locked my door? It wasn't the devil, sir. 745 00:45:57,512 --> 00:45:58,999 It was Mrs. Mantel. Oh. 746 00:45:59,000 --> 00:46:01,800 What time is it? Nine o'clock. 747 00:46:01,801 --> 00:46:03,401 Oh, I've got to get out of here. 748 00:46:04,202 --> 00:46:07,302 Where's my coat? I just gave it to the tailor, sir. 749 00:46:07,303 --> 00:46:11,203 He brought back your other dressing gown. A dressing gown won't help me. I want my coat. 750 00:46:11,999 --> 00:46:14,504 You don't seem to be yourself this morning, sir. 751 00:46:14,505 --> 00:46:17,105 I'm not! Perhaps you need something to eat. 752 00:46:17,106 --> 00:46:22,206 Won't you have your breakfast now, sir? Oh, yes, yes, yes,. Anything to keep you quiet. 753 00:46:22,207 --> 00:46:24,007 Where's the dining room? 754 00:46:26,008 --> 00:46:28,808 What, sir? I said where is it? 755 00:46:28,809 --> 00:46:33,309 In the dining room? Yes, sir. Breakfast in the dining room. 756 00:46:33,310 --> 00:46:36,810 It's not being served in the coal cellar. I don't want to go in the dining room. 757 00:46:37,411 --> 00:46:40,611 I want you to get me a cup of coffee and some cracked ice and some white rock. 758 00:46:40,612 --> 00:46:44,212 And don't stand there gaping at me like that. Put that thing down. Hurry! 759 00:46:44,213 --> 00:46:47,313 Yes... yes... yes. 760 00:46:47,314 --> 00:46:49,914 Wait! Yes, sir. 761 00:46:49,915 --> 00:46:52,515 Don't rush out on me like that before I finish talking to you. 762 00:46:52,816 --> 00:46:56,016 Where is Mrs. Smith and uh... Mrs... 763 00:46:56,017 --> 00:46:57,717 the other one, my mother-in-law? 764 00:46:57,718 --> 00:47:00,618 You mean Mrs. Mantel. Yes. 765 00:47:00,619 --> 00:47:02,919 She's gone upstairs. Oh. 766 00:47:02,920 --> 00:47:05,320 And if you please, sir... No, I don't please. 767 00:47:05,321 --> 00:47:08,621 You get my coffee and my coat. Yes, sir... 768 00:47:08,622 --> 00:47:11,622 Wait! Yes. 769 00:47:11,623 --> 00:47:13,323 Where can I find a comb and brush? 770 00:47:15,824 --> 00:47:17,824 Have you looked where you always keep them, sir? 771 00:47:17,825 --> 00:47:20,525 Have I looked where I always keep them. 772 00:47:20,526 --> 00:47:22,226 Where do I always keep them? 773 00:47:22,227 --> 00:47:24,527 Let's see if you have intelligence enough to answer me that. 774 00:47:24,528 --> 00:47:27,928 Why, sir... in the cabinet. 775 00:47:27,929 --> 00:47:31,629 In the dressing room, of course. Why didn't you say so in the first place? 776 00:47:37,230 --> 00:47:39,530 He must have had a terrible night. 777 00:47:39,531 --> 00:47:40,531 Terrible. 778 00:48:50,032 --> 00:48:52,532 Safe in my home port... 779 00:48:53,733 --> 00:48:56,333 the safest port of all. 780 00:49:02,734 --> 00:49:06,834 Hey, lady. Will you pick out some place and land? 781 00:49:06,835 --> 00:49:09,935 Will you please make up your mind. 782 00:49:13,236 --> 00:49:17,236 That's all right, that's all right. Just keep driving around. 783 00:49:19,037 --> 00:49:22,037 Where are we? Hey, that ain't the question. 784 00:49:22,038 --> 00:49:26,438 For hours I've been driving you around. Say, what's the matter? Ain't you got no home? 785 00:49:26,439 --> 00:49:30,239 Oh... I can't go home. 786 00:49:30,240 --> 00:49:33,040 My husband'll know I've been out all night. 787 00:49:35,241 --> 00:49:38,241 Hey, look. Maybe I'd better drive you to the Police Station. 788 00:49:38,242 --> 00:49:39,642 No. 789 00:49:40,043 --> 00:49:42,543 I don't know anybody there. 790 00:49:43,644 --> 00:49:47,144 Hmm... let's see, Take me to Mr. Smith. 791 00:49:47,945 --> 00:49:51,445 Oh. Mr. Smith eh? 792 00:49:52,146 --> 00:49:54,546 Yeah. Any particular one? 793 00:49:55,147 --> 00:49:58,847 Mr. Richard Smith. My lawyer. 794 00:50:00,648 --> 00:50:02,248 And where does he live? 795 00:50:02,249 --> 00:50:05,149 1405, Park Avenue. 796 00:50:05,150 --> 00:50:09,750 1405, Park. Yeah, 14... no. 797 00:50:10,951 --> 00:50:14,851 14... 1540... 798 00:50:15,952 --> 00:50:18,252 1054... 799 00:50:19,053 --> 00:50:21,453 Either that or 4501. 800 00:50:21,454 --> 00:50:27,454 Hey, lady, will you make up your mind? Will you please make up your mind, please. 801 00:50:41,155 --> 00:50:45,155 Why, Andrews. That's the nicest thing you've ever done for me. 802 00:50:45,156 --> 00:50:47,056 You've guessed exactly what I needed. 803 00:50:47,757 --> 00:50:53,757 Yes. I didn't guess it, sir. You told me to bring it in the most impatient tone. 804 00:50:54,458 --> 00:50:57,558 In a what? In a most impatient tone. 805 00:50:57,559 --> 00:51:01,659 Well, then it must have been mental telepathy. You know, the effect of mind over matter. 806 00:51:01,660 --> 00:51:03,860 Or else, you've been dreaming. 807 00:51:03,861 --> 00:51:06,961 Yes, sir. I'm beginning to think so, sir. 808 00:51:08,362 --> 00:51:11,662 Didn't you find your comb and brush? 809 00:51:12,463 --> 00:51:16,763 What comb and brush? Why, the one you were looking for, sir. 810 00:51:16,764 --> 00:51:19,464 Don't you suppose I know where to find my own comb and brush? 811 00:51:19,465 --> 00:51:22,465 Andrews! You're drunk. 812 00:51:22,666 --> 00:51:26,366 Yes, sir. A little drunker than I thought, sir. 813 00:51:26,367 --> 00:51:28,167 And you dare to admit it. 814 00:51:28,168 --> 00:51:31,968 You dare to stand there staggering at me at 9 o'clock in the morning. 815 00:51:32,569 --> 00:51:36,369 Well, sir, you see, I've been having a little trouble. 816 00:51:36,370 --> 00:51:38,270 You've been having a little liquid lightning. 817 00:51:38,271 --> 00:51:42,471 Only one flash... I mean nip, sir. Well, quit nipping. 818 00:51:42,472 --> 00:51:44,772 Do you think you're strong enough to get me some more of this white rock? 819 00:51:46,273 --> 00:51:49,573 Yes, sir. Though I wish you'd have your breakfast, sir. 820 00:51:49,574 --> 00:51:53,674 I don't see why you don't want to go in the dining room. 821 00:51:55,375 --> 00:51:59,275 Such a nice dining room. Who said I didn't want to go into the dining room? 822 00:51:59,276 --> 00:52:01,376 Of course it's a nice dining room. It's my dining room. 823 00:52:01,377 --> 00:52:03,477 I'd like to see anybody try to keep me out of it. 824 00:52:05,878 --> 00:52:08,178 I'm glad to hear you say that, sir. 825 00:52:09,279 --> 00:52:12,379 You do know where it is, don't you? Why, certainly. 826 00:52:12,380 --> 00:52:14,080 If nobody's moved it. 827 00:52:17,081 --> 00:52:19,881 See who that is. Yes, sir, yes, sir. 828 00:52:23,382 --> 00:52:26,482 He must have had a worse night than I expected. 829 00:52:26,483 --> 00:52:27,683 Much worse. 830 00:52:43,384 --> 00:52:46,484 Excuse me, sir, but it's... I don't care who it is. 831 00:52:46,485 --> 00:52:47,999 Who the devil drank my coffee? 832 00:52:52,000 --> 00:52:55,200 Why, you did, sir. Before you went in the dining room. 833 00:52:55,201 --> 00:52:58,501 I went in to comb my hair. But you didn't comb your hair. 834 00:52:58,502 --> 00:53:01,502 I didn't, didn't I? Are you losing your mind? 835 00:53:03,603 --> 00:53:06,503 Yes, sir. I'm beginning to think so, sir. 836 00:53:06,504 --> 00:53:08,304 Well, you snap out of it and bring me some more coffee. 837 00:53:08,905 --> 00:53:11,705 Yes, sir. I was just going to, sir. 838 00:53:11,706 --> 00:53:14,306 When you told me to answer the front doorbell. 839 00:53:14,307 --> 00:53:17,007 I told you to answer the... 840 00:53:17,008 --> 00:53:19,308 Well, you're hearing things as well as seeing them. 841 00:53:19,309 --> 00:53:22,809 Well, I did hear the front doorbell, sir. 842 00:53:22,810 --> 00:53:28,210 Because there's proof of that. I opened it for two young ladies who wanted to see you. 843 00:53:28,211 --> 00:53:30,511 Two young ladies? Yes, sir. 844 00:53:30,512 --> 00:53:33,912 They're dressed just alike. They must be twins. 845 00:53:33,913 --> 00:53:37,913 Well, I haven't any twins. You tell them to come back late this afternoon. 846 00:53:37,914 --> 00:53:40,714 He ought to be here by then. He? 847 00:53:41,415 --> 00:53:42,915 He? Who? 848 00:53:42,916 --> 00:53:45,916 Oh, he. Whenever I say he I always mean I. 849 00:53:45,917 --> 00:53:47,417 Hadn't you noticed that? 850 00:53:49,018 --> 00:53:52,418 Not yet, sir. Well you keep that in mind and bring my coffee to my room. 851 00:53:52,419 --> 00:53:55,219 And some white rock. Yes, sir. 852 00:53:56,520 --> 00:53:59,820 Nobody knows what a night he must have had. 853 00:53:59,999 --> 00:54:01,721 Nobody. 854 00:54:05,522 --> 00:54:09,322 Andrews. Don't move so fast. You'll break the speed limit. 855 00:54:09,323 --> 00:54:12,923 Oh, oh, sir... you... 856 00:54:12,924 --> 00:54:14,224 You've come back. 857 00:54:15,000 --> 00:54:21,425 You do want me to go to the front door before I bring you white rock and coffee, don't you? 858 00:54:21,426 --> 00:54:23,000 I don't want any more coffee, stupid. 859 00:54:23,701 --> 00:54:27,001 I told you to answer that front door five minutes ago. 860 00:54:27,002 --> 00:54:28,502 What have you been doing? Walking backwards? 861 00:54:30,003 --> 00:54:33,903 Yes, sir. Perhaps I have without knowing it. 862 00:54:33,904 --> 00:54:36,504 You know, you've got to cut out this early morning drinking. 863 00:54:37,505 --> 00:54:41,005 Yes, sir, I will, sir. Indeed I will. You'd better. 864 00:54:41,906 --> 00:54:44,206 I'll try and pull myself together, sir. 865 00:54:45,107 --> 00:54:47,607 I'll tell the young ladies to call back later. 866 00:54:47,608 --> 00:54:49,508 What young ladies? 867 00:54:50,809 --> 00:54:54,509 The twins, sir. You said you couldn't see them. 868 00:54:54,510 --> 00:54:57,010 Andrews, this is getting serious. 869 00:54:57,011 --> 00:55:00,011 You never said one word to me about twins. 870 00:55:04,112 --> 00:55:06,912 Didn't I? You certainly did not. 871 00:55:07,413 --> 00:55:09,213 Where are these ladies? 872 00:55:12,314 --> 00:55:14,114 In the reception room, sir. 873 00:55:19,315 --> 00:55:21,515 The twin, sir. 874 00:55:22,216 --> 00:55:25,316 Oh, hello, Dickie bird. 875 00:55:29,017 --> 00:55:31,617 I'm so glad I found you. You are? 876 00:55:31,618 --> 00:55:33,318 Well, I'm glad somebody's glad. 877 00:55:33,319 --> 00:55:35,319 Where's the rest of you? Andrew said you were twins. 878 00:55:35,320 --> 00:55:39,220 There were two of her, sir. I swear there were two of her. 879 00:55:39,221 --> 00:55:42,421 Oh, that's nothing. I've been seeing four. 880 00:55:42,422 --> 00:55:46,122 Four taxi cabs, four front doors... 881 00:55:46,123 --> 00:55:51,423 four fine old butlers and four cute little Dickie birds. 882 00:55:51,424 --> 00:55:53,324 Yes, please, please, please. 883 00:55:54,225 --> 00:55:55,725 Don't go, Andrews, wait. 884 00:55:57,000 --> 00:55:58,726 What do you mean by coming here, Miss O'Dare? 885 00:55:58,727 --> 00:56:02,627 When you told me last night that you had to go home alone, didn't I put you in a taxi cab? 886 00:56:02,628 --> 00:56:05,128 Didn't I give the taxi cab driver your address? Didn't I? 887 00:56:05,129 --> 00:56:09,729 Yes, but the nasty old taxi cab fell apart. 888 00:56:09,730 --> 00:56:13,730 And it took him ages and ages to get together again. 889 00:56:14,331 --> 00:56:18,831 And anyway, I had no money. So I made him bring me here. 890 00:56:18,832 --> 00:56:20,732 He's waiting outside. 891 00:56:21,533 --> 00:56:25,033 Oh, money? That's all... Yes, that's simple... 892 00:56:25,034 --> 00:56:27,634 Oh, by Joe, I haven't a cent left myself. 893 00:56:27,635 --> 00:56:31,835 Andrews... I haven't a cent. That's one thing I'm sure of. 894 00:56:31,836 --> 00:56:33,736 Would you go out to the kitchen and borrow some from the cook. 895 00:56:33,737 --> 00:56:37,537 She ought to have some. She was paid yesterday. I hope you know where that kitchen is. 896 00:56:37,538 --> 00:56:39,638 Yes, sir. Well, hurry! 897 00:56:40,239 --> 00:56:41,439 Yes, sir. 898 00:56:41,440 --> 00:56:44,540 Oh, Dickie. I'm so relieved! Wheee! 899 00:56:44,541 --> 00:56:47,941 Diane, please! You want to fight? You chase me. 900 00:56:47,942 --> 00:56:51,042 Diane, please, keep quiet. I'm too happy to keep quiet. 901 00:56:51,043 --> 00:56:52,543 You come down here! I don't want to. 902 00:56:52,544 --> 00:56:54,944 Come down here! You come right down here! 903 00:56:56,045 --> 00:56:57,845 I don't wanna. Come down this minute! 904 00:56:57,846 --> 00:56:59,146 No! Come! 905 00:56:59,147 --> 00:57:00,347 All right. 906 00:57:00,748 --> 00:57:03,748 Wheee! Whoopie! 907 00:57:05,349 --> 00:57:08,049 What is this, please? A hangover or a fresh start? 908 00:57:08,050 --> 00:57:13,350 Oh, Dickie bird, don't be harsh with me. Anybody'd think you're my husband. 909 00:57:13,351 --> 00:57:15,451 I am always harsh in the morning. 910 00:57:15,452 --> 00:57:17,352 My loose moments end with breakfast. 911 00:57:17,353 --> 00:57:20,653 Anything you have to say to me today will come under the head of New Business. 912 00:57:20,654 --> 00:57:24,354 Well I don't want any new business. Old was good enough for me. 913 00:57:26,555 --> 00:57:29,355 If you please, sir. The cook hasn't a nickel. 914 00:57:29,356 --> 00:57:31,056 Nobody has a nickel. 915 00:57:31,057 --> 00:57:33,257 I don't want a nickel. What good is a nickel? 916 00:57:33,258 --> 00:57:38,288 You go outside, go outside and find out exactly how much the taxi cab bill is. 917 00:57:38,289 --> 00:57:39,889 Hurry, hurry! 918 00:57:39,890 --> 00:57:42,090 Oh, what am I going to do? 919 00:57:44,091 --> 00:57:45,991 Musette! Oui, monsieur, qu'est-ce qu'il y a? 920 00:57:45,992 --> 00:57:47,792 Would you like to earn 20 dollars? Oui, monsieur. 921 00:57:47,793 --> 00:57:49,893 Will you get this lady out of the guest room, quick. Oui, monsieur. 922 00:57:49,894 --> 00:57:51,694 Don't let anybody see her. Non, monsieur. 923 00:57:51,695 --> 00:57:55,295 She came to see me on business, but Mrs. Mantel may not understand. 924 00:57:55,296 --> 00:57:56,956 No, monsieur, but I understand. Yes. 925 00:57:56,957 --> 00:57:59,757 Come, madame. No, no. I don't wanna go... 926 00:57:59,758 --> 00:58:03,358 I don't wanna go upstairs. Upstairs or I spank. 927 00:58:04,159 --> 00:58:07,559 There you go reminding me of my husband again. 928 00:58:07,560 --> 00:58:11,960 Oh, poor Felix. What would he think if he could see me now? 929 00:58:12,861 --> 00:58:14,561 Come, madame, we go... 930 00:58:14,562 --> 00:58:16,562 I don't wanna go upstairs. 931 00:58:17,063 --> 00:58:19,363 That's all right, that's all right. 932 00:58:19,364 --> 00:58:23,864 Listen, the bill is 50 bucks and I'm gonna get it or I'm gonna take it out of somebody's hide. 933 00:58:23,865 --> 00:58:27,165 Do you understand? Yes... yes... You'll get your hide. 934 00:58:28,466 --> 00:58:29,466 I mean, your money. 935 00:58:31,167 --> 00:58:33,667 Here, madame. You will be safe here. 936 00:58:36,868 --> 00:58:38,268 Oh, no, madame! 937 00:58:38,269 --> 00:58:41,569 Madame, come here. I will get you a negligée, hm? 938 00:58:42,470 --> 00:58:46,470 The bill is 50 hide, sir. I mean dollars. 939 00:58:46,471 --> 00:58:49,271 See if you can pry it out of Mrs. Mantel, will you? 940 00:58:49,272 --> 00:58:52,672 Wouldn't it be better if I went to the bank, sir? 941 00:58:52,673 --> 00:58:54,373 That's a good idea. Go ahead. 942 00:58:54,374 --> 00:58:56,174 You go over to the bank... Yes, sir. 943 00:58:56,175 --> 00:58:59,775 And, on your way to the bank, well, something got spilled on my coat last night. 944 00:58:59,776 --> 00:59:01,576 Drop in and leave it at the tailor's for me, will you? 945 00:59:04,877 --> 00:59:07,977 Your... your coat? Yes. 946 00:59:07,978 --> 00:59:10,478 My coat. What's the matter? It won't bite you. 947 00:59:11,979 --> 00:59:14,779 But I... I... I... 948 00:59:14,780 --> 00:59:18,180 I gave it to the tailor not half hour ago, sir. 949 00:59:18,781 --> 00:59:20,481 You gave him my coat? 950 00:59:21,282 --> 00:59:24,782 Yes, sir... I... gave him your coat. 951 00:59:27,783 --> 00:59:29,483 I'm afraid I'm going mad! 952 00:59:29,484 --> 00:59:31,484 Come, come, pull yourself together, old man. 953 00:59:32,685 --> 00:59:36,485 I can't, sir. I seem to have lost all control. 954 00:59:37,486 --> 00:59:40,186 I'm beginning to see them. There... 955 00:59:40,187 --> 00:59:43,987 There! I'm afraid they'll get me! 956 00:59:44,588 --> 00:59:46,288 I got to go somewhere! 957 00:59:46,289 --> 00:59:50,489 I got to do something. I can't stand it! 958 00:59:50,490 --> 00:59:51,990 I can't stand it! 959 00:59:51,991 --> 00:59:53,891 I can't stand it! 960 00:59:55,092 --> 00:59:56,892 I can't stand it! Let me out! 961 00:59:56,893 --> 00:59:59,093 Let me out of here! 962 01:00:07,000 --> 01:00:09,394 Kitty Minter! Diane! 963 01:00:15,495 --> 01:00:19,895 Well, I can't go home to Felix in a dress like this at this time of the morning, can I? 964 01:00:20,996 --> 01:00:24,896 No. Say, you go home and get me a dress. 965 01:00:24,897 --> 01:00:26,897 All right, all right. I'll be back in a jiffy. 966 01:00:26,898 --> 01:00:27,898 Fine. 967 01:00:30,899 --> 01:00:33,899 Richard! Oh, hello, Mother. 968 01:00:33,900 --> 01:00:35,800 How are you? I'm perfectly well. 969 01:00:35,901 --> 01:00:37,401 Well, that's swell. 970 01:00:38,962 --> 01:00:41,702 Well, you see? Just getting ready for work. 971 01:00:41,703 --> 01:00:46,603 Work? Why, I never dreamed you wanted to go to work this morning after what happened last night. 972 01:00:46,904 --> 01:00:48,804 Why, what do you know about last night? 973 01:00:48,805 --> 01:00:51,155 Oh, not very much. But I can guess, can't I? 974 01:00:51,156 --> 01:00:54,356 Yes, yes, you can guess. You're some little guesser. 975 01:00:54,357 --> 01:00:57,657 Richard, I'm afraid you're going to be angry with me. 976 01:00:57,658 --> 01:00:59,999 But I meant it all for the best. 977 01:01:00,000 --> 01:01:03,400 You meant what for the best? When I locked you in last night. 978 01:01:03,401 --> 01:01:07,401 You locked me in? Hm... you were acting a bit strangely. 979 01:01:07,402 --> 01:01:12,102 You seemed nervous and excited. So I decided to give you a dose of prevention. 980 01:01:12,103 --> 01:01:17,203 After you went to bed I locked all the doors and took the keys upstairs with me. 981 01:01:18,504 --> 01:01:21,004 You locked all the doors after I went to bed. 982 01:01:21,005 --> 01:01:23,305 Oh... well, then I couldn't have gotten out. 983 01:01:23,306 --> 01:01:25,406 I couldn't have gotten out even if I wanted to. 984 01:01:25,407 --> 01:01:28,307 Of course you couldn't, Richard. And I was in there all night. 985 01:01:32,108 --> 01:01:34,408 Are you ill again? No, Mother, I'm better. 986 01:01:34,409 --> 01:01:36,409 Oh, I'm much better. 987 01:01:36,410 --> 01:01:38,610 Oh, what a joke. 988 01:01:38,611 --> 01:01:42,811 Locked in cold storage all night. Mother, you are simply priceless. 989 01:01:42,812 --> 01:01:47,612 Who are you waving at? Nothing, nothing, Mother. In fact, less than nothing. 990 01:01:47,613 --> 01:01:49,413 I'm simply waving at myself. 991 01:01:49,414 --> 01:01:53,314 Oh, you're absurd, Richard. I am, Mother, I'm more than absurd. 992 01:01:53,315 --> 01:01:55,815 I'm positively hilarious. 993 01:01:56,816 --> 01:02:00,116 Oh, now I understand what was the matter with poor old Andrews. 994 01:02:00,117 --> 01:02:03,717 Oh, he must have been seeing things with a vengeance. 995 01:02:03,718 --> 01:02:08,018 Andrews' condition is no laughing matter. I can't help it, mother. 996 01:02:08,019 --> 01:02:09,819 You'd laugh, too, if you knew what I knew. 997 01:02:09,820 --> 01:02:12,220 No, no, no, you wouldn't. 998 01:02:12,221 --> 01:02:15,421 Why not? Don't you think I can appreciate a joke? 999 01:02:15,422 --> 01:02:17,722 Go on, tell me. No, it's a secret. 1000 01:02:17,723 --> 01:02:19,823 And if I told you, it would be no joke. 1001 01:02:19,824 --> 01:02:22,724 Oh, now, don't tantalize me, Richard. 1002 01:02:22,725 --> 01:02:25,725 Is it about you? Oh, oh, rather. 1003 01:02:26,726 --> 01:02:31,126 Is there someone else? Oh, decidedly someone else. 1004 01:02:32,227 --> 01:02:35,427 And then is there another someone mixed up with the two? 1005 01:02:35,428 --> 01:02:38,828 No, not exactly. Well, not yet, anyway. 1006 01:02:38,829 --> 01:02:42,029 Not yet? Oh, Richard, I knew it. 1007 01:02:43,430 --> 01:02:46,630 The secret is about you and someone else 1008 01:02:46,631 --> 01:02:50,431 and then another someone mixed up in it a little later on... 1009 01:02:52,732 --> 01:02:56,132 You dear boy, it's the secret Madeline mentioned. 1010 01:02:58,233 --> 01:03:00,003 Oh, you've had a letter from Madeline? 1011 01:03:00,004 --> 01:03:04,404 Have I had a letter? Oh, you dear, ridiculous fellow. 1012 01:03:04,405 --> 01:03:07,405 I don't blame you for being hilarious. 1013 01:03:08,506 --> 01:03:11,006 I'm a bit hilarious myself. 1014 01:03:20,707 --> 01:03:23,507 Mother. What is it you think you know? 1015 01:03:24,208 --> 01:03:27,108 I don't think any longer. I'm sure. 1016 01:03:28,409 --> 01:03:30,809 Pitter-patter, pitter-patter. 1017 01:03:30,810 --> 01:03:34,510 Pitter-patter, pitter-patter, pitter-patter... 1018 01:03:34,511 --> 01:03:39,611 Footsteps on the stairs, Footsteps on the stairs 1019 01:03:39,612 --> 01:03:43,612 I hear them now, they're calling me Footsteps on the stairs 1020 01:03:43,613 --> 01:03:46,513 If you're doing that for me, you can stop. 1021 01:03:48,314 --> 01:03:52,414 I want my coat. Oh, Richard... 1022 01:03:54,715 --> 01:03:58,015 How can you think of coats at a time like this? 1023 01:03:59,016 --> 01:04:02,416 Baby coaties, perhaps. Baby booties... 1024 01:04:02,417 --> 01:04:09,317 Pitter-patter, pitter-patter, pitter-patter, pitter-patter. 1025 01:04:13,918 --> 01:04:15,818 Has she gone crazy, too? 1026 01:04:15,819 --> 01:04:19,519 There's something the matter with her. Give her some air, give her some air. 1027 01:04:20,320 --> 01:04:24,120 Will I take it out to her or bring it in to her? 1028 01:04:24,921 --> 01:04:28,621 Don't talk like a fool. Get her something to bring her back to herself. 1029 01:04:28,622 --> 01:04:32,222 Yes, sir... now you're talking, sir. 1030 01:04:34,123 --> 01:04:36,423 Ah! Did monsieur have a good rest last night? 1031 01:04:37,624 --> 01:04:43,024 Rest. Say, I'll never rest again until I get even with that... that... 1032 01:04:51,325 --> 01:04:55,525 Say, how would you like to pick up 50 dollars? 1033 01:04:55,526 --> 01:04:58,726 Oh, monsieur... All I want you to do is to kiss me... 1034 01:04:58,727 --> 01:05:02,527 the next time you see me and Mrs. Mantel alone together. 1035 01:05:03,628 --> 01:05:06,228 And for why I kiss you when Mme. Mantel see? 1036 01:05:06,229 --> 01:05:10,629 It's a practical joke to get even with somebody for laughing at me. 1037 01:05:10,630 --> 01:05:14,800 Oh! And will Mme. Mantel laugh? Will she laugh? 1038 01:05:14,801 --> 01:05:17,001 Say, I'll laugh myself. 1039 01:05:17,002 --> 01:05:21,202 Oh, well, for 50 dollars... Uh-huh. 1040 01:05:22,003 --> 01:05:27,003 But suppose I lose my position. Don't worry. You lose this one, I'll get you a better one. 1041 01:05:27,004 --> 01:05:31,304 Now, is it a go? Oh, no, monsieur. It is a kiss. 1042 01:05:31,305 --> 01:05:34,505 The next time I see you with Mme. Mantel, non? 1043 01:05:34,506 --> 01:05:37,006 You won't forget. Oh, how could I? 1044 01:05:48,507 --> 01:05:52,207 Excuse me, sir, but I forgot to give you the money. 1045 01:05:52,208 --> 01:05:54,208 Money? What money? 1046 01:05:55,609 --> 01:05:59,709 Why, the money you told me to get for the young lady upstairs. 1047 01:06:00,410 --> 01:06:01,910 Don't you remember, sir? 1048 01:06:01,911 --> 01:06:06,511 Oh, take, take it. Don't say that I haven't been at the bank, sir. 1049 01:06:06,512 --> 01:06:10,912 Don't tell me it isn't real money. I can't stand any more of it. 1050 01:06:10,913 --> 01:06:13,813 All right, all right, if it'll relieve your mind, I'll take it. 1051 01:06:13,814 --> 01:06:15,114 I've earned it. 1052 01:06:15,115 --> 01:06:18,015 What will I do with this, sir? Drink it yourself. 1053 01:06:39,216 --> 01:06:41,016 Give me that money! Not on your life! 1054 01:06:41,017 --> 01:06:44,017 What do you mean by staying out all night? Shut up. You talk like a mother-in-law. 1055 01:06:44,018 --> 01:06:46,118 Do you realize that I was locked up in that room all night long? 1056 01:06:46,119 --> 01:06:49,019 Well, I'm sorry Mrs. Mantel locked you up, but... 1057 01:06:50,220 --> 01:06:52,420 What's so funny about that? Why, don't you think it's funny? 1058 01:06:52,421 --> 01:06:54,221 Funny? Say, what kind of a man are you? 1059 01:06:54,222 --> 01:06:57,322 Locked up? All alone? You don't know. 1060 01:06:57,323 --> 01:07:01,023 You don't know? I know you've given me a marvelous joke on my mother-in-law 1061 01:07:01,024 --> 01:07:04,724 I can't tell her about it but I'll laugh every time I think of it. 1062 01:07:04,725 --> 01:07:06,825 Thanks again. You can go now. 1063 01:07:06,826 --> 01:07:07,826 Not yet. 1064 01:07:08,527 --> 01:07:10,327 Huh? What's that? 1065 01:07:11,328 --> 01:07:14,328 I'm not going to leave this house until I get my big laugh. 1066 01:07:14,329 --> 01:07:18,829 It'll cost me 50 dollars and I want to be here to enjoy it, ha, ha, ha. 1067 01:07:18,830 --> 01:07:21,430 Hey, wait a minute, what are you talking about? 1068 01:07:21,431 --> 01:07:23,531 Yoo-hoo, yoo-hoo 1069 01:07:24,732 --> 01:07:26,332 Richard... 1070 01:07:27,533 --> 01:07:29,933 Mother, why don't you go upstairs and take a nap? 1071 01:07:29,934 --> 01:07:31,634 A good, long nap. 1072 01:07:31,635 --> 01:07:34,235 You ought to be laid out somewhere. Laid out? 1073 01:07:34,236 --> 01:07:37,236 Ah, monsieur, the time has come, no? 1074 01:07:39,437 --> 01:07:41,437 Oh, my word! Stop it! Stop it! 1075 01:07:41,438 --> 01:07:45,638 Stop it! What do you think I am? A lollipop? 1076 01:07:45,639 --> 01:07:48,939 Shameless creature! Who ordered this? 1077 01:07:48,940 --> 01:07:52,600 What's the matter? What is the joke? Why she did not laugh? 1078 01:07:52,601 --> 01:07:56,201 Why she do not laugh? You can figure that out while you're packing your trunk. 1079 01:07:56,202 --> 01:07:59,502 I knew she was French, but I made allowances for that. 1080 01:07:59,999 --> 01:08:03,703 Why did you kiss Mr. Smith under my very nose? Pardon me, Mother, Under my very nose! 1081 01:08:03,704 --> 01:08:05,904 You told me to. I? I never did. 1082 01:08:06,305 --> 01:08:10,995 Yes! You lie! You promised me 50 dollars! Fifty dollars? What are you talking about? 1083 01:08:10,996 --> 01:08:12,496 Fifty dollars is too much for any woman. 1084 01:08:12,497 --> 01:08:13,897 What is this? A badger game? 1085 01:08:13,898 --> 01:08:15,898 You don't stay in this house another minute! 1086 01:08:15,899 --> 01:08:19,599 No? Then he has to give me another job. You promised. 1087 01:08:19,600 --> 01:08:22,100 I promised? I never promised... I... 1088 01:08:23,000 --> 01:08:26,201 Oh! I have a very good idea who did. 1089 01:08:26,202 --> 01:08:28,002 You go on. You get out of here. Get out! 1090 01:08:34,999 --> 01:08:36,604 I resent that! 1091 01:08:36,605 --> 01:08:41,305 Richard? What did she say then? She sent you her best regards. 1092 01:08:41,606 --> 01:08:46,206 Richard Smith. Are you quite sure you didn't ask her to kiss you? 1093 01:08:46,207 --> 01:08:48,207 Oh, Mother. I don't have to ask to be kissed. 1094 01:08:48,208 --> 01:08:49,908 What? I... I mean... but... 1095 01:08:49,909 --> 01:08:52,809 I have my own dear sweet little wife. 1096 01:08:52,810 --> 01:08:55,210 Yes, and she'd understand if she were home. 1097 01:08:55,211 --> 01:08:57,311 You can tell her when she comes in. 1098 01:08:57,312 --> 01:08:59,112 What? She'll be home in a minute. 1099 01:08:59,113 --> 01:09:00,513 Home? I don't believe it. 1100 01:09:00,514 --> 01:09:02,214 Well. You just wait here and see. 1101 01:09:08,000 --> 01:09:10,215 Come on. You gotta get out. My wife is coming. Wait a minute. 1102 01:09:10,216 --> 01:09:12,116 Wait a minute? A minute'll be too late. 1103 01:09:16,418 --> 01:09:18,718 Wait, wait, wait! I can't go out in the street with this! 1104 01:09:18,719 --> 01:09:21,719 Well I go out with mine every day. But if you're so fussy, there! 1105 01:09:21,720 --> 01:09:23,020 Outside! 1106 01:09:25,921 --> 01:09:29,421 Dickie! Oh... darling! 1107 01:09:29,422 --> 01:09:31,722 You have come home. 1108 01:09:31,723 --> 01:09:35,523 Well, well, well. Dickie boy! 1109 01:09:35,524 --> 01:09:38,524 Didn't you expect me? No... yes, of course, of course... 1110 01:09:38,525 --> 01:09:42,965 But not so soon. If you only had any idea how lonely I've been. 1111 01:09:42,966 --> 01:09:44,566 Oh, Dickie... 1112 01:09:45,667 --> 01:09:51,067 Oh, Dickie, is this gentleman a friend of yours? Oh, no, he's no gentleman... 1113 01:09:51,068 --> 01:09:52,868 He's no friend, it's Mr. Zero... 1114 01:09:52,869 --> 01:09:55,069 Mr. Zero, yes, my wife, Mrs. Smith. 1115 01:09:55,070 --> 01:09:58,070 And Mrs. Mantel, my mother... my wife's mother. 1116 01:09:58,071 --> 01:09:59,271 I'm delighted. 1117 01:09:59,272 --> 01:10:01,972 Mr. Zero is the famous vaudeville artist. 1118 01:10:01,973 --> 01:10:05,573 Oh, I've heard of you. Oh, thank you. 1119 01:10:05,574 --> 01:10:09,000 He has done me the honor to want to add me to his list of impersonations. 1120 01:10:09,001 --> 01:10:12,201 No doubt he does it to perfection. Oh, how wonderful! 1121 01:10:12,202 --> 01:10:16,202 Breakfast is ready. If you want it, come and get it. 1122 01:10:17,503 --> 01:10:19,203 Won't you have breakfast with us? 1123 01:10:19,204 --> 01:10:21,304 Why, delighted, if I'm not intruding. 1124 01:10:21,305 --> 01:10:26,105 Oh, no. My husband's friends are my friends. Oh, yes indeed. 1125 01:10:26,106 --> 01:10:29,906 But at a time like this? I understand you've just returned home from a vacation. 1126 01:10:29,907 --> 01:10:31,807 That's perfectly all right. 1127 01:10:34,908 --> 01:10:37,808 You have no idea, dear, how glad I am to see you. 1128 01:10:37,809 --> 01:10:40,509 Why didn't you let me know you were coming? I wanted to surprise you. 1129 01:10:40,510 --> 01:10:44,110 You did. Oh, I shall never forget the look on your face... 1130 01:10:44,111 --> 01:10:46,311 when I walked in last night. 1131 01:10:51,212 --> 01:10:52,612 Last night? 1132 01:10:54,113 --> 01:10:57,413 Come, Mr. Zero. 1133 01:11:01,914 --> 01:11:03,314 Coming, darling? 1134 01:11:03,315 --> 01:11:05,215 Last night? 1135 01:11:08,016 --> 01:11:10,116 Dickie, darling! Dickie, what's wrong? 1136 01:11:10,117 --> 01:11:12,117 Why, what's happened? 1137 01:11:12,118 --> 01:11:14,718 Dickie, come on, dear. 1138 01:11:14,719 --> 01:11:17,519 What is it? Oh, my poor darling, you're ruined. 1139 01:11:17,520 --> 01:11:19,720 I mean, I'm ruined... Our home is ruined. 1140 01:11:19,721 --> 01:11:24,521 Oh, my poor Richard. And you seemed so well this morning when you first woke up. 1141 01:11:25,422 --> 01:11:31,522 Oh, hold me, I'm going to faint again. Oh, now, what you need is another old-fashioned rubdown... 1142 01:11:31,523 --> 01:11:33,223 like I gave you last night. 1143 01:11:33,224 --> 01:11:38,724 Oh, I want to die, I want to die... Dickie, control yourself. 1144 01:11:38,725 --> 01:11:40,625 Let me help you to the couch. No, I'll wait right here... 1145 01:11:40,626 --> 01:11:42,700 Come on, dear, come on. 1146 01:11:42,701 --> 01:11:46,501 Oh, Minty, you're a darling. Now hurry and get into this and let's get out of here. 1147 01:11:46,502 --> 01:11:51,302 Oh, here, you can have this, sweetie. I never want to see it again. 1148 01:11:51,303 --> 01:11:52,903 Merci beaucoup, madame. 1149 01:11:52,904 --> 01:11:54,504 Come on, dear, come on. No, no... 1150 01:11:54,505 --> 01:11:55,905 Come on, like a good boy. 1151 01:11:55,906 --> 01:11:58,106 There, now everything's all right. 1152 01:11:58,107 --> 01:12:01,907 All right? Oh, my poor Madeline. 1153 01:12:01,908 --> 01:12:06,208 No, your happy Madeline, darling. Now tell me just what's troubling you, darling. 1154 01:12:06,509 --> 01:12:09,609 Oh, you don't know what you're asking. 1155 01:12:09,610 --> 01:12:12,710 Is it so serious? You know, I could see last night... 1156 01:12:12,711 --> 01:12:15,311 the moment I saw you that you weren't yourself. 1157 01:12:15,312 --> 01:12:17,912 You could see that? 1158 01:12:17,913 --> 01:12:20,713 Yes, you were different. Oh, awfully nice, darling. 1159 01:12:20,714 --> 01:12:22,214 Oh, awfully, awfully nice. 1160 01:12:22,215 --> 01:12:23,415 But different. 1161 01:12:23,416 --> 01:12:25,616 Well uh... how different? 1162 01:12:25,617 --> 01:12:31,817 Well, I've always known you were impulsive. But last night... Oh, and in spite of your cold. 1163 01:12:31,818 --> 01:12:35,218 The way you kissed me. Oh... 1164 01:12:35,219 --> 01:12:39,119 You feel so badly, sweetheart? Oh, just dying, that's all, just dying. 1165 01:12:39,120 --> 01:12:42,320 Oh, my poor nervous Dickie boy. 1166 01:12:42,321 --> 01:12:44,221 Perhaps I kept you awake too late. 1167 01:12:45,722 --> 01:12:47,922 But then, I had so much to tell you. 1168 01:12:47,923 --> 01:12:51,123 Yes, yes, I suppose you did. You suppose? Don't you remember? 1169 01:12:51,124 --> 01:12:53,224 No... yes... You... err... 1170 01:12:53,225 --> 01:12:56,825 The joy of having you back, dear... Just a little bit hazy... 1171 01:12:56,826 --> 01:12:59,426 Maybe I put too much whisky in your hot drink. 1172 01:12:59,427 --> 01:13:01,827 Did you give me a hot drink last night? 1173 01:13:01,828 --> 01:13:06,028 Of course, darling. After I had you all comfortable and safely covered up. 1174 01:13:06,029 --> 01:13:09,429 Covered up? Oh, I'm losing my mind, that's all. 1175 01:13:09,430 --> 01:13:13,530 Madeline, go ahead, tell me... 1176 01:13:13,531 --> 01:13:15,331 Tell me what happened, what... what... 1177 01:13:15,332 --> 01:13:16,892 What did I do? 1178 01:13:16,893 --> 01:13:19,193 Oh, Dickie, what didn't you do! 1179 01:13:20,294 --> 01:13:23,394 You know, I never realized before that you were so versatile. 1180 01:13:24,495 --> 01:13:27,195 Versatile? Yes, those imitations you gave. 1181 01:13:27,196 --> 01:13:28,796 Imitations of what? 1182 01:13:28,797 --> 01:13:30,097 Of all sorts of things. 1183 01:13:30,098 --> 01:13:31,798 And the jokes you played. 1184 01:13:31,799 --> 01:13:34,199 Why, Dickie, you were positively skittish. 1185 01:13:34,200 --> 01:13:37,200 Skittish? Oh, my... 1186 01:13:38,001 --> 01:13:40,401 Go on, Madeline, tell me everything. 1187 01:13:40,402 --> 01:13:43,102 Why, Dickie, you must know as well as I do. 1188 01:13:43,103 --> 01:13:47,903 What was that lovely little Swiss Lullaby you sang? 1189 01:13:49,004 --> 01:13:52,404 Swiss Lullaby? Yes, the one you yodeled to me. 1190 01:13:53,405 --> 01:13:55,205 Yodeled? 1191 01:13:55,206 --> 01:13:58,606 Oh, my word, I yodeled. 1192 01:13:58,607 --> 01:14:00,507 Oh, you must yodel more for me, often. 1193 01:14:00,508 --> 01:14:02,408 Now that I know you do it so well. 1194 01:14:04,109 --> 01:14:06,809 This is the end! What nonsense, darling. 1195 01:14:06,810 --> 01:14:09,310 Why, I fixed you up last night and I'll do it again. 1196 01:14:09,311 --> 01:14:11,911 I'll mix you a bracer as only your Madeline knows how. 1197 01:14:11,912 --> 01:14:14,712 And then we'll go for a nice, long drive in the country. 1198 01:14:14,713 --> 01:14:16,513 You won't try to work today, will you? 1199 01:14:17,714 --> 01:14:21,014 Work? After the vaudeville show I gave last night? 1200 01:14:21,015 --> 01:14:22,815 Oh, no, now you must rest. 1201 01:14:22,816 --> 01:14:26,716 And then don't forget all the lovely things we planned to do today. 1202 01:14:31,117 --> 01:14:33,817 Oh, dear, dear, dear. 1203 01:14:36,218 --> 01:14:39,918 Last night, last night, last night. 1204 01:14:46,519 --> 01:14:49,719 So, you yodeled to her, did you? 1205 01:14:49,720 --> 01:14:51,720 Well, she liked it, didn't she? I'll say she did. 1206 01:14:51,721 --> 01:14:57,321 She wants me to yodel again, often, and I can't. Oh, you fiend, you hound! 1207 01:14:57,322 --> 01:14:58,922 Well, I like that! 1208 01:14:58,923 --> 01:15:01,623 After all the trouble I took not to give you away. 1209 01:15:01,624 --> 01:15:04,224 Why, she never for a moment suspected the difference. 1210 01:15:04,225 --> 01:15:06,925 What? You didn't tell her you weren't home last night!? 1211 01:15:06,926 --> 01:15:09,826 That's a fine question. Well, then everything's all right. 1212 01:15:09,827 --> 01:15:12,527 All right? I knew just how to handle the situation. 1213 01:15:12,528 --> 01:15:14,628 I behaved exactly as you would have. 1214 01:15:14,629 --> 01:15:16,429 You knew how to handle the situation. 1215 01:15:16,430 --> 01:15:19,730 You knew how to handle the situation! By being skittish! 1216 01:15:19,831 --> 01:15:23,131 By telling her stories at midnight. Just for a start! 1217 01:15:23,192 --> 01:15:26,432 Well, I had to do something to pass the time. You asked me to impersonate you. 1218 01:15:26,433 --> 01:15:29,933 No excuse for you kissing her, Zero. But I was you. 1219 01:15:29,934 --> 01:15:32,734 But I'm her husband. Well so was I. 1220 01:15:34,635 --> 01:15:36,535 Put something into my hand! 1221 01:15:39,836 --> 01:15:42,936 I want to know exactly what happened last night! 1222 01:15:42,937 --> 01:15:45,437 Well, what do you think? 1223 01:15:45,438 --> 01:15:47,438 I can't think. I'm going mad. 1224 01:15:47,439 --> 01:15:48,939 Ha, ha, ha. 1225 01:15:48,940 --> 01:15:50,540 What are they arguing about out there? 1226 01:15:50,941 --> 01:15:51,941 Dickie! 1227 01:15:51,942 --> 01:15:53,542 Yes, dear. 1228 01:15:53,543 --> 01:15:56,443 Shut up! She means me! How do you know? 1229 01:15:56,444 --> 01:15:58,344 For that I'll murder you! 1230 01:15:58,345 --> 01:16:01,245 Here, honey, drink this. It's what made you feel so good last night. 1231 01:16:03,346 --> 01:16:04,746 I'm going mad! 1232 01:16:04,947 --> 01:16:07,147 Why, what's happened? 1233 01:16:07,848 --> 01:16:09,448 Don't you go away from here. 1234 01:16:12,349 --> 01:16:14,149 Perhaps I'd better. I think so. 1235 01:16:14,150 --> 01:16:15,150 Will you excuse me? Oh, yes. 1236 01:16:15,151 --> 01:16:16,151 Thank you. 1237 01:16:24,452 --> 01:16:25,652 Diane! 1238 01:16:27,053 --> 01:16:29,253 Why... what have you done to her? She fainted. 1239 01:16:29,254 --> 01:16:30,254 Fainted? 1240 01:16:34,755 --> 01:16:36,255 What's happened? Who is this? 1241 01:16:36,256 --> 01:16:38,456 That's Dickie's new secretary. Secretary? 1242 01:16:38,457 --> 01:16:39,857 And who is this? My wife. 1243 01:16:39,858 --> 01:16:42,258 Your wife? Yes. What was she doing here? 1244 01:16:42,259 --> 01:16:43,659 Listening. She knows everything. 1245 01:16:44,860 --> 01:16:46,060 She's coming to. 1246 01:16:49,461 --> 01:16:51,961 Oh, you yodeled to her! 1247 01:16:54,000 --> 01:16:56,462 How long has she been here? Long enough to hear everything. 1248 01:17:03,963 --> 01:17:05,563 I'm shooting the wrong man. 1249 01:17:07,000 --> 01:17:08,364 Poor girl. 1250 01:17:14,665 --> 01:17:16,165 Well, dear, do you feel any better? 1251 01:17:16,166 --> 01:17:17,866 I don't know. I haven't made up my mind. 1252 01:17:17,867 --> 01:17:20,900 Well, I'm glad you've come back because I think it's about time you were told the truth about everything. 1253 01:17:20,901 --> 01:17:24,001 Yes, that's what I want, the truth. The whole truth about everything. 1254 01:17:31,602 --> 01:17:34,202 Well, now that we're here, we can talk about this whole thing calmly. 1255 01:17:34,203 --> 01:17:36,203 We might as well all sit down. Sit down, dear. 1256 01:17:36,204 --> 01:17:38,504 I will not sit down. Dickie, sit down! 1257 01:17:39,705 --> 01:17:41,205 I'm rested now. 1258 01:17:41,206 --> 01:17:43,506 Richard, I want you to know Mrs. Zero. 1259 01:17:44,207 --> 01:17:45,407 Mrs. Ze..? 1260 01:17:46,208 --> 01:17:48,208 Your wife? Why, certainly! 1261 01:17:51,709 --> 01:17:54,209 Oh, I'm glad to meet you. 1262 01:17:54,210 --> 01:17:55,710 Now, to begin with... 1263 01:17:55,711 --> 01:17:57,311 Musette, where are you going? 1264 01:17:57,312 --> 01:18:00,712 I have been discharged, madame. Discharged? Who discharged you? 1265 01:18:00,713 --> 01:18:02,513 This lady. I had to. 1266 01:18:02,514 --> 01:18:06,014 Her French was breaking out something awful. Her French breaking out? 1267 01:18:06,015 --> 01:18:11,115 Well, if you must know the truth, she became so brazen as to kiss Dickie right in front of me. 1268 01:18:11,116 --> 01:18:14,916 He told me to for 50 dollars. That is a lie. I did nothing of the kind! 1269 01:18:14,917 --> 01:18:17,417 If we're all going to tell the truth, I may as well confess. 1270 01:18:17,418 --> 01:18:20,018 It was I who did it. You? 1271 01:18:20,019 --> 01:18:22,919 I never say you before. It was he! 1272 01:18:23,520 --> 01:18:26,620 Wait a minute! What is this? That is a dress, madame. 1273 01:18:26,621 --> 01:18:29,321 Well, I can see it's a dress. Let me look at it. 1274 01:18:29,322 --> 01:18:32,222 Why, Madeline, this must be one of yours. 1275 01:18:33,723 --> 01:18:35,923 I will notify the police. 1276 01:18:37,224 --> 01:18:40,424 I'm going to call an officer... No... Mother, think of the neighbors. 1277 01:18:40,425 --> 01:18:42,625 Oh, no, madame. It was given to me. 1278 01:18:42,626 --> 01:18:44,526 Who gave it to you? This lady. 1279 01:18:44,527 --> 01:18:47,327 She gave it to you? Ha, that's a good one. 1280 01:18:48,628 --> 01:18:51,528 Did you not, madame? I never saw it before in my life. 1281 01:18:51,529 --> 01:18:54,829 Oh, get the girl out of here. What difference does it make where she got it? 1282 01:18:54,830 --> 01:18:56,130 It doesn't belong to any of you. 1283 01:18:56,131 --> 01:18:58,331 But why should she insist that you gave it to her? 1284 01:18:58,332 --> 01:18:59,399 Well, how do I know? 1285 01:18:59,400 --> 01:19:03,700 That's what I'd like to know. Maybe Andrews can help us. Andrews can do nothing of the kind. 1286 01:19:03,701 --> 01:19:05,101 There's no harm in asking him. 1287 01:19:05,102 --> 01:19:09,002 Why ask a dumb person? Now we'll all hear something. 1288 01:19:10,403 --> 01:19:12,800 Did you ring, mam? Yes, Andrews. 1289 01:19:12,801 --> 01:19:14,701 Have you ever seen this lady before? 1290 01:19:14,702 --> 01:19:17,202 Yes, mam, two of her. Two of her? 1291 01:19:17,203 --> 01:19:20,903 Twice. When and where did you see her? 1292 01:19:23,204 --> 01:19:25,004 Shall I tell the truth, Mr. Smith? 1293 01:19:25,005 --> 01:19:27,205 Why, of course, you fool! 1294 01:19:29,306 --> 01:19:32,006 She called this morning. In fact, I let her in. 1295 01:19:32,007 --> 01:19:35,207 Well, there you are, you see? Somebody had to let her in. 1296 01:19:37,208 --> 01:19:38,708 Had you ever seen her before that? 1297 01:19:38,709 --> 01:19:40,609 Yes, last night. 1298 01:19:40,710 --> 01:19:44,210 And if you ask me, it was the worst night in history. 1299 01:19:44,211 --> 01:19:48,111 Last night is not of my business. But did not madame come here this morning in this gown? 1300 01:19:48,112 --> 01:19:51,012 Yes... something like that, I guess, yes. 1301 01:19:51,013 --> 01:19:54,213 Musette, let me see that dress. Oui, monsieur. 1302 01:19:57,415 --> 01:19:59,999 Why, Diane, this is one of yours. 1303 01:20:01,300 --> 01:20:04,900 So, you little homebody. You weren't home at all last night. 1304 01:20:04,901 --> 01:20:07,001 No. Who were you out with? 1305 01:20:07,002 --> 01:20:09,902 Oh... Who were you out with? 1306 01:20:09,903 --> 01:20:11,703 Oh... Tell me! 1307 01:20:12,104 --> 01:20:13,904 I was out with him. 1308 01:20:15,205 --> 01:20:16,405 So! 1309 01:20:19,606 --> 01:20:22,106 Dickie, you scoundrel you! 1310 01:20:22,107 --> 01:20:25,107 How perfectly ridiculous! How could I possibly be out with her? 1311 01:20:25,108 --> 01:20:27,808 Wasn't I locked up with you in that room the whole night long? 1312 01:20:27,809 --> 01:20:31,409 No! I knew from the very first it wasn't you. Yes... 1313 01:20:32,310 --> 01:20:34,810 You knew? And yet you let him stay? 1314 01:20:34,811 --> 01:20:38,111 Mama! Oh, you, you female of a specie... 1315 01:20:39,212 --> 01:20:41,312 And you! You'll pay for this! 1316 01:20:41,313 --> 01:20:43,013 Wait, wait, let me explain! 1317 01:20:43,014 --> 01:20:45,214 Explain? You've explained enough! 1318 01:20:55,315 --> 01:20:56,615 Don't shoot! 1319 01:20:56,616 --> 01:21:00,216 I love him! Stop him! Stop him! 1320 01:21:07,517 --> 01:21:09,517 Next time he comes around, stop him! 1321 01:21:09,518 --> 01:21:11,318 Did you hear what he said? Why don't you stop him? 1322 01:21:44,819 --> 01:21:47,219 Now! You'll do some explaining to me, you! 1323 01:22:01,420 --> 01:22:04,020 Diane! Diane! Mr. Smith! 1324 01:22:07,321 --> 01:22:08,721 Open this door! 1325 01:22:08,722 --> 01:22:11,722 O Dickie, please. Please let me tell you the truth about last night. 1326 01:22:12,723 --> 01:22:14,023 What are you doing in there? 1327 01:22:20,824 --> 01:22:22,324 Come on, you gottta get out of here! 1328 01:22:22,325 --> 01:22:24,825 Oh, I'm afraid. Well, let me go. 1329 01:22:24,826 --> 01:22:27,626 Wait a minute, never mind, I'll do it. 1330 01:22:37,227 --> 01:22:38,227 Diane! 1331 01:22:38,228 --> 01:22:40,128 If you didn't make it, don't tell me. 1332 01:22:40,429 --> 01:22:44,429 Did you make it? Yeah, I made it all right. 1333 01:22:55,230 --> 01:22:58,130 Oh, no you don't. Not on me you don't. 1334 01:22:58,131 --> 01:23:00,331 You got that 50 bucks? No. 1335 01:23:00,332 --> 01:23:01,932 Well, come on back in now. 1336 01:23:04,133 --> 01:23:06,733 Did you hear that crash? He's beating her. 1337 01:23:06,734 --> 01:23:08,834 Courage, Diane! Courage! 1338 01:23:08,835 --> 01:23:11,735 Diane, don't let him do it! Diane! Courage! 1339 01:23:11,736 --> 01:23:15,136 Hey! You! 1340 01:23:15,137 --> 01:23:17,537 I'm seeing things again! I am! 1341 01:23:21,938 --> 01:23:23,438 Probably got out through the window. 1342 01:23:23,638 --> 01:23:25,338 Diane. Where have you been? 1343 01:23:25,339 --> 01:23:27,839 I caught this young lady trying to make a getaway. 1344 01:23:27,840 --> 01:23:30,340 Hey, now, wait a minute, wait a minute. 1345 01:23:30,341 --> 01:23:33,541 She's my fare and she don't get out of here till she come across. 1346 01:23:33,542 --> 01:23:37,642 I've been riding this dame around since 12 o'clock last night. 1347 01:23:37,643 --> 01:23:39,643 I picked her up at the Whoopie Club. 1348 01:23:39,644 --> 01:23:42,944 And I was with her. Yeah, that's right. You was with her. 1349 01:23:42,945 --> 01:23:46,545 I let you out at the subway station. Driver! Was there a man along? 1350 01:23:46,546 --> 01:23:48,346 Yes, mam. Your husband. 1351 01:23:48,347 --> 01:23:49,447 You're fired! 1352 01:23:49,448 --> 01:23:50,448 There! 1353 01:23:50,449 --> 01:23:53,349 Oh, I remember him. 1354 01:23:53,350 --> 01:23:55,350 That's the guy that was with'em. 1355 01:23:55,351 --> 01:23:57,851 That's the guy that I let out at the Union Club. 1356 01:23:58,952 --> 01:24:02,352 And she's been alone ever since? Yes, sir. 1357 01:24:05,653 --> 01:24:06,853 Oh, thanks. 1358 01:24:06,854 --> 01:24:10,054 I didn't dare go home. I had to come here for money for the taxi. 1359 01:24:10,055 --> 01:24:13,555 Oh, you poor kid. You poor kid. 1360 01:24:13,556 --> 01:24:15,256 Shut up! 1361 01:24:15,257 --> 01:24:17,857 You don't want a divorce now at all, do you, darling? 1362 01:24:18,858 --> 01:24:20,858 No! But I do! 1363 01:24:21,459 --> 01:24:23,459 I'm the only injured party. 1364 01:24:23,460 --> 01:24:26,760 You let him stay! You let him stay! 1365 01:24:26,761 --> 01:24:29,461 Of course. I knew the minute I kissed him he wasn't you. 1366 01:24:29,462 --> 01:24:32,062 Well, what did you do? Well, as soon as I was positive... 1367 01:24:32,063 --> 01:24:34,063 I demanded the reason for the impersonation. 1368 01:24:34,064 --> 01:24:35,464 And I told her. 1369 01:24:35,465 --> 01:24:38,265 You told her? It was either that or go to jail. 1370 01:24:38,266 --> 01:24:42,666 Oh, Dickie, it was such a gorgeous chance to cure you of your blooming habit. 1371 01:24:45,000 --> 01:24:49,167 She went into her room, darling. I locked the connecting door. 1372 01:24:49,168 --> 01:24:51,568 Yes? And prayed for the best. 1373 01:24:51,569 --> 01:24:54,769 Aw, sweetheart, if you will forgive me this time... 1374 01:24:54,770 --> 01:24:58,470 I promise you I'll never bloom again as long as I live. 1375 01:24:58,471 --> 01:25:01,271 Well, I'm sure glad I'm not married. 1376 01:25:01,272 --> 01:25:04,172 Well, thank heaven all my husbands are dead. 1377 01:25:08,673 --> 01:25:14,673 Subtitles: Luís Filipe Bernardes
Richard "Dickie" Smith, is a seemingly respectable defense attorney by day, who turns into a philandering Don Juan when the clock strikes 8 o’clock. His wife, Madeline, has been away for several months, and is not expected back anytime soon. However, Madeline's mother, Mrs. Mantel is staying with the Smiths, in an effort to curtail the possibility of any straying by Richard. Unbeknownst to her, he has made plans to go out on the town that night with his new, sultry secretary Kitty Minter, and his new sexy client, Diane O'Dare, who, a lonely wife herself, wishes to divorce her husband for neglect. The issue is how can he go out on the town without alerting his mother-in-law. An issue which is seemingly resolved by the arrival at his home of a vaudeville impersonator: Felix, the Great Zero. Felix is seeking permission to impersonate the famous lawyer on-stage. At first reluctant, Richard, noticing the striking resemblance between himself and the actor, realizes he might have a way to deceive Mrs. Mantel. In order to obtain his approval, Felix must agree to impersonate him at his house that evening, while he goes out. While Richard goes out on the town, he discovers that Diane's husband is none other than Felix. Meanwhile, Madeline arrives home unannounced and early. Thinking that he is about to be exposed, Felix phones the nightclub where Richard has taken the two women for dinner and drinks. As he waits for the return phone call, much to his surprise, rather than exposing him as an imposter, Madeline begins to come on to him. He attempts to resist, trying to hold out until he can speak to Richard, but he succumbs to her charms just as the phone begins ringing. When Richard returns home the next morning, Felix is still there. He is followed closely by a very inebriated Diane, with whom it seems he has spent his time away from home. When Felix recognizes Diane, and Richard understands that Felix has spent the night at his house, both men believe that his look-a-like has slept with the others' wife. After a series of events, Smith ends up chasing Zero with a loaded gun. Meanwhile, Andrews, the Butler, thinks he must have the DT’s, seeing double of his employer. The truth comes out when Madeline admits that she knew it wasn't Richard all along, and other than the kissing, nothing happened between the two of them. Diane admits that she spent the night in the cab, riding around, and not with Richard. Reconciled, Richard is cured of his wandering ways and Felix and Diane are reunited.
16
7
Mr. Smith agrees that Mr. Zero impersonates him if he can deceive his family and servants but he didn't know his wife would arrive that day.
Mr. Smith agrees that Mr. Zero impersonates him if he can deceive his family and servants because he knew his wife would arrive that day.
Multi
Event/Entity
1 00:00:01,699 --> 00:00:06,699 Subtitles: Luís Filipe Bernardes 2 00:01:28,700 --> 00:01:31,400 Oh, Miss Minter, you mustn't turn that off. 3 00:01:31,401 --> 00:01:32,501 It's getting on my nerves. 4 00:01:32,502 --> 00:01:36,102 Sorry, but it's Mrs. Mantel's orders. Mrs. Mantel? Who's she? 5 00:01:36,103 --> 00:01:39,303 She's Mr. Smith's mother-in-law. She wasn't home for dinner tonight. 6 00:01:39,304 --> 00:01:41,504 I didn't even know he was married until a few moments ago. 7 00:01:41,505 --> 00:01:43,705 He's inclined to forget it himself at times. 8 00:01:43,706 --> 00:01:46,606 He's uh... very susceptible. 9 00:01:46,607 --> 00:01:49,107 That Simon Legree susceptible? 10 00:01:49,508 --> 00:01:52,308 Maybe my "it" isn't working today. 11 00:01:52,309 --> 00:01:54,209 The day isn't over yet. 12 00:01:55,510 --> 00:01:56,510 What do you mean? 13 00:01:56,511 --> 00:02:00,311 As night goes on, at 8 o'clock, to be precise, he changes. 14 00:02:00,312 --> 00:02:01,612 Changes? How? 15 00:02:01,613 --> 00:02:05,213 Well, during the day, Mr. Smith is a lawyer, a businessman. 16 00:02:05,214 --> 00:02:10,314 But at 8 o'clock a little bird starts singing in his soul and he begins to bloom. 17 00:02:10,315 --> 00:02:13,999 Bloom? Any pretty woman can twist him around the finger. 18 00:02:14,616 --> 00:02:16,216 Any pretty woman? 19 00:02:17,517 --> 00:02:19,817 The prettier she is the more twisted he gets. 20 00:02:22,518 --> 00:02:26,818 It's what they call pre-natal influence. That's a new alibi for an old complaint. 21 00:02:28,000 --> 00:02:30,119 You notice the lady of the song is called Madeline. 22 00:02:30,120 --> 00:02:32,800 That's Mrs. Smith's name also. Oh... 23 00:02:32,801 --> 00:02:36,901 And mother-in-law's idea is to keep the husband's mind on his absent wife, eh? 24 00:02:36,902 --> 00:02:38,802 Exactly. Andrews! 25 00:02:38,803 --> 00:02:40,203 Yes, sir? 26 00:02:43,604 --> 00:02:45,504 His mind is very active tonight. 27 00:02:52,405 --> 00:02:54,505 Audubon 2456. 28 00:02:55,206 --> 00:02:56,406 Yes, please. 29 00:03:01,407 --> 00:03:02,607 Hello? 30 00:03:03,908 --> 00:03:05,208 Hello, Minty! 31 00:03:05,209 --> 00:03:08,709 Hey, listen, Diane. Your husband didn't forget himself and stay home tonight, did he? 32 00:03:08,710 --> 00:03:12,110 No, he's out again. Well listen, this is very important. 33 00:03:12,111 --> 00:03:14,611 You put on your prettiest dress and come on over here. 34 00:03:14,612 --> 00:03:17,912 I found the very lawyer to get your divorce for you. 35 00:03:17,913 --> 00:03:22,313 And from all I hear it won't cost you any more than a smile or two. 36 00:03:22,314 --> 00:03:24,314 That sounds great, Minty. Who is he? 37 00:03:26,715 --> 00:03:29,215 I say, who is he and where can I find him? 38 00:03:29,216 --> 00:03:31,116 He's a lawyer I started working for today. 39 00:03:31,117 --> 00:03:33,917 Mr. Richard Smith. You know the address. 40 00:03:33,918 --> 00:03:38,518 And, uh, Diane... get here by 8 o'clock. 41 00:03:39,319 --> 00:03:42,719 Yes, 8 o'clock. Will you come? 42 00:03:42,720 --> 00:03:44,420 Sure, I'll be there. 43 00:04:00,121 --> 00:04:04,021 Miss Minter, Mr. Smith wants you to bring your notebook and pencil. 44 00:04:04,022 --> 00:04:06,122 More dictation? 45 00:04:07,023 --> 00:04:09,423 Remarkable how active his mind is tonight. 46 00:04:09,424 --> 00:04:12,600 It's nearly 8 o'clock. You had better hurry. 47 00:04:12,601 --> 00:04:17,901 Hurry nothing. I want to see how a man acts when he... blooms. 48 00:04:27,302 --> 00:04:30,502 Good evening, Andrews. I hope you haven't kept dinner waiting for me. 49 00:04:30,503 --> 00:04:32,803 No, mam. Has Mr. Smith finished yet? 50 00:04:32,804 --> 00:04:34,304 He's having his dessert in his room. 51 00:04:34,305 --> 00:04:35,905 Dessert in his room, eh? 52 00:04:35,906 --> 00:04:37,906 Thank heaven I got home before 8 o'clock. 53 00:04:37,907 --> 00:04:40,407 Yes, mam. Just a minute, Andrews. I'll take this. 54 00:04:40,408 --> 00:04:42,208 It's a new phonograph record. 55 00:04:42,209 --> 00:04:44,809 We must not let him grow tired of the other one. 56 00:04:44,810 --> 00:04:48,000 No, mam. A man can't be reminded too much of anything. 57 00:04:48,201 --> 00:04:49,501 Even a wife. 58 00:04:59,602 --> 00:05:01,302 Dessert in his room, eh? 59 00:05:01,303 --> 00:05:03,903 Pardon me, were you looking for someone? 60 00:05:03,904 --> 00:05:05,604 Certainly not for you. 61 00:05:05,905 --> 00:05:10,105 I had no idea that Mr. Smith was entertaining lady friends. 62 00:05:10,106 --> 00:05:13,606 Well, I'd hardly say I'd gotten that far. 63 00:05:20,807 --> 00:05:23,707 I'm only here on trial. Trial? 64 00:05:23,708 --> 00:05:28,208 Yes, he promised that if I made good today, he'd keep me. 65 00:05:30,009 --> 00:05:31,309 Keep you? 66 00:05:32,910 --> 00:05:35,210 Oh... Oh, I see. 67 00:05:35,211 --> 00:05:39,011 You're the new secretary. Well, of course. What did you think? 68 00:05:39,012 --> 00:05:41,412 If you knew my son-in-law as I know him 69 00:05:41,413 --> 00:05:43,713 you wouldn't blame me for having misjudged you. 70 00:05:43,714 --> 00:05:47,414 You don't mean he's a passion flower. No, he's no geranium. 71 00:05:50,115 --> 00:05:53,015 And if you're wise, you won't stay here another minute. 72 00:05:54,716 --> 00:05:56,716 I don't mind. I get paid double for it. 73 00:05:56,717 --> 00:05:59,517 Nothing could pay you for what might happen. 74 00:05:59,918 --> 00:06:03,318 You're not at all the sort of young woman that should be around here after... 75 00:06:03,519 --> 00:06:04,919 8 o'clock. 76 00:06:04,920 --> 00:06:07,120 You'd be surprised. 77 00:06:07,521 --> 00:06:08,521 Andrew! 78 00:06:09,922 --> 00:06:11,222 Andrew! 79 00:06:11,523 --> 00:06:14,423 Where in the name of... Andrew! 80 00:06:14,524 --> 00:06:16,524 Yes, yes, sir? 81 00:06:16,625 --> 00:06:19,925 The top drawer of my writing the cabinet is all broken, all my important the papers all over the floor. 82 00:06:19,926 --> 00:06:21,726 Pick them up at once. At once! Yes, sir. 83 00:06:25,627 --> 00:06:27,727 Miss Minter, you have those papers ready for my signature? 84 00:06:27,728 --> 00:06:29,728 Not yet, Mr. Smith. You see, your mother-in-law... 85 00:06:29,729 --> 00:06:31,629 Oh, hang my mother-in-law. 86 00:06:33,330 --> 00:06:35,030 Yes, sir... Uh? 87 00:06:35,331 --> 00:06:37,731 Oh, hello, mother. 88 00:06:37,732 --> 00:06:41,432 Oh, mother, pardon my English. I thought you were in Newark. 89 00:06:41,433 --> 00:06:43,333 Sorry to disappoint you. 90 00:06:43,334 --> 00:06:46,534 But Richard, if you're not too busy, I would like just a word with you. 91 00:06:46,535 --> 00:06:48,535 One word? Why that's unusual. What is it? 92 00:06:48,536 --> 00:06:51,536 I want to see you alone. Well, that's impossible at the present moment, mother. 93 00:06:51,537 --> 00:06:54,537 Impossible! But Richard, I have something very important to tell you. 94 00:06:54,538 --> 00:06:57,338 Miss Minter, please, what did you do with the papers on the Randall murder case? 95 00:06:57,339 --> 00:06:59,739 Richard, I have a surprise for you. 96 00:06:59,740 --> 00:07:03,440 Oh, you're going home? Splendid... Oh, I'm sorry... Mother, please! 97 00:07:03,441 --> 00:07:05,041 Can't you see that I'm busy with Miss Minter? 98 00:07:05,042 --> 00:07:06,842 Miss Minter, busy, please. Busy, busy, busy. 99 00:07:06,843 --> 00:07:08,743 Humph! Busy! 100 00:07:08,744 --> 00:07:10,944 Mother, your suspicions hurt me. 101 00:07:10,945 --> 00:07:12,945 Now what possible objection can you have to Miss Minter? 102 00:07:12,946 --> 00:07:15,246 Well, I don't like her wiggle. Her what? 103 00:07:15,247 --> 00:07:18,007 Her wiggle, her walk. Oh, I hadn't noticed it. 104 00:07:18,008 --> 00:07:20,108 Miss Minter, wiggle. Err, that is, walk, please. 105 00:07:24,909 --> 00:07:26,909 Oh... that'll do. 106 00:07:26,910 --> 00:07:29,210 Never do that again during business hours. Never! 107 00:07:31,511 --> 00:07:33,011 Now, come mother, come. 108 00:07:33,012 --> 00:07:38,012 Run along like a good little girl and I promise you the only thing she'll wiggle is her Corona. 109 00:07:39,713 --> 00:07:42,313 But Richard, now we must have our talk. 110 00:07:42,314 --> 00:07:44,614 You'll send for me when she leaves? 111 00:07:44,615 --> 00:07:48,415 I will, mother, I will, if you promise not to come until I send for you. 112 00:07:48,416 --> 00:07:52,216 All right, Richard, dear. Remember, I trust you. 113 00:07:54,017 --> 00:07:55,217 Since when. 114 00:07:59,318 --> 00:08:00,918 Now, Miss Minter, where were we? 115 00:08:00,919 --> 00:08:04,219 I err... Ah, yes, yes. 116 00:08:04,420 --> 00:08:06,020 Oh, yes... hmm... 117 00:08:06,021 --> 00:08:08,921 Remarkable speech of Richard Smith in the Randall murder case. 118 00:08:08,922 --> 00:08:10,922 Hmm...The eminent lawyer... hmm... 119 00:08:12,723 --> 00:08:15,323 Oh, my word! Why that's a picture of me. 120 00:08:17,024 --> 00:08:20,324 Why, you couldn't tell me from the murderer. You know I could sue a firm like this. 121 00:08:20,325 --> 00:08:21,925 Sue them for libel. 122 00:08:21,926 --> 00:08:25,126 Come, come, come... to work. Dictation. 123 00:08:25,127 --> 00:08:26,427 Take a letter. 124 00:08:26,428 --> 00:08:27,828 Are you ready? Shoot. 125 00:08:27,829 --> 00:08:28,829 I... 126 00:08:28,830 --> 00:08:31,530 Dignity, please, Miss Minter, during office hours. 127 00:08:32,231 --> 00:08:33,831 I'll try it again. Are you ready? 128 00:08:33,832 --> 00:08:35,732 Yes, Mr. Smith. That's better. 129 00:08:36,833 --> 00:08:39,133 Mr. George Spellbin, Elizabethtown, New York, Dear Sir. 130 00:08:39,134 --> 00:08:40,634 Got that? Just a minute. 131 00:08:40,635 --> 00:08:43,235 Miss Minter, what is the matter? Mr. Smith! 132 00:08:43,236 --> 00:08:46,536 Mr. George Spellbin was the name, Elizabethtown, New York, Dear Sir. 133 00:08:47,737 --> 00:08:53,237 I'm in receipt of your proposition offering me $1,000 to assist you in defense of your client 134 00:08:53,238 --> 00:08:56,838 accused of uh... of uh... Dear me, what was that accusation? 135 00:08:56,839 --> 00:08:58,739 Murder... don't tell me! 136 00:09:00,140 --> 00:09:05,140 Your suggestion that two weeks in the country would be almost a vacation... 137 00:09:05,341 --> 00:09:06,641 Period. 138 00:09:06,642 --> 00:09:10,142 We'll make the fee $2,000 and cut the vacation. 139 00:09:11,143 --> 00:09:14,043 Gleaming lakes and rose gardens do not appeal to me. 140 00:09:14,044 --> 00:09:18,644 As I am a businessman, strictly business. Strictly business. 141 00:09:30,045 --> 00:09:32,345 Gleaming lakes. 142 00:09:33,046 --> 00:09:34,846 And rose gardens. 143 00:09:36,347 --> 00:09:38,747 It's a pretty thought. 144 00:09:41,748 --> 00:09:42,948 Pretty flower. 145 00:09:47,449 --> 00:09:49,849 That letter can wait, Miss Minter. Take a note. 146 00:09:51,450 --> 00:09:54,450 Miss Lucille Darling, Vanderbilt Hotel, New York City. 147 00:09:54,451 --> 00:09:56,351 Have you got that? Just a minute. 148 00:09:56,352 --> 00:09:58,752 Take your time, Miss Minter, take your time. 149 00:10:00,653 --> 00:10:02,053 My dear Miss Darling. 150 00:10:03,054 --> 00:10:08,454 I called at your apartment last Tuesday night four times between the hours of 8 and 12. 151 00:10:09,255 --> 00:10:11,855 When you make an appointment with me you should not fool me. 152 00:10:12,756 --> 00:10:16,056 Will you please return my blue silk pajamas 153 00:10:16,257 --> 00:10:17,957 Mr. Smith! 154 00:10:19,458 --> 00:10:22,258 ...which I loaned you for the Arts Students' Ball. 155 00:10:25,059 --> 00:10:30,259 Very disrespectfully, Richard... But you know my name, Miss Minter. 156 00:10:30,260 --> 00:10:31,560 I don't have to tell you. 157 00:10:32,861 --> 00:10:34,261 We'll call it a day, shall we? 158 00:10:35,162 --> 00:10:36,662 It's been a very hard day, too. 159 00:10:36,663 --> 00:10:40,063 I wonder, do you feel like a cordial? Very cordial. 160 00:10:40,064 --> 00:10:43,264 Oh, you little wisecracker. 161 00:10:43,265 --> 00:10:44,965 You may wiggle for me, if you like. 162 00:10:51,566 --> 00:10:52,866 Yes, that'll do. 163 00:10:52,867 --> 00:10:56,967 Mother was right. A very dangerous woman. 164 00:10:58,368 --> 00:11:00,068 Doubly dangerous. 165 00:11:00,069 --> 00:11:01,269 Andrews! 166 00:11:04,270 --> 00:11:05,470 Oh, Andrews. 167 00:11:08,071 --> 00:11:10,771 Andrews, bring a cordial, will you, please? 168 00:11:10,772 --> 00:11:13,372 Sorry, sir. But there's not a drink in the house. 169 00:11:13,373 --> 00:11:15,173 Mrs. Mantel's orders, sir. 170 00:11:16,474 --> 00:11:18,074 Oh, how stupid. 171 00:11:18,075 --> 00:11:21,275 But you weren't thirsty anyway, were you? No. 172 00:11:21,276 --> 00:11:24,476 But she didn't say anything about nothing being on the hip. 173 00:11:26,077 --> 00:11:27,577 Good old Andrews. 174 00:11:27,578 --> 00:11:30,578 Andrews is a perfect container. 175 00:11:30,779 --> 00:11:32,279 I mean, retainer. 176 00:11:33,680 --> 00:11:35,280 Bring some glasses, will you, Andrews? Yes, sir. 177 00:11:35,281 --> 00:11:38,581 Well, you said you'd give me a day's trial. 178 00:11:38,982 --> 00:11:43,182 How do you like my work? A little rough. But sincere. 179 00:11:43,183 --> 00:11:45,483 You consider yourself engaged. Thank you. 180 00:11:46,984 --> 00:11:48,184 Thank you, thank you. 181 00:11:48,185 --> 00:11:52,885 You're quite sure that this is fit for a lady? That'll fit anybody, sir. 182 00:11:52,986 --> 00:11:54,486 Say no more. 183 00:11:54,487 --> 00:11:56,887 Will you want me anymore this evening, sir? 184 00:11:58,088 --> 00:11:59,288 Not this evening. 185 00:11:59,989 --> 00:12:02,389 Thank you, sir. Thank you. 186 00:12:06,290 --> 00:12:07,490 Loose moments. 187 00:12:11,791 --> 00:12:16,681 You know, Ms. Minter, all great men must have their moments of relaxation. 188 00:12:16,682 --> 00:12:18,482 The greater the man, the greater the moments. 189 00:12:19,583 --> 00:12:21,283 Are you suggesting anything? 190 00:12:21,284 --> 00:12:22,484 Anything. 191 00:12:28,185 --> 00:12:30,985 Do you like dancing? I love dancing. 192 00:12:30,986 --> 00:12:32,486 Is that so? 193 00:12:36,387 --> 00:12:37,687 Loose moments. 194 00:13:26,788 --> 00:13:30,388 What have you got on tonight? Nothing I can't get out of, why? 195 00:13:33,989 --> 00:13:37,189 You know, you, and I, and Jessie James were just made for each other. 196 00:13:37,190 --> 00:13:38,690 Oh, really? Yes. 197 00:13:38,691 --> 00:13:42,391 I wonder, I wonder, will you meet me tonight at 10? Ten? Where? 198 00:13:42,392 --> 00:13:45,192 The Lounge in the Hotel Astor. We'll have a little supper, we'll have a little dance... 199 00:13:45,193 --> 00:13:49,393 Oh, you have a pretty mouth. Oh, I like your moustache. 200 00:13:49,394 --> 00:13:51,394 Really? Well, shall we introduce them? 201 00:13:59,795 --> 00:14:03,195 Oh, mother, I see you have on your rubber heels again. 202 00:14:04,296 --> 00:14:07,896 Miss Minter just met with a serious accident. Here, Miss Minter. 203 00:14:07,897 --> 00:14:10,197 These things are very painful, but they must be endured. 204 00:14:10,198 --> 00:14:13,998 There. Are you feeling better? Yes. 205 00:14:13,999 --> 00:14:15,199 So am I... 206 00:14:15,200 --> 00:14:17,800 Miss Minter was just leaving. Yes, thank you. 207 00:14:17,801 --> 00:14:21,500 Will you need me tomorrow, Mr. Smith? At ten. (Ten at the Astor). 208 00:14:21,501 --> 00:14:25,401 What was that, Richard? Hm? Oh, I said 10 o'clock. 209 00:14:25,402 --> 00:14:27,202 You said Astor. Did I? 210 00:14:27,203 --> 00:14:29,403 Yes, I "asked her" to come at 10. 211 00:14:29,404 --> 00:14:33,404 Well I wish you good night. 212 00:14:33,405 --> 00:14:35,905 Oh, a very, very, very good night. 213 00:14:44,606 --> 00:14:48,206 Richard, I want to talk to you about something of great importance. 214 00:14:48,207 --> 00:14:50,707 Oh, this is an outrage! 215 00:14:50,708 --> 00:14:53,708 The idea of leaving important letters like this lying around on my desk. 216 00:14:53,709 --> 00:14:55,209 Andrews! What has happened? 217 00:14:55,210 --> 00:14:59,110 Oh, I told you, you know I told you... Look! Now look, it's happened. 218 00:14:59,111 --> 00:15:01,511 Where are you going? I'm going downtown on business. 219 00:15:01,512 --> 00:15:05,100 Andrews, my hat, my stick... You are not going out of this house tonight! 220 00:15:05,101 --> 00:15:07,901 I have to, mother, you don't understand. This is a matter of life or death. 221 00:15:07,902 --> 00:15:10,202 Andrews, if anybody telephones to me, you tell them that I've gone. 222 00:15:10,203 --> 00:15:11,403 Yes, sir. He won't! 223 00:15:11,404 --> 00:15:13,504 You haven't gone! 224 00:15:19,705 --> 00:15:22,405 Mother, would you stoop to do a thing like that? 225 00:15:24,006 --> 00:15:26,806 I'd do anything to keep you from going out. 226 00:15:26,807 --> 00:15:29,607 You don't seem to understand. This is from Mrs. Roach. Mrs. Cockward Roach. 227 00:15:29,608 --> 00:15:33,508 I don't care what kind of a roach she is. But I'm handling all her private affairs. 228 00:15:33,509 --> 00:15:36,600 You can do it in the daytime, not at night. Her husband has threatened to shoot her. 229 00:15:36,601 --> 00:15:38,601 And if he does that, I'll probably lose my fee. 230 00:15:38,602 --> 00:15:41,102 If you go, you will probably lose your life. 231 00:15:41,103 --> 00:15:43,303 Let me see that note. Never! 232 00:15:43,304 --> 00:15:45,604 This is private. You mean it's an alibi. 233 00:15:45,605 --> 00:15:48,505 Andrews, take Mr. Smith's hat and stick. 234 00:15:51,206 --> 00:15:53,106 Now, Richard Smith, sit down! 235 00:15:55,507 --> 00:15:57,307 And you listen to me. 236 00:16:00,908 --> 00:16:02,808 You know I'm fond of you. 237 00:16:02,809 --> 00:16:05,309 Well, anybody can see that, mother. 238 00:16:05,310 --> 00:16:07,910 And you promised Madeline as long as she was away 239 00:16:07,911 --> 00:16:11,811 that you'd conduct your business here and never go out at night. A lawyer's life... 240 00:16:11,112 --> 00:16:16,212 You'd be the first one to regret it if you broke your promise to her. ...and a doctor's life... 241 00:16:16,213 --> 00:16:18,913 And you did it because you know how weak you are... 242 00:16:18,914 --> 00:16:20,314 after 8 o'clock. 243 00:16:20,315 --> 00:16:24,415 The public demands of a certain... You wanted her to have a happy, contented holiday. 244 00:16:24,416 --> 00:16:28,016 I certainly did. That's the reason you're not going out tonight. 245 00:16:28,017 --> 00:16:32,517 Oh, I'm not going out? Not as long as I'm here to prevent it. 246 00:16:32,518 --> 00:16:35,018 An ounce of prevention is worth a pound of cure. 247 00:16:35,019 --> 00:16:38,719 Well, in that case, mother, you win. With a couple of pounds to spare. 248 00:16:39,600 --> 00:16:40,720 Richard... 249 00:16:42,621 --> 00:16:47,121 I daresay you'll think I'm a very foolish old woman. Oh, no, mother, no. 250 00:16:47,122 --> 00:16:50,222 Not old, a little foolish, perhaps, but not old. 251 00:16:50,223 --> 00:16:51,823 Thank you. 252 00:16:52,724 --> 00:16:54,424 I bought you a little present today. 253 00:16:54,425 --> 00:16:56,425 You bought something? For me? Hm-hmm. 254 00:16:56,426 --> 00:16:58,826 Well, the idea. 255 00:16:58,827 --> 00:17:00,827 Well, what was it? Guess. 256 00:17:00,828 --> 00:17:02,928 Is it animal, vegetable, or mineral? 257 00:17:02,929 --> 00:17:05,129 Just a little reminder. 258 00:17:05,330 --> 00:17:08,230 It'll make a wonderful companion piece to old Madeline. 259 00:17:09,531 --> 00:17:10,531 Baby Feet. 260 00:17:11,732 --> 00:17:16,732 Baby's footsteps on the stairs Baby's footsteps on the stairs 261 00:17:16,733 --> 00:17:22,333 I hear them now, those little feet 262 00:17:22,334 --> 00:17:26,234 pitter-patter, pitter-patter on the stairs. 263 00:17:27,635 --> 00:17:28,735 Oh, ma. 264 00:17:28,736 --> 00:17:32,436 Yes, Ricky, that's my secret ambition. 265 00:17:32,437 --> 00:17:35,237 To hear the pitter-patter of little feet. 266 00:17:35,238 --> 00:17:39,238 Oh, Ma. Oh, Richard. 267 00:17:39,239 --> 00:17:43,739 Richard, you're now independently successful and there's no further need of economy. 268 00:17:43,740 --> 00:17:47,140 And I... Now, Mother, don't flatter me. 269 00:17:47,141 --> 00:17:52,641 Oh, Richard. I must hear the pitter-patter off little feet. 270 00:17:52,642 --> 00:17:54,442 All right, mother. I'll make a note of it. 271 00:17:57,443 --> 00:18:01,043 And tonight, I don't care what happens to Mrs. Cockward Roach. 272 00:18:01,044 --> 00:18:03,244 Andrews! Andrews... 273 00:18:04,445 --> 00:18:06,245 Oh, you see that, Mother, my voice is gone again. 274 00:18:06,246 --> 00:18:10,846 I've been talking altogether too much. Oh, I'm so sorry. Is there something I can do? 275 00:18:10,847 --> 00:18:14,747 No, just let me stay here quietly, alone, and rest all by myself. 276 00:18:14,748 --> 00:18:17,048 Andrews, my dressing gown. Yes, sir. 277 00:18:17,049 --> 00:18:19,549 Now, Mother, doesn't that prove to you that I can be trusted? 278 00:18:19,550 --> 00:18:22,350 I do trust you, Richard. I do! 279 00:18:22,351 --> 00:18:23,651 Good night, Mother. 280 00:18:23,652 --> 00:18:26,900 And I'm going to look in on you every now and then to remind you of it. 281 00:18:26,901 --> 00:18:31,401 Yes, you look in and I'll look out. Good night, good night. 282 00:18:31,402 --> 00:18:35,002 And I have a surprise for you, a little later on. That's splendid. 283 00:18:35,003 --> 00:18:36,803 Good night, Mother. 284 00:18:36,804 --> 00:18:38,304 Why, I have a notion to tell you what it is. 285 00:18:38,305 --> 00:18:40,205 But if you tell me it won't be a surprise. 286 00:18:42,106 --> 00:18:44,706 Oh, you dear ridiculous boy. 287 00:18:45,207 --> 00:18:48,107 I'm so glad you're in a good humor tonight. 288 00:18:49,008 --> 00:18:50,408 I'm so happy. 289 00:18:52,009 --> 00:18:55,309 Pitter-patter, pitter-patter, pitter-patter... 290 00:19:02,210 --> 00:19:06,010 What... Could you close your mouth long enough to tell me what you're waiting for? 291 00:19:06,311 --> 00:19:09,711 Yes, sir. I didn't know what to tell you in front of Mrs. Mantel, sir. 292 00:19:09,712 --> 00:19:12,212 But there's a young lady waiting to see you. 293 00:19:12,213 --> 00:19:14,113 A young lady? Yes, sir. 294 00:19:14,314 --> 00:19:16,114 To see me? Yes, sir. 295 00:19:16,115 --> 00:19:20,815 What kind of young lady? Well sir, I should say a very impressive young lady. 296 00:19:21,416 --> 00:19:27,216 Blond hair, blue eyes... Five-foot-two, 106... 297 00:19:27,217 --> 00:19:30,317 And all around 34 with... That'll do. 298 00:19:30,318 --> 00:19:32,918 If I want to know anything more about the young lady... 299 00:19:33,419 --> 00:19:34,919 I'll find it out for myself. 300 00:19:35,520 --> 00:19:37,820 What does all the round 34, what does she want? 301 00:19:38,021 --> 00:19:41,121 Business, sir. She was sent by a mutual friend. 302 00:19:41,122 --> 00:19:43,722 You know as well as I do that this long after-business hour... 303 00:19:45,023 --> 00:19:47,623 And besides my voice is gone again. I won't. I won't see anybody. 304 00:19:47,624 --> 00:19:51,124 I know, Mr. Smith, but I couldn't come any other time. 305 00:19:51,125 --> 00:19:52,925 Can't you see me? 306 00:19:58,000 --> 00:20:00,026 Why, who said I couldn't see you? 307 00:20:02,327 --> 00:20:04,427 That will do, Andrews. 308 00:20:04,428 --> 00:20:07,528 Yes, sir. I thought it would, sir. 309 00:20:12,729 --> 00:20:15,029 Pardon me, but haven't I seen you somewhere? 310 00:20:15,030 --> 00:20:17,230 Well, that depends. I may not have been there. 311 00:20:17,231 --> 00:20:20,431 Oh, yes... I see that one. 312 00:20:21,132 --> 00:20:24,432 But I know your face. I'm sure that we must have met. 313 00:20:24,433 --> 00:20:26,433 Well, I... Now, now, now, don't tell me. 314 00:20:26,434 --> 00:20:28,134 I'll get you in just a minute, yes... 315 00:20:28,135 --> 00:20:30,635 Won't you sit down? Thank you. 316 00:20:32,736 --> 00:20:34,536 Oh, I'll get you yet. 317 00:20:35,037 --> 00:20:37,137 I know your face... 318 00:20:38,538 --> 00:20:41,238 No! Why, it's Miss O'Dare. Yes! 319 00:20:41,239 --> 00:20:44,639 Diane O'Dare. My favorite screen actress. 320 00:20:44,640 --> 00:20:48,240 Really? How nice. My, I feel that we should be very, very good friends. 321 00:20:48,241 --> 00:20:49,741 I've seen so much of you. 322 00:20:49,742 --> 00:20:50,942 What? 323 00:20:50,943 --> 00:20:53,143 I mean, I've seen you so often. 324 00:20:53,144 --> 00:20:55,044 Oh... 325 00:20:55,045 --> 00:20:59,445 I'm afraid you're making fun of me. Not at all, not at all. 326 00:20:59,446 --> 00:21:01,446 Diane O'Dare. 327 00:21:01,447 --> 00:21:04,947 Well, what can I do to you... for you, Miss O'Dare? 328 00:21:04,948 --> 00:21:08,248 Andrews, the man, he said something about a mutual friend. 329 00:21:08,249 --> 00:21:12,049 Yes, your new secretary, Kitty Minter advised me to come and see you. 330 00:21:12,050 --> 00:21:14,650 Oh, you're a friend of Miss Minter's. Yes. 331 00:21:14,651 --> 00:21:20,751 Oh, well... And, oh, Mr. Smith, I think you're a perfectly wonderful man. 332 00:21:20,752 --> 00:21:23,152 Really? Hm-hmm. I mean, in your business. 333 00:21:23,153 --> 00:21:27,453 Oh... Everyone's talking about the wonderful speech you made in the Randall murder case. 334 00:21:27,454 --> 00:21:29,054 Oh, they're talking about it, are they? Yes. 335 00:21:29,055 --> 00:21:34,055 What about Lonely Wives? Yes, it was very good. 336 00:21:34,056 --> 00:21:36,356 That came right from the heart. 337 00:21:36,357 --> 00:21:38,457 And that's why I came. Yes? 338 00:21:38,458 --> 00:21:43,458 Of course, you're a murder lawyer, aren't you? Yes, I specialize in murders. 339 00:21:44,959 --> 00:21:50,000 You haven't murdered anyone, have you? Well, no, not yet. That is, I... 340 00:21:50,001 --> 00:21:53,960 Well, of course I don't believe I could be very much assistance, you see, until after the crime is committed. 341 00:21:55,161 --> 00:21:59,661 I only thought, on account of your feeling for lonely wives.... 342 00:21:59,662 --> 00:22:02,462 Yes? You might get me a divorce from my husband. 343 00:22:03,563 --> 00:22:05,063 A husband? Uh-huh. 344 00:22:05,064 --> 00:22:07,004 A husband? Yes. 345 00:22:07,005 --> 00:22:09,105 That's different. 346 00:22:12,106 --> 00:22:13,806 Well, as a matter of fact, Miss O'Dare... 347 00:22:13,807 --> 00:22:17,507 I thoroughly and strongly disapprove of divorce. 348 00:22:17,508 --> 00:22:19,608 My specialty is murders. 349 00:22:19,609 --> 00:22:23,309 Oh, but this would be such a little one. No, no. 350 00:22:23,710 --> 00:22:26,410 Just a nice, quiet, sweet little divorce. 351 00:22:26,411 --> 00:22:30,711 You do not realize that modern civilization is founded on err... 352 00:22:32,512 --> 00:22:34,412 the unity, the... 353 00:22:38,113 --> 00:22:41,413 Those eyes... I don't suppose you mean that. 354 00:22:41,414 --> 00:22:46,614 Mean what, Mr. Smith? That err... that "come and get me" expression in them. 355 00:22:46,615 --> 00:22:48,415 I don't know what you're talking about. 356 00:22:49,916 --> 00:22:51,816 What a pity! 357 00:22:52,517 --> 00:22:55,417 You know I can hardly believe that you're married. 358 00:22:55,418 --> 00:22:57,418 Well, I'm not very much. 359 00:22:57,419 --> 00:22:59,619 That's why I want the divorce. 360 00:22:59,820 --> 00:23:01,820 Your husband is giving you trouble? 361 00:23:01,821 --> 00:23:03,821 He's not giving me anything. 362 00:23:03,822 --> 00:23:05,222 He's an actor. 363 00:23:05,823 --> 00:23:07,023 A bad actor? 364 00:23:07,024 --> 00:23:09,924 Not exactly. He's really quite good... 365 00:23:09,925 --> 00:23:13,525 ...on the stage. Oh, what an alibi to get out every night. 366 00:23:13,526 --> 00:23:15,626 I don't mind Felix going out. 367 00:23:15,627 --> 00:23:17,827 The trouble is that he doesn't come in. 368 00:23:17,828 --> 00:23:20,228 You mean to say that he leaves you all alone all night? 369 00:23:20,229 --> 00:23:22,529 Every night? Well, no, not every night. 370 00:23:22,530 --> 00:23:25,230 And I can't stand the uncertainty. 371 00:23:25,231 --> 00:23:30,031 I'd be so much happier if he'd always come home when he's through at the theater. 372 00:23:30,032 --> 00:23:33,932 Or if I could depend on his staying out. 373 00:23:36,933 --> 00:23:39,333 You poor little woman. 374 00:23:39,334 --> 00:23:42,234 I'll see what I can do. Oh... 375 00:23:42,435 --> 00:23:44,735 Do you like dancing? Oh, I love it. 376 00:23:44,736 --> 00:23:45,836 You love it? Hm-hmm! 377 00:23:54,137 --> 00:23:57,137 But wouldn't we be rather crowded dancing in here? 378 00:23:57,138 --> 00:23:58,538 Well, err... 379 00:23:58,539 --> 00:24:00,939 Oh, that's not a bad idea. 380 00:24:00,940 --> 00:24:04,340 Why couldn't we adjourn to the Whoopie Club? Now? 381 00:24:04,341 --> 00:24:08,241 You know, you and I and Jessie James were just made for each other. 382 00:24:08,242 --> 00:24:11,742 Oh, I couldn't. My husband's terribly jealous. 383 00:24:11,743 --> 00:24:17,443 He is? And yet he leaves you alone and lonely? Oh, well, that's just like a man. 384 00:24:17,444 --> 00:24:18,844 You know, Miss O'Dare? 385 00:24:18,845 --> 00:24:23,145 Your friend, Miss Minter and I, we have a little extra business we're going to transact 386 00:24:23,146 --> 00:24:25,746 and we're going to conference at the Astor at 10 o'clock. 387 00:24:25,747 --> 00:24:28,047 Why couldn't we all get together and have a little supper? 388 00:24:28,048 --> 00:24:31,048 But wouldn't you be embarrassed with two girls? 389 00:24:31,049 --> 00:24:34,349 Two? And me feeling positively Oriental? 390 00:24:35,550 --> 00:24:38,050 But I came to you for a divorce, not a party. 391 00:24:38,051 --> 00:24:41,351 Well, of course, Miss O'Dare, if you cannot consider yourself a party of the first party... 392 00:24:41,352 --> 00:24:44,152 What is it, Andrews? The front doorbell, sir. 393 00:24:44,153 --> 00:24:45,353 Well, see who it is. 394 00:24:45,354 --> 00:24:49,154 You might be interested to know, sir, that Mrs. Mantel is coming down the back stairs. 395 00:24:51,255 --> 00:24:54,555 She might not understand our business relations. Well, I'll go. 396 00:24:54,556 --> 00:24:58,956 That way. A little more difficult, but much safer. Oh. 397 00:25:03,657 --> 00:25:07,157 And you won't forget. Ten at the Astor and we'll discuss your divorce case. 398 00:25:07,158 --> 00:25:10,158 You don't think I'll be doing wrong? Time will tell. 399 00:25:10,159 --> 00:25:12,059 Time will tell. 400 00:25:12,060 --> 00:25:14,660 Just take a seat, sir. I'll tell him. 401 00:25:20,211 --> 00:25:21,861 Gentleman to see you, sir. 402 00:25:24,462 --> 00:25:26,062 "The Great Zero"! 403 00:25:26,063 --> 00:25:27,763 Meaning nothing. 404 00:25:27,764 --> 00:25:30,464 He said your secretary made an appointment, sir. 405 00:25:30,465 --> 00:25:34,365 Oh, yes, yes. By all means. Have him come right in. 406 00:25:34,366 --> 00:25:37,166 Yes, sir. He might be a good excuse for my getting out. 407 00:25:38,767 --> 00:25:40,167 This way, sir. 408 00:25:46,468 --> 00:25:47,668 Thank you. 409 00:25:49,069 --> 00:25:51,169 Oh, hello, Mr. Smith. 410 00:25:52,470 --> 00:25:56,470 You understand of course this is long after business hours. I can give you only five minutes. 411 00:25:56,471 --> 00:25:59,671 Thank you. Mr. Smith, you are a very famous lawyer. 412 00:25:59,672 --> 00:26:02,472 Oh, well, possibly ten minutes. 413 00:26:02,473 --> 00:26:04,173 Would you sit down? Thank you. 414 00:26:04,174 --> 00:26:06,774 I am a vaudeville impersonator, sir. 415 00:26:06,775 --> 00:26:10,575 I impersonate all the great men, Julius Cesar, William Jennings Brian... 416 00:26:10,576 --> 00:26:13,476 Oh, all the dead ones. I do the live ones too, sir. 417 00:26:13,477 --> 00:26:16,577 Yes, I know. I saw your act in the theater. You're really quite good. 418 00:26:16,578 --> 00:26:17,978 Oh, thank you, thank you. 419 00:26:17,979 --> 00:26:20,579 Your jury speeches, sir, have made you famous. 420 00:26:20,580 --> 00:26:24,380 I'm opening my new act at the Palace next week and I depict you as the man of the moment. 421 00:26:24,381 --> 00:26:26,081 May I impersonate you? 422 00:26:27,682 --> 00:26:29,482 You impersonate me? 423 00:26:29,483 --> 00:26:30,983 Why, how could you? 424 00:26:31,184 --> 00:26:34,784 Oh, as a matter of fact, yes, I do think you look a little bit like me. 425 00:26:34,785 --> 00:26:37,385 Oh, but I flatter you there, of course. 426 00:26:37,386 --> 00:26:41,386 But my dear sir. Mr. Smith, I could get your face in two minutes. 427 00:26:41,387 --> 00:26:44,187 You can do in two minutes what has taken me all my life to do? 428 00:26:44,188 --> 00:26:45,888 Hm-hmm. May I show you? 429 00:26:45,889 --> 00:26:47,289 You'll have to. 430 00:26:49,890 --> 00:26:52,990 May I... would it make you nervous if I watch the operation? 431 00:26:52,991 --> 00:26:57,591 Two thousand people watch me every night. You have an inferiority complex, haven't you? 432 00:26:58,992 --> 00:27:04,692 Oh, very good. Make a few gestures. I'd like to study your tricks of.., expression, your mannerisms. 433 00:27:04,693 --> 00:27:06,193 Smile, please. 434 00:27:07,694 --> 00:27:09,094 Frown. 435 00:27:10,095 --> 00:27:11,795 Register grief. 436 00:27:11,796 --> 00:27:13,896 Grief? Well, how do you grieve? 437 00:27:18,797 --> 00:27:19,897 Splendid. 438 00:27:19,898 --> 00:27:22,798 Resignation. 439 00:27:23,499 --> 00:27:24,699 Anger. 440 00:27:25,400 --> 00:27:27,900 Very good. I feel like a perfect fool. 441 00:27:27,901 --> 00:27:29,001 Very good. 442 00:27:30,002 --> 00:27:33,602 You make this very snappy, won't you. I have some very heavy thinking to do before 10 o'clock. 443 00:27:35,803 --> 00:27:37,303 Have you a mother-in-law? 444 00:27:37,304 --> 00:27:39,604 No. My wife is an orphan. 445 00:27:39,605 --> 00:27:43,405 Oh, lucky boy. Not that I want to say anything against my mother-in-law. 446 00:27:43,406 --> 00:27:46,206 She's e very sweet old lady and very, very fond of me. 447 00:27:46,207 --> 00:27:50,507 Only she works too hard at it. Oh, tries to run you out of your own home, I suppose. 448 00:27:50,508 --> 00:27:52,308 No, tries to keep me in it. 449 00:27:52,309 --> 00:27:55,509 Tonight, for instance. I have a date at ten with a lady. 450 00:27:55,510 --> 00:27:57,110 With two ladies. 451 00:27:57,111 --> 00:27:58,911 Two ladies? What for? 452 00:27:58,912 --> 00:28:03,012 Well, I don't know just what for... Of course, I have an idea. But I don't know. 453 00:28:03,013 --> 00:28:06,500 One of them is married. Hm, her husband must be a sap. 454 00:28:10,601 --> 00:28:12,401 Minty, are you decent? 455 00:28:12,402 --> 00:28:14,002 No. Come in. 456 00:28:16,303 --> 00:28:17,903 Hello. Hi, where have you been? 457 00:28:17,904 --> 00:28:19,504 Oh, say, did you go to see Smith? 458 00:28:19,505 --> 00:28:23,505 Hmm... I went, I saw and I made a date to meet him tonight. 459 00:28:23,806 --> 00:28:27,106 Say, that guy must be blooming all over the place. 460 00:28:27,107 --> 00:28:29,207 He made a date with me for tonight, too. 461 00:28:29,208 --> 00:28:30,708 Yeah, I know all about it. 462 00:28:30,709 --> 00:28:33,709 That's why I agreed to go. Oh, yeah? 463 00:28:33,710 --> 00:28:36,010 Which one of us were you trying to protect? 464 00:28:36,311 --> 00:28:38,611 That was the only way I could get him to take my case. 465 00:28:38,612 --> 00:28:41,712 Oh, that's all right, darling. And I'll give you every break in the world. 466 00:28:41,713 --> 00:28:44,813 I know. Say, you'd better go over to your apartment and get dressed, hadn't you? 467 00:28:44,999 --> 00:28:47,954 I only hope I get there before Felix does. 468 00:28:47,955 --> 00:28:51,855 Oh, why worry about Zero? You're gonna get a divorce from him, aren't you? 469 00:28:51,856 --> 00:28:54,356 Yeah, but I don't want him to divorce me. 470 00:28:54,357 --> 00:28:56,157 Oh! Bye. 471 00:28:56,158 --> 00:28:57,158 Bye. 472 00:29:02,059 --> 00:29:04,059 Pardon me, have you an extra pair of glasses? 473 00:29:04,060 --> 00:29:05,660 I should have somewhere. 474 00:29:05,661 --> 00:29:07,761 No, come to think of it, I broke mine. 475 00:29:07,762 --> 00:29:09,162 Here, take these. 476 00:29:09,363 --> 00:29:10,563 Thanks. 477 00:29:15,564 --> 00:29:18,064 Well? How about it? 478 00:29:22,165 --> 00:29:23,465 Well, I'll... 479 00:29:23,666 --> 00:29:25,166 Why, I... 480 00:29:26,767 --> 00:29:28,867 Well, I'll be a son of a gun! 481 00:29:28,868 --> 00:29:32,268 Richard Smith and Richard Smith. 482 00:29:32,269 --> 00:29:34,169 Uh-Huh. Why, we could be the Smith Brothers. 483 00:29:34,170 --> 00:29:36,470 Oh, boy. You could fool anybody. 484 00:29:36,471 --> 00:29:38,971 Why, of course I could. I bet I could fool your own mother. 485 00:29:38,972 --> 00:29:41,372 Yes... fool my mother? 486 00:29:41,973 --> 00:29:44,073 My boy, heaven has sent you to me. 487 00:29:44,074 --> 00:29:46,774 You want my permission to do this impersonation of me in public? 488 00:29:46,775 --> 00:29:50,075 That's the reason I'm here. Well, you stay here tonight, in my place... 489 00:29:50,076 --> 00:29:53,376 and if you can fool my mother-in-law and the servants until I get back... 490 00:29:53,377 --> 00:29:55,177 I'll give you that permission. 491 00:29:55,178 --> 00:29:57,478 It's a bet. You're on, and I'm off. 492 00:29:58,979 --> 00:30:00,879 You seem to have a frog in your throat. 493 00:30:00,880 --> 00:30:03,180 At least a dozen of them. Fine, I could use that. 494 00:30:03,181 --> 00:30:04,481 Good, I'll give them to you. 495 00:30:07,782 --> 00:30:09,082 This is my room. 496 00:30:10,783 --> 00:30:12,383 And this is my wife's room. 497 00:30:12,384 --> 00:30:14,684 Your wife? She isn't here, is she? 498 00:30:14,685 --> 00:30:16,885 You think I'd go away and leave you here if she were? 499 00:30:18,486 --> 00:30:19,886 She's in the mountains. 500 00:30:21,687 --> 00:30:24,687 Now this is a dressing-room and bath connecting the two rooms. 501 00:30:24,688 --> 00:30:26,888 Oh... they connect. 502 00:30:27,789 --> 00:30:29,489 Sure. We sleep. 503 00:30:30,090 --> 00:30:32,290 Where does mother sleep? Mother? 504 00:30:32,291 --> 00:30:34,391 She never sleeps. 505 00:30:44,192 --> 00:30:47,892 Now, my mother-in-law may say something about having a surprise for you. 506 00:30:47,893 --> 00:30:50,993 That's all right. I'll tell her to wait until morning. 507 00:30:58,494 --> 00:31:00,094 Beg your pardon. Did you ring, sir? 508 00:31:00,095 --> 00:31:04,095 No, no, err... sonny, I did not. 509 00:31:04,896 --> 00:31:06,596 Then it must have been Mrs. Mantel. 510 00:31:07,697 --> 00:31:10,297 Has the gentleman gone, sir? 511 00:31:10,298 --> 00:31:12,298 Who? The gentleman. 512 00:31:12,299 --> 00:31:15,599 Oh, yes. He's gone, yes. 513 00:31:15,600 --> 00:31:18,800 And, uh... will you bring me a drink, please. Yes, sir. 514 00:31:18,991 --> 00:31:22,801 And tell my mother-in-law that my cold seems to be so much worse. 515 00:31:22,802 --> 00:31:24,502 I'll probably be getting to bed early. 516 00:31:24,503 --> 00:31:26,003 Yes, sir, yes... 517 00:31:38,104 --> 00:31:40,704 Marvelous! Boy, you're a wonder. 518 00:31:40,705 --> 00:31:44,905 Say, if you can fool my mother-in-law, I'll pay you 500 dollars. 519 00:31:44,906 --> 00:31:47,906 And I'll make you an offer to retain you regularly. Huh? 520 00:31:49,299 --> 00:31:50,807 Oh, wait a minute, wait a minute. 521 00:31:50,999 --> 00:31:54,808 I almost forgot. There you are. Every little bit helps. 522 00:31:54,809 --> 00:31:57,809 Oh, thanks, You don't miss a trick. 523 00:31:57,810 --> 00:31:59,310 You must have been out before. 524 00:31:59,311 --> 00:32:01,411 Now, are you all set? Not quite. 525 00:32:01,412 --> 00:32:03,212 I think you better turn down some of the lights. 526 00:32:05,313 --> 00:32:07,713 I don't want to take any chances with mother-in-law. 527 00:32:09,614 --> 00:32:14,114 There you are. The house is yours. If you want me, you'll find me at the Hotel Astor. 528 00:32:14,115 --> 00:32:15,915 Bye-Bye. Hey, wait. 529 00:32:15,916 --> 00:32:18,216 What do you call your mother-in-law? 530 00:32:18,217 --> 00:32:22,317 Oh, everything. You'll be perfectly safe if you stick to "mother". 531 00:32:22,318 --> 00:32:24,518 Well, my loose moment's calling. 532 00:32:24,519 --> 00:32:25,519 Ta-ta. 533 00:33:09,020 --> 00:33:10,820 Richard! Richard! 534 00:33:17,721 --> 00:33:20,421 Oh, Richard... Oh, here you are. 535 00:33:20,422 --> 00:33:22,422 You know, I got such a start. 536 00:33:22,423 --> 00:33:24,423 I thought I heard the front door slam. 537 00:33:24,424 --> 00:33:26,824 Yes, my call, I just left. 538 00:33:26,825 --> 00:33:29,625 Well, now we can continue our little session. 539 00:33:29,626 --> 00:33:31,956 I'm sorry, mother-in-law. You'll have to excuse me. I'm very busy. 540 00:33:31,957 --> 00:33:33,957 Where are you going? I'm going to bed. 541 00:33:33,958 --> 00:33:36,058 But you mustn't! Mustn't go to bed? 542 00:33:36,059 --> 00:33:40,059 Not before you get your little surprise. Sorry, mother-in-law, you'll have to keep it until the morning. 543 00:33:40,060 --> 00:33:43,160 Oh, Richard, you're so stupid! Madeline. 544 00:33:43,161 --> 00:33:45,161 Your wife is home again. 545 00:33:49,262 --> 00:33:50,462 My wife? 546 00:33:56,963 --> 00:34:00,363 Well, he was... Maybe he's in the room. 547 00:34:06,264 --> 00:34:08,264 He's tried to fool you. 548 00:34:10,000 --> 00:34:13,765 Dickie, dear, aren't you surprised? I'm paralyzed. 549 00:34:15,266 --> 00:34:18,966 You can see how dumbfounded he is, dear. He hasn't even kissed you yet. 550 00:34:18,967 --> 00:34:22,867 Yes! Where is that great big homecoming kiss you've been writing me to expect? 551 00:34:22,868 --> 00:34:24,468 The great big homecoming kiss? Hmm... 552 00:34:24,469 --> 00:34:26,269 The one I was writing you about? Hmm... 553 00:34:26,370 --> 00:34:30,870 Oh, I'm saving it till... Oh, you silly puffy goose... 554 00:34:30,871 --> 00:34:32,471 I mean, I'm saving it till we uh... 555 00:34:32,472 --> 00:34:34,372 until my cold gets better. 556 00:34:34,373 --> 00:34:37,173 Cold? Have you a cold, sweetheart? It's frightful. 557 00:34:37,174 --> 00:34:38,774 I wouldn't dare kiss you. 558 00:34:38,775 --> 00:34:40,475 Besides, if anyone saw us. 559 00:34:40,476 --> 00:34:42,976 Andrews, leave the room. 560 00:34:45,277 --> 00:34:48,177 Leave the room! No! Don't anyone dare to leave this room! 561 00:34:48,178 --> 00:34:52,078 And I wouldn't cling so closely, dear. No, really, in the condition I'm in... 562 00:34:52,079 --> 00:34:55,079 It's dangerous. Fiddlesticks, I'm not afraid. 563 00:34:55,080 --> 00:34:57,580 That's because you have no idea what's ahead of us. 564 00:34:57,581 --> 00:35:01,281 Has something gone wrong? Dickie, you're keeping something from me. 565 00:35:00,882 --> 00:35:02,082 Mother, turn on the lights at once... 566 00:35:02,083 --> 00:35:05,600 No, no, no, don't dare to turn on those lights. Dickie, what is the matter? 567 00:35:05,601 --> 00:35:09,301 Because the new... I mean, my eyes! All swollen with the cold... 568 00:35:09,302 --> 00:35:11,502 Andrews, get me a stimulant! 569 00:35:12,503 --> 00:35:15,903 Are you in serious trouble, dear? It's probably fatal. 570 00:35:15,904 --> 00:35:18,904 If I had any idea you were coming home, I wouldn't have been here. 571 00:35:18,905 --> 00:35:21,605 What? I mean, in the condition I'm in. 572 00:35:21,606 --> 00:35:23,106 Oh, Dickie. 573 00:35:23,107 --> 00:35:24,707 There's just one thing to be done. 574 00:35:25,608 --> 00:35:26,908 I've got to go! 575 00:35:26,909 --> 00:35:28,209 Go? Where? 576 00:35:28,210 --> 00:35:31,310 Out! Downtown! Downtown now? 577 00:35:31,311 --> 00:35:33,711 Tonight? Oh, I should have gone ten minutes ago. 578 00:35:33,712 --> 00:35:35,812 An important engagement. Hotel Astor. 579 00:35:35,813 --> 00:35:38,413 Well, if I know my precious husband the way I think I do, 580 00:35:38,414 --> 00:35:41,714 he'll telephone and cancel that engagement, won't you, Dickie? Telephone, who? 581 00:35:41,715 --> 00:35:43,915 I mean, isn't there a telephone... A telephone, of course! 582 00:35:43,916 --> 00:35:46,116 Of course, you can. Should I get the Astor on the wire? 583 00:35:46,117 --> 00:35:48,617 Hotel Astor, on the telephone, yes... Wait, what do you mean? 584 00:35:48,618 --> 00:35:51,018 Any telephoning to be done around here I'll do it myself. 585 00:35:52,319 --> 00:35:56,389 Well, maybe I'll wait... until you get ready to... until we both get ready to... 586 00:35:56,390 --> 00:35:59,190 Well, maybe before that. I knew you would. 587 00:35:59,191 --> 00:36:02,291 You know, I'm simply dying to get comfortable in my own little bed again 588 00:36:02,292 --> 00:36:04,392 and have a nice long talk with you. 589 00:36:04,393 --> 00:36:07,393 There's nothing I'd like better than to sit on the edge of the bed and listen to you, but... 590 00:36:07,394 --> 00:36:09,194 Oh, how thoughtless of me! 591 00:36:09,195 --> 00:36:11,595 After your long trip, dear, you must be tired. 592 00:36:11,596 --> 00:36:13,296 Oh, I'm not a bit tired, really. 593 00:36:13,297 --> 00:36:15,997 Why, the two months in the mountains have made me a world of good. 594 00:36:15,998 --> 00:36:17,898 Do your telephoning, Richard. 595 00:36:18,899 --> 00:36:21,599 Now, Madeleine, get out of your travelling clothes and get into something more comfortable. 596 00:36:21,600 --> 00:36:23,700 Yes, it won't take me but a moment. And, Dickie... 597 00:36:23,701 --> 00:36:27,101 I bought a new lace nightie yesterday that's positively indecent. 598 00:36:27,102 --> 00:36:29,202 Wait till you see it. 599 00:36:41,503 --> 00:36:43,003 Where are you going? Huh? I don't know. 600 00:36:43,004 --> 00:36:45,104 Oh, I was going down to see if the front door was locked. 601 00:36:45,105 --> 00:36:49,105 You know Andrews always locks it. Well I thought tonight he might have forgotten it. 602 00:36:49,106 --> 00:36:54,106 Richard Smith, after all you promised Madeline are you counting to desert her? 603 00:36:54,107 --> 00:36:55,997 Desert her? Why! 604 00:36:57,798 --> 00:37:00,898 First evening home in two months and you... 605 00:37:01,799 --> 00:37:02,799 Richard! 606 00:37:03,500 --> 00:37:06,800 Have you no human feelings at all? That's just the trouble. 607 00:37:06,801 --> 00:37:08,301 I'm too human. 608 00:37:09,602 --> 00:37:11,702 A lovely devoted wife like Madeline. 609 00:37:12,603 --> 00:37:15,403 Surely she's entitled to some consideration. 610 00:37:15,404 --> 00:37:17,704 Well, he's a brother elk. What was that? 611 00:37:17,705 --> 00:37:20,205 What? Mother, you don't understand. 612 00:37:20,206 --> 00:37:23,506 You see, this sudden return. It's been an awful shock, an awful shock to my whole system. 613 00:37:23,507 --> 00:37:24,807 My throat, my voice... 614 00:37:24,808 --> 00:37:26,108 throat, voice, all gone. 615 00:37:26,709 --> 00:37:28,809 She doesn't want you to sing to her. 616 00:37:29,610 --> 00:37:33,410 What she wants more than anything else in the world is a nice, long talk with you. 617 00:37:34,511 --> 00:37:36,511 Oh, if I could depend on that. 618 00:37:36,512 --> 00:37:38,912 Now, Richard, don't delay your telephoning another minute. 619 00:37:38,913 --> 00:37:41,413 What telephone? Oh, telephone... what was the number? 620 00:37:43,914 --> 00:37:45,414 Good night, Madeline, dear. 621 00:37:45,415 --> 00:37:47,315 So glad to have you home again. 622 00:37:47,316 --> 00:37:48,916 Night, Mother, pleasant dreams. 623 00:37:52,217 --> 00:37:53,917 Hello? Hotel Astor? 624 00:37:58,318 --> 00:38:00,418 Good night, Richard, dear. Huh? 625 00:38:00,419 --> 00:38:02,219 Yes, good night. 626 00:38:06,620 --> 00:38:07,920 Hello? Hotel Astor? 627 00:38:07,921 --> 00:38:09,821 Will you get Mr. Richard Smith. 628 00:38:09,822 --> 00:38:11,822 Page Mr. Richard Smith, yes. 629 00:38:11,823 --> 00:38:14,023 Tell him to telephone his home immediately. 630 00:38:14,024 --> 00:38:16,824 Important? It's vital. 631 00:38:16,925 --> 00:38:18,625 Mr. Richard Smith. 632 00:38:18,626 --> 00:38:20,126 Thank you. 633 00:38:33,827 --> 00:38:35,327 Tired, sweetheart? 634 00:38:35,328 --> 00:38:39,428 Tired? I never was so tired in all my... 635 00:38:44,229 --> 00:38:46,229 Please come out of that doorway, will you? 636 00:38:50,130 --> 00:38:52,930 Tell me. Have you been a good boy since I've been away? 637 00:38:52,931 --> 00:38:56,531 I'm in more danger now than I have been in the past two months. 638 00:38:57,032 --> 00:39:00,632 Please, please go away and let me die, or go crazy or something. 639 00:39:00,633 --> 00:39:03,600 Go away? Dickie, you're not well. 640 00:39:03,601 --> 00:39:07,234 Don't you suppose I know it? Haven't I been telling you that for past half hour in those very words? 641 00:39:08,335 --> 00:39:10,735 That telephone didn't ring, did it? No, dear. 642 00:39:10,736 --> 00:39:15,636 I'm afraid you've been doing too much brain work. That's it. It's my brain. It's on fire, it's fever. 643 00:39:15,637 --> 00:39:17,337 I can't think. You can't think? 644 00:39:17,338 --> 00:39:21,438 No... Yes... The only things I can think of are the things that I shouldn't. 645 00:39:22,639 --> 00:39:24,539 That wasn't the telephone bell then, was it? 646 00:39:24,540 --> 00:39:27,540 Dickie, you're trembling all over. Don't you suppose I know it? 647 00:39:27,541 --> 00:39:29,441 I'm liable to go to pieces any moment. 648 00:39:30,242 --> 00:39:32,842 The telephone isn't out of order, is it? Oh, bother the old phone! 649 00:39:32,843 --> 00:39:36,543 Thank goodness I have arrived in time to prevent another nervous breakdown like you had last year. 650 00:39:36,544 --> 00:39:39,944 That's it. Nervous combustion. I've been trying to keep it from you. 651 00:39:39,945 --> 00:39:44,545 Send for an ambulance, quick. Ambulance nothing, I'm going to take care of you myself. 652 00:39:44,546 --> 00:39:48,146 Now, come on. Now, the first thing to do is to put you to bed. 653 00:39:49,147 --> 00:39:51,047 That is the last thing. 654 00:39:52,548 --> 00:39:54,148 Now don't argue, dear. 655 00:39:54,149 --> 00:40:00,449 I'm going to give you a nice, old-fashioned alcohol rubdown. No, no, I couldn't stand it. 656 00:40:00,450 --> 00:40:02,350 Come on.. No, no, no, no 657 00:40:02,351 --> 00:40:04,051 Madeline knows best. 658 00:40:04,052 --> 00:40:06,152 Now put your head right down here. 659 00:40:06,153 --> 00:40:09,253 There, put your little head right down... No, no, no... I'm afraid. 660 00:40:09,254 --> 00:40:11,754 You're afraid? Yes, I'm afraid you might catch my cold. 661 00:40:11,755 --> 00:40:15,255 Oh, bother your old cold. Now, Madeline knows how to take care of her Dickie bird. 662 00:40:15,256 --> 00:40:21,056 Come on, put you little head right down there. My poor nervous Dickie boy. 663 00:40:21,857 --> 00:40:24,457 Now, before anything else, sweetheart... 664 00:40:24,458 --> 00:40:27,058 that great big homecoming kiss. 665 00:40:27,059 --> 00:40:29,159 Never! Oh, yes... 666 00:40:29,160 --> 00:40:31,360 Never! Oh, come on, come on now, dear... 667 00:40:31,361 --> 00:40:32,961 Now, come on, now come on... 668 00:40:44,362 --> 00:40:45,462 There! 669 00:40:51,463 --> 00:40:52,463 Too late. 670 00:40:52,564 --> 00:40:55,264 Pitter-patter down the stairs... 671 00:40:55,265 --> 00:40:58,265 Pitter-patter down the stairs... 672 00:40:58,266 --> 00:41:02,266 I hear them coming... 673 00:41:02,267 --> 00:41:05,967 Pitter-patter down the stairs... 674 00:41:05,968 --> 00:41:09,668 Pitter-patter down the stairs... 675 00:41:21,264 --> 00:41:22,264 Voilà, madame. 676 00:41:27,565 --> 00:41:31,365 Did you get your call? No, I guess my mother-in-law must have gone to bed. 677 00:41:31,366 --> 00:41:33,166 Oh, you're married too! 678 00:41:33,167 --> 00:41:37,067 Very happily. That's the reason I so thoroughly disapprove of divorce. 679 00:41:37,068 --> 00:41:39,668 Especially in this State. What do you mean? 680 00:41:39,669 --> 00:41:43,369 Well, in order to procure a divorce in this State you must have evidence. 681 00:41:43,470 --> 00:41:45,370 What kind of evidence? 682 00:41:45,371 --> 00:41:48,671 Well, evidence of a very serious nature. 683 00:41:48,672 --> 00:41:50,372 How serious? 684 00:41:50,373 --> 00:41:56,073 Well, you see, you must produce evidence that your husband has been uh... 685 00:41:56,074 --> 00:41:57,474 has been uh... 686 00:41:58,375 --> 00:42:01,675 That is to say, you must explain that you have discovered him... 687 00:42:01,776 --> 00:42:04,276 and not only him, but uh... 688 00:42:07,800 --> 00:42:09,877 I don't know what you mean, Mr. Smith. 689 00:42:09,878 --> 00:42:12,078 You have to get the goods on him. 690 00:42:12,079 --> 00:42:15,579 In other words, you have to prove that he has uh... 691 00:42:17,181 --> 00:42:21,881 Where do you come from, Miss O'Dare? I came from South Dakota. 692 00:42:21,882 --> 00:42:24,582 Oh, I don't blame you. 693 00:42:27,783 --> 00:42:30,383 Well, out in South Dakota don't they ever... 694 00:42:30,384 --> 00:42:31,584 ever uh... 695 00:42:31,585 --> 00:42:33,785 Ever what, Mr. Smith? 696 00:42:33,786 --> 00:42:36,386 No, there's no use of us going to South Dakota. 697 00:42:36,387 --> 00:42:38,887 We may just as well stay here. 698 00:42:40,088 --> 00:42:42,788 Did you ever see a bedroom farce? 699 00:42:42,989 --> 00:42:46,189 You mean the kind where the wrong man hides under the bed? 700 00:42:46,190 --> 00:42:48,790 Atta girl, now we're getting there. 701 00:42:48,791 --> 00:42:52,191 Only in this case, you see, the wrong man must not only be uh... 702 00:42:53,192 --> 00:42:54,892 but uh... 703 00:42:56,293 --> 00:42:57,793 But what, Mr. Smith? 704 00:42:57,794 --> 00:43:01,794 Oh, really, really. There's no use of our talking until we can find an interpreter. 705 00:43:01,795 --> 00:43:03,895 Or until we get to know each other better. 706 00:43:04,996 --> 00:43:07,896 Oh, here's your friend. Well, well, here you are! 707 00:43:07,897 --> 00:43:11,097 I've been looking everywhere for you. Just in time. Won't you sit down? 708 00:43:11,098 --> 00:43:15,798 Oh, not in this morgue. Didn't you say something about the Whoopie Club? 709 00:43:15,799 --> 00:43:20,199 Diane's never been up on the roof there, have you, darling? 710 00:43:20,200 --> 00:43:24,300 My husband never takes me any place. Oh, you poor girl. 711 00:43:24,301 --> 00:43:27,801 Well, Mr. Smith is going to fix all that, aren't you? 712 00:43:27,802 --> 00:43:30,202 Fix the roof? Oh, oh... 713 00:43:30,203 --> 00:43:35,603 Man! Well, we'll start on the roof... And finish in the gutter. 714 00:43:35,604 --> 00:43:37,404 Oh, Mr. Smith! 715 00:43:49,605 --> 00:43:52,005 Andrews! Beg your pardon, mam. 716 00:43:52,006 --> 00:43:55,606 You're paralyzed. I'm not paralyzed. can't you see me moving? 717 00:43:55,607 --> 00:43:58,607 Where are you going? Give this to the tailor. He's waiting. 718 00:44:13,008 --> 00:44:16,008 Good morning, dear. I hope I'm not disturbing you. 719 00:44:16,009 --> 00:44:19,709 Not at all, mother. I'm just dying to have a little talk with you. 720 00:44:19,710 --> 00:44:23,610 How did Dickie like his little surprise? Oh, Mother! 721 00:44:23,991 --> 00:44:26,111 If you only knew. 722 00:44:26,112 --> 00:44:30,312 Oh, then you really have something to tell me. I'll tell the world I have. 723 00:44:30,313 --> 00:44:32,013 Never mind the world. Tell me. 724 00:44:32,914 --> 00:44:35,414 Was Dickie glad to have you home again? 725 00:44:35,415 --> 00:44:37,815 Glad? He was beside himself. 726 00:44:37,816 --> 00:44:41,716 Oh, Mother. this is going to be the turning point in Dickie's married life. 727 00:44:41,717 --> 00:44:44,317 Lovely. Wait till I tell you everything. 728 00:44:44,318 --> 00:44:48,118 I'm so happy. I must go and congratulate Dickie. 729 00:44:48,119 --> 00:44:50,719 I wouldn't do that. Don't disturb him. 730 00:44:50,720 --> 00:44:54,420 He's napping. Shall I have your breakfast served here in the room? 731 00:44:54,421 --> 00:44:58,321 No. I'm going for a walk before breakfast this morning. 732 00:44:58,322 --> 00:45:00,922 I feel as if the world is mine. 733 00:45:00,923 --> 00:45:05,900 At last I have what I'd been hoping for. You have? What is it? 734 00:45:05,901 --> 00:45:08,901 A hold on my husband that he'll never be able to break. 735 00:45:08,902 --> 00:45:11,102 Oh, you darling! 736 00:45:11,703 --> 00:45:15,203 Pitter-patter, pitter-patter. 737 00:45:17,204 --> 00:45:20,704 Pitter-patter, pitter-patter... 738 00:45:28,505 --> 00:45:32,105 The very idea. At this time of the morning, dumb. 739 00:45:32,106 --> 00:45:36,006 When Mr. Smith wakens he'll attend to you, my man. 740 00:45:36,007 --> 00:45:42,007 My man, indeed. My man? I'm nobody's man but my own. 741 00:45:46,208 --> 00:45:47,508 Good morning, Mr. Smith. 742 00:45:47,509 --> 00:45:49,209 What's good about it? 743 00:45:50,210 --> 00:45:54,610 Didn't you sleep well, sir? I didn't sleep one wink the whole night long. 744 00:45:54,611 --> 00:45:57,511 Who the devil locked my door? It wasn't the devil, sir. 745 00:45:57,512 --> 00:45:58,999 It was Mrs. Mantel. Oh. 746 00:45:59,000 --> 00:46:01,800 What time is it? Nine o'clock. 747 00:46:01,801 --> 00:46:03,401 Oh, I've got to get out of here. 748 00:46:04,202 --> 00:46:07,302 Where's my coat? I just gave it to the tailor, sir. 749 00:46:07,303 --> 00:46:11,203 He brought back your other dressing gown. A dressing gown won't help me. I want my coat. 750 00:46:11,999 --> 00:46:14,504 You don't seem to be yourself this morning, sir. 751 00:46:14,505 --> 00:46:17,105 I'm not! Perhaps you need something to eat. 752 00:46:17,106 --> 00:46:22,206 Won't you have your breakfast now, sir? Oh, yes, yes, yes,. Anything to keep you quiet. 753 00:46:22,207 --> 00:46:24,007 Where's the dining room? 754 00:46:26,008 --> 00:46:28,808 What, sir? I said where is it? 755 00:46:28,809 --> 00:46:33,309 In the dining room? Yes, sir. Breakfast in the dining room. 756 00:46:33,310 --> 00:46:36,810 It's not being served in the coal cellar. I don't want to go in the dining room. 757 00:46:37,411 --> 00:46:40,611 I want you to get me a cup of coffee and some cracked ice and some white rock. 758 00:46:40,612 --> 00:46:44,212 And don't stand there gaping at me like that. Put that thing down. Hurry! 759 00:46:44,213 --> 00:46:47,313 Yes... yes... yes. 760 00:46:47,314 --> 00:46:49,914 Wait! Yes, sir. 761 00:46:49,915 --> 00:46:52,515 Don't rush out on me like that before I finish talking to you. 762 00:46:52,816 --> 00:46:56,016 Where is Mrs. Smith and uh... Mrs... 763 00:46:56,017 --> 00:46:57,717 the other one, my mother-in-law? 764 00:46:57,718 --> 00:47:00,618 You mean Mrs. Mantel. Yes. 765 00:47:00,619 --> 00:47:02,919 She's gone upstairs. Oh. 766 00:47:02,920 --> 00:47:05,320 And if you please, sir... No, I don't please. 767 00:47:05,321 --> 00:47:08,621 You get my coffee and my coat. Yes, sir... 768 00:47:08,622 --> 00:47:11,622 Wait! Yes. 769 00:47:11,623 --> 00:47:13,323 Where can I find a comb and brush? 770 00:47:15,824 --> 00:47:17,824 Have you looked where you always keep them, sir? 771 00:47:17,825 --> 00:47:20,525 Have I looked where I always keep them. 772 00:47:20,526 --> 00:47:22,226 Where do I always keep them? 773 00:47:22,227 --> 00:47:24,527 Let's see if you have intelligence enough to answer me that. 774 00:47:24,528 --> 00:47:27,928 Why, sir... in the cabinet. 775 00:47:27,929 --> 00:47:31,629 In the dressing room, of course. Why didn't you say so in the first place? 776 00:47:37,230 --> 00:47:39,530 He must have had a terrible night. 777 00:47:39,531 --> 00:47:40,531 Terrible. 778 00:48:50,032 --> 00:48:52,532 Safe in my home port... 779 00:48:53,733 --> 00:48:56,333 the safest port of all. 780 00:49:02,734 --> 00:49:06,834 Hey, lady. Will you pick out some place and land? 781 00:49:06,835 --> 00:49:09,935 Will you please make up your mind. 782 00:49:13,236 --> 00:49:17,236 That's all right, that's all right. Just keep driving around. 783 00:49:19,037 --> 00:49:22,037 Where are we? Hey, that ain't the question. 784 00:49:22,038 --> 00:49:26,438 For hours I've been driving you around. Say, what's the matter? Ain't you got no home? 785 00:49:26,439 --> 00:49:30,239 Oh... I can't go home. 786 00:49:30,240 --> 00:49:33,040 My husband'll know I've been out all night. 787 00:49:35,241 --> 00:49:38,241 Hey, look. Maybe I'd better drive you to the Police Station. 788 00:49:38,242 --> 00:49:39,642 No. 789 00:49:40,043 --> 00:49:42,543 I don't know anybody there. 790 00:49:43,644 --> 00:49:47,144 Hmm... let's see, Take me to Mr. Smith. 791 00:49:47,945 --> 00:49:51,445 Oh. Mr. Smith eh? 792 00:49:52,146 --> 00:49:54,546 Yeah. Any particular one? 793 00:49:55,147 --> 00:49:58,847 Mr. Richard Smith. My lawyer. 794 00:50:00,648 --> 00:50:02,248 And where does he live? 795 00:50:02,249 --> 00:50:05,149 1405, Park Avenue. 796 00:50:05,150 --> 00:50:09,750 1405, Park. Yeah, 14... no. 797 00:50:10,951 --> 00:50:14,851 14... 1540... 798 00:50:15,952 --> 00:50:18,252 1054... 799 00:50:19,053 --> 00:50:21,453 Either that or 4501. 800 00:50:21,454 --> 00:50:27,454 Hey, lady, will you make up your mind? Will you please make up your mind, please. 801 00:50:41,155 --> 00:50:45,155 Why, Andrews. That's the nicest thing you've ever done for me. 802 00:50:45,156 --> 00:50:47,056 You've guessed exactly what I needed. 803 00:50:47,757 --> 00:50:53,757 Yes. I didn't guess it, sir. You told me to bring it in the most impatient tone. 804 00:50:54,458 --> 00:50:57,558 In a what? In a most impatient tone. 805 00:50:57,559 --> 00:51:01,659 Well, then it must have been mental telepathy. You know, the effect of mind over matter. 806 00:51:01,660 --> 00:51:03,860 Or else, you've been dreaming. 807 00:51:03,861 --> 00:51:06,961 Yes, sir. I'm beginning to think so, sir. 808 00:51:08,362 --> 00:51:11,662 Didn't you find your comb and brush? 809 00:51:12,463 --> 00:51:16,763 What comb and brush? Why, the one you were looking for, sir. 810 00:51:16,764 --> 00:51:19,464 Don't you suppose I know where to find my own comb and brush? 811 00:51:19,465 --> 00:51:22,465 Andrews! You're drunk. 812 00:51:22,666 --> 00:51:26,366 Yes, sir. A little drunker than I thought, sir. 813 00:51:26,367 --> 00:51:28,167 And you dare to admit it. 814 00:51:28,168 --> 00:51:31,968 You dare to stand there staggering at me at 9 o'clock in the morning. 815 00:51:32,569 --> 00:51:36,369 Well, sir, you see, I've been having a little trouble. 816 00:51:36,370 --> 00:51:38,270 You've been having a little liquid lightning. 817 00:51:38,271 --> 00:51:42,471 Only one flash... I mean nip, sir. Well, quit nipping. 818 00:51:42,472 --> 00:51:44,772 Do you think you're strong enough to get me some more of this white rock? 819 00:51:46,273 --> 00:51:49,573 Yes, sir. Though I wish you'd have your breakfast, sir. 820 00:51:49,574 --> 00:51:53,674 I don't see why you don't want to go in the dining room. 821 00:51:55,375 --> 00:51:59,275 Such a nice dining room. Who said I didn't want to go into the dining room? 822 00:51:59,276 --> 00:52:01,376 Of course it's a nice dining room. It's my dining room. 823 00:52:01,377 --> 00:52:03,477 I'd like to see anybody try to keep me out of it. 824 00:52:05,878 --> 00:52:08,178 I'm glad to hear you say that, sir. 825 00:52:09,279 --> 00:52:12,379 You do know where it is, don't you? Why, certainly. 826 00:52:12,380 --> 00:52:14,080 If nobody's moved it. 827 00:52:17,081 --> 00:52:19,881 See who that is. Yes, sir, yes, sir. 828 00:52:23,382 --> 00:52:26,482 He must have had a worse night than I expected. 829 00:52:26,483 --> 00:52:27,683 Much worse. 830 00:52:43,384 --> 00:52:46,484 Excuse me, sir, but it's... I don't care who it is. 831 00:52:46,485 --> 00:52:47,999 Who the devil drank my coffee? 832 00:52:52,000 --> 00:52:55,200 Why, you did, sir. Before you went in the dining room. 833 00:52:55,201 --> 00:52:58,501 I went in to comb my hair. But you didn't comb your hair. 834 00:52:58,502 --> 00:53:01,502 I didn't, didn't I? Are you losing your mind? 835 00:53:03,603 --> 00:53:06,503 Yes, sir. I'm beginning to think so, sir. 836 00:53:06,504 --> 00:53:08,304 Well, you snap out of it and bring me some more coffee. 837 00:53:08,905 --> 00:53:11,705 Yes, sir. I was just going to, sir. 838 00:53:11,706 --> 00:53:14,306 When you told me to answer the front doorbell. 839 00:53:14,307 --> 00:53:17,007 I told you to answer the... 840 00:53:17,008 --> 00:53:19,308 Well, you're hearing things as well as seeing them. 841 00:53:19,309 --> 00:53:22,809 Well, I did hear the front doorbell, sir. 842 00:53:22,810 --> 00:53:28,210 Because there's proof of that. I opened it for two young ladies who wanted to see you. 843 00:53:28,211 --> 00:53:30,511 Two young ladies? Yes, sir. 844 00:53:30,512 --> 00:53:33,912 They're dressed just alike. They must be twins. 845 00:53:33,913 --> 00:53:37,913 Well, I haven't any twins. You tell them to come back late this afternoon. 846 00:53:37,914 --> 00:53:40,714 He ought to be here by then. He? 847 00:53:41,415 --> 00:53:42,915 He? Who? 848 00:53:42,916 --> 00:53:45,916 Oh, he. Whenever I say he I always mean I. 849 00:53:45,917 --> 00:53:47,417 Hadn't you noticed that? 850 00:53:49,018 --> 00:53:52,418 Not yet, sir. Well you keep that in mind and bring my coffee to my room. 851 00:53:52,419 --> 00:53:55,219 And some white rock. Yes, sir. 852 00:53:56,520 --> 00:53:59,820 Nobody knows what a night he must have had. 853 00:53:59,999 --> 00:54:01,721 Nobody. 854 00:54:05,522 --> 00:54:09,322 Andrews. Don't move so fast. You'll break the speed limit. 855 00:54:09,323 --> 00:54:12,923 Oh, oh, sir... you... 856 00:54:12,924 --> 00:54:14,224 You've come back. 857 00:54:15,000 --> 00:54:21,425 You do want me to go to the front door before I bring you white rock and coffee, don't you? 858 00:54:21,426 --> 00:54:23,000 I don't want any more coffee, stupid. 859 00:54:23,701 --> 00:54:27,001 I told you to answer that front door five minutes ago. 860 00:54:27,002 --> 00:54:28,502 What have you been doing? Walking backwards? 861 00:54:30,003 --> 00:54:33,903 Yes, sir. Perhaps I have without knowing it. 862 00:54:33,904 --> 00:54:36,504 You know, you've got to cut out this early morning drinking. 863 00:54:37,505 --> 00:54:41,005 Yes, sir, I will, sir. Indeed I will. You'd better. 864 00:54:41,906 --> 00:54:44,206 I'll try and pull myself together, sir. 865 00:54:45,107 --> 00:54:47,607 I'll tell the young ladies to call back later. 866 00:54:47,608 --> 00:54:49,508 What young ladies? 867 00:54:50,809 --> 00:54:54,509 The twins, sir. You said you couldn't see them. 868 00:54:54,510 --> 00:54:57,010 Andrews, this is getting serious. 869 00:54:57,011 --> 00:55:00,011 You never said one word to me about twins. 870 00:55:04,112 --> 00:55:06,912 Didn't I? You certainly did not. 871 00:55:07,413 --> 00:55:09,213 Where are these ladies? 872 00:55:12,314 --> 00:55:14,114 In the reception room, sir. 873 00:55:19,315 --> 00:55:21,515 The twin, sir. 874 00:55:22,216 --> 00:55:25,316 Oh, hello, Dickie bird. 875 00:55:29,017 --> 00:55:31,617 I'm so glad I found you. You are? 876 00:55:31,618 --> 00:55:33,318 Well, I'm glad somebody's glad. 877 00:55:33,319 --> 00:55:35,319 Where's the rest of you? Andrew said you were twins. 878 00:55:35,320 --> 00:55:39,220 There were two of her, sir. I swear there were two of her. 879 00:55:39,221 --> 00:55:42,421 Oh, that's nothing. I've been seeing four. 880 00:55:42,422 --> 00:55:46,122 Four taxi cabs, four front doors... 881 00:55:46,123 --> 00:55:51,423 four fine old butlers and four cute little Dickie birds. 882 00:55:51,424 --> 00:55:53,324 Yes, please, please, please. 883 00:55:54,225 --> 00:55:55,725 Don't go, Andrews, wait. 884 00:55:57,000 --> 00:55:58,726 What do you mean by coming here, Miss O'Dare? 885 00:55:58,727 --> 00:56:02,627 When you told me last night that you had to go home alone, didn't I put you in a taxi cab? 886 00:56:02,628 --> 00:56:05,128 Didn't I give the taxi cab driver your address? Didn't I? 887 00:56:05,129 --> 00:56:09,729 Yes, but the nasty old taxi cab fell apart. 888 00:56:09,730 --> 00:56:13,730 And it took him ages and ages to get together again. 889 00:56:14,331 --> 00:56:18,831 And anyway, I had no money. So I made him bring me here. 890 00:56:18,832 --> 00:56:20,732 He's waiting outside. 891 00:56:21,533 --> 00:56:25,033 Oh, money? That's all... Yes, that's simple... 892 00:56:25,034 --> 00:56:27,634 Oh, by Joe, I haven't a cent left myself. 893 00:56:27,635 --> 00:56:31,835 Andrews... I haven't a cent. That's one thing I'm sure of. 894 00:56:31,836 --> 00:56:33,736 Would you go out to the kitchen and borrow some from the cook. 895 00:56:33,737 --> 00:56:37,537 She ought to have some. She was paid yesterday. I hope you know where that kitchen is. 896 00:56:37,538 --> 00:56:39,638 Yes, sir. Well, hurry! 897 00:56:40,239 --> 00:56:41,439 Yes, sir. 898 00:56:41,440 --> 00:56:44,540 Oh, Dickie. I'm so relieved! Wheee! 899 00:56:44,541 --> 00:56:47,941 Diane, please! You want to fight? You chase me. 900 00:56:47,942 --> 00:56:51,042 Diane, please, keep quiet. I'm too happy to keep quiet. 901 00:56:51,043 --> 00:56:52,543 You come down here! I don't want to. 902 00:56:52,544 --> 00:56:54,944 Come down here! You come right down here! 903 00:56:56,045 --> 00:56:57,845 I don't wanna. Come down this minute! 904 00:56:57,846 --> 00:56:59,146 No! Come! 905 00:56:59,147 --> 00:57:00,347 All right. 906 00:57:00,748 --> 00:57:03,748 Wheee! Whoopie! 907 00:57:05,349 --> 00:57:08,049 What is this, please? A hangover or a fresh start? 908 00:57:08,050 --> 00:57:13,350 Oh, Dickie bird, don't be harsh with me. Anybody'd think you're my husband. 909 00:57:13,351 --> 00:57:15,451 I am always harsh in the morning. 910 00:57:15,452 --> 00:57:17,352 My loose moments end with breakfast. 911 00:57:17,353 --> 00:57:20,653 Anything you have to say to me today will come under the head of New Business. 912 00:57:20,654 --> 00:57:24,354 Well I don't want any new business. Old was good enough for me. 913 00:57:26,555 --> 00:57:29,355 If you please, sir. The cook hasn't a nickel. 914 00:57:29,356 --> 00:57:31,056 Nobody has a nickel. 915 00:57:31,057 --> 00:57:33,257 I don't want a nickel. What good is a nickel? 916 00:57:33,258 --> 00:57:38,288 You go outside, go outside and find out exactly how much the taxi cab bill is. 917 00:57:38,289 --> 00:57:39,889 Hurry, hurry! 918 00:57:39,890 --> 00:57:42,090 Oh, what am I going to do? 919 00:57:44,091 --> 00:57:45,991 Musette! Oui, monsieur, qu'est-ce qu'il y a? 920 00:57:45,992 --> 00:57:47,792 Would you like to earn 20 dollars? Oui, monsieur. 921 00:57:47,793 --> 00:57:49,893 Will you get this lady out of the guest room, quick. Oui, monsieur. 922 00:57:49,894 --> 00:57:51,694 Don't let anybody see her. Non, monsieur. 923 00:57:51,695 --> 00:57:55,295 She came to see me on business, but Mrs. Mantel may not understand. 924 00:57:55,296 --> 00:57:56,956 No, monsieur, but I understand. Yes. 925 00:57:56,957 --> 00:57:59,757 Come, madame. No, no. I don't wanna go... 926 00:57:59,758 --> 00:58:03,358 I don't wanna go upstairs. Upstairs or I spank. 927 00:58:04,159 --> 00:58:07,559 There you go reminding me of my husband again. 928 00:58:07,560 --> 00:58:11,960 Oh, poor Felix. What would he think if he could see me now? 929 00:58:12,861 --> 00:58:14,561 Come, madame, we go... 930 00:58:14,562 --> 00:58:16,562 I don't wanna go upstairs. 931 00:58:17,063 --> 00:58:19,363 That's all right, that's all right. 932 00:58:19,364 --> 00:58:23,864 Listen, the bill is 50 bucks and I'm gonna get it or I'm gonna take it out of somebody's hide. 933 00:58:23,865 --> 00:58:27,165 Do you understand? Yes... yes... You'll get your hide. 934 00:58:28,466 --> 00:58:29,466 I mean, your money. 935 00:58:31,167 --> 00:58:33,667 Here, madame. You will be safe here. 936 00:58:36,868 --> 00:58:38,268 Oh, no, madame! 937 00:58:38,269 --> 00:58:41,569 Madame, come here. I will get you a negligée, hm? 938 00:58:42,470 --> 00:58:46,470 The bill is 50 hide, sir. I mean dollars. 939 00:58:46,471 --> 00:58:49,271 See if you can pry it out of Mrs. Mantel, will you? 940 00:58:49,272 --> 00:58:52,672 Wouldn't it be better if I went to the bank, sir? 941 00:58:52,673 --> 00:58:54,373 That's a good idea. Go ahead. 942 00:58:54,374 --> 00:58:56,174 You go over to the bank... Yes, sir. 943 00:58:56,175 --> 00:58:59,775 And, on your way to the bank, well, something got spilled on my coat last night. 944 00:58:59,776 --> 00:59:01,576 Drop in and leave it at the tailor's for me, will you? 945 00:59:04,877 --> 00:59:07,977 Your... your coat? Yes. 946 00:59:07,978 --> 00:59:10,478 My coat. What's the matter? It won't bite you. 947 00:59:11,979 --> 00:59:14,779 But I... I... I... 948 00:59:14,780 --> 00:59:18,180 I gave it to the tailor not half hour ago, sir. 949 00:59:18,781 --> 00:59:20,481 You gave him my coat? 950 00:59:21,282 --> 00:59:24,782 Yes, sir... I... gave him your coat. 951 00:59:27,783 --> 00:59:29,483 I'm afraid I'm going mad! 952 00:59:29,484 --> 00:59:31,484 Come, come, pull yourself together, old man. 953 00:59:32,685 --> 00:59:36,485 I can't, sir. I seem to have lost all control. 954 00:59:37,486 --> 00:59:40,186 I'm beginning to see them. There... 955 00:59:40,187 --> 00:59:43,987 There! I'm afraid they'll get me! 956 00:59:44,588 --> 00:59:46,288 I got to go somewhere! 957 00:59:46,289 --> 00:59:50,489 I got to do something. I can't stand it! 958 00:59:50,490 --> 00:59:51,990 I can't stand it! 959 00:59:51,991 --> 00:59:53,891 I can't stand it! 960 00:59:55,092 --> 00:59:56,892 I can't stand it! Let me out! 961 00:59:56,893 --> 00:59:59,093 Let me out of here! 962 01:00:07,000 --> 01:00:09,394 Kitty Minter! Diane! 963 01:00:15,495 --> 01:00:19,895 Well, I can't go home to Felix in a dress like this at this time of the morning, can I? 964 01:00:20,996 --> 01:00:24,896 No. Say, you go home and get me a dress. 965 01:00:24,897 --> 01:00:26,897 All right, all right. I'll be back in a jiffy. 966 01:00:26,898 --> 01:00:27,898 Fine. 967 01:00:30,899 --> 01:00:33,899 Richard! Oh, hello, Mother. 968 01:00:33,900 --> 01:00:35,800 How are you? I'm perfectly well. 969 01:00:35,901 --> 01:00:37,401 Well, that's swell. 970 01:00:38,962 --> 01:00:41,702 Well, you see? Just getting ready for work. 971 01:00:41,703 --> 01:00:46,603 Work? Why, I never dreamed you wanted to go to work this morning after what happened last night. 972 01:00:46,904 --> 01:00:48,804 Why, what do you know about last night? 973 01:00:48,805 --> 01:00:51,155 Oh, not very much. But I can guess, can't I? 974 01:00:51,156 --> 01:00:54,356 Yes, yes, you can guess. You're some little guesser. 975 01:00:54,357 --> 01:00:57,657 Richard, I'm afraid you're going to be angry with me. 976 01:00:57,658 --> 01:00:59,999 But I meant it all for the best. 977 01:01:00,000 --> 01:01:03,400 You meant what for the best? When I locked you in last night. 978 01:01:03,401 --> 01:01:07,401 You locked me in? Hm... you were acting a bit strangely. 979 01:01:07,402 --> 01:01:12,102 You seemed nervous and excited. So I decided to give you a dose of prevention. 980 01:01:12,103 --> 01:01:17,203 After you went to bed I locked all the doors and took the keys upstairs with me. 981 01:01:18,504 --> 01:01:21,004 You locked all the doors after I went to bed. 982 01:01:21,005 --> 01:01:23,305 Oh... well, then I couldn't have gotten out. 983 01:01:23,306 --> 01:01:25,406 I couldn't have gotten out even if I wanted to. 984 01:01:25,407 --> 01:01:28,307 Of course you couldn't, Richard. And I was in there all night. 985 01:01:32,108 --> 01:01:34,408 Are you ill again? No, Mother, I'm better. 986 01:01:34,409 --> 01:01:36,409 Oh, I'm much better. 987 01:01:36,410 --> 01:01:38,610 Oh, what a joke. 988 01:01:38,611 --> 01:01:42,811 Locked in cold storage all night. Mother, you are simply priceless. 989 01:01:42,812 --> 01:01:47,612 Who are you waving at? Nothing, nothing, Mother. In fact, less than nothing. 990 01:01:47,613 --> 01:01:49,413 I'm simply waving at myself. 991 01:01:49,414 --> 01:01:53,314 Oh, you're absurd, Richard. I am, Mother, I'm more than absurd. 992 01:01:53,315 --> 01:01:55,815 I'm positively hilarious. 993 01:01:56,816 --> 01:02:00,116 Oh, now I understand what was the matter with poor old Andrews. 994 01:02:00,117 --> 01:02:03,717 Oh, he must have been seeing things with a vengeance. 995 01:02:03,718 --> 01:02:08,018 Andrews' condition is no laughing matter. I can't help it, mother. 996 01:02:08,019 --> 01:02:09,819 You'd laugh, too, if you knew what I knew. 997 01:02:09,820 --> 01:02:12,220 No, no, no, you wouldn't. 998 01:02:12,221 --> 01:02:15,421 Why not? Don't you think I can appreciate a joke? 999 01:02:15,422 --> 01:02:17,722 Go on, tell me. No, it's a secret. 1000 01:02:17,723 --> 01:02:19,823 And if I told you, it would be no joke. 1001 01:02:19,824 --> 01:02:22,724 Oh, now, don't tantalize me, Richard. 1002 01:02:22,725 --> 01:02:25,725 Is it about you? Oh, oh, rather. 1003 01:02:26,726 --> 01:02:31,126 Is there someone else? Oh, decidedly someone else. 1004 01:02:32,227 --> 01:02:35,427 And then is there another someone mixed up with the two? 1005 01:02:35,428 --> 01:02:38,828 No, not exactly. Well, not yet, anyway. 1006 01:02:38,829 --> 01:02:42,029 Not yet? Oh, Richard, I knew it. 1007 01:02:43,430 --> 01:02:46,630 The secret is about you and someone else 1008 01:02:46,631 --> 01:02:50,431 and then another someone mixed up in it a little later on... 1009 01:02:52,732 --> 01:02:56,132 You dear boy, it's the secret Madeline mentioned. 1010 01:02:58,233 --> 01:03:00,003 Oh, you've had a letter from Madeline? 1011 01:03:00,004 --> 01:03:04,404 Have I had a letter? Oh, you dear, ridiculous fellow. 1012 01:03:04,405 --> 01:03:07,405 I don't blame you for being hilarious. 1013 01:03:08,506 --> 01:03:11,006 I'm a bit hilarious myself. 1014 01:03:20,707 --> 01:03:23,507 Mother. What is it you think you know? 1015 01:03:24,208 --> 01:03:27,108 I don't think any longer. I'm sure. 1016 01:03:28,409 --> 01:03:30,809 Pitter-patter, pitter-patter. 1017 01:03:30,810 --> 01:03:34,510 Pitter-patter, pitter-patter, pitter-patter... 1018 01:03:34,511 --> 01:03:39,611 Footsteps on the stairs, Footsteps on the stairs 1019 01:03:39,612 --> 01:03:43,612 I hear them now, they're calling me Footsteps on the stairs 1020 01:03:43,613 --> 01:03:46,513 If you're doing that for me, you can stop. 1021 01:03:48,314 --> 01:03:52,414 I want my coat. Oh, Richard... 1022 01:03:54,715 --> 01:03:58,015 How can you think of coats at a time like this? 1023 01:03:59,016 --> 01:04:02,416 Baby coaties, perhaps. Baby booties... 1024 01:04:02,417 --> 01:04:09,317 Pitter-patter, pitter-patter, pitter-patter, pitter-patter. 1025 01:04:13,918 --> 01:04:15,818 Has she gone crazy, too? 1026 01:04:15,819 --> 01:04:19,519 There's something the matter with her. Give her some air, give her some air. 1027 01:04:20,320 --> 01:04:24,120 Will I take it out to her or bring it in to her? 1028 01:04:24,921 --> 01:04:28,621 Don't talk like a fool. Get her something to bring her back to herself. 1029 01:04:28,622 --> 01:04:32,222 Yes, sir... now you're talking, sir. 1030 01:04:34,123 --> 01:04:36,423 Ah! Did monsieur have a good rest last night? 1031 01:04:37,624 --> 01:04:43,024 Rest. Say, I'll never rest again until I get even with that... that... 1032 01:04:51,325 --> 01:04:55,525 Say, how would you like to pick up 50 dollars? 1033 01:04:55,526 --> 01:04:58,726 Oh, monsieur... All I want you to do is to kiss me... 1034 01:04:58,727 --> 01:05:02,527 the next time you see me and Mrs. Mantel alone together. 1035 01:05:03,628 --> 01:05:06,228 And for why I kiss you when Mme. Mantel see? 1036 01:05:06,229 --> 01:05:10,629 It's a practical joke to get even with somebody for laughing at me. 1037 01:05:10,630 --> 01:05:14,800 Oh! And will Mme. Mantel laugh? Will she laugh? 1038 01:05:14,801 --> 01:05:17,001 Say, I'll laugh myself. 1039 01:05:17,002 --> 01:05:21,202 Oh, well, for 50 dollars... Uh-huh. 1040 01:05:22,003 --> 01:05:27,003 But suppose I lose my position. Don't worry. You lose this one, I'll get you a better one. 1041 01:05:27,004 --> 01:05:31,304 Now, is it a go? Oh, no, monsieur. It is a kiss. 1042 01:05:31,305 --> 01:05:34,505 The next time I see you with Mme. Mantel, non? 1043 01:05:34,506 --> 01:05:37,006 You won't forget. Oh, how could I? 1044 01:05:48,507 --> 01:05:52,207 Excuse me, sir, but I forgot to give you the money. 1045 01:05:52,208 --> 01:05:54,208 Money? What money? 1046 01:05:55,609 --> 01:05:59,709 Why, the money you told me to get for the young lady upstairs. 1047 01:06:00,410 --> 01:06:01,910 Don't you remember, sir? 1048 01:06:01,911 --> 01:06:06,511 Oh, take, take it. Don't say that I haven't been at the bank, sir. 1049 01:06:06,512 --> 01:06:10,912 Don't tell me it isn't real money. I can't stand any more of it. 1050 01:06:10,913 --> 01:06:13,813 All right, all right, if it'll relieve your mind, I'll take it. 1051 01:06:13,814 --> 01:06:15,114 I've earned it. 1052 01:06:15,115 --> 01:06:18,015 What will I do with this, sir? Drink it yourself. 1053 01:06:39,216 --> 01:06:41,016 Give me that money! Not on your life! 1054 01:06:41,017 --> 01:06:44,017 What do you mean by staying out all night? Shut up. You talk like a mother-in-law. 1055 01:06:44,018 --> 01:06:46,118 Do you realize that I was locked up in that room all night long? 1056 01:06:46,119 --> 01:06:49,019 Well, I'm sorry Mrs. Mantel locked you up, but... 1057 01:06:50,220 --> 01:06:52,420 What's so funny about that? Why, don't you think it's funny? 1058 01:06:52,421 --> 01:06:54,221 Funny? Say, what kind of a man are you? 1059 01:06:54,222 --> 01:06:57,322 Locked up? All alone? You don't know. 1060 01:06:57,323 --> 01:07:01,023 You don't know? I know you've given me a marvelous joke on my mother-in-law 1061 01:07:01,024 --> 01:07:04,724 I can't tell her about it but I'll laugh every time I think of it. 1062 01:07:04,725 --> 01:07:06,825 Thanks again. You can go now. 1063 01:07:06,826 --> 01:07:07,826 Not yet. 1064 01:07:08,527 --> 01:07:10,327 Huh? What's that? 1065 01:07:11,328 --> 01:07:14,328 I'm not going to leave this house until I get my big laugh. 1066 01:07:14,329 --> 01:07:18,829 It'll cost me 50 dollars and I want to be here to enjoy it, ha, ha, ha. 1067 01:07:18,830 --> 01:07:21,430 Hey, wait a minute, what are you talking about? 1068 01:07:21,431 --> 01:07:23,531 Yoo-hoo, yoo-hoo 1069 01:07:24,732 --> 01:07:26,332 Richard... 1070 01:07:27,533 --> 01:07:29,933 Mother, why don't you go upstairs and take a nap? 1071 01:07:29,934 --> 01:07:31,634 A good, long nap. 1072 01:07:31,635 --> 01:07:34,235 You ought to be laid out somewhere. Laid out? 1073 01:07:34,236 --> 01:07:37,236 Ah, monsieur, the time has come, no? 1074 01:07:39,437 --> 01:07:41,437 Oh, my word! Stop it! Stop it! 1075 01:07:41,438 --> 01:07:45,638 Stop it! What do you think I am? A lollipop? 1076 01:07:45,639 --> 01:07:48,939 Shameless creature! Who ordered this? 1077 01:07:48,940 --> 01:07:52,600 What's the matter? What is the joke? Why she did not laugh? 1078 01:07:52,601 --> 01:07:56,201 Why she do not laugh? You can figure that out while you're packing your trunk. 1079 01:07:56,202 --> 01:07:59,502 I knew she was French, but I made allowances for that. 1080 01:07:59,999 --> 01:08:03,703 Why did you kiss Mr. Smith under my very nose? Pardon me, Mother, Under my very nose! 1081 01:08:03,704 --> 01:08:05,904 You told me to. I? I never did. 1082 01:08:06,305 --> 01:08:10,995 Yes! You lie! You promised me 50 dollars! Fifty dollars? What are you talking about? 1083 01:08:10,996 --> 01:08:12,496 Fifty dollars is too much for any woman. 1084 01:08:12,497 --> 01:08:13,897 What is this? A badger game? 1085 01:08:13,898 --> 01:08:15,898 You don't stay in this house another minute! 1086 01:08:15,899 --> 01:08:19,599 No? Then he has to give me another job. You promised. 1087 01:08:19,600 --> 01:08:22,100 I promised? I never promised... I... 1088 01:08:23,000 --> 01:08:26,201 Oh! I have a very good idea who did. 1089 01:08:26,202 --> 01:08:28,002 You go on. You get out of here. Get out! 1090 01:08:34,999 --> 01:08:36,604 I resent that! 1091 01:08:36,605 --> 01:08:41,305 Richard? What did she say then? She sent you her best regards. 1092 01:08:41,606 --> 01:08:46,206 Richard Smith. Are you quite sure you didn't ask her to kiss you? 1093 01:08:46,207 --> 01:08:48,207 Oh, Mother. I don't have to ask to be kissed. 1094 01:08:48,208 --> 01:08:49,908 What? I... I mean... but... 1095 01:08:49,909 --> 01:08:52,809 I have my own dear sweet little wife. 1096 01:08:52,810 --> 01:08:55,210 Yes, and she'd understand if she were home. 1097 01:08:55,211 --> 01:08:57,311 You can tell her when she comes in. 1098 01:08:57,312 --> 01:08:59,112 What? She'll be home in a minute. 1099 01:08:59,113 --> 01:09:00,513 Home? I don't believe it. 1100 01:09:00,514 --> 01:09:02,214 Well. You just wait here and see. 1101 01:09:08,000 --> 01:09:10,215 Come on. You gotta get out. My wife is coming. Wait a minute. 1102 01:09:10,216 --> 01:09:12,116 Wait a minute? A minute'll be too late. 1103 01:09:16,418 --> 01:09:18,718 Wait, wait, wait! I can't go out in the street with this! 1104 01:09:18,719 --> 01:09:21,719 Well I go out with mine every day. But if you're so fussy, there! 1105 01:09:21,720 --> 01:09:23,020 Outside! 1106 01:09:25,921 --> 01:09:29,421 Dickie! Oh... darling! 1107 01:09:29,422 --> 01:09:31,722 You have come home. 1108 01:09:31,723 --> 01:09:35,523 Well, well, well. Dickie boy! 1109 01:09:35,524 --> 01:09:38,524 Didn't you expect me? No... yes, of course, of course... 1110 01:09:38,525 --> 01:09:42,965 But not so soon. If you only had any idea how lonely I've been. 1111 01:09:42,966 --> 01:09:44,566 Oh, Dickie... 1112 01:09:45,667 --> 01:09:51,067 Oh, Dickie, is this gentleman a friend of yours? Oh, no, he's no gentleman... 1113 01:09:51,068 --> 01:09:52,868 He's no friend, it's Mr. Zero... 1114 01:09:52,869 --> 01:09:55,069 Mr. Zero, yes, my wife, Mrs. Smith. 1115 01:09:55,070 --> 01:09:58,070 And Mrs. Mantel, my mother... my wife's mother. 1116 01:09:58,071 --> 01:09:59,271 I'm delighted. 1117 01:09:59,272 --> 01:10:01,972 Mr. Zero is the famous vaudeville artist. 1118 01:10:01,973 --> 01:10:05,573 Oh, I've heard of you. Oh, thank you. 1119 01:10:05,574 --> 01:10:09,000 He has done me the honor to want to add me to his list of impersonations. 1120 01:10:09,001 --> 01:10:12,201 No doubt he does it to perfection. Oh, how wonderful! 1121 01:10:12,202 --> 01:10:16,202 Breakfast is ready. If you want it, come and get it. 1122 01:10:17,503 --> 01:10:19,203 Won't you have breakfast with us? 1123 01:10:19,204 --> 01:10:21,304 Why, delighted, if I'm not intruding. 1124 01:10:21,305 --> 01:10:26,105 Oh, no. My husband's friends are my friends. Oh, yes indeed. 1125 01:10:26,106 --> 01:10:29,906 But at a time like this? I understand you've just returned home from a vacation. 1126 01:10:29,907 --> 01:10:31,807 That's perfectly all right. 1127 01:10:34,908 --> 01:10:37,808 You have no idea, dear, how glad I am to see you. 1128 01:10:37,809 --> 01:10:40,509 Why didn't you let me know you were coming? I wanted to surprise you. 1129 01:10:40,510 --> 01:10:44,110 You did. Oh, I shall never forget the look on your face... 1130 01:10:44,111 --> 01:10:46,311 when I walked in last night. 1131 01:10:51,212 --> 01:10:52,612 Last night? 1132 01:10:54,113 --> 01:10:57,413 Come, Mr. Zero. 1133 01:11:01,914 --> 01:11:03,314 Coming, darling? 1134 01:11:03,315 --> 01:11:05,215 Last night? 1135 01:11:08,016 --> 01:11:10,116 Dickie, darling! Dickie, what's wrong? 1136 01:11:10,117 --> 01:11:12,117 Why, what's happened? 1137 01:11:12,118 --> 01:11:14,718 Dickie, come on, dear. 1138 01:11:14,719 --> 01:11:17,519 What is it? Oh, my poor darling, you're ruined. 1139 01:11:17,520 --> 01:11:19,720 I mean, I'm ruined... Our home is ruined. 1140 01:11:19,721 --> 01:11:24,521 Oh, my poor Richard. And you seemed so well this morning when you first woke up. 1141 01:11:25,422 --> 01:11:31,522 Oh, hold me, I'm going to faint again. Oh, now, what you need is another old-fashioned rubdown... 1142 01:11:31,523 --> 01:11:33,223 like I gave you last night. 1143 01:11:33,224 --> 01:11:38,724 Oh, I want to die, I want to die... Dickie, control yourself. 1144 01:11:38,725 --> 01:11:40,625 Let me help you to the couch. No, I'll wait right here... 1145 01:11:40,626 --> 01:11:42,700 Come on, dear, come on. 1146 01:11:42,701 --> 01:11:46,501 Oh, Minty, you're a darling. Now hurry and get into this and let's get out of here. 1147 01:11:46,502 --> 01:11:51,302 Oh, here, you can have this, sweetie. I never want to see it again. 1148 01:11:51,303 --> 01:11:52,903 Merci beaucoup, madame. 1149 01:11:52,904 --> 01:11:54,504 Come on, dear, come on. No, no... 1150 01:11:54,505 --> 01:11:55,905 Come on, like a good boy. 1151 01:11:55,906 --> 01:11:58,106 There, now everything's all right. 1152 01:11:58,107 --> 01:12:01,907 All right? Oh, my poor Madeline. 1153 01:12:01,908 --> 01:12:06,208 No, your happy Madeline, darling. Now tell me just what's troubling you, darling. 1154 01:12:06,509 --> 01:12:09,609 Oh, you don't know what you're asking. 1155 01:12:09,610 --> 01:12:12,710 Is it so serious? You know, I could see last night... 1156 01:12:12,711 --> 01:12:15,311 the moment I saw you that you weren't yourself. 1157 01:12:15,312 --> 01:12:17,912 You could see that? 1158 01:12:17,913 --> 01:12:20,713 Yes, you were different. Oh, awfully nice, darling. 1159 01:12:20,714 --> 01:12:22,214 Oh, awfully, awfully nice. 1160 01:12:22,215 --> 01:12:23,415 But different. 1161 01:12:23,416 --> 01:12:25,616 Well uh... how different? 1162 01:12:25,617 --> 01:12:31,817 Well, I've always known you were impulsive. But last night... Oh, and in spite of your cold. 1163 01:12:31,818 --> 01:12:35,218 The way you kissed me. Oh... 1164 01:12:35,219 --> 01:12:39,119 You feel so badly, sweetheart? Oh, just dying, that's all, just dying. 1165 01:12:39,120 --> 01:12:42,320 Oh, my poor nervous Dickie boy. 1166 01:12:42,321 --> 01:12:44,221 Perhaps I kept you awake too late. 1167 01:12:45,722 --> 01:12:47,922 But then, I had so much to tell you. 1168 01:12:47,923 --> 01:12:51,123 Yes, yes, I suppose you did. You suppose? Don't you remember? 1169 01:12:51,124 --> 01:12:53,224 No... yes... You... err... 1170 01:12:53,225 --> 01:12:56,825 The joy of having you back, dear... Just a little bit hazy... 1171 01:12:56,826 --> 01:12:59,426 Maybe I put too much whisky in your hot drink. 1172 01:12:59,427 --> 01:13:01,827 Did you give me a hot drink last night? 1173 01:13:01,828 --> 01:13:06,028 Of course, darling. After I had you all comfortable and safely covered up. 1174 01:13:06,029 --> 01:13:09,429 Covered up? Oh, I'm losing my mind, that's all. 1175 01:13:09,430 --> 01:13:13,530 Madeline, go ahead, tell me... 1176 01:13:13,531 --> 01:13:15,331 Tell me what happened, what... what... 1177 01:13:15,332 --> 01:13:16,892 What did I do? 1178 01:13:16,893 --> 01:13:19,193 Oh, Dickie, what didn't you do! 1179 01:13:20,294 --> 01:13:23,394 You know, I never realized before that you were so versatile. 1180 01:13:24,495 --> 01:13:27,195 Versatile? Yes, those imitations you gave. 1181 01:13:27,196 --> 01:13:28,796 Imitations of what? 1182 01:13:28,797 --> 01:13:30,097 Of all sorts of things. 1183 01:13:30,098 --> 01:13:31,798 And the jokes you played. 1184 01:13:31,799 --> 01:13:34,199 Why, Dickie, you were positively skittish. 1185 01:13:34,200 --> 01:13:37,200 Skittish? Oh, my... 1186 01:13:38,001 --> 01:13:40,401 Go on, Madeline, tell me everything. 1187 01:13:40,402 --> 01:13:43,102 Why, Dickie, you must know as well as I do. 1188 01:13:43,103 --> 01:13:47,903 What was that lovely little Swiss Lullaby you sang? 1189 01:13:49,004 --> 01:13:52,404 Swiss Lullaby? Yes, the one you yodeled to me. 1190 01:13:53,405 --> 01:13:55,205 Yodeled? 1191 01:13:55,206 --> 01:13:58,606 Oh, my word, I yodeled. 1192 01:13:58,607 --> 01:14:00,507 Oh, you must yodel more for me, often. 1193 01:14:00,508 --> 01:14:02,408 Now that I know you do it so well. 1194 01:14:04,109 --> 01:14:06,809 This is the end! What nonsense, darling. 1195 01:14:06,810 --> 01:14:09,310 Why, I fixed you up last night and I'll do it again. 1196 01:14:09,311 --> 01:14:11,911 I'll mix you a bracer as only your Madeline knows how. 1197 01:14:11,912 --> 01:14:14,712 And then we'll go for a nice, long drive in the country. 1198 01:14:14,713 --> 01:14:16,513 You won't try to work today, will you? 1199 01:14:17,714 --> 01:14:21,014 Work? After the vaudeville show I gave last night? 1200 01:14:21,015 --> 01:14:22,815 Oh, no, now you must rest. 1201 01:14:22,816 --> 01:14:26,716 And then don't forget all the lovely things we planned to do today. 1202 01:14:31,117 --> 01:14:33,817 Oh, dear, dear, dear. 1203 01:14:36,218 --> 01:14:39,918 Last night, last night, last night. 1204 01:14:46,519 --> 01:14:49,719 So, you yodeled to her, did you? 1205 01:14:49,720 --> 01:14:51,720 Well, she liked it, didn't she? I'll say she did. 1206 01:14:51,721 --> 01:14:57,321 She wants me to yodel again, often, and I can't. Oh, you fiend, you hound! 1207 01:14:57,322 --> 01:14:58,922 Well, I like that! 1208 01:14:58,923 --> 01:15:01,623 After all the trouble I took not to give you away. 1209 01:15:01,624 --> 01:15:04,224 Why, she never for a moment suspected the difference. 1210 01:15:04,225 --> 01:15:06,925 What? You didn't tell her you weren't home last night!? 1211 01:15:06,926 --> 01:15:09,826 That's a fine question. Well, then everything's all right. 1212 01:15:09,827 --> 01:15:12,527 All right? I knew just how to handle the situation. 1213 01:15:12,528 --> 01:15:14,628 I behaved exactly as you would have. 1214 01:15:14,629 --> 01:15:16,429 You knew how to handle the situation. 1215 01:15:16,430 --> 01:15:19,730 You knew how to handle the situation! By being skittish! 1216 01:15:19,831 --> 01:15:23,131 By telling her stories at midnight. Just for a start! 1217 01:15:23,192 --> 01:15:26,432 Well, I had to do something to pass the time. You asked me to impersonate you. 1218 01:15:26,433 --> 01:15:29,933 No excuse for you kissing her, Zero. But I was you. 1219 01:15:29,934 --> 01:15:32,734 But I'm her husband. Well so was I. 1220 01:15:34,635 --> 01:15:36,535 Put something into my hand! 1221 01:15:39,836 --> 01:15:42,936 I want to know exactly what happened last night! 1222 01:15:42,937 --> 01:15:45,437 Well, what do you think? 1223 01:15:45,438 --> 01:15:47,438 I can't think. I'm going mad. 1224 01:15:47,439 --> 01:15:48,939 Ha, ha, ha. 1225 01:15:48,940 --> 01:15:50,540 What are they arguing about out there? 1226 01:15:50,941 --> 01:15:51,941 Dickie! 1227 01:15:51,942 --> 01:15:53,542 Yes, dear. 1228 01:15:53,543 --> 01:15:56,443 Shut up! She means me! How do you know? 1229 01:15:56,444 --> 01:15:58,344 For that I'll murder you! 1230 01:15:58,345 --> 01:16:01,245 Here, honey, drink this. It's what made you feel so good last night. 1231 01:16:03,346 --> 01:16:04,746 I'm going mad! 1232 01:16:04,947 --> 01:16:07,147 Why, what's happened? 1233 01:16:07,848 --> 01:16:09,448 Don't you go away from here. 1234 01:16:12,349 --> 01:16:14,149 Perhaps I'd better. I think so. 1235 01:16:14,150 --> 01:16:15,150 Will you excuse me? Oh, yes. 1236 01:16:15,151 --> 01:16:16,151 Thank you. 1237 01:16:24,452 --> 01:16:25,652 Diane! 1238 01:16:27,053 --> 01:16:29,253 Why... what have you done to her? She fainted. 1239 01:16:29,254 --> 01:16:30,254 Fainted? 1240 01:16:34,755 --> 01:16:36,255 What's happened? Who is this? 1241 01:16:36,256 --> 01:16:38,456 That's Dickie's new secretary. Secretary? 1242 01:16:38,457 --> 01:16:39,857 And who is this? My wife. 1243 01:16:39,858 --> 01:16:42,258 Your wife? Yes. What was she doing here? 1244 01:16:42,259 --> 01:16:43,659 Listening. She knows everything. 1245 01:16:44,860 --> 01:16:46,060 She's coming to. 1246 01:16:49,461 --> 01:16:51,961 Oh, you yodeled to her! 1247 01:16:54,000 --> 01:16:56,462 How long has she been here? Long enough to hear everything. 1248 01:17:03,963 --> 01:17:05,563 I'm shooting the wrong man. 1249 01:17:07,000 --> 01:17:08,364 Poor girl. 1250 01:17:14,665 --> 01:17:16,165 Well, dear, do you feel any better? 1251 01:17:16,166 --> 01:17:17,866 I don't know. I haven't made up my mind. 1252 01:17:17,867 --> 01:17:20,900 Well, I'm glad you've come back because I think it's about time you were told the truth about everything. 1253 01:17:20,901 --> 01:17:24,001 Yes, that's what I want, the truth. The whole truth about everything. 1254 01:17:31,602 --> 01:17:34,202 Well, now that we're here, we can talk about this whole thing calmly. 1255 01:17:34,203 --> 01:17:36,203 We might as well all sit down. Sit down, dear. 1256 01:17:36,204 --> 01:17:38,504 I will not sit down. Dickie, sit down! 1257 01:17:39,705 --> 01:17:41,205 I'm rested now. 1258 01:17:41,206 --> 01:17:43,506 Richard, I want you to know Mrs. Zero. 1259 01:17:44,207 --> 01:17:45,407 Mrs. Ze..? 1260 01:17:46,208 --> 01:17:48,208 Your wife? Why, certainly! 1261 01:17:51,709 --> 01:17:54,209 Oh, I'm glad to meet you. 1262 01:17:54,210 --> 01:17:55,710 Now, to begin with... 1263 01:17:55,711 --> 01:17:57,311 Musette, where are you going? 1264 01:17:57,312 --> 01:18:00,712 I have been discharged, madame. Discharged? Who discharged you? 1265 01:18:00,713 --> 01:18:02,513 This lady. I had to. 1266 01:18:02,514 --> 01:18:06,014 Her French was breaking out something awful. Her French breaking out? 1267 01:18:06,015 --> 01:18:11,115 Well, if you must know the truth, she became so brazen as to kiss Dickie right in front of me. 1268 01:18:11,116 --> 01:18:14,916 He told me to for 50 dollars. That is a lie. I did nothing of the kind! 1269 01:18:14,917 --> 01:18:17,417 If we're all going to tell the truth, I may as well confess. 1270 01:18:17,418 --> 01:18:20,018 It was I who did it. You? 1271 01:18:20,019 --> 01:18:22,919 I never say you before. It was he! 1272 01:18:23,520 --> 01:18:26,620 Wait a minute! What is this? That is a dress, madame. 1273 01:18:26,621 --> 01:18:29,321 Well, I can see it's a dress. Let me look at it. 1274 01:18:29,322 --> 01:18:32,222 Why, Madeline, this must be one of yours. 1275 01:18:33,723 --> 01:18:35,923 I will notify the police. 1276 01:18:37,224 --> 01:18:40,424 I'm going to call an officer... No... Mother, think of the neighbors. 1277 01:18:40,425 --> 01:18:42,625 Oh, no, madame. It was given to me. 1278 01:18:42,626 --> 01:18:44,526 Who gave it to you? This lady. 1279 01:18:44,527 --> 01:18:47,327 She gave it to you? Ha, that's a good one. 1280 01:18:48,628 --> 01:18:51,528 Did you not, madame? I never saw it before in my life. 1281 01:18:51,529 --> 01:18:54,829 Oh, get the girl out of here. What difference does it make where she got it? 1282 01:18:54,830 --> 01:18:56,130 It doesn't belong to any of you. 1283 01:18:56,131 --> 01:18:58,331 But why should she insist that you gave it to her? 1284 01:18:58,332 --> 01:18:59,399 Well, how do I know? 1285 01:18:59,400 --> 01:19:03,700 That's what I'd like to know. Maybe Andrews can help us. Andrews can do nothing of the kind. 1286 01:19:03,701 --> 01:19:05,101 There's no harm in asking him. 1287 01:19:05,102 --> 01:19:09,002 Why ask a dumb person? Now we'll all hear something. 1288 01:19:10,403 --> 01:19:12,800 Did you ring, mam? Yes, Andrews. 1289 01:19:12,801 --> 01:19:14,701 Have you ever seen this lady before? 1290 01:19:14,702 --> 01:19:17,202 Yes, mam, two of her. Two of her? 1291 01:19:17,203 --> 01:19:20,903 Twice. When and where did you see her? 1292 01:19:23,204 --> 01:19:25,004 Shall I tell the truth, Mr. Smith? 1293 01:19:25,005 --> 01:19:27,205 Why, of course, you fool! 1294 01:19:29,306 --> 01:19:32,006 She called this morning. In fact, I let her in. 1295 01:19:32,007 --> 01:19:35,207 Well, there you are, you see? Somebody had to let her in. 1296 01:19:37,208 --> 01:19:38,708 Had you ever seen her before that? 1297 01:19:38,709 --> 01:19:40,609 Yes, last night. 1298 01:19:40,710 --> 01:19:44,210 And if you ask me, it was the worst night in history. 1299 01:19:44,211 --> 01:19:48,111 Last night is not of my business. But did not madame come here this morning in this gown? 1300 01:19:48,112 --> 01:19:51,012 Yes... something like that, I guess, yes. 1301 01:19:51,013 --> 01:19:54,213 Musette, let me see that dress. Oui, monsieur. 1302 01:19:57,415 --> 01:19:59,999 Why, Diane, this is one of yours. 1303 01:20:01,300 --> 01:20:04,900 So, you little homebody. You weren't home at all last night. 1304 01:20:04,901 --> 01:20:07,001 No. Who were you out with? 1305 01:20:07,002 --> 01:20:09,902 Oh... Who were you out with? 1306 01:20:09,903 --> 01:20:11,703 Oh... Tell me! 1307 01:20:12,104 --> 01:20:13,904 I was out with him. 1308 01:20:15,205 --> 01:20:16,405 So! 1309 01:20:19,606 --> 01:20:22,106 Dickie, you scoundrel you! 1310 01:20:22,107 --> 01:20:25,107 How perfectly ridiculous! How could I possibly be out with her? 1311 01:20:25,108 --> 01:20:27,808 Wasn't I locked up with you in that room the whole night long? 1312 01:20:27,809 --> 01:20:31,409 No! I knew from the very first it wasn't you. Yes... 1313 01:20:32,310 --> 01:20:34,810 You knew? And yet you let him stay? 1314 01:20:34,811 --> 01:20:38,111 Mama! Oh, you, you female of a specie... 1315 01:20:39,212 --> 01:20:41,312 And you! You'll pay for this! 1316 01:20:41,313 --> 01:20:43,013 Wait, wait, let me explain! 1317 01:20:43,014 --> 01:20:45,214 Explain? You've explained enough! 1318 01:20:55,315 --> 01:20:56,615 Don't shoot! 1319 01:20:56,616 --> 01:21:00,216 I love him! Stop him! Stop him! 1320 01:21:07,517 --> 01:21:09,517 Next time he comes around, stop him! 1321 01:21:09,518 --> 01:21:11,318 Did you hear what he said? Why don't you stop him? 1322 01:21:44,819 --> 01:21:47,219 Now! You'll do some explaining to me, you! 1323 01:22:01,420 --> 01:22:04,020 Diane! Diane! Mr. Smith! 1324 01:22:07,321 --> 01:22:08,721 Open this door! 1325 01:22:08,722 --> 01:22:11,722 O Dickie, please. Please let me tell you the truth about last night. 1326 01:22:12,723 --> 01:22:14,023 What are you doing in there? 1327 01:22:20,824 --> 01:22:22,324 Come on, you gottta get out of here! 1328 01:22:22,325 --> 01:22:24,825 Oh, I'm afraid. Well, let me go. 1329 01:22:24,826 --> 01:22:27,626 Wait a minute, never mind, I'll do it. 1330 01:22:37,227 --> 01:22:38,227 Diane! 1331 01:22:38,228 --> 01:22:40,128 If you didn't make it, don't tell me. 1332 01:22:40,429 --> 01:22:44,429 Did you make it? Yeah, I made it all right. 1333 01:22:55,230 --> 01:22:58,130 Oh, no you don't. Not on me you don't. 1334 01:22:58,131 --> 01:23:00,331 You got that 50 bucks? No. 1335 01:23:00,332 --> 01:23:01,932 Well, come on back in now. 1336 01:23:04,133 --> 01:23:06,733 Did you hear that crash? He's beating her. 1337 01:23:06,734 --> 01:23:08,834 Courage, Diane! Courage! 1338 01:23:08,835 --> 01:23:11,735 Diane, don't let him do it! Diane! Courage! 1339 01:23:11,736 --> 01:23:15,136 Hey! You! 1340 01:23:15,137 --> 01:23:17,537 I'm seeing things again! I am! 1341 01:23:21,938 --> 01:23:23,438 Probably got out through the window. 1342 01:23:23,638 --> 01:23:25,338 Diane. Where have you been? 1343 01:23:25,339 --> 01:23:27,839 I caught this young lady trying to make a getaway. 1344 01:23:27,840 --> 01:23:30,340 Hey, now, wait a minute, wait a minute. 1345 01:23:30,341 --> 01:23:33,541 She's my fare and she don't get out of here till she come across. 1346 01:23:33,542 --> 01:23:37,642 I've been riding this dame around since 12 o'clock last night. 1347 01:23:37,643 --> 01:23:39,643 I picked her up at the Whoopie Club. 1348 01:23:39,644 --> 01:23:42,944 And I was with her. Yeah, that's right. You was with her. 1349 01:23:42,945 --> 01:23:46,545 I let you out at the subway station. Driver! Was there a man along? 1350 01:23:46,546 --> 01:23:48,346 Yes, mam. Your husband. 1351 01:23:48,347 --> 01:23:49,447 You're fired! 1352 01:23:49,448 --> 01:23:50,448 There! 1353 01:23:50,449 --> 01:23:53,349 Oh, I remember him. 1354 01:23:53,350 --> 01:23:55,350 That's the guy that was with'em. 1355 01:23:55,351 --> 01:23:57,851 That's the guy that I let out at the Union Club. 1356 01:23:58,952 --> 01:24:02,352 And she's been alone ever since? Yes, sir. 1357 01:24:05,653 --> 01:24:06,853 Oh, thanks. 1358 01:24:06,854 --> 01:24:10,054 I didn't dare go home. I had to come here for money for the taxi. 1359 01:24:10,055 --> 01:24:13,555 Oh, you poor kid. You poor kid. 1360 01:24:13,556 --> 01:24:15,256 Shut up! 1361 01:24:15,257 --> 01:24:17,857 You don't want a divorce now at all, do you, darling? 1362 01:24:18,858 --> 01:24:20,858 No! But I do! 1363 01:24:21,459 --> 01:24:23,459 I'm the only injured party. 1364 01:24:23,460 --> 01:24:26,760 You let him stay! You let him stay! 1365 01:24:26,761 --> 01:24:29,461 Of course. I knew the minute I kissed him he wasn't you. 1366 01:24:29,462 --> 01:24:32,062 Well, what did you do? Well, as soon as I was positive... 1367 01:24:32,063 --> 01:24:34,063 I demanded the reason for the impersonation. 1368 01:24:34,064 --> 01:24:35,464 And I told her. 1369 01:24:35,465 --> 01:24:38,265 You told her? It was either that or go to jail. 1370 01:24:38,266 --> 01:24:42,666 Oh, Dickie, it was such a gorgeous chance to cure you of your blooming habit. 1371 01:24:45,000 --> 01:24:49,167 She went into her room, darling. I locked the connecting door. 1372 01:24:49,168 --> 01:24:51,568 Yes? And prayed for the best. 1373 01:24:51,569 --> 01:24:54,769 Aw, sweetheart, if you will forgive me this time... 1374 01:24:54,770 --> 01:24:58,470 I promise you I'll never bloom again as long as I live. 1375 01:24:58,471 --> 01:25:01,271 Well, I'm sure glad I'm not married. 1376 01:25:01,272 --> 01:25:04,172 Well, thank heaven all my husbands are dead. 1377 01:25:08,673 --> 01:25:14,673 Subtitles: Luís Filipe Bernardes
Richard "Dickie" Smith, is a seemingly respectable defense attorney by day, who turns into a philandering Don Juan when the clock strikes 8 o’clock. His wife, Madeline, has been away for several months, and is not expected back anytime soon. However, Madeline's mother, Mrs. Mantel is staying with the Smiths, in an effort to curtail the possibility of any straying by Richard. Unbeknownst to her, he has made plans to go out on the town that night with his new, sultry secretary Kitty Minter, and his new sexy client, Diane O'Dare, who, a lonely wife herself, wishes to divorce her husband for neglect. The issue is how can he go out on the town without alerting his mother-in-law. An issue which is seemingly resolved by the arrival at his home of a vaudeville impersonator: Felix, the Great Zero. Felix is seeking permission to impersonate the famous lawyer on-stage. At first reluctant, Richard, noticing the striking resemblance between himself and the actor, realizes he might have a way to deceive Mrs. Mantel. In order to obtain his approval, Felix must agree to impersonate him at his house that evening, while he goes out. While Richard goes out on the town, he discovers that Diane's husband is none other than Felix. Meanwhile, Madeline arrives home unannounced and early. Thinking that he is about to be exposed, Felix phones the nightclub where Richard has taken the two women for dinner and drinks. As he waits for the return phone call, much to his surprise, rather than exposing him as an imposter, Madeline begins to come on to him. He attempts to resist, trying to hold out until he can speak to Richard, but he succumbs to her charms just as the phone begins ringing. When Richard returns home the next morning, Felix is still there. He is followed closely by a very inebriated Diane, with whom it seems he has spent his time away from home. When Felix recognizes Diane, and Richard understands that Felix has spent the night at his house, both men believe that his look-a-like has slept with the others' wife. After a series of events, Smith ends up chasing Zero with a loaded gun. Meanwhile, Andrews, the Butler, thinks he must have the DT’s, seeing double of his employer. The truth comes out when Madeline admits that she knew it wasn't Richard all along, and other than the kissing, nothing happened between the two of them. Diane admits that she spent the night in the cab, riding around, and not with Richard. Reconciled, Richard is cured of his wandering ways and Felix and Diane are reunited.
16
8
Mr Smith realizes Mr. Zero is still there because he learns that Mrs. Mantel locked them at night.
Mr Smith realizes Mr. Zero is still there because he learns that the butler sent his coat to the tailor.
Multi
Event/Entity, Causal, Temporal
1 00:00:01,699 --> 00:00:06,699 Subtitles: Luís Filipe Bernardes 2 00:01:28,700 --> 00:01:31,400 Oh, Miss Minter, you mustn't turn that off. 3 00:01:31,401 --> 00:01:32,501 It's getting on my nerves. 4 00:01:32,502 --> 00:01:36,102 Sorry, but it's Mrs. Mantel's orders. Mrs. Mantel? Who's she? 5 00:01:36,103 --> 00:01:39,303 She's Mr. Smith's mother-in-law. She wasn't home for dinner tonight. 6 00:01:39,304 --> 00:01:41,504 I didn't even know he was married until a few moments ago. 7 00:01:41,505 --> 00:01:43,705 He's inclined to forget it himself at times. 8 00:01:43,706 --> 00:01:46,606 He's uh... very susceptible. 9 00:01:46,607 --> 00:01:49,107 That Simon Legree susceptible? 10 00:01:49,508 --> 00:01:52,308 Maybe my "it" isn't working today. 11 00:01:52,309 --> 00:01:54,209 The day isn't over yet. 12 00:01:55,510 --> 00:01:56,510 What do you mean? 13 00:01:56,511 --> 00:02:00,311 As night goes on, at 8 o'clock, to be precise, he changes. 14 00:02:00,312 --> 00:02:01,612 Changes? How? 15 00:02:01,613 --> 00:02:05,213 Well, during the day, Mr. Smith is a lawyer, a businessman. 16 00:02:05,214 --> 00:02:10,314 But at 8 o'clock a little bird starts singing in his soul and he begins to bloom. 17 00:02:10,315 --> 00:02:13,999 Bloom? Any pretty woman can twist him around the finger. 18 00:02:14,616 --> 00:02:16,216 Any pretty woman? 19 00:02:17,517 --> 00:02:19,817 The prettier she is the more twisted he gets. 20 00:02:22,518 --> 00:02:26,818 It's what they call pre-natal influence. That's a new alibi for an old complaint. 21 00:02:28,000 --> 00:02:30,119 You notice the lady of the song is called Madeline. 22 00:02:30,120 --> 00:02:32,800 That's Mrs. Smith's name also. Oh... 23 00:02:32,801 --> 00:02:36,901 And mother-in-law's idea is to keep the husband's mind on his absent wife, eh? 24 00:02:36,902 --> 00:02:38,802 Exactly. Andrews! 25 00:02:38,803 --> 00:02:40,203 Yes, sir? 26 00:02:43,604 --> 00:02:45,504 His mind is very active tonight. 27 00:02:52,405 --> 00:02:54,505 Audubon 2456. 28 00:02:55,206 --> 00:02:56,406 Yes, please. 29 00:03:01,407 --> 00:03:02,607 Hello? 30 00:03:03,908 --> 00:03:05,208 Hello, Minty! 31 00:03:05,209 --> 00:03:08,709 Hey, listen, Diane. Your husband didn't forget himself and stay home tonight, did he? 32 00:03:08,710 --> 00:03:12,110 No, he's out again. Well listen, this is very important. 33 00:03:12,111 --> 00:03:14,611 You put on your prettiest dress and come on over here. 34 00:03:14,612 --> 00:03:17,912 I found the very lawyer to get your divorce for you. 35 00:03:17,913 --> 00:03:22,313 And from all I hear it won't cost you any more than a smile or two. 36 00:03:22,314 --> 00:03:24,314 That sounds great, Minty. Who is he? 37 00:03:26,715 --> 00:03:29,215 I say, who is he and where can I find him? 38 00:03:29,216 --> 00:03:31,116 He's a lawyer I started working for today. 39 00:03:31,117 --> 00:03:33,917 Mr. Richard Smith. You know the address. 40 00:03:33,918 --> 00:03:38,518 And, uh, Diane... get here by 8 o'clock. 41 00:03:39,319 --> 00:03:42,719 Yes, 8 o'clock. Will you come? 42 00:03:42,720 --> 00:03:44,420 Sure, I'll be there. 43 00:04:00,121 --> 00:04:04,021 Miss Minter, Mr. Smith wants you to bring your notebook and pencil. 44 00:04:04,022 --> 00:04:06,122 More dictation? 45 00:04:07,023 --> 00:04:09,423 Remarkable how active his mind is tonight. 46 00:04:09,424 --> 00:04:12,600 It's nearly 8 o'clock. You had better hurry. 47 00:04:12,601 --> 00:04:17,901 Hurry nothing. I want to see how a man acts when he... blooms. 48 00:04:27,302 --> 00:04:30,502 Good evening, Andrews. I hope you haven't kept dinner waiting for me. 49 00:04:30,503 --> 00:04:32,803 No, mam. Has Mr. Smith finished yet? 50 00:04:32,804 --> 00:04:34,304 He's having his dessert in his room. 51 00:04:34,305 --> 00:04:35,905 Dessert in his room, eh? 52 00:04:35,906 --> 00:04:37,906 Thank heaven I got home before 8 o'clock. 53 00:04:37,907 --> 00:04:40,407 Yes, mam. Just a minute, Andrews. I'll take this. 54 00:04:40,408 --> 00:04:42,208 It's a new phonograph record. 55 00:04:42,209 --> 00:04:44,809 We must not let him grow tired of the other one. 56 00:04:44,810 --> 00:04:48,000 No, mam. A man can't be reminded too much of anything. 57 00:04:48,201 --> 00:04:49,501 Even a wife. 58 00:04:59,602 --> 00:05:01,302 Dessert in his room, eh? 59 00:05:01,303 --> 00:05:03,903 Pardon me, were you looking for someone? 60 00:05:03,904 --> 00:05:05,604 Certainly not for you. 61 00:05:05,905 --> 00:05:10,105 I had no idea that Mr. Smith was entertaining lady friends. 62 00:05:10,106 --> 00:05:13,606 Well, I'd hardly say I'd gotten that far. 63 00:05:20,807 --> 00:05:23,707 I'm only here on trial. Trial? 64 00:05:23,708 --> 00:05:28,208 Yes, he promised that if I made good today, he'd keep me. 65 00:05:30,009 --> 00:05:31,309 Keep you? 66 00:05:32,910 --> 00:05:35,210 Oh... Oh, I see. 67 00:05:35,211 --> 00:05:39,011 You're the new secretary. Well, of course. What did you think? 68 00:05:39,012 --> 00:05:41,412 If you knew my son-in-law as I know him 69 00:05:41,413 --> 00:05:43,713 you wouldn't blame me for having misjudged you. 70 00:05:43,714 --> 00:05:47,414 You don't mean he's a passion flower. No, he's no geranium. 71 00:05:50,115 --> 00:05:53,015 And if you're wise, you won't stay here another minute. 72 00:05:54,716 --> 00:05:56,716 I don't mind. I get paid double for it. 73 00:05:56,717 --> 00:05:59,517 Nothing could pay you for what might happen. 74 00:05:59,918 --> 00:06:03,318 You're not at all the sort of young woman that should be around here after... 75 00:06:03,519 --> 00:06:04,919 8 o'clock. 76 00:06:04,920 --> 00:06:07,120 You'd be surprised. 77 00:06:07,521 --> 00:06:08,521 Andrew! 78 00:06:09,922 --> 00:06:11,222 Andrew! 79 00:06:11,523 --> 00:06:14,423 Where in the name of... Andrew! 80 00:06:14,524 --> 00:06:16,524 Yes, yes, sir? 81 00:06:16,625 --> 00:06:19,925 The top drawer of my writing the cabinet is all broken, all my important the papers all over the floor. 82 00:06:19,926 --> 00:06:21,726 Pick them up at once. At once! Yes, sir. 83 00:06:25,627 --> 00:06:27,727 Miss Minter, you have those papers ready for my signature? 84 00:06:27,728 --> 00:06:29,728 Not yet, Mr. Smith. You see, your mother-in-law... 85 00:06:29,729 --> 00:06:31,629 Oh, hang my mother-in-law. 86 00:06:33,330 --> 00:06:35,030 Yes, sir... Uh? 87 00:06:35,331 --> 00:06:37,731 Oh, hello, mother. 88 00:06:37,732 --> 00:06:41,432 Oh, mother, pardon my English. I thought you were in Newark. 89 00:06:41,433 --> 00:06:43,333 Sorry to disappoint you. 90 00:06:43,334 --> 00:06:46,534 But Richard, if you're not too busy, I would like just a word with you. 91 00:06:46,535 --> 00:06:48,535 One word? Why that's unusual. What is it? 92 00:06:48,536 --> 00:06:51,536 I want to see you alone. Well, that's impossible at the present moment, mother. 93 00:06:51,537 --> 00:06:54,537 Impossible! But Richard, I have something very important to tell you. 94 00:06:54,538 --> 00:06:57,338 Miss Minter, please, what did you do with the papers on the Randall murder case? 95 00:06:57,339 --> 00:06:59,739 Richard, I have a surprise for you. 96 00:06:59,740 --> 00:07:03,440 Oh, you're going home? Splendid... Oh, I'm sorry... Mother, please! 97 00:07:03,441 --> 00:07:05,041 Can't you see that I'm busy with Miss Minter? 98 00:07:05,042 --> 00:07:06,842 Miss Minter, busy, please. Busy, busy, busy. 99 00:07:06,843 --> 00:07:08,743 Humph! Busy! 100 00:07:08,744 --> 00:07:10,944 Mother, your suspicions hurt me. 101 00:07:10,945 --> 00:07:12,945 Now what possible objection can you have to Miss Minter? 102 00:07:12,946 --> 00:07:15,246 Well, I don't like her wiggle. Her what? 103 00:07:15,247 --> 00:07:18,007 Her wiggle, her walk. Oh, I hadn't noticed it. 104 00:07:18,008 --> 00:07:20,108 Miss Minter, wiggle. Err, that is, walk, please. 105 00:07:24,909 --> 00:07:26,909 Oh... that'll do. 106 00:07:26,910 --> 00:07:29,210 Never do that again during business hours. Never! 107 00:07:31,511 --> 00:07:33,011 Now, come mother, come. 108 00:07:33,012 --> 00:07:38,012 Run along like a good little girl and I promise you the only thing she'll wiggle is her Corona. 109 00:07:39,713 --> 00:07:42,313 But Richard, now we must have our talk. 110 00:07:42,314 --> 00:07:44,614 You'll send for me when she leaves? 111 00:07:44,615 --> 00:07:48,415 I will, mother, I will, if you promise not to come until I send for you. 112 00:07:48,416 --> 00:07:52,216 All right, Richard, dear. Remember, I trust you. 113 00:07:54,017 --> 00:07:55,217 Since when. 114 00:07:59,318 --> 00:08:00,918 Now, Miss Minter, where were we? 115 00:08:00,919 --> 00:08:04,219 I err... Ah, yes, yes. 116 00:08:04,420 --> 00:08:06,020 Oh, yes... hmm... 117 00:08:06,021 --> 00:08:08,921 Remarkable speech of Richard Smith in the Randall murder case. 118 00:08:08,922 --> 00:08:10,922 Hmm...The eminent lawyer... hmm... 119 00:08:12,723 --> 00:08:15,323 Oh, my word! Why that's a picture of me. 120 00:08:17,024 --> 00:08:20,324 Why, you couldn't tell me from the murderer. You know I could sue a firm like this. 121 00:08:20,325 --> 00:08:21,925 Sue them for libel. 122 00:08:21,926 --> 00:08:25,126 Come, come, come... to work. Dictation. 123 00:08:25,127 --> 00:08:26,427 Take a letter. 124 00:08:26,428 --> 00:08:27,828 Are you ready? Shoot. 125 00:08:27,829 --> 00:08:28,829 I... 126 00:08:28,830 --> 00:08:31,530 Dignity, please, Miss Minter, during office hours. 127 00:08:32,231 --> 00:08:33,831 I'll try it again. Are you ready? 128 00:08:33,832 --> 00:08:35,732 Yes, Mr. Smith. That's better. 129 00:08:36,833 --> 00:08:39,133 Mr. George Spellbin, Elizabethtown, New York, Dear Sir. 130 00:08:39,134 --> 00:08:40,634 Got that? Just a minute. 131 00:08:40,635 --> 00:08:43,235 Miss Minter, what is the matter? Mr. Smith! 132 00:08:43,236 --> 00:08:46,536 Mr. George Spellbin was the name, Elizabethtown, New York, Dear Sir. 133 00:08:47,737 --> 00:08:53,237 I'm in receipt of your proposition offering me $1,000 to assist you in defense of your client 134 00:08:53,238 --> 00:08:56,838 accused of uh... of uh... Dear me, what was that accusation? 135 00:08:56,839 --> 00:08:58,739 Murder... don't tell me! 136 00:09:00,140 --> 00:09:05,140 Your suggestion that two weeks in the country would be almost a vacation... 137 00:09:05,341 --> 00:09:06,641 Period. 138 00:09:06,642 --> 00:09:10,142 We'll make the fee $2,000 and cut the vacation. 139 00:09:11,143 --> 00:09:14,043 Gleaming lakes and rose gardens do not appeal to me. 140 00:09:14,044 --> 00:09:18,644 As I am a businessman, strictly business. Strictly business. 141 00:09:30,045 --> 00:09:32,345 Gleaming lakes. 142 00:09:33,046 --> 00:09:34,846 And rose gardens. 143 00:09:36,347 --> 00:09:38,747 It's a pretty thought. 144 00:09:41,748 --> 00:09:42,948 Pretty flower. 145 00:09:47,449 --> 00:09:49,849 That letter can wait, Miss Minter. Take a note. 146 00:09:51,450 --> 00:09:54,450 Miss Lucille Darling, Vanderbilt Hotel, New York City. 147 00:09:54,451 --> 00:09:56,351 Have you got that? Just a minute. 148 00:09:56,352 --> 00:09:58,752 Take your time, Miss Minter, take your time. 149 00:10:00,653 --> 00:10:02,053 My dear Miss Darling. 150 00:10:03,054 --> 00:10:08,454 I called at your apartment last Tuesday night four times between the hours of 8 and 12. 151 00:10:09,255 --> 00:10:11,855 When you make an appointment with me you should not fool me. 152 00:10:12,756 --> 00:10:16,056 Will you please return my blue silk pajamas 153 00:10:16,257 --> 00:10:17,957 Mr. Smith! 154 00:10:19,458 --> 00:10:22,258 ...which I loaned you for the Arts Students' Ball. 155 00:10:25,059 --> 00:10:30,259 Very disrespectfully, Richard... But you know my name, Miss Minter. 156 00:10:30,260 --> 00:10:31,560 I don't have to tell you. 157 00:10:32,861 --> 00:10:34,261 We'll call it a day, shall we? 158 00:10:35,162 --> 00:10:36,662 It's been a very hard day, too. 159 00:10:36,663 --> 00:10:40,063 I wonder, do you feel like a cordial? Very cordial. 160 00:10:40,064 --> 00:10:43,264 Oh, you little wisecracker. 161 00:10:43,265 --> 00:10:44,965 You may wiggle for me, if you like. 162 00:10:51,566 --> 00:10:52,866 Yes, that'll do. 163 00:10:52,867 --> 00:10:56,967 Mother was right. A very dangerous woman. 164 00:10:58,368 --> 00:11:00,068 Doubly dangerous. 165 00:11:00,069 --> 00:11:01,269 Andrews! 166 00:11:04,270 --> 00:11:05,470 Oh, Andrews. 167 00:11:08,071 --> 00:11:10,771 Andrews, bring a cordial, will you, please? 168 00:11:10,772 --> 00:11:13,372 Sorry, sir. But there's not a drink in the house. 169 00:11:13,373 --> 00:11:15,173 Mrs. Mantel's orders, sir. 170 00:11:16,474 --> 00:11:18,074 Oh, how stupid. 171 00:11:18,075 --> 00:11:21,275 But you weren't thirsty anyway, were you? No. 172 00:11:21,276 --> 00:11:24,476 But she didn't say anything about nothing being on the hip. 173 00:11:26,077 --> 00:11:27,577 Good old Andrews. 174 00:11:27,578 --> 00:11:30,578 Andrews is a perfect container. 175 00:11:30,779 --> 00:11:32,279 I mean, retainer. 176 00:11:33,680 --> 00:11:35,280 Bring some glasses, will you, Andrews? Yes, sir. 177 00:11:35,281 --> 00:11:38,581 Well, you said you'd give me a day's trial. 178 00:11:38,982 --> 00:11:43,182 How do you like my work? A little rough. But sincere. 179 00:11:43,183 --> 00:11:45,483 You consider yourself engaged. Thank you. 180 00:11:46,984 --> 00:11:48,184 Thank you, thank you. 181 00:11:48,185 --> 00:11:52,885 You're quite sure that this is fit for a lady? That'll fit anybody, sir. 182 00:11:52,986 --> 00:11:54,486 Say no more. 183 00:11:54,487 --> 00:11:56,887 Will you want me anymore this evening, sir? 184 00:11:58,088 --> 00:11:59,288 Not this evening. 185 00:11:59,989 --> 00:12:02,389 Thank you, sir. Thank you. 186 00:12:06,290 --> 00:12:07,490 Loose moments. 187 00:12:11,791 --> 00:12:16,681 You know, Ms. Minter, all great men must have their moments of relaxation. 188 00:12:16,682 --> 00:12:18,482 The greater the man, the greater the moments. 189 00:12:19,583 --> 00:12:21,283 Are you suggesting anything? 190 00:12:21,284 --> 00:12:22,484 Anything. 191 00:12:28,185 --> 00:12:30,985 Do you like dancing? I love dancing. 192 00:12:30,986 --> 00:12:32,486 Is that so? 193 00:12:36,387 --> 00:12:37,687 Loose moments. 194 00:13:26,788 --> 00:13:30,388 What have you got on tonight? Nothing I can't get out of, why? 195 00:13:33,989 --> 00:13:37,189 You know, you, and I, and Jessie James were just made for each other. 196 00:13:37,190 --> 00:13:38,690 Oh, really? Yes. 197 00:13:38,691 --> 00:13:42,391 I wonder, I wonder, will you meet me tonight at 10? Ten? Where? 198 00:13:42,392 --> 00:13:45,192 The Lounge in the Hotel Astor. We'll have a little supper, we'll have a little dance... 199 00:13:45,193 --> 00:13:49,393 Oh, you have a pretty mouth. Oh, I like your moustache. 200 00:13:49,394 --> 00:13:51,394 Really? Well, shall we introduce them? 201 00:13:59,795 --> 00:14:03,195 Oh, mother, I see you have on your rubber heels again. 202 00:14:04,296 --> 00:14:07,896 Miss Minter just met with a serious accident. Here, Miss Minter. 203 00:14:07,897 --> 00:14:10,197 These things are very painful, but they must be endured. 204 00:14:10,198 --> 00:14:13,998 There. Are you feeling better? Yes. 205 00:14:13,999 --> 00:14:15,199 So am I... 206 00:14:15,200 --> 00:14:17,800 Miss Minter was just leaving. Yes, thank you. 207 00:14:17,801 --> 00:14:21,500 Will you need me tomorrow, Mr. Smith? At ten. (Ten at the Astor). 208 00:14:21,501 --> 00:14:25,401 What was that, Richard? Hm? Oh, I said 10 o'clock. 209 00:14:25,402 --> 00:14:27,202 You said Astor. Did I? 210 00:14:27,203 --> 00:14:29,403 Yes, I "asked her" to come at 10. 211 00:14:29,404 --> 00:14:33,404 Well I wish you good night. 212 00:14:33,405 --> 00:14:35,905 Oh, a very, very, very good night. 213 00:14:44,606 --> 00:14:48,206 Richard, I want to talk to you about something of great importance. 214 00:14:48,207 --> 00:14:50,707 Oh, this is an outrage! 215 00:14:50,708 --> 00:14:53,708 The idea of leaving important letters like this lying around on my desk. 216 00:14:53,709 --> 00:14:55,209 Andrews! What has happened? 217 00:14:55,210 --> 00:14:59,110 Oh, I told you, you know I told you... Look! Now look, it's happened. 218 00:14:59,111 --> 00:15:01,511 Where are you going? I'm going downtown on business. 219 00:15:01,512 --> 00:15:05,100 Andrews, my hat, my stick... You are not going out of this house tonight! 220 00:15:05,101 --> 00:15:07,901 I have to, mother, you don't understand. This is a matter of life or death. 221 00:15:07,902 --> 00:15:10,202 Andrews, if anybody telephones to me, you tell them that I've gone. 222 00:15:10,203 --> 00:15:11,403 Yes, sir. He won't! 223 00:15:11,404 --> 00:15:13,504 You haven't gone! 224 00:15:19,705 --> 00:15:22,405 Mother, would you stoop to do a thing like that? 225 00:15:24,006 --> 00:15:26,806 I'd do anything to keep you from going out. 226 00:15:26,807 --> 00:15:29,607 You don't seem to understand. This is from Mrs. Roach. Mrs. Cockward Roach. 227 00:15:29,608 --> 00:15:33,508 I don't care what kind of a roach she is. But I'm handling all her private affairs. 228 00:15:33,509 --> 00:15:36,600 You can do it in the daytime, not at night. Her husband has threatened to shoot her. 229 00:15:36,601 --> 00:15:38,601 And if he does that, I'll probably lose my fee. 230 00:15:38,602 --> 00:15:41,102 If you go, you will probably lose your life. 231 00:15:41,103 --> 00:15:43,303 Let me see that note. Never! 232 00:15:43,304 --> 00:15:45,604 This is private. You mean it's an alibi. 233 00:15:45,605 --> 00:15:48,505 Andrews, take Mr. Smith's hat and stick. 234 00:15:51,206 --> 00:15:53,106 Now, Richard Smith, sit down! 235 00:15:55,507 --> 00:15:57,307 And you listen to me. 236 00:16:00,908 --> 00:16:02,808 You know I'm fond of you. 237 00:16:02,809 --> 00:16:05,309 Well, anybody can see that, mother. 238 00:16:05,310 --> 00:16:07,910 And you promised Madeline as long as she was away 239 00:16:07,911 --> 00:16:11,811 that you'd conduct your business here and never go out at night. A lawyer's life... 240 00:16:11,112 --> 00:16:16,212 You'd be the first one to regret it if you broke your promise to her. ...and a doctor's life... 241 00:16:16,213 --> 00:16:18,913 And you did it because you know how weak you are... 242 00:16:18,914 --> 00:16:20,314 after 8 o'clock. 243 00:16:20,315 --> 00:16:24,415 The public demands of a certain... You wanted her to have a happy, contented holiday. 244 00:16:24,416 --> 00:16:28,016 I certainly did. That's the reason you're not going out tonight. 245 00:16:28,017 --> 00:16:32,517 Oh, I'm not going out? Not as long as I'm here to prevent it. 246 00:16:32,518 --> 00:16:35,018 An ounce of prevention is worth a pound of cure. 247 00:16:35,019 --> 00:16:38,719 Well, in that case, mother, you win. With a couple of pounds to spare. 248 00:16:39,600 --> 00:16:40,720 Richard... 249 00:16:42,621 --> 00:16:47,121 I daresay you'll think I'm a very foolish old woman. Oh, no, mother, no. 250 00:16:47,122 --> 00:16:50,222 Not old, a little foolish, perhaps, but not old. 251 00:16:50,223 --> 00:16:51,823 Thank you. 252 00:16:52,724 --> 00:16:54,424 I bought you a little present today. 253 00:16:54,425 --> 00:16:56,425 You bought something? For me? Hm-hmm. 254 00:16:56,426 --> 00:16:58,826 Well, the idea. 255 00:16:58,827 --> 00:17:00,827 Well, what was it? Guess. 256 00:17:00,828 --> 00:17:02,928 Is it animal, vegetable, or mineral? 257 00:17:02,929 --> 00:17:05,129 Just a little reminder. 258 00:17:05,330 --> 00:17:08,230 It'll make a wonderful companion piece to old Madeline. 259 00:17:09,531 --> 00:17:10,531 Baby Feet. 260 00:17:11,732 --> 00:17:16,732 Baby's footsteps on the stairs Baby's footsteps on the stairs 261 00:17:16,733 --> 00:17:22,333 I hear them now, those little feet 262 00:17:22,334 --> 00:17:26,234 pitter-patter, pitter-patter on the stairs. 263 00:17:27,635 --> 00:17:28,735 Oh, ma. 264 00:17:28,736 --> 00:17:32,436 Yes, Ricky, that's my secret ambition. 265 00:17:32,437 --> 00:17:35,237 To hear the pitter-patter of little feet. 266 00:17:35,238 --> 00:17:39,238 Oh, Ma. Oh, Richard. 267 00:17:39,239 --> 00:17:43,739 Richard, you're now independently successful and there's no further need of economy. 268 00:17:43,740 --> 00:17:47,140 And I... Now, Mother, don't flatter me. 269 00:17:47,141 --> 00:17:52,641 Oh, Richard. I must hear the pitter-patter off little feet. 270 00:17:52,642 --> 00:17:54,442 All right, mother. I'll make a note of it. 271 00:17:57,443 --> 00:18:01,043 And tonight, I don't care what happens to Mrs. Cockward Roach. 272 00:18:01,044 --> 00:18:03,244 Andrews! Andrews... 273 00:18:04,445 --> 00:18:06,245 Oh, you see that, Mother, my voice is gone again. 274 00:18:06,246 --> 00:18:10,846 I've been talking altogether too much. Oh, I'm so sorry. Is there something I can do? 275 00:18:10,847 --> 00:18:14,747 No, just let me stay here quietly, alone, and rest all by myself. 276 00:18:14,748 --> 00:18:17,048 Andrews, my dressing gown. Yes, sir. 277 00:18:17,049 --> 00:18:19,549 Now, Mother, doesn't that prove to you that I can be trusted? 278 00:18:19,550 --> 00:18:22,350 I do trust you, Richard. I do! 279 00:18:22,351 --> 00:18:23,651 Good night, Mother. 280 00:18:23,652 --> 00:18:26,900 And I'm going to look in on you every now and then to remind you of it. 281 00:18:26,901 --> 00:18:31,401 Yes, you look in and I'll look out. Good night, good night. 282 00:18:31,402 --> 00:18:35,002 And I have a surprise for you, a little later on. That's splendid. 283 00:18:35,003 --> 00:18:36,803 Good night, Mother. 284 00:18:36,804 --> 00:18:38,304 Why, I have a notion to tell you what it is. 285 00:18:38,305 --> 00:18:40,205 But if you tell me it won't be a surprise. 286 00:18:42,106 --> 00:18:44,706 Oh, you dear ridiculous boy. 287 00:18:45,207 --> 00:18:48,107 I'm so glad you're in a good humor tonight. 288 00:18:49,008 --> 00:18:50,408 I'm so happy. 289 00:18:52,009 --> 00:18:55,309 Pitter-patter, pitter-patter, pitter-patter... 290 00:19:02,210 --> 00:19:06,010 What... Could you close your mouth long enough to tell me what you're waiting for? 291 00:19:06,311 --> 00:19:09,711 Yes, sir. I didn't know what to tell you in front of Mrs. Mantel, sir. 292 00:19:09,712 --> 00:19:12,212 But there's a young lady waiting to see you. 293 00:19:12,213 --> 00:19:14,113 A young lady? Yes, sir. 294 00:19:14,314 --> 00:19:16,114 To see me? Yes, sir. 295 00:19:16,115 --> 00:19:20,815 What kind of young lady? Well sir, I should say a very impressive young lady. 296 00:19:21,416 --> 00:19:27,216 Blond hair, blue eyes... Five-foot-two, 106... 297 00:19:27,217 --> 00:19:30,317 And all around 34 with... That'll do. 298 00:19:30,318 --> 00:19:32,918 If I want to know anything more about the young lady... 299 00:19:33,419 --> 00:19:34,919 I'll find it out for myself. 300 00:19:35,520 --> 00:19:37,820 What does all the round 34, what does she want? 301 00:19:38,021 --> 00:19:41,121 Business, sir. She was sent by a mutual friend. 302 00:19:41,122 --> 00:19:43,722 You know as well as I do that this long after-business hour... 303 00:19:45,023 --> 00:19:47,623 And besides my voice is gone again. I won't. I won't see anybody. 304 00:19:47,624 --> 00:19:51,124 I know, Mr. Smith, but I couldn't come any other time. 305 00:19:51,125 --> 00:19:52,925 Can't you see me? 306 00:19:58,000 --> 00:20:00,026 Why, who said I couldn't see you? 307 00:20:02,327 --> 00:20:04,427 That will do, Andrews. 308 00:20:04,428 --> 00:20:07,528 Yes, sir. I thought it would, sir. 309 00:20:12,729 --> 00:20:15,029 Pardon me, but haven't I seen you somewhere? 310 00:20:15,030 --> 00:20:17,230 Well, that depends. I may not have been there. 311 00:20:17,231 --> 00:20:20,431 Oh, yes... I see that one. 312 00:20:21,132 --> 00:20:24,432 But I know your face. I'm sure that we must have met. 313 00:20:24,433 --> 00:20:26,433 Well, I... Now, now, now, don't tell me. 314 00:20:26,434 --> 00:20:28,134 I'll get you in just a minute, yes... 315 00:20:28,135 --> 00:20:30,635 Won't you sit down? Thank you. 316 00:20:32,736 --> 00:20:34,536 Oh, I'll get you yet. 317 00:20:35,037 --> 00:20:37,137 I know your face... 318 00:20:38,538 --> 00:20:41,238 No! Why, it's Miss O'Dare. Yes! 319 00:20:41,239 --> 00:20:44,639 Diane O'Dare. My favorite screen actress. 320 00:20:44,640 --> 00:20:48,240 Really? How nice. My, I feel that we should be very, very good friends. 321 00:20:48,241 --> 00:20:49,741 I've seen so much of you. 322 00:20:49,742 --> 00:20:50,942 What? 323 00:20:50,943 --> 00:20:53,143 I mean, I've seen you so often. 324 00:20:53,144 --> 00:20:55,044 Oh... 325 00:20:55,045 --> 00:20:59,445 I'm afraid you're making fun of me. Not at all, not at all. 326 00:20:59,446 --> 00:21:01,446 Diane O'Dare. 327 00:21:01,447 --> 00:21:04,947 Well, what can I do to you... for you, Miss O'Dare? 328 00:21:04,948 --> 00:21:08,248 Andrews, the man, he said something about a mutual friend. 329 00:21:08,249 --> 00:21:12,049 Yes, your new secretary, Kitty Minter advised me to come and see you. 330 00:21:12,050 --> 00:21:14,650 Oh, you're a friend of Miss Minter's. Yes. 331 00:21:14,651 --> 00:21:20,751 Oh, well... And, oh, Mr. Smith, I think you're a perfectly wonderful man. 332 00:21:20,752 --> 00:21:23,152 Really? Hm-hmm. I mean, in your business. 333 00:21:23,153 --> 00:21:27,453 Oh... Everyone's talking about the wonderful speech you made in the Randall murder case. 334 00:21:27,454 --> 00:21:29,054 Oh, they're talking about it, are they? Yes. 335 00:21:29,055 --> 00:21:34,055 What about Lonely Wives? Yes, it was very good. 336 00:21:34,056 --> 00:21:36,356 That came right from the heart. 337 00:21:36,357 --> 00:21:38,457 And that's why I came. Yes? 338 00:21:38,458 --> 00:21:43,458 Of course, you're a murder lawyer, aren't you? Yes, I specialize in murders. 339 00:21:44,959 --> 00:21:50,000 You haven't murdered anyone, have you? Well, no, not yet. That is, I... 340 00:21:50,001 --> 00:21:53,960 Well, of course I don't believe I could be very much assistance, you see, until after the crime is committed. 341 00:21:55,161 --> 00:21:59,661 I only thought, on account of your feeling for lonely wives.... 342 00:21:59,662 --> 00:22:02,462 Yes? You might get me a divorce from my husband. 343 00:22:03,563 --> 00:22:05,063 A husband? Uh-huh. 344 00:22:05,064 --> 00:22:07,004 A husband? Yes. 345 00:22:07,005 --> 00:22:09,105 That's different. 346 00:22:12,106 --> 00:22:13,806 Well, as a matter of fact, Miss O'Dare... 347 00:22:13,807 --> 00:22:17,507 I thoroughly and strongly disapprove of divorce. 348 00:22:17,508 --> 00:22:19,608 My specialty is murders. 349 00:22:19,609 --> 00:22:23,309 Oh, but this would be such a little one. No, no. 350 00:22:23,710 --> 00:22:26,410 Just a nice, quiet, sweet little divorce. 351 00:22:26,411 --> 00:22:30,711 You do not realize that modern civilization is founded on err... 352 00:22:32,512 --> 00:22:34,412 the unity, the... 353 00:22:38,113 --> 00:22:41,413 Those eyes... I don't suppose you mean that. 354 00:22:41,414 --> 00:22:46,614 Mean what, Mr. Smith? That err... that "come and get me" expression in them. 355 00:22:46,615 --> 00:22:48,415 I don't know what you're talking about. 356 00:22:49,916 --> 00:22:51,816 What a pity! 357 00:22:52,517 --> 00:22:55,417 You know I can hardly believe that you're married. 358 00:22:55,418 --> 00:22:57,418 Well, I'm not very much. 359 00:22:57,419 --> 00:22:59,619 That's why I want the divorce. 360 00:22:59,820 --> 00:23:01,820 Your husband is giving you trouble? 361 00:23:01,821 --> 00:23:03,821 He's not giving me anything. 362 00:23:03,822 --> 00:23:05,222 He's an actor. 363 00:23:05,823 --> 00:23:07,023 A bad actor? 364 00:23:07,024 --> 00:23:09,924 Not exactly. He's really quite good... 365 00:23:09,925 --> 00:23:13,525 ...on the stage. Oh, what an alibi to get out every night. 366 00:23:13,526 --> 00:23:15,626 I don't mind Felix going out. 367 00:23:15,627 --> 00:23:17,827 The trouble is that he doesn't come in. 368 00:23:17,828 --> 00:23:20,228 You mean to say that he leaves you all alone all night? 369 00:23:20,229 --> 00:23:22,529 Every night? Well, no, not every night. 370 00:23:22,530 --> 00:23:25,230 And I can't stand the uncertainty. 371 00:23:25,231 --> 00:23:30,031 I'd be so much happier if he'd always come home when he's through at the theater. 372 00:23:30,032 --> 00:23:33,932 Or if I could depend on his staying out. 373 00:23:36,933 --> 00:23:39,333 You poor little woman. 374 00:23:39,334 --> 00:23:42,234 I'll see what I can do. Oh... 375 00:23:42,435 --> 00:23:44,735 Do you like dancing? Oh, I love it. 376 00:23:44,736 --> 00:23:45,836 You love it? Hm-hmm! 377 00:23:54,137 --> 00:23:57,137 But wouldn't we be rather crowded dancing in here? 378 00:23:57,138 --> 00:23:58,538 Well, err... 379 00:23:58,539 --> 00:24:00,939 Oh, that's not a bad idea. 380 00:24:00,940 --> 00:24:04,340 Why couldn't we adjourn to the Whoopie Club? Now? 381 00:24:04,341 --> 00:24:08,241 You know, you and I and Jessie James were just made for each other. 382 00:24:08,242 --> 00:24:11,742 Oh, I couldn't. My husband's terribly jealous. 383 00:24:11,743 --> 00:24:17,443 He is? And yet he leaves you alone and lonely? Oh, well, that's just like a man. 384 00:24:17,444 --> 00:24:18,844 You know, Miss O'Dare? 385 00:24:18,845 --> 00:24:23,145 Your friend, Miss Minter and I, we have a little extra business we're going to transact 386 00:24:23,146 --> 00:24:25,746 and we're going to conference at the Astor at 10 o'clock. 387 00:24:25,747 --> 00:24:28,047 Why couldn't we all get together and have a little supper? 388 00:24:28,048 --> 00:24:31,048 But wouldn't you be embarrassed with two girls? 389 00:24:31,049 --> 00:24:34,349 Two? And me feeling positively Oriental? 390 00:24:35,550 --> 00:24:38,050 But I came to you for a divorce, not a party. 391 00:24:38,051 --> 00:24:41,351 Well, of course, Miss O'Dare, if you cannot consider yourself a party of the first party... 392 00:24:41,352 --> 00:24:44,152 What is it, Andrews? The front doorbell, sir. 393 00:24:44,153 --> 00:24:45,353 Well, see who it is. 394 00:24:45,354 --> 00:24:49,154 You might be interested to know, sir, that Mrs. Mantel is coming down the back stairs. 395 00:24:51,255 --> 00:24:54,555 She might not understand our business relations. Well, I'll go. 396 00:24:54,556 --> 00:24:58,956 That way. A little more difficult, but much safer. Oh. 397 00:25:03,657 --> 00:25:07,157 And you won't forget. Ten at the Astor and we'll discuss your divorce case. 398 00:25:07,158 --> 00:25:10,158 You don't think I'll be doing wrong? Time will tell. 399 00:25:10,159 --> 00:25:12,059 Time will tell. 400 00:25:12,060 --> 00:25:14,660 Just take a seat, sir. I'll tell him. 401 00:25:20,211 --> 00:25:21,861 Gentleman to see you, sir. 402 00:25:24,462 --> 00:25:26,062 "The Great Zero"! 403 00:25:26,063 --> 00:25:27,763 Meaning nothing. 404 00:25:27,764 --> 00:25:30,464 He said your secretary made an appointment, sir. 405 00:25:30,465 --> 00:25:34,365 Oh, yes, yes. By all means. Have him come right in. 406 00:25:34,366 --> 00:25:37,166 Yes, sir. He might be a good excuse for my getting out. 407 00:25:38,767 --> 00:25:40,167 This way, sir. 408 00:25:46,468 --> 00:25:47,668 Thank you. 409 00:25:49,069 --> 00:25:51,169 Oh, hello, Mr. Smith. 410 00:25:52,470 --> 00:25:56,470 You understand of course this is long after business hours. I can give you only five minutes. 411 00:25:56,471 --> 00:25:59,671 Thank you. Mr. Smith, you are a very famous lawyer. 412 00:25:59,672 --> 00:26:02,472 Oh, well, possibly ten minutes. 413 00:26:02,473 --> 00:26:04,173 Would you sit down? Thank you. 414 00:26:04,174 --> 00:26:06,774 I am a vaudeville impersonator, sir. 415 00:26:06,775 --> 00:26:10,575 I impersonate all the great men, Julius Cesar, William Jennings Brian... 416 00:26:10,576 --> 00:26:13,476 Oh, all the dead ones. I do the live ones too, sir. 417 00:26:13,477 --> 00:26:16,577 Yes, I know. I saw your act in the theater. You're really quite good. 418 00:26:16,578 --> 00:26:17,978 Oh, thank you, thank you. 419 00:26:17,979 --> 00:26:20,579 Your jury speeches, sir, have made you famous. 420 00:26:20,580 --> 00:26:24,380 I'm opening my new act at the Palace next week and I depict you as the man of the moment. 421 00:26:24,381 --> 00:26:26,081 May I impersonate you? 422 00:26:27,682 --> 00:26:29,482 You impersonate me? 423 00:26:29,483 --> 00:26:30,983 Why, how could you? 424 00:26:31,184 --> 00:26:34,784 Oh, as a matter of fact, yes, I do think you look a little bit like me. 425 00:26:34,785 --> 00:26:37,385 Oh, but I flatter you there, of course. 426 00:26:37,386 --> 00:26:41,386 But my dear sir. Mr. Smith, I could get your face in two minutes. 427 00:26:41,387 --> 00:26:44,187 You can do in two minutes what has taken me all my life to do? 428 00:26:44,188 --> 00:26:45,888 Hm-hmm. May I show you? 429 00:26:45,889 --> 00:26:47,289 You'll have to. 430 00:26:49,890 --> 00:26:52,990 May I... would it make you nervous if I watch the operation? 431 00:26:52,991 --> 00:26:57,591 Two thousand people watch me every night. You have an inferiority complex, haven't you? 432 00:26:58,992 --> 00:27:04,692 Oh, very good. Make a few gestures. I'd like to study your tricks of.., expression, your mannerisms. 433 00:27:04,693 --> 00:27:06,193 Smile, please. 434 00:27:07,694 --> 00:27:09,094 Frown. 435 00:27:10,095 --> 00:27:11,795 Register grief. 436 00:27:11,796 --> 00:27:13,896 Grief? Well, how do you grieve? 437 00:27:18,797 --> 00:27:19,897 Splendid. 438 00:27:19,898 --> 00:27:22,798 Resignation. 439 00:27:23,499 --> 00:27:24,699 Anger. 440 00:27:25,400 --> 00:27:27,900 Very good. I feel like a perfect fool. 441 00:27:27,901 --> 00:27:29,001 Very good. 442 00:27:30,002 --> 00:27:33,602 You make this very snappy, won't you. I have some very heavy thinking to do before 10 o'clock. 443 00:27:35,803 --> 00:27:37,303 Have you a mother-in-law? 444 00:27:37,304 --> 00:27:39,604 No. My wife is an orphan. 445 00:27:39,605 --> 00:27:43,405 Oh, lucky boy. Not that I want to say anything against my mother-in-law. 446 00:27:43,406 --> 00:27:46,206 She's e very sweet old lady and very, very fond of me. 447 00:27:46,207 --> 00:27:50,507 Only she works too hard at it. Oh, tries to run you out of your own home, I suppose. 448 00:27:50,508 --> 00:27:52,308 No, tries to keep me in it. 449 00:27:52,309 --> 00:27:55,509 Tonight, for instance. I have a date at ten with a lady. 450 00:27:55,510 --> 00:27:57,110 With two ladies. 451 00:27:57,111 --> 00:27:58,911 Two ladies? What for? 452 00:27:58,912 --> 00:28:03,012 Well, I don't know just what for... Of course, I have an idea. But I don't know. 453 00:28:03,013 --> 00:28:06,500 One of them is married. Hm, her husband must be a sap. 454 00:28:10,601 --> 00:28:12,401 Minty, are you decent? 455 00:28:12,402 --> 00:28:14,002 No. Come in. 456 00:28:16,303 --> 00:28:17,903 Hello. Hi, where have you been? 457 00:28:17,904 --> 00:28:19,504 Oh, say, did you go to see Smith? 458 00:28:19,505 --> 00:28:23,505 Hmm... I went, I saw and I made a date to meet him tonight. 459 00:28:23,806 --> 00:28:27,106 Say, that guy must be blooming all over the place. 460 00:28:27,107 --> 00:28:29,207 He made a date with me for tonight, too. 461 00:28:29,208 --> 00:28:30,708 Yeah, I know all about it. 462 00:28:30,709 --> 00:28:33,709 That's why I agreed to go. Oh, yeah? 463 00:28:33,710 --> 00:28:36,010 Which one of us were you trying to protect? 464 00:28:36,311 --> 00:28:38,611 That was the only way I could get him to take my case. 465 00:28:38,612 --> 00:28:41,712 Oh, that's all right, darling. And I'll give you every break in the world. 466 00:28:41,713 --> 00:28:44,813 I know. Say, you'd better go over to your apartment and get dressed, hadn't you? 467 00:28:44,999 --> 00:28:47,954 I only hope I get there before Felix does. 468 00:28:47,955 --> 00:28:51,855 Oh, why worry about Zero? You're gonna get a divorce from him, aren't you? 469 00:28:51,856 --> 00:28:54,356 Yeah, but I don't want him to divorce me. 470 00:28:54,357 --> 00:28:56,157 Oh! Bye. 471 00:28:56,158 --> 00:28:57,158 Bye. 472 00:29:02,059 --> 00:29:04,059 Pardon me, have you an extra pair of glasses? 473 00:29:04,060 --> 00:29:05,660 I should have somewhere. 474 00:29:05,661 --> 00:29:07,761 No, come to think of it, I broke mine. 475 00:29:07,762 --> 00:29:09,162 Here, take these. 476 00:29:09,363 --> 00:29:10,563 Thanks. 477 00:29:15,564 --> 00:29:18,064 Well? How about it? 478 00:29:22,165 --> 00:29:23,465 Well, I'll... 479 00:29:23,666 --> 00:29:25,166 Why, I... 480 00:29:26,767 --> 00:29:28,867 Well, I'll be a son of a gun! 481 00:29:28,868 --> 00:29:32,268 Richard Smith and Richard Smith. 482 00:29:32,269 --> 00:29:34,169 Uh-Huh. Why, we could be the Smith Brothers. 483 00:29:34,170 --> 00:29:36,470 Oh, boy. You could fool anybody. 484 00:29:36,471 --> 00:29:38,971 Why, of course I could. I bet I could fool your own mother. 485 00:29:38,972 --> 00:29:41,372 Yes... fool my mother? 486 00:29:41,973 --> 00:29:44,073 My boy, heaven has sent you to me. 487 00:29:44,074 --> 00:29:46,774 You want my permission to do this impersonation of me in public? 488 00:29:46,775 --> 00:29:50,075 That's the reason I'm here. Well, you stay here tonight, in my place... 489 00:29:50,076 --> 00:29:53,376 and if you can fool my mother-in-law and the servants until I get back... 490 00:29:53,377 --> 00:29:55,177 I'll give you that permission. 491 00:29:55,178 --> 00:29:57,478 It's a bet. You're on, and I'm off. 492 00:29:58,979 --> 00:30:00,879 You seem to have a frog in your throat. 493 00:30:00,880 --> 00:30:03,180 At least a dozen of them. Fine, I could use that. 494 00:30:03,181 --> 00:30:04,481 Good, I'll give them to you. 495 00:30:07,782 --> 00:30:09,082 This is my room. 496 00:30:10,783 --> 00:30:12,383 And this is my wife's room. 497 00:30:12,384 --> 00:30:14,684 Your wife? She isn't here, is she? 498 00:30:14,685 --> 00:30:16,885 You think I'd go away and leave you here if she were? 499 00:30:18,486 --> 00:30:19,886 She's in the mountains. 500 00:30:21,687 --> 00:30:24,687 Now this is a dressing-room and bath connecting the two rooms. 501 00:30:24,688 --> 00:30:26,888 Oh... they connect. 502 00:30:27,789 --> 00:30:29,489 Sure. We sleep. 503 00:30:30,090 --> 00:30:32,290 Where does mother sleep? Mother? 504 00:30:32,291 --> 00:30:34,391 She never sleeps. 505 00:30:44,192 --> 00:30:47,892 Now, my mother-in-law may say something about having a surprise for you. 506 00:30:47,893 --> 00:30:50,993 That's all right. I'll tell her to wait until morning. 507 00:30:58,494 --> 00:31:00,094 Beg your pardon. Did you ring, sir? 508 00:31:00,095 --> 00:31:04,095 No, no, err... sonny, I did not. 509 00:31:04,896 --> 00:31:06,596 Then it must have been Mrs. Mantel. 510 00:31:07,697 --> 00:31:10,297 Has the gentleman gone, sir? 511 00:31:10,298 --> 00:31:12,298 Who? The gentleman. 512 00:31:12,299 --> 00:31:15,599 Oh, yes. He's gone, yes. 513 00:31:15,600 --> 00:31:18,800 And, uh... will you bring me a drink, please. Yes, sir. 514 00:31:18,991 --> 00:31:22,801 And tell my mother-in-law that my cold seems to be so much worse. 515 00:31:22,802 --> 00:31:24,502 I'll probably be getting to bed early. 516 00:31:24,503 --> 00:31:26,003 Yes, sir, yes... 517 00:31:38,104 --> 00:31:40,704 Marvelous! Boy, you're a wonder. 518 00:31:40,705 --> 00:31:44,905 Say, if you can fool my mother-in-law, I'll pay you 500 dollars. 519 00:31:44,906 --> 00:31:47,906 And I'll make you an offer to retain you regularly. Huh? 520 00:31:49,299 --> 00:31:50,807 Oh, wait a minute, wait a minute. 521 00:31:50,999 --> 00:31:54,808 I almost forgot. There you are. Every little bit helps. 522 00:31:54,809 --> 00:31:57,809 Oh, thanks, You don't miss a trick. 523 00:31:57,810 --> 00:31:59,310 You must have been out before. 524 00:31:59,311 --> 00:32:01,411 Now, are you all set? Not quite. 525 00:32:01,412 --> 00:32:03,212 I think you better turn down some of the lights. 526 00:32:05,313 --> 00:32:07,713 I don't want to take any chances with mother-in-law. 527 00:32:09,614 --> 00:32:14,114 There you are. The house is yours. If you want me, you'll find me at the Hotel Astor. 528 00:32:14,115 --> 00:32:15,915 Bye-Bye. Hey, wait. 529 00:32:15,916 --> 00:32:18,216 What do you call your mother-in-law? 530 00:32:18,217 --> 00:32:22,317 Oh, everything. You'll be perfectly safe if you stick to "mother". 531 00:32:22,318 --> 00:32:24,518 Well, my loose moment's calling. 532 00:32:24,519 --> 00:32:25,519 Ta-ta. 533 00:33:09,020 --> 00:33:10,820 Richard! Richard! 534 00:33:17,721 --> 00:33:20,421 Oh, Richard... Oh, here you are. 535 00:33:20,422 --> 00:33:22,422 You know, I got such a start. 536 00:33:22,423 --> 00:33:24,423 I thought I heard the front door slam. 537 00:33:24,424 --> 00:33:26,824 Yes, my call, I just left. 538 00:33:26,825 --> 00:33:29,625 Well, now we can continue our little session. 539 00:33:29,626 --> 00:33:31,956 I'm sorry, mother-in-law. You'll have to excuse me. I'm very busy. 540 00:33:31,957 --> 00:33:33,957 Where are you going? I'm going to bed. 541 00:33:33,958 --> 00:33:36,058 But you mustn't! Mustn't go to bed? 542 00:33:36,059 --> 00:33:40,059 Not before you get your little surprise. Sorry, mother-in-law, you'll have to keep it until the morning. 543 00:33:40,060 --> 00:33:43,160 Oh, Richard, you're so stupid! Madeline. 544 00:33:43,161 --> 00:33:45,161 Your wife is home again. 545 00:33:49,262 --> 00:33:50,462 My wife? 546 00:33:56,963 --> 00:34:00,363 Well, he was... Maybe he's in the room. 547 00:34:06,264 --> 00:34:08,264 He's tried to fool you. 548 00:34:10,000 --> 00:34:13,765 Dickie, dear, aren't you surprised? I'm paralyzed. 549 00:34:15,266 --> 00:34:18,966 You can see how dumbfounded he is, dear. He hasn't even kissed you yet. 550 00:34:18,967 --> 00:34:22,867 Yes! Where is that great big homecoming kiss you've been writing me to expect? 551 00:34:22,868 --> 00:34:24,468 The great big homecoming kiss? Hmm... 552 00:34:24,469 --> 00:34:26,269 The one I was writing you about? Hmm... 553 00:34:26,370 --> 00:34:30,870 Oh, I'm saving it till... Oh, you silly puffy goose... 554 00:34:30,871 --> 00:34:32,471 I mean, I'm saving it till we uh... 555 00:34:32,472 --> 00:34:34,372 until my cold gets better. 556 00:34:34,373 --> 00:34:37,173 Cold? Have you a cold, sweetheart? It's frightful. 557 00:34:37,174 --> 00:34:38,774 I wouldn't dare kiss you. 558 00:34:38,775 --> 00:34:40,475 Besides, if anyone saw us. 559 00:34:40,476 --> 00:34:42,976 Andrews, leave the room. 560 00:34:45,277 --> 00:34:48,177 Leave the room! No! Don't anyone dare to leave this room! 561 00:34:48,178 --> 00:34:52,078 And I wouldn't cling so closely, dear. No, really, in the condition I'm in... 562 00:34:52,079 --> 00:34:55,079 It's dangerous. Fiddlesticks, I'm not afraid. 563 00:34:55,080 --> 00:34:57,580 That's because you have no idea what's ahead of us. 564 00:34:57,581 --> 00:35:01,281 Has something gone wrong? Dickie, you're keeping something from me. 565 00:35:00,882 --> 00:35:02,082 Mother, turn on the lights at once... 566 00:35:02,083 --> 00:35:05,600 No, no, no, don't dare to turn on those lights. Dickie, what is the matter? 567 00:35:05,601 --> 00:35:09,301 Because the new... I mean, my eyes! All swollen with the cold... 568 00:35:09,302 --> 00:35:11,502 Andrews, get me a stimulant! 569 00:35:12,503 --> 00:35:15,903 Are you in serious trouble, dear? It's probably fatal. 570 00:35:15,904 --> 00:35:18,904 If I had any idea you were coming home, I wouldn't have been here. 571 00:35:18,905 --> 00:35:21,605 What? I mean, in the condition I'm in. 572 00:35:21,606 --> 00:35:23,106 Oh, Dickie. 573 00:35:23,107 --> 00:35:24,707 There's just one thing to be done. 574 00:35:25,608 --> 00:35:26,908 I've got to go! 575 00:35:26,909 --> 00:35:28,209 Go? Where? 576 00:35:28,210 --> 00:35:31,310 Out! Downtown! Downtown now? 577 00:35:31,311 --> 00:35:33,711 Tonight? Oh, I should have gone ten minutes ago. 578 00:35:33,712 --> 00:35:35,812 An important engagement. Hotel Astor. 579 00:35:35,813 --> 00:35:38,413 Well, if I know my precious husband the way I think I do, 580 00:35:38,414 --> 00:35:41,714 he'll telephone and cancel that engagement, won't you, Dickie? Telephone, who? 581 00:35:41,715 --> 00:35:43,915 I mean, isn't there a telephone... A telephone, of course! 582 00:35:43,916 --> 00:35:46,116 Of course, you can. Should I get the Astor on the wire? 583 00:35:46,117 --> 00:35:48,617 Hotel Astor, on the telephone, yes... Wait, what do you mean? 584 00:35:48,618 --> 00:35:51,018 Any telephoning to be done around here I'll do it myself. 585 00:35:52,319 --> 00:35:56,389 Well, maybe I'll wait... until you get ready to... until we both get ready to... 586 00:35:56,390 --> 00:35:59,190 Well, maybe before that. I knew you would. 587 00:35:59,191 --> 00:36:02,291 You know, I'm simply dying to get comfortable in my own little bed again 588 00:36:02,292 --> 00:36:04,392 and have a nice long talk with you. 589 00:36:04,393 --> 00:36:07,393 There's nothing I'd like better than to sit on the edge of the bed and listen to you, but... 590 00:36:07,394 --> 00:36:09,194 Oh, how thoughtless of me! 591 00:36:09,195 --> 00:36:11,595 After your long trip, dear, you must be tired. 592 00:36:11,596 --> 00:36:13,296 Oh, I'm not a bit tired, really. 593 00:36:13,297 --> 00:36:15,997 Why, the two months in the mountains have made me a world of good. 594 00:36:15,998 --> 00:36:17,898 Do your telephoning, Richard. 595 00:36:18,899 --> 00:36:21,599 Now, Madeleine, get out of your travelling clothes and get into something more comfortable. 596 00:36:21,600 --> 00:36:23,700 Yes, it won't take me but a moment. And, Dickie... 597 00:36:23,701 --> 00:36:27,101 I bought a new lace nightie yesterday that's positively indecent. 598 00:36:27,102 --> 00:36:29,202 Wait till you see it. 599 00:36:41,503 --> 00:36:43,003 Where are you going? Huh? I don't know. 600 00:36:43,004 --> 00:36:45,104 Oh, I was going down to see if the front door was locked. 601 00:36:45,105 --> 00:36:49,105 You know Andrews always locks it. Well I thought tonight he might have forgotten it. 602 00:36:49,106 --> 00:36:54,106 Richard Smith, after all you promised Madeline are you counting to desert her? 603 00:36:54,107 --> 00:36:55,997 Desert her? Why! 604 00:36:57,798 --> 00:37:00,898 First evening home in two months and you... 605 00:37:01,799 --> 00:37:02,799 Richard! 606 00:37:03,500 --> 00:37:06,800 Have you no human feelings at all? That's just the trouble. 607 00:37:06,801 --> 00:37:08,301 I'm too human. 608 00:37:09,602 --> 00:37:11,702 A lovely devoted wife like Madeline. 609 00:37:12,603 --> 00:37:15,403 Surely she's entitled to some consideration. 610 00:37:15,404 --> 00:37:17,704 Well, he's a brother elk. What was that? 611 00:37:17,705 --> 00:37:20,205 What? Mother, you don't understand. 612 00:37:20,206 --> 00:37:23,506 You see, this sudden return. It's been an awful shock, an awful shock to my whole system. 613 00:37:23,507 --> 00:37:24,807 My throat, my voice... 614 00:37:24,808 --> 00:37:26,108 throat, voice, all gone. 615 00:37:26,709 --> 00:37:28,809 She doesn't want you to sing to her. 616 00:37:29,610 --> 00:37:33,410 What she wants more than anything else in the world is a nice, long talk with you. 617 00:37:34,511 --> 00:37:36,511 Oh, if I could depend on that. 618 00:37:36,512 --> 00:37:38,912 Now, Richard, don't delay your telephoning another minute. 619 00:37:38,913 --> 00:37:41,413 What telephone? Oh, telephone... what was the number? 620 00:37:43,914 --> 00:37:45,414 Good night, Madeline, dear. 621 00:37:45,415 --> 00:37:47,315 So glad to have you home again. 622 00:37:47,316 --> 00:37:48,916 Night, Mother, pleasant dreams. 623 00:37:52,217 --> 00:37:53,917 Hello? Hotel Astor? 624 00:37:58,318 --> 00:38:00,418 Good night, Richard, dear. Huh? 625 00:38:00,419 --> 00:38:02,219 Yes, good night. 626 00:38:06,620 --> 00:38:07,920 Hello? Hotel Astor? 627 00:38:07,921 --> 00:38:09,821 Will you get Mr. Richard Smith. 628 00:38:09,822 --> 00:38:11,822 Page Mr. Richard Smith, yes. 629 00:38:11,823 --> 00:38:14,023 Tell him to telephone his home immediately. 630 00:38:14,024 --> 00:38:16,824 Important? It's vital. 631 00:38:16,925 --> 00:38:18,625 Mr. Richard Smith. 632 00:38:18,626 --> 00:38:20,126 Thank you. 633 00:38:33,827 --> 00:38:35,327 Tired, sweetheart? 634 00:38:35,328 --> 00:38:39,428 Tired? I never was so tired in all my... 635 00:38:44,229 --> 00:38:46,229 Please come out of that doorway, will you? 636 00:38:50,130 --> 00:38:52,930 Tell me. Have you been a good boy since I've been away? 637 00:38:52,931 --> 00:38:56,531 I'm in more danger now than I have been in the past two months. 638 00:38:57,032 --> 00:39:00,632 Please, please go away and let me die, or go crazy or something. 639 00:39:00,633 --> 00:39:03,600 Go away? Dickie, you're not well. 640 00:39:03,601 --> 00:39:07,234 Don't you suppose I know it? Haven't I been telling you that for past half hour in those very words? 641 00:39:08,335 --> 00:39:10,735 That telephone didn't ring, did it? No, dear. 642 00:39:10,736 --> 00:39:15,636 I'm afraid you've been doing too much brain work. That's it. It's my brain. It's on fire, it's fever. 643 00:39:15,637 --> 00:39:17,337 I can't think. You can't think? 644 00:39:17,338 --> 00:39:21,438 No... Yes... The only things I can think of are the things that I shouldn't. 645 00:39:22,639 --> 00:39:24,539 That wasn't the telephone bell then, was it? 646 00:39:24,540 --> 00:39:27,540 Dickie, you're trembling all over. Don't you suppose I know it? 647 00:39:27,541 --> 00:39:29,441 I'm liable to go to pieces any moment. 648 00:39:30,242 --> 00:39:32,842 The telephone isn't out of order, is it? Oh, bother the old phone! 649 00:39:32,843 --> 00:39:36,543 Thank goodness I have arrived in time to prevent another nervous breakdown like you had last year. 650 00:39:36,544 --> 00:39:39,944 That's it. Nervous combustion. I've been trying to keep it from you. 651 00:39:39,945 --> 00:39:44,545 Send for an ambulance, quick. Ambulance nothing, I'm going to take care of you myself. 652 00:39:44,546 --> 00:39:48,146 Now, come on. Now, the first thing to do is to put you to bed. 653 00:39:49,147 --> 00:39:51,047 That is the last thing. 654 00:39:52,548 --> 00:39:54,148 Now don't argue, dear. 655 00:39:54,149 --> 00:40:00,449 I'm going to give you a nice, old-fashioned alcohol rubdown. No, no, I couldn't stand it. 656 00:40:00,450 --> 00:40:02,350 Come on.. No, no, no, no 657 00:40:02,351 --> 00:40:04,051 Madeline knows best. 658 00:40:04,052 --> 00:40:06,152 Now put your head right down here. 659 00:40:06,153 --> 00:40:09,253 There, put your little head right down... No, no, no... I'm afraid. 660 00:40:09,254 --> 00:40:11,754 You're afraid? Yes, I'm afraid you might catch my cold. 661 00:40:11,755 --> 00:40:15,255 Oh, bother your old cold. Now, Madeline knows how to take care of her Dickie bird. 662 00:40:15,256 --> 00:40:21,056 Come on, put you little head right down there. My poor nervous Dickie boy. 663 00:40:21,857 --> 00:40:24,457 Now, before anything else, sweetheart... 664 00:40:24,458 --> 00:40:27,058 that great big homecoming kiss. 665 00:40:27,059 --> 00:40:29,159 Never! Oh, yes... 666 00:40:29,160 --> 00:40:31,360 Never! Oh, come on, come on now, dear... 667 00:40:31,361 --> 00:40:32,961 Now, come on, now come on... 668 00:40:44,362 --> 00:40:45,462 There! 669 00:40:51,463 --> 00:40:52,463 Too late. 670 00:40:52,564 --> 00:40:55,264 Pitter-patter down the stairs... 671 00:40:55,265 --> 00:40:58,265 Pitter-patter down the stairs... 672 00:40:58,266 --> 00:41:02,266 I hear them coming... 673 00:41:02,267 --> 00:41:05,967 Pitter-patter down the stairs... 674 00:41:05,968 --> 00:41:09,668 Pitter-patter down the stairs... 675 00:41:21,264 --> 00:41:22,264 Voilà, madame. 676 00:41:27,565 --> 00:41:31,365 Did you get your call? No, I guess my mother-in-law must have gone to bed. 677 00:41:31,366 --> 00:41:33,166 Oh, you're married too! 678 00:41:33,167 --> 00:41:37,067 Very happily. That's the reason I so thoroughly disapprove of divorce. 679 00:41:37,068 --> 00:41:39,668 Especially in this State. What do you mean? 680 00:41:39,669 --> 00:41:43,369 Well, in order to procure a divorce in this State you must have evidence. 681 00:41:43,470 --> 00:41:45,370 What kind of evidence? 682 00:41:45,371 --> 00:41:48,671 Well, evidence of a very serious nature. 683 00:41:48,672 --> 00:41:50,372 How serious? 684 00:41:50,373 --> 00:41:56,073 Well, you see, you must produce evidence that your husband has been uh... 685 00:41:56,074 --> 00:41:57,474 has been uh... 686 00:41:58,375 --> 00:42:01,675 That is to say, you must explain that you have discovered him... 687 00:42:01,776 --> 00:42:04,276 and not only him, but uh... 688 00:42:07,800 --> 00:42:09,877 I don't know what you mean, Mr. Smith. 689 00:42:09,878 --> 00:42:12,078 You have to get the goods on him. 690 00:42:12,079 --> 00:42:15,579 In other words, you have to prove that he has uh... 691 00:42:17,181 --> 00:42:21,881 Where do you come from, Miss O'Dare? I came from South Dakota. 692 00:42:21,882 --> 00:42:24,582 Oh, I don't blame you. 693 00:42:27,783 --> 00:42:30,383 Well, out in South Dakota don't they ever... 694 00:42:30,384 --> 00:42:31,584 ever uh... 695 00:42:31,585 --> 00:42:33,785 Ever what, Mr. Smith? 696 00:42:33,786 --> 00:42:36,386 No, there's no use of us going to South Dakota. 697 00:42:36,387 --> 00:42:38,887 We may just as well stay here. 698 00:42:40,088 --> 00:42:42,788 Did you ever see a bedroom farce? 699 00:42:42,989 --> 00:42:46,189 You mean the kind where the wrong man hides under the bed? 700 00:42:46,190 --> 00:42:48,790 Atta girl, now we're getting there. 701 00:42:48,791 --> 00:42:52,191 Only in this case, you see, the wrong man must not only be uh... 702 00:42:53,192 --> 00:42:54,892 but uh... 703 00:42:56,293 --> 00:42:57,793 But what, Mr. Smith? 704 00:42:57,794 --> 00:43:01,794 Oh, really, really. There's no use of our talking until we can find an interpreter. 705 00:43:01,795 --> 00:43:03,895 Or until we get to know each other better. 706 00:43:04,996 --> 00:43:07,896 Oh, here's your friend. Well, well, here you are! 707 00:43:07,897 --> 00:43:11,097 I've been looking everywhere for you. Just in time. Won't you sit down? 708 00:43:11,098 --> 00:43:15,798 Oh, not in this morgue. Didn't you say something about the Whoopie Club? 709 00:43:15,799 --> 00:43:20,199 Diane's never been up on the roof there, have you, darling? 710 00:43:20,200 --> 00:43:24,300 My husband never takes me any place. Oh, you poor girl. 711 00:43:24,301 --> 00:43:27,801 Well, Mr. Smith is going to fix all that, aren't you? 712 00:43:27,802 --> 00:43:30,202 Fix the roof? Oh, oh... 713 00:43:30,203 --> 00:43:35,603 Man! Well, we'll start on the roof... And finish in the gutter. 714 00:43:35,604 --> 00:43:37,404 Oh, Mr. Smith! 715 00:43:49,605 --> 00:43:52,005 Andrews! Beg your pardon, mam. 716 00:43:52,006 --> 00:43:55,606 You're paralyzed. I'm not paralyzed. can't you see me moving? 717 00:43:55,607 --> 00:43:58,607 Where are you going? Give this to the tailor. He's waiting. 718 00:44:13,008 --> 00:44:16,008 Good morning, dear. I hope I'm not disturbing you. 719 00:44:16,009 --> 00:44:19,709 Not at all, mother. I'm just dying to have a little talk with you. 720 00:44:19,710 --> 00:44:23,610 How did Dickie like his little surprise? Oh, Mother! 721 00:44:23,991 --> 00:44:26,111 If you only knew. 722 00:44:26,112 --> 00:44:30,312 Oh, then you really have something to tell me. I'll tell the world I have. 723 00:44:30,313 --> 00:44:32,013 Never mind the world. Tell me. 724 00:44:32,914 --> 00:44:35,414 Was Dickie glad to have you home again? 725 00:44:35,415 --> 00:44:37,815 Glad? He was beside himself. 726 00:44:37,816 --> 00:44:41,716 Oh, Mother. this is going to be the turning point in Dickie's married life. 727 00:44:41,717 --> 00:44:44,317 Lovely. Wait till I tell you everything. 728 00:44:44,318 --> 00:44:48,118 I'm so happy. I must go and congratulate Dickie. 729 00:44:48,119 --> 00:44:50,719 I wouldn't do that. Don't disturb him. 730 00:44:50,720 --> 00:44:54,420 He's napping. Shall I have your breakfast served here in the room? 731 00:44:54,421 --> 00:44:58,321 No. I'm going for a walk before breakfast this morning. 732 00:44:58,322 --> 00:45:00,922 I feel as if the world is mine. 733 00:45:00,923 --> 00:45:05,900 At last I have what I'd been hoping for. You have? What is it? 734 00:45:05,901 --> 00:45:08,901 A hold on my husband that he'll never be able to break. 735 00:45:08,902 --> 00:45:11,102 Oh, you darling! 736 00:45:11,703 --> 00:45:15,203 Pitter-patter, pitter-patter. 737 00:45:17,204 --> 00:45:20,704 Pitter-patter, pitter-patter... 738 00:45:28,505 --> 00:45:32,105 The very idea. At this time of the morning, dumb. 739 00:45:32,106 --> 00:45:36,006 When Mr. Smith wakens he'll attend to you, my man. 740 00:45:36,007 --> 00:45:42,007 My man, indeed. My man? I'm nobody's man but my own. 741 00:45:46,208 --> 00:45:47,508 Good morning, Mr. Smith. 742 00:45:47,509 --> 00:45:49,209 What's good about it? 743 00:45:50,210 --> 00:45:54,610 Didn't you sleep well, sir? I didn't sleep one wink the whole night long. 744 00:45:54,611 --> 00:45:57,511 Who the devil locked my door? It wasn't the devil, sir. 745 00:45:57,512 --> 00:45:58,999 It was Mrs. Mantel. Oh. 746 00:45:59,000 --> 00:46:01,800 What time is it? Nine o'clock. 747 00:46:01,801 --> 00:46:03,401 Oh, I've got to get out of here. 748 00:46:04,202 --> 00:46:07,302 Where's my coat? I just gave it to the tailor, sir. 749 00:46:07,303 --> 00:46:11,203 He brought back your other dressing gown. A dressing gown won't help me. I want my coat. 750 00:46:11,999 --> 00:46:14,504 You don't seem to be yourself this morning, sir. 751 00:46:14,505 --> 00:46:17,105 I'm not! Perhaps you need something to eat. 752 00:46:17,106 --> 00:46:22,206 Won't you have your breakfast now, sir? Oh, yes, yes, yes,. Anything to keep you quiet. 753 00:46:22,207 --> 00:46:24,007 Where's the dining room? 754 00:46:26,008 --> 00:46:28,808 What, sir? I said where is it? 755 00:46:28,809 --> 00:46:33,309 In the dining room? Yes, sir. Breakfast in the dining room. 756 00:46:33,310 --> 00:46:36,810 It's not being served in the coal cellar. I don't want to go in the dining room. 757 00:46:37,411 --> 00:46:40,611 I want you to get me a cup of coffee and some cracked ice and some white rock. 758 00:46:40,612 --> 00:46:44,212 And don't stand there gaping at me like that. Put that thing down. Hurry! 759 00:46:44,213 --> 00:46:47,313 Yes... yes... yes. 760 00:46:47,314 --> 00:46:49,914 Wait! Yes, sir. 761 00:46:49,915 --> 00:46:52,515 Don't rush out on me like that before I finish talking to you. 762 00:46:52,816 --> 00:46:56,016 Where is Mrs. Smith and uh... Mrs... 763 00:46:56,017 --> 00:46:57,717 the other one, my mother-in-law? 764 00:46:57,718 --> 00:47:00,618 You mean Mrs. Mantel. Yes. 765 00:47:00,619 --> 00:47:02,919 She's gone upstairs. Oh. 766 00:47:02,920 --> 00:47:05,320 And if you please, sir... No, I don't please. 767 00:47:05,321 --> 00:47:08,621 You get my coffee and my coat. Yes, sir... 768 00:47:08,622 --> 00:47:11,622 Wait! Yes. 769 00:47:11,623 --> 00:47:13,323 Where can I find a comb and brush? 770 00:47:15,824 --> 00:47:17,824 Have you looked where you always keep them, sir? 771 00:47:17,825 --> 00:47:20,525 Have I looked where I always keep them. 772 00:47:20,526 --> 00:47:22,226 Where do I always keep them? 773 00:47:22,227 --> 00:47:24,527 Let's see if you have intelligence enough to answer me that. 774 00:47:24,528 --> 00:47:27,928 Why, sir... in the cabinet. 775 00:47:27,929 --> 00:47:31,629 In the dressing room, of course. Why didn't you say so in the first place? 776 00:47:37,230 --> 00:47:39,530 He must have had a terrible night. 777 00:47:39,531 --> 00:47:40,531 Terrible. 778 00:48:50,032 --> 00:48:52,532 Safe in my home port... 779 00:48:53,733 --> 00:48:56,333 the safest port of all. 780 00:49:02,734 --> 00:49:06,834 Hey, lady. Will you pick out some place and land? 781 00:49:06,835 --> 00:49:09,935 Will you please make up your mind. 782 00:49:13,236 --> 00:49:17,236 That's all right, that's all right. Just keep driving around. 783 00:49:19,037 --> 00:49:22,037 Where are we? Hey, that ain't the question. 784 00:49:22,038 --> 00:49:26,438 For hours I've been driving you around. Say, what's the matter? Ain't you got no home? 785 00:49:26,439 --> 00:49:30,239 Oh... I can't go home. 786 00:49:30,240 --> 00:49:33,040 My husband'll know I've been out all night. 787 00:49:35,241 --> 00:49:38,241 Hey, look. Maybe I'd better drive you to the Police Station. 788 00:49:38,242 --> 00:49:39,642 No. 789 00:49:40,043 --> 00:49:42,543 I don't know anybody there. 790 00:49:43,644 --> 00:49:47,144 Hmm... let's see, Take me to Mr. Smith. 791 00:49:47,945 --> 00:49:51,445 Oh. Mr. Smith eh? 792 00:49:52,146 --> 00:49:54,546 Yeah. Any particular one? 793 00:49:55,147 --> 00:49:58,847 Mr. Richard Smith. My lawyer. 794 00:50:00,648 --> 00:50:02,248 And where does he live? 795 00:50:02,249 --> 00:50:05,149 1405, Park Avenue. 796 00:50:05,150 --> 00:50:09,750 1405, Park. Yeah, 14... no. 797 00:50:10,951 --> 00:50:14,851 14... 1540... 798 00:50:15,952 --> 00:50:18,252 1054... 799 00:50:19,053 --> 00:50:21,453 Either that or 4501. 800 00:50:21,454 --> 00:50:27,454 Hey, lady, will you make up your mind? Will you please make up your mind, please. 801 00:50:41,155 --> 00:50:45,155 Why, Andrews. That's the nicest thing you've ever done for me. 802 00:50:45,156 --> 00:50:47,056 You've guessed exactly what I needed. 803 00:50:47,757 --> 00:50:53,757 Yes. I didn't guess it, sir. You told me to bring it in the most impatient tone. 804 00:50:54,458 --> 00:50:57,558 In a what? In a most impatient tone. 805 00:50:57,559 --> 00:51:01,659 Well, then it must have been mental telepathy. You know, the effect of mind over matter. 806 00:51:01,660 --> 00:51:03,860 Or else, you've been dreaming. 807 00:51:03,861 --> 00:51:06,961 Yes, sir. I'm beginning to think so, sir. 808 00:51:08,362 --> 00:51:11,662 Didn't you find your comb and brush? 809 00:51:12,463 --> 00:51:16,763 What comb and brush? Why, the one you were looking for, sir. 810 00:51:16,764 --> 00:51:19,464 Don't you suppose I know where to find my own comb and brush? 811 00:51:19,465 --> 00:51:22,465 Andrews! You're drunk. 812 00:51:22,666 --> 00:51:26,366 Yes, sir. A little drunker than I thought, sir. 813 00:51:26,367 --> 00:51:28,167 And you dare to admit it. 814 00:51:28,168 --> 00:51:31,968 You dare to stand there staggering at me at 9 o'clock in the morning. 815 00:51:32,569 --> 00:51:36,369 Well, sir, you see, I've been having a little trouble. 816 00:51:36,370 --> 00:51:38,270 You've been having a little liquid lightning. 817 00:51:38,271 --> 00:51:42,471 Only one flash... I mean nip, sir. Well, quit nipping. 818 00:51:42,472 --> 00:51:44,772 Do you think you're strong enough to get me some more of this white rock? 819 00:51:46,273 --> 00:51:49,573 Yes, sir. Though I wish you'd have your breakfast, sir. 820 00:51:49,574 --> 00:51:53,674 I don't see why you don't want to go in the dining room. 821 00:51:55,375 --> 00:51:59,275 Such a nice dining room. Who said I didn't want to go into the dining room? 822 00:51:59,276 --> 00:52:01,376 Of course it's a nice dining room. It's my dining room. 823 00:52:01,377 --> 00:52:03,477 I'd like to see anybody try to keep me out of it. 824 00:52:05,878 --> 00:52:08,178 I'm glad to hear you say that, sir. 825 00:52:09,279 --> 00:52:12,379 You do know where it is, don't you? Why, certainly. 826 00:52:12,380 --> 00:52:14,080 If nobody's moved it. 827 00:52:17,081 --> 00:52:19,881 See who that is. Yes, sir, yes, sir. 828 00:52:23,382 --> 00:52:26,482 He must have had a worse night than I expected. 829 00:52:26,483 --> 00:52:27,683 Much worse. 830 00:52:43,384 --> 00:52:46,484 Excuse me, sir, but it's... I don't care who it is. 831 00:52:46,485 --> 00:52:47,999 Who the devil drank my coffee? 832 00:52:52,000 --> 00:52:55,200 Why, you did, sir. Before you went in the dining room. 833 00:52:55,201 --> 00:52:58,501 I went in to comb my hair. But you didn't comb your hair. 834 00:52:58,502 --> 00:53:01,502 I didn't, didn't I? Are you losing your mind? 835 00:53:03,603 --> 00:53:06,503 Yes, sir. I'm beginning to think so, sir. 836 00:53:06,504 --> 00:53:08,304 Well, you snap out of it and bring me some more coffee. 837 00:53:08,905 --> 00:53:11,705 Yes, sir. I was just going to, sir. 838 00:53:11,706 --> 00:53:14,306 When you told me to answer the front doorbell. 839 00:53:14,307 --> 00:53:17,007 I told you to answer the... 840 00:53:17,008 --> 00:53:19,308 Well, you're hearing things as well as seeing them. 841 00:53:19,309 --> 00:53:22,809 Well, I did hear the front doorbell, sir. 842 00:53:22,810 --> 00:53:28,210 Because there's proof of that. I opened it for two young ladies who wanted to see you. 843 00:53:28,211 --> 00:53:30,511 Two young ladies? Yes, sir. 844 00:53:30,512 --> 00:53:33,912 They're dressed just alike. They must be twins. 845 00:53:33,913 --> 00:53:37,913 Well, I haven't any twins. You tell them to come back late this afternoon. 846 00:53:37,914 --> 00:53:40,714 He ought to be here by then. He? 847 00:53:41,415 --> 00:53:42,915 He? Who? 848 00:53:42,916 --> 00:53:45,916 Oh, he. Whenever I say he I always mean I. 849 00:53:45,917 --> 00:53:47,417 Hadn't you noticed that? 850 00:53:49,018 --> 00:53:52,418 Not yet, sir. Well you keep that in mind and bring my coffee to my room. 851 00:53:52,419 --> 00:53:55,219 And some white rock. Yes, sir. 852 00:53:56,520 --> 00:53:59,820 Nobody knows what a night he must have had. 853 00:53:59,999 --> 00:54:01,721 Nobody. 854 00:54:05,522 --> 00:54:09,322 Andrews. Don't move so fast. You'll break the speed limit. 855 00:54:09,323 --> 00:54:12,923 Oh, oh, sir... you... 856 00:54:12,924 --> 00:54:14,224 You've come back. 857 00:54:15,000 --> 00:54:21,425 You do want me to go to the front door before I bring you white rock and coffee, don't you? 858 00:54:21,426 --> 00:54:23,000 I don't want any more coffee, stupid. 859 00:54:23,701 --> 00:54:27,001 I told you to answer that front door five minutes ago. 860 00:54:27,002 --> 00:54:28,502 What have you been doing? Walking backwards? 861 00:54:30,003 --> 00:54:33,903 Yes, sir. Perhaps I have without knowing it. 862 00:54:33,904 --> 00:54:36,504 You know, you've got to cut out this early morning drinking. 863 00:54:37,505 --> 00:54:41,005 Yes, sir, I will, sir. Indeed I will. You'd better. 864 00:54:41,906 --> 00:54:44,206 I'll try and pull myself together, sir. 865 00:54:45,107 --> 00:54:47,607 I'll tell the young ladies to call back later. 866 00:54:47,608 --> 00:54:49,508 What young ladies? 867 00:54:50,809 --> 00:54:54,509 The twins, sir. You said you couldn't see them. 868 00:54:54,510 --> 00:54:57,010 Andrews, this is getting serious. 869 00:54:57,011 --> 00:55:00,011 You never said one word to me about twins. 870 00:55:04,112 --> 00:55:06,912 Didn't I? You certainly did not. 871 00:55:07,413 --> 00:55:09,213 Where are these ladies? 872 00:55:12,314 --> 00:55:14,114 In the reception room, sir. 873 00:55:19,315 --> 00:55:21,515 The twin, sir. 874 00:55:22,216 --> 00:55:25,316 Oh, hello, Dickie bird. 875 00:55:29,017 --> 00:55:31,617 I'm so glad I found you. You are? 876 00:55:31,618 --> 00:55:33,318 Well, I'm glad somebody's glad. 877 00:55:33,319 --> 00:55:35,319 Where's the rest of you? Andrew said you were twins. 878 00:55:35,320 --> 00:55:39,220 There were two of her, sir. I swear there were two of her. 879 00:55:39,221 --> 00:55:42,421 Oh, that's nothing. I've been seeing four. 880 00:55:42,422 --> 00:55:46,122 Four taxi cabs, four front doors... 881 00:55:46,123 --> 00:55:51,423 four fine old butlers and four cute little Dickie birds. 882 00:55:51,424 --> 00:55:53,324 Yes, please, please, please. 883 00:55:54,225 --> 00:55:55,725 Don't go, Andrews, wait. 884 00:55:57,000 --> 00:55:58,726 What do you mean by coming here, Miss O'Dare? 885 00:55:58,727 --> 00:56:02,627 When you told me last night that you had to go home alone, didn't I put you in a taxi cab? 886 00:56:02,628 --> 00:56:05,128 Didn't I give the taxi cab driver your address? Didn't I? 887 00:56:05,129 --> 00:56:09,729 Yes, but the nasty old taxi cab fell apart. 888 00:56:09,730 --> 00:56:13,730 And it took him ages and ages to get together again. 889 00:56:14,331 --> 00:56:18,831 And anyway, I had no money. So I made him bring me here. 890 00:56:18,832 --> 00:56:20,732 He's waiting outside. 891 00:56:21,533 --> 00:56:25,033 Oh, money? That's all... Yes, that's simple... 892 00:56:25,034 --> 00:56:27,634 Oh, by Joe, I haven't a cent left myself. 893 00:56:27,635 --> 00:56:31,835 Andrews... I haven't a cent. That's one thing I'm sure of. 894 00:56:31,836 --> 00:56:33,736 Would you go out to the kitchen and borrow some from the cook. 895 00:56:33,737 --> 00:56:37,537 She ought to have some. She was paid yesterday. I hope you know where that kitchen is. 896 00:56:37,538 --> 00:56:39,638 Yes, sir. Well, hurry! 897 00:56:40,239 --> 00:56:41,439 Yes, sir. 898 00:56:41,440 --> 00:56:44,540 Oh, Dickie. I'm so relieved! Wheee! 899 00:56:44,541 --> 00:56:47,941 Diane, please! You want to fight? You chase me. 900 00:56:47,942 --> 00:56:51,042 Diane, please, keep quiet. I'm too happy to keep quiet. 901 00:56:51,043 --> 00:56:52,543 You come down here! I don't want to. 902 00:56:52,544 --> 00:56:54,944 Come down here! You come right down here! 903 00:56:56,045 --> 00:56:57,845 I don't wanna. Come down this minute! 904 00:56:57,846 --> 00:56:59,146 No! Come! 905 00:56:59,147 --> 00:57:00,347 All right. 906 00:57:00,748 --> 00:57:03,748 Wheee! Whoopie! 907 00:57:05,349 --> 00:57:08,049 What is this, please? A hangover or a fresh start? 908 00:57:08,050 --> 00:57:13,350 Oh, Dickie bird, don't be harsh with me. Anybody'd think you're my husband. 909 00:57:13,351 --> 00:57:15,451 I am always harsh in the morning. 910 00:57:15,452 --> 00:57:17,352 My loose moments end with breakfast. 911 00:57:17,353 --> 00:57:20,653 Anything you have to say to me today will come under the head of New Business. 912 00:57:20,654 --> 00:57:24,354 Well I don't want any new business. Old was good enough for me. 913 00:57:26,555 --> 00:57:29,355 If you please, sir. The cook hasn't a nickel. 914 00:57:29,356 --> 00:57:31,056 Nobody has a nickel. 915 00:57:31,057 --> 00:57:33,257 I don't want a nickel. What good is a nickel? 916 00:57:33,258 --> 00:57:38,288 You go outside, go outside and find out exactly how much the taxi cab bill is. 917 00:57:38,289 --> 00:57:39,889 Hurry, hurry! 918 00:57:39,890 --> 00:57:42,090 Oh, what am I going to do? 919 00:57:44,091 --> 00:57:45,991 Musette! Oui, monsieur, qu'est-ce qu'il y a? 920 00:57:45,992 --> 00:57:47,792 Would you like to earn 20 dollars? Oui, monsieur. 921 00:57:47,793 --> 00:57:49,893 Will you get this lady out of the guest room, quick. Oui, monsieur. 922 00:57:49,894 --> 00:57:51,694 Don't let anybody see her. Non, monsieur. 923 00:57:51,695 --> 00:57:55,295 She came to see me on business, but Mrs. Mantel may not understand. 924 00:57:55,296 --> 00:57:56,956 No, monsieur, but I understand. Yes. 925 00:57:56,957 --> 00:57:59,757 Come, madame. No, no. I don't wanna go... 926 00:57:59,758 --> 00:58:03,358 I don't wanna go upstairs. Upstairs or I spank. 927 00:58:04,159 --> 00:58:07,559 There you go reminding me of my husband again. 928 00:58:07,560 --> 00:58:11,960 Oh, poor Felix. What would he think if he could see me now? 929 00:58:12,861 --> 00:58:14,561 Come, madame, we go... 930 00:58:14,562 --> 00:58:16,562 I don't wanna go upstairs. 931 00:58:17,063 --> 00:58:19,363 That's all right, that's all right. 932 00:58:19,364 --> 00:58:23,864 Listen, the bill is 50 bucks and I'm gonna get it or I'm gonna take it out of somebody's hide. 933 00:58:23,865 --> 00:58:27,165 Do you understand? Yes... yes... You'll get your hide. 934 00:58:28,466 --> 00:58:29,466 I mean, your money. 935 00:58:31,167 --> 00:58:33,667 Here, madame. You will be safe here. 936 00:58:36,868 --> 00:58:38,268 Oh, no, madame! 937 00:58:38,269 --> 00:58:41,569 Madame, come here. I will get you a negligée, hm? 938 00:58:42,470 --> 00:58:46,470 The bill is 50 hide, sir. I mean dollars. 939 00:58:46,471 --> 00:58:49,271 See if you can pry it out of Mrs. Mantel, will you? 940 00:58:49,272 --> 00:58:52,672 Wouldn't it be better if I went to the bank, sir? 941 00:58:52,673 --> 00:58:54,373 That's a good idea. Go ahead. 942 00:58:54,374 --> 00:58:56,174 You go over to the bank... Yes, sir. 943 00:58:56,175 --> 00:58:59,775 And, on your way to the bank, well, something got spilled on my coat last night. 944 00:58:59,776 --> 00:59:01,576 Drop in and leave it at the tailor's for me, will you? 945 00:59:04,877 --> 00:59:07,977 Your... your coat? Yes. 946 00:59:07,978 --> 00:59:10,478 My coat. What's the matter? It won't bite you. 947 00:59:11,979 --> 00:59:14,779 But I... I... I... 948 00:59:14,780 --> 00:59:18,180 I gave it to the tailor not half hour ago, sir. 949 00:59:18,781 --> 00:59:20,481 You gave him my coat? 950 00:59:21,282 --> 00:59:24,782 Yes, sir... I... gave him your coat. 951 00:59:27,783 --> 00:59:29,483 I'm afraid I'm going mad! 952 00:59:29,484 --> 00:59:31,484 Come, come, pull yourself together, old man. 953 00:59:32,685 --> 00:59:36,485 I can't, sir. I seem to have lost all control. 954 00:59:37,486 --> 00:59:40,186 I'm beginning to see them. There... 955 00:59:40,187 --> 00:59:43,987 There! I'm afraid they'll get me! 956 00:59:44,588 --> 00:59:46,288 I got to go somewhere! 957 00:59:46,289 --> 00:59:50,489 I got to do something. I can't stand it! 958 00:59:50,490 --> 00:59:51,990 I can't stand it! 959 00:59:51,991 --> 00:59:53,891 I can't stand it! 960 00:59:55,092 --> 00:59:56,892 I can't stand it! Let me out! 961 00:59:56,893 --> 00:59:59,093 Let me out of here! 962 01:00:07,000 --> 01:00:09,394 Kitty Minter! Diane! 963 01:00:15,495 --> 01:00:19,895 Well, I can't go home to Felix in a dress like this at this time of the morning, can I? 964 01:00:20,996 --> 01:00:24,896 No. Say, you go home and get me a dress. 965 01:00:24,897 --> 01:00:26,897 All right, all right. I'll be back in a jiffy. 966 01:00:26,898 --> 01:00:27,898 Fine. 967 01:00:30,899 --> 01:00:33,899 Richard! Oh, hello, Mother. 968 01:00:33,900 --> 01:00:35,800 How are you? I'm perfectly well. 969 01:00:35,901 --> 01:00:37,401 Well, that's swell. 970 01:00:38,962 --> 01:00:41,702 Well, you see? Just getting ready for work. 971 01:00:41,703 --> 01:00:46,603 Work? Why, I never dreamed you wanted to go to work this morning after what happened last night. 972 01:00:46,904 --> 01:00:48,804 Why, what do you know about last night? 973 01:00:48,805 --> 01:00:51,155 Oh, not very much. But I can guess, can't I? 974 01:00:51,156 --> 01:00:54,356 Yes, yes, you can guess. You're some little guesser. 975 01:00:54,357 --> 01:00:57,657 Richard, I'm afraid you're going to be angry with me. 976 01:00:57,658 --> 01:00:59,999 But I meant it all for the best. 977 01:01:00,000 --> 01:01:03,400 You meant what for the best? When I locked you in last night. 978 01:01:03,401 --> 01:01:07,401 You locked me in? Hm... you were acting a bit strangely. 979 01:01:07,402 --> 01:01:12,102 You seemed nervous and excited. So I decided to give you a dose of prevention. 980 01:01:12,103 --> 01:01:17,203 After you went to bed I locked all the doors and took the keys upstairs with me. 981 01:01:18,504 --> 01:01:21,004 You locked all the doors after I went to bed. 982 01:01:21,005 --> 01:01:23,305 Oh... well, then I couldn't have gotten out. 983 01:01:23,306 --> 01:01:25,406 I couldn't have gotten out even if I wanted to. 984 01:01:25,407 --> 01:01:28,307 Of course you couldn't, Richard. And I was in there all night. 985 01:01:32,108 --> 01:01:34,408 Are you ill again? No, Mother, I'm better. 986 01:01:34,409 --> 01:01:36,409 Oh, I'm much better. 987 01:01:36,410 --> 01:01:38,610 Oh, what a joke. 988 01:01:38,611 --> 01:01:42,811 Locked in cold storage all night. Mother, you are simply priceless. 989 01:01:42,812 --> 01:01:47,612 Who are you waving at? Nothing, nothing, Mother. In fact, less than nothing. 990 01:01:47,613 --> 01:01:49,413 I'm simply waving at myself. 991 01:01:49,414 --> 01:01:53,314 Oh, you're absurd, Richard. I am, Mother, I'm more than absurd. 992 01:01:53,315 --> 01:01:55,815 I'm positively hilarious. 993 01:01:56,816 --> 01:02:00,116 Oh, now I understand what was the matter with poor old Andrews. 994 01:02:00,117 --> 01:02:03,717 Oh, he must have been seeing things with a vengeance. 995 01:02:03,718 --> 01:02:08,018 Andrews' condition is no laughing matter. I can't help it, mother. 996 01:02:08,019 --> 01:02:09,819 You'd laugh, too, if you knew what I knew. 997 01:02:09,820 --> 01:02:12,220 No, no, no, you wouldn't. 998 01:02:12,221 --> 01:02:15,421 Why not? Don't you think I can appreciate a joke? 999 01:02:15,422 --> 01:02:17,722 Go on, tell me. No, it's a secret. 1000 01:02:17,723 --> 01:02:19,823 And if I told you, it would be no joke. 1001 01:02:19,824 --> 01:02:22,724 Oh, now, don't tantalize me, Richard. 1002 01:02:22,725 --> 01:02:25,725 Is it about you? Oh, oh, rather. 1003 01:02:26,726 --> 01:02:31,126 Is there someone else? Oh, decidedly someone else. 1004 01:02:32,227 --> 01:02:35,427 And then is there another someone mixed up with the two? 1005 01:02:35,428 --> 01:02:38,828 No, not exactly. Well, not yet, anyway. 1006 01:02:38,829 --> 01:02:42,029 Not yet? Oh, Richard, I knew it. 1007 01:02:43,430 --> 01:02:46,630 The secret is about you and someone else 1008 01:02:46,631 --> 01:02:50,431 and then another someone mixed up in it a little later on... 1009 01:02:52,732 --> 01:02:56,132 You dear boy, it's the secret Madeline mentioned. 1010 01:02:58,233 --> 01:03:00,003 Oh, you've had a letter from Madeline? 1011 01:03:00,004 --> 01:03:04,404 Have I had a letter? Oh, you dear, ridiculous fellow. 1012 01:03:04,405 --> 01:03:07,405 I don't blame you for being hilarious. 1013 01:03:08,506 --> 01:03:11,006 I'm a bit hilarious myself. 1014 01:03:20,707 --> 01:03:23,507 Mother. What is it you think you know? 1015 01:03:24,208 --> 01:03:27,108 I don't think any longer. I'm sure. 1016 01:03:28,409 --> 01:03:30,809 Pitter-patter, pitter-patter. 1017 01:03:30,810 --> 01:03:34,510 Pitter-patter, pitter-patter, pitter-patter... 1018 01:03:34,511 --> 01:03:39,611 Footsteps on the stairs, Footsteps on the stairs 1019 01:03:39,612 --> 01:03:43,612 I hear them now, they're calling me Footsteps on the stairs 1020 01:03:43,613 --> 01:03:46,513 If you're doing that for me, you can stop. 1021 01:03:48,314 --> 01:03:52,414 I want my coat. Oh, Richard... 1022 01:03:54,715 --> 01:03:58,015 How can you think of coats at a time like this? 1023 01:03:59,016 --> 01:04:02,416 Baby coaties, perhaps. Baby booties... 1024 01:04:02,417 --> 01:04:09,317 Pitter-patter, pitter-patter, pitter-patter, pitter-patter. 1025 01:04:13,918 --> 01:04:15,818 Has she gone crazy, too? 1026 01:04:15,819 --> 01:04:19,519 There's something the matter with her. Give her some air, give her some air. 1027 01:04:20,320 --> 01:04:24,120 Will I take it out to her or bring it in to her? 1028 01:04:24,921 --> 01:04:28,621 Don't talk like a fool. Get her something to bring her back to herself. 1029 01:04:28,622 --> 01:04:32,222 Yes, sir... now you're talking, sir. 1030 01:04:34,123 --> 01:04:36,423 Ah! Did monsieur have a good rest last night? 1031 01:04:37,624 --> 01:04:43,024 Rest. Say, I'll never rest again until I get even with that... that... 1032 01:04:51,325 --> 01:04:55,525 Say, how would you like to pick up 50 dollars? 1033 01:04:55,526 --> 01:04:58,726 Oh, monsieur... All I want you to do is to kiss me... 1034 01:04:58,727 --> 01:05:02,527 the next time you see me and Mrs. Mantel alone together. 1035 01:05:03,628 --> 01:05:06,228 And for why I kiss you when Mme. Mantel see? 1036 01:05:06,229 --> 01:05:10,629 It's a practical joke to get even with somebody for laughing at me. 1037 01:05:10,630 --> 01:05:14,800 Oh! And will Mme. Mantel laugh? Will she laugh? 1038 01:05:14,801 --> 01:05:17,001 Say, I'll laugh myself. 1039 01:05:17,002 --> 01:05:21,202 Oh, well, for 50 dollars... Uh-huh. 1040 01:05:22,003 --> 01:05:27,003 But suppose I lose my position. Don't worry. You lose this one, I'll get you a better one. 1041 01:05:27,004 --> 01:05:31,304 Now, is it a go? Oh, no, monsieur. It is a kiss. 1042 01:05:31,305 --> 01:05:34,505 The next time I see you with Mme. Mantel, non? 1043 01:05:34,506 --> 01:05:37,006 You won't forget. Oh, how could I? 1044 01:05:48,507 --> 01:05:52,207 Excuse me, sir, but I forgot to give you the money. 1045 01:05:52,208 --> 01:05:54,208 Money? What money? 1046 01:05:55,609 --> 01:05:59,709 Why, the money you told me to get for the young lady upstairs. 1047 01:06:00,410 --> 01:06:01,910 Don't you remember, sir? 1048 01:06:01,911 --> 01:06:06,511 Oh, take, take it. Don't say that I haven't been at the bank, sir. 1049 01:06:06,512 --> 01:06:10,912 Don't tell me it isn't real money. I can't stand any more of it. 1050 01:06:10,913 --> 01:06:13,813 All right, all right, if it'll relieve your mind, I'll take it. 1051 01:06:13,814 --> 01:06:15,114 I've earned it. 1052 01:06:15,115 --> 01:06:18,015 What will I do with this, sir? Drink it yourself. 1053 01:06:39,216 --> 01:06:41,016 Give me that money! Not on your life! 1054 01:06:41,017 --> 01:06:44,017 What do you mean by staying out all night? Shut up. You talk like a mother-in-law. 1055 01:06:44,018 --> 01:06:46,118 Do you realize that I was locked up in that room all night long? 1056 01:06:46,119 --> 01:06:49,019 Well, I'm sorry Mrs. Mantel locked you up, but... 1057 01:06:50,220 --> 01:06:52,420 What's so funny about that? Why, don't you think it's funny? 1058 01:06:52,421 --> 01:06:54,221 Funny? Say, what kind of a man are you? 1059 01:06:54,222 --> 01:06:57,322 Locked up? All alone? You don't know. 1060 01:06:57,323 --> 01:07:01,023 You don't know? I know you've given me a marvelous joke on my mother-in-law 1061 01:07:01,024 --> 01:07:04,724 I can't tell her about it but I'll laugh every time I think of it. 1062 01:07:04,725 --> 01:07:06,825 Thanks again. You can go now. 1063 01:07:06,826 --> 01:07:07,826 Not yet. 1064 01:07:08,527 --> 01:07:10,327 Huh? What's that? 1065 01:07:11,328 --> 01:07:14,328 I'm not going to leave this house until I get my big laugh. 1066 01:07:14,329 --> 01:07:18,829 It'll cost me 50 dollars and I want to be here to enjoy it, ha, ha, ha. 1067 01:07:18,830 --> 01:07:21,430 Hey, wait a minute, what are you talking about? 1068 01:07:21,431 --> 01:07:23,531 Yoo-hoo, yoo-hoo 1069 01:07:24,732 --> 01:07:26,332 Richard... 1070 01:07:27,533 --> 01:07:29,933 Mother, why don't you go upstairs and take a nap? 1071 01:07:29,934 --> 01:07:31,634 A good, long nap. 1072 01:07:31,635 --> 01:07:34,235 You ought to be laid out somewhere. Laid out? 1073 01:07:34,236 --> 01:07:37,236 Ah, monsieur, the time has come, no? 1074 01:07:39,437 --> 01:07:41,437 Oh, my word! Stop it! Stop it! 1075 01:07:41,438 --> 01:07:45,638 Stop it! What do you think I am? A lollipop? 1076 01:07:45,639 --> 01:07:48,939 Shameless creature! Who ordered this? 1077 01:07:48,940 --> 01:07:52,600 What's the matter? What is the joke? Why she did not laugh? 1078 01:07:52,601 --> 01:07:56,201 Why she do not laugh? You can figure that out while you're packing your trunk. 1079 01:07:56,202 --> 01:07:59,502 I knew she was French, but I made allowances for that. 1080 01:07:59,999 --> 01:08:03,703 Why did you kiss Mr. Smith under my very nose? Pardon me, Mother, Under my very nose! 1081 01:08:03,704 --> 01:08:05,904 You told me to. I? I never did. 1082 01:08:06,305 --> 01:08:10,995 Yes! You lie! You promised me 50 dollars! Fifty dollars? What are you talking about? 1083 01:08:10,996 --> 01:08:12,496 Fifty dollars is too much for any woman. 1084 01:08:12,497 --> 01:08:13,897 What is this? A badger game? 1085 01:08:13,898 --> 01:08:15,898 You don't stay in this house another minute! 1086 01:08:15,899 --> 01:08:19,599 No? Then he has to give me another job. You promised. 1087 01:08:19,600 --> 01:08:22,100 I promised? I never promised... I... 1088 01:08:23,000 --> 01:08:26,201 Oh! I have a very good idea who did. 1089 01:08:26,202 --> 01:08:28,002 You go on. You get out of here. Get out! 1090 01:08:34,999 --> 01:08:36,604 I resent that! 1091 01:08:36,605 --> 01:08:41,305 Richard? What did she say then? She sent you her best regards. 1092 01:08:41,606 --> 01:08:46,206 Richard Smith. Are you quite sure you didn't ask her to kiss you? 1093 01:08:46,207 --> 01:08:48,207 Oh, Mother. I don't have to ask to be kissed. 1094 01:08:48,208 --> 01:08:49,908 What? I... I mean... but... 1095 01:08:49,909 --> 01:08:52,809 I have my own dear sweet little wife. 1096 01:08:52,810 --> 01:08:55,210 Yes, and she'd understand if she were home. 1097 01:08:55,211 --> 01:08:57,311 You can tell her when she comes in. 1098 01:08:57,312 --> 01:08:59,112 What? She'll be home in a minute. 1099 01:08:59,113 --> 01:09:00,513 Home? I don't believe it. 1100 01:09:00,514 --> 01:09:02,214 Well. You just wait here and see. 1101 01:09:08,000 --> 01:09:10,215 Come on. You gotta get out. My wife is coming. Wait a minute. 1102 01:09:10,216 --> 01:09:12,116 Wait a minute? A minute'll be too late. 1103 01:09:16,418 --> 01:09:18,718 Wait, wait, wait! I can't go out in the street with this! 1104 01:09:18,719 --> 01:09:21,719 Well I go out with mine every day. But if you're so fussy, there! 1105 01:09:21,720 --> 01:09:23,020 Outside! 1106 01:09:25,921 --> 01:09:29,421 Dickie! Oh... darling! 1107 01:09:29,422 --> 01:09:31,722 You have come home. 1108 01:09:31,723 --> 01:09:35,523 Well, well, well. Dickie boy! 1109 01:09:35,524 --> 01:09:38,524 Didn't you expect me? No... yes, of course, of course... 1110 01:09:38,525 --> 01:09:42,965 But not so soon. If you only had any idea how lonely I've been. 1111 01:09:42,966 --> 01:09:44,566 Oh, Dickie... 1112 01:09:45,667 --> 01:09:51,067 Oh, Dickie, is this gentleman a friend of yours? Oh, no, he's no gentleman... 1113 01:09:51,068 --> 01:09:52,868 He's no friend, it's Mr. Zero... 1114 01:09:52,869 --> 01:09:55,069 Mr. Zero, yes, my wife, Mrs. Smith. 1115 01:09:55,070 --> 01:09:58,070 And Mrs. Mantel, my mother... my wife's mother. 1116 01:09:58,071 --> 01:09:59,271 I'm delighted. 1117 01:09:59,272 --> 01:10:01,972 Mr. Zero is the famous vaudeville artist. 1118 01:10:01,973 --> 01:10:05,573 Oh, I've heard of you. Oh, thank you. 1119 01:10:05,574 --> 01:10:09,000 He has done me the honor to want to add me to his list of impersonations. 1120 01:10:09,001 --> 01:10:12,201 No doubt he does it to perfection. Oh, how wonderful! 1121 01:10:12,202 --> 01:10:16,202 Breakfast is ready. If you want it, come and get it. 1122 01:10:17,503 --> 01:10:19,203 Won't you have breakfast with us? 1123 01:10:19,204 --> 01:10:21,304 Why, delighted, if I'm not intruding. 1124 01:10:21,305 --> 01:10:26,105 Oh, no. My husband's friends are my friends. Oh, yes indeed. 1125 01:10:26,106 --> 01:10:29,906 But at a time like this? I understand you've just returned home from a vacation. 1126 01:10:29,907 --> 01:10:31,807 That's perfectly all right. 1127 01:10:34,908 --> 01:10:37,808 You have no idea, dear, how glad I am to see you. 1128 01:10:37,809 --> 01:10:40,509 Why didn't you let me know you were coming? I wanted to surprise you. 1129 01:10:40,510 --> 01:10:44,110 You did. Oh, I shall never forget the look on your face... 1130 01:10:44,111 --> 01:10:46,311 when I walked in last night. 1131 01:10:51,212 --> 01:10:52,612 Last night? 1132 01:10:54,113 --> 01:10:57,413 Come, Mr. Zero. 1133 01:11:01,914 --> 01:11:03,314 Coming, darling? 1134 01:11:03,315 --> 01:11:05,215 Last night? 1135 01:11:08,016 --> 01:11:10,116 Dickie, darling! Dickie, what's wrong? 1136 01:11:10,117 --> 01:11:12,117 Why, what's happened? 1137 01:11:12,118 --> 01:11:14,718 Dickie, come on, dear. 1138 01:11:14,719 --> 01:11:17,519 What is it? Oh, my poor darling, you're ruined. 1139 01:11:17,520 --> 01:11:19,720 I mean, I'm ruined... Our home is ruined. 1140 01:11:19,721 --> 01:11:24,521 Oh, my poor Richard. And you seemed so well this morning when you first woke up. 1141 01:11:25,422 --> 01:11:31,522 Oh, hold me, I'm going to faint again. Oh, now, what you need is another old-fashioned rubdown... 1142 01:11:31,523 --> 01:11:33,223 like I gave you last night. 1143 01:11:33,224 --> 01:11:38,724 Oh, I want to die, I want to die... Dickie, control yourself. 1144 01:11:38,725 --> 01:11:40,625 Let me help you to the couch. No, I'll wait right here... 1145 01:11:40,626 --> 01:11:42,700 Come on, dear, come on. 1146 01:11:42,701 --> 01:11:46,501 Oh, Minty, you're a darling. Now hurry and get into this and let's get out of here. 1147 01:11:46,502 --> 01:11:51,302 Oh, here, you can have this, sweetie. I never want to see it again. 1148 01:11:51,303 --> 01:11:52,903 Merci beaucoup, madame. 1149 01:11:52,904 --> 01:11:54,504 Come on, dear, come on. No, no... 1150 01:11:54,505 --> 01:11:55,905 Come on, like a good boy. 1151 01:11:55,906 --> 01:11:58,106 There, now everything's all right. 1152 01:11:58,107 --> 01:12:01,907 All right? Oh, my poor Madeline. 1153 01:12:01,908 --> 01:12:06,208 No, your happy Madeline, darling. Now tell me just what's troubling you, darling. 1154 01:12:06,509 --> 01:12:09,609 Oh, you don't know what you're asking. 1155 01:12:09,610 --> 01:12:12,710 Is it so serious? You know, I could see last night... 1156 01:12:12,711 --> 01:12:15,311 the moment I saw you that you weren't yourself. 1157 01:12:15,312 --> 01:12:17,912 You could see that? 1158 01:12:17,913 --> 01:12:20,713 Yes, you were different. Oh, awfully nice, darling. 1159 01:12:20,714 --> 01:12:22,214 Oh, awfully, awfully nice. 1160 01:12:22,215 --> 01:12:23,415 But different. 1161 01:12:23,416 --> 01:12:25,616 Well uh... how different? 1162 01:12:25,617 --> 01:12:31,817 Well, I've always known you were impulsive. But last night... Oh, and in spite of your cold. 1163 01:12:31,818 --> 01:12:35,218 The way you kissed me. Oh... 1164 01:12:35,219 --> 01:12:39,119 You feel so badly, sweetheart? Oh, just dying, that's all, just dying. 1165 01:12:39,120 --> 01:12:42,320 Oh, my poor nervous Dickie boy. 1166 01:12:42,321 --> 01:12:44,221 Perhaps I kept you awake too late. 1167 01:12:45,722 --> 01:12:47,922 But then, I had so much to tell you. 1168 01:12:47,923 --> 01:12:51,123 Yes, yes, I suppose you did. You suppose? Don't you remember? 1169 01:12:51,124 --> 01:12:53,224 No... yes... You... err... 1170 01:12:53,225 --> 01:12:56,825 The joy of having you back, dear... Just a little bit hazy... 1171 01:12:56,826 --> 01:12:59,426 Maybe I put too much whisky in your hot drink. 1172 01:12:59,427 --> 01:13:01,827 Did you give me a hot drink last night? 1173 01:13:01,828 --> 01:13:06,028 Of course, darling. After I had you all comfortable and safely covered up. 1174 01:13:06,029 --> 01:13:09,429 Covered up? Oh, I'm losing my mind, that's all. 1175 01:13:09,430 --> 01:13:13,530 Madeline, go ahead, tell me... 1176 01:13:13,531 --> 01:13:15,331 Tell me what happened, what... what... 1177 01:13:15,332 --> 01:13:16,892 What did I do? 1178 01:13:16,893 --> 01:13:19,193 Oh, Dickie, what didn't you do! 1179 01:13:20,294 --> 01:13:23,394 You know, I never realized before that you were so versatile. 1180 01:13:24,495 --> 01:13:27,195 Versatile? Yes, those imitations you gave. 1181 01:13:27,196 --> 01:13:28,796 Imitations of what? 1182 01:13:28,797 --> 01:13:30,097 Of all sorts of things. 1183 01:13:30,098 --> 01:13:31,798 And the jokes you played. 1184 01:13:31,799 --> 01:13:34,199 Why, Dickie, you were positively skittish. 1185 01:13:34,200 --> 01:13:37,200 Skittish? Oh, my... 1186 01:13:38,001 --> 01:13:40,401 Go on, Madeline, tell me everything. 1187 01:13:40,402 --> 01:13:43,102 Why, Dickie, you must know as well as I do. 1188 01:13:43,103 --> 01:13:47,903 What was that lovely little Swiss Lullaby you sang? 1189 01:13:49,004 --> 01:13:52,404 Swiss Lullaby? Yes, the one you yodeled to me. 1190 01:13:53,405 --> 01:13:55,205 Yodeled? 1191 01:13:55,206 --> 01:13:58,606 Oh, my word, I yodeled. 1192 01:13:58,607 --> 01:14:00,507 Oh, you must yodel more for me, often. 1193 01:14:00,508 --> 01:14:02,408 Now that I know you do it so well. 1194 01:14:04,109 --> 01:14:06,809 This is the end! What nonsense, darling. 1195 01:14:06,810 --> 01:14:09,310 Why, I fixed you up last night and I'll do it again. 1196 01:14:09,311 --> 01:14:11,911 I'll mix you a bracer as only your Madeline knows how. 1197 01:14:11,912 --> 01:14:14,712 And then we'll go for a nice, long drive in the country. 1198 01:14:14,713 --> 01:14:16,513 You won't try to work today, will you? 1199 01:14:17,714 --> 01:14:21,014 Work? After the vaudeville show I gave last night? 1200 01:14:21,015 --> 01:14:22,815 Oh, no, now you must rest. 1201 01:14:22,816 --> 01:14:26,716 And then don't forget all the lovely things we planned to do today. 1202 01:14:31,117 --> 01:14:33,817 Oh, dear, dear, dear. 1203 01:14:36,218 --> 01:14:39,918 Last night, last night, last night. 1204 01:14:46,519 --> 01:14:49,719 So, you yodeled to her, did you? 1205 01:14:49,720 --> 01:14:51,720 Well, she liked it, didn't she? I'll say she did. 1206 01:14:51,721 --> 01:14:57,321 She wants me to yodel again, often, and I can't. Oh, you fiend, you hound! 1207 01:14:57,322 --> 01:14:58,922 Well, I like that! 1208 01:14:58,923 --> 01:15:01,623 After all the trouble I took not to give you away. 1209 01:15:01,624 --> 01:15:04,224 Why, she never for a moment suspected the difference. 1210 01:15:04,225 --> 01:15:06,925 What? You didn't tell her you weren't home last night!? 1211 01:15:06,926 --> 01:15:09,826 That's a fine question. Well, then everything's all right. 1212 01:15:09,827 --> 01:15:12,527 All right? I knew just how to handle the situation. 1213 01:15:12,528 --> 01:15:14,628 I behaved exactly as you would have. 1214 01:15:14,629 --> 01:15:16,429 You knew how to handle the situation. 1215 01:15:16,430 --> 01:15:19,730 You knew how to handle the situation! By being skittish! 1216 01:15:19,831 --> 01:15:23,131 By telling her stories at midnight. Just for a start! 1217 01:15:23,192 --> 01:15:26,432 Well, I had to do something to pass the time. You asked me to impersonate you. 1218 01:15:26,433 --> 01:15:29,933 No excuse for you kissing her, Zero. But I was you. 1219 01:15:29,934 --> 01:15:32,734 But I'm her husband. Well so was I. 1220 01:15:34,635 --> 01:15:36,535 Put something into my hand! 1221 01:15:39,836 --> 01:15:42,936 I want to know exactly what happened last night! 1222 01:15:42,937 --> 01:15:45,437 Well, what do you think? 1223 01:15:45,438 --> 01:15:47,438 I can't think. I'm going mad. 1224 01:15:47,439 --> 01:15:48,939 Ha, ha, ha. 1225 01:15:48,940 --> 01:15:50,540 What are they arguing about out there? 1226 01:15:50,941 --> 01:15:51,941 Dickie! 1227 01:15:51,942 --> 01:15:53,542 Yes, dear. 1228 01:15:53,543 --> 01:15:56,443 Shut up! She means me! How do you know? 1229 01:15:56,444 --> 01:15:58,344 For that I'll murder you! 1230 01:15:58,345 --> 01:16:01,245 Here, honey, drink this. It's what made you feel so good last night. 1231 01:16:03,346 --> 01:16:04,746 I'm going mad! 1232 01:16:04,947 --> 01:16:07,147 Why, what's happened? 1233 01:16:07,848 --> 01:16:09,448 Don't you go away from here. 1234 01:16:12,349 --> 01:16:14,149 Perhaps I'd better. I think so. 1235 01:16:14,150 --> 01:16:15,150 Will you excuse me? Oh, yes. 1236 01:16:15,151 --> 01:16:16,151 Thank you. 1237 01:16:24,452 --> 01:16:25,652 Diane! 1238 01:16:27,053 --> 01:16:29,253 Why... what have you done to her? She fainted. 1239 01:16:29,254 --> 01:16:30,254 Fainted? 1240 01:16:34,755 --> 01:16:36,255 What's happened? Who is this? 1241 01:16:36,256 --> 01:16:38,456 That's Dickie's new secretary. Secretary? 1242 01:16:38,457 --> 01:16:39,857 And who is this? My wife. 1243 01:16:39,858 --> 01:16:42,258 Your wife? Yes. What was she doing here? 1244 01:16:42,259 --> 01:16:43,659 Listening. She knows everything. 1245 01:16:44,860 --> 01:16:46,060 She's coming to. 1246 01:16:49,461 --> 01:16:51,961 Oh, you yodeled to her! 1247 01:16:54,000 --> 01:16:56,462 How long has she been here? Long enough to hear everything. 1248 01:17:03,963 --> 01:17:05,563 I'm shooting the wrong man. 1249 01:17:07,000 --> 01:17:08,364 Poor girl. 1250 01:17:14,665 --> 01:17:16,165 Well, dear, do you feel any better? 1251 01:17:16,166 --> 01:17:17,866 I don't know. I haven't made up my mind. 1252 01:17:17,867 --> 01:17:20,900 Well, I'm glad you've come back because I think it's about time you were told the truth about everything. 1253 01:17:20,901 --> 01:17:24,001 Yes, that's what I want, the truth. The whole truth about everything. 1254 01:17:31,602 --> 01:17:34,202 Well, now that we're here, we can talk about this whole thing calmly. 1255 01:17:34,203 --> 01:17:36,203 We might as well all sit down. Sit down, dear. 1256 01:17:36,204 --> 01:17:38,504 I will not sit down. Dickie, sit down! 1257 01:17:39,705 --> 01:17:41,205 I'm rested now. 1258 01:17:41,206 --> 01:17:43,506 Richard, I want you to know Mrs. Zero. 1259 01:17:44,207 --> 01:17:45,407 Mrs. Ze..? 1260 01:17:46,208 --> 01:17:48,208 Your wife? Why, certainly! 1261 01:17:51,709 --> 01:17:54,209 Oh, I'm glad to meet you. 1262 01:17:54,210 --> 01:17:55,710 Now, to begin with... 1263 01:17:55,711 --> 01:17:57,311 Musette, where are you going? 1264 01:17:57,312 --> 01:18:00,712 I have been discharged, madame. Discharged? Who discharged you? 1265 01:18:00,713 --> 01:18:02,513 This lady. I had to. 1266 01:18:02,514 --> 01:18:06,014 Her French was breaking out something awful. Her French breaking out? 1267 01:18:06,015 --> 01:18:11,115 Well, if you must know the truth, she became so brazen as to kiss Dickie right in front of me. 1268 01:18:11,116 --> 01:18:14,916 He told me to for 50 dollars. That is a lie. I did nothing of the kind! 1269 01:18:14,917 --> 01:18:17,417 If we're all going to tell the truth, I may as well confess. 1270 01:18:17,418 --> 01:18:20,018 It was I who did it. You? 1271 01:18:20,019 --> 01:18:22,919 I never say you before. It was he! 1272 01:18:23,520 --> 01:18:26,620 Wait a minute! What is this? That is a dress, madame. 1273 01:18:26,621 --> 01:18:29,321 Well, I can see it's a dress. Let me look at it. 1274 01:18:29,322 --> 01:18:32,222 Why, Madeline, this must be one of yours. 1275 01:18:33,723 --> 01:18:35,923 I will notify the police. 1276 01:18:37,224 --> 01:18:40,424 I'm going to call an officer... No... Mother, think of the neighbors. 1277 01:18:40,425 --> 01:18:42,625 Oh, no, madame. It was given to me. 1278 01:18:42,626 --> 01:18:44,526 Who gave it to you? This lady. 1279 01:18:44,527 --> 01:18:47,327 She gave it to you? Ha, that's a good one. 1280 01:18:48,628 --> 01:18:51,528 Did you not, madame? I never saw it before in my life. 1281 01:18:51,529 --> 01:18:54,829 Oh, get the girl out of here. What difference does it make where she got it? 1282 01:18:54,830 --> 01:18:56,130 It doesn't belong to any of you. 1283 01:18:56,131 --> 01:18:58,331 But why should she insist that you gave it to her? 1284 01:18:58,332 --> 01:18:59,399 Well, how do I know? 1285 01:18:59,400 --> 01:19:03,700 That's what I'd like to know. Maybe Andrews can help us. Andrews can do nothing of the kind. 1286 01:19:03,701 --> 01:19:05,101 There's no harm in asking him. 1287 01:19:05,102 --> 01:19:09,002 Why ask a dumb person? Now we'll all hear something. 1288 01:19:10,403 --> 01:19:12,800 Did you ring, mam? Yes, Andrews. 1289 01:19:12,801 --> 01:19:14,701 Have you ever seen this lady before? 1290 01:19:14,702 --> 01:19:17,202 Yes, mam, two of her. Two of her? 1291 01:19:17,203 --> 01:19:20,903 Twice. When and where did you see her? 1292 01:19:23,204 --> 01:19:25,004 Shall I tell the truth, Mr. Smith? 1293 01:19:25,005 --> 01:19:27,205 Why, of course, you fool! 1294 01:19:29,306 --> 01:19:32,006 She called this morning. In fact, I let her in. 1295 01:19:32,007 --> 01:19:35,207 Well, there you are, you see? Somebody had to let her in. 1296 01:19:37,208 --> 01:19:38,708 Had you ever seen her before that? 1297 01:19:38,709 --> 01:19:40,609 Yes, last night. 1298 01:19:40,710 --> 01:19:44,210 And if you ask me, it was the worst night in history. 1299 01:19:44,211 --> 01:19:48,111 Last night is not of my business. But did not madame come here this morning in this gown? 1300 01:19:48,112 --> 01:19:51,012 Yes... something like that, I guess, yes. 1301 01:19:51,013 --> 01:19:54,213 Musette, let me see that dress. Oui, monsieur. 1302 01:19:57,415 --> 01:19:59,999 Why, Diane, this is one of yours. 1303 01:20:01,300 --> 01:20:04,900 So, you little homebody. You weren't home at all last night. 1304 01:20:04,901 --> 01:20:07,001 No. Who were you out with? 1305 01:20:07,002 --> 01:20:09,902 Oh... Who were you out with? 1306 01:20:09,903 --> 01:20:11,703 Oh... Tell me! 1307 01:20:12,104 --> 01:20:13,904 I was out with him. 1308 01:20:15,205 --> 01:20:16,405 So! 1309 01:20:19,606 --> 01:20:22,106 Dickie, you scoundrel you! 1310 01:20:22,107 --> 01:20:25,107 How perfectly ridiculous! How could I possibly be out with her? 1311 01:20:25,108 --> 01:20:27,808 Wasn't I locked up with you in that room the whole night long? 1312 01:20:27,809 --> 01:20:31,409 No! I knew from the very first it wasn't you. Yes... 1313 01:20:32,310 --> 01:20:34,810 You knew? And yet you let him stay? 1314 01:20:34,811 --> 01:20:38,111 Mama! Oh, you, you female of a specie... 1315 01:20:39,212 --> 01:20:41,312 And you! You'll pay for this! 1316 01:20:41,313 --> 01:20:43,013 Wait, wait, let me explain! 1317 01:20:43,014 --> 01:20:45,214 Explain? You've explained enough! 1318 01:20:55,315 --> 01:20:56,615 Don't shoot! 1319 01:20:56,616 --> 01:21:00,216 I love him! Stop him! Stop him! 1320 01:21:07,517 --> 01:21:09,517 Next time he comes around, stop him! 1321 01:21:09,518 --> 01:21:11,318 Did you hear what he said? Why don't you stop him? 1322 01:21:44,819 --> 01:21:47,219 Now! You'll do some explaining to me, you! 1323 01:22:01,420 --> 01:22:04,020 Diane! Diane! Mr. Smith! 1324 01:22:07,321 --> 01:22:08,721 Open this door! 1325 01:22:08,722 --> 01:22:11,722 O Dickie, please. Please let me tell you the truth about last night. 1326 01:22:12,723 --> 01:22:14,023 What are you doing in there? 1327 01:22:20,824 --> 01:22:22,324 Come on, you gottta get out of here! 1328 01:22:22,325 --> 01:22:24,825 Oh, I'm afraid. Well, let me go. 1329 01:22:24,826 --> 01:22:27,626 Wait a minute, never mind, I'll do it. 1330 01:22:37,227 --> 01:22:38,227 Diane! 1331 01:22:38,228 --> 01:22:40,128 If you didn't make it, don't tell me. 1332 01:22:40,429 --> 01:22:44,429 Did you make it? Yeah, I made it all right. 1333 01:22:55,230 --> 01:22:58,130 Oh, no you don't. Not on me you don't. 1334 01:22:58,131 --> 01:23:00,331 You got that 50 bucks? No. 1335 01:23:00,332 --> 01:23:01,932 Well, come on back in now. 1336 01:23:04,133 --> 01:23:06,733 Did you hear that crash? He's beating her. 1337 01:23:06,734 --> 01:23:08,834 Courage, Diane! Courage! 1338 01:23:08,835 --> 01:23:11,735 Diane, don't let him do it! Diane! Courage! 1339 01:23:11,736 --> 01:23:15,136 Hey! You! 1340 01:23:15,137 --> 01:23:17,537 I'm seeing things again! I am! 1341 01:23:21,938 --> 01:23:23,438 Probably got out through the window. 1342 01:23:23,638 --> 01:23:25,338 Diane. Where have you been? 1343 01:23:25,339 --> 01:23:27,839 I caught this young lady trying to make a getaway. 1344 01:23:27,840 --> 01:23:30,340 Hey, now, wait a minute, wait a minute. 1345 01:23:30,341 --> 01:23:33,541 She's my fare and she don't get out of here till she come across. 1346 01:23:33,542 --> 01:23:37,642 I've been riding this dame around since 12 o'clock last night. 1347 01:23:37,643 --> 01:23:39,643 I picked her up at the Whoopie Club. 1348 01:23:39,644 --> 01:23:42,944 And I was with her. Yeah, that's right. You was with her. 1349 01:23:42,945 --> 01:23:46,545 I let you out at the subway station. Driver! Was there a man along? 1350 01:23:46,546 --> 01:23:48,346 Yes, mam. Your husband. 1351 01:23:48,347 --> 01:23:49,447 You're fired! 1352 01:23:49,448 --> 01:23:50,448 There! 1353 01:23:50,449 --> 01:23:53,349 Oh, I remember him. 1354 01:23:53,350 --> 01:23:55,350 That's the guy that was with'em. 1355 01:23:55,351 --> 01:23:57,851 That's the guy that I let out at the Union Club. 1356 01:23:58,952 --> 01:24:02,352 And she's been alone ever since? Yes, sir. 1357 01:24:05,653 --> 01:24:06,853 Oh, thanks. 1358 01:24:06,854 --> 01:24:10,054 I didn't dare go home. I had to come here for money for the taxi. 1359 01:24:10,055 --> 01:24:13,555 Oh, you poor kid. You poor kid. 1360 01:24:13,556 --> 01:24:15,256 Shut up! 1361 01:24:15,257 --> 01:24:17,857 You don't want a divorce now at all, do you, darling? 1362 01:24:18,858 --> 01:24:20,858 No! But I do! 1363 01:24:21,459 --> 01:24:23,459 I'm the only injured party. 1364 01:24:23,460 --> 01:24:26,760 You let him stay! You let him stay! 1365 01:24:26,761 --> 01:24:29,461 Of course. I knew the minute I kissed him he wasn't you. 1366 01:24:29,462 --> 01:24:32,062 Well, what did you do? Well, as soon as I was positive... 1367 01:24:32,063 --> 01:24:34,063 I demanded the reason for the impersonation. 1368 01:24:34,064 --> 01:24:35,464 And I told her. 1369 01:24:35,465 --> 01:24:38,265 You told her? It was either that or go to jail. 1370 01:24:38,266 --> 01:24:42,666 Oh, Dickie, it was such a gorgeous chance to cure you of your blooming habit. 1371 01:24:45,000 --> 01:24:49,167 She went into her room, darling. I locked the connecting door. 1372 01:24:49,168 --> 01:24:51,568 Yes? And prayed for the best. 1373 01:24:51,569 --> 01:24:54,769 Aw, sweetheart, if you will forgive me this time... 1374 01:24:54,770 --> 01:24:58,470 I promise you I'll never bloom again as long as I live. 1375 01:24:58,471 --> 01:25:01,271 Well, I'm sure glad I'm not married. 1376 01:25:01,272 --> 01:25:04,172 Well, thank heaven all my husbands are dead. 1377 01:25:08,673 --> 01:25:14,673 Subtitles: Luís Filipe Bernardes
Richard "Dickie" Smith, is a seemingly respectable defense attorney by day, who turns into a philandering Don Juan when the clock strikes 8 o’clock. His wife, Madeline, has been away for several months, and is not expected back anytime soon. However, Madeline's mother, Mrs. Mantel is staying with the Smiths, in an effort to curtail the possibility of any straying by Richard. Unbeknownst to her, he has made plans to go out on the town that night with his new, sultry secretary Kitty Minter, and his new sexy client, Diane O'Dare, who, a lonely wife herself, wishes to divorce her husband for neglect. The issue is how can he go out on the town without alerting his mother-in-law. An issue which is seemingly resolved by the arrival at his home of a vaudeville impersonator: Felix, the Great Zero. Felix is seeking permission to impersonate the famous lawyer on-stage. At first reluctant, Richard, noticing the striking resemblance between himself and the actor, realizes he might have a way to deceive Mrs. Mantel. In order to obtain his approval, Felix must agree to impersonate him at his house that evening, while he goes out. While Richard goes out on the town, he discovers that Diane's husband is none other than Felix. Meanwhile, Madeline arrives home unannounced and early. Thinking that he is about to be exposed, Felix phones the nightclub where Richard has taken the two women for dinner and drinks. As he waits for the return phone call, much to his surprise, rather than exposing him as an imposter, Madeline begins to come on to him. He attempts to resist, trying to hold out until he can speak to Richard, but he succumbs to her charms just as the phone begins ringing. When Richard returns home the next morning, Felix is still there. He is followed closely by a very inebriated Diane, with whom it seems he has spent his time away from home. When Felix recognizes Diane, and Richard understands that Felix has spent the night at his house, both men believe that his look-a-like has slept with the others' wife. After a series of events, Smith ends up chasing Zero with a loaded gun. Meanwhile, Andrews, the Butler, thinks he must have the DT’s, seeing double of his employer. The truth comes out when Madeline admits that she knew it wasn't Richard all along, and other than the kissing, nothing happened between the two of them. Diane admits that she spent the night in the cab, riding around, and not with Richard. Reconciled, Richard is cured of his wandering ways and Felix and Diane are reunited.
16
9
Mr. Zero pretends to be sick to not kiss Mrs. Smith.
Mr Zero is sick and can't kiss Mrs. Smith.
Single
Causal
1 00:00:01,699 --> 00:00:06,699 Subtitles: Luís Filipe Bernardes 2 00:01:28,700 --> 00:01:31,400 Oh, Miss Minter, you mustn't turn that off. 3 00:01:31,401 --> 00:01:32,501 It's getting on my nerves. 4 00:01:32,502 --> 00:01:36,102 Sorry, but it's Mrs. Mantel's orders. Mrs. Mantel? Who's she? 5 00:01:36,103 --> 00:01:39,303 She's Mr. Smith's mother-in-law. She wasn't home for dinner tonight. 6 00:01:39,304 --> 00:01:41,504 I didn't even know he was married until a few moments ago. 7 00:01:41,505 --> 00:01:43,705 He's inclined to forget it himself at times. 8 00:01:43,706 --> 00:01:46,606 He's uh... very susceptible. 9 00:01:46,607 --> 00:01:49,107 That Simon Legree susceptible? 10 00:01:49,508 --> 00:01:52,308 Maybe my "it" isn't working today. 11 00:01:52,309 --> 00:01:54,209 The day isn't over yet. 12 00:01:55,510 --> 00:01:56,510 What do you mean? 13 00:01:56,511 --> 00:02:00,311 As night goes on, at 8 o'clock, to be precise, he changes. 14 00:02:00,312 --> 00:02:01,612 Changes? How? 15 00:02:01,613 --> 00:02:05,213 Well, during the day, Mr. Smith is a lawyer, a businessman. 16 00:02:05,214 --> 00:02:10,314 But at 8 o'clock a little bird starts singing in his soul and he begins to bloom. 17 00:02:10,315 --> 00:02:13,999 Bloom? Any pretty woman can twist him around the finger. 18 00:02:14,616 --> 00:02:16,216 Any pretty woman? 19 00:02:17,517 --> 00:02:19,817 The prettier she is the more twisted he gets. 20 00:02:22,518 --> 00:02:26,818 It's what they call pre-natal influence. That's a new alibi for an old complaint. 21 00:02:28,000 --> 00:02:30,119 You notice the lady of the song is called Madeline. 22 00:02:30,120 --> 00:02:32,800 That's Mrs. Smith's name also. Oh... 23 00:02:32,801 --> 00:02:36,901 And mother-in-law's idea is to keep the husband's mind on his absent wife, eh? 24 00:02:36,902 --> 00:02:38,802 Exactly. Andrews! 25 00:02:38,803 --> 00:02:40,203 Yes, sir? 26 00:02:43,604 --> 00:02:45,504 His mind is very active tonight. 27 00:02:52,405 --> 00:02:54,505 Audubon 2456. 28 00:02:55,206 --> 00:02:56,406 Yes, please. 29 00:03:01,407 --> 00:03:02,607 Hello? 30 00:03:03,908 --> 00:03:05,208 Hello, Minty! 31 00:03:05,209 --> 00:03:08,709 Hey, listen, Diane. Your husband didn't forget himself and stay home tonight, did he? 32 00:03:08,710 --> 00:03:12,110 No, he's out again. Well listen, this is very important. 33 00:03:12,111 --> 00:03:14,611 You put on your prettiest dress and come on over here. 34 00:03:14,612 --> 00:03:17,912 I found the very lawyer to get your divorce for you. 35 00:03:17,913 --> 00:03:22,313 And from all I hear it won't cost you any more than a smile or two. 36 00:03:22,314 --> 00:03:24,314 That sounds great, Minty. Who is he? 37 00:03:26,715 --> 00:03:29,215 I say, who is he and where can I find him? 38 00:03:29,216 --> 00:03:31,116 He's a lawyer I started working for today. 39 00:03:31,117 --> 00:03:33,917 Mr. Richard Smith. You know the address. 40 00:03:33,918 --> 00:03:38,518 And, uh, Diane... get here by 8 o'clock. 41 00:03:39,319 --> 00:03:42,719 Yes, 8 o'clock. Will you come? 42 00:03:42,720 --> 00:03:44,420 Sure, I'll be there. 43 00:04:00,121 --> 00:04:04,021 Miss Minter, Mr. Smith wants you to bring your notebook and pencil. 44 00:04:04,022 --> 00:04:06,122 More dictation? 45 00:04:07,023 --> 00:04:09,423 Remarkable how active his mind is tonight. 46 00:04:09,424 --> 00:04:12,600 It's nearly 8 o'clock. You had better hurry. 47 00:04:12,601 --> 00:04:17,901 Hurry nothing. I want to see how a man acts when he... blooms. 48 00:04:27,302 --> 00:04:30,502 Good evening, Andrews. I hope you haven't kept dinner waiting for me. 49 00:04:30,503 --> 00:04:32,803 No, mam. Has Mr. Smith finished yet? 50 00:04:32,804 --> 00:04:34,304 He's having his dessert in his room. 51 00:04:34,305 --> 00:04:35,905 Dessert in his room, eh? 52 00:04:35,906 --> 00:04:37,906 Thank heaven I got home before 8 o'clock. 53 00:04:37,907 --> 00:04:40,407 Yes, mam. Just a minute, Andrews. I'll take this. 54 00:04:40,408 --> 00:04:42,208 It's a new phonograph record. 55 00:04:42,209 --> 00:04:44,809 We must not let him grow tired of the other one. 56 00:04:44,810 --> 00:04:48,000 No, mam. A man can't be reminded too much of anything. 57 00:04:48,201 --> 00:04:49,501 Even a wife. 58 00:04:59,602 --> 00:05:01,302 Dessert in his room, eh? 59 00:05:01,303 --> 00:05:03,903 Pardon me, were you looking for someone? 60 00:05:03,904 --> 00:05:05,604 Certainly not for you. 61 00:05:05,905 --> 00:05:10,105 I had no idea that Mr. Smith was entertaining lady friends. 62 00:05:10,106 --> 00:05:13,606 Well, I'd hardly say I'd gotten that far. 63 00:05:20,807 --> 00:05:23,707 I'm only here on trial. Trial? 64 00:05:23,708 --> 00:05:28,208 Yes, he promised that if I made good today, he'd keep me. 65 00:05:30,009 --> 00:05:31,309 Keep you? 66 00:05:32,910 --> 00:05:35,210 Oh... Oh, I see. 67 00:05:35,211 --> 00:05:39,011 You're the new secretary. Well, of course. What did you think? 68 00:05:39,012 --> 00:05:41,412 If you knew my son-in-law as I know him 69 00:05:41,413 --> 00:05:43,713 you wouldn't blame me for having misjudged you. 70 00:05:43,714 --> 00:05:47,414 You don't mean he's a passion flower. No, he's no geranium. 71 00:05:50,115 --> 00:05:53,015 And if you're wise, you won't stay here another minute. 72 00:05:54,716 --> 00:05:56,716 I don't mind. I get paid double for it. 73 00:05:56,717 --> 00:05:59,517 Nothing could pay you for what might happen. 74 00:05:59,918 --> 00:06:03,318 You're not at all the sort of young woman that should be around here after... 75 00:06:03,519 --> 00:06:04,919 8 o'clock. 76 00:06:04,920 --> 00:06:07,120 You'd be surprised. 77 00:06:07,521 --> 00:06:08,521 Andrew! 78 00:06:09,922 --> 00:06:11,222 Andrew! 79 00:06:11,523 --> 00:06:14,423 Where in the name of... Andrew! 80 00:06:14,524 --> 00:06:16,524 Yes, yes, sir? 81 00:06:16,625 --> 00:06:19,925 The top drawer of my writing the cabinet is all broken, all my important the papers all over the floor. 82 00:06:19,926 --> 00:06:21,726 Pick them up at once. At once! Yes, sir. 83 00:06:25,627 --> 00:06:27,727 Miss Minter, you have those papers ready for my signature? 84 00:06:27,728 --> 00:06:29,728 Not yet, Mr. Smith. You see, your mother-in-law... 85 00:06:29,729 --> 00:06:31,629 Oh, hang my mother-in-law. 86 00:06:33,330 --> 00:06:35,030 Yes, sir... Uh? 87 00:06:35,331 --> 00:06:37,731 Oh, hello, mother. 88 00:06:37,732 --> 00:06:41,432 Oh, mother, pardon my English. I thought you were in Newark. 89 00:06:41,433 --> 00:06:43,333 Sorry to disappoint you. 90 00:06:43,334 --> 00:06:46,534 But Richard, if you're not too busy, I would like just a word with you. 91 00:06:46,535 --> 00:06:48,535 One word? Why that's unusual. What is it? 92 00:06:48,536 --> 00:06:51,536 I want to see you alone. Well, that's impossible at the present moment, mother. 93 00:06:51,537 --> 00:06:54,537 Impossible! But Richard, I have something very important to tell you. 94 00:06:54,538 --> 00:06:57,338 Miss Minter, please, what did you do with the papers on the Randall murder case? 95 00:06:57,339 --> 00:06:59,739 Richard, I have a surprise for you. 96 00:06:59,740 --> 00:07:03,440 Oh, you're going home? Splendid... Oh, I'm sorry... Mother, please! 97 00:07:03,441 --> 00:07:05,041 Can't you see that I'm busy with Miss Minter? 98 00:07:05,042 --> 00:07:06,842 Miss Minter, busy, please. Busy, busy, busy. 99 00:07:06,843 --> 00:07:08,743 Humph! Busy! 100 00:07:08,744 --> 00:07:10,944 Mother, your suspicions hurt me. 101 00:07:10,945 --> 00:07:12,945 Now what possible objection can you have to Miss Minter? 102 00:07:12,946 --> 00:07:15,246 Well, I don't like her wiggle. Her what? 103 00:07:15,247 --> 00:07:18,007 Her wiggle, her walk. Oh, I hadn't noticed it. 104 00:07:18,008 --> 00:07:20,108 Miss Minter, wiggle. Err, that is, walk, please. 105 00:07:24,909 --> 00:07:26,909 Oh... that'll do. 106 00:07:26,910 --> 00:07:29,210 Never do that again during business hours. Never! 107 00:07:31,511 --> 00:07:33,011 Now, come mother, come. 108 00:07:33,012 --> 00:07:38,012 Run along like a good little girl and I promise you the only thing she'll wiggle is her Corona. 109 00:07:39,713 --> 00:07:42,313 But Richard, now we must have our talk. 110 00:07:42,314 --> 00:07:44,614 You'll send for me when she leaves? 111 00:07:44,615 --> 00:07:48,415 I will, mother, I will, if you promise not to come until I send for you. 112 00:07:48,416 --> 00:07:52,216 All right, Richard, dear. Remember, I trust you. 113 00:07:54,017 --> 00:07:55,217 Since when. 114 00:07:59,318 --> 00:08:00,918 Now, Miss Minter, where were we? 115 00:08:00,919 --> 00:08:04,219 I err... Ah, yes, yes. 116 00:08:04,420 --> 00:08:06,020 Oh, yes... hmm... 117 00:08:06,021 --> 00:08:08,921 Remarkable speech of Richard Smith in the Randall murder case. 118 00:08:08,922 --> 00:08:10,922 Hmm...The eminent lawyer... hmm... 119 00:08:12,723 --> 00:08:15,323 Oh, my word! Why that's a picture of me. 120 00:08:17,024 --> 00:08:20,324 Why, you couldn't tell me from the murderer. You know I could sue a firm like this. 121 00:08:20,325 --> 00:08:21,925 Sue them for libel. 122 00:08:21,926 --> 00:08:25,126 Come, come, come... to work. Dictation. 123 00:08:25,127 --> 00:08:26,427 Take a letter. 124 00:08:26,428 --> 00:08:27,828 Are you ready? Shoot. 125 00:08:27,829 --> 00:08:28,829 I... 126 00:08:28,830 --> 00:08:31,530 Dignity, please, Miss Minter, during office hours. 127 00:08:32,231 --> 00:08:33,831 I'll try it again. Are you ready? 128 00:08:33,832 --> 00:08:35,732 Yes, Mr. Smith. That's better. 129 00:08:36,833 --> 00:08:39,133 Mr. George Spellbin, Elizabethtown, New York, Dear Sir. 130 00:08:39,134 --> 00:08:40,634 Got that? Just a minute. 131 00:08:40,635 --> 00:08:43,235 Miss Minter, what is the matter? Mr. Smith! 132 00:08:43,236 --> 00:08:46,536 Mr. George Spellbin was the name, Elizabethtown, New York, Dear Sir. 133 00:08:47,737 --> 00:08:53,237 I'm in receipt of your proposition offering me $1,000 to assist you in defense of your client 134 00:08:53,238 --> 00:08:56,838 accused of uh... of uh... Dear me, what was that accusation? 135 00:08:56,839 --> 00:08:58,739 Murder... don't tell me! 136 00:09:00,140 --> 00:09:05,140 Your suggestion that two weeks in the country would be almost a vacation... 137 00:09:05,341 --> 00:09:06,641 Period. 138 00:09:06,642 --> 00:09:10,142 We'll make the fee $2,000 and cut the vacation. 139 00:09:11,143 --> 00:09:14,043 Gleaming lakes and rose gardens do not appeal to me. 140 00:09:14,044 --> 00:09:18,644 As I am a businessman, strictly business. Strictly business. 141 00:09:30,045 --> 00:09:32,345 Gleaming lakes. 142 00:09:33,046 --> 00:09:34,846 And rose gardens. 143 00:09:36,347 --> 00:09:38,747 It's a pretty thought. 144 00:09:41,748 --> 00:09:42,948 Pretty flower. 145 00:09:47,449 --> 00:09:49,849 That letter can wait, Miss Minter. Take a note. 146 00:09:51,450 --> 00:09:54,450 Miss Lucille Darling, Vanderbilt Hotel, New York City. 147 00:09:54,451 --> 00:09:56,351 Have you got that? Just a minute. 148 00:09:56,352 --> 00:09:58,752 Take your time, Miss Minter, take your time. 149 00:10:00,653 --> 00:10:02,053 My dear Miss Darling. 150 00:10:03,054 --> 00:10:08,454 I called at your apartment last Tuesday night four times between the hours of 8 and 12. 151 00:10:09,255 --> 00:10:11,855 When you make an appointment with me you should not fool me. 152 00:10:12,756 --> 00:10:16,056 Will you please return my blue silk pajamas 153 00:10:16,257 --> 00:10:17,957 Mr. Smith! 154 00:10:19,458 --> 00:10:22,258 ...which I loaned you for the Arts Students' Ball. 155 00:10:25,059 --> 00:10:30,259 Very disrespectfully, Richard... But you know my name, Miss Minter. 156 00:10:30,260 --> 00:10:31,560 I don't have to tell you. 157 00:10:32,861 --> 00:10:34,261 We'll call it a day, shall we? 158 00:10:35,162 --> 00:10:36,662 It's been a very hard day, too. 159 00:10:36,663 --> 00:10:40,063 I wonder, do you feel like a cordial? Very cordial. 160 00:10:40,064 --> 00:10:43,264 Oh, you little wisecracker. 161 00:10:43,265 --> 00:10:44,965 You may wiggle for me, if you like. 162 00:10:51,566 --> 00:10:52,866 Yes, that'll do. 163 00:10:52,867 --> 00:10:56,967 Mother was right. A very dangerous woman. 164 00:10:58,368 --> 00:11:00,068 Doubly dangerous. 165 00:11:00,069 --> 00:11:01,269 Andrews! 166 00:11:04,270 --> 00:11:05,470 Oh, Andrews. 167 00:11:08,071 --> 00:11:10,771 Andrews, bring a cordial, will you, please? 168 00:11:10,772 --> 00:11:13,372 Sorry, sir. But there's not a drink in the house. 169 00:11:13,373 --> 00:11:15,173 Mrs. Mantel's orders, sir. 170 00:11:16,474 --> 00:11:18,074 Oh, how stupid. 171 00:11:18,075 --> 00:11:21,275 But you weren't thirsty anyway, were you? No. 172 00:11:21,276 --> 00:11:24,476 But she didn't say anything about nothing being on the hip. 173 00:11:26,077 --> 00:11:27,577 Good old Andrews. 174 00:11:27,578 --> 00:11:30,578 Andrews is a perfect container. 175 00:11:30,779 --> 00:11:32,279 I mean, retainer. 176 00:11:33,680 --> 00:11:35,280 Bring some glasses, will you, Andrews? Yes, sir. 177 00:11:35,281 --> 00:11:38,581 Well, you said you'd give me a day's trial. 178 00:11:38,982 --> 00:11:43,182 How do you like my work? A little rough. But sincere. 179 00:11:43,183 --> 00:11:45,483 You consider yourself engaged. Thank you. 180 00:11:46,984 --> 00:11:48,184 Thank you, thank you. 181 00:11:48,185 --> 00:11:52,885 You're quite sure that this is fit for a lady? That'll fit anybody, sir. 182 00:11:52,986 --> 00:11:54,486 Say no more. 183 00:11:54,487 --> 00:11:56,887 Will you want me anymore this evening, sir? 184 00:11:58,088 --> 00:11:59,288 Not this evening. 185 00:11:59,989 --> 00:12:02,389 Thank you, sir. Thank you. 186 00:12:06,290 --> 00:12:07,490 Loose moments. 187 00:12:11,791 --> 00:12:16,681 You know, Ms. Minter, all great men must have their moments of relaxation. 188 00:12:16,682 --> 00:12:18,482 The greater the man, the greater the moments. 189 00:12:19,583 --> 00:12:21,283 Are you suggesting anything? 190 00:12:21,284 --> 00:12:22,484 Anything. 191 00:12:28,185 --> 00:12:30,985 Do you like dancing? I love dancing. 192 00:12:30,986 --> 00:12:32,486 Is that so? 193 00:12:36,387 --> 00:12:37,687 Loose moments. 194 00:13:26,788 --> 00:13:30,388 What have you got on tonight? Nothing I can't get out of, why? 195 00:13:33,989 --> 00:13:37,189 You know, you, and I, and Jessie James were just made for each other. 196 00:13:37,190 --> 00:13:38,690 Oh, really? Yes. 197 00:13:38,691 --> 00:13:42,391 I wonder, I wonder, will you meet me tonight at 10? Ten? Where? 198 00:13:42,392 --> 00:13:45,192 The Lounge in the Hotel Astor. We'll have a little supper, we'll have a little dance... 199 00:13:45,193 --> 00:13:49,393 Oh, you have a pretty mouth. Oh, I like your moustache. 200 00:13:49,394 --> 00:13:51,394 Really? Well, shall we introduce them? 201 00:13:59,795 --> 00:14:03,195 Oh, mother, I see you have on your rubber heels again. 202 00:14:04,296 --> 00:14:07,896 Miss Minter just met with a serious accident. Here, Miss Minter. 203 00:14:07,897 --> 00:14:10,197 These things are very painful, but they must be endured. 204 00:14:10,198 --> 00:14:13,998 There. Are you feeling better? Yes. 205 00:14:13,999 --> 00:14:15,199 So am I... 206 00:14:15,200 --> 00:14:17,800 Miss Minter was just leaving. Yes, thank you. 207 00:14:17,801 --> 00:14:21,500 Will you need me tomorrow, Mr. Smith? At ten. (Ten at the Astor). 208 00:14:21,501 --> 00:14:25,401 What was that, Richard? Hm? Oh, I said 10 o'clock. 209 00:14:25,402 --> 00:14:27,202 You said Astor. Did I? 210 00:14:27,203 --> 00:14:29,403 Yes, I "asked her" to come at 10. 211 00:14:29,404 --> 00:14:33,404 Well I wish you good night. 212 00:14:33,405 --> 00:14:35,905 Oh, a very, very, very good night. 213 00:14:44,606 --> 00:14:48,206 Richard, I want to talk to you about something of great importance. 214 00:14:48,207 --> 00:14:50,707 Oh, this is an outrage! 215 00:14:50,708 --> 00:14:53,708 The idea of leaving important letters like this lying around on my desk. 216 00:14:53,709 --> 00:14:55,209 Andrews! What has happened? 217 00:14:55,210 --> 00:14:59,110 Oh, I told you, you know I told you... Look! Now look, it's happened. 218 00:14:59,111 --> 00:15:01,511 Where are you going? I'm going downtown on business. 219 00:15:01,512 --> 00:15:05,100 Andrews, my hat, my stick... You are not going out of this house tonight! 220 00:15:05,101 --> 00:15:07,901 I have to, mother, you don't understand. This is a matter of life or death. 221 00:15:07,902 --> 00:15:10,202 Andrews, if anybody telephones to me, you tell them that I've gone. 222 00:15:10,203 --> 00:15:11,403 Yes, sir. He won't! 223 00:15:11,404 --> 00:15:13,504 You haven't gone! 224 00:15:19,705 --> 00:15:22,405 Mother, would you stoop to do a thing like that? 225 00:15:24,006 --> 00:15:26,806 I'd do anything to keep you from going out. 226 00:15:26,807 --> 00:15:29,607 You don't seem to understand. This is from Mrs. Roach. Mrs. Cockward Roach. 227 00:15:29,608 --> 00:15:33,508 I don't care what kind of a roach she is. But I'm handling all her private affairs. 228 00:15:33,509 --> 00:15:36,600 You can do it in the daytime, not at night. Her husband has threatened to shoot her. 229 00:15:36,601 --> 00:15:38,601 And if he does that, I'll probably lose my fee. 230 00:15:38,602 --> 00:15:41,102 If you go, you will probably lose your life. 231 00:15:41,103 --> 00:15:43,303 Let me see that note. Never! 232 00:15:43,304 --> 00:15:45,604 This is private. You mean it's an alibi. 233 00:15:45,605 --> 00:15:48,505 Andrews, take Mr. Smith's hat and stick. 234 00:15:51,206 --> 00:15:53,106 Now, Richard Smith, sit down! 235 00:15:55,507 --> 00:15:57,307 And you listen to me. 236 00:16:00,908 --> 00:16:02,808 You know I'm fond of you. 237 00:16:02,809 --> 00:16:05,309 Well, anybody can see that, mother. 238 00:16:05,310 --> 00:16:07,910 And you promised Madeline as long as she was away 239 00:16:07,911 --> 00:16:11,811 that you'd conduct your business here and never go out at night. A lawyer's life... 240 00:16:11,112 --> 00:16:16,212 You'd be the first one to regret it if you broke your promise to her. ...and a doctor's life... 241 00:16:16,213 --> 00:16:18,913 And you did it because you know how weak you are... 242 00:16:18,914 --> 00:16:20,314 after 8 o'clock. 243 00:16:20,315 --> 00:16:24,415 The public demands of a certain... You wanted her to have a happy, contented holiday. 244 00:16:24,416 --> 00:16:28,016 I certainly did. That's the reason you're not going out tonight. 245 00:16:28,017 --> 00:16:32,517 Oh, I'm not going out? Not as long as I'm here to prevent it. 246 00:16:32,518 --> 00:16:35,018 An ounce of prevention is worth a pound of cure. 247 00:16:35,019 --> 00:16:38,719 Well, in that case, mother, you win. With a couple of pounds to spare. 248 00:16:39,600 --> 00:16:40,720 Richard... 249 00:16:42,621 --> 00:16:47,121 I daresay you'll think I'm a very foolish old woman. Oh, no, mother, no. 250 00:16:47,122 --> 00:16:50,222 Not old, a little foolish, perhaps, but not old. 251 00:16:50,223 --> 00:16:51,823 Thank you. 252 00:16:52,724 --> 00:16:54,424 I bought you a little present today. 253 00:16:54,425 --> 00:16:56,425 You bought something? For me? Hm-hmm. 254 00:16:56,426 --> 00:16:58,826 Well, the idea. 255 00:16:58,827 --> 00:17:00,827 Well, what was it? Guess. 256 00:17:00,828 --> 00:17:02,928 Is it animal, vegetable, or mineral? 257 00:17:02,929 --> 00:17:05,129 Just a little reminder. 258 00:17:05,330 --> 00:17:08,230 It'll make a wonderful companion piece to old Madeline. 259 00:17:09,531 --> 00:17:10,531 Baby Feet. 260 00:17:11,732 --> 00:17:16,732 Baby's footsteps on the stairs Baby's footsteps on the stairs 261 00:17:16,733 --> 00:17:22,333 I hear them now, those little feet 262 00:17:22,334 --> 00:17:26,234 pitter-patter, pitter-patter on the stairs. 263 00:17:27,635 --> 00:17:28,735 Oh, ma. 264 00:17:28,736 --> 00:17:32,436 Yes, Ricky, that's my secret ambition. 265 00:17:32,437 --> 00:17:35,237 To hear the pitter-patter of little feet. 266 00:17:35,238 --> 00:17:39,238 Oh, Ma. Oh, Richard. 267 00:17:39,239 --> 00:17:43,739 Richard, you're now independently successful and there's no further need of economy. 268 00:17:43,740 --> 00:17:47,140 And I... Now, Mother, don't flatter me. 269 00:17:47,141 --> 00:17:52,641 Oh, Richard. I must hear the pitter-patter off little feet. 270 00:17:52,642 --> 00:17:54,442 All right, mother. I'll make a note of it. 271 00:17:57,443 --> 00:18:01,043 And tonight, I don't care what happens to Mrs. Cockward Roach. 272 00:18:01,044 --> 00:18:03,244 Andrews! Andrews... 273 00:18:04,445 --> 00:18:06,245 Oh, you see that, Mother, my voice is gone again. 274 00:18:06,246 --> 00:18:10,846 I've been talking altogether too much. Oh, I'm so sorry. Is there something I can do? 275 00:18:10,847 --> 00:18:14,747 No, just let me stay here quietly, alone, and rest all by myself. 276 00:18:14,748 --> 00:18:17,048 Andrews, my dressing gown. Yes, sir. 277 00:18:17,049 --> 00:18:19,549 Now, Mother, doesn't that prove to you that I can be trusted? 278 00:18:19,550 --> 00:18:22,350 I do trust you, Richard. I do! 279 00:18:22,351 --> 00:18:23,651 Good night, Mother. 280 00:18:23,652 --> 00:18:26,900 And I'm going to look in on you every now and then to remind you of it. 281 00:18:26,901 --> 00:18:31,401 Yes, you look in and I'll look out. Good night, good night. 282 00:18:31,402 --> 00:18:35,002 And I have a surprise for you, a little later on. That's splendid. 283 00:18:35,003 --> 00:18:36,803 Good night, Mother. 284 00:18:36,804 --> 00:18:38,304 Why, I have a notion to tell you what it is. 285 00:18:38,305 --> 00:18:40,205 But if you tell me it won't be a surprise. 286 00:18:42,106 --> 00:18:44,706 Oh, you dear ridiculous boy. 287 00:18:45,207 --> 00:18:48,107 I'm so glad you're in a good humor tonight. 288 00:18:49,008 --> 00:18:50,408 I'm so happy. 289 00:18:52,009 --> 00:18:55,309 Pitter-patter, pitter-patter, pitter-patter... 290 00:19:02,210 --> 00:19:06,010 What... Could you close your mouth long enough to tell me what you're waiting for? 291 00:19:06,311 --> 00:19:09,711 Yes, sir. I didn't know what to tell you in front of Mrs. Mantel, sir. 292 00:19:09,712 --> 00:19:12,212 But there's a young lady waiting to see you. 293 00:19:12,213 --> 00:19:14,113 A young lady? Yes, sir. 294 00:19:14,314 --> 00:19:16,114 To see me? Yes, sir. 295 00:19:16,115 --> 00:19:20,815 What kind of young lady? Well sir, I should say a very impressive young lady. 296 00:19:21,416 --> 00:19:27,216 Blond hair, blue eyes... Five-foot-two, 106... 297 00:19:27,217 --> 00:19:30,317 And all around 34 with... That'll do. 298 00:19:30,318 --> 00:19:32,918 If I want to know anything more about the young lady... 299 00:19:33,419 --> 00:19:34,919 I'll find it out for myself. 300 00:19:35,520 --> 00:19:37,820 What does all the round 34, what does she want? 301 00:19:38,021 --> 00:19:41,121 Business, sir. She was sent by a mutual friend. 302 00:19:41,122 --> 00:19:43,722 You know as well as I do that this long after-business hour... 303 00:19:45,023 --> 00:19:47,623 And besides my voice is gone again. I won't. I won't see anybody. 304 00:19:47,624 --> 00:19:51,124 I know, Mr. Smith, but I couldn't come any other time. 305 00:19:51,125 --> 00:19:52,925 Can't you see me? 306 00:19:58,000 --> 00:20:00,026 Why, who said I couldn't see you? 307 00:20:02,327 --> 00:20:04,427 That will do, Andrews. 308 00:20:04,428 --> 00:20:07,528 Yes, sir. I thought it would, sir. 309 00:20:12,729 --> 00:20:15,029 Pardon me, but haven't I seen you somewhere? 310 00:20:15,030 --> 00:20:17,230 Well, that depends. I may not have been there. 311 00:20:17,231 --> 00:20:20,431 Oh, yes... I see that one. 312 00:20:21,132 --> 00:20:24,432 But I know your face. I'm sure that we must have met. 313 00:20:24,433 --> 00:20:26,433 Well, I... Now, now, now, don't tell me. 314 00:20:26,434 --> 00:20:28,134 I'll get you in just a minute, yes... 315 00:20:28,135 --> 00:20:30,635 Won't you sit down? Thank you. 316 00:20:32,736 --> 00:20:34,536 Oh, I'll get you yet. 317 00:20:35,037 --> 00:20:37,137 I know your face... 318 00:20:38,538 --> 00:20:41,238 No! Why, it's Miss O'Dare. Yes! 319 00:20:41,239 --> 00:20:44,639 Diane O'Dare. My favorite screen actress. 320 00:20:44,640 --> 00:20:48,240 Really? How nice. My, I feel that we should be very, very good friends. 321 00:20:48,241 --> 00:20:49,741 I've seen so much of you. 322 00:20:49,742 --> 00:20:50,942 What? 323 00:20:50,943 --> 00:20:53,143 I mean, I've seen you so often. 324 00:20:53,144 --> 00:20:55,044 Oh... 325 00:20:55,045 --> 00:20:59,445 I'm afraid you're making fun of me. Not at all, not at all. 326 00:20:59,446 --> 00:21:01,446 Diane O'Dare. 327 00:21:01,447 --> 00:21:04,947 Well, what can I do to you... for you, Miss O'Dare? 328 00:21:04,948 --> 00:21:08,248 Andrews, the man, he said something about a mutual friend. 329 00:21:08,249 --> 00:21:12,049 Yes, your new secretary, Kitty Minter advised me to come and see you. 330 00:21:12,050 --> 00:21:14,650 Oh, you're a friend of Miss Minter's. Yes. 331 00:21:14,651 --> 00:21:20,751 Oh, well... And, oh, Mr. Smith, I think you're a perfectly wonderful man. 332 00:21:20,752 --> 00:21:23,152 Really? Hm-hmm. I mean, in your business. 333 00:21:23,153 --> 00:21:27,453 Oh... Everyone's talking about the wonderful speech you made in the Randall murder case. 334 00:21:27,454 --> 00:21:29,054 Oh, they're talking about it, are they? Yes. 335 00:21:29,055 --> 00:21:34,055 What about Lonely Wives? Yes, it was very good. 336 00:21:34,056 --> 00:21:36,356 That came right from the heart. 337 00:21:36,357 --> 00:21:38,457 And that's why I came. Yes? 338 00:21:38,458 --> 00:21:43,458 Of course, you're a murder lawyer, aren't you? Yes, I specialize in murders. 339 00:21:44,959 --> 00:21:50,000 You haven't murdered anyone, have you? Well, no, not yet. That is, I... 340 00:21:50,001 --> 00:21:53,960 Well, of course I don't believe I could be very much assistance, you see, until after the crime is committed. 341 00:21:55,161 --> 00:21:59,661 I only thought, on account of your feeling for lonely wives.... 342 00:21:59,662 --> 00:22:02,462 Yes? You might get me a divorce from my husband. 343 00:22:03,563 --> 00:22:05,063 A husband? Uh-huh. 344 00:22:05,064 --> 00:22:07,004 A husband? Yes. 345 00:22:07,005 --> 00:22:09,105 That's different. 346 00:22:12,106 --> 00:22:13,806 Well, as a matter of fact, Miss O'Dare... 347 00:22:13,807 --> 00:22:17,507 I thoroughly and strongly disapprove of divorce. 348 00:22:17,508 --> 00:22:19,608 My specialty is murders. 349 00:22:19,609 --> 00:22:23,309 Oh, but this would be such a little one. No, no. 350 00:22:23,710 --> 00:22:26,410 Just a nice, quiet, sweet little divorce. 351 00:22:26,411 --> 00:22:30,711 You do not realize that modern civilization is founded on err... 352 00:22:32,512 --> 00:22:34,412 the unity, the... 353 00:22:38,113 --> 00:22:41,413 Those eyes... I don't suppose you mean that. 354 00:22:41,414 --> 00:22:46,614 Mean what, Mr. Smith? That err... that "come and get me" expression in them. 355 00:22:46,615 --> 00:22:48,415 I don't know what you're talking about. 356 00:22:49,916 --> 00:22:51,816 What a pity! 357 00:22:52,517 --> 00:22:55,417 You know I can hardly believe that you're married. 358 00:22:55,418 --> 00:22:57,418 Well, I'm not very much. 359 00:22:57,419 --> 00:22:59,619 That's why I want the divorce. 360 00:22:59,820 --> 00:23:01,820 Your husband is giving you trouble? 361 00:23:01,821 --> 00:23:03,821 He's not giving me anything. 362 00:23:03,822 --> 00:23:05,222 He's an actor. 363 00:23:05,823 --> 00:23:07,023 A bad actor? 364 00:23:07,024 --> 00:23:09,924 Not exactly. He's really quite good... 365 00:23:09,925 --> 00:23:13,525 ...on the stage. Oh, what an alibi to get out every night. 366 00:23:13,526 --> 00:23:15,626 I don't mind Felix going out. 367 00:23:15,627 --> 00:23:17,827 The trouble is that he doesn't come in. 368 00:23:17,828 --> 00:23:20,228 You mean to say that he leaves you all alone all night? 369 00:23:20,229 --> 00:23:22,529 Every night? Well, no, not every night. 370 00:23:22,530 --> 00:23:25,230 And I can't stand the uncertainty. 371 00:23:25,231 --> 00:23:30,031 I'd be so much happier if he'd always come home when he's through at the theater. 372 00:23:30,032 --> 00:23:33,932 Or if I could depend on his staying out. 373 00:23:36,933 --> 00:23:39,333 You poor little woman. 374 00:23:39,334 --> 00:23:42,234 I'll see what I can do. Oh... 375 00:23:42,435 --> 00:23:44,735 Do you like dancing? Oh, I love it. 376 00:23:44,736 --> 00:23:45,836 You love it? Hm-hmm! 377 00:23:54,137 --> 00:23:57,137 But wouldn't we be rather crowded dancing in here? 378 00:23:57,138 --> 00:23:58,538 Well, err... 379 00:23:58,539 --> 00:24:00,939 Oh, that's not a bad idea. 380 00:24:00,940 --> 00:24:04,340 Why couldn't we adjourn to the Whoopie Club? Now? 381 00:24:04,341 --> 00:24:08,241 You know, you and I and Jessie James were just made for each other. 382 00:24:08,242 --> 00:24:11,742 Oh, I couldn't. My husband's terribly jealous. 383 00:24:11,743 --> 00:24:17,443 He is? And yet he leaves you alone and lonely? Oh, well, that's just like a man. 384 00:24:17,444 --> 00:24:18,844 You know, Miss O'Dare? 385 00:24:18,845 --> 00:24:23,145 Your friend, Miss Minter and I, we have a little extra business we're going to transact 386 00:24:23,146 --> 00:24:25,746 and we're going to conference at the Astor at 10 o'clock. 387 00:24:25,747 --> 00:24:28,047 Why couldn't we all get together and have a little supper? 388 00:24:28,048 --> 00:24:31,048 But wouldn't you be embarrassed with two girls? 389 00:24:31,049 --> 00:24:34,349 Two? And me feeling positively Oriental? 390 00:24:35,550 --> 00:24:38,050 But I came to you for a divorce, not a party. 391 00:24:38,051 --> 00:24:41,351 Well, of course, Miss O'Dare, if you cannot consider yourself a party of the first party... 392 00:24:41,352 --> 00:24:44,152 What is it, Andrews? The front doorbell, sir. 393 00:24:44,153 --> 00:24:45,353 Well, see who it is. 394 00:24:45,354 --> 00:24:49,154 You might be interested to know, sir, that Mrs. Mantel is coming down the back stairs. 395 00:24:51,255 --> 00:24:54,555 She might not understand our business relations. Well, I'll go. 396 00:24:54,556 --> 00:24:58,956 That way. A little more difficult, but much safer. Oh. 397 00:25:03,657 --> 00:25:07,157 And you won't forget. Ten at the Astor and we'll discuss your divorce case. 398 00:25:07,158 --> 00:25:10,158 You don't think I'll be doing wrong? Time will tell. 399 00:25:10,159 --> 00:25:12,059 Time will tell. 400 00:25:12,060 --> 00:25:14,660 Just take a seat, sir. I'll tell him. 401 00:25:20,211 --> 00:25:21,861 Gentleman to see you, sir. 402 00:25:24,462 --> 00:25:26,062 "The Great Zero"! 403 00:25:26,063 --> 00:25:27,763 Meaning nothing. 404 00:25:27,764 --> 00:25:30,464 He said your secretary made an appointment, sir. 405 00:25:30,465 --> 00:25:34,365 Oh, yes, yes. By all means. Have him come right in. 406 00:25:34,366 --> 00:25:37,166 Yes, sir. He might be a good excuse for my getting out. 407 00:25:38,767 --> 00:25:40,167 This way, sir. 408 00:25:46,468 --> 00:25:47,668 Thank you. 409 00:25:49,069 --> 00:25:51,169 Oh, hello, Mr. Smith. 410 00:25:52,470 --> 00:25:56,470 You understand of course this is long after business hours. I can give you only five minutes. 411 00:25:56,471 --> 00:25:59,671 Thank you. Mr. Smith, you are a very famous lawyer. 412 00:25:59,672 --> 00:26:02,472 Oh, well, possibly ten minutes. 413 00:26:02,473 --> 00:26:04,173 Would you sit down? Thank you. 414 00:26:04,174 --> 00:26:06,774 I am a vaudeville impersonator, sir. 415 00:26:06,775 --> 00:26:10,575 I impersonate all the great men, Julius Cesar, William Jennings Brian... 416 00:26:10,576 --> 00:26:13,476 Oh, all the dead ones. I do the live ones too, sir. 417 00:26:13,477 --> 00:26:16,577 Yes, I know. I saw your act in the theater. You're really quite good. 418 00:26:16,578 --> 00:26:17,978 Oh, thank you, thank you. 419 00:26:17,979 --> 00:26:20,579 Your jury speeches, sir, have made you famous. 420 00:26:20,580 --> 00:26:24,380 I'm opening my new act at the Palace next week and I depict you as the man of the moment. 421 00:26:24,381 --> 00:26:26,081 May I impersonate you? 422 00:26:27,682 --> 00:26:29,482 You impersonate me? 423 00:26:29,483 --> 00:26:30,983 Why, how could you? 424 00:26:31,184 --> 00:26:34,784 Oh, as a matter of fact, yes, I do think you look a little bit like me. 425 00:26:34,785 --> 00:26:37,385 Oh, but I flatter you there, of course. 426 00:26:37,386 --> 00:26:41,386 But my dear sir. Mr. Smith, I could get your face in two minutes. 427 00:26:41,387 --> 00:26:44,187 You can do in two minutes what has taken me all my life to do? 428 00:26:44,188 --> 00:26:45,888 Hm-hmm. May I show you? 429 00:26:45,889 --> 00:26:47,289 You'll have to. 430 00:26:49,890 --> 00:26:52,990 May I... would it make you nervous if I watch the operation? 431 00:26:52,991 --> 00:26:57,591 Two thousand people watch me every night. You have an inferiority complex, haven't you? 432 00:26:58,992 --> 00:27:04,692 Oh, very good. Make a few gestures. I'd like to study your tricks of.., expression, your mannerisms. 433 00:27:04,693 --> 00:27:06,193 Smile, please. 434 00:27:07,694 --> 00:27:09,094 Frown. 435 00:27:10,095 --> 00:27:11,795 Register grief. 436 00:27:11,796 --> 00:27:13,896 Grief? Well, how do you grieve? 437 00:27:18,797 --> 00:27:19,897 Splendid. 438 00:27:19,898 --> 00:27:22,798 Resignation. 439 00:27:23,499 --> 00:27:24,699 Anger. 440 00:27:25,400 --> 00:27:27,900 Very good. I feel like a perfect fool. 441 00:27:27,901 --> 00:27:29,001 Very good. 442 00:27:30,002 --> 00:27:33,602 You make this very snappy, won't you. I have some very heavy thinking to do before 10 o'clock. 443 00:27:35,803 --> 00:27:37,303 Have you a mother-in-law? 444 00:27:37,304 --> 00:27:39,604 No. My wife is an orphan. 445 00:27:39,605 --> 00:27:43,405 Oh, lucky boy. Not that I want to say anything against my mother-in-law. 446 00:27:43,406 --> 00:27:46,206 She's e very sweet old lady and very, very fond of me. 447 00:27:46,207 --> 00:27:50,507 Only she works too hard at it. Oh, tries to run you out of your own home, I suppose. 448 00:27:50,508 --> 00:27:52,308 No, tries to keep me in it. 449 00:27:52,309 --> 00:27:55,509 Tonight, for instance. I have a date at ten with a lady. 450 00:27:55,510 --> 00:27:57,110 With two ladies. 451 00:27:57,111 --> 00:27:58,911 Two ladies? What for? 452 00:27:58,912 --> 00:28:03,012 Well, I don't know just what for... Of course, I have an idea. But I don't know. 453 00:28:03,013 --> 00:28:06,500 One of them is married. Hm, her husband must be a sap. 454 00:28:10,601 --> 00:28:12,401 Minty, are you decent? 455 00:28:12,402 --> 00:28:14,002 No. Come in. 456 00:28:16,303 --> 00:28:17,903 Hello. Hi, where have you been? 457 00:28:17,904 --> 00:28:19,504 Oh, say, did you go to see Smith? 458 00:28:19,505 --> 00:28:23,505 Hmm... I went, I saw and I made a date to meet him tonight. 459 00:28:23,806 --> 00:28:27,106 Say, that guy must be blooming all over the place. 460 00:28:27,107 --> 00:28:29,207 He made a date with me for tonight, too. 461 00:28:29,208 --> 00:28:30,708 Yeah, I know all about it. 462 00:28:30,709 --> 00:28:33,709 That's why I agreed to go. Oh, yeah? 463 00:28:33,710 --> 00:28:36,010 Which one of us were you trying to protect? 464 00:28:36,311 --> 00:28:38,611 That was the only way I could get him to take my case. 465 00:28:38,612 --> 00:28:41,712 Oh, that's all right, darling. And I'll give you every break in the world. 466 00:28:41,713 --> 00:28:44,813 I know. Say, you'd better go over to your apartment and get dressed, hadn't you? 467 00:28:44,999 --> 00:28:47,954 I only hope I get there before Felix does. 468 00:28:47,955 --> 00:28:51,855 Oh, why worry about Zero? You're gonna get a divorce from him, aren't you? 469 00:28:51,856 --> 00:28:54,356 Yeah, but I don't want him to divorce me. 470 00:28:54,357 --> 00:28:56,157 Oh! Bye. 471 00:28:56,158 --> 00:28:57,158 Bye. 472 00:29:02,059 --> 00:29:04,059 Pardon me, have you an extra pair of glasses? 473 00:29:04,060 --> 00:29:05,660 I should have somewhere. 474 00:29:05,661 --> 00:29:07,761 No, come to think of it, I broke mine. 475 00:29:07,762 --> 00:29:09,162 Here, take these. 476 00:29:09,363 --> 00:29:10,563 Thanks. 477 00:29:15,564 --> 00:29:18,064 Well? How about it? 478 00:29:22,165 --> 00:29:23,465 Well, I'll... 479 00:29:23,666 --> 00:29:25,166 Why, I... 480 00:29:26,767 --> 00:29:28,867 Well, I'll be a son of a gun! 481 00:29:28,868 --> 00:29:32,268 Richard Smith and Richard Smith. 482 00:29:32,269 --> 00:29:34,169 Uh-Huh. Why, we could be the Smith Brothers. 483 00:29:34,170 --> 00:29:36,470 Oh, boy. You could fool anybody. 484 00:29:36,471 --> 00:29:38,971 Why, of course I could. I bet I could fool your own mother. 485 00:29:38,972 --> 00:29:41,372 Yes... fool my mother? 486 00:29:41,973 --> 00:29:44,073 My boy, heaven has sent you to me. 487 00:29:44,074 --> 00:29:46,774 You want my permission to do this impersonation of me in public? 488 00:29:46,775 --> 00:29:50,075 That's the reason I'm here. Well, you stay here tonight, in my place... 489 00:29:50,076 --> 00:29:53,376 and if you can fool my mother-in-law and the servants until I get back... 490 00:29:53,377 --> 00:29:55,177 I'll give you that permission. 491 00:29:55,178 --> 00:29:57,478 It's a bet. You're on, and I'm off. 492 00:29:58,979 --> 00:30:00,879 You seem to have a frog in your throat. 493 00:30:00,880 --> 00:30:03,180 At least a dozen of them. Fine, I could use that. 494 00:30:03,181 --> 00:30:04,481 Good, I'll give them to you. 495 00:30:07,782 --> 00:30:09,082 This is my room. 496 00:30:10,783 --> 00:30:12,383 And this is my wife's room. 497 00:30:12,384 --> 00:30:14,684 Your wife? She isn't here, is she? 498 00:30:14,685 --> 00:30:16,885 You think I'd go away and leave you here if she were? 499 00:30:18,486 --> 00:30:19,886 She's in the mountains. 500 00:30:21,687 --> 00:30:24,687 Now this is a dressing-room and bath connecting the two rooms. 501 00:30:24,688 --> 00:30:26,888 Oh... they connect. 502 00:30:27,789 --> 00:30:29,489 Sure. We sleep. 503 00:30:30,090 --> 00:30:32,290 Where does mother sleep? Mother? 504 00:30:32,291 --> 00:30:34,391 She never sleeps. 505 00:30:44,192 --> 00:30:47,892 Now, my mother-in-law may say something about having a surprise for you. 506 00:30:47,893 --> 00:30:50,993 That's all right. I'll tell her to wait until morning. 507 00:30:58,494 --> 00:31:00,094 Beg your pardon. Did you ring, sir? 508 00:31:00,095 --> 00:31:04,095 No, no, err... sonny, I did not. 509 00:31:04,896 --> 00:31:06,596 Then it must have been Mrs. Mantel. 510 00:31:07,697 --> 00:31:10,297 Has the gentleman gone, sir? 511 00:31:10,298 --> 00:31:12,298 Who? The gentleman. 512 00:31:12,299 --> 00:31:15,599 Oh, yes. He's gone, yes. 513 00:31:15,600 --> 00:31:18,800 And, uh... will you bring me a drink, please. Yes, sir. 514 00:31:18,991 --> 00:31:22,801 And tell my mother-in-law that my cold seems to be so much worse. 515 00:31:22,802 --> 00:31:24,502 I'll probably be getting to bed early. 516 00:31:24,503 --> 00:31:26,003 Yes, sir, yes... 517 00:31:38,104 --> 00:31:40,704 Marvelous! Boy, you're a wonder. 518 00:31:40,705 --> 00:31:44,905 Say, if you can fool my mother-in-law, I'll pay you 500 dollars. 519 00:31:44,906 --> 00:31:47,906 And I'll make you an offer to retain you regularly. Huh? 520 00:31:49,299 --> 00:31:50,807 Oh, wait a minute, wait a minute. 521 00:31:50,999 --> 00:31:54,808 I almost forgot. There you are. Every little bit helps. 522 00:31:54,809 --> 00:31:57,809 Oh, thanks, You don't miss a trick. 523 00:31:57,810 --> 00:31:59,310 You must have been out before. 524 00:31:59,311 --> 00:32:01,411 Now, are you all set? Not quite. 525 00:32:01,412 --> 00:32:03,212 I think you better turn down some of the lights. 526 00:32:05,313 --> 00:32:07,713 I don't want to take any chances with mother-in-law. 527 00:32:09,614 --> 00:32:14,114 There you are. The house is yours. If you want me, you'll find me at the Hotel Astor. 528 00:32:14,115 --> 00:32:15,915 Bye-Bye. Hey, wait. 529 00:32:15,916 --> 00:32:18,216 What do you call your mother-in-law? 530 00:32:18,217 --> 00:32:22,317 Oh, everything. You'll be perfectly safe if you stick to "mother". 531 00:32:22,318 --> 00:32:24,518 Well, my loose moment's calling. 532 00:32:24,519 --> 00:32:25,519 Ta-ta. 533 00:33:09,020 --> 00:33:10,820 Richard! Richard! 534 00:33:17,721 --> 00:33:20,421 Oh, Richard... Oh, here you are. 535 00:33:20,422 --> 00:33:22,422 You know, I got such a start. 536 00:33:22,423 --> 00:33:24,423 I thought I heard the front door slam. 537 00:33:24,424 --> 00:33:26,824 Yes, my call, I just left. 538 00:33:26,825 --> 00:33:29,625 Well, now we can continue our little session. 539 00:33:29,626 --> 00:33:31,956 I'm sorry, mother-in-law. You'll have to excuse me. I'm very busy. 540 00:33:31,957 --> 00:33:33,957 Where are you going? I'm going to bed. 541 00:33:33,958 --> 00:33:36,058 But you mustn't! Mustn't go to bed? 542 00:33:36,059 --> 00:33:40,059 Not before you get your little surprise. Sorry, mother-in-law, you'll have to keep it until the morning. 543 00:33:40,060 --> 00:33:43,160 Oh, Richard, you're so stupid! Madeline. 544 00:33:43,161 --> 00:33:45,161 Your wife is home again. 545 00:33:49,262 --> 00:33:50,462 My wife? 546 00:33:56,963 --> 00:34:00,363 Well, he was... Maybe he's in the room. 547 00:34:06,264 --> 00:34:08,264 He's tried to fool you. 548 00:34:10,000 --> 00:34:13,765 Dickie, dear, aren't you surprised? I'm paralyzed. 549 00:34:15,266 --> 00:34:18,966 You can see how dumbfounded he is, dear. He hasn't even kissed you yet. 550 00:34:18,967 --> 00:34:22,867 Yes! Where is that great big homecoming kiss you've been writing me to expect? 551 00:34:22,868 --> 00:34:24,468 The great big homecoming kiss? Hmm... 552 00:34:24,469 --> 00:34:26,269 The one I was writing you about? Hmm... 553 00:34:26,370 --> 00:34:30,870 Oh, I'm saving it till... Oh, you silly puffy goose... 554 00:34:30,871 --> 00:34:32,471 I mean, I'm saving it till we uh... 555 00:34:32,472 --> 00:34:34,372 until my cold gets better. 556 00:34:34,373 --> 00:34:37,173 Cold? Have you a cold, sweetheart? It's frightful. 557 00:34:37,174 --> 00:34:38,774 I wouldn't dare kiss you. 558 00:34:38,775 --> 00:34:40,475 Besides, if anyone saw us. 559 00:34:40,476 --> 00:34:42,976 Andrews, leave the room. 560 00:34:45,277 --> 00:34:48,177 Leave the room! No! Don't anyone dare to leave this room! 561 00:34:48,178 --> 00:34:52,078 And I wouldn't cling so closely, dear. No, really, in the condition I'm in... 562 00:34:52,079 --> 00:34:55,079 It's dangerous. Fiddlesticks, I'm not afraid. 563 00:34:55,080 --> 00:34:57,580 That's because you have no idea what's ahead of us. 564 00:34:57,581 --> 00:35:01,281 Has something gone wrong? Dickie, you're keeping something from me. 565 00:35:00,882 --> 00:35:02,082 Mother, turn on the lights at once... 566 00:35:02,083 --> 00:35:05,600 No, no, no, don't dare to turn on those lights. Dickie, what is the matter? 567 00:35:05,601 --> 00:35:09,301 Because the new... I mean, my eyes! All swollen with the cold... 568 00:35:09,302 --> 00:35:11,502 Andrews, get me a stimulant! 569 00:35:12,503 --> 00:35:15,903 Are you in serious trouble, dear? It's probably fatal. 570 00:35:15,904 --> 00:35:18,904 If I had any idea you were coming home, I wouldn't have been here. 571 00:35:18,905 --> 00:35:21,605 What? I mean, in the condition I'm in. 572 00:35:21,606 --> 00:35:23,106 Oh, Dickie. 573 00:35:23,107 --> 00:35:24,707 There's just one thing to be done. 574 00:35:25,608 --> 00:35:26,908 I've got to go! 575 00:35:26,909 --> 00:35:28,209 Go? Where? 576 00:35:28,210 --> 00:35:31,310 Out! Downtown! Downtown now? 577 00:35:31,311 --> 00:35:33,711 Tonight? Oh, I should have gone ten minutes ago. 578 00:35:33,712 --> 00:35:35,812 An important engagement. Hotel Astor. 579 00:35:35,813 --> 00:35:38,413 Well, if I know my precious husband the way I think I do, 580 00:35:38,414 --> 00:35:41,714 he'll telephone and cancel that engagement, won't you, Dickie? Telephone, who? 581 00:35:41,715 --> 00:35:43,915 I mean, isn't there a telephone... A telephone, of course! 582 00:35:43,916 --> 00:35:46,116 Of course, you can. Should I get the Astor on the wire? 583 00:35:46,117 --> 00:35:48,617 Hotel Astor, on the telephone, yes... Wait, what do you mean? 584 00:35:48,618 --> 00:35:51,018 Any telephoning to be done around here I'll do it myself. 585 00:35:52,319 --> 00:35:56,389 Well, maybe I'll wait... until you get ready to... until we both get ready to... 586 00:35:56,390 --> 00:35:59,190 Well, maybe before that. I knew you would. 587 00:35:59,191 --> 00:36:02,291 You know, I'm simply dying to get comfortable in my own little bed again 588 00:36:02,292 --> 00:36:04,392 and have a nice long talk with you. 589 00:36:04,393 --> 00:36:07,393 There's nothing I'd like better than to sit on the edge of the bed and listen to you, but... 590 00:36:07,394 --> 00:36:09,194 Oh, how thoughtless of me! 591 00:36:09,195 --> 00:36:11,595 After your long trip, dear, you must be tired. 592 00:36:11,596 --> 00:36:13,296 Oh, I'm not a bit tired, really. 593 00:36:13,297 --> 00:36:15,997 Why, the two months in the mountains have made me a world of good. 594 00:36:15,998 --> 00:36:17,898 Do your telephoning, Richard. 595 00:36:18,899 --> 00:36:21,599 Now, Madeleine, get out of your travelling clothes and get into something more comfortable. 596 00:36:21,600 --> 00:36:23,700 Yes, it won't take me but a moment. And, Dickie... 597 00:36:23,701 --> 00:36:27,101 I bought a new lace nightie yesterday that's positively indecent. 598 00:36:27,102 --> 00:36:29,202 Wait till you see it. 599 00:36:41,503 --> 00:36:43,003 Where are you going? Huh? I don't know. 600 00:36:43,004 --> 00:36:45,104 Oh, I was going down to see if the front door was locked. 601 00:36:45,105 --> 00:36:49,105 You know Andrews always locks it. Well I thought tonight he might have forgotten it. 602 00:36:49,106 --> 00:36:54,106 Richard Smith, after all you promised Madeline are you counting to desert her? 603 00:36:54,107 --> 00:36:55,997 Desert her? Why! 604 00:36:57,798 --> 00:37:00,898 First evening home in two months and you... 605 00:37:01,799 --> 00:37:02,799 Richard! 606 00:37:03,500 --> 00:37:06,800 Have you no human feelings at all? That's just the trouble. 607 00:37:06,801 --> 00:37:08,301 I'm too human. 608 00:37:09,602 --> 00:37:11,702 A lovely devoted wife like Madeline. 609 00:37:12,603 --> 00:37:15,403 Surely she's entitled to some consideration. 610 00:37:15,404 --> 00:37:17,704 Well, he's a brother elk. What was that? 611 00:37:17,705 --> 00:37:20,205 What? Mother, you don't understand. 612 00:37:20,206 --> 00:37:23,506 You see, this sudden return. It's been an awful shock, an awful shock to my whole system. 613 00:37:23,507 --> 00:37:24,807 My throat, my voice... 614 00:37:24,808 --> 00:37:26,108 throat, voice, all gone. 615 00:37:26,709 --> 00:37:28,809 She doesn't want you to sing to her. 616 00:37:29,610 --> 00:37:33,410 What she wants more than anything else in the world is a nice, long talk with you. 617 00:37:34,511 --> 00:37:36,511 Oh, if I could depend on that. 618 00:37:36,512 --> 00:37:38,912 Now, Richard, don't delay your telephoning another minute. 619 00:37:38,913 --> 00:37:41,413 What telephone? Oh, telephone... what was the number? 620 00:37:43,914 --> 00:37:45,414 Good night, Madeline, dear. 621 00:37:45,415 --> 00:37:47,315 So glad to have you home again. 622 00:37:47,316 --> 00:37:48,916 Night, Mother, pleasant dreams. 623 00:37:52,217 --> 00:37:53,917 Hello? Hotel Astor? 624 00:37:58,318 --> 00:38:00,418 Good night, Richard, dear. Huh? 625 00:38:00,419 --> 00:38:02,219 Yes, good night. 626 00:38:06,620 --> 00:38:07,920 Hello? Hotel Astor? 627 00:38:07,921 --> 00:38:09,821 Will you get Mr. Richard Smith. 628 00:38:09,822 --> 00:38:11,822 Page Mr. Richard Smith, yes. 629 00:38:11,823 --> 00:38:14,023 Tell him to telephone his home immediately. 630 00:38:14,024 --> 00:38:16,824 Important? It's vital. 631 00:38:16,925 --> 00:38:18,625 Mr. Richard Smith. 632 00:38:18,626 --> 00:38:20,126 Thank you. 633 00:38:33,827 --> 00:38:35,327 Tired, sweetheart? 634 00:38:35,328 --> 00:38:39,428 Tired? I never was so tired in all my... 635 00:38:44,229 --> 00:38:46,229 Please come out of that doorway, will you? 636 00:38:50,130 --> 00:38:52,930 Tell me. Have you been a good boy since I've been away? 637 00:38:52,931 --> 00:38:56,531 I'm in more danger now than I have been in the past two months. 638 00:38:57,032 --> 00:39:00,632 Please, please go away and let me die, or go crazy or something. 639 00:39:00,633 --> 00:39:03,600 Go away? Dickie, you're not well. 640 00:39:03,601 --> 00:39:07,234 Don't you suppose I know it? Haven't I been telling you that for past half hour in those very words? 641 00:39:08,335 --> 00:39:10,735 That telephone didn't ring, did it? No, dear. 642 00:39:10,736 --> 00:39:15,636 I'm afraid you've been doing too much brain work. That's it. It's my brain. It's on fire, it's fever. 643 00:39:15,637 --> 00:39:17,337 I can't think. You can't think? 644 00:39:17,338 --> 00:39:21,438 No... Yes... The only things I can think of are the things that I shouldn't. 645 00:39:22,639 --> 00:39:24,539 That wasn't the telephone bell then, was it? 646 00:39:24,540 --> 00:39:27,540 Dickie, you're trembling all over. Don't you suppose I know it? 647 00:39:27,541 --> 00:39:29,441 I'm liable to go to pieces any moment. 648 00:39:30,242 --> 00:39:32,842 The telephone isn't out of order, is it? Oh, bother the old phone! 649 00:39:32,843 --> 00:39:36,543 Thank goodness I have arrived in time to prevent another nervous breakdown like you had last year. 650 00:39:36,544 --> 00:39:39,944 That's it. Nervous combustion. I've been trying to keep it from you. 651 00:39:39,945 --> 00:39:44,545 Send for an ambulance, quick. Ambulance nothing, I'm going to take care of you myself. 652 00:39:44,546 --> 00:39:48,146 Now, come on. Now, the first thing to do is to put you to bed. 653 00:39:49,147 --> 00:39:51,047 That is the last thing. 654 00:39:52,548 --> 00:39:54,148 Now don't argue, dear. 655 00:39:54,149 --> 00:40:00,449 I'm going to give you a nice, old-fashioned alcohol rubdown. No, no, I couldn't stand it. 656 00:40:00,450 --> 00:40:02,350 Come on.. No, no, no, no 657 00:40:02,351 --> 00:40:04,051 Madeline knows best. 658 00:40:04,052 --> 00:40:06,152 Now put your head right down here. 659 00:40:06,153 --> 00:40:09,253 There, put your little head right down... No, no, no... I'm afraid. 660 00:40:09,254 --> 00:40:11,754 You're afraid? Yes, I'm afraid you might catch my cold. 661 00:40:11,755 --> 00:40:15,255 Oh, bother your old cold. Now, Madeline knows how to take care of her Dickie bird. 662 00:40:15,256 --> 00:40:21,056 Come on, put you little head right down there. My poor nervous Dickie boy. 663 00:40:21,857 --> 00:40:24,457 Now, before anything else, sweetheart... 664 00:40:24,458 --> 00:40:27,058 that great big homecoming kiss. 665 00:40:27,059 --> 00:40:29,159 Never! Oh, yes... 666 00:40:29,160 --> 00:40:31,360 Never! Oh, come on, come on now, dear... 667 00:40:31,361 --> 00:40:32,961 Now, come on, now come on... 668 00:40:44,362 --> 00:40:45,462 There! 669 00:40:51,463 --> 00:40:52,463 Too late. 670 00:40:52,564 --> 00:40:55,264 Pitter-patter down the stairs... 671 00:40:55,265 --> 00:40:58,265 Pitter-patter down the stairs... 672 00:40:58,266 --> 00:41:02,266 I hear them coming... 673 00:41:02,267 --> 00:41:05,967 Pitter-patter down the stairs... 674 00:41:05,968 --> 00:41:09,668 Pitter-patter down the stairs... 675 00:41:21,264 --> 00:41:22,264 Voilà, madame. 676 00:41:27,565 --> 00:41:31,365 Did you get your call? No, I guess my mother-in-law must have gone to bed. 677 00:41:31,366 --> 00:41:33,166 Oh, you're married too! 678 00:41:33,167 --> 00:41:37,067 Very happily. That's the reason I so thoroughly disapprove of divorce. 679 00:41:37,068 --> 00:41:39,668 Especially in this State. What do you mean? 680 00:41:39,669 --> 00:41:43,369 Well, in order to procure a divorce in this State you must have evidence. 681 00:41:43,470 --> 00:41:45,370 What kind of evidence? 682 00:41:45,371 --> 00:41:48,671 Well, evidence of a very serious nature. 683 00:41:48,672 --> 00:41:50,372 How serious? 684 00:41:50,373 --> 00:41:56,073 Well, you see, you must produce evidence that your husband has been uh... 685 00:41:56,074 --> 00:41:57,474 has been uh... 686 00:41:58,375 --> 00:42:01,675 That is to say, you must explain that you have discovered him... 687 00:42:01,776 --> 00:42:04,276 and not only him, but uh... 688 00:42:07,800 --> 00:42:09,877 I don't know what you mean, Mr. Smith. 689 00:42:09,878 --> 00:42:12,078 You have to get the goods on him. 690 00:42:12,079 --> 00:42:15,579 In other words, you have to prove that he has uh... 691 00:42:17,181 --> 00:42:21,881 Where do you come from, Miss O'Dare? I came from South Dakota. 692 00:42:21,882 --> 00:42:24,582 Oh, I don't blame you. 693 00:42:27,783 --> 00:42:30,383 Well, out in South Dakota don't they ever... 694 00:42:30,384 --> 00:42:31,584 ever uh... 695 00:42:31,585 --> 00:42:33,785 Ever what, Mr. Smith? 696 00:42:33,786 --> 00:42:36,386 No, there's no use of us going to South Dakota. 697 00:42:36,387 --> 00:42:38,887 We may just as well stay here. 698 00:42:40,088 --> 00:42:42,788 Did you ever see a bedroom farce? 699 00:42:42,989 --> 00:42:46,189 You mean the kind where the wrong man hides under the bed? 700 00:42:46,190 --> 00:42:48,790 Atta girl, now we're getting there. 701 00:42:48,791 --> 00:42:52,191 Only in this case, you see, the wrong man must not only be uh... 702 00:42:53,192 --> 00:42:54,892 but uh... 703 00:42:56,293 --> 00:42:57,793 But what, Mr. Smith? 704 00:42:57,794 --> 00:43:01,794 Oh, really, really. There's no use of our talking until we can find an interpreter. 705 00:43:01,795 --> 00:43:03,895 Or until we get to know each other better. 706 00:43:04,996 --> 00:43:07,896 Oh, here's your friend. Well, well, here you are! 707 00:43:07,897 --> 00:43:11,097 I've been looking everywhere for you. Just in time. Won't you sit down? 708 00:43:11,098 --> 00:43:15,798 Oh, not in this morgue. Didn't you say something about the Whoopie Club? 709 00:43:15,799 --> 00:43:20,199 Diane's never been up on the roof there, have you, darling? 710 00:43:20,200 --> 00:43:24,300 My husband never takes me any place. Oh, you poor girl. 711 00:43:24,301 --> 00:43:27,801 Well, Mr. Smith is going to fix all that, aren't you? 712 00:43:27,802 --> 00:43:30,202 Fix the roof? Oh, oh... 713 00:43:30,203 --> 00:43:35,603 Man! Well, we'll start on the roof... And finish in the gutter. 714 00:43:35,604 --> 00:43:37,404 Oh, Mr. Smith! 715 00:43:49,605 --> 00:43:52,005 Andrews! Beg your pardon, mam. 716 00:43:52,006 --> 00:43:55,606 You're paralyzed. I'm not paralyzed. can't you see me moving? 717 00:43:55,607 --> 00:43:58,607 Where are you going? Give this to the tailor. He's waiting. 718 00:44:13,008 --> 00:44:16,008 Good morning, dear. I hope I'm not disturbing you. 719 00:44:16,009 --> 00:44:19,709 Not at all, mother. I'm just dying to have a little talk with you. 720 00:44:19,710 --> 00:44:23,610 How did Dickie like his little surprise? Oh, Mother! 721 00:44:23,991 --> 00:44:26,111 If you only knew. 722 00:44:26,112 --> 00:44:30,312 Oh, then you really have something to tell me. I'll tell the world I have. 723 00:44:30,313 --> 00:44:32,013 Never mind the world. Tell me. 724 00:44:32,914 --> 00:44:35,414 Was Dickie glad to have you home again? 725 00:44:35,415 --> 00:44:37,815 Glad? He was beside himself. 726 00:44:37,816 --> 00:44:41,716 Oh, Mother. this is going to be the turning point in Dickie's married life. 727 00:44:41,717 --> 00:44:44,317 Lovely. Wait till I tell you everything. 728 00:44:44,318 --> 00:44:48,118 I'm so happy. I must go and congratulate Dickie. 729 00:44:48,119 --> 00:44:50,719 I wouldn't do that. Don't disturb him. 730 00:44:50,720 --> 00:44:54,420 He's napping. Shall I have your breakfast served here in the room? 731 00:44:54,421 --> 00:44:58,321 No. I'm going for a walk before breakfast this morning. 732 00:44:58,322 --> 00:45:00,922 I feel as if the world is mine. 733 00:45:00,923 --> 00:45:05,900 At last I have what I'd been hoping for. You have? What is it? 734 00:45:05,901 --> 00:45:08,901 A hold on my husband that he'll never be able to break. 735 00:45:08,902 --> 00:45:11,102 Oh, you darling! 736 00:45:11,703 --> 00:45:15,203 Pitter-patter, pitter-patter. 737 00:45:17,204 --> 00:45:20,704 Pitter-patter, pitter-patter... 738 00:45:28,505 --> 00:45:32,105 The very idea. At this time of the morning, dumb. 739 00:45:32,106 --> 00:45:36,006 When Mr. Smith wakens he'll attend to you, my man. 740 00:45:36,007 --> 00:45:42,007 My man, indeed. My man? I'm nobody's man but my own. 741 00:45:46,208 --> 00:45:47,508 Good morning, Mr. Smith. 742 00:45:47,509 --> 00:45:49,209 What's good about it? 743 00:45:50,210 --> 00:45:54,610 Didn't you sleep well, sir? I didn't sleep one wink the whole night long. 744 00:45:54,611 --> 00:45:57,511 Who the devil locked my door? It wasn't the devil, sir. 745 00:45:57,512 --> 00:45:58,999 It was Mrs. Mantel. Oh. 746 00:45:59,000 --> 00:46:01,800 What time is it? Nine o'clock. 747 00:46:01,801 --> 00:46:03,401 Oh, I've got to get out of here. 748 00:46:04,202 --> 00:46:07,302 Where's my coat? I just gave it to the tailor, sir. 749 00:46:07,303 --> 00:46:11,203 He brought back your other dressing gown. A dressing gown won't help me. I want my coat. 750 00:46:11,999 --> 00:46:14,504 You don't seem to be yourself this morning, sir. 751 00:46:14,505 --> 00:46:17,105 I'm not! Perhaps you need something to eat. 752 00:46:17,106 --> 00:46:22,206 Won't you have your breakfast now, sir? Oh, yes, yes, yes,. Anything to keep you quiet. 753 00:46:22,207 --> 00:46:24,007 Where's the dining room? 754 00:46:26,008 --> 00:46:28,808 What, sir? I said where is it? 755 00:46:28,809 --> 00:46:33,309 In the dining room? Yes, sir. Breakfast in the dining room. 756 00:46:33,310 --> 00:46:36,810 It's not being served in the coal cellar. I don't want to go in the dining room. 757 00:46:37,411 --> 00:46:40,611 I want you to get me a cup of coffee and some cracked ice and some white rock. 758 00:46:40,612 --> 00:46:44,212 And don't stand there gaping at me like that. Put that thing down. Hurry! 759 00:46:44,213 --> 00:46:47,313 Yes... yes... yes. 760 00:46:47,314 --> 00:46:49,914 Wait! Yes, sir. 761 00:46:49,915 --> 00:46:52,515 Don't rush out on me like that before I finish talking to you. 762 00:46:52,816 --> 00:46:56,016 Where is Mrs. Smith and uh... Mrs... 763 00:46:56,017 --> 00:46:57,717 the other one, my mother-in-law? 764 00:46:57,718 --> 00:47:00,618 You mean Mrs. Mantel. Yes. 765 00:47:00,619 --> 00:47:02,919 She's gone upstairs. Oh. 766 00:47:02,920 --> 00:47:05,320 And if you please, sir... No, I don't please. 767 00:47:05,321 --> 00:47:08,621 You get my coffee and my coat. Yes, sir... 768 00:47:08,622 --> 00:47:11,622 Wait! Yes. 769 00:47:11,623 --> 00:47:13,323 Where can I find a comb and brush? 770 00:47:15,824 --> 00:47:17,824 Have you looked where you always keep them, sir? 771 00:47:17,825 --> 00:47:20,525 Have I looked where I always keep them. 772 00:47:20,526 --> 00:47:22,226 Where do I always keep them? 773 00:47:22,227 --> 00:47:24,527 Let's see if you have intelligence enough to answer me that. 774 00:47:24,528 --> 00:47:27,928 Why, sir... in the cabinet. 775 00:47:27,929 --> 00:47:31,629 In the dressing room, of course. Why didn't you say so in the first place? 776 00:47:37,230 --> 00:47:39,530 He must have had a terrible night. 777 00:47:39,531 --> 00:47:40,531 Terrible. 778 00:48:50,032 --> 00:48:52,532 Safe in my home port... 779 00:48:53,733 --> 00:48:56,333 the safest port of all. 780 00:49:02,734 --> 00:49:06,834 Hey, lady. Will you pick out some place and land? 781 00:49:06,835 --> 00:49:09,935 Will you please make up your mind. 782 00:49:13,236 --> 00:49:17,236 That's all right, that's all right. Just keep driving around. 783 00:49:19,037 --> 00:49:22,037 Where are we? Hey, that ain't the question. 784 00:49:22,038 --> 00:49:26,438 For hours I've been driving you around. Say, what's the matter? Ain't you got no home? 785 00:49:26,439 --> 00:49:30,239 Oh... I can't go home. 786 00:49:30,240 --> 00:49:33,040 My husband'll know I've been out all night. 787 00:49:35,241 --> 00:49:38,241 Hey, look. Maybe I'd better drive you to the Police Station. 788 00:49:38,242 --> 00:49:39,642 No. 789 00:49:40,043 --> 00:49:42,543 I don't know anybody there. 790 00:49:43,644 --> 00:49:47,144 Hmm... let's see, Take me to Mr. Smith. 791 00:49:47,945 --> 00:49:51,445 Oh. Mr. Smith eh? 792 00:49:52,146 --> 00:49:54,546 Yeah. Any particular one? 793 00:49:55,147 --> 00:49:58,847 Mr. Richard Smith. My lawyer. 794 00:50:00,648 --> 00:50:02,248 And where does he live? 795 00:50:02,249 --> 00:50:05,149 1405, Park Avenue. 796 00:50:05,150 --> 00:50:09,750 1405, Park. Yeah, 14... no. 797 00:50:10,951 --> 00:50:14,851 14... 1540... 798 00:50:15,952 --> 00:50:18,252 1054... 799 00:50:19,053 --> 00:50:21,453 Either that or 4501. 800 00:50:21,454 --> 00:50:27,454 Hey, lady, will you make up your mind? Will you please make up your mind, please. 801 00:50:41,155 --> 00:50:45,155 Why, Andrews. That's the nicest thing you've ever done for me. 802 00:50:45,156 --> 00:50:47,056 You've guessed exactly what I needed. 803 00:50:47,757 --> 00:50:53,757 Yes. I didn't guess it, sir. You told me to bring it in the most impatient tone. 804 00:50:54,458 --> 00:50:57,558 In a what? In a most impatient tone. 805 00:50:57,559 --> 00:51:01,659 Well, then it must have been mental telepathy. You know, the effect of mind over matter. 806 00:51:01,660 --> 00:51:03,860 Or else, you've been dreaming. 807 00:51:03,861 --> 00:51:06,961 Yes, sir. I'm beginning to think so, sir. 808 00:51:08,362 --> 00:51:11,662 Didn't you find your comb and brush? 809 00:51:12,463 --> 00:51:16,763 What comb and brush? Why, the one you were looking for, sir. 810 00:51:16,764 --> 00:51:19,464 Don't you suppose I know where to find my own comb and brush? 811 00:51:19,465 --> 00:51:22,465 Andrews! You're drunk. 812 00:51:22,666 --> 00:51:26,366 Yes, sir. A little drunker than I thought, sir. 813 00:51:26,367 --> 00:51:28,167 And you dare to admit it. 814 00:51:28,168 --> 00:51:31,968 You dare to stand there staggering at me at 9 o'clock in the morning. 815 00:51:32,569 --> 00:51:36,369 Well, sir, you see, I've been having a little trouble. 816 00:51:36,370 --> 00:51:38,270 You've been having a little liquid lightning. 817 00:51:38,271 --> 00:51:42,471 Only one flash... I mean nip, sir. Well, quit nipping. 818 00:51:42,472 --> 00:51:44,772 Do you think you're strong enough to get me some more of this white rock? 819 00:51:46,273 --> 00:51:49,573 Yes, sir. Though I wish you'd have your breakfast, sir. 820 00:51:49,574 --> 00:51:53,674 I don't see why you don't want to go in the dining room. 821 00:51:55,375 --> 00:51:59,275 Such a nice dining room. Who said I didn't want to go into the dining room? 822 00:51:59,276 --> 00:52:01,376 Of course it's a nice dining room. It's my dining room. 823 00:52:01,377 --> 00:52:03,477 I'd like to see anybody try to keep me out of it. 824 00:52:05,878 --> 00:52:08,178 I'm glad to hear you say that, sir. 825 00:52:09,279 --> 00:52:12,379 You do know where it is, don't you? Why, certainly. 826 00:52:12,380 --> 00:52:14,080 If nobody's moved it. 827 00:52:17,081 --> 00:52:19,881 See who that is. Yes, sir, yes, sir. 828 00:52:23,382 --> 00:52:26,482 He must have had a worse night than I expected. 829 00:52:26,483 --> 00:52:27,683 Much worse. 830 00:52:43,384 --> 00:52:46,484 Excuse me, sir, but it's... I don't care who it is. 831 00:52:46,485 --> 00:52:47,999 Who the devil drank my coffee? 832 00:52:52,000 --> 00:52:55,200 Why, you did, sir. Before you went in the dining room. 833 00:52:55,201 --> 00:52:58,501 I went in to comb my hair. But you didn't comb your hair. 834 00:52:58,502 --> 00:53:01,502 I didn't, didn't I? Are you losing your mind? 835 00:53:03,603 --> 00:53:06,503 Yes, sir. I'm beginning to think so, sir. 836 00:53:06,504 --> 00:53:08,304 Well, you snap out of it and bring me some more coffee. 837 00:53:08,905 --> 00:53:11,705 Yes, sir. I was just going to, sir. 838 00:53:11,706 --> 00:53:14,306 When you told me to answer the front doorbell. 839 00:53:14,307 --> 00:53:17,007 I told you to answer the... 840 00:53:17,008 --> 00:53:19,308 Well, you're hearing things as well as seeing them. 841 00:53:19,309 --> 00:53:22,809 Well, I did hear the front doorbell, sir. 842 00:53:22,810 --> 00:53:28,210 Because there's proof of that. I opened it for two young ladies who wanted to see you. 843 00:53:28,211 --> 00:53:30,511 Two young ladies? Yes, sir. 844 00:53:30,512 --> 00:53:33,912 They're dressed just alike. They must be twins. 845 00:53:33,913 --> 00:53:37,913 Well, I haven't any twins. You tell them to come back late this afternoon. 846 00:53:37,914 --> 00:53:40,714 He ought to be here by then. He? 847 00:53:41,415 --> 00:53:42,915 He? Who? 848 00:53:42,916 --> 00:53:45,916 Oh, he. Whenever I say he I always mean I. 849 00:53:45,917 --> 00:53:47,417 Hadn't you noticed that? 850 00:53:49,018 --> 00:53:52,418 Not yet, sir. Well you keep that in mind and bring my coffee to my room. 851 00:53:52,419 --> 00:53:55,219 And some white rock. Yes, sir. 852 00:53:56,520 --> 00:53:59,820 Nobody knows what a night he must have had. 853 00:53:59,999 --> 00:54:01,721 Nobody. 854 00:54:05,522 --> 00:54:09,322 Andrews. Don't move so fast. You'll break the speed limit. 855 00:54:09,323 --> 00:54:12,923 Oh, oh, sir... you... 856 00:54:12,924 --> 00:54:14,224 You've come back. 857 00:54:15,000 --> 00:54:21,425 You do want me to go to the front door before I bring you white rock and coffee, don't you? 858 00:54:21,426 --> 00:54:23,000 I don't want any more coffee, stupid. 859 00:54:23,701 --> 00:54:27,001 I told you to answer that front door five minutes ago. 860 00:54:27,002 --> 00:54:28,502 What have you been doing? Walking backwards? 861 00:54:30,003 --> 00:54:33,903 Yes, sir. Perhaps I have without knowing it. 862 00:54:33,904 --> 00:54:36,504 You know, you've got to cut out this early morning drinking. 863 00:54:37,505 --> 00:54:41,005 Yes, sir, I will, sir. Indeed I will. You'd better. 864 00:54:41,906 --> 00:54:44,206 I'll try and pull myself together, sir. 865 00:54:45,107 --> 00:54:47,607 I'll tell the young ladies to call back later. 866 00:54:47,608 --> 00:54:49,508 What young ladies? 867 00:54:50,809 --> 00:54:54,509 The twins, sir. You said you couldn't see them. 868 00:54:54,510 --> 00:54:57,010 Andrews, this is getting serious. 869 00:54:57,011 --> 00:55:00,011 You never said one word to me about twins. 870 00:55:04,112 --> 00:55:06,912 Didn't I? You certainly did not. 871 00:55:07,413 --> 00:55:09,213 Where are these ladies? 872 00:55:12,314 --> 00:55:14,114 In the reception room, sir. 873 00:55:19,315 --> 00:55:21,515 The twin, sir. 874 00:55:22,216 --> 00:55:25,316 Oh, hello, Dickie bird. 875 00:55:29,017 --> 00:55:31,617 I'm so glad I found you. You are? 876 00:55:31,618 --> 00:55:33,318 Well, I'm glad somebody's glad. 877 00:55:33,319 --> 00:55:35,319 Where's the rest of you? Andrew said you were twins. 878 00:55:35,320 --> 00:55:39,220 There were two of her, sir. I swear there were two of her. 879 00:55:39,221 --> 00:55:42,421 Oh, that's nothing. I've been seeing four. 880 00:55:42,422 --> 00:55:46,122 Four taxi cabs, four front doors... 881 00:55:46,123 --> 00:55:51,423 four fine old butlers and four cute little Dickie birds. 882 00:55:51,424 --> 00:55:53,324 Yes, please, please, please. 883 00:55:54,225 --> 00:55:55,725 Don't go, Andrews, wait. 884 00:55:57,000 --> 00:55:58,726 What do you mean by coming here, Miss O'Dare? 885 00:55:58,727 --> 00:56:02,627 When you told me last night that you had to go home alone, didn't I put you in a taxi cab? 886 00:56:02,628 --> 00:56:05,128 Didn't I give the taxi cab driver your address? Didn't I? 887 00:56:05,129 --> 00:56:09,729 Yes, but the nasty old taxi cab fell apart. 888 00:56:09,730 --> 00:56:13,730 And it took him ages and ages to get together again. 889 00:56:14,331 --> 00:56:18,831 And anyway, I had no money. So I made him bring me here. 890 00:56:18,832 --> 00:56:20,732 He's waiting outside. 891 00:56:21,533 --> 00:56:25,033 Oh, money? That's all... Yes, that's simple... 892 00:56:25,034 --> 00:56:27,634 Oh, by Joe, I haven't a cent left myself. 893 00:56:27,635 --> 00:56:31,835 Andrews... I haven't a cent. That's one thing I'm sure of. 894 00:56:31,836 --> 00:56:33,736 Would you go out to the kitchen and borrow some from the cook. 895 00:56:33,737 --> 00:56:37,537 She ought to have some. She was paid yesterday. I hope you know where that kitchen is. 896 00:56:37,538 --> 00:56:39,638 Yes, sir. Well, hurry! 897 00:56:40,239 --> 00:56:41,439 Yes, sir. 898 00:56:41,440 --> 00:56:44,540 Oh, Dickie. I'm so relieved! Wheee! 899 00:56:44,541 --> 00:56:47,941 Diane, please! You want to fight? You chase me. 900 00:56:47,942 --> 00:56:51,042 Diane, please, keep quiet. I'm too happy to keep quiet. 901 00:56:51,043 --> 00:56:52,543 You come down here! I don't want to. 902 00:56:52,544 --> 00:56:54,944 Come down here! You come right down here! 903 00:56:56,045 --> 00:56:57,845 I don't wanna. Come down this minute! 904 00:56:57,846 --> 00:56:59,146 No! Come! 905 00:56:59,147 --> 00:57:00,347 All right. 906 00:57:00,748 --> 00:57:03,748 Wheee! Whoopie! 907 00:57:05,349 --> 00:57:08,049 What is this, please? A hangover or a fresh start? 908 00:57:08,050 --> 00:57:13,350 Oh, Dickie bird, don't be harsh with me. Anybody'd think you're my husband. 909 00:57:13,351 --> 00:57:15,451 I am always harsh in the morning. 910 00:57:15,452 --> 00:57:17,352 My loose moments end with breakfast. 911 00:57:17,353 --> 00:57:20,653 Anything you have to say to me today will come under the head of New Business. 912 00:57:20,654 --> 00:57:24,354 Well I don't want any new business. Old was good enough for me. 913 00:57:26,555 --> 00:57:29,355 If you please, sir. The cook hasn't a nickel. 914 00:57:29,356 --> 00:57:31,056 Nobody has a nickel. 915 00:57:31,057 --> 00:57:33,257 I don't want a nickel. What good is a nickel? 916 00:57:33,258 --> 00:57:38,288 You go outside, go outside and find out exactly how much the taxi cab bill is. 917 00:57:38,289 --> 00:57:39,889 Hurry, hurry! 918 00:57:39,890 --> 00:57:42,090 Oh, what am I going to do? 919 00:57:44,091 --> 00:57:45,991 Musette! Oui, monsieur, qu'est-ce qu'il y a? 920 00:57:45,992 --> 00:57:47,792 Would you like to earn 20 dollars? Oui, monsieur. 921 00:57:47,793 --> 00:57:49,893 Will you get this lady out of the guest room, quick. Oui, monsieur. 922 00:57:49,894 --> 00:57:51,694 Don't let anybody see her. Non, monsieur. 923 00:57:51,695 --> 00:57:55,295 She came to see me on business, but Mrs. Mantel may not understand. 924 00:57:55,296 --> 00:57:56,956 No, monsieur, but I understand. Yes. 925 00:57:56,957 --> 00:57:59,757 Come, madame. No, no. I don't wanna go... 926 00:57:59,758 --> 00:58:03,358 I don't wanna go upstairs. Upstairs or I spank. 927 00:58:04,159 --> 00:58:07,559 There you go reminding me of my husband again. 928 00:58:07,560 --> 00:58:11,960 Oh, poor Felix. What would he think if he could see me now? 929 00:58:12,861 --> 00:58:14,561 Come, madame, we go... 930 00:58:14,562 --> 00:58:16,562 I don't wanna go upstairs. 931 00:58:17,063 --> 00:58:19,363 That's all right, that's all right. 932 00:58:19,364 --> 00:58:23,864 Listen, the bill is 50 bucks and I'm gonna get it or I'm gonna take it out of somebody's hide. 933 00:58:23,865 --> 00:58:27,165 Do you understand? Yes... yes... You'll get your hide. 934 00:58:28,466 --> 00:58:29,466 I mean, your money. 935 00:58:31,167 --> 00:58:33,667 Here, madame. You will be safe here. 936 00:58:36,868 --> 00:58:38,268 Oh, no, madame! 937 00:58:38,269 --> 00:58:41,569 Madame, come here. I will get you a negligée, hm? 938 00:58:42,470 --> 00:58:46,470 The bill is 50 hide, sir. I mean dollars. 939 00:58:46,471 --> 00:58:49,271 See if you can pry it out of Mrs. Mantel, will you? 940 00:58:49,272 --> 00:58:52,672 Wouldn't it be better if I went to the bank, sir? 941 00:58:52,673 --> 00:58:54,373 That's a good idea. Go ahead. 942 00:58:54,374 --> 00:58:56,174 You go over to the bank... Yes, sir. 943 00:58:56,175 --> 00:58:59,775 And, on your way to the bank, well, something got spilled on my coat last night. 944 00:58:59,776 --> 00:59:01,576 Drop in and leave it at the tailor's for me, will you? 945 00:59:04,877 --> 00:59:07,977 Your... your coat? Yes. 946 00:59:07,978 --> 00:59:10,478 My coat. What's the matter? It won't bite you. 947 00:59:11,979 --> 00:59:14,779 But I... I... I... 948 00:59:14,780 --> 00:59:18,180 I gave it to the tailor not half hour ago, sir. 949 00:59:18,781 --> 00:59:20,481 You gave him my coat? 950 00:59:21,282 --> 00:59:24,782 Yes, sir... I... gave him your coat. 951 00:59:27,783 --> 00:59:29,483 I'm afraid I'm going mad! 952 00:59:29,484 --> 00:59:31,484 Come, come, pull yourself together, old man. 953 00:59:32,685 --> 00:59:36,485 I can't, sir. I seem to have lost all control. 954 00:59:37,486 --> 00:59:40,186 I'm beginning to see them. There... 955 00:59:40,187 --> 00:59:43,987 There! I'm afraid they'll get me! 956 00:59:44,588 --> 00:59:46,288 I got to go somewhere! 957 00:59:46,289 --> 00:59:50,489 I got to do something. I can't stand it! 958 00:59:50,490 --> 00:59:51,990 I can't stand it! 959 00:59:51,991 --> 00:59:53,891 I can't stand it! 960 00:59:55,092 --> 00:59:56,892 I can't stand it! Let me out! 961 00:59:56,893 --> 00:59:59,093 Let me out of here! 962 01:00:07,000 --> 01:00:09,394 Kitty Minter! Diane! 963 01:00:15,495 --> 01:00:19,895 Well, I can't go home to Felix in a dress like this at this time of the morning, can I? 964 01:00:20,996 --> 01:00:24,896 No. Say, you go home and get me a dress. 965 01:00:24,897 --> 01:00:26,897 All right, all right. I'll be back in a jiffy. 966 01:00:26,898 --> 01:00:27,898 Fine. 967 01:00:30,899 --> 01:00:33,899 Richard! Oh, hello, Mother. 968 01:00:33,900 --> 01:00:35,800 How are you? I'm perfectly well. 969 01:00:35,901 --> 01:00:37,401 Well, that's swell. 970 01:00:38,962 --> 01:00:41,702 Well, you see? Just getting ready for work. 971 01:00:41,703 --> 01:00:46,603 Work? Why, I never dreamed you wanted to go to work this morning after what happened last night. 972 01:00:46,904 --> 01:00:48,804 Why, what do you know about last night? 973 01:00:48,805 --> 01:00:51,155 Oh, not very much. But I can guess, can't I? 974 01:00:51,156 --> 01:00:54,356 Yes, yes, you can guess. You're some little guesser. 975 01:00:54,357 --> 01:00:57,657 Richard, I'm afraid you're going to be angry with me. 976 01:00:57,658 --> 01:00:59,999 But I meant it all for the best. 977 01:01:00,000 --> 01:01:03,400 You meant what for the best? When I locked you in last night. 978 01:01:03,401 --> 01:01:07,401 You locked me in? Hm... you were acting a bit strangely. 979 01:01:07,402 --> 01:01:12,102 You seemed nervous and excited. So I decided to give you a dose of prevention. 980 01:01:12,103 --> 01:01:17,203 After you went to bed I locked all the doors and took the keys upstairs with me. 981 01:01:18,504 --> 01:01:21,004 You locked all the doors after I went to bed. 982 01:01:21,005 --> 01:01:23,305 Oh... well, then I couldn't have gotten out. 983 01:01:23,306 --> 01:01:25,406 I couldn't have gotten out even if I wanted to. 984 01:01:25,407 --> 01:01:28,307 Of course you couldn't, Richard. And I was in there all night. 985 01:01:32,108 --> 01:01:34,408 Are you ill again? No, Mother, I'm better. 986 01:01:34,409 --> 01:01:36,409 Oh, I'm much better. 987 01:01:36,410 --> 01:01:38,610 Oh, what a joke. 988 01:01:38,611 --> 01:01:42,811 Locked in cold storage all night. Mother, you are simply priceless. 989 01:01:42,812 --> 01:01:47,612 Who are you waving at? Nothing, nothing, Mother. In fact, less than nothing. 990 01:01:47,613 --> 01:01:49,413 I'm simply waving at myself. 991 01:01:49,414 --> 01:01:53,314 Oh, you're absurd, Richard. I am, Mother, I'm more than absurd. 992 01:01:53,315 --> 01:01:55,815 I'm positively hilarious. 993 01:01:56,816 --> 01:02:00,116 Oh, now I understand what was the matter with poor old Andrews. 994 01:02:00,117 --> 01:02:03,717 Oh, he must have been seeing things with a vengeance. 995 01:02:03,718 --> 01:02:08,018 Andrews' condition is no laughing matter. I can't help it, mother. 996 01:02:08,019 --> 01:02:09,819 You'd laugh, too, if you knew what I knew. 997 01:02:09,820 --> 01:02:12,220 No, no, no, you wouldn't. 998 01:02:12,221 --> 01:02:15,421 Why not? Don't you think I can appreciate a joke? 999 01:02:15,422 --> 01:02:17,722 Go on, tell me. No, it's a secret. 1000 01:02:17,723 --> 01:02:19,823 And if I told you, it would be no joke. 1001 01:02:19,824 --> 01:02:22,724 Oh, now, don't tantalize me, Richard. 1002 01:02:22,725 --> 01:02:25,725 Is it about you? Oh, oh, rather. 1003 01:02:26,726 --> 01:02:31,126 Is there someone else? Oh, decidedly someone else. 1004 01:02:32,227 --> 01:02:35,427 And then is there another someone mixed up with the two? 1005 01:02:35,428 --> 01:02:38,828 No, not exactly. Well, not yet, anyway. 1006 01:02:38,829 --> 01:02:42,029 Not yet? Oh, Richard, I knew it. 1007 01:02:43,430 --> 01:02:46,630 The secret is about you and someone else 1008 01:02:46,631 --> 01:02:50,431 and then another someone mixed up in it a little later on... 1009 01:02:52,732 --> 01:02:56,132 You dear boy, it's the secret Madeline mentioned. 1010 01:02:58,233 --> 01:03:00,003 Oh, you've had a letter from Madeline? 1011 01:03:00,004 --> 01:03:04,404 Have I had a letter? Oh, you dear, ridiculous fellow. 1012 01:03:04,405 --> 01:03:07,405 I don't blame you for being hilarious. 1013 01:03:08,506 --> 01:03:11,006 I'm a bit hilarious myself. 1014 01:03:20,707 --> 01:03:23,507 Mother. What is it you think you know? 1015 01:03:24,208 --> 01:03:27,108 I don't think any longer. I'm sure. 1016 01:03:28,409 --> 01:03:30,809 Pitter-patter, pitter-patter. 1017 01:03:30,810 --> 01:03:34,510 Pitter-patter, pitter-patter, pitter-patter... 1018 01:03:34,511 --> 01:03:39,611 Footsteps on the stairs, Footsteps on the stairs 1019 01:03:39,612 --> 01:03:43,612 I hear them now, they're calling me Footsteps on the stairs 1020 01:03:43,613 --> 01:03:46,513 If you're doing that for me, you can stop. 1021 01:03:48,314 --> 01:03:52,414 I want my coat. Oh, Richard... 1022 01:03:54,715 --> 01:03:58,015 How can you think of coats at a time like this? 1023 01:03:59,016 --> 01:04:02,416 Baby coaties, perhaps. Baby booties... 1024 01:04:02,417 --> 01:04:09,317 Pitter-patter, pitter-patter, pitter-patter, pitter-patter. 1025 01:04:13,918 --> 01:04:15,818 Has she gone crazy, too? 1026 01:04:15,819 --> 01:04:19,519 There's something the matter with her. Give her some air, give her some air. 1027 01:04:20,320 --> 01:04:24,120 Will I take it out to her or bring it in to her? 1028 01:04:24,921 --> 01:04:28,621 Don't talk like a fool. Get her something to bring her back to herself. 1029 01:04:28,622 --> 01:04:32,222 Yes, sir... now you're talking, sir. 1030 01:04:34,123 --> 01:04:36,423 Ah! Did monsieur have a good rest last night? 1031 01:04:37,624 --> 01:04:43,024 Rest. Say, I'll never rest again until I get even with that... that... 1032 01:04:51,325 --> 01:04:55,525 Say, how would you like to pick up 50 dollars? 1033 01:04:55,526 --> 01:04:58,726 Oh, monsieur... All I want you to do is to kiss me... 1034 01:04:58,727 --> 01:05:02,527 the next time you see me and Mrs. Mantel alone together. 1035 01:05:03,628 --> 01:05:06,228 And for why I kiss you when Mme. Mantel see? 1036 01:05:06,229 --> 01:05:10,629 It's a practical joke to get even with somebody for laughing at me. 1037 01:05:10,630 --> 01:05:14,800 Oh! And will Mme. Mantel laugh? Will she laugh? 1038 01:05:14,801 --> 01:05:17,001 Say, I'll laugh myself. 1039 01:05:17,002 --> 01:05:21,202 Oh, well, for 50 dollars... Uh-huh. 1040 01:05:22,003 --> 01:05:27,003 But suppose I lose my position. Don't worry. You lose this one, I'll get you a better one. 1041 01:05:27,004 --> 01:05:31,304 Now, is it a go? Oh, no, monsieur. It is a kiss. 1042 01:05:31,305 --> 01:05:34,505 The next time I see you with Mme. Mantel, non? 1043 01:05:34,506 --> 01:05:37,006 You won't forget. Oh, how could I? 1044 01:05:48,507 --> 01:05:52,207 Excuse me, sir, but I forgot to give you the money. 1045 01:05:52,208 --> 01:05:54,208 Money? What money? 1046 01:05:55,609 --> 01:05:59,709 Why, the money you told me to get for the young lady upstairs. 1047 01:06:00,410 --> 01:06:01,910 Don't you remember, sir? 1048 01:06:01,911 --> 01:06:06,511 Oh, take, take it. Don't say that I haven't been at the bank, sir. 1049 01:06:06,512 --> 01:06:10,912 Don't tell me it isn't real money. I can't stand any more of it. 1050 01:06:10,913 --> 01:06:13,813 All right, all right, if it'll relieve your mind, I'll take it. 1051 01:06:13,814 --> 01:06:15,114 I've earned it. 1052 01:06:15,115 --> 01:06:18,015 What will I do with this, sir? Drink it yourself. 1053 01:06:39,216 --> 01:06:41,016 Give me that money! Not on your life! 1054 01:06:41,017 --> 01:06:44,017 What do you mean by staying out all night? Shut up. You talk like a mother-in-law. 1055 01:06:44,018 --> 01:06:46,118 Do you realize that I was locked up in that room all night long? 1056 01:06:46,119 --> 01:06:49,019 Well, I'm sorry Mrs. Mantel locked you up, but... 1057 01:06:50,220 --> 01:06:52,420 What's so funny about that? Why, don't you think it's funny? 1058 01:06:52,421 --> 01:06:54,221 Funny? Say, what kind of a man are you? 1059 01:06:54,222 --> 01:06:57,322 Locked up? All alone? You don't know. 1060 01:06:57,323 --> 01:07:01,023 You don't know? I know you've given me a marvelous joke on my mother-in-law 1061 01:07:01,024 --> 01:07:04,724 I can't tell her about it but I'll laugh every time I think of it. 1062 01:07:04,725 --> 01:07:06,825 Thanks again. You can go now. 1063 01:07:06,826 --> 01:07:07,826 Not yet. 1064 01:07:08,527 --> 01:07:10,327 Huh? What's that? 1065 01:07:11,328 --> 01:07:14,328 I'm not going to leave this house until I get my big laugh. 1066 01:07:14,329 --> 01:07:18,829 It'll cost me 50 dollars and I want to be here to enjoy it, ha, ha, ha. 1067 01:07:18,830 --> 01:07:21,430 Hey, wait a minute, what are you talking about? 1068 01:07:21,431 --> 01:07:23,531 Yoo-hoo, yoo-hoo 1069 01:07:24,732 --> 01:07:26,332 Richard... 1070 01:07:27,533 --> 01:07:29,933 Mother, why don't you go upstairs and take a nap? 1071 01:07:29,934 --> 01:07:31,634 A good, long nap. 1072 01:07:31,635 --> 01:07:34,235 You ought to be laid out somewhere. Laid out? 1073 01:07:34,236 --> 01:07:37,236 Ah, monsieur, the time has come, no? 1074 01:07:39,437 --> 01:07:41,437 Oh, my word! Stop it! Stop it! 1075 01:07:41,438 --> 01:07:45,638 Stop it! What do you think I am? A lollipop? 1076 01:07:45,639 --> 01:07:48,939 Shameless creature! Who ordered this? 1077 01:07:48,940 --> 01:07:52,600 What's the matter? What is the joke? Why she did not laugh? 1078 01:07:52,601 --> 01:07:56,201 Why she do not laugh? You can figure that out while you're packing your trunk. 1079 01:07:56,202 --> 01:07:59,502 I knew she was French, but I made allowances for that. 1080 01:07:59,999 --> 01:08:03,703 Why did you kiss Mr. Smith under my very nose? Pardon me, Mother, Under my very nose! 1081 01:08:03,704 --> 01:08:05,904 You told me to. I? I never did. 1082 01:08:06,305 --> 01:08:10,995 Yes! You lie! You promised me 50 dollars! Fifty dollars? What are you talking about? 1083 01:08:10,996 --> 01:08:12,496 Fifty dollars is too much for any woman. 1084 01:08:12,497 --> 01:08:13,897 What is this? A badger game? 1085 01:08:13,898 --> 01:08:15,898 You don't stay in this house another minute! 1086 01:08:15,899 --> 01:08:19,599 No? Then he has to give me another job. You promised. 1087 01:08:19,600 --> 01:08:22,100 I promised? I never promised... I... 1088 01:08:23,000 --> 01:08:26,201 Oh! I have a very good idea who did. 1089 01:08:26,202 --> 01:08:28,002 You go on. You get out of here. Get out! 1090 01:08:34,999 --> 01:08:36,604 I resent that! 1091 01:08:36,605 --> 01:08:41,305 Richard? What did she say then? She sent you her best regards. 1092 01:08:41,606 --> 01:08:46,206 Richard Smith. Are you quite sure you didn't ask her to kiss you? 1093 01:08:46,207 --> 01:08:48,207 Oh, Mother. I don't have to ask to be kissed. 1094 01:08:48,208 --> 01:08:49,908 What? I... I mean... but... 1095 01:08:49,909 --> 01:08:52,809 I have my own dear sweet little wife. 1096 01:08:52,810 --> 01:08:55,210 Yes, and she'd understand if she were home. 1097 01:08:55,211 --> 01:08:57,311 You can tell her when she comes in. 1098 01:08:57,312 --> 01:08:59,112 What? She'll be home in a minute. 1099 01:08:59,113 --> 01:09:00,513 Home? I don't believe it. 1100 01:09:00,514 --> 01:09:02,214 Well. You just wait here and see. 1101 01:09:08,000 --> 01:09:10,215 Come on. You gotta get out. My wife is coming. Wait a minute. 1102 01:09:10,216 --> 01:09:12,116 Wait a minute? A minute'll be too late. 1103 01:09:16,418 --> 01:09:18,718 Wait, wait, wait! I can't go out in the street with this! 1104 01:09:18,719 --> 01:09:21,719 Well I go out with mine every day. But if you're so fussy, there! 1105 01:09:21,720 --> 01:09:23,020 Outside! 1106 01:09:25,921 --> 01:09:29,421 Dickie! Oh... darling! 1107 01:09:29,422 --> 01:09:31,722 You have come home. 1108 01:09:31,723 --> 01:09:35,523 Well, well, well. Dickie boy! 1109 01:09:35,524 --> 01:09:38,524 Didn't you expect me? No... yes, of course, of course... 1110 01:09:38,525 --> 01:09:42,965 But not so soon. If you only had any idea how lonely I've been. 1111 01:09:42,966 --> 01:09:44,566 Oh, Dickie... 1112 01:09:45,667 --> 01:09:51,067 Oh, Dickie, is this gentleman a friend of yours? Oh, no, he's no gentleman... 1113 01:09:51,068 --> 01:09:52,868 He's no friend, it's Mr. Zero... 1114 01:09:52,869 --> 01:09:55,069 Mr. Zero, yes, my wife, Mrs. Smith. 1115 01:09:55,070 --> 01:09:58,070 And Mrs. Mantel, my mother... my wife's mother. 1116 01:09:58,071 --> 01:09:59,271 I'm delighted. 1117 01:09:59,272 --> 01:10:01,972 Mr. Zero is the famous vaudeville artist. 1118 01:10:01,973 --> 01:10:05,573 Oh, I've heard of you. Oh, thank you. 1119 01:10:05,574 --> 01:10:09,000 He has done me the honor to want to add me to his list of impersonations. 1120 01:10:09,001 --> 01:10:12,201 No doubt he does it to perfection. Oh, how wonderful! 1121 01:10:12,202 --> 01:10:16,202 Breakfast is ready. If you want it, come and get it. 1122 01:10:17,503 --> 01:10:19,203 Won't you have breakfast with us? 1123 01:10:19,204 --> 01:10:21,304 Why, delighted, if I'm not intruding. 1124 01:10:21,305 --> 01:10:26,105 Oh, no. My husband's friends are my friends. Oh, yes indeed. 1125 01:10:26,106 --> 01:10:29,906 But at a time like this? I understand you've just returned home from a vacation. 1126 01:10:29,907 --> 01:10:31,807 That's perfectly all right. 1127 01:10:34,908 --> 01:10:37,808 You have no idea, dear, how glad I am to see you. 1128 01:10:37,809 --> 01:10:40,509 Why didn't you let me know you were coming? I wanted to surprise you. 1129 01:10:40,510 --> 01:10:44,110 You did. Oh, I shall never forget the look on your face... 1130 01:10:44,111 --> 01:10:46,311 when I walked in last night. 1131 01:10:51,212 --> 01:10:52,612 Last night? 1132 01:10:54,113 --> 01:10:57,413 Come, Mr. Zero. 1133 01:11:01,914 --> 01:11:03,314 Coming, darling? 1134 01:11:03,315 --> 01:11:05,215 Last night? 1135 01:11:08,016 --> 01:11:10,116 Dickie, darling! Dickie, what's wrong? 1136 01:11:10,117 --> 01:11:12,117 Why, what's happened? 1137 01:11:12,118 --> 01:11:14,718 Dickie, come on, dear. 1138 01:11:14,719 --> 01:11:17,519 What is it? Oh, my poor darling, you're ruined. 1139 01:11:17,520 --> 01:11:19,720 I mean, I'm ruined... Our home is ruined. 1140 01:11:19,721 --> 01:11:24,521 Oh, my poor Richard. And you seemed so well this morning when you first woke up. 1141 01:11:25,422 --> 01:11:31,522 Oh, hold me, I'm going to faint again. Oh, now, what you need is another old-fashioned rubdown... 1142 01:11:31,523 --> 01:11:33,223 like I gave you last night. 1143 01:11:33,224 --> 01:11:38,724 Oh, I want to die, I want to die... Dickie, control yourself. 1144 01:11:38,725 --> 01:11:40,625 Let me help you to the couch. No, I'll wait right here... 1145 01:11:40,626 --> 01:11:42,700 Come on, dear, come on. 1146 01:11:42,701 --> 01:11:46,501 Oh, Minty, you're a darling. Now hurry and get into this and let's get out of here. 1147 01:11:46,502 --> 01:11:51,302 Oh, here, you can have this, sweetie. I never want to see it again. 1148 01:11:51,303 --> 01:11:52,903 Merci beaucoup, madame. 1149 01:11:52,904 --> 01:11:54,504 Come on, dear, come on. No, no... 1150 01:11:54,505 --> 01:11:55,905 Come on, like a good boy. 1151 01:11:55,906 --> 01:11:58,106 There, now everything's all right. 1152 01:11:58,107 --> 01:12:01,907 All right? Oh, my poor Madeline. 1153 01:12:01,908 --> 01:12:06,208 No, your happy Madeline, darling. Now tell me just what's troubling you, darling. 1154 01:12:06,509 --> 01:12:09,609 Oh, you don't know what you're asking. 1155 01:12:09,610 --> 01:12:12,710 Is it so serious? You know, I could see last night... 1156 01:12:12,711 --> 01:12:15,311 the moment I saw you that you weren't yourself. 1157 01:12:15,312 --> 01:12:17,912 You could see that? 1158 01:12:17,913 --> 01:12:20,713 Yes, you were different. Oh, awfully nice, darling. 1159 01:12:20,714 --> 01:12:22,214 Oh, awfully, awfully nice. 1160 01:12:22,215 --> 01:12:23,415 But different. 1161 01:12:23,416 --> 01:12:25,616 Well uh... how different? 1162 01:12:25,617 --> 01:12:31,817 Well, I've always known you were impulsive. But last night... Oh, and in spite of your cold. 1163 01:12:31,818 --> 01:12:35,218 The way you kissed me. Oh... 1164 01:12:35,219 --> 01:12:39,119 You feel so badly, sweetheart? Oh, just dying, that's all, just dying. 1165 01:12:39,120 --> 01:12:42,320 Oh, my poor nervous Dickie boy. 1166 01:12:42,321 --> 01:12:44,221 Perhaps I kept you awake too late. 1167 01:12:45,722 --> 01:12:47,922 But then, I had so much to tell you. 1168 01:12:47,923 --> 01:12:51,123 Yes, yes, I suppose you did. You suppose? Don't you remember? 1169 01:12:51,124 --> 01:12:53,224 No... yes... You... err... 1170 01:12:53,225 --> 01:12:56,825 The joy of having you back, dear... Just a little bit hazy... 1171 01:12:56,826 --> 01:12:59,426 Maybe I put too much whisky in your hot drink. 1172 01:12:59,427 --> 01:13:01,827 Did you give me a hot drink last night? 1173 01:13:01,828 --> 01:13:06,028 Of course, darling. After I had you all comfortable and safely covered up. 1174 01:13:06,029 --> 01:13:09,429 Covered up? Oh, I'm losing my mind, that's all. 1175 01:13:09,430 --> 01:13:13,530 Madeline, go ahead, tell me... 1176 01:13:13,531 --> 01:13:15,331 Tell me what happened, what... what... 1177 01:13:15,332 --> 01:13:16,892 What did I do? 1178 01:13:16,893 --> 01:13:19,193 Oh, Dickie, what didn't you do! 1179 01:13:20,294 --> 01:13:23,394 You know, I never realized before that you were so versatile. 1180 01:13:24,495 --> 01:13:27,195 Versatile? Yes, those imitations you gave. 1181 01:13:27,196 --> 01:13:28,796 Imitations of what? 1182 01:13:28,797 --> 01:13:30,097 Of all sorts of things. 1183 01:13:30,098 --> 01:13:31,798 And the jokes you played. 1184 01:13:31,799 --> 01:13:34,199 Why, Dickie, you were positively skittish. 1185 01:13:34,200 --> 01:13:37,200 Skittish? Oh, my... 1186 01:13:38,001 --> 01:13:40,401 Go on, Madeline, tell me everything. 1187 01:13:40,402 --> 01:13:43,102 Why, Dickie, you must know as well as I do. 1188 01:13:43,103 --> 01:13:47,903 What was that lovely little Swiss Lullaby you sang? 1189 01:13:49,004 --> 01:13:52,404 Swiss Lullaby? Yes, the one you yodeled to me. 1190 01:13:53,405 --> 01:13:55,205 Yodeled? 1191 01:13:55,206 --> 01:13:58,606 Oh, my word, I yodeled. 1192 01:13:58,607 --> 01:14:00,507 Oh, you must yodel more for me, often. 1193 01:14:00,508 --> 01:14:02,408 Now that I know you do it so well. 1194 01:14:04,109 --> 01:14:06,809 This is the end! What nonsense, darling. 1195 01:14:06,810 --> 01:14:09,310 Why, I fixed you up last night and I'll do it again. 1196 01:14:09,311 --> 01:14:11,911 I'll mix you a bracer as only your Madeline knows how. 1197 01:14:11,912 --> 01:14:14,712 And then we'll go for a nice, long drive in the country. 1198 01:14:14,713 --> 01:14:16,513 You won't try to work today, will you? 1199 01:14:17,714 --> 01:14:21,014 Work? After the vaudeville show I gave last night? 1200 01:14:21,015 --> 01:14:22,815 Oh, no, now you must rest. 1201 01:14:22,816 --> 01:14:26,716 And then don't forget all the lovely things we planned to do today. 1202 01:14:31,117 --> 01:14:33,817 Oh, dear, dear, dear. 1203 01:14:36,218 --> 01:14:39,918 Last night, last night, last night. 1204 01:14:46,519 --> 01:14:49,719 So, you yodeled to her, did you? 1205 01:14:49,720 --> 01:14:51,720 Well, she liked it, didn't she? I'll say she did. 1206 01:14:51,721 --> 01:14:57,321 She wants me to yodel again, often, and I can't. Oh, you fiend, you hound! 1207 01:14:57,322 --> 01:14:58,922 Well, I like that! 1208 01:14:58,923 --> 01:15:01,623 After all the trouble I took not to give you away. 1209 01:15:01,624 --> 01:15:04,224 Why, she never for a moment suspected the difference. 1210 01:15:04,225 --> 01:15:06,925 What? You didn't tell her you weren't home last night!? 1211 01:15:06,926 --> 01:15:09,826 That's a fine question. Well, then everything's all right. 1212 01:15:09,827 --> 01:15:12,527 All right? I knew just how to handle the situation. 1213 01:15:12,528 --> 01:15:14,628 I behaved exactly as you would have. 1214 01:15:14,629 --> 01:15:16,429 You knew how to handle the situation. 1215 01:15:16,430 --> 01:15:19,730 You knew how to handle the situation! By being skittish! 1216 01:15:19,831 --> 01:15:23,131 By telling her stories at midnight. Just for a start! 1217 01:15:23,192 --> 01:15:26,432 Well, I had to do something to pass the time. You asked me to impersonate you. 1218 01:15:26,433 --> 01:15:29,933 No excuse for you kissing her, Zero. But I was you. 1219 01:15:29,934 --> 01:15:32,734 But I'm her husband. Well so was I. 1220 01:15:34,635 --> 01:15:36,535 Put something into my hand! 1221 01:15:39,836 --> 01:15:42,936 I want to know exactly what happened last night! 1222 01:15:42,937 --> 01:15:45,437 Well, what do you think? 1223 01:15:45,438 --> 01:15:47,438 I can't think. I'm going mad. 1224 01:15:47,439 --> 01:15:48,939 Ha, ha, ha. 1225 01:15:48,940 --> 01:15:50,540 What are they arguing about out there? 1226 01:15:50,941 --> 01:15:51,941 Dickie! 1227 01:15:51,942 --> 01:15:53,542 Yes, dear. 1228 01:15:53,543 --> 01:15:56,443 Shut up! She means me! How do you know? 1229 01:15:56,444 --> 01:15:58,344 For that I'll murder you! 1230 01:15:58,345 --> 01:16:01,245 Here, honey, drink this. It's what made you feel so good last night. 1231 01:16:03,346 --> 01:16:04,746 I'm going mad! 1232 01:16:04,947 --> 01:16:07,147 Why, what's happened? 1233 01:16:07,848 --> 01:16:09,448 Don't you go away from here. 1234 01:16:12,349 --> 01:16:14,149 Perhaps I'd better. I think so. 1235 01:16:14,150 --> 01:16:15,150 Will you excuse me? Oh, yes. 1236 01:16:15,151 --> 01:16:16,151 Thank you. 1237 01:16:24,452 --> 01:16:25,652 Diane! 1238 01:16:27,053 --> 01:16:29,253 Why... what have you done to her? She fainted. 1239 01:16:29,254 --> 01:16:30,254 Fainted? 1240 01:16:34,755 --> 01:16:36,255 What's happened? Who is this? 1241 01:16:36,256 --> 01:16:38,456 That's Dickie's new secretary. Secretary? 1242 01:16:38,457 --> 01:16:39,857 And who is this? My wife. 1243 01:16:39,858 --> 01:16:42,258 Your wife? Yes. What was she doing here? 1244 01:16:42,259 --> 01:16:43,659 Listening. She knows everything. 1245 01:16:44,860 --> 01:16:46,060 She's coming to. 1246 01:16:49,461 --> 01:16:51,961 Oh, you yodeled to her! 1247 01:16:54,000 --> 01:16:56,462 How long has she been here? Long enough to hear everything. 1248 01:17:03,963 --> 01:17:05,563 I'm shooting the wrong man. 1249 01:17:07,000 --> 01:17:08,364 Poor girl. 1250 01:17:14,665 --> 01:17:16,165 Well, dear, do you feel any better? 1251 01:17:16,166 --> 01:17:17,866 I don't know. I haven't made up my mind. 1252 01:17:17,867 --> 01:17:20,900 Well, I'm glad you've come back because I think it's about time you were told the truth about everything. 1253 01:17:20,901 --> 01:17:24,001 Yes, that's what I want, the truth. The whole truth about everything. 1254 01:17:31,602 --> 01:17:34,202 Well, now that we're here, we can talk about this whole thing calmly. 1255 01:17:34,203 --> 01:17:36,203 We might as well all sit down. Sit down, dear. 1256 01:17:36,204 --> 01:17:38,504 I will not sit down. Dickie, sit down! 1257 01:17:39,705 --> 01:17:41,205 I'm rested now. 1258 01:17:41,206 --> 01:17:43,506 Richard, I want you to know Mrs. Zero. 1259 01:17:44,207 --> 01:17:45,407 Mrs. Ze..? 1260 01:17:46,208 --> 01:17:48,208 Your wife? Why, certainly! 1261 01:17:51,709 --> 01:17:54,209 Oh, I'm glad to meet you. 1262 01:17:54,210 --> 01:17:55,710 Now, to begin with... 1263 01:17:55,711 --> 01:17:57,311 Musette, where are you going? 1264 01:17:57,312 --> 01:18:00,712 I have been discharged, madame. Discharged? Who discharged you? 1265 01:18:00,713 --> 01:18:02,513 This lady. I had to. 1266 01:18:02,514 --> 01:18:06,014 Her French was breaking out something awful. Her French breaking out? 1267 01:18:06,015 --> 01:18:11,115 Well, if you must know the truth, she became so brazen as to kiss Dickie right in front of me. 1268 01:18:11,116 --> 01:18:14,916 He told me to for 50 dollars. That is a lie. I did nothing of the kind! 1269 01:18:14,917 --> 01:18:17,417 If we're all going to tell the truth, I may as well confess. 1270 01:18:17,418 --> 01:18:20,018 It was I who did it. You? 1271 01:18:20,019 --> 01:18:22,919 I never say you before. It was he! 1272 01:18:23,520 --> 01:18:26,620 Wait a minute! What is this? That is a dress, madame. 1273 01:18:26,621 --> 01:18:29,321 Well, I can see it's a dress. Let me look at it. 1274 01:18:29,322 --> 01:18:32,222 Why, Madeline, this must be one of yours. 1275 01:18:33,723 --> 01:18:35,923 I will notify the police. 1276 01:18:37,224 --> 01:18:40,424 I'm going to call an officer... No... Mother, think of the neighbors. 1277 01:18:40,425 --> 01:18:42,625 Oh, no, madame. It was given to me. 1278 01:18:42,626 --> 01:18:44,526 Who gave it to you? This lady. 1279 01:18:44,527 --> 01:18:47,327 She gave it to you? Ha, that's a good one. 1280 01:18:48,628 --> 01:18:51,528 Did you not, madame? I never saw it before in my life. 1281 01:18:51,529 --> 01:18:54,829 Oh, get the girl out of here. What difference does it make where she got it? 1282 01:18:54,830 --> 01:18:56,130 It doesn't belong to any of you. 1283 01:18:56,131 --> 01:18:58,331 But why should she insist that you gave it to her? 1284 01:18:58,332 --> 01:18:59,399 Well, how do I know? 1285 01:18:59,400 --> 01:19:03,700 That's what I'd like to know. Maybe Andrews can help us. Andrews can do nothing of the kind. 1286 01:19:03,701 --> 01:19:05,101 There's no harm in asking him. 1287 01:19:05,102 --> 01:19:09,002 Why ask a dumb person? Now we'll all hear something. 1288 01:19:10,403 --> 01:19:12,800 Did you ring, mam? Yes, Andrews. 1289 01:19:12,801 --> 01:19:14,701 Have you ever seen this lady before? 1290 01:19:14,702 --> 01:19:17,202 Yes, mam, two of her. Two of her? 1291 01:19:17,203 --> 01:19:20,903 Twice. When and where did you see her? 1292 01:19:23,204 --> 01:19:25,004 Shall I tell the truth, Mr. Smith? 1293 01:19:25,005 --> 01:19:27,205 Why, of course, you fool! 1294 01:19:29,306 --> 01:19:32,006 She called this morning. In fact, I let her in. 1295 01:19:32,007 --> 01:19:35,207 Well, there you are, you see? Somebody had to let her in. 1296 01:19:37,208 --> 01:19:38,708 Had you ever seen her before that? 1297 01:19:38,709 --> 01:19:40,609 Yes, last night. 1298 01:19:40,710 --> 01:19:44,210 And if you ask me, it was the worst night in history. 1299 01:19:44,211 --> 01:19:48,111 Last night is not of my business. But did not madame come here this morning in this gown? 1300 01:19:48,112 --> 01:19:51,012 Yes... something like that, I guess, yes. 1301 01:19:51,013 --> 01:19:54,213 Musette, let me see that dress. Oui, monsieur. 1302 01:19:57,415 --> 01:19:59,999 Why, Diane, this is one of yours. 1303 01:20:01,300 --> 01:20:04,900 So, you little homebody. You weren't home at all last night. 1304 01:20:04,901 --> 01:20:07,001 No. Who were you out with? 1305 01:20:07,002 --> 01:20:09,902 Oh... Who were you out with? 1306 01:20:09,903 --> 01:20:11,703 Oh... Tell me! 1307 01:20:12,104 --> 01:20:13,904 I was out with him. 1308 01:20:15,205 --> 01:20:16,405 So! 1309 01:20:19,606 --> 01:20:22,106 Dickie, you scoundrel you! 1310 01:20:22,107 --> 01:20:25,107 How perfectly ridiculous! How could I possibly be out with her? 1311 01:20:25,108 --> 01:20:27,808 Wasn't I locked up with you in that room the whole night long? 1312 01:20:27,809 --> 01:20:31,409 No! I knew from the very first it wasn't you. Yes... 1313 01:20:32,310 --> 01:20:34,810 You knew? And yet you let him stay? 1314 01:20:34,811 --> 01:20:38,111 Mama! Oh, you, you female of a specie... 1315 01:20:39,212 --> 01:20:41,312 And you! You'll pay for this! 1316 01:20:41,313 --> 01:20:43,013 Wait, wait, let me explain! 1317 01:20:43,014 --> 01:20:45,214 Explain? You've explained enough! 1318 01:20:55,315 --> 01:20:56,615 Don't shoot! 1319 01:20:56,616 --> 01:21:00,216 I love him! Stop him! Stop him! 1320 01:21:07,517 --> 01:21:09,517 Next time he comes around, stop him! 1321 01:21:09,518 --> 01:21:11,318 Did you hear what he said? Why don't you stop him? 1322 01:21:44,819 --> 01:21:47,219 Now! You'll do some explaining to me, you! 1323 01:22:01,420 --> 01:22:04,020 Diane! Diane! Mr. Smith! 1324 01:22:07,321 --> 01:22:08,721 Open this door! 1325 01:22:08,722 --> 01:22:11,722 O Dickie, please. Please let me tell you the truth about last night. 1326 01:22:12,723 --> 01:22:14,023 What are you doing in there? 1327 01:22:20,824 --> 01:22:22,324 Come on, you gottta get out of here! 1328 01:22:22,325 --> 01:22:24,825 Oh, I'm afraid. Well, let me go. 1329 01:22:24,826 --> 01:22:27,626 Wait a minute, never mind, I'll do it. 1330 01:22:37,227 --> 01:22:38,227 Diane! 1331 01:22:38,228 --> 01:22:40,128 If you didn't make it, don't tell me. 1332 01:22:40,429 --> 01:22:44,429 Did you make it? Yeah, I made it all right. 1333 01:22:55,230 --> 01:22:58,130 Oh, no you don't. Not on me you don't. 1334 01:22:58,131 --> 01:23:00,331 You got that 50 bucks? No. 1335 01:23:00,332 --> 01:23:01,932 Well, come on back in now. 1336 01:23:04,133 --> 01:23:06,733 Did you hear that crash? He's beating her. 1337 01:23:06,734 --> 01:23:08,834 Courage, Diane! Courage! 1338 01:23:08,835 --> 01:23:11,735 Diane, don't let him do it! Diane! Courage! 1339 01:23:11,736 --> 01:23:15,136 Hey! You! 1340 01:23:15,137 --> 01:23:17,537 I'm seeing things again! I am! 1341 01:23:21,938 --> 01:23:23,438 Probably got out through the window. 1342 01:23:23,638 --> 01:23:25,338 Diane. Where have you been? 1343 01:23:25,339 --> 01:23:27,839 I caught this young lady trying to make a getaway. 1344 01:23:27,840 --> 01:23:30,340 Hey, now, wait a minute, wait a minute. 1345 01:23:30,341 --> 01:23:33,541 She's my fare and she don't get out of here till she come across. 1346 01:23:33,542 --> 01:23:37,642 I've been riding this dame around since 12 o'clock last night. 1347 01:23:37,643 --> 01:23:39,643 I picked her up at the Whoopie Club. 1348 01:23:39,644 --> 01:23:42,944 And I was with her. Yeah, that's right. You was with her. 1349 01:23:42,945 --> 01:23:46,545 I let you out at the subway station. Driver! Was there a man along? 1350 01:23:46,546 --> 01:23:48,346 Yes, mam. Your husband. 1351 01:23:48,347 --> 01:23:49,447 You're fired! 1352 01:23:49,448 --> 01:23:50,448 There! 1353 01:23:50,449 --> 01:23:53,349 Oh, I remember him. 1354 01:23:53,350 --> 01:23:55,350 That's the guy that was with'em. 1355 01:23:55,351 --> 01:23:57,851 That's the guy that I let out at the Union Club. 1356 01:23:58,952 --> 01:24:02,352 And she's been alone ever since? Yes, sir. 1357 01:24:05,653 --> 01:24:06,853 Oh, thanks. 1358 01:24:06,854 --> 01:24:10,054 I didn't dare go home. I had to come here for money for the taxi. 1359 01:24:10,055 --> 01:24:13,555 Oh, you poor kid. You poor kid. 1360 01:24:13,556 --> 01:24:15,256 Shut up! 1361 01:24:15,257 --> 01:24:17,857 You don't want a divorce now at all, do you, darling? 1362 01:24:18,858 --> 01:24:20,858 No! But I do! 1363 01:24:21,459 --> 01:24:23,459 I'm the only injured party. 1364 01:24:23,460 --> 01:24:26,760 You let him stay! You let him stay! 1365 01:24:26,761 --> 01:24:29,461 Of course. I knew the minute I kissed him he wasn't you. 1366 01:24:29,462 --> 01:24:32,062 Well, what did you do? Well, as soon as I was positive... 1367 01:24:32,063 --> 01:24:34,063 I demanded the reason for the impersonation. 1368 01:24:34,064 --> 01:24:35,464 And I told her. 1369 01:24:35,465 --> 01:24:38,265 You told her? It was either that or go to jail. 1370 01:24:38,266 --> 01:24:42,666 Oh, Dickie, it was such a gorgeous chance to cure you of your blooming habit. 1371 01:24:45,000 --> 01:24:49,167 She went into her room, darling. I locked the connecting door. 1372 01:24:49,168 --> 01:24:51,568 Yes? And prayed for the best. 1373 01:24:51,569 --> 01:24:54,769 Aw, sweetheart, if you will forgive me this time... 1374 01:24:54,770 --> 01:24:58,470 I promise you I'll never bloom again as long as I live. 1375 01:24:58,471 --> 01:25:01,271 Well, I'm sure glad I'm not married. 1376 01:25:01,272 --> 01:25:04,172 Well, thank heaven all my husbands are dead. 1377 01:25:08,673 --> 01:25:14,673 Subtitles: Luís Filipe Bernardes
Richard "Dickie" Smith, is a seemingly respectable defense attorney by day, who turns into a philandering Don Juan when the clock strikes 8 o’clock. His wife, Madeline, has been away for several months, and is not expected back anytime soon. However, Madeline's mother, Mrs. Mantel is staying with the Smiths, in an effort to curtail the possibility of any straying by Richard. Unbeknownst to her, he has made plans to go out on the town that night with his new, sultry secretary Kitty Minter, and his new sexy client, Diane O'Dare, who, a lonely wife herself, wishes to divorce her husband for neglect. The issue is how can he go out on the town without alerting his mother-in-law. An issue which is seemingly resolved by the arrival at his home of a vaudeville impersonator: Felix, the Great Zero. Felix is seeking permission to impersonate the famous lawyer on-stage. At first reluctant, Richard, noticing the striking resemblance between himself and the actor, realizes he might have a way to deceive Mrs. Mantel. In order to obtain his approval, Felix must agree to impersonate him at his house that evening, while he goes out. While Richard goes out on the town, he discovers that Diane's husband is none other than Felix. Meanwhile, Madeline arrives home unannounced and early. Thinking that he is about to be exposed, Felix phones the nightclub where Richard has taken the two women for dinner and drinks. As he waits for the return phone call, much to his surprise, rather than exposing him as an imposter, Madeline begins to come on to him. He attempts to resist, trying to hold out until he can speak to Richard, but he succumbs to her charms just as the phone begins ringing. When Richard returns home the next morning, Felix is still there. He is followed closely by a very inebriated Diane, with whom it seems he has spent his time away from home. When Felix recognizes Diane, and Richard understands that Felix has spent the night at his house, both men believe that his look-a-like has slept with the others' wife. After a series of events, Smith ends up chasing Zero with a loaded gun. Meanwhile, Andrews, the Butler, thinks he must have the DT’s, seeing double of his employer. The truth comes out when Madeline admits that she knew it wasn't Richard all along, and other than the kissing, nothing happened between the two of them. Diane admits that she spent the night in the cab, riding around, and not with Richard. Reconciled, Richard is cured of his wandering ways and Felix and Diane are reunited.
17
0
The sultan was a fraud and was hired as a janitor.
The sultan was a fraud and was fired.
Multi
Event/Entity
1 00:02:46,569 --> 00:02:48,304 Ladies and gentlemen! 2 00:02:48,404 --> 00:02:50,807 When the Morning Star summoned you to this banquet 3 00:02:50,907 --> 00:02:54,021 I realized that there were only two people qualified 4 00:02:54,121 --> 00:02:57,550 to introduce the great man we are honoring tonight. 5 00:02:57,650 --> 00:03:02,150 Either my humble self or that pearl among journalists 6 00:03:02,900 --> 00:03:06,690 Mr. Wallace Cook, my great friend and star reporter. 7 00:03:06,790 --> 00:03:08,287 You said it. 8 00:03:08,387 --> 00:03:11,450 I want Mr. Cook himself to tell you the great feat he performed 9 00:03:11,550 --> 00:03:15,571 not only for the Morning Star, but for mankind itself 10 00:03:15,671 --> 00:03:20,171 in interesting our guest of honor in this great project. 11 00:03:33,669 --> 00:03:36,897 Twenty-seven halls of learning and culture! 12 00:03:36,997 --> 00:03:39,594 Twenty-seven arenas of art! 13 00:03:39,694 --> 00:03:42,635 To be known as the Morning Star Temple. 14 00:03:42,735 --> 00:03:47,235 And for every dollar we contribute, our guest has pledged himself to give ten. 15 00:03:49,522 --> 00:03:54,022 Ladies and gentlemen, it is my great honor to introduce to you 16 00:03:54,235 --> 00:03:58,249 A prince with a heart as big as his pocketbook 17 00:03:58,349 --> 00:04:02,208 that fabulous and magnificent potentate of the Orient 18 00:04:02,308 --> 00:04:06,808 the Sultan of Marzipan. 19 00:04:13,546 --> 00:04:17,400 Peace be unto you, my friends. 20 00:04:17,500 --> 00:04:22,000 Peace and the blessings of culture. 21 00:04:32,725 --> 00:04:37,225 That's him. That's my husband. 22 00:04:56,567 --> 00:05:00,523 Well, my fine Oriental potentate 23 00:05:00,623 --> 00:05:02,891 I'm not going to have you arrested. 24 00:05:02,991 --> 00:05:07,491 I'm going to put you on the payroll as a janitor! 25 00:05:07,846 --> 00:05:10,026 Thank you, sir. 26 00:05:10,126 --> 00:05:12,572 And I always want you present in the local room 27 00:05:12,672 --> 00:05:17,172 Where my reporters and Mr. Wallace Cook can drink you in constantly 28 00:05:19,325 --> 00:05:21,695 As a warning against fakes! 29 00:05:21,795 --> 00:05:22,818 Yeah, sir. 30 00:05:22,918 --> 00:05:27,418 May I ask, ain't Mr. Cook a reporter anymore? 31 00:05:28,115 --> 00:05:32,424 I wouldn't like for him to lose his job. He was very nice to me. 32 00:05:32,524 --> 00:05:36,608 Mr. Cook is not going to be discharged, Your Majesty. 33 00:05:36,708 --> 00:05:40,419 For his own good and the good of the Morning Star 34 00:05:40,519 --> 00:05:45,019 I am going to remove him from the land of the living! 35 00:06:47,090 --> 00:06:48,855 Listen, Oliver, I tell you I'm innocent. 36 00:06:48,955 --> 00:06:51,586 I was just as fooled by old black Joe as you were. 37 00:06:51,686 --> 00:06:54,025 I believed everything he said just as you did. 38 00:06:54,125 --> 00:06:55,107 Now, Oliver. 39 00:06:55,207 --> 00:06:59,087 Either you cut out these fat-headed monkeyshines of yours and let bygones be bygones 40 00:06:59,187 --> 00:07:01,345 or I'm walking out of this fish trap right here and now. 41 00:07:01,445 --> 00:07:04,423 You're under contract with the Star for five more years. 42 00:07:04,523 --> 00:07:06,203 You're not in a position to resign 43 00:07:06,303 --> 00:07:09,727 unless you wish to retire from journalistic efforts over that period. 44 00:07:09,827 --> 00:07:14,243 Oliver, you're not gonna keep me pounding out obituaries for five years? 45 00:07:14,343 --> 00:07:18,464 Those are my plans, Mr. Cook. 46 00:07:18,564 --> 00:07:21,336 That's gratitude. 47 00:07:21,436 --> 00:07:23,704 I'm the best reporter you ever had. 48 00:07:23,804 --> 00:07:25,880 I've handed you a hundred scoops. 49 00:07:25,980 --> 00:07:28,880 It isn't fair, Oliver. It isn't human. 50 00:07:28,980 --> 00:07:31,974 Shut up! 51 00:07:32,074 --> 00:07:35,746 Oliver, I... I don't like to say this, but... 52 00:07:35,846 --> 00:07:39,221 The paper is going to rack and ruin with me hidden away in that water cooler. 53 00:07:39,321 --> 00:07:40,413 - Look at this. - What's that? 54 00:07:40,513 --> 00:07:43,490 Poor little working girl doomed to death from radium poisoning. 55 00:07:43,590 --> 00:07:46,442 - We've covered it. - Covered it? 56 00:07:46,542 --> 00:07:47,998 You're getting old, Oliver. 57 00:07:48,098 --> 00:07:51,172 Look, there's 1, 2, 3, 4, 5, 6 lines on Hazel Flagg. 58 00:07:51,272 --> 00:07:53,750 A poor little kid with a few months to live at the outside. 59 00:07:53,850 --> 00:07:56,034 Doomed. Death staring her in the face. 60 00:07:56,134 --> 00:07:58,055 What does she feel? What does she think? 61 00:07:58,155 --> 00:08:01,155 - Radium eating away her bones! - Don't shout at me! 62 00:08:01,255 --> 00:08:03,439 Listen, Oliver, there's a story in this kid that ought to tear your heart out. 63 00:08:03,539 --> 00:08:05,760 Where is it? Why hasn't the Star got it? I'll tell you. 64 00:08:05,860 --> 00:08:09,129 Because I'm stuck away in the water cooler on account of some whim of yours. 65 00:08:09,229 --> 00:08:10,660 Listen, Oliver, give me a chance, will you? 66 00:08:10,760 --> 00:08:13,048 So help me may I drop dead or redeem myself. 67 00:08:13,148 --> 00:08:15,415 - I oughta be shot for what I'm thinking. - What are you thinking? 68 00:08:15,515 --> 00:08:19,350 I'm thinking that maybe you ain't the most tittering imbecile on Earth. 69 00:08:19,450 --> 00:08:21,753 I'm thinking that maybe you've learned your lesson. 70 00:08:21,853 --> 00:08:24,073 Oliver, so help me. I'll be in Vermont by morning. 71 00:08:24,173 --> 00:08:28,673 I'll dig you up a story that'll make this town swoon. Here's my hand on it. 72 00:08:32,772 --> 00:08:34,500 I've been through an inferno. 73 00:08:34,600 --> 00:08:37,468 I haven't been able to enter a café for the past three weeks 74 00:08:37,568 --> 00:08:40,050 without the band playing "Dixie". 75 00:08:40,150 --> 00:08:43,099 - Oh well, that was a coincidence. - I've given you my hand, go on... 76 00:08:43,199 --> 00:08:47,699 - Redeem yourself. - Thanks. You won't regret it. 77 00:08:48,316 --> 00:08:50,333 If I don't come back with the biggest story you ever handled 78 00:08:50,433 --> 00:08:54,933 you can put me back in short pants and make me marble editor. 79 00:09:25,883 --> 00:09:28,933 - You through? - Yep. 80 00:09:29,033 --> 00:09:31,977 - You know this girl, Hazel Flagg? - Yep. 81 00:09:32,077 --> 00:09:35,242 - Pretty girl, eh? - Yep. 82 00:09:35,342 --> 00:09:38,641 - Where is she now? In the hospital? - Nope. 83 00:09:38,741 --> 00:09:42,341 Just walking around, eh? Laughing and carrying on, I suppose. 84 00:09:42,441 --> 00:09:44,473 Yep. 85 00:09:44,573 --> 00:09:48,227 - What's your name, Coolidge? - Nope. 86 00:09:48,327 --> 00:09:51,362 Well, if you aren't worn out talking, what is it? 87 00:09:51,462 --> 00:09:52,369 Bull. 88 00:09:52,469 --> 00:09:56,969 Mr. Bull, my name's Cook. I'm from the New York Star. 89 00:09:57,292 --> 00:10:01,631 I'm, uh, going to be filing a lot of stuff with your telegraph office here. 90 00:10:01,731 --> 00:10:04,378 - I don't think you are. - Well, who says? 91 00:10:04,478 --> 00:10:08,938 The Paragon Watch Factory owns this town. They don't care to have any scandal printed. 92 00:10:09,038 --> 00:10:12,856 What they say goes. Better take the next train back. 93 00:10:12,956 --> 00:10:17,102 - What kind of a fellow is this Dr. Downer? - He won't talk to you. 94 00:10:17,202 --> 00:10:21,586 Nobody talkin' in this town. Except me. Better go home. 95 00:10:21,686 --> 00:10:26,165 Well, if you don't mind I'll take a little stroll and have a look at the sights first. 96 00:10:26,265 --> 00:10:28,954 Well, I wouldn't have talked at all if I knew I was gonna do it for nothin'. 97 00:10:29,054 --> 00:10:31,576 Oh, pardon me. 98 00:10:31,676 --> 00:10:36,176 I forgot I was in Vermont. 99 00:10:41,268 --> 00:10:45,768 All right. 100 00:10:47,517 --> 00:10:50,777 Morning, sister. 101 00:10:50,877 --> 00:10:55,138 - You in charge here? - Yep. 102 00:10:55,238 --> 00:10:58,928 I've been wandering through your fascinating metropolis for an hour. 103 00:10:59,028 --> 00:11:02,563 - Mind if I sit down here? - Yep. 104 00:11:02,663 --> 00:11:07,163 - I guess you misunderstood me. - Nope. 105 00:11:11,347 --> 00:11:13,170 - You know Hazel Flagg? - Yep. 106 00:11:13,270 --> 00:11:17,529 Any idea where I could find her this morning? 107 00:11:17,629 --> 00:11:19,762 You're a newspaperman from New York. 108 00:11:19,862 --> 00:11:22,389 - How did you guess that, sister? - You was described to me. 109 00:11:22,489 --> 00:11:25,006 Will Bull can shoot his mouth off to all he wants, but not me 110 00:11:25,106 --> 00:11:26,344 nor anybody else in this town. 111 00:11:26,444 --> 00:11:28,561 This drugstore's run by the Paragon Watch Company 112 00:11:28,661 --> 00:11:33,161 and they don't want any scandalmonger New Yorkers snoopin' around. 113 00:11:33,619 --> 00:11:38,119 - OK, sister. And how much do I owe you? - Well, you've tooken up my time... 114 00:11:41,538 --> 00:11:46,038 Thank you very much. I'm sorry that I've tooken up so much of your time. 115 00:11:46,414 --> 00:11:50,914 Sorry. 116 00:12:33,747 --> 00:12:36,887 - Oh. Good morning. Is Dr. Downer in? 117 00:12:36,987 --> 00:12:39,228 - Yep. 118 00:12:39,328 --> 00:12:41,911 - Is that his office? - Yep. 119 00:12:42,011 --> 00:12:44,372 Would you tell him Mr. Cook would like to see him? 120 00:12:44,472 --> 00:12:48,972 Tell him yourself. 121 00:13:00,304 --> 00:13:04,186 - Dr. Downer? - Yep! 122 00:13:04,286 --> 00:13:06,409 My name's Cook. I'm up here from New York. 123 00:13:06,509 --> 00:13:11,009 Sit down. I'll be with you in a minute. 124 00:13:14,718 --> 00:13:17,117 - Nice day... Yep. - Yep. 125 00:13:17,217 --> 00:13:19,247 - What have you got, young man? Hives? 126 00:13:19,347 --> 00:13:21,189 No. No hives. 127 00:13:21,289 --> 00:13:25,063 Lotta hives goin' around. Mrs. George Nasher was took yesterday. Do you know her? 128 00:13:25,163 --> 00:13:28,317 Nope. 129 00:13:28,417 --> 00:13:31,616 - Where did you say you were from? - New York. 130 00:13:31,716 --> 00:13:35,393 I was wondering if you you could tell me where I could find Hazel Flagg. 131 00:13:35,493 --> 00:13:37,041 - From New York, eh? - Yep. 132 00:13:37,141 --> 00:13:38,938 You know what I think, young fella? 133 00:13:39,038 --> 00:13:41,345 I think you're a newspaperman. I can smell 'em. 134 00:13:41,445 --> 00:13:45,945 I've always been able to smell 'em. Excuse me while I open the windows. 135 00:13:48,911 --> 00:13:53,008 I'll tell you briefly what I think of newspapermen. 136 00:13:53,108 --> 00:13:55,795 The hand of God reaching down into the mire 137 00:13:55,895 --> 00:13:59,721 Couldn't elevate one of them to the depths of degradation. 138 00:13:59,821 --> 00:14:01,976 Not by a million miles. 139 00:14:02,076 --> 00:14:04,324 I think you're being a little severe toward my profession. 140 00:14:04,424 --> 00:14:06,463 - Not much, but just a little. - Nothing of the sort. 141 00:14:06,563 --> 00:14:10,664 I'm a fair-minded man, young fella, but when you've been robbed, swindled, cheated 142 00:14:10,764 --> 00:14:15,264 for 22 years out of a fortune, it's pardonable to formulate an opinion! 143 00:14:15,784 --> 00:14:17,229 - From New York, eh? - Yep. 144 00:14:17,329 --> 00:14:21,499 You don't happen to know of a newspaper called the Morning Star? 145 00:14:21,599 --> 00:14:23,044 You have the honor, Dr. Downer, 146 00:14:23,144 --> 00:14:26,126 of addressing that newspaper's most gifted representative. 147 00:14:26,226 --> 00:14:29,714 Moses in the mountains! You're from the Morning Star? 148 00:14:29,814 --> 00:14:31,552 Stay right where you are. Don't move! 149 00:14:31,652 --> 00:14:34,218 I'll show you something that'll freeze ya! 150 00:14:34,318 --> 00:14:37,805 Listen, doctor. I'm getting sick of this taffy pull. 151 00:14:37,905 --> 00:14:39,899 Where can I get hold of Hazel Flagg? 152 00:14:39,999 --> 00:14:43,227 Don't talk to me about Hazel Flagg! No, siree! 153 00:14:43,327 --> 00:14:45,641 Here's the evidence. 154 00:14:45,741 --> 00:14:50,241 I appeal to you as a man of learning, Dr. Downer. What is Miss Flagg's address? 155 00:14:50,752 --> 00:14:53,582 Don't waste my time, young fella. Here, read that. 156 00:14:53,682 --> 00:14:56,753 That's a copy of an essay I wrote. Read it. Go on. 157 00:14:56,853 --> 00:14:58,111 Tit for tat. 158 00:14:58,211 --> 00:15:01,480 Give me her address, and I'll pore over these interesting documents all night. 159 00:15:01,580 --> 00:15:05,390 I entered this contest with a clean pair of hands. 160 00:15:05,490 --> 00:15:07,254 Who are the six greatest Americans? 161 00:15:07,354 --> 00:15:11,545 I named them and proved why, writing on one side of the paper. 162 00:15:11,645 --> 00:15:14,616 And what happened? Did I win the $10,000? No, siree. 163 00:15:14,716 --> 00:15:17,452 Did I win the 5,000? Did they even try to save their face 164 00:15:17,552 --> 00:15:20,344 by giving me one of the smaller $1,000 prizes? 165 00:15:20,444 --> 00:15:22,953 Not that gang of chicken thieves! 166 00:15:23,053 --> 00:15:25,288 Here's what they gave me, read it. A check for $1. 167 00:15:25,388 --> 00:15:28,810 - Young fella, for 22 years... - I must ask you to be reasonable. 168 00:15:28,910 --> 00:15:33,256 - You can't harbor a grudge for 22 years. - I'll harbor it till I die! Wait and see! 169 00:15:33,356 --> 00:15:37,013 The Morning Star had a chance to win my respect 22 years ago. 170 00:15:37,113 --> 00:15:40,864 They saw fit to swindle and belittle me. Very well. 171 00:15:40,964 --> 00:15:43,760 I'll prove to them before I die who the six great Americans are 172 00:15:43,860 --> 00:15:48,360 And who was entitled to the first prize! 173 00:15:50,155 --> 00:15:52,317 I could do better in darkest Africa. 174 00:15:52,417 --> 00:15:56,917 You know who got that $10,000? The editor's wife, that's who! 175 00:16:06,325 --> 00:16:10,825 Morning. 176 00:16:17,804 --> 00:16:20,262 You don't have to sit there looking so dramatic, Hazel. 177 00:16:20,362 --> 00:16:22,225 Like Eliza crossing the ice. 178 00:16:22,325 --> 00:16:24,265 Well, I can't help feeling a little bad. 179 00:16:24,365 --> 00:16:27,191 You couldn't either if you were gonna die any minute. 180 00:16:27,291 --> 00:16:30,283 Well, you can stop giving yourself the airs of a dying swan. 181 00:16:30,383 --> 00:16:34,163 According to this last analysis I made, you ain't going to die. 182 00:16:34,263 --> 00:16:36,427 Unless you get run over or something. 183 00:16:36,527 --> 00:16:37,889 What? 184 00:16:37,989 --> 00:16:42,209 You heard me. I don't like to chew my cabbage twice. 185 00:16:42,309 --> 00:16:45,374 Enoch... Enoch, I-I-I'm not gonna die? 186 00:16:45,474 --> 00:16:49,441 You're fitter than a fiddle! And stop gawking at me while I cut myself! 187 00:16:49,541 --> 00:16:53,369 Oh, I gotta cry, Enoch. I can't help it. 188 00:16:53,469 --> 00:16:56,971 Come, come, come, this is no way to behave in a doctor's office. 189 00:16:57,071 --> 00:17:00,959 Besides, that soap will give you the darndest bellyache you ever had. 190 00:17:01,059 --> 00:17:03,459 Oh, Enoch, you saved my life. 191 00:17:03,559 --> 00:17:07,602 Oh, it was nothing. That first diagnosis I made was a mistake. 192 00:17:07,702 --> 00:17:10,531 I got so that I was seeing radium poisoning everywhere. 193 00:17:10,631 --> 00:17:14,606 I've been awfully brave, haven't I, not to cry before? Please say I have... 194 00:17:14,706 --> 00:17:19,206 Well, now that it's over, I don't mind telling you, Hazel, I felt kinda sorry for you. 195 00:17:20,282 --> 00:17:24,782 Sorry. 196 00:17:28,661 --> 00:17:33,161 I've been under a great strain. 197 00:17:36,364 --> 00:17:38,644 You know, I don't know why I'm so happy about it, Enoch. 198 00:17:38,744 --> 00:17:42,804 You sort of spoiled my trip. 199 00:17:42,904 --> 00:17:43,863 What trip's that, Hazel? 200 00:17:43,963 --> 00:17:46,821 You know, I was gonna take that $200 you get for dying in Warsaw 201 00:17:46,921 --> 00:17:49,595 And go to New York and blow it all in and die happy. 202 00:17:49,695 --> 00:17:51,771 And now I've got to stay in Warsaw. 203 00:17:51,871 --> 00:17:55,096 So that's your gratitude to me? 204 00:17:55,196 --> 00:17:59,696 For snatching you from the jaws of death? 205 00:18:00,589 --> 00:18:04,505 You know, I don't know which I am, happy or miserable, I'm all mixed up. 206 00:18:04,605 --> 00:18:07,991 Enoch, listen. Do you have to hand in that report to the factory? 207 00:18:08,091 --> 00:18:10,755 I know it sounds a little dishonest. 208 00:18:10,855 --> 00:18:12,990 I'd do it like a shot, Hazel. 209 00:18:13,090 --> 00:18:17,087 Only I'd lose my job the minute they found out you weren't going to die. 210 00:18:17,187 --> 00:18:19,866 And besides, there's the ethics. 211 00:18:19,966 --> 00:18:24,466 Well. Oh, thanks for all your trouble. I'm terribly grateful, Enoch. 212 00:18:27,645 --> 00:18:31,763 Only it's kind of startling to be brought to life twice... 213 00:18:31,863 --> 00:18:36,363 And each time in Warsaw! 214 00:18:40,678 --> 00:18:42,110 Miss Flagg? 215 00:18:42,210 --> 00:18:44,875 Pardon me, I'm Wallace Cook from the New York Star. 216 00:18:44,975 --> 00:18:46,618 I came up to see you. 217 00:18:46,718 --> 00:18:49,949 I know it's hard for you to talk, but if you'd just listen to me for a while... 218 00:18:50,049 --> 00:18:54,137 I have nothing to say now. It's sort of too late. 219 00:18:54,237 --> 00:18:55,337 I know how you feel, Miss Flagg. 220 00:18:55,437 --> 00:18:57,891 But I won't ask you any questions about your ailment. 221 00:18:57,991 --> 00:19:00,623 I was just in to see Dr. Downer, and he told me... 222 00:19:00,723 --> 00:19:02,821 Now, please don't cry. I was thinking while I was waiting for you to come out 223 00:19:02,921 --> 00:19:06,283 and I got an idea. I want you to come to New York with me. 224 00:19:06,383 --> 00:19:07,104 - What? - As my guest. 225 00:19:07,204 --> 00:19:09,629 As the guest of the Morning Star. Now, don't say anything till I tell you. 226 00:19:09,729 --> 00:19:11,402 - Oh, I'm not saying anything. - If you were my sister... 227 00:19:11,502 --> 00:19:16,002 or somebody close to me, I'd take you outta Warsaw dead or alive, Miss Flagg. 228 00:19:16,497 --> 00:19:19,605 Oh, I've always wanted to see the world outside before I... 229 00:19:19,705 --> 00:19:21,780 - You've lived here all your life, huh? - Twice as long. 230 00:19:21,880 --> 00:19:23,534 You poor kid. You've never been to New York? 231 00:19:23,634 --> 00:19:26,471 No, my grandmother took me there when I was three, but I didn't appreciate it. 232 00:19:26,571 --> 00:19:28,765 Listen, we'll show you the town. We'll take you everywhere. 233 00:19:28,865 --> 00:19:30,989 You'll have more fun than if you lived a hundred years 234 00:19:31,089 --> 00:19:33,281 in this moth-eaten yep-and-nope village. 235 00:19:33,381 --> 00:19:35,135 - That's so very true... - Is it a bargain? 236 00:19:35,235 --> 00:19:37,497 I don't know. It would be imposing on everybody because... 237 00:19:37,597 --> 00:19:38,906 Imposing? In what way? 238 00:19:39,006 --> 00:19:41,779 Oh, I just thought it'd be wrong to make people sad. 239 00:19:41,879 --> 00:19:44,291 - I'd be kind of a killjoy, wouldn't I? - Listen, I'll be frank with you. 240 00:19:44,391 --> 00:19:46,680 Even if I sound like a ghoul. You'll be a sensation. 241 00:19:46,780 --> 00:19:48,339 The whole town will take you to its heart. 242 00:19:48,439 --> 00:19:50,895 You'll have everything you've ever dreamed of. You'll have it on a silver platter. 243 00:19:50,995 --> 00:19:54,905 You'll be like Aladdin with the magic lamp to rub. 244 00:19:55,005 --> 00:19:57,433 You mean they'll like me just because I'm dying? 245 00:19:57,533 --> 00:19:58,698 Oh, that's a cruel way to put it. 246 00:19:58,798 --> 00:20:02,504 No, they'll like you because you'll be a symbol of courage and heroism. 247 00:20:02,604 --> 00:20:06,008 - We'll talk about it on the plane. - An aeroplane? You mean we'll fly there? 248 00:20:06,108 --> 00:20:08,648 Sure. Sure, we haven't much time. 249 00:20:08,748 --> 00:20:09,941 Oh, I'm sorry. I mean... 250 00:20:10,041 --> 00:20:12,104 The sooner you get there, the more time you'll have to enjoy yourself. 251 00:20:12,204 --> 00:20:14,237 You know, I was gonna go there before. I saved up an hundred dollars. 252 00:20:14,337 --> 00:20:16,940 Now, a hundred million dollars couldn't buy you the fun the Morning Star can give you. 253 00:20:17,040 --> 00:20:19,165 - Come on. - Oh no, wait. I gotta take him with me. 254 00:20:19,265 --> 00:20:21,664 - Who? The kid on the bicycle? - Oh no, no. Enoch. Dr. Downer. 255 00:20:21,764 --> 00:20:23,892 You wait here. Oh, you won't go away, will you? 256 00:20:23,992 --> 00:20:25,968 - Nope. - Oh, I'll go ask him. Will you wait here? 257 00:20:26,068 --> 00:20:30,568 - Yep. - Oh, good. Enoch! Enoch! 258 00:20:53,508 --> 00:20:54,756 Oh, Enoch, look! 259 00:20:54,856 --> 00:20:57,169 I don't care for scenery from this point of view. 260 00:20:57,269 --> 00:20:59,665 But that's the Statue of Liberty! 261 00:20:59,765 --> 00:21:04,265 I've seen it. 262 00:21:14,119 --> 00:21:16,920 I got in touch with Oliver. Oliver Stone, my editor. 263 00:21:17,020 --> 00:21:19,171 He's toe dancing in the street waiting for us. 264 00:21:19,271 --> 00:21:21,149 Oh, I hope he's nice like you. 265 00:21:21,249 --> 00:21:23,085 Well, he's got a different quality of charm. 266 00:21:23,185 --> 00:21:26,390 He's sort of a cross between a Ferris wheel and a werewolf. 267 00:21:26,490 --> 00:21:29,497 But with a lovable streak - if you care to blast for it. 268 00:21:29,597 --> 00:21:31,075 - You're getting nervous? - Oh no, no. 269 00:21:31,175 --> 00:21:35,126 I just hope he won't have a lot of long- whiskered doctors lined up to harass me. 270 00:21:35,226 --> 00:21:38,106 You know, I'm not coming to New York to play guinea pig for a lot of scientists. 271 00:21:38,206 --> 00:21:40,394 Everybody knows that radium poisoning is incurable 272 00:21:40,494 --> 00:21:44,262 so... so why waste any time in that direction? 273 00:21:44,362 --> 00:21:47,462 Don't you worry about that. You won't be bothered at all. 274 00:21:47,562 --> 00:21:51,027 I'm not going to go to bed until I have convulsions and my teeth start falling out. 275 00:21:51,127 --> 00:21:53,663 That's when I begin worrying, isn't it, Enoch? 276 00:21:53,763 --> 00:21:56,136 It's as good a time as any. 277 00:21:56,236 --> 00:22:00,736 - How're you feeling now, sailor? - Hunky dory, Skipper. 278 00:22:00,896 --> 00:22:05,396 Well, there she is, in all her beads and ribbons. 279 00:22:11,585 --> 00:22:15,520 - Mr. Cook? - Yeah. Oh, thank you. 280 00:22:15,620 --> 00:22:18,372 Oh, it's from Oliver. He's almost tongue-tied with excitement. 281 00:22:18,472 --> 00:22:20,475 He's... he's worked up a nutty demonstration. 282 00:22:20,575 --> 00:22:22,799 New York is going to lay its heart at your feet 283 00:22:22,899 --> 00:22:27,165 while the whistles blow and the bands play and the cameras grind. 284 00:22:27,265 --> 00:22:30,428 How about you, sailor? Anything you care to say as we go into action? 285 00:22:30,528 --> 00:22:33,404 Oh, I'm going to have a marvelous time. Whatever happens afterwards - 286 00:22:33,504 --> 00:22:37,937 I mean about the convulsions and all that - I'm going to have fun first… I am… I am… 287 00:22:38,037 --> 00:22:40,053 Well, if that doesn't make them cry, nothing will. 288 00:22:40,153 --> 00:22:42,372 Cry? Why should they cry? 289 00:22:42,472 --> 00:22:46,972 Because you're the bravest kid that ever lived. There's no fake about it this time. 290 00:22:48,689 --> 00:22:53,189 Oh, look! 291 00:24:32,287 --> 00:24:34,248 Don't excite yourself too much. It's just a fake. 292 00:24:34,348 --> 00:24:35,194 What did you say? 293 00:24:35,294 --> 00:24:37,661 I said, don't excite yourself too much. It's just a fake. 294 00:24:37,761 --> 00:24:40,360 - Who? Who is a fake? - Those grapplers. 295 00:24:40,460 --> 00:24:42,838 - The only square thing about them is the ring. - Oh, them! 296 00:24:42,938 --> 00:24:44,257 They're a symbol to the whole town 297 00:24:44,357 --> 00:24:47,071 pretending to fight, love, weep and laugh all the time... 298 00:24:47,171 --> 00:24:48,937 and they're phonies, all of 'em. 299 00:24:49,037 --> 00:24:51,868 - And I head the list. - Oh no, you don't. Don't say that. 300 00:24:51,968 --> 00:24:55,552 Using you to get a bonus and a byline on the front page. 301 00:24:55,652 --> 00:24:58,515 Making good over your poor, little pain-racked body and all. 302 00:24:58,615 --> 00:25:00,527 I'm worse than those fake wrestlers. 303 00:25:00,627 --> 00:25:04,286 I feel fine tonight, Wally. You and the Morning Star have been so wonderful to me. 304 00:25:04,386 --> 00:25:06,973 You know, these wonderful gowns and the banquets and the theater tickets and... 305 00:25:07,073 --> 00:25:08,594 the poetry. 306 00:25:08,694 --> 00:25:11,906 Stop looking so happy and gallant, will you? 307 00:25:12,006 --> 00:25:16,506 Breaks my heart. 308 00:25:44,394 --> 00:25:48,894 - You all right? - Oh, yes. I-I feel fine. 309 00:25:53,097 --> 00:25:57,597 Ladies and gentlemen! I have just learned that Miss Hazel Flagg is in the audience! 310 00:26:08,431 --> 00:26:12,931 I would like to ask this distinguished audience to observe ten seconds of silence 311 00:26:16,714 --> 00:26:21,214 in respect for Miss Flagg. 312 00:26:46,915 --> 00:26:51,415 Okay, boys. 313 00:27:11,393 --> 00:27:14,488 Would it interfere with your running the fleet if I ask you something personal? 314 00:27:14,588 --> 00:27:18,069 That's what we're here for, to get personal. Proceed. 315 00:27:18,169 --> 00:27:19,749 There's a loose halyard fore. Go and make it fast, will you? 316 00:27:19,849 --> 00:27:22,353 - That thing on the top there? - Yes, my little mariner, yes. 317 00:27:22,453 --> 00:27:24,188 Try not to go overboard. 318 00:27:24,288 --> 00:27:27,050 I asked several people, but they didn't know. 319 00:27:27,150 --> 00:27:31,414 - They didn't know what? - If you were married. 320 00:27:31,514 --> 00:27:34,282 The answer, in capital letters, is no. N-O. 321 00:27:34,382 --> 00:27:36,227 - N-O? - Yeah. N-O. 322 00:27:36,327 --> 00:27:39,693 Oh, I see. I don't suppose newspapermen marry, as a rule. 323 00:27:39,793 --> 00:27:43,759 Not after they're 14 or 15. That's the dangerous age for the journalist. 324 00:27:43,859 --> 00:27:48,359 His ideals are not yet formed and he falls easy prey to elderly waitresses. 325 00:27:48,685 --> 00:27:52,261 - Once his finer side is born, he waits. - For what? 326 00:27:52,361 --> 00:27:56,231 For the sound of the flare alarm, Miss Flagg. Waits to go rushing off for the fire. 327 00:27:56,331 --> 00:27:59,018 - What fire is that, Mr. Cook? - Love. 328 00:27:59,118 --> 00:28:03,618 - I used to hear about that in Warsaw. - Yeah. It's gotten around. 329 00:28:30,499 --> 00:28:34,856 - You're having fun? - Yes. But you know, I get kinda depressed. 330 00:28:34,956 --> 00:28:38,909 You know, last night when I entered the theater, everybody moaned. Oh. 331 00:28:39,009 --> 00:28:43,071 You know, I might as well be a case of walking cholera. 332 00:28:43,171 --> 00:28:47,671 Don't do that! 333 00:28:49,147 --> 00:28:53,647 Now, I used to love New York when they went gaga over some celebrity. 334 00:28:54,080 --> 00:28:57,387 Danced in the streets with a neon light around its heart. 335 00:28:57,487 --> 00:29:01,979 I'm getting fed up with its trick tears and phony lamentations over you. 336 00:29:02,079 --> 00:29:05,042 I'm glad they're phony. It makes everything all right, in a way. 337 00:29:05,142 --> 00:29:09,642 I mean I wouldn't wanna feel I was really making all those people suffer. 338 00:29:20,492 --> 00:29:24,992 Wally! Wally, look at that man with the toupee! 339 00:29:47,619 --> 00:29:51,825 Greetings, greetings, my little folks! Heh-heh. 340 00:29:51,925 --> 00:29:54,008 Tonight, there is one among us 341 00:29:54,108 --> 00:29:58,068 Who adds a bit of unaccustomed drama to our little rally. 342 00:29:58,168 --> 00:30:02,668 She sits here, eyes sparkling, her face wreathed in a lovely smile. 343 00:30:04,105 --> 00:30:08,605 Drinking in the charm, the glitter, the gay sounds of life. 344 00:30:10,813 --> 00:30:14,126 So drink your wine, laugh and applaud 345 00:30:14,226 --> 00:30:18,726 while this little doomed child sits saying goodbye to you. 346 00:30:19,506 --> 00:30:24,006 Her last goodbye, with a grateful smile on her lips. 347 00:30:24,979 --> 00:30:29,479 So on with the show, my little actors all. 348 00:30:29,696 --> 00:30:34,196 On with the show, for tonight you're not the famous folk of Broadway. 349 00:30:36,011 --> 00:30:39,437 Tonight you're just a little chorus laughing and dancing and pirouetting 350 00:30:39,537 --> 00:30:43,773 To afford a last brief hour of mirth and jollity 351 00:30:43,873 --> 00:30:48,373 to America's simplest and sweetest of heroines 352 00:30:48,533 --> 00:30:53,033 Miss Hazel Flagg. 353 00:31:01,678 --> 00:31:04,280 For good, clean fun, there's nothing like a wake. 354 00:31:04,380 --> 00:31:08,530 Oh please, please, let's not talk shop. 355 00:31:08,630 --> 00:31:13,130 Our next number tonight, ladies and gentlemen, is entitled "The Heroines of History". 356 00:31:23,592 --> 00:31:28,092 Catherine the Great who saved Russia. She could do it, too. 357 00:31:39,236 --> 00:31:42,776 Lady Godiva who saved her virtue. 358 00:31:42,876 --> 00:31:47,376 That's the way those things go, folks. 359 00:32:04,556 --> 00:32:09,056 Katinka who saved Holland by putting her finger in the dyke. 360 00:32:10,685 --> 00:32:15,185 Show them the finger, babe. 361 00:32:25,897 --> 00:32:29,311 Pocahontas who saved Captain John Smith 362 00:32:29,411 --> 00:32:33,911 and later on set him up in the cough drop business. 363 00:32:46,268 --> 00:32:50,768 Now, ladies and gentlemen, I want you to meet that little girl from Warsaw, Vermont. 364 00:32:51,005 --> 00:32:55,505 That little soldier whose heroic smile in the face of death 365 00:32:55,685 --> 00:33:00,185 has wrung tears and cheers from the great stone heart of the city. 366 00:33:01,256 --> 00:33:05,756 I humbly invite her now to take her place beside all the great Heroines of History. 367 00:33:08,301 --> 00:33:12,801 Our own Miss Hazel Flagg! 368 00:34:26,620 --> 00:34:31,120 Look! Something has happened to Hazel! 369 00:34:33,962 --> 00:34:36,355 Look out, young fella. Let me at her. 370 00:34:36,455 --> 00:34:39,710 - Has it... has it come? - Doctor, I wanna know the worst. 371 00:34:39,810 --> 00:34:44,310 I don't want you to spare our feelings. We're going to press in 15 minutes. 372 00:34:49,803 --> 00:34:53,135 - Is there a chance, doctor? - I've been expecting something like this. 373 00:34:53,235 --> 00:34:57,735 Let's get her out of here. Quick. 374 00:34:58,633 --> 00:35:03,133 Please, everybody. Take your seats. Quiet, please. Take your seats. 375 00:35:03,477 --> 00:35:05,565 There must be no commotion. 376 00:35:05,665 --> 00:35:10,165 The show must go on. Hazel would want it that way. 377 00:35:14,139 --> 00:35:18,297 I'm disgusted with you, Hazel. Getting drunk in the middle of a memorial. 378 00:35:18,397 --> 00:35:20,942 - Now lie down like I tell you. - I'm not drunk. 379 00:35:21,042 --> 00:35:25,542 I just had a little sip, thassall, and then... then all of those buffaloes ran over me. 380 00:35:26,161 --> 00:35:28,224 They weren't buffaloes, they were horses. 381 00:35:28,324 --> 00:35:32,824 - I might've been trampled to death! - Don't yell, I tell you! 382 00:35:32,917 --> 00:35:37,105 If somebody respectable could see you now, that would be pretty, wouldn't it? 383 00:35:37,105 --> 00:35:38,910 Shame on you! 384 00:35:39,010 --> 00:35:40,488 Take your stockings off! 385 00:35:40,588 --> 00:35:45,088 You're the doctor, take 'em off yourself. 386 00:35:52,038 --> 00:35:56,538 Say! What are you doing? 387 00:36:04,551 --> 00:36:07,340 If anything happens, we have to replate. 388 00:36:07,440 --> 00:36:09,837 That's all that counts to you, isn't it, you birdbrain 389 00:36:09,937 --> 00:36:11,969 With a headline for a heart? 390 00:36:12,069 --> 00:36:15,138 That poor, gallant little kid standing in front of that goofy bunch of horses. 391 00:36:15,238 --> 00:36:17,067 And smiling, just smiling. 392 00:36:17,167 --> 00:36:19,721 Don't waste copy on me, Wallace. 393 00:36:19,821 --> 00:36:23,554 Oliver, that's the sweetest, loveliest kid in there that ever lived. 394 00:36:23,654 --> 00:36:26,513 Yes, you said that before, Wally. 395 00:36:26,613 --> 00:36:31,113 I'm through. I can't play pallbearer any longer. I'm resigning. 396 00:36:31,305 --> 00:36:34,210 She's all right, gentlemen. Sleeping like a little baby. 397 00:36:34,310 --> 00:36:37,736 - No! Are you sure? - Just as if nothing had happened. 398 00:36:37,836 --> 00:36:41,022 She'll be fitter than a fiddle in the morning. 399 00:36:41,122 --> 00:36:45,622 In the morning, ya-da-de-dee, da-daa... 400 00:36:49,250 --> 00:36:52,129 Oh. 401 00:36:52,229 --> 00:36:54,656 Oh. 402 00:36:54,756 --> 00:36:58,388 - Oh my Gosh! Miss Rafferty, Miss Rafferty! - Yes? 403 00:36:58,488 --> 00:37:02,988 Oh, make them stop ringing that phone. It'll break my head open. 404 00:37:03,572 --> 00:37:06,141 - Hello? - I don't wanna talk to anybody. 405 00:37:06,241 --> 00:37:10,741 Just a minute. There are twenty little schoolchildren downstairs to sing for you. 406 00:37:11,673 --> 00:37:13,516 Mr. Stone arranged for it yesterday. 407 00:37:13,616 --> 00:37:18,116 Oh, it's horrible. I'll go mad! 408 00:37:18,542 --> 00:37:21,669 - Send them up. - You may bring them up, sir. 409 00:37:21,769 --> 00:37:25,620 Oh my Gosh, there's a sawmill inside my head. 410 00:37:25,720 --> 00:37:30,220 You may leave the room, Miss Rafferty. 411 00:37:32,874 --> 00:37:36,946 I brought you something. 412 00:37:37,046 --> 00:37:40,188 Raw eggs. 413 00:37:40,288 --> 00:37:43,024 Just what you need. 414 00:37:43,124 --> 00:37:47,624 Their albumen counteracts the alcohol. 415 00:37:52,022 --> 00:37:54,073 Suck 'em right down. Settle your stomach. 416 00:37:54,173 --> 00:37:56,628 Go on. I got a whole dozen. 417 00:37:56,728 --> 00:37:59,511 Is this the way drunks feel? 418 00:37:59,611 --> 00:38:03,903 Hazel, you got what is known in medicine as a hangover. 419 00:38:04,003 --> 00:38:08,175 I've got something worse than that. I've got a conscience. 420 00:38:08,275 --> 00:38:12,176 Keep on sucking that egg, and your conscience will go away. 421 00:38:12,276 --> 00:38:14,799 I'm ruining him. 422 00:38:14,899 --> 00:38:19,103 Let me have your pulse, Hazel. 423 00:38:19,203 --> 00:38:23,430 Don't jiggle me. My pulse is all right. I'm as healthy as an ox. Oh! 424 00:38:23,530 --> 00:38:24,635 Well, stop groaning then! 425 00:38:24,735 --> 00:38:27,384 You old fraud, you know what I'm groaning about! 426 00:38:27,484 --> 00:38:30,765 Oh, I wish, I wish I had radium poisoning or something awful. 427 00:38:30,865 --> 00:38:32,616 Then... then I wouldn't ruin him. 428 00:38:32,716 --> 00:38:34,587 Who is this you're ruining, Hazel? 429 00:38:34,687 --> 00:38:38,630 - Wallace. Mr. Cook. - Oh, him. Have another egg. 430 00:38:38,730 --> 00:38:41,747 Enoch, listen. He thinks I've helped him become a great journalist 431 00:38:41,847 --> 00:38:45,054 and they're gonna give him a bonus. Mr. Stone is… a bonus. 432 00:38:45,154 --> 00:38:47,302 It's coming out of the $10,000 they owe me. 433 00:38:47,402 --> 00:38:49,589 If I'm not complaining, why should he worry? 434 00:38:49,689 --> 00:38:52,991 He thinks I've helped him. Helped him. And it makes him feel bad. 435 00:38:53,091 --> 00:38:54,777 Oh, I can't stand it. 436 00:38:54,877 --> 00:38:58,000 You know what'll happen when they find out I'm a horrible, good-for-nothing fake? 437 00:38:58,100 --> 00:39:01,617 They'll blame him. Everybody! They'll just burn down the newspaper. 438 00:39:01,717 --> 00:39:05,519 And the Mayor, he'll have Wally lynched. You just wait and see. 439 00:39:05,619 --> 00:39:08,213 Oh, Enoch. Why did you let me come to New York? 440 00:39:08,313 --> 00:39:12,813 If you were only as honest as you look. 441 00:39:14,105 --> 00:39:17,243 Mr. Cook is here to see Miss Flagg. Do you feel able to speak to him? 442 00:39:17,343 --> 00:39:21,843 All right, tell him to wait. 443 00:39:27,131 --> 00:39:31,631 - Tell him to come in! - Come in! 444 00:39:36,263 --> 00:39:38,728 - Hello. Hello, Hazel. - Hello. 445 00:39:38,828 --> 00:39:42,004 Hello, doctor. 446 00:39:42,104 --> 00:39:45,143 It, uh, it won't hurt her if I visit a while? 447 00:39:45,243 --> 00:39:49,743 She's doing very well for her last few weeks. 448 00:39:53,078 --> 00:39:57,435 Gee, I'm glad to hear that, Hazel. I was, uh... we were worried. 449 00:39:57,535 --> 00:40:01,227 Excuse me. 450 00:40:01,327 --> 00:40:03,938 I wouldn't have disturbed you, but, uh, I'm going away and I thought... 451 00:40:04,038 --> 00:40:07,725 - I might not see you again until... - You're going away where? 452 00:40:07,825 --> 00:40:10,477 Oh, just to Albany. 453 00:40:10,577 --> 00:40:12,855 - What for? - Just to see the governor. 454 00:40:12,955 --> 00:40:14,989 Wallace, what are you doing in Albany with the governor? 455 00:40:15,089 --> 00:40:16,716 Now, Hazel, you mustn't get overwrought. 456 00:40:16,816 --> 00:40:19,440 Well, if it's about me, I must know about it. 457 00:40:19,540 --> 00:40:23,129 It's, uh, about the arrangements, Hazel. 458 00:40:23,229 --> 00:40:25,031 What arrangements? 459 00:40:25,131 --> 00:40:26,403 For the funeral. 460 00:40:26,503 --> 00:40:28,552 What funeral? 461 00:40:28,652 --> 00:40:29,767 Yours. 462 00:40:29,867 --> 00:40:32,722 Oh. 463 00:40:32,822 --> 00:40:35,117 Have I... Have I shocked you? 464 00:40:35,217 --> 00:40:38,011 Oh no, oh no. Everybody has to have a funeral sometime. 465 00:40:38,111 --> 00:40:40,948 Well, but not like yours, darling. 466 00:40:41,048 --> 00:40:44,368 Gee, I meant to keep it as a surprise. 467 00:40:44,468 --> 00:40:48,968 Oh, it's better this way, your telling me in advance so I can get used to it. 468 00:40:49,134 --> 00:40:51,069 Oh, I hope it's gonna be a little funeral. 469 00:40:51,169 --> 00:40:53,837 Oh, I'm afraid that's way way impossible, Hazel. 470 00:40:53,937 --> 00:40:57,997 According to the present registration, there'll be about 30,000 automobiles 471 00:40:58,097 --> 00:41:02,520 and a considerable group on foot. About half a million, I think. 472 00:41:02,620 --> 00:41:07,120 - Oh, my. - That's not half enough to mourn for you. 473 00:41:08,566 --> 00:41:12,964 Oliver thought we could get the President, but, uh, he's still fishing. 474 00:41:13,064 --> 00:41:15,568 I arranged to have the Symphony orchestra there instead. 475 00:41:15,668 --> 00:41:18,077 Well, if it's all arranged, why are you going to Albany? 476 00:41:18,177 --> 00:41:22,078 Well, uh, I had an idea this morning. 477 00:41:22,178 --> 00:41:25,336 I'm getting the governor to declare a public holiday for the, uh, occasion. 478 00:41:25,436 --> 00:41:27,246 Oh, like St. Valentine's Day? 479 00:41:27,346 --> 00:41:29,352 I'm glad I told you. 480 00:41:29,452 --> 00:41:33,952 Hazel, I want you to know now and always. I think you're magnificent. 481 00:41:34,316 --> 00:41:38,044 Oh please, please, don't say that. Do you have to go away? 482 00:41:38,144 --> 00:41:40,157 Oh, I'll be back by night. 483 00:41:40,257 --> 00:41:43,080 And I've got another surprise for you, but I-I'll not tell you now. 484 00:41:43,180 --> 00:41:47,030 But I've got to hear it. 485 00:41:47,130 --> 00:41:50,405 - Well, I promised you I wouldn't do this. - You wouldn't do what? 486 00:41:50,505 --> 00:41:52,994 Call in any other doctor. 487 00:41:53,094 --> 00:41:57,594 Hazel, I know you have great faith in Enoch. But I've broken my promise. 488 00:41:58,510 --> 00:42:03,010 Dr. Emil Egelhofer is arriving on the Rex this afternoon. He's from Vienna. 489 00:42:03,234 --> 00:42:06,122 - And I'm bringing him to see you. - What for? 490 00:42:06,222 --> 00:42:09,883 Hazel, he is the greatest expert on radium poisoning in the world. 491 00:42:09,983 --> 00:42:14,151 I know it's incurable, but when I heard he was on the Rex I radioed him. 492 00:42:14,251 --> 00:42:18,751 There's... there's always an outside chance. You know, just one in a million. 493 00:42:19,276 --> 00:42:23,671 I'm sorry, I... I've got to run to get the 10 o'clock plane. 494 00:42:23,771 --> 00:42:28,271 Hazel, I-I know it's a long shot, but... we can hope, hm? 495 00:42:29,793 --> 00:42:32,165 Goodbye. 496 00:42:32,265 --> 00:42:35,930 Goodbye. 497 00:42:36,030 --> 00:42:40,530 Pardon me. 498 00:42:43,573 --> 00:42:46,133 - The little children are here, Hazel. - What little children? 499 00:42:46,233 --> 00:42:48,686 - They've come to sing for you. - Enoch, this is the end. 500 00:42:48,786 --> 00:42:50,951 Don't ask any questions, just listen to me. We're caught. 501 00:42:51,051 --> 00:42:54,677 Dr. Egelhofer's coming here tonight to expose me and Wally. 502 00:42:54,777 --> 00:42:58,894 You've got nothing to fear from any doctor who comes snoopin' around here. 503 00:42:58,994 --> 00:42:59,951 Better have another egg. 504 00:43:00,051 --> 00:43:02,943 There's only one way out. There's only one way to save you and me and Wally. 505 00:43:03,043 --> 00:43:05,767 I've got to commit suicide in advance before that scientist gets to me. 506 00:43:05,867 --> 00:43:07,276 - I... I've got to be drowned. 507 00:43:07,376 --> 00:43:08,963 - Awww, suck this egg, I tell you. - Oh, shut up! 508 00:43:09,063 --> 00:43:12,005 I'll leave a note to the city thanking everybody. 509 00:43:12,105 --> 00:43:14,736 You get rid of the news for the evening, and then I'll jump into the river. 510 00:43:14,836 --> 00:43:18,261 Somebody's bound to see me jumping, and you'll be waiting in a rowboat to fish me out. 511 00:43:18,361 --> 00:43:20,772 And I'll swim underwater, and I'll change my name 512 00:43:20,872 --> 00:43:25,372 and hide away for the rest of my life and never, never see him again. 513 00:43:26,353 --> 00:43:30,853 And they'll hold the funeral without me. 514 00:45:02,531 --> 00:45:05,836 Hello, honey. This is Ernest. 515 00:45:05,936 --> 00:45:08,619 Honey, what kinda flowers do you like? 516 00:45:08,719 --> 00:45:10,453 Huh? 517 00:45:10,553 --> 00:45:13,372 Don't worry, honey, they all the same price. 518 00:45:13,472 --> 00:45:15,743 I'm gettin' them wholesale. 519 00:45:15,843 --> 00:45:20,343 Be right up, honey. 520 00:45:48,946 --> 00:45:52,229 Hello. Get me the Morning Star. Quick. 521 00:45:52,329 --> 00:45:55,239 Who committed suicide? 522 00:45:55,339 --> 00:45:56,449 Read it to me. 523 00:45:56,549 --> 00:45:59,360 Dear New York City, Goodbye. 524 00:45:59,460 --> 00:46:02,961 Remember me as someone you made very happy. 525 00:46:03,061 --> 00:46:07,561 I have enjoyed everything. There's only one thing left to enjoy. 526 00:46:09,109 --> 00:46:13,499 Your river - that smiled outside of my window. 527 00:46:13,599 --> 00:46:18,099 It is easy to die when the heart is full of gratitude. 528 00:46:18,658 --> 00:46:23,084 Hazel Flagg. 529 00:46:23,184 --> 00:46:26,096 Hello, Oliver. Well, we get our holiday. The governor has agreed to... 530 00:46:26,196 --> 00:46:28,820 Shut up. 531 00:46:28,920 --> 00:46:32,068 Jumpin' H. Sebastian. She's double-crossed us. 532 00:46:32,168 --> 00:46:34,475 - Who has? - Miss Flagg. 533 00:46:34,575 --> 00:46:37,818 - She's gone over to some other paper? - She's gone into the river. 534 00:46:37,918 --> 00:46:40,187 Listen, you weasel-brain. What are you trying to tell me? 535 00:46:40,287 --> 00:46:43,260 Hazel Flagg has committed suicide. 536 00:46:43,360 --> 00:46:44,192 I don't believe it. 537 00:46:44,292 --> 00:46:48,770 Ernest, your Sultan, has found her suicide note. 538 00:46:48,870 --> 00:46:52,122 He saw her leave the hotel five minutes ago. 539 00:46:52,222 --> 00:46:53,529 Give me the Mayor at once. 540 00:46:53,629 --> 00:46:56,181 Get the governor. Tell him we want that holiday tomorrow. 541 00:46:56,281 --> 00:46:58,416 You're a fine pair of gravediggers. You and the governor both. 542 00:46:58,516 --> 00:47:03,016 Hello, hello, Mayor? This is Wallace Cook of the Star calling... 543 00:47:30,752 --> 00:47:35,252 One... two... three... Enoch! 544 00:47:37,630 --> 00:47:39,978 Enoch! 545 00:47:40,078 --> 00:47:44,255 Okay, Hazel, okay! 546 00:47:44,355 --> 00:47:46,290 One... 547 00:47:46,390 --> 00:47:48,394 - Two... - Hazel! 548 00:47:48,494 --> 00:47:52,994 Stop! 549 00:47:53,378 --> 00:47:54,617 Stop! 550 00:47:54,717 --> 00:47:56,477 Stop! 551 00:47:56,577 --> 00:47:59,730 You freakin' fool! What the devil's the matter with you? 552 00:47:59,830 --> 00:48:04,330 What are you trying to do? 553 00:48:15,637 --> 00:48:19,860 - Wally! Wally! Are you all right? - Sure! I'm all right! 554 00:48:19,960 --> 00:48:22,969 But I... But I can't swim. 555 00:48:23,069 --> 00:48:27,569 - Wally! - Give me your hand! 556 00:48:46,137 --> 00:48:48,345 That's a fine, sweet trick you tried to play. 557 00:48:48,445 --> 00:48:51,641 - Well, why didn't you stay in Albany? - Jumping off a pier like some hothead. 558 00:48:51,741 --> 00:48:53,944 - I didn't jump, I was pushed! - Scaring everybody out of their wits... 559 00:48:54,044 --> 00:48:55,212 Stop hollering. I'm-I'm nervous. 560 00:48:55,312 --> 00:48:57,119 Listen, either you give me your word of honor you won't try that again. 561 00:48:57,219 --> 00:48:58,626 Or I'll spank your little... 562 00:48:58,726 --> 00:49:00,919 Wallace, don't you think you oughta notify them that you've located me? 563 00:49:01,019 --> 00:49:03,368 You know, it seems unfair to have 'em dragging the river! 564 00:49:03,468 --> 00:49:06,544 Oh, the fresh air will do 'em good. Come on, I wanna talk to you. 565 00:49:06,644 --> 00:49:08,984 What...? 566 00:49:09,084 --> 00:49:13,584 This is as good a place as any. Get in! 567 00:49:14,881 --> 00:49:19,148 Oh, it's awfully cozy, isn't it? Are you still mad at me? 568 00:49:19,248 --> 00:49:20,705 I'm mad at myself. 569 00:49:20,805 --> 00:49:23,858 Drooling away to you about the funeral... That's what drove you to it! 570 00:49:23,958 --> 00:49:26,537 To be really frank with you, Wallace, it wasn't that at all. 571 00:49:26,637 --> 00:49:31,137 Oh, darling, I'd love to sit in here with you for the rest of my life. 572 00:49:36,230 --> 00:49:38,692 Hazel? 573 00:49:38,792 --> 00:49:40,125 Will you marry me? 574 00:49:40,225 --> 00:49:43,760 - What? - You heard me. Will you marry me? 575 00:49:43,860 --> 00:49:46,302 - Oh, Wally... - Come on, answer me. 576 00:49:46,402 --> 00:49:48,224 But darling, there's no future in it. 577 00:49:48,324 --> 00:49:52,011 Now, don't talk like a half-wit. I don't care about the future. 578 00:49:52,111 --> 00:49:54,137 Oh, Wally, if things were normal I'd... 579 00:49:54,237 --> 00:49:56,912 Oh, Wally, I... I mustn't. Don't ask me. 580 00:49:57,012 --> 00:50:01,512 Please, just kiss me once more and let it go at that without ruining your life. 581 00:50:01,654 --> 00:50:04,765 So what the devil is there better to life than we've got? 582 00:50:04,865 --> 00:50:08,904 A handful of perfect hours. That's all the luckiest ever get out of it. 583 00:50:09,004 --> 00:50:13,504 Just a handful of hours to save and remember. 584 00:50:13,685 --> 00:50:18,185 And then... I'll be there at the end, sailor. I'll be there waving you goodbye. 585 00:50:19,670 --> 00:50:22,095 It'll be the same as if you and I had lived forever. 586 00:50:22,195 --> 00:50:26,607 And you'll... you'll grow old in my heart. 587 00:50:26,707 --> 00:50:31,207 Okay, Skipper. 588 00:50:35,153 --> 00:50:38,518 You seen anyting of a young lady what yumped in the river? 589 00:50:38,618 --> 00:50:39,601 Yeah. She's... she's right here. 590 00:50:39,701 --> 00:50:42,100 All right. Yim, get the bullmotor. 591 00:50:42,200 --> 00:50:46,700 Oh, never mind the bullmotor. Now, her breathing's fine. 592 00:50:47,404 --> 00:50:51,904 - Just... drive us to her hotel, will you? - Sure. Yump in. 593 00:51:02,599 --> 00:51:07,099 Yumpin' Yiminy. 594 00:51:08,171 --> 00:51:12,671 - Oh. Oh, thank you. - You're welcome. 595 00:51:13,795 --> 00:51:17,622 - Thank you. - You're welcome. 596 00:51:17,722 --> 00:51:21,237 - Ehh... You're welcome. - Now... 597 00:51:21,337 --> 00:51:24,018 Looks as if I finally get my ride on a fire engine. 598 00:51:24,118 --> 00:51:28,105 - Yeah. - Yumpin' Yiminy. 599 00:51:28,205 --> 00:51:30,007 - Uh, Yim? - Yim. 600 00:51:30,107 --> 00:51:34,607 Okay, Yim! 601 00:51:49,592 --> 00:51:53,349 Gotta go down and bat out the story. Oliver's having a cat fit. 602 00:51:53,449 --> 00:51:55,116 You know, I've been misjudging him. 603 00:51:55,216 --> 00:51:59,716 When I told him you were safe and sound, he choked up and couldn't talk for a minute. 604 00:52:01,210 --> 00:52:02,807 - Oh yes, he's very sweet. - Yeah. 605 00:52:02,907 --> 00:52:05,356 Well, I'll... I'll see you in the morning. 606 00:52:05,456 --> 00:52:09,097 Have a good sleep. Good night. 607 00:52:09,197 --> 00:52:13,397 Yes, it's a big fire. Oh, if you ever hate me, remember 608 00:52:13,497 --> 00:52:17,997 this... and this... and this... and this and... 609 00:52:24,258 --> 00:52:28,758 The biggest fire since Rome! 610 00:52:41,236 --> 00:52:44,844 Well, well, well. Hello, Hazel. Come in. 611 00:52:44,944 --> 00:52:49,444 I was wondering whatever become of you. 612 00:52:49,572 --> 00:52:52,376 Enoch, who is that man? Enoch, who is that man? 613 00:52:52,476 --> 00:52:55,982 Oh, he's just a stranger from Europe who dropped in for a little chat. 614 00:52:56,082 --> 00:53:00,582 We've been discussing medicine, pro and con. Oh, excuse me. 615 00:53:02,606 --> 00:53:05,502 I want to introduce you to Hazel Flagg. 616 00:53:05,602 --> 00:53:07,829 Mister, uh... What did you same your name was? 617 00:53:07,929 --> 00:53:11,408 Egelhofer. Dr. Emil Egelhofer. 618 00:53:11,508 --> 00:53:14,475 Dr. Awfulegger... 619 00:53:14,575 --> 00:53:17,484 Seems to me I've heard of you somewhere, doctor. 620 00:53:17,584 --> 00:53:20,106 Oh, Enoch... Enoch, sit down now. 621 00:53:20,206 --> 00:53:23,705 I received a radio on the ship from the Morning Star, Miss Flagg, 622 00:53:23,805 --> 00:53:27,423 Which excited my professional as well as humane interests. 623 00:53:27,523 --> 00:53:31,847 And I called on you at once. 624 00:53:31,947 --> 00:53:35,615 Aaah, that must be my colleagues. 625 00:53:35,715 --> 00:53:40,215 Come right in, gentlemen. 626 00:53:41,250 --> 00:53:44,713 This is the young lady, Miss Hazel Flagg. 627 00:53:44,813 --> 00:53:48,562 Dr. Oswald Vunch of Prague. 628 00:53:48,662 --> 00:53:53,112 Dr. Felix Maratchovsky of Moscow. 629 00:53:53,212 --> 00:53:57,657 Dr. Friedrich Kirchenweisser of Berlin. 630 00:53:57,757 --> 00:54:02,257 All the darkeys am a weeping 631 00:54:03,548 --> 00:54:08,048 Massa's in the cold, cold ground... 632 00:54:11,423 --> 00:54:15,189 There is no vestige, no trace, no single symptom 633 00:54:15,289 --> 00:54:19,789 Of radium poising in this young woman, Mr. Stone. 634 00:54:20,128 --> 00:54:24,509 We had some trouble with that horse doctor from Vermont 635 00:54:24,609 --> 00:54:28,756 But we took the X-rays regardless. 636 00:54:28,856 --> 00:54:32,709 Are you sure you examined the right woman 637 00:54:32,809 --> 00:54:35,374 And not some... some impostor? 638 00:54:35,474 --> 00:54:39,974 Oh, ho-ho. The only impostor in this case, Mr. Stone, is this young woman we examined. 639 00:54:42,132 --> 00:54:46,632 The young woman who is known as Hazel Flagg. 640 00:54:47,444 --> 00:54:51,795 Here's the full report of this examination. Here's the X-ray pictures 641 00:54:51,895 --> 00:54:56,395 showing the entire skeleton of this young woman known as Hazel Flagg. 642 00:54:57,133 --> 00:55:01,115 And here, Mr. Stone, is my bill. 643 00:55:01,215 --> 00:55:04,065 Um, um... our bill. 644 00:55:04,165 --> 00:55:08,153 And I will assure you, not me or my colleagues 645 00:55:08,253 --> 00:55:12,753 will say one single word of this to the newspapers. 646 00:55:19,436 --> 00:55:22,730 Goodbye. You have nothing more to worry about, Mr. Stone. 647 00:55:22,830 --> 00:55:27,330 Your troubles are over. 648 00:55:33,779 --> 00:55:38,279 Send me up four sluggers from the Circulation Department. 649 00:55:47,118 --> 00:55:49,063 Got a bulletin and new lead for you on Hazel Flagg 650 00:55:49,163 --> 00:55:53,507 that's going to wreathe that sourpuss of yours into a nosegay of smiles. 651 00:55:53,607 --> 00:55:56,574 Now sit tight and tuck in your ears. 652 00:55:56,674 --> 00:56:00,040 Miss Flagg is getting married tonight. 653 00:56:00,140 --> 00:56:03,791 And wish me luck, old weasel-brain. 654 00:56:07,391 --> 00:56:09,148 Aw, listen, I know it sounds hysterical 655 00:56:09,248 --> 00:56:12,004 marrying somebody with a few weeks to live. 656 00:56:12,104 --> 00:56:16,311 Like honeymooning with a hearse at the front door. 657 00:56:16,411 --> 00:56:20,911 But, Oliver, it's on the square. 658 00:56:22,586 --> 00:56:24,393 What's the matter with you? 659 00:56:24,493 --> 00:56:28,808 Listen, I want you to be best man... 660 00:56:28,908 --> 00:56:32,488 Are you stewed or something? I came in for congratulations. 661 00:56:32,588 --> 00:56:35,124 What's up? What's eating you? 662 00:56:35,224 --> 00:56:39,724 I am sitting here, Mr. Cook, trying to figure some way 663 00:56:40,944 --> 00:56:45,444 Out of the blackest disaster that has ever struck down an innocent man 664 00:56:46,268 --> 00:56:49,099 since the days of Judas Ischariot. 665 00:56:49,199 --> 00:56:51,629 What are you mumbling about? What disaster? 666 00:56:51,729 --> 00:56:56,229 I am sitting here, Mr. Cook, toying with the idea 667 00:56:56,851 --> 00:57:01,351 of removing your heart - and stuffing it like an olive! 668 00:57:01,904 --> 00:57:04,159 Hang on, Oliver, you're going screwy. I'll get Watson. 669 00:57:04,259 --> 00:57:07,556 You ruined me. You ruined the Morning Star. 670 00:57:07,656 --> 00:57:10,609 You blackened forever the fair name of journalism. 671 00:57:10,709 --> 00:57:15,209 You and that foul botch of nature, Hazel Flagg! 672 00:57:16,225 --> 00:57:18,405 You got some excuse for those words, Oliver. Let's have it. Quick. 673 00:57:18,505 --> 00:57:22,629 Excuse?! Excuse?!!! Look at that! 674 00:57:22,729 --> 00:57:24,583 L-l-l-look at that skeleton! 675 00:57:24,683 --> 00:57:29,183 Not a bone missing, down to the last healthy vertebra! Intact! 676 00:57:30,002 --> 00:57:33,397 Read that. Rub your nose in it. That's Hazel Flagg. 677 00:57:33,497 --> 00:57:35,208 The biggest fake of the century. 678 00:57:35,308 --> 00:57:39,808 A lying, faking witch with the soul of an eel and the brain of a tarantula. 679 00:57:40,438 --> 00:57:43,455 She hasn't got anything wrong with her at all. 680 00:57:42,555 --> 00:57:45,061 Sweet heaven, I can't believe it. 681 00:57:45,161 --> 00:57:46,960 It's like some miracle. 682 00:57:47,060 --> 00:57:49,531 Get me the Waldorf Hotel as quick as you can! 683 00:57:49,631 --> 00:57:51,297 Grab Hazel Flagg and bring her to this office! 684 00:57:51,397 --> 00:57:53,440 If you have to drag her through the street by the hair! 685 00:57:53,540 --> 00:57:55,886 So help me, Oliver, if you hurt that kid, I'll knock you cold. I'll brain you! 686 00:57:55,986 --> 00:57:59,304 You stay here and watch that maniac. Watch every move he makes. 687 00:57:58,404 --> 00:58:02,438 I want Hazel Flagg in this office within half an hour! 688 00:58:02,538 --> 00:58:04,791 - You're staying here! - Now, Oliver, you're not gonna hurt her... 689 00:58:04,891 --> 00:58:06,350 - Shut up! - I'm marrying her. 690 00:58:06,450 --> 00:58:08,444 Get that into that monkey skull of yours. 691 00:58:08,544 --> 00:58:10,367 I don't care how we've been taken or what she's done. I'm in love with her… 692 00:58:10,467 --> 00:58:12,874 - Oh, that's a beautiful thought. - And I thank God on my knees... 693 00:58:12,974 --> 00:58:15,152 ...that she's a fraud and a fake and isn't going to die. 694 00:58:15,252 --> 00:58:18,789 You're on your knees thanking God when the whole town's getting ready to laugh at us. 695 00:58:18,889 --> 00:58:20,787 A howl that'll be heard around the world! 696 00:58:20,887 --> 00:58:22,550 Let 'em laugh. I'll do my own laughing back. 697 00:58:22,650 --> 00:58:26,935 - It'll be worse than the French Revolution. - Well, I hope I'm here when it breaks. 698 00:58:27,035 --> 00:58:30,474 I wanna make one speech to our dear readers before they carry our heads off on a pike. 699 00:58:30,574 --> 00:58:33,095 Wanna tell 'em we've been their benefactors. 700 00:58:33,195 --> 00:58:35,534 We gave 'em a chance to pretend that their phony hearts 701 00:58:35,634 --> 00:58:39,374 were dripping with the milk of human kindness. 702 00:58:39,474 --> 00:58:41,908 - What's your name? - Who, me? Max. 703 00:58:42,008 --> 00:58:46,508 I want quiet in this office, Max. Quiet so I can think… 704 00:58:48,006 --> 00:58:50,504 - Hazel Flagg's a fraud, eh? - Gag him! 705 00:58:50,604 --> 00:58:53,779 So when you start yelling "foul", remember she was just a circulation stunt for you. 706 00:58:53,879 --> 00:58:56,844 You used her like you've used every broken heart that's fallen into your knap-sack. 707 00:58:56,944 --> 00:59:00,194 To inflame the daffy public and help sell your papers. 708 00:59:00,294 --> 00:59:04,794 That's enough about sellin' papers! 709 00:59:16,150 --> 00:59:19,187 Before I finish with that female Dracula, she'll know one thing - 710 00:59:19,287 --> 00:59:23,787 that Oliver Stone is worse than radium poisoning four ways from the Jack! 711 00:59:26,754 --> 00:59:31,254 Hello? Hello? Who? Moe? Moe who? 712 00:59:32,058 --> 00:59:33,417 Who's Moe Levinsky? 713 00:59:33,517 --> 00:59:36,636 That's my brother. You sent him over to get that girl. Remember? 714 00:59:36,736 --> 00:59:40,861 Oh, Moe. Listen. What? What's that? 715 00:59:40,961 --> 00:59:44,942 Well, what are you stalling for? Get her back here to the office as I ordered. 716 00:59:45,042 --> 00:59:47,450 Get the mush out of your mouth, man, and speak up! 717 00:59:47,550 --> 00:59:50,772 He's a dumb cluck, Mr. Stone. You better let me talk to him. 718 00:59:50,872 --> 00:59:54,492 You'll just get him excited... then he's gone. 719 00:59:54,592 --> 00:59:59,092 Hello, Moe? This is Max. What's on your mind? 720 01:00:00,323 --> 01:00:04,823 Uh-huh... Uh-huh... Tsk. That's a shame. 721 01:00:05,218 --> 01:00:08,677 - What is it? - I'm gettin' it. 722 01:00:08,777 --> 01:00:11,122 Go on, Moe. And take it easy. 723 01:00:11,222 --> 01:00:15,722 Uh-huh... Uh-huh... You don't say. 724 01:00:17,441 --> 01:00:20,499 Look, Moe. Hold the wire, will you? I'll take it up with Mr. Stone. 725 01:00:20,599 --> 01:00:21,595 Well? 726 01:00:21,695 --> 01:00:24,884 He wants to know where he can get a doctor. This girl is sick. 727 01:00:24,984 --> 01:00:27,532 - Who's sick? - This girl. Hazel Flagg. 728 01:00:27,632 --> 01:00:28,522 It's a lie! 729 01:00:28,622 --> 01:00:30,966 Listen, Max, ask him what she's sick with. 730 01:00:31,066 --> 01:00:34,327 He told me. He said it's something like the DTs. 731 01:00:34,427 --> 01:00:36,053 Only the dope can't pronounce it. 732 01:00:36,153 --> 01:00:38,751 - Well, is the nurse there? - Just a minute. 733 01:00:38,851 --> 01:00:43,175 Hello, M- ... Hello, Moe? This is Max. 734 01:00:43,275 --> 01:00:45,641 Your brother, Max! 735 01:00:45,741 --> 01:00:46,904 He's gettin' rattled. 736 01:00:47,004 --> 01:00:51,504 Now, don't fly off the handle, Moe. All I wanna know - is the noisse there? 737 01:00:52,785 --> 01:00:57,155 No, not a noise. A noisse! Like a tootsie! 738 01:00:57,255 --> 01:00:59,739 Thaaat's right. 739 01:00:59,839 --> 01:01:03,243 - Uh-huh... Uh-huh... - Give me that phone. 740 01:01:03,343 --> 01:01:07,247 - I'm gettin' there... - Give me that phone, I tell you! 741 01:01:07,347 --> 01:01:10,022 - Here's the noisse. - Miss Rafferty? 742 01:01:10,122 --> 01:01:12,104 Oliver Stone. 743 01:01:12,204 --> 01:01:15,738 Pneumonia? It's a lie, I tell you. 744 01:01:15,838 --> 01:01:17,599 Temperature of 106? Dying? 745 01:01:17,699 --> 01:01:21,519 Go back and take her temperature again. I don't trust that girl until I get a doctor. 746 01:01:21,619 --> 01:01:23,961 No, not Dr. Downer! 747 01:01:24,061 --> 01:01:27,828 Tell Moe to throw that Vermont quack out of the room the minute he shows his face. 748 01:01:27,928 --> 01:01:29,172 Get me Moe. 749 01:01:29,272 --> 01:01:33,274 Pneumonia? It's the finger of God if it's true. 750 01:01:33,374 --> 01:01:37,054 Listen, Moe. Don't let anybody leave that room until I get there. 751 01:01:37,154 --> 01:01:40,440 Dead or alive, nobody leaves that room. Get me? 752 01:01:40,540 --> 01:01:44,368 It's like a pardon from the gallows. But I'm trusting nobody this time. 753 01:01:44,468 --> 01:01:46,186 I'm taking no chances. 754 01:01:46,286 --> 01:01:50,595 Hello? Hello? Get me Dr. Emil Egelhofer of Vienna. 755 01:01:50,695 --> 01:01:53,357 Wherever he is. Well, try all the hotels. 756 01:01:53,457 --> 01:01:57,497 Listen, Oliver. I'm going over there. And if you try to stop me 757 01:01:57,597 --> 01:01:59,939 So help me, I'll get you, if it takes all my life. 758 01:02:00,039 --> 01:02:01,368 Nobody is going to stop you now. 759 01:02:01,468 --> 01:02:05,268 If that little girl is sick, your place is by her side. 760 01:02:05,368 --> 01:02:09,064 Yes. Dr. Emil Egelhofer of Vienna. 761 01:02:09,164 --> 01:02:11,808 Well, try the medical center. 762 01:02:11,908 --> 01:02:16,408 Try Schulz's Beer Garden! 763 01:02:20,160 --> 01:02:23,846 No, I don't want to see the Mayor. Take the Mayor away from me. 764 01:02:23,946 --> 01:02:26,973 I want Wallace. Wallace, where are you? 765 01:02:27,073 --> 01:02:29,412 Cut out the shenanigans, will you? We haven't got any time to lose. 766 01:02:29,512 --> 01:02:32,991 Oh. Wally. Wally, I'm on fire. Wally... 767 01:02:33,091 --> 01:02:35,089 Now, shut up for a minute and listen to me. 768 01:02:35,189 --> 01:02:37,282 Egelhofer is gonna be here in ten or fifteen minutes. 769 01:02:37,382 --> 01:02:39,002 - Egelhofer. 770 01:02:39,102 --> 01:02:43,226 Dr. Emil Egelhofer of Vienna. 771 01:02:43,326 --> 01:02:45,984 - I knew you were faking the minute I… - Oh, Wally, they were gonna arrest me. 772 01:02:46,084 --> 01:02:50,584 I couldn't get away. I put the thermometer under the hot water and threw a fit. 773 01:02:51,153 --> 01:02:54,086 Oh, Wally, you hate me. I knew you'd hate me. I told you, I told you... 774 01:02:54,186 --> 01:02:55,883 Let's not go into that now. 775 01:02:55,983 --> 01:02:59,919 Oh, Egelhofer, he'll expose me again, and there's four of them. 776 01:03:00,019 --> 01:03:02,424 - Keep your head and listen to me. - You hate me. 777 01:03:02,524 --> 01:03:05,705 - Now shut up. Where's the hot water? - It's in there. 778 01:03:05,805 --> 01:03:08,817 As if I didn't know... 779 01:03:08,917 --> 01:03:11,559 - Have you got two thermometers? - Three. I've got three. 780 01:03:11,659 --> 01:03:12,997 - Two are enough. 781 01:03:13,097 --> 01:03:15,569 You'll never forgive me for what I've done to you. 782 01:03:15,669 --> 01:03:18,870 Wally, I wanna die. Honest, I don't wanna live another minute. 783 01:03:18,970 --> 01:03:21,614 Must've been a lot of fun playing me for the world's prize chump. 784 01:03:21,714 --> 01:03:23,483 - Where's the other thermometer? - Here. 785 01:03:23,583 --> 01:03:27,092 Wallace Cook, king of the boobs. The only genuine horse's neck on the market. 786 01:03:27,192 --> 01:03:28,650 I didn't mean it. Really, I didn't... 787 01:03:28,750 --> 01:03:32,148 All right, shut up and listen to the greatest sucker in Christendom, and listen hard. 788 01:03:32,248 --> 01:03:34,204 - Egelhofer is coming. - With his gang? 789 01:03:34,304 --> 01:03:35,201 What gang? 790 01:03:35,301 --> 01:03:38,544 Well, he's got a wagonload of scientists with him, with microscopes and searchlights... 791 01:03:38,644 --> 01:03:42,028 - Oh, I'm sunk. I give up. - Get out of bed. 792 01:03:42,128 --> 01:03:45,464 No, no. Let them arrest me and put me in prison. 793 01:03:45,564 --> 01:03:48,214 Well, you won't hate me so much if I'm behind bars. 794 01:03:48,314 --> 01:03:51,501 Listen, my dying swan. This is no time to stop faking. 795 01:03:51,601 --> 01:03:53,624 You're gonna have pneumonia, and you're gonna have it good. 796 01:03:53,724 --> 01:03:55,914 Why, you want me to stand in front of the window and catch cold? 797 01:03:56,014 --> 01:03:58,563 No, that would take too long. 798 01:03:58,663 --> 01:04:02,855 We gotta raise your pulse to 160. Quick. We gotta have you a-gasping, panting 799 01:04:02,955 --> 01:04:04,963 and covered with a cold sweat inside of five minutes. 800 01:04:05,063 --> 01:04:08,238 - How? - How? I don't... Fight. Fight! 801 01:04:08,338 --> 01:04:10,592 Come on. Come on, Delilah, up with your dukes. 802 01:04:10,692 --> 01:04:14,198 Oh, I can't. I'm sick of faking and lying. 803 01:04:14,298 --> 01:04:15,925 Take that ice pack off your head and fight. 804 01:04:16,025 --> 01:04:19,819 No, no, what's the use? Why fool them any longer? 805 01:04:19,919 --> 01:04:23,013 Because I love you. 806 01:04:23,113 --> 01:04:24,488 Because I'm going to marry you. 807 01:04:24,588 --> 01:04:26,699 And I don't wanna spend my honeymoon hanging around Sing-Sing 808 01:04:26,799 --> 01:04:28,907 blowing kisses to you in the exercise yard! 809 01:04:29,007 --> 01:04:32,766 Come on, stop dogging it. You've got to be bathed in perspiration! 810 01:04:32,866 --> 01:04:36,071 - Come on, get going, you little crook! - Who's a crook?! 811 01:04:36,171 --> 01:04:38,441 You and your crooked newspapermen... 812 01:04:38,541 --> 01:04:42,980 That's my baby! Come on, keep moving, snake brains. Come on. 813 01:04:43,080 --> 01:04:47,079 I'll kill you! Dragging me around like I was a prize pig with a blue ribbon! 814 01:04:47,179 --> 01:04:51,222 There's no blue ribbons on you, baby. Just a big yellow sign marked "fake". 815 01:04:51,322 --> 01:04:55,547 I'm a fake, huh? I'm a fake? What are you? And that phony Santa Claus, Oliver Stone? 816 01:04:55,647 --> 01:04:58,912 Slobbering and drooling all over me... That's for the Heroines of History! 817 01:04:59,012 --> 01:05:01,196 Mh-hm. And that's for your Aunt Mary! 818 01:05:01,296 --> 01:05:02,651 Come on. Keep moving, my little fraud. 819 01:05:02,751 --> 01:05:07,251 I'm not gonna forgive you as long as I live! I'll just hate you, I'll just hate you... 820 01:05:08,379 --> 01:05:12,275 Let go of me! Let go of me! 821 01:05:12,375 --> 01:05:15,355 Oh, I hate you! 822 01:05:16,455 --> 01:05:18,322 You're gonna have plenty of reason to hate me. 823 01:05:18,422 --> 01:05:21,216 I'm gonna show you cards and spades in lying for the next fifty years. 824 01:05:21,316 --> 01:05:22,761 I'm gonna pay you back for every lie you told. 825 01:05:22,861 --> 01:05:26,196 I'm gonna flirt and lie and cheat and swindle right through to our Golden Wedding. 826 01:05:26,296 --> 01:05:29,471 - Yeah, yeah. Let me hit you just once. - All right. Come on. 827 01:05:29,571 --> 01:05:33,322 Yep. That's it. Come on, keep coming. Faster. Faster. Come on. 828 01:05:33,422 --> 01:05:37,922 Keep coming. Faster. Faster. That's it. Keep swinging. That's the girl. That's it. 829 01:05:38,165 --> 01:05:41,623 - What's the matter? Come on. - Oh, I'm getting dizzy. 830 01:05:41,723 --> 01:05:45,543 Well, that's fine. That's fine. Now listen to me, and listen carefully. 831 01:05:45,643 --> 01:05:48,023 When you come to, I want you to remember what I'm saying. 832 01:05:48,123 --> 01:05:51,015 - What do you mean, come to? - I mean, when you regain consciousness. 833 01:05:51,115 --> 01:05:54,221 I want you to switch thermometers. Put the hot one in your mouth, you get me? 834 01:05:54,321 --> 01:05:56,703 Yeah, yeah. Let me sock you just once. 835 01:05:56,803 --> 01:05:59,793 Just once on the jaw, and I don't care what happens. 836 01:05:59,893 --> 01:06:01,569 All right. Come on. 837 01:06:01,669 --> 01:06:04,648 I just heard the elevator door. They're coming. Don't forget about the thermometer. 838 01:06:04,748 --> 01:06:07,741 - Yeah, yeah. - All right. Say good night to Papa now. 839 01:06:07,841 --> 01:06:12,341 Why? What are you gonna do? 840 01:06:43,322 --> 01:06:47,822 You put up a nice fight, Wally. 841 01:06:49,952 --> 01:06:51,708 You mean to say you saw the whole thing? 842 01:06:51,808 --> 01:06:53,922 From the beginning, Mr. Cook. 843 01:06:54,022 --> 01:06:56,425 You mean to say you stood there and let me beat up a defenseless woman? 844 01:06:56,525 --> 01:06:59,173 - I did, Mr. Cook. - Where's your sense of chivalry? 845 01:06:59,273 --> 01:07:03,580 My chivalry? Aren't you just a trifle confused, Mr. Cook? You hit her! 846 01:07:03,680 --> 01:07:08,180 That's entirely different. I love her! 847 01:07:19,525 --> 01:07:24,025 Water. Water! I'm on fire! I'm hot as a coal... 848 01:07:25,885 --> 01:07:29,289 Well, you can cool off now, Hazel. The jig is up. 849 01:07:29,389 --> 01:07:31,035 What? What?! 850 01:07:31,135 --> 01:07:33,422 The jig is up! 851 01:07:33,522 --> 01:07:36,840 You mean to say the whole thing was... was for... was for nothing? 852 01:07:36,940 --> 01:07:37,693 Yeah, I'm sorry... 853 01:07:37,793 --> 01:07:39,522 You thought you could put one over on Oliver Stone, eh? 854 01:07:39,622 --> 01:07:44,056 - Well, I guess I still know a fake when I... - You keep out of this! 855 01:07:44,156 --> 01:07:48,656 - Wally... - Yes, dear? 856 01:07:55,282 --> 01:07:59,782 Oh, Wally. I didn't mean to do it, I didn't mean to do it. I love you, I love you... 857 01:08:03,440 --> 01:08:07,940 Miss Flagg, I wonder if you're aware of the traditions of a great newspaper. 858 01:08:08,564 --> 01:08:12,964 Do you realize what it means to those who carry aloft the torch of journalism? 859 01:08:13,064 --> 01:08:15,441 From the highest editor to the lowest office boy 860 01:08:15,541 --> 01:08:19,376 the life-blood of a newspaper, Miss Flagg, is its integrity. 861 01:08:19,476 --> 01:08:20,524 Am I right, Wally? 862 01:08:20,624 --> 01:08:22,690 Word for word. 863 01:08:22,790 --> 01:08:25,619 I wrote that speech for you ten years ago 864 01:08:25,719 --> 01:08:27,942 At the Cleveland convention, you remember? 865 01:08:28,042 --> 01:08:31,476 You can both talk all you want. I've made up my mind. 866 01:08:31,576 --> 01:08:32,533 Your what? 867 01:08:32,633 --> 01:08:34,729 - I'm through. - What do you mean, you're through? 868 01:08:34,829 --> 01:08:37,783 I'm gonna confess. I'm going back to Warsaw. They love me there. 869 01:08:37,883 --> 01:08:40,056 They don't hit me on the jaw and push me in rivers... 870 01:08:40,156 --> 01:08:41,823 But you can't confess. 871 01:08:41,923 --> 01:08:45,262 Do you realize that out there are some of the most important citizens of this town? 872 01:08:45,362 --> 01:08:48,919 All of those people are out there by special invitation from the Morning Star. 873 01:08:49,019 --> 01:08:53,519 And why? To pass on to the people of New York, to the people of the world 874 01:08:54,547 --> 01:08:56,575 your last words. 875 01:08:56,675 --> 01:08:59,967 - For instance? - Ah, this is no time for sarcasm, Wally. 876 01:09:00,067 --> 01:09:02,951 You got me into this, you get me out. Use your brain. 877 01:09:03,051 --> 01:09:04,738 Mine's stunned. 878 01:09:04,838 --> 01:09:08,346 Where's Dr. Downer? Where's that weasel-hearted medico? 879 01:09:08,446 --> 01:09:09,954 He's been on a toot. 880 01:09:10,054 --> 01:09:12,977 We could use him. We could throw him to the wolves. 881 01:09:13,077 --> 01:09:17,341 Just when we need him, he isn't here. 882 01:09:17,441 --> 01:09:21,648 I got an idea. We can bury her. Like they do in India. 883 01:09:21,748 --> 01:09:26,040 You know, like the Yogis. We can stick a tube down for her to breathe through 884 01:09:26,140 --> 01:09:30,343 and dig her up in the morning with no harm done. 885 01:09:30,443 --> 01:09:34,498 - Nothing doing ...! - Wally! Stop her! Stop her! 886 01:09:34,598 --> 01:09:38,040 - I'm a... I'm a... - Stop her! 887 01:09:38,140 --> 01:09:40,982 I'm a fake, I'm a phony, I'm not gonna die. I was never gonna die. 888 01:09:41,082 --> 01:09:43,548 I never had radium poisoning, I never had anything. 889 01:09:43,648 --> 01:09:45,249 I wanted a trip to New York, and I got it. 890 01:09:45,349 --> 01:09:48,861 And what's more, you and New York can go... fine! 891 01:09:48,961 --> 01:09:53,461 - Mr. Stone, is this true? - Uh... uh... yes. 892 01:09:55,724 --> 01:09:59,987 Well, this is terrible. Terrible. I endorsed this thing. I sponsored this girl. 893 01:10:00,087 --> 01:10:01,878 I gave her the key to the city. 894 01:10:01,978 --> 01:10:06,478 And just as an election was coming up. 895 01:10:07,584 --> 01:10:10,281 Here's your key. I won't be needing it anymore. 896 01:10:10,381 --> 01:10:13,976 Miss Flagg, I represent 100,000 young matrons. 897 01:10:14,076 --> 01:10:17,667 We switched a whole study course from "The Menace of Communism" 898 01:10:17,767 --> 01:10:19,547 to "The Inspiration of Hazel Flagg". 899 01:10:19,647 --> 01:10:24,147 Miss Flagg. The Girlfriends of the Forest have just organized a Hazel Flagg Unit 900 01:10:24,388 --> 01:10:28,309 With me as Chief Ranger. Already, we are 4,000 members. 901 01:10:28,409 --> 01:10:32,909 If you persist in flaunting your recovery in this flagrant manner 902 01:10:33,722 --> 01:10:38,222 The trees of America will be without girlfriends. 903 01:10:41,702 --> 01:10:46,202 Ladies and gentlemen, the Morning Star keeps faith with its readers. 904 01:10:46,751 --> 01:10:49,160 This thing must not get out. 905 01:10:49,260 --> 01:10:51,759 Oh, let me alone. I wish I really could die... 906 01:10:51,859 --> 01:10:54,930 Go someplace by myself and... and die alone! 907 01:10:55,030 --> 01:10:59,530 Like an elephant! 908 01:11:59,351 --> 01:12:02,852 Happy, Mr. Cook? 909 01:12:02,952 --> 01:12:07,452 Ecstatic, Mrs. Cook. 910 01:12:15,834 --> 01:12:19,306 I know what you're gonna say. You think I'm Hazel Flagg. 911 01:12:19,406 --> 01:12:23,377 Well, I'm getting sick and tired of people mistaking me for that fake! 912 01:12:23,477 --> 01:12:26,372 Fake? Young woman, how dare you speak of Hazel Flagg as a fake? 913 01:12:26,472 --> 01:12:30,972 How dare you slur the memory of one of the most gallant girls that ever lived? 914 01:12:32,093 --> 01:12:36,593 Despite you and your kind the world will never forget Hazel Flagg. 915 01:12:37,965 --> 01:12:39,776 That's what I'm afraid of. 916 01:12:39,876 --> 01:12:43,886 Don't worry, baby. Two months from now, they won't know who Hazel Flagg was. 917 01:12:43,986 --> 01:12:45,449 They'll find another elephant. 918 01:12:45,549 --> 01:12:48,408 Darling, you're forgetting that everybody in New York knew me and loved me. 919 01:12:48,508 --> 01:12:51,170 Loved me for my courage, my brave smile in the face of... 920 01:12:51,270 --> 01:12:53,662 Well, after all, I was a pretty important person. 921 01:12:53,762 --> 01:12:56,783 Just a flash in the pan of Manhattan. 922 01:12:56,883 --> 01:12:58,389 And they were beginning to get pretty impatient 923 01:12:58,489 --> 01:13:00,234 at the way you were dragging the thing out. 924 01:13:00,334 --> 01:13:01,517 That's a lie, and you know it. 925 01:13:01,617 --> 01:13:04,642 Why, right now, millions of people are crying just thinking about me. 926 01:13:04,742 --> 01:13:06,292 Why don't you get wise to yourself, Hazel? 927 01:13:06,392 --> 01:13:09,824 You're just another freak, like the Bearded Lady, Jo-Jo the Dog-face... 928 01:13:09,924 --> 01:13:12,045 - Take that back, or I'll... - Uh, uh, uh, uh, uh. 929 01:13:12,145 --> 01:13:14,481 Hazel! Hazel! 930 01:13:14,581 --> 01:13:17,053 Yes, Enoch. What is it? 931 01:13:17,153 --> 01:13:19,792 Hazel! 932 01:13:19,892 --> 01:13:24,034 Hazel! 933 01:13:24,134 --> 01:13:27,071 Run for your life! Run for your life! 934 01:13:27,171 --> 01:13:31,671 The whole town is flooded! Flooded... 935 01:13:51,771 --> 01:13:53,771 <b>resync by cotangent</b>
New York newspaper reporter Wally Cook is blamed for reporting the Harlem bootblack Ernest Walker as a nobleman "of the Orient" who is hosting a charity event. Cook claims he was unaware, but he is demoted to writing obituaries. He begs his boss Oliver Stone for another chance, and points out a story about a woman, Hazel Flagg, reportedly dying of radium poisoning. Cook is sent to the (fictional) town of Warsaw, Vermont, to interview Hazel. Cook finally locates Hazel, who is crying both because her doctor has told her that she is not dying and because she realizes she might be stuck in Vermont for her whole life. Unaware of this, Cook invites Hazel and her doctor to New York as guests of the Morning Star newspaper. The newspaper uses her story to increase its circulation. She receives a ticker-tape parade and the key to the city, and becomes an inspiration to many. She and Wally fall in love, and he asks her to marry him even though he still thinks she's dying. After a medical exam by three independent doctors, it is finally discovered that Hazel is not really dying, and city officials and Stone decide that it would be better to avoid embarrassment by having it seem that she went off to die, "like an elephant". Hazel and Wally get married and quietly set sail for the tropics.
17
1
Mr. Cook was unhappy working as an obituary editor.
Mr. Cook was happy working as an obituary editor.
Single
Emotion
1 00:02:46,569 --> 00:02:48,304 Ladies and gentlemen! 2 00:02:48,404 --> 00:02:50,807 When the Morning Star summoned you to this banquet 3 00:02:50,907 --> 00:02:54,021 I realized that there were only two people qualified 4 00:02:54,121 --> 00:02:57,550 to introduce the great man we are honoring tonight. 5 00:02:57,650 --> 00:03:02,150 Either my humble self or that pearl among journalists 6 00:03:02,900 --> 00:03:06,690 Mr. Wallace Cook, my great friend and star reporter. 7 00:03:06,790 --> 00:03:08,287 You said it. 8 00:03:08,387 --> 00:03:11,450 I want Mr. Cook himself to tell you the great feat he performed 9 00:03:11,550 --> 00:03:15,571 not only for the Morning Star, but for mankind itself 10 00:03:15,671 --> 00:03:20,171 in interesting our guest of honor in this great project. 11 00:03:33,669 --> 00:03:36,897 Twenty-seven halls of learning and culture! 12 00:03:36,997 --> 00:03:39,594 Twenty-seven arenas of art! 13 00:03:39,694 --> 00:03:42,635 To be known as the Morning Star Temple. 14 00:03:42,735 --> 00:03:47,235 And for every dollar we contribute, our guest has pledged himself to give ten. 15 00:03:49,522 --> 00:03:54,022 Ladies and gentlemen, it is my great honor to introduce to you 16 00:03:54,235 --> 00:03:58,249 A prince with a heart as big as his pocketbook 17 00:03:58,349 --> 00:04:02,208 that fabulous and magnificent potentate of the Orient 18 00:04:02,308 --> 00:04:06,808 the Sultan of Marzipan. 19 00:04:13,546 --> 00:04:17,400 Peace be unto you, my friends. 20 00:04:17,500 --> 00:04:22,000 Peace and the blessings of culture. 21 00:04:32,725 --> 00:04:37,225 That's him. That's my husband. 22 00:04:56,567 --> 00:05:00,523 Well, my fine Oriental potentate 23 00:05:00,623 --> 00:05:02,891 I'm not going to have you arrested. 24 00:05:02,991 --> 00:05:07,491 I'm going to put you on the payroll as a janitor! 25 00:05:07,846 --> 00:05:10,026 Thank you, sir. 26 00:05:10,126 --> 00:05:12,572 And I always want you present in the local room 27 00:05:12,672 --> 00:05:17,172 Where my reporters and Mr. Wallace Cook can drink you in constantly 28 00:05:19,325 --> 00:05:21,695 As a warning against fakes! 29 00:05:21,795 --> 00:05:22,818 Yeah, sir. 30 00:05:22,918 --> 00:05:27,418 May I ask, ain't Mr. Cook a reporter anymore? 31 00:05:28,115 --> 00:05:32,424 I wouldn't like for him to lose his job. He was very nice to me. 32 00:05:32,524 --> 00:05:36,608 Mr. Cook is not going to be discharged, Your Majesty. 33 00:05:36,708 --> 00:05:40,419 For his own good and the good of the Morning Star 34 00:05:40,519 --> 00:05:45,019 I am going to remove him from the land of the living! 35 00:06:47,090 --> 00:06:48,855 Listen, Oliver, I tell you I'm innocent. 36 00:06:48,955 --> 00:06:51,586 I was just as fooled by old black Joe as you were. 37 00:06:51,686 --> 00:06:54,025 I believed everything he said just as you did. 38 00:06:54,125 --> 00:06:55,107 Now, Oliver. 39 00:06:55,207 --> 00:06:59,087 Either you cut out these fat-headed monkeyshines of yours and let bygones be bygones 40 00:06:59,187 --> 00:07:01,345 or I'm walking out of this fish trap right here and now. 41 00:07:01,445 --> 00:07:04,423 You're under contract with the Star for five more years. 42 00:07:04,523 --> 00:07:06,203 You're not in a position to resign 43 00:07:06,303 --> 00:07:09,727 unless you wish to retire from journalistic efforts over that period. 44 00:07:09,827 --> 00:07:14,243 Oliver, you're not gonna keep me pounding out obituaries for five years? 45 00:07:14,343 --> 00:07:18,464 Those are my plans, Mr. Cook. 46 00:07:18,564 --> 00:07:21,336 That's gratitude. 47 00:07:21,436 --> 00:07:23,704 I'm the best reporter you ever had. 48 00:07:23,804 --> 00:07:25,880 I've handed you a hundred scoops. 49 00:07:25,980 --> 00:07:28,880 It isn't fair, Oliver. It isn't human. 50 00:07:28,980 --> 00:07:31,974 Shut up! 51 00:07:32,074 --> 00:07:35,746 Oliver, I... I don't like to say this, but... 52 00:07:35,846 --> 00:07:39,221 The paper is going to rack and ruin with me hidden away in that water cooler. 53 00:07:39,321 --> 00:07:40,413 - Look at this. - What's that? 54 00:07:40,513 --> 00:07:43,490 Poor little working girl doomed to death from radium poisoning. 55 00:07:43,590 --> 00:07:46,442 - We've covered it. - Covered it? 56 00:07:46,542 --> 00:07:47,998 You're getting old, Oliver. 57 00:07:48,098 --> 00:07:51,172 Look, there's 1, 2, 3, 4, 5, 6 lines on Hazel Flagg. 58 00:07:51,272 --> 00:07:53,750 A poor little kid with a few months to live at the outside. 59 00:07:53,850 --> 00:07:56,034 Doomed. Death staring her in the face. 60 00:07:56,134 --> 00:07:58,055 What does she feel? What does she think? 61 00:07:58,155 --> 00:08:01,155 - Radium eating away her bones! - Don't shout at me! 62 00:08:01,255 --> 00:08:03,439 Listen, Oliver, there's a story in this kid that ought to tear your heart out. 63 00:08:03,539 --> 00:08:05,760 Where is it? Why hasn't the Star got it? I'll tell you. 64 00:08:05,860 --> 00:08:09,129 Because I'm stuck away in the water cooler on account of some whim of yours. 65 00:08:09,229 --> 00:08:10,660 Listen, Oliver, give me a chance, will you? 66 00:08:10,760 --> 00:08:13,048 So help me may I drop dead or redeem myself. 67 00:08:13,148 --> 00:08:15,415 - I oughta be shot for what I'm thinking. - What are you thinking? 68 00:08:15,515 --> 00:08:19,350 I'm thinking that maybe you ain't the most tittering imbecile on Earth. 69 00:08:19,450 --> 00:08:21,753 I'm thinking that maybe you've learned your lesson. 70 00:08:21,853 --> 00:08:24,073 Oliver, so help me. I'll be in Vermont by morning. 71 00:08:24,173 --> 00:08:28,673 I'll dig you up a story that'll make this town swoon. Here's my hand on it. 72 00:08:32,772 --> 00:08:34,500 I've been through an inferno. 73 00:08:34,600 --> 00:08:37,468 I haven't been able to enter a café for the past three weeks 74 00:08:37,568 --> 00:08:40,050 without the band playing "Dixie". 75 00:08:40,150 --> 00:08:43,099 - Oh well, that was a coincidence. - I've given you my hand, go on... 76 00:08:43,199 --> 00:08:47,699 - Redeem yourself. - Thanks. You won't regret it. 77 00:08:48,316 --> 00:08:50,333 If I don't come back with the biggest story you ever handled 78 00:08:50,433 --> 00:08:54,933 you can put me back in short pants and make me marble editor. 79 00:09:25,883 --> 00:09:28,933 - You through? - Yep. 80 00:09:29,033 --> 00:09:31,977 - You know this girl, Hazel Flagg? - Yep. 81 00:09:32,077 --> 00:09:35,242 - Pretty girl, eh? - Yep. 82 00:09:35,342 --> 00:09:38,641 - Where is she now? In the hospital? - Nope. 83 00:09:38,741 --> 00:09:42,341 Just walking around, eh? Laughing and carrying on, I suppose. 84 00:09:42,441 --> 00:09:44,473 Yep. 85 00:09:44,573 --> 00:09:48,227 - What's your name, Coolidge? - Nope. 86 00:09:48,327 --> 00:09:51,362 Well, if you aren't worn out talking, what is it? 87 00:09:51,462 --> 00:09:52,369 Bull. 88 00:09:52,469 --> 00:09:56,969 Mr. Bull, my name's Cook. I'm from the New York Star. 89 00:09:57,292 --> 00:10:01,631 I'm, uh, going to be filing a lot of stuff with your telegraph office here. 90 00:10:01,731 --> 00:10:04,378 - I don't think you are. - Well, who says? 91 00:10:04,478 --> 00:10:08,938 The Paragon Watch Factory owns this town. They don't care to have any scandal printed. 92 00:10:09,038 --> 00:10:12,856 What they say goes. Better take the next train back. 93 00:10:12,956 --> 00:10:17,102 - What kind of a fellow is this Dr. Downer? - He won't talk to you. 94 00:10:17,202 --> 00:10:21,586 Nobody talkin' in this town. Except me. Better go home. 95 00:10:21,686 --> 00:10:26,165 Well, if you don't mind I'll take a little stroll and have a look at the sights first. 96 00:10:26,265 --> 00:10:28,954 Well, I wouldn't have talked at all if I knew I was gonna do it for nothin'. 97 00:10:29,054 --> 00:10:31,576 Oh, pardon me. 98 00:10:31,676 --> 00:10:36,176 I forgot I was in Vermont. 99 00:10:41,268 --> 00:10:45,768 All right. 100 00:10:47,517 --> 00:10:50,777 Morning, sister. 101 00:10:50,877 --> 00:10:55,138 - You in charge here? - Yep. 102 00:10:55,238 --> 00:10:58,928 I've been wandering through your fascinating metropolis for an hour. 103 00:10:59,028 --> 00:11:02,563 - Mind if I sit down here? - Yep. 104 00:11:02,663 --> 00:11:07,163 - I guess you misunderstood me. - Nope. 105 00:11:11,347 --> 00:11:13,170 - You know Hazel Flagg? - Yep. 106 00:11:13,270 --> 00:11:17,529 Any idea where I could find her this morning? 107 00:11:17,629 --> 00:11:19,762 You're a newspaperman from New York. 108 00:11:19,862 --> 00:11:22,389 - How did you guess that, sister? - You was described to me. 109 00:11:22,489 --> 00:11:25,006 Will Bull can shoot his mouth off to all he wants, but not me 110 00:11:25,106 --> 00:11:26,344 nor anybody else in this town. 111 00:11:26,444 --> 00:11:28,561 This drugstore's run by the Paragon Watch Company 112 00:11:28,661 --> 00:11:33,161 and they don't want any scandalmonger New Yorkers snoopin' around. 113 00:11:33,619 --> 00:11:38,119 - OK, sister. And how much do I owe you? - Well, you've tooken up my time... 114 00:11:41,538 --> 00:11:46,038 Thank you very much. I'm sorry that I've tooken up so much of your time. 115 00:11:46,414 --> 00:11:50,914 Sorry. 116 00:12:33,747 --> 00:12:36,887 - Oh. Good morning. Is Dr. Downer in? 117 00:12:36,987 --> 00:12:39,228 - Yep. 118 00:12:39,328 --> 00:12:41,911 - Is that his office? - Yep. 119 00:12:42,011 --> 00:12:44,372 Would you tell him Mr. Cook would like to see him? 120 00:12:44,472 --> 00:12:48,972 Tell him yourself. 121 00:13:00,304 --> 00:13:04,186 - Dr. Downer? - Yep! 122 00:13:04,286 --> 00:13:06,409 My name's Cook. I'm up here from New York. 123 00:13:06,509 --> 00:13:11,009 Sit down. I'll be with you in a minute. 124 00:13:14,718 --> 00:13:17,117 - Nice day... Yep. - Yep. 125 00:13:17,217 --> 00:13:19,247 - What have you got, young man? Hives? 126 00:13:19,347 --> 00:13:21,189 No. No hives. 127 00:13:21,289 --> 00:13:25,063 Lotta hives goin' around. Mrs. George Nasher was took yesterday. Do you know her? 128 00:13:25,163 --> 00:13:28,317 Nope. 129 00:13:28,417 --> 00:13:31,616 - Where did you say you were from? - New York. 130 00:13:31,716 --> 00:13:35,393 I was wondering if you you could tell me where I could find Hazel Flagg. 131 00:13:35,493 --> 00:13:37,041 - From New York, eh? - Yep. 132 00:13:37,141 --> 00:13:38,938 You know what I think, young fella? 133 00:13:39,038 --> 00:13:41,345 I think you're a newspaperman. I can smell 'em. 134 00:13:41,445 --> 00:13:45,945 I've always been able to smell 'em. Excuse me while I open the windows. 135 00:13:48,911 --> 00:13:53,008 I'll tell you briefly what I think of newspapermen. 136 00:13:53,108 --> 00:13:55,795 The hand of God reaching down into the mire 137 00:13:55,895 --> 00:13:59,721 Couldn't elevate one of them to the depths of degradation. 138 00:13:59,821 --> 00:14:01,976 Not by a million miles. 139 00:14:02,076 --> 00:14:04,324 I think you're being a little severe toward my profession. 140 00:14:04,424 --> 00:14:06,463 - Not much, but just a little. - Nothing of the sort. 141 00:14:06,563 --> 00:14:10,664 I'm a fair-minded man, young fella, but when you've been robbed, swindled, cheated 142 00:14:10,764 --> 00:14:15,264 for 22 years out of a fortune, it's pardonable to formulate an opinion! 143 00:14:15,784 --> 00:14:17,229 - From New York, eh? - Yep. 144 00:14:17,329 --> 00:14:21,499 You don't happen to know of a newspaper called the Morning Star? 145 00:14:21,599 --> 00:14:23,044 You have the honor, Dr. Downer, 146 00:14:23,144 --> 00:14:26,126 of addressing that newspaper's most gifted representative. 147 00:14:26,226 --> 00:14:29,714 Moses in the mountains! You're from the Morning Star? 148 00:14:29,814 --> 00:14:31,552 Stay right where you are. Don't move! 149 00:14:31,652 --> 00:14:34,218 I'll show you something that'll freeze ya! 150 00:14:34,318 --> 00:14:37,805 Listen, doctor. I'm getting sick of this taffy pull. 151 00:14:37,905 --> 00:14:39,899 Where can I get hold of Hazel Flagg? 152 00:14:39,999 --> 00:14:43,227 Don't talk to me about Hazel Flagg! No, siree! 153 00:14:43,327 --> 00:14:45,641 Here's the evidence. 154 00:14:45,741 --> 00:14:50,241 I appeal to you as a man of learning, Dr. Downer. What is Miss Flagg's address? 155 00:14:50,752 --> 00:14:53,582 Don't waste my time, young fella. Here, read that. 156 00:14:53,682 --> 00:14:56,753 That's a copy of an essay I wrote. Read it. Go on. 157 00:14:56,853 --> 00:14:58,111 Tit for tat. 158 00:14:58,211 --> 00:15:01,480 Give me her address, and I'll pore over these interesting documents all night. 159 00:15:01,580 --> 00:15:05,390 I entered this contest with a clean pair of hands. 160 00:15:05,490 --> 00:15:07,254 Who are the six greatest Americans? 161 00:15:07,354 --> 00:15:11,545 I named them and proved why, writing on one side of the paper. 162 00:15:11,645 --> 00:15:14,616 And what happened? Did I win the $10,000? No, siree. 163 00:15:14,716 --> 00:15:17,452 Did I win the 5,000? Did they even try to save their face 164 00:15:17,552 --> 00:15:20,344 by giving me one of the smaller $1,000 prizes? 165 00:15:20,444 --> 00:15:22,953 Not that gang of chicken thieves! 166 00:15:23,053 --> 00:15:25,288 Here's what they gave me, read it. A check for $1. 167 00:15:25,388 --> 00:15:28,810 - Young fella, for 22 years... - I must ask you to be reasonable. 168 00:15:28,910 --> 00:15:33,256 - You can't harbor a grudge for 22 years. - I'll harbor it till I die! Wait and see! 169 00:15:33,356 --> 00:15:37,013 The Morning Star had a chance to win my respect 22 years ago. 170 00:15:37,113 --> 00:15:40,864 They saw fit to swindle and belittle me. Very well. 171 00:15:40,964 --> 00:15:43,760 I'll prove to them before I die who the six great Americans are 172 00:15:43,860 --> 00:15:48,360 And who was entitled to the first prize! 173 00:15:50,155 --> 00:15:52,317 I could do better in darkest Africa. 174 00:15:52,417 --> 00:15:56,917 You know who got that $10,000? The editor's wife, that's who! 175 00:16:06,325 --> 00:16:10,825 Morning. 176 00:16:17,804 --> 00:16:20,262 You don't have to sit there looking so dramatic, Hazel. 177 00:16:20,362 --> 00:16:22,225 Like Eliza crossing the ice. 178 00:16:22,325 --> 00:16:24,265 Well, I can't help feeling a little bad. 179 00:16:24,365 --> 00:16:27,191 You couldn't either if you were gonna die any minute. 180 00:16:27,291 --> 00:16:30,283 Well, you can stop giving yourself the airs of a dying swan. 181 00:16:30,383 --> 00:16:34,163 According to this last analysis I made, you ain't going to die. 182 00:16:34,263 --> 00:16:36,427 Unless you get run over or something. 183 00:16:36,527 --> 00:16:37,889 What? 184 00:16:37,989 --> 00:16:42,209 You heard me. I don't like to chew my cabbage twice. 185 00:16:42,309 --> 00:16:45,374 Enoch... Enoch, I-I-I'm not gonna die? 186 00:16:45,474 --> 00:16:49,441 You're fitter than a fiddle! And stop gawking at me while I cut myself! 187 00:16:49,541 --> 00:16:53,369 Oh, I gotta cry, Enoch. I can't help it. 188 00:16:53,469 --> 00:16:56,971 Come, come, come, this is no way to behave in a doctor's office. 189 00:16:57,071 --> 00:17:00,959 Besides, that soap will give you the darndest bellyache you ever had. 190 00:17:01,059 --> 00:17:03,459 Oh, Enoch, you saved my life. 191 00:17:03,559 --> 00:17:07,602 Oh, it was nothing. That first diagnosis I made was a mistake. 192 00:17:07,702 --> 00:17:10,531 I got so that I was seeing radium poisoning everywhere. 193 00:17:10,631 --> 00:17:14,606 I've been awfully brave, haven't I, not to cry before? Please say I have... 194 00:17:14,706 --> 00:17:19,206 Well, now that it's over, I don't mind telling you, Hazel, I felt kinda sorry for you. 195 00:17:20,282 --> 00:17:24,782 Sorry. 196 00:17:28,661 --> 00:17:33,161 I've been under a great strain. 197 00:17:36,364 --> 00:17:38,644 You know, I don't know why I'm so happy about it, Enoch. 198 00:17:38,744 --> 00:17:42,804 You sort of spoiled my trip. 199 00:17:42,904 --> 00:17:43,863 What trip's that, Hazel? 200 00:17:43,963 --> 00:17:46,821 You know, I was gonna take that $200 you get for dying in Warsaw 201 00:17:46,921 --> 00:17:49,595 And go to New York and blow it all in and die happy. 202 00:17:49,695 --> 00:17:51,771 And now I've got to stay in Warsaw. 203 00:17:51,871 --> 00:17:55,096 So that's your gratitude to me? 204 00:17:55,196 --> 00:17:59,696 For snatching you from the jaws of death? 205 00:18:00,589 --> 00:18:04,505 You know, I don't know which I am, happy or miserable, I'm all mixed up. 206 00:18:04,605 --> 00:18:07,991 Enoch, listen. Do you have to hand in that report to the factory? 207 00:18:08,091 --> 00:18:10,755 I know it sounds a little dishonest. 208 00:18:10,855 --> 00:18:12,990 I'd do it like a shot, Hazel. 209 00:18:13,090 --> 00:18:17,087 Only I'd lose my job the minute they found out you weren't going to die. 210 00:18:17,187 --> 00:18:19,866 And besides, there's the ethics. 211 00:18:19,966 --> 00:18:24,466 Well. Oh, thanks for all your trouble. I'm terribly grateful, Enoch. 212 00:18:27,645 --> 00:18:31,763 Only it's kind of startling to be brought to life twice... 213 00:18:31,863 --> 00:18:36,363 And each time in Warsaw! 214 00:18:40,678 --> 00:18:42,110 Miss Flagg? 215 00:18:42,210 --> 00:18:44,875 Pardon me, I'm Wallace Cook from the New York Star. 216 00:18:44,975 --> 00:18:46,618 I came up to see you. 217 00:18:46,718 --> 00:18:49,949 I know it's hard for you to talk, but if you'd just listen to me for a while... 218 00:18:50,049 --> 00:18:54,137 I have nothing to say now. It's sort of too late. 219 00:18:54,237 --> 00:18:55,337 I know how you feel, Miss Flagg. 220 00:18:55,437 --> 00:18:57,891 But I won't ask you any questions about your ailment. 221 00:18:57,991 --> 00:19:00,623 I was just in to see Dr. Downer, and he told me... 222 00:19:00,723 --> 00:19:02,821 Now, please don't cry. I was thinking while I was waiting for you to come out 223 00:19:02,921 --> 00:19:06,283 and I got an idea. I want you to come to New York with me. 224 00:19:06,383 --> 00:19:07,104 - What? - As my guest. 225 00:19:07,204 --> 00:19:09,629 As the guest of the Morning Star. Now, don't say anything till I tell you. 226 00:19:09,729 --> 00:19:11,402 - Oh, I'm not saying anything. - If you were my sister... 227 00:19:11,502 --> 00:19:16,002 or somebody close to me, I'd take you outta Warsaw dead or alive, Miss Flagg. 228 00:19:16,497 --> 00:19:19,605 Oh, I've always wanted to see the world outside before I... 229 00:19:19,705 --> 00:19:21,780 - You've lived here all your life, huh? - Twice as long. 230 00:19:21,880 --> 00:19:23,534 You poor kid. You've never been to New York? 231 00:19:23,634 --> 00:19:26,471 No, my grandmother took me there when I was three, but I didn't appreciate it. 232 00:19:26,571 --> 00:19:28,765 Listen, we'll show you the town. We'll take you everywhere. 233 00:19:28,865 --> 00:19:30,989 You'll have more fun than if you lived a hundred years 234 00:19:31,089 --> 00:19:33,281 in this moth-eaten yep-and-nope village. 235 00:19:33,381 --> 00:19:35,135 - That's so very true... - Is it a bargain? 236 00:19:35,235 --> 00:19:37,497 I don't know. It would be imposing on everybody because... 237 00:19:37,597 --> 00:19:38,906 Imposing? In what way? 238 00:19:39,006 --> 00:19:41,779 Oh, I just thought it'd be wrong to make people sad. 239 00:19:41,879 --> 00:19:44,291 - I'd be kind of a killjoy, wouldn't I? - Listen, I'll be frank with you. 240 00:19:44,391 --> 00:19:46,680 Even if I sound like a ghoul. You'll be a sensation. 241 00:19:46,780 --> 00:19:48,339 The whole town will take you to its heart. 242 00:19:48,439 --> 00:19:50,895 You'll have everything you've ever dreamed of. You'll have it on a silver platter. 243 00:19:50,995 --> 00:19:54,905 You'll be like Aladdin with the magic lamp to rub. 244 00:19:55,005 --> 00:19:57,433 You mean they'll like me just because I'm dying? 245 00:19:57,533 --> 00:19:58,698 Oh, that's a cruel way to put it. 246 00:19:58,798 --> 00:20:02,504 No, they'll like you because you'll be a symbol of courage and heroism. 247 00:20:02,604 --> 00:20:06,008 - We'll talk about it on the plane. - An aeroplane? You mean we'll fly there? 248 00:20:06,108 --> 00:20:08,648 Sure. Sure, we haven't much time. 249 00:20:08,748 --> 00:20:09,941 Oh, I'm sorry. I mean... 250 00:20:10,041 --> 00:20:12,104 The sooner you get there, the more time you'll have to enjoy yourself. 251 00:20:12,204 --> 00:20:14,237 You know, I was gonna go there before. I saved up an hundred dollars. 252 00:20:14,337 --> 00:20:16,940 Now, a hundred million dollars couldn't buy you the fun the Morning Star can give you. 253 00:20:17,040 --> 00:20:19,165 - Come on. - Oh no, wait. I gotta take him with me. 254 00:20:19,265 --> 00:20:21,664 - Who? The kid on the bicycle? - Oh no, no. Enoch. Dr. Downer. 255 00:20:21,764 --> 00:20:23,892 You wait here. Oh, you won't go away, will you? 256 00:20:23,992 --> 00:20:25,968 - Nope. - Oh, I'll go ask him. Will you wait here? 257 00:20:26,068 --> 00:20:30,568 - Yep. - Oh, good. Enoch! Enoch! 258 00:20:53,508 --> 00:20:54,756 Oh, Enoch, look! 259 00:20:54,856 --> 00:20:57,169 I don't care for scenery from this point of view. 260 00:20:57,269 --> 00:20:59,665 But that's the Statue of Liberty! 261 00:20:59,765 --> 00:21:04,265 I've seen it. 262 00:21:14,119 --> 00:21:16,920 I got in touch with Oliver. Oliver Stone, my editor. 263 00:21:17,020 --> 00:21:19,171 He's toe dancing in the street waiting for us. 264 00:21:19,271 --> 00:21:21,149 Oh, I hope he's nice like you. 265 00:21:21,249 --> 00:21:23,085 Well, he's got a different quality of charm. 266 00:21:23,185 --> 00:21:26,390 He's sort of a cross between a Ferris wheel and a werewolf. 267 00:21:26,490 --> 00:21:29,497 But with a lovable streak - if you care to blast for it. 268 00:21:29,597 --> 00:21:31,075 - You're getting nervous? - Oh no, no. 269 00:21:31,175 --> 00:21:35,126 I just hope he won't have a lot of long- whiskered doctors lined up to harass me. 270 00:21:35,226 --> 00:21:38,106 You know, I'm not coming to New York to play guinea pig for a lot of scientists. 271 00:21:38,206 --> 00:21:40,394 Everybody knows that radium poisoning is incurable 272 00:21:40,494 --> 00:21:44,262 so... so why waste any time in that direction? 273 00:21:44,362 --> 00:21:47,462 Don't you worry about that. You won't be bothered at all. 274 00:21:47,562 --> 00:21:51,027 I'm not going to go to bed until I have convulsions and my teeth start falling out. 275 00:21:51,127 --> 00:21:53,663 That's when I begin worrying, isn't it, Enoch? 276 00:21:53,763 --> 00:21:56,136 It's as good a time as any. 277 00:21:56,236 --> 00:22:00,736 - How're you feeling now, sailor? - Hunky dory, Skipper. 278 00:22:00,896 --> 00:22:05,396 Well, there she is, in all her beads and ribbons. 279 00:22:11,585 --> 00:22:15,520 - Mr. Cook? - Yeah. Oh, thank you. 280 00:22:15,620 --> 00:22:18,372 Oh, it's from Oliver. He's almost tongue-tied with excitement. 281 00:22:18,472 --> 00:22:20,475 He's... he's worked up a nutty demonstration. 282 00:22:20,575 --> 00:22:22,799 New York is going to lay its heart at your feet 283 00:22:22,899 --> 00:22:27,165 while the whistles blow and the bands play and the cameras grind. 284 00:22:27,265 --> 00:22:30,428 How about you, sailor? Anything you care to say as we go into action? 285 00:22:30,528 --> 00:22:33,404 Oh, I'm going to have a marvelous time. Whatever happens afterwards - 286 00:22:33,504 --> 00:22:37,937 I mean about the convulsions and all that - I'm going to have fun first… I am… I am… 287 00:22:38,037 --> 00:22:40,053 Well, if that doesn't make them cry, nothing will. 288 00:22:40,153 --> 00:22:42,372 Cry? Why should they cry? 289 00:22:42,472 --> 00:22:46,972 Because you're the bravest kid that ever lived. There's no fake about it this time. 290 00:22:48,689 --> 00:22:53,189 Oh, look! 291 00:24:32,287 --> 00:24:34,248 Don't excite yourself too much. It's just a fake. 292 00:24:34,348 --> 00:24:35,194 What did you say? 293 00:24:35,294 --> 00:24:37,661 I said, don't excite yourself too much. It's just a fake. 294 00:24:37,761 --> 00:24:40,360 - Who? Who is a fake? - Those grapplers. 295 00:24:40,460 --> 00:24:42,838 - The only square thing about them is the ring. - Oh, them! 296 00:24:42,938 --> 00:24:44,257 They're a symbol to the whole town 297 00:24:44,357 --> 00:24:47,071 pretending to fight, love, weep and laugh all the time... 298 00:24:47,171 --> 00:24:48,937 and they're phonies, all of 'em. 299 00:24:49,037 --> 00:24:51,868 - And I head the list. - Oh no, you don't. Don't say that. 300 00:24:51,968 --> 00:24:55,552 Using you to get a bonus and a byline on the front page. 301 00:24:55,652 --> 00:24:58,515 Making good over your poor, little pain-racked body and all. 302 00:24:58,615 --> 00:25:00,527 I'm worse than those fake wrestlers. 303 00:25:00,627 --> 00:25:04,286 I feel fine tonight, Wally. You and the Morning Star have been so wonderful to me. 304 00:25:04,386 --> 00:25:06,973 You know, these wonderful gowns and the banquets and the theater tickets and... 305 00:25:07,073 --> 00:25:08,594 the poetry. 306 00:25:08,694 --> 00:25:11,906 Stop looking so happy and gallant, will you? 307 00:25:12,006 --> 00:25:16,506 Breaks my heart. 308 00:25:44,394 --> 00:25:48,894 - You all right? - Oh, yes. I-I feel fine. 309 00:25:53,097 --> 00:25:57,597 Ladies and gentlemen! I have just learned that Miss Hazel Flagg is in the audience! 310 00:26:08,431 --> 00:26:12,931 I would like to ask this distinguished audience to observe ten seconds of silence 311 00:26:16,714 --> 00:26:21,214 in respect for Miss Flagg. 312 00:26:46,915 --> 00:26:51,415 Okay, boys. 313 00:27:11,393 --> 00:27:14,488 Would it interfere with your running the fleet if I ask you something personal? 314 00:27:14,588 --> 00:27:18,069 That's what we're here for, to get personal. Proceed. 315 00:27:18,169 --> 00:27:19,749 There's a loose halyard fore. Go and make it fast, will you? 316 00:27:19,849 --> 00:27:22,353 - That thing on the top there? - Yes, my little mariner, yes. 317 00:27:22,453 --> 00:27:24,188 Try not to go overboard. 318 00:27:24,288 --> 00:27:27,050 I asked several people, but they didn't know. 319 00:27:27,150 --> 00:27:31,414 - They didn't know what? - If you were married. 320 00:27:31,514 --> 00:27:34,282 The answer, in capital letters, is no. N-O. 321 00:27:34,382 --> 00:27:36,227 - N-O? - Yeah. N-O. 322 00:27:36,327 --> 00:27:39,693 Oh, I see. I don't suppose newspapermen marry, as a rule. 323 00:27:39,793 --> 00:27:43,759 Not after they're 14 or 15. That's the dangerous age for the journalist. 324 00:27:43,859 --> 00:27:48,359 His ideals are not yet formed and he falls easy prey to elderly waitresses. 325 00:27:48,685 --> 00:27:52,261 - Once his finer side is born, he waits. - For what? 326 00:27:52,361 --> 00:27:56,231 For the sound of the flare alarm, Miss Flagg. Waits to go rushing off for the fire. 327 00:27:56,331 --> 00:27:59,018 - What fire is that, Mr. Cook? - Love. 328 00:27:59,118 --> 00:28:03,618 - I used to hear about that in Warsaw. - Yeah. It's gotten around. 329 00:28:30,499 --> 00:28:34,856 - You're having fun? - Yes. But you know, I get kinda depressed. 330 00:28:34,956 --> 00:28:38,909 You know, last night when I entered the theater, everybody moaned. Oh. 331 00:28:39,009 --> 00:28:43,071 You know, I might as well be a case of walking cholera. 332 00:28:43,171 --> 00:28:47,671 Don't do that! 333 00:28:49,147 --> 00:28:53,647 Now, I used to love New York when they went gaga over some celebrity. 334 00:28:54,080 --> 00:28:57,387 Danced in the streets with a neon light around its heart. 335 00:28:57,487 --> 00:29:01,979 I'm getting fed up with its trick tears and phony lamentations over you. 336 00:29:02,079 --> 00:29:05,042 I'm glad they're phony. It makes everything all right, in a way. 337 00:29:05,142 --> 00:29:09,642 I mean I wouldn't wanna feel I was really making all those people suffer. 338 00:29:20,492 --> 00:29:24,992 Wally! Wally, look at that man with the toupee! 339 00:29:47,619 --> 00:29:51,825 Greetings, greetings, my little folks! Heh-heh. 340 00:29:51,925 --> 00:29:54,008 Tonight, there is one among us 341 00:29:54,108 --> 00:29:58,068 Who adds a bit of unaccustomed drama to our little rally. 342 00:29:58,168 --> 00:30:02,668 She sits here, eyes sparkling, her face wreathed in a lovely smile. 343 00:30:04,105 --> 00:30:08,605 Drinking in the charm, the glitter, the gay sounds of life. 344 00:30:10,813 --> 00:30:14,126 So drink your wine, laugh and applaud 345 00:30:14,226 --> 00:30:18,726 while this little doomed child sits saying goodbye to you. 346 00:30:19,506 --> 00:30:24,006 Her last goodbye, with a grateful smile on her lips. 347 00:30:24,979 --> 00:30:29,479 So on with the show, my little actors all. 348 00:30:29,696 --> 00:30:34,196 On with the show, for tonight you're not the famous folk of Broadway. 349 00:30:36,011 --> 00:30:39,437 Tonight you're just a little chorus laughing and dancing and pirouetting 350 00:30:39,537 --> 00:30:43,773 To afford a last brief hour of mirth and jollity 351 00:30:43,873 --> 00:30:48,373 to America's simplest and sweetest of heroines 352 00:30:48,533 --> 00:30:53,033 Miss Hazel Flagg. 353 00:31:01,678 --> 00:31:04,280 For good, clean fun, there's nothing like a wake. 354 00:31:04,380 --> 00:31:08,530 Oh please, please, let's not talk shop. 355 00:31:08,630 --> 00:31:13,130 Our next number tonight, ladies and gentlemen, is entitled "The Heroines of History". 356 00:31:23,592 --> 00:31:28,092 Catherine the Great who saved Russia. She could do it, too. 357 00:31:39,236 --> 00:31:42,776 Lady Godiva who saved her virtue. 358 00:31:42,876 --> 00:31:47,376 That's the way those things go, folks. 359 00:32:04,556 --> 00:32:09,056 Katinka who saved Holland by putting her finger in the dyke. 360 00:32:10,685 --> 00:32:15,185 Show them the finger, babe. 361 00:32:25,897 --> 00:32:29,311 Pocahontas who saved Captain John Smith 362 00:32:29,411 --> 00:32:33,911 and later on set him up in the cough drop business. 363 00:32:46,268 --> 00:32:50,768 Now, ladies and gentlemen, I want you to meet that little girl from Warsaw, Vermont. 364 00:32:51,005 --> 00:32:55,505 That little soldier whose heroic smile in the face of death 365 00:32:55,685 --> 00:33:00,185 has wrung tears and cheers from the great stone heart of the city. 366 00:33:01,256 --> 00:33:05,756 I humbly invite her now to take her place beside all the great Heroines of History. 367 00:33:08,301 --> 00:33:12,801 Our own Miss Hazel Flagg! 368 00:34:26,620 --> 00:34:31,120 Look! Something has happened to Hazel! 369 00:34:33,962 --> 00:34:36,355 Look out, young fella. Let me at her. 370 00:34:36,455 --> 00:34:39,710 - Has it... has it come? - Doctor, I wanna know the worst. 371 00:34:39,810 --> 00:34:44,310 I don't want you to spare our feelings. We're going to press in 15 minutes. 372 00:34:49,803 --> 00:34:53,135 - Is there a chance, doctor? - I've been expecting something like this. 373 00:34:53,235 --> 00:34:57,735 Let's get her out of here. Quick. 374 00:34:58,633 --> 00:35:03,133 Please, everybody. Take your seats. Quiet, please. Take your seats. 375 00:35:03,477 --> 00:35:05,565 There must be no commotion. 376 00:35:05,665 --> 00:35:10,165 The show must go on. Hazel would want it that way. 377 00:35:14,139 --> 00:35:18,297 I'm disgusted with you, Hazel. Getting drunk in the middle of a memorial. 378 00:35:18,397 --> 00:35:20,942 - Now lie down like I tell you. - I'm not drunk. 379 00:35:21,042 --> 00:35:25,542 I just had a little sip, thassall, and then... then all of those buffaloes ran over me. 380 00:35:26,161 --> 00:35:28,224 They weren't buffaloes, they were horses. 381 00:35:28,324 --> 00:35:32,824 - I might've been trampled to death! - Don't yell, I tell you! 382 00:35:32,917 --> 00:35:37,105 If somebody respectable could see you now, that would be pretty, wouldn't it? 383 00:35:37,105 --> 00:35:38,910 Shame on you! 384 00:35:39,010 --> 00:35:40,488 Take your stockings off! 385 00:35:40,588 --> 00:35:45,088 You're the doctor, take 'em off yourself. 386 00:35:52,038 --> 00:35:56,538 Say! What are you doing? 387 00:36:04,551 --> 00:36:07,340 If anything happens, we have to replate. 388 00:36:07,440 --> 00:36:09,837 That's all that counts to you, isn't it, you birdbrain 389 00:36:09,937 --> 00:36:11,969 With a headline for a heart? 390 00:36:12,069 --> 00:36:15,138 That poor, gallant little kid standing in front of that goofy bunch of horses. 391 00:36:15,238 --> 00:36:17,067 And smiling, just smiling. 392 00:36:17,167 --> 00:36:19,721 Don't waste copy on me, Wallace. 393 00:36:19,821 --> 00:36:23,554 Oliver, that's the sweetest, loveliest kid in there that ever lived. 394 00:36:23,654 --> 00:36:26,513 Yes, you said that before, Wally. 395 00:36:26,613 --> 00:36:31,113 I'm through. I can't play pallbearer any longer. I'm resigning. 396 00:36:31,305 --> 00:36:34,210 She's all right, gentlemen. Sleeping like a little baby. 397 00:36:34,310 --> 00:36:37,736 - No! Are you sure? - Just as if nothing had happened. 398 00:36:37,836 --> 00:36:41,022 She'll be fitter than a fiddle in the morning. 399 00:36:41,122 --> 00:36:45,622 In the morning, ya-da-de-dee, da-daa... 400 00:36:49,250 --> 00:36:52,129 Oh. 401 00:36:52,229 --> 00:36:54,656 Oh. 402 00:36:54,756 --> 00:36:58,388 - Oh my Gosh! Miss Rafferty, Miss Rafferty! - Yes? 403 00:36:58,488 --> 00:37:02,988 Oh, make them stop ringing that phone. It'll break my head open. 404 00:37:03,572 --> 00:37:06,141 - Hello? - I don't wanna talk to anybody. 405 00:37:06,241 --> 00:37:10,741 Just a minute. There are twenty little schoolchildren downstairs to sing for you. 406 00:37:11,673 --> 00:37:13,516 Mr. Stone arranged for it yesterday. 407 00:37:13,616 --> 00:37:18,116 Oh, it's horrible. I'll go mad! 408 00:37:18,542 --> 00:37:21,669 - Send them up. - You may bring them up, sir. 409 00:37:21,769 --> 00:37:25,620 Oh my Gosh, there's a sawmill inside my head. 410 00:37:25,720 --> 00:37:30,220 You may leave the room, Miss Rafferty. 411 00:37:32,874 --> 00:37:36,946 I brought you something. 412 00:37:37,046 --> 00:37:40,188 Raw eggs. 413 00:37:40,288 --> 00:37:43,024 Just what you need. 414 00:37:43,124 --> 00:37:47,624 Their albumen counteracts the alcohol. 415 00:37:52,022 --> 00:37:54,073 Suck 'em right down. Settle your stomach. 416 00:37:54,173 --> 00:37:56,628 Go on. I got a whole dozen. 417 00:37:56,728 --> 00:37:59,511 Is this the way drunks feel? 418 00:37:59,611 --> 00:38:03,903 Hazel, you got what is known in medicine as a hangover. 419 00:38:04,003 --> 00:38:08,175 I've got something worse than that. I've got a conscience. 420 00:38:08,275 --> 00:38:12,176 Keep on sucking that egg, and your conscience will go away. 421 00:38:12,276 --> 00:38:14,799 I'm ruining him. 422 00:38:14,899 --> 00:38:19,103 Let me have your pulse, Hazel. 423 00:38:19,203 --> 00:38:23,430 Don't jiggle me. My pulse is all right. I'm as healthy as an ox. Oh! 424 00:38:23,530 --> 00:38:24,635 Well, stop groaning then! 425 00:38:24,735 --> 00:38:27,384 You old fraud, you know what I'm groaning about! 426 00:38:27,484 --> 00:38:30,765 Oh, I wish, I wish I had radium poisoning or something awful. 427 00:38:30,865 --> 00:38:32,616 Then... then I wouldn't ruin him. 428 00:38:32,716 --> 00:38:34,587 Who is this you're ruining, Hazel? 429 00:38:34,687 --> 00:38:38,630 - Wallace. Mr. Cook. - Oh, him. Have another egg. 430 00:38:38,730 --> 00:38:41,747 Enoch, listen. He thinks I've helped him become a great journalist 431 00:38:41,847 --> 00:38:45,054 and they're gonna give him a bonus. Mr. Stone is… a bonus. 432 00:38:45,154 --> 00:38:47,302 It's coming out of the $10,000 they owe me. 433 00:38:47,402 --> 00:38:49,589 If I'm not complaining, why should he worry? 434 00:38:49,689 --> 00:38:52,991 He thinks I've helped him. Helped him. And it makes him feel bad. 435 00:38:53,091 --> 00:38:54,777 Oh, I can't stand it. 436 00:38:54,877 --> 00:38:58,000 You know what'll happen when they find out I'm a horrible, good-for-nothing fake? 437 00:38:58,100 --> 00:39:01,617 They'll blame him. Everybody! They'll just burn down the newspaper. 438 00:39:01,717 --> 00:39:05,519 And the Mayor, he'll have Wally lynched. You just wait and see. 439 00:39:05,619 --> 00:39:08,213 Oh, Enoch. Why did you let me come to New York? 440 00:39:08,313 --> 00:39:12,813 If you were only as honest as you look. 441 00:39:14,105 --> 00:39:17,243 Mr. Cook is here to see Miss Flagg. Do you feel able to speak to him? 442 00:39:17,343 --> 00:39:21,843 All right, tell him to wait. 443 00:39:27,131 --> 00:39:31,631 - Tell him to come in! - Come in! 444 00:39:36,263 --> 00:39:38,728 - Hello. Hello, Hazel. - Hello. 445 00:39:38,828 --> 00:39:42,004 Hello, doctor. 446 00:39:42,104 --> 00:39:45,143 It, uh, it won't hurt her if I visit a while? 447 00:39:45,243 --> 00:39:49,743 She's doing very well for her last few weeks. 448 00:39:53,078 --> 00:39:57,435 Gee, I'm glad to hear that, Hazel. I was, uh... we were worried. 449 00:39:57,535 --> 00:40:01,227 Excuse me. 450 00:40:01,327 --> 00:40:03,938 I wouldn't have disturbed you, but, uh, I'm going away and I thought... 451 00:40:04,038 --> 00:40:07,725 - I might not see you again until... - You're going away where? 452 00:40:07,825 --> 00:40:10,477 Oh, just to Albany. 453 00:40:10,577 --> 00:40:12,855 - What for? - Just to see the governor. 454 00:40:12,955 --> 00:40:14,989 Wallace, what are you doing in Albany with the governor? 455 00:40:15,089 --> 00:40:16,716 Now, Hazel, you mustn't get overwrought. 456 00:40:16,816 --> 00:40:19,440 Well, if it's about me, I must know about it. 457 00:40:19,540 --> 00:40:23,129 It's, uh, about the arrangements, Hazel. 458 00:40:23,229 --> 00:40:25,031 What arrangements? 459 00:40:25,131 --> 00:40:26,403 For the funeral. 460 00:40:26,503 --> 00:40:28,552 What funeral? 461 00:40:28,652 --> 00:40:29,767 Yours. 462 00:40:29,867 --> 00:40:32,722 Oh. 463 00:40:32,822 --> 00:40:35,117 Have I... Have I shocked you? 464 00:40:35,217 --> 00:40:38,011 Oh no, oh no. Everybody has to have a funeral sometime. 465 00:40:38,111 --> 00:40:40,948 Well, but not like yours, darling. 466 00:40:41,048 --> 00:40:44,368 Gee, I meant to keep it as a surprise. 467 00:40:44,468 --> 00:40:48,968 Oh, it's better this way, your telling me in advance so I can get used to it. 468 00:40:49,134 --> 00:40:51,069 Oh, I hope it's gonna be a little funeral. 469 00:40:51,169 --> 00:40:53,837 Oh, I'm afraid that's way way impossible, Hazel. 470 00:40:53,937 --> 00:40:57,997 According to the present registration, there'll be about 30,000 automobiles 471 00:40:58,097 --> 00:41:02,520 and a considerable group on foot. About half a million, I think. 472 00:41:02,620 --> 00:41:07,120 - Oh, my. - That's not half enough to mourn for you. 473 00:41:08,566 --> 00:41:12,964 Oliver thought we could get the President, but, uh, he's still fishing. 474 00:41:13,064 --> 00:41:15,568 I arranged to have the Symphony orchestra there instead. 475 00:41:15,668 --> 00:41:18,077 Well, if it's all arranged, why are you going to Albany? 476 00:41:18,177 --> 00:41:22,078 Well, uh, I had an idea this morning. 477 00:41:22,178 --> 00:41:25,336 I'm getting the governor to declare a public holiday for the, uh, occasion. 478 00:41:25,436 --> 00:41:27,246 Oh, like St. Valentine's Day? 479 00:41:27,346 --> 00:41:29,352 I'm glad I told you. 480 00:41:29,452 --> 00:41:33,952 Hazel, I want you to know now and always. I think you're magnificent. 481 00:41:34,316 --> 00:41:38,044 Oh please, please, don't say that. Do you have to go away? 482 00:41:38,144 --> 00:41:40,157 Oh, I'll be back by night. 483 00:41:40,257 --> 00:41:43,080 And I've got another surprise for you, but I-I'll not tell you now. 484 00:41:43,180 --> 00:41:47,030 But I've got to hear it. 485 00:41:47,130 --> 00:41:50,405 - Well, I promised you I wouldn't do this. - You wouldn't do what? 486 00:41:50,505 --> 00:41:52,994 Call in any other doctor. 487 00:41:53,094 --> 00:41:57,594 Hazel, I know you have great faith in Enoch. But I've broken my promise. 488 00:41:58,510 --> 00:42:03,010 Dr. Emil Egelhofer is arriving on the Rex this afternoon. He's from Vienna. 489 00:42:03,234 --> 00:42:06,122 - And I'm bringing him to see you. - What for? 490 00:42:06,222 --> 00:42:09,883 Hazel, he is the greatest expert on radium poisoning in the world. 491 00:42:09,983 --> 00:42:14,151 I know it's incurable, but when I heard he was on the Rex I radioed him. 492 00:42:14,251 --> 00:42:18,751 There's... there's always an outside chance. You know, just one in a million. 493 00:42:19,276 --> 00:42:23,671 I'm sorry, I... I've got to run to get the 10 o'clock plane. 494 00:42:23,771 --> 00:42:28,271 Hazel, I-I know it's a long shot, but... we can hope, hm? 495 00:42:29,793 --> 00:42:32,165 Goodbye. 496 00:42:32,265 --> 00:42:35,930 Goodbye. 497 00:42:36,030 --> 00:42:40,530 Pardon me. 498 00:42:43,573 --> 00:42:46,133 - The little children are here, Hazel. - What little children? 499 00:42:46,233 --> 00:42:48,686 - They've come to sing for you. - Enoch, this is the end. 500 00:42:48,786 --> 00:42:50,951 Don't ask any questions, just listen to me. We're caught. 501 00:42:51,051 --> 00:42:54,677 Dr. Egelhofer's coming here tonight to expose me and Wally. 502 00:42:54,777 --> 00:42:58,894 You've got nothing to fear from any doctor who comes snoopin' around here. 503 00:42:58,994 --> 00:42:59,951 Better have another egg. 504 00:43:00,051 --> 00:43:02,943 There's only one way out. There's only one way to save you and me and Wally. 505 00:43:03,043 --> 00:43:05,767 I've got to commit suicide in advance before that scientist gets to me. 506 00:43:05,867 --> 00:43:07,276 - I... I've got to be drowned. 507 00:43:07,376 --> 00:43:08,963 - Awww, suck this egg, I tell you. - Oh, shut up! 508 00:43:09,063 --> 00:43:12,005 I'll leave a note to the city thanking everybody. 509 00:43:12,105 --> 00:43:14,736 You get rid of the news for the evening, and then I'll jump into the river. 510 00:43:14,836 --> 00:43:18,261 Somebody's bound to see me jumping, and you'll be waiting in a rowboat to fish me out. 511 00:43:18,361 --> 00:43:20,772 And I'll swim underwater, and I'll change my name 512 00:43:20,872 --> 00:43:25,372 and hide away for the rest of my life and never, never see him again. 513 00:43:26,353 --> 00:43:30,853 And they'll hold the funeral without me. 514 00:45:02,531 --> 00:45:05,836 Hello, honey. This is Ernest. 515 00:45:05,936 --> 00:45:08,619 Honey, what kinda flowers do you like? 516 00:45:08,719 --> 00:45:10,453 Huh? 517 00:45:10,553 --> 00:45:13,372 Don't worry, honey, they all the same price. 518 00:45:13,472 --> 00:45:15,743 I'm gettin' them wholesale. 519 00:45:15,843 --> 00:45:20,343 Be right up, honey. 520 00:45:48,946 --> 00:45:52,229 Hello. Get me the Morning Star. Quick. 521 00:45:52,329 --> 00:45:55,239 Who committed suicide? 522 00:45:55,339 --> 00:45:56,449 Read it to me. 523 00:45:56,549 --> 00:45:59,360 Dear New York City, Goodbye. 524 00:45:59,460 --> 00:46:02,961 Remember me as someone you made very happy. 525 00:46:03,061 --> 00:46:07,561 I have enjoyed everything. There's only one thing left to enjoy. 526 00:46:09,109 --> 00:46:13,499 Your river - that smiled outside of my window. 527 00:46:13,599 --> 00:46:18,099 It is easy to die when the heart is full of gratitude. 528 00:46:18,658 --> 00:46:23,084 Hazel Flagg. 529 00:46:23,184 --> 00:46:26,096 Hello, Oliver. Well, we get our holiday. The governor has agreed to... 530 00:46:26,196 --> 00:46:28,820 Shut up. 531 00:46:28,920 --> 00:46:32,068 Jumpin' H. Sebastian. She's double-crossed us. 532 00:46:32,168 --> 00:46:34,475 - Who has? - Miss Flagg. 533 00:46:34,575 --> 00:46:37,818 - She's gone over to some other paper? - She's gone into the river. 534 00:46:37,918 --> 00:46:40,187 Listen, you weasel-brain. What are you trying to tell me? 535 00:46:40,287 --> 00:46:43,260 Hazel Flagg has committed suicide. 536 00:46:43,360 --> 00:46:44,192 I don't believe it. 537 00:46:44,292 --> 00:46:48,770 Ernest, your Sultan, has found her suicide note. 538 00:46:48,870 --> 00:46:52,122 He saw her leave the hotel five minutes ago. 539 00:46:52,222 --> 00:46:53,529 Give me the Mayor at once. 540 00:46:53,629 --> 00:46:56,181 Get the governor. Tell him we want that holiday tomorrow. 541 00:46:56,281 --> 00:46:58,416 You're a fine pair of gravediggers. You and the governor both. 542 00:46:58,516 --> 00:47:03,016 Hello, hello, Mayor? This is Wallace Cook of the Star calling... 543 00:47:30,752 --> 00:47:35,252 One... two... three... Enoch! 544 00:47:37,630 --> 00:47:39,978 Enoch! 545 00:47:40,078 --> 00:47:44,255 Okay, Hazel, okay! 546 00:47:44,355 --> 00:47:46,290 One... 547 00:47:46,390 --> 00:47:48,394 - Two... - Hazel! 548 00:47:48,494 --> 00:47:52,994 Stop! 549 00:47:53,378 --> 00:47:54,617 Stop! 550 00:47:54,717 --> 00:47:56,477 Stop! 551 00:47:56,577 --> 00:47:59,730 You freakin' fool! What the devil's the matter with you? 552 00:47:59,830 --> 00:48:04,330 What are you trying to do? 553 00:48:15,637 --> 00:48:19,860 - Wally! Wally! Are you all right? - Sure! I'm all right! 554 00:48:19,960 --> 00:48:22,969 But I... But I can't swim. 555 00:48:23,069 --> 00:48:27,569 - Wally! - Give me your hand! 556 00:48:46,137 --> 00:48:48,345 That's a fine, sweet trick you tried to play. 557 00:48:48,445 --> 00:48:51,641 - Well, why didn't you stay in Albany? - Jumping off a pier like some hothead. 558 00:48:51,741 --> 00:48:53,944 - I didn't jump, I was pushed! - Scaring everybody out of their wits... 559 00:48:54,044 --> 00:48:55,212 Stop hollering. I'm-I'm nervous. 560 00:48:55,312 --> 00:48:57,119 Listen, either you give me your word of honor you won't try that again. 561 00:48:57,219 --> 00:48:58,626 Or I'll spank your little... 562 00:48:58,726 --> 00:49:00,919 Wallace, don't you think you oughta notify them that you've located me? 563 00:49:01,019 --> 00:49:03,368 You know, it seems unfair to have 'em dragging the river! 564 00:49:03,468 --> 00:49:06,544 Oh, the fresh air will do 'em good. Come on, I wanna talk to you. 565 00:49:06,644 --> 00:49:08,984 What...? 566 00:49:09,084 --> 00:49:13,584 This is as good a place as any. Get in! 567 00:49:14,881 --> 00:49:19,148 Oh, it's awfully cozy, isn't it? Are you still mad at me? 568 00:49:19,248 --> 00:49:20,705 I'm mad at myself. 569 00:49:20,805 --> 00:49:23,858 Drooling away to you about the funeral... That's what drove you to it! 570 00:49:23,958 --> 00:49:26,537 To be really frank with you, Wallace, it wasn't that at all. 571 00:49:26,637 --> 00:49:31,137 Oh, darling, I'd love to sit in here with you for the rest of my life. 572 00:49:36,230 --> 00:49:38,692 Hazel? 573 00:49:38,792 --> 00:49:40,125 Will you marry me? 574 00:49:40,225 --> 00:49:43,760 - What? - You heard me. Will you marry me? 575 00:49:43,860 --> 00:49:46,302 - Oh, Wally... - Come on, answer me. 576 00:49:46,402 --> 00:49:48,224 But darling, there's no future in it. 577 00:49:48,324 --> 00:49:52,011 Now, don't talk like a half-wit. I don't care about the future. 578 00:49:52,111 --> 00:49:54,137 Oh, Wally, if things were normal I'd... 579 00:49:54,237 --> 00:49:56,912 Oh, Wally, I... I mustn't. Don't ask me. 580 00:49:57,012 --> 00:50:01,512 Please, just kiss me once more and let it go at that without ruining your life. 581 00:50:01,654 --> 00:50:04,765 So what the devil is there better to life than we've got? 582 00:50:04,865 --> 00:50:08,904 A handful of perfect hours. That's all the luckiest ever get out of it. 583 00:50:09,004 --> 00:50:13,504 Just a handful of hours to save and remember. 584 00:50:13,685 --> 00:50:18,185 And then... I'll be there at the end, sailor. I'll be there waving you goodbye. 585 00:50:19,670 --> 00:50:22,095 It'll be the same as if you and I had lived forever. 586 00:50:22,195 --> 00:50:26,607 And you'll... you'll grow old in my heart. 587 00:50:26,707 --> 00:50:31,207 Okay, Skipper. 588 00:50:35,153 --> 00:50:38,518 You seen anyting of a young lady what yumped in the river? 589 00:50:38,618 --> 00:50:39,601 Yeah. She's... she's right here. 590 00:50:39,701 --> 00:50:42,100 All right. Yim, get the bullmotor. 591 00:50:42,200 --> 00:50:46,700 Oh, never mind the bullmotor. Now, her breathing's fine. 592 00:50:47,404 --> 00:50:51,904 - Just... drive us to her hotel, will you? - Sure. Yump in. 593 00:51:02,599 --> 00:51:07,099 Yumpin' Yiminy. 594 00:51:08,171 --> 00:51:12,671 - Oh. Oh, thank you. - You're welcome. 595 00:51:13,795 --> 00:51:17,622 - Thank you. - You're welcome. 596 00:51:17,722 --> 00:51:21,237 - Ehh... You're welcome. - Now... 597 00:51:21,337 --> 00:51:24,018 Looks as if I finally get my ride on a fire engine. 598 00:51:24,118 --> 00:51:28,105 - Yeah. - Yumpin' Yiminy. 599 00:51:28,205 --> 00:51:30,007 - Uh, Yim? - Yim. 600 00:51:30,107 --> 00:51:34,607 Okay, Yim! 601 00:51:49,592 --> 00:51:53,349 Gotta go down and bat out the story. Oliver's having a cat fit. 602 00:51:53,449 --> 00:51:55,116 You know, I've been misjudging him. 603 00:51:55,216 --> 00:51:59,716 When I told him you were safe and sound, he choked up and couldn't talk for a minute. 604 00:52:01,210 --> 00:52:02,807 - Oh yes, he's very sweet. - Yeah. 605 00:52:02,907 --> 00:52:05,356 Well, I'll... I'll see you in the morning. 606 00:52:05,456 --> 00:52:09,097 Have a good sleep. Good night. 607 00:52:09,197 --> 00:52:13,397 Yes, it's a big fire. Oh, if you ever hate me, remember 608 00:52:13,497 --> 00:52:17,997 this... and this... and this... and this and... 609 00:52:24,258 --> 00:52:28,758 The biggest fire since Rome! 610 00:52:41,236 --> 00:52:44,844 Well, well, well. Hello, Hazel. Come in. 611 00:52:44,944 --> 00:52:49,444 I was wondering whatever become of you. 612 00:52:49,572 --> 00:52:52,376 Enoch, who is that man? Enoch, who is that man? 613 00:52:52,476 --> 00:52:55,982 Oh, he's just a stranger from Europe who dropped in for a little chat. 614 00:52:56,082 --> 00:53:00,582 We've been discussing medicine, pro and con. Oh, excuse me. 615 00:53:02,606 --> 00:53:05,502 I want to introduce you to Hazel Flagg. 616 00:53:05,602 --> 00:53:07,829 Mister, uh... What did you same your name was? 617 00:53:07,929 --> 00:53:11,408 Egelhofer. Dr. Emil Egelhofer. 618 00:53:11,508 --> 00:53:14,475 Dr. Awfulegger... 619 00:53:14,575 --> 00:53:17,484 Seems to me I've heard of you somewhere, doctor. 620 00:53:17,584 --> 00:53:20,106 Oh, Enoch... Enoch, sit down now. 621 00:53:20,206 --> 00:53:23,705 I received a radio on the ship from the Morning Star, Miss Flagg, 622 00:53:23,805 --> 00:53:27,423 Which excited my professional as well as humane interests. 623 00:53:27,523 --> 00:53:31,847 And I called on you at once. 624 00:53:31,947 --> 00:53:35,615 Aaah, that must be my colleagues. 625 00:53:35,715 --> 00:53:40,215 Come right in, gentlemen. 626 00:53:41,250 --> 00:53:44,713 This is the young lady, Miss Hazel Flagg. 627 00:53:44,813 --> 00:53:48,562 Dr. Oswald Vunch of Prague. 628 00:53:48,662 --> 00:53:53,112 Dr. Felix Maratchovsky of Moscow. 629 00:53:53,212 --> 00:53:57,657 Dr. Friedrich Kirchenweisser of Berlin. 630 00:53:57,757 --> 00:54:02,257 All the darkeys am a weeping 631 00:54:03,548 --> 00:54:08,048 Massa's in the cold, cold ground... 632 00:54:11,423 --> 00:54:15,189 There is no vestige, no trace, no single symptom 633 00:54:15,289 --> 00:54:19,789 Of radium poising in this young woman, Mr. Stone. 634 00:54:20,128 --> 00:54:24,509 We had some trouble with that horse doctor from Vermont 635 00:54:24,609 --> 00:54:28,756 But we took the X-rays regardless. 636 00:54:28,856 --> 00:54:32,709 Are you sure you examined the right woman 637 00:54:32,809 --> 00:54:35,374 And not some... some impostor? 638 00:54:35,474 --> 00:54:39,974 Oh, ho-ho. The only impostor in this case, Mr. Stone, is this young woman we examined. 639 00:54:42,132 --> 00:54:46,632 The young woman who is known as Hazel Flagg. 640 00:54:47,444 --> 00:54:51,795 Here's the full report of this examination. Here's the X-ray pictures 641 00:54:51,895 --> 00:54:56,395 showing the entire skeleton of this young woman known as Hazel Flagg. 642 00:54:57,133 --> 00:55:01,115 And here, Mr. Stone, is my bill. 643 00:55:01,215 --> 00:55:04,065 Um, um... our bill. 644 00:55:04,165 --> 00:55:08,153 And I will assure you, not me or my colleagues 645 00:55:08,253 --> 00:55:12,753 will say one single word of this to the newspapers. 646 00:55:19,436 --> 00:55:22,730 Goodbye. You have nothing more to worry about, Mr. Stone. 647 00:55:22,830 --> 00:55:27,330 Your troubles are over. 648 00:55:33,779 --> 00:55:38,279 Send me up four sluggers from the Circulation Department. 649 00:55:47,118 --> 00:55:49,063 Got a bulletin and new lead for you on Hazel Flagg 650 00:55:49,163 --> 00:55:53,507 that's going to wreathe that sourpuss of yours into a nosegay of smiles. 651 00:55:53,607 --> 00:55:56,574 Now sit tight and tuck in your ears. 652 00:55:56,674 --> 00:56:00,040 Miss Flagg is getting married tonight. 653 00:56:00,140 --> 00:56:03,791 And wish me luck, old weasel-brain. 654 00:56:07,391 --> 00:56:09,148 Aw, listen, I know it sounds hysterical 655 00:56:09,248 --> 00:56:12,004 marrying somebody with a few weeks to live. 656 00:56:12,104 --> 00:56:16,311 Like honeymooning with a hearse at the front door. 657 00:56:16,411 --> 00:56:20,911 But, Oliver, it's on the square. 658 00:56:22,586 --> 00:56:24,393 What's the matter with you? 659 00:56:24,493 --> 00:56:28,808 Listen, I want you to be best man... 660 00:56:28,908 --> 00:56:32,488 Are you stewed or something? I came in for congratulations. 661 00:56:32,588 --> 00:56:35,124 What's up? What's eating you? 662 00:56:35,224 --> 00:56:39,724 I am sitting here, Mr. Cook, trying to figure some way 663 00:56:40,944 --> 00:56:45,444 Out of the blackest disaster that has ever struck down an innocent man 664 00:56:46,268 --> 00:56:49,099 since the days of Judas Ischariot. 665 00:56:49,199 --> 00:56:51,629 What are you mumbling about? What disaster? 666 00:56:51,729 --> 00:56:56,229 I am sitting here, Mr. Cook, toying with the idea 667 00:56:56,851 --> 00:57:01,351 of removing your heart - and stuffing it like an olive! 668 00:57:01,904 --> 00:57:04,159 Hang on, Oliver, you're going screwy. I'll get Watson. 669 00:57:04,259 --> 00:57:07,556 You ruined me. You ruined the Morning Star. 670 00:57:07,656 --> 00:57:10,609 You blackened forever the fair name of journalism. 671 00:57:10,709 --> 00:57:15,209 You and that foul botch of nature, Hazel Flagg! 672 00:57:16,225 --> 00:57:18,405 You got some excuse for those words, Oliver. Let's have it. Quick. 673 00:57:18,505 --> 00:57:22,629 Excuse?! Excuse?!!! Look at that! 674 00:57:22,729 --> 00:57:24,583 L-l-l-look at that skeleton! 675 00:57:24,683 --> 00:57:29,183 Not a bone missing, down to the last healthy vertebra! Intact! 676 00:57:30,002 --> 00:57:33,397 Read that. Rub your nose in it. That's Hazel Flagg. 677 00:57:33,497 --> 00:57:35,208 The biggest fake of the century. 678 00:57:35,308 --> 00:57:39,808 A lying, faking witch with the soul of an eel and the brain of a tarantula. 679 00:57:40,438 --> 00:57:43,455 She hasn't got anything wrong with her at all. 680 00:57:42,555 --> 00:57:45,061 Sweet heaven, I can't believe it. 681 00:57:45,161 --> 00:57:46,960 It's like some miracle. 682 00:57:47,060 --> 00:57:49,531 Get me the Waldorf Hotel as quick as you can! 683 00:57:49,631 --> 00:57:51,297 Grab Hazel Flagg and bring her to this office! 684 00:57:51,397 --> 00:57:53,440 If you have to drag her through the street by the hair! 685 00:57:53,540 --> 00:57:55,886 So help me, Oliver, if you hurt that kid, I'll knock you cold. I'll brain you! 686 00:57:55,986 --> 00:57:59,304 You stay here and watch that maniac. Watch every move he makes. 687 00:57:58,404 --> 00:58:02,438 I want Hazel Flagg in this office within half an hour! 688 00:58:02,538 --> 00:58:04,791 - You're staying here! - Now, Oliver, you're not gonna hurt her... 689 00:58:04,891 --> 00:58:06,350 - Shut up! - I'm marrying her. 690 00:58:06,450 --> 00:58:08,444 Get that into that monkey skull of yours. 691 00:58:08,544 --> 00:58:10,367 I don't care how we've been taken or what she's done. I'm in love with her… 692 00:58:10,467 --> 00:58:12,874 - Oh, that's a beautiful thought. - And I thank God on my knees... 693 00:58:12,974 --> 00:58:15,152 ...that she's a fraud and a fake and isn't going to die. 694 00:58:15,252 --> 00:58:18,789 You're on your knees thanking God when the whole town's getting ready to laugh at us. 695 00:58:18,889 --> 00:58:20,787 A howl that'll be heard around the world! 696 00:58:20,887 --> 00:58:22,550 Let 'em laugh. I'll do my own laughing back. 697 00:58:22,650 --> 00:58:26,935 - It'll be worse than the French Revolution. - Well, I hope I'm here when it breaks. 698 00:58:27,035 --> 00:58:30,474 I wanna make one speech to our dear readers before they carry our heads off on a pike. 699 00:58:30,574 --> 00:58:33,095 Wanna tell 'em we've been their benefactors. 700 00:58:33,195 --> 00:58:35,534 We gave 'em a chance to pretend that their phony hearts 701 00:58:35,634 --> 00:58:39,374 were dripping with the milk of human kindness. 702 00:58:39,474 --> 00:58:41,908 - What's your name? - Who, me? Max. 703 00:58:42,008 --> 00:58:46,508 I want quiet in this office, Max. Quiet so I can think… 704 00:58:48,006 --> 00:58:50,504 - Hazel Flagg's a fraud, eh? - Gag him! 705 00:58:50,604 --> 00:58:53,779 So when you start yelling "foul", remember she was just a circulation stunt for you. 706 00:58:53,879 --> 00:58:56,844 You used her like you've used every broken heart that's fallen into your knap-sack. 707 00:58:56,944 --> 00:59:00,194 To inflame the daffy public and help sell your papers. 708 00:59:00,294 --> 00:59:04,794 That's enough about sellin' papers! 709 00:59:16,150 --> 00:59:19,187 Before I finish with that female Dracula, she'll know one thing - 710 00:59:19,287 --> 00:59:23,787 that Oliver Stone is worse than radium poisoning four ways from the Jack! 711 00:59:26,754 --> 00:59:31,254 Hello? Hello? Who? Moe? Moe who? 712 00:59:32,058 --> 00:59:33,417 Who's Moe Levinsky? 713 00:59:33,517 --> 00:59:36,636 That's my brother. You sent him over to get that girl. Remember? 714 00:59:36,736 --> 00:59:40,861 Oh, Moe. Listen. What? What's that? 715 00:59:40,961 --> 00:59:44,942 Well, what are you stalling for? Get her back here to the office as I ordered. 716 00:59:45,042 --> 00:59:47,450 Get the mush out of your mouth, man, and speak up! 717 00:59:47,550 --> 00:59:50,772 He's a dumb cluck, Mr. Stone. You better let me talk to him. 718 00:59:50,872 --> 00:59:54,492 You'll just get him excited... then he's gone. 719 00:59:54,592 --> 00:59:59,092 Hello, Moe? This is Max. What's on your mind? 720 01:00:00,323 --> 01:00:04,823 Uh-huh... Uh-huh... Tsk. That's a shame. 721 01:00:05,218 --> 01:00:08,677 - What is it? - I'm gettin' it. 722 01:00:08,777 --> 01:00:11,122 Go on, Moe. And take it easy. 723 01:00:11,222 --> 01:00:15,722 Uh-huh... Uh-huh... You don't say. 724 01:00:17,441 --> 01:00:20,499 Look, Moe. Hold the wire, will you? I'll take it up with Mr. Stone. 725 01:00:20,599 --> 01:00:21,595 Well? 726 01:00:21,695 --> 01:00:24,884 He wants to know where he can get a doctor. This girl is sick. 727 01:00:24,984 --> 01:00:27,532 - Who's sick? - This girl. Hazel Flagg. 728 01:00:27,632 --> 01:00:28,522 It's a lie! 729 01:00:28,622 --> 01:00:30,966 Listen, Max, ask him what she's sick with. 730 01:00:31,066 --> 01:00:34,327 He told me. He said it's something like the DTs. 731 01:00:34,427 --> 01:00:36,053 Only the dope can't pronounce it. 732 01:00:36,153 --> 01:00:38,751 - Well, is the nurse there? - Just a minute. 733 01:00:38,851 --> 01:00:43,175 Hello, M- ... Hello, Moe? This is Max. 734 01:00:43,275 --> 01:00:45,641 Your brother, Max! 735 01:00:45,741 --> 01:00:46,904 He's gettin' rattled. 736 01:00:47,004 --> 01:00:51,504 Now, don't fly off the handle, Moe. All I wanna know - is the noisse there? 737 01:00:52,785 --> 01:00:57,155 No, not a noise. A noisse! Like a tootsie! 738 01:00:57,255 --> 01:00:59,739 Thaaat's right. 739 01:00:59,839 --> 01:01:03,243 - Uh-huh... Uh-huh... - Give me that phone. 740 01:01:03,343 --> 01:01:07,247 - I'm gettin' there... - Give me that phone, I tell you! 741 01:01:07,347 --> 01:01:10,022 - Here's the noisse. - Miss Rafferty? 742 01:01:10,122 --> 01:01:12,104 Oliver Stone. 743 01:01:12,204 --> 01:01:15,738 Pneumonia? It's a lie, I tell you. 744 01:01:15,838 --> 01:01:17,599 Temperature of 106? Dying? 745 01:01:17,699 --> 01:01:21,519 Go back and take her temperature again. I don't trust that girl until I get a doctor. 746 01:01:21,619 --> 01:01:23,961 No, not Dr. Downer! 747 01:01:24,061 --> 01:01:27,828 Tell Moe to throw that Vermont quack out of the room the minute he shows his face. 748 01:01:27,928 --> 01:01:29,172 Get me Moe. 749 01:01:29,272 --> 01:01:33,274 Pneumonia? It's the finger of God if it's true. 750 01:01:33,374 --> 01:01:37,054 Listen, Moe. Don't let anybody leave that room until I get there. 751 01:01:37,154 --> 01:01:40,440 Dead or alive, nobody leaves that room. Get me? 752 01:01:40,540 --> 01:01:44,368 It's like a pardon from the gallows. But I'm trusting nobody this time. 753 01:01:44,468 --> 01:01:46,186 I'm taking no chances. 754 01:01:46,286 --> 01:01:50,595 Hello? Hello? Get me Dr. Emil Egelhofer of Vienna. 755 01:01:50,695 --> 01:01:53,357 Wherever he is. Well, try all the hotels. 756 01:01:53,457 --> 01:01:57,497 Listen, Oliver. I'm going over there. And if you try to stop me 757 01:01:57,597 --> 01:01:59,939 So help me, I'll get you, if it takes all my life. 758 01:02:00,039 --> 01:02:01,368 Nobody is going to stop you now. 759 01:02:01,468 --> 01:02:05,268 If that little girl is sick, your place is by her side. 760 01:02:05,368 --> 01:02:09,064 Yes. Dr. Emil Egelhofer of Vienna. 761 01:02:09,164 --> 01:02:11,808 Well, try the medical center. 762 01:02:11,908 --> 01:02:16,408 Try Schulz's Beer Garden! 763 01:02:20,160 --> 01:02:23,846 No, I don't want to see the Mayor. Take the Mayor away from me. 764 01:02:23,946 --> 01:02:26,973 I want Wallace. Wallace, where are you? 765 01:02:27,073 --> 01:02:29,412 Cut out the shenanigans, will you? We haven't got any time to lose. 766 01:02:29,512 --> 01:02:32,991 Oh. Wally. Wally, I'm on fire. Wally... 767 01:02:33,091 --> 01:02:35,089 Now, shut up for a minute and listen to me. 768 01:02:35,189 --> 01:02:37,282 Egelhofer is gonna be here in ten or fifteen minutes. 769 01:02:37,382 --> 01:02:39,002 - Egelhofer. 770 01:02:39,102 --> 01:02:43,226 Dr. Emil Egelhofer of Vienna. 771 01:02:43,326 --> 01:02:45,984 - I knew you were faking the minute I… - Oh, Wally, they were gonna arrest me. 772 01:02:46,084 --> 01:02:50,584 I couldn't get away. I put the thermometer under the hot water and threw a fit. 773 01:02:51,153 --> 01:02:54,086 Oh, Wally, you hate me. I knew you'd hate me. I told you, I told you... 774 01:02:54,186 --> 01:02:55,883 Let's not go into that now. 775 01:02:55,983 --> 01:02:59,919 Oh, Egelhofer, he'll expose me again, and there's four of them. 776 01:03:00,019 --> 01:03:02,424 - Keep your head and listen to me. - You hate me. 777 01:03:02,524 --> 01:03:05,705 - Now shut up. Where's the hot water? - It's in there. 778 01:03:05,805 --> 01:03:08,817 As if I didn't know... 779 01:03:08,917 --> 01:03:11,559 - Have you got two thermometers? - Three. I've got three. 780 01:03:11,659 --> 01:03:12,997 - Two are enough. 781 01:03:13,097 --> 01:03:15,569 You'll never forgive me for what I've done to you. 782 01:03:15,669 --> 01:03:18,870 Wally, I wanna die. Honest, I don't wanna live another minute. 783 01:03:18,970 --> 01:03:21,614 Must've been a lot of fun playing me for the world's prize chump. 784 01:03:21,714 --> 01:03:23,483 - Where's the other thermometer? - Here. 785 01:03:23,583 --> 01:03:27,092 Wallace Cook, king of the boobs. The only genuine horse's neck on the market. 786 01:03:27,192 --> 01:03:28,650 I didn't mean it. Really, I didn't... 787 01:03:28,750 --> 01:03:32,148 All right, shut up and listen to the greatest sucker in Christendom, and listen hard. 788 01:03:32,248 --> 01:03:34,204 - Egelhofer is coming. - With his gang? 789 01:03:34,304 --> 01:03:35,201 What gang? 790 01:03:35,301 --> 01:03:38,544 Well, he's got a wagonload of scientists with him, with microscopes and searchlights... 791 01:03:38,644 --> 01:03:42,028 - Oh, I'm sunk. I give up. - Get out of bed. 792 01:03:42,128 --> 01:03:45,464 No, no. Let them arrest me and put me in prison. 793 01:03:45,564 --> 01:03:48,214 Well, you won't hate me so much if I'm behind bars. 794 01:03:48,314 --> 01:03:51,501 Listen, my dying swan. This is no time to stop faking. 795 01:03:51,601 --> 01:03:53,624 You're gonna have pneumonia, and you're gonna have it good. 796 01:03:53,724 --> 01:03:55,914 Why, you want me to stand in front of the window and catch cold? 797 01:03:56,014 --> 01:03:58,563 No, that would take too long. 798 01:03:58,663 --> 01:04:02,855 We gotta raise your pulse to 160. Quick. We gotta have you a-gasping, panting 799 01:04:02,955 --> 01:04:04,963 and covered with a cold sweat inside of five minutes. 800 01:04:05,063 --> 01:04:08,238 - How? - How? I don't... Fight. Fight! 801 01:04:08,338 --> 01:04:10,592 Come on. Come on, Delilah, up with your dukes. 802 01:04:10,692 --> 01:04:14,198 Oh, I can't. I'm sick of faking and lying. 803 01:04:14,298 --> 01:04:15,925 Take that ice pack off your head and fight. 804 01:04:16,025 --> 01:04:19,819 No, no, what's the use? Why fool them any longer? 805 01:04:19,919 --> 01:04:23,013 Because I love you. 806 01:04:23,113 --> 01:04:24,488 Because I'm going to marry you. 807 01:04:24,588 --> 01:04:26,699 And I don't wanna spend my honeymoon hanging around Sing-Sing 808 01:04:26,799 --> 01:04:28,907 blowing kisses to you in the exercise yard! 809 01:04:29,007 --> 01:04:32,766 Come on, stop dogging it. You've got to be bathed in perspiration! 810 01:04:32,866 --> 01:04:36,071 - Come on, get going, you little crook! - Who's a crook?! 811 01:04:36,171 --> 01:04:38,441 You and your crooked newspapermen... 812 01:04:38,541 --> 01:04:42,980 That's my baby! Come on, keep moving, snake brains. Come on. 813 01:04:43,080 --> 01:04:47,079 I'll kill you! Dragging me around like I was a prize pig with a blue ribbon! 814 01:04:47,179 --> 01:04:51,222 There's no blue ribbons on you, baby. Just a big yellow sign marked "fake". 815 01:04:51,322 --> 01:04:55,547 I'm a fake, huh? I'm a fake? What are you? And that phony Santa Claus, Oliver Stone? 816 01:04:55,647 --> 01:04:58,912 Slobbering and drooling all over me... That's for the Heroines of History! 817 01:04:59,012 --> 01:05:01,196 Mh-hm. And that's for your Aunt Mary! 818 01:05:01,296 --> 01:05:02,651 Come on. Keep moving, my little fraud. 819 01:05:02,751 --> 01:05:07,251 I'm not gonna forgive you as long as I live! I'll just hate you, I'll just hate you... 820 01:05:08,379 --> 01:05:12,275 Let go of me! Let go of me! 821 01:05:12,375 --> 01:05:15,355 Oh, I hate you! 822 01:05:16,455 --> 01:05:18,322 You're gonna have plenty of reason to hate me. 823 01:05:18,422 --> 01:05:21,216 I'm gonna show you cards and spades in lying for the next fifty years. 824 01:05:21,316 --> 01:05:22,761 I'm gonna pay you back for every lie you told. 825 01:05:22,861 --> 01:05:26,196 I'm gonna flirt and lie and cheat and swindle right through to our Golden Wedding. 826 01:05:26,296 --> 01:05:29,471 - Yeah, yeah. Let me hit you just once. - All right. Come on. 827 01:05:29,571 --> 01:05:33,322 Yep. That's it. Come on, keep coming. Faster. Faster. Come on. 828 01:05:33,422 --> 01:05:37,922 Keep coming. Faster. Faster. That's it. Keep swinging. That's the girl. That's it. 829 01:05:38,165 --> 01:05:41,623 - What's the matter? Come on. - Oh, I'm getting dizzy. 830 01:05:41,723 --> 01:05:45,543 Well, that's fine. That's fine. Now listen to me, and listen carefully. 831 01:05:45,643 --> 01:05:48,023 When you come to, I want you to remember what I'm saying. 832 01:05:48,123 --> 01:05:51,015 - What do you mean, come to? - I mean, when you regain consciousness. 833 01:05:51,115 --> 01:05:54,221 I want you to switch thermometers. Put the hot one in your mouth, you get me? 834 01:05:54,321 --> 01:05:56,703 Yeah, yeah. Let me sock you just once. 835 01:05:56,803 --> 01:05:59,793 Just once on the jaw, and I don't care what happens. 836 01:05:59,893 --> 01:06:01,569 All right. Come on. 837 01:06:01,669 --> 01:06:04,648 I just heard the elevator door. They're coming. Don't forget about the thermometer. 838 01:06:04,748 --> 01:06:07,741 - Yeah, yeah. - All right. Say good night to Papa now. 839 01:06:07,841 --> 01:06:12,341 Why? What are you gonna do? 840 01:06:43,322 --> 01:06:47,822 You put up a nice fight, Wally. 841 01:06:49,952 --> 01:06:51,708 You mean to say you saw the whole thing? 842 01:06:51,808 --> 01:06:53,922 From the beginning, Mr. Cook. 843 01:06:54,022 --> 01:06:56,425 You mean to say you stood there and let me beat up a defenseless woman? 844 01:06:56,525 --> 01:06:59,173 - I did, Mr. Cook. - Where's your sense of chivalry? 845 01:06:59,273 --> 01:07:03,580 My chivalry? Aren't you just a trifle confused, Mr. Cook? You hit her! 846 01:07:03,680 --> 01:07:08,180 That's entirely different. I love her! 847 01:07:19,525 --> 01:07:24,025 Water. Water! I'm on fire! I'm hot as a coal... 848 01:07:25,885 --> 01:07:29,289 Well, you can cool off now, Hazel. The jig is up. 849 01:07:29,389 --> 01:07:31,035 What? What?! 850 01:07:31,135 --> 01:07:33,422 The jig is up! 851 01:07:33,522 --> 01:07:36,840 You mean to say the whole thing was... was for... was for nothing? 852 01:07:36,940 --> 01:07:37,693 Yeah, I'm sorry... 853 01:07:37,793 --> 01:07:39,522 You thought you could put one over on Oliver Stone, eh? 854 01:07:39,622 --> 01:07:44,056 - Well, I guess I still know a fake when I... - You keep out of this! 855 01:07:44,156 --> 01:07:48,656 - Wally... - Yes, dear? 856 01:07:55,282 --> 01:07:59,782 Oh, Wally. I didn't mean to do it, I didn't mean to do it. I love you, I love you... 857 01:08:03,440 --> 01:08:07,940 Miss Flagg, I wonder if you're aware of the traditions of a great newspaper. 858 01:08:08,564 --> 01:08:12,964 Do you realize what it means to those who carry aloft the torch of journalism? 859 01:08:13,064 --> 01:08:15,441 From the highest editor to the lowest office boy 860 01:08:15,541 --> 01:08:19,376 the life-blood of a newspaper, Miss Flagg, is its integrity. 861 01:08:19,476 --> 01:08:20,524 Am I right, Wally? 862 01:08:20,624 --> 01:08:22,690 Word for word. 863 01:08:22,790 --> 01:08:25,619 I wrote that speech for you ten years ago 864 01:08:25,719 --> 01:08:27,942 At the Cleveland convention, you remember? 865 01:08:28,042 --> 01:08:31,476 You can both talk all you want. I've made up my mind. 866 01:08:31,576 --> 01:08:32,533 Your what? 867 01:08:32,633 --> 01:08:34,729 - I'm through. - What do you mean, you're through? 868 01:08:34,829 --> 01:08:37,783 I'm gonna confess. I'm going back to Warsaw. They love me there. 869 01:08:37,883 --> 01:08:40,056 They don't hit me on the jaw and push me in rivers... 870 01:08:40,156 --> 01:08:41,823 But you can't confess. 871 01:08:41,923 --> 01:08:45,262 Do you realize that out there are some of the most important citizens of this town? 872 01:08:45,362 --> 01:08:48,919 All of those people are out there by special invitation from the Morning Star. 873 01:08:49,019 --> 01:08:53,519 And why? To pass on to the people of New York, to the people of the world 874 01:08:54,547 --> 01:08:56,575 your last words. 875 01:08:56,675 --> 01:08:59,967 - For instance? - Ah, this is no time for sarcasm, Wally. 876 01:09:00,067 --> 01:09:02,951 You got me into this, you get me out. Use your brain. 877 01:09:03,051 --> 01:09:04,738 Mine's stunned. 878 01:09:04,838 --> 01:09:08,346 Where's Dr. Downer? Where's that weasel-hearted medico? 879 01:09:08,446 --> 01:09:09,954 He's been on a toot. 880 01:09:10,054 --> 01:09:12,977 We could use him. We could throw him to the wolves. 881 01:09:13,077 --> 01:09:17,341 Just when we need him, he isn't here. 882 01:09:17,441 --> 01:09:21,648 I got an idea. We can bury her. Like they do in India. 883 01:09:21,748 --> 01:09:26,040 You know, like the Yogis. We can stick a tube down for her to breathe through 884 01:09:26,140 --> 01:09:30,343 and dig her up in the morning with no harm done. 885 01:09:30,443 --> 01:09:34,498 - Nothing doing ...! - Wally! Stop her! Stop her! 886 01:09:34,598 --> 01:09:38,040 - I'm a... I'm a... - Stop her! 887 01:09:38,140 --> 01:09:40,982 I'm a fake, I'm a phony, I'm not gonna die. I was never gonna die. 888 01:09:41,082 --> 01:09:43,548 I never had radium poisoning, I never had anything. 889 01:09:43,648 --> 01:09:45,249 I wanted a trip to New York, and I got it. 890 01:09:45,349 --> 01:09:48,861 And what's more, you and New York can go... fine! 891 01:09:48,961 --> 01:09:53,461 - Mr. Stone, is this true? - Uh... uh... yes. 892 01:09:55,724 --> 01:09:59,987 Well, this is terrible. Terrible. I endorsed this thing. I sponsored this girl. 893 01:10:00,087 --> 01:10:01,878 I gave her the key to the city. 894 01:10:01,978 --> 01:10:06,478 And just as an election was coming up. 895 01:10:07,584 --> 01:10:10,281 Here's your key. I won't be needing it anymore. 896 01:10:10,381 --> 01:10:13,976 Miss Flagg, I represent 100,000 young matrons. 897 01:10:14,076 --> 01:10:17,667 We switched a whole study course from "The Menace of Communism" 898 01:10:17,767 --> 01:10:19,547 to "The Inspiration of Hazel Flagg". 899 01:10:19,647 --> 01:10:24,147 Miss Flagg. The Girlfriends of the Forest have just organized a Hazel Flagg Unit 900 01:10:24,388 --> 01:10:28,309 With me as Chief Ranger. Already, we are 4,000 members. 901 01:10:28,409 --> 01:10:32,909 If you persist in flaunting your recovery in this flagrant manner 902 01:10:33,722 --> 01:10:38,222 The trees of America will be without girlfriends. 903 01:10:41,702 --> 01:10:46,202 Ladies and gentlemen, the Morning Star keeps faith with its readers. 904 01:10:46,751 --> 01:10:49,160 This thing must not get out. 905 01:10:49,260 --> 01:10:51,759 Oh, let me alone. I wish I really could die... 906 01:10:51,859 --> 01:10:54,930 Go someplace by myself and... and die alone! 907 01:10:55,030 --> 01:10:59,530 Like an elephant! 908 01:11:59,351 --> 01:12:02,852 Happy, Mr. Cook? 909 01:12:02,952 --> 01:12:07,452 Ecstatic, Mrs. Cook. 910 01:12:15,834 --> 01:12:19,306 I know what you're gonna say. You think I'm Hazel Flagg. 911 01:12:19,406 --> 01:12:23,377 Well, I'm getting sick and tired of people mistaking me for that fake! 912 01:12:23,477 --> 01:12:26,372 Fake? Young woman, how dare you speak of Hazel Flagg as a fake? 913 01:12:26,472 --> 01:12:30,972 How dare you slur the memory of one of the most gallant girls that ever lived? 914 01:12:32,093 --> 01:12:36,593 Despite you and your kind the world will never forget Hazel Flagg. 915 01:12:37,965 --> 01:12:39,776 That's what I'm afraid of. 916 01:12:39,876 --> 01:12:43,886 Don't worry, baby. Two months from now, they won't know who Hazel Flagg was. 917 01:12:43,986 --> 01:12:45,449 They'll find another elephant. 918 01:12:45,549 --> 01:12:48,408 Darling, you're forgetting that everybody in New York knew me and loved me. 919 01:12:48,508 --> 01:12:51,170 Loved me for my courage, my brave smile in the face of... 920 01:12:51,270 --> 01:12:53,662 Well, after all, I was a pretty important person. 921 01:12:53,762 --> 01:12:56,783 Just a flash in the pan of Manhattan. 922 01:12:56,883 --> 01:12:58,389 And they were beginning to get pretty impatient 923 01:12:58,489 --> 01:13:00,234 at the way you were dragging the thing out. 924 01:13:00,334 --> 01:13:01,517 That's a lie, and you know it. 925 01:13:01,617 --> 01:13:04,642 Why, right now, millions of people are crying just thinking about me. 926 01:13:04,742 --> 01:13:06,292 Why don't you get wise to yourself, Hazel? 927 01:13:06,392 --> 01:13:09,824 You're just another freak, like the Bearded Lady, Jo-Jo the Dog-face... 928 01:13:09,924 --> 01:13:12,045 - Take that back, or I'll... - Uh, uh, uh, uh, uh. 929 01:13:12,145 --> 01:13:14,481 Hazel! Hazel! 930 01:13:14,581 --> 01:13:17,053 Yes, Enoch. What is it? 931 01:13:17,153 --> 01:13:19,792 Hazel! 932 01:13:19,892 --> 01:13:24,034 Hazel! 933 01:13:24,134 --> 01:13:27,071 Run for your life! Run for your life! 934 01:13:27,171 --> 01:13:31,671 The whole town is flooded! Flooded... 935 01:13:51,771 --> 01:13:53,771 <b>resync by cotangent</b>
New York newspaper reporter Wally Cook is blamed for reporting the Harlem bootblack Ernest Walker as a nobleman "of the Orient" who is hosting a charity event. Cook claims he was unaware, but he is demoted to writing obituaries. He begs his boss Oliver Stone for another chance, and points out a story about a woman, Hazel Flagg, reportedly dying of radium poisoning. Cook is sent to the (fictional) town of Warsaw, Vermont, to interview Hazel. Cook finally locates Hazel, who is crying both because her doctor has told her that she is not dying and because she realizes she might be stuck in Vermont for her whole life. Unaware of this, Cook invites Hazel and her doctor to New York as guests of the Morning Star newspaper. The newspaper uses her story to increase its circulation. She receives a ticker-tape parade and the key to the city, and becomes an inspiration to many. She and Wally fall in love, and he asks her to marry him even though he still thinks she's dying. After a medical exam by three independent doctors, it is finally discovered that Hazel is not really dying, and city officials and Stone decide that it would be better to avoid embarrassment by having it seem that she went off to die, "like an elephant". Hazel and Wally get married and quietly set sail for the tropics.
17
10
Miss Hazel fakes she has a high fever by putting a thermometer in hot water and dramatically moaning.
Miss Hazel fakes she has a high fever by microwaving a thermometer and dramatically moaning.
Single
Event/Entity
1 00:02:46,569 --> 00:02:48,304 Ladies and gentlemen! 2 00:02:48,404 --> 00:02:50,807 When the Morning Star summoned you to this banquet 3 00:02:50,907 --> 00:02:54,021 I realized that there were only two people qualified 4 00:02:54,121 --> 00:02:57,550 to introduce the great man we are honoring tonight. 5 00:02:57,650 --> 00:03:02,150 Either my humble self or that pearl among journalists 6 00:03:02,900 --> 00:03:06,690 Mr. Wallace Cook, my great friend and star reporter. 7 00:03:06,790 --> 00:03:08,287 You said it. 8 00:03:08,387 --> 00:03:11,450 I want Mr. Cook himself to tell you the great feat he performed 9 00:03:11,550 --> 00:03:15,571 not only for the Morning Star, but for mankind itself 10 00:03:15,671 --> 00:03:20,171 in interesting our guest of honor in this great project. 11 00:03:33,669 --> 00:03:36,897 Twenty-seven halls of learning and culture! 12 00:03:36,997 --> 00:03:39,594 Twenty-seven arenas of art! 13 00:03:39,694 --> 00:03:42,635 To be known as the Morning Star Temple. 14 00:03:42,735 --> 00:03:47,235 And for every dollar we contribute, our guest has pledged himself to give ten. 15 00:03:49,522 --> 00:03:54,022 Ladies and gentlemen, it is my great honor to introduce to you 16 00:03:54,235 --> 00:03:58,249 A prince with a heart as big as his pocketbook 17 00:03:58,349 --> 00:04:02,208 that fabulous and magnificent potentate of the Orient 18 00:04:02,308 --> 00:04:06,808 the Sultan of Marzipan. 19 00:04:13,546 --> 00:04:17,400 Peace be unto you, my friends. 20 00:04:17,500 --> 00:04:22,000 Peace and the blessings of culture. 21 00:04:32,725 --> 00:04:37,225 That's him. That's my husband. 22 00:04:56,567 --> 00:05:00,523 Well, my fine Oriental potentate 23 00:05:00,623 --> 00:05:02,891 I'm not going to have you arrested. 24 00:05:02,991 --> 00:05:07,491 I'm going to put you on the payroll as a janitor! 25 00:05:07,846 --> 00:05:10,026 Thank you, sir. 26 00:05:10,126 --> 00:05:12,572 And I always want you present in the local room 27 00:05:12,672 --> 00:05:17,172 Where my reporters and Mr. Wallace Cook can drink you in constantly 28 00:05:19,325 --> 00:05:21,695 As a warning against fakes! 29 00:05:21,795 --> 00:05:22,818 Yeah, sir. 30 00:05:22,918 --> 00:05:27,418 May I ask, ain't Mr. Cook a reporter anymore? 31 00:05:28,115 --> 00:05:32,424 I wouldn't like for him to lose his job. He was very nice to me. 32 00:05:32,524 --> 00:05:36,608 Mr. Cook is not going to be discharged, Your Majesty. 33 00:05:36,708 --> 00:05:40,419 For his own good and the good of the Morning Star 34 00:05:40,519 --> 00:05:45,019 I am going to remove him from the land of the living! 35 00:06:47,090 --> 00:06:48,855 Listen, Oliver, I tell you I'm innocent. 36 00:06:48,955 --> 00:06:51,586 I was just as fooled by old black Joe as you were. 37 00:06:51,686 --> 00:06:54,025 I believed everything he said just as you did. 38 00:06:54,125 --> 00:06:55,107 Now, Oliver. 39 00:06:55,207 --> 00:06:59,087 Either you cut out these fat-headed monkeyshines of yours and let bygones be bygones 40 00:06:59,187 --> 00:07:01,345 or I'm walking out of this fish trap right here and now. 41 00:07:01,445 --> 00:07:04,423 You're under contract with the Star for five more years. 42 00:07:04,523 --> 00:07:06,203 You're not in a position to resign 43 00:07:06,303 --> 00:07:09,727 unless you wish to retire from journalistic efforts over that period. 44 00:07:09,827 --> 00:07:14,243 Oliver, you're not gonna keep me pounding out obituaries for five years? 45 00:07:14,343 --> 00:07:18,464 Those are my plans, Mr. Cook. 46 00:07:18,564 --> 00:07:21,336 That's gratitude. 47 00:07:21,436 --> 00:07:23,704 I'm the best reporter you ever had. 48 00:07:23,804 --> 00:07:25,880 I've handed you a hundred scoops. 49 00:07:25,980 --> 00:07:28,880 It isn't fair, Oliver. It isn't human. 50 00:07:28,980 --> 00:07:31,974 Shut up! 51 00:07:32,074 --> 00:07:35,746 Oliver, I... I don't like to say this, but... 52 00:07:35,846 --> 00:07:39,221 The paper is going to rack and ruin with me hidden away in that water cooler. 53 00:07:39,321 --> 00:07:40,413 - Look at this. - What's that? 54 00:07:40,513 --> 00:07:43,490 Poor little working girl doomed to death from radium poisoning. 55 00:07:43,590 --> 00:07:46,442 - We've covered it. - Covered it? 56 00:07:46,542 --> 00:07:47,998 You're getting old, Oliver. 57 00:07:48,098 --> 00:07:51,172 Look, there's 1, 2, 3, 4, 5, 6 lines on Hazel Flagg. 58 00:07:51,272 --> 00:07:53,750 A poor little kid with a few months to live at the outside. 59 00:07:53,850 --> 00:07:56,034 Doomed. Death staring her in the face. 60 00:07:56,134 --> 00:07:58,055 What does she feel? What does she think? 61 00:07:58,155 --> 00:08:01,155 - Radium eating away her bones! - Don't shout at me! 62 00:08:01,255 --> 00:08:03,439 Listen, Oliver, there's a story in this kid that ought to tear your heart out. 63 00:08:03,539 --> 00:08:05,760 Where is it? Why hasn't the Star got it? I'll tell you. 64 00:08:05,860 --> 00:08:09,129 Because I'm stuck away in the water cooler on account of some whim of yours. 65 00:08:09,229 --> 00:08:10,660 Listen, Oliver, give me a chance, will you? 66 00:08:10,760 --> 00:08:13,048 So help me may I drop dead or redeem myself. 67 00:08:13,148 --> 00:08:15,415 - I oughta be shot for what I'm thinking. - What are you thinking? 68 00:08:15,515 --> 00:08:19,350 I'm thinking that maybe you ain't the most tittering imbecile on Earth. 69 00:08:19,450 --> 00:08:21,753 I'm thinking that maybe you've learned your lesson. 70 00:08:21,853 --> 00:08:24,073 Oliver, so help me. I'll be in Vermont by morning. 71 00:08:24,173 --> 00:08:28,673 I'll dig you up a story that'll make this town swoon. Here's my hand on it. 72 00:08:32,772 --> 00:08:34,500 I've been through an inferno. 73 00:08:34,600 --> 00:08:37,468 I haven't been able to enter a café for the past three weeks 74 00:08:37,568 --> 00:08:40,050 without the band playing "Dixie". 75 00:08:40,150 --> 00:08:43,099 - Oh well, that was a coincidence. - I've given you my hand, go on... 76 00:08:43,199 --> 00:08:47,699 - Redeem yourself. - Thanks. You won't regret it. 77 00:08:48,316 --> 00:08:50,333 If I don't come back with the biggest story you ever handled 78 00:08:50,433 --> 00:08:54,933 you can put me back in short pants and make me marble editor. 79 00:09:25,883 --> 00:09:28,933 - You through? - Yep. 80 00:09:29,033 --> 00:09:31,977 - You know this girl, Hazel Flagg? - Yep. 81 00:09:32,077 --> 00:09:35,242 - Pretty girl, eh? - Yep. 82 00:09:35,342 --> 00:09:38,641 - Where is she now? In the hospital? - Nope. 83 00:09:38,741 --> 00:09:42,341 Just walking around, eh? Laughing and carrying on, I suppose. 84 00:09:42,441 --> 00:09:44,473 Yep. 85 00:09:44,573 --> 00:09:48,227 - What's your name, Coolidge? - Nope. 86 00:09:48,327 --> 00:09:51,362 Well, if you aren't worn out talking, what is it? 87 00:09:51,462 --> 00:09:52,369 Bull. 88 00:09:52,469 --> 00:09:56,969 Mr. Bull, my name's Cook. I'm from the New York Star. 89 00:09:57,292 --> 00:10:01,631 I'm, uh, going to be filing a lot of stuff with your telegraph office here. 90 00:10:01,731 --> 00:10:04,378 - I don't think you are. - Well, who says? 91 00:10:04,478 --> 00:10:08,938 The Paragon Watch Factory owns this town. They don't care to have any scandal printed. 92 00:10:09,038 --> 00:10:12,856 What they say goes. Better take the next train back. 93 00:10:12,956 --> 00:10:17,102 - What kind of a fellow is this Dr. Downer? - He won't talk to you. 94 00:10:17,202 --> 00:10:21,586 Nobody talkin' in this town. Except me. Better go home. 95 00:10:21,686 --> 00:10:26,165 Well, if you don't mind I'll take a little stroll and have a look at the sights first. 96 00:10:26,265 --> 00:10:28,954 Well, I wouldn't have talked at all if I knew I was gonna do it for nothin'. 97 00:10:29,054 --> 00:10:31,576 Oh, pardon me. 98 00:10:31,676 --> 00:10:36,176 I forgot I was in Vermont. 99 00:10:41,268 --> 00:10:45,768 All right. 100 00:10:47,517 --> 00:10:50,777 Morning, sister. 101 00:10:50,877 --> 00:10:55,138 - You in charge here? - Yep. 102 00:10:55,238 --> 00:10:58,928 I've been wandering through your fascinating metropolis for an hour. 103 00:10:59,028 --> 00:11:02,563 - Mind if I sit down here? - Yep. 104 00:11:02,663 --> 00:11:07,163 - I guess you misunderstood me. - Nope. 105 00:11:11,347 --> 00:11:13,170 - You know Hazel Flagg? - Yep. 106 00:11:13,270 --> 00:11:17,529 Any idea where I could find her this morning? 107 00:11:17,629 --> 00:11:19,762 You're a newspaperman from New York. 108 00:11:19,862 --> 00:11:22,389 - How did you guess that, sister? - You was described to me. 109 00:11:22,489 --> 00:11:25,006 Will Bull can shoot his mouth off to all he wants, but not me 110 00:11:25,106 --> 00:11:26,344 nor anybody else in this town. 111 00:11:26,444 --> 00:11:28,561 This drugstore's run by the Paragon Watch Company 112 00:11:28,661 --> 00:11:33,161 and they don't want any scandalmonger New Yorkers snoopin' around. 113 00:11:33,619 --> 00:11:38,119 - OK, sister. And how much do I owe you? - Well, you've tooken up my time... 114 00:11:41,538 --> 00:11:46,038 Thank you very much. I'm sorry that I've tooken up so much of your time. 115 00:11:46,414 --> 00:11:50,914 Sorry. 116 00:12:33,747 --> 00:12:36,887 - Oh. Good morning. Is Dr. Downer in? 117 00:12:36,987 --> 00:12:39,228 - Yep. 118 00:12:39,328 --> 00:12:41,911 - Is that his office? - Yep. 119 00:12:42,011 --> 00:12:44,372 Would you tell him Mr. Cook would like to see him? 120 00:12:44,472 --> 00:12:48,972 Tell him yourself. 121 00:13:00,304 --> 00:13:04,186 - Dr. Downer? - Yep! 122 00:13:04,286 --> 00:13:06,409 My name's Cook. I'm up here from New York. 123 00:13:06,509 --> 00:13:11,009 Sit down. I'll be with you in a minute. 124 00:13:14,718 --> 00:13:17,117 - Nice day... Yep. - Yep. 125 00:13:17,217 --> 00:13:19,247 - What have you got, young man? Hives? 126 00:13:19,347 --> 00:13:21,189 No. No hives. 127 00:13:21,289 --> 00:13:25,063 Lotta hives goin' around. Mrs. George Nasher was took yesterday. Do you know her? 128 00:13:25,163 --> 00:13:28,317 Nope. 129 00:13:28,417 --> 00:13:31,616 - Where did you say you were from? - New York. 130 00:13:31,716 --> 00:13:35,393 I was wondering if you you could tell me where I could find Hazel Flagg. 131 00:13:35,493 --> 00:13:37,041 - From New York, eh? - Yep. 132 00:13:37,141 --> 00:13:38,938 You know what I think, young fella? 133 00:13:39,038 --> 00:13:41,345 I think you're a newspaperman. I can smell 'em. 134 00:13:41,445 --> 00:13:45,945 I've always been able to smell 'em. Excuse me while I open the windows. 135 00:13:48,911 --> 00:13:53,008 I'll tell you briefly what I think of newspapermen. 136 00:13:53,108 --> 00:13:55,795 The hand of God reaching down into the mire 137 00:13:55,895 --> 00:13:59,721 Couldn't elevate one of them to the depths of degradation. 138 00:13:59,821 --> 00:14:01,976 Not by a million miles. 139 00:14:02,076 --> 00:14:04,324 I think you're being a little severe toward my profession. 140 00:14:04,424 --> 00:14:06,463 - Not much, but just a little. - Nothing of the sort. 141 00:14:06,563 --> 00:14:10,664 I'm a fair-minded man, young fella, but when you've been robbed, swindled, cheated 142 00:14:10,764 --> 00:14:15,264 for 22 years out of a fortune, it's pardonable to formulate an opinion! 143 00:14:15,784 --> 00:14:17,229 - From New York, eh? - Yep. 144 00:14:17,329 --> 00:14:21,499 You don't happen to know of a newspaper called the Morning Star? 145 00:14:21,599 --> 00:14:23,044 You have the honor, Dr. Downer, 146 00:14:23,144 --> 00:14:26,126 of addressing that newspaper's most gifted representative. 147 00:14:26,226 --> 00:14:29,714 Moses in the mountains! You're from the Morning Star? 148 00:14:29,814 --> 00:14:31,552 Stay right where you are. Don't move! 149 00:14:31,652 --> 00:14:34,218 I'll show you something that'll freeze ya! 150 00:14:34,318 --> 00:14:37,805 Listen, doctor. I'm getting sick of this taffy pull. 151 00:14:37,905 --> 00:14:39,899 Where can I get hold of Hazel Flagg? 152 00:14:39,999 --> 00:14:43,227 Don't talk to me about Hazel Flagg! No, siree! 153 00:14:43,327 --> 00:14:45,641 Here's the evidence. 154 00:14:45,741 --> 00:14:50,241 I appeal to you as a man of learning, Dr. Downer. What is Miss Flagg's address? 155 00:14:50,752 --> 00:14:53,582 Don't waste my time, young fella. Here, read that. 156 00:14:53,682 --> 00:14:56,753 That's a copy of an essay I wrote. Read it. Go on. 157 00:14:56,853 --> 00:14:58,111 Tit for tat. 158 00:14:58,211 --> 00:15:01,480 Give me her address, and I'll pore over these interesting documents all night. 159 00:15:01,580 --> 00:15:05,390 I entered this contest with a clean pair of hands. 160 00:15:05,490 --> 00:15:07,254 Who are the six greatest Americans? 161 00:15:07,354 --> 00:15:11,545 I named them and proved why, writing on one side of the paper. 162 00:15:11,645 --> 00:15:14,616 And what happened? Did I win the $10,000? No, siree. 163 00:15:14,716 --> 00:15:17,452 Did I win the 5,000? Did they even try to save their face 164 00:15:17,552 --> 00:15:20,344 by giving me one of the smaller $1,000 prizes? 165 00:15:20,444 --> 00:15:22,953 Not that gang of chicken thieves! 166 00:15:23,053 --> 00:15:25,288 Here's what they gave me, read it. A check for $1. 167 00:15:25,388 --> 00:15:28,810 - Young fella, for 22 years... - I must ask you to be reasonable. 168 00:15:28,910 --> 00:15:33,256 - You can't harbor a grudge for 22 years. - I'll harbor it till I die! Wait and see! 169 00:15:33,356 --> 00:15:37,013 The Morning Star had a chance to win my respect 22 years ago. 170 00:15:37,113 --> 00:15:40,864 They saw fit to swindle and belittle me. Very well. 171 00:15:40,964 --> 00:15:43,760 I'll prove to them before I die who the six great Americans are 172 00:15:43,860 --> 00:15:48,360 And who was entitled to the first prize! 173 00:15:50,155 --> 00:15:52,317 I could do better in darkest Africa. 174 00:15:52,417 --> 00:15:56,917 You know who got that $10,000? The editor's wife, that's who! 175 00:16:06,325 --> 00:16:10,825 Morning. 176 00:16:17,804 --> 00:16:20,262 You don't have to sit there looking so dramatic, Hazel. 177 00:16:20,362 --> 00:16:22,225 Like Eliza crossing the ice. 178 00:16:22,325 --> 00:16:24,265 Well, I can't help feeling a little bad. 179 00:16:24,365 --> 00:16:27,191 You couldn't either if you were gonna die any minute. 180 00:16:27,291 --> 00:16:30,283 Well, you can stop giving yourself the airs of a dying swan. 181 00:16:30,383 --> 00:16:34,163 According to this last analysis I made, you ain't going to die. 182 00:16:34,263 --> 00:16:36,427 Unless you get run over or something. 183 00:16:36,527 --> 00:16:37,889 What? 184 00:16:37,989 --> 00:16:42,209 You heard me. I don't like to chew my cabbage twice. 185 00:16:42,309 --> 00:16:45,374 Enoch... Enoch, I-I-I'm not gonna die? 186 00:16:45,474 --> 00:16:49,441 You're fitter than a fiddle! And stop gawking at me while I cut myself! 187 00:16:49,541 --> 00:16:53,369 Oh, I gotta cry, Enoch. I can't help it. 188 00:16:53,469 --> 00:16:56,971 Come, come, come, this is no way to behave in a doctor's office. 189 00:16:57,071 --> 00:17:00,959 Besides, that soap will give you the darndest bellyache you ever had. 190 00:17:01,059 --> 00:17:03,459 Oh, Enoch, you saved my life. 191 00:17:03,559 --> 00:17:07,602 Oh, it was nothing. That first diagnosis I made was a mistake. 192 00:17:07,702 --> 00:17:10,531 I got so that I was seeing radium poisoning everywhere. 193 00:17:10,631 --> 00:17:14,606 I've been awfully brave, haven't I, not to cry before? Please say I have... 194 00:17:14,706 --> 00:17:19,206 Well, now that it's over, I don't mind telling you, Hazel, I felt kinda sorry for you. 195 00:17:20,282 --> 00:17:24,782 Sorry. 196 00:17:28,661 --> 00:17:33,161 I've been under a great strain. 197 00:17:36,364 --> 00:17:38,644 You know, I don't know why I'm so happy about it, Enoch. 198 00:17:38,744 --> 00:17:42,804 You sort of spoiled my trip. 199 00:17:42,904 --> 00:17:43,863 What trip's that, Hazel? 200 00:17:43,963 --> 00:17:46,821 You know, I was gonna take that $200 you get for dying in Warsaw 201 00:17:46,921 --> 00:17:49,595 And go to New York and blow it all in and die happy. 202 00:17:49,695 --> 00:17:51,771 And now I've got to stay in Warsaw. 203 00:17:51,871 --> 00:17:55,096 So that's your gratitude to me? 204 00:17:55,196 --> 00:17:59,696 For snatching you from the jaws of death? 205 00:18:00,589 --> 00:18:04,505 You know, I don't know which I am, happy or miserable, I'm all mixed up. 206 00:18:04,605 --> 00:18:07,991 Enoch, listen. Do you have to hand in that report to the factory? 207 00:18:08,091 --> 00:18:10,755 I know it sounds a little dishonest. 208 00:18:10,855 --> 00:18:12,990 I'd do it like a shot, Hazel. 209 00:18:13,090 --> 00:18:17,087 Only I'd lose my job the minute they found out you weren't going to die. 210 00:18:17,187 --> 00:18:19,866 And besides, there's the ethics. 211 00:18:19,966 --> 00:18:24,466 Well. Oh, thanks for all your trouble. I'm terribly grateful, Enoch. 212 00:18:27,645 --> 00:18:31,763 Only it's kind of startling to be brought to life twice... 213 00:18:31,863 --> 00:18:36,363 And each time in Warsaw! 214 00:18:40,678 --> 00:18:42,110 Miss Flagg? 215 00:18:42,210 --> 00:18:44,875 Pardon me, I'm Wallace Cook from the New York Star. 216 00:18:44,975 --> 00:18:46,618 I came up to see you. 217 00:18:46,718 --> 00:18:49,949 I know it's hard for you to talk, but if you'd just listen to me for a while... 218 00:18:50,049 --> 00:18:54,137 I have nothing to say now. It's sort of too late. 219 00:18:54,237 --> 00:18:55,337 I know how you feel, Miss Flagg. 220 00:18:55,437 --> 00:18:57,891 But I won't ask you any questions about your ailment. 221 00:18:57,991 --> 00:19:00,623 I was just in to see Dr. Downer, and he told me... 222 00:19:00,723 --> 00:19:02,821 Now, please don't cry. I was thinking while I was waiting for you to come out 223 00:19:02,921 --> 00:19:06,283 and I got an idea. I want you to come to New York with me. 224 00:19:06,383 --> 00:19:07,104 - What? - As my guest. 225 00:19:07,204 --> 00:19:09,629 As the guest of the Morning Star. Now, don't say anything till I tell you. 226 00:19:09,729 --> 00:19:11,402 - Oh, I'm not saying anything. - If you were my sister... 227 00:19:11,502 --> 00:19:16,002 or somebody close to me, I'd take you outta Warsaw dead or alive, Miss Flagg. 228 00:19:16,497 --> 00:19:19,605 Oh, I've always wanted to see the world outside before I... 229 00:19:19,705 --> 00:19:21,780 - You've lived here all your life, huh? - Twice as long. 230 00:19:21,880 --> 00:19:23,534 You poor kid. You've never been to New York? 231 00:19:23,634 --> 00:19:26,471 No, my grandmother took me there when I was three, but I didn't appreciate it. 232 00:19:26,571 --> 00:19:28,765 Listen, we'll show you the town. We'll take you everywhere. 233 00:19:28,865 --> 00:19:30,989 You'll have more fun than if you lived a hundred years 234 00:19:31,089 --> 00:19:33,281 in this moth-eaten yep-and-nope village. 235 00:19:33,381 --> 00:19:35,135 - That's so very true... - Is it a bargain? 236 00:19:35,235 --> 00:19:37,497 I don't know. It would be imposing on everybody because... 237 00:19:37,597 --> 00:19:38,906 Imposing? In what way? 238 00:19:39,006 --> 00:19:41,779 Oh, I just thought it'd be wrong to make people sad. 239 00:19:41,879 --> 00:19:44,291 - I'd be kind of a killjoy, wouldn't I? - Listen, I'll be frank with you. 240 00:19:44,391 --> 00:19:46,680 Even if I sound like a ghoul. You'll be a sensation. 241 00:19:46,780 --> 00:19:48,339 The whole town will take you to its heart. 242 00:19:48,439 --> 00:19:50,895 You'll have everything you've ever dreamed of. You'll have it on a silver platter. 243 00:19:50,995 --> 00:19:54,905 You'll be like Aladdin with the magic lamp to rub. 244 00:19:55,005 --> 00:19:57,433 You mean they'll like me just because I'm dying? 245 00:19:57,533 --> 00:19:58,698 Oh, that's a cruel way to put it. 246 00:19:58,798 --> 00:20:02,504 No, they'll like you because you'll be a symbol of courage and heroism. 247 00:20:02,604 --> 00:20:06,008 - We'll talk about it on the plane. - An aeroplane? You mean we'll fly there? 248 00:20:06,108 --> 00:20:08,648 Sure. Sure, we haven't much time. 249 00:20:08,748 --> 00:20:09,941 Oh, I'm sorry. I mean... 250 00:20:10,041 --> 00:20:12,104 The sooner you get there, the more time you'll have to enjoy yourself. 251 00:20:12,204 --> 00:20:14,237 You know, I was gonna go there before. I saved up an hundred dollars. 252 00:20:14,337 --> 00:20:16,940 Now, a hundred million dollars couldn't buy you the fun the Morning Star can give you. 253 00:20:17,040 --> 00:20:19,165 - Come on. - Oh no, wait. I gotta take him with me. 254 00:20:19,265 --> 00:20:21,664 - Who? The kid on the bicycle? - Oh no, no. Enoch. Dr. Downer. 255 00:20:21,764 --> 00:20:23,892 You wait here. Oh, you won't go away, will you? 256 00:20:23,992 --> 00:20:25,968 - Nope. - Oh, I'll go ask him. Will you wait here? 257 00:20:26,068 --> 00:20:30,568 - Yep. - Oh, good. Enoch! Enoch! 258 00:20:53,508 --> 00:20:54,756 Oh, Enoch, look! 259 00:20:54,856 --> 00:20:57,169 I don't care for scenery from this point of view. 260 00:20:57,269 --> 00:20:59,665 But that's the Statue of Liberty! 261 00:20:59,765 --> 00:21:04,265 I've seen it. 262 00:21:14,119 --> 00:21:16,920 I got in touch with Oliver. Oliver Stone, my editor. 263 00:21:17,020 --> 00:21:19,171 He's toe dancing in the street waiting for us. 264 00:21:19,271 --> 00:21:21,149 Oh, I hope he's nice like you. 265 00:21:21,249 --> 00:21:23,085 Well, he's got a different quality of charm. 266 00:21:23,185 --> 00:21:26,390 He's sort of a cross between a Ferris wheel and a werewolf. 267 00:21:26,490 --> 00:21:29,497 But with a lovable streak - if you care to blast for it. 268 00:21:29,597 --> 00:21:31,075 - You're getting nervous? - Oh no, no. 269 00:21:31,175 --> 00:21:35,126 I just hope he won't have a lot of long- whiskered doctors lined up to harass me. 270 00:21:35,226 --> 00:21:38,106 You know, I'm not coming to New York to play guinea pig for a lot of scientists. 271 00:21:38,206 --> 00:21:40,394 Everybody knows that radium poisoning is incurable 272 00:21:40,494 --> 00:21:44,262 so... so why waste any time in that direction? 273 00:21:44,362 --> 00:21:47,462 Don't you worry about that. You won't be bothered at all. 274 00:21:47,562 --> 00:21:51,027 I'm not going to go to bed until I have convulsions and my teeth start falling out. 275 00:21:51,127 --> 00:21:53,663 That's when I begin worrying, isn't it, Enoch? 276 00:21:53,763 --> 00:21:56,136 It's as good a time as any. 277 00:21:56,236 --> 00:22:00,736 - How're you feeling now, sailor? - Hunky dory, Skipper. 278 00:22:00,896 --> 00:22:05,396 Well, there she is, in all her beads and ribbons. 279 00:22:11,585 --> 00:22:15,520 - Mr. Cook? - Yeah. Oh, thank you. 280 00:22:15,620 --> 00:22:18,372 Oh, it's from Oliver. He's almost tongue-tied with excitement. 281 00:22:18,472 --> 00:22:20,475 He's... he's worked up a nutty demonstration. 282 00:22:20,575 --> 00:22:22,799 New York is going to lay its heart at your feet 283 00:22:22,899 --> 00:22:27,165 while the whistles blow and the bands play and the cameras grind. 284 00:22:27,265 --> 00:22:30,428 How about you, sailor? Anything you care to say as we go into action? 285 00:22:30,528 --> 00:22:33,404 Oh, I'm going to have a marvelous time. Whatever happens afterwards - 286 00:22:33,504 --> 00:22:37,937 I mean about the convulsions and all that - I'm going to have fun first… I am… I am… 287 00:22:38,037 --> 00:22:40,053 Well, if that doesn't make them cry, nothing will. 288 00:22:40,153 --> 00:22:42,372 Cry? Why should they cry? 289 00:22:42,472 --> 00:22:46,972 Because you're the bravest kid that ever lived. There's no fake about it this time. 290 00:22:48,689 --> 00:22:53,189 Oh, look! 291 00:24:32,287 --> 00:24:34,248 Don't excite yourself too much. It's just a fake. 292 00:24:34,348 --> 00:24:35,194 What did you say? 293 00:24:35,294 --> 00:24:37,661 I said, don't excite yourself too much. It's just a fake. 294 00:24:37,761 --> 00:24:40,360 - Who? Who is a fake? - Those grapplers. 295 00:24:40,460 --> 00:24:42,838 - The only square thing about them is the ring. - Oh, them! 296 00:24:42,938 --> 00:24:44,257 They're a symbol to the whole town 297 00:24:44,357 --> 00:24:47,071 pretending to fight, love, weep and laugh all the time... 298 00:24:47,171 --> 00:24:48,937 and they're phonies, all of 'em. 299 00:24:49,037 --> 00:24:51,868 - And I head the list. - Oh no, you don't. Don't say that. 300 00:24:51,968 --> 00:24:55,552 Using you to get a bonus and a byline on the front page. 301 00:24:55,652 --> 00:24:58,515 Making good over your poor, little pain-racked body and all. 302 00:24:58,615 --> 00:25:00,527 I'm worse than those fake wrestlers. 303 00:25:00,627 --> 00:25:04,286 I feel fine tonight, Wally. You and the Morning Star have been so wonderful to me. 304 00:25:04,386 --> 00:25:06,973 You know, these wonderful gowns and the banquets and the theater tickets and... 305 00:25:07,073 --> 00:25:08,594 the poetry. 306 00:25:08,694 --> 00:25:11,906 Stop looking so happy and gallant, will you? 307 00:25:12,006 --> 00:25:16,506 Breaks my heart. 308 00:25:44,394 --> 00:25:48,894 - You all right? - Oh, yes. I-I feel fine. 309 00:25:53,097 --> 00:25:57,597 Ladies and gentlemen! I have just learned that Miss Hazel Flagg is in the audience! 310 00:26:08,431 --> 00:26:12,931 I would like to ask this distinguished audience to observe ten seconds of silence 311 00:26:16,714 --> 00:26:21,214 in respect for Miss Flagg. 312 00:26:46,915 --> 00:26:51,415 Okay, boys. 313 00:27:11,393 --> 00:27:14,488 Would it interfere with your running the fleet if I ask you something personal? 314 00:27:14,588 --> 00:27:18,069 That's what we're here for, to get personal. Proceed. 315 00:27:18,169 --> 00:27:19,749 There's a loose halyard fore. Go and make it fast, will you? 316 00:27:19,849 --> 00:27:22,353 - That thing on the top there? - Yes, my little mariner, yes. 317 00:27:22,453 --> 00:27:24,188 Try not to go overboard. 318 00:27:24,288 --> 00:27:27,050 I asked several people, but they didn't know. 319 00:27:27,150 --> 00:27:31,414 - They didn't know what? - If you were married. 320 00:27:31,514 --> 00:27:34,282 The answer, in capital letters, is no. N-O. 321 00:27:34,382 --> 00:27:36,227 - N-O? - Yeah. N-O. 322 00:27:36,327 --> 00:27:39,693 Oh, I see. I don't suppose newspapermen marry, as a rule. 323 00:27:39,793 --> 00:27:43,759 Not after they're 14 or 15. That's the dangerous age for the journalist. 324 00:27:43,859 --> 00:27:48,359 His ideals are not yet formed and he falls easy prey to elderly waitresses. 325 00:27:48,685 --> 00:27:52,261 - Once his finer side is born, he waits. - For what? 326 00:27:52,361 --> 00:27:56,231 For the sound of the flare alarm, Miss Flagg. Waits to go rushing off for the fire. 327 00:27:56,331 --> 00:27:59,018 - What fire is that, Mr. Cook? - Love. 328 00:27:59,118 --> 00:28:03,618 - I used to hear about that in Warsaw. - Yeah. It's gotten around. 329 00:28:30,499 --> 00:28:34,856 - You're having fun? - Yes. But you know, I get kinda depressed. 330 00:28:34,956 --> 00:28:38,909 You know, last night when I entered the theater, everybody moaned. Oh. 331 00:28:39,009 --> 00:28:43,071 You know, I might as well be a case of walking cholera. 332 00:28:43,171 --> 00:28:47,671 Don't do that! 333 00:28:49,147 --> 00:28:53,647 Now, I used to love New York when they went gaga over some celebrity. 334 00:28:54,080 --> 00:28:57,387 Danced in the streets with a neon light around its heart. 335 00:28:57,487 --> 00:29:01,979 I'm getting fed up with its trick tears and phony lamentations over you. 336 00:29:02,079 --> 00:29:05,042 I'm glad they're phony. It makes everything all right, in a way. 337 00:29:05,142 --> 00:29:09,642 I mean I wouldn't wanna feel I was really making all those people suffer. 338 00:29:20,492 --> 00:29:24,992 Wally! Wally, look at that man with the toupee! 339 00:29:47,619 --> 00:29:51,825 Greetings, greetings, my little folks! Heh-heh. 340 00:29:51,925 --> 00:29:54,008 Tonight, there is one among us 341 00:29:54,108 --> 00:29:58,068 Who adds a bit of unaccustomed drama to our little rally. 342 00:29:58,168 --> 00:30:02,668 She sits here, eyes sparkling, her face wreathed in a lovely smile. 343 00:30:04,105 --> 00:30:08,605 Drinking in the charm, the glitter, the gay sounds of life. 344 00:30:10,813 --> 00:30:14,126 So drink your wine, laugh and applaud 345 00:30:14,226 --> 00:30:18,726 while this little doomed child sits saying goodbye to you. 346 00:30:19,506 --> 00:30:24,006 Her last goodbye, with a grateful smile on her lips. 347 00:30:24,979 --> 00:30:29,479 So on with the show, my little actors all. 348 00:30:29,696 --> 00:30:34,196 On with the show, for tonight you're not the famous folk of Broadway. 349 00:30:36,011 --> 00:30:39,437 Tonight you're just a little chorus laughing and dancing and pirouetting 350 00:30:39,537 --> 00:30:43,773 To afford a last brief hour of mirth and jollity 351 00:30:43,873 --> 00:30:48,373 to America's simplest and sweetest of heroines 352 00:30:48,533 --> 00:30:53,033 Miss Hazel Flagg. 353 00:31:01,678 --> 00:31:04,280 For good, clean fun, there's nothing like a wake. 354 00:31:04,380 --> 00:31:08,530 Oh please, please, let's not talk shop. 355 00:31:08,630 --> 00:31:13,130 Our next number tonight, ladies and gentlemen, is entitled "The Heroines of History". 356 00:31:23,592 --> 00:31:28,092 Catherine the Great who saved Russia. She could do it, too. 357 00:31:39,236 --> 00:31:42,776 Lady Godiva who saved her virtue. 358 00:31:42,876 --> 00:31:47,376 That's the way those things go, folks. 359 00:32:04,556 --> 00:32:09,056 Katinka who saved Holland by putting her finger in the dyke. 360 00:32:10,685 --> 00:32:15,185 Show them the finger, babe. 361 00:32:25,897 --> 00:32:29,311 Pocahontas who saved Captain John Smith 362 00:32:29,411 --> 00:32:33,911 and later on set him up in the cough drop business. 363 00:32:46,268 --> 00:32:50,768 Now, ladies and gentlemen, I want you to meet that little girl from Warsaw, Vermont. 364 00:32:51,005 --> 00:32:55,505 That little soldier whose heroic smile in the face of death 365 00:32:55,685 --> 00:33:00,185 has wrung tears and cheers from the great stone heart of the city. 366 00:33:01,256 --> 00:33:05,756 I humbly invite her now to take her place beside all the great Heroines of History. 367 00:33:08,301 --> 00:33:12,801 Our own Miss Hazel Flagg! 368 00:34:26,620 --> 00:34:31,120 Look! Something has happened to Hazel! 369 00:34:33,962 --> 00:34:36,355 Look out, young fella. Let me at her. 370 00:34:36,455 --> 00:34:39,710 - Has it... has it come? - Doctor, I wanna know the worst. 371 00:34:39,810 --> 00:34:44,310 I don't want you to spare our feelings. We're going to press in 15 minutes. 372 00:34:49,803 --> 00:34:53,135 - Is there a chance, doctor? - I've been expecting something like this. 373 00:34:53,235 --> 00:34:57,735 Let's get her out of here. Quick. 374 00:34:58,633 --> 00:35:03,133 Please, everybody. Take your seats. Quiet, please. Take your seats. 375 00:35:03,477 --> 00:35:05,565 There must be no commotion. 376 00:35:05,665 --> 00:35:10,165 The show must go on. Hazel would want it that way. 377 00:35:14,139 --> 00:35:18,297 I'm disgusted with you, Hazel. Getting drunk in the middle of a memorial. 378 00:35:18,397 --> 00:35:20,942 - Now lie down like I tell you. - I'm not drunk. 379 00:35:21,042 --> 00:35:25,542 I just had a little sip, thassall, and then... then all of those buffaloes ran over me. 380 00:35:26,161 --> 00:35:28,224 They weren't buffaloes, they were horses. 381 00:35:28,324 --> 00:35:32,824 - I might've been trampled to death! - Don't yell, I tell you! 382 00:35:32,917 --> 00:35:37,105 If somebody respectable could see you now, that would be pretty, wouldn't it? 383 00:35:37,105 --> 00:35:38,910 Shame on you! 384 00:35:39,010 --> 00:35:40,488 Take your stockings off! 385 00:35:40,588 --> 00:35:45,088 You're the doctor, take 'em off yourself. 386 00:35:52,038 --> 00:35:56,538 Say! What are you doing? 387 00:36:04,551 --> 00:36:07,340 If anything happens, we have to replate. 388 00:36:07,440 --> 00:36:09,837 That's all that counts to you, isn't it, you birdbrain 389 00:36:09,937 --> 00:36:11,969 With a headline for a heart? 390 00:36:12,069 --> 00:36:15,138 That poor, gallant little kid standing in front of that goofy bunch of horses. 391 00:36:15,238 --> 00:36:17,067 And smiling, just smiling. 392 00:36:17,167 --> 00:36:19,721 Don't waste copy on me, Wallace. 393 00:36:19,821 --> 00:36:23,554 Oliver, that's the sweetest, loveliest kid in there that ever lived. 394 00:36:23,654 --> 00:36:26,513 Yes, you said that before, Wally. 395 00:36:26,613 --> 00:36:31,113 I'm through. I can't play pallbearer any longer. I'm resigning. 396 00:36:31,305 --> 00:36:34,210 She's all right, gentlemen. Sleeping like a little baby. 397 00:36:34,310 --> 00:36:37,736 - No! Are you sure? - Just as if nothing had happened. 398 00:36:37,836 --> 00:36:41,022 She'll be fitter than a fiddle in the morning. 399 00:36:41,122 --> 00:36:45,622 In the morning, ya-da-de-dee, da-daa... 400 00:36:49,250 --> 00:36:52,129 Oh. 401 00:36:52,229 --> 00:36:54,656 Oh. 402 00:36:54,756 --> 00:36:58,388 - Oh my Gosh! Miss Rafferty, Miss Rafferty! - Yes? 403 00:36:58,488 --> 00:37:02,988 Oh, make them stop ringing that phone. It'll break my head open. 404 00:37:03,572 --> 00:37:06,141 - Hello? - I don't wanna talk to anybody. 405 00:37:06,241 --> 00:37:10,741 Just a minute. There are twenty little schoolchildren downstairs to sing for you. 406 00:37:11,673 --> 00:37:13,516 Mr. Stone arranged for it yesterday. 407 00:37:13,616 --> 00:37:18,116 Oh, it's horrible. I'll go mad! 408 00:37:18,542 --> 00:37:21,669 - Send them up. - You may bring them up, sir. 409 00:37:21,769 --> 00:37:25,620 Oh my Gosh, there's a sawmill inside my head. 410 00:37:25,720 --> 00:37:30,220 You may leave the room, Miss Rafferty. 411 00:37:32,874 --> 00:37:36,946 I brought you something. 412 00:37:37,046 --> 00:37:40,188 Raw eggs. 413 00:37:40,288 --> 00:37:43,024 Just what you need. 414 00:37:43,124 --> 00:37:47,624 Their albumen counteracts the alcohol. 415 00:37:52,022 --> 00:37:54,073 Suck 'em right down. Settle your stomach. 416 00:37:54,173 --> 00:37:56,628 Go on. I got a whole dozen. 417 00:37:56,728 --> 00:37:59,511 Is this the way drunks feel? 418 00:37:59,611 --> 00:38:03,903 Hazel, you got what is known in medicine as a hangover. 419 00:38:04,003 --> 00:38:08,175 I've got something worse than that. I've got a conscience. 420 00:38:08,275 --> 00:38:12,176 Keep on sucking that egg, and your conscience will go away. 421 00:38:12,276 --> 00:38:14,799 I'm ruining him. 422 00:38:14,899 --> 00:38:19,103 Let me have your pulse, Hazel. 423 00:38:19,203 --> 00:38:23,430 Don't jiggle me. My pulse is all right. I'm as healthy as an ox. Oh! 424 00:38:23,530 --> 00:38:24,635 Well, stop groaning then! 425 00:38:24,735 --> 00:38:27,384 You old fraud, you know what I'm groaning about! 426 00:38:27,484 --> 00:38:30,765 Oh, I wish, I wish I had radium poisoning or something awful. 427 00:38:30,865 --> 00:38:32,616 Then... then I wouldn't ruin him. 428 00:38:32,716 --> 00:38:34,587 Who is this you're ruining, Hazel? 429 00:38:34,687 --> 00:38:38,630 - Wallace. Mr. Cook. - Oh, him. Have another egg. 430 00:38:38,730 --> 00:38:41,747 Enoch, listen. He thinks I've helped him become a great journalist 431 00:38:41,847 --> 00:38:45,054 and they're gonna give him a bonus. Mr. Stone is… a bonus. 432 00:38:45,154 --> 00:38:47,302 It's coming out of the $10,000 they owe me. 433 00:38:47,402 --> 00:38:49,589 If I'm not complaining, why should he worry? 434 00:38:49,689 --> 00:38:52,991 He thinks I've helped him. Helped him. And it makes him feel bad. 435 00:38:53,091 --> 00:38:54,777 Oh, I can't stand it. 436 00:38:54,877 --> 00:38:58,000 You know what'll happen when they find out I'm a horrible, good-for-nothing fake? 437 00:38:58,100 --> 00:39:01,617 They'll blame him. Everybody! They'll just burn down the newspaper. 438 00:39:01,717 --> 00:39:05,519 And the Mayor, he'll have Wally lynched. You just wait and see. 439 00:39:05,619 --> 00:39:08,213 Oh, Enoch. Why did you let me come to New York? 440 00:39:08,313 --> 00:39:12,813 If you were only as honest as you look. 441 00:39:14,105 --> 00:39:17,243 Mr. Cook is here to see Miss Flagg. Do you feel able to speak to him? 442 00:39:17,343 --> 00:39:21,843 All right, tell him to wait. 443 00:39:27,131 --> 00:39:31,631 - Tell him to come in! - Come in! 444 00:39:36,263 --> 00:39:38,728 - Hello. Hello, Hazel. - Hello. 445 00:39:38,828 --> 00:39:42,004 Hello, doctor. 446 00:39:42,104 --> 00:39:45,143 It, uh, it won't hurt her if I visit a while? 447 00:39:45,243 --> 00:39:49,743 She's doing very well for her last few weeks. 448 00:39:53,078 --> 00:39:57,435 Gee, I'm glad to hear that, Hazel. I was, uh... we were worried. 449 00:39:57,535 --> 00:40:01,227 Excuse me. 450 00:40:01,327 --> 00:40:03,938 I wouldn't have disturbed you, but, uh, I'm going away and I thought... 451 00:40:04,038 --> 00:40:07,725 - I might not see you again until... - You're going away where? 452 00:40:07,825 --> 00:40:10,477 Oh, just to Albany. 453 00:40:10,577 --> 00:40:12,855 - What for? - Just to see the governor. 454 00:40:12,955 --> 00:40:14,989 Wallace, what are you doing in Albany with the governor? 455 00:40:15,089 --> 00:40:16,716 Now, Hazel, you mustn't get overwrought. 456 00:40:16,816 --> 00:40:19,440 Well, if it's about me, I must know about it. 457 00:40:19,540 --> 00:40:23,129 It's, uh, about the arrangements, Hazel. 458 00:40:23,229 --> 00:40:25,031 What arrangements? 459 00:40:25,131 --> 00:40:26,403 For the funeral. 460 00:40:26,503 --> 00:40:28,552 What funeral? 461 00:40:28,652 --> 00:40:29,767 Yours. 462 00:40:29,867 --> 00:40:32,722 Oh. 463 00:40:32,822 --> 00:40:35,117 Have I... Have I shocked you? 464 00:40:35,217 --> 00:40:38,011 Oh no, oh no. Everybody has to have a funeral sometime. 465 00:40:38,111 --> 00:40:40,948 Well, but not like yours, darling. 466 00:40:41,048 --> 00:40:44,368 Gee, I meant to keep it as a surprise. 467 00:40:44,468 --> 00:40:48,968 Oh, it's better this way, your telling me in advance so I can get used to it. 468 00:40:49,134 --> 00:40:51,069 Oh, I hope it's gonna be a little funeral. 469 00:40:51,169 --> 00:40:53,837 Oh, I'm afraid that's way way impossible, Hazel. 470 00:40:53,937 --> 00:40:57,997 According to the present registration, there'll be about 30,000 automobiles 471 00:40:58,097 --> 00:41:02,520 and a considerable group on foot. About half a million, I think. 472 00:41:02,620 --> 00:41:07,120 - Oh, my. - That's not half enough to mourn for you. 473 00:41:08,566 --> 00:41:12,964 Oliver thought we could get the President, but, uh, he's still fishing. 474 00:41:13,064 --> 00:41:15,568 I arranged to have the Symphony orchestra there instead. 475 00:41:15,668 --> 00:41:18,077 Well, if it's all arranged, why are you going to Albany? 476 00:41:18,177 --> 00:41:22,078 Well, uh, I had an idea this morning. 477 00:41:22,178 --> 00:41:25,336 I'm getting the governor to declare a public holiday for the, uh, occasion. 478 00:41:25,436 --> 00:41:27,246 Oh, like St. Valentine's Day? 479 00:41:27,346 --> 00:41:29,352 I'm glad I told you. 480 00:41:29,452 --> 00:41:33,952 Hazel, I want you to know now and always. I think you're magnificent. 481 00:41:34,316 --> 00:41:38,044 Oh please, please, don't say that. Do you have to go away? 482 00:41:38,144 --> 00:41:40,157 Oh, I'll be back by night. 483 00:41:40,257 --> 00:41:43,080 And I've got another surprise for you, but I-I'll not tell you now. 484 00:41:43,180 --> 00:41:47,030 But I've got to hear it. 485 00:41:47,130 --> 00:41:50,405 - Well, I promised you I wouldn't do this. - You wouldn't do what? 486 00:41:50,505 --> 00:41:52,994 Call in any other doctor. 487 00:41:53,094 --> 00:41:57,594 Hazel, I know you have great faith in Enoch. But I've broken my promise. 488 00:41:58,510 --> 00:42:03,010 Dr. Emil Egelhofer is arriving on the Rex this afternoon. He's from Vienna. 489 00:42:03,234 --> 00:42:06,122 - And I'm bringing him to see you. - What for? 490 00:42:06,222 --> 00:42:09,883 Hazel, he is the greatest expert on radium poisoning in the world. 491 00:42:09,983 --> 00:42:14,151 I know it's incurable, but when I heard he was on the Rex I radioed him. 492 00:42:14,251 --> 00:42:18,751 There's... there's always an outside chance. You know, just one in a million. 493 00:42:19,276 --> 00:42:23,671 I'm sorry, I... I've got to run to get the 10 o'clock plane. 494 00:42:23,771 --> 00:42:28,271 Hazel, I-I know it's a long shot, but... we can hope, hm? 495 00:42:29,793 --> 00:42:32,165 Goodbye. 496 00:42:32,265 --> 00:42:35,930 Goodbye. 497 00:42:36,030 --> 00:42:40,530 Pardon me. 498 00:42:43,573 --> 00:42:46,133 - The little children are here, Hazel. - What little children? 499 00:42:46,233 --> 00:42:48,686 - They've come to sing for you. - Enoch, this is the end. 500 00:42:48,786 --> 00:42:50,951 Don't ask any questions, just listen to me. We're caught. 501 00:42:51,051 --> 00:42:54,677 Dr. Egelhofer's coming here tonight to expose me and Wally. 502 00:42:54,777 --> 00:42:58,894 You've got nothing to fear from any doctor who comes snoopin' around here. 503 00:42:58,994 --> 00:42:59,951 Better have another egg. 504 00:43:00,051 --> 00:43:02,943 There's only one way out. There's only one way to save you and me and Wally. 505 00:43:03,043 --> 00:43:05,767 I've got to commit suicide in advance before that scientist gets to me. 506 00:43:05,867 --> 00:43:07,276 - I... I've got to be drowned. 507 00:43:07,376 --> 00:43:08,963 - Awww, suck this egg, I tell you. - Oh, shut up! 508 00:43:09,063 --> 00:43:12,005 I'll leave a note to the city thanking everybody. 509 00:43:12,105 --> 00:43:14,736 You get rid of the news for the evening, and then I'll jump into the river. 510 00:43:14,836 --> 00:43:18,261 Somebody's bound to see me jumping, and you'll be waiting in a rowboat to fish me out. 511 00:43:18,361 --> 00:43:20,772 And I'll swim underwater, and I'll change my name 512 00:43:20,872 --> 00:43:25,372 and hide away for the rest of my life and never, never see him again. 513 00:43:26,353 --> 00:43:30,853 And they'll hold the funeral without me. 514 00:45:02,531 --> 00:45:05,836 Hello, honey. This is Ernest. 515 00:45:05,936 --> 00:45:08,619 Honey, what kinda flowers do you like? 516 00:45:08,719 --> 00:45:10,453 Huh? 517 00:45:10,553 --> 00:45:13,372 Don't worry, honey, they all the same price. 518 00:45:13,472 --> 00:45:15,743 I'm gettin' them wholesale. 519 00:45:15,843 --> 00:45:20,343 Be right up, honey. 520 00:45:48,946 --> 00:45:52,229 Hello. Get me the Morning Star. Quick. 521 00:45:52,329 --> 00:45:55,239 Who committed suicide? 522 00:45:55,339 --> 00:45:56,449 Read it to me. 523 00:45:56,549 --> 00:45:59,360 Dear New York City, Goodbye. 524 00:45:59,460 --> 00:46:02,961 Remember me as someone you made very happy. 525 00:46:03,061 --> 00:46:07,561 I have enjoyed everything. There's only one thing left to enjoy. 526 00:46:09,109 --> 00:46:13,499 Your river - that smiled outside of my window. 527 00:46:13,599 --> 00:46:18,099 It is easy to die when the heart is full of gratitude. 528 00:46:18,658 --> 00:46:23,084 Hazel Flagg. 529 00:46:23,184 --> 00:46:26,096 Hello, Oliver. Well, we get our holiday. The governor has agreed to... 530 00:46:26,196 --> 00:46:28,820 Shut up. 531 00:46:28,920 --> 00:46:32,068 Jumpin' H. Sebastian. She's double-crossed us. 532 00:46:32,168 --> 00:46:34,475 - Who has? - Miss Flagg. 533 00:46:34,575 --> 00:46:37,818 - She's gone over to some other paper? - She's gone into the river. 534 00:46:37,918 --> 00:46:40,187 Listen, you weasel-brain. What are you trying to tell me? 535 00:46:40,287 --> 00:46:43,260 Hazel Flagg has committed suicide. 536 00:46:43,360 --> 00:46:44,192 I don't believe it. 537 00:46:44,292 --> 00:46:48,770 Ernest, your Sultan, has found her suicide note. 538 00:46:48,870 --> 00:46:52,122 He saw her leave the hotel five minutes ago. 539 00:46:52,222 --> 00:46:53,529 Give me the Mayor at once. 540 00:46:53,629 --> 00:46:56,181 Get the governor. Tell him we want that holiday tomorrow. 541 00:46:56,281 --> 00:46:58,416 You're a fine pair of gravediggers. You and the governor both. 542 00:46:58,516 --> 00:47:03,016 Hello, hello, Mayor? This is Wallace Cook of the Star calling... 543 00:47:30,752 --> 00:47:35,252 One... two... three... Enoch! 544 00:47:37,630 --> 00:47:39,978 Enoch! 545 00:47:40,078 --> 00:47:44,255 Okay, Hazel, okay! 546 00:47:44,355 --> 00:47:46,290 One... 547 00:47:46,390 --> 00:47:48,394 - Two... - Hazel! 548 00:47:48,494 --> 00:47:52,994 Stop! 549 00:47:53,378 --> 00:47:54,617 Stop! 550 00:47:54,717 --> 00:47:56,477 Stop! 551 00:47:56,577 --> 00:47:59,730 You freakin' fool! What the devil's the matter with you? 552 00:47:59,830 --> 00:48:04,330 What are you trying to do? 553 00:48:15,637 --> 00:48:19,860 - Wally! Wally! Are you all right? - Sure! I'm all right! 554 00:48:19,960 --> 00:48:22,969 But I... But I can't swim. 555 00:48:23,069 --> 00:48:27,569 - Wally! - Give me your hand! 556 00:48:46,137 --> 00:48:48,345 That's a fine, sweet trick you tried to play. 557 00:48:48,445 --> 00:48:51,641 - Well, why didn't you stay in Albany? - Jumping off a pier like some hothead. 558 00:48:51,741 --> 00:48:53,944 - I didn't jump, I was pushed! - Scaring everybody out of their wits... 559 00:48:54,044 --> 00:48:55,212 Stop hollering. I'm-I'm nervous. 560 00:48:55,312 --> 00:48:57,119 Listen, either you give me your word of honor you won't try that again. 561 00:48:57,219 --> 00:48:58,626 Or I'll spank your little... 562 00:48:58,726 --> 00:49:00,919 Wallace, don't you think you oughta notify them that you've located me? 563 00:49:01,019 --> 00:49:03,368 You know, it seems unfair to have 'em dragging the river! 564 00:49:03,468 --> 00:49:06,544 Oh, the fresh air will do 'em good. Come on, I wanna talk to you. 565 00:49:06,644 --> 00:49:08,984 What...? 566 00:49:09,084 --> 00:49:13,584 This is as good a place as any. Get in! 567 00:49:14,881 --> 00:49:19,148 Oh, it's awfully cozy, isn't it? Are you still mad at me? 568 00:49:19,248 --> 00:49:20,705 I'm mad at myself. 569 00:49:20,805 --> 00:49:23,858 Drooling away to you about the funeral... That's what drove you to it! 570 00:49:23,958 --> 00:49:26,537 To be really frank with you, Wallace, it wasn't that at all. 571 00:49:26,637 --> 00:49:31,137 Oh, darling, I'd love to sit in here with you for the rest of my life. 572 00:49:36,230 --> 00:49:38,692 Hazel? 573 00:49:38,792 --> 00:49:40,125 Will you marry me? 574 00:49:40,225 --> 00:49:43,760 - What? - You heard me. Will you marry me? 575 00:49:43,860 --> 00:49:46,302 - Oh, Wally... - Come on, answer me. 576 00:49:46,402 --> 00:49:48,224 But darling, there's no future in it. 577 00:49:48,324 --> 00:49:52,011 Now, don't talk like a half-wit. I don't care about the future. 578 00:49:52,111 --> 00:49:54,137 Oh, Wally, if things were normal I'd... 579 00:49:54,237 --> 00:49:56,912 Oh, Wally, I... I mustn't. Don't ask me. 580 00:49:57,012 --> 00:50:01,512 Please, just kiss me once more and let it go at that without ruining your life. 581 00:50:01,654 --> 00:50:04,765 So what the devil is there better to life than we've got? 582 00:50:04,865 --> 00:50:08,904 A handful of perfect hours. That's all the luckiest ever get out of it. 583 00:50:09,004 --> 00:50:13,504 Just a handful of hours to save and remember. 584 00:50:13,685 --> 00:50:18,185 And then... I'll be there at the end, sailor. I'll be there waving you goodbye. 585 00:50:19,670 --> 00:50:22,095 It'll be the same as if you and I had lived forever. 586 00:50:22,195 --> 00:50:26,607 And you'll... you'll grow old in my heart. 587 00:50:26,707 --> 00:50:31,207 Okay, Skipper. 588 00:50:35,153 --> 00:50:38,518 You seen anyting of a young lady what yumped in the river? 589 00:50:38,618 --> 00:50:39,601 Yeah. She's... she's right here. 590 00:50:39,701 --> 00:50:42,100 All right. Yim, get the bullmotor. 591 00:50:42,200 --> 00:50:46,700 Oh, never mind the bullmotor. Now, her breathing's fine. 592 00:50:47,404 --> 00:50:51,904 - Just... drive us to her hotel, will you? - Sure. Yump in. 593 00:51:02,599 --> 00:51:07,099 Yumpin' Yiminy. 594 00:51:08,171 --> 00:51:12,671 - Oh. Oh, thank you. - You're welcome. 595 00:51:13,795 --> 00:51:17,622 - Thank you. - You're welcome. 596 00:51:17,722 --> 00:51:21,237 - Ehh... You're welcome. - Now... 597 00:51:21,337 --> 00:51:24,018 Looks as if I finally get my ride on a fire engine. 598 00:51:24,118 --> 00:51:28,105 - Yeah. - Yumpin' Yiminy. 599 00:51:28,205 --> 00:51:30,007 - Uh, Yim? - Yim. 600 00:51:30,107 --> 00:51:34,607 Okay, Yim! 601 00:51:49,592 --> 00:51:53,349 Gotta go down and bat out the story. Oliver's having a cat fit. 602 00:51:53,449 --> 00:51:55,116 You know, I've been misjudging him. 603 00:51:55,216 --> 00:51:59,716 When I told him you were safe and sound, he choked up and couldn't talk for a minute. 604 00:52:01,210 --> 00:52:02,807 - Oh yes, he's very sweet. - Yeah. 605 00:52:02,907 --> 00:52:05,356 Well, I'll... I'll see you in the morning. 606 00:52:05,456 --> 00:52:09,097 Have a good sleep. Good night. 607 00:52:09,197 --> 00:52:13,397 Yes, it's a big fire. Oh, if you ever hate me, remember 608 00:52:13,497 --> 00:52:17,997 this... and this... and this... and this and... 609 00:52:24,258 --> 00:52:28,758 The biggest fire since Rome! 610 00:52:41,236 --> 00:52:44,844 Well, well, well. Hello, Hazel. Come in. 611 00:52:44,944 --> 00:52:49,444 I was wondering whatever become of you. 612 00:52:49,572 --> 00:52:52,376 Enoch, who is that man? Enoch, who is that man? 613 00:52:52,476 --> 00:52:55,982 Oh, he's just a stranger from Europe who dropped in for a little chat. 614 00:52:56,082 --> 00:53:00,582 We've been discussing medicine, pro and con. Oh, excuse me. 615 00:53:02,606 --> 00:53:05,502 I want to introduce you to Hazel Flagg. 616 00:53:05,602 --> 00:53:07,829 Mister, uh... What did you same your name was? 617 00:53:07,929 --> 00:53:11,408 Egelhofer. Dr. Emil Egelhofer. 618 00:53:11,508 --> 00:53:14,475 Dr. Awfulegger... 619 00:53:14,575 --> 00:53:17,484 Seems to me I've heard of you somewhere, doctor. 620 00:53:17,584 --> 00:53:20,106 Oh, Enoch... Enoch, sit down now. 621 00:53:20,206 --> 00:53:23,705 I received a radio on the ship from the Morning Star, Miss Flagg, 622 00:53:23,805 --> 00:53:27,423 Which excited my professional as well as humane interests. 623 00:53:27,523 --> 00:53:31,847 And I called on you at once. 624 00:53:31,947 --> 00:53:35,615 Aaah, that must be my colleagues. 625 00:53:35,715 --> 00:53:40,215 Come right in, gentlemen. 626 00:53:41,250 --> 00:53:44,713 This is the young lady, Miss Hazel Flagg. 627 00:53:44,813 --> 00:53:48,562 Dr. Oswald Vunch of Prague. 628 00:53:48,662 --> 00:53:53,112 Dr. Felix Maratchovsky of Moscow. 629 00:53:53,212 --> 00:53:57,657 Dr. Friedrich Kirchenweisser of Berlin. 630 00:53:57,757 --> 00:54:02,257 All the darkeys am a weeping 631 00:54:03,548 --> 00:54:08,048 Massa's in the cold, cold ground... 632 00:54:11,423 --> 00:54:15,189 There is no vestige, no trace, no single symptom 633 00:54:15,289 --> 00:54:19,789 Of radium poising in this young woman, Mr. Stone. 634 00:54:20,128 --> 00:54:24,509 We had some trouble with that horse doctor from Vermont 635 00:54:24,609 --> 00:54:28,756 But we took the X-rays regardless. 636 00:54:28,856 --> 00:54:32,709 Are you sure you examined the right woman 637 00:54:32,809 --> 00:54:35,374 And not some... some impostor? 638 00:54:35,474 --> 00:54:39,974 Oh, ho-ho. The only impostor in this case, Mr. Stone, is this young woman we examined. 639 00:54:42,132 --> 00:54:46,632 The young woman who is known as Hazel Flagg. 640 00:54:47,444 --> 00:54:51,795 Here's the full report of this examination. Here's the X-ray pictures 641 00:54:51,895 --> 00:54:56,395 showing the entire skeleton of this young woman known as Hazel Flagg. 642 00:54:57,133 --> 00:55:01,115 And here, Mr. Stone, is my bill. 643 00:55:01,215 --> 00:55:04,065 Um, um... our bill. 644 00:55:04,165 --> 00:55:08,153 And I will assure you, not me or my colleagues 645 00:55:08,253 --> 00:55:12,753 will say one single word of this to the newspapers. 646 00:55:19,436 --> 00:55:22,730 Goodbye. You have nothing more to worry about, Mr. Stone. 647 00:55:22,830 --> 00:55:27,330 Your troubles are over. 648 00:55:33,779 --> 00:55:38,279 Send me up four sluggers from the Circulation Department. 649 00:55:47,118 --> 00:55:49,063 Got a bulletin and new lead for you on Hazel Flagg 650 00:55:49,163 --> 00:55:53,507 that's going to wreathe that sourpuss of yours into a nosegay of smiles. 651 00:55:53,607 --> 00:55:56,574 Now sit tight and tuck in your ears. 652 00:55:56,674 --> 00:56:00,040 Miss Flagg is getting married tonight. 653 00:56:00,140 --> 00:56:03,791 And wish me luck, old weasel-brain. 654 00:56:07,391 --> 00:56:09,148 Aw, listen, I know it sounds hysterical 655 00:56:09,248 --> 00:56:12,004 marrying somebody with a few weeks to live. 656 00:56:12,104 --> 00:56:16,311 Like honeymooning with a hearse at the front door. 657 00:56:16,411 --> 00:56:20,911 But, Oliver, it's on the square. 658 00:56:22,586 --> 00:56:24,393 What's the matter with you? 659 00:56:24,493 --> 00:56:28,808 Listen, I want you to be best man... 660 00:56:28,908 --> 00:56:32,488 Are you stewed or something? I came in for congratulations. 661 00:56:32,588 --> 00:56:35,124 What's up? What's eating you? 662 00:56:35,224 --> 00:56:39,724 I am sitting here, Mr. Cook, trying to figure some way 663 00:56:40,944 --> 00:56:45,444 Out of the blackest disaster that has ever struck down an innocent man 664 00:56:46,268 --> 00:56:49,099 since the days of Judas Ischariot. 665 00:56:49,199 --> 00:56:51,629 What are you mumbling about? What disaster? 666 00:56:51,729 --> 00:56:56,229 I am sitting here, Mr. Cook, toying with the idea 667 00:56:56,851 --> 00:57:01,351 of removing your heart - and stuffing it like an olive! 668 00:57:01,904 --> 00:57:04,159 Hang on, Oliver, you're going screwy. I'll get Watson. 669 00:57:04,259 --> 00:57:07,556 You ruined me. You ruined the Morning Star. 670 00:57:07,656 --> 00:57:10,609 You blackened forever the fair name of journalism. 671 00:57:10,709 --> 00:57:15,209 You and that foul botch of nature, Hazel Flagg! 672 00:57:16,225 --> 00:57:18,405 You got some excuse for those words, Oliver. Let's have it. Quick. 673 00:57:18,505 --> 00:57:22,629 Excuse?! Excuse?!!! Look at that! 674 00:57:22,729 --> 00:57:24,583 L-l-l-look at that skeleton! 675 00:57:24,683 --> 00:57:29,183 Not a bone missing, down to the last healthy vertebra! Intact! 676 00:57:30,002 --> 00:57:33,397 Read that. Rub your nose in it. That's Hazel Flagg. 677 00:57:33,497 --> 00:57:35,208 The biggest fake of the century. 678 00:57:35,308 --> 00:57:39,808 A lying, faking witch with the soul of an eel and the brain of a tarantula. 679 00:57:40,438 --> 00:57:43,455 She hasn't got anything wrong with her at all. 680 00:57:42,555 --> 00:57:45,061 Sweet heaven, I can't believe it. 681 00:57:45,161 --> 00:57:46,960 It's like some miracle. 682 00:57:47,060 --> 00:57:49,531 Get me the Waldorf Hotel as quick as you can! 683 00:57:49,631 --> 00:57:51,297 Grab Hazel Flagg and bring her to this office! 684 00:57:51,397 --> 00:57:53,440 If you have to drag her through the street by the hair! 685 00:57:53,540 --> 00:57:55,886 So help me, Oliver, if you hurt that kid, I'll knock you cold. I'll brain you! 686 00:57:55,986 --> 00:57:59,304 You stay here and watch that maniac. Watch every move he makes. 687 00:57:58,404 --> 00:58:02,438 I want Hazel Flagg in this office within half an hour! 688 00:58:02,538 --> 00:58:04,791 - You're staying here! - Now, Oliver, you're not gonna hurt her... 689 00:58:04,891 --> 00:58:06,350 - Shut up! - I'm marrying her. 690 00:58:06,450 --> 00:58:08,444 Get that into that monkey skull of yours. 691 00:58:08,544 --> 00:58:10,367 I don't care how we've been taken or what she's done. I'm in love with her… 692 00:58:10,467 --> 00:58:12,874 - Oh, that's a beautiful thought. - And I thank God on my knees... 693 00:58:12,974 --> 00:58:15,152 ...that she's a fraud and a fake and isn't going to die. 694 00:58:15,252 --> 00:58:18,789 You're on your knees thanking God when the whole town's getting ready to laugh at us. 695 00:58:18,889 --> 00:58:20,787 A howl that'll be heard around the world! 696 00:58:20,887 --> 00:58:22,550 Let 'em laugh. I'll do my own laughing back. 697 00:58:22,650 --> 00:58:26,935 - It'll be worse than the French Revolution. - Well, I hope I'm here when it breaks. 698 00:58:27,035 --> 00:58:30,474 I wanna make one speech to our dear readers before they carry our heads off on a pike. 699 00:58:30,574 --> 00:58:33,095 Wanna tell 'em we've been their benefactors. 700 00:58:33,195 --> 00:58:35,534 We gave 'em a chance to pretend that their phony hearts 701 00:58:35,634 --> 00:58:39,374 were dripping with the milk of human kindness. 702 00:58:39,474 --> 00:58:41,908 - What's your name? - Who, me? Max. 703 00:58:42,008 --> 00:58:46,508 I want quiet in this office, Max. Quiet so I can think… 704 00:58:48,006 --> 00:58:50,504 - Hazel Flagg's a fraud, eh? - Gag him! 705 00:58:50,604 --> 00:58:53,779 So when you start yelling "foul", remember she was just a circulation stunt for you. 706 00:58:53,879 --> 00:58:56,844 You used her like you've used every broken heart that's fallen into your knap-sack. 707 00:58:56,944 --> 00:59:00,194 To inflame the daffy public and help sell your papers. 708 00:59:00,294 --> 00:59:04,794 That's enough about sellin' papers! 709 00:59:16,150 --> 00:59:19,187 Before I finish with that female Dracula, she'll know one thing - 710 00:59:19,287 --> 00:59:23,787 that Oliver Stone is worse than radium poisoning four ways from the Jack! 711 00:59:26,754 --> 00:59:31,254 Hello? Hello? Who? Moe? Moe who? 712 00:59:32,058 --> 00:59:33,417 Who's Moe Levinsky? 713 00:59:33,517 --> 00:59:36,636 That's my brother. You sent him over to get that girl. Remember? 714 00:59:36,736 --> 00:59:40,861 Oh, Moe. Listen. What? What's that? 715 00:59:40,961 --> 00:59:44,942 Well, what are you stalling for? Get her back here to the office as I ordered. 716 00:59:45,042 --> 00:59:47,450 Get the mush out of your mouth, man, and speak up! 717 00:59:47,550 --> 00:59:50,772 He's a dumb cluck, Mr. Stone. You better let me talk to him. 718 00:59:50,872 --> 00:59:54,492 You'll just get him excited... then he's gone. 719 00:59:54,592 --> 00:59:59,092 Hello, Moe? This is Max. What's on your mind? 720 01:00:00,323 --> 01:00:04,823 Uh-huh... Uh-huh... Tsk. That's a shame. 721 01:00:05,218 --> 01:00:08,677 - What is it? - I'm gettin' it. 722 01:00:08,777 --> 01:00:11,122 Go on, Moe. And take it easy. 723 01:00:11,222 --> 01:00:15,722 Uh-huh... Uh-huh... You don't say. 724 01:00:17,441 --> 01:00:20,499 Look, Moe. Hold the wire, will you? I'll take it up with Mr. Stone. 725 01:00:20,599 --> 01:00:21,595 Well? 726 01:00:21,695 --> 01:00:24,884 He wants to know where he can get a doctor. This girl is sick. 727 01:00:24,984 --> 01:00:27,532 - Who's sick? - This girl. Hazel Flagg. 728 01:00:27,632 --> 01:00:28,522 It's a lie! 729 01:00:28,622 --> 01:00:30,966 Listen, Max, ask him what she's sick with. 730 01:00:31,066 --> 01:00:34,327 He told me. He said it's something like the DTs. 731 01:00:34,427 --> 01:00:36,053 Only the dope can't pronounce it. 732 01:00:36,153 --> 01:00:38,751 - Well, is the nurse there? - Just a minute. 733 01:00:38,851 --> 01:00:43,175 Hello, M- ... Hello, Moe? This is Max. 734 01:00:43,275 --> 01:00:45,641 Your brother, Max! 735 01:00:45,741 --> 01:00:46,904 He's gettin' rattled. 736 01:00:47,004 --> 01:00:51,504 Now, don't fly off the handle, Moe. All I wanna know - is the noisse there? 737 01:00:52,785 --> 01:00:57,155 No, not a noise. A noisse! Like a tootsie! 738 01:00:57,255 --> 01:00:59,739 Thaaat's right. 739 01:00:59,839 --> 01:01:03,243 - Uh-huh... Uh-huh... - Give me that phone. 740 01:01:03,343 --> 01:01:07,247 - I'm gettin' there... - Give me that phone, I tell you! 741 01:01:07,347 --> 01:01:10,022 - Here's the noisse. - Miss Rafferty? 742 01:01:10,122 --> 01:01:12,104 Oliver Stone. 743 01:01:12,204 --> 01:01:15,738 Pneumonia? It's a lie, I tell you. 744 01:01:15,838 --> 01:01:17,599 Temperature of 106? Dying? 745 01:01:17,699 --> 01:01:21,519 Go back and take her temperature again. I don't trust that girl until I get a doctor. 746 01:01:21,619 --> 01:01:23,961 No, not Dr. Downer! 747 01:01:24,061 --> 01:01:27,828 Tell Moe to throw that Vermont quack out of the room the minute he shows his face. 748 01:01:27,928 --> 01:01:29,172 Get me Moe. 749 01:01:29,272 --> 01:01:33,274 Pneumonia? It's the finger of God if it's true. 750 01:01:33,374 --> 01:01:37,054 Listen, Moe. Don't let anybody leave that room until I get there. 751 01:01:37,154 --> 01:01:40,440 Dead or alive, nobody leaves that room. Get me? 752 01:01:40,540 --> 01:01:44,368 It's like a pardon from the gallows. But I'm trusting nobody this time. 753 01:01:44,468 --> 01:01:46,186 I'm taking no chances. 754 01:01:46,286 --> 01:01:50,595 Hello? Hello? Get me Dr. Emil Egelhofer of Vienna. 755 01:01:50,695 --> 01:01:53,357 Wherever he is. Well, try all the hotels. 756 01:01:53,457 --> 01:01:57,497 Listen, Oliver. I'm going over there. And if you try to stop me 757 01:01:57,597 --> 01:01:59,939 So help me, I'll get you, if it takes all my life. 758 01:02:00,039 --> 01:02:01,368 Nobody is going to stop you now. 759 01:02:01,468 --> 01:02:05,268 If that little girl is sick, your place is by her side. 760 01:02:05,368 --> 01:02:09,064 Yes. Dr. Emil Egelhofer of Vienna. 761 01:02:09,164 --> 01:02:11,808 Well, try the medical center. 762 01:02:11,908 --> 01:02:16,408 Try Schulz's Beer Garden! 763 01:02:20,160 --> 01:02:23,846 No, I don't want to see the Mayor. Take the Mayor away from me. 764 01:02:23,946 --> 01:02:26,973 I want Wallace. Wallace, where are you? 765 01:02:27,073 --> 01:02:29,412 Cut out the shenanigans, will you? We haven't got any time to lose. 766 01:02:29,512 --> 01:02:32,991 Oh. Wally. Wally, I'm on fire. Wally... 767 01:02:33,091 --> 01:02:35,089 Now, shut up for a minute and listen to me. 768 01:02:35,189 --> 01:02:37,282 Egelhofer is gonna be here in ten or fifteen minutes. 769 01:02:37,382 --> 01:02:39,002 - Egelhofer. 770 01:02:39,102 --> 01:02:43,226 Dr. Emil Egelhofer of Vienna. 771 01:02:43,326 --> 01:02:45,984 - I knew you were faking the minute I… - Oh, Wally, they were gonna arrest me. 772 01:02:46,084 --> 01:02:50,584 I couldn't get away. I put the thermometer under the hot water and threw a fit. 773 01:02:51,153 --> 01:02:54,086 Oh, Wally, you hate me. I knew you'd hate me. I told you, I told you... 774 01:02:54,186 --> 01:02:55,883 Let's not go into that now. 775 01:02:55,983 --> 01:02:59,919 Oh, Egelhofer, he'll expose me again, and there's four of them. 776 01:03:00,019 --> 01:03:02,424 - Keep your head and listen to me. - You hate me. 777 01:03:02,524 --> 01:03:05,705 - Now shut up. Where's the hot water? - It's in there. 778 01:03:05,805 --> 01:03:08,817 As if I didn't know... 779 01:03:08,917 --> 01:03:11,559 - Have you got two thermometers? - Three. I've got three. 780 01:03:11,659 --> 01:03:12,997 - Two are enough. 781 01:03:13,097 --> 01:03:15,569 You'll never forgive me for what I've done to you. 782 01:03:15,669 --> 01:03:18,870 Wally, I wanna die. Honest, I don't wanna live another minute. 783 01:03:18,970 --> 01:03:21,614 Must've been a lot of fun playing me for the world's prize chump. 784 01:03:21,714 --> 01:03:23,483 - Where's the other thermometer? - Here. 785 01:03:23,583 --> 01:03:27,092 Wallace Cook, king of the boobs. The only genuine horse's neck on the market. 786 01:03:27,192 --> 01:03:28,650 I didn't mean it. Really, I didn't... 787 01:03:28,750 --> 01:03:32,148 All right, shut up and listen to the greatest sucker in Christendom, and listen hard. 788 01:03:32,248 --> 01:03:34,204 - Egelhofer is coming. - With his gang? 789 01:03:34,304 --> 01:03:35,201 What gang? 790 01:03:35,301 --> 01:03:38,544 Well, he's got a wagonload of scientists with him, with microscopes and searchlights... 791 01:03:38,644 --> 01:03:42,028 - Oh, I'm sunk. I give up. - Get out of bed. 792 01:03:42,128 --> 01:03:45,464 No, no. Let them arrest me and put me in prison. 793 01:03:45,564 --> 01:03:48,214 Well, you won't hate me so much if I'm behind bars. 794 01:03:48,314 --> 01:03:51,501 Listen, my dying swan. This is no time to stop faking. 795 01:03:51,601 --> 01:03:53,624 You're gonna have pneumonia, and you're gonna have it good. 796 01:03:53,724 --> 01:03:55,914 Why, you want me to stand in front of the window and catch cold? 797 01:03:56,014 --> 01:03:58,563 No, that would take too long. 798 01:03:58,663 --> 01:04:02,855 We gotta raise your pulse to 160. Quick. We gotta have you a-gasping, panting 799 01:04:02,955 --> 01:04:04,963 and covered with a cold sweat inside of five minutes. 800 01:04:05,063 --> 01:04:08,238 - How? - How? I don't... Fight. Fight! 801 01:04:08,338 --> 01:04:10,592 Come on. Come on, Delilah, up with your dukes. 802 01:04:10,692 --> 01:04:14,198 Oh, I can't. I'm sick of faking and lying. 803 01:04:14,298 --> 01:04:15,925 Take that ice pack off your head and fight. 804 01:04:16,025 --> 01:04:19,819 No, no, what's the use? Why fool them any longer? 805 01:04:19,919 --> 01:04:23,013 Because I love you. 806 01:04:23,113 --> 01:04:24,488 Because I'm going to marry you. 807 01:04:24,588 --> 01:04:26,699 And I don't wanna spend my honeymoon hanging around Sing-Sing 808 01:04:26,799 --> 01:04:28,907 blowing kisses to you in the exercise yard! 809 01:04:29,007 --> 01:04:32,766 Come on, stop dogging it. You've got to be bathed in perspiration! 810 01:04:32,866 --> 01:04:36,071 - Come on, get going, you little crook! - Who's a crook?! 811 01:04:36,171 --> 01:04:38,441 You and your crooked newspapermen... 812 01:04:38,541 --> 01:04:42,980 That's my baby! Come on, keep moving, snake brains. Come on. 813 01:04:43,080 --> 01:04:47,079 I'll kill you! Dragging me around like I was a prize pig with a blue ribbon! 814 01:04:47,179 --> 01:04:51,222 There's no blue ribbons on you, baby. Just a big yellow sign marked "fake". 815 01:04:51,322 --> 01:04:55,547 I'm a fake, huh? I'm a fake? What are you? And that phony Santa Claus, Oliver Stone? 816 01:04:55,647 --> 01:04:58,912 Slobbering and drooling all over me... That's for the Heroines of History! 817 01:04:59,012 --> 01:05:01,196 Mh-hm. And that's for your Aunt Mary! 818 01:05:01,296 --> 01:05:02,651 Come on. Keep moving, my little fraud. 819 01:05:02,751 --> 01:05:07,251 I'm not gonna forgive you as long as I live! I'll just hate you, I'll just hate you... 820 01:05:08,379 --> 01:05:12,275 Let go of me! Let go of me! 821 01:05:12,375 --> 01:05:15,355 Oh, I hate you! 822 01:05:16,455 --> 01:05:18,322 You're gonna have plenty of reason to hate me. 823 01:05:18,422 --> 01:05:21,216 I'm gonna show you cards and spades in lying for the next fifty years. 824 01:05:21,316 --> 01:05:22,761 I'm gonna pay you back for every lie you told. 825 01:05:22,861 --> 01:05:26,196 I'm gonna flirt and lie and cheat and swindle right through to our Golden Wedding. 826 01:05:26,296 --> 01:05:29,471 - Yeah, yeah. Let me hit you just once. - All right. Come on. 827 01:05:29,571 --> 01:05:33,322 Yep. That's it. Come on, keep coming. Faster. Faster. Come on. 828 01:05:33,422 --> 01:05:37,922 Keep coming. Faster. Faster. That's it. Keep swinging. That's the girl. That's it. 829 01:05:38,165 --> 01:05:41,623 - What's the matter? Come on. - Oh, I'm getting dizzy. 830 01:05:41,723 --> 01:05:45,543 Well, that's fine. That's fine. Now listen to me, and listen carefully. 831 01:05:45,643 --> 01:05:48,023 When you come to, I want you to remember what I'm saying. 832 01:05:48,123 --> 01:05:51,015 - What do you mean, come to? - I mean, when you regain consciousness. 833 01:05:51,115 --> 01:05:54,221 I want you to switch thermometers. Put the hot one in your mouth, you get me? 834 01:05:54,321 --> 01:05:56,703 Yeah, yeah. Let me sock you just once. 835 01:05:56,803 --> 01:05:59,793 Just once on the jaw, and I don't care what happens. 836 01:05:59,893 --> 01:06:01,569 All right. Come on. 837 01:06:01,669 --> 01:06:04,648 I just heard the elevator door. They're coming. Don't forget about the thermometer. 838 01:06:04,748 --> 01:06:07,741 - Yeah, yeah. - All right. Say good night to Papa now. 839 01:06:07,841 --> 01:06:12,341 Why? What are you gonna do? 840 01:06:43,322 --> 01:06:47,822 You put up a nice fight, Wally. 841 01:06:49,952 --> 01:06:51,708 You mean to say you saw the whole thing? 842 01:06:51,808 --> 01:06:53,922 From the beginning, Mr. Cook. 843 01:06:54,022 --> 01:06:56,425 You mean to say you stood there and let me beat up a defenseless woman? 844 01:06:56,525 --> 01:06:59,173 - I did, Mr. Cook. - Where's your sense of chivalry? 845 01:06:59,273 --> 01:07:03,580 My chivalry? Aren't you just a trifle confused, Mr. Cook? You hit her! 846 01:07:03,680 --> 01:07:08,180 That's entirely different. I love her! 847 01:07:19,525 --> 01:07:24,025 Water. Water! I'm on fire! I'm hot as a coal... 848 01:07:25,885 --> 01:07:29,289 Well, you can cool off now, Hazel. The jig is up. 849 01:07:29,389 --> 01:07:31,035 What? What?! 850 01:07:31,135 --> 01:07:33,422 The jig is up! 851 01:07:33,522 --> 01:07:36,840 You mean to say the whole thing was... was for... was for nothing? 852 01:07:36,940 --> 01:07:37,693 Yeah, I'm sorry... 853 01:07:37,793 --> 01:07:39,522 You thought you could put one over on Oliver Stone, eh? 854 01:07:39,622 --> 01:07:44,056 - Well, I guess I still know a fake when I... - You keep out of this! 855 01:07:44,156 --> 01:07:48,656 - Wally... - Yes, dear? 856 01:07:55,282 --> 01:07:59,782 Oh, Wally. I didn't mean to do it, I didn't mean to do it. I love you, I love you... 857 01:08:03,440 --> 01:08:07,940 Miss Flagg, I wonder if you're aware of the traditions of a great newspaper. 858 01:08:08,564 --> 01:08:12,964 Do you realize what it means to those who carry aloft the torch of journalism? 859 01:08:13,064 --> 01:08:15,441 From the highest editor to the lowest office boy 860 01:08:15,541 --> 01:08:19,376 the life-blood of a newspaper, Miss Flagg, is its integrity. 861 01:08:19,476 --> 01:08:20,524 Am I right, Wally? 862 01:08:20,624 --> 01:08:22,690 Word for word. 863 01:08:22,790 --> 01:08:25,619 I wrote that speech for you ten years ago 864 01:08:25,719 --> 01:08:27,942 At the Cleveland convention, you remember? 865 01:08:28,042 --> 01:08:31,476 You can both talk all you want. I've made up my mind. 866 01:08:31,576 --> 01:08:32,533 Your what? 867 01:08:32,633 --> 01:08:34,729 - I'm through. - What do you mean, you're through? 868 01:08:34,829 --> 01:08:37,783 I'm gonna confess. I'm going back to Warsaw. They love me there. 869 01:08:37,883 --> 01:08:40,056 They don't hit me on the jaw and push me in rivers... 870 01:08:40,156 --> 01:08:41,823 But you can't confess. 871 01:08:41,923 --> 01:08:45,262 Do you realize that out there are some of the most important citizens of this town? 872 01:08:45,362 --> 01:08:48,919 All of those people are out there by special invitation from the Morning Star. 873 01:08:49,019 --> 01:08:53,519 And why? To pass on to the people of New York, to the people of the world 874 01:08:54,547 --> 01:08:56,575 your last words. 875 01:08:56,675 --> 01:08:59,967 - For instance? - Ah, this is no time for sarcasm, Wally. 876 01:09:00,067 --> 01:09:02,951 You got me into this, you get me out. Use your brain. 877 01:09:03,051 --> 01:09:04,738 Mine's stunned. 878 01:09:04,838 --> 01:09:08,346 Where's Dr. Downer? Where's that weasel-hearted medico? 879 01:09:08,446 --> 01:09:09,954 He's been on a toot. 880 01:09:10,054 --> 01:09:12,977 We could use him. We could throw him to the wolves. 881 01:09:13,077 --> 01:09:17,341 Just when we need him, he isn't here. 882 01:09:17,441 --> 01:09:21,648 I got an idea. We can bury her. Like they do in India. 883 01:09:21,748 --> 01:09:26,040 You know, like the Yogis. We can stick a tube down for her to breathe through 884 01:09:26,140 --> 01:09:30,343 and dig her up in the morning with no harm done. 885 01:09:30,443 --> 01:09:34,498 - Nothing doing ...! - Wally! Stop her! Stop her! 886 01:09:34,598 --> 01:09:38,040 - I'm a... I'm a... - Stop her! 887 01:09:38,140 --> 01:09:40,982 I'm a fake, I'm a phony, I'm not gonna die. I was never gonna die. 888 01:09:41,082 --> 01:09:43,548 I never had radium poisoning, I never had anything. 889 01:09:43,648 --> 01:09:45,249 I wanted a trip to New York, and I got it. 890 01:09:45,349 --> 01:09:48,861 And what's more, you and New York can go... fine! 891 01:09:48,961 --> 01:09:53,461 - Mr. Stone, is this true? - Uh... uh... yes. 892 01:09:55,724 --> 01:09:59,987 Well, this is terrible. Terrible. I endorsed this thing. I sponsored this girl. 893 01:10:00,087 --> 01:10:01,878 I gave her the key to the city. 894 01:10:01,978 --> 01:10:06,478 And just as an election was coming up. 895 01:10:07,584 --> 01:10:10,281 Here's your key. I won't be needing it anymore. 896 01:10:10,381 --> 01:10:13,976 Miss Flagg, I represent 100,000 young matrons. 897 01:10:14,076 --> 01:10:17,667 We switched a whole study course from "The Menace of Communism" 898 01:10:17,767 --> 01:10:19,547 to "The Inspiration of Hazel Flagg". 899 01:10:19,647 --> 01:10:24,147 Miss Flagg. The Girlfriends of the Forest have just organized a Hazel Flagg Unit 900 01:10:24,388 --> 01:10:28,309 With me as Chief Ranger. Already, we are 4,000 members. 901 01:10:28,409 --> 01:10:32,909 If you persist in flaunting your recovery in this flagrant manner 902 01:10:33,722 --> 01:10:38,222 The trees of America will be without girlfriends. 903 01:10:41,702 --> 01:10:46,202 Ladies and gentlemen, the Morning Star keeps faith with its readers. 904 01:10:46,751 --> 01:10:49,160 This thing must not get out. 905 01:10:49,260 --> 01:10:51,759 Oh, let me alone. I wish I really could die... 906 01:10:51,859 --> 01:10:54,930 Go someplace by myself and... and die alone! 907 01:10:55,030 --> 01:10:59,530 Like an elephant! 908 01:11:59,351 --> 01:12:02,852 Happy, Mr. Cook? 909 01:12:02,952 --> 01:12:07,452 Ecstatic, Mrs. Cook. 910 01:12:15,834 --> 01:12:19,306 I know what you're gonna say. You think I'm Hazel Flagg. 911 01:12:19,406 --> 01:12:23,377 Well, I'm getting sick and tired of people mistaking me for that fake! 912 01:12:23,477 --> 01:12:26,372 Fake? Young woman, how dare you speak of Hazel Flagg as a fake? 913 01:12:26,472 --> 01:12:30,972 How dare you slur the memory of one of the most gallant girls that ever lived? 914 01:12:32,093 --> 01:12:36,593 Despite you and your kind the world will never forget Hazel Flagg. 915 01:12:37,965 --> 01:12:39,776 That's what I'm afraid of. 916 01:12:39,876 --> 01:12:43,886 Don't worry, baby. Two months from now, they won't know who Hazel Flagg was. 917 01:12:43,986 --> 01:12:45,449 They'll find another elephant. 918 01:12:45,549 --> 01:12:48,408 Darling, you're forgetting that everybody in New York knew me and loved me. 919 01:12:48,508 --> 01:12:51,170 Loved me for my courage, my brave smile in the face of... 920 01:12:51,270 --> 01:12:53,662 Well, after all, I was a pretty important person. 921 01:12:53,762 --> 01:12:56,783 Just a flash in the pan of Manhattan. 922 01:12:56,883 --> 01:12:58,389 And they were beginning to get pretty impatient 923 01:12:58,489 --> 01:13:00,234 at the way you were dragging the thing out. 924 01:13:00,334 --> 01:13:01,517 That's a lie, and you know it. 925 01:13:01,617 --> 01:13:04,642 Why, right now, millions of people are crying just thinking about me. 926 01:13:04,742 --> 01:13:06,292 Why don't you get wise to yourself, Hazel? 927 01:13:06,392 --> 01:13:09,824 You're just another freak, like the Bearded Lady, Jo-Jo the Dog-face... 928 01:13:09,924 --> 01:13:12,045 - Take that back, or I'll... - Uh, uh, uh, uh, uh. 929 01:13:12,145 --> 01:13:14,481 Hazel! Hazel! 930 01:13:14,581 --> 01:13:17,053 Yes, Enoch. What is it? 931 01:13:17,153 --> 01:13:19,792 Hazel! 932 01:13:19,892 --> 01:13:24,034 Hazel! 933 01:13:24,134 --> 01:13:27,071 Run for your life! Run for your life! 934 01:13:27,171 --> 01:13:31,671 The whole town is flooded! Flooded... 935 01:13:51,771 --> 01:13:53,771 <b>resync by cotangent</b>
New York newspaper reporter Wally Cook is blamed for reporting the Harlem bootblack Ernest Walker as a nobleman "of the Orient" who is hosting a charity event. Cook claims he was unaware, but he is demoted to writing obituaries. He begs his boss Oliver Stone for another chance, and points out a story about a woman, Hazel Flagg, reportedly dying of radium poisoning. Cook is sent to the (fictional) town of Warsaw, Vermont, to interview Hazel. Cook finally locates Hazel, who is crying both because her doctor has told her that she is not dying and because she realizes she might be stuck in Vermont for her whole life. Unaware of this, Cook invites Hazel and her doctor to New York as guests of the Morning Star newspaper. The newspaper uses her story to increase its circulation. She receives a ticker-tape parade and the key to the city, and becomes an inspiration to many. She and Wally fall in love, and he asks her to marry him even though he still thinks she's dying. After a medical exam by three independent doctors, it is finally discovered that Hazel is not really dying, and city officials and Stone decide that it would be better to avoid embarrassment by having it seem that she went off to die, "like an elephant". Hazel and Wally get married and quietly set sail for the tropics.
17
11
Mr Cook's boss is mad at him because he helps Miss Hazel to pretend she is sick.
Mr Cook's boss is mad at him because he watches him slapping Miss Hazel for no reason.
Multi
Event/Entity, Causal
1 00:02:46,569 --> 00:02:48,304 Ladies and gentlemen! 2 00:02:48,404 --> 00:02:50,807 When the Morning Star summoned you to this banquet 3 00:02:50,907 --> 00:02:54,021 I realized that there were only two people qualified 4 00:02:54,121 --> 00:02:57,550 to introduce the great man we are honoring tonight. 5 00:02:57,650 --> 00:03:02,150 Either my humble self or that pearl among journalists 6 00:03:02,900 --> 00:03:06,690 Mr. Wallace Cook, my great friend and star reporter. 7 00:03:06,790 --> 00:03:08,287 You said it. 8 00:03:08,387 --> 00:03:11,450 I want Mr. Cook himself to tell you the great feat he performed 9 00:03:11,550 --> 00:03:15,571 not only for the Morning Star, but for mankind itself 10 00:03:15,671 --> 00:03:20,171 in interesting our guest of honor in this great project. 11 00:03:33,669 --> 00:03:36,897 Twenty-seven halls of learning and culture! 12 00:03:36,997 --> 00:03:39,594 Twenty-seven arenas of art! 13 00:03:39,694 --> 00:03:42,635 To be known as the Morning Star Temple. 14 00:03:42,735 --> 00:03:47,235 And for every dollar we contribute, our guest has pledged himself to give ten. 15 00:03:49,522 --> 00:03:54,022 Ladies and gentlemen, it is my great honor to introduce to you 16 00:03:54,235 --> 00:03:58,249 A prince with a heart as big as his pocketbook 17 00:03:58,349 --> 00:04:02,208 that fabulous and magnificent potentate of the Orient 18 00:04:02,308 --> 00:04:06,808 the Sultan of Marzipan. 19 00:04:13,546 --> 00:04:17,400 Peace be unto you, my friends. 20 00:04:17,500 --> 00:04:22,000 Peace and the blessings of culture. 21 00:04:32,725 --> 00:04:37,225 That's him. That's my husband. 22 00:04:56,567 --> 00:05:00,523 Well, my fine Oriental potentate 23 00:05:00,623 --> 00:05:02,891 I'm not going to have you arrested. 24 00:05:02,991 --> 00:05:07,491 I'm going to put you on the payroll as a janitor! 25 00:05:07,846 --> 00:05:10,026 Thank you, sir. 26 00:05:10,126 --> 00:05:12,572 And I always want you present in the local room 27 00:05:12,672 --> 00:05:17,172 Where my reporters and Mr. Wallace Cook can drink you in constantly 28 00:05:19,325 --> 00:05:21,695 As a warning against fakes! 29 00:05:21,795 --> 00:05:22,818 Yeah, sir. 30 00:05:22,918 --> 00:05:27,418 May I ask, ain't Mr. Cook a reporter anymore? 31 00:05:28,115 --> 00:05:32,424 I wouldn't like for him to lose his job. He was very nice to me. 32 00:05:32,524 --> 00:05:36,608 Mr. Cook is not going to be discharged, Your Majesty. 33 00:05:36,708 --> 00:05:40,419 For his own good and the good of the Morning Star 34 00:05:40,519 --> 00:05:45,019 I am going to remove him from the land of the living! 35 00:06:47,090 --> 00:06:48,855 Listen, Oliver, I tell you I'm innocent. 36 00:06:48,955 --> 00:06:51,586 I was just as fooled by old black Joe as you were. 37 00:06:51,686 --> 00:06:54,025 I believed everything he said just as you did. 38 00:06:54,125 --> 00:06:55,107 Now, Oliver. 39 00:06:55,207 --> 00:06:59,087 Either you cut out these fat-headed monkeyshines of yours and let bygones be bygones 40 00:06:59,187 --> 00:07:01,345 or I'm walking out of this fish trap right here and now. 41 00:07:01,445 --> 00:07:04,423 You're under contract with the Star for five more years. 42 00:07:04,523 --> 00:07:06,203 You're not in a position to resign 43 00:07:06,303 --> 00:07:09,727 unless you wish to retire from journalistic efforts over that period. 44 00:07:09,827 --> 00:07:14,243 Oliver, you're not gonna keep me pounding out obituaries for five years? 45 00:07:14,343 --> 00:07:18,464 Those are my plans, Mr. Cook. 46 00:07:18,564 --> 00:07:21,336 That's gratitude. 47 00:07:21,436 --> 00:07:23,704 I'm the best reporter you ever had. 48 00:07:23,804 --> 00:07:25,880 I've handed you a hundred scoops. 49 00:07:25,980 --> 00:07:28,880 It isn't fair, Oliver. It isn't human. 50 00:07:28,980 --> 00:07:31,974 Shut up! 51 00:07:32,074 --> 00:07:35,746 Oliver, I... I don't like to say this, but... 52 00:07:35,846 --> 00:07:39,221 The paper is going to rack and ruin with me hidden away in that water cooler. 53 00:07:39,321 --> 00:07:40,413 - Look at this. - What's that? 54 00:07:40,513 --> 00:07:43,490 Poor little working girl doomed to death from radium poisoning. 55 00:07:43,590 --> 00:07:46,442 - We've covered it. - Covered it? 56 00:07:46,542 --> 00:07:47,998 You're getting old, Oliver. 57 00:07:48,098 --> 00:07:51,172 Look, there's 1, 2, 3, 4, 5, 6 lines on Hazel Flagg. 58 00:07:51,272 --> 00:07:53,750 A poor little kid with a few months to live at the outside. 59 00:07:53,850 --> 00:07:56,034 Doomed. Death staring her in the face. 60 00:07:56,134 --> 00:07:58,055 What does she feel? What does she think? 61 00:07:58,155 --> 00:08:01,155 - Radium eating away her bones! - Don't shout at me! 62 00:08:01,255 --> 00:08:03,439 Listen, Oliver, there's a story in this kid that ought to tear your heart out. 63 00:08:03,539 --> 00:08:05,760 Where is it? Why hasn't the Star got it? I'll tell you. 64 00:08:05,860 --> 00:08:09,129 Because I'm stuck away in the water cooler on account of some whim of yours. 65 00:08:09,229 --> 00:08:10,660 Listen, Oliver, give me a chance, will you? 66 00:08:10,760 --> 00:08:13,048 So help me may I drop dead or redeem myself. 67 00:08:13,148 --> 00:08:15,415 - I oughta be shot for what I'm thinking. - What are you thinking? 68 00:08:15,515 --> 00:08:19,350 I'm thinking that maybe you ain't the most tittering imbecile on Earth. 69 00:08:19,450 --> 00:08:21,753 I'm thinking that maybe you've learned your lesson. 70 00:08:21,853 --> 00:08:24,073 Oliver, so help me. I'll be in Vermont by morning. 71 00:08:24,173 --> 00:08:28,673 I'll dig you up a story that'll make this town swoon. Here's my hand on it. 72 00:08:32,772 --> 00:08:34,500 I've been through an inferno. 73 00:08:34,600 --> 00:08:37,468 I haven't been able to enter a café for the past three weeks 74 00:08:37,568 --> 00:08:40,050 without the band playing "Dixie". 75 00:08:40,150 --> 00:08:43,099 - Oh well, that was a coincidence. - I've given you my hand, go on... 76 00:08:43,199 --> 00:08:47,699 - Redeem yourself. - Thanks. You won't regret it. 77 00:08:48,316 --> 00:08:50,333 If I don't come back with the biggest story you ever handled 78 00:08:50,433 --> 00:08:54,933 you can put me back in short pants and make me marble editor. 79 00:09:25,883 --> 00:09:28,933 - You through? - Yep. 80 00:09:29,033 --> 00:09:31,977 - You know this girl, Hazel Flagg? - Yep. 81 00:09:32,077 --> 00:09:35,242 - Pretty girl, eh? - Yep. 82 00:09:35,342 --> 00:09:38,641 - Where is she now? In the hospital? - Nope. 83 00:09:38,741 --> 00:09:42,341 Just walking around, eh? Laughing and carrying on, I suppose. 84 00:09:42,441 --> 00:09:44,473 Yep. 85 00:09:44,573 --> 00:09:48,227 - What's your name, Coolidge? - Nope. 86 00:09:48,327 --> 00:09:51,362 Well, if you aren't worn out talking, what is it? 87 00:09:51,462 --> 00:09:52,369 Bull. 88 00:09:52,469 --> 00:09:56,969 Mr. Bull, my name's Cook. I'm from the New York Star. 89 00:09:57,292 --> 00:10:01,631 I'm, uh, going to be filing a lot of stuff with your telegraph office here. 90 00:10:01,731 --> 00:10:04,378 - I don't think you are. - Well, who says? 91 00:10:04,478 --> 00:10:08,938 The Paragon Watch Factory owns this town. They don't care to have any scandal printed. 92 00:10:09,038 --> 00:10:12,856 What they say goes. Better take the next train back. 93 00:10:12,956 --> 00:10:17,102 - What kind of a fellow is this Dr. Downer? - He won't talk to you. 94 00:10:17,202 --> 00:10:21,586 Nobody talkin' in this town. Except me. Better go home. 95 00:10:21,686 --> 00:10:26,165 Well, if you don't mind I'll take a little stroll and have a look at the sights first. 96 00:10:26,265 --> 00:10:28,954 Well, I wouldn't have talked at all if I knew I was gonna do it for nothin'. 97 00:10:29,054 --> 00:10:31,576 Oh, pardon me. 98 00:10:31,676 --> 00:10:36,176 I forgot I was in Vermont. 99 00:10:41,268 --> 00:10:45,768 All right. 100 00:10:47,517 --> 00:10:50,777 Morning, sister. 101 00:10:50,877 --> 00:10:55,138 - You in charge here? - Yep. 102 00:10:55,238 --> 00:10:58,928 I've been wandering through your fascinating metropolis for an hour. 103 00:10:59,028 --> 00:11:02,563 - Mind if I sit down here? - Yep. 104 00:11:02,663 --> 00:11:07,163 - I guess you misunderstood me. - Nope. 105 00:11:11,347 --> 00:11:13,170 - You know Hazel Flagg? - Yep. 106 00:11:13,270 --> 00:11:17,529 Any idea where I could find her this morning? 107 00:11:17,629 --> 00:11:19,762 You're a newspaperman from New York. 108 00:11:19,862 --> 00:11:22,389 - How did you guess that, sister? - You was described to me. 109 00:11:22,489 --> 00:11:25,006 Will Bull can shoot his mouth off to all he wants, but not me 110 00:11:25,106 --> 00:11:26,344 nor anybody else in this town. 111 00:11:26,444 --> 00:11:28,561 This drugstore's run by the Paragon Watch Company 112 00:11:28,661 --> 00:11:33,161 and they don't want any scandalmonger New Yorkers snoopin' around. 113 00:11:33,619 --> 00:11:38,119 - OK, sister. And how much do I owe you? - Well, you've tooken up my time... 114 00:11:41,538 --> 00:11:46,038 Thank you very much. I'm sorry that I've tooken up so much of your time. 115 00:11:46,414 --> 00:11:50,914 Sorry. 116 00:12:33,747 --> 00:12:36,887 - Oh. Good morning. Is Dr. Downer in? 117 00:12:36,987 --> 00:12:39,228 - Yep. 118 00:12:39,328 --> 00:12:41,911 - Is that his office? - Yep. 119 00:12:42,011 --> 00:12:44,372 Would you tell him Mr. Cook would like to see him? 120 00:12:44,472 --> 00:12:48,972 Tell him yourself. 121 00:13:00,304 --> 00:13:04,186 - Dr. Downer? - Yep! 122 00:13:04,286 --> 00:13:06,409 My name's Cook. I'm up here from New York. 123 00:13:06,509 --> 00:13:11,009 Sit down. I'll be with you in a minute. 124 00:13:14,718 --> 00:13:17,117 - Nice day... Yep. - Yep. 125 00:13:17,217 --> 00:13:19,247 - What have you got, young man? Hives? 126 00:13:19,347 --> 00:13:21,189 No. No hives. 127 00:13:21,289 --> 00:13:25,063 Lotta hives goin' around. Mrs. George Nasher was took yesterday. Do you know her? 128 00:13:25,163 --> 00:13:28,317 Nope. 129 00:13:28,417 --> 00:13:31,616 - Where did you say you were from? - New York. 130 00:13:31,716 --> 00:13:35,393 I was wondering if you you could tell me where I could find Hazel Flagg. 131 00:13:35,493 --> 00:13:37,041 - From New York, eh? - Yep. 132 00:13:37,141 --> 00:13:38,938 You know what I think, young fella? 133 00:13:39,038 --> 00:13:41,345 I think you're a newspaperman. I can smell 'em. 134 00:13:41,445 --> 00:13:45,945 I've always been able to smell 'em. Excuse me while I open the windows. 135 00:13:48,911 --> 00:13:53,008 I'll tell you briefly what I think of newspapermen. 136 00:13:53,108 --> 00:13:55,795 The hand of God reaching down into the mire 137 00:13:55,895 --> 00:13:59,721 Couldn't elevate one of them to the depths of degradation. 138 00:13:59,821 --> 00:14:01,976 Not by a million miles. 139 00:14:02,076 --> 00:14:04,324 I think you're being a little severe toward my profession. 140 00:14:04,424 --> 00:14:06,463 - Not much, but just a little. - Nothing of the sort. 141 00:14:06,563 --> 00:14:10,664 I'm a fair-minded man, young fella, but when you've been robbed, swindled, cheated 142 00:14:10,764 --> 00:14:15,264 for 22 years out of a fortune, it's pardonable to formulate an opinion! 143 00:14:15,784 --> 00:14:17,229 - From New York, eh? - Yep. 144 00:14:17,329 --> 00:14:21,499 You don't happen to know of a newspaper called the Morning Star? 145 00:14:21,599 --> 00:14:23,044 You have the honor, Dr. Downer, 146 00:14:23,144 --> 00:14:26,126 of addressing that newspaper's most gifted representative. 147 00:14:26,226 --> 00:14:29,714 Moses in the mountains! You're from the Morning Star? 148 00:14:29,814 --> 00:14:31,552 Stay right where you are. Don't move! 149 00:14:31,652 --> 00:14:34,218 I'll show you something that'll freeze ya! 150 00:14:34,318 --> 00:14:37,805 Listen, doctor. I'm getting sick of this taffy pull. 151 00:14:37,905 --> 00:14:39,899 Where can I get hold of Hazel Flagg? 152 00:14:39,999 --> 00:14:43,227 Don't talk to me about Hazel Flagg! No, siree! 153 00:14:43,327 --> 00:14:45,641 Here's the evidence. 154 00:14:45,741 --> 00:14:50,241 I appeal to you as a man of learning, Dr. Downer. What is Miss Flagg's address? 155 00:14:50,752 --> 00:14:53,582 Don't waste my time, young fella. Here, read that. 156 00:14:53,682 --> 00:14:56,753 That's a copy of an essay I wrote. Read it. Go on. 157 00:14:56,853 --> 00:14:58,111 Tit for tat. 158 00:14:58,211 --> 00:15:01,480 Give me her address, and I'll pore over these interesting documents all night. 159 00:15:01,580 --> 00:15:05,390 I entered this contest with a clean pair of hands. 160 00:15:05,490 --> 00:15:07,254 Who are the six greatest Americans? 161 00:15:07,354 --> 00:15:11,545 I named them and proved why, writing on one side of the paper. 162 00:15:11,645 --> 00:15:14,616 And what happened? Did I win the $10,000? No, siree. 163 00:15:14,716 --> 00:15:17,452 Did I win the 5,000? Did they even try to save their face 164 00:15:17,552 --> 00:15:20,344 by giving me one of the smaller $1,000 prizes? 165 00:15:20,444 --> 00:15:22,953 Not that gang of chicken thieves! 166 00:15:23,053 --> 00:15:25,288 Here's what they gave me, read it. A check for $1. 167 00:15:25,388 --> 00:15:28,810 - Young fella, for 22 years... - I must ask you to be reasonable. 168 00:15:28,910 --> 00:15:33,256 - You can't harbor a grudge for 22 years. - I'll harbor it till I die! Wait and see! 169 00:15:33,356 --> 00:15:37,013 The Morning Star had a chance to win my respect 22 years ago. 170 00:15:37,113 --> 00:15:40,864 They saw fit to swindle and belittle me. Very well. 171 00:15:40,964 --> 00:15:43,760 I'll prove to them before I die who the six great Americans are 172 00:15:43,860 --> 00:15:48,360 And who was entitled to the first prize! 173 00:15:50,155 --> 00:15:52,317 I could do better in darkest Africa. 174 00:15:52,417 --> 00:15:56,917 You know who got that $10,000? The editor's wife, that's who! 175 00:16:06,325 --> 00:16:10,825 Morning. 176 00:16:17,804 --> 00:16:20,262 You don't have to sit there looking so dramatic, Hazel. 177 00:16:20,362 --> 00:16:22,225 Like Eliza crossing the ice. 178 00:16:22,325 --> 00:16:24,265 Well, I can't help feeling a little bad. 179 00:16:24,365 --> 00:16:27,191 You couldn't either if you were gonna die any minute. 180 00:16:27,291 --> 00:16:30,283 Well, you can stop giving yourself the airs of a dying swan. 181 00:16:30,383 --> 00:16:34,163 According to this last analysis I made, you ain't going to die. 182 00:16:34,263 --> 00:16:36,427 Unless you get run over or something. 183 00:16:36,527 --> 00:16:37,889 What? 184 00:16:37,989 --> 00:16:42,209 You heard me. I don't like to chew my cabbage twice. 185 00:16:42,309 --> 00:16:45,374 Enoch... Enoch, I-I-I'm not gonna die? 186 00:16:45,474 --> 00:16:49,441 You're fitter than a fiddle! And stop gawking at me while I cut myself! 187 00:16:49,541 --> 00:16:53,369 Oh, I gotta cry, Enoch. I can't help it. 188 00:16:53,469 --> 00:16:56,971 Come, come, come, this is no way to behave in a doctor's office. 189 00:16:57,071 --> 00:17:00,959 Besides, that soap will give you the darndest bellyache you ever had. 190 00:17:01,059 --> 00:17:03,459 Oh, Enoch, you saved my life. 191 00:17:03,559 --> 00:17:07,602 Oh, it was nothing. That first diagnosis I made was a mistake. 192 00:17:07,702 --> 00:17:10,531 I got so that I was seeing radium poisoning everywhere. 193 00:17:10,631 --> 00:17:14,606 I've been awfully brave, haven't I, not to cry before? Please say I have... 194 00:17:14,706 --> 00:17:19,206 Well, now that it's over, I don't mind telling you, Hazel, I felt kinda sorry for you. 195 00:17:20,282 --> 00:17:24,782 Sorry. 196 00:17:28,661 --> 00:17:33,161 I've been under a great strain. 197 00:17:36,364 --> 00:17:38,644 You know, I don't know why I'm so happy about it, Enoch. 198 00:17:38,744 --> 00:17:42,804 You sort of spoiled my trip. 199 00:17:42,904 --> 00:17:43,863 What trip's that, Hazel? 200 00:17:43,963 --> 00:17:46,821 You know, I was gonna take that $200 you get for dying in Warsaw 201 00:17:46,921 --> 00:17:49,595 And go to New York and blow it all in and die happy. 202 00:17:49,695 --> 00:17:51,771 And now I've got to stay in Warsaw. 203 00:17:51,871 --> 00:17:55,096 So that's your gratitude to me? 204 00:17:55,196 --> 00:17:59,696 For snatching you from the jaws of death? 205 00:18:00,589 --> 00:18:04,505 You know, I don't know which I am, happy or miserable, I'm all mixed up. 206 00:18:04,605 --> 00:18:07,991 Enoch, listen. Do you have to hand in that report to the factory? 207 00:18:08,091 --> 00:18:10,755 I know it sounds a little dishonest. 208 00:18:10,855 --> 00:18:12,990 I'd do it like a shot, Hazel. 209 00:18:13,090 --> 00:18:17,087 Only I'd lose my job the minute they found out you weren't going to die. 210 00:18:17,187 --> 00:18:19,866 And besides, there's the ethics. 211 00:18:19,966 --> 00:18:24,466 Well. Oh, thanks for all your trouble. I'm terribly grateful, Enoch. 212 00:18:27,645 --> 00:18:31,763 Only it's kind of startling to be brought to life twice... 213 00:18:31,863 --> 00:18:36,363 And each time in Warsaw! 214 00:18:40,678 --> 00:18:42,110 Miss Flagg? 215 00:18:42,210 --> 00:18:44,875 Pardon me, I'm Wallace Cook from the New York Star. 216 00:18:44,975 --> 00:18:46,618 I came up to see you. 217 00:18:46,718 --> 00:18:49,949 I know it's hard for you to talk, but if you'd just listen to me for a while... 218 00:18:50,049 --> 00:18:54,137 I have nothing to say now. It's sort of too late. 219 00:18:54,237 --> 00:18:55,337 I know how you feel, Miss Flagg. 220 00:18:55,437 --> 00:18:57,891 But I won't ask you any questions about your ailment. 221 00:18:57,991 --> 00:19:00,623 I was just in to see Dr. Downer, and he told me... 222 00:19:00,723 --> 00:19:02,821 Now, please don't cry. I was thinking while I was waiting for you to come out 223 00:19:02,921 --> 00:19:06,283 and I got an idea. I want you to come to New York with me. 224 00:19:06,383 --> 00:19:07,104 - What? - As my guest. 225 00:19:07,204 --> 00:19:09,629 As the guest of the Morning Star. Now, don't say anything till I tell you. 226 00:19:09,729 --> 00:19:11,402 - Oh, I'm not saying anything. - If you were my sister... 227 00:19:11,502 --> 00:19:16,002 or somebody close to me, I'd take you outta Warsaw dead or alive, Miss Flagg. 228 00:19:16,497 --> 00:19:19,605 Oh, I've always wanted to see the world outside before I... 229 00:19:19,705 --> 00:19:21,780 - You've lived here all your life, huh? - Twice as long. 230 00:19:21,880 --> 00:19:23,534 You poor kid. You've never been to New York? 231 00:19:23,634 --> 00:19:26,471 No, my grandmother took me there when I was three, but I didn't appreciate it. 232 00:19:26,571 --> 00:19:28,765 Listen, we'll show you the town. We'll take you everywhere. 233 00:19:28,865 --> 00:19:30,989 You'll have more fun than if you lived a hundred years 234 00:19:31,089 --> 00:19:33,281 in this moth-eaten yep-and-nope village. 235 00:19:33,381 --> 00:19:35,135 - That's so very true... - Is it a bargain? 236 00:19:35,235 --> 00:19:37,497 I don't know. It would be imposing on everybody because... 237 00:19:37,597 --> 00:19:38,906 Imposing? In what way? 238 00:19:39,006 --> 00:19:41,779 Oh, I just thought it'd be wrong to make people sad. 239 00:19:41,879 --> 00:19:44,291 - I'd be kind of a killjoy, wouldn't I? - Listen, I'll be frank with you. 240 00:19:44,391 --> 00:19:46,680 Even if I sound like a ghoul. You'll be a sensation. 241 00:19:46,780 --> 00:19:48,339 The whole town will take you to its heart. 242 00:19:48,439 --> 00:19:50,895 You'll have everything you've ever dreamed of. You'll have it on a silver platter. 243 00:19:50,995 --> 00:19:54,905 You'll be like Aladdin with the magic lamp to rub. 244 00:19:55,005 --> 00:19:57,433 You mean they'll like me just because I'm dying? 245 00:19:57,533 --> 00:19:58,698 Oh, that's a cruel way to put it. 246 00:19:58,798 --> 00:20:02,504 No, they'll like you because you'll be a symbol of courage and heroism. 247 00:20:02,604 --> 00:20:06,008 - We'll talk about it on the plane. - An aeroplane? You mean we'll fly there? 248 00:20:06,108 --> 00:20:08,648 Sure. Sure, we haven't much time. 249 00:20:08,748 --> 00:20:09,941 Oh, I'm sorry. I mean... 250 00:20:10,041 --> 00:20:12,104 The sooner you get there, the more time you'll have to enjoy yourself. 251 00:20:12,204 --> 00:20:14,237 You know, I was gonna go there before. I saved up an hundred dollars. 252 00:20:14,337 --> 00:20:16,940 Now, a hundred million dollars couldn't buy you the fun the Morning Star can give you. 253 00:20:17,040 --> 00:20:19,165 - Come on. - Oh no, wait. I gotta take him with me. 254 00:20:19,265 --> 00:20:21,664 - Who? The kid on the bicycle? - Oh no, no. Enoch. Dr. Downer. 255 00:20:21,764 --> 00:20:23,892 You wait here. Oh, you won't go away, will you? 256 00:20:23,992 --> 00:20:25,968 - Nope. - Oh, I'll go ask him. Will you wait here? 257 00:20:26,068 --> 00:20:30,568 - Yep. - Oh, good. Enoch! Enoch! 258 00:20:53,508 --> 00:20:54,756 Oh, Enoch, look! 259 00:20:54,856 --> 00:20:57,169 I don't care for scenery from this point of view. 260 00:20:57,269 --> 00:20:59,665 But that's the Statue of Liberty! 261 00:20:59,765 --> 00:21:04,265 I've seen it. 262 00:21:14,119 --> 00:21:16,920 I got in touch with Oliver. Oliver Stone, my editor. 263 00:21:17,020 --> 00:21:19,171 He's toe dancing in the street waiting for us. 264 00:21:19,271 --> 00:21:21,149 Oh, I hope he's nice like you. 265 00:21:21,249 --> 00:21:23,085 Well, he's got a different quality of charm. 266 00:21:23,185 --> 00:21:26,390 He's sort of a cross between a Ferris wheel and a werewolf. 267 00:21:26,490 --> 00:21:29,497 But with a lovable streak - if you care to blast for it. 268 00:21:29,597 --> 00:21:31,075 - You're getting nervous? - Oh no, no. 269 00:21:31,175 --> 00:21:35,126 I just hope he won't have a lot of long- whiskered doctors lined up to harass me. 270 00:21:35,226 --> 00:21:38,106 You know, I'm not coming to New York to play guinea pig for a lot of scientists. 271 00:21:38,206 --> 00:21:40,394 Everybody knows that radium poisoning is incurable 272 00:21:40,494 --> 00:21:44,262 so... so why waste any time in that direction? 273 00:21:44,362 --> 00:21:47,462 Don't you worry about that. You won't be bothered at all. 274 00:21:47,562 --> 00:21:51,027 I'm not going to go to bed until I have convulsions and my teeth start falling out. 275 00:21:51,127 --> 00:21:53,663 That's when I begin worrying, isn't it, Enoch? 276 00:21:53,763 --> 00:21:56,136 It's as good a time as any. 277 00:21:56,236 --> 00:22:00,736 - How're you feeling now, sailor? - Hunky dory, Skipper. 278 00:22:00,896 --> 00:22:05,396 Well, there she is, in all her beads and ribbons. 279 00:22:11,585 --> 00:22:15,520 - Mr. Cook? - Yeah. Oh, thank you. 280 00:22:15,620 --> 00:22:18,372 Oh, it's from Oliver. He's almost tongue-tied with excitement. 281 00:22:18,472 --> 00:22:20,475 He's... he's worked up a nutty demonstration. 282 00:22:20,575 --> 00:22:22,799 New York is going to lay its heart at your feet 283 00:22:22,899 --> 00:22:27,165 while the whistles blow and the bands play and the cameras grind. 284 00:22:27,265 --> 00:22:30,428 How about you, sailor? Anything you care to say as we go into action? 285 00:22:30,528 --> 00:22:33,404 Oh, I'm going to have a marvelous time. Whatever happens afterwards - 286 00:22:33,504 --> 00:22:37,937 I mean about the convulsions and all that - I'm going to have fun first… I am… I am… 287 00:22:38,037 --> 00:22:40,053 Well, if that doesn't make them cry, nothing will. 288 00:22:40,153 --> 00:22:42,372 Cry? Why should they cry? 289 00:22:42,472 --> 00:22:46,972 Because you're the bravest kid that ever lived. There's no fake about it this time. 290 00:22:48,689 --> 00:22:53,189 Oh, look! 291 00:24:32,287 --> 00:24:34,248 Don't excite yourself too much. It's just a fake. 292 00:24:34,348 --> 00:24:35,194 What did you say? 293 00:24:35,294 --> 00:24:37,661 I said, don't excite yourself too much. It's just a fake. 294 00:24:37,761 --> 00:24:40,360 - Who? Who is a fake? - Those grapplers. 295 00:24:40,460 --> 00:24:42,838 - The only square thing about them is the ring. - Oh, them! 296 00:24:42,938 --> 00:24:44,257 They're a symbol to the whole town 297 00:24:44,357 --> 00:24:47,071 pretending to fight, love, weep and laugh all the time... 298 00:24:47,171 --> 00:24:48,937 and they're phonies, all of 'em. 299 00:24:49,037 --> 00:24:51,868 - And I head the list. - Oh no, you don't. Don't say that. 300 00:24:51,968 --> 00:24:55,552 Using you to get a bonus and a byline on the front page. 301 00:24:55,652 --> 00:24:58,515 Making good over your poor, little pain-racked body and all. 302 00:24:58,615 --> 00:25:00,527 I'm worse than those fake wrestlers. 303 00:25:00,627 --> 00:25:04,286 I feel fine tonight, Wally. You and the Morning Star have been so wonderful to me. 304 00:25:04,386 --> 00:25:06,973 You know, these wonderful gowns and the banquets and the theater tickets and... 305 00:25:07,073 --> 00:25:08,594 the poetry. 306 00:25:08,694 --> 00:25:11,906 Stop looking so happy and gallant, will you? 307 00:25:12,006 --> 00:25:16,506 Breaks my heart. 308 00:25:44,394 --> 00:25:48,894 - You all right? - Oh, yes. I-I feel fine. 309 00:25:53,097 --> 00:25:57,597 Ladies and gentlemen! I have just learned that Miss Hazel Flagg is in the audience! 310 00:26:08,431 --> 00:26:12,931 I would like to ask this distinguished audience to observe ten seconds of silence 311 00:26:16,714 --> 00:26:21,214 in respect for Miss Flagg. 312 00:26:46,915 --> 00:26:51,415 Okay, boys. 313 00:27:11,393 --> 00:27:14,488 Would it interfere with your running the fleet if I ask you something personal? 314 00:27:14,588 --> 00:27:18,069 That's what we're here for, to get personal. Proceed. 315 00:27:18,169 --> 00:27:19,749 There's a loose halyard fore. Go and make it fast, will you? 316 00:27:19,849 --> 00:27:22,353 - That thing on the top there? - Yes, my little mariner, yes. 317 00:27:22,453 --> 00:27:24,188 Try not to go overboard. 318 00:27:24,288 --> 00:27:27,050 I asked several people, but they didn't know. 319 00:27:27,150 --> 00:27:31,414 - They didn't know what? - If you were married. 320 00:27:31,514 --> 00:27:34,282 The answer, in capital letters, is no. N-O. 321 00:27:34,382 --> 00:27:36,227 - N-O? - Yeah. N-O. 322 00:27:36,327 --> 00:27:39,693 Oh, I see. I don't suppose newspapermen marry, as a rule. 323 00:27:39,793 --> 00:27:43,759 Not after they're 14 or 15. That's the dangerous age for the journalist. 324 00:27:43,859 --> 00:27:48,359 His ideals are not yet formed and he falls easy prey to elderly waitresses. 325 00:27:48,685 --> 00:27:52,261 - Once his finer side is born, he waits. - For what? 326 00:27:52,361 --> 00:27:56,231 For the sound of the flare alarm, Miss Flagg. Waits to go rushing off for the fire. 327 00:27:56,331 --> 00:27:59,018 - What fire is that, Mr. Cook? - Love. 328 00:27:59,118 --> 00:28:03,618 - I used to hear about that in Warsaw. - Yeah. It's gotten around. 329 00:28:30,499 --> 00:28:34,856 - You're having fun? - Yes. But you know, I get kinda depressed. 330 00:28:34,956 --> 00:28:38,909 You know, last night when I entered the theater, everybody moaned. Oh. 331 00:28:39,009 --> 00:28:43,071 You know, I might as well be a case of walking cholera. 332 00:28:43,171 --> 00:28:47,671 Don't do that! 333 00:28:49,147 --> 00:28:53,647 Now, I used to love New York when they went gaga over some celebrity. 334 00:28:54,080 --> 00:28:57,387 Danced in the streets with a neon light around its heart. 335 00:28:57,487 --> 00:29:01,979 I'm getting fed up with its trick tears and phony lamentations over you. 336 00:29:02,079 --> 00:29:05,042 I'm glad they're phony. It makes everything all right, in a way. 337 00:29:05,142 --> 00:29:09,642 I mean I wouldn't wanna feel I was really making all those people suffer. 338 00:29:20,492 --> 00:29:24,992 Wally! Wally, look at that man with the toupee! 339 00:29:47,619 --> 00:29:51,825 Greetings, greetings, my little folks! Heh-heh. 340 00:29:51,925 --> 00:29:54,008 Tonight, there is one among us 341 00:29:54,108 --> 00:29:58,068 Who adds a bit of unaccustomed drama to our little rally. 342 00:29:58,168 --> 00:30:02,668 She sits here, eyes sparkling, her face wreathed in a lovely smile. 343 00:30:04,105 --> 00:30:08,605 Drinking in the charm, the glitter, the gay sounds of life. 344 00:30:10,813 --> 00:30:14,126 So drink your wine, laugh and applaud 345 00:30:14,226 --> 00:30:18,726 while this little doomed child sits saying goodbye to you. 346 00:30:19,506 --> 00:30:24,006 Her last goodbye, with a grateful smile on her lips. 347 00:30:24,979 --> 00:30:29,479 So on with the show, my little actors all. 348 00:30:29,696 --> 00:30:34,196 On with the show, for tonight you're not the famous folk of Broadway. 349 00:30:36,011 --> 00:30:39,437 Tonight you're just a little chorus laughing and dancing and pirouetting 350 00:30:39,537 --> 00:30:43,773 To afford a last brief hour of mirth and jollity 351 00:30:43,873 --> 00:30:48,373 to America's simplest and sweetest of heroines 352 00:30:48,533 --> 00:30:53,033 Miss Hazel Flagg. 353 00:31:01,678 --> 00:31:04,280 For good, clean fun, there's nothing like a wake. 354 00:31:04,380 --> 00:31:08,530 Oh please, please, let's not talk shop. 355 00:31:08,630 --> 00:31:13,130 Our next number tonight, ladies and gentlemen, is entitled "The Heroines of History". 356 00:31:23,592 --> 00:31:28,092 Catherine the Great who saved Russia. She could do it, too. 357 00:31:39,236 --> 00:31:42,776 Lady Godiva who saved her virtue. 358 00:31:42,876 --> 00:31:47,376 That's the way those things go, folks. 359 00:32:04,556 --> 00:32:09,056 Katinka who saved Holland by putting her finger in the dyke. 360 00:32:10,685 --> 00:32:15,185 Show them the finger, babe. 361 00:32:25,897 --> 00:32:29,311 Pocahontas who saved Captain John Smith 362 00:32:29,411 --> 00:32:33,911 and later on set him up in the cough drop business. 363 00:32:46,268 --> 00:32:50,768 Now, ladies and gentlemen, I want you to meet that little girl from Warsaw, Vermont. 364 00:32:51,005 --> 00:32:55,505 That little soldier whose heroic smile in the face of death 365 00:32:55,685 --> 00:33:00,185 has wrung tears and cheers from the great stone heart of the city. 366 00:33:01,256 --> 00:33:05,756 I humbly invite her now to take her place beside all the great Heroines of History. 367 00:33:08,301 --> 00:33:12,801 Our own Miss Hazel Flagg! 368 00:34:26,620 --> 00:34:31,120 Look! Something has happened to Hazel! 369 00:34:33,962 --> 00:34:36,355 Look out, young fella. Let me at her. 370 00:34:36,455 --> 00:34:39,710 - Has it... has it come? - Doctor, I wanna know the worst. 371 00:34:39,810 --> 00:34:44,310 I don't want you to spare our feelings. We're going to press in 15 minutes. 372 00:34:49,803 --> 00:34:53,135 - Is there a chance, doctor? - I've been expecting something like this. 373 00:34:53,235 --> 00:34:57,735 Let's get her out of here. Quick. 374 00:34:58,633 --> 00:35:03,133 Please, everybody. Take your seats. Quiet, please. Take your seats. 375 00:35:03,477 --> 00:35:05,565 There must be no commotion. 376 00:35:05,665 --> 00:35:10,165 The show must go on. Hazel would want it that way. 377 00:35:14,139 --> 00:35:18,297 I'm disgusted with you, Hazel. Getting drunk in the middle of a memorial. 378 00:35:18,397 --> 00:35:20,942 - Now lie down like I tell you. - I'm not drunk. 379 00:35:21,042 --> 00:35:25,542 I just had a little sip, thassall, and then... then all of those buffaloes ran over me. 380 00:35:26,161 --> 00:35:28,224 They weren't buffaloes, they were horses. 381 00:35:28,324 --> 00:35:32,824 - I might've been trampled to death! - Don't yell, I tell you! 382 00:35:32,917 --> 00:35:37,105 If somebody respectable could see you now, that would be pretty, wouldn't it? 383 00:35:37,105 --> 00:35:38,910 Shame on you! 384 00:35:39,010 --> 00:35:40,488 Take your stockings off! 385 00:35:40,588 --> 00:35:45,088 You're the doctor, take 'em off yourself. 386 00:35:52,038 --> 00:35:56,538 Say! What are you doing? 387 00:36:04,551 --> 00:36:07,340 If anything happens, we have to replate. 388 00:36:07,440 --> 00:36:09,837 That's all that counts to you, isn't it, you birdbrain 389 00:36:09,937 --> 00:36:11,969 With a headline for a heart? 390 00:36:12,069 --> 00:36:15,138 That poor, gallant little kid standing in front of that goofy bunch of horses. 391 00:36:15,238 --> 00:36:17,067 And smiling, just smiling. 392 00:36:17,167 --> 00:36:19,721 Don't waste copy on me, Wallace. 393 00:36:19,821 --> 00:36:23,554 Oliver, that's the sweetest, loveliest kid in there that ever lived. 394 00:36:23,654 --> 00:36:26,513 Yes, you said that before, Wally. 395 00:36:26,613 --> 00:36:31,113 I'm through. I can't play pallbearer any longer. I'm resigning. 396 00:36:31,305 --> 00:36:34,210 She's all right, gentlemen. Sleeping like a little baby. 397 00:36:34,310 --> 00:36:37,736 - No! Are you sure? - Just as if nothing had happened. 398 00:36:37,836 --> 00:36:41,022 She'll be fitter than a fiddle in the morning. 399 00:36:41,122 --> 00:36:45,622 In the morning, ya-da-de-dee, da-daa... 400 00:36:49,250 --> 00:36:52,129 Oh. 401 00:36:52,229 --> 00:36:54,656 Oh. 402 00:36:54,756 --> 00:36:58,388 - Oh my Gosh! Miss Rafferty, Miss Rafferty! - Yes? 403 00:36:58,488 --> 00:37:02,988 Oh, make them stop ringing that phone. It'll break my head open. 404 00:37:03,572 --> 00:37:06,141 - Hello? - I don't wanna talk to anybody. 405 00:37:06,241 --> 00:37:10,741 Just a minute. There are twenty little schoolchildren downstairs to sing for you. 406 00:37:11,673 --> 00:37:13,516 Mr. Stone arranged for it yesterday. 407 00:37:13,616 --> 00:37:18,116 Oh, it's horrible. I'll go mad! 408 00:37:18,542 --> 00:37:21,669 - Send them up. - You may bring them up, sir. 409 00:37:21,769 --> 00:37:25,620 Oh my Gosh, there's a sawmill inside my head. 410 00:37:25,720 --> 00:37:30,220 You may leave the room, Miss Rafferty. 411 00:37:32,874 --> 00:37:36,946 I brought you something. 412 00:37:37,046 --> 00:37:40,188 Raw eggs. 413 00:37:40,288 --> 00:37:43,024 Just what you need. 414 00:37:43,124 --> 00:37:47,624 Their albumen counteracts the alcohol. 415 00:37:52,022 --> 00:37:54,073 Suck 'em right down. Settle your stomach. 416 00:37:54,173 --> 00:37:56,628 Go on. I got a whole dozen. 417 00:37:56,728 --> 00:37:59,511 Is this the way drunks feel? 418 00:37:59,611 --> 00:38:03,903 Hazel, you got what is known in medicine as a hangover. 419 00:38:04,003 --> 00:38:08,175 I've got something worse than that. I've got a conscience. 420 00:38:08,275 --> 00:38:12,176 Keep on sucking that egg, and your conscience will go away. 421 00:38:12,276 --> 00:38:14,799 I'm ruining him. 422 00:38:14,899 --> 00:38:19,103 Let me have your pulse, Hazel. 423 00:38:19,203 --> 00:38:23,430 Don't jiggle me. My pulse is all right. I'm as healthy as an ox. Oh! 424 00:38:23,530 --> 00:38:24,635 Well, stop groaning then! 425 00:38:24,735 --> 00:38:27,384 You old fraud, you know what I'm groaning about! 426 00:38:27,484 --> 00:38:30,765 Oh, I wish, I wish I had radium poisoning or something awful. 427 00:38:30,865 --> 00:38:32,616 Then... then I wouldn't ruin him. 428 00:38:32,716 --> 00:38:34,587 Who is this you're ruining, Hazel? 429 00:38:34,687 --> 00:38:38,630 - Wallace. Mr. Cook. - Oh, him. Have another egg. 430 00:38:38,730 --> 00:38:41,747 Enoch, listen. He thinks I've helped him become a great journalist 431 00:38:41,847 --> 00:38:45,054 and they're gonna give him a bonus. Mr. Stone is… a bonus. 432 00:38:45,154 --> 00:38:47,302 It's coming out of the $10,000 they owe me. 433 00:38:47,402 --> 00:38:49,589 If I'm not complaining, why should he worry? 434 00:38:49,689 --> 00:38:52,991 He thinks I've helped him. Helped him. And it makes him feel bad. 435 00:38:53,091 --> 00:38:54,777 Oh, I can't stand it. 436 00:38:54,877 --> 00:38:58,000 You know what'll happen when they find out I'm a horrible, good-for-nothing fake? 437 00:38:58,100 --> 00:39:01,617 They'll blame him. Everybody! They'll just burn down the newspaper. 438 00:39:01,717 --> 00:39:05,519 And the Mayor, he'll have Wally lynched. You just wait and see. 439 00:39:05,619 --> 00:39:08,213 Oh, Enoch. Why did you let me come to New York? 440 00:39:08,313 --> 00:39:12,813 If you were only as honest as you look. 441 00:39:14,105 --> 00:39:17,243 Mr. Cook is here to see Miss Flagg. Do you feel able to speak to him? 442 00:39:17,343 --> 00:39:21,843 All right, tell him to wait. 443 00:39:27,131 --> 00:39:31,631 - Tell him to come in! - Come in! 444 00:39:36,263 --> 00:39:38,728 - Hello. Hello, Hazel. - Hello. 445 00:39:38,828 --> 00:39:42,004 Hello, doctor. 446 00:39:42,104 --> 00:39:45,143 It, uh, it won't hurt her if I visit a while? 447 00:39:45,243 --> 00:39:49,743 She's doing very well for her last few weeks. 448 00:39:53,078 --> 00:39:57,435 Gee, I'm glad to hear that, Hazel. I was, uh... we were worried. 449 00:39:57,535 --> 00:40:01,227 Excuse me. 450 00:40:01,327 --> 00:40:03,938 I wouldn't have disturbed you, but, uh, I'm going away and I thought... 451 00:40:04,038 --> 00:40:07,725 - I might not see you again until... - You're going away where? 452 00:40:07,825 --> 00:40:10,477 Oh, just to Albany. 453 00:40:10,577 --> 00:40:12,855 - What for? - Just to see the governor. 454 00:40:12,955 --> 00:40:14,989 Wallace, what are you doing in Albany with the governor? 455 00:40:15,089 --> 00:40:16,716 Now, Hazel, you mustn't get overwrought. 456 00:40:16,816 --> 00:40:19,440 Well, if it's about me, I must know about it. 457 00:40:19,540 --> 00:40:23,129 It's, uh, about the arrangements, Hazel. 458 00:40:23,229 --> 00:40:25,031 What arrangements? 459 00:40:25,131 --> 00:40:26,403 For the funeral. 460 00:40:26,503 --> 00:40:28,552 What funeral? 461 00:40:28,652 --> 00:40:29,767 Yours. 462 00:40:29,867 --> 00:40:32,722 Oh. 463 00:40:32,822 --> 00:40:35,117 Have I... Have I shocked you? 464 00:40:35,217 --> 00:40:38,011 Oh no, oh no. Everybody has to have a funeral sometime. 465 00:40:38,111 --> 00:40:40,948 Well, but not like yours, darling. 466 00:40:41,048 --> 00:40:44,368 Gee, I meant to keep it as a surprise. 467 00:40:44,468 --> 00:40:48,968 Oh, it's better this way, your telling me in advance so I can get used to it. 468 00:40:49,134 --> 00:40:51,069 Oh, I hope it's gonna be a little funeral. 469 00:40:51,169 --> 00:40:53,837 Oh, I'm afraid that's way way impossible, Hazel. 470 00:40:53,937 --> 00:40:57,997 According to the present registration, there'll be about 30,000 automobiles 471 00:40:58,097 --> 00:41:02,520 and a considerable group on foot. About half a million, I think. 472 00:41:02,620 --> 00:41:07,120 - Oh, my. - That's not half enough to mourn for you. 473 00:41:08,566 --> 00:41:12,964 Oliver thought we could get the President, but, uh, he's still fishing. 474 00:41:13,064 --> 00:41:15,568 I arranged to have the Symphony orchestra there instead. 475 00:41:15,668 --> 00:41:18,077 Well, if it's all arranged, why are you going to Albany? 476 00:41:18,177 --> 00:41:22,078 Well, uh, I had an idea this morning. 477 00:41:22,178 --> 00:41:25,336 I'm getting the governor to declare a public holiday for the, uh, occasion. 478 00:41:25,436 --> 00:41:27,246 Oh, like St. Valentine's Day? 479 00:41:27,346 --> 00:41:29,352 I'm glad I told you. 480 00:41:29,452 --> 00:41:33,952 Hazel, I want you to know now and always. I think you're magnificent. 481 00:41:34,316 --> 00:41:38,044 Oh please, please, don't say that. Do you have to go away? 482 00:41:38,144 --> 00:41:40,157 Oh, I'll be back by night. 483 00:41:40,257 --> 00:41:43,080 And I've got another surprise for you, but I-I'll not tell you now. 484 00:41:43,180 --> 00:41:47,030 But I've got to hear it. 485 00:41:47,130 --> 00:41:50,405 - Well, I promised you I wouldn't do this. - You wouldn't do what? 486 00:41:50,505 --> 00:41:52,994 Call in any other doctor. 487 00:41:53,094 --> 00:41:57,594 Hazel, I know you have great faith in Enoch. But I've broken my promise. 488 00:41:58,510 --> 00:42:03,010 Dr. Emil Egelhofer is arriving on the Rex this afternoon. He's from Vienna. 489 00:42:03,234 --> 00:42:06,122 - And I'm bringing him to see you. - What for? 490 00:42:06,222 --> 00:42:09,883 Hazel, he is the greatest expert on radium poisoning in the world. 491 00:42:09,983 --> 00:42:14,151 I know it's incurable, but when I heard he was on the Rex I radioed him. 492 00:42:14,251 --> 00:42:18,751 There's... there's always an outside chance. You know, just one in a million. 493 00:42:19,276 --> 00:42:23,671 I'm sorry, I... I've got to run to get the 10 o'clock plane. 494 00:42:23,771 --> 00:42:28,271 Hazel, I-I know it's a long shot, but... we can hope, hm? 495 00:42:29,793 --> 00:42:32,165 Goodbye. 496 00:42:32,265 --> 00:42:35,930 Goodbye. 497 00:42:36,030 --> 00:42:40,530 Pardon me. 498 00:42:43,573 --> 00:42:46,133 - The little children are here, Hazel. - What little children? 499 00:42:46,233 --> 00:42:48,686 - They've come to sing for you. - Enoch, this is the end. 500 00:42:48,786 --> 00:42:50,951 Don't ask any questions, just listen to me. We're caught. 501 00:42:51,051 --> 00:42:54,677 Dr. Egelhofer's coming here tonight to expose me and Wally. 502 00:42:54,777 --> 00:42:58,894 You've got nothing to fear from any doctor who comes snoopin' around here. 503 00:42:58,994 --> 00:42:59,951 Better have another egg. 504 00:43:00,051 --> 00:43:02,943 There's only one way out. There's only one way to save you and me and Wally. 505 00:43:03,043 --> 00:43:05,767 I've got to commit suicide in advance before that scientist gets to me. 506 00:43:05,867 --> 00:43:07,276 - I... I've got to be drowned. 507 00:43:07,376 --> 00:43:08,963 - Awww, suck this egg, I tell you. - Oh, shut up! 508 00:43:09,063 --> 00:43:12,005 I'll leave a note to the city thanking everybody. 509 00:43:12,105 --> 00:43:14,736 You get rid of the news for the evening, and then I'll jump into the river. 510 00:43:14,836 --> 00:43:18,261 Somebody's bound to see me jumping, and you'll be waiting in a rowboat to fish me out. 511 00:43:18,361 --> 00:43:20,772 And I'll swim underwater, and I'll change my name 512 00:43:20,872 --> 00:43:25,372 and hide away for the rest of my life and never, never see him again. 513 00:43:26,353 --> 00:43:30,853 And they'll hold the funeral without me. 514 00:45:02,531 --> 00:45:05,836 Hello, honey. This is Ernest. 515 00:45:05,936 --> 00:45:08,619 Honey, what kinda flowers do you like? 516 00:45:08,719 --> 00:45:10,453 Huh? 517 00:45:10,553 --> 00:45:13,372 Don't worry, honey, they all the same price. 518 00:45:13,472 --> 00:45:15,743 I'm gettin' them wholesale. 519 00:45:15,843 --> 00:45:20,343 Be right up, honey. 520 00:45:48,946 --> 00:45:52,229 Hello. Get me the Morning Star. Quick. 521 00:45:52,329 --> 00:45:55,239 Who committed suicide? 522 00:45:55,339 --> 00:45:56,449 Read it to me. 523 00:45:56,549 --> 00:45:59,360 Dear New York City, Goodbye. 524 00:45:59,460 --> 00:46:02,961 Remember me as someone you made very happy. 525 00:46:03,061 --> 00:46:07,561 I have enjoyed everything. There's only one thing left to enjoy. 526 00:46:09,109 --> 00:46:13,499 Your river - that smiled outside of my window. 527 00:46:13,599 --> 00:46:18,099 It is easy to die when the heart is full of gratitude. 528 00:46:18,658 --> 00:46:23,084 Hazel Flagg. 529 00:46:23,184 --> 00:46:26,096 Hello, Oliver. Well, we get our holiday. The governor has agreed to... 530 00:46:26,196 --> 00:46:28,820 Shut up. 531 00:46:28,920 --> 00:46:32,068 Jumpin' H. Sebastian. She's double-crossed us. 532 00:46:32,168 --> 00:46:34,475 - Who has? - Miss Flagg. 533 00:46:34,575 --> 00:46:37,818 - She's gone over to some other paper? - She's gone into the river. 534 00:46:37,918 --> 00:46:40,187 Listen, you weasel-brain. What are you trying to tell me? 535 00:46:40,287 --> 00:46:43,260 Hazel Flagg has committed suicide. 536 00:46:43,360 --> 00:46:44,192 I don't believe it. 537 00:46:44,292 --> 00:46:48,770 Ernest, your Sultan, has found her suicide note. 538 00:46:48,870 --> 00:46:52,122 He saw her leave the hotel five minutes ago. 539 00:46:52,222 --> 00:46:53,529 Give me the Mayor at once. 540 00:46:53,629 --> 00:46:56,181 Get the governor. Tell him we want that holiday tomorrow. 541 00:46:56,281 --> 00:46:58,416 You're a fine pair of gravediggers. You and the governor both. 542 00:46:58,516 --> 00:47:03,016 Hello, hello, Mayor? This is Wallace Cook of the Star calling... 543 00:47:30,752 --> 00:47:35,252 One... two... three... Enoch! 544 00:47:37,630 --> 00:47:39,978 Enoch! 545 00:47:40,078 --> 00:47:44,255 Okay, Hazel, okay! 546 00:47:44,355 --> 00:47:46,290 One... 547 00:47:46,390 --> 00:47:48,394 - Two... - Hazel! 548 00:47:48,494 --> 00:47:52,994 Stop! 549 00:47:53,378 --> 00:47:54,617 Stop! 550 00:47:54,717 --> 00:47:56,477 Stop! 551 00:47:56,577 --> 00:47:59,730 You freakin' fool! What the devil's the matter with you? 552 00:47:59,830 --> 00:48:04,330 What are you trying to do? 553 00:48:15,637 --> 00:48:19,860 - Wally! Wally! Are you all right? - Sure! I'm all right! 554 00:48:19,960 --> 00:48:22,969 But I... But I can't swim. 555 00:48:23,069 --> 00:48:27,569 - Wally! - Give me your hand! 556 00:48:46,137 --> 00:48:48,345 That's a fine, sweet trick you tried to play. 557 00:48:48,445 --> 00:48:51,641 - Well, why didn't you stay in Albany? - Jumping off a pier like some hothead. 558 00:48:51,741 --> 00:48:53,944 - I didn't jump, I was pushed! - Scaring everybody out of their wits... 559 00:48:54,044 --> 00:48:55,212 Stop hollering. I'm-I'm nervous. 560 00:48:55,312 --> 00:48:57,119 Listen, either you give me your word of honor you won't try that again. 561 00:48:57,219 --> 00:48:58,626 Or I'll spank your little... 562 00:48:58,726 --> 00:49:00,919 Wallace, don't you think you oughta notify them that you've located me? 563 00:49:01,019 --> 00:49:03,368 You know, it seems unfair to have 'em dragging the river! 564 00:49:03,468 --> 00:49:06,544 Oh, the fresh air will do 'em good. Come on, I wanna talk to you. 565 00:49:06,644 --> 00:49:08,984 What...? 566 00:49:09,084 --> 00:49:13,584 This is as good a place as any. Get in! 567 00:49:14,881 --> 00:49:19,148 Oh, it's awfully cozy, isn't it? Are you still mad at me? 568 00:49:19,248 --> 00:49:20,705 I'm mad at myself. 569 00:49:20,805 --> 00:49:23,858 Drooling away to you about the funeral... That's what drove you to it! 570 00:49:23,958 --> 00:49:26,537 To be really frank with you, Wallace, it wasn't that at all. 571 00:49:26,637 --> 00:49:31,137 Oh, darling, I'd love to sit in here with you for the rest of my life. 572 00:49:36,230 --> 00:49:38,692 Hazel? 573 00:49:38,792 --> 00:49:40,125 Will you marry me? 574 00:49:40,225 --> 00:49:43,760 - What? - You heard me. Will you marry me? 575 00:49:43,860 --> 00:49:46,302 - Oh, Wally... - Come on, answer me. 576 00:49:46,402 --> 00:49:48,224 But darling, there's no future in it. 577 00:49:48,324 --> 00:49:52,011 Now, don't talk like a half-wit. I don't care about the future. 578 00:49:52,111 --> 00:49:54,137 Oh, Wally, if things were normal I'd... 579 00:49:54,237 --> 00:49:56,912 Oh, Wally, I... I mustn't. Don't ask me. 580 00:49:57,012 --> 00:50:01,512 Please, just kiss me once more and let it go at that without ruining your life. 581 00:50:01,654 --> 00:50:04,765 So what the devil is there better to life than we've got? 582 00:50:04,865 --> 00:50:08,904 A handful of perfect hours. That's all the luckiest ever get out of it. 583 00:50:09,004 --> 00:50:13,504 Just a handful of hours to save and remember. 584 00:50:13,685 --> 00:50:18,185 And then... I'll be there at the end, sailor. I'll be there waving you goodbye. 585 00:50:19,670 --> 00:50:22,095 It'll be the same as if you and I had lived forever. 586 00:50:22,195 --> 00:50:26,607 And you'll... you'll grow old in my heart. 587 00:50:26,707 --> 00:50:31,207 Okay, Skipper. 588 00:50:35,153 --> 00:50:38,518 You seen anyting of a young lady what yumped in the river? 589 00:50:38,618 --> 00:50:39,601 Yeah. She's... she's right here. 590 00:50:39,701 --> 00:50:42,100 All right. Yim, get the bullmotor. 591 00:50:42,200 --> 00:50:46,700 Oh, never mind the bullmotor. Now, her breathing's fine. 592 00:50:47,404 --> 00:50:51,904 - Just... drive us to her hotel, will you? - Sure. Yump in. 593 00:51:02,599 --> 00:51:07,099 Yumpin' Yiminy. 594 00:51:08,171 --> 00:51:12,671 - Oh. Oh, thank you. - You're welcome. 595 00:51:13,795 --> 00:51:17,622 - Thank you. - You're welcome. 596 00:51:17,722 --> 00:51:21,237 - Ehh... You're welcome. - Now... 597 00:51:21,337 --> 00:51:24,018 Looks as if I finally get my ride on a fire engine. 598 00:51:24,118 --> 00:51:28,105 - Yeah. - Yumpin' Yiminy. 599 00:51:28,205 --> 00:51:30,007 - Uh, Yim? - Yim. 600 00:51:30,107 --> 00:51:34,607 Okay, Yim! 601 00:51:49,592 --> 00:51:53,349 Gotta go down and bat out the story. Oliver's having a cat fit. 602 00:51:53,449 --> 00:51:55,116 You know, I've been misjudging him. 603 00:51:55,216 --> 00:51:59,716 When I told him you were safe and sound, he choked up and couldn't talk for a minute. 604 00:52:01,210 --> 00:52:02,807 - Oh yes, he's very sweet. - Yeah. 605 00:52:02,907 --> 00:52:05,356 Well, I'll... I'll see you in the morning. 606 00:52:05,456 --> 00:52:09,097 Have a good sleep. Good night. 607 00:52:09,197 --> 00:52:13,397 Yes, it's a big fire. Oh, if you ever hate me, remember 608 00:52:13,497 --> 00:52:17,997 this... and this... and this... and this and... 609 00:52:24,258 --> 00:52:28,758 The biggest fire since Rome! 610 00:52:41,236 --> 00:52:44,844 Well, well, well. Hello, Hazel. Come in. 611 00:52:44,944 --> 00:52:49,444 I was wondering whatever become of you. 612 00:52:49,572 --> 00:52:52,376 Enoch, who is that man? Enoch, who is that man? 613 00:52:52,476 --> 00:52:55,982 Oh, he's just a stranger from Europe who dropped in for a little chat. 614 00:52:56,082 --> 00:53:00,582 We've been discussing medicine, pro and con. Oh, excuse me. 615 00:53:02,606 --> 00:53:05,502 I want to introduce you to Hazel Flagg. 616 00:53:05,602 --> 00:53:07,829 Mister, uh... What did you same your name was? 617 00:53:07,929 --> 00:53:11,408 Egelhofer. Dr. Emil Egelhofer. 618 00:53:11,508 --> 00:53:14,475 Dr. Awfulegger... 619 00:53:14,575 --> 00:53:17,484 Seems to me I've heard of you somewhere, doctor. 620 00:53:17,584 --> 00:53:20,106 Oh, Enoch... Enoch, sit down now. 621 00:53:20,206 --> 00:53:23,705 I received a radio on the ship from the Morning Star, Miss Flagg, 622 00:53:23,805 --> 00:53:27,423 Which excited my professional as well as humane interests. 623 00:53:27,523 --> 00:53:31,847 And I called on you at once. 624 00:53:31,947 --> 00:53:35,615 Aaah, that must be my colleagues. 625 00:53:35,715 --> 00:53:40,215 Come right in, gentlemen. 626 00:53:41,250 --> 00:53:44,713 This is the young lady, Miss Hazel Flagg. 627 00:53:44,813 --> 00:53:48,562 Dr. Oswald Vunch of Prague. 628 00:53:48,662 --> 00:53:53,112 Dr. Felix Maratchovsky of Moscow. 629 00:53:53,212 --> 00:53:57,657 Dr. Friedrich Kirchenweisser of Berlin. 630 00:53:57,757 --> 00:54:02,257 All the darkeys am a weeping 631 00:54:03,548 --> 00:54:08,048 Massa's in the cold, cold ground... 632 00:54:11,423 --> 00:54:15,189 There is no vestige, no trace, no single symptom 633 00:54:15,289 --> 00:54:19,789 Of radium poising in this young woman, Mr. Stone. 634 00:54:20,128 --> 00:54:24,509 We had some trouble with that horse doctor from Vermont 635 00:54:24,609 --> 00:54:28,756 But we took the X-rays regardless. 636 00:54:28,856 --> 00:54:32,709 Are you sure you examined the right woman 637 00:54:32,809 --> 00:54:35,374 And not some... some impostor? 638 00:54:35,474 --> 00:54:39,974 Oh, ho-ho. The only impostor in this case, Mr. Stone, is this young woman we examined. 639 00:54:42,132 --> 00:54:46,632 The young woman who is known as Hazel Flagg. 640 00:54:47,444 --> 00:54:51,795 Here's the full report of this examination. Here's the X-ray pictures 641 00:54:51,895 --> 00:54:56,395 showing the entire skeleton of this young woman known as Hazel Flagg. 642 00:54:57,133 --> 00:55:01,115 And here, Mr. Stone, is my bill. 643 00:55:01,215 --> 00:55:04,065 Um, um... our bill. 644 00:55:04,165 --> 00:55:08,153 And I will assure you, not me or my colleagues 645 00:55:08,253 --> 00:55:12,753 will say one single word of this to the newspapers. 646 00:55:19,436 --> 00:55:22,730 Goodbye. You have nothing more to worry about, Mr. Stone. 647 00:55:22,830 --> 00:55:27,330 Your troubles are over. 648 00:55:33,779 --> 00:55:38,279 Send me up four sluggers from the Circulation Department. 649 00:55:47,118 --> 00:55:49,063 Got a bulletin and new lead for you on Hazel Flagg 650 00:55:49,163 --> 00:55:53,507 that's going to wreathe that sourpuss of yours into a nosegay of smiles. 651 00:55:53,607 --> 00:55:56,574 Now sit tight and tuck in your ears. 652 00:55:56,674 --> 00:56:00,040 Miss Flagg is getting married tonight. 653 00:56:00,140 --> 00:56:03,791 And wish me luck, old weasel-brain. 654 00:56:07,391 --> 00:56:09,148 Aw, listen, I know it sounds hysterical 655 00:56:09,248 --> 00:56:12,004 marrying somebody with a few weeks to live. 656 00:56:12,104 --> 00:56:16,311 Like honeymooning with a hearse at the front door. 657 00:56:16,411 --> 00:56:20,911 But, Oliver, it's on the square. 658 00:56:22,586 --> 00:56:24,393 What's the matter with you? 659 00:56:24,493 --> 00:56:28,808 Listen, I want you to be best man... 660 00:56:28,908 --> 00:56:32,488 Are you stewed or something? I came in for congratulations. 661 00:56:32,588 --> 00:56:35,124 What's up? What's eating you? 662 00:56:35,224 --> 00:56:39,724 I am sitting here, Mr. Cook, trying to figure some way 663 00:56:40,944 --> 00:56:45,444 Out of the blackest disaster that has ever struck down an innocent man 664 00:56:46,268 --> 00:56:49,099 since the days of Judas Ischariot. 665 00:56:49,199 --> 00:56:51,629 What are you mumbling about? What disaster? 666 00:56:51,729 --> 00:56:56,229 I am sitting here, Mr. Cook, toying with the idea 667 00:56:56,851 --> 00:57:01,351 of removing your heart - and stuffing it like an olive! 668 00:57:01,904 --> 00:57:04,159 Hang on, Oliver, you're going screwy. I'll get Watson. 669 00:57:04,259 --> 00:57:07,556 You ruined me. You ruined the Morning Star. 670 00:57:07,656 --> 00:57:10,609 You blackened forever the fair name of journalism. 671 00:57:10,709 --> 00:57:15,209 You and that foul botch of nature, Hazel Flagg! 672 00:57:16,225 --> 00:57:18,405 You got some excuse for those words, Oliver. Let's have it. Quick. 673 00:57:18,505 --> 00:57:22,629 Excuse?! Excuse?!!! Look at that! 674 00:57:22,729 --> 00:57:24,583 L-l-l-look at that skeleton! 675 00:57:24,683 --> 00:57:29,183 Not a bone missing, down to the last healthy vertebra! Intact! 676 00:57:30,002 --> 00:57:33,397 Read that. Rub your nose in it. That's Hazel Flagg. 677 00:57:33,497 --> 00:57:35,208 The biggest fake of the century. 678 00:57:35,308 --> 00:57:39,808 A lying, faking witch with the soul of an eel and the brain of a tarantula. 679 00:57:40,438 --> 00:57:43,455 She hasn't got anything wrong with her at all. 680 00:57:42,555 --> 00:57:45,061 Sweet heaven, I can't believe it. 681 00:57:45,161 --> 00:57:46,960 It's like some miracle. 682 00:57:47,060 --> 00:57:49,531 Get me the Waldorf Hotel as quick as you can! 683 00:57:49,631 --> 00:57:51,297 Grab Hazel Flagg and bring her to this office! 684 00:57:51,397 --> 00:57:53,440 If you have to drag her through the street by the hair! 685 00:57:53,540 --> 00:57:55,886 So help me, Oliver, if you hurt that kid, I'll knock you cold. I'll brain you! 686 00:57:55,986 --> 00:57:59,304 You stay here and watch that maniac. Watch every move he makes. 687 00:57:58,404 --> 00:58:02,438 I want Hazel Flagg in this office within half an hour! 688 00:58:02,538 --> 00:58:04,791 - You're staying here! - Now, Oliver, you're not gonna hurt her... 689 00:58:04,891 --> 00:58:06,350 - Shut up! - I'm marrying her. 690 00:58:06,450 --> 00:58:08,444 Get that into that monkey skull of yours. 691 00:58:08,544 --> 00:58:10,367 I don't care how we've been taken or what she's done. I'm in love with her… 692 00:58:10,467 --> 00:58:12,874 - Oh, that's a beautiful thought. - And I thank God on my knees... 693 00:58:12,974 --> 00:58:15,152 ...that she's a fraud and a fake and isn't going to die. 694 00:58:15,252 --> 00:58:18,789 You're on your knees thanking God when the whole town's getting ready to laugh at us. 695 00:58:18,889 --> 00:58:20,787 A howl that'll be heard around the world! 696 00:58:20,887 --> 00:58:22,550 Let 'em laugh. I'll do my own laughing back. 697 00:58:22,650 --> 00:58:26,935 - It'll be worse than the French Revolution. - Well, I hope I'm here when it breaks. 698 00:58:27,035 --> 00:58:30,474 I wanna make one speech to our dear readers before they carry our heads off on a pike. 699 00:58:30,574 --> 00:58:33,095 Wanna tell 'em we've been their benefactors. 700 00:58:33,195 --> 00:58:35,534 We gave 'em a chance to pretend that their phony hearts 701 00:58:35,634 --> 00:58:39,374 were dripping with the milk of human kindness. 702 00:58:39,474 --> 00:58:41,908 - What's your name? - Who, me? Max. 703 00:58:42,008 --> 00:58:46,508 I want quiet in this office, Max. Quiet so I can think… 704 00:58:48,006 --> 00:58:50,504 - Hazel Flagg's a fraud, eh? - Gag him! 705 00:58:50,604 --> 00:58:53,779 So when you start yelling "foul", remember she was just a circulation stunt for you. 706 00:58:53,879 --> 00:58:56,844 You used her like you've used every broken heart that's fallen into your knap-sack. 707 00:58:56,944 --> 00:59:00,194 To inflame the daffy public and help sell your papers. 708 00:59:00,294 --> 00:59:04,794 That's enough about sellin' papers! 709 00:59:16,150 --> 00:59:19,187 Before I finish with that female Dracula, she'll know one thing - 710 00:59:19,287 --> 00:59:23,787 that Oliver Stone is worse than radium poisoning four ways from the Jack! 711 00:59:26,754 --> 00:59:31,254 Hello? Hello? Who? Moe? Moe who? 712 00:59:32,058 --> 00:59:33,417 Who's Moe Levinsky? 713 00:59:33,517 --> 00:59:36,636 That's my brother. You sent him over to get that girl. Remember? 714 00:59:36,736 --> 00:59:40,861 Oh, Moe. Listen. What? What's that? 715 00:59:40,961 --> 00:59:44,942 Well, what are you stalling for? Get her back here to the office as I ordered. 716 00:59:45,042 --> 00:59:47,450 Get the mush out of your mouth, man, and speak up! 717 00:59:47,550 --> 00:59:50,772 He's a dumb cluck, Mr. Stone. You better let me talk to him. 718 00:59:50,872 --> 00:59:54,492 You'll just get him excited... then he's gone. 719 00:59:54,592 --> 00:59:59,092 Hello, Moe? This is Max. What's on your mind? 720 01:00:00,323 --> 01:00:04,823 Uh-huh... Uh-huh... Tsk. That's a shame. 721 01:00:05,218 --> 01:00:08,677 - What is it? - I'm gettin' it. 722 01:00:08,777 --> 01:00:11,122 Go on, Moe. And take it easy. 723 01:00:11,222 --> 01:00:15,722 Uh-huh... Uh-huh... You don't say. 724 01:00:17,441 --> 01:00:20,499 Look, Moe. Hold the wire, will you? I'll take it up with Mr. Stone. 725 01:00:20,599 --> 01:00:21,595 Well? 726 01:00:21,695 --> 01:00:24,884 He wants to know where he can get a doctor. This girl is sick. 727 01:00:24,984 --> 01:00:27,532 - Who's sick? - This girl. Hazel Flagg. 728 01:00:27,632 --> 01:00:28,522 It's a lie! 729 01:00:28,622 --> 01:00:30,966 Listen, Max, ask him what she's sick with. 730 01:00:31,066 --> 01:00:34,327 He told me. He said it's something like the DTs. 731 01:00:34,427 --> 01:00:36,053 Only the dope can't pronounce it. 732 01:00:36,153 --> 01:00:38,751 - Well, is the nurse there? - Just a minute. 733 01:00:38,851 --> 01:00:43,175 Hello, M- ... Hello, Moe? This is Max. 734 01:00:43,275 --> 01:00:45,641 Your brother, Max! 735 01:00:45,741 --> 01:00:46,904 He's gettin' rattled. 736 01:00:47,004 --> 01:00:51,504 Now, don't fly off the handle, Moe. All I wanna know - is the noisse there? 737 01:00:52,785 --> 01:00:57,155 No, not a noise. A noisse! Like a tootsie! 738 01:00:57,255 --> 01:00:59,739 Thaaat's right. 739 01:00:59,839 --> 01:01:03,243 - Uh-huh... Uh-huh... - Give me that phone. 740 01:01:03,343 --> 01:01:07,247 - I'm gettin' there... - Give me that phone, I tell you! 741 01:01:07,347 --> 01:01:10,022 - Here's the noisse. - Miss Rafferty? 742 01:01:10,122 --> 01:01:12,104 Oliver Stone. 743 01:01:12,204 --> 01:01:15,738 Pneumonia? It's a lie, I tell you. 744 01:01:15,838 --> 01:01:17,599 Temperature of 106? Dying? 745 01:01:17,699 --> 01:01:21,519 Go back and take her temperature again. I don't trust that girl until I get a doctor. 746 01:01:21,619 --> 01:01:23,961 No, not Dr. Downer! 747 01:01:24,061 --> 01:01:27,828 Tell Moe to throw that Vermont quack out of the room the minute he shows his face. 748 01:01:27,928 --> 01:01:29,172 Get me Moe. 749 01:01:29,272 --> 01:01:33,274 Pneumonia? It's the finger of God if it's true. 750 01:01:33,374 --> 01:01:37,054 Listen, Moe. Don't let anybody leave that room until I get there. 751 01:01:37,154 --> 01:01:40,440 Dead or alive, nobody leaves that room. Get me? 752 01:01:40,540 --> 01:01:44,368 It's like a pardon from the gallows. But I'm trusting nobody this time. 753 01:01:44,468 --> 01:01:46,186 I'm taking no chances. 754 01:01:46,286 --> 01:01:50,595 Hello? Hello? Get me Dr. Emil Egelhofer of Vienna. 755 01:01:50,695 --> 01:01:53,357 Wherever he is. Well, try all the hotels. 756 01:01:53,457 --> 01:01:57,497 Listen, Oliver. I'm going over there. And if you try to stop me 757 01:01:57,597 --> 01:01:59,939 So help me, I'll get you, if it takes all my life. 758 01:02:00,039 --> 01:02:01,368 Nobody is going to stop you now. 759 01:02:01,468 --> 01:02:05,268 If that little girl is sick, your place is by her side. 760 01:02:05,368 --> 01:02:09,064 Yes. Dr. Emil Egelhofer of Vienna. 761 01:02:09,164 --> 01:02:11,808 Well, try the medical center. 762 01:02:11,908 --> 01:02:16,408 Try Schulz's Beer Garden! 763 01:02:20,160 --> 01:02:23,846 No, I don't want to see the Mayor. Take the Mayor away from me. 764 01:02:23,946 --> 01:02:26,973 I want Wallace. Wallace, where are you? 765 01:02:27,073 --> 01:02:29,412 Cut out the shenanigans, will you? We haven't got any time to lose. 766 01:02:29,512 --> 01:02:32,991 Oh. Wally. Wally, I'm on fire. Wally... 767 01:02:33,091 --> 01:02:35,089 Now, shut up for a minute and listen to me. 768 01:02:35,189 --> 01:02:37,282 Egelhofer is gonna be here in ten or fifteen minutes. 769 01:02:37,382 --> 01:02:39,002 - Egelhofer. 770 01:02:39,102 --> 01:02:43,226 Dr. Emil Egelhofer of Vienna. 771 01:02:43,326 --> 01:02:45,984 - I knew you were faking the minute I… - Oh, Wally, they were gonna arrest me. 772 01:02:46,084 --> 01:02:50,584 I couldn't get away. I put the thermometer under the hot water and threw a fit. 773 01:02:51,153 --> 01:02:54,086 Oh, Wally, you hate me. I knew you'd hate me. I told you, I told you... 774 01:02:54,186 --> 01:02:55,883 Let's not go into that now. 775 01:02:55,983 --> 01:02:59,919 Oh, Egelhofer, he'll expose me again, and there's four of them. 776 01:03:00,019 --> 01:03:02,424 - Keep your head and listen to me. - You hate me. 777 01:03:02,524 --> 01:03:05,705 - Now shut up. Where's the hot water? - It's in there. 778 01:03:05,805 --> 01:03:08,817 As if I didn't know... 779 01:03:08,917 --> 01:03:11,559 - Have you got two thermometers? - Three. I've got three. 780 01:03:11,659 --> 01:03:12,997 - Two are enough. 781 01:03:13,097 --> 01:03:15,569 You'll never forgive me for what I've done to you. 782 01:03:15,669 --> 01:03:18,870 Wally, I wanna die. Honest, I don't wanna live another minute. 783 01:03:18,970 --> 01:03:21,614 Must've been a lot of fun playing me for the world's prize chump. 784 01:03:21,714 --> 01:03:23,483 - Where's the other thermometer? - Here. 785 01:03:23,583 --> 01:03:27,092 Wallace Cook, king of the boobs. The only genuine horse's neck on the market. 786 01:03:27,192 --> 01:03:28,650 I didn't mean it. Really, I didn't... 787 01:03:28,750 --> 01:03:32,148 All right, shut up and listen to the greatest sucker in Christendom, and listen hard. 788 01:03:32,248 --> 01:03:34,204 - Egelhofer is coming. - With his gang? 789 01:03:34,304 --> 01:03:35,201 What gang? 790 01:03:35,301 --> 01:03:38,544 Well, he's got a wagonload of scientists with him, with microscopes and searchlights... 791 01:03:38,644 --> 01:03:42,028 - Oh, I'm sunk. I give up. - Get out of bed. 792 01:03:42,128 --> 01:03:45,464 No, no. Let them arrest me and put me in prison. 793 01:03:45,564 --> 01:03:48,214 Well, you won't hate me so much if I'm behind bars. 794 01:03:48,314 --> 01:03:51,501 Listen, my dying swan. This is no time to stop faking. 795 01:03:51,601 --> 01:03:53,624 You're gonna have pneumonia, and you're gonna have it good. 796 01:03:53,724 --> 01:03:55,914 Why, you want me to stand in front of the window and catch cold? 797 01:03:56,014 --> 01:03:58,563 No, that would take too long. 798 01:03:58,663 --> 01:04:02,855 We gotta raise your pulse to 160. Quick. We gotta have you a-gasping, panting 799 01:04:02,955 --> 01:04:04,963 and covered with a cold sweat inside of five minutes. 800 01:04:05,063 --> 01:04:08,238 - How? - How? I don't... Fight. Fight! 801 01:04:08,338 --> 01:04:10,592 Come on. Come on, Delilah, up with your dukes. 802 01:04:10,692 --> 01:04:14,198 Oh, I can't. I'm sick of faking and lying. 803 01:04:14,298 --> 01:04:15,925 Take that ice pack off your head and fight. 804 01:04:16,025 --> 01:04:19,819 No, no, what's the use? Why fool them any longer? 805 01:04:19,919 --> 01:04:23,013 Because I love you. 806 01:04:23,113 --> 01:04:24,488 Because I'm going to marry you. 807 01:04:24,588 --> 01:04:26,699 And I don't wanna spend my honeymoon hanging around Sing-Sing 808 01:04:26,799 --> 01:04:28,907 blowing kisses to you in the exercise yard! 809 01:04:29,007 --> 01:04:32,766 Come on, stop dogging it. You've got to be bathed in perspiration! 810 01:04:32,866 --> 01:04:36,071 - Come on, get going, you little crook! - Who's a crook?! 811 01:04:36,171 --> 01:04:38,441 You and your crooked newspapermen... 812 01:04:38,541 --> 01:04:42,980 That's my baby! Come on, keep moving, snake brains. Come on. 813 01:04:43,080 --> 01:04:47,079 I'll kill you! Dragging me around like I was a prize pig with a blue ribbon! 814 01:04:47,179 --> 01:04:51,222 There's no blue ribbons on you, baby. Just a big yellow sign marked "fake". 815 01:04:51,322 --> 01:04:55,547 I'm a fake, huh? I'm a fake? What are you? And that phony Santa Claus, Oliver Stone? 816 01:04:55,647 --> 01:04:58,912 Slobbering and drooling all over me... That's for the Heroines of History! 817 01:04:59,012 --> 01:05:01,196 Mh-hm. And that's for your Aunt Mary! 818 01:05:01,296 --> 01:05:02,651 Come on. Keep moving, my little fraud. 819 01:05:02,751 --> 01:05:07,251 I'm not gonna forgive you as long as I live! I'll just hate you, I'll just hate you... 820 01:05:08,379 --> 01:05:12,275 Let go of me! Let go of me! 821 01:05:12,375 --> 01:05:15,355 Oh, I hate you! 822 01:05:16,455 --> 01:05:18,322 You're gonna have plenty of reason to hate me. 823 01:05:18,422 --> 01:05:21,216 I'm gonna show you cards and spades in lying for the next fifty years. 824 01:05:21,316 --> 01:05:22,761 I'm gonna pay you back for every lie you told. 825 01:05:22,861 --> 01:05:26,196 I'm gonna flirt and lie and cheat and swindle right through to our Golden Wedding. 826 01:05:26,296 --> 01:05:29,471 - Yeah, yeah. Let me hit you just once. - All right. Come on. 827 01:05:29,571 --> 01:05:33,322 Yep. That's it. Come on, keep coming. Faster. Faster. Come on. 828 01:05:33,422 --> 01:05:37,922 Keep coming. Faster. Faster. That's it. Keep swinging. That's the girl. That's it. 829 01:05:38,165 --> 01:05:41,623 - What's the matter? Come on. - Oh, I'm getting dizzy. 830 01:05:41,723 --> 01:05:45,543 Well, that's fine. That's fine. Now listen to me, and listen carefully. 831 01:05:45,643 --> 01:05:48,023 When you come to, I want you to remember what I'm saying. 832 01:05:48,123 --> 01:05:51,015 - What do you mean, come to? - I mean, when you regain consciousness. 833 01:05:51,115 --> 01:05:54,221 I want you to switch thermometers. Put the hot one in your mouth, you get me? 834 01:05:54,321 --> 01:05:56,703 Yeah, yeah. Let me sock you just once. 835 01:05:56,803 --> 01:05:59,793 Just once on the jaw, and I don't care what happens. 836 01:05:59,893 --> 01:06:01,569 All right. Come on. 837 01:06:01,669 --> 01:06:04,648 I just heard the elevator door. They're coming. Don't forget about the thermometer. 838 01:06:04,748 --> 01:06:07,741 - Yeah, yeah. - All right. Say good night to Papa now. 839 01:06:07,841 --> 01:06:12,341 Why? What are you gonna do? 840 01:06:43,322 --> 01:06:47,822 You put up a nice fight, Wally. 841 01:06:49,952 --> 01:06:51,708 You mean to say you saw the whole thing? 842 01:06:51,808 --> 01:06:53,922 From the beginning, Mr. Cook. 843 01:06:54,022 --> 01:06:56,425 You mean to say you stood there and let me beat up a defenseless woman? 844 01:06:56,525 --> 01:06:59,173 - I did, Mr. Cook. - Where's your sense of chivalry? 845 01:06:59,273 --> 01:07:03,580 My chivalry? Aren't you just a trifle confused, Mr. Cook? You hit her! 846 01:07:03,680 --> 01:07:08,180 That's entirely different. I love her! 847 01:07:19,525 --> 01:07:24,025 Water. Water! I'm on fire! I'm hot as a coal... 848 01:07:25,885 --> 01:07:29,289 Well, you can cool off now, Hazel. The jig is up. 849 01:07:29,389 --> 01:07:31,035 What? What?! 850 01:07:31,135 --> 01:07:33,422 The jig is up! 851 01:07:33,522 --> 01:07:36,840 You mean to say the whole thing was... was for... was for nothing? 852 01:07:36,940 --> 01:07:37,693 Yeah, I'm sorry... 853 01:07:37,793 --> 01:07:39,522 You thought you could put one over on Oliver Stone, eh? 854 01:07:39,622 --> 01:07:44,056 - Well, I guess I still know a fake when I... - You keep out of this! 855 01:07:44,156 --> 01:07:48,656 - Wally... - Yes, dear? 856 01:07:55,282 --> 01:07:59,782 Oh, Wally. I didn't mean to do it, I didn't mean to do it. I love you, I love you... 857 01:08:03,440 --> 01:08:07,940 Miss Flagg, I wonder if you're aware of the traditions of a great newspaper. 858 01:08:08,564 --> 01:08:12,964 Do you realize what it means to those who carry aloft the torch of journalism? 859 01:08:13,064 --> 01:08:15,441 From the highest editor to the lowest office boy 860 01:08:15,541 --> 01:08:19,376 the life-blood of a newspaper, Miss Flagg, is its integrity. 861 01:08:19,476 --> 01:08:20,524 Am I right, Wally? 862 01:08:20,624 --> 01:08:22,690 Word for word. 863 01:08:22,790 --> 01:08:25,619 I wrote that speech for you ten years ago 864 01:08:25,719 --> 01:08:27,942 At the Cleveland convention, you remember? 865 01:08:28,042 --> 01:08:31,476 You can both talk all you want. I've made up my mind. 866 01:08:31,576 --> 01:08:32,533 Your what? 867 01:08:32,633 --> 01:08:34,729 - I'm through. - What do you mean, you're through? 868 01:08:34,829 --> 01:08:37,783 I'm gonna confess. I'm going back to Warsaw. They love me there. 869 01:08:37,883 --> 01:08:40,056 They don't hit me on the jaw and push me in rivers... 870 01:08:40,156 --> 01:08:41,823 But you can't confess. 871 01:08:41,923 --> 01:08:45,262 Do you realize that out there are some of the most important citizens of this town? 872 01:08:45,362 --> 01:08:48,919 All of those people are out there by special invitation from the Morning Star. 873 01:08:49,019 --> 01:08:53,519 And why? To pass on to the people of New York, to the people of the world 874 01:08:54,547 --> 01:08:56,575 your last words. 875 01:08:56,675 --> 01:08:59,967 - For instance? - Ah, this is no time for sarcasm, Wally. 876 01:09:00,067 --> 01:09:02,951 You got me into this, you get me out. Use your brain. 877 01:09:03,051 --> 01:09:04,738 Mine's stunned. 878 01:09:04,838 --> 01:09:08,346 Where's Dr. Downer? Where's that weasel-hearted medico? 879 01:09:08,446 --> 01:09:09,954 He's been on a toot. 880 01:09:10,054 --> 01:09:12,977 We could use him. We could throw him to the wolves. 881 01:09:13,077 --> 01:09:17,341 Just when we need him, he isn't here. 882 01:09:17,441 --> 01:09:21,648 I got an idea. We can bury her. Like they do in India. 883 01:09:21,748 --> 01:09:26,040 You know, like the Yogis. We can stick a tube down for her to breathe through 884 01:09:26,140 --> 01:09:30,343 and dig her up in the morning with no harm done. 885 01:09:30,443 --> 01:09:34,498 - Nothing doing ...! - Wally! Stop her! Stop her! 886 01:09:34,598 --> 01:09:38,040 - I'm a... I'm a... - Stop her! 887 01:09:38,140 --> 01:09:40,982 I'm a fake, I'm a phony, I'm not gonna die. I was never gonna die. 888 01:09:41,082 --> 01:09:43,548 I never had radium poisoning, I never had anything. 889 01:09:43,648 --> 01:09:45,249 I wanted a trip to New York, and I got it. 890 01:09:45,349 --> 01:09:48,861 And what's more, you and New York can go... fine! 891 01:09:48,961 --> 01:09:53,461 - Mr. Stone, is this true? - Uh... uh... yes. 892 01:09:55,724 --> 01:09:59,987 Well, this is terrible. Terrible. I endorsed this thing. I sponsored this girl. 893 01:10:00,087 --> 01:10:01,878 I gave her the key to the city. 894 01:10:01,978 --> 01:10:06,478 And just as an election was coming up. 895 01:10:07,584 --> 01:10:10,281 Here's your key. I won't be needing it anymore. 896 01:10:10,381 --> 01:10:13,976 Miss Flagg, I represent 100,000 young matrons. 897 01:10:14,076 --> 01:10:17,667 We switched a whole study course from "The Menace of Communism" 898 01:10:17,767 --> 01:10:19,547 to "The Inspiration of Hazel Flagg". 899 01:10:19,647 --> 01:10:24,147 Miss Flagg. The Girlfriends of the Forest have just organized a Hazel Flagg Unit 900 01:10:24,388 --> 01:10:28,309 With me as Chief Ranger. Already, we are 4,000 members. 901 01:10:28,409 --> 01:10:32,909 If you persist in flaunting your recovery in this flagrant manner 902 01:10:33,722 --> 01:10:38,222 The trees of America will be without girlfriends. 903 01:10:41,702 --> 01:10:46,202 Ladies and gentlemen, the Morning Star keeps faith with its readers. 904 01:10:46,751 --> 01:10:49,160 This thing must not get out. 905 01:10:49,260 --> 01:10:51,759 Oh, let me alone. I wish I really could die... 906 01:10:51,859 --> 01:10:54,930 Go someplace by myself and... and die alone! 907 01:10:55,030 --> 01:10:59,530 Like an elephant! 908 01:11:59,351 --> 01:12:02,852 Happy, Mr. Cook? 909 01:12:02,952 --> 01:12:07,452 Ecstatic, Mrs. Cook. 910 01:12:15,834 --> 01:12:19,306 I know what you're gonna say. You think I'm Hazel Flagg. 911 01:12:19,406 --> 01:12:23,377 Well, I'm getting sick and tired of people mistaking me for that fake! 912 01:12:23,477 --> 01:12:26,372 Fake? Young woman, how dare you speak of Hazel Flagg as a fake? 913 01:12:26,472 --> 01:12:30,972 How dare you slur the memory of one of the most gallant girls that ever lived? 914 01:12:32,093 --> 01:12:36,593 Despite you and your kind the world will never forget Hazel Flagg. 915 01:12:37,965 --> 01:12:39,776 That's what I'm afraid of. 916 01:12:39,876 --> 01:12:43,886 Don't worry, baby. Two months from now, they won't know who Hazel Flagg was. 917 01:12:43,986 --> 01:12:45,449 They'll find another elephant. 918 01:12:45,549 --> 01:12:48,408 Darling, you're forgetting that everybody in New York knew me and loved me. 919 01:12:48,508 --> 01:12:51,170 Loved me for my courage, my brave smile in the face of... 920 01:12:51,270 --> 01:12:53,662 Well, after all, I was a pretty important person. 921 01:12:53,762 --> 01:12:56,783 Just a flash in the pan of Manhattan. 922 01:12:56,883 --> 01:12:58,389 And they were beginning to get pretty impatient 923 01:12:58,489 --> 01:13:00,234 at the way you were dragging the thing out. 924 01:13:00,334 --> 01:13:01,517 That's a lie, and you know it. 925 01:13:01,617 --> 01:13:04,642 Why, right now, millions of people are crying just thinking about me. 926 01:13:04,742 --> 01:13:06,292 Why don't you get wise to yourself, Hazel? 927 01:13:06,392 --> 01:13:09,824 You're just another freak, like the Bearded Lady, Jo-Jo the Dog-face... 928 01:13:09,924 --> 01:13:12,045 - Take that back, or I'll... - Uh, uh, uh, uh, uh. 929 01:13:12,145 --> 01:13:14,481 Hazel! Hazel! 930 01:13:14,581 --> 01:13:17,053 Yes, Enoch. What is it? 931 01:13:17,153 --> 01:13:19,792 Hazel! 932 01:13:19,892 --> 01:13:24,034 Hazel! 933 01:13:24,134 --> 01:13:27,071 Run for your life! Run for your life! 934 01:13:27,171 --> 01:13:31,671 The whole town is flooded! Flooded... 935 01:13:51,771 --> 01:13:53,771 <b>resync by cotangent</b>
New York newspaper reporter Wally Cook is blamed for reporting the Harlem bootblack Ernest Walker as a nobleman "of the Orient" who is hosting a charity event. Cook claims he was unaware, but he is demoted to writing obituaries. He begs his boss Oliver Stone for another chance, and points out a story about a woman, Hazel Flagg, reportedly dying of radium poisoning. Cook is sent to the (fictional) town of Warsaw, Vermont, to interview Hazel. Cook finally locates Hazel, who is crying both because her doctor has told her that she is not dying and because she realizes she might be stuck in Vermont for her whole life. Unaware of this, Cook invites Hazel and her doctor to New York as guests of the Morning Star newspaper. The newspaper uses her story to increase its circulation. She receives a ticker-tape parade and the key to the city, and becomes an inspiration to many. She and Wally fall in love, and he asks her to marry him even though he still thinks she's dying. After a medical exam by three independent doctors, it is finally discovered that Hazel is not really dying, and city officials and Stone decide that it would be better to avoid embarrassment by having it seem that she went off to die, "like an elephant". Hazel and Wally get married and quietly set sail for the tropics.
17
12
Miss Flagg gives back the key to the city of New York.
Miss Flagg keeps the key to the city of New York forever.
Multi
Event/Entity
1 00:02:46,569 --> 00:02:48,304 Ladies and gentlemen! 2 00:02:48,404 --> 00:02:50,807 When the Morning Star summoned you to this banquet 3 00:02:50,907 --> 00:02:54,021 I realized that there were only two people qualified 4 00:02:54,121 --> 00:02:57,550 to introduce the great man we are honoring tonight. 5 00:02:57,650 --> 00:03:02,150 Either my humble self or that pearl among journalists 6 00:03:02,900 --> 00:03:06,690 Mr. Wallace Cook, my great friend and star reporter. 7 00:03:06,790 --> 00:03:08,287 You said it. 8 00:03:08,387 --> 00:03:11,450 I want Mr. Cook himself to tell you the great feat he performed 9 00:03:11,550 --> 00:03:15,571 not only for the Morning Star, but for mankind itself 10 00:03:15,671 --> 00:03:20,171 in interesting our guest of honor in this great project. 11 00:03:33,669 --> 00:03:36,897 Twenty-seven halls of learning and culture! 12 00:03:36,997 --> 00:03:39,594 Twenty-seven arenas of art! 13 00:03:39,694 --> 00:03:42,635 To be known as the Morning Star Temple. 14 00:03:42,735 --> 00:03:47,235 And for every dollar we contribute, our guest has pledged himself to give ten. 15 00:03:49,522 --> 00:03:54,022 Ladies and gentlemen, it is my great honor to introduce to you 16 00:03:54,235 --> 00:03:58,249 A prince with a heart as big as his pocketbook 17 00:03:58,349 --> 00:04:02,208 that fabulous and magnificent potentate of the Orient 18 00:04:02,308 --> 00:04:06,808 the Sultan of Marzipan. 19 00:04:13,546 --> 00:04:17,400 Peace be unto you, my friends. 20 00:04:17,500 --> 00:04:22,000 Peace and the blessings of culture. 21 00:04:32,725 --> 00:04:37,225 That's him. That's my husband. 22 00:04:56,567 --> 00:05:00,523 Well, my fine Oriental potentate 23 00:05:00,623 --> 00:05:02,891 I'm not going to have you arrested. 24 00:05:02,991 --> 00:05:07,491 I'm going to put you on the payroll as a janitor! 25 00:05:07,846 --> 00:05:10,026 Thank you, sir. 26 00:05:10,126 --> 00:05:12,572 And I always want you present in the local room 27 00:05:12,672 --> 00:05:17,172 Where my reporters and Mr. Wallace Cook can drink you in constantly 28 00:05:19,325 --> 00:05:21,695 As a warning against fakes! 29 00:05:21,795 --> 00:05:22,818 Yeah, sir. 30 00:05:22,918 --> 00:05:27,418 May I ask, ain't Mr. Cook a reporter anymore? 31 00:05:28,115 --> 00:05:32,424 I wouldn't like for him to lose his job. He was very nice to me. 32 00:05:32,524 --> 00:05:36,608 Mr. Cook is not going to be discharged, Your Majesty. 33 00:05:36,708 --> 00:05:40,419 For his own good and the good of the Morning Star 34 00:05:40,519 --> 00:05:45,019 I am going to remove him from the land of the living! 35 00:06:47,090 --> 00:06:48,855 Listen, Oliver, I tell you I'm innocent. 36 00:06:48,955 --> 00:06:51,586 I was just as fooled by old black Joe as you were. 37 00:06:51,686 --> 00:06:54,025 I believed everything he said just as you did. 38 00:06:54,125 --> 00:06:55,107 Now, Oliver. 39 00:06:55,207 --> 00:06:59,087 Either you cut out these fat-headed monkeyshines of yours and let bygones be bygones 40 00:06:59,187 --> 00:07:01,345 or I'm walking out of this fish trap right here and now. 41 00:07:01,445 --> 00:07:04,423 You're under contract with the Star for five more years. 42 00:07:04,523 --> 00:07:06,203 You're not in a position to resign 43 00:07:06,303 --> 00:07:09,727 unless you wish to retire from journalistic efforts over that period. 44 00:07:09,827 --> 00:07:14,243 Oliver, you're not gonna keep me pounding out obituaries for five years? 45 00:07:14,343 --> 00:07:18,464 Those are my plans, Mr. Cook. 46 00:07:18,564 --> 00:07:21,336 That's gratitude. 47 00:07:21,436 --> 00:07:23,704 I'm the best reporter you ever had. 48 00:07:23,804 --> 00:07:25,880 I've handed you a hundred scoops. 49 00:07:25,980 --> 00:07:28,880 It isn't fair, Oliver. It isn't human. 50 00:07:28,980 --> 00:07:31,974 Shut up! 51 00:07:32,074 --> 00:07:35,746 Oliver, I... I don't like to say this, but... 52 00:07:35,846 --> 00:07:39,221 The paper is going to rack and ruin with me hidden away in that water cooler. 53 00:07:39,321 --> 00:07:40,413 - Look at this. - What's that? 54 00:07:40,513 --> 00:07:43,490 Poor little working girl doomed to death from radium poisoning. 55 00:07:43,590 --> 00:07:46,442 - We've covered it. - Covered it? 56 00:07:46,542 --> 00:07:47,998 You're getting old, Oliver. 57 00:07:48,098 --> 00:07:51,172 Look, there's 1, 2, 3, 4, 5, 6 lines on Hazel Flagg. 58 00:07:51,272 --> 00:07:53,750 A poor little kid with a few months to live at the outside. 59 00:07:53,850 --> 00:07:56,034 Doomed. Death staring her in the face. 60 00:07:56,134 --> 00:07:58,055 What does she feel? What does she think? 61 00:07:58,155 --> 00:08:01,155 - Radium eating away her bones! - Don't shout at me! 62 00:08:01,255 --> 00:08:03,439 Listen, Oliver, there's a story in this kid that ought to tear your heart out. 63 00:08:03,539 --> 00:08:05,760 Where is it? Why hasn't the Star got it? I'll tell you. 64 00:08:05,860 --> 00:08:09,129 Because I'm stuck away in the water cooler on account of some whim of yours. 65 00:08:09,229 --> 00:08:10,660 Listen, Oliver, give me a chance, will you? 66 00:08:10,760 --> 00:08:13,048 So help me may I drop dead or redeem myself. 67 00:08:13,148 --> 00:08:15,415 - I oughta be shot for what I'm thinking. - What are you thinking? 68 00:08:15,515 --> 00:08:19,350 I'm thinking that maybe you ain't the most tittering imbecile on Earth. 69 00:08:19,450 --> 00:08:21,753 I'm thinking that maybe you've learned your lesson. 70 00:08:21,853 --> 00:08:24,073 Oliver, so help me. I'll be in Vermont by morning. 71 00:08:24,173 --> 00:08:28,673 I'll dig you up a story that'll make this town swoon. Here's my hand on it. 72 00:08:32,772 --> 00:08:34,500 I've been through an inferno. 73 00:08:34,600 --> 00:08:37,468 I haven't been able to enter a café for the past three weeks 74 00:08:37,568 --> 00:08:40,050 without the band playing "Dixie". 75 00:08:40,150 --> 00:08:43,099 - Oh well, that was a coincidence. - I've given you my hand, go on... 76 00:08:43,199 --> 00:08:47,699 - Redeem yourself. - Thanks. You won't regret it. 77 00:08:48,316 --> 00:08:50,333 If I don't come back with the biggest story you ever handled 78 00:08:50,433 --> 00:08:54,933 you can put me back in short pants and make me marble editor. 79 00:09:25,883 --> 00:09:28,933 - You through? - Yep. 80 00:09:29,033 --> 00:09:31,977 - You know this girl, Hazel Flagg? - Yep. 81 00:09:32,077 --> 00:09:35,242 - Pretty girl, eh? - Yep. 82 00:09:35,342 --> 00:09:38,641 - Where is she now? In the hospital? - Nope. 83 00:09:38,741 --> 00:09:42,341 Just walking around, eh? Laughing and carrying on, I suppose. 84 00:09:42,441 --> 00:09:44,473 Yep. 85 00:09:44,573 --> 00:09:48,227 - What's your name, Coolidge? - Nope. 86 00:09:48,327 --> 00:09:51,362 Well, if you aren't worn out talking, what is it? 87 00:09:51,462 --> 00:09:52,369 Bull. 88 00:09:52,469 --> 00:09:56,969 Mr. Bull, my name's Cook. I'm from the New York Star. 89 00:09:57,292 --> 00:10:01,631 I'm, uh, going to be filing a lot of stuff with your telegraph office here. 90 00:10:01,731 --> 00:10:04,378 - I don't think you are. - Well, who says? 91 00:10:04,478 --> 00:10:08,938 The Paragon Watch Factory owns this town. They don't care to have any scandal printed. 92 00:10:09,038 --> 00:10:12,856 What they say goes. Better take the next train back. 93 00:10:12,956 --> 00:10:17,102 - What kind of a fellow is this Dr. Downer? - He won't talk to you. 94 00:10:17,202 --> 00:10:21,586 Nobody talkin' in this town. Except me. Better go home. 95 00:10:21,686 --> 00:10:26,165 Well, if you don't mind I'll take a little stroll and have a look at the sights first. 96 00:10:26,265 --> 00:10:28,954 Well, I wouldn't have talked at all if I knew I was gonna do it for nothin'. 97 00:10:29,054 --> 00:10:31,576 Oh, pardon me. 98 00:10:31,676 --> 00:10:36,176 I forgot I was in Vermont. 99 00:10:41,268 --> 00:10:45,768 All right. 100 00:10:47,517 --> 00:10:50,777 Morning, sister. 101 00:10:50,877 --> 00:10:55,138 - You in charge here? - Yep. 102 00:10:55,238 --> 00:10:58,928 I've been wandering through your fascinating metropolis for an hour. 103 00:10:59,028 --> 00:11:02,563 - Mind if I sit down here? - Yep. 104 00:11:02,663 --> 00:11:07,163 - I guess you misunderstood me. - Nope. 105 00:11:11,347 --> 00:11:13,170 - You know Hazel Flagg? - Yep. 106 00:11:13,270 --> 00:11:17,529 Any idea where I could find her this morning? 107 00:11:17,629 --> 00:11:19,762 You're a newspaperman from New York. 108 00:11:19,862 --> 00:11:22,389 - How did you guess that, sister? - You was described to me. 109 00:11:22,489 --> 00:11:25,006 Will Bull can shoot his mouth off to all he wants, but not me 110 00:11:25,106 --> 00:11:26,344 nor anybody else in this town. 111 00:11:26,444 --> 00:11:28,561 This drugstore's run by the Paragon Watch Company 112 00:11:28,661 --> 00:11:33,161 and they don't want any scandalmonger New Yorkers snoopin' around. 113 00:11:33,619 --> 00:11:38,119 - OK, sister. And how much do I owe you? - Well, you've tooken up my time... 114 00:11:41,538 --> 00:11:46,038 Thank you very much. I'm sorry that I've tooken up so much of your time. 115 00:11:46,414 --> 00:11:50,914 Sorry. 116 00:12:33,747 --> 00:12:36,887 - Oh. Good morning. Is Dr. Downer in? 117 00:12:36,987 --> 00:12:39,228 - Yep. 118 00:12:39,328 --> 00:12:41,911 - Is that his office? - Yep. 119 00:12:42,011 --> 00:12:44,372 Would you tell him Mr. Cook would like to see him? 120 00:12:44,472 --> 00:12:48,972 Tell him yourself. 121 00:13:00,304 --> 00:13:04,186 - Dr. Downer? - Yep! 122 00:13:04,286 --> 00:13:06,409 My name's Cook. I'm up here from New York. 123 00:13:06,509 --> 00:13:11,009 Sit down. I'll be with you in a minute. 124 00:13:14,718 --> 00:13:17,117 - Nice day... Yep. - Yep. 125 00:13:17,217 --> 00:13:19,247 - What have you got, young man? Hives? 126 00:13:19,347 --> 00:13:21,189 No. No hives. 127 00:13:21,289 --> 00:13:25,063 Lotta hives goin' around. Mrs. George Nasher was took yesterday. Do you know her? 128 00:13:25,163 --> 00:13:28,317 Nope. 129 00:13:28,417 --> 00:13:31,616 - Where did you say you were from? - New York. 130 00:13:31,716 --> 00:13:35,393 I was wondering if you you could tell me where I could find Hazel Flagg. 131 00:13:35,493 --> 00:13:37,041 - From New York, eh? - Yep. 132 00:13:37,141 --> 00:13:38,938 You know what I think, young fella? 133 00:13:39,038 --> 00:13:41,345 I think you're a newspaperman. I can smell 'em. 134 00:13:41,445 --> 00:13:45,945 I've always been able to smell 'em. Excuse me while I open the windows. 135 00:13:48,911 --> 00:13:53,008 I'll tell you briefly what I think of newspapermen. 136 00:13:53,108 --> 00:13:55,795 The hand of God reaching down into the mire 137 00:13:55,895 --> 00:13:59,721 Couldn't elevate one of them to the depths of degradation. 138 00:13:59,821 --> 00:14:01,976 Not by a million miles. 139 00:14:02,076 --> 00:14:04,324 I think you're being a little severe toward my profession. 140 00:14:04,424 --> 00:14:06,463 - Not much, but just a little. - Nothing of the sort. 141 00:14:06,563 --> 00:14:10,664 I'm a fair-minded man, young fella, but when you've been robbed, swindled, cheated 142 00:14:10,764 --> 00:14:15,264 for 22 years out of a fortune, it's pardonable to formulate an opinion! 143 00:14:15,784 --> 00:14:17,229 - From New York, eh? - Yep. 144 00:14:17,329 --> 00:14:21,499 You don't happen to know of a newspaper called the Morning Star? 145 00:14:21,599 --> 00:14:23,044 You have the honor, Dr. Downer, 146 00:14:23,144 --> 00:14:26,126 of addressing that newspaper's most gifted representative. 147 00:14:26,226 --> 00:14:29,714 Moses in the mountains! You're from the Morning Star? 148 00:14:29,814 --> 00:14:31,552 Stay right where you are. Don't move! 149 00:14:31,652 --> 00:14:34,218 I'll show you something that'll freeze ya! 150 00:14:34,318 --> 00:14:37,805 Listen, doctor. I'm getting sick of this taffy pull. 151 00:14:37,905 --> 00:14:39,899 Where can I get hold of Hazel Flagg? 152 00:14:39,999 --> 00:14:43,227 Don't talk to me about Hazel Flagg! No, siree! 153 00:14:43,327 --> 00:14:45,641 Here's the evidence. 154 00:14:45,741 --> 00:14:50,241 I appeal to you as a man of learning, Dr. Downer. What is Miss Flagg's address? 155 00:14:50,752 --> 00:14:53,582 Don't waste my time, young fella. Here, read that. 156 00:14:53,682 --> 00:14:56,753 That's a copy of an essay I wrote. Read it. Go on. 157 00:14:56,853 --> 00:14:58,111 Tit for tat. 158 00:14:58,211 --> 00:15:01,480 Give me her address, and I'll pore over these interesting documents all night. 159 00:15:01,580 --> 00:15:05,390 I entered this contest with a clean pair of hands. 160 00:15:05,490 --> 00:15:07,254 Who are the six greatest Americans? 161 00:15:07,354 --> 00:15:11,545 I named them and proved why, writing on one side of the paper. 162 00:15:11,645 --> 00:15:14,616 And what happened? Did I win the $10,000? No, siree. 163 00:15:14,716 --> 00:15:17,452 Did I win the 5,000? Did they even try to save their face 164 00:15:17,552 --> 00:15:20,344 by giving me one of the smaller $1,000 prizes? 165 00:15:20,444 --> 00:15:22,953 Not that gang of chicken thieves! 166 00:15:23,053 --> 00:15:25,288 Here's what they gave me, read it. A check for $1. 167 00:15:25,388 --> 00:15:28,810 - Young fella, for 22 years... - I must ask you to be reasonable. 168 00:15:28,910 --> 00:15:33,256 - You can't harbor a grudge for 22 years. - I'll harbor it till I die! Wait and see! 169 00:15:33,356 --> 00:15:37,013 The Morning Star had a chance to win my respect 22 years ago. 170 00:15:37,113 --> 00:15:40,864 They saw fit to swindle and belittle me. Very well. 171 00:15:40,964 --> 00:15:43,760 I'll prove to them before I die who the six great Americans are 172 00:15:43,860 --> 00:15:48,360 And who was entitled to the first prize! 173 00:15:50,155 --> 00:15:52,317 I could do better in darkest Africa. 174 00:15:52,417 --> 00:15:56,917 You know who got that $10,000? The editor's wife, that's who! 175 00:16:06,325 --> 00:16:10,825 Morning. 176 00:16:17,804 --> 00:16:20,262 You don't have to sit there looking so dramatic, Hazel. 177 00:16:20,362 --> 00:16:22,225 Like Eliza crossing the ice. 178 00:16:22,325 --> 00:16:24,265 Well, I can't help feeling a little bad. 179 00:16:24,365 --> 00:16:27,191 You couldn't either if you were gonna die any minute. 180 00:16:27,291 --> 00:16:30,283 Well, you can stop giving yourself the airs of a dying swan. 181 00:16:30,383 --> 00:16:34,163 According to this last analysis I made, you ain't going to die. 182 00:16:34,263 --> 00:16:36,427 Unless you get run over or something. 183 00:16:36,527 --> 00:16:37,889 What? 184 00:16:37,989 --> 00:16:42,209 You heard me. I don't like to chew my cabbage twice. 185 00:16:42,309 --> 00:16:45,374 Enoch... Enoch, I-I-I'm not gonna die? 186 00:16:45,474 --> 00:16:49,441 You're fitter than a fiddle! And stop gawking at me while I cut myself! 187 00:16:49,541 --> 00:16:53,369 Oh, I gotta cry, Enoch. I can't help it. 188 00:16:53,469 --> 00:16:56,971 Come, come, come, this is no way to behave in a doctor's office. 189 00:16:57,071 --> 00:17:00,959 Besides, that soap will give you the darndest bellyache you ever had. 190 00:17:01,059 --> 00:17:03,459 Oh, Enoch, you saved my life. 191 00:17:03,559 --> 00:17:07,602 Oh, it was nothing. That first diagnosis I made was a mistake. 192 00:17:07,702 --> 00:17:10,531 I got so that I was seeing radium poisoning everywhere. 193 00:17:10,631 --> 00:17:14,606 I've been awfully brave, haven't I, not to cry before? Please say I have... 194 00:17:14,706 --> 00:17:19,206 Well, now that it's over, I don't mind telling you, Hazel, I felt kinda sorry for you. 195 00:17:20,282 --> 00:17:24,782 Sorry. 196 00:17:28,661 --> 00:17:33,161 I've been under a great strain. 197 00:17:36,364 --> 00:17:38,644 You know, I don't know why I'm so happy about it, Enoch. 198 00:17:38,744 --> 00:17:42,804 You sort of spoiled my trip. 199 00:17:42,904 --> 00:17:43,863 What trip's that, Hazel? 200 00:17:43,963 --> 00:17:46,821 You know, I was gonna take that $200 you get for dying in Warsaw 201 00:17:46,921 --> 00:17:49,595 And go to New York and blow it all in and die happy. 202 00:17:49,695 --> 00:17:51,771 And now I've got to stay in Warsaw. 203 00:17:51,871 --> 00:17:55,096 So that's your gratitude to me? 204 00:17:55,196 --> 00:17:59,696 For snatching you from the jaws of death? 205 00:18:00,589 --> 00:18:04,505 You know, I don't know which I am, happy or miserable, I'm all mixed up. 206 00:18:04,605 --> 00:18:07,991 Enoch, listen. Do you have to hand in that report to the factory? 207 00:18:08,091 --> 00:18:10,755 I know it sounds a little dishonest. 208 00:18:10,855 --> 00:18:12,990 I'd do it like a shot, Hazel. 209 00:18:13,090 --> 00:18:17,087 Only I'd lose my job the minute they found out you weren't going to die. 210 00:18:17,187 --> 00:18:19,866 And besides, there's the ethics. 211 00:18:19,966 --> 00:18:24,466 Well. Oh, thanks for all your trouble. I'm terribly grateful, Enoch. 212 00:18:27,645 --> 00:18:31,763 Only it's kind of startling to be brought to life twice... 213 00:18:31,863 --> 00:18:36,363 And each time in Warsaw! 214 00:18:40,678 --> 00:18:42,110 Miss Flagg? 215 00:18:42,210 --> 00:18:44,875 Pardon me, I'm Wallace Cook from the New York Star. 216 00:18:44,975 --> 00:18:46,618 I came up to see you. 217 00:18:46,718 --> 00:18:49,949 I know it's hard for you to talk, but if you'd just listen to me for a while... 218 00:18:50,049 --> 00:18:54,137 I have nothing to say now. It's sort of too late. 219 00:18:54,237 --> 00:18:55,337 I know how you feel, Miss Flagg. 220 00:18:55,437 --> 00:18:57,891 But I won't ask you any questions about your ailment. 221 00:18:57,991 --> 00:19:00,623 I was just in to see Dr. Downer, and he told me... 222 00:19:00,723 --> 00:19:02,821 Now, please don't cry. I was thinking while I was waiting for you to come out 223 00:19:02,921 --> 00:19:06,283 and I got an idea. I want you to come to New York with me. 224 00:19:06,383 --> 00:19:07,104 - What? - As my guest. 225 00:19:07,204 --> 00:19:09,629 As the guest of the Morning Star. Now, don't say anything till I tell you. 226 00:19:09,729 --> 00:19:11,402 - Oh, I'm not saying anything. - If you were my sister... 227 00:19:11,502 --> 00:19:16,002 or somebody close to me, I'd take you outta Warsaw dead or alive, Miss Flagg. 228 00:19:16,497 --> 00:19:19,605 Oh, I've always wanted to see the world outside before I... 229 00:19:19,705 --> 00:19:21,780 - You've lived here all your life, huh? - Twice as long. 230 00:19:21,880 --> 00:19:23,534 You poor kid. You've never been to New York? 231 00:19:23,634 --> 00:19:26,471 No, my grandmother took me there when I was three, but I didn't appreciate it. 232 00:19:26,571 --> 00:19:28,765 Listen, we'll show you the town. We'll take you everywhere. 233 00:19:28,865 --> 00:19:30,989 You'll have more fun than if you lived a hundred years 234 00:19:31,089 --> 00:19:33,281 in this moth-eaten yep-and-nope village. 235 00:19:33,381 --> 00:19:35,135 - That's so very true... - Is it a bargain? 236 00:19:35,235 --> 00:19:37,497 I don't know. It would be imposing on everybody because... 237 00:19:37,597 --> 00:19:38,906 Imposing? In what way? 238 00:19:39,006 --> 00:19:41,779 Oh, I just thought it'd be wrong to make people sad. 239 00:19:41,879 --> 00:19:44,291 - I'd be kind of a killjoy, wouldn't I? - Listen, I'll be frank with you. 240 00:19:44,391 --> 00:19:46,680 Even if I sound like a ghoul. You'll be a sensation. 241 00:19:46,780 --> 00:19:48,339 The whole town will take you to its heart. 242 00:19:48,439 --> 00:19:50,895 You'll have everything you've ever dreamed of. You'll have it on a silver platter. 243 00:19:50,995 --> 00:19:54,905 You'll be like Aladdin with the magic lamp to rub. 244 00:19:55,005 --> 00:19:57,433 You mean they'll like me just because I'm dying? 245 00:19:57,533 --> 00:19:58,698 Oh, that's a cruel way to put it. 246 00:19:58,798 --> 00:20:02,504 No, they'll like you because you'll be a symbol of courage and heroism. 247 00:20:02,604 --> 00:20:06,008 - We'll talk about it on the plane. - An aeroplane? You mean we'll fly there? 248 00:20:06,108 --> 00:20:08,648 Sure. Sure, we haven't much time. 249 00:20:08,748 --> 00:20:09,941 Oh, I'm sorry. I mean... 250 00:20:10,041 --> 00:20:12,104 The sooner you get there, the more time you'll have to enjoy yourself. 251 00:20:12,204 --> 00:20:14,237 You know, I was gonna go there before. I saved up an hundred dollars. 252 00:20:14,337 --> 00:20:16,940 Now, a hundred million dollars couldn't buy you the fun the Morning Star can give you. 253 00:20:17,040 --> 00:20:19,165 - Come on. - Oh no, wait. I gotta take him with me. 254 00:20:19,265 --> 00:20:21,664 - Who? The kid on the bicycle? - Oh no, no. Enoch. Dr. Downer. 255 00:20:21,764 --> 00:20:23,892 You wait here. Oh, you won't go away, will you? 256 00:20:23,992 --> 00:20:25,968 - Nope. - Oh, I'll go ask him. Will you wait here? 257 00:20:26,068 --> 00:20:30,568 - Yep. - Oh, good. Enoch! Enoch! 258 00:20:53,508 --> 00:20:54,756 Oh, Enoch, look! 259 00:20:54,856 --> 00:20:57,169 I don't care for scenery from this point of view. 260 00:20:57,269 --> 00:20:59,665 But that's the Statue of Liberty! 261 00:20:59,765 --> 00:21:04,265 I've seen it. 262 00:21:14,119 --> 00:21:16,920 I got in touch with Oliver. Oliver Stone, my editor. 263 00:21:17,020 --> 00:21:19,171 He's toe dancing in the street waiting for us. 264 00:21:19,271 --> 00:21:21,149 Oh, I hope he's nice like you. 265 00:21:21,249 --> 00:21:23,085 Well, he's got a different quality of charm. 266 00:21:23,185 --> 00:21:26,390 He's sort of a cross between a Ferris wheel and a werewolf. 267 00:21:26,490 --> 00:21:29,497 But with a lovable streak - if you care to blast for it. 268 00:21:29,597 --> 00:21:31,075 - You're getting nervous? - Oh no, no. 269 00:21:31,175 --> 00:21:35,126 I just hope he won't have a lot of long- whiskered doctors lined up to harass me. 270 00:21:35,226 --> 00:21:38,106 You know, I'm not coming to New York to play guinea pig for a lot of scientists. 271 00:21:38,206 --> 00:21:40,394 Everybody knows that radium poisoning is incurable 272 00:21:40,494 --> 00:21:44,262 so... so why waste any time in that direction? 273 00:21:44,362 --> 00:21:47,462 Don't you worry about that. You won't be bothered at all. 274 00:21:47,562 --> 00:21:51,027 I'm not going to go to bed until I have convulsions and my teeth start falling out. 275 00:21:51,127 --> 00:21:53,663 That's when I begin worrying, isn't it, Enoch? 276 00:21:53,763 --> 00:21:56,136 It's as good a time as any. 277 00:21:56,236 --> 00:22:00,736 - How're you feeling now, sailor? - Hunky dory, Skipper. 278 00:22:00,896 --> 00:22:05,396 Well, there she is, in all her beads and ribbons. 279 00:22:11,585 --> 00:22:15,520 - Mr. Cook? - Yeah. Oh, thank you. 280 00:22:15,620 --> 00:22:18,372 Oh, it's from Oliver. He's almost tongue-tied with excitement. 281 00:22:18,472 --> 00:22:20,475 He's... he's worked up a nutty demonstration. 282 00:22:20,575 --> 00:22:22,799 New York is going to lay its heart at your feet 283 00:22:22,899 --> 00:22:27,165 while the whistles blow and the bands play and the cameras grind. 284 00:22:27,265 --> 00:22:30,428 How about you, sailor? Anything you care to say as we go into action? 285 00:22:30,528 --> 00:22:33,404 Oh, I'm going to have a marvelous time. Whatever happens afterwards - 286 00:22:33,504 --> 00:22:37,937 I mean about the convulsions and all that - I'm going to have fun first… I am… I am… 287 00:22:38,037 --> 00:22:40,053 Well, if that doesn't make them cry, nothing will. 288 00:22:40,153 --> 00:22:42,372 Cry? Why should they cry? 289 00:22:42,472 --> 00:22:46,972 Because you're the bravest kid that ever lived. There's no fake about it this time. 290 00:22:48,689 --> 00:22:53,189 Oh, look! 291 00:24:32,287 --> 00:24:34,248 Don't excite yourself too much. It's just a fake. 292 00:24:34,348 --> 00:24:35,194 What did you say? 293 00:24:35,294 --> 00:24:37,661 I said, don't excite yourself too much. It's just a fake. 294 00:24:37,761 --> 00:24:40,360 - Who? Who is a fake? - Those grapplers. 295 00:24:40,460 --> 00:24:42,838 - The only square thing about them is the ring. - Oh, them! 296 00:24:42,938 --> 00:24:44,257 They're a symbol to the whole town 297 00:24:44,357 --> 00:24:47,071 pretending to fight, love, weep and laugh all the time... 298 00:24:47,171 --> 00:24:48,937 and they're phonies, all of 'em. 299 00:24:49,037 --> 00:24:51,868 - And I head the list. - Oh no, you don't. Don't say that. 300 00:24:51,968 --> 00:24:55,552 Using you to get a bonus and a byline on the front page. 301 00:24:55,652 --> 00:24:58,515 Making good over your poor, little pain-racked body and all. 302 00:24:58,615 --> 00:25:00,527 I'm worse than those fake wrestlers. 303 00:25:00,627 --> 00:25:04,286 I feel fine tonight, Wally. You and the Morning Star have been so wonderful to me. 304 00:25:04,386 --> 00:25:06,973 You know, these wonderful gowns and the banquets and the theater tickets and... 305 00:25:07,073 --> 00:25:08,594 the poetry. 306 00:25:08,694 --> 00:25:11,906 Stop looking so happy and gallant, will you? 307 00:25:12,006 --> 00:25:16,506 Breaks my heart. 308 00:25:44,394 --> 00:25:48,894 - You all right? - Oh, yes. I-I feel fine. 309 00:25:53,097 --> 00:25:57,597 Ladies and gentlemen! I have just learned that Miss Hazel Flagg is in the audience! 310 00:26:08,431 --> 00:26:12,931 I would like to ask this distinguished audience to observe ten seconds of silence 311 00:26:16,714 --> 00:26:21,214 in respect for Miss Flagg. 312 00:26:46,915 --> 00:26:51,415 Okay, boys. 313 00:27:11,393 --> 00:27:14,488 Would it interfere with your running the fleet if I ask you something personal? 314 00:27:14,588 --> 00:27:18,069 That's what we're here for, to get personal. Proceed. 315 00:27:18,169 --> 00:27:19,749 There's a loose halyard fore. Go and make it fast, will you? 316 00:27:19,849 --> 00:27:22,353 - That thing on the top there? - Yes, my little mariner, yes. 317 00:27:22,453 --> 00:27:24,188 Try not to go overboard. 318 00:27:24,288 --> 00:27:27,050 I asked several people, but they didn't know. 319 00:27:27,150 --> 00:27:31,414 - They didn't know what? - If you were married. 320 00:27:31,514 --> 00:27:34,282 The answer, in capital letters, is no. N-O. 321 00:27:34,382 --> 00:27:36,227 - N-O? - Yeah. N-O. 322 00:27:36,327 --> 00:27:39,693 Oh, I see. I don't suppose newspapermen marry, as a rule. 323 00:27:39,793 --> 00:27:43,759 Not after they're 14 or 15. That's the dangerous age for the journalist. 324 00:27:43,859 --> 00:27:48,359 His ideals are not yet formed and he falls easy prey to elderly waitresses. 325 00:27:48,685 --> 00:27:52,261 - Once his finer side is born, he waits. - For what? 326 00:27:52,361 --> 00:27:56,231 For the sound of the flare alarm, Miss Flagg. Waits to go rushing off for the fire. 327 00:27:56,331 --> 00:27:59,018 - What fire is that, Mr. Cook? - Love. 328 00:27:59,118 --> 00:28:03,618 - I used to hear about that in Warsaw. - Yeah. It's gotten around. 329 00:28:30,499 --> 00:28:34,856 - You're having fun? - Yes. But you know, I get kinda depressed. 330 00:28:34,956 --> 00:28:38,909 You know, last night when I entered the theater, everybody moaned. Oh. 331 00:28:39,009 --> 00:28:43,071 You know, I might as well be a case of walking cholera. 332 00:28:43,171 --> 00:28:47,671 Don't do that! 333 00:28:49,147 --> 00:28:53,647 Now, I used to love New York when they went gaga over some celebrity. 334 00:28:54,080 --> 00:28:57,387 Danced in the streets with a neon light around its heart. 335 00:28:57,487 --> 00:29:01,979 I'm getting fed up with its trick tears and phony lamentations over you. 336 00:29:02,079 --> 00:29:05,042 I'm glad they're phony. It makes everything all right, in a way. 337 00:29:05,142 --> 00:29:09,642 I mean I wouldn't wanna feel I was really making all those people suffer. 338 00:29:20,492 --> 00:29:24,992 Wally! Wally, look at that man with the toupee! 339 00:29:47,619 --> 00:29:51,825 Greetings, greetings, my little folks! Heh-heh. 340 00:29:51,925 --> 00:29:54,008 Tonight, there is one among us 341 00:29:54,108 --> 00:29:58,068 Who adds a bit of unaccustomed drama to our little rally. 342 00:29:58,168 --> 00:30:02,668 She sits here, eyes sparkling, her face wreathed in a lovely smile. 343 00:30:04,105 --> 00:30:08,605 Drinking in the charm, the glitter, the gay sounds of life. 344 00:30:10,813 --> 00:30:14,126 So drink your wine, laugh and applaud 345 00:30:14,226 --> 00:30:18,726 while this little doomed child sits saying goodbye to you. 346 00:30:19,506 --> 00:30:24,006 Her last goodbye, with a grateful smile on her lips. 347 00:30:24,979 --> 00:30:29,479 So on with the show, my little actors all. 348 00:30:29,696 --> 00:30:34,196 On with the show, for tonight you're not the famous folk of Broadway. 349 00:30:36,011 --> 00:30:39,437 Tonight you're just a little chorus laughing and dancing and pirouetting 350 00:30:39,537 --> 00:30:43,773 To afford a last brief hour of mirth and jollity 351 00:30:43,873 --> 00:30:48,373 to America's simplest and sweetest of heroines 352 00:30:48,533 --> 00:30:53,033 Miss Hazel Flagg. 353 00:31:01,678 --> 00:31:04,280 For good, clean fun, there's nothing like a wake. 354 00:31:04,380 --> 00:31:08,530 Oh please, please, let's not talk shop. 355 00:31:08,630 --> 00:31:13,130 Our next number tonight, ladies and gentlemen, is entitled "The Heroines of History". 356 00:31:23,592 --> 00:31:28,092 Catherine the Great who saved Russia. She could do it, too. 357 00:31:39,236 --> 00:31:42,776 Lady Godiva who saved her virtue. 358 00:31:42,876 --> 00:31:47,376 That's the way those things go, folks. 359 00:32:04,556 --> 00:32:09,056 Katinka who saved Holland by putting her finger in the dyke. 360 00:32:10,685 --> 00:32:15,185 Show them the finger, babe. 361 00:32:25,897 --> 00:32:29,311 Pocahontas who saved Captain John Smith 362 00:32:29,411 --> 00:32:33,911 and later on set him up in the cough drop business. 363 00:32:46,268 --> 00:32:50,768 Now, ladies and gentlemen, I want you to meet that little girl from Warsaw, Vermont. 364 00:32:51,005 --> 00:32:55,505 That little soldier whose heroic smile in the face of death 365 00:32:55,685 --> 00:33:00,185 has wrung tears and cheers from the great stone heart of the city. 366 00:33:01,256 --> 00:33:05,756 I humbly invite her now to take her place beside all the great Heroines of History. 367 00:33:08,301 --> 00:33:12,801 Our own Miss Hazel Flagg! 368 00:34:26,620 --> 00:34:31,120 Look! Something has happened to Hazel! 369 00:34:33,962 --> 00:34:36,355 Look out, young fella. Let me at her. 370 00:34:36,455 --> 00:34:39,710 - Has it... has it come? - Doctor, I wanna know the worst. 371 00:34:39,810 --> 00:34:44,310 I don't want you to spare our feelings. We're going to press in 15 minutes. 372 00:34:49,803 --> 00:34:53,135 - Is there a chance, doctor? - I've been expecting something like this. 373 00:34:53,235 --> 00:34:57,735 Let's get her out of here. Quick. 374 00:34:58,633 --> 00:35:03,133 Please, everybody. Take your seats. Quiet, please. Take your seats. 375 00:35:03,477 --> 00:35:05,565 There must be no commotion. 376 00:35:05,665 --> 00:35:10,165 The show must go on. Hazel would want it that way. 377 00:35:14,139 --> 00:35:18,297 I'm disgusted with you, Hazel. Getting drunk in the middle of a memorial. 378 00:35:18,397 --> 00:35:20,942 - Now lie down like I tell you. - I'm not drunk. 379 00:35:21,042 --> 00:35:25,542 I just had a little sip, thassall, and then... then all of those buffaloes ran over me. 380 00:35:26,161 --> 00:35:28,224 They weren't buffaloes, they were horses. 381 00:35:28,324 --> 00:35:32,824 - I might've been trampled to death! - Don't yell, I tell you! 382 00:35:32,917 --> 00:35:37,105 If somebody respectable could see you now, that would be pretty, wouldn't it? 383 00:35:37,105 --> 00:35:38,910 Shame on you! 384 00:35:39,010 --> 00:35:40,488 Take your stockings off! 385 00:35:40,588 --> 00:35:45,088 You're the doctor, take 'em off yourself. 386 00:35:52,038 --> 00:35:56,538 Say! What are you doing? 387 00:36:04,551 --> 00:36:07,340 If anything happens, we have to replate. 388 00:36:07,440 --> 00:36:09,837 That's all that counts to you, isn't it, you birdbrain 389 00:36:09,937 --> 00:36:11,969 With a headline for a heart? 390 00:36:12,069 --> 00:36:15,138 That poor, gallant little kid standing in front of that goofy bunch of horses. 391 00:36:15,238 --> 00:36:17,067 And smiling, just smiling. 392 00:36:17,167 --> 00:36:19,721 Don't waste copy on me, Wallace. 393 00:36:19,821 --> 00:36:23,554 Oliver, that's the sweetest, loveliest kid in there that ever lived. 394 00:36:23,654 --> 00:36:26,513 Yes, you said that before, Wally. 395 00:36:26,613 --> 00:36:31,113 I'm through. I can't play pallbearer any longer. I'm resigning. 396 00:36:31,305 --> 00:36:34,210 She's all right, gentlemen. Sleeping like a little baby. 397 00:36:34,310 --> 00:36:37,736 - No! Are you sure? - Just as if nothing had happened. 398 00:36:37,836 --> 00:36:41,022 She'll be fitter than a fiddle in the morning. 399 00:36:41,122 --> 00:36:45,622 In the morning, ya-da-de-dee, da-daa... 400 00:36:49,250 --> 00:36:52,129 Oh. 401 00:36:52,229 --> 00:36:54,656 Oh. 402 00:36:54,756 --> 00:36:58,388 - Oh my Gosh! Miss Rafferty, Miss Rafferty! - Yes? 403 00:36:58,488 --> 00:37:02,988 Oh, make them stop ringing that phone. It'll break my head open. 404 00:37:03,572 --> 00:37:06,141 - Hello? - I don't wanna talk to anybody. 405 00:37:06,241 --> 00:37:10,741 Just a minute. There are twenty little schoolchildren downstairs to sing for you. 406 00:37:11,673 --> 00:37:13,516 Mr. Stone arranged for it yesterday. 407 00:37:13,616 --> 00:37:18,116 Oh, it's horrible. I'll go mad! 408 00:37:18,542 --> 00:37:21,669 - Send them up. - You may bring them up, sir. 409 00:37:21,769 --> 00:37:25,620 Oh my Gosh, there's a sawmill inside my head. 410 00:37:25,720 --> 00:37:30,220 You may leave the room, Miss Rafferty. 411 00:37:32,874 --> 00:37:36,946 I brought you something. 412 00:37:37,046 --> 00:37:40,188 Raw eggs. 413 00:37:40,288 --> 00:37:43,024 Just what you need. 414 00:37:43,124 --> 00:37:47,624 Their albumen counteracts the alcohol. 415 00:37:52,022 --> 00:37:54,073 Suck 'em right down. Settle your stomach. 416 00:37:54,173 --> 00:37:56,628 Go on. I got a whole dozen. 417 00:37:56,728 --> 00:37:59,511 Is this the way drunks feel? 418 00:37:59,611 --> 00:38:03,903 Hazel, you got what is known in medicine as a hangover. 419 00:38:04,003 --> 00:38:08,175 I've got something worse than that. I've got a conscience. 420 00:38:08,275 --> 00:38:12,176 Keep on sucking that egg, and your conscience will go away. 421 00:38:12,276 --> 00:38:14,799 I'm ruining him. 422 00:38:14,899 --> 00:38:19,103 Let me have your pulse, Hazel. 423 00:38:19,203 --> 00:38:23,430 Don't jiggle me. My pulse is all right. I'm as healthy as an ox. Oh! 424 00:38:23,530 --> 00:38:24,635 Well, stop groaning then! 425 00:38:24,735 --> 00:38:27,384 You old fraud, you know what I'm groaning about! 426 00:38:27,484 --> 00:38:30,765 Oh, I wish, I wish I had radium poisoning or something awful. 427 00:38:30,865 --> 00:38:32,616 Then... then I wouldn't ruin him. 428 00:38:32,716 --> 00:38:34,587 Who is this you're ruining, Hazel? 429 00:38:34,687 --> 00:38:38,630 - Wallace. Mr. Cook. - Oh, him. Have another egg. 430 00:38:38,730 --> 00:38:41,747 Enoch, listen. He thinks I've helped him become a great journalist 431 00:38:41,847 --> 00:38:45,054 and they're gonna give him a bonus. Mr. Stone is… a bonus. 432 00:38:45,154 --> 00:38:47,302 It's coming out of the $10,000 they owe me. 433 00:38:47,402 --> 00:38:49,589 If I'm not complaining, why should he worry? 434 00:38:49,689 --> 00:38:52,991 He thinks I've helped him. Helped him. And it makes him feel bad. 435 00:38:53,091 --> 00:38:54,777 Oh, I can't stand it. 436 00:38:54,877 --> 00:38:58,000 You know what'll happen when they find out I'm a horrible, good-for-nothing fake? 437 00:38:58,100 --> 00:39:01,617 They'll blame him. Everybody! They'll just burn down the newspaper. 438 00:39:01,717 --> 00:39:05,519 And the Mayor, he'll have Wally lynched. You just wait and see. 439 00:39:05,619 --> 00:39:08,213 Oh, Enoch. Why did you let me come to New York? 440 00:39:08,313 --> 00:39:12,813 If you were only as honest as you look. 441 00:39:14,105 --> 00:39:17,243 Mr. Cook is here to see Miss Flagg. Do you feel able to speak to him? 442 00:39:17,343 --> 00:39:21,843 All right, tell him to wait. 443 00:39:27,131 --> 00:39:31,631 - Tell him to come in! - Come in! 444 00:39:36,263 --> 00:39:38,728 - Hello. Hello, Hazel. - Hello. 445 00:39:38,828 --> 00:39:42,004 Hello, doctor. 446 00:39:42,104 --> 00:39:45,143 It, uh, it won't hurt her if I visit a while? 447 00:39:45,243 --> 00:39:49,743 She's doing very well for her last few weeks. 448 00:39:53,078 --> 00:39:57,435 Gee, I'm glad to hear that, Hazel. I was, uh... we were worried. 449 00:39:57,535 --> 00:40:01,227 Excuse me. 450 00:40:01,327 --> 00:40:03,938 I wouldn't have disturbed you, but, uh, I'm going away and I thought... 451 00:40:04,038 --> 00:40:07,725 - I might not see you again until... - You're going away where? 452 00:40:07,825 --> 00:40:10,477 Oh, just to Albany. 453 00:40:10,577 --> 00:40:12,855 - What for? - Just to see the governor. 454 00:40:12,955 --> 00:40:14,989 Wallace, what are you doing in Albany with the governor? 455 00:40:15,089 --> 00:40:16,716 Now, Hazel, you mustn't get overwrought. 456 00:40:16,816 --> 00:40:19,440 Well, if it's about me, I must know about it. 457 00:40:19,540 --> 00:40:23,129 It's, uh, about the arrangements, Hazel. 458 00:40:23,229 --> 00:40:25,031 What arrangements? 459 00:40:25,131 --> 00:40:26,403 For the funeral. 460 00:40:26,503 --> 00:40:28,552 What funeral? 461 00:40:28,652 --> 00:40:29,767 Yours. 462 00:40:29,867 --> 00:40:32,722 Oh. 463 00:40:32,822 --> 00:40:35,117 Have I... Have I shocked you? 464 00:40:35,217 --> 00:40:38,011 Oh no, oh no. Everybody has to have a funeral sometime. 465 00:40:38,111 --> 00:40:40,948 Well, but not like yours, darling. 466 00:40:41,048 --> 00:40:44,368 Gee, I meant to keep it as a surprise. 467 00:40:44,468 --> 00:40:48,968 Oh, it's better this way, your telling me in advance so I can get used to it. 468 00:40:49,134 --> 00:40:51,069 Oh, I hope it's gonna be a little funeral. 469 00:40:51,169 --> 00:40:53,837 Oh, I'm afraid that's way way impossible, Hazel. 470 00:40:53,937 --> 00:40:57,997 According to the present registration, there'll be about 30,000 automobiles 471 00:40:58,097 --> 00:41:02,520 and a considerable group on foot. About half a million, I think. 472 00:41:02,620 --> 00:41:07,120 - Oh, my. - That's not half enough to mourn for you. 473 00:41:08,566 --> 00:41:12,964 Oliver thought we could get the President, but, uh, he's still fishing. 474 00:41:13,064 --> 00:41:15,568 I arranged to have the Symphony orchestra there instead. 475 00:41:15,668 --> 00:41:18,077 Well, if it's all arranged, why are you going to Albany? 476 00:41:18,177 --> 00:41:22,078 Well, uh, I had an idea this morning. 477 00:41:22,178 --> 00:41:25,336 I'm getting the governor to declare a public holiday for the, uh, occasion. 478 00:41:25,436 --> 00:41:27,246 Oh, like St. Valentine's Day? 479 00:41:27,346 --> 00:41:29,352 I'm glad I told you. 480 00:41:29,452 --> 00:41:33,952 Hazel, I want you to know now and always. I think you're magnificent. 481 00:41:34,316 --> 00:41:38,044 Oh please, please, don't say that. Do you have to go away? 482 00:41:38,144 --> 00:41:40,157 Oh, I'll be back by night. 483 00:41:40,257 --> 00:41:43,080 And I've got another surprise for you, but I-I'll not tell you now. 484 00:41:43,180 --> 00:41:47,030 But I've got to hear it. 485 00:41:47,130 --> 00:41:50,405 - Well, I promised you I wouldn't do this. - You wouldn't do what? 486 00:41:50,505 --> 00:41:52,994 Call in any other doctor. 487 00:41:53,094 --> 00:41:57,594 Hazel, I know you have great faith in Enoch. But I've broken my promise. 488 00:41:58,510 --> 00:42:03,010 Dr. Emil Egelhofer is arriving on the Rex this afternoon. He's from Vienna. 489 00:42:03,234 --> 00:42:06,122 - And I'm bringing him to see you. - What for? 490 00:42:06,222 --> 00:42:09,883 Hazel, he is the greatest expert on radium poisoning in the world. 491 00:42:09,983 --> 00:42:14,151 I know it's incurable, but when I heard he was on the Rex I radioed him. 492 00:42:14,251 --> 00:42:18,751 There's... there's always an outside chance. You know, just one in a million. 493 00:42:19,276 --> 00:42:23,671 I'm sorry, I... I've got to run to get the 10 o'clock plane. 494 00:42:23,771 --> 00:42:28,271 Hazel, I-I know it's a long shot, but... we can hope, hm? 495 00:42:29,793 --> 00:42:32,165 Goodbye. 496 00:42:32,265 --> 00:42:35,930 Goodbye. 497 00:42:36,030 --> 00:42:40,530 Pardon me. 498 00:42:43,573 --> 00:42:46,133 - The little children are here, Hazel. - What little children? 499 00:42:46,233 --> 00:42:48,686 - They've come to sing for you. - Enoch, this is the end. 500 00:42:48,786 --> 00:42:50,951 Don't ask any questions, just listen to me. We're caught. 501 00:42:51,051 --> 00:42:54,677 Dr. Egelhofer's coming here tonight to expose me and Wally. 502 00:42:54,777 --> 00:42:58,894 You've got nothing to fear from any doctor who comes snoopin' around here. 503 00:42:58,994 --> 00:42:59,951 Better have another egg. 504 00:43:00,051 --> 00:43:02,943 There's only one way out. There's only one way to save you and me and Wally. 505 00:43:03,043 --> 00:43:05,767 I've got to commit suicide in advance before that scientist gets to me. 506 00:43:05,867 --> 00:43:07,276 - I... I've got to be drowned. 507 00:43:07,376 --> 00:43:08,963 - Awww, suck this egg, I tell you. - Oh, shut up! 508 00:43:09,063 --> 00:43:12,005 I'll leave a note to the city thanking everybody. 509 00:43:12,105 --> 00:43:14,736 You get rid of the news for the evening, and then I'll jump into the river. 510 00:43:14,836 --> 00:43:18,261 Somebody's bound to see me jumping, and you'll be waiting in a rowboat to fish me out. 511 00:43:18,361 --> 00:43:20,772 And I'll swim underwater, and I'll change my name 512 00:43:20,872 --> 00:43:25,372 and hide away for the rest of my life and never, never see him again. 513 00:43:26,353 --> 00:43:30,853 And they'll hold the funeral without me. 514 00:45:02,531 --> 00:45:05,836 Hello, honey. This is Ernest. 515 00:45:05,936 --> 00:45:08,619 Honey, what kinda flowers do you like? 516 00:45:08,719 --> 00:45:10,453 Huh? 517 00:45:10,553 --> 00:45:13,372 Don't worry, honey, they all the same price. 518 00:45:13,472 --> 00:45:15,743 I'm gettin' them wholesale. 519 00:45:15,843 --> 00:45:20,343 Be right up, honey. 520 00:45:48,946 --> 00:45:52,229 Hello. Get me the Morning Star. Quick. 521 00:45:52,329 --> 00:45:55,239 Who committed suicide? 522 00:45:55,339 --> 00:45:56,449 Read it to me. 523 00:45:56,549 --> 00:45:59,360 Dear New York City, Goodbye. 524 00:45:59,460 --> 00:46:02,961 Remember me as someone you made very happy. 525 00:46:03,061 --> 00:46:07,561 I have enjoyed everything. There's only one thing left to enjoy. 526 00:46:09,109 --> 00:46:13,499 Your river - that smiled outside of my window. 527 00:46:13,599 --> 00:46:18,099 It is easy to die when the heart is full of gratitude. 528 00:46:18,658 --> 00:46:23,084 Hazel Flagg. 529 00:46:23,184 --> 00:46:26,096 Hello, Oliver. Well, we get our holiday. The governor has agreed to... 530 00:46:26,196 --> 00:46:28,820 Shut up. 531 00:46:28,920 --> 00:46:32,068 Jumpin' H. Sebastian. She's double-crossed us. 532 00:46:32,168 --> 00:46:34,475 - Who has? - Miss Flagg. 533 00:46:34,575 --> 00:46:37,818 - She's gone over to some other paper? - She's gone into the river. 534 00:46:37,918 --> 00:46:40,187 Listen, you weasel-brain. What are you trying to tell me? 535 00:46:40,287 --> 00:46:43,260 Hazel Flagg has committed suicide. 536 00:46:43,360 --> 00:46:44,192 I don't believe it. 537 00:46:44,292 --> 00:46:48,770 Ernest, your Sultan, has found her suicide note. 538 00:46:48,870 --> 00:46:52,122 He saw her leave the hotel five minutes ago. 539 00:46:52,222 --> 00:46:53,529 Give me the Mayor at once. 540 00:46:53,629 --> 00:46:56,181 Get the governor. Tell him we want that holiday tomorrow. 541 00:46:56,281 --> 00:46:58,416 You're a fine pair of gravediggers. You and the governor both. 542 00:46:58,516 --> 00:47:03,016 Hello, hello, Mayor? This is Wallace Cook of the Star calling... 543 00:47:30,752 --> 00:47:35,252 One... two... three... Enoch! 544 00:47:37,630 --> 00:47:39,978 Enoch! 545 00:47:40,078 --> 00:47:44,255 Okay, Hazel, okay! 546 00:47:44,355 --> 00:47:46,290 One... 547 00:47:46,390 --> 00:47:48,394 - Two... - Hazel! 548 00:47:48,494 --> 00:47:52,994 Stop! 549 00:47:53,378 --> 00:47:54,617 Stop! 550 00:47:54,717 --> 00:47:56,477 Stop! 551 00:47:56,577 --> 00:47:59,730 You freakin' fool! What the devil's the matter with you? 552 00:47:59,830 --> 00:48:04,330 What are you trying to do? 553 00:48:15,637 --> 00:48:19,860 - Wally! Wally! Are you all right? - Sure! I'm all right! 554 00:48:19,960 --> 00:48:22,969 But I... But I can't swim. 555 00:48:23,069 --> 00:48:27,569 - Wally! - Give me your hand! 556 00:48:46,137 --> 00:48:48,345 That's a fine, sweet trick you tried to play. 557 00:48:48,445 --> 00:48:51,641 - Well, why didn't you stay in Albany? - Jumping off a pier like some hothead. 558 00:48:51,741 --> 00:48:53,944 - I didn't jump, I was pushed! - Scaring everybody out of their wits... 559 00:48:54,044 --> 00:48:55,212 Stop hollering. I'm-I'm nervous. 560 00:48:55,312 --> 00:48:57,119 Listen, either you give me your word of honor you won't try that again. 561 00:48:57,219 --> 00:48:58,626 Or I'll spank your little... 562 00:48:58,726 --> 00:49:00,919 Wallace, don't you think you oughta notify them that you've located me? 563 00:49:01,019 --> 00:49:03,368 You know, it seems unfair to have 'em dragging the river! 564 00:49:03,468 --> 00:49:06,544 Oh, the fresh air will do 'em good. Come on, I wanna talk to you. 565 00:49:06,644 --> 00:49:08,984 What...? 566 00:49:09,084 --> 00:49:13,584 This is as good a place as any. Get in! 567 00:49:14,881 --> 00:49:19,148 Oh, it's awfully cozy, isn't it? Are you still mad at me? 568 00:49:19,248 --> 00:49:20,705 I'm mad at myself. 569 00:49:20,805 --> 00:49:23,858 Drooling away to you about the funeral... That's what drove you to it! 570 00:49:23,958 --> 00:49:26,537 To be really frank with you, Wallace, it wasn't that at all. 571 00:49:26,637 --> 00:49:31,137 Oh, darling, I'd love to sit in here with you for the rest of my life. 572 00:49:36,230 --> 00:49:38,692 Hazel? 573 00:49:38,792 --> 00:49:40,125 Will you marry me? 574 00:49:40,225 --> 00:49:43,760 - What? - You heard me. Will you marry me? 575 00:49:43,860 --> 00:49:46,302 - Oh, Wally... - Come on, answer me. 576 00:49:46,402 --> 00:49:48,224 But darling, there's no future in it. 577 00:49:48,324 --> 00:49:52,011 Now, don't talk like a half-wit. I don't care about the future. 578 00:49:52,111 --> 00:49:54,137 Oh, Wally, if things were normal I'd... 579 00:49:54,237 --> 00:49:56,912 Oh, Wally, I... I mustn't. Don't ask me. 580 00:49:57,012 --> 00:50:01,512 Please, just kiss me once more and let it go at that without ruining your life. 581 00:50:01,654 --> 00:50:04,765 So what the devil is there better to life than we've got? 582 00:50:04,865 --> 00:50:08,904 A handful of perfect hours. That's all the luckiest ever get out of it. 583 00:50:09,004 --> 00:50:13,504 Just a handful of hours to save and remember. 584 00:50:13,685 --> 00:50:18,185 And then... I'll be there at the end, sailor. I'll be there waving you goodbye. 585 00:50:19,670 --> 00:50:22,095 It'll be the same as if you and I had lived forever. 586 00:50:22,195 --> 00:50:26,607 And you'll... you'll grow old in my heart. 587 00:50:26,707 --> 00:50:31,207 Okay, Skipper. 588 00:50:35,153 --> 00:50:38,518 You seen anyting of a young lady what yumped in the river? 589 00:50:38,618 --> 00:50:39,601 Yeah. She's... she's right here. 590 00:50:39,701 --> 00:50:42,100 All right. Yim, get the bullmotor. 591 00:50:42,200 --> 00:50:46,700 Oh, never mind the bullmotor. Now, her breathing's fine. 592 00:50:47,404 --> 00:50:51,904 - Just... drive us to her hotel, will you? - Sure. Yump in. 593 00:51:02,599 --> 00:51:07,099 Yumpin' Yiminy. 594 00:51:08,171 --> 00:51:12,671 - Oh. Oh, thank you. - You're welcome. 595 00:51:13,795 --> 00:51:17,622 - Thank you. - You're welcome. 596 00:51:17,722 --> 00:51:21,237 - Ehh... You're welcome. - Now... 597 00:51:21,337 --> 00:51:24,018 Looks as if I finally get my ride on a fire engine. 598 00:51:24,118 --> 00:51:28,105 - Yeah. - Yumpin' Yiminy. 599 00:51:28,205 --> 00:51:30,007 - Uh, Yim? - Yim. 600 00:51:30,107 --> 00:51:34,607 Okay, Yim! 601 00:51:49,592 --> 00:51:53,349 Gotta go down and bat out the story. Oliver's having a cat fit. 602 00:51:53,449 --> 00:51:55,116 You know, I've been misjudging him. 603 00:51:55,216 --> 00:51:59,716 When I told him you were safe and sound, he choked up and couldn't talk for a minute. 604 00:52:01,210 --> 00:52:02,807 - Oh yes, he's very sweet. - Yeah. 605 00:52:02,907 --> 00:52:05,356 Well, I'll... I'll see you in the morning. 606 00:52:05,456 --> 00:52:09,097 Have a good sleep. Good night. 607 00:52:09,197 --> 00:52:13,397 Yes, it's a big fire. Oh, if you ever hate me, remember 608 00:52:13,497 --> 00:52:17,997 this... and this... and this... and this and... 609 00:52:24,258 --> 00:52:28,758 The biggest fire since Rome! 610 00:52:41,236 --> 00:52:44,844 Well, well, well. Hello, Hazel. Come in. 611 00:52:44,944 --> 00:52:49,444 I was wondering whatever become of you. 612 00:52:49,572 --> 00:52:52,376 Enoch, who is that man? Enoch, who is that man? 613 00:52:52,476 --> 00:52:55,982 Oh, he's just a stranger from Europe who dropped in for a little chat. 614 00:52:56,082 --> 00:53:00,582 We've been discussing medicine, pro and con. Oh, excuse me. 615 00:53:02,606 --> 00:53:05,502 I want to introduce you to Hazel Flagg. 616 00:53:05,602 --> 00:53:07,829 Mister, uh... What did you same your name was? 617 00:53:07,929 --> 00:53:11,408 Egelhofer. Dr. Emil Egelhofer. 618 00:53:11,508 --> 00:53:14,475 Dr. Awfulegger... 619 00:53:14,575 --> 00:53:17,484 Seems to me I've heard of you somewhere, doctor. 620 00:53:17,584 --> 00:53:20,106 Oh, Enoch... Enoch, sit down now. 621 00:53:20,206 --> 00:53:23,705 I received a radio on the ship from the Morning Star, Miss Flagg, 622 00:53:23,805 --> 00:53:27,423 Which excited my professional as well as humane interests. 623 00:53:27,523 --> 00:53:31,847 And I called on you at once. 624 00:53:31,947 --> 00:53:35,615 Aaah, that must be my colleagues. 625 00:53:35,715 --> 00:53:40,215 Come right in, gentlemen. 626 00:53:41,250 --> 00:53:44,713 This is the young lady, Miss Hazel Flagg. 627 00:53:44,813 --> 00:53:48,562 Dr. Oswald Vunch of Prague. 628 00:53:48,662 --> 00:53:53,112 Dr. Felix Maratchovsky of Moscow. 629 00:53:53,212 --> 00:53:57,657 Dr. Friedrich Kirchenweisser of Berlin. 630 00:53:57,757 --> 00:54:02,257 All the darkeys am a weeping 631 00:54:03,548 --> 00:54:08,048 Massa's in the cold, cold ground... 632 00:54:11,423 --> 00:54:15,189 There is no vestige, no trace, no single symptom 633 00:54:15,289 --> 00:54:19,789 Of radium poising in this young woman, Mr. Stone. 634 00:54:20,128 --> 00:54:24,509 We had some trouble with that horse doctor from Vermont 635 00:54:24,609 --> 00:54:28,756 But we took the X-rays regardless. 636 00:54:28,856 --> 00:54:32,709 Are you sure you examined the right woman 637 00:54:32,809 --> 00:54:35,374 And not some... some impostor? 638 00:54:35,474 --> 00:54:39,974 Oh, ho-ho. The only impostor in this case, Mr. Stone, is this young woman we examined. 639 00:54:42,132 --> 00:54:46,632 The young woman who is known as Hazel Flagg. 640 00:54:47,444 --> 00:54:51,795 Here's the full report of this examination. Here's the X-ray pictures 641 00:54:51,895 --> 00:54:56,395 showing the entire skeleton of this young woman known as Hazel Flagg. 642 00:54:57,133 --> 00:55:01,115 And here, Mr. Stone, is my bill. 643 00:55:01,215 --> 00:55:04,065 Um, um... our bill. 644 00:55:04,165 --> 00:55:08,153 And I will assure you, not me or my colleagues 645 00:55:08,253 --> 00:55:12,753 will say one single word of this to the newspapers. 646 00:55:19,436 --> 00:55:22,730 Goodbye. You have nothing more to worry about, Mr. Stone. 647 00:55:22,830 --> 00:55:27,330 Your troubles are over. 648 00:55:33,779 --> 00:55:38,279 Send me up four sluggers from the Circulation Department. 649 00:55:47,118 --> 00:55:49,063 Got a bulletin and new lead for you on Hazel Flagg 650 00:55:49,163 --> 00:55:53,507 that's going to wreathe that sourpuss of yours into a nosegay of smiles. 651 00:55:53,607 --> 00:55:56,574 Now sit tight and tuck in your ears. 652 00:55:56,674 --> 00:56:00,040 Miss Flagg is getting married tonight. 653 00:56:00,140 --> 00:56:03,791 And wish me luck, old weasel-brain. 654 00:56:07,391 --> 00:56:09,148 Aw, listen, I know it sounds hysterical 655 00:56:09,248 --> 00:56:12,004 marrying somebody with a few weeks to live. 656 00:56:12,104 --> 00:56:16,311 Like honeymooning with a hearse at the front door. 657 00:56:16,411 --> 00:56:20,911 But, Oliver, it's on the square. 658 00:56:22,586 --> 00:56:24,393 What's the matter with you? 659 00:56:24,493 --> 00:56:28,808 Listen, I want you to be best man... 660 00:56:28,908 --> 00:56:32,488 Are you stewed or something? I came in for congratulations. 661 00:56:32,588 --> 00:56:35,124 What's up? What's eating you? 662 00:56:35,224 --> 00:56:39,724 I am sitting here, Mr. Cook, trying to figure some way 663 00:56:40,944 --> 00:56:45,444 Out of the blackest disaster that has ever struck down an innocent man 664 00:56:46,268 --> 00:56:49,099 since the days of Judas Ischariot. 665 00:56:49,199 --> 00:56:51,629 What are you mumbling about? What disaster? 666 00:56:51,729 --> 00:56:56,229 I am sitting here, Mr. Cook, toying with the idea 667 00:56:56,851 --> 00:57:01,351 of removing your heart - and stuffing it like an olive! 668 00:57:01,904 --> 00:57:04,159 Hang on, Oliver, you're going screwy. I'll get Watson. 669 00:57:04,259 --> 00:57:07,556 You ruined me. You ruined the Morning Star. 670 00:57:07,656 --> 00:57:10,609 You blackened forever the fair name of journalism. 671 00:57:10,709 --> 00:57:15,209 You and that foul botch of nature, Hazel Flagg! 672 00:57:16,225 --> 00:57:18,405 You got some excuse for those words, Oliver. Let's have it. Quick. 673 00:57:18,505 --> 00:57:22,629 Excuse?! Excuse?!!! Look at that! 674 00:57:22,729 --> 00:57:24,583 L-l-l-look at that skeleton! 675 00:57:24,683 --> 00:57:29,183 Not a bone missing, down to the last healthy vertebra! Intact! 676 00:57:30,002 --> 00:57:33,397 Read that. Rub your nose in it. That's Hazel Flagg. 677 00:57:33,497 --> 00:57:35,208 The biggest fake of the century. 678 00:57:35,308 --> 00:57:39,808 A lying, faking witch with the soul of an eel and the brain of a tarantula. 679 00:57:40,438 --> 00:57:43,455 She hasn't got anything wrong with her at all. 680 00:57:42,555 --> 00:57:45,061 Sweet heaven, I can't believe it. 681 00:57:45,161 --> 00:57:46,960 It's like some miracle. 682 00:57:47,060 --> 00:57:49,531 Get me the Waldorf Hotel as quick as you can! 683 00:57:49,631 --> 00:57:51,297 Grab Hazel Flagg and bring her to this office! 684 00:57:51,397 --> 00:57:53,440 If you have to drag her through the street by the hair! 685 00:57:53,540 --> 00:57:55,886 So help me, Oliver, if you hurt that kid, I'll knock you cold. I'll brain you! 686 00:57:55,986 --> 00:57:59,304 You stay here and watch that maniac. Watch every move he makes. 687 00:57:58,404 --> 00:58:02,438 I want Hazel Flagg in this office within half an hour! 688 00:58:02,538 --> 00:58:04,791 - You're staying here! - Now, Oliver, you're not gonna hurt her... 689 00:58:04,891 --> 00:58:06,350 - Shut up! - I'm marrying her. 690 00:58:06,450 --> 00:58:08,444 Get that into that monkey skull of yours. 691 00:58:08,544 --> 00:58:10,367 I don't care how we've been taken or what she's done. I'm in love with her… 692 00:58:10,467 --> 00:58:12,874 - Oh, that's a beautiful thought. - And I thank God on my knees... 693 00:58:12,974 --> 00:58:15,152 ...that she's a fraud and a fake and isn't going to die. 694 00:58:15,252 --> 00:58:18,789 You're on your knees thanking God when the whole town's getting ready to laugh at us. 695 00:58:18,889 --> 00:58:20,787 A howl that'll be heard around the world! 696 00:58:20,887 --> 00:58:22,550 Let 'em laugh. I'll do my own laughing back. 697 00:58:22,650 --> 00:58:26,935 - It'll be worse than the French Revolution. - Well, I hope I'm here when it breaks. 698 00:58:27,035 --> 00:58:30,474 I wanna make one speech to our dear readers before they carry our heads off on a pike. 699 00:58:30,574 --> 00:58:33,095 Wanna tell 'em we've been their benefactors. 700 00:58:33,195 --> 00:58:35,534 We gave 'em a chance to pretend that their phony hearts 701 00:58:35,634 --> 00:58:39,374 were dripping with the milk of human kindness. 702 00:58:39,474 --> 00:58:41,908 - What's your name? - Who, me? Max. 703 00:58:42,008 --> 00:58:46,508 I want quiet in this office, Max. Quiet so I can think… 704 00:58:48,006 --> 00:58:50,504 - Hazel Flagg's a fraud, eh? - Gag him! 705 00:58:50,604 --> 00:58:53,779 So when you start yelling "foul", remember she was just a circulation stunt for you. 706 00:58:53,879 --> 00:58:56,844 You used her like you've used every broken heart that's fallen into your knap-sack. 707 00:58:56,944 --> 00:59:00,194 To inflame the daffy public and help sell your papers. 708 00:59:00,294 --> 00:59:04,794 That's enough about sellin' papers! 709 00:59:16,150 --> 00:59:19,187 Before I finish with that female Dracula, she'll know one thing - 710 00:59:19,287 --> 00:59:23,787 that Oliver Stone is worse than radium poisoning four ways from the Jack! 711 00:59:26,754 --> 00:59:31,254 Hello? Hello? Who? Moe? Moe who? 712 00:59:32,058 --> 00:59:33,417 Who's Moe Levinsky? 713 00:59:33,517 --> 00:59:36,636 That's my brother. You sent him over to get that girl. Remember? 714 00:59:36,736 --> 00:59:40,861 Oh, Moe. Listen. What? What's that? 715 00:59:40,961 --> 00:59:44,942 Well, what are you stalling for? Get her back here to the office as I ordered. 716 00:59:45,042 --> 00:59:47,450 Get the mush out of your mouth, man, and speak up! 717 00:59:47,550 --> 00:59:50,772 He's a dumb cluck, Mr. Stone. You better let me talk to him. 718 00:59:50,872 --> 00:59:54,492 You'll just get him excited... then he's gone. 719 00:59:54,592 --> 00:59:59,092 Hello, Moe? This is Max. What's on your mind? 720 01:00:00,323 --> 01:00:04,823 Uh-huh... Uh-huh... Tsk. That's a shame. 721 01:00:05,218 --> 01:00:08,677 - What is it? - I'm gettin' it. 722 01:00:08,777 --> 01:00:11,122 Go on, Moe. And take it easy. 723 01:00:11,222 --> 01:00:15,722 Uh-huh... Uh-huh... You don't say. 724 01:00:17,441 --> 01:00:20,499 Look, Moe. Hold the wire, will you? I'll take it up with Mr. Stone. 725 01:00:20,599 --> 01:00:21,595 Well? 726 01:00:21,695 --> 01:00:24,884 He wants to know where he can get a doctor. This girl is sick. 727 01:00:24,984 --> 01:00:27,532 - Who's sick? - This girl. Hazel Flagg. 728 01:00:27,632 --> 01:00:28,522 It's a lie! 729 01:00:28,622 --> 01:00:30,966 Listen, Max, ask him what she's sick with. 730 01:00:31,066 --> 01:00:34,327 He told me. He said it's something like the DTs. 731 01:00:34,427 --> 01:00:36,053 Only the dope can't pronounce it. 732 01:00:36,153 --> 01:00:38,751 - Well, is the nurse there? - Just a minute. 733 01:00:38,851 --> 01:00:43,175 Hello, M- ... Hello, Moe? This is Max. 734 01:00:43,275 --> 01:00:45,641 Your brother, Max! 735 01:00:45,741 --> 01:00:46,904 He's gettin' rattled. 736 01:00:47,004 --> 01:00:51,504 Now, don't fly off the handle, Moe. All I wanna know - is the noisse there? 737 01:00:52,785 --> 01:00:57,155 No, not a noise. A noisse! Like a tootsie! 738 01:00:57,255 --> 01:00:59,739 Thaaat's right. 739 01:00:59,839 --> 01:01:03,243 - Uh-huh... Uh-huh... - Give me that phone. 740 01:01:03,343 --> 01:01:07,247 - I'm gettin' there... - Give me that phone, I tell you! 741 01:01:07,347 --> 01:01:10,022 - Here's the noisse. - Miss Rafferty? 742 01:01:10,122 --> 01:01:12,104 Oliver Stone. 743 01:01:12,204 --> 01:01:15,738 Pneumonia? It's a lie, I tell you. 744 01:01:15,838 --> 01:01:17,599 Temperature of 106? Dying? 745 01:01:17,699 --> 01:01:21,519 Go back and take her temperature again. I don't trust that girl until I get a doctor. 746 01:01:21,619 --> 01:01:23,961 No, not Dr. Downer! 747 01:01:24,061 --> 01:01:27,828 Tell Moe to throw that Vermont quack out of the room the minute he shows his face. 748 01:01:27,928 --> 01:01:29,172 Get me Moe. 749 01:01:29,272 --> 01:01:33,274 Pneumonia? It's the finger of God if it's true. 750 01:01:33,374 --> 01:01:37,054 Listen, Moe. Don't let anybody leave that room until I get there. 751 01:01:37,154 --> 01:01:40,440 Dead or alive, nobody leaves that room. Get me? 752 01:01:40,540 --> 01:01:44,368 It's like a pardon from the gallows. But I'm trusting nobody this time. 753 01:01:44,468 --> 01:01:46,186 I'm taking no chances. 754 01:01:46,286 --> 01:01:50,595 Hello? Hello? Get me Dr. Emil Egelhofer of Vienna. 755 01:01:50,695 --> 01:01:53,357 Wherever he is. Well, try all the hotels. 756 01:01:53,457 --> 01:01:57,497 Listen, Oliver. I'm going over there. And if you try to stop me 757 01:01:57,597 --> 01:01:59,939 So help me, I'll get you, if it takes all my life. 758 01:02:00,039 --> 01:02:01,368 Nobody is going to stop you now. 759 01:02:01,468 --> 01:02:05,268 If that little girl is sick, your place is by her side. 760 01:02:05,368 --> 01:02:09,064 Yes. Dr. Emil Egelhofer of Vienna. 761 01:02:09,164 --> 01:02:11,808 Well, try the medical center. 762 01:02:11,908 --> 01:02:16,408 Try Schulz's Beer Garden! 763 01:02:20,160 --> 01:02:23,846 No, I don't want to see the Mayor. Take the Mayor away from me. 764 01:02:23,946 --> 01:02:26,973 I want Wallace. Wallace, where are you? 765 01:02:27,073 --> 01:02:29,412 Cut out the shenanigans, will you? We haven't got any time to lose. 766 01:02:29,512 --> 01:02:32,991 Oh. Wally. Wally, I'm on fire. Wally... 767 01:02:33,091 --> 01:02:35,089 Now, shut up for a minute and listen to me. 768 01:02:35,189 --> 01:02:37,282 Egelhofer is gonna be here in ten or fifteen minutes. 769 01:02:37,382 --> 01:02:39,002 - Egelhofer. 770 01:02:39,102 --> 01:02:43,226 Dr. Emil Egelhofer of Vienna. 771 01:02:43,326 --> 01:02:45,984 - I knew you were faking the minute I… - Oh, Wally, they were gonna arrest me. 772 01:02:46,084 --> 01:02:50,584 I couldn't get away. I put the thermometer under the hot water and threw a fit. 773 01:02:51,153 --> 01:02:54,086 Oh, Wally, you hate me. I knew you'd hate me. I told you, I told you... 774 01:02:54,186 --> 01:02:55,883 Let's not go into that now. 775 01:02:55,983 --> 01:02:59,919 Oh, Egelhofer, he'll expose me again, and there's four of them. 776 01:03:00,019 --> 01:03:02,424 - Keep your head and listen to me. - You hate me. 777 01:03:02,524 --> 01:03:05,705 - Now shut up. Where's the hot water? - It's in there. 778 01:03:05,805 --> 01:03:08,817 As if I didn't know... 779 01:03:08,917 --> 01:03:11,559 - Have you got two thermometers? - Three. I've got three. 780 01:03:11,659 --> 01:03:12,997 - Two are enough. 781 01:03:13,097 --> 01:03:15,569 You'll never forgive me for what I've done to you. 782 01:03:15,669 --> 01:03:18,870 Wally, I wanna die. Honest, I don't wanna live another minute. 783 01:03:18,970 --> 01:03:21,614 Must've been a lot of fun playing me for the world's prize chump. 784 01:03:21,714 --> 01:03:23,483 - Where's the other thermometer? - Here. 785 01:03:23,583 --> 01:03:27,092 Wallace Cook, king of the boobs. The only genuine horse's neck on the market. 786 01:03:27,192 --> 01:03:28,650 I didn't mean it. Really, I didn't... 787 01:03:28,750 --> 01:03:32,148 All right, shut up and listen to the greatest sucker in Christendom, and listen hard. 788 01:03:32,248 --> 01:03:34,204 - Egelhofer is coming. - With his gang? 789 01:03:34,304 --> 01:03:35,201 What gang? 790 01:03:35,301 --> 01:03:38,544 Well, he's got a wagonload of scientists with him, with microscopes and searchlights... 791 01:03:38,644 --> 01:03:42,028 - Oh, I'm sunk. I give up. - Get out of bed. 792 01:03:42,128 --> 01:03:45,464 No, no. Let them arrest me and put me in prison. 793 01:03:45,564 --> 01:03:48,214 Well, you won't hate me so much if I'm behind bars. 794 01:03:48,314 --> 01:03:51,501 Listen, my dying swan. This is no time to stop faking. 795 01:03:51,601 --> 01:03:53,624 You're gonna have pneumonia, and you're gonna have it good. 796 01:03:53,724 --> 01:03:55,914 Why, you want me to stand in front of the window and catch cold? 797 01:03:56,014 --> 01:03:58,563 No, that would take too long. 798 01:03:58,663 --> 01:04:02,855 We gotta raise your pulse to 160. Quick. We gotta have you a-gasping, panting 799 01:04:02,955 --> 01:04:04,963 and covered with a cold sweat inside of five minutes. 800 01:04:05,063 --> 01:04:08,238 - How? - How? I don't... Fight. Fight! 801 01:04:08,338 --> 01:04:10,592 Come on. Come on, Delilah, up with your dukes. 802 01:04:10,692 --> 01:04:14,198 Oh, I can't. I'm sick of faking and lying. 803 01:04:14,298 --> 01:04:15,925 Take that ice pack off your head and fight. 804 01:04:16,025 --> 01:04:19,819 No, no, what's the use? Why fool them any longer? 805 01:04:19,919 --> 01:04:23,013 Because I love you. 806 01:04:23,113 --> 01:04:24,488 Because I'm going to marry you. 807 01:04:24,588 --> 01:04:26,699 And I don't wanna spend my honeymoon hanging around Sing-Sing 808 01:04:26,799 --> 01:04:28,907 blowing kisses to you in the exercise yard! 809 01:04:29,007 --> 01:04:32,766 Come on, stop dogging it. You've got to be bathed in perspiration! 810 01:04:32,866 --> 01:04:36,071 - Come on, get going, you little crook! - Who's a crook?! 811 01:04:36,171 --> 01:04:38,441 You and your crooked newspapermen... 812 01:04:38,541 --> 01:04:42,980 That's my baby! Come on, keep moving, snake brains. Come on. 813 01:04:43,080 --> 01:04:47,079 I'll kill you! Dragging me around like I was a prize pig with a blue ribbon! 814 01:04:47,179 --> 01:04:51,222 There's no blue ribbons on you, baby. Just a big yellow sign marked "fake". 815 01:04:51,322 --> 01:04:55,547 I'm a fake, huh? I'm a fake? What are you? And that phony Santa Claus, Oliver Stone? 816 01:04:55,647 --> 01:04:58,912 Slobbering and drooling all over me... That's for the Heroines of History! 817 01:04:59,012 --> 01:05:01,196 Mh-hm. And that's for your Aunt Mary! 818 01:05:01,296 --> 01:05:02,651 Come on. Keep moving, my little fraud. 819 01:05:02,751 --> 01:05:07,251 I'm not gonna forgive you as long as I live! I'll just hate you, I'll just hate you... 820 01:05:08,379 --> 01:05:12,275 Let go of me! Let go of me! 821 01:05:12,375 --> 01:05:15,355 Oh, I hate you! 822 01:05:16,455 --> 01:05:18,322 You're gonna have plenty of reason to hate me. 823 01:05:18,422 --> 01:05:21,216 I'm gonna show you cards and spades in lying for the next fifty years. 824 01:05:21,316 --> 01:05:22,761 I'm gonna pay you back for every lie you told. 825 01:05:22,861 --> 01:05:26,196 I'm gonna flirt and lie and cheat and swindle right through to our Golden Wedding. 826 01:05:26,296 --> 01:05:29,471 - Yeah, yeah. Let me hit you just once. - All right. Come on. 827 01:05:29,571 --> 01:05:33,322 Yep. That's it. Come on, keep coming. Faster. Faster. Come on. 828 01:05:33,422 --> 01:05:37,922 Keep coming. Faster. Faster. That's it. Keep swinging. That's the girl. That's it. 829 01:05:38,165 --> 01:05:41,623 - What's the matter? Come on. - Oh, I'm getting dizzy. 830 01:05:41,723 --> 01:05:45,543 Well, that's fine. That's fine. Now listen to me, and listen carefully. 831 01:05:45,643 --> 01:05:48,023 When you come to, I want you to remember what I'm saying. 832 01:05:48,123 --> 01:05:51,015 - What do you mean, come to? - I mean, when you regain consciousness. 833 01:05:51,115 --> 01:05:54,221 I want you to switch thermometers. Put the hot one in your mouth, you get me? 834 01:05:54,321 --> 01:05:56,703 Yeah, yeah. Let me sock you just once. 835 01:05:56,803 --> 01:05:59,793 Just once on the jaw, and I don't care what happens. 836 01:05:59,893 --> 01:06:01,569 All right. Come on. 837 01:06:01,669 --> 01:06:04,648 I just heard the elevator door. They're coming. Don't forget about the thermometer. 838 01:06:04,748 --> 01:06:07,741 - Yeah, yeah. - All right. Say good night to Papa now. 839 01:06:07,841 --> 01:06:12,341 Why? What are you gonna do? 840 01:06:43,322 --> 01:06:47,822 You put up a nice fight, Wally. 841 01:06:49,952 --> 01:06:51,708 You mean to say you saw the whole thing? 842 01:06:51,808 --> 01:06:53,922 From the beginning, Mr. Cook. 843 01:06:54,022 --> 01:06:56,425 You mean to say you stood there and let me beat up a defenseless woman? 844 01:06:56,525 --> 01:06:59,173 - I did, Mr. Cook. - Where's your sense of chivalry? 845 01:06:59,273 --> 01:07:03,580 My chivalry? Aren't you just a trifle confused, Mr. Cook? You hit her! 846 01:07:03,680 --> 01:07:08,180 That's entirely different. I love her! 847 01:07:19,525 --> 01:07:24,025 Water. Water! I'm on fire! I'm hot as a coal... 848 01:07:25,885 --> 01:07:29,289 Well, you can cool off now, Hazel. The jig is up. 849 01:07:29,389 --> 01:07:31,035 What? What?! 850 01:07:31,135 --> 01:07:33,422 The jig is up! 851 01:07:33,522 --> 01:07:36,840 You mean to say the whole thing was... was for... was for nothing? 852 01:07:36,940 --> 01:07:37,693 Yeah, I'm sorry... 853 01:07:37,793 --> 01:07:39,522 You thought you could put one over on Oliver Stone, eh? 854 01:07:39,622 --> 01:07:44,056 - Well, I guess I still know a fake when I... - You keep out of this! 855 01:07:44,156 --> 01:07:48,656 - Wally... - Yes, dear? 856 01:07:55,282 --> 01:07:59,782 Oh, Wally. I didn't mean to do it, I didn't mean to do it. I love you, I love you... 857 01:08:03,440 --> 01:08:07,940 Miss Flagg, I wonder if you're aware of the traditions of a great newspaper. 858 01:08:08,564 --> 01:08:12,964 Do you realize what it means to those who carry aloft the torch of journalism? 859 01:08:13,064 --> 01:08:15,441 From the highest editor to the lowest office boy 860 01:08:15,541 --> 01:08:19,376 the life-blood of a newspaper, Miss Flagg, is its integrity. 861 01:08:19,476 --> 01:08:20,524 Am I right, Wally? 862 01:08:20,624 --> 01:08:22,690 Word for word. 863 01:08:22,790 --> 01:08:25,619 I wrote that speech for you ten years ago 864 01:08:25,719 --> 01:08:27,942 At the Cleveland convention, you remember? 865 01:08:28,042 --> 01:08:31,476 You can both talk all you want. I've made up my mind. 866 01:08:31,576 --> 01:08:32,533 Your what? 867 01:08:32,633 --> 01:08:34,729 - I'm through. - What do you mean, you're through? 868 01:08:34,829 --> 01:08:37,783 I'm gonna confess. I'm going back to Warsaw. They love me there. 869 01:08:37,883 --> 01:08:40,056 They don't hit me on the jaw and push me in rivers... 870 01:08:40,156 --> 01:08:41,823 But you can't confess. 871 01:08:41,923 --> 01:08:45,262 Do you realize that out there are some of the most important citizens of this town? 872 01:08:45,362 --> 01:08:48,919 All of those people are out there by special invitation from the Morning Star. 873 01:08:49,019 --> 01:08:53,519 And why? To pass on to the people of New York, to the people of the world 874 01:08:54,547 --> 01:08:56,575 your last words. 875 01:08:56,675 --> 01:08:59,967 - For instance? - Ah, this is no time for sarcasm, Wally. 876 01:09:00,067 --> 01:09:02,951 You got me into this, you get me out. Use your brain. 877 01:09:03,051 --> 01:09:04,738 Mine's stunned. 878 01:09:04,838 --> 01:09:08,346 Where's Dr. Downer? Where's that weasel-hearted medico? 879 01:09:08,446 --> 01:09:09,954 He's been on a toot. 880 01:09:10,054 --> 01:09:12,977 We could use him. We could throw him to the wolves. 881 01:09:13,077 --> 01:09:17,341 Just when we need him, he isn't here. 882 01:09:17,441 --> 01:09:21,648 I got an idea. We can bury her. Like they do in India. 883 01:09:21,748 --> 01:09:26,040 You know, like the Yogis. We can stick a tube down for her to breathe through 884 01:09:26,140 --> 01:09:30,343 and dig her up in the morning with no harm done. 885 01:09:30,443 --> 01:09:34,498 - Nothing doing ...! - Wally! Stop her! Stop her! 886 01:09:34,598 --> 01:09:38,040 - I'm a... I'm a... - Stop her! 887 01:09:38,140 --> 01:09:40,982 I'm a fake, I'm a phony, I'm not gonna die. I was never gonna die. 888 01:09:41,082 --> 01:09:43,548 I never had radium poisoning, I never had anything. 889 01:09:43,648 --> 01:09:45,249 I wanted a trip to New York, and I got it. 890 01:09:45,349 --> 01:09:48,861 And what's more, you and New York can go... fine! 891 01:09:48,961 --> 01:09:53,461 - Mr. Stone, is this true? - Uh... uh... yes. 892 01:09:55,724 --> 01:09:59,987 Well, this is terrible. Terrible. I endorsed this thing. I sponsored this girl. 893 01:10:00,087 --> 01:10:01,878 I gave her the key to the city. 894 01:10:01,978 --> 01:10:06,478 And just as an election was coming up. 895 01:10:07,584 --> 01:10:10,281 Here's your key. I won't be needing it anymore. 896 01:10:10,381 --> 01:10:13,976 Miss Flagg, I represent 100,000 young matrons. 897 01:10:14,076 --> 01:10:17,667 We switched a whole study course from "The Menace of Communism" 898 01:10:17,767 --> 01:10:19,547 to "The Inspiration of Hazel Flagg". 899 01:10:19,647 --> 01:10:24,147 Miss Flagg. The Girlfriends of the Forest have just organized a Hazel Flagg Unit 900 01:10:24,388 --> 01:10:28,309 With me as Chief Ranger. Already, we are 4,000 members. 901 01:10:28,409 --> 01:10:32,909 If you persist in flaunting your recovery in this flagrant manner 902 01:10:33,722 --> 01:10:38,222 The trees of America will be without girlfriends. 903 01:10:41,702 --> 01:10:46,202 Ladies and gentlemen, the Morning Star keeps faith with its readers. 904 01:10:46,751 --> 01:10:49,160 This thing must not get out. 905 01:10:49,260 --> 01:10:51,759 Oh, let me alone. I wish I really could die... 906 01:10:51,859 --> 01:10:54,930 Go someplace by myself and... and die alone! 907 01:10:55,030 --> 01:10:59,530 Like an elephant! 908 01:11:59,351 --> 01:12:02,852 Happy, Mr. Cook? 909 01:12:02,952 --> 01:12:07,452 Ecstatic, Mrs. Cook. 910 01:12:15,834 --> 01:12:19,306 I know what you're gonna say. You think I'm Hazel Flagg. 911 01:12:19,406 --> 01:12:23,377 Well, I'm getting sick and tired of people mistaking me for that fake! 912 01:12:23,477 --> 01:12:26,372 Fake? Young woman, how dare you speak of Hazel Flagg as a fake? 913 01:12:26,472 --> 01:12:30,972 How dare you slur the memory of one of the most gallant girls that ever lived? 914 01:12:32,093 --> 01:12:36,593 Despite you and your kind the world will never forget Hazel Flagg. 915 01:12:37,965 --> 01:12:39,776 That's what I'm afraid of. 916 01:12:39,876 --> 01:12:43,886 Don't worry, baby. Two months from now, they won't know who Hazel Flagg was. 917 01:12:43,986 --> 01:12:45,449 They'll find another elephant. 918 01:12:45,549 --> 01:12:48,408 Darling, you're forgetting that everybody in New York knew me and loved me. 919 01:12:48,508 --> 01:12:51,170 Loved me for my courage, my brave smile in the face of... 920 01:12:51,270 --> 01:12:53,662 Well, after all, I was a pretty important person. 921 01:12:53,762 --> 01:12:56,783 Just a flash in the pan of Manhattan. 922 01:12:56,883 --> 01:12:58,389 And they were beginning to get pretty impatient 923 01:12:58,489 --> 01:13:00,234 at the way you were dragging the thing out. 924 01:13:00,334 --> 01:13:01,517 That's a lie, and you know it. 925 01:13:01,617 --> 01:13:04,642 Why, right now, millions of people are crying just thinking about me. 926 01:13:04,742 --> 01:13:06,292 Why don't you get wise to yourself, Hazel? 927 01:13:06,392 --> 01:13:09,824 You're just another freak, like the Bearded Lady, Jo-Jo the Dog-face... 928 01:13:09,924 --> 01:13:12,045 - Take that back, or I'll... - Uh, uh, uh, uh, uh. 929 01:13:12,145 --> 01:13:14,481 Hazel! Hazel! 930 01:13:14,581 --> 01:13:17,053 Yes, Enoch. What is it? 931 01:13:17,153 --> 01:13:19,792 Hazel! 932 01:13:19,892 --> 01:13:24,034 Hazel! 933 01:13:24,134 --> 01:13:27,071 Run for your life! Run for your life! 934 01:13:27,171 --> 01:13:31,671 The whole town is flooded! Flooded... 935 01:13:51,771 --> 01:13:53,771 <b>resync by cotangent</b>
New York newspaper reporter Wally Cook is blamed for reporting the Harlem bootblack Ernest Walker as a nobleman "of the Orient" who is hosting a charity event. Cook claims he was unaware, but he is demoted to writing obituaries. He begs his boss Oliver Stone for another chance, and points out a story about a woman, Hazel Flagg, reportedly dying of radium poisoning. Cook is sent to the (fictional) town of Warsaw, Vermont, to interview Hazel. Cook finally locates Hazel, who is crying both because her doctor has told her that she is not dying and because she realizes she might be stuck in Vermont for her whole life. Unaware of this, Cook invites Hazel and her doctor to New York as guests of the Morning Star newspaper. The newspaper uses her story to increase its circulation. She receives a ticker-tape parade and the key to the city, and becomes an inspiration to many. She and Wally fall in love, and he asks her to marry him even though he still thinks she's dying. After a medical exam by three independent doctors, it is finally discovered that Hazel is not really dying, and city officials and Stone decide that it would be better to avoid embarrassment by having it seem that she went off to die, "like an elephant". Hazel and Wally get married and quietly set sail for the tropics.
17
13
Miss Hazel looks for her doctor to tell her about the trip to New York after talking to the reporter in the street.
Miss Hazel looks for her mom to tell her about the trip to New York after talking to teh reporter in the street.
Single
Event/Entity
1 00:02:46,569 --> 00:02:48,304 Ladies and gentlemen! 2 00:02:48,404 --> 00:02:50,807 When the Morning Star summoned you to this banquet 3 00:02:50,907 --> 00:02:54,021 I realized that there were only two people qualified 4 00:02:54,121 --> 00:02:57,550 to introduce the great man we are honoring tonight. 5 00:02:57,650 --> 00:03:02,150 Either my humble self or that pearl among journalists 6 00:03:02,900 --> 00:03:06,690 Mr. Wallace Cook, my great friend and star reporter. 7 00:03:06,790 --> 00:03:08,287 You said it. 8 00:03:08,387 --> 00:03:11,450 I want Mr. Cook himself to tell you the great feat he performed 9 00:03:11,550 --> 00:03:15,571 not only for the Morning Star, but for mankind itself 10 00:03:15,671 --> 00:03:20,171 in interesting our guest of honor in this great project. 11 00:03:33,669 --> 00:03:36,897 Twenty-seven halls of learning and culture! 12 00:03:36,997 --> 00:03:39,594 Twenty-seven arenas of art! 13 00:03:39,694 --> 00:03:42,635 To be known as the Morning Star Temple. 14 00:03:42,735 --> 00:03:47,235 And for every dollar we contribute, our guest has pledged himself to give ten. 15 00:03:49,522 --> 00:03:54,022 Ladies and gentlemen, it is my great honor to introduce to you 16 00:03:54,235 --> 00:03:58,249 A prince with a heart as big as his pocketbook 17 00:03:58,349 --> 00:04:02,208 that fabulous and magnificent potentate of the Orient 18 00:04:02,308 --> 00:04:06,808 the Sultan of Marzipan. 19 00:04:13,546 --> 00:04:17,400 Peace be unto you, my friends. 20 00:04:17,500 --> 00:04:22,000 Peace and the blessings of culture. 21 00:04:32,725 --> 00:04:37,225 That's him. That's my husband. 22 00:04:56,567 --> 00:05:00,523 Well, my fine Oriental potentate 23 00:05:00,623 --> 00:05:02,891 I'm not going to have you arrested. 24 00:05:02,991 --> 00:05:07,491 I'm going to put you on the payroll as a janitor! 25 00:05:07,846 --> 00:05:10,026 Thank you, sir. 26 00:05:10,126 --> 00:05:12,572 And I always want you present in the local room 27 00:05:12,672 --> 00:05:17,172 Where my reporters and Mr. Wallace Cook can drink you in constantly 28 00:05:19,325 --> 00:05:21,695 As a warning against fakes! 29 00:05:21,795 --> 00:05:22,818 Yeah, sir. 30 00:05:22,918 --> 00:05:27,418 May I ask, ain't Mr. Cook a reporter anymore? 31 00:05:28,115 --> 00:05:32,424 I wouldn't like for him to lose his job. He was very nice to me. 32 00:05:32,524 --> 00:05:36,608 Mr. Cook is not going to be discharged, Your Majesty. 33 00:05:36,708 --> 00:05:40,419 For his own good and the good of the Morning Star 34 00:05:40,519 --> 00:05:45,019 I am going to remove him from the land of the living! 35 00:06:47,090 --> 00:06:48,855 Listen, Oliver, I tell you I'm innocent. 36 00:06:48,955 --> 00:06:51,586 I was just as fooled by old black Joe as you were. 37 00:06:51,686 --> 00:06:54,025 I believed everything he said just as you did. 38 00:06:54,125 --> 00:06:55,107 Now, Oliver. 39 00:06:55,207 --> 00:06:59,087 Either you cut out these fat-headed monkeyshines of yours and let bygones be bygones 40 00:06:59,187 --> 00:07:01,345 or I'm walking out of this fish trap right here and now. 41 00:07:01,445 --> 00:07:04,423 You're under contract with the Star for five more years. 42 00:07:04,523 --> 00:07:06,203 You're not in a position to resign 43 00:07:06,303 --> 00:07:09,727 unless you wish to retire from journalistic efforts over that period. 44 00:07:09,827 --> 00:07:14,243 Oliver, you're not gonna keep me pounding out obituaries for five years? 45 00:07:14,343 --> 00:07:18,464 Those are my plans, Mr. Cook. 46 00:07:18,564 --> 00:07:21,336 That's gratitude. 47 00:07:21,436 --> 00:07:23,704 I'm the best reporter you ever had. 48 00:07:23,804 --> 00:07:25,880 I've handed you a hundred scoops. 49 00:07:25,980 --> 00:07:28,880 It isn't fair, Oliver. It isn't human. 50 00:07:28,980 --> 00:07:31,974 Shut up! 51 00:07:32,074 --> 00:07:35,746 Oliver, I... I don't like to say this, but... 52 00:07:35,846 --> 00:07:39,221 The paper is going to rack and ruin with me hidden away in that water cooler. 53 00:07:39,321 --> 00:07:40,413 - Look at this. - What's that? 54 00:07:40,513 --> 00:07:43,490 Poor little working girl doomed to death from radium poisoning. 55 00:07:43,590 --> 00:07:46,442 - We've covered it. - Covered it? 56 00:07:46,542 --> 00:07:47,998 You're getting old, Oliver. 57 00:07:48,098 --> 00:07:51,172 Look, there's 1, 2, 3, 4, 5, 6 lines on Hazel Flagg. 58 00:07:51,272 --> 00:07:53,750 A poor little kid with a few months to live at the outside. 59 00:07:53,850 --> 00:07:56,034 Doomed. Death staring her in the face. 60 00:07:56,134 --> 00:07:58,055 What does she feel? What does she think? 61 00:07:58,155 --> 00:08:01,155 - Radium eating away her bones! - Don't shout at me! 62 00:08:01,255 --> 00:08:03,439 Listen, Oliver, there's a story in this kid that ought to tear your heart out. 63 00:08:03,539 --> 00:08:05,760 Where is it? Why hasn't the Star got it? I'll tell you. 64 00:08:05,860 --> 00:08:09,129 Because I'm stuck away in the water cooler on account of some whim of yours. 65 00:08:09,229 --> 00:08:10,660 Listen, Oliver, give me a chance, will you? 66 00:08:10,760 --> 00:08:13,048 So help me may I drop dead or redeem myself. 67 00:08:13,148 --> 00:08:15,415 - I oughta be shot for what I'm thinking. - What are you thinking? 68 00:08:15,515 --> 00:08:19,350 I'm thinking that maybe you ain't the most tittering imbecile on Earth. 69 00:08:19,450 --> 00:08:21,753 I'm thinking that maybe you've learned your lesson. 70 00:08:21,853 --> 00:08:24,073 Oliver, so help me. I'll be in Vermont by morning. 71 00:08:24,173 --> 00:08:28,673 I'll dig you up a story that'll make this town swoon. Here's my hand on it. 72 00:08:32,772 --> 00:08:34,500 I've been through an inferno. 73 00:08:34,600 --> 00:08:37,468 I haven't been able to enter a café for the past three weeks 74 00:08:37,568 --> 00:08:40,050 without the band playing "Dixie". 75 00:08:40,150 --> 00:08:43,099 - Oh well, that was a coincidence. - I've given you my hand, go on... 76 00:08:43,199 --> 00:08:47,699 - Redeem yourself. - Thanks. You won't regret it. 77 00:08:48,316 --> 00:08:50,333 If I don't come back with the biggest story you ever handled 78 00:08:50,433 --> 00:08:54,933 you can put me back in short pants and make me marble editor. 79 00:09:25,883 --> 00:09:28,933 - You through? - Yep. 80 00:09:29,033 --> 00:09:31,977 - You know this girl, Hazel Flagg? - Yep. 81 00:09:32,077 --> 00:09:35,242 - Pretty girl, eh? - Yep. 82 00:09:35,342 --> 00:09:38,641 - Where is she now? In the hospital? - Nope. 83 00:09:38,741 --> 00:09:42,341 Just walking around, eh? Laughing and carrying on, I suppose. 84 00:09:42,441 --> 00:09:44,473 Yep. 85 00:09:44,573 --> 00:09:48,227 - What's your name, Coolidge? - Nope. 86 00:09:48,327 --> 00:09:51,362 Well, if you aren't worn out talking, what is it? 87 00:09:51,462 --> 00:09:52,369 Bull. 88 00:09:52,469 --> 00:09:56,969 Mr. Bull, my name's Cook. I'm from the New York Star. 89 00:09:57,292 --> 00:10:01,631 I'm, uh, going to be filing a lot of stuff with your telegraph office here. 90 00:10:01,731 --> 00:10:04,378 - I don't think you are. - Well, who says? 91 00:10:04,478 --> 00:10:08,938 The Paragon Watch Factory owns this town. They don't care to have any scandal printed. 92 00:10:09,038 --> 00:10:12,856 What they say goes. Better take the next train back. 93 00:10:12,956 --> 00:10:17,102 - What kind of a fellow is this Dr. Downer? - He won't talk to you. 94 00:10:17,202 --> 00:10:21,586 Nobody talkin' in this town. Except me. Better go home. 95 00:10:21,686 --> 00:10:26,165 Well, if you don't mind I'll take a little stroll and have a look at the sights first. 96 00:10:26,265 --> 00:10:28,954 Well, I wouldn't have talked at all if I knew I was gonna do it for nothin'. 97 00:10:29,054 --> 00:10:31,576 Oh, pardon me. 98 00:10:31,676 --> 00:10:36,176 I forgot I was in Vermont. 99 00:10:41,268 --> 00:10:45,768 All right. 100 00:10:47,517 --> 00:10:50,777 Morning, sister. 101 00:10:50,877 --> 00:10:55,138 - You in charge here? - Yep. 102 00:10:55,238 --> 00:10:58,928 I've been wandering through your fascinating metropolis for an hour. 103 00:10:59,028 --> 00:11:02,563 - Mind if I sit down here? - Yep. 104 00:11:02,663 --> 00:11:07,163 - I guess you misunderstood me. - Nope. 105 00:11:11,347 --> 00:11:13,170 - You know Hazel Flagg? - Yep. 106 00:11:13,270 --> 00:11:17,529 Any idea where I could find her this morning? 107 00:11:17,629 --> 00:11:19,762 You're a newspaperman from New York. 108 00:11:19,862 --> 00:11:22,389 - How did you guess that, sister? - You was described to me. 109 00:11:22,489 --> 00:11:25,006 Will Bull can shoot his mouth off to all he wants, but not me 110 00:11:25,106 --> 00:11:26,344 nor anybody else in this town. 111 00:11:26,444 --> 00:11:28,561 This drugstore's run by the Paragon Watch Company 112 00:11:28,661 --> 00:11:33,161 and they don't want any scandalmonger New Yorkers snoopin' around. 113 00:11:33,619 --> 00:11:38,119 - OK, sister. And how much do I owe you? - Well, you've tooken up my time... 114 00:11:41,538 --> 00:11:46,038 Thank you very much. I'm sorry that I've tooken up so much of your time. 115 00:11:46,414 --> 00:11:50,914 Sorry. 116 00:12:33,747 --> 00:12:36,887 - Oh. Good morning. Is Dr. Downer in? 117 00:12:36,987 --> 00:12:39,228 - Yep. 118 00:12:39,328 --> 00:12:41,911 - Is that his office? - Yep. 119 00:12:42,011 --> 00:12:44,372 Would you tell him Mr. Cook would like to see him? 120 00:12:44,472 --> 00:12:48,972 Tell him yourself. 121 00:13:00,304 --> 00:13:04,186 - Dr. Downer? - Yep! 122 00:13:04,286 --> 00:13:06,409 My name's Cook. I'm up here from New York. 123 00:13:06,509 --> 00:13:11,009 Sit down. I'll be with you in a minute. 124 00:13:14,718 --> 00:13:17,117 - Nice day... Yep. - Yep. 125 00:13:17,217 --> 00:13:19,247 - What have you got, young man? Hives? 126 00:13:19,347 --> 00:13:21,189 No. No hives. 127 00:13:21,289 --> 00:13:25,063 Lotta hives goin' around. Mrs. George Nasher was took yesterday. Do you know her? 128 00:13:25,163 --> 00:13:28,317 Nope. 129 00:13:28,417 --> 00:13:31,616 - Where did you say you were from? - New York. 130 00:13:31,716 --> 00:13:35,393 I was wondering if you you could tell me where I could find Hazel Flagg. 131 00:13:35,493 --> 00:13:37,041 - From New York, eh? - Yep. 132 00:13:37,141 --> 00:13:38,938 You know what I think, young fella? 133 00:13:39,038 --> 00:13:41,345 I think you're a newspaperman. I can smell 'em. 134 00:13:41,445 --> 00:13:45,945 I've always been able to smell 'em. Excuse me while I open the windows. 135 00:13:48,911 --> 00:13:53,008 I'll tell you briefly what I think of newspapermen. 136 00:13:53,108 --> 00:13:55,795 The hand of God reaching down into the mire 137 00:13:55,895 --> 00:13:59,721 Couldn't elevate one of them to the depths of degradation. 138 00:13:59,821 --> 00:14:01,976 Not by a million miles. 139 00:14:02,076 --> 00:14:04,324 I think you're being a little severe toward my profession. 140 00:14:04,424 --> 00:14:06,463 - Not much, but just a little. - Nothing of the sort. 141 00:14:06,563 --> 00:14:10,664 I'm a fair-minded man, young fella, but when you've been robbed, swindled, cheated 142 00:14:10,764 --> 00:14:15,264 for 22 years out of a fortune, it's pardonable to formulate an opinion! 143 00:14:15,784 --> 00:14:17,229 - From New York, eh? - Yep. 144 00:14:17,329 --> 00:14:21,499 You don't happen to know of a newspaper called the Morning Star? 145 00:14:21,599 --> 00:14:23,044 You have the honor, Dr. Downer, 146 00:14:23,144 --> 00:14:26,126 of addressing that newspaper's most gifted representative. 147 00:14:26,226 --> 00:14:29,714 Moses in the mountains! You're from the Morning Star? 148 00:14:29,814 --> 00:14:31,552 Stay right where you are. Don't move! 149 00:14:31,652 --> 00:14:34,218 I'll show you something that'll freeze ya! 150 00:14:34,318 --> 00:14:37,805 Listen, doctor. I'm getting sick of this taffy pull. 151 00:14:37,905 --> 00:14:39,899 Where can I get hold of Hazel Flagg? 152 00:14:39,999 --> 00:14:43,227 Don't talk to me about Hazel Flagg! No, siree! 153 00:14:43,327 --> 00:14:45,641 Here's the evidence. 154 00:14:45,741 --> 00:14:50,241 I appeal to you as a man of learning, Dr. Downer. What is Miss Flagg's address? 155 00:14:50,752 --> 00:14:53,582 Don't waste my time, young fella. Here, read that. 156 00:14:53,682 --> 00:14:56,753 That's a copy of an essay I wrote. Read it. Go on. 157 00:14:56,853 --> 00:14:58,111 Tit for tat. 158 00:14:58,211 --> 00:15:01,480 Give me her address, and I'll pore over these interesting documents all night. 159 00:15:01,580 --> 00:15:05,390 I entered this contest with a clean pair of hands. 160 00:15:05,490 --> 00:15:07,254 Who are the six greatest Americans? 161 00:15:07,354 --> 00:15:11,545 I named them and proved why, writing on one side of the paper. 162 00:15:11,645 --> 00:15:14,616 And what happened? Did I win the $10,000? No, siree. 163 00:15:14,716 --> 00:15:17,452 Did I win the 5,000? Did they even try to save their face 164 00:15:17,552 --> 00:15:20,344 by giving me one of the smaller $1,000 prizes? 165 00:15:20,444 --> 00:15:22,953 Not that gang of chicken thieves! 166 00:15:23,053 --> 00:15:25,288 Here's what they gave me, read it. A check for $1. 167 00:15:25,388 --> 00:15:28,810 - Young fella, for 22 years... - I must ask you to be reasonable. 168 00:15:28,910 --> 00:15:33,256 - You can't harbor a grudge for 22 years. - I'll harbor it till I die! Wait and see! 169 00:15:33,356 --> 00:15:37,013 The Morning Star had a chance to win my respect 22 years ago. 170 00:15:37,113 --> 00:15:40,864 They saw fit to swindle and belittle me. Very well. 171 00:15:40,964 --> 00:15:43,760 I'll prove to them before I die who the six great Americans are 172 00:15:43,860 --> 00:15:48,360 And who was entitled to the first prize! 173 00:15:50,155 --> 00:15:52,317 I could do better in darkest Africa. 174 00:15:52,417 --> 00:15:56,917 You know who got that $10,000? The editor's wife, that's who! 175 00:16:06,325 --> 00:16:10,825 Morning. 176 00:16:17,804 --> 00:16:20,262 You don't have to sit there looking so dramatic, Hazel. 177 00:16:20,362 --> 00:16:22,225 Like Eliza crossing the ice. 178 00:16:22,325 --> 00:16:24,265 Well, I can't help feeling a little bad. 179 00:16:24,365 --> 00:16:27,191 You couldn't either if you were gonna die any minute. 180 00:16:27,291 --> 00:16:30,283 Well, you can stop giving yourself the airs of a dying swan. 181 00:16:30,383 --> 00:16:34,163 According to this last analysis I made, you ain't going to die. 182 00:16:34,263 --> 00:16:36,427 Unless you get run over or something. 183 00:16:36,527 --> 00:16:37,889 What? 184 00:16:37,989 --> 00:16:42,209 You heard me. I don't like to chew my cabbage twice. 185 00:16:42,309 --> 00:16:45,374 Enoch... Enoch, I-I-I'm not gonna die? 186 00:16:45,474 --> 00:16:49,441 You're fitter than a fiddle! And stop gawking at me while I cut myself! 187 00:16:49,541 --> 00:16:53,369 Oh, I gotta cry, Enoch. I can't help it. 188 00:16:53,469 --> 00:16:56,971 Come, come, come, this is no way to behave in a doctor's office. 189 00:16:57,071 --> 00:17:00,959 Besides, that soap will give you the darndest bellyache you ever had. 190 00:17:01,059 --> 00:17:03,459 Oh, Enoch, you saved my life. 191 00:17:03,559 --> 00:17:07,602 Oh, it was nothing. That first diagnosis I made was a mistake. 192 00:17:07,702 --> 00:17:10,531 I got so that I was seeing radium poisoning everywhere. 193 00:17:10,631 --> 00:17:14,606 I've been awfully brave, haven't I, not to cry before? Please say I have... 194 00:17:14,706 --> 00:17:19,206 Well, now that it's over, I don't mind telling you, Hazel, I felt kinda sorry for you. 195 00:17:20,282 --> 00:17:24,782 Sorry. 196 00:17:28,661 --> 00:17:33,161 I've been under a great strain. 197 00:17:36,364 --> 00:17:38,644 You know, I don't know why I'm so happy about it, Enoch. 198 00:17:38,744 --> 00:17:42,804 You sort of spoiled my trip. 199 00:17:42,904 --> 00:17:43,863 What trip's that, Hazel? 200 00:17:43,963 --> 00:17:46,821 You know, I was gonna take that $200 you get for dying in Warsaw 201 00:17:46,921 --> 00:17:49,595 And go to New York and blow it all in and die happy. 202 00:17:49,695 --> 00:17:51,771 And now I've got to stay in Warsaw. 203 00:17:51,871 --> 00:17:55,096 So that's your gratitude to me? 204 00:17:55,196 --> 00:17:59,696 For snatching you from the jaws of death? 205 00:18:00,589 --> 00:18:04,505 You know, I don't know which I am, happy or miserable, I'm all mixed up. 206 00:18:04,605 --> 00:18:07,991 Enoch, listen. Do you have to hand in that report to the factory? 207 00:18:08,091 --> 00:18:10,755 I know it sounds a little dishonest. 208 00:18:10,855 --> 00:18:12,990 I'd do it like a shot, Hazel. 209 00:18:13,090 --> 00:18:17,087 Only I'd lose my job the minute they found out you weren't going to die. 210 00:18:17,187 --> 00:18:19,866 And besides, there's the ethics. 211 00:18:19,966 --> 00:18:24,466 Well. Oh, thanks for all your trouble. I'm terribly grateful, Enoch. 212 00:18:27,645 --> 00:18:31,763 Only it's kind of startling to be brought to life twice... 213 00:18:31,863 --> 00:18:36,363 And each time in Warsaw! 214 00:18:40,678 --> 00:18:42,110 Miss Flagg? 215 00:18:42,210 --> 00:18:44,875 Pardon me, I'm Wallace Cook from the New York Star. 216 00:18:44,975 --> 00:18:46,618 I came up to see you. 217 00:18:46,718 --> 00:18:49,949 I know it's hard for you to talk, but if you'd just listen to me for a while... 218 00:18:50,049 --> 00:18:54,137 I have nothing to say now. It's sort of too late. 219 00:18:54,237 --> 00:18:55,337 I know how you feel, Miss Flagg. 220 00:18:55,437 --> 00:18:57,891 But I won't ask you any questions about your ailment. 221 00:18:57,991 --> 00:19:00,623 I was just in to see Dr. Downer, and he told me... 222 00:19:00,723 --> 00:19:02,821 Now, please don't cry. I was thinking while I was waiting for you to come out 223 00:19:02,921 --> 00:19:06,283 and I got an idea. I want you to come to New York with me. 224 00:19:06,383 --> 00:19:07,104 - What? - As my guest. 225 00:19:07,204 --> 00:19:09,629 As the guest of the Morning Star. Now, don't say anything till I tell you. 226 00:19:09,729 --> 00:19:11,402 - Oh, I'm not saying anything. - If you were my sister... 227 00:19:11,502 --> 00:19:16,002 or somebody close to me, I'd take you outta Warsaw dead or alive, Miss Flagg. 228 00:19:16,497 --> 00:19:19,605 Oh, I've always wanted to see the world outside before I... 229 00:19:19,705 --> 00:19:21,780 - You've lived here all your life, huh? - Twice as long. 230 00:19:21,880 --> 00:19:23,534 You poor kid. You've never been to New York? 231 00:19:23,634 --> 00:19:26,471 No, my grandmother took me there when I was three, but I didn't appreciate it. 232 00:19:26,571 --> 00:19:28,765 Listen, we'll show you the town. We'll take you everywhere. 233 00:19:28,865 --> 00:19:30,989 You'll have more fun than if you lived a hundred years 234 00:19:31,089 --> 00:19:33,281 in this moth-eaten yep-and-nope village. 235 00:19:33,381 --> 00:19:35,135 - That's so very true... - Is it a bargain? 236 00:19:35,235 --> 00:19:37,497 I don't know. It would be imposing on everybody because... 237 00:19:37,597 --> 00:19:38,906 Imposing? In what way? 238 00:19:39,006 --> 00:19:41,779 Oh, I just thought it'd be wrong to make people sad. 239 00:19:41,879 --> 00:19:44,291 - I'd be kind of a killjoy, wouldn't I? - Listen, I'll be frank with you. 240 00:19:44,391 --> 00:19:46,680 Even if I sound like a ghoul. You'll be a sensation. 241 00:19:46,780 --> 00:19:48,339 The whole town will take you to its heart. 242 00:19:48,439 --> 00:19:50,895 You'll have everything you've ever dreamed of. You'll have it on a silver platter. 243 00:19:50,995 --> 00:19:54,905 You'll be like Aladdin with the magic lamp to rub. 244 00:19:55,005 --> 00:19:57,433 You mean they'll like me just because I'm dying? 245 00:19:57,533 --> 00:19:58,698 Oh, that's a cruel way to put it. 246 00:19:58,798 --> 00:20:02,504 No, they'll like you because you'll be a symbol of courage and heroism. 247 00:20:02,604 --> 00:20:06,008 - We'll talk about it on the plane. - An aeroplane? You mean we'll fly there? 248 00:20:06,108 --> 00:20:08,648 Sure. Sure, we haven't much time. 249 00:20:08,748 --> 00:20:09,941 Oh, I'm sorry. I mean... 250 00:20:10,041 --> 00:20:12,104 The sooner you get there, the more time you'll have to enjoy yourself. 251 00:20:12,204 --> 00:20:14,237 You know, I was gonna go there before. I saved up an hundred dollars. 252 00:20:14,337 --> 00:20:16,940 Now, a hundred million dollars couldn't buy you the fun the Morning Star can give you. 253 00:20:17,040 --> 00:20:19,165 - Come on. - Oh no, wait. I gotta take him with me. 254 00:20:19,265 --> 00:20:21,664 - Who? The kid on the bicycle? - Oh no, no. Enoch. Dr. Downer. 255 00:20:21,764 --> 00:20:23,892 You wait here. Oh, you won't go away, will you? 256 00:20:23,992 --> 00:20:25,968 - Nope. - Oh, I'll go ask him. Will you wait here? 257 00:20:26,068 --> 00:20:30,568 - Yep. - Oh, good. Enoch! Enoch! 258 00:20:53,508 --> 00:20:54,756 Oh, Enoch, look! 259 00:20:54,856 --> 00:20:57,169 I don't care for scenery from this point of view. 260 00:20:57,269 --> 00:20:59,665 But that's the Statue of Liberty! 261 00:20:59,765 --> 00:21:04,265 I've seen it. 262 00:21:14,119 --> 00:21:16,920 I got in touch with Oliver. Oliver Stone, my editor. 263 00:21:17,020 --> 00:21:19,171 He's toe dancing in the street waiting for us. 264 00:21:19,271 --> 00:21:21,149 Oh, I hope he's nice like you. 265 00:21:21,249 --> 00:21:23,085 Well, he's got a different quality of charm. 266 00:21:23,185 --> 00:21:26,390 He's sort of a cross between a Ferris wheel and a werewolf. 267 00:21:26,490 --> 00:21:29,497 But with a lovable streak - if you care to blast for it. 268 00:21:29,597 --> 00:21:31,075 - You're getting nervous? - Oh no, no. 269 00:21:31,175 --> 00:21:35,126 I just hope he won't have a lot of long- whiskered doctors lined up to harass me. 270 00:21:35,226 --> 00:21:38,106 You know, I'm not coming to New York to play guinea pig for a lot of scientists. 271 00:21:38,206 --> 00:21:40,394 Everybody knows that radium poisoning is incurable 272 00:21:40,494 --> 00:21:44,262 so... so why waste any time in that direction? 273 00:21:44,362 --> 00:21:47,462 Don't you worry about that. You won't be bothered at all. 274 00:21:47,562 --> 00:21:51,027 I'm not going to go to bed until I have convulsions and my teeth start falling out. 275 00:21:51,127 --> 00:21:53,663 That's when I begin worrying, isn't it, Enoch? 276 00:21:53,763 --> 00:21:56,136 It's as good a time as any. 277 00:21:56,236 --> 00:22:00,736 - How're you feeling now, sailor? - Hunky dory, Skipper. 278 00:22:00,896 --> 00:22:05,396 Well, there she is, in all her beads and ribbons. 279 00:22:11,585 --> 00:22:15,520 - Mr. Cook? - Yeah. Oh, thank you. 280 00:22:15,620 --> 00:22:18,372 Oh, it's from Oliver. He's almost tongue-tied with excitement. 281 00:22:18,472 --> 00:22:20,475 He's... he's worked up a nutty demonstration. 282 00:22:20,575 --> 00:22:22,799 New York is going to lay its heart at your feet 283 00:22:22,899 --> 00:22:27,165 while the whistles blow and the bands play and the cameras grind. 284 00:22:27,265 --> 00:22:30,428 How about you, sailor? Anything you care to say as we go into action? 285 00:22:30,528 --> 00:22:33,404 Oh, I'm going to have a marvelous time. Whatever happens afterwards - 286 00:22:33,504 --> 00:22:37,937 I mean about the convulsions and all that - I'm going to have fun first… I am… I am… 287 00:22:38,037 --> 00:22:40,053 Well, if that doesn't make them cry, nothing will. 288 00:22:40,153 --> 00:22:42,372 Cry? Why should they cry? 289 00:22:42,472 --> 00:22:46,972 Because you're the bravest kid that ever lived. There's no fake about it this time. 290 00:22:48,689 --> 00:22:53,189 Oh, look! 291 00:24:32,287 --> 00:24:34,248 Don't excite yourself too much. It's just a fake. 292 00:24:34,348 --> 00:24:35,194 What did you say? 293 00:24:35,294 --> 00:24:37,661 I said, don't excite yourself too much. It's just a fake. 294 00:24:37,761 --> 00:24:40,360 - Who? Who is a fake? - Those grapplers. 295 00:24:40,460 --> 00:24:42,838 - The only square thing about them is the ring. - Oh, them! 296 00:24:42,938 --> 00:24:44,257 They're a symbol to the whole town 297 00:24:44,357 --> 00:24:47,071 pretending to fight, love, weep and laugh all the time... 298 00:24:47,171 --> 00:24:48,937 and they're phonies, all of 'em. 299 00:24:49,037 --> 00:24:51,868 - And I head the list. - Oh no, you don't. Don't say that. 300 00:24:51,968 --> 00:24:55,552 Using you to get a bonus and a byline on the front page. 301 00:24:55,652 --> 00:24:58,515 Making good over your poor, little pain-racked body and all. 302 00:24:58,615 --> 00:25:00,527 I'm worse than those fake wrestlers. 303 00:25:00,627 --> 00:25:04,286 I feel fine tonight, Wally. You and the Morning Star have been so wonderful to me. 304 00:25:04,386 --> 00:25:06,973 You know, these wonderful gowns and the banquets and the theater tickets and... 305 00:25:07,073 --> 00:25:08,594 the poetry. 306 00:25:08,694 --> 00:25:11,906 Stop looking so happy and gallant, will you? 307 00:25:12,006 --> 00:25:16,506 Breaks my heart. 308 00:25:44,394 --> 00:25:48,894 - You all right? - Oh, yes. I-I feel fine. 309 00:25:53,097 --> 00:25:57,597 Ladies and gentlemen! I have just learned that Miss Hazel Flagg is in the audience! 310 00:26:08,431 --> 00:26:12,931 I would like to ask this distinguished audience to observe ten seconds of silence 311 00:26:16,714 --> 00:26:21,214 in respect for Miss Flagg. 312 00:26:46,915 --> 00:26:51,415 Okay, boys. 313 00:27:11,393 --> 00:27:14,488 Would it interfere with your running the fleet if I ask you something personal? 314 00:27:14,588 --> 00:27:18,069 That's what we're here for, to get personal. Proceed. 315 00:27:18,169 --> 00:27:19,749 There's a loose halyard fore. Go and make it fast, will you? 316 00:27:19,849 --> 00:27:22,353 - That thing on the top there? - Yes, my little mariner, yes. 317 00:27:22,453 --> 00:27:24,188 Try not to go overboard. 318 00:27:24,288 --> 00:27:27,050 I asked several people, but they didn't know. 319 00:27:27,150 --> 00:27:31,414 - They didn't know what? - If you were married. 320 00:27:31,514 --> 00:27:34,282 The answer, in capital letters, is no. N-O. 321 00:27:34,382 --> 00:27:36,227 - N-O? - Yeah. N-O. 322 00:27:36,327 --> 00:27:39,693 Oh, I see. I don't suppose newspapermen marry, as a rule. 323 00:27:39,793 --> 00:27:43,759 Not after they're 14 or 15. That's the dangerous age for the journalist. 324 00:27:43,859 --> 00:27:48,359 His ideals are not yet formed and he falls easy prey to elderly waitresses. 325 00:27:48,685 --> 00:27:52,261 - Once his finer side is born, he waits. - For what? 326 00:27:52,361 --> 00:27:56,231 For the sound of the flare alarm, Miss Flagg. Waits to go rushing off for the fire. 327 00:27:56,331 --> 00:27:59,018 - What fire is that, Mr. Cook? - Love. 328 00:27:59,118 --> 00:28:03,618 - I used to hear about that in Warsaw. - Yeah. It's gotten around. 329 00:28:30,499 --> 00:28:34,856 - You're having fun? - Yes. But you know, I get kinda depressed. 330 00:28:34,956 --> 00:28:38,909 You know, last night when I entered the theater, everybody moaned. Oh. 331 00:28:39,009 --> 00:28:43,071 You know, I might as well be a case of walking cholera. 332 00:28:43,171 --> 00:28:47,671 Don't do that! 333 00:28:49,147 --> 00:28:53,647 Now, I used to love New York when they went gaga over some celebrity. 334 00:28:54,080 --> 00:28:57,387 Danced in the streets with a neon light around its heart. 335 00:28:57,487 --> 00:29:01,979 I'm getting fed up with its trick tears and phony lamentations over you. 336 00:29:02,079 --> 00:29:05,042 I'm glad they're phony. It makes everything all right, in a way. 337 00:29:05,142 --> 00:29:09,642 I mean I wouldn't wanna feel I was really making all those people suffer. 338 00:29:20,492 --> 00:29:24,992 Wally! Wally, look at that man with the toupee! 339 00:29:47,619 --> 00:29:51,825 Greetings, greetings, my little folks! Heh-heh. 340 00:29:51,925 --> 00:29:54,008 Tonight, there is one among us 341 00:29:54,108 --> 00:29:58,068 Who adds a bit of unaccustomed drama to our little rally. 342 00:29:58,168 --> 00:30:02,668 She sits here, eyes sparkling, her face wreathed in a lovely smile. 343 00:30:04,105 --> 00:30:08,605 Drinking in the charm, the glitter, the gay sounds of life. 344 00:30:10,813 --> 00:30:14,126 So drink your wine, laugh and applaud 345 00:30:14,226 --> 00:30:18,726 while this little doomed child sits saying goodbye to you. 346 00:30:19,506 --> 00:30:24,006 Her last goodbye, with a grateful smile on her lips. 347 00:30:24,979 --> 00:30:29,479 So on with the show, my little actors all. 348 00:30:29,696 --> 00:30:34,196 On with the show, for tonight you're not the famous folk of Broadway. 349 00:30:36,011 --> 00:30:39,437 Tonight you're just a little chorus laughing and dancing and pirouetting 350 00:30:39,537 --> 00:30:43,773 To afford a last brief hour of mirth and jollity 351 00:30:43,873 --> 00:30:48,373 to America's simplest and sweetest of heroines 352 00:30:48,533 --> 00:30:53,033 Miss Hazel Flagg. 353 00:31:01,678 --> 00:31:04,280 For good, clean fun, there's nothing like a wake. 354 00:31:04,380 --> 00:31:08,530 Oh please, please, let's not talk shop. 355 00:31:08,630 --> 00:31:13,130 Our next number tonight, ladies and gentlemen, is entitled "The Heroines of History". 356 00:31:23,592 --> 00:31:28,092 Catherine the Great who saved Russia. She could do it, too. 357 00:31:39,236 --> 00:31:42,776 Lady Godiva who saved her virtue. 358 00:31:42,876 --> 00:31:47,376 That's the way those things go, folks. 359 00:32:04,556 --> 00:32:09,056 Katinka who saved Holland by putting her finger in the dyke. 360 00:32:10,685 --> 00:32:15,185 Show them the finger, babe. 361 00:32:25,897 --> 00:32:29,311 Pocahontas who saved Captain John Smith 362 00:32:29,411 --> 00:32:33,911 and later on set him up in the cough drop business. 363 00:32:46,268 --> 00:32:50,768 Now, ladies and gentlemen, I want you to meet that little girl from Warsaw, Vermont. 364 00:32:51,005 --> 00:32:55,505 That little soldier whose heroic smile in the face of death 365 00:32:55,685 --> 00:33:00,185 has wrung tears and cheers from the great stone heart of the city. 366 00:33:01,256 --> 00:33:05,756 I humbly invite her now to take her place beside all the great Heroines of History. 367 00:33:08,301 --> 00:33:12,801 Our own Miss Hazel Flagg! 368 00:34:26,620 --> 00:34:31,120 Look! Something has happened to Hazel! 369 00:34:33,962 --> 00:34:36,355 Look out, young fella. Let me at her. 370 00:34:36,455 --> 00:34:39,710 - Has it... has it come? - Doctor, I wanna know the worst. 371 00:34:39,810 --> 00:34:44,310 I don't want you to spare our feelings. We're going to press in 15 minutes. 372 00:34:49,803 --> 00:34:53,135 - Is there a chance, doctor? - I've been expecting something like this. 373 00:34:53,235 --> 00:34:57,735 Let's get her out of here. Quick. 374 00:34:58,633 --> 00:35:03,133 Please, everybody. Take your seats. Quiet, please. Take your seats. 375 00:35:03,477 --> 00:35:05,565 There must be no commotion. 376 00:35:05,665 --> 00:35:10,165 The show must go on. Hazel would want it that way. 377 00:35:14,139 --> 00:35:18,297 I'm disgusted with you, Hazel. Getting drunk in the middle of a memorial. 378 00:35:18,397 --> 00:35:20,942 - Now lie down like I tell you. - I'm not drunk. 379 00:35:21,042 --> 00:35:25,542 I just had a little sip, thassall, and then... then all of those buffaloes ran over me. 380 00:35:26,161 --> 00:35:28,224 They weren't buffaloes, they were horses. 381 00:35:28,324 --> 00:35:32,824 - I might've been trampled to death! - Don't yell, I tell you! 382 00:35:32,917 --> 00:35:37,105 If somebody respectable could see you now, that would be pretty, wouldn't it? 383 00:35:37,105 --> 00:35:38,910 Shame on you! 384 00:35:39,010 --> 00:35:40,488 Take your stockings off! 385 00:35:40,588 --> 00:35:45,088 You're the doctor, take 'em off yourself. 386 00:35:52,038 --> 00:35:56,538 Say! What are you doing? 387 00:36:04,551 --> 00:36:07,340 If anything happens, we have to replate. 388 00:36:07,440 --> 00:36:09,837 That's all that counts to you, isn't it, you birdbrain 389 00:36:09,937 --> 00:36:11,969 With a headline for a heart? 390 00:36:12,069 --> 00:36:15,138 That poor, gallant little kid standing in front of that goofy bunch of horses. 391 00:36:15,238 --> 00:36:17,067 And smiling, just smiling. 392 00:36:17,167 --> 00:36:19,721 Don't waste copy on me, Wallace. 393 00:36:19,821 --> 00:36:23,554 Oliver, that's the sweetest, loveliest kid in there that ever lived. 394 00:36:23,654 --> 00:36:26,513 Yes, you said that before, Wally. 395 00:36:26,613 --> 00:36:31,113 I'm through. I can't play pallbearer any longer. I'm resigning. 396 00:36:31,305 --> 00:36:34,210 She's all right, gentlemen. Sleeping like a little baby. 397 00:36:34,310 --> 00:36:37,736 - No! Are you sure? - Just as if nothing had happened. 398 00:36:37,836 --> 00:36:41,022 She'll be fitter than a fiddle in the morning. 399 00:36:41,122 --> 00:36:45,622 In the morning, ya-da-de-dee, da-daa... 400 00:36:49,250 --> 00:36:52,129 Oh. 401 00:36:52,229 --> 00:36:54,656 Oh. 402 00:36:54,756 --> 00:36:58,388 - Oh my Gosh! Miss Rafferty, Miss Rafferty! - Yes? 403 00:36:58,488 --> 00:37:02,988 Oh, make them stop ringing that phone. It'll break my head open. 404 00:37:03,572 --> 00:37:06,141 - Hello? - I don't wanna talk to anybody. 405 00:37:06,241 --> 00:37:10,741 Just a minute. There are twenty little schoolchildren downstairs to sing for you. 406 00:37:11,673 --> 00:37:13,516 Mr. Stone arranged for it yesterday. 407 00:37:13,616 --> 00:37:18,116 Oh, it's horrible. I'll go mad! 408 00:37:18,542 --> 00:37:21,669 - Send them up. - You may bring them up, sir. 409 00:37:21,769 --> 00:37:25,620 Oh my Gosh, there's a sawmill inside my head. 410 00:37:25,720 --> 00:37:30,220 You may leave the room, Miss Rafferty. 411 00:37:32,874 --> 00:37:36,946 I brought you something. 412 00:37:37,046 --> 00:37:40,188 Raw eggs. 413 00:37:40,288 --> 00:37:43,024 Just what you need. 414 00:37:43,124 --> 00:37:47,624 Their albumen counteracts the alcohol. 415 00:37:52,022 --> 00:37:54,073 Suck 'em right down. Settle your stomach. 416 00:37:54,173 --> 00:37:56,628 Go on. I got a whole dozen. 417 00:37:56,728 --> 00:37:59,511 Is this the way drunks feel? 418 00:37:59,611 --> 00:38:03,903 Hazel, you got what is known in medicine as a hangover. 419 00:38:04,003 --> 00:38:08,175 I've got something worse than that. I've got a conscience. 420 00:38:08,275 --> 00:38:12,176 Keep on sucking that egg, and your conscience will go away. 421 00:38:12,276 --> 00:38:14,799 I'm ruining him. 422 00:38:14,899 --> 00:38:19,103 Let me have your pulse, Hazel. 423 00:38:19,203 --> 00:38:23,430 Don't jiggle me. My pulse is all right. I'm as healthy as an ox. Oh! 424 00:38:23,530 --> 00:38:24,635 Well, stop groaning then! 425 00:38:24,735 --> 00:38:27,384 You old fraud, you know what I'm groaning about! 426 00:38:27,484 --> 00:38:30,765 Oh, I wish, I wish I had radium poisoning or something awful. 427 00:38:30,865 --> 00:38:32,616 Then... then I wouldn't ruin him. 428 00:38:32,716 --> 00:38:34,587 Who is this you're ruining, Hazel? 429 00:38:34,687 --> 00:38:38,630 - Wallace. Mr. Cook. - Oh, him. Have another egg. 430 00:38:38,730 --> 00:38:41,747 Enoch, listen. He thinks I've helped him become a great journalist 431 00:38:41,847 --> 00:38:45,054 and they're gonna give him a bonus. Mr. Stone is… a bonus. 432 00:38:45,154 --> 00:38:47,302 It's coming out of the $10,000 they owe me. 433 00:38:47,402 --> 00:38:49,589 If I'm not complaining, why should he worry? 434 00:38:49,689 --> 00:38:52,991 He thinks I've helped him. Helped him. And it makes him feel bad. 435 00:38:53,091 --> 00:38:54,777 Oh, I can't stand it. 436 00:38:54,877 --> 00:38:58,000 You know what'll happen when they find out I'm a horrible, good-for-nothing fake? 437 00:38:58,100 --> 00:39:01,617 They'll blame him. Everybody! They'll just burn down the newspaper. 438 00:39:01,717 --> 00:39:05,519 And the Mayor, he'll have Wally lynched. You just wait and see. 439 00:39:05,619 --> 00:39:08,213 Oh, Enoch. Why did you let me come to New York? 440 00:39:08,313 --> 00:39:12,813 If you were only as honest as you look. 441 00:39:14,105 --> 00:39:17,243 Mr. Cook is here to see Miss Flagg. Do you feel able to speak to him? 442 00:39:17,343 --> 00:39:21,843 All right, tell him to wait. 443 00:39:27,131 --> 00:39:31,631 - Tell him to come in! - Come in! 444 00:39:36,263 --> 00:39:38,728 - Hello. Hello, Hazel. - Hello. 445 00:39:38,828 --> 00:39:42,004 Hello, doctor. 446 00:39:42,104 --> 00:39:45,143 It, uh, it won't hurt her if I visit a while? 447 00:39:45,243 --> 00:39:49,743 She's doing very well for her last few weeks. 448 00:39:53,078 --> 00:39:57,435 Gee, I'm glad to hear that, Hazel. I was, uh... we were worried. 449 00:39:57,535 --> 00:40:01,227 Excuse me. 450 00:40:01,327 --> 00:40:03,938 I wouldn't have disturbed you, but, uh, I'm going away and I thought... 451 00:40:04,038 --> 00:40:07,725 - I might not see you again until... - You're going away where? 452 00:40:07,825 --> 00:40:10,477 Oh, just to Albany. 453 00:40:10,577 --> 00:40:12,855 - What for? - Just to see the governor. 454 00:40:12,955 --> 00:40:14,989 Wallace, what are you doing in Albany with the governor? 455 00:40:15,089 --> 00:40:16,716 Now, Hazel, you mustn't get overwrought. 456 00:40:16,816 --> 00:40:19,440 Well, if it's about me, I must know about it. 457 00:40:19,540 --> 00:40:23,129 It's, uh, about the arrangements, Hazel. 458 00:40:23,229 --> 00:40:25,031 What arrangements? 459 00:40:25,131 --> 00:40:26,403 For the funeral. 460 00:40:26,503 --> 00:40:28,552 What funeral? 461 00:40:28,652 --> 00:40:29,767 Yours. 462 00:40:29,867 --> 00:40:32,722 Oh. 463 00:40:32,822 --> 00:40:35,117 Have I... Have I shocked you? 464 00:40:35,217 --> 00:40:38,011 Oh no, oh no. Everybody has to have a funeral sometime. 465 00:40:38,111 --> 00:40:40,948 Well, but not like yours, darling. 466 00:40:41,048 --> 00:40:44,368 Gee, I meant to keep it as a surprise. 467 00:40:44,468 --> 00:40:48,968 Oh, it's better this way, your telling me in advance so I can get used to it. 468 00:40:49,134 --> 00:40:51,069 Oh, I hope it's gonna be a little funeral. 469 00:40:51,169 --> 00:40:53,837 Oh, I'm afraid that's way way impossible, Hazel. 470 00:40:53,937 --> 00:40:57,997 According to the present registration, there'll be about 30,000 automobiles 471 00:40:58,097 --> 00:41:02,520 and a considerable group on foot. About half a million, I think. 472 00:41:02,620 --> 00:41:07,120 - Oh, my. - That's not half enough to mourn for you. 473 00:41:08,566 --> 00:41:12,964 Oliver thought we could get the President, but, uh, he's still fishing. 474 00:41:13,064 --> 00:41:15,568 I arranged to have the Symphony orchestra there instead. 475 00:41:15,668 --> 00:41:18,077 Well, if it's all arranged, why are you going to Albany? 476 00:41:18,177 --> 00:41:22,078 Well, uh, I had an idea this morning. 477 00:41:22,178 --> 00:41:25,336 I'm getting the governor to declare a public holiday for the, uh, occasion. 478 00:41:25,436 --> 00:41:27,246 Oh, like St. Valentine's Day? 479 00:41:27,346 --> 00:41:29,352 I'm glad I told you. 480 00:41:29,452 --> 00:41:33,952 Hazel, I want you to know now and always. I think you're magnificent. 481 00:41:34,316 --> 00:41:38,044 Oh please, please, don't say that. Do you have to go away? 482 00:41:38,144 --> 00:41:40,157 Oh, I'll be back by night. 483 00:41:40,257 --> 00:41:43,080 And I've got another surprise for you, but I-I'll not tell you now. 484 00:41:43,180 --> 00:41:47,030 But I've got to hear it. 485 00:41:47,130 --> 00:41:50,405 - Well, I promised you I wouldn't do this. - You wouldn't do what? 486 00:41:50,505 --> 00:41:52,994 Call in any other doctor. 487 00:41:53,094 --> 00:41:57,594 Hazel, I know you have great faith in Enoch. But I've broken my promise. 488 00:41:58,510 --> 00:42:03,010 Dr. Emil Egelhofer is arriving on the Rex this afternoon. He's from Vienna. 489 00:42:03,234 --> 00:42:06,122 - And I'm bringing him to see you. - What for? 490 00:42:06,222 --> 00:42:09,883 Hazel, he is the greatest expert on radium poisoning in the world. 491 00:42:09,983 --> 00:42:14,151 I know it's incurable, but when I heard he was on the Rex I radioed him. 492 00:42:14,251 --> 00:42:18,751 There's... there's always an outside chance. You know, just one in a million. 493 00:42:19,276 --> 00:42:23,671 I'm sorry, I... I've got to run to get the 10 o'clock plane. 494 00:42:23,771 --> 00:42:28,271 Hazel, I-I know it's a long shot, but... we can hope, hm? 495 00:42:29,793 --> 00:42:32,165 Goodbye. 496 00:42:32,265 --> 00:42:35,930 Goodbye. 497 00:42:36,030 --> 00:42:40,530 Pardon me. 498 00:42:43,573 --> 00:42:46,133 - The little children are here, Hazel. - What little children? 499 00:42:46,233 --> 00:42:48,686 - They've come to sing for you. - Enoch, this is the end. 500 00:42:48,786 --> 00:42:50,951 Don't ask any questions, just listen to me. We're caught. 501 00:42:51,051 --> 00:42:54,677 Dr. Egelhofer's coming here tonight to expose me and Wally. 502 00:42:54,777 --> 00:42:58,894 You've got nothing to fear from any doctor who comes snoopin' around here. 503 00:42:58,994 --> 00:42:59,951 Better have another egg. 504 00:43:00,051 --> 00:43:02,943 There's only one way out. There's only one way to save you and me and Wally. 505 00:43:03,043 --> 00:43:05,767 I've got to commit suicide in advance before that scientist gets to me. 506 00:43:05,867 --> 00:43:07,276 - I... I've got to be drowned. 507 00:43:07,376 --> 00:43:08,963 - Awww, suck this egg, I tell you. - Oh, shut up! 508 00:43:09,063 --> 00:43:12,005 I'll leave a note to the city thanking everybody. 509 00:43:12,105 --> 00:43:14,736 You get rid of the news for the evening, and then I'll jump into the river. 510 00:43:14,836 --> 00:43:18,261 Somebody's bound to see me jumping, and you'll be waiting in a rowboat to fish me out. 511 00:43:18,361 --> 00:43:20,772 And I'll swim underwater, and I'll change my name 512 00:43:20,872 --> 00:43:25,372 and hide away for the rest of my life and never, never see him again. 513 00:43:26,353 --> 00:43:30,853 And they'll hold the funeral without me. 514 00:45:02,531 --> 00:45:05,836 Hello, honey. This is Ernest. 515 00:45:05,936 --> 00:45:08,619 Honey, what kinda flowers do you like? 516 00:45:08,719 --> 00:45:10,453 Huh? 517 00:45:10,553 --> 00:45:13,372 Don't worry, honey, they all the same price. 518 00:45:13,472 --> 00:45:15,743 I'm gettin' them wholesale. 519 00:45:15,843 --> 00:45:20,343 Be right up, honey. 520 00:45:48,946 --> 00:45:52,229 Hello. Get me the Morning Star. Quick. 521 00:45:52,329 --> 00:45:55,239 Who committed suicide? 522 00:45:55,339 --> 00:45:56,449 Read it to me. 523 00:45:56,549 --> 00:45:59,360 Dear New York City, Goodbye. 524 00:45:59,460 --> 00:46:02,961 Remember me as someone you made very happy. 525 00:46:03,061 --> 00:46:07,561 I have enjoyed everything. There's only one thing left to enjoy. 526 00:46:09,109 --> 00:46:13,499 Your river - that smiled outside of my window. 527 00:46:13,599 --> 00:46:18,099 It is easy to die when the heart is full of gratitude. 528 00:46:18,658 --> 00:46:23,084 Hazel Flagg. 529 00:46:23,184 --> 00:46:26,096 Hello, Oliver. Well, we get our holiday. The governor has agreed to... 530 00:46:26,196 --> 00:46:28,820 Shut up. 531 00:46:28,920 --> 00:46:32,068 Jumpin' H. Sebastian. She's double-crossed us. 532 00:46:32,168 --> 00:46:34,475 - Who has? - Miss Flagg. 533 00:46:34,575 --> 00:46:37,818 - She's gone over to some other paper? - She's gone into the river. 534 00:46:37,918 --> 00:46:40,187 Listen, you weasel-brain. What are you trying to tell me? 535 00:46:40,287 --> 00:46:43,260 Hazel Flagg has committed suicide. 536 00:46:43,360 --> 00:46:44,192 I don't believe it. 537 00:46:44,292 --> 00:46:48,770 Ernest, your Sultan, has found her suicide note. 538 00:46:48,870 --> 00:46:52,122 He saw her leave the hotel five minutes ago. 539 00:46:52,222 --> 00:46:53,529 Give me the Mayor at once. 540 00:46:53,629 --> 00:46:56,181 Get the governor. Tell him we want that holiday tomorrow. 541 00:46:56,281 --> 00:46:58,416 You're a fine pair of gravediggers. You and the governor both. 542 00:46:58,516 --> 00:47:03,016 Hello, hello, Mayor? This is Wallace Cook of the Star calling... 543 00:47:30,752 --> 00:47:35,252 One... two... three... Enoch! 544 00:47:37,630 --> 00:47:39,978 Enoch! 545 00:47:40,078 --> 00:47:44,255 Okay, Hazel, okay! 546 00:47:44,355 --> 00:47:46,290 One... 547 00:47:46,390 --> 00:47:48,394 - Two... - Hazel! 548 00:47:48,494 --> 00:47:52,994 Stop! 549 00:47:53,378 --> 00:47:54,617 Stop! 550 00:47:54,717 --> 00:47:56,477 Stop! 551 00:47:56,577 --> 00:47:59,730 You freakin' fool! What the devil's the matter with you? 552 00:47:59,830 --> 00:48:04,330 What are you trying to do? 553 00:48:15,637 --> 00:48:19,860 - Wally! Wally! Are you all right? - Sure! I'm all right! 554 00:48:19,960 --> 00:48:22,969 But I... But I can't swim. 555 00:48:23,069 --> 00:48:27,569 - Wally! - Give me your hand! 556 00:48:46,137 --> 00:48:48,345 That's a fine, sweet trick you tried to play. 557 00:48:48,445 --> 00:48:51,641 - Well, why didn't you stay in Albany? - Jumping off a pier like some hothead. 558 00:48:51,741 --> 00:48:53,944 - I didn't jump, I was pushed! - Scaring everybody out of their wits... 559 00:48:54,044 --> 00:48:55,212 Stop hollering. I'm-I'm nervous. 560 00:48:55,312 --> 00:48:57,119 Listen, either you give me your word of honor you won't try that again. 561 00:48:57,219 --> 00:48:58,626 Or I'll spank your little... 562 00:48:58,726 --> 00:49:00,919 Wallace, don't you think you oughta notify them that you've located me? 563 00:49:01,019 --> 00:49:03,368 You know, it seems unfair to have 'em dragging the river! 564 00:49:03,468 --> 00:49:06,544 Oh, the fresh air will do 'em good. Come on, I wanna talk to you. 565 00:49:06,644 --> 00:49:08,984 What...? 566 00:49:09,084 --> 00:49:13,584 This is as good a place as any. Get in! 567 00:49:14,881 --> 00:49:19,148 Oh, it's awfully cozy, isn't it? Are you still mad at me? 568 00:49:19,248 --> 00:49:20,705 I'm mad at myself. 569 00:49:20,805 --> 00:49:23,858 Drooling away to you about the funeral... That's what drove you to it! 570 00:49:23,958 --> 00:49:26,537 To be really frank with you, Wallace, it wasn't that at all. 571 00:49:26,637 --> 00:49:31,137 Oh, darling, I'd love to sit in here with you for the rest of my life. 572 00:49:36,230 --> 00:49:38,692 Hazel? 573 00:49:38,792 --> 00:49:40,125 Will you marry me? 574 00:49:40,225 --> 00:49:43,760 - What? - You heard me. Will you marry me? 575 00:49:43,860 --> 00:49:46,302 - Oh, Wally... - Come on, answer me. 576 00:49:46,402 --> 00:49:48,224 But darling, there's no future in it. 577 00:49:48,324 --> 00:49:52,011 Now, don't talk like a half-wit. I don't care about the future. 578 00:49:52,111 --> 00:49:54,137 Oh, Wally, if things were normal I'd... 579 00:49:54,237 --> 00:49:56,912 Oh, Wally, I... I mustn't. Don't ask me. 580 00:49:57,012 --> 00:50:01,512 Please, just kiss me once more and let it go at that without ruining your life. 581 00:50:01,654 --> 00:50:04,765 So what the devil is there better to life than we've got? 582 00:50:04,865 --> 00:50:08,904 A handful of perfect hours. That's all the luckiest ever get out of it. 583 00:50:09,004 --> 00:50:13,504 Just a handful of hours to save and remember. 584 00:50:13,685 --> 00:50:18,185 And then... I'll be there at the end, sailor. I'll be there waving you goodbye. 585 00:50:19,670 --> 00:50:22,095 It'll be the same as if you and I had lived forever. 586 00:50:22,195 --> 00:50:26,607 And you'll... you'll grow old in my heart. 587 00:50:26,707 --> 00:50:31,207 Okay, Skipper. 588 00:50:35,153 --> 00:50:38,518 You seen anyting of a young lady what yumped in the river? 589 00:50:38,618 --> 00:50:39,601 Yeah. She's... she's right here. 590 00:50:39,701 --> 00:50:42,100 All right. Yim, get the bullmotor. 591 00:50:42,200 --> 00:50:46,700 Oh, never mind the bullmotor. Now, her breathing's fine. 592 00:50:47,404 --> 00:50:51,904 - Just... drive us to her hotel, will you? - Sure. Yump in. 593 00:51:02,599 --> 00:51:07,099 Yumpin' Yiminy. 594 00:51:08,171 --> 00:51:12,671 - Oh. Oh, thank you. - You're welcome. 595 00:51:13,795 --> 00:51:17,622 - Thank you. - You're welcome. 596 00:51:17,722 --> 00:51:21,237 - Ehh... You're welcome. - Now... 597 00:51:21,337 --> 00:51:24,018 Looks as if I finally get my ride on a fire engine. 598 00:51:24,118 --> 00:51:28,105 - Yeah. - Yumpin' Yiminy. 599 00:51:28,205 --> 00:51:30,007 - Uh, Yim? - Yim. 600 00:51:30,107 --> 00:51:34,607 Okay, Yim! 601 00:51:49,592 --> 00:51:53,349 Gotta go down and bat out the story. Oliver's having a cat fit. 602 00:51:53,449 --> 00:51:55,116 You know, I've been misjudging him. 603 00:51:55,216 --> 00:51:59,716 When I told him you were safe and sound, he choked up and couldn't talk for a minute. 604 00:52:01,210 --> 00:52:02,807 - Oh yes, he's very sweet. - Yeah. 605 00:52:02,907 --> 00:52:05,356 Well, I'll... I'll see you in the morning. 606 00:52:05,456 --> 00:52:09,097 Have a good sleep. Good night. 607 00:52:09,197 --> 00:52:13,397 Yes, it's a big fire. Oh, if you ever hate me, remember 608 00:52:13,497 --> 00:52:17,997 this... and this... and this... and this and... 609 00:52:24,258 --> 00:52:28,758 The biggest fire since Rome! 610 00:52:41,236 --> 00:52:44,844 Well, well, well. Hello, Hazel. Come in. 611 00:52:44,944 --> 00:52:49,444 I was wondering whatever become of you. 612 00:52:49,572 --> 00:52:52,376 Enoch, who is that man? Enoch, who is that man? 613 00:52:52,476 --> 00:52:55,982 Oh, he's just a stranger from Europe who dropped in for a little chat. 614 00:52:56,082 --> 00:53:00,582 We've been discussing medicine, pro and con. Oh, excuse me. 615 00:53:02,606 --> 00:53:05,502 I want to introduce you to Hazel Flagg. 616 00:53:05,602 --> 00:53:07,829 Mister, uh... What did you same your name was? 617 00:53:07,929 --> 00:53:11,408 Egelhofer. Dr. Emil Egelhofer. 618 00:53:11,508 --> 00:53:14,475 Dr. Awfulegger... 619 00:53:14,575 --> 00:53:17,484 Seems to me I've heard of you somewhere, doctor. 620 00:53:17,584 --> 00:53:20,106 Oh, Enoch... Enoch, sit down now. 621 00:53:20,206 --> 00:53:23,705 I received a radio on the ship from the Morning Star, Miss Flagg, 622 00:53:23,805 --> 00:53:27,423 Which excited my professional as well as humane interests. 623 00:53:27,523 --> 00:53:31,847 And I called on you at once. 624 00:53:31,947 --> 00:53:35,615 Aaah, that must be my colleagues. 625 00:53:35,715 --> 00:53:40,215 Come right in, gentlemen. 626 00:53:41,250 --> 00:53:44,713 This is the young lady, Miss Hazel Flagg. 627 00:53:44,813 --> 00:53:48,562 Dr. Oswald Vunch of Prague. 628 00:53:48,662 --> 00:53:53,112 Dr. Felix Maratchovsky of Moscow. 629 00:53:53,212 --> 00:53:57,657 Dr. Friedrich Kirchenweisser of Berlin. 630 00:53:57,757 --> 00:54:02,257 All the darkeys am a weeping 631 00:54:03,548 --> 00:54:08,048 Massa's in the cold, cold ground... 632 00:54:11,423 --> 00:54:15,189 There is no vestige, no trace, no single symptom 633 00:54:15,289 --> 00:54:19,789 Of radium poising in this young woman, Mr. Stone. 634 00:54:20,128 --> 00:54:24,509 We had some trouble with that horse doctor from Vermont 635 00:54:24,609 --> 00:54:28,756 But we took the X-rays regardless. 636 00:54:28,856 --> 00:54:32,709 Are you sure you examined the right woman 637 00:54:32,809 --> 00:54:35,374 And not some... some impostor? 638 00:54:35,474 --> 00:54:39,974 Oh, ho-ho. The only impostor in this case, Mr. Stone, is this young woman we examined. 639 00:54:42,132 --> 00:54:46,632 The young woman who is known as Hazel Flagg. 640 00:54:47,444 --> 00:54:51,795 Here's the full report of this examination. Here's the X-ray pictures 641 00:54:51,895 --> 00:54:56,395 showing the entire skeleton of this young woman known as Hazel Flagg. 642 00:54:57,133 --> 00:55:01,115 And here, Mr. Stone, is my bill. 643 00:55:01,215 --> 00:55:04,065 Um, um... our bill. 644 00:55:04,165 --> 00:55:08,153 And I will assure you, not me or my colleagues 645 00:55:08,253 --> 00:55:12,753 will say one single word of this to the newspapers. 646 00:55:19,436 --> 00:55:22,730 Goodbye. You have nothing more to worry about, Mr. Stone. 647 00:55:22,830 --> 00:55:27,330 Your troubles are over. 648 00:55:33,779 --> 00:55:38,279 Send me up four sluggers from the Circulation Department. 649 00:55:47,118 --> 00:55:49,063 Got a bulletin and new lead for you on Hazel Flagg 650 00:55:49,163 --> 00:55:53,507 that's going to wreathe that sourpuss of yours into a nosegay of smiles. 651 00:55:53,607 --> 00:55:56,574 Now sit tight and tuck in your ears. 652 00:55:56,674 --> 00:56:00,040 Miss Flagg is getting married tonight. 653 00:56:00,140 --> 00:56:03,791 And wish me luck, old weasel-brain. 654 00:56:07,391 --> 00:56:09,148 Aw, listen, I know it sounds hysterical 655 00:56:09,248 --> 00:56:12,004 marrying somebody with a few weeks to live. 656 00:56:12,104 --> 00:56:16,311 Like honeymooning with a hearse at the front door. 657 00:56:16,411 --> 00:56:20,911 But, Oliver, it's on the square. 658 00:56:22,586 --> 00:56:24,393 What's the matter with you? 659 00:56:24,493 --> 00:56:28,808 Listen, I want you to be best man... 660 00:56:28,908 --> 00:56:32,488 Are you stewed or something? I came in for congratulations. 661 00:56:32,588 --> 00:56:35,124 What's up? What's eating you? 662 00:56:35,224 --> 00:56:39,724 I am sitting here, Mr. Cook, trying to figure some way 663 00:56:40,944 --> 00:56:45,444 Out of the blackest disaster that has ever struck down an innocent man 664 00:56:46,268 --> 00:56:49,099 since the days of Judas Ischariot. 665 00:56:49,199 --> 00:56:51,629 What are you mumbling about? What disaster? 666 00:56:51,729 --> 00:56:56,229 I am sitting here, Mr. Cook, toying with the idea 667 00:56:56,851 --> 00:57:01,351 of removing your heart - and stuffing it like an olive! 668 00:57:01,904 --> 00:57:04,159 Hang on, Oliver, you're going screwy. I'll get Watson. 669 00:57:04,259 --> 00:57:07,556 You ruined me. You ruined the Morning Star. 670 00:57:07,656 --> 00:57:10,609 You blackened forever the fair name of journalism. 671 00:57:10,709 --> 00:57:15,209 You and that foul botch of nature, Hazel Flagg! 672 00:57:16,225 --> 00:57:18,405 You got some excuse for those words, Oliver. Let's have it. Quick. 673 00:57:18,505 --> 00:57:22,629 Excuse?! Excuse?!!! Look at that! 674 00:57:22,729 --> 00:57:24,583 L-l-l-look at that skeleton! 675 00:57:24,683 --> 00:57:29,183 Not a bone missing, down to the last healthy vertebra! Intact! 676 00:57:30,002 --> 00:57:33,397 Read that. Rub your nose in it. That's Hazel Flagg. 677 00:57:33,497 --> 00:57:35,208 The biggest fake of the century. 678 00:57:35,308 --> 00:57:39,808 A lying, faking witch with the soul of an eel and the brain of a tarantula. 679 00:57:40,438 --> 00:57:43,455 She hasn't got anything wrong with her at all. 680 00:57:42,555 --> 00:57:45,061 Sweet heaven, I can't believe it. 681 00:57:45,161 --> 00:57:46,960 It's like some miracle. 682 00:57:47,060 --> 00:57:49,531 Get me the Waldorf Hotel as quick as you can! 683 00:57:49,631 --> 00:57:51,297 Grab Hazel Flagg and bring her to this office! 684 00:57:51,397 --> 00:57:53,440 If you have to drag her through the street by the hair! 685 00:57:53,540 --> 00:57:55,886 So help me, Oliver, if you hurt that kid, I'll knock you cold. I'll brain you! 686 00:57:55,986 --> 00:57:59,304 You stay here and watch that maniac. Watch every move he makes. 687 00:57:58,404 --> 00:58:02,438 I want Hazel Flagg in this office within half an hour! 688 00:58:02,538 --> 00:58:04,791 - You're staying here! - Now, Oliver, you're not gonna hurt her... 689 00:58:04,891 --> 00:58:06,350 - Shut up! - I'm marrying her. 690 00:58:06,450 --> 00:58:08,444 Get that into that monkey skull of yours. 691 00:58:08,544 --> 00:58:10,367 I don't care how we've been taken or what she's done. I'm in love with her… 692 00:58:10,467 --> 00:58:12,874 - Oh, that's a beautiful thought. - And I thank God on my knees... 693 00:58:12,974 --> 00:58:15,152 ...that she's a fraud and a fake and isn't going to die. 694 00:58:15,252 --> 00:58:18,789 You're on your knees thanking God when the whole town's getting ready to laugh at us. 695 00:58:18,889 --> 00:58:20,787 A howl that'll be heard around the world! 696 00:58:20,887 --> 00:58:22,550 Let 'em laugh. I'll do my own laughing back. 697 00:58:22,650 --> 00:58:26,935 - It'll be worse than the French Revolution. - Well, I hope I'm here when it breaks. 698 00:58:27,035 --> 00:58:30,474 I wanna make one speech to our dear readers before they carry our heads off on a pike. 699 00:58:30,574 --> 00:58:33,095 Wanna tell 'em we've been their benefactors. 700 00:58:33,195 --> 00:58:35,534 We gave 'em a chance to pretend that their phony hearts 701 00:58:35,634 --> 00:58:39,374 were dripping with the milk of human kindness. 702 00:58:39,474 --> 00:58:41,908 - What's your name? - Who, me? Max. 703 00:58:42,008 --> 00:58:46,508 I want quiet in this office, Max. Quiet so I can think… 704 00:58:48,006 --> 00:58:50,504 - Hazel Flagg's a fraud, eh? - Gag him! 705 00:58:50,604 --> 00:58:53,779 So when you start yelling "foul", remember she was just a circulation stunt for you. 706 00:58:53,879 --> 00:58:56,844 You used her like you've used every broken heart that's fallen into your knap-sack. 707 00:58:56,944 --> 00:59:00,194 To inflame the daffy public and help sell your papers. 708 00:59:00,294 --> 00:59:04,794 That's enough about sellin' papers! 709 00:59:16,150 --> 00:59:19,187 Before I finish with that female Dracula, she'll know one thing - 710 00:59:19,287 --> 00:59:23,787 that Oliver Stone is worse than radium poisoning four ways from the Jack! 711 00:59:26,754 --> 00:59:31,254 Hello? Hello? Who? Moe? Moe who? 712 00:59:32,058 --> 00:59:33,417 Who's Moe Levinsky? 713 00:59:33,517 --> 00:59:36,636 That's my brother. You sent him over to get that girl. Remember? 714 00:59:36,736 --> 00:59:40,861 Oh, Moe. Listen. What? What's that? 715 00:59:40,961 --> 00:59:44,942 Well, what are you stalling for? Get her back here to the office as I ordered. 716 00:59:45,042 --> 00:59:47,450 Get the mush out of your mouth, man, and speak up! 717 00:59:47,550 --> 00:59:50,772 He's a dumb cluck, Mr. Stone. You better let me talk to him. 718 00:59:50,872 --> 00:59:54,492 You'll just get him excited... then he's gone. 719 00:59:54,592 --> 00:59:59,092 Hello, Moe? This is Max. What's on your mind? 720 01:00:00,323 --> 01:00:04,823 Uh-huh... Uh-huh... Tsk. That's a shame. 721 01:00:05,218 --> 01:00:08,677 - What is it? - I'm gettin' it. 722 01:00:08,777 --> 01:00:11,122 Go on, Moe. And take it easy. 723 01:00:11,222 --> 01:00:15,722 Uh-huh... Uh-huh... You don't say. 724 01:00:17,441 --> 01:00:20,499 Look, Moe. Hold the wire, will you? I'll take it up with Mr. Stone. 725 01:00:20,599 --> 01:00:21,595 Well? 726 01:00:21,695 --> 01:00:24,884 He wants to know where he can get a doctor. This girl is sick. 727 01:00:24,984 --> 01:00:27,532 - Who's sick? - This girl. Hazel Flagg. 728 01:00:27,632 --> 01:00:28,522 It's a lie! 729 01:00:28,622 --> 01:00:30,966 Listen, Max, ask him what she's sick with. 730 01:00:31,066 --> 01:00:34,327 He told me. He said it's something like the DTs. 731 01:00:34,427 --> 01:00:36,053 Only the dope can't pronounce it. 732 01:00:36,153 --> 01:00:38,751 - Well, is the nurse there? - Just a minute. 733 01:00:38,851 --> 01:00:43,175 Hello, M- ... Hello, Moe? This is Max. 734 01:00:43,275 --> 01:00:45,641 Your brother, Max! 735 01:00:45,741 --> 01:00:46,904 He's gettin' rattled. 736 01:00:47,004 --> 01:00:51,504 Now, don't fly off the handle, Moe. All I wanna know - is the noisse there? 737 01:00:52,785 --> 01:00:57,155 No, not a noise. A noisse! Like a tootsie! 738 01:00:57,255 --> 01:00:59,739 Thaaat's right. 739 01:00:59,839 --> 01:01:03,243 - Uh-huh... Uh-huh... - Give me that phone. 740 01:01:03,343 --> 01:01:07,247 - I'm gettin' there... - Give me that phone, I tell you! 741 01:01:07,347 --> 01:01:10,022 - Here's the noisse. - Miss Rafferty? 742 01:01:10,122 --> 01:01:12,104 Oliver Stone. 743 01:01:12,204 --> 01:01:15,738 Pneumonia? It's a lie, I tell you. 744 01:01:15,838 --> 01:01:17,599 Temperature of 106? Dying? 745 01:01:17,699 --> 01:01:21,519 Go back and take her temperature again. I don't trust that girl until I get a doctor. 746 01:01:21,619 --> 01:01:23,961 No, not Dr. Downer! 747 01:01:24,061 --> 01:01:27,828 Tell Moe to throw that Vermont quack out of the room the minute he shows his face. 748 01:01:27,928 --> 01:01:29,172 Get me Moe. 749 01:01:29,272 --> 01:01:33,274 Pneumonia? It's the finger of God if it's true. 750 01:01:33,374 --> 01:01:37,054 Listen, Moe. Don't let anybody leave that room until I get there. 751 01:01:37,154 --> 01:01:40,440 Dead or alive, nobody leaves that room. Get me? 752 01:01:40,540 --> 01:01:44,368 It's like a pardon from the gallows. But I'm trusting nobody this time. 753 01:01:44,468 --> 01:01:46,186 I'm taking no chances. 754 01:01:46,286 --> 01:01:50,595 Hello? Hello? Get me Dr. Emil Egelhofer of Vienna. 755 01:01:50,695 --> 01:01:53,357 Wherever he is. Well, try all the hotels. 756 01:01:53,457 --> 01:01:57,497 Listen, Oliver. I'm going over there. And if you try to stop me 757 01:01:57,597 --> 01:01:59,939 So help me, I'll get you, if it takes all my life. 758 01:02:00,039 --> 01:02:01,368 Nobody is going to stop you now. 759 01:02:01,468 --> 01:02:05,268 If that little girl is sick, your place is by her side. 760 01:02:05,368 --> 01:02:09,064 Yes. Dr. Emil Egelhofer of Vienna. 761 01:02:09,164 --> 01:02:11,808 Well, try the medical center. 762 01:02:11,908 --> 01:02:16,408 Try Schulz's Beer Garden! 763 01:02:20,160 --> 01:02:23,846 No, I don't want to see the Mayor. Take the Mayor away from me. 764 01:02:23,946 --> 01:02:26,973 I want Wallace. Wallace, where are you? 765 01:02:27,073 --> 01:02:29,412 Cut out the shenanigans, will you? We haven't got any time to lose. 766 01:02:29,512 --> 01:02:32,991 Oh. Wally. Wally, I'm on fire. Wally... 767 01:02:33,091 --> 01:02:35,089 Now, shut up for a minute and listen to me. 768 01:02:35,189 --> 01:02:37,282 Egelhofer is gonna be here in ten or fifteen minutes. 769 01:02:37,382 --> 01:02:39,002 - Egelhofer. 770 01:02:39,102 --> 01:02:43,226 Dr. Emil Egelhofer of Vienna. 771 01:02:43,326 --> 01:02:45,984 - I knew you were faking the minute I… - Oh, Wally, they were gonna arrest me. 772 01:02:46,084 --> 01:02:50,584 I couldn't get away. I put the thermometer under the hot water and threw a fit. 773 01:02:51,153 --> 01:02:54,086 Oh, Wally, you hate me. I knew you'd hate me. I told you, I told you... 774 01:02:54,186 --> 01:02:55,883 Let's not go into that now. 775 01:02:55,983 --> 01:02:59,919 Oh, Egelhofer, he'll expose me again, and there's four of them. 776 01:03:00,019 --> 01:03:02,424 - Keep your head and listen to me. - You hate me. 777 01:03:02,524 --> 01:03:05,705 - Now shut up. Where's the hot water? - It's in there. 778 01:03:05,805 --> 01:03:08,817 As if I didn't know... 779 01:03:08,917 --> 01:03:11,559 - Have you got two thermometers? - Three. I've got three. 780 01:03:11,659 --> 01:03:12,997 - Two are enough. 781 01:03:13,097 --> 01:03:15,569 You'll never forgive me for what I've done to you. 782 01:03:15,669 --> 01:03:18,870 Wally, I wanna die. Honest, I don't wanna live another minute. 783 01:03:18,970 --> 01:03:21,614 Must've been a lot of fun playing me for the world's prize chump. 784 01:03:21,714 --> 01:03:23,483 - Where's the other thermometer? - Here. 785 01:03:23,583 --> 01:03:27,092 Wallace Cook, king of the boobs. The only genuine horse's neck on the market. 786 01:03:27,192 --> 01:03:28,650 I didn't mean it. Really, I didn't... 787 01:03:28,750 --> 01:03:32,148 All right, shut up and listen to the greatest sucker in Christendom, and listen hard. 788 01:03:32,248 --> 01:03:34,204 - Egelhofer is coming. - With his gang? 789 01:03:34,304 --> 01:03:35,201 What gang? 790 01:03:35,301 --> 01:03:38,544 Well, he's got a wagonload of scientists with him, with microscopes and searchlights... 791 01:03:38,644 --> 01:03:42,028 - Oh, I'm sunk. I give up. - Get out of bed. 792 01:03:42,128 --> 01:03:45,464 No, no. Let them arrest me and put me in prison. 793 01:03:45,564 --> 01:03:48,214 Well, you won't hate me so much if I'm behind bars. 794 01:03:48,314 --> 01:03:51,501 Listen, my dying swan. This is no time to stop faking. 795 01:03:51,601 --> 01:03:53,624 You're gonna have pneumonia, and you're gonna have it good. 796 01:03:53,724 --> 01:03:55,914 Why, you want me to stand in front of the window and catch cold? 797 01:03:56,014 --> 01:03:58,563 No, that would take too long. 798 01:03:58,663 --> 01:04:02,855 We gotta raise your pulse to 160. Quick. We gotta have you a-gasping, panting 799 01:04:02,955 --> 01:04:04,963 and covered with a cold sweat inside of five minutes. 800 01:04:05,063 --> 01:04:08,238 - How? - How? I don't... Fight. Fight! 801 01:04:08,338 --> 01:04:10,592 Come on. Come on, Delilah, up with your dukes. 802 01:04:10,692 --> 01:04:14,198 Oh, I can't. I'm sick of faking and lying. 803 01:04:14,298 --> 01:04:15,925 Take that ice pack off your head and fight. 804 01:04:16,025 --> 01:04:19,819 No, no, what's the use? Why fool them any longer? 805 01:04:19,919 --> 01:04:23,013 Because I love you. 806 01:04:23,113 --> 01:04:24,488 Because I'm going to marry you. 807 01:04:24,588 --> 01:04:26,699 And I don't wanna spend my honeymoon hanging around Sing-Sing 808 01:04:26,799 --> 01:04:28,907 blowing kisses to you in the exercise yard! 809 01:04:29,007 --> 01:04:32,766 Come on, stop dogging it. You've got to be bathed in perspiration! 810 01:04:32,866 --> 01:04:36,071 - Come on, get going, you little crook! - Who's a crook?! 811 01:04:36,171 --> 01:04:38,441 You and your crooked newspapermen... 812 01:04:38,541 --> 01:04:42,980 That's my baby! Come on, keep moving, snake brains. Come on. 813 01:04:43,080 --> 01:04:47,079 I'll kill you! Dragging me around like I was a prize pig with a blue ribbon! 814 01:04:47,179 --> 01:04:51,222 There's no blue ribbons on you, baby. Just a big yellow sign marked "fake". 815 01:04:51,322 --> 01:04:55,547 I'm a fake, huh? I'm a fake? What are you? And that phony Santa Claus, Oliver Stone? 816 01:04:55,647 --> 01:04:58,912 Slobbering and drooling all over me... That's for the Heroines of History! 817 01:04:59,012 --> 01:05:01,196 Mh-hm. And that's for your Aunt Mary! 818 01:05:01,296 --> 01:05:02,651 Come on. Keep moving, my little fraud. 819 01:05:02,751 --> 01:05:07,251 I'm not gonna forgive you as long as I live! I'll just hate you, I'll just hate you... 820 01:05:08,379 --> 01:05:12,275 Let go of me! Let go of me! 821 01:05:12,375 --> 01:05:15,355 Oh, I hate you! 822 01:05:16,455 --> 01:05:18,322 You're gonna have plenty of reason to hate me. 823 01:05:18,422 --> 01:05:21,216 I'm gonna show you cards and spades in lying for the next fifty years. 824 01:05:21,316 --> 01:05:22,761 I'm gonna pay you back for every lie you told. 825 01:05:22,861 --> 01:05:26,196 I'm gonna flirt and lie and cheat and swindle right through to our Golden Wedding. 826 01:05:26,296 --> 01:05:29,471 - Yeah, yeah. Let me hit you just once. - All right. Come on. 827 01:05:29,571 --> 01:05:33,322 Yep. That's it. Come on, keep coming. Faster. Faster. Come on. 828 01:05:33,422 --> 01:05:37,922 Keep coming. Faster. Faster. That's it. Keep swinging. That's the girl. That's it. 829 01:05:38,165 --> 01:05:41,623 - What's the matter? Come on. - Oh, I'm getting dizzy. 830 01:05:41,723 --> 01:05:45,543 Well, that's fine. That's fine. Now listen to me, and listen carefully. 831 01:05:45,643 --> 01:05:48,023 When you come to, I want you to remember what I'm saying. 832 01:05:48,123 --> 01:05:51,015 - What do you mean, come to? - I mean, when you regain consciousness. 833 01:05:51,115 --> 01:05:54,221 I want you to switch thermometers. Put the hot one in your mouth, you get me? 834 01:05:54,321 --> 01:05:56,703 Yeah, yeah. Let me sock you just once. 835 01:05:56,803 --> 01:05:59,793 Just once on the jaw, and I don't care what happens. 836 01:05:59,893 --> 01:06:01,569 All right. Come on. 837 01:06:01,669 --> 01:06:04,648 I just heard the elevator door. They're coming. Don't forget about the thermometer. 838 01:06:04,748 --> 01:06:07,741 - Yeah, yeah. - All right. Say good night to Papa now. 839 01:06:07,841 --> 01:06:12,341 Why? What are you gonna do? 840 01:06:43,322 --> 01:06:47,822 You put up a nice fight, Wally. 841 01:06:49,952 --> 01:06:51,708 You mean to say you saw the whole thing? 842 01:06:51,808 --> 01:06:53,922 From the beginning, Mr. Cook. 843 01:06:54,022 --> 01:06:56,425 You mean to say you stood there and let me beat up a defenseless woman? 844 01:06:56,525 --> 01:06:59,173 - I did, Mr. Cook. - Where's your sense of chivalry? 845 01:06:59,273 --> 01:07:03,580 My chivalry? Aren't you just a trifle confused, Mr. Cook? You hit her! 846 01:07:03,680 --> 01:07:08,180 That's entirely different. I love her! 847 01:07:19,525 --> 01:07:24,025 Water. Water! I'm on fire! I'm hot as a coal... 848 01:07:25,885 --> 01:07:29,289 Well, you can cool off now, Hazel. The jig is up. 849 01:07:29,389 --> 01:07:31,035 What? What?! 850 01:07:31,135 --> 01:07:33,422 The jig is up! 851 01:07:33,522 --> 01:07:36,840 You mean to say the whole thing was... was for... was for nothing? 852 01:07:36,940 --> 01:07:37,693 Yeah, I'm sorry... 853 01:07:37,793 --> 01:07:39,522 You thought you could put one over on Oliver Stone, eh? 854 01:07:39,622 --> 01:07:44,056 - Well, I guess I still know a fake when I... - You keep out of this! 855 01:07:44,156 --> 01:07:48,656 - Wally... - Yes, dear? 856 01:07:55,282 --> 01:07:59,782 Oh, Wally. I didn't mean to do it, I didn't mean to do it. I love you, I love you... 857 01:08:03,440 --> 01:08:07,940 Miss Flagg, I wonder if you're aware of the traditions of a great newspaper. 858 01:08:08,564 --> 01:08:12,964 Do you realize what it means to those who carry aloft the torch of journalism? 859 01:08:13,064 --> 01:08:15,441 From the highest editor to the lowest office boy 860 01:08:15,541 --> 01:08:19,376 the life-blood of a newspaper, Miss Flagg, is its integrity. 861 01:08:19,476 --> 01:08:20,524 Am I right, Wally? 862 01:08:20,624 --> 01:08:22,690 Word for word. 863 01:08:22,790 --> 01:08:25,619 I wrote that speech for you ten years ago 864 01:08:25,719 --> 01:08:27,942 At the Cleveland convention, you remember? 865 01:08:28,042 --> 01:08:31,476 You can both talk all you want. I've made up my mind. 866 01:08:31,576 --> 01:08:32,533 Your what? 867 01:08:32,633 --> 01:08:34,729 - I'm through. - What do you mean, you're through? 868 01:08:34,829 --> 01:08:37,783 I'm gonna confess. I'm going back to Warsaw. They love me there. 869 01:08:37,883 --> 01:08:40,056 They don't hit me on the jaw and push me in rivers... 870 01:08:40,156 --> 01:08:41,823 But you can't confess. 871 01:08:41,923 --> 01:08:45,262 Do you realize that out there are some of the most important citizens of this town? 872 01:08:45,362 --> 01:08:48,919 All of those people are out there by special invitation from the Morning Star. 873 01:08:49,019 --> 01:08:53,519 And why? To pass on to the people of New York, to the people of the world 874 01:08:54,547 --> 01:08:56,575 your last words. 875 01:08:56,675 --> 01:08:59,967 - For instance? - Ah, this is no time for sarcasm, Wally. 876 01:09:00,067 --> 01:09:02,951 You got me into this, you get me out. Use your brain. 877 01:09:03,051 --> 01:09:04,738 Mine's stunned. 878 01:09:04,838 --> 01:09:08,346 Where's Dr. Downer? Where's that weasel-hearted medico? 879 01:09:08,446 --> 01:09:09,954 He's been on a toot. 880 01:09:10,054 --> 01:09:12,977 We could use him. We could throw him to the wolves. 881 01:09:13,077 --> 01:09:17,341 Just when we need him, he isn't here. 882 01:09:17,441 --> 01:09:21,648 I got an idea. We can bury her. Like they do in India. 883 01:09:21,748 --> 01:09:26,040 You know, like the Yogis. We can stick a tube down for her to breathe through 884 01:09:26,140 --> 01:09:30,343 and dig her up in the morning with no harm done. 885 01:09:30,443 --> 01:09:34,498 - Nothing doing ...! - Wally! Stop her! Stop her! 886 01:09:34,598 --> 01:09:38,040 - I'm a... I'm a... - Stop her! 887 01:09:38,140 --> 01:09:40,982 I'm a fake, I'm a phony, I'm not gonna die. I was never gonna die. 888 01:09:41,082 --> 01:09:43,548 I never had radium poisoning, I never had anything. 889 01:09:43,648 --> 01:09:45,249 I wanted a trip to New York, and I got it. 890 01:09:45,349 --> 01:09:48,861 And what's more, you and New York can go... fine! 891 01:09:48,961 --> 01:09:53,461 - Mr. Stone, is this true? - Uh... uh... yes. 892 01:09:55,724 --> 01:09:59,987 Well, this is terrible. Terrible. I endorsed this thing. I sponsored this girl. 893 01:10:00,087 --> 01:10:01,878 I gave her the key to the city. 894 01:10:01,978 --> 01:10:06,478 And just as an election was coming up. 895 01:10:07,584 --> 01:10:10,281 Here's your key. I won't be needing it anymore. 896 01:10:10,381 --> 01:10:13,976 Miss Flagg, I represent 100,000 young matrons. 897 01:10:14,076 --> 01:10:17,667 We switched a whole study course from "The Menace of Communism" 898 01:10:17,767 --> 01:10:19,547 to "The Inspiration of Hazel Flagg". 899 01:10:19,647 --> 01:10:24,147 Miss Flagg. The Girlfriends of the Forest have just organized a Hazel Flagg Unit 900 01:10:24,388 --> 01:10:28,309 With me as Chief Ranger. Already, we are 4,000 members. 901 01:10:28,409 --> 01:10:32,909 If you persist in flaunting your recovery in this flagrant manner 902 01:10:33,722 --> 01:10:38,222 The trees of America will be without girlfriends. 903 01:10:41,702 --> 01:10:46,202 Ladies and gentlemen, the Morning Star keeps faith with its readers. 904 01:10:46,751 --> 01:10:49,160 This thing must not get out. 905 01:10:49,260 --> 01:10:51,759 Oh, let me alone. I wish I really could die... 906 01:10:51,859 --> 01:10:54,930 Go someplace by myself and... and die alone! 907 01:10:55,030 --> 01:10:59,530 Like an elephant! 908 01:11:59,351 --> 01:12:02,852 Happy, Mr. Cook? 909 01:12:02,952 --> 01:12:07,452 Ecstatic, Mrs. Cook. 910 01:12:15,834 --> 01:12:19,306 I know what you're gonna say. You think I'm Hazel Flagg. 911 01:12:19,406 --> 01:12:23,377 Well, I'm getting sick and tired of people mistaking me for that fake! 912 01:12:23,477 --> 01:12:26,372 Fake? Young woman, how dare you speak of Hazel Flagg as a fake? 913 01:12:26,472 --> 01:12:30,972 How dare you slur the memory of one of the most gallant girls that ever lived? 914 01:12:32,093 --> 01:12:36,593 Despite you and your kind the world will never forget Hazel Flagg. 915 01:12:37,965 --> 01:12:39,776 That's what I'm afraid of. 916 01:12:39,876 --> 01:12:43,886 Don't worry, baby. Two months from now, they won't know who Hazel Flagg was. 917 01:12:43,986 --> 01:12:45,449 They'll find another elephant. 918 01:12:45,549 --> 01:12:48,408 Darling, you're forgetting that everybody in New York knew me and loved me. 919 01:12:48,508 --> 01:12:51,170 Loved me for my courage, my brave smile in the face of... 920 01:12:51,270 --> 01:12:53,662 Well, after all, I was a pretty important person. 921 01:12:53,762 --> 01:12:56,783 Just a flash in the pan of Manhattan. 922 01:12:56,883 --> 01:12:58,389 And they were beginning to get pretty impatient 923 01:12:58,489 --> 01:13:00,234 at the way you were dragging the thing out. 924 01:13:00,334 --> 01:13:01,517 That's a lie, and you know it. 925 01:13:01,617 --> 01:13:04,642 Why, right now, millions of people are crying just thinking about me. 926 01:13:04,742 --> 01:13:06,292 Why don't you get wise to yourself, Hazel? 927 01:13:06,392 --> 01:13:09,824 You're just another freak, like the Bearded Lady, Jo-Jo the Dog-face... 928 01:13:09,924 --> 01:13:12,045 - Take that back, or I'll... - Uh, uh, uh, uh, uh. 929 01:13:12,145 --> 01:13:14,481 Hazel! Hazel! 930 01:13:14,581 --> 01:13:17,053 Yes, Enoch. What is it? 931 01:13:17,153 --> 01:13:19,792 Hazel! 932 01:13:19,892 --> 01:13:24,034 Hazel! 933 01:13:24,134 --> 01:13:27,071 Run for your life! Run for your life! 934 01:13:27,171 --> 01:13:31,671 The whole town is flooded! Flooded... 935 01:13:51,771 --> 01:13:53,771 <b>resync by cotangent</b>
New York newspaper reporter Wally Cook is blamed for reporting the Harlem bootblack Ernest Walker as a nobleman "of the Orient" who is hosting a charity event. Cook claims he was unaware, but he is demoted to writing obituaries. He begs his boss Oliver Stone for another chance, and points out a story about a woman, Hazel Flagg, reportedly dying of radium poisoning. Cook is sent to the (fictional) town of Warsaw, Vermont, to interview Hazel. Cook finally locates Hazel, who is crying both because her doctor has told her that she is not dying and because she realizes she might be stuck in Vermont for her whole life. Unaware of this, Cook invites Hazel and her doctor to New York as guests of the Morning Star newspaper. The newspaper uses her story to increase its circulation. She receives a ticker-tape parade and the key to the city, and becomes an inspiration to many. She and Wally fall in love, and he asks her to marry him even though he still thinks she's dying. After a medical exam by three independent doctors, it is finally discovered that Hazel is not really dying, and city officials and Stone decide that it would be better to avoid embarrassment by having it seem that she went off to die, "like an elephant". Hazel and Wally get married and quietly set sail for the tropics.
17
14
The newspaper publishes Miss Hazel's suicide note after she runs away.
The newspaper publishes Miss Hazel's suicide note after she passes away.
Multi
Event/Entity, Temporal
1 00:02:46,569 --> 00:02:48,304 Ladies and gentlemen! 2 00:02:48,404 --> 00:02:50,807 When the Morning Star summoned you to this banquet 3 00:02:50,907 --> 00:02:54,021 I realized that there were only two people qualified 4 00:02:54,121 --> 00:02:57,550 to introduce the great man we are honoring tonight. 5 00:02:57,650 --> 00:03:02,150 Either my humble self or that pearl among journalists 6 00:03:02,900 --> 00:03:06,690 Mr. Wallace Cook, my great friend and star reporter. 7 00:03:06,790 --> 00:03:08,287 You said it. 8 00:03:08,387 --> 00:03:11,450 I want Mr. Cook himself to tell you the great feat he performed 9 00:03:11,550 --> 00:03:15,571 not only for the Morning Star, but for mankind itself 10 00:03:15,671 --> 00:03:20,171 in interesting our guest of honor in this great project. 11 00:03:33,669 --> 00:03:36,897 Twenty-seven halls of learning and culture! 12 00:03:36,997 --> 00:03:39,594 Twenty-seven arenas of art! 13 00:03:39,694 --> 00:03:42,635 To be known as the Morning Star Temple. 14 00:03:42,735 --> 00:03:47,235 And for every dollar we contribute, our guest has pledged himself to give ten. 15 00:03:49,522 --> 00:03:54,022 Ladies and gentlemen, it is my great honor to introduce to you 16 00:03:54,235 --> 00:03:58,249 A prince with a heart as big as his pocketbook 17 00:03:58,349 --> 00:04:02,208 that fabulous and magnificent potentate of the Orient 18 00:04:02,308 --> 00:04:06,808 the Sultan of Marzipan. 19 00:04:13,546 --> 00:04:17,400 Peace be unto you, my friends. 20 00:04:17,500 --> 00:04:22,000 Peace and the blessings of culture. 21 00:04:32,725 --> 00:04:37,225 That's him. That's my husband. 22 00:04:56,567 --> 00:05:00,523 Well, my fine Oriental potentate 23 00:05:00,623 --> 00:05:02,891 I'm not going to have you arrested. 24 00:05:02,991 --> 00:05:07,491 I'm going to put you on the payroll as a janitor! 25 00:05:07,846 --> 00:05:10,026 Thank you, sir. 26 00:05:10,126 --> 00:05:12,572 And I always want you present in the local room 27 00:05:12,672 --> 00:05:17,172 Where my reporters and Mr. Wallace Cook can drink you in constantly 28 00:05:19,325 --> 00:05:21,695 As a warning against fakes! 29 00:05:21,795 --> 00:05:22,818 Yeah, sir. 30 00:05:22,918 --> 00:05:27,418 May I ask, ain't Mr. Cook a reporter anymore? 31 00:05:28,115 --> 00:05:32,424 I wouldn't like for him to lose his job. He was very nice to me. 32 00:05:32,524 --> 00:05:36,608 Mr. Cook is not going to be discharged, Your Majesty. 33 00:05:36,708 --> 00:05:40,419 For his own good and the good of the Morning Star 34 00:05:40,519 --> 00:05:45,019 I am going to remove him from the land of the living! 35 00:06:47,090 --> 00:06:48,855 Listen, Oliver, I tell you I'm innocent. 36 00:06:48,955 --> 00:06:51,586 I was just as fooled by old black Joe as you were. 37 00:06:51,686 --> 00:06:54,025 I believed everything he said just as you did. 38 00:06:54,125 --> 00:06:55,107 Now, Oliver. 39 00:06:55,207 --> 00:06:59,087 Either you cut out these fat-headed monkeyshines of yours and let bygones be bygones 40 00:06:59,187 --> 00:07:01,345 or I'm walking out of this fish trap right here and now. 41 00:07:01,445 --> 00:07:04,423 You're under contract with the Star for five more years. 42 00:07:04,523 --> 00:07:06,203 You're not in a position to resign 43 00:07:06,303 --> 00:07:09,727 unless you wish to retire from journalistic efforts over that period. 44 00:07:09,827 --> 00:07:14,243 Oliver, you're not gonna keep me pounding out obituaries for five years? 45 00:07:14,343 --> 00:07:18,464 Those are my plans, Mr. Cook. 46 00:07:18,564 --> 00:07:21,336 That's gratitude. 47 00:07:21,436 --> 00:07:23,704 I'm the best reporter you ever had. 48 00:07:23,804 --> 00:07:25,880 I've handed you a hundred scoops. 49 00:07:25,980 --> 00:07:28,880 It isn't fair, Oliver. It isn't human. 50 00:07:28,980 --> 00:07:31,974 Shut up! 51 00:07:32,074 --> 00:07:35,746 Oliver, I... I don't like to say this, but... 52 00:07:35,846 --> 00:07:39,221 The paper is going to rack and ruin with me hidden away in that water cooler. 53 00:07:39,321 --> 00:07:40,413 - Look at this. - What's that? 54 00:07:40,513 --> 00:07:43,490 Poor little working girl doomed to death from radium poisoning. 55 00:07:43,590 --> 00:07:46,442 - We've covered it. - Covered it? 56 00:07:46,542 --> 00:07:47,998 You're getting old, Oliver. 57 00:07:48,098 --> 00:07:51,172 Look, there's 1, 2, 3, 4, 5, 6 lines on Hazel Flagg. 58 00:07:51,272 --> 00:07:53,750 A poor little kid with a few months to live at the outside. 59 00:07:53,850 --> 00:07:56,034 Doomed. Death staring her in the face. 60 00:07:56,134 --> 00:07:58,055 What does she feel? What does she think? 61 00:07:58,155 --> 00:08:01,155 - Radium eating away her bones! - Don't shout at me! 62 00:08:01,255 --> 00:08:03,439 Listen, Oliver, there's a story in this kid that ought to tear your heart out. 63 00:08:03,539 --> 00:08:05,760 Where is it? Why hasn't the Star got it? I'll tell you. 64 00:08:05,860 --> 00:08:09,129 Because I'm stuck away in the water cooler on account of some whim of yours. 65 00:08:09,229 --> 00:08:10,660 Listen, Oliver, give me a chance, will you? 66 00:08:10,760 --> 00:08:13,048 So help me may I drop dead or redeem myself. 67 00:08:13,148 --> 00:08:15,415 - I oughta be shot for what I'm thinking. - What are you thinking? 68 00:08:15,515 --> 00:08:19,350 I'm thinking that maybe you ain't the most tittering imbecile on Earth. 69 00:08:19,450 --> 00:08:21,753 I'm thinking that maybe you've learned your lesson. 70 00:08:21,853 --> 00:08:24,073 Oliver, so help me. I'll be in Vermont by morning. 71 00:08:24,173 --> 00:08:28,673 I'll dig you up a story that'll make this town swoon. Here's my hand on it. 72 00:08:32,772 --> 00:08:34,500 I've been through an inferno. 73 00:08:34,600 --> 00:08:37,468 I haven't been able to enter a café for the past three weeks 74 00:08:37,568 --> 00:08:40,050 without the band playing "Dixie". 75 00:08:40,150 --> 00:08:43,099 - Oh well, that was a coincidence. - I've given you my hand, go on... 76 00:08:43,199 --> 00:08:47,699 - Redeem yourself. - Thanks. You won't regret it. 77 00:08:48,316 --> 00:08:50,333 If I don't come back with the biggest story you ever handled 78 00:08:50,433 --> 00:08:54,933 you can put me back in short pants and make me marble editor. 79 00:09:25,883 --> 00:09:28,933 - You through? - Yep. 80 00:09:29,033 --> 00:09:31,977 - You know this girl, Hazel Flagg? - Yep. 81 00:09:32,077 --> 00:09:35,242 - Pretty girl, eh? - Yep. 82 00:09:35,342 --> 00:09:38,641 - Where is she now? In the hospital? - Nope. 83 00:09:38,741 --> 00:09:42,341 Just walking around, eh? Laughing and carrying on, I suppose. 84 00:09:42,441 --> 00:09:44,473 Yep. 85 00:09:44,573 --> 00:09:48,227 - What's your name, Coolidge? - Nope. 86 00:09:48,327 --> 00:09:51,362 Well, if you aren't worn out talking, what is it? 87 00:09:51,462 --> 00:09:52,369 Bull. 88 00:09:52,469 --> 00:09:56,969 Mr. Bull, my name's Cook. I'm from the New York Star. 89 00:09:57,292 --> 00:10:01,631 I'm, uh, going to be filing a lot of stuff with your telegraph office here. 90 00:10:01,731 --> 00:10:04,378 - I don't think you are. - Well, who says? 91 00:10:04,478 --> 00:10:08,938 The Paragon Watch Factory owns this town. They don't care to have any scandal printed. 92 00:10:09,038 --> 00:10:12,856 What they say goes. Better take the next train back. 93 00:10:12,956 --> 00:10:17,102 - What kind of a fellow is this Dr. Downer? - He won't talk to you. 94 00:10:17,202 --> 00:10:21,586 Nobody talkin' in this town. Except me. Better go home. 95 00:10:21,686 --> 00:10:26,165 Well, if you don't mind I'll take a little stroll and have a look at the sights first. 96 00:10:26,265 --> 00:10:28,954 Well, I wouldn't have talked at all if I knew I was gonna do it for nothin'. 97 00:10:29,054 --> 00:10:31,576 Oh, pardon me. 98 00:10:31,676 --> 00:10:36,176 I forgot I was in Vermont. 99 00:10:41,268 --> 00:10:45,768 All right. 100 00:10:47,517 --> 00:10:50,777 Morning, sister. 101 00:10:50,877 --> 00:10:55,138 - You in charge here? - Yep. 102 00:10:55,238 --> 00:10:58,928 I've been wandering through your fascinating metropolis for an hour. 103 00:10:59,028 --> 00:11:02,563 - Mind if I sit down here? - Yep. 104 00:11:02,663 --> 00:11:07,163 - I guess you misunderstood me. - Nope. 105 00:11:11,347 --> 00:11:13,170 - You know Hazel Flagg? - Yep. 106 00:11:13,270 --> 00:11:17,529 Any idea where I could find her this morning? 107 00:11:17,629 --> 00:11:19,762 You're a newspaperman from New York. 108 00:11:19,862 --> 00:11:22,389 - How did you guess that, sister? - You was described to me. 109 00:11:22,489 --> 00:11:25,006 Will Bull can shoot his mouth off to all he wants, but not me 110 00:11:25,106 --> 00:11:26,344 nor anybody else in this town. 111 00:11:26,444 --> 00:11:28,561 This drugstore's run by the Paragon Watch Company 112 00:11:28,661 --> 00:11:33,161 and they don't want any scandalmonger New Yorkers snoopin' around. 113 00:11:33,619 --> 00:11:38,119 - OK, sister. And how much do I owe you? - Well, you've tooken up my time... 114 00:11:41,538 --> 00:11:46,038 Thank you very much. I'm sorry that I've tooken up so much of your time. 115 00:11:46,414 --> 00:11:50,914 Sorry. 116 00:12:33,747 --> 00:12:36,887 - Oh. Good morning. Is Dr. Downer in? 117 00:12:36,987 --> 00:12:39,228 - Yep. 118 00:12:39,328 --> 00:12:41,911 - Is that his office? - Yep. 119 00:12:42,011 --> 00:12:44,372 Would you tell him Mr. Cook would like to see him? 120 00:12:44,472 --> 00:12:48,972 Tell him yourself. 121 00:13:00,304 --> 00:13:04,186 - Dr. Downer? - Yep! 122 00:13:04,286 --> 00:13:06,409 My name's Cook. I'm up here from New York. 123 00:13:06,509 --> 00:13:11,009 Sit down. I'll be with you in a minute. 124 00:13:14,718 --> 00:13:17,117 - Nice day... Yep. - Yep. 125 00:13:17,217 --> 00:13:19,247 - What have you got, young man? Hives? 126 00:13:19,347 --> 00:13:21,189 No. No hives. 127 00:13:21,289 --> 00:13:25,063 Lotta hives goin' around. Mrs. George Nasher was took yesterday. Do you know her? 128 00:13:25,163 --> 00:13:28,317 Nope. 129 00:13:28,417 --> 00:13:31,616 - Where did you say you were from? - New York. 130 00:13:31,716 --> 00:13:35,393 I was wondering if you you could tell me where I could find Hazel Flagg. 131 00:13:35,493 --> 00:13:37,041 - From New York, eh? - Yep. 132 00:13:37,141 --> 00:13:38,938 You know what I think, young fella? 133 00:13:39,038 --> 00:13:41,345 I think you're a newspaperman. I can smell 'em. 134 00:13:41,445 --> 00:13:45,945 I've always been able to smell 'em. Excuse me while I open the windows. 135 00:13:48,911 --> 00:13:53,008 I'll tell you briefly what I think of newspapermen. 136 00:13:53,108 --> 00:13:55,795 The hand of God reaching down into the mire 137 00:13:55,895 --> 00:13:59,721 Couldn't elevate one of them to the depths of degradation. 138 00:13:59,821 --> 00:14:01,976 Not by a million miles. 139 00:14:02,076 --> 00:14:04,324 I think you're being a little severe toward my profession. 140 00:14:04,424 --> 00:14:06,463 - Not much, but just a little. - Nothing of the sort. 141 00:14:06,563 --> 00:14:10,664 I'm a fair-minded man, young fella, but when you've been robbed, swindled, cheated 142 00:14:10,764 --> 00:14:15,264 for 22 years out of a fortune, it's pardonable to formulate an opinion! 143 00:14:15,784 --> 00:14:17,229 - From New York, eh? - Yep. 144 00:14:17,329 --> 00:14:21,499 You don't happen to know of a newspaper called the Morning Star? 145 00:14:21,599 --> 00:14:23,044 You have the honor, Dr. Downer, 146 00:14:23,144 --> 00:14:26,126 of addressing that newspaper's most gifted representative. 147 00:14:26,226 --> 00:14:29,714 Moses in the mountains! You're from the Morning Star? 148 00:14:29,814 --> 00:14:31,552 Stay right where you are. Don't move! 149 00:14:31,652 --> 00:14:34,218 I'll show you something that'll freeze ya! 150 00:14:34,318 --> 00:14:37,805 Listen, doctor. I'm getting sick of this taffy pull. 151 00:14:37,905 --> 00:14:39,899 Where can I get hold of Hazel Flagg? 152 00:14:39,999 --> 00:14:43,227 Don't talk to me about Hazel Flagg! No, siree! 153 00:14:43,327 --> 00:14:45,641 Here's the evidence. 154 00:14:45,741 --> 00:14:50,241 I appeal to you as a man of learning, Dr. Downer. What is Miss Flagg's address? 155 00:14:50,752 --> 00:14:53,582 Don't waste my time, young fella. Here, read that. 156 00:14:53,682 --> 00:14:56,753 That's a copy of an essay I wrote. Read it. Go on. 157 00:14:56,853 --> 00:14:58,111 Tit for tat. 158 00:14:58,211 --> 00:15:01,480 Give me her address, and I'll pore over these interesting documents all night. 159 00:15:01,580 --> 00:15:05,390 I entered this contest with a clean pair of hands. 160 00:15:05,490 --> 00:15:07,254 Who are the six greatest Americans? 161 00:15:07,354 --> 00:15:11,545 I named them and proved why, writing on one side of the paper. 162 00:15:11,645 --> 00:15:14,616 And what happened? Did I win the $10,000? No, siree. 163 00:15:14,716 --> 00:15:17,452 Did I win the 5,000? Did they even try to save their face 164 00:15:17,552 --> 00:15:20,344 by giving me one of the smaller $1,000 prizes? 165 00:15:20,444 --> 00:15:22,953 Not that gang of chicken thieves! 166 00:15:23,053 --> 00:15:25,288 Here's what they gave me, read it. A check for $1. 167 00:15:25,388 --> 00:15:28,810 - Young fella, for 22 years... - I must ask you to be reasonable. 168 00:15:28,910 --> 00:15:33,256 - You can't harbor a grudge for 22 years. - I'll harbor it till I die! Wait and see! 169 00:15:33,356 --> 00:15:37,013 The Morning Star had a chance to win my respect 22 years ago. 170 00:15:37,113 --> 00:15:40,864 They saw fit to swindle and belittle me. Very well. 171 00:15:40,964 --> 00:15:43,760 I'll prove to them before I die who the six great Americans are 172 00:15:43,860 --> 00:15:48,360 And who was entitled to the first prize! 173 00:15:50,155 --> 00:15:52,317 I could do better in darkest Africa. 174 00:15:52,417 --> 00:15:56,917 You know who got that $10,000? The editor's wife, that's who! 175 00:16:06,325 --> 00:16:10,825 Morning. 176 00:16:17,804 --> 00:16:20,262 You don't have to sit there looking so dramatic, Hazel. 177 00:16:20,362 --> 00:16:22,225 Like Eliza crossing the ice. 178 00:16:22,325 --> 00:16:24,265 Well, I can't help feeling a little bad. 179 00:16:24,365 --> 00:16:27,191 You couldn't either if you were gonna die any minute. 180 00:16:27,291 --> 00:16:30,283 Well, you can stop giving yourself the airs of a dying swan. 181 00:16:30,383 --> 00:16:34,163 According to this last analysis I made, you ain't going to die. 182 00:16:34,263 --> 00:16:36,427 Unless you get run over or something. 183 00:16:36,527 --> 00:16:37,889 What? 184 00:16:37,989 --> 00:16:42,209 You heard me. I don't like to chew my cabbage twice. 185 00:16:42,309 --> 00:16:45,374 Enoch... Enoch, I-I-I'm not gonna die? 186 00:16:45,474 --> 00:16:49,441 You're fitter than a fiddle! And stop gawking at me while I cut myself! 187 00:16:49,541 --> 00:16:53,369 Oh, I gotta cry, Enoch. I can't help it. 188 00:16:53,469 --> 00:16:56,971 Come, come, come, this is no way to behave in a doctor's office. 189 00:16:57,071 --> 00:17:00,959 Besides, that soap will give you the darndest bellyache you ever had. 190 00:17:01,059 --> 00:17:03,459 Oh, Enoch, you saved my life. 191 00:17:03,559 --> 00:17:07,602 Oh, it was nothing. That first diagnosis I made was a mistake. 192 00:17:07,702 --> 00:17:10,531 I got so that I was seeing radium poisoning everywhere. 193 00:17:10,631 --> 00:17:14,606 I've been awfully brave, haven't I, not to cry before? Please say I have... 194 00:17:14,706 --> 00:17:19,206 Well, now that it's over, I don't mind telling you, Hazel, I felt kinda sorry for you. 195 00:17:20,282 --> 00:17:24,782 Sorry. 196 00:17:28,661 --> 00:17:33,161 I've been under a great strain. 197 00:17:36,364 --> 00:17:38,644 You know, I don't know why I'm so happy about it, Enoch. 198 00:17:38,744 --> 00:17:42,804 You sort of spoiled my trip. 199 00:17:42,904 --> 00:17:43,863 What trip's that, Hazel? 200 00:17:43,963 --> 00:17:46,821 You know, I was gonna take that $200 you get for dying in Warsaw 201 00:17:46,921 --> 00:17:49,595 And go to New York and blow it all in and die happy. 202 00:17:49,695 --> 00:17:51,771 And now I've got to stay in Warsaw. 203 00:17:51,871 --> 00:17:55,096 So that's your gratitude to me? 204 00:17:55,196 --> 00:17:59,696 For snatching you from the jaws of death? 205 00:18:00,589 --> 00:18:04,505 You know, I don't know which I am, happy or miserable, I'm all mixed up. 206 00:18:04,605 --> 00:18:07,991 Enoch, listen. Do you have to hand in that report to the factory? 207 00:18:08,091 --> 00:18:10,755 I know it sounds a little dishonest. 208 00:18:10,855 --> 00:18:12,990 I'd do it like a shot, Hazel. 209 00:18:13,090 --> 00:18:17,087 Only I'd lose my job the minute they found out you weren't going to die. 210 00:18:17,187 --> 00:18:19,866 And besides, there's the ethics. 211 00:18:19,966 --> 00:18:24,466 Well. Oh, thanks for all your trouble. I'm terribly grateful, Enoch. 212 00:18:27,645 --> 00:18:31,763 Only it's kind of startling to be brought to life twice... 213 00:18:31,863 --> 00:18:36,363 And each time in Warsaw! 214 00:18:40,678 --> 00:18:42,110 Miss Flagg? 215 00:18:42,210 --> 00:18:44,875 Pardon me, I'm Wallace Cook from the New York Star. 216 00:18:44,975 --> 00:18:46,618 I came up to see you. 217 00:18:46,718 --> 00:18:49,949 I know it's hard for you to talk, but if you'd just listen to me for a while... 218 00:18:50,049 --> 00:18:54,137 I have nothing to say now. It's sort of too late. 219 00:18:54,237 --> 00:18:55,337 I know how you feel, Miss Flagg. 220 00:18:55,437 --> 00:18:57,891 But I won't ask you any questions about your ailment. 221 00:18:57,991 --> 00:19:00,623 I was just in to see Dr. Downer, and he told me... 222 00:19:00,723 --> 00:19:02,821 Now, please don't cry. I was thinking while I was waiting for you to come out 223 00:19:02,921 --> 00:19:06,283 and I got an idea. I want you to come to New York with me. 224 00:19:06,383 --> 00:19:07,104 - What? - As my guest. 225 00:19:07,204 --> 00:19:09,629 As the guest of the Morning Star. Now, don't say anything till I tell you. 226 00:19:09,729 --> 00:19:11,402 - Oh, I'm not saying anything. - If you were my sister... 227 00:19:11,502 --> 00:19:16,002 or somebody close to me, I'd take you outta Warsaw dead or alive, Miss Flagg. 228 00:19:16,497 --> 00:19:19,605 Oh, I've always wanted to see the world outside before I... 229 00:19:19,705 --> 00:19:21,780 - You've lived here all your life, huh? - Twice as long. 230 00:19:21,880 --> 00:19:23,534 You poor kid. You've never been to New York? 231 00:19:23,634 --> 00:19:26,471 No, my grandmother took me there when I was three, but I didn't appreciate it. 232 00:19:26,571 --> 00:19:28,765 Listen, we'll show you the town. We'll take you everywhere. 233 00:19:28,865 --> 00:19:30,989 You'll have more fun than if you lived a hundred years 234 00:19:31,089 --> 00:19:33,281 in this moth-eaten yep-and-nope village. 235 00:19:33,381 --> 00:19:35,135 - That's so very true... - Is it a bargain? 236 00:19:35,235 --> 00:19:37,497 I don't know. It would be imposing on everybody because... 237 00:19:37,597 --> 00:19:38,906 Imposing? In what way? 238 00:19:39,006 --> 00:19:41,779 Oh, I just thought it'd be wrong to make people sad. 239 00:19:41,879 --> 00:19:44,291 - I'd be kind of a killjoy, wouldn't I? - Listen, I'll be frank with you. 240 00:19:44,391 --> 00:19:46,680 Even if I sound like a ghoul. You'll be a sensation. 241 00:19:46,780 --> 00:19:48,339 The whole town will take you to its heart. 242 00:19:48,439 --> 00:19:50,895 You'll have everything you've ever dreamed of. You'll have it on a silver platter. 243 00:19:50,995 --> 00:19:54,905 You'll be like Aladdin with the magic lamp to rub. 244 00:19:55,005 --> 00:19:57,433 You mean they'll like me just because I'm dying? 245 00:19:57,533 --> 00:19:58,698 Oh, that's a cruel way to put it. 246 00:19:58,798 --> 00:20:02,504 No, they'll like you because you'll be a symbol of courage and heroism. 247 00:20:02,604 --> 00:20:06,008 - We'll talk about it on the plane. - An aeroplane? You mean we'll fly there? 248 00:20:06,108 --> 00:20:08,648 Sure. Sure, we haven't much time. 249 00:20:08,748 --> 00:20:09,941 Oh, I'm sorry. I mean... 250 00:20:10,041 --> 00:20:12,104 The sooner you get there, the more time you'll have to enjoy yourself. 251 00:20:12,204 --> 00:20:14,237 You know, I was gonna go there before. I saved up an hundred dollars. 252 00:20:14,337 --> 00:20:16,940 Now, a hundred million dollars couldn't buy you the fun the Morning Star can give you. 253 00:20:17,040 --> 00:20:19,165 - Come on. - Oh no, wait. I gotta take him with me. 254 00:20:19,265 --> 00:20:21,664 - Who? The kid on the bicycle? - Oh no, no. Enoch. Dr. Downer. 255 00:20:21,764 --> 00:20:23,892 You wait here. Oh, you won't go away, will you? 256 00:20:23,992 --> 00:20:25,968 - Nope. - Oh, I'll go ask him. Will you wait here? 257 00:20:26,068 --> 00:20:30,568 - Yep. - Oh, good. Enoch! Enoch! 258 00:20:53,508 --> 00:20:54,756 Oh, Enoch, look! 259 00:20:54,856 --> 00:20:57,169 I don't care for scenery from this point of view. 260 00:20:57,269 --> 00:20:59,665 But that's the Statue of Liberty! 261 00:20:59,765 --> 00:21:04,265 I've seen it. 262 00:21:14,119 --> 00:21:16,920 I got in touch with Oliver. Oliver Stone, my editor. 263 00:21:17,020 --> 00:21:19,171 He's toe dancing in the street waiting for us. 264 00:21:19,271 --> 00:21:21,149 Oh, I hope he's nice like you. 265 00:21:21,249 --> 00:21:23,085 Well, he's got a different quality of charm. 266 00:21:23,185 --> 00:21:26,390 He's sort of a cross between a Ferris wheel and a werewolf. 267 00:21:26,490 --> 00:21:29,497 But with a lovable streak - if you care to blast for it. 268 00:21:29,597 --> 00:21:31,075 - You're getting nervous? - Oh no, no. 269 00:21:31,175 --> 00:21:35,126 I just hope he won't have a lot of long- whiskered doctors lined up to harass me. 270 00:21:35,226 --> 00:21:38,106 You know, I'm not coming to New York to play guinea pig for a lot of scientists. 271 00:21:38,206 --> 00:21:40,394 Everybody knows that radium poisoning is incurable 272 00:21:40,494 --> 00:21:44,262 so... so why waste any time in that direction? 273 00:21:44,362 --> 00:21:47,462 Don't you worry about that. You won't be bothered at all. 274 00:21:47,562 --> 00:21:51,027 I'm not going to go to bed until I have convulsions and my teeth start falling out. 275 00:21:51,127 --> 00:21:53,663 That's when I begin worrying, isn't it, Enoch? 276 00:21:53,763 --> 00:21:56,136 It's as good a time as any. 277 00:21:56,236 --> 00:22:00,736 - How're you feeling now, sailor? - Hunky dory, Skipper. 278 00:22:00,896 --> 00:22:05,396 Well, there she is, in all her beads and ribbons. 279 00:22:11,585 --> 00:22:15,520 - Mr. Cook? - Yeah. Oh, thank you. 280 00:22:15,620 --> 00:22:18,372 Oh, it's from Oliver. He's almost tongue-tied with excitement. 281 00:22:18,472 --> 00:22:20,475 He's... he's worked up a nutty demonstration. 282 00:22:20,575 --> 00:22:22,799 New York is going to lay its heart at your feet 283 00:22:22,899 --> 00:22:27,165 while the whistles blow and the bands play and the cameras grind. 284 00:22:27,265 --> 00:22:30,428 How about you, sailor? Anything you care to say as we go into action? 285 00:22:30,528 --> 00:22:33,404 Oh, I'm going to have a marvelous time. Whatever happens afterwards - 286 00:22:33,504 --> 00:22:37,937 I mean about the convulsions and all that - I'm going to have fun first… I am… I am… 287 00:22:38,037 --> 00:22:40,053 Well, if that doesn't make them cry, nothing will. 288 00:22:40,153 --> 00:22:42,372 Cry? Why should they cry? 289 00:22:42,472 --> 00:22:46,972 Because you're the bravest kid that ever lived. There's no fake about it this time. 290 00:22:48,689 --> 00:22:53,189 Oh, look! 291 00:24:32,287 --> 00:24:34,248 Don't excite yourself too much. It's just a fake. 292 00:24:34,348 --> 00:24:35,194 What did you say? 293 00:24:35,294 --> 00:24:37,661 I said, don't excite yourself too much. It's just a fake. 294 00:24:37,761 --> 00:24:40,360 - Who? Who is a fake? - Those grapplers. 295 00:24:40,460 --> 00:24:42,838 - The only square thing about them is the ring. - Oh, them! 296 00:24:42,938 --> 00:24:44,257 They're a symbol to the whole town 297 00:24:44,357 --> 00:24:47,071 pretending to fight, love, weep and laugh all the time... 298 00:24:47,171 --> 00:24:48,937 and they're phonies, all of 'em. 299 00:24:49,037 --> 00:24:51,868 - And I head the list. - Oh no, you don't. Don't say that. 300 00:24:51,968 --> 00:24:55,552 Using you to get a bonus and a byline on the front page. 301 00:24:55,652 --> 00:24:58,515 Making good over your poor, little pain-racked body and all. 302 00:24:58,615 --> 00:25:00,527 I'm worse than those fake wrestlers. 303 00:25:00,627 --> 00:25:04,286 I feel fine tonight, Wally. You and the Morning Star have been so wonderful to me. 304 00:25:04,386 --> 00:25:06,973 You know, these wonderful gowns and the banquets and the theater tickets and... 305 00:25:07,073 --> 00:25:08,594 the poetry. 306 00:25:08,694 --> 00:25:11,906 Stop looking so happy and gallant, will you? 307 00:25:12,006 --> 00:25:16,506 Breaks my heart. 308 00:25:44,394 --> 00:25:48,894 - You all right? - Oh, yes. I-I feel fine. 309 00:25:53,097 --> 00:25:57,597 Ladies and gentlemen! I have just learned that Miss Hazel Flagg is in the audience! 310 00:26:08,431 --> 00:26:12,931 I would like to ask this distinguished audience to observe ten seconds of silence 311 00:26:16,714 --> 00:26:21,214 in respect for Miss Flagg. 312 00:26:46,915 --> 00:26:51,415 Okay, boys. 313 00:27:11,393 --> 00:27:14,488 Would it interfere with your running the fleet if I ask you something personal? 314 00:27:14,588 --> 00:27:18,069 That's what we're here for, to get personal. Proceed. 315 00:27:18,169 --> 00:27:19,749 There's a loose halyard fore. Go and make it fast, will you? 316 00:27:19,849 --> 00:27:22,353 - That thing on the top there? - Yes, my little mariner, yes. 317 00:27:22,453 --> 00:27:24,188 Try not to go overboard. 318 00:27:24,288 --> 00:27:27,050 I asked several people, but they didn't know. 319 00:27:27,150 --> 00:27:31,414 - They didn't know what? - If you were married. 320 00:27:31,514 --> 00:27:34,282 The answer, in capital letters, is no. N-O. 321 00:27:34,382 --> 00:27:36,227 - N-O? - Yeah. N-O. 322 00:27:36,327 --> 00:27:39,693 Oh, I see. I don't suppose newspapermen marry, as a rule. 323 00:27:39,793 --> 00:27:43,759 Not after they're 14 or 15. That's the dangerous age for the journalist. 324 00:27:43,859 --> 00:27:48,359 His ideals are not yet formed and he falls easy prey to elderly waitresses. 325 00:27:48,685 --> 00:27:52,261 - Once his finer side is born, he waits. - For what? 326 00:27:52,361 --> 00:27:56,231 For the sound of the flare alarm, Miss Flagg. Waits to go rushing off for the fire. 327 00:27:56,331 --> 00:27:59,018 - What fire is that, Mr. Cook? - Love. 328 00:27:59,118 --> 00:28:03,618 - I used to hear about that in Warsaw. - Yeah. It's gotten around. 329 00:28:30,499 --> 00:28:34,856 - You're having fun? - Yes. But you know, I get kinda depressed. 330 00:28:34,956 --> 00:28:38,909 You know, last night when I entered the theater, everybody moaned. Oh. 331 00:28:39,009 --> 00:28:43,071 You know, I might as well be a case of walking cholera. 332 00:28:43,171 --> 00:28:47,671 Don't do that! 333 00:28:49,147 --> 00:28:53,647 Now, I used to love New York when they went gaga over some celebrity. 334 00:28:54,080 --> 00:28:57,387 Danced in the streets with a neon light around its heart. 335 00:28:57,487 --> 00:29:01,979 I'm getting fed up with its trick tears and phony lamentations over you. 336 00:29:02,079 --> 00:29:05,042 I'm glad they're phony. It makes everything all right, in a way. 337 00:29:05,142 --> 00:29:09,642 I mean I wouldn't wanna feel I was really making all those people suffer. 338 00:29:20,492 --> 00:29:24,992 Wally! Wally, look at that man with the toupee! 339 00:29:47,619 --> 00:29:51,825 Greetings, greetings, my little folks! Heh-heh. 340 00:29:51,925 --> 00:29:54,008 Tonight, there is one among us 341 00:29:54,108 --> 00:29:58,068 Who adds a bit of unaccustomed drama to our little rally. 342 00:29:58,168 --> 00:30:02,668 She sits here, eyes sparkling, her face wreathed in a lovely smile. 343 00:30:04,105 --> 00:30:08,605 Drinking in the charm, the glitter, the gay sounds of life. 344 00:30:10,813 --> 00:30:14,126 So drink your wine, laugh and applaud 345 00:30:14,226 --> 00:30:18,726 while this little doomed child sits saying goodbye to you. 346 00:30:19,506 --> 00:30:24,006 Her last goodbye, with a grateful smile on her lips. 347 00:30:24,979 --> 00:30:29,479 So on with the show, my little actors all. 348 00:30:29,696 --> 00:30:34,196 On with the show, for tonight you're not the famous folk of Broadway. 349 00:30:36,011 --> 00:30:39,437 Tonight you're just a little chorus laughing and dancing and pirouetting 350 00:30:39,537 --> 00:30:43,773 To afford a last brief hour of mirth and jollity 351 00:30:43,873 --> 00:30:48,373 to America's simplest and sweetest of heroines 352 00:30:48,533 --> 00:30:53,033 Miss Hazel Flagg. 353 00:31:01,678 --> 00:31:04,280 For good, clean fun, there's nothing like a wake. 354 00:31:04,380 --> 00:31:08,530 Oh please, please, let's not talk shop. 355 00:31:08,630 --> 00:31:13,130 Our next number tonight, ladies and gentlemen, is entitled "The Heroines of History". 356 00:31:23,592 --> 00:31:28,092 Catherine the Great who saved Russia. She could do it, too. 357 00:31:39,236 --> 00:31:42,776 Lady Godiva who saved her virtue. 358 00:31:42,876 --> 00:31:47,376 That's the way those things go, folks. 359 00:32:04,556 --> 00:32:09,056 Katinka who saved Holland by putting her finger in the dyke. 360 00:32:10,685 --> 00:32:15,185 Show them the finger, babe. 361 00:32:25,897 --> 00:32:29,311 Pocahontas who saved Captain John Smith 362 00:32:29,411 --> 00:32:33,911 and later on set him up in the cough drop business. 363 00:32:46,268 --> 00:32:50,768 Now, ladies and gentlemen, I want you to meet that little girl from Warsaw, Vermont. 364 00:32:51,005 --> 00:32:55,505 That little soldier whose heroic smile in the face of death 365 00:32:55,685 --> 00:33:00,185 has wrung tears and cheers from the great stone heart of the city. 366 00:33:01,256 --> 00:33:05,756 I humbly invite her now to take her place beside all the great Heroines of History. 367 00:33:08,301 --> 00:33:12,801 Our own Miss Hazel Flagg! 368 00:34:26,620 --> 00:34:31,120 Look! Something has happened to Hazel! 369 00:34:33,962 --> 00:34:36,355 Look out, young fella. Let me at her. 370 00:34:36,455 --> 00:34:39,710 - Has it... has it come? - Doctor, I wanna know the worst. 371 00:34:39,810 --> 00:34:44,310 I don't want you to spare our feelings. We're going to press in 15 minutes. 372 00:34:49,803 --> 00:34:53,135 - Is there a chance, doctor? - I've been expecting something like this. 373 00:34:53,235 --> 00:34:57,735 Let's get her out of here. Quick. 374 00:34:58,633 --> 00:35:03,133 Please, everybody. Take your seats. Quiet, please. Take your seats. 375 00:35:03,477 --> 00:35:05,565 There must be no commotion. 376 00:35:05,665 --> 00:35:10,165 The show must go on. Hazel would want it that way. 377 00:35:14,139 --> 00:35:18,297 I'm disgusted with you, Hazel. Getting drunk in the middle of a memorial. 378 00:35:18,397 --> 00:35:20,942 - Now lie down like I tell you. - I'm not drunk. 379 00:35:21,042 --> 00:35:25,542 I just had a little sip, thassall, and then... then all of those buffaloes ran over me. 380 00:35:26,161 --> 00:35:28,224 They weren't buffaloes, they were horses. 381 00:35:28,324 --> 00:35:32,824 - I might've been trampled to death! - Don't yell, I tell you! 382 00:35:32,917 --> 00:35:37,105 If somebody respectable could see you now, that would be pretty, wouldn't it? 383 00:35:37,105 --> 00:35:38,910 Shame on you! 384 00:35:39,010 --> 00:35:40,488 Take your stockings off! 385 00:35:40,588 --> 00:35:45,088 You're the doctor, take 'em off yourself. 386 00:35:52,038 --> 00:35:56,538 Say! What are you doing? 387 00:36:04,551 --> 00:36:07,340 If anything happens, we have to replate. 388 00:36:07,440 --> 00:36:09,837 That's all that counts to you, isn't it, you birdbrain 389 00:36:09,937 --> 00:36:11,969 With a headline for a heart? 390 00:36:12,069 --> 00:36:15,138 That poor, gallant little kid standing in front of that goofy bunch of horses. 391 00:36:15,238 --> 00:36:17,067 And smiling, just smiling. 392 00:36:17,167 --> 00:36:19,721 Don't waste copy on me, Wallace. 393 00:36:19,821 --> 00:36:23,554 Oliver, that's the sweetest, loveliest kid in there that ever lived. 394 00:36:23,654 --> 00:36:26,513 Yes, you said that before, Wally. 395 00:36:26,613 --> 00:36:31,113 I'm through. I can't play pallbearer any longer. I'm resigning. 396 00:36:31,305 --> 00:36:34,210 She's all right, gentlemen. Sleeping like a little baby. 397 00:36:34,310 --> 00:36:37,736 - No! Are you sure? - Just as if nothing had happened. 398 00:36:37,836 --> 00:36:41,022 She'll be fitter than a fiddle in the morning. 399 00:36:41,122 --> 00:36:45,622 In the morning, ya-da-de-dee, da-daa... 400 00:36:49,250 --> 00:36:52,129 Oh. 401 00:36:52,229 --> 00:36:54,656 Oh. 402 00:36:54,756 --> 00:36:58,388 - Oh my Gosh! Miss Rafferty, Miss Rafferty! - Yes? 403 00:36:58,488 --> 00:37:02,988 Oh, make them stop ringing that phone. It'll break my head open. 404 00:37:03,572 --> 00:37:06,141 - Hello? - I don't wanna talk to anybody. 405 00:37:06,241 --> 00:37:10,741 Just a minute. There are twenty little schoolchildren downstairs to sing for you. 406 00:37:11,673 --> 00:37:13,516 Mr. Stone arranged for it yesterday. 407 00:37:13,616 --> 00:37:18,116 Oh, it's horrible. I'll go mad! 408 00:37:18,542 --> 00:37:21,669 - Send them up. - You may bring them up, sir. 409 00:37:21,769 --> 00:37:25,620 Oh my Gosh, there's a sawmill inside my head. 410 00:37:25,720 --> 00:37:30,220 You may leave the room, Miss Rafferty. 411 00:37:32,874 --> 00:37:36,946 I brought you something. 412 00:37:37,046 --> 00:37:40,188 Raw eggs. 413 00:37:40,288 --> 00:37:43,024 Just what you need. 414 00:37:43,124 --> 00:37:47,624 Their albumen counteracts the alcohol. 415 00:37:52,022 --> 00:37:54,073 Suck 'em right down. Settle your stomach. 416 00:37:54,173 --> 00:37:56,628 Go on. I got a whole dozen. 417 00:37:56,728 --> 00:37:59,511 Is this the way drunks feel? 418 00:37:59,611 --> 00:38:03,903 Hazel, you got what is known in medicine as a hangover. 419 00:38:04,003 --> 00:38:08,175 I've got something worse than that. I've got a conscience. 420 00:38:08,275 --> 00:38:12,176 Keep on sucking that egg, and your conscience will go away. 421 00:38:12,276 --> 00:38:14,799 I'm ruining him. 422 00:38:14,899 --> 00:38:19,103 Let me have your pulse, Hazel. 423 00:38:19,203 --> 00:38:23,430 Don't jiggle me. My pulse is all right. I'm as healthy as an ox. Oh! 424 00:38:23,530 --> 00:38:24,635 Well, stop groaning then! 425 00:38:24,735 --> 00:38:27,384 You old fraud, you know what I'm groaning about! 426 00:38:27,484 --> 00:38:30,765 Oh, I wish, I wish I had radium poisoning or something awful. 427 00:38:30,865 --> 00:38:32,616 Then... then I wouldn't ruin him. 428 00:38:32,716 --> 00:38:34,587 Who is this you're ruining, Hazel? 429 00:38:34,687 --> 00:38:38,630 - Wallace. Mr. Cook. - Oh, him. Have another egg. 430 00:38:38,730 --> 00:38:41,747 Enoch, listen. He thinks I've helped him become a great journalist 431 00:38:41,847 --> 00:38:45,054 and they're gonna give him a bonus. Mr. Stone is… a bonus. 432 00:38:45,154 --> 00:38:47,302 It's coming out of the $10,000 they owe me. 433 00:38:47,402 --> 00:38:49,589 If I'm not complaining, why should he worry? 434 00:38:49,689 --> 00:38:52,991 He thinks I've helped him. Helped him. And it makes him feel bad. 435 00:38:53,091 --> 00:38:54,777 Oh, I can't stand it. 436 00:38:54,877 --> 00:38:58,000 You know what'll happen when they find out I'm a horrible, good-for-nothing fake? 437 00:38:58,100 --> 00:39:01,617 They'll blame him. Everybody! They'll just burn down the newspaper. 438 00:39:01,717 --> 00:39:05,519 And the Mayor, he'll have Wally lynched. You just wait and see. 439 00:39:05,619 --> 00:39:08,213 Oh, Enoch. Why did you let me come to New York? 440 00:39:08,313 --> 00:39:12,813 If you were only as honest as you look. 441 00:39:14,105 --> 00:39:17,243 Mr. Cook is here to see Miss Flagg. Do you feel able to speak to him? 442 00:39:17,343 --> 00:39:21,843 All right, tell him to wait. 443 00:39:27,131 --> 00:39:31,631 - Tell him to come in! - Come in! 444 00:39:36,263 --> 00:39:38,728 - Hello. Hello, Hazel. - Hello. 445 00:39:38,828 --> 00:39:42,004 Hello, doctor. 446 00:39:42,104 --> 00:39:45,143 It, uh, it won't hurt her if I visit a while? 447 00:39:45,243 --> 00:39:49,743 She's doing very well for her last few weeks. 448 00:39:53,078 --> 00:39:57,435 Gee, I'm glad to hear that, Hazel. I was, uh... we were worried. 449 00:39:57,535 --> 00:40:01,227 Excuse me. 450 00:40:01,327 --> 00:40:03,938 I wouldn't have disturbed you, but, uh, I'm going away and I thought... 451 00:40:04,038 --> 00:40:07,725 - I might not see you again until... - You're going away where? 452 00:40:07,825 --> 00:40:10,477 Oh, just to Albany. 453 00:40:10,577 --> 00:40:12,855 - What for? - Just to see the governor. 454 00:40:12,955 --> 00:40:14,989 Wallace, what are you doing in Albany with the governor? 455 00:40:15,089 --> 00:40:16,716 Now, Hazel, you mustn't get overwrought. 456 00:40:16,816 --> 00:40:19,440 Well, if it's about me, I must know about it. 457 00:40:19,540 --> 00:40:23,129 It's, uh, about the arrangements, Hazel. 458 00:40:23,229 --> 00:40:25,031 What arrangements? 459 00:40:25,131 --> 00:40:26,403 For the funeral. 460 00:40:26,503 --> 00:40:28,552 What funeral? 461 00:40:28,652 --> 00:40:29,767 Yours. 462 00:40:29,867 --> 00:40:32,722 Oh. 463 00:40:32,822 --> 00:40:35,117 Have I... Have I shocked you? 464 00:40:35,217 --> 00:40:38,011 Oh no, oh no. Everybody has to have a funeral sometime. 465 00:40:38,111 --> 00:40:40,948 Well, but not like yours, darling. 466 00:40:41,048 --> 00:40:44,368 Gee, I meant to keep it as a surprise. 467 00:40:44,468 --> 00:40:48,968 Oh, it's better this way, your telling me in advance so I can get used to it. 468 00:40:49,134 --> 00:40:51,069 Oh, I hope it's gonna be a little funeral. 469 00:40:51,169 --> 00:40:53,837 Oh, I'm afraid that's way way impossible, Hazel. 470 00:40:53,937 --> 00:40:57,997 According to the present registration, there'll be about 30,000 automobiles 471 00:40:58,097 --> 00:41:02,520 and a considerable group on foot. About half a million, I think. 472 00:41:02,620 --> 00:41:07,120 - Oh, my. - That's not half enough to mourn for you. 473 00:41:08,566 --> 00:41:12,964 Oliver thought we could get the President, but, uh, he's still fishing. 474 00:41:13,064 --> 00:41:15,568 I arranged to have the Symphony orchestra there instead. 475 00:41:15,668 --> 00:41:18,077 Well, if it's all arranged, why are you going to Albany? 476 00:41:18,177 --> 00:41:22,078 Well, uh, I had an idea this morning. 477 00:41:22,178 --> 00:41:25,336 I'm getting the governor to declare a public holiday for the, uh, occasion. 478 00:41:25,436 --> 00:41:27,246 Oh, like St. Valentine's Day? 479 00:41:27,346 --> 00:41:29,352 I'm glad I told you. 480 00:41:29,452 --> 00:41:33,952 Hazel, I want you to know now and always. I think you're magnificent. 481 00:41:34,316 --> 00:41:38,044 Oh please, please, don't say that. Do you have to go away? 482 00:41:38,144 --> 00:41:40,157 Oh, I'll be back by night. 483 00:41:40,257 --> 00:41:43,080 And I've got another surprise for you, but I-I'll not tell you now. 484 00:41:43,180 --> 00:41:47,030 But I've got to hear it. 485 00:41:47,130 --> 00:41:50,405 - Well, I promised you I wouldn't do this. - You wouldn't do what? 486 00:41:50,505 --> 00:41:52,994 Call in any other doctor. 487 00:41:53,094 --> 00:41:57,594 Hazel, I know you have great faith in Enoch. But I've broken my promise. 488 00:41:58,510 --> 00:42:03,010 Dr. Emil Egelhofer is arriving on the Rex this afternoon. He's from Vienna. 489 00:42:03,234 --> 00:42:06,122 - And I'm bringing him to see you. - What for? 490 00:42:06,222 --> 00:42:09,883 Hazel, he is the greatest expert on radium poisoning in the world. 491 00:42:09,983 --> 00:42:14,151 I know it's incurable, but when I heard he was on the Rex I radioed him. 492 00:42:14,251 --> 00:42:18,751 There's... there's always an outside chance. You know, just one in a million. 493 00:42:19,276 --> 00:42:23,671 I'm sorry, I... I've got to run to get the 10 o'clock plane. 494 00:42:23,771 --> 00:42:28,271 Hazel, I-I know it's a long shot, but... we can hope, hm? 495 00:42:29,793 --> 00:42:32,165 Goodbye. 496 00:42:32,265 --> 00:42:35,930 Goodbye. 497 00:42:36,030 --> 00:42:40,530 Pardon me. 498 00:42:43,573 --> 00:42:46,133 - The little children are here, Hazel. - What little children? 499 00:42:46,233 --> 00:42:48,686 - They've come to sing for you. - Enoch, this is the end. 500 00:42:48,786 --> 00:42:50,951 Don't ask any questions, just listen to me. We're caught. 501 00:42:51,051 --> 00:42:54,677 Dr. Egelhofer's coming here tonight to expose me and Wally. 502 00:42:54,777 --> 00:42:58,894 You've got nothing to fear from any doctor who comes snoopin' around here. 503 00:42:58,994 --> 00:42:59,951 Better have another egg. 504 00:43:00,051 --> 00:43:02,943 There's only one way out. There's only one way to save you and me and Wally. 505 00:43:03,043 --> 00:43:05,767 I've got to commit suicide in advance before that scientist gets to me. 506 00:43:05,867 --> 00:43:07,276 - I... I've got to be drowned. 507 00:43:07,376 --> 00:43:08,963 - Awww, suck this egg, I tell you. - Oh, shut up! 508 00:43:09,063 --> 00:43:12,005 I'll leave a note to the city thanking everybody. 509 00:43:12,105 --> 00:43:14,736 You get rid of the news for the evening, and then I'll jump into the river. 510 00:43:14,836 --> 00:43:18,261 Somebody's bound to see me jumping, and you'll be waiting in a rowboat to fish me out. 511 00:43:18,361 --> 00:43:20,772 And I'll swim underwater, and I'll change my name 512 00:43:20,872 --> 00:43:25,372 and hide away for the rest of my life and never, never see him again. 513 00:43:26,353 --> 00:43:30,853 And they'll hold the funeral without me. 514 00:45:02,531 --> 00:45:05,836 Hello, honey. This is Ernest. 515 00:45:05,936 --> 00:45:08,619 Honey, what kinda flowers do you like? 516 00:45:08,719 --> 00:45:10,453 Huh? 517 00:45:10,553 --> 00:45:13,372 Don't worry, honey, they all the same price. 518 00:45:13,472 --> 00:45:15,743 I'm gettin' them wholesale. 519 00:45:15,843 --> 00:45:20,343 Be right up, honey. 520 00:45:48,946 --> 00:45:52,229 Hello. Get me the Morning Star. Quick. 521 00:45:52,329 --> 00:45:55,239 Who committed suicide? 522 00:45:55,339 --> 00:45:56,449 Read it to me. 523 00:45:56,549 --> 00:45:59,360 Dear New York City, Goodbye. 524 00:45:59,460 --> 00:46:02,961 Remember me as someone you made very happy. 525 00:46:03,061 --> 00:46:07,561 I have enjoyed everything. There's only one thing left to enjoy. 526 00:46:09,109 --> 00:46:13,499 Your river - that smiled outside of my window. 527 00:46:13,599 --> 00:46:18,099 It is easy to die when the heart is full of gratitude. 528 00:46:18,658 --> 00:46:23,084 Hazel Flagg. 529 00:46:23,184 --> 00:46:26,096 Hello, Oliver. Well, we get our holiday. The governor has agreed to... 530 00:46:26,196 --> 00:46:28,820 Shut up. 531 00:46:28,920 --> 00:46:32,068 Jumpin' H. Sebastian. She's double-crossed us. 532 00:46:32,168 --> 00:46:34,475 - Who has? - Miss Flagg. 533 00:46:34,575 --> 00:46:37,818 - She's gone over to some other paper? - She's gone into the river. 534 00:46:37,918 --> 00:46:40,187 Listen, you weasel-brain. What are you trying to tell me? 535 00:46:40,287 --> 00:46:43,260 Hazel Flagg has committed suicide. 536 00:46:43,360 --> 00:46:44,192 I don't believe it. 537 00:46:44,292 --> 00:46:48,770 Ernest, your Sultan, has found her suicide note. 538 00:46:48,870 --> 00:46:52,122 He saw her leave the hotel five minutes ago. 539 00:46:52,222 --> 00:46:53,529 Give me the Mayor at once. 540 00:46:53,629 --> 00:46:56,181 Get the governor. Tell him we want that holiday tomorrow. 541 00:46:56,281 --> 00:46:58,416 You're a fine pair of gravediggers. You and the governor both. 542 00:46:58,516 --> 00:47:03,016 Hello, hello, Mayor? This is Wallace Cook of the Star calling... 543 00:47:30,752 --> 00:47:35,252 One... two... three... Enoch! 544 00:47:37,630 --> 00:47:39,978 Enoch! 545 00:47:40,078 --> 00:47:44,255 Okay, Hazel, okay! 546 00:47:44,355 --> 00:47:46,290 One... 547 00:47:46,390 --> 00:47:48,394 - Two... - Hazel! 548 00:47:48,494 --> 00:47:52,994 Stop! 549 00:47:53,378 --> 00:47:54,617 Stop! 550 00:47:54,717 --> 00:47:56,477 Stop! 551 00:47:56,577 --> 00:47:59,730 You freakin' fool! What the devil's the matter with you? 552 00:47:59,830 --> 00:48:04,330 What are you trying to do? 553 00:48:15,637 --> 00:48:19,860 - Wally! Wally! Are you all right? - Sure! I'm all right! 554 00:48:19,960 --> 00:48:22,969 But I... But I can't swim. 555 00:48:23,069 --> 00:48:27,569 - Wally! - Give me your hand! 556 00:48:46,137 --> 00:48:48,345 That's a fine, sweet trick you tried to play. 557 00:48:48,445 --> 00:48:51,641 - Well, why didn't you stay in Albany? - Jumping off a pier like some hothead. 558 00:48:51,741 --> 00:48:53,944 - I didn't jump, I was pushed! - Scaring everybody out of their wits... 559 00:48:54,044 --> 00:48:55,212 Stop hollering. I'm-I'm nervous. 560 00:48:55,312 --> 00:48:57,119 Listen, either you give me your word of honor you won't try that again. 561 00:48:57,219 --> 00:48:58,626 Or I'll spank your little... 562 00:48:58,726 --> 00:49:00,919 Wallace, don't you think you oughta notify them that you've located me? 563 00:49:01,019 --> 00:49:03,368 You know, it seems unfair to have 'em dragging the river! 564 00:49:03,468 --> 00:49:06,544 Oh, the fresh air will do 'em good. Come on, I wanna talk to you. 565 00:49:06,644 --> 00:49:08,984 What...? 566 00:49:09,084 --> 00:49:13,584 This is as good a place as any. Get in! 567 00:49:14,881 --> 00:49:19,148 Oh, it's awfully cozy, isn't it? Are you still mad at me? 568 00:49:19,248 --> 00:49:20,705 I'm mad at myself. 569 00:49:20,805 --> 00:49:23,858 Drooling away to you about the funeral... That's what drove you to it! 570 00:49:23,958 --> 00:49:26,537 To be really frank with you, Wallace, it wasn't that at all. 571 00:49:26,637 --> 00:49:31,137 Oh, darling, I'd love to sit in here with you for the rest of my life. 572 00:49:36,230 --> 00:49:38,692 Hazel? 573 00:49:38,792 --> 00:49:40,125 Will you marry me? 574 00:49:40,225 --> 00:49:43,760 - What? - You heard me. Will you marry me? 575 00:49:43,860 --> 00:49:46,302 - Oh, Wally... - Come on, answer me. 576 00:49:46,402 --> 00:49:48,224 But darling, there's no future in it. 577 00:49:48,324 --> 00:49:52,011 Now, don't talk like a half-wit. I don't care about the future. 578 00:49:52,111 --> 00:49:54,137 Oh, Wally, if things were normal I'd... 579 00:49:54,237 --> 00:49:56,912 Oh, Wally, I... I mustn't. Don't ask me. 580 00:49:57,012 --> 00:50:01,512 Please, just kiss me once more and let it go at that without ruining your life. 581 00:50:01,654 --> 00:50:04,765 So what the devil is there better to life than we've got? 582 00:50:04,865 --> 00:50:08,904 A handful of perfect hours. That's all the luckiest ever get out of it. 583 00:50:09,004 --> 00:50:13,504 Just a handful of hours to save and remember. 584 00:50:13,685 --> 00:50:18,185 And then... I'll be there at the end, sailor. I'll be there waving you goodbye. 585 00:50:19,670 --> 00:50:22,095 It'll be the same as if you and I had lived forever. 586 00:50:22,195 --> 00:50:26,607 And you'll... you'll grow old in my heart. 587 00:50:26,707 --> 00:50:31,207 Okay, Skipper. 588 00:50:35,153 --> 00:50:38,518 You seen anyting of a young lady what yumped in the river? 589 00:50:38,618 --> 00:50:39,601 Yeah. She's... she's right here. 590 00:50:39,701 --> 00:50:42,100 All right. Yim, get the bullmotor. 591 00:50:42,200 --> 00:50:46,700 Oh, never mind the bullmotor. Now, her breathing's fine. 592 00:50:47,404 --> 00:50:51,904 - Just... drive us to her hotel, will you? - Sure. Yump in. 593 00:51:02,599 --> 00:51:07,099 Yumpin' Yiminy. 594 00:51:08,171 --> 00:51:12,671 - Oh. Oh, thank you. - You're welcome. 595 00:51:13,795 --> 00:51:17,622 - Thank you. - You're welcome. 596 00:51:17,722 --> 00:51:21,237 - Ehh... You're welcome. - Now... 597 00:51:21,337 --> 00:51:24,018 Looks as if I finally get my ride on a fire engine. 598 00:51:24,118 --> 00:51:28,105 - Yeah. - Yumpin' Yiminy. 599 00:51:28,205 --> 00:51:30,007 - Uh, Yim? - Yim. 600 00:51:30,107 --> 00:51:34,607 Okay, Yim! 601 00:51:49,592 --> 00:51:53,349 Gotta go down and bat out the story. Oliver's having a cat fit. 602 00:51:53,449 --> 00:51:55,116 You know, I've been misjudging him. 603 00:51:55,216 --> 00:51:59,716 When I told him you were safe and sound, he choked up and couldn't talk for a minute. 604 00:52:01,210 --> 00:52:02,807 - Oh yes, he's very sweet. - Yeah. 605 00:52:02,907 --> 00:52:05,356 Well, I'll... I'll see you in the morning. 606 00:52:05,456 --> 00:52:09,097 Have a good sleep. Good night. 607 00:52:09,197 --> 00:52:13,397 Yes, it's a big fire. Oh, if you ever hate me, remember 608 00:52:13,497 --> 00:52:17,997 this... and this... and this... and this and... 609 00:52:24,258 --> 00:52:28,758 The biggest fire since Rome! 610 00:52:41,236 --> 00:52:44,844 Well, well, well. Hello, Hazel. Come in. 611 00:52:44,944 --> 00:52:49,444 I was wondering whatever become of you. 612 00:52:49,572 --> 00:52:52,376 Enoch, who is that man? Enoch, who is that man? 613 00:52:52,476 --> 00:52:55,982 Oh, he's just a stranger from Europe who dropped in for a little chat. 614 00:52:56,082 --> 00:53:00,582 We've been discussing medicine, pro and con. Oh, excuse me. 615 00:53:02,606 --> 00:53:05,502 I want to introduce you to Hazel Flagg. 616 00:53:05,602 --> 00:53:07,829 Mister, uh... What did you same your name was? 617 00:53:07,929 --> 00:53:11,408 Egelhofer. Dr. Emil Egelhofer. 618 00:53:11,508 --> 00:53:14,475 Dr. Awfulegger... 619 00:53:14,575 --> 00:53:17,484 Seems to me I've heard of you somewhere, doctor. 620 00:53:17,584 --> 00:53:20,106 Oh, Enoch... Enoch, sit down now. 621 00:53:20,206 --> 00:53:23,705 I received a radio on the ship from the Morning Star, Miss Flagg, 622 00:53:23,805 --> 00:53:27,423 Which excited my professional as well as humane interests. 623 00:53:27,523 --> 00:53:31,847 And I called on you at once. 624 00:53:31,947 --> 00:53:35,615 Aaah, that must be my colleagues. 625 00:53:35,715 --> 00:53:40,215 Come right in, gentlemen. 626 00:53:41,250 --> 00:53:44,713 This is the young lady, Miss Hazel Flagg. 627 00:53:44,813 --> 00:53:48,562 Dr. Oswald Vunch of Prague. 628 00:53:48,662 --> 00:53:53,112 Dr. Felix Maratchovsky of Moscow. 629 00:53:53,212 --> 00:53:57,657 Dr. Friedrich Kirchenweisser of Berlin. 630 00:53:57,757 --> 00:54:02,257 All the darkeys am a weeping 631 00:54:03,548 --> 00:54:08,048 Massa's in the cold, cold ground... 632 00:54:11,423 --> 00:54:15,189 There is no vestige, no trace, no single symptom 633 00:54:15,289 --> 00:54:19,789 Of radium poising in this young woman, Mr. Stone. 634 00:54:20,128 --> 00:54:24,509 We had some trouble with that horse doctor from Vermont 635 00:54:24,609 --> 00:54:28,756 But we took the X-rays regardless. 636 00:54:28,856 --> 00:54:32,709 Are you sure you examined the right woman 637 00:54:32,809 --> 00:54:35,374 And not some... some impostor? 638 00:54:35,474 --> 00:54:39,974 Oh, ho-ho. The only impostor in this case, Mr. Stone, is this young woman we examined. 639 00:54:42,132 --> 00:54:46,632 The young woman who is known as Hazel Flagg. 640 00:54:47,444 --> 00:54:51,795 Here's the full report of this examination. Here's the X-ray pictures 641 00:54:51,895 --> 00:54:56,395 showing the entire skeleton of this young woman known as Hazel Flagg. 642 00:54:57,133 --> 00:55:01,115 And here, Mr. Stone, is my bill. 643 00:55:01,215 --> 00:55:04,065 Um, um... our bill. 644 00:55:04,165 --> 00:55:08,153 And I will assure you, not me or my colleagues 645 00:55:08,253 --> 00:55:12,753 will say one single word of this to the newspapers. 646 00:55:19,436 --> 00:55:22,730 Goodbye. You have nothing more to worry about, Mr. Stone. 647 00:55:22,830 --> 00:55:27,330 Your troubles are over. 648 00:55:33,779 --> 00:55:38,279 Send me up four sluggers from the Circulation Department. 649 00:55:47,118 --> 00:55:49,063 Got a bulletin and new lead for you on Hazel Flagg 650 00:55:49,163 --> 00:55:53,507 that's going to wreathe that sourpuss of yours into a nosegay of smiles. 651 00:55:53,607 --> 00:55:56,574 Now sit tight and tuck in your ears. 652 00:55:56,674 --> 00:56:00,040 Miss Flagg is getting married tonight. 653 00:56:00,140 --> 00:56:03,791 And wish me luck, old weasel-brain. 654 00:56:07,391 --> 00:56:09,148 Aw, listen, I know it sounds hysterical 655 00:56:09,248 --> 00:56:12,004 marrying somebody with a few weeks to live. 656 00:56:12,104 --> 00:56:16,311 Like honeymooning with a hearse at the front door. 657 00:56:16,411 --> 00:56:20,911 But, Oliver, it's on the square. 658 00:56:22,586 --> 00:56:24,393 What's the matter with you? 659 00:56:24,493 --> 00:56:28,808 Listen, I want you to be best man... 660 00:56:28,908 --> 00:56:32,488 Are you stewed or something? I came in for congratulations. 661 00:56:32,588 --> 00:56:35,124 What's up? What's eating you? 662 00:56:35,224 --> 00:56:39,724 I am sitting here, Mr. Cook, trying to figure some way 663 00:56:40,944 --> 00:56:45,444 Out of the blackest disaster that has ever struck down an innocent man 664 00:56:46,268 --> 00:56:49,099 since the days of Judas Ischariot. 665 00:56:49,199 --> 00:56:51,629 What are you mumbling about? What disaster? 666 00:56:51,729 --> 00:56:56,229 I am sitting here, Mr. Cook, toying with the idea 667 00:56:56,851 --> 00:57:01,351 of removing your heart - and stuffing it like an olive! 668 00:57:01,904 --> 00:57:04,159 Hang on, Oliver, you're going screwy. I'll get Watson. 669 00:57:04,259 --> 00:57:07,556 You ruined me. You ruined the Morning Star. 670 00:57:07,656 --> 00:57:10,609 You blackened forever the fair name of journalism. 671 00:57:10,709 --> 00:57:15,209 You and that foul botch of nature, Hazel Flagg! 672 00:57:16,225 --> 00:57:18,405 You got some excuse for those words, Oliver. Let's have it. Quick. 673 00:57:18,505 --> 00:57:22,629 Excuse?! Excuse?!!! Look at that! 674 00:57:22,729 --> 00:57:24,583 L-l-l-look at that skeleton! 675 00:57:24,683 --> 00:57:29,183 Not a bone missing, down to the last healthy vertebra! Intact! 676 00:57:30,002 --> 00:57:33,397 Read that. Rub your nose in it. That's Hazel Flagg. 677 00:57:33,497 --> 00:57:35,208 The biggest fake of the century. 678 00:57:35,308 --> 00:57:39,808 A lying, faking witch with the soul of an eel and the brain of a tarantula. 679 00:57:40,438 --> 00:57:43,455 She hasn't got anything wrong with her at all. 680 00:57:42,555 --> 00:57:45,061 Sweet heaven, I can't believe it. 681 00:57:45,161 --> 00:57:46,960 It's like some miracle. 682 00:57:47,060 --> 00:57:49,531 Get me the Waldorf Hotel as quick as you can! 683 00:57:49,631 --> 00:57:51,297 Grab Hazel Flagg and bring her to this office! 684 00:57:51,397 --> 00:57:53,440 If you have to drag her through the street by the hair! 685 00:57:53,540 --> 00:57:55,886 So help me, Oliver, if you hurt that kid, I'll knock you cold. I'll brain you! 686 00:57:55,986 --> 00:57:59,304 You stay here and watch that maniac. Watch every move he makes. 687 00:57:58,404 --> 00:58:02,438 I want Hazel Flagg in this office within half an hour! 688 00:58:02,538 --> 00:58:04,791 - You're staying here! - Now, Oliver, you're not gonna hurt her... 689 00:58:04,891 --> 00:58:06,350 - Shut up! - I'm marrying her. 690 00:58:06,450 --> 00:58:08,444 Get that into that monkey skull of yours. 691 00:58:08,544 --> 00:58:10,367 I don't care how we've been taken or what she's done. I'm in love with her… 692 00:58:10,467 --> 00:58:12,874 - Oh, that's a beautiful thought. - And I thank God on my knees... 693 00:58:12,974 --> 00:58:15,152 ...that she's a fraud and a fake and isn't going to die. 694 00:58:15,252 --> 00:58:18,789 You're on your knees thanking God when the whole town's getting ready to laugh at us. 695 00:58:18,889 --> 00:58:20,787 A howl that'll be heard around the world! 696 00:58:20,887 --> 00:58:22,550 Let 'em laugh. I'll do my own laughing back. 697 00:58:22,650 --> 00:58:26,935 - It'll be worse than the French Revolution. - Well, I hope I'm here when it breaks. 698 00:58:27,035 --> 00:58:30,474 I wanna make one speech to our dear readers before they carry our heads off on a pike. 699 00:58:30,574 --> 00:58:33,095 Wanna tell 'em we've been their benefactors. 700 00:58:33,195 --> 00:58:35,534 We gave 'em a chance to pretend that their phony hearts 701 00:58:35,634 --> 00:58:39,374 were dripping with the milk of human kindness. 702 00:58:39,474 --> 00:58:41,908 - What's your name? - Who, me? Max. 703 00:58:42,008 --> 00:58:46,508 I want quiet in this office, Max. Quiet so I can think… 704 00:58:48,006 --> 00:58:50,504 - Hazel Flagg's a fraud, eh? - Gag him! 705 00:58:50,604 --> 00:58:53,779 So when you start yelling "foul", remember she was just a circulation stunt for you. 706 00:58:53,879 --> 00:58:56,844 You used her like you've used every broken heart that's fallen into your knap-sack. 707 00:58:56,944 --> 00:59:00,194 To inflame the daffy public and help sell your papers. 708 00:59:00,294 --> 00:59:04,794 That's enough about sellin' papers! 709 00:59:16,150 --> 00:59:19,187 Before I finish with that female Dracula, she'll know one thing - 710 00:59:19,287 --> 00:59:23,787 that Oliver Stone is worse than radium poisoning four ways from the Jack! 711 00:59:26,754 --> 00:59:31,254 Hello? Hello? Who? Moe? Moe who? 712 00:59:32,058 --> 00:59:33,417 Who's Moe Levinsky? 713 00:59:33,517 --> 00:59:36,636 That's my brother. You sent him over to get that girl. Remember? 714 00:59:36,736 --> 00:59:40,861 Oh, Moe. Listen. What? What's that? 715 00:59:40,961 --> 00:59:44,942 Well, what are you stalling for? Get her back here to the office as I ordered. 716 00:59:45,042 --> 00:59:47,450 Get the mush out of your mouth, man, and speak up! 717 00:59:47,550 --> 00:59:50,772 He's a dumb cluck, Mr. Stone. You better let me talk to him. 718 00:59:50,872 --> 00:59:54,492 You'll just get him excited... then he's gone. 719 00:59:54,592 --> 00:59:59,092 Hello, Moe? This is Max. What's on your mind? 720 01:00:00,323 --> 01:00:04,823 Uh-huh... Uh-huh... Tsk. That's a shame. 721 01:00:05,218 --> 01:00:08,677 - What is it? - I'm gettin' it. 722 01:00:08,777 --> 01:00:11,122 Go on, Moe. And take it easy. 723 01:00:11,222 --> 01:00:15,722 Uh-huh... Uh-huh... You don't say. 724 01:00:17,441 --> 01:00:20,499 Look, Moe. Hold the wire, will you? I'll take it up with Mr. Stone. 725 01:00:20,599 --> 01:00:21,595 Well? 726 01:00:21,695 --> 01:00:24,884 He wants to know where he can get a doctor. This girl is sick. 727 01:00:24,984 --> 01:00:27,532 - Who's sick? - This girl. Hazel Flagg. 728 01:00:27,632 --> 01:00:28,522 It's a lie! 729 01:00:28,622 --> 01:00:30,966 Listen, Max, ask him what she's sick with. 730 01:00:31,066 --> 01:00:34,327 He told me. He said it's something like the DTs. 731 01:00:34,427 --> 01:00:36,053 Only the dope can't pronounce it. 732 01:00:36,153 --> 01:00:38,751 - Well, is the nurse there? - Just a minute. 733 01:00:38,851 --> 01:00:43,175 Hello, M- ... Hello, Moe? This is Max. 734 01:00:43,275 --> 01:00:45,641 Your brother, Max! 735 01:00:45,741 --> 01:00:46,904 He's gettin' rattled. 736 01:00:47,004 --> 01:00:51,504 Now, don't fly off the handle, Moe. All I wanna know - is the noisse there? 737 01:00:52,785 --> 01:00:57,155 No, not a noise. A noisse! Like a tootsie! 738 01:00:57,255 --> 01:00:59,739 Thaaat's right. 739 01:00:59,839 --> 01:01:03,243 - Uh-huh... Uh-huh... - Give me that phone. 740 01:01:03,343 --> 01:01:07,247 - I'm gettin' there... - Give me that phone, I tell you! 741 01:01:07,347 --> 01:01:10,022 - Here's the noisse. - Miss Rafferty? 742 01:01:10,122 --> 01:01:12,104 Oliver Stone. 743 01:01:12,204 --> 01:01:15,738 Pneumonia? It's a lie, I tell you. 744 01:01:15,838 --> 01:01:17,599 Temperature of 106? Dying? 745 01:01:17,699 --> 01:01:21,519 Go back and take her temperature again. I don't trust that girl until I get a doctor. 746 01:01:21,619 --> 01:01:23,961 No, not Dr. Downer! 747 01:01:24,061 --> 01:01:27,828 Tell Moe to throw that Vermont quack out of the room the minute he shows his face. 748 01:01:27,928 --> 01:01:29,172 Get me Moe. 749 01:01:29,272 --> 01:01:33,274 Pneumonia? It's the finger of God if it's true. 750 01:01:33,374 --> 01:01:37,054 Listen, Moe. Don't let anybody leave that room until I get there. 751 01:01:37,154 --> 01:01:40,440 Dead or alive, nobody leaves that room. Get me? 752 01:01:40,540 --> 01:01:44,368 It's like a pardon from the gallows. But I'm trusting nobody this time. 753 01:01:44,468 --> 01:01:46,186 I'm taking no chances. 754 01:01:46,286 --> 01:01:50,595 Hello? Hello? Get me Dr. Emil Egelhofer of Vienna. 755 01:01:50,695 --> 01:01:53,357 Wherever he is. Well, try all the hotels. 756 01:01:53,457 --> 01:01:57,497 Listen, Oliver. I'm going over there. And if you try to stop me 757 01:01:57,597 --> 01:01:59,939 So help me, I'll get you, if it takes all my life. 758 01:02:00,039 --> 01:02:01,368 Nobody is going to stop you now. 759 01:02:01,468 --> 01:02:05,268 If that little girl is sick, your place is by her side. 760 01:02:05,368 --> 01:02:09,064 Yes. Dr. Emil Egelhofer of Vienna. 761 01:02:09,164 --> 01:02:11,808 Well, try the medical center. 762 01:02:11,908 --> 01:02:16,408 Try Schulz's Beer Garden! 763 01:02:20,160 --> 01:02:23,846 No, I don't want to see the Mayor. Take the Mayor away from me. 764 01:02:23,946 --> 01:02:26,973 I want Wallace. Wallace, where are you? 765 01:02:27,073 --> 01:02:29,412 Cut out the shenanigans, will you? We haven't got any time to lose. 766 01:02:29,512 --> 01:02:32,991 Oh. Wally. Wally, I'm on fire. Wally... 767 01:02:33,091 --> 01:02:35,089 Now, shut up for a minute and listen to me. 768 01:02:35,189 --> 01:02:37,282 Egelhofer is gonna be here in ten or fifteen minutes. 769 01:02:37,382 --> 01:02:39,002 - Egelhofer. 770 01:02:39,102 --> 01:02:43,226 Dr. Emil Egelhofer of Vienna. 771 01:02:43,326 --> 01:02:45,984 - I knew you were faking the minute I… - Oh, Wally, they were gonna arrest me. 772 01:02:46,084 --> 01:02:50,584 I couldn't get away. I put the thermometer under the hot water and threw a fit. 773 01:02:51,153 --> 01:02:54,086 Oh, Wally, you hate me. I knew you'd hate me. I told you, I told you... 774 01:02:54,186 --> 01:02:55,883 Let's not go into that now. 775 01:02:55,983 --> 01:02:59,919 Oh, Egelhofer, he'll expose me again, and there's four of them. 776 01:03:00,019 --> 01:03:02,424 - Keep your head and listen to me. - You hate me. 777 01:03:02,524 --> 01:03:05,705 - Now shut up. Where's the hot water? - It's in there. 778 01:03:05,805 --> 01:03:08,817 As if I didn't know... 779 01:03:08,917 --> 01:03:11,559 - Have you got two thermometers? - Three. I've got three. 780 01:03:11,659 --> 01:03:12,997 - Two are enough. 781 01:03:13,097 --> 01:03:15,569 You'll never forgive me for what I've done to you. 782 01:03:15,669 --> 01:03:18,870 Wally, I wanna die. Honest, I don't wanna live another minute. 783 01:03:18,970 --> 01:03:21,614 Must've been a lot of fun playing me for the world's prize chump. 784 01:03:21,714 --> 01:03:23,483 - Where's the other thermometer? - Here. 785 01:03:23,583 --> 01:03:27,092 Wallace Cook, king of the boobs. The only genuine horse's neck on the market. 786 01:03:27,192 --> 01:03:28,650 I didn't mean it. Really, I didn't... 787 01:03:28,750 --> 01:03:32,148 All right, shut up and listen to the greatest sucker in Christendom, and listen hard. 788 01:03:32,248 --> 01:03:34,204 - Egelhofer is coming. - With his gang? 789 01:03:34,304 --> 01:03:35,201 What gang? 790 01:03:35,301 --> 01:03:38,544 Well, he's got a wagonload of scientists with him, with microscopes and searchlights... 791 01:03:38,644 --> 01:03:42,028 - Oh, I'm sunk. I give up. - Get out of bed. 792 01:03:42,128 --> 01:03:45,464 No, no. Let them arrest me and put me in prison. 793 01:03:45,564 --> 01:03:48,214 Well, you won't hate me so much if I'm behind bars. 794 01:03:48,314 --> 01:03:51,501 Listen, my dying swan. This is no time to stop faking. 795 01:03:51,601 --> 01:03:53,624 You're gonna have pneumonia, and you're gonna have it good. 796 01:03:53,724 --> 01:03:55,914 Why, you want me to stand in front of the window and catch cold? 797 01:03:56,014 --> 01:03:58,563 No, that would take too long. 798 01:03:58,663 --> 01:04:02,855 We gotta raise your pulse to 160. Quick. We gotta have you a-gasping, panting 799 01:04:02,955 --> 01:04:04,963 and covered with a cold sweat inside of five minutes. 800 01:04:05,063 --> 01:04:08,238 - How? - How? I don't... Fight. Fight! 801 01:04:08,338 --> 01:04:10,592 Come on. Come on, Delilah, up with your dukes. 802 01:04:10,692 --> 01:04:14,198 Oh, I can't. I'm sick of faking and lying. 803 01:04:14,298 --> 01:04:15,925 Take that ice pack off your head and fight. 804 01:04:16,025 --> 01:04:19,819 No, no, what's the use? Why fool them any longer? 805 01:04:19,919 --> 01:04:23,013 Because I love you. 806 01:04:23,113 --> 01:04:24,488 Because I'm going to marry you. 807 01:04:24,588 --> 01:04:26,699 And I don't wanna spend my honeymoon hanging around Sing-Sing 808 01:04:26,799 --> 01:04:28,907 blowing kisses to you in the exercise yard! 809 01:04:29,007 --> 01:04:32,766 Come on, stop dogging it. You've got to be bathed in perspiration! 810 01:04:32,866 --> 01:04:36,071 - Come on, get going, you little crook! - Who's a crook?! 811 01:04:36,171 --> 01:04:38,441 You and your crooked newspapermen... 812 01:04:38,541 --> 01:04:42,980 That's my baby! Come on, keep moving, snake brains. Come on. 813 01:04:43,080 --> 01:04:47,079 I'll kill you! Dragging me around like I was a prize pig with a blue ribbon! 814 01:04:47,179 --> 01:04:51,222 There's no blue ribbons on you, baby. Just a big yellow sign marked "fake". 815 01:04:51,322 --> 01:04:55,547 I'm a fake, huh? I'm a fake? What are you? And that phony Santa Claus, Oliver Stone? 816 01:04:55,647 --> 01:04:58,912 Slobbering and drooling all over me... That's for the Heroines of History! 817 01:04:59,012 --> 01:05:01,196 Mh-hm. And that's for your Aunt Mary! 818 01:05:01,296 --> 01:05:02,651 Come on. Keep moving, my little fraud. 819 01:05:02,751 --> 01:05:07,251 I'm not gonna forgive you as long as I live! I'll just hate you, I'll just hate you... 820 01:05:08,379 --> 01:05:12,275 Let go of me! Let go of me! 821 01:05:12,375 --> 01:05:15,355 Oh, I hate you! 822 01:05:16,455 --> 01:05:18,322 You're gonna have plenty of reason to hate me. 823 01:05:18,422 --> 01:05:21,216 I'm gonna show you cards and spades in lying for the next fifty years. 824 01:05:21,316 --> 01:05:22,761 I'm gonna pay you back for every lie you told. 825 01:05:22,861 --> 01:05:26,196 I'm gonna flirt and lie and cheat and swindle right through to our Golden Wedding. 826 01:05:26,296 --> 01:05:29,471 - Yeah, yeah. Let me hit you just once. - All right. Come on. 827 01:05:29,571 --> 01:05:33,322 Yep. That's it. Come on, keep coming. Faster. Faster. Come on. 828 01:05:33,422 --> 01:05:37,922 Keep coming. Faster. Faster. That's it. Keep swinging. That's the girl. That's it. 829 01:05:38,165 --> 01:05:41,623 - What's the matter? Come on. - Oh, I'm getting dizzy. 830 01:05:41,723 --> 01:05:45,543 Well, that's fine. That's fine. Now listen to me, and listen carefully. 831 01:05:45,643 --> 01:05:48,023 When you come to, I want you to remember what I'm saying. 832 01:05:48,123 --> 01:05:51,015 - What do you mean, come to? - I mean, when you regain consciousness. 833 01:05:51,115 --> 01:05:54,221 I want you to switch thermometers. Put the hot one in your mouth, you get me? 834 01:05:54,321 --> 01:05:56,703 Yeah, yeah. Let me sock you just once. 835 01:05:56,803 --> 01:05:59,793 Just once on the jaw, and I don't care what happens. 836 01:05:59,893 --> 01:06:01,569 All right. Come on. 837 01:06:01,669 --> 01:06:04,648 I just heard the elevator door. They're coming. Don't forget about the thermometer. 838 01:06:04,748 --> 01:06:07,741 - Yeah, yeah. - All right. Say good night to Papa now. 839 01:06:07,841 --> 01:06:12,341 Why? What are you gonna do? 840 01:06:43,322 --> 01:06:47,822 You put up a nice fight, Wally. 841 01:06:49,952 --> 01:06:51,708 You mean to say you saw the whole thing? 842 01:06:51,808 --> 01:06:53,922 From the beginning, Mr. Cook. 843 01:06:54,022 --> 01:06:56,425 You mean to say you stood there and let me beat up a defenseless woman? 844 01:06:56,525 --> 01:06:59,173 - I did, Mr. Cook. - Where's your sense of chivalry? 845 01:06:59,273 --> 01:07:03,580 My chivalry? Aren't you just a trifle confused, Mr. Cook? You hit her! 846 01:07:03,680 --> 01:07:08,180 That's entirely different. I love her! 847 01:07:19,525 --> 01:07:24,025 Water. Water! I'm on fire! I'm hot as a coal... 848 01:07:25,885 --> 01:07:29,289 Well, you can cool off now, Hazel. The jig is up. 849 01:07:29,389 --> 01:07:31,035 What? What?! 850 01:07:31,135 --> 01:07:33,422 The jig is up! 851 01:07:33,522 --> 01:07:36,840 You mean to say the whole thing was... was for... was for nothing? 852 01:07:36,940 --> 01:07:37,693 Yeah, I'm sorry... 853 01:07:37,793 --> 01:07:39,522 You thought you could put one over on Oliver Stone, eh? 854 01:07:39,622 --> 01:07:44,056 - Well, I guess I still know a fake when I... - You keep out of this! 855 01:07:44,156 --> 01:07:48,656 - Wally... - Yes, dear? 856 01:07:55,282 --> 01:07:59,782 Oh, Wally. I didn't mean to do it, I didn't mean to do it. I love you, I love you... 857 01:08:03,440 --> 01:08:07,940 Miss Flagg, I wonder if you're aware of the traditions of a great newspaper. 858 01:08:08,564 --> 01:08:12,964 Do you realize what it means to those who carry aloft the torch of journalism? 859 01:08:13,064 --> 01:08:15,441 From the highest editor to the lowest office boy 860 01:08:15,541 --> 01:08:19,376 the life-blood of a newspaper, Miss Flagg, is its integrity. 861 01:08:19,476 --> 01:08:20,524 Am I right, Wally? 862 01:08:20,624 --> 01:08:22,690 Word for word. 863 01:08:22,790 --> 01:08:25,619 I wrote that speech for you ten years ago 864 01:08:25,719 --> 01:08:27,942 At the Cleveland convention, you remember? 865 01:08:28,042 --> 01:08:31,476 You can both talk all you want. I've made up my mind. 866 01:08:31,576 --> 01:08:32,533 Your what? 867 01:08:32,633 --> 01:08:34,729 - I'm through. - What do you mean, you're through? 868 01:08:34,829 --> 01:08:37,783 I'm gonna confess. I'm going back to Warsaw. They love me there. 869 01:08:37,883 --> 01:08:40,056 They don't hit me on the jaw and push me in rivers... 870 01:08:40,156 --> 01:08:41,823 But you can't confess. 871 01:08:41,923 --> 01:08:45,262 Do you realize that out there are some of the most important citizens of this town? 872 01:08:45,362 --> 01:08:48,919 All of those people are out there by special invitation from the Morning Star. 873 01:08:49,019 --> 01:08:53,519 And why? To pass on to the people of New York, to the people of the world 874 01:08:54,547 --> 01:08:56,575 your last words. 875 01:08:56,675 --> 01:08:59,967 - For instance? - Ah, this is no time for sarcasm, Wally. 876 01:09:00,067 --> 01:09:02,951 You got me into this, you get me out. Use your brain. 877 01:09:03,051 --> 01:09:04,738 Mine's stunned. 878 01:09:04,838 --> 01:09:08,346 Where's Dr. Downer? Where's that weasel-hearted medico? 879 01:09:08,446 --> 01:09:09,954 He's been on a toot. 880 01:09:10,054 --> 01:09:12,977 We could use him. We could throw him to the wolves. 881 01:09:13,077 --> 01:09:17,341 Just when we need him, he isn't here. 882 01:09:17,441 --> 01:09:21,648 I got an idea. We can bury her. Like they do in India. 883 01:09:21,748 --> 01:09:26,040 You know, like the Yogis. We can stick a tube down for her to breathe through 884 01:09:26,140 --> 01:09:30,343 and dig her up in the morning with no harm done. 885 01:09:30,443 --> 01:09:34,498 - Nothing doing ...! - Wally! Stop her! Stop her! 886 01:09:34,598 --> 01:09:38,040 - I'm a... I'm a... - Stop her! 887 01:09:38,140 --> 01:09:40,982 I'm a fake, I'm a phony, I'm not gonna die. I was never gonna die. 888 01:09:41,082 --> 01:09:43,548 I never had radium poisoning, I never had anything. 889 01:09:43,648 --> 01:09:45,249 I wanted a trip to New York, and I got it. 890 01:09:45,349 --> 01:09:48,861 And what's more, you and New York can go... fine! 891 01:09:48,961 --> 01:09:53,461 - Mr. Stone, is this true? - Uh... uh... yes. 892 01:09:55,724 --> 01:09:59,987 Well, this is terrible. Terrible. I endorsed this thing. I sponsored this girl. 893 01:10:00,087 --> 01:10:01,878 I gave her the key to the city. 894 01:10:01,978 --> 01:10:06,478 And just as an election was coming up. 895 01:10:07,584 --> 01:10:10,281 Here's your key. I won't be needing it anymore. 896 01:10:10,381 --> 01:10:13,976 Miss Flagg, I represent 100,000 young matrons. 897 01:10:14,076 --> 01:10:17,667 We switched a whole study course from "The Menace of Communism" 898 01:10:17,767 --> 01:10:19,547 to "The Inspiration of Hazel Flagg". 899 01:10:19,647 --> 01:10:24,147 Miss Flagg. The Girlfriends of the Forest have just organized a Hazel Flagg Unit 900 01:10:24,388 --> 01:10:28,309 With me as Chief Ranger. Already, we are 4,000 members. 901 01:10:28,409 --> 01:10:32,909 If you persist in flaunting your recovery in this flagrant manner 902 01:10:33,722 --> 01:10:38,222 The trees of America will be without girlfriends. 903 01:10:41,702 --> 01:10:46,202 Ladies and gentlemen, the Morning Star keeps faith with its readers. 904 01:10:46,751 --> 01:10:49,160 This thing must not get out. 905 01:10:49,260 --> 01:10:51,759 Oh, let me alone. I wish I really could die... 906 01:10:51,859 --> 01:10:54,930 Go someplace by myself and... and die alone! 907 01:10:55,030 --> 01:10:59,530 Like an elephant! 908 01:11:59,351 --> 01:12:02,852 Happy, Mr. Cook? 909 01:12:02,952 --> 01:12:07,452 Ecstatic, Mrs. Cook. 910 01:12:15,834 --> 01:12:19,306 I know what you're gonna say. You think I'm Hazel Flagg. 911 01:12:19,406 --> 01:12:23,377 Well, I'm getting sick and tired of people mistaking me for that fake! 912 01:12:23,477 --> 01:12:26,372 Fake? Young woman, how dare you speak of Hazel Flagg as a fake? 913 01:12:26,472 --> 01:12:30,972 How dare you slur the memory of one of the most gallant girls that ever lived? 914 01:12:32,093 --> 01:12:36,593 Despite you and your kind the world will never forget Hazel Flagg. 915 01:12:37,965 --> 01:12:39,776 That's what I'm afraid of. 916 01:12:39,876 --> 01:12:43,886 Don't worry, baby. Two months from now, they won't know who Hazel Flagg was. 917 01:12:43,986 --> 01:12:45,449 They'll find another elephant. 918 01:12:45,549 --> 01:12:48,408 Darling, you're forgetting that everybody in New York knew me and loved me. 919 01:12:48,508 --> 01:12:51,170 Loved me for my courage, my brave smile in the face of... 920 01:12:51,270 --> 01:12:53,662 Well, after all, I was a pretty important person. 921 01:12:53,762 --> 01:12:56,783 Just a flash in the pan of Manhattan. 922 01:12:56,883 --> 01:12:58,389 And they were beginning to get pretty impatient 923 01:12:58,489 --> 01:13:00,234 at the way you were dragging the thing out. 924 01:13:00,334 --> 01:13:01,517 That's a lie, and you know it. 925 01:13:01,617 --> 01:13:04,642 Why, right now, millions of people are crying just thinking about me. 926 01:13:04,742 --> 01:13:06,292 Why don't you get wise to yourself, Hazel? 927 01:13:06,392 --> 01:13:09,824 You're just another freak, like the Bearded Lady, Jo-Jo the Dog-face... 928 01:13:09,924 --> 01:13:12,045 - Take that back, or I'll... - Uh, uh, uh, uh, uh. 929 01:13:12,145 --> 01:13:14,481 Hazel! Hazel! 930 01:13:14,581 --> 01:13:17,053 Yes, Enoch. What is it? 931 01:13:17,153 --> 01:13:19,792 Hazel! 932 01:13:19,892 --> 01:13:24,034 Hazel! 933 01:13:24,134 --> 01:13:27,071 Run for your life! Run for your life! 934 01:13:27,171 --> 01:13:31,671 The whole town is flooded! Flooded... 935 01:13:51,771 --> 01:13:53,771 <b>resync by cotangent</b>
New York newspaper reporter Wally Cook is blamed for reporting the Harlem bootblack Ernest Walker as a nobleman "of the Orient" who is hosting a charity event. Cook claims he was unaware, but he is demoted to writing obituaries. He begs his boss Oliver Stone for another chance, and points out a story about a woman, Hazel Flagg, reportedly dying of radium poisoning. Cook is sent to the (fictional) town of Warsaw, Vermont, to interview Hazel. Cook finally locates Hazel, who is crying both because her doctor has told her that she is not dying and because she realizes she might be stuck in Vermont for her whole life. Unaware of this, Cook invites Hazel and her doctor to New York as guests of the Morning Star newspaper. The newspaper uses her story to increase its circulation. She receives a ticker-tape parade and the key to the city, and becomes an inspiration to many. She and Wally fall in love, and he asks her to marry him even though he still thinks she's dying. After a medical exam by three independent doctors, it is finally discovered that Hazel is not really dying, and city officials and Stone decide that it would be better to avoid embarrassment by having it seem that she went off to die, "like an elephant". Hazel and Wally get married and quietly set sail for the tropics.
17
15
Mr. Cook runs away with Miss Hazel because he falls in love with her.
Mr. Cook runs away with Miss Hazel because he wants to make sure she disappears.
Multi
Event/Entity, Temporal, Causal
1 00:02:46,569 --> 00:02:48,304 Ladies and gentlemen! 2 00:02:48,404 --> 00:02:50,807 When the Morning Star summoned you to this banquet 3 00:02:50,907 --> 00:02:54,021 I realized that there were only two people qualified 4 00:02:54,121 --> 00:02:57,550 to introduce the great man we are honoring tonight. 5 00:02:57,650 --> 00:03:02,150 Either my humble self or that pearl among journalists 6 00:03:02,900 --> 00:03:06,690 Mr. Wallace Cook, my great friend and star reporter. 7 00:03:06,790 --> 00:03:08,287 You said it. 8 00:03:08,387 --> 00:03:11,450 I want Mr. Cook himself to tell you the great feat he performed 9 00:03:11,550 --> 00:03:15,571 not only for the Morning Star, but for mankind itself 10 00:03:15,671 --> 00:03:20,171 in interesting our guest of honor in this great project. 11 00:03:33,669 --> 00:03:36,897 Twenty-seven halls of learning and culture! 12 00:03:36,997 --> 00:03:39,594 Twenty-seven arenas of art! 13 00:03:39,694 --> 00:03:42,635 To be known as the Morning Star Temple. 14 00:03:42,735 --> 00:03:47,235 And for every dollar we contribute, our guest has pledged himself to give ten. 15 00:03:49,522 --> 00:03:54,022 Ladies and gentlemen, it is my great honor to introduce to you 16 00:03:54,235 --> 00:03:58,249 A prince with a heart as big as his pocketbook 17 00:03:58,349 --> 00:04:02,208 that fabulous and magnificent potentate of the Orient 18 00:04:02,308 --> 00:04:06,808 the Sultan of Marzipan. 19 00:04:13,546 --> 00:04:17,400 Peace be unto you, my friends. 20 00:04:17,500 --> 00:04:22,000 Peace and the blessings of culture. 21 00:04:32,725 --> 00:04:37,225 That's him. That's my husband. 22 00:04:56,567 --> 00:05:00,523 Well, my fine Oriental potentate 23 00:05:00,623 --> 00:05:02,891 I'm not going to have you arrested. 24 00:05:02,991 --> 00:05:07,491 I'm going to put you on the payroll as a janitor! 25 00:05:07,846 --> 00:05:10,026 Thank you, sir. 26 00:05:10,126 --> 00:05:12,572 And I always want you present in the local room 27 00:05:12,672 --> 00:05:17,172 Where my reporters and Mr. Wallace Cook can drink you in constantly 28 00:05:19,325 --> 00:05:21,695 As a warning against fakes! 29 00:05:21,795 --> 00:05:22,818 Yeah, sir. 30 00:05:22,918 --> 00:05:27,418 May I ask, ain't Mr. Cook a reporter anymore? 31 00:05:28,115 --> 00:05:32,424 I wouldn't like for him to lose his job. He was very nice to me. 32 00:05:32,524 --> 00:05:36,608 Mr. Cook is not going to be discharged, Your Majesty. 33 00:05:36,708 --> 00:05:40,419 For his own good and the good of the Morning Star 34 00:05:40,519 --> 00:05:45,019 I am going to remove him from the land of the living! 35 00:06:47,090 --> 00:06:48,855 Listen, Oliver, I tell you I'm innocent. 36 00:06:48,955 --> 00:06:51,586 I was just as fooled by old black Joe as you were. 37 00:06:51,686 --> 00:06:54,025 I believed everything he said just as you did. 38 00:06:54,125 --> 00:06:55,107 Now, Oliver. 39 00:06:55,207 --> 00:06:59,087 Either you cut out these fat-headed monkeyshines of yours and let bygones be bygones 40 00:06:59,187 --> 00:07:01,345 or I'm walking out of this fish trap right here and now. 41 00:07:01,445 --> 00:07:04,423 You're under contract with the Star for five more years. 42 00:07:04,523 --> 00:07:06,203 You're not in a position to resign 43 00:07:06,303 --> 00:07:09,727 unless you wish to retire from journalistic efforts over that period. 44 00:07:09,827 --> 00:07:14,243 Oliver, you're not gonna keep me pounding out obituaries for five years? 45 00:07:14,343 --> 00:07:18,464 Those are my plans, Mr. Cook. 46 00:07:18,564 --> 00:07:21,336 That's gratitude. 47 00:07:21,436 --> 00:07:23,704 I'm the best reporter you ever had. 48 00:07:23,804 --> 00:07:25,880 I've handed you a hundred scoops. 49 00:07:25,980 --> 00:07:28,880 It isn't fair, Oliver. It isn't human. 50 00:07:28,980 --> 00:07:31,974 Shut up! 51 00:07:32,074 --> 00:07:35,746 Oliver, I... I don't like to say this, but... 52 00:07:35,846 --> 00:07:39,221 The paper is going to rack and ruin with me hidden away in that water cooler. 53 00:07:39,321 --> 00:07:40,413 - Look at this. - What's that? 54 00:07:40,513 --> 00:07:43,490 Poor little working girl doomed to death from radium poisoning. 55 00:07:43,590 --> 00:07:46,442 - We've covered it. - Covered it? 56 00:07:46,542 --> 00:07:47,998 You're getting old, Oliver. 57 00:07:48,098 --> 00:07:51,172 Look, there's 1, 2, 3, 4, 5, 6 lines on Hazel Flagg. 58 00:07:51,272 --> 00:07:53,750 A poor little kid with a few months to live at the outside. 59 00:07:53,850 --> 00:07:56,034 Doomed. Death staring her in the face. 60 00:07:56,134 --> 00:07:58,055 What does she feel? What does she think? 61 00:07:58,155 --> 00:08:01,155 - Radium eating away her bones! - Don't shout at me! 62 00:08:01,255 --> 00:08:03,439 Listen, Oliver, there's a story in this kid that ought to tear your heart out. 63 00:08:03,539 --> 00:08:05,760 Where is it? Why hasn't the Star got it? I'll tell you. 64 00:08:05,860 --> 00:08:09,129 Because I'm stuck away in the water cooler on account of some whim of yours. 65 00:08:09,229 --> 00:08:10,660 Listen, Oliver, give me a chance, will you? 66 00:08:10,760 --> 00:08:13,048 So help me may I drop dead or redeem myself. 67 00:08:13,148 --> 00:08:15,415 - I oughta be shot for what I'm thinking. - What are you thinking? 68 00:08:15,515 --> 00:08:19,350 I'm thinking that maybe you ain't the most tittering imbecile on Earth. 69 00:08:19,450 --> 00:08:21,753 I'm thinking that maybe you've learned your lesson. 70 00:08:21,853 --> 00:08:24,073 Oliver, so help me. I'll be in Vermont by morning. 71 00:08:24,173 --> 00:08:28,673 I'll dig you up a story that'll make this town swoon. Here's my hand on it. 72 00:08:32,772 --> 00:08:34,500 I've been through an inferno. 73 00:08:34,600 --> 00:08:37,468 I haven't been able to enter a café for the past three weeks 74 00:08:37,568 --> 00:08:40,050 without the band playing "Dixie". 75 00:08:40,150 --> 00:08:43,099 - Oh well, that was a coincidence. - I've given you my hand, go on... 76 00:08:43,199 --> 00:08:47,699 - Redeem yourself. - Thanks. You won't regret it. 77 00:08:48,316 --> 00:08:50,333 If I don't come back with the biggest story you ever handled 78 00:08:50,433 --> 00:08:54,933 you can put me back in short pants and make me marble editor. 79 00:09:25,883 --> 00:09:28,933 - You through? - Yep. 80 00:09:29,033 --> 00:09:31,977 - You know this girl, Hazel Flagg? - Yep. 81 00:09:32,077 --> 00:09:35,242 - Pretty girl, eh? - Yep. 82 00:09:35,342 --> 00:09:38,641 - Where is she now? In the hospital? - Nope. 83 00:09:38,741 --> 00:09:42,341 Just walking around, eh? Laughing and carrying on, I suppose. 84 00:09:42,441 --> 00:09:44,473 Yep. 85 00:09:44,573 --> 00:09:48,227 - What's your name, Coolidge? - Nope. 86 00:09:48,327 --> 00:09:51,362 Well, if you aren't worn out talking, what is it? 87 00:09:51,462 --> 00:09:52,369 Bull. 88 00:09:52,469 --> 00:09:56,969 Mr. Bull, my name's Cook. I'm from the New York Star. 89 00:09:57,292 --> 00:10:01,631 I'm, uh, going to be filing a lot of stuff with your telegraph office here. 90 00:10:01,731 --> 00:10:04,378 - I don't think you are. - Well, who says? 91 00:10:04,478 --> 00:10:08,938 The Paragon Watch Factory owns this town. They don't care to have any scandal printed. 92 00:10:09,038 --> 00:10:12,856 What they say goes. Better take the next train back. 93 00:10:12,956 --> 00:10:17,102 - What kind of a fellow is this Dr. Downer? - He won't talk to you. 94 00:10:17,202 --> 00:10:21,586 Nobody talkin' in this town. Except me. Better go home. 95 00:10:21,686 --> 00:10:26,165 Well, if you don't mind I'll take a little stroll and have a look at the sights first. 96 00:10:26,265 --> 00:10:28,954 Well, I wouldn't have talked at all if I knew I was gonna do it for nothin'. 97 00:10:29,054 --> 00:10:31,576 Oh, pardon me. 98 00:10:31,676 --> 00:10:36,176 I forgot I was in Vermont. 99 00:10:41,268 --> 00:10:45,768 All right. 100 00:10:47,517 --> 00:10:50,777 Morning, sister. 101 00:10:50,877 --> 00:10:55,138 - You in charge here? - Yep. 102 00:10:55,238 --> 00:10:58,928 I've been wandering through your fascinating metropolis for an hour. 103 00:10:59,028 --> 00:11:02,563 - Mind if I sit down here? - Yep. 104 00:11:02,663 --> 00:11:07,163 - I guess you misunderstood me. - Nope. 105 00:11:11,347 --> 00:11:13,170 - You know Hazel Flagg? - Yep. 106 00:11:13,270 --> 00:11:17,529 Any idea where I could find her this morning? 107 00:11:17,629 --> 00:11:19,762 You're a newspaperman from New York. 108 00:11:19,862 --> 00:11:22,389 - How did you guess that, sister? - You was described to me. 109 00:11:22,489 --> 00:11:25,006 Will Bull can shoot his mouth off to all he wants, but not me 110 00:11:25,106 --> 00:11:26,344 nor anybody else in this town. 111 00:11:26,444 --> 00:11:28,561 This drugstore's run by the Paragon Watch Company 112 00:11:28,661 --> 00:11:33,161 and they don't want any scandalmonger New Yorkers snoopin' around. 113 00:11:33,619 --> 00:11:38,119 - OK, sister. And how much do I owe you? - Well, you've tooken up my time... 114 00:11:41,538 --> 00:11:46,038 Thank you very much. I'm sorry that I've tooken up so much of your time. 115 00:11:46,414 --> 00:11:50,914 Sorry. 116 00:12:33,747 --> 00:12:36,887 - Oh. Good morning. Is Dr. Downer in? 117 00:12:36,987 --> 00:12:39,228 - Yep. 118 00:12:39,328 --> 00:12:41,911 - Is that his office? - Yep. 119 00:12:42,011 --> 00:12:44,372 Would you tell him Mr. Cook would like to see him? 120 00:12:44,472 --> 00:12:48,972 Tell him yourself. 121 00:13:00,304 --> 00:13:04,186 - Dr. Downer? - Yep! 122 00:13:04,286 --> 00:13:06,409 My name's Cook. I'm up here from New York. 123 00:13:06,509 --> 00:13:11,009 Sit down. I'll be with you in a minute. 124 00:13:14,718 --> 00:13:17,117 - Nice day... Yep. - Yep. 125 00:13:17,217 --> 00:13:19,247 - What have you got, young man? Hives? 126 00:13:19,347 --> 00:13:21,189 No. No hives. 127 00:13:21,289 --> 00:13:25,063 Lotta hives goin' around. Mrs. George Nasher was took yesterday. Do you know her? 128 00:13:25,163 --> 00:13:28,317 Nope. 129 00:13:28,417 --> 00:13:31,616 - Where did you say you were from? - New York. 130 00:13:31,716 --> 00:13:35,393 I was wondering if you you could tell me where I could find Hazel Flagg. 131 00:13:35,493 --> 00:13:37,041 - From New York, eh? - Yep. 132 00:13:37,141 --> 00:13:38,938 You know what I think, young fella? 133 00:13:39,038 --> 00:13:41,345 I think you're a newspaperman. I can smell 'em. 134 00:13:41,445 --> 00:13:45,945 I've always been able to smell 'em. Excuse me while I open the windows. 135 00:13:48,911 --> 00:13:53,008 I'll tell you briefly what I think of newspapermen. 136 00:13:53,108 --> 00:13:55,795 The hand of God reaching down into the mire 137 00:13:55,895 --> 00:13:59,721 Couldn't elevate one of them to the depths of degradation. 138 00:13:59,821 --> 00:14:01,976 Not by a million miles. 139 00:14:02,076 --> 00:14:04,324 I think you're being a little severe toward my profession. 140 00:14:04,424 --> 00:14:06,463 - Not much, but just a little. - Nothing of the sort. 141 00:14:06,563 --> 00:14:10,664 I'm a fair-minded man, young fella, but when you've been robbed, swindled, cheated 142 00:14:10,764 --> 00:14:15,264 for 22 years out of a fortune, it's pardonable to formulate an opinion! 143 00:14:15,784 --> 00:14:17,229 - From New York, eh? - Yep. 144 00:14:17,329 --> 00:14:21,499 You don't happen to know of a newspaper called the Morning Star? 145 00:14:21,599 --> 00:14:23,044 You have the honor, Dr. Downer, 146 00:14:23,144 --> 00:14:26,126 of addressing that newspaper's most gifted representative. 147 00:14:26,226 --> 00:14:29,714 Moses in the mountains! You're from the Morning Star? 148 00:14:29,814 --> 00:14:31,552 Stay right where you are. Don't move! 149 00:14:31,652 --> 00:14:34,218 I'll show you something that'll freeze ya! 150 00:14:34,318 --> 00:14:37,805 Listen, doctor. I'm getting sick of this taffy pull. 151 00:14:37,905 --> 00:14:39,899 Where can I get hold of Hazel Flagg? 152 00:14:39,999 --> 00:14:43,227 Don't talk to me about Hazel Flagg! No, siree! 153 00:14:43,327 --> 00:14:45,641 Here's the evidence. 154 00:14:45,741 --> 00:14:50,241 I appeal to you as a man of learning, Dr. Downer. What is Miss Flagg's address? 155 00:14:50,752 --> 00:14:53,582 Don't waste my time, young fella. Here, read that. 156 00:14:53,682 --> 00:14:56,753 That's a copy of an essay I wrote. Read it. Go on. 157 00:14:56,853 --> 00:14:58,111 Tit for tat. 158 00:14:58,211 --> 00:15:01,480 Give me her address, and I'll pore over these interesting documents all night. 159 00:15:01,580 --> 00:15:05,390 I entered this contest with a clean pair of hands. 160 00:15:05,490 --> 00:15:07,254 Who are the six greatest Americans? 161 00:15:07,354 --> 00:15:11,545 I named them and proved why, writing on one side of the paper. 162 00:15:11,645 --> 00:15:14,616 And what happened? Did I win the $10,000? No, siree. 163 00:15:14,716 --> 00:15:17,452 Did I win the 5,000? Did they even try to save their face 164 00:15:17,552 --> 00:15:20,344 by giving me one of the smaller $1,000 prizes? 165 00:15:20,444 --> 00:15:22,953 Not that gang of chicken thieves! 166 00:15:23,053 --> 00:15:25,288 Here's what they gave me, read it. A check for $1. 167 00:15:25,388 --> 00:15:28,810 - Young fella, for 22 years... - I must ask you to be reasonable. 168 00:15:28,910 --> 00:15:33,256 - You can't harbor a grudge for 22 years. - I'll harbor it till I die! Wait and see! 169 00:15:33,356 --> 00:15:37,013 The Morning Star had a chance to win my respect 22 years ago. 170 00:15:37,113 --> 00:15:40,864 They saw fit to swindle and belittle me. Very well. 171 00:15:40,964 --> 00:15:43,760 I'll prove to them before I die who the six great Americans are 172 00:15:43,860 --> 00:15:48,360 And who was entitled to the first prize! 173 00:15:50,155 --> 00:15:52,317 I could do better in darkest Africa. 174 00:15:52,417 --> 00:15:56,917 You know who got that $10,000? The editor's wife, that's who! 175 00:16:06,325 --> 00:16:10,825 Morning. 176 00:16:17,804 --> 00:16:20,262 You don't have to sit there looking so dramatic, Hazel. 177 00:16:20,362 --> 00:16:22,225 Like Eliza crossing the ice. 178 00:16:22,325 --> 00:16:24,265 Well, I can't help feeling a little bad. 179 00:16:24,365 --> 00:16:27,191 You couldn't either if you were gonna die any minute. 180 00:16:27,291 --> 00:16:30,283 Well, you can stop giving yourself the airs of a dying swan. 181 00:16:30,383 --> 00:16:34,163 According to this last analysis I made, you ain't going to die. 182 00:16:34,263 --> 00:16:36,427 Unless you get run over or something. 183 00:16:36,527 --> 00:16:37,889 What? 184 00:16:37,989 --> 00:16:42,209 You heard me. I don't like to chew my cabbage twice. 185 00:16:42,309 --> 00:16:45,374 Enoch... Enoch, I-I-I'm not gonna die? 186 00:16:45,474 --> 00:16:49,441 You're fitter than a fiddle! And stop gawking at me while I cut myself! 187 00:16:49,541 --> 00:16:53,369 Oh, I gotta cry, Enoch. I can't help it. 188 00:16:53,469 --> 00:16:56,971 Come, come, come, this is no way to behave in a doctor's office. 189 00:16:57,071 --> 00:17:00,959 Besides, that soap will give you the darndest bellyache you ever had. 190 00:17:01,059 --> 00:17:03,459 Oh, Enoch, you saved my life. 191 00:17:03,559 --> 00:17:07,602 Oh, it was nothing. That first diagnosis I made was a mistake. 192 00:17:07,702 --> 00:17:10,531 I got so that I was seeing radium poisoning everywhere. 193 00:17:10,631 --> 00:17:14,606 I've been awfully brave, haven't I, not to cry before? Please say I have... 194 00:17:14,706 --> 00:17:19,206 Well, now that it's over, I don't mind telling you, Hazel, I felt kinda sorry for you. 195 00:17:20,282 --> 00:17:24,782 Sorry. 196 00:17:28,661 --> 00:17:33,161 I've been under a great strain. 197 00:17:36,364 --> 00:17:38,644 You know, I don't know why I'm so happy about it, Enoch. 198 00:17:38,744 --> 00:17:42,804 You sort of spoiled my trip. 199 00:17:42,904 --> 00:17:43,863 What trip's that, Hazel? 200 00:17:43,963 --> 00:17:46,821 You know, I was gonna take that $200 you get for dying in Warsaw 201 00:17:46,921 --> 00:17:49,595 And go to New York and blow it all in and die happy. 202 00:17:49,695 --> 00:17:51,771 And now I've got to stay in Warsaw. 203 00:17:51,871 --> 00:17:55,096 So that's your gratitude to me? 204 00:17:55,196 --> 00:17:59,696 For snatching you from the jaws of death? 205 00:18:00,589 --> 00:18:04,505 You know, I don't know which I am, happy or miserable, I'm all mixed up. 206 00:18:04,605 --> 00:18:07,991 Enoch, listen. Do you have to hand in that report to the factory? 207 00:18:08,091 --> 00:18:10,755 I know it sounds a little dishonest. 208 00:18:10,855 --> 00:18:12,990 I'd do it like a shot, Hazel. 209 00:18:13,090 --> 00:18:17,087 Only I'd lose my job the minute they found out you weren't going to die. 210 00:18:17,187 --> 00:18:19,866 And besides, there's the ethics. 211 00:18:19,966 --> 00:18:24,466 Well. Oh, thanks for all your trouble. I'm terribly grateful, Enoch. 212 00:18:27,645 --> 00:18:31,763 Only it's kind of startling to be brought to life twice... 213 00:18:31,863 --> 00:18:36,363 And each time in Warsaw! 214 00:18:40,678 --> 00:18:42,110 Miss Flagg? 215 00:18:42,210 --> 00:18:44,875 Pardon me, I'm Wallace Cook from the New York Star. 216 00:18:44,975 --> 00:18:46,618 I came up to see you. 217 00:18:46,718 --> 00:18:49,949 I know it's hard for you to talk, but if you'd just listen to me for a while... 218 00:18:50,049 --> 00:18:54,137 I have nothing to say now. It's sort of too late. 219 00:18:54,237 --> 00:18:55,337 I know how you feel, Miss Flagg. 220 00:18:55,437 --> 00:18:57,891 But I won't ask you any questions about your ailment. 221 00:18:57,991 --> 00:19:00,623 I was just in to see Dr. Downer, and he told me... 222 00:19:00,723 --> 00:19:02,821 Now, please don't cry. I was thinking while I was waiting for you to come out 223 00:19:02,921 --> 00:19:06,283 and I got an idea. I want you to come to New York with me. 224 00:19:06,383 --> 00:19:07,104 - What? - As my guest. 225 00:19:07,204 --> 00:19:09,629 As the guest of the Morning Star. Now, don't say anything till I tell you. 226 00:19:09,729 --> 00:19:11,402 - Oh, I'm not saying anything. - If you were my sister... 227 00:19:11,502 --> 00:19:16,002 or somebody close to me, I'd take you outta Warsaw dead or alive, Miss Flagg. 228 00:19:16,497 --> 00:19:19,605 Oh, I've always wanted to see the world outside before I... 229 00:19:19,705 --> 00:19:21,780 - You've lived here all your life, huh? - Twice as long. 230 00:19:21,880 --> 00:19:23,534 You poor kid. You've never been to New York? 231 00:19:23,634 --> 00:19:26,471 No, my grandmother took me there when I was three, but I didn't appreciate it. 232 00:19:26,571 --> 00:19:28,765 Listen, we'll show you the town. We'll take you everywhere. 233 00:19:28,865 --> 00:19:30,989 You'll have more fun than if you lived a hundred years 234 00:19:31,089 --> 00:19:33,281 in this moth-eaten yep-and-nope village. 235 00:19:33,381 --> 00:19:35,135 - That's so very true... - Is it a bargain? 236 00:19:35,235 --> 00:19:37,497 I don't know. It would be imposing on everybody because... 237 00:19:37,597 --> 00:19:38,906 Imposing? In what way? 238 00:19:39,006 --> 00:19:41,779 Oh, I just thought it'd be wrong to make people sad. 239 00:19:41,879 --> 00:19:44,291 - I'd be kind of a killjoy, wouldn't I? - Listen, I'll be frank with you. 240 00:19:44,391 --> 00:19:46,680 Even if I sound like a ghoul. You'll be a sensation. 241 00:19:46,780 --> 00:19:48,339 The whole town will take you to its heart. 242 00:19:48,439 --> 00:19:50,895 You'll have everything you've ever dreamed of. You'll have it on a silver platter. 243 00:19:50,995 --> 00:19:54,905 You'll be like Aladdin with the magic lamp to rub. 244 00:19:55,005 --> 00:19:57,433 You mean they'll like me just because I'm dying? 245 00:19:57,533 --> 00:19:58,698 Oh, that's a cruel way to put it. 246 00:19:58,798 --> 00:20:02,504 No, they'll like you because you'll be a symbol of courage and heroism. 247 00:20:02,604 --> 00:20:06,008 - We'll talk about it on the plane. - An aeroplane? You mean we'll fly there? 248 00:20:06,108 --> 00:20:08,648 Sure. Sure, we haven't much time. 249 00:20:08,748 --> 00:20:09,941 Oh, I'm sorry. I mean... 250 00:20:10,041 --> 00:20:12,104 The sooner you get there, the more time you'll have to enjoy yourself. 251 00:20:12,204 --> 00:20:14,237 You know, I was gonna go there before. I saved up an hundred dollars. 252 00:20:14,337 --> 00:20:16,940 Now, a hundred million dollars couldn't buy you the fun the Morning Star can give you. 253 00:20:17,040 --> 00:20:19,165 - Come on. - Oh no, wait. I gotta take him with me. 254 00:20:19,265 --> 00:20:21,664 - Who? The kid on the bicycle? - Oh no, no. Enoch. Dr. Downer. 255 00:20:21,764 --> 00:20:23,892 You wait here. Oh, you won't go away, will you? 256 00:20:23,992 --> 00:20:25,968 - Nope. - Oh, I'll go ask him. Will you wait here? 257 00:20:26,068 --> 00:20:30,568 - Yep. - Oh, good. Enoch! Enoch! 258 00:20:53,508 --> 00:20:54,756 Oh, Enoch, look! 259 00:20:54,856 --> 00:20:57,169 I don't care for scenery from this point of view. 260 00:20:57,269 --> 00:20:59,665 But that's the Statue of Liberty! 261 00:20:59,765 --> 00:21:04,265 I've seen it. 262 00:21:14,119 --> 00:21:16,920 I got in touch with Oliver. Oliver Stone, my editor. 263 00:21:17,020 --> 00:21:19,171 He's toe dancing in the street waiting for us. 264 00:21:19,271 --> 00:21:21,149 Oh, I hope he's nice like you. 265 00:21:21,249 --> 00:21:23,085 Well, he's got a different quality of charm. 266 00:21:23,185 --> 00:21:26,390 He's sort of a cross between a Ferris wheel and a werewolf. 267 00:21:26,490 --> 00:21:29,497 But with a lovable streak - if you care to blast for it. 268 00:21:29,597 --> 00:21:31,075 - You're getting nervous? - Oh no, no. 269 00:21:31,175 --> 00:21:35,126 I just hope he won't have a lot of long- whiskered doctors lined up to harass me. 270 00:21:35,226 --> 00:21:38,106 You know, I'm not coming to New York to play guinea pig for a lot of scientists. 271 00:21:38,206 --> 00:21:40,394 Everybody knows that radium poisoning is incurable 272 00:21:40,494 --> 00:21:44,262 so... so why waste any time in that direction? 273 00:21:44,362 --> 00:21:47,462 Don't you worry about that. You won't be bothered at all. 274 00:21:47,562 --> 00:21:51,027 I'm not going to go to bed until I have convulsions and my teeth start falling out. 275 00:21:51,127 --> 00:21:53,663 That's when I begin worrying, isn't it, Enoch? 276 00:21:53,763 --> 00:21:56,136 It's as good a time as any. 277 00:21:56,236 --> 00:22:00,736 - How're you feeling now, sailor? - Hunky dory, Skipper. 278 00:22:00,896 --> 00:22:05,396 Well, there she is, in all her beads and ribbons. 279 00:22:11,585 --> 00:22:15,520 - Mr. Cook? - Yeah. Oh, thank you. 280 00:22:15,620 --> 00:22:18,372 Oh, it's from Oliver. He's almost tongue-tied with excitement. 281 00:22:18,472 --> 00:22:20,475 He's... he's worked up a nutty demonstration. 282 00:22:20,575 --> 00:22:22,799 New York is going to lay its heart at your feet 283 00:22:22,899 --> 00:22:27,165 while the whistles blow and the bands play and the cameras grind. 284 00:22:27,265 --> 00:22:30,428 How about you, sailor? Anything you care to say as we go into action? 285 00:22:30,528 --> 00:22:33,404 Oh, I'm going to have a marvelous time. Whatever happens afterwards - 286 00:22:33,504 --> 00:22:37,937 I mean about the convulsions and all that - I'm going to have fun first… I am… I am… 287 00:22:38,037 --> 00:22:40,053 Well, if that doesn't make them cry, nothing will. 288 00:22:40,153 --> 00:22:42,372 Cry? Why should they cry? 289 00:22:42,472 --> 00:22:46,972 Because you're the bravest kid that ever lived. There's no fake about it this time. 290 00:22:48,689 --> 00:22:53,189 Oh, look! 291 00:24:32,287 --> 00:24:34,248 Don't excite yourself too much. It's just a fake. 292 00:24:34,348 --> 00:24:35,194 What did you say? 293 00:24:35,294 --> 00:24:37,661 I said, don't excite yourself too much. It's just a fake. 294 00:24:37,761 --> 00:24:40,360 - Who? Who is a fake? - Those grapplers. 295 00:24:40,460 --> 00:24:42,838 - The only square thing about them is the ring. - Oh, them! 296 00:24:42,938 --> 00:24:44,257 They're a symbol to the whole town 297 00:24:44,357 --> 00:24:47,071 pretending to fight, love, weep and laugh all the time... 298 00:24:47,171 --> 00:24:48,937 and they're phonies, all of 'em. 299 00:24:49,037 --> 00:24:51,868 - And I head the list. - Oh no, you don't. Don't say that. 300 00:24:51,968 --> 00:24:55,552 Using you to get a bonus and a byline on the front page. 301 00:24:55,652 --> 00:24:58,515 Making good over your poor, little pain-racked body and all. 302 00:24:58,615 --> 00:25:00,527 I'm worse than those fake wrestlers. 303 00:25:00,627 --> 00:25:04,286 I feel fine tonight, Wally. You and the Morning Star have been so wonderful to me. 304 00:25:04,386 --> 00:25:06,973 You know, these wonderful gowns and the banquets and the theater tickets and... 305 00:25:07,073 --> 00:25:08,594 the poetry. 306 00:25:08,694 --> 00:25:11,906 Stop looking so happy and gallant, will you? 307 00:25:12,006 --> 00:25:16,506 Breaks my heart. 308 00:25:44,394 --> 00:25:48,894 - You all right? - Oh, yes. I-I feel fine. 309 00:25:53,097 --> 00:25:57,597 Ladies and gentlemen! I have just learned that Miss Hazel Flagg is in the audience! 310 00:26:08,431 --> 00:26:12,931 I would like to ask this distinguished audience to observe ten seconds of silence 311 00:26:16,714 --> 00:26:21,214 in respect for Miss Flagg. 312 00:26:46,915 --> 00:26:51,415 Okay, boys. 313 00:27:11,393 --> 00:27:14,488 Would it interfere with your running the fleet if I ask you something personal? 314 00:27:14,588 --> 00:27:18,069 That's what we're here for, to get personal. Proceed. 315 00:27:18,169 --> 00:27:19,749 There's a loose halyard fore. Go and make it fast, will you? 316 00:27:19,849 --> 00:27:22,353 - That thing on the top there? - Yes, my little mariner, yes. 317 00:27:22,453 --> 00:27:24,188 Try not to go overboard. 318 00:27:24,288 --> 00:27:27,050 I asked several people, but they didn't know. 319 00:27:27,150 --> 00:27:31,414 - They didn't know what? - If you were married. 320 00:27:31,514 --> 00:27:34,282 The answer, in capital letters, is no. N-O. 321 00:27:34,382 --> 00:27:36,227 - N-O? - Yeah. N-O. 322 00:27:36,327 --> 00:27:39,693 Oh, I see. I don't suppose newspapermen marry, as a rule. 323 00:27:39,793 --> 00:27:43,759 Not after they're 14 or 15. That's the dangerous age for the journalist. 324 00:27:43,859 --> 00:27:48,359 His ideals are not yet formed and he falls easy prey to elderly waitresses. 325 00:27:48,685 --> 00:27:52,261 - Once his finer side is born, he waits. - For what? 326 00:27:52,361 --> 00:27:56,231 For the sound of the flare alarm, Miss Flagg. Waits to go rushing off for the fire. 327 00:27:56,331 --> 00:27:59,018 - What fire is that, Mr. Cook? - Love. 328 00:27:59,118 --> 00:28:03,618 - I used to hear about that in Warsaw. - Yeah. It's gotten around. 329 00:28:30,499 --> 00:28:34,856 - You're having fun? - Yes. But you know, I get kinda depressed. 330 00:28:34,956 --> 00:28:38,909 You know, last night when I entered the theater, everybody moaned. Oh. 331 00:28:39,009 --> 00:28:43,071 You know, I might as well be a case of walking cholera. 332 00:28:43,171 --> 00:28:47,671 Don't do that! 333 00:28:49,147 --> 00:28:53,647 Now, I used to love New York when they went gaga over some celebrity. 334 00:28:54,080 --> 00:28:57,387 Danced in the streets with a neon light around its heart. 335 00:28:57,487 --> 00:29:01,979 I'm getting fed up with its trick tears and phony lamentations over you. 336 00:29:02,079 --> 00:29:05,042 I'm glad they're phony. It makes everything all right, in a way. 337 00:29:05,142 --> 00:29:09,642 I mean I wouldn't wanna feel I was really making all those people suffer. 338 00:29:20,492 --> 00:29:24,992 Wally! Wally, look at that man with the toupee! 339 00:29:47,619 --> 00:29:51,825 Greetings, greetings, my little folks! Heh-heh. 340 00:29:51,925 --> 00:29:54,008 Tonight, there is one among us 341 00:29:54,108 --> 00:29:58,068 Who adds a bit of unaccustomed drama to our little rally. 342 00:29:58,168 --> 00:30:02,668 She sits here, eyes sparkling, her face wreathed in a lovely smile. 343 00:30:04,105 --> 00:30:08,605 Drinking in the charm, the glitter, the gay sounds of life. 344 00:30:10,813 --> 00:30:14,126 So drink your wine, laugh and applaud 345 00:30:14,226 --> 00:30:18,726 while this little doomed child sits saying goodbye to you. 346 00:30:19,506 --> 00:30:24,006 Her last goodbye, with a grateful smile on her lips. 347 00:30:24,979 --> 00:30:29,479 So on with the show, my little actors all. 348 00:30:29,696 --> 00:30:34,196 On with the show, for tonight you're not the famous folk of Broadway. 349 00:30:36,011 --> 00:30:39,437 Tonight you're just a little chorus laughing and dancing and pirouetting 350 00:30:39,537 --> 00:30:43,773 To afford a last brief hour of mirth and jollity 351 00:30:43,873 --> 00:30:48,373 to America's simplest and sweetest of heroines 352 00:30:48,533 --> 00:30:53,033 Miss Hazel Flagg. 353 00:31:01,678 --> 00:31:04,280 For good, clean fun, there's nothing like a wake. 354 00:31:04,380 --> 00:31:08,530 Oh please, please, let's not talk shop. 355 00:31:08,630 --> 00:31:13,130 Our next number tonight, ladies and gentlemen, is entitled "The Heroines of History". 356 00:31:23,592 --> 00:31:28,092 Catherine the Great who saved Russia. She could do it, too. 357 00:31:39,236 --> 00:31:42,776 Lady Godiva who saved her virtue. 358 00:31:42,876 --> 00:31:47,376 That's the way those things go, folks. 359 00:32:04,556 --> 00:32:09,056 Katinka who saved Holland by putting her finger in the dyke. 360 00:32:10,685 --> 00:32:15,185 Show them the finger, babe. 361 00:32:25,897 --> 00:32:29,311 Pocahontas who saved Captain John Smith 362 00:32:29,411 --> 00:32:33,911 and later on set him up in the cough drop business. 363 00:32:46,268 --> 00:32:50,768 Now, ladies and gentlemen, I want you to meet that little girl from Warsaw, Vermont. 364 00:32:51,005 --> 00:32:55,505 That little soldier whose heroic smile in the face of death 365 00:32:55,685 --> 00:33:00,185 has wrung tears and cheers from the great stone heart of the city. 366 00:33:01,256 --> 00:33:05,756 I humbly invite her now to take her place beside all the great Heroines of History. 367 00:33:08,301 --> 00:33:12,801 Our own Miss Hazel Flagg! 368 00:34:26,620 --> 00:34:31,120 Look! Something has happened to Hazel! 369 00:34:33,962 --> 00:34:36,355 Look out, young fella. Let me at her. 370 00:34:36,455 --> 00:34:39,710 - Has it... has it come? - Doctor, I wanna know the worst. 371 00:34:39,810 --> 00:34:44,310 I don't want you to spare our feelings. We're going to press in 15 minutes. 372 00:34:49,803 --> 00:34:53,135 - Is there a chance, doctor? - I've been expecting something like this. 373 00:34:53,235 --> 00:34:57,735 Let's get her out of here. Quick. 374 00:34:58,633 --> 00:35:03,133 Please, everybody. Take your seats. Quiet, please. Take your seats. 375 00:35:03,477 --> 00:35:05,565 There must be no commotion. 376 00:35:05,665 --> 00:35:10,165 The show must go on. Hazel would want it that way. 377 00:35:14,139 --> 00:35:18,297 I'm disgusted with you, Hazel. Getting drunk in the middle of a memorial. 378 00:35:18,397 --> 00:35:20,942 - Now lie down like I tell you. - I'm not drunk. 379 00:35:21,042 --> 00:35:25,542 I just had a little sip, thassall, and then... then all of those buffaloes ran over me. 380 00:35:26,161 --> 00:35:28,224 They weren't buffaloes, they were horses. 381 00:35:28,324 --> 00:35:32,824 - I might've been trampled to death! - Don't yell, I tell you! 382 00:35:32,917 --> 00:35:37,105 If somebody respectable could see you now, that would be pretty, wouldn't it? 383 00:35:37,105 --> 00:35:38,910 Shame on you! 384 00:35:39,010 --> 00:35:40,488 Take your stockings off! 385 00:35:40,588 --> 00:35:45,088 You're the doctor, take 'em off yourself. 386 00:35:52,038 --> 00:35:56,538 Say! What are you doing? 387 00:36:04,551 --> 00:36:07,340 If anything happens, we have to replate. 388 00:36:07,440 --> 00:36:09,837 That's all that counts to you, isn't it, you birdbrain 389 00:36:09,937 --> 00:36:11,969 With a headline for a heart? 390 00:36:12,069 --> 00:36:15,138 That poor, gallant little kid standing in front of that goofy bunch of horses. 391 00:36:15,238 --> 00:36:17,067 And smiling, just smiling. 392 00:36:17,167 --> 00:36:19,721 Don't waste copy on me, Wallace. 393 00:36:19,821 --> 00:36:23,554 Oliver, that's the sweetest, loveliest kid in there that ever lived. 394 00:36:23,654 --> 00:36:26,513 Yes, you said that before, Wally. 395 00:36:26,613 --> 00:36:31,113 I'm through. I can't play pallbearer any longer. I'm resigning. 396 00:36:31,305 --> 00:36:34,210 She's all right, gentlemen. Sleeping like a little baby. 397 00:36:34,310 --> 00:36:37,736 - No! Are you sure? - Just as if nothing had happened. 398 00:36:37,836 --> 00:36:41,022 She'll be fitter than a fiddle in the morning. 399 00:36:41,122 --> 00:36:45,622 In the morning, ya-da-de-dee, da-daa... 400 00:36:49,250 --> 00:36:52,129 Oh. 401 00:36:52,229 --> 00:36:54,656 Oh. 402 00:36:54,756 --> 00:36:58,388 - Oh my Gosh! Miss Rafferty, Miss Rafferty! - Yes? 403 00:36:58,488 --> 00:37:02,988 Oh, make them stop ringing that phone. It'll break my head open. 404 00:37:03,572 --> 00:37:06,141 - Hello? - I don't wanna talk to anybody. 405 00:37:06,241 --> 00:37:10,741 Just a minute. There are twenty little schoolchildren downstairs to sing for you. 406 00:37:11,673 --> 00:37:13,516 Mr. Stone arranged for it yesterday. 407 00:37:13,616 --> 00:37:18,116 Oh, it's horrible. I'll go mad! 408 00:37:18,542 --> 00:37:21,669 - Send them up. - You may bring them up, sir. 409 00:37:21,769 --> 00:37:25,620 Oh my Gosh, there's a sawmill inside my head. 410 00:37:25,720 --> 00:37:30,220 You may leave the room, Miss Rafferty. 411 00:37:32,874 --> 00:37:36,946 I brought you something. 412 00:37:37,046 --> 00:37:40,188 Raw eggs. 413 00:37:40,288 --> 00:37:43,024 Just what you need. 414 00:37:43,124 --> 00:37:47,624 Their albumen counteracts the alcohol. 415 00:37:52,022 --> 00:37:54,073 Suck 'em right down. Settle your stomach. 416 00:37:54,173 --> 00:37:56,628 Go on. I got a whole dozen. 417 00:37:56,728 --> 00:37:59,511 Is this the way drunks feel? 418 00:37:59,611 --> 00:38:03,903 Hazel, you got what is known in medicine as a hangover. 419 00:38:04,003 --> 00:38:08,175 I've got something worse than that. I've got a conscience. 420 00:38:08,275 --> 00:38:12,176 Keep on sucking that egg, and your conscience will go away. 421 00:38:12,276 --> 00:38:14,799 I'm ruining him. 422 00:38:14,899 --> 00:38:19,103 Let me have your pulse, Hazel. 423 00:38:19,203 --> 00:38:23,430 Don't jiggle me. My pulse is all right. I'm as healthy as an ox. Oh! 424 00:38:23,530 --> 00:38:24,635 Well, stop groaning then! 425 00:38:24,735 --> 00:38:27,384 You old fraud, you know what I'm groaning about! 426 00:38:27,484 --> 00:38:30,765 Oh, I wish, I wish I had radium poisoning or something awful. 427 00:38:30,865 --> 00:38:32,616 Then... then I wouldn't ruin him. 428 00:38:32,716 --> 00:38:34,587 Who is this you're ruining, Hazel? 429 00:38:34,687 --> 00:38:38,630 - Wallace. Mr. Cook. - Oh, him. Have another egg. 430 00:38:38,730 --> 00:38:41,747 Enoch, listen. He thinks I've helped him become a great journalist 431 00:38:41,847 --> 00:38:45,054 and they're gonna give him a bonus. Mr. Stone is… a bonus. 432 00:38:45,154 --> 00:38:47,302 It's coming out of the $10,000 they owe me. 433 00:38:47,402 --> 00:38:49,589 If I'm not complaining, why should he worry? 434 00:38:49,689 --> 00:38:52,991 He thinks I've helped him. Helped him. And it makes him feel bad. 435 00:38:53,091 --> 00:38:54,777 Oh, I can't stand it. 436 00:38:54,877 --> 00:38:58,000 You know what'll happen when they find out I'm a horrible, good-for-nothing fake? 437 00:38:58,100 --> 00:39:01,617 They'll blame him. Everybody! They'll just burn down the newspaper. 438 00:39:01,717 --> 00:39:05,519 And the Mayor, he'll have Wally lynched. You just wait and see. 439 00:39:05,619 --> 00:39:08,213 Oh, Enoch. Why did you let me come to New York? 440 00:39:08,313 --> 00:39:12,813 If you were only as honest as you look. 441 00:39:14,105 --> 00:39:17,243 Mr. Cook is here to see Miss Flagg. Do you feel able to speak to him? 442 00:39:17,343 --> 00:39:21,843 All right, tell him to wait. 443 00:39:27,131 --> 00:39:31,631 - Tell him to come in! - Come in! 444 00:39:36,263 --> 00:39:38,728 - Hello. Hello, Hazel. - Hello. 445 00:39:38,828 --> 00:39:42,004 Hello, doctor. 446 00:39:42,104 --> 00:39:45,143 It, uh, it won't hurt her if I visit a while? 447 00:39:45,243 --> 00:39:49,743 She's doing very well for her last few weeks. 448 00:39:53,078 --> 00:39:57,435 Gee, I'm glad to hear that, Hazel. I was, uh... we were worried. 449 00:39:57,535 --> 00:40:01,227 Excuse me. 450 00:40:01,327 --> 00:40:03,938 I wouldn't have disturbed you, but, uh, I'm going away and I thought... 451 00:40:04,038 --> 00:40:07,725 - I might not see you again until... - You're going away where? 452 00:40:07,825 --> 00:40:10,477 Oh, just to Albany. 453 00:40:10,577 --> 00:40:12,855 - What for? - Just to see the governor. 454 00:40:12,955 --> 00:40:14,989 Wallace, what are you doing in Albany with the governor? 455 00:40:15,089 --> 00:40:16,716 Now, Hazel, you mustn't get overwrought. 456 00:40:16,816 --> 00:40:19,440 Well, if it's about me, I must know about it. 457 00:40:19,540 --> 00:40:23,129 It's, uh, about the arrangements, Hazel. 458 00:40:23,229 --> 00:40:25,031 What arrangements? 459 00:40:25,131 --> 00:40:26,403 For the funeral. 460 00:40:26,503 --> 00:40:28,552 What funeral? 461 00:40:28,652 --> 00:40:29,767 Yours. 462 00:40:29,867 --> 00:40:32,722 Oh. 463 00:40:32,822 --> 00:40:35,117 Have I... Have I shocked you? 464 00:40:35,217 --> 00:40:38,011 Oh no, oh no. Everybody has to have a funeral sometime. 465 00:40:38,111 --> 00:40:40,948 Well, but not like yours, darling. 466 00:40:41,048 --> 00:40:44,368 Gee, I meant to keep it as a surprise. 467 00:40:44,468 --> 00:40:48,968 Oh, it's better this way, your telling me in advance so I can get used to it. 468 00:40:49,134 --> 00:40:51,069 Oh, I hope it's gonna be a little funeral. 469 00:40:51,169 --> 00:40:53,837 Oh, I'm afraid that's way way impossible, Hazel. 470 00:40:53,937 --> 00:40:57,997 According to the present registration, there'll be about 30,000 automobiles 471 00:40:58,097 --> 00:41:02,520 and a considerable group on foot. About half a million, I think. 472 00:41:02,620 --> 00:41:07,120 - Oh, my. - That's not half enough to mourn for you. 473 00:41:08,566 --> 00:41:12,964 Oliver thought we could get the President, but, uh, he's still fishing. 474 00:41:13,064 --> 00:41:15,568 I arranged to have the Symphony orchestra there instead. 475 00:41:15,668 --> 00:41:18,077 Well, if it's all arranged, why are you going to Albany? 476 00:41:18,177 --> 00:41:22,078 Well, uh, I had an idea this morning. 477 00:41:22,178 --> 00:41:25,336 I'm getting the governor to declare a public holiday for the, uh, occasion. 478 00:41:25,436 --> 00:41:27,246 Oh, like St. Valentine's Day? 479 00:41:27,346 --> 00:41:29,352 I'm glad I told you. 480 00:41:29,452 --> 00:41:33,952 Hazel, I want you to know now and always. I think you're magnificent. 481 00:41:34,316 --> 00:41:38,044 Oh please, please, don't say that. Do you have to go away? 482 00:41:38,144 --> 00:41:40,157 Oh, I'll be back by night. 483 00:41:40,257 --> 00:41:43,080 And I've got another surprise for you, but I-I'll not tell you now. 484 00:41:43,180 --> 00:41:47,030 But I've got to hear it. 485 00:41:47,130 --> 00:41:50,405 - Well, I promised you I wouldn't do this. - You wouldn't do what? 486 00:41:50,505 --> 00:41:52,994 Call in any other doctor. 487 00:41:53,094 --> 00:41:57,594 Hazel, I know you have great faith in Enoch. But I've broken my promise. 488 00:41:58,510 --> 00:42:03,010 Dr. Emil Egelhofer is arriving on the Rex this afternoon. He's from Vienna. 489 00:42:03,234 --> 00:42:06,122 - And I'm bringing him to see you. - What for? 490 00:42:06,222 --> 00:42:09,883 Hazel, he is the greatest expert on radium poisoning in the world. 491 00:42:09,983 --> 00:42:14,151 I know it's incurable, but when I heard he was on the Rex I radioed him. 492 00:42:14,251 --> 00:42:18,751 There's... there's always an outside chance. You know, just one in a million. 493 00:42:19,276 --> 00:42:23,671 I'm sorry, I... I've got to run to get the 10 o'clock plane. 494 00:42:23,771 --> 00:42:28,271 Hazel, I-I know it's a long shot, but... we can hope, hm? 495 00:42:29,793 --> 00:42:32,165 Goodbye. 496 00:42:32,265 --> 00:42:35,930 Goodbye. 497 00:42:36,030 --> 00:42:40,530 Pardon me. 498 00:42:43,573 --> 00:42:46,133 - The little children are here, Hazel. - What little children? 499 00:42:46,233 --> 00:42:48,686 - They've come to sing for you. - Enoch, this is the end. 500 00:42:48,786 --> 00:42:50,951 Don't ask any questions, just listen to me. We're caught. 501 00:42:51,051 --> 00:42:54,677 Dr. Egelhofer's coming here tonight to expose me and Wally. 502 00:42:54,777 --> 00:42:58,894 You've got nothing to fear from any doctor who comes snoopin' around here. 503 00:42:58,994 --> 00:42:59,951 Better have another egg. 504 00:43:00,051 --> 00:43:02,943 There's only one way out. There's only one way to save you and me and Wally. 505 00:43:03,043 --> 00:43:05,767 I've got to commit suicide in advance before that scientist gets to me. 506 00:43:05,867 --> 00:43:07,276 - I... I've got to be drowned. 507 00:43:07,376 --> 00:43:08,963 - Awww, suck this egg, I tell you. - Oh, shut up! 508 00:43:09,063 --> 00:43:12,005 I'll leave a note to the city thanking everybody. 509 00:43:12,105 --> 00:43:14,736 You get rid of the news for the evening, and then I'll jump into the river. 510 00:43:14,836 --> 00:43:18,261 Somebody's bound to see me jumping, and you'll be waiting in a rowboat to fish me out. 511 00:43:18,361 --> 00:43:20,772 And I'll swim underwater, and I'll change my name 512 00:43:20,872 --> 00:43:25,372 and hide away for the rest of my life and never, never see him again. 513 00:43:26,353 --> 00:43:30,853 And they'll hold the funeral without me. 514 00:45:02,531 --> 00:45:05,836 Hello, honey. This is Ernest. 515 00:45:05,936 --> 00:45:08,619 Honey, what kinda flowers do you like? 516 00:45:08,719 --> 00:45:10,453 Huh? 517 00:45:10,553 --> 00:45:13,372 Don't worry, honey, they all the same price. 518 00:45:13,472 --> 00:45:15,743 I'm gettin' them wholesale. 519 00:45:15,843 --> 00:45:20,343 Be right up, honey. 520 00:45:48,946 --> 00:45:52,229 Hello. Get me the Morning Star. Quick. 521 00:45:52,329 --> 00:45:55,239 Who committed suicide? 522 00:45:55,339 --> 00:45:56,449 Read it to me. 523 00:45:56,549 --> 00:45:59,360 Dear New York City, Goodbye. 524 00:45:59,460 --> 00:46:02,961 Remember me as someone you made very happy. 525 00:46:03,061 --> 00:46:07,561 I have enjoyed everything. There's only one thing left to enjoy. 526 00:46:09,109 --> 00:46:13,499 Your river - that smiled outside of my window. 527 00:46:13,599 --> 00:46:18,099 It is easy to die when the heart is full of gratitude. 528 00:46:18,658 --> 00:46:23,084 Hazel Flagg. 529 00:46:23,184 --> 00:46:26,096 Hello, Oliver. Well, we get our holiday. The governor has agreed to... 530 00:46:26,196 --> 00:46:28,820 Shut up. 531 00:46:28,920 --> 00:46:32,068 Jumpin' H. Sebastian. She's double-crossed us. 532 00:46:32,168 --> 00:46:34,475 - Who has? - Miss Flagg. 533 00:46:34,575 --> 00:46:37,818 - She's gone over to some other paper? - She's gone into the river. 534 00:46:37,918 --> 00:46:40,187 Listen, you weasel-brain. What are you trying to tell me? 535 00:46:40,287 --> 00:46:43,260 Hazel Flagg has committed suicide. 536 00:46:43,360 --> 00:46:44,192 I don't believe it. 537 00:46:44,292 --> 00:46:48,770 Ernest, your Sultan, has found her suicide note. 538 00:46:48,870 --> 00:46:52,122 He saw her leave the hotel five minutes ago. 539 00:46:52,222 --> 00:46:53,529 Give me the Mayor at once. 540 00:46:53,629 --> 00:46:56,181 Get the governor. Tell him we want that holiday tomorrow. 541 00:46:56,281 --> 00:46:58,416 You're a fine pair of gravediggers. You and the governor both. 542 00:46:58,516 --> 00:47:03,016 Hello, hello, Mayor? This is Wallace Cook of the Star calling... 543 00:47:30,752 --> 00:47:35,252 One... two... three... Enoch! 544 00:47:37,630 --> 00:47:39,978 Enoch! 545 00:47:40,078 --> 00:47:44,255 Okay, Hazel, okay! 546 00:47:44,355 --> 00:47:46,290 One... 547 00:47:46,390 --> 00:47:48,394 - Two... - Hazel! 548 00:47:48,494 --> 00:47:52,994 Stop! 549 00:47:53,378 --> 00:47:54,617 Stop! 550 00:47:54,717 --> 00:47:56,477 Stop! 551 00:47:56,577 --> 00:47:59,730 You freakin' fool! What the devil's the matter with you? 552 00:47:59,830 --> 00:48:04,330 What are you trying to do? 553 00:48:15,637 --> 00:48:19,860 - Wally! Wally! Are you all right? - Sure! I'm all right! 554 00:48:19,960 --> 00:48:22,969 But I... But I can't swim. 555 00:48:23,069 --> 00:48:27,569 - Wally! - Give me your hand! 556 00:48:46,137 --> 00:48:48,345 That's a fine, sweet trick you tried to play. 557 00:48:48,445 --> 00:48:51,641 - Well, why didn't you stay in Albany? - Jumping off a pier like some hothead. 558 00:48:51,741 --> 00:48:53,944 - I didn't jump, I was pushed! - Scaring everybody out of their wits... 559 00:48:54,044 --> 00:48:55,212 Stop hollering. I'm-I'm nervous. 560 00:48:55,312 --> 00:48:57,119 Listen, either you give me your word of honor you won't try that again. 561 00:48:57,219 --> 00:48:58,626 Or I'll spank your little... 562 00:48:58,726 --> 00:49:00,919 Wallace, don't you think you oughta notify them that you've located me? 563 00:49:01,019 --> 00:49:03,368 You know, it seems unfair to have 'em dragging the river! 564 00:49:03,468 --> 00:49:06,544 Oh, the fresh air will do 'em good. Come on, I wanna talk to you. 565 00:49:06,644 --> 00:49:08,984 What...? 566 00:49:09,084 --> 00:49:13,584 This is as good a place as any. Get in! 567 00:49:14,881 --> 00:49:19,148 Oh, it's awfully cozy, isn't it? Are you still mad at me? 568 00:49:19,248 --> 00:49:20,705 I'm mad at myself. 569 00:49:20,805 --> 00:49:23,858 Drooling away to you about the funeral... That's what drove you to it! 570 00:49:23,958 --> 00:49:26,537 To be really frank with you, Wallace, it wasn't that at all. 571 00:49:26,637 --> 00:49:31,137 Oh, darling, I'd love to sit in here with you for the rest of my life. 572 00:49:36,230 --> 00:49:38,692 Hazel? 573 00:49:38,792 --> 00:49:40,125 Will you marry me? 574 00:49:40,225 --> 00:49:43,760 - What? - You heard me. Will you marry me? 575 00:49:43,860 --> 00:49:46,302 - Oh, Wally... - Come on, answer me. 576 00:49:46,402 --> 00:49:48,224 But darling, there's no future in it. 577 00:49:48,324 --> 00:49:52,011 Now, don't talk like a half-wit. I don't care about the future. 578 00:49:52,111 --> 00:49:54,137 Oh, Wally, if things were normal I'd... 579 00:49:54,237 --> 00:49:56,912 Oh, Wally, I... I mustn't. Don't ask me. 580 00:49:57,012 --> 00:50:01,512 Please, just kiss me once more and let it go at that without ruining your life. 581 00:50:01,654 --> 00:50:04,765 So what the devil is there better to life than we've got? 582 00:50:04,865 --> 00:50:08,904 A handful of perfect hours. That's all the luckiest ever get out of it. 583 00:50:09,004 --> 00:50:13,504 Just a handful of hours to save and remember. 584 00:50:13,685 --> 00:50:18,185 And then... I'll be there at the end, sailor. I'll be there waving you goodbye. 585 00:50:19,670 --> 00:50:22,095 It'll be the same as if you and I had lived forever. 586 00:50:22,195 --> 00:50:26,607 And you'll... you'll grow old in my heart. 587 00:50:26,707 --> 00:50:31,207 Okay, Skipper. 588 00:50:35,153 --> 00:50:38,518 You seen anyting of a young lady what yumped in the river? 589 00:50:38,618 --> 00:50:39,601 Yeah. She's... she's right here. 590 00:50:39,701 --> 00:50:42,100 All right. Yim, get the bullmotor. 591 00:50:42,200 --> 00:50:46,700 Oh, never mind the bullmotor. Now, her breathing's fine. 592 00:50:47,404 --> 00:50:51,904 - Just... drive us to her hotel, will you? - Sure. Yump in. 593 00:51:02,599 --> 00:51:07,099 Yumpin' Yiminy. 594 00:51:08,171 --> 00:51:12,671 - Oh. Oh, thank you. - You're welcome. 595 00:51:13,795 --> 00:51:17,622 - Thank you. - You're welcome. 596 00:51:17,722 --> 00:51:21,237 - Ehh... You're welcome. - Now... 597 00:51:21,337 --> 00:51:24,018 Looks as if I finally get my ride on a fire engine. 598 00:51:24,118 --> 00:51:28,105 - Yeah. - Yumpin' Yiminy. 599 00:51:28,205 --> 00:51:30,007 - Uh, Yim? - Yim. 600 00:51:30,107 --> 00:51:34,607 Okay, Yim! 601 00:51:49,592 --> 00:51:53,349 Gotta go down and bat out the story. Oliver's having a cat fit. 602 00:51:53,449 --> 00:51:55,116 You know, I've been misjudging him. 603 00:51:55,216 --> 00:51:59,716 When I told him you were safe and sound, he choked up and couldn't talk for a minute. 604 00:52:01,210 --> 00:52:02,807 - Oh yes, he's very sweet. - Yeah. 605 00:52:02,907 --> 00:52:05,356 Well, I'll... I'll see you in the morning. 606 00:52:05,456 --> 00:52:09,097 Have a good sleep. Good night. 607 00:52:09,197 --> 00:52:13,397 Yes, it's a big fire. Oh, if you ever hate me, remember 608 00:52:13,497 --> 00:52:17,997 this... and this... and this... and this and... 609 00:52:24,258 --> 00:52:28,758 The biggest fire since Rome! 610 00:52:41,236 --> 00:52:44,844 Well, well, well. Hello, Hazel. Come in. 611 00:52:44,944 --> 00:52:49,444 I was wondering whatever become of you. 612 00:52:49,572 --> 00:52:52,376 Enoch, who is that man? Enoch, who is that man? 613 00:52:52,476 --> 00:52:55,982 Oh, he's just a stranger from Europe who dropped in for a little chat. 614 00:52:56,082 --> 00:53:00,582 We've been discussing medicine, pro and con. Oh, excuse me. 615 00:53:02,606 --> 00:53:05,502 I want to introduce you to Hazel Flagg. 616 00:53:05,602 --> 00:53:07,829 Mister, uh... What did you same your name was? 617 00:53:07,929 --> 00:53:11,408 Egelhofer. Dr. Emil Egelhofer. 618 00:53:11,508 --> 00:53:14,475 Dr. Awfulegger... 619 00:53:14,575 --> 00:53:17,484 Seems to me I've heard of you somewhere, doctor. 620 00:53:17,584 --> 00:53:20,106 Oh, Enoch... Enoch, sit down now. 621 00:53:20,206 --> 00:53:23,705 I received a radio on the ship from the Morning Star, Miss Flagg, 622 00:53:23,805 --> 00:53:27,423 Which excited my professional as well as humane interests. 623 00:53:27,523 --> 00:53:31,847 And I called on you at once. 624 00:53:31,947 --> 00:53:35,615 Aaah, that must be my colleagues. 625 00:53:35,715 --> 00:53:40,215 Come right in, gentlemen. 626 00:53:41,250 --> 00:53:44,713 This is the young lady, Miss Hazel Flagg. 627 00:53:44,813 --> 00:53:48,562 Dr. Oswald Vunch of Prague. 628 00:53:48,662 --> 00:53:53,112 Dr. Felix Maratchovsky of Moscow. 629 00:53:53,212 --> 00:53:57,657 Dr. Friedrich Kirchenweisser of Berlin. 630 00:53:57,757 --> 00:54:02,257 All the darkeys am a weeping 631 00:54:03,548 --> 00:54:08,048 Massa's in the cold, cold ground... 632 00:54:11,423 --> 00:54:15,189 There is no vestige, no trace, no single symptom 633 00:54:15,289 --> 00:54:19,789 Of radium poising in this young woman, Mr. Stone. 634 00:54:20,128 --> 00:54:24,509 We had some trouble with that horse doctor from Vermont 635 00:54:24,609 --> 00:54:28,756 But we took the X-rays regardless. 636 00:54:28,856 --> 00:54:32,709 Are you sure you examined the right woman 637 00:54:32,809 --> 00:54:35,374 And not some... some impostor? 638 00:54:35,474 --> 00:54:39,974 Oh, ho-ho. The only impostor in this case, Mr. Stone, is this young woman we examined. 639 00:54:42,132 --> 00:54:46,632 The young woman who is known as Hazel Flagg. 640 00:54:47,444 --> 00:54:51,795 Here's the full report of this examination. Here's the X-ray pictures 641 00:54:51,895 --> 00:54:56,395 showing the entire skeleton of this young woman known as Hazel Flagg. 642 00:54:57,133 --> 00:55:01,115 And here, Mr. Stone, is my bill. 643 00:55:01,215 --> 00:55:04,065 Um, um... our bill. 644 00:55:04,165 --> 00:55:08,153 And I will assure you, not me or my colleagues 645 00:55:08,253 --> 00:55:12,753 will say one single word of this to the newspapers. 646 00:55:19,436 --> 00:55:22,730 Goodbye. You have nothing more to worry about, Mr. Stone. 647 00:55:22,830 --> 00:55:27,330 Your troubles are over. 648 00:55:33,779 --> 00:55:38,279 Send me up four sluggers from the Circulation Department. 649 00:55:47,118 --> 00:55:49,063 Got a bulletin and new lead for you on Hazel Flagg 650 00:55:49,163 --> 00:55:53,507 that's going to wreathe that sourpuss of yours into a nosegay of smiles. 651 00:55:53,607 --> 00:55:56,574 Now sit tight and tuck in your ears. 652 00:55:56,674 --> 00:56:00,040 Miss Flagg is getting married tonight. 653 00:56:00,140 --> 00:56:03,791 And wish me luck, old weasel-brain. 654 00:56:07,391 --> 00:56:09,148 Aw, listen, I know it sounds hysterical 655 00:56:09,248 --> 00:56:12,004 marrying somebody with a few weeks to live. 656 00:56:12,104 --> 00:56:16,311 Like honeymooning with a hearse at the front door. 657 00:56:16,411 --> 00:56:20,911 But, Oliver, it's on the square. 658 00:56:22,586 --> 00:56:24,393 What's the matter with you? 659 00:56:24,493 --> 00:56:28,808 Listen, I want you to be best man... 660 00:56:28,908 --> 00:56:32,488 Are you stewed or something? I came in for congratulations. 661 00:56:32,588 --> 00:56:35,124 What's up? What's eating you? 662 00:56:35,224 --> 00:56:39,724 I am sitting here, Mr. Cook, trying to figure some way 663 00:56:40,944 --> 00:56:45,444 Out of the blackest disaster that has ever struck down an innocent man 664 00:56:46,268 --> 00:56:49,099 since the days of Judas Ischariot. 665 00:56:49,199 --> 00:56:51,629 What are you mumbling about? What disaster? 666 00:56:51,729 --> 00:56:56,229 I am sitting here, Mr. Cook, toying with the idea 667 00:56:56,851 --> 00:57:01,351 of removing your heart - and stuffing it like an olive! 668 00:57:01,904 --> 00:57:04,159 Hang on, Oliver, you're going screwy. I'll get Watson. 669 00:57:04,259 --> 00:57:07,556 You ruined me. You ruined the Morning Star. 670 00:57:07,656 --> 00:57:10,609 You blackened forever the fair name of journalism. 671 00:57:10,709 --> 00:57:15,209 You and that foul botch of nature, Hazel Flagg! 672 00:57:16,225 --> 00:57:18,405 You got some excuse for those words, Oliver. Let's have it. Quick. 673 00:57:18,505 --> 00:57:22,629 Excuse?! Excuse?!!! Look at that! 674 00:57:22,729 --> 00:57:24,583 L-l-l-look at that skeleton! 675 00:57:24,683 --> 00:57:29,183 Not a bone missing, down to the last healthy vertebra! Intact! 676 00:57:30,002 --> 00:57:33,397 Read that. Rub your nose in it. That's Hazel Flagg. 677 00:57:33,497 --> 00:57:35,208 The biggest fake of the century. 678 00:57:35,308 --> 00:57:39,808 A lying, faking witch with the soul of an eel and the brain of a tarantula. 679 00:57:40,438 --> 00:57:43,455 She hasn't got anything wrong with her at all. 680 00:57:42,555 --> 00:57:45,061 Sweet heaven, I can't believe it. 681 00:57:45,161 --> 00:57:46,960 It's like some miracle. 682 00:57:47,060 --> 00:57:49,531 Get me the Waldorf Hotel as quick as you can! 683 00:57:49,631 --> 00:57:51,297 Grab Hazel Flagg and bring her to this office! 684 00:57:51,397 --> 00:57:53,440 If you have to drag her through the street by the hair! 685 00:57:53,540 --> 00:57:55,886 So help me, Oliver, if you hurt that kid, I'll knock you cold. I'll brain you! 686 00:57:55,986 --> 00:57:59,304 You stay here and watch that maniac. Watch every move he makes. 687 00:57:58,404 --> 00:58:02,438 I want Hazel Flagg in this office within half an hour! 688 00:58:02,538 --> 00:58:04,791 - You're staying here! - Now, Oliver, you're not gonna hurt her... 689 00:58:04,891 --> 00:58:06,350 - Shut up! - I'm marrying her. 690 00:58:06,450 --> 00:58:08,444 Get that into that monkey skull of yours. 691 00:58:08,544 --> 00:58:10,367 I don't care how we've been taken or what she's done. I'm in love with her… 692 00:58:10,467 --> 00:58:12,874 - Oh, that's a beautiful thought. - And I thank God on my knees... 693 00:58:12,974 --> 00:58:15,152 ...that she's a fraud and a fake and isn't going to die. 694 00:58:15,252 --> 00:58:18,789 You're on your knees thanking God when the whole town's getting ready to laugh at us. 695 00:58:18,889 --> 00:58:20,787 A howl that'll be heard around the world! 696 00:58:20,887 --> 00:58:22,550 Let 'em laugh. I'll do my own laughing back. 697 00:58:22,650 --> 00:58:26,935 - It'll be worse than the French Revolution. - Well, I hope I'm here when it breaks. 698 00:58:27,035 --> 00:58:30,474 I wanna make one speech to our dear readers before they carry our heads off on a pike. 699 00:58:30,574 --> 00:58:33,095 Wanna tell 'em we've been their benefactors. 700 00:58:33,195 --> 00:58:35,534 We gave 'em a chance to pretend that their phony hearts 701 00:58:35,634 --> 00:58:39,374 were dripping with the milk of human kindness. 702 00:58:39,474 --> 00:58:41,908 - What's your name? - Who, me? Max. 703 00:58:42,008 --> 00:58:46,508 I want quiet in this office, Max. Quiet so I can think… 704 00:58:48,006 --> 00:58:50,504 - Hazel Flagg's a fraud, eh? - Gag him! 705 00:58:50,604 --> 00:58:53,779 So when you start yelling "foul", remember she was just a circulation stunt for you. 706 00:58:53,879 --> 00:58:56,844 You used her like you've used every broken heart that's fallen into your knap-sack. 707 00:58:56,944 --> 00:59:00,194 To inflame the daffy public and help sell your papers. 708 00:59:00,294 --> 00:59:04,794 That's enough about sellin' papers! 709 00:59:16,150 --> 00:59:19,187 Before I finish with that female Dracula, she'll know one thing - 710 00:59:19,287 --> 00:59:23,787 that Oliver Stone is worse than radium poisoning four ways from the Jack! 711 00:59:26,754 --> 00:59:31,254 Hello? Hello? Who? Moe? Moe who? 712 00:59:32,058 --> 00:59:33,417 Who's Moe Levinsky? 713 00:59:33,517 --> 00:59:36,636 That's my brother. You sent him over to get that girl. Remember? 714 00:59:36,736 --> 00:59:40,861 Oh, Moe. Listen. What? What's that? 715 00:59:40,961 --> 00:59:44,942 Well, what are you stalling for? Get her back here to the office as I ordered. 716 00:59:45,042 --> 00:59:47,450 Get the mush out of your mouth, man, and speak up! 717 00:59:47,550 --> 00:59:50,772 He's a dumb cluck, Mr. Stone. You better let me talk to him. 718 00:59:50,872 --> 00:59:54,492 You'll just get him excited... then he's gone. 719 00:59:54,592 --> 00:59:59,092 Hello, Moe? This is Max. What's on your mind? 720 01:00:00,323 --> 01:00:04,823 Uh-huh... Uh-huh... Tsk. That's a shame. 721 01:00:05,218 --> 01:00:08,677 - What is it? - I'm gettin' it. 722 01:00:08,777 --> 01:00:11,122 Go on, Moe. And take it easy. 723 01:00:11,222 --> 01:00:15,722 Uh-huh... Uh-huh... You don't say. 724 01:00:17,441 --> 01:00:20,499 Look, Moe. Hold the wire, will you? I'll take it up with Mr. Stone. 725 01:00:20,599 --> 01:00:21,595 Well? 726 01:00:21,695 --> 01:00:24,884 He wants to know where he can get a doctor. This girl is sick. 727 01:00:24,984 --> 01:00:27,532 - Who's sick? - This girl. Hazel Flagg. 728 01:00:27,632 --> 01:00:28,522 It's a lie! 729 01:00:28,622 --> 01:00:30,966 Listen, Max, ask him what she's sick with. 730 01:00:31,066 --> 01:00:34,327 He told me. He said it's something like the DTs. 731 01:00:34,427 --> 01:00:36,053 Only the dope can't pronounce it. 732 01:00:36,153 --> 01:00:38,751 - Well, is the nurse there? - Just a minute. 733 01:00:38,851 --> 01:00:43,175 Hello, M- ... Hello, Moe? This is Max. 734 01:00:43,275 --> 01:00:45,641 Your brother, Max! 735 01:00:45,741 --> 01:00:46,904 He's gettin' rattled. 736 01:00:47,004 --> 01:00:51,504 Now, don't fly off the handle, Moe. All I wanna know - is the noisse there? 737 01:00:52,785 --> 01:00:57,155 No, not a noise. A noisse! Like a tootsie! 738 01:00:57,255 --> 01:00:59,739 Thaaat's right. 739 01:00:59,839 --> 01:01:03,243 - Uh-huh... Uh-huh... - Give me that phone. 740 01:01:03,343 --> 01:01:07,247 - I'm gettin' there... - Give me that phone, I tell you! 741 01:01:07,347 --> 01:01:10,022 - Here's the noisse. - Miss Rafferty? 742 01:01:10,122 --> 01:01:12,104 Oliver Stone. 743 01:01:12,204 --> 01:01:15,738 Pneumonia? It's a lie, I tell you. 744 01:01:15,838 --> 01:01:17,599 Temperature of 106? Dying? 745 01:01:17,699 --> 01:01:21,519 Go back and take her temperature again. I don't trust that girl until I get a doctor. 746 01:01:21,619 --> 01:01:23,961 No, not Dr. Downer! 747 01:01:24,061 --> 01:01:27,828 Tell Moe to throw that Vermont quack out of the room the minute he shows his face. 748 01:01:27,928 --> 01:01:29,172 Get me Moe. 749 01:01:29,272 --> 01:01:33,274 Pneumonia? It's the finger of God if it's true. 750 01:01:33,374 --> 01:01:37,054 Listen, Moe. Don't let anybody leave that room until I get there. 751 01:01:37,154 --> 01:01:40,440 Dead or alive, nobody leaves that room. Get me? 752 01:01:40,540 --> 01:01:44,368 It's like a pardon from the gallows. But I'm trusting nobody this time. 753 01:01:44,468 --> 01:01:46,186 I'm taking no chances. 754 01:01:46,286 --> 01:01:50,595 Hello? Hello? Get me Dr. Emil Egelhofer of Vienna. 755 01:01:50,695 --> 01:01:53,357 Wherever he is. Well, try all the hotels. 756 01:01:53,457 --> 01:01:57,497 Listen, Oliver. I'm going over there. And if you try to stop me 757 01:01:57,597 --> 01:01:59,939 So help me, I'll get you, if it takes all my life. 758 01:02:00,039 --> 01:02:01,368 Nobody is going to stop you now. 759 01:02:01,468 --> 01:02:05,268 If that little girl is sick, your place is by her side. 760 01:02:05,368 --> 01:02:09,064 Yes. Dr. Emil Egelhofer of Vienna. 761 01:02:09,164 --> 01:02:11,808 Well, try the medical center. 762 01:02:11,908 --> 01:02:16,408 Try Schulz's Beer Garden! 763 01:02:20,160 --> 01:02:23,846 No, I don't want to see the Mayor. Take the Mayor away from me. 764 01:02:23,946 --> 01:02:26,973 I want Wallace. Wallace, where are you? 765 01:02:27,073 --> 01:02:29,412 Cut out the shenanigans, will you? We haven't got any time to lose. 766 01:02:29,512 --> 01:02:32,991 Oh. Wally. Wally, I'm on fire. Wally... 767 01:02:33,091 --> 01:02:35,089 Now, shut up for a minute and listen to me. 768 01:02:35,189 --> 01:02:37,282 Egelhofer is gonna be here in ten or fifteen minutes. 769 01:02:37,382 --> 01:02:39,002 - Egelhofer. 770 01:02:39,102 --> 01:02:43,226 Dr. Emil Egelhofer of Vienna. 771 01:02:43,326 --> 01:02:45,984 - I knew you were faking the minute I… - Oh, Wally, they were gonna arrest me. 772 01:02:46,084 --> 01:02:50,584 I couldn't get away. I put the thermometer under the hot water and threw a fit. 773 01:02:51,153 --> 01:02:54,086 Oh, Wally, you hate me. I knew you'd hate me. I told you, I told you... 774 01:02:54,186 --> 01:02:55,883 Let's not go into that now. 775 01:02:55,983 --> 01:02:59,919 Oh, Egelhofer, he'll expose me again, and there's four of them. 776 01:03:00,019 --> 01:03:02,424 - Keep your head and listen to me. - You hate me. 777 01:03:02,524 --> 01:03:05,705 - Now shut up. Where's the hot water? - It's in there. 778 01:03:05,805 --> 01:03:08,817 As if I didn't know... 779 01:03:08,917 --> 01:03:11,559 - Have you got two thermometers? - Three. I've got three. 780 01:03:11,659 --> 01:03:12,997 - Two are enough. 781 01:03:13,097 --> 01:03:15,569 You'll never forgive me for what I've done to you. 782 01:03:15,669 --> 01:03:18,870 Wally, I wanna die. Honest, I don't wanna live another minute. 783 01:03:18,970 --> 01:03:21,614 Must've been a lot of fun playing me for the world's prize chump. 784 01:03:21,714 --> 01:03:23,483 - Where's the other thermometer? - Here. 785 01:03:23,583 --> 01:03:27,092 Wallace Cook, king of the boobs. The only genuine horse's neck on the market. 786 01:03:27,192 --> 01:03:28,650 I didn't mean it. Really, I didn't... 787 01:03:28,750 --> 01:03:32,148 All right, shut up and listen to the greatest sucker in Christendom, and listen hard. 788 01:03:32,248 --> 01:03:34,204 - Egelhofer is coming. - With his gang? 789 01:03:34,304 --> 01:03:35,201 What gang? 790 01:03:35,301 --> 01:03:38,544 Well, he's got a wagonload of scientists with him, with microscopes and searchlights... 791 01:03:38,644 --> 01:03:42,028 - Oh, I'm sunk. I give up. - Get out of bed. 792 01:03:42,128 --> 01:03:45,464 No, no. Let them arrest me and put me in prison. 793 01:03:45,564 --> 01:03:48,214 Well, you won't hate me so much if I'm behind bars. 794 01:03:48,314 --> 01:03:51,501 Listen, my dying swan. This is no time to stop faking. 795 01:03:51,601 --> 01:03:53,624 You're gonna have pneumonia, and you're gonna have it good. 796 01:03:53,724 --> 01:03:55,914 Why, you want me to stand in front of the window and catch cold? 797 01:03:56,014 --> 01:03:58,563 No, that would take too long. 798 01:03:58,663 --> 01:04:02,855 We gotta raise your pulse to 160. Quick. We gotta have you a-gasping, panting 799 01:04:02,955 --> 01:04:04,963 and covered with a cold sweat inside of five minutes. 800 01:04:05,063 --> 01:04:08,238 - How? - How? I don't... Fight. Fight! 801 01:04:08,338 --> 01:04:10,592 Come on. Come on, Delilah, up with your dukes. 802 01:04:10,692 --> 01:04:14,198 Oh, I can't. I'm sick of faking and lying. 803 01:04:14,298 --> 01:04:15,925 Take that ice pack off your head and fight. 804 01:04:16,025 --> 01:04:19,819 No, no, what's the use? Why fool them any longer? 805 01:04:19,919 --> 01:04:23,013 Because I love you. 806 01:04:23,113 --> 01:04:24,488 Because I'm going to marry you. 807 01:04:24,588 --> 01:04:26,699 And I don't wanna spend my honeymoon hanging around Sing-Sing 808 01:04:26,799 --> 01:04:28,907 blowing kisses to you in the exercise yard! 809 01:04:29,007 --> 01:04:32,766 Come on, stop dogging it. You've got to be bathed in perspiration! 810 01:04:32,866 --> 01:04:36,071 - Come on, get going, you little crook! - Who's a crook?! 811 01:04:36,171 --> 01:04:38,441 You and your crooked newspapermen... 812 01:04:38,541 --> 01:04:42,980 That's my baby! Come on, keep moving, snake brains. Come on. 813 01:04:43,080 --> 01:04:47,079 I'll kill you! Dragging me around like I was a prize pig with a blue ribbon! 814 01:04:47,179 --> 01:04:51,222 There's no blue ribbons on you, baby. Just a big yellow sign marked "fake". 815 01:04:51,322 --> 01:04:55,547 I'm a fake, huh? I'm a fake? What are you? And that phony Santa Claus, Oliver Stone? 816 01:04:55,647 --> 01:04:58,912 Slobbering and drooling all over me... That's for the Heroines of History! 817 01:04:59,012 --> 01:05:01,196 Mh-hm. And that's for your Aunt Mary! 818 01:05:01,296 --> 01:05:02,651 Come on. Keep moving, my little fraud. 819 01:05:02,751 --> 01:05:07,251 I'm not gonna forgive you as long as I live! I'll just hate you, I'll just hate you... 820 01:05:08,379 --> 01:05:12,275 Let go of me! Let go of me! 821 01:05:12,375 --> 01:05:15,355 Oh, I hate you! 822 01:05:16,455 --> 01:05:18,322 You're gonna have plenty of reason to hate me. 823 01:05:18,422 --> 01:05:21,216 I'm gonna show you cards and spades in lying for the next fifty years. 824 01:05:21,316 --> 01:05:22,761 I'm gonna pay you back for every lie you told. 825 01:05:22,861 --> 01:05:26,196 I'm gonna flirt and lie and cheat and swindle right through to our Golden Wedding. 826 01:05:26,296 --> 01:05:29,471 - Yeah, yeah. Let me hit you just once. - All right. Come on. 827 01:05:29,571 --> 01:05:33,322 Yep. That's it. Come on, keep coming. Faster. Faster. Come on. 828 01:05:33,422 --> 01:05:37,922 Keep coming. Faster. Faster. That's it. Keep swinging. That's the girl. That's it. 829 01:05:38,165 --> 01:05:41,623 - What's the matter? Come on. - Oh, I'm getting dizzy. 830 01:05:41,723 --> 01:05:45,543 Well, that's fine. That's fine. Now listen to me, and listen carefully. 831 01:05:45,643 --> 01:05:48,023 When you come to, I want you to remember what I'm saying. 832 01:05:48,123 --> 01:05:51,015 - What do you mean, come to? - I mean, when you regain consciousness. 833 01:05:51,115 --> 01:05:54,221 I want you to switch thermometers. Put the hot one in your mouth, you get me? 834 01:05:54,321 --> 01:05:56,703 Yeah, yeah. Let me sock you just once. 835 01:05:56,803 --> 01:05:59,793 Just once on the jaw, and I don't care what happens. 836 01:05:59,893 --> 01:06:01,569 All right. Come on. 837 01:06:01,669 --> 01:06:04,648 I just heard the elevator door. They're coming. Don't forget about the thermometer. 838 01:06:04,748 --> 01:06:07,741 - Yeah, yeah. - All right. Say good night to Papa now. 839 01:06:07,841 --> 01:06:12,341 Why? What are you gonna do? 840 01:06:43,322 --> 01:06:47,822 You put up a nice fight, Wally. 841 01:06:49,952 --> 01:06:51,708 You mean to say you saw the whole thing? 842 01:06:51,808 --> 01:06:53,922 From the beginning, Mr. Cook. 843 01:06:54,022 --> 01:06:56,425 You mean to say you stood there and let me beat up a defenseless woman? 844 01:06:56,525 --> 01:06:59,173 - I did, Mr. Cook. - Where's your sense of chivalry? 845 01:06:59,273 --> 01:07:03,580 My chivalry? Aren't you just a trifle confused, Mr. Cook? You hit her! 846 01:07:03,680 --> 01:07:08,180 That's entirely different. I love her! 847 01:07:19,525 --> 01:07:24,025 Water. Water! I'm on fire! I'm hot as a coal... 848 01:07:25,885 --> 01:07:29,289 Well, you can cool off now, Hazel. The jig is up. 849 01:07:29,389 --> 01:07:31,035 What? What?! 850 01:07:31,135 --> 01:07:33,422 The jig is up! 851 01:07:33,522 --> 01:07:36,840 You mean to say the whole thing was... was for... was for nothing? 852 01:07:36,940 --> 01:07:37,693 Yeah, I'm sorry... 853 01:07:37,793 --> 01:07:39,522 You thought you could put one over on Oliver Stone, eh? 854 01:07:39,622 --> 01:07:44,056 - Well, I guess I still know a fake when I... - You keep out of this! 855 01:07:44,156 --> 01:07:48,656 - Wally... - Yes, dear? 856 01:07:55,282 --> 01:07:59,782 Oh, Wally. I didn't mean to do it, I didn't mean to do it. I love you, I love you... 857 01:08:03,440 --> 01:08:07,940 Miss Flagg, I wonder if you're aware of the traditions of a great newspaper. 858 01:08:08,564 --> 01:08:12,964 Do you realize what it means to those who carry aloft the torch of journalism? 859 01:08:13,064 --> 01:08:15,441 From the highest editor to the lowest office boy 860 01:08:15,541 --> 01:08:19,376 the life-blood of a newspaper, Miss Flagg, is its integrity. 861 01:08:19,476 --> 01:08:20,524 Am I right, Wally? 862 01:08:20,624 --> 01:08:22,690 Word for word. 863 01:08:22,790 --> 01:08:25,619 I wrote that speech for you ten years ago 864 01:08:25,719 --> 01:08:27,942 At the Cleveland convention, you remember? 865 01:08:28,042 --> 01:08:31,476 You can both talk all you want. I've made up my mind. 866 01:08:31,576 --> 01:08:32,533 Your what? 867 01:08:32,633 --> 01:08:34,729 - I'm through. - What do you mean, you're through? 868 01:08:34,829 --> 01:08:37,783 I'm gonna confess. I'm going back to Warsaw. They love me there. 869 01:08:37,883 --> 01:08:40,056 They don't hit me on the jaw and push me in rivers... 870 01:08:40,156 --> 01:08:41,823 But you can't confess. 871 01:08:41,923 --> 01:08:45,262 Do you realize that out there are some of the most important citizens of this town? 872 01:08:45,362 --> 01:08:48,919 All of those people are out there by special invitation from the Morning Star. 873 01:08:49,019 --> 01:08:53,519 And why? To pass on to the people of New York, to the people of the world 874 01:08:54,547 --> 01:08:56,575 your last words. 875 01:08:56,675 --> 01:08:59,967 - For instance? - Ah, this is no time for sarcasm, Wally. 876 01:09:00,067 --> 01:09:02,951 You got me into this, you get me out. Use your brain. 877 01:09:03,051 --> 01:09:04,738 Mine's stunned. 878 01:09:04,838 --> 01:09:08,346 Where's Dr. Downer? Where's that weasel-hearted medico? 879 01:09:08,446 --> 01:09:09,954 He's been on a toot. 880 01:09:10,054 --> 01:09:12,977 We could use him. We could throw him to the wolves. 881 01:09:13,077 --> 01:09:17,341 Just when we need him, he isn't here. 882 01:09:17,441 --> 01:09:21,648 I got an idea. We can bury her. Like they do in India. 883 01:09:21,748 --> 01:09:26,040 You know, like the Yogis. We can stick a tube down for her to breathe through 884 01:09:26,140 --> 01:09:30,343 and dig her up in the morning with no harm done. 885 01:09:30,443 --> 01:09:34,498 - Nothing doing ...! - Wally! Stop her! Stop her! 886 01:09:34,598 --> 01:09:38,040 - I'm a... I'm a... - Stop her! 887 01:09:38,140 --> 01:09:40,982 I'm a fake, I'm a phony, I'm not gonna die. I was never gonna die. 888 01:09:41,082 --> 01:09:43,548 I never had radium poisoning, I never had anything. 889 01:09:43,648 --> 01:09:45,249 I wanted a trip to New York, and I got it. 890 01:09:45,349 --> 01:09:48,861 And what's more, you and New York can go... fine! 891 01:09:48,961 --> 01:09:53,461 - Mr. Stone, is this true? - Uh... uh... yes. 892 01:09:55,724 --> 01:09:59,987 Well, this is terrible. Terrible. I endorsed this thing. I sponsored this girl. 893 01:10:00,087 --> 01:10:01,878 I gave her the key to the city. 894 01:10:01,978 --> 01:10:06,478 And just as an election was coming up. 895 01:10:07,584 --> 01:10:10,281 Here's your key. I won't be needing it anymore. 896 01:10:10,381 --> 01:10:13,976 Miss Flagg, I represent 100,000 young matrons. 897 01:10:14,076 --> 01:10:17,667 We switched a whole study course from "The Menace of Communism" 898 01:10:17,767 --> 01:10:19,547 to "The Inspiration of Hazel Flagg". 899 01:10:19,647 --> 01:10:24,147 Miss Flagg. The Girlfriends of the Forest have just organized a Hazel Flagg Unit 900 01:10:24,388 --> 01:10:28,309 With me as Chief Ranger. Already, we are 4,000 members. 901 01:10:28,409 --> 01:10:32,909 If you persist in flaunting your recovery in this flagrant manner 902 01:10:33,722 --> 01:10:38,222 The trees of America will be without girlfriends. 903 01:10:41,702 --> 01:10:46,202 Ladies and gentlemen, the Morning Star keeps faith with its readers. 904 01:10:46,751 --> 01:10:49,160 This thing must not get out. 905 01:10:49,260 --> 01:10:51,759 Oh, let me alone. I wish I really could die... 906 01:10:51,859 --> 01:10:54,930 Go someplace by myself and... and die alone! 907 01:10:55,030 --> 01:10:59,530 Like an elephant! 908 01:11:59,351 --> 01:12:02,852 Happy, Mr. Cook? 909 01:12:02,952 --> 01:12:07,452 Ecstatic, Mrs. Cook. 910 01:12:15,834 --> 01:12:19,306 I know what you're gonna say. You think I'm Hazel Flagg. 911 01:12:19,406 --> 01:12:23,377 Well, I'm getting sick and tired of people mistaking me for that fake! 912 01:12:23,477 --> 01:12:26,372 Fake? Young woman, how dare you speak of Hazel Flagg as a fake? 913 01:12:26,472 --> 01:12:30,972 How dare you slur the memory of one of the most gallant girls that ever lived? 914 01:12:32,093 --> 01:12:36,593 Despite you and your kind the world will never forget Hazel Flagg. 915 01:12:37,965 --> 01:12:39,776 That's what I'm afraid of. 916 01:12:39,876 --> 01:12:43,886 Don't worry, baby. Two months from now, they won't know who Hazel Flagg was. 917 01:12:43,986 --> 01:12:45,449 They'll find another elephant. 918 01:12:45,549 --> 01:12:48,408 Darling, you're forgetting that everybody in New York knew me and loved me. 919 01:12:48,508 --> 01:12:51,170 Loved me for my courage, my brave smile in the face of... 920 01:12:51,270 --> 01:12:53,662 Well, after all, I was a pretty important person. 921 01:12:53,762 --> 01:12:56,783 Just a flash in the pan of Manhattan. 922 01:12:56,883 --> 01:12:58,389 And they were beginning to get pretty impatient 923 01:12:58,489 --> 01:13:00,234 at the way you were dragging the thing out. 924 01:13:00,334 --> 01:13:01,517 That's a lie, and you know it. 925 01:13:01,617 --> 01:13:04,642 Why, right now, millions of people are crying just thinking about me. 926 01:13:04,742 --> 01:13:06,292 Why don't you get wise to yourself, Hazel? 927 01:13:06,392 --> 01:13:09,824 You're just another freak, like the Bearded Lady, Jo-Jo the Dog-face... 928 01:13:09,924 --> 01:13:12,045 - Take that back, or I'll... - Uh, uh, uh, uh, uh. 929 01:13:12,145 --> 01:13:14,481 Hazel! Hazel! 930 01:13:14,581 --> 01:13:17,053 Yes, Enoch. What is it? 931 01:13:17,153 --> 01:13:19,792 Hazel! 932 01:13:19,892 --> 01:13:24,034 Hazel! 933 01:13:24,134 --> 01:13:27,071 Run for your life! Run for your life! 934 01:13:27,171 --> 01:13:31,671 The whole town is flooded! Flooded... 935 01:13:51,771 --> 01:13:53,771 <b>resync by cotangent</b>
New York newspaper reporter Wally Cook is blamed for reporting the Harlem bootblack Ernest Walker as a nobleman "of the Orient" who is hosting a charity event. Cook claims he was unaware, but he is demoted to writing obituaries. He begs his boss Oliver Stone for another chance, and points out a story about a woman, Hazel Flagg, reportedly dying of radium poisoning. Cook is sent to the (fictional) town of Warsaw, Vermont, to interview Hazel. Cook finally locates Hazel, who is crying both because her doctor has told her that she is not dying and because she realizes she might be stuck in Vermont for her whole life. Unaware of this, Cook invites Hazel and her doctor to New York as guests of the Morning Star newspaper. The newspaper uses her story to increase its circulation. She receives a ticker-tape parade and the key to the city, and becomes an inspiration to many. She and Wally fall in love, and he asks her to marry him even though he still thinks she's dying. After a medical exam by three independent doctors, it is finally discovered that Hazel is not really dying, and city officials and Stone decide that it would be better to avoid embarrassment by having it seem that she went off to die, "like an elephant". Hazel and Wally get married and quietly set sail for the tropics.
17
16
The team of expert doctors cough because they want to subtly hint that everyone should get paid.
The team of expert doctors cough because the air in the room is contaminated.
Single
Causal
1 00:02:46,569 --> 00:02:48,304 Ladies and gentlemen! 2 00:02:48,404 --> 00:02:50,807 When the Morning Star summoned you to this banquet 3 00:02:50,907 --> 00:02:54,021 I realized that there were only two people qualified 4 00:02:54,121 --> 00:02:57,550 to introduce the great man we are honoring tonight. 5 00:02:57,650 --> 00:03:02,150 Either my humble self or that pearl among journalists 6 00:03:02,900 --> 00:03:06,690 Mr. Wallace Cook, my great friend and star reporter. 7 00:03:06,790 --> 00:03:08,287 You said it. 8 00:03:08,387 --> 00:03:11,450 I want Mr. Cook himself to tell you the great feat he performed 9 00:03:11,550 --> 00:03:15,571 not only for the Morning Star, but for mankind itself 10 00:03:15,671 --> 00:03:20,171 in interesting our guest of honor in this great project. 11 00:03:33,669 --> 00:03:36,897 Twenty-seven halls of learning and culture! 12 00:03:36,997 --> 00:03:39,594 Twenty-seven arenas of art! 13 00:03:39,694 --> 00:03:42,635 To be known as the Morning Star Temple. 14 00:03:42,735 --> 00:03:47,235 And for every dollar we contribute, our guest has pledged himself to give ten. 15 00:03:49,522 --> 00:03:54,022 Ladies and gentlemen, it is my great honor to introduce to you 16 00:03:54,235 --> 00:03:58,249 A prince with a heart as big as his pocketbook 17 00:03:58,349 --> 00:04:02,208 that fabulous and magnificent potentate of the Orient 18 00:04:02,308 --> 00:04:06,808 the Sultan of Marzipan. 19 00:04:13,546 --> 00:04:17,400 Peace be unto you, my friends. 20 00:04:17,500 --> 00:04:22,000 Peace and the blessings of culture. 21 00:04:32,725 --> 00:04:37,225 That's him. That's my husband. 22 00:04:56,567 --> 00:05:00,523 Well, my fine Oriental potentate 23 00:05:00,623 --> 00:05:02,891 I'm not going to have you arrested. 24 00:05:02,991 --> 00:05:07,491 I'm going to put you on the payroll as a janitor! 25 00:05:07,846 --> 00:05:10,026 Thank you, sir. 26 00:05:10,126 --> 00:05:12,572 And I always want you present in the local room 27 00:05:12,672 --> 00:05:17,172 Where my reporters and Mr. Wallace Cook can drink you in constantly 28 00:05:19,325 --> 00:05:21,695 As a warning against fakes! 29 00:05:21,795 --> 00:05:22,818 Yeah, sir. 30 00:05:22,918 --> 00:05:27,418 May I ask, ain't Mr. Cook a reporter anymore? 31 00:05:28,115 --> 00:05:32,424 I wouldn't like for him to lose his job. He was very nice to me. 32 00:05:32,524 --> 00:05:36,608 Mr. Cook is not going to be discharged, Your Majesty. 33 00:05:36,708 --> 00:05:40,419 For his own good and the good of the Morning Star 34 00:05:40,519 --> 00:05:45,019 I am going to remove him from the land of the living! 35 00:06:47,090 --> 00:06:48,855 Listen, Oliver, I tell you I'm innocent. 36 00:06:48,955 --> 00:06:51,586 I was just as fooled by old black Joe as you were. 37 00:06:51,686 --> 00:06:54,025 I believed everything he said just as you did. 38 00:06:54,125 --> 00:06:55,107 Now, Oliver. 39 00:06:55,207 --> 00:06:59,087 Either you cut out these fat-headed monkeyshines of yours and let bygones be bygones 40 00:06:59,187 --> 00:07:01,345 or I'm walking out of this fish trap right here and now. 41 00:07:01,445 --> 00:07:04,423 You're under contract with the Star for five more years. 42 00:07:04,523 --> 00:07:06,203 You're not in a position to resign 43 00:07:06,303 --> 00:07:09,727 unless you wish to retire from journalistic efforts over that period. 44 00:07:09,827 --> 00:07:14,243 Oliver, you're not gonna keep me pounding out obituaries for five years? 45 00:07:14,343 --> 00:07:18,464 Those are my plans, Mr. Cook. 46 00:07:18,564 --> 00:07:21,336 That's gratitude. 47 00:07:21,436 --> 00:07:23,704 I'm the best reporter you ever had. 48 00:07:23,804 --> 00:07:25,880 I've handed you a hundred scoops. 49 00:07:25,980 --> 00:07:28,880 It isn't fair, Oliver. It isn't human. 50 00:07:28,980 --> 00:07:31,974 Shut up! 51 00:07:32,074 --> 00:07:35,746 Oliver, I... I don't like to say this, but... 52 00:07:35,846 --> 00:07:39,221 The paper is going to rack and ruin with me hidden away in that water cooler. 53 00:07:39,321 --> 00:07:40,413 - Look at this. - What's that? 54 00:07:40,513 --> 00:07:43,490 Poor little working girl doomed to death from radium poisoning. 55 00:07:43,590 --> 00:07:46,442 - We've covered it. - Covered it? 56 00:07:46,542 --> 00:07:47,998 You're getting old, Oliver. 57 00:07:48,098 --> 00:07:51,172 Look, there's 1, 2, 3, 4, 5, 6 lines on Hazel Flagg. 58 00:07:51,272 --> 00:07:53,750 A poor little kid with a few months to live at the outside. 59 00:07:53,850 --> 00:07:56,034 Doomed. Death staring her in the face. 60 00:07:56,134 --> 00:07:58,055 What does she feel? What does she think? 61 00:07:58,155 --> 00:08:01,155 - Radium eating away her bones! - Don't shout at me! 62 00:08:01,255 --> 00:08:03,439 Listen, Oliver, there's a story in this kid that ought to tear your heart out. 63 00:08:03,539 --> 00:08:05,760 Where is it? Why hasn't the Star got it? I'll tell you. 64 00:08:05,860 --> 00:08:09,129 Because I'm stuck away in the water cooler on account of some whim of yours. 65 00:08:09,229 --> 00:08:10,660 Listen, Oliver, give me a chance, will you? 66 00:08:10,760 --> 00:08:13,048 So help me may I drop dead or redeem myself. 67 00:08:13,148 --> 00:08:15,415 - I oughta be shot for what I'm thinking. - What are you thinking? 68 00:08:15,515 --> 00:08:19,350 I'm thinking that maybe you ain't the most tittering imbecile on Earth. 69 00:08:19,450 --> 00:08:21,753 I'm thinking that maybe you've learned your lesson. 70 00:08:21,853 --> 00:08:24,073 Oliver, so help me. I'll be in Vermont by morning. 71 00:08:24,173 --> 00:08:28,673 I'll dig you up a story that'll make this town swoon. Here's my hand on it. 72 00:08:32,772 --> 00:08:34,500 I've been through an inferno. 73 00:08:34,600 --> 00:08:37,468 I haven't been able to enter a café for the past three weeks 74 00:08:37,568 --> 00:08:40,050 without the band playing "Dixie". 75 00:08:40,150 --> 00:08:43,099 - Oh well, that was a coincidence. - I've given you my hand, go on... 76 00:08:43,199 --> 00:08:47,699 - Redeem yourself. - Thanks. You won't regret it. 77 00:08:48,316 --> 00:08:50,333 If I don't come back with the biggest story you ever handled 78 00:08:50,433 --> 00:08:54,933 you can put me back in short pants and make me marble editor. 79 00:09:25,883 --> 00:09:28,933 - You through? - Yep. 80 00:09:29,033 --> 00:09:31,977 - You know this girl, Hazel Flagg? - Yep. 81 00:09:32,077 --> 00:09:35,242 - Pretty girl, eh? - Yep. 82 00:09:35,342 --> 00:09:38,641 - Where is she now? In the hospital? - Nope. 83 00:09:38,741 --> 00:09:42,341 Just walking around, eh? Laughing and carrying on, I suppose. 84 00:09:42,441 --> 00:09:44,473 Yep. 85 00:09:44,573 --> 00:09:48,227 - What's your name, Coolidge? - Nope. 86 00:09:48,327 --> 00:09:51,362 Well, if you aren't worn out talking, what is it? 87 00:09:51,462 --> 00:09:52,369 Bull. 88 00:09:52,469 --> 00:09:56,969 Mr. Bull, my name's Cook. I'm from the New York Star. 89 00:09:57,292 --> 00:10:01,631 I'm, uh, going to be filing a lot of stuff with your telegraph office here. 90 00:10:01,731 --> 00:10:04,378 - I don't think you are. - Well, who says? 91 00:10:04,478 --> 00:10:08,938 The Paragon Watch Factory owns this town. They don't care to have any scandal printed. 92 00:10:09,038 --> 00:10:12,856 What they say goes. Better take the next train back. 93 00:10:12,956 --> 00:10:17,102 - What kind of a fellow is this Dr. Downer? - He won't talk to you. 94 00:10:17,202 --> 00:10:21,586 Nobody talkin' in this town. Except me. Better go home. 95 00:10:21,686 --> 00:10:26,165 Well, if you don't mind I'll take a little stroll and have a look at the sights first. 96 00:10:26,265 --> 00:10:28,954 Well, I wouldn't have talked at all if I knew I was gonna do it for nothin'. 97 00:10:29,054 --> 00:10:31,576 Oh, pardon me. 98 00:10:31,676 --> 00:10:36,176 I forgot I was in Vermont. 99 00:10:41,268 --> 00:10:45,768 All right. 100 00:10:47,517 --> 00:10:50,777 Morning, sister. 101 00:10:50,877 --> 00:10:55,138 - You in charge here? - Yep. 102 00:10:55,238 --> 00:10:58,928 I've been wandering through your fascinating metropolis for an hour. 103 00:10:59,028 --> 00:11:02,563 - Mind if I sit down here? - Yep. 104 00:11:02,663 --> 00:11:07,163 - I guess you misunderstood me. - Nope. 105 00:11:11,347 --> 00:11:13,170 - You know Hazel Flagg? - Yep. 106 00:11:13,270 --> 00:11:17,529 Any idea where I could find her this morning? 107 00:11:17,629 --> 00:11:19,762 You're a newspaperman from New York. 108 00:11:19,862 --> 00:11:22,389 - How did you guess that, sister? - You was described to me. 109 00:11:22,489 --> 00:11:25,006 Will Bull can shoot his mouth off to all he wants, but not me 110 00:11:25,106 --> 00:11:26,344 nor anybody else in this town. 111 00:11:26,444 --> 00:11:28,561 This drugstore's run by the Paragon Watch Company 112 00:11:28,661 --> 00:11:33,161 and they don't want any scandalmonger New Yorkers snoopin' around. 113 00:11:33,619 --> 00:11:38,119 - OK, sister. And how much do I owe you? - Well, you've tooken up my time... 114 00:11:41,538 --> 00:11:46,038 Thank you very much. I'm sorry that I've tooken up so much of your time. 115 00:11:46,414 --> 00:11:50,914 Sorry. 116 00:12:33,747 --> 00:12:36,887 - Oh. Good morning. Is Dr. Downer in? 117 00:12:36,987 --> 00:12:39,228 - Yep. 118 00:12:39,328 --> 00:12:41,911 - Is that his office? - Yep. 119 00:12:42,011 --> 00:12:44,372 Would you tell him Mr. Cook would like to see him? 120 00:12:44,472 --> 00:12:48,972 Tell him yourself. 121 00:13:00,304 --> 00:13:04,186 - Dr. Downer? - Yep! 122 00:13:04,286 --> 00:13:06,409 My name's Cook. I'm up here from New York. 123 00:13:06,509 --> 00:13:11,009 Sit down. I'll be with you in a minute. 124 00:13:14,718 --> 00:13:17,117 - Nice day... Yep. - Yep. 125 00:13:17,217 --> 00:13:19,247 - What have you got, young man? Hives? 126 00:13:19,347 --> 00:13:21,189 No. No hives. 127 00:13:21,289 --> 00:13:25,063 Lotta hives goin' around. Mrs. George Nasher was took yesterday. Do you know her? 128 00:13:25,163 --> 00:13:28,317 Nope. 129 00:13:28,417 --> 00:13:31,616 - Where did you say you were from? - New York. 130 00:13:31,716 --> 00:13:35,393 I was wondering if you you could tell me where I could find Hazel Flagg. 131 00:13:35,493 --> 00:13:37,041 - From New York, eh? - Yep. 132 00:13:37,141 --> 00:13:38,938 You know what I think, young fella? 133 00:13:39,038 --> 00:13:41,345 I think you're a newspaperman. I can smell 'em. 134 00:13:41,445 --> 00:13:45,945 I've always been able to smell 'em. Excuse me while I open the windows. 135 00:13:48,911 --> 00:13:53,008 I'll tell you briefly what I think of newspapermen. 136 00:13:53,108 --> 00:13:55,795 The hand of God reaching down into the mire 137 00:13:55,895 --> 00:13:59,721 Couldn't elevate one of them to the depths of degradation. 138 00:13:59,821 --> 00:14:01,976 Not by a million miles. 139 00:14:02,076 --> 00:14:04,324 I think you're being a little severe toward my profession. 140 00:14:04,424 --> 00:14:06,463 - Not much, but just a little. - Nothing of the sort. 141 00:14:06,563 --> 00:14:10,664 I'm a fair-minded man, young fella, but when you've been robbed, swindled, cheated 142 00:14:10,764 --> 00:14:15,264 for 22 years out of a fortune, it's pardonable to formulate an opinion! 143 00:14:15,784 --> 00:14:17,229 - From New York, eh? - Yep. 144 00:14:17,329 --> 00:14:21,499 You don't happen to know of a newspaper called the Morning Star? 145 00:14:21,599 --> 00:14:23,044 You have the honor, Dr. Downer, 146 00:14:23,144 --> 00:14:26,126 of addressing that newspaper's most gifted representative. 147 00:14:26,226 --> 00:14:29,714 Moses in the mountains! You're from the Morning Star? 148 00:14:29,814 --> 00:14:31,552 Stay right where you are. Don't move! 149 00:14:31,652 --> 00:14:34,218 I'll show you something that'll freeze ya! 150 00:14:34,318 --> 00:14:37,805 Listen, doctor. I'm getting sick of this taffy pull. 151 00:14:37,905 --> 00:14:39,899 Where can I get hold of Hazel Flagg? 152 00:14:39,999 --> 00:14:43,227 Don't talk to me about Hazel Flagg! No, siree! 153 00:14:43,327 --> 00:14:45,641 Here's the evidence. 154 00:14:45,741 --> 00:14:50,241 I appeal to you as a man of learning, Dr. Downer. What is Miss Flagg's address? 155 00:14:50,752 --> 00:14:53,582 Don't waste my time, young fella. Here, read that. 156 00:14:53,682 --> 00:14:56,753 That's a copy of an essay I wrote. Read it. Go on. 157 00:14:56,853 --> 00:14:58,111 Tit for tat. 158 00:14:58,211 --> 00:15:01,480 Give me her address, and I'll pore over these interesting documents all night. 159 00:15:01,580 --> 00:15:05,390 I entered this contest with a clean pair of hands. 160 00:15:05,490 --> 00:15:07,254 Who are the six greatest Americans? 161 00:15:07,354 --> 00:15:11,545 I named them and proved why, writing on one side of the paper. 162 00:15:11,645 --> 00:15:14,616 And what happened? Did I win the $10,000? No, siree. 163 00:15:14,716 --> 00:15:17,452 Did I win the 5,000? Did they even try to save their face 164 00:15:17,552 --> 00:15:20,344 by giving me one of the smaller $1,000 prizes? 165 00:15:20,444 --> 00:15:22,953 Not that gang of chicken thieves! 166 00:15:23,053 --> 00:15:25,288 Here's what they gave me, read it. A check for $1. 167 00:15:25,388 --> 00:15:28,810 - Young fella, for 22 years... - I must ask you to be reasonable. 168 00:15:28,910 --> 00:15:33,256 - You can't harbor a grudge for 22 years. - I'll harbor it till I die! Wait and see! 169 00:15:33,356 --> 00:15:37,013 The Morning Star had a chance to win my respect 22 years ago. 170 00:15:37,113 --> 00:15:40,864 They saw fit to swindle and belittle me. Very well. 171 00:15:40,964 --> 00:15:43,760 I'll prove to them before I die who the six great Americans are 172 00:15:43,860 --> 00:15:48,360 And who was entitled to the first prize! 173 00:15:50,155 --> 00:15:52,317 I could do better in darkest Africa. 174 00:15:52,417 --> 00:15:56,917 You know who got that $10,000? The editor's wife, that's who! 175 00:16:06,325 --> 00:16:10,825 Morning. 176 00:16:17,804 --> 00:16:20,262 You don't have to sit there looking so dramatic, Hazel. 177 00:16:20,362 --> 00:16:22,225 Like Eliza crossing the ice. 178 00:16:22,325 --> 00:16:24,265 Well, I can't help feeling a little bad. 179 00:16:24,365 --> 00:16:27,191 You couldn't either if you were gonna die any minute. 180 00:16:27,291 --> 00:16:30,283 Well, you can stop giving yourself the airs of a dying swan. 181 00:16:30,383 --> 00:16:34,163 According to this last analysis I made, you ain't going to die. 182 00:16:34,263 --> 00:16:36,427 Unless you get run over or something. 183 00:16:36,527 --> 00:16:37,889 What? 184 00:16:37,989 --> 00:16:42,209 You heard me. I don't like to chew my cabbage twice. 185 00:16:42,309 --> 00:16:45,374 Enoch... Enoch, I-I-I'm not gonna die? 186 00:16:45,474 --> 00:16:49,441 You're fitter than a fiddle! And stop gawking at me while I cut myself! 187 00:16:49,541 --> 00:16:53,369 Oh, I gotta cry, Enoch. I can't help it. 188 00:16:53,469 --> 00:16:56,971 Come, come, come, this is no way to behave in a doctor's office. 189 00:16:57,071 --> 00:17:00,959 Besides, that soap will give you the darndest bellyache you ever had. 190 00:17:01,059 --> 00:17:03,459 Oh, Enoch, you saved my life. 191 00:17:03,559 --> 00:17:07,602 Oh, it was nothing. That first diagnosis I made was a mistake. 192 00:17:07,702 --> 00:17:10,531 I got so that I was seeing radium poisoning everywhere. 193 00:17:10,631 --> 00:17:14,606 I've been awfully brave, haven't I, not to cry before? Please say I have... 194 00:17:14,706 --> 00:17:19,206 Well, now that it's over, I don't mind telling you, Hazel, I felt kinda sorry for you. 195 00:17:20,282 --> 00:17:24,782 Sorry. 196 00:17:28,661 --> 00:17:33,161 I've been under a great strain. 197 00:17:36,364 --> 00:17:38,644 You know, I don't know why I'm so happy about it, Enoch. 198 00:17:38,744 --> 00:17:42,804 You sort of spoiled my trip. 199 00:17:42,904 --> 00:17:43,863 What trip's that, Hazel? 200 00:17:43,963 --> 00:17:46,821 You know, I was gonna take that $200 you get for dying in Warsaw 201 00:17:46,921 --> 00:17:49,595 And go to New York and blow it all in and die happy. 202 00:17:49,695 --> 00:17:51,771 And now I've got to stay in Warsaw. 203 00:17:51,871 --> 00:17:55,096 So that's your gratitude to me? 204 00:17:55,196 --> 00:17:59,696 For snatching you from the jaws of death? 205 00:18:00,589 --> 00:18:04,505 You know, I don't know which I am, happy or miserable, I'm all mixed up. 206 00:18:04,605 --> 00:18:07,991 Enoch, listen. Do you have to hand in that report to the factory? 207 00:18:08,091 --> 00:18:10,755 I know it sounds a little dishonest. 208 00:18:10,855 --> 00:18:12,990 I'd do it like a shot, Hazel. 209 00:18:13,090 --> 00:18:17,087 Only I'd lose my job the minute they found out you weren't going to die. 210 00:18:17,187 --> 00:18:19,866 And besides, there's the ethics. 211 00:18:19,966 --> 00:18:24,466 Well. Oh, thanks for all your trouble. I'm terribly grateful, Enoch. 212 00:18:27,645 --> 00:18:31,763 Only it's kind of startling to be brought to life twice... 213 00:18:31,863 --> 00:18:36,363 And each time in Warsaw! 214 00:18:40,678 --> 00:18:42,110 Miss Flagg? 215 00:18:42,210 --> 00:18:44,875 Pardon me, I'm Wallace Cook from the New York Star. 216 00:18:44,975 --> 00:18:46,618 I came up to see you. 217 00:18:46,718 --> 00:18:49,949 I know it's hard for you to talk, but if you'd just listen to me for a while... 218 00:18:50,049 --> 00:18:54,137 I have nothing to say now. It's sort of too late. 219 00:18:54,237 --> 00:18:55,337 I know how you feel, Miss Flagg. 220 00:18:55,437 --> 00:18:57,891 But I won't ask you any questions about your ailment. 221 00:18:57,991 --> 00:19:00,623 I was just in to see Dr. Downer, and he told me... 222 00:19:00,723 --> 00:19:02,821 Now, please don't cry. I was thinking while I was waiting for you to come out 223 00:19:02,921 --> 00:19:06,283 and I got an idea. I want you to come to New York with me. 224 00:19:06,383 --> 00:19:07,104 - What? - As my guest. 225 00:19:07,204 --> 00:19:09,629 As the guest of the Morning Star. Now, don't say anything till I tell you. 226 00:19:09,729 --> 00:19:11,402 - Oh, I'm not saying anything. - If you were my sister... 227 00:19:11,502 --> 00:19:16,002 or somebody close to me, I'd take you outta Warsaw dead or alive, Miss Flagg. 228 00:19:16,497 --> 00:19:19,605 Oh, I've always wanted to see the world outside before I... 229 00:19:19,705 --> 00:19:21,780 - You've lived here all your life, huh? - Twice as long. 230 00:19:21,880 --> 00:19:23,534 You poor kid. You've never been to New York? 231 00:19:23,634 --> 00:19:26,471 No, my grandmother took me there when I was three, but I didn't appreciate it. 232 00:19:26,571 --> 00:19:28,765 Listen, we'll show you the town. We'll take you everywhere. 233 00:19:28,865 --> 00:19:30,989 You'll have more fun than if you lived a hundred years 234 00:19:31,089 --> 00:19:33,281 in this moth-eaten yep-and-nope village. 235 00:19:33,381 --> 00:19:35,135 - That's so very true... - Is it a bargain? 236 00:19:35,235 --> 00:19:37,497 I don't know. It would be imposing on everybody because... 237 00:19:37,597 --> 00:19:38,906 Imposing? In what way? 238 00:19:39,006 --> 00:19:41,779 Oh, I just thought it'd be wrong to make people sad. 239 00:19:41,879 --> 00:19:44,291 - I'd be kind of a killjoy, wouldn't I? - Listen, I'll be frank with you. 240 00:19:44,391 --> 00:19:46,680 Even if I sound like a ghoul. You'll be a sensation. 241 00:19:46,780 --> 00:19:48,339 The whole town will take you to its heart. 242 00:19:48,439 --> 00:19:50,895 You'll have everything you've ever dreamed of. You'll have it on a silver platter. 243 00:19:50,995 --> 00:19:54,905 You'll be like Aladdin with the magic lamp to rub. 244 00:19:55,005 --> 00:19:57,433 You mean they'll like me just because I'm dying? 245 00:19:57,533 --> 00:19:58,698 Oh, that's a cruel way to put it. 246 00:19:58,798 --> 00:20:02,504 No, they'll like you because you'll be a symbol of courage and heroism. 247 00:20:02,604 --> 00:20:06,008 - We'll talk about it on the plane. - An aeroplane? You mean we'll fly there? 248 00:20:06,108 --> 00:20:08,648 Sure. Sure, we haven't much time. 249 00:20:08,748 --> 00:20:09,941 Oh, I'm sorry. I mean... 250 00:20:10,041 --> 00:20:12,104 The sooner you get there, the more time you'll have to enjoy yourself. 251 00:20:12,204 --> 00:20:14,237 You know, I was gonna go there before. I saved up an hundred dollars. 252 00:20:14,337 --> 00:20:16,940 Now, a hundred million dollars couldn't buy you the fun the Morning Star can give you. 253 00:20:17,040 --> 00:20:19,165 - Come on. - Oh no, wait. I gotta take him with me. 254 00:20:19,265 --> 00:20:21,664 - Who? The kid on the bicycle? - Oh no, no. Enoch. Dr. Downer. 255 00:20:21,764 --> 00:20:23,892 You wait here. Oh, you won't go away, will you? 256 00:20:23,992 --> 00:20:25,968 - Nope. - Oh, I'll go ask him. Will you wait here? 257 00:20:26,068 --> 00:20:30,568 - Yep. - Oh, good. Enoch! Enoch! 258 00:20:53,508 --> 00:20:54,756 Oh, Enoch, look! 259 00:20:54,856 --> 00:20:57,169 I don't care for scenery from this point of view. 260 00:20:57,269 --> 00:20:59,665 But that's the Statue of Liberty! 261 00:20:59,765 --> 00:21:04,265 I've seen it. 262 00:21:14,119 --> 00:21:16,920 I got in touch with Oliver. Oliver Stone, my editor. 263 00:21:17,020 --> 00:21:19,171 He's toe dancing in the street waiting for us. 264 00:21:19,271 --> 00:21:21,149 Oh, I hope he's nice like you. 265 00:21:21,249 --> 00:21:23,085 Well, he's got a different quality of charm. 266 00:21:23,185 --> 00:21:26,390 He's sort of a cross between a Ferris wheel and a werewolf. 267 00:21:26,490 --> 00:21:29,497 But with a lovable streak - if you care to blast for it. 268 00:21:29,597 --> 00:21:31,075 - You're getting nervous? - Oh no, no. 269 00:21:31,175 --> 00:21:35,126 I just hope he won't have a lot of long- whiskered doctors lined up to harass me. 270 00:21:35,226 --> 00:21:38,106 You know, I'm not coming to New York to play guinea pig for a lot of scientists. 271 00:21:38,206 --> 00:21:40,394 Everybody knows that radium poisoning is incurable 272 00:21:40,494 --> 00:21:44,262 so... so why waste any time in that direction? 273 00:21:44,362 --> 00:21:47,462 Don't you worry about that. You won't be bothered at all. 274 00:21:47,562 --> 00:21:51,027 I'm not going to go to bed until I have convulsions and my teeth start falling out. 275 00:21:51,127 --> 00:21:53,663 That's when I begin worrying, isn't it, Enoch? 276 00:21:53,763 --> 00:21:56,136 It's as good a time as any. 277 00:21:56,236 --> 00:22:00,736 - How're you feeling now, sailor? - Hunky dory, Skipper. 278 00:22:00,896 --> 00:22:05,396 Well, there she is, in all her beads and ribbons. 279 00:22:11,585 --> 00:22:15,520 - Mr. Cook? - Yeah. Oh, thank you. 280 00:22:15,620 --> 00:22:18,372 Oh, it's from Oliver. He's almost tongue-tied with excitement. 281 00:22:18,472 --> 00:22:20,475 He's... he's worked up a nutty demonstration. 282 00:22:20,575 --> 00:22:22,799 New York is going to lay its heart at your feet 283 00:22:22,899 --> 00:22:27,165 while the whistles blow and the bands play and the cameras grind. 284 00:22:27,265 --> 00:22:30,428 How about you, sailor? Anything you care to say as we go into action? 285 00:22:30,528 --> 00:22:33,404 Oh, I'm going to have a marvelous time. Whatever happens afterwards - 286 00:22:33,504 --> 00:22:37,937 I mean about the convulsions and all that - I'm going to have fun first… I am… I am… 287 00:22:38,037 --> 00:22:40,053 Well, if that doesn't make them cry, nothing will. 288 00:22:40,153 --> 00:22:42,372 Cry? Why should they cry? 289 00:22:42,472 --> 00:22:46,972 Because you're the bravest kid that ever lived. There's no fake about it this time. 290 00:22:48,689 --> 00:22:53,189 Oh, look! 291 00:24:32,287 --> 00:24:34,248 Don't excite yourself too much. It's just a fake. 292 00:24:34,348 --> 00:24:35,194 What did you say? 293 00:24:35,294 --> 00:24:37,661 I said, don't excite yourself too much. It's just a fake. 294 00:24:37,761 --> 00:24:40,360 - Who? Who is a fake? - Those grapplers. 295 00:24:40,460 --> 00:24:42,838 - The only square thing about them is the ring. - Oh, them! 296 00:24:42,938 --> 00:24:44,257 They're a symbol to the whole town 297 00:24:44,357 --> 00:24:47,071 pretending to fight, love, weep and laugh all the time... 298 00:24:47,171 --> 00:24:48,937 and they're phonies, all of 'em. 299 00:24:49,037 --> 00:24:51,868 - And I head the list. - Oh no, you don't. Don't say that. 300 00:24:51,968 --> 00:24:55,552 Using you to get a bonus and a byline on the front page. 301 00:24:55,652 --> 00:24:58,515 Making good over your poor, little pain-racked body and all. 302 00:24:58,615 --> 00:25:00,527 I'm worse than those fake wrestlers. 303 00:25:00,627 --> 00:25:04,286 I feel fine tonight, Wally. You and the Morning Star have been so wonderful to me. 304 00:25:04,386 --> 00:25:06,973 You know, these wonderful gowns and the banquets and the theater tickets and... 305 00:25:07,073 --> 00:25:08,594 the poetry. 306 00:25:08,694 --> 00:25:11,906 Stop looking so happy and gallant, will you? 307 00:25:12,006 --> 00:25:16,506 Breaks my heart. 308 00:25:44,394 --> 00:25:48,894 - You all right? - Oh, yes. I-I feel fine. 309 00:25:53,097 --> 00:25:57,597 Ladies and gentlemen! I have just learned that Miss Hazel Flagg is in the audience! 310 00:26:08,431 --> 00:26:12,931 I would like to ask this distinguished audience to observe ten seconds of silence 311 00:26:16,714 --> 00:26:21,214 in respect for Miss Flagg. 312 00:26:46,915 --> 00:26:51,415 Okay, boys. 313 00:27:11,393 --> 00:27:14,488 Would it interfere with your running the fleet if I ask you something personal? 314 00:27:14,588 --> 00:27:18,069 That's what we're here for, to get personal. Proceed. 315 00:27:18,169 --> 00:27:19,749 There's a loose halyard fore. Go and make it fast, will you? 316 00:27:19,849 --> 00:27:22,353 - That thing on the top there? - Yes, my little mariner, yes. 317 00:27:22,453 --> 00:27:24,188 Try not to go overboard. 318 00:27:24,288 --> 00:27:27,050 I asked several people, but they didn't know. 319 00:27:27,150 --> 00:27:31,414 - They didn't know what? - If you were married. 320 00:27:31,514 --> 00:27:34,282 The answer, in capital letters, is no. N-O. 321 00:27:34,382 --> 00:27:36,227 - N-O? - Yeah. N-O. 322 00:27:36,327 --> 00:27:39,693 Oh, I see. I don't suppose newspapermen marry, as a rule. 323 00:27:39,793 --> 00:27:43,759 Not after they're 14 or 15. That's the dangerous age for the journalist. 324 00:27:43,859 --> 00:27:48,359 His ideals are not yet formed and he falls easy prey to elderly waitresses. 325 00:27:48,685 --> 00:27:52,261 - Once his finer side is born, he waits. - For what? 326 00:27:52,361 --> 00:27:56,231 For the sound of the flare alarm, Miss Flagg. Waits to go rushing off for the fire. 327 00:27:56,331 --> 00:27:59,018 - What fire is that, Mr. Cook? - Love. 328 00:27:59,118 --> 00:28:03,618 - I used to hear about that in Warsaw. - Yeah. It's gotten around. 329 00:28:30,499 --> 00:28:34,856 - You're having fun? - Yes. But you know, I get kinda depressed. 330 00:28:34,956 --> 00:28:38,909 You know, last night when I entered the theater, everybody moaned. Oh. 331 00:28:39,009 --> 00:28:43,071 You know, I might as well be a case of walking cholera. 332 00:28:43,171 --> 00:28:47,671 Don't do that! 333 00:28:49,147 --> 00:28:53,647 Now, I used to love New York when they went gaga over some celebrity. 334 00:28:54,080 --> 00:28:57,387 Danced in the streets with a neon light around its heart. 335 00:28:57,487 --> 00:29:01,979 I'm getting fed up with its trick tears and phony lamentations over you. 336 00:29:02,079 --> 00:29:05,042 I'm glad they're phony. It makes everything all right, in a way. 337 00:29:05,142 --> 00:29:09,642 I mean I wouldn't wanna feel I was really making all those people suffer. 338 00:29:20,492 --> 00:29:24,992 Wally! Wally, look at that man with the toupee! 339 00:29:47,619 --> 00:29:51,825 Greetings, greetings, my little folks! Heh-heh. 340 00:29:51,925 --> 00:29:54,008 Tonight, there is one among us 341 00:29:54,108 --> 00:29:58,068 Who adds a bit of unaccustomed drama to our little rally. 342 00:29:58,168 --> 00:30:02,668 She sits here, eyes sparkling, her face wreathed in a lovely smile. 343 00:30:04,105 --> 00:30:08,605 Drinking in the charm, the glitter, the gay sounds of life. 344 00:30:10,813 --> 00:30:14,126 So drink your wine, laugh and applaud 345 00:30:14,226 --> 00:30:18,726 while this little doomed child sits saying goodbye to you. 346 00:30:19,506 --> 00:30:24,006 Her last goodbye, with a grateful smile on her lips. 347 00:30:24,979 --> 00:30:29,479 So on with the show, my little actors all. 348 00:30:29,696 --> 00:30:34,196 On with the show, for tonight you're not the famous folk of Broadway. 349 00:30:36,011 --> 00:30:39,437 Tonight you're just a little chorus laughing and dancing and pirouetting 350 00:30:39,537 --> 00:30:43,773 To afford a last brief hour of mirth and jollity 351 00:30:43,873 --> 00:30:48,373 to America's simplest and sweetest of heroines 352 00:30:48,533 --> 00:30:53,033 Miss Hazel Flagg. 353 00:31:01,678 --> 00:31:04,280 For good, clean fun, there's nothing like a wake. 354 00:31:04,380 --> 00:31:08,530 Oh please, please, let's not talk shop. 355 00:31:08,630 --> 00:31:13,130 Our next number tonight, ladies and gentlemen, is entitled "The Heroines of History". 356 00:31:23,592 --> 00:31:28,092 Catherine the Great who saved Russia. She could do it, too. 357 00:31:39,236 --> 00:31:42,776 Lady Godiva who saved her virtue. 358 00:31:42,876 --> 00:31:47,376 That's the way those things go, folks. 359 00:32:04,556 --> 00:32:09,056 Katinka who saved Holland by putting her finger in the dyke. 360 00:32:10,685 --> 00:32:15,185 Show them the finger, babe. 361 00:32:25,897 --> 00:32:29,311 Pocahontas who saved Captain John Smith 362 00:32:29,411 --> 00:32:33,911 and later on set him up in the cough drop business. 363 00:32:46,268 --> 00:32:50,768 Now, ladies and gentlemen, I want you to meet that little girl from Warsaw, Vermont. 364 00:32:51,005 --> 00:32:55,505 That little soldier whose heroic smile in the face of death 365 00:32:55,685 --> 00:33:00,185 has wrung tears and cheers from the great stone heart of the city. 366 00:33:01,256 --> 00:33:05,756 I humbly invite her now to take her place beside all the great Heroines of History. 367 00:33:08,301 --> 00:33:12,801 Our own Miss Hazel Flagg! 368 00:34:26,620 --> 00:34:31,120 Look! Something has happened to Hazel! 369 00:34:33,962 --> 00:34:36,355 Look out, young fella. Let me at her. 370 00:34:36,455 --> 00:34:39,710 - Has it... has it come? - Doctor, I wanna know the worst. 371 00:34:39,810 --> 00:34:44,310 I don't want you to spare our feelings. We're going to press in 15 minutes. 372 00:34:49,803 --> 00:34:53,135 - Is there a chance, doctor? - I've been expecting something like this. 373 00:34:53,235 --> 00:34:57,735 Let's get her out of here. Quick. 374 00:34:58,633 --> 00:35:03,133 Please, everybody. Take your seats. Quiet, please. Take your seats. 375 00:35:03,477 --> 00:35:05,565 There must be no commotion. 376 00:35:05,665 --> 00:35:10,165 The show must go on. Hazel would want it that way. 377 00:35:14,139 --> 00:35:18,297 I'm disgusted with you, Hazel. Getting drunk in the middle of a memorial. 378 00:35:18,397 --> 00:35:20,942 - Now lie down like I tell you. - I'm not drunk. 379 00:35:21,042 --> 00:35:25,542 I just had a little sip, thassall, and then... then all of those buffaloes ran over me. 380 00:35:26,161 --> 00:35:28,224 They weren't buffaloes, they were horses. 381 00:35:28,324 --> 00:35:32,824 - I might've been trampled to death! - Don't yell, I tell you! 382 00:35:32,917 --> 00:35:37,105 If somebody respectable could see you now, that would be pretty, wouldn't it? 383 00:35:37,105 --> 00:35:38,910 Shame on you! 384 00:35:39,010 --> 00:35:40,488 Take your stockings off! 385 00:35:40,588 --> 00:35:45,088 You're the doctor, take 'em off yourself. 386 00:35:52,038 --> 00:35:56,538 Say! What are you doing? 387 00:36:04,551 --> 00:36:07,340 If anything happens, we have to replate. 388 00:36:07,440 --> 00:36:09,837 That's all that counts to you, isn't it, you birdbrain 389 00:36:09,937 --> 00:36:11,969 With a headline for a heart? 390 00:36:12,069 --> 00:36:15,138 That poor, gallant little kid standing in front of that goofy bunch of horses. 391 00:36:15,238 --> 00:36:17,067 And smiling, just smiling. 392 00:36:17,167 --> 00:36:19,721 Don't waste copy on me, Wallace. 393 00:36:19,821 --> 00:36:23,554 Oliver, that's the sweetest, loveliest kid in there that ever lived. 394 00:36:23,654 --> 00:36:26,513 Yes, you said that before, Wally. 395 00:36:26,613 --> 00:36:31,113 I'm through. I can't play pallbearer any longer. I'm resigning. 396 00:36:31,305 --> 00:36:34,210 She's all right, gentlemen. Sleeping like a little baby. 397 00:36:34,310 --> 00:36:37,736 - No! Are you sure? - Just as if nothing had happened. 398 00:36:37,836 --> 00:36:41,022 She'll be fitter than a fiddle in the morning. 399 00:36:41,122 --> 00:36:45,622 In the morning, ya-da-de-dee, da-daa... 400 00:36:49,250 --> 00:36:52,129 Oh. 401 00:36:52,229 --> 00:36:54,656 Oh. 402 00:36:54,756 --> 00:36:58,388 - Oh my Gosh! Miss Rafferty, Miss Rafferty! - Yes? 403 00:36:58,488 --> 00:37:02,988 Oh, make them stop ringing that phone. It'll break my head open. 404 00:37:03,572 --> 00:37:06,141 - Hello? - I don't wanna talk to anybody. 405 00:37:06,241 --> 00:37:10,741 Just a minute. There are twenty little schoolchildren downstairs to sing for you. 406 00:37:11,673 --> 00:37:13,516 Mr. Stone arranged for it yesterday. 407 00:37:13,616 --> 00:37:18,116 Oh, it's horrible. I'll go mad! 408 00:37:18,542 --> 00:37:21,669 - Send them up. - You may bring them up, sir. 409 00:37:21,769 --> 00:37:25,620 Oh my Gosh, there's a sawmill inside my head. 410 00:37:25,720 --> 00:37:30,220 You may leave the room, Miss Rafferty. 411 00:37:32,874 --> 00:37:36,946 I brought you something. 412 00:37:37,046 --> 00:37:40,188 Raw eggs. 413 00:37:40,288 --> 00:37:43,024 Just what you need. 414 00:37:43,124 --> 00:37:47,624 Their albumen counteracts the alcohol. 415 00:37:52,022 --> 00:37:54,073 Suck 'em right down. Settle your stomach. 416 00:37:54,173 --> 00:37:56,628 Go on. I got a whole dozen. 417 00:37:56,728 --> 00:37:59,511 Is this the way drunks feel? 418 00:37:59,611 --> 00:38:03,903 Hazel, you got what is known in medicine as a hangover. 419 00:38:04,003 --> 00:38:08,175 I've got something worse than that. I've got a conscience. 420 00:38:08,275 --> 00:38:12,176 Keep on sucking that egg, and your conscience will go away. 421 00:38:12,276 --> 00:38:14,799 I'm ruining him. 422 00:38:14,899 --> 00:38:19,103 Let me have your pulse, Hazel. 423 00:38:19,203 --> 00:38:23,430 Don't jiggle me. My pulse is all right. I'm as healthy as an ox. Oh! 424 00:38:23,530 --> 00:38:24,635 Well, stop groaning then! 425 00:38:24,735 --> 00:38:27,384 You old fraud, you know what I'm groaning about! 426 00:38:27,484 --> 00:38:30,765 Oh, I wish, I wish I had radium poisoning or something awful. 427 00:38:30,865 --> 00:38:32,616 Then... then I wouldn't ruin him. 428 00:38:32,716 --> 00:38:34,587 Who is this you're ruining, Hazel? 429 00:38:34,687 --> 00:38:38,630 - Wallace. Mr. Cook. - Oh, him. Have another egg. 430 00:38:38,730 --> 00:38:41,747 Enoch, listen. He thinks I've helped him become a great journalist 431 00:38:41,847 --> 00:38:45,054 and they're gonna give him a bonus. Mr. Stone is… a bonus. 432 00:38:45,154 --> 00:38:47,302 It's coming out of the $10,000 they owe me. 433 00:38:47,402 --> 00:38:49,589 If I'm not complaining, why should he worry? 434 00:38:49,689 --> 00:38:52,991 He thinks I've helped him. Helped him. And it makes him feel bad. 435 00:38:53,091 --> 00:38:54,777 Oh, I can't stand it. 436 00:38:54,877 --> 00:38:58,000 You know what'll happen when they find out I'm a horrible, good-for-nothing fake? 437 00:38:58,100 --> 00:39:01,617 They'll blame him. Everybody! They'll just burn down the newspaper. 438 00:39:01,717 --> 00:39:05,519 And the Mayor, he'll have Wally lynched. You just wait and see. 439 00:39:05,619 --> 00:39:08,213 Oh, Enoch. Why did you let me come to New York? 440 00:39:08,313 --> 00:39:12,813 If you were only as honest as you look. 441 00:39:14,105 --> 00:39:17,243 Mr. Cook is here to see Miss Flagg. Do you feel able to speak to him? 442 00:39:17,343 --> 00:39:21,843 All right, tell him to wait. 443 00:39:27,131 --> 00:39:31,631 - Tell him to come in! - Come in! 444 00:39:36,263 --> 00:39:38,728 - Hello. Hello, Hazel. - Hello. 445 00:39:38,828 --> 00:39:42,004 Hello, doctor. 446 00:39:42,104 --> 00:39:45,143 It, uh, it won't hurt her if I visit a while? 447 00:39:45,243 --> 00:39:49,743 She's doing very well for her last few weeks. 448 00:39:53,078 --> 00:39:57,435 Gee, I'm glad to hear that, Hazel. I was, uh... we were worried. 449 00:39:57,535 --> 00:40:01,227 Excuse me. 450 00:40:01,327 --> 00:40:03,938 I wouldn't have disturbed you, but, uh, I'm going away and I thought... 451 00:40:04,038 --> 00:40:07,725 - I might not see you again until... - You're going away where? 452 00:40:07,825 --> 00:40:10,477 Oh, just to Albany. 453 00:40:10,577 --> 00:40:12,855 - What for? - Just to see the governor. 454 00:40:12,955 --> 00:40:14,989 Wallace, what are you doing in Albany with the governor? 455 00:40:15,089 --> 00:40:16,716 Now, Hazel, you mustn't get overwrought. 456 00:40:16,816 --> 00:40:19,440 Well, if it's about me, I must know about it. 457 00:40:19,540 --> 00:40:23,129 It's, uh, about the arrangements, Hazel. 458 00:40:23,229 --> 00:40:25,031 What arrangements? 459 00:40:25,131 --> 00:40:26,403 For the funeral. 460 00:40:26,503 --> 00:40:28,552 What funeral? 461 00:40:28,652 --> 00:40:29,767 Yours. 462 00:40:29,867 --> 00:40:32,722 Oh. 463 00:40:32,822 --> 00:40:35,117 Have I... Have I shocked you? 464 00:40:35,217 --> 00:40:38,011 Oh no, oh no. Everybody has to have a funeral sometime. 465 00:40:38,111 --> 00:40:40,948 Well, but not like yours, darling. 466 00:40:41,048 --> 00:40:44,368 Gee, I meant to keep it as a surprise. 467 00:40:44,468 --> 00:40:48,968 Oh, it's better this way, your telling me in advance so I can get used to it. 468 00:40:49,134 --> 00:40:51,069 Oh, I hope it's gonna be a little funeral. 469 00:40:51,169 --> 00:40:53,837 Oh, I'm afraid that's way way impossible, Hazel. 470 00:40:53,937 --> 00:40:57,997 According to the present registration, there'll be about 30,000 automobiles 471 00:40:58,097 --> 00:41:02,520 and a considerable group on foot. About half a million, I think. 472 00:41:02,620 --> 00:41:07,120 - Oh, my. - That's not half enough to mourn for you. 473 00:41:08,566 --> 00:41:12,964 Oliver thought we could get the President, but, uh, he's still fishing. 474 00:41:13,064 --> 00:41:15,568 I arranged to have the Symphony orchestra there instead. 475 00:41:15,668 --> 00:41:18,077 Well, if it's all arranged, why are you going to Albany? 476 00:41:18,177 --> 00:41:22,078 Well, uh, I had an idea this morning. 477 00:41:22,178 --> 00:41:25,336 I'm getting the governor to declare a public holiday for the, uh, occasion. 478 00:41:25,436 --> 00:41:27,246 Oh, like St. Valentine's Day? 479 00:41:27,346 --> 00:41:29,352 I'm glad I told you. 480 00:41:29,452 --> 00:41:33,952 Hazel, I want you to know now and always. I think you're magnificent. 481 00:41:34,316 --> 00:41:38,044 Oh please, please, don't say that. Do you have to go away? 482 00:41:38,144 --> 00:41:40,157 Oh, I'll be back by night. 483 00:41:40,257 --> 00:41:43,080 And I've got another surprise for you, but I-I'll not tell you now. 484 00:41:43,180 --> 00:41:47,030 But I've got to hear it. 485 00:41:47,130 --> 00:41:50,405 - Well, I promised you I wouldn't do this. - You wouldn't do what? 486 00:41:50,505 --> 00:41:52,994 Call in any other doctor. 487 00:41:53,094 --> 00:41:57,594 Hazel, I know you have great faith in Enoch. But I've broken my promise. 488 00:41:58,510 --> 00:42:03,010 Dr. Emil Egelhofer is arriving on the Rex this afternoon. He's from Vienna. 489 00:42:03,234 --> 00:42:06,122 - And I'm bringing him to see you. - What for? 490 00:42:06,222 --> 00:42:09,883 Hazel, he is the greatest expert on radium poisoning in the world. 491 00:42:09,983 --> 00:42:14,151 I know it's incurable, but when I heard he was on the Rex I radioed him. 492 00:42:14,251 --> 00:42:18,751 There's... there's always an outside chance. You know, just one in a million. 493 00:42:19,276 --> 00:42:23,671 I'm sorry, I... I've got to run to get the 10 o'clock plane. 494 00:42:23,771 --> 00:42:28,271 Hazel, I-I know it's a long shot, but... we can hope, hm? 495 00:42:29,793 --> 00:42:32,165 Goodbye. 496 00:42:32,265 --> 00:42:35,930 Goodbye. 497 00:42:36,030 --> 00:42:40,530 Pardon me. 498 00:42:43,573 --> 00:42:46,133 - The little children are here, Hazel. - What little children? 499 00:42:46,233 --> 00:42:48,686 - They've come to sing for you. - Enoch, this is the end. 500 00:42:48,786 --> 00:42:50,951 Don't ask any questions, just listen to me. We're caught. 501 00:42:51,051 --> 00:42:54,677 Dr. Egelhofer's coming here tonight to expose me and Wally. 502 00:42:54,777 --> 00:42:58,894 You've got nothing to fear from any doctor who comes snoopin' around here. 503 00:42:58,994 --> 00:42:59,951 Better have another egg. 504 00:43:00,051 --> 00:43:02,943 There's only one way out. There's only one way to save you and me and Wally. 505 00:43:03,043 --> 00:43:05,767 I've got to commit suicide in advance before that scientist gets to me. 506 00:43:05,867 --> 00:43:07,276 - I... I've got to be drowned. 507 00:43:07,376 --> 00:43:08,963 - Awww, suck this egg, I tell you. - Oh, shut up! 508 00:43:09,063 --> 00:43:12,005 I'll leave a note to the city thanking everybody. 509 00:43:12,105 --> 00:43:14,736 You get rid of the news for the evening, and then I'll jump into the river. 510 00:43:14,836 --> 00:43:18,261 Somebody's bound to see me jumping, and you'll be waiting in a rowboat to fish me out. 511 00:43:18,361 --> 00:43:20,772 And I'll swim underwater, and I'll change my name 512 00:43:20,872 --> 00:43:25,372 and hide away for the rest of my life and never, never see him again. 513 00:43:26,353 --> 00:43:30,853 And they'll hold the funeral without me. 514 00:45:02,531 --> 00:45:05,836 Hello, honey. This is Ernest. 515 00:45:05,936 --> 00:45:08,619 Honey, what kinda flowers do you like? 516 00:45:08,719 --> 00:45:10,453 Huh? 517 00:45:10,553 --> 00:45:13,372 Don't worry, honey, they all the same price. 518 00:45:13,472 --> 00:45:15,743 I'm gettin' them wholesale. 519 00:45:15,843 --> 00:45:20,343 Be right up, honey. 520 00:45:48,946 --> 00:45:52,229 Hello. Get me the Morning Star. Quick. 521 00:45:52,329 --> 00:45:55,239 Who committed suicide? 522 00:45:55,339 --> 00:45:56,449 Read it to me. 523 00:45:56,549 --> 00:45:59,360 Dear New York City, Goodbye. 524 00:45:59,460 --> 00:46:02,961 Remember me as someone you made very happy. 525 00:46:03,061 --> 00:46:07,561 I have enjoyed everything. There's only one thing left to enjoy. 526 00:46:09,109 --> 00:46:13,499 Your river - that smiled outside of my window. 527 00:46:13,599 --> 00:46:18,099 It is easy to die when the heart is full of gratitude. 528 00:46:18,658 --> 00:46:23,084 Hazel Flagg. 529 00:46:23,184 --> 00:46:26,096 Hello, Oliver. Well, we get our holiday. The governor has agreed to... 530 00:46:26,196 --> 00:46:28,820 Shut up. 531 00:46:28,920 --> 00:46:32,068 Jumpin' H. Sebastian. She's double-crossed us. 532 00:46:32,168 --> 00:46:34,475 - Who has? - Miss Flagg. 533 00:46:34,575 --> 00:46:37,818 - She's gone over to some other paper? - She's gone into the river. 534 00:46:37,918 --> 00:46:40,187 Listen, you weasel-brain. What are you trying to tell me? 535 00:46:40,287 --> 00:46:43,260 Hazel Flagg has committed suicide. 536 00:46:43,360 --> 00:46:44,192 I don't believe it. 537 00:46:44,292 --> 00:46:48,770 Ernest, your Sultan, has found her suicide note. 538 00:46:48,870 --> 00:46:52,122 He saw her leave the hotel five minutes ago. 539 00:46:52,222 --> 00:46:53,529 Give me the Mayor at once. 540 00:46:53,629 --> 00:46:56,181 Get the governor. Tell him we want that holiday tomorrow. 541 00:46:56,281 --> 00:46:58,416 You're a fine pair of gravediggers. You and the governor both. 542 00:46:58,516 --> 00:47:03,016 Hello, hello, Mayor? This is Wallace Cook of the Star calling... 543 00:47:30,752 --> 00:47:35,252 One... two... three... Enoch! 544 00:47:37,630 --> 00:47:39,978 Enoch! 545 00:47:40,078 --> 00:47:44,255 Okay, Hazel, okay! 546 00:47:44,355 --> 00:47:46,290 One... 547 00:47:46,390 --> 00:47:48,394 - Two... - Hazel! 548 00:47:48,494 --> 00:47:52,994 Stop! 549 00:47:53,378 --> 00:47:54,617 Stop! 550 00:47:54,717 --> 00:47:56,477 Stop! 551 00:47:56,577 --> 00:47:59,730 You freakin' fool! What the devil's the matter with you? 552 00:47:59,830 --> 00:48:04,330 What are you trying to do? 553 00:48:15,637 --> 00:48:19,860 - Wally! Wally! Are you all right? - Sure! I'm all right! 554 00:48:19,960 --> 00:48:22,969 But I... But I can't swim. 555 00:48:23,069 --> 00:48:27,569 - Wally! - Give me your hand! 556 00:48:46,137 --> 00:48:48,345 That's a fine, sweet trick you tried to play. 557 00:48:48,445 --> 00:48:51,641 - Well, why didn't you stay in Albany? - Jumping off a pier like some hothead. 558 00:48:51,741 --> 00:48:53,944 - I didn't jump, I was pushed! - Scaring everybody out of their wits... 559 00:48:54,044 --> 00:48:55,212 Stop hollering. I'm-I'm nervous. 560 00:48:55,312 --> 00:48:57,119 Listen, either you give me your word of honor you won't try that again. 561 00:48:57,219 --> 00:48:58,626 Or I'll spank your little... 562 00:48:58,726 --> 00:49:00,919 Wallace, don't you think you oughta notify them that you've located me? 563 00:49:01,019 --> 00:49:03,368 You know, it seems unfair to have 'em dragging the river! 564 00:49:03,468 --> 00:49:06,544 Oh, the fresh air will do 'em good. Come on, I wanna talk to you. 565 00:49:06,644 --> 00:49:08,984 What...? 566 00:49:09,084 --> 00:49:13,584 This is as good a place as any. Get in! 567 00:49:14,881 --> 00:49:19,148 Oh, it's awfully cozy, isn't it? Are you still mad at me? 568 00:49:19,248 --> 00:49:20,705 I'm mad at myself. 569 00:49:20,805 --> 00:49:23,858 Drooling away to you about the funeral... That's what drove you to it! 570 00:49:23,958 --> 00:49:26,537 To be really frank with you, Wallace, it wasn't that at all. 571 00:49:26,637 --> 00:49:31,137 Oh, darling, I'd love to sit in here with you for the rest of my life. 572 00:49:36,230 --> 00:49:38,692 Hazel? 573 00:49:38,792 --> 00:49:40,125 Will you marry me? 574 00:49:40,225 --> 00:49:43,760 - What? - You heard me. Will you marry me? 575 00:49:43,860 --> 00:49:46,302 - Oh, Wally... - Come on, answer me. 576 00:49:46,402 --> 00:49:48,224 But darling, there's no future in it. 577 00:49:48,324 --> 00:49:52,011 Now, don't talk like a half-wit. I don't care about the future. 578 00:49:52,111 --> 00:49:54,137 Oh, Wally, if things were normal I'd... 579 00:49:54,237 --> 00:49:56,912 Oh, Wally, I... I mustn't. Don't ask me. 580 00:49:57,012 --> 00:50:01,512 Please, just kiss me once more and let it go at that without ruining your life. 581 00:50:01,654 --> 00:50:04,765 So what the devil is there better to life than we've got? 582 00:50:04,865 --> 00:50:08,904 A handful of perfect hours. That's all the luckiest ever get out of it. 583 00:50:09,004 --> 00:50:13,504 Just a handful of hours to save and remember. 584 00:50:13,685 --> 00:50:18,185 And then... I'll be there at the end, sailor. I'll be there waving you goodbye. 585 00:50:19,670 --> 00:50:22,095 It'll be the same as if you and I had lived forever. 586 00:50:22,195 --> 00:50:26,607 And you'll... you'll grow old in my heart. 587 00:50:26,707 --> 00:50:31,207 Okay, Skipper. 588 00:50:35,153 --> 00:50:38,518 You seen anyting of a young lady what yumped in the river? 589 00:50:38,618 --> 00:50:39,601 Yeah. She's... she's right here. 590 00:50:39,701 --> 00:50:42,100 All right. Yim, get the bullmotor. 591 00:50:42,200 --> 00:50:46,700 Oh, never mind the bullmotor. Now, her breathing's fine. 592 00:50:47,404 --> 00:50:51,904 - Just... drive us to her hotel, will you? - Sure. Yump in. 593 00:51:02,599 --> 00:51:07,099 Yumpin' Yiminy. 594 00:51:08,171 --> 00:51:12,671 - Oh. Oh, thank you. - You're welcome. 595 00:51:13,795 --> 00:51:17,622 - Thank you. - You're welcome. 596 00:51:17,722 --> 00:51:21,237 - Ehh... You're welcome. - Now... 597 00:51:21,337 --> 00:51:24,018 Looks as if I finally get my ride on a fire engine. 598 00:51:24,118 --> 00:51:28,105 - Yeah. - Yumpin' Yiminy. 599 00:51:28,205 --> 00:51:30,007 - Uh, Yim? - Yim. 600 00:51:30,107 --> 00:51:34,607 Okay, Yim! 601 00:51:49,592 --> 00:51:53,349 Gotta go down and bat out the story. Oliver's having a cat fit. 602 00:51:53,449 --> 00:51:55,116 You know, I've been misjudging him. 603 00:51:55,216 --> 00:51:59,716 When I told him you were safe and sound, he choked up and couldn't talk for a minute. 604 00:52:01,210 --> 00:52:02,807 - Oh yes, he's very sweet. - Yeah. 605 00:52:02,907 --> 00:52:05,356 Well, I'll... I'll see you in the morning. 606 00:52:05,456 --> 00:52:09,097 Have a good sleep. Good night. 607 00:52:09,197 --> 00:52:13,397 Yes, it's a big fire. Oh, if you ever hate me, remember 608 00:52:13,497 --> 00:52:17,997 this... and this... and this... and this and... 609 00:52:24,258 --> 00:52:28,758 The biggest fire since Rome! 610 00:52:41,236 --> 00:52:44,844 Well, well, well. Hello, Hazel. Come in. 611 00:52:44,944 --> 00:52:49,444 I was wondering whatever become of you. 612 00:52:49,572 --> 00:52:52,376 Enoch, who is that man? Enoch, who is that man? 613 00:52:52,476 --> 00:52:55,982 Oh, he's just a stranger from Europe who dropped in for a little chat. 614 00:52:56,082 --> 00:53:00,582 We've been discussing medicine, pro and con. Oh, excuse me. 615 00:53:02,606 --> 00:53:05,502 I want to introduce you to Hazel Flagg. 616 00:53:05,602 --> 00:53:07,829 Mister, uh... What did you same your name was? 617 00:53:07,929 --> 00:53:11,408 Egelhofer. Dr. Emil Egelhofer. 618 00:53:11,508 --> 00:53:14,475 Dr. Awfulegger... 619 00:53:14,575 --> 00:53:17,484 Seems to me I've heard of you somewhere, doctor. 620 00:53:17,584 --> 00:53:20,106 Oh, Enoch... Enoch, sit down now. 621 00:53:20,206 --> 00:53:23,705 I received a radio on the ship from the Morning Star, Miss Flagg, 622 00:53:23,805 --> 00:53:27,423 Which excited my professional as well as humane interests. 623 00:53:27,523 --> 00:53:31,847 And I called on you at once. 624 00:53:31,947 --> 00:53:35,615 Aaah, that must be my colleagues. 625 00:53:35,715 --> 00:53:40,215 Come right in, gentlemen. 626 00:53:41,250 --> 00:53:44,713 This is the young lady, Miss Hazel Flagg. 627 00:53:44,813 --> 00:53:48,562 Dr. Oswald Vunch of Prague. 628 00:53:48,662 --> 00:53:53,112 Dr. Felix Maratchovsky of Moscow. 629 00:53:53,212 --> 00:53:57,657 Dr. Friedrich Kirchenweisser of Berlin. 630 00:53:57,757 --> 00:54:02,257 All the darkeys am a weeping 631 00:54:03,548 --> 00:54:08,048 Massa's in the cold, cold ground... 632 00:54:11,423 --> 00:54:15,189 There is no vestige, no trace, no single symptom 633 00:54:15,289 --> 00:54:19,789 Of radium poising in this young woman, Mr. Stone. 634 00:54:20,128 --> 00:54:24,509 We had some trouble with that horse doctor from Vermont 635 00:54:24,609 --> 00:54:28,756 But we took the X-rays regardless. 636 00:54:28,856 --> 00:54:32,709 Are you sure you examined the right woman 637 00:54:32,809 --> 00:54:35,374 And not some... some impostor? 638 00:54:35,474 --> 00:54:39,974 Oh, ho-ho. The only impostor in this case, Mr. Stone, is this young woman we examined. 639 00:54:42,132 --> 00:54:46,632 The young woman who is known as Hazel Flagg. 640 00:54:47,444 --> 00:54:51,795 Here's the full report of this examination. Here's the X-ray pictures 641 00:54:51,895 --> 00:54:56,395 showing the entire skeleton of this young woman known as Hazel Flagg. 642 00:54:57,133 --> 00:55:01,115 And here, Mr. Stone, is my bill. 643 00:55:01,215 --> 00:55:04,065 Um, um... our bill. 644 00:55:04,165 --> 00:55:08,153 And I will assure you, not me or my colleagues 645 00:55:08,253 --> 00:55:12,753 will say one single word of this to the newspapers. 646 00:55:19,436 --> 00:55:22,730 Goodbye. You have nothing more to worry about, Mr. Stone. 647 00:55:22,830 --> 00:55:27,330 Your troubles are over. 648 00:55:33,779 --> 00:55:38,279 Send me up four sluggers from the Circulation Department. 649 00:55:47,118 --> 00:55:49,063 Got a bulletin and new lead for you on Hazel Flagg 650 00:55:49,163 --> 00:55:53,507 that's going to wreathe that sourpuss of yours into a nosegay of smiles. 651 00:55:53,607 --> 00:55:56,574 Now sit tight and tuck in your ears. 652 00:55:56,674 --> 00:56:00,040 Miss Flagg is getting married tonight. 653 00:56:00,140 --> 00:56:03,791 And wish me luck, old weasel-brain. 654 00:56:07,391 --> 00:56:09,148 Aw, listen, I know it sounds hysterical 655 00:56:09,248 --> 00:56:12,004 marrying somebody with a few weeks to live. 656 00:56:12,104 --> 00:56:16,311 Like honeymooning with a hearse at the front door. 657 00:56:16,411 --> 00:56:20,911 But, Oliver, it's on the square. 658 00:56:22,586 --> 00:56:24,393 What's the matter with you? 659 00:56:24,493 --> 00:56:28,808 Listen, I want you to be best man... 660 00:56:28,908 --> 00:56:32,488 Are you stewed or something? I came in for congratulations. 661 00:56:32,588 --> 00:56:35,124 What's up? What's eating you? 662 00:56:35,224 --> 00:56:39,724 I am sitting here, Mr. Cook, trying to figure some way 663 00:56:40,944 --> 00:56:45,444 Out of the blackest disaster that has ever struck down an innocent man 664 00:56:46,268 --> 00:56:49,099 since the days of Judas Ischariot. 665 00:56:49,199 --> 00:56:51,629 What are you mumbling about? What disaster? 666 00:56:51,729 --> 00:56:56,229 I am sitting here, Mr. Cook, toying with the idea 667 00:56:56,851 --> 00:57:01,351 of removing your heart - and stuffing it like an olive! 668 00:57:01,904 --> 00:57:04,159 Hang on, Oliver, you're going screwy. I'll get Watson. 669 00:57:04,259 --> 00:57:07,556 You ruined me. You ruined the Morning Star. 670 00:57:07,656 --> 00:57:10,609 You blackened forever the fair name of journalism. 671 00:57:10,709 --> 00:57:15,209 You and that foul botch of nature, Hazel Flagg! 672 00:57:16,225 --> 00:57:18,405 You got some excuse for those words, Oliver. Let's have it. Quick. 673 00:57:18,505 --> 00:57:22,629 Excuse?! Excuse?!!! Look at that! 674 00:57:22,729 --> 00:57:24,583 L-l-l-look at that skeleton! 675 00:57:24,683 --> 00:57:29,183 Not a bone missing, down to the last healthy vertebra! Intact! 676 00:57:30,002 --> 00:57:33,397 Read that. Rub your nose in it. That's Hazel Flagg. 677 00:57:33,497 --> 00:57:35,208 The biggest fake of the century. 678 00:57:35,308 --> 00:57:39,808 A lying, faking witch with the soul of an eel and the brain of a tarantula. 679 00:57:40,438 --> 00:57:43,455 She hasn't got anything wrong with her at all. 680 00:57:42,555 --> 00:57:45,061 Sweet heaven, I can't believe it. 681 00:57:45,161 --> 00:57:46,960 It's like some miracle. 682 00:57:47,060 --> 00:57:49,531 Get me the Waldorf Hotel as quick as you can! 683 00:57:49,631 --> 00:57:51,297 Grab Hazel Flagg and bring her to this office! 684 00:57:51,397 --> 00:57:53,440 If you have to drag her through the street by the hair! 685 00:57:53,540 --> 00:57:55,886 So help me, Oliver, if you hurt that kid, I'll knock you cold. I'll brain you! 686 00:57:55,986 --> 00:57:59,304 You stay here and watch that maniac. Watch every move he makes. 687 00:57:58,404 --> 00:58:02,438 I want Hazel Flagg in this office within half an hour! 688 00:58:02,538 --> 00:58:04,791 - You're staying here! - Now, Oliver, you're not gonna hurt her... 689 00:58:04,891 --> 00:58:06,350 - Shut up! - I'm marrying her. 690 00:58:06,450 --> 00:58:08,444 Get that into that monkey skull of yours. 691 00:58:08,544 --> 00:58:10,367 I don't care how we've been taken or what she's done. I'm in love with her… 692 00:58:10,467 --> 00:58:12,874 - Oh, that's a beautiful thought. - And I thank God on my knees... 693 00:58:12,974 --> 00:58:15,152 ...that she's a fraud and a fake and isn't going to die. 694 00:58:15,252 --> 00:58:18,789 You're on your knees thanking God when the whole town's getting ready to laugh at us. 695 00:58:18,889 --> 00:58:20,787 A howl that'll be heard around the world! 696 00:58:20,887 --> 00:58:22,550 Let 'em laugh. I'll do my own laughing back. 697 00:58:22,650 --> 00:58:26,935 - It'll be worse than the French Revolution. - Well, I hope I'm here when it breaks. 698 00:58:27,035 --> 00:58:30,474 I wanna make one speech to our dear readers before they carry our heads off on a pike. 699 00:58:30,574 --> 00:58:33,095 Wanna tell 'em we've been their benefactors. 700 00:58:33,195 --> 00:58:35,534 We gave 'em a chance to pretend that their phony hearts 701 00:58:35,634 --> 00:58:39,374 were dripping with the milk of human kindness. 702 00:58:39,474 --> 00:58:41,908 - What's your name? - Who, me? Max. 703 00:58:42,008 --> 00:58:46,508 I want quiet in this office, Max. Quiet so I can think… 704 00:58:48,006 --> 00:58:50,504 - Hazel Flagg's a fraud, eh? - Gag him! 705 00:58:50,604 --> 00:58:53,779 So when you start yelling "foul", remember she was just a circulation stunt for you. 706 00:58:53,879 --> 00:58:56,844 You used her like you've used every broken heart that's fallen into your knap-sack. 707 00:58:56,944 --> 00:59:00,194 To inflame the daffy public and help sell your papers. 708 00:59:00,294 --> 00:59:04,794 That's enough about sellin' papers! 709 00:59:16,150 --> 00:59:19,187 Before I finish with that female Dracula, she'll know one thing - 710 00:59:19,287 --> 00:59:23,787 that Oliver Stone is worse than radium poisoning four ways from the Jack! 711 00:59:26,754 --> 00:59:31,254 Hello? Hello? Who? Moe? Moe who? 712 00:59:32,058 --> 00:59:33,417 Who's Moe Levinsky? 713 00:59:33,517 --> 00:59:36,636 That's my brother. You sent him over to get that girl. Remember? 714 00:59:36,736 --> 00:59:40,861 Oh, Moe. Listen. What? What's that? 715 00:59:40,961 --> 00:59:44,942 Well, what are you stalling for? Get her back here to the office as I ordered. 716 00:59:45,042 --> 00:59:47,450 Get the mush out of your mouth, man, and speak up! 717 00:59:47,550 --> 00:59:50,772 He's a dumb cluck, Mr. Stone. You better let me talk to him. 718 00:59:50,872 --> 00:59:54,492 You'll just get him excited... then he's gone. 719 00:59:54,592 --> 00:59:59,092 Hello, Moe? This is Max. What's on your mind? 720 01:00:00,323 --> 01:00:04,823 Uh-huh... Uh-huh... Tsk. That's a shame. 721 01:00:05,218 --> 01:00:08,677 - What is it? - I'm gettin' it. 722 01:00:08,777 --> 01:00:11,122 Go on, Moe. And take it easy. 723 01:00:11,222 --> 01:00:15,722 Uh-huh... Uh-huh... You don't say. 724 01:00:17,441 --> 01:00:20,499 Look, Moe. Hold the wire, will you? I'll take it up with Mr. Stone. 725 01:00:20,599 --> 01:00:21,595 Well? 726 01:00:21,695 --> 01:00:24,884 He wants to know where he can get a doctor. This girl is sick. 727 01:00:24,984 --> 01:00:27,532 - Who's sick? - This girl. Hazel Flagg. 728 01:00:27,632 --> 01:00:28,522 It's a lie! 729 01:00:28,622 --> 01:00:30,966 Listen, Max, ask him what she's sick with. 730 01:00:31,066 --> 01:00:34,327 He told me. He said it's something like the DTs. 731 01:00:34,427 --> 01:00:36,053 Only the dope can't pronounce it. 732 01:00:36,153 --> 01:00:38,751 - Well, is the nurse there? - Just a minute. 733 01:00:38,851 --> 01:00:43,175 Hello, M- ... Hello, Moe? This is Max. 734 01:00:43,275 --> 01:00:45,641 Your brother, Max! 735 01:00:45,741 --> 01:00:46,904 He's gettin' rattled. 736 01:00:47,004 --> 01:00:51,504 Now, don't fly off the handle, Moe. All I wanna know - is the noisse there? 737 01:00:52,785 --> 01:00:57,155 No, not a noise. A noisse! Like a tootsie! 738 01:00:57,255 --> 01:00:59,739 Thaaat's right. 739 01:00:59,839 --> 01:01:03,243 - Uh-huh... Uh-huh... - Give me that phone. 740 01:01:03,343 --> 01:01:07,247 - I'm gettin' there... - Give me that phone, I tell you! 741 01:01:07,347 --> 01:01:10,022 - Here's the noisse. - Miss Rafferty? 742 01:01:10,122 --> 01:01:12,104 Oliver Stone. 743 01:01:12,204 --> 01:01:15,738 Pneumonia? It's a lie, I tell you. 744 01:01:15,838 --> 01:01:17,599 Temperature of 106? Dying? 745 01:01:17,699 --> 01:01:21,519 Go back and take her temperature again. I don't trust that girl until I get a doctor. 746 01:01:21,619 --> 01:01:23,961 No, not Dr. Downer! 747 01:01:24,061 --> 01:01:27,828 Tell Moe to throw that Vermont quack out of the room the minute he shows his face. 748 01:01:27,928 --> 01:01:29,172 Get me Moe. 749 01:01:29,272 --> 01:01:33,274 Pneumonia? It's the finger of God if it's true. 750 01:01:33,374 --> 01:01:37,054 Listen, Moe. Don't let anybody leave that room until I get there. 751 01:01:37,154 --> 01:01:40,440 Dead or alive, nobody leaves that room. Get me? 752 01:01:40,540 --> 01:01:44,368 It's like a pardon from the gallows. But I'm trusting nobody this time. 753 01:01:44,468 --> 01:01:46,186 I'm taking no chances. 754 01:01:46,286 --> 01:01:50,595 Hello? Hello? Get me Dr. Emil Egelhofer of Vienna. 755 01:01:50,695 --> 01:01:53,357 Wherever he is. Well, try all the hotels. 756 01:01:53,457 --> 01:01:57,497 Listen, Oliver. I'm going over there. And if you try to stop me 757 01:01:57,597 --> 01:01:59,939 So help me, I'll get you, if it takes all my life. 758 01:02:00,039 --> 01:02:01,368 Nobody is going to stop you now. 759 01:02:01,468 --> 01:02:05,268 If that little girl is sick, your place is by her side. 760 01:02:05,368 --> 01:02:09,064 Yes. Dr. Emil Egelhofer of Vienna. 761 01:02:09,164 --> 01:02:11,808 Well, try the medical center. 762 01:02:11,908 --> 01:02:16,408 Try Schulz's Beer Garden! 763 01:02:20,160 --> 01:02:23,846 No, I don't want to see the Mayor. Take the Mayor away from me. 764 01:02:23,946 --> 01:02:26,973 I want Wallace. Wallace, where are you? 765 01:02:27,073 --> 01:02:29,412 Cut out the shenanigans, will you? We haven't got any time to lose. 766 01:02:29,512 --> 01:02:32,991 Oh. Wally. Wally, I'm on fire. Wally... 767 01:02:33,091 --> 01:02:35,089 Now, shut up for a minute and listen to me. 768 01:02:35,189 --> 01:02:37,282 Egelhofer is gonna be here in ten or fifteen minutes. 769 01:02:37,382 --> 01:02:39,002 - Egelhofer. 770 01:02:39,102 --> 01:02:43,226 Dr. Emil Egelhofer of Vienna. 771 01:02:43,326 --> 01:02:45,984 - I knew you were faking the minute I… - Oh, Wally, they were gonna arrest me. 772 01:02:46,084 --> 01:02:50,584 I couldn't get away. I put the thermometer under the hot water and threw a fit. 773 01:02:51,153 --> 01:02:54,086 Oh, Wally, you hate me. I knew you'd hate me. I told you, I told you... 774 01:02:54,186 --> 01:02:55,883 Let's not go into that now. 775 01:02:55,983 --> 01:02:59,919 Oh, Egelhofer, he'll expose me again, and there's four of them. 776 01:03:00,019 --> 01:03:02,424 - Keep your head and listen to me. - You hate me. 777 01:03:02,524 --> 01:03:05,705 - Now shut up. Where's the hot water? - It's in there. 778 01:03:05,805 --> 01:03:08,817 As if I didn't know... 779 01:03:08,917 --> 01:03:11,559 - Have you got two thermometers? - Three. I've got three. 780 01:03:11,659 --> 01:03:12,997 - Two are enough. 781 01:03:13,097 --> 01:03:15,569 You'll never forgive me for what I've done to you. 782 01:03:15,669 --> 01:03:18,870 Wally, I wanna die. Honest, I don't wanna live another minute. 783 01:03:18,970 --> 01:03:21,614 Must've been a lot of fun playing me for the world's prize chump. 784 01:03:21,714 --> 01:03:23,483 - Where's the other thermometer? - Here. 785 01:03:23,583 --> 01:03:27,092 Wallace Cook, king of the boobs. The only genuine horse's neck on the market. 786 01:03:27,192 --> 01:03:28,650 I didn't mean it. Really, I didn't... 787 01:03:28,750 --> 01:03:32,148 All right, shut up and listen to the greatest sucker in Christendom, and listen hard. 788 01:03:32,248 --> 01:03:34,204 - Egelhofer is coming. - With his gang? 789 01:03:34,304 --> 01:03:35,201 What gang? 790 01:03:35,301 --> 01:03:38,544 Well, he's got a wagonload of scientists with him, with microscopes and searchlights... 791 01:03:38,644 --> 01:03:42,028 - Oh, I'm sunk. I give up. - Get out of bed. 792 01:03:42,128 --> 01:03:45,464 No, no. Let them arrest me and put me in prison. 793 01:03:45,564 --> 01:03:48,214 Well, you won't hate me so much if I'm behind bars. 794 01:03:48,314 --> 01:03:51,501 Listen, my dying swan. This is no time to stop faking. 795 01:03:51,601 --> 01:03:53,624 You're gonna have pneumonia, and you're gonna have it good. 796 01:03:53,724 --> 01:03:55,914 Why, you want me to stand in front of the window and catch cold? 797 01:03:56,014 --> 01:03:58,563 No, that would take too long. 798 01:03:58,663 --> 01:04:02,855 We gotta raise your pulse to 160. Quick. We gotta have you a-gasping, panting 799 01:04:02,955 --> 01:04:04,963 and covered with a cold sweat inside of five minutes. 800 01:04:05,063 --> 01:04:08,238 - How? - How? I don't... Fight. Fight! 801 01:04:08,338 --> 01:04:10,592 Come on. Come on, Delilah, up with your dukes. 802 01:04:10,692 --> 01:04:14,198 Oh, I can't. I'm sick of faking and lying. 803 01:04:14,298 --> 01:04:15,925 Take that ice pack off your head and fight. 804 01:04:16,025 --> 01:04:19,819 No, no, what's the use? Why fool them any longer? 805 01:04:19,919 --> 01:04:23,013 Because I love you. 806 01:04:23,113 --> 01:04:24,488 Because I'm going to marry you. 807 01:04:24,588 --> 01:04:26,699 And I don't wanna spend my honeymoon hanging around Sing-Sing 808 01:04:26,799 --> 01:04:28,907 blowing kisses to you in the exercise yard! 809 01:04:29,007 --> 01:04:32,766 Come on, stop dogging it. You've got to be bathed in perspiration! 810 01:04:32,866 --> 01:04:36,071 - Come on, get going, you little crook! - Who's a crook?! 811 01:04:36,171 --> 01:04:38,441 You and your crooked newspapermen... 812 01:04:38,541 --> 01:04:42,980 That's my baby! Come on, keep moving, snake brains. Come on. 813 01:04:43,080 --> 01:04:47,079 I'll kill you! Dragging me around like I was a prize pig with a blue ribbon! 814 01:04:47,179 --> 01:04:51,222 There's no blue ribbons on you, baby. Just a big yellow sign marked "fake". 815 01:04:51,322 --> 01:04:55,547 I'm a fake, huh? I'm a fake? What are you? And that phony Santa Claus, Oliver Stone? 816 01:04:55,647 --> 01:04:58,912 Slobbering and drooling all over me... That's for the Heroines of History! 817 01:04:59,012 --> 01:05:01,196 Mh-hm. And that's for your Aunt Mary! 818 01:05:01,296 --> 01:05:02,651 Come on. Keep moving, my little fraud. 819 01:05:02,751 --> 01:05:07,251 I'm not gonna forgive you as long as I live! I'll just hate you, I'll just hate you... 820 01:05:08,379 --> 01:05:12,275 Let go of me! Let go of me! 821 01:05:12,375 --> 01:05:15,355 Oh, I hate you! 822 01:05:16,455 --> 01:05:18,322 You're gonna have plenty of reason to hate me. 823 01:05:18,422 --> 01:05:21,216 I'm gonna show you cards and spades in lying for the next fifty years. 824 01:05:21,316 --> 01:05:22,761 I'm gonna pay you back for every lie you told. 825 01:05:22,861 --> 01:05:26,196 I'm gonna flirt and lie and cheat and swindle right through to our Golden Wedding. 826 01:05:26,296 --> 01:05:29,471 - Yeah, yeah. Let me hit you just once. - All right. Come on. 827 01:05:29,571 --> 01:05:33,322 Yep. That's it. Come on, keep coming. Faster. Faster. Come on. 828 01:05:33,422 --> 01:05:37,922 Keep coming. Faster. Faster. That's it. Keep swinging. That's the girl. That's it. 829 01:05:38,165 --> 01:05:41,623 - What's the matter? Come on. - Oh, I'm getting dizzy. 830 01:05:41,723 --> 01:05:45,543 Well, that's fine. That's fine. Now listen to me, and listen carefully. 831 01:05:45,643 --> 01:05:48,023 When you come to, I want you to remember what I'm saying. 832 01:05:48,123 --> 01:05:51,015 - What do you mean, come to? - I mean, when you regain consciousness. 833 01:05:51,115 --> 01:05:54,221 I want you to switch thermometers. Put the hot one in your mouth, you get me? 834 01:05:54,321 --> 01:05:56,703 Yeah, yeah. Let me sock you just once. 835 01:05:56,803 --> 01:05:59,793 Just once on the jaw, and I don't care what happens. 836 01:05:59,893 --> 01:06:01,569 All right. Come on. 837 01:06:01,669 --> 01:06:04,648 I just heard the elevator door. They're coming. Don't forget about the thermometer. 838 01:06:04,748 --> 01:06:07,741 - Yeah, yeah. - All right. Say good night to Papa now. 839 01:06:07,841 --> 01:06:12,341 Why? What are you gonna do? 840 01:06:43,322 --> 01:06:47,822 You put up a nice fight, Wally. 841 01:06:49,952 --> 01:06:51,708 You mean to say you saw the whole thing? 842 01:06:51,808 --> 01:06:53,922 From the beginning, Mr. Cook. 843 01:06:54,022 --> 01:06:56,425 You mean to say you stood there and let me beat up a defenseless woman? 844 01:06:56,525 --> 01:06:59,173 - I did, Mr. Cook. - Where's your sense of chivalry? 845 01:06:59,273 --> 01:07:03,580 My chivalry? Aren't you just a trifle confused, Mr. Cook? You hit her! 846 01:07:03,680 --> 01:07:08,180 That's entirely different. I love her! 847 01:07:19,525 --> 01:07:24,025 Water. Water! I'm on fire! I'm hot as a coal... 848 01:07:25,885 --> 01:07:29,289 Well, you can cool off now, Hazel. The jig is up. 849 01:07:29,389 --> 01:07:31,035 What? What?! 850 01:07:31,135 --> 01:07:33,422 The jig is up! 851 01:07:33,522 --> 01:07:36,840 You mean to say the whole thing was... was for... was for nothing? 852 01:07:36,940 --> 01:07:37,693 Yeah, I'm sorry... 853 01:07:37,793 --> 01:07:39,522 You thought you could put one over on Oliver Stone, eh? 854 01:07:39,622 --> 01:07:44,056 - Well, I guess I still know a fake when I... - You keep out of this! 855 01:07:44,156 --> 01:07:48,656 - Wally... - Yes, dear? 856 01:07:55,282 --> 01:07:59,782 Oh, Wally. I didn't mean to do it, I didn't mean to do it. I love you, I love you... 857 01:08:03,440 --> 01:08:07,940 Miss Flagg, I wonder if you're aware of the traditions of a great newspaper. 858 01:08:08,564 --> 01:08:12,964 Do you realize what it means to those who carry aloft the torch of journalism? 859 01:08:13,064 --> 01:08:15,441 From the highest editor to the lowest office boy 860 01:08:15,541 --> 01:08:19,376 the life-blood of a newspaper, Miss Flagg, is its integrity. 861 01:08:19,476 --> 01:08:20,524 Am I right, Wally? 862 01:08:20,624 --> 01:08:22,690 Word for word. 863 01:08:22,790 --> 01:08:25,619 I wrote that speech for you ten years ago 864 01:08:25,719 --> 01:08:27,942 At the Cleveland convention, you remember? 865 01:08:28,042 --> 01:08:31,476 You can both talk all you want. I've made up my mind. 866 01:08:31,576 --> 01:08:32,533 Your what? 867 01:08:32,633 --> 01:08:34,729 - I'm through. - What do you mean, you're through? 868 01:08:34,829 --> 01:08:37,783 I'm gonna confess. I'm going back to Warsaw. They love me there. 869 01:08:37,883 --> 01:08:40,056 They don't hit me on the jaw and push me in rivers... 870 01:08:40,156 --> 01:08:41,823 But you can't confess. 871 01:08:41,923 --> 01:08:45,262 Do you realize that out there are some of the most important citizens of this town? 872 01:08:45,362 --> 01:08:48,919 All of those people are out there by special invitation from the Morning Star. 873 01:08:49,019 --> 01:08:53,519 And why? To pass on to the people of New York, to the people of the world 874 01:08:54,547 --> 01:08:56,575 your last words. 875 01:08:56,675 --> 01:08:59,967 - For instance? - Ah, this is no time for sarcasm, Wally. 876 01:09:00,067 --> 01:09:02,951 You got me into this, you get me out. Use your brain. 877 01:09:03,051 --> 01:09:04,738 Mine's stunned. 878 01:09:04,838 --> 01:09:08,346 Where's Dr. Downer? Where's that weasel-hearted medico? 879 01:09:08,446 --> 01:09:09,954 He's been on a toot. 880 01:09:10,054 --> 01:09:12,977 We could use him. We could throw him to the wolves. 881 01:09:13,077 --> 01:09:17,341 Just when we need him, he isn't here. 882 01:09:17,441 --> 01:09:21,648 I got an idea. We can bury her. Like they do in India. 883 01:09:21,748 --> 01:09:26,040 You know, like the Yogis. We can stick a tube down for her to breathe through 884 01:09:26,140 --> 01:09:30,343 and dig her up in the morning with no harm done. 885 01:09:30,443 --> 01:09:34,498 - Nothing doing ...! - Wally! Stop her! Stop her! 886 01:09:34,598 --> 01:09:38,040 - I'm a... I'm a... - Stop her! 887 01:09:38,140 --> 01:09:40,982 I'm a fake, I'm a phony, I'm not gonna die. I was never gonna die. 888 01:09:41,082 --> 01:09:43,548 I never had radium poisoning, I never had anything. 889 01:09:43,648 --> 01:09:45,249 I wanted a trip to New York, and I got it. 890 01:09:45,349 --> 01:09:48,861 And what's more, you and New York can go... fine! 891 01:09:48,961 --> 01:09:53,461 - Mr. Stone, is this true? - Uh... uh... yes. 892 01:09:55,724 --> 01:09:59,987 Well, this is terrible. Terrible. I endorsed this thing. I sponsored this girl. 893 01:10:00,087 --> 01:10:01,878 I gave her the key to the city. 894 01:10:01,978 --> 01:10:06,478 And just as an election was coming up. 895 01:10:07,584 --> 01:10:10,281 Here's your key. I won't be needing it anymore. 896 01:10:10,381 --> 01:10:13,976 Miss Flagg, I represent 100,000 young matrons. 897 01:10:14,076 --> 01:10:17,667 We switched a whole study course from "The Menace of Communism" 898 01:10:17,767 --> 01:10:19,547 to "The Inspiration of Hazel Flagg". 899 01:10:19,647 --> 01:10:24,147 Miss Flagg. The Girlfriends of the Forest have just organized a Hazel Flagg Unit 900 01:10:24,388 --> 01:10:28,309 With me as Chief Ranger. Already, we are 4,000 members. 901 01:10:28,409 --> 01:10:32,909 If you persist in flaunting your recovery in this flagrant manner 902 01:10:33,722 --> 01:10:38,222 The trees of America will be without girlfriends. 903 01:10:41,702 --> 01:10:46,202 Ladies and gentlemen, the Morning Star keeps faith with its readers. 904 01:10:46,751 --> 01:10:49,160 This thing must not get out. 905 01:10:49,260 --> 01:10:51,759 Oh, let me alone. I wish I really could die... 906 01:10:51,859 --> 01:10:54,930 Go someplace by myself and... and die alone! 907 01:10:55,030 --> 01:10:59,530 Like an elephant! 908 01:11:59,351 --> 01:12:02,852 Happy, Mr. Cook? 909 01:12:02,952 --> 01:12:07,452 Ecstatic, Mrs. Cook. 910 01:12:15,834 --> 01:12:19,306 I know what you're gonna say. You think I'm Hazel Flagg. 911 01:12:19,406 --> 01:12:23,377 Well, I'm getting sick and tired of people mistaking me for that fake! 912 01:12:23,477 --> 01:12:26,372 Fake? Young woman, how dare you speak of Hazel Flagg as a fake? 913 01:12:26,472 --> 01:12:30,972 How dare you slur the memory of one of the most gallant girls that ever lived? 914 01:12:32,093 --> 01:12:36,593 Despite you and your kind the world will never forget Hazel Flagg. 915 01:12:37,965 --> 01:12:39,776 That's what I'm afraid of. 916 01:12:39,876 --> 01:12:43,886 Don't worry, baby. Two months from now, they won't know who Hazel Flagg was. 917 01:12:43,986 --> 01:12:45,449 They'll find another elephant. 918 01:12:45,549 --> 01:12:48,408 Darling, you're forgetting that everybody in New York knew me and loved me. 919 01:12:48,508 --> 01:12:51,170 Loved me for my courage, my brave smile in the face of... 920 01:12:51,270 --> 01:12:53,662 Well, after all, I was a pretty important person. 921 01:12:53,762 --> 01:12:56,783 Just a flash in the pan of Manhattan. 922 01:12:56,883 --> 01:12:58,389 And they were beginning to get pretty impatient 923 01:12:58,489 --> 01:13:00,234 at the way you were dragging the thing out. 924 01:13:00,334 --> 01:13:01,517 That's a lie, and you know it. 925 01:13:01,617 --> 01:13:04,642 Why, right now, millions of people are crying just thinking about me. 926 01:13:04,742 --> 01:13:06,292 Why don't you get wise to yourself, Hazel? 927 01:13:06,392 --> 01:13:09,824 You're just another freak, like the Bearded Lady, Jo-Jo the Dog-face... 928 01:13:09,924 --> 01:13:12,045 - Take that back, or I'll... - Uh, uh, uh, uh, uh. 929 01:13:12,145 --> 01:13:14,481 Hazel! Hazel! 930 01:13:14,581 --> 01:13:17,053 Yes, Enoch. What is it? 931 01:13:17,153 --> 01:13:19,792 Hazel! 932 01:13:19,892 --> 01:13:24,034 Hazel! 933 01:13:24,134 --> 01:13:27,071 Run for your life! Run for your life! 934 01:13:27,171 --> 01:13:31,671 The whole town is flooded! Flooded... 935 01:13:51,771 --> 01:13:53,771 <b>resync by cotangent</b>
New York newspaper reporter Wally Cook is blamed for reporting the Harlem bootblack Ernest Walker as a nobleman "of the Orient" who is hosting a charity event. Cook claims he was unaware, but he is demoted to writing obituaries. He begs his boss Oliver Stone for another chance, and points out a story about a woman, Hazel Flagg, reportedly dying of radium poisoning. Cook is sent to the (fictional) town of Warsaw, Vermont, to interview Hazel. Cook finally locates Hazel, who is crying both because her doctor has told her that she is not dying and because she realizes she might be stuck in Vermont for her whole life. Unaware of this, Cook invites Hazel and her doctor to New York as guests of the Morning Star newspaper. The newspaper uses her story to increase its circulation. She receives a ticker-tape parade and the key to the city, and becomes an inspiration to many. She and Wally fall in love, and he asks her to marry him even though he still thinks she's dying. After a medical exam by three independent doctors, it is finally discovered that Hazel is not really dying, and city officials and Stone decide that it would be better to avoid embarrassment by having it seem that she went off to die, "like an elephant". Hazel and Wally get married and quietly set sail for the tropics.
17
17
Dr. Enoch knows Miss Hazel hasn't a terminal sickness.
Dr. Enoch knows Miss Hazel has a terminal sickness.
Single
Event/Entity
1 00:02:46,569 --> 00:02:48,304 Ladies and gentlemen! 2 00:02:48,404 --> 00:02:50,807 When the Morning Star summoned you to this banquet 3 00:02:50,907 --> 00:02:54,021 I realized that there were only two people qualified 4 00:02:54,121 --> 00:02:57,550 to introduce the great man we are honoring tonight. 5 00:02:57,650 --> 00:03:02,150 Either my humble self or that pearl among journalists 6 00:03:02,900 --> 00:03:06,690 Mr. Wallace Cook, my great friend and star reporter. 7 00:03:06,790 --> 00:03:08,287 You said it. 8 00:03:08,387 --> 00:03:11,450 I want Mr. Cook himself to tell you the great feat he performed 9 00:03:11,550 --> 00:03:15,571 not only for the Morning Star, but for mankind itself 10 00:03:15,671 --> 00:03:20,171 in interesting our guest of honor in this great project. 11 00:03:33,669 --> 00:03:36,897 Twenty-seven halls of learning and culture! 12 00:03:36,997 --> 00:03:39,594 Twenty-seven arenas of art! 13 00:03:39,694 --> 00:03:42,635 To be known as the Morning Star Temple. 14 00:03:42,735 --> 00:03:47,235 And for every dollar we contribute, our guest has pledged himself to give ten. 15 00:03:49,522 --> 00:03:54,022 Ladies and gentlemen, it is my great honor to introduce to you 16 00:03:54,235 --> 00:03:58,249 A prince with a heart as big as his pocketbook 17 00:03:58,349 --> 00:04:02,208 that fabulous and magnificent potentate of the Orient 18 00:04:02,308 --> 00:04:06,808 the Sultan of Marzipan. 19 00:04:13,546 --> 00:04:17,400 Peace be unto you, my friends. 20 00:04:17,500 --> 00:04:22,000 Peace and the blessings of culture. 21 00:04:32,725 --> 00:04:37,225 That's him. That's my husband. 22 00:04:56,567 --> 00:05:00,523 Well, my fine Oriental potentate 23 00:05:00,623 --> 00:05:02,891 I'm not going to have you arrested. 24 00:05:02,991 --> 00:05:07,491 I'm going to put you on the payroll as a janitor! 25 00:05:07,846 --> 00:05:10,026 Thank you, sir. 26 00:05:10,126 --> 00:05:12,572 And I always want you present in the local room 27 00:05:12,672 --> 00:05:17,172 Where my reporters and Mr. Wallace Cook can drink you in constantly 28 00:05:19,325 --> 00:05:21,695 As a warning against fakes! 29 00:05:21,795 --> 00:05:22,818 Yeah, sir. 30 00:05:22,918 --> 00:05:27,418 May I ask, ain't Mr. Cook a reporter anymore? 31 00:05:28,115 --> 00:05:32,424 I wouldn't like for him to lose his job. He was very nice to me. 32 00:05:32,524 --> 00:05:36,608 Mr. Cook is not going to be discharged, Your Majesty. 33 00:05:36,708 --> 00:05:40,419 For his own good and the good of the Morning Star 34 00:05:40,519 --> 00:05:45,019 I am going to remove him from the land of the living! 35 00:06:47,090 --> 00:06:48,855 Listen, Oliver, I tell you I'm innocent. 36 00:06:48,955 --> 00:06:51,586 I was just as fooled by old black Joe as you were. 37 00:06:51,686 --> 00:06:54,025 I believed everything he said just as you did. 38 00:06:54,125 --> 00:06:55,107 Now, Oliver. 39 00:06:55,207 --> 00:06:59,087 Either you cut out these fat-headed monkeyshines of yours and let bygones be bygones 40 00:06:59,187 --> 00:07:01,345 or I'm walking out of this fish trap right here and now. 41 00:07:01,445 --> 00:07:04,423 You're under contract with the Star for five more years. 42 00:07:04,523 --> 00:07:06,203 You're not in a position to resign 43 00:07:06,303 --> 00:07:09,727 unless you wish to retire from journalistic efforts over that period. 44 00:07:09,827 --> 00:07:14,243 Oliver, you're not gonna keep me pounding out obituaries for five years? 45 00:07:14,343 --> 00:07:18,464 Those are my plans, Mr. Cook. 46 00:07:18,564 --> 00:07:21,336 That's gratitude. 47 00:07:21,436 --> 00:07:23,704 I'm the best reporter you ever had. 48 00:07:23,804 --> 00:07:25,880 I've handed you a hundred scoops. 49 00:07:25,980 --> 00:07:28,880 It isn't fair, Oliver. It isn't human. 50 00:07:28,980 --> 00:07:31,974 Shut up! 51 00:07:32,074 --> 00:07:35,746 Oliver, I... I don't like to say this, but... 52 00:07:35,846 --> 00:07:39,221 The paper is going to rack and ruin with me hidden away in that water cooler. 53 00:07:39,321 --> 00:07:40,413 - Look at this. - What's that? 54 00:07:40,513 --> 00:07:43,490 Poor little working girl doomed to death from radium poisoning. 55 00:07:43,590 --> 00:07:46,442 - We've covered it. - Covered it? 56 00:07:46,542 --> 00:07:47,998 You're getting old, Oliver. 57 00:07:48,098 --> 00:07:51,172 Look, there's 1, 2, 3, 4, 5, 6 lines on Hazel Flagg. 58 00:07:51,272 --> 00:07:53,750 A poor little kid with a few months to live at the outside. 59 00:07:53,850 --> 00:07:56,034 Doomed. Death staring her in the face. 60 00:07:56,134 --> 00:07:58,055 What does she feel? What does she think? 61 00:07:58,155 --> 00:08:01,155 - Radium eating away her bones! - Don't shout at me! 62 00:08:01,255 --> 00:08:03,439 Listen, Oliver, there's a story in this kid that ought to tear your heart out. 63 00:08:03,539 --> 00:08:05,760 Where is it? Why hasn't the Star got it? I'll tell you. 64 00:08:05,860 --> 00:08:09,129 Because I'm stuck away in the water cooler on account of some whim of yours. 65 00:08:09,229 --> 00:08:10,660 Listen, Oliver, give me a chance, will you? 66 00:08:10,760 --> 00:08:13,048 So help me may I drop dead or redeem myself. 67 00:08:13,148 --> 00:08:15,415 - I oughta be shot for what I'm thinking. - What are you thinking? 68 00:08:15,515 --> 00:08:19,350 I'm thinking that maybe you ain't the most tittering imbecile on Earth. 69 00:08:19,450 --> 00:08:21,753 I'm thinking that maybe you've learned your lesson. 70 00:08:21,853 --> 00:08:24,073 Oliver, so help me. I'll be in Vermont by morning. 71 00:08:24,173 --> 00:08:28,673 I'll dig you up a story that'll make this town swoon. Here's my hand on it. 72 00:08:32,772 --> 00:08:34,500 I've been through an inferno. 73 00:08:34,600 --> 00:08:37,468 I haven't been able to enter a café for the past three weeks 74 00:08:37,568 --> 00:08:40,050 without the band playing "Dixie". 75 00:08:40,150 --> 00:08:43,099 - Oh well, that was a coincidence. - I've given you my hand, go on... 76 00:08:43,199 --> 00:08:47,699 - Redeem yourself. - Thanks. You won't regret it. 77 00:08:48,316 --> 00:08:50,333 If I don't come back with the biggest story you ever handled 78 00:08:50,433 --> 00:08:54,933 you can put me back in short pants and make me marble editor. 79 00:09:25,883 --> 00:09:28,933 - You through? - Yep. 80 00:09:29,033 --> 00:09:31,977 - You know this girl, Hazel Flagg? - Yep. 81 00:09:32,077 --> 00:09:35,242 - Pretty girl, eh? - Yep. 82 00:09:35,342 --> 00:09:38,641 - Where is she now? In the hospital? - Nope. 83 00:09:38,741 --> 00:09:42,341 Just walking around, eh? Laughing and carrying on, I suppose. 84 00:09:42,441 --> 00:09:44,473 Yep. 85 00:09:44,573 --> 00:09:48,227 - What's your name, Coolidge? - Nope. 86 00:09:48,327 --> 00:09:51,362 Well, if you aren't worn out talking, what is it? 87 00:09:51,462 --> 00:09:52,369 Bull. 88 00:09:52,469 --> 00:09:56,969 Mr. Bull, my name's Cook. I'm from the New York Star. 89 00:09:57,292 --> 00:10:01,631 I'm, uh, going to be filing a lot of stuff with your telegraph office here. 90 00:10:01,731 --> 00:10:04,378 - I don't think you are. - Well, who says? 91 00:10:04,478 --> 00:10:08,938 The Paragon Watch Factory owns this town. They don't care to have any scandal printed. 92 00:10:09,038 --> 00:10:12,856 What they say goes. Better take the next train back. 93 00:10:12,956 --> 00:10:17,102 - What kind of a fellow is this Dr. Downer? - He won't talk to you. 94 00:10:17,202 --> 00:10:21,586 Nobody talkin' in this town. Except me. Better go home. 95 00:10:21,686 --> 00:10:26,165 Well, if you don't mind I'll take a little stroll and have a look at the sights first. 96 00:10:26,265 --> 00:10:28,954 Well, I wouldn't have talked at all if I knew I was gonna do it for nothin'. 97 00:10:29,054 --> 00:10:31,576 Oh, pardon me. 98 00:10:31,676 --> 00:10:36,176 I forgot I was in Vermont. 99 00:10:41,268 --> 00:10:45,768 All right. 100 00:10:47,517 --> 00:10:50,777 Morning, sister. 101 00:10:50,877 --> 00:10:55,138 - You in charge here? - Yep. 102 00:10:55,238 --> 00:10:58,928 I've been wandering through your fascinating metropolis for an hour. 103 00:10:59,028 --> 00:11:02,563 - Mind if I sit down here? - Yep. 104 00:11:02,663 --> 00:11:07,163 - I guess you misunderstood me. - Nope. 105 00:11:11,347 --> 00:11:13,170 - You know Hazel Flagg? - Yep. 106 00:11:13,270 --> 00:11:17,529 Any idea where I could find her this morning? 107 00:11:17,629 --> 00:11:19,762 You're a newspaperman from New York. 108 00:11:19,862 --> 00:11:22,389 - How did you guess that, sister? - You was described to me. 109 00:11:22,489 --> 00:11:25,006 Will Bull can shoot his mouth off to all he wants, but not me 110 00:11:25,106 --> 00:11:26,344 nor anybody else in this town. 111 00:11:26,444 --> 00:11:28,561 This drugstore's run by the Paragon Watch Company 112 00:11:28,661 --> 00:11:33,161 and they don't want any scandalmonger New Yorkers snoopin' around. 113 00:11:33,619 --> 00:11:38,119 - OK, sister. And how much do I owe you? - Well, you've tooken up my time... 114 00:11:41,538 --> 00:11:46,038 Thank you very much. I'm sorry that I've tooken up so much of your time. 115 00:11:46,414 --> 00:11:50,914 Sorry. 116 00:12:33,747 --> 00:12:36,887 - Oh. Good morning. Is Dr. Downer in? 117 00:12:36,987 --> 00:12:39,228 - Yep. 118 00:12:39,328 --> 00:12:41,911 - Is that his office? - Yep. 119 00:12:42,011 --> 00:12:44,372 Would you tell him Mr. Cook would like to see him? 120 00:12:44,472 --> 00:12:48,972 Tell him yourself. 121 00:13:00,304 --> 00:13:04,186 - Dr. Downer? - Yep! 122 00:13:04,286 --> 00:13:06,409 My name's Cook. I'm up here from New York. 123 00:13:06,509 --> 00:13:11,009 Sit down. I'll be with you in a minute. 124 00:13:14,718 --> 00:13:17,117 - Nice day... Yep. - Yep. 125 00:13:17,217 --> 00:13:19,247 - What have you got, young man? Hives? 126 00:13:19,347 --> 00:13:21,189 No. No hives. 127 00:13:21,289 --> 00:13:25,063 Lotta hives goin' around. Mrs. George Nasher was took yesterday. Do you know her? 128 00:13:25,163 --> 00:13:28,317 Nope. 129 00:13:28,417 --> 00:13:31,616 - Where did you say you were from? - New York. 130 00:13:31,716 --> 00:13:35,393 I was wondering if you you could tell me where I could find Hazel Flagg. 131 00:13:35,493 --> 00:13:37,041 - From New York, eh? - Yep. 132 00:13:37,141 --> 00:13:38,938 You know what I think, young fella? 133 00:13:39,038 --> 00:13:41,345 I think you're a newspaperman. I can smell 'em. 134 00:13:41,445 --> 00:13:45,945 I've always been able to smell 'em. Excuse me while I open the windows. 135 00:13:48,911 --> 00:13:53,008 I'll tell you briefly what I think of newspapermen. 136 00:13:53,108 --> 00:13:55,795 The hand of God reaching down into the mire 137 00:13:55,895 --> 00:13:59,721 Couldn't elevate one of them to the depths of degradation. 138 00:13:59,821 --> 00:14:01,976 Not by a million miles. 139 00:14:02,076 --> 00:14:04,324 I think you're being a little severe toward my profession. 140 00:14:04,424 --> 00:14:06,463 - Not much, but just a little. - Nothing of the sort. 141 00:14:06,563 --> 00:14:10,664 I'm a fair-minded man, young fella, but when you've been robbed, swindled, cheated 142 00:14:10,764 --> 00:14:15,264 for 22 years out of a fortune, it's pardonable to formulate an opinion! 143 00:14:15,784 --> 00:14:17,229 - From New York, eh? - Yep. 144 00:14:17,329 --> 00:14:21,499 You don't happen to know of a newspaper called the Morning Star? 145 00:14:21,599 --> 00:14:23,044 You have the honor, Dr. Downer, 146 00:14:23,144 --> 00:14:26,126 of addressing that newspaper's most gifted representative. 147 00:14:26,226 --> 00:14:29,714 Moses in the mountains! You're from the Morning Star? 148 00:14:29,814 --> 00:14:31,552 Stay right where you are. Don't move! 149 00:14:31,652 --> 00:14:34,218 I'll show you something that'll freeze ya! 150 00:14:34,318 --> 00:14:37,805 Listen, doctor. I'm getting sick of this taffy pull. 151 00:14:37,905 --> 00:14:39,899 Where can I get hold of Hazel Flagg? 152 00:14:39,999 --> 00:14:43,227 Don't talk to me about Hazel Flagg! No, siree! 153 00:14:43,327 --> 00:14:45,641 Here's the evidence. 154 00:14:45,741 --> 00:14:50,241 I appeal to you as a man of learning, Dr. Downer. What is Miss Flagg's address? 155 00:14:50,752 --> 00:14:53,582 Don't waste my time, young fella. Here, read that. 156 00:14:53,682 --> 00:14:56,753 That's a copy of an essay I wrote. Read it. Go on. 157 00:14:56,853 --> 00:14:58,111 Tit for tat. 158 00:14:58,211 --> 00:15:01,480 Give me her address, and I'll pore over these interesting documents all night. 159 00:15:01,580 --> 00:15:05,390 I entered this contest with a clean pair of hands. 160 00:15:05,490 --> 00:15:07,254 Who are the six greatest Americans? 161 00:15:07,354 --> 00:15:11,545 I named them and proved why, writing on one side of the paper. 162 00:15:11,645 --> 00:15:14,616 And what happened? Did I win the $10,000? No, siree. 163 00:15:14,716 --> 00:15:17,452 Did I win the 5,000? Did they even try to save their face 164 00:15:17,552 --> 00:15:20,344 by giving me one of the smaller $1,000 prizes? 165 00:15:20,444 --> 00:15:22,953 Not that gang of chicken thieves! 166 00:15:23,053 --> 00:15:25,288 Here's what they gave me, read it. A check for $1. 167 00:15:25,388 --> 00:15:28,810 - Young fella, for 22 years... - I must ask you to be reasonable. 168 00:15:28,910 --> 00:15:33,256 - You can't harbor a grudge for 22 years. - I'll harbor it till I die! Wait and see! 169 00:15:33,356 --> 00:15:37,013 The Morning Star had a chance to win my respect 22 years ago. 170 00:15:37,113 --> 00:15:40,864 They saw fit to swindle and belittle me. Very well. 171 00:15:40,964 --> 00:15:43,760 I'll prove to them before I die who the six great Americans are 172 00:15:43,860 --> 00:15:48,360 And who was entitled to the first prize! 173 00:15:50,155 --> 00:15:52,317 I could do better in darkest Africa. 174 00:15:52,417 --> 00:15:56,917 You know who got that $10,000? The editor's wife, that's who! 175 00:16:06,325 --> 00:16:10,825 Morning. 176 00:16:17,804 --> 00:16:20,262 You don't have to sit there looking so dramatic, Hazel. 177 00:16:20,362 --> 00:16:22,225 Like Eliza crossing the ice. 178 00:16:22,325 --> 00:16:24,265 Well, I can't help feeling a little bad. 179 00:16:24,365 --> 00:16:27,191 You couldn't either if you were gonna die any minute. 180 00:16:27,291 --> 00:16:30,283 Well, you can stop giving yourself the airs of a dying swan. 181 00:16:30,383 --> 00:16:34,163 According to this last analysis I made, you ain't going to die. 182 00:16:34,263 --> 00:16:36,427 Unless you get run over or something. 183 00:16:36,527 --> 00:16:37,889 What? 184 00:16:37,989 --> 00:16:42,209 You heard me. I don't like to chew my cabbage twice. 185 00:16:42,309 --> 00:16:45,374 Enoch... Enoch, I-I-I'm not gonna die? 186 00:16:45,474 --> 00:16:49,441 You're fitter than a fiddle! And stop gawking at me while I cut myself! 187 00:16:49,541 --> 00:16:53,369 Oh, I gotta cry, Enoch. I can't help it. 188 00:16:53,469 --> 00:16:56,971 Come, come, come, this is no way to behave in a doctor's office. 189 00:16:57,071 --> 00:17:00,959 Besides, that soap will give you the darndest bellyache you ever had. 190 00:17:01,059 --> 00:17:03,459 Oh, Enoch, you saved my life. 191 00:17:03,559 --> 00:17:07,602 Oh, it was nothing. That first diagnosis I made was a mistake. 192 00:17:07,702 --> 00:17:10,531 I got so that I was seeing radium poisoning everywhere. 193 00:17:10,631 --> 00:17:14,606 I've been awfully brave, haven't I, not to cry before? Please say I have... 194 00:17:14,706 --> 00:17:19,206 Well, now that it's over, I don't mind telling you, Hazel, I felt kinda sorry for you. 195 00:17:20,282 --> 00:17:24,782 Sorry. 196 00:17:28,661 --> 00:17:33,161 I've been under a great strain. 197 00:17:36,364 --> 00:17:38,644 You know, I don't know why I'm so happy about it, Enoch. 198 00:17:38,744 --> 00:17:42,804 You sort of spoiled my trip. 199 00:17:42,904 --> 00:17:43,863 What trip's that, Hazel? 200 00:17:43,963 --> 00:17:46,821 You know, I was gonna take that $200 you get for dying in Warsaw 201 00:17:46,921 --> 00:17:49,595 And go to New York and blow it all in and die happy. 202 00:17:49,695 --> 00:17:51,771 And now I've got to stay in Warsaw. 203 00:17:51,871 --> 00:17:55,096 So that's your gratitude to me? 204 00:17:55,196 --> 00:17:59,696 For snatching you from the jaws of death? 205 00:18:00,589 --> 00:18:04,505 You know, I don't know which I am, happy or miserable, I'm all mixed up. 206 00:18:04,605 --> 00:18:07,991 Enoch, listen. Do you have to hand in that report to the factory? 207 00:18:08,091 --> 00:18:10,755 I know it sounds a little dishonest. 208 00:18:10,855 --> 00:18:12,990 I'd do it like a shot, Hazel. 209 00:18:13,090 --> 00:18:17,087 Only I'd lose my job the minute they found out you weren't going to die. 210 00:18:17,187 --> 00:18:19,866 And besides, there's the ethics. 211 00:18:19,966 --> 00:18:24,466 Well. Oh, thanks for all your trouble. I'm terribly grateful, Enoch. 212 00:18:27,645 --> 00:18:31,763 Only it's kind of startling to be brought to life twice... 213 00:18:31,863 --> 00:18:36,363 And each time in Warsaw! 214 00:18:40,678 --> 00:18:42,110 Miss Flagg? 215 00:18:42,210 --> 00:18:44,875 Pardon me, I'm Wallace Cook from the New York Star. 216 00:18:44,975 --> 00:18:46,618 I came up to see you. 217 00:18:46,718 --> 00:18:49,949 I know it's hard for you to talk, but if you'd just listen to me for a while... 218 00:18:50,049 --> 00:18:54,137 I have nothing to say now. It's sort of too late. 219 00:18:54,237 --> 00:18:55,337 I know how you feel, Miss Flagg. 220 00:18:55,437 --> 00:18:57,891 But I won't ask you any questions about your ailment. 221 00:18:57,991 --> 00:19:00,623 I was just in to see Dr. Downer, and he told me... 222 00:19:00,723 --> 00:19:02,821 Now, please don't cry. I was thinking while I was waiting for you to come out 223 00:19:02,921 --> 00:19:06,283 and I got an idea. I want you to come to New York with me. 224 00:19:06,383 --> 00:19:07,104 - What? - As my guest. 225 00:19:07,204 --> 00:19:09,629 As the guest of the Morning Star. Now, don't say anything till I tell you. 226 00:19:09,729 --> 00:19:11,402 - Oh, I'm not saying anything. - If you were my sister... 227 00:19:11,502 --> 00:19:16,002 or somebody close to me, I'd take you outta Warsaw dead or alive, Miss Flagg. 228 00:19:16,497 --> 00:19:19,605 Oh, I've always wanted to see the world outside before I... 229 00:19:19,705 --> 00:19:21,780 - You've lived here all your life, huh? - Twice as long. 230 00:19:21,880 --> 00:19:23,534 You poor kid. You've never been to New York? 231 00:19:23,634 --> 00:19:26,471 No, my grandmother took me there when I was three, but I didn't appreciate it. 232 00:19:26,571 --> 00:19:28,765 Listen, we'll show you the town. We'll take you everywhere. 233 00:19:28,865 --> 00:19:30,989 You'll have more fun than if you lived a hundred years 234 00:19:31,089 --> 00:19:33,281 in this moth-eaten yep-and-nope village. 235 00:19:33,381 --> 00:19:35,135 - That's so very true... - Is it a bargain? 236 00:19:35,235 --> 00:19:37,497 I don't know. It would be imposing on everybody because... 237 00:19:37,597 --> 00:19:38,906 Imposing? In what way? 238 00:19:39,006 --> 00:19:41,779 Oh, I just thought it'd be wrong to make people sad. 239 00:19:41,879 --> 00:19:44,291 - I'd be kind of a killjoy, wouldn't I? - Listen, I'll be frank with you. 240 00:19:44,391 --> 00:19:46,680 Even if I sound like a ghoul. You'll be a sensation. 241 00:19:46,780 --> 00:19:48,339 The whole town will take you to its heart. 242 00:19:48,439 --> 00:19:50,895 You'll have everything you've ever dreamed of. You'll have it on a silver platter. 243 00:19:50,995 --> 00:19:54,905 You'll be like Aladdin with the magic lamp to rub. 244 00:19:55,005 --> 00:19:57,433 You mean they'll like me just because I'm dying? 245 00:19:57,533 --> 00:19:58,698 Oh, that's a cruel way to put it. 246 00:19:58,798 --> 00:20:02,504 No, they'll like you because you'll be a symbol of courage and heroism. 247 00:20:02,604 --> 00:20:06,008 - We'll talk about it on the plane. - An aeroplane? You mean we'll fly there? 248 00:20:06,108 --> 00:20:08,648 Sure. Sure, we haven't much time. 249 00:20:08,748 --> 00:20:09,941 Oh, I'm sorry. I mean... 250 00:20:10,041 --> 00:20:12,104 The sooner you get there, the more time you'll have to enjoy yourself. 251 00:20:12,204 --> 00:20:14,237 You know, I was gonna go there before. I saved up an hundred dollars. 252 00:20:14,337 --> 00:20:16,940 Now, a hundred million dollars couldn't buy you the fun the Morning Star can give you. 253 00:20:17,040 --> 00:20:19,165 - Come on. - Oh no, wait. I gotta take him with me. 254 00:20:19,265 --> 00:20:21,664 - Who? The kid on the bicycle? - Oh no, no. Enoch. Dr. Downer. 255 00:20:21,764 --> 00:20:23,892 You wait here. Oh, you won't go away, will you? 256 00:20:23,992 --> 00:20:25,968 - Nope. - Oh, I'll go ask him. Will you wait here? 257 00:20:26,068 --> 00:20:30,568 - Yep. - Oh, good. Enoch! Enoch! 258 00:20:53,508 --> 00:20:54,756 Oh, Enoch, look! 259 00:20:54,856 --> 00:20:57,169 I don't care for scenery from this point of view. 260 00:20:57,269 --> 00:20:59,665 But that's the Statue of Liberty! 261 00:20:59,765 --> 00:21:04,265 I've seen it. 262 00:21:14,119 --> 00:21:16,920 I got in touch with Oliver. Oliver Stone, my editor. 263 00:21:17,020 --> 00:21:19,171 He's toe dancing in the street waiting for us. 264 00:21:19,271 --> 00:21:21,149 Oh, I hope he's nice like you. 265 00:21:21,249 --> 00:21:23,085 Well, he's got a different quality of charm. 266 00:21:23,185 --> 00:21:26,390 He's sort of a cross between a Ferris wheel and a werewolf. 267 00:21:26,490 --> 00:21:29,497 But with a lovable streak - if you care to blast for it. 268 00:21:29,597 --> 00:21:31,075 - You're getting nervous? - Oh no, no. 269 00:21:31,175 --> 00:21:35,126 I just hope he won't have a lot of long- whiskered doctors lined up to harass me. 270 00:21:35,226 --> 00:21:38,106 You know, I'm not coming to New York to play guinea pig for a lot of scientists. 271 00:21:38,206 --> 00:21:40,394 Everybody knows that radium poisoning is incurable 272 00:21:40,494 --> 00:21:44,262 so... so why waste any time in that direction? 273 00:21:44,362 --> 00:21:47,462 Don't you worry about that. You won't be bothered at all. 274 00:21:47,562 --> 00:21:51,027 I'm not going to go to bed until I have convulsions and my teeth start falling out. 275 00:21:51,127 --> 00:21:53,663 That's when I begin worrying, isn't it, Enoch? 276 00:21:53,763 --> 00:21:56,136 It's as good a time as any. 277 00:21:56,236 --> 00:22:00,736 - How're you feeling now, sailor? - Hunky dory, Skipper. 278 00:22:00,896 --> 00:22:05,396 Well, there she is, in all her beads and ribbons. 279 00:22:11,585 --> 00:22:15,520 - Mr. Cook? - Yeah. Oh, thank you. 280 00:22:15,620 --> 00:22:18,372 Oh, it's from Oliver. He's almost tongue-tied with excitement. 281 00:22:18,472 --> 00:22:20,475 He's... he's worked up a nutty demonstration. 282 00:22:20,575 --> 00:22:22,799 New York is going to lay its heart at your feet 283 00:22:22,899 --> 00:22:27,165 while the whistles blow and the bands play and the cameras grind. 284 00:22:27,265 --> 00:22:30,428 How about you, sailor? Anything you care to say as we go into action? 285 00:22:30,528 --> 00:22:33,404 Oh, I'm going to have a marvelous time. Whatever happens afterwards - 286 00:22:33,504 --> 00:22:37,937 I mean about the convulsions and all that - I'm going to have fun first… I am… I am… 287 00:22:38,037 --> 00:22:40,053 Well, if that doesn't make them cry, nothing will. 288 00:22:40,153 --> 00:22:42,372 Cry? Why should they cry? 289 00:22:42,472 --> 00:22:46,972 Because you're the bravest kid that ever lived. There's no fake about it this time. 290 00:22:48,689 --> 00:22:53,189 Oh, look! 291 00:24:32,287 --> 00:24:34,248 Don't excite yourself too much. It's just a fake. 292 00:24:34,348 --> 00:24:35,194 What did you say? 293 00:24:35,294 --> 00:24:37,661 I said, don't excite yourself too much. It's just a fake. 294 00:24:37,761 --> 00:24:40,360 - Who? Who is a fake? - Those grapplers. 295 00:24:40,460 --> 00:24:42,838 - The only square thing about them is the ring. - Oh, them! 296 00:24:42,938 --> 00:24:44,257 They're a symbol to the whole town 297 00:24:44,357 --> 00:24:47,071 pretending to fight, love, weep and laugh all the time... 298 00:24:47,171 --> 00:24:48,937 and they're phonies, all of 'em. 299 00:24:49,037 --> 00:24:51,868 - And I head the list. - Oh no, you don't. Don't say that. 300 00:24:51,968 --> 00:24:55,552 Using you to get a bonus and a byline on the front page. 301 00:24:55,652 --> 00:24:58,515 Making good over your poor, little pain-racked body and all. 302 00:24:58,615 --> 00:25:00,527 I'm worse than those fake wrestlers. 303 00:25:00,627 --> 00:25:04,286 I feel fine tonight, Wally. You and the Morning Star have been so wonderful to me. 304 00:25:04,386 --> 00:25:06,973 You know, these wonderful gowns and the banquets and the theater tickets and... 305 00:25:07,073 --> 00:25:08,594 the poetry. 306 00:25:08,694 --> 00:25:11,906 Stop looking so happy and gallant, will you? 307 00:25:12,006 --> 00:25:16,506 Breaks my heart. 308 00:25:44,394 --> 00:25:48,894 - You all right? - Oh, yes. I-I feel fine. 309 00:25:53,097 --> 00:25:57,597 Ladies and gentlemen! I have just learned that Miss Hazel Flagg is in the audience! 310 00:26:08,431 --> 00:26:12,931 I would like to ask this distinguished audience to observe ten seconds of silence 311 00:26:16,714 --> 00:26:21,214 in respect for Miss Flagg. 312 00:26:46,915 --> 00:26:51,415 Okay, boys. 313 00:27:11,393 --> 00:27:14,488 Would it interfere with your running the fleet if I ask you something personal? 314 00:27:14,588 --> 00:27:18,069 That's what we're here for, to get personal. Proceed. 315 00:27:18,169 --> 00:27:19,749 There's a loose halyard fore. Go and make it fast, will you? 316 00:27:19,849 --> 00:27:22,353 - That thing on the top there? - Yes, my little mariner, yes. 317 00:27:22,453 --> 00:27:24,188 Try not to go overboard. 318 00:27:24,288 --> 00:27:27,050 I asked several people, but they didn't know. 319 00:27:27,150 --> 00:27:31,414 - They didn't know what? - If you were married. 320 00:27:31,514 --> 00:27:34,282 The answer, in capital letters, is no. N-O. 321 00:27:34,382 --> 00:27:36,227 - N-O? - Yeah. N-O. 322 00:27:36,327 --> 00:27:39,693 Oh, I see. I don't suppose newspapermen marry, as a rule. 323 00:27:39,793 --> 00:27:43,759 Not after they're 14 or 15. That's the dangerous age for the journalist. 324 00:27:43,859 --> 00:27:48,359 His ideals are not yet formed and he falls easy prey to elderly waitresses. 325 00:27:48,685 --> 00:27:52,261 - Once his finer side is born, he waits. - For what? 326 00:27:52,361 --> 00:27:56,231 For the sound of the flare alarm, Miss Flagg. Waits to go rushing off for the fire. 327 00:27:56,331 --> 00:27:59,018 - What fire is that, Mr. Cook? - Love. 328 00:27:59,118 --> 00:28:03,618 - I used to hear about that in Warsaw. - Yeah. It's gotten around. 329 00:28:30,499 --> 00:28:34,856 - You're having fun? - Yes. But you know, I get kinda depressed. 330 00:28:34,956 --> 00:28:38,909 You know, last night when I entered the theater, everybody moaned. Oh. 331 00:28:39,009 --> 00:28:43,071 You know, I might as well be a case of walking cholera. 332 00:28:43,171 --> 00:28:47,671 Don't do that! 333 00:28:49,147 --> 00:28:53,647 Now, I used to love New York when they went gaga over some celebrity. 334 00:28:54,080 --> 00:28:57,387 Danced in the streets with a neon light around its heart. 335 00:28:57,487 --> 00:29:01,979 I'm getting fed up with its trick tears and phony lamentations over you. 336 00:29:02,079 --> 00:29:05,042 I'm glad they're phony. It makes everything all right, in a way. 337 00:29:05,142 --> 00:29:09,642 I mean I wouldn't wanna feel I was really making all those people suffer. 338 00:29:20,492 --> 00:29:24,992 Wally! Wally, look at that man with the toupee! 339 00:29:47,619 --> 00:29:51,825 Greetings, greetings, my little folks! Heh-heh. 340 00:29:51,925 --> 00:29:54,008 Tonight, there is one among us 341 00:29:54,108 --> 00:29:58,068 Who adds a bit of unaccustomed drama to our little rally. 342 00:29:58,168 --> 00:30:02,668 She sits here, eyes sparkling, her face wreathed in a lovely smile. 343 00:30:04,105 --> 00:30:08,605 Drinking in the charm, the glitter, the gay sounds of life. 344 00:30:10,813 --> 00:30:14,126 So drink your wine, laugh and applaud 345 00:30:14,226 --> 00:30:18,726 while this little doomed child sits saying goodbye to you. 346 00:30:19,506 --> 00:30:24,006 Her last goodbye, with a grateful smile on her lips. 347 00:30:24,979 --> 00:30:29,479 So on with the show, my little actors all. 348 00:30:29,696 --> 00:30:34,196 On with the show, for tonight you're not the famous folk of Broadway. 349 00:30:36,011 --> 00:30:39,437 Tonight you're just a little chorus laughing and dancing and pirouetting 350 00:30:39,537 --> 00:30:43,773 To afford a last brief hour of mirth and jollity 351 00:30:43,873 --> 00:30:48,373 to America's simplest and sweetest of heroines 352 00:30:48,533 --> 00:30:53,033 Miss Hazel Flagg. 353 00:31:01,678 --> 00:31:04,280 For good, clean fun, there's nothing like a wake. 354 00:31:04,380 --> 00:31:08,530 Oh please, please, let's not talk shop. 355 00:31:08,630 --> 00:31:13,130 Our next number tonight, ladies and gentlemen, is entitled "The Heroines of History". 356 00:31:23,592 --> 00:31:28,092 Catherine the Great who saved Russia. She could do it, too. 357 00:31:39,236 --> 00:31:42,776 Lady Godiva who saved her virtue. 358 00:31:42,876 --> 00:31:47,376 That's the way those things go, folks. 359 00:32:04,556 --> 00:32:09,056 Katinka who saved Holland by putting her finger in the dyke. 360 00:32:10,685 --> 00:32:15,185 Show them the finger, babe. 361 00:32:25,897 --> 00:32:29,311 Pocahontas who saved Captain John Smith 362 00:32:29,411 --> 00:32:33,911 and later on set him up in the cough drop business. 363 00:32:46,268 --> 00:32:50,768 Now, ladies and gentlemen, I want you to meet that little girl from Warsaw, Vermont. 364 00:32:51,005 --> 00:32:55,505 That little soldier whose heroic smile in the face of death 365 00:32:55,685 --> 00:33:00,185 has wrung tears and cheers from the great stone heart of the city. 366 00:33:01,256 --> 00:33:05,756 I humbly invite her now to take her place beside all the great Heroines of History. 367 00:33:08,301 --> 00:33:12,801 Our own Miss Hazel Flagg! 368 00:34:26,620 --> 00:34:31,120 Look! Something has happened to Hazel! 369 00:34:33,962 --> 00:34:36,355 Look out, young fella. Let me at her. 370 00:34:36,455 --> 00:34:39,710 - Has it... has it come? - Doctor, I wanna know the worst. 371 00:34:39,810 --> 00:34:44,310 I don't want you to spare our feelings. We're going to press in 15 minutes. 372 00:34:49,803 --> 00:34:53,135 - Is there a chance, doctor? - I've been expecting something like this. 373 00:34:53,235 --> 00:34:57,735 Let's get her out of here. Quick. 374 00:34:58,633 --> 00:35:03,133 Please, everybody. Take your seats. Quiet, please. Take your seats. 375 00:35:03,477 --> 00:35:05,565 There must be no commotion. 376 00:35:05,665 --> 00:35:10,165 The show must go on. Hazel would want it that way. 377 00:35:14,139 --> 00:35:18,297 I'm disgusted with you, Hazel. Getting drunk in the middle of a memorial. 378 00:35:18,397 --> 00:35:20,942 - Now lie down like I tell you. - I'm not drunk. 379 00:35:21,042 --> 00:35:25,542 I just had a little sip, thassall, and then... then all of those buffaloes ran over me. 380 00:35:26,161 --> 00:35:28,224 They weren't buffaloes, they were horses. 381 00:35:28,324 --> 00:35:32,824 - I might've been trampled to death! - Don't yell, I tell you! 382 00:35:32,917 --> 00:35:37,105 If somebody respectable could see you now, that would be pretty, wouldn't it? 383 00:35:37,105 --> 00:35:38,910 Shame on you! 384 00:35:39,010 --> 00:35:40,488 Take your stockings off! 385 00:35:40,588 --> 00:35:45,088 You're the doctor, take 'em off yourself. 386 00:35:52,038 --> 00:35:56,538 Say! What are you doing? 387 00:36:04,551 --> 00:36:07,340 If anything happens, we have to replate. 388 00:36:07,440 --> 00:36:09,837 That's all that counts to you, isn't it, you birdbrain 389 00:36:09,937 --> 00:36:11,969 With a headline for a heart? 390 00:36:12,069 --> 00:36:15,138 That poor, gallant little kid standing in front of that goofy bunch of horses. 391 00:36:15,238 --> 00:36:17,067 And smiling, just smiling. 392 00:36:17,167 --> 00:36:19,721 Don't waste copy on me, Wallace. 393 00:36:19,821 --> 00:36:23,554 Oliver, that's the sweetest, loveliest kid in there that ever lived. 394 00:36:23,654 --> 00:36:26,513 Yes, you said that before, Wally. 395 00:36:26,613 --> 00:36:31,113 I'm through. I can't play pallbearer any longer. I'm resigning. 396 00:36:31,305 --> 00:36:34,210 She's all right, gentlemen. Sleeping like a little baby. 397 00:36:34,310 --> 00:36:37,736 - No! Are you sure? - Just as if nothing had happened. 398 00:36:37,836 --> 00:36:41,022 She'll be fitter than a fiddle in the morning. 399 00:36:41,122 --> 00:36:45,622 In the morning, ya-da-de-dee, da-daa... 400 00:36:49,250 --> 00:36:52,129 Oh. 401 00:36:52,229 --> 00:36:54,656 Oh. 402 00:36:54,756 --> 00:36:58,388 - Oh my Gosh! Miss Rafferty, Miss Rafferty! - Yes? 403 00:36:58,488 --> 00:37:02,988 Oh, make them stop ringing that phone. It'll break my head open. 404 00:37:03,572 --> 00:37:06,141 - Hello? - I don't wanna talk to anybody. 405 00:37:06,241 --> 00:37:10,741 Just a minute. There are twenty little schoolchildren downstairs to sing for you. 406 00:37:11,673 --> 00:37:13,516 Mr. Stone arranged for it yesterday. 407 00:37:13,616 --> 00:37:18,116 Oh, it's horrible. I'll go mad! 408 00:37:18,542 --> 00:37:21,669 - Send them up. - You may bring them up, sir. 409 00:37:21,769 --> 00:37:25,620 Oh my Gosh, there's a sawmill inside my head. 410 00:37:25,720 --> 00:37:30,220 You may leave the room, Miss Rafferty. 411 00:37:32,874 --> 00:37:36,946 I brought you something. 412 00:37:37,046 --> 00:37:40,188 Raw eggs. 413 00:37:40,288 --> 00:37:43,024 Just what you need. 414 00:37:43,124 --> 00:37:47,624 Their albumen counteracts the alcohol. 415 00:37:52,022 --> 00:37:54,073 Suck 'em right down. Settle your stomach. 416 00:37:54,173 --> 00:37:56,628 Go on. I got a whole dozen. 417 00:37:56,728 --> 00:37:59,511 Is this the way drunks feel? 418 00:37:59,611 --> 00:38:03,903 Hazel, you got what is known in medicine as a hangover. 419 00:38:04,003 --> 00:38:08,175 I've got something worse than that. I've got a conscience. 420 00:38:08,275 --> 00:38:12,176 Keep on sucking that egg, and your conscience will go away. 421 00:38:12,276 --> 00:38:14,799 I'm ruining him. 422 00:38:14,899 --> 00:38:19,103 Let me have your pulse, Hazel. 423 00:38:19,203 --> 00:38:23,430 Don't jiggle me. My pulse is all right. I'm as healthy as an ox. Oh! 424 00:38:23,530 --> 00:38:24,635 Well, stop groaning then! 425 00:38:24,735 --> 00:38:27,384 You old fraud, you know what I'm groaning about! 426 00:38:27,484 --> 00:38:30,765 Oh, I wish, I wish I had radium poisoning or something awful. 427 00:38:30,865 --> 00:38:32,616 Then... then I wouldn't ruin him. 428 00:38:32,716 --> 00:38:34,587 Who is this you're ruining, Hazel? 429 00:38:34,687 --> 00:38:38,630 - Wallace. Mr. Cook. - Oh, him. Have another egg. 430 00:38:38,730 --> 00:38:41,747 Enoch, listen. He thinks I've helped him become a great journalist 431 00:38:41,847 --> 00:38:45,054 and they're gonna give him a bonus. Mr. Stone is… a bonus. 432 00:38:45,154 --> 00:38:47,302 It's coming out of the $10,000 they owe me. 433 00:38:47,402 --> 00:38:49,589 If I'm not complaining, why should he worry? 434 00:38:49,689 --> 00:38:52,991 He thinks I've helped him. Helped him. And it makes him feel bad. 435 00:38:53,091 --> 00:38:54,777 Oh, I can't stand it. 436 00:38:54,877 --> 00:38:58,000 You know what'll happen when they find out I'm a horrible, good-for-nothing fake? 437 00:38:58,100 --> 00:39:01,617 They'll blame him. Everybody! They'll just burn down the newspaper. 438 00:39:01,717 --> 00:39:05,519 And the Mayor, he'll have Wally lynched. You just wait and see. 439 00:39:05,619 --> 00:39:08,213 Oh, Enoch. Why did you let me come to New York? 440 00:39:08,313 --> 00:39:12,813 If you were only as honest as you look. 441 00:39:14,105 --> 00:39:17,243 Mr. Cook is here to see Miss Flagg. Do you feel able to speak to him? 442 00:39:17,343 --> 00:39:21,843 All right, tell him to wait. 443 00:39:27,131 --> 00:39:31,631 - Tell him to come in! - Come in! 444 00:39:36,263 --> 00:39:38,728 - Hello. Hello, Hazel. - Hello. 445 00:39:38,828 --> 00:39:42,004 Hello, doctor. 446 00:39:42,104 --> 00:39:45,143 It, uh, it won't hurt her if I visit a while? 447 00:39:45,243 --> 00:39:49,743 She's doing very well for her last few weeks. 448 00:39:53,078 --> 00:39:57,435 Gee, I'm glad to hear that, Hazel. I was, uh... we were worried. 449 00:39:57,535 --> 00:40:01,227 Excuse me. 450 00:40:01,327 --> 00:40:03,938 I wouldn't have disturbed you, but, uh, I'm going away and I thought... 451 00:40:04,038 --> 00:40:07,725 - I might not see you again until... - You're going away where? 452 00:40:07,825 --> 00:40:10,477 Oh, just to Albany. 453 00:40:10,577 --> 00:40:12,855 - What for? - Just to see the governor. 454 00:40:12,955 --> 00:40:14,989 Wallace, what are you doing in Albany with the governor? 455 00:40:15,089 --> 00:40:16,716 Now, Hazel, you mustn't get overwrought. 456 00:40:16,816 --> 00:40:19,440 Well, if it's about me, I must know about it. 457 00:40:19,540 --> 00:40:23,129 It's, uh, about the arrangements, Hazel. 458 00:40:23,229 --> 00:40:25,031 What arrangements? 459 00:40:25,131 --> 00:40:26,403 For the funeral. 460 00:40:26,503 --> 00:40:28,552 What funeral? 461 00:40:28,652 --> 00:40:29,767 Yours. 462 00:40:29,867 --> 00:40:32,722 Oh. 463 00:40:32,822 --> 00:40:35,117 Have I... Have I shocked you? 464 00:40:35,217 --> 00:40:38,011 Oh no, oh no. Everybody has to have a funeral sometime. 465 00:40:38,111 --> 00:40:40,948 Well, but not like yours, darling. 466 00:40:41,048 --> 00:40:44,368 Gee, I meant to keep it as a surprise. 467 00:40:44,468 --> 00:40:48,968 Oh, it's better this way, your telling me in advance so I can get used to it. 468 00:40:49,134 --> 00:40:51,069 Oh, I hope it's gonna be a little funeral. 469 00:40:51,169 --> 00:40:53,837 Oh, I'm afraid that's way way impossible, Hazel. 470 00:40:53,937 --> 00:40:57,997 According to the present registration, there'll be about 30,000 automobiles 471 00:40:58,097 --> 00:41:02,520 and a considerable group on foot. About half a million, I think. 472 00:41:02,620 --> 00:41:07,120 - Oh, my. - That's not half enough to mourn for you. 473 00:41:08,566 --> 00:41:12,964 Oliver thought we could get the President, but, uh, he's still fishing. 474 00:41:13,064 --> 00:41:15,568 I arranged to have the Symphony orchestra there instead. 475 00:41:15,668 --> 00:41:18,077 Well, if it's all arranged, why are you going to Albany? 476 00:41:18,177 --> 00:41:22,078 Well, uh, I had an idea this morning. 477 00:41:22,178 --> 00:41:25,336 I'm getting the governor to declare a public holiday for the, uh, occasion. 478 00:41:25,436 --> 00:41:27,246 Oh, like St. Valentine's Day? 479 00:41:27,346 --> 00:41:29,352 I'm glad I told you. 480 00:41:29,452 --> 00:41:33,952 Hazel, I want you to know now and always. I think you're magnificent. 481 00:41:34,316 --> 00:41:38,044 Oh please, please, don't say that. Do you have to go away? 482 00:41:38,144 --> 00:41:40,157 Oh, I'll be back by night. 483 00:41:40,257 --> 00:41:43,080 And I've got another surprise for you, but I-I'll not tell you now. 484 00:41:43,180 --> 00:41:47,030 But I've got to hear it. 485 00:41:47,130 --> 00:41:50,405 - Well, I promised you I wouldn't do this. - You wouldn't do what? 486 00:41:50,505 --> 00:41:52,994 Call in any other doctor. 487 00:41:53,094 --> 00:41:57,594 Hazel, I know you have great faith in Enoch. But I've broken my promise. 488 00:41:58,510 --> 00:42:03,010 Dr. Emil Egelhofer is arriving on the Rex this afternoon. He's from Vienna. 489 00:42:03,234 --> 00:42:06,122 - And I'm bringing him to see you. - What for? 490 00:42:06,222 --> 00:42:09,883 Hazel, he is the greatest expert on radium poisoning in the world. 491 00:42:09,983 --> 00:42:14,151 I know it's incurable, but when I heard he was on the Rex I radioed him. 492 00:42:14,251 --> 00:42:18,751 There's... there's always an outside chance. You know, just one in a million. 493 00:42:19,276 --> 00:42:23,671 I'm sorry, I... I've got to run to get the 10 o'clock plane. 494 00:42:23,771 --> 00:42:28,271 Hazel, I-I know it's a long shot, but... we can hope, hm? 495 00:42:29,793 --> 00:42:32,165 Goodbye. 496 00:42:32,265 --> 00:42:35,930 Goodbye. 497 00:42:36,030 --> 00:42:40,530 Pardon me. 498 00:42:43,573 --> 00:42:46,133 - The little children are here, Hazel. - What little children? 499 00:42:46,233 --> 00:42:48,686 - They've come to sing for you. - Enoch, this is the end. 500 00:42:48,786 --> 00:42:50,951 Don't ask any questions, just listen to me. We're caught. 501 00:42:51,051 --> 00:42:54,677 Dr. Egelhofer's coming here tonight to expose me and Wally. 502 00:42:54,777 --> 00:42:58,894 You've got nothing to fear from any doctor who comes snoopin' around here. 503 00:42:58,994 --> 00:42:59,951 Better have another egg. 504 00:43:00,051 --> 00:43:02,943 There's only one way out. There's only one way to save you and me and Wally. 505 00:43:03,043 --> 00:43:05,767 I've got to commit suicide in advance before that scientist gets to me. 506 00:43:05,867 --> 00:43:07,276 - I... I've got to be drowned. 507 00:43:07,376 --> 00:43:08,963 - Awww, suck this egg, I tell you. - Oh, shut up! 508 00:43:09,063 --> 00:43:12,005 I'll leave a note to the city thanking everybody. 509 00:43:12,105 --> 00:43:14,736 You get rid of the news for the evening, and then I'll jump into the river. 510 00:43:14,836 --> 00:43:18,261 Somebody's bound to see me jumping, and you'll be waiting in a rowboat to fish me out. 511 00:43:18,361 --> 00:43:20,772 And I'll swim underwater, and I'll change my name 512 00:43:20,872 --> 00:43:25,372 and hide away for the rest of my life and never, never see him again. 513 00:43:26,353 --> 00:43:30,853 And they'll hold the funeral without me. 514 00:45:02,531 --> 00:45:05,836 Hello, honey. This is Ernest. 515 00:45:05,936 --> 00:45:08,619 Honey, what kinda flowers do you like? 516 00:45:08,719 --> 00:45:10,453 Huh? 517 00:45:10,553 --> 00:45:13,372 Don't worry, honey, they all the same price. 518 00:45:13,472 --> 00:45:15,743 I'm gettin' them wholesale. 519 00:45:15,843 --> 00:45:20,343 Be right up, honey. 520 00:45:48,946 --> 00:45:52,229 Hello. Get me the Morning Star. Quick. 521 00:45:52,329 --> 00:45:55,239 Who committed suicide? 522 00:45:55,339 --> 00:45:56,449 Read it to me. 523 00:45:56,549 --> 00:45:59,360 Dear New York City, Goodbye. 524 00:45:59,460 --> 00:46:02,961 Remember me as someone you made very happy. 525 00:46:03,061 --> 00:46:07,561 I have enjoyed everything. There's only one thing left to enjoy. 526 00:46:09,109 --> 00:46:13,499 Your river - that smiled outside of my window. 527 00:46:13,599 --> 00:46:18,099 It is easy to die when the heart is full of gratitude. 528 00:46:18,658 --> 00:46:23,084 Hazel Flagg. 529 00:46:23,184 --> 00:46:26,096 Hello, Oliver. Well, we get our holiday. The governor has agreed to... 530 00:46:26,196 --> 00:46:28,820 Shut up. 531 00:46:28,920 --> 00:46:32,068 Jumpin' H. Sebastian. She's double-crossed us. 532 00:46:32,168 --> 00:46:34,475 - Who has? - Miss Flagg. 533 00:46:34,575 --> 00:46:37,818 - She's gone over to some other paper? - She's gone into the river. 534 00:46:37,918 --> 00:46:40,187 Listen, you weasel-brain. What are you trying to tell me? 535 00:46:40,287 --> 00:46:43,260 Hazel Flagg has committed suicide. 536 00:46:43,360 --> 00:46:44,192 I don't believe it. 537 00:46:44,292 --> 00:46:48,770 Ernest, your Sultan, has found her suicide note. 538 00:46:48,870 --> 00:46:52,122 He saw her leave the hotel five minutes ago. 539 00:46:52,222 --> 00:46:53,529 Give me the Mayor at once. 540 00:46:53,629 --> 00:46:56,181 Get the governor. Tell him we want that holiday tomorrow. 541 00:46:56,281 --> 00:46:58,416 You're a fine pair of gravediggers. You and the governor both. 542 00:46:58,516 --> 00:47:03,016 Hello, hello, Mayor? This is Wallace Cook of the Star calling... 543 00:47:30,752 --> 00:47:35,252 One... two... three... Enoch! 544 00:47:37,630 --> 00:47:39,978 Enoch! 545 00:47:40,078 --> 00:47:44,255 Okay, Hazel, okay! 546 00:47:44,355 --> 00:47:46,290 One... 547 00:47:46,390 --> 00:47:48,394 - Two... - Hazel! 548 00:47:48,494 --> 00:47:52,994 Stop! 549 00:47:53,378 --> 00:47:54,617 Stop! 550 00:47:54,717 --> 00:47:56,477 Stop! 551 00:47:56,577 --> 00:47:59,730 You freakin' fool! What the devil's the matter with you? 552 00:47:59,830 --> 00:48:04,330 What are you trying to do? 553 00:48:15,637 --> 00:48:19,860 - Wally! Wally! Are you all right? - Sure! I'm all right! 554 00:48:19,960 --> 00:48:22,969 But I... But I can't swim. 555 00:48:23,069 --> 00:48:27,569 - Wally! - Give me your hand! 556 00:48:46,137 --> 00:48:48,345 That's a fine, sweet trick you tried to play. 557 00:48:48,445 --> 00:48:51,641 - Well, why didn't you stay in Albany? - Jumping off a pier like some hothead. 558 00:48:51,741 --> 00:48:53,944 - I didn't jump, I was pushed! - Scaring everybody out of their wits... 559 00:48:54,044 --> 00:48:55,212 Stop hollering. I'm-I'm nervous. 560 00:48:55,312 --> 00:48:57,119 Listen, either you give me your word of honor you won't try that again. 561 00:48:57,219 --> 00:48:58,626 Or I'll spank your little... 562 00:48:58,726 --> 00:49:00,919 Wallace, don't you think you oughta notify them that you've located me? 563 00:49:01,019 --> 00:49:03,368 You know, it seems unfair to have 'em dragging the river! 564 00:49:03,468 --> 00:49:06,544 Oh, the fresh air will do 'em good. Come on, I wanna talk to you. 565 00:49:06,644 --> 00:49:08,984 What...? 566 00:49:09,084 --> 00:49:13,584 This is as good a place as any. Get in! 567 00:49:14,881 --> 00:49:19,148 Oh, it's awfully cozy, isn't it? Are you still mad at me? 568 00:49:19,248 --> 00:49:20,705 I'm mad at myself. 569 00:49:20,805 --> 00:49:23,858 Drooling away to you about the funeral... That's what drove you to it! 570 00:49:23,958 --> 00:49:26,537 To be really frank with you, Wallace, it wasn't that at all. 571 00:49:26,637 --> 00:49:31,137 Oh, darling, I'd love to sit in here with you for the rest of my life. 572 00:49:36,230 --> 00:49:38,692 Hazel? 573 00:49:38,792 --> 00:49:40,125 Will you marry me? 574 00:49:40,225 --> 00:49:43,760 - What? - You heard me. Will you marry me? 575 00:49:43,860 --> 00:49:46,302 - Oh, Wally... - Come on, answer me. 576 00:49:46,402 --> 00:49:48,224 But darling, there's no future in it. 577 00:49:48,324 --> 00:49:52,011 Now, don't talk like a half-wit. I don't care about the future. 578 00:49:52,111 --> 00:49:54,137 Oh, Wally, if things were normal I'd... 579 00:49:54,237 --> 00:49:56,912 Oh, Wally, I... I mustn't. Don't ask me. 580 00:49:57,012 --> 00:50:01,512 Please, just kiss me once more and let it go at that without ruining your life. 581 00:50:01,654 --> 00:50:04,765 So what the devil is there better to life than we've got? 582 00:50:04,865 --> 00:50:08,904 A handful of perfect hours. That's all the luckiest ever get out of it. 583 00:50:09,004 --> 00:50:13,504 Just a handful of hours to save and remember. 584 00:50:13,685 --> 00:50:18,185 And then... I'll be there at the end, sailor. I'll be there waving you goodbye. 585 00:50:19,670 --> 00:50:22,095 It'll be the same as if you and I had lived forever. 586 00:50:22,195 --> 00:50:26,607 And you'll... you'll grow old in my heart. 587 00:50:26,707 --> 00:50:31,207 Okay, Skipper. 588 00:50:35,153 --> 00:50:38,518 You seen anyting of a young lady what yumped in the river? 589 00:50:38,618 --> 00:50:39,601 Yeah. She's... she's right here. 590 00:50:39,701 --> 00:50:42,100 All right. Yim, get the bullmotor. 591 00:50:42,200 --> 00:50:46,700 Oh, never mind the bullmotor. Now, her breathing's fine. 592 00:50:47,404 --> 00:50:51,904 - Just... drive us to her hotel, will you? - Sure. Yump in. 593 00:51:02,599 --> 00:51:07,099 Yumpin' Yiminy. 594 00:51:08,171 --> 00:51:12,671 - Oh. Oh, thank you. - You're welcome. 595 00:51:13,795 --> 00:51:17,622 - Thank you. - You're welcome. 596 00:51:17,722 --> 00:51:21,237 - Ehh... You're welcome. - Now... 597 00:51:21,337 --> 00:51:24,018 Looks as if I finally get my ride on a fire engine. 598 00:51:24,118 --> 00:51:28,105 - Yeah. - Yumpin' Yiminy. 599 00:51:28,205 --> 00:51:30,007 - Uh, Yim? - Yim. 600 00:51:30,107 --> 00:51:34,607 Okay, Yim! 601 00:51:49,592 --> 00:51:53,349 Gotta go down and bat out the story. Oliver's having a cat fit. 602 00:51:53,449 --> 00:51:55,116 You know, I've been misjudging him. 603 00:51:55,216 --> 00:51:59,716 When I told him you were safe and sound, he choked up and couldn't talk for a minute. 604 00:52:01,210 --> 00:52:02,807 - Oh yes, he's very sweet. - Yeah. 605 00:52:02,907 --> 00:52:05,356 Well, I'll... I'll see you in the morning. 606 00:52:05,456 --> 00:52:09,097 Have a good sleep. Good night. 607 00:52:09,197 --> 00:52:13,397 Yes, it's a big fire. Oh, if you ever hate me, remember 608 00:52:13,497 --> 00:52:17,997 this... and this... and this... and this and... 609 00:52:24,258 --> 00:52:28,758 The biggest fire since Rome! 610 00:52:41,236 --> 00:52:44,844 Well, well, well. Hello, Hazel. Come in. 611 00:52:44,944 --> 00:52:49,444 I was wondering whatever become of you. 612 00:52:49,572 --> 00:52:52,376 Enoch, who is that man? Enoch, who is that man? 613 00:52:52,476 --> 00:52:55,982 Oh, he's just a stranger from Europe who dropped in for a little chat. 614 00:52:56,082 --> 00:53:00,582 We've been discussing medicine, pro and con. Oh, excuse me. 615 00:53:02,606 --> 00:53:05,502 I want to introduce you to Hazel Flagg. 616 00:53:05,602 --> 00:53:07,829 Mister, uh... What did you same your name was? 617 00:53:07,929 --> 00:53:11,408 Egelhofer. Dr. Emil Egelhofer. 618 00:53:11,508 --> 00:53:14,475 Dr. Awfulegger... 619 00:53:14,575 --> 00:53:17,484 Seems to me I've heard of you somewhere, doctor. 620 00:53:17,584 --> 00:53:20,106 Oh, Enoch... Enoch, sit down now. 621 00:53:20,206 --> 00:53:23,705 I received a radio on the ship from the Morning Star, Miss Flagg, 622 00:53:23,805 --> 00:53:27,423 Which excited my professional as well as humane interests. 623 00:53:27,523 --> 00:53:31,847 And I called on you at once. 624 00:53:31,947 --> 00:53:35,615 Aaah, that must be my colleagues. 625 00:53:35,715 --> 00:53:40,215 Come right in, gentlemen. 626 00:53:41,250 --> 00:53:44,713 This is the young lady, Miss Hazel Flagg. 627 00:53:44,813 --> 00:53:48,562 Dr. Oswald Vunch of Prague. 628 00:53:48,662 --> 00:53:53,112 Dr. Felix Maratchovsky of Moscow. 629 00:53:53,212 --> 00:53:57,657 Dr. Friedrich Kirchenweisser of Berlin. 630 00:53:57,757 --> 00:54:02,257 All the darkeys am a weeping 631 00:54:03,548 --> 00:54:08,048 Massa's in the cold, cold ground... 632 00:54:11,423 --> 00:54:15,189 There is no vestige, no trace, no single symptom 633 00:54:15,289 --> 00:54:19,789 Of radium poising in this young woman, Mr. Stone. 634 00:54:20,128 --> 00:54:24,509 We had some trouble with that horse doctor from Vermont 635 00:54:24,609 --> 00:54:28,756 But we took the X-rays regardless. 636 00:54:28,856 --> 00:54:32,709 Are you sure you examined the right woman 637 00:54:32,809 --> 00:54:35,374 And not some... some impostor? 638 00:54:35,474 --> 00:54:39,974 Oh, ho-ho. The only impostor in this case, Mr. Stone, is this young woman we examined. 639 00:54:42,132 --> 00:54:46,632 The young woman who is known as Hazel Flagg. 640 00:54:47,444 --> 00:54:51,795 Here's the full report of this examination. Here's the X-ray pictures 641 00:54:51,895 --> 00:54:56,395 showing the entire skeleton of this young woman known as Hazel Flagg. 642 00:54:57,133 --> 00:55:01,115 And here, Mr. Stone, is my bill. 643 00:55:01,215 --> 00:55:04,065 Um, um... our bill. 644 00:55:04,165 --> 00:55:08,153 And I will assure you, not me or my colleagues 645 00:55:08,253 --> 00:55:12,753 will say one single word of this to the newspapers. 646 00:55:19,436 --> 00:55:22,730 Goodbye. You have nothing more to worry about, Mr. Stone. 647 00:55:22,830 --> 00:55:27,330 Your troubles are over. 648 00:55:33,779 --> 00:55:38,279 Send me up four sluggers from the Circulation Department. 649 00:55:47,118 --> 00:55:49,063 Got a bulletin and new lead for you on Hazel Flagg 650 00:55:49,163 --> 00:55:53,507 that's going to wreathe that sourpuss of yours into a nosegay of smiles. 651 00:55:53,607 --> 00:55:56,574 Now sit tight and tuck in your ears. 652 00:55:56,674 --> 00:56:00,040 Miss Flagg is getting married tonight. 653 00:56:00,140 --> 00:56:03,791 And wish me luck, old weasel-brain. 654 00:56:07,391 --> 00:56:09,148 Aw, listen, I know it sounds hysterical 655 00:56:09,248 --> 00:56:12,004 marrying somebody with a few weeks to live. 656 00:56:12,104 --> 00:56:16,311 Like honeymooning with a hearse at the front door. 657 00:56:16,411 --> 00:56:20,911 But, Oliver, it's on the square. 658 00:56:22,586 --> 00:56:24,393 What's the matter with you? 659 00:56:24,493 --> 00:56:28,808 Listen, I want you to be best man... 660 00:56:28,908 --> 00:56:32,488 Are you stewed or something? I came in for congratulations. 661 00:56:32,588 --> 00:56:35,124 What's up? What's eating you? 662 00:56:35,224 --> 00:56:39,724 I am sitting here, Mr. Cook, trying to figure some way 663 00:56:40,944 --> 00:56:45,444 Out of the blackest disaster that has ever struck down an innocent man 664 00:56:46,268 --> 00:56:49,099 since the days of Judas Ischariot. 665 00:56:49,199 --> 00:56:51,629 What are you mumbling about? What disaster? 666 00:56:51,729 --> 00:56:56,229 I am sitting here, Mr. Cook, toying with the idea 667 00:56:56,851 --> 00:57:01,351 of removing your heart - and stuffing it like an olive! 668 00:57:01,904 --> 00:57:04,159 Hang on, Oliver, you're going screwy. I'll get Watson. 669 00:57:04,259 --> 00:57:07,556 You ruined me. You ruined the Morning Star. 670 00:57:07,656 --> 00:57:10,609 You blackened forever the fair name of journalism. 671 00:57:10,709 --> 00:57:15,209 You and that foul botch of nature, Hazel Flagg! 672 00:57:16,225 --> 00:57:18,405 You got some excuse for those words, Oliver. Let's have it. Quick. 673 00:57:18,505 --> 00:57:22,629 Excuse?! Excuse?!!! Look at that! 674 00:57:22,729 --> 00:57:24,583 L-l-l-look at that skeleton! 675 00:57:24,683 --> 00:57:29,183 Not a bone missing, down to the last healthy vertebra! Intact! 676 00:57:30,002 --> 00:57:33,397 Read that. Rub your nose in it. That's Hazel Flagg. 677 00:57:33,497 --> 00:57:35,208 The biggest fake of the century. 678 00:57:35,308 --> 00:57:39,808 A lying, faking witch with the soul of an eel and the brain of a tarantula. 679 00:57:40,438 --> 00:57:43,455 She hasn't got anything wrong with her at all. 680 00:57:42,555 --> 00:57:45,061 Sweet heaven, I can't believe it. 681 00:57:45,161 --> 00:57:46,960 It's like some miracle. 682 00:57:47,060 --> 00:57:49,531 Get me the Waldorf Hotel as quick as you can! 683 00:57:49,631 --> 00:57:51,297 Grab Hazel Flagg and bring her to this office! 684 00:57:51,397 --> 00:57:53,440 If you have to drag her through the street by the hair! 685 00:57:53,540 --> 00:57:55,886 So help me, Oliver, if you hurt that kid, I'll knock you cold. I'll brain you! 686 00:57:55,986 --> 00:57:59,304 You stay here and watch that maniac. Watch every move he makes. 687 00:57:58,404 --> 00:58:02,438 I want Hazel Flagg in this office within half an hour! 688 00:58:02,538 --> 00:58:04,791 - You're staying here! - Now, Oliver, you're not gonna hurt her... 689 00:58:04,891 --> 00:58:06,350 - Shut up! - I'm marrying her. 690 00:58:06,450 --> 00:58:08,444 Get that into that monkey skull of yours. 691 00:58:08,544 --> 00:58:10,367 I don't care how we've been taken or what she's done. I'm in love with her… 692 00:58:10,467 --> 00:58:12,874 - Oh, that's a beautiful thought. - And I thank God on my knees... 693 00:58:12,974 --> 00:58:15,152 ...that she's a fraud and a fake and isn't going to die. 694 00:58:15,252 --> 00:58:18,789 You're on your knees thanking God when the whole town's getting ready to laugh at us. 695 00:58:18,889 --> 00:58:20,787 A howl that'll be heard around the world! 696 00:58:20,887 --> 00:58:22,550 Let 'em laugh. I'll do my own laughing back. 697 00:58:22,650 --> 00:58:26,935 - It'll be worse than the French Revolution. - Well, I hope I'm here when it breaks. 698 00:58:27,035 --> 00:58:30,474 I wanna make one speech to our dear readers before they carry our heads off on a pike. 699 00:58:30,574 --> 00:58:33,095 Wanna tell 'em we've been their benefactors. 700 00:58:33,195 --> 00:58:35,534 We gave 'em a chance to pretend that their phony hearts 701 00:58:35,634 --> 00:58:39,374 were dripping with the milk of human kindness. 702 00:58:39,474 --> 00:58:41,908 - What's your name? - Who, me? Max. 703 00:58:42,008 --> 00:58:46,508 I want quiet in this office, Max. Quiet so I can think… 704 00:58:48,006 --> 00:58:50,504 - Hazel Flagg's a fraud, eh? - Gag him! 705 00:58:50,604 --> 00:58:53,779 So when you start yelling "foul", remember she was just a circulation stunt for you. 706 00:58:53,879 --> 00:58:56,844 You used her like you've used every broken heart that's fallen into your knap-sack. 707 00:58:56,944 --> 00:59:00,194 To inflame the daffy public and help sell your papers. 708 00:59:00,294 --> 00:59:04,794 That's enough about sellin' papers! 709 00:59:16,150 --> 00:59:19,187 Before I finish with that female Dracula, she'll know one thing - 710 00:59:19,287 --> 00:59:23,787 that Oliver Stone is worse than radium poisoning four ways from the Jack! 711 00:59:26,754 --> 00:59:31,254 Hello? Hello? Who? Moe? Moe who? 712 00:59:32,058 --> 00:59:33,417 Who's Moe Levinsky? 713 00:59:33,517 --> 00:59:36,636 That's my brother. You sent him over to get that girl. Remember? 714 00:59:36,736 --> 00:59:40,861 Oh, Moe. Listen. What? What's that? 715 00:59:40,961 --> 00:59:44,942 Well, what are you stalling for? Get her back here to the office as I ordered. 716 00:59:45,042 --> 00:59:47,450 Get the mush out of your mouth, man, and speak up! 717 00:59:47,550 --> 00:59:50,772 He's a dumb cluck, Mr. Stone. You better let me talk to him. 718 00:59:50,872 --> 00:59:54,492 You'll just get him excited... then he's gone. 719 00:59:54,592 --> 00:59:59,092 Hello, Moe? This is Max. What's on your mind? 720 01:00:00,323 --> 01:00:04,823 Uh-huh... Uh-huh... Tsk. That's a shame. 721 01:00:05,218 --> 01:00:08,677 - What is it? - I'm gettin' it. 722 01:00:08,777 --> 01:00:11,122 Go on, Moe. And take it easy. 723 01:00:11,222 --> 01:00:15,722 Uh-huh... Uh-huh... You don't say. 724 01:00:17,441 --> 01:00:20,499 Look, Moe. Hold the wire, will you? I'll take it up with Mr. Stone. 725 01:00:20,599 --> 01:00:21,595 Well? 726 01:00:21,695 --> 01:00:24,884 He wants to know where he can get a doctor. This girl is sick. 727 01:00:24,984 --> 01:00:27,532 - Who's sick? - This girl. Hazel Flagg. 728 01:00:27,632 --> 01:00:28,522 It's a lie! 729 01:00:28,622 --> 01:00:30,966 Listen, Max, ask him what she's sick with. 730 01:00:31,066 --> 01:00:34,327 He told me. He said it's something like the DTs. 731 01:00:34,427 --> 01:00:36,053 Only the dope can't pronounce it. 732 01:00:36,153 --> 01:00:38,751 - Well, is the nurse there? - Just a minute. 733 01:00:38,851 --> 01:00:43,175 Hello, M- ... Hello, Moe? This is Max. 734 01:00:43,275 --> 01:00:45,641 Your brother, Max! 735 01:00:45,741 --> 01:00:46,904 He's gettin' rattled. 736 01:00:47,004 --> 01:00:51,504 Now, don't fly off the handle, Moe. All I wanna know - is the noisse there? 737 01:00:52,785 --> 01:00:57,155 No, not a noise. A noisse! Like a tootsie! 738 01:00:57,255 --> 01:00:59,739 Thaaat's right. 739 01:00:59,839 --> 01:01:03,243 - Uh-huh... Uh-huh... - Give me that phone. 740 01:01:03,343 --> 01:01:07,247 - I'm gettin' there... - Give me that phone, I tell you! 741 01:01:07,347 --> 01:01:10,022 - Here's the noisse. - Miss Rafferty? 742 01:01:10,122 --> 01:01:12,104 Oliver Stone. 743 01:01:12,204 --> 01:01:15,738 Pneumonia? It's a lie, I tell you. 744 01:01:15,838 --> 01:01:17,599 Temperature of 106? Dying? 745 01:01:17,699 --> 01:01:21,519 Go back and take her temperature again. I don't trust that girl until I get a doctor. 746 01:01:21,619 --> 01:01:23,961 No, not Dr. Downer! 747 01:01:24,061 --> 01:01:27,828 Tell Moe to throw that Vermont quack out of the room the minute he shows his face. 748 01:01:27,928 --> 01:01:29,172 Get me Moe. 749 01:01:29,272 --> 01:01:33,274 Pneumonia? It's the finger of God if it's true. 750 01:01:33,374 --> 01:01:37,054 Listen, Moe. Don't let anybody leave that room until I get there. 751 01:01:37,154 --> 01:01:40,440 Dead or alive, nobody leaves that room. Get me? 752 01:01:40,540 --> 01:01:44,368 It's like a pardon from the gallows. But I'm trusting nobody this time. 753 01:01:44,468 --> 01:01:46,186 I'm taking no chances. 754 01:01:46,286 --> 01:01:50,595 Hello? Hello? Get me Dr. Emil Egelhofer of Vienna. 755 01:01:50,695 --> 01:01:53,357 Wherever he is. Well, try all the hotels. 756 01:01:53,457 --> 01:01:57,497 Listen, Oliver. I'm going over there. And if you try to stop me 757 01:01:57,597 --> 01:01:59,939 So help me, I'll get you, if it takes all my life. 758 01:02:00,039 --> 01:02:01,368 Nobody is going to stop you now. 759 01:02:01,468 --> 01:02:05,268 If that little girl is sick, your place is by her side. 760 01:02:05,368 --> 01:02:09,064 Yes. Dr. Emil Egelhofer of Vienna. 761 01:02:09,164 --> 01:02:11,808 Well, try the medical center. 762 01:02:11,908 --> 01:02:16,408 Try Schulz's Beer Garden! 763 01:02:20,160 --> 01:02:23,846 No, I don't want to see the Mayor. Take the Mayor away from me. 764 01:02:23,946 --> 01:02:26,973 I want Wallace. Wallace, where are you? 765 01:02:27,073 --> 01:02:29,412 Cut out the shenanigans, will you? We haven't got any time to lose. 766 01:02:29,512 --> 01:02:32,991 Oh. Wally. Wally, I'm on fire. Wally... 767 01:02:33,091 --> 01:02:35,089 Now, shut up for a minute and listen to me. 768 01:02:35,189 --> 01:02:37,282 Egelhofer is gonna be here in ten or fifteen minutes. 769 01:02:37,382 --> 01:02:39,002 - Egelhofer. 770 01:02:39,102 --> 01:02:43,226 Dr. Emil Egelhofer of Vienna. 771 01:02:43,326 --> 01:02:45,984 - I knew you were faking the minute I… - Oh, Wally, they were gonna arrest me. 772 01:02:46,084 --> 01:02:50,584 I couldn't get away. I put the thermometer under the hot water and threw a fit. 773 01:02:51,153 --> 01:02:54,086 Oh, Wally, you hate me. I knew you'd hate me. I told you, I told you... 774 01:02:54,186 --> 01:02:55,883 Let's not go into that now. 775 01:02:55,983 --> 01:02:59,919 Oh, Egelhofer, he'll expose me again, and there's four of them. 776 01:03:00,019 --> 01:03:02,424 - Keep your head and listen to me. - You hate me. 777 01:03:02,524 --> 01:03:05,705 - Now shut up. Where's the hot water? - It's in there. 778 01:03:05,805 --> 01:03:08,817 As if I didn't know... 779 01:03:08,917 --> 01:03:11,559 - Have you got two thermometers? - Three. I've got three. 780 01:03:11,659 --> 01:03:12,997 - Two are enough. 781 01:03:13,097 --> 01:03:15,569 You'll never forgive me for what I've done to you. 782 01:03:15,669 --> 01:03:18,870 Wally, I wanna die. Honest, I don't wanna live another minute. 783 01:03:18,970 --> 01:03:21,614 Must've been a lot of fun playing me for the world's prize chump. 784 01:03:21,714 --> 01:03:23,483 - Where's the other thermometer? - Here. 785 01:03:23,583 --> 01:03:27,092 Wallace Cook, king of the boobs. The only genuine horse's neck on the market. 786 01:03:27,192 --> 01:03:28,650 I didn't mean it. Really, I didn't... 787 01:03:28,750 --> 01:03:32,148 All right, shut up and listen to the greatest sucker in Christendom, and listen hard. 788 01:03:32,248 --> 01:03:34,204 - Egelhofer is coming. - With his gang? 789 01:03:34,304 --> 01:03:35,201 What gang? 790 01:03:35,301 --> 01:03:38,544 Well, he's got a wagonload of scientists with him, with microscopes and searchlights... 791 01:03:38,644 --> 01:03:42,028 - Oh, I'm sunk. I give up. - Get out of bed. 792 01:03:42,128 --> 01:03:45,464 No, no. Let them arrest me and put me in prison. 793 01:03:45,564 --> 01:03:48,214 Well, you won't hate me so much if I'm behind bars. 794 01:03:48,314 --> 01:03:51,501 Listen, my dying swan. This is no time to stop faking. 795 01:03:51,601 --> 01:03:53,624 You're gonna have pneumonia, and you're gonna have it good. 796 01:03:53,724 --> 01:03:55,914 Why, you want me to stand in front of the window and catch cold? 797 01:03:56,014 --> 01:03:58,563 No, that would take too long. 798 01:03:58,663 --> 01:04:02,855 We gotta raise your pulse to 160. Quick. We gotta have you a-gasping, panting 799 01:04:02,955 --> 01:04:04,963 and covered with a cold sweat inside of five minutes. 800 01:04:05,063 --> 01:04:08,238 - How? - How? I don't... Fight. Fight! 801 01:04:08,338 --> 01:04:10,592 Come on. Come on, Delilah, up with your dukes. 802 01:04:10,692 --> 01:04:14,198 Oh, I can't. I'm sick of faking and lying. 803 01:04:14,298 --> 01:04:15,925 Take that ice pack off your head and fight. 804 01:04:16,025 --> 01:04:19,819 No, no, what's the use? Why fool them any longer? 805 01:04:19,919 --> 01:04:23,013 Because I love you. 806 01:04:23,113 --> 01:04:24,488 Because I'm going to marry you. 807 01:04:24,588 --> 01:04:26,699 And I don't wanna spend my honeymoon hanging around Sing-Sing 808 01:04:26,799 --> 01:04:28,907 blowing kisses to you in the exercise yard! 809 01:04:29,007 --> 01:04:32,766 Come on, stop dogging it. You've got to be bathed in perspiration! 810 01:04:32,866 --> 01:04:36,071 - Come on, get going, you little crook! - Who's a crook?! 811 01:04:36,171 --> 01:04:38,441 You and your crooked newspapermen... 812 01:04:38,541 --> 01:04:42,980 That's my baby! Come on, keep moving, snake brains. Come on. 813 01:04:43,080 --> 01:04:47,079 I'll kill you! Dragging me around like I was a prize pig with a blue ribbon! 814 01:04:47,179 --> 01:04:51,222 There's no blue ribbons on you, baby. Just a big yellow sign marked "fake". 815 01:04:51,322 --> 01:04:55,547 I'm a fake, huh? I'm a fake? What are you? And that phony Santa Claus, Oliver Stone? 816 01:04:55,647 --> 01:04:58,912 Slobbering and drooling all over me... That's for the Heroines of History! 817 01:04:59,012 --> 01:05:01,196 Mh-hm. And that's for your Aunt Mary! 818 01:05:01,296 --> 01:05:02,651 Come on. Keep moving, my little fraud. 819 01:05:02,751 --> 01:05:07,251 I'm not gonna forgive you as long as I live! I'll just hate you, I'll just hate you... 820 01:05:08,379 --> 01:05:12,275 Let go of me! Let go of me! 821 01:05:12,375 --> 01:05:15,355 Oh, I hate you! 822 01:05:16,455 --> 01:05:18,322 You're gonna have plenty of reason to hate me. 823 01:05:18,422 --> 01:05:21,216 I'm gonna show you cards and spades in lying for the next fifty years. 824 01:05:21,316 --> 01:05:22,761 I'm gonna pay you back for every lie you told. 825 01:05:22,861 --> 01:05:26,196 I'm gonna flirt and lie and cheat and swindle right through to our Golden Wedding. 826 01:05:26,296 --> 01:05:29,471 - Yeah, yeah. Let me hit you just once. - All right. Come on. 827 01:05:29,571 --> 01:05:33,322 Yep. That's it. Come on, keep coming. Faster. Faster. Come on. 828 01:05:33,422 --> 01:05:37,922 Keep coming. Faster. Faster. That's it. Keep swinging. That's the girl. That's it. 829 01:05:38,165 --> 01:05:41,623 - What's the matter? Come on. - Oh, I'm getting dizzy. 830 01:05:41,723 --> 01:05:45,543 Well, that's fine. That's fine. Now listen to me, and listen carefully. 831 01:05:45,643 --> 01:05:48,023 When you come to, I want you to remember what I'm saying. 832 01:05:48,123 --> 01:05:51,015 - What do you mean, come to? - I mean, when you regain consciousness. 833 01:05:51,115 --> 01:05:54,221 I want you to switch thermometers. Put the hot one in your mouth, you get me? 834 01:05:54,321 --> 01:05:56,703 Yeah, yeah. Let me sock you just once. 835 01:05:56,803 --> 01:05:59,793 Just once on the jaw, and I don't care what happens. 836 01:05:59,893 --> 01:06:01,569 All right. Come on. 837 01:06:01,669 --> 01:06:04,648 I just heard the elevator door. They're coming. Don't forget about the thermometer. 838 01:06:04,748 --> 01:06:07,741 - Yeah, yeah. - All right. Say good night to Papa now. 839 01:06:07,841 --> 01:06:12,341 Why? What are you gonna do? 840 01:06:43,322 --> 01:06:47,822 You put up a nice fight, Wally. 841 01:06:49,952 --> 01:06:51,708 You mean to say you saw the whole thing? 842 01:06:51,808 --> 01:06:53,922 From the beginning, Mr. Cook. 843 01:06:54,022 --> 01:06:56,425 You mean to say you stood there and let me beat up a defenseless woman? 844 01:06:56,525 --> 01:06:59,173 - I did, Mr. Cook. - Where's your sense of chivalry? 845 01:06:59,273 --> 01:07:03,580 My chivalry? Aren't you just a trifle confused, Mr. Cook? You hit her! 846 01:07:03,680 --> 01:07:08,180 That's entirely different. I love her! 847 01:07:19,525 --> 01:07:24,025 Water. Water! I'm on fire! I'm hot as a coal... 848 01:07:25,885 --> 01:07:29,289 Well, you can cool off now, Hazel. The jig is up. 849 01:07:29,389 --> 01:07:31,035 What? What?! 850 01:07:31,135 --> 01:07:33,422 The jig is up! 851 01:07:33,522 --> 01:07:36,840 You mean to say the whole thing was... was for... was for nothing? 852 01:07:36,940 --> 01:07:37,693 Yeah, I'm sorry... 853 01:07:37,793 --> 01:07:39,522 You thought you could put one over on Oliver Stone, eh? 854 01:07:39,622 --> 01:07:44,056 - Well, I guess I still know a fake when I... - You keep out of this! 855 01:07:44,156 --> 01:07:48,656 - Wally... - Yes, dear? 856 01:07:55,282 --> 01:07:59,782 Oh, Wally. I didn't mean to do it, I didn't mean to do it. I love you, I love you... 857 01:08:03,440 --> 01:08:07,940 Miss Flagg, I wonder if you're aware of the traditions of a great newspaper. 858 01:08:08,564 --> 01:08:12,964 Do you realize what it means to those who carry aloft the torch of journalism? 859 01:08:13,064 --> 01:08:15,441 From the highest editor to the lowest office boy 860 01:08:15,541 --> 01:08:19,376 the life-blood of a newspaper, Miss Flagg, is its integrity. 861 01:08:19,476 --> 01:08:20,524 Am I right, Wally? 862 01:08:20,624 --> 01:08:22,690 Word for word. 863 01:08:22,790 --> 01:08:25,619 I wrote that speech for you ten years ago 864 01:08:25,719 --> 01:08:27,942 At the Cleveland convention, you remember? 865 01:08:28,042 --> 01:08:31,476 You can both talk all you want. I've made up my mind. 866 01:08:31,576 --> 01:08:32,533 Your what? 867 01:08:32,633 --> 01:08:34,729 - I'm through. - What do you mean, you're through? 868 01:08:34,829 --> 01:08:37,783 I'm gonna confess. I'm going back to Warsaw. They love me there. 869 01:08:37,883 --> 01:08:40,056 They don't hit me on the jaw and push me in rivers... 870 01:08:40,156 --> 01:08:41,823 But you can't confess. 871 01:08:41,923 --> 01:08:45,262 Do you realize that out there are some of the most important citizens of this town? 872 01:08:45,362 --> 01:08:48,919 All of those people are out there by special invitation from the Morning Star. 873 01:08:49,019 --> 01:08:53,519 And why? To pass on to the people of New York, to the people of the world 874 01:08:54,547 --> 01:08:56,575 your last words. 875 01:08:56,675 --> 01:08:59,967 - For instance? - Ah, this is no time for sarcasm, Wally. 876 01:09:00,067 --> 01:09:02,951 You got me into this, you get me out. Use your brain. 877 01:09:03,051 --> 01:09:04,738 Mine's stunned. 878 01:09:04,838 --> 01:09:08,346 Where's Dr. Downer? Where's that weasel-hearted medico? 879 01:09:08,446 --> 01:09:09,954 He's been on a toot. 880 01:09:10,054 --> 01:09:12,977 We could use him. We could throw him to the wolves. 881 01:09:13,077 --> 01:09:17,341 Just when we need him, he isn't here. 882 01:09:17,441 --> 01:09:21,648 I got an idea. We can bury her. Like they do in India. 883 01:09:21,748 --> 01:09:26,040 You know, like the Yogis. We can stick a tube down for her to breathe through 884 01:09:26,140 --> 01:09:30,343 and dig her up in the morning with no harm done. 885 01:09:30,443 --> 01:09:34,498 - Nothing doing ...! - Wally! Stop her! Stop her! 886 01:09:34,598 --> 01:09:38,040 - I'm a... I'm a... - Stop her! 887 01:09:38,140 --> 01:09:40,982 I'm a fake, I'm a phony, I'm not gonna die. I was never gonna die. 888 01:09:41,082 --> 01:09:43,548 I never had radium poisoning, I never had anything. 889 01:09:43,648 --> 01:09:45,249 I wanted a trip to New York, and I got it. 890 01:09:45,349 --> 01:09:48,861 And what's more, you and New York can go... fine! 891 01:09:48,961 --> 01:09:53,461 - Mr. Stone, is this true? - Uh... uh... yes. 892 01:09:55,724 --> 01:09:59,987 Well, this is terrible. Terrible. I endorsed this thing. I sponsored this girl. 893 01:10:00,087 --> 01:10:01,878 I gave her the key to the city. 894 01:10:01,978 --> 01:10:06,478 And just as an election was coming up. 895 01:10:07,584 --> 01:10:10,281 Here's your key. I won't be needing it anymore. 896 01:10:10,381 --> 01:10:13,976 Miss Flagg, I represent 100,000 young matrons. 897 01:10:14,076 --> 01:10:17,667 We switched a whole study course from "The Menace of Communism" 898 01:10:17,767 --> 01:10:19,547 to "The Inspiration of Hazel Flagg". 899 01:10:19,647 --> 01:10:24,147 Miss Flagg. The Girlfriends of the Forest have just organized a Hazel Flagg Unit 900 01:10:24,388 --> 01:10:28,309 With me as Chief Ranger. Already, we are 4,000 members. 901 01:10:28,409 --> 01:10:32,909 If you persist in flaunting your recovery in this flagrant manner 902 01:10:33,722 --> 01:10:38,222 The trees of America will be without girlfriends. 903 01:10:41,702 --> 01:10:46,202 Ladies and gentlemen, the Morning Star keeps faith with its readers. 904 01:10:46,751 --> 01:10:49,160 This thing must not get out. 905 01:10:49,260 --> 01:10:51,759 Oh, let me alone. I wish I really could die... 906 01:10:51,859 --> 01:10:54,930 Go someplace by myself and... and die alone! 907 01:10:55,030 --> 01:10:59,530 Like an elephant! 908 01:11:59,351 --> 01:12:02,852 Happy, Mr. Cook? 909 01:12:02,952 --> 01:12:07,452 Ecstatic, Mrs. Cook. 910 01:12:15,834 --> 01:12:19,306 I know what you're gonna say. You think I'm Hazel Flagg. 911 01:12:19,406 --> 01:12:23,377 Well, I'm getting sick and tired of people mistaking me for that fake! 912 01:12:23,477 --> 01:12:26,372 Fake? Young woman, how dare you speak of Hazel Flagg as a fake? 913 01:12:26,472 --> 01:12:30,972 How dare you slur the memory of one of the most gallant girls that ever lived? 914 01:12:32,093 --> 01:12:36,593 Despite you and your kind the world will never forget Hazel Flagg. 915 01:12:37,965 --> 01:12:39,776 That's what I'm afraid of. 916 01:12:39,876 --> 01:12:43,886 Don't worry, baby. Two months from now, they won't know who Hazel Flagg was. 917 01:12:43,986 --> 01:12:45,449 They'll find another elephant. 918 01:12:45,549 --> 01:12:48,408 Darling, you're forgetting that everybody in New York knew me and loved me. 919 01:12:48,508 --> 01:12:51,170 Loved me for my courage, my brave smile in the face of... 920 01:12:51,270 --> 01:12:53,662 Well, after all, I was a pretty important person. 921 01:12:53,762 --> 01:12:56,783 Just a flash in the pan of Manhattan. 922 01:12:56,883 --> 01:12:58,389 And they were beginning to get pretty impatient 923 01:12:58,489 --> 01:13:00,234 at the way you were dragging the thing out. 924 01:13:00,334 --> 01:13:01,517 That's a lie, and you know it. 925 01:13:01,617 --> 01:13:04,642 Why, right now, millions of people are crying just thinking about me. 926 01:13:04,742 --> 01:13:06,292 Why don't you get wise to yourself, Hazel? 927 01:13:06,392 --> 01:13:09,824 You're just another freak, like the Bearded Lady, Jo-Jo the Dog-face... 928 01:13:09,924 --> 01:13:12,045 - Take that back, or I'll... - Uh, uh, uh, uh, uh. 929 01:13:12,145 --> 01:13:14,481 Hazel! Hazel! 930 01:13:14,581 --> 01:13:17,053 Yes, Enoch. What is it? 931 01:13:17,153 --> 01:13:19,792 Hazel! 932 01:13:19,892 --> 01:13:24,034 Hazel! 933 01:13:24,134 --> 01:13:27,071 Run for your life! Run for your life! 934 01:13:27,171 --> 01:13:31,671 The whole town is flooded! Flooded... 935 01:13:51,771 --> 01:13:53,771 <b>resync by cotangent</b>
New York newspaper reporter Wally Cook is blamed for reporting the Harlem bootblack Ernest Walker as a nobleman "of the Orient" who is hosting a charity event. Cook claims he was unaware, but he is demoted to writing obituaries. He begs his boss Oliver Stone for another chance, and points out a story about a woman, Hazel Flagg, reportedly dying of radium poisoning. Cook is sent to the (fictional) town of Warsaw, Vermont, to interview Hazel. Cook finally locates Hazel, who is crying both because her doctor has told her that she is not dying and because she realizes she might be stuck in Vermont for her whole life. Unaware of this, Cook invites Hazel and her doctor to New York as guests of the Morning Star newspaper. The newspaper uses her story to increase its circulation. She receives a ticker-tape parade and the key to the city, and becomes an inspiration to many. She and Wally fall in love, and he asks her to marry him even though he still thinks she's dying. After a medical exam by three independent doctors, it is finally discovered that Hazel is not really dying, and city officials and Stone decide that it would be better to avoid embarrassment by having it seem that she went off to die, "like an elephant". Hazel and Wally get married and quietly set sail for the tropics.
17
18
When Mr Cook learns that Miss Hazel is faking her sickness, he decides to support her act.
When Mr Cook learns that Miss Hazel is faking her sickness, he decides to expose her.
Multi
Event/Entity
1 00:02:46,569 --> 00:02:48,304 Ladies and gentlemen! 2 00:02:48,404 --> 00:02:50,807 When the Morning Star summoned you to this banquet 3 00:02:50,907 --> 00:02:54,021 I realized that there were only two people qualified 4 00:02:54,121 --> 00:02:57,550 to introduce the great man we are honoring tonight. 5 00:02:57,650 --> 00:03:02,150 Either my humble self or that pearl among journalists 6 00:03:02,900 --> 00:03:06,690 Mr. Wallace Cook, my great friend and star reporter. 7 00:03:06,790 --> 00:03:08,287 You said it. 8 00:03:08,387 --> 00:03:11,450 I want Mr. Cook himself to tell you the great feat he performed 9 00:03:11,550 --> 00:03:15,571 not only for the Morning Star, but for mankind itself 10 00:03:15,671 --> 00:03:20,171 in interesting our guest of honor in this great project. 11 00:03:33,669 --> 00:03:36,897 Twenty-seven halls of learning and culture! 12 00:03:36,997 --> 00:03:39,594 Twenty-seven arenas of art! 13 00:03:39,694 --> 00:03:42,635 To be known as the Morning Star Temple. 14 00:03:42,735 --> 00:03:47,235 And for every dollar we contribute, our guest has pledged himself to give ten. 15 00:03:49,522 --> 00:03:54,022 Ladies and gentlemen, it is my great honor to introduce to you 16 00:03:54,235 --> 00:03:58,249 A prince with a heart as big as his pocketbook 17 00:03:58,349 --> 00:04:02,208 that fabulous and magnificent potentate of the Orient 18 00:04:02,308 --> 00:04:06,808 the Sultan of Marzipan. 19 00:04:13,546 --> 00:04:17,400 Peace be unto you, my friends. 20 00:04:17,500 --> 00:04:22,000 Peace and the blessings of culture. 21 00:04:32,725 --> 00:04:37,225 That's him. That's my husband. 22 00:04:56,567 --> 00:05:00,523 Well, my fine Oriental potentate 23 00:05:00,623 --> 00:05:02,891 I'm not going to have you arrested. 24 00:05:02,991 --> 00:05:07,491 I'm going to put you on the payroll as a janitor! 25 00:05:07,846 --> 00:05:10,026 Thank you, sir. 26 00:05:10,126 --> 00:05:12,572 And I always want you present in the local room 27 00:05:12,672 --> 00:05:17,172 Where my reporters and Mr. Wallace Cook can drink you in constantly 28 00:05:19,325 --> 00:05:21,695 As a warning against fakes! 29 00:05:21,795 --> 00:05:22,818 Yeah, sir. 30 00:05:22,918 --> 00:05:27,418 May I ask, ain't Mr. Cook a reporter anymore? 31 00:05:28,115 --> 00:05:32,424 I wouldn't like for him to lose his job. He was very nice to me. 32 00:05:32,524 --> 00:05:36,608 Mr. Cook is not going to be discharged, Your Majesty. 33 00:05:36,708 --> 00:05:40,419 For his own good and the good of the Morning Star 34 00:05:40,519 --> 00:05:45,019 I am going to remove him from the land of the living! 35 00:06:47,090 --> 00:06:48,855 Listen, Oliver, I tell you I'm innocent. 36 00:06:48,955 --> 00:06:51,586 I was just as fooled by old black Joe as you were. 37 00:06:51,686 --> 00:06:54,025 I believed everything he said just as you did. 38 00:06:54,125 --> 00:06:55,107 Now, Oliver. 39 00:06:55,207 --> 00:06:59,087 Either you cut out these fat-headed monkeyshines of yours and let bygones be bygones 40 00:06:59,187 --> 00:07:01,345 or I'm walking out of this fish trap right here and now. 41 00:07:01,445 --> 00:07:04,423 You're under contract with the Star for five more years. 42 00:07:04,523 --> 00:07:06,203 You're not in a position to resign 43 00:07:06,303 --> 00:07:09,727 unless you wish to retire from journalistic efforts over that period. 44 00:07:09,827 --> 00:07:14,243 Oliver, you're not gonna keep me pounding out obituaries for five years? 45 00:07:14,343 --> 00:07:18,464 Those are my plans, Mr. Cook. 46 00:07:18,564 --> 00:07:21,336 That's gratitude. 47 00:07:21,436 --> 00:07:23,704 I'm the best reporter you ever had. 48 00:07:23,804 --> 00:07:25,880 I've handed you a hundred scoops. 49 00:07:25,980 --> 00:07:28,880 It isn't fair, Oliver. It isn't human. 50 00:07:28,980 --> 00:07:31,974 Shut up! 51 00:07:32,074 --> 00:07:35,746 Oliver, I... I don't like to say this, but... 52 00:07:35,846 --> 00:07:39,221 The paper is going to rack and ruin with me hidden away in that water cooler. 53 00:07:39,321 --> 00:07:40,413 - Look at this. - What's that? 54 00:07:40,513 --> 00:07:43,490 Poor little working girl doomed to death from radium poisoning. 55 00:07:43,590 --> 00:07:46,442 - We've covered it. - Covered it? 56 00:07:46,542 --> 00:07:47,998 You're getting old, Oliver. 57 00:07:48,098 --> 00:07:51,172 Look, there's 1, 2, 3, 4, 5, 6 lines on Hazel Flagg. 58 00:07:51,272 --> 00:07:53,750 A poor little kid with a few months to live at the outside. 59 00:07:53,850 --> 00:07:56,034 Doomed. Death staring her in the face. 60 00:07:56,134 --> 00:07:58,055 What does she feel? What does she think? 61 00:07:58,155 --> 00:08:01,155 - Radium eating away her bones! - Don't shout at me! 62 00:08:01,255 --> 00:08:03,439 Listen, Oliver, there's a story in this kid that ought to tear your heart out. 63 00:08:03,539 --> 00:08:05,760 Where is it? Why hasn't the Star got it? I'll tell you. 64 00:08:05,860 --> 00:08:09,129 Because I'm stuck away in the water cooler on account of some whim of yours. 65 00:08:09,229 --> 00:08:10,660 Listen, Oliver, give me a chance, will you? 66 00:08:10,760 --> 00:08:13,048 So help me may I drop dead or redeem myself. 67 00:08:13,148 --> 00:08:15,415 - I oughta be shot for what I'm thinking. - What are you thinking? 68 00:08:15,515 --> 00:08:19,350 I'm thinking that maybe you ain't the most tittering imbecile on Earth. 69 00:08:19,450 --> 00:08:21,753 I'm thinking that maybe you've learned your lesson. 70 00:08:21,853 --> 00:08:24,073 Oliver, so help me. I'll be in Vermont by morning. 71 00:08:24,173 --> 00:08:28,673 I'll dig you up a story that'll make this town swoon. Here's my hand on it. 72 00:08:32,772 --> 00:08:34,500 I've been through an inferno. 73 00:08:34,600 --> 00:08:37,468 I haven't been able to enter a café for the past three weeks 74 00:08:37,568 --> 00:08:40,050 without the band playing "Dixie". 75 00:08:40,150 --> 00:08:43,099 - Oh well, that was a coincidence. - I've given you my hand, go on... 76 00:08:43,199 --> 00:08:47,699 - Redeem yourself. - Thanks. You won't regret it. 77 00:08:48,316 --> 00:08:50,333 If I don't come back with the biggest story you ever handled 78 00:08:50,433 --> 00:08:54,933 you can put me back in short pants and make me marble editor. 79 00:09:25,883 --> 00:09:28,933 - You through? - Yep. 80 00:09:29,033 --> 00:09:31,977 - You know this girl, Hazel Flagg? - Yep. 81 00:09:32,077 --> 00:09:35,242 - Pretty girl, eh? - Yep. 82 00:09:35,342 --> 00:09:38,641 - Where is she now? In the hospital? - Nope. 83 00:09:38,741 --> 00:09:42,341 Just walking around, eh? Laughing and carrying on, I suppose. 84 00:09:42,441 --> 00:09:44,473 Yep. 85 00:09:44,573 --> 00:09:48,227 - What's your name, Coolidge? - Nope. 86 00:09:48,327 --> 00:09:51,362 Well, if you aren't worn out talking, what is it? 87 00:09:51,462 --> 00:09:52,369 Bull. 88 00:09:52,469 --> 00:09:56,969 Mr. Bull, my name's Cook. I'm from the New York Star. 89 00:09:57,292 --> 00:10:01,631 I'm, uh, going to be filing a lot of stuff with your telegraph office here. 90 00:10:01,731 --> 00:10:04,378 - I don't think you are. - Well, who says? 91 00:10:04,478 --> 00:10:08,938 The Paragon Watch Factory owns this town. They don't care to have any scandal printed. 92 00:10:09,038 --> 00:10:12,856 What they say goes. Better take the next train back. 93 00:10:12,956 --> 00:10:17,102 - What kind of a fellow is this Dr. Downer? - He won't talk to you. 94 00:10:17,202 --> 00:10:21,586 Nobody talkin' in this town. Except me. Better go home. 95 00:10:21,686 --> 00:10:26,165 Well, if you don't mind I'll take a little stroll and have a look at the sights first. 96 00:10:26,265 --> 00:10:28,954 Well, I wouldn't have talked at all if I knew I was gonna do it for nothin'. 97 00:10:29,054 --> 00:10:31,576 Oh, pardon me. 98 00:10:31,676 --> 00:10:36,176 I forgot I was in Vermont. 99 00:10:41,268 --> 00:10:45,768 All right. 100 00:10:47,517 --> 00:10:50,777 Morning, sister. 101 00:10:50,877 --> 00:10:55,138 - You in charge here? - Yep. 102 00:10:55,238 --> 00:10:58,928 I've been wandering through your fascinating metropolis for an hour. 103 00:10:59,028 --> 00:11:02,563 - Mind if I sit down here? - Yep. 104 00:11:02,663 --> 00:11:07,163 - I guess you misunderstood me. - Nope. 105 00:11:11,347 --> 00:11:13,170 - You know Hazel Flagg? - Yep. 106 00:11:13,270 --> 00:11:17,529 Any idea where I could find her this morning? 107 00:11:17,629 --> 00:11:19,762 You're a newspaperman from New York. 108 00:11:19,862 --> 00:11:22,389 - How did you guess that, sister? - You was described to me. 109 00:11:22,489 --> 00:11:25,006 Will Bull can shoot his mouth off to all he wants, but not me 110 00:11:25,106 --> 00:11:26,344 nor anybody else in this town. 111 00:11:26,444 --> 00:11:28,561 This drugstore's run by the Paragon Watch Company 112 00:11:28,661 --> 00:11:33,161 and they don't want any scandalmonger New Yorkers snoopin' around. 113 00:11:33,619 --> 00:11:38,119 - OK, sister. And how much do I owe you? - Well, you've tooken up my time... 114 00:11:41,538 --> 00:11:46,038 Thank you very much. I'm sorry that I've tooken up so much of your time. 115 00:11:46,414 --> 00:11:50,914 Sorry. 116 00:12:33,747 --> 00:12:36,887 - Oh. Good morning. Is Dr. Downer in? 117 00:12:36,987 --> 00:12:39,228 - Yep. 118 00:12:39,328 --> 00:12:41,911 - Is that his office? - Yep. 119 00:12:42,011 --> 00:12:44,372 Would you tell him Mr. Cook would like to see him? 120 00:12:44,472 --> 00:12:48,972 Tell him yourself. 121 00:13:00,304 --> 00:13:04,186 - Dr. Downer? - Yep! 122 00:13:04,286 --> 00:13:06,409 My name's Cook. I'm up here from New York. 123 00:13:06,509 --> 00:13:11,009 Sit down. I'll be with you in a minute. 124 00:13:14,718 --> 00:13:17,117 - Nice day... Yep. - Yep. 125 00:13:17,217 --> 00:13:19,247 - What have you got, young man? Hives? 126 00:13:19,347 --> 00:13:21,189 No. No hives. 127 00:13:21,289 --> 00:13:25,063 Lotta hives goin' around. Mrs. George Nasher was took yesterday. Do you know her? 128 00:13:25,163 --> 00:13:28,317 Nope. 129 00:13:28,417 --> 00:13:31,616 - Where did you say you were from? - New York. 130 00:13:31,716 --> 00:13:35,393 I was wondering if you you could tell me where I could find Hazel Flagg. 131 00:13:35,493 --> 00:13:37,041 - From New York, eh? - Yep. 132 00:13:37,141 --> 00:13:38,938 You know what I think, young fella? 133 00:13:39,038 --> 00:13:41,345 I think you're a newspaperman. I can smell 'em. 134 00:13:41,445 --> 00:13:45,945 I've always been able to smell 'em. Excuse me while I open the windows. 135 00:13:48,911 --> 00:13:53,008 I'll tell you briefly what I think of newspapermen. 136 00:13:53,108 --> 00:13:55,795 The hand of God reaching down into the mire 137 00:13:55,895 --> 00:13:59,721 Couldn't elevate one of them to the depths of degradation. 138 00:13:59,821 --> 00:14:01,976 Not by a million miles. 139 00:14:02,076 --> 00:14:04,324 I think you're being a little severe toward my profession. 140 00:14:04,424 --> 00:14:06,463 - Not much, but just a little. - Nothing of the sort. 141 00:14:06,563 --> 00:14:10,664 I'm a fair-minded man, young fella, but when you've been robbed, swindled, cheated 142 00:14:10,764 --> 00:14:15,264 for 22 years out of a fortune, it's pardonable to formulate an opinion! 143 00:14:15,784 --> 00:14:17,229 - From New York, eh? - Yep. 144 00:14:17,329 --> 00:14:21,499 You don't happen to know of a newspaper called the Morning Star? 145 00:14:21,599 --> 00:14:23,044 You have the honor, Dr. Downer, 146 00:14:23,144 --> 00:14:26,126 of addressing that newspaper's most gifted representative. 147 00:14:26,226 --> 00:14:29,714 Moses in the mountains! You're from the Morning Star? 148 00:14:29,814 --> 00:14:31,552 Stay right where you are. Don't move! 149 00:14:31,652 --> 00:14:34,218 I'll show you something that'll freeze ya! 150 00:14:34,318 --> 00:14:37,805 Listen, doctor. I'm getting sick of this taffy pull. 151 00:14:37,905 --> 00:14:39,899 Where can I get hold of Hazel Flagg? 152 00:14:39,999 --> 00:14:43,227 Don't talk to me about Hazel Flagg! No, siree! 153 00:14:43,327 --> 00:14:45,641 Here's the evidence. 154 00:14:45,741 --> 00:14:50,241 I appeal to you as a man of learning, Dr. Downer. What is Miss Flagg's address? 155 00:14:50,752 --> 00:14:53,582 Don't waste my time, young fella. Here, read that. 156 00:14:53,682 --> 00:14:56,753 That's a copy of an essay I wrote. Read it. Go on. 157 00:14:56,853 --> 00:14:58,111 Tit for tat. 158 00:14:58,211 --> 00:15:01,480 Give me her address, and I'll pore over these interesting documents all night. 159 00:15:01,580 --> 00:15:05,390 I entered this contest with a clean pair of hands. 160 00:15:05,490 --> 00:15:07,254 Who are the six greatest Americans? 161 00:15:07,354 --> 00:15:11,545 I named them and proved why, writing on one side of the paper. 162 00:15:11,645 --> 00:15:14,616 And what happened? Did I win the $10,000? No, siree. 163 00:15:14,716 --> 00:15:17,452 Did I win the 5,000? Did they even try to save their face 164 00:15:17,552 --> 00:15:20,344 by giving me one of the smaller $1,000 prizes? 165 00:15:20,444 --> 00:15:22,953 Not that gang of chicken thieves! 166 00:15:23,053 --> 00:15:25,288 Here's what they gave me, read it. A check for $1. 167 00:15:25,388 --> 00:15:28,810 - Young fella, for 22 years... - I must ask you to be reasonable. 168 00:15:28,910 --> 00:15:33,256 - You can't harbor a grudge for 22 years. - I'll harbor it till I die! Wait and see! 169 00:15:33,356 --> 00:15:37,013 The Morning Star had a chance to win my respect 22 years ago. 170 00:15:37,113 --> 00:15:40,864 They saw fit to swindle and belittle me. Very well. 171 00:15:40,964 --> 00:15:43,760 I'll prove to them before I die who the six great Americans are 172 00:15:43,860 --> 00:15:48,360 And who was entitled to the first prize! 173 00:15:50,155 --> 00:15:52,317 I could do better in darkest Africa. 174 00:15:52,417 --> 00:15:56,917 You know who got that $10,000? The editor's wife, that's who! 175 00:16:06,325 --> 00:16:10,825 Morning. 176 00:16:17,804 --> 00:16:20,262 You don't have to sit there looking so dramatic, Hazel. 177 00:16:20,362 --> 00:16:22,225 Like Eliza crossing the ice. 178 00:16:22,325 --> 00:16:24,265 Well, I can't help feeling a little bad. 179 00:16:24,365 --> 00:16:27,191 You couldn't either if you were gonna die any minute. 180 00:16:27,291 --> 00:16:30,283 Well, you can stop giving yourself the airs of a dying swan. 181 00:16:30,383 --> 00:16:34,163 According to this last analysis I made, you ain't going to die. 182 00:16:34,263 --> 00:16:36,427 Unless you get run over or something. 183 00:16:36,527 --> 00:16:37,889 What? 184 00:16:37,989 --> 00:16:42,209 You heard me. I don't like to chew my cabbage twice. 185 00:16:42,309 --> 00:16:45,374 Enoch... Enoch, I-I-I'm not gonna die? 186 00:16:45,474 --> 00:16:49,441 You're fitter than a fiddle! And stop gawking at me while I cut myself! 187 00:16:49,541 --> 00:16:53,369 Oh, I gotta cry, Enoch. I can't help it. 188 00:16:53,469 --> 00:16:56,971 Come, come, come, this is no way to behave in a doctor's office. 189 00:16:57,071 --> 00:17:00,959 Besides, that soap will give you the darndest bellyache you ever had. 190 00:17:01,059 --> 00:17:03,459 Oh, Enoch, you saved my life. 191 00:17:03,559 --> 00:17:07,602 Oh, it was nothing. That first diagnosis I made was a mistake. 192 00:17:07,702 --> 00:17:10,531 I got so that I was seeing radium poisoning everywhere. 193 00:17:10,631 --> 00:17:14,606 I've been awfully brave, haven't I, not to cry before? Please say I have... 194 00:17:14,706 --> 00:17:19,206 Well, now that it's over, I don't mind telling you, Hazel, I felt kinda sorry for you. 195 00:17:20,282 --> 00:17:24,782 Sorry. 196 00:17:28,661 --> 00:17:33,161 I've been under a great strain. 197 00:17:36,364 --> 00:17:38,644 You know, I don't know why I'm so happy about it, Enoch. 198 00:17:38,744 --> 00:17:42,804 You sort of spoiled my trip. 199 00:17:42,904 --> 00:17:43,863 What trip's that, Hazel? 200 00:17:43,963 --> 00:17:46,821 You know, I was gonna take that $200 you get for dying in Warsaw 201 00:17:46,921 --> 00:17:49,595 And go to New York and blow it all in and die happy. 202 00:17:49,695 --> 00:17:51,771 And now I've got to stay in Warsaw. 203 00:17:51,871 --> 00:17:55,096 So that's your gratitude to me? 204 00:17:55,196 --> 00:17:59,696 For snatching you from the jaws of death? 205 00:18:00,589 --> 00:18:04,505 You know, I don't know which I am, happy or miserable, I'm all mixed up. 206 00:18:04,605 --> 00:18:07,991 Enoch, listen. Do you have to hand in that report to the factory? 207 00:18:08,091 --> 00:18:10,755 I know it sounds a little dishonest. 208 00:18:10,855 --> 00:18:12,990 I'd do it like a shot, Hazel. 209 00:18:13,090 --> 00:18:17,087 Only I'd lose my job the minute they found out you weren't going to die. 210 00:18:17,187 --> 00:18:19,866 And besides, there's the ethics. 211 00:18:19,966 --> 00:18:24,466 Well. Oh, thanks for all your trouble. I'm terribly grateful, Enoch. 212 00:18:27,645 --> 00:18:31,763 Only it's kind of startling to be brought to life twice... 213 00:18:31,863 --> 00:18:36,363 And each time in Warsaw! 214 00:18:40,678 --> 00:18:42,110 Miss Flagg? 215 00:18:42,210 --> 00:18:44,875 Pardon me, I'm Wallace Cook from the New York Star. 216 00:18:44,975 --> 00:18:46,618 I came up to see you. 217 00:18:46,718 --> 00:18:49,949 I know it's hard for you to talk, but if you'd just listen to me for a while... 218 00:18:50,049 --> 00:18:54,137 I have nothing to say now. It's sort of too late. 219 00:18:54,237 --> 00:18:55,337 I know how you feel, Miss Flagg. 220 00:18:55,437 --> 00:18:57,891 But I won't ask you any questions about your ailment. 221 00:18:57,991 --> 00:19:00,623 I was just in to see Dr. Downer, and he told me... 222 00:19:00,723 --> 00:19:02,821 Now, please don't cry. I was thinking while I was waiting for you to come out 223 00:19:02,921 --> 00:19:06,283 and I got an idea. I want you to come to New York with me. 224 00:19:06,383 --> 00:19:07,104 - What? - As my guest. 225 00:19:07,204 --> 00:19:09,629 As the guest of the Morning Star. Now, don't say anything till I tell you. 226 00:19:09,729 --> 00:19:11,402 - Oh, I'm not saying anything. - If you were my sister... 227 00:19:11,502 --> 00:19:16,002 or somebody close to me, I'd take you outta Warsaw dead or alive, Miss Flagg. 228 00:19:16,497 --> 00:19:19,605 Oh, I've always wanted to see the world outside before I... 229 00:19:19,705 --> 00:19:21,780 - You've lived here all your life, huh? - Twice as long. 230 00:19:21,880 --> 00:19:23,534 You poor kid. You've never been to New York? 231 00:19:23,634 --> 00:19:26,471 No, my grandmother took me there when I was three, but I didn't appreciate it. 232 00:19:26,571 --> 00:19:28,765 Listen, we'll show you the town. We'll take you everywhere. 233 00:19:28,865 --> 00:19:30,989 You'll have more fun than if you lived a hundred years 234 00:19:31,089 --> 00:19:33,281 in this moth-eaten yep-and-nope village. 235 00:19:33,381 --> 00:19:35,135 - That's so very true... - Is it a bargain? 236 00:19:35,235 --> 00:19:37,497 I don't know. It would be imposing on everybody because... 237 00:19:37,597 --> 00:19:38,906 Imposing? In what way? 238 00:19:39,006 --> 00:19:41,779 Oh, I just thought it'd be wrong to make people sad. 239 00:19:41,879 --> 00:19:44,291 - I'd be kind of a killjoy, wouldn't I? - Listen, I'll be frank with you. 240 00:19:44,391 --> 00:19:46,680 Even if I sound like a ghoul. You'll be a sensation. 241 00:19:46,780 --> 00:19:48,339 The whole town will take you to its heart. 242 00:19:48,439 --> 00:19:50,895 You'll have everything you've ever dreamed of. You'll have it on a silver platter. 243 00:19:50,995 --> 00:19:54,905 You'll be like Aladdin with the magic lamp to rub. 244 00:19:55,005 --> 00:19:57,433 You mean they'll like me just because I'm dying? 245 00:19:57,533 --> 00:19:58,698 Oh, that's a cruel way to put it. 246 00:19:58,798 --> 00:20:02,504 No, they'll like you because you'll be a symbol of courage and heroism. 247 00:20:02,604 --> 00:20:06,008 - We'll talk about it on the plane. - An aeroplane? You mean we'll fly there? 248 00:20:06,108 --> 00:20:08,648 Sure. Sure, we haven't much time. 249 00:20:08,748 --> 00:20:09,941 Oh, I'm sorry. I mean... 250 00:20:10,041 --> 00:20:12,104 The sooner you get there, the more time you'll have to enjoy yourself. 251 00:20:12,204 --> 00:20:14,237 You know, I was gonna go there before. I saved up an hundred dollars. 252 00:20:14,337 --> 00:20:16,940 Now, a hundred million dollars couldn't buy you the fun the Morning Star can give you. 253 00:20:17,040 --> 00:20:19,165 - Come on. - Oh no, wait. I gotta take him with me. 254 00:20:19,265 --> 00:20:21,664 - Who? The kid on the bicycle? - Oh no, no. Enoch. Dr. Downer. 255 00:20:21,764 --> 00:20:23,892 You wait here. Oh, you won't go away, will you? 256 00:20:23,992 --> 00:20:25,968 - Nope. - Oh, I'll go ask him. Will you wait here? 257 00:20:26,068 --> 00:20:30,568 - Yep. - Oh, good. Enoch! Enoch! 258 00:20:53,508 --> 00:20:54,756 Oh, Enoch, look! 259 00:20:54,856 --> 00:20:57,169 I don't care for scenery from this point of view. 260 00:20:57,269 --> 00:20:59,665 But that's the Statue of Liberty! 261 00:20:59,765 --> 00:21:04,265 I've seen it. 262 00:21:14,119 --> 00:21:16,920 I got in touch with Oliver. Oliver Stone, my editor. 263 00:21:17,020 --> 00:21:19,171 He's toe dancing in the street waiting for us. 264 00:21:19,271 --> 00:21:21,149 Oh, I hope he's nice like you. 265 00:21:21,249 --> 00:21:23,085 Well, he's got a different quality of charm. 266 00:21:23,185 --> 00:21:26,390 He's sort of a cross between a Ferris wheel and a werewolf. 267 00:21:26,490 --> 00:21:29,497 But with a lovable streak - if you care to blast for it. 268 00:21:29,597 --> 00:21:31,075 - You're getting nervous? - Oh no, no. 269 00:21:31,175 --> 00:21:35,126 I just hope he won't have a lot of long- whiskered doctors lined up to harass me. 270 00:21:35,226 --> 00:21:38,106 You know, I'm not coming to New York to play guinea pig for a lot of scientists. 271 00:21:38,206 --> 00:21:40,394 Everybody knows that radium poisoning is incurable 272 00:21:40,494 --> 00:21:44,262 so... so why waste any time in that direction? 273 00:21:44,362 --> 00:21:47,462 Don't you worry about that. You won't be bothered at all. 274 00:21:47,562 --> 00:21:51,027 I'm not going to go to bed until I have convulsions and my teeth start falling out. 275 00:21:51,127 --> 00:21:53,663 That's when I begin worrying, isn't it, Enoch? 276 00:21:53,763 --> 00:21:56,136 It's as good a time as any. 277 00:21:56,236 --> 00:22:00,736 - How're you feeling now, sailor? - Hunky dory, Skipper. 278 00:22:00,896 --> 00:22:05,396 Well, there she is, in all her beads and ribbons. 279 00:22:11,585 --> 00:22:15,520 - Mr. Cook? - Yeah. Oh, thank you. 280 00:22:15,620 --> 00:22:18,372 Oh, it's from Oliver. He's almost tongue-tied with excitement. 281 00:22:18,472 --> 00:22:20,475 He's... he's worked up a nutty demonstration. 282 00:22:20,575 --> 00:22:22,799 New York is going to lay its heart at your feet 283 00:22:22,899 --> 00:22:27,165 while the whistles blow and the bands play and the cameras grind. 284 00:22:27,265 --> 00:22:30,428 How about you, sailor? Anything you care to say as we go into action? 285 00:22:30,528 --> 00:22:33,404 Oh, I'm going to have a marvelous time. Whatever happens afterwards - 286 00:22:33,504 --> 00:22:37,937 I mean about the convulsions and all that - I'm going to have fun first… I am… I am… 287 00:22:38,037 --> 00:22:40,053 Well, if that doesn't make them cry, nothing will. 288 00:22:40,153 --> 00:22:42,372 Cry? Why should they cry? 289 00:22:42,472 --> 00:22:46,972 Because you're the bravest kid that ever lived. There's no fake about it this time. 290 00:22:48,689 --> 00:22:53,189 Oh, look! 291 00:24:32,287 --> 00:24:34,248 Don't excite yourself too much. It's just a fake. 292 00:24:34,348 --> 00:24:35,194 What did you say? 293 00:24:35,294 --> 00:24:37,661 I said, don't excite yourself too much. It's just a fake. 294 00:24:37,761 --> 00:24:40,360 - Who? Who is a fake? - Those grapplers. 295 00:24:40,460 --> 00:24:42,838 - The only square thing about them is the ring. - Oh, them! 296 00:24:42,938 --> 00:24:44,257 They're a symbol to the whole town 297 00:24:44,357 --> 00:24:47,071 pretending to fight, love, weep and laugh all the time... 298 00:24:47,171 --> 00:24:48,937 and they're phonies, all of 'em. 299 00:24:49,037 --> 00:24:51,868 - And I head the list. - Oh no, you don't. Don't say that. 300 00:24:51,968 --> 00:24:55,552 Using you to get a bonus and a byline on the front page. 301 00:24:55,652 --> 00:24:58,515 Making good over your poor, little pain-racked body and all. 302 00:24:58,615 --> 00:25:00,527 I'm worse than those fake wrestlers. 303 00:25:00,627 --> 00:25:04,286 I feel fine tonight, Wally. You and the Morning Star have been so wonderful to me. 304 00:25:04,386 --> 00:25:06,973 You know, these wonderful gowns and the banquets and the theater tickets and... 305 00:25:07,073 --> 00:25:08,594 the poetry. 306 00:25:08,694 --> 00:25:11,906 Stop looking so happy and gallant, will you? 307 00:25:12,006 --> 00:25:16,506 Breaks my heart. 308 00:25:44,394 --> 00:25:48,894 - You all right? - Oh, yes. I-I feel fine. 309 00:25:53,097 --> 00:25:57,597 Ladies and gentlemen! I have just learned that Miss Hazel Flagg is in the audience! 310 00:26:08,431 --> 00:26:12,931 I would like to ask this distinguished audience to observe ten seconds of silence 311 00:26:16,714 --> 00:26:21,214 in respect for Miss Flagg. 312 00:26:46,915 --> 00:26:51,415 Okay, boys. 313 00:27:11,393 --> 00:27:14,488 Would it interfere with your running the fleet if I ask you something personal? 314 00:27:14,588 --> 00:27:18,069 That's what we're here for, to get personal. Proceed. 315 00:27:18,169 --> 00:27:19,749 There's a loose halyard fore. Go and make it fast, will you? 316 00:27:19,849 --> 00:27:22,353 - That thing on the top there? - Yes, my little mariner, yes. 317 00:27:22,453 --> 00:27:24,188 Try not to go overboard. 318 00:27:24,288 --> 00:27:27,050 I asked several people, but they didn't know. 319 00:27:27,150 --> 00:27:31,414 - They didn't know what? - If you were married. 320 00:27:31,514 --> 00:27:34,282 The answer, in capital letters, is no. N-O. 321 00:27:34,382 --> 00:27:36,227 - N-O? - Yeah. N-O. 322 00:27:36,327 --> 00:27:39,693 Oh, I see. I don't suppose newspapermen marry, as a rule. 323 00:27:39,793 --> 00:27:43,759 Not after they're 14 or 15. That's the dangerous age for the journalist. 324 00:27:43,859 --> 00:27:48,359 His ideals are not yet formed and he falls easy prey to elderly waitresses. 325 00:27:48,685 --> 00:27:52,261 - Once his finer side is born, he waits. - For what? 326 00:27:52,361 --> 00:27:56,231 For the sound of the flare alarm, Miss Flagg. Waits to go rushing off for the fire. 327 00:27:56,331 --> 00:27:59,018 - What fire is that, Mr. Cook? - Love. 328 00:27:59,118 --> 00:28:03,618 - I used to hear about that in Warsaw. - Yeah. It's gotten around. 329 00:28:30,499 --> 00:28:34,856 - You're having fun? - Yes. But you know, I get kinda depressed. 330 00:28:34,956 --> 00:28:38,909 You know, last night when I entered the theater, everybody moaned. Oh. 331 00:28:39,009 --> 00:28:43,071 You know, I might as well be a case of walking cholera. 332 00:28:43,171 --> 00:28:47,671 Don't do that! 333 00:28:49,147 --> 00:28:53,647 Now, I used to love New York when they went gaga over some celebrity. 334 00:28:54,080 --> 00:28:57,387 Danced in the streets with a neon light around its heart. 335 00:28:57,487 --> 00:29:01,979 I'm getting fed up with its trick tears and phony lamentations over you. 336 00:29:02,079 --> 00:29:05,042 I'm glad they're phony. It makes everything all right, in a way. 337 00:29:05,142 --> 00:29:09,642 I mean I wouldn't wanna feel I was really making all those people suffer. 338 00:29:20,492 --> 00:29:24,992 Wally! Wally, look at that man with the toupee! 339 00:29:47,619 --> 00:29:51,825 Greetings, greetings, my little folks! Heh-heh. 340 00:29:51,925 --> 00:29:54,008 Tonight, there is one among us 341 00:29:54,108 --> 00:29:58,068 Who adds a bit of unaccustomed drama to our little rally. 342 00:29:58,168 --> 00:30:02,668 She sits here, eyes sparkling, her face wreathed in a lovely smile. 343 00:30:04,105 --> 00:30:08,605 Drinking in the charm, the glitter, the gay sounds of life. 344 00:30:10,813 --> 00:30:14,126 So drink your wine, laugh and applaud 345 00:30:14,226 --> 00:30:18,726 while this little doomed child sits saying goodbye to you. 346 00:30:19,506 --> 00:30:24,006 Her last goodbye, with a grateful smile on her lips. 347 00:30:24,979 --> 00:30:29,479 So on with the show, my little actors all. 348 00:30:29,696 --> 00:30:34,196 On with the show, for tonight you're not the famous folk of Broadway. 349 00:30:36,011 --> 00:30:39,437 Tonight you're just a little chorus laughing and dancing and pirouetting 350 00:30:39,537 --> 00:30:43,773 To afford a last brief hour of mirth and jollity 351 00:30:43,873 --> 00:30:48,373 to America's simplest and sweetest of heroines 352 00:30:48,533 --> 00:30:53,033 Miss Hazel Flagg. 353 00:31:01,678 --> 00:31:04,280 For good, clean fun, there's nothing like a wake. 354 00:31:04,380 --> 00:31:08,530 Oh please, please, let's not talk shop. 355 00:31:08,630 --> 00:31:13,130 Our next number tonight, ladies and gentlemen, is entitled "The Heroines of History". 356 00:31:23,592 --> 00:31:28,092 Catherine the Great who saved Russia. She could do it, too. 357 00:31:39,236 --> 00:31:42,776 Lady Godiva who saved her virtue. 358 00:31:42,876 --> 00:31:47,376 That's the way those things go, folks. 359 00:32:04,556 --> 00:32:09,056 Katinka who saved Holland by putting her finger in the dyke. 360 00:32:10,685 --> 00:32:15,185 Show them the finger, babe. 361 00:32:25,897 --> 00:32:29,311 Pocahontas who saved Captain John Smith 362 00:32:29,411 --> 00:32:33,911 and later on set him up in the cough drop business. 363 00:32:46,268 --> 00:32:50,768 Now, ladies and gentlemen, I want you to meet that little girl from Warsaw, Vermont. 364 00:32:51,005 --> 00:32:55,505 That little soldier whose heroic smile in the face of death 365 00:32:55,685 --> 00:33:00,185 has wrung tears and cheers from the great stone heart of the city. 366 00:33:01,256 --> 00:33:05,756 I humbly invite her now to take her place beside all the great Heroines of History. 367 00:33:08,301 --> 00:33:12,801 Our own Miss Hazel Flagg! 368 00:34:26,620 --> 00:34:31,120 Look! Something has happened to Hazel! 369 00:34:33,962 --> 00:34:36,355 Look out, young fella. Let me at her. 370 00:34:36,455 --> 00:34:39,710 - Has it... has it come? - Doctor, I wanna know the worst. 371 00:34:39,810 --> 00:34:44,310 I don't want you to spare our feelings. We're going to press in 15 minutes. 372 00:34:49,803 --> 00:34:53,135 - Is there a chance, doctor? - I've been expecting something like this. 373 00:34:53,235 --> 00:34:57,735 Let's get her out of here. Quick. 374 00:34:58,633 --> 00:35:03,133 Please, everybody. Take your seats. Quiet, please. Take your seats. 375 00:35:03,477 --> 00:35:05,565 There must be no commotion. 376 00:35:05,665 --> 00:35:10,165 The show must go on. Hazel would want it that way. 377 00:35:14,139 --> 00:35:18,297 I'm disgusted with you, Hazel. Getting drunk in the middle of a memorial. 378 00:35:18,397 --> 00:35:20,942 - Now lie down like I tell you. - I'm not drunk. 379 00:35:21,042 --> 00:35:25,542 I just had a little sip, thassall, and then... then all of those buffaloes ran over me. 380 00:35:26,161 --> 00:35:28,224 They weren't buffaloes, they were horses. 381 00:35:28,324 --> 00:35:32,824 - I might've been trampled to death! - Don't yell, I tell you! 382 00:35:32,917 --> 00:35:37,105 If somebody respectable could see you now, that would be pretty, wouldn't it? 383 00:35:37,105 --> 00:35:38,910 Shame on you! 384 00:35:39,010 --> 00:35:40,488 Take your stockings off! 385 00:35:40,588 --> 00:35:45,088 You're the doctor, take 'em off yourself. 386 00:35:52,038 --> 00:35:56,538 Say! What are you doing? 387 00:36:04,551 --> 00:36:07,340 If anything happens, we have to replate. 388 00:36:07,440 --> 00:36:09,837 That's all that counts to you, isn't it, you birdbrain 389 00:36:09,937 --> 00:36:11,969 With a headline for a heart? 390 00:36:12,069 --> 00:36:15,138 That poor, gallant little kid standing in front of that goofy bunch of horses. 391 00:36:15,238 --> 00:36:17,067 And smiling, just smiling. 392 00:36:17,167 --> 00:36:19,721 Don't waste copy on me, Wallace. 393 00:36:19,821 --> 00:36:23,554 Oliver, that's the sweetest, loveliest kid in there that ever lived. 394 00:36:23,654 --> 00:36:26,513 Yes, you said that before, Wally. 395 00:36:26,613 --> 00:36:31,113 I'm through. I can't play pallbearer any longer. I'm resigning. 396 00:36:31,305 --> 00:36:34,210 She's all right, gentlemen. Sleeping like a little baby. 397 00:36:34,310 --> 00:36:37,736 - No! Are you sure? - Just as if nothing had happened. 398 00:36:37,836 --> 00:36:41,022 She'll be fitter than a fiddle in the morning. 399 00:36:41,122 --> 00:36:45,622 In the morning, ya-da-de-dee, da-daa... 400 00:36:49,250 --> 00:36:52,129 Oh. 401 00:36:52,229 --> 00:36:54,656 Oh. 402 00:36:54,756 --> 00:36:58,388 - Oh my Gosh! Miss Rafferty, Miss Rafferty! - Yes? 403 00:36:58,488 --> 00:37:02,988 Oh, make them stop ringing that phone. It'll break my head open. 404 00:37:03,572 --> 00:37:06,141 - Hello? - I don't wanna talk to anybody. 405 00:37:06,241 --> 00:37:10,741 Just a minute. There are twenty little schoolchildren downstairs to sing for you. 406 00:37:11,673 --> 00:37:13,516 Mr. Stone arranged for it yesterday. 407 00:37:13,616 --> 00:37:18,116 Oh, it's horrible. I'll go mad! 408 00:37:18,542 --> 00:37:21,669 - Send them up. - You may bring them up, sir. 409 00:37:21,769 --> 00:37:25,620 Oh my Gosh, there's a sawmill inside my head. 410 00:37:25,720 --> 00:37:30,220 You may leave the room, Miss Rafferty. 411 00:37:32,874 --> 00:37:36,946 I brought you something. 412 00:37:37,046 --> 00:37:40,188 Raw eggs. 413 00:37:40,288 --> 00:37:43,024 Just what you need. 414 00:37:43,124 --> 00:37:47,624 Their albumen counteracts the alcohol. 415 00:37:52,022 --> 00:37:54,073 Suck 'em right down. Settle your stomach. 416 00:37:54,173 --> 00:37:56,628 Go on. I got a whole dozen. 417 00:37:56,728 --> 00:37:59,511 Is this the way drunks feel? 418 00:37:59,611 --> 00:38:03,903 Hazel, you got what is known in medicine as a hangover. 419 00:38:04,003 --> 00:38:08,175 I've got something worse than that. I've got a conscience. 420 00:38:08,275 --> 00:38:12,176 Keep on sucking that egg, and your conscience will go away. 421 00:38:12,276 --> 00:38:14,799 I'm ruining him. 422 00:38:14,899 --> 00:38:19,103 Let me have your pulse, Hazel. 423 00:38:19,203 --> 00:38:23,430 Don't jiggle me. My pulse is all right. I'm as healthy as an ox. Oh! 424 00:38:23,530 --> 00:38:24,635 Well, stop groaning then! 425 00:38:24,735 --> 00:38:27,384 You old fraud, you know what I'm groaning about! 426 00:38:27,484 --> 00:38:30,765 Oh, I wish, I wish I had radium poisoning or something awful. 427 00:38:30,865 --> 00:38:32,616 Then... then I wouldn't ruin him. 428 00:38:32,716 --> 00:38:34,587 Who is this you're ruining, Hazel? 429 00:38:34,687 --> 00:38:38,630 - Wallace. Mr. Cook. - Oh, him. Have another egg. 430 00:38:38,730 --> 00:38:41,747 Enoch, listen. He thinks I've helped him become a great journalist 431 00:38:41,847 --> 00:38:45,054 and they're gonna give him a bonus. Mr. Stone is… a bonus. 432 00:38:45,154 --> 00:38:47,302 It's coming out of the $10,000 they owe me. 433 00:38:47,402 --> 00:38:49,589 If I'm not complaining, why should he worry? 434 00:38:49,689 --> 00:38:52,991 He thinks I've helped him. Helped him. And it makes him feel bad. 435 00:38:53,091 --> 00:38:54,777 Oh, I can't stand it. 436 00:38:54,877 --> 00:38:58,000 You know what'll happen when they find out I'm a horrible, good-for-nothing fake? 437 00:38:58,100 --> 00:39:01,617 They'll blame him. Everybody! They'll just burn down the newspaper. 438 00:39:01,717 --> 00:39:05,519 And the Mayor, he'll have Wally lynched. You just wait and see. 439 00:39:05,619 --> 00:39:08,213 Oh, Enoch. Why did you let me come to New York? 440 00:39:08,313 --> 00:39:12,813 If you were only as honest as you look. 441 00:39:14,105 --> 00:39:17,243 Mr. Cook is here to see Miss Flagg. Do you feel able to speak to him? 442 00:39:17,343 --> 00:39:21,843 All right, tell him to wait. 443 00:39:27,131 --> 00:39:31,631 - Tell him to come in! - Come in! 444 00:39:36,263 --> 00:39:38,728 - Hello. Hello, Hazel. - Hello. 445 00:39:38,828 --> 00:39:42,004 Hello, doctor. 446 00:39:42,104 --> 00:39:45,143 It, uh, it won't hurt her if I visit a while? 447 00:39:45,243 --> 00:39:49,743 She's doing very well for her last few weeks. 448 00:39:53,078 --> 00:39:57,435 Gee, I'm glad to hear that, Hazel. I was, uh... we were worried. 449 00:39:57,535 --> 00:40:01,227 Excuse me. 450 00:40:01,327 --> 00:40:03,938 I wouldn't have disturbed you, but, uh, I'm going away and I thought... 451 00:40:04,038 --> 00:40:07,725 - I might not see you again until... - You're going away where? 452 00:40:07,825 --> 00:40:10,477 Oh, just to Albany. 453 00:40:10,577 --> 00:40:12,855 - What for? - Just to see the governor. 454 00:40:12,955 --> 00:40:14,989 Wallace, what are you doing in Albany with the governor? 455 00:40:15,089 --> 00:40:16,716 Now, Hazel, you mustn't get overwrought. 456 00:40:16,816 --> 00:40:19,440 Well, if it's about me, I must know about it. 457 00:40:19,540 --> 00:40:23,129 It's, uh, about the arrangements, Hazel. 458 00:40:23,229 --> 00:40:25,031 What arrangements? 459 00:40:25,131 --> 00:40:26,403 For the funeral. 460 00:40:26,503 --> 00:40:28,552 What funeral? 461 00:40:28,652 --> 00:40:29,767 Yours. 462 00:40:29,867 --> 00:40:32,722 Oh. 463 00:40:32,822 --> 00:40:35,117 Have I... Have I shocked you? 464 00:40:35,217 --> 00:40:38,011 Oh no, oh no. Everybody has to have a funeral sometime. 465 00:40:38,111 --> 00:40:40,948 Well, but not like yours, darling. 466 00:40:41,048 --> 00:40:44,368 Gee, I meant to keep it as a surprise. 467 00:40:44,468 --> 00:40:48,968 Oh, it's better this way, your telling me in advance so I can get used to it. 468 00:40:49,134 --> 00:40:51,069 Oh, I hope it's gonna be a little funeral. 469 00:40:51,169 --> 00:40:53,837 Oh, I'm afraid that's way way impossible, Hazel. 470 00:40:53,937 --> 00:40:57,997 According to the present registration, there'll be about 30,000 automobiles 471 00:40:58,097 --> 00:41:02,520 and a considerable group on foot. About half a million, I think. 472 00:41:02,620 --> 00:41:07,120 - Oh, my. - That's not half enough to mourn for you. 473 00:41:08,566 --> 00:41:12,964 Oliver thought we could get the President, but, uh, he's still fishing. 474 00:41:13,064 --> 00:41:15,568 I arranged to have the Symphony orchestra there instead. 475 00:41:15,668 --> 00:41:18,077 Well, if it's all arranged, why are you going to Albany? 476 00:41:18,177 --> 00:41:22,078 Well, uh, I had an idea this morning. 477 00:41:22,178 --> 00:41:25,336 I'm getting the governor to declare a public holiday for the, uh, occasion. 478 00:41:25,436 --> 00:41:27,246 Oh, like St. Valentine's Day? 479 00:41:27,346 --> 00:41:29,352 I'm glad I told you. 480 00:41:29,452 --> 00:41:33,952 Hazel, I want you to know now and always. I think you're magnificent. 481 00:41:34,316 --> 00:41:38,044 Oh please, please, don't say that. Do you have to go away? 482 00:41:38,144 --> 00:41:40,157 Oh, I'll be back by night. 483 00:41:40,257 --> 00:41:43,080 And I've got another surprise for you, but I-I'll not tell you now. 484 00:41:43,180 --> 00:41:47,030 But I've got to hear it. 485 00:41:47,130 --> 00:41:50,405 - Well, I promised you I wouldn't do this. - You wouldn't do what? 486 00:41:50,505 --> 00:41:52,994 Call in any other doctor. 487 00:41:53,094 --> 00:41:57,594 Hazel, I know you have great faith in Enoch. But I've broken my promise. 488 00:41:58,510 --> 00:42:03,010 Dr. Emil Egelhofer is arriving on the Rex this afternoon. He's from Vienna. 489 00:42:03,234 --> 00:42:06,122 - And I'm bringing him to see you. - What for? 490 00:42:06,222 --> 00:42:09,883 Hazel, he is the greatest expert on radium poisoning in the world. 491 00:42:09,983 --> 00:42:14,151 I know it's incurable, but when I heard he was on the Rex I radioed him. 492 00:42:14,251 --> 00:42:18,751 There's... there's always an outside chance. You know, just one in a million. 493 00:42:19,276 --> 00:42:23,671 I'm sorry, I... I've got to run to get the 10 o'clock plane. 494 00:42:23,771 --> 00:42:28,271 Hazel, I-I know it's a long shot, but... we can hope, hm? 495 00:42:29,793 --> 00:42:32,165 Goodbye. 496 00:42:32,265 --> 00:42:35,930 Goodbye. 497 00:42:36,030 --> 00:42:40,530 Pardon me. 498 00:42:43,573 --> 00:42:46,133 - The little children are here, Hazel. - What little children? 499 00:42:46,233 --> 00:42:48,686 - They've come to sing for you. - Enoch, this is the end. 500 00:42:48,786 --> 00:42:50,951 Don't ask any questions, just listen to me. We're caught. 501 00:42:51,051 --> 00:42:54,677 Dr. Egelhofer's coming here tonight to expose me and Wally. 502 00:42:54,777 --> 00:42:58,894 You've got nothing to fear from any doctor who comes snoopin' around here. 503 00:42:58,994 --> 00:42:59,951 Better have another egg. 504 00:43:00,051 --> 00:43:02,943 There's only one way out. There's only one way to save you and me and Wally. 505 00:43:03,043 --> 00:43:05,767 I've got to commit suicide in advance before that scientist gets to me. 506 00:43:05,867 --> 00:43:07,276 - I... I've got to be drowned. 507 00:43:07,376 --> 00:43:08,963 - Awww, suck this egg, I tell you. - Oh, shut up! 508 00:43:09,063 --> 00:43:12,005 I'll leave a note to the city thanking everybody. 509 00:43:12,105 --> 00:43:14,736 You get rid of the news for the evening, and then I'll jump into the river. 510 00:43:14,836 --> 00:43:18,261 Somebody's bound to see me jumping, and you'll be waiting in a rowboat to fish me out. 511 00:43:18,361 --> 00:43:20,772 And I'll swim underwater, and I'll change my name 512 00:43:20,872 --> 00:43:25,372 and hide away for the rest of my life and never, never see him again. 513 00:43:26,353 --> 00:43:30,853 And they'll hold the funeral without me. 514 00:45:02,531 --> 00:45:05,836 Hello, honey. This is Ernest. 515 00:45:05,936 --> 00:45:08,619 Honey, what kinda flowers do you like? 516 00:45:08,719 --> 00:45:10,453 Huh? 517 00:45:10,553 --> 00:45:13,372 Don't worry, honey, they all the same price. 518 00:45:13,472 --> 00:45:15,743 I'm gettin' them wholesale. 519 00:45:15,843 --> 00:45:20,343 Be right up, honey. 520 00:45:48,946 --> 00:45:52,229 Hello. Get me the Morning Star. Quick. 521 00:45:52,329 --> 00:45:55,239 Who committed suicide? 522 00:45:55,339 --> 00:45:56,449 Read it to me. 523 00:45:56,549 --> 00:45:59,360 Dear New York City, Goodbye. 524 00:45:59,460 --> 00:46:02,961 Remember me as someone you made very happy. 525 00:46:03,061 --> 00:46:07,561 I have enjoyed everything. There's only one thing left to enjoy. 526 00:46:09,109 --> 00:46:13,499 Your river - that smiled outside of my window. 527 00:46:13,599 --> 00:46:18,099 It is easy to die when the heart is full of gratitude. 528 00:46:18,658 --> 00:46:23,084 Hazel Flagg. 529 00:46:23,184 --> 00:46:26,096 Hello, Oliver. Well, we get our holiday. The governor has agreed to... 530 00:46:26,196 --> 00:46:28,820 Shut up. 531 00:46:28,920 --> 00:46:32,068 Jumpin' H. Sebastian. She's double-crossed us. 532 00:46:32,168 --> 00:46:34,475 - Who has? - Miss Flagg. 533 00:46:34,575 --> 00:46:37,818 - She's gone over to some other paper? - She's gone into the river. 534 00:46:37,918 --> 00:46:40,187 Listen, you weasel-brain. What are you trying to tell me? 535 00:46:40,287 --> 00:46:43,260 Hazel Flagg has committed suicide. 536 00:46:43,360 --> 00:46:44,192 I don't believe it. 537 00:46:44,292 --> 00:46:48,770 Ernest, your Sultan, has found her suicide note. 538 00:46:48,870 --> 00:46:52,122 He saw her leave the hotel five minutes ago. 539 00:46:52,222 --> 00:46:53,529 Give me the Mayor at once. 540 00:46:53,629 --> 00:46:56,181 Get the governor. Tell him we want that holiday tomorrow. 541 00:46:56,281 --> 00:46:58,416 You're a fine pair of gravediggers. You and the governor both. 542 00:46:58,516 --> 00:47:03,016 Hello, hello, Mayor? This is Wallace Cook of the Star calling... 543 00:47:30,752 --> 00:47:35,252 One... two... three... Enoch! 544 00:47:37,630 --> 00:47:39,978 Enoch! 545 00:47:40,078 --> 00:47:44,255 Okay, Hazel, okay! 546 00:47:44,355 --> 00:47:46,290 One... 547 00:47:46,390 --> 00:47:48,394 - Two... - Hazel! 548 00:47:48,494 --> 00:47:52,994 Stop! 549 00:47:53,378 --> 00:47:54,617 Stop! 550 00:47:54,717 --> 00:47:56,477 Stop! 551 00:47:56,577 --> 00:47:59,730 You freakin' fool! What the devil's the matter with you? 552 00:47:59,830 --> 00:48:04,330 What are you trying to do? 553 00:48:15,637 --> 00:48:19,860 - Wally! Wally! Are you all right? - Sure! I'm all right! 554 00:48:19,960 --> 00:48:22,969 But I... But I can't swim. 555 00:48:23,069 --> 00:48:27,569 - Wally! - Give me your hand! 556 00:48:46,137 --> 00:48:48,345 That's a fine, sweet trick you tried to play. 557 00:48:48,445 --> 00:48:51,641 - Well, why didn't you stay in Albany? - Jumping off a pier like some hothead. 558 00:48:51,741 --> 00:48:53,944 - I didn't jump, I was pushed! - Scaring everybody out of their wits... 559 00:48:54,044 --> 00:48:55,212 Stop hollering. I'm-I'm nervous. 560 00:48:55,312 --> 00:48:57,119 Listen, either you give me your word of honor you won't try that again. 561 00:48:57,219 --> 00:48:58,626 Or I'll spank your little... 562 00:48:58,726 --> 00:49:00,919 Wallace, don't you think you oughta notify them that you've located me? 563 00:49:01,019 --> 00:49:03,368 You know, it seems unfair to have 'em dragging the river! 564 00:49:03,468 --> 00:49:06,544 Oh, the fresh air will do 'em good. Come on, I wanna talk to you. 565 00:49:06,644 --> 00:49:08,984 What...? 566 00:49:09,084 --> 00:49:13,584 This is as good a place as any. Get in! 567 00:49:14,881 --> 00:49:19,148 Oh, it's awfully cozy, isn't it? Are you still mad at me? 568 00:49:19,248 --> 00:49:20,705 I'm mad at myself. 569 00:49:20,805 --> 00:49:23,858 Drooling away to you about the funeral... That's what drove you to it! 570 00:49:23,958 --> 00:49:26,537 To be really frank with you, Wallace, it wasn't that at all. 571 00:49:26,637 --> 00:49:31,137 Oh, darling, I'd love to sit in here with you for the rest of my life. 572 00:49:36,230 --> 00:49:38,692 Hazel? 573 00:49:38,792 --> 00:49:40,125 Will you marry me? 574 00:49:40,225 --> 00:49:43,760 - What? - You heard me. Will you marry me? 575 00:49:43,860 --> 00:49:46,302 - Oh, Wally... - Come on, answer me. 576 00:49:46,402 --> 00:49:48,224 But darling, there's no future in it. 577 00:49:48,324 --> 00:49:52,011 Now, don't talk like a half-wit. I don't care about the future. 578 00:49:52,111 --> 00:49:54,137 Oh, Wally, if things were normal I'd... 579 00:49:54,237 --> 00:49:56,912 Oh, Wally, I... I mustn't. Don't ask me. 580 00:49:57,012 --> 00:50:01,512 Please, just kiss me once more and let it go at that without ruining your life. 581 00:50:01,654 --> 00:50:04,765 So what the devil is there better to life than we've got? 582 00:50:04,865 --> 00:50:08,904 A handful of perfect hours. That's all the luckiest ever get out of it. 583 00:50:09,004 --> 00:50:13,504 Just a handful of hours to save and remember. 584 00:50:13,685 --> 00:50:18,185 And then... I'll be there at the end, sailor. I'll be there waving you goodbye. 585 00:50:19,670 --> 00:50:22,095 It'll be the same as if you and I had lived forever. 586 00:50:22,195 --> 00:50:26,607 And you'll... you'll grow old in my heart. 587 00:50:26,707 --> 00:50:31,207 Okay, Skipper. 588 00:50:35,153 --> 00:50:38,518 You seen anyting of a young lady what yumped in the river? 589 00:50:38,618 --> 00:50:39,601 Yeah. She's... she's right here. 590 00:50:39,701 --> 00:50:42,100 All right. Yim, get the bullmotor. 591 00:50:42,200 --> 00:50:46,700 Oh, never mind the bullmotor. Now, her breathing's fine. 592 00:50:47,404 --> 00:50:51,904 - Just... drive us to her hotel, will you? - Sure. Yump in. 593 00:51:02,599 --> 00:51:07,099 Yumpin' Yiminy. 594 00:51:08,171 --> 00:51:12,671 - Oh. Oh, thank you. - You're welcome. 595 00:51:13,795 --> 00:51:17,622 - Thank you. - You're welcome. 596 00:51:17,722 --> 00:51:21,237 - Ehh... You're welcome. - Now... 597 00:51:21,337 --> 00:51:24,018 Looks as if I finally get my ride on a fire engine. 598 00:51:24,118 --> 00:51:28,105 - Yeah. - Yumpin' Yiminy. 599 00:51:28,205 --> 00:51:30,007 - Uh, Yim? - Yim. 600 00:51:30,107 --> 00:51:34,607 Okay, Yim! 601 00:51:49,592 --> 00:51:53,349 Gotta go down and bat out the story. Oliver's having a cat fit. 602 00:51:53,449 --> 00:51:55,116 You know, I've been misjudging him. 603 00:51:55,216 --> 00:51:59,716 When I told him you were safe and sound, he choked up and couldn't talk for a minute. 604 00:52:01,210 --> 00:52:02,807 - Oh yes, he's very sweet. - Yeah. 605 00:52:02,907 --> 00:52:05,356 Well, I'll... I'll see you in the morning. 606 00:52:05,456 --> 00:52:09,097 Have a good sleep. Good night. 607 00:52:09,197 --> 00:52:13,397 Yes, it's a big fire. Oh, if you ever hate me, remember 608 00:52:13,497 --> 00:52:17,997 this... and this... and this... and this and... 609 00:52:24,258 --> 00:52:28,758 The biggest fire since Rome! 610 00:52:41,236 --> 00:52:44,844 Well, well, well. Hello, Hazel. Come in. 611 00:52:44,944 --> 00:52:49,444 I was wondering whatever become of you. 612 00:52:49,572 --> 00:52:52,376 Enoch, who is that man? Enoch, who is that man? 613 00:52:52,476 --> 00:52:55,982 Oh, he's just a stranger from Europe who dropped in for a little chat. 614 00:52:56,082 --> 00:53:00,582 We've been discussing medicine, pro and con. Oh, excuse me. 615 00:53:02,606 --> 00:53:05,502 I want to introduce you to Hazel Flagg. 616 00:53:05,602 --> 00:53:07,829 Mister, uh... What did you same your name was? 617 00:53:07,929 --> 00:53:11,408 Egelhofer. Dr. Emil Egelhofer. 618 00:53:11,508 --> 00:53:14,475 Dr. Awfulegger... 619 00:53:14,575 --> 00:53:17,484 Seems to me I've heard of you somewhere, doctor. 620 00:53:17,584 --> 00:53:20,106 Oh, Enoch... Enoch, sit down now. 621 00:53:20,206 --> 00:53:23,705 I received a radio on the ship from the Morning Star, Miss Flagg, 622 00:53:23,805 --> 00:53:27,423 Which excited my professional as well as humane interests. 623 00:53:27,523 --> 00:53:31,847 And I called on you at once. 624 00:53:31,947 --> 00:53:35,615 Aaah, that must be my colleagues. 625 00:53:35,715 --> 00:53:40,215 Come right in, gentlemen. 626 00:53:41,250 --> 00:53:44,713 This is the young lady, Miss Hazel Flagg. 627 00:53:44,813 --> 00:53:48,562 Dr. Oswald Vunch of Prague. 628 00:53:48,662 --> 00:53:53,112 Dr. Felix Maratchovsky of Moscow. 629 00:53:53,212 --> 00:53:57,657 Dr. Friedrich Kirchenweisser of Berlin. 630 00:53:57,757 --> 00:54:02,257 All the darkeys am a weeping 631 00:54:03,548 --> 00:54:08,048 Massa's in the cold, cold ground... 632 00:54:11,423 --> 00:54:15,189 There is no vestige, no trace, no single symptom 633 00:54:15,289 --> 00:54:19,789 Of radium poising in this young woman, Mr. Stone. 634 00:54:20,128 --> 00:54:24,509 We had some trouble with that horse doctor from Vermont 635 00:54:24,609 --> 00:54:28,756 But we took the X-rays regardless. 636 00:54:28,856 --> 00:54:32,709 Are you sure you examined the right woman 637 00:54:32,809 --> 00:54:35,374 And not some... some impostor? 638 00:54:35,474 --> 00:54:39,974 Oh, ho-ho. The only impostor in this case, Mr. Stone, is this young woman we examined. 639 00:54:42,132 --> 00:54:46,632 The young woman who is known as Hazel Flagg. 640 00:54:47,444 --> 00:54:51,795 Here's the full report of this examination. Here's the X-ray pictures 641 00:54:51,895 --> 00:54:56,395 showing the entire skeleton of this young woman known as Hazel Flagg. 642 00:54:57,133 --> 00:55:01,115 And here, Mr. Stone, is my bill. 643 00:55:01,215 --> 00:55:04,065 Um, um... our bill. 644 00:55:04,165 --> 00:55:08,153 And I will assure you, not me or my colleagues 645 00:55:08,253 --> 00:55:12,753 will say one single word of this to the newspapers. 646 00:55:19,436 --> 00:55:22,730 Goodbye. You have nothing more to worry about, Mr. Stone. 647 00:55:22,830 --> 00:55:27,330 Your troubles are over. 648 00:55:33,779 --> 00:55:38,279 Send me up four sluggers from the Circulation Department. 649 00:55:47,118 --> 00:55:49,063 Got a bulletin and new lead for you on Hazel Flagg 650 00:55:49,163 --> 00:55:53,507 that's going to wreathe that sourpuss of yours into a nosegay of smiles. 651 00:55:53,607 --> 00:55:56,574 Now sit tight and tuck in your ears. 652 00:55:56,674 --> 00:56:00,040 Miss Flagg is getting married tonight. 653 00:56:00,140 --> 00:56:03,791 And wish me luck, old weasel-brain. 654 00:56:07,391 --> 00:56:09,148 Aw, listen, I know it sounds hysterical 655 00:56:09,248 --> 00:56:12,004 marrying somebody with a few weeks to live. 656 00:56:12,104 --> 00:56:16,311 Like honeymooning with a hearse at the front door. 657 00:56:16,411 --> 00:56:20,911 But, Oliver, it's on the square. 658 00:56:22,586 --> 00:56:24,393 What's the matter with you? 659 00:56:24,493 --> 00:56:28,808 Listen, I want you to be best man... 660 00:56:28,908 --> 00:56:32,488 Are you stewed or something? I came in for congratulations. 661 00:56:32,588 --> 00:56:35,124 What's up? What's eating you? 662 00:56:35,224 --> 00:56:39,724 I am sitting here, Mr. Cook, trying to figure some way 663 00:56:40,944 --> 00:56:45,444 Out of the blackest disaster that has ever struck down an innocent man 664 00:56:46,268 --> 00:56:49,099 since the days of Judas Ischariot. 665 00:56:49,199 --> 00:56:51,629 What are you mumbling about? What disaster? 666 00:56:51,729 --> 00:56:56,229 I am sitting here, Mr. Cook, toying with the idea 667 00:56:56,851 --> 00:57:01,351 of removing your heart - and stuffing it like an olive! 668 00:57:01,904 --> 00:57:04,159 Hang on, Oliver, you're going screwy. I'll get Watson. 669 00:57:04,259 --> 00:57:07,556 You ruined me. You ruined the Morning Star. 670 00:57:07,656 --> 00:57:10,609 You blackened forever the fair name of journalism. 671 00:57:10,709 --> 00:57:15,209 You and that foul botch of nature, Hazel Flagg! 672 00:57:16,225 --> 00:57:18,405 You got some excuse for those words, Oliver. Let's have it. Quick. 673 00:57:18,505 --> 00:57:22,629 Excuse?! Excuse?!!! Look at that! 674 00:57:22,729 --> 00:57:24,583 L-l-l-look at that skeleton! 675 00:57:24,683 --> 00:57:29,183 Not a bone missing, down to the last healthy vertebra! Intact! 676 00:57:30,002 --> 00:57:33,397 Read that. Rub your nose in it. That's Hazel Flagg. 677 00:57:33,497 --> 00:57:35,208 The biggest fake of the century. 678 00:57:35,308 --> 00:57:39,808 A lying, faking witch with the soul of an eel and the brain of a tarantula. 679 00:57:40,438 --> 00:57:43,455 She hasn't got anything wrong with her at all. 680 00:57:42,555 --> 00:57:45,061 Sweet heaven, I can't believe it. 681 00:57:45,161 --> 00:57:46,960 It's like some miracle. 682 00:57:47,060 --> 00:57:49,531 Get me the Waldorf Hotel as quick as you can! 683 00:57:49,631 --> 00:57:51,297 Grab Hazel Flagg and bring her to this office! 684 00:57:51,397 --> 00:57:53,440 If you have to drag her through the street by the hair! 685 00:57:53,540 --> 00:57:55,886 So help me, Oliver, if you hurt that kid, I'll knock you cold. I'll brain you! 686 00:57:55,986 --> 00:57:59,304 You stay here and watch that maniac. Watch every move he makes. 687 00:57:58,404 --> 00:58:02,438 I want Hazel Flagg in this office within half an hour! 688 00:58:02,538 --> 00:58:04,791 - You're staying here! - Now, Oliver, you're not gonna hurt her... 689 00:58:04,891 --> 00:58:06,350 - Shut up! - I'm marrying her. 690 00:58:06,450 --> 00:58:08,444 Get that into that monkey skull of yours. 691 00:58:08,544 --> 00:58:10,367 I don't care how we've been taken or what she's done. I'm in love with her… 692 00:58:10,467 --> 00:58:12,874 - Oh, that's a beautiful thought. - And I thank God on my knees... 693 00:58:12,974 --> 00:58:15,152 ...that she's a fraud and a fake and isn't going to die. 694 00:58:15,252 --> 00:58:18,789 You're on your knees thanking God when the whole town's getting ready to laugh at us. 695 00:58:18,889 --> 00:58:20,787 A howl that'll be heard around the world! 696 00:58:20,887 --> 00:58:22,550 Let 'em laugh. I'll do my own laughing back. 697 00:58:22,650 --> 00:58:26,935 - It'll be worse than the French Revolution. - Well, I hope I'm here when it breaks. 698 00:58:27,035 --> 00:58:30,474 I wanna make one speech to our dear readers before they carry our heads off on a pike. 699 00:58:30,574 --> 00:58:33,095 Wanna tell 'em we've been their benefactors. 700 00:58:33,195 --> 00:58:35,534 We gave 'em a chance to pretend that their phony hearts 701 00:58:35,634 --> 00:58:39,374 were dripping with the milk of human kindness. 702 00:58:39,474 --> 00:58:41,908 - What's your name? - Who, me? Max. 703 00:58:42,008 --> 00:58:46,508 I want quiet in this office, Max. Quiet so I can think… 704 00:58:48,006 --> 00:58:50,504 - Hazel Flagg's a fraud, eh? - Gag him! 705 00:58:50,604 --> 00:58:53,779 So when you start yelling "foul", remember she was just a circulation stunt for you. 706 00:58:53,879 --> 00:58:56,844 You used her like you've used every broken heart that's fallen into your knap-sack. 707 00:58:56,944 --> 00:59:00,194 To inflame the daffy public and help sell your papers. 708 00:59:00,294 --> 00:59:04,794 That's enough about sellin' papers! 709 00:59:16,150 --> 00:59:19,187 Before I finish with that female Dracula, she'll know one thing - 710 00:59:19,287 --> 00:59:23,787 that Oliver Stone is worse than radium poisoning four ways from the Jack! 711 00:59:26,754 --> 00:59:31,254 Hello? Hello? Who? Moe? Moe who? 712 00:59:32,058 --> 00:59:33,417 Who's Moe Levinsky? 713 00:59:33,517 --> 00:59:36,636 That's my brother. You sent him over to get that girl. Remember? 714 00:59:36,736 --> 00:59:40,861 Oh, Moe. Listen. What? What's that? 715 00:59:40,961 --> 00:59:44,942 Well, what are you stalling for? Get her back here to the office as I ordered. 716 00:59:45,042 --> 00:59:47,450 Get the mush out of your mouth, man, and speak up! 717 00:59:47,550 --> 00:59:50,772 He's a dumb cluck, Mr. Stone. You better let me talk to him. 718 00:59:50,872 --> 00:59:54,492 You'll just get him excited... then he's gone. 719 00:59:54,592 --> 00:59:59,092 Hello, Moe? This is Max. What's on your mind? 720 01:00:00,323 --> 01:00:04,823 Uh-huh... Uh-huh... Tsk. That's a shame. 721 01:00:05,218 --> 01:00:08,677 - What is it? - I'm gettin' it. 722 01:00:08,777 --> 01:00:11,122 Go on, Moe. And take it easy. 723 01:00:11,222 --> 01:00:15,722 Uh-huh... Uh-huh... You don't say. 724 01:00:17,441 --> 01:00:20,499 Look, Moe. Hold the wire, will you? I'll take it up with Mr. Stone. 725 01:00:20,599 --> 01:00:21,595 Well? 726 01:00:21,695 --> 01:00:24,884 He wants to know where he can get a doctor. This girl is sick. 727 01:00:24,984 --> 01:00:27,532 - Who's sick? - This girl. Hazel Flagg. 728 01:00:27,632 --> 01:00:28,522 It's a lie! 729 01:00:28,622 --> 01:00:30,966 Listen, Max, ask him what she's sick with. 730 01:00:31,066 --> 01:00:34,327 He told me. He said it's something like the DTs. 731 01:00:34,427 --> 01:00:36,053 Only the dope can't pronounce it. 732 01:00:36,153 --> 01:00:38,751 - Well, is the nurse there? - Just a minute. 733 01:00:38,851 --> 01:00:43,175 Hello, M- ... Hello, Moe? This is Max. 734 01:00:43,275 --> 01:00:45,641 Your brother, Max! 735 01:00:45,741 --> 01:00:46,904 He's gettin' rattled. 736 01:00:47,004 --> 01:00:51,504 Now, don't fly off the handle, Moe. All I wanna know - is the noisse there? 737 01:00:52,785 --> 01:00:57,155 No, not a noise. A noisse! Like a tootsie! 738 01:00:57,255 --> 01:00:59,739 Thaaat's right. 739 01:00:59,839 --> 01:01:03,243 - Uh-huh... Uh-huh... - Give me that phone. 740 01:01:03,343 --> 01:01:07,247 - I'm gettin' there... - Give me that phone, I tell you! 741 01:01:07,347 --> 01:01:10,022 - Here's the noisse. - Miss Rafferty? 742 01:01:10,122 --> 01:01:12,104 Oliver Stone. 743 01:01:12,204 --> 01:01:15,738 Pneumonia? It's a lie, I tell you. 744 01:01:15,838 --> 01:01:17,599 Temperature of 106? Dying? 745 01:01:17,699 --> 01:01:21,519 Go back and take her temperature again. I don't trust that girl until I get a doctor. 746 01:01:21,619 --> 01:01:23,961 No, not Dr. Downer! 747 01:01:24,061 --> 01:01:27,828 Tell Moe to throw that Vermont quack out of the room the minute he shows his face. 748 01:01:27,928 --> 01:01:29,172 Get me Moe. 749 01:01:29,272 --> 01:01:33,274 Pneumonia? It's the finger of God if it's true. 750 01:01:33,374 --> 01:01:37,054 Listen, Moe. Don't let anybody leave that room until I get there. 751 01:01:37,154 --> 01:01:40,440 Dead or alive, nobody leaves that room. Get me? 752 01:01:40,540 --> 01:01:44,368 It's like a pardon from the gallows. But I'm trusting nobody this time. 753 01:01:44,468 --> 01:01:46,186 I'm taking no chances. 754 01:01:46,286 --> 01:01:50,595 Hello? Hello? Get me Dr. Emil Egelhofer of Vienna. 755 01:01:50,695 --> 01:01:53,357 Wherever he is. Well, try all the hotels. 756 01:01:53,457 --> 01:01:57,497 Listen, Oliver. I'm going over there. And if you try to stop me 757 01:01:57,597 --> 01:01:59,939 So help me, I'll get you, if it takes all my life. 758 01:02:00,039 --> 01:02:01,368 Nobody is going to stop you now. 759 01:02:01,468 --> 01:02:05,268 If that little girl is sick, your place is by her side. 760 01:02:05,368 --> 01:02:09,064 Yes. Dr. Emil Egelhofer of Vienna. 761 01:02:09,164 --> 01:02:11,808 Well, try the medical center. 762 01:02:11,908 --> 01:02:16,408 Try Schulz's Beer Garden! 763 01:02:20,160 --> 01:02:23,846 No, I don't want to see the Mayor. Take the Mayor away from me. 764 01:02:23,946 --> 01:02:26,973 I want Wallace. Wallace, where are you? 765 01:02:27,073 --> 01:02:29,412 Cut out the shenanigans, will you? We haven't got any time to lose. 766 01:02:29,512 --> 01:02:32,991 Oh. Wally. Wally, I'm on fire. Wally... 767 01:02:33,091 --> 01:02:35,089 Now, shut up for a minute and listen to me. 768 01:02:35,189 --> 01:02:37,282 Egelhofer is gonna be here in ten or fifteen minutes. 769 01:02:37,382 --> 01:02:39,002 - Egelhofer. 770 01:02:39,102 --> 01:02:43,226 Dr. Emil Egelhofer of Vienna. 771 01:02:43,326 --> 01:02:45,984 - I knew you were faking the minute I… - Oh, Wally, they were gonna arrest me. 772 01:02:46,084 --> 01:02:50,584 I couldn't get away. I put the thermometer under the hot water and threw a fit. 773 01:02:51,153 --> 01:02:54,086 Oh, Wally, you hate me. I knew you'd hate me. I told you, I told you... 774 01:02:54,186 --> 01:02:55,883 Let's not go into that now. 775 01:02:55,983 --> 01:02:59,919 Oh, Egelhofer, he'll expose me again, and there's four of them. 776 01:03:00,019 --> 01:03:02,424 - Keep your head and listen to me. - You hate me. 777 01:03:02,524 --> 01:03:05,705 - Now shut up. Where's the hot water? - It's in there. 778 01:03:05,805 --> 01:03:08,817 As if I didn't know... 779 01:03:08,917 --> 01:03:11,559 - Have you got two thermometers? - Three. I've got three. 780 01:03:11,659 --> 01:03:12,997 - Two are enough. 781 01:03:13,097 --> 01:03:15,569 You'll never forgive me for what I've done to you. 782 01:03:15,669 --> 01:03:18,870 Wally, I wanna die. Honest, I don't wanna live another minute. 783 01:03:18,970 --> 01:03:21,614 Must've been a lot of fun playing me for the world's prize chump. 784 01:03:21,714 --> 01:03:23,483 - Where's the other thermometer? - Here. 785 01:03:23,583 --> 01:03:27,092 Wallace Cook, king of the boobs. The only genuine horse's neck on the market. 786 01:03:27,192 --> 01:03:28,650 I didn't mean it. Really, I didn't... 787 01:03:28,750 --> 01:03:32,148 All right, shut up and listen to the greatest sucker in Christendom, and listen hard. 788 01:03:32,248 --> 01:03:34,204 - Egelhofer is coming. - With his gang? 789 01:03:34,304 --> 01:03:35,201 What gang? 790 01:03:35,301 --> 01:03:38,544 Well, he's got a wagonload of scientists with him, with microscopes and searchlights... 791 01:03:38,644 --> 01:03:42,028 - Oh, I'm sunk. I give up. - Get out of bed. 792 01:03:42,128 --> 01:03:45,464 No, no. Let them arrest me and put me in prison. 793 01:03:45,564 --> 01:03:48,214 Well, you won't hate me so much if I'm behind bars. 794 01:03:48,314 --> 01:03:51,501 Listen, my dying swan. This is no time to stop faking. 795 01:03:51,601 --> 01:03:53,624 You're gonna have pneumonia, and you're gonna have it good. 796 01:03:53,724 --> 01:03:55,914 Why, you want me to stand in front of the window and catch cold? 797 01:03:56,014 --> 01:03:58,563 No, that would take too long. 798 01:03:58,663 --> 01:04:02,855 We gotta raise your pulse to 160. Quick. We gotta have you a-gasping, panting 799 01:04:02,955 --> 01:04:04,963 and covered with a cold sweat inside of five minutes. 800 01:04:05,063 --> 01:04:08,238 - How? - How? I don't... Fight. Fight! 801 01:04:08,338 --> 01:04:10,592 Come on. Come on, Delilah, up with your dukes. 802 01:04:10,692 --> 01:04:14,198 Oh, I can't. I'm sick of faking and lying. 803 01:04:14,298 --> 01:04:15,925 Take that ice pack off your head and fight. 804 01:04:16,025 --> 01:04:19,819 No, no, what's the use? Why fool them any longer? 805 01:04:19,919 --> 01:04:23,013 Because I love you. 806 01:04:23,113 --> 01:04:24,488 Because I'm going to marry you. 807 01:04:24,588 --> 01:04:26,699 And I don't wanna spend my honeymoon hanging around Sing-Sing 808 01:04:26,799 --> 01:04:28,907 blowing kisses to you in the exercise yard! 809 01:04:29,007 --> 01:04:32,766 Come on, stop dogging it. You've got to be bathed in perspiration! 810 01:04:32,866 --> 01:04:36,071 - Come on, get going, you little crook! - Who's a crook?! 811 01:04:36,171 --> 01:04:38,441 You and your crooked newspapermen... 812 01:04:38,541 --> 01:04:42,980 That's my baby! Come on, keep moving, snake brains. Come on. 813 01:04:43,080 --> 01:04:47,079 I'll kill you! Dragging me around like I was a prize pig with a blue ribbon! 814 01:04:47,179 --> 01:04:51,222 There's no blue ribbons on you, baby. Just a big yellow sign marked "fake". 815 01:04:51,322 --> 01:04:55,547 I'm a fake, huh? I'm a fake? What are you? And that phony Santa Claus, Oliver Stone? 816 01:04:55,647 --> 01:04:58,912 Slobbering and drooling all over me... That's for the Heroines of History! 817 01:04:59,012 --> 01:05:01,196 Mh-hm. And that's for your Aunt Mary! 818 01:05:01,296 --> 01:05:02,651 Come on. Keep moving, my little fraud. 819 01:05:02,751 --> 01:05:07,251 I'm not gonna forgive you as long as I live! I'll just hate you, I'll just hate you... 820 01:05:08,379 --> 01:05:12,275 Let go of me! Let go of me! 821 01:05:12,375 --> 01:05:15,355 Oh, I hate you! 822 01:05:16,455 --> 01:05:18,322 You're gonna have plenty of reason to hate me. 823 01:05:18,422 --> 01:05:21,216 I'm gonna show you cards and spades in lying for the next fifty years. 824 01:05:21,316 --> 01:05:22,761 I'm gonna pay you back for every lie you told. 825 01:05:22,861 --> 01:05:26,196 I'm gonna flirt and lie and cheat and swindle right through to our Golden Wedding. 826 01:05:26,296 --> 01:05:29,471 - Yeah, yeah. Let me hit you just once. - All right. Come on. 827 01:05:29,571 --> 01:05:33,322 Yep. That's it. Come on, keep coming. Faster. Faster. Come on. 828 01:05:33,422 --> 01:05:37,922 Keep coming. Faster. Faster. That's it. Keep swinging. That's the girl. That's it. 829 01:05:38,165 --> 01:05:41,623 - What's the matter? Come on. - Oh, I'm getting dizzy. 830 01:05:41,723 --> 01:05:45,543 Well, that's fine. That's fine. Now listen to me, and listen carefully. 831 01:05:45,643 --> 01:05:48,023 When you come to, I want you to remember what I'm saying. 832 01:05:48,123 --> 01:05:51,015 - What do you mean, come to? - I mean, when you regain consciousness. 833 01:05:51,115 --> 01:05:54,221 I want you to switch thermometers. Put the hot one in your mouth, you get me? 834 01:05:54,321 --> 01:05:56,703 Yeah, yeah. Let me sock you just once. 835 01:05:56,803 --> 01:05:59,793 Just once on the jaw, and I don't care what happens. 836 01:05:59,893 --> 01:06:01,569 All right. Come on. 837 01:06:01,669 --> 01:06:04,648 I just heard the elevator door. They're coming. Don't forget about the thermometer. 838 01:06:04,748 --> 01:06:07,741 - Yeah, yeah. - All right. Say good night to Papa now. 839 01:06:07,841 --> 01:06:12,341 Why? What are you gonna do? 840 01:06:43,322 --> 01:06:47,822 You put up a nice fight, Wally. 841 01:06:49,952 --> 01:06:51,708 You mean to say you saw the whole thing? 842 01:06:51,808 --> 01:06:53,922 From the beginning, Mr. Cook. 843 01:06:54,022 --> 01:06:56,425 You mean to say you stood there and let me beat up a defenseless woman? 844 01:06:56,525 --> 01:06:59,173 - I did, Mr. Cook. - Where's your sense of chivalry? 845 01:06:59,273 --> 01:07:03,580 My chivalry? Aren't you just a trifle confused, Mr. Cook? You hit her! 846 01:07:03,680 --> 01:07:08,180 That's entirely different. I love her! 847 01:07:19,525 --> 01:07:24,025 Water. Water! I'm on fire! I'm hot as a coal... 848 01:07:25,885 --> 01:07:29,289 Well, you can cool off now, Hazel. The jig is up. 849 01:07:29,389 --> 01:07:31,035 What? What?! 850 01:07:31,135 --> 01:07:33,422 The jig is up! 851 01:07:33,522 --> 01:07:36,840 You mean to say the whole thing was... was for... was for nothing? 852 01:07:36,940 --> 01:07:37,693 Yeah, I'm sorry... 853 01:07:37,793 --> 01:07:39,522 You thought you could put one over on Oliver Stone, eh? 854 01:07:39,622 --> 01:07:44,056 - Well, I guess I still know a fake when I... - You keep out of this! 855 01:07:44,156 --> 01:07:48,656 - Wally... - Yes, dear? 856 01:07:55,282 --> 01:07:59,782 Oh, Wally. I didn't mean to do it, I didn't mean to do it. I love you, I love you... 857 01:08:03,440 --> 01:08:07,940 Miss Flagg, I wonder if you're aware of the traditions of a great newspaper. 858 01:08:08,564 --> 01:08:12,964 Do you realize what it means to those who carry aloft the torch of journalism? 859 01:08:13,064 --> 01:08:15,441 From the highest editor to the lowest office boy 860 01:08:15,541 --> 01:08:19,376 the life-blood of a newspaper, Miss Flagg, is its integrity. 861 01:08:19,476 --> 01:08:20,524 Am I right, Wally? 862 01:08:20,624 --> 01:08:22,690 Word for word. 863 01:08:22,790 --> 01:08:25,619 I wrote that speech for you ten years ago 864 01:08:25,719 --> 01:08:27,942 At the Cleveland convention, you remember? 865 01:08:28,042 --> 01:08:31,476 You can both talk all you want. I've made up my mind. 866 01:08:31,576 --> 01:08:32,533 Your what? 867 01:08:32,633 --> 01:08:34,729 - I'm through. - What do you mean, you're through? 868 01:08:34,829 --> 01:08:37,783 I'm gonna confess. I'm going back to Warsaw. They love me there. 869 01:08:37,883 --> 01:08:40,056 They don't hit me on the jaw and push me in rivers... 870 01:08:40,156 --> 01:08:41,823 But you can't confess. 871 01:08:41,923 --> 01:08:45,262 Do you realize that out there are some of the most important citizens of this town? 872 01:08:45,362 --> 01:08:48,919 All of those people are out there by special invitation from the Morning Star. 873 01:08:49,019 --> 01:08:53,519 And why? To pass on to the people of New York, to the people of the world 874 01:08:54,547 --> 01:08:56,575 your last words. 875 01:08:56,675 --> 01:08:59,967 - For instance? - Ah, this is no time for sarcasm, Wally. 876 01:09:00,067 --> 01:09:02,951 You got me into this, you get me out. Use your brain. 877 01:09:03,051 --> 01:09:04,738 Mine's stunned. 878 01:09:04,838 --> 01:09:08,346 Where's Dr. Downer? Where's that weasel-hearted medico? 879 01:09:08,446 --> 01:09:09,954 He's been on a toot. 880 01:09:10,054 --> 01:09:12,977 We could use him. We could throw him to the wolves. 881 01:09:13,077 --> 01:09:17,341 Just when we need him, he isn't here. 882 01:09:17,441 --> 01:09:21,648 I got an idea. We can bury her. Like they do in India. 883 01:09:21,748 --> 01:09:26,040 You know, like the Yogis. We can stick a tube down for her to breathe through 884 01:09:26,140 --> 01:09:30,343 and dig her up in the morning with no harm done. 885 01:09:30,443 --> 01:09:34,498 - Nothing doing ...! - Wally! Stop her! Stop her! 886 01:09:34,598 --> 01:09:38,040 - I'm a... I'm a... - Stop her! 887 01:09:38,140 --> 01:09:40,982 I'm a fake, I'm a phony, I'm not gonna die. I was never gonna die. 888 01:09:41,082 --> 01:09:43,548 I never had radium poisoning, I never had anything. 889 01:09:43,648 --> 01:09:45,249 I wanted a trip to New York, and I got it. 890 01:09:45,349 --> 01:09:48,861 And what's more, you and New York can go... fine! 891 01:09:48,961 --> 01:09:53,461 - Mr. Stone, is this true? - Uh... uh... yes. 892 01:09:55,724 --> 01:09:59,987 Well, this is terrible. Terrible. I endorsed this thing. I sponsored this girl. 893 01:10:00,087 --> 01:10:01,878 I gave her the key to the city. 894 01:10:01,978 --> 01:10:06,478 And just as an election was coming up. 895 01:10:07,584 --> 01:10:10,281 Here's your key. I won't be needing it anymore. 896 01:10:10,381 --> 01:10:13,976 Miss Flagg, I represent 100,000 young matrons. 897 01:10:14,076 --> 01:10:17,667 We switched a whole study course from "The Menace of Communism" 898 01:10:17,767 --> 01:10:19,547 to "The Inspiration of Hazel Flagg". 899 01:10:19,647 --> 01:10:24,147 Miss Flagg. The Girlfriends of the Forest have just organized a Hazel Flagg Unit 900 01:10:24,388 --> 01:10:28,309 With me as Chief Ranger. Already, we are 4,000 members. 901 01:10:28,409 --> 01:10:32,909 If you persist in flaunting your recovery in this flagrant manner 902 01:10:33,722 --> 01:10:38,222 The trees of America will be without girlfriends. 903 01:10:41,702 --> 01:10:46,202 Ladies and gentlemen, the Morning Star keeps faith with its readers. 904 01:10:46,751 --> 01:10:49,160 This thing must not get out. 905 01:10:49,260 --> 01:10:51,759 Oh, let me alone. I wish I really could die... 906 01:10:51,859 --> 01:10:54,930 Go someplace by myself and... and die alone! 907 01:10:55,030 --> 01:10:59,530 Like an elephant! 908 01:11:59,351 --> 01:12:02,852 Happy, Mr. Cook? 909 01:12:02,952 --> 01:12:07,452 Ecstatic, Mrs. Cook. 910 01:12:15,834 --> 01:12:19,306 I know what you're gonna say. You think I'm Hazel Flagg. 911 01:12:19,406 --> 01:12:23,377 Well, I'm getting sick and tired of people mistaking me for that fake! 912 01:12:23,477 --> 01:12:26,372 Fake? Young woman, how dare you speak of Hazel Flagg as a fake? 913 01:12:26,472 --> 01:12:30,972 How dare you slur the memory of one of the most gallant girls that ever lived? 914 01:12:32,093 --> 01:12:36,593 Despite you and your kind the world will never forget Hazel Flagg. 915 01:12:37,965 --> 01:12:39,776 That's what I'm afraid of. 916 01:12:39,876 --> 01:12:43,886 Don't worry, baby. Two months from now, they won't know who Hazel Flagg was. 917 01:12:43,986 --> 01:12:45,449 They'll find another elephant. 918 01:12:45,549 --> 01:12:48,408 Darling, you're forgetting that everybody in New York knew me and loved me. 919 01:12:48,508 --> 01:12:51,170 Loved me for my courage, my brave smile in the face of... 920 01:12:51,270 --> 01:12:53,662 Well, after all, I was a pretty important person. 921 01:12:53,762 --> 01:12:56,783 Just a flash in the pan of Manhattan. 922 01:12:56,883 --> 01:12:58,389 And they were beginning to get pretty impatient 923 01:12:58,489 --> 01:13:00,234 at the way you were dragging the thing out. 924 01:13:00,334 --> 01:13:01,517 That's a lie, and you know it. 925 01:13:01,617 --> 01:13:04,642 Why, right now, millions of people are crying just thinking about me. 926 01:13:04,742 --> 01:13:06,292 Why don't you get wise to yourself, Hazel? 927 01:13:06,392 --> 01:13:09,824 You're just another freak, like the Bearded Lady, Jo-Jo the Dog-face... 928 01:13:09,924 --> 01:13:12,045 - Take that back, or I'll... - Uh, uh, uh, uh, uh. 929 01:13:12,145 --> 01:13:14,481 Hazel! Hazel! 930 01:13:14,581 --> 01:13:17,053 Yes, Enoch. What is it? 931 01:13:17,153 --> 01:13:19,792 Hazel! 932 01:13:19,892 --> 01:13:24,034 Hazel! 933 01:13:24,134 --> 01:13:27,071 Run for your life! Run for your life! 934 01:13:27,171 --> 01:13:31,671 The whole town is flooded! Flooded... 935 01:13:51,771 --> 01:13:53,771 <b>resync by cotangent</b>
New York newspaper reporter Wally Cook is blamed for reporting the Harlem bootblack Ernest Walker as a nobleman "of the Orient" who is hosting a charity event. Cook claims he was unaware, but he is demoted to writing obituaries. He begs his boss Oliver Stone for another chance, and points out a story about a woman, Hazel Flagg, reportedly dying of radium poisoning. Cook is sent to the (fictional) town of Warsaw, Vermont, to interview Hazel. Cook finally locates Hazel, who is crying both because her doctor has told her that she is not dying and because she realizes she might be stuck in Vermont for her whole life. Unaware of this, Cook invites Hazel and her doctor to New York as guests of the Morning Star newspaper. The newspaper uses her story to increase its circulation. She receives a ticker-tape parade and the key to the city, and becomes an inspiration to many. She and Wally fall in love, and he asks her to marry him even though he still thinks she's dying. After a medical exam by three independent doctors, it is finally discovered that Hazel is not really dying, and city officials and Stone decide that it would be better to avoid embarrassment by having it seem that she went off to die, "like an elephant". Hazel and Wally get married and quietly set sail for the tropics.
17
2
People in Varsaw were avoiding to talk with the New York reporter.
People in Varsaw were excited to talk with the New York reporter.
Multi
Emotion
1 00:02:46,569 --> 00:02:48,304 Ladies and gentlemen! 2 00:02:48,404 --> 00:02:50,807 When the Morning Star summoned you to this banquet 3 00:02:50,907 --> 00:02:54,021 I realized that there were only two people qualified 4 00:02:54,121 --> 00:02:57,550 to introduce the great man we are honoring tonight. 5 00:02:57,650 --> 00:03:02,150 Either my humble self or that pearl among journalists 6 00:03:02,900 --> 00:03:06,690 Mr. Wallace Cook, my great friend and star reporter. 7 00:03:06,790 --> 00:03:08,287 You said it. 8 00:03:08,387 --> 00:03:11,450 I want Mr. Cook himself to tell you the great feat he performed 9 00:03:11,550 --> 00:03:15,571 not only for the Morning Star, but for mankind itself 10 00:03:15,671 --> 00:03:20,171 in interesting our guest of honor in this great project. 11 00:03:33,669 --> 00:03:36,897 Twenty-seven halls of learning and culture! 12 00:03:36,997 --> 00:03:39,594 Twenty-seven arenas of art! 13 00:03:39,694 --> 00:03:42,635 To be known as the Morning Star Temple. 14 00:03:42,735 --> 00:03:47,235 And for every dollar we contribute, our guest has pledged himself to give ten. 15 00:03:49,522 --> 00:03:54,022 Ladies and gentlemen, it is my great honor to introduce to you 16 00:03:54,235 --> 00:03:58,249 A prince with a heart as big as his pocketbook 17 00:03:58,349 --> 00:04:02,208 that fabulous and magnificent potentate of the Orient 18 00:04:02,308 --> 00:04:06,808 the Sultan of Marzipan. 19 00:04:13,546 --> 00:04:17,400 Peace be unto you, my friends. 20 00:04:17,500 --> 00:04:22,000 Peace and the blessings of culture. 21 00:04:32,725 --> 00:04:37,225 That's him. That's my husband. 22 00:04:56,567 --> 00:05:00,523 Well, my fine Oriental potentate 23 00:05:00,623 --> 00:05:02,891 I'm not going to have you arrested. 24 00:05:02,991 --> 00:05:07,491 I'm going to put you on the payroll as a janitor! 25 00:05:07,846 --> 00:05:10,026 Thank you, sir. 26 00:05:10,126 --> 00:05:12,572 And I always want you present in the local room 27 00:05:12,672 --> 00:05:17,172 Where my reporters and Mr. Wallace Cook can drink you in constantly 28 00:05:19,325 --> 00:05:21,695 As a warning against fakes! 29 00:05:21,795 --> 00:05:22,818 Yeah, sir. 30 00:05:22,918 --> 00:05:27,418 May I ask, ain't Mr. Cook a reporter anymore? 31 00:05:28,115 --> 00:05:32,424 I wouldn't like for him to lose his job. He was very nice to me. 32 00:05:32,524 --> 00:05:36,608 Mr. Cook is not going to be discharged, Your Majesty. 33 00:05:36,708 --> 00:05:40,419 For his own good and the good of the Morning Star 34 00:05:40,519 --> 00:05:45,019 I am going to remove him from the land of the living! 35 00:06:47,090 --> 00:06:48,855 Listen, Oliver, I tell you I'm innocent. 36 00:06:48,955 --> 00:06:51,586 I was just as fooled by old black Joe as you were. 37 00:06:51,686 --> 00:06:54,025 I believed everything he said just as you did. 38 00:06:54,125 --> 00:06:55,107 Now, Oliver. 39 00:06:55,207 --> 00:06:59,087 Either you cut out these fat-headed monkeyshines of yours and let bygones be bygones 40 00:06:59,187 --> 00:07:01,345 or I'm walking out of this fish trap right here and now. 41 00:07:01,445 --> 00:07:04,423 You're under contract with the Star for five more years. 42 00:07:04,523 --> 00:07:06,203 You're not in a position to resign 43 00:07:06,303 --> 00:07:09,727 unless you wish to retire from journalistic efforts over that period. 44 00:07:09,827 --> 00:07:14,243 Oliver, you're not gonna keep me pounding out obituaries for five years? 45 00:07:14,343 --> 00:07:18,464 Those are my plans, Mr. Cook. 46 00:07:18,564 --> 00:07:21,336 That's gratitude. 47 00:07:21,436 --> 00:07:23,704 I'm the best reporter you ever had. 48 00:07:23,804 --> 00:07:25,880 I've handed you a hundred scoops. 49 00:07:25,980 --> 00:07:28,880 It isn't fair, Oliver. It isn't human. 50 00:07:28,980 --> 00:07:31,974 Shut up! 51 00:07:32,074 --> 00:07:35,746 Oliver, I... I don't like to say this, but... 52 00:07:35,846 --> 00:07:39,221 The paper is going to rack and ruin with me hidden away in that water cooler. 53 00:07:39,321 --> 00:07:40,413 - Look at this. - What's that? 54 00:07:40,513 --> 00:07:43,490 Poor little working girl doomed to death from radium poisoning. 55 00:07:43,590 --> 00:07:46,442 - We've covered it. - Covered it? 56 00:07:46,542 --> 00:07:47,998 You're getting old, Oliver. 57 00:07:48,098 --> 00:07:51,172 Look, there's 1, 2, 3, 4, 5, 6 lines on Hazel Flagg. 58 00:07:51,272 --> 00:07:53,750 A poor little kid with a few months to live at the outside. 59 00:07:53,850 --> 00:07:56,034 Doomed. Death staring her in the face. 60 00:07:56,134 --> 00:07:58,055 What does she feel? What does she think? 61 00:07:58,155 --> 00:08:01,155 - Radium eating away her bones! - Don't shout at me! 62 00:08:01,255 --> 00:08:03,439 Listen, Oliver, there's a story in this kid that ought to tear your heart out. 63 00:08:03,539 --> 00:08:05,760 Where is it? Why hasn't the Star got it? I'll tell you. 64 00:08:05,860 --> 00:08:09,129 Because I'm stuck away in the water cooler on account of some whim of yours. 65 00:08:09,229 --> 00:08:10,660 Listen, Oliver, give me a chance, will you? 66 00:08:10,760 --> 00:08:13,048 So help me may I drop dead or redeem myself. 67 00:08:13,148 --> 00:08:15,415 - I oughta be shot for what I'm thinking. - What are you thinking? 68 00:08:15,515 --> 00:08:19,350 I'm thinking that maybe you ain't the most tittering imbecile on Earth. 69 00:08:19,450 --> 00:08:21,753 I'm thinking that maybe you've learned your lesson. 70 00:08:21,853 --> 00:08:24,073 Oliver, so help me. I'll be in Vermont by morning. 71 00:08:24,173 --> 00:08:28,673 I'll dig you up a story that'll make this town swoon. Here's my hand on it. 72 00:08:32,772 --> 00:08:34,500 I've been through an inferno. 73 00:08:34,600 --> 00:08:37,468 I haven't been able to enter a café for the past three weeks 74 00:08:37,568 --> 00:08:40,050 without the band playing "Dixie". 75 00:08:40,150 --> 00:08:43,099 - Oh well, that was a coincidence. - I've given you my hand, go on... 76 00:08:43,199 --> 00:08:47,699 - Redeem yourself. - Thanks. You won't regret it. 77 00:08:48,316 --> 00:08:50,333 If I don't come back with the biggest story you ever handled 78 00:08:50,433 --> 00:08:54,933 you can put me back in short pants and make me marble editor. 79 00:09:25,883 --> 00:09:28,933 - You through? - Yep. 80 00:09:29,033 --> 00:09:31,977 - You know this girl, Hazel Flagg? - Yep. 81 00:09:32,077 --> 00:09:35,242 - Pretty girl, eh? - Yep. 82 00:09:35,342 --> 00:09:38,641 - Where is she now? In the hospital? - Nope. 83 00:09:38,741 --> 00:09:42,341 Just walking around, eh? Laughing and carrying on, I suppose. 84 00:09:42,441 --> 00:09:44,473 Yep. 85 00:09:44,573 --> 00:09:48,227 - What's your name, Coolidge? - Nope. 86 00:09:48,327 --> 00:09:51,362 Well, if you aren't worn out talking, what is it? 87 00:09:51,462 --> 00:09:52,369 Bull. 88 00:09:52,469 --> 00:09:56,969 Mr. Bull, my name's Cook. I'm from the New York Star. 89 00:09:57,292 --> 00:10:01,631 I'm, uh, going to be filing a lot of stuff with your telegraph office here. 90 00:10:01,731 --> 00:10:04,378 - I don't think you are. - Well, who says? 91 00:10:04,478 --> 00:10:08,938 The Paragon Watch Factory owns this town. They don't care to have any scandal printed. 92 00:10:09,038 --> 00:10:12,856 What they say goes. Better take the next train back. 93 00:10:12,956 --> 00:10:17,102 - What kind of a fellow is this Dr. Downer? - He won't talk to you. 94 00:10:17,202 --> 00:10:21,586 Nobody talkin' in this town. Except me. Better go home. 95 00:10:21,686 --> 00:10:26,165 Well, if you don't mind I'll take a little stroll and have a look at the sights first. 96 00:10:26,265 --> 00:10:28,954 Well, I wouldn't have talked at all if I knew I was gonna do it for nothin'. 97 00:10:29,054 --> 00:10:31,576 Oh, pardon me. 98 00:10:31,676 --> 00:10:36,176 I forgot I was in Vermont. 99 00:10:41,268 --> 00:10:45,768 All right. 100 00:10:47,517 --> 00:10:50,777 Morning, sister. 101 00:10:50,877 --> 00:10:55,138 - You in charge here? - Yep. 102 00:10:55,238 --> 00:10:58,928 I've been wandering through your fascinating metropolis for an hour. 103 00:10:59,028 --> 00:11:02,563 - Mind if I sit down here? - Yep. 104 00:11:02,663 --> 00:11:07,163 - I guess you misunderstood me. - Nope. 105 00:11:11,347 --> 00:11:13,170 - You know Hazel Flagg? - Yep. 106 00:11:13,270 --> 00:11:17,529 Any idea where I could find her this morning? 107 00:11:17,629 --> 00:11:19,762 You're a newspaperman from New York. 108 00:11:19,862 --> 00:11:22,389 - How did you guess that, sister? - You was described to me. 109 00:11:22,489 --> 00:11:25,006 Will Bull can shoot his mouth off to all he wants, but not me 110 00:11:25,106 --> 00:11:26,344 nor anybody else in this town. 111 00:11:26,444 --> 00:11:28,561 This drugstore's run by the Paragon Watch Company 112 00:11:28,661 --> 00:11:33,161 and they don't want any scandalmonger New Yorkers snoopin' around. 113 00:11:33,619 --> 00:11:38,119 - OK, sister. And how much do I owe you? - Well, you've tooken up my time... 114 00:11:41,538 --> 00:11:46,038 Thank you very much. I'm sorry that I've tooken up so much of your time. 115 00:11:46,414 --> 00:11:50,914 Sorry. 116 00:12:33,747 --> 00:12:36,887 - Oh. Good morning. Is Dr. Downer in? 117 00:12:36,987 --> 00:12:39,228 - Yep. 118 00:12:39,328 --> 00:12:41,911 - Is that his office? - Yep. 119 00:12:42,011 --> 00:12:44,372 Would you tell him Mr. Cook would like to see him? 120 00:12:44,472 --> 00:12:48,972 Tell him yourself. 121 00:13:00,304 --> 00:13:04,186 - Dr. Downer? - Yep! 122 00:13:04,286 --> 00:13:06,409 My name's Cook. I'm up here from New York. 123 00:13:06,509 --> 00:13:11,009 Sit down. I'll be with you in a minute. 124 00:13:14,718 --> 00:13:17,117 - Nice day... Yep. - Yep. 125 00:13:17,217 --> 00:13:19,247 - What have you got, young man? Hives? 126 00:13:19,347 --> 00:13:21,189 No. No hives. 127 00:13:21,289 --> 00:13:25,063 Lotta hives goin' around. Mrs. George Nasher was took yesterday. Do you know her? 128 00:13:25,163 --> 00:13:28,317 Nope. 129 00:13:28,417 --> 00:13:31,616 - Where did you say you were from? - New York. 130 00:13:31,716 --> 00:13:35,393 I was wondering if you you could tell me where I could find Hazel Flagg. 131 00:13:35,493 --> 00:13:37,041 - From New York, eh? - Yep. 132 00:13:37,141 --> 00:13:38,938 You know what I think, young fella? 133 00:13:39,038 --> 00:13:41,345 I think you're a newspaperman. I can smell 'em. 134 00:13:41,445 --> 00:13:45,945 I've always been able to smell 'em. Excuse me while I open the windows. 135 00:13:48,911 --> 00:13:53,008 I'll tell you briefly what I think of newspapermen. 136 00:13:53,108 --> 00:13:55,795 The hand of God reaching down into the mire 137 00:13:55,895 --> 00:13:59,721 Couldn't elevate one of them to the depths of degradation. 138 00:13:59,821 --> 00:14:01,976 Not by a million miles. 139 00:14:02,076 --> 00:14:04,324 I think you're being a little severe toward my profession. 140 00:14:04,424 --> 00:14:06,463 - Not much, but just a little. - Nothing of the sort. 141 00:14:06,563 --> 00:14:10,664 I'm a fair-minded man, young fella, but when you've been robbed, swindled, cheated 142 00:14:10,764 --> 00:14:15,264 for 22 years out of a fortune, it's pardonable to formulate an opinion! 143 00:14:15,784 --> 00:14:17,229 - From New York, eh? - Yep. 144 00:14:17,329 --> 00:14:21,499 You don't happen to know of a newspaper called the Morning Star? 145 00:14:21,599 --> 00:14:23,044 You have the honor, Dr. Downer, 146 00:14:23,144 --> 00:14:26,126 of addressing that newspaper's most gifted representative. 147 00:14:26,226 --> 00:14:29,714 Moses in the mountains! You're from the Morning Star? 148 00:14:29,814 --> 00:14:31,552 Stay right where you are. Don't move! 149 00:14:31,652 --> 00:14:34,218 I'll show you something that'll freeze ya! 150 00:14:34,318 --> 00:14:37,805 Listen, doctor. I'm getting sick of this taffy pull. 151 00:14:37,905 --> 00:14:39,899 Where can I get hold of Hazel Flagg? 152 00:14:39,999 --> 00:14:43,227 Don't talk to me about Hazel Flagg! No, siree! 153 00:14:43,327 --> 00:14:45,641 Here's the evidence. 154 00:14:45,741 --> 00:14:50,241 I appeal to you as a man of learning, Dr. Downer. What is Miss Flagg's address? 155 00:14:50,752 --> 00:14:53,582 Don't waste my time, young fella. Here, read that. 156 00:14:53,682 --> 00:14:56,753 That's a copy of an essay I wrote. Read it. Go on. 157 00:14:56,853 --> 00:14:58,111 Tit for tat. 158 00:14:58,211 --> 00:15:01,480 Give me her address, and I'll pore over these interesting documents all night. 159 00:15:01,580 --> 00:15:05,390 I entered this contest with a clean pair of hands. 160 00:15:05,490 --> 00:15:07,254 Who are the six greatest Americans? 161 00:15:07,354 --> 00:15:11,545 I named them and proved why, writing on one side of the paper. 162 00:15:11,645 --> 00:15:14,616 And what happened? Did I win the $10,000? No, siree. 163 00:15:14,716 --> 00:15:17,452 Did I win the 5,000? Did they even try to save their face 164 00:15:17,552 --> 00:15:20,344 by giving me one of the smaller $1,000 prizes? 165 00:15:20,444 --> 00:15:22,953 Not that gang of chicken thieves! 166 00:15:23,053 --> 00:15:25,288 Here's what they gave me, read it. A check for $1. 167 00:15:25,388 --> 00:15:28,810 - Young fella, for 22 years... - I must ask you to be reasonable. 168 00:15:28,910 --> 00:15:33,256 - You can't harbor a grudge for 22 years. - I'll harbor it till I die! Wait and see! 169 00:15:33,356 --> 00:15:37,013 The Morning Star had a chance to win my respect 22 years ago. 170 00:15:37,113 --> 00:15:40,864 They saw fit to swindle and belittle me. Very well. 171 00:15:40,964 --> 00:15:43,760 I'll prove to them before I die who the six great Americans are 172 00:15:43,860 --> 00:15:48,360 And who was entitled to the first prize! 173 00:15:50,155 --> 00:15:52,317 I could do better in darkest Africa. 174 00:15:52,417 --> 00:15:56,917 You know who got that $10,000? The editor's wife, that's who! 175 00:16:06,325 --> 00:16:10,825 Morning. 176 00:16:17,804 --> 00:16:20,262 You don't have to sit there looking so dramatic, Hazel. 177 00:16:20,362 --> 00:16:22,225 Like Eliza crossing the ice. 178 00:16:22,325 --> 00:16:24,265 Well, I can't help feeling a little bad. 179 00:16:24,365 --> 00:16:27,191 You couldn't either if you were gonna die any minute. 180 00:16:27,291 --> 00:16:30,283 Well, you can stop giving yourself the airs of a dying swan. 181 00:16:30,383 --> 00:16:34,163 According to this last analysis I made, you ain't going to die. 182 00:16:34,263 --> 00:16:36,427 Unless you get run over or something. 183 00:16:36,527 --> 00:16:37,889 What? 184 00:16:37,989 --> 00:16:42,209 You heard me. I don't like to chew my cabbage twice. 185 00:16:42,309 --> 00:16:45,374 Enoch... Enoch, I-I-I'm not gonna die? 186 00:16:45,474 --> 00:16:49,441 You're fitter than a fiddle! And stop gawking at me while I cut myself! 187 00:16:49,541 --> 00:16:53,369 Oh, I gotta cry, Enoch. I can't help it. 188 00:16:53,469 --> 00:16:56,971 Come, come, come, this is no way to behave in a doctor's office. 189 00:16:57,071 --> 00:17:00,959 Besides, that soap will give you the darndest bellyache you ever had. 190 00:17:01,059 --> 00:17:03,459 Oh, Enoch, you saved my life. 191 00:17:03,559 --> 00:17:07,602 Oh, it was nothing. That first diagnosis I made was a mistake. 192 00:17:07,702 --> 00:17:10,531 I got so that I was seeing radium poisoning everywhere. 193 00:17:10,631 --> 00:17:14,606 I've been awfully brave, haven't I, not to cry before? Please say I have... 194 00:17:14,706 --> 00:17:19,206 Well, now that it's over, I don't mind telling you, Hazel, I felt kinda sorry for you. 195 00:17:20,282 --> 00:17:24,782 Sorry. 196 00:17:28,661 --> 00:17:33,161 I've been under a great strain. 197 00:17:36,364 --> 00:17:38,644 You know, I don't know why I'm so happy about it, Enoch. 198 00:17:38,744 --> 00:17:42,804 You sort of spoiled my trip. 199 00:17:42,904 --> 00:17:43,863 What trip's that, Hazel? 200 00:17:43,963 --> 00:17:46,821 You know, I was gonna take that $200 you get for dying in Warsaw 201 00:17:46,921 --> 00:17:49,595 And go to New York and blow it all in and die happy. 202 00:17:49,695 --> 00:17:51,771 And now I've got to stay in Warsaw. 203 00:17:51,871 --> 00:17:55,096 So that's your gratitude to me? 204 00:17:55,196 --> 00:17:59,696 For snatching you from the jaws of death? 205 00:18:00,589 --> 00:18:04,505 You know, I don't know which I am, happy or miserable, I'm all mixed up. 206 00:18:04,605 --> 00:18:07,991 Enoch, listen. Do you have to hand in that report to the factory? 207 00:18:08,091 --> 00:18:10,755 I know it sounds a little dishonest. 208 00:18:10,855 --> 00:18:12,990 I'd do it like a shot, Hazel. 209 00:18:13,090 --> 00:18:17,087 Only I'd lose my job the minute they found out you weren't going to die. 210 00:18:17,187 --> 00:18:19,866 And besides, there's the ethics. 211 00:18:19,966 --> 00:18:24,466 Well. Oh, thanks for all your trouble. I'm terribly grateful, Enoch. 212 00:18:27,645 --> 00:18:31,763 Only it's kind of startling to be brought to life twice... 213 00:18:31,863 --> 00:18:36,363 And each time in Warsaw! 214 00:18:40,678 --> 00:18:42,110 Miss Flagg? 215 00:18:42,210 --> 00:18:44,875 Pardon me, I'm Wallace Cook from the New York Star. 216 00:18:44,975 --> 00:18:46,618 I came up to see you. 217 00:18:46,718 --> 00:18:49,949 I know it's hard for you to talk, but if you'd just listen to me for a while... 218 00:18:50,049 --> 00:18:54,137 I have nothing to say now. It's sort of too late. 219 00:18:54,237 --> 00:18:55,337 I know how you feel, Miss Flagg. 220 00:18:55,437 --> 00:18:57,891 But I won't ask you any questions about your ailment. 221 00:18:57,991 --> 00:19:00,623 I was just in to see Dr. Downer, and he told me... 222 00:19:00,723 --> 00:19:02,821 Now, please don't cry. I was thinking while I was waiting for you to come out 223 00:19:02,921 --> 00:19:06,283 and I got an idea. I want you to come to New York with me. 224 00:19:06,383 --> 00:19:07,104 - What? - As my guest. 225 00:19:07,204 --> 00:19:09,629 As the guest of the Morning Star. Now, don't say anything till I tell you. 226 00:19:09,729 --> 00:19:11,402 - Oh, I'm not saying anything. - If you were my sister... 227 00:19:11,502 --> 00:19:16,002 or somebody close to me, I'd take you outta Warsaw dead or alive, Miss Flagg. 228 00:19:16,497 --> 00:19:19,605 Oh, I've always wanted to see the world outside before I... 229 00:19:19,705 --> 00:19:21,780 - You've lived here all your life, huh? - Twice as long. 230 00:19:21,880 --> 00:19:23,534 You poor kid. You've never been to New York? 231 00:19:23,634 --> 00:19:26,471 No, my grandmother took me there when I was three, but I didn't appreciate it. 232 00:19:26,571 --> 00:19:28,765 Listen, we'll show you the town. We'll take you everywhere. 233 00:19:28,865 --> 00:19:30,989 You'll have more fun than if you lived a hundred years 234 00:19:31,089 --> 00:19:33,281 in this moth-eaten yep-and-nope village. 235 00:19:33,381 --> 00:19:35,135 - That's so very true... - Is it a bargain? 236 00:19:35,235 --> 00:19:37,497 I don't know. It would be imposing on everybody because... 237 00:19:37,597 --> 00:19:38,906 Imposing? In what way? 238 00:19:39,006 --> 00:19:41,779 Oh, I just thought it'd be wrong to make people sad. 239 00:19:41,879 --> 00:19:44,291 - I'd be kind of a killjoy, wouldn't I? - Listen, I'll be frank with you. 240 00:19:44,391 --> 00:19:46,680 Even if I sound like a ghoul. You'll be a sensation. 241 00:19:46,780 --> 00:19:48,339 The whole town will take you to its heart. 242 00:19:48,439 --> 00:19:50,895 You'll have everything you've ever dreamed of. You'll have it on a silver platter. 243 00:19:50,995 --> 00:19:54,905 You'll be like Aladdin with the magic lamp to rub. 244 00:19:55,005 --> 00:19:57,433 You mean they'll like me just because I'm dying? 245 00:19:57,533 --> 00:19:58,698 Oh, that's a cruel way to put it. 246 00:19:58,798 --> 00:20:02,504 No, they'll like you because you'll be a symbol of courage and heroism. 247 00:20:02,604 --> 00:20:06,008 - We'll talk about it on the plane. - An aeroplane? You mean we'll fly there? 248 00:20:06,108 --> 00:20:08,648 Sure. Sure, we haven't much time. 249 00:20:08,748 --> 00:20:09,941 Oh, I'm sorry. I mean... 250 00:20:10,041 --> 00:20:12,104 The sooner you get there, the more time you'll have to enjoy yourself. 251 00:20:12,204 --> 00:20:14,237 You know, I was gonna go there before. I saved up an hundred dollars. 252 00:20:14,337 --> 00:20:16,940 Now, a hundred million dollars couldn't buy you the fun the Morning Star can give you. 253 00:20:17,040 --> 00:20:19,165 - Come on. - Oh no, wait. I gotta take him with me. 254 00:20:19,265 --> 00:20:21,664 - Who? The kid on the bicycle? - Oh no, no. Enoch. Dr. Downer. 255 00:20:21,764 --> 00:20:23,892 You wait here. Oh, you won't go away, will you? 256 00:20:23,992 --> 00:20:25,968 - Nope. - Oh, I'll go ask him. Will you wait here? 257 00:20:26,068 --> 00:20:30,568 - Yep. - Oh, good. Enoch! Enoch! 258 00:20:53,508 --> 00:20:54,756 Oh, Enoch, look! 259 00:20:54,856 --> 00:20:57,169 I don't care for scenery from this point of view. 260 00:20:57,269 --> 00:20:59,665 But that's the Statue of Liberty! 261 00:20:59,765 --> 00:21:04,265 I've seen it. 262 00:21:14,119 --> 00:21:16,920 I got in touch with Oliver. Oliver Stone, my editor. 263 00:21:17,020 --> 00:21:19,171 He's toe dancing in the street waiting for us. 264 00:21:19,271 --> 00:21:21,149 Oh, I hope he's nice like you. 265 00:21:21,249 --> 00:21:23,085 Well, he's got a different quality of charm. 266 00:21:23,185 --> 00:21:26,390 He's sort of a cross between a Ferris wheel and a werewolf. 267 00:21:26,490 --> 00:21:29,497 But with a lovable streak - if you care to blast for it. 268 00:21:29,597 --> 00:21:31,075 - You're getting nervous? - Oh no, no. 269 00:21:31,175 --> 00:21:35,126 I just hope he won't have a lot of long- whiskered doctors lined up to harass me. 270 00:21:35,226 --> 00:21:38,106 You know, I'm not coming to New York to play guinea pig for a lot of scientists. 271 00:21:38,206 --> 00:21:40,394 Everybody knows that radium poisoning is incurable 272 00:21:40,494 --> 00:21:44,262 so... so why waste any time in that direction? 273 00:21:44,362 --> 00:21:47,462 Don't you worry about that. You won't be bothered at all. 274 00:21:47,562 --> 00:21:51,027 I'm not going to go to bed until I have convulsions and my teeth start falling out. 275 00:21:51,127 --> 00:21:53,663 That's when I begin worrying, isn't it, Enoch? 276 00:21:53,763 --> 00:21:56,136 It's as good a time as any. 277 00:21:56,236 --> 00:22:00,736 - How're you feeling now, sailor? - Hunky dory, Skipper. 278 00:22:00,896 --> 00:22:05,396 Well, there she is, in all her beads and ribbons. 279 00:22:11,585 --> 00:22:15,520 - Mr. Cook? - Yeah. Oh, thank you. 280 00:22:15,620 --> 00:22:18,372 Oh, it's from Oliver. He's almost tongue-tied with excitement. 281 00:22:18,472 --> 00:22:20,475 He's... he's worked up a nutty demonstration. 282 00:22:20,575 --> 00:22:22,799 New York is going to lay its heart at your feet 283 00:22:22,899 --> 00:22:27,165 while the whistles blow and the bands play and the cameras grind. 284 00:22:27,265 --> 00:22:30,428 How about you, sailor? Anything you care to say as we go into action? 285 00:22:30,528 --> 00:22:33,404 Oh, I'm going to have a marvelous time. Whatever happens afterwards - 286 00:22:33,504 --> 00:22:37,937 I mean about the convulsions and all that - I'm going to have fun first… I am… I am… 287 00:22:38,037 --> 00:22:40,053 Well, if that doesn't make them cry, nothing will. 288 00:22:40,153 --> 00:22:42,372 Cry? Why should they cry? 289 00:22:42,472 --> 00:22:46,972 Because you're the bravest kid that ever lived. There's no fake about it this time. 290 00:22:48,689 --> 00:22:53,189 Oh, look! 291 00:24:32,287 --> 00:24:34,248 Don't excite yourself too much. It's just a fake. 292 00:24:34,348 --> 00:24:35,194 What did you say? 293 00:24:35,294 --> 00:24:37,661 I said, don't excite yourself too much. It's just a fake. 294 00:24:37,761 --> 00:24:40,360 - Who? Who is a fake? - Those grapplers. 295 00:24:40,460 --> 00:24:42,838 - The only square thing about them is the ring. - Oh, them! 296 00:24:42,938 --> 00:24:44,257 They're a symbol to the whole town 297 00:24:44,357 --> 00:24:47,071 pretending to fight, love, weep and laugh all the time... 298 00:24:47,171 --> 00:24:48,937 and they're phonies, all of 'em. 299 00:24:49,037 --> 00:24:51,868 - And I head the list. - Oh no, you don't. Don't say that. 300 00:24:51,968 --> 00:24:55,552 Using you to get a bonus and a byline on the front page. 301 00:24:55,652 --> 00:24:58,515 Making good over your poor, little pain-racked body and all. 302 00:24:58,615 --> 00:25:00,527 I'm worse than those fake wrestlers. 303 00:25:00,627 --> 00:25:04,286 I feel fine tonight, Wally. You and the Morning Star have been so wonderful to me. 304 00:25:04,386 --> 00:25:06,973 You know, these wonderful gowns and the banquets and the theater tickets and... 305 00:25:07,073 --> 00:25:08,594 the poetry. 306 00:25:08,694 --> 00:25:11,906 Stop looking so happy and gallant, will you? 307 00:25:12,006 --> 00:25:16,506 Breaks my heart. 308 00:25:44,394 --> 00:25:48,894 - You all right? - Oh, yes. I-I feel fine. 309 00:25:53,097 --> 00:25:57,597 Ladies and gentlemen! I have just learned that Miss Hazel Flagg is in the audience! 310 00:26:08,431 --> 00:26:12,931 I would like to ask this distinguished audience to observe ten seconds of silence 311 00:26:16,714 --> 00:26:21,214 in respect for Miss Flagg. 312 00:26:46,915 --> 00:26:51,415 Okay, boys. 313 00:27:11,393 --> 00:27:14,488 Would it interfere with your running the fleet if I ask you something personal? 314 00:27:14,588 --> 00:27:18,069 That's what we're here for, to get personal. Proceed. 315 00:27:18,169 --> 00:27:19,749 There's a loose halyard fore. Go and make it fast, will you? 316 00:27:19,849 --> 00:27:22,353 - That thing on the top there? - Yes, my little mariner, yes. 317 00:27:22,453 --> 00:27:24,188 Try not to go overboard. 318 00:27:24,288 --> 00:27:27,050 I asked several people, but they didn't know. 319 00:27:27,150 --> 00:27:31,414 - They didn't know what? - If you were married. 320 00:27:31,514 --> 00:27:34,282 The answer, in capital letters, is no. N-O. 321 00:27:34,382 --> 00:27:36,227 - N-O? - Yeah. N-O. 322 00:27:36,327 --> 00:27:39,693 Oh, I see. I don't suppose newspapermen marry, as a rule. 323 00:27:39,793 --> 00:27:43,759 Not after they're 14 or 15. That's the dangerous age for the journalist. 324 00:27:43,859 --> 00:27:48,359 His ideals are not yet formed and he falls easy prey to elderly waitresses. 325 00:27:48,685 --> 00:27:52,261 - Once his finer side is born, he waits. - For what? 326 00:27:52,361 --> 00:27:56,231 For the sound of the flare alarm, Miss Flagg. Waits to go rushing off for the fire. 327 00:27:56,331 --> 00:27:59,018 - What fire is that, Mr. Cook? - Love. 328 00:27:59,118 --> 00:28:03,618 - I used to hear about that in Warsaw. - Yeah. It's gotten around. 329 00:28:30,499 --> 00:28:34,856 - You're having fun? - Yes. But you know, I get kinda depressed. 330 00:28:34,956 --> 00:28:38,909 You know, last night when I entered the theater, everybody moaned. Oh. 331 00:28:39,009 --> 00:28:43,071 You know, I might as well be a case of walking cholera. 332 00:28:43,171 --> 00:28:47,671 Don't do that! 333 00:28:49,147 --> 00:28:53,647 Now, I used to love New York when they went gaga over some celebrity. 334 00:28:54,080 --> 00:28:57,387 Danced in the streets with a neon light around its heart. 335 00:28:57,487 --> 00:29:01,979 I'm getting fed up with its trick tears and phony lamentations over you. 336 00:29:02,079 --> 00:29:05,042 I'm glad they're phony. It makes everything all right, in a way. 337 00:29:05,142 --> 00:29:09,642 I mean I wouldn't wanna feel I was really making all those people suffer. 338 00:29:20,492 --> 00:29:24,992 Wally! Wally, look at that man with the toupee! 339 00:29:47,619 --> 00:29:51,825 Greetings, greetings, my little folks! Heh-heh. 340 00:29:51,925 --> 00:29:54,008 Tonight, there is one among us 341 00:29:54,108 --> 00:29:58,068 Who adds a bit of unaccustomed drama to our little rally. 342 00:29:58,168 --> 00:30:02,668 She sits here, eyes sparkling, her face wreathed in a lovely smile. 343 00:30:04,105 --> 00:30:08,605 Drinking in the charm, the glitter, the gay sounds of life. 344 00:30:10,813 --> 00:30:14,126 So drink your wine, laugh and applaud 345 00:30:14,226 --> 00:30:18,726 while this little doomed child sits saying goodbye to you. 346 00:30:19,506 --> 00:30:24,006 Her last goodbye, with a grateful smile on her lips. 347 00:30:24,979 --> 00:30:29,479 So on with the show, my little actors all. 348 00:30:29,696 --> 00:30:34,196 On with the show, for tonight you're not the famous folk of Broadway. 349 00:30:36,011 --> 00:30:39,437 Tonight you're just a little chorus laughing and dancing and pirouetting 350 00:30:39,537 --> 00:30:43,773 To afford a last brief hour of mirth and jollity 351 00:30:43,873 --> 00:30:48,373 to America's simplest and sweetest of heroines 352 00:30:48,533 --> 00:30:53,033 Miss Hazel Flagg. 353 00:31:01,678 --> 00:31:04,280 For good, clean fun, there's nothing like a wake. 354 00:31:04,380 --> 00:31:08,530 Oh please, please, let's not talk shop. 355 00:31:08,630 --> 00:31:13,130 Our next number tonight, ladies and gentlemen, is entitled "The Heroines of History". 356 00:31:23,592 --> 00:31:28,092 Catherine the Great who saved Russia. She could do it, too. 357 00:31:39,236 --> 00:31:42,776 Lady Godiva who saved her virtue. 358 00:31:42,876 --> 00:31:47,376 That's the way those things go, folks. 359 00:32:04,556 --> 00:32:09,056 Katinka who saved Holland by putting her finger in the dyke. 360 00:32:10,685 --> 00:32:15,185 Show them the finger, babe. 361 00:32:25,897 --> 00:32:29,311 Pocahontas who saved Captain John Smith 362 00:32:29,411 --> 00:32:33,911 and later on set him up in the cough drop business. 363 00:32:46,268 --> 00:32:50,768 Now, ladies and gentlemen, I want you to meet that little girl from Warsaw, Vermont. 364 00:32:51,005 --> 00:32:55,505 That little soldier whose heroic smile in the face of death 365 00:32:55,685 --> 00:33:00,185 has wrung tears and cheers from the great stone heart of the city. 366 00:33:01,256 --> 00:33:05,756 I humbly invite her now to take her place beside all the great Heroines of History. 367 00:33:08,301 --> 00:33:12,801 Our own Miss Hazel Flagg! 368 00:34:26,620 --> 00:34:31,120 Look! Something has happened to Hazel! 369 00:34:33,962 --> 00:34:36,355 Look out, young fella. Let me at her. 370 00:34:36,455 --> 00:34:39,710 - Has it... has it come? - Doctor, I wanna know the worst. 371 00:34:39,810 --> 00:34:44,310 I don't want you to spare our feelings. We're going to press in 15 minutes. 372 00:34:49,803 --> 00:34:53,135 - Is there a chance, doctor? - I've been expecting something like this. 373 00:34:53,235 --> 00:34:57,735 Let's get her out of here. Quick. 374 00:34:58,633 --> 00:35:03,133 Please, everybody. Take your seats. Quiet, please. Take your seats. 375 00:35:03,477 --> 00:35:05,565 There must be no commotion. 376 00:35:05,665 --> 00:35:10,165 The show must go on. Hazel would want it that way. 377 00:35:14,139 --> 00:35:18,297 I'm disgusted with you, Hazel. Getting drunk in the middle of a memorial. 378 00:35:18,397 --> 00:35:20,942 - Now lie down like I tell you. - I'm not drunk. 379 00:35:21,042 --> 00:35:25,542 I just had a little sip, thassall, and then... then all of those buffaloes ran over me. 380 00:35:26,161 --> 00:35:28,224 They weren't buffaloes, they were horses. 381 00:35:28,324 --> 00:35:32,824 - I might've been trampled to death! - Don't yell, I tell you! 382 00:35:32,917 --> 00:35:37,105 If somebody respectable could see you now, that would be pretty, wouldn't it? 383 00:35:37,105 --> 00:35:38,910 Shame on you! 384 00:35:39,010 --> 00:35:40,488 Take your stockings off! 385 00:35:40,588 --> 00:35:45,088 You're the doctor, take 'em off yourself. 386 00:35:52,038 --> 00:35:56,538 Say! What are you doing? 387 00:36:04,551 --> 00:36:07,340 If anything happens, we have to replate. 388 00:36:07,440 --> 00:36:09,837 That's all that counts to you, isn't it, you birdbrain 389 00:36:09,937 --> 00:36:11,969 With a headline for a heart? 390 00:36:12,069 --> 00:36:15,138 That poor, gallant little kid standing in front of that goofy bunch of horses. 391 00:36:15,238 --> 00:36:17,067 And smiling, just smiling. 392 00:36:17,167 --> 00:36:19,721 Don't waste copy on me, Wallace. 393 00:36:19,821 --> 00:36:23,554 Oliver, that's the sweetest, loveliest kid in there that ever lived. 394 00:36:23,654 --> 00:36:26,513 Yes, you said that before, Wally. 395 00:36:26,613 --> 00:36:31,113 I'm through. I can't play pallbearer any longer. I'm resigning. 396 00:36:31,305 --> 00:36:34,210 She's all right, gentlemen. Sleeping like a little baby. 397 00:36:34,310 --> 00:36:37,736 - No! Are you sure? - Just as if nothing had happened. 398 00:36:37,836 --> 00:36:41,022 She'll be fitter than a fiddle in the morning. 399 00:36:41,122 --> 00:36:45,622 In the morning, ya-da-de-dee, da-daa... 400 00:36:49,250 --> 00:36:52,129 Oh. 401 00:36:52,229 --> 00:36:54,656 Oh. 402 00:36:54,756 --> 00:36:58,388 - Oh my Gosh! Miss Rafferty, Miss Rafferty! - Yes? 403 00:36:58,488 --> 00:37:02,988 Oh, make them stop ringing that phone. It'll break my head open. 404 00:37:03,572 --> 00:37:06,141 - Hello? - I don't wanna talk to anybody. 405 00:37:06,241 --> 00:37:10,741 Just a minute. There are twenty little schoolchildren downstairs to sing for you. 406 00:37:11,673 --> 00:37:13,516 Mr. Stone arranged for it yesterday. 407 00:37:13,616 --> 00:37:18,116 Oh, it's horrible. I'll go mad! 408 00:37:18,542 --> 00:37:21,669 - Send them up. - You may bring them up, sir. 409 00:37:21,769 --> 00:37:25,620 Oh my Gosh, there's a sawmill inside my head. 410 00:37:25,720 --> 00:37:30,220 You may leave the room, Miss Rafferty. 411 00:37:32,874 --> 00:37:36,946 I brought you something. 412 00:37:37,046 --> 00:37:40,188 Raw eggs. 413 00:37:40,288 --> 00:37:43,024 Just what you need. 414 00:37:43,124 --> 00:37:47,624 Their albumen counteracts the alcohol. 415 00:37:52,022 --> 00:37:54,073 Suck 'em right down. Settle your stomach. 416 00:37:54,173 --> 00:37:56,628 Go on. I got a whole dozen. 417 00:37:56,728 --> 00:37:59,511 Is this the way drunks feel? 418 00:37:59,611 --> 00:38:03,903 Hazel, you got what is known in medicine as a hangover. 419 00:38:04,003 --> 00:38:08,175 I've got something worse than that. I've got a conscience. 420 00:38:08,275 --> 00:38:12,176 Keep on sucking that egg, and your conscience will go away. 421 00:38:12,276 --> 00:38:14,799 I'm ruining him. 422 00:38:14,899 --> 00:38:19,103 Let me have your pulse, Hazel. 423 00:38:19,203 --> 00:38:23,430 Don't jiggle me. My pulse is all right. I'm as healthy as an ox. Oh! 424 00:38:23,530 --> 00:38:24,635 Well, stop groaning then! 425 00:38:24,735 --> 00:38:27,384 You old fraud, you know what I'm groaning about! 426 00:38:27,484 --> 00:38:30,765 Oh, I wish, I wish I had radium poisoning or something awful. 427 00:38:30,865 --> 00:38:32,616 Then... then I wouldn't ruin him. 428 00:38:32,716 --> 00:38:34,587 Who is this you're ruining, Hazel? 429 00:38:34,687 --> 00:38:38,630 - Wallace. Mr. Cook. - Oh, him. Have another egg. 430 00:38:38,730 --> 00:38:41,747 Enoch, listen. He thinks I've helped him become a great journalist 431 00:38:41,847 --> 00:38:45,054 and they're gonna give him a bonus. Mr. Stone is… a bonus. 432 00:38:45,154 --> 00:38:47,302 It's coming out of the $10,000 they owe me. 433 00:38:47,402 --> 00:38:49,589 If I'm not complaining, why should he worry? 434 00:38:49,689 --> 00:38:52,991 He thinks I've helped him. Helped him. And it makes him feel bad. 435 00:38:53,091 --> 00:38:54,777 Oh, I can't stand it. 436 00:38:54,877 --> 00:38:58,000 You know what'll happen when they find out I'm a horrible, good-for-nothing fake? 437 00:38:58,100 --> 00:39:01,617 They'll blame him. Everybody! They'll just burn down the newspaper. 438 00:39:01,717 --> 00:39:05,519 And the Mayor, he'll have Wally lynched. You just wait and see. 439 00:39:05,619 --> 00:39:08,213 Oh, Enoch. Why did you let me come to New York? 440 00:39:08,313 --> 00:39:12,813 If you were only as honest as you look. 441 00:39:14,105 --> 00:39:17,243 Mr. Cook is here to see Miss Flagg. Do you feel able to speak to him? 442 00:39:17,343 --> 00:39:21,843 All right, tell him to wait. 443 00:39:27,131 --> 00:39:31,631 - Tell him to come in! - Come in! 444 00:39:36,263 --> 00:39:38,728 - Hello. Hello, Hazel. - Hello. 445 00:39:38,828 --> 00:39:42,004 Hello, doctor. 446 00:39:42,104 --> 00:39:45,143 It, uh, it won't hurt her if I visit a while? 447 00:39:45,243 --> 00:39:49,743 She's doing very well for her last few weeks. 448 00:39:53,078 --> 00:39:57,435 Gee, I'm glad to hear that, Hazel. I was, uh... we were worried. 449 00:39:57,535 --> 00:40:01,227 Excuse me. 450 00:40:01,327 --> 00:40:03,938 I wouldn't have disturbed you, but, uh, I'm going away and I thought... 451 00:40:04,038 --> 00:40:07,725 - I might not see you again until... - You're going away where? 452 00:40:07,825 --> 00:40:10,477 Oh, just to Albany. 453 00:40:10,577 --> 00:40:12,855 - What for? - Just to see the governor. 454 00:40:12,955 --> 00:40:14,989 Wallace, what are you doing in Albany with the governor? 455 00:40:15,089 --> 00:40:16,716 Now, Hazel, you mustn't get overwrought. 456 00:40:16,816 --> 00:40:19,440 Well, if it's about me, I must know about it. 457 00:40:19,540 --> 00:40:23,129 It's, uh, about the arrangements, Hazel. 458 00:40:23,229 --> 00:40:25,031 What arrangements? 459 00:40:25,131 --> 00:40:26,403 For the funeral. 460 00:40:26,503 --> 00:40:28,552 What funeral? 461 00:40:28,652 --> 00:40:29,767 Yours. 462 00:40:29,867 --> 00:40:32,722 Oh. 463 00:40:32,822 --> 00:40:35,117 Have I... Have I shocked you? 464 00:40:35,217 --> 00:40:38,011 Oh no, oh no. Everybody has to have a funeral sometime. 465 00:40:38,111 --> 00:40:40,948 Well, but not like yours, darling. 466 00:40:41,048 --> 00:40:44,368 Gee, I meant to keep it as a surprise. 467 00:40:44,468 --> 00:40:48,968 Oh, it's better this way, your telling me in advance so I can get used to it. 468 00:40:49,134 --> 00:40:51,069 Oh, I hope it's gonna be a little funeral. 469 00:40:51,169 --> 00:40:53,837 Oh, I'm afraid that's way way impossible, Hazel. 470 00:40:53,937 --> 00:40:57,997 According to the present registration, there'll be about 30,000 automobiles 471 00:40:58,097 --> 00:41:02,520 and a considerable group on foot. About half a million, I think. 472 00:41:02,620 --> 00:41:07,120 - Oh, my. - That's not half enough to mourn for you. 473 00:41:08,566 --> 00:41:12,964 Oliver thought we could get the President, but, uh, he's still fishing. 474 00:41:13,064 --> 00:41:15,568 I arranged to have the Symphony orchestra there instead. 475 00:41:15,668 --> 00:41:18,077 Well, if it's all arranged, why are you going to Albany? 476 00:41:18,177 --> 00:41:22,078 Well, uh, I had an idea this morning. 477 00:41:22,178 --> 00:41:25,336 I'm getting the governor to declare a public holiday for the, uh, occasion. 478 00:41:25,436 --> 00:41:27,246 Oh, like St. Valentine's Day? 479 00:41:27,346 --> 00:41:29,352 I'm glad I told you. 480 00:41:29,452 --> 00:41:33,952 Hazel, I want you to know now and always. I think you're magnificent. 481 00:41:34,316 --> 00:41:38,044 Oh please, please, don't say that. Do you have to go away? 482 00:41:38,144 --> 00:41:40,157 Oh, I'll be back by night. 483 00:41:40,257 --> 00:41:43,080 And I've got another surprise for you, but I-I'll not tell you now. 484 00:41:43,180 --> 00:41:47,030 But I've got to hear it. 485 00:41:47,130 --> 00:41:50,405 - Well, I promised you I wouldn't do this. - You wouldn't do what? 486 00:41:50,505 --> 00:41:52,994 Call in any other doctor. 487 00:41:53,094 --> 00:41:57,594 Hazel, I know you have great faith in Enoch. But I've broken my promise. 488 00:41:58,510 --> 00:42:03,010 Dr. Emil Egelhofer is arriving on the Rex this afternoon. He's from Vienna. 489 00:42:03,234 --> 00:42:06,122 - And I'm bringing him to see you. - What for? 490 00:42:06,222 --> 00:42:09,883 Hazel, he is the greatest expert on radium poisoning in the world. 491 00:42:09,983 --> 00:42:14,151 I know it's incurable, but when I heard he was on the Rex I radioed him. 492 00:42:14,251 --> 00:42:18,751 There's... there's always an outside chance. You know, just one in a million. 493 00:42:19,276 --> 00:42:23,671 I'm sorry, I... I've got to run to get the 10 o'clock plane. 494 00:42:23,771 --> 00:42:28,271 Hazel, I-I know it's a long shot, but... we can hope, hm? 495 00:42:29,793 --> 00:42:32,165 Goodbye. 496 00:42:32,265 --> 00:42:35,930 Goodbye. 497 00:42:36,030 --> 00:42:40,530 Pardon me. 498 00:42:43,573 --> 00:42:46,133 - The little children are here, Hazel. - What little children? 499 00:42:46,233 --> 00:42:48,686 - They've come to sing for you. - Enoch, this is the end. 500 00:42:48,786 --> 00:42:50,951 Don't ask any questions, just listen to me. We're caught. 501 00:42:51,051 --> 00:42:54,677 Dr. Egelhofer's coming here tonight to expose me and Wally. 502 00:42:54,777 --> 00:42:58,894 You've got nothing to fear from any doctor who comes snoopin' around here. 503 00:42:58,994 --> 00:42:59,951 Better have another egg. 504 00:43:00,051 --> 00:43:02,943 There's only one way out. There's only one way to save you and me and Wally. 505 00:43:03,043 --> 00:43:05,767 I've got to commit suicide in advance before that scientist gets to me. 506 00:43:05,867 --> 00:43:07,276 - I... I've got to be drowned. 507 00:43:07,376 --> 00:43:08,963 - Awww, suck this egg, I tell you. - Oh, shut up! 508 00:43:09,063 --> 00:43:12,005 I'll leave a note to the city thanking everybody. 509 00:43:12,105 --> 00:43:14,736 You get rid of the news for the evening, and then I'll jump into the river. 510 00:43:14,836 --> 00:43:18,261 Somebody's bound to see me jumping, and you'll be waiting in a rowboat to fish me out. 511 00:43:18,361 --> 00:43:20,772 And I'll swim underwater, and I'll change my name 512 00:43:20,872 --> 00:43:25,372 and hide away for the rest of my life and never, never see him again. 513 00:43:26,353 --> 00:43:30,853 And they'll hold the funeral without me. 514 00:45:02,531 --> 00:45:05,836 Hello, honey. This is Ernest. 515 00:45:05,936 --> 00:45:08,619 Honey, what kinda flowers do you like? 516 00:45:08,719 --> 00:45:10,453 Huh? 517 00:45:10,553 --> 00:45:13,372 Don't worry, honey, they all the same price. 518 00:45:13,472 --> 00:45:15,743 I'm gettin' them wholesale. 519 00:45:15,843 --> 00:45:20,343 Be right up, honey. 520 00:45:48,946 --> 00:45:52,229 Hello. Get me the Morning Star. Quick. 521 00:45:52,329 --> 00:45:55,239 Who committed suicide? 522 00:45:55,339 --> 00:45:56,449 Read it to me. 523 00:45:56,549 --> 00:45:59,360 Dear New York City, Goodbye. 524 00:45:59,460 --> 00:46:02,961 Remember me as someone you made very happy. 525 00:46:03,061 --> 00:46:07,561 I have enjoyed everything. There's only one thing left to enjoy. 526 00:46:09,109 --> 00:46:13,499 Your river - that smiled outside of my window. 527 00:46:13,599 --> 00:46:18,099 It is easy to die when the heart is full of gratitude. 528 00:46:18,658 --> 00:46:23,084 Hazel Flagg. 529 00:46:23,184 --> 00:46:26,096 Hello, Oliver. Well, we get our holiday. The governor has agreed to... 530 00:46:26,196 --> 00:46:28,820 Shut up. 531 00:46:28,920 --> 00:46:32,068 Jumpin' H. Sebastian. She's double-crossed us. 532 00:46:32,168 --> 00:46:34,475 - Who has? - Miss Flagg. 533 00:46:34,575 --> 00:46:37,818 - She's gone over to some other paper? - She's gone into the river. 534 00:46:37,918 --> 00:46:40,187 Listen, you weasel-brain. What are you trying to tell me? 535 00:46:40,287 --> 00:46:43,260 Hazel Flagg has committed suicide. 536 00:46:43,360 --> 00:46:44,192 I don't believe it. 537 00:46:44,292 --> 00:46:48,770 Ernest, your Sultan, has found her suicide note. 538 00:46:48,870 --> 00:46:52,122 He saw her leave the hotel five minutes ago. 539 00:46:52,222 --> 00:46:53,529 Give me the Mayor at once. 540 00:46:53,629 --> 00:46:56,181 Get the governor. Tell him we want that holiday tomorrow. 541 00:46:56,281 --> 00:46:58,416 You're a fine pair of gravediggers. You and the governor both. 542 00:46:58,516 --> 00:47:03,016 Hello, hello, Mayor? This is Wallace Cook of the Star calling... 543 00:47:30,752 --> 00:47:35,252 One... two... three... Enoch! 544 00:47:37,630 --> 00:47:39,978 Enoch! 545 00:47:40,078 --> 00:47:44,255 Okay, Hazel, okay! 546 00:47:44,355 --> 00:47:46,290 One... 547 00:47:46,390 --> 00:47:48,394 - Two... - Hazel! 548 00:47:48,494 --> 00:47:52,994 Stop! 549 00:47:53,378 --> 00:47:54,617 Stop! 550 00:47:54,717 --> 00:47:56,477 Stop! 551 00:47:56,577 --> 00:47:59,730 You freakin' fool! What the devil's the matter with you? 552 00:47:59,830 --> 00:48:04,330 What are you trying to do? 553 00:48:15,637 --> 00:48:19,860 - Wally! Wally! Are you all right? - Sure! I'm all right! 554 00:48:19,960 --> 00:48:22,969 But I... But I can't swim. 555 00:48:23,069 --> 00:48:27,569 - Wally! - Give me your hand! 556 00:48:46,137 --> 00:48:48,345 That's a fine, sweet trick you tried to play. 557 00:48:48,445 --> 00:48:51,641 - Well, why didn't you stay in Albany? - Jumping off a pier like some hothead. 558 00:48:51,741 --> 00:48:53,944 - I didn't jump, I was pushed! - Scaring everybody out of their wits... 559 00:48:54,044 --> 00:48:55,212 Stop hollering. I'm-I'm nervous. 560 00:48:55,312 --> 00:48:57,119 Listen, either you give me your word of honor you won't try that again. 561 00:48:57,219 --> 00:48:58,626 Or I'll spank your little... 562 00:48:58,726 --> 00:49:00,919 Wallace, don't you think you oughta notify them that you've located me? 563 00:49:01,019 --> 00:49:03,368 You know, it seems unfair to have 'em dragging the river! 564 00:49:03,468 --> 00:49:06,544 Oh, the fresh air will do 'em good. Come on, I wanna talk to you. 565 00:49:06,644 --> 00:49:08,984 What...? 566 00:49:09,084 --> 00:49:13,584 This is as good a place as any. Get in! 567 00:49:14,881 --> 00:49:19,148 Oh, it's awfully cozy, isn't it? Are you still mad at me? 568 00:49:19,248 --> 00:49:20,705 I'm mad at myself. 569 00:49:20,805 --> 00:49:23,858 Drooling away to you about the funeral... That's what drove you to it! 570 00:49:23,958 --> 00:49:26,537 To be really frank with you, Wallace, it wasn't that at all. 571 00:49:26,637 --> 00:49:31,137 Oh, darling, I'd love to sit in here with you for the rest of my life. 572 00:49:36,230 --> 00:49:38,692 Hazel? 573 00:49:38,792 --> 00:49:40,125 Will you marry me? 574 00:49:40,225 --> 00:49:43,760 - What? - You heard me. Will you marry me? 575 00:49:43,860 --> 00:49:46,302 - Oh, Wally... - Come on, answer me. 576 00:49:46,402 --> 00:49:48,224 But darling, there's no future in it. 577 00:49:48,324 --> 00:49:52,011 Now, don't talk like a half-wit. I don't care about the future. 578 00:49:52,111 --> 00:49:54,137 Oh, Wally, if things were normal I'd... 579 00:49:54,237 --> 00:49:56,912 Oh, Wally, I... I mustn't. Don't ask me. 580 00:49:57,012 --> 00:50:01,512 Please, just kiss me once more and let it go at that without ruining your life. 581 00:50:01,654 --> 00:50:04,765 So what the devil is there better to life than we've got? 582 00:50:04,865 --> 00:50:08,904 A handful of perfect hours. That's all the luckiest ever get out of it. 583 00:50:09,004 --> 00:50:13,504 Just a handful of hours to save and remember. 584 00:50:13,685 --> 00:50:18,185 And then... I'll be there at the end, sailor. I'll be there waving you goodbye. 585 00:50:19,670 --> 00:50:22,095 It'll be the same as if you and I had lived forever. 586 00:50:22,195 --> 00:50:26,607 And you'll... you'll grow old in my heart. 587 00:50:26,707 --> 00:50:31,207 Okay, Skipper. 588 00:50:35,153 --> 00:50:38,518 You seen anyting of a young lady what yumped in the river? 589 00:50:38,618 --> 00:50:39,601 Yeah. She's... she's right here. 590 00:50:39,701 --> 00:50:42,100 All right. Yim, get the bullmotor. 591 00:50:42,200 --> 00:50:46,700 Oh, never mind the bullmotor. Now, her breathing's fine. 592 00:50:47,404 --> 00:50:51,904 - Just... drive us to her hotel, will you? - Sure. Yump in. 593 00:51:02,599 --> 00:51:07,099 Yumpin' Yiminy. 594 00:51:08,171 --> 00:51:12,671 - Oh. Oh, thank you. - You're welcome. 595 00:51:13,795 --> 00:51:17,622 - Thank you. - You're welcome. 596 00:51:17,722 --> 00:51:21,237 - Ehh... You're welcome. - Now... 597 00:51:21,337 --> 00:51:24,018 Looks as if I finally get my ride on a fire engine. 598 00:51:24,118 --> 00:51:28,105 - Yeah. - Yumpin' Yiminy. 599 00:51:28,205 --> 00:51:30,007 - Uh, Yim? - Yim. 600 00:51:30,107 --> 00:51:34,607 Okay, Yim! 601 00:51:49,592 --> 00:51:53,349 Gotta go down and bat out the story. Oliver's having a cat fit. 602 00:51:53,449 --> 00:51:55,116 You know, I've been misjudging him. 603 00:51:55,216 --> 00:51:59,716 When I told him you were safe and sound, he choked up and couldn't talk for a minute. 604 00:52:01,210 --> 00:52:02,807 - Oh yes, he's very sweet. - Yeah. 605 00:52:02,907 --> 00:52:05,356 Well, I'll... I'll see you in the morning. 606 00:52:05,456 --> 00:52:09,097 Have a good sleep. Good night. 607 00:52:09,197 --> 00:52:13,397 Yes, it's a big fire. Oh, if you ever hate me, remember 608 00:52:13,497 --> 00:52:17,997 this... and this... and this... and this and... 609 00:52:24,258 --> 00:52:28,758 The biggest fire since Rome! 610 00:52:41,236 --> 00:52:44,844 Well, well, well. Hello, Hazel. Come in. 611 00:52:44,944 --> 00:52:49,444 I was wondering whatever become of you. 612 00:52:49,572 --> 00:52:52,376 Enoch, who is that man? Enoch, who is that man? 613 00:52:52,476 --> 00:52:55,982 Oh, he's just a stranger from Europe who dropped in for a little chat. 614 00:52:56,082 --> 00:53:00,582 We've been discussing medicine, pro and con. Oh, excuse me. 615 00:53:02,606 --> 00:53:05,502 I want to introduce you to Hazel Flagg. 616 00:53:05,602 --> 00:53:07,829 Mister, uh... What did you same your name was? 617 00:53:07,929 --> 00:53:11,408 Egelhofer. Dr. Emil Egelhofer. 618 00:53:11,508 --> 00:53:14,475 Dr. Awfulegger... 619 00:53:14,575 --> 00:53:17,484 Seems to me I've heard of you somewhere, doctor. 620 00:53:17,584 --> 00:53:20,106 Oh, Enoch... Enoch, sit down now. 621 00:53:20,206 --> 00:53:23,705 I received a radio on the ship from the Morning Star, Miss Flagg, 622 00:53:23,805 --> 00:53:27,423 Which excited my professional as well as humane interests. 623 00:53:27,523 --> 00:53:31,847 And I called on you at once. 624 00:53:31,947 --> 00:53:35,615 Aaah, that must be my colleagues. 625 00:53:35,715 --> 00:53:40,215 Come right in, gentlemen. 626 00:53:41,250 --> 00:53:44,713 This is the young lady, Miss Hazel Flagg. 627 00:53:44,813 --> 00:53:48,562 Dr. Oswald Vunch of Prague. 628 00:53:48,662 --> 00:53:53,112 Dr. Felix Maratchovsky of Moscow. 629 00:53:53,212 --> 00:53:57,657 Dr. Friedrich Kirchenweisser of Berlin. 630 00:53:57,757 --> 00:54:02,257 All the darkeys am a weeping 631 00:54:03,548 --> 00:54:08,048 Massa's in the cold, cold ground... 632 00:54:11,423 --> 00:54:15,189 There is no vestige, no trace, no single symptom 633 00:54:15,289 --> 00:54:19,789 Of radium poising in this young woman, Mr. Stone. 634 00:54:20,128 --> 00:54:24,509 We had some trouble with that horse doctor from Vermont 635 00:54:24,609 --> 00:54:28,756 But we took the X-rays regardless. 636 00:54:28,856 --> 00:54:32,709 Are you sure you examined the right woman 637 00:54:32,809 --> 00:54:35,374 And not some... some impostor? 638 00:54:35,474 --> 00:54:39,974 Oh, ho-ho. The only impostor in this case, Mr. Stone, is this young woman we examined. 639 00:54:42,132 --> 00:54:46,632 The young woman who is known as Hazel Flagg. 640 00:54:47,444 --> 00:54:51,795 Here's the full report of this examination. Here's the X-ray pictures 641 00:54:51,895 --> 00:54:56,395 showing the entire skeleton of this young woman known as Hazel Flagg. 642 00:54:57,133 --> 00:55:01,115 And here, Mr. Stone, is my bill. 643 00:55:01,215 --> 00:55:04,065 Um, um... our bill. 644 00:55:04,165 --> 00:55:08,153 And I will assure you, not me or my colleagues 645 00:55:08,253 --> 00:55:12,753 will say one single word of this to the newspapers. 646 00:55:19,436 --> 00:55:22,730 Goodbye. You have nothing more to worry about, Mr. Stone. 647 00:55:22,830 --> 00:55:27,330 Your troubles are over. 648 00:55:33,779 --> 00:55:38,279 Send me up four sluggers from the Circulation Department. 649 00:55:47,118 --> 00:55:49,063 Got a bulletin and new lead for you on Hazel Flagg 650 00:55:49,163 --> 00:55:53,507 that's going to wreathe that sourpuss of yours into a nosegay of smiles. 651 00:55:53,607 --> 00:55:56,574 Now sit tight and tuck in your ears. 652 00:55:56,674 --> 00:56:00,040 Miss Flagg is getting married tonight. 653 00:56:00,140 --> 00:56:03,791 And wish me luck, old weasel-brain. 654 00:56:07,391 --> 00:56:09,148 Aw, listen, I know it sounds hysterical 655 00:56:09,248 --> 00:56:12,004 marrying somebody with a few weeks to live. 656 00:56:12,104 --> 00:56:16,311 Like honeymooning with a hearse at the front door. 657 00:56:16,411 --> 00:56:20,911 But, Oliver, it's on the square. 658 00:56:22,586 --> 00:56:24,393 What's the matter with you? 659 00:56:24,493 --> 00:56:28,808 Listen, I want you to be best man... 660 00:56:28,908 --> 00:56:32,488 Are you stewed or something? I came in for congratulations. 661 00:56:32,588 --> 00:56:35,124 What's up? What's eating you? 662 00:56:35,224 --> 00:56:39,724 I am sitting here, Mr. Cook, trying to figure some way 663 00:56:40,944 --> 00:56:45,444 Out of the blackest disaster that has ever struck down an innocent man 664 00:56:46,268 --> 00:56:49,099 since the days of Judas Ischariot. 665 00:56:49,199 --> 00:56:51,629 What are you mumbling about? What disaster? 666 00:56:51,729 --> 00:56:56,229 I am sitting here, Mr. Cook, toying with the idea 667 00:56:56,851 --> 00:57:01,351 of removing your heart - and stuffing it like an olive! 668 00:57:01,904 --> 00:57:04,159 Hang on, Oliver, you're going screwy. I'll get Watson. 669 00:57:04,259 --> 00:57:07,556 You ruined me. You ruined the Morning Star. 670 00:57:07,656 --> 00:57:10,609 You blackened forever the fair name of journalism. 671 00:57:10,709 --> 00:57:15,209 You and that foul botch of nature, Hazel Flagg! 672 00:57:16,225 --> 00:57:18,405 You got some excuse for those words, Oliver. Let's have it. Quick. 673 00:57:18,505 --> 00:57:22,629 Excuse?! Excuse?!!! Look at that! 674 00:57:22,729 --> 00:57:24,583 L-l-l-look at that skeleton! 675 00:57:24,683 --> 00:57:29,183 Not a bone missing, down to the last healthy vertebra! Intact! 676 00:57:30,002 --> 00:57:33,397 Read that. Rub your nose in it. That's Hazel Flagg. 677 00:57:33,497 --> 00:57:35,208 The biggest fake of the century. 678 00:57:35,308 --> 00:57:39,808 A lying, faking witch with the soul of an eel and the brain of a tarantula. 679 00:57:40,438 --> 00:57:43,455 She hasn't got anything wrong with her at all. 680 00:57:42,555 --> 00:57:45,061 Sweet heaven, I can't believe it. 681 00:57:45,161 --> 00:57:46,960 It's like some miracle. 682 00:57:47,060 --> 00:57:49,531 Get me the Waldorf Hotel as quick as you can! 683 00:57:49,631 --> 00:57:51,297 Grab Hazel Flagg and bring her to this office! 684 00:57:51,397 --> 00:57:53,440 If you have to drag her through the street by the hair! 685 00:57:53,540 --> 00:57:55,886 So help me, Oliver, if you hurt that kid, I'll knock you cold. I'll brain you! 686 00:57:55,986 --> 00:57:59,304 You stay here and watch that maniac. Watch every move he makes. 687 00:57:58,404 --> 00:58:02,438 I want Hazel Flagg in this office within half an hour! 688 00:58:02,538 --> 00:58:04,791 - You're staying here! - Now, Oliver, you're not gonna hurt her... 689 00:58:04,891 --> 00:58:06,350 - Shut up! - I'm marrying her. 690 00:58:06,450 --> 00:58:08,444 Get that into that monkey skull of yours. 691 00:58:08,544 --> 00:58:10,367 I don't care how we've been taken or what she's done. I'm in love with her… 692 00:58:10,467 --> 00:58:12,874 - Oh, that's a beautiful thought. - And I thank God on my knees... 693 00:58:12,974 --> 00:58:15,152 ...that she's a fraud and a fake and isn't going to die. 694 00:58:15,252 --> 00:58:18,789 You're on your knees thanking God when the whole town's getting ready to laugh at us. 695 00:58:18,889 --> 00:58:20,787 A howl that'll be heard around the world! 696 00:58:20,887 --> 00:58:22,550 Let 'em laugh. I'll do my own laughing back. 697 00:58:22,650 --> 00:58:26,935 - It'll be worse than the French Revolution. - Well, I hope I'm here when it breaks. 698 00:58:27,035 --> 00:58:30,474 I wanna make one speech to our dear readers before they carry our heads off on a pike. 699 00:58:30,574 --> 00:58:33,095 Wanna tell 'em we've been their benefactors. 700 00:58:33,195 --> 00:58:35,534 We gave 'em a chance to pretend that their phony hearts 701 00:58:35,634 --> 00:58:39,374 were dripping with the milk of human kindness. 702 00:58:39,474 --> 00:58:41,908 - What's your name? - Who, me? Max. 703 00:58:42,008 --> 00:58:46,508 I want quiet in this office, Max. Quiet so I can think… 704 00:58:48,006 --> 00:58:50,504 - Hazel Flagg's a fraud, eh? - Gag him! 705 00:58:50,604 --> 00:58:53,779 So when you start yelling "foul", remember she was just a circulation stunt for you. 706 00:58:53,879 --> 00:58:56,844 You used her like you've used every broken heart that's fallen into your knap-sack. 707 00:58:56,944 --> 00:59:00,194 To inflame the daffy public and help sell your papers. 708 00:59:00,294 --> 00:59:04,794 That's enough about sellin' papers! 709 00:59:16,150 --> 00:59:19,187 Before I finish with that female Dracula, she'll know one thing - 710 00:59:19,287 --> 00:59:23,787 that Oliver Stone is worse than radium poisoning four ways from the Jack! 711 00:59:26,754 --> 00:59:31,254 Hello? Hello? Who? Moe? Moe who? 712 00:59:32,058 --> 00:59:33,417 Who's Moe Levinsky? 713 00:59:33,517 --> 00:59:36,636 That's my brother. You sent him over to get that girl. Remember? 714 00:59:36,736 --> 00:59:40,861 Oh, Moe. Listen. What? What's that? 715 00:59:40,961 --> 00:59:44,942 Well, what are you stalling for? Get her back here to the office as I ordered. 716 00:59:45,042 --> 00:59:47,450 Get the mush out of your mouth, man, and speak up! 717 00:59:47,550 --> 00:59:50,772 He's a dumb cluck, Mr. Stone. You better let me talk to him. 718 00:59:50,872 --> 00:59:54,492 You'll just get him excited... then he's gone. 719 00:59:54,592 --> 00:59:59,092 Hello, Moe? This is Max. What's on your mind? 720 01:00:00,323 --> 01:00:04,823 Uh-huh... Uh-huh... Tsk. That's a shame. 721 01:00:05,218 --> 01:00:08,677 - What is it? - I'm gettin' it. 722 01:00:08,777 --> 01:00:11,122 Go on, Moe. And take it easy. 723 01:00:11,222 --> 01:00:15,722 Uh-huh... Uh-huh... You don't say. 724 01:00:17,441 --> 01:00:20,499 Look, Moe. Hold the wire, will you? I'll take it up with Mr. Stone. 725 01:00:20,599 --> 01:00:21,595 Well? 726 01:00:21,695 --> 01:00:24,884 He wants to know where he can get a doctor. This girl is sick. 727 01:00:24,984 --> 01:00:27,532 - Who's sick? - This girl. Hazel Flagg. 728 01:00:27,632 --> 01:00:28,522 It's a lie! 729 01:00:28,622 --> 01:00:30,966 Listen, Max, ask him what she's sick with. 730 01:00:31,066 --> 01:00:34,327 He told me. He said it's something like the DTs. 731 01:00:34,427 --> 01:00:36,053 Only the dope can't pronounce it. 732 01:00:36,153 --> 01:00:38,751 - Well, is the nurse there? - Just a minute. 733 01:00:38,851 --> 01:00:43,175 Hello, M- ... Hello, Moe? This is Max. 734 01:00:43,275 --> 01:00:45,641 Your brother, Max! 735 01:00:45,741 --> 01:00:46,904 He's gettin' rattled. 736 01:00:47,004 --> 01:00:51,504 Now, don't fly off the handle, Moe. All I wanna know - is the noisse there? 737 01:00:52,785 --> 01:00:57,155 No, not a noise. A noisse! Like a tootsie! 738 01:00:57,255 --> 01:00:59,739 Thaaat's right. 739 01:00:59,839 --> 01:01:03,243 - Uh-huh... Uh-huh... - Give me that phone. 740 01:01:03,343 --> 01:01:07,247 - I'm gettin' there... - Give me that phone, I tell you! 741 01:01:07,347 --> 01:01:10,022 - Here's the noisse. - Miss Rafferty? 742 01:01:10,122 --> 01:01:12,104 Oliver Stone. 743 01:01:12,204 --> 01:01:15,738 Pneumonia? It's a lie, I tell you. 744 01:01:15,838 --> 01:01:17,599 Temperature of 106? Dying? 745 01:01:17,699 --> 01:01:21,519 Go back and take her temperature again. I don't trust that girl until I get a doctor. 746 01:01:21,619 --> 01:01:23,961 No, not Dr. Downer! 747 01:01:24,061 --> 01:01:27,828 Tell Moe to throw that Vermont quack out of the room the minute he shows his face. 748 01:01:27,928 --> 01:01:29,172 Get me Moe. 749 01:01:29,272 --> 01:01:33,274 Pneumonia? It's the finger of God if it's true. 750 01:01:33,374 --> 01:01:37,054 Listen, Moe. Don't let anybody leave that room until I get there. 751 01:01:37,154 --> 01:01:40,440 Dead or alive, nobody leaves that room. Get me? 752 01:01:40,540 --> 01:01:44,368 It's like a pardon from the gallows. But I'm trusting nobody this time. 753 01:01:44,468 --> 01:01:46,186 I'm taking no chances. 754 01:01:46,286 --> 01:01:50,595 Hello? Hello? Get me Dr. Emil Egelhofer of Vienna. 755 01:01:50,695 --> 01:01:53,357 Wherever he is. Well, try all the hotels. 756 01:01:53,457 --> 01:01:57,497 Listen, Oliver. I'm going over there. And if you try to stop me 757 01:01:57,597 --> 01:01:59,939 So help me, I'll get you, if it takes all my life. 758 01:02:00,039 --> 01:02:01,368 Nobody is going to stop you now. 759 01:02:01,468 --> 01:02:05,268 If that little girl is sick, your place is by her side. 760 01:02:05,368 --> 01:02:09,064 Yes. Dr. Emil Egelhofer of Vienna. 761 01:02:09,164 --> 01:02:11,808 Well, try the medical center. 762 01:02:11,908 --> 01:02:16,408 Try Schulz's Beer Garden! 763 01:02:20,160 --> 01:02:23,846 No, I don't want to see the Mayor. Take the Mayor away from me. 764 01:02:23,946 --> 01:02:26,973 I want Wallace. Wallace, where are you? 765 01:02:27,073 --> 01:02:29,412 Cut out the shenanigans, will you? We haven't got any time to lose. 766 01:02:29,512 --> 01:02:32,991 Oh. Wally. Wally, I'm on fire. Wally... 767 01:02:33,091 --> 01:02:35,089 Now, shut up for a minute and listen to me. 768 01:02:35,189 --> 01:02:37,282 Egelhofer is gonna be here in ten or fifteen minutes. 769 01:02:37,382 --> 01:02:39,002 - Egelhofer. 770 01:02:39,102 --> 01:02:43,226 Dr. Emil Egelhofer of Vienna. 771 01:02:43,326 --> 01:02:45,984 - I knew you were faking the minute I… - Oh, Wally, they were gonna arrest me. 772 01:02:46,084 --> 01:02:50,584 I couldn't get away. I put the thermometer under the hot water and threw a fit. 773 01:02:51,153 --> 01:02:54,086 Oh, Wally, you hate me. I knew you'd hate me. I told you, I told you... 774 01:02:54,186 --> 01:02:55,883 Let's not go into that now. 775 01:02:55,983 --> 01:02:59,919 Oh, Egelhofer, he'll expose me again, and there's four of them. 776 01:03:00,019 --> 01:03:02,424 - Keep your head and listen to me. - You hate me. 777 01:03:02,524 --> 01:03:05,705 - Now shut up. Where's the hot water? - It's in there. 778 01:03:05,805 --> 01:03:08,817 As if I didn't know... 779 01:03:08,917 --> 01:03:11,559 - Have you got two thermometers? - Three. I've got three. 780 01:03:11,659 --> 01:03:12,997 - Two are enough. 781 01:03:13,097 --> 01:03:15,569 You'll never forgive me for what I've done to you. 782 01:03:15,669 --> 01:03:18,870 Wally, I wanna die. Honest, I don't wanna live another minute. 783 01:03:18,970 --> 01:03:21,614 Must've been a lot of fun playing me for the world's prize chump. 784 01:03:21,714 --> 01:03:23,483 - Where's the other thermometer? - Here. 785 01:03:23,583 --> 01:03:27,092 Wallace Cook, king of the boobs. The only genuine horse's neck on the market. 786 01:03:27,192 --> 01:03:28,650 I didn't mean it. Really, I didn't... 787 01:03:28,750 --> 01:03:32,148 All right, shut up and listen to the greatest sucker in Christendom, and listen hard. 788 01:03:32,248 --> 01:03:34,204 - Egelhofer is coming. - With his gang? 789 01:03:34,304 --> 01:03:35,201 What gang? 790 01:03:35,301 --> 01:03:38,544 Well, he's got a wagonload of scientists with him, with microscopes and searchlights... 791 01:03:38,644 --> 01:03:42,028 - Oh, I'm sunk. I give up. - Get out of bed. 792 01:03:42,128 --> 01:03:45,464 No, no. Let them arrest me and put me in prison. 793 01:03:45,564 --> 01:03:48,214 Well, you won't hate me so much if I'm behind bars. 794 01:03:48,314 --> 01:03:51,501 Listen, my dying swan. This is no time to stop faking. 795 01:03:51,601 --> 01:03:53,624 You're gonna have pneumonia, and you're gonna have it good. 796 01:03:53,724 --> 01:03:55,914 Why, you want me to stand in front of the window and catch cold? 797 01:03:56,014 --> 01:03:58,563 No, that would take too long. 798 01:03:58,663 --> 01:04:02,855 We gotta raise your pulse to 160. Quick. We gotta have you a-gasping, panting 799 01:04:02,955 --> 01:04:04,963 and covered with a cold sweat inside of five minutes. 800 01:04:05,063 --> 01:04:08,238 - How? - How? I don't... Fight. Fight! 801 01:04:08,338 --> 01:04:10,592 Come on. Come on, Delilah, up with your dukes. 802 01:04:10,692 --> 01:04:14,198 Oh, I can't. I'm sick of faking and lying. 803 01:04:14,298 --> 01:04:15,925 Take that ice pack off your head and fight. 804 01:04:16,025 --> 01:04:19,819 No, no, what's the use? Why fool them any longer? 805 01:04:19,919 --> 01:04:23,013 Because I love you. 806 01:04:23,113 --> 01:04:24,488 Because I'm going to marry you. 807 01:04:24,588 --> 01:04:26,699 And I don't wanna spend my honeymoon hanging around Sing-Sing 808 01:04:26,799 --> 01:04:28,907 blowing kisses to you in the exercise yard! 809 01:04:29,007 --> 01:04:32,766 Come on, stop dogging it. You've got to be bathed in perspiration! 810 01:04:32,866 --> 01:04:36,071 - Come on, get going, you little crook! - Who's a crook?! 811 01:04:36,171 --> 01:04:38,441 You and your crooked newspapermen... 812 01:04:38,541 --> 01:04:42,980 That's my baby! Come on, keep moving, snake brains. Come on. 813 01:04:43,080 --> 01:04:47,079 I'll kill you! Dragging me around like I was a prize pig with a blue ribbon! 814 01:04:47,179 --> 01:04:51,222 There's no blue ribbons on you, baby. Just a big yellow sign marked "fake". 815 01:04:51,322 --> 01:04:55,547 I'm a fake, huh? I'm a fake? What are you? And that phony Santa Claus, Oliver Stone? 816 01:04:55,647 --> 01:04:58,912 Slobbering and drooling all over me... That's for the Heroines of History! 817 01:04:59,012 --> 01:05:01,196 Mh-hm. And that's for your Aunt Mary! 818 01:05:01,296 --> 01:05:02,651 Come on. Keep moving, my little fraud. 819 01:05:02,751 --> 01:05:07,251 I'm not gonna forgive you as long as I live! I'll just hate you, I'll just hate you... 820 01:05:08,379 --> 01:05:12,275 Let go of me! Let go of me! 821 01:05:12,375 --> 01:05:15,355 Oh, I hate you! 822 01:05:16,455 --> 01:05:18,322 You're gonna have plenty of reason to hate me. 823 01:05:18,422 --> 01:05:21,216 I'm gonna show you cards and spades in lying for the next fifty years. 824 01:05:21,316 --> 01:05:22,761 I'm gonna pay you back for every lie you told. 825 01:05:22,861 --> 01:05:26,196 I'm gonna flirt and lie and cheat and swindle right through to our Golden Wedding. 826 01:05:26,296 --> 01:05:29,471 - Yeah, yeah. Let me hit you just once. - All right. Come on. 827 01:05:29,571 --> 01:05:33,322 Yep. That's it. Come on, keep coming. Faster. Faster. Come on. 828 01:05:33,422 --> 01:05:37,922 Keep coming. Faster. Faster. That's it. Keep swinging. That's the girl. That's it. 829 01:05:38,165 --> 01:05:41,623 - What's the matter? Come on. - Oh, I'm getting dizzy. 830 01:05:41,723 --> 01:05:45,543 Well, that's fine. That's fine. Now listen to me, and listen carefully. 831 01:05:45,643 --> 01:05:48,023 When you come to, I want you to remember what I'm saying. 832 01:05:48,123 --> 01:05:51,015 - What do you mean, come to? - I mean, when you regain consciousness. 833 01:05:51,115 --> 01:05:54,221 I want you to switch thermometers. Put the hot one in your mouth, you get me? 834 01:05:54,321 --> 01:05:56,703 Yeah, yeah. Let me sock you just once. 835 01:05:56,803 --> 01:05:59,793 Just once on the jaw, and I don't care what happens. 836 01:05:59,893 --> 01:06:01,569 All right. Come on. 837 01:06:01,669 --> 01:06:04,648 I just heard the elevator door. They're coming. Don't forget about the thermometer. 838 01:06:04,748 --> 01:06:07,741 - Yeah, yeah. - All right. Say good night to Papa now. 839 01:06:07,841 --> 01:06:12,341 Why? What are you gonna do? 840 01:06:43,322 --> 01:06:47,822 You put up a nice fight, Wally. 841 01:06:49,952 --> 01:06:51,708 You mean to say you saw the whole thing? 842 01:06:51,808 --> 01:06:53,922 From the beginning, Mr. Cook. 843 01:06:54,022 --> 01:06:56,425 You mean to say you stood there and let me beat up a defenseless woman? 844 01:06:56,525 --> 01:06:59,173 - I did, Mr. Cook. - Where's your sense of chivalry? 845 01:06:59,273 --> 01:07:03,580 My chivalry? Aren't you just a trifle confused, Mr. Cook? You hit her! 846 01:07:03,680 --> 01:07:08,180 That's entirely different. I love her! 847 01:07:19,525 --> 01:07:24,025 Water. Water! I'm on fire! I'm hot as a coal... 848 01:07:25,885 --> 01:07:29,289 Well, you can cool off now, Hazel. The jig is up. 849 01:07:29,389 --> 01:07:31,035 What? What?! 850 01:07:31,135 --> 01:07:33,422 The jig is up! 851 01:07:33,522 --> 01:07:36,840 You mean to say the whole thing was... was for... was for nothing? 852 01:07:36,940 --> 01:07:37,693 Yeah, I'm sorry... 853 01:07:37,793 --> 01:07:39,522 You thought you could put one over on Oliver Stone, eh? 854 01:07:39,622 --> 01:07:44,056 - Well, I guess I still know a fake when I... - You keep out of this! 855 01:07:44,156 --> 01:07:48,656 - Wally... - Yes, dear? 856 01:07:55,282 --> 01:07:59,782 Oh, Wally. I didn't mean to do it, I didn't mean to do it. I love you, I love you... 857 01:08:03,440 --> 01:08:07,940 Miss Flagg, I wonder if you're aware of the traditions of a great newspaper. 858 01:08:08,564 --> 01:08:12,964 Do you realize what it means to those who carry aloft the torch of journalism? 859 01:08:13,064 --> 01:08:15,441 From the highest editor to the lowest office boy 860 01:08:15,541 --> 01:08:19,376 the life-blood of a newspaper, Miss Flagg, is its integrity. 861 01:08:19,476 --> 01:08:20,524 Am I right, Wally? 862 01:08:20,624 --> 01:08:22,690 Word for word. 863 01:08:22,790 --> 01:08:25,619 I wrote that speech for you ten years ago 864 01:08:25,719 --> 01:08:27,942 At the Cleveland convention, you remember? 865 01:08:28,042 --> 01:08:31,476 You can both talk all you want. I've made up my mind. 866 01:08:31,576 --> 01:08:32,533 Your what? 867 01:08:32,633 --> 01:08:34,729 - I'm through. - What do you mean, you're through? 868 01:08:34,829 --> 01:08:37,783 I'm gonna confess. I'm going back to Warsaw. They love me there. 869 01:08:37,883 --> 01:08:40,056 They don't hit me on the jaw and push me in rivers... 870 01:08:40,156 --> 01:08:41,823 But you can't confess. 871 01:08:41,923 --> 01:08:45,262 Do you realize that out there are some of the most important citizens of this town? 872 01:08:45,362 --> 01:08:48,919 All of those people are out there by special invitation from the Morning Star. 873 01:08:49,019 --> 01:08:53,519 And why? To pass on to the people of New York, to the people of the world 874 01:08:54,547 --> 01:08:56,575 your last words. 875 01:08:56,675 --> 01:08:59,967 - For instance? - Ah, this is no time for sarcasm, Wally. 876 01:09:00,067 --> 01:09:02,951 You got me into this, you get me out. Use your brain. 877 01:09:03,051 --> 01:09:04,738 Mine's stunned. 878 01:09:04,838 --> 01:09:08,346 Where's Dr. Downer? Where's that weasel-hearted medico? 879 01:09:08,446 --> 01:09:09,954 He's been on a toot. 880 01:09:10,054 --> 01:09:12,977 We could use him. We could throw him to the wolves. 881 01:09:13,077 --> 01:09:17,341 Just when we need him, he isn't here. 882 01:09:17,441 --> 01:09:21,648 I got an idea. We can bury her. Like they do in India. 883 01:09:21,748 --> 01:09:26,040 You know, like the Yogis. We can stick a tube down for her to breathe through 884 01:09:26,140 --> 01:09:30,343 and dig her up in the morning with no harm done. 885 01:09:30,443 --> 01:09:34,498 - Nothing doing ...! - Wally! Stop her! Stop her! 886 01:09:34,598 --> 01:09:38,040 - I'm a... I'm a... - Stop her! 887 01:09:38,140 --> 01:09:40,982 I'm a fake, I'm a phony, I'm not gonna die. I was never gonna die. 888 01:09:41,082 --> 01:09:43,548 I never had radium poisoning, I never had anything. 889 01:09:43,648 --> 01:09:45,249 I wanted a trip to New York, and I got it. 890 01:09:45,349 --> 01:09:48,861 And what's more, you and New York can go... fine! 891 01:09:48,961 --> 01:09:53,461 - Mr. Stone, is this true? - Uh... uh... yes. 892 01:09:55,724 --> 01:09:59,987 Well, this is terrible. Terrible. I endorsed this thing. I sponsored this girl. 893 01:10:00,087 --> 01:10:01,878 I gave her the key to the city. 894 01:10:01,978 --> 01:10:06,478 And just as an election was coming up. 895 01:10:07,584 --> 01:10:10,281 Here's your key. I won't be needing it anymore. 896 01:10:10,381 --> 01:10:13,976 Miss Flagg, I represent 100,000 young matrons. 897 01:10:14,076 --> 01:10:17,667 We switched a whole study course from "The Menace of Communism" 898 01:10:17,767 --> 01:10:19,547 to "The Inspiration of Hazel Flagg". 899 01:10:19,647 --> 01:10:24,147 Miss Flagg. The Girlfriends of the Forest have just organized a Hazel Flagg Unit 900 01:10:24,388 --> 01:10:28,309 With me as Chief Ranger. Already, we are 4,000 members. 901 01:10:28,409 --> 01:10:32,909 If you persist in flaunting your recovery in this flagrant manner 902 01:10:33,722 --> 01:10:38,222 The trees of America will be without girlfriends. 903 01:10:41,702 --> 01:10:46,202 Ladies and gentlemen, the Morning Star keeps faith with its readers. 904 01:10:46,751 --> 01:10:49,160 This thing must not get out. 905 01:10:49,260 --> 01:10:51,759 Oh, let me alone. I wish I really could die... 906 01:10:51,859 --> 01:10:54,930 Go someplace by myself and... and die alone! 907 01:10:55,030 --> 01:10:59,530 Like an elephant! 908 01:11:59,351 --> 01:12:02,852 Happy, Mr. Cook? 909 01:12:02,952 --> 01:12:07,452 Ecstatic, Mrs. Cook. 910 01:12:15,834 --> 01:12:19,306 I know what you're gonna say. You think I'm Hazel Flagg. 911 01:12:19,406 --> 01:12:23,377 Well, I'm getting sick and tired of people mistaking me for that fake! 912 01:12:23,477 --> 01:12:26,372 Fake? Young woman, how dare you speak of Hazel Flagg as a fake? 913 01:12:26,472 --> 01:12:30,972 How dare you slur the memory of one of the most gallant girls that ever lived? 914 01:12:32,093 --> 01:12:36,593 Despite you and your kind the world will never forget Hazel Flagg. 915 01:12:37,965 --> 01:12:39,776 That's what I'm afraid of. 916 01:12:39,876 --> 01:12:43,886 Don't worry, baby. Two months from now, they won't know who Hazel Flagg was. 917 01:12:43,986 --> 01:12:45,449 They'll find another elephant. 918 01:12:45,549 --> 01:12:48,408 Darling, you're forgetting that everybody in New York knew me and loved me. 919 01:12:48,508 --> 01:12:51,170 Loved me for my courage, my brave smile in the face of... 920 01:12:51,270 --> 01:12:53,662 Well, after all, I was a pretty important person. 921 01:12:53,762 --> 01:12:56,783 Just a flash in the pan of Manhattan. 922 01:12:56,883 --> 01:12:58,389 And they were beginning to get pretty impatient 923 01:12:58,489 --> 01:13:00,234 at the way you were dragging the thing out. 924 01:13:00,334 --> 01:13:01,517 That's a lie, and you know it. 925 01:13:01,617 --> 01:13:04,642 Why, right now, millions of people are crying just thinking about me. 926 01:13:04,742 --> 01:13:06,292 Why don't you get wise to yourself, Hazel? 927 01:13:06,392 --> 01:13:09,824 You're just another freak, like the Bearded Lady, Jo-Jo the Dog-face... 928 01:13:09,924 --> 01:13:12,045 - Take that back, or I'll... - Uh, uh, uh, uh, uh. 929 01:13:12,145 --> 01:13:14,481 Hazel! Hazel! 930 01:13:14,581 --> 01:13:17,053 Yes, Enoch. What is it? 931 01:13:17,153 --> 01:13:19,792 Hazel! 932 01:13:19,892 --> 01:13:24,034 Hazel! 933 01:13:24,134 --> 01:13:27,071 Run for your life! Run for your life! 934 01:13:27,171 --> 01:13:31,671 The whole town is flooded! Flooded... 935 01:13:51,771 --> 01:13:53,771 <b>resync by cotangent</b>
New York newspaper reporter Wally Cook is blamed for reporting the Harlem bootblack Ernest Walker as a nobleman "of the Orient" who is hosting a charity event. Cook claims he was unaware, but he is demoted to writing obituaries. He begs his boss Oliver Stone for another chance, and points out a story about a woman, Hazel Flagg, reportedly dying of radium poisoning. Cook is sent to the (fictional) town of Warsaw, Vermont, to interview Hazel. Cook finally locates Hazel, who is crying both because her doctor has told her that she is not dying and because she realizes she might be stuck in Vermont for her whole life. Unaware of this, Cook invites Hazel and her doctor to New York as guests of the Morning Star newspaper. The newspaper uses her story to increase its circulation. She receives a ticker-tape parade and the key to the city, and becomes an inspiration to many. She and Wally fall in love, and he asks her to marry him even though he still thinks she's dying. After a medical exam by three independent doctors, it is finally discovered that Hazel is not really dying, and city officials and Stone decide that it would be better to avoid embarrassment by having it seem that she went off to die, "like an elephant". Hazel and Wally get married and quietly set sail for the tropics.
17
3
Dr. Enoch was shaving himself while speaking to the reporter for the first time.
Dr. Enoch was eating while speaking with the reporter for the first time.
Single
Event/Entity
1 00:02:46,569 --> 00:02:48,304 Ladies and gentlemen! 2 00:02:48,404 --> 00:02:50,807 When the Morning Star summoned you to this banquet 3 00:02:50,907 --> 00:02:54,021 I realized that there were only two people qualified 4 00:02:54,121 --> 00:02:57,550 to introduce the great man we are honoring tonight. 5 00:02:57,650 --> 00:03:02,150 Either my humble self or that pearl among journalists 6 00:03:02,900 --> 00:03:06,690 Mr. Wallace Cook, my great friend and star reporter. 7 00:03:06,790 --> 00:03:08,287 You said it. 8 00:03:08,387 --> 00:03:11,450 I want Mr. Cook himself to tell you the great feat he performed 9 00:03:11,550 --> 00:03:15,571 not only for the Morning Star, but for mankind itself 10 00:03:15,671 --> 00:03:20,171 in interesting our guest of honor in this great project. 11 00:03:33,669 --> 00:03:36,897 Twenty-seven halls of learning and culture! 12 00:03:36,997 --> 00:03:39,594 Twenty-seven arenas of art! 13 00:03:39,694 --> 00:03:42,635 To be known as the Morning Star Temple. 14 00:03:42,735 --> 00:03:47,235 And for every dollar we contribute, our guest has pledged himself to give ten. 15 00:03:49,522 --> 00:03:54,022 Ladies and gentlemen, it is my great honor to introduce to you 16 00:03:54,235 --> 00:03:58,249 A prince with a heart as big as his pocketbook 17 00:03:58,349 --> 00:04:02,208 that fabulous and magnificent potentate of the Orient 18 00:04:02,308 --> 00:04:06,808 the Sultan of Marzipan. 19 00:04:13,546 --> 00:04:17,400 Peace be unto you, my friends. 20 00:04:17,500 --> 00:04:22,000 Peace and the blessings of culture. 21 00:04:32,725 --> 00:04:37,225 That's him. That's my husband. 22 00:04:56,567 --> 00:05:00,523 Well, my fine Oriental potentate 23 00:05:00,623 --> 00:05:02,891 I'm not going to have you arrested. 24 00:05:02,991 --> 00:05:07,491 I'm going to put you on the payroll as a janitor! 25 00:05:07,846 --> 00:05:10,026 Thank you, sir. 26 00:05:10,126 --> 00:05:12,572 And I always want you present in the local room 27 00:05:12,672 --> 00:05:17,172 Where my reporters and Mr. Wallace Cook can drink you in constantly 28 00:05:19,325 --> 00:05:21,695 As a warning against fakes! 29 00:05:21,795 --> 00:05:22,818 Yeah, sir. 30 00:05:22,918 --> 00:05:27,418 May I ask, ain't Mr. Cook a reporter anymore? 31 00:05:28,115 --> 00:05:32,424 I wouldn't like for him to lose his job. He was very nice to me. 32 00:05:32,524 --> 00:05:36,608 Mr. Cook is not going to be discharged, Your Majesty. 33 00:05:36,708 --> 00:05:40,419 For his own good and the good of the Morning Star 34 00:05:40,519 --> 00:05:45,019 I am going to remove him from the land of the living! 35 00:06:47,090 --> 00:06:48,855 Listen, Oliver, I tell you I'm innocent. 36 00:06:48,955 --> 00:06:51,586 I was just as fooled by old black Joe as you were. 37 00:06:51,686 --> 00:06:54,025 I believed everything he said just as you did. 38 00:06:54,125 --> 00:06:55,107 Now, Oliver. 39 00:06:55,207 --> 00:06:59,087 Either you cut out these fat-headed monkeyshines of yours and let bygones be bygones 40 00:06:59,187 --> 00:07:01,345 or I'm walking out of this fish trap right here and now. 41 00:07:01,445 --> 00:07:04,423 You're under contract with the Star for five more years. 42 00:07:04,523 --> 00:07:06,203 You're not in a position to resign 43 00:07:06,303 --> 00:07:09,727 unless you wish to retire from journalistic efforts over that period. 44 00:07:09,827 --> 00:07:14,243 Oliver, you're not gonna keep me pounding out obituaries for five years? 45 00:07:14,343 --> 00:07:18,464 Those are my plans, Mr. Cook. 46 00:07:18,564 --> 00:07:21,336 That's gratitude. 47 00:07:21,436 --> 00:07:23,704 I'm the best reporter you ever had. 48 00:07:23,804 --> 00:07:25,880 I've handed you a hundred scoops. 49 00:07:25,980 --> 00:07:28,880 It isn't fair, Oliver. It isn't human. 50 00:07:28,980 --> 00:07:31,974 Shut up! 51 00:07:32,074 --> 00:07:35,746 Oliver, I... I don't like to say this, but... 52 00:07:35,846 --> 00:07:39,221 The paper is going to rack and ruin with me hidden away in that water cooler. 53 00:07:39,321 --> 00:07:40,413 - Look at this. - What's that? 54 00:07:40,513 --> 00:07:43,490 Poor little working girl doomed to death from radium poisoning. 55 00:07:43,590 --> 00:07:46,442 - We've covered it. - Covered it? 56 00:07:46,542 --> 00:07:47,998 You're getting old, Oliver. 57 00:07:48,098 --> 00:07:51,172 Look, there's 1, 2, 3, 4, 5, 6 lines on Hazel Flagg. 58 00:07:51,272 --> 00:07:53,750 A poor little kid with a few months to live at the outside. 59 00:07:53,850 --> 00:07:56,034 Doomed. Death staring her in the face. 60 00:07:56,134 --> 00:07:58,055 What does she feel? What does she think? 61 00:07:58,155 --> 00:08:01,155 - Radium eating away her bones! - Don't shout at me! 62 00:08:01,255 --> 00:08:03,439 Listen, Oliver, there's a story in this kid that ought to tear your heart out. 63 00:08:03,539 --> 00:08:05,760 Where is it? Why hasn't the Star got it? I'll tell you. 64 00:08:05,860 --> 00:08:09,129 Because I'm stuck away in the water cooler on account of some whim of yours. 65 00:08:09,229 --> 00:08:10,660 Listen, Oliver, give me a chance, will you? 66 00:08:10,760 --> 00:08:13,048 So help me may I drop dead or redeem myself. 67 00:08:13,148 --> 00:08:15,415 - I oughta be shot for what I'm thinking. - What are you thinking? 68 00:08:15,515 --> 00:08:19,350 I'm thinking that maybe you ain't the most tittering imbecile on Earth. 69 00:08:19,450 --> 00:08:21,753 I'm thinking that maybe you've learned your lesson. 70 00:08:21,853 --> 00:08:24,073 Oliver, so help me. I'll be in Vermont by morning. 71 00:08:24,173 --> 00:08:28,673 I'll dig you up a story that'll make this town swoon. Here's my hand on it. 72 00:08:32,772 --> 00:08:34,500 I've been through an inferno. 73 00:08:34,600 --> 00:08:37,468 I haven't been able to enter a café for the past three weeks 74 00:08:37,568 --> 00:08:40,050 without the band playing "Dixie". 75 00:08:40,150 --> 00:08:43,099 - Oh well, that was a coincidence. - I've given you my hand, go on... 76 00:08:43,199 --> 00:08:47,699 - Redeem yourself. - Thanks. You won't regret it. 77 00:08:48,316 --> 00:08:50,333 If I don't come back with the biggest story you ever handled 78 00:08:50,433 --> 00:08:54,933 you can put me back in short pants and make me marble editor. 79 00:09:25,883 --> 00:09:28,933 - You through? - Yep. 80 00:09:29,033 --> 00:09:31,977 - You know this girl, Hazel Flagg? - Yep. 81 00:09:32,077 --> 00:09:35,242 - Pretty girl, eh? - Yep. 82 00:09:35,342 --> 00:09:38,641 - Where is she now? In the hospital? - Nope. 83 00:09:38,741 --> 00:09:42,341 Just walking around, eh? Laughing and carrying on, I suppose. 84 00:09:42,441 --> 00:09:44,473 Yep. 85 00:09:44,573 --> 00:09:48,227 - What's your name, Coolidge? - Nope. 86 00:09:48,327 --> 00:09:51,362 Well, if you aren't worn out talking, what is it? 87 00:09:51,462 --> 00:09:52,369 Bull. 88 00:09:52,469 --> 00:09:56,969 Mr. Bull, my name's Cook. I'm from the New York Star. 89 00:09:57,292 --> 00:10:01,631 I'm, uh, going to be filing a lot of stuff with your telegraph office here. 90 00:10:01,731 --> 00:10:04,378 - I don't think you are. - Well, who says? 91 00:10:04,478 --> 00:10:08,938 The Paragon Watch Factory owns this town. They don't care to have any scandal printed. 92 00:10:09,038 --> 00:10:12,856 What they say goes. Better take the next train back. 93 00:10:12,956 --> 00:10:17,102 - What kind of a fellow is this Dr. Downer? - He won't talk to you. 94 00:10:17,202 --> 00:10:21,586 Nobody talkin' in this town. Except me. Better go home. 95 00:10:21,686 --> 00:10:26,165 Well, if you don't mind I'll take a little stroll and have a look at the sights first. 96 00:10:26,265 --> 00:10:28,954 Well, I wouldn't have talked at all if I knew I was gonna do it for nothin'. 97 00:10:29,054 --> 00:10:31,576 Oh, pardon me. 98 00:10:31,676 --> 00:10:36,176 I forgot I was in Vermont. 99 00:10:41,268 --> 00:10:45,768 All right. 100 00:10:47,517 --> 00:10:50,777 Morning, sister. 101 00:10:50,877 --> 00:10:55,138 - You in charge here? - Yep. 102 00:10:55,238 --> 00:10:58,928 I've been wandering through your fascinating metropolis for an hour. 103 00:10:59,028 --> 00:11:02,563 - Mind if I sit down here? - Yep. 104 00:11:02,663 --> 00:11:07,163 - I guess you misunderstood me. - Nope. 105 00:11:11,347 --> 00:11:13,170 - You know Hazel Flagg? - Yep. 106 00:11:13,270 --> 00:11:17,529 Any idea where I could find her this morning? 107 00:11:17,629 --> 00:11:19,762 You're a newspaperman from New York. 108 00:11:19,862 --> 00:11:22,389 - How did you guess that, sister? - You was described to me. 109 00:11:22,489 --> 00:11:25,006 Will Bull can shoot his mouth off to all he wants, but not me 110 00:11:25,106 --> 00:11:26,344 nor anybody else in this town. 111 00:11:26,444 --> 00:11:28,561 This drugstore's run by the Paragon Watch Company 112 00:11:28,661 --> 00:11:33,161 and they don't want any scandalmonger New Yorkers snoopin' around. 113 00:11:33,619 --> 00:11:38,119 - OK, sister. And how much do I owe you? - Well, you've tooken up my time... 114 00:11:41,538 --> 00:11:46,038 Thank you very much. I'm sorry that I've tooken up so much of your time. 115 00:11:46,414 --> 00:11:50,914 Sorry. 116 00:12:33,747 --> 00:12:36,887 - Oh. Good morning. Is Dr. Downer in? 117 00:12:36,987 --> 00:12:39,228 - Yep. 118 00:12:39,328 --> 00:12:41,911 - Is that his office? - Yep. 119 00:12:42,011 --> 00:12:44,372 Would you tell him Mr. Cook would like to see him? 120 00:12:44,472 --> 00:12:48,972 Tell him yourself. 121 00:13:00,304 --> 00:13:04,186 - Dr. Downer? - Yep! 122 00:13:04,286 --> 00:13:06,409 My name's Cook. I'm up here from New York. 123 00:13:06,509 --> 00:13:11,009 Sit down. I'll be with you in a minute. 124 00:13:14,718 --> 00:13:17,117 - Nice day... Yep. - Yep. 125 00:13:17,217 --> 00:13:19,247 - What have you got, young man? Hives? 126 00:13:19,347 --> 00:13:21,189 No. No hives. 127 00:13:21,289 --> 00:13:25,063 Lotta hives goin' around. Mrs. George Nasher was took yesterday. Do you know her? 128 00:13:25,163 --> 00:13:28,317 Nope. 129 00:13:28,417 --> 00:13:31,616 - Where did you say you were from? - New York. 130 00:13:31,716 --> 00:13:35,393 I was wondering if you you could tell me where I could find Hazel Flagg. 131 00:13:35,493 --> 00:13:37,041 - From New York, eh? - Yep. 132 00:13:37,141 --> 00:13:38,938 You know what I think, young fella? 133 00:13:39,038 --> 00:13:41,345 I think you're a newspaperman. I can smell 'em. 134 00:13:41,445 --> 00:13:45,945 I've always been able to smell 'em. Excuse me while I open the windows. 135 00:13:48,911 --> 00:13:53,008 I'll tell you briefly what I think of newspapermen. 136 00:13:53,108 --> 00:13:55,795 The hand of God reaching down into the mire 137 00:13:55,895 --> 00:13:59,721 Couldn't elevate one of them to the depths of degradation. 138 00:13:59,821 --> 00:14:01,976 Not by a million miles. 139 00:14:02,076 --> 00:14:04,324 I think you're being a little severe toward my profession. 140 00:14:04,424 --> 00:14:06,463 - Not much, but just a little. - Nothing of the sort. 141 00:14:06,563 --> 00:14:10,664 I'm a fair-minded man, young fella, but when you've been robbed, swindled, cheated 142 00:14:10,764 --> 00:14:15,264 for 22 years out of a fortune, it's pardonable to formulate an opinion! 143 00:14:15,784 --> 00:14:17,229 - From New York, eh? - Yep. 144 00:14:17,329 --> 00:14:21,499 You don't happen to know of a newspaper called the Morning Star? 145 00:14:21,599 --> 00:14:23,044 You have the honor, Dr. Downer, 146 00:14:23,144 --> 00:14:26,126 of addressing that newspaper's most gifted representative. 147 00:14:26,226 --> 00:14:29,714 Moses in the mountains! You're from the Morning Star? 148 00:14:29,814 --> 00:14:31,552 Stay right where you are. Don't move! 149 00:14:31,652 --> 00:14:34,218 I'll show you something that'll freeze ya! 150 00:14:34,318 --> 00:14:37,805 Listen, doctor. I'm getting sick of this taffy pull. 151 00:14:37,905 --> 00:14:39,899 Where can I get hold of Hazel Flagg? 152 00:14:39,999 --> 00:14:43,227 Don't talk to me about Hazel Flagg! No, siree! 153 00:14:43,327 --> 00:14:45,641 Here's the evidence. 154 00:14:45,741 --> 00:14:50,241 I appeal to you as a man of learning, Dr. Downer. What is Miss Flagg's address? 155 00:14:50,752 --> 00:14:53,582 Don't waste my time, young fella. Here, read that. 156 00:14:53,682 --> 00:14:56,753 That's a copy of an essay I wrote. Read it. Go on. 157 00:14:56,853 --> 00:14:58,111 Tit for tat. 158 00:14:58,211 --> 00:15:01,480 Give me her address, and I'll pore over these interesting documents all night. 159 00:15:01,580 --> 00:15:05,390 I entered this contest with a clean pair of hands. 160 00:15:05,490 --> 00:15:07,254 Who are the six greatest Americans? 161 00:15:07,354 --> 00:15:11,545 I named them and proved why, writing on one side of the paper. 162 00:15:11,645 --> 00:15:14,616 And what happened? Did I win the $10,000? No, siree. 163 00:15:14,716 --> 00:15:17,452 Did I win the 5,000? Did they even try to save their face 164 00:15:17,552 --> 00:15:20,344 by giving me one of the smaller $1,000 prizes? 165 00:15:20,444 --> 00:15:22,953 Not that gang of chicken thieves! 166 00:15:23,053 --> 00:15:25,288 Here's what they gave me, read it. A check for $1. 167 00:15:25,388 --> 00:15:28,810 - Young fella, for 22 years... - I must ask you to be reasonable. 168 00:15:28,910 --> 00:15:33,256 - You can't harbor a grudge for 22 years. - I'll harbor it till I die! Wait and see! 169 00:15:33,356 --> 00:15:37,013 The Morning Star had a chance to win my respect 22 years ago. 170 00:15:37,113 --> 00:15:40,864 They saw fit to swindle and belittle me. Very well. 171 00:15:40,964 --> 00:15:43,760 I'll prove to them before I die who the six great Americans are 172 00:15:43,860 --> 00:15:48,360 And who was entitled to the first prize! 173 00:15:50,155 --> 00:15:52,317 I could do better in darkest Africa. 174 00:15:52,417 --> 00:15:56,917 You know who got that $10,000? The editor's wife, that's who! 175 00:16:06,325 --> 00:16:10,825 Morning. 176 00:16:17,804 --> 00:16:20,262 You don't have to sit there looking so dramatic, Hazel. 177 00:16:20,362 --> 00:16:22,225 Like Eliza crossing the ice. 178 00:16:22,325 --> 00:16:24,265 Well, I can't help feeling a little bad. 179 00:16:24,365 --> 00:16:27,191 You couldn't either if you were gonna die any minute. 180 00:16:27,291 --> 00:16:30,283 Well, you can stop giving yourself the airs of a dying swan. 181 00:16:30,383 --> 00:16:34,163 According to this last analysis I made, you ain't going to die. 182 00:16:34,263 --> 00:16:36,427 Unless you get run over or something. 183 00:16:36,527 --> 00:16:37,889 What? 184 00:16:37,989 --> 00:16:42,209 You heard me. I don't like to chew my cabbage twice. 185 00:16:42,309 --> 00:16:45,374 Enoch... Enoch, I-I-I'm not gonna die? 186 00:16:45,474 --> 00:16:49,441 You're fitter than a fiddle! And stop gawking at me while I cut myself! 187 00:16:49,541 --> 00:16:53,369 Oh, I gotta cry, Enoch. I can't help it. 188 00:16:53,469 --> 00:16:56,971 Come, come, come, this is no way to behave in a doctor's office. 189 00:16:57,071 --> 00:17:00,959 Besides, that soap will give you the darndest bellyache you ever had. 190 00:17:01,059 --> 00:17:03,459 Oh, Enoch, you saved my life. 191 00:17:03,559 --> 00:17:07,602 Oh, it was nothing. That first diagnosis I made was a mistake. 192 00:17:07,702 --> 00:17:10,531 I got so that I was seeing radium poisoning everywhere. 193 00:17:10,631 --> 00:17:14,606 I've been awfully brave, haven't I, not to cry before? Please say I have... 194 00:17:14,706 --> 00:17:19,206 Well, now that it's over, I don't mind telling you, Hazel, I felt kinda sorry for you. 195 00:17:20,282 --> 00:17:24,782 Sorry. 196 00:17:28,661 --> 00:17:33,161 I've been under a great strain. 197 00:17:36,364 --> 00:17:38,644 You know, I don't know why I'm so happy about it, Enoch. 198 00:17:38,744 --> 00:17:42,804 You sort of spoiled my trip. 199 00:17:42,904 --> 00:17:43,863 What trip's that, Hazel? 200 00:17:43,963 --> 00:17:46,821 You know, I was gonna take that $200 you get for dying in Warsaw 201 00:17:46,921 --> 00:17:49,595 And go to New York and blow it all in and die happy. 202 00:17:49,695 --> 00:17:51,771 And now I've got to stay in Warsaw. 203 00:17:51,871 --> 00:17:55,096 So that's your gratitude to me? 204 00:17:55,196 --> 00:17:59,696 For snatching you from the jaws of death? 205 00:18:00,589 --> 00:18:04,505 You know, I don't know which I am, happy or miserable, I'm all mixed up. 206 00:18:04,605 --> 00:18:07,991 Enoch, listen. Do you have to hand in that report to the factory? 207 00:18:08,091 --> 00:18:10,755 I know it sounds a little dishonest. 208 00:18:10,855 --> 00:18:12,990 I'd do it like a shot, Hazel. 209 00:18:13,090 --> 00:18:17,087 Only I'd lose my job the minute they found out you weren't going to die. 210 00:18:17,187 --> 00:18:19,866 And besides, there's the ethics. 211 00:18:19,966 --> 00:18:24,466 Well. Oh, thanks for all your trouble. I'm terribly grateful, Enoch. 212 00:18:27,645 --> 00:18:31,763 Only it's kind of startling to be brought to life twice... 213 00:18:31,863 --> 00:18:36,363 And each time in Warsaw! 214 00:18:40,678 --> 00:18:42,110 Miss Flagg? 215 00:18:42,210 --> 00:18:44,875 Pardon me, I'm Wallace Cook from the New York Star. 216 00:18:44,975 --> 00:18:46,618 I came up to see you. 217 00:18:46,718 --> 00:18:49,949 I know it's hard for you to talk, but if you'd just listen to me for a while... 218 00:18:50,049 --> 00:18:54,137 I have nothing to say now. It's sort of too late. 219 00:18:54,237 --> 00:18:55,337 I know how you feel, Miss Flagg. 220 00:18:55,437 --> 00:18:57,891 But I won't ask you any questions about your ailment. 221 00:18:57,991 --> 00:19:00,623 I was just in to see Dr. Downer, and he told me... 222 00:19:00,723 --> 00:19:02,821 Now, please don't cry. I was thinking while I was waiting for you to come out 223 00:19:02,921 --> 00:19:06,283 and I got an idea. I want you to come to New York with me. 224 00:19:06,383 --> 00:19:07,104 - What? - As my guest. 225 00:19:07,204 --> 00:19:09,629 As the guest of the Morning Star. Now, don't say anything till I tell you. 226 00:19:09,729 --> 00:19:11,402 - Oh, I'm not saying anything. - If you were my sister... 227 00:19:11,502 --> 00:19:16,002 or somebody close to me, I'd take you outta Warsaw dead or alive, Miss Flagg. 228 00:19:16,497 --> 00:19:19,605 Oh, I've always wanted to see the world outside before I... 229 00:19:19,705 --> 00:19:21,780 - You've lived here all your life, huh? - Twice as long. 230 00:19:21,880 --> 00:19:23,534 You poor kid. You've never been to New York? 231 00:19:23,634 --> 00:19:26,471 No, my grandmother took me there when I was three, but I didn't appreciate it. 232 00:19:26,571 --> 00:19:28,765 Listen, we'll show you the town. We'll take you everywhere. 233 00:19:28,865 --> 00:19:30,989 You'll have more fun than if you lived a hundred years 234 00:19:31,089 --> 00:19:33,281 in this moth-eaten yep-and-nope village. 235 00:19:33,381 --> 00:19:35,135 - That's so very true... - Is it a bargain? 236 00:19:35,235 --> 00:19:37,497 I don't know. It would be imposing on everybody because... 237 00:19:37,597 --> 00:19:38,906 Imposing? In what way? 238 00:19:39,006 --> 00:19:41,779 Oh, I just thought it'd be wrong to make people sad. 239 00:19:41,879 --> 00:19:44,291 - I'd be kind of a killjoy, wouldn't I? - Listen, I'll be frank with you. 240 00:19:44,391 --> 00:19:46,680 Even if I sound like a ghoul. You'll be a sensation. 241 00:19:46,780 --> 00:19:48,339 The whole town will take you to its heart. 242 00:19:48,439 --> 00:19:50,895 You'll have everything you've ever dreamed of. You'll have it on a silver platter. 243 00:19:50,995 --> 00:19:54,905 You'll be like Aladdin with the magic lamp to rub. 244 00:19:55,005 --> 00:19:57,433 You mean they'll like me just because I'm dying? 245 00:19:57,533 --> 00:19:58,698 Oh, that's a cruel way to put it. 246 00:19:58,798 --> 00:20:02,504 No, they'll like you because you'll be a symbol of courage and heroism. 247 00:20:02,604 --> 00:20:06,008 - We'll talk about it on the plane. - An aeroplane? You mean we'll fly there? 248 00:20:06,108 --> 00:20:08,648 Sure. Sure, we haven't much time. 249 00:20:08,748 --> 00:20:09,941 Oh, I'm sorry. I mean... 250 00:20:10,041 --> 00:20:12,104 The sooner you get there, the more time you'll have to enjoy yourself. 251 00:20:12,204 --> 00:20:14,237 You know, I was gonna go there before. I saved up an hundred dollars. 252 00:20:14,337 --> 00:20:16,940 Now, a hundred million dollars couldn't buy you the fun the Morning Star can give you. 253 00:20:17,040 --> 00:20:19,165 - Come on. - Oh no, wait. I gotta take him with me. 254 00:20:19,265 --> 00:20:21,664 - Who? The kid on the bicycle? - Oh no, no. Enoch. Dr. Downer. 255 00:20:21,764 --> 00:20:23,892 You wait here. Oh, you won't go away, will you? 256 00:20:23,992 --> 00:20:25,968 - Nope. - Oh, I'll go ask him. Will you wait here? 257 00:20:26,068 --> 00:20:30,568 - Yep. - Oh, good. Enoch! Enoch! 258 00:20:53,508 --> 00:20:54,756 Oh, Enoch, look! 259 00:20:54,856 --> 00:20:57,169 I don't care for scenery from this point of view. 260 00:20:57,269 --> 00:20:59,665 But that's the Statue of Liberty! 261 00:20:59,765 --> 00:21:04,265 I've seen it. 262 00:21:14,119 --> 00:21:16,920 I got in touch with Oliver. Oliver Stone, my editor. 263 00:21:17,020 --> 00:21:19,171 He's toe dancing in the street waiting for us. 264 00:21:19,271 --> 00:21:21,149 Oh, I hope he's nice like you. 265 00:21:21,249 --> 00:21:23,085 Well, he's got a different quality of charm. 266 00:21:23,185 --> 00:21:26,390 He's sort of a cross between a Ferris wheel and a werewolf. 267 00:21:26,490 --> 00:21:29,497 But with a lovable streak - if you care to blast for it. 268 00:21:29,597 --> 00:21:31,075 - You're getting nervous? - Oh no, no. 269 00:21:31,175 --> 00:21:35,126 I just hope he won't have a lot of long- whiskered doctors lined up to harass me. 270 00:21:35,226 --> 00:21:38,106 You know, I'm not coming to New York to play guinea pig for a lot of scientists. 271 00:21:38,206 --> 00:21:40,394 Everybody knows that radium poisoning is incurable 272 00:21:40,494 --> 00:21:44,262 so... so why waste any time in that direction? 273 00:21:44,362 --> 00:21:47,462 Don't you worry about that. You won't be bothered at all. 274 00:21:47,562 --> 00:21:51,027 I'm not going to go to bed until I have convulsions and my teeth start falling out. 275 00:21:51,127 --> 00:21:53,663 That's when I begin worrying, isn't it, Enoch? 276 00:21:53,763 --> 00:21:56,136 It's as good a time as any. 277 00:21:56,236 --> 00:22:00,736 - How're you feeling now, sailor? - Hunky dory, Skipper. 278 00:22:00,896 --> 00:22:05,396 Well, there she is, in all her beads and ribbons. 279 00:22:11,585 --> 00:22:15,520 - Mr. Cook? - Yeah. Oh, thank you. 280 00:22:15,620 --> 00:22:18,372 Oh, it's from Oliver. He's almost tongue-tied with excitement. 281 00:22:18,472 --> 00:22:20,475 He's... he's worked up a nutty demonstration. 282 00:22:20,575 --> 00:22:22,799 New York is going to lay its heart at your feet 283 00:22:22,899 --> 00:22:27,165 while the whistles blow and the bands play and the cameras grind. 284 00:22:27,265 --> 00:22:30,428 How about you, sailor? Anything you care to say as we go into action? 285 00:22:30,528 --> 00:22:33,404 Oh, I'm going to have a marvelous time. Whatever happens afterwards - 286 00:22:33,504 --> 00:22:37,937 I mean about the convulsions and all that - I'm going to have fun first… I am… I am… 287 00:22:38,037 --> 00:22:40,053 Well, if that doesn't make them cry, nothing will. 288 00:22:40,153 --> 00:22:42,372 Cry? Why should they cry? 289 00:22:42,472 --> 00:22:46,972 Because you're the bravest kid that ever lived. There's no fake about it this time. 290 00:22:48,689 --> 00:22:53,189 Oh, look! 291 00:24:32,287 --> 00:24:34,248 Don't excite yourself too much. It's just a fake. 292 00:24:34,348 --> 00:24:35,194 What did you say? 293 00:24:35,294 --> 00:24:37,661 I said, don't excite yourself too much. It's just a fake. 294 00:24:37,761 --> 00:24:40,360 - Who? Who is a fake? - Those grapplers. 295 00:24:40,460 --> 00:24:42,838 - The only square thing about them is the ring. - Oh, them! 296 00:24:42,938 --> 00:24:44,257 They're a symbol to the whole town 297 00:24:44,357 --> 00:24:47,071 pretending to fight, love, weep and laugh all the time... 298 00:24:47,171 --> 00:24:48,937 and they're phonies, all of 'em. 299 00:24:49,037 --> 00:24:51,868 - And I head the list. - Oh no, you don't. Don't say that. 300 00:24:51,968 --> 00:24:55,552 Using you to get a bonus and a byline on the front page. 301 00:24:55,652 --> 00:24:58,515 Making good over your poor, little pain-racked body and all. 302 00:24:58,615 --> 00:25:00,527 I'm worse than those fake wrestlers. 303 00:25:00,627 --> 00:25:04,286 I feel fine tonight, Wally. You and the Morning Star have been so wonderful to me. 304 00:25:04,386 --> 00:25:06,973 You know, these wonderful gowns and the banquets and the theater tickets and... 305 00:25:07,073 --> 00:25:08,594 the poetry. 306 00:25:08,694 --> 00:25:11,906 Stop looking so happy and gallant, will you? 307 00:25:12,006 --> 00:25:16,506 Breaks my heart. 308 00:25:44,394 --> 00:25:48,894 - You all right? - Oh, yes. I-I feel fine. 309 00:25:53,097 --> 00:25:57,597 Ladies and gentlemen! I have just learned that Miss Hazel Flagg is in the audience! 310 00:26:08,431 --> 00:26:12,931 I would like to ask this distinguished audience to observe ten seconds of silence 311 00:26:16,714 --> 00:26:21,214 in respect for Miss Flagg. 312 00:26:46,915 --> 00:26:51,415 Okay, boys. 313 00:27:11,393 --> 00:27:14,488 Would it interfere with your running the fleet if I ask you something personal? 314 00:27:14,588 --> 00:27:18,069 That's what we're here for, to get personal. Proceed. 315 00:27:18,169 --> 00:27:19,749 There's a loose halyard fore. Go and make it fast, will you? 316 00:27:19,849 --> 00:27:22,353 - That thing on the top there? - Yes, my little mariner, yes. 317 00:27:22,453 --> 00:27:24,188 Try not to go overboard. 318 00:27:24,288 --> 00:27:27,050 I asked several people, but they didn't know. 319 00:27:27,150 --> 00:27:31,414 - They didn't know what? - If you were married. 320 00:27:31,514 --> 00:27:34,282 The answer, in capital letters, is no. N-O. 321 00:27:34,382 --> 00:27:36,227 - N-O? - Yeah. N-O. 322 00:27:36,327 --> 00:27:39,693 Oh, I see. I don't suppose newspapermen marry, as a rule. 323 00:27:39,793 --> 00:27:43,759 Not after they're 14 or 15. That's the dangerous age for the journalist. 324 00:27:43,859 --> 00:27:48,359 His ideals are not yet formed and he falls easy prey to elderly waitresses. 325 00:27:48,685 --> 00:27:52,261 - Once his finer side is born, he waits. - For what? 326 00:27:52,361 --> 00:27:56,231 For the sound of the flare alarm, Miss Flagg. Waits to go rushing off for the fire. 327 00:27:56,331 --> 00:27:59,018 - What fire is that, Mr. Cook? - Love. 328 00:27:59,118 --> 00:28:03,618 - I used to hear about that in Warsaw. - Yeah. It's gotten around. 329 00:28:30,499 --> 00:28:34,856 - You're having fun? - Yes. But you know, I get kinda depressed. 330 00:28:34,956 --> 00:28:38,909 You know, last night when I entered the theater, everybody moaned. Oh. 331 00:28:39,009 --> 00:28:43,071 You know, I might as well be a case of walking cholera. 332 00:28:43,171 --> 00:28:47,671 Don't do that! 333 00:28:49,147 --> 00:28:53,647 Now, I used to love New York when they went gaga over some celebrity. 334 00:28:54,080 --> 00:28:57,387 Danced in the streets with a neon light around its heart. 335 00:28:57,487 --> 00:29:01,979 I'm getting fed up with its trick tears and phony lamentations over you. 336 00:29:02,079 --> 00:29:05,042 I'm glad they're phony. It makes everything all right, in a way. 337 00:29:05,142 --> 00:29:09,642 I mean I wouldn't wanna feel I was really making all those people suffer. 338 00:29:20,492 --> 00:29:24,992 Wally! Wally, look at that man with the toupee! 339 00:29:47,619 --> 00:29:51,825 Greetings, greetings, my little folks! Heh-heh. 340 00:29:51,925 --> 00:29:54,008 Tonight, there is one among us 341 00:29:54,108 --> 00:29:58,068 Who adds a bit of unaccustomed drama to our little rally. 342 00:29:58,168 --> 00:30:02,668 She sits here, eyes sparkling, her face wreathed in a lovely smile. 343 00:30:04,105 --> 00:30:08,605 Drinking in the charm, the glitter, the gay sounds of life. 344 00:30:10,813 --> 00:30:14,126 So drink your wine, laugh and applaud 345 00:30:14,226 --> 00:30:18,726 while this little doomed child sits saying goodbye to you. 346 00:30:19,506 --> 00:30:24,006 Her last goodbye, with a grateful smile on her lips. 347 00:30:24,979 --> 00:30:29,479 So on with the show, my little actors all. 348 00:30:29,696 --> 00:30:34,196 On with the show, for tonight you're not the famous folk of Broadway. 349 00:30:36,011 --> 00:30:39,437 Tonight you're just a little chorus laughing and dancing and pirouetting 350 00:30:39,537 --> 00:30:43,773 To afford a last brief hour of mirth and jollity 351 00:30:43,873 --> 00:30:48,373 to America's simplest and sweetest of heroines 352 00:30:48,533 --> 00:30:53,033 Miss Hazel Flagg. 353 00:31:01,678 --> 00:31:04,280 For good, clean fun, there's nothing like a wake. 354 00:31:04,380 --> 00:31:08,530 Oh please, please, let's not talk shop. 355 00:31:08,630 --> 00:31:13,130 Our next number tonight, ladies and gentlemen, is entitled "The Heroines of History". 356 00:31:23,592 --> 00:31:28,092 Catherine the Great who saved Russia. She could do it, too. 357 00:31:39,236 --> 00:31:42,776 Lady Godiva who saved her virtue. 358 00:31:42,876 --> 00:31:47,376 That's the way those things go, folks. 359 00:32:04,556 --> 00:32:09,056 Katinka who saved Holland by putting her finger in the dyke. 360 00:32:10,685 --> 00:32:15,185 Show them the finger, babe. 361 00:32:25,897 --> 00:32:29,311 Pocahontas who saved Captain John Smith 362 00:32:29,411 --> 00:32:33,911 and later on set him up in the cough drop business. 363 00:32:46,268 --> 00:32:50,768 Now, ladies and gentlemen, I want you to meet that little girl from Warsaw, Vermont. 364 00:32:51,005 --> 00:32:55,505 That little soldier whose heroic smile in the face of death 365 00:32:55,685 --> 00:33:00,185 has wrung tears and cheers from the great stone heart of the city. 366 00:33:01,256 --> 00:33:05,756 I humbly invite her now to take her place beside all the great Heroines of History. 367 00:33:08,301 --> 00:33:12,801 Our own Miss Hazel Flagg! 368 00:34:26,620 --> 00:34:31,120 Look! Something has happened to Hazel! 369 00:34:33,962 --> 00:34:36,355 Look out, young fella. Let me at her. 370 00:34:36,455 --> 00:34:39,710 - Has it... has it come? - Doctor, I wanna know the worst. 371 00:34:39,810 --> 00:34:44,310 I don't want you to spare our feelings. We're going to press in 15 minutes. 372 00:34:49,803 --> 00:34:53,135 - Is there a chance, doctor? - I've been expecting something like this. 373 00:34:53,235 --> 00:34:57,735 Let's get her out of here. Quick. 374 00:34:58,633 --> 00:35:03,133 Please, everybody. Take your seats. Quiet, please. Take your seats. 375 00:35:03,477 --> 00:35:05,565 There must be no commotion. 376 00:35:05,665 --> 00:35:10,165 The show must go on. Hazel would want it that way. 377 00:35:14,139 --> 00:35:18,297 I'm disgusted with you, Hazel. Getting drunk in the middle of a memorial. 378 00:35:18,397 --> 00:35:20,942 - Now lie down like I tell you. - I'm not drunk. 379 00:35:21,042 --> 00:35:25,542 I just had a little sip, thassall, and then... then all of those buffaloes ran over me. 380 00:35:26,161 --> 00:35:28,224 They weren't buffaloes, they were horses. 381 00:35:28,324 --> 00:35:32,824 - I might've been trampled to death! - Don't yell, I tell you! 382 00:35:32,917 --> 00:35:37,105 If somebody respectable could see you now, that would be pretty, wouldn't it? 383 00:35:37,105 --> 00:35:38,910 Shame on you! 384 00:35:39,010 --> 00:35:40,488 Take your stockings off! 385 00:35:40,588 --> 00:35:45,088 You're the doctor, take 'em off yourself. 386 00:35:52,038 --> 00:35:56,538 Say! What are you doing? 387 00:36:04,551 --> 00:36:07,340 If anything happens, we have to replate. 388 00:36:07,440 --> 00:36:09,837 That's all that counts to you, isn't it, you birdbrain 389 00:36:09,937 --> 00:36:11,969 With a headline for a heart? 390 00:36:12,069 --> 00:36:15,138 That poor, gallant little kid standing in front of that goofy bunch of horses. 391 00:36:15,238 --> 00:36:17,067 And smiling, just smiling. 392 00:36:17,167 --> 00:36:19,721 Don't waste copy on me, Wallace. 393 00:36:19,821 --> 00:36:23,554 Oliver, that's the sweetest, loveliest kid in there that ever lived. 394 00:36:23,654 --> 00:36:26,513 Yes, you said that before, Wally. 395 00:36:26,613 --> 00:36:31,113 I'm through. I can't play pallbearer any longer. I'm resigning. 396 00:36:31,305 --> 00:36:34,210 She's all right, gentlemen. Sleeping like a little baby. 397 00:36:34,310 --> 00:36:37,736 - No! Are you sure? - Just as if nothing had happened. 398 00:36:37,836 --> 00:36:41,022 She'll be fitter than a fiddle in the morning. 399 00:36:41,122 --> 00:36:45,622 In the morning, ya-da-de-dee, da-daa... 400 00:36:49,250 --> 00:36:52,129 Oh. 401 00:36:52,229 --> 00:36:54,656 Oh. 402 00:36:54,756 --> 00:36:58,388 - Oh my Gosh! Miss Rafferty, Miss Rafferty! - Yes? 403 00:36:58,488 --> 00:37:02,988 Oh, make them stop ringing that phone. It'll break my head open. 404 00:37:03,572 --> 00:37:06,141 - Hello? - I don't wanna talk to anybody. 405 00:37:06,241 --> 00:37:10,741 Just a minute. There are twenty little schoolchildren downstairs to sing for you. 406 00:37:11,673 --> 00:37:13,516 Mr. Stone arranged for it yesterday. 407 00:37:13,616 --> 00:37:18,116 Oh, it's horrible. I'll go mad! 408 00:37:18,542 --> 00:37:21,669 - Send them up. - You may bring them up, sir. 409 00:37:21,769 --> 00:37:25,620 Oh my Gosh, there's a sawmill inside my head. 410 00:37:25,720 --> 00:37:30,220 You may leave the room, Miss Rafferty. 411 00:37:32,874 --> 00:37:36,946 I brought you something. 412 00:37:37,046 --> 00:37:40,188 Raw eggs. 413 00:37:40,288 --> 00:37:43,024 Just what you need. 414 00:37:43,124 --> 00:37:47,624 Their albumen counteracts the alcohol. 415 00:37:52,022 --> 00:37:54,073 Suck 'em right down. Settle your stomach. 416 00:37:54,173 --> 00:37:56,628 Go on. I got a whole dozen. 417 00:37:56,728 --> 00:37:59,511 Is this the way drunks feel? 418 00:37:59,611 --> 00:38:03,903 Hazel, you got what is known in medicine as a hangover. 419 00:38:04,003 --> 00:38:08,175 I've got something worse than that. I've got a conscience. 420 00:38:08,275 --> 00:38:12,176 Keep on sucking that egg, and your conscience will go away. 421 00:38:12,276 --> 00:38:14,799 I'm ruining him. 422 00:38:14,899 --> 00:38:19,103 Let me have your pulse, Hazel. 423 00:38:19,203 --> 00:38:23,430 Don't jiggle me. My pulse is all right. I'm as healthy as an ox. Oh! 424 00:38:23,530 --> 00:38:24,635 Well, stop groaning then! 425 00:38:24,735 --> 00:38:27,384 You old fraud, you know what I'm groaning about! 426 00:38:27,484 --> 00:38:30,765 Oh, I wish, I wish I had radium poisoning or something awful. 427 00:38:30,865 --> 00:38:32,616 Then... then I wouldn't ruin him. 428 00:38:32,716 --> 00:38:34,587 Who is this you're ruining, Hazel? 429 00:38:34,687 --> 00:38:38,630 - Wallace. Mr. Cook. - Oh, him. Have another egg. 430 00:38:38,730 --> 00:38:41,747 Enoch, listen. He thinks I've helped him become a great journalist 431 00:38:41,847 --> 00:38:45,054 and they're gonna give him a bonus. Mr. Stone is… a bonus. 432 00:38:45,154 --> 00:38:47,302 It's coming out of the $10,000 they owe me. 433 00:38:47,402 --> 00:38:49,589 If I'm not complaining, why should he worry? 434 00:38:49,689 --> 00:38:52,991 He thinks I've helped him. Helped him. And it makes him feel bad. 435 00:38:53,091 --> 00:38:54,777 Oh, I can't stand it. 436 00:38:54,877 --> 00:38:58,000 You know what'll happen when they find out I'm a horrible, good-for-nothing fake? 437 00:38:58,100 --> 00:39:01,617 They'll blame him. Everybody! They'll just burn down the newspaper. 438 00:39:01,717 --> 00:39:05,519 And the Mayor, he'll have Wally lynched. You just wait and see. 439 00:39:05,619 --> 00:39:08,213 Oh, Enoch. Why did you let me come to New York? 440 00:39:08,313 --> 00:39:12,813 If you were only as honest as you look. 441 00:39:14,105 --> 00:39:17,243 Mr. Cook is here to see Miss Flagg. Do you feel able to speak to him? 442 00:39:17,343 --> 00:39:21,843 All right, tell him to wait. 443 00:39:27,131 --> 00:39:31,631 - Tell him to come in! - Come in! 444 00:39:36,263 --> 00:39:38,728 - Hello. Hello, Hazel. - Hello. 445 00:39:38,828 --> 00:39:42,004 Hello, doctor. 446 00:39:42,104 --> 00:39:45,143 It, uh, it won't hurt her if I visit a while? 447 00:39:45,243 --> 00:39:49,743 She's doing very well for her last few weeks. 448 00:39:53,078 --> 00:39:57,435 Gee, I'm glad to hear that, Hazel. I was, uh... we were worried. 449 00:39:57,535 --> 00:40:01,227 Excuse me. 450 00:40:01,327 --> 00:40:03,938 I wouldn't have disturbed you, but, uh, I'm going away and I thought... 451 00:40:04,038 --> 00:40:07,725 - I might not see you again until... - You're going away where? 452 00:40:07,825 --> 00:40:10,477 Oh, just to Albany. 453 00:40:10,577 --> 00:40:12,855 - What for? - Just to see the governor. 454 00:40:12,955 --> 00:40:14,989 Wallace, what are you doing in Albany with the governor? 455 00:40:15,089 --> 00:40:16,716 Now, Hazel, you mustn't get overwrought. 456 00:40:16,816 --> 00:40:19,440 Well, if it's about me, I must know about it. 457 00:40:19,540 --> 00:40:23,129 It's, uh, about the arrangements, Hazel. 458 00:40:23,229 --> 00:40:25,031 What arrangements? 459 00:40:25,131 --> 00:40:26,403 For the funeral. 460 00:40:26,503 --> 00:40:28,552 What funeral? 461 00:40:28,652 --> 00:40:29,767 Yours. 462 00:40:29,867 --> 00:40:32,722 Oh. 463 00:40:32,822 --> 00:40:35,117 Have I... Have I shocked you? 464 00:40:35,217 --> 00:40:38,011 Oh no, oh no. Everybody has to have a funeral sometime. 465 00:40:38,111 --> 00:40:40,948 Well, but not like yours, darling. 466 00:40:41,048 --> 00:40:44,368 Gee, I meant to keep it as a surprise. 467 00:40:44,468 --> 00:40:48,968 Oh, it's better this way, your telling me in advance so I can get used to it. 468 00:40:49,134 --> 00:40:51,069 Oh, I hope it's gonna be a little funeral. 469 00:40:51,169 --> 00:40:53,837 Oh, I'm afraid that's way way impossible, Hazel. 470 00:40:53,937 --> 00:40:57,997 According to the present registration, there'll be about 30,000 automobiles 471 00:40:58,097 --> 00:41:02,520 and a considerable group on foot. About half a million, I think. 472 00:41:02,620 --> 00:41:07,120 - Oh, my. - That's not half enough to mourn for you. 473 00:41:08,566 --> 00:41:12,964 Oliver thought we could get the President, but, uh, he's still fishing. 474 00:41:13,064 --> 00:41:15,568 I arranged to have the Symphony orchestra there instead. 475 00:41:15,668 --> 00:41:18,077 Well, if it's all arranged, why are you going to Albany? 476 00:41:18,177 --> 00:41:22,078 Well, uh, I had an idea this morning. 477 00:41:22,178 --> 00:41:25,336 I'm getting the governor to declare a public holiday for the, uh, occasion. 478 00:41:25,436 --> 00:41:27,246 Oh, like St. Valentine's Day? 479 00:41:27,346 --> 00:41:29,352 I'm glad I told you. 480 00:41:29,452 --> 00:41:33,952 Hazel, I want you to know now and always. I think you're magnificent. 481 00:41:34,316 --> 00:41:38,044 Oh please, please, don't say that. Do you have to go away? 482 00:41:38,144 --> 00:41:40,157 Oh, I'll be back by night. 483 00:41:40,257 --> 00:41:43,080 And I've got another surprise for you, but I-I'll not tell you now. 484 00:41:43,180 --> 00:41:47,030 But I've got to hear it. 485 00:41:47,130 --> 00:41:50,405 - Well, I promised you I wouldn't do this. - You wouldn't do what? 486 00:41:50,505 --> 00:41:52,994 Call in any other doctor. 487 00:41:53,094 --> 00:41:57,594 Hazel, I know you have great faith in Enoch. But I've broken my promise. 488 00:41:58,510 --> 00:42:03,010 Dr. Emil Egelhofer is arriving on the Rex this afternoon. He's from Vienna. 489 00:42:03,234 --> 00:42:06,122 - And I'm bringing him to see you. - What for? 490 00:42:06,222 --> 00:42:09,883 Hazel, he is the greatest expert on radium poisoning in the world. 491 00:42:09,983 --> 00:42:14,151 I know it's incurable, but when I heard he was on the Rex I radioed him. 492 00:42:14,251 --> 00:42:18,751 There's... there's always an outside chance. You know, just one in a million. 493 00:42:19,276 --> 00:42:23,671 I'm sorry, I... I've got to run to get the 10 o'clock plane. 494 00:42:23,771 --> 00:42:28,271 Hazel, I-I know it's a long shot, but... we can hope, hm? 495 00:42:29,793 --> 00:42:32,165 Goodbye. 496 00:42:32,265 --> 00:42:35,930 Goodbye. 497 00:42:36,030 --> 00:42:40,530 Pardon me. 498 00:42:43,573 --> 00:42:46,133 - The little children are here, Hazel. - What little children? 499 00:42:46,233 --> 00:42:48,686 - They've come to sing for you. - Enoch, this is the end. 500 00:42:48,786 --> 00:42:50,951 Don't ask any questions, just listen to me. We're caught. 501 00:42:51,051 --> 00:42:54,677 Dr. Egelhofer's coming here tonight to expose me and Wally. 502 00:42:54,777 --> 00:42:58,894 You've got nothing to fear from any doctor who comes snoopin' around here. 503 00:42:58,994 --> 00:42:59,951 Better have another egg. 504 00:43:00,051 --> 00:43:02,943 There's only one way out. There's only one way to save you and me and Wally. 505 00:43:03,043 --> 00:43:05,767 I've got to commit suicide in advance before that scientist gets to me. 506 00:43:05,867 --> 00:43:07,276 - I... I've got to be drowned. 507 00:43:07,376 --> 00:43:08,963 - Awww, suck this egg, I tell you. - Oh, shut up! 508 00:43:09,063 --> 00:43:12,005 I'll leave a note to the city thanking everybody. 509 00:43:12,105 --> 00:43:14,736 You get rid of the news for the evening, and then I'll jump into the river. 510 00:43:14,836 --> 00:43:18,261 Somebody's bound to see me jumping, and you'll be waiting in a rowboat to fish me out. 511 00:43:18,361 --> 00:43:20,772 And I'll swim underwater, and I'll change my name 512 00:43:20,872 --> 00:43:25,372 and hide away for the rest of my life and never, never see him again. 513 00:43:26,353 --> 00:43:30,853 And they'll hold the funeral without me. 514 00:45:02,531 --> 00:45:05,836 Hello, honey. This is Ernest. 515 00:45:05,936 --> 00:45:08,619 Honey, what kinda flowers do you like? 516 00:45:08,719 --> 00:45:10,453 Huh? 517 00:45:10,553 --> 00:45:13,372 Don't worry, honey, they all the same price. 518 00:45:13,472 --> 00:45:15,743 I'm gettin' them wholesale. 519 00:45:15,843 --> 00:45:20,343 Be right up, honey. 520 00:45:48,946 --> 00:45:52,229 Hello. Get me the Morning Star. Quick. 521 00:45:52,329 --> 00:45:55,239 Who committed suicide? 522 00:45:55,339 --> 00:45:56,449 Read it to me. 523 00:45:56,549 --> 00:45:59,360 Dear New York City, Goodbye. 524 00:45:59,460 --> 00:46:02,961 Remember me as someone you made very happy. 525 00:46:03,061 --> 00:46:07,561 I have enjoyed everything. There's only one thing left to enjoy. 526 00:46:09,109 --> 00:46:13,499 Your river - that smiled outside of my window. 527 00:46:13,599 --> 00:46:18,099 It is easy to die when the heart is full of gratitude. 528 00:46:18,658 --> 00:46:23,084 Hazel Flagg. 529 00:46:23,184 --> 00:46:26,096 Hello, Oliver. Well, we get our holiday. The governor has agreed to... 530 00:46:26,196 --> 00:46:28,820 Shut up. 531 00:46:28,920 --> 00:46:32,068 Jumpin' H. Sebastian. She's double-crossed us. 532 00:46:32,168 --> 00:46:34,475 - Who has? - Miss Flagg. 533 00:46:34,575 --> 00:46:37,818 - She's gone over to some other paper? - She's gone into the river. 534 00:46:37,918 --> 00:46:40,187 Listen, you weasel-brain. What are you trying to tell me? 535 00:46:40,287 --> 00:46:43,260 Hazel Flagg has committed suicide. 536 00:46:43,360 --> 00:46:44,192 I don't believe it. 537 00:46:44,292 --> 00:46:48,770 Ernest, your Sultan, has found her suicide note. 538 00:46:48,870 --> 00:46:52,122 He saw her leave the hotel five minutes ago. 539 00:46:52,222 --> 00:46:53,529 Give me the Mayor at once. 540 00:46:53,629 --> 00:46:56,181 Get the governor. Tell him we want that holiday tomorrow. 541 00:46:56,281 --> 00:46:58,416 You're a fine pair of gravediggers. You and the governor both. 542 00:46:58,516 --> 00:47:03,016 Hello, hello, Mayor? This is Wallace Cook of the Star calling... 543 00:47:30,752 --> 00:47:35,252 One... two... three... Enoch! 544 00:47:37,630 --> 00:47:39,978 Enoch! 545 00:47:40,078 --> 00:47:44,255 Okay, Hazel, okay! 546 00:47:44,355 --> 00:47:46,290 One... 547 00:47:46,390 --> 00:47:48,394 - Two... - Hazel! 548 00:47:48,494 --> 00:47:52,994 Stop! 549 00:47:53,378 --> 00:47:54,617 Stop! 550 00:47:54,717 --> 00:47:56,477 Stop! 551 00:47:56,577 --> 00:47:59,730 You freakin' fool! What the devil's the matter with you? 552 00:47:59,830 --> 00:48:04,330 What are you trying to do? 553 00:48:15,637 --> 00:48:19,860 - Wally! Wally! Are you all right? - Sure! I'm all right! 554 00:48:19,960 --> 00:48:22,969 But I... But I can't swim. 555 00:48:23,069 --> 00:48:27,569 - Wally! - Give me your hand! 556 00:48:46,137 --> 00:48:48,345 That's a fine, sweet trick you tried to play. 557 00:48:48,445 --> 00:48:51,641 - Well, why didn't you stay in Albany? - Jumping off a pier like some hothead. 558 00:48:51,741 --> 00:48:53,944 - I didn't jump, I was pushed! - Scaring everybody out of their wits... 559 00:48:54,044 --> 00:48:55,212 Stop hollering. I'm-I'm nervous. 560 00:48:55,312 --> 00:48:57,119 Listen, either you give me your word of honor you won't try that again. 561 00:48:57,219 --> 00:48:58,626 Or I'll spank your little... 562 00:48:58,726 --> 00:49:00,919 Wallace, don't you think you oughta notify them that you've located me? 563 00:49:01,019 --> 00:49:03,368 You know, it seems unfair to have 'em dragging the river! 564 00:49:03,468 --> 00:49:06,544 Oh, the fresh air will do 'em good. Come on, I wanna talk to you. 565 00:49:06,644 --> 00:49:08,984 What...? 566 00:49:09,084 --> 00:49:13,584 This is as good a place as any. Get in! 567 00:49:14,881 --> 00:49:19,148 Oh, it's awfully cozy, isn't it? Are you still mad at me? 568 00:49:19,248 --> 00:49:20,705 I'm mad at myself. 569 00:49:20,805 --> 00:49:23,858 Drooling away to you about the funeral... That's what drove you to it! 570 00:49:23,958 --> 00:49:26,537 To be really frank with you, Wallace, it wasn't that at all. 571 00:49:26,637 --> 00:49:31,137 Oh, darling, I'd love to sit in here with you for the rest of my life. 572 00:49:36,230 --> 00:49:38,692 Hazel? 573 00:49:38,792 --> 00:49:40,125 Will you marry me? 574 00:49:40,225 --> 00:49:43,760 - What? - You heard me. Will you marry me? 575 00:49:43,860 --> 00:49:46,302 - Oh, Wally... - Come on, answer me. 576 00:49:46,402 --> 00:49:48,224 But darling, there's no future in it. 577 00:49:48,324 --> 00:49:52,011 Now, don't talk like a half-wit. I don't care about the future. 578 00:49:52,111 --> 00:49:54,137 Oh, Wally, if things were normal I'd... 579 00:49:54,237 --> 00:49:56,912 Oh, Wally, I... I mustn't. Don't ask me. 580 00:49:57,012 --> 00:50:01,512 Please, just kiss me once more and let it go at that without ruining your life. 581 00:50:01,654 --> 00:50:04,765 So what the devil is there better to life than we've got? 582 00:50:04,865 --> 00:50:08,904 A handful of perfect hours. That's all the luckiest ever get out of it. 583 00:50:09,004 --> 00:50:13,504 Just a handful of hours to save and remember. 584 00:50:13,685 --> 00:50:18,185 And then... I'll be there at the end, sailor. I'll be there waving you goodbye. 585 00:50:19,670 --> 00:50:22,095 It'll be the same as if you and I had lived forever. 586 00:50:22,195 --> 00:50:26,607 And you'll... you'll grow old in my heart. 587 00:50:26,707 --> 00:50:31,207 Okay, Skipper. 588 00:50:35,153 --> 00:50:38,518 You seen anyting of a young lady what yumped in the river? 589 00:50:38,618 --> 00:50:39,601 Yeah. She's... she's right here. 590 00:50:39,701 --> 00:50:42,100 All right. Yim, get the bullmotor. 591 00:50:42,200 --> 00:50:46,700 Oh, never mind the bullmotor. Now, her breathing's fine. 592 00:50:47,404 --> 00:50:51,904 - Just... drive us to her hotel, will you? - Sure. Yump in. 593 00:51:02,599 --> 00:51:07,099 Yumpin' Yiminy. 594 00:51:08,171 --> 00:51:12,671 - Oh. Oh, thank you. - You're welcome. 595 00:51:13,795 --> 00:51:17,622 - Thank you. - You're welcome. 596 00:51:17,722 --> 00:51:21,237 - Ehh... You're welcome. - Now... 597 00:51:21,337 --> 00:51:24,018 Looks as if I finally get my ride on a fire engine. 598 00:51:24,118 --> 00:51:28,105 - Yeah. - Yumpin' Yiminy. 599 00:51:28,205 --> 00:51:30,007 - Uh, Yim? - Yim. 600 00:51:30,107 --> 00:51:34,607 Okay, Yim! 601 00:51:49,592 --> 00:51:53,349 Gotta go down and bat out the story. Oliver's having a cat fit. 602 00:51:53,449 --> 00:51:55,116 You know, I've been misjudging him. 603 00:51:55,216 --> 00:51:59,716 When I told him you were safe and sound, he choked up and couldn't talk for a minute. 604 00:52:01,210 --> 00:52:02,807 - Oh yes, he's very sweet. - Yeah. 605 00:52:02,907 --> 00:52:05,356 Well, I'll... I'll see you in the morning. 606 00:52:05,456 --> 00:52:09,097 Have a good sleep. Good night. 607 00:52:09,197 --> 00:52:13,397 Yes, it's a big fire. Oh, if you ever hate me, remember 608 00:52:13,497 --> 00:52:17,997 this... and this... and this... and this and... 609 00:52:24,258 --> 00:52:28,758 The biggest fire since Rome! 610 00:52:41,236 --> 00:52:44,844 Well, well, well. Hello, Hazel. Come in. 611 00:52:44,944 --> 00:52:49,444 I was wondering whatever become of you. 612 00:52:49,572 --> 00:52:52,376 Enoch, who is that man? Enoch, who is that man? 613 00:52:52,476 --> 00:52:55,982 Oh, he's just a stranger from Europe who dropped in for a little chat. 614 00:52:56,082 --> 00:53:00,582 We've been discussing medicine, pro and con. Oh, excuse me. 615 00:53:02,606 --> 00:53:05,502 I want to introduce you to Hazel Flagg. 616 00:53:05,602 --> 00:53:07,829 Mister, uh... What did you same your name was? 617 00:53:07,929 --> 00:53:11,408 Egelhofer. Dr. Emil Egelhofer. 618 00:53:11,508 --> 00:53:14,475 Dr. Awfulegger... 619 00:53:14,575 --> 00:53:17,484 Seems to me I've heard of you somewhere, doctor. 620 00:53:17,584 --> 00:53:20,106 Oh, Enoch... Enoch, sit down now. 621 00:53:20,206 --> 00:53:23,705 I received a radio on the ship from the Morning Star, Miss Flagg, 622 00:53:23,805 --> 00:53:27,423 Which excited my professional as well as humane interests. 623 00:53:27,523 --> 00:53:31,847 And I called on you at once. 624 00:53:31,947 --> 00:53:35,615 Aaah, that must be my colleagues. 625 00:53:35,715 --> 00:53:40,215 Come right in, gentlemen. 626 00:53:41,250 --> 00:53:44,713 This is the young lady, Miss Hazel Flagg. 627 00:53:44,813 --> 00:53:48,562 Dr. Oswald Vunch of Prague. 628 00:53:48,662 --> 00:53:53,112 Dr. Felix Maratchovsky of Moscow. 629 00:53:53,212 --> 00:53:57,657 Dr. Friedrich Kirchenweisser of Berlin. 630 00:53:57,757 --> 00:54:02,257 All the darkeys am a weeping 631 00:54:03,548 --> 00:54:08,048 Massa's in the cold, cold ground... 632 00:54:11,423 --> 00:54:15,189 There is no vestige, no trace, no single symptom 633 00:54:15,289 --> 00:54:19,789 Of radium poising in this young woman, Mr. Stone. 634 00:54:20,128 --> 00:54:24,509 We had some trouble with that horse doctor from Vermont 635 00:54:24,609 --> 00:54:28,756 But we took the X-rays regardless. 636 00:54:28,856 --> 00:54:32,709 Are you sure you examined the right woman 637 00:54:32,809 --> 00:54:35,374 And not some... some impostor? 638 00:54:35,474 --> 00:54:39,974 Oh, ho-ho. The only impostor in this case, Mr. Stone, is this young woman we examined. 639 00:54:42,132 --> 00:54:46,632 The young woman who is known as Hazel Flagg. 640 00:54:47,444 --> 00:54:51,795 Here's the full report of this examination. Here's the X-ray pictures 641 00:54:51,895 --> 00:54:56,395 showing the entire skeleton of this young woman known as Hazel Flagg. 642 00:54:57,133 --> 00:55:01,115 And here, Mr. Stone, is my bill. 643 00:55:01,215 --> 00:55:04,065 Um, um... our bill. 644 00:55:04,165 --> 00:55:08,153 And I will assure you, not me or my colleagues 645 00:55:08,253 --> 00:55:12,753 will say one single word of this to the newspapers. 646 00:55:19,436 --> 00:55:22,730 Goodbye. You have nothing more to worry about, Mr. Stone. 647 00:55:22,830 --> 00:55:27,330 Your troubles are over. 648 00:55:33,779 --> 00:55:38,279 Send me up four sluggers from the Circulation Department. 649 00:55:47,118 --> 00:55:49,063 Got a bulletin and new lead for you on Hazel Flagg 650 00:55:49,163 --> 00:55:53,507 that's going to wreathe that sourpuss of yours into a nosegay of smiles. 651 00:55:53,607 --> 00:55:56,574 Now sit tight and tuck in your ears. 652 00:55:56,674 --> 00:56:00,040 Miss Flagg is getting married tonight. 653 00:56:00,140 --> 00:56:03,791 And wish me luck, old weasel-brain. 654 00:56:07,391 --> 00:56:09,148 Aw, listen, I know it sounds hysterical 655 00:56:09,248 --> 00:56:12,004 marrying somebody with a few weeks to live. 656 00:56:12,104 --> 00:56:16,311 Like honeymooning with a hearse at the front door. 657 00:56:16,411 --> 00:56:20,911 But, Oliver, it's on the square. 658 00:56:22,586 --> 00:56:24,393 What's the matter with you? 659 00:56:24,493 --> 00:56:28,808 Listen, I want you to be best man... 660 00:56:28,908 --> 00:56:32,488 Are you stewed or something? I came in for congratulations. 661 00:56:32,588 --> 00:56:35,124 What's up? What's eating you? 662 00:56:35,224 --> 00:56:39,724 I am sitting here, Mr. Cook, trying to figure some way 663 00:56:40,944 --> 00:56:45,444 Out of the blackest disaster that has ever struck down an innocent man 664 00:56:46,268 --> 00:56:49,099 since the days of Judas Ischariot. 665 00:56:49,199 --> 00:56:51,629 What are you mumbling about? What disaster? 666 00:56:51,729 --> 00:56:56,229 I am sitting here, Mr. Cook, toying with the idea 667 00:56:56,851 --> 00:57:01,351 of removing your heart - and stuffing it like an olive! 668 00:57:01,904 --> 00:57:04,159 Hang on, Oliver, you're going screwy. I'll get Watson. 669 00:57:04,259 --> 00:57:07,556 You ruined me. You ruined the Morning Star. 670 00:57:07,656 --> 00:57:10,609 You blackened forever the fair name of journalism. 671 00:57:10,709 --> 00:57:15,209 You and that foul botch of nature, Hazel Flagg! 672 00:57:16,225 --> 00:57:18,405 You got some excuse for those words, Oliver. Let's have it. Quick. 673 00:57:18,505 --> 00:57:22,629 Excuse?! Excuse?!!! Look at that! 674 00:57:22,729 --> 00:57:24,583 L-l-l-look at that skeleton! 675 00:57:24,683 --> 00:57:29,183 Not a bone missing, down to the last healthy vertebra! Intact! 676 00:57:30,002 --> 00:57:33,397 Read that. Rub your nose in it. That's Hazel Flagg. 677 00:57:33,497 --> 00:57:35,208 The biggest fake of the century. 678 00:57:35,308 --> 00:57:39,808 A lying, faking witch with the soul of an eel and the brain of a tarantula. 679 00:57:40,438 --> 00:57:43,455 She hasn't got anything wrong with her at all. 680 00:57:42,555 --> 00:57:45,061 Sweet heaven, I can't believe it. 681 00:57:45,161 --> 00:57:46,960 It's like some miracle. 682 00:57:47,060 --> 00:57:49,531 Get me the Waldorf Hotel as quick as you can! 683 00:57:49,631 --> 00:57:51,297 Grab Hazel Flagg and bring her to this office! 684 00:57:51,397 --> 00:57:53,440 If you have to drag her through the street by the hair! 685 00:57:53,540 --> 00:57:55,886 So help me, Oliver, if you hurt that kid, I'll knock you cold. I'll brain you! 686 00:57:55,986 --> 00:57:59,304 You stay here and watch that maniac. Watch every move he makes. 687 00:57:58,404 --> 00:58:02,438 I want Hazel Flagg in this office within half an hour! 688 00:58:02,538 --> 00:58:04,791 - You're staying here! - Now, Oliver, you're not gonna hurt her... 689 00:58:04,891 --> 00:58:06,350 - Shut up! - I'm marrying her. 690 00:58:06,450 --> 00:58:08,444 Get that into that monkey skull of yours. 691 00:58:08,544 --> 00:58:10,367 I don't care how we've been taken or what she's done. I'm in love with her… 692 00:58:10,467 --> 00:58:12,874 - Oh, that's a beautiful thought. - And I thank God on my knees... 693 00:58:12,974 --> 00:58:15,152 ...that she's a fraud and a fake and isn't going to die. 694 00:58:15,252 --> 00:58:18,789 You're on your knees thanking God when the whole town's getting ready to laugh at us. 695 00:58:18,889 --> 00:58:20,787 A howl that'll be heard around the world! 696 00:58:20,887 --> 00:58:22,550 Let 'em laugh. I'll do my own laughing back. 697 00:58:22,650 --> 00:58:26,935 - It'll be worse than the French Revolution. - Well, I hope I'm here when it breaks. 698 00:58:27,035 --> 00:58:30,474 I wanna make one speech to our dear readers before they carry our heads off on a pike. 699 00:58:30,574 --> 00:58:33,095 Wanna tell 'em we've been their benefactors. 700 00:58:33,195 --> 00:58:35,534 We gave 'em a chance to pretend that their phony hearts 701 00:58:35,634 --> 00:58:39,374 were dripping with the milk of human kindness. 702 00:58:39,474 --> 00:58:41,908 - What's your name? - Who, me? Max. 703 00:58:42,008 --> 00:58:46,508 I want quiet in this office, Max. Quiet so I can think… 704 00:58:48,006 --> 00:58:50,504 - Hazel Flagg's a fraud, eh? - Gag him! 705 00:58:50,604 --> 00:58:53,779 So when you start yelling "foul", remember she was just a circulation stunt for you. 706 00:58:53,879 --> 00:58:56,844 You used her like you've used every broken heart that's fallen into your knap-sack. 707 00:58:56,944 --> 00:59:00,194 To inflame the daffy public and help sell your papers. 708 00:59:00,294 --> 00:59:04,794 That's enough about sellin' papers! 709 00:59:16,150 --> 00:59:19,187 Before I finish with that female Dracula, she'll know one thing - 710 00:59:19,287 --> 00:59:23,787 that Oliver Stone is worse than radium poisoning four ways from the Jack! 711 00:59:26,754 --> 00:59:31,254 Hello? Hello? Who? Moe? Moe who? 712 00:59:32,058 --> 00:59:33,417 Who's Moe Levinsky? 713 00:59:33,517 --> 00:59:36,636 That's my brother. You sent him over to get that girl. Remember? 714 00:59:36,736 --> 00:59:40,861 Oh, Moe. Listen. What? What's that? 715 00:59:40,961 --> 00:59:44,942 Well, what are you stalling for? Get her back here to the office as I ordered. 716 00:59:45,042 --> 00:59:47,450 Get the mush out of your mouth, man, and speak up! 717 00:59:47,550 --> 00:59:50,772 He's a dumb cluck, Mr. Stone. You better let me talk to him. 718 00:59:50,872 --> 00:59:54,492 You'll just get him excited... then he's gone. 719 00:59:54,592 --> 00:59:59,092 Hello, Moe? This is Max. What's on your mind? 720 01:00:00,323 --> 01:00:04,823 Uh-huh... Uh-huh... Tsk. That's a shame. 721 01:00:05,218 --> 01:00:08,677 - What is it? - I'm gettin' it. 722 01:00:08,777 --> 01:00:11,122 Go on, Moe. And take it easy. 723 01:00:11,222 --> 01:00:15,722 Uh-huh... Uh-huh... You don't say. 724 01:00:17,441 --> 01:00:20,499 Look, Moe. Hold the wire, will you? I'll take it up with Mr. Stone. 725 01:00:20,599 --> 01:00:21,595 Well? 726 01:00:21,695 --> 01:00:24,884 He wants to know where he can get a doctor. This girl is sick. 727 01:00:24,984 --> 01:00:27,532 - Who's sick? - This girl. Hazel Flagg. 728 01:00:27,632 --> 01:00:28,522 It's a lie! 729 01:00:28,622 --> 01:00:30,966 Listen, Max, ask him what she's sick with. 730 01:00:31,066 --> 01:00:34,327 He told me. He said it's something like the DTs. 731 01:00:34,427 --> 01:00:36,053 Only the dope can't pronounce it. 732 01:00:36,153 --> 01:00:38,751 - Well, is the nurse there? - Just a minute. 733 01:00:38,851 --> 01:00:43,175 Hello, M- ... Hello, Moe? This is Max. 734 01:00:43,275 --> 01:00:45,641 Your brother, Max! 735 01:00:45,741 --> 01:00:46,904 He's gettin' rattled. 736 01:00:47,004 --> 01:00:51,504 Now, don't fly off the handle, Moe. All I wanna know - is the noisse there? 737 01:00:52,785 --> 01:00:57,155 No, not a noise. A noisse! Like a tootsie! 738 01:00:57,255 --> 01:00:59,739 Thaaat's right. 739 01:00:59,839 --> 01:01:03,243 - Uh-huh... Uh-huh... - Give me that phone. 740 01:01:03,343 --> 01:01:07,247 - I'm gettin' there... - Give me that phone, I tell you! 741 01:01:07,347 --> 01:01:10,022 - Here's the noisse. - Miss Rafferty? 742 01:01:10,122 --> 01:01:12,104 Oliver Stone. 743 01:01:12,204 --> 01:01:15,738 Pneumonia? It's a lie, I tell you. 744 01:01:15,838 --> 01:01:17,599 Temperature of 106? Dying? 745 01:01:17,699 --> 01:01:21,519 Go back and take her temperature again. I don't trust that girl until I get a doctor. 746 01:01:21,619 --> 01:01:23,961 No, not Dr. Downer! 747 01:01:24,061 --> 01:01:27,828 Tell Moe to throw that Vermont quack out of the room the minute he shows his face. 748 01:01:27,928 --> 01:01:29,172 Get me Moe. 749 01:01:29,272 --> 01:01:33,274 Pneumonia? It's the finger of God if it's true. 750 01:01:33,374 --> 01:01:37,054 Listen, Moe. Don't let anybody leave that room until I get there. 751 01:01:37,154 --> 01:01:40,440 Dead or alive, nobody leaves that room. Get me? 752 01:01:40,540 --> 01:01:44,368 It's like a pardon from the gallows. But I'm trusting nobody this time. 753 01:01:44,468 --> 01:01:46,186 I'm taking no chances. 754 01:01:46,286 --> 01:01:50,595 Hello? Hello? Get me Dr. Emil Egelhofer of Vienna. 755 01:01:50,695 --> 01:01:53,357 Wherever he is. Well, try all the hotels. 756 01:01:53,457 --> 01:01:57,497 Listen, Oliver. I'm going over there. And if you try to stop me 757 01:01:57,597 --> 01:01:59,939 So help me, I'll get you, if it takes all my life. 758 01:02:00,039 --> 01:02:01,368 Nobody is going to stop you now. 759 01:02:01,468 --> 01:02:05,268 If that little girl is sick, your place is by her side. 760 01:02:05,368 --> 01:02:09,064 Yes. Dr. Emil Egelhofer of Vienna. 761 01:02:09,164 --> 01:02:11,808 Well, try the medical center. 762 01:02:11,908 --> 01:02:16,408 Try Schulz's Beer Garden! 763 01:02:20,160 --> 01:02:23,846 No, I don't want to see the Mayor. Take the Mayor away from me. 764 01:02:23,946 --> 01:02:26,973 I want Wallace. Wallace, where are you? 765 01:02:27,073 --> 01:02:29,412 Cut out the shenanigans, will you? We haven't got any time to lose. 766 01:02:29,512 --> 01:02:32,991 Oh. Wally. Wally, I'm on fire. Wally... 767 01:02:33,091 --> 01:02:35,089 Now, shut up for a minute and listen to me. 768 01:02:35,189 --> 01:02:37,282 Egelhofer is gonna be here in ten or fifteen minutes. 769 01:02:37,382 --> 01:02:39,002 - Egelhofer. 770 01:02:39,102 --> 01:02:43,226 Dr. Emil Egelhofer of Vienna. 771 01:02:43,326 --> 01:02:45,984 - I knew you were faking the minute I… - Oh, Wally, they were gonna arrest me. 772 01:02:46,084 --> 01:02:50,584 I couldn't get away. I put the thermometer under the hot water and threw a fit. 773 01:02:51,153 --> 01:02:54,086 Oh, Wally, you hate me. I knew you'd hate me. I told you, I told you... 774 01:02:54,186 --> 01:02:55,883 Let's not go into that now. 775 01:02:55,983 --> 01:02:59,919 Oh, Egelhofer, he'll expose me again, and there's four of them. 776 01:03:00,019 --> 01:03:02,424 - Keep your head and listen to me. - You hate me. 777 01:03:02,524 --> 01:03:05,705 - Now shut up. Where's the hot water? - It's in there. 778 01:03:05,805 --> 01:03:08,817 As if I didn't know... 779 01:03:08,917 --> 01:03:11,559 - Have you got two thermometers? - Three. I've got three. 780 01:03:11,659 --> 01:03:12,997 - Two are enough. 781 01:03:13,097 --> 01:03:15,569 You'll never forgive me for what I've done to you. 782 01:03:15,669 --> 01:03:18,870 Wally, I wanna die. Honest, I don't wanna live another minute. 783 01:03:18,970 --> 01:03:21,614 Must've been a lot of fun playing me for the world's prize chump. 784 01:03:21,714 --> 01:03:23,483 - Where's the other thermometer? - Here. 785 01:03:23,583 --> 01:03:27,092 Wallace Cook, king of the boobs. The only genuine horse's neck on the market. 786 01:03:27,192 --> 01:03:28,650 I didn't mean it. Really, I didn't... 787 01:03:28,750 --> 01:03:32,148 All right, shut up and listen to the greatest sucker in Christendom, and listen hard. 788 01:03:32,248 --> 01:03:34,204 - Egelhofer is coming. - With his gang? 789 01:03:34,304 --> 01:03:35,201 What gang? 790 01:03:35,301 --> 01:03:38,544 Well, he's got a wagonload of scientists with him, with microscopes and searchlights... 791 01:03:38,644 --> 01:03:42,028 - Oh, I'm sunk. I give up. - Get out of bed. 792 01:03:42,128 --> 01:03:45,464 No, no. Let them arrest me and put me in prison. 793 01:03:45,564 --> 01:03:48,214 Well, you won't hate me so much if I'm behind bars. 794 01:03:48,314 --> 01:03:51,501 Listen, my dying swan. This is no time to stop faking. 795 01:03:51,601 --> 01:03:53,624 You're gonna have pneumonia, and you're gonna have it good. 796 01:03:53,724 --> 01:03:55,914 Why, you want me to stand in front of the window and catch cold? 797 01:03:56,014 --> 01:03:58,563 No, that would take too long. 798 01:03:58,663 --> 01:04:02,855 We gotta raise your pulse to 160. Quick. We gotta have you a-gasping, panting 799 01:04:02,955 --> 01:04:04,963 and covered with a cold sweat inside of five minutes. 800 01:04:05,063 --> 01:04:08,238 - How? - How? I don't... Fight. Fight! 801 01:04:08,338 --> 01:04:10,592 Come on. Come on, Delilah, up with your dukes. 802 01:04:10,692 --> 01:04:14,198 Oh, I can't. I'm sick of faking and lying. 803 01:04:14,298 --> 01:04:15,925 Take that ice pack off your head and fight. 804 01:04:16,025 --> 01:04:19,819 No, no, what's the use? Why fool them any longer? 805 01:04:19,919 --> 01:04:23,013 Because I love you. 806 01:04:23,113 --> 01:04:24,488 Because I'm going to marry you. 807 01:04:24,588 --> 01:04:26,699 And I don't wanna spend my honeymoon hanging around Sing-Sing 808 01:04:26,799 --> 01:04:28,907 blowing kisses to you in the exercise yard! 809 01:04:29,007 --> 01:04:32,766 Come on, stop dogging it. You've got to be bathed in perspiration! 810 01:04:32,866 --> 01:04:36,071 - Come on, get going, you little crook! - Who's a crook?! 811 01:04:36,171 --> 01:04:38,441 You and your crooked newspapermen... 812 01:04:38,541 --> 01:04:42,980 That's my baby! Come on, keep moving, snake brains. Come on. 813 01:04:43,080 --> 01:04:47,079 I'll kill you! Dragging me around like I was a prize pig with a blue ribbon! 814 01:04:47,179 --> 01:04:51,222 There's no blue ribbons on you, baby. Just a big yellow sign marked "fake". 815 01:04:51,322 --> 01:04:55,547 I'm a fake, huh? I'm a fake? What are you? And that phony Santa Claus, Oliver Stone? 816 01:04:55,647 --> 01:04:58,912 Slobbering and drooling all over me... That's for the Heroines of History! 817 01:04:59,012 --> 01:05:01,196 Mh-hm. And that's for your Aunt Mary! 818 01:05:01,296 --> 01:05:02,651 Come on. Keep moving, my little fraud. 819 01:05:02,751 --> 01:05:07,251 I'm not gonna forgive you as long as I live! I'll just hate you, I'll just hate you... 820 01:05:08,379 --> 01:05:12,275 Let go of me! Let go of me! 821 01:05:12,375 --> 01:05:15,355 Oh, I hate you! 822 01:05:16,455 --> 01:05:18,322 You're gonna have plenty of reason to hate me. 823 01:05:18,422 --> 01:05:21,216 I'm gonna show you cards and spades in lying for the next fifty years. 824 01:05:21,316 --> 01:05:22,761 I'm gonna pay you back for every lie you told. 825 01:05:22,861 --> 01:05:26,196 I'm gonna flirt and lie and cheat and swindle right through to our Golden Wedding. 826 01:05:26,296 --> 01:05:29,471 - Yeah, yeah. Let me hit you just once. - All right. Come on. 827 01:05:29,571 --> 01:05:33,322 Yep. That's it. Come on, keep coming. Faster. Faster. Come on. 828 01:05:33,422 --> 01:05:37,922 Keep coming. Faster. Faster. That's it. Keep swinging. That's the girl. That's it. 829 01:05:38,165 --> 01:05:41,623 - What's the matter? Come on. - Oh, I'm getting dizzy. 830 01:05:41,723 --> 01:05:45,543 Well, that's fine. That's fine. Now listen to me, and listen carefully. 831 01:05:45,643 --> 01:05:48,023 When you come to, I want you to remember what I'm saying. 832 01:05:48,123 --> 01:05:51,015 - What do you mean, come to? - I mean, when you regain consciousness. 833 01:05:51,115 --> 01:05:54,221 I want you to switch thermometers. Put the hot one in your mouth, you get me? 834 01:05:54,321 --> 01:05:56,703 Yeah, yeah. Let me sock you just once. 835 01:05:56,803 --> 01:05:59,793 Just once on the jaw, and I don't care what happens. 836 01:05:59,893 --> 01:06:01,569 All right. Come on. 837 01:06:01,669 --> 01:06:04,648 I just heard the elevator door. They're coming. Don't forget about the thermometer. 838 01:06:04,748 --> 01:06:07,741 - Yeah, yeah. - All right. Say good night to Papa now. 839 01:06:07,841 --> 01:06:12,341 Why? What are you gonna do? 840 01:06:43,322 --> 01:06:47,822 You put up a nice fight, Wally. 841 01:06:49,952 --> 01:06:51,708 You mean to say you saw the whole thing? 842 01:06:51,808 --> 01:06:53,922 From the beginning, Mr. Cook. 843 01:06:54,022 --> 01:06:56,425 You mean to say you stood there and let me beat up a defenseless woman? 844 01:06:56,525 --> 01:06:59,173 - I did, Mr. Cook. - Where's your sense of chivalry? 845 01:06:59,273 --> 01:07:03,580 My chivalry? Aren't you just a trifle confused, Mr. Cook? You hit her! 846 01:07:03,680 --> 01:07:08,180 That's entirely different. I love her! 847 01:07:19,525 --> 01:07:24,025 Water. Water! I'm on fire! I'm hot as a coal... 848 01:07:25,885 --> 01:07:29,289 Well, you can cool off now, Hazel. The jig is up. 849 01:07:29,389 --> 01:07:31,035 What? What?! 850 01:07:31,135 --> 01:07:33,422 The jig is up! 851 01:07:33,522 --> 01:07:36,840 You mean to say the whole thing was... was for... was for nothing? 852 01:07:36,940 --> 01:07:37,693 Yeah, I'm sorry... 853 01:07:37,793 --> 01:07:39,522 You thought you could put one over on Oliver Stone, eh? 854 01:07:39,622 --> 01:07:44,056 - Well, I guess I still know a fake when I... - You keep out of this! 855 01:07:44,156 --> 01:07:48,656 - Wally... - Yes, dear? 856 01:07:55,282 --> 01:07:59,782 Oh, Wally. I didn't mean to do it, I didn't mean to do it. I love you, I love you... 857 01:08:03,440 --> 01:08:07,940 Miss Flagg, I wonder if you're aware of the traditions of a great newspaper. 858 01:08:08,564 --> 01:08:12,964 Do you realize what it means to those who carry aloft the torch of journalism? 859 01:08:13,064 --> 01:08:15,441 From the highest editor to the lowest office boy 860 01:08:15,541 --> 01:08:19,376 the life-blood of a newspaper, Miss Flagg, is its integrity. 861 01:08:19,476 --> 01:08:20,524 Am I right, Wally? 862 01:08:20,624 --> 01:08:22,690 Word for word. 863 01:08:22,790 --> 01:08:25,619 I wrote that speech for you ten years ago 864 01:08:25,719 --> 01:08:27,942 At the Cleveland convention, you remember? 865 01:08:28,042 --> 01:08:31,476 You can both talk all you want. I've made up my mind. 866 01:08:31,576 --> 01:08:32,533 Your what? 867 01:08:32,633 --> 01:08:34,729 - I'm through. - What do you mean, you're through? 868 01:08:34,829 --> 01:08:37,783 I'm gonna confess. I'm going back to Warsaw. They love me there. 869 01:08:37,883 --> 01:08:40,056 They don't hit me on the jaw and push me in rivers... 870 01:08:40,156 --> 01:08:41,823 But you can't confess. 871 01:08:41,923 --> 01:08:45,262 Do you realize that out there are some of the most important citizens of this town? 872 01:08:45,362 --> 01:08:48,919 All of those people are out there by special invitation from the Morning Star. 873 01:08:49,019 --> 01:08:53,519 And why? To pass on to the people of New York, to the people of the world 874 01:08:54,547 --> 01:08:56,575 your last words. 875 01:08:56,675 --> 01:08:59,967 - For instance? - Ah, this is no time for sarcasm, Wally. 876 01:09:00,067 --> 01:09:02,951 You got me into this, you get me out. Use your brain. 877 01:09:03,051 --> 01:09:04,738 Mine's stunned. 878 01:09:04,838 --> 01:09:08,346 Where's Dr. Downer? Where's that weasel-hearted medico? 879 01:09:08,446 --> 01:09:09,954 He's been on a toot. 880 01:09:10,054 --> 01:09:12,977 We could use him. We could throw him to the wolves. 881 01:09:13,077 --> 01:09:17,341 Just when we need him, he isn't here. 882 01:09:17,441 --> 01:09:21,648 I got an idea. We can bury her. Like they do in India. 883 01:09:21,748 --> 01:09:26,040 You know, like the Yogis. We can stick a tube down for her to breathe through 884 01:09:26,140 --> 01:09:30,343 and dig her up in the morning with no harm done. 885 01:09:30,443 --> 01:09:34,498 - Nothing doing ...! - Wally! Stop her! Stop her! 886 01:09:34,598 --> 01:09:38,040 - I'm a... I'm a... - Stop her! 887 01:09:38,140 --> 01:09:40,982 I'm a fake, I'm a phony, I'm not gonna die. I was never gonna die. 888 01:09:41,082 --> 01:09:43,548 I never had radium poisoning, I never had anything. 889 01:09:43,648 --> 01:09:45,249 I wanted a trip to New York, and I got it. 890 01:09:45,349 --> 01:09:48,861 And what's more, you and New York can go... fine! 891 01:09:48,961 --> 01:09:53,461 - Mr. Stone, is this true? - Uh... uh... yes. 892 01:09:55,724 --> 01:09:59,987 Well, this is terrible. Terrible. I endorsed this thing. I sponsored this girl. 893 01:10:00,087 --> 01:10:01,878 I gave her the key to the city. 894 01:10:01,978 --> 01:10:06,478 And just as an election was coming up. 895 01:10:07,584 --> 01:10:10,281 Here's your key. I won't be needing it anymore. 896 01:10:10,381 --> 01:10:13,976 Miss Flagg, I represent 100,000 young matrons. 897 01:10:14,076 --> 01:10:17,667 We switched a whole study course from "The Menace of Communism" 898 01:10:17,767 --> 01:10:19,547 to "The Inspiration of Hazel Flagg". 899 01:10:19,647 --> 01:10:24,147 Miss Flagg. The Girlfriends of the Forest have just organized a Hazel Flagg Unit 900 01:10:24,388 --> 01:10:28,309 With me as Chief Ranger. Already, we are 4,000 members. 901 01:10:28,409 --> 01:10:32,909 If you persist in flaunting your recovery in this flagrant manner 902 01:10:33,722 --> 01:10:38,222 The trees of America will be without girlfriends. 903 01:10:41,702 --> 01:10:46,202 Ladies and gentlemen, the Morning Star keeps faith with its readers. 904 01:10:46,751 --> 01:10:49,160 This thing must not get out. 905 01:10:49,260 --> 01:10:51,759 Oh, let me alone. I wish I really could die... 906 01:10:51,859 --> 01:10:54,930 Go someplace by myself and... and die alone! 907 01:10:55,030 --> 01:10:59,530 Like an elephant! 908 01:11:59,351 --> 01:12:02,852 Happy, Mr. Cook? 909 01:12:02,952 --> 01:12:07,452 Ecstatic, Mrs. Cook. 910 01:12:15,834 --> 01:12:19,306 I know what you're gonna say. You think I'm Hazel Flagg. 911 01:12:19,406 --> 01:12:23,377 Well, I'm getting sick and tired of people mistaking me for that fake! 912 01:12:23,477 --> 01:12:26,372 Fake? Young woman, how dare you speak of Hazel Flagg as a fake? 913 01:12:26,472 --> 01:12:30,972 How dare you slur the memory of one of the most gallant girls that ever lived? 914 01:12:32,093 --> 01:12:36,593 Despite you and your kind the world will never forget Hazel Flagg. 915 01:12:37,965 --> 01:12:39,776 That's what I'm afraid of. 916 01:12:39,876 --> 01:12:43,886 Don't worry, baby. Two months from now, they won't know who Hazel Flagg was. 917 01:12:43,986 --> 01:12:45,449 They'll find another elephant. 918 01:12:45,549 --> 01:12:48,408 Darling, you're forgetting that everybody in New York knew me and loved me. 919 01:12:48,508 --> 01:12:51,170 Loved me for my courage, my brave smile in the face of... 920 01:12:51,270 --> 01:12:53,662 Well, after all, I was a pretty important person. 921 01:12:53,762 --> 01:12:56,783 Just a flash in the pan of Manhattan. 922 01:12:56,883 --> 01:12:58,389 And they were beginning to get pretty impatient 923 01:12:58,489 --> 01:13:00,234 at the way you were dragging the thing out. 924 01:13:00,334 --> 01:13:01,517 That's a lie, and you know it. 925 01:13:01,617 --> 01:13:04,642 Why, right now, millions of people are crying just thinking about me. 926 01:13:04,742 --> 01:13:06,292 Why don't you get wise to yourself, Hazel? 927 01:13:06,392 --> 01:13:09,824 You're just another freak, like the Bearded Lady, Jo-Jo the Dog-face... 928 01:13:09,924 --> 01:13:12,045 - Take that back, or I'll... - Uh, uh, uh, uh, uh. 929 01:13:12,145 --> 01:13:14,481 Hazel! Hazel! 930 01:13:14,581 --> 01:13:17,053 Yes, Enoch. What is it? 931 01:13:17,153 --> 01:13:19,792 Hazel! 932 01:13:19,892 --> 01:13:24,034 Hazel! 933 01:13:24,134 --> 01:13:27,071 Run for your life! Run for your life! 934 01:13:27,171 --> 01:13:31,671 The whole town is flooded! Flooded... 935 01:13:51,771 --> 01:13:53,771 <b>resync by cotangent</b>
New York newspaper reporter Wally Cook is blamed for reporting the Harlem bootblack Ernest Walker as a nobleman "of the Orient" who is hosting a charity event. Cook claims he was unaware, but he is demoted to writing obituaries. He begs his boss Oliver Stone for another chance, and points out a story about a woman, Hazel Flagg, reportedly dying of radium poisoning. Cook is sent to the (fictional) town of Warsaw, Vermont, to interview Hazel. Cook finally locates Hazel, who is crying both because her doctor has told her that she is not dying and because she realizes she might be stuck in Vermont for her whole life. Unaware of this, Cook invites Hazel and her doctor to New York as guests of the Morning Star newspaper. The newspaper uses her story to increase its circulation. She receives a ticker-tape parade and the key to the city, and becomes an inspiration to many. She and Wally fall in love, and he asks her to marry him even though he still thinks she's dying. After a medical exam by three independent doctors, it is finally discovered that Hazel is not really dying, and city officials and Stone decide that it would be better to avoid embarrassment by having it seem that she went off to die, "like an elephant". Hazel and Wally get married and quietly set sail for the tropics.
17
4
Dr. Enoch opened a window because the room smelled like New York reporter.
Dr. Enoch opened the window because he wants to clear his mind before answering to the New York reporter.
Single
Event/Entity, Causal
1 00:02:46,569 --> 00:02:48,304 Ladies and gentlemen! 2 00:02:48,404 --> 00:02:50,807 When the Morning Star summoned you to this banquet 3 00:02:50,907 --> 00:02:54,021 I realized that there were only two people qualified 4 00:02:54,121 --> 00:02:57,550 to introduce the great man we are honoring tonight. 5 00:02:57,650 --> 00:03:02,150 Either my humble self or that pearl among journalists 6 00:03:02,900 --> 00:03:06,690 Mr. Wallace Cook, my great friend and star reporter. 7 00:03:06,790 --> 00:03:08,287 You said it. 8 00:03:08,387 --> 00:03:11,450 I want Mr. Cook himself to tell you the great feat he performed 9 00:03:11,550 --> 00:03:15,571 not only for the Morning Star, but for mankind itself 10 00:03:15,671 --> 00:03:20,171 in interesting our guest of honor in this great project. 11 00:03:33,669 --> 00:03:36,897 Twenty-seven halls of learning and culture! 12 00:03:36,997 --> 00:03:39,594 Twenty-seven arenas of art! 13 00:03:39,694 --> 00:03:42,635 To be known as the Morning Star Temple. 14 00:03:42,735 --> 00:03:47,235 And for every dollar we contribute, our guest has pledged himself to give ten. 15 00:03:49,522 --> 00:03:54,022 Ladies and gentlemen, it is my great honor to introduce to you 16 00:03:54,235 --> 00:03:58,249 A prince with a heart as big as his pocketbook 17 00:03:58,349 --> 00:04:02,208 that fabulous and magnificent potentate of the Orient 18 00:04:02,308 --> 00:04:06,808 the Sultan of Marzipan. 19 00:04:13,546 --> 00:04:17,400 Peace be unto you, my friends. 20 00:04:17,500 --> 00:04:22,000 Peace and the blessings of culture. 21 00:04:32,725 --> 00:04:37,225 That's him. That's my husband. 22 00:04:56,567 --> 00:05:00,523 Well, my fine Oriental potentate 23 00:05:00,623 --> 00:05:02,891 I'm not going to have you arrested. 24 00:05:02,991 --> 00:05:07,491 I'm going to put you on the payroll as a janitor! 25 00:05:07,846 --> 00:05:10,026 Thank you, sir. 26 00:05:10,126 --> 00:05:12,572 And I always want you present in the local room 27 00:05:12,672 --> 00:05:17,172 Where my reporters and Mr. Wallace Cook can drink you in constantly 28 00:05:19,325 --> 00:05:21,695 As a warning against fakes! 29 00:05:21,795 --> 00:05:22,818 Yeah, sir. 30 00:05:22,918 --> 00:05:27,418 May I ask, ain't Mr. Cook a reporter anymore? 31 00:05:28,115 --> 00:05:32,424 I wouldn't like for him to lose his job. He was very nice to me. 32 00:05:32,524 --> 00:05:36,608 Mr. Cook is not going to be discharged, Your Majesty. 33 00:05:36,708 --> 00:05:40,419 For his own good and the good of the Morning Star 34 00:05:40,519 --> 00:05:45,019 I am going to remove him from the land of the living! 35 00:06:47,090 --> 00:06:48,855 Listen, Oliver, I tell you I'm innocent. 36 00:06:48,955 --> 00:06:51,586 I was just as fooled by old black Joe as you were. 37 00:06:51,686 --> 00:06:54,025 I believed everything he said just as you did. 38 00:06:54,125 --> 00:06:55,107 Now, Oliver. 39 00:06:55,207 --> 00:06:59,087 Either you cut out these fat-headed monkeyshines of yours and let bygones be bygones 40 00:06:59,187 --> 00:07:01,345 or I'm walking out of this fish trap right here and now. 41 00:07:01,445 --> 00:07:04,423 You're under contract with the Star for five more years. 42 00:07:04,523 --> 00:07:06,203 You're not in a position to resign 43 00:07:06,303 --> 00:07:09,727 unless you wish to retire from journalistic efforts over that period. 44 00:07:09,827 --> 00:07:14,243 Oliver, you're not gonna keep me pounding out obituaries for five years? 45 00:07:14,343 --> 00:07:18,464 Those are my plans, Mr. Cook. 46 00:07:18,564 --> 00:07:21,336 That's gratitude. 47 00:07:21,436 --> 00:07:23,704 I'm the best reporter you ever had. 48 00:07:23,804 --> 00:07:25,880 I've handed you a hundred scoops. 49 00:07:25,980 --> 00:07:28,880 It isn't fair, Oliver. It isn't human. 50 00:07:28,980 --> 00:07:31,974 Shut up! 51 00:07:32,074 --> 00:07:35,746 Oliver, I... I don't like to say this, but... 52 00:07:35,846 --> 00:07:39,221 The paper is going to rack and ruin with me hidden away in that water cooler. 53 00:07:39,321 --> 00:07:40,413 - Look at this. - What's that? 54 00:07:40,513 --> 00:07:43,490 Poor little working girl doomed to death from radium poisoning. 55 00:07:43,590 --> 00:07:46,442 - We've covered it. - Covered it? 56 00:07:46,542 --> 00:07:47,998 You're getting old, Oliver. 57 00:07:48,098 --> 00:07:51,172 Look, there's 1, 2, 3, 4, 5, 6 lines on Hazel Flagg. 58 00:07:51,272 --> 00:07:53,750 A poor little kid with a few months to live at the outside. 59 00:07:53,850 --> 00:07:56,034 Doomed. Death staring her in the face. 60 00:07:56,134 --> 00:07:58,055 What does she feel? What does she think? 61 00:07:58,155 --> 00:08:01,155 - Radium eating away her bones! - Don't shout at me! 62 00:08:01,255 --> 00:08:03,439 Listen, Oliver, there's a story in this kid that ought to tear your heart out. 63 00:08:03,539 --> 00:08:05,760 Where is it? Why hasn't the Star got it? I'll tell you. 64 00:08:05,860 --> 00:08:09,129 Because I'm stuck away in the water cooler on account of some whim of yours. 65 00:08:09,229 --> 00:08:10,660 Listen, Oliver, give me a chance, will you? 66 00:08:10,760 --> 00:08:13,048 So help me may I drop dead or redeem myself. 67 00:08:13,148 --> 00:08:15,415 - I oughta be shot for what I'm thinking. - What are you thinking? 68 00:08:15,515 --> 00:08:19,350 I'm thinking that maybe you ain't the most tittering imbecile on Earth. 69 00:08:19,450 --> 00:08:21,753 I'm thinking that maybe you've learned your lesson. 70 00:08:21,853 --> 00:08:24,073 Oliver, so help me. I'll be in Vermont by morning. 71 00:08:24,173 --> 00:08:28,673 I'll dig you up a story that'll make this town swoon. Here's my hand on it. 72 00:08:32,772 --> 00:08:34,500 I've been through an inferno. 73 00:08:34,600 --> 00:08:37,468 I haven't been able to enter a café for the past three weeks 74 00:08:37,568 --> 00:08:40,050 without the band playing "Dixie". 75 00:08:40,150 --> 00:08:43,099 - Oh well, that was a coincidence. - I've given you my hand, go on... 76 00:08:43,199 --> 00:08:47,699 - Redeem yourself. - Thanks. You won't regret it. 77 00:08:48,316 --> 00:08:50,333 If I don't come back with the biggest story you ever handled 78 00:08:50,433 --> 00:08:54,933 you can put me back in short pants and make me marble editor. 79 00:09:25,883 --> 00:09:28,933 - You through? - Yep. 80 00:09:29,033 --> 00:09:31,977 - You know this girl, Hazel Flagg? - Yep. 81 00:09:32,077 --> 00:09:35,242 - Pretty girl, eh? - Yep. 82 00:09:35,342 --> 00:09:38,641 - Where is she now? In the hospital? - Nope. 83 00:09:38,741 --> 00:09:42,341 Just walking around, eh? Laughing and carrying on, I suppose. 84 00:09:42,441 --> 00:09:44,473 Yep. 85 00:09:44,573 --> 00:09:48,227 - What's your name, Coolidge? - Nope. 86 00:09:48,327 --> 00:09:51,362 Well, if you aren't worn out talking, what is it? 87 00:09:51,462 --> 00:09:52,369 Bull. 88 00:09:52,469 --> 00:09:56,969 Mr. Bull, my name's Cook. I'm from the New York Star. 89 00:09:57,292 --> 00:10:01,631 I'm, uh, going to be filing a lot of stuff with your telegraph office here. 90 00:10:01,731 --> 00:10:04,378 - I don't think you are. - Well, who says? 91 00:10:04,478 --> 00:10:08,938 The Paragon Watch Factory owns this town. They don't care to have any scandal printed. 92 00:10:09,038 --> 00:10:12,856 What they say goes. Better take the next train back. 93 00:10:12,956 --> 00:10:17,102 - What kind of a fellow is this Dr. Downer? - He won't talk to you. 94 00:10:17,202 --> 00:10:21,586 Nobody talkin' in this town. Except me. Better go home. 95 00:10:21,686 --> 00:10:26,165 Well, if you don't mind I'll take a little stroll and have a look at the sights first. 96 00:10:26,265 --> 00:10:28,954 Well, I wouldn't have talked at all if I knew I was gonna do it for nothin'. 97 00:10:29,054 --> 00:10:31,576 Oh, pardon me. 98 00:10:31,676 --> 00:10:36,176 I forgot I was in Vermont. 99 00:10:41,268 --> 00:10:45,768 All right. 100 00:10:47,517 --> 00:10:50,777 Morning, sister. 101 00:10:50,877 --> 00:10:55,138 - You in charge here? - Yep. 102 00:10:55,238 --> 00:10:58,928 I've been wandering through your fascinating metropolis for an hour. 103 00:10:59,028 --> 00:11:02,563 - Mind if I sit down here? - Yep. 104 00:11:02,663 --> 00:11:07,163 - I guess you misunderstood me. - Nope. 105 00:11:11,347 --> 00:11:13,170 - You know Hazel Flagg? - Yep. 106 00:11:13,270 --> 00:11:17,529 Any idea where I could find her this morning? 107 00:11:17,629 --> 00:11:19,762 You're a newspaperman from New York. 108 00:11:19,862 --> 00:11:22,389 - How did you guess that, sister? - You was described to me. 109 00:11:22,489 --> 00:11:25,006 Will Bull can shoot his mouth off to all he wants, but not me 110 00:11:25,106 --> 00:11:26,344 nor anybody else in this town. 111 00:11:26,444 --> 00:11:28,561 This drugstore's run by the Paragon Watch Company 112 00:11:28,661 --> 00:11:33,161 and they don't want any scandalmonger New Yorkers snoopin' around. 113 00:11:33,619 --> 00:11:38,119 - OK, sister. And how much do I owe you? - Well, you've tooken up my time... 114 00:11:41,538 --> 00:11:46,038 Thank you very much. I'm sorry that I've tooken up so much of your time. 115 00:11:46,414 --> 00:11:50,914 Sorry. 116 00:12:33,747 --> 00:12:36,887 - Oh. Good morning. Is Dr. Downer in? 117 00:12:36,987 --> 00:12:39,228 - Yep. 118 00:12:39,328 --> 00:12:41,911 - Is that his office? - Yep. 119 00:12:42,011 --> 00:12:44,372 Would you tell him Mr. Cook would like to see him? 120 00:12:44,472 --> 00:12:48,972 Tell him yourself. 121 00:13:00,304 --> 00:13:04,186 - Dr. Downer? - Yep! 122 00:13:04,286 --> 00:13:06,409 My name's Cook. I'm up here from New York. 123 00:13:06,509 --> 00:13:11,009 Sit down. I'll be with you in a minute. 124 00:13:14,718 --> 00:13:17,117 - Nice day... Yep. - Yep. 125 00:13:17,217 --> 00:13:19,247 - What have you got, young man? Hives? 126 00:13:19,347 --> 00:13:21,189 No. No hives. 127 00:13:21,289 --> 00:13:25,063 Lotta hives goin' around. Mrs. George Nasher was took yesterday. Do you know her? 128 00:13:25,163 --> 00:13:28,317 Nope. 129 00:13:28,417 --> 00:13:31,616 - Where did you say you were from? - New York. 130 00:13:31,716 --> 00:13:35,393 I was wondering if you you could tell me where I could find Hazel Flagg. 131 00:13:35,493 --> 00:13:37,041 - From New York, eh? - Yep. 132 00:13:37,141 --> 00:13:38,938 You know what I think, young fella? 133 00:13:39,038 --> 00:13:41,345 I think you're a newspaperman. I can smell 'em. 134 00:13:41,445 --> 00:13:45,945 I've always been able to smell 'em. Excuse me while I open the windows. 135 00:13:48,911 --> 00:13:53,008 I'll tell you briefly what I think of newspapermen. 136 00:13:53,108 --> 00:13:55,795 The hand of God reaching down into the mire 137 00:13:55,895 --> 00:13:59,721 Couldn't elevate one of them to the depths of degradation. 138 00:13:59,821 --> 00:14:01,976 Not by a million miles. 139 00:14:02,076 --> 00:14:04,324 I think you're being a little severe toward my profession. 140 00:14:04,424 --> 00:14:06,463 - Not much, but just a little. - Nothing of the sort. 141 00:14:06,563 --> 00:14:10,664 I'm a fair-minded man, young fella, but when you've been robbed, swindled, cheated 142 00:14:10,764 --> 00:14:15,264 for 22 years out of a fortune, it's pardonable to formulate an opinion! 143 00:14:15,784 --> 00:14:17,229 - From New York, eh? - Yep. 144 00:14:17,329 --> 00:14:21,499 You don't happen to know of a newspaper called the Morning Star? 145 00:14:21,599 --> 00:14:23,044 You have the honor, Dr. Downer, 146 00:14:23,144 --> 00:14:26,126 of addressing that newspaper's most gifted representative. 147 00:14:26,226 --> 00:14:29,714 Moses in the mountains! You're from the Morning Star? 148 00:14:29,814 --> 00:14:31,552 Stay right where you are. Don't move! 149 00:14:31,652 --> 00:14:34,218 I'll show you something that'll freeze ya! 150 00:14:34,318 --> 00:14:37,805 Listen, doctor. I'm getting sick of this taffy pull. 151 00:14:37,905 --> 00:14:39,899 Where can I get hold of Hazel Flagg? 152 00:14:39,999 --> 00:14:43,227 Don't talk to me about Hazel Flagg! No, siree! 153 00:14:43,327 --> 00:14:45,641 Here's the evidence. 154 00:14:45,741 --> 00:14:50,241 I appeal to you as a man of learning, Dr. Downer. What is Miss Flagg's address? 155 00:14:50,752 --> 00:14:53,582 Don't waste my time, young fella. Here, read that. 156 00:14:53,682 --> 00:14:56,753 That's a copy of an essay I wrote. Read it. Go on. 157 00:14:56,853 --> 00:14:58,111 Tit for tat. 158 00:14:58,211 --> 00:15:01,480 Give me her address, and I'll pore over these interesting documents all night. 159 00:15:01,580 --> 00:15:05,390 I entered this contest with a clean pair of hands. 160 00:15:05,490 --> 00:15:07,254 Who are the six greatest Americans? 161 00:15:07,354 --> 00:15:11,545 I named them and proved why, writing on one side of the paper. 162 00:15:11,645 --> 00:15:14,616 And what happened? Did I win the $10,000? No, siree. 163 00:15:14,716 --> 00:15:17,452 Did I win the 5,000? Did they even try to save their face 164 00:15:17,552 --> 00:15:20,344 by giving me one of the smaller $1,000 prizes? 165 00:15:20,444 --> 00:15:22,953 Not that gang of chicken thieves! 166 00:15:23,053 --> 00:15:25,288 Here's what they gave me, read it. A check for $1. 167 00:15:25,388 --> 00:15:28,810 - Young fella, for 22 years... - I must ask you to be reasonable. 168 00:15:28,910 --> 00:15:33,256 - You can't harbor a grudge for 22 years. - I'll harbor it till I die! Wait and see! 169 00:15:33,356 --> 00:15:37,013 The Morning Star had a chance to win my respect 22 years ago. 170 00:15:37,113 --> 00:15:40,864 They saw fit to swindle and belittle me. Very well. 171 00:15:40,964 --> 00:15:43,760 I'll prove to them before I die who the six great Americans are 172 00:15:43,860 --> 00:15:48,360 And who was entitled to the first prize! 173 00:15:50,155 --> 00:15:52,317 I could do better in darkest Africa. 174 00:15:52,417 --> 00:15:56,917 You know who got that $10,000? The editor's wife, that's who! 175 00:16:06,325 --> 00:16:10,825 Morning. 176 00:16:17,804 --> 00:16:20,262 You don't have to sit there looking so dramatic, Hazel. 177 00:16:20,362 --> 00:16:22,225 Like Eliza crossing the ice. 178 00:16:22,325 --> 00:16:24,265 Well, I can't help feeling a little bad. 179 00:16:24,365 --> 00:16:27,191 You couldn't either if you were gonna die any minute. 180 00:16:27,291 --> 00:16:30,283 Well, you can stop giving yourself the airs of a dying swan. 181 00:16:30,383 --> 00:16:34,163 According to this last analysis I made, you ain't going to die. 182 00:16:34,263 --> 00:16:36,427 Unless you get run over or something. 183 00:16:36,527 --> 00:16:37,889 What? 184 00:16:37,989 --> 00:16:42,209 You heard me. I don't like to chew my cabbage twice. 185 00:16:42,309 --> 00:16:45,374 Enoch... Enoch, I-I-I'm not gonna die? 186 00:16:45,474 --> 00:16:49,441 You're fitter than a fiddle! And stop gawking at me while I cut myself! 187 00:16:49,541 --> 00:16:53,369 Oh, I gotta cry, Enoch. I can't help it. 188 00:16:53,469 --> 00:16:56,971 Come, come, come, this is no way to behave in a doctor's office. 189 00:16:57,071 --> 00:17:00,959 Besides, that soap will give you the darndest bellyache you ever had. 190 00:17:01,059 --> 00:17:03,459 Oh, Enoch, you saved my life. 191 00:17:03,559 --> 00:17:07,602 Oh, it was nothing. That first diagnosis I made was a mistake. 192 00:17:07,702 --> 00:17:10,531 I got so that I was seeing radium poisoning everywhere. 193 00:17:10,631 --> 00:17:14,606 I've been awfully brave, haven't I, not to cry before? Please say I have... 194 00:17:14,706 --> 00:17:19,206 Well, now that it's over, I don't mind telling you, Hazel, I felt kinda sorry for you. 195 00:17:20,282 --> 00:17:24,782 Sorry. 196 00:17:28,661 --> 00:17:33,161 I've been under a great strain. 197 00:17:36,364 --> 00:17:38,644 You know, I don't know why I'm so happy about it, Enoch. 198 00:17:38,744 --> 00:17:42,804 You sort of spoiled my trip. 199 00:17:42,904 --> 00:17:43,863 What trip's that, Hazel? 200 00:17:43,963 --> 00:17:46,821 You know, I was gonna take that $200 you get for dying in Warsaw 201 00:17:46,921 --> 00:17:49,595 And go to New York and blow it all in and die happy. 202 00:17:49,695 --> 00:17:51,771 And now I've got to stay in Warsaw. 203 00:17:51,871 --> 00:17:55,096 So that's your gratitude to me? 204 00:17:55,196 --> 00:17:59,696 For snatching you from the jaws of death? 205 00:18:00,589 --> 00:18:04,505 You know, I don't know which I am, happy or miserable, I'm all mixed up. 206 00:18:04,605 --> 00:18:07,991 Enoch, listen. Do you have to hand in that report to the factory? 207 00:18:08,091 --> 00:18:10,755 I know it sounds a little dishonest. 208 00:18:10,855 --> 00:18:12,990 I'd do it like a shot, Hazel. 209 00:18:13,090 --> 00:18:17,087 Only I'd lose my job the minute they found out you weren't going to die. 210 00:18:17,187 --> 00:18:19,866 And besides, there's the ethics. 211 00:18:19,966 --> 00:18:24,466 Well. Oh, thanks for all your trouble. I'm terribly grateful, Enoch. 212 00:18:27,645 --> 00:18:31,763 Only it's kind of startling to be brought to life twice... 213 00:18:31,863 --> 00:18:36,363 And each time in Warsaw! 214 00:18:40,678 --> 00:18:42,110 Miss Flagg? 215 00:18:42,210 --> 00:18:44,875 Pardon me, I'm Wallace Cook from the New York Star. 216 00:18:44,975 --> 00:18:46,618 I came up to see you. 217 00:18:46,718 --> 00:18:49,949 I know it's hard for you to talk, but if you'd just listen to me for a while... 218 00:18:50,049 --> 00:18:54,137 I have nothing to say now. It's sort of too late. 219 00:18:54,237 --> 00:18:55,337 I know how you feel, Miss Flagg. 220 00:18:55,437 --> 00:18:57,891 But I won't ask you any questions about your ailment. 221 00:18:57,991 --> 00:19:00,623 I was just in to see Dr. Downer, and he told me... 222 00:19:00,723 --> 00:19:02,821 Now, please don't cry. I was thinking while I was waiting for you to come out 223 00:19:02,921 --> 00:19:06,283 and I got an idea. I want you to come to New York with me. 224 00:19:06,383 --> 00:19:07,104 - What? - As my guest. 225 00:19:07,204 --> 00:19:09,629 As the guest of the Morning Star. Now, don't say anything till I tell you. 226 00:19:09,729 --> 00:19:11,402 - Oh, I'm not saying anything. - If you were my sister... 227 00:19:11,502 --> 00:19:16,002 or somebody close to me, I'd take you outta Warsaw dead or alive, Miss Flagg. 228 00:19:16,497 --> 00:19:19,605 Oh, I've always wanted to see the world outside before I... 229 00:19:19,705 --> 00:19:21,780 - You've lived here all your life, huh? - Twice as long. 230 00:19:21,880 --> 00:19:23,534 You poor kid. You've never been to New York? 231 00:19:23,634 --> 00:19:26,471 No, my grandmother took me there when I was three, but I didn't appreciate it. 232 00:19:26,571 --> 00:19:28,765 Listen, we'll show you the town. We'll take you everywhere. 233 00:19:28,865 --> 00:19:30,989 You'll have more fun than if you lived a hundred years 234 00:19:31,089 --> 00:19:33,281 in this moth-eaten yep-and-nope village. 235 00:19:33,381 --> 00:19:35,135 - That's so very true... - Is it a bargain? 236 00:19:35,235 --> 00:19:37,497 I don't know. It would be imposing on everybody because... 237 00:19:37,597 --> 00:19:38,906 Imposing? In what way? 238 00:19:39,006 --> 00:19:41,779 Oh, I just thought it'd be wrong to make people sad. 239 00:19:41,879 --> 00:19:44,291 - I'd be kind of a killjoy, wouldn't I? - Listen, I'll be frank with you. 240 00:19:44,391 --> 00:19:46,680 Even if I sound like a ghoul. You'll be a sensation. 241 00:19:46,780 --> 00:19:48,339 The whole town will take you to its heart. 242 00:19:48,439 --> 00:19:50,895 You'll have everything you've ever dreamed of. You'll have it on a silver platter. 243 00:19:50,995 --> 00:19:54,905 You'll be like Aladdin with the magic lamp to rub. 244 00:19:55,005 --> 00:19:57,433 You mean they'll like me just because I'm dying? 245 00:19:57,533 --> 00:19:58,698 Oh, that's a cruel way to put it. 246 00:19:58,798 --> 00:20:02,504 No, they'll like you because you'll be a symbol of courage and heroism. 247 00:20:02,604 --> 00:20:06,008 - We'll talk about it on the plane. - An aeroplane? You mean we'll fly there? 248 00:20:06,108 --> 00:20:08,648 Sure. Sure, we haven't much time. 249 00:20:08,748 --> 00:20:09,941 Oh, I'm sorry. I mean... 250 00:20:10,041 --> 00:20:12,104 The sooner you get there, the more time you'll have to enjoy yourself. 251 00:20:12,204 --> 00:20:14,237 You know, I was gonna go there before. I saved up an hundred dollars. 252 00:20:14,337 --> 00:20:16,940 Now, a hundred million dollars couldn't buy you the fun the Morning Star can give you. 253 00:20:17,040 --> 00:20:19,165 - Come on. - Oh no, wait. I gotta take him with me. 254 00:20:19,265 --> 00:20:21,664 - Who? The kid on the bicycle? - Oh no, no. Enoch. Dr. Downer. 255 00:20:21,764 --> 00:20:23,892 You wait here. Oh, you won't go away, will you? 256 00:20:23,992 --> 00:20:25,968 - Nope. - Oh, I'll go ask him. Will you wait here? 257 00:20:26,068 --> 00:20:30,568 - Yep. - Oh, good. Enoch! Enoch! 258 00:20:53,508 --> 00:20:54,756 Oh, Enoch, look! 259 00:20:54,856 --> 00:20:57,169 I don't care for scenery from this point of view. 260 00:20:57,269 --> 00:20:59,665 But that's the Statue of Liberty! 261 00:20:59,765 --> 00:21:04,265 I've seen it. 262 00:21:14,119 --> 00:21:16,920 I got in touch with Oliver. Oliver Stone, my editor. 263 00:21:17,020 --> 00:21:19,171 He's toe dancing in the street waiting for us. 264 00:21:19,271 --> 00:21:21,149 Oh, I hope he's nice like you. 265 00:21:21,249 --> 00:21:23,085 Well, he's got a different quality of charm. 266 00:21:23,185 --> 00:21:26,390 He's sort of a cross between a Ferris wheel and a werewolf. 267 00:21:26,490 --> 00:21:29,497 But with a lovable streak - if you care to blast for it. 268 00:21:29,597 --> 00:21:31,075 - You're getting nervous? - Oh no, no. 269 00:21:31,175 --> 00:21:35,126 I just hope he won't have a lot of long- whiskered doctors lined up to harass me. 270 00:21:35,226 --> 00:21:38,106 You know, I'm not coming to New York to play guinea pig for a lot of scientists. 271 00:21:38,206 --> 00:21:40,394 Everybody knows that radium poisoning is incurable 272 00:21:40,494 --> 00:21:44,262 so... so why waste any time in that direction? 273 00:21:44,362 --> 00:21:47,462 Don't you worry about that. You won't be bothered at all. 274 00:21:47,562 --> 00:21:51,027 I'm not going to go to bed until I have convulsions and my teeth start falling out. 275 00:21:51,127 --> 00:21:53,663 That's when I begin worrying, isn't it, Enoch? 276 00:21:53,763 --> 00:21:56,136 It's as good a time as any. 277 00:21:56,236 --> 00:22:00,736 - How're you feeling now, sailor? - Hunky dory, Skipper. 278 00:22:00,896 --> 00:22:05,396 Well, there she is, in all her beads and ribbons. 279 00:22:11,585 --> 00:22:15,520 - Mr. Cook? - Yeah. Oh, thank you. 280 00:22:15,620 --> 00:22:18,372 Oh, it's from Oliver. He's almost tongue-tied with excitement. 281 00:22:18,472 --> 00:22:20,475 He's... he's worked up a nutty demonstration. 282 00:22:20,575 --> 00:22:22,799 New York is going to lay its heart at your feet 283 00:22:22,899 --> 00:22:27,165 while the whistles blow and the bands play and the cameras grind. 284 00:22:27,265 --> 00:22:30,428 How about you, sailor? Anything you care to say as we go into action? 285 00:22:30,528 --> 00:22:33,404 Oh, I'm going to have a marvelous time. Whatever happens afterwards - 286 00:22:33,504 --> 00:22:37,937 I mean about the convulsions and all that - I'm going to have fun first… I am… I am… 287 00:22:38,037 --> 00:22:40,053 Well, if that doesn't make them cry, nothing will. 288 00:22:40,153 --> 00:22:42,372 Cry? Why should they cry? 289 00:22:42,472 --> 00:22:46,972 Because you're the bravest kid that ever lived. There's no fake about it this time. 290 00:22:48,689 --> 00:22:53,189 Oh, look! 291 00:24:32,287 --> 00:24:34,248 Don't excite yourself too much. It's just a fake. 292 00:24:34,348 --> 00:24:35,194 What did you say? 293 00:24:35,294 --> 00:24:37,661 I said, don't excite yourself too much. It's just a fake. 294 00:24:37,761 --> 00:24:40,360 - Who? Who is a fake? - Those grapplers. 295 00:24:40,460 --> 00:24:42,838 - The only square thing about them is the ring. - Oh, them! 296 00:24:42,938 --> 00:24:44,257 They're a symbol to the whole town 297 00:24:44,357 --> 00:24:47,071 pretending to fight, love, weep and laugh all the time... 298 00:24:47,171 --> 00:24:48,937 and they're phonies, all of 'em. 299 00:24:49,037 --> 00:24:51,868 - And I head the list. - Oh no, you don't. Don't say that. 300 00:24:51,968 --> 00:24:55,552 Using you to get a bonus and a byline on the front page. 301 00:24:55,652 --> 00:24:58,515 Making good over your poor, little pain-racked body and all. 302 00:24:58,615 --> 00:25:00,527 I'm worse than those fake wrestlers. 303 00:25:00,627 --> 00:25:04,286 I feel fine tonight, Wally. You and the Morning Star have been so wonderful to me. 304 00:25:04,386 --> 00:25:06,973 You know, these wonderful gowns and the banquets and the theater tickets and... 305 00:25:07,073 --> 00:25:08,594 the poetry. 306 00:25:08,694 --> 00:25:11,906 Stop looking so happy and gallant, will you? 307 00:25:12,006 --> 00:25:16,506 Breaks my heart. 308 00:25:44,394 --> 00:25:48,894 - You all right? - Oh, yes. I-I feel fine. 309 00:25:53,097 --> 00:25:57,597 Ladies and gentlemen! I have just learned that Miss Hazel Flagg is in the audience! 310 00:26:08,431 --> 00:26:12,931 I would like to ask this distinguished audience to observe ten seconds of silence 311 00:26:16,714 --> 00:26:21,214 in respect for Miss Flagg. 312 00:26:46,915 --> 00:26:51,415 Okay, boys. 313 00:27:11,393 --> 00:27:14,488 Would it interfere with your running the fleet if I ask you something personal? 314 00:27:14,588 --> 00:27:18,069 That's what we're here for, to get personal. Proceed. 315 00:27:18,169 --> 00:27:19,749 There's a loose halyard fore. Go and make it fast, will you? 316 00:27:19,849 --> 00:27:22,353 - That thing on the top there? - Yes, my little mariner, yes. 317 00:27:22,453 --> 00:27:24,188 Try not to go overboard. 318 00:27:24,288 --> 00:27:27,050 I asked several people, but they didn't know. 319 00:27:27,150 --> 00:27:31,414 - They didn't know what? - If you were married. 320 00:27:31,514 --> 00:27:34,282 The answer, in capital letters, is no. N-O. 321 00:27:34,382 --> 00:27:36,227 - N-O? - Yeah. N-O. 322 00:27:36,327 --> 00:27:39,693 Oh, I see. I don't suppose newspapermen marry, as a rule. 323 00:27:39,793 --> 00:27:43,759 Not after they're 14 or 15. That's the dangerous age for the journalist. 324 00:27:43,859 --> 00:27:48,359 His ideals are not yet formed and he falls easy prey to elderly waitresses. 325 00:27:48,685 --> 00:27:52,261 - Once his finer side is born, he waits. - For what? 326 00:27:52,361 --> 00:27:56,231 For the sound of the flare alarm, Miss Flagg. Waits to go rushing off for the fire. 327 00:27:56,331 --> 00:27:59,018 - What fire is that, Mr. Cook? - Love. 328 00:27:59,118 --> 00:28:03,618 - I used to hear about that in Warsaw. - Yeah. It's gotten around. 329 00:28:30,499 --> 00:28:34,856 - You're having fun? - Yes. But you know, I get kinda depressed. 330 00:28:34,956 --> 00:28:38,909 You know, last night when I entered the theater, everybody moaned. Oh. 331 00:28:39,009 --> 00:28:43,071 You know, I might as well be a case of walking cholera. 332 00:28:43,171 --> 00:28:47,671 Don't do that! 333 00:28:49,147 --> 00:28:53,647 Now, I used to love New York when they went gaga over some celebrity. 334 00:28:54,080 --> 00:28:57,387 Danced in the streets with a neon light around its heart. 335 00:28:57,487 --> 00:29:01,979 I'm getting fed up with its trick tears and phony lamentations over you. 336 00:29:02,079 --> 00:29:05,042 I'm glad they're phony. It makes everything all right, in a way. 337 00:29:05,142 --> 00:29:09,642 I mean I wouldn't wanna feel I was really making all those people suffer. 338 00:29:20,492 --> 00:29:24,992 Wally! Wally, look at that man with the toupee! 339 00:29:47,619 --> 00:29:51,825 Greetings, greetings, my little folks! Heh-heh. 340 00:29:51,925 --> 00:29:54,008 Tonight, there is one among us 341 00:29:54,108 --> 00:29:58,068 Who adds a bit of unaccustomed drama to our little rally. 342 00:29:58,168 --> 00:30:02,668 She sits here, eyes sparkling, her face wreathed in a lovely smile. 343 00:30:04,105 --> 00:30:08,605 Drinking in the charm, the glitter, the gay sounds of life. 344 00:30:10,813 --> 00:30:14,126 So drink your wine, laugh and applaud 345 00:30:14,226 --> 00:30:18,726 while this little doomed child sits saying goodbye to you. 346 00:30:19,506 --> 00:30:24,006 Her last goodbye, with a grateful smile on her lips. 347 00:30:24,979 --> 00:30:29,479 So on with the show, my little actors all. 348 00:30:29,696 --> 00:30:34,196 On with the show, for tonight you're not the famous folk of Broadway. 349 00:30:36,011 --> 00:30:39,437 Tonight you're just a little chorus laughing and dancing and pirouetting 350 00:30:39,537 --> 00:30:43,773 To afford a last brief hour of mirth and jollity 351 00:30:43,873 --> 00:30:48,373 to America's simplest and sweetest of heroines 352 00:30:48,533 --> 00:30:53,033 Miss Hazel Flagg. 353 00:31:01,678 --> 00:31:04,280 For good, clean fun, there's nothing like a wake. 354 00:31:04,380 --> 00:31:08,530 Oh please, please, let's not talk shop. 355 00:31:08,630 --> 00:31:13,130 Our next number tonight, ladies and gentlemen, is entitled "The Heroines of History". 356 00:31:23,592 --> 00:31:28,092 Catherine the Great who saved Russia. She could do it, too. 357 00:31:39,236 --> 00:31:42,776 Lady Godiva who saved her virtue. 358 00:31:42,876 --> 00:31:47,376 That's the way those things go, folks. 359 00:32:04,556 --> 00:32:09,056 Katinka who saved Holland by putting her finger in the dyke. 360 00:32:10,685 --> 00:32:15,185 Show them the finger, babe. 361 00:32:25,897 --> 00:32:29,311 Pocahontas who saved Captain John Smith 362 00:32:29,411 --> 00:32:33,911 and later on set him up in the cough drop business. 363 00:32:46,268 --> 00:32:50,768 Now, ladies and gentlemen, I want you to meet that little girl from Warsaw, Vermont. 364 00:32:51,005 --> 00:32:55,505 That little soldier whose heroic smile in the face of death 365 00:32:55,685 --> 00:33:00,185 has wrung tears and cheers from the great stone heart of the city. 366 00:33:01,256 --> 00:33:05,756 I humbly invite her now to take her place beside all the great Heroines of History. 367 00:33:08,301 --> 00:33:12,801 Our own Miss Hazel Flagg! 368 00:34:26,620 --> 00:34:31,120 Look! Something has happened to Hazel! 369 00:34:33,962 --> 00:34:36,355 Look out, young fella. Let me at her. 370 00:34:36,455 --> 00:34:39,710 - Has it... has it come? - Doctor, I wanna know the worst. 371 00:34:39,810 --> 00:34:44,310 I don't want you to spare our feelings. We're going to press in 15 minutes. 372 00:34:49,803 --> 00:34:53,135 - Is there a chance, doctor? - I've been expecting something like this. 373 00:34:53,235 --> 00:34:57,735 Let's get her out of here. Quick. 374 00:34:58,633 --> 00:35:03,133 Please, everybody. Take your seats. Quiet, please. Take your seats. 375 00:35:03,477 --> 00:35:05,565 There must be no commotion. 376 00:35:05,665 --> 00:35:10,165 The show must go on. Hazel would want it that way. 377 00:35:14,139 --> 00:35:18,297 I'm disgusted with you, Hazel. Getting drunk in the middle of a memorial. 378 00:35:18,397 --> 00:35:20,942 - Now lie down like I tell you. - I'm not drunk. 379 00:35:21,042 --> 00:35:25,542 I just had a little sip, thassall, and then... then all of those buffaloes ran over me. 380 00:35:26,161 --> 00:35:28,224 They weren't buffaloes, they were horses. 381 00:35:28,324 --> 00:35:32,824 - I might've been trampled to death! - Don't yell, I tell you! 382 00:35:32,917 --> 00:35:37,105 If somebody respectable could see you now, that would be pretty, wouldn't it? 383 00:35:37,105 --> 00:35:38,910 Shame on you! 384 00:35:39,010 --> 00:35:40,488 Take your stockings off! 385 00:35:40,588 --> 00:35:45,088 You're the doctor, take 'em off yourself. 386 00:35:52,038 --> 00:35:56,538 Say! What are you doing? 387 00:36:04,551 --> 00:36:07,340 If anything happens, we have to replate. 388 00:36:07,440 --> 00:36:09,837 That's all that counts to you, isn't it, you birdbrain 389 00:36:09,937 --> 00:36:11,969 With a headline for a heart? 390 00:36:12,069 --> 00:36:15,138 That poor, gallant little kid standing in front of that goofy bunch of horses. 391 00:36:15,238 --> 00:36:17,067 And smiling, just smiling. 392 00:36:17,167 --> 00:36:19,721 Don't waste copy on me, Wallace. 393 00:36:19,821 --> 00:36:23,554 Oliver, that's the sweetest, loveliest kid in there that ever lived. 394 00:36:23,654 --> 00:36:26,513 Yes, you said that before, Wally. 395 00:36:26,613 --> 00:36:31,113 I'm through. I can't play pallbearer any longer. I'm resigning. 396 00:36:31,305 --> 00:36:34,210 She's all right, gentlemen. Sleeping like a little baby. 397 00:36:34,310 --> 00:36:37,736 - No! Are you sure? - Just as if nothing had happened. 398 00:36:37,836 --> 00:36:41,022 She'll be fitter than a fiddle in the morning. 399 00:36:41,122 --> 00:36:45,622 In the morning, ya-da-de-dee, da-daa... 400 00:36:49,250 --> 00:36:52,129 Oh. 401 00:36:52,229 --> 00:36:54,656 Oh. 402 00:36:54,756 --> 00:36:58,388 - Oh my Gosh! Miss Rafferty, Miss Rafferty! - Yes? 403 00:36:58,488 --> 00:37:02,988 Oh, make them stop ringing that phone. It'll break my head open. 404 00:37:03,572 --> 00:37:06,141 - Hello? - I don't wanna talk to anybody. 405 00:37:06,241 --> 00:37:10,741 Just a minute. There are twenty little schoolchildren downstairs to sing for you. 406 00:37:11,673 --> 00:37:13,516 Mr. Stone arranged for it yesterday. 407 00:37:13,616 --> 00:37:18,116 Oh, it's horrible. I'll go mad! 408 00:37:18,542 --> 00:37:21,669 - Send them up. - You may bring them up, sir. 409 00:37:21,769 --> 00:37:25,620 Oh my Gosh, there's a sawmill inside my head. 410 00:37:25,720 --> 00:37:30,220 You may leave the room, Miss Rafferty. 411 00:37:32,874 --> 00:37:36,946 I brought you something. 412 00:37:37,046 --> 00:37:40,188 Raw eggs. 413 00:37:40,288 --> 00:37:43,024 Just what you need. 414 00:37:43,124 --> 00:37:47,624 Their albumen counteracts the alcohol. 415 00:37:52,022 --> 00:37:54,073 Suck 'em right down. Settle your stomach. 416 00:37:54,173 --> 00:37:56,628 Go on. I got a whole dozen. 417 00:37:56,728 --> 00:37:59,511 Is this the way drunks feel? 418 00:37:59,611 --> 00:38:03,903 Hazel, you got what is known in medicine as a hangover. 419 00:38:04,003 --> 00:38:08,175 I've got something worse than that. I've got a conscience. 420 00:38:08,275 --> 00:38:12,176 Keep on sucking that egg, and your conscience will go away. 421 00:38:12,276 --> 00:38:14,799 I'm ruining him. 422 00:38:14,899 --> 00:38:19,103 Let me have your pulse, Hazel. 423 00:38:19,203 --> 00:38:23,430 Don't jiggle me. My pulse is all right. I'm as healthy as an ox. Oh! 424 00:38:23,530 --> 00:38:24,635 Well, stop groaning then! 425 00:38:24,735 --> 00:38:27,384 You old fraud, you know what I'm groaning about! 426 00:38:27,484 --> 00:38:30,765 Oh, I wish, I wish I had radium poisoning or something awful. 427 00:38:30,865 --> 00:38:32,616 Then... then I wouldn't ruin him. 428 00:38:32,716 --> 00:38:34,587 Who is this you're ruining, Hazel? 429 00:38:34,687 --> 00:38:38,630 - Wallace. Mr. Cook. - Oh, him. Have another egg. 430 00:38:38,730 --> 00:38:41,747 Enoch, listen. He thinks I've helped him become a great journalist 431 00:38:41,847 --> 00:38:45,054 and they're gonna give him a bonus. Mr. Stone is… a bonus. 432 00:38:45,154 --> 00:38:47,302 It's coming out of the $10,000 they owe me. 433 00:38:47,402 --> 00:38:49,589 If I'm not complaining, why should he worry? 434 00:38:49,689 --> 00:38:52,991 He thinks I've helped him. Helped him. And it makes him feel bad. 435 00:38:53,091 --> 00:38:54,777 Oh, I can't stand it. 436 00:38:54,877 --> 00:38:58,000 You know what'll happen when they find out I'm a horrible, good-for-nothing fake? 437 00:38:58,100 --> 00:39:01,617 They'll blame him. Everybody! They'll just burn down the newspaper. 438 00:39:01,717 --> 00:39:05,519 And the Mayor, he'll have Wally lynched. You just wait and see. 439 00:39:05,619 --> 00:39:08,213 Oh, Enoch. Why did you let me come to New York? 440 00:39:08,313 --> 00:39:12,813 If you were only as honest as you look. 441 00:39:14,105 --> 00:39:17,243 Mr. Cook is here to see Miss Flagg. Do you feel able to speak to him? 442 00:39:17,343 --> 00:39:21,843 All right, tell him to wait. 443 00:39:27,131 --> 00:39:31,631 - Tell him to come in! - Come in! 444 00:39:36,263 --> 00:39:38,728 - Hello. Hello, Hazel. - Hello. 445 00:39:38,828 --> 00:39:42,004 Hello, doctor. 446 00:39:42,104 --> 00:39:45,143 It, uh, it won't hurt her if I visit a while? 447 00:39:45,243 --> 00:39:49,743 She's doing very well for her last few weeks. 448 00:39:53,078 --> 00:39:57,435 Gee, I'm glad to hear that, Hazel. I was, uh... we were worried. 449 00:39:57,535 --> 00:40:01,227 Excuse me. 450 00:40:01,327 --> 00:40:03,938 I wouldn't have disturbed you, but, uh, I'm going away and I thought... 451 00:40:04,038 --> 00:40:07,725 - I might not see you again until... - You're going away where? 452 00:40:07,825 --> 00:40:10,477 Oh, just to Albany. 453 00:40:10,577 --> 00:40:12,855 - What for? - Just to see the governor. 454 00:40:12,955 --> 00:40:14,989 Wallace, what are you doing in Albany with the governor? 455 00:40:15,089 --> 00:40:16,716 Now, Hazel, you mustn't get overwrought. 456 00:40:16,816 --> 00:40:19,440 Well, if it's about me, I must know about it. 457 00:40:19,540 --> 00:40:23,129 It's, uh, about the arrangements, Hazel. 458 00:40:23,229 --> 00:40:25,031 What arrangements? 459 00:40:25,131 --> 00:40:26,403 For the funeral. 460 00:40:26,503 --> 00:40:28,552 What funeral? 461 00:40:28,652 --> 00:40:29,767 Yours. 462 00:40:29,867 --> 00:40:32,722 Oh. 463 00:40:32,822 --> 00:40:35,117 Have I... Have I shocked you? 464 00:40:35,217 --> 00:40:38,011 Oh no, oh no. Everybody has to have a funeral sometime. 465 00:40:38,111 --> 00:40:40,948 Well, but not like yours, darling. 466 00:40:41,048 --> 00:40:44,368 Gee, I meant to keep it as a surprise. 467 00:40:44,468 --> 00:40:48,968 Oh, it's better this way, your telling me in advance so I can get used to it. 468 00:40:49,134 --> 00:40:51,069 Oh, I hope it's gonna be a little funeral. 469 00:40:51,169 --> 00:40:53,837 Oh, I'm afraid that's way way impossible, Hazel. 470 00:40:53,937 --> 00:40:57,997 According to the present registration, there'll be about 30,000 automobiles 471 00:40:58,097 --> 00:41:02,520 and a considerable group on foot. About half a million, I think. 472 00:41:02,620 --> 00:41:07,120 - Oh, my. - That's not half enough to mourn for you. 473 00:41:08,566 --> 00:41:12,964 Oliver thought we could get the President, but, uh, he's still fishing. 474 00:41:13,064 --> 00:41:15,568 I arranged to have the Symphony orchestra there instead. 475 00:41:15,668 --> 00:41:18,077 Well, if it's all arranged, why are you going to Albany? 476 00:41:18,177 --> 00:41:22,078 Well, uh, I had an idea this morning. 477 00:41:22,178 --> 00:41:25,336 I'm getting the governor to declare a public holiday for the, uh, occasion. 478 00:41:25,436 --> 00:41:27,246 Oh, like St. Valentine's Day? 479 00:41:27,346 --> 00:41:29,352 I'm glad I told you. 480 00:41:29,452 --> 00:41:33,952 Hazel, I want you to know now and always. I think you're magnificent. 481 00:41:34,316 --> 00:41:38,044 Oh please, please, don't say that. Do you have to go away? 482 00:41:38,144 --> 00:41:40,157 Oh, I'll be back by night. 483 00:41:40,257 --> 00:41:43,080 And I've got another surprise for you, but I-I'll not tell you now. 484 00:41:43,180 --> 00:41:47,030 But I've got to hear it. 485 00:41:47,130 --> 00:41:50,405 - Well, I promised you I wouldn't do this. - You wouldn't do what? 486 00:41:50,505 --> 00:41:52,994 Call in any other doctor. 487 00:41:53,094 --> 00:41:57,594 Hazel, I know you have great faith in Enoch. But I've broken my promise. 488 00:41:58,510 --> 00:42:03,010 Dr. Emil Egelhofer is arriving on the Rex this afternoon. He's from Vienna. 489 00:42:03,234 --> 00:42:06,122 - And I'm bringing him to see you. - What for? 490 00:42:06,222 --> 00:42:09,883 Hazel, he is the greatest expert on radium poisoning in the world. 491 00:42:09,983 --> 00:42:14,151 I know it's incurable, but when I heard he was on the Rex I radioed him. 492 00:42:14,251 --> 00:42:18,751 There's... there's always an outside chance. You know, just one in a million. 493 00:42:19,276 --> 00:42:23,671 I'm sorry, I... I've got to run to get the 10 o'clock plane. 494 00:42:23,771 --> 00:42:28,271 Hazel, I-I know it's a long shot, but... we can hope, hm? 495 00:42:29,793 --> 00:42:32,165 Goodbye. 496 00:42:32,265 --> 00:42:35,930 Goodbye. 497 00:42:36,030 --> 00:42:40,530 Pardon me. 498 00:42:43,573 --> 00:42:46,133 - The little children are here, Hazel. - What little children? 499 00:42:46,233 --> 00:42:48,686 - They've come to sing for you. - Enoch, this is the end. 500 00:42:48,786 --> 00:42:50,951 Don't ask any questions, just listen to me. We're caught. 501 00:42:51,051 --> 00:42:54,677 Dr. Egelhofer's coming here tonight to expose me and Wally. 502 00:42:54,777 --> 00:42:58,894 You've got nothing to fear from any doctor who comes snoopin' around here. 503 00:42:58,994 --> 00:42:59,951 Better have another egg. 504 00:43:00,051 --> 00:43:02,943 There's only one way out. There's only one way to save you and me and Wally. 505 00:43:03,043 --> 00:43:05,767 I've got to commit suicide in advance before that scientist gets to me. 506 00:43:05,867 --> 00:43:07,276 - I... I've got to be drowned. 507 00:43:07,376 --> 00:43:08,963 - Awww, suck this egg, I tell you. - Oh, shut up! 508 00:43:09,063 --> 00:43:12,005 I'll leave a note to the city thanking everybody. 509 00:43:12,105 --> 00:43:14,736 You get rid of the news for the evening, and then I'll jump into the river. 510 00:43:14,836 --> 00:43:18,261 Somebody's bound to see me jumping, and you'll be waiting in a rowboat to fish me out. 511 00:43:18,361 --> 00:43:20,772 And I'll swim underwater, and I'll change my name 512 00:43:20,872 --> 00:43:25,372 and hide away for the rest of my life and never, never see him again. 513 00:43:26,353 --> 00:43:30,853 And they'll hold the funeral without me. 514 00:45:02,531 --> 00:45:05,836 Hello, honey. This is Ernest. 515 00:45:05,936 --> 00:45:08,619 Honey, what kinda flowers do you like? 516 00:45:08,719 --> 00:45:10,453 Huh? 517 00:45:10,553 --> 00:45:13,372 Don't worry, honey, they all the same price. 518 00:45:13,472 --> 00:45:15,743 I'm gettin' them wholesale. 519 00:45:15,843 --> 00:45:20,343 Be right up, honey. 520 00:45:48,946 --> 00:45:52,229 Hello. Get me the Morning Star. Quick. 521 00:45:52,329 --> 00:45:55,239 Who committed suicide? 522 00:45:55,339 --> 00:45:56,449 Read it to me. 523 00:45:56,549 --> 00:45:59,360 Dear New York City, Goodbye. 524 00:45:59,460 --> 00:46:02,961 Remember me as someone you made very happy. 525 00:46:03,061 --> 00:46:07,561 I have enjoyed everything. There's only one thing left to enjoy. 526 00:46:09,109 --> 00:46:13,499 Your river - that smiled outside of my window. 527 00:46:13,599 --> 00:46:18,099 It is easy to die when the heart is full of gratitude. 528 00:46:18,658 --> 00:46:23,084 Hazel Flagg. 529 00:46:23,184 --> 00:46:26,096 Hello, Oliver. Well, we get our holiday. The governor has agreed to... 530 00:46:26,196 --> 00:46:28,820 Shut up. 531 00:46:28,920 --> 00:46:32,068 Jumpin' H. Sebastian. She's double-crossed us. 532 00:46:32,168 --> 00:46:34,475 - Who has? - Miss Flagg. 533 00:46:34,575 --> 00:46:37,818 - She's gone over to some other paper? - She's gone into the river. 534 00:46:37,918 --> 00:46:40,187 Listen, you weasel-brain. What are you trying to tell me? 535 00:46:40,287 --> 00:46:43,260 Hazel Flagg has committed suicide. 536 00:46:43,360 --> 00:46:44,192 I don't believe it. 537 00:46:44,292 --> 00:46:48,770 Ernest, your Sultan, has found her suicide note. 538 00:46:48,870 --> 00:46:52,122 He saw her leave the hotel five minutes ago. 539 00:46:52,222 --> 00:46:53,529 Give me the Mayor at once. 540 00:46:53,629 --> 00:46:56,181 Get the governor. Tell him we want that holiday tomorrow. 541 00:46:56,281 --> 00:46:58,416 You're a fine pair of gravediggers. You and the governor both. 542 00:46:58,516 --> 00:47:03,016 Hello, hello, Mayor? This is Wallace Cook of the Star calling... 543 00:47:30,752 --> 00:47:35,252 One... two... three... Enoch! 544 00:47:37,630 --> 00:47:39,978 Enoch! 545 00:47:40,078 --> 00:47:44,255 Okay, Hazel, okay! 546 00:47:44,355 --> 00:47:46,290 One... 547 00:47:46,390 --> 00:47:48,394 - Two... - Hazel! 548 00:47:48,494 --> 00:47:52,994 Stop! 549 00:47:53,378 --> 00:47:54,617 Stop! 550 00:47:54,717 --> 00:47:56,477 Stop! 551 00:47:56,577 --> 00:47:59,730 You freakin' fool! What the devil's the matter with you? 552 00:47:59,830 --> 00:48:04,330 What are you trying to do? 553 00:48:15,637 --> 00:48:19,860 - Wally! Wally! Are you all right? - Sure! I'm all right! 554 00:48:19,960 --> 00:48:22,969 But I... But I can't swim. 555 00:48:23,069 --> 00:48:27,569 - Wally! - Give me your hand! 556 00:48:46,137 --> 00:48:48,345 That's a fine, sweet trick you tried to play. 557 00:48:48,445 --> 00:48:51,641 - Well, why didn't you stay in Albany? - Jumping off a pier like some hothead. 558 00:48:51,741 --> 00:48:53,944 - I didn't jump, I was pushed! - Scaring everybody out of their wits... 559 00:48:54,044 --> 00:48:55,212 Stop hollering. I'm-I'm nervous. 560 00:48:55,312 --> 00:48:57,119 Listen, either you give me your word of honor you won't try that again. 561 00:48:57,219 --> 00:48:58,626 Or I'll spank your little... 562 00:48:58,726 --> 00:49:00,919 Wallace, don't you think you oughta notify them that you've located me? 563 00:49:01,019 --> 00:49:03,368 You know, it seems unfair to have 'em dragging the river! 564 00:49:03,468 --> 00:49:06,544 Oh, the fresh air will do 'em good. Come on, I wanna talk to you. 565 00:49:06,644 --> 00:49:08,984 What...? 566 00:49:09,084 --> 00:49:13,584 This is as good a place as any. Get in! 567 00:49:14,881 --> 00:49:19,148 Oh, it's awfully cozy, isn't it? Are you still mad at me? 568 00:49:19,248 --> 00:49:20,705 I'm mad at myself. 569 00:49:20,805 --> 00:49:23,858 Drooling away to you about the funeral... That's what drove you to it! 570 00:49:23,958 --> 00:49:26,537 To be really frank with you, Wallace, it wasn't that at all. 571 00:49:26,637 --> 00:49:31,137 Oh, darling, I'd love to sit in here with you for the rest of my life. 572 00:49:36,230 --> 00:49:38,692 Hazel? 573 00:49:38,792 --> 00:49:40,125 Will you marry me? 574 00:49:40,225 --> 00:49:43,760 - What? - You heard me. Will you marry me? 575 00:49:43,860 --> 00:49:46,302 - Oh, Wally... - Come on, answer me. 576 00:49:46,402 --> 00:49:48,224 But darling, there's no future in it. 577 00:49:48,324 --> 00:49:52,011 Now, don't talk like a half-wit. I don't care about the future. 578 00:49:52,111 --> 00:49:54,137 Oh, Wally, if things were normal I'd... 579 00:49:54,237 --> 00:49:56,912 Oh, Wally, I... I mustn't. Don't ask me. 580 00:49:57,012 --> 00:50:01,512 Please, just kiss me once more and let it go at that without ruining your life. 581 00:50:01,654 --> 00:50:04,765 So what the devil is there better to life than we've got? 582 00:50:04,865 --> 00:50:08,904 A handful of perfect hours. That's all the luckiest ever get out of it. 583 00:50:09,004 --> 00:50:13,504 Just a handful of hours to save and remember. 584 00:50:13,685 --> 00:50:18,185 And then... I'll be there at the end, sailor. I'll be there waving you goodbye. 585 00:50:19,670 --> 00:50:22,095 It'll be the same as if you and I had lived forever. 586 00:50:22,195 --> 00:50:26,607 And you'll... you'll grow old in my heart. 587 00:50:26,707 --> 00:50:31,207 Okay, Skipper. 588 00:50:35,153 --> 00:50:38,518 You seen anyting of a young lady what yumped in the river? 589 00:50:38,618 --> 00:50:39,601 Yeah. She's... she's right here. 590 00:50:39,701 --> 00:50:42,100 All right. Yim, get the bullmotor. 591 00:50:42,200 --> 00:50:46,700 Oh, never mind the bullmotor. Now, her breathing's fine. 592 00:50:47,404 --> 00:50:51,904 - Just... drive us to her hotel, will you? - Sure. Yump in. 593 00:51:02,599 --> 00:51:07,099 Yumpin' Yiminy. 594 00:51:08,171 --> 00:51:12,671 - Oh. Oh, thank you. - You're welcome. 595 00:51:13,795 --> 00:51:17,622 - Thank you. - You're welcome. 596 00:51:17,722 --> 00:51:21,237 - Ehh... You're welcome. - Now... 597 00:51:21,337 --> 00:51:24,018 Looks as if I finally get my ride on a fire engine. 598 00:51:24,118 --> 00:51:28,105 - Yeah. - Yumpin' Yiminy. 599 00:51:28,205 --> 00:51:30,007 - Uh, Yim? - Yim. 600 00:51:30,107 --> 00:51:34,607 Okay, Yim! 601 00:51:49,592 --> 00:51:53,349 Gotta go down and bat out the story. Oliver's having a cat fit. 602 00:51:53,449 --> 00:51:55,116 You know, I've been misjudging him. 603 00:51:55,216 --> 00:51:59,716 When I told him you were safe and sound, he choked up and couldn't talk for a minute. 604 00:52:01,210 --> 00:52:02,807 - Oh yes, he's very sweet. - Yeah. 605 00:52:02,907 --> 00:52:05,356 Well, I'll... I'll see you in the morning. 606 00:52:05,456 --> 00:52:09,097 Have a good sleep. Good night. 607 00:52:09,197 --> 00:52:13,397 Yes, it's a big fire. Oh, if you ever hate me, remember 608 00:52:13,497 --> 00:52:17,997 this... and this... and this... and this and... 609 00:52:24,258 --> 00:52:28,758 The biggest fire since Rome! 610 00:52:41,236 --> 00:52:44,844 Well, well, well. Hello, Hazel. Come in. 611 00:52:44,944 --> 00:52:49,444 I was wondering whatever become of you. 612 00:52:49,572 --> 00:52:52,376 Enoch, who is that man? Enoch, who is that man? 613 00:52:52,476 --> 00:52:55,982 Oh, he's just a stranger from Europe who dropped in for a little chat. 614 00:52:56,082 --> 00:53:00,582 We've been discussing medicine, pro and con. Oh, excuse me. 615 00:53:02,606 --> 00:53:05,502 I want to introduce you to Hazel Flagg. 616 00:53:05,602 --> 00:53:07,829 Mister, uh... What did you same your name was? 617 00:53:07,929 --> 00:53:11,408 Egelhofer. Dr. Emil Egelhofer. 618 00:53:11,508 --> 00:53:14,475 Dr. Awfulegger... 619 00:53:14,575 --> 00:53:17,484 Seems to me I've heard of you somewhere, doctor. 620 00:53:17,584 --> 00:53:20,106 Oh, Enoch... Enoch, sit down now. 621 00:53:20,206 --> 00:53:23,705 I received a radio on the ship from the Morning Star, Miss Flagg, 622 00:53:23,805 --> 00:53:27,423 Which excited my professional as well as humane interests. 623 00:53:27,523 --> 00:53:31,847 And I called on you at once. 624 00:53:31,947 --> 00:53:35,615 Aaah, that must be my colleagues. 625 00:53:35,715 --> 00:53:40,215 Come right in, gentlemen. 626 00:53:41,250 --> 00:53:44,713 This is the young lady, Miss Hazel Flagg. 627 00:53:44,813 --> 00:53:48,562 Dr. Oswald Vunch of Prague. 628 00:53:48,662 --> 00:53:53,112 Dr. Felix Maratchovsky of Moscow. 629 00:53:53,212 --> 00:53:57,657 Dr. Friedrich Kirchenweisser of Berlin. 630 00:53:57,757 --> 00:54:02,257 All the darkeys am a weeping 631 00:54:03,548 --> 00:54:08,048 Massa's in the cold, cold ground... 632 00:54:11,423 --> 00:54:15,189 There is no vestige, no trace, no single symptom 633 00:54:15,289 --> 00:54:19,789 Of radium poising in this young woman, Mr. Stone. 634 00:54:20,128 --> 00:54:24,509 We had some trouble with that horse doctor from Vermont 635 00:54:24,609 --> 00:54:28,756 But we took the X-rays regardless. 636 00:54:28,856 --> 00:54:32,709 Are you sure you examined the right woman 637 00:54:32,809 --> 00:54:35,374 And not some... some impostor? 638 00:54:35,474 --> 00:54:39,974 Oh, ho-ho. The only impostor in this case, Mr. Stone, is this young woman we examined. 639 00:54:42,132 --> 00:54:46,632 The young woman who is known as Hazel Flagg. 640 00:54:47,444 --> 00:54:51,795 Here's the full report of this examination. Here's the X-ray pictures 641 00:54:51,895 --> 00:54:56,395 showing the entire skeleton of this young woman known as Hazel Flagg. 642 00:54:57,133 --> 00:55:01,115 And here, Mr. Stone, is my bill. 643 00:55:01,215 --> 00:55:04,065 Um, um... our bill. 644 00:55:04,165 --> 00:55:08,153 And I will assure you, not me or my colleagues 645 00:55:08,253 --> 00:55:12,753 will say one single word of this to the newspapers. 646 00:55:19,436 --> 00:55:22,730 Goodbye. You have nothing more to worry about, Mr. Stone. 647 00:55:22,830 --> 00:55:27,330 Your troubles are over. 648 00:55:33,779 --> 00:55:38,279 Send me up four sluggers from the Circulation Department. 649 00:55:47,118 --> 00:55:49,063 Got a bulletin and new lead for you on Hazel Flagg 650 00:55:49,163 --> 00:55:53,507 that's going to wreathe that sourpuss of yours into a nosegay of smiles. 651 00:55:53,607 --> 00:55:56,574 Now sit tight and tuck in your ears. 652 00:55:56,674 --> 00:56:00,040 Miss Flagg is getting married tonight. 653 00:56:00,140 --> 00:56:03,791 And wish me luck, old weasel-brain. 654 00:56:07,391 --> 00:56:09,148 Aw, listen, I know it sounds hysterical 655 00:56:09,248 --> 00:56:12,004 marrying somebody with a few weeks to live. 656 00:56:12,104 --> 00:56:16,311 Like honeymooning with a hearse at the front door. 657 00:56:16,411 --> 00:56:20,911 But, Oliver, it's on the square. 658 00:56:22,586 --> 00:56:24,393 What's the matter with you? 659 00:56:24,493 --> 00:56:28,808 Listen, I want you to be best man... 660 00:56:28,908 --> 00:56:32,488 Are you stewed or something? I came in for congratulations. 661 00:56:32,588 --> 00:56:35,124 What's up? What's eating you? 662 00:56:35,224 --> 00:56:39,724 I am sitting here, Mr. Cook, trying to figure some way 663 00:56:40,944 --> 00:56:45,444 Out of the blackest disaster that has ever struck down an innocent man 664 00:56:46,268 --> 00:56:49,099 since the days of Judas Ischariot. 665 00:56:49,199 --> 00:56:51,629 What are you mumbling about? What disaster? 666 00:56:51,729 --> 00:56:56,229 I am sitting here, Mr. Cook, toying with the idea 667 00:56:56,851 --> 00:57:01,351 of removing your heart - and stuffing it like an olive! 668 00:57:01,904 --> 00:57:04,159 Hang on, Oliver, you're going screwy. I'll get Watson. 669 00:57:04,259 --> 00:57:07,556 You ruined me. You ruined the Morning Star. 670 00:57:07,656 --> 00:57:10,609 You blackened forever the fair name of journalism. 671 00:57:10,709 --> 00:57:15,209 You and that foul botch of nature, Hazel Flagg! 672 00:57:16,225 --> 00:57:18,405 You got some excuse for those words, Oliver. Let's have it. Quick. 673 00:57:18,505 --> 00:57:22,629 Excuse?! Excuse?!!! Look at that! 674 00:57:22,729 --> 00:57:24,583 L-l-l-look at that skeleton! 675 00:57:24,683 --> 00:57:29,183 Not a bone missing, down to the last healthy vertebra! Intact! 676 00:57:30,002 --> 00:57:33,397 Read that. Rub your nose in it. That's Hazel Flagg. 677 00:57:33,497 --> 00:57:35,208 The biggest fake of the century. 678 00:57:35,308 --> 00:57:39,808 A lying, faking witch with the soul of an eel and the brain of a tarantula. 679 00:57:40,438 --> 00:57:43,455 She hasn't got anything wrong with her at all. 680 00:57:42,555 --> 00:57:45,061 Sweet heaven, I can't believe it. 681 00:57:45,161 --> 00:57:46,960 It's like some miracle. 682 00:57:47,060 --> 00:57:49,531 Get me the Waldorf Hotel as quick as you can! 683 00:57:49,631 --> 00:57:51,297 Grab Hazel Flagg and bring her to this office! 684 00:57:51,397 --> 00:57:53,440 If you have to drag her through the street by the hair! 685 00:57:53,540 --> 00:57:55,886 So help me, Oliver, if you hurt that kid, I'll knock you cold. I'll brain you! 686 00:57:55,986 --> 00:57:59,304 You stay here and watch that maniac. Watch every move he makes. 687 00:57:58,404 --> 00:58:02,438 I want Hazel Flagg in this office within half an hour! 688 00:58:02,538 --> 00:58:04,791 - You're staying here! - Now, Oliver, you're not gonna hurt her... 689 00:58:04,891 --> 00:58:06,350 - Shut up! - I'm marrying her. 690 00:58:06,450 --> 00:58:08,444 Get that into that monkey skull of yours. 691 00:58:08,544 --> 00:58:10,367 I don't care how we've been taken or what she's done. I'm in love with her… 692 00:58:10,467 --> 00:58:12,874 - Oh, that's a beautiful thought. - And I thank God on my knees... 693 00:58:12,974 --> 00:58:15,152 ...that she's a fraud and a fake and isn't going to die. 694 00:58:15,252 --> 00:58:18,789 You're on your knees thanking God when the whole town's getting ready to laugh at us. 695 00:58:18,889 --> 00:58:20,787 A howl that'll be heard around the world! 696 00:58:20,887 --> 00:58:22,550 Let 'em laugh. I'll do my own laughing back. 697 00:58:22,650 --> 00:58:26,935 - It'll be worse than the French Revolution. - Well, I hope I'm here when it breaks. 698 00:58:27,035 --> 00:58:30,474 I wanna make one speech to our dear readers before they carry our heads off on a pike. 699 00:58:30,574 --> 00:58:33,095 Wanna tell 'em we've been their benefactors. 700 00:58:33,195 --> 00:58:35,534 We gave 'em a chance to pretend that their phony hearts 701 00:58:35,634 --> 00:58:39,374 were dripping with the milk of human kindness. 702 00:58:39,474 --> 00:58:41,908 - What's your name? - Who, me? Max. 703 00:58:42,008 --> 00:58:46,508 I want quiet in this office, Max. Quiet so I can think… 704 00:58:48,006 --> 00:58:50,504 - Hazel Flagg's a fraud, eh? - Gag him! 705 00:58:50,604 --> 00:58:53,779 So when you start yelling "foul", remember she was just a circulation stunt for you. 706 00:58:53,879 --> 00:58:56,844 You used her like you've used every broken heart that's fallen into your knap-sack. 707 00:58:56,944 --> 00:59:00,194 To inflame the daffy public and help sell your papers. 708 00:59:00,294 --> 00:59:04,794 That's enough about sellin' papers! 709 00:59:16,150 --> 00:59:19,187 Before I finish with that female Dracula, she'll know one thing - 710 00:59:19,287 --> 00:59:23,787 that Oliver Stone is worse than radium poisoning four ways from the Jack! 711 00:59:26,754 --> 00:59:31,254 Hello? Hello? Who? Moe? Moe who? 712 00:59:32,058 --> 00:59:33,417 Who's Moe Levinsky? 713 00:59:33,517 --> 00:59:36,636 That's my brother. You sent him over to get that girl. Remember? 714 00:59:36,736 --> 00:59:40,861 Oh, Moe. Listen. What? What's that? 715 00:59:40,961 --> 00:59:44,942 Well, what are you stalling for? Get her back here to the office as I ordered. 716 00:59:45,042 --> 00:59:47,450 Get the mush out of your mouth, man, and speak up! 717 00:59:47,550 --> 00:59:50,772 He's a dumb cluck, Mr. Stone. You better let me talk to him. 718 00:59:50,872 --> 00:59:54,492 You'll just get him excited... then he's gone. 719 00:59:54,592 --> 00:59:59,092 Hello, Moe? This is Max. What's on your mind? 720 01:00:00,323 --> 01:00:04,823 Uh-huh... Uh-huh... Tsk. That's a shame. 721 01:00:05,218 --> 01:00:08,677 - What is it? - I'm gettin' it. 722 01:00:08,777 --> 01:00:11,122 Go on, Moe. And take it easy. 723 01:00:11,222 --> 01:00:15,722 Uh-huh... Uh-huh... You don't say. 724 01:00:17,441 --> 01:00:20,499 Look, Moe. Hold the wire, will you? I'll take it up with Mr. Stone. 725 01:00:20,599 --> 01:00:21,595 Well? 726 01:00:21,695 --> 01:00:24,884 He wants to know where he can get a doctor. This girl is sick. 727 01:00:24,984 --> 01:00:27,532 - Who's sick? - This girl. Hazel Flagg. 728 01:00:27,632 --> 01:00:28,522 It's a lie! 729 01:00:28,622 --> 01:00:30,966 Listen, Max, ask him what she's sick with. 730 01:00:31,066 --> 01:00:34,327 He told me. He said it's something like the DTs. 731 01:00:34,427 --> 01:00:36,053 Only the dope can't pronounce it. 732 01:00:36,153 --> 01:00:38,751 - Well, is the nurse there? - Just a minute. 733 01:00:38,851 --> 01:00:43,175 Hello, M- ... Hello, Moe? This is Max. 734 01:00:43,275 --> 01:00:45,641 Your brother, Max! 735 01:00:45,741 --> 01:00:46,904 He's gettin' rattled. 736 01:00:47,004 --> 01:00:51,504 Now, don't fly off the handle, Moe. All I wanna know - is the noisse there? 737 01:00:52,785 --> 01:00:57,155 No, not a noise. A noisse! Like a tootsie! 738 01:00:57,255 --> 01:00:59,739 Thaaat's right. 739 01:00:59,839 --> 01:01:03,243 - Uh-huh... Uh-huh... - Give me that phone. 740 01:01:03,343 --> 01:01:07,247 - I'm gettin' there... - Give me that phone, I tell you! 741 01:01:07,347 --> 01:01:10,022 - Here's the noisse. - Miss Rafferty? 742 01:01:10,122 --> 01:01:12,104 Oliver Stone. 743 01:01:12,204 --> 01:01:15,738 Pneumonia? It's a lie, I tell you. 744 01:01:15,838 --> 01:01:17,599 Temperature of 106? Dying? 745 01:01:17,699 --> 01:01:21,519 Go back and take her temperature again. I don't trust that girl until I get a doctor. 746 01:01:21,619 --> 01:01:23,961 No, not Dr. Downer! 747 01:01:24,061 --> 01:01:27,828 Tell Moe to throw that Vermont quack out of the room the minute he shows his face. 748 01:01:27,928 --> 01:01:29,172 Get me Moe. 749 01:01:29,272 --> 01:01:33,274 Pneumonia? It's the finger of God if it's true. 750 01:01:33,374 --> 01:01:37,054 Listen, Moe. Don't let anybody leave that room until I get there. 751 01:01:37,154 --> 01:01:40,440 Dead or alive, nobody leaves that room. Get me? 752 01:01:40,540 --> 01:01:44,368 It's like a pardon from the gallows. But I'm trusting nobody this time. 753 01:01:44,468 --> 01:01:46,186 I'm taking no chances. 754 01:01:46,286 --> 01:01:50,595 Hello? Hello? Get me Dr. Emil Egelhofer of Vienna. 755 01:01:50,695 --> 01:01:53,357 Wherever he is. Well, try all the hotels. 756 01:01:53,457 --> 01:01:57,497 Listen, Oliver. I'm going over there. And if you try to stop me 757 01:01:57,597 --> 01:01:59,939 So help me, I'll get you, if it takes all my life. 758 01:02:00,039 --> 01:02:01,368 Nobody is going to stop you now. 759 01:02:01,468 --> 01:02:05,268 If that little girl is sick, your place is by her side. 760 01:02:05,368 --> 01:02:09,064 Yes. Dr. Emil Egelhofer of Vienna. 761 01:02:09,164 --> 01:02:11,808 Well, try the medical center. 762 01:02:11,908 --> 01:02:16,408 Try Schulz's Beer Garden! 763 01:02:20,160 --> 01:02:23,846 No, I don't want to see the Mayor. Take the Mayor away from me. 764 01:02:23,946 --> 01:02:26,973 I want Wallace. Wallace, where are you? 765 01:02:27,073 --> 01:02:29,412 Cut out the shenanigans, will you? We haven't got any time to lose. 766 01:02:29,512 --> 01:02:32,991 Oh. Wally. Wally, I'm on fire. Wally... 767 01:02:33,091 --> 01:02:35,089 Now, shut up for a minute and listen to me. 768 01:02:35,189 --> 01:02:37,282 Egelhofer is gonna be here in ten or fifteen minutes. 769 01:02:37,382 --> 01:02:39,002 - Egelhofer. 770 01:02:39,102 --> 01:02:43,226 Dr. Emil Egelhofer of Vienna. 771 01:02:43,326 --> 01:02:45,984 - I knew you were faking the minute I… - Oh, Wally, they were gonna arrest me. 772 01:02:46,084 --> 01:02:50,584 I couldn't get away. I put the thermometer under the hot water and threw a fit. 773 01:02:51,153 --> 01:02:54,086 Oh, Wally, you hate me. I knew you'd hate me. I told you, I told you... 774 01:02:54,186 --> 01:02:55,883 Let's not go into that now. 775 01:02:55,983 --> 01:02:59,919 Oh, Egelhofer, he'll expose me again, and there's four of them. 776 01:03:00,019 --> 01:03:02,424 - Keep your head and listen to me. - You hate me. 777 01:03:02,524 --> 01:03:05,705 - Now shut up. Where's the hot water? - It's in there. 778 01:03:05,805 --> 01:03:08,817 As if I didn't know... 779 01:03:08,917 --> 01:03:11,559 - Have you got two thermometers? - Three. I've got three. 780 01:03:11,659 --> 01:03:12,997 - Two are enough. 781 01:03:13,097 --> 01:03:15,569 You'll never forgive me for what I've done to you. 782 01:03:15,669 --> 01:03:18,870 Wally, I wanna die. Honest, I don't wanna live another minute. 783 01:03:18,970 --> 01:03:21,614 Must've been a lot of fun playing me for the world's prize chump. 784 01:03:21,714 --> 01:03:23,483 - Where's the other thermometer? - Here. 785 01:03:23,583 --> 01:03:27,092 Wallace Cook, king of the boobs. The only genuine horse's neck on the market. 786 01:03:27,192 --> 01:03:28,650 I didn't mean it. Really, I didn't... 787 01:03:28,750 --> 01:03:32,148 All right, shut up and listen to the greatest sucker in Christendom, and listen hard. 788 01:03:32,248 --> 01:03:34,204 - Egelhofer is coming. - With his gang? 789 01:03:34,304 --> 01:03:35,201 What gang? 790 01:03:35,301 --> 01:03:38,544 Well, he's got a wagonload of scientists with him, with microscopes and searchlights... 791 01:03:38,644 --> 01:03:42,028 - Oh, I'm sunk. I give up. - Get out of bed. 792 01:03:42,128 --> 01:03:45,464 No, no. Let them arrest me and put me in prison. 793 01:03:45,564 --> 01:03:48,214 Well, you won't hate me so much if I'm behind bars. 794 01:03:48,314 --> 01:03:51,501 Listen, my dying swan. This is no time to stop faking. 795 01:03:51,601 --> 01:03:53,624 You're gonna have pneumonia, and you're gonna have it good. 796 01:03:53,724 --> 01:03:55,914 Why, you want me to stand in front of the window and catch cold? 797 01:03:56,014 --> 01:03:58,563 No, that would take too long. 798 01:03:58,663 --> 01:04:02,855 We gotta raise your pulse to 160. Quick. We gotta have you a-gasping, panting 799 01:04:02,955 --> 01:04:04,963 and covered with a cold sweat inside of five minutes. 800 01:04:05,063 --> 01:04:08,238 - How? - How? I don't... Fight. Fight! 801 01:04:08,338 --> 01:04:10,592 Come on. Come on, Delilah, up with your dukes. 802 01:04:10,692 --> 01:04:14,198 Oh, I can't. I'm sick of faking and lying. 803 01:04:14,298 --> 01:04:15,925 Take that ice pack off your head and fight. 804 01:04:16,025 --> 01:04:19,819 No, no, what's the use? Why fool them any longer? 805 01:04:19,919 --> 01:04:23,013 Because I love you. 806 01:04:23,113 --> 01:04:24,488 Because I'm going to marry you. 807 01:04:24,588 --> 01:04:26,699 And I don't wanna spend my honeymoon hanging around Sing-Sing 808 01:04:26,799 --> 01:04:28,907 blowing kisses to you in the exercise yard! 809 01:04:29,007 --> 01:04:32,766 Come on, stop dogging it. You've got to be bathed in perspiration! 810 01:04:32,866 --> 01:04:36,071 - Come on, get going, you little crook! - Who's a crook?! 811 01:04:36,171 --> 01:04:38,441 You and your crooked newspapermen... 812 01:04:38,541 --> 01:04:42,980 That's my baby! Come on, keep moving, snake brains. Come on. 813 01:04:43,080 --> 01:04:47,079 I'll kill you! Dragging me around like I was a prize pig with a blue ribbon! 814 01:04:47,179 --> 01:04:51,222 There's no blue ribbons on you, baby. Just a big yellow sign marked "fake". 815 01:04:51,322 --> 01:04:55,547 I'm a fake, huh? I'm a fake? What are you? And that phony Santa Claus, Oliver Stone? 816 01:04:55,647 --> 01:04:58,912 Slobbering and drooling all over me... That's for the Heroines of History! 817 01:04:59,012 --> 01:05:01,196 Mh-hm. And that's for your Aunt Mary! 818 01:05:01,296 --> 01:05:02,651 Come on. Keep moving, my little fraud. 819 01:05:02,751 --> 01:05:07,251 I'm not gonna forgive you as long as I live! I'll just hate you, I'll just hate you... 820 01:05:08,379 --> 01:05:12,275 Let go of me! Let go of me! 821 01:05:12,375 --> 01:05:15,355 Oh, I hate you! 822 01:05:16,455 --> 01:05:18,322 You're gonna have plenty of reason to hate me. 823 01:05:18,422 --> 01:05:21,216 I'm gonna show you cards and spades in lying for the next fifty years. 824 01:05:21,316 --> 01:05:22,761 I'm gonna pay you back for every lie you told. 825 01:05:22,861 --> 01:05:26,196 I'm gonna flirt and lie and cheat and swindle right through to our Golden Wedding. 826 01:05:26,296 --> 01:05:29,471 - Yeah, yeah. Let me hit you just once. - All right. Come on. 827 01:05:29,571 --> 01:05:33,322 Yep. That's it. Come on, keep coming. Faster. Faster. Come on. 828 01:05:33,422 --> 01:05:37,922 Keep coming. Faster. Faster. That's it. Keep swinging. That's the girl. That's it. 829 01:05:38,165 --> 01:05:41,623 - What's the matter? Come on. - Oh, I'm getting dizzy. 830 01:05:41,723 --> 01:05:45,543 Well, that's fine. That's fine. Now listen to me, and listen carefully. 831 01:05:45,643 --> 01:05:48,023 When you come to, I want you to remember what I'm saying. 832 01:05:48,123 --> 01:05:51,015 - What do you mean, come to? - I mean, when you regain consciousness. 833 01:05:51,115 --> 01:05:54,221 I want you to switch thermometers. Put the hot one in your mouth, you get me? 834 01:05:54,321 --> 01:05:56,703 Yeah, yeah. Let me sock you just once. 835 01:05:56,803 --> 01:05:59,793 Just once on the jaw, and I don't care what happens. 836 01:05:59,893 --> 01:06:01,569 All right. Come on. 837 01:06:01,669 --> 01:06:04,648 I just heard the elevator door. They're coming. Don't forget about the thermometer. 838 01:06:04,748 --> 01:06:07,741 - Yeah, yeah. - All right. Say good night to Papa now. 839 01:06:07,841 --> 01:06:12,341 Why? What are you gonna do? 840 01:06:43,322 --> 01:06:47,822 You put up a nice fight, Wally. 841 01:06:49,952 --> 01:06:51,708 You mean to say you saw the whole thing? 842 01:06:51,808 --> 01:06:53,922 From the beginning, Mr. Cook. 843 01:06:54,022 --> 01:06:56,425 You mean to say you stood there and let me beat up a defenseless woman? 844 01:06:56,525 --> 01:06:59,173 - I did, Mr. Cook. - Where's your sense of chivalry? 845 01:06:59,273 --> 01:07:03,580 My chivalry? Aren't you just a trifle confused, Mr. Cook? You hit her! 846 01:07:03,680 --> 01:07:08,180 That's entirely different. I love her! 847 01:07:19,525 --> 01:07:24,025 Water. Water! I'm on fire! I'm hot as a coal... 848 01:07:25,885 --> 01:07:29,289 Well, you can cool off now, Hazel. The jig is up. 849 01:07:29,389 --> 01:07:31,035 What? What?! 850 01:07:31,135 --> 01:07:33,422 The jig is up! 851 01:07:33,522 --> 01:07:36,840 You mean to say the whole thing was... was for... was for nothing? 852 01:07:36,940 --> 01:07:37,693 Yeah, I'm sorry... 853 01:07:37,793 --> 01:07:39,522 You thought you could put one over on Oliver Stone, eh? 854 01:07:39,622 --> 01:07:44,056 - Well, I guess I still know a fake when I... - You keep out of this! 855 01:07:44,156 --> 01:07:48,656 - Wally... - Yes, dear? 856 01:07:55,282 --> 01:07:59,782 Oh, Wally. I didn't mean to do it, I didn't mean to do it. I love you, I love you... 857 01:08:03,440 --> 01:08:07,940 Miss Flagg, I wonder if you're aware of the traditions of a great newspaper. 858 01:08:08,564 --> 01:08:12,964 Do you realize what it means to those who carry aloft the torch of journalism? 859 01:08:13,064 --> 01:08:15,441 From the highest editor to the lowest office boy 860 01:08:15,541 --> 01:08:19,376 the life-blood of a newspaper, Miss Flagg, is its integrity. 861 01:08:19,476 --> 01:08:20,524 Am I right, Wally? 862 01:08:20,624 --> 01:08:22,690 Word for word. 863 01:08:22,790 --> 01:08:25,619 I wrote that speech for you ten years ago 864 01:08:25,719 --> 01:08:27,942 At the Cleveland convention, you remember? 865 01:08:28,042 --> 01:08:31,476 You can both talk all you want. I've made up my mind. 866 01:08:31,576 --> 01:08:32,533 Your what? 867 01:08:32,633 --> 01:08:34,729 - I'm through. - What do you mean, you're through? 868 01:08:34,829 --> 01:08:37,783 I'm gonna confess. I'm going back to Warsaw. They love me there. 869 01:08:37,883 --> 01:08:40,056 They don't hit me on the jaw and push me in rivers... 870 01:08:40,156 --> 01:08:41,823 But you can't confess. 871 01:08:41,923 --> 01:08:45,262 Do you realize that out there are some of the most important citizens of this town? 872 01:08:45,362 --> 01:08:48,919 All of those people are out there by special invitation from the Morning Star. 873 01:08:49,019 --> 01:08:53,519 And why? To pass on to the people of New York, to the people of the world 874 01:08:54,547 --> 01:08:56,575 your last words. 875 01:08:56,675 --> 01:08:59,967 - For instance? - Ah, this is no time for sarcasm, Wally. 876 01:09:00,067 --> 01:09:02,951 You got me into this, you get me out. Use your brain. 877 01:09:03,051 --> 01:09:04,738 Mine's stunned. 878 01:09:04,838 --> 01:09:08,346 Where's Dr. Downer? Where's that weasel-hearted medico? 879 01:09:08,446 --> 01:09:09,954 He's been on a toot. 880 01:09:10,054 --> 01:09:12,977 We could use him. We could throw him to the wolves. 881 01:09:13,077 --> 01:09:17,341 Just when we need him, he isn't here. 882 01:09:17,441 --> 01:09:21,648 I got an idea. We can bury her. Like they do in India. 883 01:09:21,748 --> 01:09:26,040 You know, like the Yogis. We can stick a tube down for her to breathe through 884 01:09:26,140 --> 01:09:30,343 and dig her up in the morning with no harm done. 885 01:09:30,443 --> 01:09:34,498 - Nothing doing ...! - Wally! Stop her! Stop her! 886 01:09:34,598 --> 01:09:38,040 - I'm a... I'm a... - Stop her! 887 01:09:38,140 --> 01:09:40,982 I'm a fake, I'm a phony, I'm not gonna die. I was never gonna die. 888 01:09:41,082 --> 01:09:43,548 I never had radium poisoning, I never had anything. 889 01:09:43,648 --> 01:09:45,249 I wanted a trip to New York, and I got it. 890 01:09:45,349 --> 01:09:48,861 And what's more, you and New York can go... fine! 891 01:09:48,961 --> 01:09:53,461 - Mr. Stone, is this true? - Uh... uh... yes. 892 01:09:55,724 --> 01:09:59,987 Well, this is terrible. Terrible. I endorsed this thing. I sponsored this girl. 893 01:10:00,087 --> 01:10:01,878 I gave her the key to the city. 894 01:10:01,978 --> 01:10:06,478 And just as an election was coming up. 895 01:10:07,584 --> 01:10:10,281 Here's your key. I won't be needing it anymore. 896 01:10:10,381 --> 01:10:13,976 Miss Flagg, I represent 100,000 young matrons. 897 01:10:14,076 --> 01:10:17,667 We switched a whole study course from "The Menace of Communism" 898 01:10:17,767 --> 01:10:19,547 to "The Inspiration of Hazel Flagg". 899 01:10:19,647 --> 01:10:24,147 Miss Flagg. The Girlfriends of the Forest have just organized a Hazel Flagg Unit 900 01:10:24,388 --> 01:10:28,309 With me as Chief Ranger. Already, we are 4,000 members. 901 01:10:28,409 --> 01:10:32,909 If you persist in flaunting your recovery in this flagrant manner 902 01:10:33,722 --> 01:10:38,222 The trees of America will be without girlfriends. 903 01:10:41,702 --> 01:10:46,202 Ladies and gentlemen, the Morning Star keeps faith with its readers. 904 01:10:46,751 --> 01:10:49,160 This thing must not get out. 905 01:10:49,260 --> 01:10:51,759 Oh, let me alone. I wish I really could die... 906 01:10:51,859 --> 01:10:54,930 Go someplace by myself and... and die alone! 907 01:10:55,030 --> 01:10:59,530 Like an elephant! 908 01:11:59,351 --> 01:12:02,852 Happy, Mr. Cook? 909 01:12:02,952 --> 01:12:07,452 Ecstatic, Mrs. Cook. 910 01:12:15,834 --> 01:12:19,306 I know what you're gonna say. You think I'm Hazel Flagg. 911 01:12:19,406 --> 01:12:23,377 Well, I'm getting sick and tired of people mistaking me for that fake! 912 01:12:23,477 --> 01:12:26,372 Fake? Young woman, how dare you speak of Hazel Flagg as a fake? 913 01:12:26,472 --> 01:12:30,972 How dare you slur the memory of one of the most gallant girls that ever lived? 914 01:12:32,093 --> 01:12:36,593 Despite you and your kind the world will never forget Hazel Flagg. 915 01:12:37,965 --> 01:12:39,776 That's what I'm afraid of. 916 01:12:39,876 --> 01:12:43,886 Don't worry, baby. Two months from now, they won't know who Hazel Flagg was. 917 01:12:43,986 --> 01:12:45,449 They'll find another elephant. 918 01:12:45,549 --> 01:12:48,408 Darling, you're forgetting that everybody in New York knew me and loved me. 919 01:12:48,508 --> 01:12:51,170 Loved me for my courage, my brave smile in the face of... 920 01:12:51,270 --> 01:12:53,662 Well, after all, I was a pretty important person. 921 01:12:53,762 --> 01:12:56,783 Just a flash in the pan of Manhattan. 922 01:12:56,883 --> 01:12:58,389 And they were beginning to get pretty impatient 923 01:12:58,489 --> 01:13:00,234 at the way you were dragging the thing out. 924 01:13:00,334 --> 01:13:01,517 That's a lie, and you know it. 925 01:13:01,617 --> 01:13:04,642 Why, right now, millions of people are crying just thinking about me. 926 01:13:04,742 --> 01:13:06,292 Why don't you get wise to yourself, Hazel? 927 01:13:06,392 --> 01:13:09,824 You're just another freak, like the Bearded Lady, Jo-Jo the Dog-face... 928 01:13:09,924 --> 01:13:12,045 - Take that back, or I'll... - Uh, uh, uh, uh, uh. 929 01:13:12,145 --> 01:13:14,481 Hazel! Hazel! 930 01:13:14,581 --> 01:13:17,053 Yes, Enoch. What is it? 931 01:13:17,153 --> 01:13:19,792 Hazel! 932 01:13:19,892 --> 01:13:24,034 Hazel! 933 01:13:24,134 --> 01:13:27,071 Run for your life! Run for your life! 934 01:13:27,171 --> 01:13:31,671 The whole town is flooded! Flooded... 935 01:13:51,771 --> 01:13:53,771 <b>resync by cotangent</b>
New York newspaper reporter Wally Cook is blamed for reporting the Harlem bootblack Ernest Walker as a nobleman "of the Orient" who is hosting a charity event. Cook claims he was unaware, but he is demoted to writing obituaries. He begs his boss Oliver Stone for another chance, and points out a story about a woman, Hazel Flagg, reportedly dying of radium poisoning. Cook is sent to the (fictional) town of Warsaw, Vermont, to interview Hazel. Cook finally locates Hazel, who is crying both because her doctor has told her that she is not dying and because she realizes she might be stuck in Vermont for her whole life. Unaware of this, Cook invites Hazel and her doctor to New York as guests of the Morning Star newspaper. The newspaper uses her story to increase its circulation. She receives a ticker-tape parade and the key to the city, and becomes an inspiration to many. She and Wally fall in love, and he asks her to marry him even though he still thinks she's dying. After a medical exam by three independent doctors, it is finally discovered that Hazel is not really dying, and city officials and Stone decide that it would be better to avoid embarrassment by having it seem that she went off to die, "like an elephant". Hazel and Wally get married and quietly set sail for the tropics.
17
5
A squirrel got into Miss Hazel's room by hiding in a kid's clothes and scared her.
A squirrel got into Miss Hazel's room through a crack in the window and scared her.
Single
Event/Entity
1 00:02:46,569 --> 00:02:48,304 Ladies and gentlemen! 2 00:02:48,404 --> 00:02:50,807 When the Morning Star summoned you to this banquet 3 00:02:50,907 --> 00:02:54,021 I realized that there were only two people qualified 4 00:02:54,121 --> 00:02:57,550 to introduce the great man we are honoring tonight. 5 00:02:57,650 --> 00:03:02,150 Either my humble self or that pearl among journalists 6 00:03:02,900 --> 00:03:06,690 Mr. Wallace Cook, my great friend and star reporter. 7 00:03:06,790 --> 00:03:08,287 You said it. 8 00:03:08,387 --> 00:03:11,450 I want Mr. Cook himself to tell you the great feat he performed 9 00:03:11,550 --> 00:03:15,571 not only for the Morning Star, but for mankind itself 10 00:03:15,671 --> 00:03:20,171 in interesting our guest of honor in this great project. 11 00:03:33,669 --> 00:03:36,897 Twenty-seven halls of learning and culture! 12 00:03:36,997 --> 00:03:39,594 Twenty-seven arenas of art! 13 00:03:39,694 --> 00:03:42,635 To be known as the Morning Star Temple. 14 00:03:42,735 --> 00:03:47,235 And for every dollar we contribute, our guest has pledged himself to give ten. 15 00:03:49,522 --> 00:03:54,022 Ladies and gentlemen, it is my great honor to introduce to you 16 00:03:54,235 --> 00:03:58,249 A prince with a heart as big as his pocketbook 17 00:03:58,349 --> 00:04:02,208 that fabulous and magnificent potentate of the Orient 18 00:04:02,308 --> 00:04:06,808 the Sultan of Marzipan. 19 00:04:13,546 --> 00:04:17,400 Peace be unto you, my friends. 20 00:04:17,500 --> 00:04:22,000 Peace and the blessings of culture. 21 00:04:32,725 --> 00:04:37,225 That's him. That's my husband. 22 00:04:56,567 --> 00:05:00,523 Well, my fine Oriental potentate 23 00:05:00,623 --> 00:05:02,891 I'm not going to have you arrested. 24 00:05:02,991 --> 00:05:07,491 I'm going to put you on the payroll as a janitor! 25 00:05:07,846 --> 00:05:10,026 Thank you, sir. 26 00:05:10,126 --> 00:05:12,572 And I always want you present in the local room 27 00:05:12,672 --> 00:05:17,172 Where my reporters and Mr. Wallace Cook can drink you in constantly 28 00:05:19,325 --> 00:05:21,695 As a warning against fakes! 29 00:05:21,795 --> 00:05:22,818 Yeah, sir. 30 00:05:22,918 --> 00:05:27,418 May I ask, ain't Mr. Cook a reporter anymore? 31 00:05:28,115 --> 00:05:32,424 I wouldn't like for him to lose his job. He was very nice to me. 32 00:05:32,524 --> 00:05:36,608 Mr. Cook is not going to be discharged, Your Majesty. 33 00:05:36,708 --> 00:05:40,419 For his own good and the good of the Morning Star 34 00:05:40,519 --> 00:05:45,019 I am going to remove him from the land of the living! 35 00:06:47,090 --> 00:06:48,855 Listen, Oliver, I tell you I'm innocent. 36 00:06:48,955 --> 00:06:51,586 I was just as fooled by old black Joe as you were. 37 00:06:51,686 --> 00:06:54,025 I believed everything he said just as you did. 38 00:06:54,125 --> 00:06:55,107 Now, Oliver. 39 00:06:55,207 --> 00:06:59,087 Either you cut out these fat-headed monkeyshines of yours and let bygones be bygones 40 00:06:59,187 --> 00:07:01,345 or I'm walking out of this fish trap right here and now. 41 00:07:01,445 --> 00:07:04,423 You're under contract with the Star for five more years. 42 00:07:04,523 --> 00:07:06,203 You're not in a position to resign 43 00:07:06,303 --> 00:07:09,727 unless you wish to retire from journalistic efforts over that period. 44 00:07:09,827 --> 00:07:14,243 Oliver, you're not gonna keep me pounding out obituaries for five years? 45 00:07:14,343 --> 00:07:18,464 Those are my plans, Mr. Cook. 46 00:07:18,564 --> 00:07:21,336 That's gratitude. 47 00:07:21,436 --> 00:07:23,704 I'm the best reporter you ever had. 48 00:07:23,804 --> 00:07:25,880 I've handed you a hundred scoops. 49 00:07:25,980 --> 00:07:28,880 It isn't fair, Oliver. It isn't human. 50 00:07:28,980 --> 00:07:31,974 Shut up! 51 00:07:32,074 --> 00:07:35,746 Oliver, I... I don't like to say this, but... 52 00:07:35,846 --> 00:07:39,221 The paper is going to rack and ruin with me hidden away in that water cooler. 53 00:07:39,321 --> 00:07:40,413 - Look at this. - What's that? 54 00:07:40,513 --> 00:07:43,490 Poor little working girl doomed to death from radium poisoning. 55 00:07:43,590 --> 00:07:46,442 - We've covered it. - Covered it? 56 00:07:46,542 --> 00:07:47,998 You're getting old, Oliver. 57 00:07:48,098 --> 00:07:51,172 Look, there's 1, 2, 3, 4, 5, 6 lines on Hazel Flagg. 58 00:07:51,272 --> 00:07:53,750 A poor little kid with a few months to live at the outside. 59 00:07:53,850 --> 00:07:56,034 Doomed. Death staring her in the face. 60 00:07:56,134 --> 00:07:58,055 What does she feel? What does she think? 61 00:07:58,155 --> 00:08:01,155 - Radium eating away her bones! - Don't shout at me! 62 00:08:01,255 --> 00:08:03,439 Listen, Oliver, there's a story in this kid that ought to tear your heart out. 63 00:08:03,539 --> 00:08:05,760 Where is it? Why hasn't the Star got it? I'll tell you. 64 00:08:05,860 --> 00:08:09,129 Because I'm stuck away in the water cooler on account of some whim of yours. 65 00:08:09,229 --> 00:08:10,660 Listen, Oliver, give me a chance, will you? 66 00:08:10,760 --> 00:08:13,048 So help me may I drop dead or redeem myself. 67 00:08:13,148 --> 00:08:15,415 - I oughta be shot for what I'm thinking. - What are you thinking? 68 00:08:15,515 --> 00:08:19,350 I'm thinking that maybe you ain't the most tittering imbecile on Earth. 69 00:08:19,450 --> 00:08:21,753 I'm thinking that maybe you've learned your lesson. 70 00:08:21,853 --> 00:08:24,073 Oliver, so help me. I'll be in Vermont by morning. 71 00:08:24,173 --> 00:08:28,673 I'll dig you up a story that'll make this town swoon. Here's my hand on it. 72 00:08:32,772 --> 00:08:34,500 I've been through an inferno. 73 00:08:34,600 --> 00:08:37,468 I haven't been able to enter a café for the past three weeks 74 00:08:37,568 --> 00:08:40,050 without the band playing "Dixie". 75 00:08:40,150 --> 00:08:43,099 - Oh well, that was a coincidence. - I've given you my hand, go on... 76 00:08:43,199 --> 00:08:47,699 - Redeem yourself. - Thanks. You won't regret it. 77 00:08:48,316 --> 00:08:50,333 If I don't come back with the biggest story you ever handled 78 00:08:50,433 --> 00:08:54,933 you can put me back in short pants and make me marble editor. 79 00:09:25,883 --> 00:09:28,933 - You through? - Yep. 80 00:09:29,033 --> 00:09:31,977 - You know this girl, Hazel Flagg? - Yep. 81 00:09:32,077 --> 00:09:35,242 - Pretty girl, eh? - Yep. 82 00:09:35,342 --> 00:09:38,641 - Where is she now? In the hospital? - Nope. 83 00:09:38,741 --> 00:09:42,341 Just walking around, eh? Laughing and carrying on, I suppose. 84 00:09:42,441 --> 00:09:44,473 Yep. 85 00:09:44,573 --> 00:09:48,227 - What's your name, Coolidge? - Nope. 86 00:09:48,327 --> 00:09:51,362 Well, if you aren't worn out talking, what is it? 87 00:09:51,462 --> 00:09:52,369 Bull. 88 00:09:52,469 --> 00:09:56,969 Mr. Bull, my name's Cook. I'm from the New York Star. 89 00:09:57,292 --> 00:10:01,631 I'm, uh, going to be filing a lot of stuff with your telegraph office here. 90 00:10:01,731 --> 00:10:04,378 - I don't think you are. - Well, who says? 91 00:10:04,478 --> 00:10:08,938 The Paragon Watch Factory owns this town. They don't care to have any scandal printed. 92 00:10:09,038 --> 00:10:12,856 What they say goes. Better take the next train back. 93 00:10:12,956 --> 00:10:17,102 - What kind of a fellow is this Dr. Downer? - He won't talk to you. 94 00:10:17,202 --> 00:10:21,586 Nobody talkin' in this town. Except me. Better go home. 95 00:10:21,686 --> 00:10:26,165 Well, if you don't mind I'll take a little stroll and have a look at the sights first. 96 00:10:26,265 --> 00:10:28,954 Well, I wouldn't have talked at all if I knew I was gonna do it for nothin'. 97 00:10:29,054 --> 00:10:31,576 Oh, pardon me. 98 00:10:31,676 --> 00:10:36,176 I forgot I was in Vermont. 99 00:10:41,268 --> 00:10:45,768 All right. 100 00:10:47,517 --> 00:10:50,777 Morning, sister. 101 00:10:50,877 --> 00:10:55,138 - You in charge here? - Yep. 102 00:10:55,238 --> 00:10:58,928 I've been wandering through your fascinating metropolis for an hour. 103 00:10:59,028 --> 00:11:02,563 - Mind if I sit down here? - Yep. 104 00:11:02,663 --> 00:11:07,163 - I guess you misunderstood me. - Nope. 105 00:11:11,347 --> 00:11:13,170 - You know Hazel Flagg? - Yep. 106 00:11:13,270 --> 00:11:17,529 Any idea where I could find her this morning? 107 00:11:17,629 --> 00:11:19,762 You're a newspaperman from New York. 108 00:11:19,862 --> 00:11:22,389 - How did you guess that, sister? - You was described to me. 109 00:11:22,489 --> 00:11:25,006 Will Bull can shoot his mouth off to all he wants, but not me 110 00:11:25,106 --> 00:11:26,344 nor anybody else in this town. 111 00:11:26,444 --> 00:11:28,561 This drugstore's run by the Paragon Watch Company 112 00:11:28,661 --> 00:11:33,161 and they don't want any scandalmonger New Yorkers snoopin' around. 113 00:11:33,619 --> 00:11:38,119 - OK, sister. And how much do I owe you? - Well, you've tooken up my time... 114 00:11:41,538 --> 00:11:46,038 Thank you very much. I'm sorry that I've tooken up so much of your time. 115 00:11:46,414 --> 00:11:50,914 Sorry. 116 00:12:33,747 --> 00:12:36,887 - Oh. Good morning. Is Dr. Downer in? 117 00:12:36,987 --> 00:12:39,228 - Yep. 118 00:12:39,328 --> 00:12:41,911 - Is that his office? - Yep. 119 00:12:42,011 --> 00:12:44,372 Would you tell him Mr. Cook would like to see him? 120 00:12:44,472 --> 00:12:48,972 Tell him yourself. 121 00:13:00,304 --> 00:13:04,186 - Dr. Downer? - Yep! 122 00:13:04,286 --> 00:13:06,409 My name's Cook. I'm up here from New York. 123 00:13:06,509 --> 00:13:11,009 Sit down. I'll be with you in a minute. 124 00:13:14,718 --> 00:13:17,117 - Nice day... Yep. - Yep. 125 00:13:17,217 --> 00:13:19,247 - What have you got, young man? Hives? 126 00:13:19,347 --> 00:13:21,189 No. No hives. 127 00:13:21,289 --> 00:13:25,063 Lotta hives goin' around. Mrs. George Nasher was took yesterday. Do you know her? 128 00:13:25,163 --> 00:13:28,317 Nope. 129 00:13:28,417 --> 00:13:31,616 - Where did you say you were from? - New York. 130 00:13:31,716 --> 00:13:35,393 I was wondering if you you could tell me where I could find Hazel Flagg. 131 00:13:35,493 --> 00:13:37,041 - From New York, eh? - Yep. 132 00:13:37,141 --> 00:13:38,938 You know what I think, young fella? 133 00:13:39,038 --> 00:13:41,345 I think you're a newspaperman. I can smell 'em. 134 00:13:41,445 --> 00:13:45,945 I've always been able to smell 'em. Excuse me while I open the windows. 135 00:13:48,911 --> 00:13:53,008 I'll tell you briefly what I think of newspapermen. 136 00:13:53,108 --> 00:13:55,795 The hand of God reaching down into the mire 137 00:13:55,895 --> 00:13:59,721 Couldn't elevate one of them to the depths of degradation. 138 00:13:59,821 --> 00:14:01,976 Not by a million miles. 139 00:14:02,076 --> 00:14:04,324 I think you're being a little severe toward my profession. 140 00:14:04,424 --> 00:14:06,463 - Not much, but just a little. - Nothing of the sort. 141 00:14:06,563 --> 00:14:10,664 I'm a fair-minded man, young fella, but when you've been robbed, swindled, cheated 142 00:14:10,764 --> 00:14:15,264 for 22 years out of a fortune, it's pardonable to formulate an opinion! 143 00:14:15,784 --> 00:14:17,229 - From New York, eh? - Yep. 144 00:14:17,329 --> 00:14:21,499 You don't happen to know of a newspaper called the Morning Star? 145 00:14:21,599 --> 00:14:23,044 You have the honor, Dr. Downer, 146 00:14:23,144 --> 00:14:26,126 of addressing that newspaper's most gifted representative. 147 00:14:26,226 --> 00:14:29,714 Moses in the mountains! You're from the Morning Star? 148 00:14:29,814 --> 00:14:31,552 Stay right where you are. Don't move! 149 00:14:31,652 --> 00:14:34,218 I'll show you something that'll freeze ya! 150 00:14:34,318 --> 00:14:37,805 Listen, doctor. I'm getting sick of this taffy pull. 151 00:14:37,905 --> 00:14:39,899 Where can I get hold of Hazel Flagg? 152 00:14:39,999 --> 00:14:43,227 Don't talk to me about Hazel Flagg! No, siree! 153 00:14:43,327 --> 00:14:45,641 Here's the evidence. 154 00:14:45,741 --> 00:14:50,241 I appeal to you as a man of learning, Dr. Downer. What is Miss Flagg's address? 155 00:14:50,752 --> 00:14:53,582 Don't waste my time, young fella. Here, read that. 156 00:14:53,682 --> 00:14:56,753 That's a copy of an essay I wrote. Read it. Go on. 157 00:14:56,853 --> 00:14:58,111 Tit for tat. 158 00:14:58,211 --> 00:15:01,480 Give me her address, and I'll pore over these interesting documents all night. 159 00:15:01,580 --> 00:15:05,390 I entered this contest with a clean pair of hands. 160 00:15:05,490 --> 00:15:07,254 Who are the six greatest Americans? 161 00:15:07,354 --> 00:15:11,545 I named them and proved why, writing on one side of the paper. 162 00:15:11,645 --> 00:15:14,616 And what happened? Did I win the $10,000? No, siree. 163 00:15:14,716 --> 00:15:17,452 Did I win the 5,000? Did they even try to save their face 164 00:15:17,552 --> 00:15:20,344 by giving me one of the smaller $1,000 prizes? 165 00:15:20,444 --> 00:15:22,953 Not that gang of chicken thieves! 166 00:15:23,053 --> 00:15:25,288 Here's what they gave me, read it. A check for $1. 167 00:15:25,388 --> 00:15:28,810 - Young fella, for 22 years... - I must ask you to be reasonable. 168 00:15:28,910 --> 00:15:33,256 - You can't harbor a grudge for 22 years. - I'll harbor it till I die! Wait and see! 169 00:15:33,356 --> 00:15:37,013 The Morning Star had a chance to win my respect 22 years ago. 170 00:15:37,113 --> 00:15:40,864 They saw fit to swindle and belittle me. Very well. 171 00:15:40,964 --> 00:15:43,760 I'll prove to them before I die who the six great Americans are 172 00:15:43,860 --> 00:15:48,360 And who was entitled to the first prize! 173 00:15:50,155 --> 00:15:52,317 I could do better in darkest Africa. 174 00:15:52,417 --> 00:15:56,917 You know who got that $10,000? The editor's wife, that's who! 175 00:16:06,325 --> 00:16:10,825 Morning. 176 00:16:17,804 --> 00:16:20,262 You don't have to sit there looking so dramatic, Hazel. 177 00:16:20,362 --> 00:16:22,225 Like Eliza crossing the ice. 178 00:16:22,325 --> 00:16:24,265 Well, I can't help feeling a little bad. 179 00:16:24,365 --> 00:16:27,191 You couldn't either if you were gonna die any minute. 180 00:16:27,291 --> 00:16:30,283 Well, you can stop giving yourself the airs of a dying swan. 181 00:16:30,383 --> 00:16:34,163 According to this last analysis I made, you ain't going to die. 182 00:16:34,263 --> 00:16:36,427 Unless you get run over or something. 183 00:16:36,527 --> 00:16:37,889 What? 184 00:16:37,989 --> 00:16:42,209 You heard me. I don't like to chew my cabbage twice. 185 00:16:42,309 --> 00:16:45,374 Enoch... Enoch, I-I-I'm not gonna die? 186 00:16:45,474 --> 00:16:49,441 You're fitter than a fiddle! And stop gawking at me while I cut myself! 187 00:16:49,541 --> 00:16:53,369 Oh, I gotta cry, Enoch. I can't help it. 188 00:16:53,469 --> 00:16:56,971 Come, come, come, this is no way to behave in a doctor's office. 189 00:16:57,071 --> 00:17:00,959 Besides, that soap will give you the darndest bellyache you ever had. 190 00:17:01,059 --> 00:17:03,459 Oh, Enoch, you saved my life. 191 00:17:03,559 --> 00:17:07,602 Oh, it was nothing. That first diagnosis I made was a mistake. 192 00:17:07,702 --> 00:17:10,531 I got so that I was seeing radium poisoning everywhere. 193 00:17:10,631 --> 00:17:14,606 I've been awfully brave, haven't I, not to cry before? Please say I have... 194 00:17:14,706 --> 00:17:19,206 Well, now that it's over, I don't mind telling you, Hazel, I felt kinda sorry for you. 195 00:17:20,282 --> 00:17:24,782 Sorry. 196 00:17:28,661 --> 00:17:33,161 I've been under a great strain. 197 00:17:36,364 --> 00:17:38,644 You know, I don't know why I'm so happy about it, Enoch. 198 00:17:38,744 --> 00:17:42,804 You sort of spoiled my trip. 199 00:17:42,904 --> 00:17:43,863 What trip's that, Hazel? 200 00:17:43,963 --> 00:17:46,821 You know, I was gonna take that $200 you get for dying in Warsaw 201 00:17:46,921 --> 00:17:49,595 And go to New York and blow it all in and die happy. 202 00:17:49,695 --> 00:17:51,771 And now I've got to stay in Warsaw. 203 00:17:51,871 --> 00:17:55,096 So that's your gratitude to me? 204 00:17:55,196 --> 00:17:59,696 For snatching you from the jaws of death? 205 00:18:00,589 --> 00:18:04,505 You know, I don't know which I am, happy or miserable, I'm all mixed up. 206 00:18:04,605 --> 00:18:07,991 Enoch, listen. Do you have to hand in that report to the factory? 207 00:18:08,091 --> 00:18:10,755 I know it sounds a little dishonest. 208 00:18:10,855 --> 00:18:12,990 I'd do it like a shot, Hazel. 209 00:18:13,090 --> 00:18:17,087 Only I'd lose my job the minute they found out you weren't going to die. 210 00:18:17,187 --> 00:18:19,866 And besides, there's the ethics. 211 00:18:19,966 --> 00:18:24,466 Well. Oh, thanks for all your trouble. I'm terribly grateful, Enoch. 212 00:18:27,645 --> 00:18:31,763 Only it's kind of startling to be brought to life twice... 213 00:18:31,863 --> 00:18:36,363 And each time in Warsaw! 214 00:18:40,678 --> 00:18:42,110 Miss Flagg? 215 00:18:42,210 --> 00:18:44,875 Pardon me, I'm Wallace Cook from the New York Star. 216 00:18:44,975 --> 00:18:46,618 I came up to see you. 217 00:18:46,718 --> 00:18:49,949 I know it's hard for you to talk, but if you'd just listen to me for a while... 218 00:18:50,049 --> 00:18:54,137 I have nothing to say now. It's sort of too late. 219 00:18:54,237 --> 00:18:55,337 I know how you feel, Miss Flagg. 220 00:18:55,437 --> 00:18:57,891 But I won't ask you any questions about your ailment. 221 00:18:57,991 --> 00:19:00,623 I was just in to see Dr. Downer, and he told me... 222 00:19:00,723 --> 00:19:02,821 Now, please don't cry. I was thinking while I was waiting for you to come out 223 00:19:02,921 --> 00:19:06,283 and I got an idea. I want you to come to New York with me. 224 00:19:06,383 --> 00:19:07,104 - What? - As my guest. 225 00:19:07,204 --> 00:19:09,629 As the guest of the Morning Star. Now, don't say anything till I tell you. 226 00:19:09,729 --> 00:19:11,402 - Oh, I'm not saying anything. - If you were my sister... 227 00:19:11,502 --> 00:19:16,002 or somebody close to me, I'd take you outta Warsaw dead or alive, Miss Flagg. 228 00:19:16,497 --> 00:19:19,605 Oh, I've always wanted to see the world outside before I... 229 00:19:19,705 --> 00:19:21,780 - You've lived here all your life, huh? - Twice as long. 230 00:19:21,880 --> 00:19:23,534 You poor kid. You've never been to New York? 231 00:19:23,634 --> 00:19:26,471 No, my grandmother took me there when I was three, but I didn't appreciate it. 232 00:19:26,571 --> 00:19:28,765 Listen, we'll show you the town. We'll take you everywhere. 233 00:19:28,865 --> 00:19:30,989 You'll have more fun than if you lived a hundred years 234 00:19:31,089 --> 00:19:33,281 in this moth-eaten yep-and-nope village. 235 00:19:33,381 --> 00:19:35,135 - That's so very true... - Is it a bargain? 236 00:19:35,235 --> 00:19:37,497 I don't know. It would be imposing on everybody because... 237 00:19:37,597 --> 00:19:38,906 Imposing? In what way? 238 00:19:39,006 --> 00:19:41,779 Oh, I just thought it'd be wrong to make people sad. 239 00:19:41,879 --> 00:19:44,291 - I'd be kind of a killjoy, wouldn't I? - Listen, I'll be frank with you. 240 00:19:44,391 --> 00:19:46,680 Even if I sound like a ghoul. You'll be a sensation. 241 00:19:46,780 --> 00:19:48,339 The whole town will take you to its heart. 242 00:19:48,439 --> 00:19:50,895 You'll have everything you've ever dreamed of. You'll have it on a silver platter. 243 00:19:50,995 --> 00:19:54,905 You'll be like Aladdin with the magic lamp to rub. 244 00:19:55,005 --> 00:19:57,433 You mean they'll like me just because I'm dying? 245 00:19:57,533 --> 00:19:58,698 Oh, that's a cruel way to put it. 246 00:19:58,798 --> 00:20:02,504 No, they'll like you because you'll be a symbol of courage and heroism. 247 00:20:02,604 --> 00:20:06,008 - We'll talk about it on the plane. - An aeroplane? You mean we'll fly there? 248 00:20:06,108 --> 00:20:08,648 Sure. Sure, we haven't much time. 249 00:20:08,748 --> 00:20:09,941 Oh, I'm sorry. I mean... 250 00:20:10,041 --> 00:20:12,104 The sooner you get there, the more time you'll have to enjoy yourself. 251 00:20:12,204 --> 00:20:14,237 You know, I was gonna go there before. I saved up an hundred dollars. 252 00:20:14,337 --> 00:20:16,940 Now, a hundred million dollars couldn't buy you the fun the Morning Star can give you. 253 00:20:17,040 --> 00:20:19,165 - Come on. - Oh no, wait. I gotta take him with me. 254 00:20:19,265 --> 00:20:21,664 - Who? The kid on the bicycle? - Oh no, no. Enoch. Dr. Downer. 255 00:20:21,764 --> 00:20:23,892 You wait here. Oh, you won't go away, will you? 256 00:20:23,992 --> 00:20:25,968 - Nope. - Oh, I'll go ask him. Will you wait here? 257 00:20:26,068 --> 00:20:30,568 - Yep. - Oh, good. Enoch! Enoch! 258 00:20:53,508 --> 00:20:54,756 Oh, Enoch, look! 259 00:20:54,856 --> 00:20:57,169 I don't care for scenery from this point of view. 260 00:20:57,269 --> 00:20:59,665 But that's the Statue of Liberty! 261 00:20:59,765 --> 00:21:04,265 I've seen it. 262 00:21:14,119 --> 00:21:16,920 I got in touch with Oliver. Oliver Stone, my editor. 263 00:21:17,020 --> 00:21:19,171 He's toe dancing in the street waiting for us. 264 00:21:19,271 --> 00:21:21,149 Oh, I hope he's nice like you. 265 00:21:21,249 --> 00:21:23,085 Well, he's got a different quality of charm. 266 00:21:23,185 --> 00:21:26,390 He's sort of a cross between a Ferris wheel and a werewolf. 267 00:21:26,490 --> 00:21:29,497 But with a lovable streak - if you care to blast for it. 268 00:21:29,597 --> 00:21:31,075 - You're getting nervous? - Oh no, no. 269 00:21:31,175 --> 00:21:35,126 I just hope he won't have a lot of long- whiskered doctors lined up to harass me. 270 00:21:35,226 --> 00:21:38,106 You know, I'm not coming to New York to play guinea pig for a lot of scientists. 271 00:21:38,206 --> 00:21:40,394 Everybody knows that radium poisoning is incurable 272 00:21:40,494 --> 00:21:44,262 so... so why waste any time in that direction? 273 00:21:44,362 --> 00:21:47,462 Don't you worry about that. You won't be bothered at all. 274 00:21:47,562 --> 00:21:51,027 I'm not going to go to bed until I have convulsions and my teeth start falling out. 275 00:21:51,127 --> 00:21:53,663 That's when I begin worrying, isn't it, Enoch? 276 00:21:53,763 --> 00:21:56,136 It's as good a time as any. 277 00:21:56,236 --> 00:22:00,736 - How're you feeling now, sailor? - Hunky dory, Skipper. 278 00:22:00,896 --> 00:22:05,396 Well, there she is, in all her beads and ribbons. 279 00:22:11,585 --> 00:22:15,520 - Mr. Cook? - Yeah. Oh, thank you. 280 00:22:15,620 --> 00:22:18,372 Oh, it's from Oliver. He's almost tongue-tied with excitement. 281 00:22:18,472 --> 00:22:20,475 He's... he's worked up a nutty demonstration. 282 00:22:20,575 --> 00:22:22,799 New York is going to lay its heart at your feet 283 00:22:22,899 --> 00:22:27,165 while the whistles blow and the bands play and the cameras grind. 284 00:22:27,265 --> 00:22:30,428 How about you, sailor? Anything you care to say as we go into action? 285 00:22:30,528 --> 00:22:33,404 Oh, I'm going to have a marvelous time. Whatever happens afterwards - 286 00:22:33,504 --> 00:22:37,937 I mean about the convulsions and all that - I'm going to have fun first… I am… I am… 287 00:22:38,037 --> 00:22:40,053 Well, if that doesn't make them cry, nothing will. 288 00:22:40,153 --> 00:22:42,372 Cry? Why should they cry? 289 00:22:42,472 --> 00:22:46,972 Because you're the bravest kid that ever lived. There's no fake about it this time. 290 00:22:48,689 --> 00:22:53,189 Oh, look! 291 00:24:32,287 --> 00:24:34,248 Don't excite yourself too much. It's just a fake. 292 00:24:34,348 --> 00:24:35,194 What did you say? 293 00:24:35,294 --> 00:24:37,661 I said, don't excite yourself too much. It's just a fake. 294 00:24:37,761 --> 00:24:40,360 - Who? Who is a fake? - Those grapplers. 295 00:24:40,460 --> 00:24:42,838 - The only square thing about them is the ring. - Oh, them! 296 00:24:42,938 --> 00:24:44,257 They're a symbol to the whole town 297 00:24:44,357 --> 00:24:47,071 pretending to fight, love, weep and laugh all the time... 298 00:24:47,171 --> 00:24:48,937 and they're phonies, all of 'em. 299 00:24:49,037 --> 00:24:51,868 - And I head the list. - Oh no, you don't. Don't say that. 300 00:24:51,968 --> 00:24:55,552 Using you to get a bonus and a byline on the front page. 301 00:24:55,652 --> 00:24:58,515 Making good over your poor, little pain-racked body and all. 302 00:24:58,615 --> 00:25:00,527 I'm worse than those fake wrestlers. 303 00:25:00,627 --> 00:25:04,286 I feel fine tonight, Wally. You and the Morning Star have been so wonderful to me. 304 00:25:04,386 --> 00:25:06,973 You know, these wonderful gowns and the banquets and the theater tickets and... 305 00:25:07,073 --> 00:25:08,594 the poetry. 306 00:25:08,694 --> 00:25:11,906 Stop looking so happy and gallant, will you? 307 00:25:12,006 --> 00:25:16,506 Breaks my heart. 308 00:25:44,394 --> 00:25:48,894 - You all right? - Oh, yes. I-I feel fine. 309 00:25:53,097 --> 00:25:57,597 Ladies and gentlemen! I have just learned that Miss Hazel Flagg is in the audience! 310 00:26:08,431 --> 00:26:12,931 I would like to ask this distinguished audience to observe ten seconds of silence 311 00:26:16,714 --> 00:26:21,214 in respect for Miss Flagg. 312 00:26:46,915 --> 00:26:51,415 Okay, boys. 313 00:27:11,393 --> 00:27:14,488 Would it interfere with your running the fleet if I ask you something personal? 314 00:27:14,588 --> 00:27:18,069 That's what we're here for, to get personal. Proceed. 315 00:27:18,169 --> 00:27:19,749 There's a loose halyard fore. Go and make it fast, will you? 316 00:27:19,849 --> 00:27:22,353 - That thing on the top there? - Yes, my little mariner, yes. 317 00:27:22,453 --> 00:27:24,188 Try not to go overboard. 318 00:27:24,288 --> 00:27:27,050 I asked several people, but they didn't know. 319 00:27:27,150 --> 00:27:31,414 - They didn't know what? - If you were married. 320 00:27:31,514 --> 00:27:34,282 The answer, in capital letters, is no. N-O. 321 00:27:34,382 --> 00:27:36,227 - N-O? - Yeah. N-O. 322 00:27:36,327 --> 00:27:39,693 Oh, I see. I don't suppose newspapermen marry, as a rule. 323 00:27:39,793 --> 00:27:43,759 Not after they're 14 or 15. That's the dangerous age for the journalist. 324 00:27:43,859 --> 00:27:48,359 His ideals are not yet formed and he falls easy prey to elderly waitresses. 325 00:27:48,685 --> 00:27:52,261 - Once his finer side is born, he waits. - For what? 326 00:27:52,361 --> 00:27:56,231 For the sound of the flare alarm, Miss Flagg. Waits to go rushing off for the fire. 327 00:27:56,331 --> 00:27:59,018 - What fire is that, Mr. Cook? - Love. 328 00:27:59,118 --> 00:28:03,618 - I used to hear about that in Warsaw. - Yeah. It's gotten around. 329 00:28:30,499 --> 00:28:34,856 - You're having fun? - Yes. But you know, I get kinda depressed. 330 00:28:34,956 --> 00:28:38,909 You know, last night when I entered the theater, everybody moaned. Oh. 331 00:28:39,009 --> 00:28:43,071 You know, I might as well be a case of walking cholera. 332 00:28:43,171 --> 00:28:47,671 Don't do that! 333 00:28:49,147 --> 00:28:53,647 Now, I used to love New York when they went gaga over some celebrity. 334 00:28:54,080 --> 00:28:57,387 Danced in the streets with a neon light around its heart. 335 00:28:57,487 --> 00:29:01,979 I'm getting fed up with its trick tears and phony lamentations over you. 336 00:29:02,079 --> 00:29:05,042 I'm glad they're phony. It makes everything all right, in a way. 337 00:29:05,142 --> 00:29:09,642 I mean I wouldn't wanna feel I was really making all those people suffer. 338 00:29:20,492 --> 00:29:24,992 Wally! Wally, look at that man with the toupee! 339 00:29:47,619 --> 00:29:51,825 Greetings, greetings, my little folks! Heh-heh. 340 00:29:51,925 --> 00:29:54,008 Tonight, there is one among us 341 00:29:54,108 --> 00:29:58,068 Who adds a bit of unaccustomed drama to our little rally. 342 00:29:58,168 --> 00:30:02,668 She sits here, eyes sparkling, her face wreathed in a lovely smile. 343 00:30:04,105 --> 00:30:08,605 Drinking in the charm, the glitter, the gay sounds of life. 344 00:30:10,813 --> 00:30:14,126 So drink your wine, laugh and applaud 345 00:30:14,226 --> 00:30:18,726 while this little doomed child sits saying goodbye to you. 346 00:30:19,506 --> 00:30:24,006 Her last goodbye, with a grateful smile on her lips. 347 00:30:24,979 --> 00:30:29,479 So on with the show, my little actors all. 348 00:30:29,696 --> 00:30:34,196 On with the show, for tonight you're not the famous folk of Broadway. 349 00:30:36,011 --> 00:30:39,437 Tonight you're just a little chorus laughing and dancing and pirouetting 350 00:30:39,537 --> 00:30:43,773 To afford a last brief hour of mirth and jollity 351 00:30:43,873 --> 00:30:48,373 to America's simplest and sweetest of heroines 352 00:30:48,533 --> 00:30:53,033 Miss Hazel Flagg. 353 00:31:01,678 --> 00:31:04,280 For good, clean fun, there's nothing like a wake. 354 00:31:04,380 --> 00:31:08,530 Oh please, please, let's not talk shop. 355 00:31:08,630 --> 00:31:13,130 Our next number tonight, ladies and gentlemen, is entitled "The Heroines of History". 356 00:31:23,592 --> 00:31:28,092 Catherine the Great who saved Russia. She could do it, too. 357 00:31:39,236 --> 00:31:42,776 Lady Godiva who saved her virtue. 358 00:31:42,876 --> 00:31:47,376 That's the way those things go, folks. 359 00:32:04,556 --> 00:32:09,056 Katinka who saved Holland by putting her finger in the dyke. 360 00:32:10,685 --> 00:32:15,185 Show them the finger, babe. 361 00:32:25,897 --> 00:32:29,311 Pocahontas who saved Captain John Smith 362 00:32:29,411 --> 00:32:33,911 and later on set him up in the cough drop business. 363 00:32:46,268 --> 00:32:50,768 Now, ladies and gentlemen, I want you to meet that little girl from Warsaw, Vermont. 364 00:32:51,005 --> 00:32:55,505 That little soldier whose heroic smile in the face of death 365 00:32:55,685 --> 00:33:00,185 has wrung tears and cheers from the great stone heart of the city. 366 00:33:01,256 --> 00:33:05,756 I humbly invite her now to take her place beside all the great Heroines of History. 367 00:33:08,301 --> 00:33:12,801 Our own Miss Hazel Flagg! 368 00:34:26,620 --> 00:34:31,120 Look! Something has happened to Hazel! 369 00:34:33,962 --> 00:34:36,355 Look out, young fella. Let me at her. 370 00:34:36,455 --> 00:34:39,710 - Has it... has it come? - Doctor, I wanna know the worst. 371 00:34:39,810 --> 00:34:44,310 I don't want you to spare our feelings. We're going to press in 15 minutes. 372 00:34:49,803 --> 00:34:53,135 - Is there a chance, doctor? - I've been expecting something like this. 373 00:34:53,235 --> 00:34:57,735 Let's get her out of here. Quick. 374 00:34:58,633 --> 00:35:03,133 Please, everybody. Take your seats. Quiet, please. Take your seats. 375 00:35:03,477 --> 00:35:05,565 There must be no commotion. 376 00:35:05,665 --> 00:35:10,165 The show must go on. Hazel would want it that way. 377 00:35:14,139 --> 00:35:18,297 I'm disgusted with you, Hazel. Getting drunk in the middle of a memorial. 378 00:35:18,397 --> 00:35:20,942 - Now lie down like I tell you. - I'm not drunk. 379 00:35:21,042 --> 00:35:25,542 I just had a little sip, thassall, and then... then all of those buffaloes ran over me. 380 00:35:26,161 --> 00:35:28,224 They weren't buffaloes, they were horses. 381 00:35:28,324 --> 00:35:32,824 - I might've been trampled to death! - Don't yell, I tell you! 382 00:35:32,917 --> 00:35:37,105 If somebody respectable could see you now, that would be pretty, wouldn't it? 383 00:35:37,105 --> 00:35:38,910 Shame on you! 384 00:35:39,010 --> 00:35:40,488 Take your stockings off! 385 00:35:40,588 --> 00:35:45,088 You're the doctor, take 'em off yourself. 386 00:35:52,038 --> 00:35:56,538 Say! What are you doing? 387 00:36:04,551 --> 00:36:07,340 If anything happens, we have to replate. 388 00:36:07,440 --> 00:36:09,837 That's all that counts to you, isn't it, you birdbrain 389 00:36:09,937 --> 00:36:11,969 With a headline for a heart? 390 00:36:12,069 --> 00:36:15,138 That poor, gallant little kid standing in front of that goofy bunch of horses. 391 00:36:15,238 --> 00:36:17,067 And smiling, just smiling. 392 00:36:17,167 --> 00:36:19,721 Don't waste copy on me, Wallace. 393 00:36:19,821 --> 00:36:23,554 Oliver, that's the sweetest, loveliest kid in there that ever lived. 394 00:36:23,654 --> 00:36:26,513 Yes, you said that before, Wally. 395 00:36:26,613 --> 00:36:31,113 I'm through. I can't play pallbearer any longer. I'm resigning. 396 00:36:31,305 --> 00:36:34,210 She's all right, gentlemen. Sleeping like a little baby. 397 00:36:34,310 --> 00:36:37,736 - No! Are you sure? - Just as if nothing had happened. 398 00:36:37,836 --> 00:36:41,022 She'll be fitter than a fiddle in the morning. 399 00:36:41,122 --> 00:36:45,622 In the morning, ya-da-de-dee, da-daa... 400 00:36:49,250 --> 00:36:52,129 Oh. 401 00:36:52,229 --> 00:36:54,656 Oh. 402 00:36:54,756 --> 00:36:58,388 - Oh my Gosh! Miss Rafferty, Miss Rafferty! - Yes? 403 00:36:58,488 --> 00:37:02,988 Oh, make them stop ringing that phone. It'll break my head open. 404 00:37:03,572 --> 00:37:06,141 - Hello? - I don't wanna talk to anybody. 405 00:37:06,241 --> 00:37:10,741 Just a minute. There are twenty little schoolchildren downstairs to sing for you. 406 00:37:11,673 --> 00:37:13,516 Mr. Stone arranged for it yesterday. 407 00:37:13,616 --> 00:37:18,116 Oh, it's horrible. I'll go mad! 408 00:37:18,542 --> 00:37:21,669 - Send them up. - You may bring them up, sir. 409 00:37:21,769 --> 00:37:25,620 Oh my Gosh, there's a sawmill inside my head. 410 00:37:25,720 --> 00:37:30,220 You may leave the room, Miss Rafferty. 411 00:37:32,874 --> 00:37:36,946 I brought you something. 412 00:37:37,046 --> 00:37:40,188 Raw eggs. 413 00:37:40,288 --> 00:37:43,024 Just what you need. 414 00:37:43,124 --> 00:37:47,624 Their albumen counteracts the alcohol. 415 00:37:52,022 --> 00:37:54,073 Suck 'em right down. Settle your stomach. 416 00:37:54,173 --> 00:37:56,628 Go on. I got a whole dozen. 417 00:37:56,728 --> 00:37:59,511 Is this the way drunks feel? 418 00:37:59,611 --> 00:38:03,903 Hazel, you got what is known in medicine as a hangover. 419 00:38:04,003 --> 00:38:08,175 I've got something worse than that. I've got a conscience. 420 00:38:08,275 --> 00:38:12,176 Keep on sucking that egg, and your conscience will go away. 421 00:38:12,276 --> 00:38:14,799 I'm ruining him. 422 00:38:14,899 --> 00:38:19,103 Let me have your pulse, Hazel. 423 00:38:19,203 --> 00:38:23,430 Don't jiggle me. My pulse is all right. I'm as healthy as an ox. Oh! 424 00:38:23,530 --> 00:38:24,635 Well, stop groaning then! 425 00:38:24,735 --> 00:38:27,384 You old fraud, you know what I'm groaning about! 426 00:38:27,484 --> 00:38:30,765 Oh, I wish, I wish I had radium poisoning or something awful. 427 00:38:30,865 --> 00:38:32,616 Then... then I wouldn't ruin him. 428 00:38:32,716 --> 00:38:34,587 Who is this you're ruining, Hazel? 429 00:38:34,687 --> 00:38:38,630 - Wallace. Mr. Cook. - Oh, him. Have another egg. 430 00:38:38,730 --> 00:38:41,747 Enoch, listen. He thinks I've helped him become a great journalist 431 00:38:41,847 --> 00:38:45,054 and they're gonna give him a bonus. Mr. Stone is… a bonus. 432 00:38:45,154 --> 00:38:47,302 It's coming out of the $10,000 they owe me. 433 00:38:47,402 --> 00:38:49,589 If I'm not complaining, why should he worry? 434 00:38:49,689 --> 00:38:52,991 He thinks I've helped him. Helped him. And it makes him feel bad. 435 00:38:53,091 --> 00:38:54,777 Oh, I can't stand it. 436 00:38:54,877 --> 00:38:58,000 You know what'll happen when they find out I'm a horrible, good-for-nothing fake? 437 00:38:58,100 --> 00:39:01,617 They'll blame him. Everybody! They'll just burn down the newspaper. 438 00:39:01,717 --> 00:39:05,519 And the Mayor, he'll have Wally lynched. You just wait and see. 439 00:39:05,619 --> 00:39:08,213 Oh, Enoch. Why did you let me come to New York? 440 00:39:08,313 --> 00:39:12,813 If you were only as honest as you look. 441 00:39:14,105 --> 00:39:17,243 Mr. Cook is here to see Miss Flagg. Do you feel able to speak to him? 442 00:39:17,343 --> 00:39:21,843 All right, tell him to wait. 443 00:39:27,131 --> 00:39:31,631 - Tell him to come in! - Come in! 444 00:39:36,263 --> 00:39:38,728 - Hello. Hello, Hazel. - Hello. 445 00:39:38,828 --> 00:39:42,004 Hello, doctor. 446 00:39:42,104 --> 00:39:45,143 It, uh, it won't hurt her if I visit a while? 447 00:39:45,243 --> 00:39:49,743 She's doing very well for her last few weeks. 448 00:39:53,078 --> 00:39:57,435 Gee, I'm glad to hear that, Hazel. I was, uh... we were worried. 449 00:39:57,535 --> 00:40:01,227 Excuse me. 450 00:40:01,327 --> 00:40:03,938 I wouldn't have disturbed you, but, uh, I'm going away and I thought... 451 00:40:04,038 --> 00:40:07,725 - I might not see you again until... - You're going away where? 452 00:40:07,825 --> 00:40:10,477 Oh, just to Albany. 453 00:40:10,577 --> 00:40:12,855 - What for? - Just to see the governor. 454 00:40:12,955 --> 00:40:14,989 Wallace, what are you doing in Albany with the governor? 455 00:40:15,089 --> 00:40:16,716 Now, Hazel, you mustn't get overwrought. 456 00:40:16,816 --> 00:40:19,440 Well, if it's about me, I must know about it. 457 00:40:19,540 --> 00:40:23,129 It's, uh, about the arrangements, Hazel. 458 00:40:23,229 --> 00:40:25,031 What arrangements? 459 00:40:25,131 --> 00:40:26,403 For the funeral. 460 00:40:26,503 --> 00:40:28,552 What funeral? 461 00:40:28,652 --> 00:40:29,767 Yours. 462 00:40:29,867 --> 00:40:32,722 Oh. 463 00:40:32,822 --> 00:40:35,117 Have I... Have I shocked you? 464 00:40:35,217 --> 00:40:38,011 Oh no, oh no. Everybody has to have a funeral sometime. 465 00:40:38,111 --> 00:40:40,948 Well, but not like yours, darling. 466 00:40:41,048 --> 00:40:44,368 Gee, I meant to keep it as a surprise. 467 00:40:44,468 --> 00:40:48,968 Oh, it's better this way, your telling me in advance so I can get used to it. 468 00:40:49,134 --> 00:40:51,069 Oh, I hope it's gonna be a little funeral. 469 00:40:51,169 --> 00:40:53,837 Oh, I'm afraid that's way way impossible, Hazel. 470 00:40:53,937 --> 00:40:57,997 According to the present registration, there'll be about 30,000 automobiles 471 00:40:58,097 --> 00:41:02,520 and a considerable group on foot. About half a million, I think. 472 00:41:02,620 --> 00:41:07,120 - Oh, my. - That's not half enough to mourn for you. 473 00:41:08,566 --> 00:41:12,964 Oliver thought we could get the President, but, uh, he's still fishing. 474 00:41:13,064 --> 00:41:15,568 I arranged to have the Symphony orchestra there instead. 475 00:41:15,668 --> 00:41:18,077 Well, if it's all arranged, why are you going to Albany? 476 00:41:18,177 --> 00:41:22,078 Well, uh, I had an idea this morning. 477 00:41:22,178 --> 00:41:25,336 I'm getting the governor to declare a public holiday for the, uh, occasion. 478 00:41:25,436 --> 00:41:27,246 Oh, like St. Valentine's Day? 479 00:41:27,346 --> 00:41:29,352 I'm glad I told you. 480 00:41:29,452 --> 00:41:33,952 Hazel, I want you to know now and always. I think you're magnificent. 481 00:41:34,316 --> 00:41:38,044 Oh please, please, don't say that. Do you have to go away? 482 00:41:38,144 --> 00:41:40,157 Oh, I'll be back by night. 483 00:41:40,257 --> 00:41:43,080 And I've got another surprise for you, but I-I'll not tell you now. 484 00:41:43,180 --> 00:41:47,030 But I've got to hear it. 485 00:41:47,130 --> 00:41:50,405 - Well, I promised you I wouldn't do this. - You wouldn't do what? 486 00:41:50,505 --> 00:41:52,994 Call in any other doctor. 487 00:41:53,094 --> 00:41:57,594 Hazel, I know you have great faith in Enoch. But I've broken my promise. 488 00:41:58,510 --> 00:42:03,010 Dr. Emil Egelhofer is arriving on the Rex this afternoon. He's from Vienna. 489 00:42:03,234 --> 00:42:06,122 - And I'm bringing him to see you. - What for? 490 00:42:06,222 --> 00:42:09,883 Hazel, he is the greatest expert on radium poisoning in the world. 491 00:42:09,983 --> 00:42:14,151 I know it's incurable, but when I heard he was on the Rex I radioed him. 492 00:42:14,251 --> 00:42:18,751 There's... there's always an outside chance. You know, just one in a million. 493 00:42:19,276 --> 00:42:23,671 I'm sorry, I... I've got to run to get the 10 o'clock plane. 494 00:42:23,771 --> 00:42:28,271 Hazel, I-I know it's a long shot, but... we can hope, hm? 495 00:42:29,793 --> 00:42:32,165 Goodbye. 496 00:42:32,265 --> 00:42:35,930 Goodbye. 497 00:42:36,030 --> 00:42:40,530 Pardon me. 498 00:42:43,573 --> 00:42:46,133 - The little children are here, Hazel. - What little children? 499 00:42:46,233 --> 00:42:48,686 - They've come to sing for you. - Enoch, this is the end. 500 00:42:48,786 --> 00:42:50,951 Don't ask any questions, just listen to me. We're caught. 501 00:42:51,051 --> 00:42:54,677 Dr. Egelhofer's coming here tonight to expose me and Wally. 502 00:42:54,777 --> 00:42:58,894 You've got nothing to fear from any doctor who comes snoopin' around here. 503 00:42:58,994 --> 00:42:59,951 Better have another egg. 504 00:43:00,051 --> 00:43:02,943 There's only one way out. There's only one way to save you and me and Wally. 505 00:43:03,043 --> 00:43:05,767 I've got to commit suicide in advance before that scientist gets to me. 506 00:43:05,867 --> 00:43:07,276 - I... I've got to be drowned. 507 00:43:07,376 --> 00:43:08,963 - Awww, suck this egg, I tell you. - Oh, shut up! 508 00:43:09,063 --> 00:43:12,005 I'll leave a note to the city thanking everybody. 509 00:43:12,105 --> 00:43:14,736 You get rid of the news for the evening, and then I'll jump into the river. 510 00:43:14,836 --> 00:43:18,261 Somebody's bound to see me jumping, and you'll be waiting in a rowboat to fish me out. 511 00:43:18,361 --> 00:43:20,772 And I'll swim underwater, and I'll change my name 512 00:43:20,872 --> 00:43:25,372 and hide away for the rest of my life and never, never see him again. 513 00:43:26,353 --> 00:43:30,853 And they'll hold the funeral without me. 514 00:45:02,531 --> 00:45:05,836 Hello, honey. This is Ernest. 515 00:45:05,936 --> 00:45:08,619 Honey, what kinda flowers do you like? 516 00:45:08,719 --> 00:45:10,453 Huh? 517 00:45:10,553 --> 00:45:13,372 Don't worry, honey, they all the same price. 518 00:45:13,472 --> 00:45:15,743 I'm gettin' them wholesale. 519 00:45:15,843 --> 00:45:20,343 Be right up, honey. 520 00:45:48,946 --> 00:45:52,229 Hello. Get me the Morning Star. Quick. 521 00:45:52,329 --> 00:45:55,239 Who committed suicide? 522 00:45:55,339 --> 00:45:56,449 Read it to me. 523 00:45:56,549 --> 00:45:59,360 Dear New York City, Goodbye. 524 00:45:59,460 --> 00:46:02,961 Remember me as someone you made very happy. 525 00:46:03,061 --> 00:46:07,561 I have enjoyed everything. There's only one thing left to enjoy. 526 00:46:09,109 --> 00:46:13,499 Your river - that smiled outside of my window. 527 00:46:13,599 --> 00:46:18,099 It is easy to die when the heart is full of gratitude. 528 00:46:18,658 --> 00:46:23,084 Hazel Flagg. 529 00:46:23,184 --> 00:46:26,096 Hello, Oliver. Well, we get our holiday. The governor has agreed to... 530 00:46:26,196 --> 00:46:28,820 Shut up. 531 00:46:28,920 --> 00:46:32,068 Jumpin' H. Sebastian. She's double-crossed us. 532 00:46:32,168 --> 00:46:34,475 - Who has? - Miss Flagg. 533 00:46:34,575 --> 00:46:37,818 - She's gone over to some other paper? - She's gone into the river. 534 00:46:37,918 --> 00:46:40,187 Listen, you weasel-brain. What are you trying to tell me? 535 00:46:40,287 --> 00:46:43,260 Hazel Flagg has committed suicide. 536 00:46:43,360 --> 00:46:44,192 I don't believe it. 537 00:46:44,292 --> 00:46:48,770 Ernest, your Sultan, has found her suicide note. 538 00:46:48,870 --> 00:46:52,122 He saw her leave the hotel five minutes ago. 539 00:46:52,222 --> 00:46:53,529 Give me the Mayor at once. 540 00:46:53,629 --> 00:46:56,181 Get the governor. Tell him we want that holiday tomorrow. 541 00:46:56,281 --> 00:46:58,416 You're a fine pair of gravediggers. You and the governor both. 542 00:46:58,516 --> 00:47:03,016 Hello, hello, Mayor? This is Wallace Cook of the Star calling... 543 00:47:30,752 --> 00:47:35,252 One... two... three... Enoch! 544 00:47:37,630 --> 00:47:39,978 Enoch! 545 00:47:40,078 --> 00:47:44,255 Okay, Hazel, okay! 546 00:47:44,355 --> 00:47:46,290 One... 547 00:47:46,390 --> 00:47:48,394 - Two... - Hazel! 548 00:47:48,494 --> 00:47:52,994 Stop! 549 00:47:53,378 --> 00:47:54,617 Stop! 550 00:47:54,717 --> 00:47:56,477 Stop! 551 00:47:56,577 --> 00:47:59,730 You freakin' fool! What the devil's the matter with you? 552 00:47:59,830 --> 00:48:04,330 What are you trying to do? 553 00:48:15,637 --> 00:48:19,860 - Wally! Wally! Are you all right? - Sure! I'm all right! 554 00:48:19,960 --> 00:48:22,969 But I... But I can't swim. 555 00:48:23,069 --> 00:48:27,569 - Wally! - Give me your hand! 556 00:48:46,137 --> 00:48:48,345 That's a fine, sweet trick you tried to play. 557 00:48:48,445 --> 00:48:51,641 - Well, why didn't you stay in Albany? - Jumping off a pier like some hothead. 558 00:48:51,741 --> 00:48:53,944 - I didn't jump, I was pushed! - Scaring everybody out of their wits... 559 00:48:54,044 --> 00:48:55,212 Stop hollering. I'm-I'm nervous. 560 00:48:55,312 --> 00:48:57,119 Listen, either you give me your word of honor you won't try that again. 561 00:48:57,219 --> 00:48:58,626 Or I'll spank your little... 562 00:48:58,726 --> 00:49:00,919 Wallace, don't you think you oughta notify them that you've located me? 563 00:49:01,019 --> 00:49:03,368 You know, it seems unfair to have 'em dragging the river! 564 00:49:03,468 --> 00:49:06,544 Oh, the fresh air will do 'em good. Come on, I wanna talk to you. 565 00:49:06,644 --> 00:49:08,984 What...? 566 00:49:09,084 --> 00:49:13,584 This is as good a place as any. Get in! 567 00:49:14,881 --> 00:49:19,148 Oh, it's awfully cozy, isn't it? Are you still mad at me? 568 00:49:19,248 --> 00:49:20,705 I'm mad at myself. 569 00:49:20,805 --> 00:49:23,858 Drooling away to you about the funeral... That's what drove you to it! 570 00:49:23,958 --> 00:49:26,537 To be really frank with you, Wallace, it wasn't that at all. 571 00:49:26,637 --> 00:49:31,137 Oh, darling, I'd love to sit in here with you for the rest of my life. 572 00:49:36,230 --> 00:49:38,692 Hazel? 573 00:49:38,792 --> 00:49:40,125 Will you marry me? 574 00:49:40,225 --> 00:49:43,760 - What? - You heard me. Will you marry me? 575 00:49:43,860 --> 00:49:46,302 - Oh, Wally... - Come on, answer me. 576 00:49:46,402 --> 00:49:48,224 But darling, there's no future in it. 577 00:49:48,324 --> 00:49:52,011 Now, don't talk like a half-wit. I don't care about the future. 578 00:49:52,111 --> 00:49:54,137 Oh, Wally, if things were normal I'd... 579 00:49:54,237 --> 00:49:56,912 Oh, Wally, I... I mustn't. Don't ask me. 580 00:49:57,012 --> 00:50:01,512 Please, just kiss me once more and let it go at that without ruining your life. 581 00:50:01,654 --> 00:50:04,765 So what the devil is there better to life than we've got? 582 00:50:04,865 --> 00:50:08,904 A handful of perfect hours. That's all the luckiest ever get out of it. 583 00:50:09,004 --> 00:50:13,504 Just a handful of hours to save and remember. 584 00:50:13,685 --> 00:50:18,185 And then... I'll be there at the end, sailor. I'll be there waving you goodbye. 585 00:50:19,670 --> 00:50:22,095 It'll be the same as if you and I had lived forever. 586 00:50:22,195 --> 00:50:26,607 And you'll... you'll grow old in my heart. 587 00:50:26,707 --> 00:50:31,207 Okay, Skipper. 588 00:50:35,153 --> 00:50:38,518 You seen anyting of a young lady what yumped in the river? 589 00:50:38,618 --> 00:50:39,601 Yeah. She's... she's right here. 590 00:50:39,701 --> 00:50:42,100 All right. Yim, get the bullmotor. 591 00:50:42,200 --> 00:50:46,700 Oh, never mind the bullmotor. Now, her breathing's fine. 592 00:50:47,404 --> 00:50:51,904 - Just... drive us to her hotel, will you? - Sure. Yump in. 593 00:51:02,599 --> 00:51:07,099 Yumpin' Yiminy. 594 00:51:08,171 --> 00:51:12,671 - Oh. Oh, thank you. - You're welcome. 595 00:51:13,795 --> 00:51:17,622 - Thank you. - You're welcome. 596 00:51:17,722 --> 00:51:21,237 - Ehh... You're welcome. - Now... 597 00:51:21,337 --> 00:51:24,018 Looks as if I finally get my ride on a fire engine. 598 00:51:24,118 --> 00:51:28,105 - Yeah. - Yumpin' Yiminy. 599 00:51:28,205 --> 00:51:30,007 - Uh, Yim? - Yim. 600 00:51:30,107 --> 00:51:34,607 Okay, Yim! 601 00:51:49,592 --> 00:51:53,349 Gotta go down and bat out the story. Oliver's having a cat fit. 602 00:51:53,449 --> 00:51:55,116 You know, I've been misjudging him. 603 00:51:55,216 --> 00:51:59,716 When I told him you were safe and sound, he choked up and couldn't talk for a minute. 604 00:52:01,210 --> 00:52:02,807 - Oh yes, he's very sweet. - Yeah. 605 00:52:02,907 --> 00:52:05,356 Well, I'll... I'll see you in the morning. 606 00:52:05,456 --> 00:52:09,097 Have a good sleep. Good night. 607 00:52:09,197 --> 00:52:13,397 Yes, it's a big fire. Oh, if you ever hate me, remember 608 00:52:13,497 --> 00:52:17,997 this... and this... and this... and this and... 609 00:52:24,258 --> 00:52:28,758 The biggest fire since Rome! 610 00:52:41,236 --> 00:52:44,844 Well, well, well. Hello, Hazel. Come in. 611 00:52:44,944 --> 00:52:49,444 I was wondering whatever become of you. 612 00:52:49,572 --> 00:52:52,376 Enoch, who is that man? Enoch, who is that man? 613 00:52:52,476 --> 00:52:55,982 Oh, he's just a stranger from Europe who dropped in for a little chat. 614 00:52:56,082 --> 00:53:00,582 We've been discussing medicine, pro and con. Oh, excuse me. 615 00:53:02,606 --> 00:53:05,502 I want to introduce you to Hazel Flagg. 616 00:53:05,602 --> 00:53:07,829 Mister, uh... What did you same your name was? 617 00:53:07,929 --> 00:53:11,408 Egelhofer. Dr. Emil Egelhofer. 618 00:53:11,508 --> 00:53:14,475 Dr. Awfulegger... 619 00:53:14,575 --> 00:53:17,484 Seems to me I've heard of you somewhere, doctor. 620 00:53:17,584 --> 00:53:20,106 Oh, Enoch... Enoch, sit down now. 621 00:53:20,206 --> 00:53:23,705 I received a radio on the ship from the Morning Star, Miss Flagg, 622 00:53:23,805 --> 00:53:27,423 Which excited my professional as well as humane interests. 623 00:53:27,523 --> 00:53:31,847 And I called on you at once. 624 00:53:31,947 --> 00:53:35,615 Aaah, that must be my colleagues. 625 00:53:35,715 --> 00:53:40,215 Come right in, gentlemen. 626 00:53:41,250 --> 00:53:44,713 This is the young lady, Miss Hazel Flagg. 627 00:53:44,813 --> 00:53:48,562 Dr. Oswald Vunch of Prague. 628 00:53:48,662 --> 00:53:53,112 Dr. Felix Maratchovsky of Moscow. 629 00:53:53,212 --> 00:53:57,657 Dr. Friedrich Kirchenweisser of Berlin. 630 00:53:57,757 --> 00:54:02,257 All the darkeys am a weeping 631 00:54:03,548 --> 00:54:08,048 Massa's in the cold, cold ground... 632 00:54:11,423 --> 00:54:15,189 There is no vestige, no trace, no single symptom 633 00:54:15,289 --> 00:54:19,789 Of radium poising in this young woman, Mr. Stone. 634 00:54:20,128 --> 00:54:24,509 We had some trouble with that horse doctor from Vermont 635 00:54:24,609 --> 00:54:28,756 But we took the X-rays regardless. 636 00:54:28,856 --> 00:54:32,709 Are you sure you examined the right woman 637 00:54:32,809 --> 00:54:35,374 And not some... some impostor? 638 00:54:35,474 --> 00:54:39,974 Oh, ho-ho. The only impostor in this case, Mr. Stone, is this young woman we examined. 639 00:54:42,132 --> 00:54:46,632 The young woman who is known as Hazel Flagg. 640 00:54:47,444 --> 00:54:51,795 Here's the full report of this examination. Here's the X-ray pictures 641 00:54:51,895 --> 00:54:56,395 showing the entire skeleton of this young woman known as Hazel Flagg. 642 00:54:57,133 --> 00:55:01,115 And here, Mr. Stone, is my bill. 643 00:55:01,215 --> 00:55:04,065 Um, um... our bill. 644 00:55:04,165 --> 00:55:08,153 And I will assure you, not me or my colleagues 645 00:55:08,253 --> 00:55:12,753 will say one single word of this to the newspapers. 646 00:55:19,436 --> 00:55:22,730 Goodbye. You have nothing more to worry about, Mr. Stone. 647 00:55:22,830 --> 00:55:27,330 Your troubles are over. 648 00:55:33,779 --> 00:55:38,279 Send me up four sluggers from the Circulation Department. 649 00:55:47,118 --> 00:55:49,063 Got a bulletin and new lead for you on Hazel Flagg 650 00:55:49,163 --> 00:55:53,507 that's going to wreathe that sourpuss of yours into a nosegay of smiles. 651 00:55:53,607 --> 00:55:56,574 Now sit tight and tuck in your ears. 652 00:55:56,674 --> 00:56:00,040 Miss Flagg is getting married tonight. 653 00:56:00,140 --> 00:56:03,791 And wish me luck, old weasel-brain. 654 00:56:07,391 --> 00:56:09,148 Aw, listen, I know it sounds hysterical 655 00:56:09,248 --> 00:56:12,004 marrying somebody with a few weeks to live. 656 00:56:12,104 --> 00:56:16,311 Like honeymooning with a hearse at the front door. 657 00:56:16,411 --> 00:56:20,911 But, Oliver, it's on the square. 658 00:56:22,586 --> 00:56:24,393 What's the matter with you? 659 00:56:24,493 --> 00:56:28,808 Listen, I want you to be best man... 660 00:56:28,908 --> 00:56:32,488 Are you stewed or something? I came in for congratulations. 661 00:56:32,588 --> 00:56:35,124 What's up? What's eating you? 662 00:56:35,224 --> 00:56:39,724 I am sitting here, Mr. Cook, trying to figure some way 663 00:56:40,944 --> 00:56:45,444 Out of the blackest disaster that has ever struck down an innocent man 664 00:56:46,268 --> 00:56:49,099 since the days of Judas Ischariot. 665 00:56:49,199 --> 00:56:51,629 What are you mumbling about? What disaster? 666 00:56:51,729 --> 00:56:56,229 I am sitting here, Mr. Cook, toying with the idea 667 00:56:56,851 --> 00:57:01,351 of removing your heart - and stuffing it like an olive! 668 00:57:01,904 --> 00:57:04,159 Hang on, Oliver, you're going screwy. I'll get Watson. 669 00:57:04,259 --> 00:57:07,556 You ruined me. You ruined the Morning Star. 670 00:57:07,656 --> 00:57:10,609 You blackened forever the fair name of journalism. 671 00:57:10,709 --> 00:57:15,209 You and that foul botch of nature, Hazel Flagg! 672 00:57:16,225 --> 00:57:18,405 You got some excuse for those words, Oliver. Let's have it. Quick. 673 00:57:18,505 --> 00:57:22,629 Excuse?! Excuse?!!! Look at that! 674 00:57:22,729 --> 00:57:24,583 L-l-l-look at that skeleton! 675 00:57:24,683 --> 00:57:29,183 Not a bone missing, down to the last healthy vertebra! Intact! 676 00:57:30,002 --> 00:57:33,397 Read that. Rub your nose in it. That's Hazel Flagg. 677 00:57:33,497 --> 00:57:35,208 The biggest fake of the century. 678 00:57:35,308 --> 00:57:39,808 A lying, faking witch with the soul of an eel and the brain of a tarantula. 679 00:57:40,438 --> 00:57:43,455 She hasn't got anything wrong with her at all. 680 00:57:42,555 --> 00:57:45,061 Sweet heaven, I can't believe it. 681 00:57:45,161 --> 00:57:46,960 It's like some miracle. 682 00:57:47,060 --> 00:57:49,531 Get me the Waldorf Hotel as quick as you can! 683 00:57:49,631 --> 00:57:51,297 Grab Hazel Flagg and bring her to this office! 684 00:57:51,397 --> 00:57:53,440 If you have to drag her through the street by the hair! 685 00:57:53,540 --> 00:57:55,886 So help me, Oliver, if you hurt that kid, I'll knock you cold. I'll brain you! 686 00:57:55,986 --> 00:57:59,304 You stay here and watch that maniac. Watch every move he makes. 687 00:57:58,404 --> 00:58:02,438 I want Hazel Flagg in this office within half an hour! 688 00:58:02,538 --> 00:58:04,791 - You're staying here! - Now, Oliver, you're not gonna hurt her... 689 00:58:04,891 --> 00:58:06,350 - Shut up! - I'm marrying her. 690 00:58:06,450 --> 00:58:08,444 Get that into that monkey skull of yours. 691 00:58:08,544 --> 00:58:10,367 I don't care how we've been taken or what she's done. I'm in love with her… 692 00:58:10,467 --> 00:58:12,874 - Oh, that's a beautiful thought. - And I thank God on my knees... 693 00:58:12,974 --> 00:58:15,152 ...that she's a fraud and a fake and isn't going to die. 694 00:58:15,252 --> 00:58:18,789 You're on your knees thanking God when the whole town's getting ready to laugh at us. 695 00:58:18,889 --> 00:58:20,787 A howl that'll be heard around the world! 696 00:58:20,887 --> 00:58:22,550 Let 'em laugh. I'll do my own laughing back. 697 00:58:22,650 --> 00:58:26,935 - It'll be worse than the French Revolution. - Well, I hope I'm here when it breaks. 698 00:58:27,035 --> 00:58:30,474 I wanna make one speech to our dear readers before they carry our heads off on a pike. 699 00:58:30,574 --> 00:58:33,095 Wanna tell 'em we've been their benefactors. 700 00:58:33,195 --> 00:58:35,534 We gave 'em a chance to pretend that their phony hearts 701 00:58:35,634 --> 00:58:39,374 were dripping with the milk of human kindness. 702 00:58:39,474 --> 00:58:41,908 - What's your name? - Who, me? Max. 703 00:58:42,008 --> 00:58:46,508 I want quiet in this office, Max. Quiet so I can think… 704 00:58:48,006 --> 00:58:50,504 - Hazel Flagg's a fraud, eh? - Gag him! 705 00:58:50,604 --> 00:58:53,779 So when you start yelling "foul", remember she was just a circulation stunt for you. 706 00:58:53,879 --> 00:58:56,844 You used her like you've used every broken heart that's fallen into your knap-sack. 707 00:58:56,944 --> 00:59:00,194 To inflame the daffy public and help sell your papers. 708 00:59:00,294 --> 00:59:04,794 That's enough about sellin' papers! 709 00:59:16,150 --> 00:59:19,187 Before I finish with that female Dracula, she'll know one thing - 710 00:59:19,287 --> 00:59:23,787 that Oliver Stone is worse than radium poisoning four ways from the Jack! 711 00:59:26,754 --> 00:59:31,254 Hello? Hello? Who? Moe? Moe who? 712 00:59:32,058 --> 00:59:33,417 Who's Moe Levinsky? 713 00:59:33,517 --> 00:59:36,636 That's my brother. You sent him over to get that girl. Remember? 714 00:59:36,736 --> 00:59:40,861 Oh, Moe. Listen. What? What's that? 715 00:59:40,961 --> 00:59:44,942 Well, what are you stalling for? Get her back here to the office as I ordered. 716 00:59:45,042 --> 00:59:47,450 Get the mush out of your mouth, man, and speak up! 717 00:59:47,550 --> 00:59:50,772 He's a dumb cluck, Mr. Stone. You better let me talk to him. 718 00:59:50,872 --> 00:59:54,492 You'll just get him excited... then he's gone. 719 00:59:54,592 --> 00:59:59,092 Hello, Moe? This is Max. What's on your mind? 720 01:00:00,323 --> 01:00:04,823 Uh-huh... Uh-huh... Tsk. That's a shame. 721 01:00:05,218 --> 01:00:08,677 - What is it? - I'm gettin' it. 722 01:00:08,777 --> 01:00:11,122 Go on, Moe. And take it easy. 723 01:00:11,222 --> 01:00:15,722 Uh-huh... Uh-huh... You don't say. 724 01:00:17,441 --> 01:00:20,499 Look, Moe. Hold the wire, will you? I'll take it up with Mr. Stone. 725 01:00:20,599 --> 01:00:21,595 Well? 726 01:00:21,695 --> 01:00:24,884 He wants to know where he can get a doctor. This girl is sick. 727 01:00:24,984 --> 01:00:27,532 - Who's sick? - This girl. Hazel Flagg. 728 01:00:27,632 --> 01:00:28,522 It's a lie! 729 01:00:28,622 --> 01:00:30,966 Listen, Max, ask him what she's sick with. 730 01:00:31,066 --> 01:00:34,327 He told me. He said it's something like the DTs. 731 01:00:34,427 --> 01:00:36,053 Only the dope can't pronounce it. 732 01:00:36,153 --> 01:00:38,751 - Well, is the nurse there? - Just a minute. 733 01:00:38,851 --> 01:00:43,175 Hello, M- ... Hello, Moe? This is Max. 734 01:00:43,275 --> 01:00:45,641 Your brother, Max! 735 01:00:45,741 --> 01:00:46,904 He's gettin' rattled. 736 01:00:47,004 --> 01:00:51,504 Now, don't fly off the handle, Moe. All I wanna know - is the noisse there? 737 01:00:52,785 --> 01:00:57,155 No, not a noise. A noisse! Like a tootsie! 738 01:00:57,255 --> 01:00:59,739 Thaaat's right. 739 01:00:59,839 --> 01:01:03,243 - Uh-huh... Uh-huh... - Give me that phone. 740 01:01:03,343 --> 01:01:07,247 - I'm gettin' there... - Give me that phone, I tell you! 741 01:01:07,347 --> 01:01:10,022 - Here's the noisse. - Miss Rafferty? 742 01:01:10,122 --> 01:01:12,104 Oliver Stone. 743 01:01:12,204 --> 01:01:15,738 Pneumonia? It's a lie, I tell you. 744 01:01:15,838 --> 01:01:17,599 Temperature of 106? Dying? 745 01:01:17,699 --> 01:01:21,519 Go back and take her temperature again. I don't trust that girl until I get a doctor. 746 01:01:21,619 --> 01:01:23,961 No, not Dr. Downer! 747 01:01:24,061 --> 01:01:27,828 Tell Moe to throw that Vermont quack out of the room the minute he shows his face. 748 01:01:27,928 --> 01:01:29,172 Get me Moe. 749 01:01:29,272 --> 01:01:33,274 Pneumonia? It's the finger of God if it's true. 750 01:01:33,374 --> 01:01:37,054 Listen, Moe. Don't let anybody leave that room until I get there. 751 01:01:37,154 --> 01:01:40,440 Dead or alive, nobody leaves that room. Get me? 752 01:01:40,540 --> 01:01:44,368 It's like a pardon from the gallows. But I'm trusting nobody this time. 753 01:01:44,468 --> 01:01:46,186 I'm taking no chances. 754 01:01:46,286 --> 01:01:50,595 Hello? Hello? Get me Dr. Emil Egelhofer of Vienna. 755 01:01:50,695 --> 01:01:53,357 Wherever he is. Well, try all the hotels. 756 01:01:53,457 --> 01:01:57,497 Listen, Oliver. I'm going over there. And if you try to stop me 757 01:01:57,597 --> 01:01:59,939 So help me, I'll get you, if it takes all my life. 758 01:02:00,039 --> 01:02:01,368 Nobody is going to stop you now. 759 01:02:01,468 --> 01:02:05,268 If that little girl is sick, your place is by her side. 760 01:02:05,368 --> 01:02:09,064 Yes. Dr. Emil Egelhofer of Vienna. 761 01:02:09,164 --> 01:02:11,808 Well, try the medical center. 762 01:02:11,908 --> 01:02:16,408 Try Schulz's Beer Garden! 763 01:02:20,160 --> 01:02:23,846 No, I don't want to see the Mayor. Take the Mayor away from me. 764 01:02:23,946 --> 01:02:26,973 I want Wallace. Wallace, where are you? 765 01:02:27,073 --> 01:02:29,412 Cut out the shenanigans, will you? We haven't got any time to lose. 766 01:02:29,512 --> 01:02:32,991 Oh. Wally. Wally, I'm on fire. Wally... 767 01:02:33,091 --> 01:02:35,089 Now, shut up for a minute and listen to me. 768 01:02:35,189 --> 01:02:37,282 Egelhofer is gonna be here in ten or fifteen minutes. 769 01:02:37,382 --> 01:02:39,002 - Egelhofer. 770 01:02:39,102 --> 01:02:43,226 Dr. Emil Egelhofer of Vienna. 771 01:02:43,326 --> 01:02:45,984 - I knew you were faking the minute I… - Oh, Wally, they were gonna arrest me. 772 01:02:46,084 --> 01:02:50,584 I couldn't get away. I put the thermometer under the hot water and threw a fit. 773 01:02:51,153 --> 01:02:54,086 Oh, Wally, you hate me. I knew you'd hate me. I told you, I told you... 774 01:02:54,186 --> 01:02:55,883 Let's not go into that now. 775 01:02:55,983 --> 01:02:59,919 Oh, Egelhofer, he'll expose me again, and there's four of them. 776 01:03:00,019 --> 01:03:02,424 - Keep your head and listen to me. - You hate me. 777 01:03:02,524 --> 01:03:05,705 - Now shut up. Where's the hot water? - It's in there. 778 01:03:05,805 --> 01:03:08,817 As if I didn't know... 779 01:03:08,917 --> 01:03:11,559 - Have you got two thermometers? - Three. I've got three. 780 01:03:11,659 --> 01:03:12,997 - Two are enough. 781 01:03:13,097 --> 01:03:15,569 You'll never forgive me for what I've done to you. 782 01:03:15,669 --> 01:03:18,870 Wally, I wanna die. Honest, I don't wanna live another minute. 783 01:03:18,970 --> 01:03:21,614 Must've been a lot of fun playing me for the world's prize chump. 784 01:03:21,714 --> 01:03:23,483 - Where's the other thermometer? - Here. 785 01:03:23,583 --> 01:03:27,092 Wallace Cook, king of the boobs. The only genuine horse's neck on the market. 786 01:03:27,192 --> 01:03:28,650 I didn't mean it. Really, I didn't... 787 01:03:28,750 --> 01:03:32,148 All right, shut up and listen to the greatest sucker in Christendom, and listen hard. 788 01:03:32,248 --> 01:03:34,204 - Egelhofer is coming. - With his gang? 789 01:03:34,304 --> 01:03:35,201 What gang? 790 01:03:35,301 --> 01:03:38,544 Well, he's got a wagonload of scientists with him, with microscopes and searchlights... 791 01:03:38,644 --> 01:03:42,028 - Oh, I'm sunk. I give up. - Get out of bed. 792 01:03:42,128 --> 01:03:45,464 No, no. Let them arrest me and put me in prison. 793 01:03:45,564 --> 01:03:48,214 Well, you won't hate me so much if I'm behind bars. 794 01:03:48,314 --> 01:03:51,501 Listen, my dying swan. This is no time to stop faking. 795 01:03:51,601 --> 01:03:53,624 You're gonna have pneumonia, and you're gonna have it good. 796 01:03:53,724 --> 01:03:55,914 Why, you want me to stand in front of the window and catch cold? 797 01:03:56,014 --> 01:03:58,563 No, that would take too long. 798 01:03:58,663 --> 01:04:02,855 We gotta raise your pulse to 160. Quick. We gotta have you a-gasping, panting 799 01:04:02,955 --> 01:04:04,963 and covered with a cold sweat inside of five minutes. 800 01:04:05,063 --> 01:04:08,238 - How? - How? I don't... Fight. Fight! 801 01:04:08,338 --> 01:04:10,592 Come on. Come on, Delilah, up with your dukes. 802 01:04:10,692 --> 01:04:14,198 Oh, I can't. I'm sick of faking and lying. 803 01:04:14,298 --> 01:04:15,925 Take that ice pack off your head and fight. 804 01:04:16,025 --> 01:04:19,819 No, no, what's the use? Why fool them any longer? 805 01:04:19,919 --> 01:04:23,013 Because I love you. 806 01:04:23,113 --> 01:04:24,488 Because I'm going to marry you. 807 01:04:24,588 --> 01:04:26,699 And I don't wanna spend my honeymoon hanging around Sing-Sing 808 01:04:26,799 --> 01:04:28,907 blowing kisses to you in the exercise yard! 809 01:04:29,007 --> 01:04:32,766 Come on, stop dogging it. You've got to be bathed in perspiration! 810 01:04:32,866 --> 01:04:36,071 - Come on, get going, you little crook! - Who's a crook?! 811 01:04:36,171 --> 01:04:38,441 You and your crooked newspapermen... 812 01:04:38,541 --> 01:04:42,980 That's my baby! Come on, keep moving, snake brains. Come on. 813 01:04:43,080 --> 01:04:47,079 I'll kill you! Dragging me around like I was a prize pig with a blue ribbon! 814 01:04:47,179 --> 01:04:51,222 There's no blue ribbons on you, baby. Just a big yellow sign marked "fake". 815 01:04:51,322 --> 01:04:55,547 I'm a fake, huh? I'm a fake? What are you? And that phony Santa Claus, Oliver Stone? 816 01:04:55,647 --> 01:04:58,912 Slobbering and drooling all over me... That's for the Heroines of History! 817 01:04:59,012 --> 01:05:01,196 Mh-hm. And that's for your Aunt Mary! 818 01:05:01,296 --> 01:05:02,651 Come on. Keep moving, my little fraud. 819 01:05:02,751 --> 01:05:07,251 I'm not gonna forgive you as long as I live! I'll just hate you, I'll just hate you... 820 01:05:08,379 --> 01:05:12,275 Let go of me! Let go of me! 821 01:05:12,375 --> 01:05:15,355 Oh, I hate you! 822 01:05:16,455 --> 01:05:18,322 You're gonna have plenty of reason to hate me. 823 01:05:18,422 --> 01:05:21,216 I'm gonna show you cards and spades in lying for the next fifty years. 824 01:05:21,316 --> 01:05:22,761 I'm gonna pay you back for every lie you told. 825 01:05:22,861 --> 01:05:26,196 I'm gonna flirt and lie and cheat and swindle right through to our Golden Wedding. 826 01:05:26,296 --> 01:05:29,471 - Yeah, yeah. Let me hit you just once. - All right. Come on. 827 01:05:29,571 --> 01:05:33,322 Yep. That's it. Come on, keep coming. Faster. Faster. Come on. 828 01:05:33,422 --> 01:05:37,922 Keep coming. Faster. Faster. That's it. Keep swinging. That's the girl. That's it. 829 01:05:38,165 --> 01:05:41,623 - What's the matter? Come on. - Oh, I'm getting dizzy. 830 01:05:41,723 --> 01:05:45,543 Well, that's fine. That's fine. Now listen to me, and listen carefully. 831 01:05:45,643 --> 01:05:48,023 When you come to, I want you to remember what I'm saying. 832 01:05:48,123 --> 01:05:51,015 - What do you mean, come to? - I mean, when you regain consciousness. 833 01:05:51,115 --> 01:05:54,221 I want you to switch thermometers. Put the hot one in your mouth, you get me? 834 01:05:54,321 --> 01:05:56,703 Yeah, yeah. Let me sock you just once. 835 01:05:56,803 --> 01:05:59,793 Just once on the jaw, and I don't care what happens. 836 01:05:59,893 --> 01:06:01,569 All right. Come on. 837 01:06:01,669 --> 01:06:04,648 I just heard the elevator door. They're coming. Don't forget about the thermometer. 838 01:06:04,748 --> 01:06:07,741 - Yeah, yeah. - All right. Say good night to Papa now. 839 01:06:07,841 --> 01:06:12,341 Why? What are you gonna do? 840 01:06:43,322 --> 01:06:47,822 You put up a nice fight, Wally. 841 01:06:49,952 --> 01:06:51,708 You mean to say you saw the whole thing? 842 01:06:51,808 --> 01:06:53,922 From the beginning, Mr. Cook. 843 01:06:54,022 --> 01:06:56,425 You mean to say you stood there and let me beat up a defenseless woman? 844 01:06:56,525 --> 01:06:59,173 - I did, Mr. Cook. - Where's your sense of chivalry? 845 01:06:59,273 --> 01:07:03,580 My chivalry? Aren't you just a trifle confused, Mr. Cook? You hit her! 846 01:07:03,680 --> 01:07:08,180 That's entirely different. I love her! 847 01:07:19,525 --> 01:07:24,025 Water. Water! I'm on fire! I'm hot as a coal... 848 01:07:25,885 --> 01:07:29,289 Well, you can cool off now, Hazel. The jig is up. 849 01:07:29,389 --> 01:07:31,035 What? What?! 850 01:07:31,135 --> 01:07:33,422 The jig is up! 851 01:07:33,522 --> 01:07:36,840 You mean to say the whole thing was... was for... was for nothing? 852 01:07:36,940 --> 01:07:37,693 Yeah, I'm sorry... 853 01:07:37,793 --> 01:07:39,522 You thought you could put one over on Oliver Stone, eh? 854 01:07:39,622 --> 01:07:44,056 - Well, I guess I still know a fake when I... - You keep out of this! 855 01:07:44,156 --> 01:07:48,656 - Wally... - Yes, dear? 856 01:07:55,282 --> 01:07:59,782 Oh, Wally. I didn't mean to do it, I didn't mean to do it. I love you, I love you... 857 01:08:03,440 --> 01:08:07,940 Miss Flagg, I wonder if you're aware of the traditions of a great newspaper. 858 01:08:08,564 --> 01:08:12,964 Do you realize what it means to those who carry aloft the torch of journalism? 859 01:08:13,064 --> 01:08:15,441 From the highest editor to the lowest office boy 860 01:08:15,541 --> 01:08:19,376 the life-blood of a newspaper, Miss Flagg, is its integrity. 861 01:08:19,476 --> 01:08:20,524 Am I right, Wally? 862 01:08:20,624 --> 01:08:22,690 Word for word. 863 01:08:22,790 --> 01:08:25,619 I wrote that speech for you ten years ago 864 01:08:25,719 --> 01:08:27,942 At the Cleveland convention, you remember? 865 01:08:28,042 --> 01:08:31,476 You can both talk all you want. I've made up my mind. 866 01:08:31,576 --> 01:08:32,533 Your what? 867 01:08:32,633 --> 01:08:34,729 - I'm through. - What do you mean, you're through? 868 01:08:34,829 --> 01:08:37,783 I'm gonna confess. I'm going back to Warsaw. They love me there. 869 01:08:37,883 --> 01:08:40,056 They don't hit me on the jaw and push me in rivers... 870 01:08:40,156 --> 01:08:41,823 But you can't confess. 871 01:08:41,923 --> 01:08:45,262 Do you realize that out there are some of the most important citizens of this town? 872 01:08:45,362 --> 01:08:48,919 All of those people are out there by special invitation from the Morning Star. 873 01:08:49,019 --> 01:08:53,519 And why? To pass on to the people of New York, to the people of the world 874 01:08:54,547 --> 01:08:56,575 your last words. 875 01:08:56,675 --> 01:08:59,967 - For instance? - Ah, this is no time for sarcasm, Wally. 876 01:09:00,067 --> 01:09:02,951 You got me into this, you get me out. Use your brain. 877 01:09:03,051 --> 01:09:04,738 Mine's stunned. 878 01:09:04,838 --> 01:09:08,346 Where's Dr. Downer? Where's that weasel-hearted medico? 879 01:09:08,446 --> 01:09:09,954 He's been on a toot. 880 01:09:10,054 --> 01:09:12,977 We could use him. We could throw him to the wolves. 881 01:09:13,077 --> 01:09:17,341 Just when we need him, he isn't here. 882 01:09:17,441 --> 01:09:21,648 I got an idea. We can bury her. Like they do in India. 883 01:09:21,748 --> 01:09:26,040 You know, like the Yogis. We can stick a tube down for her to breathe through 884 01:09:26,140 --> 01:09:30,343 and dig her up in the morning with no harm done. 885 01:09:30,443 --> 01:09:34,498 - Nothing doing ...! - Wally! Stop her! Stop her! 886 01:09:34,598 --> 01:09:38,040 - I'm a... I'm a... - Stop her! 887 01:09:38,140 --> 01:09:40,982 I'm a fake, I'm a phony, I'm not gonna die. I was never gonna die. 888 01:09:41,082 --> 01:09:43,548 I never had radium poisoning, I never had anything. 889 01:09:43,648 --> 01:09:45,249 I wanted a trip to New York, and I got it. 890 01:09:45,349 --> 01:09:48,861 And what's more, you and New York can go... fine! 891 01:09:48,961 --> 01:09:53,461 - Mr. Stone, is this true? - Uh... uh... yes. 892 01:09:55,724 --> 01:09:59,987 Well, this is terrible. Terrible. I endorsed this thing. I sponsored this girl. 893 01:10:00,087 --> 01:10:01,878 I gave her the key to the city. 894 01:10:01,978 --> 01:10:06,478 And just as an election was coming up. 895 01:10:07,584 --> 01:10:10,281 Here's your key. I won't be needing it anymore. 896 01:10:10,381 --> 01:10:13,976 Miss Flagg, I represent 100,000 young matrons. 897 01:10:14,076 --> 01:10:17,667 We switched a whole study course from "The Menace of Communism" 898 01:10:17,767 --> 01:10:19,547 to "The Inspiration of Hazel Flagg". 899 01:10:19,647 --> 01:10:24,147 Miss Flagg. The Girlfriends of the Forest have just organized a Hazel Flagg Unit 900 01:10:24,388 --> 01:10:28,309 With me as Chief Ranger. Already, we are 4,000 members. 901 01:10:28,409 --> 01:10:32,909 If you persist in flaunting your recovery in this flagrant manner 902 01:10:33,722 --> 01:10:38,222 The trees of America will be without girlfriends. 903 01:10:41,702 --> 01:10:46,202 Ladies and gentlemen, the Morning Star keeps faith with its readers. 904 01:10:46,751 --> 01:10:49,160 This thing must not get out. 905 01:10:49,260 --> 01:10:51,759 Oh, let me alone. I wish I really could die... 906 01:10:51,859 --> 01:10:54,930 Go someplace by myself and... and die alone! 907 01:10:55,030 --> 01:10:59,530 Like an elephant! 908 01:11:59,351 --> 01:12:02,852 Happy, Mr. Cook? 909 01:12:02,952 --> 01:12:07,452 Ecstatic, Mrs. Cook. 910 01:12:15,834 --> 01:12:19,306 I know what you're gonna say. You think I'm Hazel Flagg. 911 01:12:19,406 --> 01:12:23,377 Well, I'm getting sick and tired of people mistaking me for that fake! 912 01:12:23,477 --> 01:12:26,372 Fake? Young woman, how dare you speak of Hazel Flagg as a fake? 913 01:12:26,472 --> 01:12:30,972 How dare you slur the memory of one of the most gallant girls that ever lived? 914 01:12:32,093 --> 01:12:36,593 Despite you and your kind the world will never forget Hazel Flagg. 915 01:12:37,965 --> 01:12:39,776 That's what I'm afraid of. 916 01:12:39,876 --> 01:12:43,886 Don't worry, baby. Two months from now, they won't know who Hazel Flagg was. 917 01:12:43,986 --> 01:12:45,449 They'll find another elephant. 918 01:12:45,549 --> 01:12:48,408 Darling, you're forgetting that everybody in New York knew me and loved me. 919 01:12:48,508 --> 01:12:51,170 Loved me for my courage, my brave smile in the face of... 920 01:12:51,270 --> 01:12:53,662 Well, after all, I was a pretty important person. 921 01:12:53,762 --> 01:12:56,783 Just a flash in the pan of Manhattan. 922 01:12:56,883 --> 01:12:58,389 And they were beginning to get pretty impatient 923 01:12:58,489 --> 01:13:00,234 at the way you were dragging the thing out. 924 01:13:00,334 --> 01:13:01,517 That's a lie, and you know it. 925 01:13:01,617 --> 01:13:04,642 Why, right now, millions of people are crying just thinking about me. 926 01:13:04,742 --> 01:13:06,292 Why don't you get wise to yourself, Hazel? 927 01:13:06,392 --> 01:13:09,824 You're just another freak, like the Bearded Lady, Jo-Jo the Dog-face... 928 01:13:09,924 --> 01:13:12,045 - Take that back, or I'll... - Uh, uh, uh, uh, uh. 929 01:13:12,145 --> 01:13:14,481 Hazel! Hazel! 930 01:13:14,581 --> 01:13:17,053 Yes, Enoch. What is it? 931 01:13:17,153 --> 01:13:19,792 Hazel! 932 01:13:19,892 --> 01:13:24,034 Hazel! 933 01:13:24,134 --> 01:13:27,071 Run for your life! Run for your life! 934 01:13:27,171 --> 01:13:31,671 The whole town is flooded! Flooded... 935 01:13:51,771 --> 01:13:53,771 <b>resync by cotangent</b>
New York newspaper reporter Wally Cook is blamed for reporting the Harlem bootblack Ernest Walker as a nobleman "of the Orient" who is hosting a charity event. Cook claims he was unaware, but he is demoted to writing obituaries. He begs his boss Oliver Stone for another chance, and points out a story about a woman, Hazel Flagg, reportedly dying of radium poisoning. Cook is sent to the (fictional) town of Warsaw, Vermont, to interview Hazel. Cook finally locates Hazel, who is crying both because her doctor has told her that she is not dying and because she realizes she might be stuck in Vermont for her whole life. Unaware of this, Cook invites Hazel and her doctor to New York as guests of the Morning Star newspaper. The newspaper uses her story to increase its circulation. She receives a ticker-tape parade and the key to the city, and becomes an inspiration to many. She and Wally fall in love, and he asks her to marry him even though he still thinks she's dying. After a medical exam by three independent doctors, it is finally discovered that Hazel is not really dying, and city officials and Stone decide that it would be better to avoid embarrassment by having it seem that she went off to die, "like an elephant". Hazel and Wally get married and quietly set sail for the tropics.
17
6
The impostor sultan comes to Miss Hazel's room while she's not there to steal flowers for his wife.
The impostor sultan comes to Miss Hazel's room while she's not there to look for a hidden letter.
Single
Event/Entity
1 00:02:46,569 --> 00:02:48,304 Ladies and gentlemen! 2 00:02:48,404 --> 00:02:50,807 When the Morning Star summoned you to this banquet 3 00:02:50,907 --> 00:02:54,021 I realized that there were only two people qualified 4 00:02:54,121 --> 00:02:57,550 to introduce the great man we are honoring tonight. 5 00:02:57,650 --> 00:03:02,150 Either my humble self or that pearl among journalists 6 00:03:02,900 --> 00:03:06,690 Mr. Wallace Cook, my great friend and star reporter. 7 00:03:06,790 --> 00:03:08,287 You said it. 8 00:03:08,387 --> 00:03:11,450 I want Mr. Cook himself to tell you the great feat he performed 9 00:03:11,550 --> 00:03:15,571 not only for the Morning Star, but for mankind itself 10 00:03:15,671 --> 00:03:20,171 in interesting our guest of honor in this great project. 11 00:03:33,669 --> 00:03:36,897 Twenty-seven halls of learning and culture! 12 00:03:36,997 --> 00:03:39,594 Twenty-seven arenas of art! 13 00:03:39,694 --> 00:03:42,635 To be known as the Morning Star Temple. 14 00:03:42,735 --> 00:03:47,235 And for every dollar we contribute, our guest has pledged himself to give ten. 15 00:03:49,522 --> 00:03:54,022 Ladies and gentlemen, it is my great honor to introduce to you 16 00:03:54,235 --> 00:03:58,249 A prince with a heart as big as his pocketbook 17 00:03:58,349 --> 00:04:02,208 that fabulous and magnificent potentate of the Orient 18 00:04:02,308 --> 00:04:06,808 the Sultan of Marzipan. 19 00:04:13,546 --> 00:04:17,400 Peace be unto you, my friends. 20 00:04:17,500 --> 00:04:22,000 Peace and the blessings of culture. 21 00:04:32,725 --> 00:04:37,225 That's him. That's my husband. 22 00:04:56,567 --> 00:05:00,523 Well, my fine Oriental potentate 23 00:05:00,623 --> 00:05:02,891 I'm not going to have you arrested. 24 00:05:02,991 --> 00:05:07,491 I'm going to put you on the payroll as a janitor! 25 00:05:07,846 --> 00:05:10,026 Thank you, sir. 26 00:05:10,126 --> 00:05:12,572 And I always want you present in the local room 27 00:05:12,672 --> 00:05:17,172 Where my reporters and Mr. Wallace Cook can drink you in constantly 28 00:05:19,325 --> 00:05:21,695 As a warning against fakes! 29 00:05:21,795 --> 00:05:22,818 Yeah, sir. 30 00:05:22,918 --> 00:05:27,418 May I ask, ain't Mr. Cook a reporter anymore? 31 00:05:28,115 --> 00:05:32,424 I wouldn't like for him to lose his job. He was very nice to me. 32 00:05:32,524 --> 00:05:36,608 Mr. Cook is not going to be discharged, Your Majesty. 33 00:05:36,708 --> 00:05:40,419 For his own good and the good of the Morning Star 34 00:05:40,519 --> 00:05:45,019 I am going to remove him from the land of the living! 35 00:06:47,090 --> 00:06:48,855 Listen, Oliver, I tell you I'm innocent. 36 00:06:48,955 --> 00:06:51,586 I was just as fooled by old black Joe as you were. 37 00:06:51,686 --> 00:06:54,025 I believed everything he said just as you did. 38 00:06:54,125 --> 00:06:55,107 Now, Oliver. 39 00:06:55,207 --> 00:06:59,087 Either you cut out these fat-headed monkeyshines of yours and let bygones be bygones 40 00:06:59,187 --> 00:07:01,345 or I'm walking out of this fish trap right here and now. 41 00:07:01,445 --> 00:07:04,423 You're under contract with the Star for five more years. 42 00:07:04,523 --> 00:07:06,203 You're not in a position to resign 43 00:07:06,303 --> 00:07:09,727 unless you wish to retire from journalistic efforts over that period. 44 00:07:09,827 --> 00:07:14,243 Oliver, you're not gonna keep me pounding out obituaries for five years? 45 00:07:14,343 --> 00:07:18,464 Those are my plans, Mr. Cook. 46 00:07:18,564 --> 00:07:21,336 That's gratitude. 47 00:07:21,436 --> 00:07:23,704 I'm the best reporter you ever had. 48 00:07:23,804 --> 00:07:25,880 I've handed you a hundred scoops. 49 00:07:25,980 --> 00:07:28,880 It isn't fair, Oliver. It isn't human. 50 00:07:28,980 --> 00:07:31,974 Shut up! 51 00:07:32,074 --> 00:07:35,746 Oliver, I... I don't like to say this, but... 52 00:07:35,846 --> 00:07:39,221 The paper is going to rack and ruin with me hidden away in that water cooler. 53 00:07:39,321 --> 00:07:40,413 - Look at this. - What's that? 54 00:07:40,513 --> 00:07:43,490 Poor little working girl doomed to death from radium poisoning. 55 00:07:43,590 --> 00:07:46,442 - We've covered it. - Covered it? 56 00:07:46,542 --> 00:07:47,998 You're getting old, Oliver. 57 00:07:48,098 --> 00:07:51,172 Look, there's 1, 2, 3, 4, 5, 6 lines on Hazel Flagg. 58 00:07:51,272 --> 00:07:53,750 A poor little kid with a few months to live at the outside. 59 00:07:53,850 --> 00:07:56,034 Doomed. Death staring her in the face. 60 00:07:56,134 --> 00:07:58,055 What does she feel? What does she think? 61 00:07:58,155 --> 00:08:01,155 - Radium eating away her bones! - Don't shout at me! 62 00:08:01,255 --> 00:08:03,439 Listen, Oliver, there's a story in this kid that ought to tear your heart out. 63 00:08:03,539 --> 00:08:05,760 Where is it? Why hasn't the Star got it? I'll tell you. 64 00:08:05,860 --> 00:08:09,129 Because I'm stuck away in the water cooler on account of some whim of yours. 65 00:08:09,229 --> 00:08:10,660 Listen, Oliver, give me a chance, will you? 66 00:08:10,760 --> 00:08:13,048 So help me may I drop dead or redeem myself. 67 00:08:13,148 --> 00:08:15,415 - I oughta be shot for what I'm thinking. - What are you thinking? 68 00:08:15,515 --> 00:08:19,350 I'm thinking that maybe you ain't the most tittering imbecile on Earth. 69 00:08:19,450 --> 00:08:21,753 I'm thinking that maybe you've learned your lesson. 70 00:08:21,853 --> 00:08:24,073 Oliver, so help me. I'll be in Vermont by morning. 71 00:08:24,173 --> 00:08:28,673 I'll dig you up a story that'll make this town swoon. Here's my hand on it. 72 00:08:32,772 --> 00:08:34,500 I've been through an inferno. 73 00:08:34,600 --> 00:08:37,468 I haven't been able to enter a café for the past three weeks 74 00:08:37,568 --> 00:08:40,050 without the band playing "Dixie". 75 00:08:40,150 --> 00:08:43,099 - Oh well, that was a coincidence. - I've given you my hand, go on... 76 00:08:43,199 --> 00:08:47,699 - Redeem yourself. - Thanks. You won't regret it. 77 00:08:48,316 --> 00:08:50,333 If I don't come back with the biggest story you ever handled 78 00:08:50,433 --> 00:08:54,933 you can put me back in short pants and make me marble editor. 79 00:09:25,883 --> 00:09:28,933 - You through? - Yep. 80 00:09:29,033 --> 00:09:31,977 - You know this girl, Hazel Flagg? - Yep. 81 00:09:32,077 --> 00:09:35,242 - Pretty girl, eh? - Yep. 82 00:09:35,342 --> 00:09:38,641 - Where is she now? In the hospital? - Nope. 83 00:09:38,741 --> 00:09:42,341 Just walking around, eh? Laughing and carrying on, I suppose. 84 00:09:42,441 --> 00:09:44,473 Yep. 85 00:09:44,573 --> 00:09:48,227 - What's your name, Coolidge? - Nope. 86 00:09:48,327 --> 00:09:51,362 Well, if you aren't worn out talking, what is it? 87 00:09:51,462 --> 00:09:52,369 Bull. 88 00:09:52,469 --> 00:09:56,969 Mr. Bull, my name's Cook. I'm from the New York Star. 89 00:09:57,292 --> 00:10:01,631 I'm, uh, going to be filing a lot of stuff with your telegraph office here. 90 00:10:01,731 --> 00:10:04,378 - I don't think you are. - Well, who says? 91 00:10:04,478 --> 00:10:08,938 The Paragon Watch Factory owns this town. They don't care to have any scandal printed. 92 00:10:09,038 --> 00:10:12,856 What they say goes. Better take the next train back. 93 00:10:12,956 --> 00:10:17,102 - What kind of a fellow is this Dr. Downer? - He won't talk to you. 94 00:10:17,202 --> 00:10:21,586 Nobody talkin' in this town. Except me. Better go home. 95 00:10:21,686 --> 00:10:26,165 Well, if you don't mind I'll take a little stroll and have a look at the sights first. 96 00:10:26,265 --> 00:10:28,954 Well, I wouldn't have talked at all if I knew I was gonna do it for nothin'. 97 00:10:29,054 --> 00:10:31,576 Oh, pardon me. 98 00:10:31,676 --> 00:10:36,176 I forgot I was in Vermont. 99 00:10:41,268 --> 00:10:45,768 All right. 100 00:10:47,517 --> 00:10:50,777 Morning, sister. 101 00:10:50,877 --> 00:10:55,138 - You in charge here? - Yep. 102 00:10:55,238 --> 00:10:58,928 I've been wandering through your fascinating metropolis for an hour. 103 00:10:59,028 --> 00:11:02,563 - Mind if I sit down here? - Yep. 104 00:11:02,663 --> 00:11:07,163 - I guess you misunderstood me. - Nope. 105 00:11:11,347 --> 00:11:13,170 - You know Hazel Flagg? - Yep. 106 00:11:13,270 --> 00:11:17,529 Any idea where I could find her this morning? 107 00:11:17,629 --> 00:11:19,762 You're a newspaperman from New York. 108 00:11:19,862 --> 00:11:22,389 - How did you guess that, sister? - You was described to me. 109 00:11:22,489 --> 00:11:25,006 Will Bull can shoot his mouth off to all he wants, but not me 110 00:11:25,106 --> 00:11:26,344 nor anybody else in this town. 111 00:11:26,444 --> 00:11:28,561 This drugstore's run by the Paragon Watch Company 112 00:11:28,661 --> 00:11:33,161 and they don't want any scandalmonger New Yorkers snoopin' around. 113 00:11:33,619 --> 00:11:38,119 - OK, sister. And how much do I owe you? - Well, you've tooken up my time... 114 00:11:41,538 --> 00:11:46,038 Thank you very much. I'm sorry that I've tooken up so much of your time. 115 00:11:46,414 --> 00:11:50,914 Sorry. 116 00:12:33,747 --> 00:12:36,887 - Oh. Good morning. Is Dr. Downer in? 117 00:12:36,987 --> 00:12:39,228 - Yep. 118 00:12:39,328 --> 00:12:41,911 - Is that his office? - Yep. 119 00:12:42,011 --> 00:12:44,372 Would you tell him Mr. Cook would like to see him? 120 00:12:44,472 --> 00:12:48,972 Tell him yourself. 121 00:13:00,304 --> 00:13:04,186 - Dr. Downer? - Yep! 122 00:13:04,286 --> 00:13:06,409 My name's Cook. I'm up here from New York. 123 00:13:06,509 --> 00:13:11,009 Sit down. I'll be with you in a minute. 124 00:13:14,718 --> 00:13:17,117 - Nice day... Yep. - Yep. 125 00:13:17,217 --> 00:13:19,247 - What have you got, young man? Hives? 126 00:13:19,347 --> 00:13:21,189 No. No hives. 127 00:13:21,289 --> 00:13:25,063 Lotta hives goin' around. Mrs. George Nasher was took yesterday. Do you know her? 128 00:13:25,163 --> 00:13:28,317 Nope. 129 00:13:28,417 --> 00:13:31,616 - Where did you say you were from? - New York. 130 00:13:31,716 --> 00:13:35,393 I was wondering if you you could tell me where I could find Hazel Flagg. 131 00:13:35,493 --> 00:13:37,041 - From New York, eh? - Yep. 132 00:13:37,141 --> 00:13:38,938 You know what I think, young fella? 133 00:13:39,038 --> 00:13:41,345 I think you're a newspaperman. I can smell 'em. 134 00:13:41,445 --> 00:13:45,945 I've always been able to smell 'em. Excuse me while I open the windows. 135 00:13:48,911 --> 00:13:53,008 I'll tell you briefly what I think of newspapermen. 136 00:13:53,108 --> 00:13:55,795 The hand of God reaching down into the mire 137 00:13:55,895 --> 00:13:59,721 Couldn't elevate one of them to the depths of degradation. 138 00:13:59,821 --> 00:14:01,976 Not by a million miles. 139 00:14:02,076 --> 00:14:04,324 I think you're being a little severe toward my profession. 140 00:14:04,424 --> 00:14:06,463 - Not much, but just a little. - Nothing of the sort. 141 00:14:06,563 --> 00:14:10,664 I'm a fair-minded man, young fella, but when you've been robbed, swindled, cheated 142 00:14:10,764 --> 00:14:15,264 for 22 years out of a fortune, it's pardonable to formulate an opinion! 143 00:14:15,784 --> 00:14:17,229 - From New York, eh? - Yep. 144 00:14:17,329 --> 00:14:21,499 You don't happen to know of a newspaper called the Morning Star? 145 00:14:21,599 --> 00:14:23,044 You have the honor, Dr. Downer, 146 00:14:23,144 --> 00:14:26,126 of addressing that newspaper's most gifted representative. 147 00:14:26,226 --> 00:14:29,714 Moses in the mountains! You're from the Morning Star? 148 00:14:29,814 --> 00:14:31,552 Stay right where you are. Don't move! 149 00:14:31,652 --> 00:14:34,218 I'll show you something that'll freeze ya! 150 00:14:34,318 --> 00:14:37,805 Listen, doctor. I'm getting sick of this taffy pull. 151 00:14:37,905 --> 00:14:39,899 Where can I get hold of Hazel Flagg? 152 00:14:39,999 --> 00:14:43,227 Don't talk to me about Hazel Flagg! No, siree! 153 00:14:43,327 --> 00:14:45,641 Here's the evidence. 154 00:14:45,741 --> 00:14:50,241 I appeal to you as a man of learning, Dr. Downer. What is Miss Flagg's address? 155 00:14:50,752 --> 00:14:53,582 Don't waste my time, young fella. Here, read that. 156 00:14:53,682 --> 00:14:56,753 That's a copy of an essay I wrote. Read it. Go on. 157 00:14:56,853 --> 00:14:58,111 Tit for tat. 158 00:14:58,211 --> 00:15:01,480 Give me her address, and I'll pore over these interesting documents all night. 159 00:15:01,580 --> 00:15:05,390 I entered this contest with a clean pair of hands. 160 00:15:05,490 --> 00:15:07,254 Who are the six greatest Americans? 161 00:15:07,354 --> 00:15:11,545 I named them and proved why, writing on one side of the paper. 162 00:15:11,645 --> 00:15:14,616 And what happened? Did I win the $10,000? No, siree. 163 00:15:14,716 --> 00:15:17,452 Did I win the 5,000? Did they even try to save their face 164 00:15:17,552 --> 00:15:20,344 by giving me one of the smaller $1,000 prizes? 165 00:15:20,444 --> 00:15:22,953 Not that gang of chicken thieves! 166 00:15:23,053 --> 00:15:25,288 Here's what they gave me, read it. A check for $1. 167 00:15:25,388 --> 00:15:28,810 - Young fella, for 22 years... - I must ask you to be reasonable. 168 00:15:28,910 --> 00:15:33,256 - You can't harbor a grudge for 22 years. - I'll harbor it till I die! Wait and see! 169 00:15:33,356 --> 00:15:37,013 The Morning Star had a chance to win my respect 22 years ago. 170 00:15:37,113 --> 00:15:40,864 They saw fit to swindle and belittle me. Very well. 171 00:15:40,964 --> 00:15:43,760 I'll prove to them before I die who the six great Americans are 172 00:15:43,860 --> 00:15:48,360 And who was entitled to the first prize! 173 00:15:50,155 --> 00:15:52,317 I could do better in darkest Africa. 174 00:15:52,417 --> 00:15:56,917 You know who got that $10,000? The editor's wife, that's who! 175 00:16:06,325 --> 00:16:10,825 Morning. 176 00:16:17,804 --> 00:16:20,262 You don't have to sit there looking so dramatic, Hazel. 177 00:16:20,362 --> 00:16:22,225 Like Eliza crossing the ice. 178 00:16:22,325 --> 00:16:24,265 Well, I can't help feeling a little bad. 179 00:16:24,365 --> 00:16:27,191 You couldn't either if you were gonna die any minute. 180 00:16:27,291 --> 00:16:30,283 Well, you can stop giving yourself the airs of a dying swan. 181 00:16:30,383 --> 00:16:34,163 According to this last analysis I made, you ain't going to die. 182 00:16:34,263 --> 00:16:36,427 Unless you get run over or something. 183 00:16:36,527 --> 00:16:37,889 What? 184 00:16:37,989 --> 00:16:42,209 You heard me. I don't like to chew my cabbage twice. 185 00:16:42,309 --> 00:16:45,374 Enoch... Enoch, I-I-I'm not gonna die? 186 00:16:45,474 --> 00:16:49,441 You're fitter than a fiddle! And stop gawking at me while I cut myself! 187 00:16:49,541 --> 00:16:53,369 Oh, I gotta cry, Enoch. I can't help it. 188 00:16:53,469 --> 00:16:56,971 Come, come, come, this is no way to behave in a doctor's office. 189 00:16:57,071 --> 00:17:00,959 Besides, that soap will give you the darndest bellyache you ever had. 190 00:17:01,059 --> 00:17:03,459 Oh, Enoch, you saved my life. 191 00:17:03,559 --> 00:17:07,602 Oh, it was nothing. That first diagnosis I made was a mistake. 192 00:17:07,702 --> 00:17:10,531 I got so that I was seeing radium poisoning everywhere. 193 00:17:10,631 --> 00:17:14,606 I've been awfully brave, haven't I, not to cry before? Please say I have... 194 00:17:14,706 --> 00:17:19,206 Well, now that it's over, I don't mind telling you, Hazel, I felt kinda sorry for you. 195 00:17:20,282 --> 00:17:24,782 Sorry. 196 00:17:28,661 --> 00:17:33,161 I've been under a great strain. 197 00:17:36,364 --> 00:17:38,644 You know, I don't know why I'm so happy about it, Enoch. 198 00:17:38,744 --> 00:17:42,804 You sort of spoiled my trip. 199 00:17:42,904 --> 00:17:43,863 What trip's that, Hazel? 200 00:17:43,963 --> 00:17:46,821 You know, I was gonna take that $200 you get for dying in Warsaw 201 00:17:46,921 --> 00:17:49,595 And go to New York and blow it all in and die happy. 202 00:17:49,695 --> 00:17:51,771 And now I've got to stay in Warsaw. 203 00:17:51,871 --> 00:17:55,096 So that's your gratitude to me? 204 00:17:55,196 --> 00:17:59,696 For snatching you from the jaws of death? 205 00:18:00,589 --> 00:18:04,505 You know, I don't know which I am, happy or miserable, I'm all mixed up. 206 00:18:04,605 --> 00:18:07,991 Enoch, listen. Do you have to hand in that report to the factory? 207 00:18:08,091 --> 00:18:10,755 I know it sounds a little dishonest. 208 00:18:10,855 --> 00:18:12,990 I'd do it like a shot, Hazel. 209 00:18:13,090 --> 00:18:17,087 Only I'd lose my job the minute they found out you weren't going to die. 210 00:18:17,187 --> 00:18:19,866 And besides, there's the ethics. 211 00:18:19,966 --> 00:18:24,466 Well. Oh, thanks for all your trouble. I'm terribly grateful, Enoch. 212 00:18:27,645 --> 00:18:31,763 Only it's kind of startling to be brought to life twice... 213 00:18:31,863 --> 00:18:36,363 And each time in Warsaw! 214 00:18:40,678 --> 00:18:42,110 Miss Flagg? 215 00:18:42,210 --> 00:18:44,875 Pardon me, I'm Wallace Cook from the New York Star. 216 00:18:44,975 --> 00:18:46,618 I came up to see you. 217 00:18:46,718 --> 00:18:49,949 I know it's hard for you to talk, but if you'd just listen to me for a while... 218 00:18:50,049 --> 00:18:54,137 I have nothing to say now. It's sort of too late. 219 00:18:54,237 --> 00:18:55,337 I know how you feel, Miss Flagg. 220 00:18:55,437 --> 00:18:57,891 But I won't ask you any questions about your ailment. 221 00:18:57,991 --> 00:19:00,623 I was just in to see Dr. Downer, and he told me... 222 00:19:00,723 --> 00:19:02,821 Now, please don't cry. I was thinking while I was waiting for you to come out 223 00:19:02,921 --> 00:19:06,283 and I got an idea. I want you to come to New York with me. 224 00:19:06,383 --> 00:19:07,104 - What? - As my guest. 225 00:19:07,204 --> 00:19:09,629 As the guest of the Morning Star. Now, don't say anything till I tell you. 226 00:19:09,729 --> 00:19:11,402 - Oh, I'm not saying anything. - If you were my sister... 227 00:19:11,502 --> 00:19:16,002 or somebody close to me, I'd take you outta Warsaw dead or alive, Miss Flagg. 228 00:19:16,497 --> 00:19:19,605 Oh, I've always wanted to see the world outside before I... 229 00:19:19,705 --> 00:19:21,780 - You've lived here all your life, huh? - Twice as long. 230 00:19:21,880 --> 00:19:23,534 You poor kid. You've never been to New York? 231 00:19:23,634 --> 00:19:26,471 No, my grandmother took me there when I was three, but I didn't appreciate it. 232 00:19:26,571 --> 00:19:28,765 Listen, we'll show you the town. We'll take you everywhere. 233 00:19:28,865 --> 00:19:30,989 You'll have more fun than if you lived a hundred years 234 00:19:31,089 --> 00:19:33,281 in this moth-eaten yep-and-nope village. 235 00:19:33,381 --> 00:19:35,135 - That's so very true... - Is it a bargain? 236 00:19:35,235 --> 00:19:37,497 I don't know. It would be imposing on everybody because... 237 00:19:37,597 --> 00:19:38,906 Imposing? In what way? 238 00:19:39,006 --> 00:19:41,779 Oh, I just thought it'd be wrong to make people sad. 239 00:19:41,879 --> 00:19:44,291 - I'd be kind of a killjoy, wouldn't I? - Listen, I'll be frank with you. 240 00:19:44,391 --> 00:19:46,680 Even if I sound like a ghoul. You'll be a sensation. 241 00:19:46,780 --> 00:19:48,339 The whole town will take you to its heart. 242 00:19:48,439 --> 00:19:50,895 You'll have everything you've ever dreamed of. You'll have it on a silver platter. 243 00:19:50,995 --> 00:19:54,905 You'll be like Aladdin with the magic lamp to rub. 244 00:19:55,005 --> 00:19:57,433 You mean they'll like me just because I'm dying? 245 00:19:57,533 --> 00:19:58,698 Oh, that's a cruel way to put it. 246 00:19:58,798 --> 00:20:02,504 No, they'll like you because you'll be a symbol of courage and heroism. 247 00:20:02,604 --> 00:20:06,008 - We'll talk about it on the plane. - An aeroplane? You mean we'll fly there? 248 00:20:06,108 --> 00:20:08,648 Sure. Sure, we haven't much time. 249 00:20:08,748 --> 00:20:09,941 Oh, I'm sorry. I mean... 250 00:20:10,041 --> 00:20:12,104 The sooner you get there, the more time you'll have to enjoy yourself. 251 00:20:12,204 --> 00:20:14,237 You know, I was gonna go there before. I saved up an hundred dollars. 252 00:20:14,337 --> 00:20:16,940 Now, a hundred million dollars couldn't buy you the fun the Morning Star can give you. 253 00:20:17,040 --> 00:20:19,165 - Come on. - Oh no, wait. I gotta take him with me. 254 00:20:19,265 --> 00:20:21,664 - Who? The kid on the bicycle? - Oh no, no. Enoch. Dr. Downer. 255 00:20:21,764 --> 00:20:23,892 You wait here. Oh, you won't go away, will you? 256 00:20:23,992 --> 00:20:25,968 - Nope. - Oh, I'll go ask him. Will you wait here? 257 00:20:26,068 --> 00:20:30,568 - Yep. - Oh, good. Enoch! Enoch! 258 00:20:53,508 --> 00:20:54,756 Oh, Enoch, look! 259 00:20:54,856 --> 00:20:57,169 I don't care for scenery from this point of view. 260 00:20:57,269 --> 00:20:59,665 But that's the Statue of Liberty! 261 00:20:59,765 --> 00:21:04,265 I've seen it. 262 00:21:14,119 --> 00:21:16,920 I got in touch with Oliver. Oliver Stone, my editor. 263 00:21:17,020 --> 00:21:19,171 He's toe dancing in the street waiting for us. 264 00:21:19,271 --> 00:21:21,149 Oh, I hope he's nice like you. 265 00:21:21,249 --> 00:21:23,085 Well, he's got a different quality of charm. 266 00:21:23,185 --> 00:21:26,390 He's sort of a cross between a Ferris wheel and a werewolf. 267 00:21:26,490 --> 00:21:29,497 But with a lovable streak - if you care to blast for it. 268 00:21:29,597 --> 00:21:31,075 - You're getting nervous? - Oh no, no. 269 00:21:31,175 --> 00:21:35,126 I just hope he won't have a lot of long- whiskered doctors lined up to harass me. 270 00:21:35,226 --> 00:21:38,106 You know, I'm not coming to New York to play guinea pig for a lot of scientists. 271 00:21:38,206 --> 00:21:40,394 Everybody knows that radium poisoning is incurable 272 00:21:40,494 --> 00:21:44,262 so... so why waste any time in that direction? 273 00:21:44,362 --> 00:21:47,462 Don't you worry about that. You won't be bothered at all. 274 00:21:47,562 --> 00:21:51,027 I'm not going to go to bed until I have convulsions and my teeth start falling out. 275 00:21:51,127 --> 00:21:53,663 That's when I begin worrying, isn't it, Enoch? 276 00:21:53,763 --> 00:21:56,136 It's as good a time as any. 277 00:21:56,236 --> 00:22:00,736 - How're you feeling now, sailor? - Hunky dory, Skipper. 278 00:22:00,896 --> 00:22:05,396 Well, there she is, in all her beads and ribbons. 279 00:22:11,585 --> 00:22:15,520 - Mr. Cook? - Yeah. Oh, thank you. 280 00:22:15,620 --> 00:22:18,372 Oh, it's from Oliver. He's almost tongue-tied with excitement. 281 00:22:18,472 --> 00:22:20,475 He's... he's worked up a nutty demonstration. 282 00:22:20,575 --> 00:22:22,799 New York is going to lay its heart at your feet 283 00:22:22,899 --> 00:22:27,165 while the whistles blow and the bands play and the cameras grind. 284 00:22:27,265 --> 00:22:30,428 How about you, sailor? Anything you care to say as we go into action? 285 00:22:30,528 --> 00:22:33,404 Oh, I'm going to have a marvelous time. Whatever happens afterwards - 286 00:22:33,504 --> 00:22:37,937 I mean about the convulsions and all that - I'm going to have fun first… I am… I am… 287 00:22:38,037 --> 00:22:40,053 Well, if that doesn't make them cry, nothing will. 288 00:22:40,153 --> 00:22:42,372 Cry? Why should they cry? 289 00:22:42,472 --> 00:22:46,972 Because you're the bravest kid that ever lived. There's no fake about it this time. 290 00:22:48,689 --> 00:22:53,189 Oh, look! 291 00:24:32,287 --> 00:24:34,248 Don't excite yourself too much. It's just a fake. 292 00:24:34,348 --> 00:24:35,194 What did you say? 293 00:24:35,294 --> 00:24:37,661 I said, don't excite yourself too much. It's just a fake. 294 00:24:37,761 --> 00:24:40,360 - Who? Who is a fake? - Those grapplers. 295 00:24:40,460 --> 00:24:42,838 - The only square thing about them is the ring. - Oh, them! 296 00:24:42,938 --> 00:24:44,257 They're a symbol to the whole town 297 00:24:44,357 --> 00:24:47,071 pretending to fight, love, weep and laugh all the time... 298 00:24:47,171 --> 00:24:48,937 and they're phonies, all of 'em. 299 00:24:49,037 --> 00:24:51,868 - And I head the list. - Oh no, you don't. Don't say that. 300 00:24:51,968 --> 00:24:55,552 Using you to get a bonus and a byline on the front page. 301 00:24:55,652 --> 00:24:58,515 Making good over your poor, little pain-racked body and all. 302 00:24:58,615 --> 00:25:00,527 I'm worse than those fake wrestlers. 303 00:25:00,627 --> 00:25:04,286 I feel fine tonight, Wally. You and the Morning Star have been so wonderful to me. 304 00:25:04,386 --> 00:25:06,973 You know, these wonderful gowns and the banquets and the theater tickets and... 305 00:25:07,073 --> 00:25:08,594 the poetry. 306 00:25:08,694 --> 00:25:11,906 Stop looking so happy and gallant, will you? 307 00:25:12,006 --> 00:25:16,506 Breaks my heart. 308 00:25:44,394 --> 00:25:48,894 - You all right? - Oh, yes. I-I feel fine. 309 00:25:53,097 --> 00:25:57,597 Ladies and gentlemen! I have just learned that Miss Hazel Flagg is in the audience! 310 00:26:08,431 --> 00:26:12,931 I would like to ask this distinguished audience to observe ten seconds of silence 311 00:26:16,714 --> 00:26:21,214 in respect for Miss Flagg. 312 00:26:46,915 --> 00:26:51,415 Okay, boys. 313 00:27:11,393 --> 00:27:14,488 Would it interfere with your running the fleet if I ask you something personal? 314 00:27:14,588 --> 00:27:18,069 That's what we're here for, to get personal. Proceed. 315 00:27:18,169 --> 00:27:19,749 There's a loose halyard fore. Go and make it fast, will you? 316 00:27:19,849 --> 00:27:22,353 - That thing on the top there? - Yes, my little mariner, yes. 317 00:27:22,453 --> 00:27:24,188 Try not to go overboard. 318 00:27:24,288 --> 00:27:27,050 I asked several people, but they didn't know. 319 00:27:27,150 --> 00:27:31,414 - They didn't know what? - If you were married. 320 00:27:31,514 --> 00:27:34,282 The answer, in capital letters, is no. N-O. 321 00:27:34,382 --> 00:27:36,227 - N-O? - Yeah. N-O. 322 00:27:36,327 --> 00:27:39,693 Oh, I see. I don't suppose newspapermen marry, as a rule. 323 00:27:39,793 --> 00:27:43,759 Not after they're 14 or 15. That's the dangerous age for the journalist. 324 00:27:43,859 --> 00:27:48,359 His ideals are not yet formed and he falls easy prey to elderly waitresses. 325 00:27:48,685 --> 00:27:52,261 - Once his finer side is born, he waits. - For what? 326 00:27:52,361 --> 00:27:56,231 For the sound of the flare alarm, Miss Flagg. Waits to go rushing off for the fire. 327 00:27:56,331 --> 00:27:59,018 - What fire is that, Mr. Cook? - Love. 328 00:27:59,118 --> 00:28:03,618 - I used to hear about that in Warsaw. - Yeah. It's gotten around. 329 00:28:30,499 --> 00:28:34,856 - You're having fun? - Yes. But you know, I get kinda depressed. 330 00:28:34,956 --> 00:28:38,909 You know, last night when I entered the theater, everybody moaned. Oh. 331 00:28:39,009 --> 00:28:43,071 You know, I might as well be a case of walking cholera. 332 00:28:43,171 --> 00:28:47,671 Don't do that! 333 00:28:49,147 --> 00:28:53,647 Now, I used to love New York when they went gaga over some celebrity. 334 00:28:54,080 --> 00:28:57,387 Danced in the streets with a neon light around its heart. 335 00:28:57,487 --> 00:29:01,979 I'm getting fed up with its trick tears and phony lamentations over you. 336 00:29:02,079 --> 00:29:05,042 I'm glad they're phony. It makes everything all right, in a way. 337 00:29:05,142 --> 00:29:09,642 I mean I wouldn't wanna feel I was really making all those people suffer. 338 00:29:20,492 --> 00:29:24,992 Wally! Wally, look at that man with the toupee! 339 00:29:47,619 --> 00:29:51,825 Greetings, greetings, my little folks! Heh-heh. 340 00:29:51,925 --> 00:29:54,008 Tonight, there is one among us 341 00:29:54,108 --> 00:29:58,068 Who adds a bit of unaccustomed drama to our little rally. 342 00:29:58,168 --> 00:30:02,668 She sits here, eyes sparkling, her face wreathed in a lovely smile. 343 00:30:04,105 --> 00:30:08,605 Drinking in the charm, the glitter, the gay sounds of life. 344 00:30:10,813 --> 00:30:14,126 So drink your wine, laugh and applaud 345 00:30:14,226 --> 00:30:18,726 while this little doomed child sits saying goodbye to you. 346 00:30:19,506 --> 00:30:24,006 Her last goodbye, with a grateful smile on her lips. 347 00:30:24,979 --> 00:30:29,479 So on with the show, my little actors all. 348 00:30:29,696 --> 00:30:34,196 On with the show, for tonight you're not the famous folk of Broadway. 349 00:30:36,011 --> 00:30:39,437 Tonight you're just a little chorus laughing and dancing and pirouetting 350 00:30:39,537 --> 00:30:43,773 To afford a last brief hour of mirth and jollity 351 00:30:43,873 --> 00:30:48,373 to America's simplest and sweetest of heroines 352 00:30:48,533 --> 00:30:53,033 Miss Hazel Flagg. 353 00:31:01,678 --> 00:31:04,280 For good, clean fun, there's nothing like a wake. 354 00:31:04,380 --> 00:31:08,530 Oh please, please, let's not talk shop. 355 00:31:08,630 --> 00:31:13,130 Our next number tonight, ladies and gentlemen, is entitled "The Heroines of History". 356 00:31:23,592 --> 00:31:28,092 Catherine the Great who saved Russia. She could do it, too. 357 00:31:39,236 --> 00:31:42,776 Lady Godiva who saved her virtue. 358 00:31:42,876 --> 00:31:47,376 That's the way those things go, folks. 359 00:32:04,556 --> 00:32:09,056 Katinka who saved Holland by putting her finger in the dyke. 360 00:32:10,685 --> 00:32:15,185 Show them the finger, babe. 361 00:32:25,897 --> 00:32:29,311 Pocahontas who saved Captain John Smith 362 00:32:29,411 --> 00:32:33,911 and later on set him up in the cough drop business. 363 00:32:46,268 --> 00:32:50,768 Now, ladies and gentlemen, I want you to meet that little girl from Warsaw, Vermont. 364 00:32:51,005 --> 00:32:55,505 That little soldier whose heroic smile in the face of death 365 00:32:55,685 --> 00:33:00,185 has wrung tears and cheers from the great stone heart of the city. 366 00:33:01,256 --> 00:33:05,756 I humbly invite her now to take her place beside all the great Heroines of History. 367 00:33:08,301 --> 00:33:12,801 Our own Miss Hazel Flagg! 368 00:34:26,620 --> 00:34:31,120 Look! Something has happened to Hazel! 369 00:34:33,962 --> 00:34:36,355 Look out, young fella. Let me at her. 370 00:34:36,455 --> 00:34:39,710 - Has it... has it come? - Doctor, I wanna know the worst. 371 00:34:39,810 --> 00:34:44,310 I don't want you to spare our feelings. We're going to press in 15 minutes. 372 00:34:49,803 --> 00:34:53,135 - Is there a chance, doctor? - I've been expecting something like this. 373 00:34:53,235 --> 00:34:57,735 Let's get her out of here. Quick. 374 00:34:58,633 --> 00:35:03,133 Please, everybody. Take your seats. Quiet, please. Take your seats. 375 00:35:03,477 --> 00:35:05,565 There must be no commotion. 376 00:35:05,665 --> 00:35:10,165 The show must go on. Hazel would want it that way. 377 00:35:14,139 --> 00:35:18,297 I'm disgusted with you, Hazel. Getting drunk in the middle of a memorial. 378 00:35:18,397 --> 00:35:20,942 - Now lie down like I tell you. - I'm not drunk. 379 00:35:21,042 --> 00:35:25,542 I just had a little sip, thassall, and then... then all of those buffaloes ran over me. 380 00:35:26,161 --> 00:35:28,224 They weren't buffaloes, they were horses. 381 00:35:28,324 --> 00:35:32,824 - I might've been trampled to death! - Don't yell, I tell you! 382 00:35:32,917 --> 00:35:37,105 If somebody respectable could see you now, that would be pretty, wouldn't it? 383 00:35:37,105 --> 00:35:38,910 Shame on you! 384 00:35:39,010 --> 00:35:40,488 Take your stockings off! 385 00:35:40,588 --> 00:35:45,088 You're the doctor, take 'em off yourself. 386 00:35:52,038 --> 00:35:56,538 Say! What are you doing? 387 00:36:04,551 --> 00:36:07,340 If anything happens, we have to replate. 388 00:36:07,440 --> 00:36:09,837 That's all that counts to you, isn't it, you birdbrain 389 00:36:09,937 --> 00:36:11,969 With a headline for a heart? 390 00:36:12,069 --> 00:36:15,138 That poor, gallant little kid standing in front of that goofy bunch of horses. 391 00:36:15,238 --> 00:36:17,067 And smiling, just smiling. 392 00:36:17,167 --> 00:36:19,721 Don't waste copy on me, Wallace. 393 00:36:19,821 --> 00:36:23,554 Oliver, that's the sweetest, loveliest kid in there that ever lived. 394 00:36:23,654 --> 00:36:26,513 Yes, you said that before, Wally. 395 00:36:26,613 --> 00:36:31,113 I'm through. I can't play pallbearer any longer. I'm resigning. 396 00:36:31,305 --> 00:36:34,210 She's all right, gentlemen. Sleeping like a little baby. 397 00:36:34,310 --> 00:36:37,736 - No! Are you sure? - Just as if nothing had happened. 398 00:36:37,836 --> 00:36:41,022 She'll be fitter than a fiddle in the morning. 399 00:36:41,122 --> 00:36:45,622 In the morning, ya-da-de-dee, da-daa... 400 00:36:49,250 --> 00:36:52,129 Oh. 401 00:36:52,229 --> 00:36:54,656 Oh. 402 00:36:54,756 --> 00:36:58,388 - Oh my Gosh! Miss Rafferty, Miss Rafferty! - Yes? 403 00:36:58,488 --> 00:37:02,988 Oh, make them stop ringing that phone. It'll break my head open. 404 00:37:03,572 --> 00:37:06,141 - Hello? - I don't wanna talk to anybody. 405 00:37:06,241 --> 00:37:10,741 Just a minute. There are twenty little schoolchildren downstairs to sing for you. 406 00:37:11,673 --> 00:37:13,516 Mr. Stone arranged for it yesterday. 407 00:37:13,616 --> 00:37:18,116 Oh, it's horrible. I'll go mad! 408 00:37:18,542 --> 00:37:21,669 - Send them up. - You may bring them up, sir. 409 00:37:21,769 --> 00:37:25,620 Oh my Gosh, there's a sawmill inside my head. 410 00:37:25,720 --> 00:37:30,220 You may leave the room, Miss Rafferty. 411 00:37:32,874 --> 00:37:36,946 I brought you something. 412 00:37:37,046 --> 00:37:40,188 Raw eggs. 413 00:37:40,288 --> 00:37:43,024 Just what you need. 414 00:37:43,124 --> 00:37:47,624 Their albumen counteracts the alcohol. 415 00:37:52,022 --> 00:37:54,073 Suck 'em right down. Settle your stomach. 416 00:37:54,173 --> 00:37:56,628 Go on. I got a whole dozen. 417 00:37:56,728 --> 00:37:59,511 Is this the way drunks feel? 418 00:37:59,611 --> 00:38:03,903 Hazel, you got what is known in medicine as a hangover. 419 00:38:04,003 --> 00:38:08,175 I've got something worse than that. I've got a conscience. 420 00:38:08,275 --> 00:38:12,176 Keep on sucking that egg, and your conscience will go away. 421 00:38:12,276 --> 00:38:14,799 I'm ruining him. 422 00:38:14,899 --> 00:38:19,103 Let me have your pulse, Hazel. 423 00:38:19,203 --> 00:38:23,430 Don't jiggle me. My pulse is all right. I'm as healthy as an ox. Oh! 424 00:38:23,530 --> 00:38:24,635 Well, stop groaning then! 425 00:38:24,735 --> 00:38:27,384 You old fraud, you know what I'm groaning about! 426 00:38:27,484 --> 00:38:30,765 Oh, I wish, I wish I had radium poisoning or something awful. 427 00:38:30,865 --> 00:38:32,616 Then... then I wouldn't ruin him. 428 00:38:32,716 --> 00:38:34,587 Who is this you're ruining, Hazel? 429 00:38:34,687 --> 00:38:38,630 - Wallace. Mr. Cook. - Oh, him. Have another egg. 430 00:38:38,730 --> 00:38:41,747 Enoch, listen. He thinks I've helped him become a great journalist 431 00:38:41,847 --> 00:38:45,054 and they're gonna give him a bonus. Mr. Stone is… a bonus. 432 00:38:45,154 --> 00:38:47,302 It's coming out of the $10,000 they owe me. 433 00:38:47,402 --> 00:38:49,589 If I'm not complaining, why should he worry? 434 00:38:49,689 --> 00:38:52,991 He thinks I've helped him. Helped him. And it makes him feel bad. 435 00:38:53,091 --> 00:38:54,777 Oh, I can't stand it. 436 00:38:54,877 --> 00:38:58,000 You know what'll happen when they find out I'm a horrible, good-for-nothing fake? 437 00:38:58,100 --> 00:39:01,617 They'll blame him. Everybody! They'll just burn down the newspaper. 438 00:39:01,717 --> 00:39:05,519 And the Mayor, he'll have Wally lynched. You just wait and see. 439 00:39:05,619 --> 00:39:08,213 Oh, Enoch. Why did you let me come to New York? 440 00:39:08,313 --> 00:39:12,813 If you were only as honest as you look. 441 00:39:14,105 --> 00:39:17,243 Mr. Cook is here to see Miss Flagg. Do you feel able to speak to him? 442 00:39:17,343 --> 00:39:21,843 All right, tell him to wait. 443 00:39:27,131 --> 00:39:31,631 - Tell him to come in! - Come in! 444 00:39:36,263 --> 00:39:38,728 - Hello. Hello, Hazel. - Hello. 445 00:39:38,828 --> 00:39:42,004 Hello, doctor. 446 00:39:42,104 --> 00:39:45,143 It, uh, it won't hurt her if I visit a while? 447 00:39:45,243 --> 00:39:49,743 She's doing very well for her last few weeks. 448 00:39:53,078 --> 00:39:57,435 Gee, I'm glad to hear that, Hazel. I was, uh... we were worried. 449 00:39:57,535 --> 00:40:01,227 Excuse me. 450 00:40:01,327 --> 00:40:03,938 I wouldn't have disturbed you, but, uh, I'm going away and I thought... 451 00:40:04,038 --> 00:40:07,725 - I might not see you again until... - You're going away where? 452 00:40:07,825 --> 00:40:10,477 Oh, just to Albany. 453 00:40:10,577 --> 00:40:12,855 - What for? - Just to see the governor. 454 00:40:12,955 --> 00:40:14,989 Wallace, what are you doing in Albany with the governor? 455 00:40:15,089 --> 00:40:16,716 Now, Hazel, you mustn't get overwrought. 456 00:40:16,816 --> 00:40:19,440 Well, if it's about me, I must know about it. 457 00:40:19,540 --> 00:40:23,129 It's, uh, about the arrangements, Hazel. 458 00:40:23,229 --> 00:40:25,031 What arrangements? 459 00:40:25,131 --> 00:40:26,403 For the funeral. 460 00:40:26,503 --> 00:40:28,552 What funeral? 461 00:40:28,652 --> 00:40:29,767 Yours. 462 00:40:29,867 --> 00:40:32,722 Oh. 463 00:40:32,822 --> 00:40:35,117 Have I... Have I shocked you? 464 00:40:35,217 --> 00:40:38,011 Oh no, oh no. Everybody has to have a funeral sometime. 465 00:40:38,111 --> 00:40:40,948 Well, but not like yours, darling. 466 00:40:41,048 --> 00:40:44,368 Gee, I meant to keep it as a surprise. 467 00:40:44,468 --> 00:40:48,968 Oh, it's better this way, your telling me in advance so I can get used to it. 468 00:40:49,134 --> 00:40:51,069 Oh, I hope it's gonna be a little funeral. 469 00:40:51,169 --> 00:40:53,837 Oh, I'm afraid that's way way impossible, Hazel. 470 00:40:53,937 --> 00:40:57,997 According to the present registration, there'll be about 30,000 automobiles 471 00:40:58,097 --> 00:41:02,520 and a considerable group on foot. About half a million, I think. 472 00:41:02,620 --> 00:41:07,120 - Oh, my. - That's not half enough to mourn for you. 473 00:41:08,566 --> 00:41:12,964 Oliver thought we could get the President, but, uh, he's still fishing. 474 00:41:13,064 --> 00:41:15,568 I arranged to have the Symphony orchestra there instead. 475 00:41:15,668 --> 00:41:18,077 Well, if it's all arranged, why are you going to Albany? 476 00:41:18,177 --> 00:41:22,078 Well, uh, I had an idea this morning. 477 00:41:22,178 --> 00:41:25,336 I'm getting the governor to declare a public holiday for the, uh, occasion. 478 00:41:25,436 --> 00:41:27,246 Oh, like St. Valentine's Day? 479 00:41:27,346 --> 00:41:29,352 I'm glad I told you. 480 00:41:29,452 --> 00:41:33,952 Hazel, I want you to know now and always. I think you're magnificent. 481 00:41:34,316 --> 00:41:38,044 Oh please, please, don't say that. Do you have to go away? 482 00:41:38,144 --> 00:41:40,157 Oh, I'll be back by night. 483 00:41:40,257 --> 00:41:43,080 And I've got another surprise for you, but I-I'll not tell you now. 484 00:41:43,180 --> 00:41:47,030 But I've got to hear it. 485 00:41:47,130 --> 00:41:50,405 - Well, I promised you I wouldn't do this. - You wouldn't do what? 486 00:41:50,505 --> 00:41:52,994 Call in any other doctor. 487 00:41:53,094 --> 00:41:57,594 Hazel, I know you have great faith in Enoch. But I've broken my promise. 488 00:41:58,510 --> 00:42:03,010 Dr. Emil Egelhofer is arriving on the Rex this afternoon. He's from Vienna. 489 00:42:03,234 --> 00:42:06,122 - And I'm bringing him to see you. - What for? 490 00:42:06,222 --> 00:42:09,883 Hazel, he is the greatest expert on radium poisoning in the world. 491 00:42:09,983 --> 00:42:14,151 I know it's incurable, but when I heard he was on the Rex I radioed him. 492 00:42:14,251 --> 00:42:18,751 There's... there's always an outside chance. You know, just one in a million. 493 00:42:19,276 --> 00:42:23,671 I'm sorry, I... I've got to run to get the 10 o'clock plane. 494 00:42:23,771 --> 00:42:28,271 Hazel, I-I know it's a long shot, but... we can hope, hm? 495 00:42:29,793 --> 00:42:32,165 Goodbye. 496 00:42:32,265 --> 00:42:35,930 Goodbye. 497 00:42:36,030 --> 00:42:40,530 Pardon me. 498 00:42:43,573 --> 00:42:46,133 - The little children are here, Hazel. - What little children? 499 00:42:46,233 --> 00:42:48,686 - They've come to sing for you. - Enoch, this is the end. 500 00:42:48,786 --> 00:42:50,951 Don't ask any questions, just listen to me. We're caught. 501 00:42:51,051 --> 00:42:54,677 Dr. Egelhofer's coming here tonight to expose me and Wally. 502 00:42:54,777 --> 00:42:58,894 You've got nothing to fear from any doctor who comes snoopin' around here. 503 00:42:58,994 --> 00:42:59,951 Better have another egg. 504 00:43:00,051 --> 00:43:02,943 There's only one way out. There's only one way to save you and me and Wally. 505 00:43:03,043 --> 00:43:05,767 I've got to commit suicide in advance before that scientist gets to me. 506 00:43:05,867 --> 00:43:07,276 - I... I've got to be drowned. 507 00:43:07,376 --> 00:43:08,963 - Awww, suck this egg, I tell you. - Oh, shut up! 508 00:43:09,063 --> 00:43:12,005 I'll leave a note to the city thanking everybody. 509 00:43:12,105 --> 00:43:14,736 You get rid of the news for the evening, and then I'll jump into the river. 510 00:43:14,836 --> 00:43:18,261 Somebody's bound to see me jumping, and you'll be waiting in a rowboat to fish me out. 511 00:43:18,361 --> 00:43:20,772 And I'll swim underwater, and I'll change my name 512 00:43:20,872 --> 00:43:25,372 and hide away for the rest of my life and never, never see him again. 513 00:43:26,353 --> 00:43:30,853 And they'll hold the funeral without me. 514 00:45:02,531 --> 00:45:05,836 Hello, honey. This is Ernest. 515 00:45:05,936 --> 00:45:08,619 Honey, what kinda flowers do you like? 516 00:45:08,719 --> 00:45:10,453 Huh? 517 00:45:10,553 --> 00:45:13,372 Don't worry, honey, they all the same price. 518 00:45:13,472 --> 00:45:15,743 I'm gettin' them wholesale. 519 00:45:15,843 --> 00:45:20,343 Be right up, honey. 520 00:45:48,946 --> 00:45:52,229 Hello. Get me the Morning Star. Quick. 521 00:45:52,329 --> 00:45:55,239 Who committed suicide? 522 00:45:55,339 --> 00:45:56,449 Read it to me. 523 00:45:56,549 --> 00:45:59,360 Dear New York City, Goodbye. 524 00:45:59,460 --> 00:46:02,961 Remember me as someone you made very happy. 525 00:46:03,061 --> 00:46:07,561 I have enjoyed everything. There's only one thing left to enjoy. 526 00:46:09,109 --> 00:46:13,499 Your river - that smiled outside of my window. 527 00:46:13,599 --> 00:46:18,099 It is easy to die when the heart is full of gratitude. 528 00:46:18,658 --> 00:46:23,084 Hazel Flagg. 529 00:46:23,184 --> 00:46:26,096 Hello, Oliver. Well, we get our holiday. The governor has agreed to... 530 00:46:26,196 --> 00:46:28,820 Shut up. 531 00:46:28,920 --> 00:46:32,068 Jumpin' H. Sebastian. She's double-crossed us. 532 00:46:32,168 --> 00:46:34,475 - Who has? - Miss Flagg. 533 00:46:34,575 --> 00:46:37,818 - She's gone over to some other paper? - She's gone into the river. 534 00:46:37,918 --> 00:46:40,187 Listen, you weasel-brain. What are you trying to tell me? 535 00:46:40,287 --> 00:46:43,260 Hazel Flagg has committed suicide. 536 00:46:43,360 --> 00:46:44,192 I don't believe it. 537 00:46:44,292 --> 00:46:48,770 Ernest, your Sultan, has found her suicide note. 538 00:46:48,870 --> 00:46:52,122 He saw her leave the hotel five minutes ago. 539 00:46:52,222 --> 00:46:53,529 Give me the Mayor at once. 540 00:46:53,629 --> 00:46:56,181 Get the governor. Tell him we want that holiday tomorrow. 541 00:46:56,281 --> 00:46:58,416 You're a fine pair of gravediggers. You and the governor both. 542 00:46:58,516 --> 00:47:03,016 Hello, hello, Mayor? This is Wallace Cook of the Star calling... 543 00:47:30,752 --> 00:47:35,252 One... two... three... Enoch! 544 00:47:37,630 --> 00:47:39,978 Enoch! 545 00:47:40,078 --> 00:47:44,255 Okay, Hazel, okay! 546 00:47:44,355 --> 00:47:46,290 One... 547 00:47:46,390 --> 00:47:48,394 - Two... - Hazel! 548 00:47:48,494 --> 00:47:52,994 Stop! 549 00:47:53,378 --> 00:47:54,617 Stop! 550 00:47:54,717 --> 00:47:56,477 Stop! 551 00:47:56,577 --> 00:47:59,730 You freakin' fool! What the devil's the matter with you? 552 00:47:59,830 --> 00:48:04,330 What are you trying to do? 553 00:48:15,637 --> 00:48:19,860 - Wally! Wally! Are you all right? - Sure! I'm all right! 554 00:48:19,960 --> 00:48:22,969 But I... But I can't swim. 555 00:48:23,069 --> 00:48:27,569 - Wally! - Give me your hand! 556 00:48:46,137 --> 00:48:48,345 That's a fine, sweet trick you tried to play. 557 00:48:48,445 --> 00:48:51,641 - Well, why didn't you stay in Albany? - Jumping off a pier like some hothead. 558 00:48:51,741 --> 00:48:53,944 - I didn't jump, I was pushed! - Scaring everybody out of their wits... 559 00:48:54,044 --> 00:48:55,212 Stop hollering. I'm-I'm nervous. 560 00:48:55,312 --> 00:48:57,119 Listen, either you give me your word of honor you won't try that again. 561 00:48:57,219 --> 00:48:58,626 Or I'll spank your little... 562 00:48:58,726 --> 00:49:00,919 Wallace, don't you think you oughta notify them that you've located me? 563 00:49:01,019 --> 00:49:03,368 You know, it seems unfair to have 'em dragging the river! 564 00:49:03,468 --> 00:49:06,544 Oh, the fresh air will do 'em good. Come on, I wanna talk to you. 565 00:49:06,644 --> 00:49:08,984 What...? 566 00:49:09,084 --> 00:49:13,584 This is as good a place as any. Get in! 567 00:49:14,881 --> 00:49:19,148 Oh, it's awfully cozy, isn't it? Are you still mad at me? 568 00:49:19,248 --> 00:49:20,705 I'm mad at myself. 569 00:49:20,805 --> 00:49:23,858 Drooling away to you about the funeral... That's what drove you to it! 570 00:49:23,958 --> 00:49:26,537 To be really frank with you, Wallace, it wasn't that at all. 571 00:49:26,637 --> 00:49:31,137 Oh, darling, I'd love to sit in here with you for the rest of my life. 572 00:49:36,230 --> 00:49:38,692 Hazel? 573 00:49:38,792 --> 00:49:40,125 Will you marry me? 574 00:49:40,225 --> 00:49:43,760 - What? - You heard me. Will you marry me? 575 00:49:43,860 --> 00:49:46,302 - Oh, Wally... - Come on, answer me. 576 00:49:46,402 --> 00:49:48,224 But darling, there's no future in it. 577 00:49:48,324 --> 00:49:52,011 Now, don't talk like a half-wit. I don't care about the future. 578 00:49:52,111 --> 00:49:54,137 Oh, Wally, if things were normal I'd... 579 00:49:54,237 --> 00:49:56,912 Oh, Wally, I... I mustn't. Don't ask me. 580 00:49:57,012 --> 00:50:01,512 Please, just kiss me once more and let it go at that without ruining your life. 581 00:50:01,654 --> 00:50:04,765 So what the devil is there better to life than we've got? 582 00:50:04,865 --> 00:50:08,904 A handful of perfect hours. That's all the luckiest ever get out of it. 583 00:50:09,004 --> 00:50:13,504 Just a handful of hours to save and remember. 584 00:50:13,685 --> 00:50:18,185 And then... I'll be there at the end, sailor. I'll be there waving you goodbye. 585 00:50:19,670 --> 00:50:22,095 It'll be the same as if you and I had lived forever. 586 00:50:22,195 --> 00:50:26,607 And you'll... you'll grow old in my heart. 587 00:50:26,707 --> 00:50:31,207 Okay, Skipper. 588 00:50:35,153 --> 00:50:38,518 You seen anyting of a young lady what yumped in the river? 589 00:50:38,618 --> 00:50:39,601 Yeah. She's... she's right here. 590 00:50:39,701 --> 00:50:42,100 All right. Yim, get the bullmotor. 591 00:50:42,200 --> 00:50:46,700 Oh, never mind the bullmotor. Now, her breathing's fine. 592 00:50:47,404 --> 00:50:51,904 - Just... drive us to her hotel, will you? - Sure. Yump in. 593 00:51:02,599 --> 00:51:07,099 Yumpin' Yiminy. 594 00:51:08,171 --> 00:51:12,671 - Oh. Oh, thank you. - You're welcome. 595 00:51:13,795 --> 00:51:17,622 - Thank you. - You're welcome. 596 00:51:17,722 --> 00:51:21,237 - Ehh... You're welcome. - Now... 597 00:51:21,337 --> 00:51:24,018 Looks as if I finally get my ride on a fire engine. 598 00:51:24,118 --> 00:51:28,105 - Yeah. - Yumpin' Yiminy. 599 00:51:28,205 --> 00:51:30,007 - Uh, Yim? - Yim. 600 00:51:30,107 --> 00:51:34,607 Okay, Yim! 601 00:51:49,592 --> 00:51:53,349 Gotta go down and bat out the story. Oliver's having a cat fit. 602 00:51:53,449 --> 00:51:55,116 You know, I've been misjudging him. 603 00:51:55,216 --> 00:51:59,716 When I told him you were safe and sound, he choked up and couldn't talk for a minute. 604 00:52:01,210 --> 00:52:02,807 - Oh yes, he's very sweet. - Yeah. 605 00:52:02,907 --> 00:52:05,356 Well, I'll... I'll see you in the morning. 606 00:52:05,456 --> 00:52:09,097 Have a good sleep. Good night. 607 00:52:09,197 --> 00:52:13,397 Yes, it's a big fire. Oh, if you ever hate me, remember 608 00:52:13,497 --> 00:52:17,997 this... and this... and this... and this and... 609 00:52:24,258 --> 00:52:28,758 The biggest fire since Rome! 610 00:52:41,236 --> 00:52:44,844 Well, well, well. Hello, Hazel. Come in. 611 00:52:44,944 --> 00:52:49,444 I was wondering whatever become of you. 612 00:52:49,572 --> 00:52:52,376 Enoch, who is that man? Enoch, who is that man? 613 00:52:52,476 --> 00:52:55,982 Oh, he's just a stranger from Europe who dropped in for a little chat. 614 00:52:56,082 --> 00:53:00,582 We've been discussing medicine, pro and con. Oh, excuse me. 615 00:53:02,606 --> 00:53:05,502 I want to introduce you to Hazel Flagg. 616 00:53:05,602 --> 00:53:07,829 Mister, uh... What did you same your name was? 617 00:53:07,929 --> 00:53:11,408 Egelhofer. Dr. Emil Egelhofer. 618 00:53:11,508 --> 00:53:14,475 Dr. Awfulegger... 619 00:53:14,575 --> 00:53:17,484 Seems to me I've heard of you somewhere, doctor. 620 00:53:17,584 --> 00:53:20,106 Oh, Enoch... Enoch, sit down now. 621 00:53:20,206 --> 00:53:23,705 I received a radio on the ship from the Morning Star, Miss Flagg, 622 00:53:23,805 --> 00:53:27,423 Which excited my professional as well as humane interests. 623 00:53:27,523 --> 00:53:31,847 And I called on you at once. 624 00:53:31,947 --> 00:53:35,615 Aaah, that must be my colleagues. 625 00:53:35,715 --> 00:53:40,215 Come right in, gentlemen. 626 00:53:41,250 --> 00:53:44,713 This is the young lady, Miss Hazel Flagg. 627 00:53:44,813 --> 00:53:48,562 Dr. Oswald Vunch of Prague. 628 00:53:48,662 --> 00:53:53,112 Dr. Felix Maratchovsky of Moscow. 629 00:53:53,212 --> 00:53:57,657 Dr. Friedrich Kirchenweisser of Berlin. 630 00:53:57,757 --> 00:54:02,257 All the darkeys am a weeping 631 00:54:03,548 --> 00:54:08,048 Massa's in the cold, cold ground... 632 00:54:11,423 --> 00:54:15,189 There is no vestige, no trace, no single symptom 633 00:54:15,289 --> 00:54:19,789 Of radium poising in this young woman, Mr. Stone. 634 00:54:20,128 --> 00:54:24,509 We had some trouble with that horse doctor from Vermont 635 00:54:24,609 --> 00:54:28,756 But we took the X-rays regardless. 636 00:54:28,856 --> 00:54:32,709 Are you sure you examined the right woman 637 00:54:32,809 --> 00:54:35,374 And not some... some impostor? 638 00:54:35,474 --> 00:54:39,974 Oh, ho-ho. The only impostor in this case, Mr. Stone, is this young woman we examined. 639 00:54:42,132 --> 00:54:46,632 The young woman who is known as Hazel Flagg. 640 00:54:47,444 --> 00:54:51,795 Here's the full report of this examination. Here's the X-ray pictures 641 00:54:51,895 --> 00:54:56,395 showing the entire skeleton of this young woman known as Hazel Flagg. 642 00:54:57,133 --> 00:55:01,115 And here, Mr. Stone, is my bill. 643 00:55:01,215 --> 00:55:04,065 Um, um... our bill. 644 00:55:04,165 --> 00:55:08,153 And I will assure you, not me or my colleagues 645 00:55:08,253 --> 00:55:12,753 will say one single word of this to the newspapers. 646 00:55:19,436 --> 00:55:22,730 Goodbye. You have nothing more to worry about, Mr. Stone. 647 00:55:22,830 --> 00:55:27,330 Your troubles are over. 648 00:55:33,779 --> 00:55:38,279 Send me up four sluggers from the Circulation Department. 649 00:55:47,118 --> 00:55:49,063 Got a bulletin and new lead for you on Hazel Flagg 650 00:55:49,163 --> 00:55:53,507 that's going to wreathe that sourpuss of yours into a nosegay of smiles. 651 00:55:53,607 --> 00:55:56,574 Now sit tight and tuck in your ears. 652 00:55:56,674 --> 00:56:00,040 Miss Flagg is getting married tonight. 653 00:56:00,140 --> 00:56:03,791 And wish me luck, old weasel-brain. 654 00:56:07,391 --> 00:56:09,148 Aw, listen, I know it sounds hysterical 655 00:56:09,248 --> 00:56:12,004 marrying somebody with a few weeks to live. 656 00:56:12,104 --> 00:56:16,311 Like honeymooning with a hearse at the front door. 657 00:56:16,411 --> 00:56:20,911 But, Oliver, it's on the square. 658 00:56:22,586 --> 00:56:24,393 What's the matter with you? 659 00:56:24,493 --> 00:56:28,808 Listen, I want you to be best man... 660 00:56:28,908 --> 00:56:32,488 Are you stewed or something? I came in for congratulations. 661 00:56:32,588 --> 00:56:35,124 What's up? What's eating you? 662 00:56:35,224 --> 00:56:39,724 I am sitting here, Mr. Cook, trying to figure some way 663 00:56:40,944 --> 00:56:45,444 Out of the blackest disaster that has ever struck down an innocent man 664 00:56:46,268 --> 00:56:49,099 since the days of Judas Ischariot. 665 00:56:49,199 --> 00:56:51,629 What are you mumbling about? What disaster? 666 00:56:51,729 --> 00:56:56,229 I am sitting here, Mr. Cook, toying with the idea 667 00:56:56,851 --> 00:57:01,351 of removing your heart - and stuffing it like an olive! 668 00:57:01,904 --> 00:57:04,159 Hang on, Oliver, you're going screwy. I'll get Watson. 669 00:57:04,259 --> 00:57:07,556 You ruined me. You ruined the Morning Star. 670 00:57:07,656 --> 00:57:10,609 You blackened forever the fair name of journalism. 671 00:57:10,709 --> 00:57:15,209 You and that foul botch of nature, Hazel Flagg! 672 00:57:16,225 --> 00:57:18,405 You got some excuse for those words, Oliver. Let's have it. Quick. 673 00:57:18,505 --> 00:57:22,629 Excuse?! Excuse?!!! Look at that! 674 00:57:22,729 --> 00:57:24,583 L-l-l-look at that skeleton! 675 00:57:24,683 --> 00:57:29,183 Not a bone missing, down to the last healthy vertebra! Intact! 676 00:57:30,002 --> 00:57:33,397 Read that. Rub your nose in it. That's Hazel Flagg. 677 00:57:33,497 --> 00:57:35,208 The biggest fake of the century. 678 00:57:35,308 --> 00:57:39,808 A lying, faking witch with the soul of an eel and the brain of a tarantula. 679 00:57:40,438 --> 00:57:43,455 She hasn't got anything wrong with her at all. 680 00:57:42,555 --> 00:57:45,061 Sweet heaven, I can't believe it. 681 00:57:45,161 --> 00:57:46,960 It's like some miracle. 682 00:57:47,060 --> 00:57:49,531 Get me the Waldorf Hotel as quick as you can! 683 00:57:49,631 --> 00:57:51,297 Grab Hazel Flagg and bring her to this office! 684 00:57:51,397 --> 00:57:53,440 If you have to drag her through the street by the hair! 685 00:57:53,540 --> 00:57:55,886 So help me, Oliver, if you hurt that kid, I'll knock you cold. I'll brain you! 686 00:57:55,986 --> 00:57:59,304 You stay here and watch that maniac. Watch every move he makes. 687 00:57:58,404 --> 00:58:02,438 I want Hazel Flagg in this office within half an hour! 688 00:58:02,538 --> 00:58:04,791 - You're staying here! - Now, Oliver, you're not gonna hurt her... 689 00:58:04,891 --> 00:58:06,350 - Shut up! - I'm marrying her. 690 00:58:06,450 --> 00:58:08,444 Get that into that monkey skull of yours. 691 00:58:08,544 --> 00:58:10,367 I don't care how we've been taken or what she's done. I'm in love with her… 692 00:58:10,467 --> 00:58:12,874 - Oh, that's a beautiful thought. - And I thank God on my knees... 693 00:58:12,974 --> 00:58:15,152 ...that she's a fraud and a fake and isn't going to die. 694 00:58:15,252 --> 00:58:18,789 You're on your knees thanking God when the whole town's getting ready to laugh at us. 695 00:58:18,889 --> 00:58:20,787 A howl that'll be heard around the world! 696 00:58:20,887 --> 00:58:22,550 Let 'em laugh. I'll do my own laughing back. 697 00:58:22,650 --> 00:58:26,935 - It'll be worse than the French Revolution. - Well, I hope I'm here when it breaks. 698 00:58:27,035 --> 00:58:30,474 I wanna make one speech to our dear readers before they carry our heads off on a pike. 699 00:58:30,574 --> 00:58:33,095 Wanna tell 'em we've been their benefactors. 700 00:58:33,195 --> 00:58:35,534 We gave 'em a chance to pretend that their phony hearts 701 00:58:35,634 --> 00:58:39,374 were dripping with the milk of human kindness. 702 00:58:39,474 --> 00:58:41,908 - What's your name? - Who, me? Max. 703 00:58:42,008 --> 00:58:46,508 I want quiet in this office, Max. Quiet so I can think… 704 00:58:48,006 --> 00:58:50,504 - Hazel Flagg's a fraud, eh? - Gag him! 705 00:58:50,604 --> 00:58:53,779 So when you start yelling "foul", remember she was just a circulation stunt for you. 706 00:58:53,879 --> 00:58:56,844 You used her like you've used every broken heart that's fallen into your knap-sack. 707 00:58:56,944 --> 00:59:00,194 To inflame the daffy public and help sell your papers. 708 00:59:00,294 --> 00:59:04,794 That's enough about sellin' papers! 709 00:59:16,150 --> 00:59:19,187 Before I finish with that female Dracula, she'll know one thing - 710 00:59:19,287 --> 00:59:23,787 that Oliver Stone is worse than radium poisoning four ways from the Jack! 711 00:59:26,754 --> 00:59:31,254 Hello? Hello? Who? Moe? Moe who? 712 00:59:32,058 --> 00:59:33,417 Who's Moe Levinsky? 713 00:59:33,517 --> 00:59:36,636 That's my brother. You sent him over to get that girl. Remember? 714 00:59:36,736 --> 00:59:40,861 Oh, Moe. Listen. What? What's that? 715 00:59:40,961 --> 00:59:44,942 Well, what are you stalling for? Get her back here to the office as I ordered. 716 00:59:45,042 --> 00:59:47,450 Get the mush out of your mouth, man, and speak up! 717 00:59:47,550 --> 00:59:50,772 He's a dumb cluck, Mr. Stone. You better let me talk to him. 718 00:59:50,872 --> 00:59:54,492 You'll just get him excited... then he's gone. 719 00:59:54,592 --> 00:59:59,092 Hello, Moe? This is Max. What's on your mind? 720 01:00:00,323 --> 01:00:04,823 Uh-huh... Uh-huh... Tsk. That's a shame. 721 01:00:05,218 --> 01:00:08,677 - What is it? - I'm gettin' it. 722 01:00:08,777 --> 01:00:11,122 Go on, Moe. And take it easy. 723 01:00:11,222 --> 01:00:15,722 Uh-huh... Uh-huh... You don't say. 724 01:00:17,441 --> 01:00:20,499 Look, Moe. Hold the wire, will you? I'll take it up with Mr. Stone. 725 01:00:20,599 --> 01:00:21,595 Well? 726 01:00:21,695 --> 01:00:24,884 He wants to know where he can get a doctor. This girl is sick. 727 01:00:24,984 --> 01:00:27,532 - Who's sick? - This girl. Hazel Flagg. 728 01:00:27,632 --> 01:00:28,522 It's a lie! 729 01:00:28,622 --> 01:00:30,966 Listen, Max, ask him what she's sick with. 730 01:00:31,066 --> 01:00:34,327 He told me. He said it's something like the DTs. 731 01:00:34,427 --> 01:00:36,053 Only the dope can't pronounce it. 732 01:00:36,153 --> 01:00:38,751 - Well, is the nurse there? - Just a minute. 733 01:00:38,851 --> 01:00:43,175 Hello, M- ... Hello, Moe? This is Max. 734 01:00:43,275 --> 01:00:45,641 Your brother, Max! 735 01:00:45,741 --> 01:00:46,904 He's gettin' rattled. 736 01:00:47,004 --> 01:00:51,504 Now, don't fly off the handle, Moe. All I wanna know - is the noisse there? 737 01:00:52,785 --> 01:00:57,155 No, not a noise. A noisse! Like a tootsie! 738 01:00:57,255 --> 01:00:59,739 Thaaat's right. 739 01:00:59,839 --> 01:01:03,243 - Uh-huh... Uh-huh... - Give me that phone. 740 01:01:03,343 --> 01:01:07,247 - I'm gettin' there... - Give me that phone, I tell you! 741 01:01:07,347 --> 01:01:10,022 - Here's the noisse. - Miss Rafferty? 742 01:01:10,122 --> 01:01:12,104 Oliver Stone. 743 01:01:12,204 --> 01:01:15,738 Pneumonia? It's a lie, I tell you. 744 01:01:15,838 --> 01:01:17,599 Temperature of 106? Dying? 745 01:01:17,699 --> 01:01:21,519 Go back and take her temperature again. I don't trust that girl until I get a doctor. 746 01:01:21,619 --> 01:01:23,961 No, not Dr. Downer! 747 01:01:24,061 --> 01:01:27,828 Tell Moe to throw that Vermont quack out of the room the minute he shows his face. 748 01:01:27,928 --> 01:01:29,172 Get me Moe. 749 01:01:29,272 --> 01:01:33,274 Pneumonia? It's the finger of God if it's true. 750 01:01:33,374 --> 01:01:37,054 Listen, Moe. Don't let anybody leave that room until I get there. 751 01:01:37,154 --> 01:01:40,440 Dead or alive, nobody leaves that room. Get me? 752 01:01:40,540 --> 01:01:44,368 It's like a pardon from the gallows. But I'm trusting nobody this time. 753 01:01:44,468 --> 01:01:46,186 I'm taking no chances. 754 01:01:46,286 --> 01:01:50,595 Hello? Hello? Get me Dr. Emil Egelhofer of Vienna. 755 01:01:50,695 --> 01:01:53,357 Wherever he is. Well, try all the hotels. 756 01:01:53,457 --> 01:01:57,497 Listen, Oliver. I'm going over there. And if you try to stop me 757 01:01:57,597 --> 01:01:59,939 So help me, I'll get you, if it takes all my life. 758 01:02:00,039 --> 01:02:01,368 Nobody is going to stop you now. 759 01:02:01,468 --> 01:02:05,268 If that little girl is sick, your place is by her side. 760 01:02:05,368 --> 01:02:09,064 Yes. Dr. Emil Egelhofer of Vienna. 761 01:02:09,164 --> 01:02:11,808 Well, try the medical center. 762 01:02:11,908 --> 01:02:16,408 Try Schulz's Beer Garden! 763 01:02:20,160 --> 01:02:23,846 No, I don't want to see the Mayor. Take the Mayor away from me. 764 01:02:23,946 --> 01:02:26,973 I want Wallace. Wallace, where are you? 765 01:02:27,073 --> 01:02:29,412 Cut out the shenanigans, will you? We haven't got any time to lose. 766 01:02:29,512 --> 01:02:32,991 Oh. Wally. Wally, I'm on fire. Wally... 767 01:02:33,091 --> 01:02:35,089 Now, shut up for a minute and listen to me. 768 01:02:35,189 --> 01:02:37,282 Egelhofer is gonna be here in ten or fifteen minutes. 769 01:02:37,382 --> 01:02:39,002 - Egelhofer. 770 01:02:39,102 --> 01:02:43,226 Dr. Emil Egelhofer of Vienna. 771 01:02:43,326 --> 01:02:45,984 - I knew you were faking the minute I… - Oh, Wally, they were gonna arrest me. 772 01:02:46,084 --> 01:02:50,584 I couldn't get away. I put the thermometer under the hot water and threw a fit. 773 01:02:51,153 --> 01:02:54,086 Oh, Wally, you hate me. I knew you'd hate me. I told you, I told you... 774 01:02:54,186 --> 01:02:55,883 Let's not go into that now. 775 01:02:55,983 --> 01:02:59,919 Oh, Egelhofer, he'll expose me again, and there's four of them. 776 01:03:00,019 --> 01:03:02,424 - Keep your head and listen to me. - You hate me. 777 01:03:02,524 --> 01:03:05,705 - Now shut up. Where's the hot water? - It's in there. 778 01:03:05,805 --> 01:03:08,817 As if I didn't know... 779 01:03:08,917 --> 01:03:11,559 - Have you got two thermometers? - Three. I've got three. 780 01:03:11,659 --> 01:03:12,997 - Two are enough. 781 01:03:13,097 --> 01:03:15,569 You'll never forgive me for what I've done to you. 782 01:03:15,669 --> 01:03:18,870 Wally, I wanna die. Honest, I don't wanna live another minute. 783 01:03:18,970 --> 01:03:21,614 Must've been a lot of fun playing me for the world's prize chump. 784 01:03:21,714 --> 01:03:23,483 - Where's the other thermometer? - Here. 785 01:03:23,583 --> 01:03:27,092 Wallace Cook, king of the boobs. The only genuine horse's neck on the market. 786 01:03:27,192 --> 01:03:28,650 I didn't mean it. Really, I didn't... 787 01:03:28,750 --> 01:03:32,148 All right, shut up and listen to the greatest sucker in Christendom, and listen hard. 788 01:03:32,248 --> 01:03:34,204 - Egelhofer is coming. - With his gang? 789 01:03:34,304 --> 01:03:35,201 What gang? 790 01:03:35,301 --> 01:03:38,544 Well, he's got a wagonload of scientists with him, with microscopes and searchlights... 791 01:03:38,644 --> 01:03:42,028 - Oh, I'm sunk. I give up. - Get out of bed. 792 01:03:42,128 --> 01:03:45,464 No, no. Let them arrest me and put me in prison. 793 01:03:45,564 --> 01:03:48,214 Well, you won't hate me so much if I'm behind bars. 794 01:03:48,314 --> 01:03:51,501 Listen, my dying swan. This is no time to stop faking. 795 01:03:51,601 --> 01:03:53,624 You're gonna have pneumonia, and you're gonna have it good. 796 01:03:53,724 --> 01:03:55,914 Why, you want me to stand in front of the window and catch cold? 797 01:03:56,014 --> 01:03:58,563 No, that would take too long. 798 01:03:58,663 --> 01:04:02,855 We gotta raise your pulse to 160. Quick. We gotta have you a-gasping, panting 799 01:04:02,955 --> 01:04:04,963 and covered with a cold sweat inside of five minutes. 800 01:04:05,063 --> 01:04:08,238 - How? - How? I don't... Fight. Fight! 801 01:04:08,338 --> 01:04:10,592 Come on. Come on, Delilah, up with your dukes. 802 01:04:10,692 --> 01:04:14,198 Oh, I can't. I'm sick of faking and lying. 803 01:04:14,298 --> 01:04:15,925 Take that ice pack off your head and fight. 804 01:04:16,025 --> 01:04:19,819 No, no, what's the use? Why fool them any longer? 805 01:04:19,919 --> 01:04:23,013 Because I love you. 806 01:04:23,113 --> 01:04:24,488 Because I'm going to marry you. 807 01:04:24,588 --> 01:04:26,699 And I don't wanna spend my honeymoon hanging around Sing-Sing 808 01:04:26,799 --> 01:04:28,907 blowing kisses to you in the exercise yard! 809 01:04:29,007 --> 01:04:32,766 Come on, stop dogging it. You've got to be bathed in perspiration! 810 01:04:32,866 --> 01:04:36,071 - Come on, get going, you little crook! - Who's a crook?! 811 01:04:36,171 --> 01:04:38,441 You and your crooked newspapermen... 812 01:04:38,541 --> 01:04:42,980 That's my baby! Come on, keep moving, snake brains. Come on. 813 01:04:43,080 --> 01:04:47,079 I'll kill you! Dragging me around like I was a prize pig with a blue ribbon! 814 01:04:47,179 --> 01:04:51,222 There's no blue ribbons on you, baby. Just a big yellow sign marked "fake". 815 01:04:51,322 --> 01:04:55,547 I'm a fake, huh? I'm a fake? What are you? And that phony Santa Claus, Oliver Stone? 816 01:04:55,647 --> 01:04:58,912 Slobbering and drooling all over me... That's for the Heroines of History! 817 01:04:59,012 --> 01:05:01,196 Mh-hm. And that's for your Aunt Mary! 818 01:05:01,296 --> 01:05:02,651 Come on. Keep moving, my little fraud. 819 01:05:02,751 --> 01:05:07,251 I'm not gonna forgive you as long as I live! I'll just hate you, I'll just hate you... 820 01:05:08,379 --> 01:05:12,275 Let go of me! Let go of me! 821 01:05:12,375 --> 01:05:15,355 Oh, I hate you! 822 01:05:16,455 --> 01:05:18,322 You're gonna have plenty of reason to hate me. 823 01:05:18,422 --> 01:05:21,216 I'm gonna show you cards and spades in lying for the next fifty years. 824 01:05:21,316 --> 01:05:22,761 I'm gonna pay you back for every lie you told. 825 01:05:22,861 --> 01:05:26,196 I'm gonna flirt and lie and cheat and swindle right through to our Golden Wedding. 826 01:05:26,296 --> 01:05:29,471 - Yeah, yeah. Let me hit you just once. - All right. Come on. 827 01:05:29,571 --> 01:05:33,322 Yep. That's it. Come on, keep coming. Faster. Faster. Come on. 828 01:05:33,422 --> 01:05:37,922 Keep coming. Faster. Faster. That's it. Keep swinging. That's the girl. That's it. 829 01:05:38,165 --> 01:05:41,623 - What's the matter? Come on. - Oh, I'm getting dizzy. 830 01:05:41,723 --> 01:05:45,543 Well, that's fine. That's fine. Now listen to me, and listen carefully. 831 01:05:45,643 --> 01:05:48,023 When you come to, I want you to remember what I'm saying. 832 01:05:48,123 --> 01:05:51,015 - What do you mean, come to? - I mean, when you regain consciousness. 833 01:05:51,115 --> 01:05:54,221 I want you to switch thermometers. Put the hot one in your mouth, you get me? 834 01:05:54,321 --> 01:05:56,703 Yeah, yeah. Let me sock you just once. 835 01:05:56,803 --> 01:05:59,793 Just once on the jaw, and I don't care what happens. 836 01:05:59,893 --> 01:06:01,569 All right. Come on. 837 01:06:01,669 --> 01:06:04,648 I just heard the elevator door. They're coming. Don't forget about the thermometer. 838 01:06:04,748 --> 01:06:07,741 - Yeah, yeah. - All right. Say good night to Papa now. 839 01:06:07,841 --> 01:06:12,341 Why? What are you gonna do? 840 01:06:43,322 --> 01:06:47,822 You put up a nice fight, Wally. 841 01:06:49,952 --> 01:06:51,708 You mean to say you saw the whole thing? 842 01:06:51,808 --> 01:06:53,922 From the beginning, Mr. Cook. 843 01:06:54,022 --> 01:06:56,425 You mean to say you stood there and let me beat up a defenseless woman? 844 01:06:56,525 --> 01:06:59,173 - I did, Mr. Cook. - Where's your sense of chivalry? 845 01:06:59,273 --> 01:07:03,580 My chivalry? Aren't you just a trifle confused, Mr. Cook? You hit her! 846 01:07:03,680 --> 01:07:08,180 That's entirely different. I love her! 847 01:07:19,525 --> 01:07:24,025 Water. Water! I'm on fire! I'm hot as a coal... 848 01:07:25,885 --> 01:07:29,289 Well, you can cool off now, Hazel. The jig is up. 849 01:07:29,389 --> 01:07:31,035 What? What?! 850 01:07:31,135 --> 01:07:33,422 The jig is up! 851 01:07:33,522 --> 01:07:36,840 You mean to say the whole thing was... was for... was for nothing? 852 01:07:36,940 --> 01:07:37,693 Yeah, I'm sorry... 853 01:07:37,793 --> 01:07:39,522 You thought you could put one over on Oliver Stone, eh? 854 01:07:39,622 --> 01:07:44,056 - Well, I guess I still know a fake when I... - You keep out of this! 855 01:07:44,156 --> 01:07:48,656 - Wally... - Yes, dear? 856 01:07:55,282 --> 01:07:59,782 Oh, Wally. I didn't mean to do it, I didn't mean to do it. I love you, I love you... 857 01:08:03,440 --> 01:08:07,940 Miss Flagg, I wonder if you're aware of the traditions of a great newspaper. 858 01:08:08,564 --> 01:08:12,964 Do you realize what it means to those who carry aloft the torch of journalism? 859 01:08:13,064 --> 01:08:15,441 From the highest editor to the lowest office boy 860 01:08:15,541 --> 01:08:19,376 the life-blood of a newspaper, Miss Flagg, is its integrity. 861 01:08:19,476 --> 01:08:20,524 Am I right, Wally? 862 01:08:20,624 --> 01:08:22,690 Word for word. 863 01:08:22,790 --> 01:08:25,619 I wrote that speech for you ten years ago 864 01:08:25,719 --> 01:08:27,942 At the Cleveland convention, you remember? 865 01:08:28,042 --> 01:08:31,476 You can both talk all you want. I've made up my mind. 866 01:08:31,576 --> 01:08:32,533 Your what? 867 01:08:32,633 --> 01:08:34,729 - I'm through. - What do you mean, you're through? 868 01:08:34,829 --> 01:08:37,783 I'm gonna confess. I'm going back to Warsaw. They love me there. 869 01:08:37,883 --> 01:08:40,056 They don't hit me on the jaw and push me in rivers... 870 01:08:40,156 --> 01:08:41,823 But you can't confess. 871 01:08:41,923 --> 01:08:45,262 Do you realize that out there are some of the most important citizens of this town? 872 01:08:45,362 --> 01:08:48,919 All of those people are out there by special invitation from the Morning Star. 873 01:08:49,019 --> 01:08:53,519 And why? To pass on to the people of New York, to the people of the world 874 01:08:54,547 --> 01:08:56,575 your last words. 875 01:08:56,675 --> 01:08:59,967 - For instance? - Ah, this is no time for sarcasm, Wally. 876 01:09:00,067 --> 01:09:02,951 You got me into this, you get me out. Use your brain. 877 01:09:03,051 --> 01:09:04,738 Mine's stunned. 878 01:09:04,838 --> 01:09:08,346 Where's Dr. Downer? Where's that weasel-hearted medico? 879 01:09:08,446 --> 01:09:09,954 He's been on a toot. 880 01:09:10,054 --> 01:09:12,977 We could use him. We could throw him to the wolves. 881 01:09:13,077 --> 01:09:17,341 Just when we need him, he isn't here. 882 01:09:17,441 --> 01:09:21,648 I got an idea. We can bury her. Like they do in India. 883 01:09:21,748 --> 01:09:26,040 You know, like the Yogis. We can stick a tube down for her to breathe through 884 01:09:26,140 --> 01:09:30,343 and dig her up in the morning with no harm done. 885 01:09:30,443 --> 01:09:34,498 - Nothing doing ...! - Wally! Stop her! Stop her! 886 01:09:34,598 --> 01:09:38,040 - I'm a... I'm a... - Stop her! 887 01:09:38,140 --> 01:09:40,982 I'm a fake, I'm a phony, I'm not gonna die. I was never gonna die. 888 01:09:41,082 --> 01:09:43,548 I never had radium poisoning, I never had anything. 889 01:09:43,648 --> 01:09:45,249 I wanted a trip to New York, and I got it. 890 01:09:45,349 --> 01:09:48,861 And what's more, you and New York can go... fine! 891 01:09:48,961 --> 01:09:53,461 - Mr. Stone, is this true? - Uh... uh... yes. 892 01:09:55,724 --> 01:09:59,987 Well, this is terrible. Terrible. I endorsed this thing. I sponsored this girl. 893 01:10:00,087 --> 01:10:01,878 I gave her the key to the city. 894 01:10:01,978 --> 01:10:06,478 And just as an election was coming up. 895 01:10:07,584 --> 01:10:10,281 Here's your key. I won't be needing it anymore. 896 01:10:10,381 --> 01:10:13,976 Miss Flagg, I represent 100,000 young matrons. 897 01:10:14,076 --> 01:10:17,667 We switched a whole study course from "The Menace of Communism" 898 01:10:17,767 --> 01:10:19,547 to "The Inspiration of Hazel Flagg". 899 01:10:19,647 --> 01:10:24,147 Miss Flagg. The Girlfriends of the Forest have just organized a Hazel Flagg Unit 900 01:10:24,388 --> 01:10:28,309 With me as Chief Ranger. Already, we are 4,000 members. 901 01:10:28,409 --> 01:10:32,909 If you persist in flaunting your recovery in this flagrant manner 902 01:10:33,722 --> 01:10:38,222 The trees of America will be without girlfriends. 903 01:10:41,702 --> 01:10:46,202 Ladies and gentlemen, the Morning Star keeps faith with its readers. 904 01:10:46,751 --> 01:10:49,160 This thing must not get out. 905 01:10:49,260 --> 01:10:51,759 Oh, let me alone. I wish I really could die... 906 01:10:51,859 --> 01:10:54,930 Go someplace by myself and... and die alone! 907 01:10:55,030 --> 01:10:59,530 Like an elephant! 908 01:11:59,351 --> 01:12:02,852 Happy, Mr. Cook? 909 01:12:02,952 --> 01:12:07,452 Ecstatic, Mrs. Cook. 910 01:12:15,834 --> 01:12:19,306 I know what you're gonna say. You think I'm Hazel Flagg. 911 01:12:19,406 --> 01:12:23,377 Well, I'm getting sick and tired of people mistaking me for that fake! 912 01:12:23,477 --> 01:12:26,372 Fake? Young woman, how dare you speak of Hazel Flagg as a fake? 913 01:12:26,472 --> 01:12:30,972 How dare you slur the memory of one of the most gallant girls that ever lived? 914 01:12:32,093 --> 01:12:36,593 Despite you and your kind the world will never forget Hazel Flagg. 915 01:12:37,965 --> 01:12:39,776 That's what I'm afraid of. 916 01:12:39,876 --> 01:12:43,886 Don't worry, baby. Two months from now, they won't know who Hazel Flagg was. 917 01:12:43,986 --> 01:12:45,449 They'll find another elephant. 918 01:12:45,549 --> 01:12:48,408 Darling, you're forgetting that everybody in New York knew me and loved me. 919 01:12:48,508 --> 01:12:51,170 Loved me for my courage, my brave smile in the face of... 920 01:12:51,270 --> 01:12:53,662 Well, after all, I was a pretty important person. 921 01:12:53,762 --> 01:12:56,783 Just a flash in the pan of Manhattan. 922 01:12:56,883 --> 01:12:58,389 And they were beginning to get pretty impatient 923 01:12:58,489 --> 01:13:00,234 at the way you were dragging the thing out. 924 01:13:00,334 --> 01:13:01,517 That's a lie, and you know it. 925 01:13:01,617 --> 01:13:04,642 Why, right now, millions of people are crying just thinking about me. 926 01:13:04,742 --> 01:13:06,292 Why don't you get wise to yourself, Hazel? 927 01:13:06,392 --> 01:13:09,824 You're just another freak, like the Bearded Lady, Jo-Jo the Dog-face... 928 01:13:09,924 --> 01:13:12,045 - Take that back, or I'll... - Uh, uh, uh, uh, uh. 929 01:13:12,145 --> 01:13:14,481 Hazel! Hazel! 930 01:13:14,581 --> 01:13:17,053 Yes, Enoch. What is it? 931 01:13:17,153 --> 01:13:19,792 Hazel! 932 01:13:19,892 --> 01:13:24,034 Hazel! 933 01:13:24,134 --> 01:13:27,071 Run for your life! Run for your life! 934 01:13:27,171 --> 01:13:31,671 The whole town is flooded! Flooded... 935 01:13:51,771 --> 01:13:53,771 <b>resync by cotangent</b>
New York newspaper reporter Wally Cook is blamed for reporting the Harlem bootblack Ernest Walker as a nobleman "of the Orient" who is hosting a charity event. Cook claims he was unaware, but he is demoted to writing obituaries. He begs his boss Oliver Stone for another chance, and points out a story about a woman, Hazel Flagg, reportedly dying of radium poisoning. Cook is sent to the (fictional) town of Warsaw, Vermont, to interview Hazel. Cook finally locates Hazel, who is crying both because her doctor has told her that she is not dying and because she realizes she might be stuck in Vermont for her whole life. Unaware of this, Cook invites Hazel and her doctor to New York as guests of the Morning Star newspaper. The newspaper uses her story to increase its circulation. She receives a ticker-tape parade and the key to the city, and becomes an inspiration to many. She and Wally fall in love, and he asks her to marry him even though he still thinks she's dying. After a medical exam by three independent doctors, it is finally discovered that Hazel is not really dying, and city officials and Stone decide that it would be better to avoid embarrassment by having it seem that she went off to die, "like an elephant". Hazel and Wally get married and quietly set sail for the tropics.
17
7
Miss Hazel writes a suicide note after she's told a new doctor is coming.
Miss Hazel writes a suicide note after she's been caught lying about her disease.
Multi
Temporal
1 00:02:46,569 --> 00:02:48,304 Ladies and gentlemen! 2 00:02:48,404 --> 00:02:50,807 When the Morning Star summoned you to this banquet 3 00:02:50,907 --> 00:02:54,021 I realized that there were only two people qualified 4 00:02:54,121 --> 00:02:57,550 to introduce the great man we are honoring tonight. 5 00:02:57,650 --> 00:03:02,150 Either my humble self or that pearl among journalists 6 00:03:02,900 --> 00:03:06,690 Mr. Wallace Cook, my great friend and star reporter. 7 00:03:06,790 --> 00:03:08,287 You said it. 8 00:03:08,387 --> 00:03:11,450 I want Mr. Cook himself to tell you the great feat he performed 9 00:03:11,550 --> 00:03:15,571 not only for the Morning Star, but for mankind itself 10 00:03:15,671 --> 00:03:20,171 in interesting our guest of honor in this great project. 11 00:03:33,669 --> 00:03:36,897 Twenty-seven halls of learning and culture! 12 00:03:36,997 --> 00:03:39,594 Twenty-seven arenas of art! 13 00:03:39,694 --> 00:03:42,635 To be known as the Morning Star Temple. 14 00:03:42,735 --> 00:03:47,235 And for every dollar we contribute, our guest has pledged himself to give ten. 15 00:03:49,522 --> 00:03:54,022 Ladies and gentlemen, it is my great honor to introduce to you 16 00:03:54,235 --> 00:03:58,249 A prince with a heart as big as his pocketbook 17 00:03:58,349 --> 00:04:02,208 that fabulous and magnificent potentate of the Orient 18 00:04:02,308 --> 00:04:06,808 the Sultan of Marzipan. 19 00:04:13,546 --> 00:04:17,400 Peace be unto you, my friends. 20 00:04:17,500 --> 00:04:22,000 Peace and the blessings of culture. 21 00:04:32,725 --> 00:04:37,225 That's him. That's my husband. 22 00:04:56,567 --> 00:05:00,523 Well, my fine Oriental potentate 23 00:05:00,623 --> 00:05:02,891 I'm not going to have you arrested. 24 00:05:02,991 --> 00:05:07,491 I'm going to put you on the payroll as a janitor! 25 00:05:07,846 --> 00:05:10,026 Thank you, sir. 26 00:05:10,126 --> 00:05:12,572 And I always want you present in the local room 27 00:05:12,672 --> 00:05:17,172 Where my reporters and Mr. Wallace Cook can drink you in constantly 28 00:05:19,325 --> 00:05:21,695 As a warning against fakes! 29 00:05:21,795 --> 00:05:22,818 Yeah, sir. 30 00:05:22,918 --> 00:05:27,418 May I ask, ain't Mr. Cook a reporter anymore? 31 00:05:28,115 --> 00:05:32,424 I wouldn't like for him to lose his job. He was very nice to me. 32 00:05:32,524 --> 00:05:36,608 Mr. Cook is not going to be discharged, Your Majesty. 33 00:05:36,708 --> 00:05:40,419 For his own good and the good of the Morning Star 34 00:05:40,519 --> 00:05:45,019 I am going to remove him from the land of the living! 35 00:06:47,090 --> 00:06:48,855 Listen, Oliver, I tell you I'm innocent. 36 00:06:48,955 --> 00:06:51,586 I was just as fooled by old black Joe as you were. 37 00:06:51,686 --> 00:06:54,025 I believed everything he said just as you did. 38 00:06:54,125 --> 00:06:55,107 Now, Oliver. 39 00:06:55,207 --> 00:06:59,087 Either you cut out these fat-headed monkeyshines of yours and let bygones be bygones 40 00:06:59,187 --> 00:07:01,345 or I'm walking out of this fish trap right here and now. 41 00:07:01,445 --> 00:07:04,423 You're under contract with the Star for five more years. 42 00:07:04,523 --> 00:07:06,203 You're not in a position to resign 43 00:07:06,303 --> 00:07:09,727 unless you wish to retire from journalistic efforts over that period. 44 00:07:09,827 --> 00:07:14,243 Oliver, you're not gonna keep me pounding out obituaries for five years? 45 00:07:14,343 --> 00:07:18,464 Those are my plans, Mr. Cook. 46 00:07:18,564 --> 00:07:21,336 That's gratitude. 47 00:07:21,436 --> 00:07:23,704 I'm the best reporter you ever had. 48 00:07:23,804 --> 00:07:25,880 I've handed you a hundred scoops. 49 00:07:25,980 --> 00:07:28,880 It isn't fair, Oliver. It isn't human. 50 00:07:28,980 --> 00:07:31,974 Shut up! 51 00:07:32,074 --> 00:07:35,746 Oliver, I... I don't like to say this, but... 52 00:07:35,846 --> 00:07:39,221 The paper is going to rack and ruin with me hidden away in that water cooler. 53 00:07:39,321 --> 00:07:40,413 - Look at this. - What's that? 54 00:07:40,513 --> 00:07:43,490 Poor little working girl doomed to death from radium poisoning. 55 00:07:43,590 --> 00:07:46,442 - We've covered it. - Covered it? 56 00:07:46,542 --> 00:07:47,998 You're getting old, Oliver. 57 00:07:48,098 --> 00:07:51,172 Look, there's 1, 2, 3, 4, 5, 6 lines on Hazel Flagg. 58 00:07:51,272 --> 00:07:53,750 A poor little kid with a few months to live at the outside. 59 00:07:53,850 --> 00:07:56,034 Doomed. Death staring her in the face. 60 00:07:56,134 --> 00:07:58,055 What does she feel? What does she think? 61 00:07:58,155 --> 00:08:01,155 - Radium eating away her bones! - Don't shout at me! 62 00:08:01,255 --> 00:08:03,439 Listen, Oliver, there's a story in this kid that ought to tear your heart out. 63 00:08:03,539 --> 00:08:05,760 Where is it? Why hasn't the Star got it? I'll tell you. 64 00:08:05,860 --> 00:08:09,129 Because I'm stuck away in the water cooler on account of some whim of yours. 65 00:08:09,229 --> 00:08:10,660 Listen, Oliver, give me a chance, will you? 66 00:08:10,760 --> 00:08:13,048 So help me may I drop dead or redeem myself. 67 00:08:13,148 --> 00:08:15,415 - I oughta be shot for what I'm thinking. - What are you thinking? 68 00:08:15,515 --> 00:08:19,350 I'm thinking that maybe you ain't the most tittering imbecile on Earth. 69 00:08:19,450 --> 00:08:21,753 I'm thinking that maybe you've learned your lesson. 70 00:08:21,853 --> 00:08:24,073 Oliver, so help me. I'll be in Vermont by morning. 71 00:08:24,173 --> 00:08:28,673 I'll dig you up a story that'll make this town swoon. Here's my hand on it. 72 00:08:32,772 --> 00:08:34,500 I've been through an inferno. 73 00:08:34,600 --> 00:08:37,468 I haven't been able to enter a café for the past three weeks 74 00:08:37,568 --> 00:08:40,050 without the band playing "Dixie". 75 00:08:40,150 --> 00:08:43,099 - Oh well, that was a coincidence. - I've given you my hand, go on... 76 00:08:43,199 --> 00:08:47,699 - Redeem yourself. - Thanks. You won't regret it. 77 00:08:48,316 --> 00:08:50,333 If I don't come back with the biggest story you ever handled 78 00:08:50,433 --> 00:08:54,933 you can put me back in short pants and make me marble editor. 79 00:09:25,883 --> 00:09:28,933 - You through? - Yep. 80 00:09:29,033 --> 00:09:31,977 - You know this girl, Hazel Flagg? - Yep. 81 00:09:32,077 --> 00:09:35,242 - Pretty girl, eh? - Yep. 82 00:09:35,342 --> 00:09:38,641 - Where is she now? In the hospital? - Nope. 83 00:09:38,741 --> 00:09:42,341 Just walking around, eh? Laughing and carrying on, I suppose. 84 00:09:42,441 --> 00:09:44,473 Yep. 85 00:09:44,573 --> 00:09:48,227 - What's your name, Coolidge? - Nope. 86 00:09:48,327 --> 00:09:51,362 Well, if you aren't worn out talking, what is it? 87 00:09:51,462 --> 00:09:52,369 Bull. 88 00:09:52,469 --> 00:09:56,969 Mr. Bull, my name's Cook. I'm from the New York Star. 89 00:09:57,292 --> 00:10:01,631 I'm, uh, going to be filing a lot of stuff with your telegraph office here. 90 00:10:01,731 --> 00:10:04,378 - I don't think you are. - Well, who says? 91 00:10:04,478 --> 00:10:08,938 The Paragon Watch Factory owns this town. They don't care to have any scandal printed. 92 00:10:09,038 --> 00:10:12,856 What they say goes. Better take the next train back. 93 00:10:12,956 --> 00:10:17,102 - What kind of a fellow is this Dr. Downer? - He won't talk to you. 94 00:10:17,202 --> 00:10:21,586 Nobody talkin' in this town. Except me. Better go home. 95 00:10:21,686 --> 00:10:26,165 Well, if you don't mind I'll take a little stroll and have a look at the sights first. 96 00:10:26,265 --> 00:10:28,954 Well, I wouldn't have talked at all if I knew I was gonna do it for nothin'. 97 00:10:29,054 --> 00:10:31,576 Oh, pardon me. 98 00:10:31,676 --> 00:10:36,176 I forgot I was in Vermont. 99 00:10:41,268 --> 00:10:45,768 All right. 100 00:10:47,517 --> 00:10:50,777 Morning, sister. 101 00:10:50,877 --> 00:10:55,138 - You in charge here? - Yep. 102 00:10:55,238 --> 00:10:58,928 I've been wandering through your fascinating metropolis for an hour. 103 00:10:59,028 --> 00:11:02,563 - Mind if I sit down here? - Yep. 104 00:11:02,663 --> 00:11:07,163 - I guess you misunderstood me. - Nope. 105 00:11:11,347 --> 00:11:13,170 - You know Hazel Flagg? - Yep. 106 00:11:13,270 --> 00:11:17,529 Any idea where I could find her this morning? 107 00:11:17,629 --> 00:11:19,762 You're a newspaperman from New York. 108 00:11:19,862 --> 00:11:22,389 - How did you guess that, sister? - You was described to me. 109 00:11:22,489 --> 00:11:25,006 Will Bull can shoot his mouth off to all he wants, but not me 110 00:11:25,106 --> 00:11:26,344 nor anybody else in this town. 111 00:11:26,444 --> 00:11:28,561 This drugstore's run by the Paragon Watch Company 112 00:11:28,661 --> 00:11:33,161 and they don't want any scandalmonger New Yorkers snoopin' around. 113 00:11:33,619 --> 00:11:38,119 - OK, sister. And how much do I owe you? - Well, you've tooken up my time... 114 00:11:41,538 --> 00:11:46,038 Thank you very much. I'm sorry that I've tooken up so much of your time. 115 00:11:46,414 --> 00:11:50,914 Sorry. 116 00:12:33,747 --> 00:12:36,887 - Oh. Good morning. Is Dr. Downer in? 117 00:12:36,987 --> 00:12:39,228 - Yep. 118 00:12:39,328 --> 00:12:41,911 - Is that his office? - Yep. 119 00:12:42,011 --> 00:12:44,372 Would you tell him Mr. Cook would like to see him? 120 00:12:44,472 --> 00:12:48,972 Tell him yourself. 121 00:13:00,304 --> 00:13:04,186 - Dr. Downer? - Yep! 122 00:13:04,286 --> 00:13:06,409 My name's Cook. I'm up here from New York. 123 00:13:06,509 --> 00:13:11,009 Sit down. I'll be with you in a minute. 124 00:13:14,718 --> 00:13:17,117 - Nice day... Yep. - Yep. 125 00:13:17,217 --> 00:13:19,247 - What have you got, young man? Hives? 126 00:13:19,347 --> 00:13:21,189 No. No hives. 127 00:13:21,289 --> 00:13:25,063 Lotta hives goin' around. Mrs. George Nasher was took yesterday. Do you know her? 128 00:13:25,163 --> 00:13:28,317 Nope. 129 00:13:28,417 --> 00:13:31,616 - Where did you say you were from? - New York. 130 00:13:31,716 --> 00:13:35,393 I was wondering if you you could tell me where I could find Hazel Flagg. 131 00:13:35,493 --> 00:13:37,041 - From New York, eh? - Yep. 132 00:13:37,141 --> 00:13:38,938 You know what I think, young fella? 133 00:13:39,038 --> 00:13:41,345 I think you're a newspaperman. I can smell 'em. 134 00:13:41,445 --> 00:13:45,945 I've always been able to smell 'em. Excuse me while I open the windows. 135 00:13:48,911 --> 00:13:53,008 I'll tell you briefly what I think of newspapermen. 136 00:13:53,108 --> 00:13:55,795 The hand of God reaching down into the mire 137 00:13:55,895 --> 00:13:59,721 Couldn't elevate one of them to the depths of degradation. 138 00:13:59,821 --> 00:14:01,976 Not by a million miles. 139 00:14:02,076 --> 00:14:04,324 I think you're being a little severe toward my profession. 140 00:14:04,424 --> 00:14:06,463 - Not much, but just a little. - Nothing of the sort. 141 00:14:06,563 --> 00:14:10,664 I'm a fair-minded man, young fella, but when you've been robbed, swindled, cheated 142 00:14:10,764 --> 00:14:15,264 for 22 years out of a fortune, it's pardonable to formulate an opinion! 143 00:14:15,784 --> 00:14:17,229 - From New York, eh? - Yep. 144 00:14:17,329 --> 00:14:21,499 You don't happen to know of a newspaper called the Morning Star? 145 00:14:21,599 --> 00:14:23,044 You have the honor, Dr. Downer, 146 00:14:23,144 --> 00:14:26,126 of addressing that newspaper's most gifted representative. 147 00:14:26,226 --> 00:14:29,714 Moses in the mountains! You're from the Morning Star? 148 00:14:29,814 --> 00:14:31,552 Stay right where you are. Don't move! 149 00:14:31,652 --> 00:14:34,218 I'll show you something that'll freeze ya! 150 00:14:34,318 --> 00:14:37,805 Listen, doctor. I'm getting sick of this taffy pull. 151 00:14:37,905 --> 00:14:39,899 Where can I get hold of Hazel Flagg? 152 00:14:39,999 --> 00:14:43,227 Don't talk to me about Hazel Flagg! No, siree! 153 00:14:43,327 --> 00:14:45,641 Here's the evidence. 154 00:14:45,741 --> 00:14:50,241 I appeal to you as a man of learning, Dr. Downer. What is Miss Flagg's address? 155 00:14:50,752 --> 00:14:53,582 Don't waste my time, young fella. Here, read that. 156 00:14:53,682 --> 00:14:56,753 That's a copy of an essay I wrote. Read it. Go on. 157 00:14:56,853 --> 00:14:58,111 Tit for tat. 158 00:14:58,211 --> 00:15:01,480 Give me her address, and I'll pore over these interesting documents all night. 159 00:15:01,580 --> 00:15:05,390 I entered this contest with a clean pair of hands. 160 00:15:05,490 --> 00:15:07,254 Who are the six greatest Americans? 161 00:15:07,354 --> 00:15:11,545 I named them and proved why, writing on one side of the paper. 162 00:15:11,645 --> 00:15:14,616 And what happened? Did I win the $10,000? No, siree. 163 00:15:14,716 --> 00:15:17,452 Did I win the 5,000? Did they even try to save their face 164 00:15:17,552 --> 00:15:20,344 by giving me one of the smaller $1,000 prizes? 165 00:15:20,444 --> 00:15:22,953 Not that gang of chicken thieves! 166 00:15:23,053 --> 00:15:25,288 Here's what they gave me, read it. A check for $1. 167 00:15:25,388 --> 00:15:28,810 - Young fella, for 22 years... - I must ask you to be reasonable. 168 00:15:28,910 --> 00:15:33,256 - You can't harbor a grudge for 22 years. - I'll harbor it till I die! Wait and see! 169 00:15:33,356 --> 00:15:37,013 The Morning Star had a chance to win my respect 22 years ago. 170 00:15:37,113 --> 00:15:40,864 They saw fit to swindle and belittle me. Very well. 171 00:15:40,964 --> 00:15:43,760 I'll prove to them before I die who the six great Americans are 172 00:15:43,860 --> 00:15:48,360 And who was entitled to the first prize! 173 00:15:50,155 --> 00:15:52,317 I could do better in darkest Africa. 174 00:15:52,417 --> 00:15:56,917 You know who got that $10,000? The editor's wife, that's who! 175 00:16:06,325 --> 00:16:10,825 Morning. 176 00:16:17,804 --> 00:16:20,262 You don't have to sit there looking so dramatic, Hazel. 177 00:16:20,362 --> 00:16:22,225 Like Eliza crossing the ice. 178 00:16:22,325 --> 00:16:24,265 Well, I can't help feeling a little bad. 179 00:16:24,365 --> 00:16:27,191 You couldn't either if you were gonna die any minute. 180 00:16:27,291 --> 00:16:30,283 Well, you can stop giving yourself the airs of a dying swan. 181 00:16:30,383 --> 00:16:34,163 According to this last analysis I made, you ain't going to die. 182 00:16:34,263 --> 00:16:36,427 Unless you get run over or something. 183 00:16:36,527 --> 00:16:37,889 What? 184 00:16:37,989 --> 00:16:42,209 You heard me. I don't like to chew my cabbage twice. 185 00:16:42,309 --> 00:16:45,374 Enoch... Enoch, I-I-I'm not gonna die? 186 00:16:45,474 --> 00:16:49,441 You're fitter than a fiddle! And stop gawking at me while I cut myself! 187 00:16:49,541 --> 00:16:53,369 Oh, I gotta cry, Enoch. I can't help it. 188 00:16:53,469 --> 00:16:56,971 Come, come, come, this is no way to behave in a doctor's office. 189 00:16:57,071 --> 00:17:00,959 Besides, that soap will give you the darndest bellyache you ever had. 190 00:17:01,059 --> 00:17:03,459 Oh, Enoch, you saved my life. 191 00:17:03,559 --> 00:17:07,602 Oh, it was nothing. That first diagnosis I made was a mistake. 192 00:17:07,702 --> 00:17:10,531 I got so that I was seeing radium poisoning everywhere. 193 00:17:10,631 --> 00:17:14,606 I've been awfully brave, haven't I, not to cry before? Please say I have... 194 00:17:14,706 --> 00:17:19,206 Well, now that it's over, I don't mind telling you, Hazel, I felt kinda sorry for you. 195 00:17:20,282 --> 00:17:24,782 Sorry. 196 00:17:28,661 --> 00:17:33,161 I've been under a great strain. 197 00:17:36,364 --> 00:17:38,644 You know, I don't know why I'm so happy about it, Enoch. 198 00:17:38,744 --> 00:17:42,804 You sort of spoiled my trip. 199 00:17:42,904 --> 00:17:43,863 What trip's that, Hazel? 200 00:17:43,963 --> 00:17:46,821 You know, I was gonna take that $200 you get for dying in Warsaw 201 00:17:46,921 --> 00:17:49,595 And go to New York and blow it all in and die happy. 202 00:17:49,695 --> 00:17:51,771 And now I've got to stay in Warsaw. 203 00:17:51,871 --> 00:17:55,096 So that's your gratitude to me? 204 00:17:55,196 --> 00:17:59,696 For snatching you from the jaws of death? 205 00:18:00,589 --> 00:18:04,505 You know, I don't know which I am, happy or miserable, I'm all mixed up. 206 00:18:04,605 --> 00:18:07,991 Enoch, listen. Do you have to hand in that report to the factory? 207 00:18:08,091 --> 00:18:10,755 I know it sounds a little dishonest. 208 00:18:10,855 --> 00:18:12,990 I'd do it like a shot, Hazel. 209 00:18:13,090 --> 00:18:17,087 Only I'd lose my job the minute they found out you weren't going to die. 210 00:18:17,187 --> 00:18:19,866 And besides, there's the ethics. 211 00:18:19,966 --> 00:18:24,466 Well. Oh, thanks for all your trouble. I'm terribly grateful, Enoch. 212 00:18:27,645 --> 00:18:31,763 Only it's kind of startling to be brought to life twice... 213 00:18:31,863 --> 00:18:36,363 And each time in Warsaw! 214 00:18:40,678 --> 00:18:42,110 Miss Flagg? 215 00:18:42,210 --> 00:18:44,875 Pardon me, I'm Wallace Cook from the New York Star. 216 00:18:44,975 --> 00:18:46,618 I came up to see you. 217 00:18:46,718 --> 00:18:49,949 I know it's hard for you to talk, but if you'd just listen to me for a while... 218 00:18:50,049 --> 00:18:54,137 I have nothing to say now. It's sort of too late. 219 00:18:54,237 --> 00:18:55,337 I know how you feel, Miss Flagg. 220 00:18:55,437 --> 00:18:57,891 But I won't ask you any questions about your ailment. 221 00:18:57,991 --> 00:19:00,623 I was just in to see Dr. Downer, and he told me... 222 00:19:00,723 --> 00:19:02,821 Now, please don't cry. I was thinking while I was waiting for you to come out 223 00:19:02,921 --> 00:19:06,283 and I got an idea. I want you to come to New York with me. 224 00:19:06,383 --> 00:19:07,104 - What? - As my guest. 225 00:19:07,204 --> 00:19:09,629 As the guest of the Morning Star. Now, don't say anything till I tell you. 226 00:19:09,729 --> 00:19:11,402 - Oh, I'm not saying anything. - If you were my sister... 227 00:19:11,502 --> 00:19:16,002 or somebody close to me, I'd take you outta Warsaw dead or alive, Miss Flagg. 228 00:19:16,497 --> 00:19:19,605 Oh, I've always wanted to see the world outside before I... 229 00:19:19,705 --> 00:19:21,780 - You've lived here all your life, huh? - Twice as long. 230 00:19:21,880 --> 00:19:23,534 You poor kid. You've never been to New York? 231 00:19:23,634 --> 00:19:26,471 No, my grandmother took me there when I was three, but I didn't appreciate it. 232 00:19:26,571 --> 00:19:28,765 Listen, we'll show you the town. We'll take you everywhere. 233 00:19:28,865 --> 00:19:30,989 You'll have more fun than if you lived a hundred years 234 00:19:31,089 --> 00:19:33,281 in this moth-eaten yep-and-nope village. 235 00:19:33,381 --> 00:19:35,135 - That's so very true... - Is it a bargain? 236 00:19:35,235 --> 00:19:37,497 I don't know. It would be imposing on everybody because... 237 00:19:37,597 --> 00:19:38,906 Imposing? In what way? 238 00:19:39,006 --> 00:19:41,779 Oh, I just thought it'd be wrong to make people sad. 239 00:19:41,879 --> 00:19:44,291 - I'd be kind of a killjoy, wouldn't I? - Listen, I'll be frank with you. 240 00:19:44,391 --> 00:19:46,680 Even if I sound like a ghoul. You'll be a sensation. 241 00:19:46,780 --> 00:19:48,339 The whole town will take you to its heart. 242 00:19:48,439 --> 00:19:50,895 You'll have everything you've ever dreamed of. You'll have it on a silver platter. 243 00:19:50,995 --> 00:19:54,905 You'll be like Aladdin with the magic lamp to rub. 244 00:19:55,005 --> 00:19:57,433 You mean they'll like me just because I'm dying? 245 00:19:57,533 --> 00:19:58,698 Oh, that's a cruel way to put it. 246 00:19:58,798 --> 00:20:02,504 No, they'll like you because you'll be a symbol of courage and heroism. 247 00:20:02,604 --> 00:20:06,008 - We'll talk about it on the plane. - An aeroplane? You mean we'll fly there? 248 00:20:06,108 --> 00:20:08,648 Sure. Sure, we haven't much time. 249 00:20:08,748 --> 00:20:09,941 Oh, I'm sorry. I mean... 250 00:20:10,041 --> 00:20:12,104 The sooner you get there, the more time you'll have to enjoy yourself. 251 00:20:12,204 --> 00:20:14,237 You know, I was gonna go there before. I saved up an hundred dollars. 252 00:20:14,337 --> 00:20:16,940 Now, a hundred million dollars couldn't buy you the fun the Morning Star can give you. 253 00:20:17,040 --> 00:20:19,165 - Come on. - Oh no, wait. I gotta take him with me. 254 00:20:19,265 --> 00:20:21,664 - Who? The kid on the bicycle? - Oh no, no. Enoch. Dr. Downer. 255 00:20:21,764 --> 00:20:23,892 You wait here. Oh, you won't go away, will you? 256 00:20:23,992 --> 00:20:25,968 - Nope. - Oh, I'll go ask him. Will you wait here? 257 00:20:26,068 --> 00:20:30,568 - Yep. - Oh, good. Enoch! Enoch! 258 00:20:53,508 --> 00:20:54,756 Oh, Enoch, look! 259 00:20:54,856 --> 00:20:57,169 I don't care for scenery from this point of view. 260 00:20:57,269 --> 00:20:59,665 But that's the Statue of Liberty! 261 00:20:59,765 --> 00:21:04,265 I've seen it. 262 00:21:14,119 --> 00:21:16,920 I got in touch with Oliver. Oliver Stone, my editor. 263 00:21:17,020 --> 00:21:19,171 He's toe dancing in the street waiting for us. 264 00:21:19,271 --> 00:21:21,149 Oh, I hope he's nice like you. 265 00:21:21,249 --> 00:21:23,085 Well, he's got a different quality of charm. 266 00:21:23,185 --> 00:21:26,390 He's sort of a cross between a Ferris wheel and a werewolf. 267 00:21:26,490 --> 00:21:29,497 But with a lovable streak - if you care to blast for it. 268 00:21:29,597 --> 00:21:31,075 - You're getting nervous? - Oh no, no. 269 00:21:31,175 --> 00:21:35,126 I just hope he won't have a lot of long- whiskered doctors lined up to harass me. 270 00:21:35,226 --> 00:21:38,106 You know, I'm not coming to New York to play guinea pig for a lot of scientists. 271 00:21:38,206 --> 00:21:40,394 Everybody knows that radium poisoning is incurable 272 00:21:40,494 --> 00:21:44,262 so... so why waste any time in that direction? 273 00:21:44,362 --> 00:21:47,462 Don't you worry about that. You won't be bothered at all. 274 00:21:47,562 --> 00:21:51,027 I'm not going to go to bed until I have convulsions and my teeth start falling out. 275 00:21:51,127 --> 00:21:53,663 That's when I begin worrying, isn't it, Enoch? 276 00:21:53,763 --> 00:21:56,136 It's as good a time as any. 277 00:21:56,236 --> 00:22:00,736 - How're you feeling now, sailor? - Hunky dory, Skipper. 278 00:22:00,896 --> 00:22:05,396 Well, there she is, in all her beads and ribbons. 279 00:22:11,585 --> 00:22:15,520 - Mr. Cook? - Yeah. Oh, thank you. 280 00:22:15,620 --> 00:22:18,372 Oh, it's from Oliver. He's almost tongue-tied with excitement. 281 00:22:18,472 --> 00:22:20,475 He's... he's worked up a nutty demonstration. 282 00:22:20,575 --> 00:22:22,799 New York is going to lay its heart at your feet 283 00:22:22,899 --> 00:22:27,165 while the whistles blow and the bands play and the cameras grind. 284 00:22:27,265 --> 00:22:30,428 How about you, sailor? Anything you care to say as we go into action? 285 00:22:30,528 --> 00:22:33,404 Oh, I'm going to have a marvelous time. Whatever happens afterwards - 286 00:22:33,504 --> 00:22:37,937 I mean about the convulsions and all that - I'm going to have fun first… I am… I am… 287 00:22:38,037 --> 00:22:40,053 Well, if that doesn't make them cry, nothing will. 288 00:22:40,153 --> 00:22:42,372 Cry? Why should they cry? 289 00:22:42,472 --> 00:22:46,972 Because you're the bravest kid that ever lived. There's no fake about it this time. 290 00:22:48,689 --> 00:22:53,189 Oh, look! 291 00:24:32,287 --> 00:24:34,248 Don't excite yourself too much. It's just a fake. 292 00:24:34,348 --> 00:24:35,194 What did you say? 293 00:24:35,294 --> 00:24:37,661 I said, don't excite yourself too much. It's just a fake. 294 00:24:37,761 --> 00:24:40,360 - Who? Who is a fake? - Those grapplers. 295 00:24:40,460 --> 00:24:42,838 - The only square thing about them is the ring. - Oh, them! 296 00:24:42,938 --> 00:24:44,257 They're a symbol to the whole town 297 00:24:44,357 --> 00:24:47,071 pretending to fight, love, weep and laugh all the time... 298 00:24:47,171 --> 00:24:48,937 and they're phonies, all of 'em. 299 00:24:49,037 --> 00:24:51,868 - And I head the list. - Oh no, you don't. Don't say that. 300 00:24:51,968 --> 00:24:55,552 Using you to get a bonus and a byline on the front page. 301 00:24:55,652 --> 00:24:58,515 Making good over your poor, little pain-racked body and all. 302 00:24:58,615 --> 00:25:00,527 I'm worse than those fake wrestlers. 303 00:25:00,627 --> 00:25:04,286 I feel fine tonight, Wally. You and the Morning Star have been so wonderful to me. 304 00:25:04,386 --> 00:25:06,973 You know, these wonderful gowns and the banquets and the theater tickets and... 305 00:25:07,073 --> 00:25:08,594 the poetry. 306 00:25:08,694 --> 00:25:11,906 Stop looking so happy and gallant, will you? 307 00:25:12,006 --> 00:25:16,506 Breaks my heart. 308 00:25:44,394 --> 00:25:48,894 - You all right? - Oh, yes. I-I feel fine. 309 00:25:53,097 --> 00:25:57,597 Ladies and gentlemen! I have just learned that Miss Hazel Flagg is in the audience! 310 00:26:08,431 --> 00:26:12,931 I would like to ask this distinguished audience to observe ten seconds of silence 311 00:26:16,714 --> 00:26:21,214 in respect for Miss Flagg. 312 00:26:46,915 --> 00:26:51,415 Okay, boys. 313 00:27:11,393 --> 00:27:14,488 Would it interfere with your running the fleet if I ask you something personal? 314 00:27:14,588 --> 00:27:18,069 That's what we're here for, to get personal. Proceed. 315 00:27:18,169 --> 00:27:19,749 There's a loose halyard fore. Go and make it fast, will you? 316 00:27:19,849 --> 00:27:22,353 - That thing on the top there? - Yes, my little mariner, yes. 317 00:27:22,453 --> 00:27:24,188 Try not to go overboard. 318 00:27:24,288 --> 00:27:27,050 I asked several people, but they didn't know. 319 00:27:27,150 --> 00:27:31,414 - They didn't know what? - If you were married. 320 00:27:31,514 --> 00:27:34,282 The answer, in capital letters, is no. N-O. 321 00:27:34,382 --> 00:27:36,227 - N-O? - Yeah. N-O. 322 00:27:36,327 --> 00:27:39,693 Oh, I see. I don't suppose newspapermen marry, as a rule. 323 00:27:39,793 --> 00:27:43,759 Not after they're 14 or 15. That's the dangerous age for the journalist. 324 00:27:43,859 --> 00:27:48,359 His ideals are not yet formed and he falls easy prey to elderly waitresses. 325 00:27:48,685 --> 00:27:52,261 - Once his finer side is born, he waits. - For what? 326 00:27:52,361 --> 00:27:56,231 For the sound of the flare alarm, Miss Flagg. Waits to go rushing off for the fire. 327 00:27:56,331 --> 00:27:59,018 - What fire is that, Mr. Cook? - Love. 328 00:27:59,118 --> 00:28:03,618 - I used to hear about that in Warsaw. - Yeah. It's gotten around. 329 00:28:30,499 --> 00:28:34,856 - You're having fun? - Yes. But you know, I get kinda depressed. 330 00:28:34,956 --> 00:28:38,909 You know, last night when I entered the theater, everybody moaned. Oh. 331 00:28:39,009 --> 00:28:43,071 You know, I might as well be a case of walking cholera. 332 00:28:43,171 --> 00:28:47,671 Don't do that! 333 00:28:49,147 --> 00:28:53,647 Now, I used to love New York when they went gaga over some celebrity. 334 00:28:54,080 --> 00:28:57,387 Danced in the streets with a neon light around its heart. 335 00:28:57,487 --> 00:29:01,979 I'm getting fed up with its trick tears and phony lamentations over you. 336 00:29:02,079 --> 00:29:05,042 I'm glad they're phony. It makes everything all right, in a way. 337 00:29:05,142 --> 00:29:09,642 I mean I wouldn't wanna feel I was really making all those people suffer. 338 00:29:20,492 --> 00:29:24,992 Wally! Wally, look at that man with the toupee! 339 00:29:47,619 --> 00:29:51,825 Greetings, greetings, my little folks! Heh-heh. 340 00:29:51,925 --> 00:29:54,008 Tonight, there is one among us 341 00:29:54,108 --> 00:29:58,068 Who adds a bit of unaccustomed drama to our little rally. 342 00:29:58,168 --> 00:30:02,668 She sits here, eyes sparkling, her face wreathed in a lovely smile. 343 00:30:04,105 --> 00:30:08,605 Drinking in the charm, the glitter, the gay sounds of life. 344 00:30:10,813 --> 00:30:14,126 So drink your wine, laugh and applaud 345 00:30:14,226 --> 00:30:18,726 while this little doomed child sits saying goodbye to you. 346 00:30:19,506 --> 00:30:24,006 Her last goodbye, with a grateful smile on her lips. 347 00:30:24,979 --> 00:30:29,479 So on with the show, my little actors all. 348 00:30:29,696 --> 00:30:34,196 On with the show, for tonight you're not the famous folk of Broadway. 349 00:30:36,011 --> 00:30:39,437 Tonight you're just a little chorus laughing and dancing and pirouetting 350 00:30:39,537 --> 00:30:43,773 To afford a last brief hour of mirth and jollity 351 00:30:43,873 --> 00:30:48,373 to America's simplest and sweetest of heroines 352 00:30:48,533 --> 00:30:53,033 Miss Hazel Flagg. 353 00:31:01,678 --> 00:31:04,280 For good, clean fun, there's nothing like a wake. 354 00:31:04,380 --> 00:31:08,530 Oh please, please, let's not talk shop. 355 00:31:08,630 --> 00:31:13,130 Our next number tonight, ladies and gentlemen, is entitled "The Heroines of History". 356 00:31:23,592 --> 00:31:28,092 Catherine the Great who saved Russia. She could do it, too. 357 00:31:39,236 --> 00:31:42,776 Lady Godiva who saved her virtue. 358 00:31:42,876 --> 00:31:47,376 That's the way those things go, folks. 359 00:32:04,556 --> 00:32:09,056 Katinka who saved Holland by putting her finger in the dyke. 360 00:32:10,685 --> 00:32:15,185 Show them the finger, babe. 361 00:32:25,897 --> 00:32:29,311 Pocahontas who saved Captain John Smith 362 00:32:29,411 --> 00:32:33,911 and later on set him up in the cough drop business. 363 00:32:46,268 --> 00:32:50,768 Now, ladies and gentlemen, I want you to meet that little girl from Warsaw, Vermont. 364 00:32:51,005 --> 00:32:55,505 That little soldier whose heroic smile in the face of death 365 00:32:55,685 --> 00:33:00,185 has wrung tears and cheers from the great stone heart of the city. 366 00:33:01,256 --> 00:33:05,756 I humbly invite her now to take her place beside all the great Heroines of History. 367 00:33:08,301 --> 00:33:12,801 Our own Miss Hazel Flagg! 368 00:34:26,620 --> 00:34:31,120 Look! Something has happened to Hazel! 369 00:34:33,962 --> 00:34:36,355 Look out, young fella. Let me at her. 370 00:34:36,455 --> 00:34:39,710 - Has it... has it come? - Doctor, I wanna know the worst. 371 00:34:39,810 --> 00:34:44,310 I don't want you to spare our feelings. We're going to press in 15 minutes. 372 00:34:49,803 --> 00:34:53,135 - Is there a chance, doctor? - I've been expecting something like this. 373 00:34:53,235 --> 00:34:57,735 Let's get her out of here. Quick. 374 00:34:58,633 --> 00:35:03,133 Please, everybody. Take your seats. Quiet, please. Take your seats. 375 00:35:03,477 --> 00:35:05,565 There must be no commotion. 376 00:35:05,665 --> 00:35:10,165 The show must go on. Hazel would want it that way. 377 00:35:14,139 --> 00:35:18,297 I'm disgusted with you, Hazel. Getting drunk in the middle of a memorial. 378 00:35:18,397 --> 00:35:20,942 - Now lie down like I tell you. - I'm not drunk. 379 00:35:21,042 --> 00:35:25,542 I just had a little sip, thassall, and then... then all of those buffaloes ran over me. 380 00:35:26,161 --> 00:35:28,224 They weren't buffaloes, they were horses. 381 00:35:28,324 --> 00:35:32,824 - I might've been trampled to death! - Don't yell, I tell you! 382 00:35:32,917 --> 00:35:37,105 If somebody respectable could see you now, that would be pretty, wouldn't it? 383 00:35:37,105 --> 00:35:38,910 Shame on you! 384 00:35:39,010 --> 00:35:40,488 Take your stockings off! 385 00:35:40,588 --> 00:35:45,088 You're the doctor, take 'em off yourself. 386 00:35:52,038 --> 00:35:56,538 Say! What are you doing? 387 00:36:04,551 --> 00:36:07,340 If anything happens, we have to replate. 388 00:36:07,440 --> 00:36:09,837 That's all that counts to you, isn't it, you birdbrain 389 00:36:09,937 --> 00:36:11,969 With a headline for a heart? 390 00:36:12,069 --> 00:36:15,138 That poor, gallant little kid standing in front of that goofy bunch of horses. 391 00:36:15,238 --> 00:36:17,067 And smiling, just smiling. 392 00:36:17,167 --> 00:36:19,721 Don't waste copy on me, Wallace. 393 00:36:19,821 --> 00:36:23,554 Oliver, that's the sweetest, loveliest kid in there that ever lived. 394 00:36:23,654 --> 00:36:26,513 Yes, you said that before, Wally. 395 00:36:26,613 --> 00:36:31,113 I'm through. I can't play pallbearer any longer. I'm resigning. 396 00:36:31,305 --> 00:36:34,210 She's all right, gentlemen. Sleeping like a little baby. 397 00:36:34,310 --> 00:36:37,736 - No! Are you sure? - Just as if nothing had happened. 398 00:36:37,836 --> 00:36:41,022 She'll be fitter than a fiddle in the morning. 399 00:36:41,122 --> 00:36:45,622 In the morning, ya-da-de-dee, da-daa... 400 00:36:49,250 --> 00:36:52,129 Oh. 401 00:36:52,229 --> 00:36:54,656 Oh. 402 00:36:54,756 --> 00:36:58,388 - Oh my Gosh! Miss Rafferty, Miss Rafferty! - Yes? 403 00:36:58,488 --> 00:37:02,988 Oh, make them stop ringing that phone. It'll break my head open. 404 00:37:03,572 --> 00:37:06,141 - Hello? - I don't wanna talk to anybody. 405 00:37:06,241 --> 00:37:10,741 Just a minute. There are twenty little schoolchildren downstairs to sing for you. 406 00:37:11,673 --> 00:37:13,516 Mr. Stone arranged for it yesterday. 407 00:37:13,616 --> 00:37:18,116 Oh, it's horrible. I'll go mad! 408 00:37:18,542 --> 00:37:21,669 - Send them up. - You may bring them up, sir. 409 00:37:21,769 --> 00:37:25,620 Oh my Gosh, there's a sawmill inside my head. 410 00:37:25,720 --> 00:37:30,220 You may leave the room, Miss Rafferty. 411 00:37:32,874 --> 00:37:36,946 I brought you something. 412 00:37:37,046 --> 00:37:40,188 Raw eggs. 413 00:37:40,288 --> 00:37:43,024 Just what you need. 414 00:37:43,124 --> 00:37:47,624 Their albumen counteracts the alcohol. 415 00:37:52,022 --> 00:37:54,073 Suck 'em right down. Settle your stomach. 416 00:37:54,173 --> 00:37:56,628 Go on. I got a whole dozen. 417 00:37:56,728 --> 00:37:59,511 Is this the way drunks feel? 418 00:37:59,611 --> 00:38:03,903 Hazel, you got what is known in medicine as a hangover. 419 00:38:04,003 --> 00:38:08,175 I've got something worse than that. I've got a conscience. 420 00:38:08,275 --> 00:38:12,176 Keep on sucking that egg, and your conscience will go away. 421 00:38:12,276 --> 00:38:14,799 I'm ruining him. 422 00:38:14,899 --> 00:38:19,103 Let me have your pulse, Hazel. 423 00:38:19,203 --> 00:38:23,430 Don't jiggle me. My pulse is all right. I'm as healthy as an ox. Oh! 424 00:38:23,530 --> 00:38:24,635 Well, stop groaning then! 425 00:38:24,735 --> 00:38:27,384 You old fraud, you know what I'm groaning about! 426 00:38:27,484 --> 00:38:30,765 Oh, I wish, I wish I had radium poisoning or something awful. 427 00:38:30,865 --> 00:38:32,616 Then... then I wouldn't ruin him. 428 00:38:32,716 --> 00:38:34,587 Who is this you're ruining, Hazel? 429 00:38:34,687 --> 00:38:38,630 - Wallace. Mr. Cook. - Oh, him. Have another egg. 430 00:38:38,730 --> 00:38:41,747 Enoch, listen. He thinks I've helped him become a great journalist 431 00:38:41,847 --> 00:38:45,054 and they're gonna give him a bonus. Mr. Stone is… a bonus. 432 00:38:45,154 --> 00:38:47,302 It's coming out of the $10,000 they owe me. 433 00:38:47,402 --> 00:38:49,589 If I'm not complaining, why should he worry? 434 00:38:49,689 --> 00:38:52,991 He thinks I've helped him. Helped him. And it makes him feel bad. 435 00:38:53,091 --> 00:38:54,777 Oh, I can't stand it. 436 00:38:54,877 --> 00:38:58,000 You know what'll happen when they find out I'm a horrible, good-for-nothing fake? 437 00:38:58,100 --> 00:39:01,617 They'll blame him. Everybody! They'll just burn down the newspaper. 438 00:39:01,717 --> 00:39:05,519 And the Mayor, he'll have Wally lynched. You just wait and see. 439 00:39:05,619 --> 00:39:08,213 Oh, Enoch. Why did you let me come to New York? 440 00:39:08,313 --> 00:39:12,813 If you were only as honest as you look. 441 00:39:14,105 --> 00:39:17,243 Mr. Cook is here to see Miss Flagg. Do you feel able to speak to him? 442 00:39:17,343 --> 00:39:21,843 All right, tell him to wait. 443 00:39:27,131 --> 00:39:31,631 - Tell him to come in! - Come in! 444 00:39:36,263 --> 00:39:38,728 - Hello. Hello, Hazel. - Hello. 445 00:39:38,828 --> 00:39:42,004 Hello, doctor. 446 00:39:42,104 --> 00:39:45,143 It, uh, it won't hurt her if I visit a while? 447 00:39:45,243 --> 00:39:49,743 She's doing very well for her last few weeks. 448 00:39:53,078 --> 00:39:57,435 Gee, I'm glad to hear that, Hazel. I was, uh... we were worried. 449 00:39:57,535 --> 00:40:01,227 Excuse me. 450 00:40:01,327 --> 00:40:03,938 I wouldn't have disturbed you, but, uh, I'm going away and I thought... 451 00:40:04,038 --> 00:40:07,725 - I might not see you again until... - You're going away where? 452 00:40:07,825 --> 00:40:10,477 Oh, just to Albany. 453 00:40:10,577 --> 00:40:12,855 - What for? - Just to see the governor. 454 00:40:12,955 --> 00:40:14,989 Wallace, what are you doing in Albany with the governor? 455 00:40:15,089 --> 00:40:16,716 Now, Hazel, you mustn't get overwrought. 456 00:40:16,816 --> 00:40:19,440 Well, if it's about me, I must know about it. 457 00:40:19,540 --> 00:40:23,129 It's, uh, about the arrangements, Hazel. 458 00:40:23,229 --> 00:40:25,031 What arrangements? 459 00:40:25,131 --> 00:40:26,403 For the funeral. 460 00:40:26,503 --> 00:40:28,552 What funeral? 461 00:40:28,652 --> 00:40:29,767 Yours. 462 00:40:29,867 --> 00:40:32,722 Oh. 463 00:40:32,822 --> 00:40:35,117 Have I... Have I shocked you? 464 00:40:35,217 --> 00:40:38,011 Oh no, oh no. Everybody has to have a funeral sometime. 465 00:40:38,111 --> 00:40:40,948 Well, but not like yours, darling. 466 00:40:41,048 --> 00:40:44,368 Gee, I meant to keep it as a surprise. 467 00:40:44,468 --> 00:40:48,968 Oh, it's better this way, your telling me in advance so I can get used to it. 468 00:40:49,134 --> 00:40:51,069 Oh, I hope it's gonna be a little funeral. 469 00:40:51,169 --> 00:40:53,837 Oh, I'm afraid that's way way impossible, Hazel. 470 00:40:53,937 --> 00:40:57,997 According to the present registration, there'll be about 30,000 automobiles 471 00:40:58,097 --> 00:41:02,520 and a considerable group on foot. About half a million, I think. 472 00:41:02,620 --> 00:41:07,120 - Oh, my. - That's not half enough to mourn for you. 473 00:41:08,566 --> 00:41:12,964 Oliver thought we could get the President, but, uh, he's still fishing. 474 00:41:13,064 --> 00:41:15,568 I arranged to have the Symphony orchestra there instead. 475 00:41:15,668 --> 00:41:18,077 Well, if it's all arranged, why are you going to Albany? 476 00:41:18,177 --> 00:41:22,078 Well, uh, I had an idea this morning. 477 00:41:22,178 --> 00:41:25,336 I'm getting the governor to declare a public holiday for the, uh, occasion. 478 00:41:25,436 --> 00:41:27,246 Oh, like St. Valentine's Day? 479 00:41:27,346 --> 00:41:29,352 I'm glad I told you. 480 00:41:29,452 --> 00:41:33,952 Hazel, I want you to know now and always. I think you're magnificent. 481 00:41:34,316 --> 00:41:38,044 Oh please, please, don't say that. Do you have to go away? 482 00:41:38,144 --> 00:41:40,157 Oh, I'll be back by night. 483 00:41:40,257 --> 00:41:43,080 And I've got another surprise for you, but I-I'll not tell you now. 484 00:41:43,180 --> 00:41:47,030 But I've got to hear it. 485 00:41:47,130 --> 00:41:50,405 - Well, I promised you I wouldn't do this. - You wouldn't do what? 486 00:41:50,505 --> 00:41:52,994 Call in any other doctor. 487 00:41:53,094 --> 00:41:57,594 Hazel, I know you have great faith in Enoch. But I've broken my promise. 488 00:41:58,510 --> 00:42:03,010 Dr. Emil Egelhofer is arriving on the Rex this afternoon. He's from Vienna. 489 00:42:03,234 --> 00:42:06,122 - And I'm bringing him to see you. - What for? 490 00:42:06,222 --> 00:42:09,883 Hazel, he is the greatest expert on radium poisoning in the world. 491 00:42:09,983 --> 00:42:14,151 I know it's incurable, but when I heard he was on the Rex I radioed him. 492 00:42:14,251 --> 00:42:18,751 There's... there's always an outside chance. You know, just one in a million. 493 00:42:19,276 --> 00:42:23,671 I'm sorry, I... I've got to run to get the 10 o'clock plane. 494 00:42:23,771 --> 00:42:28,271 Hazel, I-I know it's a long shot, but... we can hope, hm? 495 00:42:29,793 --> 00:42:32,165 Goodbye. 496 00:42:32,265 --> 00:42:35,930 Goodbye. 497 00:42:36,030 --> 00:42:40,530 Pardon me. 498 00:42:43,573 --> 00:42:46,133 - The little children are here, Hazel. - What little children? 499 00:42:46,233 --> 00:42:48,686 - They've come to sing for you. - Enoch, this is the end. 500 00:42:48,786 --> 00:42:50,951 Don't ask any questions, just listen to me. We're caught. 501 00:42:51,051 --> 00:42:54,677 Dr. Egelhofer's coming here tonight to expose me and Wally. 502 00:42:54,777 --> 00:42:58,894 You've got nothing to fear from any doctor who comes snoopin' around here. 503 00:42:58,994 --> 00:42:59,951 Better have another egg. 504 00:43:00,051 --> 00:43:02,943 There's only one way out. There's only one way to save you and me and Wally. 505 00:43:03,043 --> 00:43:05,767 I've got to commit suicide in advance before that scientist gets to me. 506 00:43:05,867 --> 00:43:07,276 - I... I've got to be drowned. 507 00:43:07,376 --> 00:43:08,963 - Awww, suck this egg, I tell you. - Oh, shut up! 508 00:43:09,063 --> 00:43:12,005 I'll leave a note to the city thanking everybody. 509 00:43:12,105 --> 00:43:14,736 You get rid of the news for the evening, and then I'll jump into the river. 510 00:43:14,836 --> 00:43:18,261 Somebody's bound to see me jumping, and you'll be waiting in a rowboat to fish me out. 511 00:43:18,361 --> 00:43:20,772 And I'll swim underwater, and I'll change my name 512 00:43:20,872 --> 00:43:25,372 and hide away for the rest of my life and never, never see him again. 513 00:43:26,353 --> 00:43:30,853 And they'll hold the funeral without me. 514 00:45:02,531 --> 00:45:05,836 Hello, honey. This is Ernest. 515 00:45:05,936 --> 00:45:08,619 Honey, what kinda flowers do you like? 516 00:45:08,719 --> 00:45:10,453 Huh? 517 00:45:10,553 --> 00:45:13,372 Don't worry, honey, they all the same price. 518 00:45:13,472 --> 00:45:15,743 I'm gettin' them wholesale. 519 00:45:15,843 --> 00:45:20,343 Be right up, honey. 520 00:45:48,946 --> 00:45:52,229 Hello. Get me the Morning Star. Quick. 521 00:45:52,329 --> 00:45:55,239 Who committed suicide? 522 00:45:55,339 --> 00:45:56,449 Read it to me. 523 00:45:56,549 --> 00:45:59,360 Dear New York City, Goodbye. 524 00:45:59,460 --> 00:46:02,961 Remember me as someone you made very happy. 525 00:46:03,061 --> 00:46:07,561 I have enjoyed everything. There's only one thing left to enjoy. 526 00:46:09,109 --> 00:46:13,499 Your river - that smiled outside of my window. 527 00:46:13,599 --> 00:46:18,099 It is easy to die when the heart is full of gratitude. 528 00:46:18,658 --> 00:46:23,084 Hazel Flagg. 529 00:46:23,184 --> 00:46:26,096 Hello, Oliver. Well, we get our holiday. The governor has agreed to... 530 00:46:26,196 --> 00:46:28,820 Shut up. 531 00:46:28,920 --> 00:46:32,068 Jumpin' H. Sebastian. She's double-crossed us. 532 00:46:32,168 --> 00:46:34,475 - Who has? - Miss Flagg. 533 00:46:34,575 --> 00:46:37,818 - She's gone over to some other paper? - She's gone into the river. 534 00:46:37,918 --> 00:46:40,187 Listen, you weasel-brain. What are you trying to tell me? 535 00:46:40,287 --> 00:46:43,260 Hazel Flagg has committed suicide. 536 00:46:43,360 --> 00:46:44,192 I don't believe it. 537 00:46:44,292 --> 00:46:48,770 Ernest, your Sultan, has found her suicide note. 538 00:46:48,870 --> 00:46:52,122 He saw her leave the hotel five minutes ago. 539 00:46:52,222 --> 00:46:53,529 Give me the Mayor at once. 540 00:46:53,629 --> 00:46:56,181 Get the governor. Tell him we want that holiday tomorrow. 541 00:46:56,281 --> 00:46:58,416 You're a fine pair of gravediggers. You and the governor both. 542 00:46:58,516 --> 00:47:03,016 Hello, hello, Mayor? This is Wallace Cook of the Star calling... 543 00:47:30,752 --> 00:47:35,252 One... two... three... Enoch! 544 00:47:37,630 --> 00:47:39,978 Enoch! 545 00:47:40,078 --> 00:47:44,255 Okay, Hazel, okay! 546 00:47:44,355 --> 00:47:46,290 One... 547 00:47:46,390 --> 00:47:48,394 - Two... - Hazel! 548 00:47:48,494 --> 00:47:52,994 Stop! 549 00:47:53,378 --> 00:47:54,617 Stop! 550 00:47:54,717 --> 00:47:56,477 Stop! 551 00:47:56,577 --> 00:47:59,730 You freakin' fool! What the devil's the matter with you? 552 00:47:59,830 --> 00:48:04,330 What are you trying to do? 553 00:48:15,637 --> 00:48:19,860 - Wally! Wally! Are you all right? - Sure! I'm all right! 554 00:48:19,960 --> 00:48:22,969 But I... But I can't swim. 555 00:48:23,069 --> 00:48:27,569 - Wally! - Give me your hand! 556 00:48:46,137 --> 00:48:48,345 That's a fine, sweet trick you tried to play. 557 00:48:48,445 --> 00:48:51,641 - Well, why didn't you stay in Albany? - Jumping off a pier like some hothead. 558 00:48:51,741 --> 00:48:53,944 - I didn't jump, I was pushed! - Scaring everybody out of their wits... 559 00:48:54,044 --> 00:48:55,212 Stop hollering. I'm-I'm nervous. 560 00:48:55,312 --> 00:48:57,119 Listen, either you give me your word of honor you won't try that again. 561 00:48:57,219 --> 00:48:58,626 Or I'll spank your little... 562 00:48:58,726 --> 00:49:00,919 Wallace, don't you think you oughta notify them that you've located me? 563 00:49:01,019 --> 00:49:03,368 You know, it seems unfair to have 'em dragging the river! 564 00:49:03,468 --> 00:49:06,544 Oh, the fresh air will do 'em good. Come on, I wanna talk to you. 565 00:49:06,644 --> 00:49:08,984 What...? 566 00:49:09,084 --> 00:49:13,584 This is as good a place as any. Get in! 567 00:49:14,881 --> 00:49:19,148 Oh, it's awfully cozy, isn't it? Are you still mad at me? 568 00:49:19,248 --> 00:49:20,705 I'm mad at myself. 569 00:49:20,805 --> 00:49:23,858 Drooling away to you about the funeral... That's what drove you to it! 570 00:49:23,958 --> 00:49:26,537 To be really frank with you, Wallace, it wasn't that at all. 571 00:49:26,637 --> 00:49:31,137 Oh, darling, I'd love to sit in here with you for the rest of my life. 572 00:49:36,230 --> 00:49:38,692 Hazel? 573 00:49:38,792 --> 00:49:40,125 Will you marry me? 574 00:49:40,225 --> 00:49:43,760 - What? - You heard me. Will you marry me? 575 00:49:43,860 --> 00:49:46,302 - Oh, Wally... - Come on, answer me. 576 00:49:46,402 --> 00:49:48,224 But darling, there's no future in it. 577 00:49:48,324 --> 00:49:52,011 Now, don't talk like a half-wit. I don't care about the future. 578 00:49:52,111 --> 00:49:54,137 Oh, Wally, if things were normal I'd... 579 00:49:54,237 --> 00:49:56,912 Oh, Wally, I... I mustn't. Don't ask me. 580 00:49:57,012 --> 00:50:01,512 Please, just kiss me once more and let it go at that without ruining your life. 581 00:50:01,654 --> 00:50:04,765 So what the devil is there better to life than we've got? 582 00:50:04,865 --> 00:50:08,904 A handful of perfect hours. That's all the luckiest ever get out of it. 583 00:50:09,004 --> 00:50:13,504 Just a handful of hours to save and remember. 584 00:50:13,685 --> 00:50:18,185 And then... I'll be there at the end, sailor. I'll be there waving you goodbye. 585 00:50:19,670 --> 00:50:22,095 It'll be the same as if you and I had lived forever. 586 00:50:22,195 --> 00:50:26,607 And you'll... you'll grow old in my heart. 587 00:50:26,707 --> 00:50:31,207 Okay, Skipper. 588 00:50:35,153 --> 00:50:38,518 You seen anyting of a young lady what yumped in the river? 589 00:50:38,618 --> 00:50:39,601 Yeah. She's... she's right here. 590 00:50:39,701 --> 00:50:42,100 All right. Yim, get the bullmotor. 591 00:50:42,200 --> 00:50:46,700 Oh, never mind the bullmotor. Now, her breathing's fine. 592 00:50:47,404 --> 00:50:51,904 - Just... drive us to her hotel, will you? - Sure. Yump in. 593 00:51:02,599 --> 00:51:07,099 Yumpin' Yiminy. 594 00:51:08,171 --> 00:51:12,671 - Oh. Oh, thank you. - You're welcome. 595 00:51:13,795 --> 00:51:17,622 - Thank you. - You're welcome. 596 00:51:17,722 --> 00:51:21,237 - Ehh... You're welcome. - Now... 597 00:51:21,337 --> 00:51:24,018 Looks as if I finally get my ride on a fire engine. 598 00:51:24,118 --> 00:51:28,105 - Yeah. - Yumpin' Yiminy. 599 00:51:28,205 --> 00:51:30,007 - Uh, Yim? - Yim. 600 00:51:30,107 --> 00:51:34,607 Okay, Yim! 601 00:51:49,592 --> 00:51:53,349 Gotta go down and bat out the story. Oliver's having a cat fit. 602 00:51:53,449 --> 00:51:55,116 You know, I've been misjudging him. 603 00:51:55,216 --> 00:51:59,716 When I told him you were safe and sound, he choked up and couldn't talk for a minute. 604 00:52:01,210 --> 00:52:02,807 - Oh yes, he's very sweet. - Yeah. 605 00:52:02,907 --> 00:52:05,356 Well, I'll... I'll see you in the morning. 606 00:52:05,456 --> 00:52:09,097 Have a good sleep. Good night. 607 00:52:09,197 --> 00:52:13,397 Yes, it's a big fire. Oh, if you ever hate me, remember 608 00:52:13,497 --> 00:52:17,997 this... and this... and this... and this and... 609 00:52:24,258 --> 00:52:28,758 The biggest fire since Rome! 610 00:52:41,236 --> 00:52:44,844 Well, well, well. Hello, Hazel. Come in. 611 00:52:44,944 --> 00:52:49,444 I was wondering whatever become of you. 612 00:52:49,572 --> 00:52:52,376 Enoch, who is that man? Enoch, who is that man? 613 00:52:52,476 --> 00:52:55,982 Oh, he's just a stranger from Europe who dropped in for a little chat. 614 00:52:56,082 --> 00:53:00,582 We've been discussing medicine, pro and con. Oh, excuse me. 615 00:53:02,606 --> 00:53:05,502 I want to introduce you to Hazel Flagg. 616 00:53:05,602 --> 00:53:07,829 Mister, uh... What did you same your name was? 617 00:53:07,929 --> 00:53:11,408 Egelhofer. Dr. Emil Egelhofer. 618 00:53:11,508 --> 00:53:14,475 Dr. Awfulegger... 619 00:53:14,575 --> 00:53:17,484 Seems to me I've heard of you somewhere, doctor. 620 00:53:17,584 --> 00:53:20,106 Oh, Enoch... Enoch, sit down now. 621 00:53:20,206 --> 00:53:23,705 I received a radio on the ship from the Morning Star, Miss Flagg, 622 00:53:23,805 --> 00:53:27,423 Which excited my professional as well as humane interests. 623 00:53:27,523 --> 00:53:31,847 And I called on you at once. 624 00:53:31,947 --> 00:53:35,615 Aaah, that must be my colleagues. 625 00:53:35,715 --> 00:53:40,215 Come right in, gentlemen. 626 00:53:41,250 --> 00:53:44,713 This is the young lady, Miss Hazel Flagg. 627 00:53:44,813 --> 00:53:48,562 Dr. Oswald Vunch of Prague. 628 00:53:48,662 --> 00:53:53,112 Dr. Felix Maratchovsky of Moscow. 629 00:53:53,212 --> 00:53:57,657 Dr. Friedrich Kirchenweisser of Berlin. 630 00:53:57,757 --> 00:54:02,257 All the darkeys am a weeping 631 00:54:03,548 --> 00:54:08,048 Massa's in the cold, cold ground... 632 00:54:11,423 --> 00:54:15,189 There is no vestige, no trace, no single symptom 633 00:54:15,289 --> 00:54:19,789 Of radium poising in this young woman, Mr. Stone. 634 00:54:20,128 --> 00:54:24,509 We had some trouble with that horse doctor from Vermont 635 00:54:24,609 --> 00:54:28,756 But we took the X-rays regardless. 636 00:54:28,856 --> 00:54:32,709 Are you sure you examined the right woman 637 00:54:32,809 --> 00:54:35,374 And not some... some impostor? 638 00:54:35,474 --> 00:54:39,974 Oh, ho-ho. The only impostor in this case, Mr. Stone, is this young woman we examined. 639 00:54:42,132 --> 00:54:46,632 The young woman who is known as Hazel Flagg. 640 00:54:47,444 --> 00:54:51,795 Here's the full report of this examination. Here's the X-ray pictures 641 00:54:51,895 --> 00:54:56,395 showing the entire skeleton of this young woman known as Hazel Flagg. 642 00:54:57,133 --> 00:55:01,115 And here, Mr. Stone, is my bill. 643 00:55:01,215 --> 00:55:04,065 Um, um... our bill. 644 00:55:04,165 --> 00:55:08,153 And I will assure you, not me or my colleagues 645 00:55:08,253 --> 00:55:12,753 will say one single word of this to the newspapers. 646 00:55:19,436 --> 00:55:22,730 Goodbye. You have nothing more to worry about, Mr. Stone. 647 00:55:22,830 --> 00:55:27,330 Your troubles are over. 648 00:55:33,779 --> 00:55:38,279 Send me up four sluggers from the Circulation Department. 649 00:55:47,118 --> 00:55:49,063 Got a bulletin and new lead for you on Hazel Flagg 650 00:55:49,163 --> 00:55:53,507 that's going to wreathe that sourpuss of yours into a nosegay of smiles. 651 00:55:53,607 --> 00:55:56,574 Now sit tight and tuck in your ears. 652 00:55:56,674 --> 00:56:00,040 Miss Flagg is getting married tonight. 653 00:56:00,140 --> 00:56:03,791 And wish me luck, old weasel-brain. 654 00:56:07,391 --> 00:56:09,148 Aw, listen, I know it sounds hysterical 655 00:56:09,248 --> 00:56:12,004 marrying somebody with a few weeks to live. 656 00:56:12,104 --> 00:56:16,311 Like honeymooning with a hearse at the front door. 657 00:56:16,411 --> 00:56:20,911 But, Oliver, it's on the square. 658 00:56:22,586 --> 00:56:24,393 What's the matter with you? 659 00:56:24,493 --> 00:56:28,808 Listen, I want you to be best man... 660 00:56:28,908 --> 00:56:32,488 Are you stewed or something? I came in for congratulations. 661 00:56:32,588 --> 00:56:35,124 What's up? What's eating you? 662 00:56:35,224 --> 00:56:39,724 I am sitting here, Mr. Cook, trying to figure some way 663 00:56:40,944 --> 00:56:45,444 Out of the blackest disaster that has ever struck down an innocent man 664 00:56:46,268 --> 00:56:49,099 since the days of Judas Ischariot. 665 00:56:49,199 --> 00:56:51,629 What are you mumbling about? What disaster? 666 00:56:51,729 --> 00:56:56,229 I am sitting here, Mr. Cook, toying with the idea 667 00:56:56,851 --> 00:57:01,351 of removing your heart - and stuffing it like an olive! 668 00:57:01,904 --> 00:57:04,159 Hang on, Oliver, you're going screwy. I'll get Watson. 669 00:57:04,259 --> 00:57:07,556 You ruined me. You ruined the Morning Star. 670 00:57:07,656 --> 00:57:10,609 You blackened forever the fair name of journalism. 671 00:57:10,709 --> 00:57:15,209 You and that foul botch of nature, Hazel Flagg! 672 00:57:16,225 --> 00:57:18,405 You got some excuse for those words, Oliver. Let's have it. Quick. 673 00:57:18,505 --> 00:57:22,629 Excuse?! Excuse?!!! Look at that! 674 00:57:22,729 --> 00:57:24,583 L-l-l-look at that skeleton! 675 00:57:24,683 --> 00:57:29,183 Not a bone missing, down to the last healthy vertebra! Intact! 676 00:57:30,002 --> 00:57:33,397 Read that. Rub your nose in it. That's Hazel Flagg. 677 00:57:33,497 --> 00:57:35,208 The biggest fake of the century. 678 00:57:35,308 --> 00:57:39,808 A lying, faking witch with the soul of an eel and the brain of a tarantula. 679 00:57:40,438 --> 00:57:43,455 She hasn't got anything wrong with her at all. 680 00:57:42,555 --> 00:57:45,061 Sweet heaven, I can't believe it. 681 00:57:45,161 --> 00:57:46,960 It's like some miracle. 682 00:57:47,060 --> 00:57:49,531 Get me the Waldorf Hotel as quick as you can! 683 00:57:49,631 --> 00:57:51,297 Grab Hazel Flagg and bring her to this office! 684 00:57:51,397 --> 00:57:53,440 If you have to drag her through the street by the hair! 685 00:57:53,540 --> 00:57:55,886 So help me, Oliver, if you hurt that kid, I'll knock you cold. I'll brain you! 686 00:57:55,986 --> 00:57:59,304 You stay here and watch that maniac. Watch every move he makes. 687 00:57:58,404 --> 00:58:02,438 I want Hazel Flagg in this office within half an hour! 688 00:58:02,538 --> 00:58:04,791 - You're staying here! - Now, Oliver, you're not gonna hurt her... 689 00:58:04,891 --> 00:58:06,350 - Shut up! - I'm marrying her. 690 00:58:06,450 --> 00:58:08,444 Get that into that monkey skull of yours. 691 00:58:08,544 --> 00:58:10,367 I don't care how we've been taken or what she's done. I'm in love with her… 692 00:58:10,467 --> 00:58:12,874 - Oh, that's a beautiful thought. - And I thank God on my knees... 693 00:58:12,974 --> 00:58:15,152 ...that she's a fraud and a fake and isn't going to die. 694 00:58:15,252 --> 00:58:18,789 You're on your knees thanking God when the whole town's getting ready to laugh at us. 695 00:58:18,889 --> 00:58:20,787 A howl that'll be heard around the world! 696 00:58:20,887 --> 00:58:22,550 Let 'em laugh. I'll do my own laughing back. 697 00:58:22,650 --> 00:58:26,935 - It'll be worse than the French Revolution. - Well, I hope I'm here when it breaks. 698 00:58:27,035 --> 00:58:30,474 I wanna make one speech to our dear readers before they carry our heads off on a pike. 699 00:58:30,574 --> 00:58:33,095 Wanna tell 'em we've been their benefactors. 700 00:58:33,195 --> 00:58:35,534 We gave 'em a chance to pretend that their phony hearts 701 00:58:35,634 --> 00:58:39,374 were dripping with the milk of human kindness. 702 00:58:39,474 --> 00:58:41,908 - What's your name? - Who, me? Max. 703 00:58:42,008 --> 00:58:46,508 I want quiet in this office, Max. Quiet so I can think… 704 00:58:48,006 --> 00:58:50,504 - Hazel Flagg's a fraud, eh? - Gag him! 705 00:58:50,604 --> 00:58:53,779 So when you start yelling "foul", remember she was just a circulation stunt for you. 706 00:58:53,879 --> 00:58:56,844 You used her like you've used every broken heart that's fallen into your knap-sack. 707 00:58:56,944 --> 00:59:00,194 To inflame the daffy public and help sell your papers. 708 00:59:00,294 --> 00:59:04,794 That's enough about sellin' papers! 709 00:59:16,150 --> 00:59:19,187 Before I finish with that female Dracula, she'll know one thing - 710 00:59:19,287 --> 00:59:23,787 that Oliver Stone is worse than radium poisoning four ways from the Jack! 711 00:59:26,754 --> 00:59:31,254 Hello? Hello? Who? Moe? Moe who? 712 00:59:32,058 --> 00:59:33,417 Who's Moe Levinsky? 713 00:59:33,517 --> 00:59:36,636 That's my brother. You sent him over to get that girl. Remember? 714 00:59:36,736 --> 00:59:40,861 Oh, Moe. Listen. What? What's that? 715 00:59:40,961 --> 00:59:44,942 Well, what are you stalling for? Get her back here to the office as I ordered. 716 00:59:45,042 --> 00:59:47,450 Get the mush out of your mouth, man, and speak up! 717 00:59:47,550 --> 00:59:50,772 He's a dumb cluck, Mr. Stone. You better let me talk to him. 718 00:59:50,872 --> 00:59:54,492 You'll just get him excited... then he's gone. 719 00:59:54,592 --> 00:59:59,092 Hello, Moe? This is Max. What's on your mind? 720 01:00:00,323 --> 01:00:04,823 Uh-huh... Uh-huh... Tsk. That's a shame. 721 01:00:05,218 --> 01:00:08,677 - What is it? - I'm gettin' it. 722 01:00:08,777 --> 01:00:11,122 Go on, Moe. And take it easy. 723 01:00:11,222 --> 01:00:15,722 Uh-huh... Uh-huh... You don't say. 724 01:00:17,441 --> 01:00:20,499 Look, Moe. Hold the wire, will you? I'll take it up with Mr. Stone. 725 01:00:20,599 --> 01:00:21,595 Well? 726 01:00:21,695 --> 01:00:24,884 He wants to know where he can get a doctor. This girl is sick. 727 01:00:24,984 --> 01:00:27,532 - Who's sick? - This girl. Hazel Flagg. 728 01:00:27,632 --> 01:00:28,522 It's a lie! 729 01:00:28,622 --> 01:00:30,966 Listen, Max, ask him what she's sick with. 730 01:00:31,066 --> 01:00:34,327 He told me. He said it's something like the DTs. 731 01:00:34,427 --> 01:00:36,053 Only the dope can't pronounce it. 732 01:00:36,153 --> 01:00:38,751 - Well, is the nurse there? - Just a minute. 733 01:00:38,851 --> 01:00:43,175 Hello, M- ... Hello, Moe? This is Max. 734 01:00:43,275 --> 01:00:45,641 Your brother, Max! 735 01:00:45,741 --> 01:00:46,904 He's gettin' rattled. 736 01:00:47,004 --> 01:00:51,504 Now, don't fly off the handle, Moe. All I wanna know - is the noisse there? 737 01:00:52,785 --> 01:00:57,155 No, not a noise. A noisse! Like a tootsie! 738 01:00:57,255 --> 01:00:59,739 Thaaat's right. 739 01:00:59,839 --> 01:01:03,243 - Uh-huh... Uh-huh... - Give me that phone. 740 01:01:03,343 --> 01:01:07,247 - I'm gettin' there... - Give me that phone, I tell you! 741 01:01:07,347 --> 01:01:10,022 - Here's the noisse. - Miss Rafferty? 742 01:01:10,122 --> 01:01:12,104 Oliver Stone. 743 01:01:12,204 --> 01:01:15,738 Pneumonia? It's a lie, I tell you. 744 01:01:15,838 --> 01:01:17,599 Temperature of 106? Dying? 745 01:01:17,699 --> 01:01:21,519 Go back and take her temperature again. I don't trust that girl until I get a doctor. 746 01:01:21,619 --> 01:01:23,961 No, not Dr. Downer! 747 01:01:24,061 --> 01:01:27,828 Tell Moe to throw that Vermont quack out of the room the minute he shows his face. 748 01:01:27,928 --> 01:01:29,172 Get me Moe. 749 01:01:29,272 --> 01:01:33,274 Pneumonia? It's the finger of God if it's true. 750 01:01:33,374 --> 01:01:37,054 Listen, Moe. Don't let anybody leave that room until I get there. 751 01:01:37,154 --> 01:01:40,440 Dead or alive, nobody leaves that room. Get me? 752 01:01:40,540 --> 01:01:44,368 It's like a pardon from the gallows. But I'm trusting nobody this time. 753 01:01:44,468 --> 01:01:46,186 I'm taking no chances. 754 01:01:46,286 --> 01:01:50,595 Hello? Hello? Get me Dr. Emil Egelhofer of Vienna. 755 01:01:50,695 --> 01:01:53,357 Wherever he is. Well, try all the hotels. 756 01:01:53,457 --> 01:01:57,497 Listen, Oliver. I'm going over there. And if you try to stop me 757 01:01:57,597 --> 01:01:59,939 So help me, I'll get you, if it takes all my life. 758 01:02:00,039 --> 01:02:01,368 Nobody is going to stop you now. 759 01:02:01,468 --> 01:02:05,268 If that little girl is sick, your place is by her side. 760 01:02:05,368 --> 01:02:09,064 Yes. Dr. Emil Egelhofer of Vienna. 761 01:02:09,164 --> 01:02:11,808 Well, try the medical center. 762 01:02:11,908 --> 01:02:16,408 Try Schulz's Beer Garden! 763 01:02:20,160 --> 01:02:23,846 No, I don't want to see the Mayor. Take the Mayor away from me. 764 01:02:23,946 --> 01:02:26,973 I want Wallace. Wallace, where are you? 765 01:02:27,073 --> 01:02:29,412 Cut out the shenanigans, will you? We haven't got any time to lose. 766 01:02:29,512 --> 01:02:32,991 Oh. Wally. Wally, I'm on fire. Wally... 767 01:02:33,091 --> 01:02:35,089 Now, shut up for a minute and listen to me. 768 01:02:35,189 --> 01:02:37,282 Egelhofer is gonna be here in ten or fifteen minutes. 769 01:02:37,382 --> 01:02:39,002 - Egelhofer. 770 01:02:39,102 --> 01:02:43,226 Dr. Emil Egelhofer of Vienna. 771 01:02:43,326 --> 01:02:45,984 - I knew you were faking the minute I… - Oh, Wally, they were gonna arrest me. 772 01:02:46,084 --> 01:02:50,584 I couldn't get away. I put the thermometer under the hot water and threw a fit. 773 01:02:51,153 --> 01:02:54,086 Oh, Wally, you hate me. I knew you'd hate me. I told you, I told you... 774 01:02:54,186 --> 01:02:55,883 Let's not go into that now. 775 01:02:55,983 --> 01:02:59,919 Oh, Egelhofer, he'll expose me again, and there's four of them. 776 01:03:00,019 --> 01:03:02,424 - Keep your head and listen to me. - You hate me. 777 01:03:02,524 --> 01:03:05,705 - Now shut up. Where's the hot water? - It's in there. 778 01:03:05,805 --> 01:03:08,817 As if I didn't know... 779 01:03:08,917 --> 01:03:11,559 - Have you got two thermometers? - Three. I've got three. 780 01:03:11,659 --> 01:03:12,997 - Two are enough. 781 01:03:13,097 --> 01:03:15,569 You'll never forgive me for what I've done to you. 782 01:03:15,669 --> 01:03:18,870 Wally, I wanna die. Honest, I don't wanna live another minute. 783 01:03:18,970 --> 01:03:21,614 Must've been a lot of fun playing me for the world's prize chump. 784 01:03:21,714 --> 01:03:23,483 - Where's the other thermometer? - Here. 785 01:03:23,583 --> 01:03:27,092 Wallace Cook, king of the boobs. The only genuine horse's neck on the market. 786 01:03:27,192 --> 01:03:28,650 I didn't mean it. Really, I didn't... 787 01:03:28,750 --> 01:03:32,148 All right, shut up and listen to the greatest sucker in Christendom, and listen hard. 788 01:03:32,248 --> 01:03:34,204 - Egelhofer is coming. - With his gang? 789 01:03:34,304 --> 01:03:35,201 What gang? 790 01:03:35,301 --> 01:03:38,544 Well, he's got a wagonload of scientists with him, with microscopes and searchlights... 791 01:03:38,644 --> 01:03:42,028 - Oh, I'm sunk. I give up. - Get out of bed. 792 01:03:42,128 --> 01:03:45,464 No, no. Let them arrest me and put me in prison. 793 01:03:45,564 --> 01:03:48,214 Well, you won't hate me so much if I'm behind bars. 794 01:03:48,314 --> 01:03:51,501 Listen, my dying swan. This is no time to stop faking. 795 01:03:51,601 --> 01:03:53,624 You're gonna have pneumonia, and you're gonna have it good. 796 01:03:53,724 --> 01:03:55,914 Why, you want me to stand in front of the window and catch cold? 797 01:03:56,014 --> 01:03:58,563 No, that would take too long. 798 01:03:58,663 --> 01:04:02,855 We gotta raise your pulse to 160. Quick. We gotta have you a-gasping, panting 799 01:04:02,955 --> 01:04:04,963 and covered with a cold sweat inside of five minutes. 800 01:04:05,063 --> 01:04:08,238 - How? - How? I don't... Fight. Fight! 801 01:04:08,338 --> 01:04:10,592 Come on. Come on, Delilah, up with your dukes. 802 01:04:10,692 --> 01:04:14,198 Oh, I can't. I'm sick of faking and lying. 803 01:04:14,298 --> 01:04:15,925 Take that ice pack off your head and fight. 804 01:04:16,025 --> 01:04:19,819 No, no, what's the use? Why fool them any longer? 805 01:04:19,919 --> 01:04:23,013 Because I love you. 806 01:04:23,113 --> 01:04:24,488 Because I'm going to marry you. 807 01:04:24,588 --> 01:04:26,699 And I don't wanna spend my honeymoon hanging around Sing-Sing 808 01:04:26,799 --> 01:04:28,907 blowing kisses to you in the exercise yard! 809 01:04:29,007 --> 01:04:32,766 Come on, stop dogging it. You've got to be bathed in perspiration! 810 01:04:32,866 --> 01:04:36,071 - Come on, get going, you little crook! - Who's a crook?! 811 01:04:36,171 --> 01:04:38,441 You and your crooked newspapermen... 812 01:04:38,541 --> 01:04:42,980 That's my baby! Come on, keep moving, snake brains. Come on. 813 01:04:43,080 --> 01:04:47,079 I'll kill you! Dragging me around like I was a prize pig with a blue ribbon! 814 01:04:47,179 --> 01:04:51,222 There's no blue ribbons on you, baby. Just a big yellow sign marked "fake". 815 01:04:51,322 --> 01:04:55,547 I'm a fake, huh? I'm a fake? What are you? And that phony Santa Claus, Oliver Stone? 816 01:04:55,647 --> 01:04:58,912 Slobbering and drooling all over me... That's for the Heroines of History! 817 01:04:59,012 --> 01:05:01,196 Mh-hm. And that's for your Aunt Mary! 818 01:05:01,296 --> 01:05:02,651 Come on. Keep moving, my little fraud. 819 01:05:02,751 --> 01:05:07,251 I'm not gonna forgive you as long as I live! I'll just hate you, I'll just hate you... 820 01:05:08,379 --> 01:05:12,275 Let go of me! Let go of me! 821 01:05:12,375 --> 01:05:15,355 Oh, I hate you! 822 01:05:16,455 --> 01:05:18,322 You're gonna have plenty of reason to hate me. 823 01:05:18,422 --> 01:05:21,216 I'm gonna show you cards and spades in lying for the next fifty years. 824 01:05:21,316 --> 01:05:22,761 I'm gonna pay you back for every lie you told. 825 01:05:22,861 --> 01:05:26,196 I'm gonna flirt and lie and cheat and swindle right through to our Golden Wedding. 826 01:05:26,296 --> 01:05:29,471 - Yeah, yeah. Let me hit you just once. - All right. Come on. 827 01:05:29,571 --> 01:05:33,322 Yep. That's it. Come on, keep coming. Faster. Faster. Come on. 828 01:05:33,422 --> 01:05:37,922 Keep coming. Faster. Faster. That's it. Keep swinging. That's the girl. That's it. 829 01:05:38,165 --> 01:05:41,623 - What's the matter? Come on. - Oh, I'm getting dizzy. 830 01:05:41,723 --> 01:05:45,543 Well, that's fine. That's fine. Now listen to me, and listen carefully. 831 01:05:45,643 --> 01:05:48,023 When you come to, I want you to remember what I'm saying. 832 01:05:48,123 --> 01:05:51,015 - What do you mean, come to? - I mean, when you regain consciousness. 833 01:05:51,115 --> 01:05:54,221 I want you to switch thermometers. Put the hot one in your mouth, you get me? 834 01:05:54,321 --> 01:05:56,703 Yeah, yeah. Let me sock you just once. 835 01:05:56,803 --> 01:05:59,793 Just once on the jaw, and I don't care what happens. 836 01:05:59,893 --> 01:06:01,569 All right. Come on. 837 01:06:01,669 --> 01:06:04,648 I just heard the elevator door. They're coming. Don't forget about the thermometer. 838 01:06:04,748 --> 01:06:07,741 - Yeah, yeah. - All right. Say good night to Papa now. 839 01:06:07,841 --> 01:06:12,341 Why? What are you gonna do? 840 01:06:43,322 --> 01:06:47,822 You put up a nice fight, Wally. 841 01:06:49,952 --> 01:06:51,708 You mean to say you saw the whole thing? 842 01:06:51,808 --> 01:06:53,922 From the beginning, Mr. Cook. 843 01:06:54,022 --> 01:06:56,425 You mean to say you stood there and let me beat up a defenseless woman? 844 01:06:56,525 --> 01:06:59,173 - I did, Mr. Cook. - Where's your sense of chivalry? 845 01:06:59,273 --> 01:07:03,580 My chivalry? Aren't you just a trifle confused, Mr. Cook? You hit her! 846 01:07:03,680 --> 01:07:08,180 That's entirely different. I love her! 847 01:07:19,525 --> 01:07:24,025 Water. Water! I'm on fire! I'm hot as a coal... 848 01:07:25,885 --> 01:07:29,289 Well, you can cool off now, Hazel. The jig is up. 849 01:07:29,389 --> 01:07:31,035 What? What?! 850 01:07:31,135 --> 01:07:33,422 The jig is up! 851 01:07:33,522 --> 01:07:36,840 You mean to say the whole thing was... was for... was for nothing? 852 01:07:36,940 --> 01:07:37,693 Yeah, I'm sorry... 853 01:07:37,793 --> 01:07:39,522 You thought you could put one over on Oliver Stone, eh? 854 01:07:39,622 --> 01:07:44,056 - Well, I guess I still know a fake when I... - You keep out of this! 855 01:07:44,156 --> 01:07:48,656 - Wally... - Yes, dear? 856 01:07:55,282 --> 01:07:59,782 Oh, Wally. I didn't mean to do it, I didn't mean to do it. I love you, I love you... 857 01:08:03,440 --> 01:08:07,940 Miss Flagg, I wonder if you're aware of the traditions of a great newspaper. 858 01:08:08,564 --> 01:08:12,964 Do you realize what it means to those who carry aloft the torch of journalism? 859 01:08:13,064 --> 01:08:15,441 From the highest editor to the lowest office boy 860 01:08:15,541 --> 01:08:19,376 the life-blood of a newspaper, Miss Flagg, is its integrity. 861 01:08:19,476 --> 01:08:20,524 Am I right, Wally? 862 01:08:20,624 --> 01:08:22,690 Word for word. 863 01:08:22,790 --> 01:08:25,619 I wrote that speech for you ten years ago 864 01:08:25,719 --> 01:08:27,942 At the Cleveland convention, you remember? 865 01:08:28,042 --> 01:08:31,476 You can both talk all you want. I've made up my mind. 866 01:08:31,576 --> 01:08:32,533 Your what? 867 01:08:32,633 --> 01:08:34,729 - I'm through. - What do you mean, you're through? 868 01:08:34,829 --> 01:08:37,783 I'm gonna confess. I'm going back to Warsaw. They love me there. 869 01:08:37,883 --> 01:08:40,056 They don't hit me on the jaw and push me in rivers... 870 01:08:40,156 --> 01:08:41,823 But you can't confess. 871 01:08:41,923 --> 01:08:45,262 Do you realize that out there are some of the most important citizens of this town? 872 01:08:45,362 --> 01:08:48,919 All of those people are out there by special invitation from the Morning Star. 873 01:08:49,019 --> 01:08:53,519 And why? To pass on to the people of New York, to the people of the world 874 01:08:54,547 --> 01:08:56,575 your last words. 875 01:08:56,675 --> 01:08:59,967 - For instance? - Ah, this is no time for sarcasm, Wally. 876 01:09:00,067 --> 01:09:02,951 You got me into this, you get me out. Use your brain. 877 01:09:03,051 --> 01:09:04,738 Mine's stunned. 878 01:09:04,838 --> 01:09:08,346 Where's Dr. Downer? Where's that weasel-hearted medico? 879 01:09:08,446 --> 01:09:09,954 He's been on a toot. 880 01:09:10,054 --> 01:09:12,977 We could use him. We could throw him to the wolves. 881 01:09:13,077 --> 01:09:17,341 Just when we need him, he isn't here. 882 01:09:17,441 --> 01:09:21,648 I got an idea. We can bury her. Like they do in India. 883 01:09:21,748 --> 01:09:26,040 You know, like the Yogis. We can stick a tube down for her to breathe through 884 01:09:26,140 --> 01:09:30,343 and dig her up in the morning with no harm done. 885 01:09:30,443 --> 01:09:34,498 - Nothing doing ...! - Wally! Stop her! Stop her! 886 01:09:34,598 --> 01:09:38,040 - I'm a... I'm a... - Stop her! 887 01:09:38,140 --> 01:09:40,982 I'm a fake, I'm a phony, I'm not gonna die. I was never gonna die. 888 01:09:41,082 --> 01:09:43,548 I never had radium poisoning, I never had anything. 889 01:09:43,648 --> 01:09:45,249 I wanted a trip to New York, and I got it. 890 01:09:45,349 --> 01:09:48,861 And what's more, you and New York can go... fine! 891 01:09:48,961 --> 01:09:53,461 - Mr. Stone, is this true? - Uh... uh... yes. 892 01:09:55,724 --> 01:09:59,987 Well, this is terrible. Terrible. I endorsed this thing. I sponsored this girl. 893 01:10:00,087 --> 01:10:01,878 I gave her the key to the city. 894 01:10:01,978 --> 01:10:06,478 And just as an election was coming up. 895 01:10:07,584 --> 01:10:10,281 Here's your key. I won't be needing it anymore. 896 01:10:10,381 --> 01:10:13,976 Miss Flagg, I represent 100,000 young matrons. 897 01:10:14,076 --> 01:10:17,667 We switched a whole study course from "The Menace of Communism" 898 01:10:17,767 --> 01:10:19,547 to "The Inspiration of Hazel Flagg". 899 01:10:19,647 --> 01:10:24,147 Miss Flagg. The Girlfriends of the Forest have just organized a Hazel Flagg Unit 900 01:10:24,388 --> 01:10:28,309 With me as Chief Ranger. Already, we are 4,000 members. 901 01:10:28,409 --> 01:10:32,909 If you persist in flaunting your recovery in this flagrant manner 902 01:10:33,722 --> 01:10:38,222 The trees of America will be without girlfriends. 903 01:10:41,702 --> 01:10:46,202 Ladies and gentlemen, the Morning Star keeps faith with its readers. 904 01:10:46,751 --> 01:10:49,160 This thing must not get out. 905 01:10:49,260 --> 01:10:51,759 Oh, let me alone. I wish I really could die... 906 01:10:51,859 --> 01:10:54,930 Go someplace by myself and... and die alone! 907 01:10:55,030 --> 01:10:59,530 Like an elephant! 908 01:11:59,351 --> 01:12:02,852 Happy, Mr. Cook? 909 01:12:02,952 --> 01:12:07,452 Ecstatic, Mrs. Cook. 910 01:12:15,834 --> 01:12:19,306 I know what you're gonna say. You think I'm Hazel Flagg. 911 01:12:19,406 --> 01:12:23,377 Well, I'm getting sick and tired of people mistaking me for that fake! 912 01:12:23,477 --> 01:12:26,372 Fake? Young woman, how dare you speak of Hazel Flagg as a fake? 913 01:12:26,472 --> 01:12:30,972 How dare you slur the memory of one of the most gallant girls that ever lived? 914 01:12:32,093 --> 01:12:36,593 Despite you and your kind the world will never forget Hazel Flagg. 915 01:12:37,965 --> 01:12:39,776 That's what I'm afraid of. 916 01:12:39,876 --> 01:12:43,886 Don't worry, baby. Two months from now, they won't know who Hazel Flagg was. 917 01:12:43,986 --> 01:12:45,449 They'll find another elephant. 918 01:12:45,549 --> 01:12:48,408 Darling, you're forgetting that everybody in New York knew me and loved me. 919 01:12:48,508 --> 01:12:51,170 Loved me for my courage, my brave smile in the face of... 920 01:12:51,270 --> 01:12:53,662 Well, after all, I was a pretty important person. 921 01:12:53,762 --> 01:12:56,783 Just a flash in the pan of Manhattan. 922 01:12:56,883 --> 01:12:58,389 And they were beginning to get pretty impatient 923 01:12:58,489 --> 01:13:00,234 at the way you were dragging the thing out. 924 01:13:00,334 --> 01:13:01,517 That's a lie, and you know it. 925 01:13:01,617 --> 01:13:04,642 Why, right now, millions of people are crying just thinking about me. 926 01:13:04,742 --> 01:13:06,292 Why don't you get wise to yourself, Hazel? 927 01:13:06,392 --> 01:13:09,824 You're just another freak, like the Bearded Lady, Jo-Jo the Dog-face... 928 01:13:09,924 --> 01:13:12,045 - Take that back, or I'll... - Uh, uh, uh, uh, uh. 929 01:13:12,145 --> 01:13:14,481 Hazel! Hazel! 930 01:13:14,581 --> 01:13:17,053 Yes, Enoch. What is it? 931 01:13:17,153 --> 01:13:19,792 Hazel! 932 01:13:19,892 --> 01:13:24,034 Hazel! 933 01:13:24,134 --> 01:13:27,071 Run for your life! Run for your life! 934 01:13:27,171 --> 01:13:31,671 The whole town is flooded! Flooded... 935 01:13:51,771 --> 01:13:53,771 <b>resync by cotangent</b>
New York newspaper reporter Wally Cook is blamed for reporting the Harlem bootblack Ernest Walker as a nobleman "of the Orient" who is hosting a charity event. Cook claims he was unaware, but he is demoted to writing obituaries. He begs his boss Oliver Stone for another chance, and points out a story about a woman, Hazel Flagg, reportedly dying of radium poisoning. Cook is sent to the (fictional) town of Warsaw, Vermont, to interview Hazel. Cook finally locates Hazel, who is crying both because her doctor has told her that she is not dying and because she realizes she might be stuck in Vermont for her whole life. Unaware of this, Cook invites Hazel and her doctor to New York as guests of the Morning Star newspaper. The newspaper uses her story to increase its circulation. She receives a ticker-tape parade and the key to the city, and becomes an inspiration to many. She and Wally fall in love, and he asks her to marry him even though he still thinks she's dying. After a medical exam by three independent doctors, it is finally discovered that Hazel is not really dying, and city officials and Stone decide that it would be better to avoid embarrassment by having it seem that she went off to die, "like an elephant". Hazel and Wally get married and quietly set sail for the tropics.
17
8
The wrestling show was interrupted for 10 seconds of silence.
The wrestling show was interrupted because the wrestlers had taken the fight into the middle of the crowd.
Single
Event/Entity
1 00:02:46,569 --> 00:02:48,304 Ladies and gentlemen! 2 00:02:48,404 --> 00:02:50,807 When the Morning Star summoned you to this banquet 3 00:02:50,907 --> 00:02:54,021 I realized that there were only two people qualified 4 00:02:54,121 --> 00:02:57,550 to introduce the great man we are honoring tonight. 5 00:02:57,650 --> 00:03:02,150 Either my humble self or that pearl among journalists 6 00:03:02,900 --> 00:03:06,690 Mr. Wallace Cook, my great friend and star reporter. 7 00:03:06,790 --> 00:03:08,287 You said it. 8 00:03:08,387 --> 00:03:11,450 I want Mr. Cook himself to tell you the great feat he performed 9 00:03:11,550 --> 00:03:15,571 not only for the Morning Star, but for mankind itself 10 00:03:15,671 --> 00:03:20,171 in interesting our guest of honor in this great project. 11 00:03:33,669 --> 00:03:36,897 Twenty-seven halls of learning and culture! 12 00:03:36,997 --> 00:03:39,594 Twenty-seven arenas of art! 13 00:03:39,694 --> 00:03:42,635 To be known as the Morning Star Temple. 14 00:03:42,735 --> 00:03:47,235 And for every dollar we contribute, our guest has pledged himself to give ten. 15 00:03:49,522 --> 00:03:54,022 Ladies and gentlemen, it is my great honor to introduce to you 16 00:03:54,235 --> 00:03:58,249 A prince with a heart as big as his pocketbook 17 00:03:58,349 --> 00:04:02,208 that fabulous and magnificent potentate of the Orient 18 00:04:02,308 --> 00:04:06,808 the Sultan of Marzipan. 19 00:04:13,546 --> 00:04:17,400 Peace be unto you, my friends. 20 00:04:17,500 --> 00:04:22,000 Peace and the blessings of culture. 21 00:04:32,725 --> 00:04:37,225 That's him. That's my husband. 22 00:04:56,567 --> 00:05:00,523 Well, my fine Oriental potentate 23 00:05:00,623 --> 00:05:02,891 I'm not going to have you arrested. 24 00:05:02,991 --> 00:05:07,491 I'm going to put you on the payroll as a janitor! 25 00:05:07,846 --> 00:05:10,026 Thank you, sir. 26 00:05:10,126 --> 00:05:12,572 And I always want you present in the local room 27 00:05:12,672 --> 00:05:17,172 Where my reporters and Mr. Wallace Cook can drink you in constantly 28 00:05:19,325 --> 00:05:21,695 As a warning against fakes! 29 00:05:21,795 --> 00:05:22,818 Yeah, sir. 30 00:05:22,918 --> 00:05:27,418 May I ask, ain't Mr. Cook a reporter anymore? 31 00:05:28,115 --> 00:05:32,424 I wouldn't like for him to lose his job. He was very nice to me. 32 00:05:32,524 --> 00:05:36,608 Mr. Cook is not going to be discharged, Your Majesty. 33 00:05:36,708 --> 00:05:40,419 For his own good and the good of the Morning Star 34 00:05:40,519 --> 00:05:45,019 I am going to remove him from the land of the living! 35 00:06:47,090 --> 00:06:48,855 Listen, Oliver, I tell you I'm innocent. 36 00:06:48,955 --> 00:06:51,586 I was just as fooled by old black Joe as you were. 37 00:06:51,686 --> 00:06:54,025 I believed everything he said just as you did. 38 00:06:54,125 --> 00:06:55,107 Now, Oliver. 39 00:06:55,207 --> 00:06:59,087 Either you cut out these fat-headed monkeyshines of yours and let bygones be bygones 40 00:06:59,187 --> 00:07:01,345 or I'm walking out of this fish trap right here and now. 41 00:07:01,445 --> 00:07:04,423 You're under contract with the Star for five more years. 42 00:07:04,523 --> 00:07:06,203 You're not in a position to resign 43 00:07:06,303 --> 00:07:09,727 unless you wish to retire from journalistic efforts over that period. 44 00:07:09,827 --> 00:07:14,243 Oliver, you're not gonna keep me pounding out obituaries for five years? 45 00:07:14,343 --> 00:07:18,464 Those are my plans, Mr. Cook. 46 00:07:18,564 --> 00:07:21,336 That's gratitude. 47 00:07:21,436 --> 00:07:23,704 I'm the best reporter you ever had. 48 00:07:23,804 --> 00:07:25,880 I've handed you a hundred scoops. 49 00:07:25,980 --> 00:07:28,880 It isn't fair, Oliver. It isn't human. 50 00:07:28,980 --> 00:07:31,974 Shut up! 51 00:07:32,074 --> 00:07:35,746 Oliver, I... I don't like to say this, but... 52 00:07:35,846 --> 00:07:39,221 The paper is going to rack and ruin with me hidden away in that water cooler. 53 00:07:39,321 --> 00:07:40,413 - Look at this. - What's that? 54 00:07:40,513 --> 00:07:43,490 Poor little working girl doomed to death from radium poisoning. 55 00:07:43,590 --> 00:07:46,442 - We've covered it. - Covered it? 56 00:07:46,542 --> 00:07:47,998 You're getting old, Oliver. 57 00:07:48,098 --> 00:07:51,172 Look, there's 1, 2, 3, 4, 5, 6 lines on Hazel Flagg. 58 00:07:51,272 --> 00:07:53,750 A poor little kid with a few months to live at the outside. 59 00:07:53,850 --> 00:07:56,034 Doomed. Death staring her in the face. 60 00:07:56,134 --> 00:07:58,055 What does she feel? What does she think? 61 00:07:58,155 --> 00:08:01,155 - Radium eating away her bones! - Don't shout at me! 62 00:08:01,255 --> 00:08:03,439 Listen, Oliver, there's a story in this kid that ought to tear your heart out. 63 00:08:03,539 --> 00:08:05,760 Where is it? Why hasn't the Star got it? I'll tell you. 64 00:08:05,860 --> 00:08:09,129 Because I'm stuck away in the water cooler on account of some whim of yours. 65 00:08:09,229 --> 00:08:10,660 Listen, Oliver, give me a chance, will you? 66 00:08:10,760 --> 00:08:13,048 So help me may I drop dead or redeem myself. 67 00:08:13,148 --> 00:08:15,415 - I oughta be shot for what I'm thinking. - What are you thinking? 68 00:08:15,515 --> 00:08:19,350 I'm thinking that maybe you ain't the most tittering imbecile on Earth. 69 00:08:19,450 --> 00:08:21,753 I'm thinking that maybe you've learned your lesson. 70 00:08:21,853 --> 00:08:24,073 Oliver, so help me. I'll be in Vermont by morning. 71 00:08:24,173 --> 00:08:28,673 I'll dig you up a story that'll make this town swoon. Here's my hand on it. 72 00:08:32,772 --> 00:08:34,500 I've been through an inferno. 73 00:08:34,600 --> 00:08:37,468 I haven't been able to enter a café for the past three weeks 74 00:08:37,568 --> 00:08:40,050 without the band playing "Dixie". 75 00:08:40,150 --> 00:08:43,099 - Oh well, that was a coincidence. - I've given you my hand, go on... 76 00:08:43,199 --> 00:08:47,699 - Redeem yourself. - Thanks. You won't regret it. 77 00:08:48,316 --> 00:08:50,333 If I don't come back with the biggest story you ever handled 78 00:08:50,433 --> 00:08:54,933 you can put me back in short pants and make me marble editor. 79 00:09:25,883 --> 00:09:28,933 - You through? - Yep. 80 00:09:29,033 --> 00:09:31,977 - You know this girl, Hazel Flagg? - Yep. 81 00:09:32,077 --> 00:09:35,242 - Pretty girl, eh? - Yep. 82 00:09:35,342 --> 00:09:38,641 - Where is she now? In the hospital? - Nope. 83 00:09:38,741 --> 00:09:42,341 Just walking around, eh? Laughing and carrying on, I suppose. 84 00:09:42,441 --> 00:09:44,473 Yep. 85 00:09:44,573 --> 00:09:48,227 - What's your name, Coolidge? - Nope. 86 00:09:48,327 --> 00:09:51,362 Well, if you aren't worn out talking, what is it? 87 00:09:51,462 --> 00:09:52,369 Bull. 88 00:09:52,469 --> 00:09:56,969 Mr. Bull, my name's Cook. I'm from the New York Star. 89 00:09:57,292 --> 00:10:01,631 I'm, uh, going to be filing a lot of stuff with your telegraph office here. 90 00:10:01,731 --> 00:10:04,378 - I don't think you are. - Well, who says? 91 00:10:04,478 --> 00:10:08,938 The Paragon Watch Factory owns this town. They don't care to have any scandal printed. 92 00:10:09,038 --> 00:10:12,856 What they say goes. Better take the next train back. 93 00:10:12,956 --> 00:10:17,102 - What kind of a fellow is this Dr. Downer? - He won't talk to you. 94 00:10:17,202 --> 00:10:21,586 Nobody talkin' in this town. Except me. Better go home. 95 00:10:21,686 --> 00:10:26,165 Well, if you don't mind I'll take a little stroll and have a look at the sights first. 96 00:10:26,265 --> 00:10:28,954 Well, I wouldn't have talked at all if I knew I was gonna do it for nothin'. 97 00:10:29,054 --> 00:10:31,576 Oh, pardon me. 98 00:10:31,676 --> 00:10:36,176 I forgot I was in Vermont. 99 00:10:41,268 --> 00:10:45,768 All right. 100 00:10:47,517 --> 00:10:50,777 Morning, sister. 101 00:10:50,877 --> 00:10:55,138 - You in charge here? - Yep. 102 00:10:55,238 --> 00:10:58,928 I've been wandering through your fascinating metropolis for an hour. 103 00:10:59,028 --> 00:11:02,563 - Mind if I sit down here? - Yep. 104 00:11:02,663 --> 00:11:07,163 - I guess you misunderstood me. - Nope. 105 00:11:11,347 --> 00:11:13,170 - You know Hazel Flagg? - Yep. 106 00:11:13,270 --> 00:11:17,529 Any idea where I could find her this morning? 107 00:11:17,629 --> 00:11:19,762 You're a newspaperman from New York. 108 00:11:19,862 --> 00:11:22,389 - How did you guess that, sister? - You was described to me. 109 00:11:22,489 --> 00:11:25,006 Will Bull can shoot his mouth off to all he wants, but not me 110 00:11:25,106 --> 00:11:26,344 nor anybody else in this town. 111 00:11:26,444 --> 00:11:28,561 This drugstore's run by the Paragon Watch Company 112 00:11:28,661 --> 00:11:33,161 and they don't want any scandalmonger New Yorkers snoopin' around. 113 00:11:33,619 --> 00:11:38,119 - OK, sister. And how much do I owe you? - Well, you've tooken up my time... 114 00:11:41,538 --> 00:11:46,038 Thank you very much. I'm sorry that I've tooken up so much of your time. 115 00:11:46,414 --> 00:11:50,914 Sorry. 116 00:12:33,747 --> 00:12:36,887 - Oh. Good morning. Is Dr. Downer in? 117 00:12:36,987 --> 00:12:39,228 - Yep. 118 00:12:39,328 --> 00:12:41,911 - Is that his office? - Yep. 119 00:12:42,011 --> 00:12:44,372 Would you tell him Mr. Cook would like to see him? 120 00:12:44,472 --> 00:12:48,972 Tell him yourself. 121 00:13:00,304 --> 00:13:04,186 - Dr. Downer? - Yep! 122 00:13:04,286 --> 00:13:06,409 My name's Cook. I'm up here from New York. 123 00:13:06,509 --> 00:13:11,009 Sit down. I'll be with you in a minute. 124 00:13:14,718 --> 00:13:17,117 - Nice day... Yep. - Yep. 125 00:13:17,217 --> 00:13:19,247 - What have you got, young man? Hives? 126 00:13:19,347 --> 00:13:21,189 No. No hives. 127 00:13:21,289 --> 00:13:25,063 Lotta hives goin' around. Mrs. George Nasher was took yesterday. Do you know her? 128 00:13:25,163 --> 00:13:28,317 Nope. 129 00:13:28,417 --> 00:13:31,616 - Where did you say you were from? - New York. 130 00:13:31,716 --> 00:13:35,393 I was wondering if you you could tell me where I could find Hazel Flagg. 131 00:13:35,493 --> 00:13:37,041 - From New York, eh? - Yep. 132 00:13:37,141 --> 00:13:38,938 You know what I think, young fella? 133 00:13:39,038 --> 00:13:41,345 I think you're a newspaperman. I can smell 'em. 134 00:13:41,445 --> 00:13:45,945 I've always been able to smell 'em. Excuse me while I open the windows. 135 00:13:48,911 --> 00:13:53,008 I'll tell you briefly what I think of newspapermen. 136 00:13:53,108 --> 00:13:55,795 The hand of God reaching down into the mire 137 00:13:55,895 --> 00:13:59,721 Couldn't elevate one of them to the depths of degradation. 138 00:13:59,821 --> 00:14:01,976 Not by a million miles. 139 00:14:02,076 --> 00:14:04,324 I think you're being a little severe toward my profession. 140 00:14:04,424 --> 00:14:06,463 - Not much, but just a little. - Nothing of the sort. 141 00:14:06,563 --> 00:14:10,664 I'm a fair-minded man, young fella, but when you've been robbed, swindled, cheated 142 00:14:10,764 --> 00:14:15,264 for 22 years out of a fortune, it's pardonable to formulate an opinion! 143 00:14:15,784 --> 00:14:17,229 - From New York, eh? - Yep. 144 00:14:17,329 --> 00:14:21,499 You don't happen to know of a newspaper called the Morning Star? 145 00:14:21,599 --> 00:14:23,044 You have the honor, Dr. Downer, 146 00:14:23,144 --> 00:14:26,126 of addressing that newspaper's most gifted representative. 147 00:14:26,226 --> 00:14:29,714 Moses in the mountains! You're from the Morning Star? 148 00:14:29,814 --> 00:14:31,552 Stay right where you are. Don't move! 149 00:14:31,652 --> 00:14:34,218 I'll show you something that'll freeze ya! 150 00:14:34,318 --> 00:14:37,805 Listen, doctor. I'm getting sick of this taffy pull. 151 00:14:37,905 --> 00:14:39,899 Where can I get hold of Hazel Flagg? 152 00:14:39,999 --> 00:14:43,227 Don't talk to me about Hazel Flagg! No, siree! 153 00:14:43,327 --> 00:14:45,641 Here's the evidence. 154 00:14:45,741 --> 00:14:50,241 I appeal to you as a man of learning, Dr. Downer. What is Miss Flagg's address? 155 00:14:50,752 --> 00:14:53,582 Don't waste my time, young fella. Here, read that. 156 00:14:53,682 --> 00:14:56,753 That's a copy of an essay I wrote. Read it. Go on. 157 00:14:56,853 --> 00:14:58,111 Tit for tat. 158 00:14:58,211 --> 00:15:01,480 Give me her address, and I'll pore over these interesting documents all night. 159 00:15:01,580 --> 00:15:05,390 I entered this contest with a clean pair of hands. 160 00:15:05,490 --> 00:15:07,254 Who are the six greatest Americans? 161 00:15:07,354 --> 00:15:11,545 I named them and proved why, writing on one side of the paper. 162 00:15:11,645 --> 00:15:14,616 And what happened? Did I win the $10,000? No, siree. 163 00:15:14,716 --> 00:15:17,452 Did I win the 5,000? Did they even try to save their face 164 00:15:17,552 --> 00:15:20,344 by giving me one of the smaller $1,000 prizes? 165 00:15:20,444 --> 00:15:22,953 Not that gang of chicken thieves! 166 00:15:23,053 --> 00:15:25,288 Here's what they gave me, read it. A check for $1. 167 00:15:25,388 --> 00:15:28,810 - Young fella, for 22 years... - I must ask you to be reasonable. 168 00:15:28,910 --> 00:15:33,256 - You can't harbor a grudge for 22 years. - I'll harbor it till I die! Wait and see! 169 00:15:33,356 --> 00:15:37,013 The Morning Star had a chance to win my respect 22 years ago. 170 00:15:37,113 --> 00:15:40,864 They saw fit to swindle and belittle me. Very well. 171 00:15:40,964 --> 00:15:43,760 I'll prove to them before I die who the six great Americans are 172 00:15:43,860 --> 00:15:48,360 And who was entitled to the first prize! 173 00:15:50,155 --> 00:15:52,317 I could do better in darkest Africa. 174 00:15:52,417 --> 00:15:56,917 You know who got that $10,000? The editor's wife, that's who! 175 00:16:06,325 --> 00:16:10,825 Morning. 176 00:16:17,804 --> 00:16:20,262 You don't have to sit there looking so dramatic, Hazel. 177 00:16:20,362 --> 00:16:22,225 Like Eliza crossing the ice. 178 00:16:22,325 --> 00:16:24,265 Well, I can't help feeling a little bad. 179 00:16:24,365 --> 00:16:27,191 You couldn't either if you were gonna die any minute. 180 00:16:27,291 --> 00:16:30,283 Well, you can stop giving yourself the airs of a dying swan. 181 00:16:30,383 --> 00:16:34,163 According to this last analysis I made, you ain't going to die. 182 00:16:34,263 --> 00:16:36,427 Unless you get run over or something. 183 00:16:36,527 --> 00:16:37,889 What? 184 00:16:37,989 --> 00:16:42,209 You heard me. I don't like to chew my cabbage twice. 185 00:16:42,309 --> 00:16:45,374 Enoch... Enoch, I-I-I'm not gonna die? 186 00:16:45,474 --> 00:16:49,441 You're fitter than a fiddle! And stop gawking at me while I cut myself! 187 00:16:49,541 --> 00:16:53,369 Oh, I gotta cry, Enoch. I can't help it. 188 00:16:53,469 --> 00:16:56,971 Come, come, come, this is no way to behave in a doctor's office. 189 00:16:57,071 --> 00:17:00,959 Besides, that soap will give you the darndest bellyache you ever had. 190 00:17:01,059 --> 00:17:03,459 Oh, Enoch, you saved my life. 191 00:17:03,559 --> 00:17:07,602 Oh, it was nothing. That first diagnosis I made was a mistake. 192 00:17:07,702 --> 00:17:10,531 I got so that I was seeing radium poisoning everywhere. 193 00:17:10,631 --> 00:17:14,606 I've been awfully brave, haven't I, not to cry before? Please say I have... 194 00:17:14,706 --> 00:17:19,206 Well, now that it's over, I don't mind telling you, Hazel, I felt kinda sorry for you. 195 00:17:20,282 --> 00:17:24,782 Sorry. 196 00:17:28,661 --> 00:17:33,161 I've been under a great strain. 197 00:17:36,364 --> 00:17:38,644 You know, I don't know why I'm so happy about it, Enoch. 198 00:17:38,744 --> 00:17:42,804 You sort of spoiled my trip. 199 00:17:42,904 --> 00:17:43,863 What trip's that, Hazel? 200 00:17:43,963 --> 00:17:46,821 You know, I was gonna take that $200 you get for dying in Warsaw 201 00:17:46,921 --> 00:17:49,595 And go to New York and blow it all in and die happy. 202 00:17:49,695 --> 00:17:51,771 And now I've got to stay in Warsaw. 203 00:17:51,871 --> 00:17:55,096 So that's your gratitude to me? 204 00:17:55,196 --> 00:17:59,696 For snatching you from the jaws of death? 205 00:18:00,589 --> 00:18:04,505 You know, I don't know which I am, happy or miserable, I'm all mixed up. 206 00:18:04,605 --> 00:18:07,991 Enoch, listen. Do you have to hand in that report to the factory? 207 00:18:08,091 --> 00:18:10,755 I know it sounds a little dishonest. 208 00:18:10,855 --> 00:18:12,990 I'd do it like a shot, Hazel. 209 00:18:13,090 --> 00:18:17,087 Only I'd lose my job the minute they found out you weren't going to die. 210 00:18:17,187 --> 00:18:19,866 And besides, there's the ethics. 211 00:18:19,966 --> 00:18:24,466 Well. Oh, thanks for all your trouble. I'm terribly grateful, Enoch. 212 00:18:27,645 --> 00:18:31,763 Only it's kind of startling to be brought to life twice... 213 00:18:31,863 --> 00:18:36,363 And each time in Warsaw! 214 00:18:40,678 --> 00:18:42,110 Miss Flagg? 215 00:18:42,210 --> 00:18:44,875 Pardon me, I'm Wallace Cook from the New York Star. 216 00:18:44,975 --> 00:18:46,618 I came up to see you. 217 00:18:46,718 --> 00:18:49,949 I know it's hard for you to talk, but if you'd just listen to me for a while... 218 00:18:50,049 --> 00:18:54,137 I have nothing to say now. It's sort of too late. 219 00:18:54,237 --> 00:18:55,337 I know how you feel, Miss Flagg. 220 00:18:55,437 --> 00:18:57,891 But I won't ask you any questions about your ailment. 221 00:18:57,991 --> 00:19:00,623 I was just in to see Dr. Downer, and he told me... 222 00:19:00,723 --> 00:19:02,821 Now, please don't cry. I was thinking while I was waiting for you to come out 223 00:19:02,921 --> 00:19:06,283 and I got an idea. I want you to come to New York with me. 224 00:19:06,383 --> 00:19:07,104 - What? - As my guest. 225 00:19:07,204 --> 00:19:09,629 As the guest of the Morning Star. Now, don't say anything till I tell you. 226 00:19:09,729 --> 00:19:11,402 - Oh, I'm not saying anything. - If you were my sister... 227 00:19:11,502 --> 00:19:16,002 or somebody close to me, I'd take you outta Warsaw dead or alive, Miss Flagg. 228 00:19:16,497 --> 00:19:19,605 Oh, I've always wanted to see the world outside before I... 229 00:19:19,705 --> 00:19:21,780 - You've lived here all your life, huh? - Twice as long. 230 00:19:21,880 --> 00:19:23,534 You poor kid. You've never been to New York? 231 00:19:23,634 --> 00:19:26,471 No, my grandmother took me there when I was three, but I didn't appreciate it. 232 00:19:26,571 --> 00:19:28,765 Listen, we'll show you the town. We'll take you everywhere. 233 00:19:28,865 --> 00:19:30,989 You'll have more fun than if you lived a hundred years 234 00:19:31,089 --> 00:19:33,281 in this moth-eaten yep-and-nope village. 235 00:19:33,381 --> 00:19:35,135 - That's so very true... - Is it a bargain? 236 00:19:35,235 --> 00:19:37,497 I don't know. It would be imposing on everybody because... 237 00:19:37,597 --> 00:19:38,906 Imposing? In what way? 238 00:19:39,006 --> 00:19:41,779 Oh, I just thought it'd be wrong to make people sad. 239 00:19:41,879 --> 00:19:44,291 - I'd be kind of a killjoy, wouldn't I? - Listen, I'll be frank with you. 240 00:19:44,391 --> 00:19:46,680 Even if I sound like a ghoul. You'll be a sensation. 241 00:19:46,780 --> 00:19:48,339 The whole town will take you to its heart. 242 00:19:48,439 --> 00:19:50,895 You'll have everything you've ever dreamed of. You'll have it on a silver platter. 243 00:19:50,995 --> 00:19:54,905 You'll be like Aladdin with the magic lamp to rub. 244 00:19:55,005 --> 00:19:57,433 You mean they'll like me just because I'm dying? 245 00:19:57,533 --> 00:19:58,698 Oh, that's a cruel way to put it. 246 00:19:58,798 --> 00:20:02,504 No, they'll like you because you'll be a symbol of courage and heroism. 247 00:20:02,604 --> 00:20:06,008 - We'll talk about it on the plane. - An aeroplane? You mean we'll fly there? 248 00:20:06,108 --> 00:20:08,648 Sure. Sure, we haven't much time. 249 00:20:08,748 --> 00:20:09,941 Oh, I'm sorry. I mean... 250 00:20:10,041 --> 00:20:12,104 The sooner you get there, the more time you'll have to enjoy yourself. 251 00:20:12,204 --> 00:20:14,237 You know, I was gonna go there before. I saved up an hundred dollars. 252 00:20:14,337 --> 00:20:16,940 Now, a hundred million dollars couldn't buy you the fun the Morning Star can give you. 253 00:20:17,040 --> 00:20:19,165 - Come on. - Oh no, wait. I gotta take him with me. 254 00:20:19,265 --> 00:20:21,664 - Who? The kid on the bicycle? - Oh no, no. Enoch. Dr. Downer. 255 00:20:21,764 --> 00:20:23,892 You wait here. Oh, you won't go away, will you? 256 00:20:23,992 --> 00:20:25,968 - Nope. - Oh, I'll go ask him. Will you wait here? 257 00:20:26,068 --> 00:20:30,568 - Yep. - Oh, good. Enoch! Enoch! 258 00:20:53,508 --> 00:20:54,756 Oh, Enoch, look! 259 00:20:54,856 --> 00:20:57,169 I don't care for scenery from this point of view. 260 00:20:57,269 --> 00:20:59,665 But that's the Statue of Liberty! 261 00:20:59,765 --> 00:21:04,265 I've seen it. 262 00:21:14,119 --> 00:21:16,920 I got in touch with Oliver. Oliver Stone, my editor. 263 00:21:17,020 --> 00:21:19,171 He's toe dancing in the street waiting for us. 264 00:21:19,271 --> 00:21:21,149 Oh, I hope he's nice like you. 265 00:21:21,249 --> 00:21:23,085 Well, he's got a different quality of charm. 266 00:21:23,185 --> 00:21:26,390 He's sort of a cross between a Ferris wheel and a werewolf. 267 00:21:26,490 --> 00:21:29,497 But with a lovable streak - if you care to blast for it. 268 00:21:29,597 --> 00:21:31,075 - You're getting nervous? - Oh no, no. 269 00:21:31,175 --> 00:21:35,126 I just hope he won't have a lot of long- whiskered doctors lined up to harass me. 270 00:21:35,226 --> 00:21:38,106 You know, I'm not coming to New York to play guinea pig for a lot of scientists. 271 00:21:38,206 --> 00:21:40,394 Everybody knows that radium poisoning is incurable 272 00:21:40,494 --> 00:21:44,262 so... so why waste any time in that direction? 273 00:21:44,362 --> 00:21:47,462 Don't you worry about that. You won't be bothered at all. 274 00:21:47,562 --> 00:21:51,027 I'm not going to go to bed until I have convulsions and my teeth start falling out. 275 00:21:51,127 --> 00:21:53,663 That's when I begin worrying, isn't it, Enoch? 276 00:21:53,763 --> 00:21:56,136 It's as good a time as any. 277 00:21:56,236 --> 00:22:00,736 - How're you feeling now, sailor? - Hunky dory, Skipper. 278 00:22:00,896 --> 00:22:05,396 Well, there she is, in all her beads and ribbons. 279 00:22:11,585 --> 00:22:15,520 - Mr. Cook? - Yeah. Oh, thank you. 280 00:22:15,620 --> 00:22:18,372 Oh, it's from Oliver. He's almost tongue-tied with excitement. 281 00:22:18,472 --> 00:22:20,475 He's... he's worked up a nutty demonstration. 282 00:22:20,575 --> 00:22:22,799 New York is going to lay its heart at your feet 283 00:22:22,899 --> 00:22:27,165 while the whistles blow and the bands play and the cameras grind. 284 00:22:27,265 --> 00:22:30,428 How about you, sailor? Anything you care to say as we go into action? 285 00:22:30,528 --> 00:22:33,404 Oh, I'm going to have a marvelous time. Whatever happens afterwards - 286 00:22:33,504 --> 00:22:37,937 I mean about the convulsions and all that - I'm going to have fun first… I am… I am… 287 00:22:38,037 --> 00:22:40,053 Well, if that doesn't make them cry, nothing will. 288 00:22:40,153 --> 00:22:42,372 Cry? Why should they cry? 289 00:22:42,472 --> 00:22:46,972 Because you're the bravest kid that ever lived. There's no fake about it this time. 290 00:22:48,689 --> 00:22:53,189 Oh, look! 291 00:24:32,287 --> 00:24:34,248 Don't excite yourself too much. It's just a fake. 292 00:24:34,348 --> 00:24:35,194 What did you say? 293 00:24:35,294 --> 00:24:37,661 I said, don't excite yourself too much. It's just a fake. 294 00:24:37,761 --> 00:24:40,360 - Who? Who is a fake? - Those grapplers. 295 00:24:40,460 --> 00:24:42,838 - The only square thing about them is the ring. - Oh, them! 296 00:24:42,938 --> 00:24:44,257 They're a symbol to the whole town 297 00:24:44,357 --> 00:24:47,071 pretending to fight, love, weep and laugh all the time... 298 00:24:47,171 --> 00:24:48,937 and they're phonies, all of 'em. 299 00:24:49,037 --> 00:24:51,868 - And I head the list. - Oh no, you don't. Don't say that. 300 00:24:51,968 --> 00:24:55,552 Using you to get a bonus and a byline on the front page. 301 00:24:55,652 --> 00:24:58,515 Making good over your poor, little pain-racked body and all. 302 00:24:58,615 --> 00:25:00,527 I'm worse than those fake wrestlers. 303 00:25:00,627 --> 00:25:04,286 I feel fine tonight, Wally. You and the Morning Star have been so wonderful to me. 304 00:25:04,386 --> 00:25:06,973 You know, these wonderful gowns and the banquets and the theater tickets and... 305 00:25:07,073 --> 00:25:08,594 the poetry. 306 00:25:08,694 --> 00:25:11,906 Stop looking so happy and gallant, will you? 307 00:25:12,006 --> 00:25:16,506 Breaks my heart. 308 00:25:44,394 --> 00:25:48,894 - You all right? - Oh, yes. I-I feel fine. 309 00:25:53,097 --> 00:25:57,597 Ladies and gentlemen! I have just learned that Miss Hazel Flagg is in the audience! 310 00:26:08,431 --> 00:26:12,931 I would like to ask this distinguished audience to observe ten seconds of silence 311 00:26:16,714 --> 00:26:21,214 in respect for Miss Flagg. 312 00:26:46,915 --> 00:26:51,415 Okay, boys. 313 00:27:11,393 --> 00:27:14,488 Would it interfere with your running the fleet if I ask you something personal? 314 00:27:14,588 --> 00:27:18,069 That's what we're here for, to get personal. Proceed. 315 00:27:18,169 --> 00:27:19,749 There's a loose halyard fore. Go and make it fast, will you? 316 00:27:19,849 --> 00:27:22,353 - That thing on the top there? - Yes, my little mariner, yes. 317 00:27:22,453 --> 00:27:24,188 Try not to go overboard. 318 00:27:24,288 --> 00:27:27,050 I asked several people, but they didn't know. 319 00:27:27,150 --> 00:27:31,414 - They didn't know what? - If you were married. 320 00:27:31,514 --> 00:27:34,282 The answer, in capital letters, is no. N-O. 321 00:27:34,382 --> 00:27:36,227 - N-O? - Yeah. N-O. 322 00:27:36,327 --> 00:27:39,693 Oh, I see. I don't suppose newspapermen marry, as a rule. 323 00:27:39,793 --> 00:27:43,759 Not after they're 14 or 15. That's the dangerous age for the journalist. 324 00:27:43,859 --> 00:27:48,359 His ideals are not yet formed and he falls easy prey to elderly waitresses. 325 00:27:48,685 --> 00:27:52,261 - Once his finer side is born, he waits. - For what? 326 00:27:52,361 --> 00:27:56,231 For the sound of the flare alarm, Miss Flagg. Waits to go rushing off for the fire. 327 00:27:56,331 --> 00:27:59,018 - What fire is that, Mr. Cook? - Love. 328 00:27:59,118 --> 00:28:03,618 - I used to hear about that in Warsaw. - Yeah. It's gotten around. 329 00:28:30,499 --> 00:28:34,856 - You're having fun? - Yes. But you know, I get kinda depressed. 330 00:28:34,956 --> 00:28:38,909 You know, last night when I entered the theater, everybody moaned. Oh. 331 00:28:39,009 --> 00:28:43,071 You know, I might as well be a case of walking cholera. 332 00:28:43,171 --> 00:28:47,671 Don't do that! 333 00:28:49,147 --> 00:28:53,647 Now, I used to love New York when they went gaga over some celebrity. 334 00:28:54,080 --> 00:28:57,387 Danced in the streets with a neon light around its heart. 335 00:28:57,487 --> 00:29:01,979 I'm getting fed up with its trick tears and phony lamentations over you. 336 00:29:02,079 --> 00:29:05,042 I'm glad they're phony. It makes everything all right, in a way. 337 00:29:05,142 --> 00:29:09,642 I mean I wouldn't wanna feel I was really making all those people suffer. 338 00:29:20,492 --> 00:29:24,992 Wally! Wally, look at that man with the toupee! 339 00:29:47,619 --> 00:29:51,825 Greetings, greetings, my little folks! Heh-heh. 340 00:29:51,925 --> 00:29:54,008 Tonight, there is one among us 341 00:29:54,108 --> 00:29:58,068 Who adds a bit of unaccustomed drama to our little rally. 342 00:29:58,168 --> 00:30:02,668 She sits here, eyes sparkling, her face wreathed in a lovely smile. 343 00:30:04,105 --> 00:30:08,605 Drinking in the charm, the glitter, the gay sounds of life. 344 00:30:10,813 --> 00:30:14,126 So drink your wine, laugh and applaud 345 00:30:14,226 --> 00:30:18,726 while this little doomed child sits saying goodbye to you. 346 00:30:19,506 --> 00:30:24,006 Her last goodbye, with a grateful smile on her lips. 347 00:30:24,979 --> 00:30:29,479 So on with the show, my little actors all. 348 00:30:29,696 --> 00:30:34,196 On with the show, for tonight you're not the famous folk of Broadway. 349 00:30:36,011 --> 00:30:39,437 Tonight you're just a little chorus laughing and dancing and pirouetting 350 00:30:39,537 --> 00:30:43,773 To afford a last brief hour of mirth and jollity 351 00:30:43,873 --> 00:30:48,373 to America's simplest and sweetest of heroines 352 00:30:48,533 --> 00:30:53,033 Miss Hazel Flagg. 353 00:31:01,678 --> 00:31:04,280 For good, clean fun, there's nothing like a wake. 354 00:31:04,380 --> 00:31:08,530 Oh please, please, let's not talk shop. 355 00:31:08,630 --> 00:31:13,130 Our next number tonight, ladies and gentlemen, is entitled "The Heroines of History". 356 00:31:23,592 --> 00:31:28,092 Catherine the Great who saved Russia. She could do it, too. 357 00:31:39,236 --> 00:31:42,776 Lady Godiva who saved her virtue. 358 00:31:42,876 --> 00:31:47,376 That's the way those things go, folks. 359 00:32:04,556 --> 00:32:09,056 Katinka who saved Holland by putting her finger in the dyke. 360 00:32:10,685 --> 00:32:15,185 Show them the finger, babe. 361 00:32:25,897 --> 00:32:29,311 Pocahontas who saved Captain John Smith 362 00:32:29,411 --> 00:32:33,911 and later on set him up in the cough drop business. 363 00:32:46,268 --> 00:32:50,768 Now, ladies and gentlemen, I want you to meet that little girl from Warsaw, Vermont. 364 00:32:51,005 --> 00:32:55,505 That little soldier whose heroic smile in the face of death 365 00:32:55,685 --> 00:33:00,185 has wrung tears and cheers from the great stone heart of the city. 366 00:33:01,256 --> 00:33:05,756 I humbly invite her now to take her place beside all the great Heroines of History. 367 00:33:08,301 --> 00:33:12,801 Our own Miss Hazel Flagg! 368 00:34:26,620 --> 00:34:31,120 Look! Something has happened to Hazel! 369 00:34:33,962 --> 00:34:36,355 Look out, young fella. Let me at her. 370 00:34:36,455 --> 00:34:39,710 - Has it... has it come? - Doctor, I wanna know the worst. 371 00:34:39,810 --> 00:34:44,310 I don't want you to spare our feelings. We're going to press in 15 minutes. 372 00:34:49,803 --> 00:34:53,135 - Is there a chance, doctor? - I've been expecting something like this. 373 00:34:53,235 --> 00:34:57,735 Let's get her out of here. Quick. 374 00:34:58,633 --> 00:35:03,133 Please, everybody. Take your seats. Quiet, please. Take your seats. 375 00:35:03,477 --> 00:35:05,565 There must be no commotion. 376 00:35:05,665 --> 00:35:10,165 The show must go on. Hazel would want it that way. 377 00:35:14,139 --> 00:35:18,297 I'm disgusted with you, Hazel. Getting drunk in the middle of a memorial. 378 00:35:18,397 --> 00:35:20,942 - Now lie down like I tell you. - I'm not drunk. 379 00:35:21,042 --> 00:35:25,542 I just had a little sip, thassall, and then... then all of those buffaloes ran over me. 380 00:35:26,161 --> 00:35:28,224 They weren't buffaloes, they were horses. 381 00:35:28,324 --> 00:35:32,824 - I might've been trampled to death! - Don't yell, I tell you! 382 00:35:32,917 --> 00:35:37,105 If somebody respectable could see you now, that would be pretty, wouldn't it? 383 00:35:37,105 --> 00:35:38,910 Shame on you! 384 00:35:39,010 --> 00:35:40,488 Take your stockings off! 385 00:35:40,588 --> 00:35:45,088 You're the doctor, take 'em off yourself. 386 00:35:52,038 --> 00:35:56,538 Say! What are you doing? 387 00:36:04,551 --> 00:36:07,340 If anything happens, we have to replate. 388 00:36:07,440 --> 00:36:09,837 That's all that counts to you, isn't it, you birdbrain 389 00:36:09,937 --> 00:36:11,969 With a headline for a heart? 390 00:36:12,069 --> 00:36:15,138 That poor, gallant little kid standing in front of that goofy bunch of horses. 391 00:36:15,238 --> 00:36:17,067 And smiling, just smiling. 392 00:36:17,167 --> 00:36:19,721 Don't waste copy on me, Wallace. 393 00:36:19,821 --> 00:36:23,554 Oliver, that's the sweetest, loveliest kid in there that ever lived. 394 00:36:23,654 --> 00:36:26,513 Yes, you said that before, Wally. 395 00:36:26,613 --> 00:36:31,113 I'm through. I can't play pallbearer any longer. I'm resigning. 396 00:36:31,305 --> 00:36:34,210 She's all right, gentlemen. Sleeping like a little baby. 397 00:36:34,310 --> 00:36:37,736 - No! Are you sure? - Just as if nothing had happened. 398 00:36:37,836 --> 00:36:41,022 She'll be fitter than a fiddle in the morning. 399 00:36:41,122 --> 00:36:45,622 In the morning, ya-da-de-dee, da-daa... 400 00:36:49,250 --> 00:36:52,129 Oh. 401 00:36:52,229 --> 00:36:54,656 Oh. 402 00:36:54,756 --> 00:36:58,388 - Oh my Gosh! Miss Rafferty, Miss Rafferty! - Yes? 403 00:36:58,488 --> 00:37:02,988 Oh, make them stop ringing that phone. It'll break my head open. 404 00:37:03,572 --> 00:37:06,141 - Hello? - I don't wanna talk to anybody. 405 00:37:06,241 --> 00:37:10,741 Just a minute. There are twenty little schoolchildren downstairs to sing for you. 406 00:37:11,673 --> 00:37:13,516 Mr. Stone arranged for it yesterday. 407 00:37:13,616 --> 00:37:18,116 Oh, it's horrible. I'll go mad! 408 00:37:18,542 --> 00:37:21,669 - Send them up. - You may bring them up, sir. 409 00:37:21,769 --> 00:37:25,620 Oh my Gosh, there's a sawmill inside my head. 410 00:37:25,720 --> 00:37:30,220 You may leave the room, Miss Rafferty. 411 00:37:32,874 --> 00:37:36,946 I brought you something. 412 00:37:37,046 --> 00:37:40,188 Raw eggs. 413 00:37:40,288 --> 00:37:43,024 Just what you need. 414 00:37:43,124 --> 00:37:47,624 Their albumen counteracts the alcohol. 415 00:37:52,022 --> 00:37:54,073 Suck 'em right down. Settle your stomach. 416 00:37:54,173 --> 00:37:56,628 Go on. I got a whole dozen. 417 00:37:56,728 --> 00:37:59,511 Is this the way drunks feel? 418 00:37:59,611 --> 00:38:03,903 Hazel, you got what is known in medicine as a hangover. 419 00:38:04,003 --> 00:38:08,175 I've got something worse than that. I've got a conscience. 420 00:38:08,275 --> 00:38:12,176 Keep on sucking that egg, and your conscience will go away. 421 00:38:12,276 --> 00:38:14,799 I'm ruining him. 422 00:38:14,899 --> 00:38:19,103 Let me have your pulse, Hazel. 423 00:38:19,203 --> 00:38:23,430 Don't jiggle me. My pulse is all right. I'm as healthy as an ox. Oh! 424 00:38:23,530 --> 00:38:24,635 Well, stop groaning then! 425 00:38:24,735 --> 00:38:27,384 You old fraud, you know what I'm groaning about! 426 00:38:27,484 --> 00:38:30,765 Oh, I wish, I wish I had radium poisoning or something awful. 427 00:38:30,865 --> 00:38:32,616 Then... then I wouldn't ruin him. 428 00:38:32,716 --> 00:38:34,587 Who is this you're ruining, Hazel? 429 00:38:34,687 --> 00:38:38,630 - Wallace. Mr. Cook. - Oh, him. Have another egg. 430 00:38:38,730 --> 00:38:41,747 Enoch, listen. He thinks I've helped him become a great journalist 431 00:38:41,847 --> 00:38:45,054 and they're gonna give him a bonus. Mr. Stone is… a bonus. 432 00:38:45,154 --> 00:38:47,302 It's coming out of the $10,000 they owe me. 433 00:38:47,402 --> 00:38:49,589 If I'm not complaining, why should he worry? 434 00:38:49,689 --> 00:38:52,991 He thinks I've helped him. Helped him. And it makes him feel bad. 435 00:38:53,091 --> 00:38:54,777 Oh, I can't stand it. 436 00:38:54,877 --> 00:38:58,000 You know what'll happen when they find out I'm a horrible, good-for-nothing fake? 437 00:38:58,100 --> 00:39:01,617 They'll blame him. Everybody! They'll just burn down the newspaper. 438 00:39:01,717 --> 00:39:05,519 And the Mayor, he'll have Wally lynched. You just wait and see. 439 00:39:05,619 --> 00:39:08,213 Oh, Enoch. Why did you let me come to New York? 440 00:39:08,313 --> 00:39:12,813 If you were only as honest as you look. 441 00:39:14,105 --> 00:39:17,243 Mr. Cook is here to see Miss Flagg. Do you feel able to speak to him? 442 00:39:17,343 --> 00:39:21,843 All right, tell him to wait. 443 00:39:27,131 --> 00:39:31,631 - Tell him to come in! - Come in! 444 00:39:36,263 --> 00:39:38,728 - Hello. Hello, Hazel. - Hello. 445 00:39:38,828 --> 00:39:42,004 Hello, doctor. 446 00:39:42,104 --> 00:39:45,143 It, uh, it won't hurt her if I visit a while? 447 00:39:45,243 --> 00:39:49,743 She's doing very well for her last few weeks. 448 00:39:53,078 --> 00:39:57,435 Gee, I'm glad to hear that, Hazel. I was, uh... we were worried. 449 00:39:57,535 --> 00:40:01,227 Excuse me. 450 00:40:01,327 --> 00:40:03,938 I wouldn't have disturbed you, but, uh, I'm going away and I thought... 451 00:40:04,038 --> 00:40:07,725 - I might not see you again until... - You're going away where? 452 00:40:07,825 --> 00:40:10,477 Oh, just to Albany. 453 00:40:10,577 --> 00:40:12,855 - What for? - Just to see the governor. 454 00:40:12,955 --> 00:40:14,989 Wallace, what are you doing in Albany with the governor? 455 00:40:15,089 --> 00:40:16,716 Now, Hazel, you mustn't get overwrought. 456 00:40:16,816 --> 00:40:19,440 Well, if it's about me, I must know about it. 457 00:40:19,540 --> 00:40:23,129 It's, uh, about the arrangements, Hazel. 458 00:40:23,229 --> 00:40:25,031 What arrangements? 459 00:40:25,131 --> 00:40:26,403 For the funeral. 460 00:40:26,503 --> 00:40:28,552 What funeral? 461 00:40:28,652 --> 00:40:29,767 Yours. 462 00:40:29,867 --> 00:40:32,722 Oh. 463 00:40:32,822 --> 00:40:35,117 Have I... Have I shocked you? 464 00:40:35,217 --> 00:40:38,011 Oh no, oh no. Everybody has to have a funeral sometime. 465 00:40:38,111 --> 00:40:40,948 Well, but not like yours, darling. 466 00:40:41,048 --> 00:40:44,368 Gee, I meant to keep it as a surprise. 467 00:40:44,468 --> 00:40:48,968 Oh, it's better this way, your telling me in advance so I can get used to it. 468 00:40:49,134 --> 00:40:51,069 Oh, I hope it's gonna be a little funeral. 469 00:40:51,169 --> 00:40:53,837 Oh, I'm afraid that's way way impossible, Hazel. 470 00:40:53,937 --> 00:40:57,997 According to the present registration, there'll be about 30,000 automobiles 471 00:40:58,097 --> 00:41:02,520 and a considerable group on foot. About half a million, I think. 472 00:41:02,620 --> 00:41:07,120 - Oh, my. - That's not half enough to mourn for you. 473 00:41:08,566 --> 00:41:12,964 Oliver thought we could get the President, but, uh, he's still fishing. 474 00:41:13,064 --> 00:41:15,568 I arranged to have the Symphony orchestra there instead. 475 00:41:15,668 --> 00:41:18,077 Well, if it's all arranged, why are you going to Albany? 476 00:41:18,177 --> 00:41:22,078 Well, uh, I had an idea this morning. 477 00:41:22,178 --> 00:41:25,336 I'm getting the governor to declare a public holiday for the, uh, occasion. 478 00:41:25,436 --> 00:41:27,246 Oh, like St. Valentine's Day? 479 00:41:27,346 --> 00:41:29,352 I'm glad I told you. 480 00:41:29,452 --> 00:41:33,952 Hazel, I want you to know now and always. I think you're magnificent. 481 00:41:34,316 --> 00:41:38,044 Oh please, please, don't say that. Do you have to go away? 482 00:41:38,144 --> 00:41:40,157 Oh, I'll be back by night. 483 00:41:40,257 --> 00:41:43,080 And I've got another surprise for you, but I-I'll not tell you now. 484 00:41:43,180 --> 00:41:47,030 But I've got to hear it. 485 00:41:47,130 --> 00:41:50,405 - Well, I promised you I wouldn't do this. - You wouldn't do what? 486 00:41:50,505 --> 00:41:52,994 Call in any other doctor. 487 00:41:53,094 --> 00:41:57,594 Hazel, I know you have great faith in Enoch. But I've broken my promise. 488 00:41:58,510 --> 00:42:03,010 Dr. Emil Egelhofer is arriving on the Rex this afternoon. He's from Vienna. 489 00:42:03,234 --> 00:42:06,122 - And I'm bringing him to see you. - What for? 490 00:42:06,222 --> 00:42:09,883 Hazel, he is the greatest expert on radium poisoning in the world. 491 00:42:09,983 --> 00:42:14,151 I know it's incurable, but when I heard he was on the Rex I radioed him. 492 00:42:14,251 --> 00:42:18,751 There's... there's always an outside chance. You know, just one in a million. 493 00:42:19,276 --> 00:42:23,671 I'm sorry, I... I've got to run to get the 10 o'clock plane. 494 00:42:23,771 --> 00:42:28,271 Hazel, I-I know it's a long shot, but... we can hope, hm? 495 00:42:29,793 --> 00:42:32,165 Goodbye. 496 00:42:32,265 --> 00:42:35,930 Goodbye. 497 00:42:36,030 --> 00:42:40,530 Pardon me. 498 00:42:43,573 --> 00:42:46,133 - The little children are here, Hazel. - What little children? 499 00:42:46,233 --> 00:42:48,686 - They've come to sing for you. - Enoch, this is the end. 500 00:42:48,786 --> 00:42:50,951 Don't ask any questions, just listen to me. We're caught. 501 00:42:51,051 --> 00:42:54,677 Dr. Egelhofer's coming here tonight to expose me and Wally. 502 00:42:54,777 --> 00:42:58,894 You've got nothing to fear from any doctor who comes snoopin' around here. 503 00:42:58,994 --> 00:42:59,951 Better have another egg. 504 00:43:00,051 --> 00:43:02,943 There's only one way out. There's only one way to save you and me and Wally. 505 00:43:03,043 --> 00:43:05,767 I've got to commit suicide in advance before that scientist gets to me. 506 00:43:05,867 --> 00:43:07,276 - I... I've got to be drowned. 507 00:43:07,376 --> 00:43:08,963 - Awww, suck this egg, I tell you. - Oh, shut up! 508 00:43:09,063 --> 00:43:12,005 I'll leave a note to the city thanking everybody. 509 00:43:12,105 --> 00:43:14,736 You get rid of the news for the evening, and then I'll jump into the river. 510 00:43:14,836 --> 00:43:18,261 Somebody's bound to see me jumping, and you'll be waiting in a rowboat to fish me out. 511 00:43:18,361 --> 00:43:20,772 And I'll swim underwater, and I'll change my name 512 00:43:20,872 --> 00:43:25,372 and hide away for the rest of my life and never, never see him again. 513 00:43:26,353 --> 00:43:30,853 And they'll hold the funeral without me. 514 00:45:02,531 --> 00:45:05,836 Hello, honey. This is Ernest. 515 00:45:05,936 --> 00:45:08,619 Honey, what kinda flowers do you like? 516 00:45:08,719 --> 00:45:10,453 Huh? 517 00:45:10,553 --> 00:45:13,372 Don't worry, honey, they all the same price. 518 00:45:13,472 --> 00:45:15,743 I'm gettin' them wholesale. 519 00:45:15,843 --> 00:45:20,343 Be right up, honey. 520 00:45:48,946 --> 00:45:52,229 Hello. Get me the Morning Star. Quick. 521 00:45:52,329 --> 00:45:55,239 Who committed suicide? 522 00:45:55,339 --> 00:45:56,449 Read it to me. 523 00:45:56,549 --> 00:45:59,360 Dear New York City, Goodbye. 524 00:45:59,460 --> 00:46:02,961 Remember me as someone you made very happy. 525 00:46:03,061 --> 00:46:07,561 I have enjoyed everything. There's only one thing left to enjoy. 526 00:46:09,109 --> 00:46:13,499 Your river - that smiled outside of my window. 527 00:46:13,599 --> 00:46:18,099 It is easy to die when the heart is full of gratitude. 528 00:46:18,658 --> 00:46:23,084 Hazel Flagg. 529 00:46:23,184 --> 00:46:26,096 Hello, Oliver. Well, we get our holiday. The governor has agreed to... 530 00:46:26,196 --> 00:46:28,820 Shut up. 531 00:46:28,920 --> 00:46:32,068 Jumpin' H. Sebastian. She's double-crossed us. 532 00:46:32,168 --> 00:46:34,475 - Who has? - Miss Flagg. 533 00:46:34,575 --> 00:46:37,818 - She's gone over to some other paper? - She's gone into the river. 534 00:46:37,918 --> 00:46:40,187 Listen, you weasel-brain. What are you trying to tell me? 535 00:46:40,287 --> 00:46:43,260 Hazel Flagg has committed suicide. 536 00:46:43,360 --> 00:46:44,192 I don't believe it. 537 00:46:44,292 --> 00:46:48,770 Ernest, your Sultan, has found her suicide note. 538 00:46:48,870 --> 00:46:52,122 He saw her leave the hotel five minutes ago. 539 00:46:52,222 --> 00:46:53,529 Give me the Mayor at once. 540 00:46:53,629 --> 00:46:56,181 Get the governor. Tell him we want that holiday tomorrow. 541 00:46:56,281 --> 00:46:58,416 You're a fine pair of gravediggers. You and the governor both. 542 00:46:58,516 --> 00:47:03,016 Hello, hello, Mayor? This is Wallace Cook of the Star calling... 543 00:47:30,752 --> 00:47:35,252 One... two... three... Enoch! 544 00:47:37,630 --> 00:47:39,978 Enoch! 545 00:47:40,078 --> 00:47:44,255 Okay, Hazel, okay! 546 00:47:44,355 --> 00:47:46,290 One... 547 00:47:46,390 --> 00:47:48,394 - Two... - Hazel! 548 00:47:48,494 --> 00:47:52,994 Stop! 549 00:47:53,378 --> 00:47:54,617 Stop! 550 00:47:54,717 --> 00:47:56,477 Stop! 551 00:47:56,577 --> 00:47:59,730 You freakin' fool! What the devil's the matter with you? 552 00:47:59,830 --> 00:48:04,330 What are you trying to do? 553 00:48:15,637 --> 00:48:19,860 - Wally! Wally! Are you all right? - Sure! I'm all right! 554 00:48:19,960 --> 00:48:22,969 But I... But I can't swim. 555 00:48:23,069 --> 00:48:27,569 - Wally! - Give me your hand! 556 00:48:46,137 --> 00:48:48,345 That's a fine, sweet trick you tried to play. 557 00:48:48,445 --> 00:48:51,641 - Well, why didn't you stay in Albany? - Jumping off a pier like some hothead. 558 00:48:51,741 --> 00:48:53,944 - I didn't jump, I was pushed! - Scaring everybody out of their wits... 559 00:48:54,044 --> 00:48:55,212 Stop hollering. I'm-I'm nervous. 560 00:48:55,312 --> 00:48:57,119 Listen, either you give me your word of honor you won't try that again. 561 00:48:57,219 --> 00:48:58,626 Or I'll spank your little... 562 00:48:58,726 --> 00:49:00,919 Wallace, don't you think you oughta notify them that you've located me? 563 00:49:01,019 --> 00:49:03,368 You know, it seems unfair to have 'em dragging the river! 564 00:49:03,468 --> 00:49:06,544 Oh, the fresh air will do 'em good. Come on, I wanna talk to you. 565 00:49:06,644 --> 00:49:08,984 What...? 566 00:49:09,084 --> 00:49:13,584 This is as good a place as any. Get in! 567 00:49:14,881 --> 00:49:19,148 Oh, it's awfully cozy, isn't it? Are you still mad at me? 568 00:49:19,248 --> 00:49:20,705 I'm mad at myself. 569 00:49:20,805 --> 00:49:23,858 Drooling away to you about the funeral... That's what drove you to it! 570 00:49:23,958 --> 00:49:26,537 To be really frank with you, Wallace, it wasn't that at all. 571 00:49:26,637 --> 00:49:31,137 Oh, darling, I'd love to sit in here with you for the rest of my life. 572 00:49:36,230 --> 00:49:38,692 Hazel? 573 00:49:38,792 --> 00:49:40,125 Will you marry me? 574 00:49:40,225 --> 00:49:43,760 - What? - You heard me. Will you marry me? 575 00:49:43,860 --> 00:49:46,302 - Oh, Wally... - Come on, answer me. 576 00:49:46,402 --> 00:49:48,224 But darling, there's no future in it. 577 00:49:48,324 --> 00:49:52,011 Now, don't talk like a half-wit. I don't care about the future. 578 00:49:52,111 --> 00:49:54,137 Oh, Wally, if things were normal I'd... 579 00:49:54,237 --> 00:49:56,912 Oh, Wally, I... I mustn't. Don't ask me. 580 00:49:57,012 --> 00:50:01,512 Please, just kiss me once more and let it go at that without ruining your life. 581 00:50:01,654 --> 00:50:04,765 So what the devil is there better to life than we've got? 582 00:50:04,865 --> 00:50:08,904 A handful of perfect hours. That's all the luckiest ever get out of it. 583 00:50:09,004 --> 00:50:13,504 Just a handful of hours to save and remember. 584 00:50:13,685 --> 00:50:18,185 And then... I'll be there at the end, sailor. I'll be there waving you goodbye. 585 00:50:19,670 --> 00:50:22,095 It'll be the same as if you and I had lived forever. 586 00:50:22,195 --> 00:50:26,607 And you'll... you'll grow old in my heart. 587 00:50:26,707 --> 00:50:31,207 Okay, Skipper. 588 00:50:35,153 --> 00:50:38,518 You seen anyting of a young lady what yumped in the river? 589 00:50:38,618 --> 00:50:39,601 Yeah. She's... she's right here. 590 00:50:39,701 --> 00:50:42,100 All right. Yim, get the bullmotor. 591 00:50:42,200 --> 00:50:46,700 Oh, never mind the bullmotor. Now, her breathing's fine. 592 00:50:47,404 --> 00:50:51,904 - Just... drive us to her hotel, will you? - Sure. Yump in. 593 00:51:02,599 --> 00:51:07,099 Yumpin' Yiminy. 594 00:51:08,171 --> 00:51:12,671 - Oh. Oh, thank you. - You're welcome. 595 00:51:13,795 --> 00:51:17,622 - Thank you. - You're welcome. 596 00:51:17,722 --> 00:51:21,237 - Ehh... You're welcome. - Now... 597 00:51:21,337 --> 00:51:24,018 Looks as if I finally get my ride on a fire engine. 598 00:51:24,118 --> 00:51:28,105 - Yeah. - Yumpin' Yiminy. 599 00:51:28,205 --> 00:51:30,007 - Uh, Yim? - Yim. 600 00:51:30,107 --> 00:51:34,607 Okay, Yim! 601 00:51:49,592 --> 00:51:53,349 Gotta go down and bat out the story. Oliver's having a cat fit. 602 00:51:53,449 --> 00:51:55,116 You know, I've been misjudging him. 603 00:51:55,216 --> 00:51:59,716 When I told him you were safe and sound, he choked up and couldn't talk for a minute. 604 00:52:01,210 --> 00:52:02,807 - Oh yes, he's very sweet. - Yeah. 605 00:52:02,907 --> 00:52:05,356 Well, I'll... I'll see you in the morning. 606 00:52:05,456 --> 00:52:09,097 Have a good sleep. Good night. 607 00:52:09,197 --> 00:52:13,397 Yes, it's a big fire. Oh, if you ever hate me, remember 608 00:52:13,497 --> 00:52:17,997 this... and this... and this... and this and... 609 00:52:24,258 --> 00:52:28,758 The biggest fire since Rome! 610 00:52:41,236 --> 00:52:44,844 Well, well, well. Hello, Hazel. Come in. 611 00:52:44,944 --> 00:52:49,444 I was wondering whatever become of you. 612 00:52:49,572 --> 00:52:52,376 Enoch, who is that man? Enoch, who is that man? 613 00:52:52,476 --> 00:52:55,982 Oh, he's just a stranger from Europe who dropped in for a little chat. 614 00:52:56,082 --> 00:53:00,582 We've been discussing medicine, pro and con. Oh, excuse me. 615 00:53:02,606 --> 00:53:05,502 I want to introduce you to Hazel Flagg. 616 00:53:05,602 --> 00:53:07,829 Mister, uh... What did you same your name was? 617 00:53:07,929 --> 00:53:11,408 Egelhofer. Dr. Emil Egelhofer. 618 00:53:11,508 --> 00:53:14,475 Dr. Awfulegger... 619 00:53:14,575 --> 00:53:17,484 Seems to me I've heard of you somewhere, doctor. 620 00:53:17,584 --> 00:53:20,106 Oh, Enoch... Enoch, sit down now. 621 00:53:20,206 --> 00:53:23,705 I received a radio on the ship from the Morning Star, Miss Flagg, 622 00:53:23,805 --> 00:53:27,423 Which excited my professional as well as humane interests. 623 00:53:27,523 --> 00:53:31,847 And I called on you at once. 624 00:53:31,947 --> 00:53:35,615 Aaah, that must be my colleagues. 625 00:53:35,715 --> 00:53:40,215 Come right in, gentlemen. 626 00:53:41,250 --> 00:53:44,713 This is the young lady, Miss Hazel Flagg. 627 00:53:44,813 --> 00:53:48,562 Dr. Oswald Vunch of Prague. 628 00:53:48,662 --> 00:53:53,112 Dr. Felix Maratchovsky of Moscow. 629 00:53:53,212 --> 00:53:57,657 Dr. Friedrich Kirchenweisser of Berlin. 630 00:53:57,757 --> 00:54:02,257 All the darkeys am a weeping 631 00:54:03,548 --> 00:54:08,048 Massa's in the cold, cold ground... 632 00:54:11,423 --> 00:54:15,189 There is no vestige, no trace, no single symptom 633 00:54:15,289 --> 00:54:19,789 Of radium poising in this young woman, Mr. Stone. 634 00:54:20,128 --> 00:54:24,509 We had some trouble with that horse doctor from Vermont 635 00:54:24,609 --> 00:54:28,756 But we took the X-rays regardless. 636 00:54:28,856 --> 00:54:32,709 Are you sure you examined the right woman 637 00:54:32,809 --> 00:54:35,374 And not some... some impostor? 638 00:54:35,474 --> 00:54:39,974 Oh, ho-ho. The only impostor in this case, Mr. Stone, is this young woman we examined. 639 00:54:42,132 --> 00:54:46,632 The young woman who is known as Hazel Flagg. 640 00:54:47,444 --> 00:54:51,795 Here's the full report of this examination. Here's the X-ray pictures 641 00:54:51,895 --> 00:54:56,395 showing the entire skeleton of this young woman known as Hazel Flagg. 642 00:54:57,133 --> 00:55:01,115 And here, Mr. Stone, is my bill. 643 00:55:01,215 --> 00:55:04,065 Um, um... our bill. 644 00:55:04,165 --> 00:55:08,153 And I will assure you, not me or my colleagues 645 00:55:08,253 --> 00:55:12,753 will say one single word of this to the newspapers. 646 00:55:19,436 --> 00:55:22,730 Goodbye. You have nothing more to worry about, Mr. Stone. 647 00:55:22,830 --> 00:55:27,330 Your troubles are over. 648 00:55:33,779 --> 00:55:38,279 Send me up four sluggers from the Circulation Department. 649 00:55:47,118 --> 00:55:49,063 Got a bulletin and new lead for you on Hazel Flagg 650 00:55:49,163 --> 00:55:53,507 that's going to wreathe that sourpuss of yours into a nosegay of smiles. 651 00:55:53,607 --> 00:55:56,574 Now sit tight and tuck in your ears. 652 00:55:56,674 --> 00:56:00,040 Miss Flagg is getting married tonight. 653 00:56:00,140 --> 00:56:03,791 And wish me luck, old weasel-brain. 654 00:56:07,391 --> 00:56:09,148 Aw, listen, I know it sounds hysterical 655 00:56:09,248 --> 00:56:12,004 marrying somebody with a few weeks to live. 656 00:56:12,104 --> 00:56:16,311 Like honeymooning with a hearse at the front door. 657 00:56:16,411 --> 00:56:20,911 But, Oliver, it's on the square. 658 00:56:22,586 --> 00:56:24,393 What's the matter with you? 659 00:56:24,493 --> 00:56:28,808 Listen, I want you to be best man... 660 00:56:28,908 --> 00:56:32,488 Are you stewed or something? I came in for congratulations. 661 00:56:32,588 --> 00:56:35,124 What's up? What's eating you? 662 00:56:35,224 --> 00:56:39,724 I am sitting here, Mr. Cook, trying to figure some way 663 00:56:40,944 --> 00:56:45,444 Out of the blackest disaster that has ever struck down an innocent man 664 00:56:46,268 --> 00:56:49,099 since the days of Judas Ischariot. 665 00:56:49,199 --> 00:56:51,629 What are you mumbling about? What disaster? 666 00:56:51,729 --> 00:56:56,229 I am sitting here, Mr. Cook, toying with the idea 667 00:56:56,851 --> 00:57:01,351 of removing your heart - and stuffing it like an olive! 668 00:57:01,904 --> 00:57:04,159 Hang on, Oliver, you're going screwy. I'll get Watson. 669 00:57:04,259 --> 00:57:07,556 You ruined me. You ruined the Morning Star. 670 00:57:07,656 --> 00:57:10,609 You blackened forever the fair name of journalism. 671 00:57:10,709 --> 00:57:15,209 You and that foul botch of nature, Hazel Flagg! 672 00:57:16,225 --> 00:57:18,405 You got some excuse for those words, Oliver. Let's have it. Quick. 673 00:57:18,505 --> 00:57:22,629 Excuse?! Excuse?!!! Look at that! 674 00:57:22,729 --> 00:57:24,583 L-l-l-look at that skeleton! 675 00:57:24,683 --> 00:57:29,183 Not a bone missing, down to the last healthy vertebra! Intact! 676 00:57:30,002 --> 00:57:33,397 Read that. Rub your nose in it. That's Hazel Flagg. 677 00:57:33,497 --> 00:57:35,208 The biggest fake of the century. 678 00:57:35,308 --> 00:57:39,808 A lying, faking witch with the soul of an eel and the brain of a tarantula. 679 00:57:40,438 --> 00:57:43,455 She hasn't got anything wrong with her at all. 680 00:57:42,555 --> 00:57:45,061 Sweet heaven, I can't believe it. 681 00:57:45,161 --> 00:57:46,960 It's like some miracle. 682 00:57:47,060 --> 00:57:49,531 Get me the Waldorf Hotel as quick as you can! 683 00:57:49,631 --> 00:57:51,297 Grab Hazel Flagg and bring her to this office! 684 00:57:51,397 --> 00:57:53,440 If you have to drag her through the street by the hair! 685 00:57:53,540 --> 00:57:55,886 So help me, Oliver, if you hurt that kid, I'll knock you cold. I'll brain you! 686 00:57:55,986 --> 00:57:59,304 You stay here and watch that maniac. Watch every move he makes. 687 00:57:58,404 --> 00:58:02,438 I want Hazel Flagg in this office within half an hour! 688 00:58:02,538 --> 00:58:04,791 - You're staying here! - Now, Oliver, you're not gonna hurt her... 689 00:58:04,891 --> 00:58:06,350 - Shut up! - I'm marrying her. 690 00:58:06,450 --> 00:58:08,444 Get that into that monkey skull of yours. 691 00:58:08,544 --> 00:58:10,367 I don't care how we've been taken or what she's done. I'm in love with her… 692 00:58:10,467 --> 00:58:12,874 - Oh, that's a beautiful thought. - And I thank God on my knees... 693 00:58:12,974 --> 00:58:15,152 ...that she's a fraud and a fake and isn't going to die. 694 00:58:15,252 --> 00:58:18,789 You're on your knees thanking God when the whole town's getting ready to laugh at us. 695 00:58:18,889 --> 00:58:20,787 A howl that'll be heard around the world! 696 00:58:20,887 --> 00:58:22,550 Let 'em laugh. I'll do my own laughing back. 697 00:58:22,650 --> 00:58:26,935 - It'll be worse than the French Revolution. - Well, I hope I'm here when it breaks. 698 00:58:27,035 --> 00:58:30,474 I wanna make one speech to our dear readers before they carry our heads off on a pike. 699 00:58:30,574 --> 00:58:33,095 Wanna tell 'em we've been their benefactors. 700 00:58:33,195 --> 00:58:35,534 We gave 'em a chance to pretend that their phony hearts 701 00:58:35,634 --> 00:58:39,374 were dripping with the milk of human kindness. 702 00:58:39,474 --> 00:58:41,908 - What's your name? - Who, me? Max. 703 00:58:42,008 --> 00:58:46,508 I want quiet in this office, Max. Quiet so I can think… 704 00:58:48,006 --> 00:58:50,504 - Hazel Flagg's a fraud, eh? - Gag him! 705 00:58:50,604 --> 00:58:53,779 So when you start yelling "foul", remember she was just a circulation stunt for you. 706 00:58:53,879 --> 00:58:56,844 You used her like you've used every broken heart that's fallen into your knap-sack. 707 00:58:56,944 --> 00:59:00,194 To inflame the daffy public and help sell your papers. 708 00:59:00,294 --> 00:59:04,794 That's enough about sellin' papers! 709 00:59:16,150 --> 00:59:19,187 Before I finish with that female Dracula, she'll know one thing - 710 00:59:19,287 --> 00:59:23,787 that Oliver Stone is worse than radium poisoning four ways from the Jack! 711 00:59:26,754 --> 00:59:31,254 Hello? Hello? Who? Moe? Moe who? 712 00:59:32,058 --> 00:59:33,417 Who's Moe Levinsky? 713 00:59:33,517 --> 00:59:36,636 That's my brother. You sent him over to get that girl. Remember? 714 00:59:36,736 --> 00:59:40,861 Oh, Moe. Listen. What? What's that? 715 00:59:40,961 --> 00:59:44,942 Well, what are you stalling for? Get her back here to the office as I ordered. 716 00:59:45,042 --> 00:59:47,450 Get the mush out of your mouth, man, and speak up! 717 00:59:47,550 --> 00:59:50,772 He's a dumb cluck, Mr. Stone. You better let me talk to him. 718 00:59:50,872 --> 00:59:54,492 You'll just get him excited... then he's gone. 719 00:59:54,592 --> 00:59:59,092 Hello, Moe? This is Max. What's on your mind? 720 01:00:00,323 --> 01:00:04,823 Uh-huh... Uh-huh... Tsk. That's a shame. 721 01:00:05,218 --> 01:00:08,677 - What is it? - I'm gettin' it. 722 01:00:08,777 --> 01:00:11,122 Go on, Moe. And take it easy. 723 01:00:11,222 --> 01:00:15,722 Uh-huh... Uh-huh... You don't say. 724 01:00:17,441 --> 01:00:20,499 Look, Moe. Hold the wire, will you? I'll take it up with Mr. Stone. 725 01:00:20,599 --> 01:00:21,595 Well? 726 01:00:21,695 --> 01:00:24,884 He wants to know where he can get a doctor. This girl is sick. 727 01:00:24,984 --> 01:00:27,532 - Who's sick? - This girl. Hazel Flagg. 728 01:00:27,632 --> 01:00:28,522 It's a lie! 729 01:00:28,622 --> 01:00:30,966 Listen, Max, ask him what she's sick with. 730 01:00:31,066 --> 01:00:34,327 He told me. He said it's something like the DTs. 731 01:00:34,427 --> 01:00:36,053 Only the dope can't pronounce it. 732 01:00:36,153 --> 01:00:38,751 - Well, is the nurse there? - Just a minute. 733 01:00:38,851 --> 01:00:43,175 Hello, M- ... Hello, Moe? This is Max. 734 01:00:43,275 --> 01:00:45,641 Your brother, Max! 735 01:00:45,741 --> 01:00:46,904 He's gettin' rattled. 736 01:00:47,004 --> 01:00:51,504 Now, don't fly off the handle, Moe. All I wanna know - is the noisse there? 737 01:00:52,785 --> 01:00:57,155 No, not a noise. A noisse! Like a tootsie! 738 01:00:57,255 --> 01:00:59,739 Thaaat's right. 739 01:00:59,839 --> 01:01:03,243 - Uh-huh... Uh-huh... - Give me that phone. 740 01:01:03,343 --> 01:01:07,247 - I'm gettin' there... - Give me that phone, I tell you! 741 01:01:07,347 --> 01:01:10,022 - Here's the noisse. - Miss Rafferty? 742 01:01:10,122 --> 01:01:12,104 Oliver Stone. 743 01:01:12,204 --> 01:01:15,738 Pneumonia? It's a lie, I tell you. 744 01:01:15,838 --> 01:01:17,599 Temperature of 106? Dying? 745 01:01:17,699 --> 01:01:21,519 Go back and take her temperature again. I don't trust that girl until I get a doctor. 746 01:01:21,619 --> 01:01:23,961 No, not Dr. Downer! 747 01:01:24,061 --> 01:01:27,828 Tell Moe to throw that Vermont quack out of the room the minute he shows his face. 748 01:01:27,928 --> 01:01:29,172 Get me Moe. 749 01:01:29,272 --> 01:01:33,274 Pneumonia? It's the finger of God if it's true. 750 01:01:33,374 --> 01:01:37,054 Listen, Moe. Don't let anybody leave that room until I get there. 751 01:01:37,154 --> 01:01:40,440 Dead or alive, nobody leaves that room. Get me? 752 01:01:40,540 --> 01:01:44,368 It's like a pardon from the gallows. But I'm trusting nobody this time. 753 01:01:44,468 --> 01:01:46,186 I'm taking no chances. 754 01:01:46,286 --> 01:01:50,595 Hello? Hello? Get me Dr. Emil Egelhofer of Vienna. 755 01:01:50,695 --> 01:01:53,357 Wherever he is. Well, try all the hotels. 756 01:01:53,457 --> 01:01:57,497 Listen, Oliver. I'm going over there. And if you try to stop me 757 01:01:57,597 --> 01:01:59,939 So help me, I'll get you, if it takes all my life. 758 01:02:00,039 --> 01:02:01,368 Nobody is going to stop you now. 759 01:02:01,468 --> 01:02:05,268 If that little girl is sick, your place is by her side. 760 01:02:05,368 --> 01:02:09,064 Yes. Dr. Emil Egelhofer of Vienna. 761 01:02:09,164 --> 01:02:11,808 Well, try the medical center. 762 01:02:11,908 --> 01:02:16,408 Try Schulz's Beer Garden! 763 01:02:20,160 --> 01:02:23,846 No, I don't want to see the Mayor. Take the Mayor away from me. 764 01:02:23,946 --> 01:02:26,973 I want Wallace. Wallace, where are you? 765 01:02:27,073 --> 01:02:29,412 Cut out the shenanigans, will you? We haven't got any time to lose. 766 01:02:29,512 --> 01:02:32,991 Oh. Wally. Wally, I'm on fire. Wally... 767 01:02:33,091 --> 01:02:35,089 Now, shut up for a minute and listen to me. 768 01:02:35,189 --> 01:02:37,282 Egelhofer is gonna be here in ten or fifteen minutes. 769 01:02:37,382 --> 01:02:39,002 - Egelhofer. 770 01:02:39,102 --> 01:02:43,226 Dr. Emil Egelhofer of Vienna. 771 01:02:43,326 --> 01:02:45,984 - I knew you were faking the minute I… - Oh, Wally, they were gonna arrest me. 772 01:02:46,084 --> 01:02:50,584 I couldn't get away. I put the thermometer under the hot water and threw a fit. 773 01:02:51,153 --> 01:02:54,086 Oh, Wally, you hate me. I knew you'd hate me. I told you, I told you... 774 01:02:54,186 --> 01:02:55,883 Let's not go into that now. 775 01:02:55,983 --> 01:02:59,919 Oh, Egelhofer, he'll expose me again, and there's four of them. 776 01:03:00,019 --> 01:03:02,424 - Keep your head and listen to me. - You hate me. 777 01:03:02,524 --> 01:03:05,705 - Now shut up. Where's the hot water? - It's in there. 778 01:03:05,805 --> 01:03:08,817 As if I didn't know... 779 01:03:08,917 --> 01:03:11,559 - Have you got two thermometers? - Three. I've got three. 780 01:03:11,659 --> 01:03:12,997 - Two are enough. 781 01:03:13,097 --> 01:03:15,569 You'll never forgive me for what I've done to you. 782 01:03:15,669 --> 01:03:18,870 Wally, I wanna die. Honest, I don't wanna live another minute. 783 01:03:18,970 --> 01:03:21,614 Must've been a lot of fun playing me for the world's prize chump. 784 01:03:21,714 --> 01:03:23,483 - Where's the other thermometer? - Here. 785 01:03:23,583 --> 01:03:27,092 Wallace Cook, king of the boobs. The only genuine horse's neck on the market. 786 01:03:27,192 --> 01:03:28,650 I didn't mean it. Really, I didn't... 787 01:03:28,750 --> 01:03:32,148 All right, shut up and listen to the greatest sucker in Christendom, and listen hard. 788 01:03:32,248 --> 01:03:34,204 - Egelhofer is coming. - With his gang? 789 01:03:34,304 --> 01:03:35,201 What gang? 790 01:03:35,301 --> 01:03:38,544 Well, he's got a wagonload of scientists with him, with microscopes and searchlights... 791 01:03:38,644 --> 01:03:42,028 - Oh, I'm sunk. I give up. - Get out of bed. 792 01:03:42,128 --> 01:03:45,464 No, no. Let them arrest me and put me in prison. 793 01:03:45,564 --> 01:03:48,214 Well, you won't hate me so much if I'm behind bars. 794 01:03:48,314 --> 01:03:51,501 Listen, my dying swan. This is no time to stop faking. 795 01:03:51,601 --> 01:03:53,624 You're gonna have pneumonia, and you're gonna have it good. 796 01:03:53,724 --> 01:03:55,914 Why, you want me to stand in front of the window and catch cold? 797 01:03:56,014 --> 01:03:58,563 No, that would take too long. 798 01:03:58,663 --> 01:04:02,855 We gotta raise your pulse to 160. Quick. We gotta have you a-gasping, panting 799 01:04:02,955 --> 01:04:04,963 and covered with a cold sweat inside of five minutes. 800 01:04:05,063 --> 01:04:08,238 - How? - How? I don't... Fight. Fight! 801 01:04:08,338 --> 01:04:10,592 Come on. Come on, Delilah, up with your dukes. 802 01:04:10,692 --> 01:04:14,198 Oh, I can't. I'm sick of faking and lying. 803 01:04:14,298 --> 01:04:15,925 Take that ice pack off your head and fight. 804 01:04:16,025 --> 01:04:19,819 No, no, what's the use? Why fool them any longer? 805 01:04:19,919 --> 01:04:23,013 Because I love you. 806 01:04:23,113 --> 01:04:24,488 Because I'm going to marry you. 807 01:04:24,588 --> 01:04:26,699 And I don't wanna spend my honeymoon hanging around Sing-Sing 808 01:04:26,799 --> 01:04:28,907 blowing kisses to you in the exercise yard! 809 01:04:29,007 --> 01:04:32,766 Come on, stop dogging it. You've got to be bathed in perspiration! 810 01:04:32,866 --> 01:04:36,071 - Come on, get going, you little crook! - Who's a crook?! 811 01:04:36,171 --> 01:04:38,441 You and your crooked newspapermen... 812 01:04:38,541 --> 01:04:42,980 That's my baby! Come on, keep moving, snake brains. Come on. 813 01:04:43,080 --> 01:04:47,079 I'll kill you! Dragging me around like I was a prize pig with a blue ribbon! 814 01:04:47,179 --> 01:04:51,222 There's no blue ribbons on you, baby. Just a big yellow sign marked "fake". 815 01:04:51,322 --> 01:04:55,547 I'm a fake, huh? I'm a fake? What are you? And that phony Santa Claus, Oliver Stone? 816 01:04:55,647 --> 01:04:58,912 Slobbering and drooling all over me... That's for the Heroines of History! 817 01:04:59,012 --> 01:05:01,196 Mh-hm. And that's for your Aunt Mary! 818 01:05:01,296 --> 01:05:02,651 Come on. Keep moving, my little fraud. 819 01:05:02,751 --> 01:05:07,251 I'm not gonna forgive you as long as I live! I'll just hate you, I'll just hate you... 820 01:05:08,379 --> 01:05:12,275 Let go of me! Let go of me! 821 01:05:12,375 --> 01:05:15,355 Oh, I hate you! 822 01:05:16,455 --> 01:05:18,322 You're gonna have plenty of reason to hate me. 823 01:05:18,422 --> 01:05:21,216 I'm gonna show you cards and spades in lying for the next fifty years. 824 01:05:21,316 --> 01:05:22,761 I'm gonna pay you back for every lie you told. 825 01:05:22,861 --> 01:05:26,196 I'm gonna flirt and lie and cheat and swindle right through to our Golden Wedding. 826 01:05:26,296 --> 01:05:29,471 - Yeah, yeah. Let me hit you just once. - All right. Come on. 827 01:05:29,571 --> 01:05:33,322 Yep. That's it. Come on, keep coming. Faster. Faster. Come on. 828 01:05:33,422 --> 01:05:37,922 Keep coming. Faster. Faster. That's it. Keep swinging. That's the girl. That's it. 829 01:05:38,165 --> 01:05:41,623 - What's the matter? Come on. - Oh, I'm getting dizzy. 830 01:05:41,723 --> 01:05:45,543 Well, that's fine. That's fine. Now listen to me, and listen carefully. 831 01:05:45,643 --> 01:05:48,023 When you come to, I want you to remember what I'm saying. 832 01:05:48,123 --> 01:05:51,015 - What do you mean, come to? - I mean, when you regain consciousness. 833 01:05:51,115 --> 01:05:54,221 I want you to switch thermometers. Put the hot one in your mouth, you get me? 834 01:05:54,321 --> 01:05:56,703 Yeah, yeah. Let me sock you just once. 835 01:05:56,803 --> 01:05:59,793 Just once on the jaw, and I don't care what happens. 836 01:05:59,893 --> 01:06:01,569 All right. Come on. 837 01:06:01,669 --> 01:06:04,648 I just heard the elevator door. They're coming. Don't forget about the thermometer. 838 01:06:04,748 --> 01:06:07,741 - Yeah, yeah. - All right. Say good night to Papa now. 839 01:06:07,841 --> 01:06:12,341 Why? What are you gonna do? 840 01:06:43,322 --> 01:06:47,822 You put up a nice fight, Wally. 841 01:06:49,952 --> 01:06:51,708 You mean to say you saw the whole thing? 842 01:06:51,808 --> 01:06:53,922 From the beginning, Mr. Cook. 843 01:06:54,022 --> 01:06:56,425 You mean to say you stood there and let me beat up a defenseless woman? 844 01:06:56,525 --> 01:06:59,173 - I did, Mr. Cook. - Where's your sense of chivalry? 845 01:06:59,273 --> 01:07:03,580 My chivalry? Aren't you just a trifle confused, Mr. Cook? You hit her! 846 01:07:03,680 --> 01:07:08,180 That's entirely different. I love her! 847 01:07:19,525 --> 01:07:24,025 Water. Water! I'm on fire! I'm hot as a coal... 848 01:07:25,885 --> 01:07:29,289 Well, you can cool off now, Hazel. The jig is up. 849 01:07:29,389 --> 01:07:31,035 What? What?! 850 01:07:31,135 --> 01:07:33,422 The jig is up! 851 01:07:33,522 --> 01:07:36,840 You mean to say the whole thing was... was for... was for nothing? 852 01:07:36,940 --> 01:07:37,693 Yeah, I'm sorry... 853 01:07:37,793 --> 01:07:39,522 You thought you could put one over on Oliver Stone, eh? 854 01:07:39,622 --> 01:07:44,056 - Well, I guess I still know a fake when I... - You keep out of this! 855 01:07:44,156 --> 01:07:48,656 - Wally... - Yes, dear? 856 01:07:55,282 --> 01:07:59,782 Oh, Wally. I didn't mean to do it, I didn't mean to do it. I love you, I love you... 857 01:08:03,440 --> 01:08:07,940 Miss Flagg, I wonder if you're aware of the traditions of a great newspaper. 858 01:08:08,564 --> 01:08:12,964 Do you realize what it means to those who carry aloft the torch of journalism? 859 01:08:13,064 --> 01:08:15,441 From the highest editor to the lowest office boy 860 01:08:15,541 --> 01:08:19,376 the life-blood of a newspaper, Miss Flagg, is its integrity. 861 01:08:19,476 --> 01:08:20,524 Am I right, Wally? 862 01:08:20,624 --> 01:08:22,690 Word for word. 863 01:08:22,790 --> 01:08:25,619 I wrote that speech for you ten years ago 864 01:08:25,719 --> 01:08:27,942 At the Cleveland convention, you remember? 865 01:08:28,042 --> 01:08:31,476 You can both talk all you want. I've made up my mind. 866 01:08:31,576 --> 01:08:32,533 Your what? 867 01:08:32,633 --> 01:08:34,729 - I'm through. - What do you mean, you're through? 868 01:08:34,829 --> 01:08:37,783 I'm gonna confess. I'm going back to Warsaw. They love me there. 869 01:08:37,883 --> 01:08:40,056 They don't hit me on the jaw and push me in rivers... 870 01:08:40,156 --> 01:08:41,823 But you can't confess. 871 01:08:41,923 --> 01:08:45,262 Do you realize that out there are some of the most important citizens of this town? 872 01:08:45,362 --> 01:08:48,919 All of those people are out there by special invitation from the Morning Star. 873 01:08:49,019 --> 01:08:53,519 And why? To pass on to the people of New York, to the people of the world 874 01:08:54,547 --> 01:08:56,575 your last words. 875 01:08:56,675 --> 01:08:59,967 - For instance? - Ah, this is no time for sarcasm, Wally. 876 01:09:00,067 --> 01:09:02,951 You got me into this, you get me out. Use your brain. 877 01:09:03,051 --> 01:09:04,738 Mine's stunned. 878 01:09:04,838 --> 01:09:08,346 Where's Dr. Downer? Where's that weasel-hearted medico? 879 01:09:08,446 --> 01:09:09,954 He's been on a toot. 880 01:09:10,054 --> 01:09:12,977 We could use him. We could throw him to the wolves. 881 01:09:13,077 --> 01:09:17,341 Just when we need him, he isn't here. 882 01:09:17,441 --> 01:09:21,648 I got an idea. We can bury her. Like they do in India. 883 01:09:21,748 --> 01:09:26,040 You know, like the Yogis. We can stick a tube down for her to breathe through 884 01:09:26,140 --> 01:09:30,343 and dig her up in the morning with no harm done. 885 01:09:30,443 --> 01:09:34,498 - Nothing doing ...! - Wally! Stop her! Stop her! 886 01:09:34,598 --> 01:09:38,040 - I'm a... I'm a... - Stop her! 887 01:09:38,140 --> 01:09:40,982 I'm a fake, I'm a phony, I'm not gonna die. I was never gonna die. 888 01:09:41,082 --> 01:09:43,548 I never had radium poisoning, I never had anything. 889 01:09:43,648 --> 01:09:45,249 I wanted a trip to New York, and I got it. 890 01:09:45,349 --> 01:09:48,861 And what's more, you and New York can go... fine! 891 01:09:48,961 --> 01:09:53,461 - Mr. Stone, is this true? - Uh... uh... yes. 892 01:09:55,724 --> 01:09:59,987 Well, this is terrible. Terrible. I endorsed this thing. I sponsored this girl. 893 01:10:00,087 --> 01:10:01,878 I gave her the key to the city. 894 01:10:01,978 --> 01:10:06,478 And just as an election was coming up. 895 01:10:07,584 --> 01:10:10,281 Here's your key. I won't be needing it anymore. 896 01:10:10,381 --> 01:10:13,976 Miss Flagg, I represent 100,000 young matrons. 897 01:10:14,076 --> 01:10:17,667 We switched a whole study course from "The Menace of Communism" 898 01:10:17,767 --> 01:10:19,547 to "The Inspiration of Hazel Flagg". 899 01:10:19,647 --> 01:10:24,147 Miss Flagg. The Girlfriends of the Forest have just organized a Hazel Flagg Unit 900 01:10:24,388 --> 01:10:28,309 With me as Chief Ranger. Already, we are 4,000 members. 901 01:10:28,409 --> 01:10:32,909 If you persist in flaunting your recovery in this flagrant manner 902 01:10:33,722 --> 01:10:38,222 The trees of America will be without girlfriends. 903 01:10:41,702 --> 01:10:46,202 Ladies and gentlemen, the Morning Star keeps faith with its readers. 904 01:10:46,751 --> 01:10:49,160 This thing must not get out. 905 01:10:49,260 --> 01:10:51,759 Oh, let me alone. I wish I really could die... 906 01:10:51,859 --> 01:10:54,930 Go someplace by myself and... and die alone! 907 01:10:55,030 --> 01:10:59,530 Like an elephant! 908 01:11:59,351 --> 01:12:02,852 Happy, Mr. Cook? 909 01:12:02,952 --> 01:12:07,452 Ecstatic, Mrs. Cook. 910 01:12:15,834 --> 01:12:19,306 I know what you're gonna say. You think I'm Hazel Flagg. 911 01:12:19,406 --> 01:12:23,377 Well, I'm getting sick and tired of people mistaking me for that fake! 912 01:12:23,477 --> 01:12:26,372 Fake? Young woman, how dare you speak of Hazel Flagg as a fake? 913 01:12:26,472 --> 01:12:30,972 How dare you slur the memory of one of the most gallant girls that ever lived? 914 01:12:32,093 --> 01:12:36,593 Despite you and your kind the world will never forget Hazel Flagg. 915 01:12:37,965 --> 01:12:39,776 That's what I'm afraid of. 916 01:12:39,876 --> 01:12:43,886 Don't worry, baby. Two months from now, they won't know who Hazel Flagg was. 917 01:12:43,986 --> 01:12:45,449 They'll find another elephant. 918 01:12:45,549 --> 01:12:48,408 Darling, you're forgetting that everybody in New York knew me and loved me. 919 01:12:48,508 --> 01:12:51,170 Loved me for my courage, my brave smile in the face of... 920 01:12:51,270 --> 01:12:53,662 Well, after all, I was a pretty important person. 921 01:12:53,762 --> 01:12:56,783 Just a flash in the pan of Manhattan. 922 01:12:56,883 --> 01:12:58,389 And they were beginning to get pretty impatient 923 01:12:58,489 --> 01:13:00,234 at the way you were dragging the thing out. 924 01:13:00,334 --> 01:13:01,517 That's a lie, and you know it. 925 01:13:01,617 --> 01:13:04,642 Why, right now, millions of people are crying just thinking about me. 926 01:13:04,742 --> 01:13:06,292 Why don't you get wise to yourself, Hazel? 927 01:13:06,392 --> 01:13:09,824 You're just another freak, like the Bearded Lady, Jo-Jo the Dog-face... 928 01:13:09,924 --> 01:13:12,045 - Take that back, or I'll... - Uh, uh, uh, uh, uh. 929 01:13:12,145 --> 01:13:14,481 Hazel! Hazel! 930 01:13:14,581 --> 01:13:17,053 Yes, Enoch. What is it? 931 01:13:17,153 --> 01:13:19,792 Hazel! 932 01:13:19,892 --> 01:13:24,034 Hazel! 933 01:13:24,134 --> 01:13:27,071 Run for your life! Run for your life! 934 01:13:27,171 --> 01:13:31,671 The whole town is flooded! Flooded... 935 01:13:51,771 --> 01:13:53,771 <b>resync by cotangent</b>
New York newspaper reporter Wally Cook is blamed for reporting the Harlem bootblack Ernest Walker as a nobleman "of the Orient" who is hosting a charity event. Cook claims he was unaware, but he is demoted to writing obituaries. He begs his boss Oliver Stone for another chance, and points out a story about a woman, Hazel Flagg, reportedly dying of radium poisoning. Cook is sent to the (fictional) town of Warsaw, Vermont, to interview Hazel. Cook finally locates Hazel, who is crying both because her doctor has told her that she is not dying and because she realizes she might be stuck in Vermont for her whole life. Unaware of this, Cook invites Hazel and her doctor to New York as guests of the Morning Star newspaper. The newspaper uses her story to increase its circulation. She receives a ticker-tape parade and the key to the city, and becomes an inspiration to many. She and Wally fall in love, and he asks her to marry him even though he still thinks she's dying. After a medical exam by three independent doctors, it is finally discovered that Hazel is not really dying, and city officials and Stone decide that it would be better to avoid embarrassment by having it seem that she went off to die, "like an elephant". Hazel and Wally get married and quietly set sail for the tropics.
17
9
Miss Flagg fainted because she drank too much alcohol.
Miss Flagg fainted because she was feeling unwell from the radium poisoning.
Multi
Event/Entity, Causal
1 00:02:46,569 --> 00:02:48,304 Ladies and gentlemen! 2 00:02:48,404 --> 00:02:50,807 When the Morning Star summoned you to this banquet 3 00:02:50,907 --> 00:02:54,021 I realized that there were only two people qualified 4 00:02:54,121 --> 00:02:57,550 to introduce the great man we are honoring tonight. 5 00:02:57,650 --> 00:03:02,150 Either my humble self or that pearl among journalists 6 00:03:02,900 --> 00:03:06,690 Mr. Wallace Cook, my great friend and star reporter. 7 00:03:06,790 --> 00:03:08,287 You said it. 8 00:03:08,387 --> 00:03:11,450 I want Mr. Cook himself to tell you the great feat he performed 9 00:03:11,550 --> 00:03:15,571 not only for the Morning Star, but for mankind itself 10 00:03:15,671 --> 00:03:20,171 in interesting our guest of honor in this great project. 11 00:03:33,669 --> 00:03:36,897 Twenty-seven halls of learning and culture! 12 00:03:36,997 --> 00:03:39,594 Twenty-seven arenas of art! 13 00:03:39,694 --> 00:03:42,635 To be known as the Morning Star Temple. 14 00:03:42,735 --> 00:03:47,235 And for every dollar we contribute, our guest has pledged himself to give ten. 15 00:03:49,522 --> 00:03:54,022 Ladies and gentlemen, it is my great honor to introduce to you 16 00:03:54,235 --> 00:03:58,249 A prince with a heart as big as his pocketbook 17 00:03:58,349 --> 00:04:02,208 that fabulous and magnificent potentate of the Orient 18 00:04:02,308 --> 00:04:06,808 the Sultan of Marzipan. 19 00:04:13,546 --> 00:04:17,400 Peace be unto you, my friends. 20 00:04:17,500 --> 00:04:22,000 Peace and the blessings of culture. 21 00:04:32,725 --> 00:04:37,225 That's him. That's my husband. 22 00:04:56,567 --> 00:05:00,523 Well, my fine Oriental potentate 23 00:05:00,623 --> 00:05:02,891 I'm not going to have you arrested. 24 00:05:02,991 --> 00:05:07,491 I'm going to put you on the payroll as a janitor! 25 00:05:07,846 --> 00:05:10,026 Thank you, sir. 26 00:05:10,126 --> 00:05:12,572 And I always want you present in the local room 27 00:05:12,672 --> 00:05:17,172 Where my reporters and Mr. Wallace Cook can drink you in constantly 28 00:05:19,325 --> 00:05:21,695 As a warning against fakes! 29 00:05:21,795 --> 00:05:22,818 Yeah, sir. 30 00:05:22,918 --> 00:05:27,418 May I ask, ain't Mr. Cook a reporter anymore? 31 00:05:28,115 --> 00:05:32,424 I wouldn't like for him to lose his job. He was very nice to me. 32 00:05:32,524 --> 00:05:36,608 Mr. Cook is not going to be discharged, Your Majesty. 33 00:05:36,708 --> 00:05:40,419 For his own good and the good of the Morning Star 34 00:05:40,519 --> 00:05:45,019 I am going to remove him from the land of the living! 35 00:06:47,090 --> 00:06:48,855 Listen, Oliver, I tell you I'm innocent. 36 00:06:48,955 --> 00:06:51,586 I was just as fooled by old black Joe as you were. 37 00:06:51,686 --> 00:06:54,025 I believed everything he said just as you did. 38 00:06:54,125 --> 00:06:55,107 Now, Oliver. 39 00:06:55,207 --> 00:06:59,087 Either you cut out these fat-headed monkeyshines of yours and let bygones be bygones 40 00:06:59,187 --> 00:07:01,345 or I'm walking out of this fish trap right here and now. 41 00:07:01,445 --> 00:07:04,423 You're under contract with the Star for five more years. 42 00:07:04,523 --> 00:07:06,203 You're not in a position to resign 43 00:07:06,303 --> 00:07:09,727 unless you wish to retire from journalistic efforts over that period. 44 00:07:09,827 --> 00:07:14,243 Oliver, you're not gonna keep me pounding out obituaries for five years? 45 00:07:14,343 --> 00:07:18,464 Those are my plans, Mr. Cook. 46 00:07:18,564 --> 00:07:21,336 That's gratitude. 47 00:07:21,436 --> 00:07:23,704 I'm the best reporter you ever had. 48 00:07:23,804 --> 00:07:25,880 I've handed you a hundred scoops. 49 00:07:25,980 --> 00:07:28,880 It isn't fair, Oliver. It isn't human. 50 00:07:28,980 --> 00:07:31,974 Shut up! 51 00:07:32,074 --> 00:07:35,746 Oliver, I... I don't like to say this, but... 52 00:07:35,846 --> 00:07:39,221 The paper is going to rack and ruin with me hidden away in that water cooler. 53 00:07:39,321 --> 00:07:40,413 - Look at this. - What's that? 54 00:07:40,513 --> 00:07:43,490 Poor little working girl doomed to death from radium poisoning. 55 00:07:43,590 --> 00:07:46,442 - We've covered it. - Covered it? 56 00:07:46,542 --> 00:07:47,998 You're getting old, Oliver. 57 00:07:48,098 --> 00:07:51,172 Look, there's 1, 2, 3, 4, 5, 6 lines on Hazel Flagg. 58 00:07:51,272 --> 00:07:53,750 A poor little kid with a few months to live at the outside. 59 00:07:53,850 --> 00:07:56,034 Doomed. Death staring her in the face. 60 00:07:56,134 --> 00:07:58,055 What does she feel? What does she think? 61 00:07:58,155 --> 00:08:01,155 - Radium eating away her bones! - Don't shout at me! 62 00:08:01,255 --> 00:08:03,439 Listen, Oliver, there's a story in this kid that ought to tear your heart out. 63 00:08:03,539 --> 00:08:05,760 Where is it? Why hasn't the Star got it? I'll tell you. 64 00:08:05,860 --> 00:08:09,129 Because I'm stuck away in the water cooler on account of some whim of yours. 65 00:08:09,229 --> 00:08:10,660 Listen, Oliver, give me a chance, will you? 66 00:08:10,760 --> 00:08:13,048 So help me may I drop dead or redeem myself. 67 00:08:13,148 --> 00:08:15,415 - I oughta be shot for what I'm thinking. - What are you thinking? 68 00:08:15,515 --> 00:08:19,350 I'm thinking that maybe you ain't the most tittering imbecile on Earth. 69 00:08:19,450 --> 00:08:21,753 I'm thinking that maybe you've learned your lesson. 70 00:08:21,853 --> 00:08:24,073 Oliver, so help me. I'll be in Vermont by morning. 71 00:08:24,173 --> 00:08:28,673 I'll dig you up a story that'll make this town swoon. Here's my hand on it. 72 00:08:32,772 --> 00:08:34,500 I've been through an inferno. 73 00:08:34,600 --> 00:08:37,468 I haven't been able to enter a café for the past three weeks 74 00:08:37,568 --> 00:08:40,050 without the band playing "Dixie". 75 00:08:40,150 --> 00:08:43,099 - Oh well, that was a coincidence. - I've given you my hand, go on... 76 00:08:43,199 --> 00:08:47,699 - Redeem yourself. - Thanks. You won't regret it. 77 00:08:48,316 --> 00:08:50,333 If I don't come back with the biggest story you ever handled 78 00:08:50,433 --> 00:08:54,933 you can put me back in short pants and make me marble editor. 79 00:09:25,883 --> 00:09:28,933 - You through? - Yep. 80 00:09:29,033 --> 00:09:31,977 - You know this girl, Hazel Flagg? - Yep. 81 00:09:32,077 --> 00:09:35,242 - Pretty girl, eh? - Yep. 82 00:09:35,342 --> 00:09:38,641 - Where is she now? In the hospital? - Nope. 83 00:09:38,741 --> 00:09:42,341 Just walking around, eh? Laughing and carrying on, I suppose. 84 00:09:42,441 --> 00:09:44,473 Yep. 85 00:09:44,573 --> 00:09:48,227 - What's your name, Coolidge? - Nope. 86 00:09:48,327 --> 00:09:51,362 Well, if you aren't worn out talking, what is it? 87 00:09:51,462 --> 00:09:52,369 Bull. 88 00:09:52,469 --> 00:09:56,969 Mr. Bull, my name's Cook. I'm from the New York Star. 89 00:09:57,292 --> 00:10:01,631 I'm, uh, going to be filing a lot of stuff with your telegraph office here. 90 00:10:01,731 --> 00:10:04,378 - I don't think you are. - Well, who says? 91 00:10:04,478 --> 00:10:08,938 The Paragon Watch Factory owns this town. They don't care to have any scandal printed. 92 00:10:09,038 --> 00:10:12,856 What they say goes. Better take the next train back. 93 00:10:12,956 --> 00:10:17,102 - What kind of a fellow is this Dr. Downer? - He won't talk to you. 94 00:10:17,202 --> 00:10:21,586 Nobody talkin' in this town. Except me. Better go home. 95 00:10:21,686 --> 00:10:26,165 Well, if you don't mind I'll take a little stroll and have a look at the sights first. 96 00:10:26,265 --> 00:10:28,954 Well, I wouldn't have talked at all if I knew I was gonna do it for nothin'. 97 00:10:29,054 --> 00:10:31,576 Oh, pardon me. 98 00:10:31,676 --> 00:10:36,176 I forgot I was in Vermont. 99 00:10:41,268 --> 00:10:45,768 All right. 100 00:10:47,517 --> 00:10:50,777 Morning, sister. 101 00:10:50,877 --> 00:10:55,138 - You in charge here? - Yep. 102 00:10:55,238 --> 00:10:58,928 I've been wandering through your fascinating metropolis for an hour. 103 00:10:59,028 --> 00:11:02,563 - Mind if I sit down here? - Yep. 104 00:11:02,663 --> 00:11:07,163 - I guess you misunderstood me. - Nope. 105 00:11:11,347 --> 00:11:13,170 - You know Hazel Flagg? - Yep. 106 00:11:13,270 --> 00:11:17,529 Any idea where I could find her this morning? 107 00:11:17,629 --> 00:11:19,762 You're a newspaperman from New York. 108 00:11:19,862 --> 00:11:22,389 - How did you guess that, sister? - You was described to me. 109 00:11:22,489 --> 00:11:25,006 Will Bull can shoot his mouth off to all he wants, but not me 110 00:11:25,106 --> 00:11:26,344 nor anybody else in this town. 111 00:11:26,444 --> 00:11:28,561 This drugstore's run by the Paragon Watch Company 112 00:11:28,661 --> 00:11:33,161 and they don't want any scandalmonger New Yorkers snoopin' around. 113 00:11:33,619 --> 00:11:38,119 - OK, sister. And how much do I owe you? - Well, you've tooken up my time... 114 00:11:41,538 --> 00:11:46,038 Thank you very much. I'm sorry that I've tooken up so much of your time. 115 00:11:46,414 --> 00:11:50,914 Sorry. 116 00:12:33,747 --> 00:12:36,887 - Oh. Good morning. Is Dr. Downer in? 117 00:12:36,987 --> 00:12:39,228 - Yep. 118 00:12:39,328 --> 00:12:41,911 - Is that his office? - Yep. 119 00:12:42,011 --> 00:12:44,372 Would you tell him Mr. Cook would like to see him? 120 00:12:44,472 --> 00:12:48,972 Tell him yourself. 121 00:13:00,304 --> 00:13:04,186 - Dr. Downer? - Yep! 122 00:13:04,286 --> 00:13:06,409 My name's Cook. I'm up here from New York. 123 00:13:06,509 --> 00:13:11,009 Sit down. I'll be with you in a minute. 124 00:13:14,718 --> 00:13:17,117 - Nice day... Yep. - Yep. 125 00:13:17,217 --> 00:13:19,247 - What have you got, young man? Hives? 126 00:13:19,347 --> 00:13:21,189 No. No hives. 127 00:13:21,289 --> 00:13:25,063 Lotta hives goin' around. Mrs. George Nasher was took yesterday. Do you know her? 128 00:13:25,163 --> 00:13:28,317 Nope. 129 00:13:28,417 --> 00:13:31,616 - Where did you say you were from? - New York. 130 00:13:31,716 --> 00:13:35,393 I was wondering if you you could tell me where I could find Hazel Flagg. 131 00:13:35,493 --> 00:13:37,041 - From New York, eh? - Yep. 132 00:13:37,141 --> 00:13:38,938 You know what I think, young fella? 133 00:13:39,038 --> 00:13:41,345 I think you're a newspaperman. I can smell 'em. 134 00:13:41,445 --> 00:13:45,945 I've always been able to smell 'em. Excuse me while I open the windows. 135 00:13:48,911 --> 00:13:53,008 I'll tell you briefly what I think of newspapermen. 136 00:13:53,108 --> 00:13:55,795 The hand of God reaching down into the mire 137 00:13:55,895 --> 00:13:59,721 Couldn't elevate one of them to the depths of degradation. 138 00:13:59,821 --> 00:14:01,976 Not by a million miles. 139 00:14:02,076 --> 00:14:04,324 I think you're being a little severe toward my profession. 140 00:14:04,424 --> 00:14:06,463 - Not much, but just a little. - Nothing of the sort. 141 00:14:06,563 --> 00:14:10,664 I'm a fair-minded man, young fella, but when you've been robbed, swindled, cheated 142 00:14:10,764 --> 00:14:15,264 for 22 years out of a fortune, it's pardonable to formulate an opinion! 143 00:14:15,784 --> 00:14:17,229 - From New York, eh? - Yep. 144 00:14:17,329 --> 00:14:21,499 You don't happen to know of a newspaper called the Morning Star? 145 00:14:21,599 --> 00:14:23,044 You have the honor, Dr. Downer, 146 00:14:23,144 --> 00:14:26,126 of addressing that newspaper's most gifted representative. 147 00:14:26,226 --> 00:14:29,714 Moses in the mountains! You're from the Morning Star? 148 00:14:29,814 --> 00:14:31,552 Stay right where you are. Don't move! 149 00:14:31,652 --> 00:14:34,218 I'll show you something that'll freeze ya! 150 00:14:34,318 --> 00:14:37,805 Listen, doctor. I'm getting sick of this taffy pull. 151 00:14:37,905 --> 00:14:39,899 Where can I get hold of Hazel Flagg? 152 00:14:39,999 --> 00:14:43,227 Don't talk to me about Hazel Flagg! No, siree! 153 00:14:43,327 --> 00:14:45,641 Here's the evidence. 154 00:14:45,741 --> 00:14:50,241 I appeal to you as a man of learning, Dr. Downer. What is Miss Flagg's address? 155 00:14:50,752 --> 00:14:53,582 Don't waste my time, young fella. Here, read that. 156 00:14:53,682 --> 00:14:56,753 That's a copy of an essay I wrote. Read it. Go on. 157 00:14:56,853 --> 00:14:58,111 Tit for tat. 158 00:14:58,211 --> 00:15:01,480 Give me her address, and I'll pore over these interesting documents all night. 159 00:15:01,580 --> 00:15:05,390 I entered this contest with a clean pair of hands. 160 00:15:05,490 --> 00:15:07,254 Who are the six greatest Americans? 161 00:15:07,354 --> 00:15:11,545 I named them and proved why, writing on one side of the paper. 162 00:15:11,645 --> 00:15:14,616 And what happened? Did I win the $10,000? No, siree. 163 00:15:14,716 --> 00:15:17,452 Did I win the 5,000? Did they even try to save their face 164 00:15:17,552 --> 00:15:20,344 by giving me one of the smaller $1,000 prizes? 165 00:15:20,444 --> 00:15:22,953 Not that gang of chicken thieves! 166 00:15:23,053 --> 00:15:25,288 Here's what they gave me, read it. A check for $1. 167 00:15:25,388 --> 00:15:28,810 - Young fella, for 22 years... - I must ask you to be reasonable. 168 00:15:28,910 --> 00:15:33,256 - You can't harbor a grudge for 22 years. - I'll harbor it till I die! Wait and see! 169 00:15:33,356 --> 00:15:37,013 The Morning Star had a chance to win my respect 22 years ago. 170 00:15:37,113 --> 00:15:40,864 They saw fit to swindle and belittle me. Very well. 171 00:15:40,964 --> 00:15:43,760 I'll prove to them before I die who the six great Americans are 172 00:15:43,860 --> 00:15:48,360 And who was entitled to the first prize! 173 00:15:50,155 --> 00:15:52,317 I could do better in darkest Africa. 174 00:15:52,417 --> 00:15:56,917 You know who got that $10,000? The editor's wife, that's who! 175 00:16:06,325 --> 00:16:10,825 Morning. 176 00:16:17,804 --> 00:16:20,262 You don't have to sit there looking so dramatic, Hazel. 177 00:16:20,362 --> 00:16:22,225 Like Eliza crossing the ice. 178 00:16:22,325 --> 00:16:24,265 Well, I can't help feeling a little bad. 179 00:16:24,365 --> 00:16:27,191 You couldn't either if you were gonna die any minute. 180 00:16:27,291 --> 00:16:30,283 Well, you can stop giving yourself the airs of a dying swan. 181 00:16:30,383 --> 00:16:34,163 According to this last analysis I made, you ain't going to die. 182 00:16:34,263 --> 00:16:36,427 Unless you get run over or something. 183 00:16:36,527 --> 00:16:37,889 What? 184 00:16:37,989 --> 00:16:42,209 You heard me. I don't like to chew my cabbage twice. 185 00:16:42,309 --> 00:16:45,374 Enoch... Enoch, I-I-I'm not gonna die? 186 00:16:45,474 --> 00:16:49,441 You're fitter than a fiddle! And stop gawking at me while I cut myself! 187 00:16:49,541 --> 00:16:53,369 Oh, I gotta cry, Enoch. I can't help it. 188 00:16:53,469 --> 00:16:56,971 Come, come, come, this is no way to behave in a doctor's office. 189 00:16:57,071 --> 00:17:00,959 Besides, that soap will give you the darndest bellyache you ever had. 190 00:17:01,059 --> 00:17:03,459 Oh, Enoch, you saved my life. 191 00:17:03,559 --> 00:17:07,602 Oh, it was nothing. That first diagnosis I made was a mistake. 192 00:17:07,702 --> 00:17:10,531 I got so that I was seeing radium poisoning everywhere. 193 00:17:10,631 --> 00:17:14,606 I've been awfully brave, haven't I, not to cry before? Please say I have... 194 00:17:14,706 --> 00:17:19,206 Well, now that it's over, I don't mind telling you, Hazel, I felt kinda sorry for you. 195 00:17:20,282 --> 00:17:24,782 Sorry. 196 00:17:28,661 --> 00:17:33,161 I've been under a great strain. 197 00:17:36,364 --> 00:17:38,644 You know, I don't know why I'm so happy about it, Enoch. 198 00:17:38,744 --> 00:17:42,804 You sort of spoiled my trip. 199 00:17:42,904 --> 00:17:43,863 What trip's that, Hazel? 200 00:17:43,963 --> 00:17:46,821 You know, I was gonna take that $200 you get for dying in Warsaw 201 00:17:46,921 --> 00:17:49,595 And go to New York and blow it all in and die happy. 202 00:17:49,695 --> 00:17:51,771 And now I've got to stay in Warsaw. 203 00:17:51,871 --> 00:17:55,096 So that's your gratitude to me? 204 00:17:55,196 --> 00:17:59,696 For snatching you from the jaws of death? 205 00:18:00,589 --> 00:18:04,505 You know, I don't know which I am, happy or miserable, I'm all mixed up. 206 00:18:04,605 --> 00:18:07,991 Enoch, listen. Do you have to hand in that report to the factory? 207 00:18:08,091 --> 00:18:10,755 I know it sounds a little dishonest. 208 00:18:10,855 --> 00:18:12,990 I'd do it like a shot, Hazel. 209 00:18:13,090 --> 00:18:17,087 Only I'd lose my job the minute they found out you weren't going to die. 210 00:18:17,187 --> 00:18:19,866 And besides, there's the ethics. 211 00:18:19,966 --> 00:18:24,466 Well. Oh, thanks for all your trouble. I'm terribly grateful, Enoch. 212 00:18:27,645 --> 00:18:31,763 Only it's kind of startling to be brought to life twice... 213 00:18:31,863 --> 00:18:36,363 And each time in Warsaw! 214 00:18:40,678 --> 00:18:42,110 Miss Flagg? 215 00:18:42,210 --> 00:18:44,875 Pardon me, I'm Wallace Cook from the New York Star. 216 00:18:44,975 --> 00:18:46,618 I came up to see you. 217 00:18:46,718 --> 00:18:49,949 I know it's hard for you to talk, but if you'd just listen to me for a while... 218 00:18:50,049 --> 00:18:54,137 I have nothing to say now. It's sort of too late. 219 00:18:54,237 --> 00:18:55,337 I know how you feel, Miss Flagg. 220 00:18:55,437 --> 00:18:57,891 But I won't ask you any questions about your ailment. 221 00:18:57,991 --> 00:19:00,623 I was just in to see Dr. Downer, and he told me... 222 00:19:00,723 --> 00:19:02,821 Now, please don't cry. I was thinking while I was waiting for you to come out 223 00:19:02,921 --> 00:19:06,283 and I got an idea. I want you to come to New York with me. 224 00:19:06,383 --> 00:19:07,104 - What? - As my guest. 225 00:19:07,204 --> 00:19:09,629 As the guest of the Morning Star. Now, don't say anything till I tell you. 226 00:19:09,729 --> 00:19:11,402 - Oh, I'm not saying anything. - If you were my sister... 227 00:19:11,502 --> 00:19:16,002 or somebody close to me, I'd take you outta Warsaw dead or alive, Miss Flagg. 228 00:19:16,497 --> 00:19:19,605 Oh, I've always wanted to see the world outside before I... 229 00:19:19,705 --> 00:19:21,780 - You've lived here all your life, huh? - Twice as long. 230 00:19:21,880 --> 00:19:23,534 You poor kid. You've never been to New York? 231 00:19:23,634 --> 00:19:26,471 No, my grandmother took me there when I was three, but I didn't appreciate it. 232 00:19:26,571 --> 00:19:28,765 Listen, we'll show you the town. We'll take you everywhere. 233 00:19:28,865 --> 00:19:30,989 You'll have more fun than if you lived a hundred years 234 00:19:31,089 --> 00:19:33,281 in this moth-eaten yep-and-nope village. 235 00:19:33,381 --> 00:19:35,135 - That's so very true... - Is it a bargain? 236 00:19:35,235 --> 00:19:37,497 I don't know. It would be imposing on everybody because... 237 00:19:37,597 --> 00:19:38,906 Imposing? In what way? 238 00:19:39,006 --> 00:19:41,779 Oh, I just thought it'd be wrong to make people sad. 239 00:19:41,879 --> 00:19:44,291 - I'd be kind of a killjoy, wouldn't I? - Listen, I'll be frank with you. 240 00:19:44,391 --> 00:19:46,680 Even if I sound like a ghoul. You'll be a sensation. 241 00:19:46,780 --> 00:19:48,339 The whole town will take you to its heart. 242 00:19:48,439 --> 00:19:50,895 You'll have everything you've ever dreamed of. You'll have it on a silver platter. 243 00:19:50,995 --> 00:19:54,905 You'll be like Aladdin with the magic lamp to rub. 244 00:19:55,005 --> 00:19:57,433 You mean they'll like me just because I'm dying? 245 00:19:57,533 --> 00:19:58,698 Oh, that's a cruel way to put it. 246 00:19:58,798 --> 00:20:02,504 No, they'll like you because you'll be a symbol of courage and heroism. 247 00:20:02,604 --> 00:20:06,008 - We'll talk about it on the plane. - An aeroplane? You mean we'll fly there? 248 00:20:06,108 --> 00:20:08,648 Sure. Sure, we haven't much time. 249 00:20:08,748 --> 00:20:09,941 Oh, I'm sorry. I mean... 250 00:20:10,041 --> 00:20:12,104 The sooner you get there, the more time you'll have to enjoy yourself. 251 00:20:12,204 --> 00:20:14,237 You know, I was gonna go there before. I saved up an hundred dollars. 252 00:20:14,337 --> 00:20:16,940 Now, a hundred million dollars couldn't buy you the fun the Morning Star can give you. 253 00:20:17,040 --> 00:20:19,165 - Come on. - Oh no, wait. I gotta take him with me. 254 00:20:19,265 --> 00:20:21,664 - Who? The kid on the bicycle? - Oh no, no. Enoch. Dr. Downer. 255 00:20:21,764 --> 00:20:23,892 You wait here. Oh, you won't go away, will you? 256 00:20:23,992 --> 00:20:25,968 - Nope. - Oh, I'll go ask him. Will you wait here? 257 00:20:26,068 --> 00:20:30,568 - Yep. - Oh, good. Enoch! Enoch! 258 00:20:53,508 --> 00:20:54,756 Oh, Enoch, look! 259 00:20:54,856 --> 00:20:57,169 I don't care for scenery from this point of view. 260 00:20:57,269 --> 00:20:59,665 But that's the Statue of Liberty! 261 00:20:59,765 --> 00:21:04,265 I've seen it. 262 00:21:14,119 --> 00:21:16,920 I got in touch with Oliver. Oliver Stone, my editor. 263 00:21:17,020 --> 00:21:19,171 He's toe dancing in the street waiting for us. 264 00:21:19,271 --> 00:21:21,149 Oh, I hope he's nice like you. 265 00:21:21,249 --> 00:21:23,085 Well, he's got a different quality of charm. 266 00:21:23,185 --> 00:21:26,390 He's sort of a cross between a Ferris wheel and a werewolf. 267 00:21:26,490 --> 00:21:29,497 But with a lovable streak - if you care to blast for it. 268 00:21:29,597 --> 00:21:31,075 - You're getting nervous? - Oh no, no. 269 00:21:31,175 --> 00:21:35,126 I just hope he won't have a lot of long- whiskered doctors lined up to harass me. 270 00:21:35,226 --> 00:21:38,106 You know, I'm not coming to New York to play guinea pig for a lot of scientists. 271 00:21:38,206 --> 00:21:40,394 Everybody knows that radium poisoning is incurable 272 00:21:40,494 --> 00:21:44,262 so... so why waste any time in that direction? 273 00:21:44,362 --> 00:21:47,462 Don't you worry about that. You won't be bothered at all. 274 00:21:47,562 --> 00:21:51,027 I'm not going to go to bed until I have convulsions and my teeth start falling out. 275 00:21:51,127 --> 00:21:53,663 That's when I begin worrying, isn't it, Enoch? 276 00:21:53,763 --> 00:21:56,136 It's as good a time as any. 277 00:21:56,236 --> 00:22:00,736 - How're you feeling now, sailor? - Hunky dory, Skipper. 278 00:22:00,896 --> 00:22:05,396 Well, there she is, in all her beads and ribbons. 279 00:22:11,585 --> 00:22:15,520 - Mr. Cook? - Yeah. Oh, thank you. 280 00:22:15,620 --> 00:22:18,372 Oh, it's from Oliver. He's almost tongue-tied with excitement. 281 00:22:18,472 --> 00:22:20,475 He's... he's worked up a nutty demonstration. 282 00:22:20,575 --> 00:22:22,799 New York is going to lay its heart at your feet 283 00:22:22,899 --> 00:22:27,165 while the whistles blow and the bands play and the cameras grind. 284 00:22:27,265 --> 00:22:30,428 How about you, sailor? Anything you care to say as we go into action? 285 00:22:30,528 --> 00:22:33,404 Oh, I'm going to have a marvelous time. Whatever happens afterwards - 286 00:22:33,504 --> 00:22:37,937 I mean about the convulsions and all that - I'm going to have fun first… I am… I am… 287 00:22:38,037 --> 00:22:40,053 Well, if that doesn't make them cry, nothing will. 288 00:22:40,153 --> 00:22:42,372 Cry? Why should they cry? 289 00:22:42,472 --> 00:22:46,972 Because you're the bravest kid that ever lived. There's no fake about it this time. 290 00:22:48,689 --> 00:22:53,189 Oh, look! 291 00:24:32,287 --> 00:24:34,248 Don't excite yourself too much. It's just a fake. 292 00:24:34,348 --> 00:24:35,194 What did you say? 293 00:24:35,294 --> 00:24:37,661 I said, don't excite yourself too much. It's just a fake. 294 00:24:37,761 --> 00:24:40,360 - Who? Who is a fake? - Those grapplers. 295 00:24:40,460 --> 00:24:42,838 - The only square thing about them is the ring. - Oh, them! 296 00:24:42,938 --> 00:24:44,257 They're a symbol to the whole town 297 00:24:44,357 --> 00:24:47,071 pretending to fight, love, weep and laugh all the time... 298 00:24:47,171 --> 00:24:48,937 and they're phonies, all of 'em. 299 00:24:49,037 --> 00:24:51,868 - And I head the list. - Oh no, you don't. Don't say that. 300 00:24:51,968 --> 00:24:55,552 Using you to get a bonus and a byline on the front page. 301 00:24:55,652 --> 00:24:58,515 Making good over your poor, little pain-racked body and all. 302 00:24:58,615 --> 00:25:00,527 I'm worse than those fake wrestlers. 303 00:25:00,627 --> 00:25:04,286 I feel fine tonight, Wally. You and the Morning Star have been so wonderful to me. 304 00:25:04,386 --> 00:25:06,973 You know, these wonderful gowns and the banquets and the theater tickets and... 305 00:25:07,073 --> 00:25:08,594 the poetry. 306 00:25:08,694 --> 00:25:11,906 Stop looking so happy and gallant, will you? 307 00:25:12,006 --> 00:25:16,506 Breaks my heart. 308 00:25:44,394 --> 00:25:48,894 - You all right? - Oh, yes. I-I feel fine. 309 00:25:53,097 --> 00:25:57,597 Ladies and gentlemen! I have just learned that Miss Hazel Flagg is in the audience! 310 00:26:08,431 --> 00:26:12,931 I would like to ask this distinguished audience to observe ten seconds of silence 311 00:26:16,714 --> 00:26:21,214 in respect for Miss Flagg. 312 00:26:46,915 --> 00:26:51,415 Okay, boys. 313 00:27:11,393 --> 00:27:14,488 Would it interfere with your running the fleet if I ask you something personal? 314 00:27:14,588 --> 00:27:18,069 That's what we're here for, to get personal. Proceed. 315 00:27:18,169 --> 00:27:19,749 There's a loose halyard fore. Go and make it fast, will you? 316 00:27:19,849 --> 00:27:22,353 - That thing on the top there? - Yes, my little mariner, yes. 317 00:27:22,453 --> 00:27:24,188 Try not to go overboard. 318 00:27:24,288 --> 00:27:27,050 I asked several people, but they didn't know. 319 00:27:27,150 --> 00:27:31,414 - They didn't know what? - If you were married. 320 00:27:31,514 --> 00:27:34,282 The answer, in capital letters, is no. N-O. 321 00:27:34,382 --> 00:27:36,227 - N-O? - Yeah. N-O. 322 00:27:36,327 --> 00:27:39,693 Oh, I see. I don't suppose newspapermen marry, as a rule. 323 00:27:39,793 --> 00:27:43,759 Not after they're 14 or 15. That's the dangerous age for the journalist. 324 00:27:43,859 --> 00:27:48,359 His ideals are not yet formed and he falls easy prey to elderly waitresses. 325 00:27:48,685 --> 00:27:52,261 - Once his finer side is born, he waits. - For what? 326 00:27:52,361 --> 00:27:56,231 For the sound of the flare alarm, Miss Flagg. Waits to go rushing off for the fire. 327 00:27:56,331 --> 00:27:59,018 - What fire is that, Mr. Cook? - Love. 328 00:27:59,118 --> 00:28:03,618 - I used to hear about that in Warsaw. - Yeah. It's gotten around. 329 00:28:30,499 --> 00:28:34,856 - You're having fun? - Yes. But you know, I get kinda depressed. 330 00:28:34,956 --> 00:28:38,909 You know, last night when I entered the theater, everybody moaned. Oh. 331 00:28:39,009 --> 00:28:43,071 You know, I might as well be a case of walking cholera. 332 00:28:43,171 --> 00:28:47,671 Don't do that! 333 00:28:49,147 --> 00:28:53,647 Now, I used to love New York when they went gaga over some celebrity. 334 00:28:54,080 --> 00:28:57,387 Danced in the streets with a neon light around its heart. 335 00:28:57,487 --> 00:29:01,979 I'm getting fed up with its trick tears and phony lamentations over you. 336 00:29:02,079 --> 00:29:05,042 I'm glad they're phony. It makes everything all right, in a way. 337 00:29:05,142 --> 00:29:09,642 I mean I wouldn't wanna feel I was really making all those people suffer. 338 00:29:20,492 --> 00:29:24,992 Wally! Wally, look at that man with the toupee! 339 00:29:47,619 --> 00:29:51,825 Greetings, greetings, my little folks! Heh-heh. 340 00:29:51,925 --> 00:29:54,008 Tonight, there is one among us 341 00:29:54,108 --> 00:29:58,068 Who adds a bit of unaccustomed drama to our little rally. 342 00:29:58,168 --> 00:30:02,668 She sits here, eyes sparkling, her face wreathed in a lovely smile. 343 00:30:04,105 --> 00:30:08,605 Drinking in the charm, the glitter, the gay sounds of life. 344 00:30:10,813 --> 00:30:14,126 So drink your wine, laugh and applaud 345 00:30:14,226 --> 00:30:18,726 while this little doomed child sits saying goodbye to you. 346 00:30:19,506 --> 00:30:24,006 Her last goodbye, with a grateful smile on her lips. 347 00:30:24,979 --> 00:30:29,479 So on with the show, my little actors all. 348 00:30:29,696 --> 00:30:34,196 On with the show, for tonight you're not the famous folk of Broadway. 349 00:30:36,011 --> 00:30:39,437 Tonight you're just a little chorus laughing and dancing and pirouetting 350 00:30:39,537 --> 00:30:43,773 To afford a last brief hour of mirth and jollity 351 00:30:43,873 --> 00:30:48,373 to America's simplest and sweetest of heroines 352 00:30:48,533 --> 00:30:53,033 Miss Hazel Flagg. 353 00:31:01,678 --> 00:31:04,280 For good, clean fun, there's nothing like a wake. 354 00:31:04,380 --> 00:31:08,530 Oh please, please, let's not talk shop. 355 00:31:08,630 --> 00:31:13,130 Our next number tonight, ladies and gentlemen, is entitled "The Heroines of History". 356 00:31:23,592 --> 00:31:28,092 Catherine the Great who saved Russia. She could do it, too. 357 00:31:39,236 --> 00:31:42,776 Lady Godiva who saved her virtue. 358 00:31:42,876 --> 00:31:47,376 That's the way those things go, folks. 359 00:32:04,556 --> 00:32:09,056 Katinka who saved Holland by putting her finger in the dyke. 360 00:32:10,685 --> 00:32:15,185 Show them the finger, babe. 361 00:32:25,897 --> 00:32:29,311 Pocahontas who saved Captain John Smith 362 00:32:29,411 --> 00:32:33,911 and later on set him up in the cough drop business. 363 00:32:46,268 --> 00:32:50,768 Now, ladies and gentlemen, I want you to meet that little girl from Warsaw, Vermont. 364 00:32:51,005 --> 00:32:55,505 That little soldier whose heroic smile in the face of death 365 00:32:55,685 --> 00:33:00,185 has wrung tears and cheers from the great stone heart of the city. 366 00:33:01,256 --> 00:33:05,756 I humbly invite her now to take her place beside all the great Heroines of History. 367 00:33:08,301 --> 00:33:12,801 Our own Miss Hazel Flagg! 368 00:34:26,620 --> 00:34:31,120 Look! Something has happened to Hazel! 369 00:34:33,962 --> 00:34:36,355 Look out, young fella. Let me at her. 370 00:34:36,455 --> 00:34:39,710 - Has it... has it come? - Doctor, I wanna know the worst. 371 00:34:39,810 --> 00:34:44,310 I don't want you to spare our feelings. We're going to press in 15 minutes. 372 00:34:49,803 --> 00:34:53,135 - Is there a chance, doctor? - I've been expecting something like this. 373 00:34:53,235 --> 00:34:57,735 Let's get her out of here. Quick. 374 00:34:58,633 --> 00:35:03,133 Please, everybody. Take your seats. Quiet, please. Take your seats. 375 00:35:03,477 --> 00:35:05,565 There must be no commotion. 376 00:35:05,665 --> 00:35:10,165 The show must go on. Hazel would want it that way. 377 00:35:14,139 --> 00:35:18,297 I'm disgusted with you, Hazel. Getting drunk in the middle of a memorial. 378 00:35:18,397 --> 00:35:20,942 - Now lie down like I tell you. - I'm not drunk. 379 00:35:21,042 --> 00:35:25,542 I just had a little sip, thassall, and then... then all of those buffaloes ran over me. 380 00:35:26,161 --> 00:35:28,224 They weren't buffaloes, they were horses. 381 00:35:28,324 --> 00:35:32,824 - I might've been trampled to death! - Don't yell, I tell you! 382 00:35:32,917 --> 00:35:37,105 If somebody respectable could see you now, that would be pretty, wouldn't it? 383 00:35:37,105 --> 00:35:38,910 Shame on you! 384 00:35:39,010 --> 00:35:40,488 Take your stockings off! 385 00:35:40,588 --> 00:35:45,088 You're the doctor, take 'em off yourself. 386 00:35:52,038 --> 00:35:56,538 Say! What are you doing? 387 00:36:04,551 --> 00:36:07,340 If anything happens, we have to replate. 388 00:36:07,440 --> 00:36:09,837 That's all that counts to you, isn't it, you birdbrain 389 00:36:09,937 --> 00:36:11,969 With a headline for a heart? 390 00:36:12,069 --> 00:36:15,138 That poor, gallant little kid standing in front of that goofy bunch of horses. 391 00:36:15,238 --> 00:36:17,067 And smiling, just smiling. 392 00:36:17,167 --> 00:36:19,721 Don't waste copy on me, Wallace. 393 00:36:19,821 --> 00:36:23,554 Oliver, that's the sweetest, loveliest kid in there that ever lived. 394 00:36:23,654 --> 00:36:26,513 Yes, you said that before, Wally. 395 00:36:26,613 --> 00:36:31,113 I'm through. I can't play pallbearer any longer. I'm resigning. 396 00:36:31,305 --> 00:36:34,210 She's all right, gentlemen. Sleeping like a little baby. 397 00:36:34,310 --> 00:36:37,736 - No! Are you sure? - Just as if nothing had happened. 398 00:36:37,836 --> 00:36:41,022 She'll be fitter than a fiddle in the morning. 399 00:36:41,122 --> 00:36:45,622 In the morning, ya-da-de-dee, da-daa... 400 00:36:49,250 --> 00:36:52,129 Oh. 401 00:36:52,229 --> 00:36:54,656 Oh. 402 00:36:54,756 --> 00:36:58,388 - Oh my Gosh! Miss Rafferty, Miss Rafferty! - Yes? 403 00:36:58,488 --> 00:37:02,988 Oh, make them stop ringing that phone. It'll break my head open. 404 00:37:03,572 --> 00:37:06,141 - Hello? - I don't wanna talk to anybody. 405 00:37:06,241 --> 00:37:10,741 Just a minute. There are twenty little schoolchildren downstairs to sing for you. 406 00:37:11,673 --> 00:37:13,516 Mr. Stone arranged for it yesterday. 407 00:37:13,616 --> 00:37:18,116 Oh, it's horrible. I'll go mad! 408 00:37:18,542 --> 00:37:21,669 - Send them up. - You may bring them up, sir. 409 00:37:21,769 --> 00:37:25,620 Oh my Gosh, there's a sawmill inside my head. 410 00:37:25,720 --> 00:37:30,220 You may leave the room, Miss Rafferty. 411 00:37:32,874 --> 00:37:36,946 I brought you something. 412 00:37:37,046 --> 00:37:40,188 Raw eggs. 413 00:37:40,288 --> 00:37:43,024 Just what you need. 414 00:37:43,124 --> 00:37:47,624 Their albumen counteracts the alcohol. 415 00:37:52,022 --> 00:37:54,073 Suck 'em right down. Settle your stomach. 416 00:37:54,173 --> 00:37:56,628 Go on. I got a whole dozen. 417 00:37:56,728 --> 00:37:59,511 Is this the way drunks feel? 418 00:37:59,611 --> 00:38:03,903 Hazel, you got what is known in medicine as a hangover. 419 00:38:04,003 --> 00:38:08,175 I've got something worse than that. I've got a conscience. 420 00:38:08,275 --> 00:38:12,176 Keep on sucking that egg, and your conscience will go away. 421 00:38:12,276 --> 00:38:14,799 I'm ruining him. 422 00:38:14,899 --> 00:38:19,103 Let me have your pulse, Hazel. 423 00:38:19,203 --> 00:38:23,430 Don't jiggle me. My pulse is all right. I'm as healthy as an ox. Oh! 424 00:38:23,530 --> 00:38:24,635 Well, stop groaning then! 425 00:38:24,735 --> 00:38:27,384 You old fraud, you know what I'm groaning about! 426 00:38:27,484 --> 00:38:30,765 Oh, I wish, I wish I had radium poisoning or something awful. 427 00:38:30,865 --> 00:38:32,616 Then... then I wouldn't ruin him. 428 00:38:32,716 --> 00:38:34,587 Who is this you're ruining, Hazel? 429 00:38:34,687 --> 00:38:38,630 - Wallace. Mr. Cook. - Oh, him. Have another egg. 430 00:38:38,730 --> 00:38:41,747 Enoch, listen. He thinks I've helped him become a great journalist 431 00:38:41,847 --> 00:38:45,054 and they're gonna give him a bonus. Mr. Stone is… a bonus. 432 00:38:45,154 --> 00:38:47,302 It's coming out of the $10,000 they owe me. 433 00:38:47,402 --> 00:38:49,589 If I'm not complaining, why should he worry? 434 00:38:49,689 --> 00:38:52,991 He thinks I've helped him. Helped him. And it makes him feel bad. 435 00:38:53,091 --> 00:38:54,777 Oh, I can't stand it. 436 00:38:54,877 --> 00:38:58,000 You know what'll happen when they find out I'm a horrible, good-for-nothing fake? 437 00:38:58,100 --> 00:39:01,617 They'll blame him. Everybody! They'll just burn down the newspaper. 438 00:39:01,717 --> 00:39:05,519 And the Mayor, he'll have Wally lynched. You just wait and see. 439 00:39:05,619 --> 00:39:08,213 Oh, Enoch. Why did you let me come to New York? 440 00:39:08,313 --> 00:39:12,813 If you were only as honest as you look. 441 00:39:14,105 --> 00:39:17,243 Mr. Cook is here to see Miss Flagg. Do you feel able to speak to him? 442 00:39:17,343 --> 00:39:21,843 All right, tell him to wait. 443 00:39:27,131 --> 00:39:31,631 - Tell him to come in! - Come in! 444 00:39:36,263 --> 00:39:38,728 - Hello. Hello, Hazel. - Hello. 445 00:39:38,828 --> 00:39:42,004 Hello, doctor. 446 00:39:42,104 --> 00:39:45,143 It, uh, it won't hurt her if I visit a while? 447 00:39:45,243 --> 00:39:49,743 She's doing very well for her last few weeks. 448 00:39:53,078 --> 00:39:57,435 Gee, I'm glad to hear that, Hazel. I was, uh... we were worried. 449 00:39:57,535 --> 00:40:01,227 Excuse me. 450 00:40:01,327 --> 00:40:03,938 I wouldn't have disturbed you, but, uh, I'm going away and I thought... 451 00:40:04,038 --> 00:40:07,725 - I might not see you again until... - You're going away where? 452 00:40:07,825 --> 00:40:10,477 Oh, just to Albany. 453 00:40:10,577 --> 00:40:12,855 - What for? - Just to see the governor. 454 00:40:12,955 --> 00:40:14,989 Wallace, what are you doing in Albany with the governor? 455 00:40:15,089 --> 00:40:16,716 Now, Hazel, you mustn't get overwrought. 456 00:40:16,816 --> 00:40:19,440 Well, if it's about me, I must know about it. 457 00:40:19,540 --> 00:40:23,129 It's, uh, about the arrangements, Hazel. 458 00:40:23,229 --> 00:40:25,031 What arrangements? 459 00:40:25,131 --> 00:40:26,403 For the funeral. 460 00:40:26,503 --> 00:40:28,552 What funeral? 461 00:40:28,652 --> 00:40:29,767 Yours. 462 00:40:29,867 --> 00:40:32,722 Oh. 463 00:40:32,822 --> 00:40:35,117 Have I... Have I shocked you? 464 00:40:35,217 --> 00:40:38,011 Oh no, oh no. Everybody has to have a funeral sometime. 465 00:40:38,111 --> 00:40:40,948 Well, but not like yours, darling. 466 00:40:41,048 --> 00:40:44,368 Gee, I meant to keep it as a surprise. 467 00:40:44,468 --> 00:40:48,968 Oh, it's better this way, your telling me in advance so I can get used to it. 468 00:40:49,134 --> 00:40:51,069 Oh, I hope it's gonna be a little funeral. 469 00:40:51,169 --> 00:40:53,837 Oh, I'm afraid that's way way impossible, Hazel. 470 00:40:53,937 --> 00:40:57,997 According to the present registration, there'll be about 30,000 automobiles 471 00:40:58,097 --> 00:41:02,520 and a considerable group on foot. About half a million, I think. 472 00:41:02,620 --> 00:41:07,120 - Oh, my. - That's not half enough to mourn for you. 473 00:41:08,566 --> 00:41:12,964 Oliver thought we could get the President, but, uh, he's still fishing. 474 00:41:13,064 --> 00:41:15,568 I arranged to have the Symphony orchestra there instead. 475 00:41:15,668 --> 00:41:18,077 Well, if it's all arranged, why are you going to Albany? 476 00:41:18,177 --> 00:41:22,078 Well, uh, I had an idea this morning. 477 00:41:22,178 --> 00:41:25,336 I'm getting the governor to declare a public holiday for the, uh, occasion. 478 00:41:25,436 --> 00:41:27,246 Oh, like St. Valentine's Day? 479 00:41:27,346 --> 00:41:29,352 I'm glad I told you. 480 00:41:29,452 --> 00:41:33,952 Hazel, I want you to know now and always. I think you're magnificent. 481 00:41:34,316 --> 00:41:38,044 Oh please, please, don't say that. Do you have to go away? 482 00:41:38,144 --> 00:41:40,157 Oh, I'll be back by night. 483 00:41:40,257 --> 00:41:43,080 And I've got another surprise for you, but I-I'll not tell you now. 484 00:41:43,180 --> 00:41:47,030 But I've got to hear it. 485 00:41:47,130 --> 00:41:50,405 - Well, I promised you I wouldn't do this. - You wouldn't do what? 486 00:41:50,505 --> 00:41:52,994 Call in any other doctor. 487 00:41:53,094 --> 00:41:57,594 Hazel, I know you have great faith in Enoch. But I've broken my promise. 488 00:41:58,510 --> 00:42:03,010 Dr. Emil Egelhofer is arriving on the Rex this afternoon. He's from Vienna. 489 00:42:03,234 --> 00:42:06,122 - And I'm bringing him to see you. - What for? 490 00:42:06,222 --> 00:42:09,883 Hazel, he is the greatest expert on radium poisoning in the world. 491 00:42:09,983 --> 00:42:14,151 I know it's incurable, but when I heard he was on the Rex I radioed him. 492 00:42:14,251 --> 00:42:18,751 There's... there's always an outside chance. You know, just one in a million. 493 00:42:19,276 --> 00:42:23,671 I'm sorry, I... I've got to run to get the 10 o'clock plane. 494 00:42:23,771 --> 00:42:28,271 Hazel, I-I know it's a long shot, but... we can hope, hm? 495 00:42:29,793 --> 00:42:32,165 Goodbye. 496 00:42:32,265 --> 00:42:35,930 Goodbye. 497 00:42:36,030 --> 00:42:40,530 Pardon me. 498 00:42:43,573 --> 00:42:46,133 - The little children are here, Hazel. - What little children? 499 00:42:46,233 --> 00:42:48,686 - They've come to sing for you. - Enoch, this is the end. 500 00:42:48,786 --> 00:42:50,951 Don't ask any questions, just listen to me. We're caught. 501 00:42:51,051 --> 00:42:54,677 Dr. Egelhofer's coming here tonight to expose me and Wally. 502 00:42:54,777 --> 00:42:58,894 You've got nothing to fear from any doctor who comes snoopin' around here. 503 00:42:58,994 --> 00:42:59,951 Better have another egg. 504 00:43:00,051 --> 00:43:02,943 There's only one way out. There's only one way to save you and me and Wally. 505 00:43:03,043 --> 00:43:05,767 I've got to commit suicide in advance before that scientist gets to me. 506 00:43:05,867 --> 00:43:07,276 - I... I've got to be drowned. 507 00:43:07,376 --> 00:43:08,963 - Awww, suck this egg, I tell you. - Oh, shut up! 508 00:43:09,063 --> 00:43:12,005 I'll leave a note to the city thanking everybody. 509 00:43:12,105 --> 00:43:14,736 You get rid of the news for the evening, and then I'll jump into the river. 510 00:43:14,836 --> 00:43:18,261 Somebody's bound to see me jumping, and you'll be waiting in a rowboat to fish me out. 511 00:43:18,361 --> 00:43:20,772 And I'll swim underwater, and I'll change my name 512 00:43:20,872 --> 00:43:25,372 and hide away for the rest of my life and never, never see him again. 513 00:43:26,353 --> 00:43:30,853 And they'll hold the funeral without me. 514 00:45:02,531 --> 00:45:05,836 Hello, honey. This is Ernest. 515 00:45:05,936 --> 00:45:08,619 Honey, what kinda flowers do you like? 516 00:45:08,719 --> 00:45:10,453 Huh? 517 00:45:10,553 --> 00:45:13,372 Don't worry, honey, they all the same price. 518 00:45:13,472 --> 00:45:15,743 I'm gettin' them wholesale. 519 00:45:15,843 --> 00:45:20,343 Be right up, honey. 520 00:45:48,946 --> 00:45:52,229 Hello. Get me the Morning Star. Quick. 521 00:45:52,329 --> 00:45:55,239 Who committed suicide? 522 00:45:55,339 --> 00:45:56,449 Read it to me. 523 00:45:56,549 --> 00:45:59,360 Dear New York City, Goodbye. 524 00:45:59,460 --> 00:46:02,961 Remember me as someone you made very happy. 525 00:46:03,061 --> 00:46:07,561 I have enjoyed everything. There's only one thing left to enjoy. 526 00:46:09,109 --> 00:46:13,499 Your river - that smiled outside of my window. 527 00:46:13,599 --> 00:46:18,099 It is easy to die when the heart is full of gratitude. 528 00:46:18,658 --> 00:46:23,084 Hazel Flagg. 529 00:46:23,184 --> 00:46:26,096 Hello, Oliver. Well, we get our holiday. The governor has agreed to... 530 00:46:26,196 --> 00:46:28,820 Shut up. 531 00:46:28,920 --> 00:46:32,068 Jumpin' H. Sebastian. She's double-crossed us. 532 00:46:32,168 --> 00:46:34,475 - Who has? - Miss Flagg. 533 00:46:34,575 --> 00:46:37,818 - She's gone over to some other paper? - She's gone into the river. 534 00:46:37,918 --> 00:46:40,187 Listen, you weasel-brain. What are you trying to tell me? 535 00:46:40,287 --> 00:46:43,260 Hazel Flagg has committed suicide. 536 00:46:43,360 --> 00:46:44,192 I don't believe it. 537 00:46:44,292 --> 00:46:48,770 Ernest, your Sultan, has found her suicide note. 538 00:46:48,870 --> 00:46:52,122 He saw her leave the hotel five minutes ago. 539 00:46:52,222 --> 00:46:53,529 Give me the Mayor at once. 540 00:46:53,629 --> 00:46:56,181 Get the governor. Tell him we want that holiday tomorrow. 541 00:46:56,281 --> 00:46:58,416 You're a fine pair of gravediggers. You and the governor both. 542 00:46:58,516 --> 00:47:03,016 Hello, hello, Mayor? This is Wallace Cook of the Star calling... 543 00:47:30,752 --> 00:47:35,252 One... two... three... Enoch! 544 00:47:37,630 --> 00:47:39,978 Enoch! 545 00:47:40,078 --> 00:47:44,255 Okay, Hazel, okay! 546 00:47:44,355 --> 00:47:46,290 One... 547 00:47:46,390 --> 00:47:48,394 - Two... - Hazel! 548 00:47:48,494 --> 00:47:52,994 Stop! 549 00:47:53,378 --> 00:47:54,617 Stop! 550 00:47:54,717 --> 00:47:56,477 Stop! 551 00:47:56,577 --> 00:47:59,730 You freakin' fool! What the devil's the matter with you? 552 00:47:59,830 --> 00:48:04,330 What are you trying to do? 553 00:48:15,637 --> 00:48:19,860 - Wally! Wally! Are you all right? - Sure! I'm all right! 554 00:48:19,960 --> 00:48:22,969 But I... But I can't swim. 555 00:48:23,069 --> 00:48:27,569 - Wally! - Give me your hand! 556 00:48:46,137 --> 00:48:48,345 That's a fine, sweet trick you tried to play. 557 00:48:48,445 --> 00:48:51,641 - Well, why didn't you stay in Albany? - Jumping off a pier like some hothead. 558 00:48:51,741 --> 00:48:53,944 - I didn't jump, I was pushed! - Scaring everybody out of their wits... 559 00:48:54,044 --> 00:48:55,212 Stop hollering. I'm-I'm nervous. 560 00:48:55,312 --> 00:48:57,119 Listen, either you give me your word of honor you won't try that again. 561 00:48:57,219 --> 00:48:58,626 Or I'll spank your little... 562 00:48:58,726 --> 00:49:00,919 Wallace, don't you think you oughta notify them that you've located me? 563 00:49:01,019 --> 00:49:03,368 You know, it seems unfair to have 'em dragging the river! 564 00:49:03,468 --> 00:49:06,544 Oh, the fresh air will do 'em good. Come on, I wanna talk to you. 565 00:49:06,644 --> 00:49:08,984 What...? 566 00:49:09,084 --> 00:49:13,584 This is as good a place as any. Get in! 567 00:49:14,881 --> 00:49:19,148 Oh, it's awfully cozy, isn't it? Are you still mad at me? 568 00:49:19,248 --> 00:49:20,705 I'm mad at myself. 569 00:49:20,805 --> 00:49:23,858 Drooling away to you about the funeral... That's what drove you to it! 570 00:49:23,958 --> 00:49:26,537 To be really frank with you, Wallace, it wasn't that at all. 571 00:49:26,637 --> 00:49:31,137 Oh, darling, I'd love to sit in here with you for the rest of my life. 572 00:49:36,230 --> 00:49:38,692 Hazel? 573 00:49:38,792 --> 00:49:40,125 Will you marry me? 574 00:49:40,225 --> 00:49:43,760 - What? - You heard me. Will you marry me? 575 00:49:43,860 --> 00:49:46,302 - Oh, Wally... - Come on, answer me. 576 00:49:46,402 --> 00:49:48,224 But darling, there's no future in it. 577 00:49:48,324 --> 00:49:52,011 Now, don't talk like a half-wit. I don't care about the future. 578 00:49:52,111 --> 00:49:54,137 Oh, Wally, if things were normal I'd... 579 00:49:54,237 --> 00:49:56,912 Oh, Wally, I... I mustn't. Don't ask me. 580 00:49:57,012 --> 00:50:01,512 Please, just kiss me once more and let it go at that without ruining your life. 581 00:50:01,654 --> 00:50:04,765 So what the devil is there better to life than we've got? 582 00:50:04,865 --> 00:50:08,904 A handful of perfect hours. That's all the luckiest ever get out of it. 583 00:50:09,004 --> 00:50:13,504 Just a handful of hours to save and remember. 584 00:50:13,685 --> 00:50:18,185 And then... I'll be there at the end, sailor. I'll be there waving you goodbye. 585 00:50:19,670 --> 00:50:22,095 It'll be the same as if you and I had lived forever. 586 00:50:22,195 --> 00:50:26,607 And you'll... you'll grow old in my heart. 587 00:50:26,707 --> 00:50:31,207 Okay, Skipper. 588 00:50:35,153 --> 00:50:38,518 You seen anyting of a young lady what yumped in the river? 589 00:50:38,618 --> 00:50:39,601 Yeah. She's... she's right here. 590 00:50:39,701 --> 00:50:42,100 All right. Yim, get the bullmotor. 591 00:50:42,200 --> 00:50:46,700 Oh, never mind the bullmotor. Now, her breathing's fine. 592 00:50:47,404 --> 00:50:51,904 - Just... drive us to her hotel, will you? - Sure. Yump in. 593 00:51:02,599 --> 00:51:07,099 Yumpin' Yiminy. 594 00:51:08,171 --> 00:51:12,671 - Oh. Oh, thank you. - You're welcome. 595 00:51:13,795 --> 00:51:17,622 - Thank you. - You're welcome. 596 00:51:17,722 --> 00:51:21,237 - Ehh... You're welcome. - Now... 597 00:51:21,337 --> 00:51:24,018 Looks as if I finally get my ride on a fire engine. 598 00:51:24,118 --> 00:51:28,105 - Yeah. - Yumpin' Yiminy. 599 00:51:28,205 --> 00:51:30,007 - Uh, Yim? - Yim. 600 00:51:30,107 --> 00:51:34,607 Okay, Yim! 601 00:51:49,592 --> 00:51:53,349 Gotta go down and bat out the story. Oliver's having a cat fit. 602 00:51:53,449 --> 00:51:55,116 You know, I've been misjudging him. 603 00:51:55,216 --> 00:51:59,716 When I told him you were safe and sound, he choked up and couldn't talk for a minute. 604 00:52:01,210 --> 00:52:02,807 - Oh yes, he's very sweet. - Yeah. 605 00:52:02,907 --> 00:52:05,356 Well, I'll... I'll see you in the morning. 606 00:52:05,456 --> 00:52:09,097 Have a good sleep. Good night. 607 00:52:09,197 --> 00:52:13,397 Yes, it's a big fire. Oh, if you ever hate me, remember 608 00:52:13,497 --> 00:52:17,997 this... and this... and this... and this and... 609 00:52:24,258 --> 00:52:28,758 The biggest fire since Rome! 610 00:52:41,236 --> 00:52:44,844 Well, well, well. Hello, Hazel. Come in. 611 00:52:44,944 --> 00:52:49,444 I was wondering whatever become of you. 612 00:52:49,572 --> 00:52:52,376 Enoch, who is that man? Enoch, who is that man? 613 00:52:52,476 --> 00:52:55,982 Oh, he's just a stranger from Europe who dropped in for a little chat. 614 00:52:56,082 --> 00:53:00,582 We've been discussing medicine, pro and con. Oh, excuse me. 615 00:53:02,606 --> 00:53:05,502 I want to introduce you to Hazel Flagg. 616 00:53:05,602 --> 00:53:07,829 Mister, uh... What did you same your name was? 617 00:53:07,929 --> 00:53:11,408 Egelhofer. Dr. Emil Egelhofer. 618 00:53:11,508 --> 00:53:14,475 Dr. Awfulegger... 619 00:53:14,575 --> 00:53:17,484 Seems to me I've heard of you somewhere, doctor. 620 00:53:17,584 --> 00:53:20,106 Oh, Enoch... Enoch, sit down now. 621 00:53:20,206 --> 00:53:23,705 I received a radio on the ship from the Morning Star, Miss Flagg, 622 00:53:23,805 --> 00:53:27,423 Which excited my professional as well as humane interests. 623 00:53:27,523 --> 00:53:31,847 And I called on you at once. 624 00:53:31,947 --> 00:53:35,615 Aaah, that must be my colleagues. 625 00:53:35,715 --> 00:53:40,215 Come right in, gentlemen. 626 00:53:41,250 --> 00:53:44,713 This is the young lady, Miss Hazel Flagg. 627 00:53:44,813 --> 00:53:48,562 Dr. Oswald Vunch of Prague. 628 00:53:48,662 --> 00:53:53,112 Dr. Felix Maratchovsky of Moscow. 629 00:53:53,212 --> 00:53:57,657 Dr. Friedrich Kirchenweisser of Berlin. 630 00:53:57,757 --> 00:54:02,257 All the darkeys am a weeping 631 00:54:03,548 --> 00:54:08,048 Massa's in the cold, cold ground... 632 00:54:11,423 --> 00:54:15,189 There is no vestige, no trace, no single symptom 633 00:54:15,289 --> 00:54:19,789 Of radium poising in this young woman, Mr. Stone. 634 00:54:20,128 --> 00:54:24,509 We had some trouble with that horse doctor from Vermont 635 00:54:24,609 --> 00:54:28,756 But we took the X-rays regardless. 636 00:54:28,856 --> 00:54:32,709 Are you sure you examined the right woman 637 00:54:32,809 --> 00:54:35,374 And not some... some impostor? 638 00:54:35,474 --> 00:54:39,974 Oh, ho-ho. The only impostor in this case, Mr. Stone, is this young woman we examined. 639 00:54:42,132 --> 00:54:46,632 The young woman who is known as Hazel Flagg. 640 00:54:47,444 --> 00:54:51,795 Here's the full report of this examination. Here's the X-ray pictures 641 00:54:51,895 --> 00:54:56,395 showing the entire skeleton of this young woman known as Hazel Flagg. 642 00:54:57,133 --> 00:55:01,115 And here, Mr. Stone, is my bill. 643 00:55:01,215 --> 00:55:04,065 Um, um... our bill. 644 00:55:04,165 --> 00:55:08,153 And I will assure you, not me or my colleagues 645 00:55:08,253 --> 00:55:12,753 will say one single word of this to the newspapers. 646 00:55:19,436 --> 00:55:22,730 Goodbye. You have nothing more to worry about, Mr. Stone. 647 00:55:22,830 --> 00:55:27,330 Your troubles are over. 648 00:55:33,779 --> 00:55:38,279 Send me up four sluggers from the Circulation Department. 649 00:55:47,118 --> 00:55:49,063 Got a bulletin and new lead for you on Hazel Flagg 650 00:55:49,163 --> 00:55:53,507 that's going to wreathe that sourpuss of yours into a nosegay of smiles. 651 00:55:53,607 --> 00:55:56,574 Now sit tight and tuck in your ears. 652 00:55:56,674 --> 00:56:00,040 Miss Flagg is getting married tonight. 653 00:56:00,140 --> 00:56:03,791 And wish me luck, old weasel-brain. 654 00:56:07,391 --> 00:56:09,148 Aw, listen, I know it sounds hysterical 655 00:56:09,248 --> 00:56:12,004 marrying somebody with a few weeks to live. 656 00:56:12,104 --> 00:56:16,311 Like honeymooning with a hearse at the front door. 657 00:56:16,411 --> 00:56:20,911 But, Oliver, it's on the square. 658 00:56:22,586 --> 00:56:24,393 What's the matter with you? 659 00:56:24,493 --> 00:56:28,808 Listen, I want you to be best man... 660 00:56:28,908 --> 00:56:32,488 Are you stewed or something? I came in for congratulations. 661 00:56:32,588 --> 00:56:35,124 What's up? What's eating you? 662 00:56:35,224 --> 00:56:39,724 I am sitting here, Mr. Cook, trying to figure some way 663 00:56:40,944 --> 00:56:45,444 Out of the blackest disaster that has ever struck down an innocent man 664 00:56:46,268 --> 00:56:49,099 since the days of Judas Ischariot. 665 00:56:49,199 --> 00:56:51,629 What are you mumbling about? What disaster? 666 00:56:51,729 --> 00:56:56,229 I am sitting here, Mr. Cook, toying with the idea 667 00:56:56,851 --> 00:57:01,351 of removing your heart - and stuffing it like an olive! 668 00:57:01,904 --> 00:57:04,159 Hang on, Oliver, you're going screwy. I'll get Watson. 669 00:57:04,259 --> 00:57:07,556 You ruined me. You ruined the Morning Star. 670 00:57:07,656 --> 00:57:10,609 You blackened forever the fair name of journalism. 671 00:57:10,709 --> 00:57:15,209 You and that foul botch of nature, Hazel Flagg! 672 00:57:16,225 --> 00:57:18,405 You got some excuse for those words, Oliver. Let's have it. Quick. 673 00:57:18,505 --> 00:57:22,629 Excuse?! Excuse?!!! Look at that! 674 00:57:22,729 --> 00:57:24,583 L-l-l-look at that skeleton! 675 00:57:24,683 --> 00:57:29,183 Not a bone missing, down to the last healthy vertebra! Intact! 676 00:57:30,002 --> 00:57:33,397 Read that. Rub your nose in it. That's Hazel Flagg. 677 00:57:33,497 --> 00:57:35,208 The biggest fake of the century. 678 00:57:35,308 --> 00:57:39,808 A lying, faking witch with the soul of an eel and the brain of a tarantula. 679 00:57:40,438 --> 00:57:43,455 She hasn't got anything wrong with her at all. 680 00:57:42,555 --> 00:57:45,061 Sweet heaven, I can't believe it. 681 00:57:45,161 --> 00:57:46,960 It's like some miracle. 682 00:57:47,060 --> 00:57:49,531 Get me the Waldorf Hotel as quick as you can! 683 00:57:49,631 --> 00:57:51,297 Grab Hazel Flagg and bring her to this office! 684 00:57:51,397 --> 00:57:53,440 If you have to drag her through the street by the hair! 685 00:57:53,540 --> 00:57:55,886 So help me, Oliver, if you hurt that kid, I'll knock you cold. I'll brain you! 686 00:57:55,986 --> 00:57:59,304 You stay here and watch that maniac. Watch every move he makes. 687 00:57:58,404 --> 00:58:02,438 I want Hazel Flagg in this office within half an hour! 688 00:58:02,538 --> 00:58:04,791 - You're staying here! - Now, Oliver, you're not gonna hurt her... 689 00:58:04,891 --> 00:58:06,350 - Shut up! - I'm marrying her. 690 00:58:06,450 --> 00:58:08,444 Get that into that monkey skull of yours. 691 00:58:08,544 --> 00:58:10,367 I don't care how we've been taken or what she's done. I'm in love with her… 692 00:58:10,467 --> 00:58:12,874 - Oh, that's a beautiful thought. - And I thank God on my knees... 693 00:58:12,974 --> 00:58:15,152 ...that she's a fraud and a fake and isn't going to die. 694 00:58:15,252 --> 00:58:18,789 You're on your knees thanking God when the whole town's getting ready to laugh at us. 695 00:58:18,889 --> 00:58:20,787 A howl that'll be heard around the world! 696 00:58:20,887 --> 00:58:22,550 Let 'em laugh. I'll do my own laughing back. 697 00:58:22,650 --> 00:58:26,935 - It'll be worse than the French Revolution. - Well, I hope I'm here when it breaks. 698 00:58:27,035 --> 00:58:30,474 I wanna make one speech to our dear readers before they carry our heads off on a pike. 699 00:58:30,574 --> 00:58:33,095 Wanna tell 'em we've been their benefactors. 700 00:58:33,195 --> 00:58:35,534 We gave 'em a chance to pretend that their phony hearts 701 00:58:35,634 --> 00:58:39,374 were dripping with the milk of human kindness. 702 00:58:39,474 --> 00:58:41,908 - What's your name? - Who, me? Max. 703 00:58:42,008 --> 00:58:46,508 I want quiet in this office, Max. Quiet so I can think… 704 00:58:48,006 --> 00:58:50,504 - Hazel Flagg's a fraud, eh? - Gag him! 705 00:58:50,604 --> 00:58:53,779 So when you start yelling "foul", remember she was just a circulation stunt for you. 706 00:58:53,879 --> 00:58:56,844 You used her like you've used every broken heart that's fallen into your knap-sack. 707 00:58:56,944 --> 00:59:00,194 To inflame the daffy public and help sell your papers. 708 00:59:00,294 --> 00:59:04,794 That's enough about sellin' papers! 709 00:59:16,150 --> 00:59:19,187 Before I finish with that female Dracula, she'll know one thing - 710 00:59:19,287 --> 00:59:23,787 that Oliver Stone is worse than radium poisoning four ways from the Jack! 711 00:59:26,754 --> 00:59:31,254 Hello? Hello? Who? Moe? Moe who? 712 00:59:32,058 --> 00:59:33,417 Who's Moe Levinsky? 713 00:59:33,517 --> 00:59:36,636 That's my brother. You sent him over to get that girl. Remember? 714 00:59:36,736 --> 00:59:40,861 Oh, Moe. Listen. What? What's that? 715 00:59:40,961 --> 00:59:44,942 Well, what are you stalling for? Get her back here to the office as I ordered. 716 00:59:45,042 --> 00:59:47,450 Get the mush out of your mouth, man, and speak up! 717 00:59:47,550 --> 00:59:50,772 He's a dumb cluck, Mr. Stone. You better let me talk to him. 718 00:59:50,872 --> 00:59:54,492 You'll just get him excited... then he's gone. 719 00:59:54,592 --> 00:59:59,092 Hello, Moe? This is Max. What's on your mind? 720 01:00:00,323 --> 01:00:04,823 Uh-huh... Uh-huh... Tsk. That's a shame. 721 01:00:05,218 --> 01:00:08,677 - What is it? - I'm gettin' it. 722 01:00:08,777 --> 01:00:11,122 Go on, Moe. And take it easy. 723 01:00:11,222 --> 01:00:15,722 Uh-huh... Uh-huh... You don't say. 724 01:00:17,441 --> 01:00:20,499 Look, Moe. Hold the wire, will you? I'll take it up with Mr. Stone. 725 01:00:20,599 --> 01:00:21,595 Well? 726 01:00:21,695 --> 01:00:24,884 He wants to know where he can get a doctor. This girl is sick. 727 01:00:24,984 --> 01:00:27,532 - Who's sick? - This girl. Hazel Flagg. 728 01:00:27,632 --> 01:00:28,522 It's a lie! 729 01:00:28,622 --> 01:00:30,966 Listen, Max, ask him what she's sick with. 730 01:00:31,066 --> 01:00:34,327 He told me. He said it's something like the DTs. 731 01:00:34,427 --> 01:00:36,053 Only the dope can't pronounce it. 732 01:00:36,153 --> 01:00:38,751 - Well, is the nurse there? - Just a minute. 733 01:00:38,851 --> 01:00:43,175 Hello, M- ... Hello, Moe? This is Max. 734 01:00:43,275 --> 01:00:45,641 Your brother, Max! 735 01:00:45,741 --> 01:00:46,904 He's gettin' rattled. 736 01:00:47,004 --> 01:00:51,504 Now, don't fly off the handle, Moe. All I wanna know - is the noisse there? 737 01:00:52,785 --> 01:00:57,155 No, not a noise. A noisse! Like a tootsie! 738 01:00:57,255 --> 01:00:59,739 Thaaat's right. 739 01:00:59,839 --> 01:01:03,243 - Uh-huh... Uh-huh... - Give me that phone. 740 01:01:03,343 --> 01:01:07,247 - I'm gettin' there... - Give me that phone, I tell you! 741 01:01:07,347 --> 01:01:10,022 - Here's the noisse. - Miss Rafferty? 742 01:01:10,122 --> 01:01:12,104 Oliver Stone. 743 01:01:12,204 --> 01:01:15,738 Pneumonia? It's a lie, I tell you. 744 01:01:15,838 --> 01:01:17,599 Temperature of 106? Dying? 745 01:01:17,699 --> 01:01:21,519 Go back and take her temperature again. I don't trust that girl until I get a doctor. 746 01:01:21,619 --> 01:01:23,961 No, not Dr. Downer! 747 01:01:24,061 --> 01:01:27,828 Tell Moe to throw that Vermont quack out of the room the minute he shows his face. 748 01:01:27,928 --> 01:01:29,172 Get me Moe. 749 01:01:29,272 --> 01:01:33,274 Pneumonia? It's the finger of God if it's true. 750 01:01:33,374 --> 01:01:37,054 Listen, Moe. Don't let anybody leave that room until I get there. 751 01:01:37,154 --> 01:01:40,440 Dead or alive, nobody leaves that room. Get me? 752 01:01:40,540 --> 01:01:44,368 It's like a pardon from the gallows. But I'm trusting nobody this time. 753 01:01:44,468 --> 01:01:46,186 I'm taking no chances. 754 01:01:46,286 --> 01:01:50,595 Hello? Hello? Get me Dr. Emil Egelhofer of Vienna. 755 01:01:50,695 --> 01:01:53,357 Wherever he is. Well, try all the hotels. 756 01:01:53,457 --> 01:01:57,497 Listen, Oliver. I'm going over there. And if you try to stop me 757 01:01:57,597 --> 01:01:59,939 So help me, I'll get you, if it takes all my life. 758 01:02:00,039 --> 01:02:01,368 Nobody is going to stop you now. 759 01:02:01,468 --> 01:02:05,268 If that little girl is sick, your place is by her side. 760 01:02:05,368 --> 01:02:09,064 Yes. Dr. Emil Egelhofer of Vienna. 761 01:02:09,164 --> 01:02:11,808 Well, try the medical center. 762 01:02:11,908 --> 01:02:16,408 Try Schulz's Beer Garden! 763 01:02:20,160 --> 01:02:23,846 No, I don't want to see the Mayor. Take the Mayor away from me. 764 01:02:23,946 --> 01:02:26,973 I want Wallace. Wallace, where are you? 765 01:02:27,073 --> 01:02:29,412 Cut out the shenanigans, will you? We haven't got any time to lose. 766 01:02:29,512 --> 01:02:32,991 Oh. Wally. Wally, I'm on fire. Wally... 767 01:02:33,091 --> 01:02:35,089 Now, shut up for a minute and listen to me. 768 01:02:35,189 --> 01:02:37,282 Egelhofer is gonna be here in ten or fifteen minutes. 769 01:02:37,382 --> 01:02:39,002 - Egelhofer. 770 01:02:39,102 --> 01:02:43,226 Dr. Emil Egelhofer of Vienna. 771 01:02:43,326 --> 01:02:45,984 - I knew you were faking the minute I… - Oh, Wally, they were gonna arrest me. 772 01:02:46,084 --> 01:02:50,584 I couldn't get away. I put the thermometer under the hot water and threw a fit. 773 01:02:51,153 --> 01:02:54,086 Oh, Wally, you hate me. I knew you'd hate me. I told you, I told you... 774 01:02:54,186 --> 01:02:55,883 Let's not go into that now. 775 01:02:55,983 --> 01:02:59,919 Oh, Egelhofer, he'll expose me again, and there's four of them. 776 01:03:00,019 --> 01:03:02,424 - Keep your head and listen to me. - You hate me. 777 01:03:02,524 --> 01:03:05,705 - Now shut up. Where's the hot water? - It's in there. 778 01:03:05,805 --> 01:03:08,817 As if I didn't know... 779 01:03:08,917 --> 01:03:11,559 - Have you got two thermometers? - Three. I've got three. 780 01:03:11,659 --> 01:03:12,997 - Two are enough. 781 01:03:13,097 --> 01:03:15,569 You'll never forgive me for what I've done to you. 782 01:03:15,669 --> 01:03:18,870 Wally, I wanna die. Honest, I don't wanna live another minute. 783 01:03:18,970 --> 01:03:21,614 Must've been a lot of fun playing me for the world's prize chump. 784 01:03:21,714 --> 01:03:23,483 - Where's the other thermometer? - Here. 785 01:03:23,583 --> 01:03:27,092 Wallace Cook, king of the boobs. The only genuine horse's neck on the market. 786 01:03:27,192 --> 01:03:28,650 I didn't mean it. Really, I didn't... 787 01:03:28,750 --> 01:03:32,148 All right, shut up and listen to the greatest sucker in Christendom, and listen hard. 788 01:03:32,248 --> 01:03:34,204 - Egelhofer is coming. - With his gang? 789 01:03:34,304 --> 01:03:35,201 What gang? 790 01:03:35,301 --> 01:03:38,544 Well, he's got a wagonload of scientists with him, with microscopes and searchlights... 791 01:03:38,644 --> 01:03:42,028 - Oh, I'm sunk. I give up. - Get out of bed. 792 01:03:42,128 --> 01:03:45,464 No, no. Let them arrest me and put me in prison. 793 01:03:45,564 --> 01:03:48,214 Well, you won't hate me so much if I'm behind bars. 794 01:03:48,314 --> 01:03:51,501 Listen, my dying swan. This is no time to stop faking. 795 01:03:51,601 --> 01:03:53,624 You're gonna have pneumonia, and you're gonna have it good. 796 01:03:53,724 --> 01:03:55,914 Why, you want me to stand in front of the window and catch cold? 797 01:03:56,014 --> 01:03:58,563 No, that would take too long. 798 01:03:58,663 --> 01:04:02,855 We gotta raise your pulse to 160. Quick. We gotta have you a-gasping, panting 799 01:04:02,955 --> 01:04:04,963 and covered with a cold sweat inside of five minutes. 800 01:04:05,063 --> 01:04:08,238 - How? - How? I don't... Fight. Fight! 801 01:04:08,338 --> 01:04:10,592 Come on. Come on, Delilah, up with your dukes. 802 01:04:10,692 --> 01:04:14,198 Oh, I can't. I'm sick of faking and lying. 803 01:04:14,298 --> 01:04:15,925 Take that ice pack off your head and fight. 804 01:04:16,025 --> 01:04:19,819 No, no, what's the use? Why fool them any longer? 805 01:04:19,919 --> 01:04:23,013 Because I love you. 806 01:04:23,113 --> 01:04:24,488 Because I'm going to marry you. 807 01:04:24,588 --> 01:04:26,699 And I don't wanna spend my honeymoon hanging around Sing-Sing 808 01:04:26,799 --> 01:04:28,907 blowing kisses to you in the exercise yard! 809 01:04:29,007 --> 01:04:32,766 Come on, stop dogging it. You've got to be bathed in perspiration! 810 01:04:32,866 --> 01:04:36,071 - Come on, get going, you little crook! - Who's a crook?! 811 01:04:36,171 --> 01:04:38,441 You and your crooked newspapermen... 812 01:04:38,541 --> 01:04:42,980 That's my baby! Come on, keep moving, snake brains. Come on. 813 01:04:43,080 --> 01:04:47,079 I'll kill you! Dragging me around like I was a prize pig with a blue ribbon! 814 01:04:47,179 --> 01:04:51,222 There's no blue ribbons on you, baby. Just a big yellow sign marked "fake". 815 01:04:51,322 --> 01:04:55,547 I'm a fake, huh? I'm a fake? What are you? And that phony Santa Claus, Oliver Stone? 816 01:04:55,647 --> 01:04:58,912 Slobbering and drooling all over me... That's for the Heroines of History! 817 01:04:59,012 --> 01:05:01,196 Mh-hm. And that's for your Aunt Mary! 818 01:05:01,296 --> 01:05:02,651 Come on. Keep moving, my little fraud. 819 01:05:02,751 --> 01:05:07,251 I'm not gonna forgive you as long as I live! I'll just hate you, I'll just hate you... 820 01:05:08,379 --> 01:05:12,275 Let go of me! Let go of me! 821 01:05:12,375 --> 01:05:15,355 Oh, I hate you! 822 01:05:16,455 --> 01:05:18,322 You're gonna have plenty of reason to hate me. 823 01:05:18,422 --> 01:05:21,216 I'm gonna show you cards and spades in lying for the next fifty years. 824 01:05:21,316 --> 01:05:22,761 I'm gonna pay you back for every lie you told. 825 01:05:22,861 --> 01:05:26,196 I'm gonna flirt and lie and cheat and swindle right through to our Golden Wedding. 826 01:05:26,296 --> 01:05:29,471 - Yeah, yeah. Let me hit you just once. - All right. Come on. 827 01:05:29,571 --> 01:05:33,322 Yep. That's it. Come on, keep coming. Faster. Faster. Come on. 828 01:05:33,422 --> 01:05:37,922 Keep coming. Faster. Faster. That's it. Keep swinging. That's the girl. That's it. 829 01:05:38,165 --> 01:05:41,623 - What's the matter? Come on. - Oh, I'm getting dizzy. 830 01:05:41,723 --> 01:05:45,543 Well, that's fine. That's fine. Now listen to me, and listen carefully. 831 01:05:45,643 --> 01:05:48,023 When you come to, I want you to remember what I'm saying. 832 01:05:48,123 --> 01:05:51,015 - What do you mean, come to? - I mean, when you regain consciousness. 833 01:05:51,115 --> 01:05:54,221 I want you to switch thermometers. Put the hot one in your mouth, you get me? 834 01:05:54,321 --> 01:05:56,703 Yeah, yeah. Let me sock you just once. 835 01:05:56,803 --> 01:05:59,793 Just once on the jaw, and I don't care what happens. 836 01:05:59,893 --> 01:06:01,569 All right. Come on. 837 01:06:01,669 --> 01:06:04,648 I just heard the elevator door. They're coming. Don't forget about the thermometer. 838 01:06:04,748 --> 01:06:07,741 - Yeah, yeah. - All right. Say good night to Papa now. 839 01:06:07,841 --> 01:06:12,341 Why? What are you gonna do? 840 01:06:43,322 --> 01:06:47,822 You put up a nice fight, Wally. 841 01:06:49,952 --> 01:06:51,708 You mean to say you saw the whole thing? 842 01:06:51,808 --> 01:06:53,922 From the beginning, Mr. Cook. 843 01:06:54,022 --> 01:06:56,425 You mean to say you stood there and let me beat up a defenseless woman? 844 01:06:56,525 --> 01:06:59,173 - I did, Mr. Cook. - Where's your sense of chivalry? 845 01:06:59,273 --> 01:07:03,580 My chivalry? Aren't you just a trifle confused, Mr. Cook? You hit her! 846 01:07:03,680 --> 01:07:08,180 That's entirely different. I love her! 847 01:07:19,525 --> 01:07:24,025 Water. Water! I'm on fire! I'm hot as a coal... 848 01:07:25,885 --> 01:07:29,289 Well, you can cool off now, Hazel. The jig is up. 849 01:07:29,389 --> 01:07:31,035 What? What?! 850 01:07:31,135 --> 01:07:33,422 The jig is up! 851 01:07:33,522 --> 01:07:36,840 You mean to say the whole thing was... was for... was for nothing? 852 01:07:36,940 --> 01:07:37,693 Yeah, I'm sorry... 853 01:07:37,793 --> 01:07:39,522 You thought you could put one over on Oliver Stone, eh? 854 01:07:39,622 --> 01:07:44,056 - Well, I guess I still know a fake when I... - You keep out of this! 855 01:07:44,156 --> 01:07:48,656 - Wally... - Yes, dear? 856 01:07:55,282 --> 01:07:59,782 Oh, Wally. I didn't mean to do it, I didn't mean to do it. I love you, I love you... 857 01:08:03,440 --> 01:08:07,940 Miss Flagg, I wonder if you're aware of the traditions of a great newspaper. 858 01:08:08,564 --> 01:08:12,964 Do you realize what it means to those who carry aloft the torch of journalism? 859 01:08:13,064 --> 01:08:15,441 From the highest editor to the lowest office boy 860 01:08:15,541 --> 01:08:19,376 the life-blood of a newspaper, Miss Flagg, is its integrity. 861 01:08:19,476 --> 01:08:20,524 Am I right, Wally? 862 01:08:20,624 --> 01:08:22,690 Word for word. 863 01:08:22,790 --> 01:08:25,619 I wrote that speech for you ten years ago 864 01:08:25,719 --> 01:08:27,942 At the Cleveland convention, you remember? 865 01:08:28,042 --> 01:08:31,476 You can both talk all you want. I've made up my mind. 866 01:08:31,576 --> 01:08:32,533 Your what? 867 01:08:32,633 --> 01:08:34,729 - I'm through. - What do you mean, you're through? 868 01:08:34,829 --> 01:08:37,783 I'm gonna confess. I'm going back to Warsaw. They love me there. 869 01:08:37,883 --> 01:08:40,056 They don't hit me on the jaw and push me in rivers... 870 01:08:40,156 --> 01:08:41,823 But you can't confess. 871 01:08:41,923 --> 01:08:45,262 Do you realize that out there are some of the most important citizens of this town? 872 01:08:45,362 --> 01:08:48,919 All of those people are out there by special invitation from the Morning Star. 873 01:08:49,019 --> 01:08:53,519 And why? To pass on to the people of New York, to the people of the world 874 01:08:54,547 --> 01:08:56,575 your last words. 875 01:08:56,675 --> 01:08:59,967 - For instance? - Ah, this is no time for sarcasm, Wally. 876 01:09:00,067 --> 01:09:02,951 You got me into this, you get me out. Use your brain. 877 01:09:03,051 --> 01:09:04,738 Mine's stunned. 878 01:09:04,838 --> 01:09:08,346 Where's Dr. Downer? Where's that weasel-hearted medico? 879 01:09:08,446 --> 01:09:09,954 He's been on a toot. 880 01:09:10,054 --> 01:09:12,977 We could use him. We could throw him to the wolves. 881 01:09:13,077 --> 01:09:17,341 Just when we need him, he isn't here. 882 01:09:17,441 --> 01:09:21,648 I got an idea. We can bury her. Like they do in India. 883 01:09:21,748 --> 01:09:26,040 You know, like the Yogis. We can stick a tube down for her to breathe through 884 01:09:26,140 --> 01:09:30,343 and dig her up in the morning with no harm done. 885 01:09:30,443 --> 01:09:34,498 - Nothing doing ...! - Wally! Stop her! Stop her! 886 01:09:34,598 --> 01:09:38,040 - I'm a... I'm a... - Stop her! 887 01:09:38,140 --> 01:09:40,982 I'm a fake, I'm a phony, I'm not gonna die. I was never gonna die. 888 01:09:41,082 --> 01:09:43,548 I never had radium poisoning, I never had anything. 889 01:09:43,648 --> 01:09:45,249 I wanted a trip to New York, and I got it. 890 01:09:45,349 --> 01:09:48,861 And what's more, you and New York can go... fine! 891 01:09:48,961 --> 01:09:53,461 - Mr. Stone, is this true? - Uh... uh... yes. 892 01:09:55,724 --> 01:09:59,987 Well, this is terrible. Terrible. I endorsed this thing. I sponsored this girl. 893 01:10:00,087 --> 01:10:01,878 I gave her the key to the city. 894 01:10:01,978 --> 01:10:06,478 And just as an election was coming up. 895 01:10:07,584 --> 01:10:10,281 Here's your key. I won't be needing it anymore. 896 01:10:10,381 --> 01:10:13,976 Miss Flagg, I represent 100,000 young matrons. 897 01:10:14,076 --> 01:10:17,667 We switched a whole study course from "The Menace of Communism" 898 01:10:17,767 --> 01:10:19,547 to "The Inspiration of Hazel Flagg". 899 01:10:19,647 --> 01:10:24,147 Miss Flagg. The Girlfriends of the Forest have just organized a Hazel Flagg Unit 900 01:10:24,388 --> 01:10:28,309 With me as Chief Ranger. Already, we are 4,000 members. 901 01:10:28,409 --> 01:10:32,909 If you persist in flaunting your recovery in this flagrant manner 902 01:10:33,722 --> 01:10:38,222 The trees of America will be without girlfriends. 903 01:10:41,702 --> 01:10:46,202 Ladies and gentlemen, the Morning Star keeps faith with its readers. 904 01:10:46,751 --> 01:10:49,160 This thing must not get out. 905 01:10:49,260 --> 01:10:51,759 Oh, let me alone. I wish I really could die... 906 01:10:51,859 --> 01:10:54,930 Go someplace by myself and... and die alone! 907 01:10:55,030 --> 01:10:59,530 Like an elephant! 908 01:11:59,351 --> 01:12:02,852 Happy, Mr. Cook? 909 01:12:02,952 --> 01:12:07,452 Ecstatic, Mrs. Cook. 910 01:12:15,834 --> 01:12:19,306 I know what you're gonna say. You think I'm Hazel Flagg. 911 01:12:19,406 --> 01:12:23,377 Well, I'm getting sick and tired of people mistaking me for that fake! 912 01:12:23,477 --> 01:12:26,372 Fake? Young woman, how dare you speak of Hazel Flagg as a fake? 913 01:12:26,472 --> 01:12:30,972 How dare you slur the memory of one of the most gallant girls that ever lived? 914 01:12:32,093 --> 01:12:36,593 Despite you and your kind the world will never forget Hazel Flagg. 915 01:12:37,965 --> 01:12:39,776 That's what I'm afraid of. 916 01:12:39,876 --> 01:12:43,886 Don't worry, baby. Two months from now, they won't know who Hazel Flagg was. 917 01:12:43,986 --> 01:12:45,449 They'll find another elephant. 918 01:12:45,549 --> 01:12:48,408 Darling, you're forgetting that everybody in New York knew me and loved me. 919 01:12:48,508 --> 01:12:51,170 Loved me for my courage, my brave smile in the face of... 920 01:12:51,270 --> 01:12:53,662 Well, after all, I was a pretty important person. 921 01:12:53,762 --> 01:12:56,783 Just a flash in the pan of Manhattan. 922 01:12:56,883 --> 01:12:58,389 And they were beginning to get pretty impatient 923 01:12:58,489 --> 01:13:00,234 at the way you were dragging the thing out. 924 01:13:00,334 --> 01:13:01,517 That's a lie, and you know it. 925 01:13:01,617 --> 01:13:04,642 Why, right now, millions of people are crying just thinking about me. 926 01:13:04,742 --> 01:13:06,292 Why don't you get wise to yourself, Hazel? 927 01:13:06,392 --> 01:13:09,824 You're just another freak, like the Bearded Lady, Jo-Jo the Dog-face... 928 01:13:09,924 --> 01:13:12,045 - Take that back, or I'll... - Uh, uh, uh, uh, uh. 929 01:13:12,145 --> 01:13:14,481 Hazel! Hazel! 930 01:13:14,581 --> 01:13:17,053 Yes, Enoch. What is it? 931 01:13:17,153 --> 01:13:19,792 Hazel! 932 01:13:19,892 --> 01:13:24,034 Hazel! 933 01:13:24,134 --> 01:13:27,071 Run for your life! Run for your life! 934 01:13:27,171 --> 01:13:31,671 The whole town is flooded! Flooded... 935 01:13:51,771 --> 01:13:53,771 <b>resync by cotangent</b>
New York newspaper reporter Wally Cook is blamed for reporting the Harlem bootblack Ernest Walker as a nobleman "of the Orient" who is hosting a charity event. Cook claims he was unaware, but he is demoted to writing obituaries. He begs his boss Oliver Stone for another chance, and points out a story about a woman, Hazel Flagg, reportedly dying of radium poisoning. Cook is sent to the (fictional) town of Warsaw, Vermont, to interview Hazel. Cook finally locates Hazel, who is crying both because her doctor has told her that she is not dying and because she realizes she might be stuck in Vermont for her whole life. Unaware of this, Cook invites Hazel and her doctor to New York as guests of the Morning Star newspaper. The newspaper uses her story to increase its circulation. She receives a ticker-tape parade and the key to the city, and becomes an inspiration to many. She and Wally fall in love, and he asks her to marry him even though he still thinks she's dying. After a medical exam by three independent doctors, it is finally discovered that Hazel is not really dying, and city officials and Stone decide that it would be better to avoid embarrassment by having it seem that she went off to die, "like an elephant". Hazel and Wally get married and quietly set sail for the tropics.
18
0
The man whose truck was stolen recognizes the thief Casey at the police station.
The man whose truck was stolen doesn't recognize Casey at the police station.
Single
Event/Entity
1 00:01:09,278 --> 00:01:12,674 <i>It was early dawn on the day before Christmas.</i> 2 00:01:12,698 --> 00:01:14,884 <i>The city was still asleep.</i> 3 00:01:14,908 --> 00:01:17,119 <i>That is, most of the city was still asleep.</i> 4 00:01:18,829 --> 00:01:21,558 <i>Others were already up and about their business.</i> 5 00:01:21,582 --> 00:01:24,352 <i>The story you're about to see is true.</i> 6 00:01:24,376 --> 00:01:27,438 <i>I know, it happened to me.</i> 7 00:01:27,462 --> 00:01:30,441 <i>I can't tell you where or when it happened.</i> 8 00:01:30,465 --> 00:01:31,818 <i>There are still people around,</i> 9 00:01:31,842 --> 00:01:33,736 <i>people who never forget,</i> 10 00:01:33,760 --> 00:01:35,989 <i>and I'd like to keep on living.</i> 11 00:01:36,013 --> 00:01:40,142 <i>My name? Let's just say it's Casey Martin.</i> 12 00:02:12,090 --> 00:02:15,278 - What's the matter? 13 00:02:15,302 --> 00:02:17,012 - Out. 14 00:02:33,070 --> 00:02:34,946 I'll drive him around till he wakes up. 15 00:02:36,198 --> 00:02:38,325 See you tonight at Louie's place. 16 00:03:05,227 --> 00:03:06,204 <i>I didn't know it yet,</i> 17 00:03:06,228 --> 00:03:08,164 <i>but this was going to be my big day,</i> 18 00:03:08,188 --> 00:03:11,459 <i>my big opportunity; my Christmas present.</i> 19 00:03:11,483 --> 00:03:15,112 <i>December 24th, a day I'll never forget.</i> 20 00:03:27,082 --> 00:03:29,042 Take it easy, will ya Jack? 21 00:03:31,837 --> 00:03:33,672 - Excuse me, miss. 22 00:03:39,720 --> 00:03:42,031 - Joe, help him out. 23 00:03:42,055 --> 00:03:43,741 How many times I gotta tell you, Casey? 24 00:03:43,765 --> 00:03:45,159 You don't start fights in here. 25 00:03:45,183 --> 00:03:46,661 - Oh, shut up, Louie. 26 00:03:46,685 --> 00:03:47,870 - Shut up, he said. 27 00:03:47,894 --> 00:03:50,498 Try to bust the joint up and tells me to shut up. 28 00:03:50,522 --> 00:03:53,775 Come on, come on. Alright. 29 00:04:15,297 --> 00:04:16,774 - Merry Christmas. 30 00:04:16,798 --> 00:04:18,008 - What's merry about it? 31 00:04:25,056 --> 00:04:25,993 - You know, the trouble with you 32 00:04:26,017 --> 00:04:28,202 is you know too much about psychiatry. 33 00:04:28,226 --> 00:04:29,829 - You have to! 34 00:04:29,853 --> 00:04:32,606 Otherwise you develop little mental blocks and things. 35 00:04:36,943 --> 00:04:38,904 Here comes a couple of live ones. 36 00:04:49,748 --> 00:04:52,292 - What is it, what do you want? 37 00:04:53,210 --> 00:04:54,021 What do you want? 38 00:04:54,045 --> 00:04:55,104 - You. 39 00:04:55,128 --> 00:04:56,064 Why? 40 00:04:56,088 --> 00:04:57,714 - Tell you all about it, come on. 41 00:05:03,178 --> 00:05:04,697 - Land of the free! 42 00:05:04,721 --> 00:05:06,056 - Too free for some of us. 43 00:05:26,535 --> 00:05:27,346 <i>When the boys from</i> 44 00:05:27,370 --> 00:05:28,721 <i>the Treasury Department pick you up,</i> 45 00:05:28,745 --> 00:05:32,141 <i>believe me, it's no ordinary two bit pinch.</i> 46 00:05:32,165 --> 00:05:35,061 <i>When the government steps in, you're in trouble.</i> 47 00:05:35,085 --> 00:05:35,919 <i>Real trouble.</i> 48 00:05:37,170 --> 00:05:38,606 <i>I had that all gone feeling</i> 49 00:05:38,630 --> 00:05:40,608 <i>right in the middle of my stomach.</i> 50 00:05:40,632 --> 00:05:42,151 <i>The feeling that the roof had caved in</i> 51 00:05:42,175 --> 00:05:44,886 <i>and there wasn't much use of trying to dig my way out.</i> 52 00:05:59,985 --> 00:06:01,027 What is this? 53 00:06:01,903 --> 00:06:03,864 - You're Casey Martin? - That's right. 54 00:06:05,699 --> 00:06:07,844 - How much time have you served Mr. Martin? 55 00:06:07,868 --> 00:06:09,119 - Nine years, why? 56 00:06:10,203 --> 00:06:11,037 - Sit down. 57 00:06:14,291 --> 00:06:16,084 I asked you to sit down, Mr. Martin. 58 00:06:23,341 --> 00:06:26,195 Leavenworth: three years, three months. 59 00:06:26,219 --> 00:06:28,221 Back again two years, six months. 60 00:06:29,264 --> 00:06:31,325 Atlanta, four years. 61 00:06:31,349 --> 00:06:33,661 Now you're out two weeks and you're in trouble again. 62 00:06:33,685 --> 00:06:34,704 - What do you mean? 63 00:06:34,728 --> 00:06:35,997 - Well, a four time loser can spend 64 00:06:36,021 --> 00:06:37,999 the rest of his life in prison, Mr. Martin. 65 00:06:38,023 --> 00:06:39,357 - What are you driving at? 66 00:06:45,614 --> 00:06:46,632 So? 67 00:06:46,656 --> 00:06:47,925 - That your brand? 68 00:06:47,949 --> 00:06:49,260 - I mix 'em up. 69 00:06:49,284 --> 00:06:50,428 - Oh? 70 00:06:50,452 --> 00:06:51,721 -Why? 71 00:06:51,745 --> 00:06:52,805 - We found this package 72 00:06:52,829 --> 00:06:55,224 at the spot where a truck was hijacked. 73 00:06:55,248 --> 00:06:56,267 - Well? 74 00:06:56,291 --> 00:06:58,227 - We found your fingerprints on the package. 75 00:06:58,251 --> 00:06:59,294 - That's a lie. 76 00:07:02,005 --> 00:07:03,381 - Send in Mr. Sears. 77 00:07:14,184 --> 00:07:17,187 Do you recognize this man Mr. Sears? 78 00:07:19,022 --> 00:07:19,940 Take off your hat. 79 00:07:25,487 --> 00:07:27,214 - He's one of them. 80 00:07:27,238 --> 00:07:28,657 - Thank you, you can go. 81 00:07:34,496 --> 00:07:35,956 - Well, that's it Mr. Martin. 82 00:07:37,540 --> 00:07:39,250 What do you intend doing about it? 83 00:07:41,711 --> 00:07:42,545 - What can I do? 84 00:07:44,130 --> 00:07:45,548 - After a man reaches a certain age, 85 00:07:45,590 --> 00:07:46,609 there's only one way he can 86 00:07:46,633 --> 00:07:48,218 break loose from the underworld. 87 00:07:49,344 --> 00:07:51,948 He's got to blast himself loose with a big bang. 88 00:07:51,972 --> 00:07:54,992 Make a big move, burn all his bridges; 89 00:07:55,016 --> 00:07:56,977 turn his life upside down if necessary. 90 00:07:59,187 --> 00:07:59,998 - What do you mean? 91 00:08:00,022 --> 00:08:01,415 We want you to work with us. 92 00:08:01,439 --> 00:08:03,626 - You've been in trouble all your life. 93 00:08:03,650 --> 00:08:06,545 We're offering you a chance to break clean. 94 00:08:06,569 --> 00:08:08,089 - What are you talking about? 95 00:08:08,113 --> 00:08:10,991 - We're giving you an opportunity to get yourself killed. 96 00:08:12,784 --> 00:08:15,513 Look, you know the mobs, how they operate. 97 00:08:15,537 --> 00:08:19,058 One strong, ruthless man can tie a syndicate together. 98 00:08:19,082 --> 00:08:21,143 He pushes the buttons and pulls the strings 99 00:08:21,167 --> 00:08:22,062 and all over the nation, 100 00:08:22,086 --> 00:08:24,355 his vicious rackets are set in motion. 101 00:08:24,379 --> 00:08:25,422 He's a dictator. 102 00:08:26,548 --> 00:08:28,734 We are after one of those dictators. 103 00:08:28,758 --> 00:08:30,319 We want him bad. 104 00:08:30,343 --> 00:08:31,177 - Who? 105 00:08:32,262 --> 00:08:33,263 - Dutch Becker. 106 00:08:35,682 --> 00:08:36,516 - Good luck. 107 00:08:37,851 --> 00:08:40,270 Put the finger on him and you're a free man. 108 00:08:41,688 --> 00:08:42,832 - You're kidding. 109 00:08:42,856 --> 00:08:44,291 -Am I? 110 00:08:44,315 --> 00:08:45,483 - Listen mister, 111 00:08:46,443 --> 00:08:47,962 I spent two extra years in stir 112 00:08:47,986 --> 00:08:50,089 because I wouldn't tell him who my partner was. 113 00:08:50,113 --> 00:08:51,132 I was brought up that way. 114 00:08:51,156 --> 00:08:52,615 I don't intend to change now. 115 00:08:54,242 --> 00:08:56,303 - Look, you know Dutch Becker as well as I do. 116 00:08:56,327 --> 00:08:59,473 He has no conscience, he has no soul. 117 00:08:59,497 --> 00:09:00,474 It makes no difference to him 118 00:09:00,498 --> 00:09:03,019 if he destroys an individual or a family or a nation. 119 00:09:03,043 --> 00:09:05,396 And enough men like Becker could destroy a nation. 120 00:09:05,420 --> 00:09:07,314 - You picked me up on a meatball charge. 121 00:09:07,338 --> 00:09:08,524 Why don't you pick him up? 122 00:09:08,548 --> 00:09:10,234 - Because he is too smart. 123 00:09:10,258 --> 00:09:11,277 We can't prove a thing, yet. 124 00:09:11,301 --> 00:09:12,820 His lawyers would have him out in 10 minutes. 125 00:09:12,844 --> 00:09:14,071 - That's your problem. 126 00:09:14,095 --> 00:09:15,406 - Yes, and that's a big one. 127 00:09:15,430 --> 00:09:17,199 Nine states big. 128 00:09:17,223 --> 00:09:20,244 We know that Becker is operating in at least nine states. 129 00:09:20,268 --> 00:09:23,497 California, Oregon, New York, New Jersey, 130 00:09:23,521 --> 00:09:27,043 Illinois, Minnesota, Missouri, Arizona, and Nevada. 131 00:09:27,067 --> 00:09:30,504 He gets his cut out of everything rotten that's sold. 132 00:09:30,528 --> 00:09:31,362 We want him. 133 00:09:32,655 --> 00:09:33,948 Let me show you something. 134 00:09:39,537 --> 00:09:40,872 Here's a girl, 17. 135 00:09:42,082 --> 00:09:44,167 Dead before she even started to live. 136 00:09:45,835 --> 00:09:48,588 Sixteen, twenty. 137 00:09:49,923 --> 00:09:51,442 There's a girl, nineteen. 138 00:09:51,466 --> 00:09:52,943 They found her in a trunk. 139 00:09:52,967 --> 00:09:54,153 She wanted to go home to her family, 140 00:09:54,177 --> 00:09:56,012 but the boys couldn't see it her way. 141 00:09:56,888 --> 00:09:58,616 The hospitals, jails, asylums, and morgues 142 00:09:58,640 --> 00:09:59,992 are full of human beings who were destroyed 143 00:10:00,016 --> 00:10:01,309 by men like Dutch Becker. 144 00:10:03,520 --> 00:10:05,021 - You seen your sister lately? 145 00:10:06,648 --> 00:10:08,542 - Lucille? No, Why? 146 00:10:08,566 --> 00:10:09,919 - Just wondered. 147 00:10:09,943 --> 00:10:12,546 - A man ought to keep in closer touch with his family. 148 00:10:12,570 --> 00:10:14,465 - I haven't been around, remember? 149 00:10:14,489 --> 00:10:15,698 Yeah, we know. 150 00:10:17,408 --> 00:10:18,576 - You can go now, Casey. 151 00:10:22,205 --> 00:10:25,684 Think it over: the rest of your life in jail is a long time. 152 00:10:25,708 --> 00:10:26,727 Let us know what to decide, 153 00:10:26,751 --> 00:10:28,479 we'll give you four hours. 154 00:10:28,503 --> 00:10:29,688 - You're getting a break, Casey. 155 00:10:29,712 --> 00:10:31,190 Don't throw it away. 156 00:10:31,214 --> 00:10:33,049 - Call getting myself killed a break? 157 00:10:35,385 --> 00:10:37,696 Drop over and see your sister, Casey. 158 00:10:37,720 --> 00:10:39,097 She won't be there tomorrow. 159 00:10:40,890 --> 00:10:42,368 -Why? 160 00:10:42,392 --> 00:10:44,060 - Just drop over and see her. 161 00:10:44,894 --> 00:10:46,771 She might help you make up your mind. 162 00:10:56,447 --> 00:10:59,510 <i>It isn't often anyone gets a break like that.</i> 163 00:10:59,534 --> 00:11:01,327 <i>I was offered a clean bill of health,</i> 164 00:11:01,369 --> 00:11:03,806 <i>my freedom, a new start.</i> 165 00:11:03,830 --> 00:11:07,101 <i>All I had to do was put the finger on Dutch Becker.</i> 166 00:11:07,125 --> 00:11:08,394 <i>I'd been around long enough to know</i> 167 00:11:08,418 --> 00:11:10,896 <i>all there is to know about Dutch Becker.</i> 168 00:11:10,920 --> 00:11:14,150 <i>He was one of the biggest gamblers in the country.</i> 169 00:11:14,174 --> 00:11:17,093 <i>He was the kingpin in a nationwide illegal alcohol ring.</i> 170 00:11:18,094 --> 00:11:20,364 <i>He employed beautiful girls as escorts,</i> 171 00:11:20,388 --> 00:11:22,324 <i>hostesses, shills, and bee girls</i> 172 00:11:22,348 --> 00:11:24,726 <i>in his clubs and gambling houses.</i> 173 00:11:25,810 --> 00:11:26,663 <i>If they crossed him,</i> 174 00:11:26,687 --> 00:11:29,415 <i>they weren't very pretty to look at when he paid them,</i> 175 00:11:29,439 --> 00:11:30,440 <i>and he always did.</i> 176 00:11:31,733 --> 00:11:34,277 <i>This was the man they wanted me to double cross.</i> 177 00:11:35,737 --> 00:11:37,798 <i>I hadn't seen Lucille for a long time,</i> 178 00:11:37,822 --> 00:11:40,634 <i>but I remember that she loved the bottle.</i> 179 00:11:40,658 --> 00:11:42,493 <i>She loved the bottle more than life.</i> 180 00:11:43,578 --> 00:11:44,871 <i>Maybe she was on it again.</i> 181 00:12:02,388 --> 00:12:03,223 - Hi honey. 182 00:12:05,225 --> 00:12:06,059 - Casey? 183 00:12:07,227 --> 00:12:08,061 - Yeah. 184 00:12:09,103 --> 00:12:10,748 - Are you really Casey? 185 00:12:10,772 --> 00:12:12,666 - Yeah, I'm Casey. 186 00:12:12,690 --> 00:12:13,566 - Oh! 187 00:12:17,028 --> 00:12:18,297 I'm so glad to see ya. 188 00:12:18,321 --> 00:12:19,322 I'm so glad! 189 00:12:20,698 --> 00:12:22,158 - Gee Junie, you've grown up. 190 00:12:23,326 --> 00:12:24,244 Hows your mommy? 191 00:12:25,161 --> 00:12:26,722 - I think she's sleeping. 192 00:12:26,746 --> 00:12:28,515 She's sick, Casey. 193 00:12:28,539 --> 00:12:30,059 I've been trying to help her, but, 194 00:12:30,083 --> 00:12:31,518 I'm scared Casey. 195 00:12:31,542 --> 00:12:33,812 - All right, sweetheart. 196 00:12:33,836 --> 00:12:35,171 All right, okay. 197 00:12:43,137 --> 00:12:43,972 - Junie, 198 00:12:45,640 --> 00:12:46,474 Junie, 199 00:12:49,727 --> 00:12:50,853 that you, Junie? 200 00:12:55,483 --> 00:12:56,317 Junie, 201 00:12:58,152 --> 00:12:58,987 Junie. 202 00:13:07,620 --> 00:13:08,454 Casey? 203 00:13:10,498 --> 00:13:11,332 Casey. 204 00:13:12,292 --> 00:13:14,270 Don't let him take me away, Casey. 205 00:13:14,294 --> 00:13:16,004 Don't let him take me away. 206 00:13:16,921 --> 00:13:18,214 - You stupid fool. 207 00:13:35,398 --> 00:13:36,858 - You all right, Mommy? 208 00:13:39,944 --> 00:13:41,005 - Get that kid outta here! - Mommy! 209 00:13:41,029 --> 00:13:41,965 - Get out of here! - Mommy! 210 00:13:41,989 --> 00:13:45,283 - Get out, get out! - Lucille, stop! 211 00:13:47,910 --> 00:13:52,165 - My baby, my little baby. 212 00:13:58,629 --> 00:13:59,773 - But she wants me, Casey. 213 00:13:59,797 --> 00:14:02,609 -All right, sweetheart. Come here. 214 00:14:02,633 --> 00:14:04,320 Have you got a phone book? 215 00:14:04,344 --> 00:14:05,863 - In the hall. 216 00:14:05,887 --> 00:14:09,116 -Alright, now you look up a Dr. Charles Joyce 217 00:14:09,140 --> 00:14:10,266 on East Fourth Street. 218 00:14:11,517 --> 00:14:12,412 Then you call him up 219 00:14:12,436 --> 00:14:15,289 and you tell him your uncle Casey Martin 220 00:14:15,313 --> 00:14:16,874 wants him to come over here right away. 221 00:14:16,898 --> 00:14:17,732 Can you do that? 222 00:14:18,691 --> 00:14:19,984 Okay, sweetheart. Go on. 223 00:14:37,210 --> 00:14:38,562 How long you been on this? 224 00:14:38,586 --> 00:14:41,148 - I don't know, I don't know. 225 00:14:41,172 --> 00:14:42,858 You gotta help me. 226 00:14:42,882 --> 00:14:44,109 I hurt so bad. 227 00:14:44,133 --> 00:14:46,904 Get me a drink, Casey. Please! 228 00:14:46,928 --> 00:14:48,471 - No, I won't get you nothing. 229 00:14:50,306 --> 00:14:53,202 - Listen, they say I'm crazy. 230 00:14:53,226 --> 00:14:55,704 They're gonna take Junie away from me. 231 00:14:55,728 --> 00:14:57,688 I'm not crazy, I'm not! 232 00:15:00,024 --> 00:15:01,919 - What happened to you? 233 00:15:01,943 --> 00:15:04,463 - Oh don't, Casey. Please! 234 00:15:04,487 --> 00:15:07,091 - Why are you doing this to yourself? 235 00:15:07,115 --> 00:15:07,949 Why? 236 00:15:14,330 --> 00:15:15,832 You know Dutch Becker? 237 00:15:23,464 --> 00:15:25,174 - That's funny. That's very funny! 238 00:15:29,053 --> 00:15:30,555 - Do you know him? 239 00:15:31,639 --> 00:15:35,017 - I used to be the prettiest girl ever worked for Dutch. 240 00:15:36,394 --> 00:15:38,539 You hear that Casey? 241 00:15:38,563 --> 00:15:41,441 I used to be the prettiest girl ever worked for Dutch. 242 00:15:43,901 --> 00:15:45,194 I used to be proud. 243 00:15:48,823 --> 00:15:50,241 Now I got no pride. 244 00:15:52,535 --> 00:15:54,454 All the looks, nothing. 245 00:15:57,707 --> 00:15:59,560 - What about your little girl? 246 00:15:59,584 --> 00:16:01,127 You've got her, what about her? 247 00:16:01,961 --> 00:16:04,565 - Don't, don't. Can't you see it's killing me, Casey? 248 00:16:04,589 --> 00:16:05,840 Can't you see it? 249 00:16:13,973 --> 00:16:15,576 - I can't, I can't, I can't! 250 00:16:15,600 --> 00:16:16,411 - Lucille! 251 00:16:16,435 --> 00:16:18,853 - I can't, I can't! - Lucille! 252 00:16:55,932 --> 00:16:57,099 - Burns speaking. 253 00:16:58,976 --> 00:17:00,978 Yeah, put him on. 254 00:17:03,231 --> 00:17:04,023 Casey. 255 00:17:05,816 --> 00:17:06,651 Good. 256 00:17:07,610 --> 00:17:08,444 What's that? 257 00:17:10,488 --> 00:17:11,757 Okay, Casey. 258 00:17:11,781 --> 00:17:13,407 We'll let your doctor handle it. 259 00:17:14,742 --> 00:17:16,786 Yeah, I know. 260 00:17:19,330 --> 00:17:21,290 Yeah, how's 10 in the morning? 261 00:17:23,292 --> 00:17:25,294 Fine, see you then. 262 00:17:27,255 --> 00:17:29,048 We've got our man. 263 00:17:41,852 --> 00:17:42,770 - Hi Casey. 264 00:17:43,771 --> 00:17:44,873 - Hi. 265 00:17:44,897 --> 00:17:46,023 - What am I, an orphan? 266 00:17:47,900 --> 00:17:48,734 - Hi Gladys. 267 00:17:50,152 --> 00:17:51,279 I got a gland for you. 268 00:17:52,738 --> 00:17:55,008 - Oh, that's good. That's good. 269 00:17:55,032 --> 00:17:56,885 - Good? Is that all you can say? 270 00:17:56,909 --> 00:17:59,471 - What do you want me to do, kiss you? 271 00:17:59,495 --> 00:18:00,621 - Hey, you loaded? 272 00:18:01,998 --> 00:18:03,809 - You might be able to say that. 273 00:18:03,833 --> 00:18:05,102 - What are you folks having? 274 00:18:05,126 --> 00:18:06,019 Gladys? 275 00:18:06,043 --> 00:18:06,854 - Scotch over. 276 00:18:06,878 --> 00:18:07,920 - Lefty? - No thanks. 277 00:18:17,722 --> 00:18:20,016 - You nuts or something, getting loaded today? 278 00:18:21,100 --> 00:18:23,662 - Today is the day to get loaded, Lefty. 279 00:18:23,686 --> 00:18:25,581 Today is definitely the day. 280 00:18:25,605 --> 00:18:26,873 - What are you talking about? 281 00:18:26,897 --> 00:18:28,333 - It's a big day. 282 00:18:28,357 --> 00:18:29,567 It's a day to celebrate. 283 00:18:31,027 --> 00:18:32,629 - You off your rocker? 284 00:18:32,653 --> 00:18:33,487 - You all right? 285 00:18:34,822 --> 00:18:36,592 I'm alright. 286 00:18:36,616 --> 00:18:37,634 - Look, Case, 287 00:18:37,658 --> 00:18:40,387 it's a big load coming through tonight. 288 00:18:40,411 --> 00:18:41,347 Go on home, take a bath, 289 00:18:41,371 --> 00:18:44,123 sober up and we'll talk. - Forget it, we're through. 290 00:18:45,041 --> 00:18:46,893 - What? - I said, we're through. 291 00:18:46,917 --> 00:18:47,752 -Why? 292 00:18:49,629 --> 00:18:52,232 - Take a long trip, Lefty. 293 00:18:52,256 --> 00:18:53,341 Just take a long trip. 294 00:18:54,300 --> 00:18:55,319 - Talk sense, will ya Case? 295 00:18:55,343 --> 00:18:56,737 Talk sense. 296 00:18:56,761 --> 00:18:59,031 I got a tip and that's a good one. 297 00:18:59,055 --> 00:19:01,366 Just take a long trip. 298 00:19:01,390 --> 00:19:03,368 You on the level? 299 00:19:03,392 --> 00:19:05,495 - There's one of two things that you can do. 300 00:19:05,519 --> 00:19:06,520 You can get outta here, 301 00:19:06,562 --> 00:19:07,664 or you can shut up and have a drink. 302 00:19:07,688 --> 00:19:08,898 Which one? I don't care. 303 00:19:11,025 --> 00:19:12,836 - You coming with me? - No. 304 00:19:12,860 --> 00:19:14,504 - What? - I said no. 305 00:19:14,528 --> 00:19:16,155 - Okay, okay. 306 00:19:17,323 --> 00:19:18,259 Where do I get in touch with you? 307 00:19:18,283 --> 00:19:19,551 Don't. 308 00:19:19,575 --> 00:19:21,887 - What? - I said, don't. 309 00:19:21,911 --> 00:19:22,912 - All right. 310 00:19:23,829 --> 00:19:25,682 - Coming with me, Gladys? 311 00:19:25,706 --> 00:19:26,874 - I'll buy you a drink. 312 00:19:27,875 --> 00:19:29,335 - You're buying, I'm staying. 313 00:19:30,961 --> 00:19:33,857 - You wouldn't be trying to pull a cross with you, Case? 314 00:19:33,881 --> 00:19:36,217 - Did you ever know me to double cross anybody? 315 00:19:38,302 --> 00:19:39,136 I want my money. 316 00:20:00,741 --> 00:20:01,617 Merry Christmas. 317 00:20:02,451 --> 00:20:03,744 - Merry Christmas Casey. 318 00:20:05,413 --> 00:20:06,997 - Ah, pour yourself one. 319 00:20:07,039 --> 00:20:07,832 - Thanks. 320 00:20:10,876 --> 00:20:12,044 Happy holiday, folks. 321 00:20:17,717 --> 00:20:18,592 - This is nice. 322 00:20:19,510 --> 00:20:20,344 - Yeah. 323 00:20:21,887 --> 00:20:23,031 - What's the matter with you tonight? 324 00:20:23,055 --> 00:20:24,265 Something bothering you? 325 00:20:26,434 --> 00:20:28,018 - Fella told me something today. 326 00:20:28,978 --> 00:20:30,706 He said if I wanted to get any place, 327 00:20:30,730 --> 00:20:32,106 I'd have to make a big move. 328 00:20:33,232 --> 00:20:34,501 Burn my bridges behind me, 329 00:20:34,525 --> 00:20:37,027 turn my life upside down. 330 00:20:38,571 --> 00:20:41,007 That's what I'm gonna do. 331 00:20:41,031 --> 00:20:42,634 - How? 332 00:20:42,658 --> 00:20:44,118 - You know Dutch Becker? 333 00:20:49,081 --> 00:20:51,167 How well do you know him? 334 00:20:52,209 --> 00:20:56,606 - Why? - Wanna meet him. 335 00:20:56,630 --> 00:20:58,233 - Why do you wanna meet him? 336 00:20:58,257 --> 00:21:00,402 - Well, he knows how to make money. 337 00:21:00,426 --> 00:21:01,552 I want some of it. 338 00:21:02,803 --> 00:21:04,847 - I don't like that kind of money, Casey. 339 00:21:05,848 --> 00:21:08,869 - It'll spend. 340 00:21:08,893 --> 00:21:09,769 - You spend it. 341 00:21:13,063 --> 00:21:14,541 Oh, forget Dutch, Casey. 342 00:21:14,565 --> 00:21:15,649 You don't need him. 343 00:21:17,109 --> 00:21:18,360 - Forget I talked to you. 344 00:21:31,499 --> 00:21:32,601 - Hi, handsome. 345 00:21:32,625 --> 00:21:33,459 - Hi Mother. 346 00:21:34,502 --> 00:21:35,562 - Mother? 347 00:21:35,586 --> 00:21:38,023 - Come on, beat it will ya? 348 00:21:38,047 --> 00:21:39,399 - You've got a lot of nerve. 349 00:21:39,423 --> 00:21:41,151 - Yeah, I know. 350 00:21:41,175 --> 00:21:42,468 Here, Merry Christmas. 351 00:21:47,389 --> 00:21:48,224 - Happy New Year. 352 00:22:12,832 --> 00:22:15,393 - You like music, don't you? 353 00:22:15,417 --> 00:22:17,562 - Yeah, I like it. 354 00:22:17,586 --> 00:22:18,671 - I like you. 355 00:22:25,219 --> 00:22:26,470 You win, Casey. 356 00:22:28,305 --> 00:22:30,617 - When do I meet him? 357 00:22:30,641 --> 00:22:31,767 - Anytime you say. 358 00:22:46,824 --> 00:22:47,760 I'll call you later. 359 00:22:47,784 --> 00:22:49,785 - Where you going? - Out. 360 00:23:29,491 --> 00:23:30,677 - Well, what do you think? 361 00:23:30,701 --> 00:23:31,952 - I think he'll show. 362 00:23:33,120 --> 00:23:34,681 - I give him 15 more minutes 363 00:23:34,705 --> 00:23:36,373 and then I'll put out a pickup on him. 364 00:23:45,257 --> 00:23:47,068 Hello, Casey. - Hi. 365 00:23:47,092 --> 00:23:48,969 - You know Johnny Cooper, Fred Amory. 366 00:23:50,054 --> 00:23:53,533 Dick Sullivan, Jim Rogers, Ted Wheelock, 367 00:23:53,557 --> 00:23:55,726 Al Chance, Frank Sallow, Bud Anderson. 368 00:23:59,104 --> 00:24:00,707 I've seen you before. 369 00:24:00,731 --> 00:24:02,483 - Could be you'll see more of me. 370 00:24:07,655 --> 00:24:08,798 - Did you ever meet Dutch? 371 00:24:08,822 --> 00:24:10,008 - No. 372 00:24:10,032 --> 00:24:11,927 - Well, he's shrewd and he's tough. 373 00:24:11,951 --> 00:24:13,595 Make no mistake about that. 374 00:24:13,619 --> 00:24:15,805 One bad move and it may be your last. 375 00:24:15,829 --> 00:24:16,622 - Yeah. 376 00:24:16,664 --> 00:24:18,141 - Came from the same neighborhood, didn't you? 377 00:24:18,165 --> 00:24:19,684 - Yeah, but I don't know him. 378 00:24:19,708 --> 00:24:21,728 - You have an important asset. 379 00:24:21,752 --> 00:24:23,754 Loyalty to your friends, they trust you. 380 00:24:27,383 --> 00:24:28,194 - So what do I do? 381 00:24:28,218 --> 00:24:29,903 - Can you fix a meet with him? 382 00:24:29,927 --> 00:24:30,820 - I think so. 383 00:24:30,844 --> 00:24:31,739 - How? 384 00:24:31,763 --> 00:24:33,990 - You know a girl named Gladys Baker? 385 00:24:34,014 --> 00:24:35,909 - Well, I know she's made a few contacts for you. 386 00:24:35,933 --> 00:24:37,118 - Well, she doesn't know it yet, 387 00:24:37,142 --> 00:24:38,602 but she fixes me with Dutch. 388 00:24:39,645 --> 00:24:42,940 Then you'll kill all your charges against her, right? 389 00:24:45,234 --> 00:24:46,503 - Right. 390 00:24:46,527 --> 00:24:48,505 - Better build it up soft and slow, Martin. 391 00:24:48,529 --> 00:24:50,006 Get his confidence. 392 00:24:50,030 --> 00:24:52,550 - Listen, Mr. Sullivan, that right? 393 00:24:52,574 --> 00:24:53,386 - That's right. 394 00:24:53,410 --> 00:24:55,327 - Okay, Mr. Sullivan, I took this job. 395 00:24:55,369 --> 00:24:57,430 When I take a job, I do it right. 396 00:24:57,454 --> 00:24:59,724 - You sure you could handle it? 397 00:24:59,748 --> 00:25:01,417 - Well, who can be sure of anything? 398 00:25:04,211 --> 00:25:06,481 What do you want me to get him on? 399 00:25:06,505 --> 00:25:07,899 - That's up to you. 400 00:25:07,923 --> 00:25:10,402 It's wide open, take your choice. 401 00:25:10,426 --> 00:25:12,696 Just be sure we can make it stick. 402 00:25:12,720 --> 00:25:15,448 Oh, and don't get any ideas about running out on us. 403 00:25:15,472 --> 00:25:17,200 We'll be watching you every minute. 404 00:25:17,224 --> 00:25:18,058 - Yeah. 405 00:25:19,768 --> 00:25:21,854 - All right, you're on your own, Casey. 406 00:25:22,896 --> 00:25:24,374 Good luck. 407 00:25:24,398 --> 00:25:27,002 <i>Well there it was, laid right in my lap.</i> 408 00:25:27,026 --> 00:25:29,611 <i>I come out clean or I come out dead.</i> 409 00:25:30,988 --> 00:25:34,259 <i>The Treasury Department and the police were on my side.</i> 410 00:25:34,283 --> 00:25:36,136 <i>Against me, there was a big time hoodlum</i> 411 00:25:36,160 --> 00:25:38,179 <i>by the name of Dutch Becker,</i> 412 00:25:38,203 --> 00:25:40,664 <i>and the entire underworld from coast to coast.</i> 413 00:25:41,957 --> 00:25:43,226 <i>There wasn't a gambler alive</i> 414 00:25:43,250 --> 00:25:44,877 <i>who'd make book with those odds.</i> 415 00:25:58,182 --> 00:25:59,475 - Hello? 416 00:25:59,516 --> 00:26:00,827 <i>Gladys?</i> 417 00:26:00,851 --> 00:26:02,454 - Yeah. <i>- Casey.</i> 418 00:26:02,478 --> 00:26:06,750 - Oh! Oh, am I glad to hear from you. 419 00:26:06,774 --> 00:26:09,252 I thought you might've changed your mind about me. 420 00:26:09,276 --> 00:26:10,486 - When can I meet Dutch? 421 00:26:12,112 --> 00:26:13,131 - Why don't you forget him? 422 00:26:13,155 --> 00:26:14,948 I still don't like it. 423 00:26:14,990 --> 00:26:16,116 - When can I meet him? 424 00:26:17,701 --> 00:26:19,512 - Well, he has lunch every day 425 00:26:19,536 --> 00:26:22,140 at his Torch Club down on East 12th. 426 00:26:22,164 --> 00:26:23,933 - Good, now you meet me there at 12:30 427 00:26:23,957 --> 00:26:25,727 <i>and you'll make like you got a date with me.</i> 428 00:26:25,751 --> 00:26:26,561 - But, 429 00:26:26,585 --> 00:26:27,503 <i>- Yeah, 12:30.</i> 430 00:27:12,589 --> 00:27:13,733 - That stuff will kill you, Dutch. 431 00:27:13,757 --> 00:27:15,735 - Uh-uh, keep me healthy. 432 00:27:15,759 --> 00:27:16,986 Get my friend a drink. 433 00:27:17,010 --> 00:27:19,656 - Thanks, scotch over rocks. 434 00:27:19,680 --> 00:27:20,865 - Want something to eat? 435 00:27:20,889 --> 00:27:22,534 - No, I've got a date. 436 00:27:22,558 --> 00:27:24,494 Fella who grew up down here, maybe you know him. 437 00:27:24,518 --> 00:27:25,371 - Who's that? 438 00:27:25,395 --> 00:27:27,122 - His name's Casey Martin. 439 00:27:27,146 --> 00:27:28,498 - Yeah, I heard of him. 440 00:27:28,522 --> 00:27:30,375 You know him, Lou? 441 00:27:30,399 --> 00:27:31,960 - Yeah. 442 00:27:31,984 --> 00:27:35,070 I saw him every day for four years in Atlanta. 443 00:27:36,280 --> 00:27:37,882 I don't like him. 444 00:27:37,906 --> 00:27:39,551 You don't like nobody. 445 00:27:39,575 --> 00:27:43,555 - Nobody, exceptin' you Dutch. 446 00:27:43,579 --> 00:27:44,621 - Yeah, exceptin' me. 447 00:27:45,497 --> 00:27:47,183 You tell me that this Martin boy's pretty smart, 448 00:27:47,207 --> 00:27:49,018 knows how to keep his mouth shut? 449 00:27:49,042 --> 00:27:50,395 I'd like to meet him, all right? 450 00:27:50,419 --> 00:27:51,211 - Okay. 451 00:27:52,212 --> 00:27:55,132 Dutch, I like him. 452 00:27:56,341 --> 00:27:58,635 Don't ever tell him anything about me, please? 453 00:27:59,511 --> 00:28:01,263 - I don't know what you're talking about. 454 00:28:02,264 --> 00:28:03,741 - Thanks. - Swiss cheese on rye 455 00:28:03,765 --> 00:28:04,577 and a glass of milk. 456 00:28:04,601 --> 00:28:06,077 - Coming up. - Bring him over. 457 00:28:06,101 --> 00:28:06,935 - I will. 458 00:28:26,163 --> 00:28:27,390 - Lonesome? 459 00:28:27,414 --> 00:28:28,516 - Hi. 460 00:28:28,540 --> 00:28:30,209 Make it good, he's here. 461 00:28:46,934 --> 00:28:48,101 - Where is he? 462 00:28:48,977 --> 00:28:51,855 - Table right behind you, over by the wall. 463 00:29:03,492 --> 00:29:06,286 We're lucky, he wants to meet you. 464 00:29:07,663 --> 00:29:09,081 - Nice company he keeps. 465 00:29:10,582 --> 00:29:12,185 Had enough? 466 00:29:12,209 --> 00:29:15,313 - Mm-hm. 467 00:29:15,337 --> 00:29:16,755 - Okay, let's go. 468 00:29:29,142 --> 00:29:29,977 - Dutch? 469 00:29:30,894 --> 00:29:32,437 This is Casey. Martin. 470 00:29:32,479 --> 00:29:33,415 Casey, Mr. Becker. 471 00:29:33,439 --> 00:29:35,023 - Hi. - Sit down. 472 00:29:44,783 --> 00:29:46,344 You know Lou. 473 00:29:46,368 --> 00:29:47,971 - I know him. 474 00:29:47,995 --> 00:29:50,014 <i>- Yeah, we were memes.</i> 475 00:29:50,038 --> 00:29:51,081 One with big shot. 476 00:29:52,040 --> 00:29:54,978 - You were a pretty hot kid around this neighborhood, 477 00:29:55,002 --> 00:29:56,128 a couple of years back. 478 00:29:57,129 --> 00:29:58,189 - I got along. 479 00:29:58,213 --> 00:29:59,274 - What are you doing now? 480 00:29:59,298 --> 00:30:00,132 - I get along. 481 00:30:01,300 --> 00:30:03,343 - You got a good mouth, keep it closed. 482 00:30:04,636 --> 00:30:06,823 - Gladys said you wanted to see me. 483 00:30:06,847 --> 00:30:07,658 - She did? 484 00:30:07,682 --> 00:30:09,516 - Yeah, why? 485 00:30:11,268 --> 00:30:13,895 - Well, maybe just to prove that I'm not antisocial. 486 00:30:14,896 --> 00:30:16,023 - Maybe I am. C'mon. 487 00:30:18,483 --> 00:30:20,110 - I like you up to now. 488 00:30:21,069 --> 00:30:22,547 Don't spoil it. 489 00:30:22,571 --> 00:30:23,548 - You know Mister, for a long time 490 00:30:23,572 --> 00:30:25,967 people were telling me what to say and what to do. 491 00:30:25,991 --> 00:30:27,409 Now I'm my own boss. 492 00:30:30,287 --> 00:30:31,431 - Jack, 493 00:30:31,455 --> 00:30:32,849 couple of drinks for my friends. 494 00:30:32,873 --> 00:30:34,249 - Not right now, thank you. 495 00:30:37,127 --> 00:30:38,003 Nice meeting you. 496 00:30:39,212 --> 00:30:40,172 C'mon honey. 497 00:31:08,992 --> 00:31:09,803 - Hiya Candy. 498 00:31:09,827 --> 00:31:11,828 - Get your wet paws off me. 499 00:31:12,704 --> 00:31:13,789 - You tramp. 500 00:31:14,790 --> 00:31:16,476 You're a no good tramp. 501 00:31:16,500 --> 00:31:19,211 - So? Go sit down. 502 00:31:21,505 --> 00:31:24,150 - It's a very beautiful flower. 503 00:31:24,174 --> 00:31:25,967 - Yeah, beautiful. 504 00:31:28,470 --> 00:31:30,263 - Carlos, you got no soul. 505 00:31:31,181 --> 00:31:32,265 Why is she here? 506 00:31:33,642 --> 00:31:35,870 - Because she's going south with the take, that's why. 507 00:31:35,894 --> 00:31:37,080 - You're a stinking liar. 508 00:31:37,104 --> 00:31:39,040 - Temper, temper. 509 00:31:39,064 --> 00:31:39,917 How do you know? 510 00:31:39,941 --> 00:31:40,982 - Two reasons. 511 00:31:46,071 --> 00:31:47,673 Where else you get this kind of dough? 512 00:31:47,697 --> 00:31:49,550 - So I saved it, you big ape. 513 00:31:49,574 --> 00:31:50,718 - Please. 514 00:31:50,742 --> 00:31:51,719 And? 515 00:31:51,743 --> 00:31:53,930 - And we got a beef from a customer. 516 00:31:53,954 --> 00:31:55,080 Claims he was rolled. 517 00:31:56,206 --> 00:31:57,142 Oh? 518 00:31:57,166 --> 00:31:58,935 - Dutch, you know me better than that. 519 00:31:58,959 --> 00:32:00,645 Do I? 520 00:32:00,669 --> 00:32:02,438 - Well, don't you? 521 00:32:02,462 --> 00:32:04,524 - I'm not sure, Candy, I'm not sure at all. 522 00:32:04,548 --> 00:32:05,900 When I'm not sure I worry, 523 00:32:05,924 --> 00:32:07,819 and I don't like to worry. 524 00:32:07,843 --> 00:32:09,487 Lou. 525 00:32:09,511 --> 00:32:10,321 - Yes? 526 00:32:10,345 --> 00:32:11,280 - Where's she working? 527 00:32:11,304 --> 00:32:12,116 - The Topper. 528 00:32:12,140 --> 00:32:13,282 - Get another girl over there. 529 00:32:13,306 --> 00:32:14,118 - But Dutch? 530 00:32:14,142 --> 00:32:16,327 - And take her off the payroll for a while. 531 00:32:16,351 --> 00:32:17,686 - Dutch, you can't do this. 532 00:32:18,854 --> 00:32:20,415 - You better muss her face up a little bit 533 00:32:20,439 --> 00:32:22,750 so she can't work any place. 534 00:32:22,774 --> 00:32:24,335 - No, Dutch. 535 00:32:24,359 --> 00:32:27,171 Dutch, I didn't cheat you, honest I didn't. 536 00:32:27,195 --> 00:32:28,756 You gotta believe me. 537 00:32:28,780 --> 00:32:31,050 - Sure, I believe you. Almost. 538 00:32:31,074 --> 00:32:32,802 Maybe it's a good thing. 539 00:32:32,826 --> 00:32:34,053 Maybe if you go hungry for a while, 540 00:32:34,077 --> 00:32:37,098 you'll remember that honesty's the best policy. 541 00:32:37,122 --> 00:32:37,914 Lou? 542 00:32:41,501 --> 00:32:42,752 - Dirty rotten. 543 00:32:47,591 --> 00:32:48,842 - It's too bad. 544 00:32:49,968 --> 00:32:52,029 It's too bad. 545 00:32:52,053 --> 00:32:53,513 People got to get greedy. 546 00:32:54,681 --> 00:32:56,558 Just got to get greedy. 547 00:33:01,062 --> 00:33:02,439 Any other business today? 548 00:33:03,857 --> 00:33:05,567 Carlos has got a surprise for you. 549 00:33:13,241 --> 00:33:15,386 - This is Mary Smith, Dutch. 550 00:33:15,410 --> 00:33:16,745 - Maw Smith, huh? 551 00:33:18,914 --> 00:33:20,475 There's so many of you. 552 00:33:20,499 --> 00:33:22,518 - That's really my name, Mr. Becker. 553 00:33:22,542 --> 00:33:23,811 - Yeah, sure. 554 00:33:23,835 --> 00:33:25,354 Where are you from Mary? 555 00:33:25,378 --> 00:33:27,172 - Akron. That's in Ohio. 556 00:33:28,298 --> 00:33:29,132 - Yeah, I know. 557 00:33:29,966 --> 00:33:31,611 How old are you? 558 00:33:31,635 --> 00:33:32,469 - Twenty one. 559 00:33:36,097 --> 00:33:37,265 - That's good. 560 00:33:39,351 --> 00:33:40,185 That's good. 561 00:33:44,689 --> 00:33:47,126 Well, you're a very beautiful girl, Mary. 562 00:33:47,150 --> 00:33:48,360 - Thank you. Mr. Becker. 563 00:33:49,361 --> 00:33:50,421 - Carlos? 564 00:33:50,445 --> 00:33:51,506 - Yeah Dutch? 565 00:33:51,530 --> 00:33:52,965 - Show her the ropes. 566 00:33:52,989 --> 00:33:55,635 Put her on over at The Topper. 567 00:33:55,659 --> 00:33:56,761 Get her some new clothes 568 00:33:56,785 --> 00:34:01,349 and surely we can find a better name than Mary Smith, huh? 569 00:34:01,373 --> 00:34:02,892 - Thank you, Mr. Becker. 570 00:34:02,916 --> 00:34:04,477 Thank you very much. 571 00:34:04,501 --> 00:34:05,710 - It's a pleasure, Maw. 572 00:34:06,670 --> 00:34:08,898 Remember this, I only ask two things: 573 00:34:08,922 --> 00:34:10,316 Honesty and loyalty. 574 00:34:10,340 --> 00:34:13,218 I must have loyalty, hmm? 575 00:34:23,895 --> 00:34:25,146 - What's the deal, Casey? 576 00:34:26,231 --> 00:34:27,607 - What do you mean? 577 00:34:27,649 --> 00:34:30,127 - You're nervous, nervous as a cat. 578 00:34:30,151 --> 00:34:31,736 - So, I don't sleep good nights. 579 00:34:33,697 --> 00:34:35,216 - Now, when you asked me to have a drink with you, 580 00:34:35,240 --> 00:34:36,366 I was pretty happy. 581 00:34:38,326 --> 00:34:39,286 Now, I don't know. 582 00:34:42,038 --> 00:34:44,207 All my life, I've had dreams. 583 00:34:45,625 --> 00:34:46,668 Not big ones, 584 00:34:48,044 --> 00:34:50,565 just my share of the little things. 585 00:34:50,589 --> 00:34:53,967 Have someone like me, really like me. 586 00:34:56,261 --> 00:34:57,679 Maybe even respect me. 587 00:35:00,140 --> 00:35:03,685 Someone I could take care of, love, 588 00:35:06,396 --> 00:35:08,207 I know I'm no bargain, 589 00:35:08,231 --> 00:35:10,042 I've been around plenty. 590 00:35:10,066 --> 00:35:11,860 I don't feel sorry for myself. 591 00:35:14,738 --> 00:35:16,132 Only sometimes I get the feeling 592 00:35:16,156 --> 00:35:17,490 there isn't any more time. 593 00:35:19,993 --> 00:35:21,661 There isn't gonna be any tomorrow. 594 00:35:25,415 --> 00:35:26,875 Be nice to me, Casey. 595 00:35:30,045 --> 00:35:30,879 Please. 596 00:35:49,064 --> 00:35:49,898 - Here. 597 00:35:53,818 --> 00:35:55,445 You know, we're two of a kind. 598 00:35:57,906 --> 00:36:00,325 You never got a break and I never asked for one. 599 00:36:02,619 --> 00:36:03,620 So here's to us. 600 00:36:04,954 --> 00:36:07,666 Win, lose, or draw, here's to us. 601 00:36:14,047 --> 00:36:14,881 - You mean it? 602 00:36:17,967 --> 00:36:20,303 - Well, I don't know very much about being nice, 603 00:36:22,806 --> 00:36:23,932 but for you, I'll try. 604 00:36:37,987 --> 00:36:38,822 - Casey. 605 00:36:41,116 --> 00:36:42,385 - World might end for both of us 606 00:36:42,409 --> 00:36:44,035 tonight, tomorrow, or next week. 607 00:36:45,453 --> 00:36:50,458 You gotta remember that. 608 00:36:50,875 --> 00:36:53,145 - We could go away, Casey. 609 00:36:53,169 --> 00:36:54,379 Forget Dutch. 610 00:36:56,131 --> 00:36:58,192 We'll go to another town and start living. 611 00:36:58,216 --> 00:37:00,135 - First thing you gotta learn is this: 612 00:37:01,594 --> 00:37:03,346 win, lose or draw, I call the play. 613 00:37:09,728 --> 00:37:13,565 - Okay Casey, you call the play. 614 00:38:15,210 --> 00:38:17,605 - I met Dutch, seemed to like me. 615 00:38:17,629 --> 00:38:18,689 - Make him love you. 616 00:38:18,713 --> 00:38:20,173 Live it up, spend some money. 617 00:38:21,257 --> 00:38:22,258 - You got any money? 618 00:38:23,551 --> 00:38:25,887 - Interesting magazine, look it over. 619 00:38:28,389 --> 00:38:29,265 - How's Lucille? 620 00:38:30,225 --> 00:38:33,019 - She's rough. She wants to see you. 621 00:38:33,978 --> 00:38:34,813 - Okay. 622 00:38:49,577 --> 00:38:52,973 - I like a man who reads, shows he thinks. 623 00:38:52,997 --> 00:38:55,267 I like a man who thinks. 624 00:38:55,291 --> 00:38:56,268 - Hi Dutch. 625 00:38:56,292 --> 00:38:57,126 - Small world. 626 00:38:58,586 --> 00:39:01,273 Meet Carlos Armor, Big Joe Walters. 627 00:39:01,297 --> 00:39:02,858 - Hi. - Can we give you a lift? 628 00:39:02,882 --> 00:39:05,611 - No thank you, I feel like walking. 629 00:39:05,635 --> 00:39:06,469 - That's good. 630 00:39:09,347 --> 00:39:10,890 You guys ought gonna walk more. 631 00:39:12,058 --> 00:39:13,702 I like you. 632 00:39:13,726 --> 00:39:16,705 Maybe we do business, maybe you come to work for me. 633 00:39:16,729 --> 00:39:17,564 - Maybe. 634 00:39:18,940 --> 00:39:20,817 - Come around and see me, we'll talk. 635 00:39:26,114 --> 00:39:27,883 <i>He was so right.</i> 636 00:39:27,907 --> 00:39:30,577 <i>I'd be down to see him soon, real soon.</i> 637 00:39:31,619 --> 00:39:34,038 <i>I was gonna stick closer to him than his breath,</i> 638 00:39:34,956 --> 00:39:36,749 <i>but first I had to see Lucille.</i> 639 00:39:56,644 --> 00:39:57,478 Lucille? 640 00:39:59,230 --> 00:40:00,064 Lucille. 641 00:40:01,774 --> 00:40:03,502 - Hi, Casey. 642 00:40:03,526 --> 00:40:04,360 - How ya doing? 643 00:40:05,445 --> 00:40:07,047 - You don't know. 644 00:40:07,071 --> 00:40:08,072 You don't know. 645 00:40:09,824 --> 00:40:11,343 - Yes I do. 646 00:40:11,367 --> 00:40:13,220 - No, you don't know. 647 00:40:13,244 --> 00:40:14,329 You can't know. 648 00:40:15,830 --> 00:40:19,876 They're giving it to me all at once, kill or cure. 649 00:40:21,210 --> 00:40:23,254 I don't know yet which way it's going. 650 00:40:25,965 --> 00:40:27,342 - You're gonna be all right. 651 00:40:30,261 --> 00:40:31,197 - How's Junie? 652 00:40:31,221 --> 00:40:33,222 - Oh, she's fine. She's just fine. 653 00:40:34,766 --> 00:40:36,368 - I'm scared, Casey. 654 00:40:36,392 --> 00:40:37,226 I'm scared. 655 00:40:38,686 --> 00:40:39,646 It's hell. 656 00:40:40,939 --> 00:40:42,732 There's no hell like it. 657 00:40:43,900 --> 00:40:44,734 None like it. 658 00:40:46,402 --> 00:40:48,571 - You're gonna be all right, I promise you. 659 00:40:51,199 --> 00:40:52,468 Honey, I've got to go. 660 00:40:52,492 --> 00:40:54,011 The nurse said I could just stay 661 00:40:54,035 --> 00:40:55,286 long enough to say hello. 662 00:40:58,164 --> 00:41:02,061 - Is there room in the world for people like us? 663 00:41:02,085 --> 00:41:02,919 Is there? 664 00:41:04,462 --> 00:41:06,756 - There's plenty of room for all of us, Lucille. 665 00:41:07,840 --> 00:41:08,925 Almost all of us. 666 00:41:10,760 --> 00:41:14,931 - If I get well, can we be together more? 667 00:41:16,391 --> 00:41:17,475 I need someone. 668 00:41:19,143 --> 00:41:21,104 I'm not strong, Casey. 669 00:41:22,021 --> 00:41:23,690 I need someone to help me. 670 00:41:25,900 --> 00:41:30,113 - I'm gonna give you all the help you need. 671 00:41:50,174 --> 00:41:51,902 <i>Maybe Dutch wasn't sure of me yet.</i> 672 00:41:51,926 --> 00:41:54,345 <i>Maybe Carlos and Big Joe talked him out of it.</i> 673 00:41:55,471 --> 00:41:57,449 <i>Anyway, he didn't repeat his offer of a job,</i> 674 00:41:57,473 --> 00:41:59,076 <i>but I built it slow and easy,</i> 675 00:41:59,100 --> 00:42:01,912 <i>just like the government boys told me to.</i> 676 00:42:01,936 --> 00:42:03,604 <i>I took my time and I waited.</i> 677 00:42:04,814 --> 00:42:06,333 <i>I got to know Dutch and his mob,</i> 678 00:42:06,357 --> 00:42:08,860 <i>and the better I knew them, the more I hated them.</i> 679 00:42:10,236 --> 00:42:13,007 <i>I'd lived my whole life with hoods.</i> 680 00:42:13,031 --> 00:42:15,074 <i>One thing they respect is guts,</i> 681 00:42:15,950 --> 00:42:18,453 <i>so I was going to give it to them in spades.</i> 682 00:42:21,164 --> 00:42:23,082 - You're two people, aren't you, Casey? 683 00:42:24,292 --> 00:42:25,477 - Who isn't? 684 00:42:25,501 --> 00:42:26,753 - Yeah, who isn't? 685 00:42:29,422 --> 00:42:31,358 Well, they're all here tonight. 686 00:42:31,382 --> 00:42:32,300 The worst of them. 687 00:42:33,426 --> 00:42:34,761 Nice company we're keeping. 688 00:42:36,012 --> 00:42:39,241 - Well, you don't go to church to make a fast buck. 689 00:42:39,265 --> 00:42:41,368 Where'd you get that halo all of a sudden? 690 00:42:41,392 --> 00:42:43,746 - Halo, me? 691 00:42:43,770 --> 00:42:44,896 Oh, it's pretty funny. 692 00:42:46,272 --> 00:42:48,399 Oh, we're Penny Annie alongside this bunch. 693 00:42:49,317 --> 00:42:50,860 - You with me or against me? 694 00:42:52,320 --> 00:42:54,339 Sorry Casey, I guess I'm just tired. 695 00:42:54,363 --> 00:42:55,698 - Want me to take you home? 696 00:42:57,325 --> 00:42:58,743 I go when you go. 697 00:43:07,418 --> 00:43:08,836 - Pataruski yet. 698 00:43:10,338 --> 00:43:12,799 - There's a very interesting young man. 699 00:43:13,716 --> 00:43:16,361 He's gonna be a very useful young man. 700 00:43:16,385 --> 00:43:17,197 - What do you know about him, Dutch? 701 00:43:17,221 --> 00:43:19,281 Outside of Gladys brought him down here. 702 00:43:19,305 --> 00:43:20,616 - He's all right. 703 00:43:20,640 --> 00:43:22,910 I had him screened, like they say. 704 00:43:22,934 --> 00:43:25,853 He's all right, could use him. 705 00:43:27,438 --> 00:43:29,083 Lou? 706 00:43:29,107 --> 00:43:30,709 - Yeah, yeah Dutch? 707 00:43:30,733 --> 00:43:31,567 - Bring him over. 708 00:43:45,957 --> 00:43:47,208 - Take your hands off me. 709 00:43:49,710 --> 00:43:51,647 - Boss wants to see you. 710 00:43:51,671 --> 00:43:53,172 - Tell him I'll be right over. 711 00:43:55,967 --> 00:43:57,802 - Boss wants to see you, now. 712 00:44:05,351 --> 00:44:06,162 - Casey! - I told you 713 00:44:06,186 --> 00:44:07,371 to keep your hands off me. 714 00:44:07,395 --> 00:44:08,729 - Break it up, break it up! 715 00:44:09,897 --> 00:44:10,731 Put it away, Lou. 716 00:44:13,901 --> 00:44:14,712 Go on home, Lou. 717 00:44:14,736 --> 00:44:16,362 I'll talk to you later. 718 00:44:17,196 --> 00:44:18,364 - I said, go home Lou. 719 00:44:22,451 --> 00:44:23,953 All right, back to your party. 720 00:44:24,954 --> 00:44:25,830 Right now! 721 00:44:31,252 --> 00:44:35,566 You, you shouldn't cause trouble Mr. Martin. 722 00:44:35,590 --> 00:44:38,384 - You tell that moron to keep his hands off me. 723 00:44:39,510 --> 00:44:41,262 - I don't take orders, I give them. 724 00:44:42,805 --> 00:44:44,241 Come on, we'll talk. 725 00:44:44,265 --> 00:44:46,285 Casey, you've had a lot to drink. 726 00:44:46,309 --> 00:44:48,245 Let's go home, we'll talk tomorrow. 727 00:44:48,269 --> 00:44:50,080 - We'll talk now. 728 00:44:50,104 --> 00:44:51,647 You come along, you can listen. 729 00:44:53,608 --> 00:44:54,442 Please. 730 00:45:08,497 --> 00:45:13,502 Sit down, Gladys. 731 00:45:27,266 --> 00:45:28,535 What are you trying to prove, 732 00:45:28,559 --> 00:45:30,245 that you're tough? 733 00:45:30,269 --> 00:45:31,229 - I'm tough enough. 734 00:45:32,271 --> 00:45:33,832 - Always remember one thing, Casey; 735 00:45:33,856 --> 00:45:36,067 there's somebody tougher than you. 736 00:45:37,318 --> 00:45:38,152 - Prove it. 737 00:45:40,279 --> 00:45:41,381 -Hmm. 738 00:45:41,405 --> 00:45:43,717 Well, maybe you're the exception. 739 00:45:43,741 --> 00:45:46,386 - You know I could do you a lot of good. 740 00:45:46,410 --> 00:45:47,721 You need me. 741 00:45:47,745 --> 00:45:50,432 Maybe you don't like me, but you need me. 742 00:45:50,456 --> 00:45:52,267 - But I do like you. 743 00:45:52,291 --> 00:45:55,896 But what makes you think I need you? 744 00:45:55,920 --> 00:45:57,231 - You're a big man, Dutch. 745 00:45:57,255 --> 00:45:59,632 You need a big man around you, strong man. 746 00:46:00,800 --> 00:46:01,592 You need me. 747 00:46:02,635 --> 00:46:04,321 - Maybe you make sense. 748 00:46:04,345 --> 00:46:05,656 Drink your drink. 749 00:46:05,680 --> 00:46:07,491 - Don't you think you've had enough tonight? 750 00:46:07,515 --> 00:46:08,432 - I can handle it. 751 00:46:09,475 --> 00:46:12,955 There isn't much I can't handle, huh Dutch? 752 00:46:12,979 --> 00:46:14,355 - Well, that's what you say. 753 00:46:16,190 --> 00:46:17,692 - You got a big lip. 754 00:46:18,609 --> 00:46:21,088 Carlos, I drive you nuts, don't I? 755 00:46:21,112 --> 00:46:22,547 You can't figure me. 756 00:46:22,571 --> 00:46:26,218 And you, Big Joe. 757 00:46:26,242 --> 00:46:27,803 You don't get me, do you? 758 00:46:27,827 --> 00:46:28,744 - I don't want to. 759 00:46:29,620 --> 00:46:31,539 - Keep talking, loud mouth. 760 00:46:34,166 --> 00:46:35,001 - Big! 761 00:46:38,921 --> 00:46:40,399 Spirit, I like. 762 00:46:40,423 --> 00:46:41,757 Trouble, I don't like. 763 00:46:42,883 --> 00:46:43,820 If you're gonna work for me, 764 00:46:43,844 --> 00:46:45,511 there's one thing you gotta learn. 765 00:46:46,429 --> 00:46:48,448 There's no percentage in us fighting among ourselves. 766 00:46:48,472 --> 00:46:49,724 No percentage at all. 767 00:46:50,933 --> 00:46:52,768 I'm a very mild man, Casey. 768 00:46:53,686 --> 00:46:57,982 Violence, I don't like, unless it's necessary. 769 00:46:59,650 --> 00:47:01,235 You think you can remember that? 770 00:47:02,903 --> 00:47:03,714 - I'll try. 771 00:47:03,738 --> 00:47:04,572 - Good. 772 00:47:05,906 --> 00:47:07,325 Meet me here tomorrow night. 773 00:47:08,367 --> 00:47:11,746 Now, go along home and get yourself a good sleep. 774 00:47:18,461 --> 00:47:20,004 See you tomorrow. 775 00:47:40,983 --> 00:47:43,194 - Someday I'm gonna kill that guy. 776 00:47:44,528 --> 00:47:46,882 - You're not gonna kill anybody, 777 00:47:46,906 --> 00:47:48,074 unless I tell you to. 778 00:47:49,325 --> 00:47:50,260 Big, call a cab. 779 00:47:50,284 --> 00:47:51,160 It's getting late. 780 00:47:54,497 --> 00:47:55,831 - Hand me the phone, will you? 781 00:48:02,088 --> 00:48:04,066 <i>- Burns?</i> - Yo. 782 00:48:04,090 --> 00:48:05,049 - Rogers. 783 00:48:05,091 --> 00:48:07,569 Casey just left, do I tail him or stay here? 784 00:48:07,593 --> 00:48:10,072 <i>Stay with him. He's alone?</i> 785 00:48:10,096 --> 00:48:11,972 <i>No, Gladys Baker's with him.</i> 786 00:48:25,236 --> 00:48:26,463 <i>Stick right with him,</i> 787 00:48:26,487 --> 00:48:28,298 <i>check back in an hour.</i> 788 00:48:28,322 --> 00:48:29,549 <i>They go home?</i> 789 00:48:29,573 --> 00:48:31,051 - Yeah, I think so. 790 00:48:31,075 --> 00:48:32,511 <i>Okay.</i> 791 00:48:32,535 --> 00:48:33,369 - Right. 792 00:49:16,120 --> 00:49:16,931 <i>The next morning,</i> 793 00:49:16,955 --> 00:49:19,224 <i>I had another meet with the treasury men.</i> 794 00:49:19,248 --> 00:49:20,976 <i>The place was the Blue Gull Kitchen</i> 795 00:49:21,000 --> 00:49:22,251 <i>over on East 10th Street.</i> 796 00:49:23,669 --> 00:49:25,188 <i>So far I was out in front,</i> 797 00:49:25,212 --> 00:49:27,107 <i>but I had a feeling that something was wrong.</i> 798 00:49:27,131 --> 00:49:28,424 <i>Somehow I sensed it.</i> 799 00:49:29,633 --> 00:49:30,902 <i>They were waiting for me,</i> 800 00:49:30,926 --> 00:49:33,345 <i>Cooper, Amory, Sullivan and Wheeler.</i> 801 00:49:39,518 --> 00:49:40,769 - Just coffee, thank you. 802 00:49:45,024 --> 00:49:45,858 What's wrong? 803 00:49:46,942 --> 00:49:48,920 - You see Jim Rogers last night? 804 00:49:48,944 --> 00:49:49,755 - Yep. 805 00:49:49,779 --> 00:49:50,756 - Where'd you see him last? 806 00:49:50,780 --> 00:49:52,114 - Torch Club, why? 807 00:49:53,324 --> 00:49:55,469 - We just saw Mrs. Rogers. 808 00:49:55,493 --> 00:49:56,720 - So? 809 00:49:56,744 --> 00:49:58,621 - We had to tell her that he was dead. 810 00:49:59,788 --> 00:50:00,623 - Dead? 811 00:50:01,957 --> 00:50:03,143 How did they spot him? 812 00:50:03,167 --> 00:50:03,936 - We don't know if they did, 813 00:50:03,960 --> 00:50:05,270 maybe it was just an accident. 814 00:50:05,294 --> 00:50:06,170 - Accident! 815 00:50:08,339 --> 00:50:09,941 I wish I knew how much they got out of him. 816 00:50:09,965 --> 00:50:11,693 - Nothing, if I know Jim. 817 00:50:11,717 --> 00:50:14,154 Anyway, we've got to take that chance. 818 00:50:14,178 --> 00:50:17,240 - Thank you. 819 00:50:17,264 --> 00:50:18,432 - You wanna quit now? 820 00:50:20,059 --> 00:50:20,870 - No. 821 00:50:20,894 --> 00:50:23,229 -All right, how'd you make out? 822 00:50:24,313 --> 00:50:26,148 - I gotta meet with Dutch tonight. 823 00:50:27,691 --> 00:50:29,586 Think I demonstrated that I can handle myself. 824 00:50:29,610 --> 00:50:30,587 He'll go for me. 825 00:50:30,611 --> 00:50:31,422 - Good. 826 00:50:31,446 --> 00:50:34,382 When we move in, I don't want to guess I wanna know. 827 00:50:34,406 --> 00:50:37,344 I wanna smash the whole rotten ring at once. 828 00:50:37,368 --> 00:50:38,202 - You'd better. 829 00:50:39,161 --> 00:50:40,764 Anything else? 830 00:50:40,788 --> 00:50:41,830 - That's all for now. 831 00:51:05,521 --> 00:51:06,689 - Are you mad? 832 00:51:08,065 --> 00:51:11,545 - No, Honey. 833 00:51:11,569 --> 00:51:15,823 Look, Gladys, I told you before: it won't be long. 834 00:51:16,782 --> 00:51:18,534 Whatever happens, it won't be long. 835 00:51:20,494 --> 00:51:23,289 Just get outta town and stay there until I send for you. 836 00:51:25,332 --> 00:51:27,018 - When do you think that'll be? 837 00:51:27,042 --> 00:51:28,627 - Soon. 838 00:51:28,669 --> 00:51:31,606 Oh, don't kid yourself, Casey. 839 00:51:31,630 --> 00:51:33,108 Once you start with Dutch Becker, 840 00:51:33,132 --> 00:51:34,609 you're in it as long as he wants you. 841 00:51:34,633 --> 00:51:36,403 Don't argue with me. 842 00:51:36,427 --> 00:51:38,822 Casey, I can't let you do it. 843 00:51:38,846 --> 00:51:41,116 I'm not gonna let you make money this way. 844 00:51:41,140 --> 00:51:43,159 That's why I wanted to meet with Dutch. 845 00:51:43,183 --> 00:51:43,995 You knew that. 846 00:51:44,019 --> 00:51:47,455 - I know, but I like you too much. 847 00:51:47,479 --> 00:51:48,772 I can't let you do it. 848 00:51:50,441 --> 00:51:52,544 Casey, you'll learn to hate yourself. 849 00:51:52,568 --> 00:51:53,920 Someday this will destroy you. 850 00:51:53,944 --> 00:51:56,697 Oh, you don't know what you're talking about. 851 00:51:57,823 --> 00:51:58,657 - I don't? 852 00:51:59,867 --> 00:52:01,368 Well, I'll tell you something: 853 00:52:02,244 --> 00:52:03,847 I know plenty. 854 00:52:03,871 --> 00:52:06,891 I can tell the cops plenty about Dutch Becker. 855 00:52:06,915 --> 00:52:07,727 I'll blow the whistle 856 00:52:07,751 --> 00:52:09,436 and blow this whole set up sky high. 857 00:52:09,460 --> 00:52:11,438 - Shut up, Gladys. - Don't tell me to shut up, 858 00:52:11,462 --> 00:52:13,172 I know what I'm talking about. 859 00:52:14,214 --> 00:52:15,633 I worked for Dutch. 860 00:52:20,554 --> 00:52:22,848 I worked for Dutch for a long time. 861 00:52:36,737 --> 00:52:40,240 - Please, please get out of town and stay there. 862 00:53:12,481 --> 00:53:16,068 - I'd never do anything to hurt you, Casey. 863 00:54:54,374 --> 00:54:55,477 - Hi, Jack. 864 00:54:55,501 --> 00:54:56,312 Dutch in? 865 00:54:56,336 --> 00:54:57,604 - Nobody's in. 866 00:54:57,628 --> 00:54:59,671 - That's funny, I was supposed to meet him here. 867 00:55:01,215 --> 00:55:02,150 - Did you try the warehouse? 868 00:55:02,174 --> 00:55:03,008 - Should I? 869 00:55:04,092 --> 00:55:05,195 - Yeah, he called. 870 00:55:05,219 --> 00:55:06,654 Told me to send you over there. 871 00:55:06,678 --> 00:55:07,513 - Where is it? 872 00:55:10,557 --> 00:55:13,661 - Third Avenue and Second Street, 207. 873 00:55:13,685 --> 00:55:14,954 - Buy you a drink? 874 00:55:14,978 --> 00:55:16,897 - It's bad enough to have to look at it. 875 00:55:26,406 --> 00:55:29,344 <i>This was the beginning or the end, or both.</i> 876 00:55:29,368 --> 00:55:31,221 <i>You could take your pick.</i> 877 00:55:31,245 --> 00:55:33,372 <i>It was even money any way you looked at it.</i> 878 00:55:35,165 --> 00:55:37,727 <i>Once I walked down that alley and into that warehouse,</i> 879 00:55:37,751 --> 00:55:39,127 <i>there was no turning back.</i> 880 00:55:40,712 --> 00:55:43,549 <i>The warehouse was as dark and as still as death.</i> 881 00:55:45,300 --> 00:55:49,447 <i>I had a choice: life in prison,</i> 882 00:55:49,471 --> 00:55:51,849 <i>or the very good chance of a bullet in the head.</i> 883 00:55:53,141 --> 00:55:54,935 <i>I had no future either way.</i> 884 00:55:56,603 --> 00:55:58,748 <i>I know now how a condemned man feels</i> 885 00:55:58,772 --> 00:56:00,458 <i>when he takes that last long walk</i> 886 00:56:00,482 --> 00:56:02,568 <i>to the little door at the end of the hall.</i> 887 00:56:58,790 --> 00:56:59,602 Hi Dutch. 888 00:56:59,626 --> 00:57:01,376 Got a cool head now, I hope. 889 00:57:02,210 --> 00:57:03,378 - Yeah, cool enough. 890 00:57:05,213 --> 00:57:06,566 I want you two to knock it off. 891 00:57:06,590 --> 00:57:08,067 I need you both. 892 00:57:08,091 --> 00:57:09,051 - We'll get along, 893 00:57:10,218 --> 00:57:11,386 won't we Casey? 894 00:57:14,348 --> 00:57:15,349 - Take a walk, Lou. 895 00:57:21,605 --> 00:57:24,524 Got a lot of money stacked up here. 896 00:57:25,359 --> 00:57:27,277 Behave yourself and you can get part of it. 897 00:57:27,319 --> 00:57:29,088 Be smart, take orders. 898 00:57:29,112 --> 00:57:29,947 I like you. 899 00:57:31,490 --> 00:57:33,551 - Whiskey? - Good whiskey. 900 00:57:33,575 --> 00:57:35,053 Bonded. 901 00:57:35,077 --> 00:57:37,162 I ought to know, I bonded it myself. 902 00:57:38,080 --> 00:57:39,599 - Yeah, you ought to know. 903 00:57:39,623 --> 00:57:41,225 - This is just a sideline compared to 904 00:57:41,249 --> 00:57:44,687 my other lines of merchandise. 905 00:57:44,711 --> 00:57:45,522 I brought you down here 906 00:57:45,546 --> 00:57:48,399 'cause I think you're good at selling and delivering. 907 00:57:48,423 --> 00:57:50,092 Emptying a truckload of whiskey. 908 00:57:51,009 --> 00:57:54,447 - Yeah, I get along. 909 00:57:54,471 --> 00:57:55,823 - Yeah, I know. 910 00:57:55,847 --> 00:57:57,283 I don't ever make a move, Casey, 911 00:57:57,307 --> 00:57:58,850 until I'm sure of my man. 912 00:57:59,977 --> 00:58:00,852 You're all right. 913 00:58:02,187 --> 00:58:03,706 - Thanks. 914 00:58:03,730 --> 00:58:05,458 - Start you off here and you do a good job, 915 00:58:05,482 --> 00:58:08,735 I'll move you on to bigger things, okay? 916 00:58:10,696 --> 00:58:11,530 - Okay. 917 00:58:12,614 --> 00:58:14,092 I'll turn my customer over to you. 918 00:58:14,116 --> 00:58:15,617 He wants 200 cases of bourbon. 919 00:58:17,369 --> 00:58:18,638 - I like the way you operate, Casey. 920 00:58:18,662 --> 00:58:20,682 When's he want delivery? 921 00:58:20,706 --> 00:58:21,517 - Well, I don't know. 922 00:58:21,541 --> 00:58:23,601 I'll have to contact him and find out. 923 00:58:23,625 --> 00:58:24,978 - You do that. 924 00:58:25,002 --> 00:58:26,688 Come on, we go downstairs. 925 00:58:26,712 --> 00:58:28,773 I wanna show you something. 926 00:58:28,797 --> 00:58:29,631 Lou! 927 00:58:31,299 --> 00:58:33,653 I go nowhere with him. 928 00:58:33,677 --> 00:58:35,053 - I go nowhere without him. 929 00:58:36,763 --> 00:58:37,597 Let's go. 930 00:58:53,488 --> 00:58:56,491 Twenty five gallons of 180 proof alcohol every hour. 931 00:58:57,659 --> 00:58:59,095 25 gallons of rot gut. 932 00:58:59,119 --> 00:59:00,579 - Well, some isn't, some isn't. 933 00:59:00,620 --> 00:59:01,806 Depends on who we sell it to. 934 00:59:01,830 --> 00:59:04,207 And what about my client? 935 00:59:04,249 --> 00:59:05,625 - The very best, naturally. 936 00:59:07,502 --> 00:59:11,298 Fifteen thousand gallons a month is approximately $150,000. 937 00:59:12,924 --> 00:59:14,360 Not a bad sideline, huh Casey? 938 00:59:14,384 --> 00:59:15,218 Mm! 939 00:59:27,814 --> 00:59:29,208 - Yeah? 940 00:59:29,232 --> 00:59:31,002 - Casey? <i>- Yeah.</i> 941 00:59:31,026 --> 00:59:32,503 - Johnny Cooper. 942 00:59:32,527 --> 00:59:33,504 <i>Yeah.</i> 943 00:59:33,528 --> 00:59:35,590 - Get out on the corner of Fifth and Burton right away, 944 00:59:35,614 --> 00:59:37,759 I'll have a car pick you up. 945 00:59:37,783 --> 00:59:39,093 - What for? 946 00:59:39,117 --> 00:59:39,928 <i>We found a body.</i> 947 00:59:39,952 --> 00:59:41,828 <i>It could be Gladys Baker.</i> 948 00:59:48,460 --> 00:59:50,295 - Okay, I'll be right down. 949 00:59:51,296 --> 00:59:52,714 <i>Right.</i> 950 01:00:34,840 --> 01:00:35,674 Well? 951 01:00:37,717 --> 01:00:38,552 - It's Gladys. 952 01:00:40,303 --> 01:00:41,263 - Let's go, Casey. 953 01:00:51,773 --> 01:00:52,816 I'm sorry Casey. 954 01:00:54,985 --> 01:00:56,736 - Why did they do that to her face? 955 01:01:00,490 --> 01:01:03,261 All she wanted was someone to love her. 956 01:01:03,285 --> 01:01:05,245 - The question is, why did they kill her? 957 01:01:07,289 --> 01:01:08,850 Maybe I better get you off the job, 958 01:01:08,874 --> 01:01:09,875 get you out of town. 959 01:01:12,043 --> 01:01:14,355 - You want him on a bootleg rap? 960 01:01:14,379 --> 01:01:15,213 - That'll do. 961 01:01:16,715 --> 01:01:18,633 -All right, but I'm gonna tell you one thing: 962 01:01:19,509 --> 01:01:20,320 when I get through with him, 963 01:01:20,344 --> 01:01:22,429 maybe you won't have anybody left to book. 964 01:01:25,932 --> 01:01:26,868 - Yeah? 965 01:01:26,892 --> 01:01:27,702 <i>Dutch?</i> 966 01:01:27,726 --> 01:01:28,579 - Who's this? 967 01:01:28,603 --> 01:01:29,580 <i>Casey, can [see you?</i> 968 01:01:29,604 --> 01:01:31,038 - Where you been? 969 01:01:31,062 --> 01:01:32,707 I've been trying to get you. 970 01:01:32,731 --> 01:01:33,791 - I've been busy. 971 01:01:33,815 --> 01:01:36,169 <i>Listen Mr. Martin, you're working for me.</i> 972 01:01:36,193 --> 01:01:37,753 <i>Keep yourself available.</i> 973 01:01:37,777 --> 01:01:39,547 - Keep your shirt on. 974 01:01:39,571 --> 01:01:42,425 I talked to my contact, when can I see you? 975 01:01:42,449 --> 01:01:43,843 - Be here at eight o'clock tonight. 976 01:01:43,867 --> 01:01:45,970 <i>You're the boss.</i> 977 01:01:45,994 --> 01:01:47,078 - Don't you forget it. 978 01:02:03,220 --> 01:02:06,199 Well, on time for a change. 979 01:02:06,223 --> 01:02:07,241 That's good. 980 01:02:07,265 --> 01:02:09,243 - You ought to print time cards. 981 01:02:09,267 --> 01:02:10,912 - Very sharp stuff, Casey. 982 01:02:10,936 --> 01:02:12,103 Very sharp stuff. 983 01:02:16,149 --> 01:02:20,129 - Yeah, Case always has to cause a laugh. 984 01:02:20,153 --> 01:02:21,238 Didn't you, Case? 985 01:02:25,158 --> 01:02:26,451 - Get away from me. 986 01:02:27,452 --> 01:02:28,286 - Sit down, Lou. 987 01:02:29,537 --> 01:02:30,705 When's he want delivery? 988 01:02:35,710 --> 01:02:38,147 - Saturday morning, early, 5:00 AM. 989 01:02:38,171 --> 01:02:40,983 - Ah, what's he want? - 200 cases of bourbon. 990 01:02:41,007 --> 01:02:44,695 - You get the seven Gs from him, he gets the bourbon. 991 01:02:44,719 --> 01:02:46,113 - Okay, I'll see you around. 992 01:02:46,137 --> 01:02:49,641 - Yeah, you do that if you have time, huh? 993 01:03:25,969 --> 01:03:28,990 - He wants 200 cases, Saturday morning, early 5:00 AM. 994 01:03:29,014 --> 01:03:29,825 - That's great. 995 01:03:29,849 --> 01:03:31,534 - He wants the seven G's first. 996 01:03:31,558 --> 01:03:32,684 - I thought he would. 997 01:03:37,272 --> 01:03:38,749 Here. 998 01:03:38,773 --> 01:03:39,710 - Marked? 999 01:03:39,734 --> 01:03:41,043 - Plenty. 1000 01:03:41,067 --> 01:03:42,753 Make your delivery to the Sussex bar, 1001 01:03:42,777 --> 01:03:44,922 9300 Railroad Avenue. 1002 01:03:44,946 --> 01:03:46,757 We'll have a man in front for you. 1003 01:03:46,781 --> 01:03:47,615 - Anything else? 1004 01:03:49,451 --> 01:03:50,262 - Boys at the lab 1005 01:03:50,286 --> 01:03:52,037 found some fingerprints on that trunk. 1006 01:03:53,872 --> 01:03:54,914 - Yeah, who's? 1007 01:04:07,260 --> 01:04:08,155 - Lay off Terpe, Casey, 1008 01:04:08,179 --> 01:04:09,888 or you'll blow this plan sky high. 1009 01:04:24,194 --> 01:04:28,531 I've got a hunch we're gonna have to move fast, now. 1010 01:04:32,410 --> 01:04:34,972 <i>I didn't care if everything blew sky high.</i> 1011 01:04:34,996 --> 01:04:38,768 <i>I didn't care if the world ended now, tonight.</i> 1012 01:04:38,792 --> 01:04:41,169 <i>I had one thing to do, only one.</i> 1013 01:05:24,129 --> 01:05:25,023 - What's the matter? 1014 01:05:25,047 --> 01:05:26,524 Casey, you crazy or something? 1015 01:05:26,548 --> 01:05:27,650 Why did you do it? 1016 01:05:27,674 --> 01:05:29,175 - Why'd I do What? 1017 01:05:30,051 --> 01:05:31,487 What'd I do? 1018 01:05:31,511 --> 01:05:33,656 You crazy, Casey! 1019 01:05:33,680 --> 01:05:35,432 - You killed Gladys, why? 1020 01:05:47,694 --> 01:05:50,131 Why? 1021 01:05:50,155 --> 01:05:51,757 I don't know. 1022 01:05:51,781 --> 01:05:52,657 -Why? 1023 01:05:54,909 --> 01:05:56,470 - Dutch told me to do it, Case! 1024 01:05:56,494 --> 01:05:58,663 Dutch told me to do it! 1025 01:06:26,316 --> 01:06:27,150 - Casey! 1026 01:06:34,991 --> 01:06:35,802 - Oh, you're lucky. 1027 01:06:35,826 --> 01:06:37,076 You're real lucky. 1028 01:06:38,369 --> 01:06:39,537 I'm all right. 1029 01:06:41,789 --> 01:06:43,500 - You better get outta here, fast. 1030 01:06:56,179 --> 01:06:58,556 Well, what do we do now? 1031 01:07:03,895 --> 01:07:06,499 - We'll book him for being disorderly. 1032 01:07:06,523 --> 01:07:07,857 Well he is, isn't he? 1033 01:07:08,691 --> 01:07:10,711 - Yeah, he's disorderly. 1034 01:07:10,735 --> 01:07:11,569 - So we book him. 1035 01:07:32,090 --> 01:07:33,108 - Hello. 1036 01:07:33,132 --> 01:07:34,401 <i>Casey?</i> 1037 01:07:34,425 --> 01:07:35,486 - Yeah. 1038 01:07:35,510 --> 01:07:38,030 - Get down here right away, we've got to see you. 1039 01:07:38,054 --> 01:07:39,949 - Well, that's taking quite a chance, isn't it? 1040 01:07:39,973 --> 01:07:42,117 - Can't help it, we've got to take it. 1041 01:07:42,141 --> 01:07:42,976 - "We?" 1042 01:07:44,686 --> 01:07:45,937 Okay, I'll be right down. 1043 01:07:55,697 --> 01:07:56,924 What's the matter? 1044 01:07:56,948 --> 01:07:59,927 - I suppose I could ask you that, but I won't. 1045 01:07:59,951 --> 01:08:03,222 Terpe is conscious and crying his eyes out for a mouthpiece. 1046 01:08:03,246 --> 01:08:04,765 He's in bad shape. 1047 01:08:04,789 --> 01:08:06,392 We slapped a no visitor tag on him, 1048 01:08:06,416 --> 01:08:07,584 but word will get out. 1049 01:08:08,626 --> 01:08:10,396 Can you switch delivery to tomorrow morning? 1050 01:08:10,420 --> 01:08:11,254 - I'll try. 1051 01:08:12,171 --> 01:08:13,631 - Here, we got something for you. 1052 01:08:16,259 --> 01:08:17,552 - Short wave transmitter. 1053 01:08:18,886 --> 01:08:20,054 Now this is the aerial. 1054 01:08:21,180 --> 01:08:22,075 You put one line over, 1055 01:08:22,099 --> 01:08:23,659 back between your shoulder blades 1056 01:08:23,683 --> 01:08:26,036 and one down through your sleeve. 1057 01:08:26,060 --> 01:08:28,372 It has a radius of six blocks. 1058 01:08:28,396 --> 01:08:31,292 All you do is switch it on, put it in your pocket. 1059 01:08:31,316 --> 01:08:32,275 We'll be listening. 1060 01:08:40,867 --> 01:08:42,595 - Dutch sees that, I'm dead! 1061 01:08:42,619 --> 01:08:44,763 - Just be careful, he won't. 1062 01:08:44,787 --> 01:08:46,432 - I like your confidence. 1063 01:08:46,456 --> 01:08:48,892 - Put this on just before you make delivery. 1064 01:08:48,916 --> 01:08:51,020 Our sound truck will re-broadcast your position 1065 01:08:51,044 --> 01:08:52,587 and your conversation to us. 1066 01:08:53,921 --> 01:08:55,423 - We're in the stretch, Casey. 1067 01:08:56,299 --> 01:08:57,110 If everything goes well, 1068 01:08:57,134 --> 01:08:58,801 the next couple of days should end it. 1069 01:09:26,746 --> 01:09:29,183 <i>Usually a man gets by with five senses,</i> 1070 01:09:29,207 --> 01:09:31,852 <i>sometimes he gets a sixth.</i> 1071 01:09:31,876 --> 01:09:32,835 <i>I had it now.</i> 1072 01:09:34,671 --> 01:09:37,507 <i>I know of 11 murders that could be traced to Dutch.</i> 1073 01:09:41,010 --> 01:09:42,321 <i>As I crossed the floor to him,</i> 1074 01:09:42,345 --> 01:09:43,530 <i>I had the feeling that maybe</i> 1075 01:09:43,554 --> 01:09:45,723 <i>he was going to try for an even dozen.</i> 1076 01:09:54,107 --> 01:09:56,293 - What's the idea? 1077 01:09:56,317 --> 01:09:57,652 Boys got worried. 1078 01:09:58,653 --> 01:09:59,589 - What about? 1079 01:09:59,613 --> 01:10:01,239 - You. - Why? 1080 01:10:01,280 --> 01:10:04,551 - Lou Terpe's in the prison ward of the general hospital. 1081 01:10:04,575 --> 01:10:05,952 Any idea how he got there? 1082 01:10:06,786 --> 01:10:08,555 - Or how come he mentioned your name in a loud voice 1083 01:10:08,579 --> 01:10:09,914 before he passed out? 1084 01:10:12,333 --> 01:10:13,584 - We're listening, Casey. 1085 01:10:14,627 --> 01:10:16,754 - Casey likes to talk with his fists. 1086 01:10:18,047 --> 01:10:19,924 Maybe you ought to listen for a while. 1087 01:10:22,009 --> 01:10:22,969 - Talk. 1088 01:10:31,060 --> 01:10:31,936 - Okay Dutch. 1089 01:10:34,647 --> 01:10:36,190 I know what happened to Gladys. 1090 01:10:37,608 --> 01:10:38,443 - So? 1091 01:10:40,987 --> 01:10:42,756 - Terpe got drunk. 1092 01:10:42,780 --> 01:10:44,282 He told me that he killed her, 1093 01:10:45,241 --> 01:10:46,701 then he nailed me. 1094 01:10:47,827 --> 01:10:49,346 Maybe she deserved to die, maybe not. 1095 01:10:49,370 --> 01:10:50,723 I don't know. 1096 01:10:50,747 --> 01:10:54,309 But I went crazy and the cops came and I beat it. 1097 01:10:54,333 --> 01:10:56,061 It's lucky I didn't kill him. 1098 01:10:56,085 --> 01:10:57,211 That's the whole story. 1099 01:10:58,880 --> 01:11:00,465 - That's all the story? 1100 01:11:02,175 --> 01:11:04,343 - Dutch, I'm in this business to make money. 1101 01:11:05,344 --> 01:11:07,531 I got seven grand in my pocket. 1102 01:11:07,555 --> 01:11:08,949 If you don't wanna do business with me, 1103 01:11:08,973 --> 01:11:10,099 I'll take it elsewhere. 1104 01:11:11,809 --> 01:11:12,643 - Carlos. 1105 01:11:22,236 --> 01:11:23,237 Put it back. 1106 01:11:26,657 --> 01:11:27,469 It's like I told you, 1107 01:11:27,493 --> 01:11:29,577 you tie up with me, you don't make trouble. 1108 01:11:30,703 --> 01:11:31,996 Here, wipe your face. 1109 01:11:33,581 --> 01:11:35,476 Gladys was dangerous. 1110 01:11:35,500 --> 01:11:38,252 You can't afford to get soft, right? 1111 01:11:44,759 --> 01:11:48,447 - I'll tell my contact it's no deal. 1112 01:11:48,471 --> 01:11:49,305 - Wait a minute. 1113 01:11:51,390 --> 01:11:52,725 Who said it was no deal? 1114 01:11:54,477 --> 01:11:55,311 Gimme the money. 1115 01:11:59,941 --> 01:12:02,527 - Now he wants tomorrow morning, 5:00 AM. 1116 01:12:02,568 --> 01:12:04,338 Tomorrow at 5:00 AM. 1117 01:12:04,362 --> 01:12:05,756 Where do we make the delivery? 1118 01:12:05,780 --> 01:12:07,824 - Sussex bar, 9300 Railroad Avenue. 1119 01:12:08,908 --> 01:12:12,054 - Okay, 200 cases, Sussex Bar 5:00 AM. 1120 01:12:12,078 --> 01:12:13,514 You take care of it. 1121 01:12:13,538 --> 01:12:14,997 - Okay, I'll take care of it. 1122 01:12:20,169 --> 01:12:21,420 That's the way it's done. 1123 01:12:25,550 --> 01:12:26,634 Pick him up. 1124 01:12:29,595 --> 01:12:30,972 You ain't in good condition. 1125 01:12:32,181 --> 01:12:34,159 - You gonna make a deal with him? 1126 01:12:34,183 --> 01:12:36,245 - Well, I ain't gonna throw seven G's down the drain 1127 01:12:36,269 --> 01:12:37,955 because you're nervous. 1128 01:12:37,979 --> 01:12:39,981 Go clean yourself up, you look terrible. 1129 01:12:41,315 --> 01:12:43,001 Put a tail on Casey and keep him there 1130 01:12:43,025 --> 01:12:44,545 and make sure it's somebody he don't know. 1131 01:12:44,569 --> 01:12:46,129 - Right. 1132 01:12:46,153 --> 01:12:48,030 - I liked him, liked him a lot. 1133 01:12:49,240 --> 01:12:51,367 Makes me sad to think he'd try and hurt me. 1134 01:12:54,412 --> 01:12:57,015 I think maybe I go with you in the morning. 1135 01:12:57,039 --> 01:12:58,833 - I think that might be a good idea. 1136 01:13:00,042 --> 01:13:00,877 - Shut up. 1137 01:13:17,226 --> 01:13:20,330 - Burns, Sussex bar at 5:00 AM. 1138 01:13:20,354 --> 01:13:22,457 They're delivering 200 cases. 1139 01:13:22,481 --> 01:13:23,709 - Good work. 1140 01:13:23,733 --> 01:13:24,650 - They're nervous. 1141 01:13:25,735 --> 01:13:27,028 Terpe got word out. 1142 01:13:28,279 --> 01:13:29,215 They gave me a going over, 1143 01:13:29,239 --> 01:13:31,800 but I think I squared the beef. 1144 01:13:31,824 --> 01:13:34,469 - Don't worry about Terpe, he's in a coma. 1145 01:13:34,493 --> 01:13:36,430 He won't be talking to anybody for a while. 1146 01:13:36,454 --> 01:13:37,997 Relax. See ya. 1147 01:14:27,129 --> 01:14:28,148 - You better be there, Cooper. 1148 01:14:28,172 --> 01:14:29,983 My friends are still outside. 1149 01:14:30,007 --> 01:14:30,818 <i>I'm going out now.</i> 1150 01:14:30,842 --> 01:14:32,819 <i>It's like you say,</i> 1151 01:14:32,843 --> 01:14:35,054 <i>this should be the end one way or the other.</i> 1152 01:14:36,055 --> 01:14:38,516 <i>See you soon, I hope.</i> 1153 01:14:39,392 --> 01:14:41,268 <i>I also hope I'm coming in clear.</i> 1154 01:15:24,645 --> 01:15:25,789 - What's your problem? 1155 01:15:25,813 --> 01:15:27,398 - Boss wants to give you a lift. 1156 01:15:38,993 --> 01:15:39,970 - Watch the warehouse. 1157 01:15:39,994 --> 01:15:41,746 We'll call you later. 1158 01:15:52,923 --> 01:15:54,067 - What's that for? 1159 01:15:54,091 --> 01:15:57,070 - So you shouldn't hurt yourself. 1160 01:15:57,094 --> 01:15:57,970 - What's the beef? 1161 01:15:58,888 --> 01:16:00,514 What are you down here for? 1162 01:16:01,682 --> 01:16:02,516 - He's worried. 1163 01:16:03,851 --> 01:16:06,788 I make money, Casey. I make a lot of money. 1164 01:16:06,812 --> 01:16:10,167 My organization makes money because I trust people. 1165 01:16:10,191 --> 01:16:12,335 I hire people, I pay 'em good, 1166 01:16:12,359 --> 01:16:14,070 then I expect them to work for me. 1167 01:16:14,945 --> 01:16:17,698 If they don't, I still pay them, but personally. 1168 01:16:19,075 --> 01:16:22,453 <i>I'm sensitive, my feelings get hurt.</i> 1169 01:16:23,412 --> 01:16:25,140 <i>What's the matter, you crazy?</i> 1170 01:16:25,164 --> 01:16:26,808 <i>- They're not going to warehouse.</i> 1171 01:16:26,832 --> 01:16:27,917 <i>Something's gone sour.</i> 1172 01:16:29,502 --> 01:16:33,106 - Cars one and three, are you reading Casey? 1173 01:16:33,130 --> 01:16:35,108 - Car three, Roger. 1174 01:16:35,132 --> 01:16:36,050 - Car one, Roger. 1175 01:16:37,885 --> 01:16:38,761 - Third and Main. 1176 01:16:40,554 --> 01:16:41,823 - Alright, we're moving out. 1177 01:16:41,847 --> 01:16:43,933 Our latest fix is Third and Main. 1178 01:16:48,312 --> 01:16:50,314 - Keep talking, Casey. Keep talking. 1179 01:17:01,242 --> 01:17:02,159 - It's all clear. 1180 01:17:03,077 --> 01:17:04,787 - That's what you think, Dutch. 1181 01:17:05,788 --> 01:17:07,289 - Come on, get off the grudge. 1182 01:17:08,165 --> 01:17:09,041 - What's the idea? 1183 01:17:09,917 --> 01:17:11,311 - Maybe I'm psychic. 1184 01:17:11,335 --> 01:17:13,170 Then again, maybe I'm crazy. 1185 01:17:15,339 --> 01:17:17,359 What's the matter, you ticklish? 1186 01:17:17,383 --> 01:17:19,218 - Keep your fat hands to yourself. 1187 01:17:21,929 --> 01:17:24,157 - All right, what's the angle? 1188 01:17:24,181 --> 01:17:27,268 - No angle, maybe I think you're not loyal. 1189 01:17:28,227 --> 01:17:31,832 Maybe I think you're a stool pigeon. 1190 01:17:31,856 --> 01:17:33,482 -And maybe you're nuts. 1191 01:17:35,568 --> 01:17:36,527 - We'll know soon. 1192 01:17:37,403 --> 01:17:39,840 We'll make a call in a little while. 1193 01:17:39,864 --> 01:17:42,050 <i>Maybe there'll be cops all over the warehouse,</i> 1194 01:17:42,074 --> 01:17:43,552 <i>all around the Sussex bar.</i> 1195 01:17:43,576 --> 01:17:44,761 <i>You think?</i> 1196 01:17:44,785 --> 01:17:46,680 <i>What have you been smoking?</i> 1197 01:17:46,704 --> 01:17:48,390 <i>Anyway, they don't find anything.</i> 1198 01:17:48,414 --> 01:17:49,933 <i>Everything is clean.</i> 1199 01:17:49,957 --> 01:17:51,768 <i>Dutch is clean.</i> 1200 01:17:51,792 --> 01:17:54,688 <i>You, Casey? Disappear.</i> 1201 01:17:54,712 --> 01:17:57,149 <i>The cops think you ran out on them.</i> 1202 01:17:57,173 --> 01:17:59,049 So maybe I'm wrong, we'll see. 1203 01:18:00,134 --> 01:18:02,445 If I'm wrong, you've got nothing to worry about, right? 1204 01:18:02,469 --> 01:18:03,721 - That's right. 1205 01:18:05,973 --> 01:18:08,160 Where are we going? 1206 01:18:08,184 --> 01:18:09,828 <i>For a drive.</i> 1207 01:18:09,852 --> 01:18:11,454 <i>There ought to be a prettier place to drive</i> 1208 01:18:11,478 --> 01:18:12,646 <i>than Fifth and Broadway.</i> 1209 01:18:14,648 --> 01:18:17,210 - Cars one and three, keep close. 1210 01:18:17,234 --> 01:18:18,611 <i>Fifth and Broadway.</i> 1211 01:18:25,451 --> 01:18:27,369 - Mr. Martin doesn't like the scenery. 1212 01:18:28,746 --> 01:18:31,165 Maybe he'll be around long enough to enjoy it. 1213 01:18:32,041 --> 01:18:34,186 <i>But don't worry about it.</i> 1214 01:18:34,210 --> 01:18:36,212 <i>You know, I don't like to worry.</i> 1215 01:18:38,714 --> 01:18:41,050 - That's why you had Gladys killed, wasn't it? 1216 01:18:42,676 --> 01:18:43,510 - Yeah. 1217 01:18:44,470 --> 01:18:46,990 Yeah, that's why I had Gladys killed. 1218 01:18:47,014 --> 01:18:48,015 - Good work, Casey. 1219 01:18:48,974 --> 01:18:51,143 - You just fried yourself, Dutch. 1220 01:18:52,019 --> 01:18:54,456 - No loose ends, huh Dutch? 1221 01:18:54,480 --> 01:18:55,814 - No loose ends. 1222 01:18:57,691 --> 01:18:58,628 - That's what I like about you, Dutch. 1223 01:18:58,652 --> 01:19:00,236 You're smart and you're big. 1224 01:19:01,445 --> 01:19:03,840 - You've got no idea how big, 1225 01:19:03,864 --> 01:19:06,283 or how dangerous it is to try and hurt me. 1226 01:19:08,118 --> 01:19:09,888 Pull around the corner Big. 1227 01:19:09,912 --> 01:19:11,038 Make our call now. 1228 01:19:23,050 --> 01:19:23,884 - One question. 1229 01:19:24,760 --> 01:19:25,678 - Go ahead. 1230 01:19:27,471 --> 01:19:29,616 - How big are you? 1231 01:19:29,640 --> 01:19:31,493 - I own men and women, Casey. 1232 01:19:31,517 --> 01:19:34,371 All over the country, I own 'em. 1233 01:19:34,395 --> 01:19:36,164 Some of 'em like to gamble, 1234 01:19:36,188 --> 01:19:37,707 some of 'em like to drink, 1235 01:19:37,731 --> 01:19:40,150 but I own 'em body and soul. 1236 01:19:41,151 --> 01:19:42,069 I own them. 1237 01:19:43,612 --> 01:19:46,591 Right? 1238 01:19:46,615 --> 01:19:47,449 Carlos! 1239 01:19:49,451 --> 01:19:52,138 - Cooper, 10th and Broadway, fast! 1240 01:19:52,162 --> 01:19:53,080 - Let's go. 1241 01:19:57,376 --> 01:19:59,545 - Carlos, leave him alone. 1242 01:20:01,088 --> 01:20:02,923 Get out of here, fast! 1243 01:20:28,949 --> 01:20:31,869 - I'm gonna kill you, Dutch. 1244 01:20:31,910 --> 01:20:33,221 Now you're gonna know how Gladys felt, 1245 01:20:33,245 --> 01:20:35,307 only with you it's gonna take longer. 1246 01:20:35,331 --> 01:20:38,500 Casey! 1247 01:20:52,973 --> 01:20:53,891 - Come on, get up. 1248 01:21:00,939 --> 01:21:04,210 - From now on, he's living on borrowed time. 1249 01:21:04,234 --> 01:21:05,795 - Come on, let's go. 1250 01:21:05,819 --> 01:21:06,695 Move! 1251 01:21:11,492 --> 01:21:12,826 - You all right? 1252 01:21:14,244 --> 01:21:15,056 - Yeah. 1253 01:21:15,080 --> 01:21:16,413 - It's all over. 1254 01:21:18,582 --> 01:21:19,726 Come on, lemme take care of that head. 1255 01:21:19,750 --> 01:21:21,102 - No, I'm all right. 1256 01:21:21,126 --> 01:21:22,753 - You sure? Lemme drive you home. 1257 01:21:25,255 --> 01:21:26,608 - You go ahead. 1258 01:21:26,632 --> 01:21:27,466 - Okay. 1259 01:21:29,635 --> 01:21:31,136 Well, we got the big boy. 1260 01:21:32,221 --> 01:21:33,555 Now watch the rats run. 1261 01:21:35,641 --> 01:21:37,702 <i>Yes, it was all over.</i> 1262 01:21:37,726 --> 01:21:40,288 <i>The job was done for Cooper and the rest of them.</i> 1263 01:21:40,312 --> 01:21:42,439 <i>For me, I don't know.</i> 1264 01:21:43,399 --> 01:21:45,609 <i>Maybe the rats will run, maybe they won't.</i> 1265 01:21:46,568 --> 01:21:47,837 <i>Maybe I'll have a chance to do</i> 1266 01:21:47,861 --> 01:21:50,882 <i>some of the things I should have done a long time ago,</i> 1267 01:21:50,906 --> 01:21:54,052 <i>helping people like Lucille and Junie.</i> 1268 01:21:54,076 --> 01:21:57,138 <i>I know that I want to make something of my life.</i> 1269 01:21:57,162 --> 01:21:58,038 <i>I'm going to try.</i> 1270 01:21:59,039 --> 01:22:02,376 <i>I hope I live long enough to prove it.</i>
Ex-convict Casey Martin (Lovejoy) is caught heisting a truck shipment. After he discovers the depths of alcoholism his sister, Lucille, has fallen to after working for mobster Dutch Becker (Tucker), Casey accepts the deal police have offered him. He goes to work undercover to nail Dutch and his gang; if he survives and is successful, Casey will receive immunity from prosecution. Gladys Baker (Castle) worked for Dutch for a long time. She has been an associate of Casey's as well and is falling for him. She tells him about her relationship with the mob man and casts her lot with Casey; this gets her murdered by Dutch's sadistic chief henchman Lou Terpe (Carey). In the end Casey brings down the gang and, while he is allowed his freedom, he walks off into a still uncertain future.
18
1
Casey agrees to help the police after visiting his sister and finding her drugged in bed.
Casey agrees to help the police after being offered a large sum of money.
Multi
Temporal
1 00:01:09,278 --> 00:01:12,674 <i>It was early dawn on the day before Christmas.</i> 2 00:01:12,698 --> 00:01:14,884 <i>The city was still asleep.</i> 3 00:01:14,908 --> 00:01:17,119 <i>That is, most of the city was still asleep.</i> 4 00:01:18,829 --> 00:01:21,558 <i>Others were already up and about their business.</i> 5 00:01:21,582 --> 00:01:24,352 <i>The story you're about to see is true.</i> 6 00:01:24,376 --> 00:01:27,438 <i>I know, it happened to me.</i> 7 00:01:27,462 --> 00:01:30,441 <i>I can't tell you where or when it happened.</i> 8 00:01:30,465 --> 00:01:31,818 <i>There are still people around,</i> 9 00:01:31,842 --> 00:01:33,736 <i>people who never forget,</i> 10 00:01:33,760 --> 00:01:35,989 <i>and I'd like to keep on living.</i> 11 00:01:36,013 --> 00:01:40,142 <i>My name? Let's just say it's Casey Martin.</i> 12 00:02:12,090 --> 00:02:15,278 - What's the matter? 13 00:02:15,302 --> 00:02:17,012 - Out. 14 00:02:33,070 --> 00:02:34,946 I'll drive him around till he wakes up. 15 00:02:36,198 --> 00:02:38,325 See you tonight at Louie's place. 16 00:03:05,227 --> 00:03:06,204 <i>I didn't know it yet,</i> 17 00:03:06,228 --> 00:03:08,164 <i>but this was going to be my big day,</i> 18 00:03:08,188 --> 00:03:11,459 <i>my big opportunity; my Christmas present.</i> 19 00:03:11,483 --> 00:03:15,112 <i>December 24th, a day I'll never forget.</i> 20 00:03:27,082 --> 00:03:29,042 Take it easy, will ya Jack? 21 00:03:31,837 --> 00:03:33,672 - Excuse me, miss. 22 00:03:39,720 --> 00:03:42,031 - Joe, help him out. 23 00:03:42,055 --> 00:03:43,741 How many times I gotta tell you, Casey? 24 00:03:43,765 --> 00:03:45,159 You don't start fights in here. 25 00:03:45,183 --> 00:03:46,661 - Oh, shut up, Louie. 26 00:03:46,685 --> 00:03:47,870 - Shut up, he said. 27 00:03:47,894 --> 00:03:50,498 Try to bust the joint up and tells me to shut up. 28 00:03:50,522 --> 00:03:53,775 Come on, come on. Alright. 29 00:04:15,297 --> 00:04:16,774 - Merry Christmas. 30 00:04:16,798 --> 00:04:18,008 - What's merry about it? 31 00:04:25,056 --> 00:04:25,993 - You know, the trouble with you 32 00:04:26,017 --> 00:04:28,202 is you know too much about psychiatry. 33 00:04:28,226 --> 00:04:29,829 - You have to! 34 00:04:29,853 --> 00:04:32,606 Otherwise you develop little mental blocks and things. 35 00:04:36,943 --> 00:04:38,904 Here comes a couple of live ones. 36 00:04:49,748 --> 00:04:52,292 - What is it, what do you want? 37 00:04:53,210 --> 00:04:54,021 What do you want? 38 00:04:54,045 --> 00:04:55,104 - You. 39 00:04:55,128 --> 00:04:56,064 Why? 40 00:04:56,088 --> 00:04:57,714 - Tell you all about it, come on. 41 00:05:03,178 --> 00:05:04,697 - Land of the free! 42 00:05:04,721 --> 00:05:06,056 - Too free for some of us. 43 00:05:26,535 --> 00:05:27,346 <i>When the boys from</i> 44 00:05:27,370 --> 00:05:28,721 <i>the Treasury Department pick you up,</i> 45 00:05:28,745 --> 00:05:32,141 <i>believe me, it's no ordinary two bit pinch.</i> 46 00:05:32,165 --> 00:05:35,061 <i>When the government steps in, you're in trouble.</i> 47 00:05:35,085 --> 00:05:35,919 <i>Real trouble.</i> 48 00:05:37,170 --> 00:05:38,606 <i>I had that all gone feeling</i> 49 00:05:38,630 --> 00:05:40,608 <i>right in the middle of my stomach.</i> 50 00:05:40,632 --> 00:05:42,151 <i>The feeling that the roof had caved in</i> 51 00:05:42,175 --> 00:05:44,886 <i>and there wasn't much use of trying to dig my way out.</i> 52 00:05:59,985 --> 00:06:01,027 What is this? 53 00:06:01,903 --> 00:06:03,864 - You're Casey Martin? - That's right. 54 00:06:05,699 --> 00:06:07,844 - How much time have you served Mr. Martin? 55 00:06:07,868 --> 00:06:09,119 - Nine years, why? 56 00:06:10,203 --> 00:06:11,037 - Sit down. 57 00:06:14,291 --> 00:06:16,084 I asked you to sit down, Mr. Martin. 58 00:06:23,341 --> 00:06:26,195 Leavenworth: three years, three months. 59 00:06:26,219 --> 00:06:28,221 Back again two years, six months. 60 00:06:29,264 --> 00:06:31,325 Atlanta, four years. 61 00:06:31,349 --> 00:06:33,661 Now you're out two weeks and you're in trouble again. 62 00:06:33,685 --> 00:06:34,704 - What do you mean? 63 00:06:34,728 --> 00:06:35,997 - Well, a four time loser can spend 64 00:06:36,021 --> 00:06:37,999 the rest of his life in prison, Mr. Martin. 65 00:06:38,023 --> 00:06:39,357 - What are you driving at? 66 00:06:45,614 --> 00:06:46,632 So? 67 00:06:46,656 --> 00:06:47,925 - That your brand? 68 00:06:47,949 --> 00:06:49,260 - I mix 'em up. 69 00:06:49,284 --> 00:06:50,428 - Oh? 70 00:06:50,452 --> 00:06:51,721 -Why? 71 00:06:51,745 --> 00:06:52,805 - We found this package 72 00:06:52,829 --> 00:06:55,224 at the spot where a truck was hijacked. 73 00:06:55,248 --> 00:06:56,267 - Well? 74 00:06:56,291 --> 00:06:58,227 - We found your fingerprints on the package. 75 00:06:58,251 --> 00:06:59,294 - That's a lie. 76 00:07:02,005 --> 00:07:03,381 - Send in Mr. Sears. 77 00:07:14,184 --> 00:07:17,187 Do you recognize this man Mr. Sears? 78 00:07:19,022 --> 00:07:19,940 Take off your hat. 79 00:07:25,487 --> 00:07:27,214 - He's one of them. 80 00:07:27,238 --> 00:07:28,657 - Thank you, you can go. 81 00:07:34,496 --> 00:07:35,956 - Well, that's it Mr. Martin. 82 00:07:37,540 --> 00:07:39,250 What do you intend doing about it? 83 00:07:41,711 --> 00:07:42,545 - What can I do? 84 00:07:44,130 --> 00:07:45,548 - After a man reaches a certain age, 85 00:07:45,590 --> 00:07:46,609 there's only one way he can 86 00:07:46,633 --> 00:07:48,218 break loose from the underworld. 87 00:07:49,344 --> 00:07:51,948 He's got to blast himself loose with a big bang. 88 00:07:51,972 --> 00:07:54,992 Make a big move, burn all his bridges; 89 00:07:55,016 --> 00:07:56,977 turn his life upside down if necessary. 90 00:07:59,187 --> 00:07:59,998 - What do you mean? 91 00:08:00,022 --> 00:08:01,415 We want you to work with us. 92 00:08:01,439 --> 00:08:03,626 - You've been in trouble all your life. 93 00:08:03,650 --> 00:08:06,545 We're offering you a chance to break clean. 94 00:08:06,569 --> 00:08:08,089 - What are you talking about? 95 00:08:08,113 --> 00:08:10,991 - We're giving you an opportunity to get yourself killed. 96 00:08:12,784 --> 00:08:15,513 Look, you know the mobs, how they operate. 97 00:08:15,537 --> 00:08:19,058 One strong, ruthless man can tie a syndicate together. 98 00:08:19,082 --> 00:08:21,143 He pushes the buttons and pulls the strings 99 00:08:21,167 --> 00:08:22,062 and all over the nation, 100 00:08:22,086 --> 00:08:24,355 his vicious rackets are set in motion. 101 00:08:24,379 --> 00:08:25,422 He's a dictator. 102 00:08:26,548 --> 00:08:28,734 We are after one of those dictators. 103 00:08:28,758 --> 00:08:30,319 We want him bad. 104 00:08:30,343 --> 00:08:31,177 - Who? 105 00:08:32,262 --> 00:08:33,263 - Dutch Becker. 106 00:08:35,682 --> 00:08:36,516 - Good luck. 107 00:08:37,851 --> 00:08:40,270 Put the finger on him and you're a free man. 108 00:08:41,688 --> 00:08:42,832 - You're kidding. 109 00:08:42,856 --> 00:08:44,291 -Am I? 110 00:08:44,315 --> 00:08:45,483 - Listen mister, 111 00:08:46,443 --> 00:08:47,962 I spent two extra years in stir 112 00:08:47,986 --> 00:08:50,089 because I wouldn't tell him who my partner was. 113 00:08:50,113 --> 00:08:51,132 I was brought up that way. 114 00:08:51,156 --> 00:08:52,615 I don't intend to change now. 115 00:08:54,242 --> 00:08:56,303 - Look, you know Dutch Becker as well as I do. 116 00:08:56,327 --> 00:08:59,473 He has no conscience, he has no soul. 117 00:08:59,497 --> 00:09:00,474 It makes no difference to him 118 00:09:00,498 --> 00:09:03,019 if he destroys an individual or a family or a nation. 119 00:09:03,043 --> 00:09:05,396 And enough men like Becker could destroy a nation. 120 00:09:05,420 --> 00:09:07,314 - You picked me up on a meatball charge. 121 00:09:07,338 --> 00:09:08,524 Why don't you pick him up? 122 00:09:08,548 --> 00:09:10,234 - Because he is too smart. 123 00:09:10,258 --> 00:09:11,277 We can't prove a thing, yet. 124 00:09:11,301 --> 00:09:12,820 His lawyers would have him out in 10 minutes. 125 00:09:12,844 --> 00:09:14,071 - That's your problem. 126 00:09:14,095 --> 00:09:15,406 - Yes, and that's a big one. 127 00:09:15,430 --> 00:09:17,199 Nine states big. 128 00:09:17,223 --> 00:09:20,244 We know that Becker is operating in at least nine states. 129 00:09:20,268 --> 00:09:23,497 California, Oregon, New York, New Jersey, 130 00:09:23,521 --> 00:09:27,043 Illinois, Minnesota, Missouri, Arizona, and Nevada. 131 00:09:27,067 --> 00:09:30,504 He gets his cut out of everything rotten that's sold. 132 00:09:30,528 --> 00:09:31,362 We want him. 133 00:09:32,655 --> 00:09:33,948 Let me show you something. 134 00:09:39,537 --> 00:09:40,872 Here's a girl, 17. 135 00:09:42,082 --> 00:09:44,167 Dead before she even started to live. 136 00:09:45,835 --> 00:09:48,588 Sixteen, twenty. 137 00:09:49,923 --> 00:09:51,442 There's a girl, nineteen. 138 00:09:51,466 --> 00:09:52,943 They found her in a trunk. 139 00:09:52,967 --> 00:09:54,153 She wanted to go home to her family, 140 00:09:54,177 --> 00:09:56,012 but the boys couldn't see it her way. 141 00:09:56,888 --> 00:09:58,616 The hospitals, jails, asylums, and morgues 142 00:09:58,640 --> 00:09:59,992 are full of human beings who were destroyed 143 00:10:00,016 --> 00:10:01,309 by men like Dutch Becker. 144 00:10:03,520 --> 00:10:05,021 - You seen your sister lately? 145 00:10:06,648 --> 00:10:08,542 - Lucille? No, Why? 146 00:10:08,566 --> 00:10:09,919 - Just wondered. 147 00:10:09,943 --> 00:10:12,546 - A man ought to keep in closer touch with his family. 148 00:10:12,570 --> 00:10:14,465 - I haven't been around, remember? 149 00:10:14,489 --> 00:10:15,698 Yeah, we know. 150 00:10:17,408 --> 00:10:18,576 - You can go now, Casey. 151 00:10:22,205 --> 00:10:25,684 Think it over: the rest of your life in jail is a long time. 152 00:10:25,708 --> 00:10:26,727 Let us know what to decide, 153 00:10:26,751 --> 00:10:28,479 we'll give you four hours. 154 00:10:28,503 --> 00:10:29,688 - You're getting a break, Casey. 155 00:10:29,712 --> 00:10:31,190 Don't throw it away. 156 00:10:31,214 --> 00:10:33,049 - Call getting myself killed a break? 157 00:10:35,385 --> 00:10:37,696 Drop over and see your sister, Casey. 158 00:10:37,720 --> 00:10:39,097 She won't be there tomorrow. 159 00:10:40,890 --> 00:10:42,368 -Why? 160 00:10:42,392 --> 00:10:44,060 - Just drop over and see her. 161 00:10:44,894 --> 00:10:46,771 She might help you make up your mind. 162 00:10:56,447 --> 00:10:59,510 <i>It isn't often anyone gets a break like that.</i> 163 00:10:59,534 --> 00:11:01,327 <i>I was offered a clean bill of health,</i> 164 00:11:01,369 --> 00:11:03,806 <i>my freedom, a new start.</i> 165 00:11:03,830 --> 00:11:07,101 <i>All I had to do was put the finger on Dutch Becker.</i> 166 00:11:07,125 --> 00:11:08,394 <i>I'd been around long enough to know</i> 167 00:11:08,418 --> 00:11:10,896 <i>all there is to know about Dutch Becker.</i> 168 00:11:10,920 --> 00:11:14,150 <i>He was one of the biggest gamblers in the country.</i> 169 00:11:14,174 --> 00:11:17,093 <i>He was the kingpin in a nationwide illegal alcohol ring.</i> 170 00:11:18,094 --> 00:11:20,364 <i>He employed beautiful girls as escorts,</i> 171 00:11:20,388 --> 00:11:22,324 <i>hostesses, shills, and bee girls</i> 172 00:11:22,348 --> 00:11:24,726 <i>in his clubs and gambling houses.</i> 173 00:11:25,810 --> 00:11:26,663 <i>If they crossed him,</i> 174 00:11:26,687 --> 00:11:29,415 <i>they weren't very pretty to look at when he paid them,</i> 175 00:11:29,439 --> 00:11:30,440 <i>and he always did.</i> 176 00:11:31,733 --> 00:11:34,277 <i>This was the man they wanted me to double cross.</i> 177 00:11:35,737 --> 00:11:37,798 <i>I hadn't seen Lucille for a long time,</i> 178 00:11:37,822 --> 00:11:40,634 <i>but I remember that she loved the bottle.</i> 179 00:11:40,658 --> 00:11:42,493 <i>She loved the bottle more than life.</i> 180 00:11:43,578 --> 00:11:44,871 <i>Maybe she was on it again.</i> 181 00:12:02,388 --> 00:12:03,223 - Hi honey. 182 00:12:05,225 --> 00:12:06,059 - Casey? 183 00:12:07,227 --> 00:12:08,061 - Yeah. 184 00:12:09,103 --> 00:12:10,748 - Are you really Casey? 185 00:12:10,772 --> 00:12:12,666 - Yeah, I'm Casey. 186 00:12:12,690 --> 00:12:13,566 - Oh! 187 00:12:17,028 --> 00:12:18,297 I'm so glad to see ya. 188 00:12:18,321 --> 00:12:19,322 I'm so glad! 189 00:12:20,698 --> 00:12:22,158 - Gee Junie, you've grown up. 190 00:12:23,326 --> 00:12:24,244 Hows your mommy? 191 00:12:25,161 --> 00:12:26,722 - I think she's sleeping. 192 00:12:26,746 --> 00:12:28,515 She's sick, Casey. 193 00:12:28,539 --> 00:12:30,059 I've been trying to help her, but, 194 00:12:30,083 --> 00:12:31,518 I'm scared Casey. 195 00:12:31,542 --> 00:12:33,812 - All right, sweetheart. 196 00:12:33,836 --> 00:12:35,171 All right, okay. 197 00:12:43,137 --> 00:12:43,972 - Junie, 198 00:12:45,640 --> 00:12:46,474 Junie, 199 00:12:49,727 --> 00:12:50,853 that you, Junie? 200 00:12:55,483 --> 00:12:56,317 Junie, 201 00:12:58,152 --> 00:12:58,987 Junie. 202 00:13:07,620 --> 00:13:08,454 Casey? 203 00:13:10,498 --> 00:13:11,332 Casey. 204 00:13:12,292 --> 00:13:14,270 Don't let him take me away, Casey. 205 00:13:14,294 --> 00:13:16,004 Don't let him take me away. 206 00:13:16,921 --> 00:13:18,214 - You stupid fool. 207 00:13:35,398 --> 00:13:36,858 - You all right, Mommy? 208 00:13:39,944 --> 00:13:41,005 - Get that kid outta here! - Mommy! 209 00:13:41,029 --> 00:13:41,965 - Get out of here! - Mommy! 210 00:13:41,989 --> 00:13:45,283 - Get out, get out! - Lucille, stop! 211 00:13:47,910 --> 00:13:52,165 - My baby, my little baby. 212 00:13:58,629 --> 00:13:59,773 - But she wants me, Casey. 213 00:13:59,797 --> 00:14:02,609 -All right, sweetheart. Come here. 214 00:14:02,633 --> 00:14:04,320 Have you got a phone book? 215 00:14:04,344 --> 00:14:05,863 - In the hall. 216 00:14:05,887 --> 00:14:09,116 -Alright, now you look up a Dr. Charles Joyce 217 00:14:09,140 --> 00:14:10,266 on East Fourth Street. 218 00:14:11,517 --> 00:14:12,412 Then you call him up 219 00:14:12,436 --> 00:14:15,289 and you tell him your uncle Casey Martin 220 00:14:15,313 --> 00:14:16,874 wants him to come over here right away. 221 00:14:16,898 --> 00:14:17,732 Can you do that? 222 00:14:18,691 --> 00:14:19,984 Okay, sweetheart. Go on. 223 00:14:37,210 --> 00:14:38,562 How long you been on this? 224 00:14:38,586 --> 00:14:41,148 - I don't know, I don't know. 225 00:14:41,172 --> 00:14:42,858 You gotta help me. 226 00:14:42,882 --> 00:14:44,109 I hurt so bad. 227 00:14:44,133 --> 00:14:46,904 Get me a drink, Casey. Please! 228 00:14:46,928 --> 00:14:48,471 - No, I won't get you nothing. 229 00:14:50,306 --> 00:14:53,202 - Listen, they say I'm crazy. 230 00:14:53,226 --> 00:14:55,704 They're gonna take Junie away from me. 231 00:14:55,728 --> 00:14:57,688 I'm not crazy, I'm not! 232 00:15:00,024 --> 00:15:01,919 - What happened to you? 233 00:15:01,943 --> 00:15:04,463 - Oh don't, Casey. Please! 234 00:15:04,487 --> 00:15:07,091 - Why are you doing this to yourself? 235 00:15:07,115 --> 00:15:07,949 Why? 236 00:15:14,330 --> 00:15:15,832 You know Dutch Becker? 237 00:15:23,464 --> 00:15:25,174 - That's funny. That's very funny! 238 00:15:29,053 --> 00:15:30,555 - Do you know him? 239 00:15:31,639 --> 00:15:35,017 - I used to be the prettiest girl ever worked for Dutch. 240 00:15:36,394 --> 00:15:38,539 You hear that Casey? 241 00:15:38,563 --> 00:15:41,441 I used to be the prettiest girl ever worked for Dutch. 242 00:15:43,901 --> 00:15:45,194 I used to be proud. 243 00:15:48,823 --> 00:15:50,241 Now I got no pride. 244 00:15:52,535 --> 00:15:54,454 All the looks, nothing. 245 00:15:57,707 --> 00:15:59,560 - What about your little girl? 246 00:15:59,584 --> 00:16:01,127 You've got her, what about her? 247 00:16:01,961 --> 00:16:04,565 - Don't, don't. Can't you see it's killing me, Casey? 248 00:16:04,589 --> 00:16:05,840 Can't you see it? 249 00:16:13,973 --> 00:16:15,576 - I can't, I can't, I can't! 250 00:16:15,600 --> 00:16:16,411 - Lucille! 251 00:16:16,435 --> 00:16:18,853 - I can't, I can't! - Lucille! 252 00:16:55,932 --> 00:16:57,099 - Burns speaking. 253 00:16:58,976 --> 00:17:00,978 Yeah, put him on. 254 00:17:03,231 --> 00:17:04,023 Casey. 255 00:17:05,816 --> 00:17:06,651 Good. 256 00:17:07,610 --> 00:17:08,444 What's that? 257 00:17:10,488 --> 00:17:11,757 Okay, Casey. 258 00:17:11,781 --> 00:17:13,407 We'll let your doctor handle it. 259 00:17:14,742 --> 00:17:16,786 Yeah, I know. 260 00:17:19,330 --> 00:17:21,290 Yeah, how's 10 in the morning? 261 00:17:23,292 --> 00:17:25,294 Fine, see you then. 262 00:17:27,255 --> 00:17:29,048 We've got our man. 263 00:17:41,852 --> 00:17:42,770 - Hi Casey. 264 00:17:43,771 --> 00:17:44,873 - Hi. 265 00:17:44,897 --> 00:17:46,023 - What am I, an orphan? 266 00:17:47,900 --> 00:17:48,734 - Hi Gladys. 267 00:17:50,152 --> 00:17:51,279 I got a gland for you. 268 00:17:52,738 --> 00:17:55,008 - Oh, that's good. That's good. 269 00:17:55,032 --> 00:17:56,885 - Good? Is that all you can say? 270 00:17:56,909 --> 00:17:59,471 - What do you want me to do, kiss you? 271 00:17:59,495 --> 00:18:00,621 - Hey, you loaded? 272 00:18:01,998 --> 00:18:03,809 - You might be able to say that. 273 00:18:03,833 --> 00:18:05,102 - What are you folks having? 274 00:18:05,126 --> 00:18:06,019 Gladys? 275 00:18:06,043 --> 00:18:06,854 - Scotch over. 276 00:18:06,878 --> 00:18:07,920 - Lefty? - No thanks. 277 00:18:17,722 --> 00:18:20,016 - You nuts or something, getting loaded today? 278 00:18:21,100 --> 00:18:23,662 - Today is the day to get loaded, Lefty. 279 00:18:23,686 --> 00:18:25,581 Today is definitely the day. 280 00:18:25,605 --> 00:18:26,873 - What are you talking about? 281 00:18:26,897 --> 00:18:28,333 - It's a big day. 282 00:18:28,357 --> 00:18:29,567 It's a day to celebrate. 283 00:18:31,027 --> 00:18:32,629 - You off your rocker? 284 00:18:32,653 --> 00:18:33,487 - You all right? 285 00:18:34,822 --> 00:18:36,592 I'm alright. 286 00:18:36,616 --> 00:18:37,634 - Look, Case, 287 00:18:37,658 --> 00:18:40,387 it's a big load coming through tonight. 288 00:18:40,411 --> 00:18:41,347 Go on home, take a bath, 289 00:18:41,371 --> 00:18:44,123 sober up and we'll talk. - Forget it, we're through. 290 00:18:45,041 --> 00:18:46,893 - What? - I said, we're through. 291 00:18:46,917 --> 00:18:47,752 -Why? 292 00:18:49,629 --> 00:18:52,232 - Take a long trip, Lefty. 293 00:18:52,256 --> 00:18:53,341 Just take a long trip. 294 00:18:54,300 --> 00:18:55,319 - Talk sense, will ya Case? 295 00:18:55,343 --> 00:18:56,737 Talk sense. 296 00:18:56,761 --> 00:18:59,031 I got a tip and that's a good one. 297 00:18:59,055 --> 00:19:01,366 Just take a long trip. 298 00:19:01,390 --> 00:19:03,368 You on the level? 299 00:19:03,392 --> 00:19:05,495 - There's one of two things that you can do. 300 00:19:05,519 --> 00:19:06,520 You can get outta here, 301 00:19:06,562 --> 00:19:07,664 or you can shut up and have a drink. 302 00:19:07,688 --> 00:19:08,898 Which one? I don't care. 303 00:19:11,025 --> 00:19:12,836 - You coming with me? - No. 304 00:19:12,860 --> 00:19:14,504 - What? - I said no. 305 00:19:14,528 --> 00:19:16,155 - Okay, okay. 306 00:19:17,323 --> 00:19:18,259 Where do I get in touch with you? 307 00:19:18,283 --> 00:19:19,551 Don't. 308 00:19:19,575 --> 00:19:21,887 - What? - I said, don't. 309 00:19:21,911 --> 00:19:22,912 - All right. 310 00:19:23,829 --> 00:19:25,682 - Coming with me, Gladys? 311 00:19:25,706 --> 00:19:26,874 - I'll buy you a drink. 312 00:19:27,875 --> 00:19:29,335 - You're buying, I'm staying. 313 00:19:30,961 --> 00:19:33,857 - You wouldn't be trying to pull a cross with you, Case? 314 00:19:33,881 --> 00:19:36,217 - Did you ever know me to double cross anybody? 315 00:19:38,302 --> 00:19:39,136 I want my money. 316 00:20:00,741 --> 00:20:01,617 Merry Christmas. 317 00:20:02,451 --> 00:20:03,744 - Merry Christmas Casey. 318 00:20:05,413 --> 00:20:06,997 - Ah, pour yourself one. 319 00:20:07,039 --> 00:20:07,832 - Thanks. 320 00:20:10,876 --> 00:20:12,044 Happy holiday, folks. 321 00:20:17,717 --> 00:20:18,592 - This is nice. 322 00:20:19,510 --> 00:20:20,344 - Yeah. 323 00:20:21,887 --> 00:20:23,031 - What's the matter with you tonight? 324 00:20:23,055 --> 00:20:24,265 Something bothering you? 325 00:20:26,434 --> 00:20:28,018 - Fella told me something today. 326 00:20:28,978 --> 00:20:30,706 He said if I wanted to get any place, 327 00:20:30,730 --> 00:20:32,106 I'd have to make a big move. 328 00:20:33,232 --> 00:20:34,501 Burn my bridges behind me, 329 00:20:34,525 --> 00:20:37,027 turn my life upside down. 330 00:20:38,571 --> 00:20:41,007 That's what I'm gonna do. 331 00:20:41,031 --> 00:20:42,634 - How? 332 00:20:42,658 --> 00:20:44,118 - You know Dutch Becker? 333 00:20:49,081 --> 00:20:51,167 How well do you know him? 334 00:20:52,209 --> 00:20:56,606 - Why? - Wanna meet him. 335 00:20:56,630 --> 00:20:58,233 - Why do you wanna meet him? 336 00:20:58,257 --> 00:21:00,402 - Well, he knows how to make money. 337 00:21:00,426 --> 00:21:01,552 I want some of it. 338 00:21:02,803 --> 00:21:04,847 - I don't like that kind of money, Casey. 339 00:21:05,848 --> 00:21:08,869 - It'll spend. 340 00:21:08,893 --> 00:21:09,769 - You spend it. 341 00:21:13,063 --> 00:21:14,541 Oh, forget Dutch, Casey. 342 00:21:14,565 --> 00:21:15,649 You don't need him. 343 00:21:17,109 --> 00:21:18,360 - Forget I talked to you. 344 00:21:31,499 --> 00:21:32,601 - Hi, handsome. 345 00:21:32,625 --> 00:21:33,459 - Hi Mother. 346 00:21:34,502 --> 00:21:35,562 - Mother? 347 00:21:35,586 --> 00:21:38,023 - Come on, beat it will ya? 348 00:21:38,047 --> 00:21:39,399 - You've got a lot of nerve. 349 00:21:39,423 --> 00:21:41,151 - Yeah, I know. 350 00:21:41,175 --> 00:21:42,468 Here, Merry Christmas. 351 00:21:47,389 --> 00:21:48,224 - Happy New Year. 352 00:22:12,832 --> 00:22:15,393 - You like music, don't you? 353 00:22:15,417 --> 00:22:17,562 - Yeah, I like it. 354 00:22:17,586 --> 00:22:18,671 - I like you. 355 00:22:25,219 --> 00:22:26,470 You win, Casey. 356 00:22:28,305 --> 00:22:30,617 - When do I meet him? 357 00:22:30,641 --> 00:22:31,767 - Anytime you say. 358 00:22:46,824 --> 00:22:47,760 I'll call you later. 359 00:22:47,784 --> 00:22:49,785 - Where you going? - Out. 360 00:23:29,491 --> 00:23:30,677 - Well, what do you think? 361 00:23:30,701 --> 00:23:31,952 - I think he'll show. 362 00:23:33,120 --> 00:23:34,681 - I give him 15 more minutes 363 00:23:34,705 --> 00:23:36,373 and then I'll put out a pickup on him. 364 00:23:45,257 --> 00:23:47,068 Hello, Casey. - Hi. 365 00:23:47,092 --> 00:23:48,969 - You know Johnny Cooper, Fred Amory. 366 00:23:50,054 --> 00:23:53,533 Dick Sullivan, Jim Rogers, Ted Wheelock, 367 00:23:53,557 --> 00:23:55,726 Al Chance, Frank Sallow, Bud Anderson. 368 00:23:59,104 --> 00:24:00,707 I've seen you before. 369 00:24:00,731 --> 00:24:02,483 - Could be you'll see more of me. 370 00:24:07,655 --> 00:24:08,798 - Did you ever meet Dutch? 371 00:24:08,822 --> 00:24:10,008 - No. 372 00:24:10,032 --> 00:24:11,927 - Well, he's shrewd and he's tough. 373 00:24:11,951 --> 00:24:13,595 Make no mistake about that. 374 00:24:13,619 --> 00:24:15,805 One bad move and it may be your last. 375 00:24:15,829 --> 00:24:16,622 - Yeah. 376 00:24:16,664 --> 00:24:18,141 - Came from the same neighborhood, didn't you? 377 00:24:18,165 --> 00:24:19,684 - Yeah, but I don't know him. 378 00:24:19,708 --> 00:24:21,728 - You have an important asset. 379 00:24:21,752 --> 00:24:23,754 Loyalty to your friends, they trust you. 380 00:24:27,383 --> 00:24:28,194 - So what do I do? 381 00:24:28,218 --> 00:24:29,903 - Can you fix a meet with him? 382 00:24:29,927 --> 00:24:30,820 - I think so. 383 00:24:30,844 --> 00:24:31,739 - How? 384 00:24:31,763 --> 00:24:33,990 - You know a girl named Gladys Baker? 385 00:24:34,014 --> 00:24:35,909 - Well, I know she's made a few contacts for you. 386 00:24:35,933 --> 00:24:37,118 - Well, she doesn't know it yet, 387 00:24:37,142 --> 00:24:38,602 but she fixes me with Dutch. 388 00:24:39,645 --> 00:24:42,940 Then you'll kill all your charges against her, right? 389 00:24:45,234 --> 00:24:46,503 - Right. 390 00:24:46,527 --> 00:24:48,505 - Better build it up soft and slow, Martin. 391 00:24:48,529 --> 00:24:50,006 Get his confidence. 392 00:24:50,030 --> 00:24:52,550 - Listen, Mr. Sullivan, that right? 393 00:24:52,574 --> 00:24:53,386 - That's right. 394 00:24:53,410 --> 00:24:55,327 - Okay, Mr. Sullivan, I took this job. 395 00:24:55,369 --> 00:24:57,430 When I take a job, I do it right. 396 00:24:57,454 --> 00:24:59,724 - You sure you could handle it? 397 00:24:59,748 --> 00:25:01,417 - Well, who can be sure of anything? 398 00:25:04,211 --> 00:25:06,481 What do you want me to get him on? 399 00:25:06,505 --> 00:25:07,899 - That's up to you. 400 00:25:07,923 --> 00:25:10,402 It's wide open, take your choice. 401 00:25:10,426 --> 00:25:12,696 Just be sure we can make it stick. 402 00:25:12,720 --> 00:25:15,448 Oh, and don't get any ideas about running out on us. 403 00:25:15,472 --> 00:25:17,200 We'll be watching you every minute. 404 00:25:17,224 --> 00:25:18,058 - Yeah. 405 00:25:19,768 --> 00:25:21,854 - All right, you're on your own, Casey. 406 00:25:22,896 --> 00:25:24,374 Good luck. 407 00:25:24,398 --> 00:25:27,002 <i>Well there it was, laid right in my lap.</i> 408 00:25:27,026 --> 00:25:29,611 <i>I come out clean or I come out dead.</i> 409 00:25:30,988 --> 00:25:34,259 <i>The Treasury Department and the police were on my side.</i> 410 00:25:34,283 --> 00:25:36,136 <i>Against me, there was a big time hoodlum</i> 411 00:25:36,160 --> 00:25:38,179 <i>by the name of Dutch Becker,</i> 412 00:25:38,203 --> 00:25:40,664 <i>and the entire underworld from coast to coast.</i> 413 00:25:41,957 --> 00:25:43,226 <i>There wasn't a gambler alive</i> 414 00:25:43,250 --> 00:25:44,877 <i>who'd make book with those odds.</i> 415 00:25:58,182 --> 00:25:59,475 - Hello? 416 00:25:59,516 --> 00:26:00,827 <i>Gladys?</i> 417 00:26:00,851 --> 00:26:02,454 - Yeah. <i>- Casey.</i> 418 00:26:02,478 --> 00:26:06,750 - Oh! Oh, am I glad to hear from you. 419 00:26:06,774 --> 00:26:09,252 I thought you might've changed your mind about me. 420 00:26:09,276 --> 00:26:10,486 - When can I meet Dutch? 421 00:26:12,112 --> 00:26:13,131 - Why don't you forget him? 422 00:26:13,155 --> 00:26:14,948 I still don't like it. 423 00:26:14,990 --> 00:26:16,116 - When can I meet him? 424 00:26:17,701 --> 00:26:19,512 - Well, he has lunch every day 425 00:26:19,536 --> 00:26:22,140 at his Torch Club down on East 12th. 426 00:26:22,164 --> 00:26:23,933 - Good, now you meet me there at 12:30 427 00:26:23,957 --> 00:26:25,727 <i>and you'll make like you got a date with me.</i> 428 00:26:25,751 --> 00:26:26,561 - But, 429 00:26:26,585 --> 00:26:27,503 <i>- Yeah, 12:30.</i> 430 00:27:12,589 --> 00:27:13,733 - That stuff will kill you, Dutch. 431 00:27:13,757 --> 00:27:15,735 - Uh-uh, keep me healthy. 432 00:27:15,759 --> 00:27:16,986 Get my friend a drink. 433 00:27:17,010 --> 00:27:19,656 - Thanks, scotch over rocks. 434 00:27:19,680 --> 00:27:20,865 - Want something to eat? 435 00:27:20,889 --> 00:27:22,534 - No, I've got a date. 436 00:27:22,558 --> 00:27:24,494 Fella who grew up down here, maybe you know him. 437 00:27:24,518 --> 00:27:25,371 - Who's that? 438 00:27:25,395 --> 00:27:27,122 - His name's Casey Martin. 439 00:27:27,146 --> 00:27:28,498 - Yeah, I heard of him. 440 00:27:28,522 --> 00:27:30,375 You know him, Lou? 441 00:27:30,399 --> 00:27:31,960 - Yeah. 442 00:27:31,984 --> 00:27:35,070 I saw him every day for four years in Atlanta. 443 00:27:36,280 --> 00:27:37,882 I don't like him. 444 00:27:37,906 --> 00:27:39,551 You don't like nobody. 445 00:27:39,575 --> 00:27:43,555 - Nobody, exceptin' you Dutch. 446 00:27:43,579 --> 00:27:44,621 - Yeah, exceptin' me. 447 00:27:45,497 --> 00:27:47,183 You tell me that this Martin boy's pretty smart, 448 00:27:47,207 --> 00:27:49,018 knows how to keep his mouth shut? 449 00:27:49,042 --> 00:27:50,395 I'd like to meet him, all right? 450 00:27:50,419 --> 00:27:51,211 - Okay. 451 00:27:52,212 --> 00:27:55,132 Dutch, I like him. 452 00:27:56,341 --> 00:27:58,635 Don't ever tell him anything about me, please? 453 00:27:59,511 --> 00:28:01,263 - I don't know what you're talking about. 454 00:28:02,264 --> 00:28:03,741 - Thanks. - Swiss cheese on rye 455 00:28:03,765 --> 00:28:04,577 and a glass of milk. 456 00:28:04,601 --> 00:28:06,077 - Coming up. - Bring him over. 457 00:28:06,101 --> 00:28:06,935 - I will. 458 00:28:26,163 --> 00:28:27,390 - Lonesome? 459 00:28:27,414 --> 00:28:28,516 - Hi. 460 00:28:28,540 --> 00:28:30,209 Make it good, he's here. 461 00:28:46,934 --> 00:28:48,101 - Where is he? 462 00:28:48,977 --> 00:28:51,855 - Table right behind you, over by the wall. 463 00:29:03,492 --> 00:29:06,286 We're lucky, he wants to meet you. 464 00:29:07,663 --> 00:29:09,081 - Nice company he keeps. 465 00:29:10,582 --> 00:29:12,185 Had enough? 466 00:29:12,209 --> 00:29:15,313 - Mm-hm. 467 00:29:15,337 --> 00:29:16,755 - Okay, let's go. 468 00:29:29,142 --> 00:29:29,977 - Dutch? 469 00:29:30,894 --> 00:29:32,437 This is Casey. Martin. 470 00:29:32,479 --> 00:29:33,415 Casey, Mr. Becker. 471 00:29:33,439 --> 00:29:35,023 - Hi. - Sit down. 472 00:29:44,783 --> 00:29:46,344 You know Lou. 473 00:29:46,368 --> 00:29:47,971 - I know him. 474 00:29:47,995 --> 00:29:50,014 <i>- Yeah, we were memes.</i> 475 00:29:50,038 --> 00:29:51,081 One with big shot. 476 00:29:52,040 --> 00:29:54,978 - You were a pretty hot kid around this neighborhood, 477 00:29:55,002 --> 00:29:56,128 a couple of years back. 478 00:29:57,129 --> 00:29:58,189 - I got along. 479 00:29:58,213 --> 00:29:59,274 - What are you doing now? 480 00:29:59,298 --> 00:30:00,132 - I get along. 481 00:30:01,300 --> 00:30:03,343 - You got a good mouth, keep it closed. 482 00:30:04,636 --> 00:30:06,823 - Gladys said you wanted to see me. 483 00:30:06,847 --> 00:30:07,658 - She did? 484 00:30:07,682 --> 00:30:09,516 - Yeah, why? 485 00:30:11,268 --> 00:30:13,895 - Well, maybe just to prove that I'm not antisocial. 486 00:30:14,896 --> 00:30:16,023 - Maybe I am. C'mon. 487 00:30:18,483 --> 00:30:20,110 - I like you up to now. 488 00:30:21,069 --> 00:30:22,547 Don't spoil it. 489 00:30:22,571 --> 00:30:23,548 - You know Mister, for a long time 490 00:30:23,572 --> 00:30:25,967 people were telling me what to say and what to do. 491 00:30:25,991 --> 00:30:27,409 Now I'm my own boss. 492 00:30:30,287 --> 00:30:31,431 - Jack, 493 00:30:31,455 --> 00:30:32,849 couple of drinks for my friends. 494 00:30:32,873 --> 00:30:34,249 - Not right now, thank you. 495 00:30:37,127 --> 00:30:38,003 Nice meeting you. 496 00:30:39,212 --> 00:30:40,172 C'mon honey. 497 00:31:08,992 --> 00:31:09,803 - Hiya Candy. 498 00:31:09,827 --> 00:31:11,828 - Get your wet paws off me. 499 00:31:12,704 --> 00:31:13,789 - You tramp. 500 00:31:14,790 --> 00:31:16,476 You're a no good tramp. 501 00:31:16,500 --> 00:31:19,211 - So? Go sit down. 502 00:31:21,505 --> 00:31:24,150 - It's a very beautiful flower. 503 00:31:24,174 --> 00:31:25,967 - Yeah, beautiful. 504 00:31:28,470 --> 00:31:30,263 - Carlos, you got no soul. 505 00:31:31,181 --> 00:31:32,265 Why is she here? 506 00:31:33,642 --> 00:31:35,870 - Because she's going south with the take, that's why. 507 00:31:35,894 --> 00:31:37,080 - You're a stinking liar. 508 00:31:37,104 --> 00:31:39,040 - Temper, temper. 509 00:31:39,064 --> 00:31:39,917 How do you know? 510 00:31:39,941 --> 00:31:40,982 - Two reasons. 511 00:31:46,071 --> 00:31:47,673 Where else you get this kind of dough? 512 00:31:47,697 --> 00:31:49,550 - So I saved it, you big ape. 513 00:31:49,574 --> 00:31:50,718 - Please. 514 00:31:50,742 --> 00:31:51,719 And? 515 00:31:51,743 --> 00:31:53,930 - And we got a beef from a customer. 516 00:31:53,954 --> 00:31:55,080 Claims he was rolled. 517 00:31:56,206 --> 00:31:57,142 Oh? 518 00:31:57,166 --> 00:31:58,935 - Dutch, you know me better than that. 519 00:31:58,959 --> 00:32:00,645 Do I? 520 00:32:00,669 --> 00:32:02,438 - Well, don't you? 521 00:32:02,462 --> 00:32:04,524 - I'm not sure, Candy, I'm not sure at all. 522 00:32:04,548 --> 00:32:05,900 When I'm not sure I worry, 523 00:32:05,924 --> 00:32:07,819 and I don't like to worry. 524 00:32:07,843 --> 00:32:09,487 Lou. 525 00:32:09,511 --> 00:32:10,321 - Yes? 526 00:32:10,345 --> 00:32:11,280 - Where's she working? 527 00:32:11,304 --> 00:32:12,116 - The Topper. 528 00:32:12,140 --> 00:32:13,282 - Get another girl over there. 529 00:32:13,306 --> 00:32:14,118 - But Dutch? 530 00:32:14,142 --> 00:32:16,327 - And take her off the payroll for a while. 531 00:32:16,351 --> 00:32:17,686 - Dutch, you can't do this. 532 00:32:18,854 --> 00:32:20,415 - You better muss her face up a little bit 533 00:32:20,439 --> 00:32:22,750 so she can't work any place. 534 00:32:22,774 --> 00:32:24,335 - No, Dutch. 535 00:32:24,359 --> 00:32:27,171 Dutch, I didn't cheat you, honest I didn't. 536 00:32:27,195 --> 00:32:28,756 You gotta believe me. 537 00:32:28,780 --> 00:32:31,050 - Sure, I believe you. Almost. 538 00:32:31,074 --> 00:32:32,802 Maybe it's a good thing. 539 00:32:32,826 --> 00:32:34,053 Maybe if you go hungry for a while, 540 00:32:34,077 --> 00:32:37,098 you'll remember that honesty's the best policy. 541 00:32:37,122 --> 00:32:37,914 Lou? 542 00:32:41,501 --> 00:32:42,752 - Dirty rotten. 543 00:32:47,591 --> 00:32:48,842 - It's too bad. 544 00:32:49,968 --> 00:32:52,029 It's too bad. 545 00:32:52,053 --> 00:32:53,513 People got to get greedy. 546 00:32:54,681 --> 00:32:56,558 Just got to get greedy. 547 00:33:01,062 --> 00:33:02,439 Any other business today? 548 00:33:03,857 --> 00:33:05,567 Carlos has got a surprise for you. 549 00:33:13,241 --> 00:33:15,386 - This is Mary Smith, Dutch. 550 00:33:15,410 --> 00:33:16,745 - Maw Smith, huh? 551 00:33:18,914 --> 00:33:20,475 There's so many of you. 552 00:33:20,499 --> 00:33:22,518 - That's really my name, Mr. Becker. 553 00:33:22,542 --> 00:33:23,811 - Yeah, sure. 554 00:33:23,835 --> 00:33:25,354 Where are you from Mary? 555 00:33:25,378 --> 00:33:27,172 - Akron. That's in Ohio. 556 00:33:28,298 --> 00:33:29,132 - Yeah, I know. 557 00:33:29,966 --> 00:33:31,611 How old are you? 558 00:33:31,635 --> 00:33:32,469 - Twenty one. 559 00:33:36,097 --> 00:33:37,265 - That's good. 560 00:33:39,351 --> 00:33:40,185 That's good. 561 00:33:44,689 --> 00:33:47,126 Well, you're a very beautiful girl, Mary. 562 00:33:47,150 --> 00:33:48,360 - Thank you. Mr. Becker. 563 00:33:49,361 --> 00:33:50,421 - Carlos? 564 00:33:50,445 --> 00:33:51,506 - Yeah Dutch? 565 00:33:51,530 --> 00:33:52,965 - Show her the ropes. 566 00:33:52,989 --> 00:33:55,635 Put her on over at The Topper. 567 00:33:55,659 --> 00:33:56,761 Get her some new clothes 568 00:33:56,785 --> 00:34:01,349 and surely we can find a better name than Mary Smith, huh? 569 00:34:01,373 --> 00:34:02,892 - Thank you, Mr. Becker. 570 00:34:02,916 --> 00:34:04,477 Thank you very much. 571 00:34:04,501 --> 00:34:05,710 - It's a pleasure, Maw. 572 00:34:06,670 --> 00:34:08,898 Remember this, I only ask two things: 573 00:34:08,922 --> 00:34:10,316 Honesty and loyalty. 574 00:34:10,340 --> 00:34:13,218 I must have loyalty, hmm? 575 00:34:23,895 --> 00:34:25,146 - What's the deal, Casey? 576 00:34:26,231 --> 00:34:27,607 - What do you mean? 577 00:34:27,649 --> 00:34:30,127 - You're nervous, nervous as a cat. 578 00:34:30,151 --> 00:34:31,736 - So, I don't sleep good nights. 579 00:34:33,697 --> 00:34:35,216 - Now, when you asked me to have a drink with you, 580 00:34:35,240 --> 00:34:36,366 I was pretty happy. 581 00:34:38,326 --> 00:34:39,286 Now, I don't know. 582 00:34:42,038 --> 00:34:44,207 All my life, I've had dreams. 583 00:34:45,625 --> 00:34:46,668 Not big ones, 584 00:34:48,044 --> 00:34:50,565 just my share of the little things. 585 00:34:50,589 --> 00:34:53,967 Have someone like me, really like me. 586 00:34:56,261 --> 00:34:57,679 Maybe even respect me. 587 00:35:00,140 --> 00:35:03,685 Someone I could take care of, love, 588 00:35:06,396 --> 00:35:08,207 I know I'm no bargain, 589 00:35:08,231 --> 00:35:10,042 I've been around plenty. 590 00:35:10,066 --> 00:35:11,860 I don't feel sorry for myself. 591 00:35:14,738 --> 00:35:16,132 Only sometimes I get the feeling 592 00:35:16,156 --> 00:35:17,490 there isn't any more time. 593 00:35:19,993 --> 00:35:21,661 There isn't gonna be any tomorrow. 594 00:35:25,415 --> 00:35:26,875 Be nice to me, Casey. 595 00:35:30,045 --> 00:35:30,879 Please. 596 00:35:49,064 --> 00:35:49,898 - Here. 597 00:35:53,818 --> 00:35:55,445 You know, we're two of a kind. 598 00:35:57,906 --> 00:36:00,325 You never got a break and I never asked for one. 599 00:36:02,619 --> 00:36:03,620 So here's to us. 600 00:36:04,954 --> 00:36:07,666 Win, lose, or draw, here's to us. 601 00:36:14,047 --> 00:36:14,881 - You mean it? 602 00:36:17,967 --> 00:36:20,303 - Well, I don't know very much about being nice, 603 00:36:22,806 --> 00:36:23,932 but for you, I'll try. 604 00:36:37,987 --> 00:36:38,822 - Casey. 605 00:36:41,116 --> 00:36:42,385 - World might end for both of us 606 00:36:42,409 --> 00:36:44,035 tonight, tomorrow, or next week. 607 00:36:45,453 --> 00:36:50,458 You gotta remember that. 608 00:36:50,875 --> 00:36:53,145 - We could go away, Casey. 609 00:36:53,169 --> 00:36:54,379 Forget Dutch. 610 00:36:56,131 --> 00:36:58,192 We'll go to another town and start living. 611 00:36:58,216 --> 00:37:00,135 - First thing you gotta learn is this: 612 00:37:01,594 --> 00:37:03,346 win, lose or draw, I call the play. 613 00:37:09,728 --> 00:37:13,565 - Okay Casey, you call the play. 614 00:38:15,210 --> 00:38:17,605 - I met Dutch, seemed to like me. 615 00:38:17,629 --> 00:38:18,689 - Make him love you. 616 00:38:18,713 --> 00:38:20,173 Live it up, spend some money. 617 00:38:21,257 --> 00:38:22,258 - You got any money? 618 00:38:23,551 --> 00:38:25,887 - Interesting magazine, look it over. 619 00:38:28,389 --> 00:38:29,265 - How's Lucille? 620 00:38:30,225 --> 00:38:33,019 - She's rough. She wants to see you. 621 00:38:33,978 --> 00:38:34,813 - Okay. 622 00:38:49,577 --> 00:38:52,973 - I like a man who reads, shows he thinks. 623 00:38:52,997 --> 00:38:55,267 I like a man who thinks. 624 00:38:55,291 --> 00:38:56,268 - Hi Dutch. 625 00:38:56,292 --> 00:38:57,126 - Small world. 626 00:38:58,586 --> 00:39:01,273 Meet Carlos Armor, Big Joe Walters. 627 00:39:01,297 --> 00:39:02,858 - Hi. - Can we give you a lift? 628 00:39:02,882 --> 00:39:05,611 - No thank you, I feel like walking. 629 00:39:05,635 --> 00:39:06,469 - That's good. 630 00:39:09,347 --> 00:39:10,890 You guys ought gonna walk more. 631 00:39:12,058 --> 00:39:13,702 I like you. 632 00:39:13,726 --> 00:39:16,705 Maybe we do business, maybe you come to work for me. 633 00:39:16,729 --> 00:39:17,564 - Maybe. 634 00:39:18,940 --> 00:39:20,817 - Come around and see me, we'll talk. 635 00:39:26,114 --> 00:39:27,883 <i>He was so right.</i> 636 00:39:27,907 --> 00:39:30,577 <i>I'd be down to see him soon, real soon.</i> 637 00:39:31,619 --> 00:39:34,038 <i>I was gonna stick closer to him than his breath,</i> 638 00:39:34,956 --> 00:39:36,749 <i>but first I had to see Lucille.</i> 639 00:39:56,644 --> 00:39:57,478 Lucille? 640 00:39:59,230 --> 00:40:00,064 Lucille. 641 00:40:01,774 --> 00:40:03,502 - Hi, Casey. 642 00:40:03,526 --> 00:40:04,360 - How ya doing? 643 00:40:05,445 --> 00:40:07,047 - You don't know. 644 00:40:07,071 --> 00:40:08,072 You don't know. 645 00:40:09,824 --> 00:40:11,343 - Yes I do. 646 00:40:11,367 --> 00:40:13,220 - No, you don't know. 647 00:40:13,244 --> 00:40:14,329 You can't know. 648 00:40:15,830 --> 00:40:19,876 They're giving it to me all at once, kill or cure. 649 00:40:21,210 --> 00:40:23,254 I don't know yet which way it's going. 650 00:40:25,965 --> 00:40:27,342 - You're gonna be all right. 651 00:40:30,261 --> 00:40:31,197 - How's Junie? 652 00:40:31,221 --> 00:40:33,222 - Oh, she's fine. She's just fine. 653 00:40:34,766 --> 00:40:36,368 - I'm scared, Casey. 654 00:40:36,392 --> 00:40:37,226 I'm scared. 655 00:40:38,686 --> 00:40:39,646 It's hell. 656 00:40:40,939 --> 00:40:42,732 There's no hell like it. 657 00:40:43,900 --> 00:40:44,734 None like it. 658 00:40:46,402 --> 00:40:48,571 - You're gonna be all right, I promise you. 659 00:40:51,199 --> 00:40:52,468 Honey, I've got to go. 660 00:40:52,492 --> 00:40:54,011 The nurse said I could just stay 661 00:40:54,035 --> 00:40:55,286 long enough to say hello. 662 00:40:58,164 --> 00:41:02,061 - Is there room in the world for people like us? 663 00:41:02,085 --> 00:41:02,919 Is there? 664 00:41:04,462 --> 00:41:06,756 - There's plenty of room for all of us, Lucille. 665 00:41:07,840 --> 00:41:08,925 Almost all of us. 666 00:41:10,760 --> 00:41:14,931 - If I get well, can we be together more? 667 00:41:16,391 --> 00:41:17,475 I need someone. 668 00:41:19,143 --> 00:41:21,104 I'm not strong, Casey. 669 00:41:22,021 --> 00:41:23,690 I need someone to help me. 670 00:41:25,900 --> 00:41:30,113 - I'm gonna give you all the help you need. 671 00:41:50,174 --> 00:41:51,902 <i>Maybe Dutch wasn't sure of me yet.</i> 672 00:41:51,926 --> 00:41:54,345 <i>Maybe Carlos and Big Joe talked him out of it.</i> 673 00:41:55,471 --> 00:41:57,449 <i>Anyway, he didn't repeat his offer of a job,</i> 674 00:41:57,473 --> 00:41:59,076 <i>but I built it slow and easy,</i> 675 00:41:59,100 --> 00:42:01,912 <i>just like the government boys told me to.</i> 676 00:42:01,936 --> 00:42:03,604 <i>I took my time and I waited.</i> 677 00:42:04,814 --> 00:42:06,333 <i>I got to know Dutch and his mob,</i> 678 00:42:06,357 --> 00:42:08,860 <i>and the better I knew them, the more I hated them.</i> 679 00:42:10,236 --> 00:42:13,007 <i>I'd lived my whole life with hoods.</i> 680 00:42:13,031 --> 00:42:15,074 <i>One thing they respect is guts,</i> 681 00:42:15,950 --> 00:42:18,453 <i>so I was going to give it to them in spades.</i> 682 00:42:21,164 --> 00:42:23,082 - You're two people, aren't you, Casey? 683 00:42:24,292 --> 00:42:25,477 - Who isn't? 684 00:42:25,501 --> 00:42:26,753 - Yeah, who isn't? 685 00:42:29,422 --> 00:42:31,358 Well, they're all here tonight. 686 00:42:31,382 --> 00:42:32,300 The worst of them. 687 00:42:33,426 --> 00:42:34,761 Nice company we're keeping. 688 00:42:36,012 --> 00:42:39,241 - Well, you don't go to church to make a fast buck. 689 00:42:39,265 --> 00:42:41,368 Where'd you get that halo all of a sudden? 690 00:42:41,392 --> 00:42:43,746 - Halo, me? 691 00:42:43,770 --> 00:42:44,896 Oh, it's pretty funny. 692 00:42:46,272 --> 00:42:48,399 Oh, we're Penny Annie alongside this bunch. 693 00:42:49,317 --> 00:42:50,860 - You with me or against me? 694 00:42:52,320 --> 00:42:54,339 Sorry Casey, I guess I'm just tired. 695 00:42:54,363 --> 00:42:55,698 - Want me to take you home? 696 00:42:57,325 --> 00:42:58,743 I go when you go. 697 00:43:07,418 --> 00:43:08,836 - Pataruski yet. 698 00:43:10,338 --> 00:43:12,799 - There's a very interesting young man. 699 00:43:13,716 --> 00:43:16,361 He's gonna be a very useful young man. 700 00:43:16,385 --> 00:43:17,197 - What do you know about him, Dutch? 701 00:43:17,221 --> 00:43:19,281 Outside of Gladys brought him down here. 702 00:43:19,305 --> 00:43:20,616 - He's all right. 703 00:43:20,640 --> 00:43:22,910 I had him screened, like they say. 704 00:43:22,934 --> 00:43:25,853 He's all right, could use him. 705 00:43:27,438 --> 00:43:29,083 Lou? 706 00:43:29,107 --> 00:43:30,709 - Yeah, yeah Dutch? 707 00:43:30,733 --> 00:43:31,567 - Bring him over. 708 00:43:45,957 --> 00:43:47,208 - Take your hands off me. 709 00:43:49,710 --> 00:43:51,647 - Boss wants to see you. 710 00:43:51,671 --> 00:43:53,172 - Tell him I'll be right over. 711 00:43:55,967 --> 00:43:57,802 - Boss wants to see you, now. 712 00:44:05,351 --> 00:44:06,162 - Casey! - I told you 713 00:44:06,186 --> 00:44:07,371 to keep your hands off me. 714 00:44:07,395 --> 00:44:08,729 - Break it up, break it up! 715 00:44:09,897 --> 00:44:10,731 Put it away, Lou. 716 00:44:13,901 --> 00:44:14,712 Go on home, Lou. 717 00:44:14,736 --> 00:44:16,362 I'll talk to you later. 718 00:44:17,196 --> 00:44:18,364 - I said, go home Lou. 719 00:44:22,451 --> 00:44:23,953 All right, back to your party. 720 00:44:24,954 --> 00:44:25,830 Right now! 721 00:44:31,252 --> 00:44:35,566 You, you shouldn't cause trouble Mr. Martin. 722 00:44:35,590 --> 00:44:38,384 - You tell that moron to keep his hands off me. 723 00:44:39,510 --> 00:44:41,262 - I don't take orders, I give them. 724 00:44:42,805 --> 00:44:44,241 Come on, we'll talk. 725 00:44:44,265 --> 00:44:46,285 Casey, you've had a lot to drink. 726 00:44:46,309 --> 00:44:48,245 Let's go home, we'll talk tomorrow. 727 00:44:48,269 --> 00:44:50,080 - We'll talk now. 728 00:44:50,104 --> 00:44:51,647 You come along, you can listen. 729 00:44:53,608 --> 00:44:54,442 Please. 730 00:45:08,497 --> 00:45:13,502 Sit down, Gladys. 731 00:45:27,266 --> 00:45:28,535 What are you trying to prove, 732 00:45:28,559 --> 00:45:30,245 that you're tough? 733 00:45:30,269 --> 00:45:31,229 - I'm tough enough. 734 00:45:32,271 --> 00:45:33,832 - Always remember one thing, Casey; 735 00:45:33,856 --> 00:45:36,067 there's somebody tougher than you. 736 00:45:37,318 --> 00:45:38,152 - Prove it. 737 00:45:40,279 --> 00:45:41,381 -Hmm. 738 00:45:41,405 --> 00:45:43,717 Well, maybe you're the exception. 739 00:45:43,741 --> 00:45:46,386 - You know I could do you a lot of good. 740 00:45:46,410 --> 00:45:47,721 You need me. 741 00:45:47,745 --> 00:45:50,432 Maybe you don't like me, but you need me. 742 00:45:50,456 --> 00:45:52,267 - But I do like you. 743 00:45:52,291 --> 00:45:55,896 But what makes you think I need you? 744 00:45:55,920 --> 00:45:57,231 - You're a big man, Dutch. 745 00:45:57,255 --> 00:45:59,632 You need a big man around you, strong man. 746 00:46:00,800 --> 00:46:01,592 You need me. 747 00:46:02,635 --> 00:46:04,321 - Maybe you make sense. 748 00:46:04,345 --> 00:46:05,656 Drink your drink. 749 00:46:05,680 --> 00:46:07,491 - Don't you think you've had enough tonight? 750 00:46:07,515 --> 00:46:08,432 - I can handle it. 751 00:46:09,475 --> 00:46:12,955 There isn't much I can't handle, huh Dutch? 752 00:46:12,979 --> 00:46:14,355 - Well, that's what you say. 753 00:46:16,190 --> 00:46:17,692 - You got a big lip. 754 00:46:18,609 --> 00:46:21,088 Carlos, I drive you nuts, don't I? 755 00:46:21,112 --> 00:46:22,547 You can't figure me. 756 00:46:22,571 --> 00:46:26,218 And you, Big Joe. 757 00:46:26,242 --> 00:46:27,803 You don't get me, do you? 758 00:46:27,827 --> 00:46:28,744 - I don't want to. 759 00:46:29,620 --> 00:46:31,539 - Keep talking, loud mouth. 760 00:46:34,166 --> 00:46:35,001 - Big! 761 00:46:38,921 --> 00:46:40,399 Spirit, I like. 762 00:46:40,423 --> 00:46:41,757 Trouble, I don't like. 763 00:46:42,883 --> 00:46:43,820 If you're gonna work for me, 764 00:46:43,844 --> 00:46:45,511 there's one thing you gotta learn. 765 00:46:46,429 --> 00:46:48,448 There's no percentage in us fighting among ourselves. 766 00:46:48,472 --> 00:46:49,724 No percentage at all. 767 00:46:50,933 --> 00:46:52,768 I'm a very mild man, Casey. 768 00:46:53,686 --> 00:46:57,982 Violence, I don't like, unless it's necessary. 769 00:46:59,650 --> 00:47:01,235 You think you can remember that? 770 00:47:02,903 --> 00:47:03,714 - I'll try. 771 00:47:03,738 --> 00:47:04,572 - Good. 772 00:47:05,906 --> 00:47:07,325 Meet me here tomorrow night. 773 00:47:08,367 --> 00:47:11,746 Now, go along home and get yourself a good sleep. 774 00:47:18,461 --> 00:47:20,004 See you tomorrow. 775 00:47:40,983 --> 00:47:43,194 - Someday I'm gonna kill that guy. 776 00:47:44,528 --> 00:47:46,882 - You're not gonna kill anybody, 777 00:47:46,906 --> 00:47:48,074 unless I tell you to. 778 00:47:49,325 --> 00:47:50,260 Big, call a cab. 779 00:47:50,284 --> 00:47:51,160 It's getting late. 780 00:47:54,497 --> 00:47:55,831 - Hand me the phone, will you? 781 00:48:02,088 --> 00:48:04,066 <i>- Burns?</i> - Yo. 782 00:48:04,090 --> 00:48:05,049 - Rogers. 783 00:48:05,091 --> 00:48:07,569 Casey just left, do I tail him or stay here? 784 00:48:07,593 --> 00:48:10,072 <i>Stay with him. He's alone?</i> 785 00:48:10,096 --> 00:48:11,972 <i>No, Gladys Baker's with him.</i> 786 00:48:25,236 --> 00:48:26,463 <i>Stick right with him,</i> 787 00:48:26,487 --> 00:48:28,298 <i>check back in an hour.</i> 788 00:48:28,322 --> 00:48:29,549 <i>They go home?</i> 789 00:48:29,573 --> 00:48:31,051 - Yeah, I think so. 790 00:48:31,075 --> 00:48:32,511 <i>Okay.</i> 791 00:48:32,535 --> 00:48:33,369 - Right. 792 00:49:16,120 --> 00:49:16,931 <i>The next morning,</i> 793 00:49:16,955 --> 00:49:19,224 <i>I had another meet with the treasury men.</i> 794 00:49:19,248 --> 00:49:20,976 <i>The place was the Blue Gull Kitchen</i> 795 00:49:21,000 --> 00:49:22,251 <i>over on East 10th Street.</i> 796 00:49:23,669 --> 00:49:25,188 <i>So far I was out in front,</i> 797 00:49:25,212 --> 00:49:27,107 <i>but I had a feeling that something was wrong.</i> 798 00:49:27,131 --> 00:49:28,424 <i>Somehow I sensed it.</i> 799 00:49:29,633 --> 00:49:30,902 <i>They were waiting for me,</i> 800 00:49:30,926 --> 00:49:33,345 <i>Cooper, Amory, Sullivan and Wheeler.</i> 801 00:49:39,518 --> 00:49:40,769 - Just coffee, thank you. 802 00:49:45,024 --> 00:49:45,858 What's wrong? 803 00:49:46,942 --> 00:49:48,920 - You see Jim Rogers last night? 804 00:49:48,944 --> 00:49:49,755 - Yep. 805 00:49:49,779 --> 00:49:50,756 - Where'd you see him last? 806 00:49:50,780 --> 00:49:52,114 - Torch Club, why? 807 00:49:53,324 --> 00:49:55,469 - We just saw Mrs. Rogers. 808 00:49:55,493 --> 00:49:56,720 - So? 809 00:49:56,744 --> 00:49:58,621 - We had to tell her that he was dead. 810 00:49:59,788 --> 00:50:00,623 - Dead? 811 00:50:01,957 --> 00:50:03,143 How did they spot him? 812 00:50:03,167 --> 00:50:03,936 - We don't know if they did, 813 00:50:03,960 --> 00:50:05,270 maybe it was just an accident. 814 00:50:05,294 --> 00:50:06,170 - Accident! 815 00:50:08,339 --> 00:50:09,941 I wish I knew how much they got out of him. 816 00:50:09,965 --> 00:50:11,693 - Nothing, if I know Jim. 817 00:50:11,717 --> 00:50:14,154 Anyway, we've got to take that chance. 818 00:50:14,178 --> 00:50:17,240 - Thank you. 819 00:50:17,264 --> 00:50:18,432 - You wanna quit now? 820 00:50:20,059 --> 00:50:20,870 - No. 821 00:50:20,894 --> 00:50:23,229 -All right, how'd you make out? 822 00:50:24,313 --> 00:50:26,148 - I gotta meet with Dutch tonight. 823 00:50:27,691 --> 00:50:29,586 Think I demonstrated that I can handle myself. 824 00:50:29,610 --> 00:50:30,587 He'll go for me. 825 00:50:30,611 --> 00:50:31,422 - Good. 826 00:50:31,446 --> 00:50:34,382 When we move in, I don't want to guess I wanna know. 827 00:50:34,406 --> 00:50:37,344 I wanna smash the whole rotten ring at once. 828 00:50:37,368 --> 00:50:38,202 - You'd better. 829 00:50:39,161 --> 00:50:40,764 Anything else? 830 00:50:40,788 --> 00:50:41,830 - That's all for now. 831 00:51:05,521 --> 00:51:06,689 - Are you mad? 832 00:51:08,065 --> 00:51:11,545 - No, Honey. 833 00:51:11,569 --> 00:51:15,823 Look, Gladys, I told you before: it won't be long. 834 00:51:16,782 --> 00:51:18,534 Whatever happens, it won't be long. 835 00:51:20,494 --> 00:51:23,289 Just get outta town and stay there until I send for you. 836 00:51:25,332 --> 00:51:27,018 - When do you think that'll be? 837 00:51:27,042 --> 00:51:28,627 - Soon. 838 00:51:28,669 --> 00:51:31,606 Oh, don't kid yourself, Casey. 839 00:51:31,630 --> 00:51:33,108 Once you start with Dutch Becker, 840 00:51:33,132 --> 00:51:34,609 you're in it as long as he wants you. 841 00:51:34,633 --> 00:51:36,403 Don't argue with me. 842 00:51:36,427 --> 00:51:38,822 Casey, I can't let you do it. 843 00:51:38,846 --> 00:51:41,116 I'm not gonna let you make money this way. 844 00:51:41,140 --> 00:51:43,159 That's why I wanted to meet with Dutch. 845 00:51:43,183 --> 00:51:43,995 You knew that. 846 00:51:44,019 --> 00:51:47,455 - I know, but I like you too much. 847 00:51:47,479 --> 00:51:48,772 I can't let you do it. 848 00:51:50,441 --> 00:51:52,544 Casey, you'll learn to hate yourself. 849 00:51:52,568 --> 00:51:53,920 Someday this will destroy you. 850 00:51:53,944 --> 00:51:56,697 Oh, you don't know what you're talking about. 851 00:51:57,823 --> 00:51:58,657 - I don't? 852 00:51:59,867 --> 00:52:01,368 Well, I'll tell you something: 853 00:52:02,244 --> 00:52:03,847 I know plenty. 854 00:52:03,871 --> 00:52:06,891 I can tell the cops plenty about Dutch Becker. 855 00:52:06,915 --> 00:52:07,727 I'll blow the whistle 856 00:52:07,751 --> 00:52:09,436 and blow this whole set up sky high. 857 00:52:09,460 --> 00:52:11,438 - Shut up, Gladys. - Don't tell me to shut up, 858 00:52:11,462 --> 00:52:13,172 I know what I'm talking about. 859 00:52:14,214 --> 00:52:15,633 I worked for Dutch. 860 00:52:20,554 --> 00:52:22,848 I worked for Dutch for a long time. 861 00:52:36,737 --> 00:52:40,240 - Please, please get out of town and stay there. 862 00:53:12,481 --> 00:53:16,068 - I'd never do anything to hurt you, Casey. 863 00:54:54,374 --> 00:54:55,477 - Hi, Jack. 864 00:54:55,501 --> 00:54:56,312 Dutch in? 865 00:54:56,336 --> 00:54:57,604 - Nobody's in. 866 00:54:57,628 --> 00:54:59,671 - That's funny, I was supposed to meet him here. 867 00:55:01,215 --> 00:55:02,150 - Did you try the warehouse? 868 00:55:02,174 --> 00:55:03,008 - Should I? 869 00:55:04,092 --> 00:55:05,195 - Yeah, he called. 870 00:55:05,219 --> 00:55:06,654 Told me to send you over there. 871 00:55:06,678 --> 00:55:07,513 - Where is it? 872 00:55:10,557 --> 00:55:13,661 - Third Avenue and Second Street, 207. 873 00:55:13,685 --> 00:55:14,954 - Buy you a drink? 874 00:55:14,978 --> 00:55:16,897 - It's bad enough to have to look at it. 875 00:55:26,406 --> 00:55:29,344 <i>This was the beginning or the end, or both.</i> 876 00:55:29,368 --> 00:55:31,221 <i>You could take your pick.</i> 877 00:55:31,245 --> 00:55:33,372 <i>It was even money any way you looked at it.</i> 878 00:55:35,165 --> 00:55:37,727 <i>Once I walked down that alley and into that warehouse,</i> 879 00:55:37,751 --> 00:55:39,127 <i>there was no turning back.</i> 880 00:55:40,712 --> 00:55:43,549 <i>The warehouse was as dark and as still as death.</i> 881 00:55:45,300 --> 00:55:49,447 <i>I had a choice: life in prison,</i> 882 00:55:49,471 --> 00:55:51,849 <i>or the very good chance of a bullet in the head.</i> 883 00:55:53,141 --> 00:55:54,935 <i>I had no future either way.</i> 884 00:55:56,603 --> 00:55:58,748 <i>I know now how a condemned man feels</i> 885 00:55:58,772 --> 00:56:00,458 <i>when he takes that last long walk</i> 886 00:56:00,482 --> 00:56:02,568 <i>to the little door at the end of the hall.</i> 887 00:56:58,790 --> 00:56:59,602 Hi Dutch. 888 00:56:59,626 --> 00:57:01,376 Got a cool head now, I hope. 889 00:57:02,210 --> 00:57:03,378 - Yeah, cool enough. 890 00:57:05,213 --> 00:57:06,566 I want you two to knock it off. 891 00:57:06,590 --> 00:57:08,067 I need you both. 892 00:57:08,091 --> 00:57:09,051 - We'll get along, 893 00:57:10,218 --> 00:57:11,386 won't we Casey? 894 00:57:14,348 --> 00:57:15,349 - Take a walk, Lou. 895 00:57:21,605 --> 00:57:24,524 Got a lot of money stacked up here. 896 00:57:25,359 --> 00:57:27,277 Behave yourself and you can get part of it. 897 00:57:27,319 --> 00:57:29,088 Be smart, take orders. 898 00:57:29,112 --> 00:57:29,947 I like you. 899 00:57:31,490 --> 00:57:33,551 - Whiskey? - Good whiskey. 900 00:57:33,575 --> 00:57:35,053 Bonded. 901 00:57:35,077 --> 00:57:37,162 I ought to know, I bonded it myself. 902 00:57:38,080 --> 00:57:39,599 - Yeah, you ought to know. 903 00:57:39,623 --> 00:57:41,225 - This is just a sideline compared to 904 00:57:41,249 --> 00:57:44,687 my other lines of merchandise. 905 00:57:44,711 --> 00:57:45,522 I brought you down here 906 00:57:45,546 --> 00:57:48,399 'cause I think you're good at selling and delivering. 907 00:57:48,423 --> 00:57:50,092 Emptying a truckload of whiskey. 908 00:57:51,009 --> 00:57:54,447 - Yeah, I get along. 909 00:57:54,471 --> 00:57:55,823 - Yeah, I know. 910 00:57:55,847 --> 00:57:57,283 I don't ever make a move, Casey, 911 00:57:57,307 --> 00:57:58,850 until I'm sure of my man. 912 00:57:59,977 --> 00:58:00,852 You're all right. 913 00:58:02,187 --> 00:58:03,706 - Thanks. 914 00:58:03,730 --> 00:58:05,458 - Start you off here and you do a good job, 915 00:58:05,482 --> 00:58:08,735 I'll move you on to bigger things, okay? 916 00:58:10,696 --> 00:58:11,530 - Okay. 917 00:58:12,614 --> 00:58:14,092 I'll turn my customer over to you. 918 00:58:14,116 --> 00:58:15,617 He wants 200 cases of bourbon. 919 00:58:17,369 --> 00:58:18,638 - I like the way you operate, Casey. 920 00:58:18,662 --> 00:58:20,682 When's he want delivery? 921 00:58:20,706 --> 00:58:21,517 - Well, I don't know. 922 00:58:21,541 --> 00:58:23,601 I'll have to contact him and find out. 923 00:58:23,625 --> 00:58:24,978 - You do that. 924 00:58:25,002 --> 00:58:26,688 Come on, we go downstairs. 925 00:58:26,712 --> 00:58:28,773 I wanna show you something. 926 00:58:28,797 --> 00:58:29,631 Lou! 927 00:58:31,299 --> 00:58:33,653 I go nowhere with him. 928 00:58:33,677 --> 00:58:35,053 - I go nowhere without him. 929 00:58:36,763 --> 00:58:37,597 Let's go. 930 00:58:53,488 --> 00:58:56,491 Twenty five gallons of 180 proof alcohol every hour. 931 00:58:57,659 --> 00:58:59,095 25 gallons of rot gut. 932 00:58:59,119 --> 00:59:00,579 - Well, some isn't, some isn't. 933 00:59:00,620 --> 00:59:01,806 Depends on who we sell it to. 934 00:59:01,830 --> 00:59:04,207 And what about my client? 935 00:59:04,249 --> 00:59:05,625 - The very best, naturally. 936 00:59:07,502 --> 00:59:11,298 Fifteen thousand gallons a month is approximately $150,000. 937 00:59:12,924 --> 00:59:14,360 Not a bad sideline, huh Casey? 938 00:59:14,384 --> 00:59:15,218 Mm! 939 00:59:27,814 --> 00:59:29,208 - Yeah? 940 00:59:29,232 --> 00:59:31,002 - Casey? <i>- Yeah.</i> 941 00:59:31,026 --> 00:59:32,503 - Johnny Cooper. 942 00:59:32,527 --> 00:59:33,504 <i>Yeah.</i> 943 00:59:33,528 --> 00:59:35,590 - Get out on the corner of Fifth and Burton right away, 944 00:59:35,614 --> 00:59:37,759 I'll have a car pick you up. 945 00:59:37,783 --> 00:59:39,093 - What for? 946 00:59:39,117 --> 00:59:39,928 <i>We found a body.</i> 947 00:59:39,952 --> 00:59:41,828 <i>It could be Gladys Baker.</i> 948 00:59:48,460 --> 00:59:50,295 - Okay, I'll be right down. 949 00:59:51,296 --> 00:59:52,714 <i>Right.</i> 950 01:00:34,840 --> 01:00:35,674 Well? 951 01:00:37,717 --> 01:00:38,552 - It's Gladys. 952 01:00:40,303 --> 01:00:41,263 - Let's go, Casey. 953 01:00:51,773 --> 01:00:52,816 I'm sorry Casey. 954 01:00:54,985 --> 01:00:56,736 - Why did they do that to her face? 955 01:01:00,490 --> 01:01:03,261 All she wanted was someone to love her. 956 01:01:03,285 --> 01:01:05,245 - The question is, why did they kill her? 957 01:01:07,289 --> 01:01:08,850 Maybe I better get you off the job, 958 01:01:08,874 --> 01:01:09,875 get you out of town. 959 01:01:12,043 --> 01:01:14,355 - You want him on a bootleg rap? 960 01:01:14,379 --> 01:01:15,213 - That'll do. 961 01:01:16,715 --> 01:01:18,633 -All right, but I'm gonna tell you one thing: 962 01:01:19,509 --> 01:01:20,320 when I get through with him, 963 01:01:20,344 --> 01:01:22,429 maybe you won't have anybody left to book. 964 01:01:25,932 --> 01:01:26,868 - Yeah? 965 01:01:26,892 --> 01:01:27,702 <i>Dutch?</i> 966 01:01:27,726 --> 01:01:28,579 - Who's this? 967 01:01:28,603 --> 01:01:29,580 <i>Casey, can [see you?</i> 968 01:01:29,604 --> 01:01:31,038 - Where you been? 969 01:01:31,062 --> 01:01:32,707 I've been trying to get you. 970 01:01:32,731 --> 01:01:33,791 - I've been busy. 971 01:01:33,815 --> 01:01:36,169 <i>Listen Mr. Martin, you're working for me.</i> 972 01:01:36,193 --> 01:01:37,753 <i>Keep yourself available.</i> 973 01:01:37,777 --> 01:01:39,547 - Keep your shirt on. 974 01:01:39,571 --> 01:01:42,425 I talked to my contact, when can I see you? 975 01:01:42,449 --> 01:01:43,843 - Be here at eight o'clock tonight. 976 01:01:43,867 --> 01:01:45,970 <i>You're the boss.</i> 977 01:01:45,994 --> 01:01:47,078 - Don't you forget it. 978 01:02:03,220 --> 01:02:06,199 Well, on time for a change. 979 01:02:06,223 --> 01:02:07,241 That's good. 980 01:02:07,265 --> 01:02:09,243 - You ought to print time cards. 981 01:02:09,267 --> 01:02:10,912 - Very sharp stuff, Casey. 982 01:02:10,936 --> 01:02:12,103 Very sharp stuff. 983 01:02:16,149 --> 01:02:20,129 - Yeah, Case always has to cause a laugh. 984 01:02:20,153 --> 01:02:21,238 Didn't you, Case? 985 01:02:25,158 --> 01:02:26,451 - Get away from me. 986 01:02:27,452 --> 01:02:28,286 - Sit down, Lou. 987 01:02:29,537 --> 01:02:30,705 When's he want delivery? 988 01:02:35,710 --> 01:02:38,147 - Saturday morning, early, 5:00 AM. 989 01:02:38,171 --> 01:02:40,983 - Ah, what's he want? - 200 cases of bourbon. 990 01:02:41,007 --> 01:02:44,695 - You get the seven Gs from him, he gets the bourbon. 991 01:02:44,719 --> 01:02:46,113 - Okay, I'll see you around. 992 01:02:46,137 --> 01:02:49,641 - Yeah, you do that if you have time, huh? 993 01:03:25,969 --> 01:03:28,990 - He wants 200 cases, Saturday morning, early 5:00 AM. 994 01:03:29,014 --> 01:03:29,825 - That's great. 995 01:03:29,849 --> 01:03:31,534 - He wants the seven G's first. 996 01:03:31,558 --> 01:03:32,684 - I thought he would. 997 01:03:37,272 --> 01:03:38,749 Here. 998 01:03:38,773 --> 01:03:39,710 - Marked? 999 01:03:39,734 --> 01:03:41,043 - Plenty. 1000 01:03:41,067 --> 01:03:42,753 Make your delivery to the Sussex bar, 1001 01:03:42,777 --> 01:03:44,922 9300 Railroad Avenue. 1002 01:03:44,946 --> 01:03:46,757 We'll have a man in front for you. 1003 01:03:46,781 --> 01:03:47,615 - Anything else? 1004 01:03:49,451 --> 01:03:50,262 - Boys at the lab 1005 01:03:50,286 --> 01:03:52,037 found some fingerprints on that trunk. 1006 01:03:53,872 --> 01:03:54,914 - Yeah, who's? 1007 01:04:07,260 --> 01:04:08,155 - Lay off Terpe, Casey, 1008 01:04:08,179 --> 01:04:09,888 or you'll blow this plan sky high. 1009 01:04:24,194 --> 01:04:28,531 I've got a hunch we're gonna have to move fast, now. 1010 01:04:32,410 --> 01:04:34,972 <i>I didn't care if everything blew sky high.</i> 1011 01:04:34,996 --> 01:04:38,768 <i>I didn't care if the world ended now, tonight.</i> 1012 01:04:38,792 --> 01:04:41,169 <i>I had one thing to do, only one.</i> 1013 01:05:24,129 --> 01:05:25,023 - What's the matter? 1014 01:05:25,047 --> 01:05:26,524 Casey, you crazy or something? 1015 01:05:26,548 --> 01:05:27,650 Why did you do it? 1016 01:05:27,674 --> 01:05:29,175 - Why'd I do What? 1017 01:05:30,051 --> 01:05:31,487 What'd I do? 1018 01:05:31,511 --> 01:05:33,656 You crazy, Casey! 1019 01:05:33,680 --> 01:05:35,432 - You killed Gladys, why? 1020 01:05:47,694 --> 01:05:50,131 Why? 1021 01:05:50,155 --> 01:05:51,757 I don't know. 1022 01:05:51,781 --> 01:05:52,657 -Why? 1023 01:05:54,909 --> 01:05:56,470 - Dutch told me to do it, Case! 1024 01:05:56,494 --> 01:05:58,663 Dutch told me to do it! 1025 01:06:26,316 --> 01:06:27,150 - Casey! 1026 01:06:34,991 --> 01:06:35,802 - Oh, you're lucky. 1027 01:06:35,826 --> 01:06:37,076 You're real lucky. 1028 01:06:38,369 --> 01:06:39,537 I'm all right. 1029 01:06:41,789 --> 01:06:43,500 - You better get outta here, fast. 1030 01:06:56,179 --> 01:06:58,556 Well, what do we do now? 1031 01:07:03,895 --> 01:07:06,499 - We'll book him for being disorderly. 1032 01:07:06,523 --> 01:07:07,857 Well he is, isn't he? 1033 01:07:08,691 --> 01:07:10,711 - Yeah, he's disorderly. 1034 01:07:10,735 --> 01:07:11,569 - So we book him. 1035 01:07:32,090 --> 01:07:33,108 - Hello. 1036 01:07:33,132 --> 01:07:34,401 <i>Casey?</i> 1037 01:07:34,425 --> 01:07:35,486 - Yeah. 1038 01:07:35,510 --> 01:07:38,030 - Get down here right away, we've got to see you. 1039 01:07:38,054 --> 01:07:39,949 - Well, that's taking quite a chance, isn't it? 1040 01:07:39,973 --> 01:07:42,117 - Can't help it, we've got to take it. 1041 01:07:42,141 --> 01:07:42,976 - "We?" 1042 01:07:44,686 --> 01:07:45,937 Okay, I'll be right down. 1043 01:07:55,697 --> 01:07:56,924 What's the matter? 1044 01:07:56,948 --> 01:07:59,927 - I suppose I could ask you that, but I won't. 1045 01:07:59,951 --> 01:08:03,222 Terpe is conscious and crying his eyes out for a mouthpiece. 1046 01:08:03,246 --> 01:08:04,765 He's in bad shape. 1047 01:08:04,789 --> 01:08:06,392 We slapped a no visitor tag on him, 1048 01:08:06,416 --> 01:08:07,584 but word will get out. 1049 01:08:08,626 --> 01:08:10,396 Can you switch delivery to tomorrow morning? 1050 01:08:10,420 --> 01:08:11,254 - I'll try. 1051 01:08:12,171 --> 01:08:13,631 - Here, we got something for you. 1052 01:08:16,259 --> 01:08:17,552 - Short wave transmitter. 1053 01:08:18,886 --> 01:08:20,054 Now this is the aerial. 1054 01:08:21,180 --> 01:08:22,075 You put one line over, 1055 01:08:22,099 --> 01:08:23,659 back between your shoulder blades 1056 01:08:23,683 --> 01:08:26,036 and one down through your sleeve. 1057 01:08:26,060 --> 01:08:28,372 It has a radius of six blocks. 1058 01:08:28,396 --> 01:08:31,292 All you do is switch it on, put it in your pocket. 1059 01:08:31,316 --> 01:08:32,275 We'll be listening. 1060 01:08:40,867 --> 01:08:42,595 - Dutch sees that, I'm dead! 1061 01:08:42,619 --> 01:08:44,763 - Just be careful, he won't. 1062 01:08:44,787 --> 01:08:46,432 - I like your confidence. 1063 01:08:46,456 --> 01:08:48,892 - Put this on just before you make delivery. 1064 01:08:48,916 --> 01:08:51,020 Our sound truck will re-broadcast your position 1065 01:08:51,044 --> 01:08:52,587 and your conversation to us. 1066 01:08:53,921 --> 01:08:55,423 - We're in the stretch, Casey. 1067 01:08:56,299 --> 01:08:57,110 If everything goes well, 1068 01:08:57,134 --> 01:08:58,801 the next couple of days should end it. 1069 01:09:26,746 --> 01:09:29,183 <i>Usually a man gets by with five senses,</i> 1070 01:09:29,207 --> 01:09:31,852 <i>sometimes he gets a sixth.</i> 1071 01:09:31,876 --> 01:09:32,835 <i>I had it now.</i> 1072 01:09:34,671 --> 01:09:37,507 <i>I know of 11 murders that could be traced to Dutch.</i> 1073 01:09:41,010 --> 01:09:42,321 <i>As I crossed the floor to him,</i> 1074 01:09:42,345 --> 01:09:43,530 <i>I had the feeling that maybe</i> 1075 01:09:43,554 --> 01:09:45,723 <i>he was going to try for an even dozen.</i> 1076 01:09:54,107 --> 01:09:56,293 - What's the idea? 1077 01:09:56,317 --> 01:09:57,652 Boys got worried. 1078 01:09:58,653 --> 01:09:59,589 - What about? 1079 01:09:59,613 --> 01:10:01,239 - You. - Why? 1080 01:10:01,280 --> 01:10:04,551 - Lou Terpe's in the prison ward of the general hospital. 1081 01:10:04,575 --> 01:10:05,952 Any idea how he got there? 1082 01:10:06,786 --> 01:10:08,555 - Or how come he mentioned your name in a loud voice 1083 01:10:08,579 --> 01:10:09,914 before he passed out? 1084 01:10:12,333 --> 01:10:13,584 - We're listening, Casey. 1085 01:10:14,627 --> 01:10:16,754 - Casey likes to talk with his fists. 1086 01:10:18,047 --> 01:10:19,924 Maybe you ought to listen for a while. 1087 01:10:22,009 --> 01:10:22,969 - Talk. 1088 01:10:31,060 --> 01:10:31,936 - Okay Dutch. 1089 01:10:34,647 --> 01:10:36,190 I know what happened to Gladys. 1090 01:10:37,608 --> 01:10:38,443 - So? 1091 01:10:40,987 --> 01:10:42,756 - Terpe got drunk. 1092 01:10:42,780 --> 01:10:44,282 He told me that he killed her, 1093 01:10:45,241 --> 01:10:46,701 then he nailed me. 1094 01:10:47,827 --> 01:10:49,346 Maybe she deserved to die, maybe not. 1095 01:10:49,370 --> 01:10:50,723 I don't know. 1096 01:10:50,747 --> 01:10:54,309 But I went crazy and the cops came and I beat it. 1097 01:10:54,333 --> 01:10:56,061 It's lucky I didn't kill him. 1098 01:10:56,085 --> 01:10:57,211 That's the whole story. 1099 01:10:58,880 --> 01:11:00,465 - That's all the story? 1100 01:11:02,175 --> 01:11:04,343 - Dutch, I'm in this business to make money. 1101 01:11:05,344 --> 01:11:07,531 I got seven grand in my pocket. 1102 01:11:07,555 --> 01:11:08,949 If you don't wanna do business with me, 1103 01:11:08,973 --> 01:11:10,099 I'll take it elsewhere. 1104 01:11:11,809 --> 01:11:12,643 - Carlos. 1105 01:11:22,236 --> 01:11:23,237 Put it back. 1106 01:11:26,657 --> 01:11:27,469 It's like I told you, 1107 01:11:27,493 --> 01:11:29,577 you tie up with me, you don't make trouble. 1108 01:11:30,703 --> 01:11:31,996 Here, wipe your face. 1109 01:11:33,581 --> 01:11:35,476 Gladys was dangerous. 1110 01:11:35,500 --> 01:11:38,252 You can't afford to get soft, right? 1111 01:11:44,759 --> 01:11:48,447 - I'll tell my contact it's no deal. 1112 01:11:48,471 --> 01:11:49,305 - Wait a minute. 1113 01:11:51,390 --> 01:11:52,725 Who said it was no deal? 1114 01:11:54,477 --> 01:11:55,311 Gimme the money. 1115 01:11:59,941 --> 01:12:02,527 - Now he wants tomorrow morning, 5:00 AM. 1116 01:12:02,568 --> 01:12:04,338 Tomorrow at 5:00 AM. 1117 01:12:04,362 --> 01:12:05,756 Where do we make the delivery? 1118 01:12:05,780 --> 01:12:07,824 - Sussex bar, 9300 Railroad Avenue. 1119 01:12:08,908 --> 01:12:12,054 - Okay, 200 cases, Sussex Bar 5:00 AM. 1120 01:12:12,078 --> 01:12:13,514 You take care of it. 1121 01:12:13,538 --> 01:12:14,997 - Okay, I'll take care of it. 1122 01:12:20,169 --> 01:12:21,420 That's the way it's done. 1123 01:12:25,550 --> 01:12:26,634 Pick him up. 1124 01:12:29,595 --> 01:12:30,972 You ain't in good condition. 1125 01:12:32,181 --> 01:12:34,159 - You gonna make a deal with him? 1126 01:12:34,183 --> 01:12:36,245 - Well, I ain't gonna throw seven G's down the drain 1127 01:12:36,269 --> 01:12:37,955 because you're nervous. 1128 01:12:37,979 --> 01:12:39,981 Go clean yourself up, you look terrible. 1129 01:12:41,315 --> 01:12:43,001 Put a tail on Casey and keep him there 1130 01:12:43,025 --> 01:12:44,545 and make sure it's somebody he don't know. 1131 01:12:44,569 --> 01:12:46,129 - Right. 1132 01:12:46,153 --> 01:12:48,030 - I liked him, liked him a lot. 1133 01:12:49,240 --> 01:12:51,367 Makes me sad to think he'd try and hurt me. 1134 01:12:54,412 --> 01:12:57,015 I think maybe I go with you in the morning. 1135 01:12:57,039 --> 01:12:58,833 - I think that might be a good idea. 1136 01:13:00,042 --> 01:13:00,877 - Shut up. 1137 01:13:17,226 --> 01:13:20,330 - Burns, Sussex bar at 5:00 AM. 1138 01:13:20,354 --> 01:13:22,457 They're delivering 200 cases. 1139 01:13:22,481 --> 01:13:23,709 - Good work. 1140 01:13:23,733 --> 01:13:24,650 - They're nervous. 1141 01:13:25,735 --> 01:13:27,028 Terpe got word out. 1142 01:13:28,279 --> 01:13:29,215 They gave me a going over, 1143 01:13:29,239 --> 01:13:31,800 but I think I squared the beef. 1144 01:13:31,824 --> 01:13:34,469 - Don't worry about Terpe, he's in a coma. 1145 01:13:34,493 --> 01:13:36,430 He won't be talking to anybody for a while. 1146 01:13:36,454 --> 01:13:37,997 Relax. See ya. 1147 01:14:27,129 --> 01:14:28,148 - You better be there, Cooper. 1148 01:14:28,172 --> 01:14:29,983 My friends are still outside. 1149 01:14:30,007 --> 01:14:30,818 <i>I'm going out now.</i> 1150 01:14:30,842 --> 01:14:32,819 <i>It's like you say,</i> 1151 01:14:32,843 --> 01:14:35,054 <i>this should be the end one way or the other.</i> 1152 01:14:36,055 --> 01:14:38,516 <i>See you soon, I hope.</i> 1153 01:14:39,392 --> 01:14:41,268 <i>I also hope I'm coming in clear.</i> 1154 01:15:24,645 --> 01:15:25,789 - What's your problem? 1155 01:15:25,813 --> 01:15:27,398 - Boss wants to give you a lift. 1156 01:15:38,993 --> 01:15:39,970 - Watch the warehouse. 1157 01:15:39,994 --> 01:15:41,746 We'll call you later. 1158 01:15:52,923 --> 01:15:54,067 - What's that for? 1159 01:15:54,091 --> 01:15:57,070 - So you shouldn't hurt yourself. 1160 01:15:57,094 --> 01:15:57,970 - What's the beef? 1161 01:15:58,888 --> 01:16:00,514 What are you down here for? 1162 01:16:01,682 --> 01:16:02,516 - He's worried. 1163 01:16:03,851 --> 01:16:06,788 I make money, Casey. I make a lot of money. 1164 01:16:06,812 --> 01:16:10,167 My organization makes money because I trust people. 1165 01:16:10,191 --> 01:16:12,335 I hire people, I pay 'em good, 1166 01:16:12,359 --> 01:16:14,070 then I expect them to work for me. 1167 01:16:14,945 --> 01:16:17,698 If they don't, I still pay them, but personally. 1168 01:16:19,075 --> 01:16:22,453 <i>I'm sensitive, my feelings get hurt.</i> 1169 01:16:23,412 --> 01:16:25,140 <i>What's the matter, you crazy?</i> 1170 01:16:25,164 --> 01:16:26,808 <i>- They're not going to warehouse.</i> 1171 01:16:26,832 --> 01:16:27,917 <i>Something's gone sour.</i> 1172 01:16:29,502 --> 01:16:33,106 - Cars one and three, are you reading Casey? 1173 01:16:33,130 --> 01:16:35,108 - Car three, Roger. 1174 01:16:35,132 --> 01:16:36,050 - Car one, Roger. 1175 01:16:37,885 --> 01:16:38,761 - Third and Main. 1176 01:16:40,554 --> 01:16:41,823 - Alright, we're moving out. 1177 01:16:41,847 --> 01:16:43,933 Our latest fix is Third and Main. 1178 01:16:48,312 --> 01:16:50,314 - Keep talking, Casey. Keep talking. 1179 01:17:01,242 --> 01:17:02,159 - It's all clear. 1180 01:17:03,077 --> 01:17:04,787 - That's what you think, Dutch. 1181 01:17:05,788 --> 01:17:07,289 - Come on, get off the grudge. 1182 01:17:08,165 --> 01:17:09,041 - What's the idea? 1183 01:17:09,917 --> 01:17:11,311 - Maybe I'm psychic. 1184 01:17:11,335 --> 01:17:13,170 Then again, maybe I'm crazy. 1185 01:17:15,339 --> 01:17:17,359 What's the matter, you ticklish? 1186 01:17:17,383 --> 01:17:19,218 - Keep your fat hands to yourself. 1187 01:17:21,929 --> 01:17:24,157 - All right, what's the angle? 1188 01:17:24,181 --> 01:17:27,268 - No angle, maybe I think you're not loyal. 1189 01:17:28,227 --> 01:17:31,832 Maybe I think you're a stool pigeon. 1190 01:17:31,856 --> 01:17:33,482 -And maybe you're nuts. 1191 01:17:35,568 --> 01:17:36,527 - We'll know soon. 1192 01:17:37,403 --> 01:17:39,840 We'll make a call in a little while. 1193 01:17:39,864 --> 01:17:42,050 <i>Maybe there'll be cops all over the warehouse,</i> 1194 01:17:42,074 --> 01:17:43,552 <i>all around the Sussex bar.</i> 1195 01:17:43,576 --> 01:17:44,761 <i>You think?</i> 1196 01:17:44,785 --> 01:17:46,680 <i>What have you been smoking?</i> 1197 01:17:46,704 --> 01:17:48,390 <i>Anyway, they don't find anything.</i> 1198 01:17:48,414 --> 01:17:49,933 <i>Everything is clean.</i> 1199 01:17:49,957 --> 01:17:51,768 <i>Dutch is clean.</i> 1200 01:17:51,792 --> 01:17:54,688 <i>You, Casey? Disappear.</i> 1201 01:17:54,712 --> 01:17:57,149 <i>The cops think you ran out on them.</i> 1202 01:17:57,173 --> 01:17:59,049 So maybe I'm wrong, we'll see. 1203 01:18:00,134 --> 01:18:02,445 If I'm wrong, you've got nothing to worry about, right? 1204 01:18:02,469 --> 01:18:03,721 - That's right. 1205 01:18:05,973 --> 01:18:08,160 Where are we going? 1206 01:18:08,184 --> 01:18:09,828 <i>For a drive.</i> 1207 01:18:09,852 --> 01:18:11,454 <i>There ought to be a prettier place to drive</i> 1208 01:18:11,478 --> 01:18:12,646 <i>than Fifth and Broadway.</i> 1209 01:18:14,648 --> 01:18:17,210 - Cars one and three, keep close. 1210 01:18:17,234 --> 01:18:18,611 <i>Fifth and Broadway.</i> 1211 01:18:25,451 --> 01:18:27,369 - Mr. Martin doesn't like the scenery. 1212 01:18:28,746 --> 01:18:31,165 Maybe he'll be around long enough to enjoy it. 1213 01:18:32,041 --> 01:18:34,186 <i>But don't worry about it.</i> 1214 01:18:34,210 --> 01:18:36,212 <i>You know, I don't like to worry.</i> 1215 01:18:38,714 --> 01:18:41,050 - That's why you had Gladys killed, wasn't it? 1216 01:18:42,676 --> 01:18:43,510 - Yeah. 1217 01:18:44,470 --> 01:18:46,990 Yeah, that's why I had Gladys killed. 1218 01:18:47,014 --> 01:18:48,015 - Good work, Casey. 1219 01:18:48,974 --> 01:18:51,143 - You just fried yourself, Dutch. 1220 01:18:52,019 --> 01:18:54,456 - No loose ends, huh Dutch? 1221 01:18:54,480 --> 01:18:55,814 - No loose ends. 1222 01:18:57,691 --> 01:18:58,628 - That's what I like about you, Dutch. 1223 01:18:58,652 --> 01:19:00,236 You're smart and you're big. 1224 01:19:01,445 --> 01:19:03,840 - You've got no idea how big, 1225 01:19:03,864 --> 01:19:06,283 or how dangerous it is to try and hurt me. 1226 01:19:08,118 --> 01:19:09,888 Pull around the corner Big. 1227 01:19:09,912 --> 01:19:11,038 Make our call now. 1228 01:19:23,050 --> 01:19:23,884 - One question. 1229 01:19:24,760 --> 01:19:25,678 - Go ahead. 1230 01:19:27,471 --> 01:19:29,616 - How big are you? 1231 01:19:29,640 --> 01:19:31,493 - I own men and women, Casey. 1232 01:19:31,517 --> 01:19:34,371 All over the country, I own 'em. 1233 01:19:34,395 --> 01:19:36,164 Some of 'em like to gamble, 1234 01:19:36,188 --> 01:19:37,707 some of 'em like to drink, 1235 01:19:37,731 --> 01:19:40,150 but I own 'em body and soul. 1236 01:19:41,151 --> 01:19:42,069 I own them. 1237 01:19:43,612 --> 01:19:46,591 Right? 1238 01:19:46,615 --> 01:19:47,449 Carlos! 1239 01:19:49,451 --> 01:19:52,138 - Cooper, 10th and Broadway, fast! 1240 01:19:52,162 --> 01:19:53,080 - Let's go. 1241 01:19:57,376 --> 01:19:59,545 - Carlos, leave him alone. 1242 01:20:01,088 --> 01:20:02,923 Get out of here, fast! 1243 01:20:28,949 --> 01:20:31,869 - I'm gonna kill you, Dutch. 1244 01:20:31,910 --> 01:20:33,221 Now you're gonna know how Gladys felt, 1245 01:20:33,245 --> 01:20:35,307 only with you it's gonna take longer. 1246 01:20:35,331 --> 01:20:38,500 Casey! 1247 01:20:52,973 --> 01:20:53,891 - Come on, get up. 1248 01:21:00,939 --> 01:21:04,210 - From now on, he's living on borrowed time. 1249 01:21:04,234 --> 01:21:05,795 - Come on, let's go. 1250 01:21:05,819 --> 01:21:06,695 Move! 1251 01:21:11,492 --> 01:21:12,826 - You all right? 1252 01:21:14,244 --> 01:21:15,056 - Yeah. 1253 01:21:15,080 --> 01:21:16,413 - It's all over. 1254 01:21:18,582 --> 01:21:19,726 Come on, lemme take care of that head. 1255 01:21:19,750 --> 01:21:21,102 - No, I'm all right. 1256 01:21:21,126 --> 01:21:22,753 - You sure? Lemme drive you home. 1257 01:21:25,255 --> 01:21:26,608 - You go ahead. 1258 01:21:26,632 --> 01:21:27,466 - Okay. 1259 01:21:29,635 --> 01:21:31,136 Well, we got the big boy. 1260 01:21:32,221 --> 01:21:33,555 Now watch the rats run. 1261 01:21:35,641 --> 01:21:37,702 <i>Yes, it was all over.</i> 1262 01:21:37,726 --> 01:21:40,288 <i>The job was done for Cooper and the rest of them.</i> 1263 01:21:40,312 --> 01:21:42,439 <i>For me, I don't know.</i> 1264 01:21:43,399 --> 01:21:45,609 <i>Maybe the rats will run, maybe they won't.</i> 1265 01:21:46,568 --> 01:21:47,837 <i>Maybe I'll have a chance to do</i> 1266 01:21:47,861 --> 01:21:50,882 <i>some of the things I should have done a long time ago,</i> 1267 01:21:50,906 --> 01:21:54,052 <i>helping people like Lucille and Junie.</i> 1268 01:21:54,076 --> 01:21:57,138 <i>I know that I want to make something of my life.</i> 1269 01:21:57,162 --> 01:21:58,038 <i>I'm going to try.</i> 1270 01:21:59,039 --> 01:22:02,376 <i>I hope I live long enough to prove it.</i>
Ex-convict Casey Martin (Lovejoy) is caught heisting a truck shipment. After he discovers the depths of alcoholism his sister, Lucille, has fallen to after working for mobster Dutch Becker (Tucker), Casey accepts the deal police have offered him. He goes to work undercover to nail Dutch and his gang; if he survives and is successful, Casey will receive immunity from prosecution. Gladys Baker (Castle) worked for Dutch for a long time. She has been an associate of Casey's as well and is falling for him. She tells him about her relationship with the mob man and casts her lot with Casey; this gets her murdered by Dutch's sadistic chief henchman Lou Terpe (Carey). In the end Casey brings down the gang and, while he is allowed his freedom, he walks off into a still uncertain future.
18
10
The undercover cop in the bar is killed after being caught talking on the phone with another officer.
The undercover cop in the bar is killed after being caught taking notes about the gang’s operations.
Multi
Temporal
1 00:01:09,278 --> 00:01:12,674 <i>It was early dawn on the day before Christmas.</i> 2 00:01:12,698 --> 00:01:14,884 <i>The city was still asleep.</i> 3 00:01:14,908 --> 00:01:17,119 <i>That is, most of the city was still asleep.</i> 4 00:01:18,829 --> 00:01:21,558 <i>Others were already up and about their business.</i> 5 00:01:21,582 --> 00:01:24,352 <i>The story you're about to see is true.</i> 6 00:01:24,376 --> 00:01:27,438 <i>I know, it happened to me.</i> 7 00:01:27,462 --> 00:01:30,441 <i>I can't tell you where or when it happened.</i> 8 00:01:30,465 --> 00:01:31,818 <i>There are still people around,</i> 9 00:01:31,842 --> 00:01:33,736 <i>people who never forget,</i> 10 00:01:33,760 --> 00:01:35,989 <i>and I'd like to keep on living.</i> 11 00:01:36,013 --> 00:01:40,142 <i>My name? Let's just say it's Casey Martin.</i> 12 00:02:12,090 --> 00:02:15,278 - What's the matter? 13 00:02:15,302 --> 00:02:17,012 - Out. 14 00:02:33,070 --> 00:02:34,946 I'll drive him around till he wakes up. 15 00:02:36,198 --> 00:02:38,325 See you tonight at Louie's place. 16 00:03:05,227 --> 00:03:06,204 <i>I didn't know it yet,</i> 17 00:03:06,228 --> 00:03:08,164 <i>but this was going to be my big day,</i> 18 00:03:08,188 --> 00:03:11,459 <i>my big opportunity; my Christmas present.</i> 19 00:03:11,483 --> 00:03:15,112 <i>December 24th, a day I'll never forget.</i> 20 00:03:27,082 --> 00:03:29,042 Take it easy, will ya Jack? 21 00:03:31,837 --> 00:03:33,672 - Excuse me, miss. 22 00:03:39,720 --> 00:03:42,031 - Joe, help him out. 23 00:03:42,055 --> 00:03:43,741 How many times I gotta tell you, Casey? 24 00:03:43,765 --> 00:03:45,159 You don't start fights in here. 25 00:03:45,183 --> 00:03:46,661 - Oh, shut up, Louie. 26 00:03:46,685 --> 00:03:47,870 - Shut up, he said. 27 00:03:47,894 --> 00:03:50,498 Try to bust the joint up and tells me to shut up. 28 00:03:50,522 --> 00:03:53,775 Come on, come on. Alright. 29 00:04:15,297 --> 00:04:16,774 - Merry Christmas. 30 00:04:16,798 --> 00:04:18,008 - What's merry about it? 31 00:04:25,056 --> 00:04:25,993 - You know, the trouble with you 32 00:04:26,017 --> 00:04:28,202 is you know too much about psychiatry. 33 00:04:28,226 --> 00:04:29,829 - You have to! 34 00:04:29,853 --> 00:04:32,606 Otherwise you develop little mental blocks and things. 35 00:04:36,943 --> 00:04:38,904 Here comes a couple of live ones. 36 00:04:49,748 --> 00:04:52,292 - What is it, what do you want? 37 00:04:53,210 --> 00:04:54,021 What do you want? 38 00:04:54,045 --> 00:04:55,104 - You. 39 00:04:55,128 --> 00:04:56,064 Why? 40 00:04:56,088 --> 00:04:57,714 - Tell you all about it, come on. 41 00:05:03,178 --> 00:05:04,697 - Land of the free! 42 00:05:04,721 --> 00:05:06,056 - Too free for some of us. 43 00:05:26,535 --> 00:05:27,346 <i>When the boys from</i> 44 00:05:27,370 --> 00:05:28,721 <i>the Treasury Department pick you up,</i> 45 00:05:28,745 --> 00:05:32,141 <i>believe me, it's no ordinary two bit pinch.</i> 46 00:05:32,165 --> 00:05:35,061 <i>When the government steps in, you're in trouble.</i> 47 00:05:35,085 --> 00:05:35,919 <i>Real trouble.</i> 48 00:05:37,170 --> 00:05:38,606 <i>I had that all gone feeling</i> 49 00:05:38,630 --> 00:05:40,608 <i>right in the middle of my stomach.</i> 50 00:05:40,632 --> 00:05:42,151 <i>The feeling that the roof had caved in</i> 51 00:05:42,175 --> 00:05:44,886 <i>and there wasn't much use of trying to dig my way out.</i> 52 00:05:59,985 --> 00:06:01,027 What is this? 53 00:06:01,903 --> 00:06:03,864 - You're Casey Martin? - That's right. 54 00:06:05,699 --> 00:06:07,844 - How much time have you served Mr. Martin? 55 00:06:07,868 --> 00:06:09,119 - Nine years, why? 56 00:06:10,203 --> 00:06:11,037 - Sit down. 57 00:06:14,291 --> 00:06:16,084 I asked you to sit down, Mr. Martin. 58 00:06:23,341 --> 00:06:26,195 Leavenworth: three years, three months. 59 00:06:26,219 --> 00:06:28,221 Back again two years, six months. 60 00:06:29,264 --> 00:06:31,325 Atlanta, four years. 61 00:06:31,349 --> 00:06:33,661 Now you're out two weeks and you're in trouble again. 62 00:06:33,685 --> 00:06:34,704 - What do you mean? 63 00:06:34,728 --> 00:06:35,997 - Well, a four time loser can spend 64 00:06:36,021 --> 00:06:37,999 the rest of his life in prison, Mr. Martin. 65 00:06:38,023 --> 00:06:39,357 - What are you driving at? 66 00:06:45,614 --> 00:06:46,632 So? 67 00:06:46,656 --> 00:06:47,925 - That your brand? 68 00:06:47,949 --> 00:06:49,260 - I mix 'em up. 69 00:06:49,284 --> 00:06:50,428 - Oh? 70 00:06:50,452 --> 00:06:51,721 -Why? 71 00:06:51,745 --> 00:06:52,805 - We found this package 72 00:06:52,829 --> 00:06:55,224 at the spot where a truck was hijacked. 73 00:06:55,248 --> 00:06:56,267 - Well? 74 00:06:56,291 --> 00:06:58,227 - We found your fingerprints on the package. 75 00:06:58,251 --> 00:06:59,294 - That's a lie. 76 00:07:02,005 --> 00:07:03,381 - Send in Mr. Sears. 77 00:07:14,184 --> 00:07:17,187 Do you recognize this man Mr. Sears? 78 00:07:19,022 --> 00:07:19,940 Take off your hat. 79 00:07:25,487 --> 00:07:27,214 - He's one of them. 80 00:07:27,238 --> 00:07:28,657 - Thank you, you can go. 81 00:07:34,496 --> 00:07:35,956 - Well, that's it Mr. Martin. 82 00:07:37,540 --> 00:07:39,250 What do you intend doing about it? 83 00:07:41,711 --> 00:07:42,545 - What can I do? 84 00:07:44,130 --> 00:07:45,548 - After a man reaches a certain age, 85 00:07:45,590 --> 00:07:46,609 there's only one way he can 86 00:07:46,633 --> 00:07:48,218 break loose from the underworld. 87 00:07:49,344 --> 00:07:51,948 He's got to blast himself loose with a big bang. 88 00:07:51,972 --> 00:07:54,992 Make a big move, burn all his bridges; 89 00:07:55,016 --> 00:07:56,977 turn his life upside down if necessary. 90 00:07:59,187 --> 00:07:59,998 - What do you mean? 91 00:08:00,022 --> 00:08:01,415 We want you to work with us. 92 00:08:01,439 --> 00:08:03,626 - You've been in trouble all your life. 93 00:08:03,650 --> 00:08:06,545 We're offering you a chance to break clean. 94 00:08:06,569 --> 00:08:08,089 - What are you talking about? 95 00:08:08,113 --> 00:08:10,991 - We're giving you an opportunity to get yourself killed. 96 00:08:12,784 --> 00:08:15,513 Look, you know the mobs, how they operate. 97 00:08:15,537 --> 00:08:19,058 One strong, ruthless man can tie a syndicate together. 98 00:08:19,082 --> 00:08:21,143 He pushes the buttons and pulls the strings 99 00:08:21,167 --> 00:08:22,062 and all over the nation, 100 00:08:22,086 --> 00:08:24,355 his vicious rackets are set in motion. 101 00:08:24,379 --> 00:08:25,422 He's a dictator. 102 00:08:26,548 --> 00:08:28,734 We are after one of those dictators. 103 00:08:28,758 --> 00:08:30,319 We want him bad. 104 00:08:30,343 --> 00:08:31,177 - Who? 105 00:08:32,262 --> 00:08:33,263 - Dutch Becker. 106 00:08:35,682 --> 00:08:36,516 - Good luck. 107 00:08:37,851 --> 00:08:40,270 Put the finger on him and you're a free man. 108 00:08:41,688 --> 00:08:42,832 - You're kidding. 109 00:08:42,856 --> 00:08:44,291 -Am I? 110 00:08:44,315 --> 00:08:45,483 - Listen mister, 111 00:08:46,443 --> 00:08:47,962 I spent two extra years in stir 112 00:08:47,986 --> 00:08:50,089 because I wouldn't tell him who my partner was. 113 00:08:50,113 --> 00:08:51,132 I was brought up that way. 114 00:08:51,156 --> 00:08:52,615 I don't intend to change now. 115 00:08:54,242 --> 00:08:56,303 - Look, you know Dutch Becker as well as I do. 116 00:08:56,327 --> 00:08:59,473 He has no conscience, he has no soul. 117 00:08:59,497 --> 00:09:00,474 It makes no difference to him 118 00:09:00,498 --> 00:09:03,019 if he destroys an individual or a family or a nation. 119 00:09:03,043 --> 00:09:05,396 And enough men like Becker could destroy a nation. 120 00:09:05,420 --> 00:09:07,314 - You picked me up on a meatball charge. 121 00:09:07,338 --> 00:09:08,524 Why don't you pick him up? 122 00:09:08,548 --> 00:09:10,234 - Because he is too smart. 123 00:09:10,258 --> 00:09:11,277 We can't prove a thing, yet. 124 00:09:11,301 --> 00:09:12,820 His lawyers would have him out in 10 minutes. 125 00:09:12,844 --> 00:09:14,071 - That's your problem. 126 00:09:14,095 --> 00:09:15,406 - Yes, and that's a big one. 127 00:09:15,430 --> 00:09:17,199 Nine states big. 128 00:09:17,223 --> 00:09:20,244 We know that Becker is operating in at least nine states. 129 00:09:20,268 --> 00:09:23,497 California, Oregon, New York, New Jersey, 130 00:09:23,521 --> 00:09:27,043 Illinois, Minnesota, Missouri, Arizona, and Nevada. 131 00:09:27,067 --> 00:09:30,504 He gets his cut out of everything rotten that's sold. 132 00:09:30,528 --> 00:09:31,362 We want him. 133 00:09:32,655 --> 00:09:33,948 Let me show you something. 134 00:09:39,537 --> 00:09:40,872 Here's a girl, 17. 135 00:09:42,082 --> 00:09:44,167 Dead before she even started to live. 136 00:09:45,835 --> 00:09:48,588 Sixteen, twenty. 137 00:09:49,923 --> 00:09:51,442 There's a girl, nineteen. 138 00:09:51,466 --> 00:09:52,943 They found her in a trunk. 139 00:09:52,967 --> 00:09:54,153 She wanted to go home to her family, 140 00:09:54,177 --> 00:09:56,012 but the boys couldn't see it her way. 141 00:09:56,888 --> 00:09:58,616 The hospitals, jails, asylums, and morgues 142 00:09:58,640 --> 00:09:59,992 are full of human beings who were destroyed 143 00:10:00,016 --> 00:10:01,309 by men like Dutch Becker. 144 00:10:03,520 --> 00:10:05,021 - You seen your sister lately? 145 00:10:06,648 --> 00:10:08,542 - Lucille? No, Why? 146 00:10:08,566 --> 00:10:09,919 - Just wondered. 147 00:10:09,943 --> 00:10:12,546 - A man ought to keep in closer touch with his family. 148 00:10:12,570 --> 00:10:14,465 - I haven't been around, remember? 149 00:10:14,489 --> 00:10:15,698 Yeah, we know. 150 00:10:17,408 --> 00:10:18,576 - You can go now, Casey. 151 00:10:22,205 --> 00:10:25,684 Think it over: the rest of your life in jail is a long time. 152 00:10:25,708 --> 00:10:26,727 Let us know what to decide, 153 00:10:26,751 --> 00:10:28,479 we'll give you four hours. 154 00:10:28,503 --> 00:10:29,688 - You're getting a break, Casey. 155 00:10:29,712 --> 00:10:31,190 Don't throw it away. 156 00:10:31,214 --> 00:10:33,049 - Call getting myself killed a break? 157 00:10:35,385 --> 00:10:37,696 Drop over and see your sister, Casey. 158 00:10:37,720 --> 00:10:39,097 She won't be there tomorrow. 159 00:10:40,890 --> 00:10:42,368 -Why? 160 00:10:42,392 --> 00:10:44,060 - Just drop over and see her. 161 00:10:44,894 --> 00:10:46,771 She might help you make up your mind. 162 00:10:56,447 --> 00:10:59,510 <i>It isn't often anyone gets a break like that.</i> 163 00:10:59,534 --> 00:11:01,327 <i>I was offered a clean bill of health,</i> 164 00:11:01,369 --> 00:11:03,806 <i>my freedom, a new start.</i> 165 00:11:03,830 --> 00:11:07,101 <i>All I had to do was put the finger on Dutch Becker.</i> 166 00:11:07,125 --> 00:11:08,394 <i>I'd been around long enough to know</i> 167 00:11:08,418 --> 00:11:10,896 <i>all there is to know about Dutch Becker.</i> 168 00:11:10,920 --> 00:11:14,150 <i>He was one of the biggest gamblers in the country.</i> 169 00:11:14,174 --> 00:11:17,093 <i>He was the kingpin in a nationwide illegal alcohol ring.</i> 170 00:11:18,094 --> 00:11:20,364 <i>He employed beautiful girls as escorts,</i> 171 00:11:20,388 --> 00:11:22,324 <i>hostesses, shills, and bee girls</i> 172 00:11:22,348 --> 00:11:24,726 <i>in his clubs and gambling houses.</i> 173 00:11:25,810 --> 00:11:26,663 <i>If they crossed him,</i> 174 00:11:26,687 --> 00:11:29,415 <i>they weren't very pretty to look at when he paid them,</i> 175 00:11:29,439 --> 00:11:30,440 <i>and he always did.</i> 176 00:11:31,733 --> 00:11:34,277 <i>This was the man they wanted me to double cross.</i> 177 00:11:35,737 --> 00:11:37,798 <i>I hadn't seen Lucille for a long time,</i> 178 00:11:37,822 --> 00:11:40,634 <i>but I remember that she loved the bottle.</i> 179 00:11:40,658 --> 00:11:42,493 <i>She loved the bottle more than life.</i> 180 00:11:43,578 --> 00:11:44,871 <i>Maybe she was on it again.</i> 181 00:12:02,388 --> 00:12:03,223 - Hi honey. 182 00:12:05,225 --> 00:12:06,059 - Casey? 183 00:12:07,227 --> 00:12:08,061 - Yeah. 184 00:12:09,103 --> 00:12:10,748 - Are you really Casey? 185 00:12:10,772 --> 00:12:12,666 - Yeah, I'm Casey. 186 00:12:12,690 --> 00:12:13,566 - Oh! 187 00:12:17,028 --> 00:12:18,297 I'm so glad to see ya. 188 00:12:18,321 --> 00:12:19,322 I'm so glad! 189 00:12:20,698 --> 00:12:22,158 - Gee Junie, you've grown up. 190 00:12:23,326 --> 00:12:24,244 Hows your mommy? 191 00:12:25,161 --> 00:12:26,722 - I think she's sleeping. 192 00:12:26,746 --> 00:12:28,515 She's sick, Casey. 193 00:12:28,539 --> 00:12:30,059 I've been trying to help her, but, 194 00:12:30,083 --> 00:12:31,518 I'm scared Casey. 195 00:12:31,542 --> 00:12:33,812 - All right, sweetheart. 196 00:12:33,836 --> 00:12:35,171 All right, okay. 197 00:12:43,137 --> 00:12:43,972 - Junie, 198 00:12:45,640 --> 00:12:46,474 Junie, 199 00:12:49,727 --> 00:12:50,853 that you, Junie? 200 00:12:55,483 --> 00:12:56,317 Junie, 201 00:12:58,152 --> 00:12:58,987 Junie. 202 00:13:07,620 --> 00:13:08,454 Casey? 203 00:13:10,498 --> 00:13:11,332 Casey. 204 00:13:12,292 --> 00:13:14,270 Don't let him take me away, Casey. 205 00:13:14,294 --> 00:13:16,004 Don't let him take me away. 206 00:13:16,921 --> 00:13:18,214 - You stupid fool. 207 00:13:35,398 --> 00:13:36,858 - You all right, Mommy? 208 00:13:39,944 --> 00:13:41,005 - Get that kid outta here! - Mommy! 209 00:13:41,029 --> 00:13:41,965 - Get out of here! - Mommy! 210 00:13:41,989 --> 00:13:45,283 - Get out, get out! - Lucille, stop! 211 00:13:47,910 --> 00:13:52,165 - My baby, my little baby. 212 00:13:58,629 --> 00:13:59,773 - But she wants me, Casey. 213 00:13:59,797 --> 00:14:02,609 -All right, sweetheart. Come here. 214 00:14:02,633 --> 00:14:04,320 Have you got a phone book? 215 00:14:04,344 --> 00:14:05,863 - In the hall. 216 00:14:05,887 --> 00:14:09,116 -Alright, now you look up a Dr. Charles Joyce 217 00:14:09,140 --> 00:14:10,266 on East Fourth Street. 218 00:14:11,517 --> 00:14:12,412 Then you call him up 219 00:14:12,436 --> 00:14:15,289 and you tell him your uncle Casey Martin 220 00:14:15,313 --> 00:14:16,874 wants him to come over here right away. 221 00:14:16,898 --> 00:14:17,732 Can you do that? 222 00:14:18,691 --> 00:14:19,984 Okay, sweetheart. Go on. 223 00:14:37,210 --> 00:14:38,562 How long you been on this? 224 00:14:38,586 --> 00:14:41,148 - I don't know, I don't know. 225 00:14:41,172 --> 00:14:42,858 You gotta help me. 226 00:14:42,882 --> 00:14:44,109 I hurt so bad. 227 00:14:44,133 --> 00:14:46,904 Get me a drink, Casey. Please! 228 00:14:46,928 --> 00:14:48,471 - No, I won't get you nothing. 229 00:14:50,306 --> 00:14:53,202 - Listen, they say I'm crazy. 230 00:14:53,226 --> 00:14:55,704 They're gonna take Junie away from me. 231 00:14:55,728 --> 00:14:57,688 I'm not crazy, I'm not! 232 00:15:00,024 --> 00:15:01,919 - What happened to you? 233 00:15:01,943 --> 00:15:04,463 - Oh don't, Casey. Please! 234 00:15:04,487 --> 00:15:07,091 - Why are you doing this to yourself? 235 00:15:07,115 --> 00:15:07,949 Why? 236 00:15:14,330 --> 00:15:15,832 You know Dutch Becker? 237 00:15:23,464 --> 00:15:25,174 - That's funny. That's very funny! 238 00:15:29,053 --> 00:15:30,555 - Do you know him? 239 00:15:31,639 --> 00:15:35,017 - I used to be the prettiest girl ever worked for Dutch. 240 00:15:36,394 --> 00:15:38,539 You hear that Casey? 241 00:15:38,563 --> 00:15:41,441 I used to be the prettiest girl ever worked for Dutch. 242 00:15:43,901 --> 00:15:45,194 I used to be proud. 243 00:15:48,823 --> 00:15:50,241 Now I got no pride. 244 00:15:52,535 --> 00:15:54,454 All the looks, nothing. 245 00:15:57,707 --> 00:15:59,560 - What about your little girl? 246 00:15:59,584 --> 00:16:01,127 You've got her, what about her? 247 00:16:01,961 --> 00:16:04,565 - Don't, don't. Can't you see it's killing me, Casey? 248 00:16:04,589 --> 00:16:05,840 Can't you see it? 249 00:16:13,973 --> 00:16:15,576 - I can't, I can't, I can't! 250 00:16:15,600 --> 00:16:16,411 - Lucille! 251 00:16:16,435 --> 00:16:18,853 - I can't, I can't! - Lucille! 252 00:16:55,932 --> 00:16:57,099 - Burns speaking. 253 00:16:58,976 --> 00:17:00,978 Yeah, put him on. 254 00:17:03,231 --> 00:17:04,023 Casey. 255 00:17:05,816 --> 00:17:06,651 Good. 256 00:17:07,610 --> 00:17:08,444 What's that? 257 00:17:10,488 --> 00:17:11,757 Okay, Casey. 258 00:17:11,781 --> 00:17:13,407 We'll let your doctor handle it. 259 00:17:14,742 --> 00:17:16,786 Yeah, I know. 260 00:17:19,330 --> 00:17:21,290 Yeah, how's 10 in the morning? 261 00:17:23,292 --> 00:17:25,294 Fine, see you then. 262 00:17:27,255 --> 00:17:29,048 We've got our man. 263 00:17:41,852 --> 00:17:42,770 - Hi Casey. 264 00:17:43,771 --> 00:17:44,873 - Hi. 265 00:17:44,897 --> 00:17:46,023 - What am I, an orphan? 266 00:17:47,900 --> 00:17:48,734 - Hi Gladys. 267 00:17:50,152 --> 00:17:51,279 I got a gland for you. 268 00:17:52,738 --> 00:17:55,008 - Oh, that's good. That's good. 269 00:17:55,032 --> 00:17:56,885 - Good? Is that all you can say? 270 00:17:56,909 --> 00:17:59,471 - What do you want me to do, kiss you? 271 00:17:59,495 --> 00:18:00,621 - Hey, you loaded? 272 00:18:01,998 --> 00:18:03,809 - You might be able to say that. 273 00:18:03,833 --> 00:18:05,102 - What are you folks having? 274 00:18:05,126 --> 00:18:06,019 Gladys? 275 00:18:06,043 --> 00:18:06,854 - Scotch over. 276 00:18:06,878 --> 00:18:07,920 - Lefty? - No thanks. 277 00:18:17,722 --> 00:18:20,016 - You nuts or something, getting loaded today? 278 00:18:21,100 --> 00:18:23,662 - Today is the day to get loaded, Lefty. 279 00:18:23,686 --> 00:18:25,581 Today is definitely the day. 280 00:18:25,605 --> 00:18:26,873 - What are you talking about? 281 00:18:26,897 --> 00:18:28,333 - It's a big day. 282 00:18:28,357 --> 00:18:29,567 It's a day to celebrate. 283 00:18:31,027 --> 00:18:32,629 - You off your rocker? 284 00:18:32,653 --> 00:18:33,487 - You all right? 285 00:18:34,822 --> 00:18:36,592 I'm alright. 286 00:18:36,616 --> 00:18:37,634 - Look, Case, 287 00:18:37,658 --> 00:18:40,387 it's a big load coming through tonight. 288 00:18:40,411 --> 00:18:41,347 Go on home, take a bath, 289 00:18:41,371 --> 00:18:44,123 sober up and we'll talk. - Forget it, we're through. 290 00:18:45,041 --> 00:18:46,893 - What? - I said, we're through. 291 00:18:46,917 --> 00:18:47,752 -Why? 292 00:18:49,629 --> 00:18:52,232 - Take a long trip, Lefty. 293 00:18:52,256 --> 00:18:53,341 Just take a long trip. 294 00:18:54,300 --> 00:18:55,319 - Talk sense, will ya Case? 295 00:18:55,343 --> 00:18:56,737 Talk sense. 296 00:18:56,761 --> 00:18:59,031 I got a tip and that's a good one. 297 00:18:59,055 --> 00:19:01,366 Just take a long trip. 298 00:19:01,390 --> 00:19:03,368 You on the level? 299 00:19:03,392 --> 00:19:05,495 - There's one of two things that you can do. 300 00:19:05,519 --> 00:19:06,520 You can get outta here, 301 00:19:06,562 --> 00:19:07,664 or you can shut up and have a drink. 302 00:19:07,688 --> 00:19:08,898 Which one? I don't care. 303 00:19:11,025 --> 00:19:12,836 - You coming with me? - No. 304 00:19:12,860 --> 00:19:14,504 - What? - I said no. 305 00:19:14,528 --> 00:19:16,155 - Okay, okay. 306 00:19:17,323 --> 00:19:18,259 Where do I get in touch with you? 307 00:19:18,283 --> 00:19:19,551 Don't. 308 00:19:19,575 --> 00:19:21,887 - What? - I said, don't. 309 00:19:21,911 --> 00:19:22,912 - All right. 310 00:19:23,829 --> 00:19:25,682 - Coming with me, Gladys? 311 00:19:25,706 --> 00:19:26,874 - I'll buy you a drink. 312 00:19:27,875 --> 00:19:29,335 - You're buying, I'm staying. 313 00:19:30,961 --> 00:19:33,857 - You wouldn't be trying to pull a cross with you, Case? 314 00:19:33,881 --> 00:19:36,217 - Did you ever know me to double cross anybody? 315 00:19:38,302 --> 00:19:39,136 I want my money. 316 00:20:00,741 --> 00:20:01,617 Merry Christmas. 317 00:20:02,451 --> 00:20:03,744 - Merry Christmas Casey. 318 00:20:05,413 --> 00:20:06,997 - Ah, pour yourself one. 319 00:20:07,039 --> 00:20:07,832 - Thanks. 320 00:20:10,876 --> 00:20:12,044 Happy holiday, folks. 321 00:20:17,717 --> 00:20:18,592 - This is nice. 322 00:20:19,510 --> 00:20:20,344 - Yeah. 323 00:20:21,887 --> 00:20:23,031 - What's the matter with you tonight? 324 00:20:23,055 --> 00:20:24,265 Something bothering you? 325 00:20:26,434 --> 00:20:28,018 - Fella told me something today. 326 00:20:28,978 --> 00:20:30,706 He said if I wanted to get any place, 327 00:20:30,730 --> 00:20:32,106 I'd have to make a big move. 328 00:20:33,232 --> 00:20:34,501 Burn my bridges behind me, 329 00:20:34,525 --> 00:20:37,027 turn my life upside down. 330 00:20:38,571 --> 00:20:41,007 That's what I'm gonna do. 331 00:20:41,031 --> 00:20:42,634 - How? 332 00:20:42,658 --> 00:20:44,118 - You know Dutch Becker? 333 00:20:49,081 --> 00:20:51,167 How well do you know him? 334 00:20:52,209 --> 00:20:56,606 - Why? - Wanna meet him. 335 00:20:56,630 --> 00:20:58,233 - Why do you wanna meet him? 336 00:20:58,257 --> 00:21:00,402 - Well, he knows how to make money. 337 00:21:00,426 --> 00:21:01,552 I want some of it. 338 00:21:02,803 --> 00:21:04,847 - I don't like that kind of money, Casey. 339 00:21:05,848 --> 00:21:08,869 - It'll spend. 340 00:21:08,893 --> 00:21:09,769 - You spend it. 341 00:21:13,063 --> 00:21:14,541 Oh, forget Dutch, Casey. 342 00:21:14,565 --> 00:21:15,649 You don't need him. 343 00:21:17,109 --> 00:21:18,360 - Forget I talked to you. 344 00:21:31,499 --> 00:21:32,601 - Hi, handsome. 345 00:21:32,625 --> 00:21:33,459 - Hi Mother. 346 00:21:34,502 --> 00:21:35,562 - Mother? 347 00:21:35,586 --> 00:21:38,023 - Come on, beat it will ya? 348 00:21:38,047 --> 00:21:39,399 - You've got a lot of nerve. 349 00:21:39,423 --> 00:21:41,151 - Yeah, I know. 350 00:21:41,175 --> 00:21:42,468 Here, Merry Christmas. 351 00:21:47,389 --> 00:21:48,224 - Happy New Year. 352 00:22:12,832 --> 00:22:15,393 - You like music, don't you? 353 00:22:15,417 --> 00:22:17,562 - Yeah, I like it. 354 00:22:17,586 --> 00:22:18,671 - I like you. 355 00:22:25,219 --> 00:22:26,470 You win, Casey. 356 00:22:28,305 --> 00:22:30,617 - When do I meet him? 357 00:22:30,641 --> 00:22:31,767 - Anytime you say. 358 00:22:46,824 --> 00:22:47,760 I'll call you later. 359 00:22:47,784 --> 00:22:49,785 - Where you going? - Out. 360 00:23:29,491 --> 00:23:30,677 - Well, what do you think? 361 00:23:30,701 --> 00:23:31,952 - I think he'll show. 362 00:23:33,120 --> 00:23:34,681 - I give him 15 more minutes 363 00:23:34,705 --> 00:23:36,373 and then I'll put out a pickup on him. 364 00:23:45,257 --> 00:23:47,068 Hello, Casey. - Hi. 365 00:23:47,092 --> 00:23:48,969 - You know Johnny Cooper, Fred Amory. 366 00:23:50,054 --> 00:23:53,533 Dick Sullivan, Jim Rogers, Ted Wheelock, 367 00:23:53,557 --> 00:23:55,726 Al Chance, Frank Sallow, Bud Anderson. 368 00:23:59,104 --> 00:24:00,707 I've seen you before. 369 00:24:00,731 --> 00:24:02,483 - Could be you'll see more of me. 370 00:24:07,655 --> 00:24:08,798 - Did you ever meet Dutch? 371 00:24:08,822 --> 00:24:10,008 - No. 372 00:24:10,032 --> 00:24:11,927 - Well, he's shrewd and he's tough. 373 00:24:11,951 --> 00:24:13,595 Make no mistake about that. 374 00:24:13,619 --> 00:24:15,805 One bad move and it may be your last. 375 00:24:15,829 --> 00:24:16,622 - Yeah. 376 00:24:16,664 --> 00:24:18,141 - Came from the same neighborhood, didn't you? 377 00:24:18,165 --> 00:24:19,684 - Yeah, but I don't know him. 378 00:24:19,708 --> 00:24:21,728 - You have an important asset. 379 00:24:21,752 --> 00:24:23,754 Loyalty to your friends, they trust you. 380 00:24:27,383 --> 00:24:28,194 - So what do I do? 381 00:24:28,218 --> 00:24:29,903 - Can you fix a meet with him? 382 00:24:29,927 --> 00:24:30,820 - I think so. 383 00:24:30,844 --> 00:24:31,739 - How? 384 00:24:31,763 --> 00:24:33,990 - You know a girl named Gladys Baker? 385 00:24:34,014 --> 00:24:35,909 - Well, I know she's made a few contacts for you. 386 00:24:35,933 --> 00:24:37,118 - Well, she doesn't know it yet, 387 00:24:37,142 --> 00:24:38,602 but she fixes me with Dutch. 388 00:24:39,645 --> 00:24:42,940 Then you'll kill all your charges against her, right? 389 00:24:45,234 --> 00:24:46,503 - Right. 390 00:24:46,527 --> 00:24:48,505 - Better build it up soft and slow, Martin. 391 00:24:48,529 --> 00:24:50,006 Get his confidence. 392 00:24:50,030 --> 00:24:52,550 - Listen, Mr. Sullivan, that right? 393 00:24:52,574 --> 00:24:53,386 - That's right. 394 00:24:53,410 --> 00:24:55,327 - Okay, Mr. Sullivan, I took this job. 395 00:24:55,369 --> 00:24:57,430 When I take a job, I do it right. 396 00:24:57,454 --> 00:24:59,724 - You sure you could handle it? 397 00:24:59,748 --> 00:25:01,417 - Well, who can be sure of anything? 398 00:25:04,211 --> 00:25:06,481 What do you want me to get him on? 399 00:25:06,505 --> 00:25:07,899 - That's up to you. 400 00:25:07,923 --> 00:25:10,402 It's wide open, take your choice. 401 00:25:10,426 --> 00:25:12,696 Just be sure we can make it stick. 402 00:25:12,720 --> 00:25:15,448 Oh, and don't get any ideas about running out on us. 403 00:25:15,472 --> 00:25:17,200 We'll be watching you every minute. 404 00:25:17,224 --> 00:25:18,058 - Yeah. 405 00:25:19,768 --> 00:25:21,854 - All right, you're on your own, Casey. 406 00:25:22,896 --> 00:25:24,374 Good luck. 407 00:25:24,398 --> 00:25:27,002 <i>Well there it was, laid right in my lap.</i> 408 00:25:27,026 --> 00:25:29,611 <i>I come out clean or I come out dead.</i> 409 00:25:30,988 --> 00:25:34,259 <i>The Treasury Department and the police were on my side.</i> 410 00:25:34,283 --> 00:25:36,136 <i>Against me, there was a big time hoodlum</i> 411 00:25:36,160 --> 00:25:38,179 <i>by the name of Dutch Becker,</i> 412 00:25:38,203 --> 00:25:40,664 <i>and the entire underworld from coast to coast.</i> 413 00:25:41,957 --> 00:25:43,226 <i>There wasn't a gambler alive</i> 414 00:25:43,250 --> 00:25:44,877 <i>who'd make book with those odds.</i> 415 00:25:58,182 --> 00:25:59,475 - Hello? 416 00:25:59,516 --> 00:26:00,827 <i>Gladys?</i> 417 00:26:00,851 --> 00:26:02,454 - Yeah. <i>- Casey.</i> 418 00:26:02,478 --> 00:26:06,750 - Oh! Oh, am I glad to hear from you. 419 00:26:06,774 --> 00:26:09,252 I thought you might've changed your mind about me. 420 00:26:09,276 --> 00:26:10,486 - When can I meet Dutch? 421 00:26:12,112 --> 00:26:13,131 - Why don't you forget him? 422 00:26:13,155 --> 00:26:14,948 I still don't like it. 423 00:26:14,990 --> 00:26:16,116 - When can I meet him? 424 00:26:17,701 --> 00:26:19,512 - Well, he has lunch every day 425 00:26:19,536 --> 00:26:22,140 at his Torch Club down on East 12th. 426 00:26:22,164 --> 00:26:23,933 - Good, now you meet me there at 12:30 427 00:26:23,957 --> 00:26:25,727 <i>and you'll make like you got a date with me.</i> 428 00:26:25,751 --> 00:26:26,561 - But, 429 00:26:26,585 --> 00:26:27,503 <i>- Yeah, 12:30.</i> 430 00:27:12,589 --> 00:27:13,733 - That stuff will kill you, Dutch. 431 00:27:13,757 --> 00:27:15,735 - Uh-uh, keep me healthy. 432 00:27:15,759 --> 00:27:16,986 Get my friend a drink. 433 00:27:17,010 --> 00:27:19,656 - Thanks, scotch over rocks. 434 00:27:19,680 --> 00:27:20,865 - Want something to eat? 435 00:27:20,889 --> 00:27:22,534 - No, I've got a date. 436 00:27:22,558 --> 00:27:24,494 Fella who grew up down here, maybe you know him. 437 00:27:24,518 --> 00:27:25,371 - Who's that? 438 00:27:25,395 --> 00:27:27,122 - His name's Casey Martin. 439 00:27:27,146 --> 00:27:28,498 - Yeah, I heard of him. 440 00:27:28,522 --> 00:27:30,375 You know him, Lou? 441 00:27:30,399 --> 00:27:31,960 - Yeah. 442 00:27:31,984 --> 00:27:35,070 I saw him every day for four years in Atlanta. 443 00:27:36,280 --> 00:27:37,882 I don't like him. 444 00:27:37,906 --> 00:27:39,551 You don't like nobody. 445 00:27:39,575 --> 00:27:43,555 - Nobody, exceptin' you Dutch. 446 00:27:43,579 --> 00:27:44,621 - Yeah, exceptin' me. 447 00:27:45,497 --> 00:27:47,183 You tell me that this Martin boy's pretty smart, 448 00:27:47,207 --> 00:27:49,018 knows how to keep his mouth shut? 449 00:27:49,042 --> 00:27:50,395 I'd like to meet him, all right? 450 00:27:50,419 --> 00:27:51,211 - Okay. 451 00:27:52,212 --> 00:27:55,132 Dutch, I like him. 452 00:27:56,341 --> 00:27:58,635 Don't ever tell him anything about me, please? 453 00:27:59,511 --> 00:28:01,263 - I don't know what you're talking about. 454 00:28:02,264 --> 00:28:03,741 - Thanks. - Swiss cheese on rye 455 00:28:03,765 --> 00:28:04,577 and a glass of milk. 456 00:28:04,601 --> 00:28:06,077 - Coming up. - Bring him over. 457 00:28:06,101 --> 00:28:06,935 - I will. 458 00:28:26,163 --> 00:28:27,390 - Lonesome? 459 00:28:27,414 --> 00:28:28,516 - Hi. 460 00:28:28,540 --> 00:28:30,209 Make it good, he's here. 461 00:28:46,934 --> 00:28:48,101 - Where is he? 462 00:28:48,977 --> 00:28:51,855 - Table right behind you, over by the wall. 463 00:29:03,492 --> 00:29:06,286 We're lucky, he wants to meet you. 464 00:29:07,663 --> 00:29:09,081 - Nice company he keeps. 465 00:29:10,582 --> 00:29:12,185 Had enough? 466 00:29:12,209 --> 00:29:15,313 - Mm-hm. 467 00:29:15,337 --> 00:29:16,755 - Okay, let's go. 468 00:29:29,142 --> 00:29:29,977 - Dutch? 469 00:29:30,894 --> 00:29:32,437 This is Casey. Martin. 470 00:29:32,479 --> 00:29:33,415 Casey, Mr. Becker. 471 00:29:33,439 --> 00:29:35,023 - Hi. - Sit down. 472 00:29:44,783 --> 00:29:46,344 You know Lou. 473 00:29:46,368 --> 00:29:47,971 - I know him. 474 00:29:47,995 --> 00:29:50,014 <i>- Yeah, we were memes.</i> 475 00:29:50,038 --> 00:29:51,081 One with big shot. 476 00:29:52,040 --> 00:29:54,978 - You were a pretty hot kid around this neighborhood, 477 00:29:55,002 --> 00:29:56,128 a couple of years back. 478 00:29:57,129 --> 00:29:58,189 - I got along. 479 00:29:58,213 --> 00:29:59,274 - What are you doing now? 480 00:29:59,298 --> 00:30:00,132 - I get along. 481 00:30:01,300 --> 00:30:03,343 - You got a good mouth, keep it closed. 482 00:30:04,636 --> 00:30:06,823 - Gladys said you wanted to see me. 483 00:30:06,847 --> 00:30:07,658 - She did? 484 00:30:07,682 --> 00:30:09,516 - Yeah, why? 485 00:30:11,268 --> 00:30:13,895 - Well, maybe just to prove that I'm not antisocial. 486 00:30:14,896 --> 00:30:16,023 - Maybe I am. C'mon. 487 00:30:18,483 --> 00:30:20,110 - I like you up to now. 488 00:30:21,069 --> 00:30:22,547 Don't spoil it. 489 00:30:22,571 --> 00:30:23,548 - You know Mister, for a long time 490 00:30:23,572 --> 00:30:25,967 people were telling me what to say and what to do. 491 00:30:25,991 --> 00:30:27,409 Now I'm my own boss. 492 00:30:30,287 --> 00:30:31,431 - Jack, 493 00:30:31,455 --> 00:30:32,849 couple of drinks for my friends. 494 00:30:32,873 --> 00:30:34,249 - Not right now, thank you. 495 00:30:37,127 --> 00:30:38,003 Nice meeting you. 496 00:30:39,212 --> 00:30:40,172 C'mon honey. 497 00:31:08,992 --> 00:31:09,803 - Hiya Candy. 498 00:31:09,827 --> 00:31:11,828 - Get your wet paws off me. 499 00:31:12,704 --> 00:31:13,789 - You tramp. 500 00:31:14,790 --> 00:31:16,476 You're a no good tramp. 501 00:31:16,500 --> 00:31:19,211 - So? Go sit down. 502 00:31:21,505 --> 00:31:24,150 - It's a very beautiful flower. 503 00:31:24,174 --> 00:31:25,967 - Yeah, beautiful. 504 00:31:28,470 --> 00:31:30,263 - Carlos, you got no soul. 505 00:31:31,181 --> 00:31:32,265 Why is she here? 506 00:31:33,642 --> 00:31:35,870 - Because she's going south with the take, that's why. 507 00:31:35,894 --> 00:31:37,080 - You're a stinking liar. 508 00:31:37,104 --> 00:31:39,040 - Temper, temper. 509 00:31:39,064 --> 00:31:39,917 How do you know? 510 00:31:39,941 --> 00:31:40,982 - Two reasons. 511 00:31:46,071 --> 00:31:47,673 Where else you get this kind of dough? 512 00:31:47,697 --> 00:31:49,550 - So I saved it, you big ape. 513 00:31:49,574 --> 00:31:50,718 - Please. 514 00:31:50,742 --> 00:31:51,719 And? 515 00:31:51,743 --> 00:31:53,930 - And we got a beef from a customer. 516 00:31:53,954 --> 00:31:55,080 Claims he was rolled. 517 00:31:56,206 --> 00:31:57,142 Oh? 518 00:31:57,166 --> 00:31:58,935 - Dutch, you know me better than that. 519 00:31:58,959 --> 00:32:00,645 Do I? 520 00:32:00,669 --> 00:32:02,438 - Well, don't you? 521 00:32:02,462 --> 00:32:04,524 - I'm not sure, Candy, I'm not sure at all. 522 00:32:04,548 --> 00:32:05,900 When I'm not sure I worry, 523 00:32:05,924 --> 00:32:07,819 and I don't like to worry. 524 00:32:07,843 --> 00:32:09,487 Lou. 525 00:32:09,511 --> 00:32:10,321 - Yes? 526 00:32:10,345 --> 00:32:11,280 - Where's she working? 527 00:32:11,304 --> 00:32:12,116 - The Topper. 528 00:32:12,140 --> 00:32:13,282 - Get another girl over there. 529 00:32:13,306 --> 00:32:14,118 - But Dutch? 530 00:32:14,142 --> 00:32:16,327 - And take her off the payroll for a while. 531 00:32:16,351 --> 00:32:17,686 - Dutch, you can't do this. 532 00:32:18,854 --> 00:32:20,415 - You better muss her face up a little bit 533 00:32:20,439 --> 00:32:22,750 so she can't work any place. 534 00:32:22,774 --> 00:32:24,335 - No, Dutch. 535 00:32:24,359 --> 00:32:27,171 Dutch, I didn't cheat you, honest I didn't. 536 00:32:27,195 --> 00:32:28,756 You gotta believe me. 537 00:32:28,780 --> 00:32:31,050 - Sure, I believe you. Almost. 538 00:32:31,074 --> 00:32:32,802 Maybe it's a good thing. 539 00:32:32,826 --> 00:32:34,053 Maybe if you go hungry for a while, 540 00:32:34,077 --> 00:32:37,098 you'll remember that honesty's the best policy. 541 00:32:37,122 --> 00:32:37,914 Lou? 542 00:32:41,501 --> 00:32:42,752 - Dirty rotten. 543 00:32:47,591 --> 00:32:48,842 - It's too bad. 544 00:32:49,968 --> 00:32:52,029 It's too bad. 545 00:32:52,053 --> 00:32:53,513 People got to get greedy. 546 00:32:54,681 --> 00:32:56,558 Just got to get greedy. 547 00:33:01,062 --> 00:33:02,439 Any other business today? 548 00:33:03,857 --> 00:33:05,567 Carlos has got a surprise for you. 549 00:33:13,241 --> 00:33:15,386 - This is Mary Smith, Dutch. 550 00:33:15,410 --> 00:33:16,745 - Maw Smith, huh? 551 00:33:18,914 --> 00:33:20,475 There's so many of you. 552 00:33:20,499 --> 00:33:22,518 - That's really my name, Mr. Becker. 553 00:33:22,542 --> 00:33:23,811 - Yeah, sure. 554 00:33:23,835 --> 00:33:25,354 Where are you from Mary? 555 00:33:25,378 --> 00:33:27,172 - Akron. That's in Ohio. 556 00:33:28,298 --> 00:33:29,132 - Yeah, I know. 557 00:33:29,966 --> 00:33:31,611 How old are you? 558 00:33:31,635 --> 00:33:32,469 - Twenty one. 559 00:33:36,097 --> 00:33:37,265 - That's good. 560 00:33:39,351 --> 00:33:40,185 That's good. 561 00:33:44,689 --> 00:33:47,126 Well, you're a very beautiful girl, Mary. 562 00:33:47,150 --> 00:33:48,360 - Thank you. Mr. Becker. 563 00:33:49,361 --> 00:33:50,421 - Carlos? 564 00:33:50,445 --> 00:33:51,506 - Yeah Dutch? 565 00:33:51,530 --> 00:33:52,965 - Show her the ropes. 566 00:33:52,989 --> 00:33:55,635 Put her on over at The Topper. 567 00:33:55,659 --> 00:33:56,761 Get her some new clothes 568 00:33:56,785 --> 00:34:01,349 and surely we can find a better name than Mary Smith, huh? 569 00:34:01,373 --> 00:34:02,892 - Thank you, Mr. Becker. 570 00:34:02,916 --> 00:34:04,477 Thank you very much. 571 00:34:04,501 --> 00:34:05,710 - It's a pleasure, Maw. 572 00:34:06,670 --> 00:34:08,898 Remember this, I only ask two things: 573 00:34:08,922 --> 00:34:10,316 Honesty and loyalty. 574 00:34:10,340 --> 00:34:13,218 I must have loyalty, hmm? 575 00:34:23,895 --> 00:34:25,146 - What's the deal, Casey? 576 00:34:26,231 --> 00:34:27,607 - What do you mean? 577 00:34:27,649 --> 00:34:30,127 - You're nervous, nervous as a cat. 578 00:34:30,151 --> 00:34:31,736 - So, I don't sleep good nights. 579 00:34:33,697 --> 00:34:35,216 - Now, when you asked me to have a drink with you, 580 00:34:35,240 --> 00:34:36,366 I was pretty happy. 581 00:34:38,326 --> 00:34:39,286 Now, I don't know. 582 00:34:42,038 --> 00:34:44,207 All my life, I've had dreams. 583 00:34:45,625 --> 00:34:46,668 Not big ones, 584 00:34:48,044 --> 00:34:50,565 just my share of the little things. 585 00:34:50,589 --> 00:34:53,967 Have someone like me, really like me. 586 00:34:56,261 --> 00:34:57,679 Maybe even respect me. 587 00:35:00,140 --> 00:35:03,685 Someone I could take care of, love, 588 00:35:06,396 --> 00:35:08,207 I know I'm no bargain, 589 00:35:08,231 --> 00:35:10,042 I've been around plenty. 590 00:35:10,066 --> 00:35:11,860 I don't feel sorry for myself. 591 00:35:14,738 --> 00:35:16,132 Only sometimes I get the feeling 592 00:35:16,156 --> 00:35:17,490 there isn't any more time. 593 00:35:19,993 --> 00:35:21,661 There isn't gonna be any tomorrow. 594 00:35:25,415 --> 00:35:26,875 Be nice to me, Casey. 595 00:35:30,045 --> 00:35:30,879 Please. 596 00:35:49,064 --> 00:35:49,898 - Here. 597 00:35:53,818 --> 00:35:55,445 You know, we're two of a kind. 598 00:35:57,906 --> 00:36:00,325 You never got a break and I never asked for one. 599 00:36:02,619 --> 00:36:03,620 So here's to us. 600 00:36:04,954 --> 00:36:07,666 Win, lose, or draw, here's to us. 601 00:36:14,047 --> 00:36:14,881 - You mean it? 602 00:36:17,967 --> 00:36:20,303 - Well, I don't know very much about being nice, 603 00:36:22,806 --> 00:36:23,932 but for you, I'll try. 604 00:36:37,987 --> 00:36:38,822 - Casey. 605 00:36:41,116 --> 00:36:42,385 - World might end for both of us 606 00:36:42,409 --> 00:36:44,035 tonight, tomorrow, or next week. 607 00:36:45,453 --> 00:36:50,458 You gotta remember that. 608 00:36:50,875 --> 00:36:53,145 - We could go away, Casey. 609 00:36:53,169 --> 00:36:54,379 Forget Dutch. 610 00:36:56,131 --> 00:36:58,192 We'll go to another town and start living. 611 00:36:58,216 --> 00:37:00,135 - First thing you gotta learn is this: 612 00:37:01,594 --> 00:37:03,346 win, lose or draw, I call the play. 613 00:37:09,728 --> 00:37:13,565 - Okay Casey, you call the play. 614 00:38:15,210 --> 00:38:17,605 - I met Dutch, seemed to like me. 615 00:38:17,629 --> 00:38:18,689 - Make him love you. 616 00:38:18,713 --> 00:38:20,173 Live it up, spend some money. 617 00:38:21,257 --> 00:38:22,258 - You got any money? 618 00:38:23,551 --> 00:38:25,887 - Interesting magazine, look it over. 619 00:38:28,389 --> 00:38:29,265 - How's Lucille? 620 00:38:30,225 --> 00:38:33,019 - She's rough. She wants to see you. 621 00:38:33,978 --> 00:38:34,813 - Okay. 622 00:38:49,577 --> 00:38:52,973 - I like a man who reads, shows he thinks. 623 00:38:52,997 --> 00:38:55,267 I like a man who thinks. 624 00:38:55,291 --> 00:38:56,268 - Hi Dutch. 625 00:38:56,292 --> 00:38:57,126 - Small world. 626 00:38:58,586 --> 00:39:01,273 Meet Carlos Armor, Big Joe Walters. 627 00:39:01,297 --> 00:39:02,858 - Hi. - Can we give you a lift? 628 00:39:02,882 --> 00:39:05,611 - No thank you, I feel like walking. 629 00:39:05,635 --> 00:39:06,469 - That's good. 630 00:39:09,347 --> 00:39:10,890 You guys ought gonna walk more. 631 00:39:12,058 --> 00:39:13,702 I like you. 632 00:39:13,726 --> 00:39:16,705 Maybe we do business, maybe you come to work for me. 633 00:39:16,729 --> 00:39:17,564 - Maybe. 634 00:39:18,940 --> 00:39:20,817 - Come around and see me, we'll talk. 635 00:39:26,114 --> 00:39:27,883 <i>He was so right.</i> 636 00:39:27,907 --> 00:39:30,577 <i>I'd be down to see him soon, real soon.</i> 637 00:39:31,619 --> 00:39:34,038 <i>I was gonna stick closer to him than his breath,</i> 638 00:39:34,956 --> 00:39:36,749 <i>but first I had to see Lucille.</i> 639 00:39:56,644 --> 00:39:57,478 Lucille? 640 00:39:59,230 --> 00:40:00,064 Lucille. 641 00:40:01,774 --> 00:40:03,502 - Hi, Casey. 642 00:40:03,526 --> 00:40:04,360 - How ya doing? 643 00:40:05,445 --> 00:40:07,047 - You don't know. 644 00:40:07,071 --> 00:40:08,072 You don't know. 645 00:40:09,824 --> 00:40:11,343 - Yes I do. 646 00:40:11,367 --> 00:40:13,220 - No, you don't know. 647 00:40:13,244 --> 00:40:14,329 You can't know. 648 00:40:15,830 --> 00:40:19,876 They're giving it to me all at once, kill or cure. 649 00:40:21,210 --> 00:40:23,254 I don't know yet which way it's going. 650 00:40:25,965 --> 00:40:27,342 - You're gonna be all right. 651 00:40:30,261 --> 00:40:31,197 - How's Junie? 652 00:40:31,221 --> 00:40:33,222 - Oh, she's fine. She's just fine. 653 00:40:34,766 --> 00:40:36,368 - I'm scared, Casey. 654 00:40:36,392 --> 00:40:37,226 I'm scared. 655 00:40:38,686 --> 00:40:39,646 It's hell. 656 00:40:40,939 --> 00:40:42,732 There's no hell like it. 657 00:40:43,900 --> 00:40:44,734 None like it. 658 00:40:46,402 --> 00:40:48,571 - You're gonna be all right, I promise you. 659 00:40:51,199 --> 00:40:52,468 Honey, I've got to go. 660 00:40:52,492 --> 00:40:54,011 The nurse said I could just stay 661 00:40:54,035 --> 00:40:55,286 long enough to say hello. 662 00:40:58,164 --> 00:41:02,061 - Is there room in the world for people like us? 663 00:41:02,085 --> 00:41:02,919 Is there? 664 00:41:04,462 --> 00:41:06,756 - There's plenty of room for all of us, Lucille. 665 00:41:07,840 --> 00:41:08,925 Almost all of us. 666 00:41:10,760 --> 00:41:14,931 - If I get well, can we be together more? 667 00:41:16,391 --> 00:41:17,475 I need someone. 668 00:41:19,143 --> 00:41:21,104 I'm not strong, Casey. 669 00:41:22,021 --> 00:41:23,690 I need someone to help me. 670 00:41:25,900 --> 00:41:30,113 - I'm gonna give you all the help you need. 671 00:41:50,174 --> 00:41:51,902 <i>Maybe Dutch wasn't sure of me yet.</i> 672 00:41:51,926 --> 00:41:54,345 <i>Maybe Carlos and Big Joe talked him out of it.</i> 673 00:41:55,471 --> 00:41:57,449 <i>Anyway, he didn't repeat his offer of a job,</i> 674 00:41:57,473 --> 00:41:59,076 <i>but I built it slow and easy,</i> 675 00:41:59,100 --> 00:42:01,912 <i>just like the government boys told me to.</i> 676 00:42:01,936 --> 00:42:03,604 <i>I took my time and I waited.</i> 677 00:42:04,814 --> 00:42:06,333 <i>I got to know Dutch and his mob,</i> 678 00:42:06,357 --> 00:42:08,860 <i>and the better I knew them, the more I hated them.</i> 679 00:42:10,236 --> 00:42:13,007 <i>I'd lived my whole life with hoods.</i> 680 00:42:13,031 --> 00:42:15,074 <i>One thing they respect is guts,</i> 681 00:42:15,950 --> 00:42:18,453 <i>so I was going to give it to them in spades.</i> 682 00:42:21,164 --> 00:42:23,082 - You're two people, aren't you, Casey? 683 00:42:24,292 --> 00:42:25,477 - Who isn't? 684 00:42:25,501 --> 00:42:26,753 - Yeah, who isn't? 685 00:42:29,422 --> 00:42:31,358 Well, they're all here tonight. 686 00:42:31,382 --> 00:42:32,300 The worst of them. 687 00:42:33,426 --> 00:42:34,761 Nice company we're keeping. 688 00:42:36,012 --> 00:42:39,241 - Well, you don't go to church to make a fast buck. 689 00:42:39,265 --> 00:42:41,368 Where'd you get that halo all of a sudden? 690 00:42:41,392 --> 00:42:43,746 - Halo, me? 691 00:42:43,770 --> 00:42:44,896 Oh, it's pretty funny. 692 00:42:46,272 --> 00:42:48,399 Oh, we're Penny Annie alongside this bunch. 693 00:42:49,317 --> 00:42:50,860 - You with me or against me? 694 00:42:52,320 --> 00:42:54,339 Sorry Casey, I guess I'm just tired. 695 00:42:54,363 --> 00:42:55,698 - Want me to take you home? 696 00:42:57,325 --> 00:42:58,743 I go when you go. 697 00:43:07,418 --> 00:43:08,836 - Pataruski yet. 698 00:43:10,338 --> 00:43:12,799 - There's a very interesting young man. 699 00:43:13,716 --> 00:43:16,361 He's gonna be a very useful young man. 700 00:43:16,385 --> 00:43:17,197 - What do you know about him, Dutch? 701 00:43:17,221 --> 00:43:19,281 Outside of Gladys brought him down here. 702 00:43:19,305 --> 00:43:20,616 - He's all right. 703 00:43:20,640 --> 00:43:22,910 I had him screened, like they say. 704 00:43:22,934 --> 00:43:25,853 He's all right, could use him. 705 00:43:27,438 --> 00:43:29,083 Lou? 706 00:43:29,107 --> 00:43:30,709 - Yeah, yeah Dutch? 707 00:43:30,733 --> 00:43:31,567 - Bring him over. 708 00:43:45,957 --> 00:43:47,208 - Take your hands off me. 709 00:43:49,710 --> 00:43:51,647 - Boss wants to see you. 710 00:43:51,671 --> 00:43:53,172 - Tell him I'll be right over. 711 00:43:55,967 --> 00:43:57,802 - Boss wants to see you, now. 712 00:44:05,351 --> 00:44:06,162 - Casey! - I told you 713 00:44:06,186 --> 00:44:07,371 to keep your hands off me. 714 00:44:07,395 --> 00:44:08,729 - Break it up, break it up! 715 00:44:09,897 --> 00:44:10,731 Put it away, Lou. 716 00:44:13,901 --> 00:44:14,712 Go on home, Lou. 717 00:44:14,736 --> 00:44:16,362 I'll talk to you later. 718 00:44:17,196 --> 00:44:18,364 - I said, go home Lou. 719 00:44:22,451 --> 00:44:23,953 All right, back to your party. 720 00:44:24,954 --> 00:44:25,830 Right now! 721 00:44:31,252 --> 00:44:35,566 You, you shouldn't cause trouble Mr. Martin. 722 00:44:35,590 --> 00:44:38,384 - You tell that moron to keep his hands off me. 723 00:44:39,510 --> 00:44:41,262 - I don't take orders, I give them. 724 00:44:42,805 --> 00:44:44,241 Come on, we'll talk. 725 00:44:44,265 --> 00:44:46,285 Casey, you've had a lot to drink. 726 00:44:46,309 --> 00:44:48,245 Let's go home, we'll talk tomorrow. 727 00:44:48,269 --> 00:44:50,080 - We'll talk now. 728 00:44:50,104 --> 00:44:51,647 You come along, you can listen. 729 00:44:53,608 --> 00:44:54,442 Please. 730 00:45:08,497 --> 00:45:13,502 Sit down, Gladys. 731 00:45:27,266 --> 00:45:28,535 What are you trying to prove, 732 00:45:28,559 --> 00:45:30,245 that you're tough? 733 00:45:30,269 --> 00:45:31,229 - I'm tough enough. 734 00:45:32,271 --> 00:45:33,832 - Always remember one thing, Casey; 735 00:45:33,856 --> 00:45:36,067 there's somebody tougher than you. 736 00:45:37,318 --> 00:45:38,152 - Prove it. 737 00:45:40,279 --> 00:45:41,381 -Hmm. 738 00:45:41,405 --> 00:45:43,717 Well, maybe you're the exception. 739 00:45:43,741 --> 00:45:46,386 - You know I could do you a lot of good. 740 00:45:46,410 --> 00:45:47,721 You need me. 741 00:45:47,745 --> 00:45:50,432 Maybe you don't like me, but you need me. 742 00:45:50,456 --> 00:45:52,267 - But I do like you. 743 00:45:52,291 --> 00:45:55,896 But what makes you think I need you? 744 00:45:55,920 --> 00:45:57,231 - You're a big man, Dutch. 745 00:45:57,255 --> 00:45:59,632 You need a big man around you, strong man. 746 00:46:00,800 --> 00:46:01,592 You need me. 747 00:46:02,635 --> 00:46:04,321 - Maybe you make sense. 748 00:46:04,345 --> 00:46:05,656 Drink your drink. 749 00:46:05,680 --> 00:46:07,491 - Don't you think you've had enough tonight? 750 00:46:07,515 --> 00:46:08,432 - I can handle it. 751 00:46:09,475 --> 00:46:12,955 There isn't much I can't handle, huh Dutch? 752 00:46:12,979 --> 00:46:14,355 - Well, that's what you say. 753 00:46:16,190 --> 00:46:17,692 - You got a big lip. 754 00:46:18,609 --> 00:46:21,088 Carlos, I drive you nuts, don't I? 755 00:46:21,112 --> 00:46:22,547 You can't figure me. 756 00:46:22,571 --> 00:46:26,218 And you, Big Joe. 757 00:46:26,242 --> 00:46:27,803 You don't get me, do you? 758 00:46:27,827 --> 00:46:28,744 - I don't want to. 759 00:46:29,620 --> 00:46:31,539 - Keep talking, loud mouth. 760 00:46:34,166 --> 00:46:35,001 - Big! 761 00:46:38,921 --> 00:46:40,399 Spirit, I like. 762 00:46:40,423 --> 00:46:41,757 Trouble, I don't like. 763 00:46:42,883 --> 00:46:43,820 If you're gonna work for me, 764 00:46:43,844 --> 00:46:45,511 there's one thing you gotta learn. 765 00:46:46,429 --> 00:46:48,448 There's no percentage in us fighting among ourselves. 766 00:46:48,472 --> 00:46:49,724 No percentage at all. 767 00:46:50,933 --> 00:46:52,768 I'm a very mild man, Casey. 768 00:46:53,686 --> 00:46:57,982 Violence, I don't like, unless it's necessary. 769 00:46:59,650 --> 00:47:01,235 You think you can remember that? 770 00:47:02,903 --> 00:47:03,714 - I'll try. 771 00:47:03,738 --> 00:47:04,572 - Good. 772 00:47:05,906 --> 00:47:07,325 Meet me here tomorrow night. 773 00:47:08,367 --> 00:47:11,746 Now, go along home and get yourself a good sleep. 774 00:47:18,461 --> 00:47:20,004 See you tomorrow. 775 00:47:40,983 --> 00:47:43,194 - Someday I'm gonna kill that guy. 776 00:47:44,528 --> 00:47:46,882 - You're not gonna kill anybody, 777 00:47:46,906 --> 00:47:48,074 unless I tell you to. 778 00:47:49,325 --> 00:47:50,260 Big, call a cab. 779 00:47:50,284 --> 00:47:51,160 It's getting late. 780 00:47:54,497 --> 00:47:55,831 - Hand me the phone, will you? 781 00:48:02,088 --> 00:48:04,066 <i>- Burns?</i> - Yo. 782 00:48:04,090 --> 00:48:05,049 - Rogers. 783 00:48:05,091 --> 00:48:07,569 Casey just left, do I tail him or stay here? 784 00:48:07,593 --> 00:48:10,072 <i>Stay with him. He's alone?</i> 785 00:48:10,096 --> 00:48:11,972 <i>No, Gladys Baker's with him.</i> 786 00:48:25,236 --> 00:48:26,463 <i>Stick right with him,</i> 787 00:48:26,487 --> 00:48:28,298 <i>check back in an hour.</i> 788 00:48:28,322 --> 00:48:29,549 <i>They go home?</i> 789 00:48:29,573 --> 00:48:31,051 - Yeah, I think so. 790 00:48:31,075 --> 00:48:32,511 <i>Okay.</i> 791 00:48:32,535 --> 00:48:33,369 - Right. 792 00:49:16,120 --> 00:49:16,931 <i>The next morning,</i> 793 00:49:16,955 --> 00:49:19,224 <i>I had another meet with the treasury men.</i> 794 00:49:19,248 --> 00:49:20,976 <i>The place was the Blue Gull Kitchen</i> 795 00:49:21,000 --> 00:49:22,251 <i>over on East 10th Street.</i> 796 00:49:23,669 --> 00:49:25,188 <i>So far I was out in front,</i> 797 00:49:25,212 --> 00:49:27,107 <i>but I had a feeling that something was wrong.</i> 798 00:49:27,131 --> 00:49:28,424 <i>Somehow I sensed it.</i> 799 00:49:29,633 --> 00:49:30,902 <i>They were waiting for me,</i> 800 00:49:30,926 --> 00:49:33,345 <i>Cooper, Amory, Sullivan and Wheeler.</i> 801 00:49:39,518 --> 00:49:40,769 - Just coffee, thank you. 802 00:49:45,024 --> 00:49:45,858 What's wrong? 803 00:49:46,942 --> 00:49:48,920 - You see Jim Rogers last night? 804 00:49:48,944 --> 00:49:49,755 - Yep. 805 00:49:49,779 --> 00:49:50,756 - Where'd you see him last? 806 00:49:50,780 --> 00:49:52,114 - Torch Club, why? 807 00:49:53,324 --> 00:49:55,469 - We just saw Mrs. Rogers. 808 00:49:55,493 --> 00:49:56,720 - So? 809 00:49:56,744 --> 00:49:58,621 - We had to tell her that he was dead. 810 00:49:59,788 --> 00:50:00,623 - Dead? 811 00:50:01,957 --> 00:50:03,143 How did they spot him? 812 00:50:03,167 --> 00:50:03,936 - We don't know if they did, 813 00:50:03,960 --> 00:50:05,270 maybe it was just an accident. 814 00:50:05,294 --> 00:50:06,170 - Accident! 815 00:50:08,339 --> 00:50:09,941 I wish I knew how much they got out of him. 816 00:50:09,965 --> 00:50:11,693 - Nothing, if I know Jim. 817 00:50:11,717 --> 00:50:14,154 Anyway, we've got to take that chance. 818 00:50:14,178 --> 00:50:17,240 - Thank you. 819 00:50:17,264 --> 00:50:18,432 - You wanna quit now? 820 00:50:20,059 --> 00:50:20,870 - No. 821 00:50:20,894 --> 00:50:23,229 -All right, how'd you make out? 822 00:50:24,313 --> 00:50:26,148 - I gotta meet with Dutch tonight. 823 00:50:27,691 --> 00:50:29,586 Think I demonstrated that I can handle myself. 824 00:50:29,610 --> 00:50:30,587 He'll go for me. 825 00:50:30,611 --> 00:50:31,422 - Good. 826 00:50:31,446 --> 00:50:34,382 When we move in, I don't want to guess I wanna know. 827 00:50:34,406 --> 00:50:37,344 I wanna smash the whole rotten ring at once. 828 00:50:37,368 --> 00:50:38,202 - You'd better. 829 00:50:39,161 --> 00:50:40,764 Anything else? 830 00:50:40,788 --> 00:50:41,830 - That's all for now. 831 00:51:05,521 --> 00:51:06,689 - Are you mad? 832 00:51:08,065 --> 00:51:11,545 - No, Honey. 833 00:51:11,569 --> 00:51:15,823 Look, Gladys, I told you before: it won't be long. 834 00:51:16,782 --> 00:51:18,534 Whatever happens, it won't be long. 835 00:51:20,494 --> 00:51:23,289 Just get outta town and stay there until I send for you. 836 00:51:25,332 --> 00:51:27,018 - When do you think that'll be? 837 00:51:27,042 --> 00:51:28,627 - Soon. 838 00:51:28,669 --> 00:51:31,606 Oh, don't kid yourself, Casey. 839 00:51:31,630 --> 00:51:33,108 Once you start with Dutch Becker, 840 00:51:33,132 --> 00:51:34,609 you're in it as long as he wants you. 841 00:51:34,633 --> 00:51:36,403 Don't argue with me. 842 00:51:36,427 --> 00:51:38,822 Casey, I can't let you do it. 843 00:51:38,846 --> 00:51:41,116 I'm not gonna let you make money this way. 844 00:51:41,140 --> 00:51:43,159 That's why I wanted to meet with Dutch. 845 00:51:43,183 --> 00:51:43,995 You knew that. 846 00:51:44,019 --> 00:51:47,455 - I know, but I like you too much. 847 00:51:47,479 --> 00:51:48,772 I can't let you do it. 848 00:51:50,441 --> 00:51:52,544 Casey, you'll learn to hate yourself. 849 00:51:52,568 --> 00:51:53,920 Someday this will destroy you. 850 00:51:53,944 --> 00:51:56,697 Oh, you don't know what you're talking about. 851 00:51:57,823 --> 00:51:58,657 - I don't? 852 00:51:59,867 --> 00:52:01,368 Well, I'll tell you something: 853 00:52:02,244 --> 00:52:03,847 I know plenty. 854 00:52:03,871 --> 00:52:06,891 I can tell the cops plenty about Dutch Becker. 855 00:52:06,915 --> 00:52:07,727 I'll blow the whistle 856 00:52:07,751 --> 00:52:09,436 and blow this whole set up sky high. 857 00:52:09,460 --> 00:52:11,438 - Shut up, Gladys. - Don't tell me to shut up, 858 00:52:11,462 --> 00:52:13,172 I know what I'm talking about. 859 00:52:14,214 --> 00:52:15,633 I worked for Dutch. 860 00:52:20,554 --> 00:52:22,848 I worked for Dutch for a long time. 861 00:52:36,737 --> 00:52:40,240 - Please, please get out of town and stay there. 862 00:53:12,481 --> 00:53:16,068 - I'd never do anything to hurt you, Casey. 863 00:54:54,374 --> 00:54:55,477 - Hi, Jack. 864 00:54:55,501 --> 00:54:56,312 Dutch in? 865 00:54:56,336 --> 00:54:57,604 - Nobody's in. 866 00:54:57,628 --> 00:54:59,671 - That's funny, I was supposed to meet him here. 867 00:55:01,215 --> 00:55:02,150 - Did you try the warehouse? 868 00:55:02,174 --> 00:55:03,008 - Should I? 869 00:55:04,092 --> 00:55:05,195 - Yeah, he called. 870 00:55:05,219 --> 00:55:06,654 Told me to send you over there. 871 00:55:06,678 --> 00:55:07,513 - Where is it? 872 00:55:10,557 --> 00:55:13,661 - Third Avenue and Second Street, 207. 873 00:55:13,685 --> 00:55:14,954 - Buy you a drink? 874 00:55:14,978 --> 00:55:16,897 - It's bad enough to have to look at it. 875 00:55:26,406 --> 00:55:29,344 <i>This was the beginning or the end, or both.</i> 876 00:55:29,368 --> 00:55:31,221 <i>You could take your pick.</i> 877 00:55:31,245 --> 00:55:33,372 <i>It was even money any way you looked at it.</i> 878 00:55:35,165 --> 00:55:37,727 <i>Once I walked down that alley and into that warehouse,</i> 879 00:55:37,751 --> 00:55:39,127 <i>there was no turning back.</i> 880 00:55:40,712 --> 00:55:43,549 <i>The warehouse was as dark and as still as death.</i> 881 00:55:45,300 --> 00:55:49,447 <i>I had a choice: life in prison,</i> 882 00:55:49,471 --> 00:55:51,849 <i>or the very good chance of a bullet in the head.</i> 883 00:55:53,141 --> 00:55:54,935 <i>I had no future either way.</i> 884 00:55:56,603 --> 00:55:58,748 <i>I know now how a condemned man feels</i> 885 00:55:58,772 --> 00:56:00,458 <i>when he takes that last long walk</i> 886 00:56:00,482 --> 00:56:02,568 <i>to the little door at the end of the hall.</i> 887 00:56:58,790 --> 00:56:59,602 Hi Dutch. 888 00:56:59,626 --> 00:57:01,376 Got a cool head now, I hope. 889 00:57:02,210 --> 00:57:03,378 - Yeah, cool enough. 890 00:57:05,213 --> 00:57:06,566 I want you two to knock it off. 891 00:57:06,590 --> 00:57:08,067 I need you both. 892 00:57:08,091 --> 00:57:09,051 - We'll get along, 893 00:57:10,218 --> 00:57:11,386 won't we Casey? 894 00:57:14,348 --> 00:57:15,349 - Take a walk, Lou. 895 00:57:21,605 --> 00:57:24,524 Got a lot of money stacked up here. 896 00:57:25,359 --> 00:57:27,277 Behave yourself and you can get part of it. 897 00:57:27,319 --> 00:57:29,088 Be smart, take orders. 898 00:57:29,112 --> 00:57:29,947 I like you. 899 00:57:31,490 --> 00:57:33,551 - Whiskey? - Good whiskey. 900 00:57:33,575 --> 00:57:35,053 Bonded. 901 00:57:35,077 --> 00:57:37,162 I ought to know, I bonded it myself. 902 00:57:38,080 --> 00:57:39,599 - Yeah, you ought to know. 903 00:57:39,623 --> 00:57:41,225 - This is just a sideline compared to 904 00:57:41,249 --> 00:57:44,687 my other lines of merchandise. 905 00:57:44,711 --> 00:57:45,522 I brought you down here 906 00:57:45,546 --> 00:57:48,399 'cause I think you're good at selling and delivering. 907 00:57:48,423 --> 00:57:50,092 Emptying a truckload of whiskey. 908 00:57:51,009 --> 00:57:54,447 - Yeah, I get along. 909 00:57:54,471 --> 00:57:55,823 - Yeah, I know. 910 00:57:55,847 --> 00:57:57,283 I don't ever make a move, Casey, 911 00:57:57,307 --> 00:57:58,850 until I'm sure of my man. 912 00:57:59,977 --> 00:58:00,852 You're all right. 913 00:58:02,187 --> 00:58:03,706 - Thanks. 914 00:58:03,730 --> 00:58:05,458 - Start you off here and you do a good job, 915 00:58:05,482 --> 00:58:08,735 I'll move you on to bigger things, okay? 916 00:58:10,696 --> 00:58:11,530 - Okay. 917 00:58:12,614 --> 00:58:14,092 I'll turn my customer over to you. 918 00:58:14,116 --> 00:58:15,617 He wants 200 cases of bourbon. 919 00:58:17,369 --> 00:58:18,638 - I like the way you operate, Casey. 920 00:58:18,662 --> 00:58:20,682 When's he want delivery? 921 00:58:20,706 --> 00:58:21,517 - Well, I don't know. 922 00:58:21,541 --> 00:58:23,601 I'll have to contact him and find out. 923 00:58:23,625 --> 00:58:24,978 - You do that. 924 00:58:25,002 --> 00:58:26,688 Come on, we go downstairs. 925 00:58:26,712 --> 00:58:28,773 I wanna show you something. 926 00:58:28,797 --> 00:58:29,631 Lou! 927 00:58:31,299 --> 00:58:33,653 I go nowhere with him. 928 00:58:33,677 --> 00:58:35,053 - I go nowhere without him. 929 00:58:36,763 --> 00:58:37,597 Let's go. 930 00:58:53,488 --> 00:58:56,491 Twenty five gallons of 180 proof alcohol every hour. 931 00:58:57,659 --> 00:58:59,095 25 gallons of rot gut. 932 00:58:59,119 --> 00:59:00,579 - Well, some isn't, some isn't. 933 00:59:00,620 --> 00:59:01,806 Depends on who we sell it to. 934 00:59:01,830 --> 00:59:04,207 And what about my client? 935 00:59:04,249 --> 00:59:05,625 - The very best, naturally. 936 00:59:07,502 --> 00:59:11,298 Fifteen thousand gallons a month is approximately $150,000. 937 00:59:12,924 --> 00:59:14,360 Not a bad sideline, huh Casey? 938 00:59:14,384 --> 00:59:15,218 Mm! 939 00:59:27,814 --> 00:59:29,208 - Yeah? 940 00:59:29,232 --> 00:59:31,002 - Casey? <i>- Yeah.</i> 941 00:59:31,026 --> 00:59:32,503 - Johnny Cooper. 942 00:59:32,527 --> 00:59:33,504 <i>Yeah.</i> 943 00:59:33,528 --> 00:59:35,590 - Get out on the corner of Fifth and Burton right away, 944 00:59:35,614 --> 00:59:37,759 I'll have a car pick you up. 945 00:59:37,783 --> 00:59:39,093 - What for? 946 00:59:39,117 --> 00:59:39,928 <i>We found a body.</i> 947 00:59:39,952 --> 00:59:41,828 <i>It could be Gladys Baker.</i> 948 00:59:48,460 --> 00:59:50,295 - Okay, I'll be right down. 949 00:59:51,296 --> 00:59:52,714 <i>Right.</i> 950 01:00:34,840 --> 01:00:35,674 Well? 951 01:00:37,717 --> 01:00:38,552 - It's Gladys. 952 01:00:40,303 --> 01:00:41,263 - Let's go, Casey. 953 01:00:51,773 --> 01:00:52,816 I'm sorry Casey. 954 01:00:54,985 --> 01:00:56,736 - Why did they do that to her face? 955 01:01:00,490 --> 01:01:03,261 All she wanted was someone to love her. 956 01:01:03,285 --> 01:01:05,245 - The question is, why did they kill her? 957 01:01:07,289 --> 01:01:08,850 Maybe I better get you off the job, 958 01:01:08,874 --> 01:01:09,875 get you out of town. 959 01:01:12,043 --> 01:01:14,355 - You want him on a bootleg rap? 960 01:01:14,379 --> 01:01:15,213 - That'll do. 961 01:01:16,715 --> 01:01:18,633 -All right, but I'm gonna tell you one thing: 962 01:01:19,509 --> 01:01:20,320 when I get through with him, 963 01:01:20,344 --> 01:01:22,429 maybe you won't have anybody left to book. 964 01:01:25,932 --> 01:01:26,868 - Yeah? 965 01:01:26,892 --> 01:01:27,702 <i>Dutch?</i> 966 01:01:27,726 --> 01:01:28,579 - Who's this? 967 01:01:28,603 --> 01:01:29,580 <i>Casey, can [see you?</i> 968 01:01:29,604 --> 01:01:31,038 - Where you been? 969 01:01:31,062 --> 01:01:32,707 I've been trying to get you. 970 01:01:32,731 --> 01:01:33,791 - I've been busy. 971 01:01:33,815 --> 01:01:36,169 <i>Listen Mr. Martin, you're working for me.</i> 972 01:01:36,193 --> 01:01:37,753 <i>Keep yourself available.</i> 973 01:01:37,777 --> 01:01:39,547 - Keep your shirt on. 974 01:01:39,571 --> 01:01:42,425 I talked to my contact, when can I see you? 975 01:01:42,449 --> 01:01:43,843 - Be here at eight o'clock tonight. 976 01:01:43,867 --> 01:01:45,970 <i>You're the boss.</i> 977 01:01:45,994 --> 01:01:47,078 - Don't you forget it. 978 01:02:03,220 --> 01:02:06,199 Well, on time for a change. 979 01:02:06,223 --> 01:02:07,241 That's good. 980 01:02:07,265 --> 01:02:09,243 - You ought to print time cards. 981 01:02:09,267 --> 01:02:10,912 - Very sharp stuff, Casey. 982 01:02:10,936 --> 01:02:12,103 Very sharp stuff. 983 01:02:16,149 --> 01:02:20,129 - Yeah, Case always has to cause a laugh. 984 01:02:20,153 --> 01:02:21,238 Didn't you, Case? 985 01:02:25,158 --> 01:02:26,451 - Get away from me. 986 01:02:27,452 --> 01:02:28,286 - Sit down, Lou. 987 01:02:29,537 --> 01:02:30,705 When's he want delivery? 988 01:02:35,710 --> 01:02:38,147 - Saturday morning, early, 5:00 AM. 989 01:02:38,171 --> 01:02:40,983 - Ah, what's he want? - 200 cases of bourbon. 990 01:02:41,007 --> 01:02:44,695 - You get the seven Gs from him, he gets the bourbon. 991 01:02:44,719 --> 01:02:46,113 - Okay, I'll see you around. 992 01:02:46,137 --> 01:02:49,641 - Yeah, you do that if you have time, huh? 993 01:03:25,969 --> 01:03:28,990 - He wants 200 cases, Saturday morning, early 5:00 AM. 994 01:03:29,014 --> 01:03:29,825 - That's great. 995 01:03:29,849 --> 01:03:31,534 - He wants the seven G's first. 996 01:03:31,558 --> 01:03:32,684 - I thought he would. 997 01:03:37,272 --> 01:03:38,749 Here. 998 01:03:38,773 --> 01:03:39,710 - Marked? 999 01:03:39,734 --> 01:03:41,043 - Plenty. 1000 01:03:41,067 --> 01:03:42,753 Make your delivery to the Sussex bar, 1001 01:03:42,777 --> 01:03:44,922 9300 Railroad Avenue. 1002 01:03:44,946 --> 01:03:46,757 We'll have a man in front for you. 1003 01:03:46,781 --> 01:03:47,615 - Anything else? 1004 01:03:49,451 --> 01:03:50,262 - Boys at the lab 1005 01:03:50,286 --> 01:03:52,037 found some fingerprints on that trunk. 1006 01:03:53,872 --> 01:03:54,914 - Yeah, who's? 1007 01:04:07,260 --> 01:04:08,155 - Lay off Terpe, Casey, 1008 01:04:08,179 --> 01:04:09,888 or you'll blow this plan sky high. 1009 01:04:24,194 --> 01:04:28,531 I've got a hunch we're gonna have to move fast, now. 1010 01:04:32,410 --> 01:04:34,972 <i>I didn't care if everything blew sky high.</i> 1011 01:04:34,996 --> 01:04:38,768 <i>I didn't care if the world ended now, tonight.</i> 1012 01:04:38,792 --> 01:04:41,169 <i>I had one thing to do, only one.</i> 1013 01:05:24,129 --> 01:05:25,023 - What's the matter? 1014 01:05:25,047 --> 01:05:26,524 Casey, you crazy or something? 1015 01:05:26,548 --> 01:05:27,650 Why did you do it? 1016 01:05:27,674 --> 01:05:29,175 - Why'd I do What? 1017 01:05:30,051 --> 01:05:31,487 What'd I do? 1018 01:05:31,511 --> 01:05:33,656 You crazy, Casey! 1019 01:05:33,680 --> 01:05:35,432 - You killed Gladys, why? 1020 01:05:47,694 --> 01:05:50,131 Why? 1021 01:05:50,155 --> 01:05:51,757 I don't know. 1022 01:05:51,781 --> 01:05:52,657 -Why? 1023 01:05:54,909 --> 01:05:56,470 - Dutch told me to do it, Case! 1024 01:05:56,494 --> 01:05:58,663 Dutch told me to do it! 1025 01:06:26,316 --> 01:06:27,150 - Casey! 1026 01:06:34,991 --> 01:06:35,802 - Oh, you're lucky. 1027 01:06:35,826 --> 01:06:37,076 You're real lucky. 1028 01:06:38,369 --> 01:06:39,537 I'm all right. 1029 01:06:41,789 --> 01:06:43,500 - You better get outta here, fast. 1030 01:06:56,179 --> 01:06:58,556 Well, what do we do now? 1031 01:07:03,895 --> 01:07:06,499 - We'll book him for being disorderly. 1032 01:07:06,523 --> 01:07:07,857 Well he is, isn't he? 1033 01:07:08,691 --> 01:07:10,711 - Yeah, he's disorderly. 1034 01:07:10,735 --> 01:07:11,569 - So we book him. 1035 01:07:32,090 --> 01:07:33,108 - Hello. 1036 01:07:33,132 --> 01:07:34,401 <i>Casey?</i> 1037 01:07:34,425 --> 01:07:35,486 - Yeah. 1038 01:07:35,510 --> 01:07:38,030 - Get down here right away, we've got to see you. 1039 01:07:38,054 --> 01:07:39,949 - Well, that's taking quite a chance, isn't it? 1040 01:07:39,973 --> 01:07:42,117 - Can't help it, we've got to take it. 1041 01:07:42,141 --> 01:07:42,976 - "We?" 1042 01:07:44,686 --> 01:07:45,937 Okay, I'll be right down. 1043 01:07:55,697 --> 01:07:56,924 What's the matter? 1044 01:07:56,948 --> 01:07:59,927 - I suppose I could ask you that, but I won't. 1045 01:07:59,951 --> 01:08:03,222 Terpe is conscious and crying his eyes out for a mouthpiece. 1046 01:08:03,246 --> 01:08:04,765 He's in bad shape. 1047 01:08:04,789 --> 01:08:06,392 We slapped a no visitor tag on him, 1048 01:08:06,416 --> 01:08:07,584 but word will get out. 1049 01:08:08,626 --> 01:08:10,396 Can you switch delivery to tomorrow morning? 1050 01:08:10,420 --> 01:08:11,254 - I'll try. 1051 01:08:12,171 --> 01:08:13,631 - Here, we got something for you. 1052 01:08:16,259 --> 01:08:17,552 - Short wave transmitter. 1053 01:08:18,886 --> 01:08:20,054 Now this is the aerial. 1054 01:08:21,180 --> 01:08:22,075 You put one line over, 1055 01:08:22,099 --> 01:08:23,659 back between your shoulder blades 1056 01:08:23,683 --> 01:08:26,036 and one down through your sleeve. 1057 01:08:26,060 --> 01:08:28,372 It has a radius of six blocks. 1058 01:08:28,396 --> 01:08:31,292 All you do is switch it on, put it in your pocket. 1059 01:08:31,316 --> 01:08:32,275 We'll be listening. 1060 01:08:40,867 --> 01:08:42,595 - Dutch sees that, I'm dead! 1061 01:08:42,619 --> 01:08:44,763 - Just be careful, he won't. 1062 01:08:44,787 --> 01:08:46,432 - I like your confidence. 1063 01:08:46,456 --> 01:08:48,892 - Put this on just before you make delivery. 1064 01:08:48,916 --> 01:08:51,020 Our sound truck will re-broadcast your position 1065 01:08:51,044 --> 01:08:52,587 and your conversation to us. 1066 01:08:53,921 --> 01:08:55,423 - We're in the stretch, Casey. 1067 01:08:56,299 --> 01:08:57,110 If everything goes well, 1068 01:08:57,134 --> 01:08:58,801 the next couple of days should end it. 1069 01:09:26,746 --> 01:09:29,183 <i>Usually a man gets by with five senses,</i> 1070 01:09:29,207 --> 01:09:31,852 <i>sometimes he gets a sixth.</i> 1071 01:09:31,876 --> 01:09:32,835 <i>I had it now.</i> 1072 01:09:34,671 --> 01:09:37,507 <i>I know of 11 murders that could be traced to Dutch.</i> 1073 01:09:41,010 --> 01:09:42,321 <i>As I crossed the floor to him,</i> 1074 01:09:42,345 --> 01:09:43,530 <i>I had the feeling that maybe</i> 1075 01:09:43,554 --> 01:09:45,723 <i>he was going to try for an even dozen.</i> 1076 01:09:54,107 --> 01:09:56,293 - What's the idea? 1077 01:09:56,317 --> 01:09:57,652 Boys got worried. 1078 01:09:58,653 --> 01:09:59,589 - What about? 1079 01:09:59,613 --> 01:10:01,239 - You. - Why? 1080 01:10:01,280 --> 01:10:04,551 - Lou Terpe's in the prison ward of the general hospital. 1081 01:10:04,575 --> 01:10:05,952 Any idea how he got there? 1082 01:10:06,786 --> 01:10:08,555 - Or how come he mentioned your name in a loud voice 1083 01:10:08,579 --> 01:10:09,914 before he passed out? 1084 01:10:12,333 --> 01:10:13,584 - We're listening, Casey. 1085 01:10:14,627 --> 01:10:16,754 - Casey likes to talk with his fists. 1086 01:10:18,047 --> 01:10:19,924 Maybe you ought to listen for a while. 1087 01:10:22,009 --> 01:10:22,969 - Talk. 1088 01:10:31,060 --> 01:10:31,936 - Okay Dutch. 1089 01:10:34,647 --> 01:10:36,190 I know what happened to Gladys. 1090 01:10:37,608 --> 01:10:38,443 - So? 1091 01:10:40,987 --> 01:10:42,756 - Terpe got drunk. 1092 01:10:42,780 --> 01:10:44,282 He told me that he killed her, 1093 01:10:45,241 --> 01:10:46,701 then he nailed me. 1094 01:10:47,827 --> 01:10:49,346 Maybe she deserved to die, maybe not. 1095 01:10:49,370 --> 01:10:50,723 I don't know. 1096 01:10:50,747 --> 01:10:54,309 But I went crazy and the cops came and I beat it. 1097 01:10:54,333 --> 01:10:56,061 It's lucky I didn't kill him. 1098 01:10:56,085 --> 01:10:57,211 That's the whole story. 1099 01:10:58,880 --> 01:11:00,465 - That's all the story? 1100 01:11:02,175 --> 01:11:04,343 - Dutch, I'm in this business to make money. 1101 01:11:05,344 --> 01:11:07,531 I got seven grand in my pocket. 1102 01:11:07,555 --> 01:11:08,949 If you don't wanna do business with me, 1103 01:11:08,973 --> 01:11:10,099 I'll take it elsewhere. 1104 01:11:11,809 --> 01:11:12,643 - Carlos. 1105 01:11:22,236 --> 01:11:23,237 Put it back. 1106 01:11:26,657 --> 01:11:27,469 It's like I told you, 1107 01:11:27,493 --> 01:11:29,577 you tie up with me, you don't make trouble. 1108 01:11:30,703 --> 01:11:31,996 Here, wipe your face. 1109 01:11:33,581 --> 01:11:35,476 Gladys was dangerous. 1110 01:11:35,500 --> 01:11:38,252 You can't afford to get soft, right? 1111 01:11:44,759 --> 01:11:48,447 - I'll tell my contact it's no deal. 1112 01:11:48,471 --> 01:11:49,305 - Wait a minute. 1113 01:11:51,390 --> 01:11:52,725 Who said it was no deal? 1114 01:11:54,477 --> 01:11:55,311 Gimme the money. 1115 01:11:59,941 --> 01:12:02,527 - Now he wants tomorrow morning, 5:00 AM. 1116 01:12:02,568 --> 01:12:04,338 Tomorrow at 5:00 AM. 1117 01:12:04,362 --> 01:12:05,756 Where do we make the delivery? 1118 01:12:05,780 --> 01:12:07,824 - Sussex bar, 9300 Railroad Avenue. 1119 01:12:08,908 --> 01:12:12,054 - Okay, 200 cases, Sussex Bar 5:00 AM. 1120 01:12:12,078 --> 01:12:13,514 You take care of it. 1121 01:12:13,538 --> 01:12:14,997 - Okay, I'll take care of it. 1122 01:12:20,169 --> 01:12:21,420 That's the way it's done. 1123 01:12:25,550 --> 01:12:26,634 Pick him up. 1124 01:12:29,595 --> 01:12:30,972 You ain't in good condition. 1125 01:12:32,181 --> 01:12:34,159 - You gonna make a deal with him? 1126 01:12:34,183 --> 01:12:36,245 - Well, I ain't gonna throw seven G's down the drain 1127 01:12:36,269 --> 01:12:37,955 because you're nervous. 1128 01:12:37,979 --> 01:12:39,981 Go clean yourself up, you look terrible. 1129 01:12:41,315 --> 01:12:43,001 Put a tail on Casey and keep him there 1130 01:12:43,025 --> 01:12:44,545 and make sure it's somebody he don't know. 1131 01:12:44,569 --> 01:12:46,129 - Right. 1132 01:12:46,153 --> 01:12:48,030 - I liked him, liked him a lot. 1133 01:12:49,240 --> 01:12:51,367 Makes me sad to think he'd try and hurt me. 1134 01:12:54,412 --> 01:12:57,015 I think maybe I go with you in the morning. 1135 01:12:57,039 --> 01:12:58,833 - I think that might be a good idea. 1136 01:13:00,042 --> 01:13:00,877 - Shut up. 1137 01:13:17,226 --> 01:13:20,330 - Burns, Sussex bar at 5:00 AM. 1138 01:13:20,354 --> 01:13:22,457 They're delivering 200 cases. 1139 01:13:22,481 --> 01:13:23,709 - Good work. 1140 01:13:23,733 --> 01:13:24,650 - They're nervous. 1141 01:13:25,735 --> 01:13:27,028 Terpe got word out. 1142 01:13:28,279 --> 01:13:29,215 They gave me a going over, 1143 01:13:29,239 --> 01:13:31,800 but I think I squared the beef. 1144 01:13:31,824 --> 01:13:34,469 - Don't worry about Terpe, he's in a coma. 1145 01:13:34,493 --> 01:13:36,430 He won't be talking to anybody for a while. 1146 01:13:36,454 --> 01:13:37,997 Relax. See ya. 1147 01:14:27,129 --> 01:14:28,148 - You better be there, Cooper. 1148 01:14:28,172 --> 01:14:29,983 My friends are still outside. 1149 01:14:30,007 --> 01:14:30,818 <i>I'm going out now.</i> 1150 01:14:30,842 --> 01:14:32,819 <i>It's like you say,</i> 1151 01:14:32,843 --> 01:14:35,054 <i>this should be the end one way or the other.</i> 1152 01:14:36,055 --> 01:14:38,516 <i>See you soon, I hope.</i> 1153 01:14:39,392 --> 01:14:41,268 <i>I also hope I'm coming in clear.</i> 1154 01:15:24,645 --> 01:15:25,789 - What's your problem? 1155 01:15:25,813 --> 01:15:27,398 - Boss wants to give you a lift. 1156 01:15:38,993 --> 01:15:39,970 - Watch the warehouse. 1157 01:15:39,994 --> 01:15:41,746 We'll call you later. 1158 01:15:52,923 --> 01:15:54,067 - What's that for? 1159 01:15:54,091 --> 01:15:57,070 - So you shouldn't hurt yourself. 1160 01:15:57,094 --> 01:15:57,970 - What's the beef? 1161 01:15:58,888 --> 01:16:00,514 What are you down here for? 1162 01:16:01,682 --> 01:16:02,516 - He's worried. 1163 01:16:03,851 --> 01:16:06,788 I make money, Casey. I make a lot of money. 1164 01:16:06,812 --> 01:16:10,167 My organization makes money because I trust people. 1165 01:16:10,191 --> 01:16:12,335 I hire people, I pay 'em good, 1166 01:16:12,359 --> 01:16:14,070 then I expect them to work for me. 1167 01:16:14,945 --> 01:16:17,698 If they don't, I still pay them, but personally. 1168 01:16:19,075 --> 01:16:22,453 <i>I'm sensitive, my feelings get hurt.</i> 1169 01:16:23,412 --> 01:16:25,140 <i>What's the matter, you crazy?</i> 1170 01:16:25,164 --> 01:16:26,808 <i>- They're not going to warehouse.</i> 1171 01:16:26,832 --> 01:16:27,917 <i>Something's gone sour.</i> 1172 01:16:29,502 --> 01:16:33,106 - Cars one and three, are you reading Casey? 1173 01:16:33,130 --> 01:16:35,108 - Car three, Roger. 1174 01:16:35,132 --> 01:16:36,050 - Car one, Roger. 1175 01:16:37,885 --> 01:16:38,761 - Third and Main. 1176 01:16:40,554 --> 01:16:41,823 - Alright, we're moving out. 1177 01:16:41,847 --> 01:16:43,933 Our latest fix is Third and Main. 1178 01:16:48,312 --> 01:16:50,314 - Keep talking, Casey. Keep talking. 1179 01:17:01,242 --> 01:17:02,159 - It's all clear. 1180 01:17:03,077 --> 01:17:04,787 - That's what you think, Dutch. 1181 01:17:05,788 --> 01:17:07,289 - Come on, get off the grudge. 1182 01:17:08,165 --> 01:17:09,041 - What's the idea? 1183 01:17:09,917 --> 01:17:11,311 - Maybe I'm psychic. 1184 01:17:11,335 --> 01:17:13,170 Then again, maybe I'm crazy. 1185 01:17:15,339 --> 01:17:17,359 What's the matter, you ticklish? 1186 01:17:17,383 --> 01:17:19,218 - Keep your fat hands to yourself. 1187 01:17:21,929 --> 01:17:24,157 - All right, what's the angle? 1188 01:17:24,181 --> 01:17:27,268 - No angle, maybe I think you're not loyal. 1189 01:17:28,227 --> 01:17:31,832 Maybe I think you're a stool pigeon. 1190 01:17:31,856 --> 01:17:33,482 -And maybe you're nuts. 1191 01:17:35,568 --> 01:17:36,527 - We'll know soon. 1192 01:17:37,403 --> 01:17:39,840 We'll make a call in a little while. 1193 01:17:39,864 --> 01:17:42,050 <i>Maybe there'll be cops all over the warehouse,</i> 1194 01:17:42,074 --> 01:17:43,552 <i>all around the Sussex bar.</i> 1195 01:17:43,576 --> 01:17:44,761 <i>You think?</i> 1196 01:17:44,785 --> 01:17:46,680 <i>What have you been smoking?</i> 1197 01:17:46,704 --> 01:17:48,390 <i>Anyway, they don't find anything.</i> 1198 01:17:48,414 --> 01:17:49,933 <i>Everything is clean.</i> 1199 01:17:49,957 --> 01:17:51,768 <i>Dutch is clean.</i> 1200 01:17:51,792 --> 01:17:54,688 <i>You, Casey? Disappear.</i> 1201 01:17:54,712 --> 01:17:57,149 <i>The cops think you ran out on them.</i> 1202 01:17:57,173 --> 01:17:59,049 So maybe I'm wrong, we'll see. 1203 01:18:00,134 --> 01:18:02,445 If I'm wrong, you've got nothing to worry about, right? 1204 01:18:02,469 --> 01:18:03,721 - That's right. 1205 01:18:05,973 --> 01:18:08,160 Where are we going? 1206 01:18:08,184 --> 01:18:09,828 <i>For a drive.</i> 1207 01:18:09,852 --> 01:18:11,454 <i>There ought to be a prettier place to drive</i> 1208 01:18:11,478 --> 01:18:12,646 <i>than Fifth and Broadway.</i> 1209 01:18:14,648 --> 01:18:17,210 - Cars one and three, keep close. 1210 01:18:17,234 --> 01:18:18,611 <i>Fifth and Broadway.</i> 1211 01:18:25,451 --> 01:18:27,369 - Mr. Martin doesn't like the scenery. 1212 01:18:28,746 --> 01:18:31,165 Maybe he'll be around long enough to enjoy it. 1213 01:18:32,041 --> 01:18:34,186 <i>But don't worry about it.</i> 1214 01:18:34,210 --> 01:18:36,212 <i>You know, I don't like to worry.</i> 1215 01:18:38,714 --> 01:18:41,050 - That's why you had Gladys killed, wasn't it? 1216 01:18:42,676 --> 01:18:43,510 - Yeah. 1217 01:18:44,470 --> 01:18:46,990 Yeah, that's why I had Gladys killed. 1218 01:18:47,014 --> 01:18:48,015 - Good work, Casey. 1219 01:18:48,974 --> 01:18:51,143 - You just fried yourself, Dutch. 1220 01:18:52,019 --> 01:18:54,456 - No loose ends, huh Dutch? 1221 01:18:54,480 --> 01:18:55,814 - No loose ends. 1222 01:18:57,691 --> 01:18:58,628 - That's what I like about you, Dutch. 1223 01:18:58,652 --> 01:19:00,236 You're smart and you're big. 1224 01:19:01,445 --> 01:19:03,840 - You've got no idea how big, 1225 01:19:03,864 --> 01:19:06,283 or how dangerous it is to try and hurt me. 1226 01:19:08,118 --> 01:19:09,888 Pull around the corner Big. 1227 01:19:09,912 --> 01:19:11,038 Make our call now. 1228 01:19:23,050 --> 01:19:23,884 - One question. 1229 01:19:24,760 --> 01:19:25,678 - Go ahead. 1230 01:19:27,471 --> 01:19:29,616 - How big are you? 1231 01:19:29,640 --> 01:19:31,493 - I own men and women, Casey. 1232 01:19:31,517 --> 01:19:34,371 All over the country, I own 'em. 1233 01:19:34,395 --> 01:19:36,164 Some of 'em like to gamble, 1234 01:19:36,188 --> 01:19:37,707 some of 'em like to drink, 1235 01:19:37,731 --> 01:19:40,150 but I own 'em body and soul. 1236 01:19:41,151 --> 01:19:42,069 I own them. 1237 01:19:43,612 --> 01:19:46,591 Right? 1238 01:19:46,615 --> 01:19:47,449 Carlos! 1239 01:19:49,451 --> 01:19:52,138 - Cooper, 10th and Broadway, fast! 1240 01:19:52,162 --> 01:19:53,080 - Let's go. 1241 01:19:57,376 --> 01:19:59,545 - Carlos, leave him alone. 1242 01:20:01,088 --> 01:20:02,923 Get out of here, fast! 1243 01:20:28,949 --> 01:20:31,869 - I'm gonna kill you, Dutch. 1244 01:20:31,910 --> 01:20:33,221 Now you're gonna know how Gladys felt, 1245 01:20:33,245 --> 01:20:35,307 only with you it's gonna take longer. 1246 01:20:35,331 --> 01:20:38,500 Casey! 1247 01:20:52,973 --> 01:20:53,891 - Come on, get up. 1248 01:21:00,939 --> 01:21:04,210 - From now on, he's living on borrowed time. 1249 01:21:04,234 --> 01:21:05,795 - Come on, let's go. 1250 01:21:05,819 --> 01:21:06,695 Move! 1251 01:21:11,492 --> 01:21:12,826 - You all right? 1252 01:21:14,244 --> 01:21:15,056 - Yeah. 1253 01:21:15,080 --> 01:21:16,413 - It's all over. 1254 01:21:18,582 --> 01:21:19,726 Come on, lemme take care of that head. 1255 01:21:19,750 --> 01:21:21,102 - No, I'm all right. 1256 01:21:21,126 --> 01:21:22,753 - You sure? Lemme drive you home. 1257 01:21:25,255 --> 01:21:26,608 - You go ahead. 1258 01:21:26,632 --> 01:21:27,466 - Okay. 1259 01:21:29,635 --> 01:21:31,136 Well, we got the big boy. 1260 01:21:32,221 --> 01:21:33,555 Now watch the rats run. 1261 01:21:35,641 --> 01:21:37,702 <i>Yes, it was all over.</i> 1262 01:21:37,726 --> 01:21:40,288 <i>The job was done for Cooper and the rest of them.</i> 1263 01:21:40,312 --> 01:21:42,439 <i>For me, I don't know.</i> 1264 01:21:43,399 --> 01:21:45,609 <i>Maybe the rats will run, maybe they won't.</i> 1265 01:21:46,568 --> 01:21:47,837 <i>Maybe I'll have a chance to do</i> 1266 01:21:47,861 --> 01:21:50,882 <i>some of the things I should have done a long time ago,</i> 1267 01:21:50,906 --> 01:21:54,052 <i>helping people like Lucille and Junie.</i> 1268 01:21:54,076 --> 01:21:57,138 <i>I know that I want to make something of my life.</i> 1269 01:21:57,162 --> 01:21:58,038 <i>I'm going to try.</i> 1270 01:21:59,039 --> 01:22:02,376 <i>I hope I live long enough to prove it.</i>
Ex-convict Casey Martin (Lovejoy) is caught heisting a truck shipment. After he discovers the depths of alcoholism his sister, Lucille, has fallen to after working for mobster Dutch Becker (Tucker), Casey accepts the deal police have offered him. He goes to work undercover to nail Dutch and his gang; if he survives and is successful, Casey will receive immunity from prosecution. Gladys Baker (Castle) worked for Dutch for a long time. She has been an associate of Casey's as well and is falling for him. She tells him about her relationship with the mob man and casts her lot with Casey; this gets her murdered by Dutch's sadistic chief henchman Lou Terpe (Carey). In the end Casey brings down the gang and, while he is allowed his freedom, he walks off into a still uncertain future.
18
11
After discovering Gladys has been murdered, Casey surprises Lou Terpe and beats him up.
After discovering Gladys has been murdered, Casey does nothing about it.
Multi
Temporal
1 00:01:09,278 --> 00:01:12,674 <i>It was early dawn on the day before Christmas.</i> 2 00:01:12,698 --> 00:01:14,884 <i>The city was still asleep.</i> 3 00:01:14,908 --> 00:01:17,119 <i>That is, most of the city was still asleep.</i> 4 00:01:18,829 --> 00:01:21,558 <i>Others were already up and about their business.</i> 5 00:01:21,582 --> 00:01:24,352 <i>The story you're about to see is true.</i> 6 00:01:24,376 --> 00:01:27,438 <i>I know, it happened to me.</i> 7 00:01:27,462 --> 00:01:30,441 <i>I can't tell you where or when it happened.</i> 8 00:01:30,465 --> 00:01:31,818 <i>There are still people around,</i> 9 00:01:31,842 --> 00:01:33,736 <i>people who never forget,</i> 10 00:01:33,760 --> 00:01:35,989 <i>and I'd like to keep on living.</i> 11 00:01:36,013 --> 00:01:40,142 <i>My name? Let's just say it's Casey Martin.</i> 12 00:02:12,090 --> 00:02:15,278 - What's the matter? 13 00:02:15,302 --> 00:02:17,012 - Out. 14 00:02:33,070 --> 00:02:34,946 I'll drive him around till he wakes up. 15 00:02:36,198 --> 00:02:38,325 See you tonight at Louie's place. 16 00:03:05,227 --> 00:03:06,204 <i>I didn't know it yet,</i> 17 00:03:06,228 --> 00:03:08,164 <i>but this was going to be my big day,</i> 18 00:03:08,188 --> 00:03:11,459 <i>my big opportunity; my Christmas present.</i> 19 00:03:11,483 --> 00:03:15,112 <i>December 24th, a day I'll never forget.</i> 20 00:03:27,082 --> 00:03:29,042 Take it easy, will ya Jack? 21 00:03:31,837 --> 00:03:33,672 - Excuse me, miss. 22 00:03:39,720 --> 00:03:42,031 - Joe, help him out. 23 00:03:42,055 --> 00:03:43,741 How many times I gotta tell you, Casey? 24 00:03:43,765 --> 00:03:45,159 You don't start fights in here. 25 00:03:45,183 --> 00:03:46,661 - Oh, shut up, Louie. 26 00:03:46,685 --> 00:03:47,870 - Shut up, he said. 27 00:03:47,894 --> 00:03:50,498 Try to bust the joint up and tells me to shut up. 28 00:03:50,522 --> 00:03:53,775 Come on, come on. Alright. 29 00:04:15,297 --> 00:04:16,774 - Merry Christmas. 30 00:04:16,798 --> 00:04:18,008 - What's merry about it? 31 00:04:25,056 --> 00:04:25,993 - You know, the trouble with you 32 00:04:26,017 --> 00:04:28,202 is you know too much about psychiatry. 33 00:04:28,226 --> 00:04:29,829 - You have to! 34 00:04:29,853 --> 00:04:32,606 Otherwise you develop little mental blocks and things. 35 00:04:36,943 --> 00:04:38,904 Here comes a couple of live ones. 36 00:04:49,748 --> 00:04:52,292 - What is it, what do you want? 37 00:04:53,210 --> 00:04:54,021 What do you want? 38 00:04:54,045 --> 00:04:55,104 - You. 39 00:04:55,128 --> 00:04:56,064 Why? 40 00:04:56,088 --> 00:04:57,714 - Tell you all about it, come on. 41 00:05:03,178 --> 00:05:04,697 - Land of the free! 42 00:05:04,721 --> 00:05:06,056 - Too free for some of us. 43 00:05:26,535 --> 00:05:27,346 <i>When the boys from</i> 44 00:05:27,370 --> 00:05:28,721 <i>the Treasury Department pick you up,</i> 45 00:05:28,745 --> 00:05:32,141 <i>believe me, it's no ordinary two bit pinch.</i> 46 00:05:32,165 --> 00:05:35,061 <i>When the government steps in, you're in trouble.</i> 47 00:05:35,085 --> 00:05:35,919 <i>Real trouble.</i> 48 00:05:37,170 --> 00:05:38,606 <i>I had that all gone feeling</i> 49 00:05:38,630 --> 00:05:40,608 <i>right in the middle of my stomach.</i> 50 00:05:40,632 --> 00:05:42,151 <i>The feeling that the roof had caved in</i> 51 00:05:42,175 --> 00:05:44,886 <i>and there wasn't much use of trying to dig my way out.</i> 52 00:05:59,985 --> 00:06:01,027 What is this? 53 00:06:01,903 --> 00:06:03,864 - You're Casey Martin? - That's right. 54 00:06:05,699 --> 00:06:07,844 - How much time have you served Mr. Martin? 55 00:06:07,868 --> 00:06:09,119 - Nine years, why? 56 00:06:10,203 --> 00:06:11,037 - Sit down. 57 00:06:14,291 --> 00:06:16,084 I asked you to sit down, Mr. Martin. 58 00:06:23,341 --> 00:06:26,195 Leavenworth: three years, three months. 59 00:06:26,219 --> 00:06:28,221 Back again two years, six months. 60 00:06:29,264 --> 00:06:31,325 Atlanta, four years. 61 00:06:31,349 --> 00:06:33,661 Now you're out two weeks and you're in trouble again. 62 00:06:33,685 --> 00:06:34,704 - What do you mean? 63 00:06:34,728 --> 00:06:35,997 - Well, a four time loser can spend 64 00:06:36,021 --> 00:06:37,999 the rest of his life in prison, Mr. Martin. 65 00:06:38,023 --> 00:06:39,357 - What are you driving at? 66 00:06:45,614 --> 00:06:46,632 So? 67 00:06:46,656 --> 00:06:47,925 - That your brand? 68 00:06:47,949 --> 00:06:49,260 - I mix 'em up. 69 00:06:49,284 --> 00:06:50,428 - Oh? 70 00:06:50,452 --> 00:06:51,721 -Why? 71 00:06:51,745 --> 00:06:52,805 - We found this package 72 00:06:52,829 --> 00:06:55,224 at the spot where a truck was hijacked. 73 00:06:55,248 --> 00:06:56,267 - Well? 74 00:06:56,291 --> 00:06:58,227 - We found your fingerprints on the package. 75 00:06:58,251 --> 00:06:59,294 - That's a lie. 76 00:07:02,005 --> 00:07:03,381 - Send in Mr. Sears. 77 00:07:14,184 --> 00:07:17,187 Do you recognize this man Mr. Sears? 78 00:07:19,022 --> 00:07:19,940 Take off your hat. 79 00:07:25,487 --> 00:07:27,214 - He's one of them. 80 00:07:27,238 --> 00:07:28,657 - Thank you, you can go. 81 00:07:34,496 --> 00:07:35,956 - Well, that's it Mr. Martin. 82 00:07:37,540 --> 00:07:39,250 What do you intend doing about it? 83 00:07:41,711 --> 00:07:42,545 - What can I do? 84 00:07:44,130 --> 00:07:45,548 - After a man reaches a certain age, 85 00:07:45,590 --> 00:07:46,609 there's only one way he can 86 00:07:46,633 --> 00:07:48,218 break loose from the underworld. 87 00:07:49,344 --> 00:07:51,948 He's got to blast himself loose with a big bang. 88 00:07:51,972 --> 00:07:54,992 Make a big move, burn all his bridges; 89 00:07:55,016 --> 00:07:56,977 turn his life upside down if necessary. 90 00:07:59,187 --> 00:07:59,998 - What do you mean? 91 00:08:00,022 --> 00:08:01,415 We want you to work with us. 92 00:08:01,439 --> 00:08:03,626 - You've been in trouble all your life. 93 00:08:03,650 --> 00:08:06,545 We're offering you a chance to break clean. 94 00:08:06,569 --> 00:08:08,089 - What are you talking about? 95 00:08:08,113 --> 00:08:10,991 - We're giving you an opportunity to get yourself killed. 96 00:08:12,784 --> 00:08:15,513 Look, you know the mobs, how they operate. 97 00:08:15,537 --> 00:08:19,058 One strong, ruthless man can tie a syndicate together. 98 00:08:19,082 --> 00:08:21,143 He pushes the buttons and pulls the strings 99 00:08:21,167 --> 00:08:22,062 and all over the nation, 100 00:08:22,086 --> 00:08:24,355 his vicious rackets are set in motion. 101 00:08:24,379 --> 00:08:25,422 He's a dictator. 102 00:08:26,548 --> 00:08:28,734 We are after one of those dictators. 103 00:08:28,758 --> 00:08:30,319 We want him bad. 104 00:08:30,343 --> 00:08:31,177 - Who? 105 00:08:32,262 --> 00:08:33,263 - Dutch Becker. 106 00:08:35,682 --> 00:08:36,516 - Good luck. 107 00:08:37,851 --> 00:08:40,270 Put the finger on him and you're a free man. 108 00:08:41,688 --> 00:08:42,832 - You're kidding. 109 00:08:42,856 --> 00:08:44,291 -Am I? 110 00:08:44,315 --> 00:08:45,483 - Listen mister, 111 00:08:46,443 --> 00:08:47,962 I spent two extra years in stir 112 00:08:47,986 --> 00:08:50,089 because I wouldn't tell him who my partner was. 113 00:08:50,113 --> 00:08:51,132 I was brought up that way. 114 00:08:51,156 --> 00:08:52,615 I don't intend to change now. 115 00:08:54,242 --> 00:08:56,303 - Look, you know Dutch Becker as well as I do. 116 00:08:56,327 --> 00:08:59,473 He has no conscience, he has no soul. 117 00:08:59,497 --> 00:09:00,474 It makes no difference to him 118 00:09:00,498 --> 00:09:03,019 if he destroys an individual or a family or a nation. 119 00:09:03,043 --> 00:09:05,396 And enough men like Becker could destroy a nation. 120 00:09:05,420 --> 00:09:07,314 - You picked me up on a meatball charge. 121 00:09:07,338 --> 00:09:08,524 Why don't you pick him up? 122 00:09:08,548 --> 00:09:10,234 - Because he is too smart. 123 00:09:10,258 --> 00:09:11,277 We can't prove a thing, yet. 124 00:09:11,301 --> 00:09:12,820 His lawyers would have him out in 10 minutes. 125 00:09:12,844 --> 00:09:14,071 - That's your problem. 126 00:09:14,095 --> 00:09:15,406 - Yes, and that's a big one. 127 00:09:15,430 --> 00:09:17,199 Nine states big. 128 00:09:17,223 --> 00:09:20,244 We know that Becker is operating in at least nine states. 129 00:09:20,268 --> 00:09:23,497 California, Oregon, New York, New Jersey, 130 00:09:23,521 --> 00:09:27,043 Illinois, Minnesota, Missouri, Arizona, and Nevada. 131 00:09:27,067 --> 00:09:30,504 He gets his cut out of everything rotten that's sold. 132 00:09:30,528 --> 00:09:31,362 We want him. 133 00:09:32,655 --> 00:09:33,948 Let me show you something. 134 00:09:39,537 --> 00:09:40,872 Here's a girl, 17. 135 00:09:42,082 --> 00:09:44,167 Dead before she even started to live. 136 00:09:45,835 --> 00:09:48,588 Sixteen, twenty. 137 00:09:49,923 --> 00:09:51,442 There's a girl, nineteen. 138 00:09:51,466 --> 00:09:52,943 They found her in a trunk. 139 00:09:52,967 --> 00:09:54,153 She wanted to go home to her family, 140 00:09:54,177 --> 00:09:56,012 but the boys couldn't see it her way. 141 00:09:56,888 --> 00:09:58,616 The hospitals, jails, asylums, and morgues 142 00:09:58,640 --> 00:09:59,992 are full of human beings who were destroyed 143 00:10:00,016 --> 00:10:01,309 by men like Dutch Becker. 144 00:10:03,520 --> 00:10:05,021 - You seen your sister lately? 145 00:10:06,648 --> 00:10:08,542 - Lucille? No, Why? 146 00:10:08,566 --> 00:10:09,919 - Just wondered. 147 00:10:09,943 --> 00:10:12,546 - A man ought to keep in closer touch with his family. 148 00:10:12,570 --> 00:10:14,465 - I haven't been around, remember? 149 00:10:14,489 --> 00:10:15,698 Yeah, we know. 150 00:10:17,408 --> 00:10:18,576 - You can go now, Casey. 151 00:10:22,205 --> 00:10:25,684 Think it over: the rest of your life in jail is a long time. 152 00:10:25,708 --> 00:10:26,727 Let us know what to decide, 153 00:10:26,751 --> 00:10:28,479 we'll give you four hours. 154 00:10:28,503 --> 00:10:29,688 - You're getting a break, Casey. 155 00:10:29,712 --> 00:10:31,190 Don't throw it away. 156 00:10:31,214 --> 00:10:33,049 - Call getting myself killed a break? 157 00:10:35,385 --> 00:10:37,696 Drop over and see your sister, Casey. 158 00:10:37,720 --> 00:10:39,097 She won't be there tomorrow. 159 00:10:40,890 --> 00:10:42,368 -Why? 160 00:10:42,392 --> 00:10:44,060 - Just drop over and see her. 161 00:10:44,894 --> 00:10:46,771 She might help you make up your mind. 162 00:10:56,447 --> 00:10:59,510 <i>It isn't often anyone gets a break like that.</i> 163 00:10:59,534 --> 00:11:01,327 <i>I was offered a clean bill of health,</i> 164 00:11:01,369 --> 00:11:03,806 <i>my freedom, a new start.</i> 165 00:11:03,830 --> 00:11:07,101 <i>All I had to do was put the finger on Dutch Becker.</i> 166 00:11:07,125 --> 00:11:08,394 <i>I'd been around long enough to know</i> 167 00:11:08,418 --> 00:11:10,896 <i>all there is to know about Dutch Becker.</i> 168 00:11:10,920 --> 00:11:14,150 <i>He was one of the biggest gamblers in the country.</i> 169 00:11:14,174 --> 00:11:17,093 <i>He was the kingpin in a nationwide illegal alcohol ring.</i> 170 00:11:18,094 --> 00:11:20,364 <i>He employed beautiful girls as escorts,</i> 171 00:11:20,388 --> 00:11:22,324 <i>hostesses, shills, and bee girls</i> 172 00:11:22,348 --> 00:11:24,726 <i>in his clubs and gambling houses.</i> 173 00:11:25,810 --> 00:11:26,663 <i>If they crossed him,</i> 174 00:11:26,687 --> 00:11:29,415 <i>they weren't very pretty to look at when he paid them,</i> 175 00:11:29,439 --> 00:11:30,440 <i>and he always did.</i> 176 00:11:31,733 --> 00:11:34,277 <i>This was the man they wanted me to double cross.</i> 177 00:11:35,737 --> 00:11:37,798 <i>I hadn't seen Lucille for a long time,</i> 178 00:11:37,822 --> 00:11:40,634 <i>but I remember that she loved the bottle.</i> 179 00:11:40,658 --> 00:11:42,493 <i>She loved the bottle more than life.</i> 180 00:11:43,578 --> 00:11:44,871 <i>Maybe she was on it again.</i> 181 00:12:02,388 --> 00:12:03,223 - Hi honey. 182 00:12:05,225 --> 00:12:06,059 - Casey? 183 00:12:07,227 --> 00:12:08,061 - Yeah. 184 00:12:09,103 --> 00:12:10,748 - Are you really Casey? 185 00:12:10,772 --> 00:12:12,666 - Yeah, I'm Casey. 186 00:12:12,690 --> 00:12:13,566 - Oh! 187 00:12:17,028 --> 00:12:18,297 I'm so glad to see ya. 188 00:12:18,321 --> 00:12:19,322 I'm so glad! 189 00:12:20,698 --> 00:12:22,158 - Gee Junie, you've grown up. 190 00:12:23,326 --> 00:12:24,244 Hows your mommy? 191 00:12:25,161 --> 00:12:26,722 - I think she's sleeping. 192 00:12:26,746 --> 00:12:28,515 She's sick, Casey. 193 00:12:28,539 --> 00:12:30,059 I've been trying to help her, but, 194 00:12:30,083 --> 00:12:31,518 I'm scared Casey. 195 00:12:31,542 --> 00:12:33,812 - All right, sweetheart. 196 00:12:33,836 --> 00:12:35,171 All right, okay. 197 00:12:43,137 --> 00:12:43,972 - Junie, 198 00:12:45,640 --> 00:12:46,474 Junie, 199 00:12:49,727 --> 00:12:50,853 that you, Junie? 200 00:12:55,483 --> 00:12:56,317 Junie, 201 00:12:58,152 --> 00:12:58,987 Junie. 202 00:13:07,620 --> 00:13:08,454 Casey? 203 00:13:10,498 --> 00:13:11,332 Casey. 204 00:13:12,292 --> 00:13:14,270 Don't let him take me away, Casey. 205 00:13:14,294 --> 00:13:16,004 Don't let him take me away. 206 00:13:16,921 --> 00:13:18,214 - You stupid fool. 207 00:13:35,398 --> 00:13:36,858 - You all right, Mommy? 208 00:13:39,944 --> 00:13:41,005 - Get that kid outta here! - Mommy! 209 00:13:41,029 --> 00:13:41,965 - Get out of here! - Mommy! 210 00:13:41,989 --> 00:13:45,283 - Get out, get out! - Lucille, stop! 211 00:13:47,910 --> 00:13:52,165 - My baby, my little baby. 212 00:13:58,629 --> 00:13:59,773 - But she wants me, Casey. 213 00:13:59,797 --> 00:14:02,609 -All right, sweetheart. Come here. 214 00:14:02,633 --> 00:14:04,320 Have you got a phone book? 215 00:14:04,344 --> 00:14:05,863 - In the hall. 216 00:14:05,887 --> 00:14:09,116 -Alright, now you look up a Dr. Charles Joyce 217 00:14:09,140 --> 00:14:10,266 on East Fourth Street. 218 00:14:11,517 --> 00:14:12,412 Then you call him up 219 00:14:12,436 --> 00:14:15,289 and you tell him your uncle Casey Martin 220 00:14:15,313 --> 00:14:16,874 wants him to come over here right away. 221 00:14:16,898 --> 00:14:17,732 Can you do that? 222 00:14:18,691 --> 00:14:19,984 Okay, sweetheart. Go on. 223 00:14:37,210 --> 00:14:38,562 How long you been on this? 224 00:14:38,586 --> 00:14:41,148 - I don't know, I don't know. 225 00:14:41,172 --> 00:14:42,858 You gotta help me. 226 00:14:42,882 --> 00:14:44,109 I hurt so bad. 227 00:14:44,133 --> 00:14:46,904 Get me a drink, Casey. Please! 228 00:14:46,928 --> 00:14:48,471 - No, I won't get you nothing. 229 00:14:50,306 --> 00:14:53,202 - Listen, they say I'm crazy. 230 00:14:53,226 --> 00:14:55,704 They're gonna take Junie away from me. 231 00:14:55,728 --> 00:14:57,688 I'm not crazy, I'm not! 232 00:15:00,024 --> 00:15:01,919 - What happened to you? 233 00:15:01,943 --> 00:15:04,463 - Oh don't, Casey. Please! 234 00:15:04,487 --> 00:15:07,091 - Why are you doing this to yourself? 235 00:15:07,115 --> 00:15:07,949 Why? 236 00:15:14,330 --> 00:15:15,832 You know Dutch Becker? 237 00:15:23,464 --> 00:15:25,174 - That's funny. That's very funny! 238 00:15:29,053 --> 00:15:30,555 - Do you know him? 239 00:15:31,639 --> 00:15:35,017 - I used to be the prettiest girl ever worked for Dutch. 240 00:15:36,394 --> 00:15:38,539 You hear that Casey? 241 00:15:38,563 --> 00:15:41,441 I used to be the prettiest girl ever worked for Dutch. 242 00:15:43,901 --> 00:15:45,194 I used to be proud. 243 00:15:48,823 --> 00:15:50,241 Now I got no pride. 244 00:15:52,535 --> 00:15:54,454 All the looks, nothing. 245 00:15:57,707 --> 00:15:59,560 - What about your little girl? 246 00:15:59,584 --> 00:16:01,127 You've got her, what about her? 247 00:16:01,961 --> 00:16:04,565 - Don't, don't. Can't you see it's killing me, Casey? 248 00:16:04,589 --> 00:16:05,840 Can't you see it? 249 00:16:13,973 --> 00:16:15,576 - I can't, I can't, I can't! 250 00:16:15,600 --> 00:16:16,411 - Lucille! 251 00:16:16,435 --> 00:16:18,853 - I can't, I can't! - Lucille! 252 00:16:55,932 --> 00:16:57,099 - Burns speaking. 253 00:16:58,976 --> 00:17:00,978 Yeah, put him on. 254 00:17:03,231 --> 00:17:04,023 Casey. 255 00:17:05,816 --> 00:17:06,651 Good. 256 00:17:07,610 --> 00:17:08,444 What's that? 257 00:17:10,488 --> 00:17:11,757 Okay, Casey. 258 00:17:11,781 --> 00:17:13,407 We'll let your doctor handle it. 259 00:17:14,742 --> 00:17:16,786 Yeah, I know. 260 00:17:19,330 --> 00:17:21,290 Yeah, how's 10 in the morning? 261 00:17:23,292 --> 00:17:25,294 Fine, see you then. 262 00:17:27,255 --> 00:17:29,048 We've got our man. 263 00:17:41,852 --> 00:17:42,770 - Hi Casey. 264 00:17:43,771 --> 00:17:44,873 - Hi. 265 00:17:44,897 --> 00:17:46,023 - What am I, an orphan? 266 00:17:47,900 --> 00:17:48,734 - Hi Gladys. 267 00:17:50,152 --> 00:17:51,279 I got a gland for you. 268 00:17:52,738 --> 00:17:55,008 - Oh, that's good. That's good. 269 00:17:55,032 --> 00:17:56,885 - Good? Is that all you can say? 270 00:17:56,909 --> 00:17:59,471 - What do you want me to do, kiss you? 271 00:17:59,495 --> 00:18:00,621 - Hey, you loaded? 272 00:18:01,998 --> 00:18:03,809 - You might be able to say that. 273 00:18:03,833 --> 00:18:05,102 - What are you folks having? 274 00:18:05,126 --> 00:18:06,019 Gladys? 275 00:18:06,043 --> 00:18:06,854 - Scotch over. 276 00:18:06,878 --> 00:18:07,920 - Lefty? - No thanks. 277 00:18:17,722 --> 00:18:20,016 - You nuts or something, getting loaded today? 278 00:18:21,100 --> 00:18:23,662 - Today is the day to get loaded, Lefty. 279 00:18:23,686 --> 00:18:25,581 Today is definitely the day. 280 00:18:25,605 --> 00:18:26,873 - What are you talking about? 281 00:18:26,897 --> 00:18:28,333 - It's a big day. 282 00:18:28,357 --> 00:18:29,567 It's a day to celebrate. 283 00:18:31,027 --> 00:18:32,629 - You off your rocker? 284 00:18:32,653 --> 00:18:33,487 - You all right? 285 00:18:34,822 --> 00:18:36,592 I'm alright. 286 00:18:36,616 --> 00:18:37,634 - Look, Case, 287 00:18:37,658 --> 00:18:40,387 it's a big load coming through tonight. 288 00:18:40,411 --> 00:18:41,347 Go on home, take a bath, 289 00:18:41,371 --> 00:18:44,123 sober up and we'll talk. - Forget it, we're through. 290 00:18:45,041 --> 00:18:46,893 - What? - I said, we're through. 291 00:18:46,917 --> 00:18:47,752 -Why? 292 00:18:49,629 --> 00:18:52,232 - Take a long trip, Lefty. 293 00:18:52,256 --> 00:18:53,341 Just take a long trip. 294 00:18:54,300 --> 00:18:55,319 - Talk sense, will ya Case? 295 00:18:55,343 --> 00:18:56,737 Talk sense. 296 00:18:56,761 --> 00:18:59,031 I got a tip and that's a good one. 297 00:18:59,055 --> 00:19:01,366 Just take a long trip. 298 00:19:01,390 --> 00:19:03,368 You on the level? 299 00:19:03,392 --> 00:19:05,495 - There's one of two things that you can do. 300 00:19:05,519 --> 00:19:06,520 You can get outta here, 301 00:19:06,562 --> 00:19:07,664 or you can shut up and have a drink. 302 00:19:07,688 --> 00:19:08,898 Which one? I don't care. 303 00:19:11,025 --> 00:19:12,836 - You coming with me? - No. 304 00:19:12,860 --> 00:19:14,504 - What? - I said no. 305 00:19:14,528 --> 00:19:16,155 - Okay, okay. 306 00:19:17,323 --> 00:19:18,259 Where do I get in touch with you? 307 00:19:18,283 --> 00:19:19,551 Don't. 308 00:19:19,575 --> 00:19:21,887 - What? - I said, don't. 309 00:19:21,911 --> 00:19:22,912 - All right. 310 00:19:23,829 --> 00:19:25,682 - Coming with me, Gladys? 311 00:19:25,706 --> 00:19:26,874 - I'll buy you a drink. 312 00:19:27,875 --> 00:19:29,335 - You're buying, I'm staying. 313 00:19:30,961 --> 00:19:33,857 - You wouldn't be trying to pull a cross with you, Case? 314 00:19:33,881 --> 00:19:36,217 - Did you ever know me to double cross anybody? 315 00:19:38,302 --> 00:19:39,136 I want my money. 316 00:20:00,741 --> 00:20:01,617 Merry Christmas. 317 00:20:02,451 --> 00:20:03,744 - Merry Christmas Casey. 318 00:20:05,413 --> 00:20:06,997 - Ah, pour yourself one. 319 00:20:07,039 --> 00:20:07,832 - Thanks. 320 00:20:10,876 --> 00:20:12,044 Happy holiday, folks. 321 00:20:17,717 --> 00:20:18,592 - This is nice. 322 00:20:19,510 --> 00:20:20,344 - Yeah. 323 00:20:21,887 --> 00:20:23,031 - What's the matter with you tonight? 324 00:20:23,055 --> 00:20:24,265 Something bothering you? 325 00:20:26,434 --> 00:20:28,018 - Fella told me something today. 326 00:20:28,978 --> 00:20:30,706 He said if I wanted to get any place, 327 00:20:30,730 --> 00:20:32,106 I'd have to make a big move. 328 00:20:33,232 --> 00:20:34,501 Burn my bridges behind me, 329 00:20:34,525 --> 00:20:37,027 turn my life upside down. 330 00:20:38,571 --> 00:20:41,007 That's what I'm gonna do. 331 00:20:41,031 --> 00:20:42,634 - How? 332 00:20:42,658 --> 00:20:44,118 - You know Dutch Becker? 333 00:20:49,081 --> 00:20:51,167 How well do you know him? 334 00:20:52,209 --> 00:20:56,606 - Why? - Wanna meet him. 335 00:20:56,630 --> 00:20:58,233 - Why do you wanna meet him? 336 00:20:58,257 --> 00:21:00,402 - Well, he knows how to make money. 337 00:21:00,426 --> 00:21:01,552 I want some of it. 338 00:21:02,803 --> 00:21:04,847 - I don't like that kind of money, Casey. 339 00:21:05,848 --> 00:21:08,869 - It'll spend. 340 00:21:08,893 --> 00:21:09,769 - You spend it. 341 00:21:13,063 --> 00:21:14,541 Oh, forget Dutch, Casey. 342 00:21:14,565 --> 00:21:15,649 You don't need him. 343 00:21:17,109 --> 00:21:18,360 - Forget I talked to you. 344 00:21:31,499 --> 00:21:32,601 - Hi, handsome. 345 00:21:32,625 --> 00:21:33,459 - Hi Mother. 346 00:21:34,502 --> 00:21:35,562 - Mother? 347 00:21:35,586 --> 00:21:38,023 - Come on, beat it will ya? 348 00:21:38,047 --> 00:21:39,399 - You've got a lot of nerve. 349 00:21:39,423 --> 00:21:41,151 - Yeah, I know. 350 00:21:41,175 --> 00:21:42,468 Here, Merry Christmas. 351 00:21:47,389 --> 00:21:48,224 - Happy New Year. 352 00:22:12,832 --> 00:22:15,393 - You like music, don't you? 353 00:22:15,417 --> 00:22:17,562 - Yeah, I like it. 354 00:22:17,586 --> 00:22:18,671 - I like you. 355 00:22:25,219 --> 00:22:26,470 You win, Casey. 356 00:22:28,305 --> 00:22:30,617 - When do I meet him? 357 00:22:30,641 --> 00:22:31,767 - Anytime you say. 358 00:22:46,824 --> 00:22:47,760 I'll call you later. 359 00:22:47,784 --> 00:22:49,785 - Where you going? - Out. 360 00:23:29,491 --> 00:23:30,677 - Well, what do you think? 361 00:23:30,701 --> 00:23:31,952 - I think he'll show. 362 00:23:33,120 --> 00:23:34,681 - I give him 15 more minutes 363 00:23:34,705 --> 00:23:36,373 and then I'll put out a pickup on him. 364 00:23:45,257 --> 00:23:47,068 Hello, Casey. - Hi. 365 00:23:47,092 --> 00:23:48,969 - You know Johnny Cooper, Fred Amory. 366 00:23:50,054 --> 00:23:53,533 Dick Sullivan, Jim Rogers, Ted Wheelock, 367 00:23:53,557 --> 00:23:55,726 Al Chance, Frank Sallow, Bud Anderson. 368 00:23:59,104 --> 00:24:00,707 I've seen you before. 369 00:24:00,731 --> 00:24:02,483 - Could be you'll see more of me. 370 00:24:07,655 --> 00:24:08,798 - Did you ever meet Dutch? 371 00:24:08,822 --> 00:24:10,008 - No. 372 00:24:10,032 --> 00:24:11,927 - Well, he's shrewd and he's tough. 373 00:24:11,951 --> 00:24:13,595 Make no mistake about that. 374 00:24:13,619 --> 00:24:15,805 One bad move and it may be your last. 375 00:24:15,829 --> 00:24:16,622 - Yeah. 376 00:24:16,664 --> 00:24:18,141 - Came from the same neighborhood, didn't you? 377 00:24:18,165 --> 00:24:19,684 - Yeah, but I don't know him. 378 00:24:19,708 --> 00:24:21,728 - You have an important asset. 379 00:24:21,752 --> 00:24:23,754 Loyalty to your friends, they trust you. 380 00:24:27,383 --> 00:24:28,194 - So what do I do? 381 00:24:28,218 --> 00:24:29,903 - Can you fix a meet with him? 382 00:24:29,927 --> 00:24:30,820 - I think so. 383 00:24:30,844 --> 00:24:31,739 - How? 384 00:24:31,763 --> 00:24:33,990 - You know a girl named Gladys Baker? 385 00:24:34,014 --> 00:24:35,909 - Well, I know she's made a few contacts for you. 386 00:24:35,933 --> 00:24:37,118 - Well, she doesn't know it yet, 387 00:24:37,142 --> 00:24:38,602 but she fixes me with Dutch. 388 00:24:39,645 --> 00:24:42,940 Then you'll kill all your charges against her, right? 389 00:24:45,234 --> 00:24:46,503 - Right. 390 00:24:46,527 --> 00:24:48,505 - Better build it up soft and slow, Martin. 391 00:24:48,529 --> 00:24:50,006 Get his confidence. 392 00:24:50,030 --> 00:24:52,550 - Listen, Mr. Sullivan, that right? 393 00:24:52,574 --> 00:24:53,386 - That's right. 394 00:24:53,410 --> 00:24:55,327 - Okay, Mr. Sullivan, I took this job. 395 00:24:55,369 --> 00:24:57,430 When I take a job, I do it right. 396 00:24:57,454 --> 00:24:59,724 - You sure you could handle it? 397 00:24:59,748 --> 00:25:01,417 - Well, who can be sure of anything? 398 00:25:04,211 --> 00:25:06,481 What do you want me to get him on? 399 00:25:06,505 --> 00:25:07,899 - That's up to you. 400 00:25:07,923 --> 00:25:10,402 It's wide open, take your choice. 401 00:25:10,426 --> 00:25:12,696 Just be sure we can make it stick. 402 00:25:12,720 --> 00:25:15,448 Oh, and don't get any ideas about running out on us. 403 00:25:15,472 --> 00:25:17,200 We'll be watching you every minute. 404 00:25:17,224 --> 00:25:18,058 - Yeah. 405 00:25:19,768 --> 00:25:21,854 - All right, you're on your own, Casey. 406 00:25:22,896 --> 00:25:24,374 Good luck. 407 00:25:24,398 --> 00:25:27,002 <i>Well there it was, laid right in my lap.</i> 408 00:25:27,026 --> 00:25:29,611 <i>I come out clean or I come out dead.</i> 409 00:25:30,988 --> 00:25:34,259 <i>The Treasury Department and the police were on my side.</i> 410 00:25:34,283 --> 00:25:36,136 <i>Against me, there was a big time hoodlum</i> 411 00:25:36,160 --> 00:25:38,179 <i>by the name of Dutch Becker,</i> 412 00:25:38,203 --> 00:25:40,664 <i>and the entire underworld from coast to coast.</i> 413 00:25:41,957 --> 00:25:43,226 <i>There wasn't a gambler alive</i> 414 00:25:43,250 --> 00:25:44,877 <i>who'd make book with those odds.</i> 415 00:25:58,182 --> 00:25:59,475 - Hello? 416 00:25:59,516 --> 00:26:00,827 <i>Gladys?</i> 417 00:26:00,851 --> 00:26:02,454 - Yeah. <i>- Casey.</i> 418 00:26:02,478 --> 00:26:06,750 - Oh! Oh, am I glad to hear from you. 419 00:26:06,774 --> 00:26:09,252 I thought you might've changed your mind about me. 420 00:26:09,276 --> 00:26:10,486 - When can I meet Dutch? 421 00:26:12,112 --> 00:26:13,131 - Why don't you forget him? 422 00:26:13,155 --> 00:26:14,948 I still don't like it. 423 00:26:14,990 --> 00:26:16,116 - When can I meet him? 424 00:26:17,701 --> 00:26:19,512 - Well, he has lunch every day 425 00:26:19,536 --> 00:26:22,140 at his Torch Club down on East 12th. 426 00:26:22,164 --> 00:26:23,933 - Good, now you meet me there at 12:30 427 00:26:23,957 --> 00:26:25,727 <i>and you'll make like you got a date with me.</i> 428 00:26:25,751 --> 00:26:26,561 - But, 429 00:26:26,585 --> 00:26:27,503 <i>- Yeah, 12:30.</i> 430 00:27:12,589 --> 00:27:13,733 - That stuff will kill you, Dutch. 431 00:27:13,757 --> 00:27:15,735 - Uh-uh, keep me healthy. 432 00:27:15,759 --> 00:27:16,986 Get my friend a drink. 433 00:27:17,010 --> 00:27:19,656 - Thanks, scotch over rocks. 434 00:27:19,680 --> 00:27:20,865 - Want something to eat? 435 00:27:20,889 --> 00:27:22,534 - No, I've got a date. 436 00:27:22,558 --> 00:27:24,494 Fella who grew up down here, maybe you know him. 437 00:27:24,518 --> 00:27:25,371 - Who's that? 438 00:27:25,395 --> 00:27:27,122 - His name's Casey Martin. 439 00:27:27,146 --> 00:27:28,498 - Yeah, I heard of him. 440 00:27:28,522 --> 00:27:30,375 You know him, Lou? 441 00:27:30,399 --> 00:27:31,960 - Yeah. 442 00:27:31,984 --> 00:27:35,070 I saw him every day for four years in Atlanta. 443 00:27:36,280 --> 00:27:37,882 I don't like him. 444 00:27:37,906 --> 00:27:39,551 You don't like nobody. 445 00:27:39,575 --> 00:27:43,555 - Nobody, exceptin' you Dutch. 446 00:27:43,579 --> 00:27:44,621 - Yeah, exceptin' me. 447 00:27:45,497 --> 00:27:47,183 You tell me that this Martin boy's pretty smart, 448 00:27:47,207 --> 00:27:49,018 knows how to keep his mouth shut? 449 00:27:49,042 --> 00:27:50,395 I'd like to meet him, all right? 450 00:27:50,419 --> 00:27:51,211 - Okay. 451 00:27:52,212 --> 00:27:55,132 Dutch, I like him. 452 00:27:56,341 --> 00:27:58,635 Don't ever tell him anything about me, please? 453 00:27:59,511 --> 00:28:01,263 - I don't know what you're talking about. 454 00:28:02,264 --> 00:28:03,741 - Thanks. - Swiss cheese on rye 455 00:28:03,765 --> 00:28:04,577 and a glass of milk. 456 00:28:04,601 --> 00:28:06,077 - Coming up. - Bring him over. 457 00:28:06,101 --> 00:28:06,935 - I will. 458 00:28:26,163 --> 00:28:27,390 - Lonesome? 459 00:28:27,414 --> 00:28:28,516 - Hi. 460 00:28:28,540 --> 00:28:30,209 Make it good, he's here. 461 00:28:46,934 --> 00:28:48,101 - Where is he? 462 00:28:48,977 --> 00:28:51,855 - Table right behind you, over by the wall. 463 00:29:03,492 --> 00:29:06,286 We're lucky, he wants to meet you. 464 00:29:07,663 --> 00:29:09,081 - Nice company he keeps. 465 00:29:10,582 --> 00:29:12,185 Had enough? 466 00:29:12,209 --> 00:29:15,313 - Mm-hm. 467 00:29:15,337 --> 00:29:16,755 - Okay, let's go. 468 00:29:29,142 --> 00:29:29,977 - Dutch? 469 00:29:30,894 --> 00:29:32,437 This is Casey. Martin. 470 00:29:32,479 --> 00:29:33,415 Casey, Mr. Becker. 471 00:29:33,439 --> 00:29:35,023 - Hi. - Sit down. 472 00:29:44,783 --> 00:29:46,344 You know Lou. 473 00:29:46,368 --> 00:29:47,971 - I know him. 474 00:29:47,995 --> 00:29:50,014 <i>- Yeah, we were memes.</i> 475 00:29:50,038 --> 00:29:51,081 One with big shot. 476 00:29:52,040 --> 00:29:54,978 - You were a pretty hot kid around this neighborhood, 477 00:29:55,002 --> 00:29:56,128 a couple of years back. 478 00:29:57,129 --> 00:29:58,189 - I got along. 479 00:29:58,213 --> 00:29:59,274 - What are you doing now? 480 00:29:59,298 --> 00:30:00,132 - I get along. 481 00:30:01,300 --> 00:30:03,343 - You got a good mouth, keep it closed. 482 00:30:04,636 --> 00:30:06,823 - Gladys said you wanted to see me. 483 00:30:06,847 --> 00:30:07,658 - She did? 484 00:30:07,682 --> 00:30:09,516 - Yeah, why? 485 00:30:11,268 --> 00:30:13,895 - Well, maybe just to prove that I'm not antisocial. 486 00:30:14,896 --> 00:30:16,023 - Maybe I am. C'mon. 487 00:30:18,483 --> 00:30:20,110 - I like you up to now. 488 00:30:21,069 --> 00:30:22,547 Don't spoil it. 489 00:30:22,571 --> 00:30:23,548 - You know Mister, for a long time 490 00:30:23,572 --> 00:30:25,967 people were telling me what to say and what to do. 491 00:30:25,991 --> 00:30:27,409 Now I'm my own boss. 492 00:30:30,287 --> 00:30:31,431 - Jack, 493 00:30:31,455 --> 00:30:32,849 couple of drinks for my friends. 494 00:30:32,873 --> 00:30:34,249 - Not right now, thank you. 495 00:30:37,127 --> 00:30:38,003 Nice meeting you. 496 00:30:39,212 --> 00:30:40,172 C'mon honey. 497 00:31:08,992 --> 00:31:09,803 - Hiya Candy. 498 00:31:09,827 --> 00:31:11,828 - Get your wet paws off me. 499 00:31:12,704 --> 00:31:13,789 - You tramp. 500 00:31:14,790 --> 00:31:16,476 You're a no good tramp. 501 00:31:16,500 --> 00:31:19,211 - So? Go sit down. 502 00:31:21,505 --> 00:31:24,150 - It's a very beautiful flower. 503 00:31:24,174 --> 00:31:25,967 - Yeah, beautiful. 504 00:31:28,470 --> 00:31:30,263 - Carlos, you got no soul. 505 00:31:31,181 --> 00:31:32,265 Why is she here? 506 00:31:33,642 --> 00:31:35,870 - Because she's going south with the take, that's why. 507 00:31:35,894 --> 00:31:37,080 - You're a stinking liar. 508 00:31:37,104 --> 00:31:39,040 - Temper, temper. 509 00:31:39,064 --> 00:31:39,917 How do you know? 510 00:31:39,941 --> 00:31:40,982 - Two reasons. 511 00:31:46,071 --> 00:31:47,673 Where else you get this kind of dough? 512 00:31:47,697 --> 00:31:49,550 - So I saved it, you big ape. 513 00:31:49,574 --> 00:31:50,718 - Please. 514 00:31:50,742 --> 00:31:51,719 And? 515 00:31:51,743 --> 00:31:53,930 - And we got a beef from a customer. 516 00:31:53,954 --> 00:31:55,080 Claims he was rolled. 517 00:31:56,206 --> 00:31:57,142 Oh? 518 00:31:57,166 --> 00:31:58,935 - Dutch, you know me better than that. 519 00:31:58,959 --> 00:32:00,645 Do I? 520 00:32:00,669 --> 00:32:02,438 - Well, don't you? 521 00:32:02,462 --> 00:32:04,524 - I'm not sure, Candy, I'm not sure at all. 522 00:32:04,548 --> 00:32:05,900 When I'm not sure I worry, 523 00:32:05,924 --> 00:32:07,819 and I don't like to worry. 524 00:32:07,843 --> 00:32:09,487 Lou. 525 00:32:09,511 --> 00:32:10,321 - Yes? 526 00:32:10,345 --> 00:32:11,280 - Where's she working? 527 00:32:11,304 --> 00:32:12,116 - The Topper. 528 00:32:12,140 --> 00:32:13,282 - Get another girl over there. 529 00:32:13,306 --> 00:32:14,118 - But Dutch? 530 00:32:14,142 --> 00:32:16,327 - And take her off the payroll for a while. 531 00:32:16,351 --> 00:32:17,686 - Dutch, you can't do this. 532 00:32:18,854 --> 00:32:20,415 - You better muss her face up a little bit 533 00:32:20,439 --> 00:32:22,750 so she can't work any place. 534 00:32:22,774 --> 00:32:24,335 - No, Dutch. 535 00:32:24,359 --> 00:32:27,171 Dutch, I didn't cheat you, honest I didn't. 536 00:32:27,195 --> 00:32:28,756 You gotta believe me. 537 00:32:28,780 --> 00:32:31,050 - Sure, I believe you. Almost. 538 00:32:31,074 --> 00:32:32,802 Maybe it's a good thing. 539 00:32:32,826 --> 00:32:34,053 Maybe if you go hungry for a while, 540 00:32:34,077 --> 00:32:37,098 you'll remember that honesty's the best policy. 541 00:32:37,122 --> 00:32:37,914 Lou? 542 00:32:41,501 --> 00:32:42,752 - Dirty rotten. 543 00:32:47,591 --> 00:32:48,842 - It's too bad. 544 00:32:49,968 --> 00:32:52,029 It's too bad. 545 00:32:52,053 --> 00:32:53,513 People got to get greedy. 546 00:32:54,681 --> 00:32:56,558 Just got to get greedy. 547 00:33:01,062 --> 00:33:02,439 Any other business today? 548 00:33:03,857 --> 00:33:05,567 Carlos has got a surprise for you. 549 00:33:13,241 --> 00:33:15,386 - This is Mary Smith, Dutch. 550 00:33:15,410 --> 00:33:16,745 - Maw Smith, huh? 551 00:33:18,914 --> 00:33:20,475 There's so many of you. 552 00:33:20,499 --> 00:33:22,518 - That's really my name, Mr. Becker. 553 00:33:22,542 --> 00:33:23,811 - Yeah, sure. 554 00:33:23,835 --> 00:33:25,354 Where are you from Mary? 555 00:33:25,378 --> 00:33:27,172 - Akron. That's in Ohio. 556 00:33:28,298 --> 00:33:29,132 - Yeah, I know. 557 00:33:29,966 --> 00:33:31,611 How old are you? 558 00:33:31,635 --> 00:33:32,469 - Twenty one. 559 00:33:36,097 --> 00:33:37,265 - That's good. 560 00:33:39,351 --> 00:33:40,185 That's good. 561 00:33:44,689 --> 00:33:47,126 Well, you're a very beautiful girl, Mary. 562 00:33:47,150 --> 00:33:48,360 - Thank you. Mr. Becker. 563 00:33:49,361 --> 00:33:50,421 - Carlos? 564 00:33:50,445 --> 00:33:51,506 - Yeah Dutch? 565 00:33:51,530 --> 00:33:52,965 - Show her the ropes. 566 00:33:52,989 --> 00:33:55,635 Put her on over at The Topper. 567 00:33:55,659 --> 00:33:56,761 Get her some new clothes 568 00:33:56,785 --> 00:34:01,349 and surely we can find a better name than Mary Smith, huh? 569 00:34:01,373 --> 00:34:02,892 - Thank you, Mr. Becker. 570 00:34:02,916 --> 00:34:04,477 Thank you very much. 571 00:34:04,501 --> 00:34:05,710 - It's a pleasure, Maw. 572 00:34:06,670 --> 00:34:08,898 Remember this, I only ask two things: 573 00:34:08,922 --> 00:34:10,316 Honesty and loyalty. 574 00:34:10,340 --> 00:34:13,218 I must have loyalty, hmm? 575 00:34:23,895 --> 00:34:25,146 - What's the deal, Casey? 576 00:34:26,231 --> 00:34:27,607 - What do you mean? 577 00:34:27,649 --> 00:34:30,127 - You're nervous, nervous as a cat. 578 00:34:30,151 --> 00:34:31,736 - So, I don't sleep good nights. 579 00:34:33,697 --> 00:34:35,216 - Now, when you asked me to have a drink with you, 580 00:34:35,240 --> 00:34:36,366 I was pretty happy. 581 00:34:38,326 --> 00:34:39,286 Now, I don't know. 582 00:34:42,038 --> 00:34:44,207 All my life, I've had dreams. 583 00:34:45,625 --> 00:34:46,668 Not big ones, 584 00:34:48,044 --> 00:34:50,565 just my share of the little things. 585 00:34:50,589 --> 00:34:53,967 Have someone like me, really like me. 586 00:34:56,261 --> 00:34:57,679 Maybe even respect me. 587 00:35:00,140 --> 00:35:03,685 Someone I could take care of, love, 588 00:35:06,396 --> 00:35:08,207 I know I'm no bargain, 589 00:35:08,231 --> 00:35:10,042 I've been around plenty. 590 00:35:10,066 --> 00:35:11,860 I don't feel sorry for myself. 591 00:35:14,738 --> 00:35:16,132 Only sometimes I get the feeling 592 00:35:16,156 --> 00:35:17,490 there isn't any more time. 593 00:35:19,993 --> 00:35:21,661 There isn't gonna be any tomorrow. 594 00:35:25,415 --> 00:35:26,875 Be nice to me, Casey. 595 00:35:30,045 --> 00:35:30,879 Please. 596 00:35:49,064 --> 00:35:49,898 - Here. 597 00:35:53,818 --> 00:35:55,445 You know, we're two of a kind. 598 00:35:57,906 --> 00:36:00,325 You never got a break and I never asked for one. 599 00:36:02,619 --> 00:36:03,620 So here's to us. 600 00:36:04,954 --> 00:36:07,666 Win, lose, or draw, here's to us. 601 00:36:14,047 --> 00:36:14,881 - You mean it? 602 00:36:17,967 --> 00:36:20,303 - Well, I don't know very much about being nice, 603 00:36:22,806 --> 00:36:23,932 but for you, I'll try. 604 00:36:37,987 --> 00:36:38,822 - Casey. 605 00:36:41,116 --> 00:36:42,385 - World might end for both of us 606 00:36:42,409 --> 00:36:44,035 tonight, tomorrow, or next week. 607 00:36:45,453 --> 00:36:50,458 You gotta remember that. 608 00:36:50,875 --> 00:36:53,145 - We could go away, Casey. 609 00:36:53,169 --> 00:36:54,379 Forget Dutch. 610 00:36:56,131 --> 00:36:58,192 We'll go to another town and start living. 611 00:36:58,216 --> 00:37:00,135 - First thing you gotta learn is this: 612 00:37:01,594 --> 00:37:03,346 win, lose or draw, I call the play. 613 00:37:09,728 --> 00:37:13,565 - Okay Casey, you call the play. 614 00:38:15,210 --> 00:38:17,605 - I met Dutch, seemed to like me. 615 00:38:17,629 --> 00:38:18,689 - Make him love you. 616 00:38:18,713 --> 00:38:20,173 Live it up, spend some money. 617 00:38:21,257 --> 00:38:22,258 - You got any money? 618 00:38:23,551 --> 00:38:25,887 - Interesting magazine, look it over. 619 00:38:28,389 --> 00:38:29,265 - How's Lucille? 620 00:38:30,225 --> 00:38:33,019 - She's rough. She wants to see you. 621 00:38:33,978 --> 00:38:34,813 - Okay. 622 00:38:49,577 --> 00:38:52,973 - I like a man who reads, shows he thinks. 623 00:38:52,997 --> 00:38:55,267 I like a man who thinks. 624 00:38:55,291 --> 00:38:56,268 - Hi Dutch. 625 00:38:56,292 --> 00:38:57,126 - Small world. 626 00:38:58,586 --> 00:39:01,273 Meet Carlos Armor, Big Joe Walters. 627 00:39:01,297 --> 00:39:02,858 - Hi. - Can we give you a lift? 628 00:39:02,882 --> 00:39:05,611 - No thank you, I feel like walking. 629 00:39:05,635 --> 00:39:06,469 - That's good. 630 00:39:09,347 --> 00:39:10,890 You guys ought gonna walk more. 631 00:39:12,058 --> 00:39:13,702 I like you. 632 00:39:13,726 --> 00:39:16,705 Maybe we do business, maybe you come to work for me. 633 00:39:16,729 --> 00:39:17,564 - Maybe. 634 00:39:18,940 --> 00:39:20,817 - Come around and see me, we'll talk. 635 00:39:26,114 --> 00:39:27,883 <i>He was so right.</i> 636 00:39:27,907 --> 00:39:30,577 <i>I'd be down to see him soon, real soon.</i> 637 00:39:31,619 --> 00:39:34,038 <i>I was gonna stick closer to him than his breath,</i> 638 00:39:34,956 --> 00:39:36,749 <i>but first I had to see Lucille.</i> 639 00:39:56,644 --> 00:39:57,478 Lucille? 640 00:39:59,230 --> 00:40:00,064 Lucille. 641 00:40:01,774 --> 00:40:03,502 - Hi, Casey. 642 00:40:03,526 --> 00:40:04,360 - How ya doing? 643 00:40:05,445 --> 00:40:07,047 - You don't know. 644 00:40:07,071 --> 00:40:08,072 You don't know. 645 00:40:09,824 --> 00:40:11,343 - Yes I do. 646 00:40:11,367 --> 00:40:13,220 - No, you don't know. 647 00:40:13,244 --> 00:40:14,329 You can't know. 648 00:40:15,830 --> 00:40:19,876 They're giving it to me all at once, kill or cure. 649 00:40:21,210 --> 00:40:23,254 I don't know yet which way it's going. 650 00:40:25,965 --> 00:40:27,342 - You're gonna be all right. 651 00:40:30,261 --> 00:40:31,197 - How's Junie? 652 00:40:31,221 --> 00:40:33,222 - Oh, she's fine. She's just fine. 653 00:40:34,766 --> 00:40:36,368 - I'm scared, Casey. 654 00:40:36,392 --> 00:40:37,226 I'm scared. 655 00:40:38,686 --> 00:40:39,646 It's hell. 656 00:40:40,939 --> 00:40:42,732 There's no hell like it. 657 00:40:43,900 --> 00:40:44,734 None like it. 658 00:40:46,402 --> 00:40:48,571 - You're gonna be all right, I promise you. 659 00:40:51,199 --> 00:40:52,468 Honey, I've got to go. 660 00:40:52,492 --> 00:40:54,011 The nurse said I could just stay 661 00:40:54,035 --> 00:40:55,286 long enough to say hello. 662 00:40:58,164 --> 00:41:02,061 - Is there room in the world for people like us? 663 00:41:02,085 --> 00:41:02,919 Is there? 664 00:41:04,462 --> 00:41:06,756 - There's plenty of room for all of us, Lucille. 665 00:41:07,840 --> 00:41:08,925 Almost all of us. 666 00:41:10,760 --> 00:41:14,931 - If I get well, can we be together more? 667 00:41:16,391 --> 00:41:17,475 I need someone. 668 00:41:19,143 --> 00:41:21,104 I'm not strong, Casey. 669 00:41:22,021 --> 00:41:23,690 I need someone to help me. 670 00:41:25,900 --> 00:41:30,113 - I'm gonna give you all the help you need. 671 00:41:50,174 --> 00:41:51,902 <i>Maybe Dutch wasn't sure of me yet.</i> 672 00:41:51,926 --> 00:41:54,345 <i>Maybe Carlos and Big Joe talked him out of it.</i> 673 00:41:55,471 --> 00:41:57,449 <i>Anyway, he didn't repeat his offer of a job,</i> 674 00:41:57,473 --> 00:41:59,076 <i>but I built it slow and easy,</i> 675 00:41:59,100 --> 00:42:01,912 <i>just like the government boys told me to.</i> 676 00:42:01,936 --> 00:42:03,604 <i>I took my time and I waited.</i> 677 00:42:04,814 --> 00:42:06,333 <i>I got to know Dutch and his mob,</i> 678 00:42:06,357 --> 00:42:08,860 <i>and the better I knew them, the more I hated them.</i> 679 00:42:10,236 --> 00:42:13,007 <i>I'd lived my whole life with hoods.</i> 680 00:42:13,031 --> 00:42:15,074 <i>One thing they respect is guts,</i> 681 00:42:15,950 --> 00:42:18,453 <i>so I was going to give it to them in spades.</i> 682 00:42:21,164 --> 00:42:23,082 - You're two people, aren't you, Casey? 683 00:42:24,292 --> 00:42:25,477 - Who isn't? 684 00:42:25,501 --> 00:42:26,753 - Yeah, who isn't? 685 00:42:29,422 --> 00:42:31,358 Well, they're all here tonight. 686 00:42:31,382 --> 00:42:32,300 The worst of them. 687 00:42:33,426 --> 00:42:34,761 Nice company we're keeping. 688 00:42:36,012 --> 00:42:39,241 - Well, you don't go to church to make a fast buck. 689 00:42:39,265 --> 00:42:41,368 Where'd you get that halo all of a sudden? 690 00:42:41,392 --> 00:42:43,746 - Halo, me? 691 00:42:43,770 --> 00:42:44,896 Oh, it's pretty funny. 692 00:42:46,272 --> 00:42:48,399 Oh, we're Penny Annie alongside this bunch. 693 00:42:49,317 --> 00:42:50,860 - You with me or against me? 694 00:42:52,320 --> 00:42:54,339 Sorry Casey, I guess I'm just tired. 695 00:42:54,363 --> 00:42:55,698 - Want me to take you home? 696 00:42:57,325 --> 00:42:58,743 I go when you go. 697 00:43:07,418 --> 00:43:08,836 - Pataruski yet. 698 00:43:10,338 --> 00:43:12,799 - There's a very interesting young man. 699 00:43:13,716 --> 00:43:16,361 He's gonna be a very useful young man. 700 00:43:16,385 --> 00:43:17,197 - What do you know about him, Dutch? 701 00:43:17,221 --> 00:43:19,281 Outside of Gladys brought him down here. 702 00:43:19,305 --> 00:43:20,616 - He's all right. 703 00:43:20,640 --> 00:43:22,910 I had him screened, like they say. 704 00:43:22,934 --> 00:43:25,853 He's all right, could use him. 705 00:43:27,438 --> 00:43:29,083 Lou? 706 00:43:29,107 --> 00:43:30,709 - Yeah, yeah Dutch? 707 00:43:30,733 --> 00:43:31,567 - Bring him over. 708 00:43:45,957 --> 00:43:47,208 - Take your hands off me. 709 00:43:49,710 --> 00:43:51,647 - Boss wants to see you. 710 00:43:51,671 --> 00:43:53,172 - Tell him I'll be right over. 711 00:43:55,967 --> 00:43:57,802 - Boss wants to see you, now. 712 00:44:05,351 --> 00:44:06,162 - Casey! - I told you 713 00:44:06,186 --> 00:44:07,371 to keep your hands off me. 714 00:44:07,395 --> 00:44:08,729 - Break it up, break it up! 715 00:44:09,897 --> 00:44:10,731 Put it away, Lou. 716 00:44:13,901 --> 00:44:14,712 Go on home, Lou. 717 00:44:14,736 --> 00:44:16,362 I'll talk to you later. 718 00:44:17,196 --> 00:44:18,364 - I said, go home Lou. 719 00:44:22,451 --> 00:44:23,953 All right, back to your party. 720 00:44:24,954 --> 00:44:25,830 Right now! 721 00:44:31,252 --> 00:44:35,566 You, you shouldn't cause trouble Mr. Martin. 722 00:44:35,590 --> 00:44:38,384 - You tell that moron to keep his hands off me. 723 00:44:39,510 --> 00:44:41,262 - I don't take orders, I give them. 724 00:44:42,805 --> 00:44:44,241 Come on, we'll talk. 725 00:44:44,265 --> 00:44:46,285 Casey, you've had a lot to drink. 726 00:44:46,309 --> 00:44:48,245 Let's go home, we'll talk tomorrow. 727 00:44:48,269 --> 00:44:50,080 - We'll talk now. 728 00:44:50,104 --> 00:44:51,647 You come along, you can listen. 729 00:44:53,608 --> 00:44:54,442 Please. 730 00:45:08,497 --> 00:45:13,502 Sit down, Gladys. 731 00:45:27,266 --> 00:45:28,535 What are you trying to prove, 732 00:45:28,559 --> 00:45:30,245 that you're tough? 733 00:45:30,269 --> 00:45:31,229 - I'm tough enough. 734 00:45:32,271 --> 00:45:33,832 - Always remember one thing, Casey; 735 00:45:33,856 --> 00:45:36,067 there's somebody tougher than you. 736 00:45:37,318 --> 00:45:38,152 - Prove it. 737 00:45:40,279 --> 00:45:41,381 -Hmm. 738 00:45:41,405 --> 00:45:43,717 Well, maybe you're the exception. 739 00:45:43,741 --> 00:45:46,386 - You know I could do you a lot of good. 740 00:45:46,410 --> 00:45:47,721 You need me. 741 00:45:47,745 --> 00:45:50,432 Maybe you don't like me, but you need me. 742 00:45:50,456 --> 00:45:52,267 - But I do like you. 743 00:45:52,291 --> 00:45:55,896 But what makes you think I need you? 744 00:45:55,920 --> 00:45:57,231 - You're a big man, Dutch. 745 00:45:57,255 --> 00:45:59,632 You need a big man around you, strong man. 746 00:46:00,800 --> 00:46:01,592 You need me. 747 00:46:02,635 --> 00:46:04,321 - Maybe you make sense. 748 00:46:04,345 --> 00:46:05,656 Drink your drink. 749 00:46:05,680 --> 00:46:07,491 - Don't you think you've had enough tonight? 750 00:46:07,515 --> 00:46:08,432 - I can handle it. 751 00:46:09,475 --> 00:46:12,955 There isn't much I can't handle, huh Dutch? 752 00:46:12,979 --> 00:46:14,355 - Well, that's what you say. 753 00:46:16,190 --> 00:46:17,692 - You got a big lip. 754 00:46:18,609 --> 00:46:21,088 Carlos, I drive you nuts, don't I? 755 00:46:21,112 --> 00:46:22,547 You can't figure me. 756 00:46:22,571 --> 00:46:26,218 And you, Big Joe. 757 00:46:26,242 --> 00:46:27,803 You don't get me, do you? 758 00:46:27,827 --> 00:46:28,744 - I don't want to. 759 00:46:29,620 --> 00:46:31,539 - Keep talking, loud mouth. 760 00:46:34,166 --> 00:46:35,001 - Big! 761 00:46:38,921 --> 00:46:40,399 Spirit, I like. 762 00:46:40,423 --> 00:46:41,757 Trouble, I don't like. 763 00:46:42,883 --> 00:46:43,820 If you're gonna work for me, 764 00:46:43,844 --> 00:46:45,511 there's one thing you gotta learn. 765 00:46:46,429 --> 00:46:48,448 There's no percentage in us fighting among ourselves. 766 00:46:48,472 --> 00:46:49,724 No percentage at all. 767 00:46:50,933 --> 00:46:52,768 I'm a very mild man, Casey. 768 00:46:53,686 --> 00:46:57,982 Violence, I don't like, unless it's necessary. 769 00:46:59,650 --> 00:47:01,235 You think you can remember that? 770 00:47:02,903 --> 00:47:03,714 - I'll try. 771 00:47:03,738 --> 00:47:04,572 - Good. 772 00:47:05,906 --> 00:47:07,325 Meet me here tomorrow night. 773 00:47:08,367 --> 00:47:11,746 Now, go along home and get yourself a good sleep. 774 00:47:18,461 --> 00:47:20,004 See you tomorrow. 775 00:47:40,983 --> 00:47:43,194 - Someday I'm gonna kill that guy. 776 00:47:44,528 --> 00:47:46,882 - You're not gonna kill anybody, 777 00:47:46,906 --> 00:47:48,074 unless I tell you to. 778 00:47:49,325 --> 00:47:50,260 Big, call a cab. 779 00:47:50,284 --> 00:47:51,160 It's getting late. 780 00:47:54,497 --> 00:47:55,831 - Hand me the phone, will you? 781 00:48:02,088 --> 00:48:04,066 <i>- Burns?</i> - Yo. 782 00:48:04,090 --> 00:48:05,049 - Rogers. 783 00:48:05,091 --> 00:48:07,569 Casey just left, do I tail him or stay here? 784 00:48:07,593 --> 00:48:10,072 <i>Stay with him. He's alone?</i> 785 00:48:10,096 --> 00:48:11,972 <i>No, Gladys Baker's with him.</i> 786 00:48:25,236 --> 00:48:26,463 <i>Stick right with him,</i> 787 00:48:26,487 --> 00:48:28,298 <i>check back in an hour.</i> 788 00:48:28,322 --> 00:48:29,549 <i>They go home?</i> 789 00:48:29,573 --> 00:48:31,051 - Yeah, I think so. 790 00:48:31,075 --> 00:48:32,511 <i>Okay.</i> 791 00:48:32,535 --> 00:48:33,369 - Right. 792 00:49:16,120 --> 00:49:16,931 <i>The next morning,</i> 793 00:49:16,955 --> 00:49:19,224 <i>I had another meet with the treasury men.</i> 794 00:49:19,248 --> 00:49:20,976 <i>The place was the Blue Gull Kitchen</i> 795 00:49:21,000 --> 00:49:22,251 <i>over on East 10th Street.</i> 796 00:49:23,669 --> 00:49:25,188 <i>So far I was out in front,</i> 797 00:49:25,212 --> 00:49:27,107 <i>but I had a feeling that something was wrong.</i> 798 00:49:27,131 --> 00:49:28,424 <i>Somehow I sensed it.</i> 799 00:49:29,633 --> 00:49:30,902 <i>They were waiting for me,</i> 800 00:49:30,926 --> 00:49:33,345 <i>Cooper, Amory, Sullivan and Wheeler.</i> 801 00:49:39,518 --> 00:49:40,769 - Just coffee, thank you. 802 00:49:45,024 --> 00:49:45,858 What's wrong? 803 00:49:46,942 --> 00:49:48,920 - You see Jim Rogers last night? 804 00:49:48,944 --> 00:49:49,755 - Yep. 805 00:49:49,779 --> 00:49:50,756 - Where'd you see him last? 806 00:49:50,780 --> 00:49:52,114 - Torch Club, why? 807 00:49:53,324 --> 00:49:55,469 - We just saw Mrs. Rogers. 808 00:49:55,493 --> 00:49:56,720 - So? 809 00:49:56,744 --> 00:49:58,621 - We had to tell her that he was dead. 810 00:49:59,788 --> 00:50:00,623 - Dead? 811 00:50:01,957 --> 00:50:03,143 How did they spot him? 812 00:50:03,167 --> 00:50:03,936 - We don't know if they did, 813 00:50:03,960 --> 00:50:05,270 maybe it was just an accident. 814 00:50:05,294 --> 00:50:06,170 - Accident! 815 00:50:08,339 --> 00:50:09,941 I wish I knew how much they got out of him. 816 00:50:09,965 --> 00:50:11,693 - Nothing, if I know Jim. 817 00:50:11,717 --> 00:50:14,154 Anyway, we've got to take that chance. 818 00:50:14,178 --> 00:50:17,240 - Thank you. 819 00:50:17,264 --> 00:50:18,432 - You wanna quit now? 820 00:50:20,059 --> 00:50:20,870 - No. 821 00:50:20,894 --> 00:50:23,229 -All right, how'd you make out? 822 00:50:24,313 --> 00:50:26,148 - I gotta meet with Dutch tonight. 823 00:50:27,691 --> 00:50:29,586 Think I demonstrated that I can handle myself. 824 00:50:29,610 --> 00:50:30,587 He'll go for me. 825 00:50:30,611 --> 00:50:31,422 - Good. 826 00:50:31,446 --> 00:50:34,382 When we move in, I don't want to guess I wanna know. 827 00:50:34,406 --> 00:50:37,344 I wanna smash the whole rotten ring at once. 828 00:50:37,368 --> 00:50:38,202 - You'd better. 829 00:50:39,161 --> 00:50:40,764 Anything else? 830 00:50:40,788 --> 00:50:41,830 - That's all for now. 831 00:51:05,521 --> 00:51:06,689 - Are you mad? 832 00:51:08,065 --> 00:51:11,545 - No, Honey. 833 00:51:11,569 --> 00:51:15,823 Look, Gladys, I told you before: it won't be long. 834 00:51:16,782 --> 00:51:18,534 Whatever happens, it won't be long. 835 00:51:20,494 --> 00:51:23,289 Just get outta town and stay there until I send for you. 836 00:51:25,332 --> 00:51:27,018 - When do you think that'll be? 837 00:51:27,042 --> 00:51:28,627 - Soon. 838 00:51:28,669 --> 00:51:31,606 Oh, don't kid yourself, Casey. 839 00:51:31,630 --> 00:51:33,108 Once you start with Dutch Becker, 840 00:51:33,132 --> 00:51:34,609 you're in it as long as he wants you. 841 00:51:34,633 --> 00:51:36,403 Don't argue with me. 842 00:51:36,427 --> 00:51:38,822 Casey, I can't let you do it. 843 00:51:38,846 --> 00:51:41,116 I'm not gonna let you make money this way. 844 00:51:41,140 --> 00:51:43,159 That's why I wanted to meet with Dutch. 845 00:51:43,183 --> 00:51:43,995 You knew that. 846 00:51:44,019 --> 00:51:47,455 - I know, but I like you too much. 847 00:51:47,479 --> 00:51:48,772 I can't let you do it. 848 00:51:50,441 --> 00:51:52,544 Casey, you'll learn to hate yourself. 849 00:51:52,568 --> 00:51:53,920 Someday this will destroy you. 850 00:51:53,944 --> 00:51:56,697 Oh, you don't know what you're talking about. 851 00:51:57,823 --> 00:51:58,657 - I don't? 852 00:51:59,867 --> 00:52:01,368 Well, I'll tell you something: 853 00:52:02,244 --> 00:52:03,847 I know plenty. 854 00:52:03,871 --> 00:52:06,891 I can tell the cops plenty about Dutch Becker. 855 00:52:06,915 --> 00:52:07,727 I'll blow the whistle 856 00:52:07,751 --> 00:52:09,436 and blow this whole set up sky high. 857 00:52:09,460 --> 00:52:11,438 - Shut up, Gladys. - Don't tell me to shut up, 858 00:52:11,462 --> 00:52:13,172 I know what I'm talking about. 859 00:52:14,214 --> 00:52:15,633 I worked for Dutch. 860 00:52:20,554 --> 00:52:22,848 I worked for Dutch for a long time. 861 00:52:36,737 --> 00:52:40,240 - Please, please get out of town and stay there. 862 00:53:12,481 --> 00:53:16,068 - I'd never do anything to hurt you, Casey. 863 00:54:54,374 --> 00:54:55,477 - Hi, Jack. 864 00:54:55,501 --> 00:54:56,312 Dutch in? 865 00:54:56,336 --> 00:54:57,604 - Nobody's in. 866 00:54:57,628 --> 00:54:59,671 - That's funny, I was supposed to meet him here. 867 00:55:01,215 --> 00:55:02,150 - Did you try the warehouse? 868 00:55:02,174 --> 00:55:03,008 - Should I? 869 00:55:04,092 --> 00:55:05,195 - Yeah, he called. 870 00:55:05,219 --> 00:55:06,654 Told me to send you over there. 871 00:55:06,678 --> 00:55:07,513 - Where is it? 872 00:55:10,557 --> 00:55:13,661 - Third Avenue and Second Street, 207. 873 00:55:13,685 --> 00:55:14,954 - Buy you a drink? 874 00:55:14,978 --> 00:55:16,897 - It's bad enough to have to look at it. 875 00:55:26,406 --> 00:55:29,344 <i>This was the beginning or the end, or both.</i> 876 00:55:29,368 --> 00:55:31,221 <i>You could take your pick.</i> 877 00:55:31,245 --> 00:55:33,372 <i>It was even money any way you looked at it.</i> 878 00:55:35,165 --> 00:55:37,727 <i>Once I walked down that alley and into that warehouse,</i> 879 00:55:37,751 --> 00:55:39,127 <i>there was no turning back.</i> 880 00:55:40,712 --> 00:55:43,549 <i>The warehouse was as dark and as still as death.</i> 881 00:55:45,300 --> 00:55:49,447 <i>I had a choice: life in prison,</i> 882 00:55:49,471 --> 00:55:51,849 <i>or the very good chance of a bullet in the head.</i> 883 00:55:53,141 --> 00:55:54,935 <i>I had no future either way.</i> 884 00:55:56,603 --> 00:55:58,748 <i>I know now how a condemned man feels</i> 885 00:55:58,772 --> 00:56:00,458 <i>when he takes that last long walk</i> 886 00:56:00,482 --> 00:56:02,568 <i>to the little door at the end of the hall.</i> 887 00:56:58,790 --> 00:56:59,602 Hi Dutch. 888 00:56:59,626 --> 00:57:01,376 Got a cool head now, I hope. 889 00:57:02,210 --> 00:57:03,378 - Yeah, cool enough. 890 00:57:05,213 --> 00:57:06,566 I want you two to knock it off. 891 00:57:06,590 --> 00:57:08,067 I need you both. 892 00:57:08,091 --> 00:57:09,051 - We'll get along, 893 00:57:10,218 --> 00:57:11,386 won't we Casey? 894 00:57:14,348 --> 00:57:15,349 - Take a walk, Lou. 895 00:57:21,605 --> 00:57:24,524 Got a lot of money stacked up here. 896 00:57:25,359 --> 00:57:27,277 Behave yourself and you can get part of it. 897 00:57:27,319 --> 00:57:29,088 Be smart, take orders. 898 00:57:29,112 --> 00:57:29,947 I like you. 899 00:57:31,490 --> 00:57:33,551 - Whiskey? - Good whiskey. 900 00:57:33,575 --> 00:57:35,053 Bonded. 901 00:57:35,077 --> 00:57:37,162 I ought to know, I bonded it myself. 902 00:57:38,080 --> 00:57:39,599 - Yeah, you ought to know. 903 00:57:39,623 --> 00:57:41,225 - This is just a sideline compared to 904 00:57:41,249 --> 00:57:44,687 my other lines of merchandise. 905 00:57:44,711 --> 00:57:45,522 I brought you down here 906 00:57:45,546 --> 00:57:48,399 'cause I think you're good at selling and delivering. 907 00:57:48,423 --> 00:57:50,092 Emptying a truckload of whiskey. 908 00:57:51,009 --> 00:57:54,447 - Yeah, I get along. 909 00:57:54,471 --> 00:57:55,823 - Yeah, I know. 910 00:57:55,847 --> 00:57:57,283 I don't ever make a move, Casey, 911 00:57:57,307 --> 00:57:58,850 until I'm sure of my man. 912 00:57:59,977 --> 00:58:00,852 You're all right. 913 00:58:02,187 --> 00:58:03,706 - Thanks. 914 00:58:03,730 --> 00:58:05,458 - Start you off here and you do a good job, 915 00:58:05,482 --> 00:58:08,735 I'll move you on to bigger things, okay? 916 00:58:10,696 --> 00:58:11,530 - Okay. 917 00:58:12,614 --> 00:58:14,092 I'll turn my customer over to you. 918 00:58:14,116 --> 00:58:15,617 He wants 200 cases of bourbon. 919 00:58:17,369 --> 00:58:18,638 - I like the way you operate, Casey. 920 00:58:18,662 --> 00:58:20,682 When's he want delivery? 921 00:58:20,706 --> 00:58:21,517 - Well, I don't know. 922 00:58:21,541 --> 00:58:23,601 I'll have to contact him and find out. 923 00:58:23,625 --> 00:58:24,978 - You do that. 924 00:58:25,002 --> 00:58:26,688 Come on, we go downstairs. 925 00:58:26,712 --> 00:58:28,773 I wanna show you something. 926 00:58:28,797 --> 00:58:29,631 Lou! 927 00:58:31,299 --> 00:58:33,653 I go nowhere with him. 928 00:58:33,677 --> 00:58:35,053 - I go nowhere without him. 929 00:58:36,763 --> 00:58:37,597 Let's go. 930 00:58:53,488 --> 00:58:56,491 Twenty five gallons of 180 proof alcohol every hour. 931 00:58:57,659 --> 00:58:59,095 25 gallons of rot gut. 932 00:58:59,119 --> 00:59:00,579 - Well, some isn't, some isn't. 933 00:59:00,620 --> 00:59:01,806 Depends on who we sell it to. 934 00:59:01,830 --> 00:59:04,207 And what about my client? 935 00:59:04,249 --> 00:59:05,625 - The very best, naturally. 936 00:59:07,502 --> 00:59:11,298 Fifteen thousand gallons a month is approximately $150,000. 937 00:59:12,924 --> 00:59:14,360 Not a bad sideline, huh Casey? 938 00:59:14,384 --> 00:59:15,218 Mm! 939 00:59:27,814 --> 00:59:29,208 - Yeah? 940 00:59:29,232 --> 00:59:31,002 - Casey? <i>- Yeah.</i> 941 00:59:31,026 --> 00:59:32,503 - Johnny Cooper. 942 00:59:32,527 --> 00:59:33,504 <i>Yeah.</i> 943 00:59:33,528 --> 00:59:35,590 - Get out on the corner of Fifth and Burton right away, 944 00:59:35,614 --> 00:59:37,759 I'll have a car pick you up. 945 00:59:37,783 --> 00:59:39,093 - What for? 946 00:59:39,117 --> 00:59:39,928 <i>We found a body.</i> 947 00:59:39,952 --> 00:59:41,828 <i>It could be Gladys Baker.</i> 948 00:59:48,460 --> 00:59:50,295 - Okay, I'll be right down. 949 00:59:51,296 --> 00:59:52,714 <i>Right.</i> 950 01:00:34,840 --> 01:00:35,674 Well? 951 01:00:37,717 --> 01:00:38,552 - It's Gladys. 952 01:00:40,303 --> 01:00:41,263 - Let's go, Casey. 953 01:00:51,773 --> 01:00:52,816 I'm sorry Casey. 954 01:00:54,985 --> 01:00:56,736 - Why did they do that to her face? 955 01:01:00,490 --> 01:01:03,261 All she wanted was someone to love her. 956 01:01:03,285 --> 01:01:05,245 - The question is, why did they kill her? 957 01:01:07,289 --> 01:01:08,850 Maybe I better get you off the job, 958 01:01:08,874 --> 01:01:09,875 get you out of town. 959 01:01:12,043 --> 01:01:14,355 - You want him on a bootleg rap? 960 01:01:14,379 --> 01:01:15,213 - That'll do. 961 01:01:16,715 --> 01:01:18,633 -All right, but I'm gonna tell you one thing: 962 01:01:19,509 --> 01:01:20,320 when I get through with him, 963 01:01:20,344 --> 01:01:22,429 maybe you won't have anybody left to book. 964 01:01:25,932 --> 01:01:26,868 - Yeah? 965 01:01:26,892 --> 01:01:27,702 <i>Dutch?</i> 966 01:01:27,726 --> 01:01:28,579 - Who's this? 967 01:01:28,603 --> 01:01:29,580 <i>Casey, can [see you?</i> 968 01:01:29,604 --> 01:01:31,038 - Where you been? 969 01:01:31,062 --> 01:01:32,707 I've been trying to get you. 970 01:01:32,731 --> 01:01:33,791 - I've been busy. 971 01:01:33,815 --> 01:01:36,169 <i>Listen Mr. Martin, you're working for me.</i> 972 01:01:36,193 --> 01:01:37,753 <i>Keep yourself available.</i> 973 01:01:37,777 --> 01:01:39,547 - Keep your shirt on. 974 01:01:39,571 --> 01:01:42,425 I talked to my contact, when can I see you? 975 01:01:42,449 --> 01:01:43,843 - Be here at eight o'clock tonight. 976 01:01:43,867 --> 01:01:45,970 <i>You're the boss.</i> 977 01:01:45,994 --> 01:01:47,078 - Don't you forget it. 978 01:02:03,220 --> 01:02:06,199 Well, on time for a change. 979 01:02:06,223 --> 01:02:07,241 That's good. 980 01:02:07,265 --> 01:02:09,243 - You ought to print time cards. 981 01:02:09,267 --> 01:02:10,912 - Very sharp stuff, Casey. 982 01:02:10,936 --> 01:02:12,103 Very sharp stuff. 983 01:02:16,149 --> 01:02:20,129 - Yeah, Case always has to cause a laugh. 984 01:02:20,153 --> 01:02:21,238 Didn't you, Case? 985 01:02:25,158 --> 01:02:26,451 - Get away from me. 986 01:02:27,452 --> 01:02:28,286 - Sit down, Lou. 987 01:02:29,537 --> 01:02:30,705 When's he want delivery? 988 01:02:35,710 --> 01:02:38,147 - Saturday morning, early, 5:00 AM. 989 01:02:38,171 --> 01:02:40,983 - Ah, what's he want? - 200 cases of bourbon. 990 01:02:41,007 --> 01:02:44,695 - You get the seven Gs from him, he gets the bourbon. 991 01:02:44,719 --> 01:02:46,113 - Okay, I'll see you around. 992 01:02:46,137 --> 01:02:49,641 - Yeah, you do that if you have time, huh? 993 01:03:25,969 --> 01:03:28,990 - He wants 200 cases, Saturday morning, early 5:00 AM. 994 01:03:29,014 --> 01:03:29,825 - That's great. 995 01:03:29,849 --> 01:03:31,534 - He wants the seven G's first. 996 01:03:31,558 --> 01:03:32,684 - I thought he would. 997 01:03:37,272 --> 01:03:38,749 Here. 998 01:03:38,773 --> 01:03:39,710 - Marked? 999 01:03:39,734 --> 01:03:41,043 - Plenty. 1000 01:03:41,067 --> 01:03:42,753 Make your delivery to the Sussex bar, 1001 01:03:42,777 --> 01:03:44,922 9300 Railroad Avenue. 1002 01:03:44,946 --> 01:03:46,757 We'll have a man in front for you. 1003 01:03:46,781 --> 01:03:47,615 - Anything else? 1004 01:03:49,451 --> 01:03:50,262 - Boys at the lab 1005 01:03:50,286 --> 01:03:52,037 found some fingerprints on that trunk. 1006 01:03:53,872 --> 01:03:54,914 - Yeah, who's? 1007 01:04:07,260 --> 01:04:08,155 - Lay off Terpe, Casey, 1008 01:04:08,179 --> 01:04:09,888 or you'll blow this plan sky high. 1009 01:04:24,194 --> 01:04:28,531 I've got a hunch we're gonna have to move fast, now. 1010 01:04:32,410 --> 01:04:34,972 <i>I didn't care if everything blew sky high.</i> 1011 01:04:34,996 --> 01:04:38,768 <i>I didn't care if the world ended now, tonight.</i> 1012 01:04:38,792 --> 01:04:41,169 <i>I had one thing to do, only one.</i> 1013 01:05:24,129 --> 01:05:25,023 - What's the matter? 1014 01:05:25,047 --> 01:05:26,524 Casey, you crazy or something? 1015 01:05:26,548 --> 01:05:27,650 Why did you do it? 1016 01:05:27,674 --> 01:05:29,175 - Why'd I do What? 1017 01:05:30,051 --> 01:05:31,487 What'd I do? 1018 01:05:31,511 --> 01:05:33,656 You crazy, Casey! 1019 01:05:33,680 --> 01:05:35,432 - You killed Gladys, why? 1020 01:05:47,694 --> 01:05:50,131 Why? 1021 01:05:50,155 --> 01:05:51,757 I don't know. 1022 01:05:51,781 --> 01:05:52,657 -Why? 1023 01:05:54,909 --> 01:05:56,470 - Dutch told me to do it, Case! 1024 01:05:56,494 --> 01:05:58,663 Dutch told me to do it! 1025 01:06:26,316 --> 01:06:27,150 - Casey! 1026 01:06:34,991 --> 01:06:35,802 - Oh, you're lucky. 1027 01:06:35,826 --> 01:06:37,076 You're real lucky. 1028 01:06:38,369 --> 01:06:39,537 I'm all right. 1029 01:06:41,789 --> 01:06:43,500 - You better get outta here, fast. 1030 01:06:56,179 --> 01:06:58,556 Well, what do we do now? 1031 01:07:03,895 --> 01:07:06,499 - We'll book him for being disorderly. 1032 01:07:06,523 --> 01:07:07,857 Well he is, isn't he? 1033 01:07:08,691 --> 01:07:10,711 - Yeah, he's disorderly. 1034 01:07:10,735 --> 01:07:11,569 - So we book him. 1035 01:07:32,090 --> 01:07:33,108 - Hello. 1036 01:07:33,132 --> 01:07:34,401 <i>Casey?</i> 1037 01:07:34,425 --> 01:07:35,486 - Yeah. 1038 01:07:35,510 --> 01:07:38,030 - Get down here right away, we've got to see you. 1039 01:07:38,054 --> 01:07:39,949 - Well, that's taking quite a chance, isn't it? 1040 01:07:39,973 --> 01:07:42,117 - Can't help it, we've got to take it. 1041 01:07:42,141 --> 01:07:42,976 - "We?" 1042 01:07:44,686 --> 01:07:45,937 Okay, I'll be right down. 1043 01:07:55,697 --> 01:07:56,924 What's the matter? 1044 01:07:56,948 --> 01:07:59,927 - I suppose I could ask you that, but I won't. 1045 01:07:59,951 --> 01:08:03,222 Terpe is conscious and crying his eyes out for a mouthpiece. 1046 01:08:03,246 --> 01:08:04,765 He's in bad shape. 1047 01:08:04,789 --> 01:08:06,392 We slapped a no visitor tag on him, 1048 01:08:06,416 --> 01:08:07,584 but word will get out. 1049 01:08:08,626 --> 01:08:10,396 Can you switch delivery to tomorrow morning? 1050 01:08:10,420 --> 01:08:11,254 - I'll try. 1051 01:08:12,171 --> 01:08:13,631 - Here, we got something for you. 1052 01:08:16,259 --> 01:08:17,552 - Short wave transmitter. 1053 01:08:18,886 --> 01:08:20,054 Now this is the aerial. 1054 01:08:21,180 --> 01:08:22,075 You put one line over, 1055 01:08:22,099 --> 01:08:23,659 back between your shoulder blades 1056 01:08:23,683 --> 01:08:26,036 and one down through your sleeve. 1057 01:08:26,060 --> 01:08:28,372 It has a radius of six blocks. 1058 01:08:28,396 --> 01:08:31,292 All you do is switch it on, put it in your pocket. 1059 01:08:31,316 --> 01:08:32,275 We'll be listening. 1060 01:08:40,867 --> 01:08:42,595 - Dutch sees that, I'm dead! 1061 01:08:42,619 --> 01:08:44,763 - Just be careful, he won't. 1062 01:08:44,787 --> 01:08:46,432 - I like your confidence. 1063 01:08:46,456 --> 01:08:48,892 - Put this on just before you make delivery. 1064 01:08:48,916 --> 01:08:51,020 Our sound truck will re-broadcast your position 1065 01:08:51,044 --> 01:08:52,587 and your conversation to us. 1066 01:08:53,921 --> 01:08:55,423 - We're in the stretch, Casey. 1067 01:08:56,299 --> 01:08:57,110 If everything goes well, 1068 01:08:57,134 --> 01:08:58,801 the next couple of days should end it. 1069 01:09:26,746 --> 01:09:29,183 <i>Usually a man gets by with five senses,</i> 1070 01:09:29,207 --> 01:09:31,852 <i>sometimes he gets a sixth.</i> 1071 01:09:31,876 --> 01:09:32,835 <i>I had it now.</i> 1072 01:09:34,671 --> 01:09:37,507 <i>I know of 11 murders that could be traced to Dutch.</i> 1073 01:09:41,010 --> 01:09:42,321 <i>As I crossed the floor to him,</i> 1074 01:09:42,345 --> 01:09:43,530 <i>I had the feeling that maybe</i> 1075 01:09:43,554 --> 01:09:45,723 <i>he was going to try for an even dozen.</i> 1076 01:09:54,107 --> 01:09:56,293 - What's the idea? 1077 01:09:56,317 --> 01:09:57,652 Boys got worried. 1078 01:09:58,653 --> 01:09:59,589 - What about? 1079 01:09:59,613 --> 01:10:01,239 - You. - Why? 1080 01:10:01,280 --> 01:10:04,551 - Lou Terpe's in the prison ward of the general hospital. 1081 01:10:04,575 --> 01:10:05,952 Any idea how he got there? 1082 01:10:06,786 --> 01:10:08,555 - Or how come he mentioned your name in a loud voice 1083 01:10:08,579 --> 01:10:09,914 before he passed out? 1084 01:10:12,333 --> 01:10:13,584 - We're listening, Casey. 1085 01:10:14,627 --> 01:10:16,754 - Casey likes to talk with his fists. 1086 01:10:18,047 --> 01:10:19,924 Maybe you ought to listen for a while. 1087 01:10:22,009 --> 01:10:22,969 - Talk. 1088 01:10:31,060 --> 01:10:31,936 - Okay Dutch. 1089 01:10:34,647 --> 01:10:36,190 I know what happened to Gladys. 1090 01:10:37,608 --> 01:10:38,443 - So? 1091 01:10:40,987 --> 01:10:42,756 - Terpe got drunk. 1092 01:10:42,780 --> 01:10:44,282 He told me that he killed her, 1093 01:10:45,241 --> 01:10:46,701 then he nailed me. 1094 01:10:47,827 --> 01:10:49,346 Maybe she deserved to die, maybe not. 1095 01:10:49,370 --> 01:10:50,723 I don't know. 1096 01:10:50,747 --> 01:10:54,309 But I went crazy and the cops came and I beat it. 1097 01:10:54,333 --> 01:10:56,061 It's lucky I didn't kill him. 1098 01:10:56,085 --> 01:10:57,211 That's the whole story. 1099 01:10:58,880 --> 01:11:00,465 - That's all the story? 1100 01:11:02,175 --> 01:11:04,343 - Dutch, I'm in this business to make money. 1101 01:11:05,344 --> 01:11:07,531 I got seven grand in my pocket. 1102 01:11:07,555 --> 01:11:08,949 If you don't wanna do business with me, 1103 01:11:08,973 --> 01:11:10,099 I'll take it elsewhere. 1104 01:11:11,809 --> 01:11:12,643 - Carlos. 1105 01:11:22,236 --> 01:11:23,237 Put it back. 1106 01:11:26,657 --> 01:11:27,469 It's like I told you, 1107 01:11:27,493 --> 01:11:29,577 you tie up with me, you don't make trouble. 1108 01:11:30,703 --> 01:11:31,996 Here, wipe your face. 1109 01:11:33,581 --> 01:11:35,476 Gladys was dangerous. 1110 01:11:35,500 --> 01:11:38,252 You can't afford to get soft, right? 1111 01:11:44,759 --> 01:11:48,447 - I'll tell my contact it's no deal. 1112 01:11:48,471 --> 01:11:49,305 - Wait a minute. 1113 01:11:51,390 --> 01:11:52,725 Who said it was no deal? 1114 01:11:54,477 --> 01:11:55,311 Gimme the money. 1115 01:11:59,941 --> 01:12:02,527 - Now he wants tomorrow morning, 5:00 AM. 1116 01:12:02,568 --> 01:12:04,338 Tomorrow at 5:00 AM. 1117 01:12:04,362 --> 01:12:05,756 Where do we make the delivery? 1118 01:12:05,780 --> 01:12:07,824 - Sussex bar, 9300 Railroad Avenue. 1119 01:12:08,908 --> 01:12:12,054 - Okay, 200 cases, Sussex Bar 5:00 AM. 1120 01:12:12,078 --> 01:12:13,514 You take care of it. 1121 01:12:13,538 --> 01:12:14,997 - Okay, I'll take care of it. 1122 01:12:20,169 --> 01:12:21,420 That's the way it's done. 1123 01:12:25,550 --> 01:12:26,634 Pick him up. 1124 01:12:29,595 --> 01:12:30,972 You ain't in good condition. 1125 01:12:32,181 --> 01:12:34,159 - You gonna make a deal with him? 1126 01:12:34,183 --> 01:12:36,245 - Well, I ain't gonna throw seven G's down the drain 1127 01:12:36,269 --> 01:12:37,955 because you're nervous. 1128 01:12:37,979 --> 01:12:39,981 Go clean yourself up, you look terrible. 1129 01:12:41,315 --> 01:12:43,001 Put a tail on Casey and keep him there 1130 01:12:43,025 --> 01:12:44,545 and make sure it's somebody he don't know. 1131 01:12:44,569 --> 01:12:46,129 - Right. 1132 01:12:46,153 --> 01:12:48,030 - I liked him, liked him a lot. 1133 01:12:49,240 --> 01:12:51,367 Makes me sad to think he'd try and hurt me. 1134 01:12:54,412 --> 01:12:57,015 I think maybe I go with you in the morning. 1135 01:12:57,039 --> 01:12:58,833 - I think that might be a good idea. 1136 01:13:00,042 --> 01:13:00,877 - Shut up. 1137 01:13:17,226 --> 01:13:20,330 - Burns, Sussex bar at 5:00 AM. 1138 01:13:20,354 --> 01:13:22,457 They're delivering 200 cases. 1139 01:13:22,481 --> 01:13:23,709 - Good work. 1140 01:13:23,733 --> 01:13:24,650 - They're nervous. 1141 01:13:25,735 --> 01:13:27,028 Terpe got word out. 1142 01:13:28,279 --> 01:13:29,215 They gave me a going over, 1143 01:13:29,239 --> 01:13:31,800 but I think I squared the beef. 1144 01:13:31,824 --> 01:13:34,469 - Don't worry about Terpe, he's in a coma. 1145 01:13:34,493 --> 01:13:36,430 He won't be talking to anybody for a while. 1146 01:13:36,454 --> 01:13:37,997 Relax. See ya. 1147 01:14:27,129 --> 01:14:28,148 - You better be there, Cooper. 1148 01:14:28,172 --> 01:14:29,983 My friends are still outside. 1149 01:14:30,007 --> 01:14:30,818 <i>I'm going out now.</i> 1150 01:14:30,842 --> 01:14:32,819 <i>It's like you say,</i> 1151 01:14:32,843 --> 01:14:35,054 <i>this should be the end one way or the other.</i> 1152 01:14:36,055 --> 01:14:38,516 <i>See you soon, I hope.</i> 1153 01:14:39,392 --> 01:14:41,268 <i>I also hope I'm coming in clear.</i> 1154 01:15:24,645 --> 01:15:25,789 - What's your problem? 1155 01:15:25,813 --> 01:15:27,398 - Boss wants to give you a lift. 1156 01:15:38,993 --> 01:15:39,970 - Watch the warehouse. 1157 01:15:39,994 --> 01:15:41,746 We'll call you later. 1158 01:15:52,923 --> 01:15:54,067 - What's that for? 1159 01:15:54,091 --> 01:15:57,070 - So you shouldn't hurt yourself. 1160 01:15:57,094 --> 01:15:57,970 - What's the beef? 1161 01:15:58,888 --> 01:16:00,514 What are you down here for? 1162 01:16:01,682 --> 01:16:02,516 - He's worried. 1163 01:16:03,851 --> 01:16:06,788 I make money, Casey. I make a lot of money. 1164 01:16:06,812 --> 01:16:10,167 My organization makes money because I trust people. 1165 01:16:10,191 --> 01:16:12,335 I hire people, I pay 'em good, 1166 01:16:12,359 --> 01:16:14,070 then I expect them to work for me. 1167 01:16:14,945 --> 01:16:17,698 If they don't, I still pay them, but personally. 1168 01:16:19,075 --> 01:16:22,453 <i>I'm sensitive, my feelings get hurt.</i> 1169 01:16:23,412 --> 01:16:25,140 <i>What's the matter, you crazy?</i> 1170 01:16:25,164 --> 01:16:26,808 <i>- They're not going to warehouse.</i> 1171 01:16:26,832 --> 01:16:27,917 <i>Something's gone sour.</i> 1172 01:16:29,502 --> 01:16:33,106 - Cars one and three, are you reading Casey? 1173 01:16:33,130 --> 01:16:35,108 - Car three, Roger. 1174 01:16:35,132 --> 01:16:36,050 - Car one, Roger. 1175 01:16:37,885 --> 01:16:38,761 - Third and Main. 1176 01:16:40,554 --> 01:16:41,823 - Alright, we're moving out. 1177 01:16:41,847 --> 01:16:43,933 Our latest fix is Third and Main. 1178 01:16:48,312 --> 01:16:50,314 - Keep talking, Casey. Keep talking. 1179 01:17:01,242 --> 01:17:02,159 - It's all clear. 1180 01:17:03,077 --> 01:17:04,787 - That's what you think, Dutch. 1181 01:17:05,788 --> 01:17:07,289 - Come on, get off the grudge. 1182 01:17:08,165 --> 01:17:09,041 - What's the idea? 1183 01:17:09,917 --> 01:17:11,311 - Maybe I'm psychic. 1184 01:17:11,335 --> 01:17:13,170 Then again, maybe I'm crazy. 1185 01:17:15,339 --> 01:17:17,359 What's the matter, you ticklish? 1186 01:17:17,383 --> 01:17:19,218 - Keep your fat hands to yourself. 1187 01:17:21,929 --> 01:17:24,157 - All right, what's the angle? 1188 01:17:24,181 --> 01:17:27,268 - No angle, maybe I think you're not loyal. 1189 01:17:28,227 --> 01:17:31,832 Maybe I think you're a stool pigeon. 1190 01:17:31,856 --> 01:17:33,482 -And maybe you're nuts. 1191 01:17:35,568 --> 01:17:36,527 - We'll know soon. 1192 01:17:37,403 --> 01:17:39,840 We'll make a call in a little while. 1193 01:17:39,864 --> 01:17:42,050 <i>Maybe there'll be cops all over the warehouse,</i> 1194 01:17:42,074 --> 01:17:43,552 <i>all around the Sussex bar.</i> 1195 01:17:43,576 --> 01:17:44,761 <i>You think?</i> 1196 01:17:44,785 --> 01:17:46,680 <i>What have you been smoking?</i> 1197 01:17:46,704 --> 01:17:48,390 <i>Anyway, they don't find anything.</i> 1198 01:17:48,414 --> 01:17:49,933 <i>Everything is clean.</i> 1199 01:17:49,957 --> 01:17:51,768 <i>Dutch is clean.</i> 1200 01:17:51,792 --> 01:17:54,688 <i>You, Casey? Disappear.</i> 1201 01:17:54,712 --> 01:17:57,149 <i>The cops think you ran out on them.</i> 1202 01:17:57,173 --> 01:17:59,049 So maybe I'm wrong, we'll see. 1203 01:18:00,134 --> 01:18:02,445 If I'm wrong, you've got nothing to worry about, right? 1204 01:18:02,469 --> 01:18:03,721 - That's right. 1205 01:18:05,973 --> 01:18:08,160 Where are we going? 1206 01:18:08,184 --> 01:18:09,828 <i>For a drive.</i> 1207 01:18:09,852 --> 01:18:11,454 <i>There ought to be a prettier place to drive</i> 1208 01:18:11,478 --> 01:18:12,646 <i>than Fifth and Broadway.</i> 1209 01:18:14,648 --> 01:18:17,210 - Cars one and three, keep close. 1210 01:18:17,234 --> 01:18:18,611 <i>Fifth and Broadway.</i> 1211 01:18:25,451 --> 01:18:27,369 - Mr. Martin doesn't like the scenery. 1212 01:18:28,746 --> 01:18:31,165 Maybe he'll be around long enough to enjoy it. 1213 01:18:32,041 --> 01:18:34,186 <i>But don't worry about it.</i> 1214 01:18:34,210 --> 01:18:36,212 <i>You know, I don't like to worry.</i> 1215 01:18:38,714 --> 01:18:41,050 - That's why you had Gladys killed, wasn't it? 1216 01:18:42,676 --> 01:18:43,510 - Yeah. 1217 01:18:44,470 --> 01:18:46,990 Yeah, that's why I had Gladys killed. 1218 01:18:47,014 --> 01:18:48,015 - Good work, Casey. 1219 01:18:48,974 --> 01:18:51,143 - You just fried yourself, Dutch. 1220 01:18:52,019 --> 01:18:54,456 - No loose ends, huh Dutch? 1221 01:18:54,480 --> 01:18:55,814 - No loose ends. 1222 01:18:57,691 --> 01:18:58,628 - That's what I like about you, Dutch. 1223 01:18:58,652 --> 01:19:00,236 You're smart and you're big. 1224 01:19:01,445 --> 01:19:03,840 - You've got no idea how big, 1225 01:19:03,864 --> 01:19:06,283 or how dangerous it is to try and hurt me. 1226 01:19:08,118 --> 01:19:09,888 Pull around the corner Big. 1227 01:19:09,912 --> 01:19:11,038 Make our call now. 1228 01:19:23,050 --> 01:19:23,884 - One question. 1229 01:19:24,760 --> 01:19:25,678 - Go ahead. 1230 01:19:27,471 --> 01:19:29,616 - How big are you? 1231 01:19:29,640 --> 01:19:31,493 - I own men and women, Casey. 1232 01:19:31,517 --> 01:19:34,371 All over the country, I own 'em. 1233 01:19:34,395 --> 01:19:36,164 Some of 'em like to gamble, 1234 01:19:36,188 --> 01:19:37,707 some of 'em like to drink, 1235 01:19:37,731 --> 01:19:40,150 but I own 'em body and soul. 1236 01:19:41,151 --> 01:19:42,069 I own them. 1237 01:19:43,612 --> 01:19:46,591 Right? 1238 01:19:46,615 --> 01:19:47,449 Carlos! 1239 01:19:49,451 --> 01:19:52,138 - Cooper, 10th and Broadway, fast! 1240 01:19:52,162 --> 01:19:53,080 - Let's go. 1241 01:19:57,376 --> 01:19:59,545 - Carlos, leave him alone. 1242 01:20:01,088 --> 01:20:02,923 Get out of here, fast! 1243 01:20:28,949 --> 01:20:31,869 - I'm gonna kill you, Dutch. 1244 01:20:31,910 --> 01:20:33,221 Now you're gonna know how Gladys felt, 1245 01:20:33,245 --> 01:20:35,307 only with you it's gonna take longer. 1246 01:20:35,331 --> 01:20:38,500 Casey! 1247 01:20:52,973 --> 01:20:53,891 - Come on, get up. 1248 01:21:00,939 --> 01:21:04,210 - From now on, he's living on borrowed time. 1249 01:21:04,234 --> 01:21:05,795 - Come on, let's go. 1250 01:21:05,819 --> 01:21:06,695 Move! 1251 01:21:11,492 --> 01:21:12,826 - You all right? 1252 01:21:14,244 --> 01:21:15,056 - Yeah. 1253 01:21:15,080 --> 01:21:16,413 - It's all over. 1254 01:21:18,582 --> 01:21:19,726 Come on, lemme take care of that head. 1255 01:21:19,750 --> 01:21:21,102 - No, I'm all right. 1256 01:21:21,126 --> 01:21:22,753 - You sure? Lemme drive you home. 1257 01:21:25,255 --> 01:21:26,608 - You go ahead. 1258 01:21:26,632 --> 01:21:27,466 - Okay. 1259 01:21:29,635 --> 01:21:31,136 Well, we got the big boy. 1260 01:21:32,221 --> 01:21:33,555 Now watch the rats run. 1261 01:21:35,641 --> 01:21:37,702 <i>Yes, it was all over.</i> 1262 01:21:37,726 --> 01:21:40,288 <i>The job was done for Cooper and the rest of them.</i> 1263 01:21:40,312 --> 01:21:42,439 <i>For me, I don't know.</i> 1264 01:21:43,399 --> 01:21:45,609 <i>Maybe the rats will run, maybe they won't.</i> 1265 01:21:46,568 --> 01:21:47,837 <i>Maybe I'll have a chance to do</i> 1266 01:21:47,861 --> 01:21:50,882 <i>some of the things I should have done a long time ago,</i> 1267 01:21:50,906 --> 01:21:54,052 <i>helping people like Lucille and Junie.</i> 1268 01:21:54,076 --> 01:21:57,138 <i>I know that I want to make something of my life.</i> 1269 01:21:57,162 --> 01:21:58,038 <i>I'm going to try.</i> 1270 01:21:59,039 --> 01:22:02,376 <i>I hope I live long enough to prove it.</i>
Ex-convict Casey Martin (Lovejoy) is caught heisting a truck shipment. After he discovers the depths of alcoholism his sister, Lucille, has fallen to after working for mobster Dutch Becker (Tucker), Casey accepts the deal police have offered him. He goes to work undercover to nail Dutch and his gang; if he survives and is successful, Casey will receive immunity from prosecution. Gladys Baker (Castle) worked for Dutch for a long time. She has been an associate of Casey's as well and is falling for him. She tells him about her relationship with the mob man and casts her lot with Casey; this gets her murdered by Dutch's sadistic chief henchman Lou Terpe (Carey). In the end Casey brings down the gang and, while he is allowed his freedom, he walks off into a still uncertain future.
18
12
Before making the delivery, Casey places a microphone on his body.
Casey forgets to place the microphone before making the delivery.
Single
Event/Entity
1 00:01:09,278 --> 00:01:12,674 <i>It was early dawn on the day before Christmas.</i> 2 00:01:12,698 --> 00:01:14,884 <i>The city was still asleep.</i> 3 00:01:14,908 --> 00:01:17,119 <i>That is, most of the city was still asleep.</i> 4 00:01:18,829 --> 00:01:21,558 <i>Others were already up and about their business.</i> 5 00:01:21,582 --> 00:01:24,352 <i>The story you're about to see is true.</i> 6 00:01:24,376 --> 00:01:27,438 <i>I know, it happened to me.</i> 7 00:01:27,462 --> 00:01:30,441 <i>I can't tell you where or when it happened.</i> 8 00:01:30,465 --> 00:01:31,818 <i>There are still people around,</i> 9 00:01:31,842 --> 00:01:33,736 <i>people who never forget,</i> 10 00:01:33,760 --> 00:01:35,989 <i>and I'd like to keep on living.</i> 11 00:01:36,013 --> 00:01:40,142 <i>My name? Let's just say it's Casey Martin.</i> 12 00:02:12,090 --> 00:02:15,278 - What's the matter? 13 00:02:15,302 --> 00:02:17,012 - Out. 14 00:02:33,070 --> 00:02:34,946 I'll drive him around till he wakes up. 15 00:02:36,198 --> 00:02:38,325 See you tonight at Louie's place. 16 00:03:05,227 --> 00:03:06,204 <i>I didn't know it yet,</i> 17 00:03:06,228 --> 00:03:08,164 <i>but this was going to be my big day,</i> 18 00:03:08,188 --> 00:03:11,459 <i>my big opportunity; my Christmas present.</i> 19 00:03:11,483 --> 00:03:15,112 <i>December 24th, a day I'll never forget.</i> 20 00:03:27,082 --> 00:03:29,042 Take it easy, will ya Jack? 21 00:03:31,837 --> 00:03:33,672 - Excuse me, miss. 22 00:03:39,720 --> 00:03:42,031 - Joe, help him out. 23 00:03:42,055 --> 00:03:43,741 How many times I gotta tell you, Casey? 24 00:03:43,765 --> 00:03:45,159 You don't start fights in here. 25 00:03:45,183 --> 00:03:46,661 - Oh, shut up, Louie. 26 00:03:46,685 --> 00:03:47,870 - Shut up, he said. 27 00:03:47,894 --> 00:03:50,498 Try to bust the joint up and tells me to shut up. 28 00:03:50,522 --> 00:03:53,775 Come on, come on. Alright. 29 00:04:15,297 --> 00:04:16,774 - Merry Christmas. 30 00:04:16,798 --> 00:04:18,008 - What's merry about it? 31 00:04:25,056 --> 00:04:25,993 - You know, the trouble with you 32 00:04:26,017 --> 00:04:28,202 is you know too much about psychiatry. 33 00:04:28,226 --> 00:04:29,829 - You have to! 34 00:04:29,853 --> 00:04:32,606 Otherwise you develop little mental blocks and things. 35 00:04:36,943 --> 00:04:38,904 Here comes a couple of live ones. 36 00:04:49,748 --> 00:04:52,292 - What is it, what do you want? 37 00:04:53,210 --> 00:04:54,021 What do you want? 38 00:04:54,045 --> 00:04:55,104 - You. 39 00:04:55,128 --> 00:04:56,064 Why? 40 00:04:56,088 --> 00:04:57,714 - Tell you all about it, come on. 41 00:05:03,178 --> 00:05:04,697 - Land of the free! 42 00:05:04,721 --> 00:05:06,056 - Too free for some of us. 43 00:05:26,535 --> 00:05:27,346 <i>When the boys from</i> 44 00:05:27,370 --> 00:05:28,721 <i>the Treasury Department pick you up,</i> 45 00:05:28,745 --> 00:05:32,141 <i>believe me, it's no ordinary two bit pinch.</i> 46 00:05:32,165 --> 00:05:35,061 <i>When the government steps in, you're in trouble.</i> 47 00:05:35,085 --> 00:05:35,919 <i>Real trouble.</i> 48 00:05:37,170 --> 00:05:38,606 <i>I had that all gone feeling</i> 49 00:05:38,630 --> 00:05:40,608 <i>right in the middle of my stomach.</i> 50 00:05:40,632 --> 00:05:42,151 <i>The feeling that the roof had caved in</i> 51 00:05:42,175 --> 00:05:44,886 <i>and there wasn't much use of trying to dig my way out.</i> 52 00:05:59,985 --> 00:06:01,027 What is this? 53 00:06:01,903 --> 00:06:03,864 - You're Casey Martin? - That's right. 54 00:06:05,699 --> 00:06:07,844 - How much time have you served Mr. Martin? 55 00:06:07,868 --> 00:06:09,119 - Nine years, why? 56 00:06:10,203 --> 00:06:11,037 - Sit down. 57 00:06:14,291 --> 00:06:16,084 I asked you to sit down, Mr. Martin. 58 00:06:23,341 --> 00:06:26,195 Leavenworth: three years, three months. 59 00:06:26,219 --> 00:06:28,221 Back again two years, six months. 60 00:06:29,264 --> 00:06:31,325 Atlanta, four years. 61 00:06:31,349 --> 00:06:33,661 Now you're out two weeks and you're in trouble again. 62 00:06:33,685 --> 00:06:34,704 - What do you mean? 63 00:06:34,728 --> 00:06:35,997 - Well, a four time loser can spend 64 00:06:36,021 --> 00:06:37,999 the rest of his life in prison, Mr. Martin. 65 00:06:38,023 --> 00:06:39,357 - What are you driving at? 66 00:06:45,614 --> 00:06:46,632 So? 67 00:06:46,656 --> 00:06:47,925 - That your brand? 68 00:06:47,949 --> 00:06:49,260 - I mix 'em up. 69 00:06:49,284 --> 00:06:50,428 - Oh? 70 00:06:50,452 --> 00:06:51,721 -Why? 71 00:06:51,745 --> 00:06:52,805 - We found this package 72 00:06:52,829 --> 00:06:55,224 at the spot where a truck was hijacked. 73 00:06:55,248 --> 00:06:56,267 - Well? 74 00:06:56,291 --> 00:06:58,227 - We found your fingerprints on the package. 75 00:06:58,251 --> 00:06:59,294 - That's a lie. 76 00:07:02,005 --> 00:07:03,381 - Send in Mr. Sears. 77 00:07:14,184 --> 00:07:17,187 Do you recognize this man Mr. Sears? 78 00:07:19,022 --> 00:07:19,940 Take off your hat. 79 00:07:25,487 --> 00:07:27,214 - He's one of them. 80 00:07:27,238 --> 00:07:28,657 - Thank you, you can go. 81 00:07:34,496 --> 00:07:35,956 - Well, that's it Mr. Martin. 82 00:07:37,540 --> 00:07:39,250 What do you intend doing about it? 83 00:07:41,711 --> 00:07:42,545 - What can I do? 84 00:07:44,130 --> 00:07:45,548 - After a man reaches a certain age, 85 00:07:45,590 --> 00:07:46,609 there's only one way he can 86 00:07:46,633 --> 00:07:48,218 break loose from the underworld. 87 00:07:49,344 --> 00:07:51,948 He's got to blast himself loose with a big bang. 88 00:07:51,972 --> 00:07:54,992 Make a big move, burn all his bridges; 89 00:07:55,016 --> 00:07:56,977 turn his life upside down if necessary. 90 00:07:59,187 --> 00:07:59,998 - What do you mean? 91 00:08:00,022 --> 00:08:01,415 We want you to work with us. 92 00:08:01,439 --> 00:08:03,626 - You've been in trouble all your life. 93 00:08:03,650 --> 00:08:06,545 We're offering you a chance to break clean. 94 00:08:06,569 --> 00:08:08,089 - What are you talking about? 95 00:08:08,113 --> 00:08:10,991 - We're giving you an opportunity to get yourself killed. 96 00:08:12,784 --> 00:08:15,513 Look, you know the mobs, how they operate. 97 00:08:15,537 --> 00:08:19,058 One strong, ruthless man can tie a syndicate together. 98 00:08:19,082 --> 00:08:21,143 He pushes the buttons and pulls the strings 99 00:08:21,167 --> 00:08:22,062 and all over the nation, 100 00:08:22,086 --> 00:08:24,355 his vicious rackets are set in motion. 101 00:08:24,379 --> 00:08:25,422 He's a dictator. 102 00:08:26,548 --> 00:08:28,734 We are after one of those dictators. 103 00:08:28,758 --> 00:08:30,319 We want him bad. 104 00:08:30,343 --> 00:08:31,177 - Who? 105 00:08:32,262 --> 00:08:33,263 - Dutch Becker. 106 00:08:35,682 --> 00:08:36,516 - Good luck. 107 00:08:37,851 --> 00:08:40,270 Put the finger on him and you're a free man. 108 00:08:41,688 --> 00:08:42,832 - You're kidding. 109 00:08:42,856 --> 00:08:44,291 -Am I? 110 00:08:44,315 --> 00:08:45,483 - Listen mister, 111 00:08:46,443 --> 00:08:47,962 I spent two extra years in stir 112 00:08:47,986 --> 00:08:50,089 because I wouldn't tell him who my partner was. 113 00:08:50,113 --> 00:08:51,132 I was brought up that way. 114 00:08:51,156 --> 00:08:52,615 I don't intend to change now. 115 00:08:54,242 --> 00:08:56,303 - Look, you know Dutch Becker as well as I do. 116 00:08:56,327 --> 00:08:59,473 He has no conscience, he has no soul. 117 00:08:59,497 --> 00:09:00,474 It makes no difference to him 118 00:09:00,498 --> 00:09:03,019 if he destroys an individual or a family or a nation. 119 00:09:03,043 --> 00:09:05,396 And enough men like Becker could destroy a nation. 120 00:09:05,420 --> 00:09:07,314 - You picked me up on a meatball charge. 121 00:09:07,338 --> 00:09:08,524 Why don't you pick him up? 122 00:09:08,548 --> 00:09:10,234 - Because he is too smart. 123 00:09:10,258 --> 00:09:11,277 We can't prove a thing, yet. 124 00:09:11,301 --> 00:09:12,820 His lawyers would have him out in 10 minutes. 125 00:09:12,844 --> 00:09:14,071 - That's your problem. 126 00:09:14,095 --> 00:09:15,406 - Yes, and that's a big one. 127 00:09:15,430 --> 00:09:17,199 Nine states big. 128 00:09:17,223 --> 00:09:20,244 We know that Becker is operating in at least nine states. 129 00:09:20,268 --> 00:09:23,497 California, Oregon, New York, New Jersey, 130 00:09:23,521 --> 00:09:27,043 Illinois, Minnesota, Missouri, Arizona, and Nevada. 131 00:09:27,067 --> 00:09:30,504 He gets his cut out of everything rotten that's sold. 132 00:09:30,528 --> 00:09:31,362 We want him. 133 00:09:32,655 --> 00:09:33,948 Let me show you something. 134 00:09:39,537 --> 00:09:40,872 Here's a girl, 17. 135 00:09:42,082 --> 00:09:44,167 Dead before she even started to live. 136 00:09:45,835 --> 00:09:48,588 Sixteen, twenty. 137 00:09:49,923 --> 00:09:51,442 There's a girl, nineteen. 138 00:09:51,466 --> 00:09:52,943 They found her in a trunk. 139 00:09:52,967 --> 00:09:54,153 She wanted to go home to her family, 140 00:09:54,177 --> 00:09:56,012 but the boys couldn't see it her way. 141 00:09:56,888 --> 00:09:58,616 The hospitals, jails, asylums, and morgues 142 00:09:58,640 --> 00:09:59,992 are full of human beings who were destroyed 143 00:10:00,016 --> 00:10:01,309 by men like Dutch Becker. 144 00:10:03,520 --> 00:10:05,021 - You seen your sister lately? 145 00:10:06,648 --> 00:10:08,542 - Lucille? No, Why? 146 00:10:08,566 --> 00:10:09,919 - Just wondered. 147 00:10:09,943 --> 00:10:12,546 - A man ought to keep in closer touch with his family. 148 00:10:12,570 --> 00:10:14,465 - I haven't been around, remember? 149 00:10:14,489 --> 00:10:15,698 Yeah, we know. 150 00:10:17,408 --> 00:10:18,576 - You can go now, Casey. 151 00:10:22,205 --> 00:10:25,684 Think it over: the rest of your life in jail is a long time. 152 00:10:25,708 --> 00:10:26,727 Let us know what to decide, 153 00:10:26,751 --> 00:10:28,479 we'll give you four hours. 154 00:10:28,503 --> 00:10:29,688 - You're getting a break, Casey. 155 00:10:29,712 --> 00:10:31,190 Don't throw it away. 156 00:10:31,214 --> 00:10:33,049 - Call getting myself killed a break? 157 00:10:35,385 --> 00:10:37,696 Drop over and see your sister, Casey. 158 00:10:37,720 --> 00:10:39,097 She won't be there tomorrow. 159 00:10:40,890 --> 00:10:42,368 -Why? 160 00:10:42,392 --> 00:10:44,060 - Just drop over and see her. 161 00:10:44,894 --> 00:10:46,771 She might help you make up your mind. 162 00:10:56,447 --> 00:10:59,510 <i>It isn't often anyone gets a break like that.</i> 163 00:10:59,534 --> 00:11:01,327 <i>I was offered a clean bill of health,</i> 164 00:11:01,369 --> 00:11:03,806 <i>my freedom, a new start.</i> 165 00:11:03,830 --> 00:11:07,101 <i>All I had to do was put the finger on Dutch Becker.</i> 166 00:11:07,125 --> 00:11:08,394 <i>I'd been around long enough to know</i> 167 00:11:08,418 --> 00:11:10,896 <i>all there is to know about Dutch Becker.</i> 168 00:11:10,920 --> 00:11:14,150 <i>He was one of the biggest gamblers in the country.</i> 169 00:11:14,174 --> 00:11:17,093 <i>He was the kingpin in a nationwide illegal alcohol ring.</i> 170 00:11:18,094 --> 00:11:20,364 <i>He employed beautiful girls as escorts,</i> 171 00:11:20,388 --> 00:11:22,324 <i>hostesses, shills, and bee girls</i> 172 00:11:22,348 --> 00:11:24,726 <i>in his clubs and gambling houses.</i> 173 00:11:25,810 --> 00:11:26,663 <i>If they crossed him,</i> 174 00:11:26,687 --> 00:11:29,415 <i>they weren't very pretty to look at when he paid them,</i> 175 00:11:29,439 --> 00:11:30,440 <i>and he always did.</i> 176 00:11:31,733 --> 00:11:34,277 <i>This was the man they wanted me to double cross.</i> 177 00:11:35,737 --> 00:11:37,798 <i>I hadn't seen Lucille for a long time,</i> 178 00:11:37,822 --> 00:11:40,634 <i>but I remember that she loved the bottle.</i> 179 00:11:40,658 --> 00:11:42,493 <i>She loved the bottle more than life.</i> 180 00:11:43,578 --> 00:11:44,871 <i>Maybe she was on it again.</i> 181 00:12:02,388 --> 00:12:03,223 - Hi honey. 182 00:12:05,225 --> 00:12:06,059 - Casey? 183 00:12:07,227 --> 00:12:08,061 - Yeah. 184 00:12:09,103 --> 00:12:10,748 - Are you really Casey? 185 00:12:10,772 --> 00:12:12,666 - Yeah, I'm Casey. 186 00:12:12,690 --> 00:12:13,566 - Oh! 187 00:12:17,028 --> 00:12:18,297 I'm so glad to see ya. 188 00:12:18,321 --> 00:12:19,322 I'm so glad! 189 00:12:20,698 --> 00:12:22,158 - Gee Junie, you've grown up. 190 00:12:23,326 --> 00:12:24,244 Hows your mommy? 191 00:12:25,161 --> 00:12:26,722 - I think she's sleeping. 192 00:12:26,746 --> 00:12:28,515 She's sick, Casey. 193 00:12:28,539 --> 00:12:30,059 I've been trying to help her, but, 194 00:12:30,083 --> 00:12:31,518 I'm scared Casey. 195 00:12:31,542 --> 00:12:33,812 - All right, sweetheart. 196 00:12:33,836 --> 00:12:35,171 All right, okay. 197 00:12:43,137 --> 00:12:43,972 - Junie, 198 00:12:45,640 --> 00:12:46,474 Junie, 199 00:12:49,727 --> 00:12:50,853 that you, Junie? 200 00:12:55,483 --> 00:12:56,317 Junie, 201 00:12:58,152 --> 00:12:58,987 Junie. 202 00:13:07,620 --> 00:13:08,454 Casey? 203 00:13:10,498 --> 00:13:11,332 Casey. 204 00:13:12,292 --> 00:13:14,270 Don't let him take me away, Casey. 205 00:13:14,294 --> 00:13:16,004 Don't let him take me away. 206 00:13:16,921 --> 00:13:18,214 - You stupid fool. 207 00:13:35,398 --> 00:13:36,858 - You all right, Mommy? 208 00:13:39,944 --> 00:13:41,005 - Get that kid outta here! - Mommy! 209 00:13:41,029 --> 00:13:41,965 - Get out of here! - Mommy! 210 00:13:41,989 --> 00:13:45,283 - Get out, get out! - Lucille, stop! 211 00:13:47,910 --> 00:13:52,165 - My baby, my little baby. 212 00:13:58,629 --> 00:13:59,773 - But she wants me, Casey. 213 00:13:59,797 --> 00:14:02,609 -All right, sweetheart. Come here. 214 00:14:02,633 --> 00:14:04,320 Have you got a phone book? 215 00:14:04,344 --> 00:14:05,863 - In the hall. 216 00:14:05,887 --> 00:14:09,116 -Alright, now you look up a Dr. Charles Joyce 217 00:14:09,140 --> 00:14:10,266 on East Fourth Street. 218 00:14:11,517 --> 00:14:12,412 Then you call him up 219 00:14:12,436 --> 00:14:15,289 and you tell him your uncle Casey Martin 220 00:14:15,313 --> 00:14:16,874 wants him to come over here right away. 221 00:14:16,898 --> 00:14:17,732 Can you do that? 222 00:14:18,691 --> 00:14:19,984 Okay, sweetheart. Go on. 223 00:14:37,210 --> 00:14:38,562 How long you been on this? 224 00:14:38,586 --> 00:14:41,148 - I don't know, I don't know. 225 00:14:41,172 --> 00:14:42,858 You gotta help me. 226 00:14:42,882 --> 00:14:44,109 I hurt so bad. 227 00:14:44,133 --> 00:14:46,904 Get me a drink, Casey. Please! 228 00:14:46,928 --> 00:14:48,471 - No, I won't get you nothing. 229 00:14:50,306 --> 00:14:53,202 - Listen, they say I'm crazy. 230 00:14:53,226 --> 00:14:55,704 They're gonna take Junie away from me. 231 00:14:55,728 --> 00:14:57,688 I'm not crazy, I'm not! 232 00:15:00,024 --> 00:15:01,919 - What happened to you? 233 00:15:01,943 --> 00:15:04,463 - Oh don't, Casey. Please! 234 00:15:04,487 --> 00:15:07,091 - Why are you doing this to yourself? 235 00:15:07,115 --> 00:15:07,949 Why? 236 00:15:14,330 --> 00:15:15,832 You know Dutch Becker? 237 00:15:23,464 --> 00:15:25,174 - That's funny. That's very funny! 238 00:15:29,053 --> 00:15:30,555 - Do you know him? 239 00:15:31,639 --> 00:15:35,017 - I used to be the prettiest girl ever worked for Dutch. 240 00:15:36,394 --> 00:15:38,539 You hear that Casey? 241 00:15:38,563 --> 00:15:41,441 I used to be the prettiest girl ever worked for Dutch. 242 00:15:43,901 --> 00:15:45,194 I used to be proud. 243 00:15:48,823 --> 00:15:50,241 Now I got no pride. 244 00:15:52,535 --> 00:15:54,454 All the looks, nothing. 245 00:15:57,707 --> 00:15:59,560 - What about your little girl? 246 00:15:59,584 --> 00:16:01,127 You've got her, what about her? 247 00:16:01,961 --> 00:16:04,565 - Don't, don't. Can't you see it's killing me, Casey? 248 00:16:04,589 --> 00:16:05,840 Can't you see it? 249 00:16:13,973 --> 00:16:15,576 - I can't, I can't, I can't! 250 00:16:15,600 --> 00:16:16,411 - Lucille! 251 00:16:16,435 --> 00:16:18,853 - I can't, I can't! - Lucille! 252 00:16:55,932 --> 00:16:57,099 - Burns speaking. 253 00:16:58,976 --> 00:17:00,978 Yeah, put him on. 254 00:17:03,231 --> 00:17:04,023 Casey. 255 00:17:05,816 --> 00:17:06,651 Good. 256 00:17:07,610 --> 00:17:08,444 What's that? 257 00:17:10,488 --> 00:17:11,757 Okay, Casey. 258 00:17:11,781 --> 00:17:13,407 We'll let your doctor handle it. 259 00:17:14,742 --> 00:17:16,786 Yeah, I know. 260 00:17:19,330 --> 00:17:21,290 Yeah, how's 10 in the morning? 261 00:17:23,292 --> 00:17:25,294 Fine, see you then. 262 00:17:27,255 --> 00:17:29,048 We've got our man. 263 00:17:41,852 --> 00:17:42,770 - Hi Casey. 264 00:17:43,771 --> 00:17:44,873 - Hi. 265 00:17:44,897 --> 00:17:46,023 - What am I, an orphan? 266 00:17:47,900 --> 00:17:48,734 - Hi Gladys. 267 00:17:50,152 --> 00:17:51,279 I got a gland for you. 268 00:17:52,738 --> 00:17:55,008 - Oh, that's good. That's good. 269 00:17:55,032 --> 00:17:56,885 - Good? Is that all you can say? 270 00:17:56,909 --> 00:17:59,471 - What do you want me to do, kiss you? 271 00:17:59,495 --> 00:18:00,621 - Hey, you loaded? 272 00:18:01,998 --> 00:18:03,809 - You might be able to say that. 273 00:18:03,833 --> 00:18:05,102 - What are you folks having? 274 00:18:05,126 --> 00:18:06,019 Gladys? 275 00:18:06,043 --> 00:18:06,854 - Scotch over. 276 00:18:06,878 --> 00:18:07,920 - Lefty? - No thanks. 277 00:18:17,722 --> 00:18:20,016 - You nuts or something, getting loaded today? 278 00:18:21,100 --> 00:18:23,662 - Today is the day to get loaded, Lefty. 279 00:18:23,686 --> 00:18:25,581 Today is definitely the day. 280 00:18:25,605 --> 00:18:26,873 - What are you talking about? 281 00:18:26,897 --> 00:18:28,333 - It's a big day. 282 00:18:28,357 --> 00:18:29,567 It's a day to celebrate. 283 00:18:31,027 --> 00:18:32,629 - You off your rocker? 284 00:18:32,653 --> 00:18:33,487 - You all right? 285 00:18:34,822 --> 00:18:36,592 I'm alright. 286 00:18:36,616 --> 00:18:37,634 - Look, Case, 287 00:18:37,658 --> 00:18:40,387 it's a big load coming through tonight. 288 00:18:40,411 --> 00:18:41,347 Go on home, take a bath, 289 00:18:41,371 --> 00:18:44,123 sober up and we'll talk. - Forget it, we're through. 290 00:18:45,041 --> 00:18:46,893 - What? - I said, we're through. 291 00:18:46,917 --> 00:18:47,752 -Why? 292 00:18:49,629 --> 00:18:52,232 - Take a long trip, Lefty. 293 00:18:52,256 --> 00:18:53,341 Just take a long trip. 294 00:18:54,300 --> 00:18:55,319 - Talk sense, will ya Case? 295 00:18:55,343 --> 00:18:56,737 Talk sense. 296 00:18:56,761 --> 00:18:59,031 I got a tip and that's a good one. 297 00:18:59,055 --> 00:19:01,366 Just take a long trip. 298 00:19:01,390 --> 00:19:03,368 You on the level? 299 00:19:03,392 --> 00:19:05,495 - There's one of two things that you can do. 300 00:19:05,519 --> 00:19:06,520 You can get outta here, 301 00:19:06,562 --> 00:19:07,664 or you can shut up and have a drink. 302 00:19:07,688 --> 00:19:08,898 Which one? I don't care. 303 00:19:11,025 --> 00:19:12,836 - You coming with me? - No. 304 00:19:12,860 --> 00:19:14,504 - What? - I said no. 305 00:19:14,528 --> 00:19:16,155 - Okay, okay. 306 00:19:17,323 --> 00:19:18,259 Where do I get in touch with you? 307 00:19:18,283 --> 00:19:19,551 Don't. 308 00:19:19,575 --> 00:19:21,887 - What? - I said, don't. 309 00:19:21,911 --> 00:19:22,912 - All right. 310 00:19:23,829 --> 00:19:25,682 - Coming with me, Gladys? 311 00:19:25,706 --> 00:19:26,874 - I'll buy you a drink. 312 00:19:27,875 --> 00:19:29,335 - You're buying, I'm staying. 313 00:19:30,961 --> 00:19:33,857 - You wouldn't be trying to pull a cross with you, Case? 314 00:19:33,881 --> 00:19:36,217 - Did you ever know me to double cross anybody? 315 00:19:38,302 --> 00:19:39,136 I want my money. 316 00:20:00,741 --> 00:20:01,617 Merry Christmas. 317 00:20:02,451 --> 00:20:03,744 - Merry Christmas Casey. 318 00:20:05,413 --> 00:20:06,997 - Ah, pour yourself one. 319 00:20:07,039 --> 00:20:07,832 - Thanks. 320 00:20:10,876 --> 00:20:12,044 Happy holiday, folks. 321 00:20:17,717 --> 00:20:18,592 - This is nice. 322 00:20:19,510 --> 00:20:20,344 - Yeah. 323 00:20:21,887 --> 00:20:23,031 - What's the matter with you tonight? 324 00:20:23,055 --> 00:20:24,265 Something bothering you? 325 00:20:26,434 --> 00:20:28,018 - Fella told me something today. 326 00:20:28,978 --> 00:20:30,706 He said if I wanted to get any place, 327 00:20:30,730 --> 00:20:32,106 I'd have to make a big move. 328 00:20:33,232 --> 00:20:34,501 Burn my bridges behind me, 329 00:20:34,525 --> 00:20:37,027 turn my life upside down. 330 00:20:38,571 --> 00:20:41,007 That's what I'm gonna do. 331 00:20:41,031 --> 00:20:42,634 - How? 332 00:20:42,658 --> 00:20:44,118 - You know Dutch Becker? 333 00:20:49,081 --> 00:20:51,167 How well do you know him? 334 00:20:52,209 --> 00:20:56,606 - Why? - Wanna meet him. 335 00:20:56,630 --> 00:20:58,233 - Why do you wanna meet him? 336 00:20:58,257 --> 00:21:00,402 - Well, he knows how to make money. 337 00:21:00,426 --> 00:21:01,552 I want some of it. 338 00:21:02,803 --> 00:21:04,847 - I don't like that kind of money, Casey. 339 00:21:05,848 --> 00:21:08,869 - It'll spend. 340 00:21:08,893 --> 00:21:09,769 - You spend it. 341 00:21:13,063 --> 00:21:14,541 Oh, forget Dutch, Casey. 342 00:21:14,565 --> 00:21:15,649 You don't need him. 343 00:21:17,109 --> 00:21:18,360 - Forget I talked to you. 344 00:21:31,499 --> 00:21:32,601 - Hi, handsome. 345 00:21:32,625 --> 00:21:33,459 - Hi Mother. 346 00:21:34,502 --> 00:21:35,562 - Mother? 347 00:21:35,586 --> 00:21:38,023 - Come on, beat it will ya? 348 00:21:38,047 --> 00:21:39,399 - You've got a lot of nerve. 349 00:21:39,423 --> 00:21:41,151 - Yeah, I know. 350 00:21:41,175 --> 00:21:42,468 Here, Merry Christmas. 351 00:21:47,389 --> 00:21:48,224 - Happy New Year. 352 00:22:12,832 --> 00:22:15,393 - You like music, don't you? 353 00:22:15,417 --> 00:22:17,562 - Yeah, I like it. 354 00:22:17,586 --> 00:22:18,671 - I like you. 355 00:22:25,219 --> 00:22:26,470 You win, Casey. 356 00:22:28,305 --> 00:22:30,617 - When do I meet him? 357 00:22:30,641 --> 00:22:31,767 - Anytime you say. 358 00:22:46,824 --> 00:22:47,760 I'll call you later. 359 00:22:47,784 --> 00:22:49,785 - Where you going? - Out. 360 00:23:29,491 --> 00:23:30,677 - Well, what do you think? 361 00:23:30,701 --> 00:23:31,952 - I think he'll show. 362 00:23:33,120 --> 00:23:34,681 - I give him 15 more minutes 363 00:23:34,705 --> 00:23:36,373 and then I'll put out a pickup on him. 364 00:23:45,257 --> 00:23:47,068 Hello, Casey. - Hi. 365 00:23:47,092 --> 00:23:48,969 - You know Johnny Cooper, Fred Amory. 366 00:23:50,054 --> 00:23:53,533 Dick Sullivan, Jim Rogers, Ted Wheelock, 367 00:23:53,557 --> 00:23:55,726 Al Chance, Frank Sallow, Bud Anderson. 368 00:23:59,104 --> 00:24:00,707 I've seen you before. 369 00:24:00,731 --> 00:24:02,483 - Could be you'll see more of me. 370 00:24:07,655 --> 00:24:08,798 - Did you ever meet Dutch? 371 00:24:08,822 --> 00:24:10,008 - No. 372 00:24:10,032 --> 00:24:11,927 - Well, he's shrewd and he's tough. 373 00:24:11,951 --> 00:24:13,595 Make no mistake about that. 374 00:24:13,619 --> 00:24:15,805 One bad move and it may be your last. 375 00:24:15,829 --> 00:24:16,622 - Yeah. 376 00:24:16,664 --> 00:24:18,141 - Came from the same neighborhood, didn't you? 377 00:24:18,165 --> 00:24:19,684 - Yeah, but I don't know him. 378 00:24:19,708 --> 00:24:21,728 - You have an important asset. 379 00:24:21,752 --> 00:24:23,754 Loyalty to your friends, they trust you. 380 00:24:27,383 --> 00:24:28,194 - So what do I do? 381 00:24:28,218 --> 00:24:29,903 - Can you fix a meet with him? 382 00:24:29,927 --> 00:24:30,820 - I think so. 383 00:24:30,844 --> 00:24:31,739 - How? 384 00:24:31,763 --> 00:24:33,990 - You know a girl named Gladys Baker? 385 00:24:34,014 --> 00:24:35,909 - Well, I know she's made a few contacts for you. 386 00:24:35,933 --> 00:24:37,118 - Well, she doesn't know it yet, 387 00:24:37,142 --> 00:24:38,602 but she fixes me with Dutch. 388 00:24:39,645 --> 00:24:42,940 Then you'll kill all your charges against her, right? 389 00:24:45,234 --> 00:24:46,503 - Right. 390 00:24:46,527 --> 00:24:48,505 - Better build it up soft and slow, Martin. 391 00:24:48,529 --> 00:24:50,006 Get his confidence. 392 00:24:50,030 --> 00:24:52,550 - Listen, Mr. Sullivan, that right? 393 00:24:52,574 --> 00:24:53,386 - That's right. 394 00:24:53,410 --> 00:24:55,327 - Okay, Mr. Sullivan, I took this job. 395 00:24:55,369 --> 00:24:57,430 When I take a job, I do it right. 396 00:24:57,454 --> 00:24:59,724 - You sure you could handle it? 397 00:24:59,748 --> 00:25:01,417 - Well, who can be sure of anything? 398 00:25:04,211 --> 00:25:06,481 What do you want me to get him on? 399 00:25:06,505 --> 00:25:07,899 - That's up to you. 400 00:25:07,923 --> 00:25:10,402 It's wide open, take your choice. 401 00:25:10,426 --> 00:25:12,696 Just be sure we can make it stick. 402 00:25:12,720 --> 00:25:15,448 Oh, and don't get any ideas about running out on us. 403 00:25:15,472 --> 00:25:17,200 We'll be watching you every minute. 404 00:25:17,224 --> 00:25:18,058 - Yeah. 405 00:25:19,768 --> 00:25:21,854 - All right, you're on your own, Casey. 406 00:25:22,896 --> 00:25:24,374 Good luck. 407 00:25:24,398 --> 00:25:27,002 <i>Well there it was, laid right in my lap.</i> 408 00:25:27,026 --> 00:25:29,611 <i>I come out clean or I come out dead.</i> 409 00:25:30,988 --> 00:25:34,259 <i>The Treasury Department and the police were on my side.</i> 410 00:25:34,283 --> 00:25:36,136 <i>Against me, there was a big time hoodlum</i> 411 00:25:36,160 --> 00:25:38,179 <i>by the name of Dutch Becker,</i> 412 00:25:38,203 --> 00:25:40,664 <i>and the entire underworld from coast to coast.</i> 413 00:25:41,957 --> 00:25:43,226 <i>There wasn't a gambler alive</i> 414 00:25:43,250 --> 00:25:44,877 <i>who'd make book with those odds.</i> 415 00:25:58,182 --> 00:25:59,475 - Hello? 416 00:25:59,516 --> 00:26:00,827 <i>Gladys?</i> 417 00:26:00,851 --> 00:26:02,454 - Yeah. <i>- Casey.</i> 418 00:26:02,478 --> 00:26:06,750 - Oh! Oh, am I glad to hear from you. 419 00:26:06,774 --> 00:26:09,252 I thought you might've changed your mind about me. 420 00:26:09,276 --> 00:26:10,486 - When can I meet Dutch? 421 00:26:12,112 --> 00:26:13,131 - Why don't you forget him? 422 00:26:13,155 --> 00:26:14,948 I still don't like it. 423 00:26:14,990 --> 00:26:16,116 - When can I meet him? 424 00:26:17,701 --> 00:26:19,512 - Well, he has lunch every day 425 00:26:19,536 --> 00:26:22,140 at his Torch Club down on East 12th. 426 00:26:22,164 --> 00:26:23,933 - Good, now you meet me there at 12:30 427 00:26:23,957 --> 00:26:25,727 <i>and you'll make like you got a date with me.</i> 428 00:26:25,751 --> 00:26:26,561 - But, 429 00:26:26,585 --> 00:26:27,503 <i>- Yeah, 12:30.</i> 430 00:27:12,589 --> 00:27:13,733 - That stuff will kill you, Dutch. 431 00:27:13,757 --> 00:27:15,735 - Uh-uh, keep me healthy. 432 00:27:15,759 --> 00:27:16,986 Get my friend a drink. 433 00:27:17,010 --> 00:27:19,656 - Thanks, scotch over rocks. 434 00:27:19,680 --> 00:27:20,865 - Want something to eat? 435 00:27:20,889 --> 00:27:22,534 - No, I've got a date. 436 00:27:22,558 --> 00:27:24,494 Fella who grew up down here, maybe you know him. 437 00:27:24,518 --> 00:27:25,371 - Who's that? 438 00:27:25,395 --> 00:27:27,122 - His name's Casey Martin. 439 00:27:27,146 --> 00:27:28,498 - Yeah, I heard of him. 440 00:27:28,522 --> 00:27:30,375 You know him, Lou? 441 00:27:30,399 --> 00:27:31,960 - Yeah. 442 00:27:31,984 --> 00:27:35,070 I saw him every day for four years in Atlanta. 443 00:27:36,280 --> 00:27:37,882 I don't like him. 444 00:27:37,906 --> 00:27:39,551 You don't like nobody. 445 00:27:39,575 --> 00:27:43,555 - Nobody, exceptin' you Dutch. 446 00:27:43,579 --> 00:27:44,621 - Yeah, exceptin' me. 447 00:27:45,497 --> 00:27:47,183 You tell me that this Martin boy's pretty smart, 448 00:27:47,207 --> 00:27:49,018 knows how to keep his mouth shut? 449 00:27:49,042 --> 00:27:50,395 I'd like to meet him, all right? 450 00:27:50,419 --> 00:27:51,211 - Okay. 451 00:27:52,212 --> 00:27:55,132 Dutch, I like him. 452 00:27:56,341 --> 00:27:58,635 Don't ever tell him anything about me, please? 453 00:27:59,511 --> 00:28:01,263 - I don't know what you're talking about. 454 00:28:02,264 --> 00:28:03,741 - Thanks. - Swiss cheese on rye 455 00:28:03,765 --> 00:28:04,577 and a glass of milk. 456 00:28:04,601 --> 00:28:06,077 - Coming up. - Bring him over. 457 00:28:06,101 --> 00:28:06,935 - I will. 458 00:28:26,163 --> 00:28:27,390 - Lonesome? 459 00:28:27,414 --> 00:28:28,516 - Hi. 460 00:28:28,540 --> 00:28:30,209 Make it good, he's here. 461 00:28:46,934 --> 00:28:48,101 - Where is he? 462 00:28:48,977 --> 00:28:51,855 - Table right behind you, over by the wall. 463 00:29:03,492 --> 00:29:06,286 We're lucky, he wants to meet you. 464 00:29:07,663 --> 00:29:09,081 - Nice company he keeps. 465 00:29:10,582 --> 00:29:12,185 Had enough? 466 00:29:12,209 --> 00:29:15,313 - Mm-hm. 467 00:29:15,337 --> 00:29:16,755 - Okay, let's go. 468 00:29:29,142 --> 00:29:29,977 - Dutch? 469 00:29:30,894 --> 00:29:32,437 This is Casey. Martin. 470 00:29:32,479 --> 00:29:33,415 Casey, Mr. Becker. 471 00:29:33,439 --> 00:29:35,023 - Hi. - Sit down. 472 00:29:44,783 --> 00:29:46,344 You know Lou. 473 00:29:46,368 --> 00:29:47,971 - I know him. 474 00:29:47,995 --> 00:29:50,014 <i>- Yeah, we were memes.</i> 475 00:29:50,038 --> 00:29:51,081 One with big shot. 476 00:29:52,040 --> 00:29:54,978 - You were a pretty hot kid around this neighborhood, 477 00:29:55,002 --> 00:29:56,128 a couple of years back. 478 00:29:57,129 --> 00:29:58,189 - I got along. 479 00:29:58,213 --> 00:29:59,274 - What are you doing now? 480 00:29:59,298 --> 00:30:00,132 - I get along. 481 00:30:01,300 --> 00:30:03,343 - You got a good mouth, keep it closed. 482 00:30:04,636 --> 00:30:06,823 - Gladys said you wanted to see me. 483 00:30:06,847 --> 00:30:07,658 - She did? 484 00:30:07,682 --> 00:30:09,516 - Yeah, why? 485 00:30:11,268 --> 00:30:13,895 - Well, maybe just to prove that I'm not antisocial. 486 00:30:14,896 --> 00:30:16,023 - Maybe I am. C'mon. 487 00:30:18,483 --> 00:30:20,110 - I like you up to now. 488 00:30:21,069 --> 00:30:22,547 Don't spoil it. 489 00:30:22,571 --> 00:30:23,548 - You know Mister, for a long time 490 00:30:23,572 --> 00:30:25,967 people were telling me what to say and what to do. 491 00:30:25,991 --> 00:30:27,409 Now I'm my own boss. 492 00:30:30,287 --> 00:30:31,431 - Jack, 493 00:30:31,455 --> 00:30:32,849 couple of drinks for my friends. 494 00:30:32,873 --> 00:30:34,249 - Not right now, thank you. 495 00:30:37,127 --> 00:30:38,003 Nice meeting you. 496 00:30:39,212 --> 00:30:40,172 C'mon honey. 497 00:31:08,992 --> 00:31:09,803 - Hiya Candy. 498 00:31:09,827 --> 00:31:11,828 - Get your wet paws off me. 499 00:31:12,704 --> 00:31:13,789 - You tramp. 500 00:31:14,790 --> 00:31:16,476 You're a no good tramp. 501 00:31:16,500 --> 00:31:19,211 - So? Go sit down. 502 00:31:21,505 --> 00:31:24,150 - It's a very beautiful flower. 503 00:31:24,174 --> 00:31:25,967 - Yeah, beautiful. 504 00:31:28,470 --> 00:31:30,263 - Carlos, you got no soul. 505 00:31:31,181 --> 00:31:32,265 Why is she here? 506 00:31:33,642 --> 00:31:35,870 - Because she's going south with the take, that's why. 507 00:31:35,894 --> 00:31:37,080 - You're a stinking liar. 508 00:31:37,104 --> 00:31:39,040 - Temper, temper. 509 00:31:39,064 --> 00:31:39,917 How do you know? 510 00:31:39,941 --> 00:31:40,982 - Two reasons. 511 00:31:46,071 --> 00:31:47,673 Where else you get this kind of dough? 512 00:31:47,697 --> 00:31:49,550 - So I saved it, you big ape. 513 00:31:49,574 --> 00:31:50,718 - Please. 514 00:31:50,742 --> 00:31:51,719 And? 515 00:31:51,743 --> 00:31:53,930 - And we got a beef from a customer. 516 00:31:53,954 --> 00:31:55,080 Claims he was rolled. 517 00:31:56,206 --> 00:31:57,142 Oh? 518 00:31:57,166 --> 00:31:58,935 - Dutch, you know me better than that. 519 00:31:58,959 --> 00:32:00,645 Do I? 520 00:32:00,669 --> 00:32:02,438 - Well, don't you? 521 00:32:02,462 --> 00:32:04,524 - I'm not sure, Candy, I'm not sure at all. 522 00:32:04,548 --> 00:32:05,900 When I'm not sure I worry, 523 00:32:05,924 --> 00:32:07,819 and I don't like to worry. 524 00:32:07,843 --> 00:32:09,487 Lou. 525 00:32:09,511 --> 00:32:10,321 - Yes? 526 00:32:10,345 --> 00:32:11,280 - Where's she working? 527 00:32:11,304 --> 00:32:12,116 - The Topper. 528 00:32:12,140 --> 00:32:13,282 - Get another girl over there. 529 00:32:13,306 --> 00:32:14,118 - But Dutch? 530 00:32:14,142 --> 00:32:16,327 - And take her off the payroll for a while. 531 00:32:16,351 --> 00:32:17,686 - Dutch, you can't do this. 532 00:32:18,854 --> 00:32:20,415 - You better muss her face up a little bit 533 00:32:20,439 --> 00:32:22,750 so she can't work any place. 534 00:32:22,774 --> 00:32:24,335 - No, Dutch. 535 00:32:24,359 --> 00:32:27,171 Dutch, I didn't cheat you, honest I didn't. 536 00:32:27,195 --> 00:32:28,756 You gotta believe me. 537 00:32:28,780 --> 00:32:31,050 - Sure, I believe you. Almost. 538 00:32:31,074 --> 00:32:32,802 Maybe it's a good thing. 539 00:32:32,826 --> 00:32:34,053 Maybe if you go hungry for a while, 540 00:32:34,077 --> 00:32:37,098 you'll remember that honesty's the best policy. 541 00:32:37,122 --> 00:32:37,914 Lou? 542 00:32:41,501 --> 00:32:42,752 - Dirty rotten. 543 00:32:47,591 --> 00:32:48,842 - It's too bad. 544 00:32:49,968 --> 00:32:52,029 It's too bad. 545 00:32:52,053 --> 00:32:53,513 People got to get greedy. 546 00:32:54,681 --> 00:32:56,558 Just got to get greedy. 547 00:33:01,062 --> 00:33:02,439 Any other business today? 548 00:33:03,857 --> 00:33:05,567 Carlos has got a surprise for you. 549 00:33:13,241 --> 00:33:15,386 - This is Mary Smith, Dutch. 550 00:33:15,410 --> 00:33:16,745 - Maw Smith, huh? 551 00:33:18,914 --> 00:33:20,475 There's so many of you. 552 00:33:20,499 --> 00:33:22,518 - That's really my name, Mr. Becker. 553 00:33:22,542 --> 00:33:23,811 - Yeah, sure. 554 00:33:23,835 --> 00:33:25,354 Where are you from Mary? 555 00:33:25,378 --> 00:33:27,172 - Akron. That's in Ohio. 556 00:33:28,298 --> 00:33:29,132 - Yeah, I know. 557 00:33:29,966 --> 00:33:31,611 How old are you? 558 00:33:31,635 --> 00:33:32,469 - Twenty one. 559 00:33:36,097 --> 00:33:37,265 - That's good. 560 00:33:39,351 --> 00:33:40,185 That's good. 561 00:33:44,689 --> 00:33:47,126 Well, you're a very beautiful girl, Mary. 562 00:33:47,150 --> 00:33:48,360 - Thank you. Mr. Becker. 563 00:33:49,361 --> 00:33:50,421 - Carlos? 564 00:33:50,445 --> 00:33:51,506 - Yeah Dutch? 565 00:33:51,530 --> 00:33:52,965 - Show her the ropes. 566 00:33:52,989 --> 00:33:55,635 Put her on over at The Topper. 567 00:33:55,659 --> 00:33:56,761 Get her some new clothes 568 00:33:56,785 --> 00:34:01,349 and surely we can find a better name than Mary Smith, huh? 569 00:34:01,373 --> 00:34:02,892 - Thank you, Mr. Becker. 570 00:34:02,916 --> 00:34:04,477 Thank you very much. 571 00:34:04,501 --> 00:34:05,710 - It's a pleasure, Maw. 572 00:34:06,670 --> 00:34:08,898 Remember this, I only ask two things: 573 00:34:08,922 --> 00:34:10,316 Honesty and loyalty. 574 00:34:10,340 --> 00:34:13,218 I must have loyalty, hmm? 575 00:34:23,895 --> 00:34:25,146 - What's the deal, Casey? 576 00:34:26,231 --> 00:34:27,607 - What do you mean? 577 00:34:27,649 --> 00:34:30,127 - You're nervous, nervous as a cat. 578 00:34:30,151 --> 00:34:31,736 - So, I don't sleep good nights. 579 00:34:33,697 --> 00:34:35,216 - Now, when you asked me to have a drink with you, 580 00:34:35,240 --> 00:34:36,366 I was pretty happy. 581 00:34:38,326 --> 00:34:39,286 Now, I don't know. 582 00:34:42,038 --> 00:34:44,207 All my life, I've had dreams. 583 00:34:45,625 --> 00:34:46,668 Not big ones, 584 00:34:48,044 --> 00:34:50,565 just my share of the little things. 585 00:34:50,589 --> 00:34:53,967 Have someone like me, really like me. 586 00:34:56,261 --> 00:34:57,679 Maybe even respect me. 587 00:35:00,140 --> 00:35:03,685 Someone I could take care of, love, 588 00:35:06,396 --> 00:35:08,207 I know I'm no bargain, 589 00:35:08,231 --> 00:35:10,042 I've been around plenty. 590 00:35:10,066 --> 00:35:11,860 I don't feel sorry for myself. 591 00:35:14,738 --> 00:35:16,132 Only sometimes I get the feeling 592 00:35:16,156 --> 00:35:17,490 there isn't any more time. 593 00:35:19,993 --> 00:35:21,661 There isn't gonna be any tomorrow. 594 00:35:25,415 --> 00:35:26,875 Be nice to me, Casey. 595 00:35:30,045 --> 00:35:30,879 Please. 596 00:35:49,064 --> 00:35:49,898 - Here. 597 00:35:53,818 --> 00:35:55,445 You know, we're two of a kind. 598 00:35:57,906 --> 00:36:00,325 You never got a break and I never asked for one. 599 00:36:02,619 --> 00:36:03,620 So here's to us. 600 00:36:04,954 --> 00:36:07,666 Win, lose, or draw, here's to us. 601 00:36:14,047 --> 00:36:14,881 - You mean it? 602 00:36:17,967 --> 00:36:20,303 - Well, I don't know very much about being nice, 603 00:36:22,806 --> 00:36:23,932 but for you, I'll try. 604 00:36:37,987 --> 00:36:38,822 - Casey. 605 00:36:41,116 --> 00:36:42,385 - World might end for both of us 606 00:36:42,409 --> 00:36:44,035 tonight, tomorrow, or next week. 607 00:36:45,453 --> 00:36:50,458 You gotta remember that. 608 00:36:50,875 --> 00:36:53,145 - We could go away, Casey. 609 00:36:53,169 --> 00:36:54,379 Forget Dutch. 610 00:36:56,131 --> 00:36:58,192 We'll go to another town and start living. 611 00:36:58,216 --> 00:37:00,135 - First thing you gotta learn is this: 612 00:37:01,594 --> 00:37:03,346 win, lose or draw, I call the play. 613 00:37:09,728 --> 00:37:13,565 - Okay Casey, you call the play. 614 00:38:15,210 --> 00:38:17,605 - I met Dutch, seemed to like me. 615 00:38:17,629 --> 00:38:18,689 - Make him love you. 616 00:38:18,713 --> 00:38:20,173 Live it up, spend some money. 617 00:38:21,257 --> 00:38:22,258 - You got any money? 618 00:38:23,551 --> 00:38:25,887 - Interesting magazine, look it over. 619 00:38:28,389 --> 00:38:29,265 - How's Lucille? 620 00:38:30,225 --> 00:38:33,019 - She's rough. She wants to see you. 621 00:38:33,978 --> 00:38:34,813 - Okay. 622 00:38:49,577 --> 00:38:52,973 - I like a man who reads, shows he thinks. 623 00:38:52,997 --> 00:38:55,267 I like a man who thinks. 624 00:38:55,291 --> 00:38:56,268 - Hi Dutch. 625 00:38:56,292 --> 00:38:57,126 - Small world. 626 00:38:58,586 --> 00:39:01,273 Meet Carlos Armor, Big Joe Walters. 627 00:39:01,297 --> 00:39:02,858 - Hi. - Can we give you a lift? 628 00:39:02,882 --> 00:39:05,611 - No thank you, I feel like walking. 629 00:39:05,635 --> 00:39:06,469 - That's good. 630 00:39:09,347 --> 00:39:10,890 You guys ought gonna walk more. 631 00:39:12,058 --> 00:39:13,702 I like you. 632 00:39:13,726 --> 00:39:16,705 Maybe we do business, maybe you come to work for me. 633 00:39:16,729 --> 00:39:17,564 - Maybe. 634 00:39:18,940 --> 00:39:20,817 - Come around and see me, we'll talk. 635 00:39:26,114 --> 00:39:27,883 <i>He was so right.</i> 636 00:39:27,907 --> 00:39:30,577 <i>I'd be down to see him soon, real soon.</i> 637 00:39:31,619 --> 00:39:34,038 <i>I was gonna stick closer to him than his breath,</i> 638 00:39:34,956 --> 00:39:36,749 <i>but first I had to see Lucille.</i> 639 00:39:56,644 --> 00:39:57,478 Lucille? 640 00:39:59,230 --> 00:40:00,064 Lucille. 641 00:40:01,774 --> 00:40:03,502 - Hi, Casey. 642 00:40:03,526 --> 00:40:04,360 - How ya doing? 643 00:40:05,445 --> 00:40:07,047 - You don't know. 644 00:40:07,071 --> 00:40:08,072 You don't know. 645 00:40:09,824 --> 00:40:11,343 - Yes I do. 646 00:40:11,367 --> 00:40:13,220 - No, you don't know. 647 00:40:13,244 --> 00:40:14,329 You can't know. 648 00:40:15,830 --> 00:40:19,876 They're giving it to me all at once, kill or cure. 649 00:40:21,210 --> 00:40:23,254 I don't know yet which way it's going. 650 00:40:25,965 --> 00:40:27,342 - You're gonna be all right. 651 00:40:30,261 --> 00:40:31,197 - How's Junie? 652 00:40:31,221 --> 00:40:33,222 - Oh, she's fine. She's just fine. 653 00:40:34,766 --> 00:40:36,368 - I'm scared, Casey. 654 00:40:36,392 --> 00:40:37,226 I'm scared. 655 00:40:38,686 --> 00:40:39,646 It's hell. 656 00:40:40,939 --> 00:40:42,732 There's no hell like it. 657 00:40:43,900 --> 00:40:44,734 None like it. 658 00:40:46,402 --> 00:40:48,571 - You're gonna be all right, I promise you. 659 00:40:51,199 --> 00:40:52,468 Honey, I've got to go. 660 00:40:52,492 --> 00:40:54,011 The nurse said I could just stay 661 00:40:54,035 --> 00:40:55,286 long enough to say hello. 662 00:40:58,164 --> 00:41:02,061 - Is there room in the world for people like us? 663 00:41:02,085 --> 00:41:02,919 Is there? 664 00:41:04,462 --> 00:41:06,756 - There's plenty of room for all of us, Lucille. 665 00:41:07,840 --> 00:41:08,925 Almost all of us. 666 00:41:10,760 --> 00:41:14,931 - If I get well, can we be together more? 667 00:41:16,391 --> 00:41:17,475 I need someone. 668 00:41:19,143 --> 00:41:21,104 I'm not strong, Casey. 669 00:41:22,021 --> 00:41:23,690 I need someone to help me. 670 00:41:25,900 --> 00:41:30,113 - I'm gonna give you all the help you need. 671 00:41:50,174 --> 00:41:51,902 <i>Maybe Dutch wasn't sure of me yet.</i> 672 00:41:51,926 --> 00:41:54,345 <i>Maybe Carlos and Big Joe talked him out of it.</i> 673 00:41:55,471 --> 00:41:57,449 <i>Anyway, he didn't repeat his offer of a job,</i> 674 00:41:57,473 --> 00:41:59,076 <i>but I built it slow and easy,</i> 675 00:41:59,100 --> 00:42:01,912 <i>just like the government boys told me to.</i> 676 00:42:01,936 --> 00:42:03,604 <i>I took my time and I waited.</i> 677 00:42:04,814 --> 00:42:06,333 <i>I got to know Dutch and his mob,</i> 678 00:42:06,357 --> 00:42:08,860 <i>and the better I knew them, the more I hated them.</i> 679 00:42:10,236 --> 00:42:13,007 <i>I'd lived my whole life with hoods.</i> 680 00:42:13,031 --> 00:42:15,074 <i>One thing they respect is guts,</i> 681 00:42:15,950 --> 00:42:18,453 <i>so I was going to give it to them in spades.</i> 682 00:42:21,164 --> 00:42:23,082 - You're two people, aren't you, Casey? 683 00:42:24,292 --> 00:42:25,477 - Who isn't? 684 00:42:25,501 --> 00:42:26,753 - Yeah, who isn't? 685 00:42:29,422 --> 00:42:31,358 Well, they're all here tonight. 686 00:42:31,382 --> 00:42:32,300 The worst of them. 687 00:42:33,426 --> 00:42:34,761 Nice company we're keeping. 688 00:42:36,012 --> 00:42:39,241 - Well, you don't go to church to make a fast buck. 689 00:42:39,265 --> 00:42:41,368 Where'd you get that halo all of a sudden? 690 00:42:41,392 --> 00:42:43,746 - Halo, me? 691 00:42:43,770 --> 00:42:44,896 Oh, it's pretty funny. 692 00:42:46,272 --> 00:42:48,399 Oh, we're Penny Annie alongside this bunch. 693 00:42:49,317 --> 00:42:50,860 - You with me or against me? 694 00:42:52,320 --> 00:42:54,339 Sorry Casey, I guess I'm just tired. 695 00:42:54,363 --> 00:42:55,698 - Want me to take you home? 696 00:42:57,325 --> 00:42:58,743 I go when you go. 697 00:43:07,418 --> 00:43:08,836 - Pataruski yet. 698 00:43:10,338 --> 00:43:12,799 - There's a very interesting young man. 699 00:43:13,716 --> 00:43:16,361 He's gonna be a very useful young man. 700 00:43:16,385 --> 00:43:17,197 - What do you know about him, Dutch? 701 00:43:17,221 --> 00:43:19,281 Outside of Gladys brought him down here. 702 00:43:19,305 --> 00:43:20,616 - He's all right. 703 00:43:20,640 --> 00:43:22,910 I had him screened, like they say. 704 00:43:22,934 --> 00:43:25,853 He's all right, could use him. 705 00:43:27,438 --> 00:43:29,083 Lou? 706 00:43:29,107 --> 00:43:30,709 - Yeah, yeah Dutch? 707 00:43:30,733 --> 00:43:31,567 - Bring him over. 708 00:43:45,957 --> 00:43:47,208 - Take your hands off me. 709 00:43:49,710 --> 00:43:51,647 - Boss wants to see you. 710 00:43:51,671 --> 00:43:53,172 - Tell him I'll be right over. 711 00:43:55,967 --> 00:43:57,802 - Boss wants to see you, now. 712 00:44:05,351 --> 00:44:06,162 - Casey! - I told you 713 00:44:06,186 --> 00:44:07,371 to keep your hands off me. 714 00:44:07,395 --> 00:44:08,729 - Break it up, break it up! 715 00:44:09,897 --> 00:44:10,731 Put it away, Lou. 716 00:44:13,901 --> 00:44:14,712 Go on home, Lou. 717 00:44:14,736 --> 00:44:16,362 I'll talk to you later. 718 00:44:17,196 --> 00:44:18,364 - I said, go home Lou. 719 00:44:22,451 --> 00:44:23,953 All right, back to your party. 720 00:44:24,954 --> 00:44:25,830 Right now! 721 00:44:31,252 --> 00:44:35,566 You, you shouldn't cause trouble Mr. Martin. 722 00:44:35,590 --> 00:44:38,384 - You tell that moron to keep his hands off me. 723 00:44:39,510 --> 00:44:41,262 - I don't take orders, I give them. 724 00:44:42,805 --> 00:44:44,241 Come on, we'll talk. 725 00:44:44,265 --> 00:44:46,285 Casey, you've had a lot to drink. 726 00:44:46,309 --> 00:44:48,245 Let's go home, we'll talk tomorrow. 727 00:44:48,269 --> 00:44:50,080 - We'll talk now. 728 00:44:50,104 --> 00:44:51,647 You come along, you can listen. 729 00:44:53,608 --> 00:44:54,442 Please. 730 00:45:08,497 --> 00:45:13,502 Sit down, Gladys. 731 00:45:27,266 --> 00:45:28,535 What are you trying to prove, 732 00:45:28,559 --> 00:45:30,245 that you're tough? 733 00:45:30,269 --> 00:45:31,229 - I'm tough enough. 734 00:45:32,271 --> 00:45:33,832 - Always remember one thing, Casey; 735 00:45:33,856 --> 00:45:36,067 there's somebody tougher than you. 736 00:45:37,318 --> 00:45:38,152 - Prove it. 737 00:45:40,279 --> 00:45:41,381 -Hmm. 738 00:45:41,405 --> 00:45:43,717 Well, maybe you're the exception. 739 00:45:43,741 --> 00:45:46,386 - You know I could do you a lot of good. 740 00:45:46,410 --> 00:45:47,721 You need me. 741 00:45:47,745 --> 00:45:50,432 Maybe you don't like me, but you need me. 742 00:45:50,456 --> 00:45:52,267 - But I do like you. 743 00:45:52,291 --> 00:45:55,896 But what makes you think I need you? 744 00:45:55,920 --> 00:45:57,231 - You're a big man, Dutch. 745 00:45:57,255 --> 00:45:59,632 You need a big man around you, strong man. 746 00:46:00,800 --> 00:46:01,592 You need me. 747 00:46:02,635 --> 00:46:04,321 - Maybe you make sense. 748 00:46:04,345 --> 00:46:05,656 Drink your drink. 749 00:46:05,680 --> 00:46:07,491 - Don't you think you've had enough tonight? 750 00:46:07,515 --> 00:46:08,432 - I can handle it. 751 00:46:09,475 --> 00:46:12,955 There isn't much I can't handle, huh Dutch? 752 00:46:12,979 --> 00:46:14,355 - Well, that's what you say. 753 00:46:16,190 --> 00:46:17,692 - You got a big lip. 754 00:46:18,609 --> 00:46:21,088 Carlos, I drive you nuts, don't I? 755 00:46:21,112 --> 00:46:22,547 You can't figure me. 756 00:46:22,571 --> 00:46:26,218 And you, Big Joe. 757 00:46:26,242 --> 00:46:27,803 You don't get me, do you? 758 00:46:27,827 --> 00:46:28,744 - I don't want to. 759 00:46:29,620 --> 00:46:31,539 - Keep talking, loud mouth. 760 00:46:34,166 --> 00:46:35,001 - Big! 761 00:46:38,921 --> 00:46:40,399 Spirit, I like. 762 00:46:40,423 --> 00:46:41,757 Trouble, I don't like. 763 00:46:42,883 --> 00:46:43,820 If you're gonna work for me, 764 00:46:43,844 --> 00:46:45,511 there's one thing you gotta learn. 765 00:46:46,429 --> 00:46:48,448 There's no percentage in us fighting among ourselves. 766 00:46:48,472 --> 00:46:49,724 No percentage at all. 767 00:46:50,933 --> 00:46:52,768 I'm a very mild man, Casey. 768 00:46:53,686 --> 00:46:57,982 Violence, I don't like, unless it's necessary. 769 00:46:59,650 --> 00:47:01,235 You think you can remember that? 770 00:47:02,903 --> 00:47:03,714 - I'll try. 771 00:47:03,738 --> 00:47:04,572 - Good. 772 00:47:05,906 --> 00:47:07,325 Meet me here tomorrow night. 773 00:47:08,367 --> 00:47:11,746 Now, go along home and get yourself a good sleep. 774 00:47:18,461 --> 00:47:20,004 See you tomorrow. 775 00:47:40,983 --> 00:47:43,194 - Someday I'm gonna kill that guy. 776 00:47:44,528 --> 00:47:46,882 - You're not gonna kill anybody, 777 00:47:46,906 --> 00:47:48,074 unless I tell you to. 778 00:47:49,325 --> 00:47:50,260 Big, call a cab. 779 00:47:50,284 --> 00:47:51,160 It's getting late. 780 00:47:54,497 --> 00:47:55,831 - Hand me the phone, will you? 781 00:48:02,088 --> 00:48:04,066 <i>- Burns?</i> - Yo. 782 00:48:04,090 --> 00:48:05,049 - Rogers. 783 00:48:05,091 --> 00:48:07,569 Casey just left, do I tail him or stay here? 784 00:48:07,593 --> 00:48:10,072 <i>Stay with him. He's alone?</i> 785 00:48:10,096 --> 00:48:11,972 <i>No, Gladys Baker's with him.</i> 786 00:48:25,236 --> 00:48:26,463 <i>Stick right with him,</i> 787 00:48:26,487 --> 00:48:28,298 <i>check back in an hour.</i> 788 00:48:28,322 --> 00:48:29,549 <i>They go home?</i> 789 00:48:29,573 --> 00:48:31,051 - Yeah, I think so. 790 00:48:31,075 --> 00:48:32,511 <i>Okay.</i> 791 00:48:32,535 --> 00:48:33,369 - Right. 792 00:49:16,120 --> 00:49:16,931 <i>The next morning,</i> 793 00:49:16,955 --> 00:49:19,224 <i>I had another meet with the treasury men.</i> 794 00:49:19,248 --> 00:49:20,976 <i>The place was the Blue Gull Kitchen</i> 795 00:49:21,000 --> 00:49:22,251 <i>over on East 10th Street.</i> 796 00:49:23,669 --> 00:49:25,188 <i>So far I was out in front,</i> 797 00:49:25,212 --> 00:49:27,107 <i>but I had a feeling that something was wrong.</i> 798 00:49:27,131 --> 00:49:28,424 <i>Somehow I sensed it.</i> 799 00:49:29,633 --> 00:49:30,902 <i>They were waiting for me,</i> 800 00:49:30,926 --> 00:49:33,345 <i>Cooper, Amory, Sullivan and Wheeler.</i> 801 00:49:39,518 --> 00:49:40,769 - Just coffee, thank you. 802 00:49:45,024 --> 00:49:45,858 What's wrong? 803 00:49:46,942 --> 00:49:48,920 - You see Jim Rogers last night? 804 00:49:48,944 --> 00:49:49,755 - Yep. 805 00:49:49,779 --> 00:49:50,756 - Where'd you see him last? 806 00:49:50,780 --> 00:49:52,114 - Torch Club, why? 807 00:49:53,324 --> 00:49:55,469 - We just saw Mrs. Rogers. 808 00:49:55,493 --> 00:49:56,720 - So? 809 00:49:56,744 --> 00:49:58,621 - We had to tell her that he was dead. 810 00:49:59,788 --> 00:50:00,623 - Dead? 811 00:50:01,957 --> 00:50:03,143 How did they spot him? 812 00:50:03,167 --> 00:50:03,936 - We don't know if they did, 813 00:50:03,960 --> 00:50:05,270 maybe it was just an accident. 814 00:50:05,294 --> 00:50:06,170 - Accident! 815 00:50:08,339 --> 00:50:09,941 I wish I knew how much they got out of him. 816 00:50:09,965 --> 00:50:11,693 - Nothing, if I know Jim. 817 00:50:11,717 --> 00:50:14,154 Anyway, we've got to take that chance. 818 00:50:14,178 --> 00:50:17,240 - Thank you. 819 00:50:17,264 --> 00:50:18,432 - You wanna quit now? 820 00:50:20,059 --> 00:50:20,870 - No. 821 00:50:20,894 --> 00:50:23,229 -All right, how'd you make out? 822 00:50:24,313 --> 00:50:26,148 - I gotta meet with Dutch tonight. 823 00:50:27,691 --> 00:50:29,586 Think I demonstrated that I can handle myself. 824 00:50:29,610 --> 00:50:30,587 He'll go for me. 825 00:50:30,611 --> 00:50:31,422 - Good. 826 00:50:31,446 --> 00:50:34,382 When we move in, I don't want to guess I wanna know. 827 00:50:34,406 --> 00:50:37,344 I wanna smash the whole rotten ring at once. 828 00:50:37,368 --> 00:50:38,202 - You'd better. 829 00:50:39,161 --> 00:50:40,764 Anything else? 830 00:50:40,788 --> 00:50:41,830 - That's all for now. 831 00:51:05,521 --> 00:51:06,689 - Are you mad? 832 00:51:08,065 --> 00:51:11,545 - No, Honey. 833 00:51:11,569 --> 00:51:15,823 Look, Gladys, I told you before: it won't be long. 834 00:51:16,782 --> 00:51:18,534 Whatever happens, it won't be long. 835 00:51:20,494 --> 00:51:23,289 Just get outta town and stay there until I send for you. 836 00:51:25,332 --> 00:51:27,018 - When do you think that'll be? 837 00:51:27,042 --> 00:51:28,627 - Soon. 838 00:51:28,669 --> 00:51:31,606 Oh, don't kid yourself, Casey. 839 00:51:31,630 --> 00:51:33,108 Once you start with Dutch Becker, 840 00:51:33,132 --> 00:51:34,609 you're in it as long as he wants you. 841 00:51:34,633 --> 00:51:36,403 Don't argue with me. 842 00:51:36,427 --> 00:51:38,822 Casey, I can't let you do it. 843 00:51:38,846 --> 00:51:41,116 I'm not gonna let you make money this way. 844 00:51:41,140 --> 00:51:43,159 That's why I wanted to meet with Dutch. 845 00:51:43,183 --> 00:51:43,995 You knew that. 846 00:51:44,019 --> 00:51:47,455 - I know, but I like you too much. 847 00:51:47,479 --> 00:51:48,772 I can't let you do it. 848 00:51:50,441 --> 00:51:52,544 Casey, you'll learn to hate yourself. 849 00:51:52,568 --> 00:51:53,920 Someday this will destroy you. 850 00:51:53,944 --> 00:51:56,697 Oh, you don't know what you're talking about. 851 00:51:57,823 --> 00:51:58,657 - I don't? 852 00:51:59,867 --> 00:52:01,368 Well, I'll tell you something: 853 00:52:02,244 --> 00:52:03,847 I know plenty. 854 00:52:03,871 --> 00:52:06,891 I can tell the cops plenty about Dutch Becker. 855 00:52:06,915 --> 00:52:07,727 I'll blow the whistle 856 00:52:07,751 --> 00:52:09,436 and blow this whole set up sky high. 857 00:52:09,460 --> 00:52:11,438 - Shut up, Gladys. - Don't tell me to shut up, 858 00:52:11,462 --> 00:52:13,172 I know what I'm talking about. 859 00:52:14,214 --> 00:52:15,633 I worked for Dutch. 860 00:52:20,554 --> 00:52:22,848 I worked for Dutch for a long time. 861 00:52:36,737 --> 00:52:40,240 - Please, please get out of town and stay there. 862 00:53:12,481 --> 00:53:16,068 - I'd never do anything to hurt you, Casey. 863 00:54:54,374 --> 00:54:55,477 - Hi, Jack. 864 00:54:55,501 --> 00:54:56,312 Dutch in? 865 00:54:56,336 --> 00:54:57,604 - Nobody's in. 866 00:54:57,628 --> 00:54:59,671 - That's funny, I was supposed to meet him here. 867 00:55:01,215 --> 00:55:02,150 - Did you try the warehouse? 868 00:55:02,174 --> 00:55:03,008 - Should I? 869 00:55:04,092 --> 00:55:05,195 - Yeah, he called. 870 00:55:05,219 --> 00:55:06,654 Told me to send you over there. 871 00:55:06,678 --> 00:55:07,513 - Where is it? 872 00:55:10,557 --> 00:55:13,661 - Third Avenue and Second Street, 207. 873 00:55:13,685 --> 00:55:14,954 - Buy you a drink? 874 00:55:14,978 --> 00:55:16,897 - It's bad enough to have to look at it. 875 00:55:26,406 --> 00:55:29,344 <i>This was the beginning or the end, or both.</i> 876 00:55:29,368 --> 00:55:31,221 <i>You could take your pick.</i> 877 00:55:31,245 --> 00:55:33,372 <i>It was even money any way you looked at it.</i> 878 00:55:35,165 --> 00:55:37,727 <i>Once I walked down that alley and into that warehouse,</i> 879 00:55:37,751 --> 00:55:39,127 <i>there was no turning back.</i> 880 00:55:40,712 --> 00:55:43,549 <i>The warehouse was as dark and as still as death.</i> 881 00:55:45,300 --> 00:55:49,447 <i>I had a choice: life in prison,</i> 882 00:55:49,471 --> 00:55:51,849 <i>or the very good chance of a bullet in the head.</i> 883 00:55:53,141 --> 00:55:54,935 <i>I had no future either way.</i> 884 00:55:56,603 --> 00:55:58,748 <i>I know now how a condemned man feels</i> 885 00:55:58,772 --> 00:56:00,458 <i>when he takes that last long walk</i> 886 00:56:00,482 --> 00:56:02,568 <i>to the little door at the end of the hall.</i> 887 00:56:58,790 --> 00:56:59,602 Hi Dutch. 888 00:56:59,626 --> 00:57:01,376 Got a cool head now, I hope. 889 00:57:02,210 --> 00:57:03,378 - Yeah, cool enough. 890 00:57:05,213 --> 00:57:06,566 I want you two to knock it off. 891 00:57:06,590 --> 00:57:08,067 I need you both. 892 00:57:08,091 --> 00:57:09,051 - We'll get along, 893 00:57:10,218 --> 00:57:11,386 won't we Casey? 894 00:57:14,348 --> 00:57:15,349 - Take a walk, Lou. 895 00:57:21,605 --> 00:57:24,524 Got a lot of money stacked up here. 896 00:57:25,359 --> 00:57:27,277 Behave yourself and you can get part of it. 897 00:57:27,319 --> 00:57:29,088 Be smart, take orders. 898 00:57:29,112 --> 00:57:29,947 I like you. 899 00:57:31,490 --> 00:57:33,551 - Whiskey? - Good whiskey. 900 00:57:33,575 --> 00:57:35,053 Bonded. 901 00:57:35,077 --> 00:57:37,162 I ought to know, I bonded it myself. 902 00:57:38,080 --> 00:57:39,599 - Yeah, you ought to know. 903 00:57:39,623 --> 00:57:41,225 - This is just a sideline compared to 904 00:57:41,249 --> 00:57:44,687 my other lines of merchandise. 905 00:57:44,711 --> 00:57:45,522 I brought you down here 906 00:57:45,546 --> 00:57:48,399 'cause I think you're good at selling and delivering. 907 00:57:48,423 --> 00:57:50,092 Emptying a truckload of whiskey. 908 00:57:51,009 --> 00:57:54,447 - Yeah, I get along. 909 00:57:54,471 --> 00:57:55,823 - Yeah, I know. 910 00:57:55,847 --> 00:57:57,283 I don't ever make a move, Casey, 911 00:57:57,307 --> 00:57:58,850 until I'm sure of my man. 912 00:57:59,977 --> 00:58:00,852 You're all right. 913 00:58:02,187 --> 00:58:03,706 - Thanks. 914 00:58:03,730 --> 00:58:05,458 - Start you off here and you do a good job, 915 00:58:05,482 --> 00:58:08,735 I'll move you on to bigger things, okay? 916 00:58:10,696 --> 00:58:11,530 - Okay. 917 00:58:12,614 --> 00:58:14,092 I'll turn my customer over to you. 918 00:58:14,116 --> 00:58:15,617 He wants 200 cases of bourbon. 919 00:58:17,369 --> 00:58:18,638 - I like the way you operate, Casey. 920 00:58:18,662 --> 00:58:20,682 When's he want delivery? 921 00:58:20,706 --> 00:58:21,517 - Well, I don't know. 922 00:58:21,541 --> 00:58:23,601 I'll have to contact him and find out. 923 00:58:23,625 --> 00:58:24,978 - You do that. 924 00:58:25,002 --> 00:58:26,688 Come on, we go downstairs. 925 00:58:26,712 --> 00:58:28,773 I wanna show you something. 926 00:58:28,797 --> 00:58:29,631 Lou! 927 00:58:31,299 --> 00:58:33,653 I go nowhere with him. 928 00:58:33,677 --> 00:58:35,053 - I go nowhere without him. 929 00:58:36,763 --> 00:58:37,597 Let's go. 930 00:58:53,488 --> 00:58:56,491 Twenty five gallons of 180 proof alcohol every hour. 931 00:58:57,659 --> 00:58:59,095 25 gallons of rot gut. 932 00:58:59,119 --> 00:59:00,579 - Well, some isn't, some isn't. 933 00:59:00,620 --> 00:59:01,806 Depends on who we sell it to. 934 00:59:01,830 --> 00:59:04,207 And what about my client? 935 00:59:04,249 --> 00:59:05,625 - The very best, naturally. 936 00:59:07,502 --> 00:59:11,298 Fifteen thousand gallons a month is approximately $150,000. 937 00:59:12,924 --> 00:59:14,360 Not a bad sideline, huh Casey? 938 00:59:14,384 --> 00:59:15,218 Mm! 939 00:59:27,814 --> 00:59:29,208 - Yeah? 940 00:59:29,232 --> 00:59:31,002 - Casey? <i>- Yeah.</i> 941 00:59:31,026 --> 00:59:32,503 - Johnny Cooper. 942 00:59:32,527 --> 00:59:33,504 <i>Yeah.</i> 943 00:59:33,528 --> 00:59:35,590 - Get out on the corner of Fifth and Burton right away, 944 00:59:35,614 --> 00:59:37,759 I'll have a car pick you up. 945 00:59:37,783 --> 00:59:39,093 - What for? 946 00:59:39,117 --> 00:59:39,928 <i>We found a body.</i> 947 00:59:39,952 --> 00:59:41,828 <i>It could be Gladys Baker.</i> 948 00:59:48,460 --> 00:59:50,295 - Okay, I'll be right down. 949 00:59:51,296 --> 00:59:52,714 <i>Right.</i> 950 01:00:34,840 --> 01:00:35,674 Well? 951 01:00:37,717 --> 01:00:38,552 - It's Gladys. 952 01:00:40,303 --> 01:00:41,263 - Let's go, Casey. 953 01:00:51,773 --> 01:00:52,816 I'm sorry Casey. 954 01:00:54,985 --> 01:00:56,736 - Why did they do that to her face? 955 01:01:00,490 --> 01:01:03,261 All she wanted was someone to love her. 956 01:01:03,285 --> 01:01:05,245 - The question is, why did they kill her? 957 01:01:07,289 --> 01:01:08,850 Maybe I better get you off the job, 958 01:01:08,874 --> 01:01:09,875 get you out of town. 959 01:01:12,043 --> 01:01:14,355 - You want him on a bootleg rap? 960 01:01:14,379 --> 01:01:15,213 - That'll do. 961 01:01:16,715 --> 01:01:18,633 -All right, but I'm gonna tell you one thing: 962 01:01:19,509 --> 01:01:20,320 when I get through with him, 963 01:01:20,344 --> 01:01:22,429 maybe you won't have anybody left to book. 964 01:01:25,932 --> 01:01:26,868 - Yeah? 965 01:01:26,892 --> 01:01:27,702 <i>Dutch?</i> 966 01:01:27,726 --> 01:01:28,579 - Who's this? 967 01:01:28,603 --> 01:01:29,580 <i>Casey, can [see you?</i> 968 01:01:29,604 --> 01:01:31,038 - Where you been? 969 01:01:31,062 --> 01:01:32,707 I've been trying to get you. 970 01:01:32,731 --> 01:01:33,791 - I've been busy. 971 01:01:33,815 --> 01:01:36,169 <i>Listen Mr. Martin, you're working for me.</i> 972 01:01:36,193 --> 01:01:37,753 <i>Keep yourself available.</i> 973 01:01:37,777 --> 01:01:39,547 - Keep your shirt on. 974 01:01:39,571 --> 01:01:42,425 I talked to my contact, when can I see you? 975 01:01:42,449 --> 01:01:43,843 - Be here at eight o'clock tonight. 976 01:01:43,867 --> 01:01:45,970 <i>You're the boss.</i> 977 01:01:45,994 --> 01:01:47,078 - Don't you forget it. 978 01:02:03,220 --> 01:02:06,199 Well, on time for a change. 979 01:02:06,223 --> 01:02:07,241 That's good. 980 01:02:07,265 --> 01:02:09,243 - You ought to print time cards. 981 01:02:09,267 --> 01:02:10,912 - Very sharp stuff, Casey. 982 01:02:10,936 --> 01:02:12,103 Very sharp stuff. 983 01:02:16,149 --> 01:02:20,129 - Yeah, Case always has to cause a laugh. 984 01:02:20,153 --> 01:02:21,238 Didn't you, Case? 985 01:02:25,158 --> 01:02:26,451 - Get away from me. 986 01:02:27,452 --> 01:02:28,286 - Sit down, Lou. 987 01:02:29,537 --> 01:02:30,705 When's he want delivery? 988 01:02:35,710 --> 01:02:38,147 - Saturday morning, early, 5:00 AM. 989 01:02:38,171 --> 01:02:40,983 - Ah, what's he want? - 200 cases of bourbon. 990 01:02:41,007 --> 01:02:44,695 - You get the seven Gs from him, he gets the bourbon. 991 01:02:44,719 --> 01:02:46,113 - Okay, I'll see you around. 992 01:02:46,137 --> 01:02:49,641 - Yeah, you do that if you have time, huh? 993 01:03:25,969 --> 01:03:28,990 - He wants 200 cases, Saturday morning, early 5:00 AM. 994 01:03:29,014 --> 01:03:29,825 - That's great. 995 01:03:29,849 --> 01:03:31,534 - He wants the seven G's first. 996 01:03:31,558 --> 01:03:32,684 - I thought he would. 997 01:03:37,272 --> 01:03:38,749 Here. 998 01:03:38,773 --> 01:03:39,710 - Marked? 999 01:03:39,734 --> 01:03:41,043 - Plenty. 1000 01:03:41,067 --> 01:03:42,753 Make your delivery to the Sussex bar, 1001 01:03:42,777 --> 01:03:44,922 9300 Railroad Avenue. 1002 01:03:44,946 --> 01:03:46,757 We'll have a man in front for you. 1003 01:03:46,781 --> 01:03:47,615 - Anything else? 1004 01:03:49,451 --> 01:03:50,262 - Boys at the lab 1005 01:03:50,286 --> 01:03:52,037 found some fingerprints on that trunk. 1006 01:03:53,872 --> 01:03:54,914 - Yeah, who's? 1007 01:04:07,260 --> 01:04:08,155 - Lay off Terpe, Casey, 1008 01:04:08,179 --> 01:04:09,888 or you'll blow this plan sky high. 1009 01:04:24,194 --> 01:04:28,531 I've got a hunch we're gonna have to move fast, now. 1010 01:04:32,410 --> 01:04:34,972 <i>I didn't care if everything blew sky high.</i> 1011 01:04:34,996 --> 01:04:38,768 <i>I didn't care if the world ended now, tonight.</i> 1012 01:04:38,792 --> 01:04:41,169 <i>I had one thing to do, only one.</i> 1013 01:05:24,129 --> 01:05:25,023 - What's the matter? 1014 01:05:25,047 --> 01:05:26,524 Casey, you crazy or something? 1015 01:05:26,548 --> 01:05:27,650 Why did you do it? 1016 01:05:27,674 --> 01:05:29,175 - Why'd I do What? 1017 01:05:30,051 --> 01:05:31,487 What'd I do? 1018 01:05:31,511 --> 01:05:33,656 You crazy, Casey! 1019 01:05:33,680 --> 01:05:35,432 - You killed Gladys, why? 1020 01:05:47,694 --> 01:05:50,131 Why? 1021 01:05:50,155 --> 01:05:51,757 I don't know. 1022 01:05:51,781 --> 01:05:52,657 -Why? 1023 01:05:54,909 --> 01:05:56,470 - Dutch told me to do it, Case! 1024 01:05:56,494 --> 01:05:58,663 Dutch told me to do it! 1025 01:06:26,316 --> 01:06:27,150 - Casey! 1026 01:06:34,991 --> 01:06:35,802 - Oh, you're lucky. 1027 01:06:35,826 --> 01:06:37,076 You're real lucky. 1028 01:06:38,369 --> 01:06:39,537 I'm all right. 1029 01:06:41,789 --> 01:06:43,500 - You better get outta here, fast. 1030 01:06:56,179 --> 01:06:58,556 Well, what do we do now? 1031 01:07:03,895 --> 01:07:06,499 - We'll book him for being disorderly. 1032 01:07:06,523 --> 01:07:07,857 Well he is, isn't he? 1033 01:07:08,691 --> 01:07:10,711 - Yeah, he's disorderly. 1034 01:07:10,735 --> 01:07:11,569 - So we book him. 1035 01:07:32,090 --> 01:07:33,108 - Hello. 1036 01:07:33,132 --> 01:07:34,401 <i>Casey?</i> 1037 01:07:34,425 --> 01:07:35,486 - Yeah. 1038 01:07:35,510 --> 01:07:38,030 - Get down here right away, we've got to see you. 1039 01:07:38,054 --> 01:07:39,949 - Well, that's taking quite a chance, isn't it? 1040 01:07:39,973 --> 01:07:42,117 - Can't help it, we've got to take it. 1041 01:07:42,141 --> 01:07:42,976 - "We?" 1042 01:07:44,686 --> 01:07:45,937 Okay, I'll be right down. 1043 01:07:55,697 --> 01:07:56,924 What's the matter? 1044 01:07:56,948 --> 01:07:59,927 - I suppose I could ask you that, but I won't. 1045 01:07:59,951 --> 01:08:03,222 Terpe is conscious and crying his eyes out for a mouthpiece. 1046 01:08:03,246 --> 01:08:04,765 He's in bad shape. 1047 01:08:04,789 --> 01:08:06,392 We slapped a no visitor tag on him, 1048 01:08:06,416 --> 01:08:07,584 but word will get out. 1049 01:08:08,626 --> 01:08:10,396 Can you switch delivery to tomorrow morning? 1050 01:08:10,420 --> 01:08:11,254 - I'll try. 1051 01:08:12,171 --> 01:08:13,631 - Here, we got something for you. 1052 01:08:16,259 --> 01:08:17,552 - Short wave transmitter. 1053 01:08:18,886 --> 01:08:20,054 Now this is the aerial. 1054 01:08:21,180 --> 01:08:22,075 You put one line over, 1055 01:08:22,099 --> 01:08:23,659 back between your shoulder blades 1056 01:08:23,683 --> 01:08:26,036 and one down through your sleeve. 1057 01:08:26,060 --> 01:08:28,372 It has a radius of six blocks. 1058 01:08:28,396 --> 01:08:31,292 All you do is switch it on, put it in your pocket. 1059 01:08:31,316 --> 01:08:32,275 We'll be listening. 1060 01:08:40,867 --> 01:08:42,595 - Dutch sees that, I'm dead! 1061 01:08:42,619 --> 01:08:44,763 - Just be careful, he won't. 1062 01:08:44,787 --> 01:08:46,432 - I like your confidence. 1063 01:08:46,456 --> 01:08:48,892 - Put this on just before you make delivery. 1064 01:08:48,916 --> 01:08:51,020 Our sound truck will re-broadcast your position 1065 01:08:51,044 --> 01:08:52,587 and your conversation to us. 1066 01:08:53,921 --> 01:08:55,423 - We're in the stretch, Casey. 1067 01:08:56,299 --> 01:08:57,110 If everything goes well, 1068 01:08:57,134 --> 01:08:58,801 the next couple of days should end it. 1069 01:09:26,746 --> 01:09:29,183 <i>Usually a man gets by with five senses,</i> 1070 01:09:29,207 --> 01:09:31,852 <i>sometimes he gets a sixth.</i> 1071 01:09:31,876 --> 01:09:32,835 <i>I had it now.</i> 1072 01:09:34,671 --> 01:09:37,507 <i>I know of 11 murders that could be traced to Dutch.</i> 1073 01:09:41,010 --> 01:09:42,321 <i>As I crossed the floor to him,</i> 1074 01:09:42,345 --> 01:09:43,530 <i>I had the feeling that maybe</i> 1075 01:09:43,554 --> 01:09:45,723 <i>he was going to try for an even dozen.</i> 1076 01:09:54,107 --> 01:09:56,293 - What's the idea? 1077 01:09:56,317 --> 01:09:57,652 Boys got worried. 1078 01:09:58,653 --> 01:09:59,589 - What about? 1079 01:09:59,613 --> 01:10:01,239 - You. - Why? 1080 01:10:01,280 --> 01:10:04,551 - Lou Terpe's in the prison ward of the general hospital. 1081 01:10:04,575 --> 01:10:05,952 Any idea how he got there? 1082 01:10:06,786 --> 01:10:08,555 - Or how come he mentioned your name in a loud voice 1083 01:10:08,579 --> 01:10:09,914 before he passed out? 1084 01:10:12,333 --> 01:10:13,584 - We're listening, Casey. 1085 01:10:14,627 --> 01:10:16,754 - Casey likes to talk with his fists. 1086 01:10:18,047 --> 01:10:19,924 Maybe you ought to listen for a while. 1087 01:10:22,009 --> 01:10:22,969 - Talk. 1088 01:10:31,060 --> 01:10:31,936 - Okay Dutch. 1089 01:10:34,647 --> 01:10:36,190 I know what happened to Gladys. 1090 01:10:37,608 --> 01:10:38,443 - So? 1091 01:10:40,987 --> 01:10:42,756 - Terpe got drunk. 1092 01:10:42,780 --> 01:10:44,282 He told me that he killed her, 1093 01:10:45,241 --> 01:10:46,701 then he nailed me. 1094 01:10:47,827 --> 01:10:49,346 Maybe she deserved to die, maybe not. 1095 01:10:49,370 --> 01:10:50,723 I don't know. 1096 01:10:50,747 --> 01:10:54,309 But I went crazy and the cops came and I beat it. 1097 01:10:54,333 --> 01:10:56,061 It's lucky I didn't kill him. 1098 01:10:56,085 --> 01:10:57,211 That's the whole story. 1099 01:10:58,880 --> 01:11:00,465 - That's all the story? 1100 01:11:02,175 --> 01:11:04,343 - Dutch, I'm in this business to make money. 1101 01:11:05,344 --> 01:11:07,531 I got seven grand in my pocket. 1102 01:11:07,555 --> 01:11:08,949 If you don't wanna do business with me, 1103 01:11:08,973 --> 01:11:10,099 I'll take it elsewhere. 1104 01:11:11,809 --> 01:11:12,643 - Carlos. 1105 01:11:22,236 --> 01:11:23,237 Put it back. 1106 01:11:26,657 --> 01:11:27,469 It's like I told you, 1107 01:11:27,493 --> 01:11:29,577 you tie up with me, you don't make trouble. 1108 01:11:30,703 --> 01:11:31,996 Here, wipe your face. 1109 01:11:33,581 --> 01:11:35,476 Gladys was dangerous. 1110 01:11:35,500 --> 01:11:38,252 You can't afford to get soft, right? 1111 01:11:44,759 --> 01:11:48,447 - I'll tell my contact it's no deal. 1112 01:11:48,471 --> 01:11:49,305 - Wait a minute. 1113 01:11:51,390 --> 01:11:52,725 Who said it was no deal? 1114 01:11:54,477 --> 01:11:55,311 Gimme the money. 1115 01:11:59,941 --> 01:12:02,527 - Now he wants tomorrow morning, 5:00 AM. 1116 01:12:02,568 --> 01:12:04,338 Tomorrow at 5:00 AM. 1117 01:12:04,362 --> 01:12:05,756 Where do we make the delivery? 1118 01:12:05,780 --> 01:12:07,824 - Sussex bar, 9300 Railroad Avenue. 1119 01:12:08,908 --> 01:12:12,054 - Okay, 200 cases, Sussex Bar 5:00 AM. 1120 01:12:12,078 --> 01:12:13,514 You take care of it. 1121 01:12:13,538 --> 01:12:14,997 - Okay, I'll take care of it. 1122 01:12:20,169 --> 01:12:21,420 That's the way it's done. 1123 01:12:25,550 --> 01:12:26,634 Pick him up. 1124 01:12:29,595 --> 01:12:30,972 You ain't in good condition. 1125 01:12:32,181 --> 01:12:34,159 - You gonna make a deal with him? 1126 01:12:34,183 --> 01:12:36,245 - Well, I ain't gonna throw seven G's down the drain 1127 01:12:36,269 --> 01:12:37,955 because you're nervous. 1128 01:12:37,979 --> 01:12:39,981 Go clean yourself up, you look terrible. 1129 01:12:41,315 --> 01:12:43,001 Put a tail on Casey and keep him there 1130 01:12:43,025 --> 01:12:44,545 and make sure it's somebody he don't know. 1131 01:12:44,569 --> 01:12:46,129 - Right. 1132 01:12:46,153 --> 01:12:48,030 - I liked him, liked him a lot. 1133 01:12:49,240 --> 01:12:51,367 Makes me sad to think he'd try and hurt me. 1134 01:12:54,412 --> 01:12:57,015 I think maybe I go with you in the morning. 1135 01:12:57,039 --> 01:12:58,833 - I think that might be a good idea. 1136 01:13:00,042 --> 01:13:00,877 - Shut up. 1137 01:13:17,226 --> 01:13:20,330 - Burns, Sussex bar at 5:00 AM. 1138 01:13:20,354 --> 01:13:22,457 They're delivering 200 cases. 1139 01:13:22,481 --> 01:13:23,709 - Good work. 1140 01:13:23,733 --> 01:13:24,650 - They're nervous. 1141 01:13:25,735 --> 01:13:27,028 Terpe got word out. 1142 01:13:28,279 --> 01:13:29,215 They gave me a going over, 1143 01:13:29,239 --> 01:13:31,800 but I think I squared the beef. 1144 01:13:31,824 --> 01:13:34,469 - Don't worry about Terpe, he's in a coma. 1145 01:13:34,493 --> 01:13:36,430 He won't be talking to anybody for a while. 1146 01:13:36,454 --> 01:13:37,997 Relax. See ya. 1147 01:14:27,129 --> 01:14:28,148 - You better be there, Cooper. 1148 01:14:28,172 --> 01:14:29,983 My friends are still outside. 1149 01:14:30,007 --> 01:14:30,818 <i>I'm going out now.</i> 1150 01:14:30,842 --> 01:14:32,819 <i>It's like you say,</i> 1151 01:14:32,843 --> 01:14:35,054 <i>this should be the end one way or the other.</i> 1152 01:14:36,055 --> 01:14:38,516 <i>See you soon, I hope.</i> 1153 01:14:39,392 --> 01:14:41,268 <i>I also hope I'm coming in clear.</i> 1154 01:15:24,645 --> 01:15:25,789 - What's your problem? 1155 01:15:25,813 --> 01:15:27,398 - Boss wants to give you a lift. 1156 01:15:38,993 --> 01:15:39,970 - Watch the warehouse. 1157 01:15:39,994 --> 01:15:41,746 We'll call you later. 1158 01:15:52,923 --> 01:15:54,067 - What's that for? 1159 01:15:54,091 --> 01:15:57,070 - So you shouldn't hurt yourself. 1160 01:15:57,094 --> 01:15:57,970 - What's the beef? 1161 01:15:58,888 --> 01:16:00,514 What are you down here for? 1162 01:16:01,682 --> 01:16:02,516 - He's worried. 1163 01:16:03,851 --> 01:16:06,788 I make money, Casey. I make a lot of money. 1164 01:16:06,812 --> 01:16:10,167 My organization makes money because I trust people. 1165 01:16:10,191 --> 01:16:12,335 I hire people, I pay 'em good, 1166 01:16:12,359 --> 01:16:14,070 then I expect them to work for me. 1167 01:16:14,945 --> 01:16:17,698 If they don't, I still pay them, but personally. 1168 01:16:19,075 --> 01:16:22,453 <i>I'm sensitive, my feelings get hurt.</i> 1169 01:16:23,412 --> 01:16:25,140 <i>What's the matter, you crazy?</i> 1170 01:16:25,164 --> 01:16:26,808 <i>- They're not going to warehouse.</i> 1171 01:16:26,832 --> 01:16:27,917 <i>Something's gone sour.</i> 1172 01:16:29,502 --> 01:16:33,106 - Cars one and three, are you reading Casey? 1173 01:16:33,130 --> 01:16:35,108 - Car three, Roger. 1174 01:16:35,132 --> 01:16:36,050 - Car one, Roger. 1175 01:16:37,885 --> 01:16:38,761 - Third and Main. 1176 01:16:40,554 --> 01:16:41,823 - Alright, we're moving out. 1177 01:16:41,847 --> 01:16:43,933 Our latest fix is Third and Main. 1178 01:16:48,312 --> 01:16:50,314 - Keep talking, Casey. Keep talking. 1179 01:17:01,242 --> 01:17:02,159 - It's all clear. 1180 01:17:03,077 --> 01:17:04,787 - That's what you think, Dutch. 1181 01:17:05,788 --> 01:17:07,289 - Come on, get off the grudge. 1182 01:17:08,165 --> 01:17:09,041 - What's the idea? 1183 01:17:09,917 --> 01:17:11,311 - Maybe I'm psychic. 1184 01:17:11,335 --> 01:17:13,170 Then again, maybe I'm crazy. 1185 01:17:15,339 --> 01:17:17,359 What's the matter, you ticklish? 1186 01:17:17,383 --> 01:17:19,218 - Keep your fat hands to yourself. 1187 01:17:21,929 --> 01:17:24,157 - All right, what's the angle? 1188 01:17:24,181 --> 01:17:27,268 - No angle, maybe I think you're not loyal. 1189 01:17:28,227 --> 01:17:31,832 Maybe I think you're a stool pigeon. 1190 01:17:31,856 --> 01:17:33,482 -And maybe you're nuts. 1191 01:17:35,568 --> 01:17:36,527 - We'll know soon. 1192 01:17:37,403 --> 01:17:39,840 We'll make a call in a little while. 1193 01:17:39,864 --> 01:17:42,050 <i>Maybe there'll be cops all over the warehouse,</i> 1194 01:17:42,074 --> 01:17:43,552 <i>all around the Sussex bar.</i> 1195 01:17:43,576 --> 01:17:44,761 <i>You think?</i> 1196 01:17:44,785 --> 01:17:46,680 <i>What have you been smoking?</i> 1197 01:17:46,704 --> 01:17:48,390 <i>Anyway, they don't find anything.</i> 1198 01:17:48,414 --> 01:17:49,933 <i>Everything is clean.</i> 1199 01:17:49,957 --> 01:17:51,768 <i>Dutch is clean.</i> 1200 01:17:51,792 --> 01:17:54,688 <i>You, Casey? Disappear.</i> 1201 01:17:54,712 --> 01:17:57,149 <i>The cops think you ran out on them.</i> 1202 01:17:57,173 --> 01:17:59,049 So maybe I'm wrong, we'll see. 1203 01:18:00,134 --> 01:18:02,445 If I'm wrong, you've got nothing to worry about, right? 1204 01:18:02,469 --> 01:18:03,721 - That's right. 1205 01:18:05,973 --> 01:18:08,160 Where are we going? 1206 01:18:08,184 --> 01:18:09,828 <i>For a drive.</i> 1207 01:18:09,852 --> 01:18:11,454 <i>There ought to be a prettier place to drive</i> 1208 01:18:11,478 --> 01:18:12,646 <i>than Fifth and Broadway.</i> 1209 01:18:14,648 --> 01:18:17,210 - Cars one and three, keep close. 1210 01:18:17,234 --> 01:18:18,611 <i>Fifth and Broadway.</i> 1211 01:18:25,451 --> 01:18:27,369 - Mr. Martin doesn't like the scenery. 1212 01:18:28,746 --> 01:18:31,165 Maybe he'll be around long enough to enjoy it. 1213 01:18:32,041 --> 01:18:34,186 <i>But don't worry about it.</i> 1214 01:18:34,210 --> 01:18:36,212 <i>You know, I don't like to worry.</i> 1215 01:18:38,714 --> 01:18:41,050 - That's why you had Gladys killed, wasn't it? 1216 01:18:42,676 --> 01:18:43,510 - Yeah. 1217 01:18:44,470 --> 01:18:46,990 Yeah, that's why I had Gladys killed. 1218 01:18:47,014 --> 01:18:48,015 - Good work, Casey. 1219 01:18:48,974 --> 01:18:51,143 - You just fried yourself, Dutch. 1220 01:18:52,019 --> 01:18:54,456 - No loose ends, huh Dutch? 1221 01:18:54,480 --> 01:18:55,814 - No loose ends. 1222 01:18:57,691 --> 01:18:58,628 - That's what I like about you, Dutch. 1223 01:18:58,652 --> 01:19:00,236 You're smart and you're big. 1224 01:19:01,445 --> 01:19:03,840 - You've got no idea how big, 1225 01:19:03,864 --> 01:19:06,283 or how dangerous it is to try and hurt me. 1226 01:19:08,118 --> 01:19:09,888 Pull around the corner Big. 1227 01:19:09,912 --> 01:19:11,038 Make our call now. 1228 01:19:23,050 --> 01:19:23,884 - One question. 1229 01:19:24,760 --> 01:19:25,678 - Go ahead. 1230 01:19:27,471 --> 01:19:29,616 - How big are you? 1231 01:19:29,640 --> 01:19:31,493 - I own men and women, Casey. 1232 01:19:31,517 --> 01:19:34,371 All over the country, I own 'em. 1233 01:19:34,395 --> 01:19:36,164 Some of 'em like to gamble, 1234 01:19:36,188 --> 01:19:37,707 some of 'em like to drink, 1235 01:19:37,731 --> 01:19:40,150 but I own 'em body and soul. 1236 01:19:41,151 --> 01:19:42,069 I own them. 1237 01:19:43,612 --> 01:19:46,591 Right? 1238 01:19:46,615 --> 01:19:47,449 Carlos! 1239 01:19:49,451 --> 01:19:52,138 - Cooper, 10th and Broadway, fast! 1240 01:19:52,162 --> 01:19:53,080 - Let's go. 1241 01:19:57,376 --> 01:19:59,545 - Carlos, leave him alone. 1242 01:20:01,088 --> 01:20:02,923 Get out of here, fast! 1243 01:20:28,949 --> 01:20:31,869 - I'm gonna kill you, Dutch. 1244 01:20:31,910 --> 01:20:33,221 Now you're gonna know how Gladys felt, 1245 01:20:33,245 --> 01:20:35,307 only with you it's gonna take longer. 1246 01:20:35,331 --> 01:20:38,500 Casey! 1247 01:20:52,973 --> 01:20:53,891 - Come on, get up. 1248 01:21:00,939 --> 01:21:04,210 - From now on, he's living on borrowed time. 1249 01:21:04,234 --> 01:21:05,795 - Come on, let's go. 1250 01:21:05,819 --> 01:21:06,695 Move! 1251 01:21:11,492 --> 01:21:12,826 - You all right? 1252 01:21:14,244 --> 01:21:15,056 - Yeah. 1253 01:21:15,080 --> 01:21:16,413 - It's all over. 1254 01:21:18,582 --> 01:21:19,726 Come on, lemme take care of that head. 1255 01:21:19,750 --> 01:21:21,102 - No, I'm all right. 1256 01:21:21,126 --> 01:21:22,753 - You sure? Lemme drive you home. 1257 01:21:25,255 --> 01:21:26,608 - You go ahead. 1258 01:21:26,632 --> 01:21:27,466 - Okay. 1259 01:21:29,635 --> 01:21:31,136 Well, we got the big boy. 1260 01:21:32,221 --> 01:21:33,555 Now watch the rats run. 1261 01:21:35,641 --> 01:21:37,702 <i>Yes, it was all over.</i> 1262 01:21:37,726 --> 01:21:40,288 <i>The job was done for Cooper and the rest of them.</i> 1263 01:21:40,312 --> 01:21:42,439 <i>For me, I don't know.</i> 1264 01:21:43,399 --> 01:21:45,609 <i>Maybe the rats will run, maybe they won't.</i> 1265 01:21:46,568 --> 01:21:47,837 <i>Maybe I'll have a chance to do</i> 1266 01:21:47,861 --> 01:21:50,882 <i>some of the things I should have done a long time ago,</i> 1267 01:21:50,906 --> 01:21:54,052 <i>helping people like Lucille and Junie.</i> 1268 01:21:54,076 --> 01:21:57,138 <i>I know that I want to make something of my life.</i> 1269 01:21:57,162 --> 01:21:58,038 <i>I'm going to try.</i> 1270 01:21:59,039 --> 01:22:02,376 <i>I hope I live long enough to prove it.</i>
Ex-convict Casey Martin (Lovejoy) is caught heisting a truck shipment. After he discovers the depths of alcoholism his sister, Lucille, has fallen to after working for mobster Dutch Becker (Tucker), Casey accepts the deal police have offered him. He goes to work undercover to nail Dutch and his gang; if he survives and is successful, Casey will receive immunity from prosecution. Gladys Baker (Castle) worked for Dutch for a long time. She has been an associate of Casey's as well and is falling for him. She tells him about her relationship with the mob man and casts her lot with Casey; this gets her murdered by Dutch's sadistic chief henchman Lou Terpe (Carey). In the end Casey brings down the gang and, while he is allowed his freedom, he walks off into a still uncertain future.
18
13
Casey is surprised that Dutch picks him up by car on the morning of the delivery.
Casey expected Dutch to pick him up that morning.
Single
Emotion
1 00:01:09,278 --> 00:01:12,674 <i>It was early dawn on the day before Christmas.</i> 2 00:01:12,698 --> 00:01:14,884 <i>The city was still asleep.</i> 3 00:01:14,908 --> 00:01:17,119 <i>That is, most of the city was still asleep.</i> 4 00:01:18,829 --> 00:01:21,558 <i>Others were already up and about their business.</i> 5 00:01:21,582 --> 00:01:24,352 <i>The story you're about to see is true.</i> 6 00:01:24,376 --> 00:01:27,438 <i>I know, it happened to me.</i> 7 00:01:27,462 --> 00:01:30,441 <i>I can't tell you where or when it happened.</i> 8 00:01:30,465 --> 00:01:31,818 <i>There are still people around,</i> 9 00:01:31,842 --> 00:01:33,736 <i>people who never forget,</i> 10 00:01:33,760 --> 00:01:35,989 <i>and I'd like to keep on living.</i> 11 00:01:36,013 --> 00:01:40,142 <i>My name? Let's just say it's Casey Martin.</i> 12 00:02:12,090 --> 00:02:15,278 - What's the matter? 13 00:02:15,302 --> 00:02:17,012 - Out. 14 00:02:33,070 --> 00:02:34,946 I'll drive him around till he wakes up. 15 00:02:36,198 --> 00:02:38,325 See you tonight at Louie's place. 16 00:03:05,227 --> 00:03:06,204 <i>I didn't know it yet,</i> 17 00:03:06,228 --> 00:03:08,164 <i>but this was going to be my big day,</i> 18 00:03:08,188 --> 00:03:11,459 <i>my big opportunity; my Christmas present.</i> 19 00:03:11,483 --> 00:03:15,112 <i>December 24th, a day I'll never forget.</i> 20 00:03:27,082 --> 00:03:29,042 Take it easy, will ya Jack? 21 00:03:31,837 --> 00:03:33,672 - Excuse me, miss. 22 00:03:39,720 --> 00:03:42,031 - Joe, help him out. 23 00:03:42,055 --> 00:03:43,741 How many times I gotta tell you, Casey? 24 00:03:43,765 --> 00:03:45,159 You don't start fights in here. 25 00:03:45,183 --> 00:03:46,661 - Oh, shut up, Louie. 26 00:03:46,685 --> 00:03:47,870 - Shut up, he said. 27 00:03:47,894 --> 00:03:50,498 Try to bust the joint up and tells me to shut up. 28 00:03:50,522 --> 00:03:53,775 Come on, come on. Alright. 29 00:04:15,297 --> 00:04:16,774 - Merry Christmas. 30 00:04:16,798 --> 00:04:18,008 - What's merry about it? 31 00:04:25,056 --> 00:04:25,993 - You know, the trouble with you 32 00:04:26,017 --> 00:04:28,202 is you know too much about psychiatry. 33 00:04:28,226 --> 00:04:29,829 - You have to! 34 00:04:29,853 --> 00:04:32,606 Otherwise you develop little mental blocks and things. 35 00:04:36,943 --> 00:04:38,904 Here comes a couple of live ones. 36 00:04:49,748 --> 00:04:52,292 - What is it, what do you want? 37 00:04:53,210 --> 00:04:54,021 What do you want? 38 00:04:54,045 --> 00:04:55,104 - You. 39 00:04:55,128 --> 00:04:56,064 Why? 40 00:04:56,088 --> 00:04:57,714 - Tell you all about it, come on. 41 00:05:03,178 --> 00:05:04,697 - Land of the free! 42 00:05:04,721 --> 00:05:06,056 - Too free for some of us. 43 00:05:26,535 --> 00:05:27,346 <i>When the boys from</i> 44 00:05:27,370 --> 00:05:28,721 <i>the Treasury Department pick you up,</i> 45 00:05:28,745 --> 00:05:32,141 <i>believe me, it's no ordinary two bit pinch.</i> 46 00:05:32,165 --> 00:05:35,061 <i>When the government steps in, you're in trouble.</i> 47 00:05:35,085 --> 00:05:35,919 <i>Real trouble.</i> 48 00:05:37,170 --> 00:05:38,606 <i>I had that all gone feeling</i> 49 00:05:38,630 --> 00:05:40,608 <i>right in the middle of my stomach.</i> 50 00:05:40,632 --> 00:05:42,151 <i>The feeling that the roof had caved in</i> 51 00:05:42,175 --> 00:05:44,886 <i>and there wasn't much use of trying to dig my way out.</i> 52 00:05:59,985 --> 00:06:01,027 What is this? 53 00:06:01,903 --> 00:06:03,864 - You're Casey Martin? - That's right. 54 00:06:05,699 --> 00:06:07,844 - How much time have you served Mr. Martin? 55 00:06:07,868 --> 00:06:09,119 - Nine years, why? 56 00:06:10,203 --> 00:06:11,037 - Sit down. 57 00:06:14,291 --> 00:06:16,084 I asked you to sit down, Mr. Martin. 58 00:06:23,341 --> 00:06:26,195 Leavenworth: three years, three months. 59 00:06:26,219 --> 00:06:28,221 Back again two years, six months. 60 00:06:29,264 --> 00:06:31,325 Atlanta, four years. 61 00:06:31,349 --> 00:06:33,661 Now you're out two weeks and you're in trouble again. 62 00:06:33,685 --> 00:06:34,704 - What do you mean? 63 00:06:34,728 --> 00:06:35,997 - Well, a four time loser can spend 64 00:06:36,021 --> 00:06:37,999 the rest of his life in prison, Mr. Martin. 65 00:06:38,023 --> 00:06:39,357 - What are you driving at? 66 00:06:45,614 --> 00:06:46,632 So? 67 00:06:46,656 --> 00:06:47,925 - That your brand? 68 00:06:47,949 --> 00:06:49,260 - I mix 'em up. 69 00:06:49,284 --> 00:06:50,428 - Oh? 70 00:06:50,452 --> 00:06:51,721 -Why? 71 00:06:51,745 --> 00:06:52,805 - We found this package 72 00:06:52,829 --> 00:06:55,224 at the spot where a truck was hijacked. 73 00:06:55,248 --> 00:06:56,267 - Well? 74 00:06:56,291 --> 00:06:58,227 - We found your fingerprints on the package. 75 00:06:58,251 --> 00:06:59,294 - That's a lie. 76 00:07:02,005 --> 00:07:03,381 - Send in Mr. Sears. 77 00:07:14,184 --> 00:07:17,187 Do you recognize this man Mr. Sears? 78 00:07:19,022 --> 00:07:19,940 Take off your hat. 79 00:07:25,487 --> 00:07:27,214 - He's one of them. 80 00:07:27,238 --> 00:07:28,657 - Thank you, you can go. 81 00:07:34,496 --> 00:07:35,956 - Well, that's it Mr. Martin. 82 00:07:37,540 --> 00:07:39,250 What do you intend doing about it? 83 00:07:41,711 --> 00:07:42,545 - What can I do? 84 00:07:44,130 --> 00:07:45,548 - After a man reaches a certain age, 85 00:07:45,590 --> 00:07:46,609 there's only one way he can 86 00:07:46,633 --> 00:07:48,218 break loose from the underworld. 87 00:07:49,344 --> 00:07:51,948 He's got to blast himself loose with a big bang. 88 00:07:51,972 --> 00:07:54,992 Make a big move, burn all his bridges; 89 00:07:55,016 --> 00:07:56,977 turn his life upside down if necessary. 90 00:07:59,187 --> 00:07:59,998 - What do you mean? 91 00:08:00,022 --> 00:08:01,415 We want you to work with us. 92 00:08:01,439 --> 00:08:03,626 - You've been in trouble all your life. 93 00:08:03,650 --> 00:08:06,545 We're offering you a chance to break clean. 94 00:08:06,569 --> 00:08:08,089 - What are you talking about? 95 00:08:08,113 --> 00:08:10,991 - We're giving you an opportunity to get yourself killed. 96 00:08:12,784 --> 00:08:15,513 Look, you know the mobs, how they operate. 97 00:08:15,537 --> 00:08:19,058 One strong, ruthless man can tie a syndicate together. 98 00:08:19,082 --> 00:08:21,143 He pushes the buttons and pulls the strings 99 00:08:21,167 --> 00:08:22,062 and all over the nation, 100 00:08:22,086 --> 00:08:24,355 his vicious rackets are set in motion. 101 00:08:24,379 --> 00:08:25,422 He's a dictator. 102 00:08:26,548 --> 00:08:28,734 We are after one of those dictators. 103 00:08:28,758 --> 00:08:30,319 We want him bad. 104 00:08:30,343 --> 00:08:31,177 - Who? 105 00:08:32,262 --> 00:08:33,263 - Dutch Becker. 106 00:08:35,682 --> 00:08:36,516 - Good luck. 107 00:08:37,851 --> 00:08:40,270 Put the finger on him and you're a free man. 108 00:08:41,688 --> 00:08:42,832 - You're kidding. 109 00:08:42,856 --> 00:08:44,291 -Am I? 110 00:08:44,315 --> 00:08:45,483 - Listen mister, 111 00:08:46,443 --> 00:08:47,962 I spent two extra years in stir 112 00:08:47,986 --> 00:08:50,089 because I wouldn't tell him who my partner was. 113 00:08:50,113 --> 00:08:51,132 I was brought up that way. 114 00:08:51,156 --> 00:08:52,615 I don't intend to change now. 115 00:08:54,242 --> 00:08:56,303 - Look, you know Dutch Becker as well as I do. 116 00:08:56,327 --> 00:08:59,473 He has no conscience, he has no soul. 117 00:08:59,497 --> 00:09:00,474 It makes no difference to him 118 00:09:00,498 --> 00:09:03,019 if he destroys an individual or a family or a nation. 119 00:09:03,043 --> 00:09:05,396 And enough men like Becker could destroy a nation. 120 00:09:05,420 --> 00:09:07,314 - You picked me up on a meatball charge. 121 00:09:07,338 --> 00:09:08,524 Why don't you pick him up? 122 00:09:08,548 --> 00:09:10,234 - Because he is too smart. 123 00:09:10,258 --> 00:09:11,277 We can't prove a thing, yet. 124 00:09:11,301 --> 00:09:12,820 His lawyers would have him out in 10 minutes. 125 00:09:12,844 --> 00:09:14,071 - That's your problem. 126 00:09:14,095 --> 00:09:15,406 - Yes, and that's a big one. 127 00:09:15,430 --> 00:09:17,199 Nine states big. 128 00:09:17,223 --> 00:09:20,244 We know that Becker is operating in at least nine states. 129 00:09:20,268 --> 00:09:23,497 California, Oregon, New York, New Jersey, 130 00:09:23,521 --> 00:09:27,043 Illinois, Minnesota, Missouri, Arizona, and Nevada. 131 00:09:27,067 --> 00:09:30,504 He gets his cut out of everything rotten that's sold. 132 00:09:30,528 --> 00:09:31,362 We want him. 133 00:09:32,655 --> 00:09:33,948 Let me show you something. 134 00:09:39,537 --> 00:09:40,872 Here's a girl, 17. 135 00:09:42,082 --> 00:09:44,167 Dead before she even started to live. 136 00:09:45,835 --> 00:09:48,588 Sixteen, twenty. 137 00:09:49,923 --> 00:09:51,442 There's a girl, nineteen. 138 00:09:51,466 --> 00:09:52,943 They found her in a trunk. 139 00:09:52,967 --> 00:09:54,153 She wanted to go home to her family, 140 00:09:54,177 --> 00:09:56,012 but the boys couldn't see it her way. 141 00:09:56,888 --> 00:09:58,616 The hospitals, jails, asylums, and morgues 142 00:09:58,640 --> 00:09:59,992 are full of human beings who were destroyed 143 00:10:00,016 --> 00:10:01,309 by men like Dutch Becker. 144 00:10:03,520 --> 00:10:05,021 - You seen your sister lately? 145 00:10:06,648 --> 00:10:08,542 - Lucille? No, Why? 146 00:10:08,566 --> 00:10:09,919 - Just wondered. 147 00:10:09,943 --> 00:10:12,546 - A man ought to keep in closer touch with his family. 148 00:10:12,570 --> 00:10:14,465 - I haven't been around, remember? 149 00:10:14,489 --> 00:10:15,698 Yeah, we know. 150 00:10:17,408 --> 00:10:18,576 - You can go now, Casey. 151 00:10:22,205 --> 00:10:25,684 Think it over: the rest of your life in jail is a long time. 152 00:10:25,708 --> 00:10:26,727 Let us know what to decide, 153 00:10:26,751 --> 00:10:28,479 we'll give you four hours. 154 00:10:28,503 --> 00:10:29,688 - You're getting a break, Casey. 155 00:10:29,712 --> 00:10:31,190 Don't throw it away. 156 00:10:31,214 --> 00:10:33,049 - Call getting myself killed a break? 157 00:10:35,385 --> 00:10:37,696 Drop over and see your sister, Casey. 158 00:10:37,720 --> 00:10:39,097 She won't be there tomorrow. 159 00:10:40,890 --> 00:10:42,368 -Why? 160 00:10:42,392 --> 00:10:44,060 - Just drop over and see her. 161 00:10:44,894 --> 00:10:46,771 She might help you make up your mind. 162 00:10:56,447 --> 00:10:59,510 <i>It isn't often anyone gets a break like that.</i> 163 00:10:59,534 --> 00:11:01,327 <i>I was offered a clean bill of health,</i> 164 00:11:01,369 --> 00:11:03,806 <i>my freedom, a new start.</i> 165 00:11:03,830 --> 00:11:07,101 <i>All I had to do was put the finger on Dutch Becker.</i> 166 00:11:07,125 --> 00:11:08,394 <i>I'd been around long enough to know</i> 167 00:11:08,418 --> 00:11:10,896 <i>all there is to know about Dutch Becker.</i> 168 00:11:10,920 --> 00:11:14,150 <i>He was one of the biggest gamblers in the country.</i> 169 00:11:14,174 --> 00:11:17,093 <i>He was the kingpin in a nationwide illegal alcohol ring.</i> 170 00:11:18,094 --> 00:11:20,364 <i>He employed beautiful girls as escorts,</i> 171 00:11:20,388 --> 00:11:22,324 <i>hostesses, shills, and bee girls</i> 172 00:11:22,348 --> 00:11:24,726 <i>in his clubs and gambling houses.</i> 173 00:11:25,810 --> 00:11:26,663 <i>If they crossed him,</i> 174 00:11:26,687 --> 00:11:29,415 <i>they weren't very pretty to look at when he paid them,</i> 175 00:11:29,439 --> 00:11:30,440 <i>and he always did.</i> 176 00:11:31,733 --> 00:11:34,277 <i>This was the man they wanted me to double cross.</i> 177 00:11:35,737 --> 00:11:37,798 <i>I hadn't seen Lucille for a long time,</i> 178 00:11:37,822 --> 00:11:40,634 <i>but I remember that she loved the bottle.</i> 179 00:11:40,658 --> 00:11:42,493 <i>She loved the bottle more than life.</i> 180 00:11:43,578 --> 00:11:44,871 <i>Maybe she was on it again.</i> 181 00:12:02,388 --> 00:12:03,223 - Hi honey. 182 00:12:05,225 --> 00:12:06,059 - Casey? 183 00:12:07,227 --> 00:12:08,061 - Yeah. 184 00:12:09,103 --> 00:12:10,748 - Are you really Casey? 185 00:12:10,772 --> 00:12:12,666 - Yeah, I'm Casey. 186 00:12:12,690 --> 00:12:13,566 - Oh! 187 00:12:17,028 --> 00:12:18,297 I'm so glad to see ya. 188 00:12:18,321 --> 00:12:19,322 I'm so glad! 189 00:12:20,698 --> 00:12:22,158 - Gee Junie, you've grown up. 190 00:12:23,326 --> 00:12:24,244 Hows your mommy? 191 00:12:25,161 --> 00:12:26,722 - I think she's sleeping. 192 00:12:26,746 --> 00:12:28,515 She's sick, Casey. 193 00:12:28,539 --> 00:12:30,059 I've been trying to help her, but, 194 00:12:30,083 --> 00:12:31,518 I'm scared Casey. 195 00:12:31,542 --> 00:12:33,812 - All right, sweetheart. 196 00:12:33,836 --> 00:12:35,171 All right, okay. 197 00:12:43,137 --> 00:12:43,972 - Junie, 198 00:12:45,640 --> 00:12:46,474 Junie, 199 00:12:49,727 --> 00:12:50,853 that you, Junie? 200 00:12:55,483 --> 00:12:56,317 Junie, 201 00:12:58,152 --> 00:12:58,987 Junie. 202 00:13:07,620 --> 00:13:08,454 Casey? 203 00:13:10,498 --> 00:13:11,332 Casey. 204 00:13:12,292 --> 00:13:14,270 Don't let him take me away, Casey. 205 00:13:14,294 --> 00:13:16,004 Don't let him take me away. 206 00:13:16,921 --> 00:13:18,214 - You stupid fool. 207 00:13:35,398 --> 00:13:36,858 - You all right, Mommy? 208 00:13:39,944 --> 00:13:41,005 - Get that kid outta here! - Mommy! 209 00:13:41,029 --> 00:13:41,965 - Get out of here! - Mommy! 210 00:13:41,989 --> 00:13:45,283 - Get out, get out! - Lucille, stop! 211 00:13:47,910 --> 00:13:52,165 - My baby, my little baby. 212 00:13:58,629 --> 00:13:59,773 - But she wants me, Casey. 213 00:13:59,797 --> 00:14:02,609 -All right, sweetheart. Come here. 214 00:14:02,633 --> 00:14:04,320 Have you got a phone book? 215 00:14:04,344 --> 00:14:05,863 - In the hall. 216 00:14:05,887 --> 00:14:09,116 -Alright, now you look up a Dr. Charles Joyce 217 00:14:09,140 --> 00:14:10,266 on East Fourth Street. 218 00:14:11,517 --> 00:14:12,412 Then you call him up 219 00:14:12,436 --> 00:14:15,289 and you tell him your uncle Casey Martin 220 00:14:15,313 --> 00:14:16,874 wants him to come over here right away. 221 00:14:16,898 --> 00:14:17,732 Can you do that? 222 00:14:18,691 --> 00:14:19,984 Okay, sweetheart. Go on. 223 00:14:37,210 --> 00:14:38,562 How long you been on this? 224 00:14:38,586 --> 00:14:41,148 - I don't know, I don't know. 225 00:14:41,172 --> 00:14:42,858 You gotta help me. 226 00:14:42,882 --> 00:14:44,109 I hurt so bad. 227 00:14:44,133 --> 00:14:46,904 Get me a drink, Casey. Please! 228 00:14:46,928 --> 00:14:48,471 - No, I won't get you nothing. 229 00:14:50,306 --> 00:14:53,202 - Listen, they say I'm crazy. 230 00:14:53,226 --> 00:14:55,704 They're gonna take Junie away from me. 231 00:14:55,728 --> 00:14:57,688 I'm not crazy, I'm not! 232 00:15:00,024 --> 00:15:01,919 - What happened to you? 233 00:15:01,943 --> 00:15:04,463 - Oh don't, Casey. Please! 234 00:15:04,487 --> 00:15:07,091 - Why are you doing this to yourself? 235 00:15:07,115 --> 00:15:07,949 Why? 236 00:15:14,330 --> 00:15:15,832 You know Dutch Becker? 237 00:15:23,464 --> 00:15:25,174 - That's funny. That's very funny! 238 00:15:29,053 --> 00:15:30,555 - Do you know him? 239 00:15:31,639 --> 00:15:35,017 - I used to be the prettiest girl ever worked for Dutch. 240 00:15:36,394 --> 00:15:38,539 You hear that Casey? 241 00:15:38,563 --> 00:15:41,441 I used to be the prettiest girl ever worked for Dutch. 242 00:15:43,901 --> 00:15:45,194 I used to be proud. 243 00:15:48,823 --> 00:15:50,241 Now I got no pride. 244 00:15:52,535 --> 00:15:54,454 All the looks, nothing. 245 00:15:57,707 --> 00:15:59,560 - What about your little girl? 246 00:15:59,584 --> 00:16:01,127 You've got her, what about her? 247 00:16:01,961 --> 00:16:04,565 - Don't, don't. Can't you see it's killing me, Casey? 248 00:16:04,589 --> 00:16:05,840 Can't you see it? 249 00:16:13,973 --> 00:16:15,576 - I can't, I can't, I can't! 250 00:16:15,600 --> 00:16:16,411 - Lucille! 251 00:16:16,435 --> 00:16:18,853 - I can't, I can't! - Lucille! 252 00:16:55,932 --> 00:16:57,099 - Burns speaking. 253 00:16:58,976 --> 00:17:00,978 Yeah, put him on. 254 00:17:03,231 --> 00:17:04,023 Casey. 255 00:17:05,816 --> 00:17:06,651 Good. 256 00:17:07,610 --> 00:17:08,444 What's that? 257 00:17:10,488 --> 00:17:11,757 Okay, Casey. 258 00:17:11,781 --> 00:17:13,407 We'll let your doctor handle it. 259 00:17:14,742 --> 00:17:16,786 Yeah, I know. 260 00:17:19,330 --> 00:17:21,290 Yeah, how's 10 in the morning? 261 00:17:23,292 --> 00:17:25,294 Fine, see you then. 262 00:17:27,255 --> 00:17:29,048 We've got our man. 263 00:17:41,852 --> 00:17:42,770 - Hi Casey. 264 00:17:43,771 --> 00:17:44,873 - Hi. 265 00:17:44,897 --> 00:17:46,023 - What am I, an orphan? 266 00:17:47,900 --> 00:17:48,734 - Hi Gladys. 267 00:17:50,152 --> 00:17:51,279 I got a gland for you. 268 00:17:52,738 --> 00:17:55,008 - Oh, that's good. That's good. 269 00:17:55,032 --> 00:17:56,885 - Good? Is that all you can say? 270 00:17:56,909 --> 00:17:59,471 - What do you want me to do, kiss you? 271 00:17:59,495 --> 00:18:00,621 - Hey, you loaded? 272 00:18:01,998 --> 00:18:03,809 - You might be able to say that. 273 00:18:03,833 --> 00:18:05,102 - What are you folks having? 274 00:18:05,126 --> 00:18:06,019 Gladys? 275 00:18:06,043 --> 00:18:06,854 - Scotch over. 276 00:18:06,878 --> 00:18:07,920 - Lefty? - No thanks. 277 00:18:17,722 --> 00:18:20,016 - You nuts or something, getting loaded today? 278 00:18:21,100 --> 00:18:23,662 - Today is the day to get loaded, Lefty. 279 00:18:23,686 --> 00:18:25,581 Today is definitely the day. 280 00:18:25,605 --> 00:18:26,873 - What are you talking about? 281 00:18:26,897 --> 00:18:28,333 - It's a big day. 282 00:18:28,357 --> 00:18:29,567 It's a day to celebrate. 283 00:18:31,027 --> 00:18:32,629 - You off your rocker? 284 00:18:32,653 --> 00:18:33,487 - You all right? 285 00:18:34,822 --> 00:18:36,592 I'm alright. 286 00:18:36,616 --> 00:18:37,634 - Look, Case, 287 00:18:37,658 --> 00:18:40,387 it's a big load coming through tonight. 288 00:18:40,411 --> 00:18:41,347 Go on home, take a bath, 289 00:18:41,371 --> 00:18:44,123 sober up and we'll talk. - Forget it, we're through. 290 00:18:45,041 --> 00:18:46,893 - What? - I said, we're through. 291 00:18:46,917 --> 00:18:47,752 -Why? 292 00:18:49,629 --> 00:18:52,232 - Take a long trip, Lefty. 293 00:18:52,256 --> 00:18:53,341 Just take a long trip. 294 00:18:54,300 --> 00:18:55,319 - Talk sense, will ya Case? 295 00:18:55,343 --> 00:18:56,737 Talk sense. 296 00:18:56,761 --> 00:18:59,031 I got a tip and that's a good one. 297 00:18:59,055 --> 00:19:01,366 Just take a long trip. 298 00:19:01,390 --> 00:19:03,368 You on the level? 299 00:19:03,392 --> 00:19:05,495 - There's one of two things that you can do. 300 00:19:05,519 --> 00:19:06,520 You can get outta here, 301 00:19:06,562 --> 00:19:07,664 or you can shut up and have a drink. 302 00:19:07,688 --> 00:19:08,898 Which one? I don't care. 303 00:19:11,025 --> 00:19:12,836 - You coming with me? - No. 304 00:19:12,860 --> 00:19:14,504 - What? - I said no. 305 00:19:14,528 --> 00:19:16,155 - Okay, okay. 306 00:19:17,323 --> 00:19:18,259 Where do I get in touch with you? 307 00:19:18,283 --> 00:19:19,551 Don't. 308 00:19:19,575 --> 00:19:21,887 - What? - I said, don't. 309 00:19:21,911 --> 00:19:22,912 - All right. 310 00:19:23,829 --> 00:19:25,682 - Coming with me, Gladys? 311 00:19:25,706 --> 00:19:26,874 - I'll buy you a drink. 312 00:19:27,875 --> 00:19:29,335 - You're buying, I'm staying. 313 00:19:30,961 --> 00:19:33,857 - You wouldn't be trying to pull a cross with you, Case? 314 00:19:33,881 --> 00:19:36,217 - Did you ever know me to double cross anybody? 315 00:19:38,302 --> 00:19:39,136 I want my money. 316 00:20:00,741 --> 00:20:01,617 Merry Christmas. 317 00:20:02,451 --> 00:20:03,744 - Merry Christmas Casey. 318 00:20:05,413 --> 00:20:06,997 - Ah, pour yourself one. 319 00:20:07,039 --> 00:20:07,832 - Thanks. 320 00:20:10,876 --> 00:20:12,044 Happy holiday, folks. 321 00:20:17,717 --> 00:20:18,592 - This is nice. 322 00:20:19,510 --> 00:20:20,344 - Yeah. 323 00:20:21,887 --> 00:20:23,031 - What's the matter with you tonight? 324 00:20:23,055 --> 00:20:24,265 Something bothering you? 325 00:20:26,434 --> 00:20:28,018 - Fella told me something today. 326 00:20:28,978 --> 00:20:30,706 He said if I wanted to get any place, 327 00:20:30,730 --> 00:20:32,106 I'd have to make a big move. 328 00:20:33,232 --> 00:20:34,501 Burn my bridges behind me, 329 00:20:34,525 --> 00:20:37,027 turn my life upside down. 330 00:20:38,571 --> 00:20:41,007 That's what I'm gonna do. 331 00:20:41,031 --> 00:20:42,634 - How? 332 00:20:42,658 --> 00:20:44,118 - You know Dutch Becker? 333 00:20:49,081 --> 00:20:51,167 How well do you know him? 334 00:20:52,209 --> 00:20:56,606 - Why? - Wanna meet him. 335 00:20:56,630 --> 00:20:58,233 - Why do you wanna meet him? 336 00:20:58,257 --> 00:21:00,402 - Well, he knows how to make money. 337 00:21:00,426 --> 00:21:01,552 I want some of it. 338 00:21:02,803 --> 00:21:04,847 - I don't like that kind of money, Casey. 339 00:21:05,848 --> 00:21:08,869 - It'll spend. 340 00:21:08,893 --> 00:21:09,769 - You spend it. 341 00:21:13,063 --> 00:21:14,541 Oh, forget Dutch, Casey. 342 00:21:14,565 --> 00:21:15,649 You don't need him. 343 00:21:17,109 --> 00:21:18,360 - Forget I talked to you. 344 00:21:31,499 --> 00:21:32,601 - Hi, handsome. 345 00:21:32,625 --> 00:21:33,459 - Hi Mother. 346 00:21:34,502 --> 00:21:35,562 - Mother? 347 00:21:35,586 --> 00:21:38,023 - Come on, beat it will ya? 348 00:21:38,047 --> 00:21:39,399 - You've got a lot of nerve. 349 00:21:39,423 --> 00:21:41,151 - Yeah, I know. 350 00:21:41,175 --> 00:21:42,468 Here, Merry Christmas. 351 00:21:47,389 --> 00:21:48,224 - Happy New Year. 352 00:22:12,832 --> 00:22:15,393 - You like music, don't you? 353 00:22:15,417 --> 00:22:17,562 - Yeah, I like it. 354 00:22:17,586 --> 00:22:18,671 - I like you. 355 00:22:25,219 --> 00:22:26,470 You win, Casey. 356 00:22:28,305 --> 00:22:30,617 - When do I meet him? 357 00:22:30,641 --> 00:22:31,767 - Anytime you say. 358 00:22:46,824 --> 00:22:47,760 I'll call you later. 359 00:22:47,784 --> 00:22:49,785 - Where you going? - Out. 360 00:23:29,491 --> 00:23:30,677 - Well, what do you think? 361 00:23:30,701 --> 00:23:31,952 - I think he'll show. 362 00:23:33,120 --> 00:23:34,681 - I give him 15 more minutes 363 00:23:34,705 --> 00:23:36,373 and then I'll put out a pickup on him. 364 00:23:45,257 --> 00:23:47,068 Hello, Casey. - Hi. 365 00:23:47,092 --> 00:23:48,969 - You know Johnny Cooper, Fred Amory. 366 00:23:50,054 --> 00:23:53,533 Dick Sullivan, Jim Rogers, Ted Wheelock, 367 00:23:53,557 --> 00:23:55,726 Al Chance, Frank Sallow, Bud Anderson. 368 00:23:59,104 --> 00:24:00,707 I've seen you before. 369 00:24:00,731 --> 00:24:02,483 - Could be you'll see more of me. 370 00:24:07,655 --> 00:24:08,798 - Did you ever meet Dutch? 371 00:24:08,822 --> 00:24:10,008 - No. 372 00:24:10,032 --> 00:24:11,927 - Well, he's shrewd and he's tough. 373 00:24:11,951 --> 00:24:13,595 Make no mistake about that. 374 00:24:13,619 --> 00:24:15,805 One bad move and it may be your last. 375 00:24:15,829 --> 00:24:16,622 - Yeah. 376 00:24:16,664 --> 00:24:18,141 - Came from the same neighborhood, didn't you? 377 00:24:18,165 --> 00:24:19,684 - Yeah, but I don't know him. 378 00:24:19,708 --> 00:24:21,728 - You have an important asset. 379 00:24:21,752 --> 00:24:23,754 Loyalty to your friends, they trust you. 380 00:24:27,383 --> 00:24:28,194 - So what do I do? 381 00:24:28,218 --> 00:24:29,903 - Can you fix a meet with him? 382 00:24:29,927 --> 00:24:30,820 - I think so. 383 00:24:30,844 --> 00:24:31,739 - How? 384 00:24:31,763 --> 00:24:33,990 - You know a girl named Gladys Baker? 385 00:24:34,014 --> 00:24:35,909 - Well, I know she's made a few contacts for you. 386 00:24:35,933 --> 00:24:37,118 - Well, she doesn't know it yet, 387 00:24:37,142 --> 00:24:38,602 but she fixes me with Dutch. 388 00:24:39,645 --> 00:24:42,940 Then you'll kill all your charges against her, right? 389 00:24:45,234 --> 00:24:46,503 - Right. 390 00:24:46,527 --> 00:24:48,505 - Better build it up soft and slow, Martin. 391 00:24:48,529 --> 00:24:50,006 Get his confidence. 392 00:24:50,030 --> 00:24:52,550 - Listen, Mr. Sullivan, that right? 393 00:24:52,574 --> 00:24:53,386 - That's right. 394 00:24:53,410 --> 00:24:55,327 - Okay, Mr. Sullivan, I took this job. 395 00:24:55,369 --> 00:24:57,430 When I take a job, I do it right. 396 00:24:57,454 --> 00:24:59,724 - You sure you could handle it? 397 00:24:59,748 --> 00:25:01,417 - Well, who can be sure of anything? 398 00:25:04,211 --> 00:25:06,481 What do you want me to get him on? 399 00:25:06,505 --> 00:25:07,899 - That's up to you. 400 00:25:07,923 --> 00:25:10,402 It's wide open, take your choice. 401 00:25:10,426 --> 00:25:12,696 Just be sure we can make it stick. 402 00:25:12,720 --> 00:25:15,448 Oh, and don't get any ideas about running out on us. 403 00:25:15,472 --> 00:25:17,200 We'll be watching you every minute. 404 00:25:17,224 --> 00:25:18,058 - Yeah. 405 00:25:19,768 --> 00:25:21,854 - All right, you're on your own, Casey. 406 00:25:22,896 --> 00:25:24,374 Good luck. 407 00:25:24,398 --> 00:25:27,002 <i>Well there it was, laid right in my lap.</i> 408 00:25:27,026 --> 00:25:29,611 <i>I come out clean or I come out dead.</i> 409 00:25:30,988 --> 00:25:34,259 <i>The Treasury Department and the police were on my side.</i> 410 00:25:34,283 --> 00:25:36,136 <i>Against me, there was a big time hoodlum</i> 411 00:25:36,160 --> 00:25:38,179 <i>by the name of Dutch Becker,</i> 412 00:25:38,203 --> 00:25:40,664 <i>and the entire underworld from coast to coast.</i> 413 00:25:41,957 --> 00:25:43,226 <i>There wasn't a gambler alive</i> 414 00:25:43,250 --> 00:25:44,877 <i>who'd make book with those odds.</i> 415 00:25:58,182 --> 00:25:59,475 - Hello? 416 00:25:59,516 --> 00:26:00,827 <i>Gladys?</i> 417 00:26:00,851 --> 00:26:02,454 - Yeah. <i>- Casey.</i> 418 00:26:02,478 --> 00:26:06,750 - Oh! Oh, am I glad to hear from you. 419 00:26:06,774 --> 00:26:09,252 I thought you might've changed your mind about me. 420 00:26:09,276 --> 00:26:10,486 - When can I meet Dutch? 421 00:26:12,112 --> 00:26:13,131 - Why don't you forget him? 422 00:26:13,155 --> 00:26:14,948 I still don't like it. 423 00:26:14,990 --> 00:26:16,116 - When can I meet him? 424 00:26:17,701 --> 00:26:19,512 - Well, he has lunch every day 425 00:26:19,536 --> 00:26:22,140 at his Torch Club down on East 12th. 426 00:26:22,164 --> 00:26:23,933 - Good, now you meet me there at 12:30 427 00:26:23,957 --> 00:26:25,727 <i>and you'll make like you got a date with me.</i> 428 00:26:25,751 --> 00:26:26,561 - But, 429 00:26:26,585 --> 00:26:27,503 <i>- Yeah, 12:30.</i> 430 00:27:12,589 --> 00:27:13,733 - That stuff will kill you, Dutch. 431 00:27:13,757 --> 00:27:15,735 - Uh-uh, keep me healthy. 432 00:27:15,759 --> 00:27:16,986 Get my friend a drink. 433 00:27:17,010 --> 00:27:19,656 - Thanks, scotch over rocks. 434 00:27:19,680 --> 00:27:20,865 - Want something to eat? 435 00:27:20,889 --> 00:27:22,534 - No, I've got a date. 436 00:27:22,558 --> 00:27:24,494 Fella who grew up down here, maybe you know him. 437 00:27:24,518 --> 00:27:25,371 - Who's that? 438 00:27:25,395 --> 00:27:27,122 - His name's Casey Martin. 439 00:27:27,146 --> 00:27:28,498 - Yeah, I heard of him. 440 00:27:28,522 --> 00:27:30,375 You know him, Lou? 441 00:27:30,399 --> 00:27:31,960 - Yeah. 442 00:27:31,984 --> 00:27:35,070 I saw him every day for four years in Atlanta. 443 00:27:36,280 --> 00:27:37,882 I don't like him. 444 00:27:37,906 --> 00:27:39,551 You don't like nobody. 445 00:27:39,575 --> 00:27:43,555 - Nobody, exceptin' you Dutch. 446 00:27:43,579 --> 00:27:44,621 - Yeah, exceptin' me. 447 00:27:45,497 --> 00:27:47,183 You tell me that this Martin boy's pretty smart, 448 00:27:47,207 --> 00:27:49,018 knows how to keep his mouth shut? 449 00:27:49,042 --> 00:27:50,395 I'd like to meet him, all right? 450 00:27:50,419 --> 00:27:51,211 - Okay. 451 00:27:52,212 --> 00:27:55,132 Dutch, I like him. 452 00:27:56,341 --> 00:27:58,635 Don't ever tell him anything about me, please? 453 00:27:59,511 --> 00:28:01,263 - I don't know what you're talking about. 454 00:28:02,264 --> 00:28:03,741 - Thanks. - Swiss cheese on rye 455 00:28:03,765 --> 00:28:04,577 and a glass of milk. 456 00:28:04,601 --> 00:28:06,077 - Coming up. - Bring him over. 457 00:28:06,101 --> 00:28:06,935 - I will. 458 00:28:26,163 --> 00:28:27,390 - Lonesome? 459 00:28:27,414 --> 00:28:28,516 - Hi. 460 00:28:28,540 --> 00:28:30,209 Make it good, he's here. 461 00:28:46,934 --> 00:28:48,101 - Where is he? 462 00:28:48,977 --> 00:28:51,855 - Table right behind you, over by the wall. 463 00:29:03,492 --> 00:29:06,286 We're lucky, he wants to meet you. 464 00:29:07,663 --> 00:29:09,081 - Nice company he keeps. 465 00:29:10,582 --> 00:29:12,185 Had enough? 466 00:29:12,209 --> 00:29:15,313 - Mm-hm. 467 00:29:15,337 --> 00:29:16,755 - Okay, let's go. 468 00:29:29,142 --> 00:29:29,977 - Dutch? 469 00:29:30,894 --> 00:29:32,437 This is Casey. Martin. 470 00:29:32,479 --> 00:29:33,415 Casey, Mr. Becker. 471 00:29:33,439 --> 00:29:35,023 - Hi. - Sit down. 472 00:29:44,783 --> 00:29:46,344 You know Lou. 473 00:29:46,368 --> 00:29:47,971 - I know him. 474 00:29:47,995 --> 00:29:50,014 <i>- Yeah, we were memes.</i> 475 00:29:50,038 --> 00:29:51,081 One with big shot. 476 00:29:52,040 --> 00:29:54,978 - You were a pretty hot kid around this neighborhood, 477 00:29:55,002 --> 00:29:56,128 a couple of years back. 478 00:29:57,129 --> 00:29:58,189 - I got along. 479 00:29:58,213 --> 00:29:59,274 - What are you doing now? 480 00:29:59,298 --> 00:30:00,132 - I get along. 481 00:30:01,300 --> 00:30:03,343 - You got a good mouth, keep it closed. 482 00:30:04,636 --> 00:30:06,823 - Gladys said you wanted to see me. 483 00:30:06,847 --> 00:30:07,658 - She did? 484 00:30:07,682 --> 00:30:09,516 - Yeah, why? 485 00:30:11,268 --> 00:30:13,895 - Well, maybe just to prove that I'm not antisocial. 486 00:30:14,896 --> 00:30:16,023 - Maybe I am. C'mon. 487 00:30:18,483 --> 00:30:20,110 - I like you up to now. 488 00:30:21,069 --> 00:30:22,547 Don't spoil it. 489 00:30:22,571 --> 00:30:23,548 - You know Mister, for a long time 490 00:30:23,572 --> 00:30:25,967 people were telling me what to say and what to do. 491 00:30:25,991 --> 00:30:27,409 Now I'm my own boss. 492 00:30:30,287 --> 00:30:31,431 - Jack, 493 00:30:31,455 --> 00:30:32,849 couple of drinks for my friends. 494 00:30:32,873 --> 00:30:34,249 - Not right now, thank you. 495 00:30:37,127 --> 00:30:38,003 Nice meeting you. 496 00:30:39,212 --> 00:30:40,172 C'mon honey. 497 00:31:08,992 --> 00:31:09,803 - Hiya Candy. 498 00:31:09,827 --> 00:31:11,828 - Get your wet paws off me. 499 00:31:12,704 --> 00:31:13,789 - You tramp. 500 00:31:14,790 --> 00:31:16,476 You're a no good tramp. 501 00:31:16,500 --> 00:31:19,211 - So? Go sit down. 502 00:31:21,505 --> 00:31:24,150 - It's a very beautiful flower. 503 00:31:24,174 --> 00:31:25,967 - Yeah, beautiful. 504 00:31:28,470 --> 00:31:30,263 - Carlos, you got no soul. 505 00:31:31,181 --> 00:31:32,265 Why is she here? 506 00:31:33,642 --> 00:31:35,870 - Because she's going south with the take, that's why. 507 00:31:35,894 --> 00:31:37,080 - You're a stinking liar. 508 00:31:37,104 --> 00:31:39,040 - Temper, temper. 509 00:31:39,064 --> 00:31:39,917 How do you know? 510 00:31:39,941 --> 00:31:40,982 - Two reasons. 511 00:31:46,071 --> 00:31:47,673 Where else you get this kind of dough? 512 00:31:47,697 --> 00:31:49,550 - So I saved it, you big ape. 513 00:31:49,574 --> 00:31:50,718 - Please. 514 00:31:50,742 --> 00:31:51,719 And? 515 00:31:51,743 --> 00:31:53,930 - And we got a beef from a customer. 516 00:31:53,954 --> 00:31:55,080 Claims he was rolled. 517 00:31:56,206 --> 00:31:57,142 Oh? 518 00:31:57,166 --> 00:31:58,935 - Dutch, you know me better than that. 519 00:31:58,959 --> 00:32:00,645 Do I? 520 00:32:00,669 --> 00:32:02,438 - Well, don't you? 521 00:32:02,462 --> 00:32:04,524 - I'm not sure, Candy, I'm not sure at all. 522 00:32:04,548 --> 00:32:05,900 When I'm not sure I worry, 523 00:32:05,924 --> 00:32:07,819 and I don't like to worry. 524 00:32:07,843 --> 00:32:09,487 Lou. 525 00:32:09,511 --> 00:32:10,321 - Yes? 526 00:32:10,345 --> 00:32:11,280 - Where's she working? 527 00:32:11,304 --> 00:32:12,116 - The Topper. 528 00:32:12,140 --> 00:32:13,282 - Get another girl over there. 529 00:32:13,306 --> 00:32:14,118 - But Dutch? 530 00:32:14,142 --> 00:32:16,327 - And take her off the payroll for a while. 531 00:32:16,351 --> 00:32:17,686 - Dutch, you can't do this. 532 00:32:18,854 --> 00:32:20,415 - You better muss her face up a little bit 533 00:32:20,439 --> 00:32:22,750 so she can't work any place. 534 00:32:22,774 --> 00:32:24,335 - No, Dutch. 535 00:32:24,359 --> 00:32:27,171 Dutch, I didn't cheat you, honest I didn't. 536 00:32:27,195 --> 00:32:28,756 You gotta believe me. 537 00:32:28,780 --> 00:32:31,050 - Sure, I believe you. Almost. 538 00:32:31,074 --> 00:32:32,802 Maybe it's a good thing. 539 00:32:32,826 --> 00:32:34,053 Maybe if you go hungry for a while, 540 00:32:34,077 --> 00:32:37,098 you'll remember that honesty's the best policy. 541 00:32:37,122 --> 00:32:37,914 Lou? 542 00:32:41,501 --> 00:32:42,752 - Dirty rotten. 543 00:32:47,591 --> 00:32:48,842 - It's too bad. 544 00:32:49,968 --> 00:32:52,029 It's too bad. 545 00:32:52,053 --> 00:32:53,513 People got to get greedy. 546 00:32:54,681 --> 00:32:56,558 Just got to get greedy. 547 00:33:01,062 --> 00:33:02,439 Any other business today? 548 00:33:03,857 --> 00:33:05,567 Carlos has got a surprise for you. 549 00:33:13,241 --> 00:33:15,386 - This is Mary Smith, Dutch. 550 00:33:15,410 --> 00:33:16,745 - Maw Smith, huh? 551 00:33:18,914 --> 00:33:20,475 There's so many of you. 552 00:33:20,499 --> 00:33:22,518 - That's really my name, Mr. Becker. 553 00:33:22,542 --> 00:33:23,811 - Yeah, sure. 554 00:33:23,835 --> 00:33:25,354 Where are you from Mary? 555 00:33:25,378 --> 00:33:27,172 - Akron. That's in Ohio. 556 00:33:28,298 --> 00:33:29,132 - Yeah, I know. 557 00:33:29,966 --> 00:33:31,611 How old are you? 558 00:33:31,635 --> 00:33:32,469 - Twenty one. 559 00:33:36,097 --> 00:33:37,265 - That's good. 560 00:33:39,351 --> 00:33:40,185 That's good. 561 00:33:44,689 --> 00:33:47,126 Well, you're a very beautiful girl, Mary. 562 00:33:47,150 --> 00:33:48,360 - Thank you. Mr. Becker. 563 00:33:49,361 --> 00:33:50,421 - Carlos? 564 00:33:50,445 --> 00:33:51,506 - Yeah Dutch? 565 00:33:51,530 --> 00:33:52,965 - Show her the ropes. 566 00:33:52,989 --> 00:33:55,635 Put her on over at The Topper. 567 00:33:55,659 --> 00:33:56,761 Get her some new clothes 568 00:33:56,785 --> 00:34:01,349 and surely we can find a better name than Mary Smith, huh? 569 00:34:01,373 --> 00:34:02,892 - Thank you, Mr. Becker. 570 00:34:02,916 --> 00:34:04,477 Thank you very much. 571 00:34:04,501 --> 00:34:05,710 - It's a pleasure, Maw. 572 00:34:06,670 --> 00:34:08,898 Remember this, I only ask two things: 573 00:34:08,922 --> 00:34:10,316 Honesty and loyalty. 574 00:34:10,340 --> 00:34:13,218 I must have loyalty, hmm? 575 00:34:23,895 --> 00:34:25,146 - What's the deal, Casey? 576 00:34:26,231 --> 00:34:27,607 - What do you mean? 577 00:34:27,649 --> 00:34:30,127 - You're nervous, nervous as a cat. 578 00:34:30,151 --> 00:34:31,736 - So, I don't sleep good nights. 579 00:34:33,697 --> 00:34:35,216 - Now, when you asked me to have a drink with you, 580 00:34:35,240 --> 00:34:36,366 I was pretty happy. 581 00:34:38,326 --> 00:34:39,286 Now, I don't know. 582 00:34:42,038 --> 00:34:44,207 All my life, I've had dreams. 583 00:34:45,625 --> 00:34:46,668 Not big ones, 584 00:34:48,044 --> 00:34:50,565 just my share of the little things. 585 00:34:50,589 --> 00:34:53,967 Have someone like me, really like me. 586 00:34:56,261 --> 00:34:57,679 Maybe even respect me. 587 00:35:00,140 --> 00:35:03,685 Someone I could take care of, love, 588 00:35:06,396 --> 00:35:08,207 I know I'm no bargain, 589 00:35:08,231 --> 00:35:10,042 I've been around plenty. 590 00:35:10,066 --> 00:35:11,860 I don't feel sorry for myself. 591 00:35:14,738 --> 00:35:16,132 Only sometimes I get the feeling 592 00:35:16,156 --> 00:35:17,490 there isn't any more time. 593 00:35:19,993 --> 00:35:21,661 There isn't gonna be any tomorrow. 594 00:35:25,415 --> 00:35:26,875 Be nice to me, Casey. 595 00:35:30,045 --> 00:35:30,879 Please. 596 00:35:49,064 --> 00:35:49,898 - Here. 597 00:35:53,818 --> 00:35:55,445 You know, we're two of a kind. 598 00:35:57,906 --> 00:36:00,325 You never got a break and I never asked for one. 599 00:36:02,619 --> 00:36:03,620 So here's to us. 600 00:36:04,954 --> 00:36:07,666 Win, lose, or draw, here's to us. 601 00:36:14,047 --> 00:36:14,881 - You mean it? 602 00:36:17,967 --> 00:36:20,303 - Well, I don't know very much about being nice, 603 00:36:22,806 --> 00:36:23,932 but for you, I'll try. 604 00:36:37,987 --> 00:36:38,822 - Casey. 605 00:36:41,116 --> 00:36:42,385 - World might end for both of us 606 00:36:42,409 --> 00:36:44,035 tonight, tomorrow, or next week. 607 00:36:45,453 --> 00:36:50,458 You gotta remember that. 608 00:36:50,875 --> 00:36:53,145 - We could go away, Casey. 609 00:36:53,169 --> 00:36:54,379 Forget Dutch. 610 00:36:56,131 --> 00:36:58,192 We'll go to another town and start living. 611 00:36:58,216 --> 00:37:00,135 - First thing you gotta learn is this: 612 00:37:01,594 --> 00:37:03,346 win, lose or draw, I call the play. 613 00:37:09,728 --> 00:37:13,565 - Okay Casey, you call the play. 614 00:38:15,210 --> 00:38:17,605 - I met Dutch, seemed to like me. 615 00:38:17,629 --> 00:38:18,689 - Make him love you. 616 00:38:18,713 --> 00:38:20,173 Live it up, spend some money. 617 00:38:21,257 --> 00:38:22,258 - You got any money? 618 00:38:23,551 --> 00:38:25,887 - Interesting magazine, look it over. 619 00:38:28,389 --> 00:38:29,265 - How's Lucille? 620 00:38:30,225 --> 00:38:33,019 - She's rough. She wants to see you. 621 00:38:33,978 --> 00:38:34,813 - Okay. 622 00:38:49,577 --> 00:38:52,973 - I like a man who reads, shows he thinks. 623 00:38:52,997 --> 00:38:55,267 I like a man who thinks. 624 00:38:55,291 --> 00:38:56,268 - Hi Dutch. 625 00:38:56,292 --> 00:38:57,126 - Small world. 626 00:38:58,586 --> 00:39:01,273 Meet Carlos Armor, Big Joe Walters. 627 00:39:01,297 --> 00:39:02,858 - Hi. - Can we give you a lift? 628 00:39:02,882 --> 00:39:05,611 - No thank you, I feel like walking. 629 00:39:05,635 --> 00:39:06,469 - That's good. 630 00:39:09,347 --> 00:39:10,890 You guys ought gonna walk more. 631 00:39:12,058 --> 00:39:13,702 I like you. 632 00:39:13,726 --> 00:39:16,705 Maybe we do business, maybe you come to work for me. 633 00:39:16,729 --> 00:39:17,564 - Maybe. 634 00:39:18,940 --> 00:39:20,817 - Come around and see me, we'll talk. 635 00:39:26,114 --> 00:39:27,883 <i>He was so right.</i> 636 00:39:27,907 --> 00:39:30,577 <i>I'd be down to see him soon, real soon.</i> 637 00:39:31,619 --> 00:39:34,038 <i>I was gonna stick closer to him than his breath,</i> 638 00:39:34,956 --> 00:39:36,749 <i>but first I had to see Lucille.</i> 639 00:39:56,644 --> 00:39:57,478 Lucille? 640 00:39:59,230 --> 00:40:00,064 Lucille. 641 00:40:01,774 --> 00:40:03,502 - Hi, Casey. 642 00:40:03,526 --> 00:40:04,360 - How ya doing? 643 00:40:05,445 --> 00:40:07,047 - You don't know. 644 00:40:07,071 --> 00:40:08,072 You don't know. 645 00:40:09,824 --> 00:40:11,343 - Yes I do. 646 00:40:11,367 --> 00:40:13,220 - No, you don't know. 647 00:40:13,244 --> 00:40:14,329 You can't know. 648 00:40:15,830 --> 00:40:19,876 They're giving it to me all at once, kill or cure. 649 00:40:21,210 --> 00:40:23,254 I don't know yet which way it's going. 650 00:40:25,965 --> 00:40:27,342 - You're gonna be all right. 651 00:40:30,261 --> 00:40:31,197 - How's Junie? 652 00:40:31,221 --> 00:40:33,222 - Oh, she's fine. She's just fine. 653 00:40:34,766 --> 00:40:36,368 - I'm scared, Casey. 654 00:40:36,392 --> 00:40:37,226 I'm scared. 655 00:40:38,686 --> 00:40:39,646 It's hell. 656 00:40:40,939 --> 00:40:42,732 There's no hell like it. 657 00:40:43,900 --> 00:40:44,734 None like it. 658 00:40:46,402 --> 00:40:48,571 - You're gonna be all right, I promise you. 659 00:40:51,199 --> 00:40:52,468 Honey, I've got to go. 660 00:40:52,492 --> 00:40:54,011 The nurse said I could just stay 661 00:40:54,035 --> 00:40:55,286 long enough to say hello. 662 00:40:58,164 --> 00:41:02,061 - Is there room in the world for people like us? 663 00:41:02,085 --> 00:41:02,919 Is there? 664 00:41:04,462 --> 00:41:06,756 - There's plenty of room for all of us, Lucille. 665 00:41:07,840 --> 00:41:08,925 Almost all of us. 666 00:41:10,760 --> 00:41:14,931 - If I get well, can we be together more? 667 00:41:16,391 --> 00:41:17,475 I need someone. 668 00:41:19,143 --> 00:41:21,104 I'm not strong, Casey. 669 00:41:22,021 --> 00:41:23,690 I need someone to help me. 670 00:41:25,900 --> 00:41:30,113 - I'm gonna give you all the help you need. 671 00:41:50,174 --> 00:41:51,902 <i>Maybe Dutch wasn't sure of me yet.</i> 672 00:41:51,926 --> 00:41:54,345 <i>Maybe Carlos and Big Joe talked him out of it.</i> 673 00:41:55,471 --> 00:41:57,449 <i>Anyway, he didn't repeat his offer of a job,</i> 674 00:41:57,473 --> 00:41:59,076 <i>but I built it slow and easy,</i> 675 00:41:59,100 --> 00:42:01,912 <i>just like the government boys told me to.</i> 676 00:42:01,936 --> 00:42:03,604 <i>I took my time and I waited.</i> 677 00:42:04,814 --> 00:42:06,333 <i>I got to know Dutch and his mob,</i> 678 00:42:06,357 --> 00:42:08,860 <i>and the better I knew them, the more I hated them.</i> 679 00:42:10,236 --> 00:42:13,007 <i>I'd lived my whole life with hoods.</i> 680 00:42:13,031 --> 00:42:15,074 <i>One thing they respect is guts,</i> 681 00:42:15,950 --> 00:42:18,453 <i>so I was going to give it to them in spades.</i> 682 00:42:21,164 --> 00:42:23,082 - You're two people, aren't you, Casey? 683 00:42:24,292 --> 00:42:25,477 - Who isn't? 684 00:42:25,501 --> 00:42:26,753 - Yeah, who isn't? 685 00:42:29,422 --> 00:42:31,358 Well, they're all here tonight. 686 00:42:31,382 --> 00:42:32,300 The worst of them. 687 00:42:33,426 --> 00:42:34,761 Nice company we're keeping. 688 00:42:36,012 --> 00:42:39,241 - Well, you don't go to church to make a fast buck. 689 00:42:39,265 --> 00:42:41,368 Where'd you get that halo all of a sudden? 690 00:42:41,392 --> 00:42:43,746 - Halo, me? 691 00:42:43,770 --> 00:42:44,896 Oh, it's pretty funny. 692 00:42:46,272 --> 00:42:48,399 Oh, we're Penny Annie alongside this bunch. 693 00:42:49,317 --> 00:42:50,860 - You with me or against me? 694 00:42:52,320 --> 00:42:54,339 Sorry Casey, I guess I'm just tired. 695 00:42:54,363 --> 00:42:55,698 - Want me to take you home? 696 00:42:57,325 --> 00:42:58,743 I go when you go. 697 00:43:07,418 --> 00:43:08,836 - Pataruski yet. 698 00:43:10,338 --> 00:43:12,799 - There's a very interesting young man. 699 00:43:13,716 --> 00:43:16,361 He's gonna be a very useful young man. 700 00:43:16,385 --> 00:43:17,197 - What do you know about him, Dutch? 701 00:43:17,221 --> 00:43:19,281 Outside of Gladys brought him down here. 702 00:43:19,305 --> 00:43:20,616 - He's all right. 703 00:43:20,640 --> 00:43:22,910 I had him screened, like they say. 704 00:43:22,934 --> 00:43:25,853 He's all right, could use him. 705 00:43:27,438 --> 00:43:29,083 Lou? 706 00:43:29,107 --> 00:43:30,709 - Yeah, yeah Dutch? 707 00:43:30,733 --> 00:43:31,567 - Bring him over. 708 00:43:45,957 --> 00:43:47,208 - Take your hands off me. 709 00:43:49,710 --> 00:43:51,647 - Boss wants to see you. 710 00:43:51,671 --> 00:43:53,172 - Tell him I'll be right over. 711 00:43:55,967 --> 00:43:57,802 - Boss wants to see you, now. 712 00:44:05,351 --> 00:44:06,162 - Casey! - I told you 713 00:44:06,186 --> 00:44:07,371 to keep your hands off me. 714 00:44:07,395 --> 00:44:08,729 - Break it up, break it up! 715 00:44:09,897 --> 00:44:10,731 Put it away, Lou. 716 00:44:13,901 --> 00:44:14,712 Go on home, Lou. 717 00:44:14,736 --> 00:44:16,362 I'll talk to you later. 718 00:44:17,196 --> 00:44:18,364 - I said, go home Lou. 719 00:44:22,451 --> 00:44:23,953 All right, back to your party. 720 00:44:24,954 --> 00:44:25,830 Right now! 721 00:44:31,252 --> 00:44:35,566 You, you shouldn't cause trouble Mr. Martin. 722 00:44:35,590 --> 00:44:38,384 - You tell that moron to keep his hands off me. 723 00:44:39,510 --> 00:44:41,262 - I don't take orders, I give them. 724 00:44:42,805 --> 00:44:44,241 Come on, we'll talk. 725 00:44:44,265 --> 00:44:46,285 Casey, you've had a lot to drink. 726 00:44:46,309 --> 00:44:48,245 Let's go home, we'll talk tomorrow. 727 00:44:48,269 --> 00:44:50,080 - We'll talk now. 728 00:44:50,104 --> 00:44:51,647 You come along, you can listen. 729 00:44:53,608 --> 00:44:54,442 Please. 730 00:45:08,497 --> 00:45:13,502 Sit down, Gladys. 731 00:45:27,266 --> 00:45:28,535 What are you trying to prove, 732 00:45:28,559 --> 00:45:30,245 that you're tough? 733 00:45:30,269 --> 00:45:31,229 - I'm tough enough. 734 00:45:32,271 --> 00:45:33,832 - Always remember one thing, Casey; 735 00:45:33,856 --> 00:45:36,067 there's somebody tougher than you. 736 00:45:37,318 --> 00:45:38,152 - Prove it. 737 00:45:40,279 --> 00:45:41,381 -Hmm. 738 00:45:41,405 --> 00:45:43,717 Well, maybe you're the exception. 739 00:45:43,741 --> 00:45:46,386 - You know I could do you a lot of good. 740 00:45:46,410 --> 00:45:47,721 You need me. 741 00:45:47,745 --> 00:45:50,432 Maybe you don't like me, but you need me. 742 00:45:50,456 --> 00:45:52,267 - But I do like you. 743 00:45:52,291 --> 00:45:55,896 But what makes you think I need you? 744 00:45:55,920 --> 00:45:57,231 - You're a big man, Dutch. 745 00:45:57,255 --> 00:45:59,632 You need a big man around you, strong man. 746 00:46:00,800 --> 00:46:01,592 You need me. 747 00:46:02,635 --> 00:46:04,321 - Maybe you make sense. 748 00:46:04,345 --> 00:46:05,656 Drink your drink. 749 00:46:05,680 --> 00:46:07,491 - Don't you think you've had enough tonight? 750 00:46:07,515 --> 00:46:08,432 - I can handle it. 751 00:46:09,475 --> 00:46:12,955 There isn't much I can't handle, huh Dutch? 752 00:46:12,979 --> 00:46:14,355 - Well, that's what you say. 753 00:46:16,190 --> 00:46:17,692 - You got a big lip. 754 00:46:18,609 --> 00:46:21,088 Carlos, I drive you nuts, don't I? 755 00:46:21,112 --> 00:46:22,547 You can't figure me. 756 00:46:22,571 --> 00:46:26,218 And you, Big Joe. 757 00:46:26,242 --> 00:46:27,803 You don't get me, do you? 758 00:46:27,827 --> 00:46:28,744 - I don't want to. 759 00:46:29,620 --> 00:46:31,539 - Keep talking, loud mouth. 760 00:46:34,166 --> 00:46:35,001 - Big! 761 00:46:38,921 --> 00:46:40,399 Spirit, I like. 762 00:46:40,423 --> 00:46:41,757 Trouble, I don't like. 763 00:46:42,883 --> 00:46:43,820 If you're gonna work for me, 764 00:46:43,844 --> 00:46:45,511 there's one thing you gotta learn. 765 00:46:46,429 --> 00:46:48,448 There's no percentage in us fighting among ourselves. 766 00:46:48,472 --> 00:46:49,724 No percentage at all. 767 00:46:50,933 --> 00:46:52,768 I'm a very mild man, Casey. 768 00:46:53,686 --> 00:46:57,982 Violence, I don't like, unless it's necessary. 769 00:46:59,650 --> 00:47:01,235 You think you can remember that? 770 00:47:02,903 --> 00:47:03,714 - I'll try. 771 00:47:03,738 --> 00:47:04,572 - Good. 772 00:47:05,906 --> 00:47:07,325 Meet me here tomorrow night. 773 00:47:08,367 --> 00:47:11,746 Now, go along home and get yourself a good sleep. 774 00:47:18,461 --> 00:47:20,004 See you tomorrow. 775 00:47:40,983 --> 00:47:43,194 - Someday I'm gonna kill that guy. 776 00:47:44,528 --> 00:47:46,882 - You're not gonna kill anybody, 777 00:47:46,906 --> 00:47:48,074 unless I tell you to. 778 00:47:49,325 --> 00:47:50,260 Big, call a cab. 779 00:47:50,284 --> 00:47:51,160 It's getting late. 780 00:47:54,497 --> 00:47:55,831 - Hand me the phone, will you? 781 00:48:02,088 --> 00:48:04,066 <i>- Burns?</i> - Yo. 782 00:48:04,090 --> 00:48:05,049 - Rogers. 783 00:48:05,091 --> 00:48:07,569 Casey just left, do I tail him or stay here? 784 00:48:07,593 --> 00:48:10,072 <i>Stay with him. He's alone?</i> 785 00:48:10,096 --> 00:48:11,972 <i>No, Gladys Baker's with him.</i> 786 00:48:25,236 --> 00:48:26,463 <i>Stick right with him,</i> 787 00:48:26,487 --> 00:48:28,298 <i>check back in an hour.</i> 788 00:48:28,322 --> 00:48:29,549 <i>They go home?</i> 789 00:48:29,573 --> 00:48:31,051 - Yeah, I think so. 790 00:48:31,075 --> 00:48:32,511 <i>Okay.</i> 791 00:48:32,535 --> 00:48:33,369 - Right. 792 00:49:16,120 --> 00:49:16,931 <i>The next morning,</i> 793 00:49:16,955 --> 00:49:19,224 <i>I had another meet with the treasury men.</i> 794 00:49:19,248 --> 00:49:20,976 <i>The place was the Blue Gull Kitchen</i> 795 00:49:21,000 --> 00:49:22,251 <i>over on East 10th Street.</i> 796 00:49:23,669 --> 00:49:25,188 <i>So far I was out in front,</i> 797 00:49:25,212 --> 00:49:27,107 <i>but I had a feeling that something was wrong.</i> 798 00:49:27,131 --> 00:49:28,424 <i>Somehow I sensed it.</i> 799 00:49:29,633 --> 00:49:30,902 <i>They were waiting for me,</i> 800 00:49:30,926 --> 00:49:33,345 <i>Cooper, Amory, Sullivan and Wheeler.</i> 801 00:49:39,518 --> 00:49:40,769 - Just coffee, thank you. 802 00:49:45,024 --> 00:49:45,858 What's wrong? 803 00:49:46,942 --> 00:49:48,920 - You see Jim Rogers last night? 804 00:49:48,944 --> 00:49:49,755 - Yep. 805 00:49:49,779 --> 00:49:50,756 - Where'd you see him last? 806 00:49:50,780 --> 00:49:52,114 - Torch Club, why? 807 00:49:53,324 --> 00:49:55,469 - We just saw Mrs. Rogers. 808 00:49:55,493 --> 00:49:56,720 - So? 809 00:49:56,744 --> 00:49:58,621 - We had to tell her that he was dead. 810 00:49:59,788 --> 00:50:00,623 - Dead? 811 00:50:01,957 --> 00:50:03,143 How did they spot him? 812 00:50:03,167 --> 00:50:03,936 - We don't know if they did, 813 00:50:03,960 --> 00:50:05,270 maybe it was just an accident. 814 00:50:05,294 --> 00:50:06,170 - Accident! 815 00:50:08,339 --> 00:50:09,941 I wish I knew how much they got out of him. 816 00:50:09,965 --> 00:50:11,693 - Nothing, if I know Jim. 817 00:50:11,717 --> 00:50:14,154 Anyway, we've got to take that chance. 818 00:50:14,178 --> 00:50:17,240 - Thank you. 819 00:50:17,264 --> 00:50:18,432 - You wanna quit now? 820 00:50:20,059 --> 00:50:20,870 - No. 821 00:50:20,894 --> 00:50:23,229 -All right, how'd you make out? 822 00:50:24,313 --> 00:50:26,148 - I gotta meet with Dutch tonight. 823 00:50:27,691 --> 00:50:29,586 Think I demonstrated that I can handle myself. 824 00:50:29,610 --> 00:50:30,587 He'll go for me. 825 00:50:30,611 --> 00:50:31,422 - Good. 826 00:50:31,446 --> 00:50:34,382 When we move in, I don't want to guess I wanna know. 827 00:50:34,406 --> 00:50:37,344 I wanna smash the whole rotten ring at once. 828 00:50:37,368 --> 00:50:38,202 - You'd better. 829 00:50:39,161 --> 00:50:40,764 Anything else? 830 00:50:40,788 --> 00:50:41,830 - That's all for now. 831 00:51:05,521 --> 00:51:06,689 - Are you mad? 832 00:51:08,065 --> 00:51:11,545 - No, Honey. 833 00:51:11,569 --> 00:51:15,823 Look, Gladys, I told you before: it won't be long. 834 00:51:16,782 --> 00:51:18,534 Whatever happens, it won't be long. 835 00:51:20,494 --> 00:51:23,289 Just get outta town and stay there until I send for you. 836 00:51:25,332 --> 00:51:27,018 - When do you think that'll be? 837 00:51:27,042 --> 00:51:28,627 - Soon. 838 00:51:28,669 --> 00:51:31,606 Oh, don't kid yourself, Casey. 839 00:51:31,630 --> 00:51:33,108 Once you start with Dutch Becker, 840 00:51:33,132 --> 00:51:34,609 you're in it as long as he wants you. 841 00:51:34,633 --> 00:51:36,403 Don't argue with me. 842 00:51:36,427 --> 00:51:38,822 Casey, I can't let you do it. 843 00:51:38,846 --> 00:51:41,116 I'm not gonna let you make money this way. 844 00:51:41,140 --> 00:51:43,159 That's why I wanted to meet with Dutch. 845 00:51:43,183 --> 00:51:43,995 You knew that. 846 00:51:44,019 --> 00:51:47,455 - I know, but I like you too much. 847 00:51:47,479 --> 00:51:48,772 I can't let you do it. 848 00:51:50,441 --> 00:51:52,544 Casey, you'll learn to hate yourself. 849 00:51:52,568 --> 00:51:53,920 Someday this will destroy you. 850 00:51:53,944 --> 00:51:56,697 Oh, you don't know what you're talking about. 851 00:51:57,823 --> 00:51:58,657 - I don't? 852 00:51:59,867 --> 00:52:01,368 Well, I'll tell you something: 853 00:52:02,244 --> 00:52:03,847 I know plenty. 854 00:52:03,871 --> 00:52:06,891 I can tell the cops plenty about Dutch Becker. 855 00:52:06,915 --> 00:52:07,727 I'll blow the whistle 856 00:52:07,751 --> 00:52:09,436 and blow this whole set up sky high. 857 00:52:09,460 --> 00:52:11,438 - Shut up, Gladys. - Don't tell me to shut up, 858 00:52:11,462 --> 00:52:13,172 I know what I'm talking about. 859 00:52:14,214 --> 00:52:15,633 I worked for Dutch. 860 00:52:20,554 --> 00:52:22,848 I worked for Dutch for a long time. 861 00:52:36,737 --> 00:52:40,240 - Please, please get out of town and stay there. 862 00:53:12,481 --> 00:53:16,068 - I'd never do anything to hurt you, Casey. 863 00:54:54,374 --> 00:54:55,477 - Hi, Jack. 864 00:54:55,501 --> 00:54:56,312 Dutch in? 865 00:54:56,336 --> 00:54:57,604 - Nobody's in. 866 00:54:57,628 --> 00:54:59,671 - That's funny, I was supposed to meet him here. 867 00:55:01,215 --> 00:55:02,150 - Did you try the warehouse? 868 00:55:02,174 --> 00:55:03,008 - Should I? 869 00:55:04,092 --> 00:55:05,195 - Yeah, he called. 870 00:55:05,219 --> 00:55:06,654 Told me to send you over there. 871 00:55:06,678 --> 00:55:07,513 - Where is it? 872 00:55:10,557 --> 00:55:13,661 - Third Avenue and Second Street, 207. 873 00:55:13,685 --> 00:55:14,954 - Buy you a drink? 874 00:55:14,978 --> 00:55:16,897 - It's bad enough to have to look at it. 875 00:55:26,406 --> 00:55:29,344 <i>This was the beginning or the end, or both.</i> 876 00:55:29,368 --> 00:55:31,221 <i>You could take your pick.</i> 877 00:55:31,245 --> 00:55:33,372 <i>It was even money any way you looked at it.</i> 878 00:55:35,165 --> 00:55:37,727 <i>Once I walked down that alley and into that warehouse,</i> 879 00:55:37,751 --> 00:55:39,127 <i>there was no turning back.</i> 880 00:55:40,712 --> 00:55:43,549 <i>The warehouse was as dark and as still as death.</i> 881 00:55:45,300 --> 00:55:49,447 <i>I had a choice: life in prison,</i> 882 00:55:49,471 --> 00:55:51,849 <i>or the very good chance of a bullet in the head.</i> 883 00:55:53,141 --> 00:55:54,935 <i>I had no future either way.</i> 884 00:55:56,603 --> 00:55:58,748 <i>I know now how a condemned man feels</i> 885 00:55:58,772 --> 00:56:00,458 <i>when he takes that last long walk</i> 886 00:56:00,482 --> 00:56:02,568 <i>to the little door at the end of the hall.</i> 887 00:56:58,790 --> 00:56:59,602 Hi Dutch. 888 00:56:59,626 --> 00:57:01,376 Got a cool head now, I hope. 889 00:57:02,210 --> 00:57:03,378 - Yeah, cool enough. 890 00:57:05,213 --> 00:57:06,566 I want you two to knock it off. 891 00:57:06,590 --> 00:57:08,067 I need you both. 892 00:57:08,091 --> 00:57:09,051 - We'll get along, 893 00:57:10,218 --> 00:57:11,386 won't we Casey? 894 00:57:14,348 --> 00:57:15,349 - Take a walk, Lou. 895 00:57:21,605 --> 00:57:24,524 Got a lot of money stacked up here. 896 00:57:25,359 --> 00:57:27,277 Behave yourself and you can get part of it. 897 00:57:27,319 --> 00:57:29,088 Be smart, take orders. 898 00:57:29,112 --> 00:57:29,947 I like you. 899 00:57:31,490 --> 00:57:33,551 - Whiskey? - Good whiskey. 900 00:57:33,575 --> 00:57:35,053 Bonded. 901 00:57:35,077 --> 00:57:37,162 I ought to know, I bonded it myself. 902 00:57:38,080 --> 00:57:39,599 - Yeah, you ought to know. 903 00:57:39,623 --> 00:57:41,225 - This is just a sideline compared to 904 00:57:41,249 --> 00:57:44,687 my other lines of merchandise. 905 00:57:44,711 --> 00:57:45,522 I brought you down here 906 00:57:45,546 --> 00:57:48,399 'cause I think you're good at selling and delivering. 907 00:57:48,423 --> 00:57:50,092 Emptying a truckload of whiskey. 908 00:57:51,009 --> 00:57:54,447 - Yeah, I get along. 909 00:57:54,471 --> 00:57:55,823 - Yeah, I know. 910 00:57:55,847 --> 00:57:57,283 I don't ever make a move, Casey, 911 00:57:57,307 --> 00:57:58,850 until I'm sure of my man. 912 00:57:59,977 --> 00:58:00,852 You're all right. 913 00:58:02,187 --> 00:58:03,706 - Thanks. 914 00:58:03,730 --> 00:58:05,458 - Start you off here and you do a good job, 915 00:58:05,482 --> 00:58:08,735 I'll move you on to bigger things, okay? 916 00:58:10,696 --> 00:58:11,530 - Okay. 917 00:58:12,614 --> 00:58:14,092 I'll turn my customer over to you. 918 00:58:14,116 --> 00:58:15,617 He wants 200 cases of bourbon. 919 00:58:17,369 --> 00:58:18,638 - I like the way you operate, Casey. 920 00:58:18,662 --> 00:58:20,682 When's he want delivery? 921 00:58:20,706 --> 00:58:21,517 - Well, I don't know. 922 00:58:21,541 --> 00:58:23,601 I'll have to contact him and find out. 923 00:58:23,625 --> 00:58:24,978 - You do that. 924 00:58:25,002 --> 00:58:26,688 Come on, we go downstairs. 925 00:58:26,712 --> 00:58:28,773 I wanna show you something. 926 00:58:28,797 --> 00:58:29,631 Lou! 927 00:58:31,299 --> 00:58:33,653 I go nowhere with him. 928 00:58:33,677 --> 00:58:35,053 - I go nowhere without him. 929 00:58:36,763 --> 00:58:37,597 Let's go. 930 00:58:53,488 --> 00:58:56,491 Twenty five gallons of 180 proof alcohol every hour. 931 00:58:57,659 --> 00:58:59,095 25 gallons of rot gut. 932 00:58:59,119 --> 00:59:00,579 - Well, some isn't, some isn't. 933 00:59:00,620 --> 00:59:01,806 Depends on who we sell it to. 934 00:59:01,830 --> 00:59:04,207 And what about my client? 935 00:59:04,249 --> 00:59:05,625 - The very best, naturally. 936 00:59:07,502 --> 00:59:11,298 Fifteen thousand gallons a month is approximately $150,000. 937 00:59:12,924 --> 00:59:14,360 Not a bad sideline, huh Casey? 938 00:59:14,384 --> 00:59:15,218 Mm! 939 00:59:27,814 --> 00:59:29,208 - Yeah? 940 00:59:29,232 --> 00:59:31,002 - Casey? <i>- Yeah.</i> 941 00:59:31,026 --> 00:59:32,503 - Johnny Cooper. 942 00:59:32,527 --> 00:59:33,504 <i>Yeah.</i> 943 00:59:33,528 --> 00:59:35,590 - Get out on the corner of Fifth and Burton right away, 944 00:59:35,614 --> 00:59:37,759 I'll have a car pick you up. 945 00:59:37,783 --> 00:59:39,093 - What for? 946 00:59:39,117 --> 00:59:39,928 <i>We found a body.</i> 947 00:59:39,952 --> 00:59:41,828 <i>It could be Gladys Baker.</i> 948 00:59:48,460 --> 00:59:50,295 - Okay, I'll be right down. 949 00:59:51,296 --> 00:59:52,714 <i>Right.</i> 950 01:00:34,840 --> 01:00:35,674 Well? 951 01:00:37,717 --> 01:00:38,552 - It's Gladys. 952 01:00:40,303 --> 01:00:41,263 - Let's go, Casey. 953 01:00:51,773 --> 01:00:52,816 I'm sorry Casey. 954 01:00:54,985 --> 01:00:56,736 - Why did they do that to her face? 955 01:01:00,490 --> 01:01:03,261 All she wanted was someone to love her. 956 01:01:03,285 --> 01:01:05,245 - The question is, why did they kill her? 957 01:01:07,289 --> 01:01:08,850 Maybe I better get you off the job, 958 01:01:08,874 --> 01:01:09,875 get you out of town. 959 01:01:12,043 --> 01:01:14,355 - You want him on a bootleg rap? 960 01:01:14,379 --> 01:01:15,213 - That'll do. 961 01:01:16,715 --> 01:01:18,633 -All right, but I'm gonna tell you one thing: 962 01:01:19,509 --> 01:01:20,320 when I get through with him, 963 01:01:20,344 --> 01:01:22,429 maybe you won't have anybody left to book. 964 01:01:25,932 --> 01:01:26,868 - Yeah? 965 01:01:26,892 --> 01:01:27,702 <i>Dutch?</i> 966 01:01:27,726 --> 01:01:28,579 - Who's this? 967 01:01:28,603 --> 01:01:29,580 <i>Casey, can [see you?</i> 968 01:01:29,604 --> 01:01:31,038 - Where you been? 969 01:01:31,062 --> 01:01:32,707 I've been trying to get you. 970 01:01:32,731 --> 01:01:33,791 - I've been busy. 971 01:01:33,815 --> 01:01:36,169 <i>Listen Mr. Martin, you're working for me.</i> 972 01:01:36,193 --> 01:01:37,753 <i>Keep yourself available.</i> 973 01:01:37,777 --> 01:01:39,547 - Keep your shirt on. 974 01:01:39,571 --> 01:01:42,425 I talked to my contact, when can I see you? 975 01:01:42,449 --> 01:01:43,843 - Be here at eight o'clock tonight. 976 01:01:43,867 --> 01:01:45,970 <i>You're the boss.</i> 977 01:01:45,994 --> 01:01:47,078 - Don't you forget it. 978 01:02:03,220 --> 01:02:06,199 Well, on time for a change. 979 01:02:06,223 --> 01:02:07,241 That's good. 980 01:02:07,265 --> 01:02:09,243 - You ought to print time cards. 981 01:02:09,267 --> 01:02:10,912 - Very sharp stuff, Casey. 982 01:02:10,936 --> 01:02:12,103 Very sharp stuff. 983 01:02:16,149 --> 01:02:20,129 - Yeah, Case always has to cause a laugh. 984 01:02:20,153 --> 01:02:21,238 Didn't you, Case? 985 01:02:25,158 --> 01:02:26,451 - Get away from me. 986 01:02:27,452 --> 01:02:28,286 - Sit down, Lou. 987 01:02:29,537 --> 01:02:30,705 When's he want delivery? 988 01:02:35,710 --> 01:02:38,147 - Saturday morning, early, 5:00 AM. 989 01:02:38,171 --> 01:02:40,983 - Ah, what's he want? - 200 cases of bourbon. 990 01:02:41,007 --> 01:02:44,695 - You get the seven Gs from him, he gets the bourbon. 991 01:02:44,719 --> 01:02:46,113 - Okay, I'll see you around. 992 01:02:46,137 --> 01:02:49,641 - Yeah, you do that if you have time, huh? 993 01:03:25,969 --> 01:03:28,990 - He wants 200 cases, Saturday morning, early 5:00 AM. 994 01:03:29,014 --> 01:03:29,825 - That's great. 995 01:03:29,849 --> 01:03:31,534 - He wants the seven G's first. 996 01:03:31,558 --> 01:03:32,684 - I thought he would. 997 01:03:37,272 --> 01:03:38,749 Here. 998 01:03:38,773 --> 01:03:39,710 - Marked? 999 01:03:39,734 --> 01:03:41,043 - Plenty. 1000 01:03:41,067 --> 01:03:42,753 Make your delivery to the Sussex bar, 1001 01:03:42,777 --> 01:03:44,922 9300 Railroad Avenue. 1002 01:03:44,946 --> 01:03:46,757 We'll have a man in front for you. 1003 01:03:46,781 --> 01:03:47,615 - Anything else? 1004 01:03:49,451 --> 01:03:50,262 - Boys at the lab 1005 01:03:50,286 --> 01:03:52,037 found some fingerprints on that trunk. 1006 01:03:53,872 --> 01:03:54,914 - Yeah, who's? 1007 01:04:07,260 --> 01:04:08,155 - Lay off Terpe, Casey, 1008 01:04:08,179 --> 01:04:09,888 or you'll blow this plan sky high. 1009 01:04:24,194 --> 01:04:28,531 I've got a hunch we're gonna have to move fast, now. 1010 01:04:32,410 --> 01:04:34,972 <i>I didn't care if everything blew sky high.</i> 1011 01:04:34,996 --> 01:04:38,768 <i>I didn't care if the world ended now, tonight.</i> 1012 01:04:38,792 --> 01:04:41,169 <i>I had one thing to do, only one.</i> 1013 01:05:24,129 --> 01:05:25,023 - What's the matter? 1014 01:05:25,047 --> 01:05:26,524 Casey, you crazy or something? 1015 01:05:26,548 --> 01:05:27,650 Why did you do it? 1016 01:05:27,674 --> 01:05:29,175 - Why'd I do What? 1017 01:05:30,051 --> 01:05:31,487 What'd I do? 1018 01:05:31,511 --> 01:05:33,656 You crazy, Casey! 1019 01:05:33,680 --> 01:05:35,432 - You killed Gladys, why? 1020 01:05:47,694 --> 01:05:50,131 Why? 1021 01:05:50,155 --> 01:05:51,757 I don't know. 1022 01:05:51,781 --> 01:05:52,657 -Why? 1023 01:05:54,909 --> 01:05:56,470 - Dutch told me to do it, Case! 1024 01:05:56,494 --> 01:05:58,663 Dutch told me to do it! 1025 01:06:26,316 --> 01:06:27,150 - Casey! 1026 01:06:34,991 --> 01:06:35,802 - Oh, you're lucky. 1027 01:06:35,826 --> 01:06:37,076 You're real lucky. 1028 01:06:38,369 --> 01:06:39,537 I'm all right. 1029 01:06:41,789 --> 01:06:43,500 - You better get outta here, fast. 1030 01:06:56,179 --> 01:06:58,556 Well, what do we do now? 1031 01:07:03,895 --> 01:07:06,499 - We'll book him for being disorderly. 1032 01:07:06,523 --> 01:07:07,857 Well he is, isn't he? 1033 01:07:08,691 --> 01:07:10,711 - Yeah, he's disorderly. 1034 01:07:10,735 --> 01:07:11,569 - So we book him. 1035 01:07:32,090 --> 01:07:33,108 - Hello. 1036 01:07:33,132 --> 01:07:34,401 <i>Casey?</i> 1037 01:07:34,425 --> 01:07:35,486 - Yeah. 1038 01:07:35,510 --> 01:07:38,030 - Get down here right away, we've got to see you. 1039 01:07:38,054 --> 01:07:39,949 - Well, that's taking quite a chance, isn't it? 1040 01:07:39,973 --> 01:07:42,117 - Can't help it, we've got to take it. 1041 01:07:42,141 --> 01:07:42,976 - "We?" 1042 01:07:44,686 --> 01:07:45,937 Okay, I'll be right down. 1043 01:07:55,697 --> 01:07:56,924 What's the matter? 1044 01:07:56,948 --> 01:07:59,927 - I suppose I could ask you that, but I won't. 1045 01:07:59,951 --> 01:08:03,222 Terpe is conscious and crying his eyes out for a mouthpiece. 1046 01:08:03,246 --> 01:08:04,765 He's in bad shape. 1047 01:08:04,789 --> 01:08:06,392 We slapped a no visitor tag on him, 1048 01:08:06,416 --> 01:08:07,584 but word will get out. 1049 01:08:08,626 --> 01:08:10,396 Can you switch delivery to tomorrow morning? 1050 01:08:10,420 --> 01:08:11,254 - I'll try. 1051 01:08:12,171 --> 01:08:13,631 - Here, we got something for you. 1052 01:08:16,259 --> 01:08:17,552 - Short wave transmitter. 1053 01:08:18,886 --> 01:08:20,054 Now this is the aerial. 1054 01:08:21,180 --> 01:08:22,075 You put one line over, 1055 01:08:22,099 --> 01:08:23,659 back between your shoulder blades 1056 01:08:23,683 --> 01:08:26,036 and one down through your sleeve. 1057 01:08:26,060 --> 01:08:28,372 It has a radius of six blocks. 1058 01:08:28,396 --> 01:08:31,292 All you do is switch it on, put it in your pocket. 1059 01:08:31,316 --> 01:08:32,275 We'll be listening. 1060 01:08:40,867 --> 01:08:42,595 - Dutch sees that, I'm dead! 1061 01:08:42,619 --> 01:08:44,763 - Just be careful, he won't. 1062 01:08:44,787 --> 01:08:46,432 - I like your confidence. 1063 01:08:46,456 --> 01:08:48,892 - Put this on just before you make delivery. 1064 01:08:48,916 --> 01:08:51,020 Our sound truck will re-broadcast your position 1065 01:08:51,044 --> 01:08:52,587 and your conversation to us. 1066 01:08:53,921 --> 01:08:55,423 - We're in the stretch, Casey. 1067 01:08:56,299 --> 01:08:57,110 If everything goes well, 1068 01:08:57,134 --> 01:08:58,801 the next couple of days should end it. 1069 01:09:26,746 --> 01:09:29,183 <i>Usually a man gets by with five senses,</i> 1070 01:09:29,207 --> 01:09:31,852 <i>sometimes he gets a sixth.</i> 1071 01:09:31,876 --> 01:09:32,835 <i>I had it now.</i> 1072 01:09:34,671 --> 01:09:37,507 <i>I know of 11 murders that could be traced to Dutch.</i> 1073 01:09:41,010 --> 01:09:42,321 <i>As I crossed the floor to him,</i> 1074 01:09:42,345 --> 01:09:43,530 <i>I had the feeling that maybe</i> 1075 01:09:43,554 --> 01:09:45,723 <i>he was going to try for an even dozen.</i> 1076 01:09:54,107 --> 01:09:56,293 - What's the idea? 1077 01:09:56,317 --> 01:09:57,652 Boys got worried. 1078 01:09:58,653 --> 01:09:59,589 - What about? 1079 01:09:59,613 --> 01:10:01,239 - You. - Why? 1080 01:10:01,280 --> 01:10:04,551 - Lou Terpe's in the prison ward of the general hospital. 1081 01:10:04,575 --> 01:10:05,952 Any idea how he got there? 1082 01:10:06,786 --> 01:10:08,555 - Or how come he mentioned your name in a loud voice 1083 01:10:08,579 --> 01:10:09,914 before he passed out? 1084 01:10:12,333 --> 01:10:13,584 - We're listening, Casey. 1085 01:10:14,627 --> 01:10:16,754 - Casey likes to talk with his fists. 1086 01:10:18,047 --> 01:10:19,924 Maybe you ought to listen for a while. 1087 01:10:22,009 --> 01:10:22,969 - Talk. 1088 01:10:31,060 --> 01:10:31,936 - Okay Dutch. 1089 01:10:34,647 --> 01:10:36,190 I know what happened to Gladys. 1090 01:10:37,608 --> 01:10:38,443 - So? 1091 01:10:40,987 --> 01:10:42,756 - Terpe got drunk. 1092 01:10:42,780 --> 01:10:44,282 He told me that he killed her, 1093 01:10:45,241 --> 01:10:46,701 then he nailed me. 1094 01:10:47,827 --> 01:10:49,346 Maybe she deserved to die, maybe not. 1095 01:10:49,370 --> 01:10:50,723 I don't know. 1096 01:10:50,747 --> 01:10:54,309 But I went crazy and the cops came and I beat it. 1097 01:10:54,333 --> 01:10:56,061 It's lucky I didn't kill him. 1098 01:10:56,085 --> 01:10:57,211 That's the whole story. 1099 01:10:58,880 --> 01:11:00,465 - That's all the story? 1100 01:11:02,175 --> 01:11:04,343 - Dutch, I'm in this business to make money. 1101 01:11:05,344 --> 01:11:07,531 I got seven grand in my pocket. 1102 01:11:07,555 --> 01:11:08,949 If you don't wanna do business with me, 1103 01:11:08,973 --> 01:11:10,099 I'll take it elsewhere. 1104 01:11:11,809 --> 01:11:12,643 - Carlos. 1105 01:11:22,236 --> 01:11:23,237 Put it back. 1106 01:11:26,657 --> 01:11:27,469 It's like I told you, 1107 01:11:27,493 --> 01:11:29,577 you tie up with me, you don't make trouble. 1108 01:11:30,703 --> 01:11:31,996 Here, wipe your face. 1109 01:11:33,581 --> 01:11:35,476 Gladys was dangerous. 1110 01:11:35,500 --> 01:11:38,252 You can't afford to get soft, right? 1111 01:11:44,759 --> 01:11:48,447 - I'll tell my contact it's no deal. 1112 01:11:48,471 --> 01:11:49,305 - Wait a minute. 1113 01:11:51,390 --> 01:11:52,725 Who said it was no deal? 1114 01:11:54,477 --> 01:11:55,311 Gimme the money. 1115 01:11:59,941 --> 01:12:02,527 - Now he wants tomorrow morning, 5:00 AM. 1116 01:12:02,568 --> 01:12:04,338 Tomorrow at 5:00 AM. 1117 01:12:04,362 --> 01:12:05,756 Where do we make the delivery? 1118 01:12:05,780 --> 01:12:07,824 - Sussex bar, 9300 Railroad Avenue. 1119 01:12:08,908 --> 01:12:12,054 - Okay, 200 cases, Sussex Bar 5:00 AM. 1120 01:12:12,078 --> 01:12:13,514 You take care of it. 1121 01:12:13,538 --> 01:12:14,997 - Okay, I'll take care of it. 1122 01:12:20,169 --> 01:12:21,420 That's the way it's done. 1123 01:12:25,550 --> 01:12:26,634 Pick him up. 1124 01:12:29,595 --> 01:12:30,972 You ain't in good condition. 1125 01:12:32,181 --> 01:12:34,159 - You gonna make a deal with him? 1126 01:12:34,183 --> 01:12:36,245 - Well, I ain't gonna throw seven G's down the drain 1127 01:12:36,269 --> 01:12:37,955 because you're nervous. 1128 01:12:37,979 --> 01:12:39,981 Go clean yourself up, you look terrible. 1129 01:12:41,315 --> 01:12:43,001 Put a tail on Casey and keep him there 1130 01:12:43,025 --> 01:12:44,545 and make sure it's somebody he don't know. 1131 01:12:44,569 --> 01:12:46,129 - Right. 1132 01:12:46,153 --> 01:12:48,030 - I liked him, liked him a lot. 1133 01:12:49,240 --> 01:12:51,367 Makes me sad to think he'd try and hurt me. 1134 01:12:54,412 --> 01:12:57,015 I think maybe I go with you in the morning. 1135 01:12:57,039 --> 01:12:58,833 - I think that might be a good idea. 1136 01:13:00,042 --> 01:13:00,877 - Shut up. 1137 01:13:17,226 --> 01:13:20,330 - Burns, Sussex bar at 5:00 AM. 1138 01:13:20,354 --> 01:13:22,457 They're delivering 200 cases. 1139 01:13:22,481 --> 01:13:23,709 - Good work. 1140 01:13:23,733 --> 01:13:24,650 - They're nervous. 1141 01:13:25,735 --> 01:13:27,028 Terpe got word out. 1142 01:13:28,279 --> 01:13:29,215 They gave me a going over, 1143 01:13:29,239 --> 01:13:31,800 but I think I squared the beef. 1144 01:13:31,824 --> 01:13:34,469 - Don't worry about Terpe, he's in a coma. 1145 01:13:34,493 --> 01:13:36,430 He won't be talking to anybody for a while. 1146 01:13:36,454 --> 01:13:37,997 Relax. See ya. 1147 01:14:27,129 --> 01:14:28,148 - You better be there, Cooper. 1148 01:14:28,172 --> 01:14:29,983 My friends are still outside. 1149 01:14:30,007 --> 01:14:30,818 <i>I'm going out now.</i> 1150 01:14:30,842 --> 01:14:32,819 <i>It's like you say,</i> 1151 01:14:32,843 --> 01:14:35,054 <i>this should be the end one way or the other.</i> 1152 01:14:36,055 --> 01:14:38,516 <i>See you soon, I hope.</i> 1153 01:14:39,392 --> 01:14:41,268 <i>I also hope I'm coming in clear.</i> 1154 01:15:24,645 --> 01:15:25,789 - What's your problem? 1155 01:15:25,813 --> 01:15:27,398 - Boss wants to give you a lift. 1156 01:15:38,993 --> 01:15:39,970 - Watch the warehouse. 1157 01:15:39,994 --> 01:15:41,746 We'll call you later. 1158 01:15:52,923 --> 01:15:54,067 - What's that for? 1159 01:15:54,091 --> 01:15:57,070 - So you shouldn't hurt yourself. 1160 01:15:57,094 --> 01:15:57,970 - What's the beef? 1161 01:15:58,888 --> 01:16:00,514 What are you down here for? 1162 01:16:01,682 --> 01:16:02,516 - He's worried. 1163 01:16:03,851 --> 01:16:06,788 I make money, Casey. I make a lot of money. 1164 01:16:06,812 --> 01:16:10,167 My organization makes money because I trust people. 1165 01:16:10,191 --> 01:16:12,335 I hire people, I pay 'em good, 1166 01:16:12,359 --> 01:16:14,070 then I expect them to work for me. 1167 01:16:14,945 --> 01:16:17,698 If they don't, I still pay them, but personally. 1168 01:16:19,075 --> 01:16:22,453 <i>I'm sensitive, my feelings get hurt.</i> 1169 01:16:23,412 --> 01:16:25,140 <i>What's the matter, you crazy?</i> 1170 01:16:25,164 --> 01:16:26,808 <i>- They're not going to warehouse.</i> 1171 01:16:26,832 --> 01:16:27,917 <i>Something's gone sour.</i> 1172 01:16:29,502 --> 01:16:33,106 - Cars one and three, are you reading Casey? 1173 01:16:33,130 --> 01:16:35,108 - Car three, Roger. 1174 01:16:35,132 --> 01:16:36,050 - Car one, Roger. 1175 01:16:37,885 --> 01:16:38,761 - Third and Main. 1176 01:16:40,554 --> 01:16:41,823 - Alright, we're moving out. 1177 01:16:41,847 --> 01:16:43,933 Our latest fix is Third and Main. 1178 01:16:48,312 --> 01:16:50,314 - Keep talking, Casey. Keep talking. 1179 01:17:01,242 --> 01:17:02,159 - It's all clear. 1180 01:17:03,077 --> 01:17:04,787 - That's what you think, Dutch. 1181 01:17:05,788 --> 01:17:07,289 - Come on, get off the grudge. 1182 01:17:08,165 --> 01:17:09,041 - What's the idea? 1183 01:17:09,917 --> 01:17:11,311 - Maybe I'm psychic. 1184 01:17:11,335 --> 01:17:13,170 Then again, maybe I'm crazy. 1185 01:17:15,339 --> 01:17:17,359 What's the matter, you ticklish? 1186 01:17:17,383 --> 01:17:19,218 - Keep your fat hands to yourself. 1187 01:17:21,929 --> 01:17:24,157 - All right, what's the angle? 1188 01:17:24,181 --> 01:17:27,268 - No angle, maybe I think you're not loyal. 1189 01:17:28,227 --> 01:17:31,832 Maybe I think you're a stool pigeon. 1190 01:17:31,856 --> 01:17:33,482 -And maybe you're nuts. 1191 01:17:35,568 --> 01:17:36,527 - We'll know soon. 1192 01:17:37,403 --> 01:17:39,840 We'll make a call in a little while. 1193 01:17:39,864 --> 01:17:42,050 <i>Maybe there'll be cops all over the warehouse,</i> 1194 01:17:42,074 --> 01:17:43,552 <i>all around the Sussex bar.</i> 1195 01:17:43,576 --> 01:17:44,761 <i>You think?</i> 1196 01:17:44,785 --> 01:17:46,680 <i>What have you been smoking?</i> 1197 01:17:46,704 --> 01:17:48,390 <i>Anyway, they don't find anything.</i> 1198 01:17:48,414 --> 01:17:49,933 <i>Everything is clean.</i> 1199 01:17:49,957 --> 01:17:51,768 <i>Dutch is clean.</i> 1200 01:17:51,792 --> 01:17:54,688 <i>You, Casey? Disappear.</i> 1201 01:17:54,712 --> 01:17:57,149 <i>The cops think you ran out on them.</i> 1202 01:17:57,173 --> 01:17:59,049 So maybe I'm wrong, we'll see. 1203 01:18:00,134 --> 01:18:02,445 If I'm wrong, you've got nothing to worry about, right? 1204 01:18:02,469 --> 01:18:03,721 - That's right. 1205 01:18:05,973 --> 01:18:08,160 Where are we going? 1206 01:18:08,184 --> 01:18:09,828 <i>For a drive.</i> 1207 01:18:09,852 --> 01:18:11,454 <i>There ought to be a prettier place to drive</i> 1208 01:18:11,478 --> 01:18:12,646 <i>than Fifth and Broadway.</i> 1209 01:18:14,648 --> 01:18:17,210 - Cars one and three, keep close. 1210 01:18:17,234 --> 01:18:18,611 <i>Fifth and Broadway.</i> 1211 01:18:25,451 --> 01:18:27,369 - Mr. Martin doesn't like the scenery. 1212 01:18:28,746 --> 01:18:31,165 Maybe he'll be around long enough to enjoy it. 1213 01:18:32,041 --> 01:18:34,186 <i>But don't worry about it.</i> 1214 01:18:34,210 --> 01:18:36,212 <i>You know, I don't like to worry.</i> 1215 01:18:38,714 --> 01:18:41,050 - That's why you had Gladys killed, wasn't it? 1216 01:18:42,676 --> 01:18:43,510 - Yeah. 1217 01:18:44,470 --> 01:18:46,990 Yeah, that's why I had Gladys killed. 1218 01:18:47,014 --> 01:18:48,015 - Good work, Casey. 1219 01:18:48,974 --> 01:18:51,143 - You just fried yourself, Dutch. 1220 01:18:52,019 --> 01:18:54,456 - No loose ends, huh Dutch? 1221 01:18:54,480 --> 01:18:55,814 - No loose ends. 1222 01:18:57,691 --> 01:18:58,628 - That's what I like about you, Dutch. 1223 01:18:58,652 --> 01:19:00,236 You're smart and you're big. 1224 01:19:01,445 --> 01:19:03,840 - You've got no idea how big, 1225 01:19:03,864 --> 01:19:06,283 or how dangerous it is to try and hurt me. 1226 01:19:08,118 --> 01:19:09,888 Pull around the corner Big. 1227 01:19:09,912 --> 01:19:11,038 Make our call now. 1228 01:19:23,050 --> 01:19:23,884 - One question. 1229 01:19:24,760 --> 01:19:25,678 - Go ahead. 1230 01:19:27,471 --> 01:19:29,616 - How big are you? 1231 01:19:29,640 --> 01:19:31,493 - I own men and women, Casey. 1232 01:19:31,517 --> 01:19:34,371 All over the country, I own 'em. 1233 01:19:34,395 --> 01:19:36,164 Some of 'em like to gamble, 1234 01:19:36,188 --> 01:19:37,707 some of 'em like to drink, 1235 01:19:37,731 --> 01:19:40,150 but I own 'em body and soul. 1236 01:19:41,151 --> 01:19:42,069 I own them. 1237 01:19:43,612 --> 01:19:46,591 Right? 1238 01:19:46,615 --> 01:19:47,449 Carlos! 1239 01:19:49,451 --> 01:19:52,138 - Cooper, 10th and Broadway, fast! 1240 01:19:52,162 --> 01:19:53,080 - Let's go. 1241 01:19:57,376 --> 01:19:59,545 - Carlos, leave him alone. 1242 01:20:01,088 --> 01:20:02,923 Get out of here, fast! 1243 01:20:28,949 --> 01:20:31,869 - I'm gonna kill you, Dutch. 1244 01:20:31,910 --> 01:20:33,221 Now you're gonna know how Gladys felt, 1245 01:20:33,245 --> 01:20:35,307 only with you it's gonna take longer. 1246 01:20:35,331 --> 01:20:38,500 Casey! 1247 01:20:52,973 --> 01:20:53,891 - Come on, get up. 1248 01:21:00,939 --> 01:21:04,210 - From now on, he's living on borrowed time. 1249 01:21:04,234 --> 01:21:05,795 - Come on, let's go. 1250 01:21:05,819 --> 01:21:06,695 Move! 1251 01:21:11,492 --> 01:21:12,826 - You all right? 1252 01:21:14,244 --> 01:21:15,056 - Yeah. 1253 01:21:15,080 --> 01:21:16,413 - It's all over. 1254 01:21:18,582 --> 01:21:19,726 Come on, lemme take care of that head. 1255 01:21:19,750 --> 01:21:21,102 - No, I'm all right. 1256 01:21:21,126 --> 01:21:22,753 - You sure? Lemme drive you home. 1257 01:21:25,255 --> 01:21:26,608 - You go ahead. 1258 01:21:26,632 --> 01:21:27,466 - Okay. 1259 01:21:29,635 --> 01:21:31,136 Well, we got the big boy. 1260 01:21:32,221 --> 01:21:33,555 Now watch the rats run. 1261 01:21:35,641 --> 01:21:37,702 <i>Yes, it was all over.</i> 1262 01:21:37,726 --> 01:21:40,288 <i>The job was done for Cooper and the rest of them.</i> 1263 01:21:40,312 --> 01:21:42,439 <i>For me, I don't know.</i> 1264 01:21:43,399 --> 01:21:45,609 <i>Maybe the rats will run, maybe they won't.</i> 1265 01:21:46,568 --> 01:21:47,837 <i>Maybe I'll have a chance to do</i> 1266 01:21:47,861 --> 01:21:50,882 <i>some of the things I should have done a long time ago,</i> 1267 01:21:50,906 --> 01:21:54,052 <i>helping people like Lucille and Junie.</i> 1268 01:21:54,076 --> 01:21:57,138 <i>I know that I want to make something of my life.</i> 1269 01:21:57,162 --> 01:21:58,038 <i>I'm going to try.</i> 1270 01:21:59,039 --> 01:22:02,376 <i>I hope I live long enough to prove it.</i>
Ex-convict Casey Martin (Lovejoy) is caught heisting a truck shipment. After he discovers the depths of alcoholism his sister, Lucille, has fallen to after working for mobster Dutch Becker (Tucker), Casey accepts the deal police have offered him. He goes to work undercover to nail Dutch and his gang; if he survives and is successful, Casey will receive immunity from prosecution. Gladys Baker (Castle) worked for Dutch for a long time. She has been an associate of Casey's as well and is falling for him. She tells him about her relationship with the mob man and casts her lot with Casey; this gets her murdered by Dutch's sadistic chief henchman Lou Terpe (Carey). In the end Casey brings down the gang and, while he is allowed his freedom, he walks off into a still uncertain future.
18
14
Dutch admits to Casey that Lou killed Gladys.
Dutch denies knowing anything about Gladys’ death.
Single
Event/Entity
1 00:01:09,278 --> 00:01:12,674 <i>It was early dawn on the day before Christmas.</i> 2 00:01:12,698 --> 00:01:14,884 <i>The city was still asleep.</i> 3 00:01:14,908 --> 00:01:17,119 <i>That is, most of the city was still asleep.</i> 4 00:01:18,829 --> 00:01:21,558 <i>Others were already up and about their business.</i> 5 00:01:21,582 --> 00:01:24,352 <i>The story you're about to see is true.</i> 6 00:01:24,376 --> 00:01:27,438 <i>I know, it happened to me.</i> 7 00:01:27,462 --> 00:01:30,441 <i>I can't tell you where or when it happened.</i> 8 00:01:30,465 --> 00:01:31,818 <i>There are still people around,</i> 9 00:01:31,842 --> 00:01:33,736 <i>people who never forget,</i> 10 00:01:33,760 --> 00:01:35,989 <i>and I'd like to keep on living.</i> 11 00:01:36,013 --> 00:01:40,142 <i>My name? Let's just say it's Casey Martin.</i> 12 00:02:12,090 --> 00:02:15,278 - What's the matter? 13 00:02:15,302 --> 00:02:17,012 - Out. 14 00:02:33,070 --> 00:02:34,946 I'll drive him around till he wakes up. 15 00:02:36,198 --> 00:02:38,325 See you tonight at Louie's place. 16 00:03:05,227 --> 00:03:06,204 <i>I didn't know it yet,</i> 17 00:03:06,228 --> 00:03:08,164 <i>but this was going to be my big day,</i> 18 00:03:08,188 --> 00:03:11,459 <i>my big opportunity; my Christmas present.</i> 19 00:03:11,483 --> 00:03:15,112 <i>December 24th, a day I'll never forget.</i> 20 00:03:27,082 --> 00:03:29,042 Take it easy, will ya Jack? 21 00:03:31,837 --> 00:03:33,672 - Excuse me, miss. 22 00:03:39,720 --> 00:03:42,031 - Joe, help him out. 23 00:03:42,055 --> 00:03:43,741 How many times I gotta tell you, Casey? 24 00:03:43,765 --> 00:03:45,159 You don't start fights in here. 25 00:03:45,183 --> 00:03:46,661 - Oh, shut up, Louie. 26 00:03:46,685 --> 00:03:47,870 - Shut up, he said. 27 00:03:47,894 --> 00:03:50,498 Try to bust the joint up and tells me to shut up. 28 00:03:50,522 --> 00:03:53,775 Come on, come on. Alright. 29 00:04:15,297 --> 00:04:16,774 - Merry Christmas. 30 00:04:16,798 --> 00:04:18,008 - What's merry about it? 31 00:04:25,056 --> 00:04:25,993 - You know, the trouble with you 32 00:04:26,017 --> 00:04:28,202 is you know too much about psychiatry. 33 00:04:28,226 --> 00:04:29,829 - You have to! 34 00:04:29,853 --> 00:04:32,606 Otherwise you develop little mental blocks and things. 35 00:04:36,943 --> 00:04:38,904 Here comes a couple of live ones. 36 00:04:49,748 --> 00:04:52,292 - What is it, what do you want? 37 00:04:53,210 --> 00:04:54,021 What do you want? 38 00:04:54,045 --> 00:04:55,104 - You. 39 00:04:55,128 --> 00:04:56,064 Why? 40 00:04:56,088 --> 00:04:57,714 - Tell you all about it, come on. 41 00:05:03,178 --> 00:05:04,697 - Land of the free! 42 00:05:04,721 --> 00:05:06,056 - Too free for some of us. 43 00:05:26,535 --> 00:05:27,346 <i>When the boys from</i> 44 00:05:27,370 --> 00:05:28,721 <i>the Treasury Department pick you up,</i> 45 00:05:28,745 --> 00:05:32,141 <i>believe me, it's no ordinary two bit pinch.</i> 46 00:05:32,165 --> 00:05:35,061 <i>When the government steps in, you're in trouble.</i> 47 00:05:35,085 --> 00:05:35,919 <i>Real trouble.</i> 48 00:05:37,170 --> 00:05:38,606 <i>I had that all gone feeling</i> 49 00:05:38,630 --> 00:05:40,608 <i>right in the middle of my stomach.</i> 50 00:05:40,632 --> 00:05:42,151 <i>The feeling that the roof had caved in</i> 51 00:05:42,175 --> 00:05:44,886 <i>and there wasn't much use of trying to dig my way out.</i> 52 00:05:59,985 --> 00:06:01,027 What is this? 53 00:06:01,903 --> 00:06:03,864 - You're Casey Martin? - That's right. 54 00:06:05,699 --> 00:06:07,844 - How much time have you served Mr. Martin? 55 00:06:07,868 --> 00:06:09,119 - Nine years, why? 56 00:06:10,203 --> 00:06:11,037 - Sit down. 57 00:06:14,291 --> 00:06:16,084 I asked you to sit down, Mr. Martin. 58 00:06:23,341 --> 00:06:26,195 Leavenworth: three years, three months. 59 00:06:26,219 --> 00:06:28,221 Back again two years, six months. 60 00:06:29,264 --> 00:06:31,325 Atlanta, four years. 61 00:06:31,349 --> 00:06:33,661 Now you're out two weeks and you're in trouble again. 62 00:06:33,685 --> 00:06:34,704 - What do you mean? 63 00:06:34,728 --> 00:06:35,997 - Well, a four time loser can spend 64 00:06:36,021 --> 00:06:37,999 the rest of his life in prison, Mr. Martin. 65 00:06:38,023 --> 00:06:39,357 - What are you driving at? 66 00:06:45,614 --> 00:06:46,632 So? 67 00:06:46,656 --> 00:06:47,925 - That your brand? 68 00:06:47,949 --> 00:06:49,260 - I mix 'em up. 69 00:06:49,284 --> 00:06:50,428 - Oh? 70 00:06:50,452 --> 00:06:51,721 -Why? 71 00:06:51,745 --> 00:06:52,805 - We found this package 72 00:06:52,829 --> 00:06:55,224 at the spot where a truck was hijacked. 73 00:06:55,248 --> 00:06:56,267 - Well? 74 00:06:56,291 --> 00:06:58,227 - We found your fingerprints on the package. 75 00:06:58,251 --> 00:06:59,294 - That's a lie. 76 00:07:02,005 --> 00:07:03,381 - Send in Mr. Sears. 77 00:07:14,184 --> 00:07:17,187 Do you recognize this man Mr. Sears? 78 00:07:19,022 --> 00:07:19,940 Take off your hat. 79 00:07:25,487 --> 00:07:27,214 - He's one of them. 80 00:07:27,238 --> 00:07:28,657 - Thank you, you can go. 81 00:07:34,496 --> 00:07:35,956 - Well, that's it Mr. Martin. 82 00:07:37,540 --> 00:07:39,250 What do you intend doing about it? 83 00:07:41,711 --> 00:07:42,545 - What can I do? 84 00:07:44,130 --> 00:07:45,548 - After a man reaches a certain age, 85 00:07:45,590 --> 00:07:46,609 there's only one way he can 86 00:07:46,633 --> 00:07:48,218 break loose from the underworld. 87 00:07:49,344 --> 00:07:51,948 He's got to blast himself loose with a big bang. 88 00:07:51,972 --> 00:07:54,992 Make a big move, burn all his bridges; 89 00:07:55,016 --> 00:07:56,977 turn his life upside down if necessary. 90 00:07:59,187 --> 00:07:59,998 - What do you mean? 91 00:08:00,022 --> 00:08:01,415 We want you to work with us. 92 00:08:01,439 --> 00:08:03,626 - You've been in trouble all your life. 93 00:08:03,650 --> 00:08:06,545 We're offering you a chance to break clean. 94 00:08:06,569 --> 00:08:08,089 - What are you talking about? 95 00:08:08,113 --> 00:08:10,991 - We're giving you an opportunity to get yourself killed. 96 00:08:12,784 --> 00:08:15,513 Look, you know the mobs, how they operate. 97 00:08:15,537 --> 00:08:19,058 One strong, ruthless man can tie a syndicate together. 98 00:08:19,082 --> 00:08:21,143 He pushes the buttons and pulls the strings 99 00:08:21,167 --> 00:08:22,062 and all over the nation, 100 00:08:22,086 --> 00:08:24,355 his vicious rackets are set in motion. 101 00:08:24,379 --> 00:08:25,422 He's a dictator. 102 00:08:26,548 --> 00:08:28,734 We are after one of those dictators. 103 00:08:28,758 --> 00:08:30,319 We want him bad. 104 00:08:30,343 --> 00:08:31,177 - Who? 105 00:08:32,262 --> 00:08:33,263 - Dutch Becker. 106 00:08:35,682 --> 00:08:36,516 - Good luck. 107 00:08:37,851 --> 00:08:40,270 Put the finger on him and you're a free man. 108 00:08:41,688 --> 00:08:42,832 - You're kidding. 109 00:08:42,856 --> 00:08:44,291 -Am I? 110 00:08:44,315 --> 00:08:45,483 - Listen mister, 111 00:08:46,443 --> 00:08:47,962 I spent two extra years in stir 112 00:08:47,986 --> 00:08:50,089 because I wouldn't tell him who my partner was. 113 00:08:50,113 --> 00:08:51,132 I was brought up that way. 114 00:08:51,156 --> 00:08:52,615 I don't intend to change now. 115 00:08:54,242 --> 00:08:56,303 - Look, you know Dutch Becker as well as I do. 116 00:08:56,327 --> 00:08:59,473 He has no conscience, he has no soul. 117 00:08:59,497 --> 00:09:00,474 It makes no difference to him 118 00:09:00,498 --> 00:09:03,019 if he destroys an individual or a family or a nation. 119 00:09:03,043 --> 00:09:05,396 And enough men like Becker could destroy a nation. 120 00:09:05,420 --> 00:09:07,314 - You picked me up on a meatball charge. 121 00:09:07,338 --> 00:09:08,524 Why don't you pick him up? 122 00:09:08,548 --> 00:09:10,234 - Because he is too smart. 123 00:09:10,258 --> 00:09:11,277 We can't prove a thing, yet. 124 00:09:11,301 --> 00:09:12,820 His lawyers would have him out in 10 minutes. 125 00:09:12,844 --> 00:09:14,071 - That's your problem. 126 00:09:14,095 --> 00:09:15,406 - Yes, and that's a big one. 127 00:09:15,430 --> 00:09:17,199 Nine states big. 128 00:09:17,223 --> 00:09:20,244 We know that Becker is operating in at least nine states. 129 00:09:20,268 --> 00:09:23,497 California, Oregon, New York, New Jersey, 130 00:09:23,521 --> 00:09:27,043 Illinois, Minnesota, Missouri, Arizona, and Nevada. 131 00:09:27,067 --> 00:09:30,504 He gets his cut out of everything rotten that's sold. 132 00:09:30,528 --> 00:09:31,362 We want him. 133 00:09:32,655 --> 00:09:33,948 Let me show you something. 134 00:09:39,537 --> 00:09:40,872 Here's a girl, 17. 135 00:09:42,082 --> 00:09:44,167 Dead before she even started to live. 136 00:09:45,835 --> 00:09:48,588 Sixteen, twenty. 137 00:09:49,923 --> 00:09:51,442 There's a girl, nineteen. 138 00:09:51,466 --> 00:09:52,943 They found her in a trunk. 139 00:09:52,967 --> 00:09:54,153 She wanted to go home to her family, 140 00:09:54,177 --> 00:09:56,012 but the boys couldn't see it her way. 141 00:09:56,888 --> 00:09:58,616 The hospitals, jails, asylums, and morgues 142 00:09:58,640 --> 00:09:59,992 are full of human beings who were destroyed 143 00:10:00,016 --> 00:10:01,309 by men like Dutch Becker. 144 00:10:03,520 --> 00:10:05,021 - You seen your sister lately? 145 00:10:06,648 --> 00:10:08,542 - Lucille? No, Why? 146 00:10:08,566 --> 00:10:09,919 - Just wondered. 147 00:10:09,943 --> 00:10:12,546 - A man ought to keep in closer touch with his family. 148 00:10:12,570 --> 00:10:14,465 - I haven't been around, remember? 149 00:10:14,489 --> 00:10:15,698 Yeah, we know. 150 00:10:17,408 --> 00:10:18,576 - You can go now, Casey. 151 00:10:22,205 --> 00:10:25,684 Think it over: the rest of your life in jail is a long time. 152 00:10:25,708 --> 00:10:26,727 Let us know what to decide, 153 00:10:26,751 --> 00:10:28,479 we'll give you four hours. 154 00:10:28,503 --> 00:10:29,688 - You're getting a break, Casey. 155 00:10:29,712 --> 00:10:31,190 Don't throw it away. 156 00:10:31,214 --> 00:10:33,049 - Call getting myself killed a break? 157 00:10:35,385 --> 00:10:37,696 Drop over and see your sister, Casey. 158 00:10:37,720 --> 00:10:39,097 She won't be there tomorrow. 159 00:10:40,890 --> 00:10:42,368 -Why? 160 00:10:42,392 --> 00:10:44,060 - Just drop over and see her. 161 00:10:44,894 --> 00:10:46,771 She might help you make up your mind. 162 00:10:56,447 --> 00:10:59,510 <i>It isn't often anyone gets a break like that.</i> 163 00:10:59,534 --> 00:11:01,327 <i>I was offered a clean bill of health,</i> 164 00:11:01,369 --> 00:11:03,806 <i>my freedom, a new start.</i> 165 00:11:03,830 --> 00:11:07,101 <i>All I had to do was put the finger on Dutch Becker.</i> 166 00:11:07,125 --> 00:11:08,394 <i>I'd been around long enough to know</i> 167 00:11:08,418 --> 00:11:10,896 <i>all there is to know about Dutch Becker.</i> 168 00:11:10,920 --> 00:11:14,150 <i>He was one of the biggest gamblers in the country.</i> 169 00:11:14,174 --> 00:11:17,093 <i>He was the kingpin in a nationwide illegal alcohol ring.</i> 170 00:11:18,094 --> 00:11:20,364 <i>He employed beautiful girls as escorts,</i> 171 00:11:20,388 --> 00:11:22,324 <i>hostesses, shills, and bee girls</i> 172 00:11:22,348 --> 00:11:24,726 <i>in his clubs and gambling houses.</i> 173 00:11:25,810 --> 00:11:26,663 <i>If they crossed him,</i> 174 00:11:26,687 --> 00:11:29,415 <i>they weren't very pretty to look at when he paid them,</i> 175 00:11:29,439 --> 00:11:30,440 <i>and he always did.</i> 176 00:11:31,733 --> 00:11:34,277 <i>This was the man they wanted me to double cross.</i> 177 00:11:35,737 --> 00:11:37,798 <i>I hadn't seen Lucille for a long time,</i> 178 00:11:37,822 --> 00:11:40,634 <i>but I remember that she loved the bottle.</i> 179 00:11:40,658 --> 00:11:42,493 <i>She loved the bottle more than life.</i> 180 00:11:43,578 --> 00:11:44,871 <i>Maybe she was on it again.</i> 181 00:12:02,388 --> 00:12:03,223 - Hi honey. 182 00:12:05,225 --> 00:12:06,059 - Casey? 183 00:12:07,227 --> 00:12:08,061 - Yeah. 184 00:12:09,103 --> 00:12:10,748 - Are you really Casey? 185 00:12:10,772 --> 00:12:12,666 - Yeah, I'm Casey. 186 00:12:12,690 --> 00:12:13,566 - Oh! 187 00:12:17,028 --> 00:12:18,297 I'm so glad to see ya. 188 00:12:18,321 --> 00:12:19,322 I'm so glad! 189 00:12:20,698 --> 00:12:22,158 - Gee Junie, you've grown up. 190 00:12:23,326 --> 00:12:24,244 Hows your mommy? 191 00:12:25,161 --> 00:12:26,722 - I think she's sleeping. 192 00:12:26,746 --> 00:12:28,515 She's sick, Casey. 193 00:12:28,539 --> 00:12:30,059 I've been trying to help her, but, 194 00:12:30,083 --> 00:12:31,518 I'm scared Casey. 195 00:12:31,542 --> 00:12:33,812 - All right, sweetheart. 196 00:12:33,836 --> 00:12:35,171 All right, okay. 197 00:12:43,137 --> 00:12:43,972 - Junie, 198 00:12:45,640 --> 00:12:46,474 Junie, 199 00:12:49,727 --> 00:12:50,853 that you, Junie? 200 00:12:55,483 --> 00:12:56,317 Junie, 201 00:12:58,152 --> 00:12:58,987 Junie. 202 00:13:07,620 --> 00:13:08,454 Casey? 203 00:13:10,498 --> 00:13:11,332 Casey. 204 00:13:12,292 --> 00:13:14,270 Don't let him take me away, Casey. 205 00:13:14,294 --> 00:13:16,004 Don't let him take me away. 206 00:13:16,921 --> 00:13:18,214 - You stupid fool. 207 00:13:35,398 --> 00:13:36,858 - You all right, Mommy? 208 00:13:39,944 --> 00:13:41,005 - Get that kid outta here! - Mommy! 209 00:13:41,029 --> 00:13:41,965 - Get out of here! - Mommy! 210 00:13:41,989 --> 00:13:45,283 - Get out, get out! - Lucille, stop! 211 00:13:47,910 --> 00:13:52,165 - My baby, my little baby. 212 00:13:58,629 --> 00:13:59,773 - But she wants me, Casey. 213 00:13:59,797 --> 00:14:02,609 -All right, sweetheart. Come here. 214 00:14:02,633 --> 00:14:04,320 Have you got a phone book? 215 00:14:04,344 --> 00:14:05,863 - In the hall. 216 00:14:05,887 --> 00:14:09,116 -Alright, now you look up a Dr. Charles Joyce 217 00:14:09,140 --> 00:14:10,266 on East Fourth Street. 218 00:14:11,517 --> 00:14:12,412 Then you call him up 219 00:14:12,436 --> 00:14:15,289 and you tell him your uncle Casey Martin 220 00:14:15,313 --> 00:14:16,874 wants him to come over here right away. 221 00:14:16,898 --> 00:14:17,732 Can you do that? 222 00:14:18,691 --> 00:14:19,984 Okay, sweetheart. Go on. 223 00:14:37,210 --> 00:14:38,562 How long you been on this? 224 00:14:38,586 --> 00:14:41,148 - I don't know, I don't know. 225 00:14:41,172 --> 00:14:42,858 You gotta help me. 226 00:14:42,882 --> 00:14:44,109 I hurt so bad. 227 00:14:44,133 --> 00:14:46,904 Get me a drink, Casey. Please! 228 00:14:46,928 --> 00:14:48,471 - No, I won't get you nothing. 229 00:14:50,306 --> 00:14:53,202 - Listen, they say I'm crazy. 230 00:14:53,226 --> 00:14:55,704 They're gonna take Junie away from me. 231 00:14:55,728 --> 00:14:57,688 I'm not crazy, I'm not! 232 00:15:00,024 --> 00:15:01,919 - What happened to you? 233 00:15:01,943 --> 00:15:04,463 - Oh don't, Casey. Please! 234 00:15:04,487 --> 00:15:07,091 - Why are you doing this to yourself? 235 00:15:07,115 --> 00:15:07,949 Why? 236 00:15:14,330 --> 00:15:15,832 You know Dutch Becker? 237 00:15:23,464 --> 00:15:25,174 - That's funny. That's very funny! 238 00:15:29,053 --> 00:15:30,555 - Do you know him? 239 00:15:31,639 --> 00:15:35,017 - I used to be the prettiest girl ever worked for Dutch. 240 00:15:36,394 --> 00:15:38,539 You hear that Casey? 241 00:15:38,563 --> 00:15:41,441 I used to be the prettiest girl ever worked for Dutch. 242 00:15:43,901 --> 00:15:45,194 I used to be proud. 243 00:15:48,823 --> 00:15:50,241 Now I got no pride. 244 00:15:52,535 --> 00:15:54,454 All the looks, nothing. 245 00:15:57,707 --> 00:15:59,560 - What about your little girl? 246 00:15:59,584 --> 00:16:01,127 You've got her, what about her? 247 00:16:01,961 --> 00:16:04,565 - Don't, don't. Can't you see it's killing me, Casey? 248 00:16:04,589 --> 00:16:05,840 Can't you see it? 249 00:16:13,973 --> 00:16:15,576 - I can't, I can't, I can't! 250 00:16:15,600 --> 00:16:16,411 - Lucille! 251 00:16:16,435 --> 00:16:18,853 - I can't, I can't! - Lucille! 252 00:16:55,932 --> 00:16:57,099 - Burns speaking. 253 00:16:58,976 --> 00:17:00,978 Yeah, put him on. 254 00:17:03,231 --> 00:17:04,023 Casey. 255 00:17:05,816 --> 00:17:06,651 Good. 256 00:17:07,610 --> 00:17:08,444 What's that? 257 00:17:10,488 --> 00:17:11,757 Okay, Casey. 258 00:17:11,781 --> 00:17:13,407 We'll let your doctor handle it. 259 00:17:14,742 --> 00:17:16,786 Yeah, I know. 260 00:17:19,330 --> 00:17:21,290 Yeah, how's 10 in the morning? 261 00:17:23,292 --> 00:17:25,294 Fine, see you then. 262 00:17:27,255 --> 00:17:29,048 We've got our man. 263 00:17:41,852 --> 00:17:42,770 - Hi Casey. 264 00:17:43,771 --> 00:17:44,873 - Hi. 265 00:17:44,897 --> 00:17:46,023 - What am I, an orphan? 266 00:17:47,900 --> 00:17:48,734 - Hi Gladys. 267 00:17:50,152 --> 00:17:51,279 I got a gland for you. 268 00:17:52,738 --> 00:17:55,008 - Oh, that's good. That's good. 269 00:17:55,032 --> 00:17:56,885 - Good? Is that all you can say? 270 00:17:56,909 --> 00:17:59,471 - What do you want me to do, kiss you? 271 00:17:59,495 --> 00:18:00,621 - Hey, you loaded? 272 00:18:01,998 --> 00:18:03,809 - You might be able to say that. 273 00:18:03,833 --> 00:18:05,102 - What are you folks having? 274 00:18:05,126 --> 00:18:06,019 Gladys? 275 00:18:06,043 --> 00:18:06,854 - Scotch over. 276 00:18:06,878 --> 00:18:07,920 - Lefty? - No thanks. 277 00:18:17,722 --> 00:18:20,016 - You nuts or something, getting loaded today? 278 00:18:21,100 --> 00:18:23,662 - Today is the day to get loaded, Lefty. 279 00:18:23,686 --> 00:18:25,581 Today is definitely the day. 280 00:18:25,605 --> 00:18:26,873 - What are you talking about? 281 00:18:26,897 --> 00:18:28,333 - It's a big day. 282 00:18:28,357 --> 00:18:29,567 It's a day to celebrate. 283 00:18:31,027 --> 00:18:32,629 - You off your rocker? 284 00:18:32,653 --> 00:18:33,487 - You all right? 285 00:18:34,822 --> 00:18:36,592 I'm alright. 286 00:18:36,616 --> 00:18:37,634 - Look, Case, 287 00:18:37,658 --> 00:18:40,387 it's a big load coming through tonight. 288 00:18:40,411 --> 00:18:41,347 Go on home, take a bath, 289 00:18:41,371 --> 00:18:44,123 sober up and we'll talk. - Forget it, we're through. 290 00:18:45,041 --> 00:18:46,893 - What? - I said, we're through. 291 00:18:46,917 --> 00:18:47,752 -Why? 292 00:18:49,629 --> 00:18:52,232 - Take a long trip, Lefty. 293 00:18:52,256 --> 00:18:53,341 Just take a long trip. 294 00:18:54,300 --> 00:18:55,319 - Talk sense, will ya Case? 295 00:18:55,343 --> 00:18:56,737 Talk sense. 296 00:18:56,761 --> 00:18:59,031 I got a tip and that's a good one. 297 00:18:59,055 --> 00:19:01,366 Just take a long trip. 298 00:19:01,390 --> 00:19:03,368 You on the level? 299 00:19:03,392 --> 00:19:05,495 - There's one of two things that you can do. 300 00:19:05,519 --> 00:19:06,520 You can get outta here, 301 00:19:06,562 --> 00:19:07,664 or you can shut up and have a drink. 302 00:19:07,688 --> 00:19:08,898 Which one? I don't care. 303 00:19:11,025 --> 00:19:12,836 - You coming with me? - No. 304 00:19:12,860 --> 00:19:14,504 - What? - I said no. 305 00:19:14,528 --> 00:19:16,155 - Okay, okay. 306 00:19:17,323 --> 00:19:18,259 Where do I get in touch with you? 307 00:19:18,283 --> 00:19:19,551 Don't. 308 00:19:19,575 --> 00:19:21,887 - What? - I said, don't. 309 00:19:21,911 --> 00:19:22,912 - All right. 310 00:19:23,829 --> 00:19:25,682 - Coming with me, Gladys? 311 00:19:25,706 --> 00:19:26,874 - I'll buy you a drink. 312 00:19:27,875 --> 00:19:29,335 - You're buying, I'm staying. 313 00:19:30,961 --> 00:19:33,857 - You wouldn't be trying to pull a cross with you, Case? 314 00:19:33,881 --> 00:19:36,217 - Did you ever know me to double cross anybody? 315 00:19:38,302 --> 00:19:39,136 I want my money. 316 00:20:00,741 --> 00:20:01,617 Merry Christmas. 317 00:20:02,451 --> 00:20:03,744 - Merry Christmas Casey. 318 00:20:05,413 --> 00:20:06,997 - Ah, pour yourself one. 319 00:20:07,039 --> 00:20:07,832 - Thanks. 320 00:20:10,876 --> 00:20:12,044 Happy holiday, folks. 321 00:20:17,717 --> 00:20:18,592 - This is nice. 322 00:20:19,510 --> 00:20:20,344 - Yeah. 323 00:20:21,887 --> 00:20:23,031 - What's the matter with you tonight? 324 00:20:23,055 --> 00:20:24,265 Something bothering you? 325 00:20:26,434 --> 00:20:28,018 - Fella told me something today. 326 00:20:28,978 --> 00:20:30,706 He said if I wanted to get any place, 327 00:20:30,730 --> 00:20:32,106 I'd have to make a big move. 328 00:20:33,232 --> 00:20:34,501 Burn my bridges behind me, 329 00:20:34,525 --> 00:20:37,027 turn my life upside down. 330 00:20:38,571 --> 00:20:41,007 That's what I'm gonna do. 331 00:20:41,031 --> 00:20:42,634 - How? 332 00:20:42,658 --> 00:20:44,118 - You know Dutch Becker? 333 00:20:49,081 --> 00:20:51,167 How well do you know him? 334 00:20:52,209 --> 00:20:56,606 - Why? - Wanna meet him. 335 00:20:56,630 --> 00:20:58,233 - Why do you wanna meet him? 336 00:20:58,257 --> 00:21:00,402 - Well, he knows how to make money. 337 00:21:00,426 --> 00:21:01,552 I want some of it. 338 00:21:02,803 --> 00:21:04,847 - I don't like that kind of money, Casey. 339 00:21:05,848 --> 00:21:08,869 - It'll spend. 340 00:21:08,893 --> 00:21:09,769 - You spend it. 341 00:21:13,063 --> 00:21:14,541 Oh, forget Dutch, Casey. 342 00:21:14,565 --> 00:21:15,649 You don't need him. 343 00:21:17,109 --> 00:21:18,360 - Forget I talked to you. 344 00:21:31,499 --> 00:21:32,601 - Hi, handsome. 345 00:21:32,625 --> 00:21:33,459 - Hi Mother. 346 00:21:34,502 --> 00:21:35,562 - Mother? 347 00:21:35,586 --> 00:21:38,023 - Come on, beat it will ya? 348 00:21:38,047 --> 00:21:39,399 - You've got a lot of nerve. 349 00:21:39,423 --> 00:21:41,151 - Yeah, I know. 350 00:21:41,175 --> 00:21:42,468 Here, Merry Christmas. 351 00:21:47,389 --> 00:21:48,224 - Happy New Year. 352 00:22:12,832 --> 00:22:15,393 - You like music, don't you? 353 00:22:15,417 --> 00:22:17,562 - Yeah, I like it. 354 00:22:17,586 --> 00:22:18,671 - I like you. 355 00:22:25,219 --> 00:22:26,470 You win, Casey. 356 00:22:28,305 --> 00:22:30,617 - When do I meet him? 357 00:22:30,641 --> 00:22:31,767 - Anytime you say. 358 00:22:46,824 --> 00:22:47,760 I'll call you later. 359 00:22:47,784 --> 00:22:49,785 - Where you going? - Out. 360 00:23:29,491 --> 00:23:30,677 - Well, what do you think? 361 00:23:30,701 --> 00:23:31,952 - I think he'll show. 362 00:23:33,120 --> 00:23:34,681 - I give him 15 more minutes 363 00:23:34,705 --> 00:23:36,373 and then I'll put out a pickup on him. 364 00:23:45,257 --> 00:23:47,068 Hello, Casey. - Hi. 365 00:23:47,092 --> 00:23:48,969 - You know Johnny Cooper, Fred Amory. 366 00:23:50,054 --> 00:23:53,533 Dick Sullivan, Jim Rogers, Ted Wheelock, 367 00:23:53,557 --> 00:23:55,726 Al Chance, Frank Sallow, Bud Anderson. 368 00:23:59,104 --> 00:24:00,707 I've seen you before. 369 00:24:00,731 --> 00:24:02,483 - Could be you'll see more of me. 370 00:24:07,655 --> 00:24:08,798 - Did you ever meet Dutch? 371 00:24:08,822 --> 00:24:10,008 - No. 372 00:24:10,032 --> 00:24:11,927 - Well, he's shrewd and he's tough. 373 00:24:11,951 --> 00:24:13,595 Make no mistake about that. 374 00:24:13,619 --> 00:24:15,805 One bad move and it may be your last. 375 00:24:15,829 --> 00:24:16,622 - Yeah. 376 00:24:16,664 --> 00:24:18,141 - Came from the same neighborhood, didn't you? 377 00:24:18,165 --> 00:24:19,684 - Yeah, but I don't know him. 378 00:24:19,708 --> 00:24:21,728 - You have an important asset. 379 00:24:21,752 --> 00:24:23,754 Loyalty to your friends, they trust you. 380 00:24:27,383 --> 00:24:28,194 - So what do I do? 381 00:24:28,218 --> 00:24:29,903 - Can you fix a meet with him? 382 00:24:29,927 --> 00:24:30,820 - I think so. 383 00:24:30,844 --> 00:24:31,739 - How? 384 00:24:31,763 --> 00:24:33,990 - You know a girl named Gladys Baker? 385 00:24:34,014 --> 00:24:35,909 - Well, I know she's made a few contacts for you. 386 00:24:35,933 --> 00:24:37,118 - Well, she doesn't know it yet, 387 00:24:37,142 --> 00:24:38,602 but she fixes me with Dutch. 388 00:24:39,645 --> 00:24:42,940 Then you'll kill all your charges against her, right? 389 00:24:45,234 --> 00:24:46,503 - Right. 390 00:24:46,527 --> 00:24:48,505 - Better build it up soft and slow, Martin. 391 00:24:48,529 --> 00:24:50,006 Get his confidence. 392 00:24:50,030 --> 00:24:52,550 - Listen, Mr. Sullivan, that right? 393 00:24:52,574 --> 00:24:53,386 - That's right. 394 00:24:53,410 --> 00:24:55,327 - Okay, Mr. Sullivan, I took this job. 395 00:24:55,369 --> 00:24:57,430 When I take a job, I do it right. 396 00:24:57,454 --> 00:24:59,724 - You sure you could handle it? 397 00:24:59,748 --> 00:25:01,417 - Well, who can be sure of anything? 398 00:25:04,211 --> 00:25:06,481 What do you want me to get him on? 399 00:25:06,505 --> 00:25:07,899 - That's up to you. 400 00:25:07,923 --> 00:25:10,402 It's wide open, take your choice. 401 00:25:10,426 --> 00:25:12,696 Just be sure we can make it stick. 402 00:25:12,720 --> 00:25:15,448 Oh, and don't get any ideas about running out on us. 403 00:25:15,472 --> 00:25:17,200 We'll be watching you every minute. 404 00:25:17,224 --> 00:25:18,058 - Yeah. 405 00:25:19,768 --> 00:25:21,854 - All right, you're on your own, Casey. 406 00:25:22,896 --> 00:25:24,374 Good luck. 407 00:25:24,398 --> 00:25:27,002 <i>Well there it was, laid right in my lap.</i> 408 00:25:27,026 --> 00:25:29,611 <i>I come out clean or I come out dead.</i> 409 00:25:30,988 --> 00:25:34,259 <i>The Treasury Department and the police were on my side.</i> 410 00:25:34,283 --> 00:25:36,136 <i>Against me, there was a big time hoodlum</i> 411 00:25:36,160 --> 00:25:38,179 <i>by the name of Dutch Becker,</i> 412 00:25:38,203 --> 00:25:40,664 <i>and the entire underworld from coast to coast.</i> 413 00:25:41,957 --> 00:25:43,226 <i>There wasn't a gambler alive</i> 414 00:25:43,250 --> 00:25:44,877 <i>who'd make book with those odds.</i> 415 00:25:58,182 --> 00:25:59,475 - Hello? 416 00:25:59,516 --> 00:26:00,827 <i>Gladys?</i> 417 00:26:00,851 --> 00:26:02,454 - Yeah. <i>- Casey.</i> 418 00:26:02,478 --> 00:26:06,750 - Oh! Oh, am I glad to hear from you. 419 00:26:06,774 --> 00:26:09,252 I thought you might've changed your mind about me. 420 00:26:09,276 --> 00:26:10,486 - When can I meet Dutch? 421 00:26:12,112 --> 00:26:13,131 - Why don't you forget him? 422 00:26:13,155 --> 00:26:14,948 I still don't like it. 423 00:26:14,990 --> 00:26:16,116 - When can I meet him? 424 00:26:17,701 --> 00:26:19,512 - Well, he has lunch every day 425 00:26:19,536 --> 00:26:22,140 at his Torch Club down on East 12th. 426 00:26:22,164 --> 00:26:23,933 - Good, now you meet me there at 12:30 427 00:26:23,957 --> 00:26:25,727 <i>and you'll make like you got a date with me.</i> 428 00:26:25,751 --> 00:26:26,561 - But, 429 00:26:26,585 --> 00:26:27,503 <i>- Yeah, 12:30.</i> 430 00:27:12,589 --> 00:27:13,733 - That stuff will kill you, Dutch. 431 00:27:13,757 --> 00:27:15,735 - Uh-uh, keep me healthy. 432 00:27:15,759 --> 00:27:16,986 Get my friend a drink. 433 00:27:17,010 --> 00:27:19,656 - Thanks, scotch over rocks. 434 00:27:19,680 --> 00:27:20,865 - Want something to eat? 435 00:27:20,889 --> 00:27:22,534 - No, I've got a date. 436 00:27:22,558 --> 00:27:24,494 Fella who grew up down here, maybe you know him. 437 00:27:24,518 --> 00:27:25,371 - Who's that? 438 00:27:25,395 --> 00:27:27,122 - His name's Casey Martin. 439 00:27:27,146 --> 00:27:28,498 - Yeah, I heard of him. 440 00:27:28,522 --> 00:27:30,375 You know him, Lou? 441 00:27:30,399 --> 00:27:31,960 - Yeah. 442 00:27:31,984 --> 00:27:35,070 I saw him every day for four years in Atlanta. 443 00:27:36,280 --> 00:27:37,882 I don't like him. 444 00:27:37,906 --> 00:27:39,551 You don't like nobody. 445 00:27:39,575 --> 00:27:43,555 - Nobody, exceptin' you Dutch. 446 00:27:43,579 --> 00:27:44,621 - Yeah, exceptin' me. 447 00:27:45,497 --> 00:27:47,183 You tell me that this Martin boy's pretty smart, 448 00:27:47,207 --> 00:27:49,018 knows how to keep his mouth shut? 449 00:27:49,042 --> 00:27:50,395 I'd like to meet him, all right? 450 00:27:50,419 --> 00:27:51,211 - Okay. 451 00:27:52,212 --> 00:27:55,132 Dutch, I like him. 452 00:27:56,341 --> 00:27:58,635 Don't ever tell him anything about me, please? 453 00:27:59,511 --> 00:28:01,263 - I don't know what you're talking about. 454 00:28:02,264 --> 00:28:03,741 - Thanks. - Swiss cheese on rye 455 00:28:03,765 --> 00:28:04,577 and a glass of milk. 456 00:28:04,601 --> 00:28:06,077 - Coming up. - Bring him over. 457 00:28:06,101 --> 00:28:06,935 - I will. 458 00:28:26,163 --> 00:28:27,390 - Lonesome? 459 00:28:27,414 --> 00:28:28,516 - Hi. 460 00:28:28,540 --> 00:28:30,209 Make it good, he's here. 461 00:28:46,934 --> 00:28:48,101 - Where is he? 462 00:28:48,977 --> 00:28:51,855 - Table right behind you, over by the wall. 463 00:29:03,492 --> 00:29:06,286 We're lucky, he wants to meet you. 464 00:29:07,663 --> 00:29:09,081 - Nice company he keeps. 465 00:29:10,582 --> 00:29:12,185 Had enough? 466 00:29:12,209 --> 00:29:15,313 - Mm-hm. 467 00:29:15,337 --> 00:29:16,755 - Okay, let's go. 468 00:29:29,142 --> 00:29:29,977 - Dutch? 469 00:29:30,894 --> 00:29:32,437 This is Casey. Martin. 470 00:29:32,479 --> 00:29:33,415 Casey, Mr. Becker. 471 00:29:33,439 --> 00:29:35,023 - Hi. - Sit down. 472 00:29:44,783 --> 00:29:46,344 You know Lou. 473 00:29:46,368 --> 00:29:47,971 - I know him. 474 00:29:47,995 --> 00:29:50,014 <i>- Yeah, we were memes.</i> 475 00:29:50,038 --> 00:29:51,081 One with big shot. 476 00:29:52,040 --> 00:29:54,978 - You were a pretty hot kid around this neighborhood, 477 00:29:55,002 --> 00:29:56,128 a couple of years back. 478 00:29:57,129 --> 00:29:58,189 - I got along. 479 00:29:58,213 --> 00:29:59,274 - What are you doing now? 480 00:29:59,298 --> 00:30:00,132 - I get along. 481 00:30:01,300 --> 00:30:03,343 - You got a good mouth, keep it closed. 482 00:30:04,636 --> 00:30:06,823 - Gladys said you wanted to see me. 483 00:30:06,847 --> 00:30:07,658 - She did? 484 00:30:07,682 --> 00:30:09,516 - Yeah, why? 485 00:30:11,268 --> 00:30:13,895 - Well, maybe just to prove that I'm not antisocial. 486 00:30:14,896 --> 00:30:16,023 - Maybe I am. C'mon. 487 00:30:18,483 --> 00:30:20,110 - I like you up to now. 488 00:30:21,069 --> 00:30:22,547 Don't spoil it. 489 00:30:22,571 --> 00:30:23,548 - You know Mister, for a long time 490 00:30:23,572 --> 00:30:25,967 people were telling me what to say and what to do. 491 00:30:25,991 --> 00:30:27,409 Now I'm my own boss. 492 00:30:30,287 --> 00:30:31,431 - Jack, 493 00:30:31,455 --> 00:30:32,849 couple of drinks for my friends. 494 00:30:32,873 --> 00:30:34,249 - Not right now, thank you. 495 00:30:37,127 --> 00:30:38,003 Nice meeting you. 496 00:30:39,212 --> 00:30:40,172 C'mon honey. 497 00:31:08,992 --> 00:31:09,803 - Hiya Candy. 498 00:31:09,827 --> 00:31:11,828 - Get your wet paws off me. 499 00:31:12,704 --> 00:31:13,789 - You tramp. 500 00:31:14,790 --> 00:31:16,476 You're a no good tramp. 501 00:31:16,500 --> 00:31:19,211 - So? Go sit down. 502 00:31:21,505 --> 00:31:24,150 - It's a very beautiful flower. 503 00:31:24,174 --> 00:31:25,967 - Yeah, beautiful. 504 00:31:28,470 --> 00:31:30,263 - Carlos, you got no soul. 505 00:31:31,181 --> 00:31:32,265 Why is she here? 506 00:31:33,642 --> 00:31:35,870 - Because she's going south with the take, that's why. 507 00:31:35,894 --> 00:31:37,080 - You're a stinking liar. 508 00:31:37,104 --> 00:31:39,040 - Temper, temper. 509 00:31:39,064 --> 00:31:39,917 How do you know? 510 00:31:39,941 --> 00:31:40,982 - Two reasons. 511 00:31:46,071 --> 00:31:47,673 Where else you get this kind of dough? 512 00:31:47,697 --> 00:31:49,550 - So I saved it, you big ape. 513 00:31:49,574 --> 00:31:50,718 - Please. 514 00:31:50,742 --> 00:31:51,719 And? 515 00:31:51,743 --> 00:31:53,930 - And we got a beef from a customer. 516 00:31:53,954 --> 00:31:55,080 Claims he was rolled. 517 00:31:56,206 --> 00:31:57,142 Oh? 518 00:31:57,166 --> 00:31:58,935 - Dutch, you know me better than that. 519 00:31:58,959 --> 00:32:00,645 Do I? 520 00:32:00,669 --> 00:32:02,438 - Well, don't you? 521 00:32:02,462 --> 00:32:04,524 - I'm not sure, Candy, I'm not sure at all. 522 00:32:04,548 --> 00:32:05,900 When I'm not sure I worry, 523 00:32:05,924 --> 00:32:07,819 and I don't like to worry. 524 00:32:07,843 --> 00:32:09,487 Lou. 525 00:32:09,511 --> 00:32:10,321 - Yes? 526 00:32:10,345 --> 00:32:11,280 - Where's she working? 527 00:32:11,304 --> 00:32:12,116 - The Topper. 528 00:32:12,140 --> 00:32:13,282 - Get another girl over there. 529 00:32:13,306 --> 00:32:14,118 - But Dutch? 530 00:32:14,142 --> 00:32:16,327 - And take her off the payroll for a while. 531 00:32:16,351 --> 00:32:17,686 - Dutch, you can't do this. 532 00:32:18,854 --> 00:32:20,415 - You better muss her face up a little bit 533 00:32:20,439 --> 00:32:22,750 so she can't work any place. 534 00:32:22,774 --> 00:32:24,335 - No, Dutch. 535 00:32:24,359 --> 00:32:27,171 Dutch, I didn't cheat you, honest I didn't. 536 00:32:27,195 --> 00:32:28,756 You gotta believe me. 537 00:32:28,780 --> 00:32:31,050 - Sure, I believe you. Almost. 538 00:32:31,074 --> 00:32:32,802 Maybe it's a good thing. 539 00:32:32,826 --> 00:32:34,053 Maybe if you go hungry for a while, 540 00:32:34,077 --> 00:32:37,098 you'll remember that honesty's the best policy. 541 00:32:37,122 --> 00:32:37,914 Lou? 542 00:32:41,501 --> 00:32:42,752 - Dirty rotten. 543 00:32:47,591 --> 00:32:48,842 - It's too bad. 544 00:32:49,968 --> 00:32:52,029 It's too bad. 545 00:32:52,053 --> 00:32:53,513 People got to get greedy. 546 00:32:54,681 --> 00:32:56,558 Just got to get greedy. 547 00:33:01,062 --> 00:33:02,439 Any other business today? 548 00:33:03,857 --> 00:33:05,567 Carlos has got a surprise for you. 549 00:33:13,241 --> 00:33:15,386 - This is Mary Smith, Dutch. 550 00:33:15,410 --> 00:33:16,745 - Maw Smith, huh? 551 00:33:18,914 --> 00:33:20,475 There's so many of you. 552 00:33:20,499 --> 00:33:22,518 - That's really my name, Mr. Becker. 553 00:33:22,542 --> 00:33:23,811 - Yeah, sure. 554 00:33:23,835 --> 00:33:25,354 Where are you from Mary? 555 00:33:25,378 --> 00:33:27,172 - Akron. That's in Ohio. 556 00:33:28,298 --> 00:33:29,132 - Yeah, I know. 557 00:33:29,966 --> 00:33:31,611 How old are you? 558 00:33:31,635 --> 00:33:32,469 - Twenty one. 559 00:33:36,097 --> 00:33:37,265 - That's good. 560 00:33:39,351 --> 00:33:40,185 That's good. 561 00:33:44,689 --> 00:33:47,126 Well, you're a very beautiful girl, Mary. 562 00:33:47,150 --> 00:33:48,360 - Thank you. Mr. Becker. 563 00:33:49,361 --> 00:33:50,421 - Carlos? 564 00:33:50,445 --> 00:33:51,506 - Yeah Dutch? 565 00:33:51,530 --> 00:33:52,965 - Show her the ropes. 566 00:33:52,989 --> 00:33:55,635 Put her on over at The Topper. 567 00:33:55,659 --> 00:33:56,761 Get her some new clothes 568 00:33:56,785 --> 00:34:01,349 and surely we can find a better name than Mary Smith, huh? 569 00:34:01,373 --> 00:34:02,892 - Thank you, Mr. Becker. 570 00:34:02,916 --> 00:34:04,477 Thank you very much. 571 00:34:04,501 --> 00:34:05,710 - It's a pleasure, Maw. 572 00:34:06,670 --> 00:34:08,898 Remember this, I only ask two things: 573 00:34:08,922 --> 00:34:10,316 Honesty and loyalty. 574 00:34:10,340 --> 00:34:13,218 I must have loyalty, hmm? 575 00:34:23,895 --> 00:34:25,146 - What's the deal, Casey? 576 00:34:26,231 --> 00:34:27,607 - What do you mean? 577 00:34:27,649 --> 00:34:30,127 - You're nervous, nervous as a cat. 578 00:34:30,151 --> 00:34:31,736 - So, I don't sleep good nights. 579 00:34:33,697 --> 00:34:35,216 - Now, when you asked me to have a drink with you, 580 00:34:35,240 --> 00:34:36,366 I was pretty happy. 581 00:34:38,326 --> 00:34:39,286 Now, I don't know. 582 00:34:42,038 --> 00:34:44,207 All my life, I've had dreams. 583 00:34:45,625 --> 00:34:46,668 Not big ones, 584 00:34:48,044 --> 00:34:50,565 just my share of the little things. 585 00:34:50,589 --> 00:34:53,967 Have someone like me, really like me. 586 00:34:56,261 --> 00:34:57,679 Maybe even respect me. 587 00:35:00,140 --> 00:35:03,685 Someone I could take care of, love, 588 00:35:06,396 --> 00:35:08,207 I know I'm no bargain, 589 00:35:08,231 --> 00:35:10,042 I've been around plenty. 590 00:35:10,066 --> 00:35:11,860 I don't feel sorry for myself. 591 00:35:14,738 --> 00:35:16,132 Only sometimes I get the feeling 592 00:35:16,156 --> 00:35:17,490 there isn't any more time. 593 00:35:19,993 --> 00:35:21,661 There isn't gonna be any tomorrow. 594 00:35:25,415 --> 00:35:26,875 Be nice to me, Casey. 595 00:35:30,045 --> 00:35:30,879 Please. 596 00:35:49,064 --> 00:35:49,898 - Here. 597 00:35:53,818 --> 00:35:55,445 You know, we're two of a kind. 598 00:35:57,906 --> 00:36:00,325 You never got a break and I never asked for one. 599 00:36:02,619 --> 00:36:03,620 So here's to us. 600 00:36:04,954 --> 00:36:07,666 Win, lose, or draw, here's to us. 601 00:36:14,047 --> 00:36:14,881 - You mean it? 602 00:36:17,967 --> 00:36:20,303 - Well, I don't know very much about being nice, 603 00:36:22,806 --> 00:36:23,932 but for you, I'll try. 604 00:36:37,987 --> 00:36:38,822 - Casey. 605 00:36:41,116 --> 00:36:42,385 - World might end for both of us 606 00:36:42,409 --> 00:36:44,035 tonight, tomorrow, or next week. 607 00:36:45,453 --> 00:36:50,458 You gotta remember that. 608 00:36:50,875 --> 00:36:53,145 - We could go away, Casey. 609 00:36:53,169 --> 00:36:54,379 Forget Dutch. 610 00:36:56,131 --> 00:36:58,192 We'll go to another town and start living. 611 00:36:58,216 --> 00:37:00,135 - First thing you gotta learn is this: 612 00:37:01,594 --> 00:37:03,346 win, lose or draw, I call the play. 613 00:37:09,728 --> 00:37:13,565 - Okay Casey, you call the play. 614 00:38:15,210 --> 00:38:17,605 - I met Dutch, seemed to like me. 615 00:38:17,629 --> 00:38:18,689 - Make him love you. 616 00:38:18,713 --> 00:38:20,173 Live it up, spend some money. 617 00:38:21,257 --> 00:38:22,258 - You got any money? 618 00:38:23,551 --> 00:38:25,887 - Interesting magazine, look it over. 619 00:38:28,389 --> 00:38:29,265 - How's Lucille? 620 00:38:30,225 --> 00:38:33,019 - She's rough. She wants to see you. 621 00:38:33,978 --> 00:38:34,813 - Okay. 622 00:38:49,577 --> 00:38:52,973 - I like a man who reads, shows he thinks. 623 00:38:52,997 --> 00:38:55,267 I like a man who thinks. 624 00:38:55,291 --> 00:38:56,268 - Hi Dutch. 625 00:38:56,292 --> 00:38:57,126 - Small world. 626 00:38:58,586 --> 00:39:01,273 Meet Carlos Armor, Big Joe Walters. 627 00:39:01,297 --> 00:39:02,858 - Hi. - Can we give you a lift? 628 00:39:02,882 --> 00:39:05,611 - No thank you, I feel like walking. 629 00:39:05,635 --> 00:39:06,469 - That's good. 630 00:39:09,347 --> 00:39:10,890 You guys ought gonna walk more. 631 00:39:12,058 --> 00:39:13,702 I like you. 632 00:39:13,726 --> 00:39:16,705 Maybe we do business, maybe you come to work for me. 633 00:39:16,729 --> 00:39:17,564 - Maybe. 634 00:39:18,940 --> 00:39:20,817 - Come around and see me, we'll talk. 635 00:39:26,114 --> 00:39:27,883 <i>He was so right.</i> 636 00:39:27,907 --> 00:39:30,577 <i>I'd be down to see him soon, real soon.</i> 637 00:39:31,619 --> 00:39:34,038 <i>I was gonna stick closer to him than his breath,</i> 638 00:39:34,956 --> 00:39:36,749 <i>but first I had to see Lucille.</i> 639 00:39:56,644 --> 00:39:57,478 Lucille? 640 00:39:59,230 --> 00:40:00,064 Lucille. 641 00:40:01,774 --> 00:40:03,502 - Hi, Casey. 642 00:40:03,526 --> 00:40:04,360 - How ya doing? 643 00:40:05,445 --> 00:40:07,047 - You don't know. 644 00:40:07,071 --> 00:40:08,072 You don't know. 645 00:40:09,824 --> 00:40:11,343 - Yes I do. 646 00:40:11,367 --> 00:40:13,220 - No, you don't know. 647 00:40:13,244 --> 00:40:14,329 You can't know. 648 00:40:15,830 --> 00:40:19,876 They're giving it to me all at once, kill or cure. 649 00:40:21,210 --> 00:40:23,254 I don't know yet which way it's going. 650 00:40:25,965 --> 00:40:27,342 - You're gonna be all right. 651 00:40:30,261 --> 00:40:31,197 - How's Junie? 652 00:40:31,221 --> 00:40:33,222 - Oh, she's fine. She's just fine. 653 00:40:34,766 --> 00:40:36,368 - I'm scared, Casey. 654 00:40:36,392 --> 00:40:37,226 I'm scared. 655 00:40:38,686 --> 00:40:39,646 It's hell. 656 00:40:40,939 --> 00:40:42,732 There's no hell like it. 657 00:40:43,900 --> 00:40:44,734 None like it. 658 00:40:46,402 --> 00:40:48,571 - You're gonna be all right, I promise you. 659 00:40:51,199 --> 00:40:52,468 Honey, I've got to go. 660 00:40:52,492 --> 00:40:54,011 The nurse said I could just stay 661 00:40:54,035 --> 00:40:55,286 long enough to say hello. 662 00:40:58,164 --> 00:41:02,061 - Is there room in the world for people like us? 663 00:41:02,085 --> 00:41:02,919 Is there? 664 00:41:04,462 --> 00:41:06,756 - There's plenty of room for all of us, Lucille. 665 00:41:07,840 --> 00:41:08,925 Almost all of us. 666 00:41:10,760 --> 00:41:14,931 - If I get well, can we be together more? 667 00:41:16,391 --> 00:41:17,475 I need someone. 668 00:41:19,143 --> 00:41:21,104 I'm not strong, Casey. 669 00:41:22,021 --> 00:41:23,690 I need someone to help me. 670 00:41:25,900 --> 00:41:30,113 - I'm gonna give you all the help you need. 671 00:41:50,174 --> 00:41:51,902 <i>Maybe Dutch wasn't sure of me yet.</i> 672 00:41:51,926 --> 00:41:54,345 <i>Maybe Carlos and Big Joe talked him out of it.</i> 673 00:41:55,471 --> 00:41:57,449 <i>Anyway, he didn't repeat his offer of a job,</i> 674 00:41:57,473 --> 00:41:59,076 <i>but I built it slow and easy,</i> 675 00:41:59,100 --> 00:42:01,912 <i>just like the government boys told me to.</i> 676 00:42:01,936 --> 00:42:03,604 <i>I took my time and I waited.</i> 677 00:42:04,814 --> 00:42:06,333 <i>I got to know Dutch and his mob,</i> 678 00:42:06,357 --> 00:42:08,860 <i>and the better I knew them, the more I hated them.</i> 679 00:42:10,236 --> 00:42:13,007 <i>I'd lived my whole life with hoods.</i> 680 00:42:13,031 --> 00:42:15,074 <i>One thing they respect is guts,</i> 681 00:42:15,950 --> 00:42:18,453 <i>so I was going to give it to them in spades.</i> 682 00:42:21,164 --> 00:42:23,082 - You're two people, aren't you, Casey? 683 00:42:24,292 --> 00:42:25,477 - Who isn't? 684 00:42:25,501 --> 00:42:26,753 - Yeah, who isn't? 685 00:42:29,422 --> 00:42:31,358 Well, they're all here tonight. 686 00:42:31,382 --> 00:42:32,300 The worst of them. 687 00:42:33,426 --> 00:42:34,761 Nice company we're keeping. 688 00:42:36,012 --> 00:42:39,241 - Well, you don't go to church to make a fast buck. 689 00:42:39,265 --> 00:42:41,368 Where'd you get that halo all of a sudden? 690 00:42:41,392 --> 00:42:43,746 - Halo, me? 691 00:42:43,770 --> 00:42:44,896 Oh, it's pretty funny. 692 00:42:46,272 --> 00:42:48,399 Oh, we're Penny Annie alongside this bunch. 693 00:42:49,317 --> 00:42:50,860 - You with me or against me? 694 00:42:52,320 --> 00:42:54,339 Sorry Casey, I guess I'm just tired. 695 00:42:54,363 --> 00:42:55,698 - Want me to take you home? 696 00:42:57,325 --> 00:42:58,743 I go when you go. 697 00:43:07,418 --> 00:43:08,836 - Pataruski yet. 698 00:43:10,338 --> 00:43:12,799 - There's a very interesting young man. 699 00:43:13,716 --> 00:43:16,361 He's gonna be a very useful young man. 700 00:43:16,385 --> 00:43:17,197 - What do you know about him, Dutch? 701 00:43:17,221 --> 00:43:19,281 Outside of Gladys brought him down here. 702 00:43:19,305 --> 00:43:20,616 - He's all right. 703 00:43:20,640 --> 00:43:22,910 I had him screened, like they say. 704 00:43:22,934 --> 00:43:25,853 He's all right, could use him. 705 00:43:27,438 --> 00:43:29,083 Lou? 706 00:43:29,107 --> 00:43:30,709 - Yeah, yeah Dutch? 707 00:43:30,733 --> 00:43:31,567 - Bring him over. 708 00:43:45,957 --> 00:43:47,208 - Take your hands off me. 709 00:43:49,710 --> 00:43:51,647 - Boss wants to see you. 710 00:43:51,671 --> 00:43:53,172 - Tell him I'll be right over. 711 00:43:55,967 --> 00:43:57,802 - Boss wants to see you, now. 712 00:44:05,351 --> 00:44:06,162 - Casey! - I told you 713 00:44:06,186 --> 00:44:07,371 to keep your hands off me. 714 00:44:07,395 --> 00:44:08,729 - Break it up, break it up! 715 00:44:09,897 --> 00:44:10,731 Put it away, Lou. 716 00:44:13,901 --> 00:44:14,712 Go on home, Lou. 717 00:44:14,736 --> 00:44:16,362 I'll talk to you later. 718 00:44:17,196 --> 00:44:18,364 - I said, go home Lou. 719 00:44:22,451 --> 00:44:23,953 All right, back to your party. 720 00:44:24,954 --> 00:44:25,830 Right now! 721 00:44:31,252 --> 00:44:35,566 You, you shouldn't cause trouble Mr. Martin. 722 00:44:35,590 --> 00:44:38,384 - You tell that moron to keep his hands off me. 723 00:44:39,510 --> 00:44:41,262 - I don't take orders, I give them. 724 00:44:42,805 --> 00:44:44,241 Come on, we'll talk. 725 00:44:44,265 --> 00:44:46,285 Casey, you've had a lot to drink. 726 00:44:46,309 --> 00:44:48,245 Let's go home, we'll talk tomorrow. 727 00:44:48,269 --> 00:44:50,080 - We'll talk now. 728 00:44:50,104 --> 00:44:51,647 You come along, you can listen. 729 00:44:53,608 --> 00:44:54,442 Please. 730 00:45:08,497 --> 00:45:13,502 Sit down, Gladys. 731 00:45:27,266 --> 00:45:28,535 What are you trying to prove, 732 00:45:28,559 --> 00:45:30,245 that you're tough? 733 00:45:30,269 --> 00:45:31,229 - I'm tough enough. 734 00:45:32,271 --> 00:45:33,832 - Always remember one thing, Casey; 735 00:45:33,856 --> 00:45:36,067 there's somebody tougher than you. 736 00:45:37,318 --> 00:45:38,152 - Prove it. 737 00:45:40,279 --> 00:45:41,381 -Hmm. 738 00:45:41,405 --> 00:45:43,717 Well, maybe you're the exception. 739 00:45:43,741 --> 00:45:46,386 - You know I could do you a lot of good. 740 00:45:46,410 --> 00:45:47,721 You need me. 741 00:45:47,745 --> 00:45:50,432 Maybe you don't like me, but you need me. 742 00:45:50,456 --> 00:45:52,267 - But I do like you. 743 00:45:52,291 --> 00:45:55,896 But what makes you think I need you? 744 00:45:55,920 --> 00:45:57,231 - You're a big man, Dutch. 745 00:45:57,255 --> 00:45:59,632 You need a big man around you, strong man. 746 00:46:00,800 --> 00:46:01,592 You need me. 747 00:46:02,635 --> 00:46:04,321 - Maybe you make sense. 748 00:46:04,345 --> 00:46:05,656 Drink your drink. 749 00:46:05,680 --> 00:46:07,491 - Don't you think you've had enough tonight? 750 00:46:07,515 --> 00:46:08,432 - I can handle it. 751 00:46:09,475 --> 00:46:12,955 There isn't much I can't handle, huh Dutch? 752 00:46:12,979 --> 00:46:14,355 - Well, that's what you say. 753 00:46:16,190 --> 00:46:17,692 - You got a big lip. 754 00:46:18,609 --> 00:46:21,088 Carlos, I drive you nuts, don't I? 755 00:46:21,112 --> 00:46:22,547 You can't figure me. 756 00:46:22,571 --> 00:46:26,218 And you, Big Joe. 757 00:46:26,242 --> 00:46:27,803 You don't get me, do you? 758 00:46:27,827 --> 00:46:28,744 - I don't want to. 759 00:46:29,620 --> 00:46:31,539 - Keep talking, loud mouth. 760 00:46:34,166 --> 00:46:35,001 - Big! 761 00:46:38,921 --> 00:46:40,399 Spirit, I like. 762 00:46:40,423 --> 00:46:41,757 Trouble, I don't like. 763 00:46:42,883 --> 00:46:43,820 If you're gonna work for me, 764 00:46:43,844 --> 00:46:45,511 there's one thing you gotta learn. 765 00:46:46,429 --> 00:46:48,448 There's no percentage in us fighting among ourselves. 766 00:46:48,472 --> 00:46:49,724 No percentage at all. 767 00:46:50,933 --> 00:46:52,768 I'm a very mild man, Casey. 768 00:46:53,686 --> 00:46:57,982 Violence, I don't like, unless it's necessary. 769 00:46:59,650 --> 00:47:01,235 You think you can remember that? 770 00:47:02,903 --> 00:47:03,714 - I'll try. 771 00:47:03,738 --> 00:47:04,572 - Good. 772 00:47:05,906 --> 00:47:07,325 Meet me here tomorrow night. 773 00:47:08,367 --> 00:47:11,746 Now, go along home and get yourself a good sleep. 774 00:47:18,461 --> 00:47:20,004 See you tomorrow. 775 00:47:40,983 --> 00:47:43,194 - Someday I'm gonna kill that guy. 776 00:47:44,528 --> 00:47:46,882 - You're not gonna kill anybody, 777 00:47:46,906 --> 00:47:48,074 unless I tell you to. 778 00:47:49,325 --> 00:47:50,260 Big, call a cab. 779 00:47:50,284 --> 00:47:51,160 It's getting late. 780 00:47:54,497 --> 00:47:55,831 - Hand me the phone, will you? 781 00:48:02,088 --> 00:48:04,066 <i>- Burns?</i> - Yo. 782 00:48:04,090 --> 00:48:05,049 - Rogers. 783 00:48:05,091 --> 00:48:07,569 Casey just left, do I tail him or stay here? 784 00:48:07,593 --> 00:48:10,072 <i>Stay with him. He's alone?</i> 785 00:48:10,096 --> 00:48:11,972 <i>No, Gladys Baker's with him.</i> 786 00:48:25,236 --> 00:48:26,463 <i>Stick right with him,</i> 787 00:48:26,487 --> 00:48:28,298 <i>check back in an hour.</i> 788 00:48:28,322 --> 00:48:29,549 <i>They go home?</i> 789 00:48:29,573 --> 00:48:31,051 - Yeah, I think so. 790 00:48:31,075 --> 00:48:32,511 <i>Okay.</i> 791 00:48:32,535 --> 00:48:33,369 - Right. 792 00:49:16,120 --> 00:49:16,931 <i>The next morning,</i> 793 00:49:16,955 --> 00:49:19,224 <i>I had another meet with the treasury men.</i> 794 00:49:19,248 --> 00:49:20,976 <i>The place was the Blue Gull Kitchen</i> 795 00:49:21,000 --> 00:49:22,251 <i>over on East 10th Street.</i> 796 00:49:23,669 --> 00:49:25,188 <i>So far I was out in front,</i> 797 00:49:25,212 --> 00:49:27,107 <i>but I had a feeling that something was wrong.</i> 798 00:49:27,131 --> 00:49:28,424 <i>Somehow I sensed it.</i> 799 00:49:29,633 --> 00:49:30,902 <i>They were waiting for me,</i> 800 00:49:30,926 --> 00:49:33,345 <i>Cooper, Amory, Sullivan and Wheeler.</i> 801 00:49:39,518 --> 00:49:40,769 - Just coffee, thank you. 802 00:49:45,024 --> 00:49:45,858 What's wrong? 803 00:49:46,942 --> 00:49:48,920 - You see Jim Rogers last night? 804 00:49:48,944 --> 00:49:49,755 - Yep. 805 00:49:49,779 --> 00:49:50,756 - Where'd you see him last? 806 00:49:50,780 --> 00:49:52,114 - Torch Club, why? 807 00:49:53,324 --> 00:49:55,469 - We just saw Mrs. Rogers. 808 00:49:55,493 --> 00:49:56,720 - So? 809 00:49:56,744 --> 00:49:58,621 - We had to tell her that he was dead. 810 00:49:59,788 --> 00:50:00,623 - Dead? 811 00:50:01,957 --> 00:50:03,143 How did they spot him? 812 00:50:03,167 --> 00:50:03,936 - We don't know if they did, 813 00:50:03,960 --> 00:50:05,270 maybe it was just an accident. 814 00:50:05,294 --> 00:50:06,170 - Accident! 815 00:50:08,339 --> 00:50:09,941 I wish I knew how much they got out of him. 816 00:50:09,965 --> 00:50:11,693 - Nothing, if I know Jim. 817 00:50:11,717 --> 00:50:14,154 Anyway, we've got to take that chance. 818 00:50:14,178 --> 00:50:17,240 - Thank you. 819 00:50:17,264 --> 00:50:18,432 - You wanna quit now? 820 00:50:20,059 --> 00:50:20,870 - No. 821 00:50:20,894 --> 00:50:23,229 -All right, how'd you make out? 822 00:50:24,313 --> 00:50:26,148 - I gotta meet with Dutch tonight. 823 00:50:27,691 --> 00:50:29,586 Think I demonstrated that I can handle myself. 824 00:50:29,610 --> 00:50:30,587 He'll go for me. 825 00:50:30,611 --> 00:50:31,422 - Good. 826 00:50:31,446 --> 00:50:34,382 When we move in, I don't want to guess I wanna know. 827 00:50:34,406 --> 00:50:37,344 I wanna smash the whole rotten ring at once. 828 00:50:37,368 --> 00:50:38,202 - You'd better. 829 00:50:39,161 --> 00:50:40,764 Anything else? 830 00:50:40,788 --> 00:50:41,830 - That's all for now. 831 00:51:05,521 --> 00:51:06,689 - Are you mad? 832 00:51:08,065 --> 00:51:11,545 - No, Honey. 833 00:51:11,569 --> 00:51:15,823 Look, Gladys, I told you before: it won't be long. 834 00:51:16,782 --> 00:51:18,534 Whatever happens, it won't be long. 835 00:51:20,494 --> 00:51:23,289 Just get outta town and stay there until I send for you. 836 00:51:25,332 --> 00:51:27,018 - When do you think that'll be? 837 00:51:27,042 --> 00:51:28,627 - Soon. 838 00:51:28,669 --> 00:51:31,606 Oh, don't kid yourself, Casey. 839 00:51:31,630 --> 00:51:33,108 Once you start with Dutch Becker, 840 00:51:33,132 --> 00:51:34,609 you're in it as long as he wants you. 841 00:51:34,633 --> 00:51:36,403 Don't argue with me. 842 00:51:36,427 --> 00:51:38,822 Casey, I can't let you do it. 843 00:51:38,846 --> 00:51:41,116 I'm not gonna let you make money this way. 844 00:51:41,140 --> 00:51:43,159 That's why I wanted to meet with Dutch. 845 00:51:43,183 --> 00:51:43,995 You knew that. 846 00:51:44,019 --> 00:51:47,455 - I know, but I like you too much. 847 00:51:47,479 --> 00:51:48,772 I can't let you do it. 848 00:51:50,441 --> 00:51:52,544 Casey, you'll learn to hate yourself. 849 00:51:52,568 --> 00:51:53,920 Someday this will destroy you. 850 00:51:53,944 --> 00:51:56,697 Oh, you don't know what you're talking about. 851 00:51:57,823 --> 00:51:58,657 - I don't? 852 00:51:59,867 --> 00:52:01,368 Well, I'll tell you something: 853 00:52:02,244 --> 00:52:03,847 I know plenty. 854 00:52:03,871 --> 00:52:06,891 I can tell the cops plenty about Dutch Becker. 855 00:52:06,915 --> 00:52:07,727 I'll blow the whistle 856 00:52:07,751 --> 00:52:09,436 and blow this whole set up sky high. 857 00:52:09,460 --> 00:52:11,438 - Shut up, Gladys. - Don't tell me to shut up, 858 00:52:11,462 --> 00:52:13,172 I know what I'm talking about. 859 00:52:14,214 --> 00:52:15,633 I worked for Dutch. 860 00:52:20,554 --> 00:52:22,848 I worked for Dutch for a long time. 861 00:52:36,737 --> 00:52:40,240 - Please, please get out of town and stay there. 862 00:53:12,481 --> 00:53:16,068 - I'd never do anything to hurt you, Casey. 863 00:54:54,374 --> 00:54:55,477 - Hi, Jack. 864 00:54:55,501 --> 00:54:56,312 Dutch in? 865 00:54:56,336 --> 00:54:57,604 - Nobody's in. 866 00:54:57,628 --> 00:54:59,671 - That's funny, I was supposed to meet him here. 867 00:55:01,215 --> 00:55:02,150 - Did you try the warehouse? 868 00:55:02,174 --> 00:55:03,008 - Should I? 869 00:55:04,092 --> 00:55:05,195 - Yeah, he called. 870 00:55:05,219 --> 00:55:06,654 Told me to send you over there. 871 00:55:06,678 --> 00:55:07,513 - Where is it? 872 00:55:10,557 --> 00:55:13,661 - Third Avenue and Second Street, 207. 873 00:55:13,685 --> 00:55:14,954 - Buy you a drink? 874 00:55:14,978 --> 00:55:16,897 - It's bad enough to have to look at it. 875 00:55:26,406 --> 00:55:29,344 <i>This was the beginning or the end, or both.</i> 876 00:55:29,368 --> 00:55:31,221 <i>You could take your pick.</i> 877 00:55:31,245 --> 00:55:33,372 <i>It was even money any way you looked at it.</i> 878 00:55:35,165 --> 00:55:37,727 <i>Once I walked down that alley and into that warehouse,</i> 879 00:55:37,751 --> 00:55:39,127 <i>there was no turning back.</i> 880 00:55:40,712 --> 00:55:43,549 <i>The warehouse was as dark and as still as death.</i> 881 00:55:45,300 --> 00:55:49,447 <i>I had a choice: life in prison,</i> 882 00:55:49,471 --> 00:55:51,849 <i>or the very good chance of a bullet in the head.</i> 883 00:55:53,141 --> 00:55:54,935 <i>I had no future either way.</i> 884 00:55:56,603 --> 00:55:58,748 <i>I know now how a condemned man feels</i> 885 00:55:58,772 --> 00:56:00,458 <i>when he takes that last long walk</i> 886 00:56:00,482 --> 00:56:02,568 <i>to the little door at the end of the hall.</i> 887 00:56:58,790 --> 00:56:59,602 Hi Dutch. 888 00:56:59,626 --> 00:57:01,376 Got a cool head now, I hope. 889 00:57:02,210 --> 00:57:03,378 - Yeah, cool enough. 890 00:57:05,213 --> 00:57:06,566 I want you two to knock it off. 891 00:57:06,590 --> 00:57:08,067 I need you both. 892 00:57:08,091 --> 00:57:09,051 - We'll get along, 893 00:57:10,218 --> 00:57:11,386 won't we Casey? 894 00:57:14,348 --> 00:57:15,349 - Take a walk, Lou. 895 00:57:21,605 --> 00:57:24,524 Got a lot of money stacked up here. 896 00:57:25,359 --> 00:57:27,277 Behave yourself and you can get part of it. 897 00:57:27,319 --> 00:57:29,088 Be smart, take orders. 898 00:57:29,112 --> 00:57:29,947 I like you. 899 00:57:31,490 --> 00:57:33,551 - Whiskey? - Good whiskey. 900 00:57:33,575 --> 00:57:35,053 Bonded. 901 00:57:35,077 --> 00:57:37,162 I ought to know, I bonded it myself. 902 00:57:38,080 --> 00:57:39,599 - Yeah, you ought to know. 903 00:57:39,623 --> 00:57:41,225 - This is just a sideline compared to 904 00:57:41,249 --> 00:57:44,687 my other lines of merchandise. 905 00:57:44,711 --> 00:57:45,522 I brought you down here 906 00:57:45,546 --> 00:57:48,399 'cause I think you're good at selling and delivering. 907 00:57:48,423 --> 00:57:50,092 Emptying a truckload of whiskey. 908 00:57:51,009 --> 00:57:54,447 - Yeah, I get along. 909 00:57:54,471 --> 00:57:55,823 - Yeah, I know. 910 00:57:55,847 --> 00:57:57,283 I don't ever make a move, Casey, 911 00:57:57,307 --> 00:57:58,850 until I'm sure of my man. 912 00:57:59,977 --> 00:58:00,852 You're all right. 913 00:58:02,187 --> 00:58:03,706 - Thanks. 914 00:58:03,730 --> 00:58:05,458 - Start you off here and you do a good job, 915 00:58:05,482 --> 00:58:08,735 I'll move you on to bigger things, okay? 916 00:58:10,696 --> 00:58:11,530 - Okay. 917 00:58:12,614 --> 00:58:14,092 I'll turn my customer over to you. 918 00:58:14,116 --> 00:58:15,617 He wants 200 cases of bourbon. 919 00:58:17,369 --> 00:58:18,638 - I like the way you operate, Casey. 920 00:58:18,662 --> 00:58:20,682 When's he want delivery? 921 00:58:20,706 --> 00:58:21,517 - Well, I don't know. 922 00:58:21,541 --> 00:58:23,601 I'll have to contact him and find out. 923 00:58:23,625 --> 00:58:24,978 - You do that. 924 00:58:25,002 --> 00:58:26,688 Come on, we go downstairs. 925 00:58:26,712 --> 00:58:28,773 I wanna show you something. 926 00:58:28,797 --> 00:58:29,631 Lou! 927 00:58:31,299 --> 00:58:33,653 I go nowhere with him. 928 00:58:33,677 --> 00:58:35,053 - I go nowhere without him. 929 00:58:36,763 --> 00:58:37,597 Let's go. 930 00:58:53,488 --> 00:58:56,491 Twenty five gallons of 180 proof alcohol every hour. 931 00:58:57,659 --> 00:58:59,095 25 gallons of rot gut. 932 00:58:59,119 --> 00:59:00,579 - Well, some isn't, some isn't. 933 00:59:00,620 --> 00:59:01,806 Depends on who we sell it to. 934 00:59:01,830 --> 00:59:04,207 And what about my client? 935 00:59:04,249 --> 00:59:05,625 - The very best, naturally. 936 00:59:07,502 --> 00:59:11,298 Fifteen thousand gallons a month is approximately $150,000. 937 00:59:12,924 --> 00:59:14,360 Not a bad sideline, huh Casey? 938 00:59:14,384 --> 00:59:15,218 Mm! 939 00:59:27,814 --> 00:59:29,208 - Yeah? 940 00:59:29,232 --> 00:59:31,002 - Casey? <i>- Yeah.</i> 941 00:59:31,026 --> 00:59:32,503 - Johnny Cooper. 942 00:59:32,527 --> 00:59:33,504 <i>Yeah.</i> 943 00:59:33,528 --> 00:59:35,590 - Get out on the corner of Fifth and Burton right away, 944 00:59:35,614 --> 00:59:37,759 I'll have a car pick you up. 945 00:59:37,783 --> 00:59:39,093 - What for? 946 00:59:39,117 --> 00:59:39,928 <i>We found a body.</i> 947 00:59:39,952 --> 00:59:41,828 <i>It could be Gladys Baker.</i> 948 00:59:48,460 --> 00:59:50,295 - Okay, I'll be right down. 949 00:59:51,296 --> 00:59:52,714 <i>Right.</i> 950 01:00:34,840 --> 01:00:35,674 Well? 951 01:00:37,717 --> 01:00:38,552 - It's Gladys. 952 01:00:40,303 --> 01:00:41,263 - Let's go, Casey. 953 01:00:51,773 --> 01:00:52,816 I'm sorry Casey. 954 01:00:54,985 --> 01:00:56,736 - Why did they do that to her face? 955 01:01:00,490 --> 01:01:03,261 All she wanted was someone to love her. 956 01:01:03,285 --> 01:01:05,245 - The question is, why did they kill her? 957 01:01:07,289 --> 01:01:08,850 Maybe I better get you off the job, 958 01:01:08,874 --> 01:01:09,875 get you out of town. 959 01:01:12,043 --> 01:01:14,355 - You want him on a bootleg rap? 960 01:01:14,379 --> 01:01:15,213 - That'll do. 961 01:01:16,715 --> 01:01:18,633 -All right, but I'm gonna tell you one thing: 962 01:01:19,509 --> 01:01:20,320 when I get through with him, 963 01:01:20,344 --> 01:01:22,429 maybe you won't have anybody left to book. 964 01:01:25,932 --> 01:01:26,868 - Yeah? 965 01:01:26,892 --> 01:01:27,702 <i>Dutch?</i> 966 01:01:27,726 --> 01:01:28,579 - Who's this? 967 01:01:28,603 --> 01:01:29,580 <i>Casey, can [see you?</i> 968 01:01:29,604 --> 01:01:31,038 - Where you been? 969 01:01:31,062 --> 01:01:32,707 I've been trying to get you. 970 01:01:32,731 --> 01:01:33,791 - I've been busy. 971 01:01:33,815 --> 01:01:36,169 <i>Listen Mr. Martin, you're working for me.</i> 972 01:01:36,193 --> 01:01:37,753 <i>Keep yourself available.</i> 973 01:01:37,777 --> 01:01:39,547 - Keep your shirt on. 974 01:01:39,571 --> 01:01:42,425 I talked to my contact, when can I see you? 975 01:01:42,449 --> 01:01:43,843 - Be here at eight o'clock tonight. 976 01:01:43,867 --> 01:01:45,970 <i>You're the boss.</i> 977 01:01:45,994 --> 01:01:47,078 - Don't you forget it. 978 01:02:03,220 --> 01:02:06,199 Well, on time for a change. 979 01:02:06,223 --> 01:02:07,241 That's good. 980 01:02:07,265 --> 01:02:09,243 - You ought to print time cards. 981 01:02:09,267 --> 01:02:10,912 - Very sharp stuff, Casey. 982 01:02:10,936 --> 01:02:12,103 Very sharp stuff. 983 01:02:16,149 --> 01:02:20,129 - Yeah, Case always has to cause a laugh. 984 01:02:20,153 --> 01:02:21,238 Didn't you, Case? 985 01:02:25,158 --> 01:02:26,451 - Get away from me. 986 01:02:27,452 --> 01:02:28,286 - Sit down, Lou. 987 01:02:29,537 --> 01:02:30,705 When's he want delivery? 988 01:02:35,710 --> 01:02:38,147 - Saturday morning, early, 5:00 AM. 989 01:02:38,171 --> 01:02:40,983 - Ah, what's he want? - 200 cases of bourbon. 990 01:02:41,007 --> 01:02:44,695 - You get the seven Gs from him, he gets the bourbon. 991 01:02:44,719 --> 01:02:46,113 - Okay, I'll see you around. 992 01:02:46,137 --> 01:02:49,641 - Yeah, you do that if you have time, huh? 993 01:03:25,969 --> 01:03:28,990 - He wants 200 cases, Saturday morning, early 5:00 AM. 994 01:03:29,014 --> 01:03:29,825 - That's great. 995 01:03:29,849 --> 01:03:31,534 - He wants the seven G's first. 996 01:03:31,558 --> 01:03:32,684 - I thought he would. 997 01:03:37,272 --> 01:03:38,749 Here. 998 01:03:38,773 --> 01:03:39,710 - Marked? 999 01:03:39,734 --> 01:03:41,043 - Plenty. 1000 01:03:41,067 --> 01:03:42,753 Make your delivery to the Sussex bar, 1001 01:03:42,777 --> 01:03:44,922 9300 Railroad Avenue. 1002 01:03:44,946 --> 01:03:46,757 We'll have a man in front for you. 1003 01:03:46,781 --> 01:03:47,615 - Anything else? 1004 01:03:49,451 --> 01:03:50,262 - Boys at the lab 1005 01:03:50,286 --> 01:03:52,037 found some fingerprints on that trunk. 1006 01:03:53,872 --> 01:03:54,914 - Yeah, who's? 1007 01:04:07,260 --> 01:04:08,155 - Lay off Terpe, Casey, 1008 01:04:08,179 --> 01:04:09,888 or you'll blow this plan sky high. 1009 01:04:24,194 --> 01:04:28,531 I've got a hunch we're gonna have to move fast, now. 1010 01:04:32,410 --> 01:04:34,972 <i>I didn't care if everything blew sky high.</i> 1011 01:04:34,996 --> 01:04:38,768 <i>I didn't care if the world ended now, tonight.</i> 1012 01:04:38,792 --> 01:04:41,169 <i>I had one thing to do, only one.</i> 1013 01:05:24,129 --> 01:05:25,023 - What's the matter? 1014 01:05:25,047 --> 01:05:26,524 Casey, you crazy or something? 1015 01:05:26,548 --> 01:05:27,650 Why did you do it? 1016 01:05:27,674 --> 01:05:29,175 - Why'd I do What? 1017 01:05:30,051 --> 01:05:31,487 What'd I do? 1018 01:05:31,511 --> 01:05:33,656 You crazy, Casey! 1019 01:05:33,680 --> 01:05:35,432 - You killed Gladys, why? 1020 01:05:47,694 --> 01:05:50,131 Why? 1021 01:05:50,155 --> 01:05:51,757 I don't know. 1022 01:05:51,781 --> 01:05:52,657 -Why? 1023 01:05:54,909 --> 01:05:56,470 - Dutch told me to do it, Case! 1024 01:05:56,494 --> 01:05:58,663 Dutch told me to do it! 1025 01:06:26,316 --> 01:06:27,150 - Casey! 1026 01:06:34,991 --> 01:06:35,802 - Oh, you're lucky. 1027 01:06:35,826 --> 01:06:37,076 You're real lucky. 1028 01:06:38,369 --> 01:06:39,537 I'm all right. 1029 01:06:41,789 --> 01:06:43,500 - You better get outta here, fast. 1030 01:06:56,179 --> 01:06:58,556 Well, what do we do now? 1031 01:07:03,895 --> 01:07:06,499 - We'll book him for being disorderly. 1032 01:07:06,523 --> 01:07:07,857 Well he is, isn't he? 1033 01:07:08,691 --> 01:07:10,711 - Yeah, he's disorderly. 1034 01:07:10,735 --> 01:07:11,569 - So we book him. 1035 01:07:32,090 --> 01:07:33,108 - Hello. 1036 01:07:33,132 --> 01:07:34,401 <i>Casey?</i> 1037 01:07:34,425 --> 01:07:35,486 - Yeah. 1038 01:07:35,510 --> 01:07:38,030 - Get down here right away, we've got to see you. 1039 01:07:38,054 --> 01:07:39,949 - Well, that's taking quite a chance, isn't it? 1040 01:07:39,973 --> 01:07:42,117 - Can't help it, we've got to take it. 1041 01:07:42,141 --> 01:07:42,976 - "We?" 1042 01:07:44,686 --> 01:07:45,937 Okay, I'll be right down. 1043 01:07:55,697 --> 01:07:56,924 What's the matter? 1044 01:07:56,948 --> 01:07:59,927 - I suppose I could ask you that, but I won't. 1045 01:07:59,951 --> 01:08:03,222 Terpe is conscious and crying his eyes out for a mouthpiece. 1046 01:08:03,246 --> 01:08:04,765 He's in bad shape. 1047 01:08:04,789 --> 01:08:06,392 We slapped a no visitor tag on him, 1048 01:08:06,416 --> 01:08:07,584 but word will get out. 1049 01:08:08,626 --> 01:08:10,396 Can you switch delivery to tomorrow morning? 1050 01:08:10,420 --> 01:08:11,254 - I'll try. 1051 01:08:12,171 --> 01:08:13,631 - Here, we got something for you. 1052 01:08:16,259 --> 01:08:17,552 - Short wave transmitter. 1053 01:08:18,886 --> 01:08:20,054 Now this is the aerial. 1054 01:08:21,180 --> 01:08:22,075 You put one line over, 1055 01:08:22,099 --> 01:08:23,659 back between your shoulder blades 1056 01:08:23,683 --> 01:08:26,036 and one down through your sleeve. 1057 01:08:26,060 --> 01:08:28,372 It has a radius of six blocks. 1058 01:08:28,396 --> 01:08:31,292 All you do is switch it on, put it in your pocket. 1059 01:08:31,316 --> 01:08:32,275 We'll be listening. 1060 01:08:40,867 --> 01:08:42,595 - Dutch sees that, I'm dead! 1061 01:08:42,619 --> 01:08:44,763 - Just be careful, he won't. 1062 01:08:44,787 --> 01:08:46,432 - I like your confidence. 1063 01:08:46,456 --> 01:08:48,892 - Put this on just before you make delivery. 1064 01:08:48,916 --> 01:08:51,020 Our sound truck will re-broadcast your position 1065 01:08:51,044 --> 01:08:52,587 and your conversation to us. 1066 01:08:53,921 --> 01:08:55,423 - We're in the stretch, Casey. 1067 01:08:56,299 --> 01:08:57,110 If everything goes well, 1068 01:08:57,134 --> 01:08:58,801 the next couple of days should end it. 1069 01:09:26,746 --> 01:09:29,183 <i>Usually a man gets by with five senses,</i> 1070 01:09:29,207 --> 01:09:31,852 <i>sometimes he gets a sixth.</i> 1071 01:09:31,876 --> 01:09:32,835 <i>I had it now.</i> 1072 01:09:34,671 --> 01:09:37,507 <i>I know of 11 murders that could be traced to Dutch.</i> 1073 01:09:41,010 --> 01:09:42,321 <i>As I crossed the floor to him,</i> 1074 01:09:42,345 --> 01:09:43,530 <i>I had the feeling that maybe</i> 1075 01:09:43,554 --> 01:09:45,723 <i>he was going to try for an even dozen.</i> 1076 01:09:54,107 --> 01:09:56,293 - What's the idea? 1077 01:09:56,317 --> 01:09:57,652 Boys got worried. 1078 01:09:58,653 --> 01:09:59,589 - What about? 1079 01:09:59,613 --> 01:10:01,239 - You. - Why? 1080 01:10:01,280 --> 01:10:04,551 - Lou Terpe's in the prison ward of the general hospital. 1081 01:10:04,575 --> 01:10:05,952 Any idea how he got there? 1082 01:10:06,786 --> 01:10:08,555 - Or how come he mentioned your name in a loud voice 1083 01:10:08,579 --> 01:10:09,914 before he passed out? 1084 01:10:12,333 --> 01:10:13,584 - We're listening, Casey. 1085 01:10:14,627 --> 01:10:16,754 - Casey likes to talk with his fists. 1086 01:10:18,047 --> 01:10:19,924 Maybe you ought to listen for a while. 1087 01:10:22,009 --> 01:10:22,969 - Talk. 1088 01:10:31,060 --> 01:10:31,936 - Okay Dutch. 1089 01:10:34,647 --> 01:10:36,190 I know what happened to Gladys. 1090 01:10:37,608 --> 01:10:38,443 - So? 1091 01:10:40,987 --> 01:10:42,756 - Terpe got drunk. 1092 01:10:42,780 --> 01:10:44,282 He told me that he killed her, 1093 01:10:45,241 --> 01:10:46,701 then he nailed me. 1094 01:10:47,827 --> 01:10:49,346 Maybe she deserved to die, maybe not. 1095 01:10:49,370 --> 01:10:50,723 I don't know. 1096 01:10:50,747 --> 01:10:54,309 But I went crazy and the cops came and I beat it. 1097 01:10:54,333 --> 01:10:56,061 It's lucky I didn't kill him. 1098 01:10:56,085 --> 01:10:57,211 That's the whole story. 1099 01:10:58,880 --> 01:11:00,465 - That's all the story? 1100 01:11:02,175 --> 01:11:04,343 - Dutch, I'm in this business to make money. 1101 01:11:05,344 --> 01:11:07,531 I got seven grand in my pocket. 1102 01:11:07,555 --> 01:11:08,949 If you don't wanna do business with me, 1103 01:11:08,973 --> 01:11:10,099 I'll take it elsewhere. 1104 01:11:11,809 --> 01:11:12,643 - Carlos. 1105 01:11:22,236 --> 01:11:23,237 Put it back. 1106 01:11:26,657 --> 01:11:27,469 It's like I told you, 1107 01:11:27,493 --> 01:11:29,577 you tie up with me, you don't make trouble. 1108 01:11:30,703 --> 01:11:31,996 Here, wipe your face. 1109 01:11:33,581 --> 01:11:35,476 Gladys was dangerous. 1110 01:11:35,500 --> 01:11:38,252 You can't afford to get soft, right? 1111 01:11:44,759 --> 01:11:48,447 - I'll tell my contact it's no deal. 1112 01:11:48,471 --> 01:11:49,305 - Wait a minute. 1113 01:11:51,390 --> 01:11:52,725 Who said it was no deal? 1114 01:11:54,477 --> 01:11:55,311 Gimme the money. 1115 01:11:59,941 --> 01:12:02,527 - Now he wants tomorrow morning, 5:00 AM. 1116 01:12:02,568 --> 01:12:04,338 Tomorrow at 5:00 AM. 1117 01:12:04,362 --> 01:12:05,756 Where do we make the delivery? 1118 01:12:05,780 --> 01:12:07,824 - Sussex bar, 9300 Railroad Avenue. 1119 01:12:08,908 --> 01:12:12,054 - Okay, 200 cases, Sussex Bar 5:00 AM. 1120 01:12:12,078 --> 01:12:13,514 You take care of it. 1121 01:12:13,538 --> 01:12:14,997 - Okay, I'll take care of it. 1122 01:12:20,169 --> 01:12:21,420 That's the way it's done. 1123 01:12:25,550 --> 01:12:26,634 Pick him up. 1124 01:12:29,595 --> 01:12:30,972 You ain't in good condition. 1125 01:12:32,181 --> 01:12:34,159 - You gonna make a deal with him? 1126 01:12:34,183 --> 01:12:36,245 - Well, I ain't gonna throw seven G's down the drain 1127 01:12:36,269 --> 01:12:37,955 because you're nervous. 1128 01:12:37,979 --> 01:12:39,981 Go clean yourself up, you look terrible. 1129 01:12:41,315 --> 01:12:43,001 Put a tail on Casey and keep him there 1130 01:12:43,025 --> 01:12:44,545 and make sure it's somebody he don't know. 1131 01:12:44,569 --> 01:12:46,129 - Right. 1132 01:12:46,153 --> 01:12:48,030 - I liked him, liked him a lot. 1133 01:12:49,240 --> 01:12:51,367 Makes me sad to think he'd try and hurt me. 1134 01:12:54,412 --> 01:12:57,015 I think maybe I go with you in the morning. 1135 01:12:57,039 --> 01:12:58,833 - I think that might be a good idea. 1136 01:13:00,042 --> 01:13:00,877 - Shut up. 1137 01:13:17,226 --> 01:13:20,330 - Burns, Sussex bar at 5:00 AM. 1138 01:13:20,354 --> 01:13:22,457 They're delivering 200 cases. 1139 01:13:22,481 --> 01:13:23,709 - Good work. 1140 01:13:23,733 --> 01:13:24,650 - They're nervous. 1141 01:13:25,735 --> 01:13:27,028 Terpe got word out. 1142 01:13:28,279 --> 01:13:29,215 They gave me a going over, 1143 01:13:29,239 --> 01:13:31,800 but I think I squared the beef. 1144 01:13:31,824 --> 01:13:34,469 - Don't worry about Terpe, he's in a coma. 1145 01:13:34,493 --> 01:13:36,430 He won't be talking to anybody for a while. 1146 01:13:36,454 --> 01:13:37,997 Relax. See ya. 1147 01:14:27,129 --> 01:14:28,148 - You better be there, Cooper. 1148 01:14:28,172 --> 01:14:29,983 My friends are still outside. 1149 01:14:30,007 --> 01:14:30,818 <i>I'm going out now.</i> 1150 01:14:30,842 --> 01:14:32,819 <i>It's like you say,</i> 1151 01:14:32,843 --> 01:14:35,054 <i>this should be the end one way or the other.</i> 1152 01:14:36,055 --> 01:14:38,516 <i>See you soon, I hope.</i> 1153 01:14:39,392 --> 01:14:41,268 <i>I also hope I'm coming in clear.</i> 1154 01:15:24,645 --> 01:15:25,789 - What's your problem? 1155 01:15:25,813 --> 01:15:27,398 - Boss wants to give you a lift. 1156 01:15:38,993 --> 01:15:39,970 - Watch the warehouse. 1157 01:15:39,994 --> 01:15:41,746 We'll call you later. 1158 01:15:52,923 --> 01:15:54,067 - What's that for? 1159 01:15:54,091 --> 01:15:57,070 - So you shouldn't hurt yourself. 1160 01:15:57,094 --> 01:15:57,970 - What's the beef? 1161 01:15:58,888 --> 01:16:00,514 What are you down here for? 1162 01:16:01,682 --> 01:16:02,516 - He's worried. 1163 01:16:03,851 --> 01:16:06,788 I make money, Casey. I make a lot of money. 1164 01:16:06,812 --> 01:16:10,167 My organization makes money because I trust people. 1165 01:16:10,191 --> 01:16:12,335 I hire people, I pay 'em good, 1166 01:16:12,359 --> 01:16:14,070 then I expect them to work for me. 1167 01:16:14,945 --> 01:16:17,698 If they don't, I still pay them, but personally. 1168 01:16:19,075 --> 01:16:22,453 <i>I'm sensitive, my feelings get hurt.</i> 1169 01:16:23,412 --> 01:16:25,140 <i>What's the matter, you crazy?</i> 1170 01:16:25,164 --> 01:16:26,808 <i>- They're not going to warehouse.</i> 1171 01:16:26,832 --> 01:16:27,917 <i>Something's gone sour.</i> 1172 01:16:29,502 --> 01:16:33,106 - Cars one and three, are you reading Casey? 1173 01:16:33,130 --> 01:16:35,108 - Car three, Roger. 1174 01:16:35,132 --> 01:16:36,050 - Car one, Roger. 1175 01:16:37,885 --> 01:16:38,761 - Third and Main. 1176 01:16:40,554 --> 01:16:41,823 - Alright, we're moving out. 1177 01:16:41,847 --> 01:16:43,933 Our latest fix is Third and Main. 1178 01:16:48,312 --> 01:16:50,314 - Keep talking, Casey. Keep talking. 1179 01:17:01,242 --> 01:17:02,159 - It's all clear. 1180 01:17:03,077 --> 01:17:04,787 - That's what you think, Dutch. 1181 01:17:05,788 --> 01:17:07,289 - Come on, get off the grudge. 1182 01:17:08,165 --> 01:17:09,041 - What's the idea? 1183 01:17:09,917 --> 01:17:11,311 - Maybe I'm psychic. 1184 01:17:11,335 --> 01:17:13,170 Then again, maybe I'm crazy. 1185 01:17:15,339 --> 01:17:17,359 What's the matter, you ticklish? 1186 01:17:17,383 --> 01:17:19,218 - Keep your fat hands to yourself. 1187 01:17:21,929 --> 01:17:24,157 - All right, what's the angle? 1188 01:17:24,181 --> 01:17:27,268 - No angle, maybe I think you're not loyal. 1189 01:17:28,227 --> 01:17:31,832 Maybe I think you're a stool pigeon. 1190 01:17:31,856 --> 01:17:33,482 -And maybe you're nuts. 1191 01:17:35,568 --> 01:17:36,527 - We'll know soon. 1192 01:17:37,403 --> 01:17:39,840 We'll make a call in a little while. 1193 01:17:39,864 --> 01:17:42,050 <i>Maybe there'll be cops all over the warehouse,</i> 1194 01:17:42,074 --> 01:17:43,552 <i>all around the Sussex bar.</i> 1195 01:17:43,576 --> 01:17:44,761 <i>You think?</i> 1196 01:17:44,785 --> 01:17:46,680 <i>What have you been smoking?</i> 1197 01:17:46,704 --> 01:17:48,390 <i>Anyway, they don't find anything.</i> 1198 01:17:48,414 --> 01:17:49,933 <i>Everything is clean.</i> 1199 01:17:49,957 --> 01:17:51,768 <i>Dutch is clean.</i> 1200 01:17:51,792 --> 01:17:54,688 <i>You, Casey? Disappear.</i> 1201 01:17:54,712 --> 01:17:57,149 <i>The cops think you ran out on them.</i> 1202 01:17:57,173 --> 01:17:59,049 So maybe I'm wrong, we'll see. 1203 01:18:00,134 --> 01:18:02,445 If I'm wrong, you've got nothing to worry about, right? 1204 01:18:02,469 --> 01:18:03,721 - That's right. 1205 01:18:05,973 --> 01:18:08,160 Where are we going? 1206 01:18:08,184 --> 01:18:09,828 <i>For a drive.</i> 1207 01:18:09,852 --> 01:18:11,454 <i>There ought to be a prettier place to drive</i> 1208 01:18:11,478 --> 01:18:12,646 <i>than Fifth and Broadway.</i> 1209 01:18:14,648 --> 01:18:17,210 - Cars one and three, keep close. 1210 01:18:17,234 --> 01:18:18,611 <i>Fifth and Broadway.</i> 1211 01:18:25,451 --> 01:18:27,369 - Mr. Martin doesn't like the scenery. 1212 01:18:28,746 --> 01:18:31,165 Maybe he'll be around long enough to enjoy it. 1213 01:18:32,041 --> 01:18:34,186 <i>But don't worry about it.</i> 1214 01:18:34,210 --> 01:18:36,212 <i>You know, I don't like to worry.</i> 1215 01:18:38,714 --> 01:18:41,050 - That's why you had Gladys killed, wasn't it? 1216 01:18:42,676 --> 01:18:43,510 - Yeah. 1217 01:18:44,470 --> 01:18:46,990 Yeah, that's why I had Gladys killed. 1218 01:18:47,014 --> 01:18:48,015 - Good work, Casey. 1219 01:18:48,974 --> 01:18:51,143 - You just fried yourself, Dutch. 1220 01:18:52,019 --> 01:18:54,456 - No loose ends, huh Dutch? 1221 01:18:54,480 --> 01:18:55,814 - No loose ends. 1222 01:18:57,691 --> 01:18:58,628 - That's what I like about you, Dutch. 1223 01:18:58,652 --> 01:19:00,236 You're smart and you're big. 1224 01:19:01,445 --> 01:19:03,840 - You've got no idea how big, 1225 01:19:03,864 --> 01:19:06,283 or how dangerous it is to try and hurt me. 1226 01:19:08,118 --> 01:19:09,888 Pull around the corner Big. 1227 01:19:09,912 --> 01:19:11,038 Make our call now. 1228 01:19:23,050 --> 01:19:23,884 - One question. 1229 01:19:24,760 --> 01:19:25,678 - Go ahead. 1230 01:19:27,471 --> 01:19:29,616 - How big are you? 1231 01:19:29,640 --> 01:19:31,493 - I own men and women, Casey. 1232 01:19:31,517 --> 01:19:34,371 All over the country, I own 'em. 1233 01:19:34,395 --> 01:19:36,164 Some of 'em like to gamble, 1234 01:19:36,188 --> 01:19:37,707 some of 'em like to drink, 1235 01:19:37,731 --> 01:19:40,150 but I own 'em body and soul. 1236 01:19:41,151 --> 01:19:42,069 I own them. 1237 01:19:43,612 --> 01:19:46,591 Right? 1238 01:19:46,615 --> 01:19:47,449 Carlos! 1239 01:19:49,451 --> 01:19:52,138 - Cooper, 10th and Broadway, fast! 1240 01:19:52,162 --> 01:19:53,080 - Let's go. 1241 01:19:57,376 --> 01:19:59,545 - Carlos, leave him alone. 1242 01:20:01,088 --> 01:20:02,923 Get out of here, fast! 1243 01:20:28,949 --> 01:20:31,869 - I'm gonna kill you, Dutch. 1244 01:20:31,910 --> 01:20:33,221 Now you're gonna know how Gladys felt, 1245 01:20:33,245 --> 01:20:35,307 only with you it's gonna take longer. 1246 01:20:35,331 --> 01:20:38,500 Casey! 1247 01:20:52,973 --> 01:20:53,891 - Come on, get up. 1248 01:21:00,939 --> 01:21:04,210 - From now on, he's living on borrowed time. 1249 01:21:04,234 --> 01:21:05,795 - Come on, let's go. 1250 01:21:05,819 --> 01:21:06,695 Move! 1251 01:21:11,492 --> 01:21:12,826 - You all right? 1252 01:21:14,244 --> 01:21:15,056 - Yeah. 1253 01:21:15,080 --> 01:21:16,413 - It's all over. 1254 01:21:18,582 --> 01:21:19,726 Come on, lemme take care of that head. 1255 01:21:19,750 --> 01:21:21,102 - No, I'm all right. 1256 01:21:21,126 --> 01:21:22,753 - You sure? Lemme drive you home. 1257 01:21:25,255 --> 01:21:26,608 - You go ahead. 1258 01:21:26,632 --> 01:21:27,466 - Okay. 1259 01:21:29,635 --> 01:21:31,136 Well, we got the big boy. 1260 01:21:32,221 --> 01:21:33,555 Now watch the rats run. 1261 01:21:35,641 --> 01:21:37,702 <i>Yes, it was all over.</i> 1262 01:21:37,726 --> 01:21:40,288 <i>The job was done for Cooper and the rest of them.</i> 1263 01:21:40,312 --> 01:21:42,439 <i>For me, I don't know.</i> 1264 01:21:43,399 --> 01:21:45,609 <i>Maybe the rats will run, maybe they won't.</i> 1265 01:21:46,568 --> 01:21:47,837 <i>Maybe I'll have a chance to do</i> 1266 01:21:47,861 --> 01:21:50,882 <i>some of the things I should have done a long time ago,</i> 1267 01:21:50,906 --> 01:21:54,052 <i>helping people like Lucille and Junie.</i> 1268 01:21:54,076 --> 01:21:57,138 <i>I know that I want to make something of my life.</i> 1269 01:21:57,162 --> 01:21:58,038 <i>I'm going to try.</i> 1270 01:21:59,039 --> 01:22:02,376 <i>I hope I live long enough to prove it.</i>
Ex-convict Casey Martin (Lovejoy) is caught heisting a truck shipment. After he discovers the depths of alcoholism his sister, Lucille, has fallen to after working for mobster Dutch Becker (Tucker), Casey accepts the deal police have offered him. He goes to work undercover to nail Dutch and his gang; if he survives and is successful, Casey will receive immunity from prosecution. Gladys Baker (Castle) worked for Dutch for a long time. She has been an associate of Casey's as well and is falling for him. She tells him about her relationship with the mob man and casts her lot with Casey; this gets her murdered by Dutch's sadistic chief henchman Lou Terpe (Carey). In the end Casey brings down the gang and, while he is allowed his freedom, he walks off into a still uncertain future.
18
15
Dutch acknowledges his business operations just before discovering Casey was wearing a microphone.
Dutch remains unaware of Casey’s betrayal and the microphone.
Single
Event/Entity
1 00:01:09,278 --> 00:01:12,674 <i>It was early dawn on the day before Christmas.</i> 2 00:01:12,698 --> 00:01:14,884 <i>The city was still asleep.</i> 3 00:01:14,908 --> 00:01:17,119 <i>That is, most of the city was still asleep.</i> 4 00:01:18,829 --> 00:01:21,558 <i>Others were already up and about their business.</i> 5 00:01:21,582 --> 00:01:24,352 <i>The story you're about to see is true.</i> 6 00:01:24,376 --> 00:01:27,438 <i>I know, it happened to me.</i> 7 00:01:27,462 --> 00:01:30,441 <i>I can't tell you where or when it happened.</i> 8 00:01:30,465 --> 00:01:31,818 <i>There are still people around,</i> 9 00:01:31,842 --> 00:01:33,736 <i>people who never forget,</i> 10 00:01:33,760 --> 00:01:35,989 <i>and I'd like to keep on living.</i> 11 00:01:36,013 --> 00:01:40,142 <i>My name? Let's just say it's Casey Martin.</i> 12 00:02:12,090 --> 00:02:15,278 - What's the matter? 13 00:02:15,302 --> 00:02:17,012 - Out. 14 00:02:33,070 --> 00:02:34,946 I'll drive him around till he wakes up. 15 00:02:36,198 --> 00:02:38,325 See you tonight at Louie's place. 16 00:03:05,227 --> 00:03:06,204 <i>I didn't know it yet,</i> 17 00:03:06,228 --> 00:03:08,164 <i>but this was going to be my big day,</i> 18 00:03:08,188 --> 00:03:11,459 <i>my big opportunity; my Christmas present.</i> 19 00:03:11,483 --> 00:03:15,112 <i>December 24th, a day I'll never forget.</i> 20 00:03:27,082 --> 00:03:29,042 Take it easy, will ya Jack? 21 00:03:31,837 --> 00:03:33,672 - Excuse me, miss. 22 00:03:39,720 --> 00:03:42,031 - Joe, help him out. 23 00:03:42,055 --> 00:03:43,741 How many times I gotta tell you, Casey? 24 00:03:43,765 --> 00:03:45,159 You don't start fights in here. 25 00:03:45,183 --> 00:03:46,661 - Oh, shut up, Louie. 26 00:03:46,685 --> 00:03:47,870 - Shut up, he said. 27 00:03:47,894 --> 00:03:50,498 Try to bust the joint up and tells me to shut up. 28 00:03:50,522 --> 00:03:53,775 Come on, come on. Alright. 29 00:04:15,297 --> 00:04:16,774 - Merry Christmas. 30 00:04:16,798 --> 00:04:18,008 - What's merry about it? 31 00:04:25,056 --> 00:04:25,993 - You know, the trouble with you 32 00:04:26,017 --> 00:04:28,202 is you know too much about psychiatry. 33 00:04:28,226 --> 00:04:29,829 - You have to! 34 00:04:29,853 --> 00:04:32,606 Otherwise you develop little mental blocks and things. 35 00:04:36,943 --> 00:04:38,904 Here comes a couple of live ones. 36 00:04:49,748 --> 00:04:52,292 - What is it, what do you want? 37 00:04:53,210 --> 00:04:54,021 What do you want? 38 00:04:54,045 --> 00:04:55,104 - You. 39 00:04:55,128 --> 00:04:56,064 Why? 40 00:04:56,088 --> 00:04:57,714 - Tell you all about it, come on. 41 00:05:03,178 --> 00:05:04,697 - Land of the free! 42 00:05:04,721 --> 00:05:06,056 - Too free for some of us. 43 00:05:26,535 --> 00:05:27,346 <i>When the boys from</i> 44 00:05:27,370 --> 00:05:28,721 <i>the Treasury Department pick you up,</i> 45 00:05:28,745 --> 00:05:32,141 <i>believe me, it's no ordinary two bit pinch.</i> 46 00:05:32,165 --> 00:05:35,061 <i>When the government steps in, you're in trouble.</i> 47 00:05:35,085 --> 00:05:35,919 <i>Real trouble.</i> 48 00:05:37,170 --> 00:05:38,606 <i>I had that all gone feeling</i> 49 00:05:38,630 --> 00:05:40,608 <i>right in the middle of my stomach.</i> 50 00:05:40,632 --> 00:05:42,151 <i>The feeling that the roof had caved in</i> 51 00:05:42,175 --> 00:05:44,886 <i>and there wasn't much use of trying to dig my way out.</i> 52 00:05:59,985 --> 00:06:01,027 What is this? 53 00:06:01,903 --> 00:06:03,864 - You're Casey Martin? - That's right. 54 00:06:05,699 --> 00:06:07,844 - How much time have you served Mr. Martin? 55 00:06:07,868 --> 00:06:09,119 - Nine years, why? 56 00:06:10,203 --> 00:06:11,037 - Sit down. 57 00:06:14,291 --> 00:06:16,084 I asked you to sit down, Mr. Martin. 58 00:06:23,341 --> 00:06:26,195 Leavenworth: three years, three months. 59 00:06:26,219 --> 00:06:28,221 Back again two years, six months. 60 00:06:29,264 --> 00:06:31,325 Atlanta, four years. 61 00:06:31,349 --> 00:06:33,661 Now you're out two weeks and you're in trouble again. 62 00:06:33,685 --> 00:06:34,704 - What do you mean? 63 00:06:34,728 --> 00:06:35,997 - Well, a four time loser can spend 64 00:06:36,021 --> 00:06:37,999 the rest of his life in prison, Mr. Martin. 65 00:06:38,023 --> 00:06:39,357 - What are you driving at? 66 00:06:45,614 --> 00:06:46,632 So? 67 00:06:46,656 --> 00:06:47,925 - That your brand? 68 00:06:47,949 --> 00:06:49,260 - I mix 'em up. 69 00:06:49,284 --> 00:06:50,428 - Oh? 70 00:06:50,452 --> 00:06:51,721 -Why? 71 00:06:51,745 --> 00:06:52,805 - We found this package 72 00:06:52,829 --> 00:06:55,224 at the spot where a truck was hijacked. 73 00:06:55,248 --> 00:06:56,267 - Well? 74 00:06:56,291 --> 00:06:58,227 - We found your fingerprints on the package. 75 00:06:58,251 --> 00:06:59,294 - That's a lie. 76 00:07:02,005 --> 00:07:03,381 - Send in Mr. Sears. 77 00:07:14,184 --> 00:07:17,187 Do you recognize this man Mr. Sears? 78 00:07:19,022 --> 00:07:19,940 Take off your hat. 79 00:07:25,487 --> 00:07:27,214 - He's one of them. 80 00:07:27,238 --> 00:07:28,657 - Thank you, you can go. 81 00:07:34,496 --> 00:07:35,956 - Well, that's it Mr. Martin. 82 00:07:37,540 --> 00:07:39,250 What do you intend doing about it? 83 00:07:41,711 --> 00:07:42,545 - What can I do? 84 00:07:44,130 --> 00:07:45,548 - After a man reaches a certain age, 85 00:07:45,590 --> 00:07:46,609 there's only one way he can 86 00:07:46,633 --> 00:07:48,218 break loose from the underworld. 87 00:07:49,344 --> 00:07:51,948 He's got to blast himself loose with a big bang. 88 00:07:51,972 --> 00:07:54,992 Make a big move, burn all his bridges; 89 00:07:55,016 --> 00:07:56,977 turn his life upside down if necessary. 90 00:07:59,187 --> 00:07:59,998 - What do you mean? 91 00:08:00,022 --> 00:08:01,415 We want you to work with us. 92 00:08:01,439 --> 00:08:03,626 - You've been in trouble all your life. 93 00:08:03,650 --> 00:08:06,545 We're offering you a chance to break clean. 94 00:08:06,569 --> 00:08:08,089 - What are you talking about? 95 00:08:08,113 --> 00:08:10,991 - We're giving you an opportunity to get yourself killed. 96 00:08:12,784 --> 00:08:15,513 Look, you know the mobs, how they operate. 97 00:08:15,537 --> 00:08:19,058 One strong, ruthless man can tie a syndicate together. 98 00:08:19,082 --> 00:08:21,143 He pushes the buttons and pulls the strings 99 00:08:21,167 --> 00:08:22,062 and all over the nation, 100 00:08:22,086 --> 00:08:24,355 his vicious rackets are set in motion. 101 00:08:24,379 --> 00:08:25,422 He's a dictator. 102 00:08:26,548 --> 00:08:28,734 We are after one of those dictators. 103 00:08:28,758 --> 00:08:30,319 We want him bad. 104 00:08:30,343 --> 00:08:31,177 - Who? 105 00:08:32,262 --> 00:08:33,263 - Dutch Becker. 106 00:08:35,682 --> 00:08:36,516 - Good luck. 107 00:08:37,851 --> 00:08:40,270 Put the finger on him and you're a free man. 108 00:08:41,688 --> 00:08:42,832 - You're kidding. 109 00:08:42,856 --> 00:08:44,291 -Am I? 110 00:08:44,315 --> 00:08:45,483 - Listen mister, 111 00:08:46,443 --> 00:08:47,962 I spent two extra years in stir 112 00:08:47,986 --> 00:08:50,089 because I wouldn't tell him who my partner was. 113 00:08:50,113 --> 00:08:51,132 I was brought up that way. 114 00:08:51,156 --> 00:08:52,615 I don't intend to change now. 115 00:08:54,242 --> 00:08:56,303 - Look, you know Dutch Becker as well as I do. 116 00:08:56,327 --> 00:08:59,473 He has no conscience, he has no soul. 117 00:08:59,497 --> 00:09:00,474 It makes no difference to him 118 00:09:00,498 --> 00:09:03,019 if he destroys an individual or a family or a nation. 119 00:09:03,043 --> 00:09:05,396 And enough men like Becker could destroy a nation. 120 00:09:05,420 --> 00:09:07,314 - You picked me up on a meatball charge. 121 00:09:07,338 --> 00:09:08,524 Why don't you pick him up? 122 00:09:08,548 --> 00:09:10,234 - Because he is too smart. 123 00:09:10,258 --> 00:09:11,277 We can't prove a thing, yet. 124 00:09:11,301 --> 00:09:12,820 His lawyers would have him out in 10 minutes. 125 00:09:12,844 --> 00:09:14,071 - That's your problem. 126 00:09:14,095 --> 00:09:15,406 - Yes, and that's a big one. 127 00:09:15,430 --> 00:09:17,199 Nine states big. 128 00:09:17,223 --> 00:09:20,244 We know that Becker is operating in at least nine states. 129 00:09:20,268 --> 00:09:23,497 California, Oregon, New York, New Jersey, 130 00:09:23,521 --> 00:09:27,043 Illinois, Minnesota, Missouri, Arizona, and Nevada. 131 00:09:27,067 --> 00:09:30,504 He gets his cut out of everything rotten that's sold. 132 00:09:30,528 --> 00:09:31,362 We want him. 133 00:09:32,655 --> 00:09:33,948 Let me show you something. 134 00:09:39,537 --> 00:09:40,872 Here's a girl, 17. 135 00:09:42,082 --> 00:09:44,167 Dead before she even started to live. 136 00:09:45,835 --> 00:09:48,588 Sixteen, twenty. 137 00:09:49,923 --> 00:09:51,442 There's a girl, nineteen. 138 00:09:51,466 --> 00:09:52,943 They found her in a trunk. 139 00:09:52,967 --> 00:09:54,153 She wanted to go home to her family, 140 00:09:54,177 --> 00:09:56,012 but the boys couldn't see it her way. 141 00:09:56,888 --> 00:09:58,616 The hospitals, jails, asylums, and morgues 142 00:09:58,640 --> 00:09:59,992 are full of human beings who were destroyed 143 00:10:00,016 --> 00:10:01,309 by men like Dutch Becker. 144 00:10:03,520 --> 00:10:05,021 - You seen your sister lately? 145 00:10:06,648 --> 00:10:08,542 - Lucille? No, Why? 146 00:10:08,566 --> 00:10:09,919 - Just wondered. 147 00:10:09,943 --> 00:10:12,546 - A man ought to keep in closer touch with his family. 148 00:10:12,570 --> 00:10:14,465 - I haven't been around, remember? 149 00:10:14,489 --> 00:10:15,698 Yeah, we know. 150 00:10:17,408 --> 00:10:18,576 - You can go now, Casey. 151 00:10:22,205 --> 00:10:25,684 Think it over: the rest of your life in jail is a long time. 152 00:10:25,708 --> 00:10:26,727 Let us know what to decide, 153 00:10:26,751 --> 00:10:28,479 we'll give you four hours. 154 00:10:28,503 --> 00:10:29,688 - You're getting a break, Casey. 155 00:10:29,712 --> 00:10:31,190 Don't throw it away. 156 00:10:31,214 --> 00:10:33,049 - Call getting myself killed a break? 157 00:10:35,385 --> 00:10:37,696 Drop over and see your sister, Casey. 158 00:10:37,720 --> 00:10:39,097 She won't be there tomorrow. 159 00:10:40,890 --> 00:10:42,368 -Why? 160 00:10:42,392 --> 00:10:44,060 - Just drop over and see her. 161 00:10:44,894 --> 00:10:46,771 She might help you make up your mind. 162 00:10:56,447 --> 00:10:59,510 <i>It isn't often anyone gets a break like that.</i> 163 00:10:59,534 --> 00:11:01,327 <i>I was offered a clean bill of health,</i> 164 00:11:01,369 --> 00:11:03,806 <i>my freedom, a new start.</i> 165 00:11:03,830 --> 00:11:07,101 <i>All I had to do was put the finger on Dutch Becker.</i> 166 00:11:07,125 --> 00:11:08,394 <i>I'd been around long enough to know</i> 167 00:11:08,418 --> 00:11:10,896 <i>all there is to know about Dutch Becker.</i> 168 00:11:10,920 --> 00:11:14,150 <i>He was one of the biggest gamblers in the country.</i> 169 00:11:14,174 --> 00:11:17,093 <i>He was the kingpin in a nationwide illegal alcohol ring.</i> 170 00:11:18,094 --> 00:11:20,364 <i>He employed beautiful girls as escorts,</i> 171 00:11:20,388 --> 00:11:22,324 <i>hostesses, shills, and bee girls</i> 172 00:11:22,348 --> 00:11:24,726 <i>in his clubs and gambling houses.</i> 173 00:11:25,810 --> 00:11:26,663 <i>If they crossed him,</i> 174 00:11:26,687 --> 00:11:29,415 <i>they weren't very pretty to look at when he paid them,</i> 175 00:11:29,439 --> 00:11:30,440 <i>and he always did.</i> 176 00:11:31,733 --> 00:11:34,277 <i>This was the man they wanted me to double cross.</i> 177 00:11:35,737 --> 00:11:37,798 <i>I hadn't seen Lucille for a long time,</i> 178 00:11:37,822 --> 00:11:40,634 <i>but I remember that she loved the bottle.</i> 179 00:11:40,658 --> 00:11:42,493 <i>She loved the bottle more than life.</i> 180 00:11:43,578 --> 00:11:44,871 <i>Maybe she was on it again.</i> 181 00:12:02,388 --> 00:12:03,223 - Hi honey. 182 00:12:05,225 --> 00:12:06,059 - Casey? 183 00:12:07,227 --> 00:12:08,061 - Yeah. 184 00:12:09,103 --> 00:12:10,748 - Are you really Casey? 185 00:12:10,772 --> 00:12:12,666 - Yeah, I'm Casey. 186 00:12:12,690 --> 00:12:13,566 - Oh! 187 00:12:17,028 --> 00:12:18,297 I'm so glad to see ya. 188 00:12:18,321 --> 00:12:19,322 I'm so glad! 189 00:12:20,698 --> 00:12:22,158 - Gee Junie, you've grown up. 190 00:12:23,326 --> 00:12:24,244 Hows your mommy? 191 00:12:25,161 --> 00:12:26,722 - I think she's sleeping. 192 00:12:26,746 --> 00:12:28,515 She's sick, Casey. 193 00:12:28,539 --> 00:12:30,059 I've been trying to help her, but, 194 00:12:30,083 --> 00:12:31,518 I'm scared Casey. 195 00:12:31,542 --> 00:12:33,812 - All right, sweetheart. 196 00:12:33,836 --> 00:12:35,171 All right, okay. 197 00:12:43,137 --> 00:12:43,972 - Junie, 198 00:12:45,640 --> 00:12:46,474 Junie, 199 00:12:49,727 --> 00:12:50,853 that you, Junie? 200 00:12:55,483 --> 00:12:56,317 Junie, 201 00:12:58,152 --> 00:12:58,987 Junie. 202 00:13:07,620 --> 00:13:08,454 Casey? 203 00:13:10,498 --> 00:13:11,332 Casey. 204 00:13:12,292 --> 00:13:14,270 Don't let him take me away, Casey. 205 00:13:14,294 --> 00:13:16,004 Don't let him take me away. 206 00:13:16,921 --> 00:13:18,214 - You stupid fool. 207 00:13:35,398 --> 00:13:36,858 - You all right, Mommy? 208 00:13:39,944 --> 00:13:41,005 - Get that kid outta here! - Mommy! 209 00:13:41,029 --> 00:13:41,965 - Get out of here! - Mommy! 210 00:13:41,989 --> 00:13:45,283 - Get out, get out! - Lucille, stop! 211 00:13:47,910 --> 00:13:52,165 - My baby, my little baby. 212 00:13:58,629 --> 00:13:59,773 - But she wants me, Casey. 213 00:13:59,797 --> 00:14:02,609 -All right, sweetheart. Come here. 214 00:14:02,633 --> 00:14:04,320 Have you got a phone book? 215 00:14:04,344 --> 00:14:05,863 - In the hall. 216 00:14:05,887 --> 00:14:09,116 -Alright, now you look up a Dr. Charles Joyce 217 00:14:09,140 --> 00:14:10,266 on East Fourth Street. 218 00:14:11,517 --> 00:14:12,412 Then you call him up 219 00:14:12,436 --> 00:14:15,289 and you tell him your uncle Casey Martin 220 00:14:15,313 --> 00:14:16,874 wants him to come over here right away. 221 00:14:16,898 --> 00:14:17,732 Can you do that? 222 00:14:18,691 --> 00:14:19,984 Okay, sweetheart. Go on. 223 00:14:37,210 --> 00:14:38,562 How long you been on this? 224 00:14:38,586 --> 00:14:41,148 - I don't know, I don't know. 225 00:14:41,172 --> 00:14:42,858 You gotta help me. 226 00:14:42,882 --> 00:14:44,109 I hurt so bad. 227 00:14:44,133 --> 00:14:46,904 Get me a drink, Casey. Please! 228 00:14:46,928 --> 00:14:48,471 - No, I won't get you nothing. 229 00:14:50,306 --> 00:14:53,202 - Listen, they say I'm crazy. 230 00:14:53,226 --> 00:14:55,704 They're gonna take Junie away from me. 231 00:14:55,728 --> 00:14:57,688 I'm not crazy, I'm not! 232 00:15:00,024 --> 00:15:01,919 - What happened to you? 233 00:15:01,943 --> 00:15:04,463 - Oh don't, Casey. Please! 234 00:15:04,487 --> 00:15:07,091 - Why are you doing this to yourself? 235 00:15:07,115 --> 00:15:07,949 Why? 236 00:15:14,330 --> 00:15:15,832 You know Dutch Becker? 237 00:15:23,464 --> 00:15:25,174 - That's funny. That's very funny! 238 00:15:29,053 --> 00:15:30,555 - Do you know him? 239 00:15:31,639 --> 00:15:35,017 - I used to be the prettiest girl ever worked for Dutch. 240 00:15:36,394 --> 00:15:38,539 You hear that Casey? 241 00:15:38,563 --> 00:15:41,441 I used to be the prettiest girl ever worked for Dutch. 242 00:15:43,901 --> 00:15:45,194 I used to be proud. 243 00:15:48,823 --> 00:15:50,241 Now I got no pride. 244 00:15:52,535 --> 00:15:54,454 All the looks, nothing. 245 00:15:57,707 --> 00:15:59,560 - What about your little girl? 246 00:15:59,584 --> 00:16:01,127 You've got her, what about her? 247 00:16:01,961 --> 00:16:04,565 - Don't, don't. Can't you see it's killing me, Casey? 248 00:16:04,589 --> 00:16:05,840 Can't you see it? 249 00:16:13,973 --> 00:16:15,576 - I can't, I can't, I can't! 250 00:16:15,600 --> 00:16:16,411 - Lucille! 251 00:16:16,435 --> 00:16:18,853 - I can't, I can't! - Lucille! 252 00:16:55,932 --> 00:16:57,099 - Burns speaking. 253 00:16:58,976 --> 00:17:00,978 Yeah, put him on. 254 00:17:03,231 --> 00:17:04,023 Casey. 255 00:17:05,816 --> 00:17:06,651 Good. 256 00:17:07,610 --> 00:17:08,444 What's that? 257 00:17:10,488 --> 00:17:11,757 Okay, Casey. 258 00:17:11,781 --> 00:17:13,407 We'll let your doctor handle it. 259 00:17:14,742 --> 00:17:16,786 Yeah, I know. 260 00:17:19,330 --> 00:17:21,290 Yeah, how's 10 in the morning? 261 00:17:23,292 --> 00:17:25,294 Fine, see you then. 262 00:17:27,255 --> 00:17:29,048 We've got our man. 263 00:17:41,852 --> 00:17:42,770 - Hi Casey. 264 00:17:43,771 --> 00:17:44,873 - Hi. 265 00:17:44,897 --> 00:17:46,023 - What am I, an orphan? 266 00:17:47,900 --> 00:17:48,734 - Hi Gladys. 267 00:17:50,152 --> 00:17:51,279 I got a gland for you. 268 00:17:52,738 --> 00:17:55,008 - Oh, that's good. That's good. 269 00:17:55,032 --> 00:17:56,885 - Good? Is that all you can say? 270 00:17:56,909 --> 00:17:59,471 - What do you want me to do, kiss you? 271 00:17:59,495 --> 00:18:00,621 - Hey, you loaded? 272 00:18:01,998 --> 00:18:03,809 - You might be able to say that. 273 00:18:03,833 --> 00:18:05,102 - What are you folks having? 274 00:18:05,126 --> 00:18:06,019 Gladys? 275 00:18:06,043 --> 00:18:06,854 - Scotch over. 276 00:18:06,878 --> 00:18:07,920 - Lefty? - No thanks. 277 00:18:17,722 --> 00:18:20,016 - You nuts or something, getting loaded today? 278 00:18:21,100 --> 00:18:23,662 - Today is the day to get loaded, Lefty. 279 00:18:23,686 --> 00:18:25,581 Today is definitely the day. 280 00:18:25,605 --> 00:18:26,873 - What are you talking about? 281 00:18:26,897 --> 00:18:28,333 - It's a big day. 282 00:18:28,357 --> 00:18:29,567 It's a day to celebrate. 283 00:18:31,027 --> 00:18:32,629 - You off your rocker? 284 00:18:32,653 --> 00:18:33,487 - You all right? 285 00:18:34,822 --> 00:18:36,592 I'm alright. 286 00:18:36,616 --> 00:18:37,634 - Look, Case, 287 00:18:37,658 --> 00:18:40,387 it's a big load coming through tonight. 288 00:18:40,411 --> 00:18:41,347 Go on home, take a bath, 289 00:18:41,371 --> 00:18:44,123 sober up and we'll talk. - Forget it, we're through. 290 00:18:45,041 --> 00:18:46,893 - What? - I said, we're through. 291 00:18:46,917 --> 00:18:47,752 -Why? 292 00:18:49,629 --> 00:18:52,232 - Take a long trip, Lefty. 293 00:18:52,256 --> 00:18:53,341 Just take a long trip. 294 00:18:54,300 --> 00:18:55,319 - Talk sense, will ya Case? 295 00:18:55,343 --> 00:18:56,737 Talk sense. 296 00:18:56,761 --> 00:18:59,031 I got a tip and that's a good one. 297 00:18:59,055 --> 00:19:01,366 Just take a long trip. 298 00:19:01,390 --> 00:19:03,368 You on the level? 299 00:19:03,392 --> 00:19:05,495 - There's one of two things that you can do. 300 00:19:05,519 --> 00:19:06,520 You can get outta here, 301 00:19:06,562 --> 00:19:07,664 or you can shut up and have a drink. 302 00:19:07,688 --> 00:19:08,898 Which one? I don't care. 303 00:19:11,025 --> 00:19:12,836 - You coming with me? - No. 304 00:19:12,860 --> 00:19:14,504 - What? - I said no. 305 00:19:14,528 --> 00:19:16,155 - Okay, okay. 306 00:19:17,323 --> 00:19:18,259 Where do I get in touch with you? 307 00:19:18,283 --> 00:19:19,551 Don't. 308 00:19:19,575 --> 00:19:21,887 - What? - I said, don't. 309 00:19:21,911 --> 00:19:22,912 - All right. 310 00:19:23,829 --> 00:19:25,682 - Coming with me, Gladys? 311 00:19:25,706 --> 00:19:26,874 - I'll buy you a drink. 312 00:19:27,875 --> 00:19:29,335 - You're buying, I'm staying. 313 00:19:30,961 --> 00:19:33,857 - You wouldn't be trying to pull a cross with you, Case? 314 00:19:33,881 --> 00:19:36,217 - Did you ever know me to double cross anybody? 315 00:19:38,302 --> 00:19:39,136 I want my money. 316 00:20:00,741 --> 00:20:01,617 Merry Christmas. 317 00:20:02,451 --> 00:20:03,744 - Merry Christmas Casey. 318 00:20:05,413 --> 00:20:06,997 - Ah, pour yourself one. 319 00:20:07,039 --> 00:20:07,832 - Thanks. 320 00:20:10,876 --> 00:20:12,044 Happy holiday, folks. 321 00:20:17,717 --> 00:20:18,592 - This is nice. 322 00:20:19,510 --> 00:20:20,344 - Yeah. 323 00:20:21,887 --> 00:20:23,031 - What's the matter with you tonight? 324 00:20:23,055 --> 00:20:24,265 Something bothering you? 325 00:20:26,434 --> 00:20:28,018 - Fella told me something today. 326 00:20:28,978 --> 00:20:30,706 He said if I wanted to get any place, 327 00:20:30,730 --> 00:20:32,106 I'd have to make a big move. 328 00:20:33,232 --> 00:20:34,501 Burn my bridges behind me, 329 00:20:34,525 --> 00:20:37,027 turn my life upside down. 330 00:20:38,571 --> 00:20:41,007 That's what I'm gonna do. 331 00:20:41,031 --> 00:20:42,634 - How? 332 00:20:42,658 --> 00:20:44,118 - You know Dutch Becker? 333 00:20:49,081 --> 00:20:51,167 How well do you know him? 334 00:20:52,209 --> 00:20:56,606 - Why? - Wanna meet him. 335 00:20:56,630 --> 00:20:58,233 - Why do you wanna meet him? 336 00:20:58,257 --> 00:21:00,402 - Well, he knows how to make money. 337 00:21:00,426 --> 00:21:01,552 I want some of it. 338 00:21:02,803 --> 00:21:04,847 - I don't like that kind of money, Casey. 339 00:21:05,848 --> 00:21:08,869 - It'll spend. 340 00:21:08,893 --> 00:21:09,769 - You spend it. 341 00:21:13,063 --> 00:21:14,541 Oh, forget Dutch, Casey. 342 00:21:14,565 --> 00:21:15,649 You don't need him. 343 00:21:17,109 --> 00:21:18,360 - Forget I talked to you. 344 00:21:31,499 --> 00:21:32,601 - Hi, handsome. 345 00:21:32,625 --> 00:21:33,459 - Hi Mother. 346 00:21:34,502 --> 00:21:35,562 - Mother? 347 00:21:35,586 --> 00:21:38,023 - Come on, beat it will ya? 348 00:21:38,047 --> 00:21:39,399 - You've got a lot of nerve. 349 00:21:39,423 --> 00:21:41,151 - Yeah, I know. 350 00:21:41,175 --> 00:21:42,468 Here, Merry Christmas. 351 00:21:47,389 --> 00:21:48,224 - Happy New Year. 352 00:22:12,832 --> 00:22:15,393 - You like music, don't you? 353 00:22:15,417 --> 00:22:17,562 - Yeah, I like it. 354 00:22:17,586 --> 00:22:18,671 - I like you. 355 00:22:25,219 --> 00:22:26,470 You win, Casey. 356 00:22:28,305 --> 00:22:30,617 - When do I meet him? 357 00:22:30,641 --> 00:22:31,767 - Anytime you say. 358 00:22:46,824 --> 00:22:47,760 I'll call you later. 359 00:22:47,784 --> 00:22:49,785 - Where you going? - Out. 360 00:23:29,491 --> 00:23:30,677 - Well, what do you think? 361 00:23:30,701 --> 00:23:31,952 - I think he'll show. 362 00:23:33,120 --> 00:23:34,681 - I give him 15 more minutes 363 00:23:34,705 --> 00:23:36,373 and then I'll put out a pickup on him. 364 00:23:45,257 --> 00:23:47,068 Hello, Casey. - Hi. 365 00:23:47,092 --> 00:23:48,969 - You know Johnny Cooper, Fred Amory. 366 00:23:50,054 --> 00:23:53,533 Dick Sullivan, Jim Rogers, Ted Wheelock, 367 00:23:53,557 --> 00:23:55,726 Al Chance, Frank Sallow, Bud Anderson. 368 00:23:59,104 --> 00:24:00,707 I've seen you before. 369 00:24:00,731 --> 00:24:02,483 - Could be you'll see more of me. 370 00:24:07,655 --> 00:24:08,798 - Did you ever meet Dutch? 371 00:24:08,822 --> 00:24:10,008 - No. 372 00:24:10,032 --> 00:24:11,927 - Well, he's shrewd and he's tough. 373 00:24:11,951 --> 00:24:13,595 Make no mistake about that. 374 00:24:13,619 --> 00:24:15,805 One bad move and it may be your last. 375 00:24:15,829 --> 00:24:16,622 - Yeah. 376 00:24:16,664 --> 00:24:18,141 - Came from the same neighborhood, didn't you? 377 00:24:18,165 --> 00:24:19,684 - Yeah, but I don't know him. 378 00:24:19,708 --> 00:24:21,728 - You have an important asset. 379 00:24:21,752 --> 00:24:23,754 Loyalty to your friends, they trust you. 380 00:24:27,383 --> 00:24:28,194 - So what do I do? 381 00:24:28,218 --> 00:24:29,903 - Can you fix a meet with him? 382 00:24:29,927 --> 00:24:30,820 - I think so. 383 00:24:30,844 --> 00:24:31,739 - How? 384 00:24:31,763 --> 00:24:33,990 - You know a girl named Gladys Baker? 385 00:24:34,014 --> 00:24:35,909 - Well, I know she's made a few contacts for you. 386 00:24:35,933 --> 00:24:37,118 - Well, she doesn't know it yet, 387 00:24:37,142 --> 00:24:38,602 but she fixes me with Dutch. 388 00:24:39,645 --> 00:24:42,940 Then you'll kill all your charges against her, right? 389 00:24:45,234 --> 00:24:46,503 - Right. 390 00:24:46,527 --> 00:24:48,505 - Better build it up soft and slow, Martin. 391 00:24:48,529 --> 00:24:50,006 Get his confidence. 392 00:24:50,030 --> 00:24:52,550 - Listen, Mr. Sullivan, that right? 393 00:24:52,574 --> 00:24:53,386 - That's right. 394 00:24:53,410 --> 00:24:55,327 - Okay, Mr. Sullivan, I took this job. 395 00:24:55,369 --> 00:24:57,430 When I take a job, I do it right. 396 00:24:57,454 --> 00:24:59,724 - You sure you could handle it? 397 00:24:59,748 --> 00:25:01,417 - Well, who can be sure of anything? 398 00:25:04,211 --> 00:25:06,481 What do you want me to get him on? 399 00:25:06,505 --> 00:25:07,899 - That's up to you. 400 00:25:07,923 --> 00:25:10,402 It's wide open, take your choice. 401 00:25:10,426 --> 00:25:12,696 Just be sure we can make it stick. 402 00:25:12,720 --> 00:25:15,448 Oh, and don't get any ideas about running out on us. 403 00:25:15,472 --> 00:25:17,200 We'll be watching you every minute. 404 00:25:17,224 --> 00:25:18,058 - Yeah. 405 00:25:19,768 --> 00:25:21,854 - All right, you're on your own, Casey. 406 00:25:22,896 --> 00:25:24,374 Good luck. 407 00:25:24,398 --> 00:25:27,002 <i>Well there it was, laid right in my lap.</i> 408 00:25:27,026 --> 00:25:29,611 <i>I come out clean or I come out dead.</i> 409 00:25:30,988 --> 00:25:34,259 <i>The Treasury Department and the police were on my side.</i> 410 00:25:34,283 --> 00:25:36,136 <i>Against me, there was a big time hoodlum</i> 411 00:25:36,160 --> 00:25:38,179 <i>by the name of Dutch Becker,</i> 412 00:25:38,203 --> 00:25:40,664 <i>and the entire underworld from coast to coast.</i> 413 00:25:41,957 --> 00:25:43,226 <i>There wasn't a gambler alive</i> 414 00:25:43,250 --> 00:25:44,877 <i>who'd make book with those odds.</i> 415 00:25:58,182 --> 00:25:59,475 - Hello? 416 00:25:59,516 --> 00:26:00,827 <i>Gladys?</i> 417 00:26:00,851 --> 00:26:02,454 - Yeah. <i>- Casey.</i> 418 00:26:02,478 --> 00:26:06,750 - Oh! Oh, am I glad to hear from you. 419 00:26:06,774 --> 00:26:09,252 I thought you might've changed your mind about me. 420 00:26:09,276 --> 00:26:10,486 - When can I meet Dutch? 421 00:26:12,112 --> 00:26:13,131 - Why don't you forget him? 422 00:26:13,155 --> 00:26:14,948 I still don't like it. 423 00:26:14,990 --> 00:26:16,116 - When can I meet him? 424 00:26:17,701 --> 00:26:19,512 - Well, he has lunch every day 425 00:26:19,536 --> 00:26:22,140 at his Torch Club down on East 12th. 426 00:26:22,164 --> 00:26:23,933 - Good, now you meet me there at 12:30 427 00:26:23,957 --> 00:26:25,727 <i>and you'll make like you got a date with me.</i> 428 00:26:25,751 --> 00:26:26,561 - But, 429 00:26:26,585 --> 00:26:27,503 <i>- Yeah, 12:30.</i> 430 00:27:12,589 --> 00:27:13,733 - That stuff will kill you, Dutch. 431 00:27:13,757 --> 00:27:15,735 - Uh-uh, keep me healthy. 432 00:27:15,759 --> 00:27:16,986 Get my friend a drink. 433 00:27:17,010 --> 00:27:19,656 - Thanks, scotch over rocks. 434 00:27:19,680 --> 00:27:20,865 - Want something to eat? 435 00:27:20,889 --> 00:27:22,534 - No, I've got a date. 436 00:27:22,558 --> 00:27:24,494 Fella who grew up down here, maybe you know him. 437 00:27:24,518 --> 00:27:25,371 - Who's that? 438 00:27:25,395 --> 00:27:27,122 - His name's Casey Martin. 439 00:27:27,146 --> 00:27:28,498 - Yeah, I heard of him. 440 00:27:28,522 --> 00:27:30,375 You know him, Lou? 441 00:27:30,399 --> 00:27:31,960 - Yeah. 442 00:27:31,984 --> 00:27:35,070 I saw him every day for four years in Atlanta. 443 00:27:36,280 --> 00:27:37,882 I don't like him. 444 00:27:37,906 --> 00:27:39,551 You don't like nobody. 445 00:27:39,575 --> 00:27:43,555 - Nobody, exceptin' you Dutch. 446 00:27:43,579 --> 00:27:44,621 - Yeah, exceptin' me. 447 00:27:45,497 --> 00:27:47,183 You tell me that this Martin boy's pretty smart, 448 00:27:47,207 --> 00:27:49,018 knows how to keep his mouth shut? 449 00:27:49,042 --> 00:27:50,395 I'd like to meet him, all right? 450 00:27:50,419 --> 00:27:51,211 - Okay. 451 00:27:52,212 --> 00:27:55,132 Dutch, I like him. 452 00:27:56,341 --> 00:27:58,635 Don't ever tell him anything about me, please? 453 00:27:59,511 --> 00:28:01,263 - I don't know what you're talking about. 454 00:28:02,264 --> 00:28:03,741 - Thanks. - Swiss cheese on rye 455 00:28:03,765 --> 00:28:04,577 and a glass of milk. 456 00:28:04,601 --> 00:28:06,077 - Coming up. - Bring him over. 457 00:28:06,101 --> 00:28:06,935 - I will. 458 00:28:26,163 --> 00:28:27,390 - Lonesome? 459 00:28:27,414 --> 00:28:28,516 - Hi. 460 00:28:28,540 --> 00:28:30,209 Make it good, he's here. 461 00:28:46,934 --> 00:28:48,101 - Where is he? 462 00:28:48,977 --> 00:28:51,855 - Table right behind you, over by the wall. 463 00:29:03,492 --> 00:29:06,286 We're lucky, he wants to meet you. 464 00:29:07,663 --> 00:29:09,081 - Nice company he keeps. 465 00:29:10,582 --> 00:29:12,185 Had enough? 466 00:29:12,209 --> 00:29:15,313 - Mm-hm. 467 00:29:15,337 --> 00:29:16,755 - Okay, let's go. 468 00:29:29,142 --> 00:29:29,977 - Dutch? 469 00:29:30,894 --> 00:29:32,437 This is Casey. Martin. 470 00:29:32,479 --> 00:29:33,415 Casey, Mr. Becker. 471 00:29:33,439 --> 00:29:35,023 - Hi. - Sit down. 472 00:29:44,783 --> 00:29:46,344 You know Lou. 473 00:29:46,368 --> 00:29:47,971 - I know him. 474 00:29:47,995 --> 00:29:50,014 <i>- Yeah, we were memes.</i> 475 00:29:50,038 --> 00:29:51,081 One with big shot. 476 00:29:52,040 --> 00:29:54,978 - You were a pretty hot kid around this neighborhood, 477 00:29:55,002 --> 00:29:56,128 a couple of years back. 478 00:29:57,129 --> 00:29:58,189 - I got along. 479 00:29:58,213 --> 00:29:59,274 - What are you doing now? 480 00:29:59,298 --> 00:30:00,132 - I get along. 481 00:30:01,300 --> 00:30:03,343 - You got a good mouth, keep it closed. 482 00:30:04,636 --> 00:30:06,823 - Gladys said you wanted to see me. 483 00:30:06,847 --> 00:30:07,658 - She did? 484 00:30:07,682 --> 00:30:09,516 - Yeah, why? 485 00:30:11,268 --> 00:30:13,895 - Well, maybe just to prove that I'm not antisocial. 486 00:30:14,896 --> 00:30:16,023 - Maybe I am. C'mon. 487 00:30:18,483 --> 00:30:20,110 - I like you up to now. 488 00:30:21,069 --> 00:30:22,547 Don't spoil it. 489 00:30:22,571 --> 00:30:23,548 - You know Mister, for a long time 490 00:30:23,572 --> 00:30:25,967 people were telling me what to say and what to do. 491 00:30:25,991 --> 00:30:27,409 Now I'm my own boss. 492 00:30:30,287 --> 00:30:31,431 - Jack, 493 00:30:31,455 --> 00:30:32,849 couple of drinks for my friends. 494 00:30:32,873 --> 00:30:34,249 - Not right now, thank you. 495 00:30:37,127 --> 00:30:38,003 Nice meeting you. 496 00:30:39,212 --> 00:30:40,172 C'mon honey. 497 00:31:08,992 --> 00:31:09,803 - Hiya Candy. 498 00:31:09,827 --> 00:31:11,828 - Get your wet paws off me. 499 00:31:12,704 --> 00:31:13,789 - You tramp. 500 00:31:14,790 --> 00:31:16,476 You're a no good tramp. 501 00:31:16,500 --> 00:31:19,211 - So? Go sit down. 502 00:31:21,505 --> 00:31:24,150 - It's a very beautiful flower. 503 00:31:24,174 --> 00:31:25,967 - Yeah, beautiful. 504 00:31:28,470 --> 00:31:30,263 - Carlos, you got no soul. 505 00:31:31,181 --> 00:31:32,265 Why is she here? 506 00:31:33,642 --> 00:31:35,870 - Because she's going south with the take, that's why. 507 00:31:35,894 --> 00:31:37,080 - You're a stinking liar. 508 00:31:37,104 --> 00:31:39,040 - Temper, temper. 509 00:31:39,064 --> 00:31:39,917 How do you know? 510 00:31:39,941 --> 00:31:40,982 - Two reasons. 511 00:31:46,071 --> 00:31:47,673 Where else you get this kind of dough? 512 00:31:47,697 --> 00:31:49,550 - So I saved it, you big ape. 513 00:31:49,574 --> 00:31:50,718 - Please. 514 00:31:50,742 --> 00:31:51,719 And? 515 00:31:51,743 --> 00:31:53,930 - And we got a beef from a customer. 516 00:31:53,954 --> 00:31:55,080 Claims he was rolled. 517 00:31:56,206 --> 00:31:57,142 Oh? 518 00:31:57,166 --> 00:31:58,935 - Dutch, you know me better than that. 519 00:31:58,959 --> 00:32:00,645 Do I? 520 00:32:00,669 --> 00:32:02,438 - Well, don't you? 521 00:32:02,462 --> 00:32:04,524 - I'm not sure, Candy, I'm not sure at all. 522 00:32:04,548 --> 00:32:05,900 When I'm not sure I worry, 523 00:32:05,924 --> 00:32:07,819 and I don't like to worry. 524 00:32:07,843 --> 00:32:09,487 Lou. 525 00:32:09,511 --> 00:32:10,321 - Yes? 526 00:32:10,345 --> 00:32:11,280 - Where's she working? 527 00:32:11,304 --> 00:32:12,116 - The Topper. 528 00:32:12,140 --> 00:32:13,282 - Get another girl over there. 529 00:32:13,306 --> 00:32:14,118 - But Dutch? 530 00:32:14,142 --> 00:32:16,327 - And take her off the payroll for a while. 531 00:32:16,351 --> 00:32:17,686 - Dutch, you can't do this. 532 00:32:18,854 --> 00:32:20,415 - You better muss her face up a little bit 533 00:32:20,439 --> 00:32:22,750 so she can't work any place. 534 00:32:22,774 --> 00:32:24,335 - No, Dutch. 535 00:32:24,359 --> 00:32:27,171 Dutch, I didn't cheat you, honest I didn't. 536 00:32:27,195 --> 00:32:28,756 You gotta believe me. 537 00:32:28,780 --> 00:32:31,050 - Sure, I believe you. Almost. 538 00:32:31,074 --> 00:32:32,802 Maybe it's a good thing. 539 00:32:32,826 --> 00:32:34,053 Maybe if you go hungry for a while, 540 00:32:34,077 --> 00:32:37,098 you'll remember that honesty's the best policy. 541 00:32:37,122 --> 00:32:37,914 Lou? 542 00:32:41,501 --> 00:32:42,752 - Dirty rotten. 543 00:32:47,591 --> 00:32:48,842 - It's too bad. 544 00:32:49,968 --> 00:32:52,029 It's too bad. 545 00:32:52,053 --> 00:32:53,513 People got to get greedy. 546 00:32:54,681 --> 00:32:56,558 Just got to get greedy. 547 00:33:01,062 --> 00:33:02,439 Any other business today? 548 00:33:03,857 --> 00:33:05,567 Carlos has got a surprise for you. 549 00:33:13,241 --> 00:33:15,386 - This is Mary Smith, Dutch. 550 00:33:15,410 --> 00:33:16,745 - Maw Smith, huh? 551 00:33:18,914 --> 00:33:20,475 There's so many of you. 552 00:33:20,499 --> 00:33:22,518 - That's really my name, Mr. Becker. 553 00:33:22,542 --> 00:33:23,811 - Yeah, sure. 554 00:33:23,835 --> 00:33:25,354 Where are you from Mary? 555 00:33:25,378 --> 00:33:27,172 - Akron. That's in Ohio. 556 00:33:28,298 --> 00:33:29,132 - Yeah, I know. 557 00:33:29,966 --> 00:33:31,611 How old are you? 558 00:33:31,635 --> 00:33:32,469 - Twenty one. 559 00:33:36,097 --> 00:33:37,265 - That's good. 560 00:33:39,351 --> 00:33:40,185 That's good. 561 00:33:44,689 --> 00:33:47,126 Well, you're a very beautiful girl, Mary. 562 00:33:47,150 --> 00:33:48,360 - Thank you. Mr. Becker. 563 00:33:49,361 --> 00:33:50,421 - Carlos? 564 00:33:50,445 --> 00:33:51,506 - Yeah Dutch? 565 00:33:51,530 --> 00:33:52,965 - Show her the ropes. 566 00:33:52,989 --> 00:33:55,635 Put her on over at The Topper. 567 00:33:55,659 --> 00:33:56,761 Get her some new clothes 568 00:33:56,785 --> 00:34:01,349 and surely we can find a better name than Mary Smith, huh? 569 00:34:01,373 --> 00:34:02,892 - Thank you, Mr. Becker. 570 00:34:02,916 --> 00:34:04,477 Thank you very much. 571 00:34:04,501 --> 00:34:05,710 - It's a pleasure, Maw. 572 00:34:06,670 --> 00:34:08,898 Remember this, I only ask two things: 573 00:34:08,922 --> 00:34:10,316 Honesty and loyalty. 574 00:34:10,340 --> 00:34:13,218 I must have loyalty, hmm? 575 00:34:23,895 --> 00:34:25,146 - What's the deal, Casey? 576 00:34:26,231 --> 00:34:27,607 - What do you mean? 577 00:34:27,649 --> 00:34:30,127 - You're nervous, nervous as a cat. 578 00:34:30,151 --> 00:34:31,736 - So, I don't sleep good nights. 579 00:34:33,697 --> 00:34:35,216 - Now, when you asked me to have a drink with you, 580 00:34:35,240 --> 00:34:36,366 I was pretty happy. 581 00:34:38,326 --> 00:34:39,286 Now, I don't know. 582 00:34:42,038 --> 00:34:44,207 All my life, I've had dreams. 583 00:34:45,625 --> 00:34:46,668 Not big ones, 584 00:34:48,044 --> 00:34:50,565 just my share of the little things. 585 00:34:50,589 --> 00:34:53,967 Have someone like me, really like me. 586 00:34:56,261 --> 00:34:57,679 Maybe even respect me. 587 00:35:00,140 --> 00:35:03,685 Someone I could take care of, love, 588 00:35:06,396 --> 00:35:08,207 I know I'm no bargain, 589 00:35:08,231 --> 00:35:10,042 I've been around plenty. 590 00:35:10,066 --> 00:35:11,860 I don't feel sorry for myself. 591 00:35:14,738 --> 00:35:16,132 Only sometimes I get the feeling 592 00:35:16,156 --> 00:35:17,490 there isn't any more time. 593 00:35:19,993 --> 00:35:21,661 There isn't gonna be any tomorrow. 594 00:35:25,415 --> 00:35:26,875 Be nice to me, Casey. 595 00:35:30,045 --> 00:35:30,879 Please. 596 00:35:49,064 --> 00:35:49,898 - Here. 597 00:35:53,818 --> 00:35:55,445 You know, we're two of a kind. 598 00:35:57,906 --> 00:36:00,325 You never got a break and I never asked for one. 599 00:36:02,619 --> 00:36:03,620 So here's to us. 600 00:36:04,954 --> 00:36:07,666 Win, lose, or draw, here's to us. 601 00:36:14,047 --> 00:36:14,881 - You mean it? 602 00:36:17,967 --> 00:36:20,303 - Well, I don't know very much about being nice, 603 00:36:22,806 --> 00:36:23,932 but for you, I'll try. 604 00:36:37,987 --> 00:36:38,822 - Casey. 605 00:36:41,116 --> 00:36:42,385 - World might end for both of us 606 00:36:42,409 --> 00:36:44,035 tonight, tomorrow, or next week. 607 00:36:45,453 --> 00:36:50,458 You gotta remember that. 608 00:36:50,875 --> 00:36:53,145 - We could go away, Casey. 609 00:36:53,169 --> 00:36:54,379 Forget Dutch. 610 00:36:56,131 --> 00:36:58,192 We'll go to another town and start living. 611 00:36:58,216 --> 00:37:00,135 - First thing you gotta learn is this: 612 00:37:01,594 --> 00:37:03,346 win, lose or draw, I call the play. 613 00:37:09,728 --> 00:37:13,565 - Okay Casey, you call the play. 614 00:38:15,210 --> 00:38:17,605 - I met Dutch, seemed to like me. 615 00:38:17,629 --> 00:38:18,689 - Make him love you. 616 00:38:18,713 --> 00:38:20,173 Live it up, spend some money. 617 00:38:21,257 --> 00:38:22,258 - You got any money? 618 00:38:23,551 --> 00:38:25,887 - Interesting magazine, look it over. 619 00:38:28,389 --> 00:38:29,265 - How's Lucille? 620 00:38:30,225 --> 00:38:33,019 - She's rough. She wants to see you. 621 00:38:33,978 --> 00:38:34,813 - Okay. 622 00:38:49,577 --> 00:38:52,973 - I like a man who reads, shows he thinks. 623 00:38:52,997 --> 00:38:55,267 I like a man who thinks. 624 00:38:55,291 --> 00:38:56,268 - Hi Dutch. 625 00:38:56,292 --> 00:38:57,126 - Small world. 626 00:38:58,586 --> 00:39:01,273 Meet Carlos Armor, Big Joe Walters. 627 00:39:01,297 --> 00:39:02,858 - Hi. - Can we give you a lift? 628 00:39:02,882 --> 00:39:05,611 - No thank you, I feel like walking. 629 00:39:05,635 --> 00:39:06,469 - That's good. 630 00:39:09,347 --> 00:39:10,890 You guys ought gonna walk more. 631 00:39:12,058 --> 00:39:13,702 I like you. 632 00:39:13,726 --> 00:39:16,705 Maybe we do business, maybe you come to work for me. 633 00:39:16,729 --> 00:39:17,564 - Maybe. 634 00:39:18,940 --> 00:39:20,817 - Come around and see me, we'll talk. 635 00:39:26,114 --> 00:39:27,883 <i>He was so right.</i> 636 00:39:27,907 --> 00:39:30,577 <i>I'd be down to see him soon, real soon.</i> 637 00:39:31,619 --> 00:39:34,038 <i>I was gonna stick closer to him than his breath,</i> 638 00:39:34,956 --> 00:39:36,749 <i>but first I had to see Lucille.</i> 639 00:39:56,644 --> 00:39:57,478 Lucille? 640 00:39:59,230 --> 00:40:00,064 Lucille. 641 00:40:01,774 --> 00:40:03,502 - Hi, Casey. 642 00:40:03,526 --> 00:40:04,360 - How ya doing? 643 00:40:05,445 --> 00:40:07,047 - You don't know. 644 00:40:07,071 --> 00:40:08,072 You don't know. 645 00:40:09,824 --> 00:40:11,343 - Yes I do. 646 00:40:11,367 --> 00:40:13,220 - No, you don't know. 647 00:40:13,244 --> 00:40:14,329 You can't know. 648 00:40:15,830 --> 00:40:19,876 They're giving it to me all at once, kill or cure. 649 00:40:21,210 --> 00:40:23,254 I don't know yet which way it's going. 650 00:40:25,965 --> 00:40:27,342 - You're gonna be all right. 651 00:40:30,261 --> 00:40:31,197 - How's Junie? 652 00:40:31,221 --> 00:40:33,222 - Oh, she's fine. She's just fine. 653 00:40:34,766 --> 00:40:36,368 - I'm scared, Casey. 654 00:40:36,392 --> 00:40:37,226 I'm scared. 655 00:40:38,686 --> 00:40:39,646 It's hell. 656 00:40:40,939 --> 00:40:42,732 There's no hell like it. 657 00:40:43,900 --> 00:40:44,734 None like it. 658 00:40:46,402 --> 00:40:48,571 - You're gonna be all right, I promise you. 659 00:40:51,199 --> 00:40:52,468 Honey, I've got to go. 660 00:40:52,492 --> 00:40:54,011 The nurse said I could just stay 661 00:40:54,035 --> 00:40:55,286 long enough to say hello. 662 00:40:58,164 --> 00:41:02,061 - Is there room in the world for people like us? 663 00:41:02,085 --> 00:41:02,919 Is there? 664 00:41:04,462 --> 00:41:06,756 - There's plenty of room for all of us, Lucille. 665 00:41:07,840 --> 00:41:08,925 Almost all of us. 666 00:41:10,760 --> 00:41:14,931 - If I get well, can we be together more? 667 00:41:16,391 --> 00:41:17,475 I need someone. 668 00:41:19,143 --> 00:41:21,104 I'm not strong, Casey. 669 00:41:22,021 --> 00:41:23,690 I need someone to help me. 670 00:41:25,900 --> 00:41:30,113 - I'm gonna give you all the help you need. 671 00:41:50,174 --> 00:41:51,902 <i>Maybe Dutch wasn't sure of me yet.</i> 672 00:41:51,926 --> 00:41:54,345 <i>Maybe Carlos and Big Joe talked him out of it.</i> 673 00:41:55,471 --> 00:41:57,449 <i>Anyway, he didn't repeat his offer of a job,</i> 674 00:41:57,473 --> 00:41:59,076 <i>but I built it slow and easy,</i> 675 00:41:59,100 --> 00:42:01,912 <i>just like the government boys told me to.</i> 676 00:42:01,936 --> 00:42:03,604 <i>I took my time and I waited.</i> 677 00:42:04,814 --> 00:42:06,333 <i>I got to know Dutch and his mob,</i> 678 00:42:06,357 --> 00:42:08,860 <i>and the better I knew them, the more I hated them.</i> 679 00:42:10,236 --> 00:42:13,007 <i>I'd lived my whole life with hoods.</i> 680 00:42:13,031 --> 00:42:15,074 <i>One thing they respect is guts,</i> 681 00:42:15,950 --> 00:42:18,453 <i>so I was going to give it to them in spades.</i> 682 00:42:21,164 --> 00:42:23,082 - You're two people, aren't you, Casey? 683 00:42:24,292 --> 00:42:25,477 - Who isn't? 684 00:42:25,501 --> 00:42:26,753 - Yeah, who isn't? 685 00:42:29,422 --> 00:42:31,358 Well, they're all here tonight. 686 00:42:31,382 --> 00:42:32,300 The worst of them. 687 00:42:33,426 --> 00:42:34,761 Nice company we're keeping. 688 00:42:36,012 --> 00:42:39,241 - Well, you don't go to church to make a fast buck. 689 00:42:39,265 --> 00:42:41,368 Where'd you get that halo all of a sudden? 690 00:42:41,392 --> 00:42:43,746 - Halo, me? 691 00:42:43,770 --> 00:42:44,896 Oh, it's pretty funny. 692 00:42:46,272 --> 00:42:48,399 Oh, we're Penny Annie alongside this bunch. 693 00:42:49,317 --> 00:42:50,860 - You with me or against me? 694 00:42:52,320 --> 00:42:54,339 Sorry Casey, I guess I'm just tired. 695 00:42:54,363 --> 00:42:55,698 - Want me to take you home? 696 00:42:57,325 --> 00:42:58,743 I go when you go. 697 00:43:07,418 --> 00:43:08,836 - Pataruski yet. 698 00:43:10,338 --> 00:43:12,799 - There's a very interesting young man. 699 00:43:13,716 --> 00:43:16,361 He's gonna be a very useful young man. 700 00:43:16,385 --> 00:43:17,197 - What do you know about him, Dutch? 701 00:43:17,221 --> 00:43:19,281 Outside of Gladys brought him down here. 702 00:43:19,305 --> 00:43:20,616 - He's all right. 703 00:43:20,640 --> 00:43:22,910 I had him screened, like they say. 704 00:43:22,934 --> 00:43:25,853 He's all right, could use him. 705 00:43:27,438 --> 00:43:29,083 Lou? 706 00:43:29,107 --> 00:43:30,709 - Yeah, yeah Dutch? 707 00:43:30,733 --> 00:43:31,567 - Bring him over. 708 00:43:45,957 --> 00:43:47,208 - Take your hands off me. 709 00:43:49,710 --> 00:43:51,647 - Boss wants to see you. 710 00:43:51,671 --> 00:43:53,172 - Tell him I'll be right over. 711 00:43:55,967 --> 00:43:57,802 - Boss wants to see you, now. 712 00:44:05,351 --> 00:44:06,162 - Casey! - I told you 713 00:44:06,186 --> 00:44:07,371 to keep your hands off me. 714 00:44:07,395 --> 00:44:08,729 - Break it up, break it up! 715 00:44:09,897 --> 00:44:10,731 Put it away, Lou. 716 00:44:13,901 --> 00:44:14,712 Go on home, Lou. 717 00:44:14,736 --> 00:44:16,362 I'll talk to you later. 718 00:44:17,196 --> 00:44:18,364 - I said, go home Lou. 719 00:44:22,451 --> 00:44:23,953 All right, back to your party. 720 00:44:24,954 --> 00:44:25,830 Right now! 721 00:44:31,252 --> 00:44:35,566 You, you shouldn't cause trouble Mr. Martin. 722 00:44:35,590 --> 00:44:38,384 - You tell that moron to keep his hands off me. 723 00:44:39,510 --> 00:44:41,262 - I don't take orders, I give them. 724 00:44:42,805 --> 00:44:44,241 Come on, we'll talk. 725 00:44:44,265 --> 00:44:46,285 Casey, you've had a lot to drink. 726 00:44:46,309 --> 00:44:48,245 Let's go home, we'll talk tomorrow. 727 00:44:48,269 --> 00:44:50,080 - We'll talk now. 728 00:44:50,104 --> 00:44:51,647 You come along, you can listen. 729 00:44:53,608 --> 00:44:54,442 Please. 730 00:45:08,497 --> 00:45:13,502 Sit down, Gladys. 731 00:45:27,266 --> 00:45:28,535 What are you trying to prove, 732 00:45:28,559 --> 00:45:30,245 that you're tough? 733 00:45:30,269 --> 00:45:31,229 - I'm tough enough. 734 00:45:32,271 --> 00:45:33,832 - Always remember one thing, Casey; 735 00:45:33,856 --> 00:45:36,067 there's somebody tougher than you. 736 00:45:37,318 --> 00:45:38,152 - Prove it. 737 00:45:40,279 --> 00:45:41,381 -Hmm. 738 00:45:41,405 --> 00:45:43,717 Well, maybe you're the exception. 739 00:45:43,741 --> 00:45:46,386 - You know I could do you a lot of good. 740 00:45:46,410 --> 00:45:47,721 You need me. 741 00:45:47,745 --> 00:45:50,432 Maybe you don't like me, but you need me. 742 00:45:50,456 --> 00:45:52,267 - But I do like you. 743 00:45:52,291 --> 00:45:55,896 But what makes you think I need you? 744 00:45:55,920 --> 00:45:57,231 - You're a big man, Dutch. 745 00:45:57,255 --> 00:45:59,632 You need a big man around you, strong man. 746 00:46:00,800 --> 00:46:01,592 You need me. 747 00:46:02,635 --> 00:46:04,321 - Maybe you make sense. 748 00:46:04,345 --> 00:46:05,656 Drink your drink. 749 00:46:05,680 --> 00:46:07,491 - Don't you think you've had enough tonight? 750 00:46:07,515 --> 00:46:08,432 - I can handle it. 751 00:46:09,475 --> 00:46:12,955 There isn't much I can't handle, huh Dutch? 752 00:46:12,979 --> 00:46:14,355 - Well, that's what you say. 753 00:46:16,190 --> 00:46:17,692 - You got a big lip. 754 00:46:18,609 --> 00:46:21,088 Carlos, I drive you nuts, don't I? 755 00:46:21,112 --> 00:46:22,547 You can't figure me. 756 00:46:22,571 --> 00:46:26,218 And you, Big Joe. 757 00:46:26,242 --> 00:46:27,803 You don't get me, do you? 758 00:46:27,827 --> 00:46:28,744 - I don't want to. 759 00:46:29,620 --> 00:46:31,539 - Keep talking, loud mouth. 760 00:46:34,166 --> 00:46:35,001 - Big! 761 00:46:38,921 --> 00:46:40,399 Spirit, I like. 762 00:46:40,423 --> 00:46:41,757 Trouble, I don't like. 763 00:46:42,883 --> 00:46:43,820 If you're gonna work for me, 764 00:46:43,844 --> 00:46:45,511 there's one thing you gotta learn. 765 00:46:46,429 --> 00:46:48,448 There's no percentage in us fighting among ourselves. 766 00:46:48,472 --> 00:46:49,724 No percentage at all. 767 00:46:50,933 --> 00:46:52,768 I'm a very mild man, Casey. 768 00:46:53,686 --> 00:46:57,982 Violence, I don't like, unless it's necessary. 769 00:46:59,650 --> 00:47:01,235 You think you can remember that? 770 00:47:02,903 --> 00:47:03,714 - I'll try. 771 00:47:03,738 --> 00:47:04,572 - Good. 772 00:47:05,906 --> 00:47:07,325 Meet me here tomorrow night. 773 00:47:08,367 --> 00:47:11,746 Now, go along home and get yourself a good sleep. 774 00:47:18,461 --> 00:47:20,004 See you tomorrow. 775 00:47:40,983 --> 00:47:43,194 - Someday I'm gonna kill that guy. 776 00:47:44,528 --> 00:47:46,882 - You're not gonna kill anybody, 777 00:47:46,906 --> 00:47:48,074 unless I tell you to. 778 00:47:49,325 --> 00:47:50,260 Big, call a cab. 779 00:47:50,284 --> 00:47:51,160 It's getting late. 780 00:47:54,497 --> 00:47:55,831 - Hand me the phone, will you? 781 00:48:02,088 --> 00:48:04,066 <i>- Burns?</i> - Yo. 782 00:48:04,090 --> 00:48:05,049 - Rogers. 783 00:48:05,091 --> 00:48:07,569 Casey just left, do I tail him or stay here? 784 00:48:07,593 --> 00:48:10,072 <i>Stay with him. He's alone?</i> 785 00:48:10,096 --> 00:48:11,972 <i>No, Gladys Baker's with him.</i> 786 00:48:25,236 --> 00:48:26,463 <i>Stick right with him,</i> 787 00:48:26,487 --> 00:48:28,298 <i>check back in an hour.</i> 788 00:48:28,322 --> 00:48:29,549 <i>They go home?</i> 789 00:48:29,573 --> 00:48:31,051 - Yeah, I think so. 790 00:48:31,075 --> 00:48:32,511 <i>Okay.</i> 791 00:48:32,535 --> 00:48:33,369 - Right. 792 00:49:16,120 --> 00:49:16,931 <i>The next morning,</i> 793 00:49:16,955 --> 00:49:19,224 <i>I had another meet with the treasury men.</i> 794 00:49:19,248 --> 00:49:20,976 <i>The place was the Blue Gull Kitchen</i> 795 00:49:21,000 --> 00:49:22,251 <i>over on East 10th Street.</i> 796 00:49:23,669 --> 00:49:25,188 <i>So far I was out in front,</i> 797 00:49:25,212 --> 00:49:27,107 <i>but I had a feeling that something was wrong.</i> 798 00:49:27,131 --> 00:49:28,424 <i>Somehow I sensed it.</i> 799 00:49:29,633 --> 00:49:30,902 <i>They were waiting for me,</i> 800 00:49:30,926 --> 00:49:33,345 <i>Cooper, Amory, Sullivan and Wheeler.</i> 801 00:49:39,518 --> 00:49:40,769 - Just coffee, thank you. 802 00:49:45,024 --> 00:49:45,858 What's wrong? 803 00:49:46,942 --> 00:49:48,920 - You see Jim Rogers last night? 804 00:49:48,944 --> 00:49:49,755 - Yep. 805 00:49:49,779 --> 00:49:50,756 - Where'd you see him last? 806 00:49:50,780 --> 00:49:52,114 - Torch Club, why? 807 00:49:53,324 --> 00:49:55,469 - We just saw Mrs. Rogers. 808 00:49:55,493 --> 00:49:56,720 - So? 809 00:49:56,744 --> 00:49:58,621 - We had to tell her that he was dead. 810 00:49:59,788 --> 00:50:00,623 - Dead? 811 00:50:01,957 --> 00:50:03,143 How did they spot him? 812 00:50:03,167 --> 00:50:03,936 - We don't know if they did, 813 00:50:03,960 --> 00:50:05,270 maybe it was just an accident. 814 00:50:05,294 --> 00:50:06,170 - Accident! 815 00:50:08,339 --> 00:50:09,941 I wish I knew how much they got out of him. 816 00:50:09,965 --> 00:50:11,693 - Nothing, if I know Jim. 817 00:50:11,717 --> 00:50:14,154 Anyway, we've got to take that chance. 818 00:50:14,178 --> 00:50:17,240 - Thank you. 819 00:50:17,264 --> 00:50:18,432 - You wanna quit now? 820 00:50:20,059 --> 00:50:20,870 - No. 821 00:50:20,894 --> 00:50:23,229 -All right, how'd you make out? 822 00:50:24,313 --> 00:50:26,148 - I gotta meet with Dutch tonight. 823 00:50:27,691 --> 00:50:29,586 Think I demonstrated that I can handle myself. 824 00:50:29,610 --> 00:50:30,587 He'll go for me. 825 00:50:30,611 --> 00:50:31,422 - Good. 826 00:50:31,446 --> 00:50:34,382 When we move in, I don't want to guess I wanna know. 827 00:50:34,406 --> 00:50:37,344 I wanna smash the whole rotten ring at once. 828 00:50:37,368 --> 00:50:38,202 - You'd better. 829 00:50:39,161 --> 00:50:40,764 Anything else? 830 00:50:40,788 --> 00:50:41,830 - That's all for now. 831 00:51:05,521 --> 00:51:06,689 - Are you mad? 832 00:51:08,065 --> 00:51:11,545 - No, Honey. 833 00:51:11,569 --> 00:51:15,823 Look, Gladys, I told you before: it won't be long. 834 00:51:16,782 --> 00:51:18,534 Whatever happens, it won't be long. 835 00:51:20,494 --> 00:51:23,289 Just get outta town and stay there until I send for you. 836 00:51:25,332 --> 00:51:27,018 - When do you think that'll be? 837 00:51:27,042 --> 00:51:28,627 - Soon. 838 00:51:28,669 --> 00:51:31,606 Oh, don't kid yourself, Casey. 839 00:51:31,630 --> 00:51:33,108 Once you start with Dutch Becker, 840 00:51:33,132 --> 00:51:34,609 you're in it as long as he wants you. 841 00:51:34,633 --> 00:51:36,403 Don't argue with me. 842 00:51:36,427 --> 00:51:38,822 Casey, I can't let you do it. 843 00:51:38,846 --> 00:51:41,116 I'm not gonna let you make money this way. 844 00:51:41,140 --> 00:51:43,159 That's why I wanted to meet with Dutch. 845 00:51:43,183 --> 00:51:43,995 You knew that. 846 00:51:44,019 --> 00:51:47,455 - I know, but I like you too much. 847 00:51:47,479 --> 00:51:48,772 I can't let you do it. 848 00:51:50,441 --> 00:51:52,544 Casey, you'll learn to hate yourself. 849 00:51:52,568 --> 00:51:53,920 Someday this will destroy you. 850 00:51:53,944 --> 00:51:56,697 Oh, you don't know what you're talking about. 851 00:51:57,823 --> 00:51:58,657 - I don't? 852 00:51:59,867 --> 00:52:01,368 Well, I'll tell you something: 853 00:52:02,244 --> 00:52:03,847 I know plenty. 854 00:52:03,871 --> 00:52:06,891 I can tell the cops plenty about Dutch Becker. 855 00:52:06,915 --> 00:52:07,727 I'll blow the whistle 856 00:52:07,751 --> 00:52:09,436 and blow this whole set up sky high. 857 00:52:09,460 --> 00:52:11,438 - Shut up, Gladys. - Don't tell me to shut up, 858 00:52:11,462 --> 00:52:13,172 I know what I'm talking about. 859 00:52:14,214 --> 00:52:15,633 I worked for Dutch. 860 00:52:20,554 --> 00:52:22,848 I worked for Dutch for a long time. 861 00:52:36,737 --> 00:52:40,240 - Please, please get out of town and stay there. 862 00:53:12,481 --> 00:53:16,068 - I'd never do anything to hurt you, Casey. 863 00:54:54,374 --> 00:54:55,477 - Hi, Jack. 864 00:54:55,501 --> 00:54:56,312 Dutch in? 865 00:54:56,336 --> 00:54:57,604 - Nobody's in. 866 00:54:57,628 --> 00:54:59,671 - That's funny, I was supposed to meet him here. 867 00:55:01,215 --> 00:55:02,150 - Did you try the warehouse? 868 00:55:02,174 --> 00:55:03,008 - Should I? 869 00:55:04,092 --> 00:55:05,195 - Yeah, he called. 870 00:55:05,219 --> 00:55:06,654 Told me to send you over there. 871 00:55:06,678 --> 00:55:07,513 - Where is it? 872 00:55:10,557 --> 00:55:13,661 - Third Avenue and Second Street, 207. 873 00:55:13,685 --> 00:55:14,954 - Buy you a drink? 874 00:55:14,978 --> 00:55:16,897 - It's bad enough to have to look at it. 875 00:55:26,406 --> 00:55:29,344 <i>This was the beginning or the end, or both.</i> 876 00:55:29,368 --> 00:55:31,221 <i>You could take your pick.</i> 877 00:55:31,245 --> 00:55:33,372 <i>It was even money any way you looked at it.</i> 878 00:55:35,165 --> 00:55:37,727 <i>Once I walked down that alley and into that warehouse,</i> 879 00:55:37,751 --> 00:55:39,127 <i>there was no turning back.</i> 880 00:55:40,712 --> 00:55:43,549 <i>The warehouse was as dark and as still as death.</i> 881 00:55:45,300 --> 00:55:49,447 <i>I had a choice: life in prison,</i> 882 00:55:49,471 --> 00:55:51,849 <i>or the very good chance of a bullet in the head.</i> 883 00:55:53,141 --> 00:55:54,935 <i>I had no future either way.</i> 884 00:55:56,603 --> 00:55:58,748 <i>I know now how a condemned man feels</i> 885 00:55:58,772 --> 00:56:00,458 <i>when he takes that last long walk</i> 886 00:56:00,482 --> 00:56:02,568 <i>to the little door at the end of the hall.</i> 887 00:56:58,790 --> 00:56:59,602 Hi Dutch. 888 00:56:59,626 --> 00:57:01,376 Got a cool head now, I hope. 889 00:57:02,210 --> 00:57:03,378 - Yeah, cool enough. 890 00:57:05,213 --> 00:57:06,566 I want you two to knock it off. 891 00:57:06,590 --> 00:57:08,067 I need you both. 892 00:57:08,091 --> 00:57:09,051 - We'll get along, 893 00:57:10,218 --> 00:57:11,386 won't we Casey? 894 00:57:14,348 --> 00:57:15,349 - Take a walk, Lou. 895 00:57:21,605 --> 00:57:24,524 Got a lot of money stacked up here. 896 00:57:25,359 --> 00:57:27,277 Behave yourself and you can get part of it. 897 00:57:27,319 --> 00:57:29,088 Be smart, take orders. 898 00:57:29,112 --> 00:57:29,947 I like you. 899 00:57:31,490 --> 00:57:33,551 - Whiskey? - Good whiskey. 900 00:57:33,575 --> 00:57:35,053 Bonded. 901 00:57:35,077 --> 00:57:37,162 I ought to know, I bonded it myself. 902 00:57:38,080 --> 00:57:39,599 - Yeah, you ought to know. 903 00:57:39,623 --> 00:57:41,225 - This is just a sideline compared to 904 00:57:41,249 --> 00:57:44,687 my other lines of merchandise. 905 00:57:44,711 --> 00:57:45,522 I brought you down here 906 00:57:45,546 --> 00:57:48,399 'cause I think you're good at selling and delivering. 907 00:57:48,423 --> 00:57:50,092 Emptying a truckload of whiskey. 908 00:57:51,009 --> 00:57:54,447 - Yeah, I get along. 909 00:57:54,471 --> 00:57:55,823 - Yeah, I know. 910 00:57:55,847 --> 00:57:57,283 I don't ever make a move, Casey, 911 00:57:57,307 --> 00:57:58,850 until I'm sure of my man. 912 00:57:59,977 --> 00:58:00,852 You're all right. 913 00:58:02,187 --> 00:58:03,706 - Thanks. 914 00:58:03,730 --> 00:58:05,458 - Start you off here and you do a good job, 915 00:58:05,482 --> 00:58:08,735 I'll move you on to bigger things, okay? 916 00:58:10,696 --> 00:58:11,530 - Okay. 917 00:58:12,614 --> 00:58:14,092 I'll turn my customer over to you. 918 00:58:14,116 --> 00:58:15,617 He wants 200 cases of bourbon. 919 00:58:17,369 --> 00:58:18,638 - I like the way you operate, Casey. 920 00:58:18,662 --> 00:58:20,682 When's he want delivery? 921 00:58:20,706 --> 00:58:21,517 - Well, I don't know. 922 00:58:21,541 --> 00:58:23,601 I'll have to contact him and find out. 923 00:58:23,625 --> 00:58:24,978 - You do that. 924 00:58:25,002 --> 00:58:26,688 Come on, we go downstairs. 925 00:58:26,712 --> 00:58:28,773 I wanna show you something. 926 00:58:28,797 --> 00:58:29,631 Lou! 927 00:58:31,299 --> 00:58:33,653 I go nowhere with him. 928 00:58:33,677 --> 00:58:35,053 - I go nowhere without him. 929 00:58:36,763 --> 00:58:37,597 Let's go. 930 00:58:53,488 --> 00:58:56,491 Twenty five gallons of 180 proof alcohol every hour. 931 00:58:57,659 --> 00:58:59,095 25 gallons of rot gut. 932 00:58:59,119 --> 00:59:00,579 - Well, some isn't, some isn't. 933 00:59:00,620 --> 00:59:01,806 Depends on who we sell it to. 934 00:59:01,830 --> 00:59:04,207 And what about my client? 935 00:59:04,249 --> 00:59:05,625 - The very best, naturally. 936 00:59:07,502 --> 00:59:11,298 Fifteen thousand gallons a month is approximately $150,000. 937 00:59:12,924 --> 00:59:14,360 Not a bad sideline, huh Casey? 938 00:59:14,384 --> 00:59:15,218 Mm! 939 00:59:27,814 --> 00:59:29,208 - Yeah? 940 00:59:29,232 --> 00:59:31,002 - Casey? <i>- Yeah.</i> 941 00:59:31,026 --> 00:59:32,503 - Johnny Cooper. 942 00:59:32,527 --> 00:59:33,504 <i>Yeah.</i> 943 00:59:33,528 --> 00:59:35,590 - Get out on the corner of Fifth and Burton right away, 944 00:59:35,614 --> 00:59:37,759 I'll have a car pick you up. 945 00:59:37,783 --> 00:59:39,093 - What for? 946 00:59:39,117 --> 00:59:39,928 <i>We found a body.</i> 947 00:59:39,952 --> 00:59:41,828 <i>It could be Gladys Baker.</i> 948 00:59:48,460 --> 00:59:50,295 - Okay, I'll be right down. 949 00:59:51,296 --> 00:59:52,714 <i>Right.</i> 950 01:00:34,840 --> 01:00:35,674 Well? 951 01:00:37,717 --> 01:00:38,552 - It's Gladys. 952 01:00:40,303 --> 01:00:41,263 - Let's go, Casey. 953 01:00:51,773 --> 01:00:52,816 I'm sorry Casey. 954 01:00:54,985 --> 01:00:56,736 - Why did they do that to her face? 955 01:01:00,490 --> 01:01:03,261 All she wanted was someone to love her. 956 01:01:03,285 --> 01:01:05,245 - The question is, why did they kill her? 957 01:01:07,289 --> 01:01:08,850 Maybe I better get you off the job, 958 01:01:08,874 --> 01:01:09,875 get you out of town. 959 01:01:12,043 --> 01:01:14,355 - You want him on a bootleg rap? 960 01:01:14,379 --> 01:01:15,213 - That'll do. 961 01:01:16,715 --> 01:01:18,633 -All right, but I'm gonna tell you one thing: 962 01:01:19,509 --> 01:01:20,320 when I get through with him, 963 01:01:20,344 --> 01:01:22,429 maybe you won't have anybody left to book. 964 01:01:25,932 --> 01:01:26,868 - Yeah? 965 01:01:26,892 --> 01:01:27,702 <i>Dutch?</i> 966 01:01:27,726 --> 01:01:28,579 - Who's this? 967 01:01:28,603 --> 01:01:29,580 <i>Casey, can [see you?</i> 968 01:01:29,604 --> 01:01:31,038 - Where you been? 969 01:01:31,062 --> 01:01:32,707 I've been trying to get you. 970 01:01:32,731 --> 01:01:33,791 - I've been busy. 971 01:01:33,815 --> 01:01:36,169 <i>Listen Mr. Martin, you're working for me.</i> 972 01:01:36,193 --> 01:01:37,753 <i>Keep yourself available.</i> 973 01:01:37,777 --> 01:01:39,547 - Keep your shirt on. 974 01:01:39,571 --> 01:01:42,425 I talked to my contact, when can I see you? 975 01:01:42,449 --> 01:01:43,843 - Be here at eight o'clock tonight. 976 01:01:43,867 --> 01:01:45,970 <i>You're the boss.</i> 977 01:01:45,994 --> 01:01:47,078 - Don't you forget it. 978 01:02:03,220 --> 01:02:06,199 Well, on time for a change. 979 01:02:06,223 --> 01:02:07,241 That's good. 980 01:02:07,265 --> 01:02:09,243 - You ought to print time cards. 981 01:02:09,267 --> 01:02:10,912 - Very sharp stuff, Casey. 982 01:02:10,936 --> 01:02:12,103 Very sharp stuff. 983 01:02:16,149 --> 01:02:20,129 - Yeah, Case always has to cause a laugh. 984 01:02:20,153 --> 01:02:21,238 Didn't you, Case? 985 01:02:25,158 --> 01:02:26,451 - Get away from me. 986 01:02:27,452 --> 01:02:28,286 - Sit down, Lou. 987 01:02:29,537 --> 01:02:30,705 When's he want delivery? 988 01:02:35,710 --> 01:02:38,147 - Saturday morning, early, 5:00 AM. 989 01:02:38,171 --> 01:02:40,983 - Ah, what's he want? - 200 cases of bourbon. 990 01:02:41,007 --> 01:02:44,695 - You get the seven Gs from him, he gets the bourbon. 991 01:02:44,719 --> 01:02:46,113 - Okay, I'll see you around. 992 01:02:46,137 --> 01:02:49,641 - Yeah, you do that if you have time, huh? 993 01:03:25,969 --> 01:03:28,990 - He wants 200 cases, Saturday morning, early 5:00 AM. 994 01:03:29,014 --> 01:03:29,825 - That's great. 995 01:03:29,849 --> 01:03:31,534 - He wants the seven G's first. 996 01:03:31,558 --> 01:03:32,684 - I thought he would. 997 01:03:37,272 --> 01:03:38,749 Here. 998 01:03:38,773 --> 01:03:39,710 - Marked? 999 01:03:39,734 --> 01:03:41,043 - Plenty. 1000 01:03:41,067 --> 01:03:42,753 Make your delivery to the Sussex bar, 1001 01:03:42,777 --> 01:03:44,922 9300 Railroad Avenue. 1002 01:03:44,946 --> 01:03:46,757 We'll have a man in front for you. 1003 01:03:46,781 --> 01:03:47,615 - Anything else? 1004 01:03:49,451 --> 01:03:50,262 - Boys at the lab 1005 01:03:50,286 --> 01:03:52,037 found some fingerprints on that trunk. 1006 01:03:53,872 --> 01:03:54,914 - Yeah, who's? 1007 01:04:07,260 --> 01:04:08,155 - Lay off Terpe, Casey, 1008 01:04:08,179 --> 01:04:09,888 or you'll blow this plan sky high. 1009 01:04:24,194 --> 01:04:28,531 I've got a hunch we're gonna have to move fast, now. 1010 01:04:32,410 --> 01:04:34,972 <i>I didn't care if everything blew sky high.</i> 1011 01:04:34,996 --> 01:04:38,768 <i>I didn't care if the world ended now, tonight.</i> 1012 01:04:38,792 --> 01:04:41,169 <i>I had one thing to do, only one.</i> 1013 01:05:24,129 --> 01:05:25,023 - What's the matter? 1014 01:05:25,047 --> 01:05:26,524 Casey, you crazy or something? 1015 01:05:26,548 --> 01:05:27,650 Why did you do it? 1016 01:05:27,674 --> 01:05:29,175 - Why'd I do What? 1017 01:05:30,051 --> 01:05:31,487 What'd I do? 1018 01:05:31,511 --> 01:05:33,656 You crazy, Casey! 1019 01:05:33,680 --> 01:05:35,432 - You killed Gladys, why? 1020 01:05:47,694 --> 01:05:50,131 Why? 1021 01:05:50,155 --> 01:05:51,757 I don't know. 1022 01:05:51,781 --> 01:05:52,657 -Why? 1023 01:05:54,909 --> 01:05:56,470 - Dutch told me to do it, Case! 1024 01:05:56,494 --> 01:05:58,663 Dutch told me to do it! 1025 01:06:26,316 --> 01:06:27,150 - Casey! 1026 01:06:34,991 --> 01:06:35,802 - Oh, you're lucky. 1027 01:06:35,826 --> 01:06:37,076 You're real lucky. 1028 01:06:38,369 --> 01:06:39,537 I'm all right. 1029 01:06:41,789 --> 01:06:43,500 - You better get outta here, fast. 1030 01:06:56,179 --> 01:06:58,556 Well, what do we do now? 1031 01:07:03,895 --> 01:07:06,499 - We'll book him for being disorderly. 1032 01:07:06,523 --> 01:07:07,857 Well he is, isn't he? 1033 01:07:08,691 --> 01:07:10,711 - Yeah, he's disorderly. 1034 01:07:10,735 --> 01:07:11,569 - So we book him. 1035 01:07:32,090 --> 01:07:33,108 - Hello. 1036 01:07:33,132 --> 01:07:34,401 <i>Casey?</i> 1037 01:07:34,425 --> 01:07:35,486 - Yeah. 1038 01:07:35,510 --> 01:07:38,030 - Get down here right away, we've got to see you. 1039 01:07:38,054 --> 01:07:39,949 - Well, that's taking quite a chance, isn't it? 1040 01:07:39,973 --> 01:07:42,117 - Can't help it, we've got to take it. 1041 01:07:42,141 --> 01:07:42,976 - "We?" 1042 01:07:44,686 --> 01:07:45,937 Okay, I'll be right down. 1043 01:07:55,697 --> 01:07:56,924 What's the matter? 1044 01:07:56,948 --> 01:07:59,927 - I suppose I could ask you that, but I won't. 1045 01:07:59,951 --> 01:08:03,222 Terpe is conscious and crying his eyes out for a mouthpiece. 1046 01:08:03,246 --> 01:08:04,765 He's in bad shape. 1047 01:08:04,789 --> 01:08:06,392 We slapped a no visitor tag on him, 1048 01:08:06,416 --> 01:08:07,584 but word will get out. 1049 01:08:08,626 --> 01:08:10,396 Can you switch delivery to tomorrow morning? 1050 01:08:10,420 --> 01:08:11,254 - I'll try. 1051 01:08:12,171 --> 01:08:13,631 - Here, we got something for you. 1052 01:08:16,259 --> 01:08:17,552 - Short wave transmitter. 1053 01:08:18,886 --> 01:08:20,054 Now this is the aerial. 1054 01:08:21,180 --> 01:08:22,075 You put one line over, 1055 01:08:22,099 --> 01:08:23,659 back between your shoulder blades 1056 01:08:23,683 --> 01:08:26,036 and one down through your sleeve. 1057 01:08:26,060 --> 01:08:28,372 It has a radius of six blocks. 1058 01:08:28,396 --> 01:08:31,292 All you do is switch it on, put it in your pocket. 1059 01:08:31,316 --> 01:08:32,275 We'll be listening. 1060 01:08:40,867 --> 01:08:42,595 - Dutch sees that, I'm dead! 1061 01:08:42,619 --> 01:08:44,763 - Just be careful, he won't. 1062 01:08:44,787 --> 01:08:46,432 - I like your confidence. 1063 01:08:46,456 --> 01:08:48,892 - Put this on just before you make delivery. 1064 01:08:48,916 --> 01:08:51,020 Our sound truck will re-broadcast your position 1065 01:08:51,044 --> 01:08:52,587 and your conversation to us. 1066 01:08:53,921 --> 01:08:55,423 - We're in the stretch, Casey. 1067 01:08:56,299 --> 01:08:57,110 If everything goes well, 1068 01:08:57,134 --> 01:08:58,801 the next couple of days should end it. 1069 01:09:26,746 --> 01:09:29,183 <i>Usually a man gets by with five senses,</i> 1070 01:09:29,207 --> 01:09:31,852 <i>sometimes he gets a sixth.</i> 1071 01:09:31,876 --> 01:09:32,835 <i>I had it now.</i> 1072 01:09:34,671 --> 01:09:37,507 <i>I know of 11 murders that could be traced to Dutch.</i> 1073 01:09:41,010 --> 01:09:42,321 <i>As I crossed the floor to him,</i> 1074 01:09:42,345 --> 01:09:43,530 <i>I had the feeling that maybe</i> 1075 01:09:43,554 --> 01:09:45,723 <i>he was going to try for an even dozen.</i> 1076 01:09:54,107 --> 01:09:56,293 - What's the idea? 1077 01:09:56,317 --> 01:09:57,652 Boys got worried. 1078 01:09:58,653 --> 01:09:59,589 - What about? 1079 01:09:59,613 --> 01:10:01,239 - You. - Why? 1080 01:10:01,280 --> 01:10:04,551 - Lou Terpe's in the prison ward of the general hospital. 1081 01:10:04,575 --> 01:10:05,952 Any idea how he got there? 1082 01:10:06,786 --> 01:10:08,555 - Or how come he mentioned your name in a loud voice 1083 01:10:08,579 --> 01:10:09,914 before he passed out? 1084 01:10:12,333 --> 01:10:13,584 - We're listening, Casey. 1085 01:10:14,627 --> 01:10:16,754 - Casey likes to talk with his fists. 1086 01:10:18,047 --> 01:10:19,924 Maybe you ought to listen for a while. 1087 01:10:22,009 --> 01:10:22,969 - Talk. 1088 01:10:31,060 --> 01:10:31,936 - Okay Dutch. 1089 01:10:34,647 --> 01:10:36,190 I know what happened to Gladys. 1090 01:10:37,608 --> 01:10:38,443 - So? 1091 01:10:40,987 --> 01:10:42,756 - Terpe got drunk. 1092 01:10:42,780 --> 01:10:44,282 He told me that he killed her, 1093 01:10:45,241 --> 01:10:46,701 then he nailed me. 1094 01:10:47,827 --> 01:10:49,346 Maybe she deserved to die, maybe not. 1095 01:10:49,370 --> 01:10:50,723 I don't know. 1096 01:10:50,747 --> 01:10:54,309 But I went crazy and the cops came and I beat it. 1097 01:10:54,333 --> 01:10:56,061 It's lucky I didn't kill him. 1098 01:10:56,085 --> 01:10:57,211 That's the whole story. 1099 01:10:58,880 --> 01:11:00,465 - That's all the story? 1100 01:11:02,175 --> 01:11:04,343 - Dutch, I'm in this business to make money. 1101 01:11:05,344 --> 01:11:07,531 I got seven grand in my pocket. 1102 01:11:07,555 --> 01:11:08,949 If you don't wanna do business with me, 1103 01:11:08,973 --> 01:11:10,099 I'll take it elsewhere. 1104 01:11:11,809 --> 01:11:12,643 - Carlos. 1105 01:11:22,236 --> 01:11:23,237 Put it back. 1106 01:11:26,657 --> 01:11:27,469 It's like I told you, 1107 01:11:27,493 --> 01:11:29,577 you tie up with me, you don't make trouble. 1108 01:11:30,703 --> 01:11:31,996 Here, wipe your face. 1109 01:11:33,581 --> 01:11:35,476 Gladys was dangerous. 1110 01:11:35,500 --> 01:11:38,252 You can't afford to get soft, right? 1111 01:11:44,759 --> 01:11:48,447 - I'll tell my contact it's no deal. 1112 01:11:48,471 --> 01:11:49,305 - Wait a minute. 1113 01:11:51,390 --> 01:11:52,725 Who said it was no deal? 1114 01:11:54,477 --> 01:11:55,311 Gimme the money. 1115 01:11:59,941 --> 01:12:02,527 - Now he wants tomorrow morning, 5:00 AM. 1116 01:12:02,568 --> 01:12:04,338 Tomorrow at 5:00 AM. 1117 01:12:04,362 --> 01:12:05,756 Where do we make the delivery? 1118 01:12:05,780 --> 01:12:07,824 - Sussex bar, 9300 Railroad Avenue. 1119 01:12:08,908 --> 01:12:12,054 - Okay, 200 cases, Sussex Bar 5:00 AM. 1120 01:12:12,078 --> 01:12:13,514 You take care of it. 1121 01:12:13,538 --> 01:12:14,997 - Okay, I'll take care of it. 1122 01:12:20,169 --> 01:12:21,420 That's the way it's done. 1123 01:12:25,550 --> 01:12:26,634 Pick him up. 1124 01:12:29,595 --> 01:12:30,972 You ain't in good condition. 1125 01:12:32,181 --> 01:12:34,159 - You gonna make a deal with him? 1126 01:12:34,183 --> 01:12:36,245 - Well, I ain't gonna throw seven G's down the drain 1127 01:12:36,269 --> 01:12:37,955 because you're nervous. 1128 01:12:37,979 --> 01:12:39,981 Go clean yourself up, you look terrible. 1129 01:12:41,315 --> 01:12:43,001 Put a tail on Casey and keep him there 1130 01:12:43,025 --> 01:12:44,545 and make sure it's somebody he don't know. 1131 01:12:44,569 --> 01:12:46,129 - Right. 1132 01:12:46,153 --> 01:12:48,030 - I liked him, liked him a lot. 1133 01:12:49,240 --> 01:12:51,367 Makes me sad to think he'd try and hurt me. 1134 01:12:54,412 --> 01:12:57,015 I think maybe I go with you in the morning. 1135 01:12:57,039 --> 01:12:58,833 - I think that might be a good idea. 1136 01:13:00,042 --> 01:13:00,877 - Shut up. 1137 01:13:17,226 --> 01:13:20,330 - Burns, Sussex bar at 5:00 AM. 1138 01:13:20,354 --> 01:13:22,457 They're delivering 200 cases. 1139 01:13:22,481 --> 01:13:23,709 - Good work. 1140 01:13:23,733 --> 01:13:24,650 - They're nervous. 1141 01:13:25,735 --> 01:13:27,028 Terpe got word out. 1142 01:13:28,279 --> 01:13:29,215 They gave me a going over, 1143 01:13:29,239 --> 01:13:31,800 but I think I squared the beef. 1144 01:13:31,824 --> 01:13:34,469 - Don't worry about Terpe, he's in a coma. 1145 01:13:34,493 --> 01:13:36,430 He won't be talking to anybody for a while. 1146 01:13:36,454 --> 01:13:37,997 Relax. See ya. 1147 01:14:27,129 --> 01:14:28,148 - You better be there, Cooper. 1148 01:14:28,172 --> 01:14:29,983 My friends are still outside. 1149 01:14:30,007 --> 01:14:30,818 <i>I'm going out now.</i> 1150 01:14:30,842 --> 01:14:32,819 <i>It's like you say,</i> 1151 01:14:32,843 --> 01:14:35,054 <i>this should be the end one way or the other.</i> 1152 01:14:36,055 --> 01:14:38,516 <i>See you soon, I hope.</i> 1153 01:14:39,392 --> 01:14:41,268 <i>I also hope I'm coming in clear.</i> 1154 01:15:24,645 --> 01:15:25,789 - What's your problem? 1155 01:15:25,813 --> 01:15:27,398 - Boss wants to give you a lift. 1156 01:15:38,993 --> 01:15:39,970 - Watch the warehouse. 1157 01:15:39,994 --> 01:15:41,746 We'll call you later. 1158 01:15:52,923 --> 01:15:54,067 - What's that for? 1159 01:15:54,091 --> 01:15:57,070 - So you shouldn't hurt yourself. 1160 01:15:57,094 --> 01:15:57,970 - What's the beef? 1161 01:15:58,888 --> 01:16:00,514 What are you down here for? 1162 01:16:01,682 --> 01:16:02,516 - He's worried. 1163 01:16:03,851 --> 01:16:06,788 I make money, Casey. I make a lot of money. 1164 01:16:06,812 --> 01:16:10,167 My organization makes money because I trust people. 1165 01:16:10,191 --> 01:16:12,335 I hire people, I pay 'em good, 1166 01:16:12,359 --> 01:16:14,070 then I expect them to work for me. 1167 01:16:14,945 --> 01:16:17,698 If they don't, I still pay them, but personally. 1168 01:16:19,075 --> 01:16:22,453 <i>I'm sensitive, my feelings get hurt.</i> 1169 01:16:23,412 --> 01:16:25,140 <i>What's the matter, you crazy?</i> 1170 01:16:25,164 --> 01:16:26,808 <i>- They're not going to warehouse.</i> 1171 01:16:26,832 --> 01:16:27,917 <i>Something's gone sour.</i> 1172 01:16:29,502 --> 01:16:33,106 - Cars one and three, are you reading Casey? 1173 01:16:33,130 --> 01:16:35,108 - Car three, Roger. 1174 01:16:35,132 --> 01:16:36,050 - Car one, Roger. 1175 01:16:37,885 --> 01:16:38,761 - Third and Main. 1176 01:16:40,554 --> 01:16:41,823 - Alright, we're moving out. 1177 01:16:41,847 --> 01:16:43,933 Our latest fix is Third and Main. 1178 01:16:48,312 --> 01:16:50,314 - Keep talking, Casey. Keep talking. 1179 01:17:01,242 --> 01:17:02,159 - It's all clear. 1180 01:17:03,077 --> 01:17:04,787 - That's what you think, Dutch. 1181 01:17:05,788 --> 01:17:07,289 - Come on, get off the grudge. 1182 01:17:08,165 --> 01:17:09,041 - What's the idea? 1183 01:17:09,917 --> 01:17:11,311 - Maybe I'm psychic. 1184 01:17:11,335 --> 01:17:13,170 Then again, maybe I'm crazy. 1185 01:17:15,339 --> 01:17:17,359 What's the matter, you ticklish? 1186 01:17:17,383 --> 01:17:19,218 - Keep your fat hands to yourself. 1187 01:17:21,929 --> 01:17:24,157 - All right, what's the angle? 1188 01:17:24,181 --> 01:17:27,268 - No angle, maybe I think you're not loyal. 1189 01:17:28,227 --> 01:17:31,832 Maybe I think you're a stool pigeon. 1190 01:17:31,856 --> 01:17:33,482 -And maybe you're nuts. 1191 01:17:35,568 --> 01:17:36,527 - We'll know soon. 1192 01:17:37,403 --> 01:17:39,840 We'll make a call in a little while. 1193 01:17:39,864 --> 01:17:42,050 <i>Maybe there'll be cops all over the warehouse,</i> 1194 01:17:42,074 --> 01:17:43,552 <i>all around the Sussex bar.</i> 1195 01:17:43,576 --> 01:17:44,761 <i>You think?</i> 1196 01:17:44,785 --> 01:17:46,680 <i>What have you been smoking?</i> 1197 01:17:46,704 --> 01:17:48,390 <i>Anyway, they don't find anything.</i> 1198 01:17:48,414 --> 01:17:49,933 <i>Everything is clean.</i> 1199 01:17:49,957 --> 01:17:51,768 <i>Dutch is clean.</i> 1200 01:17:51,792 --> 01:17:54,688 <i>You, Casey? Disappear.</i> 1201 01:17:54,712 --> 01:17:57,149 <i>The cops think you ran out on them.</i> 1202 01:17:57,173 --> 01:17:59,049 So maybe I'm wrong, we'll see. 1203 01:18:00,134 --> 01:18:02,445 If I'm wrong, you've got nothing to worry about, right? 1204 01:18:02,469 --> 01:18:03,721 - That's right. 1205 01:18:05,973 --> 01:18:08,160 Where are we going? 1206 01:18:08,184 --> 01:18:09,828 <i>For a drive.</i> 1207 01:18:09,852 --> 01:18:11,454 <i>There ought to be a prettier place to drive</i> 1208 01:18:11,478 --> 01:18:12,646 <i>than Fifth and Broadway.</i> 1209 01:18:14,648 --> 01:18:17,210 - Cars one and three, keep close. 1210 01:18:17,234 --> 01:18:18,611 <i>Fifth and Broadway.</i> 1211 01:18:25,451 --> 01:18:27,369 - Mr. Martin doesn't like the scenery. 1212 01:18:28,746 --> 01:18:31,165 Maybe he'll be around long enough to enjoy it. 1213 01:18:32,041 --> 01:18:34,186 <i>But don't worry about it.</i> 1214 01:18:34,210 --> 01:18:36,212 <i>You know, I don't like to worry.</i> 1215 01:18:38,714 --> 01:18:41,050 - That's why you had Gladys killed, wasn't it? 1216 01:18:42,676 --> 01:18:43,510 - Yeah. 1217 01:18:44,470 --> 01:18:46,990 Yeah, that's why I had Gladys killed. 1218 01:18:47,014 --> 01:18:48,015 - Good work, Casey. 1219 01:18:48,974 --> 01:18:51,143 - You just fried yourself, Dutch. 1220 01:18:52,019 --> 01:18:54,456 - No loose ends, huh Dutch? 1221 01:18:54,480 --> 01:18:55,814 - No loose ends. 1222 01:18:57,691 --> 01:18:58,628 - That's what I like about you, Dutch. 1223 01:18:58,652 --> 01:19:00,236 You're smart and you're big. 1224 01:19:01,445 --> 01:19:03,840 - You've got no idea how big, 1225 01:19:03,864 --> 01:19:06,283 or how dangerous it is to try and hurt me. 1226 01:19:08,118 --> 01:19:09,888 Pull around the corner Big. 1227 01:19:09,912 --> 01:19:11,038 Make our call now. 1228 01:19:23,050 --> 01:19:23,884 - One question. 1229 01:19:24,760 --> 01:19:25,678 - Go ahead. 1230 01:19:27,471 --> 01:19:29,616 - How big are you? 1231 01:19:29,640 --> 01:19:31,493 - I own men and women, Casey. 1232 01:19:31,517 --> 01:19:34,371 All over the country, I own 'em. 1233 01:19:34,395 --> 01:19:36,164 Some of 'em like to gamble, 1234 01:19:36,188 --> 01:19:37,707 some of 'em like to drink, 1235 01:19:37,731 --> 01:19:40,150 but I own 'em body and soul. 1236 01:19:41,151 --> 01:19:42,069 I own them. 1237 01:19:43,612 --> 01:19:46,591 Right? 1238 01:19:46,615 --> 01:19:47,449 Carlos! 1239 01:19:49,451 --> 01:19:52,138 - Cooper, 10th and Broadway, fast! 1240 01:19:52,162 --> 01:19:53,080 - Let's go. 1241 01:19:57,376 --> 01:19:59,545 - Carlos, leave him alone. 1242 01:20:01,088 --> 01:20:02,923 Get out of here, fast! 1243 01:20:28,949 --> 01:20:31,869 - I'm gonna kill you, Dutch. 1244 01:20:31,910 --> 01:20:33,221 Now you're gonna know how Gladys felt, 1245 01:20:33,245 --> 01:20:35,307 only with you it's gonna take longer. 1246 01:20:35,331 --> 01:20:38,500 Casey! 1247 01:20:52,973 --> 01:20:53,891 - Come on, get up. 1248 01:21:00,939 --> 01:21:04,210 - From now on, he's living on borrowed time. 1249 01:21:04,234 --> 01:21:05,795 - Come on, let's go. 1250 01:21:05,819 --> 01:21:06,695 Move! 1251 01:21:11,492 --> 01:21:12,826 - You all right? 1252 01:21:14,244 --> 01:21:15,056 - Yeah. 1253 01:21:15,080 --> 01:21:16,413 - It's all over. 1254 01:21:18,582 --> 01:21:19,726 Come on, lemme take care of that head. 1255 01:21:19,750 --> 01:21:21,102 - No, I'm all right. 1256 01:21:21,126 --> 01:21:22,753 - You sure? Lemme drive you home. 1257 01:21:25,255 --> 01:21:26,608 - You go ahead. 1258 01:21:26,632 --> 01:21:27,466 - Okay. 1259 01:21:29,635 --> 01:21:31,136 Well, we got the big boy. 1260 01:21:32,221 --> 01:21:33,555 Now watch the rats run. 1261 01:21:35,641 --> 01:21:37,702 <i>Yes, it was all over.</i> 1262 01:21:37,726 --> 01:21:40,288 <i>The job was done for Cooper and the rest of them.</i> 1263 01:21:40,312 --> 01:21:42,439 <i>For me, I don't know.</i> 1264 01:21:43,399 --> 01:21:45,609 <i>Maybe the rats will run, maybe they won't.</i> 1265 01:21:46,568 --> 01:21:47,837 <i>Maybe I'll have a chance to do</i> 1266 01:21:47,861 --> 01:21:50,882 <i>some of the things I should have done a long time ago,</i> 1267 01:21:50,906 --> 01:21:54,052 <i>helping people like Lucille and Junie.</i> 1268 01:21:54,076 --> 01:21:57,138 <i>I know that I want to make something of my life.</i> 1269 01:21:57,162 --> 01:21:58,038 <i>I'm going to try.</i> 1270 01:21:59,039 --> 01:22:02,376 <i>I hope I live long enough to prove it.</i>
Ex-convict Casey Martin (Lovejoy) is caught heisting a truck shipment. After he discovers the depths of alcoholism his sister, Lucille, has fallen to after working for mobster Dutch Becker (Tucker), Casey accepts the deal police have offered him. He goes to work undercover to nail Dutch and his gang; if he survives and is successful, Casey will receive immunity from prosecution. Gladys Baker (Castle) worked for Dutch for a long time. She has been an associate of Casey's as well and is falling for him. She tells him about her relationship with the mob man and casts her lot with Casey; this gets her murdered by Dutch's sadistic chief henchman Lou Terpe (Carey). In the end Casey brings down the gang and, while he is allowed his freedom, he walks off into a still uncertain future.
18
16
The police arrest Dutch before he can escape.
Dutch manages to escape before the police arrive.
Single
Event/Entity
1 00:01:09,278 --> 00:01:12,674 <i>It was early dawn on the day before Christmas.</i> 2 00:01:12,698 --> 00:01:14,884 <i>The city was still asleep.</i> 3 00:01:14,908 --> 00:01:17,119 <i>That is, most of the city was still asleep.</i> 4 00:01:18,829 --> 00:01:21,558 <i>Others were already up and about their business.</i> 5 00:01:21,582 --> 00:01:24,352 <i>The story you're about to see is true.</i> 6 00:01:24,376 --> 00:01:27,438 <i>I know, it happened to me.</i> 7 00:01:27,462 --> 00:01:30,441 <i>I can't tell you where or when it happened.</i> 8 00:01:30,465 --> 00:01:31,818 <i>There are still people around,</i> 9 00:01:31,842 --> 00:01:33,736 <i>people who never forget,</i> 10 00:01:33,760 --> 00:01:35,989 <i>and I'd like to keep on living.</i> 11 00:01:36,013 --> 00:01:40,142 <i>My name? Let's just say it's Casey Martin.</i> 12 00:02:12,090 --> 00:02:15,278 - What's the matter? 13 00:02:15,302 --> 00:02:17,012 - Out. 14 00:02:33,070 --> 00:02:34,946 I'll drive him around till he wakes up. 15 00:02:36,198 --> 00:02:38,325 See you tonight at Louie's place. 16 00:03:05,227 --> 00:03:06,204 <i>I didn't know it yet,</i> 17 00:03:06,228 --> 00:03:08,164 <i>but this was going to be my big day,</i> 18 00:03:08,188 --> 00:03:11,459 <i>my big opportunity; my Christmas present.</i> 19 00:03:11,483 --> 00:03:15,112 <i>December 24th, a day I'll never forget.</i> 20 00:03:27,082 --> 00:03:29,042 Take it easy, will ya Jack? 21 00:03:31,837 --> 00:03:33,672 - Excuse me, miss. 22 00:03:39,720 --> 00:03:42,031 - Joe, help him out. 23 00:03:42,055 --> 00:03:43,741 How many times I gotta tell you, Casey? 24 00:03:43,765 --> 00:03:45,159 You don't start fights in here. 25 00:03:45,183 --> 00:03:46,661 - Oh, shut up, Louie. 26 00:03:46,685 --> 00:03:47,870 - Shut up, he said. 27 00:03:47,894 --> 00:03:50,498 Try to bust the joint up and tells me to shut up. 28 00:03:50,522 --> 00:03:53,775 Come on, come on. Alright. 29 00:04:15,297 --> 00:04:16,774 - Merry Christmas. 30 00:04:16,798 --> 00:04:18,008 - What's merry about it? 31 00:04:25,056 --> 00:04:25,993 - You know, the trouble with you 32 00:04:26,017 --> 00:04:28,202 is you know too much about psychiatry. 33 00:04:28,226 --> 00:04:29,829 - You have to! 34 00:04:29,853 --> 00:04:32,606 Otherwise you develop little mental blocks and things. 35 00:04:36,943 --> 00:04:38,904 Here comes a couple of live ones. 36 00:04:49,748 --> 00:04:52,292 - What is it, what do you want? 37 00:04:53,210 --> 00:04:54,021 What do you want? 38 00:04:54,045 --> 00:04:55,104 - You. 39 00:04:55,128 --> 00:04:56,064 Why? 40 00:04:56,088 --> 00:04:57,714 - Tell you all about it, come on. 41 00:05:03,178 --> 00:05:04,697 - Land of the free! 42 00:05:04,721 --> 00:05:06,056 - Too free for some of us. 43 00:05:26,535 --> 00:05:27,346 <i>When the boys from</i> 44 00:05:27,370 --> 00:05:28,721 <i>the Treasury Department pick you up,</i> 45 00:05:28,745 --> 00:05:32,141 <i>believe me, it's no ordinary two bit pinch.</i> 46 00:05:32,165 --> 00:05:35,061 <i>When the government steps in, you're in trouble.</i> 47 00:05:35,085 --> 00:05:35,919 <i>Real trouble.</i> 48 00:05:37,170 --> 00:05:38,606 <i>I had that all gone feeling</i> 49 00:05:38,630 --> 00:05:40,608 <i>right in the middle of my stomach.</i> 50 00:05:40,632 --> 00:05:42,151 <i>The feeling that the roof had caved in</i> 51 00:05:42,175 --> 00:05:44,886 <i>and there wasn't much use of trying to dig my way out.</i> 52 00:05:59,985 --> 00:06:01,027 What is this? 53 00:06:01,903 --> 00:06:03,864 - You're Casey Martin? - That's right. 54 00:06:05,699 --> 00:06:07,844 - How much time have you served Mr. Martin? 55 00:06:07,868 --> 00:06:09,119 - Nine years, why? 56 00:06:10,203 --> 00:06:11,037 - Sit down. 57 00:06:14,291 --> 00:06:16,084 I asked you to sit down, Mr. Martin. 58 00:06:23,341 --> 00:06:26,195 Leavenworth: three years, three months. 59 00:06:26,219 --> 00:06:28,221 Back again two years, six months. 60 00:06:29,264 --> 00:06:31,325 Atlanta, four years. 61 00:06:31,349 --> 00:06:33,661 Now you're out two weeks and you're in trouble again. 62 00:06:33,685 --> 00:06:34,704 - What do you mean? 63 00:06:34,728 --> 00:06:35,997 - Well, a four time loser can spend 64 00:06:36,021 --> 00:06:37,999 the rest of his life in prison, Mr. Martin. 65 00:06:38,023 --> 00:06:39,357 - What are you driving at? 66 00:06:45,614 --> 00:06:46,632 So? 67 00:06:46,656 --> 00:06:47,925 - That your brand? 68 00:06:47,949 --> 00:06:49,260 - I mix 'em up. 69 00:06:49,284 --> 00:06:50,428 - Oh? 70 00:06:50,452 --> 00:06:51,721 -Why? 71 00:06:51,745 --> 00:06:52,805 - We found this package 72 00:06:52,829 --> 00:06:55,224 at the spot where a truck was hijacked. 73 00:06:55,248 --> 00:06:56,267 - Well? 74 00:06:56,291 --> 00:06:58,227 - We found your fingerprints on the package. 75 00:06:58,251 --> 00:06:59,294 - That's a lie. 76 00:07:02,005 --> 00:07:03,381 - Send in Mr. Sears. 77 00:07:14,184 --> 00:07:17,187 Do you recognize this man Mr. Sears? 78 00:07:19,022 --> 00:07:19,940 Take off your hat. 79 00:07:25,487 --> 00:07:27,214 - He's one of them. 80 00:07:27,238 --> 00:07:28,657 - Thank you, you can go. 81 00:07:34,496 --> 00:07:35,956 - Well, that's it Mr. Martin. 82 00:07:37,540 --> 00:07:39,250 What do you intend doing about it? 83 00:07:41,711 --> 00:07:42,545 - What can I do? 84 00:07:44,130 --> 00:07:45,548 - After a man reaches a certain age, 85 00:07:45,590 --> 00:07:46,609 there's only one way he can 86 00:07:46,633 --> 00:07:48,218 break loose from the underworld. 87 00:07:49,344 --> 00:07:51,948 He's got to blast himself loose with a big bang. 88 00:07:51,972 --> 00:07:54,992 Make a big move, burn all his bridges; 89 00:07:55,016 --> 00:07:56,977 turn his life upside down if necessary. 90 00:07:59,187 --> 00:07:59,998 - What do you mean? 91 00:08:00,022 --> 00:08:01,415 We want you to work with us. 92 00:08:01,439 --> 00:08:03,626 - You've been in trouble all your life. 93 00:08:03,650 --> 00:08:06,545 We're offering you a chance to break clean. 94 00:08:06,569 --> 00:08:08,089 - What are you talking about? 95 00:08:08,113 --> 00:08:10,991 - We're giving you an opportunity to get yourself killed. 96 00:08:12,784 --> 00:08:15,513 Look, you know the mobs, how they operate. 97 00:08:15,537 --> 00:08:19,058 One strong, ruthless man can tie a syndicate together. 98 00:08:19,082 --> 00:08:21,143 He pushes the buttons and pulls the strings 99 00:08:21,167 --> 00:08:22,062 and all over the nation, 100 00:08:22,086 --> 00:08:24,355 his vicious rackets are set in motion. 101 00:08:24,379 --> 00:08:25,422 He's a dictator. 102 00:08:26,548 --> 00:08:28,734 We are after one of those dictators. 103 00:08:28,758 --> 00:08:30,319 We want him bad. 104 00:08:30,343 --> 00:08:31,177 - Who? 105 00:08:32,262 --> 00:08:33,263 - Dutch Becker. 106 00:08:35,682 --> 00:08:36,516 - Good luck. 107 00:08:37,851 --> 00:08:40,270 Put the finger on him and you're a free man. 108 00:08:41,688 --> 00:08:42,832 - You're kidding. 109 00:08:42,856 --> 00:08:44,291 -Am I? 110 00:08:44,315 --> 00:08:45,483 - Listen mister, 111 00:08:46,443 --> 00:08:47,962 I spent two extra years in stir 112 00:08:47,986 --> 00:08:50,089 because I wouldn't tell him who my partner was. 113 00:08:50,113 --> 00:08:51,132 I was brought up that way. 114 00:08:51,156 --> 00:08:52,615 I don't intend to change now. 115 00:08:54,242 --> 00:08:56,303 - Look, you know Dutch Becker as well as I do. 116 00:08:56,327 --> 00:08:59,473 He has no conscience, he has no soul. 117 00:08:59,497 --> 00:09:00,474 It makes no difference to him 118 00:09:00,498 --> 00:09:03,019 if he destroys an individual or a family or a nation. 119 00:09:03,043 --> 00:09:05,396 And enough men like Becker could destroy a nation. 120 00:09:05,420 --> 00:09:07,314 - You picked me up on a meatball charge. 121 00:09:07,338 --> 00:09:08,524 Why don't you pick him up? 122 00:09:08,548 --> 00:09:10,234 - Because he is too smart. 123 00:09:10,258 --> 00:09:11,277 We can't prove a thing, yet. 124 00:09:11,301 --> 00:09:12,820 His lawyers would have him out in 10 minutes. 125 00:09:12,844 --> 00:09:14,071 - That's your problem. 126 00:09:14,095 --> 00:09:15,406 - Yes, and that's a big one. 127 00:09:15,430 --> 00:09:17,199 Nine states big. 128 00:09:17,223 --> 00:09:20,244 We know that Becker is operating in at least nine states. 129 00:09:20,268 --> 00:09:23,497 California, Oregon, New York, New Jersey, 130 00:09:23,521 --> 00:09:27,043 Illinois, Minnesota, Missouri, Arizona, and Nevada. 131 00:09:27,067 --> 00:09:30,504 He gets his cut out of everything rotten that's sold. 132 00:09:30,528 --> 00:09:31,362 We want him. 133 00:09:32,655 --> 00:09:33,948 Let me show you something. 134 00:09:39,537 --> 00:09:40,872 Here's a girl, 17. 135 00:09:42,082 --> 00:09:44,167 Dead before she even started to live. 136 00:09:45,835 --> 00:09:48,588 Sixteen, twenty. 137 00:09:49,923 --> 00:09:51,442 There's a girl, nineteen. 138 00:09:51,466 --> 00:09:52,943 They found her in a trunk. 139 00:09:52,967 --> 00:09:54,153 She wanted to go home to her family, 140 00:09:54,177 --> 00:09:56,012 but the boys couldn't see it her way. 141 00:09:56,888 --> 00:09:58,616 The hospitals, jails, asylums, and morgues 142 00:09:58,640 --> 00:09:59,992 are full of human beings who were destroyed 143 00:10:00,016 --> 00:10:01,309 by men like Dutch Becker. 144 00:10:03,520 --> 00:10:05,021 - You seen your sister lately? 145 00:10:06,648 --> 00:10:08,542 - Lucille? No, Why? 146 00:10:08,566 --> 00:10:09,919 - Just wondered. 147 00:10:09,943 --> 00:10:12,546 - A man ought to keep in closer touch with his family. 148 00:10:12,570 --> 00:10:14,465 - I haven't been around, remember? 149 00:10:14,489 --> 00:10:15,698 Yeah, we know. 150 00:10:17,408 --> 00:10:18,576 - You can go now, Casey. 151 00:10:22,205 --> 00:10:25,684 Think it over: the rest of your life in jail is a long time. 152 00:10:25,708 --> 00:10:26,727 Let us know what to decide, 153 00:10:26,751 --> 00:10:28,479 we'll give you four hours. 154 00:10:28,503 --> 00:10:29,688 - You're getting a break, Casey. 155 00:10:29,712 --> 00:10:31,190 Don't throw it away. 156 00:10:31,214 --> 00:10:33,049 - Call getting myself killed a break? 157 00:10:35,385 --> 00:10:37,696 Drop over and see your sister, Casey. 158 00:10:37,720 --> 00:10:39,097 She won't be there tomorrow. 159 00:10:40,890 --> 00:10:42,368 -Why? 160 00:10:42,392 --> 00:10:44,060 - Just drop over and see her. 161 00:10:44,894 --> 00:10:46,771 She might help you make up your mind. 162 00:10:56,447 --> 00:10:59,510 <i>It isn't often anyone gets a break like that.</i> 163 00:10:59,534 --> 00:11:01,327 <i>I was offered a clean bill of health,</i> 164 00:11:01,369 --> 00:11:03,806 <i>my freedom, a new start.</i> 165 00:11:03,830 --> 00:11:07,101 <i>All I had to do was put the finger on Dutch Becker.</i> 166 00:11:07,125 --> 00:11:08,394 <i>I'd been around long enough to know</i> 167 00:11:08,418 --> 00:11:10,896 <i>all there is to know about Dutch Becker.</i> 168 00:11:10,920 --> 00:11:14,150 <i>He was one of the biggest gamblers in the country.</i> 169 00:11:14,174 --> 00:11:17,093 <i>He was the kingpin in a nationwide illegal alcohol ring.</i> 170 00:11:18,094 --> 00:11:20,364 <i>He employed beautiful girls as escorts,</i> 171 00:11:20,388 --> 00:11:22,324 <i>hostesses, shills, and bee girls</i> 172 00:11:22,348 --> 00:11:24,726 <i>in his clubs and gambling houses.</i> 173 00:11:25,810 --> 00:11:26,663 <i>If they crossed him,</i> 174 00:11:26,687 --> 00:11:29,415 <i>they weren't very pretty to look at when he paid them,</i> 175 00:11:29,439 --> 00:11:30,440 <i>and he always did.</i> 176 00:11:31,733 --> 00:11:34,277 <i>This was the man they wanted me to double cross.</i> 177 00:11:35,737 --> 00:11:37,798 <i>I hadn't seen Lucille for a long time,</i> 178 00:11:37,822 --> 00:11:40,634 <i>but I remember that she loved the bottle.</i> 179 00:11:40,658 --> 00:11:42,493 <i>She loved the bottle more than life.</i> 180 00:11:43,578 --> 00:11:44,871 <i>Maybe she was on it again.</i> 181 00:12:02,388 --> 00:12:03,223 - Hi honey. 182 00:12:05,225 --> 00:12:06,059 - Casey? 183 00:12:07,227 --> 00:12:08,061 - Yeah. 184 00:12:09,103 --> 00:12:10,748 - Are you really Casey? 185 00:12:10,772 --> 00:12:12,666 - Yeah, I'm Casey. 186 00:12:12,690 --> 00:12:13,566 - Oh! 187 00:12:17,028 --> 00:12:18,297 I'm so glad to see ya. 188 00:12:18,321 --> 00:12:19,322 I'm so glad! 189 00:12:20,698 --> 00:12:22,158 - Gee Junie, you've grown up. 190 00:12:23,326 --> 00:12:24,244 Hows your mommy? 191 00:12:25,161 --> 00:12:26,722 - I think she's sleeping. 192 00:12:26,746 --> 00:12:28,515 She's sick, Casey. 193 00:12:28,539 --> 00:12:30,059 I've been trying to help her, but, 194 00:12:30,083 --> 00:12:31,518 I'm scared Casey. 195 00:12:31,542 --> 00:12:33,812 - All right, sweetheart. 196 00:12:33,836 --> 00:12:35,171 All right, okay. 197 00:12:43,137 --> 00:12:43,972 - Junie, 198 00:12:45,640 --> 00:12:46,474 Junie, 199 00:12:49,727 --> 00:12:50,853 that you, Junie? 200 00:12:55,483 --> 00:12:56,317 Junie, 201 00:12:58,152 --> 00:12:58,987 Junie. 202 00:13:07,620 --> 00:13:08,454 Casey? 203 00:13:10,498 --> 00:13:11,332 Casey. 204 00:13:12,292 --> 00:13:14,270 Don't let him take me away, Casey. 205 00:13:14,294 --> 00:13:16,004 Don't let him take me away. 206 00:13:16,921 --> 00:13:18,214 - You stupid fool. 207 00:13:35,398 --> 00:13:36,858 - You all right, Mommy? 208 00:13:39,944 --> 00:13:41,005 - Get that kid outta here! - Mommy! 209 00:13:41,029 --> 00:13:41,965 - Get out of here! - Mommy! 210 00:13:41,989 --> 00:13:45,283 - Get out, get out! - Lucille, stop! 211 00:13:47,910 --> 00:13:52,165 - My baby, my little baby. 212 00:13:58,629 --> 00:13:59,773 - But she wants me, Casey. 213 00:13:59,797 --> 00:14:02,609 -All right, sweetheart. Come here. 214 00:14:02,633 --> 00:14:04,320 Have you got a phone book? 215 00:14:04,344 --> 00:14:05,863 - In the hall. 216 00:14:05,887 --> 00:14:09,116 -Alright, now you look up a Dr. Charles Joyce 217 00:14:09,140 --> 00:14:10,266 on East Fourth Street. 218 00:14:11,517 --> 00:14:12,412 Then you call him up 219 00:14:12,436 --> 00:14:15,289 and you tell him your uncle Casey Martin 220 00:14:15,313 --> 00:14:16,874 wants him to come over here right away. 221 00:14:16,898 --> 00:14:17,732 Can you do that? 222 00:14:18,691 --> 00:14:19,984 Okay, sweetheart. Go on. 223 00:14:37,210 --> 00:14:38,562 How long you been on this? 224 00:14:38,586 --> 00:14:41,148 - I don't know, I don't know. 225 00:14:41,172 --> 00:14:42,858 You gotta help me. 226 00:14:42,882 --> 00:14:44,109 I hurt so bad. 227 00:14:44,133 --> 00:14:46,904 Get me a drink, Casey. Please! 228 00:14:46,928 --> 00:14:48,471 - No, I won't get you nothing. 229 00:14:50,306 --> 00:14:53,202 - Listen, they say I'm crazy. 230 00:14:53,226 --> 00:14:55,704 They're gonna take Junie away from me. 231 00:14:55,728 --> 00:14:57,688 I'm not crazy, I'm not! 232 00:15:00,024 --> 00:15:01,919 - What happened to you? 233 00:15:01,943 --> 00:15:04,463 - Oh don't, Casey. Please! 234 00:15:04,487 --> 00:15:07,091 - Why are you doing this to yourself? 235 00:15:07,115 --> 00:15:07,949 Why? 236 00:15:14,330 --> 00:15:15,832 You know Dutch Becker? 237 00:15:23,464 --> 00:15:25,174 - That's funny. That's very funny! 238 00:15:29,053 --> 00:15:30,555 - Do you know him? 239 00:15:31,639 --> 00:15:35,017 - I used to be the prettiest girl ever worked for Dutch. 240 00:15:36,394 --> 00:15:38,539 You hear that Casey? 241 00:15:38,563 --> 00:15:41,441 I used to be the prettiest girl ever worked for Dutch. 242 00:15:43,901 --> 00:15:45,194 I used to be proud. 243 00:15:48,823 --> 00:15:50,241 Now I got no pride. 244 00:15:52,535 --> 00:15:54,454 All the looks, nothing. 245 00:15:57,707 --> 00:15:59,560 - What about your little girl? 246 00:15:59,584 --> 00:16:01,127 You've got her, what about her? 247 00:16:01,961 --> 00:16:04,565 - Don't, don't. Can't you see it's killing me, Casey? 248 00:16:04,589 --> 00:16:05,840 Can't you see it? 249 00:16:13,973 --> 00:16:15,576 - I can't, I can't, I can't! 250 00:16:15,600 --> 00:16:16,411 - Lucille! 251 00:16:16,435 --> 00:16:18,853 - I can't, I can't! - Lucille! 252 00:16:55,932 --> 00:16:57,099 - Burns speaking. 253 00:16:58,976 --> 00:17:00,978 Yeah, put him on. 254 00:17:03,231 --> 00:17:04,023 Casey. 255 00:17:05,816 --> 00:17:06,651 Good. 256 00:17:07,610 --> 00:17:08,444 What's that? 257 00:17:10,488 --> 00:17:11,757 Okay, Casey. 258 00:17:11,781 --> 00:17:13,407 We'll let your doctor handle it. 259 00:17:14,742 --> 00:17:16,786 Yeah, I know. 260 00:17:19,330 --> 00:17:21,290 Yeah, how's 10 in the morning? 261 00:17:23,292 --> 00:17:25,294 Fine, see you then. 262 00:17:27,255 --> 00:17:29,048 We've got our man. 263 00:17:41,852 --> 00:17:42,770 - Hi Casey. 264 00:17:43,771 --> 00:17:44,873 - Hi. 265 00:17:44,897 --> 00:17:46,023 - What am I, an orphan? 266 00:17:47,900 --> 00:17:48,734 - Hi Gladys. 267 00:17:50,152 --> 00:17:51,279 I got a gland for you. 268 00:17:52,738 --> 00:17:55,008 - Oh, that's good. That's good. 269 00:17:55,032 --> 00:17:56,885 - Good? Is that all you can say? 270 00:17:56,909 --> 00:17:59,471 - What do you want me to do, kiss you? 271 00:17:59,495 --> 00:18:00,621 - Hey, you loaded? 272 00:18:01,998 --> 00:18:03,809 - You might be able to say that. 273 00:18:03,833 --> 00:18:05,102 - What are you folks having? 274 00:18:05,126 --> 00:18:06,019 Gladys? 275 00:18:06,043 --> 00:18:06,854 - Scotch over. 276 00:18:06,878 --> 00:18:07,920 - Lefty? - No thanks. 277 00:18:17,722 --> 00:18:20,016 - You nuts or something, getting loaded today? 278 00:18:21,100 --> 00:18:23,662 - Today is the day to get loaded, Lefty. 279 00:18:23,686 --> 00:18:25,581 Today is definitely the day. 280 00:18:25,605 --> 00:18:26,873 - What are you talking about? 281 00:18:26,897 --> 00:18:28,333 - It's a big day. 282 00:18:28,357 --> 00:18:29,567 It's a day to celebrate. 283 00:18:31,027 --> 00:18:32,629 - You off your rocker? 284 00:18:32,653 --> 00:18:33,487 - You all right? 285 00:18:34,822 --> 00:18:36,592 I'm alright. 286 00:18:36,616 --> 00:18:37,634 - Look, Case, 287 00:18:37,658 --> 00:18:40,387 it's a big load coming through tonight. 288 00:18:40,411 --> 00:18:41,347 Go on home, take a bath, 289 00:18:41,371 --> 00:18:44,123 sober up and we'll talk. - Forget it, we're through. 290 00:18:45,041 --> 00:18:46,893 - What? - I said, we're through. 291 00:18:46,917 --> 00:18:47,752 -Why? 292 00:18:49,629 --> 00:18:52,232 - Take a long trip, Lefty. 293 00:18:52,256 --> 00:18:53,341 Just take a long trip. 294 00:18:54,300 --> 00:18:55,319 - Talk sense, will ya Case? 295 00:18:55,343 --> 00:18:56,737 Talk sense. 296 00:18:56,761 --> 00:18:59,031 I got a tip and that's a good one. 297 00:18:59,055 --> 00:19:01,366 Just take a long trip. 298 00:19:01,390 --> 00:19:03,368 You on the level? 299 00:19:03,392 --> 00:19:05,495 - There's one of two things that you can do. 300 00:19:05,519 --> 00:19:06,520 You can get outta here, 301 00:19:06,562 --> 00:19:07,664 or you can shut up and have a drink. 302 00:19:07,688 --> 00:19:08,898 Which one? I don't care. 303 00:19:11,025 --> 00:19:12,836 - You coming with me? - No. 304 00:19:12,860 --> 00:19:14,504 - What? - I said no. 305 00:19:14,528 --> 00:19:16,155 - Okay, okay. 306 00:19:17,323 --> 00:19:18,259 Where do I get in touch with you? 307 00:19:18,283 --> 00:19:19,551 Don't. 308 00:19:19,575 --> 00:19:21,887 - What? - I said, don't. 309 00:19:21,911 --> 00:19:22,912 - All right. 310 00:19:23,829 --> 00:19:25,682 - Coming with me, Gladys? 311 00:19:25,706 --> 00:19:26,874 - I'll buy you a drink. 312 00:19:27,875 --> 00:19:29,335 - You're buying, I'm staying. 313 00:19:30,961 --> 00:19:33,857 - You wouldn't be trying to pull a cross with you, Case? 314 00:19:33,881 --> 00:19:36,217 - Did you ever know me to double cross anybody? 315 00:19:38,302 --> 00:19:39,136 I want my money. 316 00:20:00,741 --> 00:20:01,617 Merry Christmas. 317 00:20:02,451 --> 00:20:03,744 - Merry Christmas Casey. 318 00:20:05,413 --> 00:20:06,997 - Ah, pour yourself one. 319 00:20:07,039 --> 00:20:07,832 - Thanks. 320 00:20:10,876 --> 00:20:12,044 Happy holiday, folks. 321 00:20:17,717 --> 00:20:18,592 - This is nice. 322 00:20:19,510 --> 00:20:20,344 - Yeah. 323 00:20:21,887 --> 00:20:23,031 - What's the matter with you tonight? 324 00:20:23,055 --> 00:20:24,265 Something bothering you? 325 00:20:26,434 --> 00:20:28,018 - Fella told me something today. 326 00:20:28,978 --> 00:20:30,706 He said if I wanted to get any place, 327 00:20:30,730 --> 00:20:32,106 I'd have to make a big move. 328 00:20:33,232 --> 00:20:34,501 Burn my bridges behind me, 329 00:20:34,525 --> 00:20:37,027 turn my life upside down. 330 00:20:38,571 --> 00:20:41,007 That's what I'm gonna do. 331 00:20:41,031 --> 00:20:42,634 - How? 332 00:20:42,658 --> 00:20:44,118 - You know Dutch Becker? 333 00:20:49,081 --> 00:20:51,167 How well do you know him? 334 00:20:52,209 --> 00:20:56,606 - Why? - Wanna meet him. 335 00:20:56,630 --> 00:20:58,233 - Why do you wanna meet him? 336 00:20:58,257 --> 00:21:00,402 - Well, he knows how to make money. 337 00:21:00,426 --> 00:21:01,552 I want some of it. 338 00:21:02,803 --> 00:21:04,847 - I don't like that kind of money, Casey. 339 00:21:05,848 --> 00:21:08,869 - It'll spend. 340 00:21:08,893 --> 00:21:09,769 - You spend it. 341 00:21:13,063 --> 00:21:14,541 Oh, forget Dutch, Casey. 342 00:21:14,565 --> 00:21:15,649 You don't need him. 343 00:21:17,109 --> 00:21:18,360 - Forget I talked to you. 344 00:21:31,499 --> 00:21:32,601 - Hi, handsome. 345 00:21:32,625 --> 00:21:33,459 - Hi Mother. 346 00:21:34,502 --> 00:21:35,562 - Mother? 347 00:21:35,586 --> 00:21:38,023 - Come on, beat it will ya? 348 00:21:38,047 --> 00:21:39,399 - You've got a lot of nerve. 349 00:21:39,423 --> 00:21:41,151 - Yeah, I know. 350 00:21:41,175 --> 00:21:42,468 Here, Merry Christmas. 351 00:21:47,389 --> 00:21:48,224 - Happy New Year. 352 00:22:12,832 --> 00:22:15,393 - You like music, don't you? 353 00:22:15,417 --> 00:22:17,562 - Yeah, I like it. 354 00:22:17,586 --> 00:22:18,671 - I like you. 355 00:22:25,219 --> 00:22:26,470 You win, Casey. 356 00:22:28,305 --> 00:22:30,617 - When do I meet him? 357 00:22:30,641 --> 00:22:31,767 - Anytime you say. 358 00:22:46,824 --> 00:22:47,760 I'll call you later. 359 00:22:47,784 --> 00:22:49,785 - Where you going? - Out. 360 00:23:29,491 --> 00:23:30,677 - Well, what do you think? 361 00:23:30,701 --> 00:23:31,952 - I think he'll show. 362 00:23:33,120 --> 00:23:34,681 - I give him 15 more minutes 363 00:23:34,705 --> 00:23:36,373 and then I'll put out a pickup on him. 364 00:23:45,257 --> 00:23:47,068 Hello, Casey. - Hi. 365 00:23:47,092 --> 00:23:48,969 - You know Johnny Cooper, Fred Amory. 366 00:23:50,054 --> 00:23:53,533 Dick Sullivan, Jim Rogers, Ted Wheelock, 367 00:23:53,557 --> 00:23:55,726 Al Chance, Frank Sallow, Bud Anderson. 368 00:23:59,104 --> 00:24:00,707 I've seen you before. 369 00:24:00,731 --> 00:24:02,483 - Could be you'll see more of me. 370 00:24:07,655 --> 00:24:08,798 - Did you ever meet Dutch? 371 00:24:08,822 --> 00:24:10,008 - No. 372 00:24:10,032 --> 00:24:11,927 - Well, he's shrewd and he's tough. 373 00:24:11,951 --> 00:24:13,595 Make no mistake about that. 374 00:24:13,619 --> 00:24:15,805 One bad move and it may be your last. 375 00:24:15,829 --> 00:24:16,622 - Yeah. 376 00:24:16,664 --> 00:24:18,141 - Came from the same neighborhood, didn't you? 377 00:24:18,165 --> 00:24:19,684 - Yeah, but I don't know him. 378 00:24:19,708 --> 00:24:21,728 - You have an important asset. 379 00:24:21,752 --> 00:24:23,754 Loyalty to your friends, they trust you. 380 00:24:27,383 --> 00:24:28,194 - So what do I do? 381 00:24:28,218 --> 00:24:29,903 - Can you fix a meet with him? 382 00:24:29,927 --> 00:24:30,820 - I think so. 383 00:24:30,844 --> 00:24:31,739 - How? 384 00:24:31,763 --> 00:24:33,990 - You know a girl named Gladys Baker? 385 00:24:34,014 --> 00:24:35,909 - Well, I know she's made a few contacts for you. 386 00:24:35,933 --> 00:24:37,118 - Well, she doesn't know it yet, 387 00:24:37,142 --> 00:24:38,602 but she fixes me with Dutch. 388 00:24:39,645 --> 00:24:42,940 Then you'll kill all your charges against her, right? 389 00:24:45,234 --> 00:24:46,503 - Right. 390 00:24:46,527 --> 00:24:48,505 - Better build it up soft and slow, Martin. 391 00:24:48,529 --> 00:24:50,006 Get his confidence. 392 00:24:50,030 --> 00:24:52,550 - Listen, Mr. Sullivan, that right? 393 00:24:52,574 --> 00:24:53,386 - That's right. 394 00:24:53,410 --> 00:24:55,327 - Okay, Mr. Sullivan, I took this job. 395 00:24:55,369 --> 00:24:57,430 When I take a job, I do it right. 396 00:24:57,454 --> 00:24:59,724 - You sure you could handle it? 397 00:24:59,748 --> 00:25:01,417 - Well, who can be sure of anything? 398 00:25:04,211 --> 00:25:06,481 What do you want me to get him on? 399 00:25:06,505 --> 00:25:07,899 - That's up to you. 400 00:25:07,923 --> 00:25:10,402 It's wide open, take your choice. 401 00:25:10,426 --> 00:25:12,696 Just be sure we can make it stick. 402 00:25:12,720 --> 00:25:15,448 Oh, and don't get any ideas about running out on us. 403 00:25:15,472 --> 00:25:17,200 We'll be watching you every minute. 404 00:25:17,224 --> 00:25:18,058 - Yeah. 405 00:25:19,768 --> 00:25:21,854 - All right, you're on your own, Casey. 406 00:25:22,896 --> 00:25:24,374 Good luck. 407 00:25:24,398 --> 00:25:27,002 <i>Well there it was, laid right in my lap.</i> 408 00:25:27,026 --> 00:25:29,611 <i>I come out clean or I come out dead.</i> 409 00:25:30,988 --> 00:25:34,259 <i>The Treasury Department and the police were on my side.</i> 410 00:25:34,283 --> 00:25:36,136 <i>Against me, there was a big time hoodlum</i> 411 00:25:36,160 --> 00:25:38,179 <i>by the name of Dutch Becker,</i> 412 00:25:38,203 --> 00:25:40,664 <i>and the entire underworld from coast to coast.</i> 413 00:25:41,957 --> 00:25:43,226 <i>There wasn't a gambler alive</i> 414 00:25:43,250 --> 00:25:44,877 <i>who'd make book with those odds.</i> 415 00:25:58,182 --> 00:25:59,475 - Hello? 416 00:25:59,516 --> 00:26:00,827 <i>Gladys?</i> 417 00:26:00,851 --> 00:26:02,454 - Yeah. <i>- Casey.</i> 418 00:26:02,478 --> 00:26:06,750 - Oh! Oh, am I glad to hear from you. 419 00:26:06,774 --> 00:26:09,252 I thought you might've changed your mind about me. 420 00:26:09,276 --> 00:26:10,486 - When can I meet Dutch? 421 00:26:12,112 --> 00:26:13,131 - Why don't you forget him? 422 00:26:13,155 --> 00:26:14,948 I still don't like it. 423 00:26:14,990 --> 00:26:16,116 - When can I meet him? 424 00:26:17,701 --> 00:26:19,512 - Well, he has lunch every day 425 00:26:19,536 --> 00:26:22,140 at his Torch Club down on East 12th. 426 00:26:22,164 --> 00:26:23,933 - Good, now you meet me there at 12:30 427 00:26:23,957 --> 00:26:25,727 <i>and you'll make like you got a date with me.</i> 428 00:26:25,751 --> 00:26:26,561 - But, 429 00:26:26,585 --> 00:26:27,503 <i>- Yeah, 12:30.</i> 430 00:27:12,589 --> 00:27:13,733 - That stuff will kill you, Dutch. 431 00:27:13,757 --> 00:27:15,735 - Uh-uh, keep me healthy. 432 00:27:15,759 --> 00:27:16,986 Get my friend a drink. 433 00:27:17,010 --> 00:27:19,656 - Thanks, scotch over rocks. 434 00:27:19,680 --> 00:27:20,865 - Want something to eat? 435 00:27:20,889 --> 00:27:22,534 - No, I've got a date. 436 00:27:22,558 --> 00:27:24,494 Fella who grew up down here, maybe you know him. 437 00:27:24,518 --> 00:27:25,371 - Who's that? 438 00:27:25,395 --> 00:27:27,122 - His name's Casey Martin. 439 00:27:27,146 --> 00:27:28,498 - Yeah, I heard of him. 440 00:27:28,522 --> 00:27:30,375 You know him, Lou? 441 00:27:30,399 --> 00:27:31,960 - Yeah. 442 00:27:31,984 --> 00:27:35,070 I saw him every day for four years in Atlanta. 443 00:27:36,280 --> 00:27:37,882 I don't like him. 444 00:27:37,906 --> 00:27:39,551 You don't like nobody. 445 00:27:39,575 --> 00:27:43,555 - Nobody, exceptin' you Dutch. 446 00:27:43,579 --> 00:27:44,621 - Yeah, exceptin' me. 447 00:27:45,497 --> 00:27:47,183 You tell me that this Martin boy's pretty smart, 448 00:27:47,207 --> 00:27:49,018 knows how to keep his mouth shut? 449 00:27:49,042 --> 00:27:50,395 I'd like to meet him, all right? 450 00:27:50,419 --> 00:27:51,211 - Okay. 451 00:27:52,212 --> 00:27:55,132 Dutch, I like him. 452 00:27:56,341 --> 00:27:58,635 Don't ever tell him anything about me, please? 453 00:27:59,511 --> 00:28:01,263 - I don't know what you're talking about. 454 00:28:02,264 --> 00:28:03,741 - Thanks. - Swiss cheese on rye 455 00:28:03,765 --> 00:28:04,577 and a glass of milk. 456 00:28:04,601 --> 00:28:06,077 - Coming up. - Bring him over. 457 00:28:06,101 --> 00:28:06,935 - I will. 458 00:28:26,163 --> 00:28:27,390 - Lonesome? 459 00:28:27,414 --> 00:28:28,516 - Hi. 460 00:28:28,540 --> 00:28:30,209 Make it good, he's here. 461 00:28:46,934 --> 00:28:48,101 - Where is he? 462 00:28:48,977 --> 00:28:51,855 - Table right behind you, over by the wall. 463 00:29:03,492 --> 00:29:06,286 We're lucky, he wants to meet you. 464 00:29:07,663 --> 00:29:09,081 - Nice company he keeps. 465 00:29:10,582 --> 00:29:12,185 Had enough? 466 00:29:12,209 --> 00:29:15,313 - Mm-hm. 467 00:29:15,337 --> 00:29:16,755 - Okay, let's go. 468 00:29:29,142 --> 00:29:29,977 - Dutch? 469 00:29:30,894 --> 00:29:32,437 This is Casey. Martin. 470 00:29:32,479 --> 00:29:33,415 Casey, Mr. Becker. 471 00:29:33,439 --> 00:29:35,023 - Hi. - Sit down. 472 00:29:44,783 --> 00:29:46,344 You know Lou. 473 00:29:46,368 --> 00:29:47,971 - I know him. 474 00:29:47,995 --> 00:29:50,014 <i>- Yeah, we were memes.</i> 475 00:29:50,038 --> 00:29:51,081 One with big shot. 476 00:29:52,040 --> 00:29:54,978 - You were a pretty hot kid around this neighborhood, 477 00:29:55,002 --> 00:29:56,128 a couple of years back. 478 00:29:57,129 --> 00:29:58,189 - I got along. 479 00:29:58,213 --> 00:29:59,274 - What are you doing now? 480 00:29:59,298 --> 00:30:00,132 - I get along. 481 00:30:01,300 --> 00:30:03,343 - You got a good mouth, keep it closed. 482 00:30:04,636 --> 00:30:06,823 - Gladys said you wanted to see me. 483 00:30:06,847 --> 00:30:07,658 - She did? 484 00:30:07,682 --> 00:30:09,516 - Yeah, why? 485 00:30:11,268 --> 00:30:13,895 - Well, maybe just to prove that I'm not antisocial. 486 00:30:14,896 --> 00:30:16,023 - Maybe I am. C'mon. 487 00:30:18,483 --> 00:30:20,110 - I like you up to now. 488 00:30:21,069 --> 00:30:22,547 Don't spoil it. 489 00:30:22,571 --> 00:30:23,548 - You know Mister, for a long time 490 00:30:23,572 --> 00:30:25,967 people were telling me what to say and what to do. 491 00:30:25,991 --> 00:30:27,409 Now I'm my own boss. 492 00:30:30,287 --> 00:30:31,431 - Jack, 493 00:30:31,455 --> 00:30:32,849 couple of drinks for my friends. 494 00:30:32,873 --> 00:30:34,249 - Not right now, thank you. 495 00:30:37,127 --> 00:30:38,003 Nice meeting you. 496 00:30:39,212 --> 00:30:40,172 C'mon honey. 497 00:31:08,992 --> 00:31:09,803 - Hiya Candy. 498 00:31:09,827 --> 00:31:11,828 - Get your wet paws off me. 499 00:31:12,704 --> 00:31:13,789 - You tramp. 500 00:31:14,790 --> 00:31:16,476 You're a no good tramp. 501 00:31:16,500 --> 00:31:19,211 - So? Go sit down. 502 00:31:21,505 --> 00:31:24,150 - It's a very beautiful flower. 503 00:31:24,174 --> 00:31:25,967 - Yeah, beautiful. 504 00:31:28,470 --> 00:31:30,263 - Carlos, you got no soul. 505 00:31:31,181 --> 00:31:32,265 Why is she here? 506 00:31:33,642 --> 00:31:35,870 - Because she's going south with the take, that's why. 507 00:31:35,894 --> 00:31:37,080 - You're a stinking liar. 508 00:31:37,104 --> 00:31:39,040 - Temper, temper. 509 00:31:39,064 --> 00:31:39,917 How do you know? 510 00:31:39,941 --> 00:31:40,982 - Two reasons. 511 00:31:46,071 --> 00:31:47,673 Where else you get this kind of dough? 512 00:31:47,697 --> 00:31:49,550 - So I saved it, you big ape. 513 00:31:49,574 --> 00:31:50,718 - Please. 514 00:31:50,742 --> 00:31:51,719 And? 515 00:31:51,743 --> 00:31:53,930 - And we got a beef from a customer. 516 00:31:53,954 --> 00:31:55,080 Claims he was rolled. 517 00:31:56,206 --> 00:31:57,142 Oh? 518 00:31:57,166 --> 00:31:58,935 - Dutch, you know me better than that. 519 00:31:58,959 --> 00:32:00,645 Do I? 520 00:32:00,669 --> 00:32:02,438 - Well, don't you? 521 00:32:02,462 --> 00:32:04,524 - I'm not sure, Candy, I'm not sure at all. 522 00:32:04,548 --> 00:32:05,900 When I'm not sure I worry, 523 00:32:05,924 --> 00:32:07,819 and I don't like to worry. 524 00:32:07,843 --> 00:32:09,487 Lou. 525 00:32:09,511 --> 00:32:10,321 - Yes? 526 00:32:10,345 --> 00:32:11,280 - Where's she working? 527 00:32:11,304 --> 00:32:12,116 - The Topper. 528 00:32:12,140 --> 00:32:13,282 - Get another girl over there. 529 00:32:13,306 --> 00:32:14,118 - But Dutch? 530 00:32:14,142 --> 00:32:16,327 - And take her off the payroll for a while. 531 00:32:16,351 --> 00:32:17,686 - Dutch, you can't do this. 532 00:32:18,854 --> 00:32:20,415 - You better muss her face up a little bit 533 00:32:20,439 --> 00:32:22,750 so she can't work any place. 534 00:32:22,774 --> 00:32:24,335 - No, Dutch. 535 00:32:24,359 --> 00:32:27,171 Dutch, I didn't cheat you, honest I didn't. 536 00:32:27,195 --> 00:32:28,756 You gotta believe me. 537 00:32:28,780 --> 00:32:31,050 - Sure, I believe you. Almost. 538 00:32:31,074 --> 00:32:32,802 Maybe it's a good thing. 539 00:32:32,826 --> 00:32:34,053 Maybe if you go hungry for a while, 540 00:32:34,077 --> 00:32:37,098 you'll remember that honesty's the best policy. 541 00:32:37,122 --> 00:32:37,914 Lou? 542 00:32:41,501 --> 00:32:42,752 - Dirty rotten. 543 00:32:47,591 --> 00:32:48,842 - It's too bad. 544 00:32:49,968 --> 00:32:52,029 It's too bad. 545 00:32:52,053 --> 00:32:53,513 People got to get greedy. 546 00:32:54,681 --> 00:32:56,558 Just got to get greedy. 547 00:33:01,062 --> 00:33:02,439 Any other business today? 548 00:33:03,857 --> 00:33:05,567 Carlos has got a surprise for you. 549 00:33:13,241 --> 00:33:15,386 - This is Mary Smith, Dutch. 550 00:33:15,410 --> 00:33:16,745 - Maw Smith, huh? 551 00:33:18,914 --> 00:33:20,475 There's so many of you. 552 00:33:20,499 --> 00:33:22,518 - That's really my name, Mr. Becker. 553 00:33:22,542 --> 00:33:23,811 - Yeah, sure. 554 00:33:23,835 --> 00:33:25,354 Where are you from Mary? 555 00:33:25,378 --> 00:33:27,172 - Akron. That's in Ohio. 556 00:33:28,298 --> 00:33:29,132 - Yeah, I know. 557 00:33:29,966 --> 00:33:31,611 How old are you? 558 00:33:31,635 --> 00:33:32,469 - Twenty one. 559 00:33:36,097 --> 00:33:37,265 - That's good. 560 00:33:39,351 --> 00:33:40,185 That's good. 561 00:33:44,689 --> 00:33:47,126 Well, you're a very beautiful girl, Mary. 562 00:33:47,150 --> 00:33:48,360 - Thank you. Mr. Becker. 563 00:33:49,361 --> 00:33:50,421 - Carlos? 564 00:33:50,445 --> 00:33:51,506 - Yeah Dutch? 565 00:33:51,530 --> 00:33:52,965 - Show her the ropes. 566 00:33:52,989 --> 00:33:55,635 Put her on over at The Topper. 567 00:33:55,659 --> 00:33:56,761 Get her some new clothes 568 00:33:56,785 --> 00:34:01,349 and surely we can find a better name than Mary Smith, huh? 569 00:34:01,373 --> 00:34:02,892 - Thank you, Mr. Becker. 570 00:34:02,916 --> 00:34:04,477 Thank you very much. 571 00:34:04,501 --> 00:34:05,710 - It's a pleasure, Maw. 572 00:34:06,670 --> 00:34:08,898 Remember this, I only ask two things: 573 00:34:08,922 --> 00:34:10,316 Honesty and loyalty. 574 00:34:10,340 --> 00:34:13,218 I must have loyalty, hmm? 575 00:34:23,895 --> 00:34:25,146 - What's the deal, Casey? 576 00:34:26,231 --> 00:34:27,607 - What do you mean? 577 00:34:27,649 --> 00:34:30,127 - You're nervous, nervous as a cat. 578 00:34:30,151 --> 00:34:31,736 - So, I don't sleep good nights. 579 00:34:33,697 --> 00:34:35,216 - Now, when you asked me to have a drink with you, 580 00:34:35,240 --> 00:34:36,366 I was pretty happy. 581 00:34:38,326 --> 00:34:39,286 Now, I don't know. 582 00:34:42,038 --> 00:34:44,207 All my life, I've had dreams. 583 00:34:45,625 --> 00:34:46,668 Not big ones, 584 00:34:48,044 --> 00:34:50,565 just my share of the little things. 585 00:34:50,589 --> 00:34:53,967 Have someone like me, really like me. 586 00:34:56,261 --> 00:34:57,679 Maybe even respect me. 587 00:35:00,140 --> 00:35:03,685 Someone I could take care of, love, 588 00:35:06,396 --> 00:35:08,207 I know I'm no bargain, 589 00:35:08,231 --> 00:35:10,042 I've been around plenty. 590 00:35:10,066 --> 00:35:11,860 I don't feel sorry for myself. 591 00:35:14,738 --> 00:35:16,132 Only sometimes I get the feeling 592 00:35:16,156 --> 00:35:17,490 there isn't any more time. 593 00:35:19,993 --> 00:35:21,661 There isn't gonna be any tomorrow. 594 00:35:25,415 --> 00:35:26,875 Be nice to me, Casey. 595 00:35:30,045 --> 00:35:30,879 Please. 596 00:35:49,064 --> 00:35:49,898 - Here. 597 00:35:53,818 --> 00:35:55,445 You know, we're two of a kind. 598 00:35:57,906 --> 00:36:00,325 You never got a break and I never asked for one. 599 00:36:02,619 --> 00:36:03,620 So here's to us. 600 00:36:04,954 --> 00:36:07,666 Win, lose, or draw, here's to us. 601 00:36:14,047 --> 00:36:14,881 - You mean it? 602 00:36:17,967 --> 00:36:20,303 - Well, I don't know very much about being nice, 603 00:36:22,806 --> 00:36:23,932 but for you, I'll try. 604 00:36:37,987 --> 00:36:38,822 - Casey. 605 00:36:41,116 --> 00:36:42,385 - World might end for both of us 606 00:36:42,409 --> 00:36:44,035 tonight, tomorrow, or next week. 607 00:36:45,453 --> 00:36:50,458 You gotta remember that. 608 00:36:50,875 --> 00:36:53,145 - We could go away, Casey. 609 00:36:53,169 --> 00:36:54,379 Forget Dutch. 610 00:36:56,131 --> 00:36:58,192 We'll go to another town and start living. 611 00:36:58,216 --> 00:37:00,135 - First thing you gotta learn is this: 612 00:37:01,594 --> 00:37:03,346 win, lose or draw, I call the play. 613 00:37:09,728 --> 00:37:13,565 - Okay Casey, you call the play. 614 00:38:15,210 --> 00:38:17,605 - I met Dutch, seemed to like me. 615 00:38:17,629 --> 00:38:18,689 - Make him love you. 616 00:38:18,713 --> 00:38:20,173 Live it up, spend some money. 617 00:38:21,257 --> 00:38:22,258 - You got any money? 618 00:38:23,551 --> 00:38:25,887 - Interesting magazine, look it over. 619 00:38:28,389 --> 00:38:29,265 - How's Lucille? 620 00:38:30,225 --> 00:38:33,019 - She's rough. She wants to see you. 621 00:38:33,978 --> 00:38:34,813 - Okay. 622 00:38:49,577 --> 00:38:52,973 - I like a man who reads, shows he thinks. 623 00:38:52,997 --> 00:38:55,267 I like a man who thinks. 624 00:38:55,291 --> 00:38:56,268 - Hi Dutch. 625 00:38:56,292 --> 00:38:57,126 - Small world. 626 00:38:58,586 --> 00:39:01,273 Meet Carlos Armor, Big Joe Walters. 627 00:39:01,297 --> 00:39:02,858 - Hi. - Can we give you a lift? 628 00:39:02,882 --> 00:39:05,611 - No thank you, I feel like walking. 629 00:39:05,635 --> 00:39:06,469 - That's good. 630 00:39:09,347 --> 00:39:10,890 You guys ought gonna walk more. 631 00:39:12,058 --> 00:39:13,702 I like you. 632 00:39:13,726 --> 00:39:16,705 Maybe we do business, maybe you come to work for me. 633 00:39:16,729 --> 00:39:17,564 - Maybe. 634 00:39:18,940 --> 00:39:20,817 - Come around and see me, we'll talk. 635 00:39:26,114 --> 00:39:27,883 <i>He was so right.</i> 636 00:39:27,907 --> 00:39:30,577 <i>I'd be down to see him soon, real soon.</i> 637 00:39:31,619 --> 00:39:34,038 <i>I was gonna stick closer to him than his breath,</i> 638 00:39:34,956 --> 00:39:36,749 <i>but first I had to see Lucille.</i> 639 00:39:56,644 --> 00:39:57,478 Lucille? 640 00:39:59,230 --> 00:40:00,064 Lucille. 641 00:40:01,774 --> 00:40:03,502 - Hi, Casey. 642 00:40:03,526 --> 00:40:04,360 - How ya doing? 643 00:40:05,445 --> 00:40:07,047 - You don't know. 644 00:40:07,071 --> 00:40:08,072 You don't know. 645 00:40:09,824 --> 00:40:11,343 - Yes I do. 646 00:40:11,367 --> 00:40:13,220 - No, you don't know. 647 00:40:13,244 --> 00:40:14,329 You can't know. 648 00:40:15,830 --> 00:40:19,876 They're giving it to me all at once, kill or cure. 649 00:40:21,210 --> 00:40:23,254 I don't know yet which way it's going. 650 00:40:25,965 --> 00:40:27,342 - You're gonna be all right. 651 00:40:30,261 --> 00:40:31,197 - How's Junie? 652 00:40:31,221 --> 00:40:33,222 - Oh, she's fine. She's just fine. 653 00:40:34,766 --> 00:40:36,368 - I'm scared, Casey. 654 00:40:36,392 --> 00:40:37,226 I'm scared. 655 00:40:38,686 --> 00:40:39,646 It's hell. 656 00:40:40,939 --> 00:40:42,732 There's no hell like it. 657 00:40:43,900 --> 00:40:44,734 None like it. 658 00:40:46,402 --> 00:40:48,571 - You're gonna be all right, I promise you. 659 00:40:51,199 --> 00:40:52,468 Honey, I've got to go. 660 00:40:52,492 --> 00:40:54,011 The nurse said I could just stay 661 00:40:54,035 --> 00:40:55,286 long enough to say hello. 662 00:40:58,164 --> 00:41:02,061 - Is there room in the world for people like us? 663 00:41:02,085 --> 00:41:02,919 Is there? 664 00:41:04,462 --> 00:41:06,756 - There's plenty of room for all of us, Lucille. 665 00:41:07,840 --> 00:41:08,925 Almost all of us. 666 00:41:10,760 --> 00:41:14,931 - If I get well, can we be together more? 667 00:41:16,391 --> 00:41:17,475 I need someone. 668 00:41:19,143 --> 00:41:21,104 I'm not strong, Casey. 669 00:41:22,021 --> 00:41:23,690 I need someone to help me. 670 00:41:25,900 --> 00:41:30,113 - I'm gonna give you all the help you need. 671 00:41:50,174 --> 00:41:51,902 <i>Maybe Dutch wasn't sure of me yet.</i> 672 00:41:51,926 --> 00:41:54,345 <i>Maybe Carlos and Big Joe talked him out of it.</i> 673 00:41:55,471 --> 00:41:57,449 <i>Anyway, he didn't repeat his offer of a job,</i> 674 00:41:57,473 --> 00:41:59,076 <i>but I built it slow and easy,</i> 675 00:41:59,100 --> 00:42:01,912 <i>just like the government boys told me to.</i> 676 00:42:01,936 --> 00:42:03,604 <i>I took my time and I waited.</i> 677 00:42:04,814 --> 00:42:06,333 <i>I got to know Dutch and his mob,</i> 678 00:42:06,357 --> 00:42:08,860 <i>and the better I knew them, the more I hated them.</i> 679 00:42:10,236 --> 00:42:13,007 <i>I'd lived my whole life with hoods.</i> 680 00:42:13,031 --> 00:42:15,074 <i>One thing they respect is guts,</i> 681 00:42:15,950 --> 00:42:18,453 <i>so I was going to give it to them in spades.</i> 682 00:42:21,164 --> 00:42:23,082 - You're two people, aren't you, Casey? 683 00:42:24,292 --> 00:42:25,477 - Who isn't? 684 00:42:25,501 --> 00:42:26,753 - Yeah, who isn't? 685 00:42:29,422 --> 00:42:31,358 Well, they're all here tonight. 686 00:42:31,382 --> 00:42:32,300 The worst of them. 687 00:42:33,426 --> 00:42:34,761 Nice company we're keeping. 688 00:42:36,012 --> 00:42:39,241 - Well, you don't go to church to make a fast buck. 689 00:42:39,265 --> 00:42:41,368 Where'd you get that halo all of a sudden? 690 00:42:41,392 --> 00:42:43,746 - Halo, me? 691 00:42:43,770 --> 00:42:44,896 Oh, it's pretty funny. 692 00:42:46,272 --> 00:42:48,399 Oh, we're Penny Annie alongside this bunch. 693 00:42:49,317 --> 00:42:50,860 - You with me or against me? 694 00:42:52,320 --> 00:42:54,339 Sorry Casey, I guess I'm just tired. 695 00:42:54,363 --> 00:42:55,698 - Want me to take you home? 696 00:42:57,325 --> 00:42:58,743 I go when you go. 697 00:43:07,418 --> 00:43:08,836 - Pataruski yet. 698 00:43:10,338 --> 00:43:12,799 - There's a very interesting young man. 699 00:43:13,716 --> 00:43:16,361 He's gonna be a very useful young man. 700 00:43:16,385 --> 00:43:17,197 - What do you know about him, Dutch? 701 00:43:17,221 --> 00:43:19,281 Outside of Gladys brought him down here. 702 00:43:19,305 --> 00:43:20,616 - He's all right. 703 00:43:20,640 --> 00:43:22,910 I had him screened, like they say. 704 00:43:22,934 --> 00:43:25,853 He's all right, could use him. 705 00:43:27,438 --> 00:43:29,083 Lou? 706 00:43:29,107 --> 00:43:30,709 - Yeah, yeah Dutch? 707 00:43:30,733 --> 00:43:31,567 - Bring him over. 708 00:43:45,957 --> 00:43:47,208 - Take your hands off me. 709 00:43:49,710 --> 00:43:51,647 - Boss wants to see you. 710 00:43:51,671 --> 00:43:53,172 - Tell him I'll be right over. 711 00:43:55,967 --> 00:43:57,802 - Boss wants to see you, now. 712 00:44:05,351 --> 00:44:06,162 - Casey! - I told you 713 00:44:06,186 --> 00:44:07,371 to keep your hands off me. 714 00:44:07,395 --> 00:44:08,729 - Break it up, break it up! 715 00:44:09,897 --> 00:44:10,731 Put it away, Lou. 716 00:44:13,901 --> 00:44:14,712 Go on home, Lou. 717 00:44:14,736 --> 00:44:16,362 I'll talk to you later. 718 00:44:17,196 --> 00:44:18,364 - I said, go home Lou. 719 00:44:22,451 --> 00:44:23,953 All right, back to your party. 720 00:44:24,954 --> 00:44:25,830 Right now! 721 00:44:31,252 --> 00:44:35,566 You, you shouldn't cause trouble Mr. Martin. 722 00:44:35,590 --> 00:44:38,384 - You tell that moron to keep his hands off me. 723 00:44:39,510 --> 00:44:41,262 - I don't take orders, I give them. 724 00:44:42,805 --> 00:44:44,241 Come on, we'll talk. 725 00:44:44,265 --> 00:44:46,285 Casey, you've had a lot to drink. 726 00:44:46,309 --> 00:44:48,245 Let's go home, we'll talk tomorrow. 727 00:44:48,269 --> 00:44:50,080 - We'll talk now. 728 00:44:50,104 --> 00:44:51,647 You come along, you can listen. 729 00:44:53,608 --> 00:44:54,442 Please. 730 00:45:08,497 --> 00:45:13,502 Sit down, Gladys. 731 00:45:27,266 --> 00:45:28,535 What are you trying to prove, 732 00:45:28,559 --> 00:45:30,245 that you're tough? 733 00:45:30,269 --> 00:45:31,229 - I'm tough enough. 734 00:45:32,271 --> 00:45:33,832 - Always remember one thing, Casey; 735 00:45:33,856 --> 00:45:36,067 there's somebody tougher than you. 736 00:45:37,318 --> 00:45:38,152 - Prove it. 737 00:45:40,279 --> 00:45:41,381 -Hmm. 738 00:45:41,405 --> 00:45:43,717 Well, maybe you're the exception. 739 00:45:43,741 --> 00:45:46,386 - You know I could do you a lot of good. 740 00:45:46,410 --> 00:45:47,721 You need me. 741 00:45:47,745 --> 00:45:50,432 Maybe you don't like me, but you need me. 742 00:45:50,456 --> 00:45:52,267 - But I do like you. 743 00:45:52,291 --> 00:45:55,896 But what makes you think I need you? 744 00:45:55,920 --> 00:45:57,231 - You're a big man, Dutch. 745 00:45:57,255 --> 00:45:59,632 You need a big man around you, strong man. 746 00:46:00,800 --> 00:46:01,592 You need me. 747 00:46:02,635 --> 00:46:04,321 - Maybe you make sense. 748 00:46:04,345 --> 00:46:05,656 Drink your drink. 749 00:46:05,680 --> 00:46:07,491 - Don't you think you've had enough tonight? 750 00:46:07,515 --> 00:46:08,432 - I can handle it. 751 00:46:09,475 --> 00:46:12,955 There isn't much I can't handle, huh Dutch? 752 00:46:12,979 --> 00:46:14,355 - Well, that's what you say. 753 00:46:16,190 --> 00:46:17,692 - You got a big lip. 754 00:46:18,609 --> 00:46:21,088 Carlos, I drive you nuts, don't I? 755 00:46:21,112 --> 00:46:22,547 You can't figure me. 756 00:46:22,571 --> 00:46:26,218 And you, Big Joe. 757 00:46:26,242 --> 00:46:27,803 You don't get me, do you? 758 00:46:27,827 --> 00:46:28,744 - I don't want to. 759 00:46:29,620 --> 00:46:31,539 - Keep talking, loud mouth. 760 00:46:34,166 --> 00:46:35,001 - Big! 761 00:46:38,921 --> 00:46:40,399 Spirit, I like. 762 00:46:40,423 --> 00:46:41,757 Trouble, I don't like. 763 00:46:42,883 --> 00:46:43,820 If you're gonna work for me, 764 00:46:43,844 --> 00:46:45,511 there's one thing you gotta learn. 765 00:46:46,429 --> 00:46:48,448 There's no percentage in us fighting among ourselves. 766 00:46:48,472 --> 00:46:49,724 No percentage at all. 767 00:46:50,933 --> 00:46:52,768 I'm a very mild man, Casey. 768 00:46:53,686 --> 00:46:57,982 Violence, I don't like, unless it's necessary. 769 00:46:59,650 --> 00:47:01,235 You think you can remember that? 770 00:47:02,903 --> 00:47:03,714 - I'll try. 771 00:47:03,738 --> 00:47:04,572 - Good. 772 00:47:05,906 --> 00:47:07,325 Meet me here tomorrow night. 773 00:47:08,367 --> 00:47:11,746 Now, go along home and get yourself a good sleep. 774 00:47:18,461 --> 00:47:20,004 See you tomorrow. 775 00:47:40,983 --> 00:47:43,194 - Someday I'm gonna kill that guy. 776 00:47:44,528 --> 00:47:46,882 - You're not gonna kill anybody, 777 00:47:46,906 --> 00:47:48,074 unless I tell you to. 778 00:47:49,325 --> 00:47:50,260 Big, call a cab. 779 00:47:50,284 --> 00:47:51,160 It's getting late. 780 00:47:54,497 --> 00:47:55,831 - Hand me the phone, will you? 781 00:48:02,088 --> 00:48:04,066 <i>- Burns?</i> - Yo. 782 00:48:04,090 --> 00:48:05,049 - Rogers. 783 00:48:05,091 --> 00:48:07,569 Casey just left, do I tail him or stay here? 784 00:48:07,593 --> 00:48:10,072 <i>Stay with him. He's alone?</i> 785 00:48:10,096 --> 00:48:11,972 <i>No, Gladys Baker's with him.</i> 786 00:48:25,236 --> 00:48:26,463 <i>Stick right with him,</i> 787 00:48:26,487 --> 00:48:28,298 <i>check back in an hour.</i> 788 00:48:28,322 --> 00:48:29,549 <i>They go home?</i> 789 00:48:29,573 --> 00:48:31,051 - Yeah, I think so. 790 00:48:31,075 --> 00:48:32,511 <i>Okay.</i> 791 00:48:32,535 --> 00:48:33,369 - Right. 792 00:49:16,120 --> 00:49:16,931 <i>The next morning,</i> 793 00:49:16,955 --> 00:49:19,224 <i>I had another meet with the treasury men.</i> 794 00:49:19,248 --> 00:49:20,976 <i>The place was the Blue Gull Kitchen</i> 795 00:49:21,000 --> 00:49:22,251 <i>over on East 10th Street.</i> 796 00:49:23,669 --> 00:49:25,188 <i>So far I was out in front,</i> 797 00:49:25,212 --> 00:49:27,107 <i>but I had a feeling that something was wrong.</i> 798 00:49:27,131 --> 00:49:28,424 <i>Somehow I sensed it.</i> 799 00:49:29,633 --> 00:49:30,902 <i>They were waiting for me,</i> 800 00:49:30,926 --> 00:49:33,345 <i>Cooper, Amory, Sullivan and Wheeler.</i> 801 00:49:39,518 --> 00:49:40,769 - Just coffee, thank you. 802 00:49:45,024 --> 00:49:45,858 What's wrong? 803 00:49:46,942 --> 00:49:48,920 - You see Jim Rogers last night? 804 00:49:48,944 --> 00:49:49,755 - Yep. 805 00:49:49,779 --> 00:49:50,756 - Where'd you see him last? 806 00:49:50,780 --> 00:49:52,114 - Torch Club, why? 807 00:49:53,324 --> 00:49:55,469 - We just saw Mrs. Rogers. 808 00:49:55,493 --> 00:49:56,720 - So? 809 00:49:56,744 --> 00:49:58,621 - We had to tell her that he was dead. 810 00:49:59,788 --> 00:50:00,623 - Dead? 811 00:50:01,957 --> 00:50:03,143 How did they spot him? 812 00:50:03,167 --> 00:50:03,936 - We don't know if they did, 813 00:50:03,960 --> 00:50:05,270 maybe it was just an accident. 814 00:50:05,294 --> 00:50:06,170 - Accident! 815 00:50:08,339 --> 00:50:09,941 I wish I knew how much they got out of him. 816 00:50:09,965 --> 00:50:11,693 - Nothing, if I know Jim. 817 00:50:11,717 --> 00:50:14,154 Anyway, we've got to take that chance. 818 00:50:14,178 --> 00:50:17,240 - Thank you. 819 00:50:17,264 --> 00:50:18,432 - You wanna quit now? 820 00:50:20,059 --> 00:50:20,870 - No. 821 00:50:20,894 --> 00:50:23,229 -All right, how'd you make out? 822 00:50:24,313 --> 00:50:26,148 - I gotta meet with Dutch tonight. 823 00:50:27,691 --> 00:50:29,586 Think I demonstrated that I can handle myself. 824 00:50:29,610 --> 00:50:30,587 He'll go for me. 825 00:50:30,611 --> 00:50:31,422 - Good. 826 00:50:31,446 --> 00:50:34,382 When we move in, I don't want to guess I wanna know. 827 00:50:34,406 --> 00:50:37,344 I wanna smash the whole rotten ring at once. 828 00:50:37,368 --> 00:50:38,202 - You'd better. 829 00:50:39,161 --> 00:50:40,764 Anything else? 830 00:50:40,788 --> 00:50:41,830 - That's all for now. 831 00:51:05,521 --> 00:51:06,689 - Are you mad? 832 00:51:08,065 --> 00:51:11,545 - No, Honey. 833 00:51:11,569 --> 00:51:15,823 Look, Gladys, I told you before: it won't be long. 834 00:51:16,782 --> 00:51:18,534 Whatever happens, it won't be long. 835 00:51:20,494 --> 00:51:23,289 Just get outta town and stay there until I send for you. 836 00:51:25,332 --> 00:51:27,018 - When do you think that'll be? 837 00:51:27,042 --> 00:51:28,627 - Soon. 838 00:51:28,669 --> 00:51:31,606 Oh, don't kid yourself, Casey. 839 00:51:31,630 --> 00:51:33,108 Once you start with Dutch Becker, 840 00:51:33,132 --> 00:51:34,609 you're in it as long as he wants you. 841 00:51:34,633 --> 00:51:36,403 Don't argue with me. 842 00:51:36,427 --> 00:51:38,822 Casey, I can't let you do it. 843 00:51:38,846 --> 00:51:41,116 I'm not gonna let you make money this way. 844 00:51:41,140 --> 00:51:43,159 That's why I wanted to meet with Dutch. 845 00:51:43,183 --> 00:51:43,995 You knew that. 846 00:51:44,019 --> 00:51:47,455 - I know, but I like you too much. 847 00:51:47,479 --> 00:51:48,772 I can't let you do it. 848 00:51:50,441 --> 00:51:52,544 Casey, you'll learn to hate yourself. 849 00:51:52,568 --> 00:51:53,920 Someday this will destroy you. 850 00:51:53,944 --> 00:51:56,697 Oh, you don't know what you're talking about. 851 00:51:57,823 --> 00:51:58,657 - I don't? 852 00:51:59,867 --> 00:52:01,368 Well, I'll tell you something: 853 00:52:02,244 --> 00:52:03,847 I know plenty. 854 00:52:03,871 --> 00:52:06,891 I can tell the cops plenty about Dutch Becker. 855 00:52:06,915 --> 00:52:07,727 I'll blow the whistle 856 00:52:07,751 --> 00:52:09,436 and blow this whole set up sky high. 857 00:52:09,460 --> 00:52:11,438 - Shut up, Gladys. - Don't tell me to shut up, 858 00:52:11,462 --> 00:52:13,172 I know what I'm talking about. 859 00:52:14,214 --> 00:52:15,633 I worked for Dutch. 860 00:52:20,554 --> 00:52:22,848 I worked for Dutch for a long time. 861 00:52:36,737 --> 00:52:40,240 - Please, please get out of town and stay there. 862 00:53:12,481 --> 00:53:16,068 - I'd never do anything to hurt you, Casey. 863 00:54:54,374 --> 00:54:55,477 - Hi, Jack. 864 00:54:55,501 --> 00:54:56,312 Dutch in? 865 00:54:56,336 --> 00:54:57,604 - Nobody's in. 866 00:54:57,628 --> 00:54:59,671 - That's funny, I was supposed to meet him here. 867 00:55:01,215 --> 00:55:02,150 - Did you try the warehouse? 868 00:55:02,174 --> 00:55:03,008 - Should I? 869 00:55:04,092 --> 00:55:05,195 - Yeah, he called. 870 00:55:05,219 --> 00:55:06,654 Told me to send you over there. 871 00:55:06,678 --> 00:55:07,513 - Where is it? 872 00:55:10,557 --> 00:55:13,661 - Third Avenue and Second Street, 207. 873 00:55:13,685 --> 00:55:14,954 - Buy you a drink? 874 00:55:14,978 --> 00:55:16,897 - It's bad enough to have to look at it. 875 00:55:26,406 --> 00:55:29,344 <i>This was the beginning or the end, or both.</i> 876 00:55:29,368 --> 00:55:31,221 <i>You could take your pick.</i> 877 00:55:31,245 --> 00:55:33,372 <i>It was even money any way you looked at it.</i> 878 00:55:35,165 --> 00:55:37,727 <i>Once I walked down that alley and into that warehouse,</i> 879 00:55:37,751 --> 00:55:39,127 <i>there was no turning back.</i> 880 00:55:40,712 --> 00:55:43,549 <i>The warehouse was as dark and as still as death.</i> 881 00:55:45,300 --> 00:55:49,447 <i>I had a choice: life in prison,</i> 882 00:55:49,471 --> 00:55:51,849 <i>or the very good chance of a bullet in the head.</i> 883 00:55:53,141 --> 00:55:54,935 <i>I had no future either way.</i> 884 00:55:56,603 --> 00:55:58,748 <i>I know now how a condemned man feels</i> 885 00:55:58,772 --> 00:56:00,458 <i>when he takes that last long walk</i> 886 00:56:00,482 --> 00:56:02,568 <i>to the little door at the end of the hall.</i> 887 00:56:58,790 --> 00:56:59,602 Hi Dutch. 888 00:56:59,626 --> 00:57:01,376 Got a cool head now, I hope. 889 00:57:02,210 --> 00:57:03,378 - Yeah, cool enough. 890 00:57:05,213 --> 00:57:06,566 I want you two to knock it off. 891 00:57:06,590 --> 00:57:08,067 I need you both. 892 00:57:08,091 --> 00:57:09,051 - We'll get along, 893 00:57:10,218 --> 00:57:11,386 won't we Casey? 894 00:57:14,348 --> 00:57:15,349 - Take a walk, Lou. 895 00:57:21,605 --> 00:57:24,524 Got a lot of money stacked up here. 896 00:57:25,359 --> 00:57:27,277 Behave yourself and you can get part of it. 897 00:57:27,319 --> 00:57:29,088 Be smart, take orders. 898 00:57:29,112 --> 00:57:29,947 I like you. 899 00:57:31,490 --> 00:57:33,551 - Whiskey? - Good whiskey. 900 00:57:33,575 --> 00:57:35,053 Bonded. 901 00:57:35,077 --> 00:57:37,162 I ought to know, I bonded it myself. 902 00:57:38,080 --> 00:57:39,599 - Yeah, you ought to know. 903 00:57:39,623 --> 00:57:41,225 - This is just a sideline compared to 904 00:57:41,249 --> 00:57:44,687 my other lines of merchandise. 905 00:57:44,711 --> 00:57:45,522 I brought you down here 906 00:57:45,546 --> 00:57:48,399 'cause I think you're good at selling and delivering. 907 00:57:48,423 --> 00:57:50,092 Emptying a truckload of whiskey. 908 00:57:51,009 --> 00:57:54,447 - Yeah, I get along. 909 00:57:54,471 --> 00:57:55,823 - Yeah, I know. 910 00:57:55,847 --> 00:57:57,283 I don't ever make a move, Casey, 911 00:57:57,307 --> 00:57:58,850 until I'm sure of my man. 912 00:57:59,977 --> 00:58:00,852 You're all right. 913 00:58:02,187 --> 00:58:03,706 - Thanks. 914 00:58:03,730 --> 00:58:05,458 - Start you off here and you do a good job, 915 00:58:05,482 --> 00:58:08,735 I'll move you on to bigger things, okay? 916 00:58:10,696 --> 00:58:11,530 - Okay. 917 00:58:12,614 --> 00:58:14,092 I'll turn my customer over to you. 918 00:58:14,116 --> 00:58:15,617 He wants 200 cases of bourbon. 919 00:58:17,369 --> 00:58:18,638 - I like the way you operate, Casey. 920 00:58:18,662 --> 00:58:20,682 When's he want delivery? 921 00:58:20,706 --> 00:58:21,517 - Well, I don't know. 922 00:58:21,541 --> 00:58:23,601 I'll have to contact him and find out. 923 00:58:23,625 --> 00:58:24,978 - You do that. 924 00:58:25,002 --> 00:58:26,688 Come on, we go downstairs. 925 00:58:26,712 --> 00:58:28,773 I wanna show you something. 926 00:58:28,797 --> 00:58:29,631 Lou! 927 00:58:31,299 --> 00:58:33,653 I go nowhere with him. 928 00:58:33,677 --> 00:58:35,053 - I go nowhere without him. 929 00:58:36,763 --> 00:58:37,597 Let's go. 930 00:58:53,488 --> 00:58:56,491 Twenty five gallons of 180 proof alcohol every hour. 931 00:58:57,659 --> 00:58:59,095 25 gallons of rot gut. 932 00:58:59,119 --> 00:59:00,579 - Well, some isn't, some isn't. 933 00:59:00,620 --> 00:59:01,806 Depends on who we sell it to. 934 00:59:01,830 --> 00:59:04,207 And what about my client? 935 00:59:04,249 --> 00:59:05,625 - The very best, naturally. 936 00:59:07,502 --> 00:59:11,298 Fifteen thousand gallons a month is approximately $150,000. 937 00:59:12,924 --> 00:59:14,360 Not a bad sideline, huh Casey? 938 00:59:14,384 --> 00:59:15,218 Mm! 939 00:59:27,814 --> 00:59:29,208 - Yeah? 940 00:59:29,232 --> 00:59:31,002 - Casey? <i>- Yeah.</i> 941 00:59:31,026 --> 00:59:32,503 - Johnny Cooper. 942 00:59:32,527 --> 00:59:33,504 <i>Yeah.</i> 943 00:59:33,528 --> 00:59:35,590 - Get out on the corner of Fifth and Burton right away, 944 00:59:35,614 --> 00:59:37,759 I'll have a car pick you up. 945 00:59:37,783 --> 00:59:39,093 - What for? 946 00:59:39,117 --> 00:59:39,928 <i>We found a body.</i> 947 00:59:39,952 --> 00:59:41,828 <i>It could be Gladys Baker.</i> 948 00:59:48,460 --> 00:59:50,295 - Okay, I'll be right down. 949 00:59:51,296 --> 00:59:52,714 <i>Right.</i> 950 01:00:34,840 --> 01:00:35,674 Well? 951 01:00:37,717 --> 01:00:38,552 - It's Gladys. 952 01:00:40,303 --> 01:00:41,263 - Let's go, Casey. 953 01:00:51,773 --> 01:00:52,816 I'm sorry Casey. 954 01:00:54,985 --> 01:00:56,736 - Why did they do that to her face? 955 01:01:00,490 --> 01:01:03,261 All she wanted was someone to love her. 956 01:01:03,285 --> 01:01:05,245 - The question is, why did they kill her? 957 01:01:07,289 --> 01:01:08,850 Maybe I better get you off the job, 958 01:01:08,874 --> 01:01:09,875 get you out of town. 959 01:01:12,043 --> 01:01:14,355 - You want him on a bootleg rap? 960 01:01:14,379 --> 01:01:15,213 - That'll do. 961 01:01:16,715 --> 01:01:18,633 -All right, but I'm gonna tell you one thing: 962 01:01:19,509 --> 01:01:20,320 when I get through with him, 963 01:01:20,344 --> 01:01:22,429 maybe you won't have anybody left to book. 964 01:01:25,932 --> 01:01:26,868 - Yeah? 965 01:01:26,892 --> 01:01:27,702 <i>Dutch?</i> 966 01:01:27,726 --> 01:01:28,579 - Who's this? 967 01:01:28,603 --> 01:01:29,580 <i>Casey, can [see you?</i> 968 01:01:29,604 --> 01:01:31,038 - Where you been? 969 01:01:31,062 --> 01:01:32,707 I've been trying to get you. 970 01:01:32,731 --> 01:01:33,791 - I've been busy. 971 01:01:33,815 --> 01:01:36,169 <i>Listen Mr. Martin, you're working for me.</i> 972 01:01:36,193 --> 01:01:37,753 <i>Keep yourself available.</i> 973 01:01:37,777 --> 01:01:39,547 - Keep your shirt on. 974 01:01:39,571 --> 01:01:42,425 I talked to my contact, when can I see you? 975 01:01:42,449 --> 01:01:43,843 - Be here at eight o'clock tonight. 976 01:01:43,867 --> 01:01:45,970 <i>You're the boss.</i> 977 01:01:45,994 --> 01:01:47,078 - Don't you forget it. 978 01:02:03,220 --> 01:02:06,199 Well, on time for a change. 979 01:02:06,223 --> 01:02:07,241 That's good. 980 01:02:07,265 --> 01:02:09,243 - You ought to print time cards. 981 01:02:09,267 --> 01:02:10,912 - Very sharp stuff, Casey. 982 01:02:10,936 --> 01:02:12,103 Very sharp stuff. 983 01:02:16,149 --> 01:02:20,129 - Yeah, Case always has to cause a laugh. 984 01:02:20,153 --> 01:02:21,238 Didn't you, Case? 985 01:02:25,158 --> 01:02:26,451 - Get away from me. 986 01:02:27,452 --> 01:02:28,286 - Sit down, Lou. 987 01:02:29,537 --> 01:02:30,705 When's he want delivery? 988 01:02:35,710 --> 01:02:38,147 - Saturday morning, early, 5:00 AM. 989 01:02:38,171 --> 01:02:40,983 - Ah, what's he want? - 200 cases of bourbon. 990 01:02:41,007 --> 01:02:44,695 - You get the seven Gs from him, he gets the bourbon. 991 01:02:44,719 --> 01:02:46,113 - Okay, I'll see you around. 992 01:02:46,137 --> 01:02:49,641 - Yeah, you do that if you have time, huh? 993 01:03:25,969 --> 01:03:28,990 - He wants 200 cases, Saturday morning, early 5:00 AM. 994 01:03:29,014 --> 01:03:29,825 - That's great. 995 01:03:29,849 --> 01:03:31,534 - He wants the seven G's first. 996 01:03:31,558 --> 01:03:32,684 - I thought he would. 997 01:03:37,272 --> 01:03:38,749 Here. 998 01:03:38,773 --> 01:03:39,710 - Marked? 999 01:03:39,734 --> 01:03:41,043 - Plenty. 1000 01:03:41,067 --> 01:03:42,753 Make your delivery to the Sussex bar, 1001 01:03:42,777 --> 01:03:44,922 9300 Railroad Avenue. 1002 01:03:44,946 --> 01:03:46,757 We'll have a man in front for you. 1003 01:03:46,781 --> 01:03:47,615 - Anything else? 1004 01:03:49,451 --> 01:03:50,262 - Boys at the lab 1005 01:03:50,286 --> 01:03:52,037 found some fingerprints on that trunk. 1006 01:03:53,872 --> 01:03:54,914 - Yeah, who's? 1007 01:04:07,260 --> 01:04:08,155 - Lay off Terpe, Casey, 1008 01:04:08,179 --> 01:04:09,888 or you'll blow this plan sky high. 1009 01:04:24,194 --> 01:04:28,531 I've got a hunch we're gonna have to move fast, now. 1010 01:04:32,410 --> 01:04:34,972 <i>I didn't care if everything blew sky high.</i> 1011 01:04:34,996 --> 01:04:38,768 <i>I didn't care if the world ended now, tonight.</i> 1012 01:04:38,792 --> 01:04:41,169 <i>I had one thing to do, only one.</i> 1013 01:05:24,129 --> 01:05:25,023 - What's the matter? 1014 01:05:25,047 --> 01:05:26,524 Casey, you crazy or something? 1015 01:05:26,548 --> 01:05:27,650 Why did you do it? 1016 01:05:27,674 --> 01:05:29,175 - Why'd I do What? 1017 01:05:30,051 --> 01:05:31,487 What'd I do? 1018 01:05:31,511 --> 01:05:33,656 You crazy, Casey! 1019 01:05:33,680 --> 01:05:35,432 - You killed Gladys, why? 1020 01:05:47,694 --> 01:05:50,131 Why? 1021 01:05:50,155 --> 01:05:51,757 I don't know. 1022 01:05:51,781 --> 01:05:52,657 -Why? 1023 01:05:54,909 --> 01:05:56,470 - Dutch told me to do it, Case! 1024 01:05:56,494 --> 01:05:58,663 Dutch told me to do it! 1025 01:06:26,316 --> 01:06:27,150 - Casey! 1026 01:06:34,991 --> 01:06:35,802 - Oh, you're lucky. 1027 01:06:35,826 --> 01:06:37,076 You're real lucky. 1028 01:06:38,369 --> 01:06:39,537 I'm all right. 1029 01:06:41,789 --> 01:06:43,500 - You better get outta here, fast. 1030 01:06:56,179 --> 01:06:58,556 Well, what do we do now? 1031 01:07:03,895 --> 01:07:06,499 - We'll book him for being disorderly. 1032 01:07:06,523 --> 01:07:07,857 Well he is, isn't he? 1033 01:07:08,691 --> 01:07:10,711 - Yeah, he's disorderly. 1034 01:07:10,735 --> 01:07:11,569 - So we book him. 1035 01:07:32,090 --> 01:07:33,108 - Hello. 1036 01:07:33,132 --> 01:07:34,401 <i>Casey?</i> 1037 01:07:34,425 --> 01:07:35,486 - Yeah. 1038 01:07:35,510 --> 01:07:38,030 - Get down here right away, we've got to see you. 1039 01:07:38,054 --> 01:07:39,949 - Well, that's taking quite a chance, isn't it? 1040 01:07:39,973 --> 01:07:42,117 - Can't help it, we've got to take it. 1041 01:07:42,141 --> 01:07:42,976 - "We?" 1042 01:07:44,686 --> 01:07:45,937 Okay, I'll be right down. 1043 01:07:55,697 --> 01:07:56,924 What's the matter? 1044 01:07:56,948 --> 01:07:59,927 - I suppose I could ask you that, but I won't. 1045 01:07:59,951 --> 01:08:03,222 Terpe is conscious and crying his eyes out for a mouthpiece. 1046 01:08:03,246 --> 01:08:04,765 He's in bad shape. 1047 01:08:04,789 --> 01:08:06,392 We slapped a no visitor tag on him, 1048 01:08:06,416 --> 01:08:07,584 but word will get out. 1049 01:08:08,626 --> 01:08:10,396 Can you switch delivery to tomorrow morning? 1050 01:08:10,420 --> 01:08:11,254 - I'll try. 1051 01:08:12,171 --> 01:08:13,631 - Here, we got something for you. 1052 01:08:16,259 --> 01:08:17,552 - Short wave transmitter. 1053 01:08:18,886 --> 01:08:20,054 Now this is the aerial. 1054 01:08:21,180 --> 01:08:22,075 You put one line over, 1055 01:08:22,099 --> 01:08:23,659 back between your shoulder blades 1056 01:08:23,683 --> 01:08:26,036 and one down through your sleeve. 1057 01:08:26,060 --> 01:08:28,372 It has a radius of six blocks. 1058 01:08:28,396 --> 01:08:31,292 All you do is switch it on, put it in your pocket. 1059 01:08:31,316 --> 01:08:32,275 We'll be listening. 1060 01:08:40,867 --> 01:08:42,595 - Dutch sees that, I'm dead! 1061 01:08:42,619 --> 01:08:44,763 - Just be careful, he won't. 1062 01:08:44,787 --> 01:08:46,432 - I like your confidence. 1063 01:08:46,456 --> 01:08:48,892 - Put this on just before you make delivery. 1064 01:08:48,916 --> 01:08:51,020 Our sound truck will re-broadcast your position 1065 01:08:51,044 --> 01:08:52,587 and your conversation to us. 1066 01:08:53,921 --> 01:08:55,423 - We're in the stretch, Casey. 1067 01:08:56,299 --> 01:08:57,110 If everything goes well, 1068 01:08:57,134 --> 01:08:58,801 the next couple of days should end it. 1069 01:09:26,746 --> 01:09:29,183 <i>Usually a man gets by with five senses,</i> 1070 01:09:29,207 --> 01:09:31,852 <i>sometimes he gets a sixth.</i> 1071 01:09:31,876 --> 01:09:32,835 <i>I had it now.</i> 1072 01:09:34,671 --> 01:09:37,507 <i>I know of 11 murders that could be traced to Dutch.</i> 1073 01:09:41,010 --> 01:09:42,321 <i>As I crossed the floor to him,</i> 1074 01:09:42,345 --> 01:09:43,530 <i>I had the feeling that maybe</i> 1075 01:09:43,554 --> 01:09:45,723 <i>he was going to try for an even dozen.</i> 1076 01:09:54,107 --> 01:09:56,293 - What's the idea? 1077 01:09:56,317 --> 01:09:57,652 Boys got worried. 1078 01:09:58,653 --> 01:09:59,589 - What about? 1079 01:09:59,613 --> 01:10:01,239 - You. - Why? 1080 01:10:01,280 --> 01:10:04,551 - Lou Terpe's in the prison ward of the general hospital. 1081 01:10:04,575 --> 01:10:05,952 Any idea how he got there? 1082 01:10:06,786 --> 01:10:08,555 - Or how come he mentioned your name in a loud voice 1083 01:10:08,579 --> 01:10:09,914 before he passed out? 1084 01:10:12,333 --> 01:10:13,584 - We're listening, Casey. 1085 01:10:14,627 --> 01:10:16,754 - Casey likes to talk with his fists. 1086 01:10:18,047 --> 01:10:19,924 Maybe you ought to listen for a while. 1087 01:10:22,009 --> 01:10:22,969 - Talk. 1088 01:10:31,060 --> 01:10:31,936 - Okay Dutch. 1089 01:10:34,647 --> 01:10:36,190 I know what happened to Gladys. 1090 01:10:37,608 --> 01:10:38,443 - So? 1091 01:10:40,987 --> 01:10:42,756 - Terpe got drunk. 1092 01:10:42,780 --> 01:10:44,282 He told me that he killed her, 1093 01:10:45,241 --> 01:10:46,701 then he nailed me. 1094 01:10:47,827 --> 01:10:49,346 Maybe she deserved to die, maybe not. 1095 01:10:49,370 --> 01:10:50,723 I don't know. 1096 01:10:50,747 --> 01:10:54,309 But I went crazy and the cops came and I beat it. 1097 01:10:54,333 --> 01:10:56,061 It's lucky I didn't kill him. 1098 01:10:56,085 --> 01:10:57,211 That's the whole story. 1099 01:10:58,880 --> 01:11:00,465 - That's all the story? 1100 01:11:02,175 --> 01:11:04,343 - Dutch, I'm in this business to make money. 1101 01:11:05,344 --> 01:11:07,531 I got seven grand in my pocket. 1102 01:11:07,555 --> 01:11:08,949 If you don't wanna do business with me, 1103 01:11:08,973 --> 01:11:10,099 I'll take it elsewhere. 1104 01:11:11,809 --> 01:11:12,643 - Carlos. 1105 01:11:22,236 --> 01:11:23,237 Put it back. 1106 01:11:26,657 --> 01:11:27,469 It's like I told you, 1107 01:11:27,493 --> 01:11:29,577 you tie up with me, you don't make trouble. 1108 01:11:30,703 --> 01:11:31,996 Here, wipe your face. 1109 01:11:33,581 --> 01:11:35,476 Gladys was dangerous. 1110 01:11:35,500 --> 01:11:38,252 You can't afford to get soft, right? 1111 01:11:44,759 --> 01:11:48,447 - I'll tell my contact it's no deal. 1112 01:11:48,471 --> 01:11:49,305 - Wait a minute. 1113 01:11:51,390 --> 01:11:52,725 Who said it was no deal? 1114 01:11:54,477 --> 01:11:55,311 Gimme the money. 1115 01:11:59,941 --> 01:12:02,527 - Now he wants tomorrow morning, 5:00 AM. 1116 01:12:02,568 --> 01:12:04,338 Tomorrow at 5:00 AM. 1117 01:12:04,362 --> 01:12:05,756 Where do we make the delivery? 1118 01:12:05,780 --> 01:12:07,824 - Sussex bar, 9300 Railroad Avenue. 1119 01:12:08,908 --> 01:12:12,054 - Okay, 200 cases, Sussex Bar 5:00 AM. 1120 01:12:12,078 --> 01:12:13,514 You take care of it. 1121 01:12:13,538 --> 01:12:14,997 - Okay, I'll take care of it. 1122 01:12:20,169 --> 01:12:21,420 That's the way it's done. 1123 01:12:25,550 --> 01:12:26,634 Pick him up. 1124 01:12:29,595 --> 01:12:30,972 You ain't in good condition. 1125 01:12:32,181 --> 01:12:34,159 - You gonna make a deal with him? 1126 01:12:34,183 --> 01:12:36,245 - Well, I ain't gonna throw seven G's down the drain 1127 01:12:36,269 --> 01:12:37,955 because you're nervous. 1128 01:12:37,979 --> 01:12:39,981 Go clean yourself up, you look terrible. 1129 01:12:41,315 --> 01:12:43,001 Put a tail on Casey and keep him there 1130 01:12:43,025 --> 01:12:44,545 and make sure it's somebody he don't know. 1131 01:12:44,569 --> 01:12:46,129 - Right. 1132 01:12:46,153 --> 01:12:48,030 - I liked him, liked him a lot. 1133 01:12:49,240 --> 01:12:51,367 Makes me sad to think he'd try and hurt me. 1134 01:12:54,412 --> 01:12:57,015 I think maybe I go with you in the morning. 1135 01:12:57,039 --> 01:12:58,833 - I think that might be a good idea. 1136 01:13:00,042 --> 01:13:00,877 - Shut up. 1137 01:13:17,226 --> 01:13:20,330 - Burns, Sussex bar at 5:00 AM. 1138 01:13:20,354 --> 01:13:22,457 They're delivering 200 cases. 1139 01:13:22,481 --> 01:13:23,709 - Good work. 1140 01:13:23,733 --> 01:13:24,650 - They're nervous. 1141 01:13:25,735 --> 01:13:27,028 Terpe got word out. 1142 01:13:28,279 --> 01:13:29,215 They gave me a going over, 1143 01:13:29,239 --> 01:13:31,800 but I think I squared the beef. 1144 01:13:31,824 --> 01:13:34,469 - Don't worry about Terpe, he's in a coma. 1145 01:13:34,493 --> 01:13:36,430 He won't be talking to anybody for a while. 1146 01:13:36,454 --> 01:13:37,997 Relax. See ya. 1147 01:14:27,129 --> 01:14:28,148 - You better be there, Cooper. 1148 01:14:28,172 --> 01:14:29,983 My friends are still outside. 1149 01:14:30,007 --> 01:14:30,818 <i>I'm going out now.</i> 1150 01:14:30,842 --> 01:14:32,819 <i>It's like you say,</i> 1151 01:14:32,843 --> 01:14:35,054 <i>this should be the end one way or the other.</i> 1152 01:14:36,055 --> 01:14:38,516 <i>See you soon, I hope.</i> 1153 01:14:39,392 --> 01:14:41,268 <i>I also hope I'm coming in clear.</i> 1154 01:15:24,645 --> 01:15:25,789 - What's your problem? 1155 01:15:25,813 --> 01:15:27,398 - Boss wants to give you a lift. 1156 01:15:38,993 --> 01:15:39,970 - Watch the warehouse. 1157 01:15:39,994 --> 01:15:41,746 We'll call you later. 1158 01:15:52,923 --> 01:15:54,067 - What's that for? 1159 01:15:54,091 --> 01:15:57,070 - So you shouldn't hurt yourself. 1160 01:15:57,094 --> 01:15:57,970 - What's the beef? 1161 01:15:58,888 --> 01:16:00,514 What are you down here for? 1162 01:16:01,682 --> 01:16:02,516 - He's worried. 1163 01:16:03,851 --> 01:16:06,788 I make money, Casey. I make a lot of money. 1164 01:16:06,812 --> 01:16:10,167 My organization makes money because I trust people. 1165 01:16:10,191 --> 01:16:12,335 I hire people, I pay 'em good, 1166 01:16:12,359 --> 01:16:14,070 then I expect them to work for me. 1167 01:16:14,945 --> 01:16:17,698 If they don't, I still pay them, but personally. 1168 01:16:19,075 --> 01:16:22,453 <i>I'm sensitive, my feelings get hurt.</i> 1169 01:16:23,412 --> 01:16:25,140 <i>What's the matter, you crazy?</i> 1170 01:16:25,164 --> 01:16:26,808 <i>- They're not going to warehouse.</i> 1171 01:16:26,832 --> 01:16:27,917 <i>Something's gone sour.</i> 1172 01:16:29,502 --> 01:16:33,106 - Cars one and three, are you reading Casey? 1173 01:16:33,130 --> 01:16:35,108 - Car three, Roger. 1174 01:16:35,132 --> 01:16:36,050 - Car one, Roger. 1175 01:16:37,885 --> 01:16:38,761 - Third and Main. 1176 01:16:40,554 --> 01:16:41,823 - Alright, we're moving out. 1177 01:16:41,847 --> 01:16:43,933 Our latest fix is Third and Main. 1178 01:16:48,312 --> 01:16:50,314 - Keep talking, Casey. Keep talking. 1179 01:17:01,242 --> 01:17:02,159 - It's all clear. 1180 01:17:03,077 --> 01:17:04,787 - That's what you think, Dutch. 1181 01:17:05,788 --> 01:17:07,289 - Come on, get off the grudge. 1182 01:17:08,165 --> 01:17:09,041 - What's the idea? 1183 01:17:09,917 --> 01:17:11,311 - Maybe I'm psychic. 1184 01:17:11,335 --> 01:17:13,170 Then again, maybe I'm crazy. 1185 01:17:15,339 --> 01:17:17,359 What's the matter, you ticklish? 1186 01:17:17,383 --> 01:17:19,218 - Keep your fat hands to yourself. 1187 01:17:21,929 --> 01:17:24,157 - All right, what's the angle? 1188 01:17:24,181 --> 01:17:27,268 - No angle, maybe I think you're not loyal. 1189 01:17:28,227 --> 01:17:31,832 Maybe I think you're a stool pigeon. 1190 01:17:31,856 --> 01:17:33,482 -And maybe you're nuts. 1191 01:17:35,568 --> 01:17:36,527 - We'll know soon. 1192 01:17:37,403 --> 01:17:39,840 We'll make a call in a little while. 1193 01:17:39,864 --> 01:17:42,050 <i>Maybe there'll be cops all over the warehouse,</i> 1194 01:17:42,074 --> 01:17:43,552 <i>all around the Sussex bar.</i> 1195 01:17:43,576 --> 01:17:44,761 <i>You think?</i> 1196 01:17:44,785 --> 01:17:46,680 <i>What have you been smoking?</i> 1197 01:17:46,704 --> 01:17:48,390 <i>Anyway, they don't find anything.</i> 1198 01:17:48,414 --> 01:17:49,933 <i>Everything is clean.</i> 1199 01:17:49,957 --> 01:17:51,768 <i>Dutch is clean.</i> 1200 01:17:51,792 --> 01:17:54,688 <i>You, Casey? Disappear.</i> 1201 01:17:54,712 --> 01:17:57,149 <i>The cops think you ran out on them.</i> 1202 01:17:57,173 --> 01:17:59,049 So maybe I'm wrong, we'll see. 1203 01:18:00,134 --> 01:18:02,445 If I'm wrong, you've got nothing to worry about, right? 1204 01:18:02,469 --> 01:18:03,721 - That's right. 1205 01:18:05,973 --> 01:18:08,160 Where are we going? 1206 01:18:08,184 --> 01:18:09,828 <i>For a drive.</i> 1207 01:18:09,852 --> 01:18:11,454 <i>There ought to be a prettier place to drive</i> 1208 01:18:11,478 --> 01:18:12,646 <i>than Fifth and Broadway.</i> 1209 01:18:14,648 --> 01:18:17,210 - Cars one and three, keep close. 1210 01:18:17,234 --> 01:18:18,611 <i>Fifth and Broadway.</i> 1211 01:18:25,451 --> 01:18:27,369 - Mr. Martin doesn't like the scenery. 1212 01:18:28,746 --> 01:18:31,165 Maybe he'll be around long enough to enjoy it. 1213 01:18:32,041 --> 01:18:34,186 <i>But don't worry about it.</i> 1214 01:18:34,210 --> 01:18:36,212 <i>You know, I don't like to worry.</i> 1215 01:18:38,714 --> 01:18:41,050 - That's why you had Gladys killed, wasn't it? 1216 01:18:42,676 --> 01:18:43,510 - Yeah. 1217 01:18:44,470 --> 01:18:46,990 Yeah, that's why I had Gladys killed. 1218 01:18:47,014 --> 01:18:48,015 - Good work, Casey. 1219 01:18:48,974 --> 01:18:51,143 - You just fried yourself, Dutch. 1220 01:18:52,019 --> 01:18:54,456 - No loose ends, huh Dutch? 1221 01:18:54,480 --> 01:18:55,814 - No loose ends. 1222 01:18:57,691 --> 01:18:58,628 - That's what I like about you, Dutch. 1223 01:18:58,652 --> 01:19:00,236 You're smart and you're big. 1224 01:19:01,445 --> 01:19:03,840 - You've got no idea how big, 1225 01:19:03,864 --> 01:19:06,283 or how dangerous it is to try and hurt me. 1226 01:19:08,118 --> 01:19:09,888 Pull around the corner Big. 1227 01:19:09,912 --> 01:19:11,038 Make our call now. 1228 01:19:23,050 --> 01:19:23,884 - One question. 1229 01:19:24,760 --> 01:19:25,678 - Go ahead. 1230 01:19:27,471 --> 01:19:29,616 - How big are you? 1231 01:19:29,640 --> 01:19:31,493 - I own men and women, Casey. 1232 01:19:31,517 --> 01:19:34,371 All over the country, I own 'em. 1233 01:19:34,395 --> 01:19:36,164 Some of 'em like to gamble, 1234 01:19:36,188 --> 01:19:37,707 some of 'em like to drink, 1235 01:19:37,731 --> 01:19:40,150 but I own 'em body and soul. 1236 01:19:41,151 --> 01:19:42,069 I own them. 1237 01:19:43,612 --> 01:19:46,591 Right? 1238 01:19:46,615 --> 01:19:47,449 Carlos! 1239 01:19:49,451 --> 01:19:52,138 - Cooper, 10th and Broadway, fast! 1240 01:19:52,162 --> 01:19:53,080 - Let's go. 1241 01:19:57,376 --> 01:19:59,545 - Carlos, leave him alone. 1242 01:20:01,088 --> 01:20:02,923 Get out of here, fast! 1243 01:20:28,949 --> 01:20:31,869 - I'm gonna kill you, Dutch. 1244 01:20:31,910 --> 01:20:33,221 Now you're gonna know how Gladys felt, 1245 01:20:33,245 --> 01:20:35,307 only with you it's gonna take longer. 1246 01:20:35,331 --> 01:20:38,500 Casey! 1247 01:20:52,973 --> 01:20:53,891 - Come on, get up. 1248 01:21:00,939 --> 01:21:04,210 - From now on, he's living on borrowed time. 1249 01:21:04,234 --> 01:21:05,795 - Come on, let's go. 1250 01:21:05,819 --> 01:21:06,695 Move! 1251 01:21:11,492 --> 01:21:12,826 - You all right? 1252 01:21:14,244 --> 01:21:15,056 - Yeah. 1253 01:21:15,080 --> 01:21:16,413 - It's all over. 1254 01:21:18,582 --> 01:21:19,726 Come on, lemme take care of that head. 1255 01:21:19,750 --> 01:21:21,102 - No, I'm all right. 1256 01:21:21,126 --> 01:21:22,753 - You sure? Lemme drive you home. 1257 01:21:25,255 --> 01:21:26,608 - You go ahead. 1258 01:21:26,632 --> 01:21:27,466 - Okay. 1259 01:21:29,635 --> 01:21:31,136 Well, we got the big boy. 1260 01:21:32,221 --> 01:21:33,555 Now watch the rats run. 1261 01:21:35,641 --> 01:21:37,702 <i>Yes, it was all over.</i> 1262 01:21:37,726 --> 01:21:40,288 <i>The job was done for Cooper and the rest of them.</i> 1263 01:21:40,312 --> 01:21:42,439 <i>For me, I don't know.</i> 1264 01:21:43,399 --> 01:21:45,609 <i>Maybe the rats will run, maybe they won't.</i> 1265 01:21:46,568 --> 01:21:47,837 <i>Maybe I'll have a chance to do</i> 1266 01:21:47,861 --> 01:21:50,882 <i>some of the things I should have done a long time ago,</i> 1267 01:21:50,906 --> 01:21:54,052 <i>helping people like Lucille and Junie.</i> 1268 01:21:54,076 --> 01:21:57,138 <i>I know that I want to make something of my life.</i> 1269 01:21:57,162 --> 01:21:58,038 <i>I'm going to try.</i> 1270 01:21:59,039 --> 01:22:02,376 <i>I hope I live long enough to prove it.</i>
Ex-convict Casey Martin (Lovejoy) is caught heisting a truck shipment. After he discovers the depths of alcoholism his sister, Lucille, has fallen to after working for mobster Dutch Becker (Tucker), Casey accepts the deal police have offered him. He goes to work undercover to nail Dutch and his gang; if he survives and is successful, Casey will receive immunity from prosecution. Gladys Baker (Castle) worked for Dutch for a long time. She has been an associate of Casey's as well and is falling for him. She tells him about her relationship with the mob man and casts her lot with Casey; this gets her murdered by Dutch's sadistic chief henchman Lou Terpe (Carey). In the end Casey brings down the gang and, while he is allowed his freedom, he walks off into a still uncertain future.
18
17
Casey dismantles Dutch Becker’s organization and gains his freedom as a reward.
Casey is imprisoned even after dismantling Dutch Becker’s organization.
Global
Event/Entity
1 00:01:09,278 --> 00:01:12,674 <i>It was early dawn on the day before Christmas.</i> 2 00:01:12,698 --> 00:01:14,884 <i>The city was still asleep.</i> 3 00:01:14,908 --> 00:01:17,119 <i>That is, most of the city was still asleep.</i> 4 00:01:18,829 --> 00:01:21,558 <i>Others were already up and about their business.</i> 5 00:01:21,582 --> 00:01:24,352 <i>The story you're about to see is true.</i> 6 00:01:24,376 --> 00:01:27,438 <i>I know, it happened to me.</i> 7 00:01:27,462 --> 00:01:30,441 <i>I can't tell you where or when it happened.</i> 8 00:01:30,465 --> 00:01:31,818 <i>There are still people around,</i> 9 00:01:31,842 --> 00:01:33,736 <i>people who never forget,</i> 10 00:01:33,760 --> 00:01:35,989 <i>and I'd like to keep on living.</i> 11 00:01:36,013 --> 00:01:40,142 <i>My name? Let's just say it's Casey Martin.</i> 12 00:02:12,090 --> 00:02:15,278 - What's the matter? 13 00:02:15,302 --> 00:02:17,012 - Out. 14 00:02:33,070 --> 00:02:34,946 I'll drive him around till he wakes up. 15 00:02:36,198 --> 00:02:38,325 See you tonight at Louie's place. 16 00:03:05,227 --> 00:03:06,204 <i>I didn't know it yet,</i> 17 00:03:06,228 --> 00:03:08,164 <i>but this was going to be my big day,</i> 18 00:03:08,188 --> 00:03:11,459 <i>my big opportunity; my Christmas present.</i> 19 00:03:11,483 --> 00:03:15,112 <i>December 24th, a day I'll never forget.</i> 20 00:03:27,082 --> 00:03:29,042 Take it easy, will ya Jack? 21 00:03:31,837 --> 00:03:33,672 - Excuse me, miss. 22 00:03:39,720 --> 00:03:42,031 - Joe, help him out. 23 00:03:42,055 --> 00:03:43,741 How many times I gotta tell you, Casey? 24 00:03:43,765 --> 00:03:45,159 You don't start fights in here. 25 00:03:45,183 --> 00:03:46,661 - Oh, shut up, Louie. 26 00:03:46,685 --> 00:03:47,870 - Shut up, he said. 27 00:03:47,894 --> 00:03:50,498 Try to bust the joint up and tells me to shut up. 28 00:03:50,522 --> 00:03:53,775 Come on, come on. Alright. 29 00:04:15,297 --> 00:04:16,774 - Merry Christmas. 30 00:04:16,798 --> 00:04:18,008 - What's merry about it? 31 00:04:25,056 --> 00:04:25,993 - You know, the trouble with you 32 00:04:26,017 --> 00:04:28,202 is you know too much about psychiatry. 33 00:04:28,226 --> 00:04:29,829 - You have to! 34 00:04:29,853 --> 00:04:32,606 Otherwise you develop little mental blocks and things. 35 00:04:36,943 --> 00:04:38,904 Here comes a couple of live ones. 36 00:04:49,748 --> 00:04:52,292 - What is it, what do you want? 37 00:04:53,210 --> 00:04:54,021 What do you want? 38 00:04:54,045 --> 00:04:55,104 - You. 39 00:04:55,128 --> 00:04:56,064 Why? 40 00:04:56,088 --> 00:04:57,714 - Tell you all about it, come on. 41 00:05:03,178 --> 00:05:04,697 - Land of the free! 42 00:05:04,721 --> 00:05:06,056 - Too free for some of us. 43 00:05:26,535 --> 00:05:27,346 <i>When the boys from</i> 44 00:05:27,370 --> 00:05:28,721 <i>the Treasury Department pick you up,</i> 45 00:05:28,745 --> 00:05:32,141 <i>believe me, it's no ordinary two bit pinch.</i> 46 00:05:32,165 --> 00:05:35,061 <i>When the government steps in, you're in trouble.</i> 47 00:05:35,085 --> 00:05:35,919 <i>Real trouble.</i> 48 00:05:37,170 --> 00:05:38,606 <i>I had that all gone feeling</i> 49 00:05:38,630 --> 00:05:40,608 <i>right in the middle of my stomach.</i> 50 00:05:40,632 --> 00:05:42,151 <i>The feeling that the roof had caved in</i> 51 00:05:42,175 --> 00:05:44,886 <i>and there wasn't much use of trying to dig my way out.</i> 52 00:05:59,985 --> 00:06:01,027 What is this? 53 00:06:01,903 --> 00:06:03,864 - You're Casey Martin? - That's right. 54 00:06:05,699 --> 00:06:07,844 - How much time have you served Mr. Martin? 55 00:06:07,868 --> 00:06:09,119 - Nine years, why? 56 00:06:10,203 --> 00:06:11,037 - Sit down. 57 00:06:14,291 --> 00:06:16,084 I asked you to sit down, Mr. Martin. 58 00:06:23,341 --> 00:06:26,195 Leavenworth: three years, three months. 59 00:06:26,219 --> 00:06:28,221 Back again two years, six months. 60 00:06:29,264 --> 00:06:31,325 Atlanta, four years. 61 00:06:31,349 --> 00:06:33,661 Now you're out two weeks and you're in trouble again. 62 00:06:33,685 --> 00:06:34,704 - What do you mean? 63 00:06:34,728 --> 00:06:35,997 - Well, a four time loser can spend 64 00:06:36,021 --> 00:06:37,999 the rest of his life in prison, Mr. Martin. 65 00:06:38,023 --> 00:06:39,357 - What are you driving at? 66 00:06:45,614 --> 00:06:46,632 So? 67 00:06:46,656 --> 00:06:47,925 - That your brand? 68 00:06:47,949 --> 00:06:49,260 - I mix 'em up. 69 00:06:49,284 --> 00:06:50,428 - Oh? 70 00:06:50,452 --> 00:06:51,721 -Why? 71 00:06:51,745 --> 00:06:52,805 - We found this package 72 00:06:52,829 --> 00:06:55,224 at the spot where a truck was hijacked. 73 00:06:55,248 --> 00:06:56,267 - Well? 74 00:06:56,291 --> 00:06:58,227 - We found your fingerprints on the package. 75 00:06:58,251 --> 00:06:59,294 - That's a lie. 76 00:07:02,005 --> 00:07:03,381 - Send in Mr. Sears. 77 00:07:14,184 --> 00:07:17,187 Do you recognize this man Mr. Sears? 78 00:07:19,022 --> 00:07:19,940 Take off your hat. 79 00:07:25,487 --> 00:07:27,214 - He's one of them. 80 00:07:27,238 --> 00:07:28,657 - Thank you, you can go. 81 00:07:34,496 --> 00:07:35,956 - Well, that's it Mr. Martin. 82 00:07:37,540 --> 00:07:39,250 What do you intend doing about it? 83 00:07:41,711 --> 00:07:42,545 - What can I do? 84 00:07:44,130 --> 00:07:45,548 - After a man reaches a certain age, 85 00:07:45,590 --> 00:07:46,609 there's only one way he can 86 00:07:46,633 --> 00:07:48,218 break loose from the underworld. 87 00:07:49,344 --> 00:07:51,948 He's got to blast himself loose with a big bang. 88 00:07:51,972 --> 00:07:54,992 Make a big move, burn all his bridges; 89 00:07:55,016 --> 00:07:56,977 turn his life upside down if necessary. 90 00:07:59,187 --> 00:07:59,998 - What do you mean? 91 00:08:00,022 --> 00:08:01,415 We want you to work with us. 92 00:08:01,439 --> 00:08:03,626 - You've been in trouble all your life. 93 00:08:03,650 --> 00:08:06,545 We're offering you a chance to break clean. 94 00:08:06,569 --> 00:08:08,089 - What are you talking about? 95 00:08:08,113 --> 00:08:10,991 - We're giving you an opportunity to get yourself killed. 96 00:08:12,784 --> 00:08:15,513 Look, you know the mobs, how they operate. 97 00:08:15,537 --> 00:08:19,058 One strong, ruthless man can tie a syndicate together. 98 00:08:19,082 --> 00:08:21,143 He pushes the buttons and pulls the strings 99 00:08:21,167 --> 00:08:22,062 and all over the nation, 100 00:08:22,086 --> 00:08:24,355 his vicious rackets are set in motion. 101 00:08:24,379 --> 00:08:25,422 He's a dictator. 102 00:08:26,548 --> 00:08:28,734 We are after one of those dictators. 103 00:08:28,758 --> 00:08:30,319 We want him bad. 104 00:08:30,343 --> 00:08:31,177 - Who? 105 00:08:32,262 --> 00:08:33,263 - Dutch Becker. 106 00:08:35,682 --> 00:08:36,516 - Good luck. 107 00:08:37,851 --> 00:08:40,270 Put the finger on him and you're a free man. 108 00:08:41,688 --> 00:08:42,832 - You're kidding. 109 00:08:42,856 --> 00:08:44,291 -Am I? 110 00:08:44,315 --> 00:08:45,483 - Listen mister, 111 00:08:46,443 --> 00:08:47,962 I spent two extra years in stir 112 00:08:47,986 --> 00:08:50,089 because I wouldn't tell him who my partner was. 113 00:08:50,113 --> 00:08:51,132 I was brought up that way. 114 00:08:51,156 --> 00:08:52,615 I don't intend to change now. 115 00:08:54,242 --> 00:08:56,303 - Look, you know Dutch Becker as well as I do. 116 00:08:56,327 --> 00:08:59,473 He has no conscience, he has no soul. 117 00:08:59,497 --> 00:09:00,474 It makes no difference to him 118 00:09:00,498 --> 00:09:03,019 if he destroys an individual or a family or a nation. 119 00:09:03,043 --> 00:09:05,396 And enough men like Becker could destroy a nation. 120 00:09:05,420 --> 00:09:07,314 - You picked me up on a meatball charge. 121 00:09:07,338 --> 00:09:08,524 Why don't you pick him up? 122 00:09:08,548 --> 00:09:10,234 - Because he is too smart. 123 00:09:10,258 --> 00:09:11,277 We can't prove a thing, yet. 124 00:09:11,301 --> 00:09:12,820 His lawyers would have him out in 10 minutes. 125 00:09:12,844 --> 00:09:14,071 - That's your problem. 126 00:09:14,095 --> 00:09:15,406 - Yes, and that's a big one. 127 00:09:15,430 --> 00:09:17,199 Nine states big. 128 00:09:17,223 --> 00:09:20,244 We know that Becker is operating in at least nine states. 129 00:09:20,268 --> 00:09:23,497 California, Oregon, New York, New Jersey, 130 00:09:23,521 --> 00:09:27,043 Illinois, Minnesota, Missouri, Arizona, and Nevada. 131 00:09:27,067 --> 00:09:30,504 He gets his cut out of everything rotten that's sold. 132 00:09:30,528 --> 00:09:31,362 We want him. 133 00:09:32,655 --> 00:09:33,948 Let me show you something. 134 00:09:39,537 --> 00:09:40,872 Here's a girl, 17. 135 00:09:42,082 --> 00:09:44,167 Dead before she even started to live. 136 00:09:45,835 --> 00:09:48,588 Sixteen, twenty. 137 00:09:49,923 --> 00:09:51,442 There's a girl, nineteen. 138 00:09:51,466 --> 00:09:52,943 They found her in a trunk. 139 00:09:52,967 --> 00:09:54,153 She wanted to go home to her family, 140 00:09:54,177 --> 00:09:56,012 but the boys couldn't see it her way. 141 00:09:56,888 --> 00:09:58,616 The hospitals, jails, asylums, and morgues 142 00:09:58,640 --> 00:09:59,992 are full of human beings who were destroyed 143 00:10:00,016 --> 00:10:01,309 by men like Dutch Becker. 144 00:10:03,520 --> 00:10:05,021 - You seen your sister lately? 145 00:10:06,648 --> 00:10:08,542 - Lucille? No, Why? 146 00:10:08,566 --> 00:10:09,919 - Just wondered. 147 00:10:09,943 --> 00:10:12,546 - A man ought to keep in closer touch with his family. 148 00:10:12,570 --> 00:10:14,465 - I haven't been around, remember? 149 00:10:14,489 --> 00:10:15,698 Yeah, we know. 150 00:10:17,408 --> 00:10:18,576 - You can go now, Casey. 151 00:10:22,205 --> 00:10:25,684 Think it over: the rest of your life in jail is a long time. 152 00:10:25,708 --> 00:10:26,727 Let us know what to decide, 153 00:10:26,751 --> 00:10:28,479 we'll give you four hours. 154 00:10:28,503 --> 00:10:29,688 - You're getting a break, Casey. 155 00:10:29,712 --> 00:10:31,190 Don't throw it away. 156 00:10:31,214 --> 00:10:33,049 - Call getting myself killed a break? 157 00:10:35,385 --> 00:10:37,696 Drop over and see your sister, Casey. 158 00:10:37,720 --> 00:10:39,097 She won't be there tomorrow. 159 00:10:40,890 --> 00:10:42,368 -Why? 160 00:10:42,392 --> 00:10:44,060 - Just drop over and see her. 161 00:10:44,894 --> 00:10:46,771 She might help you make up your mind. 162 00:10:56,447 --> 00:10:59,510 <i>It isn't often anyone gets a break like that.</i> 163 00:10:59,534 --> 00:11:01,327 <i>I was offered a clean bill of health,</i> 164 00:11:01,369 --> 00:11:03,806 <i>my freedom, a new start.</i> 165 00:11:03,830 --> 00:11:07,101 <i>All I had to do was put the finger on Dutch Becker.</i> 166 00:11:07,125 --> 00:11:08,394 <i>I'd been around long enough to know</i> 167 00:11:08,418 --> 00:11:10,896 <i>all there is to know about Dutch Becker.</i> 168 00:11:10,920 --> 00:11:14,150 <i>He was one of the biggest gamblers in the country.</i> 169 00:11:14,174 --> 00:11:17,093 <i>He was the kingpin in a nationwide illegal alcohol ring.</i> 170 00:11:18,094 --> 00:11:20,364 <i>He employed beautiful girls as escorts,</i> 171 00:11:20,388 --> 00:11:22,324 <i>hostesses, shills, and bee girls</i> 172 00:11:22,348 --> 00:11:24,726 <i>in his clubs and gambling houses.</i> 173 00:11:25,810 --> 00:11:26,663 <i>If they crossed him,</i> 174 00:11:26,687 --> 00:11:29,415 <i>they weren't very pretty to look at when he paid them,</i> 175 00:11:29,439 --> 00:11:30,440 <i>and he always did.</i> 176 00:11:31,733 --> 00:11:34,277 <i>This was the man they wanted me to double cross.</i> 177 00:11:35,737 --> 00:11:37,798 <i>I hadn't seen Lucille for a long time,</i> 178 00:11:37,822 --> 00:11:40,634 <i>but I remember that she loved the bottle.</i> 179 00:11:40,658 --> 00:11:42,493 <i>She loved the bottle more than life.</i> 180 00:11:43,578 --> 00:11:44,871 <i>Maybe she was on it again.</i> 181 00:12:02,388 --> 00:12:03,223 - Hi honey. 182 00:12:05,225 --> 00:12:06,059 - Casey? 183 00:12:07,227 --> 00:12:08,061 - Yeah. 184 00:12:09,103 --> 00:12:10,748 - Are you really Casey? 185 00:12:10,772 --> 00:12:12,666 - Yeah, I'm Casey. 186 00:12:12,690 --> 00:12:13,566 - Oh! 187 00:12:17,028 --> 00:12:18,297 I'm so glad to see ya. 188 00:12:18,321 --> 00:12:19,322 I'm so glad! 189 00:12:20,698 --> 00:12:22,158 - Gee Junie, you've grown up. 190 00:12:23,326 --> 00:12:24,244 Hows your mommy? 191 00:12:25,161 --> 00:12:26,722 - I think she's sleeping. 192 00:12:26,746 --> 00:12:28,515 She's sick, Casey. 193 00:12:28,539 --> 00:12:30,059 I've been trying to help her, but, 194 00:12:30,083 --> 00:12:31,518 I'm scared Casey. 195 00:12:31,542 --> 00:12:33,812 - All right, sweetheart. 196 00:12:33,836 --> 00:12:35,171 All right, okay. 197 00:12:43,137 --> 00:12:43,972 - Junie, 198 00:12:45,640 --> 00:12:46,474 Junie, 199 00:12:49,727 --> 00:12:50,853 that you, Junie? 200 00:12:55,483 --> 00:12:56,317 Junie, 201 00:12:58,152 --> 00:12:58,987 Junie. 202 00:13:07,620 --> 00:13:08,454 Casey? 203 00:13:10,498 --> 00:13:11,332 Casey. 204 00:13:12,292 --> 00:13:14,270 Don't let him take me away, Casey. 205 00:13:14,294 --> 00:13:16,004 Don't let him take me away. 206 00:13:16,921 --> 00:13:18,214 - You stupid fool. 207 00:13:35,398 --> 00:13:36,858 - You all right, Mommy? 208 00:13:39,944 --> 00:13:41,005 - Get that kid outta here! - Mommy! 209 00:13:41,029 --> 00:13:41,965 - Get out of here! - Mommy! 210 00:13:41,989 --> 00:13:45,283 - Get out, get out! - Lucille, stop! 211 00:13:47,910 --> 00:13:52,165 - My baby, my little baby. 212 00:13:58,629 --> 00:13:59,773 - But she wants me, Casey. 213 00:13:59,797 --> 00:14:02,609 -All right, sweetheart. Come here. 214 00:14:02,633 --> 00:14:04,320 Have you got a phone book? 215 00:14:04,344 --> 00:14:05,863 - In the hall. 216 00:14:05,887 --> 00:14:09,116 -Alright, now you look up a Dr. Charles Joyce 217 00:14:09,140 --> 00:14:10,266 on East Fourth Street. 218 00:14:11,517 --> 00:14:12,412 Then you call him up 219 00:14:12,436 --> 00:14:15,289 and you tell him your uncle Casey Martin 220 00:14:15,313 --> 00:14:16,874 wants him to come over here right away. 221 00:14:16,898 --> 00:14:17,732 Can you do that? 222 00:14:18,691 --> 00:14:19,984 Okay, sweetheart. Go on. 223 00:14:37,210 --> 00:14:38,562 How long you been on this? 224 00:14:38,586 --> 00:14:41,148 - I don't know, I don't know. 225 00:14:41,172 --> 00:14:42,858 You gotta help me. 226 00:14:42,882 --> 00:14:44,109 I hurt so bad. 227 00:14:44,133 --> 00:14:46,904 Get me a drink, Casey. Please! 228 00:14:46,928 --> 00:14:48,471 - No, I won't get you nothing. 229 00:14:50,306 --> 00:14:53,202 - Listen, they say I'm crazy. 230 00:14:53,226 --> 00:14:55,704 They're gonna take Junie away from me. 231 00:14:55,728 --> 00:14:57,688 I'm not crazy, I'm not! 232 00:15:00,024 --> 00:15:01,919 - What happened to you? 233 00:15:01,943 --> 00:15:04,463 - Oh don't, Casey. Please! 234 00:15:04,487 --> 00:15:07,091 - Why are you doing this to yourself? 235 00:15:07,115 --> 00:15:07,949 Why? 236 00:15:14,330 --> 00:15:15,832 You know Dutch Becker? 237 00:15:23,464 --> 00:15:25,174 - That's funny. That's very funny! 238 00:15:29,053 --> 00:15:30,555 - Do you know him? 239 00:15:31,639 --> 00:15:35,017 - I used to be the prettiest girl ever worked for Dutch. 240 00:15:36,394 --> 00:15:38,539 You hear that Casey? 241 00:15:38,563 --> 00:15:41,441 I used to be the prettiest girl ever worked for Dutch. 242 00:15:43,901 --> 00:15:45,194 I used to be proud. 243 00:15:48,823 --> 00:15:50,241 Now I got no pride. 244 00:15:52,535 --> 00:15:54,454 All the looks, nothing. 245 00:15:57,707 --> 00:15:59,560 - What about your little girl? 246 00:15:59,584 --> 00:16:01,127 You've got her, what about her? 247 00:16:01,961 --> 00:16:04,565 - Don't, don't. Can't you see it's killing me, Casey? 248 00:16:04,589 --> 00:16:05,840 Can't you see it? 249 00:16:13,973 --> 00:16:15,576 - I can't, I can't, I can't! 250 00:16:15,600 --> 00:16:16,411 - Lucille! 251 00:16:16,435 --> 00:16:18,853 - I can't, I can't! - Lucille! 252 00:16:55,932 --> 00:16:57,099 - Burns speaking. 253 00:16:58,976 --> 00:17:00,978 Yeah, put him on. 254 00:17:03,231 --> 00:17:04,023 Casey. 255 00:17:05,816 --> 00:17:06,651 Good. 256 00:17:07,610 --> 00:17:08,444 What's that? 257 00:17:10,488 --> 00:17:11,757 Okay, Casey. 258 00:17:11,781 --> 00:17:13,407 We'll let your doctor handle it. 259 00:17:14,742 --> 00:17:16,786 Yeah, I know. 260 00:17:19,330 --> 00:17:21,290 Yeah, how's 10 in the morning? 261 00:17:23,292 --> 00:17:25,294 Fine, see you then. 262 00:17:27,255 --> 00:17:29,048 We've got our man. 263 00:17:41,852 --> 00:17:42,770 - Hi Casey. 264 00:17:43,771 --> 00:17:44,873 - Hi. 265 00:17:44,897 --> 00:17:46,023 - What am I, an orphan? 266 00:17:47,900 --> 00:17:48,734 - Hi Gladys. 267 00:17:50,152 --> 00:17:51,279 I got a gland for you. 268 00:17:52,738 --> 00:17:55,008 - Oh, that's good. That's good. 269 00:17:55,032 --> 00:17:56,885 - Good? Is that all you can say? 270 00:17:56,909 --> 00:17:59,471 - What do you want me to do, kiss you? 271 00:17:59,495 --> 00:18:00,621 - Hey, you loaded? 272 00:18:01,998 --> 00:18:03,809 - You might be able to say that. 273 00:18:03,833 --> 00:18:05,102 - What are you folks having? 274 00:18:05,126 --> 00:18:06,019 Gladys? 275 00:18:06,043 --> 00:18:06,854 - Scotch over. 276 00:18:06,878 --> 00:18:07,920 - Lefty? - No thanks. 277 00:18:17,722 --> 00:18:20,016 - You nuts or something, getting loaded today? 278 00:18:21,100 --> 00:18:23,662 - Today is the day to get loaded, Lefty. 279 00:18:23,686 --> 00:18:25,581 Today is definitely the day. 280 00:18:25,605 --> 00:18:26,873 - What are you talking about? 281 00:18:26,897 --> 00:18:28,333 - It's a big day. 282 00:18:28,357 --> 00:18:29,567 It's a day to celebrate. 283 00:18:31,027 --> 00:18:32,629 - You off your rocker? 284 00:18:32,653 --> 00:18:33,487 - You all right? 285 00:18:34,822 --> 00:18:36,592 I'm alright. 286 00:18:36,616 --> 00:18:37,634 - Look, Case, 287 00:18:37,658 --> 00:18:40,387 it's a big load coming through tonight. 288 00:18:40,411 --> 00:18:41,347 Go on home, take a bath, 289 00:18:41,371 --> 00:18:44,123 sober up and we'll talk. - Forget it, we're through. 290 00:18:45,041 --> 00:18:46,893 - What? - I said, we're through. 291 00:18:46,917 --> 00:18:47,752 -Why? 292 00:18:49,629 --> 00:18:52,232 - Take a long trip, Lefty. 293 00:18:52,256 --> 00:18:53,341 Just take a long trip. 294 00:18:54,300 --> 00:18:55,319 - Talk sense, will ya Case? 295 00:18:55,343 --> 00:18:56,737 Talk sense. 296 00:18:56,761 --> 00:18:59,031 I got a tip and that's a good one. 297 00:18:59,055 --> 00:19:01,366 Just take a long trip. 298 00:19:01,390 --> 00:19:03,368 You on the level? 299 00:19:03,392 --> 00:19:05,495 - There's one of two things that you can do. 300 00:19:05,519 --> 00:19:06,520 You can get outta here, 301 00:19:06,562 --> 00:19:07,664 or you can shut up and have a drink. 302 00:19:07,688 --> 00:19:08,898 Which one? I don't care. 303 00:19:11,025 --> 00:19:12,836 - You coming with me? - No. 304 00:19:12,860 --> 00:19:14,504 - What? - I said no. 305 00:19:14,528 --> 00:19:16,155 - Okay, okay. 306 00:19:17,323 --> 00:19:18,259 Where do I get in touch with you? 307 00:19:18,283 --> 00:19:19,551 Don't. 308 00:19:19,575 --> 00:19:21,887 - What? - I said, don't. 309 00:19:21,911 --> 00:19:22,912 - All right. 310 00:19:23,829 --> 00:19:25,682 - Coming with me, Gladys? 311 00:19:25,706 --> 00:19:26,874 - I'll buy you a drink. 312 00:19:27,875 --> 00:19:29,335 - You're buying, I'm staying. 313 00:19:30,961 --> 00:19:33,857 - You wouldn't be trying to pull a cross with you, Case? 314 00:19:33,881 --> 00:19:36,217 - Did you ever know me to double cross anybody? 315 00:19:38,302 --> 00:19:39,136 I want my money. 316 00:20:00,741 --> 00:20:01,617 Merry Christmas. 317 00:20:02,451 --> 00:20:03,744 - Merry Christmas Casey. 318 00:20:05,413 --> 00:20:06,997 - Ah, pour yourself one. 319 00:20:07,039 --> 00:20:07,832 - Thanks. 320 00:20:10,876 --> 00:20:12,044 Happy holiday, folks. 321 00:20:17,717 --> 00:20:18,592 - This is nice. 322 00:20:19,510 --> 00:20:20,344 - Yeah. 323 00:20:21,887 --> 00:20:23,031 - What's the matter with you tonight? 324 00:20:23,055 --> 00:20:24,265 Something bothering you? 325 00:20:26,434 --> 00:20:28,018 - Fella told me something today. 326 00:20:28,978 --> 00:20:30,706 He said if I wanted to get any place, 327 00:20:30,730 --> 00:20:32,106 I'd have to make a big move. 328 00:20:33,232 --> 00:20:34,501 Burn my bridges behind me, 329 00:20:34,525 --> 00:20:37,027 turn my life upside down. 330 00:20:38,571 --> 00:20:41,007 That's what I'm gonna do. 331 00:20:41,031 --> 00:20:42,634 - How? 332 00:20:42,658 --> 00:20:44,118 - You know Dutch Becker? 333 00:20:49,081 --> 00:20:51,167 How well do you know him? 334 00:20:52,209 --> 00:20:56,606 - Why? - Wanna meet him. 335 00:20:56,630 --> 00:20:58,233 - Why do you wanna meet him? 336 00:20:58,257 --> 00:21:00,402 - Well, he knows how to make money. 337 00:21:00,426 --> 00:21:01,552 I want some of it. 338 00:21:02,803 --> 00:21:04,847 - I don't like that kind of money, Casey. 339 00:21:05,848 --> 00:21:08,869 - It'll spend. 340 00:21:08,893 --> 00:21:09,769 - You spend it. 341 00:21:13,063 --> 00:21:14,541 Oh, forget Dutch, Casey. 342 00:21:14,565 --> 00:21:15,649 You don't need him. 343 00:21:17,109 --> 00:21:18,360 - Forget I talked to you. 344 00:21:31,499 --> 00:21:32,601 - Hi, handsome. 345 00:21:32,625 --> 00:21:33,459 - Hi Mother. 346 00:21:34,502 --> 00:21:35,562 - Mother? 347 00:21:35,586 --> 00:21:38,023 - Come on, beat it will ya? 348 00:21:38,047 --> 00:21:39,399 - You've got a lot of nerve. 349 00:21:39,423 --> 00:21:41,151 - Yeah, I know. 350 00:21:41,175 --> 00:21:42,468 Here, Merry Christmas. 351 00:21:47,389 --> 00:21:48,224 - Happy New Year. 352 00:22:12,832 --> 00:22:15,393 - You like music, don't you? 353 00:22:15,417 --> 00:22:17,562 - Yeah, I like it. 354 00:22:17,586 --> 00:22:18,671 - I like you. 355 00:22:25,219 --> 00:22:26,470 You win, Casey. 356 00:22:28,305 --> 00:22:30,617 - When do I meet him? 357 00:22:30,641 --> 00:22:31,767 - Anytime you say. 358 00:22:46,824 --> 00:22:47,760 I'll call you later. 359 00:22:47,784 --> 00:22:49,785 - Where you going? - Out. 360 00:23:29,491 --> 00:23:30,677 - Well, what do you think? 361 00:23:30,701 --> 00:23:31,952 - I think he'll show. 362 00:23:33,120 --> 00:23:34,681 - I give him 15 more minutes 363 00:23:34,705 --> 00:23:36,373 and then I'll put out a pickup on him. 364 00:23:45,257 --> 00:23:47,068 Hello, Casey. - Hi. 365 00:23:47,092 --> 00:23:48,969 - You know Johnny Cooper, Fred Amory. 366 00:23:50,054 --> 00:23:53,533 Dick Sullivan, Jim Rogers, Ted Wheelock, 367 00:23:53,557 --> 00:23:55,726 Al Chance, Frank Sallow, Bud Anderson. 368 00:23:59,104 --> 00:24:00,707 I've seen you before. 369 00:24:00,731 --> 00:24:02,483 - Could be you'll see more of me. 370 00:24:07,655 --> 00:24:08,798 - Did you ever meet Dutch? 371 00:24:08,822 --> 00:24:10,008 - No. 372 00:24:10,032 --> 00:24:11,927 - Well, he's shrewd and he's tough. 373 00:24:11,951 --> 00:24:13,595 Make no mistake about that. 374 00:24:13,619 --> 00:24:15,805 One bad move and it may be your last. 375 00:24:15,829 --> 00:24:16,622 - Yeah. 376 00:24:16,664 --> 00:24:18,141 - Came from the same neighborhood, didn't you? 377 00:24:18,165 --> 00:24:19,684 - Yeah, but I don't know him. 378 00:24:19,708 --> 00:24:21,728 - You have an important asset. 379 00:24:21,752 --> 00:24:23,754 Loyalty to your friends, they trust you. 380 00:24:27,383 --> 00:24:28,194 - So what do I do? 381 00:24:28,218 --> 00:24:29,903 - Can you fix a meet with him? 382 00:24:29,927 --> 00:24:30,820 - I think so. 383 00:24:30,844 --> 00:24:31,739 - How? 384 00:24:31,763 --> 00:24:33,990 - You know a girl named Gladys Baker? 385 00:24:34,014 --> 00:24:35,909 - Well, I know she's made a few contacts for you. 386 00:24:35,933 --> 00:24:37,118 - Well, she doesn't know it yet, 387 00:24:37,142 --> 00:24:38,602 but she fixes me with Dutch. 388 00:24:39,645 --> 00:24:42,940 Then you'll kill all your charges against her, right? 389 00:24:45,234 --> 00:24:46,503 - Right. 390 00:24:46,527 --> 00:24:48,505 - Better build it up soft and slow, Martin. 391 00:24:48,529 --> 00:24:50,006 Get his confidence. 392 00:24:50,030 --> 00:24:52,550 - Listen, Mr. Sullivan, that right? 393 00:24:52,574 --> 00:24:53,386 - That's right. 394 00:24:53,410 --> 00:24:55,327 - Okay, Mr. Sullivan, I took this job. 395 00:24:55,369 --> 00:24:57,430 When I take a job, I do it right. 396 00:24:57,454 --> 00:24:59,724 - You sure you could handle it? 397 00:24:59,748 --> 00:25:01,417 - Well, who can be sure of anything? 398 00:25:04,211 --> 00:25:06,481 What do you want me to get him on? 399 00:25:06,505 --> 00:25:07,899 - That's up to you. 400 00:25:07,923 --> 00:25:10,402 It's wide open, take your choice. 401 00:25:10,426 --> 00:25:12,696 Just be sure we can make it stick. 402 00:25:12,720 --> 00:25:15,448 Oh, and don't get any ideas about running out on us. 403 00:25:15,472 --> 00:25:17,200 We'll be watching you every minute. 404 00:25:17,224 --> 00:25:18,058 - Yeah. 405 00:25:19,768 --> 00:25:21,854 - All right, you're on your own, Casey. 406 00:25:22,896 --> 00:25:24,374 Good luck. 407 00:25:24,398 --> 00:25:27,002 <i>Well there it was, laid right in my lap.</i> 408 00:25:27,026 --> 00:25:29,611 <i>I come out clean or I come out dead.</i> 409 00:25:30,988 --> 00:25:34,259 <i>The Treasury Department and the police were on my side.</i> 410 00:25:34,283 --> 00:25:36,136 <i>Against me, there was a big time hoodlum</i> 411 00:25:36,160 --> 00:25:38,179 <i>by the name of Dutch Becker,</i> 412 00:25:38,203 --> 00:25:40,664 <i>and the entire underworld from coast to coast.</i> 413 00:25:41,957 --> 00:25:43,226 <i>There wasn't a gambler alive</i> 414 00:25:43,250 --> 00:25:44,877 <i>who'd make book with those odds.</i> 415 00:25:58,182 --> 00:25:59,475 - Hello? 416 00:25:59,516 --> 00:26:00,827 <i>Gladys?</i> 417 00:26:00,851 --> 00:26:02,454 - Yeah. <i>- Casey.</i> 418 00:26:02,478 --> 00:26:06,750 - Oh! Oh, am I glad to hear from you. 419 00:26:06,774 --> 00:26:09,252 I thought you might've changed your mind about me. 420 00:26:09,276 --> 00:26:10,486 - When can I meet Dutch? 421 00:26:12,112 --> 00:26:13,131 - Why don't you forget him? 422 00:26:13,155 --> 00:26:14,948 I still don't like it. 423 00:26:14,990 --> 00:26:16,116 - When can I meet him? 424 00:26:17,701 --> 00:26:19,512 - Well, he has lunch every day 425 00:26:19,536 --> 00:26:22,140 at his Torch Club down on East 12th. 426 00:26:22,164 --> 00:26:23,933 - Good, now you meet me there at 12:30 427 00:26:23,957 --> 00:26:25,727 <i>and you'll make like you got a date with me.</i> 428 00:26:25,751 --> 00:26:26,561 - But, 429 00:26:26,585 --> 00:26:27,503 <i>- Yeah, 12:30.</i> 430 00:27:12,589 --> 00:27:13,733 - That stuff will kill you, Dutch. 431 00:27:13,757 --> 00:27:15,735 - Uh-uh, keep me healthy. 432 00:27:15,759 --> 00:27:16,986 Get my friend a drink. 433 00:27:17,010 --> 00:27:19,656 - Thanks, scotch over rocks. 434 00:27:19,680 --> 00:27:20,865 - Want something to eat? 435 00:27:20,889 --> 00:27:22,534 - No, I've got a date. 436 00:27:22,558 --> 00:27:24,494 Fella who grew up down here, maybe you know him. 437 00:27:24,518 --> 00:27:25,371 - Who's that? 438 00:27:25,395 --> 00:27:27,122 - His name's Casey Martin. 439 00:27:27,146 --> 00:27:28,498 - Yeah, I heard of him. 440 00:27:28,522 --> 00:27:30,375 You know him, Lou? 441 00:27:30,399 --> 00:27:31,960 - Yeah. 442 00:27:31,984 --> 00:27:35,070 I saw him every day for four years in Atlanta. 443 00:27:36,280 --> 00:27:37,882 I don't like him. 444 00:27:37,906 --> 00:27:39,551 You don't like nobody. 445 00:27:39,575 --> 00:27:43,555 - Nobody, exceptin' you Dutch. 446 00:27:43,579 --> 00:27:44,621 - Yeah, exceptin' me. 447 00:27:45,497 --> 00:27:47,183 You tell me that this Martin boy's pretty smart, 448 00:27:47,207 --> 00:27:49,018 knows how to keep his mouth shut? 449 00:27:49,042 --> 00:27:50,395 I'd like to meet him, all right? 450 00:27:50,419 --> 00:27:51,211 - Okay. 451 00:27:52,212 --> 00:27:55,132 Dutch, I like him. 452 00:27:56,341 --> 00:27:58,635 Don't ever tell him anything about me, please? 453 00:27:59,511 --> 00:28:01,263 - I don't know what you're talking about. 454 00:28:02,264 --> 00:28:03,741 - Thanks. - Swiss cheese on rye 455 00:28:03,765 --> 00:28:04,577 and a glass of milk. 456 00:28:04,601 --> 00:28:06,077 - Coming up. - Bring him over. 457 00:28:06,101 --> 00:28:06,935 - I will. 458 00:28:26,163 --> 00:28:27,390 - Lonesome? 459 00:28:27,414 --> 00:28:28,516 - Hi. 460 00:28:28,540 --> 00:28:30,209 Make it good, he's here. 461 00:28:46,934 --> 00:28:48,101 - Where is he? 462 00:28:48,977 --> 00:28:51,855 - Table right behind you, over by the wall. 463 00:29:03,492 --> 00:29:06,286 We're lucky, he wants to meet you. 464 00:29:07,663 --> 00:29:09,081 - Nice company he keeps. 465 00:29:10,582 --> 00:29:12,185 Had enough? 466 00:29:12,209 --> 00:29:15,313 - Mm-hm. 467 00:29:15,337 --> 00:29:16,755 - Okay, let's go. 468 00:29:29,142 --> 00:29:29,977 - Dutch? 469 00:29:30,894 --> 00:29:32,437 This is Casey. Martin. 470 00:29:32,479 --> 00:29:33,415 Casey, Mr. Becker. 471 00:29:33,439 --> 00:29:35,023 - Hi. - Sit down. 472 00:29:44,783 --> 00:29:46,344 You know Lou. 473 00:29:46,368 --> 00:29:47,971 - I know him. 474 00:29:47,995 --> 00:29:50,014 <i>- Yeah, we were memes.</i> 475 00:29:50,038 --> 00:29:51,081 One with big shot. 476 00:29:52,040 --> 00:29:54,978 - You were a pretty hot kid around this neighborhood, 477 00:29:55,002 --> 00:29:56,128 a couple of years back. 478 00:29:57,129 --> 00:29:58,189 - I got along. 479 00:29:58,213 --> 00:29:59,274 - What are you doing now? 480 00:29:59,298 --> 00:30:00,132 - I get along. 481 00:30:01,300 --> 00:30:03,343 - You got a good mouth, keep it closed. 482 00:30:04,636 --> 00:30:06,823 - Gladys said you wanted to see me. 483 00:30:06,847 --> 00:30:07,658 - She did? 484 00:30:07,682 --> 00:30:09,516 - Yeah, why? 485 00:30:11,268 --> 00:30:13,895 - Well, maybe just to prove that I'm not antisocial. 486 00:30:14,896 --> 00:30:16,023 - Maybe I am. C'mon. 487 00:30:18,483 --> 00:30:20,110 - I like you up to now. 488 00:30:21,069 --> 00:30:22,547 Don't spoil it. 489 00:30:22,571 --> 00:30:23,548 - You know Mister, for a long time 490 00:30:23,572 --> 00:30:25,967 people were telling me what to say and what to do. 491 00:30:25,991 --> 00:30:27,409 Now I'm my own boss. 492 00:30:30,287 --> 00:30:31,431 - Jack, 493 00:30:31,455 --> 00:30:32,849 couple of drinks for my friends. 494 00:30:32,873 --> 00:30:34,249 - Not right now, thank you. 495 00:30:37,127 --> 00:30:38,003 Nice meeting you. 496 00:30:39,212 --> 00:30:40,172 C'mon honey. 497 00:31:08,992 --> 00:31:09,803 - Hiya Candy. 498 00:31:09,827 --> 00:31:11,828 - Get your wet paws off me. 499 00:31:12,704 --> 00:31:13,789 - You tramp. 500 00:31:14,790 --> 00:31:16,476 You're a no good tramp. 501 00:31:16,500 --> 00:31:19,211 - So? Go sit down. 502 00:31:21,505 --> 00:31:24,150 - It's a very beautiful flower. 503 00:31:24,174 --> 00:31:25,967 - Yeah, beautiful. 504 00:31:28,470 --> 00:31:30,263 - Carlos, you got no soul. 505 00:31:31,181 --> 00:31:32,265 Why is she here? 506 00:31:33,642 --> 00:31:35,870 - Because she's going south with the take, that's why. 507 00:31:35,894 --> 00:31:37,080 - You're a stinking liar. 508 00:31:37,104 --> 00:31:39,040 - Temper, temper. 509 00:31:39,064 --> 00:31:39,917 How do you know? 510 00:31:39,941 --> 00:31:40,982 - Two reasons. 511 00:31:46,071 --> 00:31:47,673 Where else you get this kind of dough? 512 00:31:47,697 --> 00:31:49,550 - So I saved it, you big ape. 513 00:31:49,574 --> 00:31:50,718 - Please. 514 00:31:50,742 --> 00:31:51,719 And? 515 00:31:51,743 --> 00:31:53,930 - And we got a beef from a customer. 516 00:31:53,954 --> 00:31:55,080 Claims he was rolled. 517 00:31:56,206 --> 00:31:57,142 Oh? 518 00:31:57,166 --> 00:31:58,935 - Dutch, you know me better than that. 519 00:31:58,959 --> 00:32:00,645 Do I? 520 00:32:00,669 --> 00:32:02,438 - Well, don't you? 521 00:32:02,462 --> 00:32:04,524 - I'm not sure, Candy, I'm not sure at all. 522 00:32:04,548 --> 00:32:05,900 When I'm not sure I worry, 523 00:32:05,924 --> 00:32:07,819 and I don't like to worry. 524 00:32:07,843 --> 00:32:09,487 Lou. 525 00:32:09,511 --> 00:32:10,321 - Yes? 526 00:32:10,345 --> 00:32:11,280 - Where's she working? 527 00:32:11,304 --> 00:32:12,116 - The Topper. 528 00:32:12,140 --> 00:32:13,282 - Get another girl over there. 529 00:32:13,306 --> 00:32:14,118 - But Dutch? 530 00:32:14,142 --> 00:32:16,327 - And take her off the payroll for a while. 531 00:32:16,351 --> 00:32:17,686 - Dutch, you can't do this. 532 00:32:18,854 --> 00:32:20,415 - You better muss her face up a little bit 533 00:32:20,439 --> 00:32:22,750 so she can't work any place. 534 00:32:22,774 --> 00:32:24,335 - No, Dutch. 535 00:32:24,359 --> 00:32:27,171 Dutch, I didn't cheat you, honest I didn't. 536 00:32:27,195 --> 00:32:28,756 You gotta believe me. 537 00:32:28,780 --> 00:32:31,050 - Sure, I believe you. Almost. 538 00:32:31,074 --> 00:32:32,802 Maybe it's a good thing. 539 00:32:32,826 --> 00:32:34,053 Maybe if you go hungry for a while, 540 00:32:34,077 --> 00:32:37,098 you'll remember that honesty's the best policy. 541 00:32:37,122 --> 00:32:37,914 Lou? 542 00:32:41,501 --> 00:32:42,752 - Dirty rotten. 543 00:32:47,591 --> 00:32:48,842 - It's too bad. 544 00:32:49,968 --> 00:32:52,029 It's too bad. 545 00:32:52,053 --> 00:32:53,513 People got to get greedy. 546 00:32:54,681 --> 00:32:56,558 Just got to get greedy. 547 00:33:01,062 --> 00:33:02,439 Any other business today? 548 00:33:03,857 --> 00:33:05,567 Carlos has got a surprise for you. 549 00:33:13,241 --> 00:33:15,386 - This is Mary Smith, Dutch. 550 00:33:15,410 --> 00:33:16,745 - Maw Smith, huh? 551 00:33:18,914 --> 00:33:20,475 There's so many of you. 552 00:33:20,499 --> 00:33:22,518 - That's really my name, Mr. Becker. 553 00:33:22,542 --> 00:33:23,811 - Yeah, sure. 554 00:33:23,835 --> 00:33:25,354 Where are you from Mary? 555 00:33:25,378 --> 00:33:27,172 - Akron. That's in Ohio. 556 00:33:28,298 --> 00:33:29,132 - Yeah, I know. 557 00:33:29,966 --> 00:33:31,611 How old are you? 558 00:33:31,635 --> 00:33:32,469 - Twenty one. 559 00:33:36,097 --> 00:33:37,265 - That's good. 560 00:33:39,351 --> 00:33:40,185 That's good. 561 00:33:44,689 --> 00:33:47,126 Well, you're a very beautiful girl, Mary. 562 00:33:47,150 --> 00:33:48,360 - Thank you. Mr. Becker. 563 00:33:49,361 --> 00:33:50,421 - Carlos? 564 00:33:50,445 --> 00:33:51,506 - Yeah Dutch? 565 00:33:51,530 --> 00:33:52,965 - Show her the ropes. 566 00:33:52,989 --> 00:33:55,635 Put her on over at The Topper. 567 00:33:55,659 --> 00:33:56,761 Get her some new clothes 568 00:33:56,785 --> 00:34:01,349 and surely we can find a better name than Mary Smith, huh? 569 00:34:01,373 --> 00:34:02,892 - Thank you, Mr. Becker. 570 00:34:02,916 --> 00:34:04,477 Thank you very much. 571 00:34:04,501 --> 00:34:05,710 - It's a pleasure, Maw. 572 00:34:06,670 --> 00:34:08,898 Remember this, I only ask two things: 573 00:34:08,922 --> 00:34:10,316 Honesty and loyalty. 574 00:34:10,340 --> 00:34:13,218 I must have loyalty, hmm? 575 00:34:23,895 --> 00:34:25,146 - What's the deal, Casey? 576 00:34:26,231 --> 00:34:27,607 - What do you mean? 577 00:34:27,649 --> 00:34:30,127 - You're nervous, nervous as a cat. 578 00:34:30,151 --> 00:34:31,736 - So, I don't sleep good nights. 579 00:34:33,697 --> 00:34:35,216 - Now, when you asked me to have a drink with you, 580 00:34:35,240 --> 00:34:36,366 I was pretty happy. 581 00:34:38,326 --> 00:34:39,286 Now, I don't know. 582 00:34:42,038 --> 00:34:44,207 All my life, I've had dreams. 583 00:34:45,625 --> 00:34:46,668 Not big ones, 584 00:34:48,044 --> 00:34:50,565 just my share of the little things. 585 00:34:50,589 --> 00:34:53,967 Have someone like me, really like me. 586 00:34:56,261 --> 00:34:57,679 Maybe even respect me. 587 00:35:00,140 --> 00:35:03,685 Someone I could take care of, love, 588 00:35:06,396 --> 00:35:08,207 I know I'm no bargain, 589 00:35:08,231 --> 00:35:10,042 I've been around plenty. 590 00:35:10,066 --> 00:35:11,860 I don't feel sorry for myself. 591 00:35:14,738 --> 00:35:16,132 Only sometimes I get the feeling 592 00:35:16,156 --> 00:35:17,490 there isn't any more time. 593 00:35:19,993 --> 00:35:21,661 There isn't gonna be any tomorrow. 594 00:35:25,415 --> 00:35:26,875 Be nice to me, Casey. 595 00:35:30,045 --> 00:35:30,879 Please. 596 00:35:49,064 --> 00:35:49,898 - Here. 597 00:35:53,818 --> 00:35:55,445 You know, we're two of a kind. 598 00:35:57,906 --> 00:36:00,325 You never got a break and I never asked for one. 599 00:36:02,619 --> 00:36:03,620 So here's to us. 600 00:36:04,954 --> 00:36:07,666 Win, lose, or draw, here's to us. 601 00:36:14,047 --> 00:36:14,881 - You mean it? 602 00:36:17,967 --> 00:36:20,303 - Well, I don't know very much about being nice, 603 00:36:22,806 --> 00:36:23,932 but for you, I'll try. 604 00:36:37,987 --> 00:36:38,822 - Casey. 605 00:36:41,116 --> 00:36:42,385 - World might end for both of us 606 00:36:42,409 --> 00:36:44,035 tonight, tomorrow, or next week. 607 00:36:45,453 --> 00:36:50,458 You gotta remember that. 608 00:36:50,875 --> 00:36:53,145 - We could go away, Casey. 609 00:36:53,169 --> 00:36:54,379 Forget Dutch. 610 00:36:56,131 --> 00:36:58,192 We'll go to another town and start living. 611 00:36:58,216 --> 00:37:00,135 - First thing you gotta learn is this: 612 00:37:01,594 --> 00:37:03,346 win, lose or draw, I call the play. 613 00:37:09,728 --> 00:37:13,565 - Okay Casey, you call the play. 614 00:38:15,210 --> 00:38:17,605 - I met Dutch, seemed to like me. 615 00:38:17,629 --> 00:38:18,689 - Make him love you. 616 00:38:18,713 --> 00:38:20,173 Live it up, spend some money. 617 00:38:21,257 --> 00:38:22,258 - You got any money? 618 00:38:23,551 --> 00:38:25,887 - Interesting magazine, look it over. 619 00:38:28,389 --> 00:38:29,265 - How's Lucille? 620 00:38:30,225 --> 00:38:33,019 - She's rough. She wants to see you. 621 00:38:33,978 --> 00:38:34,813 - Okay. 622 00:38:49,577 --> 00:38:52,973 - I like a man who reads, shows he thinks. 623 00:38:52,997 --> 00:38:55,267 I like a man who thinks. 624 00:38:55,291 --> 00:38:56,268 - Hi Dutch. 625 00:38:56,292 --> 00:38:57,126 - Small world. 626 00:38:58,586 --> 00:39:01,273 Meet Carlos Armor, Big Joe Walters. 627 00:39:01,297 --> 00:39:02,858 - Hi. - Can we give you a lift? 628 00:39:02,882 --> 00:39:05,611 - No thank you, I feel like walking. 629 00:39:05,635 --> 00:39:06,469 - That's good. 630 00:39:09,347 --> 00:39:10,890 You guys ought gonna walk more. 631 00:39:12,058 --> 00:39:13,702 I like you. 632 00:39:13,726 --> 00:39:16,705 Maybe we do business, maybe you come to work for me. 633 00:39:16,729 --> 00:39:17,564 - Maybe. 634 00:39:18,940 --> 00:39:20,817 - Come around and see me, we'll talk. 635 00:39:26,114 --> 00:39:27,883 <i>He was so right.</i> 636 00:39:27,907 --> 00:39:30,577 <i>I'd be down to see him soon, real soon.</i> 637 00:39:31,619 --> 00:39:34,038 <i>I was gonna stick closer to him than his breath,</i> 638 00:39:34,956 --> 00:39:36,749 <i>but first I had to see Lucille.</i> 639 00:39:56,644 --> 00:39:57,478 Lucille? 640 00:39:59,230 --> 00:40:00,064 Lucille. 641 00:40:01,774 --> 00:40:03,502 - Hi, Casey. 642 00:40:03,526 --> 00:40:04,360 - How ya doing? 643 00:40:05,445 --> 00:40:07,047 - You don't know. 644 00:40:07,071 --> 00:40:08,072 You don't know. 645 00:40:09,824 --> 00:40:11,343 - Yes I do. 646 00:40:11,367 --> 00:40:13,220 - No, you don't know. 647 00:40:13,244 --> 00:40:14,329 You can't know. 648 00:40:15,830 --> 00:40:19,876 They're giving it to me all at once, kill or cure. 649 00:40:21,210 --> 00:40:23,254 I don't know yet which way it's going. 650 00:40:25,965 --> 00:40:27,342 - You're gonna be all right. 651 00:40:30,261 --> 00:40:31,197 - How's Junie? 652 00:40:31,221 --> 00:40:33,222 - Oh, she's fine. She's just fine. 653 00:40:34,766 --> 00:40:36,368 - I'm scared, Casey. 654 00:40:36,392 --> 00:40:37,226 I'm scared. 655 00:40:38,686 --> 00:40:39,646 It's hell. 656 00:40:40,939 --> 00:40:42,732 There's no hell like it. 657 00:40:43,900 --> 00:40:44,734 None like it. 658 00:40:46,402 --> 00:40:48,571 - You're gonna be all right, I promise you. 659 00:40:51,199 --> 00:40:52,468 Honey, I've got to go. 660 00:40:52,492 --> 00:40:54,011 The nurse said I could just stay 661 00:40:54,035 --> 00:40:55,286 long enough to say hello. 662 00:40:58,164 --> 00:41:02,061 - Is there room in the world for people like us? 663 00:41:02,085 --> 00:41:02,919 Is there? 664 00:41:04,462 --> 00:41:06,756 - There's plenty of room for all of us, Lucille. 665 00:41:07,840 --> 00:41:08,925 Almost all of us. 666 00:41:10,760 --> 00:41:14,931 - If I get well, can we be together more? 667 00:41:16,391 --> 00:41:17,475 I need someone. 668 00:41:19,143 --> 00:41:21,104 I'm not strong, Casey. 669 00:41:22,021 --> 00:41:23,690 I need someone to help me. 670 00:41:25,900 --> 00:41:30,113 - I'm gonna give you all the help you need. 671 00:41:50,174 --> 00:41:51,902 <i>Maybe Dutch wasn't sure of me yet.</i> 672 00:41:51,926 --> 00:41:54,345 <i>Maybe Carlos and Big Joe talked him out of it.</i> 673 00:41:55,471 --> 00:41:57,449 <i>Anyway, he didn't repeat his offer of a job,</i> 674 00:41:57,473 --> 00:41:59,076 <i>but I built it slow and easy,</i> 675 00:41:59,100 --> 00:42:01,912 <i>just like the government boys told me to.</i> 676 00:42:01,936 --> 00:42:03,604 <i>I took my time and I waited.</i> 677 00:42:04,814 --> 00:42:06,333 <i>I got to know Dutch and his mob,</i> 678 00:42:06,357 --> 00:42:08,860 <i>and the better I knew them, the more I hated them.</i> 679 00:42:10,236 --> 00:42:13,007 <i>I'd lived my whole life with hoods.</i> 680 00:42:13,031 --> 00:42:15,074 <i>One thing they respect is guts,</i> 681 00:42:15,950 --> 00:42:18,453 <i>so I was going to give it to them in spades.</i> 682 00:42:21,164 --> 00:42:23,082 - You're two people, aren't you, Casey? 683 00:42:24,292 --> 00:42:25,477 - Who isn't? 684 00:42:25,501 --> 00:42:26,753 - Yeah, who isn't? 685 00:42:29,422 --> 00:42:31,358 Well, they're all here tonight. 686 00:42:31,382 --> 00:42:32,300 The worst of them. 687 00:42:33,426 --> 00:42:34,761 Nice company we're keeping. 688 00:42:36,012 --> 00:42:39,241 - Well, you don't go to church to make a fast buck. 689 00:42:39,265 --> 00:42:41,368 Where'd you get that halo all of a sudden? 690 00:42:41,392 --> 00:42:43,746 - Halo, me? 691 00:42:43,770 --> 00:42:44,896 Oh, it's pretty funny. 692 00:42:46,272 --> 00:42:48,399 Oh, we're Penny Annie alongside this bunch. 693 00:42:49,317 --> 00:42:50,860 - You with me or against me? 694 00:42:52,320 --> 00:42:54,339 Sorry Casey, I guess I'm just tired. 695 00:42:54,363 --> 00:42:55,698 - Want me to take you home? 696 00:42:57,325 --> 00:42:58,743 I go when you go. 697 00:43:07,418 --> 00:43:08,836 - Pataruski yet. 698 00:43:10,338 --> 00:43:12,799 - There's a very interesting young man. 699 00:43:13,716 --> 00:43:16,361 He's gonna be a very useful young man. 700 00:43:16,385 --> 00:43:17,197 - What do you know about him, Dutch? 701 00:43:17,221 --> 00:43:19,281 Outside of Gladys brought him down here. 702 00:43:19,305 --> 00:43:20,616 - He's all right. 703 00:43:20,640 --> 00:43:22,910 I had him screened, like they say. 704 00:43:22,934 --> 00:43:25,853 He's all right, could use him. 705 00:43:27,438 --> 00:43:29,083 Lou? 706 00:43:29,107 --> 00:43:30,709 - Yeah, yeah Dutch? 707 00:43:30,733 --> 00:43:31,567 - Bring him over. 708 00:43:45,957 --> 00:43:47,208 - Take your hands off me. 709 00:43:49,710 --> 00:43:51,647 - Boss wants to see you. 710 00:43:51,671 --> 00:43:53,172 - Tell him I'll be right over. 711 00:43:55,967 --> 00:43:57,802 - Boss wants to see you, now. 712 00:44:05,351 --> 00:44:06,162 - Casey! - I told you 713 00:44:06,186 --> 00:44:07,371 to keep your hands off me. 714 00:44:07,395 --> 00:44:08,729 - Break it up, break it up! 715 00:44:09,897 --> 00:44:10,731 Put it away, Lou. 716 00:44:13,901 --> 00:44:14,712 Go on home, Lou. 717 00:44:14,736 --> 00:44:16,362 I'll talk to you later. 718 00:44:17,196 --> 00:44:18,364 - I said, go home Lou. 719 00:44:22,451 --> 00:44:23,953 All right, back to your party. 720 00:44:24,954 --> 00:44:25,830 Right now! 721 00:44:31,252 --> 00:44:35,566 You, you shouldn't cause trouble Mr. Martin. 722 00:44:35,590 --> 00:44:38,384 - You tell that moron to keep his hands off me. 723 00:44:39,510 --> 00:44:41,262 - I don't take orders, I give them. 724 00:44:42,805 --> 00:44:44,241 Come on, we'll talk. 725 00:44:44,265 --> 00:44:46,285 Casey, you've had a lot to drink. 726 00:44:46,309 --> 00:44:48,245 Let's go home, we'll talk tomorrow. 727 00:44:48,269 --> 00:44:50,080 - We'll talk now. 728 00:44:50,104 --> 00:44:51,647 You come along, you can listen. 729 00:44:53,608 --> 00:44:54,442 Please. 730 00:45:08,497 --> 00:45:13,502 Sit down, Gladys. 731 00:45:27,266 --> 00:45:28,535 What are you trying to prove, 732 00:45:28,559 --> 00:45:30,245 that you're tough? 733 00:45:30,269 --> 00:45:31,229 - I'm tough enough. 734 00:45:32,271 --> 00:45:33,832 - Always remember one thing, Casey; 735 00:45:33,856 --> 00:45:36,067 there's somebody tougher than you. 736 00:45:37,318 --> 00:45:38,152 - Prove it. 737 00:45:40,279 --> 00:45:41,381 -Hmm. 738 00:45:41,405 --> 00:45:43,717 Well, maybe you're the exception. 739 00:45:43,741 --> 00:45:46,386 - You know I could do you a lot of good. 740 00:45:46,410 --> 00:45:47,721 You need me. 741 00:45:47,745 --> 00:45:50,432 Maybe you don't like me, but you need me. 742 00:45:50,456 --> 00:45:52,267 - But I do like you. 743 00:45:52,291 --> 00:45:55,896 But what makes you think I need you? 744 00:45:55,920 --> 00:45:57,231 - You're a big man, Dutch. 745 00:45:57,255 --> 00:45:59,632 You need a big man around you, strong man. 746 00:46:00,800 --> 00:46:01,592 You need me. 747 00:46:02,635 --> 00:46:04,321 - Maybe you make sense. 748 00:46:04,345 --> 00:46:05,656 Drink your drink. 749 00:46:05,680 --> 00:46:07,491 - Don't you think you've had enough tonight? 750 00:46:07,515 --> 00:46:08,432 - I can handle it. 751 00:46:09,475 --> 00:46:12,955 There isn't much I can't handle, huh Dutch? 752 00:46:12,979 --> 00:46:14,355 - Well, that's what you say. 753 00:46:16,190 --> 00:46:17,692 - You got a big lip. 754 00:46:18,609 --> 00:46:21,088 Carlos, I drive you nuts, don't I? 755 00:46:21,112 --> 00:46:22,547 You can't figure me. 756 00:46:22,571 --> 00:46:26,218 And you, Big Joe. 757 00:46:26,242 --> 00:46:27,803 You don't get me, do you? 758 00:46:27,827 --> 00:46:28,744 - I don't want to. 759 00:46:29,620 --> 00:46:31,539 - Keep talking, loud mouth. 760 00:46:34,166 --> 00:46:35,001 - Big! 761 00:46:38,921 --> 00:46:40,399 Spirit, I like. 762 00:46:40,423 --> 00:46:41,757 Trouble, I don't like. 763 00:46:42,883 --> 00:46:43,820 If you're gonna work for me, 764 00:46:43,844 --> 00:46:45,511 there's one thing you gotta learn. 765 00:46:46,429 --> 00:46:48,448 There's no percentage in us fighting among ourselves. 766 00:46:48,472 --> 00:46:49,724 No percentage at all. 767 00:46:50,933 --> 00:46:52,768 I'm a very mild man, Casey. 768 00:46:53,686 --> 00:46:57,982 Violence, I don't like, unless it's necessary. 769 00:46:59,650 --> 00:47:01,235 You think you can remember that? 770 00:47:02,903 --> 00:47:03,714 - I'll try. 771 00:47:03,738 --> 00:47:04,572 - Good. 772 00:47:05,906 --> 00:47:07,325 Meet me here tomorrow night. 773 00:47:08,367 --> 00:47:11,746 Now, go along home and get yourself a good sleep. 774 00:47:18,461 --> 00:47:20,004 See you tomorrow. 775 00:47:40,983 --> 00:47:43,194 - Someday I'm gonna kill that guy. 776 00:47:44,528 --> 00:47:46,882 - You're not gonna kill anybody, 777 00:47:46,906 --> 00:47:48,074 unless I tell you to. 778 00:47:49,325 --> 00:47:50,260 Big, call a cab. 779 00:47:50,284 --> 00:47:51,160 It's getting late. 780 00:47:54,497 --> 00:47:55,831 - Hand me the phone, will you? 781 00:48:02,088 --> 00:48:04,066 <i>- Burns?</i> - Yo. 782 00:48:04,090 --> 00:48:05,049 - Rogers. 783 00:48:05,091 --> 00:48:07,569 Casey just left, do I tail him or stay here? 784 00:48:07,593 --> 00:48:10,072 <i>Stay with him. He's alone?</i> 785 00:48:10,096 --> 00:48:11,972 <i>No, Gladys Baker's with him.</i> 786 00:48:25,236 --> 00:48:26,463 <i>Stick right with him,</i> 787 00:48:26,487 --> 00:48:28,298 <i>check back in an hour.</i> 788 00:48:28,322 --> 00:48:29,549 <i>They go home?</i> 789 00:48:29,573 --> 00:48:31,051 - Yeah, I think so. 790 00:48:31,075 --> 00:48:32,511 <i>Okay.</i> 791 00:48:32,535 --> 00:48:33,369 - Right. 792 00:49:16,120 --> 00:49:16,931 <i>The next morning,</i> 793 00:49:16,955 --> 00:49:19,224 <i>I had another meet with the treasury men.</i> 794 00:49:19,248 --> 00:49:20,976 <i>The place was the Blue Gull Kitchen</i> 795 00:49:21,000 --> 00:49:22,251 <i>over on East 10th Street.</i> 796 00:49:23,669 --> 00:49:25,188 <i>So far I was out in front,</i> 797 00:49:25,212 --> 00:49:27,107 <i>but I had a feeling that something was wrong.</i> 798 00:49:27,131 --> 00:49:28,424 <i>Somehow I sensed it.</i> 799 00:49:29,633 --> 00:49:30,902 <i>They were waiting for me,</i> 800 00:49:30,926 --> 00:49:33,345 <i>Cooper, Amory, Sullivan and Wheeler.</i> 801 00:49:39,518 --> 00:49:40,769 - Just coffee, thank you. 802 00:49:45,024 --> 00:49:45,858 What's wrong? 803 00:49:46,942 --> 00:49:48,920 - You see Jim Rogers last night? 804 00:49:48,944 --> 00:49:49,755 - Yep. 805 00:49:49,779 --> 00:49:50,756 - Where'd you see him last? 806 00:49:50,780 --> 00:49:52,114 - Torch Club, why? 807 00:49:53,324 --> 00:49:55,469 - We just saw Mrs. Rogers. 808 00:49:55,493 --> 00:49:56,720 - So? 809 00:49:56,744 --> 00:49:58,621 - We had to tell her that he was dead. 810 00:49:59,788 --> 00:50:00,623 - Dead? 811 00:50:01,957 --> 00:50:03,143 How did they spot him? 812 00:50:03,167 --> 00:50:03,936 - We don't know if they did, 813 00:50:03,960 --> 00:50:05,270 maybe it was just an accident. 814 00:50:05,294 --> 00:50:06,170 - Accident! 815 00:50:08,339 --> 00:50:09,941 I wish I knew how much they got out of him. 816 00:50:09,965 --> 00:50:11,693 - Nothing, if I know Jim. 817 00:50:11,717 --> 00:50:14,154 Anyway, we've got to take that chance. 818 00:50:14,178 --> 00:50:17,240 - Thank you. 819 00:50:17,264 --> 00:50:18,432 - You wanna quit now? 820 00:50:20,059 --> 00:50:20,870 - No. 821 00:50:20,894 --> 00:50:23,229 -All right, how'd you make out? 822 00:50:24,313 --> 00:50:26,148 - I gotta meet with Dutch tonight. 823 00:50:27,691 --> 00:50:29,586 Think I demonstrated that I can handle myself. 824 00:50:29,610 --> 00:50:30,587 He'll go for me. 825 00:50:30,611 --> 00:50:31,422 - Good. 826 00:50:31,446 --> 00:50:34,382 When we move in, I don't want to guess I wanna know. 827 00:50:34,406 --> 00:50:37,344 I wanna smash the whole rotten ring at once. 828 00:50:37,368 --> 00:50:38,202 - You'd better. 829 00:50:39,161 --> 00:50:40,764 Anything else? 830 00:50:40,788 --> 00:50:41,830 - That's all for now. 831 00:51:05,521 --> 00:51:06,689 - Are you mad? 832 00:51:08,065 --> 00:51:11,545 - No, Honey. 833 00:51:11,569 --> 00:51:15,823 Look, Gladys, I told you before: it won't be long. 834 00:51:16,782 --> 00:51:18,534 Whatever happens, it won't be long. 835 00:51:20,494 --> 00:51:23,289 Just get outta town and stay there until I send for you. 836 00:51:25,332 --> 00:51:27,018 - When do you think that'll be? 837 00:51:27,042 --> 00:51:28,627 - Soon. 838 00:51:28,669 --> 00:51:31,606 Oh, don't kid yourself, Casey. 839 00:51:31,630 --> 00:51:33,108 Once you start with Dutch Becker, 840 00:51:33,132 --> 00:51:34,609 you're in it as long as he wants you. 841 00:51:34,633 --> 00:51:36,403 Don't argue with me. 842 00:51:36,427 --> 00:51:38,822 Casey, I can't let you do it. 843 00:51:38,846 --> 00:51:41,116 I'm not gonna let you make money this way. 844 00:51:41,140 --> 00:51:43,159 That's why I wanted to meet with Dutch. 845 00:51:43,183 --> 00:51:43,995 You knew that. 846 00:51:44,019 --> 00:51:47,455 - I know, but I like you too much. 847 00:51:47,479 --> 00:51:48,772 I can't let you do it. 848 00:51:50,441 --> 00:51:52,544 Casey, you'll learn to hate yourself. 849 00:51:52,568 --> 00:51:53,920 Someday this will destroy you. 850 00:51:53,944 --> 00:51:56,697 Oh, you don't know what you're talking about. 851 00:51:57,823 --> 00:51:58,657 - I don't? 852 00:51:59,867 --> 00:52:01,368 Well, I'll tell you something: 853 00:52:02,244 --> 00:52:03,847 I know plenty. 854 00:52:03,871 --> 00:52:06,891 I can tell the cops plenty about Dutch Becker. 855 00:52:06,915 --> 00:52:07,727 I'll blow the whistle 856 00:52:07,751 --> 00:52:09,436 and blow this whole set up sky high. 857 00:52:09,460 --> 00:52:11,438 - Shut up, Gladys. - Don't tell me to shut up, 858 00:52:11,462 --> 00:52:13,172 I know what I'm talking about. 859 00:52:14,214 --> 00:52:15,633 I worked for Dutch. 860 00:52:20,554 --> 00:52:22,848 I worked for Dutch for a long time. 861 00:52:36,737 --> 00:52:40,240 - Please, please get out of town and stay there. 862 00:53:12,481 --> 00:53:16,068 - I'd never do anything to hurt you, Casey. 863 00:54:54,374 --> 00:54:55,477 - Hi, Jack. 864 00:54:55,501 --> 00:54:56,312 Dutch in? 865 00:54:56,336 --> 00:54:57,604 - Nobody's in. 866 00:54:57,628 --> 00:54:59,671 - That's funny, I was supposed to meet him here. 867 00:55:01,215 --> 00:55:02,150 - Did you try the warehouse? 868 00:55:02,174 --> 00:55:03,008 - Should I? 869 00:55:04,092 --> 00:55:05,195 - Yeah, he called. 870 00:55:05,219 --> 00:55:06,654 Told me to send you over there. 871 00:55:06,678 --> 00:55:07,513 - Where is it? 872 00:55:10,557 --> 00:55:13,661 - Third Avenue and Second Street, 207. 873 00:55:13,685 --> 00:55:14,954 - Buy you a drink? 874 00:55:14,978 --> 00:55:16,897 - It's bad enough to have to look at it. 875 00:55:26,406 --> 00:55:29,344 <i>This was the beginning or the end, or both.</i> 876 00:55:29,368 --> 00:55:31,221 <i>You could take your pick.</i> 877 00:55:31,245 --> 00:55:33,372 <i>It was even money any way you looked at it.</i> 878 00:55:35,165 --> 00:55:37,727 <i>Once I walked down that alley and into that warehouse,</i> 879 00:55:37,751 --> 00:55:39,127 <i>there was no turning back.</i> 880 00:55:40,712 --> 00:55:43,549 <i>The warehouse was as dark and as still as death.</i> 881 00:55:45,300 --> 00:55:49,447 <i>I had a choice: life in prison,</i> 882 00:55:49,471 --> 00:55:51,849 <i>or the very good chance of a bullet in the head.</i> 883 00:55:53,141 --> 00:55:54,935 <i>I had no future either way.</i> 884 00:55:56,603 --> 00:55:58,748 <i>I know now how a condemned man feels</i> 885 00:55:58,772 --> 00:56:00,458 <i>when he takes that last long walk</i> 886 00:56:00,482 --> 00:56:02,568 <i>to the little door at the end of the hall.</i> 887 00:56:58,790 --> 00:56:59,602 Hi Dutch. 888 00:56:59,626 --> 00:57:01,376 Got a cool head now, I hope. 889 00:57:02,210 --> 00:57:03,378 - Yeah, cool enough. 890 00:57:05,213 --> 00:57:06,566 I want you two to knock it off. 891 00:57:06,590 --> 00:57:08,067 I need you both. 892 00:57:08,091 --> 00:57:09,051 - We'll get along, 893 00:57:10,218 --> 00:57:11,386 won't we Casey? 894 00:57:14,348 --> 00:57:15,349 - Take a walk, Lou. 895 00:57:21,605 --> 00:57:24,524 Got a lot of money stacked up here. 896 00:57:25,359 --> 00:57:27,277 Behave yourself and you can get part of it. 897 00:57:27,319 --> 00:57:29,088 Be smart, take orders. 898 00:57:29,112 --> 00:57:29,947 I like you. 899 00:57:31,490 --> 00:57:33,551 - Whiskey? - Good whiskey. 900 00:57:33,575 --> 00:57:35,053 Bonded. 901 00:57:35,077 --> 00:57:37,162 I ought to know, I bonded it myself. 902 00:57:38,080 --> 00:57:39,599 - Yeah, you ought to know. 903 00:57:39,623 --> 00:57:41,225 - This is just a sideline compared to 904 00:57:41,249 --> 00:57:44,687 my other lines of merchandise. 905 00:57:44,711 --> 00:57:45,522 I brought you down here 906 00:57:45,546 --> 00:57:48,399 'cause I think you're good at selling and delivering. 907 00:57:48,423 --> 00:57:50,092 Emptying a truckload of whiskey. 908 00:57:51,009 --> 00:57:54,447 - Yeah, I get along. 909 00:57:54,471 --> 00:57:55,823 - Yeah, I know. 910 00:57:55,847 --> 00:57:57,283 I don't ever make a move, Casey, 911 00:57:57,307 --> 00:57:58,850 until I'm sure of my man. 912 00:57:59,977 --> 00:58:00,852 You're all right. 913 00:58:02,187 --> 00:58:03,706 - Thanks. 914 00:58:03,730 --> 00:58:05,458 - Start you off here and you do a good job, 915 00:58:05,482 --> 00:58:08,735 I'll move you on to bigger things, okay? 916 00:58:10,696 --> 00:58:11,530 - Okay. 917 00:58:12,614 --> 00:58:14,092 I'll turn my customer over to you. 918 00:58:14,116 --> 00:58:15,617 He wants 200 cases of bourbon. 919 00:58:17,369 --> 00:58:18,638 - I like the way you operate, Casey. 920 00:58:18,662 --> 00:58:20,682 When's he want delivery? 921 00:58:20,706 --> 00:58:21,517 - Well, I don't know. 922 00:58:21,541 --> 00:58:23,601 I'll have to contact him and find out. 923 00:58:23,625 --> 00:58:24,978 - You do that. 924 00:58:25,002 --> 00:58:26,688 Come on, we go downstairs. 925 00:58:26,712 --> 00:58:28,773 I wanna show you something. 926 00:58:28,797 --> 00:58:29,631 Lou! 927 00:58:31,299 --> 00:58:33,653 I go nowhere with him. 928 00:58:33,677 --> 00:58:35,053 - I go nowhere without him. 929 00:58:36,763 --> 00:58:37,597 Let's go. 930 00:58:53,488 --> 00:58:56,491 Twenty five gallons of 180 proof alcohol every hour. 931 00:58:57,659 --> 00:58:59,095 25 gallons of rot gut. 932 00:58:59,119 --> 00:59:00,579 - Well, some isn't, some isn't. 933 00:59:00,620 --> 00:59:01,806 Depends on who we sell it to. 934 00:59:01,830 --> 00:59:04,207 And what about my client? 935 00:59:04,249 --> 00:59:05,625 - The very best, naturally. 936 00:59:07,502 --> 00:59:11,298 Fifteen thousand gallons a month is approximately $150,000. 937 00:59:12,924 --> 00:59:14,360 Not a bad sideline, huh Casey? 938 00:59:14,384 --> 00:59:15,218 Mm! 939 00:59:27,814 --> 00:59:29,208 - Yeah? 940 00:59:29,232 --> 00:59:31,002 - Casey? <i>- Yeah.</i> 941 00:59:31,026 --> 00:59:32,503 - Johnny Cooper. 942 00:59:32,527 --> 00:59:33,504 <i>Yeah.</i> 943 00:59:33,528 --> 00:59:35,590 - Get out on the corner of Fifth and Burton right away, 944 00:59:35,614 --> 00:59:37,759 I'll have a car pick you up. 945 00:59:37,783 --> 00:59:39,093 - What for? 946 00:59:39,117 --> 00:59:39,928 <i>We found a body.</i> 947 00:59:39,952 --> 00:59:41,828 <i>It could be Gladys Baker.</i> 948 00:59:48,460 --> 00:59:50,295 - Okay, I'll be right down. 949 00:59:51,296 --> 00:59:52,714 <i>Right.</i> 950 01:00:34,840 --> 01:00:35,674 Well? 951 01:00:37,717 --> 01:00:38,552 - It's Gladys. 952 01:00:40,303 --> 01:00:41,263 - Let's go, Casey. 953 01:00:51,773 --> 01:00:52,816 I'm sorry Casey. 954 01:00:54,985 --> 01:00:56,736 - Why did they do that to her face? 955 01:01:00,490 --> 01:01:03,261 All she wanted was someone to love her. 956 01:01:03,285 --> 01:01:05,245 - The question is, why did they kill her? 957 01:01:07,289 --> 01:01:08,850 Maybe I better get you off the job, 958 01:01:08,874 --> 01:01:09,875 get you out of town. 959 01:01:12,043 --> 01:01:14,355 - You want him on a bootleg rap? 960 01:01:14,379 --> 01:01:15,213 - That'll do. 961 01:01:16,715 --> 01:01:18,633 -All right, but I'm gonna tell you one thing: 962 01:01:19,509 --> 01:01:20,320 when I get through with him, 963 01:01:20,344 --> 01:01:22,429 maybe you won't have anybody left to book. 964 01:01:25,932 --> 01:01:26,868 - Yeah? 965 01:01:26,892 --> 01:01:27,702 <i>Dutch?</i> 966 01:01:27,726 --> 01:01:28,579 - Who's this? 967 01:01:28,603 --> 01:01:29,580 <i>Casey, can [see you?</i> 968 01:01:29,604 --> 01:01:31,038 - Where you been? 969 01:01:31,062 --> 01:01:32,707 I've been trying to get you. 970 01:01:32,731 --> 01:01:33,791 - I've been busy. 971 01:01:33,815 --> 01:01:36,169 <i>Listen Mr. Martin, you're working for me.</i> 972 01:01:36,193 --> 01:01:37,753 <i>Keep yourself available.</i> 973 01:01:37,777 --> 01:01:39,547 - Keep your shirt on. 974 01:01:39,571 --> 01:01:42,425 I talked to my contact, when can I see you? 975 01:01:42,449 --> 01:01:43,843 - Be here at eight o'clock tonight. 976 01:01:43,867 --> 01:01:45,970 <i>You're the boss.</i> 977 01:01:45,994 --> 01:01:47,078 - Don't you forget it. 978 01:02:03,220 --> 01:02:06,199 Well, on time for a change. 979 01:02:06,223 --> 01:02:07,241 That's good. 980 01:02:07,265 --> 01:02:09,243 - You ought to print time cards. 981 01:02:09,267 --> 01:02:10,912 - Very sharp stuff, Casey. 982 01:02:10,936 --> 01:02:12,103 Very sharp stuff. 983 01:02:16,149 --> 01:02:20,129 - Yeah, Case always has to cause a laugh. 984 01:02:20,153 --> 01:02:21,238 Didn't you, Case? 985 01:02:25,158 --> 01:02:26,451 - Get away from me. 986 01:02:27,452 --> 01:02:28,286 - Sit down, Lou. 987 01:02:29,537 --> 01:02:30,705 When's he want delivery? 988 01:02:35,710 --> 01:02:38,147 - Saturday morning, early, 5:00 AM. 989 01:02:38,171 --> 01:02:40,983 - Ah, what's he want? - 200 cases of bourbon. 990 01:02:41,007 --> 01:02:44,695 - You get the seven Gs from him, he gets the bourbon. 991 01:02:44,719 --> 01:02:46,113 - Okay, I'll see you around. 992 01:02:46,137 --> 01:02:49,641 - Yeah, you do that if you have time, huh? 993 01:03:25,969 --> 01:03:28,990 - He wants 200 cases, Saturday morning, early 5:00 AM. 994 01:03:29,014 --> 01:03:29,825 - That's great. 995 01:03:29,849 --> 01:03:31,534 - He wants the seven G's first. 996 01:03:31,558 --> 01:03:32,684 - I thought he would. 997 01:03:37,272 --> 01:03:38,749 Here. 998 01:03:38,773 --> 01:03:39,710 - Marked? 999 01:03:39,734 --> 01:03:41,043 - Plenty. 1000 01:03:41,067 --> 01:03:42,753 Make your delivery to the Sussex bar, 1001 01:03:42,777 --> 01:03:44,922 9300 Railroad Avenue. 1002 01:03:44,946 --> 01:03:46,757 We'll have a man in front for you. 1003 01:03:46,781 --> 01:03:47,615 - Anything else? 1004 01:03:49,451 --> 01:03:50,262 - Boys at the lab 1005 01:03:50,286 --> 01:03:52,037 found some fingerprints on that trunk. 1006 01:03:53,872 --> 01:03:54,914 - Yeah, who's? 1007 01:04:07,260 --> 01:04:08,155 - Lay off Terpe, Casey, 1008 01:04:08,179 --> 01:04:09,888 or you'll blow this plan sky high. 1009 01:04:24,194 --> 01:04:28,531 I've got a hunch we're gonna have to move fast, now. 1010 01:04:32,410 --> 01:04:34,972 <i>I didn't care if everything blew sky high.</i> 1011 01:04:34,996 --> 01:04:38,768 <i>I didn't care if the world ended now, tonight.</i> 1012 01:04:38,792 --> 01:04:41,169 <i>I had one thing to do, only one.</i> 1013 01:05:24,129 --> 01:05:25,023 - What's the matter? 1014 01:05:25,047 --> 01:05:26,524 Casey, you crazy or something? 1015 01:05:26,548 --> 01:05:27,650 Why did you do it? 1016 01:05:27,674 --> 01:05:29,175 - Why'd I do What? 1017 01:05:30,051 --> 01:05:31,487 What'd I do? 1018 01:05:31,511 --> 01:05:33,656 You crazy, Casey! 1019 01:05:33,680 --> 01:05:35,432 - You killed Gladys, why? 1020 01:05:47,694 --> 01:05:50,131 Why? 1021 01:05:50,155 --> 01:05:51,757 I don't know. 1022 01:05:51,781 --> 01:05:52,657 -Why? 1023 01:05:54,909 --> 01:05:56,470 - Dutch told me to do it, Case! 1024 01:05:56,494 --> 01:05:58,663 Dutch told me to do it! 1025 01:06:26,316 --> 01:06:27,150 - Casey! 1026 01:06:34,991 --> 01:06:35,802 - Oh, you're lucky. 1027 01:06:35,826 --> 01:06:37,076 You're real lucky. 1028 01:06:38,369 --> 01:06:39,537 I'm all right. 1029 01:06:41,789 --> 01:06:43,500 - You better get outta here, fast. 1030 01:06:56,179 --> 01:06:58,556 Well, what do we do now? 1031 01:07:03,895 --> 01:07:06,499 - We'll book him for being disorderly. 1032 01:07:06,523 --> 01:07:07,857 Well he is, isn't he? 1033 01:07:08,691 --> 01:07:10,711 - Yeah, he's disorderly. 1034 01:07:10,735 --> 01:07:11,569 - So we book him. 1035 01:07:32,090 --> 01:07:33,108 - Hello. 1036 01:07:33,132 --> 01:07:34,401 <i>Casey?</i> 1037 01:07:34,425 --> 01:07:35,486 - Yeah. 1038 01:07:35,510 --> 01:07:38,030 - Get down here right away, we've got to see you. 1039 01:07:38,054 --> 01:07:39,949 - Well, that's taking quite a chance, isn't it? 1040 01:07:39,973 --> 01:07:42,117 - Can't help it, we've got to take it. 1041 01:07:42,141 --> 01:07:42,976 - "We?" 1042 01:07:44,686 --> 01:07:45,937 Okay, I'll be right down. 1043 01:07:55,697 --> 01:07:56,924 What's the matter? 1044 01:07:56,948 --> 01:07:59,927 - I suppose I could ask you that, but I won't. 1045 01:07:59,951 --> 01:08:03,222 Terpe is conscious and crying his eyes out for a mouthpiece. 1046 01:08:03,246 --> 01:08:04,765 He's in bad shape. 1047 01:08:04,789 --> 01:08:06,392 We slapped a no visitor tag on him, 1048 01:08:06,416 --> 01:08:07,584 but word will get out. 1049 01:08:08,626 --> 01:08:10,396 Can you switch delivery to tomorrow morning? 1050 01:08:10,420 --> 01:08:11,254 - I'll try. 1051 01:08:12,171 --> 01:08:13,631 - Here, we got something for you. 1052 01:08:16,259 --> 01:08:17,552 - Short wave transmitter. 1053 01:08:18,886 --> 01:08:20,054 Now this is the aerial. 1054 01:08:21,180 --> 01:08:22,075 You put one line over, 1055 01:08:22,099 --> 01:08:23,659 back between your shoulder blades 1056 01:08:23,683 --> 01:08:26,036 and one down through your sleeve. 1057 01:08:26,060 --> 01:08:28,372 It has a radius of six blocks. 1058 01:08:28,396 --> 01:08:31,292 All you do is switch it on, put it in your pocket. 1059 01:08:31,316 --> 01:08:32,275 We'll be listening. 1060 01:08:40,867 --> 01:08:42,595 - Dutch sees that, I'm dead! 1061 01:08:42,619 --> 01:08:44,763 - Just be careful, he won't. 1062 01:08:44,787 --> 01:08:46,432 - I like your confidence. 1063 01:08:46,456 --> 01:08:48,892 - Put this on just before you make delivery. 1064 01:08:48,916 --> 01:08:51,020 Our sound truck will re-broadcast your position 1065 01:08:51,044 --> 01:08:52,587 and your conversation to us. 1066 01:08:53,921 --> 01:08:55,423 - We're in the stretch, Casey. 1067 01:08:56,299 --> 01:08:57,110 If everything goes well, 1068 01:08:57,134 --> 01:08:58,801 the next couple of days should end it. 1069 01:09:26,746 --> 01:09:29,183 <i>Usually a man gets by with five senses,</i> 1070 01:09:29,207 --> 01:09:31,852 <i>sometimes he gets a sixth.</i> 1071 01:09:31,876 --> 01:09:32,835 <i>I had it now.</i> 1072 01:09:34,671 --> 01:09:37,507 <i>I know of 11 murders that could be traced to Dutch.</i> 1073 01:09:41,010 --> 01:09:42,321 <i>As I crossed the floor to him,</i> 1074 01:09:42,345 --> 01:09:43,530 <i>I had the feeling that maybe</i> 1075 01:09:43,554 --> 01:09:45,723 <i>he was going to try for an even dozen.</i> 1076 01:09:54,107 --> 01:09:56,293 - What's the idea? 1077 01:09:56,317 --> 01:09:57,652 Boys got worried. 1078 01:09:58,653 --> 01:09:59,589 - What about? 1079 01:09:59,613 --> 01:10:01,239 - You. - Why? 1080 01:10:01,280 --> 01:10:04,551 - Lou Terpe's in the prison ward of the general hospital. 1081 01:10:04,575 --> 01:10:05,952 Any idea how he got there? 1082 01:10:06,786 --> 01:10:08,555 - Or how come he mentioned your name in a loud voice 1083 01:10:08,579 --> 01:10:09,914 before he passed out? 1084 01:10:12,333 --> 01:10:13,584 - We're listening, Casey. 1085 01:10:14,627 --> 01:10:16,754 - Casey likes to talk with his fists. 1086 01:10:18,047 --> 01:10:19,924 Maybe you ought to listen for a while. 1087 01:10:22,009 --> 01:10:22,969 - Talk. 1088 01:10:31,060 --> 01:10:31,936 - Okay Dutch. 1089 01:10:34,647 --> 01:10:36,190 I know what happened to Gladys. 1090 01:10:37,608 --> 01:10:38,443 - So? 1091 01:10:40,987 --> 01:10:42,756 - Terpe got drunk. 1092 01:10:42,780 --> 01:10:44,282 He told me that he killed her, 1093 01:10:45,241 --> 01:10:46,701 then he nailed me. 1094 01:10:47,827 --> 01:10:49,346 Maybe she deserved to die, maybe not. 1095 01:10:49,370 --> 01:10:50,723 I don't know. 1096 01:10:50,747 --> 01:10:54,309 But I went crazy and the cops came and I beat it. 1097 01:10:54,333 --> 01:10:56,061 It's lucky I didn't kill him. 1098 01:10:56,085 --> 01:10:57,211 That's the whole story. 1099 01:10:58,880 --> 01:11:00,465 - That's all the story? 1100 01:11:02,175 --> 01:11:04,343 - Dutch, I'm in this business to make money. 1101 01:11:05,344 --> 01:11:07,531 I got seven grand in my pocket. 1102 01:11:07,555 --> 01:11:08,949 If you don't wanna do business with me, 1103 01:11:08,973 --> 01:11:10,099 I'll take it elsewhere. 1104 01:11:11,809 --> 01:11:12,643 - Carlos. 1105 01:11:22,236 --> 01:11:23,237 Put it back. 1106 01:11:26,657 --> 01:11:27,469 It's like I told you, 1107 01:11:27,493 --> 01:11:29,577 you tie up with me, you don't make trouble. 1108 01:11:30,703 --> 01:11:31,996 Here, wipe your face. 1109 01:11:33,581 --> 01:11:35,476 Gladys was dangerous. 1110 01:11:35,500 --> 01:11:38,252 You can't afford to get soft, right? 1111 01:11:44,759 --> 01:11:48,447 - I'll tell my contact it's no deal. 1112 01:11:48,471 --> 01:11:49,305 - Wait a minute. 1113 01:11:51,390 --> 01:11:52,725 Who said it was no deal? 1114 01:11:54,477 --> 01:11:55,311 Gimme the money. 1115 01:11:59,941 --> 01:12:02,527 - Now he wants tomorrow morning, 5:00 AM. 1116 01:12:02,568 --> 01:12:04,338 Tomorrow at 5:00 AM. 1117 01:12:04,362 --> 01:12:05,756 Where do we make the delivery? 1118 01:12:05,780 --> 01:12:07,824 - Sussex bar, 9300 Railroad Avenue. 1119 01:12:08,908 --> 01:12:12,054 - Okay, 200 cases, Sussex Bar 5:00 AM. 1120 01:12:12,078 --> 01:12:13,514 You take care of it. 1121 01:12:13,538 --> 01:12:14,997 - Okay, I'll take care of it. 1122 01:12:20,169 --> 01:12:21,420 That's the way it's done. 1123 01:12:25,550 --> 01:12:26,634 Pick him up. 1124 01:12:29,595 --> 01:12:30,972 You ain't in good condition. 1125 01:12:32,181 --> 01:12:34,159 - You gonna make a deal with him? 1126 01:12:34,183 --> 01:12:36,245 - Well, I ain't gonna throw seven G's down the drain 1127 01:12:36,269 --> 01:12:37,955 because you're nervous. 1128 01:12:37,979 --> 01:12:39,981 Go clean yourself up, you look terrible. 1129 01:12:41,315 --> 01:12:43,001 Put a tail on Casey and keep him there 1130 01:12:43,025 --> 01:12:44,545 and make sure it's somebody he don't know. 1131 01:12:44,569 --> 01:12:46,129 - Right. 1132 01:12:46,153 --> 01:12:48,030 - I liked him, liked him a lot. 1133 01:12:49,240 --> 01:12:51,367 Makes me sad to think he'd try and hurt me. 1134 01:12:54,412 --> 01:12:57,015 I think maybe I go with you in the morning. 1135 01:12:57,039 --> 01:12:58,833 - I think that might be a good idea. 1136 01:13:00,042 --> 01:13:00,877 - Shut up. 1137 01:13:17,226 --> 01:13:20,330 - Burns, Sussex bar at 5:00 AM. 1138 01:13:20,354 --> 01:13:22,457 They're delivering 200 cases. 1139 01:13:22,481 --> 01:13:23,709 - Good work. 1140 01:13:23,733 --> 01:13:24,650 - They're nervous. 1141 01:13:25,735 --> 01:13:27,028 Terpe got word out. 1142 01:13:28,279 --> 01:13:29,215 They gave me a going over, 1143 01:13:29,239 --> 01:13:31,800 but I think I squared the beef. 1144 01:13:31,824 --> 01:13:34,469 - Don't worry about Terpe, he's in a coma. 1145 01:13:34,493 --> 01:13:36,430 He won't be talking to anybody for a while. 1146 01:13:36,454 --> 01:13:37,997 Relax. See ya. 1147 01:14:27,129 --> 01:14:28,148 - You better be there, Cooper. 1148 01:14:28,172 --> 01:14:29,983 My friends are still outside. 1149 01:14:30,007 --> 01:14:30,818 <i>I'm going out now.</i> 1150 01:14:30,842 --> 01:14:32,819 <i>It's like you say,</i> 1151 01:14:32,843 --> 01:14:35,054 <i>this should be the end one way or the other.</i> 1152 01:14:36,055 --> 01:14:38,516 <i>See you soon, I hope.</i> 1153 01:14:39,392 --> 01:14:41,268 <i>I also hope I'm coming in clear.</i> 1154 01:15:24,645 --> 01:15:25,789 - What's your problem? 1155 01:15:25,813 --> 01:15:27,398 - Boss wants to give you a lift. 1156 01:15:38,993 --> 01:15:39,970 - Watch the warehouse. 1157 01:15:39,994 --> 01:15:41,746 We'll call you later. 1158 01:15:52,923 --> 01:15:54,067 - What's that for? 1159 01:15:54,091 --> 01:15:57,070 - So you shouldn't hurt yourself. 1160 01:15:57,094 --> 01:15:57,970 - What's the beef? 1161 01:15:58,888 --> 01:16:00,514 What are you down here for? 1162 01:16:01,682 --> 01:16:02,516 - He's worried. 1163 01:16:03,851 --> 01:16:06,788 I make money, Casey. I make a lot of money. 1164 01:16:06,812 --> 01:16:10,167 My organization makes money because I trust people. 1165 01:16:10,191 --> 01:16:12,335 I hire people, I pay 'em good, 1166 01:16:12,359 --> 01:16:14,070 then I expect them to work for me. 1167 01:16:14,945 --> 01:16:17,698 If they don't, I still pay them, but personally. 1168 01:16:19,075 --> 01:16:22,453 <i>I'm sensitive, my feelings get hurt.</i> 1169 01:16:23,412 --> 01:16:25,140 <i>What's the matter, you crazy?</i> 1170 01:16:25,164 --> 01:16:26,808 <i>- They're not going to warehouse.</i> 1171 01:16:26,832 --> 01:16:27,917 <i>Something's gone sour.</i> 1172 01:16:29,502 --> 01:16:33,106 - Cars one and three, are you reading Casey? 1173 01:16:33,130 --> 01:16:35,108 - Car three, Roger. 1174 01:16:35,132 --> 01:16:36,050 - Car one, Roger. 1175 01:16:37,885 --> 01:16:38,761 - Third and Main. 1176 01:16:40,554 --> 01:16:41,823 - Alright, we're moving out. 1177 01:16:41,847 --> 01:16:43,933 Our latest fix is Third and Main. 1178 01:16:48,312 --> 01:16:50,314 - Keep talking, Casey. Keep talking. 1179 01:17:01,242 --> 01:17:02,159 - It's all clear. 1180 01:17:03,077 --> 01:17:04,787 - That's what you think, Dutch. 1181 01:17:05,788 --> 01:17:07,289 - Come on, get off the grudge. 1182 01:17:08,165 --> 01:17:09,041 - What's the idea? 1183 01:17:09,917 --> 01:17:11,311 - Maybe I'm psychic. 1184 01:17:11,335 --> 01:17:13,170 Then again, maybe I'm crazy. 1185 01:17:15,339 --> 01:17:17,359 What's the matter, you ticklish? 1186 01:17:17,383 --> 01:17:19,218 - Keep your fat hands to yourself. 1187 01:17:21,929 --> 01:17:24,157 - All right, what's the angle? 1188 01:17:24,181 --> 01:17:27,268 - No angle, maybe I think you're not loyal. 1189 01:17:28,227 --> 01:17:31,832 Maybe I think you're a stool pigeon. 1190 01:17:31,856 --> 01:17:33,482 -And maybe you're nuts. 1191 01:17:35,568 --> 01:17:36,527 - We'll know soon. 1192 01:17:37,403 --> 01:17:39,840 We'll make a call in a little while. 1193 01:17:39,864 --> 01:17:42,050 <i>Maybe there'll be cops all over the warehouse,</i> 1194 01:17:42,074 --> 01:17:43,552 <i>all around the Sussex bar.</i> 1195 01:17:43,576 --> 01:17:44,761 <i>You think?</i> 1196 01:17:44,785 --> 01:17:46,680 <i>What have you been smoking?</i> 1197 01:17:46,704 --> 01:17:48,390 <i>Anyway, they don't find anything.</i> 1198 01:17:48,414 --> 01:17:49,933 <i>Everything is clean.</i> 1199 01:17:49,957 --> 01:17:51,768 <i>Dutch is clean.</i> 1200 01:17:51,792 --> 01:17:54,688 <i>You, Casey? Disappear.</i> 1201 01:17:54,712 --> 01:17:57,149 <i>The cops think you ran out on them.</i> 1202 01:17:57,173 --> 01:17:59,049 So maybe I'm wrong, we'll see. 1203 01:18:00,134 --> 01:18:02,445 If I'm wrong, you've got nothing to worry about, right? 1204 01:18:02,469 --> 01:18:03,721 - That's right. 1205 01:18:05,973 --> 01:18:08,160 Where are we going? 1206 01:18:08,184 --> 01:18:09,828 <i>For a drive.</i> 1207 01:18:09,852 --> 01:18:11,454 <i>There ought to be a prettier place to drive</i> 1208 01:18:11,478 --> 01:18:12,646 <i>than Fifth and Broadway.</i> 1209 01:18:14,648 --> 01:18:17,210 - Cars one and three, keep close. 1210 01:18:17,234 --> 01:18:18,611 <i>Fifth and Broadway.</i> 1211 01:18:25,451 --> 01:18:27,369 - Mr. Martin doesn't like the scenery. 1212 01:18:28,746 --> 01:18:31,165 Maybe he'll be around long enough to enjoy it. 1213 01:18:32,041 --> 01:18:34,186 <i>But don't worry about it.</i> 1214 01:18:34,210 --> 01:18:36,212 <i>You know, I don't like to worry.</i> 1215 01:18:38,714 --> 01:18:41,050 - That's why you had Gladys killed, wasn't it? 1216 01:18:42,676 --> 01:18:43,510 - Yeah. 1217 01:18:44,470 --> 01:18:46,990 Yeah, that's why I had Gladys killed. 1218 01:18:47,014 --> 01:18:48,015 - Good work, Casey. 1219 01:18:48,974 --> 01:18:51,143 - You just fried yourself, Dutch. 1220 01:18:52,019 --> 01:18:54,456 - No loose ends, huh Dutch? 1221 01:18:54,480 --> 01:18:55,814 - No loose ends. 1222 01:18:57,691 --> 01:18:58,628 - That's what I like about you, Dutch. 1223 01:18:58,652 --> 01:19:00,236 You're smart and you're big. 1224 01:19:01,445 --> 01:19:03,840 - You've got no idea how big, 1225 01:19:03,864 --> 01:19:06,283 or how dangerous it is to try and hurt me. 1226 01:19:08,118 --> 01:19:09,888 Pull around the corner Big. 1227 01:19:09,912 --> 01:19:11,038 Make our call now. 1228 01:19:23,050 --> 01:19:23,884 - One question. 1229 01:19:24,760 --> 01:19:25,678 - Go ahead. 1230 01:19:27,471 --> 01:19:29,616 - How big are you? 1231 01:19:29,640 --> 01:19:31,493 - I own men and women, Casey. 1232 01:19:31,517 --> 01:19:34,371 All over the country, I own 'em. 1233 01:19:34,395 --> 01:19:36,164 Some of 'em like to gamble, 1234 01:19:36,188 --> 01:19:37,707 some of 'em like to drink, 1235 01:19:37,731 --> 01:19:40,150 but I own 'em body and soul. 1236 01:19:41,151 --> 01:19:42,069 I own them. 1237 01:19:43,612 --> 01:19:46,591 Right? 1238 01:19:46,615 --> 01:19:47,449 Carlos! 1239 01:19:49,451 --> 01:19:52,138 - Cooper, 10th and Broadway, fast! 1240 01:19:52,162 --> 01:19:53,080 - Let's go. 1241 01:19:57,376 --> 01:19:59,545 - Carlos, leave him alone. 1242 01:20:01,088 --> 01:20:02,923 Get out of here, fast! 1243 01:20:28,949 --> 01:20:31,869 - I'm gonna kill you, Dutch. 1244 01:20:31,910 --> 01:20:33,221 Now you're gonna know how Gladys felt, 1245 01:20:33,245 --> 01:20:35,307 only with you it's gonna take longer. 1246 01:20:35,331 --> 01:20:38,500 Casey! 1247 01:20:52,973 --> 01:20:53,891 - Come on, get up. 1248 01:21:00,939 --> 01:21:04,210 - From now on, he's living on borrowed time. 1249 01:21:04,234 --> 01:21:05,795 - Come on, let's go. 1250 01:21:05,819 --> 01:21:06,695 Move! 1251 01:21:11,492 --> 01:21:12,826 - You all right? 1252 01:21:14,244 --> 01:21:15,056 - Yeah. 1253 01:21:15,080 --> 01:21:16,413 - It's all over. 1254 01:21:18,582 --> 01:21:19,726 Come on, lemme take care of that head. 1255 01:21:19,750 --> 01:21:21,102 - No, I'm all right. 1256 01:21:21,126 --> 01:21:22,753 - You sure? Lemme drive you home. 1257 01:21:25,255 --> 01:21:26,608 - You go ahead. 1258 01:21:26,632 --> 01:21:27,466 - Okay. 1259 01:21:29,635 --> 01:21:31,136 Well, we got the big boy. 1260 01:21:32,221 --> 01:21:33,555 Now watch the rats run. 1261 01:21:35,641 --> 01:21:37,702 <i>Yes, it was all over.</i> 1262 01:21:37,726 --> 01:21:40,288 <i>The job was done for Cooper and the rest of them.</i> 1263 01:21:40,312 --> 01:21:42,439 <i>For me, I don't know.</i> 1264 01:21:43,399 --> 01:21:45,609 <i>Maybe the rats will run, maybe they won't.</i> 1265 01:21:46,568 --> 01:21:47,837 <i>Maybe I'll have a chance to do</i> 1266 01:21:47,861 --> 01:21:50,882 <i>some of the things I should have done a long time ago,</i> 1267 01:21:50,906 --> 01:21:54,052 <i>helping people like Lucille and Junie.</i> 1268 01:21:54,076 --> 01:21:57,138 <i>I know that I want to make something of my life.</i> 1269 01:21:57,162 --> 01:21:58,038 <i>I'm going to try.</i> 1270 01:21:59,039 --> 01:22:02,376 <i>I hope I live long enough to prove it.</i>
Ex-convict Casey Martin (Lovejoy) is caught heisting a truck shipment. After he discovers the depths of alcoholism his sister, Lucille, has fallen to after working for mobster Dutch Becker (Tucker), Casey accepts the deal police have offered him. He goes to work undercover to nail Dutch and his gang; if he survives and is successful, Casey will receive immunity from prosecution. Gladys Baker (Castle) worked for Dutch for a long time. She has been an associate of Casey's as well and is falling for him. She tells him about her relationship with the mob man and casts her lot with Casey; this gets her murdered by Dutch's sadistic chief henchman Lou Terpe (Carey). In the end Casey brings down the gang and, while he is allowed his freedom, he walks off into a still uncertain future.
18
18
Gladys regrets having worked for Dutch Becker.
Gladys remains proud of her loyalty to Dutch Becker.
Single
Emotion
1 00:01:09,278 --> 00:01:12,674 <i>It was early dawn on the day before Christmas.</i> 2 00:01:12,698 --> 00:01:14,884 <i>The city was still asleep.</i> 3 00:01:14,908 --> 00:01:17,119 <i>That is, most of the city was still asleep.</i> 4 00:01:18,829 --> 00:01:21,558 <i>Others were already up and about their business.</i> 5 00:01:21,582 --> 00:01:24,352 <i>The story you're about to see is true.</i> 6 00:01:24,376 --> 00:01:27,438 <i>I know, it happened to me.</i> 7 00:01:27,462 --> 00:01:30,441 <i>I can't tell you where or when it happened.</i> 8 00:01:30,465 --> 00:01:31,818 <i>There are still people around,</i> 9 00:01:31,842 --> 00:01:33,736 <i>people who never forget,</i> 10 00:01:33,760 --> 00:01:35,989 <i>and I'd like to keep on living.</i> 11 00:01:36,013 --> 00:01:40,142 <i>My name? Let's just say it's Casey Martin.</i> 12 00:02:12,090 --> 00:02:15,278 - What's the matter? 13 00:02:15,302 --> 00:02:17,012 - Out. 14 00:02:33,070 --> 00:02:34,946 I'll drive him around till he wakes up. 15 00:02:36,198 --> 00:02:38,325 See you tonight at Louie's place. 16 00:03:05,227 --> 00:03:06,204 <i>I didn't know it yet,</i> 17 00:03:06,228 --> 00:03:08,164 <i>but this was going to be my big day,</i> 18 00:03:08,188 --> 00:03:11,459 <i>my big opportunity; my Christmas present.</i> 19 00:03:11,483 --> 00:03:15,112 <i>December 24th, a day I'll never forget.</i> 20 00:03:27,082 --> 00:03:29,042 Take it easy, will ya Jack? 21 00:03:31,837 --> 00:03:33,672 - Excuse me, miss. 22 00:03:39,720 --> 00:03:42,031 - Joe, help him out. 23 00:03:42,055 --> 00:03:43,741 How many times I gotta tell you, Casey? 24 00:03:43,765 --> 00:03:45,159 You don't start fights in here. 25 00:03:45,183 --> 00:03:46,661 - Oh, shut up, Louie. 26 00:03:46,685 --> 00:03:47,870 - Shut up, he said. 27 00:03:47,894 --> 00:03:50,498 Try to bust the joint up and tells me to shut up. 28 00:03:50,522 --> 00:03:53,775 Come on, come on. Alright. 29 00:04:15,297 --> 00:04:16,774 - Merry Christmas. 30 00:04:16,798 --> 00:04:18,008 - What's merry about it? 31 00:04:25,056 --> 00:04:25,993 - You know, the trouble with you 32 00:04:26,017 --> 00:04:28,202 is you know too much about psychiatry. 33 00:04:28,226 --> 00:04:29,829 - You have to! 34 00:04:29,853 --> 00:04:32,606 Otherwise you develop little mental blocks and things. 35 00:04:36,943 --> 00:04:38,904 Here comes a couple of live ones. 36 00:04:49,748 --> 00:04:52,292 - What is it, what do you want? 37 00:04:53,210 --> 00:04:54,021 What do you want? 38 00:04:54,045 --> 00:04:55,104 - You. 39 00:04:55,128 --> 00:04:56,064 Why? 40 00:04:56,088 --> 00:04:57,714 - Tell you all about it, come on. 41 00:05:03,178 --> 00:05:04,697 - Land of the free! 42 00:05:04,721 --> 00:05:06,056 - Too free for some of us. 43 00:05:26,535 --> 00:05:27,346 <i>When the boys from</i> 44 00:05:27,370 --> 00:05:28,721 <i>the Treasury Department pick you up,</i> 45 00:05:28,745 --> 00:05:32,141 <i>believe me, it's no ordinary two bit pinch.</i> 46 00:05:32,165 --> 00:05:35,061 <i>When the government steps in, you're in trouble.</i> 47 00:05:35,085 --> 00:05:35,919 <i>Real trouble.</i> 48 00:05:37,170 --> 00:05:38,606 <i>I had that all gone feeling</i> 49 00:05:38,630 --> 00:05:40,608 <i>right in the middle of my stomach.</i> 50 00:05:40,632 --> 00:05:42,151 <i>The feeling that the roof had caved in</i> 51 00:05:42,175 --> 00:05:44,886 <i>and there wasn't much use of trying to dig my way out.</i> 52 00:05:59,985 --> 00:06:01,027 What is this? 53 00:06:01,903 --> 00:06:03,864 - You're Casey Martin? - That's right. 54 00:06:05,699 --> 00:06:07,844 - How much time have you served Mr. Martin? 55 00:06:07,868 --> 00:06:09,119 - Nine years, why? 56 00:06:10,203 --> 00:06:11,037 - Sit down. 57 00:06:14,291 --> 00:06:16,084 I asked you to sit down, Mr. Martin. 58 00:06:23,341 --> 00:06:26,195 Leavenworth: three years, three months. 59 00:06:26,219 --> 00:06:28,221 Back again two years, six months. 60 00:06:29,264 --> 00:06:31,325 Atlanta, four years. 61 00:06:31,349 --> 00:06:33,661 Now you're out two weeks and you're in trouble again. 62 00:06:33,685 --> 00:06:34,704 - What do you mean? 63 00:06:34,728 --> 00:06:35,997 - Well, a four time loser can spend 64 00:06:36,021 --> 00:06:37,999 the rest of his life in prison, Mr. Martin. 65 00:06:38,023 --> 00:06:39,357 - What are you driving at? 66 00:06:45,614 --> 00:06:46,632 So? 67 00:06:46,656 --> 00:06:47,925 - That your brand? 68 00:06:47,949 --> 00:06:49,260 - I mix 'em up. 69 00:06:49,284 --> 00:06:50,428 - Oh? 70 00:06:50,452 --> 00:06:51,721 -Why? 71 00:06:51,745 --> 00:06:52,805 - We found this package 72 00:06:52,829 --> 00:06:55,224 at the spot where a truck was hijacked. 73 00:06:55,248 --> 00:06:56,267 - Well? 74 00:06:56,291 --> 00:06:58,227 - We found your fingerprints on the package. 75 00:06:58,251 --> 00:06:59,294 - That's a lie. 76 00:07:02,005 --> 00:07:03,381 - Send in Mr. Sears. 77 00:07:14,184 --> 00:07:17,187 Do you recognize this man Mr. Sears? 78 00:07:19,022 --> 00:07:19,940 Take off your hat. 79 00:07:25,487 --> 00:07:27,214 - He's one of them. 80 00:07:27,238 --> 00:07:28,657 - Thank you, you can go. 81 00:07:34,496 --> 00:07:35,956 - Well, that's it Mr. Martin. 82 00:07:37,540 --> 00:07:39,250 What do you intend doing about it? 83 00:07:41,711 --> 00:07:42,545 - What can I do? 84 00:07:44,130 --> 00:07:45,548 - After a man reaches a certain age, 85 00:07:45,590 --> 00:07:46,609 there's only one way he can 86 00:07:46,633 --> 00:07:48,218 break loose from the underworld. 87 00:07:49,344 --> 00:07:51,948 He's got to blast himself loose with a big bang. 88 00:07:51,972 --> 00:07:54,992 Make a big move, burn all his bridges; 89 00:07:55,016 --> 00:07:56,977 turn his life upside down if necessary. 90 00:07:59,187 --> 00:07:59,998 - What do you mean? 91 00:08:00,022 --> 00:08:01,415 We want you to work with us. 92 00:08:01,439 --> 00:08:03,626 - You've been in trouble all your life. 93 00:08:03,650 --> 00:08:06,545 We're offering you a chance to break clean. 94 00:08:06,569 --> 00:08:08,089 - What are you talking about? 95 00:08:08,113 --> 00:08:10,991 - We're giving you an opportunity to get yourself killed. 96 00:08:12,784 --> 00:08:15,513 Look, you know the mobs, how they operate. 97 00:08:15,537 --> 00:08:19,058 One strong, ruthless man can tie a syndicate together. 98 00:08:19,082 --> 00:08:21,143 He pushes the buttons and pulls the strings 99 00:08:21,167 --> 00:08:22,062 and all over the nation, 100 00:08:22,086 --> 00:08:24,355 his vicious rackets are set in motion. 101 00:08:24,379 --> 00:08:25,422 He's a dictator. 102 00:08:26,548 --> 00:08:28,734 We are after one of those dictators. 103 00:08:28,758 --> 00:08:30,319 We want him bad. 104 00:08:30,343 --> 00:08:31,177 - Who? 105 00:08:32,262 --> 00:08:33,263 - Dutch Becker. 106 00:08:35,682 --> 00:08:36,516 - Good luck. 107 00:08:37,851 --> 00:08:40,270 Put the finger on him and you're a free man. 108 00:08:41,688 --> 00:08:42,832 - You're kidding. 109 00:08:42,856 --> 00:08:44,291 -Am I? 110 00:08:44,315 --> 00:08:45,483 - Listen mister, 111 00:08:46,443 --> 00:08:47,962 I spent two extra years in stir 112 00:08:47,986 --> 00:08:50,089 because I wouldn't tell him who my partner was. 113 00:08:50,113 --> 00:08:51,132 I was brought up that way. 114 00:08:51,156 --> 00:08:52,615 I don't intend to change now. 115 00:08:54,242 --> 00:08:56,303 - Look, you know Dutch Becker as well as I do. 116 00:08:56,327 --> 00:08:59,473 He has no conscience, he has no soul. 117 00:08:59,497 --> 00:09:00,474 It makes no difference to him 118 00:09:00,498 --> 00:09:03,019 if he destroys an individual or a family or a nation. 119 00:09:03,043 --> 00:09:05,396 And enough men like Becker could destroy a nation. 120 00:09:05,420 --> 00:09:07,314 - You picked me up on a meatball charge. 121 00:09:07,338 --> 00:09:08,524 Why don't you pick him up? 122 00:09:08,548 --> 00:09:10,234 - Because he is too smart. 123 00:09:10,258 --> 00:09:11,277 We can't prove a thing, yet. 124 00:09:11,301 --> 00:09:12,820 His lawyers would have him out in 10 minutes. 125 00:09:12,844 --> 00:09:14,071 - That's your problem. 126 00:09:14,095 --> 00:09:15,406 - Yes, and that's a big one. 127 00:09:15,430 --> 00:09:17,199 Nine states big. 128 00:09:17,223 --> 00:09:20,244 We know that Becker is operating in at least nine states. 129 00:09:20,268 --> 00:09:23,497 California, Oregon, New York, New Jersey, 130 00:09:23,521 --> 00:09:27,043 Illinois, Minnesota, Missouri, Arizona, and Nevada. 131 00:09:27,067 --> 00:09:30,504 He gets his cut out of everything rotten that's sold. 132 00:09:30,528 --> 00:09:31,362 We want him. 133 00:09:32,655 --> 00:09:33,948 Let me show you something. 134 00:09:39,537 --> 00:09:40,872 Here's a girl, 17. 135 00:09:42,082 --> 00:09:44,167 Dead before she even started to live. 136 00:09:45,835 --> 00:09:48,588 Sixteen, twenty. 137 00:09:49,923 --> 00:09:51,442 There's a girl, nineteen. 138 00:09:51,466 --> 00:09:52,943 They found her in a trunk. 139 00:09:52,967 --> 00:09:54,153 She wanted to go home to her family, 140 00:09:54,177 --> 00:09:56,012 but the boys couldn't see it her way. 141 00:09:56,888 --> 00:09:58,616 The hospitals, jails, asylums, and morgues 142 00:09:58,640 --> 00:09:59,992 are full of human beings who were destroyed 143 00:10:00,016 --> 00:10:01,309 by men like Dutch Becker. 144 00:10:03,520 --> 00:10:05,021 - You seen your sister lately? 145 00:10:06,648 --> 00:10:08,542 - Lucille? No, Why? 146 00:10:08,566 --> 00:10:09,919 - Just wondered. 147 00:10:09,943 --> 00:10:12,546 - A man ought to keep in closer touch with his family. 148 00:10:12,570 --> 00:10:14,465 - I haven't been around, remember? 149 00:10:14,489 --> 00:10:15,698 Yeah, we know. 150 00:10:17,408 --> 00:10:18,576 - You can go now, Casey. 151 00:10:22,205 --> 00:10:25,684 Think it over: the rest of your life in jail is a long time. 152 00:10:25,708 --> 00:10:26,727 Let us know what to decide, 153 00:10:26,751 --> 00:10:28,479 we'll give you four hours. 154 00:10:28,503 --> 00:10:29,688 - You're getting a break, Casey. 155 00:10:29,712 --> 00:10:31,190 Don't throw it away. 156 00:10:31,214 --> 00:10:33,049 - Call getting myself killed a break? 157 00:10:35,385 --> 00:10:37,696 Drop over and see your sister, Casey. 158 00:10:37,720 --> 00:10:39,097 She won't be there tomorrow. 159 00:10:40,890 --> 00:10:42,368 -Why? 160 00:10:42,392 --> 00:10:44,060 - Just drop over and see her. 161 00:10:44,894 --> 00:10:46,771 She might help you make up your mind. 162 00:10:56,447 --> 00:10:59,510 <i>It isn't often anyone gets a break like that.</i> 163 00:10:59,534 --> 00:11:01,327 <i>I was offered a clean bill of health,</i> 164 00:11:01,369 --> 00:11:03,806 <i>my freedom, a new start.</i> 165 00:11:03,830 --> 00:11:07,101 <i>All I had to do was put the finger on Dutch Becker.</i> 166 00:11:07,125 --> 00:11:08,394 <i>I'd been around long enough to know</i> 167 00:11:08,418 --> 00:11:10,896 <i>all there is to know about Dutch Becker.</i> 168 00:11:10,920 --> 00:11:14,150 <i>He was one of the biggest gamblers in the country.</i> 169 00:11:14,174 --> 00:11:17,093 <i>He was the kingpin in a nationwide illegal alcohol ring.</i> 170 00:11:18,094 --> 00:11:20,364 <i>He employed beautiful girls as escorts,</i> 171 00:11:20,388 --> 00:11:22,324 <i>hostesses, shills, and bee girls</i> 172 00:11:22,348 --> 00:11:24,726 <i>in his clubs and gambling houses.</i> 173 00:11:25,810 --> 00:11:26,663 <i>If they crossed him,</i> 174 00:11:26,687 --> 00:11:29,415 <i>they weren't very pretty to look at when he paid them,</i> 175 00:11:29,439 --> 00:11:30,440 <i>and he always did.</i> 176 00:11:31,733 --> 00:11:34,277 <i>This was the man they wanted me to double cross.</i> 177 00:11:35,737 --> 00:11:37,798 <i>I hadn't seen Lucille for a long time,</i> 178 00:11:37,822 --> 00:11:40,634 <i>but I remember that she loved the bottle.</i> 179 00:11:40,658 --> 00:11:42,493 <i>She loved the bottle more than life.</i> 180 00:11:43,578 --> 00:11:44,871 <i>Maybe she was on it again.</i> 181 00:12:02,388 --> 00:12:03,223 - Hi honey. 182 00:12:05,225 --> 00:12:06,059 - Casey? 183 00:12:07,227 --> 00:12:08,061 - Yeah. 184 00:12:09,103 --> 00:12:10,748 - Are you really Casey? 185 00:12:10,772 --> 00:12:12,666 - Yeah, I'm Casey. 186 00:12:12,690 --> 00:12:13,566 - Oh! 187 00:12:17,028 --> 00:12:18,297 I'm so glad to see ya. 188 00:12:18,321 --> 00:12:19,322 I'm so glad! 189 00:12:20,698 --> 00:12:22,158 - Gee Junie, you've grown up. 190 00:12:23,326 --> 00:12:24,244 Hows your mommy? 191 00:12:25,161 --> 00:12:26,722 - I think she's sleeping. 192 00:12:26,746 --> 00:12:28,515 She's sick, Casey. 193 00:12:28,539 --> 00:12:30,059 I've been trying to help her, but, 194 00:12:30,083 --> 00:12:31,518 I'm scared Casey. 195 00:12:31,542 --> 00:12:33,812 - All right, sweetheart. 196 00:12:33,836 --> 00:12:35,171 All right, okay. 197 00:12:43,137 --> 00:12:43,972 - Junie, 198 00:12:45,640 --> 00:12:46,474 Junie, 199 00:12:49,727 --> 00:12:50,853 that you, Junie? 200 00:12:55,483 --> 00:12:56,317 Junie, 201 00:12:58,152 --> 00:12:58,987 Junie. 202 00:13:07,620 --> 00:13:08,454 Casey? 203 00:13:10,498 --> 00:13:11,332 Casey. 204 00:13:12,292 --> 00:13:14,270 Don't let him take me away, Casey. 205 00:13:14,294 --> 00:13:16,004 Don't let him take me away. 206 00:13:16,921 --> 00:13:18,214 - You stupid fool. 207 00:13:35,398 --> 00:13:36,858 - You all right, Mommy? 208 00:13:39,944 --> 00:13:41,005 - Get that kid outta here! - Mommy! 209 00:13:41,029 --> 00:13:41,965 - Get out of here! - Mommy! 210 00:13:41,989 --> 00:13:45,283 - Get out, get out! - Lucille, stop! 211 00:13:47,910 --> 00:13:52,165 - My baby, my little baby. 212 00:13:58,629 --> 00:13:59,773 - But she wants me, Casey. 213 00:13:59,797 --> 00:14:02,609 -All right, sweetheart. Come here. 214 00:14:02,633 --> 00:14:04,320 Have you got a phone book? 215 00:14:04,344 --> 00:14:05,863 - In the hall. 216 00:14:05,887 --> 00:14:09,116 -Alright, now you look up a Dr. Charles Joyce 217 00:14:09,140 --> 00:14:10,266 on East Fourth Street. 218 00:14:11,517 --> 00:14:12,412 Then you call him up 219 00:14:12,436 --> 00:14:15,289 and you tell him your uncle Casey Martin 220 00:14:15,313 --> 00:14:16,874 wants him to come over here right away. 221 00:14:16,898 --> 00:14:17,732 Can you do that? 222 00:14:18,691 --> 00:14:19,984 Okay, sweetheart. Go on. 223 00:14:37,210 --> 00:14:38,562 How long you been on this? 224 00:14:38,586 --> 00:14:41,148 - I don't know, I don't know. 225 00:14:41,172 --> 00:14:42,858 You gotta help me. 226 00:14:42,882 --> 00:14:44,109 I hurt so bad. 227 00:14:44,133 --> 00:14:46,904 Get me a drink, Casey. Please! 228 00:14:46,928 --> 00:14:48,471 - No, I won't get you nothing. 229 00:14:50,306 --> 00:14:53,202 - Listen, they say I'm crazy. 230 00:14:53,226 --> 00:14:55,704 They're gonna take Junie away from me. 231 00:14:55,728 --> 00:14:57,688 I'm not crazy, I'm not! 232 00:15:00,024 --> 00:15:01,919 - What happened to you? 233 00:15:01,943 --> 00:15:04,463 - Oh don't, Casey. Please! 234 00:15:04,487 --> 00:15:07,091 - Why are you doing this to yourself? 235 00:15:07,115 --> 00:15:07,949 Why? 236 00:15:14,330 --> 00:15:15,832 You know Dutch Becker? 237 00:15:23,464 --> 00:15:25,174 - That's funny. That's very funny! 238 00:15:29,053 --> 00:15:30,555 - Do you know him? 239 00:15:31,639 --> 00:15:35,017 - I used to be the prettiest girl ever worked for Dutch. 240 00:15:36,394 --> 00:15:38,539 You hear that Casey? 241 00:15:38,563 --> 00:15:41,441 I used to be the prettiest girl ever worked for Dutch. 242 00:15:43,901 --> 00:15:45,194 I used to be proud. 243 00:15:48,823 --> 00:15:50,241 Now I got no pride. 244 00:15:52,535 --> 00:15:54,454 All the looks, nothing. 245 00:15:57,707 --> 00:15:59,560 - What about your little girl? 246 00:15:59,584 --> 00:16:01,127 You've got her, what about her? 247 00:16:01,961 --> 00:16:04,565 - Don't, don't. Can't you see it's killing me, Casey? 248 00:16:04,589 --> 00:16:05,840 Can't you see it? 249 00:16:13,973 --> 00:16:15,576 - I can't, I can't, I can't! 250 00:16:15,600 --> 00:16:16,411 - Lucille! 251 00:16:16,435 --> 00:16:18,853 - I can't, I can't! - Lucille! 252 00:16:55,932 --> 00:16:57,099 - Burns speaking. 253 00:16:58,976 --> 00:17:00,978 Yeah, put him on. 254 00:17:03,231 --> 00:17:04,023 Casey. 255 00:17:05,816 --> 00:17:06,651 Good. 256 00:17:07,610 --> 00:17:08,444 What's that? 257 00:17:10,488 --> 00:17:11,757 Okay, Casey. 258 00:17:11,781 --> 00:17:13,407 We'll let your doctor handle it. 259 00:17:14,742 --> 00:17:16,786 Yeah, I know. 260 00:17:19,330 --> 00:17:21,290 Yeah, how's 10 in the morning? 261 00:17:23,292 --> 00:17:25,294 Fine, see you then. 262 00:17:27,255 --> 00:17:29,048 We've got our man. 263 00:17:41,852 --> 00:17:42,770 - Hi Casey. 264 00:17:43,771 --> 00:17:44,873 - Hi. 265 00:17:44,897 --> 00:17:46,023 - What am I, an orphan? 266 00:17:47,900 --> 00:17:48,734 - Hi Gladys. 267 00:17:50,152 --> 00:17:51,279 I got a gland for you. 268 00:17:52,738 --> 00:17:55,008 - Oh, that's good. That's good. 269 00:17:55,032 --> 00:17:56,885 - Good? Is that all you can say? 270 00:17:56,909 --> 00:17:59,471 - What do you want me to do, kiss you? 271 00:17:59,495 --> 00:18:00,621 - Hey, you loaded? 272 00:18:01,998 --> 00:18:03,809 - You might be able to say that. 273 00:18:03,833 --> 00:18:05,102 - What are you folks having? 274 00:18:05,126 --> 00:18:06,019 Gladys? 275 00:18:06,043 --> 00:18:06,854 - Scotch over. 276 00:18:06,878 --> 00:18:07,920 - Lefty? - No thanks. 277 00:18:17,722 --> 00:18:20,016 - You nuts or something, getting loaded today? 278 00:18:21,100 --> 00:18:23,662 - Today is the day to get loaded, Lefty. 279 00:18:23,686 --> 00:18:25,581 Today is definitely the day. 280 00:18:25,605 --> 00:18:26,873 - What are you talking about? 281 00:18:26,897 --> 00:18:28,333 - It's a big day. 282 00:18:28,357 --> 00:18:29,567 It's a day to celebrate. 283 00:18:31,027 --> 00:18:32,629 - You off your rocker? 284 00:18:32,653 --> 00:18:33,487 - You all right? 285 00:18:34,822 --> 00:18:36,592 I'm alright. 286 00:18:36,616 --> 00:18:37,634 - Look, Case, 287 00:18:37,658 --> 00:18:40,387 it's a big load coming through tonight. 288 00:18:40,411 --> 00:18:41,347 Go on home, take a bath, 289 00:18:41,371 --> 00:18:44,123 sober up and we'll talk. - Forget it, we're through. 290 00:18:45,041 --> 00:18:46,893 - What? - I said, we're through. 291 00:18:46,917 --> 00:18:47,752 -Why? 292 00:18:49,629 --> 00:18:52,232 - Take a long trip, Lefty. 293 00:18:52,256 --> 00:18:53,341 Just take a long trip. 294 00:18:54,300 --> 00:18:55,319 - Talk sense, will ya Case? 295 00:18:55,343 --> 00:18:56,737 Talk sense. 296 00:18:56,761 --> 00:18:59,031 I got a tip and that's a good one. 297 00:18:59,055 --> 00:19:01,366 Just take a long trip. 298 00:19:01,390 --> 00:19:03,368 You on the level? 299 00:19:03,392 --> 00:19:05,495 - There's one of two things that you can do. 300 00:19:05,519 --> 00:19:06,520 You can get outta here, 301 00:19:06,562 --> 00:19:07,664 or you can shut up and have a drink. 302 00:19:07,688 --> 00:19:08,898 Which one? I don't care. 303 00:19:11,025 --> 00:19:12,836 - You coming with me? - No. 304 00:19:12,860 --> 00:19:14,504 - What? - I said no. 305 00:19:14,528 --> 00:19:16,155 - Okay, okay. 306 00:19:17,323 --> 00:19:18,259 Where do I get in touch with you? 307 00:19:18,283 --> 00:19:19,551 Don't. 308 00:19:19,575 --> 00:19:21,887 - What? - I said, don't. 309 00:19:21,911 --> 00:19:22,912 - All right. 310 00:19:23,829 --> 00:19:25,682 - Coming with me, Gladys? 311 00:19:25,706 --> 00:19:26,874 - I'll buy you a drink. 312 00:19:27,875 --> 00:19:29,335 - You're buying, I'm staying. 313 00:19:30,961 --> 00:19:33,857 - You wouldn't be trying to pull a cross with you, Case? 314 00:19:33,881 --> 00:19:36,217 - Did you ever know me to double cross anybody? 315 00:19:38,302 --> 00:19:39,136 I want my money. 316 00:20:00,741 --> 00:20:01,617 Merry Christmas. 317 00:20:02,451 --> 00:20:03,744 - Merry Christmas Casey. 318 00:20:05,413 --> 00:20:06,997 - Ah, pour yourself one. 319 00:20:07,039 --> 00:20:07,832 - Thanks. 320 00:20:10,876 --> 00:20:12,044 Happy holiday, folks. 321 00:20:17,717 --> 00:20:18,592 - This is nice. 322 00:20:19,510 --> 00:20:20,344 - Yeah. 323 00:20:21,887 --> 00:20:23,031 - What's the matter with you tonight? 324 00:20:23,055 --> 00:20:24,265 Something bothering you? 325 00:20:26,434 --> 00:20:28,018 - Fella told me something today. 326 00:20:28,978 --> 00:20:30,706 He said if I wanted to get any place, 327 00:20:30,730 --> 00:20:32,106 I'd have to make a big move. 328 00:20:33,232 --> 00:20:34,501 Burn my bridges behind me, 329 00:20:34,525 --> 00:20:37,027 turn my life upside down. 330 00:20:38,571 --> 00:20:41,007 That's what I'm gonna do. 331 00:20:41,031 --> 00:20:42,634 - How? 332 00:20:42,658 --> 00:20:44,118 - You know Dutch Becker? 333 00:20:49,081 --> 00:20:51,167 How well do you know him? 334 00:20:52,209 --> 00:20:56,606 - Why? - Wanna meet him. 335 00:20:56,630 --> 00:20:58,233 - Why do you wanna meet him? 336 00:20:58,257 --> 00:21:00,402 - Well, he knows how to make money. 337 00:21:00,426 --> 00:21:01,552 I want some of it. 338 00:21:02,803 --> 00:21:04,847 - I don't like that kind of money, Casey. 339 00:21:05,848 --> 00:21:08,869 - It'll spend. 340 00:21:08,893 --> 00:21:09,769 - You spend it. 341 00:21:13,063 --> 00:21:14,541 Oh, forget Dutch, Casey. 342 00:21:14,565 --> 00:21:15,649 You don't need him. 343 00:21:17,109 --> 00:21:18,360 - Forget I talked to you. 344 00:21:31,499 --> 00:21:32,601 - Hi, handsome. 345 00:21:32,625 --> 00:21:33,459 - Hi Mother. 346 00:21:34,502 --> 00:21:35,562 - Mother? 347 00:21:35,586 --> 00:21:38,023 - Come on, beat it will ya? 348 00:21:38,047 --> 00:21:39,399 - You've got a lot of nerve. 349 00:21:39,423 --> 00:21:41,151 - Yeah, I know. 350 00:21:41,175 --> 00:21:42,468 Here, Merry Christmas. 351 00:21:47,389 --> 00:21:48,224 - Happy New Year. 352 00:22:12,832 --> 00:22:15,393 - You like music, don't you? 353 00:22:15,417 --> 00:22:17,562 - Yeah, I like it. 354 00:22:17,586 --> 00:22:18,671 - I like you. 355 00:22:25,219 --> 00:22:26,470 You win, Casey. 356 00:22:28,305 --> 00:22:30,617 - When do I meet him? 357 00:22:30,641 --> 00:22:31,767 - Anytime you say. 358 00:22:46,824 --> 00:22:47,760 I'll call you later. 359 00:22:47,784 --> 00:22:49,785 - Where you going? - Out. 360 00:23:29,491 --> 00:23:30,677 - Well, what do you think? 361 00:23:30,701 --> 00:23:31,952 - I think he'll show. 362 00:23:33,120 --> 00:23:34,681 - I give him 15 more minutes 363 00:23:34,705 --> 00:23:36,373 and then I'll put out a pickup on him. 364 00:23:45,257 --> 00:23:47,068 Hello, Casey. - Hi. 365 00:23:47,092 --> 00:23:48,969 - You know Johnny Cooper, Fred Amory. 366 00:23:50,054 --> 00:23:53,533 Dick Sullivan, Jim Rogers, Ted Wheelock, 367 00:23:53,557 --> 00:23:55,726 Al Chance, Frank Sallow, Bud Anderson. 368 00:23:59,104 --> 00:24:00,707 I've seen you before. 369 00:24:00,731 --> 00:24:02,483 - Could be you'll see more of me. 370 00:24:07,655 --> 00:24:08,798 - Did you ever meet Dutch? 371 00:24:08,822 --> 00:24:10,008 - No. 372 00:24:10,032 --> 00:24:11,927 - Well, he's shrewd and he's tough. 373 00:24:11,951 --> 00:24:13,595 Make no mistake about that. 374 00:24:13,619 --> 00:24:15,805 One bad move and it may be your last. 375 00:24:15,829 --> 00:24:16,622 - Yeah. 376 00:24:16,664 --> 00:24:18,141 - Came from the same neighborhood, didn't you? 377 00:24:18,165 --> 00:24:19,684 - Yeah, but I don't know him. 378 00:24:19,708 --> 00:24:21,728 - You have an important asset. 379 00:24:21,752 --> 00:24:23,754 Loyalty to your friends, they trust you. 380 00:24:27,383 --> 00:24:28,194 - So what do I do? 381 00:24:28,218 --> 00:24:29,903 - Can you fix a meet with him? 382 00:24:29,927 --> 00:24:30,820 - I think so. 383 00:24:30,844 --> 00:24:31,739 - How? 384 00:24:31,763 --> 00:24:33,990 - You know a girl named Gladys Baker? 385 00:24:34,014 --> 00:24:35,909 - Well, I know she's made a few contacts for you. 386 00:24:35,933 --> 00:24:37,118 - Well, she doesn't know it yet, 387 00:24:37,142 --> 00:24:38,602 but she fixes me with Dutch. 388 00:24:39,645 --> 00:24:42,940 Then you'll kill all your charges against her, right? 389 00:24:45,234 --> 00:24:46,503 - Right. 390 00:24:46,527 --> 00:24:48,505 - Better build it up soft and slow, Martin. 391 00:24:48,529 --> 00:24:50,006 Get his confidence. 392 00:24:50,030 --> 00:24:52,550 - Listen, Mr. Sullivan, that right? 393 00:24:52,574 --> 00:24:53,386 - That's right. 394 00:24:53,410 --> 00:24:55,327 - Okay, Mr. Sullivan, I took this job. 395 00:24:55,369 --> 00:24:57,430 When I take a job, I do it right. 396 00:24:57,454 --> 00:24:59,724 - You sure you could handle it? 397 00:24:59,748 --> 00:25:01,417 - Well, who can be sure of anything? 398 00:25:04,211 --> 00:25:06,481 What do you want me to get him on? 399 00:25:06,505 --> 00:25:07,899 - That's up to you. 400 00:25:07,923 --> 00:25:10,402 It's wide open, take your choice. 401 00:25:10,426 --> 00:25:12,696 Just be sure we can make it stick. 402 00:25:12,720 --> 00:25:15,448 Oh, and don't get any ideas about running out on us. 403 00:25:15,472 --> 00:25:17,200 We'll be watching you every minute. 404 00:25:17,224 --> 00:25:18,058 - Yeah. 405 00:25:19,768 --> 00:25:21,854 - All right, you're on your own, Casey. 406 00:25:22,896 --> 00:25:24,374 Good luck. 407 00:25:24,398 --> 00:25:27,002 <i>Well there it was, laid right in my lap.</i> 408 00:25:27,026 --> 00:25:29,611 <i>I come out clean or I come out dead.</i> 409 00:25:30,988 --> 00:25:34,259 <i>The Treasury Department and the police were on my side.</i> 410 00:25:34,283 --> 00:25:36,136 <i>Against me, there was a big time hoodlum</i> 411 00:25:36,160 --> 00:25:38,179 <i>by the name of Dutch Becker,</i> 412 00:25:38,203 --> 00:25:40,664 <i>and the entire underworld from coast to coast.</i> 413 00:25:41,957 --> 00:25:43,226 <i>There wasn't a gambler alive</i> 414 00:25:43,250 --> 00:25:44,877 <i>who'd make book with those odds.</i> 415 00:25:58,182 --> 00:25:59,475 - Hello? 416 00:25:59,516 --> 00:26:00,827 <i>Gladys?</i> 417 00:26:00,851 --> 00:26:02,454 - Yeah. <i>- Casey.</i> 418 00:26:02,478 --> 00:26:06,750 - Oh! Oh, am I glad to hear from you. 419 00:26:06,774 --> 00:26:09,252 I thought you might've changed your mind about me. 420 00:26:09,276 --> 00:26:10,486 - When can I meet Dutch? 421 00:26:12,112 --> 00:26:13,131 - Why don't you forget him? 422 00:26:13,155 --> 00:26:14,948 I still don't like it. 423 00:26:14,990 --> 00:26:16,116 - When can I meet him? 424 00:26:17,701 --> 00:26:19,512 - Well, he has lunch every day 425 00:26:19,536 --> 00:26:22,140 at his Torch Club down on East 12th. 426 00:26:22,164 --> 00:26:23,933 - Good, now you meet me there at 12:30 427 00:26:23,957 --> 00:26:25,727 <i>and you'll make like you got a date with me.</i> 428 00:26:25,751 --> 00:26:26,561 - But, 429 00:26:26,585 --> 00:26:27,503 <i>- Yeah, 12:30.</i> 430 00:27:12,589 --> 00:27:13,733 - That stuff will kill you, Dutch. 431 00:27:13,757 --> 00:27:15,735 - Uh-uh, keep me healthy. 432 00:27:15,759 --> 00:27:16,986 Get my friend a drink. 433 00:27:17,010 --> 00:27:19,656 - Thanks, scotch over rocks. 434 00:27:19,680 --> 00:27:20,865 - Want something to eat? 435 00:27:20,889 --> 00:27:22,534 - No, I've got a date. 436 00:27:22,558 --> 00:27:24,494 Fella who grew up down here, maybe you know him. 437 00:27:24,518 --> 00:27:25,371 - Who's that? 438 00:27:25,395 --> 00:27:27,122 - His name's Casey Martin. 439 00:27:27,146 --> 00:27:28,498 - Yeah, I heard of him. 440 00:27:28,522 --> 00:27:30,375 You know him, Lou? 441 00:27:30,399 --> 00:27:31,960 - Yeah. 442 00:27:31,984 --> 00:27:35,070 I saw him every day for four years in Atlanta. 443 00:27:36,280 --> 00:27:37,882 I don't like him. 444 00:27:37,906 --> 00:27:39,551 You don't like nobody. 445 00:27:39,575 --> 00:27:43,555 - Nobody, exceptin' you Dutch. 446 00:27:43,579 --> 00:27:44,621 - Yeah, exceptin' me. 447 00:27:45,497 --> 00:27:47,183 You tell me that this Martin boy's pretty smart, 448 00:27:47,207 --> 00:27:49,018 knows how to keep his mouth shut? 449 00:27:49,042 --> 00:27:50,395 I'd like to meet him, all right? 450 00:27:50,419 --> 00:27:51,211 - Okay. 451 00:27:52,212 --> 00:27:55,132 Dutch, I like him. 452 00:27:56,341 --> 00:27:58,635 Don't ever tell him anything about me, please? 453 00:27:59,511 --> 00:28:01,263 - I don't know what you're talking about. 454 00:28:02,264 --> 00:28:03,741 - Thanks. - Swiss cheese on rye 455 00:28:03,765 --> 00:28:04,577 and a glass of milk. 456 00:28:04,601 --> 00:28:06,077 - Coming up. - Bring him over. 457 00:28:06,101 --> 00:28:06,935 - I will. 458 00:28:26,163 --> 00:28:27,390 - Lonesome? 459 00:28:27,414 --> 00:28:28,516 - Hi. 460 00:28:28,540 --> 00:28:30,209 Make it good, he's here. 461 00:28:46,934 --> 00:28:48,101 - Where is he? 462 00:28:48,977 --> 00:28:51,855 - Table right behind you, over by the wall. 463 00:29:03,492 --> 00:29:06,286 We're lucky, he wants to meet you. 464 00:29:07,663 --> 00:29:09,081 - Nice company he keeps. 465 00:29:10,582 --> 00:29:12,185 Had enough? 466 00:29:12,209 --> 00:29:15,313 - Mm-hm. 467 00:29:15,337 --> 00:29:16,755 - Okay, let's go. 468 00:29:29,142 --> 00:29:29,977 - Dutch? 469 00:29:30,894 --> 00:29:32,437 This is Casey. Martin. 470 00:29:32,479 --> 00:29:33,415 Casey, Mr. Becker. 471 00:29:33,439 --> 00:29:35,023 - Hi. - Sit down. 472 00:29:44,783 --> 00:29:46,344 You know Lou. 473 00:29:46,368 --> 00:29:47,971 - I know him. 474 00:29:47,995 --> 00:29:50,014 <i>- Yeah, we were memes.</i> 475 00:29:50,038 --> 00:29:51,081 One with big shot. 476 00:29:52,040 --> 00:29:54,978 - You were a pretty hot kid around this neighborhood, 477 00:29:55,002 --> 00:29:56,128 a couple of years back. 478 00:29:57,129 --> 00:29:58,189 - I got along. 479 00:29:58,213 --> 00:29:59,274 - What are you doing now? 480 00:29:59,298 --> 00:30:00,132 - I get along. 481 00:30:01,300 --> 00:30:03,343 - You got a good mouth, keep it closed. 482 00:30:04,636 --> 00:30:06,823 - Gladys said you wanted to see me. 483 00:30:06,847 --> 00:30:07,658 - She did? 484 00:30:07,682 --> 00:30:09,516 - Yeah, why? 485 00:30:11,268 --> 00:30:13,895 - Well, maybe just to prove that I'm not antisocial. 486 00:30:14,896 --> 00:30:16,023 - Maybe I am. C'mon. 487 00:30:18,483 --> 00:30:20,110 - I like you up to now. 488 00:30:21,069 --> 00:30:22,547 Don't spoil it. 489 00:30:22,571 --> 00:30:23,548 - You know Mister, for a long time 490 00:30:23,572 --> 00:30:25,967 people were telling me what to say and what to do. 491 00:30:25,991 --> 00:30:27,409 Now I'm my own boss. 492 00:30:30,287 --> 00:30:31,431 - Jack, 493 00:30:31,455 --> 00:30:32,849 couple of drinks for my friends. 494 00:30:32,873 --> 00:30:34,249 - Not right now, thank you. 495 00:30:37,127 --> 00:30:38,003 Nice meeting you. 496 00:30:39,212 --> 00:30:40,172 C'mon honey. 497 00:31:08,992 --> 00:31:09,803 - Hiya Candy. 498 00:31:09,827 --> 00:31:11,828 - Get your wet paws off me. 499 00:31:12,704 --> 00:31:13,789 - You tramp. 500 00:31:14,790 --> 00:31:16,476 You're a no good tramp. 501 00:31:16,500 --> 00:31:19,211 - So? Go sit down. 502 00:31:21,505 --> 00:31:24,150 - It's a very beautiful flower. 503 00:31:24,174 --> 00:31:25,967 - Yeah, beautiful. 504 00:31:28,470 --> 00:31:30,263 - Carlos, you got no soul. 505 00:31:31,181 --> 00:31:32,265 Why is she here? 506 00:31:33,642 --> 00:31:35,870 - Because she's going south with the take, that's why. 507 00:31:35,894 --> 00:31:37,080 - You're a stinking liar. 508 00:31:37,104 --> 00:31:39,040 - Temper, temper. 509 00:31:39,064 --> 00:31:39,917 How do you know? 510 00:31:39,941 --> 00:31:40,982 - Two reasons. 511 00:31:46,071 --> 00:31:47,673 Where else you get this kind of dough? 512 00:31:47,697 --> 00:31:49,550 - So I saved it, you big ape. 513 00:31:49,574 --> 00:31:50,718 - Please. 514 00:31:50,742 --> 00:31:51,719 And? 515 00:31:51,743 --> 00:31:53,930 - And we got a beef from a customer. 516 00:31:53,954 --> 00:31:55,080 Claims he was rolled. 517 00:31:56,206 --> 00:31:57,142 Oh? 518 00:31:57,166 --> 00:31:58,935 - Dutch, you know me better than that. 519 00:31:58,959 --> 00:32:00,645 Do I? 520 00:32:00,669 --> 00:32:02,438 - Well, don't you? 521 00:32:02,462 --> 00:32:04,524 - I'm not sure, Candy, I'm not sure at all. 522 00:32:04,548 --> 00:32:05,900 When I'm not sure I worry, 523 00:32:05,924 --> 00:32:07,819 and I don't like to worry. 524 00:32:07,843 --> 00:32:09,487 Lou. 525 00:32:09,511 --> 00:32:10,321 - Yes? 526 00:32:10,345 --> 00:32:11,280 - Where's she working? 527 00:32:11,304 --> 00:32:12,116 - The Topper. 528 00:32:12,140 --> 00:32:13,282 - Get another girl over there. 529 00:32:13,306 --> 00:32:14,118 - But Dutch? 530 00:32:14,142 --> 00:32:16,327 - And take her off the payroll for a while. 531 00:32:16,351 --> 00:32:17,686 - Dutch, you can't do this. 532 00:32:18,854 --> 00:32:20,415 - You better muss her face up a little bit 533 00:32:20,439 --> 00:32:22,750 so she can't work any place. 534 00:32:22,774 --> 00:32:24,335 - No, Dutch. 535 00:32:24,359 --> 00:32:27,171 Dutch, I didn't cheat you, honest I didn't. 536 00:32:27,195 --> 00:32:28,756 You gotta believe me. 537 00:32:28,780 --> 00:32:31,050 - Sure, I believe you. Almost. 538 00:32:31,074 --> 00:32:32,802 Maybe it's a good thing. 539 00:32:32,826 --> 00:32:34,053 Maybe if you go hungry for a while, 540 00:32:34,077 --> 00:32:37,098 you'll remember that honesty's the best policy. 541 00:32:37,122 --> 00:32:37,914 Lou? 542 00:32:41,501 --> 00:32:42,752 - Dirty rotten. 543 00:32:47,591 --> 00:32:48,842 - It's too bad. 544 00:32:49,968 --> 00:32:52,029 It's too bad. 545 00:32:52,053 --> 00:32:53,513 People got to get greedy. 546 00:32:54,681 --> 00:32:56,558 Just got to get greedy. 547 00:33:01,062 --> 00:33:02,439 Any other business today? 548 00:33:03,857 --> 00:33:05,567 Carlos has got a surprise for you. 549 00:33:13,241 --> 00:33:15,386 - This is Mary Smith, Dutch. 550 00:33:15,410 --> 00:33:16,745 - Maw Smith, huh? 551 00:33:18,914 --> 00:33:20,475 There's so many of you. 552 00:33:20,499 --> 00:33:22,518 - That's really my name, Mr. Becker. 553 00:33:22,542 --> 00:33:23,811 - Yeah, sure. 554 00:33:23,835 --> 00:33:25,354 Where are you from Mary? 555 00:33:25,378 --> 00:33:27,172 - Akron. That's in Ohio. 556 00:33:28,298 --> 00:33:29,132 - Yeah, I know. 557 00:33:29,966 --> 00:33:31,611 How old are you? 558 00:33:31,635 --> 00:33:32,469 - Twenty one. 559 00:33:36,097 --> 00:33:37,265 - That's good. 560 00:33:39,351 --> 00:33:40,185 That's good. 561 00:33:44,689 --> 00:33:47,126 Well, you're a very beautiful girl, Mary. 562 00:33:47,150 --> 00:33:48,360 - Thank you. Mr. Becker. 563 00:33:49,361 --> 00:33:50,421 - Carlos? 564 00:33:50,445 --> 00:33:51,506 - Yeah Dutch? 565 00:33:51,530 --> 00:33:52,965 - Show her the ropes. 566 00:33:52,989 --> 00:33:55,635 Put her on over at The Topper. 567 00:33:55,659 --> 00:33:56,761 Get her some new clothes 568 00:33:56,785 --> 00:34:01,349 and surely we can find a better name than Mary Smith, huh? 569 00:34:01,373 --> 00:34:02,892 - Thank you, Mr. Becker. 570 00:34:02,916 --> 00:34:04,477 Thank you very much. 571 00:34:04,501 --> 00:34:05,710 - It's a pleasure, Maw. 572 00:34:06,670 --> 00:34:08,898 Remember this, I only ask two things: 573 00:34:08,922 --> 00:34:10,316 Honesty and loyalty. 574 00:34:10,340 --> 00:34:13,218 I must have loyalty, hmm? 575 00:34:23,895 --> 00:34:25,146 - What's the deal, Casey? 576 00:34:26,231 --> 00:34:27,607 - What do you mean? 577 00:34:27,649 --> 00:34:30,127 - You're nervous, nervous as a cat. 578 00:34:30,151 --> 00:34:31,736 - So, I don't sleep good nights. 579 00:34:33,697 --> 00:34:35,216 - Now, when you asked me to have a drink with you, 580 00:34:35,240 --> 00:34:36,366 I was pretty happy. 581 00:34:38,326 --> 00:34:39,286 Now, I don't know. 582 00:34:42,038 --> 00:34:44,207 All my life, I've had dreams. 583 00:34:45,625 --> 00:34:46,668 Not big ones, 584 00:34:48,044 --> 00:34:50,565 just my share of the little things. 585 00:34:50,589 --> 00:34:53,967 Have someone like me, really like me. 586 00:34:56,261 --> 00:34:57,679 Maybe even respect me. 587 00:35:00,140 --> 00:35:03,685 Someone I could take care of, love, 588 00:35:06,396 --> 00:35:08,207 I know I'm no bargain, 589 00:35:08,231 --> 00:35:10,042 I've been around plenty. 590 00:35:10,066 --> 00:35:11,860 I don't feel sorry for myself. 591 00:35:14,738 --> 00:35:16,132 Only sometimes I get the feeling 592 00:35:16,156 --> 00:35:17,490 there isn't any more time. 593 00:35:19,993 --> 00:35:21,661 There isn't gonna be any tomorrow. 594 00:35:25,415 --> 00:35:26,875 Be nice to me, Casey. 595 00:35:30,045 --> 00:35:30,879 Please. 596 00:35:49,064 --> 00:35:49,898 - Here. 597 00:35:53,818 --> 00:35:55,445 You know, we're two of a kind. 598 00:35:57,906 --> 00:36:00,325 You never got a break and I never asked for one. 599 00:36:02,619 --> 00:36:03,620 So here's to us. 600 00:36:04,954 --> 00:36:07,666 Win, lose, or draw, here's to us. 601 00:36:14,047 --> 00:36:14,881 - You mean it? 602 00:36:17,967 --> 00:36:20,303 - Well, I don't know very much about being nice, 603 00:36:22,806 --> 00:36:23,932 but for you, I'll try. 604 00:36:37,987 --> 00:36:38,822 - Casey. 605 00:36:41,116 --> 00:36:42,385 - World might end for both of us 606 00:36:42,409 --> 00:36:44,035 tonight, tomorrow, or next week. 607 00:36:45,453 --> 00:36:50,458 You gotta remember that. 608 00:36:50,875 --> 00:36:53,145 - We could go away, Casey. 609 00:36:53,169 --> 00:36:54,379 Forget Dutch. 610 00:36:56,131 --> 00:36:58,192 We'll go to another town and start living. 611 00:36:58,216 --> 00:37:00,135 - First thing you gotta learn is this: 612 00:37:01,594 --> 00:37:03,346 win, lose or draw, I call the play. 613 00:37:09,728 --> 00:37:13,565 - Okay Casey, you call the play. 614 00:38:15,210 --> 00:38:17,605 - I met Dutch, seemed to like me. 615 00:38:17,629 --> 00:38:18,689 - Make him love you. 616 00:38:18,713 --> 00:38:20,173 Live it up, spend some money. 617 00:38:21,257 --> 00:38:22,258 - You got any money? 618 00:38:23,551 --> 00:38:25,887 - Interesting magazine, look it over. 619 00:38:28,389 --> 00:38:29,265 - How's Lucille? 620 00:38:30,225 --> 00:38:33,019 - She's rough. She wants to see you. 621 00:38:33,978 --> 00:38:34,813 - Okay. 622 00:38:49,577 --> 00:38:52,973 - I like a man who reads, shows he thinks. 623 00:38:52,997 --> 00:38:55,267 I like a man who thinks. 624 00:38:55,291 --> 00:38:56,268 - Hi Dutch. 625 00:38:56,292 --> 00:38:57,126 - Small world. 626 00:38:58,586 --> 00:39:01,273 Meet Carlos Armor, Big Joe Walters. 627 00:39:01,297 --> 00:39:02,858 - Hi. - Can we give you a lift? 628 00:39:02,882 --> 00:39:05,611 - No thank you, I feel like walking. 629 00:39:05,635 --> 00:39:06,469 - That's good. 630 00:39:09,347 --> 00:39:10,890 You guys ought gonna walk more. 631 00:39:12,058 --> 00:39:13,702 I like you. 632 00:39:13,726 --> 00:39:16,705 Maybe we do business, maybe you come to work for me. 633 00:39:16,729 --> 00:39:17,564 - Maybe. 634 00:39:18,940 --> 00:39:20,817 - Come around and see me, we'll talk. 635 00:39:26,114 --> 00:39:27,883 <i>He was so right.</i> 636 00:39:27,907 --> 00:39:30,577 <i>I'd be down to see him soon, real soon.</i> 637 00:39:31,619 --> 00:39:34,038 <i>I was gonna stick closer to him than his breath,</i> 638 00:39:34,956 --> 00:39:36,749 <i>but first I had to see Lucille.</i> 639 00:39:56,644 --> 00:39:57,478 Lucille? 640 00:39:59,230 --> 00:40:00,064 Lucille. 641 00:40:01,774 --> 00:40:03,502 - Hi, Casey. 642 00:40:03,526 --> 00:40:04,360 - How ya doing? 643 00:40:05,445 --> 00:40:07,047 - You don't know. 644 00:40:07,071 --> 00:40:08,072 You don't know. 645 00:40:09,824 --> 00:40:11,343 - Yes I do. 646 00:40:11,367 --> 00:40:13,220 - No, you don't know. 647 00:40:13,244 --> 00:40:14,329 You can't know. 648 00:40:15,830 --> 00:40:19,876 They're giving it to me all at once, kill or cure. 649 00:40:21,210 --> 00:40:23,254 I don't know yet which way it's going. 650 00:40:25,965 --> 00:40:27,342 - You're gonna be all right. 651 00:40:30,261 --> 00:40:31,197 - How's Junie? 652 00:40:31,221 --> 00:40:33,222 - Oh, she's fine. She's just fine. 653 00:40:34,766 --> 00:40:36,368 - I'm scared, Casey. 654 00:40:36,392 --> 00:40:37,226 I'm scared. 655 00:40:38,686 --> 00:40:39,646 It's hell. 656 00:40:40,939 --> 00:40:42,732 There's no hell like it. 657 00:40:43,900 --> 00:40:44,734 None like it. 658 00:40:46,402 --> 00:40:48,571 - You're gonna be all right, I promise you. 659 00:40:51,199 --> 00:40:52,468 Honey, I've got to go. 660 00:40:52,492 --> 00:40:54,011 The nurse said I could just stay 661 00:40:54,035 --> 00:40:55,286 long enough to say hello. 662 00:40:58,164 --> 00:41:02,061 - Is there room in the world for people like us? 663 00:41:02,085 --> 00:41:02,919 Is there? 664 00:41:04,462 --> 00:41:06,756 - There's plenty of room for all of us, Lucille. 665 00:41:07,840 --> 00:41:08,925 Almost all of us. 666 00:41:10,760 --> 00:41:14,931 - If I get well, can we be together more? 667 00:41:16,391 --> 00:41:17,475 I need someone. 668 00:41:19,143 --> 00:41:21,104 I'm not strong, Casey. 669 00:41:22,021 --> 00:41:23,690 I need someone to help me. 670 00:41:25,900 --> 00:41:30,113 - I'm gonna give you all the help you need. 671 00:41:50,174 --> 00:41:51,902 <i>Maybe Dutch wasn't sure of me yet.</i> 672 00:41:51,926 --> 00:41:54,345 <i>Maybe Carlos and Big Joe talked him out of it.</i> 673 00:41:55,471 --> 00:41:57,449 <i>Anyway, he didn't repeat his offer of a job,</i> 674 00:41:57,473 --> 00:41:59,076 <i>but I built it slow and easy,</i> 675 00:41:59,100 --> 00:42:01,912 <i>just like the government boys told me to.</i> 676 00:42:01,936 --> 00:42:03,604 <i>I took my time and I waited.</i> 677 00:42:04,814 --> 00:42:06,333 <i>I got to know Dutch and his mob,</i> 678 00:42:06,357 --> 00:42:08,860 <i>and the better I knew them, the more I hated them.</i> 679 00:42:10,236 --> 00:42:13,007 <i>I'd lived my whole life with hoods.</i> 680 00:42:13,031 --> 00:42:15,074 <i>One thing they respect is guts,</i> 681 00:42:15,950 --> 00:42:18,453 <i>so I was going to give it to them in spades.</i> 682 00:42:21,164 --> 00:42:23,082 - You're two people, aren't you, Casey? 683 00:42:24,292 --> 00:42:25,477 - Who isn't? 684 00:42:25,501 --> 00:42:26,753 - Yeah, who isn't? 685 00:42:29,422 --> 00:42:31,358 Well, they're all here tonight. 686 00:42:31,382 --> 00:42:32,300 The worst of them. 687 00:42:33,426 --> 00:42:34,761 Nice company we're keeping. 688 00:42:36,012 --> 00:42:39,241 - Well, you don't go to church to make a fast buck. 689 00:42:39,265 --> 00:42:41,368 Where'd you get that halo all of a sudden? 690 00:42:41,392 --> 00:42:43,746 - Halo, me? 691 00:42:43,770 --> 00:42:44,896 Oh, it's pretty funny. 692 00:42:46,272 --> 00:42:48,399 Oh, we're Penny Annie alongside this bunch. 693 00:42:49,317 --> 00:42:50,860 - You with me or against me? 694 00:42:52,320 --> 00:42:54,339 Sorry Casey, I guess I'm just tired. 695 00:42:54,363 --> 00:42:55,698 - Want me to take you home? 696 00:42:57,325 --> 00:42:58,743 I go when you go. 697 00:43:07,418 --> 00:43:08,836 - Pataruski yet. 698 00:43:10,338 --> 00:43:12,799 - There's a very interesting young man. 699 00:43:13,716 --> 00:43:16,361 He's gonna be a very useful young man. 700 00:43:16,385 --> 00:43:17,197 - What do you know about him, Dutch? 701 00:43:17,221 --> 00:43:19,281 Outside of Gladys brought him down here. 702 00:43:19,305 --> 00:43:20,616 - He's all right. 703 00:43:20,640 --> 00:43:22,910 I had him screened, like they say. 704 00:43:22,934 --> 00:43:25,853 He's all right, could use him. 705 00:43:27,438 --> 00:43:29,083 Lou? 706 00:43:29,107 --> 00:43:30,709 - Yeah, yeah Dutch? 707 00:43:30,733 --> 00:43:31,567 - Bring him over. 708 00:43:45,957 --> 00:43:47,208 - Take your hands off me. 709 00:43:49,710 --> 00:43:51,647 - Boss wants to see you. 710 00:43:51,671 --> 00:43:53,172 - Tell him I'll be right over. 711 00:43:55,967 --> 00:43:57,802 - Boss wants to see you, now. 712 00:44:05,351 --> 00:44:06,162 - Casey! - I told you 713 00:44:06,186 --> 00:44:07,371 to keep your hands off me. 714 00:44:07,395 --> 00:44:08,729 - Break it up, break it up! 715 00:44:09,897 --> 00:44:10,731 Put it away, Lou. 716 00:44:13,901 --> 00:44:14,712 Go on home, Lou. 717 00:44:14,736 --> 00:44:16,362 I'll talk to you later. 718 00:44:17,196 --> 00:44:18,364 - I said, go home Lou. 719 00:44:22,451 --> 00:44:23,953 All right, back to your party. 720 00:44:24,954 --> 00:44:25,830 Right now! 721 00:44:31,252 --> 00:44:35,566 You, you shouldn't cause trouble Mr. Martin. 722 00:44:35,590 --> 00:44:38,384 - You tell that moron to keep his hands off me. 723 00:44:39,510 --> 00:44:41,262 - I don't take orders, I give them. 724 00:44:42,805 --> 00:44:44,241 Come on, we'll talk. 725 00:44:44,265 --> 00:44:46,285 Casey, you've had a lot to drink. 726 00:44:46,309 --> 00:44:48,245 Let's go home, we'll talk tomorrow. 727 00:44:48,269 --> 00:44:50,080 - We'll talk now. 728 00:44:50,104 --> 00:44:51,647 You come along, you can listen. 729 00:44:53,608 --> 00:44:54,442 Please. 730 00:45:08,497 --> 00:45:13,502 Sit down, Gladys. 731 00:45:27,266 --> 00:45:28,535 What are you trying to prove, 732 00:45:28,559 --> 00:45:30,245 that you're tough? 733 00:45:30,269 --> 00:45:31,229 - I'm tough enough. 734 00:45:32,271 --> 00:45:33,832 - Always remember one thing, Casey; 735 00:45:33,856 --> 00:45:36,067 there's somebody tougher than you. 736 00:45:37,318 --> 00:45:38,152 - Prove it. 737 00:45:40,279 --> 00:45:41,381 -Hmm. 738 00:45:41,405 --> 00:45:43,717 Well, maybe you're the exception. 739 00:45:43,741 --> 00:45:46,386 - You know I could do you a lot of good. 740 00:45:46,410 --> 00:45:47,721 You need me. 741 00:45:47,745 --> 00:45:50,432 Maybe you don't like me, but you need me. 742 00:45:50,456 --> 00:45:52,267 - But I do like you. 743 00:45:52,291 --> 00:45:55,896 But what makes you think I need you? 744 00:45:55,920 --> 00:45:57,231 - You're a big man, Dutch. 745 00:45:57,255 --> 00:45:59,632 You need a big man around you, strong man. 746 00:46:00,800 --> 00:46:01,592 You need me. 747 00:46:02,635 --> 00:46:04,321 - Maybe you make sense. 748 00:46:04,345 --> 00:46:05,656 Drink your drink. 749 00:46:05,680 --> 00:46:07,491 - Don't you think you've had enough tonight? 750 00:46:07,515 --> 00:46:08,432 - I can handle it. 751 00:46:09,475 --> 00:46:12,955 There isn't much I can't handle, huh Dutch? 752 00:46:12,979 --> 00:46:14,355 - Well, that's what you say. 753 00:46:16,190 --> 00:46:17,692 - You got a big lip. 754 00:46:18,609 --> 00:46:21,088 Carlos, I drive you nuts, don't I? 755 00:46:21,112 --> 00:46:22,547 You can't figure me. 756 00:46:22,571 --> 00:46:26,218 And you, Big Joe. 757 00:46:26,242 --> 00:46:27,803 You don't get me, do you? 758 00:46:27,827 --> 00:46:28,744 - I don't want to. 759 00:46:29,620 --> 00:46:31,539 - Keep talking, loud mouth. 760 00:46:34,166 --> 00:46:35,001 - Big! 761 00:46:38,921 --> 00:46:40,399 Spirit, I like. 762 00:46:40,423 --> 00:46:41,757 Trouble, I don't like. 763 00:46:42,883 --> 00:46:43,820 If you're gonna work for me, 764 00:46:43,844 --> 00:46:45,511 there's one thing you gotta learn. 765 00:46:46,429 --> 00:46:48,448 There's no percentage in us fighting among ourselves. 766 00:46:48,472 --> 00:46:49,724 No percentage at all. 767 00:46:50,933 --> 00:46:52,768 I'm a very mild man, Casey. 768 00:46:53,686 --> 00:46:57,982 Violence, I don't like, unless it's necessary. 769 00:46:59,650 --> 00:47:01,235 You think you can remember that? 770 00:47:02,903 --> 00:47:03,714 - I'll try. 771 00:47:03,738 --> 00:47:04,572 - Good. 772 00:47:05,906 --> 00:47:07,325 Meet me here tomorrow night. 773 00:47:08,367 --> 00:47:11,746 Now, go along home and get yourself a good sleep. 774 00:47:18,461 --> 00:47:20,004 See you tomorrow. 775 00:47:40,983 --> 00:47:43,194 - Someday I'm gonna kill that guy. 776 00:47:44,528 --> 00:47:46,882 - You're not gonna kill anybody, 777 00:47:46,906 --> 00:47:48,074 unless I tell you to. 778 00:47:49,325 --> 00:47:50,260 Big, call a cab. 779 00:47:50,284 --> 00:47:51,160 It's getting late. 780 00:47:54,497 --> 00:47:55,831 - Hand me the phone, will you? 781 00:48:02,088 --> 00:48:04,066 <i>- Burns?</i> - Yo. 782 00:48:04,090 --> 00:48:05,049 - Rogers. 783 00:48:05,091 --> 00:48:07,569 Casey just left, do I tail him or stay here? 784 00:48:07,593 --> 00:48:10,072 <i>Stay with him. He's alone?</i> 785 00:48:10,096 --> 00:48:11,972 <i>No, Gladys Baker's with him.</i> 786 00:48:25,236 --> 00:48:26,463 <i>Stick right with him,</i> 787 00:48:26,487 --> 00:48:28,298 <i>check back in an hour.</i> 788 00:48:28,322 --> 00:48:29,549 <i>They go home?</i> 789 00:48:29,573 --> 00:48:31,051 - Yeah, I think so. 790 00:48:31,075 --> 00:48:32,511 <i>Okay.</i> 791 00:48:32,535 --> 00:48:33,369 - Right. 792 00:49:16,120 --> 00:49:16,931 <i>The next morning,</i> 793 00:49:16,955 --> 00:49:19,224 <i>I had another meet with the treasury men.</i> 794 00:49:19,248 --> 00:49:20,976 <i>The place was the Blue Gull Kitchen</i> 795 00:49:21,000 --> 00:49:22,251 <i>over on East 10th Street.</i> 796 00:49:23,669 --> 00:49:25,188 <i>So far I was out in front,</i> 797 00:49:25,212 --> 00:49:27,107 <i>but I had a feeling that something was wrong.</i> 798 00:49:27,131 --> 00:49:28,424 <i>Somehow I sensed it.</i> 799 00:49:29,633 --> 00:49:30,902 <i>They were waiting for me,</i> 800 00:49:30,926 --> 00:49:33,345 <i>Cooper, Amory, Sullivan and Wheeler.</i> 801 00:49:39,518 --> 00:49:40,769 - Just coffee, thank you. 802 00:49:45,024 --> 00:49:45,858 What's wrong? 803 00:49:46,942 --> 00:49:48,920 - You see Jim Rogers last night? 804 00:49:48,944 --> 00:49:49,755 - Yep. 805 00:49:49,779 --> 00:49:50,756 - Where'd you see him last? 806 00:49:50,780 --> 00:49:52,114 - Torch Club, why? 807 00:49:53,324 --> 00:49:55,469 - We just saw Mrs. Rogers. 808 00:49:55,493 --> 00:49:56,720 - So? 809 00:49:56,744 --> 00:49:58,621 - We had to tell her that he was dead. 810 00:49:59,788 --> 00:50:00,623 - Dead? 811 00:50:01,957 --> 00:50:03,143 How did they spot him? 812 00:50:03,167 --> 00:50:03,936 - We don't know if they did, 813 00:50:03,960 --> 00:50:05,270 maybe it was just an accident. 814 00:50:05,294 --> 00:50:06,170 - Accident! 815 00:50:08,339 --> 00:50:09,941 I wish I knew how much they got out of him. 816 00:50:09,965 --> 00:50:11,693 - Nothing, if I know Jim. 817 00:50:11,717 --> 00:50:14,154 Anyway, we've got to take that chance. 818 00:50:14,178 --> 00:50:17,240 - Thank you. 819 00:50:17,264 --> 00:50:18,432 - You wanna quit now? 820 00:50:20,059 --> 00:50:20,870 - No. 821 00:50:20,894 --> 00:50:23,229 -All right, how'd you make out? 822 00:50:24,313 --> 00:50:26,148 - I gotta meet with Dutch tonight. 823 00:50:27,691 --> 00:50:29,586 Think I demonstrated that I can handle myself. 824 00:50:29,610 --> 00:50:30,587 He'll go for me. 825 00:50:30,611 --> 00:50:31,422 - Good. 826 00:50:31,446 --> 00:50:34,382 When we move in, I don't want to guess I wanna know. 827 00:50:34,406 --> 00:50:37,344 I wanna smash the whole rotten ring at once. 828 00:50:37,368 --> 00:50:38,202 - You'd better. 829 00:50:39,161 --> 00:50:40,764 Anything else? 830 00:50:40,788 --> 00:50:41,830 - That's all for now. 831 00:51:05,521 --> 00:51:06,689 - Are you mad? 832 00:51:08,065 --> 00:51:11,545 - No, Honey. 833 00:51:11,569 --> 00:51:15,823 Look, Gladys, I told you before: it won't be long. 834 00:51:16,782 --> 00:51:18,534 Whatever happens, it won't be long. 835 00:51:20,494 --> 00:51:23,289 Just get outta town and stay there until I send for you. 836 00:51:25,332 --> 00:51:27,018 - When do you think that'll be? 837 00:51:27,042 --> 00:51:28,627 - Soon. 838 00:51:28,669 --> 00:51:31,606 Oh, don't kid yourself, Casey. 839 00:51:31,630 --> 00:51:33,108 Once you start with Dutch Becker, 840 00:51:33,132 --> 00:51:34,609 you're in it as long as he wants you. 841 00:51:34,633 --> 00:51:36,403 Don't argue with me. 842 00:51:36,427 --> 00:51:38,822 Casey, I can't let you do it. 843 00:51:38,846 --> 00:51:41,116 I'm not gonna let you make money this way. 844 00:51:41,140 --> 00:51:43,159 That's why I wanted to meet with Dutch. 845 00:51:43,183 --> 00:51:43,995 You knew that. 846 00:51:44,019 --> 00:51:47,455 - I know, but I like you too much. 847 00:51:47,479 --> 00:51:48,772 I can't let you do it. 848 00:51:50,441 --> 00:51:52,544 Casey, you'll learn to hate yourself. 849 00:51:52,568 --> 00:51:53,920 Someday this will destroy you. 850 00:51:53,944 --> 00:51:56,697 Oh, you don't know what you're talking about. 851 00:51:57,823 --> 00:51:58,657 - I don't? 852 00:51:59,867 --> 00:52:01,368 Well, I'll tell you something: 853 00:52:02,244 --> 00:52:03,847 I know plenty. 854 00:52:03,871 --> 00:52:06,891 I can tell the cops plenty about Dutch Becker. 855 00:52:06,915 --> 00:52:07,727 I'll blow the whistle 856 00:52:07,751 --> 00:52:09,436 and blow this whole set up sky high. 857 00:52:09,460 --> 00:52:11,438 - Shut up, Gladys. - Don't tell me to shut up, 858 00:52:11,462 --> 00:52:13,172 I know what I'm talking about. 859 00:52:14,214 --> 00:52:15,633 I worked for Dutch. 860 00:52:20,554 --> 00:52:22,848 I worked for Dutch for a long time. 861 00:52:36,737 --> 00:52:40,240 - Please, please get out of town and stay there. 862 00:53:12,481 --> 00:53:16,068 - I'd never do anything to hurt you, Casey. 863 00:54:54,374 --> 00:54:55,477 - Hi, Jack. 864 00:54:55,501 --> 00:54:56,312 Dutch in? 865 00:54:56,336 --> 00:54:57,604 - Nobody's in. 866 00:54:57,628 --> 00:54:59,671 - That's funny, I was supposed to meet him here. 867 00:55:01,215 --> 00:55:02,150 - Did you try the warehouse? 868 00:55:02,174 --> 00:55:03,008 - Should I? 869 00:55:04,092 --> 00:55:05,195 - Yeah, he called. 870 00:55:05,219 --> 00:55:06,654 Told me to send you over there. 871 00:55:06,678 --> 00:55:07,513 - Where is it? 872 00:55:10,557 --> 00:55:13,661 - Third Avenue and Second Street, 207. 873 00:55:13,685 --> 00:55:14,954 - Buy you a drink? 874 00:55:14,978 --> 00:55:16,897 - It's bad enough to have to look at it. 875 00:55:26,406 --> 00:55:29,344 <i>This was the beginning or the end, or both.</i> 876 00:55:29,368 --> 00:55:31,221 <i>You could take your pick.</i> 877 00:55:31,245 --> 00:55:33,372 <i>It was even money any way you looked at it.</i> 878 00:55:35,165 --> 00:55:37,727 <i>Once I walked down that alley and into that warehouse,</i> 879 00:55:37,751 --> 00:55:39,127 <i>there was no turning back.</i> 880 00:55:40,712 --> 00:55:43,549 <i>The warehouse was as dark and as still as death.</i> 881 00:55:45,300 --> 00:55:49,447 <i>I had a choice: life in prison,</i> 882 00:55:49,471 --> 00:55:51,849 <i>or the very good chance of a bullet in the head.</i> 883 00:55:53,141 --> 00:55:54,935 <i>I had no future either way.</i> 884 00:55:56,603 --> 00:55:58,748 <i>I know now how a condemned man feels</i> 885 00:55:58,772 --> 00:56:00,458 <i>when he takes that last long walk</i> 886 00:56:00,482 --> 00:56:02,568 <i>to the little door at the end of the hall.</i> 887 00:56:58,790 --> 00:56:59,602 Hi Dutch. 888 00:56:59,626 --> 00:57:01,376 Got a cool head now, I hope. 889 00:57:02,210 --> 00:57:03,378 - Yeah, cool enough. 890 00:57:05,213 --> 00:57:06,566 I want you two to knock it off. 891 00:57:06,590 --> 00:57:08,067 I need you both. 892 00:57:08,091 --> 00:57:09,051 - We'll get along, 893 00:57:10,218 --> 00:57:11,386 won't we Casey? 894 00:57:14,348 --> 00:57:15,349 - Take a walk, Lou. 895 00:57:21,605 --> 00:57:24,524 Got a lot of money stacked up here. 896 00:57:25,359 --> 00:57:27,277 Behave yourself and you can get part of it. 897 00:57:27,319 --> 00:57:29,088 Be smart, take orders. 898 00:57:29,112 --> 00:57:29,947 I like you. 899 00:57:31,490 --> 00:57:33,551 - Whiskey? - Good whiskey. 900 00:57:33,575 --> 00:57:35,053 Bonded. 901 00:57:35,077 --> 00:57:37,162 I ought to know, I bonded it myself. 902 00:57:38,080 --> 00:57:39,599 - Yeah, you ought to know. 903 00:57:39,623 --> 00:57:41,225 - This is just a sideline compared to 904 00:57:41,249 --> 00:57:44,687 my other lines of merchandise. 905 00:57:44,711 --> 00:57:45,522 I brought you down here 906 00:57:45,546 --> 00:57:48,399 'cause I think you're good at selling and delivering. 907 00:57:48,423 --> 00:57:50,092 Emptying a truckload of whiskey. 908 00:57:51,009 --> 00:57:54,447 - Yeah, I get along. 909 00:57:54,471 --> 00:57:55,823 - Yeah, I know. 910 00:57:55,847 --> 00:57:57,283 I don't ever make a move, Casey, 911 00:57:57,307 --> 00:57:58,850 until I'm sure of my man. 912 00:57:59,977 --> 00:58:00,852 You're all right. 913 00:58:02,187 --> 00:58:03,706 - Thanks. 914 00:58:03,730 --> 00:58:05,458 - Start you off here and you do a good job, 915 00:58:05,482 --> 00:58:08,735 I'll move you on to bigger things, okay? 916 00:58:10,696 --> 00:58:11,530 - Okay. 917 00:58:12,614 --> 00:58:14,092 I'll turn my customer over to you. 918 00:58:14,116 --> 00:58:15,617 He wants 200 cases of bourbon. 919 00:58:17,369 --> 00:58:18,638 - I like the way you operate, Casey. 920 00:58:18,662 --> 00:58:20,682 When's he want delivery? 921 00:58:20,706 --> 00:58:21,517 - Well, I don't know. 922 00:58:21,541 --> 00:58:23,601 I'll have to contact him and find out. 923 00:58:23,625 --> 00:58:24,978 - You do that. 924 00:58:25,002 --> 00:58:26,688 Come on, we go downstairs. 925 00:58:26,712 --> 00:58:28,773 I wanna show you something. 926 00:58:28,797 --> 00:58:29,631 Lou! 927 00:58:31,299 --> 00:58:33,653 I go nowhere with him. 928 00:58:33,677 --> 00:58:35,053 - I go nowhere without him. 929 00:58:36,763 --> 00:58:37,597 Let's go. 930 00:58:53,488 --> 00:58:56,491 Twenty five gallons of 180 proof alcohol every hour. 931 00:58:57,659 --> 00:58:59,095 25 gallons of rot gut. 932 00:58:59,119 --> 00:59:00,579 - Well, some isn't, some isn't. 933 00:59:00,620 --> 00:59:01,806 Depends on who we sell it to. 934 00:59:01,830 --> 00:59:04,207 And what about my client? 935 00:59:04,249 --> 00:59:05,625 - The very best, naturally. 936 00:59:07,502 --> 00:59:11,298 Fifteen thousand gallons a month is approximately $150,000. 937 00:59:12,924 --> 00:59:14,360 Not a bad sideline, huh Casey? 938 00:59:14,384 --> 00:59:15,218 Mm! 939 00:59:27,814 --> 00:59:29,208 - Yeah? 940 00:59:29,232 --> 00:59:31,002 - Casey? <i>- Yeah.</i> 941 00:59:31,026 --> 00:59:32,503 - Johnny Cooper. 942 00:59:32,527 --> 00:59:33,504 <i>Yeah.</i> 943 00:59:33,528 --> 00:59:35,590 - Get out on the corner of Fifth and Burton right away, 944 00:59:35,614 --> 00:59:37,759 I'll have a car pick you up. 945 00:59:37,783 --> 00:59:39,093 - What for? 946 00:59:39,117 --> 00:59:39,928 <i>We found a body.</i> 947 00:59:39,952 --> 00:59:41,828 <i>It could be Gladys Baker.</i> 948 00:59:48,460 --> 00:59:50,295 - Okay, I'll be right down. 949 00:59:51,296 --> 00:59:52,714 <i>Right.</i> 950 01:00:34,840 --> 01:00:35,674 Well? 951 01:00:37,717 --> 01:00:38,552 - It's Gladys. 952 01:00:40,303 --> 01:00:41,263 - Let's go, Casey. 953 01:00:51,773 --> 01:00:52,816 I'm sorry Casey. 954 01:00:54,985 --> 01:00:56,736 - Why did they do that to her face? 955 01:01:00,490 --> 01:01:03,261 All she wanted was someone to love her. 956 01:01:03,285 --> 01:01:05,245 - The question is, why did they kill her? 957 01:01:07,289 --> 01:01:08,850 Maybe I better get you off the job, 958 01:01:08,874 --> 01:01:09,875 get you out of town. 959 01:01:12,043 --> 01:01:14,355 - You want him on a bootleg rap? 960 01:01:14,379 --> 01:01:15,213 - That'll do. 961 01:01:16,715 --> 01:01:18,633 -All right, but I'm gonna tell you one thing: 962 01:01:19,509 --> 01:01:20,320 when I get through with him, 963 01:01:20,344 --> 01:01:22,429 maybe you won't have anybody left to book. 964 01:01:25,932 --> 01:01:26,868 - Yeah? 965 01:01:26,892 --> 01:01:27,702 <i>Dutch?</i> 966 01:01:27,726 --> 01:01:28,579 - Who's this? 967 01:01:28,603 --> 01:01:29,580 <i>Casey, can [see you?</i> 968 01:01:29,604 --> 01:01:31,038 - Where you been? 969 01:01:31,062 --> 01:01:32,707 I've been trying to get you. 970 01:01:32,731 --> 01:01:33,791 - I've been busy. 971 01:01:33,815 --> 01:01:36,169 <i>Listen Mr. Martin, you're working for me.</i> 972 01:01:36,193 --> 01:01:37,753 <i>Keep yourself available.</i> 973 01:01:37,777 --> 01:01:39,547 - Keep your shirt on. 974 01:01:39,571 --> 01:01:42,425 I talked to my contact, when can I see you? 975 01:01:42,449 --> 01:01:43,843 - Be here at eight o'clock tonight. 976 01:01:43,867 --> 01:01:45,970 <i>You're the boss.</i> 977 01:01:45,994 --> 01:01:47,078 - Don't you forget it. 978 01:02:03,220 --> 01:02:06,199 Well, on time for a change. 979 01:02:06,223 --> 01:02:07,241 That's good. 980 01:02:07,265 --> 01:02:09,243 - You ought to print time cards. 981 01:02:09,267 --> 01:02:10,912 - Very sharp stuff, Casey. 982 01:02:10,936 --> 01:02:12,103 Very sharp stuff. 983 01:02:16,149 --> 01:02:20,129 - Yeah, Case always has to cause a laugh. 984 01:02:20,153 --> 01:02:21,238 Didn't you, Case? 985 01:02:25,158 --> 01:02:26,451 - Get away from me. 986 01:02:27,452 --> 01:02:28,286 - Sit down, Lou. 987 01:02:29,537 --> 01:02:30,705 When's he want delivery? 988 01:02:35,710 --> 01:02:38,147 - Saturday morning, early, 5:00 AM. 989 01:02:38,171 --> 01:02:40,983 - Ah, what's he want? - 200 cases of bourbon. 990 01:02:41,007 --> 01:02:44,695 - You get the seven Gs from him, he gets the bourbon. 991 01:02:44,719 --> 01:02:46,113 - Okay, I'll see you around. 992 01:02:46,137 --> 01:02:49,641 - Yeah, you do that if you have time, huh? 993 01:03:25,969 --> 01:03:28,990 - He wants 200 cases, Saturday morning, early 5:00 AM. 994 01:03:29,014 --> 01:03:29,825 - That's great. 995 01:03:29,849 --> 01:03:31,534 - He wants the seven G's first. 996 01:03:31,558 --> 01:03:32,684 - I thought he would. 997 01:03:37,272 --> 01:03:38,749 Here. 998 01:03:38,773 --> 01:03:39,710 - Marked? 999 01:03:39,734 --> 01:03:41,043 - Plenty. 1000 01:03:41,067 --> 01:03:42,753 Make your delivery to the Sussex bar, 1001 01:03:42,777 --> 01:03:44,922 9300 Railroad Avenue. 1002 01:03:44,946 --> 01:03:46,757 We'll have a man in front for you. 1003 01:03:46,781 --> 01:03:47,615 - Anything else? 1004 01:03:49,451 --> 01:03:50,262 - Boys at the lab 1005 01:03:50,286 --> 01:03:52,037 found some fingerprints on that trunk. 1006 01:03:53,872 --> 01:03:54,914 - Yeah, who's? 1007 01:04:07,260 --> 01:04:08,155 - Lay off Terpe, Casey, 1008 01:04:08,179 --> 01:04:09,888 or you'll blow this plan sky high. 1009 01:04:24,194 --> 01:04:28,531 I've got a hunch we're gonna have to move fast, now. 1010 01:04:32,410 --> 01:04:34,972 <i>I didn't care if everything blew sky high.</i> 1011 01:04:34,996 --> 01:04:38,768 <i>I didn't care if the world ended now, tonight.</i> 1012 01:04:38,792 --> 01:04:41,169 <i>I had one thing to do, only one.</i> 1013 01:05:24,129 --> 01:05:25,023 - What's the matter? 1014 01:05:25,047 --> 01:05:26,524 Casey, you crazy or something? 1015 01:05:26,548 --> 01:05:27,650 Why did you do it? 1016 01:05:27,674 --> 01:05:29,175 - Why'd I do What? 1017 01:05:30,051 --> 01:05:31,487 What'd I do? 1018 01:05:31,511 --> 01:05:33,656 You crazy, Casey! 1019 01:05:33,680 --> 01:05:35,432 - You killed Gladys, why? 1020 01:05:47,694 --> 01:05:50,131 Why? 1021 01:05:50,155 --> 01:05:51,757 I don't know. 1022 01:05:51,781 --> 01:05:52,657 -Why? 1023 01:05:54,909 --> 01:05:56,470 - Dutch told me to do it, Case! 1024 01:05:56,494 --> 01:05:58,663 Dutch told me to do it! 1025 01:06:26,316 --> 01:06:27,150 - Casey! 1026 01:06:34,991 --> 01:06:35,802 - Oh, you're lucky. 1027 01:06:35,826 --> 01:06:37,076 You're real lucky. 1028 01:06:38,369 --> 01:06:39,537 I'm all right. 1029 01:06:41,789 --> 01:06:43,500 - You better get outta here, fast. 1030 01:06:56,179 --> 01:06:58,556 Well, what do we do now? 1031 01:07:03,895 --> 01:07:06,499 - We'll book him for being disorderly. 1032 01:07:06,523 --> 01:07:07,857 Well he is, isn't he? 1033 01:07:08,691 --> 01:07:10,711 - Yeah, he's disorderly. 1034 01:07:10,735 --> 01:07:11,569 - So we book him. 1035 01:07:32,090 --> 01:07:33,108 - Hello. 1036 01:07:33,132 --> 01:07:34,401 <i>Casey?</i> 1037 01:07:34,425 --> 01:07:35,486 - Yeah. 1038 01:07:35,510 --> 01:07:38,030 - Get down here right away, we've got to see you. 1039 01:07:38,054 --> 01:07:39,949 - Well, that's taking quite a chance, isn't it? 1040 01:07:39,973 --> 01:07:42,117 - Can't help it, we've got to take it. 1041 01:07:42,141 --> 01:07:42,976 - "We?" 1042 01:07:44,686 --> 01:07:45,937 Okay, I'll be right down. 1043 01:07:55,697 --> 01:07:56,924 What's the matter? 1044 01:07:56,948 --> 01:07:59,927 - I suppose I could ask you that, but I won't. 1045 01:07:59,951 --> 01:08:03,222 Terpe is conscious and crying his eyes out for a mouthpiece. 1046 01:08:03,246 --> 01:08:04,765 He's in bad shape. 1047 01:08:04,789 --> 01:08:06,392 We slapped a no visitor tag on him, 1048 01:08:06,416 --> 01:08:07,584 but word will get out. 1049 01:08:08,626 --> 01:08:10,396 Can you switch delivery to tomorrow morning? 1050 01:08:10,420 --> 01:08:11,254 - I'll try. 1051 01:08:12,171 --> 01:08:13,631 - Here, we got something for you. 1052 01:08:16,259 --> 01:08:17,552 - Short wave transmitter. 1053 01:08:18,886 --> 01:08:20,054 Now this is the aerial. 1054 01:08:21,180 --> 01:08:22,075 You put one line over, 1055 01:08:22,099 --> 01:08:23,659 back between your shoulder blades 1056 01:08:23,683 --> 01:08:26,036 and one down through your sleeve. 1057 01:08:26,060 --> 01:08:28,372 It has a radius of six blocks. 1058 01:08:28,396 --> 01:08:31,292 All you do is switch it on, put it in your pocket. 1059 01:08:31,316 --> 01:08:32,275 We'll be listening. 1060 01:08:40,867 --> 01:08:42,595 - Dutch sees that, I'm dead! 1061 01:08:42,619 --> 01:08:44,763 - Just be careful, he won't. 1062 01:08:44,787 --> 01:08:46,432 - I like your confidence. 1063 01:08:46,456 --> 01:08:48,892 - Put this on just before you make delivery. 1064 01:08:48,916 --> 01:08:51,020 Our sound truck will re-broadcast your position 1065 01:08:51,044 --> 01:08:52,587 and your conversation to us. 1066 01:08:53,921 --> 01:08:55,423 - We're in the stretch, Casey. 1067 01:08:56,299 --> 01:08:57,110 If everything goes well, 1068 01:08:57,134 --> 01:08:58,801 the next couple of days should end it. 1069 01:09:26,746 --> 01:09:29,183 <i>Usually a man gets by with five senses,</i> 1070 01:09:29,207 --> 01:09:31,852 <i>sometimes he gets a sixth.</i> 1071 01:09:31,876 --> 01:09:32,835 <i>I had it now.</i> 1072 01:09:34,671 --> 01:09:37,507 <i>I know of 11 murders that could be traced to Dutch.</i> 1073 01:09:41,010 --> 01:09:42,321 <i>As I crossed the floor to him,</i> 1074 01:09:42,345 --> 01:09:43,530 <i>I had the feeling that maybe</i> 1075 01:09:43,554 --> 01:09:45,723 <i>he was going to try for an even dozen.</i> 1076 01:09:54,107 --> 01:09:56,293 - What's the idea? 1077 01:09:56,317 --> 01:09:57,652 Boys got worried. 1078 01:09:58,653 --> 01:09:59,589 - What about? 1079 01:09:59,613 --> 01:10:01,239 - You. - Why? 1080 01:10:01,280 --> 01:10:04,551 - Lou Terpe's in the prison ward of the general hospital. 1081 01:10:04,575 --> 01:10:05,952 Any idea how he got there? 1082 01:10:06,786 --> 01:10:08,555 - Or how come he mentioned your name in a loud voice 1083 01:10:08,579 --> 01:10:09,914 before he passed out? 1084 01:10:12,333 --> 01:10:13,584 - We're listening, Casey. 1085 01:10:14,627 --> 01:10:16,754 - Casey likes to talk with his fists. 1086 01:10:18,047 --> 01:10:19,924 Maybe you ought to listen for a while. 1087 01:10:22,009 --> 01:10:22,969 - Talk. 1088 01:10:31,060 --> 01:10:31,936 - Okay Dutch. 1089 01:10:34,647 --> 01:10:36,190 I know what happened to Gladys. 1090 01:10:37,608 --> 01:10:38,443 - So? 1091 01:10:40,987 --> 01:10:42,756 - Terpe got drunk. 1092 01:10:42,780 --> 01:10:44,282 He told me that he killed her, 1093 01:10:45,241 --> 01:10:46,701 then he nailed me. 1094 01:10:47,827 --> 01:10:49,346 Maybe she deserved to die, maybe not. 1095 01:10:49,370 --> 01:10:50,723 I don't know. 1096 01:10:50,747 --> 01:10:54,309 But I went crazy and the cops came and I beat it. 1097 01:10:54,333 --> 01:10:56,061 It's lucky I didn't kill him. 1098 01:10:56,085 --> 01:10:57,211 That's the whole story. 1099 01:10:58,880 --> 01:11:00,465 - That's all the story? 1100 01:11:02,175 --> 01:11:04,343 - Dutch, I'm in this business to make money. 1101 01:11:05,344 --> 01:11:07,531 I got seven grand in my pocket. 1102 01:11:07,555 --> 01:11:08,949 If you don't wanna do business with me, 1103 01:11:08,973 --> 01:11:10,099 I'll take it elsewhere. 1104 01:11:11,809 --> 01:11:12,643 - Carlos. 1105 01:11:22,236 --> 01:11:23,237 Put it back. 1106 01:11:26,657 --> 01:11:27,469 It's like I told you, 1107 01:11:27,493 --> 01:11:29,577 you tie up with me, you don't make trouble. 1108 01:11:30,703 --> 01:11:31,996 Here, wipe your face. 1109 01:11:33,581 --> 01:11:35,476 Gladys was dangerous. 1110 01:11:35,500 --> 01:11:38,252 You can't afford to get soft, right? 1111 01:11:44,759 --> 01:11:48,447 - I'll tell my contact it's no deal. 1112 01:11:48,471 --> 01:11:49,305 - Wait a minute. 1113 01:11:51,390 --> 01:11:52,725 Who said it was no deal? 1114 01:11:54,477 --> 01:11:55,311 Gimme the money. 1115 01:11:59,941 --> 01:12:02,527 - Now he wants tomorrow morning, 5:00 AM. 1116 01:12:02,568 --> 01:12:04,338 Tomorrow at 5:00 AM. 1117 01:12:04,362 --> 01:12:05,756 Where do we make the delivery? 1118 01:12:05,780 --> 01:12:07,824 - Sussex bar, 9300 Railroad Avenue. 1119 01:12:08,908 --> 01:12:12,054 - Okay, 200 cases, Sussex Bar 5:00 AM. 1120 01:12:12,078 --> 01:12:13,514 You take care of it. 1121 01:12:13,538 --> 01:12:14,997 - Okay, I'll take care of it. 1122 01:12:20,169 --> 01:12:21,420 That's the way it's done. 1123 01:12:25,550 --> 01:12:26,634 Pick him up. 1124 01:12:29,595 --> 01:12:30,972 You ain't in good condition. 1125 01:12:32,181 --> 01:12:34,159 - You gonna make a deal with him? 1126 01:12:34,183 --> 01:12:36,245 - Well, I ain't gonna throw seven G's down the drain 1127 01:12:36,269 --> 01:12:37,955 because you're nervous. 1128 01:12:37,979 --> 01:12:39,981 Go clean yourself up, you look terrible. 1129 01:12:41,315 --> 01:12:43,001 Put a tail on Casey and keep him there 1130 01:12:43,025 --> 01:12:44,545 and make sure it's somebody he don't know. 1131 01:12:44,569 --> 01:12:46,129 - Right. 1132 01:12:46,153 --> 01:12:48,030 - I liked him, liked him a lot. 1133 01:12:49,240 --> 01:12:51,367 Makes me sad to think he'd try and hurt me. 1134 01:12:54,412 --> 01:12:57,015 I think maybe I go with you in the morning. 1135 01:12:57,039 --> 01:12:58,833 - I think that might be a good idea. 1136 01:13:00,042 --> 01:13:00,877 - Shut up. 1137 01:13:17,226 --> 01:13:20,330 - Burns, Sussex bar at 5:00 AM. 1138 01:13:20,354 --> 01:13:22,457 They're delivering 200 cases. 1139 01:13:22,481 --> 01:13:23,709 - Good work. 1140 01:13:23,733 --> 01:13:24,650 - They're nervous. 1141 01:13:25,735 --> 01:13:27,028 Terpe got word out. 1142 01:13:28,279 --> 01:13:29,215 They gave me a going over, 1143 01:13:29,239 --> 01:13:31,800 but I think I squared the beef. 1144 01:13:31,824 --> 01:13:34,469 - Don't worry about Terpe, he's in a coma. 1145 01:13:34,493 --> 01:13:36,430 He won't be talking to anybody for a while. 1146 01:13:36,454 --> 01:13:37,997 Relax. See ya. 1147 01:14:27,129 --> 01:14:28,148 - You better be there, Cooper. 1148 01:14:28,172 --> 01:14:29,983 My friends are still outside. 1149 01:14:30,007 --> 01:14:30,818 <i>I'm going out now.</i> 1150 01:14:30,842 --> 01:14:32,819 <i>It's like you say,</i> 1151 01:14:32,843 --> 01:14:35,054 <i>this should be the end one way or the other.</i> 1152 01:14:36,055 --> 01:14:38,516 <i>See you soon, I hope.</i> 1153 01:14:39,392 --> 01:14:41,268 <i>I also hope I'm coming in clear.</i> 1154 01:15:24,645 --> 01:15:25,789 - What's your problem? 1155 01:15:25,813 --> 01:15:27,398 - Boss wants to give you a lift. 1156 01:15:38,993 --> 01:15:39,970 - Watch the warehouse. 1157 01:15:39,994 --> 01:15:41,746 We'll call you later. 1158 01:15:52,923 --> 01:15:54,067 - What's that for? 1159 01:15:54,091 --> 01:15:57,070 - So you shouldn't hurt yourself. 1160 01:15:57,094 --> 01:15:57,970 - What's the beef? 1161 01:15:58,888 --> 01:16:00,514 What are you down here for? 1162 01:16:01,682 --> 01:16:02,516 - He's worried. 1163 01:16:03,851 --> 01:16:06,788 I make money, Casey. I make a lot of money. 1164 01:16:06,812 --> 01:16:10,167 My organization makes money because I trust people. 1165 01:16:10,191 --> 01:16:12,335 I hire people, I pay 'em good, 1166 01:16:12,359 --> 01:16:14,070 then I expect them to work for me. 1167 01:16:14,945 --> 01:16:17,698 If they don't, I still pay them, but personally. 1168 01:16:19,075 --> 01:16:22,453 <i>I'm sensitive, my feelings get hurt.</i> 1169 01:16:23,412 --> 01:16:25,140 <i>What's the matter, you crazy?</i> 1170 01:16:25,164 --> 01:16:26,808 <i>- They're not going to warehouse.</i> 1171 01:16:26,832 --> 01:16:27,917 <i>Something's gone sour.</i> 1172 01:16:29,502 --> 01:16:33,106 - Cars one and three, are you reading Casey? 1173 01:16:33,130 --> 01:16:35,108 - Car three, Roger. 1174 01:16:35,132 --> 01:16:36,050 - Car one, Roger. 1175 01:16:37,885 --> 01:16:38,761 - Third and Main. 1176 01:16:40,554 --> 01:16:41,823 - Alright, we're moving out. 1177 01:16:41,847 --> 01:16:43,933 Our latest fix is Third and Main. 1178 01:16:48,312 --> 01:16:50,314 - Keep talking, Casey. Keep talking. 1179 01:17:01,242 --> 01:17:02,159 - It's all clear. 1180 01:17:03,077 --> 01:17:04,787 - That's what you think, Dutch. 1181 01:17:05,788 --> 01:17:07,289 - Come on, get off the grudge. 1182 01:17:08,165 --> 01:17:09,041 - What's the idea? 1183 01:17:09,917 --> 01:17:11,311 - Maybe I'm psychic. 1184 01:17:11,335 --> 01:17:13,170 Then again, maybe I'm crazy. 1185 01:17:15,339 --> 01:17:17,359 What's the matter, you ticklish? 1186 01:17:17,383 --> 01:17:19,218 - Keep your fat hands to yourself. 1187 01:17:21,929 --> 01:17:24,157 - All right, what's the angle? 1188 01:17:24,181 --> 01:17:27,268 - No angle, maybe I think you're not loyal. 1189 01:17:28,227 --> 01:17:31,832 Maybe I think you're a stool pigeon. 1190 01:17:31,856 --> 01:17:33,482 -And maybe you're nuts. 1191 01:17:35,568 --> 01:17:36,527 - We'll know soon. 1192 01:17:37,403 --> 01:17:39,840 We'll make a call in a little while. 1193 01:17:39,864 --> 01:17:42,050 <i>Maybe there'll be cops all over the warehouse,</i> 1194 01:17:42,074 --> 01:17:43,552 <i>all around the Sussex bar.</i> 1195 01:17:43,576 --> 01:17:44,761 <i>You think?</i> 1196 01:17:44,785 --> 01:17:46,680 <i>What have you been smoking?</i> 1197 01:17:46,704 --> 01:17:48,390 <i>Anyway, they don't find anything.</i> 1198 01:17:48,414 --> 01:17:49,933 <i>Everything is clean.</i> 1199 01:17:49,957 --> 01:17:51,768 <i>Dutch is clean.</i> 1200 01:17:51,792 --> 01:17:54,688 <i>You, Casey? Disappear.</i> 1201 01:17:54,712 --> 01:17:57,149 <i>The cops think you ran out on them.</i> 1202 01:17:57,173 --> 01:17:59,049 So maybe I'm wrong, we'll see. 1203 01:18:00,134 --> 01:18:02,445 If I'm wrong, you've got nothing to worry about, right? 1204 01:18:02,469 --> 01:18:03,721 - That's right. 1205 01:18:05,973 --> 01:18:08,160 Where are we going? 1206 01:18:08,184 --> 01:18:09,828 <i>For a drive.</i> 1207 01:18:09,852 --> 01:18:11,454 <i>There ought to be a prettier place to drive</i> 1208 01:18:11,478 --> 01:18:12,646 <i>than Fifth and Broadway.</i> 1209 01:18:14,648 --> 01:18:17,210 - Cars one and three, keep close. 1210 01:18:17,234 --> 01:18:18,611 <i>Fifth and Broadway.</i> 1211 01:18:25,451 --> 01:18:27,369 - Mr. Martin doesn't like the scenery. 1212 01:18:28,746 --> 01:18:31,165 Maybe he'll be around long enough to enjoy it. 1213 01:18:32,041 --> 01:18:34,186 <i>But don't worry about it.</i> 1214 01:18:34,210 --> 01:18:36,212 <i>You know, I don't like to worry.</i> 1215 01:18:38,714 --> 01:18:41,050 - That's why you had Gladys killed, wasn't it? 1216 01:18:42,676 --> 01:18:43,510 - Yeah. 1217 01:18:44,470 --> 01:18:46,990 Yeah, that's why I had Gladys killed. 1218 01:18:47,014 --> 01:18:48,015 - Good work, Casey. 1219 01:18:48,974 --> 01:18:51,143 - You just fried yourself, Dutch. 1220 01:18:52,019 --> 01:18:54,456 - No loose ends, huh Dutch? 1221 01:18:54,480 --> 01:18:55,814 - No loose ends. 1222 01:18:57,691 --> 01:18:58,628 - That's what I like about you, Dutch. 1223 01:18:58,652 --> 01:19:00,236 You're smart and you're big. 1224 01:19:01,445 --> 01:19:03,840 - You've got no idea how big, 1225 01:19:03,864 --> 01:19:06,283 or how dangerous it is to try and hurt me. 1226 01:19:08,118 --> 01:19:09,888 Pull around the corner Big. 1227 01:19:09,912 --> 01:19:11,038 Make our call now. 1228 01:19:23,050 --> 01:19:23,884 - One question. 1229 01:19:24,760 --> 01:19:25,678 - Go ahead. 1230 01:19:27,471 --> 01:19:29,616 - How big are you? 1231 01:19:29,640 --> 01:19:31,493 - I own men and women, Casey. 1232 01:19:31,517 --> 01:19:34,371 All over the country, I own 'em. 1233 01:19:34,395 --> 01:19:36,164 Some of 'em like to gamble, 1234 01:19:36,188 --> 01:19:37,707 some of 'em like to drink, 1235 01:19:37,731 --> 01:19:40,150 but I own 'em body and soul. 1236 01:19:41,151 --> 01:19:42,069 I own them. 1237 01:19:43,612 --> 01:19:46,591 Right? 1238 01:19:46,615 --> 01:19:47,449 Carlos! 1239 01:19:49,451 --> 01:19:52,138 - Cooper, 10th and Broadway, fast! 1240 01:19:52,162 --> 01:19:53,080 - Let's go. 1241 01:19:57,376 --> 01:19:59,545 - Carlos, leave him alone. 1242 01:20:01,088 --> 01:20:02,923 Get out of here, fast! 1243 01:20:28,949 --> 01:20:31,869 - I'm gonna kill you, Dutch. 1244 01:20:31,910 --> 01:20:33,221 Now you're gonna know how Gladys felt, 1245 01:20:33,245 --> 01:20:35,307 only with you it's gonna take longer. 1246 01:20:35,331 --> 01:20:38,500 Casey! 1247 01:20:52,973 --> 01:20:53,891 - Come on, get up. 1248 01:21:00,939 --> 01:21:04,210 - From now on, he's living on borrowed time. 1249 01:21:04,234 --> 01:21:05,795 - Come on, let's go. 1250 01:21:05,819 --> 01:21:06,695 Move! 1251 01:21:11,492 --> 01:21:12,826 - You all right? 1252 01:21:14,244 --> 01:21:15,056 - Yeah. 1253 01:21:15,080 --> 01:21:16,413 - It's all over. 1254 01:21:18,582 --> 01:21:19,726 Come on, lemme take care of that head. 1255 01:21:19,750 --> 01:21:21,102 - No, I'm all right. 1256 01:21:21,126 --> 01:21:22,753 - You sure? Lemme drive you home. 1257 01:21:25,255 --> 01:21:26,608 - You go ahead. 1258 01:21:26,632 --> 01:21:27,466 - Okay. 1259 01:21:29,635 --> 01:21:31,136 Well, we got the big boy. 1260 01:21:32,221 --> 01:21:33,555 Now watch the rats run. 1261 01:21:35,641 --> 01:21:37,702 <i>Yes, it was all over.</i> 1262 01:21:37,726 --> 01:21:40,288 <i>The job was done for Cooper and the rest of them.</i> 1263 01:21:40,312 --> 01:21:42,439 <i>For me, I don't know.</i> 1264 01:21:43,399 --> 01:21:45,609 <i>Maybe the rats will run, maybe they won't.</i> 1265 01:21:46,568 --> 01:21:47,837 <i>Maybe I'll have a chance to do</i> 1266 01:21:47,861 --> 01:21:50,882 <i>some of the things I should have done a long time ago,</i> 1267 01:21:50,906 --> 01:21:54,052 <i>helping people like Lucille and Junie.</i> 1268 01:21:54,076 --> 01:21:57,138 <i>I know that I want to make something of my life.</i> 1269 01:21:57,162 --> 01:21:58,038 <i>I'm going to try.</i> 1270 01:21:59,039 --> 01:22:02,376 <i>I hope I live long enough to prove it.</i>
Ex-convict Casey Martin (Lovejoy) is caught heisting a truck shipment. After he discovers the depths of alcoholism his sister, Lucille, has fallen to after working for mobster Dutch Becker (Tucker), Casey accepts the deal police have offered him. He goes to work undercover to nail Dutch and his gang; if he survives and is successful, Casey will receive immunity from prosecution. Gladys Baker (Castle) worked for Dutch for a long time. She has been an associate of Casey's as well and is falling for him. She tells him about her relationship with the mob man and casts her lot with Casey; this gets her murdered by Dutch's sadistic chief henchman Lou Terpe (Carey). In the end Casey brings down the gang and, while he is allowed his freedom, he walks off into a still uncertain future.
18
2
The ex-convict Casey is forced to cooperate with the police to avoid going back to jail.
Casey voluntarily approaches the police to offer his help without any pressure.
Multi
Causal
1 00:01:09,278 --> 00:01:12,674 <i>It was early dawn on the day before Christmas.</i> 2 00:01:12,698 --> 00:01:14,884 <i>The city was still asleep.</i> 3 00:01:14,908 --> 00:01:17,119 <i>That is, most of the city was still asleep.</i> 4 00:01:18,829 --> 00:01:21,558 <i>Others were already up and about their business.</i> 5 00:01:21,582 --> 00:01:24,352 <i>The story you're about to see is true.</i> 6 00:01:24,376 --> 00:01:27,438 <i>I know, it happened to me.</i> 7 00:01:27,462 --> 00:01:30,441 <i>I can't tell you where or when it happened.</i> 8 00:01:30,465 --> 00:01:31,818 <i>There are still people around,</i> 9 00:01:31,842 --> 00:01:33,736 <i>people who never forget,</i> 10 00:01:33,760 --> 00:01:35,989 <i>and I'd like to keep on living.</i> 11 00:01:36,013 --> 00:01:40,142 <i>My name? Let's just say it's Casey Martin.</i> 12 00:02:12,090 --> 00:02:15,278 - What's the matter? 13 00:02:15,302 --> 00:02:17,012 - Out. 14 00:02:33,070 --> 00:02:34,946 I'll drive him around till he wakes up. 15 00:02:36,198 --> 00:02:38,325 See you tonight at Louie's place. 16 00:03:05,227 --> 00:03:06,204 <i>I didn't know it yet,</i> 17 00:03:06,228 --> 00:03:08,164 <i>but this was going to be my big day,</i> 18 00:03:08,188 --> 00:03:11,459 <i>my big opportunity; my Christmas present.</i> 19 00:03:11,483 --> 00:03:15,112 <i>December 24th, a day I'll never forget.</i> 20 00:03:27,082 --> 00:03:29,042 Take it easy, will ya Jack? 21 00:03:31,837 --> 00:03:33,672 - Excuse me, miss. 22 00:03:39,720 --> 00:03:42,031 - Joe, help him out. 23 00:03:42,055 --> 00:03:43,741 How many times I gotta tell you, Casey? 24 00:03:43,765 --> 00:03:45,159 You don't start fights in here. 25 00:03:45,183 --> 00:03:46,661 - Oh, shut up, Louie. 26 00:03:46,685 --> 00:03:47,870 - Shut up, he said. 27 00:03:47,894 --> 00:03:50,498 Try to bust the joint up and tells me to shut up. 28 00:03:50,522 --> 00:03:53,775 Come on, come on. Alright. 29 00:04:15,297 --> 00:04:16,774 - Merry Christmas. 30 00:04:16,798 --> 00:04:18,008 - What's merry about it? 31 00:04:25,056 --> 00:04:25,993 - You know, the trouble with you 32 00:04:26,017 --> 00:04:28,202 is you know too much about psychiatry. 33 00:04:28,226 --> 00:04:29,829 - You have to! 34 00:04:29,853 --> 00:04:32,606 Otherwise you develop little mental blocks and things. 35 00:04:36,943 --> 00:04:38,904 Here comes a couple of live ones. 36 00:04:49,748 --> 00:04:52,292 - What is it, what do you want? 37 00:04:53,210 --> 00:04:54,021 What do you want? 38 00:04:54,045 --> 00:04:55,104 - You. 39 00:04:55,128 --> 00:04:56,064 Why? 40 00:04:56,088 --> 00:04:57,714 - Tell you all about it, come on. 41 00:05:03,178 --> 00:05:04,697 - Land of the free! 42 00:05:04,721 --> 00:05:06,056 - Too free for some of us. 43 00:05:26,535 --> 00:05:27,346 <i>When the boys from</i> 44 00:05:27,370 --> 00:05:28,721 <i>the Treasury Department pick you up,</i> 45 00:05:28,745 --> 00:05:32,141 <i>believe me, it's no ordinary two bit pinch.</i> 46 00:05:32,165 --> 00:05:35,061 <i>When the government steps in, you're in trouble.</i> 47 00:05:35,085 --> 00:05:35,919 <i>Real trouble.</i> 48 00:05:37,170 --> 00:05:38,606 <i>I had that all gone feeling</i> 49 00:05:38,630 --> 00:05:40,608 <i>right in the middle of my stomach.</i> 50 00:05:40,632 --> 00:05:42,151 <i>The feeling that the roof had caved in</i> 51 00:05:42,175 --> 00:05:44,886 <i>and there wasn't much use of trying to dig my way out.</i> 52 00:05:59,985 --> 00:06:01,027 What is this? 53 00:06:01,903 --> 00:06:03,864 - You're Casey Martin? - That's right. 54 00:06:05,699 --> 00:06:07,844 - How much time have you served Mr. Martin? 55 00:06:07,868 --> 00:06:09,119 - Nine years, why? 56 00:06:10,203 --> 00:06:11,037 - Sit down. 57 00:06:14,291 --> 00:06:16,084 I asked you to sit down, Mr. Martin. 58 00:06:23,341 --> 00:06:26,195 Leavenworth: three years, three months. 59 00:06:26,219 --> 00:06:28,221 Back again two years, six months. 60 00:06:29,264 --> 00:06:31,325 Atlanta, four years. 61 00:06:31,349 --> 00:06:33,661 Now you're out two weeks and you're in trouble again. 62 00:06:33,685 --> 00:06:34,704 - What do you mean? 63 00:06:34,728 --> 00:06:35,997 - Well, a four time loser can spend 64 00:06:36,021 --> 00:06:37,999 the rest of his life in prison, Mr. Martin. 65 00:06:38,023 --> 00:06:39,357 - What are you driving at? 66 00:06:45,614 --> 00:06:46,632 So? 67 00:06:46,656 --> 00:06:47,925 - That your brand? 68 00:06:47,949 --> 00:06:49,260 - I mix 'em up. 69 00:06:49,284 --> 00:06:50,428 - Oh? 70 00:06:50,452 --> 00:06:51,721 -Why? 71 00:06:51,745 --> 00:06:52,805 - We found this package 72 00:06:52,829 --> 00:06:55,224 at the spot where a truck was hijacked. 73 00:06:55,248 --> 00:06:56,267 - Well? 74 00:06:56,291 --> 00:06:58,227 - We found your fingerprints on the package. 75 00:06:58,251 --> 00:06:59,294 - That's a lie. 76 00:07:02,005 --> 00:07:03,381 - Send in Mr. Sears. 77 00:07:14,184 --> 00:07:17,187 Do you recognize this man Mr. Sears? 78 00:07:19,022 --> 00:07:19,940 Take off your hat. 79 00:07:25,487 --> 00:07:27,214 - He's one of them. 80 00:07:27,238 --> 00:07:28,657 - Thank you, you can go. 81 00:07:34,496 --> 00:07:35,956 - Well, that's it Mr. Martin. 82 00:07:37,540 --> 00:07:39,250 What do you intend doing about it? 83 00:07:41,711 --> 00:07:42,545 - What can I do? 84 00:07:44,130 --> 00:07:45,548 - After a man reaches a certain age, 85 00:07:45,590 --> 00:07:46,609 there's only one way he can 86 00:07:46,633 --> 00:07:48,218 break loose from the underworld. 87 00:07:49,344 --> 00:07:51,948 He's got to blast himself loose with a big bang. 88 00:07:51,972 --> 00:07:54,992 Make a big move, burn all his bridges; 89 00:07:55,016 --> 00:07:56,977 turn his life upside down if necessary. 90 00:07:59,187 --> 00:07:59,998 - What do you mean? 91 00:08:00,022 --> 00:08:01,415 We want you to work with us. 92 00:08:01,439 --> 00:08:03,626 - You've been in trouble all your life. 93 00:08:03,650 --> 00:08:06,545 We're offering you a chance to break clean. 94 00:08:06,569 --> 00:08:08,089 - What are you talking about? 95 00:08:08,113 --> 00:08:10,991 - We're giving you an opportunity to get yourself killed. 96 00:08:12,784 --> 00:08:15,513 Look, you know the mobs, how they operate. 97 00:08:15,537 --> 00:08:19,058 One strong, ruthless man can tie a syndicate together. 98 00:08:19,082 --> 00:08:21,143 He pushes the buttons and pulls the strings 99 00:08:21,167 --> 00:08:22,062 and all over the nation, 100 00:08:22,086 --> 00:08:24,355 his vicious rackets are set in motion. 101 00:08:24,379 --> 00:08:25,422 He's a dictator. 102 00:08:26,548 --> 00:08:28,734 We are after one of those dictators. 103 00:08:28,758 --> 00:08:30,319 We want him bad. 104 00:08:30,343 --> 00:08:31,177 - Who? 105 00:08:32,262 --> 00:08:33,263 - Dutch Becker. 106 00:08:35,682 --> 00:08:36,516 - Good luck. 107 00:08:37,851 --> 00:08:40,270 Put the finger on him and you're a free man. 108 00:08:41,688 --> 00:08:42,832 - You're kidding. 109 00:08:42,856 --> 00:08:44,291 -Am I? 110 00:08:44,315 --> 00:08:45,483 - Listen mister, 111 00:08:46,443 --> 00:08:47,962 I spent two extra years in stir 112 00:08:47,986 --> 00:08:50,089 because I wouldn't tell him who my partner was. 113 00:08:50,113 --> 00:08:51,132 I was brought up that way. 114 00:08:51,156 --> 00:08:52,615 I don't intend to change now. 115 00:08:54,242 --> 00:08:56,303 - Look, you know Dutch Becker as well as I do. 116 00:08:56,327 --> 00:08:59,473 He has no conscience, he has no soul. 117 00:08:59,497 --> 00:09:00,474 It makes no difference to him 118 00:09:00,498 --> 00:09:03,019 if he destroys an individual or a family or a nation. 119 00:09:03,043 --> 00:09:05,396 And enough men like Becker could destroy a nation. 120 00:09:05,420 --> 00:09:07,314 - You picked me up on a meatball charge. 121 00:09:07,338 --> 00:09:08,524 Why don't you pick him up? 122 00:09:08,548 --> 00:09:10,234 - Because he is too smart. 123 00:09:10,258 --> 00:09:11,277 We can't prove a thing, yet. 124 00:09:11,301 --> 00:09:12,820 His lawyers would have him out in 10 minutes. 125 00:09:12,844 --> 00:09:14,071 - That's your problem. 126 00:09:14,095 --> 00:09:15,406 - Yes, and that's a big one. 127 00:09:15,430 --> 00:09:17,199 Nine states big. 128 00:09:17,223 --> 00:09:20,244 We know that Becker is operating in at least nine states. 129 00:09:20,268 --> 00:09:23,497 California, Oregon, New York, New Jersey, 130 00:09:23,521 --> 00:09:27,043 Illinois, Minnesota, Missouri, Arizona, and Nevada. 131 00:09:27,067 --> 00:09:30,504 He gets his cut out of everything rotten that's sold. 132 00:09:30,528 --> 00:09:31,362 We want him. 133 00:09:32,655 --> 00:09:33,948 Let me show you something. 134 00:09:39,537 --> 00:09:40,872 Here's a girl, 17. 135 00:09:42,082 --> 00:09:44,167 Dead before she even started to live. 136 00:09:45,835 --> 00:09:48,588 Sixteen, twenty. 137 00:09:49,923 --> 00:09:51,442 There's a girl, nineteen. 138 00:09:51,466 --> 00:09:52,943 They found her in a trunk. 139 00:09:52,967 --> 00:09:54,153 She wanted to go home to her family, 140 00:09:54,177 --> 00:09:56,012 but the boys couldn't see it her way. 141 00:09:56,888 --> 00:09:58,616 The hospitals, jails, asylums, and morgues 142 00:09:58,640 --> 00:09:59,992 are full of human beings who were destroyed 143 00:10:00,016 --> 00:10:01,309 by men like Dutch Becker. 144 00:10:03,520 --> 00:10:05,021 - You seen your sister lately? 145 00:10:06,648 --> 00:10:08,542 - Lucille? No, Why? 146 00:10:08,566 --> 00:10:09,919 - Just wondered. 147 00:10:09,943 --> 00:10:12,546 - A man ought to keep in closer touch with his family. 148 00:10:12,570 --> 00:10:14,465 - I haven't been around, remember? 149 00:10:14,489 --> 00:10:15,698 Yeah, we know. 150 00:10:17,408 --> 00:10:18,576 - You can go now, Casey. 151 00:10:22,205 --> 00:10:25,684 Think it over: the rest of your life in jail is a long time. 152 00:10:25,708 --> 00:10:26,727 Let us know what to decide, 153 00:10:26,751 --> 00:10:28,479 we'll give you four hours. 154 00:10:28,503 --> 00:10:29,688 - You're getting a break, Casey. 155 00:10:29,712 --> 00:10:31,190 Don't throw it away. 156 00:10:31,214 --> 00:10:33,049 - Call getting myself killed a break? 157 00:10:35,385 --> 00:10:37,696 Drop over and see your sister, Casey. 158 00:10:37,720 --> 00:10:39,097 She won't be there tomorrow. 159 00:10:40,890 --> 00:10:42,368 -Why? 160 00:10:42,392 --> 00:10:44,060 - Just drop over and see her. 161 00:10:44,894 --> 00:10:46,771 She might help you make up your mind. 162 00:10:56,447 --> 00:10:59,510 <i>It isn't often anyone gets a break like that.</i> 163 00:10:59,534 --> 00:11:01,327 <i>I was offered a clean bill of health,</i> 164 00:11:01,369 --> 00:11:03,806 <i>my freedom, a new start.</i> 165 00:11:03,830 --> 00:11:07,101 <i>All I had to do was put the finger on Dutch Becker.</i> 166 00:11:07,125 --> 00:11:08,394 <i>I'd been around long enough to know</i> 167 00:11:08,418 --> 00:11:10,896 <i>all there is to know about Dutch Becker.</i> 168 00:11:10,920 --> 00:11:14,150 <i>He was one of the biggest gamblers in the country.</i> 169 00:11:14,174 --> 00:11:17,093 <i>He was the kingpin in a nationwide illegal alcohol ring.</i> 170 00:11:18,094 --> 00:11:20,364 <i>He employed beautiful girls as escorts,</i> 171 00:11:20,388 --> 00:11:22,324 <i>hostesses, shills, and bee girls</i> 172 00:11:22,348 --> 00:11:24,726 <i>in his clubs and gambling houses.</i> 173 00:11:25,810 --> 00:11:26,663 <i>If they crossed him,</i> 174 00:11:26,687 --> 00:11:29,415 <i>they weren't very pretty to look at when he paid them,</i> 175 00:11:29,439 --> 00:11:30,440 <i>and he always did.</i> 176 00:11:31,733 --> 00:11:34,277 <i>This was the man they wanted me to double cross.</i> 177 00:11:35,737 --> 00:11:37,798 <i>I hadn't seen Lucille for a long time,</i> 178 00:11:37,822 --> 00:11:40,634 <i>but I remember that she loved the bottle.</i> 179 00:11:40,658 --> 00:11:42,493 <i>She loved the bottle more than life.</i> 180 00:11:43,578 --> 00:11:44,871 <i>Maybe she was on it again.</i> 181 00:12:02,388 --> 00:12:03,223 - Hi honey. 182 00:12:05,225 --> 00:12:06,059 - Casey? 183 00:12:07,227 --> 00:12:08,061 - Yeah. 184 00:12:09,103 --> 00:12:10,748 - Are you really Casey? 185 00:12:10,772 --> 00:12:12,666 - Yeah, I'm Casey. 186 00:12:12,690 --> 00:12:13,566 - Oh! 187 00:12:17,028 --> 00:12:18,297 I'm so glad to see ya. 188 00:12:18,321 --> 00:12:19,322 I'm so glad! 189 00:12:20,698 --> 00:12:22,158 - Gee Junie, you've grown up. 190 00:12:23,326 --> 00:12:24,244 Hows your mommy? 191 00:12:25,161 --> 00:12:26,722 - I think she's sleeping. 192 00:12:26,746 --> 00:12:28,515 She's sick, Casey. 193 00:12:28,539 --> 00:12:30,059 I've been trying to help her, but, 194 00:12:30,083 --> 00:12:31,518 I'm scared Casey. 195 00:12:31,542 --> 00:12:33,812 - All right, sweetheart. 196 00:12:33,836 --> 00:12:35,171 All right, okay. 197 00:12:43,137 --> 00:12:43,972 - Junie, 198 00:12:45,640 --> 00:12:46,474 Junie, 199 00:12:49,727 --> 00:12:50,853 that you, Junie? 200 00:12:55,483 --> 00:12:56,317 Junie, 201 00:12:58,152 --> 00:12:58,987 Junie. 202 00:13:07,620 --> 00:13:08,454 Casey? 203 00:13:10,498 --> 00:13:11,332 Casey. 204 00:13:12,292 --> 00:13:14,270 Don't let him take me away, Casey. 205 00:13:14,294 --> 00:13:16,004 Don't let him take me away. 206 00:13:16,921 --> 00:13:18,214 - You stupid fool. 207 00:13:35,398 --> 00:13:36,858 - You all right, Mommy? 208 00:13:39,944 --> 00:13:41,005 - Get that kid outta here! - Mommy! 209 00:13:41,029 --> 00:13:41,965 - Get out of here! - Mommy! 210 00:13:41,989 --> 00:13:45,283 - Get out, get out! - Lucille, stop! 211 00:13:47,910 --> 00:13:52,165 - My baby, my little baby. 212 00:13:58,629 --> 00:13:59,773 - But she wants me, Casey. 213 00:13:59,797 --> 00:14:02,609 -All right, sweetheart. Come here. 214 00:14:02,633 --> 00:14:04,320 Have you got a phone book? 215 00:14:04,344 --> 00:14:05,863 - In the hall. 216 00:14:05,887 --> 00:14:09,116 -Alright, now you look up a Dr. Charles Joyce 217 00:14:09,140 --> 00:14:10,266 on East Fourth Street. 218 00:14:11,517 --> 00:14:12,412 Then you call him up 219 00:14:12,436 --> 00:14:15,289 and you tell him your uncle Casey Martin 220 00:14:15,313 --> 00:14:16,874 wants him to come over here right away. 221 00:14:16,898 --> 00:14:17,732 Can you do that? 222 00:14:18,691 --> 00:14:19,984 Okay, sweetheart. Go on. 223 00:14:37,210 --> 00:14:38,562 How long you been on this? 224 00:14:38,586 --> 00:14:41,148 - I don't know, I don't know. 225 00:14:41,172 --> 00:14:42,858 You gotta help me. 226 00:14:42,882 --> 00:14:44,109 I hurt so bad. 227 00:14:44,133 --> 00:14:46,904 Get me a drink, Casey. Please! 228 00:14:46,928 --> 00:14:48,471 - No, I won't get you nothing. 229 00:14:50,306 --> 00:14:53,202 - Listen, they say I'm crazy. 230 00:14:53,226 --> 00:14:55,704 They're gonna take Junie away from me. 231 00:14:55,728 --> 00:14:57,688 I'm not crazy, I'm not! 232 00:15:00,024 --> 00:15:01,919 - What happened to you? 233 00:15:01,943 --> 00:15:04,463 - Oh don't, Casey. Please! 234 00:15:04,487 --> 00:15:07,091 - Why are you doing this to yourself? 235 00:15:07,115 --> 00:15:07,949 Why? 236 00:15:14,330 --> 00:15:15,832 You know Dutch Becker? 237 00:15:23,464 --> 00:15:25,174 - That's funny. That's very funny! 238 00:15:29,053 --> 00:15:30,555 - Do you know him? 239 00:15:31,639 --> 00:15:35,017 - I used to be the prettiest girl ever worked for Dutch. 240 00:15:36,394 --> 00:15:38,539 You hear that Casey? 241 00:15:38,563 --> 00:15:41,441 I used to be the prettiest girl ever worked for Dutch. 242 00:15:43,901 --> 00:15:45,194 I used to be proud. 243 00:15:48,823 --> 00:15:50,241 Now I got no pride. 244 00:15:52,535 --> 00:15:54,454 All the looks, nothing. 245 00:15:57,707 --> 00:15:59,560 - What about your little girl? 246 00:15:59,584 --> 00:16:01,127 You've got her, what about her? 247 00:16:01,961 --> 00:16:04,565 - Don't, don't. Can't you see it's killing me, Casey? 248 00:16:04,589 --> 00:16:05,840 Can't you see it? 249 00:16:13,973 --> 00:16:15,576 - I can't, I can't, I can't! 250 00:16:15,600 --> 00:16:16,411 - Lucille! 251 00:16:16,435 --> 00:16:18,853 - I can't, I can't! - Lucille! 252 00:16:55,932 --> 00:16:57,099 - Burns speaking. 253 00:16:58,976 --> 00:17:00,978 Yeah, put him on. 254 00:17:03,231 --> 00:17:04,023 Casey. 255 00:17:05,816 --> 00:17:06,651 Good. 256 00:17:07,610 --> 00:17:08,444 What's that? 257 00:17:10,488 --> 00:17:11,757 Okay, Casey. 258 00:17:11,781 --> 00:17:13,407 We'll let your doctor handle it. 259 00:17:14,742 --> 00:17:16,786 Yeah, I know. 260 00:17:19,330 --> 00:17:21,290 Yeah, how's 10 in the morning? 261 00:17:23,292 --> 00:17:25,294 Fine, see you then. 262 00:17:27,255 --> 00:17:29,048 We've got our man. 263 00:17:41,852 --> 00:17:42,770 - Hi Casey. 264 00:17:43,771 --> 00:17:44,873 - Hi. 265 00:17:44,897 --> 00:17:46,023 - What am I, an orphan? 266 00:17:47,900 --> 00:17:48,734 - Hi Gladys. 267 00:17:50,152 --> 00:17:51,279 I got a gland for you. 268 00:17:52,738 --> 00:17:55,008 - Oh, that's good. That's good. 269 00:17:55,032 --> 00:17:56,885 - Good? Is that all you can say? 270 00:17:56,909 --> 00:17:59,471 - What do you want me to do, kiss you? 271 00:17:59,495 --> 00:18:00,621 - Hey, you loaded? 272 00:18:01,998 --> 00:18:03,809 - You might be able to say that. 273 00:18:03,833 --> 00:18:05,102 - What are you folks having? 274 00:18:05,126 --> 00:18:06,019 Gladys? 275 00:18:06,043 --> 00:18:06,854 - Scotch over. 276 00:18:06,878 --> 00:18:07,920 - Lefty? - No thanks. 277 00:18:17,722 --> 00:18:20,016 - You nuts or something, getting loaded today? 278 00:18:21,100 --> 00:18:23,662 - Today is the day to get loaded, Lefty. 279 00:18:23,686 --> 00:18:25,581 Today is definitely the day. 280 00:18:25,605 --> 00:18:26,873 - What are you talking about? 281 00:18:26,897 --> 00:18:28,333 - It's a big day. 282 00:18:28,357 --> 00:18:29,567 It's a day to celebrate. 283 00:18:31,027 --> 00:18:32,629 - You off your rocker? 284 00:18:32,653 --> 00:18:33,487 - You all right? 285 00:18:34,822 --> 00:18:36,592 I'm alright. 286 00:18:36,616 --> 00:18:37,634 - Look, Case, 287 00:18:37,658 --> 00:18:40,387 it's a big load coming through tonight. 288 00:18:40,411 --> 00:18:41,347 Go on home, take a bath, 289 00:18:41,371 --> 00:18:44,123 sober up and we'll talk. - Forget it, we're through. 290 00:18:45,041 --> 00:18:46,893 - What? - I said, we're through. 291 00:18:46,917 --> 00:18:47,752 -Why? 292 00:18:49,629 --> 00:18:52,232 - Take a long trip, Lefty. 293 00:18:52,256 --> 00:18:53,341 Just take a long trip. 294 00:18:54,300 --> 00:18:55,319 - Talk sense, will ya Case? 295 00:18:55,343 --> 00:18:56,737 Talk sense. 296 00:18:56,761 --> 00:18:59,031 I got a tip and that's a good one. 297 00:18:59,055 --> 00:19:01,366 Just take a long trip. 298 00:19:01,390 --> 00:19:03,368 You on the level? 299 00:19:03,392 --> 00:19:05,495 - There's one of two things that you can do. 300 00:19:05,519 --> 00:19:06,520 You can get outta here, 301 00:19:06,562 --> 00:19:07,664 or you can shut up and have a drink. 302 00:19:07,688 --> 00:19:08,898 Which one? I don't care. 303 00:19:11,025 --> 00:19:12,836 - You coming with me? - No. 304 00:19:12,860 --> 00:19:14,504 - What? - I said no. 305 00:19:14,528 --> 00:19:16,155 - Okay, okay. 306 00:19:17,323 --> 00:19:18,259 Where do I get in touch with you? 307 00:19:18,283 --> 00:19:19,551 Don't. 308 00:19:19,575 --> 00:19:21,887 - What? - I said, don't. 309 00:19:21,911 --> 00:19:22,912 - All right. 310 00:19:23,829 --> 00:19:25,682 - Coming with me, Gladys? 311 00:19:25,706 --> 00:19:26,874 - I'll buy you a drink. 312 00:19:27,875 --> 00:19:29,335 - You're buying, I'm staying. 313 00:19:30,961 --> 00:19:33,857 - You wouldn't be trying to pull a cross with you, Case? 314 00:19:33,881 --> 00:19:36,217 - Did you ever know me to double cross anybody? 315 00:19:38,302 --> 00:19:39,136 I want my money. 316 00:20:00,741 --> 00:20:01,617 Merry Christmas. 317 00:20:02,451 --> 00:20:03,744 - Merry Christmas Casey. 318 00:20:05,413 --> 00:20:06,997 - Ah, pour yourself one. 319 00:20:07,039 --> 00:20:07,832 - Thanks. 320 00:20:10,876 --> 00:20:12,044 Happy holiday, folks. 321 00:20:17,717 --> 00:20:18,592 - This is nice. 322 00:20:19,510 --> 00:20:20,344 - Yeah. 323 00:20:21,887 --> 00:20:23,031 - What's the matter with you tonight? 324 00:20:23,055 --> 00:20:24,265 Something bothering you? 325 00:20:26,434 --> 00:20:28,018 - Fella told me something today. 326 00:20:28,978 --> 00:20:30,706 He said if I wanted to get any place, 327 00:20:30,730 --> 00:20:32,106 I'd have to make a big move. 328 00:20:33,232 --> 00:20:34,501 Burn my bridges behind me, 329 00:20:34,525 --> 00:20:37,027 turn my life upside down. 330 00:20:38,571 --> 00:20:41,007 That's what I'm gonna do. 331 00:20:41,031 --> 00:20:42,634 - How? 332 00:20:42,658 --> 00:20:44,118 - You know Dutch Becker? 333 00:20:49,081 --> 00:20:51,167 How well do you know him? 334 00:20:52,209 --> 00:20:56,606 - Why? - Wanna meet him. 335 00:20:56,630 --> 00:20:58,233 - Why do you wanna meet him? 336 00:20:58,257 --> 00:21:00,402 - Well, he knows how to make money. 337 00:21:00,426 --> 00:21:01,552 I want some of it. 338 00:21:02,803 --> 00:21:04,847 - I don't like that kind of money, Casey. 339 00:21:05,848 --> 00:21:08,869 - It'll spend. 340 00:21:08,893 --> 00:21:09,769 - You spend it. 341 00:21:13,063 --> 00:21:14,541 Oh, forget Dutch, Casey. 342 00:21:14,565 --> 00:21:15,649 You don't need him. 343 00:21:17,109 --> 00:21:18,360 - Forget I talked to you. 344 00:21:31,499 --> 00:21:32,601 - Hi, handsome. 345 00:21:32,625 --> 00:21:33,459 - Hi Mother. 346 00:21:34,502 --> 00:21:35,562 - Mother? 347 00:21:35,586 --> 00:21:38,023 - Come on, beat it will ya? 348 00:21:38,047 --> 00:21:39,399 - You've got a lot of nerve. 349 00:21:39,423 --> 00:21:41,151 - Yeah, I know. 350 00:21:41,175 --> 00:21:42,468 Here, Merry Christmas. 351 00:21:47,389 --> 00:21:48,224 - Happy New Year. 352 00:22:12,832 --> 00:22:15,393 - You like music, don't you? 353 00:22:15,417 --> 00:22:17,562 - Yeah, I like it. 354 00:22:17,586 --> 00:22:18,671 - I like you. 355 00:22:25,219 --> 00:22:26,470 You win, Casey. 356 00:22:28,305 --> 00:22:30,617 - When do I meet him? 357 00:22:30,641 --> 00:22:31,767 - Anytime you say. 358 00:22:46,824 --> 00:22:47,760 I'll call you later. 359 00:22:47,784 --> 00:22:49,785 - Where you going? - Out. 360 00:23:29,491 --> 00:23:30,677 - Well, what do you think? 361 00:23:30,701 --> 00:23:31,952 - I think he'll show. 362 00:23:33,120 --> 00:23:34,681 - I give him 15 more minutes 363 00:23:34,705 --> 00:23:36,373 and then I'll put out a pickup on him. 364 00:23:45,257 --> 00:23:47,068 Hello, Casey. - Hi. 365 00:23:47,092 --> 00:23:48,969 - You know Johnny Cooper, Fred Amory. 366 00:23:50,054 --> 00:23:53,533 Dick Sullivan, Jim Rogers, Ted Wheelock, 367 00:23:53,557 --> 00:23:55,726 Al Chance, Frank Sallow, Bud Anderson. 368 00:23:59,104 --> 00:24:00,707 I've seen you before. 369 00:24:00,731 --> 00:24:02,483 - Could be you'll see more of me. 370 00:24:07,655 --> 00:24:08,798 - Did you ever meet Dutch? 371 00:24:08,822 --> 00:24:10,008 - No. 372 00:24:10,032 --> 00:24:11,927 - Well, he's shrewd and he's tough. 373 00:24:11,951 --> 00:24:13,595 Make no mistake about that. 374 00:24:13,619 --> 00:24:15,805 One bad move and it may be your last. 375 00:24:15,829 --> 00:24:16,622 - Yeah. 376 00:24:16,664 --> 00:24:18,141 - Came from the same neighborhood, didn't you? 377 00:24:18,165 --> 00:24:19,684 - Yeah, but I don't know him. 378 00:24:19,708 --> 00:24:21,728 - You have an important asset. 379 00:24:21,752 --> 00:24:23,754 Loyalty to your friends, they trust you. 380 00:24:27,383 --> 00:24:28,194 - So what do I do? 381 00:24:28,218 --> 00:24:29,903 - Can you fix a meet with him? 382 00:24:29,927 --> 00:24:30,820 - I think so. 383 00:24:30,844 --> 00:24:31,739 - How? 384 00:24:31,763 --> 00:24:33,990 - You know a girl named Gladys Baker? 385 00:24:34,014 --> 00:24:35,909 - Well, I know she's made a few contacts for you. 386 00:24:35,933 --> 00:24:37,118 - Well, she doesn't know it yet, 387 00:24:37,142 --> 00:24:38,602 but she fixes me with Dutch. 388 00:24:39,645 --> 00:24:42,940 Then you'll kill all your charges against her, right? 389 00:24:45,234 --> 00:24:46,503 - Right. 390 00:24:46,527 --> 00:24:48,505 - Better build it up soft and slow, Martin. 391 00:24:48,529 --> 00:24:50,006 Get his confidence. 392 00:24:50,030 --> 00:24:52,550 - Listen, Mr. Sullivan, that right? 393 00:24:52,574 --> 00:24:53,386 - That's right. 394 00:24:53,410 --> 00:24:55,327 - Okay, Mr. Sullivan, I took this job. 395 00:24:55,369 --> 00:24:57,430 When I take a job, I do it right. 396 00:24:57,454 --> 00:24:59,724 - You sure you could handle it? 397 00:24:59,748 --> 00:25:01,417 - Well, who can be sure of anything? 398 00:25:04,211 --> 00:25:06,481 What do you want me to get him on? 399 00:25:06,505 --> 00:25:07,899 - That's up to you. 400 00:25:07,923 --> 00:25:10,402 It's wide open, take your choice. 401 00:25:10,426 --> 00:25:12,696 Just be sure we can make it stick. 402 00:25:12,720 --> 00:25:15,448 Oh, and don't get any ideas about running out on us. 403 00:25:15,472 --> 00:25:17,200 We'll be watching you every minute. 404 00:25:17,224 --> 00:25:18,058 - Yeah. 405 00:25:19,768 --> 00:25:21,854 - All right, you're on your own, Casey. 406 00:25:22,896 --> 00:25:24,374 Good luck. 407 00:25:24,398 --> 00:25:27,002 <i>Well there it was, laid right in my lap.</i> 408 00:25:27,026 --> 00:25:29,611 <i>I come out clean or I come out dead.</i> 409 00:25:30,988 --> 00:25:34,259 <i>The Treasury Department and the police were on my side.</i> 410 00:25:34,283 --> 00:25:36,136 <i>Against me, there was a big time hoodlum</i> 411 00:25:36,160 --> 00:25:38,179 <i>by the name of Dutch Becker,</i> 412 00:25:38,203 --> 00:25:40,664 <i>and the entire underworld from coast to coast.</i> 413 00:25:41,957 --> 00:25:43,226 <i>There wasn't a gambler alive</i> 414 00:25:43,250 --> 00:25:44,877 <i>who'd make book with those odds.</i> 415 00:25:58,182 --> 00:25:59,475 - Hello? 416 00:25:59,516 --> 00:26:00,827 <i>Gladys?</i> 417 00:26:00,851 --> 00:26:02,454 - Yeah. <i>- Casey.</i> 418 00:26:02,478 --> 00:26:06,750 - Oh! Oh, am I glad to hear from you. 419 00:26:06,774 --> 00:26:09,252 I thought you might've changed your mind about me. 420 00:26:09,276 --> 00:26:10,486 - When can I meet Dutch? 421 00:26:12,112 --> 00:26:13,131 - Why don't you forget him? 422 00:26:13,155 --> 00:26:14,948 I still don't like it. 423 00:26:14,990 --> 00:26:16,116 - When can I meet him? 424 00:26:17,701 --> 00:26:19,512 - Well, he has lunch every day 425 00:26:19,536 --> 00:26:22,140 at his Torch Club down on East 12th. 426 00:26:22,164 --> 00:26:23,933 - Good, now you meet me there at 12:30 427 00:26:23,957 --> 00:26:25,727 <i>and you'll make like you got a date with me.</i> 428 00:26:25,751 --> 00:26:26,561 - But, 429 00:26:26,585 --> 00:26:27,503 <i>- Yeah, 12:30.</i> 430 00:27:12,589 --> 00:27:13,733 - That stuff will kill you, Dutch. 431 00:27:13,757 --> 00:27:15,735 - Uh-uh, keep me healthy. 432 00:27:15,759 --> 00:27:16,986 Get my friend a drink. 433 00:27:17,010 --> 00:27:19,656 - Thanks, scotch over rocks. 434 00:27:19,680 --> 00:27:20,865 - Want something to eat? 435 00:27:20,889 --> 00:27:22,534 - No, I've got a date. 436 00:27:22,558 --> 00:27:24,494 Fella who grew up down here, maybe you know him. 437 00:27:24,518 --> 00:27:25,371 - Who's that? 438 00:27:25,395 --> 00:27:27,122 - His name's Casey Martin. 439 00:27:27,146 --> 00:27:28,498 - Yeah, I heard of him. 440 00:27:28,522 --> 00:27:30,375 You know him, Lou? 441 00:27:30,399 --> 00:27:31,960 - Yeah. 442 00:27:31,984 --> 00:27:35,070 I saw him every day for four years in Atlanta. 443 00:27:36,280 --> 00:27:37,882 I don't like him. 444 00:27:37,906 --> 00:27:39,551 You don't like nobody. 445 00:27:39,575 --> 00:27:43,555 - Nobody, exceptin' you Dutch. 446 00:27:43,579 --> 00:27:44,621 - Yeah, exceptin' me. 447 00:27:45,497 --> 00:27:47,183 You tell me that this Martin boy's pretty smart, 448 00:27:47,207 --> 00:27:49,018 knows how to keep his mouth shut? 449 00:27:49,042 --> 00:27:50,395 I'd like to meet him, all right? 450 00:27:50,419 --> 00:27:51,211 - Okay. 451 00:27:52,212 --> 00:27:55,132 Dutch, I like him. 452 00:27:56,341 --> 00:27:58,635 Don't ever tell him anything about me, please? 453 00:27:59,511 --> 00:28:01,263 - I don't know what you're talking about. 454 00:28:02,264 --> 00:28:03,741 - Thanks. - Swiss cheese on rye 455 00:28:03,765 --> 00:28:04,577 and a glass of milk. 456 00:28:04,601 --> 00:28:06,077 - Coming up. - Bring him over. 457 00:28:06,101 --> 00:28:06,935 - I will. 458 00:28:26,163 --> 00:28:27,390 - Lonesome? 459 00:28:27,414 --> 00:28:28,516 - Hi. 460 00:28:28,540 --> 00:28:30,209 Make it good, he's here. 461 00:28:46,934 --> 00:28:48,101 - Where is he? 462 00:28:48,977 --> 00:28:51,855 - Table right behind you, over by the wall. 463 00:29:03,492 --> 00:29:06,286 We're lucky, he wants to meet you. 464 00:29:07,663 --> 00:29:09,081 - Nice company he keeps. 465 00:29:10,582 --> 00:29:12,185 Had enough? 466 00:29:12,209 --> 00:29:15,313 - Mm-hm. 467 00:29:15,337 --> 00:29:16,755 - Okay, let's go. 468 00:29:29,142 --> 00:29:29,977 - Dutch? 469 00:29:30,894 --> 00:29:32,437 This is Casey. Martin. 470 00:29:32,479 --> 00:29:33,415 Casey, Mr. Becker. 471 00:29:33,439 --> 00:29:35,023 - Hi. - Sit down. 472 00:29:44,783 --> 00:29:46,344 You know Lou. 473 00:29:46,368 --> 00:29:47,971 - I know him. 474 00:29:47,995 --> 00:29:50,014 <i>- Yeah, we were memes.</i> 475 00:29:50,038 --> 00:29:51,081 One with big shot. 476 00:29:52,040 --> 00:29:54,978 - You were a pretty hot kid around this neighborhood, 477 00:29:55,002 --> 00:29:56,128 a couple of years back. 478 00:29:57,129 --> 00:29:58,189 - I got along. 479 00:29:58,213 --> 00:29:59,274 - What are you doing now? 480 00:29:59,298 --> 00:30:00,132 - I get along. 481 00:30:01,300 --> 00:30:03,343 - You got a good mouth, keep it closed. 482 00:30:04,636 --> 00:30:06,823 - Gladys said you wanted to see me. 483 00:30:06,847 --> 00:30:07,658 - She did? 484 00:30:07,682 --> 00:30:09,516 - Yeah, why? 485 00:30:11,268 --> 00:30:13,895 - Well, maybe just to prove that I'm not antisocial. 486 00:30:14,896 --> 00:30:16,023 - Maybe I am. C'mon. 487 00:30:18,483 --> 00:30:20,110 - I like you up to now. 488 00:30:21,069 --> 00:30:22,547 Don't spoil it. 489 00:30:22,571 --> 00:30:23,548 - You know Mister, for a long time 490 00:30:23,572 --> 00:30:25,967 people were telling me what to say and what to do. 491 00:30:25,991 --> 00:30:27,409 Now I'm my own boss. 492 00:30:30,287 --> 00:30:31,431 - Jack, 493 00:30:31,455 --> 00:30:32,849 couple of drinks for my friends. 494 00:30:32,873 --> 00:30:34,249 - Not right now, thank you. 495 00:30:37,127 --> 00:30:38,003 Nice meeting you. 496 00:30:39,212 --> 00:30:40,172 C'mon honey. 497 00:31:08,992 --> 00:31:09,803 - Hiya Candy. 498 00:31:09,827 --> 00:31:11,828 - Get your wet paws off me. 499 00:31:12,704 --> 00:31:13,789 - You tramp. 500 00:31:14,790 --> 00:31:16,476 You're a no good tramp. 501 00:31:16,500 --> 00:31:19,211 - So? Go sit down. 502 00:31:21,505 --> 00:31:24,150 - It's a very beautiful flower. 503 00:31:24,174 --> 00:31:25,967 - Yeah, beautiful. 504 00:31:28,470 --> 00:31:30,263 - Carlos, you got no soul. 505 00:31:31,181 --> 00:31:32,265 Why is she here? 506 00:31:33,642 --> 00:31:35,870 - Because she's going south with the take, that's why. 507 00:31:35,894 --> 00:31:37,080 - You're a stinking liar. 508 00:31:37,104 --> 00:31:39,040 - Temper, temper. 509 00:31:39,064 --> 00:31:39,917 How do you know? 510 00:31:39,941 --> 00:31:40,982 - Two reasons. 511 00:31:46,071 --> 00:31:47,673 Where else you get this kind of dough? 512 00:31:47,697 --> 00:31:49,550 - So I saved it, you big ape. 513 00:31:49,574 --> 00:31:50,718 - Please. 514 00:31:50,742 --> 00:31:51,719 And? 515 00:31:51,743 --> 00:31:53,930 - And we got a beef from a customer. 516 00:31:53,954 --> 00:31:55,080 Claims he was rolled. 517 00:31:56,206 --> 00:31:57,142 Oh? 518 00:31:57,166 --> 00:31:58,935 - Dutch, you know me better than that. 519 00:31:58,959 --> 00:32:00,645 Do I? 520 00:32:00,669 --> 00:32:02,438 - Well, don't you? 521 00:32:02,462 --> 00:32:04,524 - I'm not sure, Candy, I'm not sure at all. 522 00:32:04,548 --> 00:32:05,900 When I'm not sure I worry, 523 00:32:05,924 --> 00:32:07,819 and I don't like to worry. 524 00:32:07,843 --> 00:32:09,487 Lou. 525 00:32:09,511 --> 00:32:10,321 - Yes? 526 00:32:10,345 --> 00:32:11,280 - Where's she working? 527 00:32:11,304 --> 00:32:12,116 - The Topper. 528 00:32:12,140 --> 00:32:13,282 - Get another girl over there. 529 00:32:13,306 --> 00:32:14,118 - But Dutch? 530 00:32:14,142 --> 00:32:16,327 - And take her off the payroll for a while. 531 00:32:16,351 --> 00:32:17,686 - Dutch, you can't do this. 532 00:32:18,854 --> 00:32:20,415 - You better muss her face up a little bit 533 00:32:20,439 --> 00:32:22,750 so she can't work any place. 534 00:32:22,774 --> 00:32:24,335 - No, Dutch. 535 00:32:24,359 --> 00:32:27,171 Dutch, I didn't cheat you, honest I didn't. 536 00:32:27,195 --> 00:32:28,756 You gotta believe me. 537 00:32:28,780 --> 00:32:31,050 - Sure, I believe you. Almost. 538 00:32:31,074 --> 00:32:32,802 Maybe it's a good thing. 539 00:32:32,826 --> 00:32:34,053 Maybe if you go hungry for a while, 540 00:32:34,077 --> 00:32:37,098 you'll remember that honesty's the best policy. 541 00:32:37,122 --> 00:32:37,914 Lou? 542 00:32:41,501 --> 00:32:42,752 - Dirty rotten. 543 00:32:47,591 --> 00:32:48,842 - It's too bad. 544 00:32:49,968 --> 00:32:52,029 It's too bad. 545 00:32:52,053 --> 00:32:53,513 People got to get greedy. 546 00:32:54,681 --> 00:32:56,558 Just got to get greedy. 547 00:33:01,062 --> 00:33:02,439 Any other business today? 548 00:33:03,857 --> 00:33:05,567 Carlos has got a surprise for you. 549 00:33:13,241 --> 00:33:15,386 - This is Mary Smith, Dutch. 550 00:33:15,410 --> 00:33:16,745 - Maw Smith, huh? 551 00:33:18,914 --> 00:33:20,475 There's so many of you. 552 00:33:20,499 --> 00:33:22,518 - That's really my name, Mr. Becker. 553 00:33:22,542 --> 00:33:23,811 - Yeah, sure. 554 00:33:23,835 --> 00:33:25,354 Where are you from Mary? 555 00:33:25,378 --> 00:33:27,172 - Akron. That's in Ohio. 556 00:33:28,298 --> 00:33:29,132 - Yeah, I know. 557 00:33:29,966 --> 00:33:31,611 How old are you? 558 00:33:31,635 --> 00:33:32,469 - Twenty one. 559 00:33:36,097 --> 00:33:37,265 - That's good. 560 00:33:39,351 --> 00:33:40,185 That's good. 561 00:33:44,689 --> 00:33:47,126 Well, you're a very beautiful girl, Mary. 562 00:33:47,150 --> 00:33:48,360 - Thank you. Mr. Becker. 563 00:33:49,361 --> 00:33:50,421 - Carlos? 564 00:33:50,445 --> 00:33:51,506 - Yeah Dutch? 565 00:33:51,530 --> 00:33:52,965 - Show her the ropes. 566 00:33:52,989 --> 00:33:55,635 Put her on over at The Topper. 567 00:33:55,659 --> 00:33:56,761 Get her some new clothes 568 00:33:56,785 --> 00:34:01,349 and surely we can find a better name than Mary Smith, huh? 569 00:34:01,373 --> 00:34:02,892 - Thank you, Mr. Becker. 570 00:34:02,916 --> 00:34:04,477 Thank you very much. 571 00:34:04,501 --> 00:34:05,710 - It's a pleasure, Maw. 572 00:34:06,670 --> 00:34:08,898 Remember this, I only ask two things: 573 00:34:08,922 --> 00:34:10,316 Honesty and loyalty. 574 00:34:10,340 --> 00:34:13,218 I must have loyalty, hmm? 575 00:34:23,895 --> 00:34:25,146 - What's the deal, Casey? 576 00:34:26,231 --> 00:34:27,607 - What do you mean? 577 00:34:27,649 --> 00:34:30,127 - You're nervous, nervous as a cat. 578 00:34:30,151 --> 00:34:31,736 - So, I don't sleep good nights. 579 00:34:33,697 --> 00:34:35,216 - Now, when you asked me to have a drink with you, 580 00:34:35,240 --> 00:34:36,366 I was pretty happy. 581 00:34:38,326 --> 00:34:39,286 Now, I don't know. 582 00:34:42,038 --> 00:34:44,207 All my life, I've had dreams. 583 00:34:45,625 --> 00:34:46,668 Not big ones, 584 00:34:48,044 --> 00:34:50,565 just my share of the little things. 585 00:34:50,589 --> 00:34:53,967 Have someone like me, really like me. 586 00:34:56,261 --> 00:34:57,679 Maybe even respect me. 587 00:35:00,140 --> 00:35:03,685 Someone I could take care of, love, 588 00:35:06,396 --> 00:35:08,207 I know I'm no bargain, 589 00:35:08,231 --> 00:35:10,042 I've been around plenty. 590 00:35:10,066 --> 00:35:11,860 I don't feel sorry for myself. 591 00:35:14,738 --> 00:35:16,132 Only sometimes I get the feeling 592 00:35:16,156 --> 00:35:17,490 there isn't any more time. 593 00:35:19,993 --> 00:35:21,661 There isn't gonna be any tomorrow. 594 00:35:25,415 --> 00:35:26,875 Be nice to me, Casey. 595 00:35:30,045 --> 00:35:30,879 Please. 596 00:35:49,064 --> 00:35:49,898 - Here. 597 00:35:53,818 --> 00:35:55,445 You know, we're two of a kind. 598 00:35:57,906 --> 00:36:00,325 You never got a break and I never asked for one. 599 00:36:02,619 --> 00:36:03,620 So here's to us. 600 00:36:04,954 --> 00:36:07,666 Win, lose, or draw, here's to us. 601 00:36:14,047 --> 00:36:14,881 - You mean it? 602 00:36:17,967 --> 00:36:20,303 - Well, I don't know very much about being nice, 603 00:36:22,806 --> 00:36:23,932 but for you, I'll try. 604 00:36:37,987 --> 00:36:38,822 - Casey. 605 00:36:41,116 --> 00:36:42,385 - World might end for both of us 606 00:36:42,409 --> 00:36:44,035 tonight, tomorrow, or next week. 607 00:36:45,453 --> 00:36:50,458 You gotta remember that. 608 00:36:50,875 --> 00:36:53,145 - We could go away, Casey. 609 00:36:53,169 --> 00:36:54,379 Forget Dutch. 610 00:36:56,131 --> 00:36:58,192 We'll go to another town and start living. 611 00:36:58,216 --> 00:37:00,135 - First thing you gotta learn is this: 612 00:37:01,594 --> 00:37:03,346 win, lose or draw, I call the play. 613 00:37:09,728 --> 00:37:13,565 - Okay Casey, you call the play. 614 00:38:15,210 --> 00:38:17,605 - I met Dutch, seemed to like me. 615 00:38:17,629 --> 00:38:18,689 - Make him love you. 616 00:38:18,713 --> 00:38:20,173 Live it up, spend some money. 617 00:38:21,257 --> 00:38:22,258 - You got any money? 618 00:38:23,551 --> 00:38:25,887 - Interesting magazine, look it over. 619 00:38:28,389 --> 00:38:29,265 - How's Lucille? 620 00:38:30,225 --> 00:38:33,019 - She's rough. She wants to see you. 621 00:38:33,978 --> 00:38:34,813 - Okay. 622 00:38:49,577 --> 00:38:52,973 - I like a man who reads, shows he thinks. 623 00:38:52,997 --> 00:38:55,267 I like a man who thinks. 624 00:38:55,291 --> 00:38:56,268 - Hi Dutch. 625 00:38:56,292 --> 00:38:57,126 - Small world. 626 00:38:58,586 --> 00:39:01,273 Meet Carlos Armor, Big Joe Walters. 627 00:39:01,297 --> 00:39:02,858 - Hi. - Can we give you a lift? 628 00:39:02,882 --> 00:39:05,611 - No thank you, I feel like walking. 629 00:39:05,635 --> 00:39:06,469 - That's good. 630 00:39:09,347 --> 00:39:10,890 You guys ought gonna walk more. 631 00:39:12,058 --> 00:39:13,702 I like you. 632 00:39:13,726 --> 00:39:16,705 Maybe we do business, maybe you come to work for me. 633 00:39:16,729 --> 00:39:17,564 - Maybe. 634 00:39:18,940 --> 00:39:20,817 - Come around and see me, we'll talk. 635 00:39:26,114 --> 00:39:27,883 <i>He was so right.</i> 636 00:39:27,907 --> 00:39:30,577 <i>I'd be down to see him soon, real soon.</i> 637 00:39:31,619 --> 00:39:34,038 <i>I was gonna stick closer to him than his breath,</i> 638 00:39:34,956 --> 00:39:36,749 <i>but first I had to see Lucille.</i> 639 00:39:56,644 --> 00:39:57,478 Lucille? 640 00:39:59,230 --> 00:40:00,064 Lucille. 641 00:40:01,774 --> 00:40:03,502 - Hi, Casey. 642 00:40:03,526 --> 00:40:04,360 - How ya doing? 643 00:40:05,445 --> 00:40:07,047 - You don't know. 644 00:40:07,071 --> 00:40:08,072 You don't know. 645 00:40:09,824 --> 00:40:11,343 - Yes I do. 646 00:40:11,367 --> 00:40:13,220 - No, you don't know. 647 00:40:13,244 --> 00:40:14,329 You can't know. 648 00:40:15,830 --> 00:40:19,876 They're giving it to me all at once, kill or cure. 649 00:40:21,210 --> 00:40:23,254 I don't know yet which way it's going. 650 00:40:25,965 --> 00:40:27,342 - You're gonna be all right. 651 00:40:30,261 --> 00:40:31,197 - How's Junie? 652 00:40:31,221 --> 00:40:33,222 - Oh, she's fine. She's just fine. 653 00:40:34,766 --> 00:40:36,368 - I'm scared, Casey. 654 00:40:36,392 --> 00:40:37,226 I'm scared. 655 00:40:38,686 --> 00:40:39,646 It's hell. 656 00:40:40,939 --> 00:40:42,732 There's no hell like it. 657 00:40:43,900 --> 00:40:44,734 None like it. 658 00:40:46,402 --> 00:40:48,571 - You're gonna be all right, I promise you. 659 00:40:51,199 --> 00:40:52,468 Honey, I've got to go. 660 00:40:52,492 --> 00:40:54,011 The nurse said I could just stay 661 00:40:54,035 --> 00:40:55,286 long enough to say hello. 662 00:40:58,164 --> 00:41:02,061 - Is there room in the world for people like us? 663 00:41:02,085 --> 00:41:02,919 Is there? 664 00:41:04,462 --> 00:41:06,756 - There's plenty of room for all of us, Lucille. 665 00:41:07,840 --> 00:41:08,925 Almost all of us. 666 00:41:10,760 --> 00:41:14,931 - If I get well, can we be together more? 667 00:41:16,391 --> 00:41:17,475 I need someone. 668 00:41:19,143 --> 00:41:21,104 I'm not strong, Casey. 669 00:41:22,021 --> 00:41:23,690 I need someone to help me. 670 00:41:25,900 --> 00:41:30,113 - I'm gonna give you all the help you need. 671 00:41:50,174 --> 00:41:51,902 <i>Maybe Dutch wasn't sure of me yet.</i> 672 00:41:51,926 --> 00:41:54,345 <i>Maybe Carlos and Big Joe talked him out of it.</i> 673 00:41:55,471 --> 00:41:57,449 <i>Anyway, he didn't repeat his offer of a job,</i> 674 00:41:57,473 --> 00:41:59,076 <i>but I built it slow and easy,</i> 675 00:41:59,100 --> 00:42:01,912 <i>just like the government boys told me to.</i> 676 00:42:01,936 --> 00:42:03,604 <i>I took my time and I waited.</i> 677 00:42:04,814 --> 00:42:06,333 <i>I got to know Dutch and his mob,</i> 678 00:42:06,357 --> 00:42:08,860 <i>and the better I knew them, the more I hated them.</i> 679 00:42:10,236 --> 00:42:13,007 <i>I'd lived my whole life with hoods.</i> 680 00:42:13,031 --> 00:42:15,074 <i>One thing they respect is guts,</i> 681 00:42:15,950 --> 00:42:18,453 <i>so I was going to give it to them in spades.</i> 682 00:42:21,164 --> 00:42:23,082 - You're two people, aren't you, Casey? 683 00:42:24,292 --> 00:42:25,477 - Who isn't? 684 00:42:25,501 --> 00:42:26,753 - Yeah, who isn't? 685 00:42:29,422 --> 00:42:31,358 Well, they're all here tonight. 686 00:42:31,382 --> 00:42:32,300 The worst of them. 687 00:42:33,426 --> 00:42:34,761 Nice company we're keeping. 688 00:42:36,012 --> 00:42:39,241 - Well, you don't go to church to make a fast buck. 689 00:42:39,265 --> 00:42:41,368 Where'd you get that halo all of a sudden? 690 00:42:41,392 --> 00:42:43,746 - Halo, me? 691 00:42:43,770 --> 00:42:44,896 Oh, it's pretty funny. 692 00:42:46,272 --> 00:42:48,399 Oh, we're Penny Annie alongside this bunch. 693 00:42:49,317 --> 00:42:50,860 - You with me or against me? 694 00:42:52,320 --> 00:42:54,339 Sorry Casey, I guess I'm just tired. 695 00:42:54,363 --> 00:42:55,698 - Want me to take you home? 696 00:42:57,325 --> 00:42:58,743 I go when you go. 697 00:43:07,418 --> 00:43:08,836 - Pataruski yet. 698 00:43:10,338 --> 00:43:12,799 - There's a very interesting young man. 699 00:43:13,716 --> 00:43:16,361 He's gonna be a very useful young man. 700 00:43:16,385 --> 00:43:17,197 - What do you know about him, Dutch? 701 00:43:17,221 --> 00:43:19,281 Outside of Gladys brought him down here. 702 00:43:19,305 --> 00:43:20,616 - He's all right. 703 00:43:20,640 --> 00:43:22,910 I had him screened, like they say. 704 00:43:22,934 --> 00:43:25,853 He's all right, could use him. 705 00:43:27,438 --> 00:43:29,083 Lou? 706 00:43:29,107 --> 00:43:30,709 - Yeah, yeah Dutch? 707 00:43:30,733 --> 00:43:31,567 - Bring him over. 708 00:43:45,957 --> 00:43:47,208 - Take your hands off me. 709 00:43:49,710 --> 00:43:51,647 - Boss wants to see you. 710 00:43:51,671 --> 00:43:53,172 - Tell him I'll be right over. 711 00:43:55,967 --> 00:43:57,802 - Boss wants to see you, now. 712 00:44:05,351 --> 00:44:06,162 - Casey! - I told you 713 00:44:06,186 --> 00:44:07,371 to keep your hands off me. 714 00:44:07,395 --> 00:44:08,729 - Break it up, break it up! 715 00:44:09,897 --> 00:44:10,731 Put it away, Lou. 716 00:44:13,901 --> 00:44:14,712 Go on home, Lou. 717 00:44:14,736 --> 00:44:16,362 I'll talk to you later. 718 00:44:17,196 --> 00:44:18,364 - I said, go home Lou. 719 00:44:22,451 --> 00:44:23,953 All right, back to your party. 720 00:44:24,954 --> 00:44:25,830 Right now! 721 00:44:31,252 --> 00:44:35,566 You, you shouldn't cause trouble Mr. Martin. 722 00:44:35,590 --> 00:44:38,384 - You tell that moron to keep his hands off me. 723 00:44:39,510 --> 00:44:41,262 - I don't take orders, I give them. 724 00:44:42,805 --> 00:44:44,241 Come on, we'll talk. 725 00:44:44,265 --> 00:44:46,285 Casey, you've had a lot to drink. 726 00:44:46,309 --> 00:44:48,245 Let's go home, we'll talk tomorrow. 727 00:44:48,269 --> 00:44:50,080 - We'll talk now. 728 00:44:50,104 --> 00:44:51,647 You come along, you can listen. 729 00:44:53,608 --> 00:44:54,442 Please. 730 00:45:08,497 --> 00:45:13,502 Sit down, Gladys. 731 00:45:27,266 --> 00:45:28,535 What are you trying to prove, 732 00:45:28,559 --> 00:45:30,245 that you're tough? 733 00:45:30,269 --> 00:45:31,229 - I'm tough enough. 734 00:45:32,271 --> 00:45:33,832 - Always remember one thing, Casey; 735 00:45:33,856 --> 00:45:36,067 there's somebody tougher than you. 736 00:45:37,318 --> 00:45:38,152 - Prove it. 737 00:45:40,279 --> 00:45:41,381 -Hmm. 738 00:45:41,405 --> 00:45:43,717 Well, maybe you're the exception. 739 00:45:43,741 --> 00:45:46,386 - You know I could do you a lot of good. 740 00:45:46,410 --> 00:45:47,721 You need me. 741 00:45:47,745 --> 00:45:50,432 Maybe you don't like me, but you need me. 742 00:45:50,456 --> 00:45:52,267 - But I do like you. 743 00:45:52,291 --> 00:45:55,896 But what makes you think I need you? 744 00:45:55,920 --> 00:45:57,231 - You're a big man, Dutch. 745 00:45:57,255 --> 00:45:59,632 You need a big man around you, strong man. 746 00:46:00,800 --> 00:46:01,592 You need me. 747 00:46:02,635 --> 00:46:04,321 - Maybe you make sense. 748 00:46:04,345 --> 00:46:05,656 Drink your drink. 749 00:46:05,680 --> 00:46:07,491 - Don't you think you've had enough tonight? 750 00:46:07,515 --> 00:46:08,432 - I can handle it. 751 00:46:09,475 --> 00:46:12,955 There isn't much I can't handle, huh Dutch? 752 00:46:12,979 --> 00:46:14,355 - Well, that's what you say. 753 00:46:16,190 --> 00:46:17,692 - You got a big lip. 754 00:46:18,609 --> 00:46:21,088 Carlos, I drive you nuts, don't I? 755 00:46:21,112 --> 00:46:22,547 You can't figure me. 756 00:46:22,571 --> 00:46:26,218 And you, Big Joe. 757 00:46:26,242 --> 00:46:27,803 You don't get me, do you? 758 00:46:27,827 --> 00:46:28,744 - I don't want to. 759 00:46:29,620 --> 00:46:31,539 - Keep talking, loud mouth. 760 00:46:34,166 --> 00:46:35,001 - Big! 761 00:46:38,921 --> 00:46:40,399 Spirit, I like. 762 00:46:40,423 --> 00:46:41,757 Trouble, I don't like. 763 00:46:42,883 --> 00:46:43,820 If you're gonna work for me, 764 00:46:43,844 --> 00:46:45,511 there's one thing you gotta learn. 765 00:46:46,429 --> 00:46:48,448 There's no percentage in us fighting among ourselves. 766 00:46:48,472 --> 00:46:49,724 No percentage at all. 767 00:46:50,933 --> 00:46:52,768 I'm a very mild man, Casey. 768 00:46:53,686 --> 00:46:57,982 Violence, I don't like, unless it's necessary. 769 00:46:59,650 --> 00:47:01,235 You think you can remember that? 770 00:47:02,903 --> 00:47:03,714 - I'll try. 771 00:47:03,738 --> 00:47:04,572 - Good. 772 00:47:05,906 --> 00:47:07,325 Meet me here tomorrow night. 773 00:47:08,367 --> 00:47:11,746 Now, go along home and get yourself a good sleep. 774 00:47:18,461 --> 00:47:20,004 See you tomorrow. 775 00:47:40,983 --> 00:47:43,194 - Someday I'm gonna kill that guy. 776 00:47:44,528 --> 00:47:46,882 - You're not gonna kill anybody, 777 00:47:46,906 --> 00:47:48,074 unless I tell you to. 778 00:47:49,325 --> 00:47:50,260 Big, call a cab. 779 00:47:50,284 --> 00:47:51,160 It's getting late. 780 00:47:54,497 --> 00:47:55,831 - Hand me the phone, will you? 781 00:48:02,088 --> 00:48:04,066 <i>- Burns?</i> - Yo. 782 00:48:04,090 --> 00:48:05,049 - Rogers. 783 00:48:05,091 --> 00:48:07,569 Casey just left, do I tail him or stay here? 784 00:48:07,593 --> 00:48:10,072 <i>Stay with him. He's alone?</i> 785 00:48:10,096 --> 00:48:11,972 <i>No, Gladys Baker's with him.</i> 786 00:48:25,236 --> 00:48:26,463 <i>Stick right with him,</i> 787 00:48:26,487 --> 00:48:28,298 <i>check back in an hour.</i> 788 00:48:28,322 --> 00:48:29,549 <i>They go home?</i> 789 00:48:29,573 --> 00:48:31,051 - Yeah, I think so. 790 00:48:31,075 --> 00:48:32,511 <i>Okay.</i> 791 00:48:32,535 --> 00:48:33,369 - Right. 792 00:49:16,120 --> 00:49:16,931 <i>The next morning,</i> 793 00:49:16,955 --> 00:49:19,224 <i>I had another meet with the treasury men.</i> 794 00:49:19,248 --> 00:49:20,976 <i>The place was the Blue Gull Kitchen</i> 795 00:49:21,000 --> 00:49:22,251 <i>over on East 10th Street.</i> 796 00:49:23,669 --> 00:49:25,188 <i>So far I was out in front,</i> 797 00:49:25,212 --> 00:49:27,107 <i>but I had a feeling that something was wrong.</i> 798 00:49:27,131 --> 00:49:28,424 <i>Somehow I sensed it.</i> 799 00:49:29,633 --> 00:49:30,902 <i>They were waiting for me,</i> 800 00:49:30,926 --> 00:49:33,345 <i>Cooper, Amory, Sullivan and Wheeler.</i> 801 00:49:39,518 --> 00:49:40,769 - Just coffee, thank you. 802 00:49:45,024 --> 00:49:45,858 What's wrong? 803 00:49:46,942 --> 00:49:48,920 - You see Jim Rogers last night? 804 00:49:48,944 --> 00:49:49,755 - Yep. 805 00:49:49,779 --> 00:49:50,756 - Where'd you see him last? 806 00:49:50,780 --> 00:49:52,114 - Torch Club, why? 807 00:49:53,324 --> 00:49:55,469 - We just saw Mrs. Rogers. 808 00:49:55,493 --> 00:49:56,720 - So? 809 00:49:56,744 --> 00:49:58,621 - We had to tell her that he was dead. 810 00:49:59,788 --> 00:50:00,623 - Dead? 811 00:50:01,957 --> 00:50:03,143 How did they spot him? 812 00:50:03,167 --> 00:50:03,936 - We don't know if they did, 813 00:50:03,960 --> 00:50:05,270 maybe it was just an accident. 814 00:50:05,294 --> 00:50:06,170 - Accident! 815 00:50:08,339 --> 00:50:09,941 I wish I knew how much they got out of him. 816 00:50:09,965 --> 00:50:11,693 - Nothing, if I know Jim. 817 00:50:11,717 --> 00:50:14,154 Anyway, we've got to take that chance. 818 00:50:14,178 --> 00:50:17,240 - Thank you. 819 00:50:17,264 --> 00:50:18,432 - You wanna quit now? 820 00:50:20,059 --> 00:50:20,870 - No. 821 00:50:20,894 --> 00:50:23,229 -All right, how'd you make out? 822 00:50:24,313 --> 00:50:26,148 - I gotta meet with Dutch tonight. 823 00:50:27,691 --> 00:50:29,586 Think I demonstrated that I can handle myself. 824 00:50:29,610 --> 00:50:30,587 He'll go for me. 825 00:50:30,611 --> 00:50:31,422 - Good. 826 00:50:31,446 --> 00:50:34,382 When we move in, I don't want to guess I wanna know. 827 00:50:34,406 --> 00:50:37,344 I wanna smash the whole rotten ring at once. 828 00:50:37,368 --> 00:50:38,202 - You'd better. 829 00:50:39,161 --> 00:50:40,764 Anything else? 830 00:50:40,788 --> 00:50:41,830 - That's all for now. 831 00:51:05,521 --> 00:51:06,689 - Are you mad? 832 00:51:08,065 --> 00:51:11,545 - No, Honey. 833 00:51:11,569 --> 00:51:15,823 Look, Gladys, I told you before: it won't be long. 834 00:51:16,782 --> 00:51:18,534 Whatever happens, it won't be long. 835 00:51:20,494 --> 00:51:23,289 Just get outta town and stay there until I send for you. 836 00:51:25,332 --> 00:51:27,018 - When do you think that'll be? 837 00:51:27,042 --> 00:51:28,627 - Soon. 838 00:51:28,669 --> 00:51:31,606 Oh, don't kid yourself, Casey. 839 00:51:31,630 --> 00:51:33,108 Once you start with Dutch Becker, 840 00:51:33,132 --> 00:51:34,609 you're in it as long as he wants you. 841 00:51:34,633 --> 00:51:36,403 Don't argue with me. 842 00:51:36,427 --> 00:51:38,822 Casey, I can't let you do it. 843 00:51:38,846 --> 00:51:41,116 I'm not gonna let you make money this way. 844 00:51:41,140 --> 00:51:43,159 That's why I wanted to meet with Dutch. 845 00:51:43,183 --> 00:51:43,995 You knew that. 846 00:51:44,019 --> 00:51:47,455 - I know, but I like you too much. 847 00:51:47,479 --> 00:51:48,772 I can't let you do it. 848 00:51:50,441 --> 00:51:52,544 Casey, you'll learn to hate yourself. 849 00:51:52,568 --> 00:51:53,920 Someday this will destroy you. 850 00:51:53,944 --> 00:51:56,697 Oh, you don't know what you're talking about. 851 00:51:57,823 --> 00:51:58,657 - I don't? 852 00:51:59,867 --> 00:52:01,368 Well, I'll tell you something: 853 00:52:02,244 --> 00:52:03,847 I know plenty. 854 00:52:03,871 --> 00:52:06,891 I can tell the cops plenty about Dutch Becker. 855 00:52:06,915 --> 00:52:07,727 I'll blow the whistle 856 00:52:07,751 --> 00:52:09,436 and blow this whole set up sky high. 857 00:52:09,460 --> 00:52:11,438 - Shut up, Gladys. - Don't tell me to shut up, 858 00:52:11,462 --> 00:52:13,172 I know what I'm talking about. 859 00:52:14,214 --> 00:52:15,633 I worked for Dutch. 860 00:52:20,554 --> 00:52:22,848 I worked for Dutch for a long time. 861 00:52:36,737 --> 00:52:40,240 - Please, please get out of town and stay there. 862 00:53:12,481 --> 00:53:16,068 - I'd never do anything to hurt you, Casey. 863 00:54:54,374 --> 00:54:55,477 - Hi, Jack. 864 00:54:55,501 --> 00:54:56,312 Dutch in? 865 00:54:56,336 --> 00:54:57,604 - Nobody's in. 866 00:54:57,628 --> 00:54:59,671 - That's funny, I was supposed to meet him here. 867 00:55:01,215 --> 00:55:02,150 - Did you try the warehouse? 868 00:55:02,174 --> 00:55:03,008 - Should I? 869 00:55:04,092 --> 00:55:05,195 - Yeah, he called. 870 00:55:05,219 --> 00:55:06,654 Told me to send you over there. 871 00:55:06,678 --> 00:55:07,513 - Where is it? 872 00:55:10,557 --> 00:55:13,661 - Third Avenue and Second Street, 207. 873 00:55:13,685 --> 00:55:14,954 - Buy you a drink? 874 00:55:14,978 --> 00:55:16,897 - It's bad enough to have to look at it. 875 00:55:26,406 --> 00:55:29,344 <i>This was the beginning or the end, or both.</i> 876 00:55:29,368 --> 00:55:31,221 <i>You could take your pick.</i> 877 00:55:31,245 --> 00:55:33,372 <i>It was even money any way you looked at it.</i> 878 00:55:35,165 --> 00:55:37,727 <i>Once I walked down that alley and into that warehouse,</i> 879 00:55:37,751 --> 00:55:39,127 <i>there was no turning back.</i> 880 00:55:40,712 --> 00:55:43,549 <i>The warehouse was as dark and as still as death.</i> 881 00:55:45,300 --> 00:55:49,447 <i>I had a choice: life in prison,</i> 882 00:55:49,471 --> 00:55:51,849 <i>or the very good chance of a bullet in the head.</i> 883 00:55:53,141 --> 00:55:54,935 <i>I had no future either way.</i> 884 00:55:56,603 --> 00:55:58,748 <i>I know now how a condemned man feels</i> 885 00:55:58,772 --> 00:56:00,458 <i>when he takes that last long walk</i> 886 00:56:00,482 --> 00:56:02,568 <i>to the little door at the end of the hall.</i> 887 00:56:58,790 --> 00:56:59,602 Hi Dutch. 888 00:56:59,626 --> 00:57:01,376 Got a cool head now, I hope. 889 00:57:02,210 --> 00:57:03,378 - Yeah, cool enough. 890 00:57:05,213 --> 00:57:06,566 I want you two to knock it off. 891 00:57:06,590 --> 00:57:08,067 I need you both. 892 00:57:08,091 --> 00:57:09,051 - We'll get along, 893 00:57:10,218 --> 00:57:11,386 won't we Casey? 894 00:57:14,348 --> 00:57:15,349 - Take a walk, Lou. 895 00:57:21,605 --> 00:57:24,524 Got a lot of money stacked up here. 896 00:57:25,359 --> 00:57:27,277 Behave yourself and you can get part of it. 897 00:57:27,319 --> 00:57:29,088 Be smart, take orders. 898 00:57:29,112 --> 00:57:29,947 I like you. 899 00:57:31,490 --> 00:57:33,551 - Whiskey? - Good whiskey. 900 00:57:33,575 --> 00:57:35,053 Bonded. 901 00:57:35,077 --> 00:57:37,162 I ought to know, I bonded it myself. 902 00:57:38,080 --> 00:57:39,599 - Yeah, you ought to know. 903 00:57:39,623 --> 00:57:41,225 - This is just a sideline compared to 904 00:57:41,249 --> 00:57:44,687 my other lines of merchandise. 905 00:57:44,711 --> 00:57:45,522 I brought you down here 906 00:57:45,546 --> 00:57:48,399 'cause I think you're good at selling and delivering. 907 00:57:48,423 --> 00:57:50,092 Emptying a truckload of whiskey. 908 00:57:51,009 --> 00:57:54,447 - Yeah, I get along. 909 00:57:54,471 --> 00:57:55,823 - Yeah, I know. 910 00:57:55,847 --> 00:57:57,283 I don't ever make a move, Casey, 911 00:57:57,307 --> 00:57:58,850 until I'm sure of my man. 912 00:57:59,977 --> 00:58:00,852 You're all right. 913 00:58:02,187 --> 00:58:03,706 - Thanks. 914 00:58:03,730 --> 00:58:05,458 - Start you off here and you do a good job, 915 00:58:05,482 --> 00:58:08,735 I'll move you on to bigger things, okay? 916 00:58:10,696 --> 00:58:11,530 - Okay. 917 00:58:12,614 --> 00:58:14,092 I'll turn my customer over to you. 918 00:58:14,116 --> 00:58:15,617 He wants 200 cases of bourbon. 919 00:58:17,369 --> 00:58:18,638 - I like the way you operate, Casey. 920 00:58:18,662 --> 00:58:20,682 When's he want delivery? 921 00:58:20,706 --> 00:58:21,517 - Well, I don't know. 922 00:58:21,541 --> 00:58:23,601 I'll have to contact him and find out. 923 00:58:23,625 --> 00:58:24,978 - You do that. 924 00:58:25,002 --> 00:58:26,688 Come on, we go downstairs. 925 00:58:26,712 --> 00:58:28,773 I wanna show you something. 926 00:58:28,797 --> 00:58:29,631 Lou! 927 00:58:31,299 --> 00:58:33,653 I go nowhere with him. 928 00:58:33,677 --> 00:58:35,053 - I go nowhere without him. 929 00:58:36,763 --> 00:58:37,597 Let's go. 930 00:58:53,488 --> 00:58:56,491 Twenty five gallons of 180 proof alcohol every hour. 931 00:58:57,659 --> 00:58:59,095 25 gallons of rot gut. 932 00:58:59,119 --> 00:59:00,579 - Well, some isn't, some isn't. 933 00:59:00,620 --> 00:59:01,806 Depends on who we sell it to. 934 00:59:01,830 --> 00:59:04,207 And what about my client? 935 00:59:04,249 --> 00:59:05,625 - The very best, naturally. 936 00:59:07,502 --> 00:59:11,298 Fifteen thousand gallons a month is approximately $150,000. 937 00:59:12,924 --> 00:59:14,360 Not a bad sideline, huh Casey? 938 00:59:14,384 --> 00:59:15,218 Mm! 939 00:59:27,814 --> 00:59:29,208 - Yeah? 940 00:59:29,232 --> 00:59:31,002 - Casey? <i>- Yeah.</i> 941 00:59:31,026 --> 00:59:32,503 - Johnny Cooper. 942 00:59:32,527 --> 00:59:33,504 <i>Yeah.</i> 943 00:59:33,528 --> 00:59:35,590 - Get out on the corner of Fifth and Burton right away, 944 00:59:35,614 --> 00:59:37,759 I'll have a car pick you up. 945 00:59:37,783 --> 00:59:39,093 - What for? 946 00:59:39,117 --> 00:59:39,928 <i>We found a body.</i> 947 00:59:39,952 --> 00:59:41,828 <i>It could be Gladys Baker.</i> 948 00:59:48,460 --> 00:59:50,295 - Okay, I'll be right down. 949 00:59:51,296 --> 00:59:52,714 <i>Right.</i> 950 01:00:34,840 --> 01:00:35,674 Well? 951 01:00:37,717 --> 01:00:38,552 - It's Gladys. 952 01:00:40,303 --> 01:00:41,263 - Let's go, Casey. 953 01:00:51,773 --> 01:00:52,816 I'm sorry Casey. 954 01:00:54,985 --> 01:00:56,736 - Why did they do that to her face? 955 01:01:00,490 --> 01:01:03,261 All she wanted was someone to love her. 956 01:01:03,285 --> 01:01:05,245 - The question is, why did they kill her? 957 01:01:07,289 --> 01:01:08,850 Maybe I better get you off the job, 958 01:01:08,874 --> 01:01:09,875 get you out of town. 959 01:01:12,043 --> 01:01:14,355 - You want him on a bootleg rap? 960 01:01:14,379 --> 01:01:15,213 - That'll do. 961 01:01:16,715 --> 01:01:18,633 -All right, but I'm gonna tell you one thing: 962 01:01:19,509 --> 01:01:20,320 when I get through with him, 963 01:01:20,344 --> 01:01:22,429 maybe you won't have anybody left to book. 964 01:01:25,932 --> 01:01:26,868 - Yeah? 965 01:01:26,892 --> 01:01:27,702 <i>Dutch?</i> 966 01:01:27,726 --> 01:01:28,579 - Who's this? 967 01:01:28,603 --> 01:01:29,580 <i>Casey, can [see you?</i> 968 01:01:29,604 --> 01:01:31,038 - Where you been? 969 01:01:31,062 --> 01:01:32,707 I've been trying to get you. 970 01:01:32,731 --> 01:01:33,791 - I've been busy. 971 01:01:33,815 --> 01:01:36,169 <i>Listen Mr. Martin, you're working for me.</i> 972 01:01:36,193 --> 01:01:37,753 <i>Keep yourself available.</i> 973 01:01:37,777 --> 01:01:39,547 - Keep your shirt on. 974 01:01:39,571 --> 01:01:42,425 I talked to my contact, when can I see you? 975 01:01:42,449 --> 01:01:43,843 - Be here at eight o'clock tonight. 976 01:01:43,867 --> 01:01:45,970 <i>You're the boss.</i> 977 01:01:45,994 --> 01:01:47,078 - Don't you forget it. 978 01:02:03,220 --> 01:02:06,199 Well, on time for a change. 979 01:02:06,223 --> 01:02:07,241 That's good. 980 01:02:07,265 --> 01:02:09,243 - You ought to print time cards. 981 01:02:09,267 --> 01:02:10,912 - Very sharp stuff, Casey. 982 01:02:10,936 --> 01:02:12,103 Very sharp stuff. 983 01:02:16,149 --> 01:02:20,129 - Yeah, Case always has to cause a laugh. 984 01:02:20,153 --> 01:02:21,238 Didn't you, Case? 985 01:02:25,158 --> 01:02:26,451 - Get away from me. 986 01:02:27,452 --> 01:02:28,286 - Sit down, Lou. 987 01:02:29,537 --> 01:02:30,705 When's he want delivery? 988 01:02:35,710 --> 01:02:38,147 - Saturday morning, early, 5:00 AM. 989 01:02:38,171 --> 01:02:40,983 - Ah, what's he want? - 200 cases of bourbon. 990 01:02:41,007 --> 01:02:44,695 - You get the seven Gs from him, he gets the bourbon. 991 01:02:44,719 --> 01:02:46,113 - Okay, I'll see you around. 992 01:02:46,137 --> 01:02:49,641 - Yeah, you do that if you have time, huh? 993 01:03:25,969 --> 01:03:28,990 - He wants 200 cases, Saturday morning, early 5:00 AM. 994 01:03:29,014 --> 01:03:29,825 - That's great. 995 01:03:29,849 --> 01:03:31,534 - He wants the seven G's first. 996 01:03:31,558 --> 01:03:32,684 - I thought he would. 997 01:03:37,272 --> 01:03:38,749 Here. 998 01:03:38,773 --> 01:03:39,710 - Marked? 999 01:03:39,734 --> 01:03:41,043 - Plenty. 1000 01:03:41,067 --> 01:03:42,753 Make your delivery to the Sussex bar, 1001 01:03:42,777 --> 01:03:44,922 9300 Railroad Avenue. 1002 01:03:44,946 --> 01:03:46,757 We'll have a man in front for you. 1003 01:03:46,781 --> 01:03:47,615 - Anything else? 1004 01:03:49,451 --> 01:03:50,262 - Boys at the lab 1005 01:03:50,286 --> 01:03:52,037 found some fingerprints on that trunk. 1006 01:03:53,872 --> 01:03:54,914 - Yeah, who's? 1007 01:04:07,260 --> 01:04:08,155 - Lay off Terpe, Casey, 1008 01:04:08,179 --> 01:04:09,888 or you'll blow this plan sky high. 1009 01:04:24,194 --> 01:04:28,531 I've got a hunch we're gonna have to move fast, now. 1010 01:04:32,410 --> 01:04:34,972 <i>I didn't care if everything blew sky high.</i> 1011 01:04:34,996 --> 01:04:38,768 <i>I didn't care if the world ended now, tonight.</i> 1012 01:04:38,792 --> 01:04:41,169 <i>I had one thing to do, only one.</i> 1013 01:05:24,129 --> 01:05:25,023 - What's the matter? 1014 01:05:25,047 --> 01:05:26,524 Casey, you crazy or something? 1015 01:05:26,548 --> 01:05:27,650 Why did you do it? 1016 01:05:27,674 --> 01:05:29,175 - Why'd I do What? 1017 01:05:30,051 --> 01:05:31,487 What'd I do? 1018 01:05:31,511 --> 01:05:33,656 You crazy, Casey! 1019 01:05:33,680 --> 01:05:35,432 - You killed Gladys, why? 1020 01:05:47,694 --> 01:05:50,131 Why? 1021 01:05:50,155 --> 01:05:51,757 I don't know. 1022 01:05:51,781 --> 01:05:52,657 -Why? 1023 01:05:54,909 --> 01:05:56,470 - Dutch told me to do it, Case! 1024 01:05:56,494 --> 01:05:58,663 Dutch told me to do it! 1025 01:06:26,316 --> 01:06:27,150 - Casey! 1026 01:06:34,991 --> 01:06:35,802 - Oh, you're lucky. 1027 01:06:35,826 --> 01:06:37,076 You're real lucky. 1028 01:06:38,369 --> 01:06:39,537 I'm all right. 1029 01:06:41,789 --> 01:06:43,500 - You better get outta here, fast. 1030 01:06:56,179 --> 01:06:58,556 Well, what do we do now? 1031 01:07:03,895 --> 01:07:06,499 - We'll book him for being disorderly. 1032 01:07:06,523 --> 01:07:07,857 Well he is, isn't he? 1033 01:07:08,691 --> 01:07:10,711 - Yeah, he's disorderly. 1034 01:07:10,735 --> 01:07:11,569 - So we book him. 1035 01:07:32,090 --> 01:07:33,108 - Hello. 1036 01:07:33,132 --> 01:07:34,401 <i>Casey?</i> 1037 01:07:34,425 --> 01:07:35,486 - Yeah. 1038 01:07:35,510 --> 01:07:38,030 - Get down here right away, we've got to see you. 1039 01:07:38,054 --> 01:07:39,949 - Well, that's taking quite a chance, isn't it? 1040 01:07:39,973 --> 01:07:42,117 - Can't help it, we've got to take it. 1041 01:07:42,141 --> 01:07:42,976 - "We?" 1042 01:07:44,686 --> 01:07:45,937 Okay, I'll be right down. 1043 01:07:55,697 --> 01:07:56,924 What's the matter? 1044 01:07:56,948 --> 01:07:59,927 - I suppose I could ask you that, but I won't. 1045 01:07:59,951 --> 01:08:03,222 Terpe is conscious and crying his eyes out for a mouthpiece. 1046 01:08:03,246 --> 01:08:04,765 He's in bad shape. 1047 01:08:04,789 --> 01:08:06,392 We slapped a no visitor tag on him, 1048 01:08:06,416 --> 01:08:07,584 but word will get out. 1049 01:08:08,626 --> 01:08:10,396 Can you switch delivery to tomorrow morning? 1050 01:08:10,420 --> 01:08:11,254 - I'll try. 1051 01:08:12,171 --> 01:08:13,631 - Here, we got something for you. 1052 01:08:16,259 --> 01:08:17,552 - Short wave transmitter. 1053 01:08:18,886 --> 01:08:20,054 Now this is the aerial. 1054 01:08:21,180 --> 01:08:22,075 You put one line over, 1055 01:08:22,099 --> 01:08:23,659 back between your shoulder blades 1056 01:08:23,683 --> 01:08:26,036 and one down through your sleeve. 1057 01:08:26,060 --> 01:08:28,372 It has a radius of six blocks. 1058 01:08:28,396 --> 01:08:31,292 All you do is switch it on, put it in your pocket. 1059 01:08:31,316 --> 01:08:32,275 We'll be listening. 1060 01:08:40,867 --> 01:08:42,595 - Dutch sees that, I'm dead! 1061 01:08:42,619 --> 01:08:44,763 - Just be careful, he won't. 1062 01:08:44,787 --> 01:08:46,432 - I like your confidence. 1063 01:08:46,456 --> 01:08:48,892 - Put this on just before you make delivery. 1064 01:08:48,916 --> 01:08:51,020 Our sound truck will re-broadcast your position 1065 01:08:51,044 --> 01:08:52,587 and your conversation to us. 1066 01:08:53,921 --> 01:08:55,423 - We're in the stretch, Casey. 1067 01:08:56,299 --> 01:08:57,110 If everything goes well, 1068 01:08:57,134 --> 01:08:58,801 the next couple of days should end it. 1069 01:09:26,746 --> 01:09:29,183 <i>Usually a man gets by with five senses,</i> 1070 01:09:29,207 --> 01:09:31,852 <i>sometimes he gets a sixth.</i> 1071 01:09:31,876 --> 01:09:32,835 <i>I had it now.</i> 1072 01:09:34,671 --> 01:09:37,507 <i>I know of 11 murders that could be traced to Dutch.</i> 1073 01:09:41,010 --> 01:09:42,321 <i>As I crossed the floor to him,</i> 1074 01:09:42,345 --> 01:09:43,530 <i>I had the feeling that maybe</i> 1075 01:09:43,554 --> 01:09:45,723 <i>he was going to try for an even dozen.</i> 1076 01:09:54,107 --> 01:09:56,293 - What's the idea? 1077 01:09:56,317 --> 01:09:57,652 Boys got worried. 1078 01:09:58,653 --> 01:09:59,589 - What about? 1079 01:09:59,613 --> 01:10:01,239 - You. - Why? 1080 01:10:01,280 --> 01:10:04,551 - Lou Terpe's in the prison ward of the general hospital. 1081 01:10:04,575 --> 01:10:05,952 Any idea how he got there? 1082 01:10:06,786 --> 01:10:08,555 - Or how come he mentioned your name in a loud voice 1083 01:10:08,579 --> 01:10:09,914 before he passed out? 1084 01:10:12,333 --> 01:10:13,584 - We're listening, Casey. 1085 01:10:14,627 --> 01:10:16,754 - Casey likes to talk with his fists. 1086 01:10:18,047 --> 01:10:19,924 Maybe you ought to listen for a while. 1087 01:10:22,009 --> 01:10:22,969 - Talk. 1088 01:10:31,060 --> 01:10:31,936 - Okay Dutch. 1089 01:10:34,647 --> 01:10:36,190 I know what happened to Gladys. 1090 01:10:37,608 --> 01:10:38,443 - So? 1091 01:10:40,987 --> 01:10:42,756 - Terpe got drunk. 1092 01:10:42,780 --> 01:10:44,282 He told me that he killed her, 1093 01:10:45,241 --> 01:10:46,701 then he nailed me. 1094 01:10:47,827 --> 01:10:49,346 Maybe she deserved to die, maybe not. 1095 01:10:49,370 --> 01:10:50,723 I don't know. 1096 01:10:50,747 --> 01:10:54,309 But I went crazy and the cops came and I beat it. 1097 01:10:54,333 --> 01:10:56,061 It's lucky I didn't kill him. 1098 01:10:56,085 --> 01:10:57,211 That's the whole story. 1099 01:10:58,880 --> 01:11:00,465 - That's all the story? 1100 01:11:02,175 --> 01:11:04,343 - Dutch, I'm in this business to make money. 1101 01:11:05,344 --> 01:11:07,531 I got seven grand in my pocket. 1102 01:11:07,555 --> 01:11:08,949 If you don't wanna do business with me, 1103 01:11:08,973 --> 01:11:10,099 I'll take it elsewhere. 1104 01:11:11,809 --> 01:11:12,643 - Carlos. 1105 01:11:22,236 --> 01:11:23,237 Put it back. 1106 01:11:26,657 --> 01:11:27,469 It's like I told you, 1107 01:11:27,493 --> 01:11:29,577 you tie up with me, you don't make trouble. 1108 01:11:30,703 --> 01:11:31,996 Here, wipe your face. 1109 01:11:33,581 --> 01:11:35,476 Gladys was dangerous. 1110 01:11:35,500 --> 01:11:38,252 You can't afford to get soft, right? 1111 01:11:44,759 --> 01:11:48,447 - I'll tell my contact it's no deal. 1112 01:11:48,471 --> 01:11:49,305 - Wait a minute. 1113 01:11:51,390 --> 01:11:52,725 Who said it was no deal? 1114 01:11:54,477 --> 01:11:55,311 Gimme the money. 1115 01:11:59,941 --> 01:12:02,527 - Now he wants tomorrow morning, 5:00 AM. 1116 01:12:02,568 --> 01:12:04,338 Tomorrow at 5:00 AM. 1117 01:12:04,362 --> 01:12:05,756 Where do we make the delivery? 1118 01:12:05,780 --> 01:12:07,824 - Sussex bar, 9300 Railroad Avenue. 1119 01:12:08,908 --> 01:12:12,054 - Okay, 200 cases, Sussex Bar 5:00 AM. 1120 01:12:12,078 --> 01:12:13,514 You take care of it. 1121 01:12:13,538 --> 01:12:14,997 - Okay, I'll take care of it. 1122 01:12:20,169 --> 01:12:21,420 That's the way it's done. 1123 01:12:25,550 --> 01:12:26,634 Pick him up. 1124 01:12:29,595 --> 01:12:30,972 You ain't in good condition. 1125 01:12:32,181 --> 01:12:34,159 - You gonna make a deal with him? 1126 01:12:34,183 --> 01:12:36,245 - Well, I ain't gonna throw seven G's down the drain 1127 01:12:36,269 --> 01:12:37,955 because you're nervous. 1128 01:12:37,979 --> 01:12:39,981 Go clean yourself up, you look terrible. 1129 01:12:41,315 --> 01:12:43,001 Put a tail on Casey and keep him there 1130 01:12:43,025 --> 01:12:44,545 and make sure it's somebody he don't know. 1131 01:12:44,569 --> 01:12:46,129 - Right. 1132 01:12:46,153 --> 01:12:48,030 - I liked him, liked him a lot. 1133 01:12:49,240 --> 01:12:51,367 Makes me sad to think he'd try and hurt me. 1134 01:12:54,412 --> 01:12:57,015 I think maybe I go with you in the morning. 1135 01:12:57,039 --> 01:12:58,833 - I think that might be a good idea. 1136 01:13:00,042 --> 01:13:00,877 - Shut up. 1137 01:13:17,226 --> 01:13:20,330 - Burns, Sussex bar at 5:00 AM. 1138 01:13:20,354 --> 01:13:22,457 They're delivering 200 cases. 1139 01:13:22,481 --> 01:13:23,709 - Good work. 1140 01:13:23,733 --> 01:13:24,650 - They're nervous. 1141 01:13:25,735 --> 01:13:27,028 Terpe got word out. 1142 01:13:28,279 --> 01:13:29,215 They gave me a going over, 1143 01:13:29,239 --> 01:13:31,800 but I think I squared the beef. 1144 01:13:31,824 --> 01:13:34,469 - Don't worry about Terpe, he's in a coma. 1145 01:13:34,493 --> 01:13:36,430 He won't be talking to anybody for a while. 1146 01:13:36,454 --> 01:13:37,997 Relax. See ya. 1147 01:14:27,129 --> 01:14:28,148 - You better be there, Cooper. 1148 01:14:28,172 --> 01:14:29,983 My friends are still outside. 1149 01:14:30,007 --> 01:14:30,818 <i>I'm going out now.</i> 1150 01:14:30,842 --> 01:14:32,819 <i>It's like you say,</i> 1151 01:14:32,843 --> 01:14:35,054 <i>this should be the end one way or the other.</i> 1152 01:14:36,055 --> 01:14:38,516 <i>See you soon, I hope.</i> 1153 01:14:39,392 --> 01:14:41,268 <i>I also hope I'm coming in clear.</i> 1154 01:15:24,645 --> 01:15:25,789 - What's your problem? 1155 01:15:25,813 --> 01:15:27,398 - Boss wants to give you a lift. 1156 01:15:38,993 --> 01:15:39,970 - Watch the warehouse. 1157 01:15:39,994 --> 01:15:41,746 We'll call you later. 1158 01:15:52,923 --> 01:15:54,067 - What's that for? 1159 01:15:54,091 --> 01:15:57,070 - So you shouldn't hurt yourself. 1160 01:15:57,094 --> 01:15:57,970 - What's the beef? 1161 01:15:58,888 --> 01:16:00,514 What are you down here for? 1162 01:16:01,682 --> 01:16:02,516 - He's worried. 1163 01:16:03,851 --> 01:16:06,788 I make money, Casey. I make a lot of money. 1164 01:16:06,812 --> 01:16:10,167 My organization makes money because I trust people. 1165 01:16:10,191 --> 01:16:12,335 I hire people, I pay 'em good, 1166 01:16:12,359 --> 01:16:14,070 then I expect them to work for me. 1167 01:16:14,945 --> 01:16:17,698 If they don't, I still pay them, but personally. 1168 01:16:19,075 --> 01:16:22,453 <i>I'm sensitive, my feelings get hurt.</i> 1169 01:16:23,412 --> 01:16:25,140 <i>What's the matter, you crazy?</i> 1170 01:16:25,164 --> 01:16:26,808 <i>- They're not going to warehouse.</i> 1171 01:16:26,832 --> 01:16:27,917 <i>Something's gone sour.</i> 1172 01:16:29,502 --> 01:16:33,106 - Cars one and three, are you reading Casey? 1173 01:16:33,130 --> 01:16:35,108 - Car three, Roger. 1174 01:16:35,132 --> 01:16:36,050 - Car one, Roger. 1175 01:16:37,885 --> 01:16:38,761 - Third and Main. 1176 01:16:40,554 --> 01:16:41,823 - Alright, we're moving out. 1177 01:16:41,847 --> 01:16:43,933 Our latest fix is Third and Main. 1178 01:16:48,312 --> 01:16:50,314 - Keep talking, Casey. Keep talking. 1179 01:17:01,242 --> 01:17:02,159 - It's all clear. 1180 01:17:03,077 --> 01:17:04,787 - That's what you think, Dutch. 1181 01:17:05,788 --> 01:17:07,289 - Come on, get off the grudge. 1182 01:17:08,165 --> 01:17:09,041 - What's the idea? 1183 01:17:09,917 --> 01:17:11,311 - Maybe I'm psychic. 1184 01:17:11,335 --> 01:17:13,170 Then again, maybe I'm crazy. 1185 01:17:15,339 --> 01:17:17,359 What's the matter, you ticklish? 1186 01:17:17,383 --> 01:17:19,218 - Keep your fat hands to yourself. 1187 01:17:21,929 --> 01:17:24,157 - All right, what's the angle? 1188 01:17:24,181 --> 01:17:27,268 - No angle, maybe I think you're not loyal. 1189 01:17:28,227 --> 01:17:31,832 Maybe I think you're a stool pigeon. 1190 01:17:31,856 --> 01:17:33,482 -And maybe you're nuts. 1191 01:17:35,568 --> 01:17:36,527 - We'll know soon. 1192 01:17:37,403 --> 01:17:39,840 We'll make a call in a little while. 1193 01:17:39,864 --> 01:17:42,050 <i>Maybe there'll be cops all over the warehouse,</i> 1194 01:17:42,074 --> 01:17:43,552 <i>all around the Sussex bar.</i> 1195 01:17:43,576 --> 01:17:44,761 <i>You think?</i> 1196 01:17:44,785 --> 01:17:46,680 <i>What have you been smoking?</i> 1197 01:17:46,704 --> 01:17:48,390 <i>Anyway, they don't find anything.</i> 1198 01:17:48,414 --> 01:17:49,933 <i>Everything is clean.</i> 1199 01:17:49,957 --> 01:17:51,768 <i>Dutch is clean.</i> 1200 01:17:51,792 --> 01:17:54,688 <i>You, Casey? Disappear.</i> 1201 01:17:54,712 --> 01:17:57,149 <i>The cops think you ran out on them.</i> 1202 01:17:57,173 --> 01:17:59,049 So maybe I'm wrong, we'll see. 1203 01:18:00,134 --> 01:18:02,445 If I'm wrong, you've got nothing to worry about, right? 1204 01:18:02,469 --> 01:18:03,721 - That's right. 1205 01:18:05,973 --> 01:18:08,160 Where are we going? 1206 01:18:08,184 --> 01:18:09,828 <i>For a drive.</i> 1207 01:18:09,852 --> 01:18:11,454 <i>There ought to be a prettier place to drive</i> 1208 01:18:11,478 --> 01:18:12,646 <i>than Fifth and Broadway.</i> 1209 01:18:14,648 --> 01:18:17,210 - Cars one and three, keep close. 1210 01:18:17,234 --> 01:18:18,611 <i>Fifth and Broadway.</i> 1211 01:18:25,451 --> 01:18:27,369 - Mr. Martin doesn't like the scenery. 1212 01:18:28,746 --> 01:18:31,165 Maybe he'll be around long enough to enjoy it. 1213 01:18:32,041 --> 01:18:34,186 <i>But don't worry about it.</i> 1214 01:18:34,210 --> 01:18:36,212 <i>You know, I don't like to worry.</i> 1215 01:18:38,714 --> 01:18:41,050 - That's why you had Gladys killed, wasn't it? 1216 01:18:42,676 --> 01:18:43,510 - Yeah. 1217 01:18:44,470 --> 01:18:46,990 Yeah, that's why I had Gladys killed. 1218 01:18:47,014 --> 01:18:48,015 - Good work, Casey. 1219 01:18:48,974 --> 01:18:51,143 - You just fried yourself, Dutch. 1220 01:18:52,019 --> 01:18:54,456 - No loose ends, huh Dutch? 1221 01:18:54,480 --> 01:18:55,814 - No loose ends. 1222 01:18:57,691 --> 01:18:58,628 - That's what I like about you, Dutch. 1223 01:18:58,652 --> 01:19:00,236 You're smart and you're big. 1224 01:19:01,445 --> 01:19:03,840 - You've got no idea how big, 1225 01:19:03,864 --> 01:19:06,283 or how dangerous it is to try and hurt me. 1226 01:19:08,118 --> 01:19:09,888 Pull around the corner Big. 1227 01:19:09,912 --> 01:19:11,038 Make our call now. 1228 01:19:23,050 --> 01:19:23,884 - One question. 1229 01:19:24,760 --> 01:19:25,678 - Go ahead. 1230 01:19:27,471 --> 01:19:29,616 - How big are you? 1231 01:19:29,640 --> 01:19:31,493 - I own men and women, Casey. 1232 01:19:31,517 --> 01:19:34,371 All over the country, I own 'em. 1233 01:19:34,395 --> 01:19:36,164 Some of 'em like to gamble, 1234 01:19:36,188 --> 01:19:37,707 some of 'em like to drink, 1235 01:19:37,731 --> 01:19:40,150 but I own 'em body and soul. 1236 01:19:41,151 --> 01:19:42,069 I own them. 1237 01:19:43,612 --> 01:19:46,591 Right? 1238 01:19:46,615 --> 01:19:47,449 Carlos! 1239 01:19:49,451 --> 01:19:52,138 - Cooper, 10th and Broadway, fast! 1240 01:19:52,162 --> 01:19:53,080 - Let's go. 1241 01:19:57,376 --> 01:19:59,545 - Carlos, leave him alone. 1242 01:20:01,088 --> 01:20:02,923 Get out of here, fast! 1243 01:20:28,949 --> 01:20:31,869 - I'm gonna kill you, Dutch. 1244 01:20:31,910 --> 01:20:33,221 Now you're gonna know how Gladys felt, 1245 01:20:33,245 --> 01:20:35,307 only with you it's gonna take longer. 1246 01:20:35,331 --> 01:20:38,500 Casey! 1247 01:20:52,973 --> 01:20:53,891 - Come on, get up. 1248 01:21:00,939 --> 01:21:04,210 - From now on, he's living on borrowed time. 1249 01:21:04,234 --> 01:21:05,795 - Come on, let's go. 1250 01:21:05,819 --> 01:21:06,695 Move! 1251 01:21:11,492 --> 01:21:12,826 - You all right? 1252 01:21:14,244 --> 01:21:15,056 - Yeah. 1253 01:21:15,080 --> 01:21:16,413 - It's all over. 1254 01:21:18,582 --> 01:21:19,726 Come on, lemme take care of that head. 1255 01:21:19,750 --> 01:21:21,102 - No, I'm all right. 1256 01:21:21,126 --> 01:21:22,753 - You sure? Lemme drive you home. 1257 01:21:25,255 --> 01:21:26,608 - You go ahead. 1258 01:21:26,632 --> 01:21:27,466 - Okay. 1259 01:21:29,635 --> 01:21:31,136 Well, we got the big boy. 1260 01:21:32,221 --> 01:21:33,555 Now watch the rats run. 1261 01:21:35,641 --> 01:21:37,702 <i>Yes, it was all over.</i> 1262 01:21:37,726 --> 01:21:40,288 <i>The job was done for Cooper and the rest of them.</i> 1263 01:21:40,312 --> 01:21:42,439 <i>For me, I don't know.</i> 1264 01:21:43,399 --> 01:21:45,609 <i>Maybe the rats will run, maybe they won't.</i> 1265 01:21:46,568 --> 01:21:47,837 <i>Maybe I'll have a chance to do</i> 1266 01:21:47,861 --> 01:21:50,882 <i>some of the things I should have done a long time ago,</i> 1267 01:21:50,906 --> 01:21:54,052 <i>helping people like Lucille and Junie.</i> 1268 01:21:54,076 --> 01:21:57,138 <i>I know that I want to make something of my life.</i> 1269 01:21:57,162 --> 01:21:58,038 <i>I'm going to try.</i> 1270 01:21:59,039 --> 01:22:02,376 <i>I hope I live long enough to prove it.</i>
Ex-convict Casey Martin (Lovejoy) is caught heisting a truck shipment. After he discovers the depths of alcoholism his sister, Lucille, has fallen to after working for mobster Dutch Becker (Tucker), Casey accepts the deal police have offered him. He goes to work undercover to nail Dutch and his gang; if he survives and is successful, Casey will receive immunity from prosecution. Gladys Baker (Castle) worked for Dutch for a long time. She has been an associate of Casey's as well and is falling for him. She tells him about her relationship with the mob man and casts her lot with Casey; this gets her murdered by Dutch's sadistic chief henchman Lou Terpe (Carey). In the end Casey brings down the gang and, while he is allowed his freedom, he walks off into a still uncertain future.
18
3
Gladys Baker decides to help Casey in his mission against Becker.
Gladys Baker refuses to help Casey and remains loyal to Becker.
Multi
Event/Entity
1 00:01:09,278 --> 00:01:12,674 <i>It was early dawn on the day before Christmas.</i> 2 00:01:12,698 --> 00:01:14,884 <i>The city was still asleep.</i> 3 00:01:14,908 --> 00:01:17,119 <i>That is, most of the city was still asleep.</i> 4 00:01:18,829 --> 00:01:21,558 <i>Others were already up and about their business.</i> 5 00:01:21,582 --> 00:01:24,352 <i>The story you're about to see is true.</i> 6 00:01:24,376 --> 00:01:27,438 <i>I know, it happened to me.</i> 7 00:01:27,462 --> 00:01:30,441 <i>I can't tell you where or when it happened.</i> 8 00:01:30,465 --> 00:01:31,818 <i>There are still people around,</i> 9 00:01:31,842 --> 00:01:33,736 <i>people who never forget,</i> 10 00:01:33,760 --> 00:01:35,989 <i>and I'd like to keep on living.</i> 11 00:01:36,013 --> 00:01:40,142 <i>My name? Let's just say it's Casey Martin.</i> 12 00:02:12,090 --> 00:02:15,278 - What's the matter? 13 00:02:15,302 --> 00:02:17,012 - Out. 14 00:02:33,070 --> 00:02:34,946 I'll drive him around till he wakes up. 15 00:02:36,198 --> 00:02:38,325 See you tonight at Louie's place. 16 00:03:05,227 --> 00:03:06,204 <i>I didn't know it yet,</i> 17 00:03:06,228 --> 00:03:08,164 <i>but this was going to be my big day,</i> 18 00:03:08,188 --> 00:03:11,459 <i>my big opportunity; my Christmas present.</i> 19 00:03:11,483 --> 00:03:15,112 <i>December 24th, a day I'll never forget.</i> 20 00:03:27,082 --> 00:03:29,042 Take it easy, will ya Jack? 21 00:03:31,837 --> 00:03:33,672 - Excuse me, miss. 22 00:03:39,720 --> 00:03:42,031 - Joe, help him out. 23 00:03:42,055 --> 00:03:43,741 How many times I gotta tell you, Casey? 24 00:03:43,765 --> 00:03:45,159 You don't start fights in here. 25 00:03:45,183 --> 00:03:46,661 - Oh, shut up, Louie. 26 00:03:46,685 --> 00:03:47,870 - Shut up, he said. 27 00:03:47,894 --> 00:03:50,498 Try to bust the joint up and tells me to shut up. 28 00:03:50,522 --> 00:03:53,775 Come on, come on. Alright. 29 00:04:15,297 --> 00:04:16,774 - Merry Christmas. 30 00:04:16,798 --> 00:04:18,008 - What's merry about it? 31 00:04:25,056 --> 00:04:25,993 - You know, the trouble with you 32 00:04:26,017 --> 00:04:28,202 is you know too much about psychiatry. 33 00:04:28,226 --> 00:04:29,829 - You have to! 34 00:04:29,853 --> 00:04:32,606 Otherwise you develop little mental blocks and things. 35 00:04:36,943 --> 00:04:38,904 Here comes a couple of live ones. 36 00:04:49,748 --> 00:04:52,292 - What is it, what do you want? 37 00:04:53,210 --> 00:04:54,021 What do you want? 38 00:04:54,045 --> 00:04:55,104 - You. 39 00:04:55,128 --> 00:04:56,064 Why? 40 00:04:56,088 --> 00:04:57,714 - Tell you all about it, come on. 41 00:05:03,178 --> 00:05:04,697 - Land of the free! 42 00:05:04,721 --> 00:05:06,056 - Too free for some of us. 43 00:05:26,535 --> 00:05:27,346 <i>When the boys from</i> 44 00:05:27,370 --> 00:05:28,721 <i>the Treasury Department pick you up,</i> 45 00:05:28,745 --> 00:05:32,141 <i>believe me, it's no ordinary two bit pinch.</i> 46 00:05:32,165 --> 00:05:35,061 <i>When the government steps in, you're in trouble.</i> 47 00:05:35,085 --> 00:05:35,919 <i>Real trouble.</i> 48 00:05:37,170 --> 00:05:38,606 <i>I had that all gone feeling</i> 49 00:05:38,630 --> 00:05:40,608 <i>right in the middle of my stomach.</i> 50 00:05:40,632 --> 00:05:42,151 <i>The feeling that the roof had caved in</i> 51 00:05:42,175 --> 00:05:44,886 <i>and there wasn't much use of trying to dig my way out.</i> 52 00:05:59,985 --> 00:06:01,027 What is this? 53 00:06:01,903 --> 00:06:03,864 - You're Casey Martin? - That's right. 54 00:06:05,699 --> 00:06:07,844 - How much time have you served Mr. Martin? 55 00:06:07,868 --> 00:06:09,119 - Nine years, why? 56 00:06:10,203 --> 00:06:11,037 - Sit down. 57 00:06:14,291 --> 00:06:16,084 I asked you to sit down, Mr. Martin. 58 00:06:23,341 --> 00:06:26,195 Leavenworth: three years, three months. 59 00:06:26,219 --> 00:06:28,221 Back again two years, six months. 60 00:06:29,264 --> 00:06:31,325 Atlanta, four years. 61 00:06:31,349 --> 00:06:33,661 Now you're out two weeks and you're in trouble again. 62 00:06:33,685 --> 00:06:34,704 - What do you mean? 63 00:06:34,728 --> 00:06:35,997 - Well, a four time loser can spend 64 00:06:36,021 --> 00:06:37,999 the rest of his life in prison, Mr. Martin. 65 00:06:38,023 --> 00:06:39,357 - What are you driving at? 66 00:06:45,614 --> 00:06:46,632 So? 67 00:06:46,656 --> 00:06:47,925 - That your brand? 68 00:06:47,949 --> 00:06:49,260 - I mix 'em up. 69 00:06:49,284 --> 00:06:50,428 - Oh? 70 00:06:50,452 --> 00:06:51,721 -Why? 71 00:06:51,745 --> 00:06:52,805 - We found this package 72 00:06:52,829 --> 00:06:55,224 at the spot where a truck was hijacked. 73 00:06:55,248 --> 00:06:56,267 - Well? 74 00:06:56,291 --> 00:06:58,227 - We found your fingerprints on the package. 75 00:06:58,251 --> 00:06:59,294 - That's a lie. 76 00:07:02,005 --> 00:07:03,381 - Send in Mr. Sears. 77 00:07:14,184 --> 00:07:17,187 Do you recognize this man Mr. Sears? 78 00:07:19,022 --> 00:07:19,940 Take off your hat. 79 00:07:25,487 --> 00:07:27,214 - He's one of them. 80 00:07:27,238 --> 00:07:28,657 - Thank you, you can go. 81 00:07:34,496 --> 00:07:35,956 - Well, that's it Mr. Martin. 82 00:07:37,540 --> 00:07:39,250 What do you intend doing about it? 83 00:07:41,711 --> 00:07:42,545 - What can I do? 84 00:07:44,130 --> 00:07:45,548 - After a man reaches a certain age, 85 00:07:45,590 --> 00:07:46,609 there's only one way he can 86 00:07:46,633 --> 00:07:48,218 break loose from the underworld. 87 00:07:49,344 --> 00:07:51,948 He's got to blast himself loose with a big bang. 88 00:07:51,972 --> 00:07:54,992 Make a big move, burn all his bridges; 89 00:07:55,016 --> 00:07:56,977 turn his life upside down if necessary. 90 00:07:59,187 --> 00:07:59,998 - What do you mean? 91 00:08:00,022 --> 00:08:01,415 We want you to work with us. 92 00:08:01,439 --> 00:08:03,626 - You've been in trouble all your life. 93 00:08:03,650 --> 00:08:06,545 We're offering you a chance to break clean. 94 00:08:06,569 --> 00:08:08,089 - What are you talking about? 95 00:08:08,113 --> 00:08:10,991 - We're giving you an opportunity to get yourself killed. 96 00:08:12,784 --> 00:08:15,513 Look, you know the mobs, how they operate. 97 00:08:15,537 --> 00:08:19,058 One strong, ruthless man can tie a syndicate together. 98 00:08:19,082 --> 00:08:21,143 He pushes the buttons and pulls the strings 99 00:08:21,167 --> 00:08:22,062 and all over the nation, 100 00:08:22,086 --> 00:08:24,355 his vicious rackets are set in motion. 101 00:08:24,379 --> 00:08:25,422 He's a dictator. 102 00:08:26,548 --> 00:08:28,734 We are after one of those dictators. 103 00:08:28,758 --> 00:08:30,319 We want him bad. 104 00:08:30,343 --> 00:08:31,177 - Who? 105 00:08:32,262 --> 00:08:33,263 - Dutch Becker. 106 00:08:35,682 --> 00:08:36,516 - Good luck. 107 00:08:37,851 --> 00:08:40,270 Put the finger on him and you're a free man. 108 00:08:41,688 --> 00:08:42,832 - You're kidding. 109 00:08:42,856 --> 00:08:44,291 -Am I? 110 00:08:44,315 --> 00:08:45,483 - Listen mister, 111 00:08:46,443 --> 00:08:47,962 I spent two extra years in stir 112 00:08:47,986 --> 00:08:50,089 because I wouldn't tell him who my partner was. 113 00:08:50,113 --> 00:08:51,132 I was brought up that way. 114 00:08:51,156 --> 00:08:52,615 I don't intend to change now. 115 00:08:54,242 --> 00:08:56,303 - Look, you know Dutch Becker as well as I do. 116 00:08:56,327 --> 00:08:59,473 He has no conscience, he has no soul. 117 00:08:59,497 --> 00:09:00,474 It makes no difference to him 118 00:09:00,498 --> 00:09:03,019 if he destroys an individual or a family or a nation. 119 00:09:03,043 --> 00:09:05,396 And enough men like Becker could destroy a nation. 120 00:09:05,420 --> 00:09:07,314 - You picked me up on a meatball charge. 121 00:09:07,338 --> 00:09:08,524 Why don't you pick him up? 122 00:09:08,548 --> 00:09:10,234 - Because he is too smart. 123 00:09:10,258 --> 00:09:11,277 We can't prove a thing, yet. 124 00:09:11,301 --> 00:09:12,820 His lawyers would have him out in 10 minutes. 125 00:09:12,844 --> 00:09:14,071 - That's your problem. 126 00:09:14,095 --> 00:09:15,406 - Yes, and that's a big one. 127 00:09:15,430 --> 00:09:17,199 Nine states big. 128 00:09:17,223 --> 00:09:20,244 We know that Becker is operating in at least nine states. 129 00:09:20,268 --> 00:09:23,497 California, Oregon, New York, New Jersey, 130 00:09:23,521 --> 00:09:27,043 Illinois, Minnesota, Missouri, Arizona, and Nevada. 131 00:09:27,067 --> 00:09:30,504 He gets his cut out of everything rotten that's sold. 132 00:09:30,528 --> 00:09:31,362 We want him. 133 00:09:32,655 --> 00:09:33,948 Let me show you something. 134 00:09:39,537 --> 00:09:40,872 Here's a girl, 17. 135 00:09:42,082 --> 00:09:44,167 Dead before she even started to live. 136 00:09:45,835 --> 00:09:48,588 Sixteen, twenty. 137 00:09:49,923 --> 00:09:51,442 There's a girl, nineteen. 138 00:09:51,466 --> 00:09:52,943 They found her in a trunk. 139 00:09:52,967 --> 00:09:54,153 She wanted to go home to her family, 140 00:09:54,177 --> 00:09:56,012 but the boys couldn't see it her way. 141 00:09:56,888 --> 00:09:58,616 The hospitals, jails, asylums, and morgues 142 00:09:58,640 --> 00:09:59,992 are full of human beings who were destroyed 143 00:10:00,016 --> 00:10:01,309 by men like Dutch Becker. 144 00:10:03,520 --> 00:10:05,021 - You seen your sister lately? 145 00:10:06,648 --> 00:10:08,542 - Lucille? No, Why? 146 00:10:08,566 --> 00:10:09,919 - Just wondered. 147 00:10:09,943 --> 00:10:12,546 - A man ought to keep in closer touch with his family. 148 00:10:12,570 --> 00:10:14,465 - I haven't been around, remember? 149 00:10:14,489 --> 00:10:15,698 Yeah, we know. 150 00:10:17,408 --> 00:10:18,576 - You can go now, Casey. 151 00:10:22,205 --> 00:10:25,684 Think it over: the rest of your life in jail is a long time. 152 00:10:25,708 --> 00:10:26,727 Let us know what to decide, 153 00:10:26,751 --> 00:10:28,479 we'll give you four hours. 154 00:10:28,503 --> 00:10:29,688 - You're getting a break, Casey. 155 00:10:29,712 --> 00:10:31,190 Don't throw it away. 156 00:10:31,214 --> 00:10:33,049 - Call getting myself killed a break? 157 00:10:35,385 --> 00:10:37,696 Drop over and see your sister, Casey. 158 00:10:37,720 --> 00:10:39,097 She won't be there tomorrow. 159 00:10:40,890 --> 00:10:42,368 -Why? 160 00:10:42,392 --> 00:10:44,060 - Just drop over and see her. 161 00:10:44,894 --> 00:10:46,771 She might help you make up your mind. 162 00:10:56,447 --> 00:10:59,510 <i>It isn't often anyone gets a break like that.</i> 163 00:10:59,534 --> 00:11:01,327 <i>I was offered a clean bill of health,</i> 164 00:11:01,369 --> 00:11:03,806 <i>my freedom, a new start.</i> 165 00:11:03,830 --> 00:11:07,101 <i>All I had to do was put the finger on Dutch Becker.</i> 166 00:11:07,125 --> 00:11:08,394 <i>I'd been around long enough to know</i> 167 00:11:08,418 --> 00:11:10,896 <i>all there is to know about Dutch Becker.</i> 168 00:11:10,920 --> 00:11:14,150 <i>He was one of the biggest gamblers in the country.</i> 169 00:11:14,174 --> 00:11:17,093 <i>He was the kingpin in a nationwide illegal alcohol ring.</i> 170 00:11:18,094 --> 00:11:20,364 <i>He employed beautiful girls as escorts,</i> 171 00:11:20,388 --> 00:11:22,324 <i>hostesses, shills, and bee girls</i> 172 00:11:22,348 --> 00:11:24,726 <i>in his clubs and gambling houses.</i> 173 00:11:25,810 --> 00:11:26,663 <i>If they crossed him,</i> 174 00:11:26,687 --> 00:11:29,415 <i>they weren't very pretty to look at when he paid them,</i> 175 00:11:29,439 --> 00:11:30,440 <i>and he always did.</i> 176 00:11:31,733 --> 00:11:34,277 <i>This was the man they wanted me to double cross.</i> 177 00:11:35,737 --> 00:11:37,798 <i>I hadn't seen Lucille for a long time,</i> 178 00:11:37,822 --> 00:11:40,634 <i>but I remember that she loved the bottle.</i> 179 00:11:40,658 --> 00:11:42,493 <i>She loved the bottle more than life.</i> 180 00:11:43,578 --> 00:11:44,871 <i>Maybe she was on it again.</i> 181 00:12:02,388 --> 00:12:03,223 - Hi honey. 182 00:12:05,225 --> 00:12:06,059 - Casey? 183 00:12:07,227 --> 00:12:08,061 - Yeah. 184 00:12:09,103 --> 00:12:10,748 - Are you really Casey? 185 00:12:10,772 --> 00:12:12,666 - Yeah, I'm Casey. 186 00:12:12,690 --> 00:12:13,566 - Oh! 187 00:12:17,028 --> 00:12:18,297 I'm so glad to see ya. 188 00:12:18,321 --> 00:12:19,322 I'm so glad! 189 00:12:20,698 --> 00:12:22,158 - Gee Junie, you've grown up. 190 00:12:23,326 --> 00:12:24,244 Hows your mommy? 191 00:12:25,161 --> 00:12:26,722 - I think she's sleeping. 192 00:12:26,746 --> 00:12:28,515 She's sick, Casey. 193 00:12:28,539 --> 00:12:30,059 I've been trying to help her, but, 194 00:12:30,083 --> 00:12:31,518 I'm scared Casey. 195 00:12:31,542 --> 00:12:33,812 - All right, sweetheart. 196 00:12:33,836 --> 00:12:35,171 All right, okay. 197 00:12:43,137 --> 00:12:43,972 - Junie, 198 00:12:45,640 --> 00:12:46,474 Junie, 199 00:12:49,727 --> 00:12:50,853 that you, Junie? 200 00:12:55,483 --> 00:12:56,317 Junie, 201 00:12:58,152 --> 00:12:58,987 Junie. 202 00:13:07,620 --> 00:13:08,454 Casey? 203 00:13:10,498 --> 00:13:11,332 Casey. 204 00:13:12,292 --> 00:13:14,270 Don't let him take me away, Casey. 205 00:13:14,294 --> 00:13:16,004 Don't let him take me away. 206 00:13:16,921 --> 00:13:18,214 - You stupid fool. 207 00:13:35,398 --> 00:13:36,858 - You all right, Mommy? 208 00:13:39,944 --> 00:13:41,005 - Get that kid outta here! - Mommy! 209 00:13:41,029 --> 00:13:41,965 - Get out of here! - Mommy! 210 00:13:41,989 --> 00:13:45,283 - Get out, get out! - Lucille, stop! 211 00:13:47,910 --> 00:13:52,165 - My baby, my little baby. 212 00:13:58,629 --> 00:13:59,773 - But she wants me, Casey. 213 00:13:59,797 --> 00:14:02,609 -All right, sweetheart. Come here. 214 00:14:02,633 --> 00:14:04,320 Have you got a phone book? 215 00:14:04,344 --> 00:14:05,863 - In the hall. 216 00:14:05,887 --> 00:14:09,116 -Alright, now you look up a Dr. Charles Joyce 217 00:14:09,140 --> 00:14:10,266 on East Fourth Street. 218 00:14:11,517 --> 00:14:12,412 Then you call him up 219 00:14:12,436 --> 00:14:15,289 and you tell him your uncle Casey Martin 220 00:14:15,313 --> 00:14:16,874 wants him to come over here right away. 221 00:14:16,898 --> 00:14:17,732 Can you do that? 222 00:14:18,691 --> 00:14:19,984 Okay, sweetheart. Go on. 223 00:14:37,210 --> 00:14:38,562 How long you been on this? 224 00:14:38,586 --> 00:14:41,148 - I don't know, I don't know. 225 00:14:41,172 --> 00:14:42,858 You gotta help me. 226 00:14:42,882 --> 00:14:44,109 I hurt so bad. 227 00:14:44,133 --> 00:14:46,904 Get me a drink, Casey. Please! 228 00:14:46,928 --> 00:14:48,471 - No, I won't get you nothing. 229 00:14:50,306 --> 00:14:53,202 - Listen, they say I'm crazy. 230 00:14:53,226 --> 00:14:55,704 They're gonna take Junie away from me. 231 00:14:55,728 --> 00:14:57,688 I'm not crazy, I'm not! 232 00:15:00,024 --> 00:15:01,919 - What happened to you? 233 00:15:01,943 --> 00:15:04,463 - Oh don't, Casey. Please! 234 00:15:04,487 --> 00:15:07,091 - Why are you doing this to yourself? 235 00:15:07,115 --> 00:15:07,949 Why? 236 00:15:14,330 --> 00:15:15,832 You know Dutch Becker? 237 00:15:23,464 --> 00:15:25,174 - That's funny. That's very funny! 238 00:15:29,053 --> 00:15:30,555 - Do you know him? 239 00:15:31,639 --> 00:15:35,017 - I used to be the prettiest girl ever worked for Dutch. 240 00:15:36,394 --> 00:15:38,539 You hear that Casey? 241 00:15:38,563 --> 00:15:41,441 I used to be the prettiest girl ever worked for Dutch. 242 00:15:43,901 --> 00:15:45,194 I used to be proud. 243 00:15:48,823 --> 00:15:50,241 Now I got no pride. 244 00:15:52,535 --> 00:15:54,454 All the looks, nothing. 245 00:15:57,707 --> 00:15:59,560 - What about your little girl? 246 00:15:59,584 --> 00:16:01,127 You've got her, what about her? 247 00:16:01,961 --> 00:16:04,565 - Don't, don't. Can't you see it's killing me, Casey? 248 00:16:04,589 --> 00:16:05,840 Can't you see it? 249 00:16:13,973 --> 00:16:15,576 - I can't, I can't, I can't! 250 00:16:15,600 --> 00:16:16,411 - Lucille! 251 00:16:16,435 --> 00:16:18,853 - I can't, I can't! - Lucille! 252 00:16:55,932 --> 00:16:57,099 - Burns speaking. 253 00:16:58,976 --> 00:17:00,978 Yeah, put him on. 254 00:17:03,231 --> 00:17:04,023 Casey. 255 00:17:05,816 --> 00:17:06,651 Good. 256 00:17:07,610 --> 00:17:08,444 What's that? 257 00:17:10,488 --> 00:17:11,757 Okay, Casey. 258 00:17:11,781 --> 00:17:13,407 We'll let your doctor handle it. 259 00:17:14,742 --> 00:17:16,786 Yeah, I know. 260 00:17:19,330 --> 00:17:21,290 Yeah, how's 10 in the morning? 261 00:17:23,292 --> 00:17:25,294 Fine, see you then. 262 00:17:27,255 --> 00:17:29,048 We've got our man. 263 00:17:41,852 --> 00:17:42,770 - Hi Casey. 264 00:17:43,771 --> 00:17:44,873 - Hi. 265 00:17:44,897 --> 00:17:46,023 - What am I, an orphan? 266 00:17:47,900 --> 00:17:48,734 - Hi Gladys. 267 00:17:50,152 --> 00:17:51,279 I got a gland for you. 268 00:17:52,738 --> 00:17:55,008 - Oh, that's good. That's good. 269 00:17:55,032 --> 00:17:56,885 - Good? Is that all you can say? 270 00:17:56,909 --> 00:17:59,471 - What do you want me to do, kiss you? 271 00:17:59,495 --> 00:18:00,621 - Hey, you loaded? 272 00:18:01,998 --> 00:18:03,809 - You might be able to say that. 273 00:18:03,833 --> 00:18:05,102 - What are you folks having? 274 00:18:05,126 --> 00:18:06,019 Gladys? 275 00:18:06,043 --> 00:18:06,854 - Scotch over. 276 00:18:06,878 --> 00:18:07,920 - Lefty? - No thanks. 277 00:18:17,722 --> 00:18:20,016 - You nuts or something, getting loaded today? 278 00:18:21,100 --> 00:18:23,662 - Today is the day to get loaded, Lefty. 279 00:18:23,686 --> 00:18:25,581 Today is definitely the day. 280 00:18:25,605 --> 00:18:26,873 - What are you talking about? 281 00:18:26,897 --> 00:18:28,333 - It's a big day. 282 00:18:28,357 --> 00:18:29,567 It's a day to celebrate. 283 00:18:31,027 --> 00:18:32,629 - You off your rocker? 284 00:18:32,653 --> 00:18:33,487 - You all right? 285 00:18:34,822 --> 00:18:36,592 I'm alright. 286 00:18:36,616 --> 00:18:37,634 - Look, Case, 287 00:18:37,658 --> 00:18:40,387 it's a big load coming through tonight. 288 00:18:40,411 --> 00:18:41,347 Go on home, take a bath, 289 00:18:41,371 --> 00:18:44,123 sober up and we'll talk. - Forget it, we're through. 290 00:18:45,041 --> 00:18:46,893 - What? - I said, we're through. 291 00:18:46,917 --> 00:18:47,752 -Why? 292 00:18:49,629 --> 00:18:52,232 - Take a long trip, Lefty. 293 00:18:52,256 --> 00:18:53,341 Just take a long trip. 294 00:18:54,300 --> 00:18:55,319 - Talk sense, will ya Case? 295 00:18:55,343 --> 00:18:56,737 Talk sense. 296 00:18:56,761 --> 00:18:59,031 I got a tip and that's a good one. 297 00:18:59,055 --> 00:19:01,366 Just take a long trip. 298 00:19:01,390 --> 00:19:03,368 You on the level? 299 00:19:03,392 --> 00:19:05,495 - There's one of two things that you can do. 300 00:19:05,519 --> 00:19:06,520 You can get outta here, 301 00:19:06,562 --> 00:19:07,664 or you can shut up and have a drink. 302 00:19:07,688 --> 00:19:08,898 Which one? I don't care. 303 00:19:11,025 --> 00:19:12,836 - You coming with me? - No. 304 00:19:12,860 --> 00:19:14,504 - What? - I said no. 305 00:19:14,528 --> 00:19:16,155 - Okay, okay. 306 00:19:17,323 --> 00:19:18,259 Where do I get in touch with you? 307 00:19:18,283 --> 00:19:19,551 Don't. 308 00:19:19,575 --> 00:19:21,887 - What? - I said, don't. 309 00:19:21,911 --> 00:19:22,912 - All right. 310 00:19:23,829 --> 00:19:25,682 - Coming with me, Gladys? 311 00:19:25,706 --> 00:19:26,874 - I'll buy you a drink. 312 00:19:27,875 --> 00:19:29,335 - You're buying, I'm staying. 313 00:19:30,961 --> 00:19:33,857 - You wouldn't be trying to pull a cross with you, Case? 314 00:19:33,881 --> 00:19:36,217 - Did you ever know me to double cross anybody? 315 00:19:38,302 --> 00:19:39,136 I want my money. 316 00:20:00,741 --> 00:20:01,617 Merry Christmas. 317 00:20:02,451 --> 00:20:03,744 - Merry Christmas Casey. 318 00:20:05,413 --> 00:20:06,997 - Ah, pour yourself one. 319 00:20:07,039 --> 00:20:07,832 - Thanks. 320 00:20:10,876 --> 00:20:12,044 Happy holiday, folks. 321 00:20:17,717 --> 00:20:18,592 - This is nice. 322 00:20:19,510 --> 00:20:20,344 - Yeah. 323 00:20:21,887 --> 00:20:23,031 - What's the matter with you tonight? 324 00:20:23,055 --> 00:20:24,265 Something bothering you? 325 00:20:26,434 --> 00:20:28,018 - Fella told me something today. 326 00:20:28,978 --> 00:20:30,706 He said if I wanted to get any place, 327 00:20:30,730 --> 00:20:32,106 I'd have to make a big move. 328 00:20:33,232 --> 00:20:34,501 Burn my bridges behind me, 329 00:20:34,525 --> 00:20:37,027 turn my life upside down. 330 00:20:38,571 --> 00:20:41,007 That's what I'm gonna do. 331 00:20:41,031 --> 00:20:42,634 - How? 332 00:20:42,658 --> 00:20:44,118 - You know Dutch Becker? 333 00:20:49,081 --> 00:20:51,167 How well do you know him? 334 00:20:52,209 --> 00:20:56,606 - Why? - Wanna meet him. 335 00:20:56,630 --> 00:20:58,233 - Why do you wanna meet him? 336 00:20:58,257 --> 00:21:00,402 - Well, he knows how to make money. 337 00:21:00,426 --> 00:21:01,552 I want some of it. 338 00:21:02,803 --> 00:21:04,847 - I don't like that kind of money, Casey. 339 00:21:05,848 --> 00:21:08,869 - It'll spend. 340 00:21:08,893 --> 00:21:09,769 - You spend it. 341 00:21:13,063 --> 00:21:14,541 Oh, forget Dutch, Casey. 342 00:21:14,565 --> 00:21:15,649 You don't need him. 343 00:21:17,109 --> 00:21:18,360 - Forget I talked to you. 344 00:21:31,499 --> 00:21:32,601 - Hi, handsome. 345 00:21:32,625 --> 00:21:33,459 - Hi Mother. 346 00:21:34,502 --> 00:21:35,562 - Mother? 347 00:21:35,586 --> 00:21:38,023 - Come on, beat it will ya? 348 00:21:38,047 --> 00:21:39,399 - You've got a lot of nerve. 349 00:21:39,423 --> 00:21:41,151 - Yeah, I know. 350 00:21:41,175 --> 00:21:42,468 Here, Merry Christmas. 351 00:21:47,389 --> 00:21:48,224 - Happy New Year. 352 00:22:12,832 --> 00:22:15,393 - You like music, don't you? 353 00:22:15,417 --> 00:22:17,562 - Yeah, I like it. 354 00:22:17,586 --> 00:22:18,671 - I like you. 355 00:22:25,219 --> 00:22:26,470 You win, Casey. 356 00:22:28,305 --> 00:22:30,617 - When do I meet him? 357 00:22:30,641 --> 00:22:31,767 - Anytime you say. 358 00:22:46,824 --> 00:22:47,760 I'll call you later. 359 00:22:47,784 --> 00:22:49,785 - Where you going? - Out. 360 00:23:29,491 --> 00:23:30,677 - Well, what do you think? 361 00:23:30,701 --> 00:23:31,952 - I think he'll show. 362 00:23:33,120 --> 00:23:34,681 - I give him 15 more minutes 363 00:23:34,705 --> 00:23:36,373 and then I'll put out a pickup on him. 364 00:23:45,257 --> 00:23:47,068 Hello, Casey. - Hi. 365 00:23:47,092 --> 00:23:48,969 - You know Johnny Cooper, Fred Amory. 366 00:23:50,054 --> 00:23:53,533 Dick Sullivan, Jim Rogers, Ted Wheelock, 367 00:23:53,557 --> 00:23:55,726 Al Chance, Frank Sallow, Bud Anderson. 368 00:23:59,104 --> 00:24:00,707 I've seen you before. 369 00:24:00,731 --> 00:24:02,483 - Could be you'll see more of me. 370 00:24:07,655 --> 00:24:08,798 - Did you ever meet Dutch? 371 00:24:08,822 --> 00:24:10,008 - No. 372 00:24:10,032 --> 00:24:11,927 - Well, he's shrewd and he's tough. 373 00:24:11,951 --> 00:24:13,595 Make no mistake about that. 374 00:24:13,619 --> 00:24:15,805 One bad move and it may be your last. 375 00:24:15,829 --> 00:24:16,622 - Yeah. 376 00:24:16,664 --> 00:24:18,141 - Came from the same neighborhood, didn't you? 377 00:24:18,165 --> 00:24:19,684 - Yeah, but I don't know him. 378 00:24:19,708 --> 00:24:21,728 - You have an important asset. 379 00:24:21,752 --> 00:24:23,754 Loyalty to your friends, they trust you. 380 00:24:27,383 --> 00:24:28,194 - So what do I do? 381 00:24:28,218 --> 00:24:29,903 - Can you fix a meet with him? 382 00:24:29,927 --> 00:24:30,820 - I think so. 383 00:24:30,844 --> 00:24:31,739 - How? 384 00:24:31,763 --> 00:24:33,990 - You know a girl named Gladys Baker? 385 00:24:34,014 --> 00:24:35,909 - Well, I know she's made a few contacts for you. 386 00:24:35,933 --> 00:24:37,118 - Well, she doesn't know it yet, 387 00:24:37,142 --> 00:24:38,602 but she fixes me with Dutch. 388 00:24:39,645 --> 00:24:42,940 Then you'll kill all your charges against her, right? 389 00:24:45,234 --> 00:24:46,503 - Right. 390 00:24:46,527 --> 00:24:48,505 - Better build it up soft and slow, Martin. 391 00:24:48,529 --> 00:24:50,006 Get his confidence. 392 00:24:50,030 --> 00:24:52,550 - Listen, Mr. Sullivan, that right? 393 00:24:52,574 --> 00:24:53,386 - That's right. 394 00:24:53,410 --> 00:24:55,327 - Okay, Mr. Sullivan, I took this job. 395 00:24:55,369 --> 00:24:57,430 When I take a job, I do it right. 396 00:24:57,454 --> 00:24:59,724 - You sure you could handle it? 397 00:24:59,748 --> 00:25:01,417 - Well, who can be sure of anything? 398 00:25:04,211 --> 00:25:06,481 What do you want me to get him on? 399 00:25:06,505 --> 00:25:07,899 - That's up to you. 400 00:25:07,923 --> 00:25:10,402 It's wide open, take your choice. 401 00:25:10,426 --> 00:25:12,696 Just be sure we can make it stick. 402 00:25:12,720 --> 00:25:15,448 Oh, and don't get any ideas about running out on us. 403 00:25:15,472 --> 00:25:17,200 We'll be watching you every minute. 404 00:25:17,224 --> 00:25:18,058 - Yeah. 405 00:25:19,768 --> 00:25:21,854 - All right, you're on your own, Casey. 406 00:25:22,896 --> 00:25:24,374 Good luck. 407 00:25:24,398 --> 00:25:27,002 <i>Well there it was, laid right in my lap.</i> 408 00:25:27,026 --> 00:25:29,611 <i>I come out clean or I come out dead.</i> 409 00:25:30,988 --> 00:25:34,259 <i>The Treasury Department and the police were on my side.</i> 410 00:25:34,283 --> 00:25:36,136 <i>Against me, there was a big time hoodlum</i> 411 00:25:36,160 --> 00:25:38,179 <i>by the name of Dutch Becker,</i> 412 00:25:38,203 --> 00:25:40,664 <i>and the entire underworld from coast to coast.</i> 413 00:25:41,957 --> 00:25:43,226 <i>There wasn't a gambler alive</i> 414 00:25:43,250 --> 00:25:44,877 <i>who'd make book with those odds.</i> 415 00:25:58,182 --> 00:25:59,475 - Hello? 416 00:25:59,516 --> 00:26:00,827 <i>Gladys?</i> 417 00:26:00,851 --> 00:26:02,454 - Yeah. <i>- Casey.</i> 418 00:26:02,478 --> 00:26:06,750 - Oh! Oh, am I glad to hear from you. 419 00:26:06,774 --> 00:26:09,252 I thought you might've changed your mind about me. 420 00:26:09,276 --> 00:26:10,486 - When can I meet Dutch? 421 00:26:12,112 --> 00:26:13,131 - Why don't you forget him? 422 00:26:13,155 --> 00:26:14,948 I still don't like it. 423 00:26:14,990 --> 00:26:16,116 - When can I meet him? 424 00:26:17,701 --> 00:26:19,512 - Well, he has lunch every day 425 00:26:19,536 --> 00:26:22,140 at his Torch Club down on East 12th. 426 00:26:22,164 --> 00:26:23,933 - Good, now you meet me there at 12:30 427 00:26:23,957 --> 00:26:25,727 <i>and you'll make like you got a date with me.</i> 428 00:26:25,751 --> 00:26:26,561 - But, 429 00:26:26,585 --> 00:26:27,503 <i>- Yeah, 12:30.</i> 430 00:27:12,589 --> 00:27:13,733 - That stuff will kill you, Dutch. 431 00:27:13,757 --> 00:27:15,735 - Uh-uh, keep me healthy. 432 00:27:15,759 --> 00:27:16,986 Get my friend a drink. 433 00:27:17,010 --> 00:27:19,656 - Thanks, scotch over rocks. 434 00:27:19,680 --> 00:27:20,865 - Want something to eat? 435 00:27:20,889 --> 00:27:22,534 - No, I've got a date. 436 00:27:22,558 --> 00:27:24,494 Fella who grew up down here, maybe you know him. 437 00:27:24,518 --> 00:27:25,371 - Who's that? 438 00:27:25,395 --> 00:27:27,122 - His name's Casey Martin. 439 00:27:27,146 --> 00:27:28,498 - Yeah, I heard of him. 440 00:27:28,522 --> 00:27:30,375 You know him, Lou? 441 00:27:30,399 --> 00:27:31,960 - Yeah. 442 00:27:31,984 --> 00:27:35,070 I saw him every day for four years in Atlanta. 443 00:27:36,280 --> 00:27:37,882 I don't like him. 444 00:27:37,906 --> 00:27:39,551 You don't like nobody. 445 00:27:39,575 --> 00:27:43,555 - Nobody, exceptin' you Dutch. 446 00:27:43,579 --> 00:27:44,621 - Yeah, exceptin' me. 447 00:27:45,497 --> 00:27:47,183 You tell me that this Martin boy's pretty smart, 448 00:27:47,207 --> 00:27:49,018 knows how to keep his mouth shut? 449 00:27:49,042 --> 00:27:50,395 I'd like to meet him, all right? 450 00:27:50,419 --> 00:27:51,211 - Okay. 451 00:27:52,212 --> 00:27:55,132 Dutch, I like him. 452 00:27:56,341 --> 00:27:58,635 Don't ever tell him anything about me, please? 453 00:27:59,511 --> 00:28:01,263 - I don't know what you're talking about. 454 00:28:02,264 --> 00:28:03,741 - Thanks. - Swiss cheese on rye 455 00:28:03,765 --> 00:28:04,577 and a glass of milk. 456 00:28:04,601 --> 00:28:06,077 - Coming up. - Bring him over. 457 00:28:06,101 --> 00:28:06,935 - I will. 458 00:28:26,163 --> 00:28:27,390 - Lonesome? 459 00:28:27,414 --> 00:28:28,516 - Hi. 460 00:28:28,540 --> 00:28:30,209 Make it good, he's here. 461 00:28:46,934 --> 00:28:48,101 - Where is he? 462 00:28:48,977 --> 00:28:51,855 - Table right behind you, over by the wall. 463 00:29:03,492 --> 00:29:06,286 We're lucky, he wants to meet you. 464 00:29:07,663 --> 00:29:09,081 - Nice company he keeps. 465 00:29:10,582 --> 00:29:12,185 Had enough? 466 00:29:12,209 --> 00:29:15,313 - Mm-hm. 467 00:29:15,337 --> 00:29:16,755 - Okay, let's go. 468 00:29:29,142 --> 00:29:29,977 - Dutch? 469 00:29:30,894 --> 00:29:32,437 This is Casey. Martin. 470 00:29:32,479 --> 00:29:33,415 Casey, Mr. Becker. 471 00:29:33,439 --> 00:29:35,023 - Hi. - Sit down. 472 00:29:44,783 --> 00:29:46,344 You know Lou. 473 00:29:46,368 --> 00:29:47,971 - I know him. 474 00:29:47,995 --> 00:29:50,014 <i>- Yeah, we were memes.</i> 475 00:29:50,038 --> 00:29:51,081 One with big shot. 476 00:29:52,040 --> 00:29:54,978 - You were a pretty hot kid around this neighborhood, 477 00:29:55,002 --> 00:29:56,128 a couple of years back. 478 00:29:57,129 --> 00:29:58,189 - I got along. 479 00:29:58,213 --> 00:29:59,274 - What are you doing now? 480 00:29:59,298 --> 00:30:00,132 - I get along. 481 00:30:01,300 --> 00:30:03,343 - You got a good mouth, keep it closed. 482 00:30:04,636 --> 00:30:06,823 - Gladys said you wanted to see me. 483 00:30:06,847 --> 00:30:07,658 - She did? 484 00:30:07,682 --> 00:30:09,516 - Yeah, why? 485 00:30:11,268 --> 00:30:13,895 - Well, maybe just to prove that I'm not antisocial. 486 00:30:14,896 --> 00:30:16,023 - Maybe I am. C'mon. 487 00:30:18,483 --> 00:30:20,110 - I like you up to now. 488 00:30:21,069 --> 00:30:22,547 Don't spoil it. 489 00:30:22,571 --> 00:30:23,548 - You know Mister, for a long time 490 00:30:23,572 --> 00:30:25,967 people were telling me what to say and what to do. 491 00:30:25,991 --> 00:30:27,409 Now I'm my own boss. 492 00:30:30,287 --> 00:30:31,431 - Jack, 493 00:30:31,455 --> 00:30:32,849 couple of drinks for my friends. 494 00:30:32,873 --> 00:30:34,249 - Not right now, thank you. 495 00:30:37,127 --> 00:30:38,003 Nice meeting you. 496 00:30:39,212 --> 00:30:40,172 C'mon honey. 497 00:31:08,992 --> 00:31:09,803 - Hiya Candy. 498 00:31:09,827 --> 00:31:11,828 - Get your wet paws off me. 499 00:31:12,704 --> 00:31:13,789 - You tramp. 500 00:31:14,790 --> 00:31:16,476 You're a no good tramp. 501 00:31:16,500 --> 00:31:19,211 - So? Go sit down. 502 00:31:21,505 --> 00:31:24,150 - It's a very beautiful flower. 503 00:31:24,174 --> 00:31:25,967 - Yeah, beautiful. 504 00:31:28,470 --> 00:31:30,263 - Carlos, you got no soul. 505 00:31:31,181 --> 00:31:32,265 Why is she here? 506 00:31:33,642 --> 00:31:35,870 - Because she's going south with the take, that's why. 507 00:31:35,894 --> 00:31:37,080 - You're a stinking liar. 508 00:31:37,104 --> 00:31:39,040 - Temper, temper. 509 00:31:39,064 --> 00:31:39,917 How do you know? 510 00:31:39,941 --> 00:31:40,982 - Two reasons. 511 00:31:46,071 --> 00:31:47,673 Where else you get this kind of dough? 512 00:31:47,697 --> 00:31:49,550 - So I saved it, you big ape. 513 00:31:49,574 --> 00:31:50,718 - Please. 514 00:31:50,742 --> 00:31:51,719 And? 515 00:31:51,743 --> 00:31:53,930 - And we got a beef from a customer. 516 00:31:53,954 --> 00:31:55,080 Claims he was rolled. 517 00:31:56,206 --> 00:31:57,142 Oh? 518 00:31:57,166 --> 00:31:58,935 - Dutch, you know me better than that. 519 00:31:58,959 --> 00:32:00,645 Do I? 520 00:32:00,669 --> 00:32:02,438 - Well, don't you? 521 00:32:02,462 --> 00:32:04,524 - I'm not sure, Candy, I'm not sure at all. 522 00:32:04,548 --> 00:32:05,900 When I'm not sure I worry, 523 00:32:05,924 --> 00:32:07,819 and I don't like to worry. 524 00:32:07,843 --> 00:32:09,487 Lou. 525 00:32:09,511 --> 00:32:10,321 - Yes? 526 00:32:10,345 --> 00:32:11,280 - Where's she working? 527 00:32:11,304 --> 00:32:12,116 - The Topper. 528 00:32:12,140 --> 00:32:13,282 - Get another girl over there. 529 00:32:13,306 --> 00:32:14,118 - But Dutch? 530 00:32:14,142 --> 00:32:16,327 - And take her off the payroll for a while. 531 00:32:16,351 --> 00:32:17,686 - Dutch, you can't do this. 532 00:32:18,854 --> 00:32:20,415 - You better muss her face up a little bit 533 00:32:20,439 --> 00:32:22,750 so she can't work any place. 534 00:32:22,774 --> 00:32:24,335 - No, Dutch. 535 00:32:24,359 --> 00:32:27,171 Dutch, I didn't cheat you, honest I didn't. 536 00:32:27,195 --> 00:32:28,756 You gotta believe me. 537 00:32:28,780 --> 00:32:31,050 - Sure, I believe you. Almost. 538 00:32:31,074 --> 00:32:32,802 Maybe it's a good thing. 539 00:32:32,826 --> 00:32:34,053 Maybe if you go hungry for a while, 540 00:32:34,077 --> 00:32:37,098 you'll remember that honesty's the best policy. 541 00:32:37,122 --> 00:32:37,914 Lou? 542 00:32:41,501 --> 00:32:42,752 - Dirty rotten. 543 00:32:47,591 --> 00:32:48,842 - It's too bad. 544 00:32:49,968 --> 00:32:52,029 It's too bad. 545 00:32:52,053 --> 00:32:53,513 People got to get greedy. 546 00:32:54,681 --> 00:32:56,558 Just got to get greedy. 547 00:33:01,062 --> 00:33:02,439 Any other business today? 548 00:33:03,857 --> 00:33:05,567 Carlos has got a surprise for you. 549 00:33:13,241 --> 00:33:15,386 - This is Mary Smith, Dutch. 550 00:33:15,410 --> 00:33:16,745 - Maw Smith, huh? 551 00:33:18,914 --> 00:33:20,475 There's so many of you. 552 00:33:20,499 --> 00:33:22,518 - That's really my name, Mr. Becker. 553 00:33:22,542 --> 00:33:23,811 - Yeah, sure. 554 00:33:23,835 --> 00:33:25,354 Where are you from Mary? 555 00:33:25,378 --> 00:33:27,172 - Akron. That's in Ohio. 556 00:33:28,298 --> 00:33:29,132 - Yeah, I know. 557 00:33:29,966 --> 00:33:31,611 How old are you? 558 00:33:31,635 --> 00:33:32,469 - Twenty one. 559 00:33:36,097 --> 00:33:37,265 - That's good. 560 00:33:39,351 --> 00:33:40,185 That's good. 561 00:33:44,689 --> 00:33:47,126 Well, you're a very beautiful girl, Mary. 562 00:33:47,150 --> 00:33:48,360 - Thank you. Mr. Becker. 563 00:33:49,361 --> 00:33:50,421 - Carlos? 564 00:33:50,445 --> 00:33:51,506 - Yeah Dutch? 565 00:33:51,530 --> 00:33:52,965 - Show her the ropes. 566 00:33:52,989 --> 00:33:55,635 Put her on over at The Topper. 567 00:33:55,659 --> 00:33:56,761 Get her some new clothes 568 00:33:56,785 --> 00:34:01,349 and surely we can find a better name than Mary Smith, huh? 569 00:34:01,373 --> 00:34:02,892 - Thank you, Mr. Becker. 570 00:34:02,916 --> 00:34:04,477 Thank you very much. 571 00:34:04,501 --> 00:34:05,710 - It's a pleasure, Maw. 572 00:34:06,670 --> 00:34:08,898 Remember this, I only ask two things: 573 00:34:08,922 --> 00:34:10,316 Honesty and loyalty. 574 00:34:10,340 --> 00:34:13,218 I must have loyalty, hmm? 575 00:34:23,895 --> 00:34:25,146 - What's the deal, Casey? 576 00:34:26,231 --> 00:34:27,607 - What do you mean? 577 00:34:27,649 --> 00:34:30,127 - You're nervous, nervous as a cat. 578 00:34:30,151 --> 00:34:31,736 - So, I don't sleep good nights. 579 00:34:33,697 --> 00:34:35,216 - Now, when you asked me to have a drink with you, 580 00:34:35,240 --> 00:34:36,366 I was pretty happy. 581 00:34:38,326 --> 00:34:39,286 Now, I don't know. 582 00:34:42,038 --> 00:34:44,207 All my life, I've had dreams. 583 00:34:45,625 --> 00:34:46,668 Not big ones, 584 00:34:48,044 --> 00:34:50,565 just my share of the little things. 585 00:34:50,589 --> 00:34:53,967 Have someone like me, really like me. 586 00:34:56,261 --> 00:34:57,679 Maybe even respect me. 587 00:35:00,140 --> 00:35:03,685 Someone I could take care of, love, 588 00:35:06,396 --> 00:35:08,207 I know I'm no bargain, 589 00:35:08,231 --> 00:35:10,042 I've been around plenty. 590 00:35:10,066 --> 00:35:11,860 I don't feel sorry for myself. 591 00:35:14,738 --> 00:35:16,132 Only sometimes I get the feeling 592 00:35:16,156 --> 00:35:17,490 there isn't any more time. 593 00:35:19,993 --> 00:35:21,661 There isn't gonna be any tomorrow. 594 00:35:25,415 --> 00:35:26,875 Be nice to me, Casey. 595 00:35:30,045 --> 00:35:30,879 Please. 596 00:35:49,064 --> 00:35:49,898 - Here. 597 00:35:53,818 --> 00:35:55,445 You know, we're two of a kind. 598 00:35:57,906 --> 00:36:00,325 You never got a break and I never asked for one. 599 00:36:02,619 --> 00:36:03,620 So here's to us. 600 00:36:04,954 --> 00:36:07,666 Win, lose, or draw, here's to us. 601 00:36:14,047 --> 00:36:14,881 - You mean it? 602 00:36:17,967 --> 00:36:20,303 - Well, I don't know very much about being nice, 603 00:36:22,806 --> 00:36:23,932 but for you, I'll try. 604 00:36:37,987 --> 00:36:38,822 - Casey. 605 00:36:41,116 --> 00:36:42,385 - World might end for both of us 606 00:36:42,409 --> 00:36:44,035 tonight, tomorrow, or next week. 607 00:36:45,453 --> 00:36:50,458 You gotta remember that. 608 00:36:50,875 --> 00:36:53,145 - We could go away, Casey. 609 00:36:53,169 --> 00:36:54,379 Forget Dutch. 610 00:36:56,131 --> 00:36:58,192 We'll go to another town and start living. 611 00:36:58,216 --> 00:37:00,135 - First thing you gotta learn is this: 612 00:37:01,594 --> 00:37:03,346 win, lose or draw, I call the play. 613 00:37:09,728 --> 00:37:13,565 - Okay Casey, you call the play. 614 00:38:15,210 --> 00:38:17,605 - I met Dutch, seemed to like me. 615 00:38:17,629 --> 00:38:18,689 - Make him love you. 616 00:38:18,713 --> 00:38:20,173 Live it up, spend some money. 617 00:38:21,257 --> 00:38:22,258 - You got any money? 618 00:38:23,551 --> 00:38:25,887 - Interesting magazine, look it over. 619 00:38:28,389 --> 00:38:29,265 - How's Lucille? 620 00:38:30,225 --> 00:38:33,019 - She's rough. She wants to see you. 621 00:38:33,978 --> 00:38:34,813 - Okay. 622 00:38:49,577 --> 00:38:52,973 - I like a man who reads, shows he thinks. 623 00:38:52,997 --> 00:38:55,267 I like a man who thinks. 624 00:38:55,291 --> 00:38:56,268 - Hi Dutch. 625 00:38:56,292 --> 00:38:57,126 - Small world. 626 00:38:58,586 --> 00:39:01,273 Meet Carlos Armor, Big Joe Walters. 627 00:39:01,297 --> 00:39:02,858 - Hi. - Can we give you a lift? 628 00:39:02,882 --> 00:39:05,611 - No thank you, I feel like walking. 629 00:39:05,635 --> 00:39:06,469 - That's good. 630 00:39:09,347 --> 00:39:10,890 You guys ought gonna walk more. 631 00:39:12,058 --> 00:39:13,702 I like you. 632 00:39:13,726 --> 00:39:16,705 Maybe we do business, maybe you come to work for me. 633 00:39:16,729 --> 00:39:17,564 - Maybe. 634 00:39:18,940 --> 00:39:20,817 - Come around and see me, we'll talk. 635 00:39:26,114 --> 00:39:27,883 <i>He was so right.</i> 636 00:39:27,907 --> 00:39:30,577 <i>I'd be down to see him soon, real soon.</i> 637 00:39:31,619 --> 00:39:34,038 <i>I was gonna stick closer to him than his breath,</i> 638 00:39:34,956 --> 00:39:36,749 <i>but first I had to see Lucille.</i> 639 00:39:56,644 --> 00:39:57,478 Lucille? 640 00:39:59,230 --> 00:40:00,064 Lucille. 641 00:40:01,774 --> 00:40:03,502 - Hi, Casey. 642 00:40:03,526 --> 00:40:04,360 - How ya doing? 643 00:40:05,445 --> 00:40:07,047 - You don't know. 644 00:40:07,071 --> 00:40:08,072 You don't know. 645 00:40:09,824 --> 00:40:11,343 - Yes I do. 646 00:40:11,367 --> 00:40:13,220 - No, you don't know. 647 00:40:13,244 --> 00:40:14,329 You can't know. 648 00:40:15,830 --> 00:40:19,876 They're giving it to me all at once, kill or cure. 649 00:40:21,210 --> 00:40:23,254 I don't know yet which way it's going. 650 00:40:25,965 --> 00:40:27,342 - You're gonna be all right. 651 00:40:30,261 --> 00:40:31,197 - How's Junie? 652 00:40:31,221 --> 00:40:33,222 - Oh, she's fine. She's just fine. 653 00:40:34,766 --> 00:40:36,368 - I'm scared, Casey. 654 00:40:36,392 --> 00:40:37,226 I'm scared. 655 00:40:38,686 --> 00:40:39,646 It's hell. 656 00:40:40,939 --> 00:40:42,732 There's no hell like it. 657 00:40:43,900 --> 00:40:44,734 None like it. 658 00:40:46,402 --> 00:40:48,571 - You're gonna be all right, I promise you. 659 00:40:51,199 --> 00:40:52,468 Honey, I've got to go. 660 00:40:52,492 --> 00:40:54,011 The nurse said I could just stay 661 00:40:54,035 --> 00:40:55,286 long enough to say hello. 662 00:40:58,164 --> 00:41:02,061 - Is there room in the world for people like us? 663 00:41:02,085 --> 00:41:02,919 Is there? 664 00:41:04,462 --> 00:41:06,756 - There's plenty of room for all of us, Lucille. 665 00:41:07,840 --> 00:41:08,925 Almost all of us. 666 00:41:10,760 --> 00:41:14,931 - If I get well, can we be together more? 667 00:41:16,391 --> 00:41:17,475 I need someone. 668 00:41:19,143 --> 00:41:21,104 I'm not strong, Casey. 669 00:41:22,021 --> 00:41:23,690 I need someone to help me. 670 00:41:25,900 --> 00:41:30,113 - I'm gonna give you all the help you need. 671 00:41:50,174 --> 00:41:51,902 <i>Maybe Dutch wasn't sure of me yet.</i> 672 00:41:51,926 --> 00:41:54,345 <i>Maybe Carlos and Big Joe talked him out of it.</i> 673 00:41:55,471 --> 00:41:57,449 <i>Anyway, he didn't repeat his offer of a job,</i> 674 00:41:57,473 --> 00:41:59,076 <i>but I built it slow and easy,</i> 675 00:41:59,100 --> 00:42:01,912 <i>just like the government boys told me to.</i> 676 00:42:01,936 --> 00:42:03,604 <i>I took my time and I waited.</i> 677 00:42:04,814 --> 00:42:06,333 <i>I got to know Dutch and his mob,</i> 678 00:42:06,357 --> 00:42:08,860 <i>and the better I knew them, the more I hated them.</i> 679 00:42:10,236 --> 00:42:13,007 <i>I'd lived my whole life with hoods.</i> 680 00:42:13,031 --> 00:42:15,074 <i>One thing they respect is guts,</i> 681 00:42:15,950 --> 00:42:18,453 <i>so I was going to give it to them in spades.</i> 682 00:42:21,164 --> 00:42:23,082 - You're two people, aren't you, Casey? 683 00:42:24,292 --> 00:42:25,477 - Who isn't? 684 00:42:25,501 --> 00:42:26,753 - Yeah, who isn't? 685 00:42:29,422 --> 00:42:31,358 Well, they're all here tonight. 686 00:42:31,382 --> 00:42:32,300 The worst of them. 687 00:42:33,426 --> 00:42:34,761 Nice company we're keeping. 688 00:42:36,012 --> 00:42:39,241 - Well, you don't go to church to make a fast buck. 689 00:42:39,265 --> 00:42:41,368 Where'd you get that halo all of a sudden? 690 00:42:41,392 --> 00:42:43,746 - Halo, me? 691 00:42:43,770 --> 00:42:44,896 Oh, it's pretty funny. 692 00:42:46,272 --> 00:42:48,399 Oh, we're Penny Annie alongside this bunch. 693 00:42:49,317 --> 00:42:50,860 - You with me or against me? 694 00:42:52,320 --> 00:42:54,339 Sorry Casey, I guess I'm just tired. 695 00:42:54,363 --> 00:42:55,698 - Want me to take you home? 696 00:42:57,325 --> 00:42:58,743 I go when you go. 697 00:43:07,418 --> 00:43:08,836 - Pataruski yet. 698 00:43:10,338 --> 00:43:12,799 - There's a very interesting young man. 699 00:43:13,716 --> 00:43:16,361 He's gonna be a very useful young man. 700 00:43:16,385 --> 00:43:17,197 - What do you know about him, Dutch? 701 00:43:17,221 --> 00:43:19,281 Outside of Gladys brought him down here. 702 00:43:19,305 --> 00:43:20,616 - He's all right. 703 00:43:20,640 --> 00:43:22,910 I had him screened, like they say. 704 00:43:22,934 --> 00:43:25,853 He's all right, could use him. 705 00:43:27,438 --> 00:43:29,083 Lou? 706 00:43:29,107 --> 00:43:30,709 - Yeah, yeah Dutch? 707 00:43:30,733 --> 00:43:31,567 - Bring him over. 708 00:43:45,957 --> 00:43:47,208 - Take your hands off me. 709 00:43:49,710 --> 00:43:51,647 - Boss wants to see you. 710 00:43:51,671 --> 00:43:53,172 - Tell him I'll be right over. 711 00:43:55,967 --> 00:43:57,802 - Boss wants to see you, now. 712 00:44:05,351 --> 00:44:06,162 - Casey! - I told you 713 00:44:06,186 --> 00:44:07,371 to keep your hands off me. 714 00:44:07,395 --> 00:44:08,729 - Break it up, break it up! 715 00:44:09,897 --> 00:44:10,731 Put it away, Lou. 716 00:44:13,901 --> 00:44:14,712 Go on home, Lou. 717 00:44:14,736 --> 00:44:16,362 I'll talk to you later. 718 00:44:17,196 --> 00:44:18,364 - I said, go home Lou. 719 00:44:22,451 --> 00:44:23,953 All right, back to your party. 720 00:44:24,954 --> 00:44:25,830 Right now! 721 00:44:31,252 --> 00:44:35,566 You, you shouldn't cause trouble Mr. Martin. 722 00:44:35,590 --> 00:44:38,384 - You tell that moron to keep his hands off me. 723 00:44:39,510 --> 00:44:41,262 - I don't take orders, I give them. 724 00:44:42,805 --> 00:44:44,241 Come on, we'll talk. 725 00:44:44,265 --> 00:44:46,285 Casey, you've had a lot to drink. 726 00:44:46,309 --> 00:44:48,245 Let's go home, we'll talk tomorrow. 727 00:44:48,269 --> 00:44:50,080 - We'll talk now. 728 00:44:50,104 --> 00:44:51,647 You come along, you can listen. 729 00:44:53,608 --> 00:44:54,442 Please. 730 00:45:08,497 --> 00:45:13,502 Sit down, Gladys. 731 00:45:27,266 --> 00:45:28,535 What are you trying to prove, 732 00:45:28,559 --> 00:45:30,245 that you're tough? 733 00:45:30,269 --> 00:45:31,229 - I'm tough enough. 734 00:45:32,271 --> 00:45:33,832 - Always remember one thing, Casey; 735 00:45:33,856 --> 00:45:36,067 there's somebody tougher than you. 736 00:45:37,318 --> 00:45:38,152 - Prove it. 737 00:45:40,279 --> 00:45:41,381 -Hmm. 738 00:45:41,405 --> 00:45:43,717 Well, maybe you're the exception. 739 00:45:43,741 --> 00:45:46,386 - You know I could do you a lot of good. 740 00:45:46,410 --> 00:45:47,721 You need me. 741 00:45:47,745 --> 00:45:50,432 Maybe you don't like me, but you need me. 742 00:45:50,456 --> 00:45:52,267 - But I do like you. 743 00:45:52,291 --> 00:45:55,896 But what makes you think I need you? 744 00:45:55,920 --> 00:45:57,231 - You're a big man, Dutch. 745 00:45:57,255 --> 00:45:59,632 You need a big man around you, strong man. 746 00:46:00,800 --> 00:46:01,592 You need me. 747 00:46:02,635 --> 00:46:04,321 - Maybe you make sense. 748 00:46:04,345 --> 00:46:05,656 Drink your drink. 749 00:46:05,680 --> 00:46:07,491 - Don't you think you've had enough tonight? 750 00:46:07,515 --> 00:46:08,432 - I can handle it. 751 00:46:09,475 --> 00:46:12,955 There isn't much I can't handle, huh Dutch? 752 00:46:12,979 --> 00:46:14,355 - Well, that's what you say. 753 00:46:16,190 --> 00:46:17,692 - You got a big lip. 754 00:46:18,609 --> 00:46:21,088 Carlos, I drive you nuts, don't I? 755 00:46:21,112 --> 00:46:22,547 You can't figure me. 756 00:46:22,571 --> 00:46:26,218 And you, Big Joe. 757 00:46:26,242 --> 00:46:27,803 You don't get me, do you? 758 00:46:27,827 --> 00:46:28,744 - I don't want to. 759 00:46:29,620 --> 00:46:31,539 - Keep talking, loud mouth. 760 00:46:34,166 --> 00:46:35,001 - Big! 761 00:46:38,921 --> 00:46:40,399 Spirit, I like. 762 00:46:40,423 --> 00:46:41,757 Trouble, I don't like. 763 00:46:42,883 --> 00:46:43,820 If you're gonna work for me, 764 00:46:43,844 --> 00:46:45,511 there's one thing you gotta learn. 765 00:46:46,429 --> 00:46:48,448 There's no percentage in us fighting among ourselves. 766 00:46:48,472 --> 00:46:49,724 No percentage at all. 767 00:46:50,933 --> 00:46:52,768 I'm a very mild man, Casey. 768 00:46:53,686 --> 00:46:57,982 Violence, I don't like, unless it's necessary. 769 00:46:59,650 --> 00:47:01,235 You think you can remember that? 770 00:47:02,903 --> 00:47:03,714 - I'll try. 771 00:47:03,738 --> 00:47:04,572 - Good. 772 00:47:05,906 --> 00:47:07,325 Meet me here tomorrow night. 773 00:47:08,367 --> 00:47:11,746 Now, go along home and get yourself a good sleep. 774 00:47:18,461 --> 00:47:20,004 See you tomorrow. 775 00:47:40,983 --> 00:47:43,194 - Someday I'm gonna kill that guy. 776 00:47:44,528 --> 00:47:46,882 - You're not gonna kill anybody, 777 00:47:46,906 --> 00:47:48,074 unless I tell you to. 778 00:47:49,325 --> 00:47:50,260 Big, call a cab. 779 00:47:50,284 --> 00:47:51,160 It's getting late. 780 00:47:54,497 --> 00:47:55,831 - Hand me the phone, will you? 781 00:48:02,088 --> 00:48:04,066 <i>- Burns?</i> - Yo. 782 00:48:04,090 --> 00:48:05,049 - Rogers. 783 00:48:05,091 --> 00:48:07,569 Casey just left, do I tail him or stay here? 784 00:48:07,593 --> 00:48:10,072 <i>Stay with him. He's alone?</i> 785 00:48:10,096 --> 00:48:11,972 <i>No, Gladys Baker's with him.</i> 786 00:48:25,236 --> 00:48:26,463 <i>Stick right with him,</i> 787 00:48:26,487 --> 00:48:28,298 <i>check back in an hour.</i> 788 00:48:28,322 --> 00:48:29,549 <i>They go home?</i> 789 00:48:29,573 --> 00:48:31,051 - Yeah, I think so. 790 00:48:31,075 --> 00:48:32,511 <i>Okay.</i> 791 00:48:32,535 --> 00:48:33,369 - Right. 792 00:49:16,120 --> 00:49:16,931 <i>The next morning,</i> 793 00:49:16,955 --> 00:49:19,224 <i>I had another meet with the treasury men.</i> 794 00:49:19,248 --> 00:49:20,976 <i>The place was the Blue Gull Kitchen</i> 795 00:49:21,000 --> 00:49:22,251 <i>over on East 10th Street.</i> 796 00:49:23,669 --> 00:49:25,188 <i>So far I was out in front,</i> 797 00:49:25,212 --> 00:49:27,107 <i>but I had a feeling that something was wrong.</i> 798 00:49:27,131 --> 00:49:28,424 <i>Somehow I sensed it.</i> 799 00:49:29,633 --> 00:49:30,902 <i>They were waiting for me,</i> 800 00:49:30,926 --> 00:49:33,345 <i>Cooper, Amory, Sullivan and Wheeler.</i> 801 00:49:39,518 --> 00:49:40,769 - Just coffee, thank you. 802 00:49:45,024 --> 00:49:45,858 What's wrong? 803 00:49:46,942 --> 00:49:48,920 - You see Jim Rogers last night? 804 00:49:48,944 --> 00:49:49,755 - Yep. 805 00:49:49,779 --> 00:49:50,756 - Where'd you see him last? 806 00:49:50,780 --> 00:49:52,114 - Torch Club, why? 807 00:49:53,324 --> 00:49:55,469 - We just saw Mrs. Rogers. 808 00:49:55,493 --> 00:49:56,720 - So? 809 00:49:56,744 --> 00:49:58,621 - We had to tell her that he was dead. 810 00:49:59,788 --> 00:50:00,623 - Dead? 811 00:50:01,957 --> 00:50:03,143 How did they spot him? 812 00:50:03,167 --> 00:50:03,936 - We don't know if they did, 813 00:50:03,960 --> 00:50:05,270 maybe it was just an accident. 814 00:50:05,294 --> 00:50:06,170 - Accident! 815 00:50:08,339 --> 00:50:09,941 I wish I knew how much they got out of him. 816 00:50:09,965 --> 00:50:11,693 - Nothing, if I know Jim. 817 00:50:11,717 --> 00:50:14,154 Anyway, we've got to take that chance. 818 00:50:14,178 --> 00:50:17,240 - Thank you. 819 00:50:17,264 --> 00:50:18,432 - You wanna quit now? 820 00:50:20,059 --> 00:50:20,870 - No. 821 00:50:20,894 --> 00:50:23,229 -All right, how'd you make out? 822 00:50:24,313 --> 00:50:26,148 - I gotta meet with Dutch tonight. 823 00:50:27,691 --> 00:50:29,586 Think I demonstrated that I can handle myself. 824 00:50:29,610 --> 00:50:30,587 He'll go for me. 825 00:50:30,611 --> 00:50:31,422 - Good. 826 00:50:31,446 --> 00:50:34,382 When we move in, I don't want to guess I wanna know. 827 00:50:34,406 --> 00:50:37,344 I wanna smash the whole rotten ring at once. 828 00:50:37,368 --> 00:50:38,202 - You'd better. 829 00:50:39,161 --> 00:50:40,764 Anything else? 830 00:50:40,788 --> 00:50:41,830 - That's all for now. 831 00:51:05,521 --> 00:51:06,689 - Are you mad? 832 00:51:08,065 --> 00:51:11,545 - No, Honey. 833 00:51:11,569 --> 00:51:15,823 Look, Gladys, I told you before: it won't be long. 834 00:51:16,782 --> 00:51:18,534 Whatever happens, it won't be long. 835 00:51:20,494 --> 00:51:23,289 Just get outta town and stay there until I send for you. 836 00:51:25,332 --> 00:51:27,018 - When do you think that'll be? 837 00:51:27,042 --> 00:51:28,627 - Soon. 838 00:51:28,669 --> 00:51:31,606 Oh, don't kid yourself, Casey. 839 00:51:31,630 --> 00:51:33,108 Once you start with Dutch Becker, 840 00:51:33,132 --> 00:51:34,609 you're in it as long as he wants you. 841 00:51:34,633 --> 00:51:36,403 Don't argue with me. 842 00:51:36,427 --> 00:51:38,822 Casey, I can't let you do it. 843 00:51:38,846 --> 00:51:41,116 I'm not gonna let you make money this way. 844 00:51:41,140 --> 00:51:43,159 That's why I wanted to meet with Dutch. 845 00:51:43,183 --> 00:51:43,995 You knew that. 846 00:51:44,019 --> 00:51:47,455 - I know, but I like you too much. 847 00:51:47,479 --> 00:51:48,772 I can't let you do it. 848 00:51:50,441 --> 00:51:52,544 Casey, you'll learn to hate yourself. 849 00:51:52,568 --> 00:51:53,920 Someday this will destroy you. 850 00:51:53,944 --> 00:51:56,697 Oh, you don't know what you're talking about. 851 00:51:57,823 --> 00:51:58,657 - I don't? 852 00:51:59,867 --> 00:52:01,368 Well, I'll tell you something: 853 00:52:02,244 --> 00:52:03,847 I know plenty. 854 00:52:03,871 --> 00:52:06,891 I can tell the cops plenty about Dutch Becker. 855 00:52:06,915 --> 00:52:07,727 I'll blow the whistle 856 00:52:07,751 --> 00:52:09,436 and blow this whole set up sky high. 857 00:52:09,460 --> 00:52:11,438 - Shut up, Gladys. - Don't tell me to shut up, 858 00:52:11,462 --> 00:52:13,172 I know what I'm talking about. 859 00:52:14,214 --> 00:52:15,633 I worked for Dutch. 860 00:52:20,554 --> 00:52:22,848 I worked for Dutch for a long time. 861 00:52:36,737 --> 00:52:40,240 - Please, please get out of town and stay there. 862 00:53:12,481 --> 00:53:16,068 - I'd never do anything to hurt you, Casey. 863 00:54:54,374 --> 00:54:55,477 - Hi, Jack. 864 00:54:55,501 --> 00:54:56,312 Dutch in? 865 00:54:56,336 --> 00:54:57,604 - Nobody's in. 866 00:54:57,628 --> 00:54:59,671 - That's funny, I was supposed to meet him here. 867 00:55:01,215 --> 00:55:02,150 - Did you try the warehouse? 868 00:55:02,174 --> 00:55:03,008 - Should I? 869 00:55:04,092 --> 00:55:05,195 - Yeah, he called. 870 00:55:05,219 --> 00:55:06,654 Told me to send you over there. 871 00:55:06,678 --> 00:55:07,513 - Where is it? 872 00:55:10,557 --> 00:55:13,661 - Third Avenue and Second Street, 207. 873 00:55:13,685 --> 00:55:14,954 - Buy you a drink? 874 00:55:14,978 --> 00:55:16,897 - It's bad enough to have to look at it. 875 00:55:26,406 --> 00:55:29,344 <i>This was the beginning or the end, or both.</i> 876 00:55:29,368 --> 00:55:31,221 <i>You could take your pick.</i> 877 00:55:31,245 --> 00:55:33,372 <i>It was even money any way you looked at it.</i> 878 00:55:35,165 --> 00:55:37,727 <i>Once I walked down that alley and into that warehouse,</i> 879 00:55:37,751 --> 00:55:39,127 <i>there was no turning back.</i> 880 00:55:40,712 --> 00:55:43,549 <i>The warehouse was as dark and as still as death.</i> 881 00:55:45,300 --> 00:55:49,447 <i>I had a choice: life in prison,</i> 882 00:55:49,471 --> 00:55:51,849 <i>or the very good chance of a bullet in the head.</i> 883 00:55:53,141 --> 00:55:54,935 <i>I had no future either way.</i> 884 00:55:56,603 --> 00:55:58,748 <i>I know now how a condemned man feels</i> 885 00:55:58,772 --> 00:56:00,458 <i>when he takes that last long walk</i> 886 00:56:00,482 --> 00:56:02,568 <i>to the little door at the end of the hall.</i> 887 00:56:58,790 --> 00:56:59,602 Hi Dutch. 888 00:56:59,626 --> 00:57:01,376 Got a cool head now, I hope. 889 00:57:02,210 --> 00:57:03,378 - Yeah, cool enough. 890 00:57:05,213 --> 00:57:06,566 I want you two to knock it off. 891 00:57:06,590 --> 00:57:08,067 I need you both. 892 00:57:08,091 --> 00:57:09,051 - We'll get along, 893 00:57:10,218 --> 00:57:11,386 won't we Casey? 894 00:57:14,348 --> 00:57:15,349 - Take a walk, Lou. 895 00:57:21,605 --> 00:57:24,524 Got a lot of money stacked up here. 896 00:57:25,359 --> 00:57:27,277 Behave yourself and you can get part of it. 897 00:57:27,319 --> 00:57:29,088 Be smart, take orders. 898 00:57:29,112 --> 00:57:29,947 I like you. 899 00:57:31,490 --> 00:57:33,551 - Whiskey? - Good whiskey. 900 00:57:33,575 --> 00:57:35,053 Bonded. 901 00:57:35,077 --> 00:57:37,162 I ought to know, I bonded it myself. 902 00:57:38,080 --> 00:57:39,599 - Yeah, you ought to know. 903 00:57:39,623 --> 00:57:41,225 - This is just a sideline compared to 904 00:57:41,249 --> 00:57:44,687 my other lines of merchandise. 905 00:57:44,711 --> 00:57:45,522 I brought you down here 906 00:57:45,546 --> 00:57:48,399 'cause I think you're good at selling and delivering. 907 00:57:48,423 --> 00:57:50,092 Emptying a truckload of whiskey. 908 00:57:51,009 --> 00:57:54,447 - Yeah, I get along. 909 00:57:54,471 --> 00:57:55,823 - Yeah, I know. 910 00:57:55,847 --> 00:57:57,283 I don't ever make a move, Casey, 911 00:57:57,307 --> 00:57:58,850 until I'm sure of my man. 912 00:57:59,977 --> 00:58:00,852 You're all right. 913 00:58:02,187 --> 00:58:03,706 - Thanks. 914 00:58:03,730 --> 00:58:05,458 - Start you off here and you do a good job, 915 00:58:05,482 --> 00:58:08,735 I'll move you on to bigger things, okay? 916 00:58:10,696 --> 00:58:11,530 - Okay. 917 00:58:12,614 --> 00:58:14,092 I'll turn my customer over to you. 918 00:58:14,116 --> 00:58:15,617 He wants 200 cases of bourbon. 919 00:58:17,369 --> 00:58:18,638 - I like the way you operate, Casey. 920 00:58:18,662 --> 00:58:20,682 When's he want delivery? 921 00:58:20,706 --> 00:58:21,517 - Well, I don't know. 922 00:58:21,541 --> 00:58:23,601 I'll have to contact him and find out. 923 00:58:23,625 --> 00:58:24,978 - You do that. 924 00:58:25,002 --> 00:58:26,688 Come on, we go downstairs. 925 00:58:26,712 --> 00:58:28,773 I wanna show you something. 926 00:58:28,797 --> 00:58:29,631 Lou! 927 00:58:31,299 --> 00:58:33,653 I go nowhere with him. 928 00:58:33,677 --> 00:58:35,053 - I go nowhere without him. 929 00:58:36,763 --> 00:58:37,597 Let's go. 930 00:58:53,488 --> 00:58:56,491 Twenty five gallons of 180 proof alcohol every hour. 931 00:58:57,659 --> 00:58:59,095 25 gallons of rot gut. 932 00:58:59,119 --> 00:59:00,579 - Well, some isn't, some isn't. 933 00:59:00,620 --> 00:59:01,806 Depends on who we sell it to. 934 00:59:01,830 --> 00:59:04,207 And what about my client? 935 00:59:04,249 --> 00:59:05,625 - The very best, naturally. 936 00:59:07,502 --> 00:59:11,298 Fifteen thousand gallons a month is approximately $150,000. 937 00:59:12,924 --> 00:59:14,360 Not a bad sideline, huh Casey? 938 00:59:14,384 --> 00:59:15,218 Mm! 939 00:59:27,814 --> 00:59:29,208 - Yeah? 940 00:59:29,232 --> 00:59:31,002 - Casey? <i>- Yeah.</i> 941 00:59:31,026 --> 00:59:32,503 - Johnny Cooper. 942 00:59:32,527 --> 00:59:33,504 <i>Yeah.</i> 943 00:59:33,528 --> 00:59:35,590 - Get out on the corner of Fifth and Burton right away, 944 00:59:35,614 --> 00:59:37,759 I'll have a car pick you up. 945 00:59:37,783 --> 00:59:39,093 - What for? 946 00:59:39,117 --> 00:59:39,928 <i>We found a body.</i> 947 00:59:39,952 --> 00:59:41,828 <i>It could be Gladys Baker.</i> 948 00:59:48,460 --> 00:59:50,295 - Okay, I'll be right down. 949 00:59:51,296 --> 00:59:52,714 <i>Right.</i> 950 01:00:34,840 --> 01:00:35,674 Well? 951 01:00:37,717 --> 01:00:38,552 - It's Gladys. 952 01:00:40,303 --> 01:00:41,263 - Let's go, Casey. 953 01:00:51,773 --> 01:00:52,816 I'm sorry Casey. 954 01:00:54,985 --> 01:00:56,736 - Why did they do that to her face? 955 01:01:00,490 --> 01:01:03,261 All she wanted was someone to love her. 956 01:01:03,285 --> 01:01:05,245 - The question is, why did they kill her? 957 01:01:07,289 --> 01:01:08,850 Maybe I better get you off the job, 958 01:01:08,874 --> 01:01:09,875 get you out of town. 959 01:01:12,043 --> 01:01:14,355 - You want him on a bootleg rap? 960 01:01:14,379 --> 01:01:15,213 - That'll do. 961 01:01:16,715 --> 01:01:18,633 -All right, but I'm gonna tell you one thing: 962 01:01:19,509 --> 01:01:20,320 when I get through with him, 963 01:01:20,344 --> 01:01:22,429 maybe you won't have anybody left to book. 964 01:01:25,932 --> 01:01:26,868 - Yeah? 965 01:01:26,892 --> 01:01:27,702 <i>Dutch?</i> 966 01:01:27,726 --> 01:01:28,579 - Who's this? 967 01:01:28,603 --> 01:01:29,580 <i>Casey, can [see you?</i> 968 01:01:29,604 --> 01:01:31,038 - Where you been? 969 01:01:31,062 --> 01:01:32,707 I've been trying to get you. 970 01:01:32,731 --> 01:01:33,791 - I've been busy. 971 01:01:33,815 --> 01:01:36,169 <i>Listen Mr. Martin, you're working for me.</i> 972 01:01:36,193 --> 01:01:37,753 <i>Keep yourself available.</i> 973 01:01:37,777 --> 01:01:39,547 - Keep your shirt on. 974 01:01:39,571 --> 01:01:42,425 I talked to my contact, when can I see you? 975 01:01:42,449 --> 01:01:43,843 - Be here at eight o'clock tonight. 976 01:01:43,867 --> 01:01:45,970 <i>You're the boss.</i> 977 01:01:45,994 --> 01:01:47,078 - Don't you forget it. 978 01:02:03,220 --> 01:02:06,199 Well, on time for a change. 979 01:02:06,223 --> 01:02:07,241 That's good. 980 01:02:07,265 --> 01:02:09,243 - You ought to print time cards. 981 01:02:09,267 --> 01:02:10,912 - Very sharp stuff, Casey. 982 01:02:10,936 --> 01:02:12,103 Very sharp stuff. 983 01:02:16,149 --> 01:02:20,129 - Yeah, Case always has to cause a laugh. 984 01:02:20,153 --> 01:02:21,238 Didn't you, Case? 985 01:02:25,158 --> 01:02:26,451 - Get away from me. 986 01:02:27,452 --> 01:02:28,286 - Sit down, Lou. 987 01:02:29,537 --> 01:02:30,705 When's he want delivery? 988 01:02:35,710 --> 01:02:38,147 - Saturday morning, early, 5:00 AM. 989 01:02:38,171 --> 01:02:40,983 - Ah, what's he want? - 200 cases of bourbon. 990 01:02:41,007 --> 01:02:44,695 - You get the seven Gs from him, he gets the bourbon. 991 01:02:44,719 --> 01:02:46,113 - Okay, I'll see you around. 992 01:02:46,137 --> 01:02:49,641 - Yeah, you do that if you have time, huh? 993 01:03:25,969 --> 01:03:28,990 - He wants 200 cases, Saturday morning, early 5:00 AM. 994 01:03:29,014 --> 01:03:29,825 - That's great. 995 01:03:29,849 --> 01:03:31,534 - He wants the seven G's first. 996 01:03:31,558 --> 01:03:32,684 - I thought he would. 997 01:03:37,272 --> 01:03:38,749 Here. 998 01:03:38,773 --> 01:03:39,710 - Marked? 999 01:03:39,734 --> 01:03:41,043 - Plenty. 1000 01:03:41,067 --> 01:03:42,753 Make your delivery to the Sussex bar, 1001 01:03:42,777 --> 01:03:44,922 9300 Railroad Avenue. 1002 01:03:44,946 --> 01:03:46,757 We'll have a man in front for you. 1003 01:03:46,781 --> 01:03:47,615 - Anything else? 1004 01:03:49,451 --> 01:03:50,262 - Boys at the lab 1005 01:03:50,286 --> 01:03:52,037 found some fingerprints on that trunk. 1006 01:03:53,872 --> 01:03:54,914 - Yeah, who's? 1007 01:04:07,260 --> 01:04:08,155 - Lay off Terpe, Casey, 1008 01:04:08,179 --> 01:04:09,888 or you'll blow this plan sky high. 1009 01:04:24,194 --> 01:04:28,531 I've got a hunch we're gonna have to move fast, now. 1010 01:04:32,410 --> 01:04:34,972 <i>I didn't care if everything blew sky high.</i> 1011 01:04:34,996 --> 01:04:38,768 <i>I didn't care if the world ended now, tonight.</i> 1012 01:04:38,792 --> 01:04:41,169 <i>I had one thing to do, only one.</i> 1013 01:05:24,129 --> 01:05:25,023 - What's the matter? 1014 01:05:25,047 --> 01:05:26,524 Casey, you crazy or something? 1015 01:05:26,548 --> 01:05:27,650 Why did you do it? 1016 01:05:27,674 --> 01:05:29,175 - Why'd I do What? 1017 01:05:30,051 --> 01:05:31,487 What'd I do? 1018 01:05:31,511 --> 01:05:33,656 You crazy, Casey! 1019 01:05:33,680 --> 01:05:35,432 - You killed Gladys, why? 1020 01:05:47,694 --> 01:05:50,131 Why? 1021 01:05:50,155 --> 01:05:51,757 I don't know. 1022 01:05:51,781 --> 01:05:52,657 -Why? 1023 01:05:54,909 --> 01:05:56,470 - Dutch told me to do it, Case! 1024 01:05:56,494 --> 01:05:58,663 Dutch told me to do it! 1025 01:06:26,316 --> 01:06:27,150 - Casey! 1026 01:06:34,991 --> 01:06:35,802 - Oh, you're lucky. 1027 01:06:35,826 --> 01:06:37,076 You're real lucky. 1028 01:06:38,369 --> 01:06:39,537 I'm all right. 1029 01:06:41,789 --> 01:06:43,500 - You better get outta here, fast. 1030 01:06:56,179 --> 01:06:58,556 Well, what do we do now? 1031 01:07:03,895 --> 01:07:06,499 - We'll book him for being disorderly. 1032 01:07:06,523 --> 01:07:07,857 Well he is, isn't he? 1033 01:07:08,691 --> 01:07:10,711 - Yeah, he's disorderly. 1034 01:07:10,735 --> 01:07:11,569 - So we book him. 1035 01:07:32,090 --> 01:07:33,108 - Hello. 1036 01:07:33,132 --> 01:07:34,401 <i>Casey?</i> 1037 01:07:34,425 --> 01:07:35,486 - Yeah. 1038 01:07:35,510 --> 01:07:38,030 - Get down here right away, we've got to see you. 1039 01:07:38,054 --> 01:07:39,949 - Well, that's taking quite a chance, isn't it? 1040 01:07:39,973 --> 01:07:42,117 - Can't help it, we've got to take it. 1041 01:07:42,141 --> 01:07:42,976 - "We?" 1042 01:07:44,686 --> 01:07:45,937 Okay, I'll be right down. 1043 01:07:55,697 --> 01:07:56,924 What's the matter? 1044 01:07:56,948 --> 01:07:59,927 - I suppose I could ask you that, but I won't. 1045 01:07:59,951 --> 01:08:03,222 Terpe is conscious and crying his eyes out for a mouthpiece. 1046 01:08:03,246 --> 01:08:04,765 He's in bad shape. 1047 01:08:04,789 --> 01:08:06,392 We slapped a no visitor tag on him, 1048 01:08:06,416 --> 01:08:07,584 but word will get out. 1049 01:08:08,626 --> 01:08:10,396 Can you switch delivery to tomorrow morning? 1050 01:08:10,420 --> 01:08:11,254 - I'll try. 1051 01:08:12,171 --> 01:08:13,631 - Here, we got something for you. 1052 01:08:16,259 --> 01:08:17,552 - Short wave transmitter. 1053 01:08:18,886 --> 01:08:20,054 Now this is the aerial. 1054 01:08:21,180 --> 01:08:22,075 You put one line over, 1055 01:08:22,099 --> 01:08:23,659 back between your shoulder blades 1056 01:08:23,683 --> 01:08:26,036 and one down through your sleeve. 1057 01:08:26,060 --> 01:08:28,372 It has a radius of six blocks. 1058 01:08:28,396 --> 01:08:31,292 All you do is switch it on, put it in your pocket. 1059 01:08:31,316 --> 01:08:32,275 We'll be listening. 1060 01:08:40,867 --> 01:08:42,595 - Dutch sees that, I'm dead! 1061 01:08:42,619 --> 01:08:44,763 - Just be careful, he won't. 1062 01:08:44,787 --> 01:08:46,432 - I like your confidence. 1063 01:08:46,456 --> 01:08:48,892 - Put this on just before you make delivery. 1064 01:08:48,916 --> 01:08:51,020 Our sound truck will re-broadcast your position 1065 01:08:51,044 --> 01:08:52,587 and your conversation to us. 1066 01:08:53,921 --> 01:08:55,423 - We're in the stretch, Casey. 1067 01:08:56,299 --> 01:08:57,110 If everything goes well, 1068 01:08:57,134 --> 01:08:58,801 the next couple of days should end it. 1069 01:09:26,746 --> 01:09:29,183 <i>Usually a man gets by with five senses,</i> 1070 01:09:29,207 --> 01:09:31,852 <i>sometimes he gets a sixth.</i> 1071 01:09:31,876 --> 01:09:32,835 <i>I had it now.</i> 1072 01:09:34,671 --> 01:09:37,507 <i>I know of 11 murders that could be traced to Dutch.</i> 1073 01:09:41,010 --> 01:09:42,321 <i>As I crossed the floor to him,</i> 1074 01:09:42,345 --> 01:09:43,530 <i>I had the feeling that maybe</i> 1075 01:09:43,554 --> 01:09:45,723 <i>he was going to try for an even dozen.</i> 1076 01:09:54,107 --> 01:09:56,293 - What's the idea? 1077 01:09:56,317 --> 01:09:57,652 Boys got worried. 1078 01:09:58,653 --> 01:09:59,589 - What about? 1079 01:09:59,613 --> 01:10:01,239 - You. - Why? 1080 01:10:01,280 --> 01:10:04,551 - Lou Terpe's in the prison ward of the general hospital. 1081 01:10:04,575 --> 01:10:05,952 Any idea how he got there? 1082 01:10:06,786 --> 01:10:08,555 - Or how come he mentioned your name in a loud voice 1083 01:10:08,579 --> 01:10:09,914 before he passed out? 1084 01:10:12,333 --> 01:10:13,584 - We're listening, Casey. 1085 01:10:14,627 --> 01:10:16,754 - Casey likes to talk with his fists. 1086 01:10:18,047 --> 01:10:19,924 Maybe you ought to listen for a while. 1087 01:10:22,009 --> 01:10:22,969 - Talk. 1088 01:10:31,060 --> 01:10:31,936 - Okay Dutch. 1089 01:10:34,647 --> 01:10:36,190 I know what happened to Gladys. 1090 01:10:37,608 --> 01:10:38,443 - So? 1091 01:10:40,987 --> 01:10:42,756 - Terpe got drunk. 1092 01:10:42,780 --> 01:10:44,282 He told me that he killed her, 1093 01:10:45,241 --> 01:10:46,701 then he nailed me. 1094 01:10:47,827 --> 01:10:49,346 Maybe she deserved to die, maybe not. 1095 01:10:49,370 --> 01:10:50,723 I don't know. 1096 01:10:50,747 --> 01:10:54,309 But I went crazy and the cops came and I beat it. 1097 01:10:54,333 --> 01:10:56,061 It's lucky I didn't kill him. 1098 01:10:56,085 --> 01:10:57,211 That's the whole story. 1099 01:10:58,880 --> 01:11:00,465 - That's all the story? 1100 01:11:02,175 --> 01:11:04,343 - Dutch, I'm in this business to make money. 1101 01:11:05,344 --> 01:11:07,531 I got seven grand in my pocket. 1102 01:11:07,555 --> 01:11:08,949 If you don't wanna do business with me, 1103 01:11:08,973 --> 01:11:10,099 I'll take it elsewhere. 1104 01:11:11,809 --> 01:11:12,643 - Carlos. 1105 01:11:22,236 --> 01:11:23,237 Put it back. 1106 01:11:26,657 --> 01:11:27,469 It's like I told you, 1107 01:11:27,493 --> 01:11:29,577 you tie up with me, you don't make trouble. 1108 01:11:30,703 --> 01:11:31,996 Here, wipe your face. 1109 01:11:33,581 --> 01:11:35,476 Gladys was dangerous. 1110 01:11:35,500 --> 01:11:38,252 You can't afford to get soft, right? 1111 01:11:44,759 --> 01:11:48,447 - I'll tell my contact it's no deal. 1112 01:11:48,471 --> 01:11:49,305 - Wait a minute. 1113 01:11:51,390 --> 01:11:52,725 Who said it was no deal? 1114 01:11:54,477 --> 01:11:55,311 Gimme the money. 1115 01:11:59,941 --> 01:12:02,527 - Now he wants tomorrow morning, 5:00 AM. 1116 01:12:02,568 --> 01:12:04,338 Tomorrow at 5:00 AM. 1117 01:12:04,362 --> 01:12:05,756 Where do we make the delivery? 1118 01:12:05,780 --> 01:12:07,824 - Sussex bar, 9300 Railroad Avenue. 1119 01:12:08,908 --> 01:12:12,054 - Okay, 200 cases, Sussex Bar 5:00 AM. 1120 01:12:12,078 --> 01:12:13,514 You take care of it. 1121 01:12:13,538 --> 01:12:14,997 - Okay, I'll take care of it. 1122 01:12:20,169 --> 01:12:21,420 That's the way it's done. 1123 01:12:25,550 --> 01:12:26,634 Pick him up. 1124 01:12:29,595 --> 01:12:30,972 You ain't in good condition. 1125 01:12:32,181 --> 01:12:34,159 - You gonna make a deal with him? 1126 01:12:34,183 --> 01:12:36,245 - Well, I ain't gonna throw seven G's down the drain 1127 01:12:36,269 --> 01:12:37,955 because you're nervous. 1128 01:12:37,979 --> 01:12:39,981 Go clean yourself up, you look terrible. 1129 01:12:41,315 --> 01:12:43,001 Put a tail on Casey and keep him there 1130 01:12:43,025 --> 01:12:44,545 and make sure it's somebody he don't know. 1131 01:12:44,569 --> 01:12:46,129 - Right. 1132 01:12:46,153 --> 01:12:48,030 - I liked him, liked him a lot. 1133 01:12:49,240 --> 01:12:51,367 Makes me sad to think he'd try and hurt me. 1134 01:12:54,412 --> 01:12:57,015 I think maybe I go with you in the morning. 1135 01:12:57,039 --> 01:12:58,833 - I think that might be a good idea. 1136 01:13:00,042 --> 01:13:00,877 - Shut up. 1137 01:13:17,226 --> 01:13:20,330 - Burns, Sussex bar at 5:00 AM. 1138 01:13:20,354 --> 01:13:22,457 They're delivering 200 cases. 1139 01:13:22,481 --> 01:13:23,709 - Good work. 1140 01:13:23,733 --> 01:13:24,650 - They're nervous. 1141 01:13:25,735 --> 01:13:27,028 Terpe got word out. 1142 01:13:28,279 --> 01:13:29,215 They gave me a going over, 1143 01:13:29,239 --> 01:13:31,800 but I think I squared the beef. 1144 01:13:31,824 --> 01:13:34,469 - Don't worry about Terpe, he's in a coma. 1145 01:13:34,493 --> 01:13:36,430 He won't be talking to anybody for a while. 1146 01:13:36,454 --> 01:13:37,997 Relax. See ya. 1147 01:14:27,129 --> 01:14:28,148 - You better be there, Cooper. 1148 01:14:28,172 --> 01:14:29,983 My friends are still outside. 1149 01:14:30,007 --> 01:14:30,818 <i>I'm going out now.</i> 1150 01:14:30,842 --> 01:14:32,819 <i>It's like you say,</i> 1151 01:14:32,843 --> 01:14:35,054 <i>this should be the end one way or the other.</i> 1152 01:14:36,055 --> 01:14:38,516 <i>See you soon, I hope.</i> 1153 01:14:39,392 --> 01:14:41,268 <i>I also hope I'm coming in clear.</i> 1154 01:15:24,645 --> 01:15:25,789 - What's your problem? 1155 01:15:25,813 --> 01:15:27,398 - Boss wants to give you a lift. 1156 01:15:38,993 --> 01:15:39,970 - Watch the warehouse. 1157 01:15:39,994 --> 01:15:41,746 We'll call you later. 1158 01:15:52,923 --> 01:15:54,067 - What's that for? 1159 01:15:54,091 --> 01:15:57,070 - So you shouldn't hurt yourself. 1160 01:15:57,094 --> 01:15:57,970 - What's the beef? 1161 01:15:58,888 --> 01:16:00,514 What are you down here for? 1162 01:16:01,682 --> 01:16:02,516 - He's worried. 1163 01:16:03,851 --> 01:16:06,788 I make money, Casey. I make a lot of money. 1164 01:16:06,812 --> 01:16:10,167 My organization makes money because I trust people. 1165 01:16:10,191 --> 01:16:12,335 I hire people, I pay 'em good, 1166 01:16:12,359 --> 01:16:14,070 then I expect them to work for me. 1167 01:16:14,945 --> 01:16:17,698 If they don't, I still pay them, but personally. 1168 01:16:19,075 --> 01:16:22,453 <i>I'm sensitive, my feelings get hurt.</i> 1169 01:16:23,412 --> 01:16:25,140 <i>What's the matter, you crazy?</i> 1170 01:16:25,164 --> 01:16:26,808 <i>- They're not going to warehouse.</i> 1171 01:16:26,832 --> 01:16:27,917 <i>Something's gone sour.</i> 1172 01:16:29,502 --> 01:16:33,106 - Cars one and three, are you reading Casey? 1173 01:16:33,130 --> 01:16:35,108 - Car three, Roger. 1174 01:16:35,132 --> 01:16:36,050 - Car one, Roger. 1175 01:16:37,885 --> 01:16:38,761 - Third and Main. 1176 01:16:40,554 --> 01:16:41,823 - Alright, we're moving out. 1177 01:16:41,847 --> 01:16:43,933 Our latest fix is Third and Main. 1178 01:16:48,312 --> 01:16:50,314 - Keep talking, Casey. Keep talking. 1179 01:17:01,242 --> 01:17:02,159 - It's all clear. 1180 01:17:03,077 --> 01:17:04,787 - That's what you think, Dutch. 1181 01:17:05,788 --> 01:17:07,289 - Come on, get off the grudge. 1182 01:17:08,165 --> 01:17:09,041 - What's the idea? 1183 01:17:09,917 --> 01:17:11,311 - Maybe I'm psychic. 1184 01:17:11,335 --> 01:17:13,170 Then again, maybe I'm crazy. 1185 01:17:15,339 --> 01:17:17,359 What's the matter, you ticklish? 1186 01:17:17,383 --> 01:17:19,218 - Keep your fat hands to yourself. 1187 01:17:21,929 --> 01:17:24,157 - All right, what's the angle? 1188 01:17:24,181 --> 01:17:27,268 - No angle, maybe I think you're not loyal. 1189 01:17:28,227 --> 01:17:31,832 Maybe I think you're a stool pigeon. 1190 01:17:31,856 --> 01:17:33,482 -And maybe you're nuts. 1191 01:17:35,568 --> 01:17:36,527 - We'll know soon. 1192 01:17:37,403 --> 01:17:39,840 We'll make a call in a little while. 1193 01:17:39,864 --> 01:17:42,050 <i>Maybe there'll be cops all over the warehouse,</i> 1194 01:17:42,074 --> 01:17:43,552 <i>all around the Sussex bar.</i> 1195 01:17:43,576 --> 01:17:44,761 <i>You think?</i> 1196 01:17:44,785 --> 01:17:46,680 <i>What have you been smoking?</i> 1197 01:17:46,704 --> 01:17:48,390 <i>Anyway, they don't find anything.</i> 1198 01:17:48,414 --> 01:17:49,933 <i>Everything is clean.</i> 1199 01:17:49,957 --> 01:17:51,768 <i>Dutch is clean.</i> 1200 01:17:51,792 --> 01:17:54,688 <i>You, Casey? Disappear.</i> 1201 01:17:54,712 --> 01:17:57,149 <i>The cops think you ran out on them.</i> 1202 01:17:57,173 --> 01:17:59,049 So maybe I'm wrong, we'll see. 1203 01:18:00,134 --> 01:18:02,445 If I'm wrong, you've got nothing to worry about, right? 1204 01:18:02,469 --> 01:18:03,721 - That's right. 1205 01:18:05,973 --> 01:18:08,160 Where are we going? 1206 01:18:08,184 --> 01:18:09,828 <i>For a drive.</i> 1207 01:18:09,852 --> 01:18:11,454 <i>There ought to be a prettier place to drive</i> 1208 01:18:11,478 --> 01:18:12,646 <i>than Fifth and Broadway.</i> 1209 01:18:14,648 --> 01:18:17,210 - Cars one and three, keep close. 1210 01:18:17,234 --> 01:18:18,611 <i>Fifth and Broadway.</i> 1211 01:18:25,451 --> 01:18:27,369 - Mr. Martin doesn't like the scenery. 1212 01:18:28,746 --> 01:18:31,165 Maybe he'll be around long enough to enjoy it. 1213 01:18:32,041 --> 01:18:34,186 <i>But don't worry about it.</i> 1214 01:18:34,210 --> 01:18:36,212 <i>You know, I don't like to worry.</i> 1215 01:18:38,714 --> 01:18:41,050 - That's why you had Gladys killed, wasn't it? 1216 01:18:42,676 --> 01:18:43,510 - Yeah. 1217 01:18:44,470 --> 01:18:46,990 Yeah, that's why I had Gladys killed. 1218 01:18:47,014 --> 01:18:48,015 - Good work, Casey. 1219 01:18:48,974 --> 01:18:51,143 - You just fried yourself, Dutch. 1220 01:18:52,019 --> 01:18:54,456 - No loose ends, huh Dutch? 1221 01:18:54,480 --> 01:18:55,814 - No loose ends. 1222 01:18:57,691 --> 01:18:58,628 - That's what I like about you, Dutch. 1223 01:18:58,652 --> 01:19:00,236 You're smart and you're big. 1224 01:19:01,445 --> 01:19:03,840 - You've got no idea how big, 1225 01:19:03,864 --> 01:19:06,283 or how dangerous it is to try and hurt me. 1226 01:19:08,118 --> 01:19:09,888 Pull around the corner Big. 1227 01:19:09,912 --> 01:19:11,038 Make our call now. 1228 01:19:23,050 --> 01:19:23,884 - One question. 1229 01:19:24,760 --> 01:19:25,678 - Go ahead. 1230 01:19:27,471 --> 01:19:29,616 - How big are you? 1231 01:19:29,640 --> 01:19:31,493 - I own men and women, Casey. 1232 01:19:31,517 --> 01:19:34,371 All over the country, I own 'em. 1233 01:19:34,395 --> 01:19:36,164 Some of 'em like to gamble, 1234 01:19:36,188 --> 01:19:37,707 some of 'em like to drink, 1235 01:19:37,731 --> 01:19:40,150 but I own 'em body and soul. 1236 01:19:41,151 --> 01:19:42,069 I own them. 1237 01:19:43,612 --> 01:19:46,591 Right? 1238 01:19:46,615 --> 01:19:47,449 Carlos! 1239 01:19:49,451 --> 01:19:52,138 - Cooper, 10th and Broadway, fast! 1240 01:19:52,162 --> 01:19:53,080 - Let's go. 1241 01:19:57,376 --> 01:19:59,545 - Carlos, leave him alone. 1242 01:20:01,088 --> 01:20:02,923 Get out of here, fast! 1243 01:20:28,949 --> 01:20:31,869 - I'm gonna kill you, Dutch. 1244 01:20:31,910 --> 01:20:33,221 Now you're gonna know how Gladys felt, 1245 01:20:33,245 --> 01:20:35,307 only with you it's gonna take longer. 1246 01:20:35,331 --> 01:20:38,500 Casey! 1247 01:20:52,973 --> 01:20:53,891 - Come on, get up. 1248 01:21:00,939 --> 01:21:04,210 - From now on, he's living on borrowed time. 1249 01:21:04,234 --> 01:21:05,795 - Come on, let's go. 1250 01:21:05,819 --> 01:21:06,695 Move! 1251 01:21:11,492 --> 01:21:12,826 - You all right? 1252 01:21:14,244 --> 01:21:15,056 - Yeah. 1253 01:21:15,080 --> 01:21:16,413 - It's all over. 1254 01:21:18,582 --> 01:21:19,726 Come on, lemme take care of that head. 1255 01:21:19,750 --> 01:21:21,102 - No, I'm all right. 1256 01:21:21,126 --> 01:21:22,753 - You sure? Lemme drive you home. 1257 01:21:25,255 --> 01:21:26,608 - You go ahead. 1258 01:21:26,632 --> 01:21:27,466 - Okay. 1259 01:21:29,635 --> 01:21:31,136 Well, we got the big boy. 1260 01:21:32,221 --> 01:21:33,555 Now watch the rats run. 1261 01:21:35,641 --> 01:21:37,702 <i>Yes, it was all over.</i> 1262 01:21:37,726 --> 01:21:40,288 <i>The job was done for Cooper and the rest of them.</i> 1263 01:21:40,312 --> 01:21:42,439 <i>For me, I don't know.</i> 1264 01:21:43,399 --> 01:21:45,609 <i>Maybe the rats will run, maybe they won't.</i> 1265 01:21:46,568 --> 01:21:47,837 <i>Maybe I'll have a chance to do</i> 1266 01:21:47,861 --> 01:21:50,882 <i>some of the things I should have done a long time ago,</i> 1267 01:21:50,906 --> 01:21:54,052 <i>helping people like Lucille and Junie.</i> 1268 01:21:54,076 --> 01:21:57,138 <i>I know that I want to make something of my life.</i> 1269 01:21:57,162 --> 01:21:58,038 <i>I'm going to try.</i> 1270 01:21:59,039 --> 01:22:02,376 <i>I hope I live long enough to prove it.</i>
Ex-convict Casey Martin (Lovejoy) is caught heisting a truck shipment. After he discovers the depths of alcoholism his sister, Lucille, has fallen to after working for mobster Dutch Becker (Tucker), Casey accepts the deal police have offered him. He goes to work undercover to nail Dutch and his gang; if he survives and is successful, Casey will receive immunity from prosecution. Gladys Baker (Castle) worked for Dutch for a long time. She has been an associate of Casey's as well and is falling for him. She tells him about her relationship with the mob man and casts her lot with Casey; this gets her murdered by Dutch's sadistic chief henchman Lou Terpe (Carey). In the end Casey brings down the gang and, while he is allowed his freedom, he walks off into a still uncertain future.
18
4
Casey’s decision to help the authorities is driven by his desire to save his sister from addiction.
Casey’s decision to help the authorities is driven by a personal vendetta against Becker.
Global
Emotion
1 00:01:09,278 --> 00:01:12,674 <i>It was early dawn on the day before Christmas.</i> 2 00:01:12,698 --> 00:01:14,884 <i>The city was still asleep.</i> 3 00:01:14,908 --> 00:01:17,119 <i>That is, most of the city was still asleep.</i> 4 00:01:18,829 --> 00:01:21,558 <i>Others were already up and about their business.</i> 5 00:01:21,582 --> 00:01:24,352 <i>The story you're about to see is true.</i> 6 00:01:24,376 --> 00:01:27,438 <i>I know, it happened to me.</i> 7 00:01:27,462 --> 00:01:30,441 <i>I can't tell you where or when it happened.</i> 8 00:01:30,465 --> 00:01:31,818 <i>There are still people around,</i> 9 00:01:31,842 --> 00:01:33,736 <i>people who never forget,</i> 10 00:01:33,760 --> 00:01:35,989 <i>and I'd like to keep on living.</i> 11 00:01:36,013 --> 00:01:40,142 <i>My name? Let's just say it's Casey Martin.</i> 12 00:02:12,090 --> 00:02:15,278 - What's the matter? 13 00:02:15,302 --> 00:02:17,012 - Out. 14 00:02:33,070 --> 00:02:34,946 I'll drive him around till he wakes up. 15 00:02:36,198 --> 00:02:38,325 See you tonight at Louie's place. 16 00:03:05,227 --> 00:03:06,204 <i>I didn't know it yet,</i> 17 00:03:06,228 --> 00:03:08,164 <i>but this was going to be my big day,</i> 18 00:03:08,188 --> 00:03:11,459 <i>my big opportunity; my Christmas present.</i> 19 00:03:11,483 --> 00:03:15,112 <i>December 24th, a day I'll never forget.</i> 20 00:03:27,082 --> 00:03:29,042 Take it easy, will ya Jack? 21 00:03:31,837 --> 00:03:33,672 - Excuse me, miss. 22 00:03:39,720 --> 00:03:42,031 - Joe, help him out. 23 00:03:42,055 --> 00:03:43,741 How many times I gotta tell you, Casey? 24 00:03:43,765 --> 00:03:45,159 You don't start fights in here. 25 00:03:45,183 --> 00:03:46,661 - Oh, shut up, Louie. 26 00:03:46,685 --> 00:03:47,870 - Shut up, he said. 27 00:03:47,894 --> 00:03:50,498 Try to bust the joint up and tells me to shut up. 28 00:03:50,522 --> 00:03:53,775 Come on, come on. Alright. 29 00:04:15,297 --> 00:04:16,774 - Merry Christmas. 30 00:04:16,798 --> 00:04:18,008 - What's merry about it? 31 00:04:25,056 --> 00:04:25,993 - You know, the trouble with you 32 00:04:26,017 --> 00:04:28,202 is you know too much about psychiatry. 33 00:04:28,226 --> 00:04:29,829 - You have to! 34 00:04:29,853 --> 00:04:32,606 Otherwise you develop little mental blocks and things. 35 00:04:36,943 --> 00:04:38,904 Here comes a couple of live ones. 36 00:04:49,748 --> 00:04:52,292 - What is it, what do you want? 37 00:04:53,210 --> 00:04:54,021 What do you want? 38 00:04:54,045 --> 00:04:55,104 - You. 39 00:04:55,128 --> 00:04:56,064 Why? 40 00:04:56,088 --> 00:04:57,714 - Tell you all about it, come on. 41 00:05:03,178 --> 00:05:04,697 - Land of the free! 42 00:05:04,721 --> 00:05:06,056 - Too free for some of us. 43 00:05:26,535 --> 00:05:27,346 <i>When the boys from</i> 44 00:05:27,370 --> 00:05:28,721 <i>the Treasury Department pick you up,</i> 45 00:05:28,745 --> 00:05:32,141 <i>believe me, it's no ordinary two bit pinch.</i> 46 00:05:32,165 --> 00:05:35,061 <i>When the government steps in, you're in trouble.</i> 47 00:05:35,085 --> 00:05:35,919 <i>Real trouble.</i> 48 00:05:37,170 --> 00:05:38,606 <i>I had that all gone feeling</i> 49 00:05:38,630 --> 00:05:40,608 <i>right in the middle of my stomach.</i> 50 00:05:40,632 --> 00:05:42,151 <i>The feeling that the roof had caved in</i> 51 00:05:42,175 --> 00:05:44,886 <i>and there wasn't much use of trying to dig my way out.</i> 52 00:05:59,985 --> 00:06:01,027 What is this? 53 00:06:01,903 --> 00:06:03,864 - You're Casey Martin? - That's right. 54 00:06:05,699 --> 00:06:07,844 - How much time have you served Mr. Martin? 55 00:06:07,868 --> 00:06:09,119 - Nine years, why? 56 00:06:10,203 --> 00:06:11,037 - Sit down. 57 00:06:14,291 --> 00:06:16,084 I asked you to sit down, Mr. Martin. 58 00:06:23,341 --> 00:06:26,195 Leavenworth: three years, three months. 59 00:06:26,219 --> 00:06:28,221 Back again two years, six months. 60 00:06:29,264 --> 00:06:31,325 Atlanta, four years. 61 00:06:31,349 --> 00:06:33,661 Now you're out two weeks and you're in trouble again. 62 00:06:33,685 --> 00:06:34,704 - What do you mean? 63 00:06:34,728 --> 00:06:35,997 - Well, a four time loser can spend 64 00:06:36,021 --> 00:06:37,999 the rest of his life in prison, Mr. Martin. 65 00:06:38,023 --> 00:06:39,357 - What are you driving at? 66 00:06:45,614 --> 00:06:46,632 So? 67 00:06:46,656 --> 00:06:47,925 - That your brand? 68 00:06:47,949 --> 00:06:49,260 - I mix 'em up. 69 00:06:49,284 --> 00:06:50,428 - Oh? 70 00:06:50,452 --> 00:06:51,721 -Why? 71 00:06:51,745 --> 00:06:52,805 - We found this package 72 00:06:52,829 --> 00:06:55,224 at the spot where a truck was hijacked. 73 00:06:55,248 --> 00:06:56,267 - Well? 74 00:06:56,291 --> 00:06:58,227 - We found your fingerprints on the package. 75 00:06:58,251 --> 00:06:59,294 - That's a lie. 76 00:07:02,005 --> 00:07:03,381 - Send in Mr. Sears. 77 00:07:14,184 --> 00:07:17,187 Do you recognize this man Mr. Sears? 78 00:07:19,022 --> 00:07:19,940 Take off your hat. 79 00:07:25,487 --> 00:07:27,214 - He's one of them. 80 00:07:27,238 --> 00:07:28,657 - Thank you, you can go. 81 00:07:34,496 --> 00:07:35,956 - Well, that's it Mr. Martin. 82 00:07:37,540 --> 00:07:39,250 What do you intend doing about it? 83 00:07:41,711 --> 00:07:42,545 - What can I do? 84 00:07:44,130 --> 00:07:45,548 - After a man reaches a certain age, 85 00:07:45,590 --> 00:07:46,609 there's only one way he can 86 00:07:46,633 --> 00:07:48,218 break loose from the underworld. 87 00:07:49,344 --> 00:07:51,948 He's got to blast himself loose with a big bang. 88 00:07:51,972 --> 00:07:54,992 Make a big move, burn all his bridges; 89 00:07:55,016 --> 00:07:56,977 turn his life upside down if necessary. 90 00:07:59,187 --> 00:07:59,998 - What do you mean? 91 00:08:00,022 --> 00:08:01,415 We want you to work with us. 92 00:08:01,439 --> 00:08:03,626 - You've been in trouble all your life. 93 00:08:03,650 --> 00:08:06,545 We're offering you a chance to break clean. 94 00:08:06,569 --> 00:08:08,089 - What are you talking about? 95 00:08:08,113 --> 00:08:10,991 - We're giving you an opportunity to get yourself killed. 96 00:08:12,784 --> 00:08:15,513 Look, you know the mobs, how they operate. 97 00:08:15,537 --> 00:08:19,058 One strong, ruthless man can tie a syndicate together. 98 00:08:19,082 --> 00:08:21,143 He pushes the buttons and pulls the strings 99 00:08:21,167 --> 00:08:22,062 and all over the nation, 100 00:08:22,086 --> 00:08:24,355 his vicious rackets are set in motion. 101 00:08:24,379 --> 00:08:25,422 He's a dictator. 102 00:08:26,548 --> 00:08:28,734 We are after one of those dictators. 103 00:08:28,758 --> 00:08:30,319 We want him bad. 104 00:08:30,343 --> 00:08:31,177 - Who? 105 00:08:32,262 --> 00:08:33,263 - Dutch Becker. 106 00:08:35,682 --> 00:08:36,516 - Good luck. 107 00:08:37,851 --> 00:08:40,270 Put the finger on him and you're a free man. 108 00:08:41,688 --> 00:08:42,832 - You're kidding. 109 00:08:42,856 --> 00:08:44,291 -Am I? 110 00:08:44,315 --> 00:08:45,483 - Listen mister, 111 00:08:46,443 --> 00:08:47,962 I spent two extra years in stir 112 00:08:47,986 --> 00:08:50,089 because I wouldn't tell him who my partner was. 113 00:08:50,113 --> 00:08:51,132 I was brought up that way. 114 00:08:51,156 --> 00:08:52,615 I don't intend to change now. 115 00:08:54,242 --> 00:08:56,303 - Look, you know Dutch Becker as well as I do. 116 00:08:56,327 --> 00:08:59,473 He has no conscience, he has no soul. 117 00:08:59,497 --> 00:09:00,474 It makes no difference to him 118 00:09:00,498 --> 00:09:03,019 if he destroys an individual or a family or a nation. 119 00:09:03,043 --> 00:09:05,396 And enough men like Becker could destroy a nation. 120 00:09:05,420 --> 00:09:07,314 - You picked me up on a meatball charge. 121 00:09:07,338 --> 00:09:08,524 Why don't you pick him up? 122 00:09:08,548 --> 00:09:10,234 - Because he is too smart. 123 00:09:10,258 --> 00:09:11,277 We can't prove a thing, yet. 124 00:09:11,301 --> 00:09:12,820 His lawyers would have him out in 10 minutes. 125 00:09:12,844 --> 00:09:14,071 - That's your problem. 126 00:09:14,095 --> 00:09:15,406 - Yes, and that's a big one. 127 00:09:15,430 --> 00:09:17,199 Nine states big. 128 00:09:17,223 --> 00:09:20,244 We know that Becker is operating in at least nine states. 129 00:09:20,268 --> 00:09:23,497 California, Oregon, New York, New Jersey, 130 00:09:23,521 --> 00:09:27,043 Illinois, Minnesota, Missouri, Arizona, and Nevada. 131 00:09:27,067 --> 00:09:30,504 He gets his cut out of everything rotten that's sold. 132 00:09:30,528 --> 00:09:31,362 We want him. 133 00:09:32,655 --> 00:09:33,948 Let me show you something. 134 00:09:39,537 --> 00:09:40,872 Here's a girl, 17. 135 00:09:42,082 --> 00:09:44,167 Dead before she even started to live. 136 00:09:45,835 --> 00:09:48,588 Sixteen, twenty. 137 00:09:49,923 --> 00:09:51,442 There's a girl, nineteen. 138 00:09:51,466 --> 00:09:52,943 They found her in a trunk. 139 00:09:52,967 --> 00:09:54,153 She wanted to go home to her family, 140 00:09:54,177 --> 00:09:56,012 but the boys couldn't see it her way. 141 00:09:56,888 --> 00:09:58,616 The hospitals, jails, asylums, and morgues 142 00:09:58,640 --> 00:09:59,992 are full of human beings who were destroyed 143 00:10:00,016 --> 00:10:01,309 by men like Dutch Becker. 144 00:10:03,520 --> 00:10:05,021 - You seen your sister lately? 145 00:10:06,648 --> 00:10:08,542 - Lucille? No, Why? 146 00:10:08,566 --> 00:10:09,919 - Just wondered. 147 00:10:09,943 --> 00:10:12,546 - A man ought to keep in closer touch with his family. 148 00:10:12,570 --> 00:10:14,465 - I haven't been around, remember? 149 00:10:14,489 --> 00:10:15,698 Yeah, we know. 150 00:10:17,408 --> 00:10:18,576 - You can go now, Casey. 151 00:10:22,205 --> 00:10:25,684 Think it over: the rest of your life in jail is a long time. 152 00:10:25,708 --> 00:10:26,727 Let us know what to decide, 153 00:10:26,751 --> 00:10:28,479 we'll give you four hours. 154 00:10:28,503 --> 00:10:29,688 - You're getting a break, Casey. 155 00:10:29,712 --> 00:10:31,190 Don't throw it away. 156 00:10:31,214 --> 00:10:33,049 - Call getting myself killed a break? 157 00:10:35,385 --> 00:10:37,696 Drop over and see your sister, Casey. 158 00:10:37,720 --> 00:10:39,097 She won't be there tomorrow. 159 00:10:40,890 --> 00:10:42,368 -Why? 160 00:10:42,392 --> 00:10:44,060 - Just drop over and see her. 161 00:10:44,894 --> 00:10:46,771 She might help you make up your mind. 162 00:10:56,447 --> 00:10:59,510 <i>It isn't often anyone gets a break like that.</i> 163 00:10:59,534 --> 00:11:01,327 <i>I was offered a clean bill of health,</i> 164 00:11:01,369 --> 00:11:03,806 <i>my freedom, a new start.</i> 165 00:11:03,830 --> 00:11:07,101 <i>All I had to do was put the finger on Dutch Becker.</i> 166 00:11:07,125 --> 00:11:08,394 <i>I'd been around long enough to know</i> 167 00:11:08,418 --> 00:11:10,896 <i>all there is to know about Dutch Becker.</i> 168 00:11:10,920 --> 00:11:14,150 <i>He was one of the biggest gamblers in the country.</i> 169 00:11:14,174 --> 00:11:17,093 <i>He was the kingpin in a nationwide illegal alcohol ring.</i> 170 00:11:18,094 --> 00:11:20,364 <i>He employed beautiful girls as escorts,</i> 171 00:11:20,388 --> 00:11:22,324 <i>hostesses, shills, and bee girls</i> 172 00:11:22,348 --> 00:11:24,726 <i>in his clubs and gambling houses.</i> 173 00:11:25,810 --> 00:11:26,663 <i>If they crossed him,</i> 174 00:11:26,687 --> 00:11:29,415 <i>they weren't very pretty to look at when he paid them,</i> 175 00:11:29,439 --> 00:11:30,440 <i>and he always did.</i> 176 00:11:31,733 --> 00:11:34,277 <i>This was the man they wanted me to double cross.</i> 177 00:11:35,737 --> 00:11:37,798 <i>I hadn't seen Lucille for a long time,</i> 178 00:11:37,822 --> 00:11:40,634 <i>but I remember that she loved the bottle.</i> 179 00:11:40,658 --> 00:11:42,493 <i>She loved the bottle more than life.</i> 180 00:11:43,578 --> 00:11:44,871 <i>Maybe she was on it again.</i> 181 00:12:02,388 --> 00:12:03,223 - Hi honey. 182 00:12:05,225 --> 00:12:06,059 - Casey? 183 00:12:07,227 --> 00:12:08,061 - Yeah. 184 00:12:09,103 --> 00:12:10,748 - Are you really Casey? 185 00:12:10,772 --> 00:12:12,666 - Yeah, I'm Casey. 186 00:12:12,690 --> 00:12:13,566 - Oh! 187 00:12:17,028 --> 00:12:18,297 I'm so glad to see ya. 188 00:12:18,321 --> 00:12:19,322 I'm so glad! 189 00:12:20,698 --> 00:12:22,158 - Gee Junie, you've grown up. 190 00:12:23,326 --> 00:12:24,244 Hows your mommy? 191 00:12:25,161 --> 00:12:26,722 - I think she's sleeping. 192 00:12:26,746 --> 00:12:28,515 She's sick, Casey. 193 00:12:28,539 --> 00:12:30,059 I've been trying to help her, but, 194 00:12:30,083 --> 00:12:31,518 I'm scared Casey. 195 00:12:31,542 --> 00:12:33,812 - All right, sweetheart. 196 00:12:33,836 --> 00:12:35,171 All right, okay. 197 00:12:43,137 --> 00:12:43,972 - Junie, 198 00:12:45,640 --> 00:12:46,474 Junie, 199 00:12:49,727 --> 00:12:50,853 that you, Junie? 200 00:12:55,483 --> 00:12:56,317 Junie, 201 00:12:58,152 --> 00:12:58,987 Junie. 202 00:13:07,620 --> 00:13:08,454 Casey? 203 00:13:10,498 --> 00:13:11,332 Casey. 204 00:13:12,292 --> 00:13:14,270 Don't let him take me away, Casey. 205 00:13:14,294 --> 00:13:16,004 Don't let him take me away. 206 00:13:16,921 --> 00:13:18,214 - You stupid fool. 207 00:13:35,398 --> 00:13:36,858 - You all right, Mommy? 208 00:13:39,944 --> 00:13:41,005 - Get that kid outta here! - Mommy! 209 00:13:41,029 --> 00:13:41,965 - Get out of here! - Mommy! 210 00:13:41,989 --> 00:13:45,283 - Get out, get out! - Lucille, stop! 211 00:13:47,910 --> 00:13:52,165 - My baby, my little baby. 212 00:13:58,629 --> 00:13:59,773 - But she wants me, Casey. 213 00:13:59,797 --> 00:14:02,609 -All right, sweetheart. Come here. 214 00:14:02,633 --> 00:14:04,320 Have you got a phone book? 215 00:14:04,344 --> 00:14:05,863 - In the hall. 216 00:14:05,887 --> 00:14:09,116 -Alright, now you look up a Dr. Charles Joyce 217 00:14:09,140 --> 00:14:10,266 on East Fourth Street. 218 00:14:11,517 --> 00:14:12,412 Then you call him up 219 00:14:12,436 --> 00:14:15,289 and you tell him your uncle Casey Martin 220 00:14:15,313 --> 00:14:16,874 wants him to come over here right away. 221 00:14:16,898 --> 00:14:17,732 Can you do that? 222 00:14:18,691 --> 00:14:19,984 Okay, sweetheart. Go on. 223 00:14:37,210 --> 00:14:38,562 How long you been on this? 224 00:14:38,586 --> 00:14:41,148 - I don't know, I don't know. 225 00:14:41,172 --> 00:14:42,858 You gotta help me. 226 00:14:42,882 --> 00:14:44,109 I hurt so bad. 227 00:14:44,133 --> 00:14:46,904 Get me a drink, Casey. Please! 228 00:14:46,928 --> 00:14:48,471 - No, I won't get you nothing. 229 00:14:50,306 --> 00:14:53,202 - Listen, they say I'm crazy. 230 00:14:53,226 --> 00:14:55,704 They're gonna take Junie away from me. 231 00:14:55,728 --> 00:14:57,688 I'm not crazy, I'm not! 232 00:15:00,024 --> 00:15:01,919 - What happened to you? 233 00:15:01,943 --> 00:15:04,463 - Oh don't, Casey. Please! 234 00:15:04,487 --> 00:15:07,091 - Why are you doing this to yourself? 235 00:15:07,115 --> 00:15:07,949 Why? 236 00:15:14,330 --> 00:15:15,832 You know Dutch Becker? 237 00:15:23,464 --> 00:15:25,174 - That's funny. That's very funny! 238 00:15:29,053 --> 00:15:30,555 - Do you know him? 239 00:15:31,639 --> 00:15:35,017 - I used to be the prettiest girl ever worked for Dutch. 240 00:15:36,394 --> 00:15:38,539 You hear that Casey? 241 00:15:38,563 --> 00:15:41,441 I used to be the prettiest girl ever worked for Dutch. 242 00:15:43,901 --> 00:15:45,194 I used to be proud. 243 00:15:48,823 --> 00:15:50,241 Now I got no pride. 244 00:15:52,535 --> 00:15:54,454 All the looks, nothing. 245 00:15:57,707 --> 00:15:59,560 - What about your little girl? 246 00:15:59,584 --> 00:16:01,127 You've got her, what about her? 247 00:16:01,961 --> 00:16:04,565 - Don't, don't. Can't you see it's killing me, Casey? 248 00:16:04,589 --> 00:16:05,840 Can't you see it? 249 00:16:13,973 --> 00:16:15,576 - I can't, I can't, I can't! 250 00:16:15,600 --> 00:16:16,411 - Lucille! 251 00:16:16,435 --> 00:16:18,853 - I can't, I can't! - Lucille! 252 00:16:55,932 --> 00:16:57,099 - Burns speaking. 253 00:16:58,976 --> 00:17:00,978 Yeah, put him on. 254 00:17:03,231 --> 00:17:04,023 Casey. 255 00:17:05,816 --> 00:17:06,651 Good. 256 00:17:07,610 --> 00:17:08,444 What's that? 257 00:17:10,488 --> 00:17:11,757 Okay, Casey. 258 00:17:11,781 --> 00:17:13,407 We'll let your doctor handle it. 259 00:17:14,742 --> 00:17:16,786 Yeah, I know. 260 00:17:19,330 --> 00:17:21,290 Yeah, how's 10 in the morning? 261 00:17:23,292 --> 00:17:25,294 Fine, see you then. 262 00:17:27,255 --> 00:17:29,048 We've got our man. 263 00:17:41,852 --> 00:17:42,770 - Hi Casey. 264 00:17:43,771 --> 00:17:44,873 - Hi. 265 00:17:44,897 --> 00:17:46,023 - What am I, an orphan? 266 00:17:47,900 --> 00:17:48,734 - Hi Gladys. 267 00:17:50,152 --> 00:17:51,279 I got a gland for you. 268 00:17:52,738 --> 00:17:55,008 - Oh, that's good. That's good. 269 00:17:55,032 --> 00:17:56,885 - Good? Is that all you can say? 270 00:17:56,909 --> 00:17:59,471 - What do you want me to do, kiss you? 271 00:17:59,495 --> 00:18:00,621 - Hey, you loaded? 272 00:18:01,998 --> 00:18:03,809 - You might be able to say that. 273 00:18:03,833 --> 00:18:05,102 - What are you folks having? 274 00:18:05,126 --> 00:18:06,019 Gladys? 275 00:18:06,043 --> 00:18:06,854 - Scotch over. 276 00:18:06,878 --> 00:18:07,920 - Lefty? - No thanks. 277 00:18:17,722 --> 00:18:20,016 - You nuts or something, getting loaded today? 278 00:18:21,100 --> 00:18:23,662 - Today is the day to get loaded, Lefty. 279 00:18:23,686 --> 00:18:25,581 Today is definitely the day. 280 00:18:25,605 --> 00:18:26,873 - What are you talking about? 281 00:18:26,897 --> 00:18:28,333 - It's a big day. 282 00:18:28,357 --> 00:18:29,567 It's a day to celebrate. 283 00:18:31,027 --> 00:18:32,629 - You off your rocker? 284 00:18:32,653 --> 00:18:33,487 - You all right? 285 00:18:34,822 --> 00:18:36,592 I'm alright. 286 00:18:36,616 --> 00:18:37,634 - Look, Case, 287 00:18:37,658 --> 00:18:40,387 it's a big load coming through tonight. 288 00:18:40,411 --> 00:18:41,347 Go on home, take a bath, 289 00:18:41,371 --> 00:18:44,123 sober up and we'll talk. - Forget it, we're through. 290 00:18:45,041 --> 00:18:46,893 - What? - I said, we're through. 291 00:18:46,917 --> 00:18:47,752 -Why? 292 00:18:49,629 --> 00:18:52,232 - Take a long trip, Lefty. 293 00:18:52,256 --> 00:18:53,341 Just take a long trip. 294 00:18:54,300 --> 00:18:55,319 - Talk sense, will ya Case? 295 00:18:55,343 --> 00:18:56,737 Talk sense. 296 00:18:56,761 --> 00:18:59,031 I got a tip and that's a good one. 297 00:18:59,055 --> 00:19:01,366 Just take a long trip. 298 00:19:01,390 --> 00:19:03,368 You on the level? 299 00:19:03,392 --> 00:19:05,495 - There's one of two things that you can do. 300 00:19:05,519 --> 00:19:06,520 You can get outta here, 301 00:19:06,562 --> 00:19:07,664 or you can shut up and have a drink. 302 00:19:07,688 --> 00:19:08,898 Which one? I don't care. 303 00:19:11,025 --> 00:19:12,836 - You coming with me? - No. 304 00:19:12,860 --> 00:19:14,504 - What? - I said no. 305 00:19:14,528 --> 00:19:16,155 - Okay, okay. 306 00:19:17,323 --> 00:19:18,259 Where do I get in touch with you? 307 00:19:18,283 --> 00:19:19,551 Don't. 308 00:19:19,575 --> 00:19:21,887 - What? - I said, don't. 309 00:19:21,911 --> 00:19:22,912 - All right. 310 00:19:23,829 --> 00:19:25,682 - Coming with me, Gladys? 311 00:19:25,706 --> 00:19:26,874 - I'll buy you a drink. 312 00:19:27,875 --> 00:19:29,335 - You're buying, I'm staying. 313 00:19:30,961 --> 00:19:33,857 - You wouldn't be trying to pull a cross with you, Case? 314 00:19:33,881 --> 00:19:36,217 - Did you ever know me to double cross anybody? 315 00:19:38,302 --> 00:19:39,136 I want my money. 316 00:20:00,741 --> 00:20:01,617 Merry Christmas. 317 00:20:02,451 --> 00:20:03,744 - Merry Christmas Casey. 318 00:20:05,413 --> 00:20:06,997 - Ah, pour yourself one. 319 00:20:07,039 --> 00:20:07,832 - Thanks. 320 00:20:10,876 --> 00:20:12,044 Happy holiday, folks. 321 00:20:17,717 --> 00:20:18,592 - This is nice. 322 00:20:19,510 --> 00:20:20,344 - Yeah. 323 00:20:21,887 --> 00:20:23,031 - What's the matter with you tonight? 324 00:20:23,055 --> 00:20:24,265 Something bothering you? 325 00:20:26,434 --> 00:20:28,018 - Fella told me something today. 326 00:20:28,978 --> 00:20:30,706 He said if I wanted to get any place, 327 00:20:30,730 --> 00:20:32,106 I'd have to make a big move. 328 00:20:33,232 --> 00:20:34,501 Burn my bridges behind me, 329 00:20:34,525 --> 00:20:37,027 turn my life upside down. 330 00:20:38,571 --> 00:20:41,007 That's what I'm gonna do. 331 00:20:41,031 --> 00:20:42,634 - How? 332 00:20:42,658 --> 00:20:44,118 - You know Dutch Becker? 333 00:20:49,081 --> 00:20:51,167 How well do you know him? 334 00:20:52,209 --> 00:20:56,606 - Why? - Wanna meet him. 335 00:20:56,630 --> 00:20:58,233 - Why do you wanna meet him? 336 00:20:58,257 --> 00:21:00,402 - Well, he knows how to make money. 337 00:21:00,426 --> 00:21:01,552 I want some of it. 338 00:21:02,803 --> 00:21:04,847 - I don't like that kind of money, Casey. 339 00:21:05,848 --> 00:21:08,869 - It'll spend. 340 00:21:08,893 --> 00:21:09,769 - You spend it. 341 00:21:13,063 --> 00:21:14,541 Oh, forget Dutch, Casey. 342 00:21:14,565 --> 00:21:15,649 You don't need him. 343 00:21:17,109 --> 00:21:18,360 - Forget I talked to you. 344 00:21:31,499 --> 00:21:32,601 - Hi, handsome. 345 00:21:32,625 --> 00:21:33,459 - Hi Mother. 346 00:21:34,502 --> 00:21:35,562 - Mother? 347 00:21:35,586 --> 00:21:38,023 - Come on, beat it will ya? 348 00:21:38,047 --> 00:21:39,399 - You've got a lot of nerve. 349 00:21:39,423 --> 00:21:41,151 - Yeah, I know. 350 00:21:41,175 --> 00:21:42,468 Here, Merry Christmas. 351 00:21:47,389 --> 00:21:48,224 - Happy New Year. 352 00:22:12,832 --> 00:22:15,393 - You like music, don't you? 353 00:22:15,417 --> 00:22:17,562 - Yeah, I like it. 354 00:22:17,586 --> 00:22:18,671 - I like you. 355 00:22:25,219 --> 00:22:26,470 You win, Casey. 356 00:22:28,305 --> 00:22:30,617 - When do I meet him? 357 00:22:30,641 --> 00:22:31,767 - Anytime you say. 358 00:22:46,824 --> 00:22:47,760 I'll call you later. 359 00:22:47,784 --> 00:22:49,785 - Where you going? - Out. 360 00:23:29,491 --> 00:23:30,677 - Well, what do you think? 361 00:23:30,701 --> 00:23:31,952 - I think he'll show. 362 00:23:33,120 --> 00:23:34,681 - I give him 15 more minutes 363 00:23:34,705 --> 00:23:36,373 and then I'll put out a pickup on him. 364 00:23:45,257 --> 00:23:47,068 Hello, Casey. - Hi. 365 00:23:47,092 --> 00:23:48,969 - You know Johnny Cooper, Fred Amory. 366 00:23:50,054 --> 00:23:53,533 Dick Sullivan, Jim Rogers, Ted Wheelock, 367 00:23:53,557 --> 00:23:55,726 Al Chance, Frank Sallow, Bud Anderson. 368 00:23:59,104 --> 00:24:00,707 I've seen you before. 369 00:24:00,731 --> 00:24:02,483 - Could be you'll see more of me. 370 00:24:07,655 --> 00:24:08,798 - Did you ever meet Dutch? 371 00:24:08,822 --> 00:24:10,008 - No. 372 00:24:10,032 --> 00:24:11,927 - Well, he's shrewd and he's tough. 373 00:24:11,951 --> 00:24:13,595 Make no mistake about that. 374 00:24:13,619 --> 00:24:15,805 One bad move and it may be your last. 375 00:24:15,829 --> 00:24:16,622 - Yeah. 376 00:24:16,664 --> 00:24:18,141 - Came from the same neighborhood, didn't you? 377 00:24:18,165 --> 00:24:19,684 - Yeah, but I don't know him. 378 00:24:19,708 --> 00:24:21,728 - You have an important asset. 379 00:24:21,752 --> 00:24:23,754 Loyalty to your friends, they trust you. 380 00:24:27,383 --> 00:24:28,194 - So what do I do? 381 00:24:28,218 --> 00:24:29,903 - Can you fix a meet with him? 382 00:24:29,927 --> 00:24:30,820 - I think so. 383 00:24:30,844 --> 00:24:31,739 - How? 384 00:24:31,763 --> 00:24:33,990 - You know a girl named Gladys Baker? 385 00:24:34,014 --> 00:24:35,909 - Well, I know she's made a few contacts for you. 386 00:24:35,933 --> 00:24:37,118 - Well, she doesn't know it yet, 387 00:24:37,142 --> 00:24:38,602 but she fixes me with Dutch. 388 00:24:39,645 --> 00:24:42,940 Then you'll kill all your charges against her, right? 389 00:24:45,234 --> 00:24:46,503 - Right. 390 00:24:46,527 --> 00:24:48,505 - Better build it up soft and slow, Martin. 391 00:24:48,529 --> 00:24:50,006 Get his confidence. 392 00:24:50,030 --> 00:24:52,550 - Listen, Mr. Sullivan, that right? 393 00:24:52,574 --> 00:24:53,386 - That's right. 394 00:24:53,410 --> 00:24:55,327 - Okay, Mr. Sullivan, I took this job. 395 00:24:55,369 --> 00:24:57,430 When I take a job, I do it right. 396 00:24:57,454 --> 00:24:59,724 - You sure you could handle it? 397 00:24:59,748 --> 00:25:01,417 - Well, who can be sure of anything? 398 00:25:04,211 --> 00:25:06,481 What do you want me to get him on? 399 00:25:06,505 --> 00:25:07,899 - That's up to you. 400 00:25:07,923 --> 00:25:10,402 It's wide open, take your choice. 401 00:25:10,426 --> 00:25:12,696 Just be sure we can make it stick. 402 00:25:12,720 --> 00:25:15,448 Oh, and don't get any ideas about running out on us. 403 00:25:15,472 --> 00:25:17,200 We'll be watching you every minute. 404 00:25:17,224 --> 00:25:18,058 - Yeah. 405 00:25:19,768 --> 00:25:21,854 - All right, you're on your own, Casey. 406 00:25:22,896 --> 00:25:24,374 Good luck. 407 00:25:24,398 --> 00:25:27,002 <i>Well there it was, laid right in my lap.</i> 408 00:25:27,026 --> 00:25:29,611 <i>I come out clean or I come out dead.</i> 409 00:25:30,988 --> 00:25:34,259 <i>The Treasury Department and the police were on my side.</i> 410 00:25:34,283 --> 00:25:36,136 <i>Against me, there was a big time hoodlum</i> 411 00:25:36,160 --> 00:25:38,179 <i>by the name of Dutch Becker,</i> 412 00:25:38,203 --> 00:25:40,664 <i>and the entire underworld from coast to coast.</i> 413 00:25:41,957 --> 00:25:43,226 <i>There wasn't a gambler alive</i> 414 00:25:43,250 --> 00:25:44,877 <i>who'd make book with those odds.</i> 415 00:25:58,182 --> 00:25:59,475 - Hello? 416 00:25:59,516 --> 00:26:00,827 <i>Gladys?</i> 417 00:26:00,851 --> 00:26:02,454 - Yeah. <i>- Casey.</i> 418 00:26:02,478 --> 00:26:06,750 - Oh! Oh, am I glad to hear from you. 419 00:26:06,774 --> 00:26:09,252 I thought you might've changed your mind about me. 420 00:26:09,276 --> 00:26:10,486 - When can I meet Dutch? 421 00:26:12,112 --> 00:26:13,131 - Why don't you forget him? 422 00:26:13,155 --> 00:26:14,948 I still don't like it. 423 00:26:14,990 --> 00:26:16,116 - When can I meet him? 424 00:26:17,701 --> 00:26:19,512 - Well, he has lunch every day 425 00:26:19,536 --> 00:26:22,140 at his Torch Club down on East 12th. 426 00:26:22,164 --> 00:26:23,933 - Good, now you meet me there at 12:30 427 00:26:23,957 --> 00:26:25,727 <i>and you'll make like you got a date with me.</i> 428 00:26:25,751 --> 00:26:26,561 - But, 429 00:26:26,585 --> 00:26:27,503 <i>- Yeah, 12:30.</i> 430 00:27:12,589 --> 00:27:13,733 - That stuff will kill you, Dutch. 431 00:27:13,757 --> 00:27:15,735 - Uh-uh, keep me healthy. 432 00:27:15,759 --> 00:27:16,986 Get my friend a drink. 433 00:27:17,010 --> 00:27:19,656 - Thanks, scotch over rocks. 434 00:27:19,680 --> 00:27:20,865 - Want something to eat? 435 00:27:20,889 --> 00:27:22,534 - No, I've got a date. 436 00:27:22,558 --> 00:27:24,494 Fella who grew up down here, maybe you know him. 437 00:27:24,518 --> 00:27:25,371 - Who's that? 438 00:27:25,395 --> 00:27:27,122 - His name's Casey Martin. 439 00:27:27,146 --> 00:27:28,498 - Yeah, I heard of him. 440 00:27:28,522 --> 00:27:30,375 You know him, Lou? 441 00:27:30,399 --> 00:27:31,960 - Yeah. 442 00:27:31,984 --> 00:27:35,070 I saw him every day for four years in Atlanta. 443 00:27:36,280 --> 00:27:37,882 I don't like him. 444 00:27:37,906 --> 00:27:39,551 You don't like nobody. 445 00:27:39,575 --> 00:27:43,555 - Nobody, exceptin' you Dutch. 446 00:27:43,579 --> 00:27:44,621 - Yeah, exceptin' me. 447 00:27:45,497 --> 00:27:47,183 You tell me that this Martin boy's pretty smart, 448 00:27:47,207 --> 00:27:49,018 knows how to keep his mouth shut? 449 00:27:49,042 --> 00:27:50,395 I'd like to meet him, all right? 450 00:27:50,419 --> 00:27:51,211 - Okay. 451 00:27:52,212 --> 00:27:55,132 Dutch, I like him. 452 00:27:56,341 --> 00:27:58,635 Don't ever tell him anything about me, please? 453 00:27:59,511 --> 00:28:01,263 - I don't know what you're talking about. 454 00:28:02,264 --> 00:28:03,741 - Thanks. - Swiss cheese on rye 455 00:28:03,765 --> 00:28:04,577 and a glass of milk. 456 00:28:04,601 --> 00:28:06,077 - Coming up. - Bring him over. 457 00:28:06,101 --> 00:28:06,935 - I will. 458 00:28:26,163 --> 00:28:27,390 - Lonesome? 459 00:28:27,414 --> 00:28:28,516 - Hi. 460 00:28:28,540 --> 00:28:30,209 Make it good, he's here. 461 00:28:46,934 --> 00:28:48,101 - Where is he? 462 00:28:48,977 --> 00:28:51,855 - Table right behind you, over by the wall. 463 00:29:03,492 --> 00:29:06,286 We're lucky, he wants to meet you. 464 00:29:07,663 --> 00:29:09,081 - Nice company he keeps. 465 00:29:10,582 --> 00:29:12,185 Had enough? 466 00:29:12,209 --> 00:29:15,313 - Mm-hm. 467 00:29:15,337 --> 00:29:16,755 - Okay, let's go. 468 00:29:29,142 --> 00:29:29,977 - Dutch? 469 00:29:30,894 --> 00:29:32,437 This is Casey. Martin. 470 00:29:32,479 --> 00:29:33,415 Casey, Mr. Becker. 471 00:29:33,439 --> 00:29:35,023 - Hi. - Sit down. 472 00:29:44,783 --> 00:29:46,344 You know Lou. 473 00:29:46,368 --> 00:29:47,971 - I know him. 474 00:29:47,995 --> 00:29:50,014 <i>- Yeah, we were memes.</i> 475 00:29:50,038 --> 00:29:51,081 One with big shot. 476 00:29:52,040 --> 00:29:54,978 - You were a pretty hot kid around this neighborhood, 477 00:29:55,002 --> 00:29:56,128 a couple of years back. 478 00:29:57,129 --> 00:29:58,189 - I got along. 479 00:29:58,213 --> 00:29:59,274 - What are you doing now? 480 00:29:59,298 --> 00:30:00,132 - I get along. 481 00:30:01,300 --> 00:30:03,343 - You got a good mouth, keep it closed. 482 00:30:04,636 --> 00:30:06,823 - Gladys said you wanted to see me. 483 00:30:06,847 --> 00:30:07,658 - She did? 484 00:30:07,682 --> 00:30:09,516 - Yeah, why? 485 00:30:11,268 --> 00:30:13,895 - Well, maybe just to prove that I'm not antisocial. 486 00:30:14,896 --> 00:30:16,023 - Maybe I am. C'mon. 487 00:30:18,483 --> 00:30:20,110 - I like you up to now. 488 00:30:21,069 --> 00:30:22,547 Don't spoil it. 489 00:30:22,571 --> 00:30:23,548 - You know Mister, for a long time 490 00:30:23,572 --> 00:30:25,967 people were telling me what to say and what to do. 491 00:30:25,991 --> 00:30:27,409 Now I'm my own boss. 492 00:30:30,287 --> 00:30:31,431 - Jack, 493 00:30:31,455 --> 00:30:32,849 couple of drinks for my friends. 494 00:30:32,873 --> 00:30:34,249 - Not right now, thank you. 495 00:30:37,127 --> 00:30:38,003 Nice meeting you. 496 00:30:39,212 --> 00:30:40,172 C'mon honey. 497 00:31:08,992 --> 00:31:09,803 - Hiya Candy. 498 00:31:09,827 --> 00:31:11,828 - Get your wet paws off me. 499 00:31:12,704 --> 00:31:13,789 - You tramp. 500 00:31:14,790 --> 00:31:16,476 You're a no good tramp. 501 00:31:16,500 --> 00:31:19,211 - So? Go sit down. 502 00:31:21,505 --> 00:31:24,150 - It's a very beautiful flower. 503 00:31:24,174 --> 00:31:25,967 - Yeah, beautiful. 504 00:31:28,470 --> 00:31:30,263 - Carlos, you got no soul. 505 00:31:31,181 --> 00:31:32,265 Why is she here? 506 00:31:33,642 --> 00:31:35,870 - Because she's going south with the take, that's why. 507 00:31:35,894 --> 00:31:37,080 - You're a stinking liar. 508 00:31:37,104 --> 00:31:39,040 - Temper, temper. 509 00:31:39,064 --> 00:31:39,917 How do you know? 510 00:31:39,941 --> 00:31:40,982 - Two reasons. 511 00:31:46,071 --> 00:31:47,673 Where else you get this kind of dough? 512 00:31:47,697 --> 00:31:49,550 - So I saved it, you big ape. 513 00:31:49,574 --> 00:31:50,718 - Please. 514 00:31:50,742 --> 00:31:51,719 And? 515 00:31:51,743 --> 00:31:53,930 - And we got a beef from a customer. 516 00:31:53,954 --> 00:31:55,080 Claims he was rolled. 517 00:31:56,206 --> 00:31:57,142 Oh? 518 00:31:57,166 --> 00:31:58,935 - Dutch, you know me better than that. 519 00:31:58,959 --> 00:32:00,645 Do I? 520 00:32:00,669 --> 00:32:02,438 - Well, don't you? 521 00:32:02,462 --> 00:32:04,524 - I'm not sure, Candy, I'm not sure at all. 522 00:32:04,548 --> 00:32:05,900 When I'm not sure I worry, 523 00:32:05,924 --> 00:32:07,819 and I don't like to worry. 524 00:32:07,843 --> 00:32:09,487 Lou. 525 00:32:09,511 --> 00:32:10,321 - Yes? 526 00:32:10,345 --> 00:32:11,280 - Where's she working? 527 00:32:11,304 --> 00:32:12,116 - The Topper. 528 00:32:12,140 --> 00:32:13,282 - Get another girl over there. 529 00:32:13,306 --> 00:32:14,118 - But Dutch? 530 00:32:14,142 --> 00:32:16,327 - And take her off the payroll for a while. 531 00:32:16,351 --> 00:32:17,686 - Dutch, you can't do this. 532 00:32:18,854 --> 00:32:20,415 - You better muss her face up a little bit 533 00:32:20,439 --> 00:32:22,750 so she can't work any place. 534 00:32:22,774 --> 00:32:24,335 - No, Dutch. 535 00:32:24,359 --> 00:32:27,171 Dutch, I didn't cheat you, honest I didn't. 536 00:32:27,195 --> 00:32:28,756 You gotta believe me. 537 00:32:28,780 --> 00:32:31,050 - Sure, I believe you. Almost. 538 00:32:31,074 --> 00:32:32,802 Maybe it's a good thing. 539 00:32:32,826 --> 00:32:34,053 Maybe if you go hungry for a while, 540 00:32:34,077 --> 00:32:37,098 you'll remember that honesty's the best policy. 541 00:32:37,122 --> 00:32:37,914 Lou? 542 00:32:41,501 --> 00:32:42,752 - Dirty rotten. 543 00:32:47,591 --> 00:32:48,842 - It's too bad. 544 00:32:49,968 --> 00:32:52,029 It's too bad. 545 00:32:52,053 --> 00:32:53,513 People got to get greedy. 546 00:32:54,681 --> 00:32:56,558 Just got to get greedy. 547 00:33:01,062 --> 00:33:02,439 Any other business today? 548 00:33:03,857 --> 00:33:05,567 Carlos has got a surprise for you. 549 00:33:13,241 --> 00:33:15,386 - This is Mary Smith, Dutch. 550 00:33:15,410 --> 00:33:16,745 - Maw Smith, huh? 551 00:33:18,914 --> 00:33:20,475 There's so many of you. 552 00:33:20,499 --> 00:33:22,518 - That's really my name, Mr. Becker. 553 00:33:22,542 --> 00:33:23,811 - Yeah, sure. 554 00:33:23,835 --> 00:33:25,354 Where are you from Mary? 555 00:33:25,378 --> 00:33:27,172 - Akron. That's in Ohio. 556 00:33:28,298 --> 00:33:29,132 - Yeah, I know. 557 00:33:29,966 --> 00:33:31,611 How old are you? 558 00:33:31,635 --> 00:33:32,469 - Twenty one. 559 00:33:36,097 --> 00:33:37,265 - That's good. 560 00:33:39,351 --> 00:33:40,185 That's good. 561 00:33:44,689 --> 00:33:47,126 Well, you're a very beautiful girl, Mary. 562 00:33:47,150 --> 00:33:48,360 - Thank you. Mr. Becker. 563 00:33:49,361 --> 00:33:50,421 - Carlos? 564 00:33:50,445 --> 00:33:51,506 - Yeah Dutch? 565 00:33:51,530 --> 00:33:52,965 - Show her the ropes. 566 00:33:52,989 --> 00:33:55,635 Put her on over at The Topper. 567 00:33:55,659 --> 00:33:56,761 Get her some new clothes 568 00:33:56,785 --> 00:34:01,349 and surely we can find a better name than Mary Smith, huh? 569 00:34:01,373 --> 00:34:02,892 - Thank you, Mr. Becker. 570 00:34:02,916 --> 00:34:04,477 Thank you very much. 571 00:34:04,501 --> 00:34:05,710 - It's a pleasure, Maw. 572 00:34:06,670 --> 00:34:08,898 Remember this, I only ask two things: 573 00:34:08,922 --> 00:34:10,316 Honesty and loyalty. 574 00:34:10,340 --> 00:34:13,218 I must have loyalty, hmm? 575 00:34:23,895 --> 00:34:25,146 - What's the deal, Casey? 576 00:34:26,231 --> 00:34:27,607 - What do you mean? 577 00:34:27,649 --> 00:34:30,127 - You're nervous, nervous as a cat. 578 00:34:30,151 --> 00:34:31,736 - So, I don't sleep good nights. 579 00:34:33,697 --> 00:34:35,216 - Now, when you asked me to have a drink with you, 580 00:34:35,240 --> 00:34:36,366 I was pretty happy. 581 00:34:38,326 --> 00:34:39,286 Now, I don't know. 582 00:34:42,038 --> 00:34:44,207 All my life, I've had dreams. 583 00:34:45,625 --> 00:34:46,668 Not big ones, 584 00:34:48,044 --> 00:34:50,565 just my share of the little things. 585 00:34:50,589 --> 00:34:53,967 Have someone like me, really like me. 586 00:34:56,261 --> 00:34:57,679 Maybe even respect me. 587 00:35:00,140 --> 00:35:03,685 Someone I could take care of, love, 588 00:35:06,396 --> 00:35:08,207 I know I'm no bargain, 589 00:35:08,231 --> 00:35:10,042 I've been around plenty. 590 00:35:10,066 --> 00:35:11,860 I don't feel sorry for myself. 591 00:35:14,738 --> 00:35:16,132 Only sometimes I get the feeling 592 00:35:16,156 --> 00:35:17,490 there isn't any more time. 593 00:35:19,993 --> 00:35:21,661 There isn't gonna be any tomorrow. 594 00:35:25,415 --> 00:35:26,875 Be nice to me, Casey. 595 00:35:30,045 --> 00:35:30,879 Please. 596 00:35:49,064 --> 00:35:49,898 - Here. 597 00:35:53,818 --> 00:35:55,445 You know, we're two of a kind. 598 00:35:57,906 --> 00:36:00,325 You never got a break and I never asked for one. 599 00:36:02,619 --> 00:36:03,620 So here's to us. 600 00:36:04,954 --> 00:36:07,666 Win, lose, or draw, here's to us. 601 00:36:14,047 --> 00:36:14,881 - You mean it? 602 00:36:17,967 --> 00:36:20,303 - Well, I don't know very much about being nice, 603 00:36:22,806 --> 00:36:23,932 but for you, I'll try. 604 00:36:37,987 --> 00:36:38,822 - Casey. 605 00:36:41,116 --> 00:36:42,385 - World might end for both of us 606 00:36:42,409 --> 00:36:44,035 tonight, tomorrow, or next week. 607 00:36:45,453 --> 00:36:50,458 You gotta remember that. 608 00:36:50,875 --> 00:36:53,145 - We could go away, Casey. 609 00:36:53,169 --> 00:36:54,379 Forget Dutch. 610 00:36:56,131 --> 00:36:58,192 We'll go to another town and start living. 611 00:36:58,216 --> 00:37:00,135 - First thing you gotta learn is this: 612 00:37:01,594 --> 00:37:03,346 win, lose or draw, I call the play. 613 00:37:09,728 --> 00:37:13,565 - Okay Casey, you call the play. 614 00:38:15,210 --> 00:38:17,605 - I met Dutch, seemed to like me. 615 00:38:17,629 --> 00:38:18,689 - Make him love you. 616 00:38:18,713 --> 00:38:20,173 Live it up, spend some money. 617 00:38:21,257 --> 00:38:22,258 - You got any money? 618 00:38:23,551 --> 00:38:25,887 - Interesting magazine, look it over. 619 00:38:28,389 --> 00:38:29,265 - How's Lucille? 620 00:38:30,225 --> 00:38:33,019 - She's rough. She wants to see you. 621 00:38:33,978 --> 00:38:34,813 - Okay. 622 00:38:49,577 --> 00:38:52,973 - I like a man who reads, shows he thinks. 623 00:38:52,997 --> 00:38:55,267 I like a man who thinks. 624 00:38:55,291 --> 00:38:56,268 - Hi Dutch. 625 00:38:56,292 --> 00:38:57,126 - Small world. 626 00:38:58,586 --> 00:39:01,273 Meet Carlos Armor, Big Joe Walters. 627 00:39:01,297 --> 00:39:02,858 - Hi. - Can we give you a lift? 628 00:39:02,882 --> 00:39:05,611 - No thank you, I feel like walking. 629 00:39:05,635 --> 00:39:06,469 - That's good. 630 00:39:09,347 --> 00:39:10,890 You guys ought gonna walk more. 631 00:39:12,058 --> 00:39:13,702 I like you. 632 00:39:13,726 --> 00:39:16,705 Maybe we do business, maybe you come to work for me. 633 00:39:16,729 --> 00:39:17,564 - Maybe. 634 00:39:18,940 --> 00:39:20,817 - Come around and see me, we'll talk. 635 00:39:26,114 --> 00:39:27,883 <i>He was so right.</i> 636 00:39:27,907 --> 00:39:30,577 <i>I'd be down to see him soon, real soon.</i> 637 00:39:31,619 --> 00:39:34,038 <i>I was gonna stick closer to him than his breath,</i> 638 00:39:34,956 --> 00:39:36,749 <i>but first I had to see Lucille.</i> 639 00:39:56,644 --> 00:39:57,478 Lucille? 640 00:39:59,230 --> 00:40:00,064 Lucille. 641 00:40:01,774 --> 00:40:03,502 - Hi, Casey. 642 00:40:03,526 --> 00:40:04,360 - How ya doing? 643 00:40:05,445 --> 00:40:07,047 - You don't know. 644 00:40:07,071 --> 00:40:08,072 You don't know. 645 00:40:09,824 --> 00:40:11,343 - Yes I do. 646 00:40:11,367 --> 00:40:13,220 - No, you don't know. 647 00:40:13,244 --> 00:40:14,329 You can't know. 648 00:40:15,830 --> 00:40:19,876 They're giving it to me all at once, kill or cure. 649 00:40:21,210 --> 00:40:23,254 I don't know yet which way it's going. 650 00:40:25,965 --> 00:40:27,342 - You're gonna be all right. 651 00:40:30,261 --> 00:40:31,197 - How's Junie? 652 00:40:31,221 --> 00:40:33,222 - Oh, she's fine. She's just fine. 653 00:40:34,766 --> 00:40:36,368 - I'm scared, Casey. 654 00:40:36,392 --> 00:40:37,226 I'm scared. 655 00:40:38,686 --> 00:40:39,646 It's hell. 656 00:40:40,939 --> 00:40:42,732 There's no hell like it. 657 00:40:43,900 --> 00:40:44,734 None like it. 658 00:40:46,402 --> 00:40:48,571 - You're gonna be all right, I promise you. 659 00:40:51,199 --> 00:40:52,468 Honey, I've got to go. 660 00:40:52,492 --> 00:40:54,011 The nurse said I could just stay 661 00:40:54,035 --> 00:40:55,286 long enough to say hello. 662 00:40:58,164 --> 00:41:02,061 - Is there room in the world for people like us? 663 00:41:02,085 --> 00:41:02,919 Is there? 664 00:41:04,462 --> 00:41:06,756 - There's plenty of room for all of us, Lucille. 665 00:41:07,840 --> 00:41:08,925 Almost all of us. 666 00:41:10,760 --> 00:41:14,931 - If I get well, can we be together more? 667 00:41:16,391 --> 00:41:17,475 I need someone. 668 00:41:19,143 --> 00:41:21,104 I'm not strong, Casey. 669 00:41:22,021 --> 00:41:23,690 I need someone to help me. 670 00:41:25,900 --> 00:41:30,113 - I'm gonna give you all the help you need. 671 00:41:50,174 --> 00:41:51,902 <i>Maybe Dutch wasn't sure of me yet.</i> 672 00:41:51,926 --> 00:41:54,345 <i>Maybe Carlos and Big Joe talked him out of it.</i> 673 00:41:55,471 --> 00:41:57,449 <i>Anyway, he didn't repeat his offer of a job,</i> 674 00:41:57,473 --> 00:41:59,076 <i>but I built it slow and easy,</i> 675 00:41:59,100 --> 00:42:01,912 <i>just like the government boys told me to.</i> 676 00:42:01,936 --> 00:42:03,604 <i>I took my time and I waited.</i> 677 00:42:04,814 --> 00:42:06,333 <i>I got to know Dutch and his mob,</i> 678 00:42:06,357 --> 00:42:08,860 <i>and the better I knew them, the more I hated them.</i> 679 00:42:10,236 --> 00:42:13,007 <i>I'd lived my whole life with hoods.</i> 680 00:42:13,031 --> 00:42:15,074 <i>One thing they respect is guts,</i> 681 00:42:15,950 --> 00:42:18,453 <i>so I was going to give it to them in spades.</i> 682 00:42:21,164 --> 00:42:23,082 - You're two people, aren't you, Casey? 683 00:42:24,292 --> 00:42:25,477 - Who isn't? 684 00:42:25,501 --> 00:42:26,753 - Yeah, who isn't? 685 00:42:29,422 --> 00:42:31,358 Well, they're all here tonight. 686 00:42:31,382 --> 00:42:32,300 The worst of them. 687 00:42:33,426 --> 00:42:34,761 Nice company we're keeping. 688 00:42:36,012 --> 00:42:39,241 - Well, you don't go to church to make a fast buck. 689 00:42:39,265 --> 00:42:41,368 Where'd you get that halo all of a sudden? 690 00:42:41,392 --> 00:42:43,746 - Halo, me? 691 00:42:43,770 --> 00:42:44,896 Oh, it's pretty funny. 692 00:42:46,272 --> 00:42:48,399 Oh, we're Penny Annie alongside this bunch. 693 00:42:49,317 --> 00:42:50,860 - You with me or against me? 694 00:42:52,320 --> 00:42:54,339 Sorry Casey, I guess I'm just tired. 695 00:42:54,363 --> 00:42:55,698 - Want me to take you home? 696 00:42:57,325 --> 00:42:58,743 I go when you go. 697 00:43:07,418 --> 00:43:08,836 - Pataruski yet. 698 00:43:10,338 --> 00:43:12,799 - There's a very interesting young man. 699 00:43:13,716 --> 00:43:16,361 He's gonna be a very useful young man. 700 00:43:16,385 --> 00:43:17,197 - What do you know about him, Dutch? 701 00:43:17,221 --> 00:43:19,281 Outside of Gladys brought him down here. 702 00:43:19,305 --> 00:43:20,616 - He's all right. 703 00:43:20,640 --> 00:43:22,910 I had him screened, like they say. 704 00:43:22,934 --> 00:43:25,853 He's all right, could use him. 705 00:43:27,438 --> 00:43:29,083 Lou? 706 00:43:29,107 --> 00:43:30,709 - Yeah, yeah Dutch? 707 00:43:30,733 --> 00:43:31,567 - Bring him over. 708 00:43:45,957 --> 00:43:47,208 - Take your hands off me. 709 00:43:49,710 --> 00:43:51,647 - Boss wants to see you. 710 00:43:51,671 --> 00:43:53,172 - Tell him I'll be right over. 711 00:43:55,967 --> 00:43:57,802 - Boss wants to see you, now. 712 00:44:05,351 --> 00:44:06,162 - Casey! - I told you 713 00:44:06,186 --> 00:44:07,371 to keep your hands off me. 714 00:44:07,395 --> 00:44:08,729 - Break it up, break it up! 715 00:44:09,897 --> 00:44:10,731 Put it away, Lou. 716 00:44:13,901 --> 00:44:14,712 Go on home, Lou. 717 00:44:14,736 --> 00:44:16,362 I'll talk to you later. 718 00:44:17,196 --> 00:44:18,364 - I said, go home Lou. 719 00:44:22,451 --> 00:44:23,953 All right, back to your party. 720 00:44:24,954 --> 00:44:25,830 Right now! 721 00:44:31,252 --> 00:44:35,566 You, you shouldn't cause trouble Mr. Martin. 722 00:44:35,590 --> 00:44:38,384 - You tell that moron to keep his hands off me. 723 00:44:39,510 --> 00:44:41,262 - I don't take orders, I give them. 724 00:44:42,805 --> 00:44:44,241 Come on, we'll talk. 725 00:44:44,265 --> 00:44:46,285 Casey, you've had a lot to drink. 726 00:44:46,309 --> 00:44:48,245 Let's go home, we'll talk tomorrow. 727 00:44:48,269 --> 00:44:50,080 - We'll talk now. 728 00:44:50,104 --> 00:44:51,647 You come along, you can listen. 729 00:44:53,608 --> 00:44:54,442 Please. 730 00:45:08,497 --> 00:45:13,502 Sit down, Gladys. 731 00:45:27,266 --> 00:45:28,535 What are you trying to prove, 732 00:45:28,559 --> 00:45:30,245 that you're tough? 733 00:45:30,269 --> 00:45:31,229 - I'm tough enough. 734 00:45:32,271 --> 00:45:33,832 - Always remember one thing, Casey; 735 00:45:33,856 --> 00:45:36,067 there's somebody tougher than you. 736 00:45:37,318 --> 00:45:38,152 - Prove it. 737 00:45:40,279 --> 00:45:41,381 -Hmm. 738 00:45:41,405 --> 00:45:43,717 Well, maybe you're the exception. 739 00:45:43,741 --> 00:45:46,386 - You know I could do you a lot of good. 740 00:45:46,410 --> 00:45:47,721 You need me. 741 00:45:47,745 --> 00:45:50,432 Maybe you don't like me, but you need me. 742 00:45:50,456 --> 00:45:52,267 - But I do like you. 743 00:45:52,291 --> 00:45:55,896 But what makes you think I need you? 744 00:45:55,920 --> 00:45:57,231 - You're a big man, Dutch. 745 00:45:57,255 --> 00:45:59,632 You need a big man around you, strong man. 746 00:46:00,800 --> 00:46:01,592 You need me. 747 00:46:02,635 --> 00:46:04,321 - Maybe you make sense. 748 00:46:04,345 --> 00:46:05,656 Drink your drink. 749 00:46:05,680 --> 00:46:07,491 - Don't you think you've had enough tonight? 750 00:46:07,515 --> 00:46:08,432 - I can handle it. 751 00:46:09,475 --> 00:46:12,955 There isn't much I can't handle, huh Dutch? 752 00:46:12,979 --> 00:46:14,355 - Well, that's what you say. 753 00:46:16,190 --> 00:46:17,692 - You got a big lip. 754 00:46:18,609 --> 00:46:21,088 Carlos, I drive you nuts, don't I? 755 00:46:21,112 --> 00:46:22,547 You can't figure me. 756 00:46:22,571 --> 00:46:26,218 And you, Big Joe. 757 00:46:26,242 --> 00:46:27,803 You don't get me, do you? 758 00:46:27,827 --> 00:46:28,744 - I don't want to. 759 00:46:29,620 --> 00:46:31,539 - Keep talking, loud mouth. 760 00:46:34,166 --> 00:46:35,001 - Big! 761 00:46:38,921 --> 00:46:40,399 Spirit, I like. 762 00:46:40,423 --> 00:46:41,757 Trouble, I don't like. 763 00:46:42,883 --> 00:46:43,820 If you're gonna work for me, 764 00:46:43,844 --> 00:46:45,511 there's one thing you gotta learn. 765 00:46:46,429 --> 00:46:48,448 There's no percentage in us fighting among ourselves. 766 00:46:48,472 --> 00:46:49,724 No percentage at all. 767 00:46:50,933 --> 00:46:52,768 I'm a very mild man, Casey. 768 00:46:53,686 --> 00:46:57,982 Violence, I don't like, unless it's necessary. 769 00:46:59,650 --> 00:47:01,235 You think you can remember that? 770 00:47:02,903 --> 00:47:03,714 - I'll try. 771 00:47:03,738 --> 00:47:04,572 - Good. 772 00:47:05,906 --> 00:47:07,325 Meet me here tomorrow night. 773 00:47:08,367 --> 00:47:11,746 Now, go along home and get yourself a good sleep. 774 00:47:18,461 --> 00:47:20,004 See you tomorrow. 775 00:47:40,983 --> 00:47:43,194 - Someday I'm gonna kill that guy. 776 00:47:44,528 --> 00:47:46,882 - You're not gonna kill anybody, 777 00:47:46,906 --> 00:47:48,074 unless I tell you to. 778 00:47:49,325 --> 00:47:50,260 Big, call a cab. 779 00:47:50,284 --> 00:47:51,160 It's getting late. 780 00:47:54,497 --> 00:47:55,831 - Hand me the phone, will you? 781 00:48:02,088 --> 00:48:04,066 <i>- Burns?</i> - Yo. 782 00:48:04,090 --> 00:48:05,049 - Rogers. 783 00:48:05,091 --> 00:48:07,569 Casey just left, do I tail him or stay here? 784 00:48:07,593 --> 00:48:10,072 <i>Stay with him. He's alone?</i> 785 00:48:10,096 --> 00:48:11,972 <i>No, Gladys Baker's with him.</i> 786 00:48:25,236 --> 00:48:26,463 <i>Stick right with him,</i> 787 00:48:26,487 --> 00:48:28,298 <i>check back in an hour.</i> 788 00:48:28,322 --> 00:48:29,549 <i>They go home?</i> 789 00:48:29,573 --> 00:48:31,051 - Yeah, I think so. 790 00:48:31,075 --> 00:48:32,511 <i>Okay.</i> 791 00:48:32,535 --> 00:48:33,369 - Right. 792 00:49:16,120 --> 00:49:16,931 <i>The next morning,</i> 793 00:49:16,955 --> 00:49:19,224 <i>I had another meet with the treasury men.</i> 794 00:49:19,248 --> 00:49:20,976 <i>The place was the Blue Gull Kitchen</i> 795 00:49:21,000 --> 00:49:22,251 <i>over on East 10th Street.</i> 796 00:49:23,669 --> 00:49:25,188 <i>So far I was out in front,</i> 797 00:49:25,212 --> 00:49:27,107 <i>but I had a feeling that something was wrong.</i> 798 00:49:27,131 --> 00:49:28,424 <i>Somehow I sensed it.</i> 799 00:49:29,633 --> 00:49:30,902 <i>They were waiting for me,</i> 800 00:49:30,926 --> 00:49:33,345 <i>Cooper, Amory, Sullivan and Wheeler.</i> 801 00:49:39,518 --> 00:49:40,769 - Just coffee, thank you. 802 00:49:45,024 --> 00:49:45,858 What's wrong? 803 00:49:46,942 --> 00:49:48,920 - You see Jim Rogers last night? 804 00:49:48,944 --> 00:49:49,755 - Yep. 805 00:49:49,779 --> 00:49:50,756 - Where'd you see him last? 806 00:49:50,780 --> 00:49:52,114 - Torch Club, why? 807 00:49:53,324 --> 00:49:55,469 - We just saw Mrs. Rogers. 808 00:49:55,493 --> 00:49:56,720 - So? 809 00:49:56,744 --> 00:49:58,621 - We had to tell her that he was dead. 810 00:49:59,788 --> 00:50:00,623 - Dead? 811 00:50:01,957 --> 00:50:03,143 How did they spot him? 812 00:50:03,167 --> 00:50:03,936 - We don't know if they did, 813 00:50:03,960 --> 00:50:05,270 maybe it was just an accident. 814 00:50:05,294 --> 00:50:06,170 - Accident! 815 00:50:08,339 --> 00:50:09,941 I wish I knew how much they got out of him. 816 00:50:09,965 --> 00:50:11,693 - Nothing, if I know Jim. 817 00:50:11,717 --> 00:50:14,154 Anyway, we've got to take that chance. 818 00:50:14,178 --> 00:50:17,240 - Thank you. 819 00:50:17,264 --> 00:50:18,432 - You wanna quit now? 820 00:50:20,059 --> 00:50:20,870 - No. 821 00:50:20,894 --> 00:50:23,229 -All right, how'd you make out? 822 00:50:24,313 --> 00:50:26,148 - I gotta meet with Dutch tonight. 823 00:50:27,691 --> 00:50:29,586 Think I demonstrated that I can handle myself. 824 00:50:29,610 --> 00:50:30,587 He'll go for me. 825 00:50:30,611 --> 00:50:31,422 - Good. 826 00:50:31,446 --> 00:50:34,382 When we move in, I don't want to guess I wanna know. 827 00:50:34,406 --> 00:50:37,344 I wanna smash the whole rotten ring at once. 828 00:50:37,368 --> 00:50:38,202 - You'd better. 829 00:50:39,161 --> 00:50:40,764 Anything else? 830 00:50:40,788 --> 00:50:41,830 - That's all for now. 831 00:51:05,521 --> 00:51:06,689 - Are you mad? 832 00:51:08,065 --> 00:51:11,545 - No, Honey. 833 00:51:11,569 --> 00:51:15,823 Look, Gladys, I told you before: it won't be long. 834 00:51:16,782 --> 00:51:18,534 Whatever happens, it won't be long. 835 00:51:20,494 --> 00:51:23,289 Just get outta town and stay there until I send for you. 836 00:51:25,332 --> 00:51:27,018 - When do you think that'll be? 837 00:51:27,042 --> 00:51:28,627 - Soon. 838 00:51:28,669 --> 00:51:31,606 Oh, don't kid yourself, Casey. 839 00:51:31,630 --> 00:51:33,108 Once you start with Dutch Becker, 840 00:51:33,132 --> 00:51:34,609 you're in it as long as he wants you. 841 00:51:34,633 --> 00:51:36,403 Don't argue with me. 842 00:51:36,427 --> 00:51:38,822 Casey, I can't let you do it. 843 00:51:38,846 --> 00:51:41,116 I'm not gonna let you make money this way. 844 00:51:41,140 --> 00:51:43,159 That's why I wanted to meet with Dutch. 845 00:51:43,183 --> 00:51:43,995 You knew that. 846 00:51:44,019 --> 00:51:47,455 - I know, but I like you too much. 847 00:51:47,479 --> 00:51:48,772 I can't let you do it. 848 00:51:50,441 --> 00:51:52,544 Casey, you'll learn to hate yourself. 849 00:51:52,568 --> 00:51:53,920 Someday this will destroy you. 850 00:51:53,944 --> 00:51:56,697 Oh, you don't know what you're talking about. 851 00:51:57,823 --> 00:51:58,657 - I don't? 852 00:51:59,867 --> 00:52:01,368 Well, I'll tell you something: 853 00:52:02,244 --> 00:52:03,847 I know plenty. 854 00:52:03,871 --> 00:52:06,891 I can tell the cops plenty about Dutch Becker. 855 00:52:06,915 --> 00:52:07,727 I'll blow the whistle 856 00:52:07,751 --> 00:52:09,436 and blow this whole set up sky high. 857 00:52:09,460 --> 00:52:11,438 - Shut up, Gladys. - Don't tell me to shut up, 858 00:52:11,462 --> 00:52:13,172 I know what I'm talking about. 859 00:52:14,214 --> 00:52:15,633 I worked for Dutch. 860 00:52:20,554 --> 00:52:22,848 I worked for Dutch for a long time. 861 00:52:36,737 --> 00:52:40,240 - Please, please get out of town and stay there. 862 00:53:12,481 --> 00:53:16,068 - I'd never do anything to hurt you, Casey. 863 00:54:54,374 --> 00:54:55,477 - Hi, Jack. 864 00:54:55,501 --> 00:54:56,312 Dutch in? 865 00:54:56,336 --> 00:54:57,604 - Nobody's in. 866 00:54:57,628 --> 00:54:59,671 - That's funny, I was supposed to meet him here. 867 00:55:01,215 --> 00:55:02,150 - Did you try the warehouse? 868 00:55:02,174 --> 00:55:03,008 - Should I? 869 00:55:04,092 --> 00:55:05,195 - Yeah, he called. 870 00:55:05,219 --> 00:55:06,654 Told me to send you over there. 871 00:55:06,678 --> 00:55:07,513 - Where is it? 872 00:55:10,557 --> 00:55:13,661 - Third Avenue and Second Street, 207. 873 00:55:13,685 --> 00:55:14,954 - Buy you a drink? 874 00:55:14,978 --> 00:55:16,897 - It's bad enough to have to look at it. 875 00:55:26,406 --> 00:55:29,344 <i>This was the beginning or the end, or both.</i> 876 00:55:29,368 --> 00:55:31,221 <i>You could take your pick.</i> 877 00:55:31,245 --> 00:55:33,372 <i>It was even money any way you looked at it.</i> 878 00:55:35,165 --> 00:55:37,727 <i>Once I walked down that alley and into that warehouse,</i> 879 00:55:37,751 --> 00:55:39,127 <i>there was no turning back.</i> 880 00:55:40,712 --> 00:55:43,549 <i>The warehouse was as dark and as still as death.</i> 881 00:55:45,300 --> 00:55:49,447 <i>I had a choice: life in prison,</i> 882 00:55:49,471 --> 00:55:51,849 <i>or the very good chance of a bullet in the head.</i> 883 00:55:53,141 --> 00:55:54,935 <i>I had no future either way.</i> 884 00:55:56,603 --> 00:55:58,748 <i>I know now how a condemned man feels</i> 885 00:55:58,772 --> 00:56:00,458 <i>when he takes that last long walk</i> 886 00:56:00,482 --> 00:56:02,568 <i>to the little door at the end of the hall.</i> 887 00:56:58,790 --> 00:56:59,602 Hi Dutch. 888 00:56:59,626 --> 00:57:01,376 Got a cool head now, I hope. 889 00:57:02,210 --> 00:57:03,378 - Yeah, cool enough. 890 00:57:05,213 --> 00:57:06,566 I want you two to knock it off. 891 00:57:06,590 --> 00:57:08,067 I need you both. 892 00:57:08,091 --> 00:57:09,051 - We'll get along, 893 00:57:10,218 --> 00:57:11,386 won't we Casey? 894 00:57:14,348 --> 00:57:15,349 - Take a walk, Lou. 895 00:57:21,605 --> 00:57:24,524 Got a lot of money stacked up here. 896 00:57:25,359 --> 00:57:27,277 Behave yourself and you can get part of it. 897 00:57:27,319 --> 00:57:29,088 Be smart, take orders. 898 00:57:29,112 --> 00:57:29,947 I like you. 899 00:57:31,490 --> 00:57:33,551 - Whiskey? - Good whiskey. 900 00:57:33,575 --> 00:57:35,053 Bonded. 901 00:57:35,077 --> 00:57:37,162 I ought to know, I bonded it myself. 902 00:57:38,080 --> 00:57:39,599 - Yeah, you ought to know. 903 00:57:39,623 --> 00:57:41,225 - This is just a sideline compared to 904 00:57:41,249 --> 00:57:44,687 my other lines of merchandise. 905 00:57:44,711 --> 00:57:45,522 I brought you down here 906 00:57:45,546 --> 00:57:48,399 'cause I think you're good at selling and delivering. 907 00:57:48,423 --> 00:57:50,092 Emptying a truckload of whiskey. 908 00:57:51,009 --> 00:57:54,447 - Yeah, I get along. 909 00:57:54,471 --> 00:57:55,823 - Yeah, I know. 910 00:57:55,847 --> 00:57:57,283 I don't ever make a move, Casey, 911 00:57:57,307 --> 00:57:58,850 until I'm sure of my man. 912 00:57:59,977 --> 00:58:00,852 You're all right. 913 00:58:02,187 --> 00:58:03,706 - Thanks. 914 00:58:03,730 --> 00:58:05,458 - Start you off here and you do a good job, 915 00:58:05,482 --> 00:58:08,735 I'll move you on to bigger things, okay? 916 00:58:10,696 --> 00:58:11,530 - Okay. 917 00:58:12,614 --> 00:58:14,092 I'll turn my customer over to you. 918 00:58:14,116 --> 00:58:15,617 He wants 200 cases of bourbon. 919 00:58:17,369 --> 00:58:18,638 - I like the way you operate, Casey. 920 00:58:18,662 --> 00:58:20,682 When's he want delivery? 921 00:58:20,706 --> 00:58:21,517 - Well, I don't know. 922 00:58:21,541 --> 00:58:23,601 I'll have to contact him and find out. 923 00:58:23,625 --> 00:58:24,978 - You do that. 924 00:58:25,002 --> 00:58:26,688 Come on, we go downstairs. 925 00:58:26,712 --> 00:58:28,773 I wanna show you something. 926 00:58:28,797 --> 00:58:29,631 Lou! 927 00:58:31,299 --> 00:58:33,653 I go nowhere with him. 928 00:58:33,677 --> 00:58:35,053 - I go nowhere without him. 929 00:58:36,763 --> 00:58:37,597 Let's go. 930 00:58:53,488 --> 00:58:56,491 Twenty five gallons of 180 proof alcohol every hour. 931 00:58:57,659 --> 00:58:59,095 25 gallons of rot gut. 932 00:58:59,119 --> 00:59:00,579 - Well, some isn't, some isn't. 933 00:59:00,620 --> 00:59:01,806 Depends on who we sell it to. 934 00:59:01,830 --> 00:59:04,207 And what about my client? 935 00:59:04,249 --> 00:59:05,625 - The very best, naturally. 936 00:59:07,502 --> 00:59:11,298 Fifteen thousand gallons a month is approximately $150,000. 937 00:59:12,924 --> 00:59:14,360 Not a bad sideline, huh Casey? 938 00:59:14,384 --> 00:59:15,218 Mm! 939 00:59:27,814 --> 00:59:29,208 - Yeah? 940 00:59:29,232 --> 00:59:31,002 - Casey? <i>- Yeah.</i> 941 00:59:31,026 --> 00:59:32,503 - Johnny Cooper. 942 00:59:32,527 --> 00:59:33,504 <i>Yeah.</i> 943 00:59:33,528 --> 00:59:35,590 - Get out on the corner of Fifth and Burton right away, 944 00:59:35,614 --> 00:59:37,759 I'll have a car pick you up. 945 00:59:37,783 --> 00:59:39,093 - What for? 946 00:59:39,117 --> 00:59:39,928 <i>We found a body.</i> 947 00:59:39,952 --> 00:59:41,828 <i>It could be Gladys Baker.</i> 948 00:59:48,460 --> 00:59:50,295 - Okay, I'll be right down. 949 00:59:51,296 --> 00:59:52,714 <i>Right.</i> 950 01:00:34,840 --> 01:00:35,674 Well? 951 01:00:37,717 --> 01:00:38,552 - It's Gladys. 952 01:00:40,303 --> 01:00:41,263 - Let's go, Casey. 953 01:00:51,773 --> 01:00:52,816 I'm sorry Casey. 954 01:00:54,985 --> 01:00:56,736 - Why did they do that to her face? 955 01:01:00,490 --> 01:01:03,261 All she wanted was someone to love her. 956 01:01:03,285 --> 01:01:05,245 - The question is, why did they kill her? 957 01:01:07,289 --> 01:01:08,850 Maybe I better get you off the job, 958 01:01:08,874 --> 01:01:09,875 get you out of town. 959 01:01:12,043 --> 01:01:14,355 - You want him on a bootleg rap? 960 01:01:14,379 --> 01:01:15,213 - That'll do. 961 01:01:16,715 --> 01:01:18,633 -All right, but I'm gonna tell you one thing: 962 01:01:19,509 --> 01:01:20,320 when I get through with him, 963 01:01:20,344 --> 01:01:22,429 maybe you won't have anybody left to book. 964 01:01:25,932 --> 01:01:26,868 - Yeah? 965 01:01:26,892 --> 01:01:27,702 <i>Dutch?</i> 966 01:01:27,726 --> 01:01:28,579 - Who's this? 967 01:01:28,603 --> 01:01:29,580 <i>Casey, can [see you?</i> 968 01:01:29,604 --> 01:01:31,038 - Where you been? 969 01:01:31,062 --> 01:01:32,707 I've been trying to get you. 970 01:01:32,731 --> 01:01:33,791 - I've been busy. 971 01:01:33,815 --> 01:01:36,169 <i>Listen Mr. Martin, you're working for me.</i> 972 01:01:36,193 --> 01:01:37,753 <i>Keep yourself available.</i> 973 01:01:37,777 --> 01:01:39,547 - Keep your shirt on. 974 01:01:39,571 --> 01:01:42,425 I talked to my contact, when can I see you? 975 01:01:42,449 --> 01:01:43,843 - Be here at eight o'clock tonight. 976 01:01:43,867 --> 01:01:45,970 <i>You're the boss.</i> 977 01:01:45,994 --> 01:01:47,078 - Don't you forget it. 978 01:02:03,220 --> 01:02:06,199 Well, on time for a change. 979 01:02:06,223 --> 01:02:07,241 That's good. 980 01:02:07,265 --> 01:02:09,243 - You ought to print time cards. 981 01:02:09,267 --> 01:02:10,912 - Very sharp stuff, Casey. 982 01:02:10,936 --> 01:02:12,103 Very sharp stuff. 983 01:02:16,149 --> 01:02:20,129 - Yeah, Case always has to cause a laugh. 984 01:02:20,153 --> 01:02:21,238 Didn't you, Case? 985 01:02:25,158 --> 01:02:26,451 - Get away from me. 986 01:02:27,452 --> 01:02:28,286 - Sit down, Lou. 987 01:02:29,537 --> 01:02:30,705 When's he want delivery? 988 01:02:35,710 --> 01:02:38,147 - Saturday morning, early, 5:00 AM. 989 01:02:38,171 --> 01:02:40,983 - Ah, what's he want? - 200 cases of bourbon. 990 01:02:41,007 --> 01:02:44,695 - You get the seven Gs from him, he gets the bourbon. 991 01:02:44,719 --> 01:02:46,113 - Okay, I'll see you around. 992 01:02:46,137 --> 01:02:49,641 - Yeah, you do that if you have time, huh? 993 01:03:25,969 --> 01:03:28,990 - He wants 200 cases, Saturday morning, early 5:00 AM. 994 01:03:29,014 --> 01:03:29,825 - That's great. 995 01:03:29,849 --> 01:03:31,534 - He wants the seven G's first. 996 01:03:31,558 --> 01:03:32,684 - I thought he would. 997 01:03:37,272 --> 01:03:38,749 Here. 998 01:03:38,773 --> 01:03:39,710 - Marked? 999 01:03:39,734 --> 01:03:41,043 - Plenty. 1000 01:03:41,067 --> 01:03:42,753 Make your delivery to the Sussex bar, 1001 01:03:42,777 --> 01:03:44,922 9300 Railroad Avenue. 1002 01:03:44,946 --> 01:03:46,757 We'll have a man in front for you. 1003 01:03:46,781 --> 01:03:47,615 - Anything else? 1004 01:03:49,451 --> 01:03:50,262 - Boys at the lab 1005 01:03:50,286 --> 01:03:52,037 found some fingerprints on that trunk. 1006 01:03:53,872 --> 01:03:54,914 - Yeah, who's? 1007 01:04:07,260 --> 01:04:08,155 - Lay off Terpe, Casey, 1008 01:04:08,179 --> 01:04:09,888 or you'll blow this plan sky high. 1009 01:04:24,194 --> 01:04:28,531 I've got a hunch we're gonna have to move fast, now. 1010 01:04:32,410 --> 01:04:34,972 <i>I didn't care if everything blew sky high.</i> 1011 01:04:34,996 --> 01:04:38,768 <i>I didn't care if the world ended now, tonight.</i> 1012 01:04:38,792 --> 01:04:41,169 <i>I had one thing to do, only one.</i> 1013 01:05:24,129 --> 01:05:25,023 - What's the matter? 1014 01:05:25,047 --> 01:05:26,524 Casey, you crazy or something? 1015 01:05:26,548 --> 01:05:27,650 Why did you do it? 1016 01:05:27,674 --> 01:05:29,175 - Why'd I do What? 1017 01:05:30,051 --> 01:05:31,487 What'd I do? 1018 01:05:31,511 --> 01:05:33,656 You crazy, Casey! 1019 01:05:33,680 --> 01:05:35,432 - You killed Gladys, why? 1020 01:05:47,694 --> 01:05:50,131 Why? 1021 01:05:50,155 --> 01:05:51,757 I don't know. 1022 01:05:51,781 --> 01:05:52,657 -Why? 1023 01:05:54,909 --> 01:05:56,470 - Dutch told me to do it, Case! 1024 01:05:56,494 --> 01:05:58,663 Dutch told me to do it! 1025 01:06:26,316 --> 01:06:27,150 - Casey! 1026 01:06:34,991 --> 01:06:35,802 - Oh, you're lucky. 1027 01:06:35,826 --> 01:06:37,076 You're real lucky. 1028 01:06:38,369 --> 01:06:39,537 I'm all right. 1029 01:06:41,789 --> 01:06:43,500 - You better get outta here, fast. 1030 01:06:56,179 --> 01:06:58,556 Well, what do we do now? 1031 01:07:03,895 --> 01:07:06,499 - We'll book him for being disorderly. 1032 01:07:06,523 --> 01:07:07,857 Well he is, isn't he? 1033 01:07:08,691 --> 01:07:10,711 - Yeah, he's disorderly. 1034 01:07:10,735 --> 01:07:11,569 - So we book him. 1035 01:07:32,090 --> 01:07:33,108 - Hello. 1036 01:07:33,132 --> 01:07:34,401 <i>Casey?</i> 1037 01:07:34,425 --> 01:07:35,486 - Yeah. 1038 01:07:35,510 --> 01:07:38,030 - Get down here right away, we've got to see you. 1039 01:07:38,054 --> 01:07:39,949 - Well, that's taking quite a chance, isn't it? 1040 01:07:39,973 --> 01:07:42,117 - Can't help it, we've got to take it. 1041 01:07:42,141 --> 01:07:42,976 - "We?" 1042 01:07:44,686 --> 01:07:45,937 Okay, I'll be right down. 1043 01:07:55,697 --> 01:07:56,924 What's the matter? 1044 01:07:56,948 --> 01:07:59,927 - I suppose I could ask you that, but I won't. 1045 01:07:59,951 --> 01:08:03,222 Terpe is conscious and crying his eyes out for a mouthpiece. 1046 01:08:03,246 --> 01:08:04,765 He's in bad shape. 1047 01:08:04,789 --> 01:08:06,392 We slapped a no visitor tag on him, 1048 01:08:06,416 --> 01:08:07,584 but word will get out. 1049 01:08:08,626 --> 01:08:10,396 Can you switch delivery to tomorrow morning? 1050 01:08:10,420 --> 01:08:11,254 - I'll try. 1051 01:08:12,171 --> 01:08:13,631 - Here, we got something for you. 1052 01:08:16,259 --> 01:08:17,552 - Short wave transmitter. 1053 01:08:18,886 --> 01:08:20,054 Now this is the aerial. 1054 01:08:21,180 --> 01:08:22,075 You put one line over, 1055 01:08:22,099 --> 01:08:23,659 back between your shoulder blades 1056 01:08:23,683 --> 01:08:26,036 and one down through your sleeve. 1057 01:08:26,060 --> 01:08:28,372 It has a radius of six blocks. 1058 01:08:28,396 --> 01:08:31,292 All you do is switch it on, put it in your pocket. 1059 01:08:31,316 --> 01:08:32,275 We'll be listening. 1060 01:08:40,867 --> 01:08:42,595 - Dutch sees that, I'm dead! 1061 01:08:42,619 --> 01:08:44,763 - Just be careful, he won't. 1062 01:08:44,787 --> 01:08:46,432 - I like your confidence. 1063 01:08:46,456 --> 01:08:48,892 - Put this on just before you make delivery. 1064 01:08:48,916 --> 01:08:51,020 Our sound truck will re-broadcast your position 1065 01:08:51,044 --> 01:08:52,587 and your conversation to us. 1066 01:08:53,921 --> 01:08:55,423 - We're in the stretch, Casey. 1067 01:08:56,299 --> 01:08:57,110 If everything goes well, 1068 01:08:57,134 --> 01:08:58,801 the next couple of days should end it. 1069 01:09:26,746 --> 01:09:29,183 <i>Usually a man gets by with five senses,</i> 1070 01:09:29,207 --> 01:09:31,852 <i>sometimes he gets a sixth.</i> 1071 01:09:31,876 --> 01:09:32,835 <i>I had it now.</i> 1072 01:09:34,671 --> 01:09:37,507 <i>I know of 11 murders that could be traced to Dutch.</i> 1073 01:09:41,010 --> 01:09:42,321 <i>As I crossed the floor to him,</i> 1074 01:09:42,345 --> 01:09:43,530 <i>I had the feeling that maybe</i> 1075 01:09:43,554 --> 01:09:45,723 <i>he was going to try for an even dozen.</i> 1076 01:09:54,107 --> 01:09:56,293 - What's the idea? 1077 01:09:56,317 --> 01:09:57,652 Boys got worried. 1078 01:09:58,653 --> 01:09:59,589 - What about? 1079 01:09:59,613 --> 01:10:01,239 - You. - Why? 1080 01:10:01,280 --> 01:10:04,551 - Lou Terpe's in the prison ward of the general hospital. 1081 01:10:04,575 --> 01:10:05,952 Any idea how he got there? 1082 01:10:06,786 --> 01:10:08,555 - Or how come he mentioned your name in a loud voice 1083 01:10:08,579 --> 01:10:09,914 before he passed out? 1084 01:10:12,333 --> 01:10:13,584 - We're listening, Casey. 1085 01:10:14,627 --> 01:10:16,754 - Casey likes to talk with his fists. 1086 01:10:18,047 --> 01:10:19,924 Maybe you ought to listen for a while. 1087 01:10:22,009 --> 01:10:22,969 - Talk. 1088 01:10:31,060 --> 01:10:31,936 - Okay Dutch. 1089 01:10:34,647 --> 01:10:36,190 I know what happened to Gladys. 1090 01:10:37,608 --> 01:10:38,443 - So? 1091 01:10:40,987 --> 01:10:42,756 - Terpe got drunk. 1092 01:10:42,780 --> 01:10:44,282 He told me that he killed her, 1093 01:10:45,241 --> 01:10:46,701 then he nailed me. 1094 01:10:47,827 --> 01:10:49,346 Maybe she deserved to die, maybe not. 1095 01:10:49,370 --> 01:10:50,723 I don't know. 1096 01:10:50,747 --> 01:10:54,309 But I went crazy and the cops came and I beat it. 1097 01:10:54,333 --> 01:10:56,061 It's lucky I didn't kill him. 1098 01:10:56,085 --> 01:10:57,211 That's the whole story. 1099 01:10:58,880 --> 01:11:00,465 - That's all the story? 1100 01:11:02,175 --> 01:11:04,343 - Dutch, I'm in this business to make money. 1101 01:11:05,344 --> 01:11:07,531 I got seven grand in my pocket. 1102 01:11:07,555 --> 01:11:08,949 If you don't wanna do business with me, 1103 01:11:08,973 --> 01:11:10,099 I'll take it elsewhere. 1104 01:11:11,809 --> 01:11:12,643 - Carlos. 1105 01:11:22,236 --> 01:11:23,237 Put it back. 1106 01:11:26,657 --> 01:11:27,469 It's like I told you, 1107 01:11:27,493 --> 01:11:29,577 you tie up with me, you don't make trouble. 1108 01:11:30,703 --> 01:11:31,996 Here, wipe your face. 1109 01:11:33,581 --> 01:11:35,476 Gladys was dangerous. 1110 01:11:35,500 --> 01:11:38,252 You can't afford to get soft, right? 1111 01:11:44,759 --> 01:11:48,447 - I'll tell my contact it's no deal. 1112 01:11:48,471 --> 01:11:49,305 - Wait a minute. 1113 01:11:51,390 --> 01:11:52,725 Who said it was no deal? 1114 01:11:54,477 --> 01:11:55,311 Gimme the money. 1115 01:11:59,941 --> 01:12:02,527 - Now he wants tomorrow morning, 5:00 AM. 1116 01:12:02,568 --> 01:12:04,338 Tomorrow at 5:00 AM. 1117 01:12:04,362 --> 01:12:05,756 Where do we make the delivery? 1118 01:12:05,780 --> 01:12:07,824 - Sussex bar, 9300 Railroad Avenue. 1119 01:12:08,908 --> 01:12:12,054 - Okay, 200 cases, Sussex Bar 5:00 AM. 1120 01:12:12,078 --> 01:12:13,514 You take care of it. 1121 01:12:13,538 --> 01:12:14,997 - Okay, I'll take care of it. 1122 01:12:20,169 --> 01:12:21,420 That's the way it's done. 1123 01:12:25,550 --> 01:12:26,634 Pick him up. 1124 01:12:29,595 --> 01:12:30,972 You ain't in good condition. 1125 01:12:32,181 --> 01:12:34,159 - You gonna make a deal with him? 1126 01:12:34,183 --> 01:12:36,245 - Well, I ain't gonna throw seven G's down the drain 1127 01:12:36,269 --> 01:12:37,955 because you're nervous. 1128 01:12:37,979 --> 01:12:39,981 Go clean yourself up, you look terrible. 1129 01:12:41,315 --> 01:12:43,001 Put a tail on Casey and keep him there 1130 01:12:43,025 --> 01:12:44,545 and make sure it's somebody he don't know. 1131 01:12:44,569 --> 01:12:46,129 - Right. 1132 01:12:46,153 --> 01:12:48,030 - I liked him, liked him a lot. 1133 01:12:49,240 --> 01:12:51,367 Makes me sad to think he'd try and hurt me. 1134 01:12:54,412 --> 01:12:57,015 I think maybe I go with you in the morning. 1135 01:12:57,039 --> 01:12:58,833 - I think that might be a good idea. 1136 01:13:00,042 --> 01:13:00,877 - Shut up. 1137 01:13:17,226 --> 01:13:20,330 - Burns, Sussex bar at 5:00 AM. 1138 01:13:20,354 --> 01:13:22,457 They're delivering 200 cases. 1139 01:13:22,481 --> 01:13:23,709 - Good work. 1140 01:13:23,733 --> 01:13:24,650 - They're nervous. 1141 01:13:25,735 --> 01:13:27,028 Terpe got word out. 1142 01:13:28,279 --> 01:13:29,215 They gave me a going over, 1143 01:13:29,239 --> 01:13:31,800 but I think I squared the beef. 1144 01:13:31,824 --> 01:13:34,469 - Don't worry about Terpe, he's in a coma. 1145 01:13:34,493 --> 01:13:36,430 He won't be talking to anybody for a while. 1146 01:13:36,454 --> 01:13:37,997 Relax. See ya. 1147 01:14:27,129 --> 01:14:28,148 - You better be there, Cooper. 1148 01:14:28,172 --> 01:14:29,983 My friends are still outside. 1149 01:14:30,007 --> 01:14:30,818 <i>I'm going out now.</i> 1150 01:14:30,842 --> 01:14:32,819 <i>It's like you say,</i> 1151 01:14:32,843 --> 01:14:35,054 <i>this should be the end one way or the other.</i> 1152 01:14:36,055 --> 01:14:38,516 <i>See you soon, I hope.</i> 1153 01:14:39,392 --> 01:14:41,268 <i>I also hope I'm coming in clear.</i> 1154 01:15:24,645 --> 01:15:25,789 - What's your problem? 1155 01:15:25,813 --> 01:15:27,398 - Boss wants to give you a lift. 1156 01:15:38,993 --> 01:15:39,970 - Watch the warehouse. 1157 01:15:39,994 --> 01:15:41,746 We'll call you later. 1158 01:15:52,923 --> 01:15:54,067 - What's that for? 1159 01:15:54,091 --> 01:15:57,070 - So you shouldn't hurt yourself. 1160 01:15:57,094 --> 01:15:57,970 - What's the beef? 1161 01:15:58,888 --> 01:16:00,514 What are you down here for? 1162 01:16:01,682 --> 01:16:02,516 - He's worried. 1163 01:16:03,851 --> 01:16:06,788 I make money, Casey. I make a lot of money. 1164 01:16:06,812 --> 01:16:10,167 My organization makes money because I trust people. 1165 01:16:10,191 --> 01:16:12,335 I hire people, I pay 'em good, 1166 01:16:12,359 --> 01:16:14,070 then I expect them to work for me. 1167 01:16:14,945 --> 01:16:17,698 If they don't, I still pay them, but personally. 1168 01:16:19,075 --> 01:16:22,453 <i>I'm sensitive, my feelings get hurt.</i> 1169 01:16:23,412 --> 01:16:25,140 <i>What's the matter, you crazy?</i> 1170 01:16:25,164 --> 01:16:26,808 <i>- They're not going to warehouse.</i> 1171 01:16:26,832 --> 01:16:27,917 <i>Something's gone sour.</i> 1172 01:16:29,502 --> 01:16:33,106 - Cars one and three, are you reading Casey? 1173 01:16:33,130 --> 01:16:35,108 - Car three, Roger. 1174 01:16:35,132 --> 01:16:36,050 - Car one, Roger. 1175 01:16:37,885 --> 01:16:38,761 - Third and Main. 1176 01:16:40,554 --> 01:16:41,823 - Alright, we're moving out. 1177 01:16:41,847 --> 01:16:43,933 Our latest fix is Third and Main. 1178 01:16:48,312 --> 01:16:50,314 - Keep talking, Casey. Keep talking. 1179 01:17:01,242 --> 01:17:02,159 - It's all clear. 1180 01:17:03,077 --> 01:17:04,787 - That's what you think, Dutch. 1181 01:17:05,788 --> 01:17:07,289 - Come on, get off the grudge. 1182 01:17:08,165 --> 01:17:09,041 - What's the idea? 1183 01:17:09,917 --> 01:17:11,311 - Maybe I'm psychic. 1184 01:17:11,335 --> 01:17:13,170 Then again, maybe I'm crazy. 1185 01:17:15,339 --> 01:17:17,359 What's the matter, you ticklish? 1186 01:17:17,383 --> 01:17:19,218 - Keep your fat hands to yourself. 1187 01:17:21,929 --> 01:17:24,157 - All right, what's the angle? 1188 01:17:24,181 --> 01:17:27,268 - No angle, maybe I think you're not loyal. 1189 01:17:28,227 --> 01:17:31,832 Maybe I think you're a stool pigeon. 1190 01:17:31,856 --> 01:17:33,482 -And maybe you're nuts. 1191 01:17:35,568 --> 01:17:36,527 - We'll know soon. 1192 01:17:37,403 --> 01:17:39,840 We'll make a call in a little while. 1193 01:17:39,864 --> 01:17:42,050 <i>Maybe there'll be cops all over the warehouse,</i> 1194 01:17:42,074 --> 01:17:43,552 <i>all around the Sussex bar.</i> 1195 01:17:43,576 --> 01:17:44,761 <i>You think?</i> 1196 01:17:44,785 --> 01:17:46,680 <i>What have you been smoking?</i> 1197 01:17:46,704 --> 01:17:48,390 <i>Anyway, they don't find anything.</i> 1198 01:17:48,414 --> 01:17:49,933 <i>Everything is clean.</i> 1199 01:17:49,957 --> 01:17:51,768 <i>Dutch is clean.</i> 1200 01:17:51,792 --> 01:17:54,688 <i>You, Casey? Disappear.</i> 1201 01:17:54,712 --> 01:17:57,149 <i>The cops think you ran out on them.</i> 1202 01:17:57,173 --> 01:17:59,049 So maybe I'm wrong, we'll see. 1203 01:18:00,134 --> 01:18:02,445 If I'm wrong, you've got nothing to worry about, right? 1204 01:18:02,469 --> 01:18:03,721 - That's right. 1205 01:18:05,973 --> 01:18:08,160 Where are we going? 1206 01:18:08,184 --> 01:18:09,828 <i>For a drive.</i> 1207 01:18:09,852 --> 01:18:11,454 <i>There ought to be a prettier place to drive</i> 1208 01:18:11,478 --> 01:18:12,646 <i>than Fifth and Broadway.</i> 1209 01:18:14,648 --> 01:18:17,210 - Cars one and three, keep close. 1210 01:18:17,234 --> 01:18:18,611 <i>Fifth and Broadway.</i> 1211 01:18:25,451 --> 01:18:27,369 - Mr. Martin doesn't like the scenery. 1212 01:18:28,746 --> 01:18:31,165 Maybe he'll be around long enough to enjoy it. 1213 01:18:32,041 --> 01:18:34,186 <i>But don't worry about it.</i> 1214 01:18:34,210 --> 01:18:36,212 <i>You know, I don't like to worry.</i> 1215 01:18:38,714 --> 01:18:41,050 - That's why you had Gladys killed, wasn't it? 1216 01:18:42,676 --> 01:18:43,510 - Yeah. 1217 01:18:44,470 --> 01:18:46,990 Yeah, that's why I had Gladys killed. 1218 01:18:47,014 --> 01:18:48,015 - Good work, Casey. 1219 01:18:48,974 --> 01:18:51,143 - You just fried yourself, Dutch. 1220 01:18:52,019 --> 01:18:54,456 - No loose ends, huh Dutch? 1221 01:18:54,480 --> 01:18:55,814 - No loose ends. 1222 01:18:57,691 --> 01:18:58,628 - That's what I like about you, Dutch. 1223 01:18:58,652 --> 01:19:00,236 You're smart and you're big. 1224 01:19:01,445 --> 01:19:03,840 - You've got no idea how big, 1225 01:19:03,864 --> 01:19:06,283 or how dangerous it is to try and hurt me. 1226 01:19:08,118 --> 01:19:09,888 Pull around the corner Big. 1227 01:19:09,912 --> 01:19:11,038 Make our call now. 1228 01:19:23,050 --> 01:19:23,884 - One question. 1229 01:19:24,760 --> 01:19:25,678 - Go ahead. 1230 01:19:27,471 --> 01:19:29,616 - How big are you? 1231 01:19:29,640 --> 01:19:31,493 - I own men and women, Casey. 1232 01:19:31,517 --> 01:19:34,371 All over the country, I own 'em. 1233 01:19:34,395 --> 01:19:36,164 Some of 'em like to gamble, 1234 01:19:36,188 --> 01:19:37,707 some of 'em like to drink, 1235 01:19:37,731 --> 01:19:40,150 but I own 'em body and soul. 1236 01:19:41,151 --> 01:19:42,069 I own them. 1237 01:19:43,612 --> 01:19:46,591 Right? 1238 01:19:46,615 --> 01:19:47,449 Carlos! 1239 01:19:49,451 --> 01:19:52,138 - Cooper, 10th and Broadway, fast! 1240 01:19:52,162 --> 01:19:53,080 - Let's go. 1241 01:19:57,376 --> 01:19:59,545 - Carlos, leave him alone. 1242 01:20:01,088 --> 01:20:02,923 Get out of here, fast! 1243 01:20:28,949 --> 01:20:31,869 - I'm gonna kill you, Dutch. 1244 01:20:31,910 --> 01:20:33,221 Now you're gonna know how Gladys felt, 1245 01:20:33,245 --> 01:20:35,307 only with you it's gonna take longer. 1246 01:20:35,331 --> 01:20:38,500 Casey! 1247 01:20:52,973 --> 01:20:53,891 - Come on, get up. 1248 01:21:00,939 --> 01:21:04,210 - From now on, he's living on borrowed time. 1249 01:21:04,234 --> 01:21:05,795 - Come on, let's go. 1250 01:21:05,819 --> 01:21:06,695 Move! 1251 01:21:11,492 --> 01:21:12,826 - You all right? 1252 01:21:14,244 --> 01:21:15,056 - Yeah. 1253 01:21:15,080 --> 01:21:16,413 - It's all over. 1254 01:21:18,582 --> 01:21:19,726 Come on, lemme take care of that head. 1255 01:21:19,750 --> 01:21:21,102 - No, I'm all right. 1256 01:21:21,126 --> 01:21:22,753 - You sure? Lemme drive you home. 1257 01:21:25,255 --> 01:21:26,608 - You go ahead. 1258 01:21:26,632 --> 01:21:27,466 - Okay. 1259 01:21:29,635 --> 01:21:31,136 Well, we got the big boy. 1260 01:21:32,221 --> 01:21:33,555 Now watch the rats run. 1261 01:21:35,641 --> 01:21:37,702 <i>Yes, it was all over.</i> 1262 01:21:37,726 --> 01:21:40,288 <i>The job was done for Cooper and the rest of them.</i> 1263 01:21:40,312 --> 01:21:42,439 <i>For me, I don't know.</i> 1264 01:21:43,399 --> 01:21:45,609 <i>Maybe the rats will run, maybe they won't.</i> 1265 01:21:46,568 --> 01:21:47,837 <i>Maybe I'll have a chance to do</i> 1266 01:21:47,861 --> 01:21:50,882 <i>some of the things I should have done a long time ago,</i> 1267 01:21:50,906 --> 01:21:54,052 <i>helping people like Lucille and Junie.</i> 1268 01:21:54,076 --> 01:21:57,138 <i>I know that I want to make something of my life.</i> 1269 01:21:57,162 --> 01:21:58,038 <i>I'm going to try.</i> 1270 01:21:59,039 --> 01:22:02,376 <i>I hope I live long enough to prove it.</i>
Ex-convict Casey Martin (Lovejoy) is caught heisting a truck shipment. After he discovers the depths of alcoholism his sister, Lucille, has fallen to after working for mobster Dutch Becker (Tucker), Casey accepts the deal police have offered him. He goes to work undercover to nail Dutch and his gang; if he survives and is successful, Casey will receive immunity from prosecution. Gladys Baker (Castle) worked for Dutch for a long time. She has been an associate of Casey's as well and is falling for him. She tells him about her relationship with the mob man and casts her lot with Casey; this gets her murdered by Dutch's sadistic chief henchman Lou Terpe (Carey). In the end Casey brings down the gang and, while he is allowed his freedom, he walks off into a still uncertain future.