translation
dict
{ "en": "Recalling its previous resolutions concerning the situation in Somalia, in particular resolution 733 (1992), resolution 751 (1992), resolution 1356 (2001), resolution 1425 (2002), resolution 1519 (2003), resolution 1725 (2006), resolution 1744 (2007), resolution 1772 (2007), resolution 1801 (2008), resolution 1811 (2008), resolution 1814 (2008), resolution 1831 (2008), and resolution 1844 (2008) and the statements of its President, in particular those of 13 July 2006 (S/PRST/2006/31), 22 December 2006 (S/PRST/2006/59), 30 April 2007 (S/PRST/2007/13), 14 June 2007 (S/PRST/2007/19), 19 December 2007 (S/PRST/2007/49), and 4 September 2008 (S/PRST/2008/33),", "es": "Recordando sus resoluciones anteriores relativas a la situación en Somalia, en particular las resoluciones 733 (1992), 751 (1992), 1356 (2001), 1425 (2002), 1519 (2003), 1725 (2006), 1744 (2007), 1772 (2007), 1801 (2008), 1811 (2008), 1814 (2008), 1831 (2008) y 1844 (2008) y las declaraciones de la Presidencia, en particular las de fecha 13 de julio de 2006 (S/PRST/2006/31), 22 de diciembre de 2006 (S/PRST/2006/59), 30 de abril de 2007 (S/PRST/2007/13), 14 de junio de 2007 (S/PRST/2007/19), 19 de diciembre de 2007 (S/PRST/2007/49) y 4 de septiembre de 2008 (S/PRST/2008/33)," }
{ "en": "Reiterating its commitment to a comprehensive and lasting settlement of the situation in Somalia,", "es": "Reiterando su compromiso respecto de una solución general y duradera de la situación imperante en Somalia," }
{ "en": "Reaffirming its respect for the sovereignty, territorial integrity, political independence and unity of Somalia,", "es": "Reafirmando su respeto por la soberanía, la integridad territorial, la independencia política y la unidad de Somalia," }
{ "en": "Further reaffirming that the Djibouti Peace Agreement represents the basis for a resolution of the conflict in Somalia, and stressing the importance of broad-based and representative institutions reached through a political process ultimately inclusive of all,", "es": "Reafirmando asimismo que el Acuerdo de Paz de Djibouti constituye la base para resolver el conflicto en Somalia y destacando la importancia de establecer instituciones representativas y de base amplia mediante un proceso político que en definitiva incluya a todos," }
{ "en": "Welcoming the guiding principles agreed by the parties to the Djibouti Peace Agreement on 25 November 2008, in particular the establishment of a Unity Government and an inclusive Parliament,", "es": "Acogiendo con beneplácito los principios rectores acordados por las partes en el Acuerdo de Paz de Djibouti el 25 de noviembre de 2008, en particular el establecimiento de un Gobierno de unidad y un Parlamento de inclusión," }
{ "en": "Recognizing the need for all parties to contribute to an enhanced political process, calling on the Somali parties to the Djibouti Peace Agreement to fulfil their obligations set out therein, and taking note of the request from the parties for United Nations authorization and deployment of an international stabilization force,", "es": "Reconociendo la necesidad de que las partes contribuyan a reforzar el proceso político, exhortando a las partes somalíes en el Acuerdo de Paz de Djibouti a que cumplan las obligaciones que les impone y tomando nota de la petición de las partes de que las Naciones Unidas autoricen y desplieguen una fuerza internacional de estabilización," }
{ "en": "Welcoming the contribution of the African Union Mission to Somalia (AMISOM) to lasting peace and stability in Somalia, expressing its appreciation for the continued commitment of the Governments of Uganda and Burundi in Somalia, condemning any hostilities toward AMISOM, and stressing the importance of reestablishment, training and retention of Somali security forces,", "es": "Acogiendo con beneplácito la contribución de la Misión de la Unión Africana en Somalia (AMISOM) a la paz y la estabilidad duraderas en Somalia, expresando su reconocimiento por el compromiso continuo de los Gobiernos de Uganda y Burundi en Somalia, condenando los actos hostiles contra la AMISOM y subrayando la importancia de restablecer, adiestrar y retener las fuerzas de seguridad de Somalia," }
{ "en": "Welcoming the Secretary-General's proposal for a partnership between the Somali parties, the United Nations, AMISOM and other international partners to develop a program of assistance to build Somali security capacity,", "es": "Acogiendo con beneplácito la propuesta del Secretario General de una asociación entre las partes somalíes, las Naciones Unidas, la AMISOM y otros asociados internacionales con el fin de elaborar un programa de asistencia para crear capacidad de seguridad somalí," }
{ "en": "Reiterating its serious concern at the worsening humanitarian situation in Somalia, and calling on all Member States to contribute to current and future consolidated humanitarian appeals,", "es": "Reiterando su profunda preocupación ante el empeoramiento de la situación humanitaria en Somalia y exhortando a todos los Estados Miembros a que contribuyan a los llamamientos humanitarios consolidados actuales y futuros," }
{ "en": "Recognizing that serious crimes have been committed against civilians in the ongoing conflict in Somalia and reaffirming the importance of the fight against impunity,", "es": "Reconociendo los graves crímenes que se han cometido contra civiles en el actual conflicto en Somalia y reafirmando la importancia de la lucha contra la impunidad," }
{ "en": "Noting the statement and 5-point communiqué of the African Union of 10 December 2008 and 22 December 2008 respectively, whereby the African Union Peace and Security Council calls for an interim stabilization force in anticipation of a United Nation peacekeeping operation in Somalia in order to take over from AMISOM and support the long-term stabilization and reconstruction of that country,", "es": "Tomando conocimiento de la declaración y el comunicado de cinco puntos de la Unión Africana de 10 de diciembre de 2008 y 22 de diciembre de 2008, respectivamente, en los que el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana pide que se despliegue una fuerza provisional de estabilización como preludio de una operación de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en Somalia con miras a remplazar a la AMISOM y prestar apoyo a la estabilización a largo plazo y la reconstrucción de ese país," }
{ "en": "Determining that the situation in Somalia constitutes a threat to international peace and security in the region,", "es": "Habiendo determinado que la situación en Somalia constituye una amenaza a la paz y la seguridad en la región," }
{ "en": "Acting under Chapter VII of the Charter of the United Nations,", "es": "Actuando en virtud del Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas," }
{ "en": "Welcomes the decision of the African Union that AMISOM will remain in Somalia until 16 March 2009, and requests the African Union to maintain AMISOM's deployment in Somalia and to reinforce that deployment to help achieve AMISOM's originally mandated troop strength of 8,000 troops, thereby enhancing the mission's capability to carry out its mandate and protect key installations in Mogadishu, including the airport, seaport and other strategic areas;", "es": "Acoge con beneplácito la decisión de la Unión Africana de que la AMISOM permanezca en Somalia hasta el 16 de marzo de 2009, y pide a la Unión Africana que mantenga el despliegue de la AMISOM en Somalia y lo refuerce a fin de alcanzar la dotación inicialmente prevista de 8.000 efectivos y, de esa forma, mejorar la capacidad de la misión para llevar a cabo su mandato y proteger instalaciones fundamentales en Mogadishu, entre ellas el aeropuerto, el puerto y otros lugares estratégicos;" }
{ "en": "Decides to renew for up to six months from the date of this resolution the authorization of Member States of the African Union to maintain a mission in Somalia, which shall be authorized to take all necessary measures to carry out the mandate set out in paragraph 9 of resolution 1772 (2007); and underlines, in particular, that AMISOM is authorized to take all necessary measures to provide security for key infrastructure and to contribute, as may be requested and within its capabilities and existing mandate, to the creation of the necessary security conditions for the provision of humanitarian assistance;", "es": "Decide renovar por un período de hasta seis meses a partir de la fecha de la presente resolución la autorización a los Estados miembros de la Unión Africana para que mantengan una misión en Somalia, que estará autorizada para adoptar todas las medidas que sean precisas a fin de cumplir el mandato enunciado en el párrafo 9 de la resolución 1772 (2007); y subraya en particular que la AMISOM está autorizada para adoptar cualquier medida necesaria para dotar de seguridad a la infraestructura fundamental y contribuir, cuando se solicite, en la medida de sus posibilidades y en el marco de su mandato, a crear las condiciones de seguridad necesarias para la prestación de asistencia humanitaria;" }
{ "en": "Calls upon the Somali parties and other stakeholders to uphold the principles of the Djibouti Peace Agreement, to cease hostilities, to ensure without delay unhindered humanitarian access and assistance to the Somali people, to terminate all acts of armed confrontation, to reach agreement on permanent ceasefire mechanisms, and to use the Joint Security Committee to resolve disputes over military issues; and requests the Secretary-General to report on ways to improve the implementation of the Djibouti Peace Agreement, including the option of an international peace conference to include local, regional and international actors;", "es": "Insta a las partes somalíes y a los demás interesados a que respeten los principios del Acuerdo de Paz de Djibouti, pongan fin a las hostilidades, aseguren sin dilación la asistencia y el acceso humanitarios sin trabas al pueblo somalí, acaben con todos los actos de enfrentamiento armado, lleguen a un acuerdo sobre mecanismos permanentes de cesación del fuego y recurran al Comité Conjunto de Seguridad para resolver controversias respecto de cuestiones militares; y pide al Secretario General que presente un informe con propuestas para mejorar la aplicación del Acuerdo de Paz de Djibouti, incluida la posibilidad de una conferencia internacional de paz en la que participen interesados locales, regionales e internacionales;" }
{ "en": "Expresses its intent to establish a United Nations Peacekeeping Operation in Somalia as a follow-on force to AMISOM, subject to a further decision of the Security Council by 1 June 2009;", "es": "Expresa su intención de establecer una operación de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en Somalia como fuerza de relevo de la AMISOM, con sujeción a una ulterior decisión del Consejo de Seguridad antes del 1° de junio de 2009;" }
{ "en": "Requests the Secretary-General to submit a report for a United Nations Peacekeeping Operation by 15 April 2009, to include developments in the situation in Somalia, progress towards the full deployment and strengthening of AMISOM with a view to transition to a United Nations Peacekeeping Operation, progress in the political process and security conditions on the ground, in order to inform the Security Council of his assessment in advance of the decision referred to in paragraph 4 above and with a view to speedy deployment;", "es": "Pide al Secretario General que, antes del 15 de abril de 2009, presente un informe acerca de una operación de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas que incluya la evolución de la situación en Somalia, los progresos realizados para el despliegue total y el refuerzo de la AMISOM con miras a la transición a una operación de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, los avances en el proceso político y las condiciones de seguridad sobre el terreno a fin de que el Consejo de Seguridad disponga de una evaluación antes de adoptar la decisión a que se hace referencia en el párrafo 4 de esta resolución y con el objetivo de agilizar el despliegue;" }
{ "en": "Further requests the Secretary-General in this report to develop recommendations on the mandate of such a United Nations Peacekeeping Operation taking into account the following tasks in Mogadishu and its environs:", "es": "Pide asimismo al Secretario General que, en el informe, incluya recomendaciones sobre el mandato de esa operación de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas teniendo en cuenta las siguientes tareas en Mogadishu y sus alrededores:" }
{ "en": "(a) To facilitate humanitarian assistance and improve humanitarian access, including by securing key humanitarian infrastructure and maintaining liaison with all parties to the Djibouti Peace Agreement and related subsequent agreements, and to facilitate delivery of humanitarian assistance to internally displaced persons, children, and other affected persons;", "es": "a) Facilitar la asistencia y mejorar el acceso humanitarios, entre otras formas asegurando la infraestructura humanitaria fundamental y manteniendo enlaces con todas las partes en el Acuerdo de Paz de Djibouti y acuerdos ulteriores en la materia, así como facilitar la prestación de asistencia humanitaria a desplazados internos, niños y otros afectados;" }
{ "en": "(b) To assist with the free movement, safe passage and protection of those involved in the political process, to provide security for key political infrastructure, and to protect and assist the institutions of a future Unity Government to help them carry out their functions;", "es": "b) Prestar asistencia para la libre circulación, el desplazamiento en condiciones de seguridad y la protección de quienes participan en el proceso político, proporcionar seguridad para la infraestructura política fundamental y proteger y ayudar a las instituciones de un futuro gobierno de unidad en el desempeño de sus funciones;" }
{ "en": "(c) To monitor, within its capabilities, the implementation of the cessation of hostilities under the Djibouti Peace Agreement, as well as any subsequent ceasefire arrangements and joint security arrangements agreed through the Joint Security Committee (JSC), to liaise with the JSC and provide technical assistance in the implementation of its functions, including in the investigation of ceasefire violations, and to support in the monitoring of illegal weapons traffic by informing the Monitoring Group of any related information;", "es": "c) Supervisar, en la medida de sus posibilidades, el cumplimiento de la cesación de las hostilidades en virtud del Acuerdo de Paz de Djibouti, así como de cualesquiera acuerdos ulteriores de cesación del fuego y acuerdos de seguridad conjuntos concertados por conducto del Comité Conjunto de Seguridad, establecer enlaces con ese Comité y prestarle asistencia técnica en el desempeño de sus funciones, incluida la investigación de violaciones de la cesación del fuego, así como prestar apoyo en la labor de vigilancia del tráfico ilícito de armas comunicando al Grupo de Supervisión cualquier información al respecto;" }
{ "en": "(d) To ensure the security and freedom of movement of United Nations personnel and to protect its personnel, facilities, installations, equipment and mission;", "es": "d) Velar por la seguridad y la libertad de circulación del personal de las Naciones Unidas y proteger a su personal, sus servicios e instalaciones, su equipo y su misión;" }
{ "en": "(e) To assist, in conjunction with regional and international donor partners and other interested parties, in supporting the effective re-establishment, training and retention of inclusive Somali security forces, including military, police, and judiciary;", "es": "e) Asistir, junto a donantes asociados regionales e internacionales y otros interesados, en la prestación de apoyo para el restablecimiento efectivo, el adiestramiento y la retención de fuerzas de seguridad inclusivas de Somalia, incluidas las fuerzas militares, la policía y el poder judicial;" }
{ "en": "Affirms that the provisions set out in paragraphs 11 and 12 of resolution 1772 (2007) shall continue to apply;", "es": "Afirma que las disposiciones de los párrafos 11 y 12 de la resolución 1772 (2007) seguirán aplicándose;" }
{ "en": "Requests the Secretary-General to establish a trust fund to provide financial support to AMISOM until a United Nations Peacekeeping Operation is deployed and to assist in the reestablishment, training and retention of all-inclusive Somali security forces as provided in paragraph 4 (c) of resolution 1744 (2007); also requests the Secretary-General to hold a donors conference to solicit contributions to this trust fund as soon as possible; further requests the African Union, in consultation with the Secretary-General, to submit budgetary requests to this trust fund; and calls upon Member States to contribute to the trust fund, while noting that the existence of the trust fund does not preclude the conclusion of direct bilateral arrangements in support of AMISOM;", "es": "Pide al Secretario General que establezca un fondo fiduciario para proporcionar apoyo financiero a la AMISOM hasta que se despliegue una operación de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas y prestar asistencia para el restablecimiento efectivo, el adiestramiento y la retención de fuerzas de seguridad de Somalia inclusivas, como se prevé en el párrafo 4 c) de la resolución 1744 (2007); pide también al Secretario General que organice una conferencia de donantes para solicitar contribuciones a este fondo fiduciario lo antes posible; pide asimismo a la Unión Africana que, en consulta con el Secretario General, presente solicitudes presupuestarias a este fondo fiduciario; y exhorta a los Estados Miembros a aportar contribuciones al fondo fiduciario, si bien observa que la existencia de este fondo no obsta para que se concierten acuerdos bilaterales directos en apoyo de la AMISOM;" }
{ "en": "Stresses the need to create the conditions for the Special Representative of the Secretary-General to continue to make progress on the political process;", "es": "Subraya la necesidad de crear las condiciones necesarias para que el Representante Especial del Secretario General siga avanzando en el proceso político;" }
{ "en": "Welcomes the recommendations contained in the Secretary-General's letter of 19 December 2008 on strengthening AMISOM (S/2008/804); recalls that the Security Council bears primary responsibility for the maintenance of international peace and security and that cooperation with regional and subregional organizations can improve collective security; further recalls that in resolution 1772 (2007) it called for planning for possible deployment of a United Nations Peacekeeping Operation replacing AMISOM and in resolution 1744 (2007) it took note that AMISOM was intended to contribute to an initial stabilization phase evolving into a possible United Nations operation; welcomes in this regard the Secretary-General's proposal for immediate in kind enhancement of AMISOM through the transfer of assets following the liquidation of United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea (UNMEE); and requests the Secretary-General, in order for AMISOM's forces to be incorporated into a United Nations Peacekeeping Operation, to provide a United Nations logistical support package to AMISOM including equipment and services, as described in paragraphs 7 and 8 of his proposal (S/2008/804) but not including transfer of funds to AMISOM, until 1 June 2009 or until the decision referred to in paragraph 4 above, whichever is earlier;", "es": "Acoge con beneplácito las recomendaciones contenidas en la carta del Secretario General de 19 de diciembre de 2008 sobre el fortalecimiento de la AMISOM (S/2008/804); recuerda que sobre el Consejo de Seguridad recae la responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales y que la cooperación con organizaciones regionales y subregionales puede mejorar la seguridad colectiva; recuerda asimismo que en su resolución 1772 (2007) pedía que se elaborase un plan para el posible despliegue de una operación de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas que sustituyera a la AMISOM y en su resolución 1744 (2007) tomaba nota de que el objetivo de la AMISOM era contribuir a una etapa inicial de estabilización que podría convertirse en una operación de las Naciones Unidas; acoge con satisfacción al respecto la propuesta del Secretario General de un refuerzo en especie inmediato de la AMISOM mediante la transferencia de activos tras la liquidación de la Misión de las Naciones Unidas en Etiopía y Eritrea (MINUEE); y pide al Secretario General, a fin de que las fuerzas de la AMISOM se incorporen a una operación de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, que proporcione a la AMISOM un conjunto de medidas de apoyo logístico de las Naciones Unidas, incluidos equipo y servicios, como se describe en los párrafos 7 y 8 de su propuesta (S/2008/804), pero sin transferir fondos a la AMISOM hasta el 1º de junio de 2009 o, si sucede antes de esta fecha, hasta que se adopte la decisión mencionada en el párrafo 4 de la presente resolución;" }
{ "en": "Requests the Secretary-General to oversee the assistance referred to in paragraph 10 above and further requests the Secretary-General to report no later than January 30 on the precise equipment and services being provided and to report to the Security Council at 30-day intervals thereafter on progress in the deployment of such goods and services;", "es": "Pide al Secretario General que supervise la asistencia a la que se hace referencia en el párrafo 10 de esta resolución y le pide asimismo que lo informe con exactitud a más tardar el 30 de enero del equipo y los servicios que se estén prestando y que, a partir de ese momento, informe al Consejo de Seguridad cada 30 días sobre los avances en el despliegue de dichos bienes y servicios;" }
{ "en": "Requests AMISOM to ensure all equipment and services provided by the United Nations pursuant to this resolution be used in a transparent and effective manner for the purposes intended and further requests AMISOM to report to the Secretary-General on the usage of such equipment and services in a manner to be detailed in a Memorandum of Understanding between the United Nations and the African Union based on appropriate internal control procedures;", "es": "Pide a la AMISOM que se asegure de que todo el equipo y los servicios que proporcionen las Naciones Unidas en virtud de la presente resolución se utilicen de manera transparente y efectiva para los fines a los que van destinados y le pide asimismo que informe detalladamente al Secretario General del uso de dicho equipo y servicios de la forma que se estipule en un memorando de entendimiento entre las Naciones Unidas y la Unión Africana con arreglo a procedimientos de control interno apropiados;" }
{ "en": "Requests the Secretary-General to lend his support to African Union force generation efforts, to continue to support African Union planning and deployment preparations through the Secretariat's Planners team in Addis Ababa and to continue planning, in close cooperation with the African Union, for force generation and logistical, administrative, financial and other arrangements necessary to transition from AMISOM to a United Nations Peacekeeping Operation;", "es": "Pide al Secretario General que preste apoyo a la Unión Africana en la labor de creación de fuerzas, que continúe prestándole apoyo en los preparativos de planificación y despliegue por conducto del equipo de planificación de la Secretaría en Addis Abeba y que siga planificando, en estrecha colaboración con la Unión Africana, los arreglos relativos a la creación de fuerzas y los de carácter logístico, administrativo, financiero y de otro tipo que sean necesarios para la transición de la AMISOM a una operación de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas;" }
{ "en": "Calls upon Member States to contribute personnel, equipment, and other resources to AMISOM; and encourages Member States to cooperate closely with the African Union, the United Nations, troop contributing countries and other donors to this end;", "es": "Exhorta a los Estados Miembros a que aporten personal, equipo y otros recursos a la AMISOM; e insta a los Estados Miembros a que, a tal fin, cooperen estrechamente con la Unión Africana, las Naciones Unidas, los países que aportan contingentes y otros donantes;" }
{ "en": "Calls upon all parties to cooperate fully in the deployment and operations of AMISOM, in particular by guaranteeing the safety, security, and freedom of movement of African Union and United Nations personnel as well as associated personnel throughout Somalia and to comply fully with their obligations under international law, including international humanitarian, human rights and refugee law;", "es": "Exhorta a todas las partes a que cooperen plenamente en el despliegue y en las operaciones de la AMISOM, en particular garantizando la seguridad y la libre circulación del personal de la Unión Africana y de las Naciones Unidas y del personal asociado en toda Somalia y a que cumplan plenamente las obligaciones que les incumben en virtud del derecho internacional, en particular el derecho internacional humanitario, las normas internacionales de derechos humanos y el derecho internacional relativo a los refugiados;" }
{ "en": "Requests the Secretary-General, through his Special Representative for Somalia, to coordinate all activities of the United Nations system in Somalia, to provide good offices and political support for the efforts to establish lasting peace and stability in Somalia and to mobilize resources and support from the international community for both immediate recovery and long-term economic development of Somalia; decides that the United Nations Political Office for Somalia (UNPOS) and the United Nations country team shall continue to promote a lasting peace and stability in Somalia through the implementation of the Djibouti Peace Agreement, and to facilitate coordination of international support to these efforts; and requests the Secretary-General to conduct immediate contingency planning for the deployment of United Nations offices and agencies into Somalia;", "es": "Pide al Secretario General que, por conducto de su Representante Especial para Somalia, coordine todas las actividades del sistema de las Naciones Unidas en este país, ofrezca sus buenos oficios y su apoyo político a las gestiones para establecer una paz y estabilidad duraderas en Somalia y movilice recursos y apoyo de la comunidad internacional para la recuperación económica inmediata y el desarrollo económico a largo plazo de Somalia; decide que la Oficina Política de las Naciones Unidas para Somalia (UNPOS) y el equipo de las Naciones Unidas en el país continúen promoviendo una paz y estabilidad duraderas en Somalia mediante la aplicación del Acuerdo de Paz de Djibouti y facilitando la coordinación del apoyo internacional a esa labor; y pide al Secretario General que elabore de inmediato planes para situaciones imprevistas con miras al despliegue de oficinas y organismos de las Naciones Unidas en Somalia;" }
{ "en": "Demands that all States in the region refrain from any action that might exacerbate instability in Somalia or the Horn of Africa region, and reiterates its intention to take measures against those who seek to prevent or block a peaceful political process, or those who threaten participants in the political process by force, or those who undermine stability in Somalia or the region;", "es": "Exige que todos los Estados de la región se abstengan de cualquier acto que pueda exacerbar la inestabilidad en Somalia o en la región del Cuerno de África y reitera su intención de tomar medidas contra quienes traten de impedir u obstaculizar un proceso político pacífico, amenacen a participantes en el proceso político empleando la fuerza o socaven la estabilidad de Somalia o de la región;" }
{ "en": "Calls upon Member States to contribute to current and future consolidated humanitarian appeals;", "es": "Exhorta a los Estados Miembros a que sigan aportando contribuciones a los llamamientos humanitarios consolidados actuales y futuros;" }
{ "en": "Reaffirms its resolutions 1325 (2000) and 1820 (2008) on women, peace and security, and 1674 (2006) and 1738 (2006) on the protection of civilians in armed conflict, and stresses the responsibility of all parties and armed groups in Somalia to take appropriate steps to protect the civilian population in the country, consistent with international humanitarian, human rights and refugee law, in particular by avoiding any indiscriminate or excessive use of force in populated areas;", "es": "Reafirma sus resoluciones 1325 (2000) y 1820 (2008), relativas a la mujer, la paz y la seguridad, y 1674 (2006) y 1738 (2006), relativas a la protección de los civiles en los conflictos armados, y destaca la responsabilidad que tienen todas las partes y grupos armados en Somalia de tomar medidas apropiadas para proteger a la población civil del país, de conformidad con el derecho internacional humanitario, las normas internacionales de derechos humanos y el derecho internacional relativo a los refugiados, en especial evitando todo uso indiscriminado o excesivo de la fuerza en zonas pobladas;" }
{ "en": "Reaffirms its resolutions 1539 (2004) and 1612 (2005) on children and armed conflict and recalls the subsequent conclusions of the Security Council Working Group on Children and Armed Conflict pertaining to parties to the armed conflict in Somalia (S/AC.51/2007/14);", "es": "Reafirma sus resoluciones 1539 (2004) y 1612 (2005) sobre los niños y los conflictos armados y recuerda las conclusiones subsiguientes del Grupo de Trabajo del Consejo de Seguridad sobre los niños y los conflictos armados relativas a las partes en el conflicto armado en Somalia (S/AC.51/2007/14);" }
{ "en": "Calls upon the Somali parties to make further progress on establishing joint Transitional Security Forces, which ultimately would assume full responsibility for providing security in Somalia;", "es": "Exhorta a las partes somalíes a que sigan avanzando en el establecimiento de fuerzas de seguridad de transición conjuntas, que en última instancia se harían cargo plenamente de la seguridad en el país;" }
{ "en": "Requests the Secretary-General to advise urgently on the implementation of his plans to assist the Transitional Federal Government (TFG) and the Alliance for the Re-liberation of Somalia (ARS) in developing and coordinating, through his Special Representative for Somalia, in conjunction with the United Nations Development Programme (UNDP), other international donors, Member States and AMISOM as appropriate, a coherent strategy and package for command and control, training and equipment to build Somalia's joint Transitional Security Forces and Police to an anticipated strength of some 15,000 personnel, as envisaged in his letter of 19 December 2008 (S/2008/804) and in line with the recommendations of the TFG/ARS Joint Security Committee, as well as rule of law and correctional facilities, and other key areas identified by the Somali parties; and calls upon Member States to contribute to this package;", "es": "Pide al Secretario General que informe con urgencia sobre la puesta en práctica de sus planes para prestar asistencia al Gobierno Federal de Transición y a la Alianza para la Nueva Liberación de Somalia en la formulación y coordinación, por mediación de su Representante Especial para Somalia, en conjunción con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), otros donantes internacionales, Estados Miembros y la AMISOM, según proceda, de una estrategia y un conjunto de medidas coherentes relativas al mando y el control, el adiestramiento y el equipo a fin de que la policía y las fuerzas de seguridad de transición conjuntas de Somalia alcancen la dotación esperada de unos 15.000 efectivos, como se prevé en su carta de 19 de diciembre de 2008 (S/2008/804) y de conformidad con las recomendaciones del Comité Conjunto de Seguridad del Gobierno Federal de Transición y de la Alianza para la Nueva Liberación de Somalia, así como al estado de derecho y las instalaciones penitenciarias y otros ámbitos fundamentales identificados por las partes somalíes; y exhorta a los Estados Miembros a que contribuyan a este conjunto de medidas;" }
{ "en": "Calls upon Member States, in response to the Secretary-General's letter of 19 December 2008 (S/2008/804), to support strengthening and building capacity of the Somali government at the federal, state and local level, particularly in areas of institutional development, human resource development, public finance management and accountability processes and support to service delivery;", "es": "Exhorta a los Estados Miembros, en respuesta a la carta del Secretario General de 19 de diciembre de 2008 (S/2008/804), a que ayuden a la creación y el refuerzo de la capacidad del Gobierno de Somalia a nivel federal, estatal y local, en especial en los ámbitos del desarrollo institucional, el desarrollo de los recursos humanos, la gestión de las finanzas públicas y la responsabilidad pública, y el apoyo a la prestación de servicios;" }
{ "en": "Welcomes the Secretary-General's proposal of 19 December 2008 (S/2008/804) to establish within UNPOS a dedicated capacity that would include expertise in police and military training, planning for future Disarmament, Demobilisation and Reintegration activities and Security Sector Reform activities, as well as a rule of law and correction components;", "es": "Acoge con beneplácito la propuesta formulada por el Secretario General en su informe de fecha 19 de diciembre de 2008 (S/2008/804) de establecer en la UNPOS una dependencia especializada que contaría, entre otras cosas, con expertos en adiestramiento policial y militar y en planificación de las actividades futuras de desarme, desmovilización y reintegración y de reforma del sector de la seguridad, así como un componente del estado de derecho y del sistema penitenciario;" }
{ "en": "Decides to remain actively seized of the matter.", "es": "Decide seguir ocupándose activamente de la cuestión." }
{ "en": "Sixty-fourth session", "es": "Sexagésimo cuarto período de sesiones" }
{ "en": "Fifth Committee", "es": "Quinta Comisión" }
{ "en": "Agenda item 130", "es": "Tema 130 del programa" }
{ "en": "Draft decision submitted by the Chairman", "es": "Proyecto de decisión presentado por el Presidente" }
{ "en": "Questions deferred for future consideration", "es": "Cuestiones cuyo examen queda aplazado para una fecha futura" }
{ "en": "The General Assembly decides to defer until the resumed first part of its sixty-fourth session consideration of the following agenda items and related documents:", "es": "Sección A La Asamblea General decide aplazar hasta la primera parte de la continuación de su sexagésimo cuarto período de sesiones el examen de los siguientes temas del programa y documentos conexos:" }
{ "en": "Item 130 Review of the efficiency of the administrative and financial functioning of the United Nations", "es": "Tema 130 Examen de la eficiencia del funcionamiento administrativo y financiero de las Naciones Unidas" }
{ "en": "Report of the Independent Audit Advisory Committee on its activities for the period from 1 August 2008 to 31 July 2009", "es": "Informe del Comité Asesor de Auditoría Independiente sobre las actividades realizadas durante el período comprendido entre el 1° de agosto de 2008 y el 31 de julio de 2009" }
{ "en": "Item 132 Proposed programme budget for the biennium 2010-2011", "es": "Tema 132 Proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2010-2011" }
{ "en": "Report of the Secretary-General on limited budgetary discretion", "es": "Informe del Secretario General sobre las facultades discrecionales limitadas en la ejecución del presupuesto" }
{ "en": "Report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions on limited budgetary discretion", "es": "Informe de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto sobre las facultades discrecionales limitadas en la ejecución del presupuesto" }
{ "en": "Item 141 Review of the implementation of General Assembly resolutions 48/218 B, 54/244 and 59/272", "es": "Tema 141 Examen de la aplicación de las resoluciones de la Asamblea General 48/218 B, 54/244 y 59/272" }
{ "en": "The General Assembly decides to defer until its sixty-fifth session consideration of the following documents:", "es": "Sección B La Asamblea General decide aplazar hasta el sexagésimo quinto período de sesiones el examen de los siguientes documentos:" }
{ "en": "Item 130 Review of the efficiency of the administrative and financial functioning of the United Nations", "es": "Tema 130 Examen de la eficiencia del funcionamiento administrativo y financiero de las Naciones Unidas" }
{ "en": "Comprehensive report of the Secretary-General on United Nations procurement activities", "es": "Informe amplio del Secretario General sobre las actividades de adquisición de las Naciones Unidas" }
{ "en": "Comprehensive report of the Secretary-General on United Nations procurement activities: procurement governance arrangements within the United Nations", "es": "Informe amplio del Secretario General sobre las actividades de adquisición de las Naciones Unidas: gobernanza del régimen de las adquisiciones en las Naciones Unidas" }
{ "en": "Comprehensive report of the Secretary-General on United Nations procurement activities: sustainable procurement", "es": "Informe amplio del Secretario General sobre las actividades de adquisición de las Naciones Unidas: adquisiciones sostenibles" }
{ "en": "Report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions on the comprehensive report of the Secretary-General on United Nations procurement activities", "es": "Informe de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto sobre el informe amplio del Secretario General sobre las actividades de adquisición de las Naciones Unidas" }
{ "en": "Report of the Office of Internal Oversight Services on audit of procurement management in the Secretariat", "es": "Informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre el examen de la gestión de las adquisiciones en la Secretaría" }
{ "en": "Item 137 Human resources management", "es": "Tema 137 Gestión de los recursos humanos" }
{ "en": "Report of the Secretary-General on the composition of the Secretariat", "es": "Informe del Secretario General sobre la composición de la Secretaría" }
{ "en": "Report of the Secretary-General on the implementation of continuing appointments", "es": "Informe del Secretario General sobre la aplicación de los contratos continuos" }
{ "en": "Report of the Secretary-General on the practice of the Secretary-General in disciplinary matters and possible criminal behaviour, 1 July 2008 to 30 June 2009", "es": "Informe del Secretario General sobre la práctica del Secretario General en cuestiones disciplinarias y casos de presunta conducta delictiva, 1° de julio de 2008 a 30 de junio de 2009" }
{ "en": "Report of the Secretary-General on the activities of the Ethics Office", "es": "Informe del Secretario General sobre las actividades de la Oficina de Ética" }
{ "en": "Report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions on human resources management", "es": "Informe de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto sobre la gestión de los recursos humanos" }
{ "en": "Sixty-fourth session", "es": "Sexagésimo cuarto período de sesiones" }
{ "en": "Special Political and Decolonization Committee", "es": "Comisión Política Especial y de Descolonización" }
{ "en": "(Fourth Committee)", "es": "(Cuarta Comisión)" }
{ "en": "Agenda item 39", "es": "Tema 39 del programa" }
{ "en": "Question of Western Sahara", "es": "Cuestión del Sáhara Occidental" }
{ "en": "Request for hearing", "es": "Solicitud de audiencia" }
{ "en": "Letter dated 18 September 2009 from Lord Francis Newall addressed to the Chairman of the Committee*", "es": "Carta de fecha 18 de septiembre de 2009 dirigida al Presidente de la Comisión por Lord Francis Newall*" }
{ "en": "I hereby request to speak before the Fourth Committee at its meeting on the question of Western Sahara.", "es": "Por la presente solicito hacer uso de la palabra ante la Cuarta Comisión en su sesión sobre la cuestión del Sáhara Occidental." }
{ "en": "(Signed) Lord Francis Newall Chairman International Committee", "es": "(Firmado) Lord Francis Newall Presidente Comité Internacional para los Presos de Tinduf" }
{ "en": "Report of the Secretary-General concerning the credentials of the alternate representatives of the Libyan Arab Jamahiriya on the Security Council", "es": "Informe del Secretario General acerca de las credenciales de los representantes suplentes de la Jamahiriya Árabe Libia en el Consejo de Seguridad" }
{ "en": "Pursuant to rule 15 of the provisional rules of procedure of the Security Council, the Secretary-General wishes to report that he has received a letter dated 14 July 2009 from the Chargé d'affaires a.i. of the Permanent Mission of the Libyan Arab Jamahiriya to the United Nations stating that Mr. Ahmed H. M. Gebreel, Mr. Esam A.", "es": "En cumplimiento del artículo 15 del reglamento provisional del Consejo de Seguridad, el Secretario General comunica que ha recibido una carta de fecha 14 de julio de 2009 del Encargado de Negocios interino de la Misión Permanente de la Jamahiriya Árabe Libia ante las Naciones Unidas en la que se indica de que el Sr. Ahmed H. M. Gebreel, el Sr." }
{ "en": "M. Ganbour, Mr. Emad M.", "es": "Esam A. M. Ganbour, el Sr." }
{ "en": "B. Ben-Shaban and Mr. Sofian A.", "es": "Emad M. B. Ben-Shaban y el Sr. Sofian A." }
{ "en": "A. Belkheir have been appointed alternate representatives of the Libyan Arab Jamahiriya on the Security Council.", "es": "A. Belkheir han sido nombrados representantes suplentes de la Jamahiriya Árabe Libia ante el Consejo de Seguridad." }
{ "en": "In the opinion of the Secretary-General, that communication constitutes adequate provisional credentials.", "es": "A juicio del Secretario General, la mencionada comunicación constituye credenciales provisionales adecuadas." }
{ "en": "Sixty-third session", "es": "Sexagésimo tercer período de sesiones" }
{ "en": "Agenda item 133", "es": "Tema 133 del programa" }
{ "en": "Financing of the United Nations Operation in Burundi", "es": "Financiación de la Operación de las Naciones Unidas en Burundi" }
{ "en": "Final disposition of assets of the United Nations Operation in Burundi", "es": "Destino final de los bienes de la Operación de las Naciones Unidas en Burundi" }
{ "en": "Report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions", "es": "Informe de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto" }
{ "en": "Introduction", "es": "Introducción" }
{ "en": "The Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions has considered the report of the Secretary-General on the financing of the United Nations Operation in Burundi (ONUB) (A/63/551).", "es": "La Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto ha examinado el informe del Secretario General sobre la financiación de la Operación de las Naciones Unidas en Burundi (ONUB) (A/63/551)." }
{ "en": "The mandate of ONUB was established by the Security Council in its resolution 1545 (2004) and was last extended, until 31 December 2006, by the Council in its resolution 1692 (2006).", "es": "El mandato de la ONUB, establecido por el Consejo de Seguridad en su resolución 1545 (2004), fue prorrogado por última vez por el Consejo hasta el 31 de diciembre de 2006, por su resolución 1692 (2006)." }
{ "en": "Upon the completion of the mandate of ONUB, the Council, by its resolution 1719 (2006), established a follow-on special political mission, the United Nations Integrated Office in Burundi (BINUB) on 1 January 2007.", "es": "Una vez cumplido el mandato de la ONUB, el Consejo, por resolución 1719 (2006), estableció una misión política especial de seguimiento, la Oficina Integrada de las Naciones Unidas en Burundi (BINUB), el 1° de enero de 2007." }
{ "en": "By its decision 61/554, the General Assembly approved the donation of the assets of ONUB, with a total inventory value of $2,799,400 and a corresponding residual value of $1,726,300, to the Government of Burundi.", "es": "Por su decisión 61/554, la Asamblea General aprobó la donación de los bienes de la ONUB, con un valor de inventario de 2.799.400 dólares y un valor residual correspondiente de 1.726.300 dólares, al Gobierno de Burundi." }
{ "en": "Final disposition of the assets", "es": "Destino final de los bienes" }
{ "en": "In his report, the report of the Secretary-General provided information on the final disposition of the assets of ONUB, with a total inventory value of $59,152,442, as at 3 November 2008.", "es": "En su informe, el Secretario General proporcionó información sobre el destino final de los bienes de la ONUB, con un valor de inventario total de 59.152.442 dólares, al 3 de noviembre de 2008." }
{ "en": "The Secretary-General indicated that the process of liquidating the assets of ONUB was guided by the principles and policies contained in United Nations financial regulation 5.14.", "es": "El Secretario General indicó que el proceso de liquidación de los bienes de la ONUB se había guiado por los principios y las políticas enunciadas en el párrafo 5.14 del Reglamento Financiero de las Naciones Unidas." }
{ "en": "The assets have been categorized into three groups (see A/63/551, table 1).", "es": "Los bienes se han clasificado en tres grupos (véase A/63/551, cuadro 1)." }
{ "en": "Group I includes assets with an inventory value of $51,336,469 (86.8 per cent), that have been transferred to BINUB and other missions, as well as to the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy.", "es": "En el grupo I se incluyen los bienes con un valor de inventario de 51.336.469 dólares (86,8%), que se han transferido a la BINUB y otras misiones, así como a la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi (Italia)." }
{ "en": "Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the three missions that had received 88 per cent of the total value of assets under group I were BINUB (59.18 per cent), the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur (17.77 per cent) and the United Nations Mission in the Sudan (11.13 per cent), while the assets (two fuel pumps) transferred to the Logistics Base had an inventory value of $32,400 (0.06 per cent).", "es": "En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión Consultiva de que las tres misiones que habían recibido el 88% del valor total de los bienes incluidas en el grupo I eran la BINUB (59,18%), la Misión Híbrida de Mantenimiento de la Paz de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur (17,77%), y la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán (11,13%), en tanto que los bienes (dos bombas de combustible) transferidos a la Base Logística tenían un valor de inventario de 32.400 dólares (0,06%)." }
{ "en": "Upon request, the Committee was provided with information on the 20 missions that had received assets transferred from ONUB, including the quantity, value and percentage of assets for each receiving mission (see annex).", "es": "En respuesta a sus indagaciones, se proporcionó a la Comisión información sobre las 20 misiones que habían recibido bienes transferidos de la ONUB, incluidos la cantidad, el valor y el porcentaje de los bienes para cada misión receptora (véase el anexo)." }