darija
stringlengths 1
155
| eng
stringlengths 1
188
| darija_ar
stringlengths 1
140
|
---|---|---|
tayban lik khess nchedd 3oTla?
|
Do you think I should take a vacation?
|
تايبان ليك خص نشدّ عطلة?
|
momkin n9tar7 3lik t8Der m3a nnas lli khddamin m3ak
|
May I suggest you speak to you colleagues
|
ممكن نقتارح عليك تهضر معا الناس لي خدّامين معاك
|
ach ghandir?
|
What do I do?
|
أش غاندير?
|
hadchi 3adi w tta haja makat9elle9
|
This is very common and nothing to worry about.
|
هادشي عادي و تا حاجة ماكاتقلّق
|
DDaghT blfi3l 2etter 3la l7ala l3aTifia l3amma dyalk
|
the pressure has indeed affected your general emotional state
|
الضغط بالفعل أثر على الحالة لعاطفية لعامّة ديالك
|
Safi, fhmtek.
|
ok, I get it.
|
صافي, فهمتك.
|
ah, ghaaliban
|
Yeah, probably.
|
أه, غالبا
|
ah walakin tterjama kant ghalTa
|
Yes but the translation was wrong
|
أه و لكن الترجمة كانت غالطة
|
wach kayballik anna8a hia t7t DDaghT mn lmoudir dyalha?
|
Do you feel she herself is under pressure from her director?
|
واش كايبالّيك أنّها هيا تحت الضغط من المدير ديالها?
|
kay3jbni bzzaf.
|
I admire him very much.
|
كايعجبني بزّاف.
|
imkn hia dima khayfa mat7e99e9ch l a8daf dyalha.
|
Maybe she is constantly worried about not meeting her targets.
|
إمكن هيا ديما خايفة ماتحقّقش ل أهداف ديالها.
|
wach nnas lli khddamin m3ak tay7sso bttawttor b7alek?
|
Do you have colleagues who feel stressed like you?
|
واش الناس لي خدّامين معاك تايحسّو بتّوتّر بحالك?
|
chef dyalk mra olla rajl?
|
Is your boss a lady or a man?
|
الشاف ديالك مرا ولّا راجل?
|
tayballia 7na kollna mstressyin w fnfs lw9t kollna tat3jebna.
|
I think we're all stressed and at the same time all admire her.
|
تايبالّيا حنا كلّنا مسترسّين و فنفس لوقت كولّنا تاتعجبنا.
|
mra, tayballia
|
A lady, I think.
|
مرا, تايبالّيا
|
gltha lik, rah mra.
|
I told you, it's a woman.
|
ڭلتها ليك, راه مرا.
|
zwina bzzaf
|
Very beautiful
|
زوينة بزّاف
|
walakin lmola7aDat dyalo dima mberrerin.
|
But his reviews are always justified.
|
و لكن لملاحضات ديالو ديما مبرّرين.
|
fach tankon m3TTel chwia olla matandirch chi haja bghat8a
|
when I'm running a little late or I don't do whatever she wants
|
فاش تانكون معطّل شوية ولّا ماتانديرش شي حاجة بغاتها
|
799e9t l a8daf dyali.
|
I hit my targets.
|
حقّقت ل أهداف ديالي.
|
tankhdm bzzaf, dakchi lli taykhllini ndir khdmti mzyan.
|
I work a lot, which allows me to do my job properly.
|
تانخدم بزّاف, داكشي لي تايخلّيني ندير خدمتي مزيان.
|
gollia, wach nta 9add tdir khdmtk bkoll ti9a?
|
Tell me, are you able to do your work with confidence?
|
ڭولّيا, واش نتا قادّ تدير خدمتك بكلّ تقة?
|
wach kat7ess brask ma9addch tossel l a8daf lli 3wwlti 3liha?
|
do you feel unable to reach the expected targets?
|
واش كاتحسّ براسك ماقادّش توصل ل أهداف لي عوّلتي عليها?
|
tan8Der 3la lmoudir dyal lmSla7a dyali
|
I'm talking about the manager of my department
|
تانهضر على المدير ديال لمصلحة ديالي
|
ah, kayna.
|
Yes, it is.
|
أه, كاينا.
|
makattsame7ch m3a lbsala
|
She doesn't tolerate mediocrity.
|
ماكاتّسامحش معا البسالة
|
ayeh amoulay
|
Yes, sir.
|
أيه أمولاي
|
wach kaynin chi 3yalat dayrin bik lli S3ib 3lik tt3aml m3ahom?
|
Are there any women around you that you find difficult to deal with?
|
واش كاينين شي عيالات ضايرين بيك لي صعيب عليك التعامل معاهوم?
|
flkhdma dyalk olla 3la brra
|
in your work or elsewhere
|
فلخدمة ديالك ولّا على برّا
|
ah, fhemtek.
|
Yes, I understand.
|
أه, فهمتك.
|
lla, tta haja maghriba, fnaDari.
|
No, nothing special, I think.
|
لا, تا حاجة ماغريبة, فنضري.
|
wach dwwzti chi tajarib ma3adyyach olla fchkel mo2kharan?
|
Have you had any unusual or unpleasant experiences recently?
|
واش دوّزتي شي تجارب ماعاديّاش ولّا فشكل مؤخرا?
|
chi 7wayj lli kat7ess i9dr ikono bsbab chi haja drtiha
|
things that you feel may have been caused by something you did
|
شي حوايج لي كاتحسّ إقدر إكونو بسباب شي حاجة درتيها
|
Tab3an lla.
|
Of course not.
|
طبعا لا.
|
kayballik ana kan7ma9?
|
You think I'm going crazy?
|
كايبالّيك أنا كانحماق?
|
lla, tta wahd makan3arfo.
|
No, no one I recognize.
|
لا, تا واحد ماكانعارفو.
|
khtek, lwalida dyalk, chi Sadi9?
|
Your sister, your mother, a friend?
|
ختك, لواليدة ديالك, شي صديق?
|
t9der tjbed chi wahd kat3arfo?
|
Can you recognize anybody you know?
|
تقدر تجبد شي واحد كاتعارفو?
|
dima nefs SSout?
|
Is it always the same voice?
|
ديما نفس الصوت?
|
ghaliban, bach inta9doni
|
Often, it's to criticize me.
|
غالبا, باش إنتاقدوني
|
Sout dyal l3yalat hoa li mrra mrra kay3elle9 3la dakchi lli kandir.
|
A female voice who sometimes comment on what I'm doing.
|
صوت ديال لعيالات هو لي مرة مرة كايعلّق على داكشي لي كاندير.
|
chi ch8oura hado, b3d lmrrat kan7ess b7al ala kansme3 chi Sout kayhder fost rasi
|
For a few months, sometimes I feel like I hear a voice talking in my head.
|
شي شهورا هادو, بعض لمرّات كانحسّ بحال ألا كانسمع شي صوت كايهضر فوسط راسي
|
ana 8na bach nchoufk 7it makanf8emch ach kayo93 lia
|
I'm here to see you because I don't understand what's happening to me
|
أنا هنا باش نشوفك حيت ماكانفهمش أش كايوقع ليا
|
kifach n9der n3awnek?
|
How may I assist you?
|
كيفاش نقدر نعاونك?
|
kanDenn hadi awwal mrra kantla9aw.
|
I believe this is the first time we have met.
|
كانضنّ هادي أوّل مرة كانتلاقاو.
|
bslama
|
Good-bye
|
بسلاما
|
3awd douz ala ba9i 3ndk chi as2ila.
|
Feel free to come back if you still have questions.
|
عاود دوز ألا باقي عندك شي أسئلة.
|
mr7ba.
|
You're welcome.
|
مرحبا.
|
daba nSiftha lik o9tmma kmlat.
|
I'll send it over to you as soon as it's finished.
|
دابا نصيفتها ليك وقتمّا كملات.
|
Layesser.
|
Good luck.
|
الله إيسر.
|
naDi.
|
Perfect.
|
ناضي.
|
kanwa3dek.
|
I promise.
|
كانواعدك.
|
walakin khssk t7tarm had lw9t jjdid
|
But you must respect that new deadline
|
ولاكين خسّك تحتارم هاد لوقت الجديد
|
wach momkin lik tzidni chwia tlwe9t, goul chi joj simanat hakkak?
|
Would it be possible for you to give me an extension to the deadline, say another two weeks?
|
واش ممكن ليك تزيدني شوية تلوقت, ڭول شي جوج سيمانات هاكّاك?
|
2000 klma
|
2000 words
|
2000 كلمة
|
ch7al mn klma fchi f9ra Sghira?
|
How many words is a short paragraph?
|
شحال من كلمة فشي فقرة صغيرة?
|
hadchi SSara7a kay3awnni nfkker f ach khssni nkteb, lay7fdek
|
This is really helping me think through what I need to write, thank you.
|
هادشي الصراحة كايعاونّي نفكّر ف أش خسّني نكتب, لايحفضك
|
ach w9e3 fdak lwe9t?
|
What happened back then?
|
أش وقع فداك لوقت?
|
wach n9ddem lma9al 3la annaho waa9i3i olla nakhod wij8at naDar siyasia?
|
Do I present the essay as factual or do I take a political view point?
|
واش نقدّم لمقال على أنّه واقعي ولّا ناخد وجهة نضر سياسية?
|
hadchi tayban mo8imm.
|
That could be interesting.
|
هادشي تايبان موهيمّ.
|
yallah cheft ttarikh f Google
|
I've just checked that date on Google
|
يالّاه شفت التاريخ ف ڭوڭل
|
ah, wakha.
|
Ah, ok.
|
أه, واخا.
|
idan awwal haja ddirha hia tkhtar
|
So the first thing you do is choose.
|
إدن أوّل حاجة ديرها هيا تختار
|
hadi t9dr tkon taarikhia
|
This one may be historic
|
هادي تقدر تكون تاريخية
|
tansm3o 3lih bzzaf daba
|
we're hearing a lot about it right now
|
تانسمعو عليه بزّاف دابا
|
walakin rah kaynin 3rram tlkhtyarat lli tkhtar mnnhom.
|
But there are so many options to choose from.
|
ولكن راه كاينين عرّام تلختيارات لي تختار منّهوم.
|
khssk tbda b3da tsowwel 3lih
|
you have to start by asking about it
|
خسّك تبدا بعدا تسوّل عليه
|
fsser o 3erref lmaydan
|
explain and define the field
|
فسّر و عرّف لميدان
|
nta li khssek t3errfo.
|
it's up to you to define it.
|
نتا لي خسّك تعرّفو.
|
wach tan8Dro 3la ssyasa lbriTania ola lfransawia?
|
Are we talking about British or French politics?
|
واش تانهضرو على السياسة لبريطانية ولا لفرنساوية?
|
ttgal lia nkteb wahd lma9al 3la ssyasa walakin ma3rftch mnin nbda
|
I've been asked to write an essay on politics but I don't know where to start
|
تڭال ليا نكتب واحد لمقال على السياسة و لكن ماعرفتش منين نبدا
|
momkin tchre7 chno lli mafhemtich?
|
Can you explain what you don't understand?
|
ممكن تشرح شنو لي مافهمتيش?
|
ttgal lia annaho maymknch nSoug
|
I've been told that I can't drive
|
تقال ليا أنّه مايمكنش نصوڭ
|
ghankhdmo mjmou3in
|
We're going back to work together
|
غانخدمو مجموعين
|
Safi, chi bas makayn
|
Well, that's okay
|
صافي, شي باس ماكاين
|
wa tkerfeSt blm39oul bach nfhem ach khssni ndir
|
I've really struggled to understand what it is I have to do
|
وا تكرفصت بلمعقول باش نفهم أش خسّني ندير
|
salam, sme7 lia 3TTelt tamarin dyali
|
Hi, I'm sorry my homework is late
|
سلام, سمح ليا عطّلت التمارين ديالي
|
kmmel khessni nmchi daba.
|
Carry on I have to go now.
|
كمّل خسّني نمشي دابا.
|
ba9i l7al!
|
It's early!
|
باقي لحال!
|
Oh, tayballia DDyaf llowlin jayyin
|
Oh, I think the first guests are coming
|
أأوه, تايبالّيا الضياف اللولين جايّين
|
ayeh amoulay.
|
Yes, sir.
|
أيه أمولاي.
|
kon hani, walakin ti99en annak 3arf chno kayn ghedda
|
Don't worry, but make sure you know what's what tomorrow
|
كون هاني, و لكن تيقّن أنّك عارف شنو كاين غدّا
|
ah, ssmou7at.
|
Yes, sorry.
|
أه, سموحات.
|
ghaykhssek t3ref lkouzina mzyan olla ghat3TTlna kamlin
|
You will have to get to know the kitchen better or you will slow us all down
|
غايخسّك تعرف الكوزينة مزيان ولّا غاتعطّلنا كاملين
|
kayballia hadi hia lmerra llowla li khddmna fiha had ll3iba
|
I believe this is the first time we've used this thing
|
كايبالّيا هادي هيا لمرة اللولة لي خدّمنا فيها هاد اللعيبة
|
ana ma3arefch lblasa dyal ga3 lma9adir 7ttal daba
|
I don't know the location of all the ingredients yet
|
أنا ماعارفش البلاصة ديال ڭاع لمقادير حتّال دابا
|
a7, smou7at
|
Oh, sorry
|
أح, سموحات
|
ma9dertch nl9ah!
|
I can't find it!
|
ماقدرتش نلقاه!
|
wakha amoulay, makaynch lmouchkil.
|
Yes, sir, no problem.
|
واخا أمولاي, ماكاينش لمشكل.
|
S7ablik salina
|
you thought it was over
|
صحابليك سالينا
|
n9der n9echcher bTaTa.
|
I can peel the potatoes.
|
نقدر نقشّر بطاطا.
|
kayjib lia jjou3!
|
It makes me hungry!
|
كايجيب ليا الجوع!
|
ra2i3.
|
Excellent.
|
رائع.
|
ghanmchi l Tanja
|
I'll go to Tangier
|
غانمشي ل طنجة
|
ach ballik flakhor?
|
What about the other one?
|
أش بالّيك فلاخور?
|
hadchi kayban mzyan.
|
That should be good.
|
هادشي كايبان مزيان.
|
3afak matnsach tn99i lblaSa mora matsali
|
Please remember to clear away after you have finished
|
عافاك ماتنساش تنقّي لبلاصة مورا ماتسالي
|
makayn bas
|
That's fine
|
ماكاين باس
|
ghanbda bl bsbas, kayakhod lwe9t
|
I'll start with the fennel, it takes longer
|
غانبدا بل بسباس, كاياخود لوقت
|
allah ir7m lik lwalidin
|
may God have mercy on your parents
|
الله إرحم ليك لواليدين
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.