input
stringlengths
2
802
output
stringlengths
2
803
instruction
stringclasses
1 value
十一月,韩信和灌婴打败楚军,杀了楚军大将龙且,追到城阳,俘虏了齐王田广。
十一月,韩信与灌婴击破楚军,杀楚将龙且,追至城阳,虏齐王广。
把现代汉语翻译成古文
齐相田横自立为齐王,投奔彭越。
齐相田横自立为齐王,奔彭越。
把现代汉语翻译成古文
汉王立张耳为赵王。
汉立张耳为赵王。
把现代汉语翻译成古文
汉王病愈后,西行入关,来到栎阳,慰问当地父老,摆设酒宴。
汉王疾愈,西入关,至栎阳,存问父老,置酒。
把现代汉语翻译成古文
割下原塞王司马欣的头,悬挂在栎阳街市示众。
枭故塞王欣头栎阳市。
把现代汉语翻译成古文
停留了四天,又回到军中,驻军在广武。
留四日,复如军,军广武。
把现代汉语翻译成古文
关中士兵大批赶到楚汉战场,而彭越、田横盘踞梁地,往来袭击骚扰楚军,断绝他们的粮食通道。
关中兵益出,而彭越、田横居梁地,往来苦楚兵,绝其粮食。
把现代汉语翻译成古文
韩信攻下齐国后,派人对汉王说: 齐国靠近楚国,权力太小,不做个代理王,恐怕不能安定齐地。
韩信已破齐,使人言曰: 齐边楚,权轻,不为假王,恐不能安齐。
把现代汉语翻译成古文
汉王大怒,想攻打他。
汉王怒,欲攻之。
把现代汉语翻译成古文
张良说: 不如趁机封他为齐王,让他守住齐地。
张良曰: 不如因而立之,使自为守。
把现代汉语翻译成古文
春二月,派张良带着王印,立韩信为齐王。
春二月,遣张良操印,立韩信为齐王。
把现代汉语翻译成古文
秋七月,立英布为淮南王。
秋七月,立黥布为淮南王。
把现代汉语翻译成古文
八月,开始推行算赋法。
八月,初为算赋。
把现代汉语翻译成古文
北貉、燕人派了一批勇健的骑兵来协助汉军。
北貉、燕人来致枭骑助汉。
把现代汉语翻译成古文
汉王下令: 军士不幸阵亡的,派专人为他穿好衣服用棺木收敛,送回老家。
汉王下令:军士不幸死者,吏为衣衾棺敛,转送其家。
把现代汉语翻译成古文
天下百姓都诚心归附。
四方归心焉。
把现代汉语翻译成古文
项羽知道自己身边缺少帮手,粮草也快要用完了,韩信又屡次带兵进攻楚军,心中很是担心。
项羽自知少助食尽,韩信又进兵击楚,羽患之。
把现代汉语翻译成古文
汉王遣派侯公来到楚地规劝项羽释放太公和吕后。
汉遣陆贾说羽,请太公,羽弗听。
把现代汉语翻译成古文
于是项羽与汉王约定平分天下,以鸿沟作为分界线,西归汉,东归楚。
汉复使侯公说羽,羽乃与汉约,中分天下,割鸿沟以西为汉,以东为楚。
把现代汉语翻译成古文
九月,项羽放了太公与吕后,带领士兵解了荥阳之困,继而东归。
九月,归太公、吕后,军皆称万岁。
把现代汉语翻译成古文
汉王也有西归关中的打算,张良、陈平劝阻说: 汉王现在已经拥有大半个天下,各地诸侯也纷纷前来归附,而如今楚军疲惫不堪,弹尽粮绝,这真是上天赐予灭楚的最佳时机啊。若在这个时候放掉楚人,就是养虎为患。
乃封侯公为平国君。羽解而东归。汉王欲西归,张良、陈平谏曰: 今汉有天下太半,而诸侯皆附,楚兵罢食尽,此天亡之时,不因其几而遂取之,此养虎自遗患也。
把现代汉语翻译成古文
汉王听从了他们的意见。
汉王从之。
把现代汉语翻译成古文
高祖五年冬十月,汉王追逐项羽到阳夏南部,停止前进,与齐王韩信、魏相国彭越约期会师攻击楚兵,汉王兵至固陵,韩、彭等均未按期会师。
五年冬十月,汉王追项羽至阳夏南,止军,与齐王信、魏相国越期会击楚。至固陵,不会。
把现代汉语翻译成古文
项羽领兵攻击汉王的大军,大败汉兵。汉王收兵回原壁垒,掘深沟以自守。
楚击汉军,大破之,汉王复入壁,深堑而守。
把现代汉语翻译成古文
汉王忧虑地对张良说: 诸侯不愿顺从我们,怎么办?
谓张良曰: 诸侯不从,奈何?
把现代汉语翻译成古文
张良答道: 楚兵即使被打败,韩信与彭越也不会得到增地的利益,他们不来会师是情理中事。
良对曰: 楚兵且破,未有分地,其不至固宜。
把现代汉语翻译成古文
要是大王能和他们共同分享胜利成果,他们就会马上前来会师。
君王能与共天下,可立致也。
把现代汉语翻译成古文
韩信立为齐王,并非出于大王本意,韩信对于大王还信心不足。
齐王信之立,非君王意,信亦不自坚。
把现代汉语翻译成古文
彭越本来平定了梁地,后来大王因为魏王豹来归降的原故,才封彭越为魏相国。
彭越本定梁地,始,君王以魏豹故,拜越为相国。
把现代汉语翻译成古文
今魏王豹已死,彭越也想自己称王,而大王迟迟不予定夺。
今豹死,越亦望王,而君王不早定。
把现代汉语翻译成古文
要是现在能划睢阳以北至谷城的地区给彭越并封他为王,划陈以东至于渤海的地区给齐王韩信,韩信家在楚地,他本意想收复自己的乡土。
今能取睢阳以北至谷城皆以王彭越,从陈以东傅海与齐王信,信家在楚,其意欲复得故邑。
把现代汉语翻译成古文
大王舍弃此二地以许韩、彭二人,让他们各自为战,那楚项就容易打败了。
能出捐此地以许两人,使各自为战,则楚易散也 。
把现代汉语翻译成古文
于是汉王派使者将上述意向通知韩信、彭越。
于是汉王发使使韩信、彭越。
把现代汉语翻译成古文
通知一到,韩彭都引兵前来会师了。
至,皆引兵来。
把现代汉语翻译成古文
十一月,刘贾攻入楚地,围困寿春。
十一月,刘贾入楚地,围寿春。
把现代汉语翻译成古文
汉王又派人诱降楚大司马周殷。
汉亦遣人诱楚大司马周殷。
把现代汉语翻译成古文
周殷叛楚,以舒县之兵猛攻六县,率领九江之兵配合英布,合兵进击城父县,英布与刘贾都与汉王会师。
殷畔楚,以舒屠六,举九江兵迎黥布,并行屠城父,随刘贾皆会。
把现代汉语翻译成古文
高祖五年冬季十二月,汉兵合围项羽于垓下。
十二月,围羽垓下。
把现代汉语翻译成古文
项羽夜间听到四面都是楚歌,知道汉兵已经完全控制了楚兵周围阵地,就率数百骑弃营突围,楚军因无主而大败。
羽夜闻汉军四面皆楚歌,知尽得楚地。羽与数百骑走,是以兵大败。
把现代汉语翻译成古文
灌婴追斩项羽于东城。
灌婴追斩羽东城。
把现代汉语翻译成古文
楚地完全平定,唯独鲁地不降。
楚地悉定,独鲁不下。
把现代汉语翻译成古文
汉王率领大军想要屠城,但又被该地将士为项羽守节持义之举所感动,就停止进攻,将项羽首级悬示以告知鲁地的父兄,鲁地乃降。
汉王引天下兵欲屠之,为其守节礼义之国,乃持羽头示其父兄,鲁乃降。
把现代汉语翻译成古文
原先,怀王封项羽为鲁公,项羽死后,鲁地又为之坚守,因此就以鲁公的仪式葬项羽于济北谷城。
初,怀王封羽为鲁公,及死,鲁又为之坚守,故以鲁公葬羽于谷城。
把现代汉语翻译成古文
汉王为项羽发丧,并到灵前哭泣哀悼。
汉王为发丧,哭临而去。
把现代汉语翻译成古文
汉王封项伯等四人为列侯,赐刘姓。
封项伯等四人为列侯,赐姓刘氏。
把现代汉语翻译成古文
外地百姓被掠到楚地的都遣返原籍。
诸民略在楚者皆归之。
把现代汉语翻译成古文
汉王回师到定陶,以迅雷不及掩耳之势进入韩信军营,削夺了韩信的兵权。
汉王还至定陶,驰入齐王信壁,夺其军。
把现代汉语翻译成古文
原先曾是项羽所立的临江王共敖已死,其子尉继位为王,不肯投降。
初项羽所立临江王共敖前死,子尉嗣立为王,不降。
把现代汉语翻译成古文
汉王派卢绾、刘贾征临江王尉。
遣卢绾、刘贾击虏尉。
把现代汉语翻译成古文
汉高祖六年春正月,汉王追尊其兄刘伯为武哀侯。
春正月,追尊兄伯号曰武哀侯。
把现代汉语翻译成古文
下令说: 楚地已经平定,义帝无有后代,想安抚楚地民众,就另定楚地之主。
下令曰: 楚地已定,义帝亡后,欲存恤楚众,以定其主。
把现代汉语翻译成古文
齐王韩信了解楚地风土人情,现改立为楚王。统辖淮北地区,都于下邳。
齐王信习楚风俗,更立为楚王,王淮北,都下邳。
把现代汉语翻译成古文
魏相国建城侯彭越关心魏民,爱护士卒,经常以少击众,几次打败楚军,就将魏故地赐为他的封地,号为梁王,都于定陶。
魏相国建城侯彭越勤劳魏民,卑下士卒,常以少击众,数破楚军,其以魏故地王之,号曰梁王,都定陶。
把现代汉语翻译成古文
在令中又说: 战争已连续八年,给人民造成严重的灾难,今日天下已经统一安定。除已决死刑外的囚犯都一律赦免。
又曰: 兵不得休八年,万民与苦甚,今天下事毕,其赦天下殊死以下。
把现代汉语翻译成古文
此时诸侯向汉王上奏: 楚王韩信、韩王信、淮南王英布、梁王彭越、原衡山王吴芮、赵王张敖、燕王臧荼诚惶诚恐冒死上书,大王陛下:以往秦朝无道,神人共行诛讨。
于是诸侯上疏曰: 楚王韩信、韩王信、淮南王英布、梁王彭越、故衡山王吴芮、赵王张敖、燕王臧荼昧死再拜言大王陛下:先时,秦为亡道,天下诛之。
把现代汉语翻译成古文
大王首先俘虏秦王子婴,平定关中,功劳盖于天下。
大王先得秦王,定关中,于天下功最多。
把现代汉语翻译成古文
存亡定危,救败继绝,以安定万民,功高德厚。
存亡定危,救败继绝,以安万民,功盛德厚。
把现代汉语翻译成古文
同时又施加恩惠于各个有功的侯王,对他们裂土分封。
又加惠于诸侯王有功者,使得立社稷。
把现代汉语翻译成古文
现在各侯王封地及名分已定,而和大王同称王号,没有尊卑之别,如此则大王显著的高功盛德,就不能宣明于后世。
地分已定,而位号比拟,亡上下之分,大王功德之著,于后世不宣。
把现代汉语翻译成古文
因此臣等冒死再拜请上皇帝尊号。
昧死再拜上皇帝尊号。
把现代汉语翻译成古文
汉王辞谢道: 寡人常闻帝号归于圣贤所有,名不副实的名号,是不应取得的。
汉王曰: 寡人闻帝者贤者有也,虚言亡实之名,非所取也。
把现代汉语翻译成古文
今日诸位侯王都推举寡人称帝,寡人怎能领受得起?
今诸侯王皆推高寡人,将何以处之哉?
把现代汉语翻译成古文
诸位侯王都禀道: 大王崛起于民间,消灭乱秦,威震海内。
诸侯王皆曰: 大王起于细微,灭乱秦,威动海内。
把现代汉语翻译成古文
后来又以巴蜀偏僻之区为基地,从汉中推行威德,诛讨不义,封立有功,平定海内,功臣都得到封地与食邑,一律论功行赏。
又以辟陋之地,自汉中行威德,诛不义,立有功,平定海内,功臣皆受地食邑,非私之地。
把现代汉语翻译成古文
大王的恩德遍于四海,其他侯王都不能与之媲美,尊为皇帝是名实相副,愿大王能满足天下臣民的愿望。
大王德施四海,诸侯王不足以道之,居帝位甚实宜,愿大王以幸天下。
把现代汉语翻译成古文
汉王说: 诸位侯王如果说寡人称帝有利天下人民的话,那寡人就认可了。
汉王曰: 诸侯王幸以为便于天下之民,则可矣。
把现代汉语翻译成古文
于是各位侯王及太尉长安侯卢绾等三百人,与博士稷嗣君叔孙通谨择吉日二月初三日,上皇帝尊号,汉王即皇帝位于汜水以北的济阴。
于是诸侯王及太尉长安侯臣绾等三百人,与博士稷嗣君叔孙通谨择良日二月甲午,上尊号。汉王即皇帝位于汜水之阳。
把现代汉语翻译成古文
尊吕后为皇后,太子为皇太子,追赠已去世的母亲为昭灵夫人。
尊王后曰皇后,太子曰皇太子,追尊先媪曰昭灵夫人。
把现代汉语翻译成古文
汉高祖下诏说: 原衡山王吴芮与子二人,侄子一人,从百粤之区起兵,以支持诸侯,诛灭暴秦,立有大功。诸侯立他为王。
诏曰: 故衡山王吴芮与子二人、兄子一人,从百粤之兵,以佐诸侯,诛暴秦,有大功,诸侯立以为王。
把现代汉语翻译成古文
后被项羽侵夺其土地,降称为番君。
项羽侵夺之地,谓之番君。
把现代汉语翻译成古文
现在以长沙、豫章、象林、桂郡、南海等地为他的封地,立番君吴芮为长沙王。
其以长沙、豫章、象郡、桂林、南海立番君芮为长沙王。
把现代汉语翻译成古文
诏书又说: 前粤王亡诸一直继承粤祀,秦朝夺去了他的土地,使粤的祖先祭祀无人。
又曰: 故粤王亡诸世奉粤祀,秦侵夺其地,使其社稷不得血食。
把现代汉语翻译成古文
诸侯伐秦,亡诸亲率闽中士卒以助灭秦义举,项羽废而不立。
诸侯伐秦,亡诸身帅闽中兵以佐灭秦,项羽废而弗立。
把现代汉语翻译成古文
今以亡诸为闽粤王,闽中归其统辖不使失其旧职。
今以为闽粤王,王闽中地,勿使失职。
把现代汉语翻译成古文
汉高祖乃西都洛阳。
帝乃西都洛阳。
把现代汉语翻译成古文
夏五月,士卒都复员回家。
夏五月,兵皆罢归家。
把现代汉语翻译成古文
皇帝下诏说: 诸侯之子弟在关中的,免除十二年赋役,已归还原籍的,免除六年赋役。
诏曰: 诸侯子在关中者,复之十二岁,其归者半之。
把现代汉语翻译成古文
以前有的百姓聚逃于山泽之中以避秦乱,未列入户籍,现在天下已定,可以各归本里,恢复原有的爵级与土地房屋,各地官吏要按照法令来晓喻义理,不得强迫侮辱。
民前或相聚保山泽,不书名数,今天下已定,令各归其县,复故爵田宅,吏以文法教训辨告,勿笞辱。
把现代汉语翻译成古文
百姓中因饥饿自卖为他人奴隶婢女的,都免其奴婢身份而为平民。
民以饥饿自卖为人奴婢者,皆免为庶人。
把现代汉语翻译成古文
前秦的军吏士卒一律免罪,其中没有助秦之罪而无爵级或原爵级不满大夫的,都赐爵为大夫,原有大夫的爵级的各加一级。
军吏卒会赦,甚亡罪而亡爵及不满大夫者,皆赐爵为大夫。故大夫以上,赐爵各一级。
把现代汉语翻译成古文
其中七大夫以上的都赐给收取赋税的食邑。爵级在七大夫以下的,都免除本人及家庭的赋税,不服徭役。
其七大夫以上,皆令食邑;非七大夫以下,皆复其身及户,勿事。
把现代汉语翻译成古文
诏书又说: 七大夫、公乘,都是高的爵级。
又曰: 七大夫、公乘以上,皆高爵也。
把现代汉语翻译成古文
诸侯子弟及从军复员的,有很多高爵,我已经多次指示主管的官吏先分给他们的田宅,他们对主管官吏所提出的正当要求,要迅速解决。
诸侯子及从军归者,甚多高爵,吾数诏吏先与田宅,及所当求于吏者,亟与。
把现代汉语翻译成古文
有爵级的与有食邑的主人,都是皇帝所尊重的,有的人多次请求办事官吏解决问题,却仍然得不到妥善处理,这是不正常的。
爵或人君,上所尊礼,久立吏前,曾不为决,其亡谓也。
把现代汉语翻译成古文
往日秦朝的人爵级在七大夫以上的,与县令平起平坐。
异日秦民爵公大夫以上,令丞与亢礼。
把现代汉语翻译成古文
现在我对于爵级也看得不轻,有些官吏怎能对爵级如此不尊重!
今吾于爵非轻也,吏独安取此!
把现代汉语翻译成古文
何况明文规定按功劳付予田宅,今日有些小小官吏毫无军功却先满足自己,而有功的反而不能得到,违背公法而谋取私利,这是郡守、郡尉、县令教育管理不善所致。
且法以有功劳行田宅,今小吏未尝从军者多满,而有功者顾不得,背公立私,守尉长吏教训甚不善。
把现代汉语翻译成古文
要指示办事官吏尊重有高爵级的人,不要有负我的厚望。
其令诸吏善遇高爵,称吾意。
把现代汉语翻译成古文
还应进行检查,对不按照我的旨意办事的人定要予以重惩。
且廉问,有不如吾诏者,以重论之。
把现代汉语翻译成古文
高祖皇帝在洛阳南宫举行宴会。
帝置酒雒阳南宫。
把现代汉语翻译成古文
他致祝酒词说: 通侯诸将,不必对我有所隐晦,都请畅所欲言。
上曰: 通侯诸将毋敢隐朕,皆言其情。
把现代汉语翻译成古文
我为什么能取得天下?项羽为何失掉天下?
吾所以有天下者何?
把现代汉语翻译成古文
高起、王陵答道: 陛下平日似乎并不大尊重他人,项羽似乎能关心与尊重他人。
项氏之所以先天下者何? 高起、王陵对曰: 陛下嫚而侮人,项羽仁而敬人。
把现代汉语翻译成古文
但是陛下派人攻城略地,所取得的战果,都给予有功之人,这是与大家同甘共苦的表现。
然陛下使人攻城略地,所降下者,因以与之,与天下同利也。
把现代汉语翻译成古文
而项羽妒贤嫉能,对有功之人进行打击,对贤才之士不愿重用,打了胜仗攘人之功以为己有,得了土地不愿意分赏功臣,这就是他众叛亲离而失败的症结。
项羽妒贤嫉能,有功者害之,贤者疑之,战胜而不与人功,得地而不与人利,此其所以失天下也。
把现代汉语翻译成古文
高祖说: 公只知其一,未知其二。
上曰: 公知其一,未知其二。
把现代汉语翻译成古文
如运筹于帷幄之中,决胜于千里之外,我不及张良;镇守国家,安抚百姓,供应粮饷,保证粮道畅通,我不及萧何;指挥百万之众,战无不胜,攻无不取,我不及韩信。
夫运筹帷幄之中,决胜千里之外,吾不如子房;填国家,抚百姓,给饷馈,不绝粮道,吾不如萧何;连百万之众,战必胜,攻必取,吾不如韩信。
把现代汉语翻译成古文
这三位都是旷世俊杰。而我能充分发挥他们的作用,这就是我能夺取天下的原因。
三者皆人杰,吾能用之,此吾所以取天下者也。
把现代汉语翻译成古文
项羽本有一贤才范增,但不能重用,所以他才败在我的手下。
项羽有一范增而不能用,此所以为我禽也。
把现代汉语翻译成古文
群臣都心悦诚服。
群臣说服。
把现代汉语翻译成古文