speaker
large_stringlengths 10
11
| utterance
large_stringlengths 15
20
| path
large_stringlengths 43
53
| lang
large_stringclasses 2
values | sentence
large_stringlengths 1
299
| transcription
large_stringlengths 0
272
|
---|---|---|---|---|---|
btb-041292 | btb-041292-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041292-0000.wav | cy | Rhywbeth o. *'Ang on*... | gyfraith yy yn ond |
btb-041293 | btb-041293-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041293-0000.wav | cy | ...ma' 'na ryddhad a ma' 'na *empowerment* | america a ma' 'na yn palmant |
btb-041294 | btb-041294-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041294-0000.wav | cy | ydi dyfodol | ydi dyfodol |
btb-041295 | btb-041295-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041295-0000.wav | cy | Ti newydd dd'eud gair yn fan 'na sydd r'wbath dwi weld yn air ofnadwy o bwysig, a | i wneud y gair yn 'na sydd rwbath dwi i weld yn air ofnadwy o bwysig |
btb-041296 | btb-041296-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041296-0000.wav | cy | cefnogi fi mewn be bynnag dwi eisio neud a dwi'n hynod o lwcus oherwydd ma' | cefnogi fi mewn be' bynnag dwi isio neud o dwi'm yn hynod o ro oherwydd 'ma <anadlu> |
btb-041297 | btb-041297-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041297-0000.wav | cy | Myfi a'r wraig 'di wnna fi 'di colli wraig | fi a roid arna fi golli ei |
btb-041298 | btb-041298-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041298-0000.wav | cy | t'wod *Bardet* <aneglur> sy ffili | t'wod bad ei bys a i ffili <anadlu> |
btb-041299 | btb-041299-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041299-0000.wav | cy | fi meddwl ma'n neweddion grêt bod e bod e'n ca'l ei ddal | dwi'n meddwl ma' nhw fod yn grêt bod e wedi cael ei ddal |
btb-041300 | btb-041300-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041300-0000.wav | cy | ffinidio rywun ma' cariad fi o Newcastle. | yndo rywun ma' cariad lle o'n nhw'n cael so |
btb-041301 | btb-041301-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041301-0000.wav | cy | Neu gar sydd gyda chi. O'n i'n amlwg yn meddwl bod e'n fwy o flaenorieth | neu gar sydd gyda chi o'n i yn amlwg yn meddwl bod e'n fwy o flaenoriaeth |
btb-041302 | btb-041302-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041302-0000.wav | cy | yn Llanffair ym Muallt | yn llanffair ym muallt |
btb-041303 | btb-041303-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041303-0000.wav | cy | So <anadlu> yy m'e er enghraifft mewn rhei ysbytai yn Lloeger ma' drost wythdeg y cant wythdeg pump y cant | so yym er enghraifft mewn rhai ysbytai yn lloeger ma' drost wyth deg y cant wythdeg pump y cant |
btb-041304 | btb-041304-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041304-0000.wav | cy | sy'n... | sy'n |
btb-041305 | btb-041305-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041305-0000.wav | cy | N- yndi ag yn sicir dwi'n hynod ddiolchgar | mynd dead ag yn sicr dwi'n hynod ddiolchgar |
btb-041306 | btb-041306-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041306-0000.wav | cy | methu heb gor'o' poeni 'im beth 'lly 'de? | nesh i heb gor'o' poeni am beth ti 'de |
btb-041307 | btb-041307-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041307-0000.wav | cy | parc, dwi mewn parc. | parc dwi'n mewn parc |
btb-041308 | btb-041308-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041308-0000.wav | cy | A ma' hynny'n iawn ma'n hollol ma' ma' *context* a y sefyllfa yn gallu | a ma' hynny'n iawn ma'n holl mae ma' tecs a y sefyllfa yn gallu |
btb-041309 | btb-041309-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041309-0000.wav | cy | fod hefo | bod hefo |
btb-041310 | btb-041310-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041310-0000.wav | cy | yym i rwbath | yym ydi rwbath |
btb-041311 | btb-041311-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041311-0000.wav | cy | Mae 'di bod yn benwythnos prysur iawn yma. <anadlu> | mae 'di bod yn benwythnos prysur iawn yma <anadlu> |
btb-041312 | btb-041312-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041312-0000.wav | cy | cymystera *activities*. <anadlu> | cyfleuster activities |
btb-041313 | btb-041313-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041313-0000.wav | cy | dwi me'l bo' 'na ddyletswydd arna ni i fynd i fana 'llu er mwyn | dwi me'wl bo' nw'n dyletswydd arna ni i fynd i fan'na 'lly er mwyn |
btb-041314 | btb-041314-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041314-0000.wav | cy | ma' dyna ydi'r peth gora' iddyn nhw yrm. | a dyna 'di'r peth gora' iddyn nhw yrm |
btb-041315 | btb-041315-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041315-0000.wav | cy | wel mae mae'n... Ydyn. ...hollol wahanol i beth odd e pryd o'n i'n bach. Rhwng | ma' mae'n mae'n hollol wahanol i beth odd e pryd o'n i'n bach rhwng |
btb-041316 | btb-041316-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041316-0000.wav | cy | be' 'di pwynt hyn? <anadlu> On' pan ma' bobol yn dod yn ôl ac yn deud rwbath fel 'na <anadlu> | dydi plentyn ond pan ma' pobol yn dod yn ôl ac yn deud rwbath fel 'na <anadlu> |
btb-041317 | btb-041317-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041317-0000.wav | cy | On' ma'n neud <chwerthin> ma'n neud lot o synnwyr i'n bywyd ni rŵan on'dydy? | ond mae'n neud ma'n neud lot o synnwyr i'n bywyd ni rŵan yn dydi |
btb-041318 | btb-041318-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041318-0000.wav | cy | I lawr yn y dyffryn wrth ochor yr afon. | i lawr yn y dyffryn wrth ochor yr afon |
btb-041319 | btb-041319-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041319-0000.wav | cy | Felly rhai o'r geirie sy'n neidio allan o bosib yw allgaredd ynde, felly y weithred yma | felly rhai o'r geiriau sy'n neidio allan o bosib yw allgaredd ynde felly y weithred yma |
btb-041320 | btb-041320-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041320-0000.wav | cy | Na, i fod yn llwyddiannus, ma' rhaid i ti wneud lle. | ma' i fod yn llwyddiannus ma' rhaid i ti neud lle <anadlu> |
btb-041321 | btb-041321-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041321-0000.wav | cy | Wedyn dach chi weld o yn y ffoto | wedyn 'dach chi weld o'n y photo |
btb-041322 | btb-041322-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041322-0000.wav | cy | Ond wi 'di gorchuddio fe gyda yym <twtian> *bubble wrap* ne' deunydd lapio, a hefyd | a wedi'i gorchuddio fe gyda yym bumble rap deunydd fflapio a hefyd |
btb-041323 | btb-041323-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041323-0000.wav | cy | Yym cos | yym achos |
btb-041324 | btb-041324-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041324-0000.wav | cy | Yn ogystal ceisiwch aros yn ddigynnwrf a chadw meddwl agored, | yn ogystal ceisiwch aros yn fi o'r a chadw meddwl agored |
btb-041325 | btb-041325-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041325-0000.wav | cy | yn gwledydd eryll yy Prydain er enghraiff yr Elban gogledd Iwerddon <anadlu> ma' n'w yn <anadlu> yy buddsoddi | yn gwledydd eryll yy prydain er enghraifft yr alban gogledd iwerddon <anadlu> ma' n'w yn y buddsoddi |
btb-041326 | btb-041326-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041326-0000.wav | cy | 'yn rôl fi fatha'r yym | yn robin fel yym |
btb-041327 | btb-041327-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041327-0000.wav | cy | Yym <anadlu> ac wrth gwrs wedyn ma' 'na ny- ma' 'na'r elfen Cymraeg | yym ac wrth gwrs wedyn ma' 'na fe ma' ma'r elfen cymraeg |
btb-041328 | btb-041328-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041328-0000.wav | cy | Oce. | ocê |
btb-041329 | btb-041329-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041329-0000.wav | cy | ...beth sy'n digwydd efo wnna? Wel, so, yy, | be' sy'n digwydd efo hwnna wel so yym |
btb-041330 | btb-041330-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041330-0000.wav | cy | ben efo plentyndod, tybed be' 'di''ch hoff geme chi? | ben efo plentyndod <anadlu> tybed be' 'di'ch hoff gêm a chi |
btb-041331 | btb-041331-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041331-0000.wav | cy | sut ma' y | sut ma' yy |
btb-041332 | btb-041332-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041332-0000.wav | cy | <cerddoriaeth> Pa fath o effaith | pa fath o effaith |
btb-041333 | btb-041333-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041333-0000.wav | cy | yy t'isio jyst | y ti isie jyst |
btb-041334 | btb-041334-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041334-0000.wav | cy | cynnig opsiwn sut 'sych chi licio fi helpu? | cynnig opsiwn sut chi licio fi helpu |
btb-041335 | btb-041335-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041335-0000.wav | cy | Sdim isio'r cyffuria fel 'na arnon ni. <anadlu> | sy'n siarad cyffuriau fan 'na fan 'ne <anadlu> |
btb-041336 | btb-041336-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041336-0000.wav | cy | hefyd? Ie ie dyna fo ma' hwnne yy mis Mawrth | hynna ie ie dyna fo ma' hwnne yym mis mawrth |
btb-041337 | btb-041337-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041337-0000.wav | cy | on' ma' pawb yn ca'l *bad days*, bynnag ma' nw'n mynd trwyddo a sdim ots | ond ma' pawb yn ca'l bach neis yn yr ma' nw'n mynd trwyddo os ti'n nos |
btb-041338 | btb-041338-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041338-0000.wav | cy | sydd ddim yn mor gefnogol oce felly ma' 'na nifer o rwystre | sydd ddim yn mor gefnogol a pethe felly ma' 'na nifer o rwystre |
btb-041339 | btb-041339-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041339-0000.wav | cy | dwi'm yn meddwl bo' hyna'n beth drwg ma', ma', | dwi'm yn meddwl bo' hyna'n beth drwg <anadlu> ma' ma' |
btb-041340 | btb-041340-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041340-0000.wav | cy | o'n i'n cae- o'n i'n gwbo fysa *periods* fi'n stopio. Ac eto o'n i? *I don't know*! <anadlu> Dwi'n meddwl pan ti'n iau hefyd | o'n i'n creu o'n i'n gwbod bo' security stoc ac eto o ni ti'n know dwi'n meddwl pan ti'n iau hefyd |
btb-041341 | btb-041341-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041341-0000.wav | cy | do's na'm llawar o actorion Cymraeg chwaith <anadlu> a | do's 'a'm llawar o actorion gymraeg chwaith <anadlu> a |
btb-041342 | btb-041342-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041342-0000.wav | cy | Dyna engraifft neu ymgais gen i i geisio esbonio sut | dyma engraifft ni ymgais i i geisio esbonio'r sut |
btb-041343 | btb-041343-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041343-0000.wav | cy | Yndi. | mm |
btb-041344 | btb-041344-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041344-0000.wav | cy | Mae'n wahanol pob wythnos. Ni'n neud tipyn bach o *foraging* ni'n neud | mae methanol pob wythnos ni wneud tipyn bach o fory trên minnau |
btb-041345 | btb-041345-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041345-0000.wav | cy | ma raid fysa rwbath yn well. Mwy o *choices* ella? | roedd fysa ryw fath o well mwy o troi sydd falle |
btb-041346 | btb-041346-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041346-0000.wav | cy | <anadlu> yym hefo'n myfyrwyr yn y brifysgol hefyd. | yym hefo'n myfyrwyr yn y brifysgol hefyd |
btb-041347 | btb-041347-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041347-0000.wav | cy | gymaint i siarad amdano fo o ran y *filters*... | gymaint i siarad amdano fo o ran y ffilters |
btb-041348 | btb-041348-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041348-0000.wav | cy | at blant? A sut ma' plant a phobl ifanc yn ymagweddu at y byd o'u cwmpas | at blant a sut ma' plant a phobol ifanc yn ymagweddu at y byd o'i gwmpas |
btb-041349 | btb-041349-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041349-0000.wav | cy | Ma' 'na berthynas agos a thensiynau rhyngddynt. | ma' 'na berthynas agos at tensiynau rhyngddynt |
btb-041350 | btb-041350-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041350-0000.wav | cy | chi'n cael *like* ar 'ych llunia' a'r *Instagram*. <anadlu> Wel, m- ma' 'na yy ma' yndi mae o'n, | ti'n ca'l waith cadach llunia' ar instagram <anadlu> wel ma' 'na ma' ma' ma' yndi mae o'n |
btb-041351 | btb-041351-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041351-0000.wav | cy | lle dydi o'm angan pobol yn *so't of* deud o b- t'od wyt ti 'di trio hyn? Be' am trio llall? | lle dydi o'm angan pobol yn so't of deud o be 'to wt ti 'di trio hyn bu am trio llall |
btb-041352 | btb-041352-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041352-0000.wav | cy | <anadlu> Hwnnw a fydd yn bennaeth boed iddo fod yn bont. | gwelwyd yn bennaeth boed iddo fod yn bont |
btb-041353 | btb-041353-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041353-0000.wav | cy | 'lle o'dd hi mor sâl ac oddan ni meddwl | yy o'dd hi mor sâl ag odd o'n i'n meddwl |
btb-041354 | btb-041354-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041354-0000.wav | cy | polisi yn yr un fath i pawb. 'Dach chi'n 'dach chi'n manteisio un drost y llall | polisi yn yr un fath i pawb dach chi'n dach chi'n manteisio i drost y llall |
btb-041355 | btb-041355-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041355-0000.wav | cy | Ie ie a ti'n gor'o' ail fyw y | ia a ti'n goro ail fyw y |
btb-041356 | btb-041356-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041356-0000.wav | cy | fysa gneud y weithgaredd yna. | fysa gneud o weithgaredde yna |
btb-041357 | btb-041357-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041357-0000.wav | cy | I ni fod yn rhannu'r pŵer yma | i ni fod yn rhannu'r pŵer yma |
btb-041358 | btb-041358-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041358-0000.wav | cy | 'Dach chi'n gwbod be' 'di o? | 'dach chi'n gwbod be o |
btb-041359 | btb-041359-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041359-0000.wav | cy | peinto ffel lot o tirlunie a pethe o bla'n achos o'n i ffel o t'mod 'na beth ma' pobol moyn a be' sy'n | yntefe lot o tirlunie amser lân achos fel o t'wod amser pobol mwy na sy'n |
btb-041360 | btb-041360-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041360-0000.wav | cy | gweithio allan yn union lle wti am yr w'thnos gyfa'? | gweithio allan yn union lliw ti amor wythnos gyfa |
btb-041361 | btb-041361-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041361-0000.wav | cy | holl | holl- |
btb-041362 | btb-041362-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041362-0000.wav | cy | Dw ych, wel ie... | cylch |
btb-041363 | btb-041363-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041363-0000.wav | cy | Yn bendant a 'llwch chi ddychmygu dysgu drama'n ddigidol chi'n gwybod a m-... | yn bendant allwch chi ddychmygu dysgu drama yn ddigidol chi'n gw'bod am |
btb-041364 | btb-041364-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041364-0000.wav | cy | ca'l ar lunia' ar-lein? | ga'l ar luniau arwain |
btb-041365 | btb-041365-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041365-0000.wav | cy | t'o cyfleoedd lle ti'n ga'l dy dalu 'llu 'ma jyst y ffaith bo' chdi'n gwirfoddoli'n deu' gymaint amdan chdi fel person ond hefyd dwi siŵr bo hwna 'di bod yn brofiad mor *rewarding* so | so cyfleoedd lle ti'n gallu dy lle ma' ma' jyst y ffaith bo' chdi'n gor'o' fel oni'n deu' gymaint amdanach chdi fel person <anadlu> ond hefyd shwd fath o brofiad ma' rhyw order fatha |
btb-041366 | btb-041366-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041366-0000.wav | cy | os 'dan ni isio yr | os 'dan ni isio yr |
btb-041367 | btb-041367-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041367-0000.wav | cy | Teimlo perthyn yn union dyna 'di o i fi fyd. | timod perthyn yn union 'dan ni 'di ni 'fyd |
btb-041368 | btb-041368-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041368-0000.wav | cy | t'mo' gyda profiad <anadlu> yym | ti gyda profiad yym |
btb-041369 | btb-041369-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041369-0000.wav | cy | herio 'yn hunan fatha yn ystod y *pandemic* 'dan ni 'di sylwi | herio ein hunan fatha yn ystod y pandemic 'dan ni 'di sylwi |
btb-041370 | btb-041370-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041370-0000.wav | cy | mmm yy gallwn dwi'n meddwl neu os o'n i'n hoffi yy | mm yy gallwn ni meddwl na o'n i'n hoffi a |
btb-041371 | btb-041371-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041371-0000.wav | cy | yy ymosod o bell | yy ymosod o bys |
btb-041372 | btb-041372-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041372-0000.wav | cy | nw isio trafod, *even* os mae o'n un sessiwn. 'Dych ch'bod 'dych chi'm yn go'd, <anadlu> a pwysleisio dwi me'wl | ni isio trafod i ddangos mae o'n un sesiwn dach chibod dychmygol a pwysleisio dwi'n meddwl |
btb-041373 | btb-041373-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041373-0000.wav | cy | Gyda seicoleg sydd yn gymleth ac yn real. Shwd... Pa gymeriade sydd fwya credadwy? | gyda seicoleg ti fi gymleth ac yn real so pa gymeriade sydd fwya credadwy |
btb-041374 | btb-041374-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041374-0000.wav | cy | drwy bethe fel tylino babi ioga babi stori a chân. | drwy bethau fel telyn o babi ioga babi stori a chân |
btb-041375 | btb-041375-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041375-0000.wav | cy | *Stress* a blinder. | data blinder |
btb-041376 | btb-041376-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041376-0000.wav | cy | dwi me'l bo' ni gyd yn mynd drw *tough time* ar ryw bwynt yn yn bywyda ni yn yn gyrfaoedd ni | dwi me'wl bo' ni gyd yn mynd rhatach teimlo ryw boint yn ein bywydau ni yn yn yn gyrfaoedd neu |
btb-041377 | btb-041377-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041377-0000.wav | cy | agwedd | agwedd |
btb-041378 | btb-041378-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041378-0000.wav | cy | felly ar y llaw chwith fan hyn ma' ma'r fraw- ma'r frawddef rydyn ni'n newydd ei gweld | felly ar y llaw chwith fan hyn ma' ma'r frawd ma'r frawddeg rydyn ni newydd ei gweld |
btb-041379 | btb-041379-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041379-0000.wav | cy | er ma'r un pobol 'dyn n'w diwadd a ni 'dyn nw'n diwadd hefyd. <anadlu> | ar ma' rhei pobol dyna diwadd a nid yn o'r diwedd hefyd <anadlu> |
btb-041380 | btb-041380-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041380-0000.wav | cy | tyfu fyny yn golygu r'wbath hollol wahanol i i bobol ifanc rŵan sydd yn tyfu | tyfu fyny yn golygu rywbeth hollol wahanol i b- i bobl ifanc rŵan sydd yn tyfu |
btb-041381 | btb-041381-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041381-0000.wav | cy | sgwrsio'n Gymraeg na sgwrsion'n Susnag dwi'n gweld sgwrsio'n Susnag yn yym | fersiwn gymraeg 'na sgwrsio'n susnag dim gweld sgwrsio susnag yn yym |
btb-041382 | btb-041382-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041382-0000.wav | cy | Dwi'n gallu mynd, <sniffian> yy, dwi'n meddwl bydd | yn gallu mynd yy dwi'n meddwl bydd |
btb-041383 | btb-041383-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041383-0000.wav | cy | o gwrw a gwin at fodca. Hmm. | o cwrw a gwyn at fodca |
btb-041384 | btb-041384-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041384-0000.wav | cy | Ac yn... Agwedd arall wedyn ar ei gwaith hi fel bardd yw ei llais hi fel mam. Hynny yw mae'n canu yn amal fel mam yn ei gwaith hi. | agwedd arall wedyn ar ei gwaith hi fel bardd yw 'i llais hi fel mam hynny yw mae'n canu yn aml fel mam yn 'i gwaith hi |
btb-041385 | btb-041385-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041385-0000.wav | cy | mi ydan ni mor agos bo' ni'm yn gorfod *so't of* | mi 'dan ni mor agos bo' ni'm yn gorfod sort of |
btb-041386 | btb-041386-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041386-0000.wav | cy | yn mynd i ella wbod rŵan be' 'dan ni'n drafod nesa. | yn mynd i ella bod rŵan be' 'dan ni'n drafod nesa |
btb-041387 | btb-041387-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041387-0000.wav | cy | ma'r ma'n *outlook* hollol wahanol a ma'n hawdd iawn byw yn y gorffennol a ma'n hawdd hawdd iawn | ma'r ma' 'na lot o hollol wahanol a ma'n hawdd iawn byw yn y gorffennol a ma'n hawdd hawdd iawn |
btb-041388 | btb-041388-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041388-0000.wav | cy | Yym, 'dach chi'n medru gweld nw? Fan hyn? | yym bo' chi'n medru gweld nw fan hyn |
btb-041389 | btb-041389-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041389-0000.wav | cy | Jys cofio amdano fo. <clirio gwddf> <anadlu> O yym | jys cofio amdano fo o yym |
btb-041390 | btb-041390-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041390-0000.wav | cy | y naws gyfnewidiol oedd i'r gwersyll heddwch. | yn naws gyfnewidiol oedd i'r gwersyll heddwch |
btb-041391 | btb-041391-0000 | data/interim/banc/clips/btb-041391-0000.wav | cy | oce... neshi neud fel *sideline* y fatha dylunio a gwerthu cardia cynnyrch ryw betha fela yym ac eto ar y pryd o'dd 'na ddim llawer o fusnesa'n | pan ti'n meddwl 'sa i blaen a dylunio ac wrth i cardiau cynhyrchu petha fel 'a yym ag eto ar y pryd oedd 'na ddim llawar o busnesan |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.