speaker
large_stringlengths 10
11
| utterance
large_stringlengths 15
20
| path
large_stringlengths 43
53
| lang
large_stringclasses 2
values | sentence
large_stringlengths 1
299
| transcription
large_stringlengths 0
195
|
---|---|---|---|---|---|
lla-034376
|
lla-034376-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034376-0000.wav
|
cy
|
Tibod climbio efo’n gilydd, ond ma’r gwaith weithiau efo ryw spirit rili rili diddorol yn dod allan ohono fo.
| |
lla-034377
|
lla-034377-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034377-0000.wav
|
cy
|
Neu falle tshato tu fas y clwb.
| |
lla-034378
|
lla-034378-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034378-0000.wav
|
cy
|
"da- dan ni'n dan ni'n rhy ofn i feddwl ""o os dan ni'm yn licio fo""... Ond dan ni'n gwbod ma' ma'r music yma, neu ma'r llyfr yma, neu ma'r celf yma'n saff yndi."
|
dydyn ni ddim licio fo
|
lla-034379
|
lla-034379-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034379-0000.wav
|
cy
|
Chwarae teg, yndi... Chwarae teg ond yym...
| |
lla-034380
|
lla-034380-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034380-0000.wav
|
cy
|
anfon syniadau nôl a mlaen, a oedd 'na hawl i fi gael e’n anghywir.
|
a i fi dal yn anghywir
|
lla-034381
|
lla-034381-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034381-0000.wav
|
cy
|
Dwi 'di sillafu acre yn wrong.
| |
lla-034382
|
lla-034382-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034382-0000.wav
|
cy
|
A pan ti'n meddwl faint o'r boblogaeth 'na sy'n blant?
| |
lla-034383
|
lla-034383-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034383-0000.wav
|
cy
|
T- tafod snake...
| |
lla-034384
|
lla-034384-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034384-0000.wav
|
cy
|
Alli di...Gawn ni ffeindio description Chupacabra just achos fatha.
|
felly
|
lla-034385
|
lla-034385-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034385-0000.wav
|
cy
|
Ie, ond mae fod yn hyfryd erbyn diwedd yr wythnos. So falle fyddai'n tibod, bydde'n codi, a wedyn byddai ti'n mynd am beint ar y maes.
|
mae fy nghyfrif ar yym
|
lla-034386
|
lla-034386-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034386-0000.wav
|
cy
|
Glasfedd eu hancwyn a gwenwyn fu.
|
glasfedd
|
lla-034387
|
lla-034387-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034387-0000.wav
|
cy
|
A timod be'?
| |
lla-034388
|
lla-034388-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034388-0000.wav
|
cy
|
Fel gwyneb tu ôl i'r cynffon
| |
lla-034389
|
lla-034389-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034389-0000.wav
|
cy
|
Os ydym yn meddwl amdano fo fel... fel... fel gweithiau llenyddol 'de, efo ymdrech a gweledigaeth a dawn ysgrifennu tu ôl iddyn nhw 'de... Ia.
|
fel efo gweledigaeth
|
lla-034390
|
lla-034390-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034390-0000.wav
|
cy
|
"Ydw... Oedd o'n dweud, ""That's not the way to go"""
| |
lla-034391
|
lla-034391-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034391-0000.wav
|
cy
|
Ta dwi jyst yn wneud y ginger connection yn fan'na.
| |
lla-034392
|
lla-034392-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034392-0000.wav
|
cy
|
Na, scrap that, ninety percent
| |
lla-034393
|
lla-034393-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034393-0000.wav
|
cy
|
Dwi rili isio mynd i Porth Dinllaen a cael bwyd yn y, yn yr bwyty sydd ar y traeth. Dwi'm yn gwybod os ti 'di bod 'na. Fel Tŷ Coch neu rhywbeth dwi'n meddwl 'di enw fo.
|
dwi rili isio mynd dwi'm yn gwbod os ti 'di bod 'na
|
lla-034394
|
lla-034394-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034394-0000.wav
|
cy
|
Da ni 'di dod wink wink.
|
wedi dod
|
lla-034395
|
lla-034395-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034395-0000.wav
|
en
|
He wa- he was a bit fit though to be fair.
| |
lla-034396
|
lla-034396-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034396-0000.wav
|
cy
|
Like, I'm, dwi'n gwbod... Ie. ...bo' chi ddim yn gallu wneud e, but I would love something like, ti'n cofio, , ni'n rhy ifanc dwi'n meddwl ond apparently nôl yn yr hen ddyddiau, pan oedd Big Brother, Big Brother' wedi dechrau, you could watch online, 24-7, what was going on.
|
ti'n cofio hen ddyddiau
|
lla-034397
|
lla-034397-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034397-0000.wav
|
cy
|
dwi yn meddwl bo' nhw'n to- mynd i torri lan.
| |
lla-034398
|
lla-034398-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034398-0000.wav
|
cy
|
Ac w- a nawr cwrdd gyda llawer o ffrindiau yn siarad gyda ffrindiau yn ddysg- ddysgwyr arall yym... Eraill, yn yy jyst siarad i gilydd.
|
roedd gyda llawer o ffrindiau siarad gyda ffrindiau dysgwyr arall
|
lla-034399
|
lla-034399-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034399-0000.wav
|
cy
|
Ma' pawb fan hyn yn obsessed gyda Wrecsam...Wrecsam?
| |
lla-034400
|
lla-034400-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034400-0000.wav
|
en
|
Two hundred grand!
| |
lla-034401
|
lla-034401-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034401-0000.wav
|
cy
|
Dwi wastad yn cael rhywun.
| |
lla-034402
|
lla-034402-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034402-0000.wav
|
cy
|
"A ni 'di, timod, ni 'di bod mewn am tua awr, a wedyn wedais i, dw ""Fi'n mynd i newid fel, aros..."" tibod ""Gewch chi aros mlaen."""
| |
lla-034403
|
lla-034403-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034403-0000.wav
|
cy
|
Mae 'di dod at yr amser 'na nawr o'r pod i siarad am cerdd dwi wedi ysgrifennu.
|
dw i wedi ysgrifennu
|
lla-034404
|
lla-034404-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034404-0000.wav
|
cy
|
Jyst deud reit... o! cei. ...maen nhw'n gwneud hyn a hyn a hyn.
|
hyn
|
lla-034405
|
lla-034405-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034405-0000.wav
|
cy
|
Anglesey Swansea dan ni'n gweld tarddiad... ia.
| |
lla-034406
|
lla-034406-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034406-0000.wav
|
cy
|
Dwi'n caru sgwennu nofelau ar be- ar ben fy hun, ond wedyn pan dwi'n pasio nhw mlaen i bobl eraill i i roid eu barn arna fo dyna pryd maen nhw'n dod yn fyw.
|
dod yn fyw
|
lla-034407
|
lla-034407-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034407-0000.wav
|
cy
|
A wedyn mae'n dda cofio gwahanol...
|
cofia gwahanol
|
lla-034408
|
lla-034408-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034408-0000.wav
|
cy
|
Gêm ffôn lle ti'n wneud clans.
|
gêm ffôn
|
lla-034409
|
lla-034409-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034409-0000.wav
|
cy
|
s- so dwi rili isie mynd achos mae'n rili ddoniol
| |
lla-034410
|
lla-034410-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034410-0000.wav
|
cy
|
Os os ti'n dechrau meddwl amdano fe, dyna pryd mae'n mynd yn awkward.
|
os dechre meddwl amdano fe
|
lla-034411
|
lla-034411-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034411-0000.wav
|
cy
|
So yn y Beibl dan ni'n gweld pobl yn cael eu eneinio.
|
so dan ni'n gweld pobol yn ca'l
|
lla-034412
|
lla-034412-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034412-0000.wav
|
en
|
I'm not taking this off any time soon.
| |
lla-034413
|
lla-034413-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034413-0000.wav
|
cy
|
So pam felly fysech chdi'n enwi dy blentyn di...
|
chdi
|
lla-034414
|
lla-034414-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034414-0000.wav
|
cy
|
A trwy'r fideo yna yym ma- ma- ma naw deg y cant
|
yym
|
lla-034415
|
lla-034415-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034415-0000.wav
|
cy
|
Dwi ddimm yn gwbod, dwi ddim yn gwybod.
| |
lla-034416
|
lla-034416-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034416-0000.wav
|
cy
|
Ond i roid enghraifft o pam a sut ma' project fel hwn yn mynd i wahodd lle i sawl math o fardd sydd â diddordeb mewn sawl pwnc gwahanol.
|
ond 'di roid enghraifft o pam gwahanol
|
lla-034417
|
lla-034417-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034417-0000.wav
|
cy
|
Wel, fi-, dwi'n gobeithio bydd Cymdeithas yr Iaith Gymraeg yn, yym, trefnu gigiau, a- achos maen nhw wastad yn wneud hynny, yym, amser yy, cyfnod yr Eisteddfod, ond ar wahân.
|
dwi'n gobeithio bydd cymdeithas yr iaith gymraeg ar wahân
|
lla-034418
|
lla-034418-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034418-0000.wav
|
cy
|
Ovie? Yym oh it was iconic that series.
|
fi
|
lla-034419
|
lla-034419-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034419-0000.wav
|
cy
|
Jiráff, ia. Gair swyddogol Cymraeg am jiráff.
| |
lla-034420
|
lla-034420-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034420-0000.wav
|
cy
|
Dwi'm yn gwybod, achos mae un traean ohono fo fydd y chi wedi clywed yn barod, a mae'r dau traean
|
dwi'm yn gwbo
|
lla-034421
|
lla-034421-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034421-0000.wav
|
en
|
can I leave?
| |
lla-034422
|
lla-034422-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034422-0000.wav
|
cy
|
y tiktokwr. Ellis Jones the normal bloke. He went to Cardiff University
| |
lla-034423
|
lla-034423-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034423-0000.wav
|
cy
|
Ma'n hollol normal yeah exactly.
| |
lla-034424
|
lla-034424-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034424-0000.wav
|
cy
|
Dyma fydd yn digwydd drost y podlediad hefyd, ma' siwr fyddwn ni
|
digwydd
|
lla-034425
|
lla-034425-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034425-0000.wav
|
cy
|
yym felly fi'n dysgu pob tro fi'n ysgrifennu llyfr newydd rili.
| |
lla-034426
|
lla-034426-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034426-0000.wav
|
cy
|
Os 'sa chdi'n cysgu... cysylltu un delwedd neu un peth efo 'Steddfod
|
oce
|
lla-034427
|
lla-034427-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034427-0000.wav
|
cy
|
Roedd pobl sy'n arfer eista adre' ag ofn mynd i brotest,
|
o'dd pobol sy 'di arfar ista adra
|
lla-034428
|
lla-034428-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034428-0000.wav
|
cy
|
"Dim... ia, o'n i'n o'n i'n meddwl mwy am petha fel ""bore da"" ""diolch"" a petha. Ti'n gwbod, y petha bach."
|
bore da diolch
|
lla-034429
|
lla-034429-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034429-0000.wav
|
cy
|
Ti'mod be dwi'n meddwl maen nhw'n gyd yn cerdded a- gyda nhw i'r drws and then they all get dressed up.
| |
lla-034430
|
lla-034430-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034430-0000.wav
|
cy
|
Maen nhw'n bwyta mal- Escargot maen nhw'n galw fo... malwod.
| |
lla-034431
|
lla-034431-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034431-0000.wav
|
cy
|
A 'di just assumio 'na Chupacabra 'dio. Ond yy ma experts yn meddwl na coyotes 'di nhw sydd yn wneud hynna anyway...O wel... a ma' hefyd fatha ma' coyotes yn gallu cael mange
|
ond yy experts ma'
|
lla-034432
|
lla-034432-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034432-0000.wav
|
cy
|
So yym wnaethon ni siarad â Steff am, o...
|
so yym siarad
|
lla-034433
|
lla-034433-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034433-0000.wav
|
cy
|
Ewch i fwynhau hi yn 'i chyfanrwydd.
|
chi fwynhau
|
lla-034434
|
lla-034434-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034434-0000.wav
|
cy
|
Wel yy nhw eu hunain.
| |
lla-034435
|
lla-034435-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034435-0000.wav
|
cy
|
Ie.
|
ie
|
lla-034436
|
lla-034436-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034436-0000.wav
|
cy
|
Ond ar diwedd dydd weithiau dwi'n gweld e gyda bechgyn maen nhw ddim yn dal ffrindiau nhw to account a mae fe'n really horrible achos... hy- ...dweud bod chi'n wneud rhywbeth you were moving mad timod... ie ...fyswn i'n amddiffyn ti yn gyhoeddus.
|
ddim e'n rili amddiffyn yn gyhoeddus
|
lla-034437
|
lla-034437-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034437-0000.wav
|
cy
|
Fel arfer rhywun wedi... wedi... wedi hyfforddi i ysgrifennu.
|
fel arfer
|
lla-034438
|
lla-034438-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034438-0000.wav
|
cy
|
Ti eisio rhannu y- y- be' sydd, gwraidd yr a- angh- nghydraddoldeb ydi...
|
ti isio rhannu
|
lla-034439
|
lla-034439-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034439-0000.wav
|
cy
|
Gawn weld.
| |
lla-034440
|
lla-034440-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034440-0000.wav
|
cy
|
So ma'r maes wedi carlamu yn ei flaen erbyn hyn, ond...
|
na ma'r
|
lla-034441
|
lla-034441-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034441-0000.wav
|
cy
|
gwasanaeth gorau 'lly y trosiad gorau
| |
lla-034442
|
lla-034442-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034442-0000.wav
|
cy
|
Nes i wneud like un wac ar dydd syl
| |
lla-034443
|
lla-034443-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034443-0000.wav
|
cy
|
Iawn efo Kyl- g-... efo'r thing Kylo Ren ma'n sydyn, ia?
| |
lla-034444
|
lla-034444-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034444-0000.wav
|
cy
|
O, nhw ddim yn gadael...
| |
lla-034445
|
lla-034445-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034445-0000.wav
|
cy
|
Timod be' sy'n... Dwi'n meddwl pe bai nhw wedi cael eu pario lan o'r dechrau... ie ...fysa nhw'n good couple, ond dwi ddim yn meddwl fysa hi'n gwneud hwnna i Lana nawr.
|
dwi'n meddwl
|
lla-034446
|
lla-034446-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034446-0000.wav
|
cy
|
Ond dwi... o ...mond yn cofio'r clawr coch 'ma.
|
clawr coch 'ma
|
lla-034447
|
lla-034447-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034447-0000.wav
|
cy
|
yn gyson a dyna'r ffurf maen nhw'n ysgrifennu.
|
yn gyson
|
lla-034448
|
lla-034448-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034448-0000.wav
|
cy
|
"A o’n i fel; ""Oh, my gosh, ife dyna sut mae bechgyn yn siarad?"""
|
o'n i fel oh my gosh
|
lla-034449
|
lla-034449-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034449-0000.wav
|
cy
|
O, sori a Will.
|
sori
|
lla-034450
|
lla-034450-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034450-0000.wav
|
cy
|
"Ac, yym, ma' 'na un clip o Huw Ffash, odd e'n wneud gwedd-newidiad arno fi, ac, odd e fel like: ""so dyma Ellis,"""
| |
lla-034451
|
lla-034451-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034451-0000.wav
|
en
|
There we go.
| |
lla-034452
|
lla-034452-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034452-0000.wav
|
cy
|
Yndi
| |
lla-034453
|
lla-034453-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034453-0000.wav
|
cy
|
Oedd 'na un fatality ond dwi'm isio siarad am hwnna.
| |
lla-034454
|
lla-034454-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034454-0000.wav
|
cy
|
A mae hein yn mynd lawr i'r pentrefi bychan yng Nghymru.
|
a ma' hyn i lawr i'r pentref
|
lla-034455
|
lla-034455-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034455-0000.wav
|
cy
|
So ma' systemau AI... Un o'r pethau mwyaf pwysig yym gyda AI yw er bod e'n dysgu...
|
so mae system un o'r pethau mwyaf pwysig
|
lla-034456
|
lla-034456-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034456-0000.wav
|
cy
|
Sydd yn newid yy chibod y dimensiwn ieithyddol, wrth gwrs,
| |
lla-034457
|
lla-034457-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034457-0000.wav
|
cy
|
Achos mae hwn yn mynd ar YouTube.
| |
lla-034458
|
lla-034458-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034458-0000.wav
|
cy
|
Oes.
| |
lla-034459
|
lla-034459-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034459-0000.wav
|
cy
|
O'dd honno'n ymhel â'r pyncia 'ma o fyw wedi ryw drychineb, yy, niwclear
|
ryw
|
lla-034460
|
lla-034460-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034460-0000.wav
|
en
|
his man has no dick
| |
lla-034461
|
lla-034461-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034461-0000.wav
|
cy
|
gofal bydd a...
|
gofal dydd
|
lla-034462
|
lla-034462-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034462-0000.wav
|
cy
|
Ynys Melys.
| |
lla-034463
|
lla-034463-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034463-0000.wav
|
cy
|
Wel, gan aros yn maes technoleg te, yym ni hefyd sy'n gyfrifol am sicrhau bod gwefan yr asiantaeth yn ddwyieithog yn unol â darpariaethau ein cynllun iaith ni.
|
fel maes technoleg ni hefyd sy'n gyfrifol am sicrhau bod gwefan
|
lla-034464
|
lla-034464-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034464-0000.wav
|
cy
|
Ie ond oedd fy nhaid i yn, yn ymgyrchu efo'r Blaid Lafur,
|
rhaid i ymgyrchu
|
lla-034465
|
lla-034465-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034465-0000.wav
|
en
|
Hundred percent. Oh not pretty little thing anymore.
|
percent
|
lla-034466
|
lla-034466-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034466-0000.wav
|
cy
|
Dwi 'di bod... ac. ...mewn fwy o 'Steddfodau dydw?
| |
lla-034467
|
lla-034467-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034467-0000.wav
|
cy
|
what? Oedd e'n gweud yr opsiynnau yma i fi a oeddwn i'n edrych arno fe like
| |
lla-034468
|
lla-034468-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034468-0000.wav
|
cy
|
O wel da.
| |
lla-034469
|
lla-034469-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034469-0000.wav
|
cy
|
Y trydydd peth penodol wedyn yw ymyrraeth cynnar. So gall nodi a cefnogi disgyblion sydd mewn c- peryg o falle yym dim ymgysylltu'n dda iawn yn y dosbarth.
|
y trydydd peth penodol
|
lla-034470
|
lla-034470-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034470-0000.wav
|
cy
|
Dwi'n licio y stwff rhaglennu.
|
licio
|
lla-034471
|
lla-034471-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034471-0000.wav
|
cy
|
Lassie ella?
| |
lla-034472
|
lla-034472-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034472-0000.wav
|
en
|
Oh my god.
| |
lla-034473
|
lla-034473-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034473-0000.wav
|
cy
|
Ond ma' honno'n gerdd dydi, 'set ti'n gallu i'w defnyddio hefo grwpiau eraill i ddweud, reit, sbiwch, mae yna broblem... ia. ...a wedyn sut ydan ni'n delio efo'r broblem honno, ynde.
|
so ti'n gallu i'w defnyddio sbïwch
|
lla-034474
|
lla-034474-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034474-0000.wav
|
cy
|
Yn yn y flwyddyn ga i jarjio batris.
|
yn y flwyddyn
|
lla-034475
|
lla-034475-0000
|
data/interim/lleisiau_arfor/clips/lla-034475-0000.wav
|
cy
|
Wel I suppose fatha os ti'n bod yn dick efo fo
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.