filename
stringlengths 5
102
| segment_id
int64 1
4.3k
| timestamp
stringlengths 12
15
| text
stringlengths 1
3.19k
|
---|---|---|---|
[Sub ITA] Bonfire of the vanity.srt | 401 | 00:29:55.332 | Un bravo ragazzo è stato ucciso. |
[Sub ITA] Bonfire of the vanity.srt | 402 | 00:29:59.532 | Era pio, veniva in chiesa,
non si era mai messo nei guai. |
[Sub ITA] Bonfire of the vanity.srt | 403 | 00:30:04.132 | Era diplomato
e stava per iniziare l'università. |
[Sub ITA] Bonfire of the vanity.srt | 404 | 00:30:08.172 | Un giorno arriva qualcuno, un bianco ricco, |
[Sub ITA] Bonfire of the vanity.srt | 405 | 00:30:12.332 | in una macchina costosa e... bum! |
[Sub ITA] Bonfire of the vanity.srt | 406 | 00:30:18.052 | Lo investono e non si fermano nemmeno. |
[Sub ITA] Bonfire of the vanity.srt | 407 | 00:30:25.292 | Che ne facciamo delle multe? |
[Sub ITA] Bonfire of the vanity.srt | 408 | 00:30:31.332 | Prima di tutto, Reverendo...
È reverendo, vero? |
[Sub ITA] Bonfire of the vanity.srt | 409 | 00:30:33.932 | Lo sono, lo ero e sempre lo sarò. |
[Sub ITA] Bonfire of the vanity.srt | 410 | 00:30:37.892 | Prima di tutto, non abbiamo prove... |
[Sub ITA] Bonfire of the vanity.srt | 411 | 00:30:40.652 | Questa è la vostra prova. |
[Sub ITA] Bonfire of the vanity.srt | 412 | 00:30:45.292 | Mi dispiace, non l'avevo vista. |
[Sub ITA] Bonfire of the vanity.srt | 413 | 00:30:47.852 | La sig. ra Lamb non parla con la polizia. |
[Sub ITA] Bonfire of the vanity.srt | 414 | 00:30:51.052 | Finché non avremo un avvocato,
parlerò io per lei. |
[Sub ITA] Bonfire of the vanity.srt | 415 | 00:30:54.252 | Bene. D'accordo. |
[Sub ITA] Bonfire of the vanity.srt | 416 | 00:30:56.132 | Vorrei solo chiarire un paio di cose.
Il ragazzo è stato investito da un'auto? |
[Sub ITA] Bonfire of the vanity.srt | 417 | 00:31:00.612 | Sulla Bruckner Boulevard! |
[Sub ITA] Bonfire of the vanity.srt | 418 | 00:31:02.212 | Mentre stava camminando
e pensando ai fatti suoi. |
[Sub ITA] Bonfire of the vanity.srt | 419 | 00:31:05.612 | Un classico pirata della strada. |
[Sub ITA] Bonfire of the vanity.srt | 420 | 00:31:08.612 | Però non ci sono testimoni.
Senza testimoni, niente caso. |
[Sub ITA] Bonfire of the vanity.srt | 421 | 00:31:13.252 | Avete quello che ha detto a sua madre. |
[Sub ITA] Bonfire of the vanity.srt | 422 | 00:31:15.172 | È testimonianza indiretta. |
[Sub ITA] Bonfire of the vanity.srt | 423 | 00:31:16.612 | Io e lei possiamo crederci,
ma non è ammissibile in una corte. |
[Sub ITA] Bonfire of the vanity.srt | 424 | 00:31:21.092 | Se il ragazzo fosse nato a Park Avenue... |
[Sub ITA] Bonfire of the vanity.srt | 425 | 00:31:23.972 | e se fosse stato investito
da due negri su una Pontiac, |
[Sub ITA] Bonfire of the vanity.srt | 426 | 00:31:27.172 | si sarebbe trattato di un caso, vero? |
[Sub ITA] Bonfire of the vanity.srt | 427 | 00:31:29.372 | Lavoro sia a Park Avenue
che sulla Bruckner. |
[Sub ITA] Bonfire of the vanity.srt | 428 | 00:31:31.972 | C'è del buono e del cattivo
in entrambi i posti. |
[Sub ITA] Bonfire of the vanity.srt | 429 | 00:31:34.212 | Proveremo ad aiutare questa signora, |
[Sub ITA] Bonfire of the vanity.srt | 430 | 00:31:36.732 | ma non abbiamo molto. |
[Sub ITA] Bonfire of the vanity.srt | 431 | 00:31:40.332 | Vorrei che faceste un investimento. |
[Sub ITA] Bonfire of the vanity.srt | 432 | 00:31:43.172 | Un investimento nel controllo del vapore. |
[Sub ITA] Bonfire of the vanity.srt | 433 | 00:31:47.372 | Controllo del vapore? |
[Sub ITA] Bonfire of the vanity.srt | 434 | 00:31:49.132 | Controllo del vapore. |
[Sub ITA] Bonfire of the vanity.srt | 435 | 00:31:51.372 | Nell'animo della mia gente
si sta formando un vero e proprio vapore... |
[Sub ITA] Bonfire of the vanity.srt | 436 | 00:31:55.492 | che è pronto a scoppiare! |
[Sub ITA] Bonfire of the vanity.srt | 437 | 00:31:58.092 | Capisco. |
[Sub ITA] Bonfire of the vanity.srt | 438 | 00:31:59.972 | Nel giorno del giudizio,
io sarò la vostra valvola di sicurezza. |
[Sub ITA] Bonfire of the vanity.srt | 439 | 00:32:03.212 | Perché, quando scoppierà, e scoppierà... |
[Sub ITA] Bonfire of the vanity.srt | 440 | 00:32:06.092 | sarete grati di avermi dalla vostra parte. |
[Sub ITA] Bonfire of the vanity.srt | 441 | 00:32:10.732 | Sono l'unico negro che può controllare
il vapore e salvare i vostri culi bianchi... |
[Sub ITA] Bonfire of the vanity.srt | 442 | 00:32:16.052 | dall'essere bruciati. |
[Sub ITA] Bonfire of the vanity.srt | 443 | 00:32:18.372 | Per così dire... |
[Sub ITA] Bonfire of the vanity.srt | 444 | 00:32:23.052 | Grazie. Vedremo cosa potremo fare. |
[Sub ITA] Bonfire of the vanity.srt | 445 | 00:32:26.372 | Mi scusi. |
[Sub ITA] Bonfire of the vanity.srt | 446 | 00:32:39.532 | Grazie. |
[Sub ITA] Bonfire of the vanity.srt | 447 | 00:32:42.212 | Mi ha detto... |
[Sub ITA] Bonfire of the vanity.srt | 448 | 00:32:44.332 | che cominciava con "R". |
[Sub ITA] Bonfire of the vanity.srt | 449 | 00:32:48.292 | <i>La seconda lettera era una "E"...</i> |
[Sub ITA] Bonfire of the vanity.srt | 450 | 00:32:52.012 | <i>o una "P".</i> |
[Sub ITA] Bonfire of the vanity.srt | 451 | 00:32:53.892 | <i>Queste sono le prime due lettere</i>
<i>della targa.</i> |
[Sub ITA] Bonfire of the vanity.srt | 452 | 00:33:00.932 | Dovremmo trasferirci qui. |
[Sub ITA] Bonfire of the vanity.srt | 453 | 00:33:05.252 | Hai mai pensato di lasciare New York... |
[Sub ITA] Bonfire of the vanity.srt | 454 | 00:33:09.572 | e tenere solo un piccolo appartamento?
Si risparmierebbe. Che ne pensi? |
[Sub ITA] Bonfire of the vanity.srt | 455 | 00:33:15.012 | Di cosa? |
[Sub ITA] Bonfire of the vanity.srt | 456 | 00:33:16.972 | Pensi che potremmo lasciare New York? |
[Sub ITA] Bonfire of the vanity.srt | 457 | 00:33:22.852 | Mio padre l'ha fatto. |
[Sub ITA] Bonfire of the vanity.srt | 458 | 00:33:24.452 | Tu non sei tuo padre. |
[Sub ITA] Bonfire of the vanity.srt | 459 | 00:33:28.492 | <i>Sapeva come ferire un uomo.</i> |
[Sub ITA] Bonfire of the vanity.srt | 460 | 00:33:30.852 | <i>Lui non assomigliava a suo padre.</i> |
[Sub ITA] Bonfire of the vanity.srt | 461 | 00:33:34.412 | <i>Suo padre, "II re della Dunning,</i>
<i>Sponget e Leach".</i> |
[Sub ITA] Bonfire of the vanity.srt | 462 | 00:33:38.372 | <i>Suo padre che prendeva il metro</i>
<i>ogni giorno per andare a lavorare.</i> |
[Sub ITA] Bonfire of the vanity.srt | 463 | 00:33:41.932 | <i>Suo padre che credeva nei principi</i>
<i>e nell'etica,</i> |
[Sub ITA] Bonfire of the vanity.srt | 464 | 00:33:45.292 | <i>le cui lezioni sul dovere avevano</i>
<i>rimbombato nella testa del figlio.</i> |
[Sub ITA] Bonfire of the vanity.srt | 465 | 00:33:51.652 | <i>Sherman McCoy non assomigliava</i>
<i>a suo padre.</i> |
[Sub ITA] Bonfire of the vanity.srt | 466 | 00:33:55.372 | Cosa cerchi nel giornale? |
[Sub ITA] Bonfire of the vanity.srt | 467 | 00:33:58.412 | Niente di particolare. |
[Sub ITA] Bonfire of the vanity.srt | 468 | 00:34:00.812 | Cos'è un buono del tesoro? |
[Sub ITA] Bonfire of the vanity.srt | 469 | 00:34:02.692 | Sherman, spiegacelo. |
[Sub ITA] Bonfire of the vanity.srt | 470 | 00:34:04.652 | Tua madre e io, vogliamo saperlo. |
[Sub ITA] Bonfire of the vanity.srt | 471 | 00:34:09.732 | Un buono è un modo per prestare i soldi. |
[Sub ITA] Bonfire of the vanity.srt | 472 | 00:34:13.292 | Se hai bisogno di soldi
per costruire una strada o un ospedale, |
[Sub ITA] Bonfire of the vanity.srt | 473 | 00:34:18.052 | emetti un buono del tesoro. |
[Sub ITA] Bonfire of the vanity.srt | 474 | 00:34:21.412 | Costruisci strade? |
[Sub ITA] Bonfire of the vanity.srt | 475 | 00:34:23.652 | No, veramente no. |
[Sub ITA] Bonfire of the vanity.srt | 476 | 00:34:26.212 | Ora sei in difficoltà. |
[Sub ITA] Bonfire of the vanity.srt | 477 | 00:34:28.132 | Ci provo io. |
[Sub ITA] Bonfire of the vanity.srt | 478 | 00:34:30.412 | Tesoro, papà non costruisce
né strade né ospedali. |
[Sub ITA] Bonfire of the vanity.srt | 479 | 00:34:35.652 | Papà gestisce i buoni
per le persone che fanno soldi. |
[Sub ITA] Bonfire of the vanity.srt | 480 | 00:34:38.892 | È quello che ha detto lui. Buoni. |
[Sub ITA] Bonfire of the vanity.srt | 481 | 00:34:43.172 | Immagina un buono
come una fetta di torta. |
[Sub ITA] Bonfire of the vanity.srt | 482 | 00:34:47.532 | Quella torta, non l'hai fatta tu. |
[Sub ITA] Bonfire of the vanity.srt | 483 | 00:34:50.412 | Ma ogni volta che dai una fetta di torta
a qualcun altro, |
[Sub ITA] Bonfire of the vanity.srt | 484 | 00:34:54.052 | ne cade un pezzettino. |
[Sub ITA] Bonfire of the vanity.srt | 485 | 00:34:55.972 | Briciole. |
[Sub ITA] Bonfire of the vanity.srt | 486 | 00:34:58.092 | Davvero? Briciole? |
[Sub ITA] Bonfire of the vanity.srt | 487 | 00:35:00.812 | E puoi tenerti quelle briciole. |
[Sub ITA] Bonfire of the vanity.srt | 488 | 00:35:03.812 | E molti hanno venduto l'anima
per quelle briciole. |
[Sub ITA] Bonfire of the vanity.srt | 489 | 00:35:07.532 | Questo è ciò che fa papà. |
[Sub ITA] Bonfire of the vanity.srt | 490 | 00:35:09.572 | Papà fa girare la torta
e raccoglie le briciole. |
[Sub ITA] Bonfire of the vanity.srt | 491 | 00:35:14.052 | Immaginati un mucchio di briciole,
una grande torta d'oro... |
[Sub ITA] Bonfire of the vanity.srt | 492 | 00:35:19.372 | e tante briciole d'oro. |
[Sub ITA] Bonfire of the vanity.srt | 493 | 00:35:22.692 | Immaginati papà che corre a raccogliere
ogni piccola briciola d'oro... |
[Sub ITA] Bonfire of the vanity.srt | 494 | 00:35:26.492 | che riesce a prendere. |
[Sub ITA] Bonfire of the vanity.srt | 495 | 00:35:28.132 | Questo è ciò che fa papà. |
[Sub ITA] Bonfire of the vanity.srt | 496 | 00:35:31.972 | Le puoi chiamare briciole, se vuoi. |
[Sub ITA] Bonfire of the vanity.srt | 497 | 00:35:34.412 | Faccio del mio meglio. |
[Sub ITA] Bonfire of the vanity.srt | 498 | 00:35:37.452 | Scusatemi. |
[Sub ITA] Bonfire of the vanity.srt | 499 | 00:35:47.692 | Ai miei tempi era più serio. |
[Sub ITA] Bonfire of the vanity.srt | 500 | 00:35:53.732 | Ora si tratta solo di soldi. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.