id
string
source
string
transcription
string
segmentation
string
glosses
string
translation
string
glottocode
string
language
string
metalang_glottocode
string
metalanguage
string
odin_roh_33
odin
Cu fais que ?
Cu fais que ?
how make-2PL that
How do (you) make that?
roma1326
Romansh
stan1293
English
odin_roh_34
odin
Da'ls spisantêr he=ia eau grand dallett .
Da'ls spisantêr he=ia eau grand dallett .
them to-feed have=CLIT.1SG I great pleasure
I have great pleasure in entertaining them to a meal.
roma1326
Romansh
stan1293
English
odin_roh_35
odin
Et per che giain=s êr nus in münchia hura à priuel ?
Et per che giain=s êr nus in münchia hura à priuel ?
and why go=CLIT.1PL also we in jeopardy hour every
And why do we also stand (lit.`go') in jeopardy every hour?
roma1326
Romansh
stan1293
English
odin_roh_36
odin
scha ella eis melancolica , schi hegi' a=l eir el dulur .
scha ella eis melancolica , schi hegi' a=l eir el dulur .
if she is sad then has=CLIT.3SG.MASC also he grief
If she is sad, he should grieve as well.
roma1326
Romansh
stan1293
English
odin_roh_37
odin
Co haun=e ells crida tuotts duos .
Co haun=e ells crida tuotts duos .
then have=CLIT.3PL they cried all both
Then, they both cried.
roma1326
Romansh
stan1293
English
odin_roh_38
odin
Alura à=l dit il figl: ...
Alura à=l dit il figl: ...
then has-CLIT.3SG.MASC said the son
Then, the son said: ...
roma1326
Romansh
stan1293
English
odin_roh_39
odin
Che effet ha=la gnü aint il pövel la nouva predgia ?
Che effet ha=la gnü aint il pövel la nouva predgia ?
which effect has-CLIT.3SG.FEM done in the people the new sermon
Which effect had the new sermon on the people?
roma1326
Romansh
stan1293
English
odin_roh_40
odin
Cur cha'ls üns rivainan , surdaivn=a ils oters ad els la scossa e partivan .
Cur cha'ls üns rivainan , surdaivn=a ils oters ad els la scossa e partivan .
when the ones arrived handed-over=CLIT.3PL the others to them the herd and left
When they arrived, the others handed over the herd and left.
roma1326
Romansh
stan1293
English
odin_roh_41
odin
Schi te ist cuntaint , vign=a ia avant mezde...
Schi te ist cuntaint , vign=a ia avant mezde...
if you are content come=CLIT.1SG I before noon
If that's fine with you, I will come before noon.
roma1326
Romansh
stan1293
English
odin_roh_42
odin
Lagns=a nous dus betg eir dumang ainten en'otra vischnanca a messa ?
Lagns=a nous dus betg eir dumang ainten en'otra vischnanca a messa ?
want=CLIT.1pl we two go also tomorrow in another village to mass
Should we go to mass in another village tomorrow?
roma1326
Romansh
stan1293
English
odin_roh_43
odin
Chel'idea veve=l gia igl uestg Ziegler sez .
Chel'idea veve=l gia igl uestg Ziegler sez .
this idea had=CLIT.3SG.MASC had the bishop Ziegler himself
Bishop Ziegler himself had had this idea.
roma1326
Romansh
stan1293
English
odin_roh_44
odin
Par tema e=lla la femna curoida ancheunter Zorten .
Par tema e=lla la femna curoida ancheunter Zorten .
for fear is=CLIT.3SG.FEM the woman run to Zorten
Because she was frightened, the woman ran to Zorten.
roma1326
Romansh
stan1293
English
odin_roh_45
odin
Dantant èn=igl rivos igls bernes e turitges .
Dantant èn=igl rivos igls bernes e turitges .
meanwhile are=CLIT.3PL arrived the Bernese and Zurich (people)
Meanwhile, the Bernese and Zurich people have arrived.
roma1326
Romansh
stan1293
English
odin_roh_46
odin
Egn da quels levi ear jou .
Egn da quels lev-i ear jou .
one of those wanted-1SG also I
I also wanted one of those.
roma1326
Romansh
stan1293
English
odin_roh_47
odin
Ascheia vainsa nus arviart igl mulegn...
Ascheia vain-sa nus arviart igl mulegn...
so have-1PL we unlocked the mill
So we have unlocked the mill...
roma1326
Romansh
stan1293
English
odin_roh_48
odin
Igl fetschi preaschas , âl el getg .
Igl fetschi preaschas , â-l el getg .
it is urgent has-3SG.MASC he said
He said it's urgent.
roma1326
Romansh
stan1293
English
odin_roh_49
odin
Cunquegl c'igl eara november , vevla la scola antschiat .
Cunquegl c'igl eara november , vev-la la scola antschiat .
since it was November had-3SG.FEM the school begun
Since it was November, the school had begun.
roma1326
Romansh
stan1293
English
odin_roh_50
odin
Natiral vevin las matàns radetg sei mailenders .
Natiral vev-in las matàns radetg sei mailenders .
of course had-3PL the girls brought up Milans
Of course, the girls had brought up some Milans [pastries].
roma1326
Romansh
stan1293
English
odin_roh_51
odin
Co dalungia füttan=e à Seneca et a sa duonna avertas sü las avainas in la bratscha .
Co dalungia füttan=e à Seneca et a sa duonna avertas sü las avainas in la bratscha .
then immediately were=CLIT.3PL to Seneca and to his wife opened up the veins in the arms
Immediately, then, they slashed the wrists of Seneca and his wife.
roma1326
Romansh
stan1293
English
odin_roh_52
odin
Che effet ha=la gnü aint il pövel la nouva predgia ?
Che effet ha=la gnü aint il pövel la nouva predgia ?
which effect has=CLIT.3SG.FEM done in the people the new sermon
Which effect had the new sermon on the people?
roma1326
Romansh
stan1293
English
odin_roh_53
odin
an quel mumaint è=la riveda er la mama .
an quel mumaint è=la riveda er la mama .
in this moment is=clit.3sg.fem arrived also the mother
In this moment, the mother arrived too.
roma1326
Romansh
stan1293
English
odin_roh_56
odin
A Gustav nu pudaiv'la cuntradir...
A Gustav nu pudaiv'la cuntradir...
to Gustave not could-she contradict
She could not oppose Gustav...
roma1326
Romansh
stan1293
English
odin_roh_63
odin
L'homin sulvedi ho preschanto [ üna giuvna] [ al raig].
L'homin sulvedi ho preschanto [ üna giuvna] [ al raig].
the dwarf has introduced a young girl to-the king
The dwarf has introduced a young girl to the king.
roma1326
Romansh
stan1293
English
odin_roh_71
odin
Mu hauiand la spaisa , & a quellas chioses che nus ns'cuurin cun quaistes chioses dains esser cuntains .
Mu hauiand la spaisa , & a quellas chioses che nus ns'cuurin cun quaistes chioses dains esser cuntains .
but having the food and some things that we us=put.on-1PL with these things shall-1PL be content
But having food and clothing, with these things we shall be content.
roma1326
Romansh
stan1293
English
odin_roh_72
odin
Davent da lò muntagnsa sen igls Corns greischs...
Davent da lò muntag-ns-a sen igls Corns greischs...
from there climb-1PL-1PL onto the peaks gray
From there, we climb the Gray Peaks.
roma1326
Romansh
stan1293
English
odin_roh_73
odin
Ea , alloura lainsa parteir .
Ea , alloura lai-ns-a parteir .
yes then want-1PL-1PL leave
Yes, then we want to leave.
roma1326
Romansh
stan1293
English
odin_roh_74
odin
Finalmantg ischans anc ballos cugl auto segl Klausen...
Finalmantg ischans anc ballos cugl auto segl Klausen...
finally are-1PL still driven with-the car on-the Klausen
Finally, we drove with the car onto the Klausen...
roma1326
Romansh
stan1293
English
odin_roh_75
odin
Ma tge ègl chegl ?
Ma tge è-gl chegl ?
but what is-CLIT.3SG.NEUT that
But what is that?
roma1326
Romansh
stan1293
English
odin_roh_93
odin
Qua hani schon blears via da tutta sorts...
Qua han-i schon blears via da tutta sorts...
there have-3PL already many seen all kind of things
Many people have already seen all kind of things there...
roma1326
Romansh
stan1293
English
odin_roh_94
odin
Mo igl lungatg da la dunnetta sani nigns .
Mo igl lungatg da la dunnetta san-i nigns .
but the language of the little-woman knows-3PL no-one-PL
But nobody knows the language of the little woman.
roma1326
Romansh
stan1293
English
odin_roh_98
odin
Egn da quels levi ear jou .
Egn da quels lev-i ear jou .
one of those wanted-1SG also I
I also wanted one of those.
roma1326
Romansh
stan1293
English
odin_roh_99
odin
Anzucuras ela lura la mort gnida...
Anzucuras e-la lura la mort gnida...
eventually is-3SG.FEM then the death come
And eventually, the death then came...
roma1326
Romansh
stan1293
English
odin_roh_100
odin
"Ah , nagn a tgea", âl getg igl fumegl...
"Ah , nagn a tgea", â-l getg igl fumegl...
ah go-1PL to home has-3SG.MASC said the servant
"Well, let's go home", said the servant...
roma1326
Romansh
stan1293
English
odin_roh_101
odin
Dalùnga eni svanidas las pusadas .
Dalùnga en-i svanidas las pusadas .
immediately are-3PL vanished the cutlery-PL
Immediately, the cutlery vanished.
roma1326
Romansh
stan1293
English
odin_roh_102
odin
Igl mestar el sto igl Mia la Freana .
Igl mestar e-l sto igl Mia la Freana .
the master is-3SG.MASC been the Mia of Freana
The Mia of Freana was the master.
roma1326
Romansh
stan1293
English
odin_roh_103
odin
Tscheart ear' igl [ c'igls pocs da nus earan egnea stos a Casti...]
Tscheart ear' igl [ c'igls pocs da nus earan egnea stos a Casti...]
certain was it that=the very-few of us were once been to Casti
It was certain that very few of us have ever been to Casti.
roma1326
Romansh
stan1293
English
odin_roh_104
odin
Sullet uain el dit , [ per che da natüra el el sullet filg da Dieu...]
Sullet uain el dit , [ per che da natüra e-l el sullet filg da Dieu...]
Only is he mentioned since by nature is-CLIT.3SG.MASC.he only son of God
Only he is mentioned, since by nature, he is the only son of God...
roma1326
Romansh
stan1293
English
odin_roh_105
odin
A tut puder currla sper l'aua giou .
A tut puder curr-la sper l'aua giou .
at all can run-3SG.FEM alongside the-water down
She runs down alongside the water as fast as she can.
roma1326
Romansh
stan1293
English
odin_roh_106
odin
Egn da quels levi ear jou .
Egn da quels lev-i ear jou .
one of those wanted-1SG also I
I also wanted one of those.
roma1326
Romansh
stan1293
English
odin_roh_107
odin
Cunquegl c'igl eara november , vevla la scola antschiat .
Cunquegl c'igl eara november , vev-la la scola antschiat .
since it was November had-3SG.FEM the school begun
Since it was November, the school had begun.
roma1326
Romansh
stan1293
English
odin_roh_108
odin
Natiral vevin las matàns radetg sei mailenders .
Natiral vev-in las matàns radetg sei mailenders .
of course had-3PL the girls brought up Milans
Of course, the girls had brought up some Milans [pastries].
roma1326
Romansh
stan1293
English
odin_roh_109
odin
A tgea fagevan=i quegl betga savens ascheia .
A tgea fagev-an=i quegl betga savens ascheia .
at home made-3PL=CLIT.3PL that not often like-this
At home, they didn't do that often in this way.
roma1326
Romansh
stan1293
English
odin_roh_110
odin
Mo gidn=i ear a tgei , scha tei âs malavetta ?
Mo gid-n=i ear a tgei , scha tei âs malavetta ?
but help-3PL=CLIT.3PL also to you when you have sorrows
But do they also help you when you are troubled?
roma1326
Romansh
stan1293
English
odin_roh_111
odin
Qua bavevin vinars e sa divertetan cun gois .
Qua bavev-in vinars e sa divertetan cun gois .
then drank-3PL brandy and REFL entertain-3PL with games
Then they drank brandy and entertained themselves with games.
roma1326
Romansh
stan1293
English
odin_roh_112
odin
Nus murein buca .
Nus murein buca .
We die NOT
We don't die.
roma1326
Romansh
null
null
odin_roh_113
odin
Ed aschia fa el il patg cul nausch
Ed aschia fa el il patg cul nausch
and so makes he pact with-the devil
And so, he makes a pact with the devil.
roma1326
Romansh
stan1293
English
odin_roh_114
odin
Avon casa eisi mats .
Avon casa ei-s-i mats .
before house has-s-it boys
Before the house, some boys are standing.
roma1326
Romansh
stan1293
English
odin_roh_115
odin
em emprema lingia ei ­ vegniu examinau il stan tecnic dils vehichels
em emprema lingia ei ­ vegniu examinau il stan tecnic dils vehichels
in first line is come examine the state technical of- the vehicles
First, the technical condition of the vehicles was examined.
roma1326
Romansh
stan1293
English
odin_roh_123
odin
Igl bab na lavoura betg .
Igl bab na lavoura betg .
the father SN works SN
The father doesn't work.
roma1326
Romansh
stan1293
English
odin_izi_0
odin
kèbé ndú ònó [!nwé né ngú ònó] ré .
kèbé ndú ònó [!nwé né ngú ònó] ré .
keep people those own mother your those well
Keep your mother's relatives well.
izie1238
Izi-Ezaa-Ikwo-Mgbo
stan1293
English
odin_niy_0
odin
yà nd¥ dza
yà nd¥ dza
this DEF house
this house (mentioned before)
ngit1239
Ngiti
stan1293
English
odin_niy_1
odin
kamàdØ
kamà-dØ
chief-head
the chief's head
ngit1239
Ngiti
stan1293
English
odin_niy_2
odin
[kamà bhà] dza
[kamà bhà] dza
[chief GEN] house
the chief's house
ngit1239
Ngiti
stan1293
English
odin_niy_3
odin
afídu
afí-du
heart-1SG.POSS
my heart
ngit1239
Ngiti
null
null
odin_niy_4
odin
pbàkà ìkyì
pbàkà ìkyì
1SG.POSS cow
my cow
ngit1239
Ngiti
null
null
odin_niy_5
odin
azùdu
azù-du
blood-1SG.POSS
my blood (from my body)
ngit1239
Ngiti
stan1293
English
odin_niy_6
odin
pbàkà azu
pbàkà azu
1SG.POSS blood
my blood (which belongs to me but doesn't come from my body)
ngit1239
Ngiti
stan1293
English
odin_njb_0
odin
ngama nang hethoe
nga-ma nang hetho-e
I-erg you teach-1pl
I will teach you.
noct1238
Nocte Naga
stan1293
English
odin_njb_1
odin
nangma nga hethohang
nang-ma nga hetho-h-ang
you-erg I teach-inv-1
You will teach me.
noct1238
Nocte Naga
stan1293
English
odin_njb_2
odin
ngama ate hethoang
nga-ma ate hetho-ang
I-erg he teach-1
I will teach him.
noct1238
Nocte Naga
stan1293
English
odin_njb_3
odin
atema nganang hethohang
ate-ma nga-nang hetho-h-ang
he-erg I-acc teach-inv-1
He will teach me.
noct1238
Nocte Naga
stan1293
English
odin_njb_4
odin
leta asan
leta a-san
boy ADJ-good
good boy
noct1238
Nocte Naga
null
null
odin_njb_5
odin
lanyi wa
la-nyi wa
CLSFR-two bamboo
two bamboos
noct1238
Nocte Naga
null
null
odin_njb_6
odin
wan khabanga
wan kha-banga
dish CLSFR-five
five dishes
noct1238
Nocte Naga
null
null
odin_njb_7
odin
kata
ka-t-a
move.downhill-PT-3
He went down.
noct1238
Nocte Naga
null
null
odin_njb_8
odin
katha
ka-t-h-a
move.downhill-PT-TOWARD.HERE-3
He came down.
noct1238
Nocte Naga
null
null
odin_njb_9
odin
hetho¯³
hetho-¯³
teach-1s
I teach him/her/them
noct1238
Nocte Naga
null
null
odin_njb_10
odin
hethoh¯³
hetho-h-¯³
teach-INV-1s
They/you teach me
noct1238
Nocte Naga
stan1293
English
odin_njb_11
odin
Ngama ate hethoang
Nga-ma ate hetho-ang
1SG-ERG 3SG.MASC.ABS teach-1SG
I will teach him.
noct1238
Nocte Naga
stan1293
English
odin_njb_12
odin
Atema nganang hethohang
Ate-ma nga-nang hetho-h-ang
3SG.MASC-ERG 1SG-ABS teach-INV-1SG
He will teach me.
noct1238
Nocte Naga
stan1293
English
odin_pav_0
odin
Tacam' horon rain
Tacam' horon rain
cut big 2s-real.fut.-3n
Cut them big!
wari1268
Wari'
stan1293
English
odin_pav_1
odin
Hu capam' in rain pacun !
Hu capam' in rain pacun !
blow cornbread completely 2sg.rf-3N stone
Turn the stones into cornbread!
wari1268
Wari'
stan1293
English
odin_pav_2
odin
Pain' narima' na farinha To'o .
Pain' narima' na farinha To'o .
toast woman 3sg.rp/p manio c:meal F:name
To'o, as a woman, toasted farinha.
wari1268
Wari'
stan1293
English
odin_pav_3
odin
to' non [naon] 'Orowao'
to' non [na-on] 'Orowao'
hit 3SG.RP/P-3SG.M name
He hit'Orowao'
wari1268
Wari'
null
null
odin_pav_4
odin
Hu capam' in rain pacun !
Hu capam' in rain pacun !
blow cornbread completely 2sg.rf-3N stone
Turn the stones into cornbread!
wari1268
Wari'
stan1293
English
odin_gcd_0
odin
Palatha=l=ka=nta ngawuwa thungalurluya .
Pala-tha=l=ka=nta ngawu-wa thungal-urlu-ya .
hit-INDIC=3PL=TR=PAST dog-NOM stick-COMIT-ERG
They hit the dog with a stick.
gang1267
Ganggalida
stan1293
English
odin_gcd_1
odin
Purltinytyutha=li=ngka wangalkurlu , laanthutha=li=ngka miyarlurlu .
Purlti-nytyu-tha=li=ngka wangalk-urlu , laa-nthu-tha=li=ngka miyarl-urlu .
pelt-RECIP-INDIC=3PL.INTR=PAST boomerang-COMIT spear-RECIP-INDIC=3PL.INTR=PAST spear-COMIT
They pelted one another with boomerangs (and) they pierced one another with spears.
gang1267
Ganggalida
stan1293
English
odin_gcd_2
odin
Parrunthaya=ka=ti mirliyatya , nayipiurlu .
Parrunthaya=ka=ti mirliya-tya , nayipi-urlu .
yesterday=1SG.S.INTR=PRES cut-INDIC knife-COMIT
Yesterday I cut myself with a knife.
gang1267
Ganggalida
stan1293
English
odin_gcd_3
odin
(25a) Rtangkaya=kanta ngawu palatha , thungalurluya .
(25a) Rtangka-ya=kanta ngawu palatha , thungal-urlu-ya .
man-ERG-3sgA+PAST dog hit+IND stick-COM-ERG
The man hit the dog with a stick.
gang1267
Ganggalida
stan1293
English
odin_gcd_4
odin
(25b) Purltinyjutha=lingka wangalkurlu rla:nthutha=lingka miyarlurlu .
(25b) Purlti-nyju-tha=lingka wangal-kurlu rla:-nthu-tha=lingka miyarl-urlu .
hit-RECIP-IND-3plS+PAST boomerang+COM spear-RECIP-IND=3plS+PAST spear+COM
They speared one another (with spears) and hit one another with boomerangs.
gang1267
Ganggalida
stan1293
English
odin_gcd_9
odin
NityiNityinta yakukatuliNka waratya
Nityi-Nityinta yakukatu-liNka waratya
my-my + ABS older Z-PL + PAST go (Vi)+ IND
All my sisters have gone
gang1267
Ganggalida
stan1293
English
odin_gcd_10
odin
NakaNakayalkari kuritya t¢atint Nawu
Naka-Nakaya-lkari kuritya t¢atint Nawu
who ?-who ?ERG-they+PRES see+IND that+ABS dog
Who are those people looking at that dog?
gang1267
Ganggalida
stan1293
English
odin_gcd_11
odin
ª awu palata ·
ª awu palata ·
man-ERG-PRES.TRANS dog.ABS hit
the man is hitting the dog
gang1267
Ganggalida
stan1293
English
odin_gcd_12
odin
dankaya=karri ngida karnaja [makurrarrawurlaya karnajurluya].
danka-ya=karri ngida karna-ja [makurrarra-wurla-ya karna-jurlu-ya].
man-ERG=3>3PRES wood light-ACT wallaby-PROPR-ERG light-PURP-ERG
The man lit the fire in order to cook the wallaby.
gang1267
Ganggalida
stan1293
English
odin_nez_0
odin
('íin) páayna
('íin) páayna
1 ,PRON arrive
I arrived
nezp1238
Nez Perce
null
null
odin_nez_1
odin
('íim) páayna
('íim) páayna
2 ,PRON arrive
You arrived
nezp1238
Nez Perce
null
null
odin_nez_2
odin
('ipí) hipáayna
('ipí) hi-páayna
3 ,PRON 3-arrive
He arrived
nezp1238
Nez Perce
null
null
odin_nez_3
odin
'imésne tu'uynu tálam pe'énpey'se
'imés-ne tu'uynu tálam pe-'énp-ey'-se
deer-OBJ tail-0 end-0 3ERG-take ­GEN-IMP.SG
She took the deer's tail end
nezp1238
Nez Perce
stan1293
English
odin_nez_4
odin
há:manm sík'em 'ekú:ye
há:ma-nm sík'em 'e-kú:-ye
man-GEN horse-0 3GEN-go-PERF
The man's horse went.
nezp1238
Nez Perce
stan1293
English
odin_nez_5
odin
H´ ee'wiye wewukiyene
H´ ee-'wi-ye wewukiye-ne
man-ERG 3/3-shoot-ASP elk-ACC
The man shot the elk
nezp1238
Nez Perce
stan1293
English
odin_nez_6
odin
háamanm pée'wiye wewúkiyene .
háama-nm pée-'wiye wewúkiye-ne .
man-ERG 3SUBJ.3OBJ-shot elk-ACC
The man shot an elk.
nezp1238
Nez Perce
stan1293
English
odin_nez_7
odin
háama hi'wiye wewúkiye
háama hi-'wiye wewúkiye
man 3SUBJ-shot elk
The man shot an elk.
nezp1238
Nez Perce
stan1293
English
odin_nez_8
odin
tuuqíse
tuuqí-se
smoke-ASP.SG
I/you smoke
nezp1238
Nez Perce
null
null
odin_nez_9
odin
hituuqíse
hi-tuuqí-se
CL-smoke-ASP
He/she smokes
nezp1238
Nez Perce
stan1293
English
odin_nez_10
odin
tuuqíse
tuuqí-se
smoke-ASP
I/you smoke
nezp1238
Nez Perce
null
null
odin_nez_11
odin
'ehekíce
'e-hekí-ce
CL-see-ASP
I/you see him/her/it
nezp1238
Nez Perce
null
null
odin_nez_12
odin
hihekíce
hi-hekí-ce
CL-see-ASP
He/she/it sees me/you
nezp1238
Nez Perce
null
null
odin_nez_13
odin
péehekíce
pée-hekí-ce
CL-see-ASP
Hei/shei/iti sees himj/herj/itj
nezp1238
Nez Perce
null
null
odin_nez_14
odin
'ehiyúumhipse
'e-hiyúum-hip-se
CL-bear-eat-ASP
I, grizzly bear, eat it
nezp1238
Nez Perce
stan1293
English
odin_nez_15
odin
31 kaa w eet'u' 'is ee y 'amc' o'
31 kaa w eet'u' 'is ee -y 'a-mc' o'
and not anyone-DO talk-NMZR-ALL you 1 2.3-hear-ASP
And you will not hear anyone talking.
nezp1238
Nez Perce
stan1293
English