id
stringlengths
9
17
ja
stringlengths
3
117
en
stringlengths
3
251
303395_100302
彼は部屋に駆け込んだ。
He ran into the room.
303394_100303
彼は部屋に押し入った。
He forced his way into the room.
303393_100304
彼は部屋には入らなかったと言ったが、それはうそだった。
He said he did not enter the room, which was a lie.
303392_100305
彼は部屋が蒸し暑すぎると文句を言った。
He complained about the room being too hot and humid.
303391_100306
彼は部屋が小さすぎるとこぼしていた。
He complained of the room being too small.
303390_100307
彼は部屋が狭すぎると不平を言っている。
He complains of the room being so small.
303389_100308
彼は部屋から飛び出した。
He bolted out of the room.
303388_100309
彼は部屋から出て行かされた。
He was made to go out of the room.
303387_100310
彼は部屋から出てきた。
He came out of the room.
303386_100311
彼は部屋から出ていった。
He went out of the room.
303385_100312
彼は部屋から椅子を運び出した。
He carried the chairs out of the room.
303384_100313
彼は舞踏会を催した。
He gave a ball.
303383_100314
彼は舞台の中央に1人のこされた。
He was left alone in the center of the stage.
303382_100315
彼は舞台の上にたっている。
He is standing on the stage.
303381_100316
彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
He died of a heart attack on the stage.
303379_100317
彼は舞台に返り咲いた。
He has made a fine comeback on the stage.
303378_100318
彼は舞台に立った。
He acted on the stage.
303378_100319
彼は舞台で演じた。
He acted on the stage.
303377_100320
彼は舞台でハムレットを演じた。
He played "Hamlet" on the stage.
303376_100321
彼は侮辱を受けた。
He was subjected to insult.
303375_100322
彼は侮辱されて腹を立てた。
He got angry at being insulted.
303374_100323
彼は侮辱されたがどうにか怒りをおさえた。
In spite of being insulted, he managed to keep his temper.
299481_100324
彼は負傷して地面に倒れていた。
He lay injured on the ground.
303372_100325
彼は負傷した兵士を近くの茂みまで引っ張って行った。
He pulled the wounded soldier to the nearby bush.
303371_100326
彼は負けを認めなかった。
He didn't acknowledge defeat.
303370_100327
彼は負けを認めた。
He admitted himself defeated.
303369_100328
彼は負けたことを深刻にうけとめた。
He took his defeat hard.
303368_100329
彼は父親似だ。
He takes after his father.
303367_100330
彼は父親を絶えず恐れている。
He is in constant dread of his father.
303366_100331
彼は父親よりも考え方が人間的である。
He is more human in thinking than his father.
303365_100332
彼は父親の例にならっていった。
He followed in his father's footsteps.
303364_100333
彼は父親の名をとってロバートと名付けた。
He was named Robert after his father.
303363_100334
彼は父親の病気を心配している。
He is concerned about his father's illness.
303362_100335
彼は父親の犯罪の手先であった。
He was the instrument of his father's crimes.
303361_100336
彼は父親の忠告を無視した。
He ignored his father's advice.
303360_100337
彼は父親の大きな土地を相続した。
He succeeded to his father's large property.
303359_100338
彼は父親の代理をした。
He substituted for his father.
303358_100339
彼は父親の代役をした。
He was substituted for his father.
303357_100340
彼は父親の前では何もものが言えない。
He can't say anything to his father's face.
303352_100341
彼は父親の商売を受け継がなくてはならない。
He must succeed to his father's business.
303355_100342
彼は父親の手伝いをしに行ったのではなくお金を借りに行った。
He went not to help his father but to borrow money from him.
303354_100343
彼は父親の死後、家業を引き受けた。
He took charge of the family business after his father died.
303286_100344
彼は父親の死のショックから立ち直った。
He got over the shock of his father's death.
303352_100345
彼は父親の仕事を受け継がなければならない。
He must succeed to his father's business.
303351_100346
彼は父親の仕事を引き継いだ。
He took over his father's business.
303283_100347
彼は父親の後を継いだ。
He took over the business from his father.
303341_100348
彼は父親の言うことをちっとも聞かない。
He never takes any notice of what his father says.
303348_100349
彼は父親の決定に黙って従った。
He acquiesced in his father's decision.
303346_100350
彼は父親の会社の経営を引き継いだ。
He has taken charge of his father's company.
303346_100351
彼は父親の会社の営業を引き継いだ。
He has taken charge of his father's company.
287426_100352
彼は父親の前では落ち着かなかった。
He felt uneasy in his father's presence.
303344_100353
彼は父親のすぐあとから外国に行った。
He went abroad soon after his father.
303343_100354
彼は父親のコネのおかげで職を得た。
He got the job by virtue of his father's connections.
303342_100355
彼は父親のいる前でギターを上手に演奏した。
He played the guitar very well in his father's presence.
303340_100358
彼は父親のあだを討った。
He avenged his father.
303339_100359
彼は父親に劣らず利口だ。
He is no less clever than his father is.
303338_100360
彼は父親に良く似ている。
He resembles his father very much.
303337_100361
彼は父親に生意気な事を言った。
He was impertinent to his father.
303336_100362
彼は父親に生き写しだ。
He is the very image of his father.
303335_100363
彼は父親に自転車を買ってくれとせがんだ。
He begged his father to buy him a bicycle.
303334_100364
彼は父親に似ていると思う。
I think he takes after his father.
303333_100365
彼は父親に似ていると思いますか。
Do you think he resembles his father?
303332_100366
彼は父親に一度もしかられたことはない。
He has never been scolded by his father.
303331_100367
彼は父親にも負けず利口だ。
He is not less clever than his father is.
303330_100368
彼は父親には及ばない。
He is not equal to his father.
303329_100369
彼は父親にとてもよく似ている。
He closely resembles his father.
303323_100370
彼は父親にそっくりだと誰もが言っている。
Everyone says that he is the very image of his father.
303327_100371
彼は父親と同じやり方で仕事をした。
He did business in the same manner as his father did.
303326_100372
彼は父親と同じくらい上手にスキーができる。
He can ski as skillfully as his father.
303325_100373
彼は父親と同じぐらいたくさんの本を持っている。
He has as many books as his father does.
303324_100374
彼は父親との約束を果たすことが出来なかった。
He couldn't make good on a promise he had made to his father.
303323_100375
彼は父親そっくりだと誰もが言っている。
Everyone says that he is the very image of his father.
303322_100376
彼は父親が貧乏であることを恥じている。
He is ashamed of his father being poor.
303321_100377
彼は父親が病気だと言ったが、それはうそだった。
He said his father was ill, which was a lie.
303320_100378
彼は父親が台所で倒れているのをみつけた。
He found his father lying in the kitchen.
303319_100379
彼は父親が金持ちである事を自慢している。
He is proud of his father being rich.
303318_100380
彼は父親からもらった時計をなくしてしまった。
He has lost the watch given by his father.
303317_100381
彼は父を亡くしたので悲しかった。
He felt sad because he lost his father.
298830_100382
彼は父を怖がっている。
He is afraid of his father.
303315_100383
彼は父を尊敬している。
He respects his father.
303314_100384
彼は父を憎悪している。
He has a hatred for his father.
303313_100385
彼は父を喜ばせるのは難しいことだとわかった。
He found it difficult to please his father.
303312_100386
彼は父よりずっと背が高い。
He is far taller than his father is.
303311_100387
彼は父の店を手伝っている。
He helps out in his father's store.
303310_100388
彼は父の天才を幾分受け継いでいる。
He has some share of his father's genius.
303309_100389
彼は父の忠告を軽視しがちである。
He is inclined to make light of his father's advice.
303308_100390
彼は父の忠告を軽んじた。
He made little of his father's advice.
303307_100391
彼は父の代わりにそこへ行った。
He went there instead of his father.
287426_100392
彼は父の前では落ち着かなかった。
He felt uneasy in his father's presence.
287426_100393
彼は父の前だと落ち着かなかった。
He felt uneasy in his father's presence.
303304_100394
彼は父の手伝いをしなかった。
He didn't help his father.
303303_100395
彼は父の邪魔をしないように静かにしている。
He keeps quiet so that he won't disturb his father.
303302_100396
彼は父の死後、母の世話をした。
He cared for his mother after his father died.
303301_100397
彼は父の死の恨みを晴らした。
He avenged his father's death.
303300_100398
彼は父の仕事を継ぎたい。
He wants to take over his father's business.
303299_100399
彼は父の殺されたのを復讐した。
He avenged the murder of his father.
303298_100400
彼は父の言いつけでそこへ行った。
He went there as his father told him.
303297_100401
彼は父の急死のために留学するのをあきらめた。
He gave up going abroad to study because of his father's sudden death.
303296_100402
彼は父の期待にこたえるだろう。
He will live up to his father's expectations.
303295_100403
彼は父に劣らず賢い。
He is no less wise than his father.