lp
stringclasses 1
value | domain
stringclasses 5
values | document_id
stringclasses 171
values | segment_id
int64 0
997
| is_bad_source
bool 2
classes | source
stringlengths 1
967
| target
stringlengths 1
709
| original_target
stringlengths 1
956
|
---|---|---|---|---|---|---|---|
en-ar_EG | literary | test-en-literary_forever_snow_chunk_2_words_986 | 900 | false | She flipped to a blank page and wrote the date on it. Under it, she wrote, “5/11/648 -12/13/648.” | كاري فتحت صفحة فاضية في النوتة وكتبت عليها التاريخ، وكتبت تحتيه: "5/11/648-12/13/648". | فتحت كاري صفحة فارغة في دفتر ملاحظاتها ودونت عليها التاريخ. وكتبت أسفلها "5/11/648-12/13/648". |
en-ar_EG | literary | test-en-literary_forever_snow_chunk_2_words_986 | 901 | false | “Reviewing old memories?” Ivory inquired, looking at the old notebook. Kari nodded. “Do you think that they will let you out for Christmas? It’s only a few days away.” | آيفوري بصت على النوتة القديمة وسألتها: "بتراجعي ذكرياتك القديمة ولا إيه؟" كاري هزت راسها وقالت آه. "تفتكري ممكن يسيبوكي تخرجي في عيد الميلاد؟ ده كمان كام يوم." | سألت آيفوري، وهي تنظر إلى دفتر الملاحظات القديم، قائلة: "هل تستعرضين ذكرياتك القديمة؟". أومأت كاري برأسها مجيبة بنعم. "هل تعتقدين أنهم سيدعونكِ تخرجين في عيد الميلاد؟ إنه بعد أيام قليلة". |
en-ar_EG | literary | test-en-literary_forever_snow_chunk_2_words_986 | 902 | false | Kari tapped twice on the lantern. No, as Ivory predicted. The Ice King never let Kari out, as she was seen as “a flaw” in his eyes. She was born mute and was the only girl in her family, as it was all made up of boys. | كاري خبطت على لمبة الجاز مرتين، يعني الإجابة "لا"، زي ما آيفوري كانت متوقعة. ملك التلج مستحيل يسمح لكاري إنها تخرج، هو كان شايفها "وحشة"، لأنها اتولدت من غير صوت وكانت البنت الوحيدة في عيلتها اللي كلها ولاد. | نقرت كاري مرتين على السراج، أي أن الإجابة "لا"، كما توقعتْ آيفوري. لن يسمح ملك الجليد لكاري بالخروج أبدًا، حيث كانت تُرى في عينيه على أنها "معيبة". لقد وُلدت بكماء وكانت الفتاة الوحيدة في عائلتها، حيث كانت تتكون عائلتها كلها من أولاد. |
en-ar_EG | literary | test-en-literary_forever_snow_chunk_2_words_986 | 903 | false | Ivory was too, in their own special way. When Ivory came out as nonbinary, it seemed like the world changed too. They were given the jobs that would make them spend time alone for most of the time, as a punishment for being different. | كانت آيفوري برضو بتتشاف إنها وحشة، بس لسبب مختلف. لما أعلنت آيفوري إنها مش بنت ولا ولد، كان كأن الدنيا اتغيرت حواليها تمامًا. الشغلانات اللي كانت بتتاخد عشانها كانت دايمًا بتخليها تقضي معظم وقتها لوحدها، وكأن ده عقاب عشان هي مختلفة. | كانت آيفوري تُرى أيضًا على أنها معيبة، ولكن لسبب مختلف، فعندما أعلنت آيفوري أنها غير ثنائية الجنس، بدا الأمر وكأن العالم قد تغير من حولها تمامًا. فقد مُنحت الوظائف التي تجعلها تقضي معظم الوقت بمفردها، عقابًا لكونها مختلفة. |
en-ar_EG | literary | test-en-literary_forever_snow_chunk_2_words_986 | 904 | false | They were also forced to work as the princess’ servant. They didn’t mind it much thought, as they got a friend too. | أنا كمان اتغصب عليا أشتغل خدامة للأميرة. ومعترضتش خالص، علشان هتكون عندها صاحبة كمان. | لقد اُجبرت أيضًا على العمل خادمة للأميرة. ولم تمانع كثيرًا، لأنها ستكون لديها صديقة أيضًا. |
en-ar_EG | literary | test-en-literary_forever_snow_chunk_2_words_986 | 905 | false | “It’s your birthday soon, isn’t it?” Ivory asked, remembering that the princess’ birthday was in a few days. Kari nodded, a sad glint in her light blue eyes. | آيفوري سألتها، وهي فاكرة إن عيد ميلاد الأميرة هيكون بعد كام يوم، وقالت: "عيد ميلادك قريب، صح؟". كاري حركت راسها وقالت اه، وعينيها الزرقا الفاتحين كان فيهم لمعة حزن." | سألتْ آيفوري، متذكرة أن عيد ميلاد الأميرة كان خلال أيام قليلة، قائلة: "عيد ميلادكِ قريبًا، أليس كذلك؟". أومأت كاري برأسها مجيبة بنعم، وفي عينيها الزرقاوتين الفاتحتين بريق حزن. |
en-ar_EG | literary | test-en-literary_forever_snow_chunk_2_words_986 | 906 | false | “Do you want to celebrate?” They asked, reflecting on the last time she answered it. | آيفوري سألتها وقالت: "عايزة تحتفلي؟"، وهي بتفتكر آخر مرة كاري ردت على نفس السؤال. | سألت آيفوري قائلة: "هل تريدين الاحتفال؟"، بينما كانت تفكر في آخر مرة أجابت فيها كاري عن السؤال نفسه. |
en-ar_EG | literary | test-en-literary_forever_snow_chunk_2_words_986 | 907 | false | No. Kari tapped out. Ivory knew that it was a hard subject for her. It was the day that she was confined to her room and her mother was banished. Ivory was only a baby when it happened, but they remembered the outrage the servants and townspeople were in. They heard Queen Eirwen was a nice queen, but also weirdly predicted things that would happen. | لأ، كده ردت كاري بهزة بسيطة. آيفوري فهمت إن الكلام في الموضوع ده بيوجع كاري. ده كان اليوم اللي اتحبست فيه في أوضتها، وأمها اتخلصوا منها. آيفوري كانت لسة طفلة صغيرة وقتها لما ده حصل، لكنها فاكرة الغضب الشديد اللي كان عند الخدم وأهل البلد. كانوا سامعين إن الملكة إيروين كانت ملكة طيبة، لكنها برضو كانت بتتنبأ بشكل غريب بحاجات هتحصل. | لا، هكذا أجابت كاري من خلال النقر. أدركت آيفوري أن التحدث بشأن هذا الموضوع مؤلم بالنسبة إلى كاري. كان ذلك اليوم الذي حُبست فيه في غرفتها وتم التخلص من والدتها. كانت آيفوري مجرد طفلة صغيرة عندما حدث ذلك، ولكنها تذكرت الغضب العارم للخدم وأهل البلدة. لقد سمعوا أن الملكة إيروين كانت ملكة لطيفة، ولكنها تنبأت أيضًا على نحو غريب بأشياء ستحدث. |
en-ar_EG | literary | test-en-literary_forever_snow_chunk_2_words_986 | 908 | false | “So… whatcha wanna do?” They asked. Kari looked up at them, teeming with excitement. She handed Ivory a paper. When they looked down at it however… | آيفوري سألتها وقالت: "طب... عايزة تعملي إيه؟". كاري بصّت ليها وهي مليانة طاقة وحماس، وادّت آيفوري ورقة. لكن لما آيفوري بصّت في الورقة... | سألت آيفوري قائلة: "إذن... ماذا تريدين أن تفعلي؟". نظرت كاري إليها وهي مليئة بالطاقة والحماس، وأعطت آيفوري ورقة. ولكن عندما نظرت آيفوري في الورقة... |
en-ar_EG | literary | test-en-literary_forever_snow_chunk_2_words_986 | 909 | false | 6in x 6in painting canvas | لوحة قماش مقاس 6 بوصة × 6 بوصة | لوحة رسم من القماش مقاس 6 بوصات × 6 بوصات |
en-ar_EG | literary | test-en-literary_forever_snow_chunk_2_words_986 | 910 | false | White, varying shades of blue paint | ألوان رسم: أبيض ودرجات الأزرق | ألوان رسم: أبيض ودرجات متنوعة من اللون الأزرق. |
en-ar_EG | literary | test-en-literary_forever_snow_chunk_2_words_986 | 911 | false | 6 different sizes of paint brushes | فرش رسم بـ 6 مقاسات مختلفة. | 6 مقاسات مختلفة من فُرش الرسم. |
en-ar_EG | literary | test-en-literary_forever_snow_chunk_2_words_986 | 912 | false | Easel | حامل لوحة رسم | حامل لوحة رسم. |
en-ar_EG | literary | test-en-literary_forever_snow_chunk_2_words_986 | 913 | false | “You want me to get these things for you?” Ivory turned toward the silent princess, who was tapping a lot, pig tails swishing back and forth. “Yes?” They giggled slightly as they saw the normally withdrawn princess was passionate about something. It was the first time she had ever asked for something not related to books that was outside her room. | آيفوري بصّت للأميرة الخرسا اللي كانت بتخبط كتير وضفايرها بتتهز رايح جاي، وقالتلها: "عايزة مني أجيبلك الحاجات دي؟". آيفوري ضحكت شوية لما شافت الأميرة اللي دايمًا بتكون لوحدها مهتمة بحاجة، وقالت: "آه؟". ودي كانت أول مرة الأميرة تطلب حاجة من برة أوضتها، ملهاش علاقة بالكتب. | التفتت آيفوري نحو الأميرة البكماء، التي كانت تنقر كثيرًا، وضفائرها تتحرك ذهابًا وإيابًا، قائلة: "هل تريدين مني أن أحضر لكِ هذه الأشياء؟". ضحِكت آيفوري قليلًا عندما رأت الأميرة المنعزلة عادة شغوفة بشيء ما، قائلة: "نعم؟". وكانت هذه هي المرة الأولى التي تطلب الأميرة فيها شيئًا، خارج غرفتها، ليس له صلة بالكتب. |
en-ar_EG | literary | test-en-literary_forever_snow_chunk_2_words_986 | 914 | false | “Okay! See ya later?” Ivory asked, standing up and weaving through the mess of papers and notebooks. | آيفوري وهي واقفة بتدور حوالين الورق والنوتات اللي مترميين في كل حتة قالت: "ماشي، هشوفك بعدين؟". | سألت آيفوري، بينما كانت تقف وتتنقل حول الأوراق ودفاتر الملاحظات المتناثرة في كل مكان، قائلة: "حسنًا إذن! أراكِ لاحقًا؟". |
en-ar_EG | literary | test-en-literary_forever_snow_chunk_2_words_986 | 915 | false | Kari nodded, going back to reviewing her memories and curling up in her thick comforter. | كاري هزت راسها وقالت آه، ورجعت تقلب في ذكرياتها وغطت نفسها باللحاف التخين وهي مكوّرة جسمها. | أومأت كاري برأسها مجيبةً بنعم، وعادت إلى استعراض ذكرياتها والتحفت بلحافها السميك متقوقعة بجسدها. |
en-ar_EG | literary | test-en-literary_forever_snow_chunk_2_words_986 | 916 | false | They exited the room, relieved that the princess was finally pushing out of her comfort zone and asking for things outside of her power, like paint. | آيفوري خرجت من الأوضة وهي مرتاحة عشان الأميرة أخيرًا قررت تطلع من منطقة الراحة بتاعتها وتطلب حاجات جديدة زي الألوان. | خرجت آيفوري من الغرفة، وهي تشعر بالارتياح لأن الأميرة ستتخلى أخيرًا عن منطقة راحتها وتطلب أشياء خارج نطاق قدراتها، مثل الألوان. |
en-ar_EG | literary | test-en-literary_forever_snow_chunk_2_words_986 | 917 | false | They walked through the halls again, trying to tune out the whispers of the maids again. | وهي ماشية في الطُرَق، حاولت ما تسمعش همس الخدامات. | سارت آيفوري عبر الأروقة مرة أخرى، محاولةً عدم سماع همسات الخادمات مجددًا. |
en-ar_EG | literary | test-en-literary_forever_snow_chunk_2_words_986 | 918 | false | “ I heard that she’s getting possessed by Queen Eirwen, that’s why she’s always going to that room.” | "سمعت إن روح الملكة إيروين مسيطرة عليها، عشان كده بتروح دايمًا الأوضة دي." | "سمعتُ أن روح الملكة إيروين تستحوذ عليها، ولهذا السبب فهي تذهب دائمًا إلى تلك الغرفة". |
en-ar_EG | literary | test-en-literary_forever_snow_chunk_2_words_986 | 919 | false | “I heard that she eats children in that room.” | "أنا سمعت إنها بتاكل أطفال جوه الأوضة دي." | "لقد سمعتُ أنها تأكل أطفالًا في تلك الغرفة." |
en-ar_EG | literary | test-en-literary_forever_snow_chunk_2_words_986 | 920 | false | “ She looks like a man, isn’t that wrong?” | "دي باين عليها راجل، مش ده غريب؟" | "إنها تبدو كالرجل، أليس هذا غريبًا؟" |
en-ar_EG | literary | test-en-literary_forever_snow_chunk_2_words_986 | 921 | false | They covered their ears, as tuning them out wasn’t working. They made their way to the royal painter’s room, which was on the east wing, second door on the left. | غطت آيفوري ودانها علشان ما تسمعش، بس المحاولة ما نفعتش. ومشيت ناحية أوضة الرسام الملكي اللي كانت في الجناح الشرقي، الباب التاني على الشمال. | غطت آيفوري أذنيها، لأن محاولة عدم السماع لم تُجدِ نفعًا. وسارت نحو غرفة الرسام الملكي، التي كانت في الجناح الشرقي، الباب الثاني على اليسار. |
en-ar_EG | literary | test-en-literary_forever_snow_chunk_2_words_986 | 922 | false | Ivory approached the door that was just as intricate as Kari’s. On it was the White Dragon, one of the 6 primordial dragons, who allegedly created Frostfell. It would make sense for the painter to have it on his door though, he liked history. | قربت آيفوري من الباب اللي كانت أجزاؤه متشابكة زي باب أوضة كاري. كان على الباب التنين الأبيض، اللي هو واحد من ال6 تنانين البدائيين، واللي بيقولوا إنه هو اللي خلق فروستفِل. عشان كده كان منطقي إنه الرسام يحط الصورة بتاعته على بابه، هو كان بيحب التاريخ. | اقتربت آيفوري من الباب الذي كانت أجزاؤه متشابكة مثل باب غرفة كاري. كان على الباب التنين الأبيض، وهو أحد التنانين الستة البدائية، الذي يُزعم أنه أنشأ فروستفِل. فمن المنطقي أن يضعه الرسام على بابه، لقد أحبَ التاريخ. |
en-ar_EG | literary | test-en-literary_forever_snow_chunk_2_words_986 | 923 | false | They opened the door, expecting the normal sight. Paint splotches everywhere, pencils and papers scattered across the room, easels covering up every last inch of wall. Unexpectedly, there was a different sight to be found. It was all clean, and there was a red velvet background and a stool in front of it. On the stool was Crown Prince Aquilo, getting his portrait done. | فتحت آيفوري الباب، وكانت متوقعة تشوف المنظر العادي لمكان زي ده. كانت فاكرة إنها هتشوف بقع الألوان في كل حتة، وأقلام الرصاص والأوراق مرمية في الأوضة، وحوامل اللوحات مغطيّة كل شبر من الحيطة. لكن العكس تمامًا حصل. المكان كله كان نضيف، وكان في خلفية مخملية حمرا وكرسي قدامها. ولي العهد أكويلو كان قاعد على الكرسي، والرسام بيرسم صورته. | فتحت آيفوري الباب، متوقعةً أن ترى المشهد المعتاد لمكان كهذا. توقعتْ أن ترى بقع الألوان في كل مكان، وأقلام الرصاص والأوراق متناثرةً في جميع أنحاء الغرفة، وحوامل لوحات الرسم تغطي كل شبر من الحائط. وعلى غير المتوقع، كان هناك مشهد مختلف. كان المكان كله نظيفًا، وكانت توجد خلفية مخملية حمراء وكرسي أمامها. كان ولي العهد أكويلو يجلس على الكرسي، حيث كانت تُرسم صورته. |
en-ar_EG | literary | test-en-literary_forever_snow_chunk_2_words_986 | 924 | false | “Ah, good morning, Ivory! Care to watch your future king get his portrait done?” Aquilo inquired, winking at Ivory. | سأل أكويلو آيفوري وهو بيغمز ليها بعينه وقال لها: "أوه، صباح الفل، آيفوري! عايزة تشوفي ملكك المستقبلي وهو بيترسم صورته؟". | سأل أكويلو آيفوري وهو يغمز لها بعينه قائلًا لها: "أوه، صباح الخير، آيفوري!. هل تودين مشاهدة مَلكُكِ المستقبلي خلال رسم صورته؟". |
en-ar_EG | literary | test-en-literary_forever_snow_chunk_2_words_986 | 925 | false | “Sorry, princey,” They said, partially ignoring him and searching for the things that their silent friend wanted. “I’m just here to get art supplies.” | آيفوري قالت وهي مش مركزة معاه أوي وبتدوّر على الحاجات اللي صاحبتها الخرسا محتاجاها: "عن إذنك يا أمير، أنا جاية آخد أدوات الرسم بس". | قالت آيفوري، متجاهلة إياه بعض الشيء وباحثة عن الأشياء التي تريدها صديقتها البكماء: "عذرًا يا أمير". "أنا هنا من أجل الحصول على أدوات الرسم فقط". |
en-ar_EG | literary | test-en-literary_forever_snow_chunk_2_words_986 | 926 | false | “Aw baby girl’s gonna leave so soon?” Aquilo asked, “But I wanted to see you!” | وقال لها: "إيه، البنت الصغيرة هتمشي كده بسرعة؟! بس أنا كنت عاوز أشوفك!". | سأل أكويلو قائلًا: "أوه، هل ستغادر الفتاة الصغيرة بهذه السرعة؟"، "لكنني أردتُ رؤيتكِ!". |
en-ar_EG | literary | test-en-literary_forever_snow_chunk_2_words_986 | 927 | false | “Well I didn’t.” Ivory found the art supplies on their list and put it in a crate that they found. “And I’m not a girl.” | "تمام، بس أنا مش عاوزه". آيفوري خدت أدوات الرسم اللي مكتوبة في الورقة بتاعتها وحطتهم في صندوق لقيته. وقالت له: "وأنا مش بنت." | "حسنًا وأنا لم أرغب في ذلك". وجدتْ آيفوري أدوات الرسم المكتوبة في قائمتها ووضعتها في صندوق وجدته هناك. "وأنا لستُ فتاة". |
en-ar_EG | literary | test-en-literary_forever_snow_chunk_2_words_986 | 928 | false | The prince didn’t think this though. “Aw baby, you know it’s just a phase! You’re going to grow out of it when you’re older!” He said, slurring his words. | الأمير ما فكرش في الموضوع كويس، وقال بلخبطة: "آه يا حبيبتي، إنتي عارفة إنها مجرد مرحلة! هتعدي لما تكبري." | لم يفكر الأمير في الأمر جيدًا. وقال متلعثمًا: "أوه يا صغيرتي، أنتِ تعلمين أنها مجرد مرحلة! ستتجاوزينها عندما تكبرين". |
en-ar_EG | literary | test-en-literary_forever_snow_chunk_2_words_986 | 929 | false | “I have to go.” They said, suddenly feeling uncomfortable when the prince said back. Remembering all the bad things people said about their gender identity. I really want to get away from him. | آيفوري قالت: "لازم أمشي"، وحست بعدم ارتياح لما رد عليها الأمير. وافتكرت كل الكلام الوحش اللي الناس قالوه عن هويتها الجنسية. نفسي أوي أهرب منه. | قالت آيفوري: "يجب أن أذهب"، وباغتها شعور بعدم الارتياح عندما رد الأمير عليها. وتذكرتْ كل الأقوال السيئة التي قالها الناس بشأن هويتها الجنسية. أرغبُ بشدة في الابتعاد عنه. |
en-ar_EG | literary | test-en-literary_forever_snow_chunk_2_words_986 | 930 | false | “Leaving so soon?” The prince instantaneously appeared at the door, ignoring the cries of one royal painter. | الأمير قام فورًا ووقف عند الباب، متجاهل صراخ واحد من الرسامين الملكيين وقال لها: "هتمشي بسرعة كده؟" | وقفَ الأمير على الفور عند الباب، متجاهلًا صراخ أحد الرسامين الملكيين قائلًا لها: "أتغادرين بهذه السرعة؟". |
en-ar_EG | literary | test-en-literary_forever_snow_chunk_2_words_986 | 931 | false | “This isn’t the way a future king should act!” They demanded. | بحدة، قالت له: "الملك المستقبلي ما ينفعش يتصرف بالطريقة دي!" | قالت آيفوري بحزم: "يجب ألا يتصرف الملك المستقبلي بهذه الطريقة!". |
en-ar_EG | literary | test-en-literary_forever_snow_chunk_2_words_986 | 932 | false | “Nobody’s gonna know. The people won’t believe you and the painter won’t say anything if he values his life.” He looked back at the painter for a second, then leaned closer to Ivory. “Whatddya say about going on a date?” They shivered. Sure, they had heard multiple threats in the past, but it had never come from a prince, let alone the one next in line to be king. | الأمير قال: "محدش هيعرف. والناس مش هيصدقوكي، والرسام مش هيقول حاجة لو حياته غالية عليه." الأمير بص للرسام تاني ثواني، وبعدين قرب من آيفوري وقال لها: "إيه رأيك نطلع مع بعض موعد غرامي؟" آيفوري ارتعشت. طبعًا، سمعت تهديدات كتير قبل كده، بس أول مرة تكون من الأمير نفسه، خصوصًا إنه اللي المفروض يبقى الملك الجاي. | قال الأمير: "لن يعرف أحد. ولن يصدقكِ الناس ولن يقول الرسام أي شيء إذا كانت حياته عزيزة عليه". نظر الأمير إلى الرسام مجددًا للحظات، ثم انحنى قليلًا مقتربًا من آيفوري. ثم قال لها: "ماذا تقولين بشأن الذهاب إلى موعد غرامي؟". ارتجفت آيفوري. بالطبع، لقد سمعتْ تهديدات عديدة في الماضي، لكنها لم تكن قط من الأمير، فضلًا عن أنه التالي في الترتيب ليصبح الملك. |
en-ar_EG | literary | test-en-literary_forever_snow_chunk_2_words_986 | 933 | false | “Do you even know what the word ‘no’ means?” They spat out, pushing the crown prince away from them. | بغضب، زقته بعيد عنها وقالت: "إنت عارف يعني إيه كلمة لا أصلاً؟!" | قالت آيفوري بغضب، دافعةً ولي العهد بعيدًا عنها: "هل تعرف حتى ماذا تعني كلمة لا؟". |
en-ar_EG | literary | test-en-literary_forever_snow_chunk_2_words_986 | 934 | false | “Nope.” Aquilo answered back, smiling. Of course the crown prince who gets everything he wants doesn’t know what the word even means. | أكويلو رد بابتسامة: "لأ." طبعًا، ولي العهد اللي متعود ياخد كل اللي نفسه فيه، مش فاهم معنى الكلمة دي. | رد أكويلو وهو يبتسم قائلًا: "لا". بالطبع، لا يعرف ولي العهد الذي يحصل على كل ما تطمح إليه نفسه ما تعنيه هذه الكلمة. |
en-ar_EG | literary | test-en-literary_forever_snow_chunk_2_words_986 | 935 | false | Ivory rolled their eyes. “Why do you even want to go on a date with me of all people? You have like, I don’t know, 100 suitors?” | آيفوري رفعت عينيها لفوق وهي متضايقة وقالت: "ليه عايز تخرج معايا أنا بالذات من بين كل الناس؟ عندك حوالي، مش عارفة، 100 واحدة معجبة بيك؟" | حرّكت آيفوري عينيها إلى الأعلى معبرةً عن امتعاضها، وقالت: "لماذا تريد الذهاب إلى موعد غرامي معي من بين كل الناس؟ لديك نحو، لا أعلم، 100 معجبة؟". |
en-ar_EG | literary | test-en-literary_forever_snow_chunk_2_words_986 | 936 | false | He cut in, still smiling, “500 actually.” He threw his hair back, swishing it in the cold air. | قطع كلامها وهو لسه مبتسم وقال: "500 في الحقيقة." ورمى شعره لورا وهو بيحركه في الهوا البارد. | قاطعها وهو لا يزال مبتسمًا، قائلًا: "500 في الواقع". وألقى شعره للخلف، محركًا إياه في الهواء البارد. |
en-ar_EG | literary | test-en-literary_forever_snow_chunk_2_words_986 | 937 | false | “See! Why me of all people? I’m the palace menace.” They hugged their arms. | حضنت نفسها وقالت: "شوف بقى! ليه أنا بالذات؟ أنا دايمًا مصدر إزعاج هنا في القصر". | عانقت آيفوري نفسها وقالت: "انظر! لماذا أنا من بين كل الناس؟ أنا مصدر إزعاج في القصر". |
en-ar_EG | literary | test-en-literary_forever_snow_chunk_2_words_986 | 938 | false | “You’re the prettiest girl I’ve ever seen.” Aquilo puts one digit under their chin and forces Ivory to look up at him. | أكويلو حط صباعه تحت دقن آيفوري وخلّاها تبصله وقال لها: "إنتي أجمل بنت شوفتها في حياتي." | وضع أكويلو إصبعًا واحدًا تحت ذقن آيفوري وأجبرها على النظر إليه قائلًا لها: "أنتِ أجمل فتاة رأيتها على الإطلاق". |
en-ar_EG | literary | test-en-literary_the_other_side_stormfall_chunk_1_words_992 | 939 | false | Chapter 1 | الفصل الأول | الفصل الأول |
en-ar_EG | literary | test-en-literary_the_other_side_stormfall_chunk_1_words_992 | 940 | false | Cohren | كوهرين | كوهرين |
en-ar_EG | literary | test-en-literary_the_other_side_stormfall_chunk_1_words_992 | 941 | false | 0430 Itania time. Cohren hated waking up this early. Mainly because it was his responsibility to wake everyone else up in his company. Silently stepping out of his bunk, he put on his combat fatigues, throwing on his assault vest, and packed up his belongings from his locker, being careful with a particular small box. He shoulded his rifle and put his helmet on a small hook connected to his belt. It had all its fixing, respirator, goggles, everything needed. After checking his ammo pouches, he quietly walked out of the barracks, mud and ice squelching under his boots. | الساعة كانت 4:30 الفجر بتوقيت إتانيا، وكان كوهرين بيكره يصحى بدري. السبب الأساسي إنه كان مسؤول إنه يصحي الكل في السرية بتاعته. قام من السرير الدورين بتاعه في هدوء، لبس الزي العسكري والسترة الواقية، ولم شنطته من الدولاب، وركز إنه ياخد الصندوق الصغير بتاعه.
كوهرين شال البندقية على كتفه، وعلق الخوذة في الخطاف الصغير اللي متثبت بالحزام بتاعه. الخوذة كانت مجهزة بكل حاجة: قناع التنفس، ونضارات الحماية، وكل المعدات اللي محتاجها.
بعد ما اتأكد من جرابات الذخيرة، خرج بهدوء من العنبر، والطين والتلج تحت جزمته عاملين صوت مع كل خطوة. | الساعة 0430 بتوقيت إتانيا، كان كوهرين يكره الاستيقاظ مبكرًا. ويرجع السبب في ذلك بصورة أساسية إلى أنه كان المسؤول عن إيقاظ جميع مَن في سَرِيته. نهض مِن سريره الطبقي في صمت، وارتدى زيه العسكري والسترة الواقية، وحزم أمتعته من خزانته، وكان حريصًا على أخذ صندوق صغير خاص به. وضع كوهرين بندقيته على كتفه وعلَّق خوذته في خطاف صغير متصل بحزامه. وكان بخوذته جميع ملحقاتها، وقناع التنفس، والنظارات الواقية، وكل ما يلزم. وبعد فحص أجربة ذخيرته، خرج بهدوء من الثكنات، والطين والجليد يحدِثان تحت حذائه صوت الخوض فيهما. |
en-ar_EG | literary | test-en-literary_the_other_side_stormfall_chunk_1_words_992 | 942 | false | He took a lighter from his jacket pocket and a cig from the other. Lighting it, he took a small drag before opening the door slightly. Over the last week he had to get creative when waking the men and women under his command. He stopped using the preset wake up alarm, half the time it never worked, when all that came from the speakers was a light hiss. | طلع ولاعة من جيب الجاكت وسيجارة من جيب تاني. ولّع السجارة وأخد منها نفس صغير قبل ما يفتح الباب شوية. طول الأسبوع اللي فات كان لازم يبقى مبدع في تصحية الرجالة والستات اللي تحت قيادته. بطل يستخدم منبه الاستيقاظ اللي كان بيفضل يصفر بصوت ضعيف ومش بيشتغل معظم الوقت. | أخرجَ ولاعة من جيب سترته وسيجارة من الجيب الآخر. وأشعل السيجارة، ثم أخذ نفسًا صغيرًا قبل أن يفتح الباب قليلًا. وعلى مدار الأسبوع الماضي، كان عليه أن يتحلى بالإبداع في إيقاظ الرجال والنساء الذين هم تحت قيادته. لقد توقف عن استخدام منبه الاستيقاظ المُسبق الضبط، الذي لم يكن يعمل في كثير من الأحيان، وكان كل ما يصدر منه هو صفير ضعيف. |
en-ar_EG | literary | test-en-literary_the_other_side_stormfall_chunk_1_words_992 | 943 | false | “Waking them up” Cohren turned to see 2nd Lieutenant Nemic walking up. | لف وشه وشاف الملازم التاني نيميتش جاي نحياته، وقال له:
"بتفكر إزاي هتصحيهم أكيد" | التفت كوهرين، ليرى الملازم الثاني نيميتش يقترب، قائلًا: "تفكر في كيفية إيقاظهم". |
en-ar_EG | literary | test-en-literary_the_other_side_stormfall_chunk_1_words_992 | 944 | false | “Yup” Cohren responded. | كوهرين رد: "آه." | ردَّ كوهرين قائلًا: "نعم". |
en-ar_EG | literary | test-en-literary_the_other_side_stormfall_chunk_1_words_992 | 945 | false | “What did you plan on using this time?” | "ياترى بتفكر في طريقة إيه تصحيهم بيها المرة دي؟" | "ما الذي كنت تفكر في استخدامه هذه المرة لإيقاظهم؟" |
en-ar_EG | literary | test-en-literary_the_other_side_stormfall_chunk_1_words_992 | 946 | false | Before he could answer, the door opened and Harris, Craith, and a few others hurried out, already fully dressed and kitted out. | قبل ما يكمّل كلامه، الباب اتفتح وطلع هاريس وكريث وكام عسكري معاهم بسرعة، وكانوا لابسين الزي العسكري وجاهزين بالكامل. | وقبل أن يجيب، فُتِح الباب وخرج هاريس وكريث وعدد قليل من الجنود الآخرين مسرعين، وكانوا بالفعل بكامل ملابسهم وعتادهم العسكري. |
en-ar_EG | literary | test-en-literary_the_other_side_stormfall_chunk_1_words_992 | 947 | false | “Morning,” Craith said. | كريث قال: "صباح الخير." | قال كريث: "صباح الخير". |
en-ar_EG | literary | test-en-literary_the_other_side_stormfall_chunk_1_words_992 | 948 | false | “What woke you guys up?” Cohren asked. | كوهرين سأل: "إيه اللي صحّاكم يا جماعة؟" | سأل كوهرين قائلًا: "ما الذي أيقظكم يا رفاق؟". |
en-ar_EG | literary | test-en-literary_the_other_side_stormfall_chunk_1_words_992 | 949 | false | “Well, One, we didn’t want to see what you had in mind for waking the company up today. Second, the first Shock Troops to get up get first pick of the morning chow” One of the men, Ravik, answered. “And you know for a fact how bad they can get” | واحد من الرجالة، اسمه رافيك، رد وقال: "بصراحة، أول حاجة، مش كنا عايزين نشوف اللي فكرت فيه النهارده عشان تصحي السريّة. تاني حاجة، جنود الصاعقة اللي بيصحوا بدري بياخدوا أحسن أكل للفطار. وانت عارف قد إيه الأكل ممكن يبقى سيئ لو رحنا متأخرين." | أجاب أحد الرجال، واسمه رافيك، قائلًا: "حسنًا، أولًا، لم نكن نود أن نرى ما فكرت فيه لإيقاظ السرية اليوم. ثانيًا، جنود قوات الصاعقة الذين يستيقظون أولًا يحصلون على أفضل الطعام المُعد للإفطار". "وأنت تعلم جيدًا إلى أي مدى يمكن أن يكون الطعام الذي يحصلون عليه سيئًا إذا ذهبوا متأخرين". |
en-ar_EG | literary | test-en-literary_the_other_side_stormfall_chunk_1_words_992 | 950 | false | “You make a good point Specialist,” Cohren said. He reached in and flicked a switch. An alarm sounded inside of the barracks, loud and screeching. He heard muffled shouting inside and people stumbling about. | كوهرين قال: "وجهة نظر حلوة، يا خبير." بعدين مد إيده وضغط على زرار. فجأة صوت الإنذار ضرب في العنبر، وكان صوته عالي جدًا ومزعج. وبعدها سمع صريخ مكتوم وجري ناس جوة. | قال كوهرين: "وجهة نظر جيدة أيها الخبير". ثم مد يده وضغط على مفتاح. فانطلق صوت الإنذار داخل الثكنات، وكان عاليًا وصاخبًا. ثم سمع صراخًا خافتًا في الداخل وأشخاصًا تتعثر خطواتهم في المكان. |
en-ar_EG | literary | test-en-literary_the_other_side_stormfall_chunk_1_words_992 | 951 | false | “Jeez Valturi,” Nemic stated. “You’d think they would have learned by now to wake up when you did” | نيميتش وقال: "يا لهوي يا فالتوري، كنت فاكر إنهم اتعلموا خلاص يصحوا في نفس الوقت اللي بتصحى فيه". | قال نيميتش: "يا إلهي يا فالتوري". "كنت تظن أنهم تعلَّموا حاليًّا أن يستيقظوا في الوقت الذي تستيقظ فيه". |
en-ar_EG | literary | test-en-literary_the_other_side_stormfall_chunk_1_words_992 | 952 | false | “Well my buddys from boot camp here did” Cohren motioned to Harris, Craith and Ravik. “But then again, their squad and platoon leader’s, they know to wake up before their units. | كوهرين أشار على هاريس وكريث ورافيك وقال: "بص، أصحابي هنا اتعلموا من معسكر التدريب. لكن على الناحية التانية، همّا قادة فرق وفصائل، وعارفين إنهم لازم يصحوا قبل أفراد وحداتهم." | أشار كوهرين إلى هاريس وكريث ورافيك قائلًا: "حسنًا، لقد تعلَّم أصدقائي من معسكر التدريب هنا ذلك". "ولكن من ناحية أخرى، فهُم قادة فرق وفصائل، ويعرفون أنه يتعين عليهم أن يستيقظوا قبل أفراد وحداتهم". |
en-ar_EG | literary | test-en-literary_the_other_side_stormfall_chunk_1_words_992 | 953 | false | Seconds later the rest of the company came streaming out. They all had everything they needed, from personal items to needed gear. A few of the newer recruits look disoriented, others more annoyed. | بعد شوية، باقي أفراد السرية طلعوا. كانوا شايلين كل اللي محتاجينه، من أغراض شخصية لمعدات. بعضهم كان مضطرب، وبعضهم متضايق أكتر. | بعد لحظات خرج بقية أفراد السرية. وكانوا جميعًا يحملون كل ما يحتاجون إليه، من الأغراض الشخصية إلى المعدات الضرورية. وبدا بعض المجندين الجدد مضطربين، بينما بدا آخرون أكثر انزعاجًا. |
en-ar_EG | literary | test-en-literary_the_other_side_stormfall_chunk_1_words_992 | 954 | false | “Morning everyone” Cohren said in a cheery voice. | كوهرين بصوت مرح قال: "صباح الخير يا جماعة." | قال كوهرين بصوت مبتهج: "صباح الخير جميعًا". |
en-ar_EG | literary | test-en-literary_the_other_side_stormfall_chunk_1_words_992 | 955 | false | “With all respect sir, why do you have to wake us up like that?” One of the Shock Troopers, a corporal, asked. | عسكري برتبة عرّيف من قوات الصاعقة سأل: "مع احترامي يا فندم، ليه لازم تصحينا بالطريقة دي؟" | سأل جندي برتبة عريف من قوات الصاعقة قائلًا: "مع كامل احترامي سيدي، لماذا يجب عليك إيقاظنا بهذه الطريقة؟". |
en-ar_EG | literary | test-en-literary_the_other_side_stormfall_chunk_1_words_992 | 956 | false | “Cause the regular alarms are shit. And because Daybreak doesn't sleep in” Cohren stated. | كوهرين رد: "عشان المنبهات العادية وحشة. وعشان داي بريك مش بينام لحد وقت متأخر." | قال كوهرين: "لأن المنبهات العادية سيئة. ولأن داي بريك لا ينام إلى وقت متأخر". |
en-ar_EG | literary | test-en-literary_the_other_side_stormfall_chunk_1_words_992 | 957 | false | “Make sure you have all your personal belongings,” Cohren continued. As a 1st Lieutenant and Company XO, it was his responsibility to oversee and assist the company with the Company leader, Captain Boradin Shaw . “We won’t be returning. Sergeants and 2nd lieutenants, I'm giving you and your squads fifteen minutes to make final checks and grab rations for the day” | "تابع كوهرين وهو بيقول: "اتأكد إن معاك كل حاجتك الشخصية". وكمان هو كان ملازم أول ومساعد لقائد السرية، وكان مسؤوليته إنه يشرف على السرية ويساعدها، مع قائد السرية، النقيب بورادين شو. وقال: "مفيش رجوع. يا رقباء ويا ملازمين تانيين، هاديكم إنتوا وفرقكم العسكرية خمستاشر دقيقة علشان تخلصوا المراجعات النهائية وتاخدوا تعيينات الأكل بتاع النهاردة". | تابع كوهرين قائلًا: "تأكَّد من أن لديك جميع متعلقاتك الشخصية". وبصفته ملازمًا أول ومساعدًا لقائد السرية، كانت مسؤوليته الإشراف على السرية ومساعدتها، إلى جانب قائد السرية، على النقيب بورادين شو. "لن نعود. أيها الرقباء والملازمون الثانيون، سأمنحكم أنتم وفرقكم العسكرية خمس عشرة دقيقة لإجراء المراجعات النهائية والحصول على تعيينات الطعام الخاصة بهذا اليوم". |
en-ar_EG | literary | test-en-literary_the_other_side_stormfall_chunk_1_words_992 | 958 | false | The members of Exodus company quickly dispersed. They were a part of the 2nd Shocktrooper Division, 2nd Army. They were originally two separate companies, Cohort and Dagger, before being consolidated. They were a cracked company, and Cohren felt mixed feelings about being promoted to 1st Lieutenant, mainly due to the reasons. | أفراد سرية إكسودس اتفرّقوا بسرعة. هما كانوا جزء من فرقة قوات الصاعقة التانية التابعة للجيش التاني. في الأساس كانوا سريتين منفصلتين، كوهورت وداجر، قبل ما يدمجوهم مع بعض. ومن وقتها بقوا سرية من سرايا النخبة. كوهرين كان عنده مشاعر مختلطة لما اترقّى لرتبة ملازم أول، وده بشكل كبير بسبب شوية حاجات. | تفرَّق أفراد سرية إكسودس بسرعة. لقد كانوا جزءًا من فرقة قوات الصاعقة الثانية، التابعة للجيش الثاني. وكانوا في الأصل سريتان منفصلتان؛ كوهورت وداجر، قبل دمجهما. وقد كوَّنا سرية من سرايا النخبة، وشعر كوهرين بمشاعر مختلطة بشأن ترقيته إلى رتبة ملازم أول، ويرجع ذلك بشكل أساسي إلى بعض الأسباب. |
en-ar_EG | literary | test-en-literary_the_other_side_stormfall_chunk_1_words_992 | 959 | false | Cohren and Nemic, the leader of 1st Platoon, walked together under the light of the FOB's many lights, powered by generators. Most were tinted red to help keep them hidden from enemy bombers. Daybreak had resorted to Wild Weasel attacks, both in the air and on the ground, to combat them. | كوهرين ونيميتش، اللي هو قائد الفصيلة الأولى، كانوا ماشيين مع بعض تحت ضوء قاعدة العمليات الأمامية اللي مليانة أنوار شغالة بمولدات. أغلب الأنوار دي كان لونها أحمر علشان تساعد على إخفائها عن قاذفات العدو. وكان داي بريك بيستخدموا هجمات وايلد ويزل سواء من الجو أو الأرض عشان يواجهوها. | كان كوهرين ونيميتش، قائد الفصيل الأول، يسيران معًا تحت ضوء قاعدة العمليات الأمامية ذات الأضواء العديدة، وتعمل بالمولدات. كان معظم هذه الأضواء ملونًا باللون الأحمر للمساعدة في إخفائها عن قاذفات العدو. ولجأ داي بريك إلى هجمات وايلد ويزل، سواء في الجو أو على الأرض، لمكافحتها. |
en-ar_EG | literary | test-en-literary_the_other_side_stormfall_chunk_1_words_992 | 960 | false | “Another day, another task for Hell’s Frontrunners” Nemic started with a dry laugh. “Where are they sending us?” | نيميتش بدأ كلامه بضحكة فيها سخرية وقال: "يوم جديد، ومهمة تانية لمقاتلي الجحيم. يا ترى إحنا رايحين على فين؟". | بدأ نيميتش حديثه بضحكة ساخرة قائلًا: "يوم آخر، ومهمة أخرى لمقاتلي الجحيم". "إلى أين سيرسلوننا؟". |
en-ar_EG | literary | test-en-literary_the_other_side_stormfall_chunk_1_words_992 | 961 | false | “A FOB outside Ianlos. We are being sent to help support the ground assault” Cohren answered, taking a drag from his cigarette. Half of him blamed Craith for getting him into smoking, but a year of combat does a lot to you, so he didn’t say anything. | كوهرين رد وهو بياخد نفس من سيجارته: "قاعدة أمامية للعمليات برا لانوس. إحنا رايحين ندعم الهجوم البري هناك". كان دايمًا بيلوم كريث إنه خلاه يبدأ يدخن، بس سنة حرب تعمل كتير في الواحد، فسكت ومعلقش. | أجاب كوهرين وهو يأخذ نفسًا من سيجارته قائلًا: "قاعدة أمامية للعمليات خارج لانوس. لقد تم إرسالنا للمساعدة في دعم الهجوم البري". ألقى كوهرين باللوم جزئيًّا على كريث لأنه دفعه إلى التدخين، لكن عام من القتال يفعل الكثير بالمرء، لذا لم يقل كوهرين شيئًا. |
en-ar_EG | literary | test-en-literary_the_other_side_stormfall_chunk_1_words_992 | 962 | false | “Shit. Its getting bad on the front, '' Nemic muttered. “All the news leaving this place is ‘Support the war effort. Send aid to the Kurgan Front’ how about sending aid to the Howland Front” | نيميتش تمتم وقال: "للأسف، الوضع بيزداد سوء على الجبهة". "كل الأخبار اللي بنسمعها من هناك عن دعم المجهود الحربي وإرسال المساعدات لجبهة كورغان، طب وإحنا؟ جبهة هاولاند ملهاش نصيب؟". | تمتم نيميتش قائلًا: "اللعنة. يزداد الأمر سوءًا على الجبهة". "كل الأخبار التي تُبث من هذا المكان تدور حول "دعم المجهود الحربي، وإرسال المساعدات إلى جبهة كورغان، فماذا عن إرسال المساعدات إلى جبهة هاولاند؟". |
en-ar_EG | literary | test-en-literary_the_other_side_stormfall_chunk_1_words_992 | 963 | false | “Amen brother” Cohren said as he flicked the remains of the cigarette into the mud. “Anyway, we're heading out with the 1st armored platoon, so we don’t have to walk. Captain Shaw should be their” | كوهرين وهو بيطفي السيجارة في الطين قال: "آمين يا أخي". "على أي حال، إحنا هنتحرك مع الفصيلة المدرعة الأولى، يعني مفيش مشي المرة دي. الكابتن شو المفروض يكون هناك". | قال كوهرين وهو يطفئ بقايا السيجارة في الطين: "آمين يا أخي". "على أي حال، نحن سنغادر مع الفصيل المدرع الأول، لذا لا داعي للمشي. يجب أن يكون النقيب شو هناك". |
en-ar_EG | literary | test-en-literary_the_other_side_stormfall_chunk_1_words_992 | 964 | false | “Shaw got us a ride?” Nemic asked, a little surprised. | نيميتش استغرب شوية وسأله: "شو شافلنا حاجة تنقلنا؟" | سأل نيميتش، مندهشًا بعض الشيء، قائلًا: "هل وفر لنا شو وسيلة نقل إلى هناك؟". |
en-ar_EG | literary | test-en-literary_the_other_side_stormfall_chunk_1_words_992 | 965 | false | “Yup. Honestly, he isn’t as bad as I thought he was. I mean, he’s not great, but he isn’t unbearable” | نيميتش رد: "بصراحة، الكابتن شو مش بالسوء اللي كنت متوقعه. هو مش عظيم، لكن مش مزعج بالشكل اللي كنت فاكره." | "نعم. بصراحة، إنه ليس بالسوء الذي كنت أظنه. أعني أنه ليس رائعًا، ولكنه ليس مزعجًا بشكل لا يُطاق". |
en-ar_EG | literary | test-en-literary_the_other_side_stormfall_chunk_1_words_992 | 966 | false | Cohren lifted his thumb and index finger to his throat mic, shifting his pack on his back while he did. “All units in Exodus Company, meet at Motor Pool West when you're finished. We are heading out with the 1st Armored Platoon at 0500” | كوهرين رفع إيديه للميكروفون الحلقي اللي معاه، وهو بيظبط شنطته على ضهره وقال: "لكل وحدات سرية إكسودس، التجمع في منطقة تجهيز المدرعات الغربية بعد ما تخلصوا. هنغادر مع الفصيلة المدرعة الأولى الساعة 0500". | رفع كوهرين إصبعيه الإبهام والسبابة إلى ميكروفونه الحَلْقي، وهو يُعدِّل وضع حقيبته على ظهره في أثناء ذلك، وقال: "إلى جميع الوحدات في سرية إكسودس؛ تجمعوا في منطقة تجهيز المدرعات الغربية عندما تنتهون. سنغادر مع الفصيل المدرع الأول الساعة 0500". |
en-ar_EG | literary | test-en-literary_the_other_side_stormfall_chunk_1_words_992 | 967 | false | Every few seconds he got a response from the squad leaders. Haris, Craith, and Ravik had all been low ranking NCO when they all got there. All four of them had been good friends since basic back on Earth. It felt so long ago now since Cohren had met them, even though it couldn’t have been two years ago. They were squad leaders, But Craith was now leading 2nd Platoon as of a week ago, after the previous leader had gotten medically discharged after catching a bullet from a Daybreak sniper. | كل شوية كان كوهرين بيجيله رد من قادة الفرق. هاريس وكريث ورافيك كلهم كانوا ضباط صف لما وصلوا هنا. الأربعة كانوا أصدقاء قريبين من وقت معسكر التدريب الأساسي على الأرض. رغم إن مكنش فات غير أقل من سنتين، بس كوهرين كان حاسس إن المدة طويلة جدًا من وقت ما قابلهم. دلوقتي هما قادة فرق، بس كريث بقى قائد الفصيلة التانية من الأسبوع اللي فات، بعد ما القائد السابق اضطر يتقاعد لأسباب طبية بعد إصابته برصاصة من قناص داي بريك. | كل بضع ثوان كان كوهرين يتلقى ردًّا من قادة الفرق. كان هاريس وكريث ورافيك جميعًا ضباط صف من رتبة منخفضة عندما وصلوا إلى هناك. كان الأربعة جميعهم أصدقاء ودودين منذ معسكر التدريب الأساسي على الأرض. وعلى الرغم من أنه لم يمر سوى أقل من عامين، فإن الأمر بدا وكأنه مرت فترة طويلة منذ أن التقى بهم كوهرين. لقد كانوا قادة فرق، لكن كريث يقود حاليًّا الفصيل الثاني اعتبارًا من الأسبوع الماضي، وذلك بعد أن تم تسريح القائد السابق لأسباب طبيّة بعد إصابته برصاصة من قناص داي بريك. |
en-ar_EG | literary | test-en-literary_the_other_side_stormfall_chunk_1_words_992 | 968 | false | Walking up to the motor pool, Cohren and Nemic’s eye fell on a group of around eight Kronos Main Battle Tanks and four Strykers. Their crew milled about, making sure their war machines were ready to go. Cohren’s gaze soon found Captain Boradin Shaw, who was talking with the armored platoon’s commander. As they walked up, Shaw looked over and walked up, his usually cold face masking all emotions. | وهما ماشيين ناحية منطقة تجهيز المدرعات، عين كوهرين ونيميتش وقعت على مجموعة مكونة من حوالي 8 دبابات كرونوس و4 مدرعات سترايكر. أطقمها كانت بتتأكد إن كل حاجة تمام وجاهزة للانطلاق. كوهرين شاف الكابتن بورادين شو بيتكلم مع قائد الفصيلة المدرعة. ولما كانوا ماشيين وقربوا منه، شو شافهم وهو ماشي ووشه البارد كالعادة بيخفي أي مشاعر. | وقعت عينا كوهرين ونيميتش خلال سيرهما نحو منطقة تجهيز المدرعات، على مجموعة تتكون من نحو ثماني دبابات قتال رئيسية من طراز كرونوس وأربع مدرعات من طراز سترايكر. كانت أطقمها تتجول في كل مكان، وذلك للتأكد من أن آلاتهم الحربية على أتم الاستعداد للانطلاق. وسرعان ما رأى كوهرين النقيب بورادين شو، الذي كان يتحدث إلى قائد الفصيل المدرع. وبينما كان كوهرين ونيميتش يتقدمان، نظر شو نحوهما وهو يسير، وكان وجهه البارد يخفي جميع المشاعر كالمعتاد. |
en-ar_EG | literary | test-en-literary_the_other_side_stormfall_chunk_1_words_992 | 969 | false | “Lieutenant Nemic…Lieutenant Valturi…” He said Cohren was slower, glancing at Cohren’s pistol holster before glancing up again. “I assume that the company is ready” | شو دخل عليهم وبص على جراب مسدس كوهرين ببطء، وبعدين رفع عينه وقال:
"ملازم نيميتش... ملازم فالتوري... السرية جاهزة؟" | قال شو وهو يلقي نظرة أبطأ على جراب مسدس كوهرين قبل أن يرفع عينيه مرة أخرى: "ملازم نيميتش... ملازم فالتوري..." "أفترض أن السَرية جاهزة". |
en-ar_EG | literary | test-en-literary_the_other_side_stormfall_chunk_2_words_956 | 970 | false | “Yes sir. There should be on their way now, we gave them time to grab rations from the mess” At 0500 sharp, Exodus company assembled at the motor pool. Shaw stepped onto a box and began to speak. | "تمام يا فندم، المفروض يكونوا في الطريق دلوقتي. اديناهم وقت كفاية عشان ياخدوا تعييناتهم من مطعم العساكر". | "نعم سيدي. يجب أن يكونوا في طريقهم الآن، لقد منحناهم الوقت للحصول على تعيينات الطعام من مطعم الجنود". |
en-ar_EG | literary | test-en-literary_the_other_side_stormfall_chunk_2_words_956 | 971 | false | “Where are moving out to FOB I-131, fifty miles outside of Ianlos. We are to support the ongoing siege and later attack of Ianlos to flush out the insurgency there. From there we will have a foothold and the base of the mountains” Shaw explained. “Get with your squads and mount up” | شو قال لهم: "إحنا هنتحرك لقاعدة العمليات الأمامية I-131، على بعد 50 ميل برا لانلوس. لازم ندعم الحصار اللي شغال هناك والهجوم بعدها على لانلوس عشان نطرد المتمردين اللي فيها. ومن هناك، هيكون عندنا نقطة ارتكاز وقاعدة للجبال. انضموا لفرقكم وجهزوا نفسكم للانطلاق". | أوضح شو: "نحن نتحرك إلى قاعدة العمليات الأمامية I-131، على بُعد خمسين ميلًا خارج لانلوس. يتعين علينا دعم الحصار المستمر والهجوم بعد ذلك على لانلوس لطرد المتمردين الموجودين هناك. ومِن هناك ستكون لدينا نقطة ارتكاز وقاعدة للجبال". "انضموا إلى فرقكم العسكرية واستعدوا للانطلاق". |
en-ar_EG | literary | test-en-literary_the_other_side_stormfall_chunk_2_words_956 | 972 | false | The company dispersed, joining together in their squads and their sergeants had them mount up on one of the tanks. Cohren pulled himself onto one of the tanks farther up on the convoy, joining Nemic, Craith, and two new recruits. Cohren remembered them arriving a few days ago, but didn’t know much about them. Sitting on the side, dangling his legs on the side, he adjusted his pack and radio set, which connected to his earpiece and throat mic. | افترقوا الصحاب وكل واحد راح فرقته العسكرية. الرقباء بتوعهم قالوا لهم يطلعوا فوق دبابة من الدبابات. كوهرين طلع على الدبابة اللي كانت قدام خالص، عشان ينضم لنيميتش وكريث واتنين مجندين جداد. كوهرين افتكر إنهم وصلوا من كام يوم، بس هو مايعرفش كتير عنهم. قعد كوهرين على جنب الدبابة وساب رجليه مدلدلة، وظبط شنطته وركب جهاز اللاسلكي اللي كان واصل بسماعة الأذن ومايكروفون حوالين رقبته. | افترق الرفاق، وانضموا إلى فرقهم العسكرية، وأمرهم رقباؤها بالصعود على إحدى الدبابات. وصعد كوهرين على إحدى الدبابات الموجودة في مقدمة قافلة الدبابات، لينضم إلى نيميتش وكريث ومجندين اثنين جديدين. تذكَّر كوهرين وصولهما قبل بضعة أيام، ولكنه لم يكن يعرف الكثير عنهما. جلس كوهرين على جانب الدبابة ودلى ساقيه، ورتَّب حقيبته وضبط جهاز الاتصالات اللاسلكي، الذي كان متصلًا بسماعة الأذن والميكروفون الحَلْقي. |
en-ar_EG | literary | test-en-literary_the_other_side_stormfall_chunk_2_words_956 | 973 | false | “Hey Cohren, does Harris still have Snowball?” Nemic asks as they got settled in. | بعد ما استقروا، نيميتش سأله: "إيه يا كوهرين، هاريس لسه محتفظ بسنوبول؟" | حينما استقروا سأل نيميتش قائلًا: "مرحبًا كوهرين، هل لا يزال هاريس يحتفظ بسنوبول؟". |
en-ar_EG | literary | test-en-literary_the_other_side_stormfall_chunk_2_words_956 | 974 | false | “You mean his chicken he stole?” Cohren remembered the morning they had stolen him from a farm. “Yeah, i'm pretty sure” | كوهرين افتكر سرقة الفراخ اللي حصلت وقال: "آه، فاكر القصة دي كويس جدًا". | "أتعني الدجاجة التي سرقها؟" نما إلى ذاكرة كوهرين صباح يوم سرقة هذه الدجاجة من إحدى المزارع. "نعم، أنا متيقن تمامًا" |
en-ar_EG | literary | test-en-literary_the_other_side_stormfall_chunk_2_words_956 | 975 | false | Cohren glanced over to one of the other tanks and spotted Harris with his squad. From the back of his pack he could just make out the movement of a small chicken moving its head around, scanning the surroundings. | وهو بيبص على دبابة من الدبابات التانية، شاف هاريس مع فرقته. وفي شنطة هاريس، كان فيه حركة لفرخة صغيرة بتحرك رأسها يمين وشمال وهي بتبص حواليها. | ألقى كوهرين نظرة سريعة على إحدى الدبابات الأخرى ورأى هاريس مع فرقته العسكرية. وفي الجزء الخلفي من حقيبته، تمكَّن كوهرين من أن يميِّز حركة دجاجة صغيرة تحرِّك رأسها وتتفحص البيئة المحيطة. |
en-ar_EG | literary | test-en-literary_the_other_side_stormfall_chunk_2_words_956 | 976 | false | “Yup, he still has him” Cohren answered as the tank's turret hatch clanked open and its commander came into view. | كوهرين رد لما قائد الدبابة فتح الفتحة وطلع وقال: "آه، لسه محتفظ بيها". | أجاب كوهرين، عندما انفتحت فتحة برج الدبابة وظهر قائدها، قائلًا: "نعم، لا يزال يحتفظ بها". |
en-ar_EG | literary | test-en-literary_the_other_side_stormfall_chunk_2_words_956 | 977 | false | “All tanks were moving out” The commander started calmly but clearly into his headset. The engines of a platoon of tanks and Strykers roared to life as they started moving forward. The Kronos Cohren was on jolted as its break released and moved forward, getting into formation. The tanks took up a wedge formation as they moved across the Itania plains. The winter storms had frozen over the wetlands and forests, but the mud always remained. | "كل الدبابات كانت بتتحرك." بدأ القائد يتكلم بهدوء وبوضوح في السماعة بتاعته. وبدأت محركات واحدة من فصايل الدبابات والمدرعات سترايكر تشتغل كويس لما الدبابات والمدرعات بدأت تتحرك لقدام. الدبابة كرونوس اللي كان عليها كوهرين اتهزت لما الفرامل اتحررت وبدأت تتحرك لقدام، ودخلت وسط تشكيل الدبابات. الدبابات أخدت تشكيل على شكل حرف V وهي بتتحرك وسط سهول إيتانيا. الأرض الرطبة والغابات كانت متجمدة بسبب العواصف الشتوية، لكن الطين فضل زي ما هو. | "كانت جميع الدبابات تتحرك". بدأ القائد الحديث بهدوء ولكن بوضوح في سماعة الرأس الخاص به. وبدأت محركات إحدى فصائل الدبابات ومدرعات سترايكر تعمل بشكل جيد عندما بدأت الدبابات والمدرعات في التحرك للأمام. وارتجت الدبابة كرونوس التي كان عليها كوهرين عندما تحررت مكابحها وتحركت للأمام، ودخلت في تشكيل الدبابات. اتخذت الدبابات تشكيلًا إسفينيًّا وهي تتحرك عبر سهول إيتانيا. وتجمدت الأراضي الرطبة والغابات بسبب العواصف الشتوية، لكن بقي الطين كما هو. |
en-ar_EG | literary | test-en-literary_the_other_side_stormfall_chunk_2_words_956 | 978 | false | After around an hour, one of the new recruits, Cohren, remembered his name being Orson, spoke up. “Lieutenant, you’ve been here since the start of the war, right?” | بعد حوالي ساعة، واحد من المجندين الجداد اسمه أورسون سأل كوهرين: "حضرتك موجود من أول الحرب، صح؟". | بعد حوالي ساعة، تحدَّث أحد المجندين الجُدد، الذي تذكر كوهرين أن اسمه أورسون، قائلًا: "أنت هنا منذ بداية هذه الحرب سيدي الملازم، أليس كذلك؟". |
en-ar_EG | literary | test-en-literary_the_other_side_stormfall_chunk_2_words_956 | 979 | false | “Yup, Operation Firestorm,” Cohren answered. “We thought it would be over in a few weeks, but…we underestimate them” | كوهرين رد: "أيوه، من وقت عملية عاصفة النار. وقتها كنا فاكرين الحرب هتخلص في أسابيع، لكن... إحنا استهترنا بيهم". | أجاب كوهرين: "بلى، عملية عاصفة النار". "كنا نعتقد أن الحرب ستنتهي خلال أسابيع قليلة، ولكن... نحن قللنا من شأنهم". |
en-ar_EG | literary | test-en-literary_the_other_side_stormfall_chunk_2_words_956 | 980 | false | “Underestimated is putting it lightly” Nemic joined in the conversation. “They had more weapons and manpower than we were prepared for. They were able to shoot down The UFS Revenant in the first two weeks, and just last month the Erebus. Hell, we should see it from the route were taking” | "نيميتش دخل في الكلام وقال: 'كلمة استهترنا بيهم ده وصف غلط ومش حقيقي'. 'كان عندهم أسلحة وقوى بشرية أكتر بكتير من اللي كنا مستعدين نواجهه. هم قدروا يدمروا مركبة UFS Revenant في أول أسبوعين، ودمروا في الشهر اللي فات بس مركبة Erebus. للاسف، لازم ناخد بالنا من الطريق اللي ماشيين فيه'." | انضم نيميتش إلى المحادثة قائلًا "إن قول قللنا من شأنهم وصفٌ يخل بحقيقة الأمر". "كانت لديهم أسلحة وقوى بشرية أكثر مما كنا مستعدين لمواجهته. لقد تمكنوا من تدمير مركبة UFS Revenant في أول أسبوعين، ودمروا في الشهر الماضي فقط مركبة Erebus. اللعنة، يجب أن نلاحظ ذلك من الطريق الذي نسير فيه". |
en-ar_EG | literary | test-en-literary_the_other_side_stormfall_chunk_2_words_956 | 981 | false | “Well, I’ll stand defiantly for the Federation” Orson said defiantly. “I’ll not let those terrorist scare me” | أورسون رد بحماس وقال: "ماشي، أنا بساند الاتحاد بكل صمود. ومش هسمح للإرهابيين دول يخوفوني". | "حسنًا، سأقف صامدًا من أجل الاتحاد" قال أورسون ذلك بتحدٍ. "لن أسمح لهؤلاء الإرهابيين بتخويفي". |
en-ar_EG | literary | test-en-literary_the_other_side_stormfall_chunk_2_words_956 | 982 | false | “You say that now, but from what I have seen, most fresh eighteen year old recruits like yourself dive to cover as soon as you hear a gunshot” Craith stated. | كريث ضحك وقال: "إنت بتقول كده دلوقتي، بس من اللي شفته بعيني، أغلب المجندين اللي زيك، أول ما يسمعوا صوت الطلقات بيستخبوا". | قال كريث: "أنت تقول ذلك الآن، لكن مما شهدته بعيني، يختبئ معظم المجندين الجُدد الذين تبلغ أعمارهم ثمانية عشر عامًا مثلك فور سماع أصوات الطلقات النارية". |
en-ar_EG | literary | test-en-literary_the_other_side_stormfall_chunk_2_words_956 | 983 | false | “I guess we’ll find out,” Cohren said with a laugh. Orson didn’t continue the conversation. | كوهرين ضحك وقال: "هنشوف". أورسون مردش. | قال كوهرين ضاحكًا: "أعتقد أننا سنعرف حقيقة الأمر". ولم يكمل أورسون المحادثة. |
en-ar_EG | literary | test-en-literary_the_other_side_stormfall_chunk_2_words_956 | 984 | false | “Exodus XO, Exodus CO” Cohrens radio crackled. “We're picking up heat signatures 350 yards out, 20 degrees right” | وفجأة، صوت جه من اللاسلكي بتاع كوهرين: "إشارة لمساعد قائد أكسودس، أنا قائد أكسودس. إحنا بنلقط إشارات حرارية على بعد 350 ياردة، 20 درجة يمين". | انبعث صوت من جهاز الاتصالات اللاسلكي لكوهرين قائلًا: "إلى مساعد قائد أكسودس، إلى قائد إكسودس". "نحن نلتقط إشارات حرارية على مسافة 350 ياردة، 20 درجة يمين". |
en-ar_EG | literary | test-en-literary_the_other_side_stormfall_chunk_2_words_956 | 985 | false | Cohren pulled himself up to the top of the tank and pushed his Optic Goggles. Switching them to Thermal, he could see heat signatures in the distance. | كوهرين طلع على الدبابة وظبط النضارة بتاعته ولبسها. ولما قلبها لنضارة حرارية، قدر يشوف الإشارات الحرارية عند المسافة اللي محددها. | صعد كوهرين على متن الدبابة وأعدَّ نظارته البصرية وارتداها. وبتحويلها إلى نظارة حرارية، تمكَّن من رؤية الإشارات الحرارية عند المسافة المحددة. |
en-ar_EG | literary | test-en-literary_the_other_side_stormfall_chunk_2_words_956 | 986 | false | “Yup, I see them” Cohren responded, using his throat mic. | كوهرين رد باستخدام الميكروفون الحلقي وقال: "آه، شايفها". | رد كوهرين مستخدمًا ميكروفونه الحلقي قائلًا: "نعم، أراها". |
en-ar_EG | literary | test-en-literary_the_other_side_stormfall_chunk_2_words_956 | 987 | false | “Enemy’s?” The other recruit, Natayla, asked. | المجندة التانية، ناتايلا، سألت: "العدو؟". | سألت المجندة الأخرى، ناتايلا قائلة: "الأعداء؟". |
en-ar_EG | literary | test-en-literary_the_other_side_stormfall_chunk_2_words_956 | 988 | false | “Can’t tell,” Cohren stated. He reached for his mic and spoke. “Exodus Company, hold fire unless fired upon, let's draw them out | رد كوهرين وقال: "مقدرش أقول كده". ومسك الميكروفون واتكلم وقال: "سرية إكسودس، بلاش تضربوا نار إلا لو حد ضرب عليكم، يلا نستدرجهم". | ردَ كوهرين قائلًا: "لا أستطيع قول ذلك". وأخذ الميكروفون وتحدث قائلًا: "سرية إكسودس، توقفوا عن إطلاق النار ما لم يتم إطلاق النار عليكم، دعونا نسحبهم". |
en-ar_EG | literary | test-en-literary_the_other_side_stormfall_chunk_2_words_956 | 989 | false | As they drew closer, the little heat signatures turned from blobs to more distinct shapes. As they drew closer, one of them ran for something and grabbed it before rusing back to the small ridge they were on. The figures dropped down into firing positions. | لما قربوا، الإشارات الحرارية الصغيرة دي بقت كُتل واضحة أكتر. ولما قربوا أكتر، واحد منهم جري بسرعة على حاجة، مسكها، ورجع جاري على التل الصغير اللي كان واقف عليه. الجنود نزلوا على الأرض واخدوا وضع الاستعداد لضرب النار. | عندما اقتربوا، تحولت تلك الإشارات الحرارية الصغيرة من كُتل إلى أشكال تبدو أكثر وضوحًا. وعندما اقتربوا مجددًا، ركض أحدهم ليلتقط شيئًا ما ويمسك به قبل أن يعود مسرعًا إلى التل الصغير الذي كان عليه. ونزل الأشخاص إلى الأرض متخذين وضعيات الاستعداد لإطلاق النار. |
en-ar_EG | literary | test-en-literary_the_other_side_stormfall_chunk_2_words_956 | 990 | false | “We got contacts” Shaw shouted through the radio as orange tracers fired from the ridge. Bullets pinged off the tanks side as Shock Troopers leaped off the tanks, taking cover behind them. An anti missile rocked, streaked by and slammed into the ground behind the formation, exploding and throwing debris onto one of the tanks. Another slammed into the side of a Stryker, a APS-Cerberus, and exploded. Its crew scrambled out and dove for cover as the ammo cooked off. | شو صرخ في جهاز اللاسلكي وقال: "في اشتباك"، والقذايف الكاشفة البرتقاني كانت بتتضرب من التل. الرصاص كانت بيرد في جوانب الدبابات، وجنود الصاعقة نطّوا من الدبابات واستخبوا وراها. صاروخ مضاد للصواريخ اتضرب، عدى بسرعة وخبط في الأرض ورا التشكيل، وانفجر، والحطام بتاعه طار على دبابة من الدبابات. صاروخ تاني خبط في جنب مدرعة سترايكر، اللي هي مركبة APS-Cerberus، وانفجر. طاقمها جري ونط بسرعة يستخبوا، في الوقت اللي الذخيرة كانت بتولع وتنفجر. | صاح شو عبر جهاز الاتصالات اللاسلكي قائلًا: "لدينا اشتباك" بينما كانت القذائف كاشفة المسار البرتقالية تُطلَق من التل. ارتدت الرصاصات من جانب الدبابات بينما قفز جنود قوات الصاعقة من الدبابات، واختبأوا خلفها. تم إطلاق صاروخ مضاد للصواريخ، ومر بسرعة وارتطم بالأرض خلف التشكيل، وانفجر وتناثر حطامه على إحدى الدبابات. واصطدم صاروخ آخر بجانب مدرعة سترايكر، وهي مركبة APS-Cerberus، وانفجر. وهرع طاقمها وقفزوا بسرعة للاحتماء بينما كانت الذخيرة تشتعل وتنفجر. |
en-ar_EG | literary | test-en-literary_the_other_side_stormfall_chunk_2_words_956 | 991 | false | “Iron 1-2 and 1-3, 25 degrees right, 300 yards. Open fire” The tank platoon commander shouted over the radio. Iron 1-2 and 1-3 opened fire, their shells streaking towards the ridge and exploded, sending mud and rock into the air. | قائد فصيلة الدبابات صرخ في اللاسلكي وقال: "أيرون 1-2 و1-3، 25 درجة يمين، 300 ياردة، اضربوا". أيرون 1-2 و1-3 ضربوا، والقذايف بتاعتهم راحت ناحية التل وانفجرت، والطين والصخور طاروا في الهوا. | صاح قائد فصيل الدبابات عبر جهاز الاتصالات اللاسلكي قائلًا: "أيرون 1-2 و1-3، 25 درجة يمين، 300 ياردة، أطلِقوا النار". أطلقت أيرون 1-2 و1-3 النار، وانطلقت قذائفهما نحو التل وانفجرت، مما أدى إلى تناثر الطين والصخور في الهواء. |
en-ar_EG | literary | test-en-literary_the_other_side_stormfall_chunk_2_words_956 | 992 | false | “Send in the Senti’s” Knoxx, who was watching the ridge through binocs, shouted. The back to one of the Cerberus’s opened and an unarmed soldier stepped out, wearing a special headset. He shouted orders into a square microphone and two Senti’s, formally known as Sentinels, rushed out. Their skinny metallic arms and legs swung forward as they broke into a sprint. They were armed, but their weapons were slung to their back. | نوكس كان بيراقب التل بمنظار، وقال بصوت عالي: "ابعتوا الحراس".
باب عربية من عربيات Cerberus اتفتح، وطلع منها جندي لابس سماعة راس خاصة. بدأ يدي أوامر في ميكروفون، وبعدها طلع حارسين من العربية. الحراس دول دراعاتهم ورجليهم كانت معدن ورفيعة، وبيجروا بأقصى سرعة ليهم. كانوا مسلحين، بس أسلحتهم كانت متعلقة على ضهرهم. | صاح نوكس، الذي كان يراقب التل من خلال منظار ثنائي، قائلًا: "أرسِلوا الحراس". فانفتح ظهر إحدى مركبات Cerberus وخرج منها جندي أعزل يرتدي سماعة رأس خاصة. وصاح ببعض الأوامر في ميكروفون مربع الشكل واندفع حارسان، المعروفان رسميًّا بالحراس، إلى الخارج. كانت أذرعهما وسيقانهما المعدنية النحيلة تتأرجح إلى الأمام عندما اندفعا للركض بأقصى سرعة. لقد كانا مسلحين، لكن أسلحتهما كانت معلقة على ظهرهما. |
en-ar_EG | literary | test-en-literary_the_other_side_stormfall_chunk_2_words_956 | 993 | false | “Kill or capture?” Craith asked as they watched. | كريث سأل وهم في حالة ترقب: "قتل ولا أسر؟". | سأل كريث، بينما كانوا في حالة من الترقب: "قتل أم أسر؟". |
en-ar_EG | literary | test-en-literary_the_other_side_stormfall_chunk_2_words_956 | 994 | false | “Looks like capture” Cohren guessed as the two Sentinels disappeared into the cloud of ash and smoke. Shouting and gunshots echoed from the ridge, but quickly ceased. A moment later the two sentinels marched back, pulling someone behind them, their boots dragging behind them. When they reached the safety of the platoon they threw the figure to the ground, he grunted in pain as they landed hard in the mud and snow. | كوهرين قال بتخمين: "شكله كمين". الحراس اختفوا في سحابة دخان، وبعدها صوت طلق نار وصريخ جه من التل، بس بسرعة كل حاجة سكتت. وبعد شوية، الحراس رجعوا وهما بيجروا وراهم شخص، وجزمته بتجرجر وراهم. لما وصلوا للمكان الآمن، رموا الراجل على الأرض، وكان بيتألم من الوجع لما وقع في الطين والتلج. | خمَّن كوهرين قائلًا: "يبدو أنه أسر"، بينما اختفى الحارسان في سحابة من الرماد والدخان. ترددت صيحات وطلقات نارية من التل، لكنها سرعان ما توقفت. وبعد قليل، سار الحارسان إلى الخلف، وكانا يسحبان شخصًا ما خلفهما، وحذاءا الشخص يُجران خلفهما. وعندما وصلا إلى مأمن بالفصيل، ألقيا الشخص على الأرض، وأنَّ الشخص متوجعًا لأنه سقط بقوة في الطين والثلج. |
en-ar_EG | literary | test-en-literary_the_other_side_stormfall_chunk_2_words_956 | 995 | false | Shaw walked up to the figure, who was starting to get up. He then turned to one of the Sentinels. “How many?” | شو مشي ناحية الراجل اللي كان بيبدأ يصحى، وبعدين بص على واحد من الحراس وقال: "عددهم كام؟". | مشى شو نحو الشخص الذي كان يبدأ في الاستيقاظ. ثم استدار إلى واحد من الحراس. وقال "كم عددهم؟" |
en-ar_EG | literary | test-en-literary_the_other_side_stormfall_chunk_2_words_956 | 996 | false | “Three dead, sir” The Sentinel answered. “The rest fled on foot” | الحارس رد وقال: "تلاتة ميتين يا فندم، والباقي هربوا على رجليهم". | أجاب الحارس قائلًا: "ثلاثة قتلى، سيدي"، "وهربَ الباقون سيرًا على أقدامهم". |
en-ar_EG | literary | test-en-literary_the_other_side_stormfall_chunk_2_words_956 | 997 | false | Shaw nodded and turned towards Cohren and Criath, who were standing close by. “Would you two be so kind as to stow this man away?” | شو هز راسه ولف ناحية كوهرين وكريث اللي كانوا قريبين منه، وقال لهم: "ممكن تخفوا الراجل ده؟". | أومأ شو والتفت نحو كوهرين وكريث، اللذين كانا على مقربة منه، قائلًا: لهما "هلّا تفضلتما بإخفاء هذا الرجل؟" |
Subsets and Splits