lp
stringclasses
1 value
domain
stringclasses
5 values
document_id
stringclasses
171 values
segment_id
int64
0
997
is_bad_source
bool
2 classes
source
stringlengths
1
967
target
stringlengths
1
709
original_target
stringlengths
1
956
en-ar_EG
literary
test-en-literary_detestable_chunk_1_words_982
800
false
Ready to fix my fatigue, I took a few sips of the coffee placed in front of me. “Business still down since that sighting..?” I spoke quietly, not attempting to scare away the remaining customers that Anton’s unit had. He nodded, cleaning a glass with a rag – this place is technically a bar, but I never really came for drinks. A few murmurs could be heard from behind, but for the most part, the conversation between me and Anton was held rather short tonight. Waving him a small goodbye, I left the shop; with a little more energy than before.
شربت شوية قهوة علشان أحاول أستعيد شوية نشاط. وسألت أنطون بهدوء علشان ما أخوفش الزباين اللي لسة موجودين: "الشغل عندك لسة واقف من بعد الحادثة دي؟" أومأ أنطون برأسه وقال: "أيوه"، وهو بيشطف كوباية بخرقة. المكان ده في الأصل حانة، بس ما جيتش علشان أشرب خمر. كان في همسات من ورا، بس الحوار بيني وبين أنطون كان قصير النهاردة. سلمت عليه وطلعت من الكافيه، وإحساسي أحسن شوية.
تناولتُ بضع رشفات من القهوة الموضوعة أمامي آملةً أن أتعافى من الإرهاق الذي حل بي. وتحدثتُ إلى أنطون بهدوء، محاولةً عدم إخافة العملاء القلائل الذين ما زالوا يترددون على محله قائلة: "هل لا يزال العمل لديك منخفضًا منذ تلك الحادثة..؟" أومأ أنطون برأسه مجيبًا بنعم، وهو ينظف كأسًا بقطعة قماش. هذا المكان هو في الأساس حانة، لكنني لم آت لتناول المشروبات الكحولية. كان يمكن سماع بعض الهمهمات من الخلف، ولكن بشكل عام، كانت المحادثة بيني وبين أنطون قصيرة إلى حد ما هذه الليلة. لوحتُ له مودعةً إياه وداعًا موجزًا، وغادرتُ المحل وطاقتي أكثر قليلًا من ذي قبل.
en-ar_EG
literary
test-en-literary_detestable_chunk_1_words_982
801
false
Wandering the dark streets late at night wasn’t usually the best option, but honestly, it was better than staying in that stuffy apartment; hell most of the time you could hear the neighbors having sex more than you could hear your music. With a quick, breathy sigh, I returned my gaze to the walk ahead–I’ll probably make my way towards Al’s Pawnshop; just a place I find junk that looks interesting, as a pastime. Quick regret flushed over me as I heard footsteps close behind, maybe I'm overthinking it, but nobody hung around this place unless they wanted to get mugged, or beaten up. It was popular for its mafia and gang activities…
اللف في الشوارع الضلمة في وقت متأخر مش أحسن اختيار عادة، بس بصراحة، كان أحسن بكتير من القعدة في الشقة اللي بتحسسك بضيق؛ لأن أكتر الوقت هتلاقي نفسك سامع جيرانك بيعملوا حاجات خصوصية أكتر من سماع موسيقى. اتنهدت بسرعة ورجعت عيني على الممر اللي قدامي - ممكن أروح محل رهن آلبورن، هناك دايمًا فيه حاجات مثيرة للاهتمام، ودي حاجة بعتبرها تسلية. وأتأخرت لما سمعت خطوات ورايا قريبة مني، يمكن فكرت في الموضوع أكتر من اللازم، بس ما فيش حد هيمشي في المكان ده إلا لو كان عايز يتسرق أو يتضرب. المكان ده معروف بحاجات مش كويسة زي المافيا والعصابات...
لم يكن التسكع في ساعة متأخرة من الليل في الشوارع المظلمة هو أفضل خيار في المعتاد، ولكنه صراحة، كان أفضل من البقاء في تلك الشقة التي يشعرك المكوث فيها بالضيق؛ فحقًّا في أغلب الوقت، تجد نفسك تسمع صوت الجيران وهم يمارسون الجنس أكثر من سماع الموسيقى لديك. ومع تنهيدة سريعة لاهثة، عدتُ بناظري إلى الممر الذي أمامي -ربما سأتوجه إلى محل رهن آلبورن؛ وهو مكان أجد فيه بعض الخُردة المثيرة للاهتمام، حيث أعتبر هذا نوعًا من التسلية. وسرعان ما انتابني شعور بالندم على فعل ذلك عندما سمعتُ خطوات خلفي بالقرب مني، ربما فكرتُ في الأمر أكثر من اللازم، لكن لم يكن لأحد أن يتجول في هذا المكان ما لم يكن يريد أن يُسرق أو يُضرَب. فقد كان المكان مشهورًا بأنشطة المافيا والعصابات...
en-ar_EG
literary
test-en-literary_detestable_chunk_1_words_982
802
false
Isn’t that funny? We have half the manpower left, and we can’t even refrain from hurting one another. I hastily sped up, Al’s was around the corner, so I would be fine inside. A glance behind me ensured that I was no longer being tailed as I stood in front of a bright glowing sign that read, “Alborn’s Pawnshop!” With slower steps, I entered once again–this place was more under the cover, as Alborn would often take in people who’d been mutated and snuck into Paltricus. Upon opening the door, the lights had been shut off, interestingly enough–there was no Al. No refugees. Nothing. Something wasn’t right here.
مش ده موقف يضحك؟ إحنا فاضلنا نص الناس اللي بتشتغل، ومع كده مش قادرين نبطل نأذي في بعض. زودت المشي بتاعي، وكان محل رهن "آلبورن" قريب مني جدًا، كده خلاص هدخل وأبقى في أمان. بصيت ورايا بسرعة وتأكدت إن محدش بيراقبني وأنا واقفة قدام يافطة لامعة مكتوب عليها "محل رهن آلبورن!". دخلت بخطوات هادية شوية، بس المكان كان شكله حاجة وحقيقته حاجة تانية خالص. "آلبورن" كان بيستقبل الناس اللي اتحولوا وهربوا لمدينة "بالتريكوس". وأنا بفتح الباب، لقيت النور مطفي. الغريب بقى إن "آلبورن" ماكنش موجود، ولا كان فيه لاجئين، ولا حتى أي حاجة! الوضع كان مريب جدًا.
أليس هذا مضحكًا؟ لم يتبقَ لدينا سوى نصف القوى البشرية، ولا يمكننا حتى أن نكف عن إيذاء بعضنا بعضًا. لقد أسرعت خطواتي، وكان متجر رهن آلبورن قريبًا مني للغاية، ومن ثمَّ سأكون بمأمن بالداخل. نظرت خلفي نظرة سريعة وتأكدت أنني لم أعد مُراقَبة بينما كنت أقف أمام لافتة لامعة وبراقة مكتوب عليها "متجر رهن آلبورن!" دخلت مجددًا بخطوات أبطأ -وكان ظاهر هذا المكان شيئًا وحقيقته تخفي شيئًا آخر، حيث كان آلبورن يستقبل غالبًا الأشخاص الذين تحولوا وتسللوا إلى مدينة بالتريكوس. عند فتح الباب، كانت الأضواء مطفأة، ومن المثير للانتباه جدًّا -أن آلبورن لم يكن موجودًا. ولا يوجد لاجئون. ولا شيء على الإطلاق. يوجد خَطْب سيئ هنا.
en-ar_EG
literary
test-en-literary_detestable_chunk_2_words_945
803
false
Stealthily I made my way towards the back of the store, murmurs and talking heard beyond a metal grate which took a few yanks to tear off. Climbing into the vent was the safest and quietest option for me right now; climbing my way through, I’d pick up on conversations and talks between strangely dressed men. I noticed Al inside, chained. Figures he’d get caught eventually.
مشيت ناحية الجزء الخلفي من الكافيه بهدوء، وسمعت شوية أصوات جاية من ورا ساتر حديد شبكي، اللي كان محتاج شوية مجهود عشان أشيله. الصعود من فتحة التهوية كان الخيار الأنسب دلوقتي. وأنا بطلع سمعت كلام من ناس لابسين لبس غريب. وشفت آلبورن جوا مربوط بسلاسل. كنت متوقع إنه في الآخر هيتمسك.
توجهتُ خلسةً نحو الجزء الخلفي من المحل، حيث سمعت همهمات ومحادثات خلف حاجز معدني شبكي، الذي احتاج إلى عدة محاولات سحب قوية لنزعه. كان الصعود إلى فتحة التهوية هو الخيار الأكثر أمانًا وهدوءًا بالنسبة إلىَّ في الوقت الحالي؛ وخلال صعودي عبر الفتحة، سمعت جانبًا من محادثات وحوارات بين رجال يرتدون ملابس غريبة. ورأيت آلبورن بالداخل مقيدًا بالسلاسل. كنت أتوقع أنه سيتم القبض عليه في نهاية المطاف.
en-ar_EG
literary
test-en-literary_detestable_chunk_2_words_945
804
false
Alborn was a great guy, but this looked serious. No need to stick my nose out for someone, especially when they seem like they’ve just gotten into trouble with every authority in the city. Yet, I still couldn’t shake the feeling. Letting a silent sigh escape me, I slowly warped off the grate below, dropping down into the quiet room. “Psst. Al. Al!” I whispered, giving a soft yell at his lack of response. “Lilith? What are you doing here..? You’ve gotta leave, he’ll catch you.”
وأنا بفتح الباب، لقيت النور مطفي. الغريب بقى إن "آلبورن" ماكنش موجود، ولا كان فيه لاجئين، ولا حتى أي حاجة! الوضع كان مريب جدًا. "آلبورن" راجل محترم، بس الواضح إن اللي حصل خطير. وأنا بقول لنفسي "مليش دعوة بأمور مالهاش علاقة بيا"، بس حسيت بحاجة جوايا مش مريحاني. تنهدت في هدوء ونزلت للغرفة الهادية وأنا بشيل الحاجز ببطء. همست: "بست. آل. آل!"، وبصوت واطي ناديت عليه، بس مفيش رد. فجأة سمعت صوت بيقول: "ليليث؟ بتعملي إيه هنا؟ لازم تمشي، هيمسكوكي"
كان آلبورن رجلًا رائعًا، لكن بدا أن هذا الأمر خطير. لا داعي لإقحام نفسي فيما لا يعنيني من أمور غيري، خاصة عندما يبدو أنه قد تورط للتو في مشكلات مع جميع السلطات في المدينة. ومع ذلك، ما زلت غير قادرة على التخلص من هذا الشعور. وبينما أتنهد بصمت، أزلتُ الحاجز السفلي ببطء، ونزلت إلى الغرفة الهادئة. همستُ للفت انتباهه قائلة: "بست. آل. آل!"، وأطلقت صيحة خافتة الصوت بسبب عدم رده. "ليليث؟ ماذا تفعلين هنا؟ يجب أن تغادري، سيمسك بكِ".
en-ar_EG
literary
test-en-literary_detestable_chunk_2_words_945
805
false
No shit, I silently voiced to myself. Attempting to lockpick the chains that wrapped around his arms, voices closed in on our location, the faint footsteps growing ever louder. “Quick! Get back in the vent, and leave. Do not come back. If we meet again, it won’t be in this city.” He said hurriedly, the flash of panic on his face didn’t help my nerves at all. Listening to his advice. I couldn’t bring myself to stay longer. Fuck, Al. I quickly ran for it after exiting the vent; it hurt a bit to lose such an invaluable friend. Were they moving him to the…other city? So many things were flicking through my slightly scattered mind, and most of them were angry but sad. I’d done numerous kinds of research on the outer cities, and the capital of the infected, Alcatraz, which they named after the prison – felt like it fit the name pretty well from what I’d read. Not to mention the unmutated had cut any remaining connecting land with infected land, it was…tragic.
بصيتله وقلت في سري: "يا نهار أسود". وأنا بحاول أفك السلاسل اللي مربوطة حوالين دراعه، الأصوات حوالينا قربت أكتر، وصوت الخطوات علي الأرض كان بيعلى. "آلبورن" بسرعة قال: "يلا بسرعة! ارجعي من فتحة التهوية واهربي، وماترجعيش. لو شفتينا تاني، مش هيبقى هنا". تعبيرات الرعب اللي على وشه ما ساعدتنيش أتماسك خالص. عملت بنصيحته ومقدرتش أقنع نفسي إني أفضل. طلعت من فتحة التهوية وقلبي مولع من الحزن على صديق زي ده. "آلبورن" كان واحد في المليون. هل هيودوه لمدينة تانية؟ الأفكار كانت بتلعب في دماغي، كلها حاجات مزعجة ومحزنة. كنت قريت عن المدن الخارجية، وعن العاصمة بتاعت المصابين اللي بقت معروفة باسم "السجن" - الاسم كان معبر جدًا. والمصيبة الأكبر إن غير المتحولين مسحوا أي أرض كانت بتوصلهم بالمناطق المصابة. الوضع كان مأساوي.
قلتُ لنفسي بصمت "تبًّا لكِ". وبينما أحاول فتح قِفل السلاسل الملفوفة حول ذراعيه، اقتربت الأصوات من مكاننا، وارتفع صوت الأقدام الخافتة شيئًا فشيئًا. قال آلبورن على عجالة: "أسرعي! عودي إلى فتحة التهوية وارحلي. لا تعودي. وإذا التقينا مرة أخرى، فلن يكون ذلك في تلك المدينة"، ولم تساعدني تعابير الذعر الموجودة على وجهه أن أتمالك أعصابي على الإطلاق. نفذت نصيحته. ولم أستطع إقناع نفسي بالبقاء فترة أطول. اللعنة يا آل. ركضتُ بسرعة بعد الخروج من فتحة التهوية؛ إنه لأمر مؤلم بعض الشيء أن أفقد صديقًا مثل هذا لا يُقدَّر بثمن. هل ينقلونه إلى المدينة الأخرى؟ كان هناك الكثير من الأشياء تتردد في ذهني المشتت قليلًا، وكان معظمها مزعِجًا وحزينًا. لقد أجريتُ أنواعًا عديدة من الأبحاث حول المدن الخارجية، وعاصمة المصابين، ألكاتراز، التي أطلقوا عليها فيما بعد اسم السجن - ومن خلال ما قرأته، شعرتُ أن الاسم يناسب المسمى جيدًا. ناهيك عن أن غير المتحولين قد أزالوا أي أرض متبقية تصل بينهم وبين الأرض المصابة، لقد كان الأمر مأساويًّا.
en-ar_EG
literary
test-en-literary_detestable_chunk_2_words_945
806
false
The walk home was quiet, but so loud. The thoughts infecting my brain were booming, and the regret of not having stayed to help flashed over multiple times. I finally arrived home, almost brought to tears by the dreadful walk in the burst of sounds from the clouds above, the thunderous booms were enough to frighten any person sometimes. Dad was already passed out on the couch, some rerun of an older movie, probably 10-12 years old; sighing, I quietly crept my way back to my room. Flopping in the bed, I wasn’t able to keep my eyes open for long. Before long, slumber crept up on me.
كانت رحلة الرجوع للبيت بأمان، بس كانت دوشة جدًا. كنت سرحانة في أفكار كتير شاغلة دماغي، وندمت أكتر من مرة إني ما فضلتش أساعد ألبورن. أخيرًا وصلت البيت، وكنت على وشك إني أعيط من التعب ومن رحلة المشي اللي كانت مرهقة وسط السحاب اللي كان بيمشي فوق دماغي، وصوت الرعد العالي اللي كان يخوف أي حد ساعات.أبويا كان نايم على الكنبة مغمي عليه تقريبًا، والتليفزيون شغال على فيلم قديم، أكيد عمره 10-12 سنة. دخلت أوضتي بهدوء وأنا باخد نفس عميق. لما رميت نفسي على السرير، ما كنتش قادرة أفضل صحية. عيني غمضت بسرعة، والنوم خدني على طول.
كانت رحلة العودة إلى المنزل آمنة، ولكن صاخبة للغاية. وكان عقلي غارقًا في الأفكار التي غزته، وانتابني الشعور بالندم عدة مرات لعدم بقائي لمساعدة آلبورن. وصلتُ أخيرًا إلى المنزل، وكادت الدموع تفر من عيني من رحلة السير المروعة وسط أصوات الغيوم التي كانت تتدفق فوقي، وكانت أصوات الرعد المدوية كافية لإخافة أي شخص في بعض الأحيان. كان والدي قد فقد الوعي بالفعل على الأريكة، وكان يشاهد فيلمًا قديمًا يُعاد عرضه، ربما عمره 10-12 عامًا. تسللتُ بهدوء إلى غرفتي وأنا أتنهد. وبينما كنت مستلقية على فراشي، لم أتمكن من إبقاء عينيّ مفتوحتين وقتًا طويلًا. وسُرعان ما تسلل إليَّ النوم.
en-ar_EG
literary
test-en-literary_detestable_chunk_2_words_945
807
false
DETONATION
انفجار
انفجار
en-ar_EG
literary
test-en-literary_detestable_chunk_2_words_945
808
false
JANUARY 19th, 2:34 PM, 2543.
19 يناير، الساعة 2:34 مساءً، 2543.
19 يناير، الساعة 2:34 مساءً، 2543.
en-ar_EG
literary
test-en-literary_detestable_chunk_2_words_945
809
false
The days rolled past before I could even realize it. It was a few days since Alborn was taken away – to where I had no clue, but I knew he was taken somewhere. Those outfits seemed familiar, but no way was I going to figure it out on the first try. Sighing, I placed my hands on the system in front of me, emanating a red and purple glow – I could hack the security, the place isn’t far, and I doubt they took measures...Maybe I shouldn’t. Of course, against all morals, my fingers moved without my knowing, pulling up multiple screens; god I’m good. I was pretty popular on a couple of websites, they referred to me as “WRAITH.” Which was a pretty catchy name. Granted my name on any site is WR417H, but I like to think the public came up with it.
الأيام عدت بسرعة من غير ما أحس بيها. بقالي كام يوم مش عارفة مكان آلبورن، بس عارفة إنه اتاخد لمكان معين. اللبس اللي شفته كان مألوف، بس مكنتش متأكدة منه أول مرة. حطيت إيدي على النظام اللي قدامي وأنا بتنهد، وفجأة ظهر ضوء أحمر وأرجواني. أنا أقدر أقتحم النظام الأمني ده. المكان مش بعيد، ومش متأكدة إذا كانوا أخدوا احتياطاتهم ولا لأ. ممكن ميكنش المفروض أعمل كده. بس صوابعي اتحركت لوحدها وفتحت شاشات كتير قدامي. أنا فعلاً عبقرية. كنت مشهورة أوي على موقعين أونلاين، وكانوا بيسموني "WRAITH" وده اسم حلو أوي. صحيح إن اسمي على المواقع هو WR417H، بس بحب أعتقد إن الجمهور هو اللي اخترعه.
مرت الأيام سريعًا دون أن أشعر بها. فقد مرت بضعة أيام منذ أن أُخِذ آلبورن إلى مكان لا أملك أي فكرة عنه، لكنني كنت أعلم أنه أُخِذ إلى مكان ما. بدت تلك الملابس مألوفة، لكن لم يكن من الممكن أن أعرف ماهيتها من أول مرة. وضعتُ يدي على النظام الموجود أمامي وأنا أتنهد، فانبعث ضوء أحمر وأرجواني -يمكنني اختراق النظام الأمني، والمكان ليس بعيدًا، وأنا أشك في أنهم اتخذوا تدابيرهم. ربما لا ينبغي لي فعل ذلك. وبطبيعة الحال، وخلافًا لكل الأخلاقيات، تحركت أصابعي من تلقاء نفسها دون أن أشعر، وفُتِحت شاشات متعددة؛ يا إلهي، أنا رائعة. كنت مشهورة للغاية على موقعين على الإنترنت، وكانوا يسمونني "WRAITH" وهو اسم جذاب للغاية. صحيح أن اسمي على أي موقع هو WR417H، لكنني أحب أن أعتقد أن الجمهور هو من ابتكره.
en-ar_EG
literary
test-en-literary_detestable_chunk_2_words_945
810
false
Moving the surveillance onto my mobile device, I watched each one intently. Nothing. It was like they were never there. That makes no sense. Cameras had tight security, even with remote access. How..? ARGH. I stood angrily, ready to remove some thoughts from my head – I made my way over, sliding on shoes and taking my keys. “I’ll be back soon, Dad.”Silence. Whatever, he didn’t usually respond, he was probably busy doing something more important than me anyway.
نقلت المراقبة على اللاب توب بتاعي، وفضلت أراقب كل واحد فيهم بتركيز شديد. بس ملقتش حاجة. كأن ألبورن واللي اتاخد معاه عمرهم ما كانوا موجودين أصلاً. ده ملوش أي معنى. الكاميرات كانت عليها تأمين جامد جدًا، حتى مع إنك تقدر تدخل عليها عن بُعد. إزاي ده حصل؟ أُف! قمت متعصبة، عايزة أشيل الأفكار اللي بتغلي في دماغي - وكنت خارجة، لبست الجزمة بسرعة وخدت المفاتيح. "هارجع قريب يا بابا". زي العادة، صمت تام. مش مشكلة، هو أصلاً غالبًا مش بيرد. يمكن يكون مشغول بحاجة أهم مني.
نقلتُ المراقبة إلى جهازي المحمول، وراقبتُ كل واحد منهم بانتباه شديد. لكن لم أجد شيئًا. بدا الأمر وكأن آلبورن ومن أُخِذ معه لم يكونوا هناك قَط. هذا ليس منطقيًّا. كانت الكاميرات تتمتع بحماية أمنية مشددة، حتى مع إمكانية الوصول إليها عن بُعد. كيف ذلك؟ أُف. وقفتُ غاضبة، أرغب في محو بعض الأفكار المحبِطة من رأسي -وهممت بالخروج، فارتديتُ حذائي بسرعة وأخذت مفاتيحي. "سأعود قريبًا يا أبي". صمتٌ كالمعتاد. أيًّا ما يكن فهو عادة لا يرد، على أي حال، ربما كان مشغولًا بشيء أكثر أهمية مني.
en-ar_EG
literary
test-en-literary_detestable_chunk_2_words_945
811
false
With a quick jolt, I felt a shiver enthrall its way down my spine as I made my way out of the apartment; weird. Ignoring the feeling, I urged myself to head towards Al’s to investigate a little, but my legs moved towards Anton’s small bar – it was a pretty calm place, and I definitely needed to talk to someone. Who better than a bartender who owes you something?
فجأة حسّيت بقشعريرة قوية ماشية في ضهري وأنا نازل من الشقة. كان إحساس غريب جدًا. قررت أتجاهله، وقلت لنفسي أروح عند محل آل أشوف الوضع. لكن رجلي ساقتني بدل كده على بار أنطون الصغير. المكان كان هادي شوية، وأنا كنت محتاج جدًا أكلم حد. ومين أحسن من نادل عليه خدمة ليا؟
شعرتُ بشكل مفاجئ بقشعريرة تسري بقوة في عمودي الفقري وأنا أهُمُ بالخروج من الشقة؛ لقد كان الأمر غريبًا. تجاهلتُ هذا الشعور، وحثثت نفسي على التوجه إلى محل آل لتحري الأمر نوعًا ما، لكن قادتني قدماي إلى حانة أنطون الصغيرة - كان المكان هادئًا إلى حد ما، وكنت قطعًا بحاجة ملحَّة إلى التحدث إلى شخص ما. مَنْ لذلك أفضل مِن نادِل يدين لك بشيء؟
en-ar_EG
literary
test-en-literary_detestable_chunk_2_words_945
812
false
Irregularly, Anton’s was pretty busy; it was bustling with activity and new faces that I’ve never seen before – Anton was regularly the only worker, so knowing that he must be pretty stressed. “Hey Barkeep, get me a coffee.” I purposely spoke in a lower tone to throw him off a bit, a small chuckle escaping me seeing his sigh of relief after turning quickly. “God, Lilith, don’t do that to me…” he softly let out, obviously tired. “You seem pretty busy…you need some help? Look’s like there's more than plenty of folks here.” I huffed out, I do not want to help with these drunks, but I feel bad making this guy work alone out here. “Could you? I’ll pay you after…” he uttered with the eyes of a puppy, aimed straight at me. Advanced War Tactics…
على عكس العادة، كان أنطون مشغول جدًا، والمكان مليان ناس كتير ووشوش جديدة أول مرة أشوفها. أنطون كعادته شغال لوحده، وأكيد كان مهدود من التعب. أنا، بحركة عبيطة مني، قلت بصوت واطي عشان أشوّشه شوية: "إيه يا معلم البار، اعمللي قهوة". ضحكت لما شفته خد نفس عميق وهو بيلف بسرعة. قال بهدوء: "يا ساتر يا ليليث، ما تلعبيش بأعصابي كده..." شكله كان منهك. قلتله: "واضح إنك مطحون شغل... محتاج مساعدة؟ شكل الزباين زادوا عن اللزوم". وأنا بيني وبين نفسي متضايقة: "مش عاوزة أساعد وسط الشلة السكرانة دي، بس متضايقة إنه بيشتغل لوحده بالشكل ده". بصلي بنظرة كأنها بتترجاني، وقال: "تقدري؟ هحاسبك بعدين...". يا سلام على الذكاء اللي خلاه يجرني إني أوافق!
على غير العادة كان أنطون مشغولًا للغاية، والمكان يعج بالنشاط والوجوه الجديدة التي لم أرها من قبل. كان أنطون هو العامل الوحيد كالمعتاد، لذا فأنا على يقين أنه مرهَق للغاية. تحدثت عن عمد بنبرة منخفضة لإرباكه قليلًا قائلة: "مرحبًا يا صاحب الحانة، أحضِر لي قهوة"، وخرجت مني ضحكة خافتة عندما رأيته يتنفس بعد الصعداء بعد أن استدار بسرعة. فقال بهدوء: "يا إلهي، ليليث، لا تفعلي بي هذا..."، يبدو جليًّا أنه متعَب. قلت له: "يبدو أنك مشغول للغاية... هل تحتاج إلى بعض المساعدة؟ يبدو أن هناك الكثير والكثير من الزبائن هنا". ثم قلتُ متأففة لنفسي: "لا أريد تقديم المساعدة بين هؤلاء السكارى، لكنني مستاءة من أن هذا الرجل يعمل بمفرده هنا". قال أنطون بنظرة متوسلة ترجو الموافقة وموجهًا أنظاره إليَّ مباشرة: "هل تستطيعين ذلك؟ سأدفع لك بعد...". يا لها من طريقة ذكية ليحصل على موافقتي...
en-ar_EG
literary
test-en-literary_detestable_chunk_2_words_945
813
false
After changing into the small uniform, I helped around the bar a bit, it was pretty easy aside from the constant flirting and cat-calling from the people within the bar; but it didn’t really bother me that much to be honest. I’ll talk to Anton after this shift, I still really need to get Al off my mind, though I know I’ll still investigate his place after this, but still…
بعد ما غيرت هدومي ولبست لبس البار الصغير، ساعدت شوية في شغل البار، وكانت الحكاية سهلة نسبيًّا ما عدا المعاكسات والكلام اللي ما يتسمعش من الناس اللي موجودين هناك. بس بصراحة، الموضوع ما ضايقنيش قوي. هتكلم مع أنطون بعد الشِفت ده، لسه فعلاً محتاجة أطلّع آل من دماغي، مع إني عارفة إني هفضل أدوّر عليه بعد ما الشغل يخلص، بس برضه...
بعد تغيير ملابسي وارتداء زي الحانة الصغير، قدمت المساعدة بعض الشيء فيما يتعلق بمهام الحانة، وكان الأمر سهلًا إلى حد ما باستثناء المغازلات وصيحات وعبارات التحرش المستمرة من الأشخاص الموجودين فيها؛ لكن الأمر لم يزعجني كثيرًا بصراحة. سأتحدث إلى أنطون بعد هذه المناوبة، ما زلت بحاجة حقًّا إلى إخراج آل من ذهني، على الرغم من أنني أعلم أنني سأظل أبحث عن مكانه بعد انتهاء مناوبة العمل، لكن لا يزال...
en-ar_EG
literary
test-en-literary_fight_above_the_trees_chunk_1_words_996
814
false
A burst of flames erupted from Thassalin's jaws as the colossal Thraki set fire to a very specific patch of forest, then circled above, watching for moment. Weirdly, as he had slowed down, the weird screaming noise from behind him had stopped. Thassalin had forgotten he had passengers on his back.
خرجت موجة نار من بقّ ثاسالين، وثراكي العملاق ولّع النار في حتة معينة في الغابة. بعد كده، ثاسالين طار حوالين المكان وهو بيبص على المنظر. اللي كان غريب بقى إن لما بدأ يبطّل طيرانه، الصوت العالي والصرخات اللي كانت وراه وقفت. ثاسالين كان ناسي إن فيه ناس راكبين على ضهره!
انطلقت موجة من النيران من بين فكي ثاسالين بينما أشعل ثراكي العملاق النار في بقعة محددة من الغابة، ثم حلق ثاسالين طائرًا حول هذه البقعة يراقب المشهد. ومن الغريب أنه عندما أبطأ ثاسالين من سرعة تحليقه، توقف ضجيج الصراخ الغريب من خلفه. لقد نسي ثاسالين أن هناك ركابًا على ظهره.
en-ar_EG
literary
test-en-literary_fight_above_the_trees_chunk_1_words_996
815
false
"Come on, Tenuk, you've shapeshifted into a Thraki before!"
بالله عليك يا تينوك، إنت اتحولت قبل كده لثراكي؟
بربك يا تينوك، تحولت إلى ثراكي من قبل!
en-ar_EG
literary
test-en-literary_fight_above_the_trees_chunk_1_words_996
816
false
"My own flight is very different from being abruptly dragged off by a massive, pink dragon!"
طريقتي في الطيران مختلفة تمامًا عن إني أتسحب فجأة عن طريق تنين ضخم وردي ويطير بيا!
إن الطريقة التي أطير بها تختلف تمامًا عن أن يسحبني تنين ضخم وردي اللون بصورة مفاجئة ويطير بي!
en-ar_EG
literary
test-en-literary_fight_above_the_trees_chunk_1_words_996
817
false
"It's not that bad, right, Kayel?"
الموضوع مش صعب أوي للدرجادي، مش كده يا كايل؟
ليس الأمر بهذا السوء، أليس كذلك يا كايل؟
en-ar_EG
literary
test-en-literary_fight_above_the_trees_chunk_1_words_996
818
false
Kayel clearly didn't agree with Nyssi, he looked less black than normal and his claws had dug into Thassalin's back to the point that he'd made the Thraki bleed, but Thassalin clearly didn't seem to care. That being said, Thassalin had realized he had scared his new friends and found a clearing to land in.
واضح جدًا إن كايل مش موافق نيسي، لأنه كان باين عليه أقل سواد من العادي ومخالبه كانت مغروسة في ضهر ثاسالين لدرجة إنه جرحه. بس شكله مش فارق معاه. بعد كده، ثاسالين فهم إنه خوّف صحابه، ولقى مكان فاضي عشان ينزل.
يبدو جليًّا أن كايل لم يوافق نيسي فيما قالته، فقد بدا أقل سوادًا من المعتاد وكانت مخالبه قد غُرزت في ظهر ثاسالين حتى أنه جعل ثراكي ينزف، لكن من الواضح أن ثاسالين لم يهتم بذلك. وبعد قول ذلك، أدرك ثاسالين أنه أصاب أصدقاءه الجدد بالخوف ووجد مكانًا خاليًا ليهبط فيه.
en-ar_EG
literary
test-en-literary_fight_above_the_trees_chunk_1_words_996
819
false
"I APOLOGIZE BUT I PICKED UP A SCENT. I HAD TO DEAL WITH IT!"
أنا آسف، بس كنت بتتبع أثر معين، وكان لازم أتصرف!
أقدم اعتذاري ولكنني تتبعت أثرًا ما. وكان عليَّ أن أتعامل مع الأمر!
en-ar_EG
literary
test-en-literary_fight_above_the_trees_chunk_1_words_996
820
false
"Did you have to drag us along as well?" Tenuk snapped as he climbed off Thassalin's back, sliding down his tail. "And we left Retvik behind! We abandoned our big, strong, fighty guy! How is he going to get to us?"
تينوك قال بصوت حاد وهو بينزل من على ضهر ثاسالين، زحلقه على ديله: "هو كان لازم تشدنا معاك كمان؟". "إحنا سيبنا ريتفيك ورا! رمينا الراجل الكبير القوي بتاعنا! هيعمل إيه دلوقتي عشان يوصل لنا؟"
قال تينوك بنبرة حادة وهو ينزل من على ظهر ثاسالين، منزلقًا على ذيله "هل كان يجب أن تسحبنا معك أيضًا؟". "لقد تركنا ريتفيك وراءنا! لقد تخلينا عن رجلنا الضخم القوي المقاتل! كيف سيصل إلينا؟"
en-ar_EG
literary
test-en-literary_fight_above_the_trees_chunk_1_words_996
821
false
"He'll work it out..." Nyssi tutted. "Retvik's slow but he's not stupid."
نيسي ردت وقالت: "هيلاقي حل... ريتفيك بطيء بس مش غبي".
قالت نيسي بامتعاض: سيجد حلًّا... "ريتفيك بطيء ولكنه ليس غبيًا".
en-ar_EG
literary
test-en-literary_fight_above_the_trees_chunk_1_words_996
822
false
"Yeah but can Retvik drive?"
تينوك قال: "أيوة، بس هل ريتفيك يعرف يسوق؟"
أجل، ولكن هل يمكن لريتفيك أن يقود؟
en-ar_EG
literary
test-en-literary_fight_above_the_trees_chunk_1_words_996
823
false
Nyssi blinked and turned back to Tenuk. "Of course he can drive."
نيسي بصّت عليه وقالت: "طبعًا يعرف يسوق".
رمشَت نيسي بعينيها واستدارت إلى تينوك، قائلة "بالطبع يمكنه القيادة".
en-ar_EG
literary
test-en-literary_fight_above_the_trees_chunk_1_words_996
824
false
"Have you ever seen Retvik drive a vehicle? He doesn't own a truck like you do, nor have I seen him drive something like that little cute car Kayel has, and he only started going to work by car because you keep on driving us TO work. He just has that bike of his."
شوفتي ريتفيك قبل كده سايق أي عربية؟ ده أصلاً ما عندوش عربية زيك، وما شُفتوش سايق حاجة حتى زي العربية الصغيرة الجميلة بتاعة كايل. وما بدأش يروح الشغل بالعربية غير لما فضلت توصلنا إحنا الشغل. هو عنده عجلة بس.
هل رأيت ريتفيك يقود مركبة من قبل؟ فهو لا يمتك شاحنة مثلك، ولم أره يقود أي شيء مثل سيارة كايل الصغيرة الجميلة، ولم يبدأ الذهاب للعمل بالسيارة إلا عندما استمريت في توصيلنا إلى العمل. لديه دراجة فقط.
en-ar_EG
literary
test-en-literary_fight_above_the_trees_chunk_1_words_996
825
false
A burst of laughter interrupted them. Thassalin was suddenly overly amused, but no one could work out what he was laughing about. It took a little too long for Thassalin to calm down.
قطعت نوبة ضحك كلامهم. وفجأة بقى ثاسالين مبسوط جدًا، بس مفيش حد عرف ليه كان بيضحك. وخد شوية وقت لحد ما بطّل ضحك.
قطعت نوبة من الضحك حديثهم. وأصبح ثاسالين فجأة مبتهجًا للغاية، لكن لم يستطع أحد أن يفهم سبب ضحكه. واستغرق الأمر بعض الوقت حتى توقف ثاسالين عن الضحك.
en-ar_EG
literary
test-en-literary_fight_above_the_trees_chunk_1_words_996
826
false
"I AM SORRY, BUT I PICTURED YOUR LARGE, ARMOURED FRIEND ON A TINY LITTLE BIKE MEANT FOR TEMTHAN CHILDREN. IT WAS HILARIOUS! I WISH I HAD SOME FORM OF TELEPATHY. IT IS A CHERISHED THOUGHT! ONE I CANNOT SHARE!"
آسف، بس أنا كنت متخيل صاحبكم الضخم المدرع وهو راكب عجلة صغيرة من عجل أطفال تيمثان. الموضوع كان يضحك جدًا! كان نفسي لو عندي طريقة أقولكم بيها تخيلاتي. تخيل جامد بصراحة! حاجة مش قادر أحكيها!
معذرة، لكنني تخيلتُ صديقكم الضخم المدرع وهو يركب دراجة صغيرة من دراجات أطفال تيمثان. لقد كان الأمر مثيرًا للضحك بشدة! ودِدت لو كان لديَّ نوع من أنواع التخاطر. إنه تخيل مبتكَر! تخيل لا يمكنني البوح به!
en-ar_EG
literary
test-en-literary_fight_above_the_trees_chunk_1_words_996
827
false
Kayel snickered, as he could imagine what Thassalin was thinking about. "Yeah, fair. But what did you pick up, and why did you fly off so quickly?"
ضحك كايل بسخرية وهو بيتخيل اللي كان ثاسالين بيفكر فيه. "أيوة، ده صحيح. بس إنت كنت بتتبع إيه وطار بيك بعيد ليه بالسرعة دي؟"
ضحك كايل بسخرية، حيث استطاع تخيُّل ما كان ثاسالين يفكر فيه. "نعم هذا صحيح. لكن ماذا تتبعتَ ولماذا طرتَ بعيدًا بهذه السرعة؟".
en-ar_EG
literary
test-en-literary_fight_above_the_trees_chunk_1_words_996
828
false
Thassalin grunted, took off and disappeared briefly, before returning, dropping a carcass in front of Nyssi. It was an Orothrack, a very rare, gold and white draconic creature. But its head was missing. "ANOTHER DEAD ONE. I HEAR THEIR CRIES. SMELL THEIR BLOOD. I AM DRAWN TO PROTECT AND HUNT. AS YISINI DEMANDS. THE CREATURES, THEY ARE CLOSE."
ثاسالين اتأفف وطار بعيد واختفى شوية، وبعدين رجع ورمى جثة قدام نيسي. كانت جثة أوروثراك، مخلوق تنيني لونه دهبي وأبيض ونادر جدًا. بس راسه كانت مقطوعة. "واحد ميت تاني. أنا سامع صراخهم، وريحة دمهم ماليه المكان. أنا بطبيعتي بحب الحماية والصيد، زي ما يسيني بيطلب مني. الكائنات... قريبة."
تذمر ثاسالين، وانطلق بعيدًا واختفى لفترة وجيزة، قبل أن يعود، ويسقِط جثة أمام نيسي. لقد كان أوروثراكًا، وهو مخلوق تنيني ذهبي وأبيض اللون نادر للغاية. لكن رأسه كان مفقودًا. "ميت آخر. إنني أسمع صراخهم. وأشم رائحة دمائهم. أنا بطبيعتي مولع بالحماية والصيد. كما يطلب يسيني. المخلوقات، إنها قريبة".
en-ar_EG
literary
test-en-literary_fight_above_the_trees_chunk_1_words_996
829
false
The mighty Thraki suddenly froze. Nyssi and Kayel also froze, their attention drawn to a gap in the clearing. Something large and black was staring at them, hissing. Whatever it was, it spread open two colossal pairs of wings and charged forward, aiming at Thassalin, not caring that it had to go through the three smaller beings. Kayel and Tenuk only just managed to get to cover, but Nyssi found herself dragged along and almost thrown at Thassalin.
وقف ثراكي العظيم فجأة في مكانه. ونيسي وكايل وقفوا مكانهم هما كمان، عشان فجأة لاحظوا حاجة غريبة في المنطقة الفاضية. كان في حاجة كبيرة وسودا بتبصلهم وبتطلع صوت هسهسة. اللي كان قدامهم ده فرد جناحين ضخمين جدًا واندفع ناحيتهم، وهدفه كان واضح إنه يروح لثاسالين، من غير ما يهمه إنه حيواجه التلاتة الصغيرين اللي قدامه. كايل وتينوك بالعافية قدروا يهربوا على جنب ويحموا نفسهم، ونيسي لقيت نفسها فجأة بتتشد وبتتحدف فوق ضهر ثاسالين.
تسمَّر ثراكي العظيم فجأة في مكانه. وتسمَّر كل من نيسي وكايل في مكانهما أيضًا، ولفتت انتباههما فجوة في المنطقة الخالية. كان هناك شيء كبير أسود يَحد النظر إليهم ويصدر هسهسة. أيًّا كان هذا الشيء فقد فردَ زوجين هائلين من الأجنحة واندفع مسرعًا للأمام، مستهدفًا ثاسالين، غير مبالٍ بأنه يجب أن يواجه الكائنات الثلاثة الصغرى. تمكَّن كايل وتينوك بالكاد من الوصول إلى مكان آمن يحتمون فيه، وأما نيسي فوجدت نفسها تُسحب وتُلقى على ظهر ثاسالين.
en-ar_EG
literary
test-en-literary_fight_above_the_trees_chunk_1_words_996
830
false
Thassalin responded to this attack by grabbing Nyssi and throwing her on his back with his insanely long, dextrous tail, before taking off into the air. The black, two-winged creature quickly chased after them.
وعلشان يرد على الهجوم، مسك ثاسالين نيسي بديله الطويل ورماها فوق ضهره بجنون، وطار في الهوا. المخلوق الأسود اللي عنده جناحات ضخمة كان وراهم بيطاردهم بسرعة رهيبة.
ردًّا على هذا الهجوم أمسك ثاسالين نيسي وألقاها على ظهره على نحو جنوني باستخدام ذيله الطويل الماهر قبل أن يطير في الهواء. وطاردهم المخلوق الأسود ذو الجناحين بسرعة.
en-ar_EG
literary
test-en-literary_fight_above_the_trees_chunk_1_words_996
831
false
Kayel tutted as he drew his rifle from his back, then opened up a pouch, revealing a bandolier. He slung the bandolier over his chest for easy access, but quickly realized that Nyssi, the Thraki and the monster were no longer visible.
كايل اتعصب، وسحب بندقيته من على ضهره، وفتح شنطته وطلع منها حمالة جراب الطلقات، وعلقها على صدره عشان تكون أسهل في الاستخدام. لكن بسرعة اكتشف إن نيسي وثراكي والوحش اختفوا تمامًا ومابقوش باينين!
تذمَّر كايل وهو يسحب بندقيته من ظهره، ثم فتح حقيبة معه وأخرج منها حمالة جراب الطلقات. وألقى الحمالة على صدره لسهولة الوصول إليها، ولكنه أدرك بسرعة أن نيسي وثراكي والوحش لم يعودوا مرئيين.
en-ar_EG
literary
test-en-literary_fight_above_the_trees_chunk_1_words_996
832
false
"Hey, Tenuk, do you mind shapeshifting into something that can fly?" Kayel asked.
كايل سأل: "تينوك، تقدر تتحول لحاجة بتطير؟"
سأل كايل قائلًا: مرحبًا تينوك، هل تمانع في التحول إلى شيء يمكنه الطيران؟
en-ar_EG
literary
test-en-literary_fight_above_the_trees_chunk_1_words_996
833
false
"You want to chase after them?"
إنت عايزنا نطاردهم؟
أترغب في مطاردتهم؟
en-ar_EG
literary
test-en-literary_fight_above_the_trees_chunk_1_words_996
834
false
"Yeah, duh."
طبعًا، عايز.
أجل، بالتأكيد.
en-ar_EG
literary
test-en-literary_fight_above_the_trees_chunk_1_words_996
835
false
"But... one of them is a giant monster!"
بس... ده واحد فيهم وحش عملاق!
لكن... أحدهم وحش عملاق!
en-ar_EG
literary
test-en-literary_fight_above_the_trees_chunk_1_words_996
836
false
"So? I have a high-powered rifle in my hands, right now, ready to go. I just need to be able to, you know, see it, so I can shoot it."
طب وبعدين؟ أنا معايا دلوقتي بندقية قوية جدًا وجاهزة. كل اللي محتاجه إنّي أشوفهم، عشان أقدر أضرب عليهم النار.
ماذا إذن؟ لديّ في يدي الآن بندقية عالية القدرة جاهزة للاستخدام. أحتاج فقط إلى التمكن من رؤيتهم، كما تعلم، حتى أتمكن من إطلاق النار عليهم.
en-ar_EG
literary
test-en-literary_fight_above_the_trees_chunk_1_words_996
837
false
Tenuk hesitated, then stepped back, giving himself some space. With a low, slightly pained grunt, Tenuk's body stretched out, his fur replaced with scales and his arms replaced with wings. He quickly turned himself into a normal, light blue Thraki, but his eyes remained red.
تينوك اتردد شوية، وبعدها رجع ورا وأخد مساحة عشان يتحول. بصوت خافت ووجع بسيط، جسمه بدأ يطول، فروه بقى زي قشور، ودراعينه اتحولوا لجناحات. وفي لحظات بقى ثراكي عادي بلون أزرق فاتح، لكن عينيه كانوا لسه حمر.
تردد تينوك، ثم تراجع للوراء معطيًا لنفسه بعض المساحة. وبنخير خافت مصحوب بألم طفيف، امتد جسد تينوك وتحول فروه إلى قشور وتحول ذراعاه إلى جناحين. وسُرعان ما حوّل نفسه إلى ثراكي عادي لونه أزرق فاتح، لكن ظلت عيناه حمراوين.
en-ar_EG
literary
test-en-literary_fight_above_the_trees_chunk_1_words_996
838
false
"Climb on."
اركب.
اصعد.
en-ar_EG
literary
test-en-literary_fight_above_the_trees_chunk_1_words_996
839
false
Being a more normal-looking Thraki, Tenuk now had proper plates of scales running down his back, but he'd also conveniently grown a pair of spikes on his back for Kayel to hold on to. It took a little too long for Tenuk to get airborne, but once he was in the air, he quickly orientated himself and tried to give chase.
بما إن تينوك اتحول لثراكي شبه طبيعي، بقى عنده دلوقتي قشور على ضهره وأشواك صغيرة عشان كايل يمسك فيها. وبعد وقت طويل، بدأ يطير، وبمجرد ما طلع في الهوا، بدأ يحدد الاتجاه اللي حيلاحقهم فيه.
نظرًا إلى أن مظهر تينوك أصبح ثراكيًّا شبه طبيعي، فقد أصبح لدى تينوك الآن طبقات قشور مناسبة تمتد على ظهره، ونما أيضًا على ظهره بشكل ملائم زوج من الأشواك ليتمكن كايل من الإمساك فيهما. استغرق الأمر وقتًا طويلًا حتى تمكن تينوك من الطيران، ولكن بمجرد أن كان في الهواء، فسرعان ما حدد وجهته وحاول المطاردة.
en-ar_EG
literary
test-en-literary_fight_above_the_trees_chunk_1_words_996
840
false
However, Tenuk and Kayel quickly realized they weren't alone. A second dark creature shot out from beneath them, and Tenuk only just managed to avoid a collision.
لكن تينوك وكايل اكتشفوا بسرعة إنهم مش لوحدهم. من تحتهم طلع مخلوق تاني من الضلمة بسرعة، وتينوك بالعافية قدر يتفادى الاصطدام بيه.
لكن تينوك وكايل استوعبا سريعًا أنهما ليسا بمفردهما. اندفع كائن ثانٍ من عالم الظلام من أسفلهما، وبالكاد استطاع تينوك أن ينجو من الاصطدام.
en-ar_EG
literary
test-en-literary_fight_above_the_trees_chunk_1_words_996
841
false
"I guess that's the other big scary monster that Lanex was worried about?" Kayel frowned as he attempted to take a shot at the second beast, missed and swiftly reloaded.
كايل قال: "ده أكيد الوحش الكبير اللي كان لانيكس خايف منه؟" كايل حاول يضرب الوحش التاني، لكنه أخطأ وبدأ يعيد تعمير البندقية بسرعة.
أعتقد أن هذا هو الوحش الآخر المخيف الكبير الذي كان ينتاب لانيكس القلق بشأنه؟ تجهَّم كايل وهو يحاول إطلاق النار على الوحش الثاني، لكنه أخطأ التصويب وأعاد تعمير بندقيته بسرعة كبيرة.
en-ar_EG
literary
test-en-literary_fight_above_the_trees_chunk_1_words_996
842
false
Tenuk didn't respond, he was too busy concentrating on flying towards Nyssi and Thassalin, even though the other creature was chasing them. Kayel awkwardly turned himself around, so he could face the monster. The fact that it was giving chase was good news in Kayel's eyes, as it made it easier for him to aim and fire. Two shots passed through the creature's top wings, and it roared in pain, disappearing back below the trees. Whether it was still following them, Kayel wasn't sure, but it certainly wouldn't have been able to keep up.
تينوك مردش على سؤال كايل لأنه كان مركز جدًا في الطيران ناحية نيسي وثاسالين، رغم إن الكائن التاني كان بيطاردهم. كايل لف جسمه بطريقة عرّضته للخطر عشان يقدر يواجه الوحش. فكرة إن الوحش بيطاردهم كانت بالنسبة لكايل فرصة كويسة، لأن ده سهّل عليه إنه يحدد الهدف ويضرب النار عليه. طلقتين اخترقوا الأجنحة العلوية للكائن ده، فصوّت من الوجع واختفى تحت الشجر. كايل مكنش متأكد إذا كان الكائن ده لسه بيراقبهم ولا لا، لكنه أكيد ماكانش قادر يكمل المطاردة.
لم يرد تينوك على سؤال كايل، لأنه كان مشغولًا للغاية بالتركيز على الطيران تجاه نيسي وثاسالين، على الرغم من أن المخلوق الآخر كان يطاردهما. استدار كايل بجسده بصورة عرضته للخطر، حتى تتسنى له مواجهة الوحش. وكانت حقيقة أن الوحش يطاردهم بمثابة الفرصة الجيدة في نظر كايل، حيث سهَّل ذلك عليه التصويب وإطلاق النار على الوحش. اخترقت طلقتان الأجنحة العلوية لهذا المخلوق وزأر متألمًا مما أصابه، واختفى متراجعًا تحت الأشجار. لم يكن كايل متأكدًا مما إذا كان هذا المخلوق لا يزال يتبعهم أو لا، لكنه حتمًا لم يكن قادرًا على مواصلة المطاردة.
en-ar_EG
literary
test-en-literary_fight_above_the_trees_chunk_1_words_996
843
false
Up ahead, Nyssi was clinging on for dear life as Thassalin flailed around, blasting the blackened monster with bursts of flame. While the creature was definitely injured, it seemed very pissed off and unwilling to back off, and the fire balls didn't seem to be doing as much as they should. As Thassalin straightened himself out though, Nyssi took this as an opportunity to pull out her own weapon, a trusty shotgun. Sure, it wasn't meant for this sort of thing, but surely the scattershot would at least deter the black beast?
قدّام، نيسي كانت حايفة على حياتها جدًا، لكن ثاسالين كان بيهز جسمه بطريقة عشوائية، وبيضرب نار على الوحش الأسود. رغم إن الكائن كان باين عليه متعور، لكنه كان باين عليه غضبان جدًا ومش عايز ينسحب، وكإن كرات النار مش بتأثر عليه كفاية. ولما ثاسالين كان بيحاول يسيطر على حركته اللي كانت غير مستقرة، نيسي استغلت الفرصة وطلعت سلاحها، بندقية قوية جدًا. البندقية دي أكيد مش معمولة للنوع ده من المهمات، بس أكيد الرصاص اللي بيطير ممكن يخوّف الوحش الأسود على الأقل؟
في المقدمة كانت نيسي تتشبث بحياتها الغالية، بينما كان ثاسالين يلوح بجسده بطريقة فوضوية، ويطلق موجات من النار على الوحش المُسوَد. وعلى الرغم من أن هذا المخلوق كان مصابًا على نحو واضح، فإنه بدا غاضبًا للغاية وغير راغب في التراجع، ويبدو أن كرات النار لم تكن فعالة كما ينبغي. وبينما كان ثاسالين يستعيد السيطرة على حركته غير المستقرة، استغلت نيسي هذه الفرصة لإخراج سلاحها الخاص، وهو بندقية تتمتع بقدرات عالية. بالتأكيد هذه البندقية ليست مخصصة لهذا النوع من المهام، لكن من المؤكد أن الطلقات المتناثرة ستردع الوحش الأسود على الأقل؟
en-ar_EG
literary
test-en-literary_fight_above_the_trees_chunk_2_words_991
844
false
No, clearly not. The creature just hissed and tried to fly directly into Thassalin. Thankfully, despite his size, Thassalin was nimble enough to get out of the way, but Nyssi couldn't help but scream as she very nearly lost her grip on Thassalin's overly smooth scales.
لا، واضح جدًا إن ده مش هيحصل. الكائن أصدر صوت هسهسة وحاول يطير ناحية ثاسالين على طول. لكن لحسن الحظ، رغم حجمه، ثاسالين كان سريع ورشيق كفاية إنه يبعد عن طريقه. نيسي مقدرتش تعمل أي حاجة غير إنها تصرخ وهي بتفلت إيديها بالعافية من على قشور ثاسالين اللي كانت ناعمة جدًا.
لا، يبدو جليًّا أنه لا. لقد أحدثَ المخلوق هسهسة وحاول الطيران مباشرة نحو ثاسالين. لكن لحسن الحظ، وعلى الرغم من حجمه، فقد كان ثاسالين رشيقًا وسريعًا بما يكفي للابتعاد عن طريقه، ونيسي لم تستطع تقديم المساعدة ولكنها كانت تصرخ حيث كادت أن تفقد قبضتها على قشور ثاسالين الناعمة للغاية.
en-ar_EG
literary
test-en-literary_fight_above_the_trees_chunk_2_words_991
845
false
"HOW DO WE KILL THEM?" Nyssi shouted.
نيسي صرخت: "نقتلهم إزاي؟"
صاحت نيسي قائلة: كيف نقتلهم؟
en-ar_EG
literary
test-en-literary_fight_above_the_trees_chunk_2_words_991
846
false
"AIM FOR THEIR HEADS!"
اقطع راسهم!
احصد رؤوسهم!
en-ar_EG
literary
test-en-literary_fight_above_the_trees_chunk_2_words_991
847
false
"THAT'S GONNA BE TRICKY!"
ده هيبقى صعب!
سيكون ذلك صعبًا!
en-ar_EG
literary
test-en-literary_fight_above_the_trees_chunk_2_words_991
848
false
Thassalin hissed, then circled round, closer to the mountain he called home. The dark beast followed, but somewhat panicked as a blast of fire hit it from behind. The creature hadn't realised it was no longer alone. It panicked further as Thassalin slowed down then thwacked his tail into the side of the beast's head, knocking it off course.
هسهس ثاسالين، وبدأ يلف حوالين الجبل اللي بيعتبره بيته. الوحش الظلامي كان وراه بيطارده، لكنه اتفزع لما ضربة نار جاتله من وراه. ما كانش فاهم إنّه مش لوحده. زاد الفزع لما ثاسالين بطّل يطير بسرعة وضرب الوحش بضربة قوية بديله على جنب دماغه، وطبعا ده خلّاه يقع.
هسهسَ ثاسالين، ثم حلّق بشكل دائري، مقتربًا من الجبل الذي يعتبره بيته. وتبعه الوحش الظلامي لمطاردته، لكنه أُصيب بالذعر نوعًا ما عندما ضربته موجة من النار من الخلف. لم يدرك هذا المخلوق أنه لم يعد وحيدًا. لقد أُصيب بالذعر أكثر عندما تباطأ ثاسالين ثم ضرب جانب رأس الوحش بذيله ضربة عنيفة، ما أدى بالطبع إلى إسقاطه.
en-ar_EG
literary
test-en-literary_fight_above_the_trees_chunk_2_words_991
849
false
Snarling and hissing, the creature flew upwards, spitting into the air. Everything suddenly went dark, as if the monster was sucking the light from the sky itself, replacing it with a cloud of perpetual night.
الوحش زأر وهسهس، طلع لفوق وهو بيصوّت من الغضب. وفجأة كل حاجة حواليهم بقت ضلمة، كأنّ الوحش كان بيشفط النور من السما ويبدله بسحابة ليل متواصل.
جأر المخلوق وهسهس ثم طار إلى الأعلى، وصاح معبرًا عن غضبه في الهواء. وفجأة أصبح كل شيء مظلمًا، وكأن الوحش كان يمتص الضوء من السماء نفسها ويُحل محله سحابة من الليل المستمر.
en-ar_EG
literary
test-en-literary_fight_above_the_trees_chunk_2_words_991
850
false
No longer able to see, Thassalin tried to retreat, but found himself scraping against the top of the treeline, before crashing into a clearing. The creature seemed to know exactly where Thassalin had fallen and headed straight for him, taking the dark cloud with it.
مبقاش ثاسالين قادر يشوف، وحاول يطلع لورا، لكن لقى نفسه بيحك في خط الشجر، قبل ما يلاقي نفسه بيصطدم بمساحة فاضية. كان واضح إن الكائن ده عارف كويس إن ثاسالين وقع ورايح عليه على طول، واخد معاه السحابة السودا.
لم يعد ثاسالين قادرًا على الرؤية، وحاولَ أن يتراجع، لكنه وجدَ نفسه يحُكّ في خط الشجر، قبل أن يصطدم بمساحة خالية. بدا أن هذا المخلوق يعرف تمامًا أن ثاسالين قد سقط واتجه نحوه مباشرة، آخذًا معه السحابة المظلمة.
en-ar_EG
literary
test-en-literary_fight_above_the_trees_chunk_2_words_991
851
false
"Kayel!" Tenuk exclaimed as he glided out of the cloud and began circling, trying to spot Nyssi and Thassalin in the darkness below. "What do we do? Kayel..? Kayel, where are you?"
صاح تينوك وهو بيطلع من السحابة بسهولة وبيطير بشكل دائري، بيحاول يشوف نيسي وثاسالين في الضلمة تحت، وهو بيقول: "كايل! نعمل إيه؟ كايل..؟ فينَك؟"
صاح تينوك وهو يخرج بسلاسة من السحابة ويحلّق بشكل دائري، محاولًا رصد نيسي وثاسالين في الظلام الموجود أسفله قائلًا: "كايل! ماذا نفعل؟ كايل..؟ أين أنت؟".
en-ar_EG
literary
test-en-literary_fight_above_the_trees_chunk_2_words_991
852
false
Below, Nyssi scrambled to her feet. She was pretty sure she had broken something, but her weird, unnatural healing powers had already kicked in. The same couldn't have been said for Thassalin, who was lying in a lump, resting against the one tree that hadn't collapsed under his weight. Nyssi did her best to try and reach Thassalin but she could barely see more than a couple of meters in front of her. Everything was pitch black and engulfed in unholy shadows. And in said shadows, something was screaming and screeching.
تحت، نيسي قامت بسرعة على رجليها، وكانت متأكدة إنها اتكسرت فيها حاجة، لكن قدراتها العجيبة الغير طبيعية على الشفاء كانت بدأت تظهر خلاص. ومفيش نفس الكلام على ثاسالين، اللي كان مرمي على الأرض وراكن على الشجرة الوحيدة اللي مانهارتش من تقله. نيسي حاولت بكل قوتها توصل لثاسالين، بس ما كانتش قادرة تشوف قدامها أكتر من كام متر. كان كل حاجة مضلمة خالص، ومحاطة بضل شرير. وفي الضل دا كان في حاجة بتصرخ وتعيط.
في الأسفل نهضت نيسي بسرعة على قدميها وكانت متأكدة تمامًا أنها أُصيبت بكسر ما، لكن مفعول قدراتها العجيبة وغير الطبيعية على التعافي كان قد بدأ في الظهور بالفعل. ولا يمكن قول الشيء نفسه عن ثاسالين، الذي كان مُلقىً على الأرض، مستندًا إلى الشجرة الوحيدة التي لم تَنْهَرْ بسبب ثقله. حاولت نيسي بكل ما أوتيت من قوة الوصول إلى ثاسالين، لكنها لم تستطع أن ترى أمامها أكثر من بضعة أمتار. فقد كان كل شيء مظلمًا ظلامًا دامسًا ومحاطًا بظلال شريرة. وفي تلك الظلال كان يوجد شيء يصرخ ويصيح.
en-ar_EG
literary
test-en-literary_fight_above_the_trees_chunk_2_words_991
853
false
A horrible, clubbed tail smashed into the ground near Nyssi, knocking her over. She noticed though that the tail was flailing, not aiming at her. The creature, what little Nyssi could see and hear of it, was snarling and clawing at the shadows it had created. Something was teleporting through the darkness, stabbing at the monster, confusing it.
ديل ضخم شكله زي الهراوة ضرب الأرض قريب من نيسي، وخبطها ووقعها. بس هي لاحظت إن الديل بيتحرك عشوائي، مش قاصدها هي. الوحش اللي نيسي مش شايفاه كويس كان بيزعق ويخربش في الضلمة اللي هو نفسه عملها. كان فيه حاجة جوة الضلمة بتتحرك، وبتضرب الوحش وبتخليه مش عارف يتصرف.
ارتطم ذيل مروِّع يشبه الهراوة بالأرض بالقرب من نيسي، وضربها فأسقطها أرضًا. لكنها لاحظت أن الذيل كان يلوح بصورة عشوائية، ولم يكن يستهدفها. كان المخلوق الذي لم تستطع نيسي رؤيته وسماعه بوضوح، يزأر ويخدش بمخالبه الظلال التي أنشأها. كان هناك شيء ما ينتقل عبر الظلام، ويطعن الوحش ويجعله مضطربًا.
en-ar_EG
literary
test-en-literary_fight_above_the_trees_chunk_2_words_991
854
false
A gunshot suddenly filled the air, and the monster fell silent, collapsing on the ground and remaining still. The darkness all around them dissipated, revealing what had happened. Standing on top of the creature was Kayel, holding his rifle and breathing heavily.
وفجأة، طلقات نارية من كل ناحية نزلت على الوحش. وبعدها الوحش وقع ومبقاش يتحرك. الضلمة اختفت، وظهر كل اللي حصل حواليهم. كايل كان واقف فوق الوحش، ماسك البندقية وهو بينهج خالص.
انهمرت فجأة الطلقات النارية من كل حدب وصوب، وسكت الوحش، وسقط منهارًا على الأرض وظل ساكنًا بلا حراك. وتلاشى الظلام من حولهم، كاشفًا عما حدث. كايل هو من كان يقف فوق المخلوق، ممسكًا ببندقيته ويلهث بشدة.
en-ar_EG
literary
test-en-literary_fight_above_the_trees_chunk_2_words_991
855
false
"That was... one of the weirder shadowjumps I've ever done... Thanto kat'olon..." Kayel gasped for air. His eyes somehow were glowing black, and a dark energy drifted across his body. However, as he spoke, the colour returned to Kayel's organic plating and his eyes turned back to their normal yellow.
كايل بص على الوحش وقال وهو بيحاول يهدى: "دي كانت أغرب قفزة ظل عملتها في حياتي". عينه كانت بتلمع بالسواد بشكل غريب، وطاقة ظلامية كانت بتجري ببطء في جسمه. لكن وهو بيتكلم، الجزء اللي في جسمه كان مصفح رجع للونه الطبيعي، وعينه بقت لونها أصفر زي الأول.
لهثَ كايل ملتقطًا أنفاسه وقال: كانت تلك القفزة واحدة من أغرب قفزات الظل التي قفزتها على الإطلاق ثانتو كاتولون، وكانت عيناه تتوهجان بالسواد بطريقة ما، وتدفقت ببطء طاقة مظلمة عبر جسده. ومع ذلك، بينما كان يتحدث، عاد الجزء العضوي المصفح من كايل إلى لونه الطبيعي، وعادت عيناه إلى لونها الأصفر الطبيعي.
en-ar_EG
literary
test-en-literary_fight_above_the_trees_chunk_2_words_991
856
false
It took a moment for Nyssi to work out what had happened. They were all aware that Kayel had weird shadow powers, ones that he rarely used because most considered them unholy and rather terrifying. But Nyssi didn't know that Kayel could use those powers in any sort of darkness. And, by the way Kayel was acting, he was pretty surprised as well.
نيسي خدت لحظات تفهم اللي حصل. كلهم كانوا عارفين إن كايل عنده قوى ظل غريبة، وإنّه نادرًا ما بيستخدمها عشان ناس كتير شايفاها مخيفة وشريرة. بس نيسي ماكانتش عارفة إنّه ممكن يستخدمها في أي مكان فيه ضلمة. وكمان، تصرف كايل خضّها جدًا.
استغرق الأمر من نيسي لحظات قليلة لمعرفة ما حدث. كانوا جميعًا يدركون أن كايل لديه قوى ظل غريبة، وأنه نادرًا ما يستخدمها لأن معظمهم اعتبروها قوى شريرة ومرعبة للغاية. لكن نيسي لم تكن تعلم أن كايل يمكنه استخدام هذه القوى في أي نوع من الظلام. وفيما يتعلق بالطريقة التي تصرف بها كايل، فإنه كان أيضًا مندهشًا منها للغاية.
en-ar_EG
literary
test-en-literary_fight_above_the_trees_chunk_2_words_991
857
false
"You alright?" Nyssi couldn't help but ask.
نيسي مقدرتش تمسك نفسها وسألته: "إنت كويس؟
لم تستطع نيسي تقديم المساعدة ولكنها سألته قائلة: هل أنت بخير؟
en-ar_EG
literary
test-en-literary_fight_above_the_trees_chunk_2_words_991
858
false
"Yeah, I'm fine. I killed something, I'll be good in a minute." Kayel examined his handiwork, as Tenuk made his way down and landed next to him, shapeshifting back into his normal Spast form.
كايل قال: "آه، أنا تمام. قتلت حاجة، وهبقى كويس قريب". وبعدها بص على اللي عمله، وتينوك كان بينزل جنبه وبدأ يتحول لشكله العادي، سباست.
نعم، أنا بخير. لقد قتلتُ شيئًا، سأكون بخير في القريب العاجل. تفحص كايل ما اقترفته يداه، بينما اتخذ تينوك طريقه للهبوط وهبط إلى جانب كايل، وتحوَّل إلى شكل سباست المعتاد.
en-ar_EG
literary
test-en-literary_fight_above_the_trees_chunk_2_words_991
859
false
Now that the creature was no longer moving, they could better see what it was. Its skin was pitch black and slimy, but the slime remained firmly attached to the creature's body. It had four wings and four limbs, all of which were tipped with long, thin talons, and two straight horns stuck out from its skull.
دلوقتي بما إن الوحش مابقاش يتحرك، قدروا يشوفوا شكله كويس. جلده كان لونه أسود غامق ولزج، لكن المادة اللزجة كانت لازقة فيه جدًا. كان عنده أربع أجنحة، وأربع أطراف في آخرهم مخالب طويلة ورفيعة، وقرنين مستقيمين طالعين من جمجمته.
الآن وبعد أن توقف المخلوق عن الحركة، أصبح بإمكانهم معرفة ماهيته بوضوح أكثر. كان جلده حالك السواد ولزجًا، لكن المادة اللزجة ظلت ملتصقة بجسد المخلوق بقوة. وكان له أربعة أجنحة، وأربعة أطراف تنتهي جميعها بمخالب طويلة ورفيعة، وله قرنان مستقيمان بارزان من جمجمته.
en-ar_EG
literary
test-en-literary_fight_above_the_trees_chunk_2_words_991
860
false
Before Tenuk and Kayel could ask what the fuck they were looking at, something screeched and leaped out from a nearby bush. However, it never made contact, as a familiar vehicle crashed into the side of it, causing the monster to skid to a halt by Nyssi's feet. Not taking any chances, Nyssi grabbed her shotgun and immediately fired into its skull, killing the creature instantly.
قبل ما تينوك وكايل يسألوا عن المخلوق الغريب ده، حاجة طلعت من شجيرة قريبة وصرخت. بس ما لحقتش توصل للهدف بتاعها، لأن مركبة مألوفة خبطتها من جنبها، والوحش اتزحلق ووقف قدام نيسي. ولأن نيسي ما حبتش تغامر، مسكت بندقيتها وضربت راسه فورًا، وقتلته في الحال.
قبل أن يتمكن تينوك وكايل من السؤال عن المخلوق اللعين الذي كانا ينظران إليه، صرخ شيء ما وقفز من شجيرة قريبة. ومع ذلك، لم يصل قط إلى هدفه، حيث اصطدمت مركبة مألوفة بجانب هذا الشيء، ما تسبب في انزلاق الوحش وتوقفه عند قدمي نيسي. ولأن نيسي لم تُرد المخاطرة، أمسكت بندقيتها وأطلقت النار فورًا على جمجمته، ما أدى إلى مقتل هذا المخلوق في الحال.
en-ar_EG
literary
test-en-literary_fight_above_the_trees_chunk_2_words_991
861
false
"Oops..." Retvik muttered from the driver's seat, before awkwardly switching the engine off and climbing out of the truck. "I, uh, did not mean to do that. Are you all well?"
ريتفك، وهو قاعد في كرسي السواقة، قال بصوت واطي: "يا حظي..." وبعدها بطل المحرك بطريقة غريبة ونزل من العربية. وقال: "أنا... اممم... ماكنتش أقصد ده. إنتوا كويسين؟".
تمتم ريتفيك من مقعد السائق قائلًا: ويحي، وذلك قبل إيقاف تشغيل المحرك على نحو غريب والخروج من الشاحنة. "أنا، اممم، لم أقصد أن أفعل ذلك. هل أنتم جميعًا بخير؟".
en-ar_EG
literary
test-en-literary_fight_above_the_trees_chunk_2_words_991
862
false
"You missed basically all the action!" Tenuk tutted. "Where were you?"
تينوك قال وهو متضايق: "إنت تقريبًا مشفتش أي حاجة! كنت فين؟".
قال تينوك بامتعاض: لقد فاتتك كل الأحداث تقريبًا! "أين كنت؟".
en-ar_EG
literary
test-en-literary_fight_above_the_trees_chunk_2_words_991
863
false
"You all did somewhat leave me behind. I got here as quickly as I could..." Retvik sighed. "May I ask, what are those horrible things?"
ريتفك اتنهد وقال: "سبتوني وراكم كلّكم. جيت هنا بأسرع ما يمكن. ممكن أسأل... إيه المخلوقات المرعبة دي؟".
تنهدَ ريتفيك قائلًا: لقد تركتموني جميعًا خلفكم. لقد جئت إلى هنا بأسرع ما يمكن. "هل لي أن أسأل، ما تلك الأشياء المرعبة؟".
en-ar_EG
literary
test-en-literary_fight_above_the_trees_chunk_2_words_991
864
false
Retvik's question was thankfully answered by Thassalin, who had picked himself back up. He was covered in cuts and scratches and seemed a bit dazed, but he didn't seem too badly injured.
ثاسالين رد على سؤال ريتفيك بشكر وهو بيحاول يهدى. جسمه كان مليان جروح وخدوش وشكله متلخبط، لكنه مكنش مصاب إصابات خطيرة.
أجاب ثاسالين على سؤال ريتفيك بامتنان، بعد أن تعافى قليلًا ونهض. لقد كان جسده مليئًا بالجروح والخدوش وبدا مذهولًا بعض الشيء، لكنه لم يبدُ مصابًا بجروح بالغة.
en-ar_EG
literary
test-en-literary_fight_above_the_trees_chunk_2_words_991
865
false
"YOU KILLED THE CORRUPTIIDS! THE INFECTED MONSTERS. CREATURES LEFT HERE WHEN THE CORRUPTION ATTACKED YOUR GODS."
ثاسالين قال: "اتخلصتوا من الفساد! الوحوش اللي الفساد أصابها. دي مخلوقات فضلت هنا لما الفساد هاجم آلهتكم".
لقد تخلصتم من الفساد! الوحوش المصابة. المخلوقات التي ظلت هنا عندما هاجم الفساد آلهتكم.
en-ar_EG
literary
test-en-literary_fight_above_the_trees_chunk_2_words_991
866
false
"You mean... the horrible god monster thing that we... helped kill?" Tenuk stuttered.
تينوك رد بتردد: "تقصد... الوحش الإلهي المرعب اللي ساعدنا نقتله؟".
تلعثمَ تينوك قائلًا: هل تقصد... الوحش الإلهي المرعب الذي ساعدْنا في قتله؟
en-ar_EG
literary
test-en-literary_fight_above_the_trees_chunk_2_words_991
867
false
"YES. VERY MUCH SO. THERE MAY BE MORE. BUT I COULD NOT SHOOT THEM IN THE HEAD. I LACK A GUN. ALSO TWO AGAINST ONE IS UNFAIR, YES?" Thassalin made his way over to Kayel and patted him on the head. "THANK YOU, LITTLE ONE. YOU REMIND ME OF MY OLD FRIEND ARKADIN. EXCEPT LESS MURDEROUS AND LESS CAPABLE OF KILLING UNIVERSES."
آه، بالظبط. ممكن يكون فيه وحوش تانية. بس أنا ماقدرتش أضربهم على دماغهم، لأن ما عنديش بندقية. وكمان، اتنين ضد واحد مش عدل، صح؟. ثاسالين راح عند كايل وربت على راسه، وقال له: "شكرًا ليك يا صغير. إنت بتفكّرني بصديقي أركادين، بس إنت خطرك وقدرتك على تدمير العوالم أقل منه".
أجل. بالتأكيد. قد يوجد المزيد من الوحوش. ولكنني لم أستطع إطلاق النار على رؤوسهم، لأنه ليس لديَّ بندقية. كما أن اثنين في مواجه واحد أمر غير عادل، أليس كذلك؟ اتجه ثاسالين نحو كايل وربَّتَ على رأسه، وقال له: "شكرًا لك يا صغيري. أنت تذكّرني بصديقي أركادين. لكنك أقل فتكًا وأقل قدرة على تدمير العوالم".
en-ar_EG
literary
test-en-literary_fight_above_the_trees_chunk_2_words_991
868
false
"Uh... thanks... I guess..." Kayel shrugged. "So, uh, are we done here?"
كايل قال بتردد وهو بيهز كتافه: "اممم... شكرًا... أنا رأيي... طيب، اممم، هل خلصنا هنا؟".
هزَّ كايل كتفيه قائلًا: اممم... شكرًا... أعتقد... "إذن، اممم، هل أنهينا أمورنا هنا؟".
en-ar_EG
literary
test-en-literary_fight_above_the_trees_chunk_2_words_991
869
false
Nyssi shrugged, then grabbed her camera, taking some photos of the definitely now dead beasts. She then pulled out her favourite dagger, her fancy, death-god-y one, and started cutting off one of the creature's horns, before moving on to the other one. However, just as Nyssi finished, the creatures suddenly began to burn up, and quickly turned into a pile of ashes. The same thing happened to the horns Nyssi had cut off.
هزت كتفها وهي ماسكة الكاميرا بتاعتها، وبدأت تاخد صور للجثث اللي الوحوش سابوها وراهم. بعدين، نيسي طلعت الخنجر بتاعها اللي دايمًا معاها، وبدأت تقطع قرن من قرون الوحش، وبعده التاني. بس أول ما خلصت، المخلوقات فجأة ولعت كلها وراحت متحولة لرماد، حتى القرون اللي قطعتها اتحرقت واختفت.
هزَّت نيسي كتفيها، ثم أمسكت كاميرتها، والتقطت بها بعض الصور للوحوش الميتة قطعًا الآن. ثمَّ أخرجت نيسي خنجرها المُفضَّل والمتأنق الذي يرمز لإله الموت، وبدأت في قطع أحد قرني المخلوق، قبل أن تقطع القرن الآخر. ومع ذلك، فور أن انتهت نيسي من عملية القطع، بدأت المخلوقات فجأة في الاحتراق، وسرعان ما تحولت إلى كومة من الرماد. وقد حدث الشيء نفسه للقرنين اللذين قطعتهما نيسي.
en-ar_EG
literary
test-en-literary_fight_above_the_trees_chunk_2_words_991
870
false
"Well... that is both convenient and inconvenient..." Nyssi sighed. "I suppose at least I got pictures?"
نيسي اتنهدت وقالت: طيب... دي حاجة حلوة ووحشة في نفس الوقت. "أظن على الأقل أنا خدت صور؟".
تنهدت نيسي قائلة: حسنًا. هذا جيد وسيء في الوقت نفسه. "أعتقد أنني حصلت على الأقل على صور؟".
en-ar_EG
literary
test-en-literary_forever_snow_chunk_1_words_993
871
false
Prologue
مقدمة تمهيدية
مقدمة تمهيدية
en-ar_EG
literary
test-en-literary_forever_snow_chunk_1_words_993
872
false
“Please!” Queen Eirwen begged, “don’t send her away! She’s just a child!” The Ice King looked down at his wife from his throne, his royal advisor next to him. She had given birth to a girl. He scowled at the thought.
قالت الملكة إيروين بتوسل: "من فضلك!"، "مترميهاش بعيد! دي لسه طفلة!". بص ملك التلج لمراته وهو قاعد على عرشه، والمستشار الملكي قاعد جنبه، وقال: "خلفت بنت". وكشر وهو بيفكر في الموضوع.
توسلت الملكة إيروين قائلة: "من فضلك!"، "لا تنفِها بعيدًا! إنها مجرد طفلة!". نظر ملك الجليد إلى زوجته وهو جالس على عرشه، ومستشاره الملكي بجانبه، وقال لقد أنجبتْ فتاة. وعبس بوجهه عندما فكر في الأمر.
en-ar_EG
literary
test-en-literary_forever_snow_chunk_1_words_993
873
false
The girl in question looked a lot like her mother; pale blue eyes and white hair decorated with blue strands. The Ice King thought a daughter made him look weak. After all, he had only had sons up until this point.
البنت كانت شبَه أمها جدًا؛ عينيها لونها أزرق فاتح وشعرها أبيض فيه خصلات زرقا. ملك التلج حس إن البنت بتخليه شكله ضعيف، خصوصًا إنه مكنش عنده غير ولاد لحد دلوقتي.
كانت هذه الفتاة تشبه أمها كثيرًا؛ عيونها زرقاء فاتحة وشعرها أبيض مزين بخُصَل زرقاء. اعتقد ملك الجليد أن الفتاة تجعله يبدو ضعيفًا. خاصة وأنه لم يكن لديه سوى فتيان حتى هذه اللحظة.
en-ar_EG
literary
test-en-literary_forever_snow_chunk_1_words_993
874
false
“The only options you have are to kill the child or send it out to the wilderness. This is her punishment for your wrongdoing, Eirwen .” He spat out her name as if it was poison. He always did.
"قدامك اختيارين: يا تقتلي الطفلة، يا تبعتيها تعيش في البرية. ده عقابها على غلطتك يا إيروين". قال اسمها كأنه بيطلع سُمّ من بُقه، وكان دايمًا بيعمل كده.
"ليس أمامكِ سوى خيارين إما قتل الطفلة وإما إرسالها إلى الحياة البرية. هذا عقابها على خطئكِ يا إيروين". لقد لفظَ اسمها كما لو كان يلفظ سمًّا من فمه. لقد كان يفعل ذلك دائمًا.
en-ar_EG
literary
test-en-literary_forever_snow_chunk_1_words_993
875
false
Frostfell was not always one kingdom. It was split in two, the North and the South. In the North, the non magical kingdom. To the South, a kingdom full of fantastical displays of power. Due to the North’s greed, the two kingdoms clashed in a never ending war, until the South offered a truce.
مكنتش فروستفل دايمًا مملكة واحدة، كانت متقسمة لمملكتين: مملكة الشمال ومملكة الجنوب. في الشمال، كانت المملكة العادية اللي مافيهاش سحر، وفي الجنوب، المملكة كانت مليانة بعروض السحر والقوة الخيالية. وبسبب طمع مملكة الشمال، حصلت بينهم حروب مش بتخلص، لحد ما الجنوب عرض هدنة.
لم تكن فروستفِل دائمًا مملكة واحدة. لقد كانت منقسمة إلى مملكتين؛ مملكة الشمال ومملكة الجنوب. في الشمال، توجد المملكة غير السحرية. وفي الجنوب، توجد مملكة مليئة بعروض القوة الخيالية. وبسبب جشع مملكة الشمال، دخلت المملكتان في حرب لا تنتهي أبدًا، حتى عرضَ الجنوب هدنة.
en-ar_EG
literary
test-en-literary_forever_snow_chunk_1_words_993
876
false
The South was desperate, and their royal family would do anything to stop the bloodshed. They offered their only princess to be queen of the North and bear a son to be the future king. Then, the South would join with the North to make one kingdom. The North accepted, and Princess Eirwen married Prince Akull.
كان اليأس مالي مملكة الجنوب، واللي مستعدين يعملوا أي حاجة عشان يوقفوا الدم اللي بيحصل بين المملكتين. عرضوا إن أميرتهم الوحيدة تتجوز ملك الشمال وتجيب ولد يبقى الملك الجديد. وبعدها الجنوب يتحد مع الشمال ويبقوا مملكة واحدة. مملكة الشمال وافقت على العرض، واتجوزت الأميرة إيروين الأمير أكول.
كان اليأس يتملك مملكة الجنوب، وكانت عائلتها الملكية مستعدة لفعل أي شيء في سبيل وقف نزيف الدماء بين المملكتين. لقد عرضوا على أميرتهم الوحيدة أن تصبح ملكة للشمال وتُنجب ابنًا يصبح الملك المستقبلي. ثم تنضم مملكة الجنوب إلى مملكة الشمال ليصبحا مملكة واحدة. قبِلَت مملكة الشمال العرض، وتزوجت الأميرة إيروين بالأمير أكول.
en-ar_EG
literary
test-en-literary_forever_snow_chunk_1_words_993
877
false
“I beg you, my king, in return for the safety of my child, do whatever you want to me, lock me up, banish me, or even kill me.” Queen Eirwen pleaded, holding her child tightly in her arms.
الملكة إيروين اتوسلت وهي ماسكة بنتها بإيدها بكل قوة: "أرجوك يا ملك، اعمل فيا اللي إنت عايزه بس سيب بنتي في أمان، اسجنّي، انفيني، أو حتى اقتلني".
توسلت الملكة إيروين، وهي تحمل طفلتها بإحكام بين ذراعيها قائلة: "أتوسل إليك يا ملكي، افعل بي ما تشاء مقابل سلامة طفلتي، اسجني، انفني، أو حتى اقتلني".
en-ar_EG
literary
test-en-literary_forever_snow_chunk_1_words_993
878
false
The Ice King looked down at his queen, disgust from his eyes. Maybe, just maybe, he would have mercy on her. The woman who he had been with for twenty-two years, the one who always cared for him at his lowest times, the one who had given birth to his sons.
بص ملك التلج لمراته باشمئزاز. يمكن يرحمها، ده احتمال. دي الست اللي عاش معاها 22 سنة وكانت دايمًا بتراعيه في أصعب حالاته، وخلفتله عياله.
نظرَ ملك الجليد إلى ملكته، وقد بدتْ عليه علامات الاشمئزاز. ربما يرحمها، وهو مجرد احتمال. هذه هي المرأة التي عاش معها طوال اثنين وعشرين عامًا، وكانت تعتني به دائمًا في أسوأ حالاته، وأنجبت له أبناءه.
en-ar_EG
literary
test-en-literary_forever_snow_chunk_1_words_993
879
false
“Very well. The child may live in the palace.” He started, earning a sigh from the queen. “But,” he added. “You will be executed.”
بدأ الملك وقال: "طيب، البنت ممكن تعيش في القصر"، الملكة اتنهدت، لكنه كمل: "بس إنتي... هتتعدمي".
بدأ الملك قائلًا: "حسنًا، قد تعيش الطفلة في القصر"، وهو ما جعل الملكة تتنهد. وأضاف قائلًا: "ولكن، أنتِ ستُعدمين".
en-ar_EG
literary
test-en-literary_forever_snow_chunk_1_words_993
880
false
A shared look of horror came from the advisor and Queen Eirwen herself. She slowly looked down at the floor. “Yes, my king.” She bowed.
علامات الرعب ظهرت على وش الملكة والمستشار الملكي في نفس الوقت. الملكة بصت على الأرض بهدوء وقالت: "موافقة يا مولاي".
ارتسمت نظرة من الرعب على وجه كل من المستشار والملكة إيروين نفسها. وخفضت الملكة رأسها ببطء إلى الأرض. وانحنت قائلة: "موافقة، يا ملكي".
en-ar_EG
literary
test-en-literary_forever_snow_chunk_1_words_993
881
false
The Ice King ordered the royal advisor to take the queen’s daughter to one of Eirwen’s vacant rooms. Once that was done he ordered the guards to bring Eirwen to the execution site, where all the townspeople could see.
أمر ملك التلج إن المستشار ياخد بنت الملكة ويحطها في أوضة من الأوض الفاضية بتاعة إيروين. وبعد كده أمر الحراس ياخدوا إيروين لمكان الإعدام عشان كل الناس في البلد يشوفوا التنفيذ.
أمر ملك الجليد بأن يأخذ المستشار الملكي ابنة الملكة إلى إحدى غُرف إيروين الشاغرة. وفور حدوث ذلك، أمر الملك الحراس بأخذ إيروين إلى موقع تنفيذ حكم الإعدام، كي يتسنى لجميع أهل البلدة رؤية تنفيذ الحكم.
en-ar_EG
literary
test-en-literary_forever_snow_chunk_1_words_993
882
false
As the guards escorted her to the site, the townspeople cried out in outrage at seeing their only queen- and the nicest one- about to be killed. Some people were crying, some people were shouting and trying to attack the guards, and others were wondering why this was happening; but they all shared the same basis.
وأثناء ما الحراس بياخدوا الملكة، الناس في البلد كانوا في حالة غضب شديد لما شافوا ملكتهم الوحيدة واللطيفة خلاص هتتعدم. بعض الناس كانوا بيعيطوا، وبعضهم كانوا بيصرخوا ويحاولوا يهجموا على الحراس، والباقي كانوا مش فاهمين ليه ده بيحصل. بس الكل كان حزين وغضبان.
بينما كان الحراس يرافقون الملكة إلى موقع الإعدام، صاحَ أهل البلدة بغضب شديد عند رؤية ملكتهم الوحيدة -والألطف- على وشك أن تُقتل. كان بعض الناس يبكون، وكان بعضهم يصيحون ويحاولون مهاجمة الحراس، وكان آخرون يتساءلون عن سبب حدوث ذلك؛ لكنهم جميعًا كانوا غاضبين ويشعرون بالحزن.
en-ar_EG
literary
test-en-literary_forever_snow_chunk_1_words_993
883
false
“Let her go!”
"سيبوها!"
"أطلِقوا سراحها!"
en-ar_EG
literary
test-en-literary_forever_snow_chunk_1_words_993
884
false
“Why are they doing this to her?”
"ليه بيعملوا كده معاها؟"
"لماذا يفعلون ذلك معها؟"
en-ar_EG
literary
test-en-literary_forever_snow_chunk_1_words_993
885
false
As Eirwen approached the wooden pole, the most feared person in the kingdom showed up. The fire user. The former Queen Eirwen was going to be burned to death. Nobody deserved that death, not even the criminals. It was the most cruel thing you could do to a person in Frostfell.
وأخيرًا لما إيروين قربت من العمود الخشبي، ظهر أكتر شخص بيخوف المملكة كلها: "مشعل النار". إيروين هتتحرق وهي عايشة. ده أقسى وأوحش عقاب حد ممكن ياخده في فروستفل، حتى المجرمين ما بيتحاسبوش كده.
عندما اقتربت إيروين من العمود الخشبي، ظهر الشخص الأكثر رعبًا في المملكة؛ إنه مشعل النار. ستُحرق الملكة السابقة إروين حيةً حتى الموت. لا أحد يستحق الموت بهذه الطريقة، حتى المجرمون لا يستحقون ذلك. كان هذا هو الشيء الأكثر وحشية الذي يمكن تعاقب به أحدًا في فروستفِل.
en-ar_EG
literary
test-en-literary_forever_snow_chunk_1_words_993
886
false
Eirwen was tied up to the wooden pole and the king started speaking about how the queen betrayed all of them. The people of Frostfell refused to believe it and never accepted his words. Then, the fire user lit the pole on fire, and a single tear rolled down the former queen’s face.
ربطوا الملكة بالحبال حوالين العمود، والملك بدأ يتكلم عن إزاي الملكة خانتهم. بس الناس في البلد ماصدقوش كلامه، ومحدش منهم كلامه دخل دماغهم. مشعل النار أشعل العمود، ودمعة واحدة نزلت من عين الملكة.
أُوثِقت إيروين بالحبال في العمود الخشبي وبدأ الملك يتحدث عن كيف خانتهم الملكة جميعًا. لكن سكان فروستفِل رفضوا تصديق ذلك، ولم تلقَ كلماته قبولًا لديهم قط. ثم أوقد مشعل النارِ النارَ في العمود، وانذرفت دمعة واحدة على وجه الملكة السابقة.
en-ar_EG
literary
test-en-literary_forever_snow_chunk_1_words_993
887
false
“Live on, Kari.” That was the end of the reign of Queen Eirwen.
قالت: "عيشي حياتك يا كاري". ودي كانت نهاية عهد الملكة إيروين.
"اهنئي بالحياة، يا كاري". كانت هذه نهاية عهد الملكة إيروين.
en-ar_EG
literary
test-en-literary_forever_snow_chunk_1_words_993
888
false
Silence in the Halls
صمت في القصر
صمت في أروقة القصر
en-ar_EG
literary
test-en-literary_forever_snow_chunk_1_words_993
889
false
Tap, tap, tap was all you could hear from the farthest room on the left in the south wing of the eternally cold palace. The servants passing by always wondered what was in the room, scared of what was inside. Rumors danced around the halls by the maids. It was thought that the Ice King’s deceased wife, Eirwen, was in that room, waiting to be let out.
كان صوت النقر هو الحاجة الوحيدة اللي ممكن تسمعها من أبعد أوضة على الشمال في الجناح الجنوبي بتاع القصر المتجمد. الخدم كانوا دايمًا بيعدوا من جنب الأوضة وبيسألوا نفسهم إيه اللي جوا، وخايفين من اللي ممكن يكون جوا. وكانوا دايمًا بيحكوا إشاعات عن الموضوع ده في طرقات القصر. كانوا بيقولوا إن روح الملكة إيروين بتفضل جوه الأوضة مستنية حد يطلعها.
كان النقر المتكرر هو الشيء الوحيد الذي يمكنك سماعه من أبعد غرفة على اليسار في الجناح الجنوبي للقصر البارد إلى الأبد. كان الخدم الذين يمرون بتلك الغرفة يتساءلون دائمًا عما يوجد في الغرفة، خائفين مما بداخلها. وتناقلت الخادمات الشائعات حول هذا الأمر في أروقة القصر. كان يُعتقد أن زوجة ملك الجليد الراحلة؛ إيروين، كانت في تلك الغرفة تنتظر السماح لها بالخروج.
en-ar_EG
literary
test-en-literary_forever_snow_chunk_1_words_993
890
false
They couldn’t be more wrong. Ivory thought, walking toward the south wing, as the help roamed the walls whispering to each other. They don’t know what’s in there at all.
آيفوري قالت لنفسها وهي ماشية ناحية الجناح الجنوبي، والخدامين ماشيين في كل حتة وبيهمسوا مع بعض، "ميقدروش يغلطوا أكتر من كده". هما مايعرفوش فيه إيه جوه خالص.
قالت آيفوري لنفسها وهي تسير نحو الجناح الجنوبي، بينما كان الخدم يجوبون الجدران ويتهامسون فيما بينهم، "لا يمكنهم ارتكاب خطأ أكبر من هذا". إنهم لا يعرفون ما يوجد بالداخل على الإطلاق.
en-ar_EG
literary
test-en-literary_forever_snow_chunk_1_words_993
891
false
The rumors, of course, also applied to them as they were the only person allowed to enter the room.
وطبعًا، الشائعات وصلت لآيفوري كمان عشان هي كانت الوحيدة اللي مسموح ليها تدخل الأوضة.
وبالطبع، نالتْ الشائعات من آيفوري أيضًا لأنها كانت الشخص الوحيد المخول له دخول الغرفة.
en-ar_EG
literary
test-en-literary_forever_snow_chunk_1_words_993
892
false
Knock knock. “Lady Kari, are you in there?” Ivory whispered to the intricate door, which was laid in snowflakes and a crown, the symbol of the royal family.
آيفوري خبطت على الباب المتشبك بالراحة، واللي كان متغطى بالتلج والتاج، علامة العيلة الملكية، وهمست وقالت: "مدام كاري، إنتي جوه؟".
قرعت آيفوري برفق الباب المتشابك الأجزاء، الذي كان مغطى بندفات الثلج والتاج، رمز العائلة الملكية، وهمست قائلة: "سيدة كاري، هل أنتِ بالداخل؟".
en-ar_EG
literary
test-en-literary_forever_snow_chunk_1_words_993
893
false
They wondered if she would actually let them enter, unlike the previous times they went to ask. I still have a bruise from the last time. Ivory chuckled from the memory. Kari had thrown a book at their shoulder, but when she saw who it was, she apologized immediately.
هي كانت بتسأل لو كاري هتسمح ليها تدخل المرة دي، عكس المرات اللي فاتت لما طلبت إذن عشان تدخل. لسه عندي كدمة من المرة اللي فاتت. آيفوري ضحكت ضحكة خفيفة من اللي افتكرته. كان فيه مرة كاري رمت كتاب على كتفها، بس لما شافت رمته على مين، اعتذرت على طول.
لقد تساءلتْ عما إذا كانت كاري ستسمح لها بالدخول هذه المرة، على عكس المرات السابقة التي طلبت فيها الإذن بالدخول. لا يزال لديّ كدمة من المرة الأخيرة. ضحِكت آيفوري ضحكة خافتة مما جلبته ذاكرتها. حيث كانت كاري قد ألقت كتابًا على كتفها، ولكن عندما رأت على مَن ألقته، اعتذرت على الفور.
en-ar_EG
literary
test-en-literary_forever_snow_chunk_1_words_993
894
false
A single tap came from inside, seeming to say that she was there, after all, there was nowhere to go.
خبطة واحدة جت من جوا، كأنها بتقول إنها موجودة. وطبعًا هي معندهاش مكان تاني تروحه.
جاءت نقرة واحدة من الداخل، وكأنها تقول إنها موجودة، وعلى أي حال، لا مكان آخر تذهب إليه.
en-ar_EG
literary
test-en-literary_forever_snow_chunk_1_words_993
895
false
“May I come in?” Ivory asked, remembering the time they went in without asking.
آيفوري سألت: "ممكن أدخل؟"، وهي فاكرة المرة اللي دخلت فيها من غير إذن.
سألت آيفوري قائلة: "هل يمكنني الدخول؟"، متذكرة المرة التي دخلت فيها دون طلب الإذن.
en-ar_EG
literary
test-en-literary_forever_snow_chunk_1_words_993
896
false
One tap came from inside. Yes, it seemed to say. Ivory shivered, from the cold and the sound. It felt kind of weird to Ivory hearing a noise coming from a presumably vacant room, even though they have been going into there for years.
خبطة واحدة جت، كأنها "آه". ارتعشت آيفوري، من البرد ومن الصوت. حست بغرابة لما سمعت صوت جاي من أوضة المفروض إنها فاضية، مع إنها كانت بتدخلها سنين طويلة.
جاءت نقرة واحدة من الداخل. بدا الأمر وكأن النقرة معناها: نعم. ارتجفت آيفوري، من البرودة والصوت. وشعرتْ بشيء من الغرابة عندما سمعت ضجيجًا قادمًا من غرفة يُفترض أنها فارغة، على الرغم من أنها كانت تدخل هذه الغرفة منذ سنوات.
en-ar_EG
literary
test-en-literary_forever_snow_chunk_1_words_993
897
false
“I’m coming in.” Ivory said, slowly opening the door. The sight they saw in the room was unusual , by normal people’s standards , but not unexpected. Papers were everywhere. Books were scattered about, the desk was broken, and there were multiple ice sculptures scattered about. There were no windows and little to no light. It was also colder than the rest of the palace (which was saying a lot). The room looked like a snowstorm blew it all out of place.
قالت وهي بتفتح الباب بهدوء: "أنا جاية". المشهد اللي شافته في الأوضة كان غريب جدًا بالنسبة لأي إنسان، بس كان متوقع. الأوراق والكتب متناثرة في كل مكان، والمكتب كان مكسور. وفيه تماثيل جليدية كتير متبعترة. مفيش شبابيك والإضاءة كانت ضعيفة جدًا أو مش موجودة أصلاً. الجو كان أبرد من باقي القصر، مع إن القصر كله متجمد. الأوضة كانت عاملة زي عاصفة تلج عدت عليها وخربتها.
قالت آيفوري، وهي تفتح الباب ببطء: "أنا آتية". كان المشهد الذي رأته في الغرفة غير عادي أبدًا، وفقًا لمعايير معظم البشر، ولكنه متوقع. فقد كانت الأوراق والكتب مبعثرة ومتناثرة في جميع أرجاء المكان. وكان المكتب مكسورًا، وكان يوجد العديد من التماثيل الجليدية المتناثرة حول المكان. لم تكن هناك نوافذ والضوء خافت للغاية أو يكاد يكون منعدمًا. كان الجو في هذه الغرفة أكثر برودة من بقية القصر (وهو ما يعني الكثير). لقد بدت الغرفة وكأن عاصفة ثلجية اجتاحتها وجعلتها في حالة من الفوضى.
en-ar_EG
literary
test-en-literary_forever_snow_chunk_1_words_993
898
false
The girl in the room was curled up onto her bed, currently wrapped in her comforter as she read one of her notebooks. A small lantern lighting up the space.
البنت كانت قاعده في السرير ملفوفة في بطانية وبتقرا في نوتة صغيرة. وكان فيه سرج صغير منور جنبها.
كانت الفتاة في الغرفة متقوقعة على سريرها، وملتحفة بلحافها بينما تقرأ أحد دفاتر ملاحظاتها. وكان يوجد سراج صغير يضيء المكان.
en-ar_EG
literary
test-en-literary_forever_snow_chunk_1_words_993
899
false
“Which notebook is that?” Ivory asked, sitting down next to Kari on her bed.
سألت آيفوري وهي قاعدة جنب كاري على سريرها: "إيه النوتة دي؟"
سألت آيفوري، وهي تجلس بجانب كاري على سريرها قائلة: "أي دفتر ملاحظات هذا؟".