lp
stringclasses 1
value | domain
stringclasses 5
values | document_id
stringclasses 171
values | segment_id
int64 0
997
| is_bad_source
bool 2
classes | source
stringlengths 1
967
| target
stringlengths 1
709
| original_target
stringlengths 1
956
|
---|---|---|---|---|---|---|---|
en-ar_EG | social | test-en-social_111977470885664240 | 200 | false | these days, even when something goes viral on a massive scale, we can’t assume everyone has seen it. | في الأيام دي، حتى لو حاجة انتشرت بطريقة كبيرة، مش معناه إن كل الناس شافوها. | في هذه الأيام، حتى عندما ينتشر أمر ما بطريقة كبيرة، لا يمكننا افتراض أن الجميع قد رآه. |
en-ar_EG | social | test-en-social_111977470885664240 | 201 | false | there is too much to focus on and no way to streamline it … will we ever escape the oversaturation? | في حاجات كتير لازم نركز عليها ومفيش طريقة تسهل ده... هنقدر نهرب من التشبع ده ولا لأ؟ | يوجد الكثير لنركز عليه ولا توجد طريقة لتسهيل ذلك ... هل سنتمكن من الهروب من هذا التشبع الفائق؟ |
en-ar_EG | social | test-en-social_111977470885664240 | 202 | false | we get trapped in cycles of discovering new media only to find out the artist is a predator or bigot. | بنفضل محبوسين في دواير اكتشاف وسائل الإعلام الجديدة بس عشان نعرف لو الفنان ده مفترس ولا متعصب. | نظل منحصرين في دوائر اكتشاف وسائل الإعلام الجديدة فقط لمعرفة ما إذا كان الفنان مفترسًا أو متعصبًا. |
en-ar_EG | social | test-en-social_111977470885664240 | 203 | false | we are forced to grapple with holding onto nostalgia while acknowledging that the people who created the art we connected with can be extremely flawed. | مضطرين نتعلق بالحنين للماضي مع إننا عارفين إن الناس اللي عملوا الفن اللي لسه متعلقين بيه ممكن يكونوا مليانين عيوب. | نحن مجبرون على التشبث بالحنين للماضي مع الاعتراف بأن الأشخاص الذين ابتكروا هذا الفن الذي لازالنا متعلقين به يمكن أن يكونوا مليئين بالعيوب. |
en-ar_EG | social | test-en-social_111977470885664240 | 204 | false | we step into parasocial relationships more gingerly. | بننخرط في العلاقات الاجتماعية الوهمية بطريقة أكتر حذر. | ننخرط في العلاقات شبه الاجتماعية بطريقة أكثر حذرًا. |
en-ar_EG | social | test-en-social_111977470885664240 | 205 | false | we understand that it is hard to get to these positions of wealth and power without stepping on others along the way. | بقينا فاهمين إن صعب حد يوصل للمناصب اللي بتجيب سلطة وثروة من غير ما يظلم غيره في السكة. | نحن نفهم أنه من الصعب الوصول إلى هذه المناصب التي توفر ثروة وسلطة دون ظلم الآخرين في طريقنا. |
en-ar_EG | social | test-en-social_111977470885664240 | 206 | false | in the absence of collective consciousness around media, we developed a level of class consciousness that helps us stay critical. | في غياب الوعي الجماعي بالإعلام، اتطور عندنا نوع من الوعي الطبقي اللي بيساعدنا نحافظ على الروح النقدية. | في ظل غياب الوعي الجماعي بوسائل الإعلام، تطور لدينا مستوى من الوعي الطبقي الذي يساعدنا في الحفاظ على الروح النقدية. |
en-ar_EG | social | test-en-social_111977470885664240 | 207 | false | some of us are still putting people on pedestals only to act shocked when they fall. | في ناس لسه شايفين إن الناس مثاليين وبيتفاجئوا لما يغلطوا. | بعض منا لازال يتصور أن الأشخاص مثاليون ليشعروا بالصدمة عندما يخطئون. |
en-ar_EG | social | test-en-social_111977470885664240 | 208 | false | we are in a period of flux and i am anxious to discover where we might settle. | إحنا عايشين في وقت كله تقلبات ومتحمس أشوف هنستقر فين في الآخر. | نعيش في فترة من التقلبات وانا متشوق لاكتشاف المكان الذي سنستقر فيه. |
en-ar_EG | social | test-en-social_111977470885664240 | 209 | false | @user11 Inclusion and safety should be the default. | @user11 الاندماج والسلامة لازم يكونوا حاجة بديهية. | @user11 يجب أن يكون الاندماج والسلامة أمرين افتراضيين. |
en-ar_EG | social | test-en-social_111977470885664240 | 210 | false | @user12 @user11 inclusion and safety are always a good thing to prioritize. what default you are referring to? | @user12 @user11 المفروض إن الاندماج والسلامة يبقوا أولوية. إنت بتتكلم عن إيه بالظبط؟ | @user12 @user11 يجب أن يكون كل من الاندماج والسلامة أولوية. عن أي أمر افتراضي تتحدث؟ |
en-ar_EG | social | test-en-social_111977470885664240 | 211 | false | @user11 with the loss of shared experience due to an over saturation of content and the ever increasing polarization of our world, it’s so easy for bad actors to just ruin any chance of us getting together and enjoying things. Sorry, should have clarified haha | @user11، مع قلة الحاجات اللي بقت بيننا مشتركة بسبب التخمة الكبيرة في المحتوى والاستقطاب اللي زاد في حياتنا، بقى سهل جدًا لأي شخص نية مبيّنة يبوّظ فرصتنا إننا نتجمع وننبسط بحاجة واحدة. آسف، كان لازم أقول الكلام ده ههههه. | @user11 في ظل غياب الخبرة المشتركة نظرًا للتشبع الفائق من المحتوى والاستقطاب المتزايد في عالمنا، فإن من السهل على الممثلين السيئيين أن يفسدوا فرصنا في التجمع والاستمتاع بالأشياء. آسف، وجب توضيح ذلك هاهاها |
en-ar_EG | social | test-en-social_111977498791056432 | 212 | false | Since I have so few followers here, it's a safe place to catalogue my #Zelda failures. Three times I've tried to pick up a tree trunk with an axe, smashing it up instead. 🤦♀️ | بما إن عندي شوية متابعين هنا، المكان ده آمن إني أتكلم عن فشلي في لعبة #Zelda. جربت 3 مرات أقطع جزع شجرة بالفاس، بس كنت بكسّرها بدل ما أقطعها. 🤦♀️ | بما أن لدي عدد قليل من المتابعين هنا، فإنه مكان آمن للتعبير عن إخفاقاتي في لعبة #Zelda. لقد حاولت ثلاث مرات التقاط جزع شجرة بفأس، ولكني كنت أحطمها بدلًا من ذلك. 🤦♀️ |
en-ar_EG | social | test-en-social_111977498791056432 | 213 | false | Make that four times | خلّيتهم 4 مرات | جعلتها أربعة مرات |
en-ar_EG | social | test-en-social_111977498791056432 | 214 | false | Did an impressive summersault and smashed my raft in a single move | اتقلبت فوق وتحت وكسّرت الطوافة بتاعتي في حركة واحدة. | انقلبت رأسًا على عقب وحطمت طوافتي في حركة واحدة |
en-ar_EG | social | test-en-social_111977498791056432 | 215 | false | Pushing myself into the crevasse with a giant baseball | زقيت نفسي جوه الشق بكُرة بيسبول كبيرة. | دفعت نفسي داخل الشق بكرة بيسبول عملاقة |
en-ar_EG | social | test-en-social_111977498791056432 | 216 | false | Killed myself with my own boomerang | قتلت نفسي بالبوميرانج بتاعي. | قتلت نفسي بالبمرنج الخاص بي |
en-ar_EG | social | test-en-social_111977498791056432 | 217 | false | I hate lava #firetemple | بكره النار #firetemple. | أكره اللهب #firetemple |
en-ar_EG | social | test-en-social_111977498791056432 | 218 | false | Starting to be bored of sludge too #watertemple | وبصراحة، بدأت أزهق من الطين كمان #watertemple. | بدأت أشعر بالملل من الطين أيضًا #watertemple |
en-ar_EG | social | test-en-social_111977498791056432 | 219 | false | Back to this. I hate Queen Gidbo | نرجع لده. بكره Queen Gidbo. | بالعودة لهذا. أكره Queen Gidbo |
en-ar_EG | social | test-en-social_111977498791056432 | 220 | false | Just discovered the upgrade where you can see where you've been. | اكتشفت التحديث اللي لسه نازل اللي بيوريك كنت فين. | لقد اكتشفت التحديث للتو حيث يمكنك رؤية حيث كنت. |
en-ar_EG | social | test-en-social_111977498791056432 | 221 | false | After 4 months of playing this game. | بعد 4 شهور لعب في اللعبة دي. | بعد 4 أشهر من لعب هذه اللعبة. |
en-ar_EG | social | test-en-social_111977498791056432 | 222 | false | I've definitely been going about this the wrong way. | أكيد أنا فشلت في التعامل مع ده. | لقد أخفقت بالتأكيد في التعامل مع هذا. |
en-ar_EG | social | test-en-social_111977498791056432 | 223 | false | facepalmed right into the ground | خبطت بوشي في الأرض. | ارتطمت بوجهي في الأرض |
en-ar_EG | social | test-en-social_111977498791056432 | 224 | false | It's been a while since I've updated this thread. Finally defeated Queen Gidbo. | بقاله كتير أوي من آخر مرة اتعمل فيها تحديث للكومنتات دي. أخيرًا غلبت Queen Gidbo. | لقد مضى الكثير من الوقت منذ آخر تحديث لهذه التعليقات. أخيرًا لقد هزمت Queen Gidbo. |
en-ar_EG | social | test-en-social_111977498791056432 | 225 | false | Having read ahead, the next few battles sound like hard work. I just want to wander around and occasionally pick some mushrooms. | بعد اللي قريته، شكل المعارك الجاية هتكون صعبة. أنا عايز ألف شوية وألم شوية عيش الغراب. | بعد ما قرأته، يبدو أن المعارك القليلة القادمة ستكون صعبة. أنا أريد أن أتجول فقط وألتقط بعض الفطر. |
en-ar_EG | social | test-en-social_111977766001055104 | 226 | false | Moon landing time (about an hour to go) https://plus.nasa.gov/scheduled-video/intuitive-machines-1-lunar-landing/ | وقت الهبوط على القمر (فاضل ساعة تقريبًا على الانطلاق) https://plus.nasa.gov/scheduled-video/intuitive-machines-1-lunar-landing/ | زمن الهبوط على القمر (يتبقى ساعة تقريبًا على الانطاق) https://plus.nasa.gov/scheduled-video/intuitive-machines-1-lunar-landing/ |
en-ar_EG | social | test-en-social_111977766001055104 | 227 | false | The lander is about the size of old UK telephone box... | حجم السفينة الفضائية قد كابينة تليفون قديمة في المملكة المتحدة... | حجم المركبة الفضائية مثل حجم كابينة الهاتف القديمة في المملكة المتحدة... |
en-ar_EG | social | test-en-social_111977766001055104 | 228 | false | 3 minutes to go... | 3 دقايق على الانطلاق... | 3 دقائق للانطلاق... |
en-ar_EG | social | test-en-social_111977766001055104 | 229 | false | They had to patch some extra lasers into the landing system, hence the earlier delay: https://twitter.com/SciGuySpace/status/1760800168473928104 | كان لازم يضيفوا ليزر أكتر في نظام الهبوط، عشان كده حصل التأخير اللي فات: https://twitter.com/SciGuySpace/status/1760800168473928104 | كان عليهم تضمين المزيد من أشعة الليزر في نظام الهبوط، ولذلك حدث التأخير السابق: https://twitter.com/SciGuySpace/status/1760800168473928104 |
en-ar_EG | social | test-en-social_111977766001055104 | 230 | false | 60 seconds... | 60 ثانية... | 60 ثانية ... |
en-ar_EG | social | test-en-social_111977766001055104 | 231 | false | No comms yet... | مفيش أي اتصال لحد دلوقتي... | لا توجد اتصالات حتى الآن... |
en-ar_EG | social | test-en-social_111977766001055104 | 232 | false | Live feed says that they have a signal | البث المباشر بيقول إن فيه إشارة عندهم. | البث المباشر يخبرنا بأن لديهم إشارة |
en-ar_EG | social | test-en-social_111977766001055104 | 233 | false | "We're on the surface and transmitting" | إحنا دلوقتي على السطح وبنبث. | نحن الآن على السطح ونبث |
en-ar_EG | social | test-en-social_112106953594747568 | 234 | false | Very niche issue but it kinda sucks these days that if you're interested in building/customising lil robot figures you HAVE to build something made for war and killing things | دي مشكلة صغيرة بس مزعجة. اليومين دول لو انت مهتم بتصميم شخصيات روبوت أو بتخصيصها، لازم في الآخر تطلع بحاجة ليها علاقة بالحرب أو القتل | هي مشكلة متخصصة ولكنها مزعجة، ففي هذه الأيام إذا كنت مهتم بصنع الشخصيات الآلية أو تخصيصها يجب عليك صنع أداة للحرب والقتل |
en-ar_EG | social | test-en-social_112106953594747568 | 235 | false | like back in the 00s you had bionicles, which were essentially adventurers/heroes with elemental powers and actual distinct personalities and hobbies and stuff, but like before and since then its just been stuff like Warhammer, Gundam, Battletech, where everythings geared to being a weapon, showcased to gratuitous effect in accompanying media | زي ما كان في أول الألفينات، كان عندك ألعاب، والمغامرين/الأبطال كانوا عندهم قدرات وصفات مميزة وحاجات فعلية يعملوها. لكن من بعدها الأمور اتغيرت، وكل حاجة بقت زي Warhammer وGundam وBattletech، اللي كل تصميماتها عبارة عن أسلحة وشغل حرب، مجرد استعراض بدون هدف في الوسايل اللي بتتعمل معاها. | مثلما كان العقد الأول من القرن الحادي والعشرين كان لديك ألعاب، حيث كان المغامرون/الأبطال بالأساس لديهم قوى وصفات ومواهب مميزة وفعلية وأشياء أخرى، لكن مثلما مضى ومنذ ذلك الحين أصبحت مثل Warhammer وGundam وBattletech حيث صمم كل شيء ليصبح سلاحًا، عرض بلا هدف في الوسائط المصاحبة |
en-ar_EG | social | test-en-social_112106953594747568 | 236 | false | and sure, these other sources are AWARE that "war is bad", but then you're still selling the killing machines as figures and merch. So, like, what are we doing? | وأكيد المصادر التانية دي عارفة إن "الحرب وحشة"، بس لسه بيبيعوا أدوات القتل في شكل شخصيات وحاجات. طيب، إحنا بنعمل إيه بقى؟ | وبالتأكيد، هذه المصادر الأخرى تدرك أن "الحرب سيئة"، ولكن لا تزال تبيع آلات القتل في صورة شخصيات وسلع. إذن، ما الذي نفعله؟ |
en-ar_EG | social | test-en-social_112106953594747568 | 237 | false | I imagine the answer is to just kinda divorce the design from its fictional intent, ppl do that with real world tanks and jets after all, but my brain is having a DIFFICULT time w that | أعتقد إن الحل هو نفصل التصميم عن هدفه الخيالي، الناس بيعملوا كده في الآخر مع الطيارات النفاثة والدبابات الحقيقة، بس دماغي مش قادر يعمل كده. | أعتقد أن الإجابة هي فصل التصميم عن هدفه الخيالي، فالأشخاص يفعلون ذلك في النهاية مع الطائرات النفاثة والدبابات الحقيقية، لكن عقلي لا يمكنه القيام بذلك |
en-ar_EG | social | test-en-social_112106953594747568 | 238 | false | Bc the figures do look cool, and I like they way they're constructed, and how the design reflects certain characteristics, but then every set is like "oh by the way here's your laser sword and (at minimum one) gun!" | عشان الأشكال شكلها حلو، وأنا بحب التصميمات دي، واللي بتعكس تفاصيل معينة، بس كل مجموعة شكلها "بالمناسبة، ده سيف الليزر بتاعك ومسدسك (واحد على الأقل)!" | لأن الأشكال تبدور رائعة، وأنا أحب الطريقة المصممة بها، وكيف يعكس التصميم خصائص معينة ولكن كل مجموعة تبدو مثل "بالمناسبة هذا هو سيف الليزر الخاص بك ومسدسك (واحد على الأقل)!" |
en-ar_EG | social | test-en-social_112106953594747568 | 239 | false | This probably due in no small part to toys oriented to boys having a loooong history of being based on some form of violence, like ur GI Joe's and ur Traansformers, but come onnnnnnnnn its current year | يمكن عشان ألعاب الولاد من زمان مبنية على نوع من العنف زي GI Joe's وTransformers، بس سيبك من ده إحنا في سنة جديدة. | قد يكون السبب في ذلك هو أن ألعاب الأولاد منذ زمن بعيد تبنى على شكل من أشكال العنف مثل GI Joe's وTransformers، ولكن دعك من هذا هذه سنة حالية |
en-ar_EG | social | test-en-social_112106953594747568 | 240 | false | @user24 looking forward to seeing Berry's 3D printed pacifist robot family ;) | @user24 مستني أشوف عيلة الروبوتات الهادية اللي ببيرى طبعها بتقنية الـ 3D. | @user24 اتطلع إلى رؤية عائلة الآليين الهادئة المطبوعة ثلاثية الأبعاد الخاصة ببيري ;) |
en-ar_EG | social | test-en-social_112106953594747568 | 241 | false | @user25 ooo thats a shout, defo one once I've got some skills in | @user25 تمام فكرة حلوة، أكيد أول ما أكتسب شوية مهارات. | @user25 حسنًا فكرة رائعة، بالتأكيد بمجرد أن أحصل على بعض المهارات في |
en-ar_EG | social | test-en-social_112107496062298544 | 242 | false | A vocal anarchist who's shit about hiding his identity giving his DNA to a biotechnology company for a dubiouse printout of my "Ancestry." What could go wrong? | شخص مجنون عمال يخبي هويته عن طريق إنه بيدي حمضه النووي لشركة تكنولوجيا حيوية عشان يطلعوا نسخة مريبة لـ "أسلافه". إيه اللي ممكن يطلع غلط في ده؟ | فوضوي صريح حاول إخفاء هويته بإعطاء حمضه النووي إلى شركة تكنولوجيا حيوية للحصول على نسخة مطبوعة مريبة "لأسلافي." ما الخطأ الذي يمكن أن يحدث؟ |
en-ar_EG | social | test-en-social_112107496062298544 | 243 | false | My wife wanted to do them as a starting off point. Without getting too into her business, she has reason to doubt that some of her ancestors are actually her ancestors. In my case, it's to support her and see the effect of genetic drift on a tiny sample size, we have pretty extensive family records. | مراتي كانت عاوزة تعمل ده كخطوة أولى. مش هخش في تفاصيل كتير، بس هي عندها سبب يخليها تشك إن أسلافها دول فعلاً أسلافها. بالنسبة لي، أنا هأدعمها وهشوف تأثير الانجراف الجيني على عينة صغيرة. عندنا أصلاً سجلات عائلية شاملة جدًا. | أرادت زوجتي القيام بذلك كنقطة بداية. دون الدخول في الكثير من التفاصيل الخاصة بها، لديها سبب للشك في أن أسلافها هو أسلافها بالفعل. في حالتي، سأدعمها وأرى تأثير الانجراف الجيني على عينة صغيرة الحجم، لدينا سجلات شاملة جدًا للعائلة. |
en-ar_EG | social | test-en-social_112107496062298544 | 244 | false | Might be the odd cheater in my family, but considering my largely broke folks' roots, any affairs were probably in mostly homogenous villages, small towns, and ethnic ghettos lol. | ممكن أطلع أنا المختلف الوحيد في العيلة، بس لما تشوف جذور عيلتنا اللي كلها على قدها، أي علاقة غرامية غالبًا كانت بتحصل في نفس القرى أو المدن الصغيرة أو الأحياء اللي شبه بعضها. | من الممكن أن أكون الخائن الغريب في عائلتي، لكن بالنظر إلى جذور عائلتي المفلسة، أي علاقة غرامية من المحتمل أنها كانت في قرى متماثلة أو مدن صغيرة أو أحياء عرقية. |
en-ar_EG | social | test-en-social_112107496062298544 | 245 | false | Hell, my Grandma left her husband for his brother, and I have a great uncle on the other side who left his wife for her aunt. My family may get around, but they don't get very far. | جدتي سابت جوزها واتجوزت أخوه، وعمي الكبير ساب مراته واتجوز عمتها. عيلتي مش بتتغير قوي، بس مش مختلفة أوي عن غيرها. | اللعنة، تركت جدتي زوجها من أجل أخوه، ولدي عم كبير على الجانب الآخر ترك زوجته من أجل عمتها. قد تتغير عائلتي قليلًا، لكنها لا تختلف كثيرًا. |
en-ar_EG | social | test-en-social_112107496062298544 | 246 | false | And now the wife is grumpy because my "Extraction" was much quicker than expected. Sorry, maybe your genome shouldn't play so hard to get. | ودلوقتي مراتي متضايقة لأن عملية "سحب العينة" خلصت أسرع بكتير من اللي كانت متوقعاه. آسف، يمكن الجينوم بتاعك ماكانش لازم يتقلها بالشكل ده. | والآن زوجتي غاضبة لأن عملية "سحب العينة" كانت أسرع بكثير مما توقعت. آسف، ربما لم يكن على الجينوم الخاص بك أن يتظاهر بأنه صعب المنال. |
en-ar_EG | social | test-en-social_112107496062298544 | 247 | false | The results are in and, drum roll, please, it's completely consistent with my family history. 89.9% British and Irish with most of that concentrated in the scottish borders, western Ireland, Wales, and cornwall. It doesn't show much breton tho so either they're so close to cornish they don't show as different in me or my breton family wasn't originally from there. | جتلي النتايج، وطلعت متوافقة جدًا مع تاريخ عيلتي. 89.9% بريطانيين وأيرلنديين، ومعظمهم متمركزين في حدود اسكتلندا وأيرلندا الغربية وويلز وكورنول. مفيش حاجات كتير بتقول إني من البريتانيين، يا إما إحنا قريبين جدًا من الكورنيين لدرجة مفيش فرق يبان، يا إما عيلتي البريتانية مش أصلاً من هناك. | حصلت على النتائج، وهي متوافقة تمامًا مع تاريخ عائلتي. 89.9% بريطانيون وايرلنديون وتركز أغلبهم على حدود اسكتلندا، وأيرلندا الغربية وويلز وكورنول. لم تظهر النتائج الكثير من الأصول البريتانية، إذن إما أنهم يقربون للكورنيين للغاية حتى أنهم لا يظهرون اختلافًا في أو أن عائلتي البريتانية لم تكن في الأصل من هناك. |
en-ar_EG | social | test-en-social_112107496062298544 | 248 | false | Being 40-ish, there was the nagging concern that I'd discover kids I didn't know about. So far, just one of my cousins abandoned kids (maybe). | بعد ما سني وصل أربعين سنة، بقيت قلقان من فكرة اكتشاف عيال ليا معرفش عنهم حاجة. لحد دلوقتي، واحد من ولاد عمي بس هو اللي ساب عياله (يمكن). | بعد بلوغي سن الأربعين، شعرت بالقلق حول اكتشاف أطفال لي لا أعرف عنهم شيئًا. حتى الآن، واحد فقط من أحد أبناء عمي هجر أطفاله (ربما). |
en-ar_EG | social | test-en-social_112107496062298544 | 249 | false | Fuck you King Louis the 14th, one of your descendents is an anarchist! | يلعن أبو الملك لويس الـ 14، واحد من أحفادك عامل قلق! | سحقًا لك أيها الملك لويس الرابع عشر، أحد أحفادك فوضوي! |
en-ar_EG | social | test-en-social_112107496062298544 | 250 | false | Snarky Wife: So, with this DNA test, are you going to lean into the scottish and Irish stuff. | الزوجة (بسخرية): طيب، مع اختبار الـ DNA ده هتميل للأصول الأسكتلندية ولا الأيرلندية؟ | زوجة ساخرة: إذن، مع اختبار الحمض النووي هذا هل ستميل إلى الأصول الاسكتلندية أم الأيرلندية. |
en-ar_EG | social | test-en-social_112107496062298544 | 251 | false | Me, wearing a johnston plaid kilt and reading The Elders of Ireland: No, I just don't see how that would fit into my life. | أنا وأنا لابس جيبة جونستون وبقرا كتاب "حكماء أيرلندا": لا، مش شايف إزاي ده هيتناسب مع حياتي. | أنا، أثناء ارتدائي تنورة جونستون المنقوشة وقرائتي لكتاب حكماء أيرلندا: لا، لا أري كيف سيتناسب هذا مع حياتي. |
en-ar_EG | social | test-en-social_112107496062298544 | 252 | false | * laundry day, I usually wear basketball shorts when I'm just laying around. | يوم الغسيل، عادةً بلبس شورت الباسكت وأنا فارد ضهري حبة. | * يوم الغسيل، عادة ما أرتدي سروال كرة السلة عندما أكون مستلقيًا. |
en-ar_EG | social | test-en-social_112107889726289648 | 253 | false | About to take my Sourdough Starter out of cryogenic stasis*, and get back to baking. | على وشك أطلع الخميرة من التجميد الشديد ونرجع للخبز تاني. | على وشك أن أخذ محفز الخميرة من البرودة الشديدة* ونعود مرة أخرى للخبز. |
en-ar_EG | social | test-en-social_112107889726289648 | 254 | false | *freezer | *الفريزر | *الفريزر |
en-ar_EG | social | test-en-social_112107889726289648 | 255 | false | I find it very life affirming; transforming such simple ingredients into something so rich and complex. Like witnessing a birth. | بحس إنه شيء مؤثر أوي لما نحول مكونات بسيطة لحاجة غنية ومعقدة. زي ما تكون لحظة ولادة طفل. | أجد أنه شيء مؤثر جدًا عندما نحول مكونات بسيطة إلى شيء غني ومعقد. مثل حضور ولادة رضيع. |
en-ar_EG | social | test-en-social_112107889726289648 | 256 | false | @user43 that is a bodacious looking loaf you've birthed there. impressive! | @user43 الرغيف اللي عملتيه شكله تحفة. بجد جميل! | @user43 هذا الرغيف الذي صنعتيه يبدو شهيًا. إنه رائع! |
en-ar_EG | social | test-en-social_112107889726289648 | 257 | true | @user44 | @user44 | @user44 |
en-ar_EG | social | test-en-social_112107889726289648 | 258 | false | I’m trying to goad myself into doing more. But empty nest syndrome has hit me hard. | بحاول أشجع نفسي أعمل حاجات أكتر، بس متلازمة العش الفاضي مأثرة فيا جامد. | أحاول أن أشجع نفسي على القيام بالمزيد. لكن متلازمة العش الفارغ أصابتني بقوة. |
en-ar_EG | social | test-en-social_112107889726289648 | 259 | false | I loved cooking and baking for my posse. | كنت بحب أطبخ وأخبز لصحابي. | لقد أحببت الطبخ والخبز لرفاقي. |
en-ar_EG | social | test-en-social_112107889726289648 | 260 | false | @user43 i am genuinely sorry to read that. :( | @user43 أنا متضايقة بجد إني قريت الكلام ده. :( | @user43 يؤسفني حقًا قراءة ذلك. :( |
en-ar_EG | social | test-en-social_112107889726289648 | 261 | false | surely, though, you can invite people round to help you devour that beautiful work of bread-y art, no? | أكيد تقدري تعزمي الناس اللي حواليكي يساعدوكي في أكل العيش الحلو ده، مش كده؟ | بالتأكيد، يمكنك دعوة الأشخاص من حولك لمساعدتك على تناول هذا الخبز الرائع، أليس كذلك؟ |
en-ar_EG | social | test-en-social_112107889726289648 | 262 | true | @user44 | @user44 | @user44 |
en-ar_EG | social | test-en-social_112107889726289648 | 263 | false | I’ll keep posting my bakes to my lovely masto-peeps, as they gobble it up. | هفضل أنزل مخبوزاتي لصحابي الحلوين وهما بياكلوها. | سأستمر في نشر مخبوزاتي لأصدقائي الرائعين بينما يتناولونها. |
en-ar_EG | social | test-en-social_112107889726289648 | 264 | false | This song is encapsulates my predicament… | الأغنية دي بتلخص مشكلتي... | هذه الأغنية تلخص مشكلتي... |
en-ar_EG | social | test-en-social_112107889726289648 | 265 | true | https://www.youtube.com/watch?v=WxsYTK8l_Gk | https://www.youtube.com/watch?v=WxsYTK8l_Gk | https://www.youtube.com/watch?v=WxsYTK8l_Gk |
en-ar_EG | social | test-en-social_112107889726289648 | 266 | false | @user43 shouldn't that be 'i can't get starter'? otherwise, perfect. :D | @user43 هو ده حقيقي "مش عارف أجيب محفز التخمير"؟ غير كده، جامد. :D | @user43 هل هذا صحيح 'لا أستطيع الحصول على محفز التخمير'؟ غير ذلك، رائع. :D |
en-ar_EG | social | test-en-social_112107889726289648 | 267 | true | @user44 | @user44 | @user44 |
en-ar_EG | social | test-en-social_112107918929771488 | 268 | false | Balance in academia is rare, but time away from the page is when the best thoughts occur. 💭 | إنك تلاقي توازن في المجال الأكاديمي حاجة نادرة، بس الوقت اللي بتبعدي فيه عن الورق هو الوقت اللي بتجيلك فيه أحسن الأفكار. 💭 | إن تحقيق التوازن في الأوساط الأكاديمية أمر نادر، لكن الوقت الذي تقضيه بعيدًا عن الصفحة هو الوقت الذي تأتيك فيه أفضل الأفكار. 💭 |
en-ar_EG | social | test-en-social_112107918929771488 | 269 | false | Pushing harder to publish more doesn’t always yield better results. It’s important to focus on recovery when striving to be a better scientist. | الضغط عشان تنشري أكتر مش دايمًا بيجيب نتيجة أحسن. المهم إنك تركزي على إنك تستعيدي نشاطك عشان تبقي أفضل. | الضغط لنشر المزيد لا يؤدي إلى نتائج أفضل دائمًا. من المهم التركيز على استعادة نشاطك عند السعي إلى أن تكون عالمًا أفضل. |
en-ar_EG | social | test-en-social_112107918929771488 | 270 | false | Here are a few ways that I am recharged: | دي شوية طرق بتساعدني أستعيد نشاطي: | فيما يلي بعض الطرق التي تساعدني على استعادة نشاطي: |
en-ar_EG | social | test-en-social_112107918929771488 | 271 | false | Use both sides of the brain. 🧠 | استخدام الجانبين بتوع المخ. 🧠 | استخدام جانبي الدماغ. 🧠 |
en-ar_EG | social | test-en-social_112107918929771488 | 272 | false | As scientists, we use analytical side of our brain most often. But when using both the creative (i.e., guitar, painting, etc.) and analytical sides of my brain, it feels as though I increased my mental capacity — making me better in both spaces. | إحنا كعلماء بنستخدم الجانب التحليلي أكتر، لكن لما نستخدم الجانب الإبداعي (زي العزف على جيتار أو الرسم مثلًا) مع التحليلي، بحس إني زودت قدراتي وبقيت أحسن في الاتنين. | بصفتنا علماء، نستخدم الجانب التحليلي من الدماغ أكثر. ولكن عند استخدام كلًا من الجانب الإبداعي (مثل عزف الجيتار أو الرسم أو ما إلى ذلك) والجانب التحليلي للمخ، أشعر كأنني قد زدت من قدراتي الذهنية ما يجعلني أفضل في كلا المجالين. |
en-ar_EG | social | test-en-social_112107918929771488 | 273 | false | Training muscles, not just the mind. 💪 | تمرين العضلات مش العقل بس. 💪 | تدريب العضلات وليس فقط تدريب العقل. 💪 |
en-ar_EG | social | test-en-social_112107918929771488 | 274 | false | Exercise is not just for those looking to be triathlon athletes or for looking better. It also benefits quality of life—thoughts, moods, productivity—it is all connected. Taking breaks from the desk make time at your desk more productive. | التمرين مش بس للرياضيين اللي بيلعبوا ترياتلون أو عايزين يحسنوا شكلهم. هو بيحسن جودة حياتنا - الأفكار، المزاج، والإنتاجية - كل ده مرتبط ببعضه. لما تاخد بريك من المكتب، وقتك اللي بتقضيه في المكتب بتقدر تنتج فيه أكتر. | التدريب ليس فقط للرياضيين الذين يمارسون الترياتلون أو الذين يريدون تحسين مظهرهم. إنه يحسن جودة الحياة - الأفكار والحالة المزاجية والإنتاجية - فكل هذا مرتبط ببعضه البعض. الحصول على استراحات من المكتب يجعل وقتك الذي تقضيه في المكتب أكثر إنتاجية. |
en-ar_EG | social | test-en-social_112107918929771488 | 275 | false | Permission to relax. 📺 | سيب نفسك تسترخي. 📺 | السماح لنفسك بالاسترخاء. 📺 |
en-ar_EG | social | test-en-social_112107918929771488 | 276 | false | Sometimes recharging is not about adding more habits—enjoying a good movie or a fiction book is just as beneficial as creating and physical training. The key is feeling ourselves that it is ok to relax and not do anything. There’s no room for guilt here! | ساعات استعادة النشاط مش بتيجي من إضافة عادات جديدة، ساعات فيلم حلو أو كتاب خفيف بيكون مفيد زي الإبداع أو التمرين. الفكرة هنا إننا نحس إن مفيش مشكلة لو ارتحنا وما عملناش حاجة، وما نحسش بالذنب! | في بعض الأحيان لا يتعلق استعادة نشاطك بإضافة عادات أخرى، فالاستمتاع بفيلم جيد أو كتاب خيالي قد يفيد مثل الإبداع والتدريب البدني. الأساس هنا هو أن نشعر أنه من الجيد أن نسترخي ولا نفعل شيئًا. ولا نشعر بالذنب حيال ذلك! |
en-ar_EG | social | test-en-social_112107918929771488 | 277 | false | These are tactics that I found help me feel recharged, but there are many others. What do you do to stay excited for science and avoid burnout? 🤔 | دي الحاجات اللي بتساعدني، بس أكيد في طرق تانية كتير. إنتو بتعملوا إيه عشان تفضلوا متحمسين ومتحسوش بالملل؟ 🤔 | هذه هي الطرق التي تساعدني على استعادة نشاطي، ولكن يوجد الكثير غيرها. ما الذي تفعله لتظل شغوفًا بالعلم ولا تفقد الشغف؟ 🤔 |
en-ar_EG | social | test-en-social_112107918929771488 | 278 | false | #academia #science #phdlife #typefully | #الأكاديمية #علم #حياة_الباحث #typefully | #academia #science #phdlife #typefully |
en-ar_EG | social | test-en-social_112109186993725712 | 279 | false | So, my life kind of sucks right now. | حياتي مقرفة حاليًا. | حياتي مقززة الآن. |
en-ar_EG | social | test-en-social_112109186993725712 | 280 | false | And this is why | وده السبب | وهذا هو السبب |
en-ar_EG | social | test-en-social_112109186993725712 | 281 | false | This is the state of my upstairs bathroom right now. | ده شكل مرحاضي اللي فوق دلوقتي. | هذه حالة مرحاضي العلوي الآن. |
en-ar_EG | social | test-en-social_112109186993725712 | 282 | false | My brother came and ripped it all out and I’ve been putting off starting to work to put it all back together | أخويا جه وشال منه جزء وأنا كنت بأجل إن أبدأ الشغل عشان يرجع زي الأول. | حضر أخي واقتلعه وكنت أؤجل البدء في العمل ليعود كما كان |
en-ar_EG | social | test-en-social_112109186993725712 | 283 | false | Blech. Okay, so I finished pulling the insulation out. | خلاص، خلصت من إزالة العازل. | حسنًا، لقد انتهيت من إزالة العازل. |
en-ar_EG | social | test-en-social_112109186993725712 | 284 | false | Holy crap! The tyvek suit… super good call. Despite getting really hot and sweaty and overall nasty, the state that suit was in afterwards is way better than all that junk being on me. | يا نهار أبيض، لبس البدلة الواقية كان أحسن قرار. رغم إني كنت حرانة وعرقانة وحالتي صعبة، كان أحسن من إني ألاقي الزبالة دي كلها عليّا. | يا إلهي كان ارتداء البدلة الواقية قرارًا جيدًا. على الرغم من ارتفاع درجة حرارتي وتعرقي وسوء حالتي بوجه عام، فقد كان هذا أفضل من أن تكون كل هذه القاذورات علي أنا. |
en-ar_EG | social | test-en-social_112109186993725712 | 285 | false | So I guess next is scoring a line on the ceiling and pulling that down then putting the new one up as fast as I can. | أعتقد هارسم خط على السقف وأسحبه لتحت وبعدين أركب الجديد بأسرع ما يمكن. | إذن أعتقد أنني سأرسم خطًا على السقف وأسحبه لأسفل ثم أضع الجديد بأقصى سرعة ممكنة. |
en-ar_EG | social | test-en-social_112109186993725712 | 286 | false | #DIY #HomeRenovation | #صلّح_حاجتك_بنفسك #تجديد_البيت | #DIY #HomeRenovation |
en-ar_EG | social | test-en-social_112109186993725712 | 287 | false | @user16 Ugh, fiberglass insulation gets everywhere! Great idea, using a painter's suit, I need to remember that! | @user16 العزل بالفايبر جلاس بينفع في أي مكان! فكرة البدلة الواقية عظيمة، محتاجة أفتكرها! | @user16 العزل بالألياف الزجاجية يصلح في أي مكان! استخدام البدلة الواقية فكرة رائعة، احتاج إلى تذكر ذلك! |
en-ar_EG | social | test-en-social_112109186993725712 | 288 | true | @user17 | @user17 | @user17 |
en-ar_EG | social | test-en-social_112109186993725712 | 289 | false | Girl… get one. | يا بنتي... اشتري واحدة. | يا فتاة ... اشترِ واحدة. |
en-ar_EG | social | test-en-social_112109186993725712 | 290 | false | I think it was 18bucks but looking at what could have been stuck all over me, WELL worth it. | أعتقد كانت بـ18 دولار بس لما فكرت في اللي ممكن يعلق فيا، فهي تستاهل كل قرش. | أعتقد أن ثمنها كان 18 دولارًا ولكن بالتفكير فيما كان ممكن أن يلتصق بي، فإنها تستحق. |
en-ar_EG | social | test-en-social_112109186993725712 | 291 | false | And a respirator… use it. For real. | وجهاز التنفس... استخدميه. بجد. | وجهاز تنفس...استخدميه. حقًا. |
en-ar_EG | social | test-en-social_112109186993725712 | 292 | false | I broke the seal on it a few times just moving my face I guess and my nose started running from whatever the heck is floating around up there. | كسرت القفل كذا مرة وأنا بحرك وشي على ما أظن، ومناخيري بقت تسيل من الحاجات اللي طايرة حواليا. | لقد كسرت القفل عدة مرات أثناء تحريك وجهي على ما أعتقد وبدأ أنفي يسيل من الأشياء التي تطفو حولي. |
en-ar_EG | social | test-en-social_112109186993725712 | 293 | true | @user16 | @user17 | @user16 |
en-ar_EG | social | test-en-social_112109186993725712 | 294 | false | I'm a solid proponent of using protective gear! | أنا من أنصار استخدام الأدوات الواقية! | أنا أؤيد بشدة استخدام المعدات الواقية! |
en-ar_EG | social | test-en-social_112109432154590752 | 295 | false | what why are the GPS coordinates getting rounded to the nearest full degree that's absolutely worthless | ليه نقرب إحداثيات GPS لأقرب درجة كاملة؟ مفيش أي لازمة لكده خالص. | لماذا تقرب إحداثيات GPS إلى أقرب درجة كاملة لا قيمة لذلك على الإطلاق |
en-ar_EG | social | test-en-social_112109432154590752 | 296 | false | because it's a vector of rational numbers | لأنها رايحة لأرقام نسبية | لأنها متجه لأعداد نسبية |
en-ar_EG | social | test-en-social_112109432154590752 | 297 | false | please save me from this horror | لو سمحت انقذني من الرعب ده | أرجوك أنقذني من هذا الرعب |
en-ar_EG | social | test-en-social_112109432154590752 | 298 | false | field 0 is the degree, field 1 is the minute, field 2 is the second | الحقل 0 هو الدرجة، الحقل 1 هو الدقيقة، الحقل 2 هو الثانية. | الحقل 0 هو الدرجة، الحقل 1 هو الدقيقة، الحقل 2 هو الثانية |
en-ar_EG | social | test-en-social_112109432154590752 | 299 | false | i do not like this | أنا مبحبش ده | لا أحب هذا |
Subsets and Splits