de
stringlengths
10
5.46k
en
stringlengths
9
6.23k
sco
float64
1
1
Da sie nicht über die Mittel verfügten, um große Vorabbestellungen zu tätigen, mussten viele afrikanische Länder im vergangenen Jahr zusehen, wie die reichsten Länder der Welt die Dosen für die Impfung ihrer Bevölkerung gegen Covid-19 mehrfach reservierten.
Without the resources to front up funds to make large pre-orders, many African countries had to stand by last year as the world's richest countries reserved doses to vaccinate their populations against Covid-19 several times over.
1
Trotz der Pläne auf dem Papier haben Experten für öffentliche Gesundheit gewarnt, dass das Virus angesichts des enormen Zustroms von Menschen aus aller Welt zu einem Zeitpunkt, an dem hochansteckende Varianten kursieren, wahrscheinlich einen Weg hineinfinden wird.
Despite the plans on paper, public health experts have warned that the virus is likely to find a way in given the huge influx of people from all over the world at a time when highly-contagious variants are spreading.
1
Die Pläne von Liberty Media, die Formel 1 zu modernisieren, haben eine ungünstige Wendung genommen, nachdem bekannt wurde, dass sich alle Fahrer der kommenden Saison aus Sorge um die Zukunft des Sports zum ersten Mal in der Geschichte der Vereinigung angeschlossen haben.
Liberty Media's plans to modernise Formula 1 have taken a turn for the worse after it emerged that all of next season's drivers joined the union for the first time in its history due to their concerns about the future of the sport.
1
Genau so sahen sich diese Männer früher, als kleine Fische, die in einem riesigen Netz gefangen waren, als die US-Streitkräfte nach den Anschlägen vom 11. September Terrorverdächtige in den Bergen Pakistans und Afghanistans zusammentrieben.
This is exactly how these men used to see themselves, as small fish caught in a huge net as the US military rounded up terror suspects in the mountains of Pakistan and Afghanistan after 9/11.
1
Von Homosexualität als Straftat bis hin zu einem Gesetz, das vorschreibt, dass eine Person mindestens drei Kleidungsstücke „geschlechtsangemessener“ Kleidung tragen muss, war 1969 eine gefährliche Zeit, um queer zu sein.
From homosexuality being a criminal offence, to a law requiring a person to be wearing at least three items of "gender appropriate" clothing, 1969 was a dangerous time to be queer."
1
Auch Carsons andere große Idee, wie man den Armen helfen könnte, war nicht sehr tröstlich, aber zumindest hielt sie sich an die Trickle-down-Orthodoxie.
Carson's other big idea for helping the poor wasn't very comforting, either, but at least it hewed to the trickle-down orthodoxy.
1
Menschen neigen dazu, runde Namen wie „Bob“ und „Lou“ mit rundgesichtigen Personen in Verbindung zu bringen, und sie haben eine angeborene Vorliebe für Namen und Gesichter, die gut zusammenpassen.
People tend to associate round names such as "Bob" and "Lou" with round-faced individuals, and they have an inherent preference for names and faces that go well together.
1
Die traditionelle Ehe zwischen Mann und Frau „wird von der sogenannten Gender-Ideologie in Frage gestellt“, sagte der Papst im Juni 2015, doch die Unterschiede zwischen Männern und Frauen deuten nicht auf „Gegensatz oder Unterordnung“ hin, sondern sind für „Gemeinschaft und Fortpflanzung, immer nach dem Bild und Gleichnis Gottes“ gedacht.
Traditional marriage between a man and a woman "is being questioned by the so-called gender ideology," the pope said in June 2015, yet the differences between men and women do not suggest "opposition or subordination," but are meant for "communion and procreation, always in the image and likeness of God."
1
Indem man die Wissenschaft betont und nicht persönlich eine „gewinnende“ Impfung befürwortet, kann die Impfdebatte so neu gestaltet werden, dass sie russische Desinformation wirksamer bekämpft.
By emphasizing science rather than personally endorsing a "winning" vaccine, the vaccine debate can be re-framed in a way that more effectively combats Russian disinformation.
1
Solange der Angriff auf die Fortpflanzungsrechte von Frauen auf der ganzen Welt anhält, fühlt es sich tabu an, über Abtreibungen auf andere Weise zu sprechen.
For as long as the assault on women's reproductive rights continues around the world, it feels taboo to talk about abortion in any other way.
1
Verbündete der wahrscheinlichen Konkurrenten von Cruz sehen ihn als Bedrohung, insbesondere jene Republikaner, die dieselben konservativen Wähler und Spender wie Cruz umwerben.
Allies of Cruz's likely competitors view him as a threat, in particular those Republicans who are wooing the same conservative voters and donors as Cruz.
1
Die politische Geschichte deutete darauf hin, dass Obama als Afroamerikaner Schwierigkeiten haben würde, die Unterstützung zweier wichtiger Wählergruppen des Staates zu gewinnen: der Hispanics und der Juden.
Political history suggested that Mr. Obama, as an African-American, would have trouble winning support from two of the state's key constituencies: Hispanics and Jews.
1
Der Bericht stellte fest, dass die Zahl der anti-LGBTQ-Hassgruppen im vergangenen Jahr den „am schnellsten wachsenden Sektor“ unter den Hassgruppen darstellte.
The report noted that anti-LGBTQ hate groups represented the "fastest-growing sector" of hate groups last year.
1
Teilnehmer eines Kurses im South of Market District der Stadt, darunter ein Paar auf einem Date, sagten, sie hätten ihre Eigentümlichkeit angenommen und sogar einige Skeptiker in den „Jedi-Orden“ konvertiert.
People in a recent class in the city's South of Market district, including a couple on a date, said they embraced their quirkiness and had even converted some of the skeptical into the "Jedi order."
1
Ich glaube, dass wir irgendwann einen Präsidenten der Europäischen Union wählen müssen, so wie die Bürger der Vereinigten Staaten einen Präsidenten der Vereinigten Staaten wählen.
I would believe that we need, at some point, to elect a president of the European Union as a United States citizens elect a president of the United States.
1
„Während des Kalten Krieges hatten wir ein gewisses Maß an Sicherheit, dass unsere Seite stark war, und es gab keine Frage über die Überlebensfähigkeit der Vereinigten Staaten und ihrer Verbündeten.“
"During the Cold War, we had a degree of assurance that our side was strong, and there was no question about the survivability of the United States and its allies."
1
In diesem Fall haben US-Militärmediziner erklärt, dass das Wasser in der Gegend nicht kontaminiert zu sein scheint und es noch nicht sicher ist, wie es verbreitet wird.
In this case, U.S. military medical officials have said the area water does not seem to be contaminated and it is not yet certain how it is being spread.
1
Das Weiße Haus hat sich gegen eine Verlängerung der Sanktionen durch den Kongress ausgesprochen und argumentiert, dass es bereits die Befugnis habe, die Sanktionen bei Bedarf einseitig wieder einzuführen.
The White House has argued against Congress extending the sanctions, arguing it has the authority already to unilaterally re-impose the sanctions if needed.
1
Doch wenn ein Land zu weit vom US-Modell des guten Benehmens abweicht, ist die US-Regierung bereit, Maßnahmen zu ergreifen - wirtschaftlich, politisch oder auf andere Weise -, um dieses Land wieder in die Gemeinschaft zurückzuführen.
Yet when any one nation steps too far outside the US model for good behavior, the US government has been willing to act - economically, politically, or otherwise - to bring that nation back to the fold.
1
„Es fühlt sich gut an, sich aufzulehnen, wenn die Dinge schlecht laufen, aber Europäer und Amerikaner werden durch die Zerstörung des Handels schlechter dran sein“, sagte Nicholas Bloom, Professor für Wirtschaftswissenschaften an der Stanford University.
"It feels good to rebel when things are going badly, but Europeans and Americans are going to be worse off for the destruction of trade," said Nicholas Bloom, a professor of economics at Stanford.
1
Die NATO-Operation hat im Kreml für Empörung gesorgt, der darauf besteht, dass die von den USA geführte Allianz versucht, Russland einzukreisen.
The NATO operation has sparked anger in the Kremlin, which insists that the US-led alliance is trying to encircle Russia.
1
Wir sind von der Energieunabhängigkeit zum Präsidenten der Vereinigten Staaten übergegangen - denken Sie darüber nach - der Präsident der Vereinigten Staaten, der aktiv bei der OPEC für eine Erhöhung der Produktion wirbt - alles in acht Monaten.
We went from energy independence to the President of the United States - think about this - the President of the United States actively lobbying OPEC to increase production - all in eight months.
1
Die potenziellen politischen Rivalen sprachen ein gemeinsames Thema an: Der Bundeshaushalt müsse stark gekürzt und die Steuern gesenkt werden, um die wirtschaftliche Vitalität des Landes wiederherzustellen.
The potential political rivals sounded a common theme: the federal government budget needs to be deeply trimmed, and taxes cut, to restore the nation's economic vitality.
1
„Wir sind jederzeit gefährdet,“ wenn einige der jüngsten Abschreckungsversuche von den Gerichten blockiert werden, wie zum Beispiel eine Politik, die Asylsuchende zwingt, ihre Ansprüche in Mexiko abzuwarten, sagte Brian Hastings, Chef der Strafverfolgungsbehörden der Grenzpolizei, in einem Interview mit der Associated Press.
We're at risk at any time," if some recent deterrent efforts are blocked by the courts, like a policy forcing asylum seekers to wait out their claims in Mexico , Brian Hastings, chief of law enforcement operations at Border Patrol said in an interview with The Associated Press.
1
Etwa 240 Gefangene sitzen noch immer in Guantanamo Bay ein, einige von ihnen wurden mehr als sieben Jahre lang ohne Anklage festgehalten.
About 240 detainees still languish in Guantanamo Bay, some of them having been held without charge for more than seven years.
1
US-Präsident Barack Obama hat versprochen, Guantanamo zu schließen, das seit seiner Einrichtung durch Präsident George W. Bush nach den Anschlägen vom 11. September 2001 auf starke Ablehnung stößt.
US President Barack Obama has vowed to shut down Guantanamo, which has faced strong condemnation from since President George W. Bush set it up after the September 11, 2001 attacks.
1
Im Januar hatten die USA und der Iran einen historischen Gefangenenaustausch vereinbart, bei dem Iraner, die in den USA inhaftiert oder angeklagt waren, meist wegen Verstößen gegen die Sanktionen, im Austausch gegen in Iran inhaftierte Amerikaner freigelassen wurden.
In January, the US and Iran reached a historic prisoner swap deal that saw Iranians held or charged in the US, mostly for sanctions violations, released in return for Americans imprisoned in Iran.
1
Sie warfen der jordanischen Bank vor, gegen das Anti-Terror-Gesetz verstoßen zu haben, das es Opfern von von den USA als terroristisch eingestuften ausländischen Organisationen wie Hamas erlaubt, Schadensersatz zu fordern.
They accused the Jordanian bank of violating the Anti-Terrorism Act, a law that lets victims of U.S.-designated foreign terrorist organizations such as Hamas seek damages.
1
Reza Saberi und seine Frau Akiko kamen am frühen Sonntagmorgen in Iran an, um ihre in den USA geborene Tochter Roxana zu unterstützen, die auch einen iranischen Pass besitzt und seit Januar in Teheran in Haft ist, weil sie angeblich Alkohol gekauft hat, was in der islamischen Republik verboten ist.
Reza Saberi and his wife, Akiko, arrived in Iran early Sunday to show support for their U.S.-born daughter, Roxana, who also holds an Iranian passport and has been in custody in Tehran since January for allegedly buying alcohol, which is prohibited in the Islamic republic.
1
Das 2000 verabschiedete Gesetz erlaubt der Bundesregierung, ehemalige Soldaten, deren Ehepartner und Auftragnehmer wegen Verbrechen, die im Ausland begangen wurden, vor Zivilgerichten zu verurteilen.
The law, passed in 2000, allows the federal government to try former soldiers, their spouses and contractors in civilian courts for crimes that occurred overseas.
1
Die Taliban haben die Freilassung von Gefangenen stets zu einer Priorität gemacht - am bemerkenswertesten war der Austausch eines amerikanischen Soldaten, der fünf Jahre lang von den Taliban festgehalten wurde, Sergeant Bowe Bergdahl, gegen fünf hochrangige Taliban-Figuren, die im Gefangenenlager Guantánamo Bay festgehalten wurden.
The Taliban have consistently made prisoner releases a priority - most notably in the 2014 exchange of an American soldier held by the Taliban for five years, Sgt. Bowe Bergdahl, for five senior Taliban figures who were being held at the Guantánamo Bay prison camp.
1
Das Weiße Haus hält die Gefangenen in Guantanamo für zu gefährlich, um sie freizulassen, obwohl sie möglicherweise keine Verbrechen begangen haben, so eine amerikanische Zeitung.
The White House believes that the prisoners in Guantanamo are too dangerous to release even though they may not have committed any crimes, according to one American newspaper.
1
Die Mitglieder sagen, die Stadt sei nicht offen mit den Details des Lehrplans und dem Inhalt der Lehrbücher umgegangen, und sie glauben, dass die Schule Schwierigkeiten haben wird, den Islam aus dem Klassenzimmer herauszuhalten.
Members say the city has not been upfront about details of the curriculum and the content of the textbooks, and they believe the school will have a hard time keeping Islam out of the classroom.
1
Das Krankenhaus bemühte sich, weitere Räume für Operationen zu öffnen und zusätzliche Zelte im Freien aufzustellen, um die Verletzten zu behandeln, sagte Nurwardi, der wie viele Indonesier nur einen Namen trägt.
The hospital was scrambling to open up more rooms for surgery and erect additional tents outside to treat the injured, said Nurwardi who, like many Indonesians, goes by one name.
1
Seitdem hat die Schule erhebliche Probleme gehabt, unter anderem wurde sie im Dezember auf Bewährung gesetzt, nachdem der Schulausschuss von Loudoun County erfahren hatte, dass Smith nicht über die staatliche Lizenz verfügte, die für den Betrieb der Schule erforderlich ist.
It has since encountered significant challenges, including being placed on probation in December after the Loudoun County School Board learned that Smith lacked the state license required to run the school.
1
Einige Seattler Pädagogen unterstützen die Entscheidung des Schulbezirks. Unterrichten und Lernen ist ohne Masken einfacher, vor allem wenn man den Schülern das Schreiben beibringt, sagte Amy West, eine Drittklässlerin an der Arbor Heights Elementary.
Some Seattle educators are supportive of the district's move. Teaching and learning is easier without masks, especially when teaching students how to spell, said Amy West, a third grade teacher at Arbor Heights Elementary.
1
Während Sahm in Handschellen auf dem Rücksitz eines Polizeiwagens saß, schwor sie, auf das Land zurückzukehren, von dem sie glaubt, dass sie das Recht habe, es zu besetzen.
As Sahm sat handcuffed in the back seat of a sheriff's SUV, she vowed to return to the land she believes she has the right to occupy.
1
Bevor Browds Aussage abgespielt wurde, sagte seine Sonderschullehrerin aus der dritten und vierten Klasse aus, dass er ein trauriger und manchmal gewalttätiger und störender Schüler war, der keine Freunde unter seinen Mitschülern hatte.
Before Browd's testimony was played, his third and fourth grade special education teacher testified that he was a sad and sometimes violent and disruptive student who didn't make friends with his classmates.
1
Die Schule, die Passaic Gifted and Talented Academy, hat sich bereit erklärt, die Arztrechnungen von Ruiz zu bezahlen, sagte Santiago. CNN hat sich an die Schulleitung und das Büro des Superintendenten gewandt, um eine Stellungnahme einzuholen.
The school, Passaic Gifted and Talented Academy, has offered to pay for Ruiz's medical bills, Santiago said. CNN has reached out to the school's principal and the superintendent's office for comment.
1
Paterno, der nach Angaben des Generalstaatsanwalts nicht im Visier der Ermittlungen steht, wurde ebenfalls entlassen. Der Verwaltungsrat der Universität erklärte, dass Penn State damit den Skandal hinter sich lassen wolle.
Paterno, who the state attorney general has said isn't a target in the case, also was fired in a move the board of trustees depicted as an effort by Penn State to put the scandal behind it.
1
Brittany Gegner, die am Montag sagte, sie wolle diesen Monat einen erforderlichen GED-Test ablegen, sagte, ihr Vater dürfe nicht für ihr Versagen verantwortlich gemacht werden, da sie bei ihrer Mutter lebe.
Brittany Gegner, who said Monday that she plans to take a required GED test this month, said her father shouldn't be blamed for her failure because she has been living with her mother.
1
Die Unterstützung kann von einem Nachbarn reichen, der einen Schüler zur Schule fährt, bis zu einem ungezwungenen Check-in eines Lehrers, der einen Schüler nach dem Unterricht fragt: „Wie läuft es zu Hause?“
Support could range from a neighbor giving a student a lift to school to a casual check-in from a teacher who asks a student after class, "How is everything at home?"
1
Diese Dynamik ist das Ergebnis der konkurrenzlosen Fähigkeit von Quickcomm, im sich ständig verändernden globalen Umfeld zu agieren, einschließlich des Verständnisses von Rechts- und Sicherheitsfragen, Integrationsherausforderungen, Wirtschaftsklima und Währungsdynamik, die von Kontinent zu Kontinent variieren.
This momentum is a result of Quickcomm's unrivaled ability to operate in the constantly evolving global landscape, including understanding legal and security issues, integration challenges, economic climate and currency dynamics that vary from continent to continent.
1
Ein Bericht des CNAS über die Beschäftigung von Veteranen aus dem vergangenen Jahr ergab, dass Unternehmen PTSD-Bedenken konsequent als negatives Stereotyp anführen, das die Chancen eines Veteranen auf eine Einstellung beeinträchtigen könnte.
A CNAS report on veteran employment last year said companies consistently cite concerns about PTSD as a negative stereotype that could hurt the chances of a veteran being hired.
1
Gerüchte, dass der Milliardär und Unternehmer hinter Elektroautos und (möglicherweise) Weltraumreisen ein Zeitreisender, ein Außerirdischer oder ein Vampir ist, tauchen im Internet immer wieder auf.
Rumours that the billionaire entrepreneur behind electric cars and (possible) space travel is a time traveler, an alien or a vampire have surfaced online time and time again.
1
Der Datenverkehr im Internet nimmt exponentiell zu, was die Netzwerkanbieter dazu zwingt, viel Geld in die Modernisierung ihrer Netze zu investieren und sie besser in der Lage zu machen, den Datenverkehr zu verwalten, um mit der Überlastung fertig zu werden.
Traffic on the Internet is increasing at an exponential pace, forcing network providers to invest heavily in upgrading their networks and making them more capable of managing traffic to cope with congestion.
1
Autonome, soziale, app- und mobilaffine Konsumenten nutzen immer mehr Kanäle, um mit Unternehmen in Kontakt zu treten. Und endlich beginnen Unternehmen, darauf mit einer weitaus vernetzteren und koordinierteren Vorgehensweise zu reagieren.
Autonomous, social, app and mobile consumers are using more and more channels to contact organisations and, finally, organisations are starting to respond to this in a far more connected and co-ordinated way.
1
Die Supermärkte werden Friseurdienstleistungen anbieten und Häuser verkaufen, und alle unsere Fachgeschäfte, in denen die Angestellten wissen, wovon sie reden, werden verschwinden.
The supermarkets will offer hairdressing services and sell houses, and all our specialist shops where the people serving in them know what they're talking about will go.
1
Olympische Beamte sagen, dass steigende Kosten für Arbeitskräfte und Materialien für etwa ein Drittel der Kostensteigerung verantwortlich sind - Probleme, die auch ein neues Design betreffen würden.
Olympic officials say rising costs for labor and materials are responsible for about a third of the increase in the estimated cost - issues that would affect a new design as well.
1
Wir sehen auch eine neue Generation sexuell aktiver Senioren, die durch Viagra und die gesellschaftliche Akzeptanz der Scheidung befreit wurden und wieder auf den Markt kommen.
We're also seeing a new generation of sexually active seniors - liberated by Viagra and a social acceptance of divorce - coming back on to the market.
1
Neben Asobo hat Microsoft auch die Hilfe von Drittanbietern wie Flughäfen und Wetterdatenanbietern in Anspruch genommen, um den Nutzern Live-Informationen zur Verfügung zu stellen.
In addition to Asobo, Microsoft has also employed the help from third-party companies such as airports and weather data providers in order to have live information available to users.
1
Sanders gewann die Vorwahlen in Kansas 2016 mit Leichtigkeit gegen die ehemalige US-Außenministerin Hillary Clinton, da er von einem Anstieg der Begeisterung unter liberalen Wählern und Erstwählern profitierte. Doch die Landespartei schickte in diesem Jahr mehr als 400.000 registrierten Demokraten Briefwahlunterlagen, um eine weitaus höhere Wahlbeteiligung als die 39.000 Wähler vor vier Jahren zu erreichen.
Sanders easily won Kansas" caucuses in 2016 over former U.S. Secretary of State Hillary Clinton, riding a surge of enthusiasm among liberal voters and first-time caucus-goers. But the state party mailed ballots this year to more than 400,000 registered Democrats to get a far larger turnout than the 39,000 who voted four years ago.
1
Trump-Verbündete im Repräsentantenhaus, angeführt von dem Abgeordneten Mo Brooks aus Alabama, sagen, sie würden das Ergebnis in fünf Bundesstaaten anfechten - Arizona, Pennsylvania, Nevada, Georgia und Wisconsin -, in denen sie behaupten, dass weit verbreiteter Wahlbetrug Trump die Wiederwahl gekostet habe. Die Wahlbeamten in allen fünf Bundesstaaten, darunter auch wichtige Republikaner in Georgia und Arizona, haben den Sieg Bidens bestätigt und erklärt, dass es keine entscheidende Wahl- oder Stimmenzählungsfälschung gegeben habe, die das Ergebnis beeinflusst habe.
Trump allies in the House, led by Congressman Mo Brooks of Alabama, say they will contest the outcome in five states - Arizona, Pennsylvania, Nevada, Georgia and Wisconsin - where they contend widespread voting fraud cost Trump re-election. But election officials in all five states, including key Republicans in Georgia and Arizona, certified the Biden victory and said there was no decisive vote or vote-counting fraud that affected the outcome.
1
Aber betrachten Sie Amys Tweet oben. Aus Trumps Sicht ist das Endergebnis seiner Tweet-Attacken in den Augen seiner Basis: Die wahren Führer der „Demokratischen Partei“ sind AOC und Omar – Sozialisten, die dieses Land hassen. Dass sie Frauen mit dunkler Hautfarbe sind, ist Trump auch nicht entgangen. Er hat wiederholt gezeigt, dass er bereit ist, den rassistischen Hass zu instrumentalisieren, von dem er weiß, dass er einige nicht unerhebliche Anzahl seiner Anhänger antreibt.
But consider Amy's tweet above. From Trump's perspective, the end result of his tweet attacks in the eyes of his base is this: The real leaders of the "Democrat Party" are the likes of AOC and Omar -- socialists who hate this country. That they are women of color isn't lost on Trump either. He has repeatedly shown a willingness to weaponize the racial animus that he knows drives some not-insignificant number of his supporters.
1
So kann sich die optimistische Demokratin sagen, dass die Biden-Regierung nach dem Verlust von Stimmen bei den Zwischenwahlen eine bessere Wirtschaft haben wird, eine Menge populärer inländischer Ausgaben, für die sie sich die Anerkennung einheimsen kann, eine Verringerung der Kulturkriege und eine republikanische Opposition, die ihren eigenen Extremisten ausgeliefert ist und wahrscheinlich erneut Donald Trump für das Präsidentenamt nominieren wird.
Thus the optimistic Democrat can tell herself that after losing ground in the midterms, the Biden administration will have a better economy thereafter, a lot of popular domestic spending to take credit for, a diminishment of culture wars and a Republican opposition captive to its own extremists and likely to once again nominate Donald Trump for president.
1
Letzte Woche wählte die Republikanische Partei erneut den fanatisch anti-mexikanischen, anti-immigrantischen Donald Trump zu ihrem Präsidentschaftskandidaten. Er und die Partei fürchten, was die Chicano-Boomer in Gang gesetzt haben: die Stärkung der Latinos. Die GOP hat alle möglichen Maßnahmen ergriffen, um die potenzielle politische Macht der Latinos zu begrenzen, indem sie versucht, Geburten auf US-amerikanischem Boden zu verhindern, den Bürgerstatus in Frage zu stellen und Latinos im US-Zensus zu unterschätzen.
Last week, the Republican Party again chose the rabidly anti-Mexican, anti-immigrant Donald Trump as its presidential nominee. He and the party fear what the Chicano boomers set in motion: the empowerment of Latinos. The GOP has embraced all kinds of policies to limit Latinos" potential political power with efforts to prevent births on U.S. soil, question citizenship status and undercount Latinos in the U.S. census.
1
Die Inflation war bei den am Dienstag zu Ende gegangenen Zwischenwahlen für viele Wähler ein wichtiges Thema, und die wirtschaftlichen Sorgen trugen zum Verlust von Sitzen der Demokraten im Repräsentantenhaus bei, obwohl die Republikaner nicht die großen politischen Gewinne erzielten, die viele erwartet hatten.
Inflation was near the top of many voters' minds in the midterm elections that ended Tuesday, with economic anxieties contributing to the loss of Democratic seats in the House of Representatives, though Republicans failed to score the huge political gains that many had expected.
1
Florida, ein traditioneller Swing State, bleibt auch in diesem Jahr einer der begehrtesten Schlachtfelder. Als drittbevölkerungsreichster Bundesstaat des Landes verfügt er über eine große Anzahl von Wahlmännern: Florida zu erobern würde Biden an den Rand des Sieges bringen.
Florida, a perennial swing state, remains one of the most prized battlegrounds this year. As the third most populous state in the country, it has a big number of electoral votes: flipping Florida would put Biden on the precipice of victory.
1
Der zweite Artikel, verfasst von meinem Kollegen Thomas Edsall, weist darauf hin, dass die demokratischen Kandidaten einige Positionen vertreten, die bei der gesamten Wählerschaft eindeutig unbeliebt sind, darunter eine obligatorische Krankenversicherung für alle und Entschädigungen für Sklaverei und Rassentrennung. Edsall fasst die politikwissenschaftliche Forschung zusammen, die zeigt, dass es nicht überraschend ist, dass unbeliebte Positionen die Chancen einer Partei auf einen Wahlsieg typischerweise schmälern.
The second article, by my Opinion colleague Thomas Edsall, points out that Democratic candidates are adopting some positions that are clearly unpopular with the full electorate, including mandatory Medicare for All and reparations for slavery and segregation. Edsall reviews the political science research showing, not surprisingly, that taking unpopular positions typically hurts a party's chances of winning.
1
Aus Bryants Sicht ist es nicht klar, ob er besser daran ist, aus den Reihen der etablierten Kräfte oder der Tea Party zu wählen, da beide in dem Bundesstaat offenbar nahezu gleich stark sind, und er will niemanden auswählen, der bei einer Sonderwahl verlieren würde.
From Bryant's perspective, it's not clear whether he's better off choosing from the ranks of the establishment or the Tea Party because both appear to be at nearly equal strength in the state and he doesn't want to pick someone who would go on to lose in a special election.
1
Der Medienpartner des von Walt Disney betriebenen Senders, Tencent, der die digitalen Streaming-Rechte für die NBA in China besitzt, hat ebenfalls die Anzahl der im Vorsaison gezeigten Sendungen begrenzt.
The Walt Disney-owned network's media partner, Tencent, which owns the digital streaming rights for the NBA in China, also limited the number of broadcasts shown in the preseason.
1
Nine wird jede Woche ein Samstagabendspiel auf 9GEM übertragen, während die vier anderen Spiele der Runde auf Stan Sport gezeigt werden.
Nine will broadcast a Saturday evening game every week on 9GEM, while the four other matches of the round will be shown on Stan Sport.
1
Mit bemerkenswertem Timing unterzeichnete der australische Fußballverband im vergangenen Monat eine Vereinbarung, nach der Wettmuster bei A-League-Spielen weltweit überwacht werden, um verdächtige Bewegungen zu erkennen.
WITH remarkable timing, Football Federation Australia signed a deal last month to have betting patterns on A-League games monitored around the world to pick up suspect movements.
1
Öffentlich-rechtlicher Rundfunk, in dem viele Erzähl-Podcaster ihre Karriere begannen, ist nicht gewinnorientiert und zielt darauf ab, Programme im Dienste einer besseren und besser informierten Gesellschaft zu produzieren.
Public radio, in which many narrative podcasters got their start, is not for profit, and aims at producing programming in the service of a better, and better-informed, society.
1
Obwohl die Rundfunkgebühr bereits für Zwecke außerhalb der BBC verwendet wurde, wie etwa zur Finanzierung der Umstellung auf digitales Fernsehen, wurde sie nie für ITV oder andere Sender zur Verfügung gestellt.
Although the licence fee has previously been spent on non-BBC purposes, such as funding the switchover to digital television, it has never been made available to ITV or other channels.
1
TNZ, deren eigene Herausforderung in Frage gestellt worden war, nachdem die Organisatoren das Angebot zurückgezogen hatten, vor dem America's Cup in Bermuda eine Aufwärmregatta in Auckland abzuhalten, haben in den letzten Wochen mit der Bestätigung wichtiger Sponsoring-Vereinbarungen bessere Nachrichten erhalten.
TNZ, whose own challenge had been in doubt after organizers withdrew the offer to hold a warm-up regatta in Auckland prior to the America's Cup in Bermuda, have had better news in recent weeks with the confirmation of key sponsorship agreements.
1
„Wenn zwei oder mehr teilnehmende Mitglieder eines Teams in einer Mannschaftssportart, die an einem Event teilnehmen, während eines Event-Zeitraums eine Doping-Regelverletzung begangen haben, dann muss der ausrichtende Verband das Team bei der nächsten Austragung des Events mindestens disqualifizieren und der internationale Verband (der Sportart) muss eine Sperre von einem Jahr für das Team verhängen“, heißt es in der Entwurfsfassung des Codes.
"If two or more participating members of a team in a team sport participating in an event are found to have committed an anti-doping rule violation during an event period ... then at a minimum the ruling body of the event shall disqualify the team from the event the next time it is held and the international federation (of a sport) shall impose a period of ineligibility on the team of one year," the draft code version 1 reads.
1
In den dunkelsten, trostlosesten Stunden des NBA-Lockouts des vergangenen Jahres, als die Rhetorik kalt geworden war und die Gesichter gefühllos geworden waren, klammerten sich die Liga-Offiziellen an zwei Ziele: niedrigere Kosten und Wettbewerbsgleichheit.
In the darkest, dreariest hours of last year's N.B.A. lockout, when the rhetoric had gone cold and faces had turned numb, league officials clung tightly to two goals: lower costs and competitive balance.
1
Ein Gesetzentwurf, der es staatlichen Universitäten verbieten würde, ihre Sportler daran zu hindern, außerhalb der Universität Geld zu verdienen, wurde am Dienstag vom Senatsausschuss für Handel problemlos verabschiedet. Es würde auch privaten, gemeinnützigen Hochschulen erlauben, ihre Sportler zuzulassen, Agenten zu beauftragen und Werbung zu machen. Es geht als nächstes an den gesamten Senat zur Debatte.
A bill that would bar state universities from preventing their athletes from earning outside compensation easily cleared the state Senate Commerce Committee on Tuesday. It also would allow private, non-profit colleges to permit their athletes to hire agents and do endorsements. It goes next to the full Senate for debate.
1
Die NCAA wird es Sportlern erlauben, durch NIL-Verträge mit Dritten Gewinne zu erzielen. Es werden Vorschriften für ein Thema entwickelt, das Bedenken hinsichtlich der Fähigkeit der Schulen, die Einhaltung der Regeln zu überwachen, und der möglichen Auswirkungen auf Programme für nicht gewinnbringende Sportarten aufgeworfen hat.
The NCAA is going forward with allowing athletes to profit through NIL deals with third parties. Regulations are being developed on an issue that has raised concerns about schools" ability to monitor for rule compliance and the potential effect on non-revenue sports programs.
1
Als Sohn österreichischer Einwanderer und mit einem Charakter, der im Gegensatz zur typischen schwedischen Introvertiertheit stand, waren Ravelli - der der Typ von Witzbold war, der in der Umkleidekabine Löcher in die Unterwäsche seiner Teamkollegen schnitt - und Schweden keine natürlichen Verbündeten.
As the son of Austrian immigrants and having the type of outlandish character that was at odds with typical Swedish introversion, Ravelli - who was the kind of joker who would cut holes in teammates" underwear in the locker room - and Sweden weren't natural bedfellows.
1
Mark Emmert, Präsident der NCAA, sagte in einer Erklärung am Donnerstag, dass sich die Überprüfung auf das konzentrieren werde, was „zur Erreichung der Geschlechtergerechtigkeit“ angegangen werden müsse. Die Vereinigung werde, so sagte er, „aggressiv auf wesentliche und wirkungsvolle Unterschiede“ zwischen den Basketballwettbewerben eingehen.
Mark Emmert, the N.C.A.A. president, said in a statement on Thursday that the review would focus on what needs to be addressed "to achieve gender equity." The association, he said, would "aggressively address material and impactful differences" between the basketball competitions.
1
Die Reaktion löste in den USA einen eigenen Gegenwind aus, und die Gesetzgeber kritisierten die NBA schnell dafür, dass sie die Meinungsfreiheit nicht verteidigt habe. Viele riefen Silver, den Commissioner der Liga, dazu auf, es nicht mit beiden Seiten zu versuchen, während er versuchte, die geschäftlichen Interessen der Organisation zu sichern.
The response prompted its own backlash in the U.S., and lawmakers quickly lambasted the NBA for failing to defend free speech. Many called out Silver, the league's commissioner, for trying to have it both ways while attempting to batten down the organization's business interests.
1
Von den 32 College-Spielern, die von den Teams der National Football League (NFL) in der ersten Runde des Drafts 2015 ausgewählt wurden, waren offenbar die überwiegende Mehrheit Angehörige von Minderheiten [...] Die Teams wählten vermutlich die Spieler aus, von denen sie annehmen, dass sie ihnen am ehesten dabei helfen, Spiele zu gewinnen.
Of the 32 college players selected by National Football League (NFL) teams in the first round of the 2015 draft, it appears that the overwhelming majority were members of racial minorities [...] Teams presumably chose the players they think are most likely to help them win games.
1
Der Rechtsstreit begann 2016, als ein Trio der größten Namen der US-amerikanischen Frauen-Nationalmannschaft, Megan Rapinoe, Hope Solo und Alex Morgan, eine Beschwerde bei der Equal Employment Opportunity Commission einreichte, in der sie behaupteten, das Team solle eine Bezahlung erhalten, die der der Männer entspricht.
The legal battle began back in 2016 when a trio of the biggest names in the women's US national team, Megan Rapinoe, Hope Solo and Alex Morgan, filed a complaint with the Equal Employment Opportunity Commission claiming the team should receive pay equal to that of the men's.
1
Die Polizei von Hongkong setzte Tränengas und Gummigeschosse ein, um regierungskritische Demonstranten, die versuchten, von einer Universität zu fliehen, zurückzudrängen.
Hong Kong police fired tear gas and rubber bullets to force back anti-government protesters trying to escape a university.
1
Die Anhänger waren so wütend über die Leistung, dass die Polizei den Spielerausgang nach dem Spiel blockieren musste, als eine Gruppe wütender Fans versuchte, ihre Proteste von Angesicht zu Angesicht fortzusetzen.
Supporters were so angry at the display that the police had to block the players exit after the match as a group of enraged fans looked to continue their protests face-to-face.
1
Die festgenommenen Demonstranten wurden wegen Ruhestörung festgehalten, bis sie vorgeladen oder vor Gericht gestellt werden, teilte die Polizei mit.
The arrested protesters were being held on charges of disorderly conduct pending issuance of summonses or court appearances, police said.
1
Die Demonstranten rufen zu einem „Blumenstreik“ an den Bushaltestellen auf, an denen Sicherheitskräfte Demonstranten getötet haben.
Protesters have been spreading a call for a "flower strike" at the bus stops where security forces had killed demonstrators.
1
Anarchistische Gruppen sind in der Blogosphäre wieder auf dem Vormarsch und schwadronieren über das Sturmlaufen von Banken, Angriffe auf City-Mitarbeiter und die Rückeroberung der Straßen.
Anarchist groups are resurgent on the blogosphere, chattering about storming banks, attacking City workers and reclaiming the streets.
1
In einem verzweifelten Versuch, die wachsenden Proteste einzudämmen, blockierten die Behörden das Internet und verhängten eine 24-Stunden-Ausgangssperre in der Hauptstadt.
In a desperate attempt to curb the growing rallies, authorities blocked the internet and imposed an around-the-clock curfew in the capital.
1
Deniz Tolga Aytore, ein Vereinsfunktionär, bezeichnete den Angriff als „Versuch, 41 Menschen im Bus zu töten, darunter 19 Spieler.“
Deniz Tolga Aytore, a club executive, described the attack as "an attempt to kill 41 people on the bus, including 19 players."
1
Nachdem die Behörden Dutzende von Nationalgardisten und Polizisten in Kampfausrüstung entsandt hatten, um die Unruhen zu beenden, versprachen die Krankenhausleitungen, die Kommunikation mit den Familien zu verbessern.
After authorities dispatched dozens of national guard troops and state police officers in riot gear to quell the disturbance, hospital officials vowed to improve communication with families.
1
Augenzeugen berichteten, sie hätten um etwa 5 Uhr morgens helle Lichter am Himmel und ein lautes Geräusch wie Donner gehört.
Eyewitnesses said they saw bright lights in the sky and a loud noise like thunder at around 5am local time.
1
Die Organisatoren und Experten zählen noch immer die Gesamtzahl der Teilnehmer an der Steuer-Demo am Samstag, aber die Organisatoren sagen bereits, dass 25.000 Menschen in Washington D.C. und 45.000 in New York marschierten.
Organizers and experts are still counting up the total number of people who attended Saturday's Tax March, but already organizers say that 25,000 people marched in Washington D.C. and 45,000 marched in New York.
1
Michaels Gesundheitszustand ist nach einem Skiunfall im Jahr 2013, bei dem er schwere Kopfverletzungen erlitt, unbekannt. Der 52-Jährige wurde seitdem nicht mehr in der Öffentlichkeit gesehen.
Michael's medical condition is unknown following a skiing accident in 2013 in which he suffered severe head injuries. The 52-year-old has not been seen in public since.
1
Spekulationen über seine Zukunft sind in diesem Jahr, in dem es bei Ferrari zu einer Reihe von wichtigen Managementwechseln kam, mit dem langjährigen Präsidenten Luca di Montezemolo als jüngstem Abgang, weit verbreitet.
Speculation surrounding his future has been rife this year, a season that has seen a number of key management changes at Ferrari, with long-serving president Luca di Montezemolo the latest to announce his departure.
1
Viele Formel-1-Teams und Zulieferer haben ihren Sitz auf dem Gelände oder in der Nähe der Rennstrecke, was die Gegend zum Motorsport-Äquivalent des Silicon Valley macht.
Many Formula One teams and component suppliers are based at or near the circuit, making the area the motorsport equivalent of silicon valley.
1
Wie die Organisatoren gehofft hatten, wurde das Schicksal der Etappe und des Gelben Trikots auf den letzten Anstieg und die letzten neun Kilometer bergab entschieden.
As the organisers had hoped, the destiny of the stage and the yellow jersey came down to the final climb and the last nine downhill kilometres.
1
Es ist ein wettbewerbsfähiges Feld von Rennfahrern, wobei jeder der Fahrer auf dem Höhepunkt seiner Leistung ist.
It's a competitive field of racers, with each of the drivers at the top of their game.
1
Die beiden haben in den letzten Wochen über die Medien hinweg hitzige Worte über eine Vielzahl von Themen ausgetauscht, vor allem über die anhaltenden Gespräche über Flügel in der Formel 1.
The two have exchanged heated words via the media over the last few weeks over a variety of topics, most notably the ongoing conversations about wings in Formula One.
1
Die Formel 1 hat ihre Vorschriften überarbeitet, um das Renngeschehen zu verbessern und die Serie wettbewerbsfähiger zu machen. Neue aerodynamische und Reifenanforderungen sollen es den Fahrern ermöglichen, enger zusammenzufahren und mehr Überholmanöver zu schaffen.
F1 revamped its regulations to try to improve racing and make the series more competitive, with new aerodynamic and tire requirements that hopefully will allow drivers to race closer together and create more overtaking.
1
Leclerc erlitt Schäden an der Vorderachse seines Ferrari, blieb aber unverletzt.
Leclerc sustained damage to the front-left of his Ferrari, but walked away unscathed from the accident.
1
„Die landwirtschaftliche Produktion ist sehr empfindlich gegenüber Ozonverschmutzung“, sagte Heald in der Pressemitteilung und zeigte, „wie wichtig es ist, über die landwirtschaftlichen Auswirkungen von Luftqualitätsvorschriften nachzudenken.“
Agricultural production is '"very sensitive to ozone pollution," Heald said in the press release, showing "how important it is to think about the agricultural implications of air-quality regulations.
1
Dies verdeutlicht anschaulich, dass weltweit ein Drittel der für den menschlichen Verzehr produzierten Lebensmittel, etwa 1,3 Milliarden Tonnen, verloren geht oder verschwendet wird, was bei Verwendung dazu beitragen könnte, das Problem zu lösen.
It neatly illustrates the point that a staggering one third of food produced for human consumption is lost or wasted globally, around 1.3bn tonnes, which if used could help address the issue.
1
Nach einer Phase rascher Temperaturanstiege in den 1980er und 1990er Jahren hat sich die Erwärmung seit der Jahrtausendwende jedoch deutlich verlangsamt, was einige Skeptiker dazu veranlasst, zu behaupten, die globale Erwärmung habe aufgehört.
However, after a period of rapid temperature increases during the 1980s and 1990s there has been a significant slow-down since the turn of the century, leading some sceptics to claim that global warming has stopped.
1
„Wenn jede Stadt auf der Welt Urban Sequoias bauen würde, könnte die gebaute Umwelt jedes Jahr bis zu 1,6 Milliarden Tonnen Kohlenstoff aus der Atmosphäre entfernen.
'If every city around the world built Urban Sequoias, the built environment could remove up to 1.6 billion tons of carbon from the atmosphere every year.
1
Die Wilderei scheint in den letzten Jahren zurückgegangen zu sein, seit ihrem Höhepunkt im Jahr 2015, als durchschnittlich 3,7 Nashörner täglich getötet wurden.
Poaching seems to have declined in the past few years, since its peak in 2015 when an average 3.7 rhinos were killed daily.
1
In Long Beach wurden 36 % der Strafzettel für nicht-verkehrsbedingte Vergehen an Schwarze Erwachsene ausgestellt, obwohl sie nur 11 % der Bevölkerung ausmachen.
In Long Beach, 36% of citations for non-traffic infractions were issued to Black adults, though they make up just 11% of the community.
1
Eine Studie von Which? ergab, dass London der teuerste Ort in Großbritannien für Autoversicherungen ist, wobei die Bewohner der Hauptstadt 50 Prozent mehr als der nationale Durchschnitt zahlen.
A study by Which? revealed London was the most expensive place in the UK for car insurance prices with those in the capital paying 50 percent more than the national average.
1