source
stringlengths 1
176
| target
stringlengths 1
133
|
---|---|
You think, in a girl group,
|
.. فکر میکنی توی یه گروه آیدل دخترونه
|
Kabir…
|
کبیر
|
They are so…
|
خیلی
|
You know how fast you can burn through 20 Gs.
|
میخواید بدونید خرج کردن ۲۰هزار تا چهقدر سریع و آسونه؟
|
- I am old, but I am not senile. Of course.
|
پیر شدم، ولی زوال عقل که پیدا نکردم. البته.
|
a.k.a. Ray, a welder by profession?
|
با نام مستعار ری حرفه جوشکار؟
|
Gayatri loved turnip pickle.
|
گایتری خیلی دوست داشت
|
Thank you.
|
ممنونم
|
What? Oh!
|
چی؟
|
Most importantly , Vijay
|
مهمتر از همه، ویجی
|
Yes, sir
|
بله قربان
|
A squadron that can maneuver through such conditions.
|
اسکادرانی که بتواند در چنین شرایطی مانور بده
|
You, do not move! You, do not move!
|
تو. تکون نخور تکون نخورید
|
Okay.
|
باشه
|
so we can eat together.
|
تا با هم غذا بخوریم
|
Hello.
|
سلام.
|
Binding these thoughts of nobody
|
پیوند دادن این افکار هیچ کس
|
Let us go!
|
بیا بریم
|
If you annoy me, I cannot.
|
اگه بری روی مخم نمیتونم
|
So, who is this friend you are supposed to be meeting?
|
پس، این دوستی که قراره ملاقات کنی کیه؟
|
Are you joking?
|
داری شوخی میکنی
|
Oh, Sarah.
|
اوه سارا
|
If the buyer does not want you.
|
اگه خریدار شما رو نمیخواد
|
The match is starting, ladies and gentlemen.
|
خانمها و اقایون، بازی شروع میشه
|
What I mean is…
|
منظورم اینه که
|
homicides which some have already dubbed
|
قتل هایی که برخی اونها رو
|
I understand why it would seem that way,
|
درک میکنم که شاید اینطور بنظر میرسه
|
Spill the beans.
|
بگو بگو
|
But here you are
|
ولی تو اینجا
|
So
|
خیلی
|
Once you break the 200-mile mark,
|
وقتی که علامت ۲۰۰ مایلی رو شکستی،
|
Hello?
|
الو؟
|
Be safe, kiddo.
|
مراقب خودت باش، بچه.
|
I have played every match there is and lost it all.
|
تو هر بازی ای که بودم توش باختم
|
Ian.
|
ایان
|
You know, I fly out tomorrow, so...
|
میدونی، من فردا پرواز دارم، پس
|
In Delhi?
|
تو دهلی؟
|
from a restaurant in Bangkok.
|
از یه رستوران توی بانکوک
|
Unreal!
|
غیر واقعیه
|
Jesus Christ.
|
یا خدا
|
-Hello. God bless you. -God bless you.
|
خدا حفظت کنه پسرم زنده باشی
|
We should find a quiet corner of the bar.
|
بهتره یه جای ساکت داخل بار پیدا کنیم
|
It is the ice queen.
|
این ملکه یخیه.
|
Paddu!
|
پادو
|
Abenebat!
|
آبنبات!
|
People do not know...
|
مردم نمیدونند
|
-Huh? -This is the new and improved Helen.
|
این هلنی که میبینی جدیده و پیشرفت کرده
|
Yeah, I was trying to figure out a way to repay you somehow.
|
آره، داشتم فکر میکردم که یه راهی واسه جبران لطفت پیدا کنم.
|
Boss think about my childrens.
|
رئیس، به بچههام رحم کنید
|
Will it happen in one day
|
تو یه روز رخ میده
|
Scared of making friends.
|
از اینکه دوست پیدا کنم
|
But have you seen her?
|
اصلا تا حالا کسی دیدتش؟
|
You deserve it,
|
حقت بود
|
Here, you all worked so hard.
|
بیاید، همتون سخت کار کردید
|
I am completely broken
|
دیگه چیزی ازم نمونده
|
irritated and aroused him in equal measure.
|
اونو به همون اندازه عصبانی و برانگیخت
|
We need a shaded roadway.
|
باید از سایه حرکت کنیم
|
and talk about this?
|
و دربارش حرف بزنیم؟
|
VO1A. The Holy Father's computer.
|
vo۱a کامپیوتر پدر مقدس
|
Devi,...
|
دوی
|
[chuckles] ...let him go.
|
ولش کن.
|
Yeah.
|
آره
|
Do not wipe your face, Papa.
|
صورتت پاک نکن، بابا
|
You would not dare.
|
جراتشو نداری
|
And when you tell yourself that, Mary,
|
و وقتی با خودت این رو میگی
|
I am here, are not I?
|
الان اینجام، درسته؟
|
I very well know that you
|
خیلی خوب میدونم که تو
|
Why are you crying now?
|
الان چرا گریه میکنی؟
|
Mel?
|
مل؟
|
NARRATOR: Sol 484.
|
روز ۴۸۴.
|
Yeah, it is a procedure.
|
آره، این روندش
|
I will show you my cellar if you like.
|
اگه بخوای انبار شرابمو بهت نشون میدم
|
You will forget me once I am gone?
|
همین که رفتم زرت فراموشم میکنی؟
|
I mean…
|
منظورم اینه
|
It is said, 'God will guide those who are directionless'
|
میگن که خدا گره از مشکلات همه باز میکنه
|
Come on, guys, you got it.
|
بچهها بیاین متوجه شدید
|
Catching up.
|
دارن میرسن
|
Hey...
|
آهای
|
Oh, shit!
|
ای وای!
|
He opened the astrology book.
|
کتاب طالعبینی رو باز کرد
|
But my Ashwin was above all that for me.
|
اما اشوین برام مهمتر از همه اینا بود
|
The way things are going,
|
اینجوری که اوضاع داره پیش میره
|
Wait. Hold this.
|
صبر کن وایسا بیام
|
And well... we are not that great a match sexually either.
|
و خب ما از نظر جنسی خوب نیستیم
|
You are our slaves, nothing more.
|
شما برده ما هستین، همین و بس
|
It is okay, Mom. I will just bring him to the cafe.
|
اشکالی نداره مامان من فقط اونو به کافه میارم
|
y usar la gracia de Dios para hacerlo... de cualquier manera que se manifieste.
|
تا به این بچه کمک کنیم. حالا دستور الهی هرچی که میخواد باشه.
|
Little lady, I thought you were just crazy.
|
خانم کوچیک، من فک میکردم تو دیوونهای
|
You tell us. What do you think?
|
اینا رو ولش شما بگو چکار کنیم
|
‏Mysterious snipers still on the loose. Beware!
|
تک تیراندازهای اسرارآمیز هنوز آزادن حواستون باشه
|
I even took care of your father. Not you.
|
من حتی از پدرت مواظبت کردم که تو نکردی
|
12th Frontier Force Regiment.
|
هنگ ۱۲ نیروی مرزی
|
- Yeah, sure. - Yeah.
|
اره حتما. آره
|
I found something today.
|
یه چیزی پیدا کردم امروز
|
Damu?
|
دامو؟
|
Like I said, you do not belong here.
|
همون طور که گفتم، به اینجا تعلق نداری.
|
"were born with silver spoons in their mouths.
|
از بچگی توی ناز و نعمت بودن
|
Thanks.
|
مرسی.
|
-Huh!
|
! ها
|
{\an8}I am here.
|
من اینجا هستم
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.