id
stringlengths 43
43
| audio
audioduration (s) 0.48
15
| duration
float64 0.48
15
| transcript
stringlengths 1
130
| ipa
stringlengths 1
205
| translation
stringlengths 0
43
⌀ | lang_group
stringclasses 1
value | lang_group_en
stringclasses 1
value | is_trimmed
bool 2
classes |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1LWa_n6aFuE_0000000-0002939@0000000-0001220 | 1.22 | ha oninan i o | ħ-a o-n-i-n-a-n i o | 阿美_海岸 | Amis_Coastal | false |
||
1LWa_n6aFuE_0003100-0006899@0000000-0003200 | 3.2 | na, hatiniay ko heci ira ano maʼicang. | n-a, ħ-a-t-i-n-i-a-j k-o ħ-ə-ʦ-i i-r-a a-n-o m-a-ʡ-i-ʦ-a-ŋ. | 乾的時候是這個樣貌. | 阿美_海岸 | Amis_Coastal | true |
|
1LWa_n6aFuE_0006919-0010279@0000000-0002790 | 2.79 | sapi hiya to | s-a-p-i ħ-i-j-a t-o | 阿美_海岸 | Amis_Coastal | false |
||
1LWa_n6aFuE_0016039-0019359@0000000-0001550 | 1.55 | o fafoy ngaʼayay itiya ho | o f-a-f-o-j ŋ-a-ʡ-a-j-a-j i-t-i-j-a ħ-o | 阿美_海岸 | Amis_Coastal | false |
||
1LWa_n6aFuE_0016039-0019359@0001720-0003300 | 1.58 | o fafoy ko no itiyaay ho kira | o f-a-f-o-j k-o n-o i-t-i-j-a-a-j ħ-o k-i-r-a | 阿美_海岸 | Amis_Coastal | false |
||
1LWa_n6aFuE_0019960-0022940@0000000-0002970 | 2.97 | nitalakalan no malitengay itiya ho sapihiya ira | n-i-t-a-ɾ-a-k-a-ɾ-a-n n-o m-a-ɾ-i-t-ə-ŋ-a-j i-t-i-j-a ħ-o s-a-p-i-ħ-i-j-a i-r-a | 在早期老人獵物都將 | 阿美_海岸 | Amis_Coastal | true |
|
1LWa_n6aFuE_0022980-0027620@0000000-0004620 | 4.62 | tangtang to sakohawan nira koni sapalamlam to ʼokak no fafoy hay | t-a-ŋ-t-a-ŋ t-o s-a-k-o-ħ-a-w-a-n n-i-r-a k-o-n-i s-a-p-a-ɾ-a-m-ɾ-a-m t-o ʡ-o-k-a-k n-o f-a-f-o-j ħ-a-j | 阿美_海岸 | Amis_Coastal | false |
||
1LWa_n6aFuE_0034920-0038580@0000000-0002120 | 2.12 | no lotok i, o fafoy han kora | n-o ɾ-o-t-o-k i, o f-a-f-o-j ħ-a-n k-o-r-a | 而我們村莊裡的族人, 山豬叫: fahoy. | 阿美_海岸 | Amis_Coastal | true |
|
1LWa_n6aFuE_0041740-0043360@0000000-0001620 | 1.62 | ininan i liyawen haca ita | i-n-i-n-a-n i ɾ-i-j-a-w-ə-n ħ-a-ʦ-a i-t-a | 阿美_海岸 | Amis_Coastal | false |
||
1LWa_n6aFuE_0044920-0045780@0000000-0000840 | 0.84 | tatokem | t-a-t-o-k-ə-m | 阿美_海岸 | Amis_Coastal | false |
||
1LWa_n6aFuE_0046859-0047739@0000000-0000870 | 0.87 | tatokem | t-a-t-o-k-ə-m | 阿美_海岸 | Amis_Coastal | false |
||
1LWa_n6aFuE_0053539-0056779@0000000-0002750 | 2.75 | sapiadah to lasang yano hatiniay ho | s-a-p-i-a-ɬ-a-ħ t-o ɾ-a-s-a-ŋ j-a-n-o ħ-a-t-i-n-i-a-j ħ-o | 阿美_海岸 | Amis_Coastal | false |
||
1LWa_n6aFuE_0056920-0060000@0000000-0003060 | 3.06 | ʼamis itiya ho i ngaʼayay to sapiadah to lasang | ʡ-a-m-i-s i-t-i-j-a ħ-o i ŋ-a-ʡ-a-j-a-j t-o s-a-p-i-a-ɬ-a-ħ t-o ɾ-a-s-a-ŋ | 阿美_海岸 | Amis_Coastal | false |
||
1LWa_n6aFuE_0060000-0062740@0001300-0002730 | 1.43 | holankay ngaʼayay | ħ-o-ɾ-a-n-k-a-j ŋ-a-ʡ-a-j-a-j | 阿美_海岸 | Amis_Coastal | false |
||
1LWa_n6aFuE_0065260-0066820@0000000-0001560 | 1.56 | sakilikilim to holangkay | s-a-k-i-ɾ-i-k-i-ɾ-i-m t-o ħ-o-ɾ-a-ŋ-k-a-j | 四處尋找 | 阿美_海岸 | Amis_Coastal | true |
|
1LWa_n6aFuE_0068780-0071620@0001080-0002820 | 1.74 | ya iya koni holangkay ya mapiciday | j-a i-j-a k-o-n-i ħ-o-ɾ-a-ŋ-k-a-j j-a m-a-p-i-ʦ-i-ɬ-a-j | 這是葉子岔開 | 阿美_海岸 | Amis_Coastal | true |
|
1LWa_n6aFuE_0075959-0077559@0000000-0001370 | 1.37 | ko hanang hatiniay a holangkay | k-o ħ-a-n-a-ŋ ħ-a-t-i-n-i-a-j a ħ-o-ɾ-a-ŋ-k-a-j | 阿美_海岸 | Amis_Coastal | false |
||
1LWa_n6aFuE_0077560-0078380@0000000-0000810 | 0.81 | han | ħ-a-n | 阿美_海岸 | Amis_Coastal | false |
||
1LWa_n6aFuE_0078379-0082459@0000460-0003650 | 3.19 | holangkay i maan han no holam | ħ-o-ɾ-a-ŋ-k-a-j i m-a-a-n ħ-a-n n-o ħ-o-ɾ-a-m | 阿美_海岸 | Amis_Coastal | false |
||
1LWa_n6aFuE_0089439-0092819@0001540-0003360 | 1.82 | o maan ko ngaʼayay | o m-a-a-n k-o ŋ-a-ʡ-a-j-a-j | 阿美_海岸 | Amis_Coastal | false |
||
1LWa_n6aFuE_0092959-0097159@0000000-0004200 | 4.2 | na holankay? holankay malecaday tatokem | n-a ħ-o-ɾ-a-n-k-a-j? ħ-o-ɾ-a-n-k-a-j m-a-ɾ-ə-ʦ-a-ɬ-a-j t-a-t-o-k-ə-m | 它跟龍葵跟很接近的種類. | 阿美_海岸 | Amis_Coastal | true |
|
1LWa_n6aFuE_0097159-0101759@0000000-0002870 | 2.87 | mangaʼay ma⌃emin ko kakaenen no ʼamis a dateng | m-a-ŋ-a-ʡ-a-j m-a-ʔ-ə-m-i-n k-o k-a-k-a-ə-n-ə-n n-o ʡ-a-m-i-s a ɬ-a-t-ə-ŋ | 阿美族人任何的野菜都會吃. | 阿美_海岸 | Amis_Coastal | true |
|
1LWa_n6aFuE_0108159-0109819@0000000-0001650 | 1.65 | masamanay ko kasipiray? | m-a-s-a-m-a-n-a-j k-o k-a-s-i-p-i-r-a-j? | 什麼叫做咸豐草? | 阿美_海岸 | Amis_Coastal | true |
|
1LWa_n6aFuE_0113000-0117240@0000000-0000750 | 0.75 | hai kaenen | ħ-a-i k-a-ə-n-ə-n | 阿美_海岸 | Amis_Coastal | false |
||
1LWa_n6aFuE_0117239-0119979@0000000-0001290 | 1.29 | o masamanay ko no | o m-a-s-a-m-a-n-a-j k-o n-o | 阿美_海岸 | Amis_Coastal | false |
||
1LWa_n6aFuE_0131340-0136440@0000000-0000540 | 0.54 | a o | a o | 阿美_海岸 | Amis_Coastal | false |
||
1LWa_n6aFuE_0136439-0139039@0000000-0001940 | 1.94 | holankay kahengangay ko hana | ħ-o-ɾ-a-n-k-a-j k-a-ħ-ə-ŋ-a-ŋ-a-j k-o ħ-a-n-a | 阿美_海岸 | Amis_Coastal | false |
||
1LWa_n6aFuE_0139120-0141820@0000000-0001790 | 1.79 | kaliyalaway hacalay ini, | k-a-ɾ-i-j-a-ɾ-a-w-a-j ħ-a-ʦ-a-ɾ-a-j i-n-i, | 黃色的, | 阿美_海岸 | Amis_Coastal | true |
|
1LWa_n6aFuE_0181639-0186479@0001460-0004830 | 3.37 | malecaday to tatokem, saheto sanay ki⌃etecay ko iya ira. | m-a-ɾ-ə-ʦ-a-ɬ-a-j t-o t-a-t-o-k-ə-m, s-a-ħ-ə-t-o s-a-n-a-j k-i-ʔ-ə-t-ə-ʦ-a-j k-o i-j-a i-r-a. | 跟龍葵似都是寒性高的成份. | 阿美_海岸 | Amis_Coastal | true |
|
1LWa_n6aFuE_0186639-0189399@0000000-0002720 | 2.72 | i nina acicimay i o hana kora i | i n-i-n-a a-ʦ-i-ʦ-i-m-a-j i o ħ-a-n-a k-o-r-a i | 阿美_海岸 | Amis_Coastal | false |
||
1LWa_n6aFuE_0191180-0193100@0000000-0001920 | 1.92 | ngaʼayay kaenen saw? acicimay | ŋ-a-ʡ-a-j-a-j k-a-ə-n-ə-n s-a-w? a-ʦ-i-ʦ-i-m-a-j | 這種可以吃嗎? 很酸餒. | 阿美_海岸 | Amis_Coastal | true |
|
1LWa_n6aFuE_0196319-0200459@0002110-0003680 | 1.57 | hay, o cemer koni | ħ-a-j, o ʦ-ə-m-ə-r k-o-n-i | 他們說是藥材. | 阿美_海岸 | Amis_Coastal | true |
|
1LWa_n6aFuE_0200500-0203339@0000000-0002820 | 2.82 | o mita o kaemangay ho pateras sanay komaen. | o m-i-t-a o k-a-ə-m-a-ŋ-a-j ħ-o p-a-t-ə-r-a-s s-a-n-a-j k-o-m-a-ə-n. | 在兒時期間我們是隨便取來吃的. | 阿美_海岸 | Amis_Coastal | true |
|
1LWa_n6aFuE_0203479-0206419@0000000-0000720 | 0.72 | hai | ħ-a-i | 阿美_海岸 | Amis_Coastal | false |
||
1LWa_n6aFuE_0210400-0215400@0000000-0004520 | 4.52 | ininan i o maanan kininan lingtaw | i-n-i-n-a-n i o m-a-a-n-a-n k-i-n-i-n-a-n ɾ-i-ŋ-t-a-w | 阿美_海岸 | Amis_Coastal | false |
||
1uAwefsIdY0_0007636-0015389@0000000-0007740 | 7.74 | ci lalayaan foksi anca ya tayal iso i ʼayaw | ʦ-i ɾ-a-ɾ-a-j-a-a-n f-o-k-s-i a-n-ʦ-a j-a t-a-j-a-ɾ i-s-o i ʡ-a-j-a-w | 拉亞 牧師 前從事的工作 | 阿美_海岸 | Amis_Coastal | true |
|
1uAwefsIdY0_0015388-0019999@0000000-0003230 | 3.23 | malalipoing ho kiso i ya nanay no | m-a-ɾ-a-ɾ-i-p-o-i-ŋ ħ-o k-i-s-o i j-a n-a-n-a-j n-o | 阿美_海岸 | Amis_Coastal | false |
||
1uAwefsIdY0_0029835-0037420@0000220-0002870 | 2.65 | o maan ko nanay | o m-a-a-n k-o n-a-n-a-j | 想要完成的事情 | 阿美_海岸 | Amis_Coastal | true |
|
1uAwefsIdY0_0037420-0042929@0000000-0003770 | 3.77 | ano sowalen to malalipoing | a-n-o s-o-w-a-ɾ-ə-n t-o m-a-ɾ-a-ɾ-i-p-o-i-ŋ | 阿美_海岸 | Amis_Coastal | false |
||
1uAwefsIdY0_0042929-0046376@0000000-0003450 | 3.447 | o maan koni nanayan no falocoʼ iso | o m-a-a-n k-o-n-i n-a-n-a-j-a-n n-o f-a-ɾ-o-ʦ-o-ʡ i-s-o | 到底我的心願是什麼 | 阿美_海岸 | Amis_Coastal | true |
|
1uAwefsIdY0_0046375-0049357@0000000-0002540 | 2.54 | ano saan kona licay haw i | a-n-o s-a-a-n k-o-n-a ɾ-i-ʦ-a-j ħ-a-w i | 這樣回應 | 阿美_海岸 | Amis_Coastal | true |
|
1uAwefsIdY0_0051753-0056626@0001920-0004700 | 2.78 | toedaw kara cikang i | t-o-ə-ɬ-a-w k-a-r-a ʦ-i-k-a-ŋ i | 阿美_海岸 | Amis_Coastal | false |
||
1uAwefsIdY0_0056627-0060916@0002010-0004290 | 2.279 | a ni nanayan a falocoʼ haw | a n-i n-a-n-a-j-a-n a f-a-ɾ-o-ʦ-o-ʡ ħ-a-w | 阿美_海岸 | Amis_Coastal | false |
||
1uAwefsIdY0_0063127-0066274@0000000-0003150 | 3.147 | caay ka laheci nikaorira | ʦ-a-a-j k-a ɾ-a-ħ-ə-ʦ-i n-i-k-a-o-r-i-r-a | 未完成的願望 但是 | 阿美_海岸 | Amis_Coastal | true |
|
1uAwefsIdY0_0066274-0070987@0000010-0004710 | 4.7 | o mako a pitapal toya kalalipoing ho ako haw | o m-a-k-o a p-i-t-a-p-a-ɾ t-o-j-a k-a-ɾ-a-ɾ-i-p-o-i-ŋ ħ-o a-k-o ħ-a-w | 我個人在做立法委員的願望 | 阿美_海岸 | Amis_Coastal | true |
|
1uAwefsIdY0_0075980-0078284@0000000-0002280 | 2.28 | nawhanni faheka cangra | n-a-w-ħ-a-n-n-i f-a-ħ-ə-k-a ʦ-a-ŋ-r-a | 然而 他們驚訝 | 阿美_海岸 | Amis_Coastal | true |
|
1uAwefsIdY0_0078284-0084120@0000000-0005820 | 5.82 | o na lipoing tonini caka leced to romaroma a lipoing sanay | o n-a ɾ-i-p-o-i-ŋ t-o-n-i-n-i ʦ-a-k-a ɾ-ə-ʦ-ə-ɬ t-o r-o-m-a-r-o-m-a a ɾ-i-p-o-i-ŋ s-a-n-a-j | 這個立委 怎麼不同於其他立委 | 阿美_海岸 | Amis_Coastal | true |
|
1uAwefsIdY0_0095000-0100000@0000000-0004980 | 4.98 | mararaw ho ko fanaʼ ko ponoʼ no tamdaw | m-a-r-a-r-a-w ħ-o k-o f-a-n-a-ʡ k-o p-o-n-o-ʡ n-o t-a-m-ɬ-a-w | 只要人的頭腦思想徧差 | 阿美_海岸 | Amis_Coastal | true |
|
1uAwefsIdY0_0105671-0108607@0000000-0002940 | 2.936 | caay ka laheci caay ka tatodong sa | ʦ-a-a-j k-a ɾ-a-ħ-ə-ʦ-i ʦ-a-a-j k-a t-a-t-o-ɬ-o-ŋ s-a | 不會有好的結果 也不甚理想 | 阿美_海岸 | Amis_Coastal | true |
|
1uAwefsIdY0_0108608-0112619@0000000-0003860 | 3.86 | icowa ko matadong i ʼayawen ko ponoʼ | i-ʦ-o-w-a k-o m-a-t-a-ɬ-o-ŋ i ʡ-a-j-a-w-ə-n k-o p-o-n-o-ʡ | 要從那裡開始做起 就從頭腦始 | 阿美_海岸 | Amis_Coastal | true |
|
1uAwefsIdY0_0112618-0116677@0000390-0004050 | 3.66 | i ʼayawen ko fanaʼ itini i lalomaʼ | i ʡ-a-j-a-w-ə-n k-o f-a-n-a-ʡ i-t-i-n-i i ɾ-a-ɾ-o-m-a-ʡ | 阿美_海岸 | Amis_Coastal | false |
||
1uAwefsIdY0_0124055-0126243@0000000-0002190 | 2.188 | an caay ka ngodo kona payrang | a-n ʦ-a-a-j k-a ŋ-o-ɬ-o k-o-n-a p-a-j-r-a-ŋ | 假設這些漢人 沒有感到羞愧的話 | 阿美_海岸 | Amis_Coastal | true |
|
1uAwefsIdY0_0126243-0132403@0000000-0002460 | 2.46 | cangra ko mitatoyay to | ʦ-a-ŋ-r-a k-o m-i-t-a-t-o-j-a-j t-o | 阿美_海岸 | Amis_Coastal | false |
||
1uAwefsIdY0_0135616-0139999@0000570-0004380 | 3.81 | aims taroko paliwang tayan ponon | a-i-m-s t-a-r-o-k-o p-a-ɾ-i-w-a-ŋ t-a-j-a-n p-o-n-o-n | 阿美_海岸 | Amis_Coastal | false |
||
1uAwefsIdY0_0140000-0142020@0000000-0002010 | 2.01 | sopsop han kita i | s-o-p-s-o-p ħ-a-n k-i-t-a i | 全族的人族人若集成一堆 | 阿美_海岸 | Amis_Coastal | true |
|
1uAwefsIdY0_0158353-0162528@0000000-0004170 | 4.17 | ano haratengen konini a demak itiya ho i lipoing | a-n-o ħ-a-r-a-t-ə-ŋ-ə-n k-o-n-i-n-i a ɬ-ə-m-a-k i-t-i-j-a ħ-o i ɾ-i-p-o-i-ŋ | 回想當立法委員的時候這些事 | 阿美_海岸 | Amis_Coastal | true |
|
1uAwefsIdY0_0162527-0165462@0000000-0002940 | 2.935 | nawhani o maemin madoengay kora tangila nangra | n-a-w-ħ-a-n-i o m-a-ə-m-i-n m-a-ɬ-o-ə-ŋ-a-j k-o-r-a t-a-ŋ-i-ɾ-a n-a-ŋ-r-a | 然而 他們全部都耳朵聾了 | 阿美_海岸 | Amis_Coastal | true |
|
1uAwefsIdY0_0165462-0168608@0000000-0000690 | 0.69 | to | t-o | 阿美_海岸 | Amis_Coastal | false |
||
1uAwefsIdY0_0165462-0168608@0002340-0003150 | 0.806 | pangcah | p-a-ŋ-ʦ-a-ħ | 阿美_海岸 | Amis_Coastal | false |
||
1uAwefsIdY0_0178421-0179999@0000520-0001560 | 1.04 | fanaʼ ako | f-a-n-a-ʡ a-k-o | 阿美_海岸 | Amis_Coastal | false |
||
1uAwefsIdY0_0181915-0188005@0000000-0006090 | 6.09 | nawhani anca ka kangkangen kora ponoʼ nona parang haw i | n-a-w-ħ-a-n-i a-n-ʦ-a k-a k-a-ŋ-k-a-ŋ-ə-n k-o-r-a p-o-n-o-ʡ n-o-n-a p-a-r-a-ŋ ħ-a-w i | 然而 漢人的大腦若沒有觀念革命或耕耘 | 阿美_海岸 | Amis_Coastal | true |
|
1uAwefsIdY0_0188006-0192645@0000000-0003860 | 3.86 | hakowa ko ngodo nara a misatamdaw | ħ-a-k-o-w-a k-o ŋ-o-ɬ-o n-a-r-a a m-i-s-a-t-a-m-ɬ-a-w | 阿美_海岸 | Amis_Coastal | false |
||
1uAwefsIdY0_0199000-0201584@0000000-0002580 | 2.58 | o mako a pilifet itiya ho | o m-a-k-o a p-i-ɾ-i-f-ə-t i-t-i-j-a ħ-o | 在我當時的試驗 | 阿美_海岸 | Amis_Coastal | true |
|
1uAwefsIdY0_0201584-0205830@0000000-0004230 | 4.23 | o sapipalal to fanaʼ no payrang | o s-a-p-i-p-a-ɾ-a-ɾ t-o f-a-n-a-ʡ n-o p-a-j-r-a-ŋ | 呼籲漢人能夠覺醒 | 阿美_海岸 | Amis_Coastal | true |
|
1uAwefsIdY0_0217405-0221230@0000000-0003810 | 3.81 | o pilicay ako to tapangtapang itiya haw i | o p-i-ɾ-i-ʦ-a-j a-k-o t-o t-a-p-a-ŋ-t-a-p-a-ŋ i-t-i-j-a ħ-a-w i | 對上級長官的議政 | 阿美_海岸 | Amis_Coastal | true |
|
1uAwefsIdY0_0221229-0226246@0000000-0001860 | 1.86 | o pakayniay | o p-a-k-a-j-n-i-a-j | 阿美_海岸 | Amis_Coastal | false |
||
1uAwefsIdY0_0221229-0226246@0003610-0004790 | 1.18 | pangcah | p-a-ŋ-ʦ-a-ħ | 阿美_海岸 | Amis_Coastal | false |
||
1uAwefsIdY0_0230818-0235728@0000000-0004890 | 4.89 | to sapipalatamdawaw to keyka | t-o s-a-p-i-p-a-ɾ-a-t-a-m-ɬ-a-w-a-w t-o k-ə-j-k-a | 如何使原住民族成為有價值的 | 阿美_海岸 | Amis_Coastal | true |
|
1uAwefsIdY0_0235729-0240863@0000000-0001620 | 1.62 | to holic | t-o ħ-o-ɾ-i-ʦ | 阿美_海岸 | Amis_Coastal | false |
||
1uAwefsIdY0_0235729-0240863@0004050-0005130 | 1.08 | pida | p-i-ɬ-a | 阿美_海岸 | Amis_Coastal | false |
||
1uAwefsIdY0_0240862-0245192@0000000-0004320 | 4.32 | samanen a mipadang o hatiniay ko mako a ʼicel a midemak | s-a-m-a-n-ə-n a m-i-p-a-ɬ-a-ŋ o ħ-a-t-i-n-i-a-j k-o m-a-k-o a ʡ-i-ʦ-ə-ɾ a m-i-ɬ-ə-m-a-k | 要如何協助幫忙 這是我努力的一環 | 阿美_海岸 | Amis_Coastal | true |
|
1uAwefsIdY0_0245193-0248500@0000000-0003300 | 3.3 | to palowad to licay itiya | t-o p-a-ɾ-o-w-a-ɬ t-o ɾ-i-ʦ-a-j i-t-i-j-a | 也是努力呼籲漢人的問政 | 阿美_海岸 | Amis_Coastal | true |
|
1uAwefsIdY0_0252698-0258979@0000220-0006270 | 6.05 | itiya mafanaʼ ko ʼalomanay o mahaenay konini a lipoying | i-t-i-j-a m-a-f-a-n-a-ʡ k-o ʡ-a-ɾ-o-m-a-n-a-j o m-a-ħ-a-ə-n-a-j k-o-n-i-n-i a ɾ-i-p-o-j-i-ŋ | 當時就許多人知道 原來她這樣的立法委員. | 阿美_海岸 | Amis_Coastal | true |
|
1uAwefsIdY0_0258978-0261513@0000000-0002520 | 2.52 | sa ʼaloman ko pacekokay to mako | s-a ʡ-a-ɾ-o-m-a-n k-o p-a-ʦ-ə-k-o-k-a-j t-o m-a-k-o | 為此 有很多人非常驚訝 我的問政 | 阿美_海岸 | Amis_Coastal | true |
|
1uAwefsIdY0_0289790-0292866@0000000-0003060 | 3.06 | tayra ho i i lipoing ya sowal ako honi | t-a-j-r-a ħ-o i i ɾ-i-p-o-i-ŋ j-a s-o-w-a-ɾ a-k-o ħ-o-n-i | 阿美_海岸 | Amis_Coastal | false |
||
1uAwefsIdY0_0311600-0314348@0000000-0002540 | 2.54 | ya kafahekaen na falocoʼ ako haw i | j-a k-a-f-a-ħ-ə-k-a-ə-n n-a f-a-ɾ-o-ʦ-o-ʡ a-k-o ħ-a-w i | 讓我感到驚訝的是 | 阿美_海岸 | Amis_Coastal | true |
|
1uAwefsIdY0_0314348-0317985@0000000-0003140 | 3.14 | tosa malaheciay toya maralipoying | t-o-s-a m-a-ɾ-a-ħ-ə-ʦ-i-a-j t-o-j-a m-a-r-a-ɾ-i-p-o-j-i-ŋ | 阿美_海岸 | Amis_Coastal | false |
||
1uAwefsIdY0_0317985-0319541@0000000-0001560 | 1.556 | saka cecay how i | s-a-k-a ʦ-ə-ʦ-a-j ħ-o-w i | 第一件 | 阿美_海岸 | Amis_Coastal | true |
|
1uAwefsIdY0_0342196-0347780@0000000-0002970 | 2.97 | pacako kora kora hiya | p-a-ʦ-a-k-o k-o-r-a k-o-r-a ħ-i-j-a | 阿美_海岸 | Amis_Coastal | false |
||
1uAwefsIdY0_0347779-0353265@0001060-0004400 | 3.34 | masa sonay molisang ano sa ca ka | m-a-s-a s-o-n-a-j m-o-ɾ-i-s-a-ŋ a-n-o s-a ʦ-a k-a | 阿美_海岸 | Amis_Coastal | false |
||
1uAwefsIdY0_0370629-0374874@0000000-0004230 | 4.23 | caay ka do⌃do no koka ita palowad ko komoying | ʦ-a-a-j k-a ɬ-o-ʔ-ɬ-o n-o k-o-k-a i-t-a p-a-ɾ-o-w-a-ɬ k-o k-o-m-o-j-i-ŋ | 國家沒有好好栽培提升公務人員 | 阿美_海岸 | Amis_Coastal | true |
|
1uAwefsIdY0_0374875-0379214@0000000-0004320 | 4.32 | anini han misatapang to to tilid i | a-n-i-n-i ħ-a-n m-i-s-a-t-a-p-a-ŋ t-o t-o t-i-ɾ-i-ɬ i | 阿美_海岸 | Amis_Coastal | false |
||
1uAwefsIdY0_0379213-0382378@0000000-0003150 | 3.15 | haenen ko pifanaʼ to ngangan no pangcah | ħ-a-ə-n-ə-n k-o p-i-f-a-n-a-ʡ t-o ŋ-a-ŋ-a-n n-o p-a-ŋ-ʦ-a-ħ | 並教導原住民的名字要怎麼寫 | 阿美_海岸 | Amis_Coastal | true |
|
1uAwefsIdY0_0382379-0386915@0000000-0004530 | 4.53 | awaay ko hatiraay pa hakelong a mipakafanaʼ to komoying | a-w-a-a-j k-o ħ-a-t-i-r-a-a-j p-a ħ-a-k-ə-ɾ-o-ŋ a m-i-p-a-k-a-f-a-n-a-ʡ t-o k-o-m-o-j-i-ŋ | 沒有這種概念和想法要來教導這些公務人員 | 阿美_海岸 | Amis_Coastal | true |
|
1uAwefsIdY0_0390937-0393439@0000000-0002490 | 2.49 | haw onini a demak how i | ħ-a-w o-n-i-n-i a ɬ-ə-m-a-k ħ-o-w i | 就這件事 | 阿美_海岸 | Amis_Coastal | true |
|
1uAwefsIdY0_0393439-0396959@0001680-0003510 | 1.83 | hay hay saan | ħ-a-j ħ-a-j s-a-a-n | 阿美_海岸 | Amis_Coastal | false |
||
1uAwefsIdY0_0399848-0402900@0000070-0003030 | 2.96 | toya pitilidan to ngangan sa malatosa | t-o-j-a p-i-t-i-ɾ-i-ɬ-a-n t-o ŋ-a-ŋ-a-n s-a m-a-ɾ-a-t-o-s-a | 名字的欄位分成二段 | 阿美_海岸 | Amis_Coastal | true |
|
1uAwefsIdY0_0414906-0416967@0000000-0002040 | 2.04 | onini ko saʼayaway malaheciay ako | o-n-i-n-i k-o s-a-ʡ-a-j-a-w-a-j m-a-ɾ-a-ħ-ə-ʦ-i-a-j a-k-o | 這是我第一件完成的案例 | 阿美_海岸 | Amis_Coastal | true |
|
1uAwefsIdY0_0416968-0425513@0000160-0008360 | 8.2 | a masangaʼ koya pisakakahad to panganganen no mita o | a m-a-s-a-ŋ-a-ʡ k-o-j-a p-i-s-a-k-a-k-a-ħ-a-ɬ t-o p-a-ŋ-a-ŋ-a-n-ə-n n-o m-i-t-a o | 阿美_海岸 | Amis_Coastal | false |
||
1uAwefsIdY0_0425512-0428561@0000910-0002720 | 1.81 | malaheciay ako itiya | m-a-ɾ-a-ħ-ə-ʦ-i-a-j a-k-o i-t-i-j-a | 阿美_海岸 | Amis_Coastal | false |
||
1uAwefsIdY0_0428562-0432854@0000000-0003320 | 3.32 | sakatosa o malaheciay | s-a-k-a-t-o-s-a o m-a-ɾ-a-ħ-ə-ʦ-i-a-j | 阿美_海岸 | Amis_Coastal | false |
||
1uAwefsIdY0_0447172-0449332@0000490-0002160 | 1.67 | misamokong haw i | m-i-s-a-m-o-k-o-ŋ ħ-a-w i | 阿美_海岸 | Amis_Coastal | false |
||
1uAwefsIdY0_0455257-0460251@0000000-0004980 | 4.98 | o roma i enem a talid ʼokʼok sa to to piro haw i | o r-o-m-a i ə-n-ə-m a t-a-ɾ-i-ɬ ʡ-o-k-ʡ-o-k s-a t-o t-o p-i-r-o ħ-a-w i | 阿美_海岸 | Amis_Coastal | false |
||
1uAwefsIdY0_0475444-0478941@0000000-0003480 | 3.48 | nikaorira o kita o pangcah makonglingay kora tireng | n-i-k-a-o-r-i-r-a o k-i-t-a o p-a-ŋ-ʦ-a-ħ m-a-k-o-ŋ-ɾ-i-ŋ-a-j k-o-r-a t-i-r-ə-ŋ | 然而 我們的族人 身體早己經訓練了 | 阿美_海岸 | Amis_Coastal | true |
|
1uAwefsIdY0_0514078-0517014@0000000-0002630 | 2.63 | awaay to ko waʼay maanen han | a-w-a-a-j t-o k-o w-a-ʡ-a-j m-a-a-n-ə-n ħ-a-n | 沒車等於沒有腳了 | 阿美_海岸 | Amis_Coastal | true |
|
1uAwefsIdY0_0525000-0528354@0000000-0003330 | 3.33 | o lafiifii patingwa wiyin marepet kako sakira | o ɾ-a-f-i-i-f-i-i p-a-t-i-ŋ-w-a w-i-j-i-n m-a-r-ə-p-ə-t k-a-k-o s-a-k-i-r-a | 深更半夜打電話 委員我被關起了 | 阿美_海岸 | Amis_Coastal | true |
|
1uAwefsIdY0_0537219-0541440@0000000-0004100 | 4.1 | mipanengneng to imeng caho kako kalasang | m-i-p-a-n-ə-ŋ-n-ə-ŋ t-o i-m-ə-ŋ ʦ-a-ħ-o k-a-k-o k-a-ɾ-a-s-a-ŋ | 在警察面前表演給怹們看 說我還沒有醉 | 阿美_海岸 | Amis_Coastal | true |
|
1uAwefsIdY0_0548990-0552300@0000000-0002720 | 2.72 | misafalocoʼlocoʼ to kako itiya | m-i-s-a-f-a-ɾ-o-ʦ-o-ʡ-ɾ-o-ʦ-o-ʡ t-o k-a-k-o i-t-i-j-a | 當時我開始在思想 | 阿美_海岸 | Amis_Coastal | true |
|
1uAwefsIdY0_0552301-0556267@0000900-0003960 | 3.06 | ko holic ita o ciw ka mi ko | k-o ħ-o-ɾ-i-ʦ i-t-a o ʦ-i-w k-a m-i k-o | 阿美_海岸 | Amis_Coastal | false |
||
1uAwefsIdY0_0563071-0565000@0000000-0001920 | 1.92 | alatek o tamdaw haw | a-ɾ-a-t-ə-k o t-a-m-ɬ-a-w ħ-a-w | 也許人類 | 阿美_海岸 | Amis_Coastal | true |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.