Dataset Viewer
Auto-converted to Parquet
id
stringlengths
43
43
audio
audioduration (s)
0.48
15
duration
float64
0.48
15
transcript
stringlengths
1
130
ipa
stringlengths
1
205
translation
stringlengths
0
43
lang_group
stringclasses
1 value
lang_group_en
stringclasses
1 value
is_trimmed
bool
2 classes
1LWa_n6aFuE_0000000-0002939@0000000-0001220
1.22
ha oninan i o
ħ-a o-n-i-n-a-n i o
阿美_海岸
Amis_Coastal
false
1LWa_n6aFuE_0003100-0006899@0000000-0003200
3.2
na, hatiniay ko heci ira ano maʼicang.
n-a, ħ-a-t-i-n-i-a-j k-o ħ-ə-ʦ-i i-r-a a-n-o m-a-ʡ-i-ʦ-a-ŋ.
乾的時候是這個樣貌.
阿美_海岸
Amis_Coastal
true
1LWa_n6aFuE_0006919-0010279@0000000-0002790
2.79
sapi hiya to
s-a-p-i ħ-i-j-a t-o
阿美_海岸
Amis_Coastal
false
1LWa_n6aFuE_0016039-0019359@0000000-0001550
1.55
o fafoy ngaʼayay itiya ho
o f-a-f-o-j ŋ-a-ʡ-a-j-a-j i-t-i-j-a ħ-o
阿美_海岸
Amis_Coastal
false
1LWa_n6aFuE_0016039-0019359@0001720-0003300
1.58
o fafoy ko no itiyaay ho kira
o f-a-f-o-j k-o n-o i-t-i-j-a-a-j ħ-o k-i-r-a
阿美_海岸
Amis_Coastal
false
1LWa_n6aFuE_0019960-0022940@0000000-0002970
2.97
nitalakalan no malitengay itiya ho sapihiya ira
n-i-t-a-ɾ-a-k-a-ɾ-a-n n-o m-a-ɾ-i-t-ə-ŋ-a-j i-t-i-j-a ħ-o s-a-p-i-ħ-i-j-a i-r-a
在早期老人獵物都將
阿美_海岸
Amis_Coastal
true
1LWa_n6aFuE_0022980-0027620@0000000-0004620
4.62
tangtang to sakohawan nira koni sapalamlam to ʼokak no fafoy hay
t-a-ŋ-t-a-ŋ t-o s-a-k-o-ħ-a-w-a-n n-i-r-a k-o-n-i s-a-p-a-ɾ-a-m-ɾ-a-m t-o ʡ-o-k-a-k n-o f-a-f-o-j ħ-a-j
阿美_海岸
Amis_Coastal
false
1LWa_n6aFuE_0034920-0038580@0000000-0002120
2.12
no lotok i, o fafoy han kora
n-o ɾ-o-t-o-k i, o f-a-f-o-j ħ-a-n k-o-r-a
而我們村莊裡的族人, 山豬叫: fahoy.
阿美_海岸
Amis_Coastal
true
1LWa_n6aFuE_0041740-0043360@0000000-0001620
1.62
ininan i liyawen haca ita
i-n-i-n-a-n i ɾ-i-j-a-w-ə-n ħ-a-ʦ-a i-t-a
阿美_海岸
Amis_Coastal
false
1LWa_n6aFuE_0044920-0045780@0000000-0000840
0.84
tatokem
t-a-t-o-k-ə-m
阿美_海岸
Amis_Coastal
false
1LWa_n6aFuE_0046859-0047739@0000000-0000870
0.87
tatokem
t-a-t-o-k-ə-m
阿美_海岸
Amis_Coastal
false
1LWa_n6aFuE_0053539-0056779@0000000-0002750
2.75
sapiadah to lasang yano hatiniay ho
s-a-p-i-a-ɬ-a-ħ t-o ɾ-a-s-a-ŋ j-a-n-o ħ-a-t-i-n-i-a-j ħ-o
阿美_海岸
Amis_Coastal
false
1LWa_n6aFuE_0056920-0060000@0000000-0003060
3.06
ʼamis itiya ho i ngaʼayay to sapiadah to lasang
ʡ-a-m-i-s i-t-i-j-a ħ-o i ŋ-a-ʡ-a-j-a-j t-o s-a-p-i-a-ɬ-a-ħ t-o ɾ-a-s-a-ŋ
阿美_海岸
Amis_Coastal
false
1LWa_n6aFuE_0060000-0062740@0001300-0002730
1.43
holankay ngaʼayay
ħ-o-ɾ-a-n-k-a-j ŋ-a-ʡ-a-j-a-j
阿美_海岸
Amis_Coastal
false
1LWa_n6aFuE_0065260-0066820@0000000-0001560
1.56
sakilikilim to holangkay
s-a-k-i-ɾ-i-k-i-ɾ-i-m t-o ħ-o-ɾ-a-ŋ-k-a-j
四處尋找
阿美_海岸
Amis_Coastal
true
1LWa_n6aFuE_0068780-0071620@0001080-0002820
1.74
ya iya koni holangkay ya mapiciday
j-a i-j-a k-o-n-i ħ-o-ɾ-a-ŋ-k-a-j j-a m-a-p-i-ʦ-i-ɬ-a-j
這是葉子岔開
阿美_海岸
Amis_Coastal
true
1LWa_n6aFuE_0075959-0077559@0000000-0001370
1.37
ko hanang hatiniay a holangkay
k-o ħ-a-n-a-ŋ ħ-a-t-i-n-i-a-j a ħ-o-ɾ-a-ŋ-k-a-j
阿美_海岸
Amis_Coastal
false
1LWa_n6aFuE_0077560-0078380@0000000-0000810
0.81
han
ħ-a-n
阿美_海岸
Amis_Coastal
false
1LWa_n6aFuE_0078379-0082459@0000460-0003650
3.19
holangkay i maan han no holam
ħ-o-ɾ-a-ŋ-k-a-j i m-a-a-n ħ-a-n n-o ħ-o-ɾ-a-m
阿美_海岸
Amis_Coastal
false
1LWa_n6aFuE_0089439-0092819@0001540-0003360
1.82
o maan ko ngaʼayay
o m-a-a-n k-o ŋ-a-ʡ-a-j-a-j
阿美_海岸
Amis_Coastal
false
1LWa_n6aFuE_0092959-0097159@0000000-0004200
4.2
na holankay? holankay malecaday tatokem
n-a ħ-o-ɾ-a-n-k-a-j? ħ-o-ɾ-a-n-k-a-j m-a-ɾ-ə-ʦ-a-ɬ-a-j t-a-t-o-k-ə-m
它跟龍葵跟很接近的種類.
阿美_海岸
Amis_Coastal
true
1LWa_n6aFuE_0097159-0101759@0000000-0002870
2.87
mangaʼay ma⌃emin ko kakaenen no ʼamis a dateng
m-a-ŋ-a-ʡ-a-j m-a-ʔ-ə-m-i-n k-o k-a-k-a-ə-n-ə-n n-o ʡ-a-m-i-s a ɬ-a-t-ə-ŋ
阿美族人任何的野菜都會吃.
阿美_海岸
Amis_Coastal
true
1LWa_n6aFuE_0108159-0109819@0000000-0001650
1.65
masamanay ko kasipiray?
m-a-s-a-m-a-n-a-j k-o k-a-s-i-p-i-r-a-j?
什麼叫做咸豐草?
阿美_海岸
Amis_Coastal
true
1LWa_n6aFuE_0113000-0117240@0000000-0000750
0.75
hai kaenen
ħ-a-i k-a-ə-n-ə-n
阿美_海岸
Amis_Coastal
false
1LWa_n6aFuE_0117239-0119979@0000000-0001290
1.29
o masamanay ko no
o m-a-s-a-m-a-n-a-j k-o n-o
阿美_海岸
Amis_Coastal
false
1LWa_n6aFuE_0131340-0136440@0000000-0000540
0.54
a o
a o
阿美_海岸
Amis_Coastal
false
1LWa_n6aFuE_0136439-0139039@0000000-0001940
1.94
holankay kahengangay ko hana
ħ-o-ɾ-a-n-k-a-j k-a-ħ-ə-ŋ-a-ŋ-a-j k-o ħ-a-n-a
阿美_海岸
Amis_Coastal
false
1LWa_n6aFuE_0139120-0141820@0000000-0001790
1.79
kaliyalaway hacalay ini,
k-a-ɾ-i-j-a-ɾ-a-w-a-j ħ-a-ʦ-a-ɾ-a-j i-n-i,
黃色的,
阿美_海岸
Amis_Coastal
true
1LWa_n6aFuE_0181639-0186479@0001460-0004830
3.37
malecaday to tatokem, saheto sanay ki⌃etecay ko iya ira.
m-a-ɾ-ə-ʦ-a-ɬ-a-j t-o t-a-t-o-k-ə-m, s-a-ħ-ə-t-o s-a-n-a-j k-i-ʔ-ə-t-ə-ʦ-a-j k-o i-j-a i-r-a.
跟龍葵似都是寒性高的成份.
阿美_海岸
Amis_Coastal
true
1LWa_n6aFuE_0186639-0189399@0000000-0002720
2.72
i nina acicimay i o hana kora i
i n-i-n-a a-ʦ-i-ʦ-i-m-a-j i o ħ-a-n-a k-o-r-a i
阿美_海岸
Amis_Coastal
false
1LWa_n6aFuE_0191180-0193100@0000000-0001920
1.92
ngaʼayay kaenen saw? acicimay
ŋ-a-ʡ-a-j-a-j k-a-ə-n-ə-n s-a-w? a-ʦ-i-ʦ-i-m-a-j
這種可以吃嗎? 很酸餒.
阿美_海岸
Amis_Coastal
true
1LWa_n6aFuE_0196319-0200459@0002110-0003680
1.57
hay, o cemer koni
ħ-a-j, o ʦ-ə-m-ə-r k-o-n-i
他們說是藥材.
阿美_海岸
Amis_Coastal
true
1LWa_n6aFuE_0200500-0203339@0000000-0002820
2.82
o mita o kaemangay ho pateras sanay komaen.
o m-i-t-a o k-a-ə-m-a-ŋ-a-j ħ-o p-a-t-ə-r-a-s s-a-n-a-j k-o-m-a-ə-n.
在兒時期間我們是隨便取來吃的.
阿美_海岸
Amis_Coastal
true
1LWa_n6aFuE_0203479-0206419@0000000-0000720
0.72
hai
ħ-a-i
阿美_海岸
Amis_Coastal
false
1LWa_n6aFuE_0210400-0215400@0000000-0004520
4.52
ininan i o maanan kininan lingtaw
i-n-i-n-a-n i o m-a-a-n-a-n k-i-n-i-n-a-n ɾ-i-ŋ-t-a-w
阿美_海岸
Amis_Coastal
false
1uAwefsIdY0_0007636-0015389@0000000-0007740
7.74
ci lalayaan foksi anca ya tayal iso i ʼayaw
ʦ-i ɾ-a-ɾ-a-j-a-a-n f-o-k-s-i a-n-ʦ-a j-a t-a-j-a-ɾ i-s-o i ʡ-a-j-a-w
拉亞 牧師 前從事的工作
阿美_海岸
Amis_Coastal
true
1uAwefsIdY0_0015388-0019999@0000000-0003230
3.23
malalipoing ho kiso i ya nanay no
m-a-ɾ-a-ɾ-i-p-o-i-ŋ ħ-o k-i-s-o i j-a n-a-n-a-j n-o
阿美_海岸
Amis_Coastal
false
1uAwefsIdY0_0029835-0037420@0000220-0002870
2.65
o maan ko nanay
o m-a-a-n k-o n-a-n-a-j
想要完成的事情
阿美_海岸
Amis_Coastal
true
1uAwefsIdY0_0037420-0042929@0000000-0003770
3.77
ano sowalen to malalipoing
a-n-o s-o-w-a-ɾ-ə-n t-o m-a-ɾ-a-ɾ-i-p-o-i-ŋ
阿美_海岸
Amis_Coastal
false
1uAwefsIdY0_0042929-0046376@0000000-0003450
3.447
o maan koni nanayan no falocoʼ iso
o m-a-a-n k-o-n-i n-a-n-a-j-a-n n-o f-a-ɾ-o-ʦ-o-ʡ i-s-o
到底我的心願是什麼
阿美_海岸
Amis_Coastal
true
1uAwefsIdY0_0046375-0049357@0000000-0002540
2.54
ano saan kona licay haw i
a-n-o s-a-a-n k-o-n-a ɾ-i-ʦ-a-j ħ-a-w i
這樣回應
阿美_海岸
Amis_Coastal
true
1uAwefsIdY0_0051753-0056626@0001920-0004700
2.78
toedaw kara cikang i
t-o-ə-ɬ-a-w k-a-r-a ʦ-i-k-a-ŋ i
阿美_海岸
Amis_Coastal
false
1uAwefsIdY0_0056627-0060916@0002010-0004290
2.279
a ni nanayan a falocoʼ haw
a n-i n-a-n-a-j-a-n a f-a-ɾ-o-ʦ-o-ʡ ħ-a-w
阿美_海岸
Amis_Coastal
false
1uAwefsIdY0_0063127-0066274@0000000-0003150
3.147
caay ka laheci nikaorira
ʦ-a-a-j k-a ɾ-a-ħ-ə-ʦ-i n-i-k-a-o-r-i-r-a
未完成的願望 但是
阿美_海岸
Amis_Coastal
true
1uAwefsIdY0_0066274-0070987@0000010-0004710
4.7
o mako a pitapal toya kalalipoing ho ako haw
o m-a-k-o a p-i-t-a-p-a-ɾ t-o-j-a k-a-ɾ-a-ɾ-i-p-o-i-ŋ ħ-o a-k-o ħ-a-w
我個人在做立法委員的願望
阿美_海岸
Amis_Coastal
true
1uAwefsIdY0_0075980-0078284@0000000-0002280
2.28
nawhanni faheka cangra
n-a-w-ħ-a-n-n-i f-a-ħ-ə-k-a ʦ-a-ŋ-r-a
然而 他們驚訝
阿美_海岸
Amis_Coastal
true
1uAwefsIdY0_0078284-0084120@0000000-0005820
5.82
o na lipoing tonini caka leced to romaroma a lipoing sanay
o n-a ɾ-i-p-o-i-ŋ t-o-n-i-n-i ʦ-a-k-a ɾ-ə-ʦ-ə-ɬ t-o r-o-m-a-r-o-m-a a ɾ-i-p-o-i-ŋ s-a-n-a-j
這個立委 怎麼不同於其他立委
阿美_海岸
Amis_Coastal
true
1uAwefsIdY0_0095000-0100000@0000000-0004980
4.98
mararaw ho ko fanaʼ ko ponoʼ no tamdaw
m-a-r-a-r-a-w ħ-o k-o f-a-n-a-ʡ k-o p-o-n-o-ʡ n-o t-a-m-ɬ-a-w
只要人的頭腦思想徧差
阿美_海岸
Amis_Coastal
true
1uAwefsIdY0_0105671-0108607@0000000-0002940
2.936
caay ka laheci caay ka tatodong sa
ʦ-a-a-j k-a ɾ-a-ħ-ə-ʦ-i ʦ-a-a-j k-a t-a-t-o-ɬ-o-ŋ s-a
不會有好的結果 也不甚理想
阿美_海岸
Amis_Coastal
true
1uAwefsIdY0_0108608-0112619@0000000-0003860
3.86
icowa ko matadong i ʼayawen ko ponoʼ
i-ʦ-o-w-a k-o m-a-t-a-ɬ-o-ŋ i ʡ-a-j-a-w-ə-n k-o p-o-n-o-ʡ
要從那裡開始做起 就從頭腦始
阿美_海岸
Amis_Coastal
true
1uAwefsIdY0_0112618-0116677@0000390-0004050
3.66
i ʼayawen ko fanaʼ itini i lalomaʼ
i ʡ-a-j-a-w-ə-n k-o f-a-n-a-ʡ i-t-i-n-i i ɾ-a-ɾ-o-m-a-ʡ
阿美_海岸
Amis_Coastal
false
1uAwefsIdY0_0124055-0126243@0000000-0002190
2.188
an caay ka ngodo kona payrang
a-n ʦ-a-a-j k-a ŋ-o-ɬ-o k-o-n-a p-a-j-r-a-ŋ
假設這些漢人 沒有感到羞愧的話
阿美_海岸
Amis_Coastal
true
1uAwefsIdY0_0126243-0132403@0000000-0002460
2.46
cangra ko mitatoyay to
ʦ-a-ŋ-r-a k-o m-i-t-a-t-o-j-a-j t-o
阿美_海岸
Amis_Coastal
false
1uAwefsIdY0_0135616-0139999@0000570-0004380
3.81
aims taroko paliwang tayan ponon
a-i-m-s t-a-r-o-k-o p-a-ɾ-i-w-a-ŋ t-a-j-a-n p-o-n-o-n
阿美_海岸
Amis_Coastal
false
1uAwefsIdY0_0140000-0142020@0000000-0002010
2.01
sopsop han kita i
s-o-p-s-o-p ħ-a-n k-i-t-a i
全族的人族人若集成一堆
阿美_海岸
Amis_Coastal
true
1uAwefsIdY0_0158353-0162528@0000000-0004170
4.17
ano haratengen konini a demak itiya ho i lipoing
a-n-o ħ-a-r-a-t-ə-ŋ-ə-n k-o-n-i-n-i a ɬ-ə-m-a-k i-t-i-j-a ħ-o i ɾ-i-p-o-i-ŋ
回想當立法委員的時候這些事
阿美_海岸
Amis_Coastal
true
1uAwefsIdY0_0162527-0165462@0000000-0002940
2.935
nawhani o maemin madoengay kora tangila nangra
n-a-w-ħ-a-n-i o m-a-ə-m-i-n m-a-ɬ-o-ə-ŋ-a-j k-o-r-a t-a-ŋ-i-ɾ-a n-a-ŋ-r-a
然而 他們全部都耳朵聾了
阿美_海岸
Amis_Coastal
true
1uAwefsIdY0_0165462-0168608@0000000-0000690
0.69
to
t-o
阿美_海岸
Amis_Coastal
false
1uAwefsIdY0_0165462-0168608@0002340-0003150
0.806
pangcah
p-a-ŋ-ʦ-a-ħ
阿美_海岸
Amis_Coastal
false
1uAwefsIdY0_0178421-0179999@0000520-0001560
1.04
fanaʼ ako
f-a-n-a-ʡ a-k-o
阿美_海岸
Amis_Coastal
false
1uAwefsIdY0_0181915-0188005@0000000-0006090
6.09
nawhani anca ka kangkangen kora ponoʼ nona parang haw i
n-a-w-ħ-a-n-i a-n-ʦ-a k-a k-a-ŋ-k-a-ŋ-ə-n k-o-r-a p-o-n-o-ʡ n-o-n-a p-a-r-a-ŋ ħ-a-w i
然而 漢人的大腦若沒有觀念革命或耕耘
阿美_海岸
Amis_Coastal
true
1uAwefsIdY0_0188006-0192645@0000000-0003860
3.86
hakowa ko ngodo nara a misatamdaw
ħ-a-k-o-w-a k-o ŋ-o-ɬ-o n-a-r-a a m-i-s-a-t-a-m-ɬ-a-w
阿美_海岸
Amis_Coastal
false
1uAwefsIdY0_0199000-0201584@0000000-0002580
2.58
o mako a pilifet itiya ho
o m-a-k-o a p-i-ɾ-i-f-ə-t i-t-i-j-a ħ-o
在我當時的試驗
阿美_海岸
Amis_Coastal
true
1uAwefsIdY0_0201584-0205830@0000000-0004230
4.23
o sapipalal to fanaʼ no payrang
o s-a-p-i-p-a-ɾ-a-ɾ t-o f-a-n-a-ʡ n-o p-a-j-r-a-ŋ
呼籲漢人能夠覺醒
阿美_海岸
Amis_Coastal
true
1uAwefsIdY0_0217405-0221230@0000000-0003810
3.81
o pilicay ako to tapangtapang itiya haw i
o p-i-ɾ-i-ʦ-a-j a-k-o t-o t-a-p-a-ŋ-t-a-p-a-ŋ i-t-i-j-a ħ-a-w i
對上級長官的議政
阿美_海岸
Amis_Coastal
true
1uAwefsIdY0_0221229-0226246@0000000-0001860
1.86
o pakayniay
o p-a-k-a-j-n-i-a-j
阿美_海岸
Amis_Coastal
false
1uAwefsIdY0_0221229-0226246@0003610-0004790
1.18
pangcah
p-a-ŋ-ʦ-a-ħ
阿美_海岸
Amis_Coastal
false
1uAwefsIdY0_0230818-0235728@0000000-0004890
4.89
to sapipalatamdawaw to keyka
t-o s-a-p-i-p-a-ɾ-a-t-a-m-ɬ-a-w-a-w t-o k-ə-j-k-a
如何使原住民族成為有價值的
阿美_海岸
Amis_Coastal
true
1uAwefsIdY0_0235729-0240863@0000000-0001620
1.62
to holic
t-o ħ-o-ɾ-i-ʦ
阿美_海岸
Amis_Coastal
false
1uAwefsIdY0_0235729-0240863@0004050-0005130
1.08
pida
p-i-ɬ-a
阿美_海岸
Amis_Coastal
false
1uAwefsIdY0_0240862-0245192@0000000-0004320
4.32
samanen a mipadang o hatiniay ko mako a ʼicel a midemak
s-a-m-a-n-ə-n a m-i-p-a-ɬ-a-ŋ o ħ-a-t-i-n-i-a-j k-o m-a-k-o a ʡ-i-ʦ-ə-ɾ a m-i-ɬ-ə-m-a-k
要如何協助幫忙 這是我努力的一環
阿美_海岸
Amis_Coastal
true
1uAwefsIdY0_0245193-0248500@0000000-0003300
3.3
to palowad to licay itiya
t-o p-a-ɾ-o-w-a-ɬ t-o ɾ-i-ʦ-a-j i-t-i-j-a
也是努力呼籲漢人的問政
阿美_海岸
Amis_Coastal
true
1uAwefsIdY0_0252698-0258979@0000220-0006270
6.05
itiya mafanaʼ ko ʼalomanay o mahaenay konini a lipoying
i-t-i-j-a m-a-f-a-n-a-ʡ k-o ʡ-a-ɾ-o-m-a-n-a-j o m-a-ħ-a-ə-n-a-j k-o-n-i-n-i a ɾ-i-p-o-j-i-ŋ
當時就許多人知道 原來她這樣的立法委員.
阿美_海岸
Amis_Coastal
true
1uAwefsIdY0_0258978-0261513@0000000-0002520
2.52
sa ʼaloman ko pacekokay to mako
s-a ʡ-a-ɾ-o-m-a-n k-o p-a-ʦ-ə-k-o-k-a-j t-o m-a-k-o
為此 有很多人非常驚訝 我的問政
阿美_海岸
Amis_Coastal
true
1uAwefsIdY0_0289790-0292866@0000000-0003060
3.06
tayra ho i i lipoing ya sowal ako honi
t-a-j-r-a ħ-o i i ɾ-i-p-o-i-ŋ j-a s-o-w-a-ɾ a-k-o ħ-o-n-i
阿美_海岸
Amis_Coastal
false
1uAwefsIdY0_0311600-0314348@0000000-0002540
2.54
ya kafahekaen na falocoʼ ako haw i
j-a k-a-f-a-ħ-ə-k-a-ə-n n-a f-a-ɾ-o-ʦ-o-ʡ a-k-o ħ-a-w i
讓我感到驚訝的是
阿美_海岸
Amis_Coastal
true
1uAwefsIdY0_0314348-0317985@0000000-0003140
3.14
tosa malaheciay toya maralipoying
t-o-s-a m-a-ɾ-a-ħ-ə-ʦ-i-a-j t-o-j-a m-a-r-a-ɾ-i-p-o-j-i-ŋ
阿美_海岸
Amis_Coastal
false
1uAwefsIdY0_0317985-0319541@0000000-0001560
1.556
saka cecay how i
s-a-k-a ʦ-ə-ʦ-a-j ħ-o-w i
第一件
阿美_海岸
Amis_Coastal
true
1uAwefsIdY0_0342196-0347780@0000000-0002970
2.97
pacako kora kora hiya
p-a-ʦ-a-k-o k-o-r-a k-o-r-a ħ-i-j-a
阿美_海岸
Amis_Coastal
false
1uAwefsIdY0_0347779-0353265@0001060-0004400
3.34
masa sonay molisang ano sa ca ka
m-a-s-a s-o-n-a-j m-o-ɾ-i-s-a-ŋ a-n-o s-a ʦ-a k-a
阿美_海岸
Amis_Coastal
false
1uAwefsIdY0_0370629-0374874@0000000-0004230
4.23
caay ka do⌃do no koka ita palowad ko komoying
ʦ-a-a-j k-a ɬ-o-ʔ-ɬ-o n-o k-o-k-a i-t-a p-a-ɾ-o-w-a-ɬ k-o k-o-m-o-j-i-ŋ
國家沒有好好栽培提升公務人員
阿美_海岸
Amis_Coastal
true
1uAwefsIdY0_0374875-0379214@0000000-0004320
4.32
anini han misatapang to to tilid i
a-n-i-n-i ħ-a-n m-i-s-a-t-a-p-a-ŋ t-o t-o t-i-ɾ-i-ɬ i
阿美_海岸
Amis_Coastal
false
1uAwefsIdY0_0379213-0382378@0000000-0003150
3.15
haenen ko pifanaʼ to ngangan no pangcah
ħ-a-ə-n-ə-n k-o p-i-f-a-n-a-ʡ t-o ŋ-a-ŋ-a-n n-o p-a-ŋ-ʦ-a-ħ
並教導原住民的名字要怎麼寫
阿美_海岸
Amis_Coastal
true
1uAwefsIdY0_0382379-0386915@0000000-0004530
4.53
awaay ko hatiraay pa hakelong a mipakafanaʼ to komoying
a-w-a-a-j k-o ħ-a-t-i-r-a-a-j p-a ħ-a-k-ə-ɾ-o-ŋ a m-i-p-a-k-a-f-a-n-a-ʡ t-o k-o-m-o-j-i-ŋ
沒有這種概念和想法要來教導這些公務人員
阿美_海岸
Amis_Coastal
true
1uAwefsIdY0_0390937-0393439@0000000-0002490
2.49
haw onini a demak how i
ħ-a-w o-n-i-n-i a ɬ-ə-m-a-k ħ-o-w i
就這件事
阿美_海岸
Amis_Coastal
true
1uAwefsIdY0_0393439-0396959@0001680-0003510
1.83
hay hay saan
ħ-a-j ħ-a-j s-a-a-n
阿美_海岸
Amis_Coastal
false
1uAwefsIdY0_0399848-0402900@0000070-0003030
2.96
toya pitilidan to ngangan sa malatosa
t-o-j-a p-i-t-i-ɾ-i-ɬ-a-n t-o ŋ-a-ŋ-a-n s-a m-a-ɾ-a-t-o-s-a
名字的欄位分成二段
阿美_海岸
Amis_Coastal
true
1uAwefsIdY0_0414906-0416967@0000000-0002040
2.04
onini ko saʼayaway malaheciay ako
o-n-i-n-i k-o s-a-ʡ-a-j-a-w-a-j m-a-ɾ-a-ħ-ə-ʦ-i-a-j a-k-o
這是我第一件完成的案例
阿美_海岸
Amis_Coastal
true
1uAwefsIdY0_0416968-0425513@0000160-0008360
8.2
a masangaʼ koya pisakakahad to panganganen no mita o
a m-a-s-a-ŋ-a-ʡ k-o-j-a p-i-s-a-k-a-k-a-ħ-a-ɬ t-o p-a-ŋ-a-ŋ-a-n-ə-n n-o m-i-t-a o
阿美_海岸
Amis_Coastal
false
1uAwefsIdY0_0425512-0428561@0000910-0002720
1.81
malaheciay ako itiya
m-a-ɾ-a-ħ-ə-ʦ-i-a-j a-k-o i-t-i-j-a
阿美_海岸
Amis_Coastal
false
1uAwefsIdY0_0428562-0432854@0000000-0003320
3.32
sakatosa o malaheciay
s-a-k-a-t-o-s-a o m-a-ɾ-a-ħ-ə-ʦ-i-a-j
阿美_海岸
Amis_Coastal
false
1uAwefsIdY0_0447172-0449332@0000490-0002160
1.67
misamokong haw i
m-i-s-a-m-o-k-o-ŋ ħ-a-w i
阿美_海岸
Amis_Coastal
false
1uAwefsIdY0_0455257-0460251@0000000-0004980
4.98
o roma i enem a talid ʼokʼok sa to to piro haw i
o r-o-m-a i ə-n-ə-m a t-a-ɾ-i-ɬ ʡ-o-k-ʡ-o-k s-a t-o t-o p-i-r-o ħ-a-w i
阿美_海岸
Amis_Coastal
false
1uAwefsIdY0_0475444-0478941@0000000-0003480
3.48
nikaorira o kita o pangcah makonglingay kora tireng
n-i-k-a-o-r-i-r-a o k-i-t-a o p-a-ŋ-ʦ-a-ħ m-a-k-o-ŋ-ɾ-i-ŋ-a-j k-o-r-a t-i-r-ə-ŋ
然而 我們的族人 身體早己經訓練了
阿美_海岸
Amis_Coastal
true
1uAwefsIdY0_0514078-0517014@0000000-0002630
2.63
awaay to ko waʼay maanen han
a-w-a-a-j t-o k-o w-a-ʡ-a-j m-a-a-n-ə-n ħ-a-n
沒車等於沒有腳了
阿美_海岸
Amis_Coastal
true
1uAwefsIdY0_0525000-0528354@0000000-0003330
3.33
o lafiifii patingwa wiyin marepet kako sakira
o ɾ-a-f-i-i-f-i-i p-a-t-i-ŋ-w-a w-i-j-i-n m-a-r-ə-p-ə-t k-a-k-o s-a-k-i-r-a
深更半夜打電話 委員我被關起了
阿美_海岸
Amis_Coastal
true
1uAwefsIdY0_0537219-0541440@0000000-0004100
4.1
mipanengneng to imeng caho kako kalasang
m-i-p-a-n-ə-ŋ-n-ə-ŋ t-o i-m-ə-ŋ ʦ-a-ħ-o k-a-k-o k-a-ɾ-a-s-a-ŋ
在警察面前表演給怹們看 說我還沒有醉
阿美_海岸
Amis_Coastal
true
1uAwefsIdY0_0548990-0552300@0000000-0002720
2.72
misafalocoʼlocoʼ to kako itiya
m-i-s-a-f-a-ɾ-o-ʦ-o-ʡ-ɾ-o-ʦ-o-ʡ t-o k-a-k-o i-t-i-j-a
當時我開始在思想
阿美_海岸
Amis_Coastal
true
1uAwefsIdY0_0552301-0556267@0000900-0003960
3.06
ko holic ita o ciw ka mi ko
k-o ħ-o-ɾ-i-ʦ i-t-a o ʦ-i-w k-a m-i k-o
阿美_海岸
Amis_Coastal
false
1uAwefsIdY0_0563071-0565000@0000000-0001920
1.92
alatek o tamdaw haw
a-ɾ-a-t-ə-k o t-a-m-ɬ-a-w ħ-a-w
也許人類
阿美_海岸
Amis_Coastal
true
End of preview. Expand in Data Studio
README.md exists but content is empty.
Downloads last month
82