hieroglyphs
stringlengths 1
297
| transliteration
stringlengths 1
341
| lemmatization
stringlengths 6
590
| UPOS
stringlengths 3
254
| glossing
stringlengths 1
417
| translation
stringlengths 2
699
| dateNotBefore
stringclasses 53
values | dateNotAfter
stringclasses 54
values |
---|---|---|---|---|---|---|---|
𓅭 𓆑 𓀗 𓃥𓏞 𓅬𓏏𓁹𓈖 | zꜣ =f sms.w zꜣb-zẖꜣ.w ꞽr-n-ꜣḫ.t(ꞽ) | 125510|zꜣ 10050|=f 135720|sms.w 450131|zꜣb-zẖꜣ.w 200022|Ꞽr.n-ꜣḫ.tꞽ | NOUN PRON ADJ NOUN PROPN | N.m:stpr -3sg.m N-adjz:m.sg TITL PERSN | Sein ältester Sohn, der Zab-Schreiber Iren-achti. | -2686 | -2161 |
𓉔𓄿 𓍹𓊪𓊪𓇋𓇋𓍺 𓅱𓊪 | hꜣ ppy pw | 97240|hꜣ 400313|Ppy 59740|pw | INTJ PROPN PRON | INTJ ROYLN dem.m.sg | O Pepi! | -2321 | -2287 |
𓆓𓌃 | ḏ(d)-mdw | 186050|ḏd-mdw | VERB | V | Worte sprechen: | -2278 | -2184 |
𓅃 𓉘𓇥𓊂 | ḥr.w ḏr | 400034|Ḥr.w 882281|Ḏr | NOUN PROPN | ROYLN ROYLN | Horus Djer | -3062 | -3018 |
𓏏𓇓𓅭 𓇓𓏏𓐭 𓎟𓏏𓇋𓌳𓄪𓐍𓐍𓂋𓊹𓉻 𓈖𓂜𓋴𓇦𓂋𓂓 | zꜣ.t-nswt ẖkr.t-nswt nb.t-ꞽmꜣḫ-ḫr-nṯr-ꜥꜣ nn-sḏr-kꜣ(=ꞽ) | 400447|zꜣ.t-nswt 124780|ẖkr.t-nswt 851990|nb.t-ꞽmꜣḫ-ḫr-nṯr-ꜥꜣ 702558|N-sḏr-kꜣ | NOUN NOUN NOUN PROPN | N.m TITL TITL PERSN | Die Königstochter, der Schmuck des Königs, die Herrin der Ehrwürdigkeit beim großen Gott Nen-Sedjer-kai. | -2613 | -2494 |
𓇋𓂋 𓉐𓂋𓂻 𓌳𓁹𓄿𓏏𓈖 𓆑 𓅓𓂝 𓆑 𓁹 𓆑 𓊃𓊪𓊗 𓈙𓊪𓏏𓆜𓀁 𓎢 𓁷𓂋𓏤 𓆑 𓐍𓈖𓌰𓅓𓋴𓀉𓏛 𓇋𓏲 𓂋𓏤𓊪𓏲 𓅓 𓎁𓏏𓅱𓀜 𓁷𓏤 | ꞽr pri̯ mꜣ.t.n =f m-ꜥ =f ꞽri̯ =f sp špt =k ḥr =f ḫnms sw rʾ-pw m ꞽṯi̯.w ḥr | 28150|ꞽr 60920|pri̯ 66270|mꜣꜣ 10050|=f 64560|m-ꜥ 10050|=f 28550|ꞽri̯ 10050|=f 132300|zp 153970|špt 10110|=k 400092|ḥr 10050|=f 118240|ḫnms 129490|sw 92850|rʾ-pw 64410|m 33560|ꞽṯi̯ 107510|ḥr | ADP VERB VERB PRON ADP PRON VERB PRON NOUN VERB PRON ADP PRON VERB PRON PART VERB VERB NOUN | PREP V\tam.act V\rel.f.sg-ant:stpr -3sg.m PREP:stpr -3sg.m V\tam.act:stpr -3sg.m N.m V\rel.m.sg:stpr -2sg.m PREP:stpr -3sg.m V\imp.sg =3sg.m PTCL V V\advz N.m | Wenn das, was er gesehen hat, ihm entgeht (oder: durch ihn ans Licht kommt), (indem/so daß) er einen Fall regelt, über den du dich ärgerst, dann sei (dennoch) freundlich zu ihm, oder fasse (dich wenigstens) nicht ins Gesicht (?)! | -1939 | -1760 |
𓇋<g>D77</g> 𓍿𓎛𓌙𓈖𓇋𓂧𓃀𓅱𓈄𓈄𓈄 𓌐𓊪𓇋𓌳𓅓𓆭𓆑 | ꞽ ṯḥn-ꞽdb.w tp(.ꞽ)-ꞽmꜣm=f | 20030|ꞽ 855644|Ṯḥn-ꞽdb.w 855647|tp.ꞽ-ꞽꜣm=f | INTJ PROPN NOUN | INTJ DIVN DIVN | O du mit glänzenden Ufern, der auf seinem $jꜣm$-Baum ist! | -2278 | -2184 |
𓇋𓆑𓄹 𓎡 𓇋𓆑𓄹 𓈖 𓍹𓃹𓈖𓇋𓋴𓍺 𓊪𓈖 | ꞽ(w)f =k ꞽ(w)f n(.ꞽ) wnꞽs pn | 22520|ꞽwf 10110|=k 22520|ꞽwf 79800|n.ꞽ 800001|Wnꞽs 59920|pn | NOUN PRON NOUN ADJ PROPN PRON | N.m:stpr -2sg.m N.m PREP-adjz:m.sg ROYLN dem.m.sg | Dein Fleisch ist das Fleisch dieses Unas. | -2375 | -2345 |
𓅃 𓉘𓇥𓊂 | ḥr.w ḏr | 400034|Ḥr.w 882281|Ḏr | NOUN PROPN | ROYLN ROYLN | Horus Djer | -3062 | -3018 |
𓆓𓌃 | ḏ(d)-mdw | 186050|ḏd-mdw | VERB | V | Worte sprechen: | -2278 | -2184 |
<g>E146</g> 𓉘𓉐𓄣𓋴𓈖𓊂 | stẖ pri̯-ꞽb=sn | 885242|Stẖ 882308|Pri̯-ꞽb=sn | NOUN PROPN | ROYLN ROYLN | Seth Peribsen | -2780 | -2706 |
𓇓𓏏𓆤𓏏 𓈉𓈉𓏏 | nzw-bꞽ.tꞽ ḫꜣs.tꞽ | 88060|nswt-bꞽ.tꞽ 866990|Ḫꜣs.tꞽ | NOUN PROPN | ROYLN ROYLN | König von Ober- und Unterägypten, Chasti (oder: Zemti) | -3150 | -2800 |
𓅱𓏏 𓌳𓁹𓋴𓌂 | wt.ꞽ mꜣꞽ-sḫm.w | 855700|wt.ꞽ 853869|Mꜣꞽ-sḫm.w | NOUN PROPN | TITL PERSN | Der Balsamierer Mai-sechemu. | -2345 | -2181 |
𓅨𓇙 𓇓𓂋𓐍𓏏 𓎛𓌨𓃀 𓋴𓍋𓌡𓏏 𓌸𓂋𓄣 | wr-mḏ-šmꜥ.w (ꞽ)r(.ꞽ-ꞽ)ḫ(.t)-nswt ẖr(.ꞽ)-ḥ(ꜣ)b(.t) smr-wꜥ.tꞽ mr-ꞽb | 400070|wr-mḏ-Šmꜥ.w 95740|ꞽr.ꞽ-ꞽḫ.t-nswt 124340|ẖr.ꞽ-ḥꜣb.t 400142|smr-wꜥ.tꞽ 400271|Mr-ꞽb | NOUN NOUN NOUN NOUN PROPN | TITL TITL TITL TITL PERSN | Großer der Zehn von Oberägypten, Verwalter des Königsvermögens, Vorlesepriester und einziger Freund (des Königs) Mer-ib. | -2613 | -2494 |
𓆓𓌃 | ḏ(d)-mdw | 186050|ḏd-mdw | VERB | V | Worte sprechen: | -2321 | -2287 |
𓆓𓌃 | ḏ(d)-mdw | 186050|ḏd-mdw | VERB | V | Worte sprechen: | -2278 | -2184 |
𓃞𓊵 | ḥtp-ẖnm.w | 710253|Ḥtp-H̱nm.w | PROPN | PERSN | Hetep-Chnum | -3062 | -3018 |
𓋴𓌮𓄤𓈛𓏏𓊖 | grg.t-sšm-nfr | 850615|Grg.t-Sšm-nfr | PROPN | PROPN | Die (Domäne) Gründung des Seschemnefer. | -2445 | -2421 |
𓏎𓈖𓏏 𓐩𓏏𓁷𓂋 𓈖𓏏 𓊖𓊖𓊖 𓈖𓏏 𓉐𓏤𓆓𓏏𓇿 | ꞽni̯.t nḏ.t-ḥr n.ꞽ.t nʾ.t.PL n.ꞽ.(w)t pr-ḏ.t | 26870|ꞽni̯ 91200|nḏ.t-ḥr 79800|n.ꞽ 80890|nʾ.t 79800|n.ꞽ 550341|pr-ḏ.t | VERB NOUN ADJ NOUN ADJ NOUN | V\inf N.f PREP-adjz:f.sg N.f:pl PREP-adjz:f.pl N.m | Das Bringen der Gabe der Dörfer der Totenstiftung. | -2494 | -2345 |
𓊵𓏙 𓇓𓏏 𓏙𓊵 𓃢 𓏅𓏏𓊹𓉱 | ḥtp-ḏi̯ nswt ḥtp-ḏi̯ ꞽnp.w ḫnt.ꞽ-zḥ-nṯr | 400156|m-ḫt 88040|nswt 400156|m-ḫt 27360|Ꞽnp.w 119260|ḫnt.ꞽ-zḥ-nṯr | NOUN NOUN NOUN PROPN NOUN | (undefined) N (undefined) DIVN DIVN | Ein Opfer, das der König gibt, ein Opfer, das Anubis, der vor der Gotteshalle ist, gibt: | -2494 | -2345 |
𓇋𓅱 𓀀 𓅓 𓊑𓏏 𓆑 𓉼𓏏 𓈖𓏏 𓂞𓂞 𓇳𓏤𓀭 𓅭𓏤 𓏠𓈖𓐍𓍊 𓄟𓋴 𓄟𓋴 𓇓𓅱 | ꞽw =ꞽ m ꞽꜣw.t =f ꜥꜣ.t n(.ꞽ).t ḏḏ rꜥ zꜣ mnḫ msi̯ msi̯ sw | 851515|ꞽw 10030|=ꞽ 400007|m 20430|ꞽꜣw.t 10050|=f 450158|ꜥꜣ 79800|n.ꞽ 96700|rḏi̯ 400015|Rꜥw 125510|zꜣ 400110|mnḫ 74950|msi̯ 74950|msi̯ 129490|sw | PART PRON ADP NOUN PRON ADJ ADJ VERB PROPN NOUN ADJ VERB VERB PRON | AUX:stpr -1sg PREP N.f:stpr -3sg.m ADJ:f.sg PREP-adjz:f.sg V~ipfv.act DIVN N.m ADJ:m.sg V\ptcp.act.m.sg V\ptcp.act.m.sg =3sg.m | Ich bin (nun) in seinem großen Amt, welches Re gibt, ein vortrefflicher Sohn, der zu erschaffen hat den, der ihn erschaffen hat. | -1694 | -1693 |
𓅓 𓌻𓂋 𓍿𓈖𓏥 𓎿𓋴𓏜 𓍿𓈖𓏥 𓊹𓊹𓊹 𓍿𓈖𓏥 𓊖𓅂 𓏴𓂻𓏏 𓆑𓏮 𓎟 𓁷 𓌉𓅱𓊌 𓊪𓈖 𓏇𓇋 𓆓𓂧 𓍿𓈖𓏥 | m mri̯ =ṯn ḥsi̯ ṯn nṯr.PL =ṯn nʾ.tꞽ.w swꜣi̯.t(ꞽ) =fꞽ nb ḥr wḏ pn mꞽ ḏd =ṯn | 64370|m 72470|mri̯ 10130|=ṯn 109620|ḥzi̯ 175650|ṯn 90260|nṯr 10130|=ṯn 81070|nʾ.tꞽ 129740|swꜣi̯ 851172|=fꞽ 81660|nb 400090|ḥr 51990|wḏ 59920|pn 67830|mꞽ 185810|ḏd 10130|=ṯn | ADP VERB PRON VERB PRON NOUN PRON ADJ VERB PRON ADJ ADP NOUN PRON ADP VERB PRON | PREP V\tam.act:stpr -2pl V\tam.act =2pl N.m:pl:stpr -2pl N-adjz:m.pl V:ptcp.post-m.sg -3sg.m ADJ:m.sg PREP N.m dem.m.sg PREP V\tam.act:stpr -2pl | Wenn ihr wünscht, dass eure Stadtgötter euch loben sowie jeder, der an diesem Grab vorbeigehen wird, so sollt ihr sagen: | -1939 | -1630 |
𓊪𓅬𓄿 𓇋𓋴 𓊪𓅱 𓉐𓂋𓂋𓂻 𓏎𓈖 𓆑 𓇓𓅱 𓂋 𓆑 | pꜣ ꞽs pw prr ꞽni̯ =f sw r =f | 58760|pꜣ 850804|ꞽs 59741|pw 60920|pri̯ 26870|ꞽni̯ 10050|=f 129490|sw 91901|r 10050|=f | PRON PART PRON VERB VERB PRON PRON ADP PRON | dem.m.sg =PTCL dem V~ptcp.distr.act.m.sg V\tam.act:stpr -3sg.m =3sg.m PREP:stpr -3sg.m | Dies ist nämlich einer, der hervortritt, indem/damit er ihn zu sich holt (oder: indem er sich zu ihm bringt). (?) | -1939 | -1760 |
𓅱𓃀𓈖𓆇 𓍿𓈖 𓅓 𓅜𓐍𓏏𓇿 𓅓 𓃀𓅱 𓅜𓐍𓈖 𓍿𓈖 𓇋𓅓 | wbn =ṯn(ꞽ) m ꜣḫ.t m bw ꜣḫ.n =ṯn(ꞽ) ꞽm | 45050|wbn 175720|=ṯnꞽ 400007|m 227|ꜣḫ.t 400007|m 55110|bw 200|ꜣḫ 175720|=ṯnꞽ 24640|ꞽm | VERB PRON ADP NOUN ADP NOUN VERB PRON ADV | V -2du PREP N.f PREP N.m V -2du PREP\advz | Möget ihr am Horizont aufgehen, dort, wo ihr Ach geworden seid. | -2375 | -2345 |
𓏊 𓏖 𓏐 𓆼 𓋲 𓆼 𓍱𓎟 𓆼 | ḥnq.t pzn tʾ ḫꜣ mnḫ.t ḫꜣ šs ḫꜣ | 110300|ḥnq.t 62200|pzn 168810|tʾ 113110|ḫꜣ 71170|mnḫ.t 113110|ḫꜣ 156950|šs 113110|ḫꜣ | NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN | N.f N.m N.m N.m N.f N.m N.m N.m | Tausend an Bier, Pezen-Fladen und Brot, tausend an Kleidung, tausend an Alabastergefäßen. | -2494 | -2181 |
𓈞𓋴 𓍹𓃹𓈖𓇋𓋴𓍺 𓅓𓂸 𓆑 | ḥmsi̯ wnꞽs m-bꜣḥ =f | 105780|ḥmsi̯ 800001|Wnꞽs 64750|m-bꜣḥ 10050|=f | VERB PROPN ADP PRON | V\tam.act ROYLN PREP:stpr -3sg.m | Unas sitzt vor ihm; | -2375 | -2345 |
𓇼𓄿 <g>R118</g>𓅃 𓀜 𓇋𓋔 𓂾𓅱𓋾𓈎𓈖<g>R1C</g>𓏏 𓎡𓅓𓋴 𓐙𓂝𓊤 𓁹𓈖 𓏶<g>M3E</g>𓏏 𓃀𓅓𓃀𓅱 𓐙︀𓊤 𓄟𓈖 𓎟𓏏𓉐 𓂋𓈖𓈖𓋴𓃀 𓐙︀𓏏𓊤 𓆓𓂧 𓆑 | dwꜣ mnw-ḥr nḫt ꞽn ꜣṯw-n-ṯ.t-ḥqꜣ kms mꜣꜥ-ḫrw ꞽri̯.n ꞽm.ꞽ-ḫt bmbw mꜣꜥ-ḫrw msi̯.n nb.t-pr rn-snb mꜣꜥ.t-ḫrw ḏd =f | 177930|dwꜣ 401130|Mnw-Ḥr.w 858952|nḫt 26660|ꞽn 860717|ꜣṯ.w-n-ṯ.t-ḥqꜣ 400692|Kms 66750|mꜣꜥ-ḫrw 400112|ꞽri̯ 25740|ꞽm.ꞽ-ḫt 712048|Bmbw 66750|mꜣꜥ-ḫrw 74950|msi̯ 82090|nb.t-pr 550041|Rn-snb.w 400178|mꜣꜥ.t-ḫrw 185810|ḏd 10050|=f | VERB PROPN NOUN ADP NOUN PROPN NOUN VERB NOUN PROPN NOUN VERB NOUN PROPN NOUN VERB PRON | V\inf DIVN DIVN PREP TITL PERSN N.m V\rel.m.sg-ant TITL PERSN N.m V\rel.m.sg-ant TITL PERSN N.f V\tam.act:stpr -3sg.m | Das Anbeten von Min-Horus, dem Starken, durch den Verwalter der Mannschaft des Herrschers, Kemes, den Gerechtfertigten, den der Gefolgsmann Bembu, der Gerechtfertigte, gezeugt hat, den die Herrin des Hauses Ren-seneb, die Gerechtfertige, geboren hat, wobei er sagt: | -1759 | -1630 |
𓂓𓎛𓌳 | ḥmꜣ-kꜣ(=ꞽ) | 713481|Ḥmꜣ-kꜣ=ꞽ | PROPN | PERSN | Hemaka | -2974 | -2930 |
𓇍𓂻𓈖 𓍛𓏤 𓆑 𓉩𓏏𓉐 𓈖𓏏 𓂋𓏤𓉐𓏤 𓊪𓈖 𓎔𓏛𓍘𓇋 𓅓 𓈗 | ꞽy.n ḥm =f wsḫ.t n(.ꞽ).t rʾ-pr pn mḥ.tꞽ m mw | 21930|ꞽwi̯ 104690|ḥm 10050|=f 49870|wsḫ.t 79800|n.ꞽ 92870|rʾ-pr 59920|pn 73290|mḥ 64362|m 69000|mw | VERB NOUN PRON NOUN ADJ NOUN PRON VERB ADP NOUN | V\tam.act-ant N.m:stpr -3sg.m N.f PREP-adjz:f.sg N.m dem.m.sg V\res-3sg.f PREP N.m | Seine Majestät kam, als der breite Hof dieses Tempels gefüllt war mit Wasser. | -1641 | -1634 |
𓂧𓂋𓂡 𓅨𓂋𓅓𓇋𓇋𓏏𓐎 𓅓 𓄡𓏏𓏤 | dr wrm.yt m ẖ.t | 180130|dr 850411|wrm.yt 400007|m 122080|ẖ.t | VERB NOUN ADP NOUN | V\inf N.f PREP N.f | Beseitigen der $wrm.yt$-Krankheit im Bauch: | -1818 | -1630 |
𓃀𓄤𓆑 | b(w)-nfr | 712014|Bw-nfr | PROPN | PERSN | Bu-nefer | -2686 | -2613 |
𓌢𓈖 𓆑 𓋴𓇛𓈖𓆓𓅓 | sn =f snḏm-ꞽb | 136230|sn 10050|=f 450119|Snḏm-ꞽb | NOUN PRON PROPN | N.m:stpr -3sg.m PERSN | Sein Bruder Senedjem-ib | -2345 | -2181 |
𓇋𓇋𓇋 | ꞽy | 711575|Ꞽy | PROPN | PERSN | Iy | -2686 | -2613 |
𓊨𓁹 𓈖𓏏𓋌 | (w)sr(.w) n(ꞽ).t | 49461|Wsꞽr 702960|Nꞽ.t | NOUN PROPN | TITL PERSN | Osiris Neith! | -2278 | -2184 |
𓈞𓅓𓇋𓇋𓊦𓀀 𓅓 𓋴𓃀𓈖𓆟𓂻 𓂧𓊪𓅱𓏏𓊛 𓎢 | ḥmy m sbn dp.wt =k | 105210|ḥm.y 64410|m 131760|zbn 179040|dp.t 10110|=k | NOUN VERB VERB NOUN PRON | N.m V V\advz N.f:stpr -2sg.m | O Steuermann, laß dein Schiff nicht vom Kurs abkommen! | -1939 | -1760 |
𓏊𓏅𓅨 | wdp.w-ḫnt.y-wr | 851368|wdp.w-ḫnt.ꞽ-wr | NOUN | N.m | Ein Aufwärter des großen Kellers. | -2487 | -2475 |
𓊢𓂝𓈖 𓄫𓏲𓂡𓈖 𓈖 𓆑 𓇓𓏏𓈖𓅭 𓅃𓂞𓂞𓆑𓀻 𓂝𓏤𓏲𓏭 𓆑𓏭 | ꜥḥꜥ.n ꜣwi̯.n n =f zꜣ-nswt ḏḏ=f-ḥr ꜥ.DU =fꞽ | 40111|ꜥḥꜥ.n 51|ꜣwi̯ 400055|n 10050|=f 450223|zꜣ-nswt 709870|Ḏd=f-Ḥr.w 34320|ꜥ 10060|=fꞽ | PART VERB ADP PRON NOUN PROPN NOUN PRON | PTCL V\tam.act-ant PREP:stpr -3sg.m TITL PERSN N.m:du:stpr -3sg.m | Daraufhin streckte ihm der Königssohn Djedefhor seine beiden Arme entgegen | -1580 | -1539 |
𓍘𓏲𓀁 𓇋𓏲 𓀀 𓂋𓐍𓏛𓎢𓏲𓀀 𓇋𓀁 𓍘𓇋𓇋𓅆 𓋹𓍑𓋴 𓎟𓅆 𓀀 | tꞽw ꞽw =ꞽ rḫ.kwꞽ ꞽ (ꞽ)ty ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) nb =ꞽ | 169950|tꞽw 851515|ꞽw 10030|=ꞽ 852475|rḫ 20030|ꞽ 32930|ꞽty 400004|ꜥnḫ-wḏꜣ-snb 81650|nb 10030|=ꞽ | PART PART PRON VERB INTJ NOUN ADJ NOUN PRON | PTCL AUX:stpr -1sg V\res-1sg INTJ N.m ADJ N.m:stpr -1sg | "Ja, ich kann (es), o Herrscher, LHG, mein Herr!" | -1580 | -1539 |
𓉔𓄿 𓅬𓃀 | hꜣ gbb | 97240|hꜣ 167010|Gbb | INTJ PROPN | INTJ DIVN | O Geb! | -2278 | -2184 |
𓈎𓂋𓏏𓌠 𓋴 𓅓 𓊃𓏏𓈉 | qrs.t(ꞽ) =s m z(my.)t | 161940|qrs 10090|=s 400007|m 134780|zmy.t | VERB PRON ADP NOUN | V\tam-pass:stpr -3sg.f PREP N.m | Sie möge bestattet werden in der Begräbnisstätte. | -2345 | -2181 |
𓊵𓏏𓊪𓏙 𓇓𓏏 𓊵𓏏𓊪𓏙 𓁹𓊨𓀭 𓉓𓏖 𓈖 𓆑 𓄂𓂝𓌳𓐚 𓅓𓂋𓂓𓏏𓀋𓎟𓏏𓇓𓏏𓈖 𓅓𓎕𓇋𓀻 𓆓𓏏 𓈖 𓆑 𓇋𓌳𓐍𓄪𓅱 𓆑 𓊪𓏏𓎛𓎟𓄤𓂋𓏏𓀻 | ḥtp-ḏi̯ nswt ḥtp-ḏi̯ wsꞽr pr-ḫrw n =f ḥꜣ.tꞽ-ꜥ-mꜣꜥ (ꞽ)m(.ꞽ)-rʾ-kꜣ.t-nb.t-(n.t)-nswt mḥꞽ ḏd.t n =f ꞽmꜣḫ.w =f ptḥ-nb-nfr.t | 400156|m-ḫt 88040|nswt 400156|m-ḫt 49460|Wsꞽr 850238|pr.t-ḫrw 400055|n 10050|=f 850563|ḥꜣ.tꞽ-ꜥ-mꜣꜥ 401164|ꞽm.ꞽ-rʾ-kꜣ.t-nb.t-n.t-nswt 702370|Mḥꞽ 185810|ḏd 400055|n 10050|=f 25090|ꞽmꜣḫ.w 10050|=f 712956|Ptḥ-nb-nfr.t | NOUN NOUN NOUN PROPN NOUN ADP PRON NOUN NOUN PROPN VERB ADP PRON NOUN PRON PROPN | (undefined) N (undefined) DIVN N.f PREP:stpr -3sg.m TITL TITL PERSN V\tam.act:stpr PREP:stpr -3sg.m N.m:stpr -3sg.m PERSN | Ein Opfer, das der König gibt, ein Opfer, das Osiris gibt: Ein Totenopfer für ihn, den wirklichen Hatia (Rangtitel) und Vorsteher jeder Arbeit des Königs Mehi, man sagt zu ihm und seinem Würdigen (Ka?) Ptah-neb-nefret. | -2345 | -2181 |
𓌃𓂧𓇋𓇋𓀁 𓎢 𓂋𓐍𓏛 𓈖 𓎢 𓊠𓂝𓏛 𓎢 | md(w)y =k rḫ n =k wḥꜥ =k | 78140|mdwi̯ 10110|=k 95620|rḫ 400055|n 10110|=k 48760|wḥꜥ 10110|=k | VERB PRON VERB ADP PRON VERB PRON | V\tam.act:stpr -2sg.m V\imp.sg PREP:stpr -2sg.m V\tam.act:stpr -2sg.m | (Wenn) du reden wirst, (dann) sei dir sicher, daß du die Lösung hast. | -1939 | -1760 |
𓅱𓂧𓏴 𓋴 𓋴𓃀𓎛𓄑𓀁 𓉻𓏛 𓅨𓂋𓏏 | wdi̯ =s sbḥ ꜥꜣ wr.t | 500186|wdi̯ 10090|=s 131910|sbḥ 450158|ꜥꜣ 450161|wr.t | VERB PRON NOUN ADJ ADV | V\tam.act:stpr -3sg.f N.m ADJ:m.sg ADV | Sie stieß einen sehr großen Schrei aus! | -1939 | -1760 |
𓌇 𓈖 𓎡 𓊺𓂋 𓎡 𓊹𓂋 𓎡 | m n =k snṯr =k nṯri̯ =k | 67780|mꞽ 400055|n 10110|=k 138670|snṯr 10110|=k 90400|nṯri̯ 10110|=k | VERB ADP PRON NOUN PRON VERB PRON | V\imp.sg PREP:stpr -2sg.m N.m:stpr -2sg.m V\tam.act:stpr -2sg.m | Nimm dir deinen Weihrauch, damit du göttlich wirst. | -2321 | -2287 |
𓈖𓈙𓈙𓂐𓏥 𓇒 𓈖 𓇳𓏤𓀭 | nšš nn n(.ꞽ) rꜥ | 87780|nẖẖ 852184|nn 79800|n.ꞽ 400015|Rꜥw | NOUN PRON ADJ PROPN | N.m dem.c PREP-adjz:m.sg DIVN | Der Speichel des Re ist es. | -1939 | -1630 |
𓎛𓊺𓊃𓏠 𓎡 𓅓𓄏𓃀 𓅃<g>T18A</g>𓅱𓅆𓅆𓅆 | ḥzmn =k m-ꜥb šms.w-ḥr.w | 110030|ḥzmn 10110|=k 64580|m-ꜥb 155050|Šms.w-Ḥr.w | VERB PRON ADP PROPN | V\tam.act:stpr -2sg.m PREP DIVN | Du reinigst dich zusammen mit dem Horusgeleit. | -2375 | -2345 |
𓊨𓁹 𓍹𓃹𓈖𓇋𓋴𓍺 𓌇 𓈖 𓎡 𓁹𓏏𓏤𓎛𓁷𓂋𓅃 𓍕𓏏𓈖 𓆑 | (w)sꞽr wnꞽs m n =k ꞽr.t-ḥr(.w) ꞽtḥ.t.n =f | 49461|Wsꞽr 800001|Wnꞽs 67780|mꞽ 400055|n 10110|=k 28410|ꞽr.t-Ḥr.w 33410|ꞽtḥ 10050|=f | NOUN PROPN VERB ADP PRON NOUN VERB PRON | TITL ROYLN V\imp.sg PREP:stpr -2sg.m N.f V\rel.f.sg-ant:stpr -3sg.m | Osiris Unas, nimm dir das Horusauge, das er (Seth) herausgezogen hat. | -2375 | -2345 |
𓄤<g>A84</g> 𓇍𓁷𓂋𓐍𓂋𓊤 | nfr ꞽy-ḥr-ḫrw(=ꞽ) | 852023|nfr 712235|Ꞽy-ḫr-ḫrw=ꞽ | NOUN PROPN | TITL PERSN | Der Kadett (Rekrut) Iy-her-cherui. | -2345 | -2181 |
𓉔𓈖𓇋𓇋<g>P1C</g> 𓈖 𓍹𓃹𓈖𓇋𓋴𓍺 𓇋𓎁𓈖 𓆑 𓅜𓐍𓏏𓇿 | hn.y n wnꞽs ꞽṯi̯.n =f ꜣḫ.t | 98730|hn.w 400055|n 800001|Wnꞽs 33560|ꞽṯi̯ 10050|=f 227|ꜣḫ.t | NOUN ADP PROPN VERB PRON NOUN | N.m PREP ROYLN V\tam.act-ant:stpr -3sg.m N.f | Jubel(?) für Unas, nachdem er den Horizont eingenommen hat. | -2375 | -2345 |
𓂜 𓆴 𓎡 𓇋𓎽𓂋 𓇋𓅓 | n tr =k ꞽ:gr ꞽm | 78890|n 172700|tr 10110|=k 167740|gr 24640|ꞽm | PART NOUN PRON ADV ADV | PTCL N.m:stpr -2sg.m ADV PREP\advz | Deine Zeit gibt es dort nicht mehr. | -2375 | -2345 |
𓎛𓅱𓂝<g>W38</g> | wꜥḥ | 44830|wꜥḥ | NOUN | N.m | Erdmandel (Rhizomknollen). | -2494 | -2345 |
𓊹𓊹𓊹𓊹𓊹𓊹𓊹𓊹𓊹𓉻𓏏 𓊨𓁹 𓅱𓊪 𓊪𓇑𓇑 𓏙𓈖 𓍿𓈖 𓋴𓆓𓃀 𓆑 𓋹 𓆑 | psḏ(.t)-ꜥꜣ.t (w)sꞽr pw p(w)-nn ḏi̯.n =ṯn sḏb =f ꜥnḫ =f | 500407|Psḏ.t-ꜥꜣ.t 49460|Wsꞽr 59741|pw 500061|pw-nn 550028|rḏi̯ 10130|=ṯn 150440|sḏb 10050|=f 38530|ꜥnḫ 10050|=f | PROPN PROPN PRON PRON VERB PRON VERB PRON VERB PRON | DIVN DIVN dem PRON V\rel.m.sg-ant:stpr -2pl V\tam.act:stpr -3sg.m V\tam.act:stpr -3sg.m | Große Neunheit, dieser hier ist Osiris, den ihr aufleben und leben ließt. | -2375 | -2345 |
𓂧 𓂋 𓋴 | (w)di̯ r =s | 51510|wdi̯ 91901|r 10090|=s | VERB ADP PRON | V\tam.pass PREP:stpr -3sg.f | (es) werde darauf gelegt. | -1580 | -1539 |
𓂖 𓎛𓊪𓏏𓅨𓅢 | ḥm-kꜣ wr-bꜣ.w-ptḥ | 104990|ḥm-kꜣ 711598|Wr-bꜣ.w-Ptḥ | NOUN PROPN | TITL PERSN | Der Totenpriester Wer-bau-Ptah. | -2613 | -2494 |
𓅃 𓉘𓇥𓊂 | ḥr.w ḏr | 400034|Ḥr.w 882281|Ḏr | NOUN PROPN | ROYLN ROYLN | Horus Djer | -3062 | -3018 |
𓈖𓆓𓐩 𓍿𓅱 𓊹𓊹𓊹𓊹𓊹𓊹𓊹𓊹𓊹 𓉻𓏏 𓂋𓏙𓈖 𓋴𓈖 𓈖 𓎡 𓐍𓆑𓏏 𓎡 𓌨𓂋 𓎡 | nḏ ṯw psḏ.t ꜥꜣ.t rḏi̯.n =sn n =k ḫft(.ꞽ) =k ẖr =k | 90940|nḏ 174900|ṯw 62500|Psḏ.t 34750|ꜥꜣi̯ 96700|rḏi̯ 10100|=sn 400055|n 10110|=k 116800|ḫft.ꞽ 10110|=k 123910|ẖr 10110|=k | VERB PRON PROPN VERB VERB PRON ADP PRON NOUN PRON ADP PRON | V\tam.act =2sg.m DIVN V V\tam.act-ant:stpr -3pl PREP:stpr -2sg.m N.m:stpr -2sg.m PREP:stpr -2sg.m | Die Große Neunheit wird dich schützen, nachdem sie dir deinen Feind unter dich gegeben haben. | -2321 | -2287 |
𓈎𓂋𓌠𓋴𓊭 𓅓 𓊃𓏏 𓊿𓏏𓏏𓈉 𓀗 𓅨𓅱𓏏 𓄤 𓅓 𓇋𓌳𓄪𓐍𓐍𓂋𓊹𓉻 𓅓𓂋𓎆𓈖<g>P30A</g> 𓉐𓉻𓅓𓂋𓊨𓏏𓉐 𓂧𓅓𓎽 | qrs(.w) m z(my).t ꞽmn.tꞽ.t ꞽꜣwi̯(.w) wr.t nfr m ꞽmꜣḫ.w-ḫr-nṯr-ꜥꜣ (ꞽ)m(.ꞽ)-rʾ-mḏ-n-wꞽꜣ (ꞽ)m(.ꞽ)-rʾ-s.t(-n)-pr-ꜥꜣ dmg | 161940|qrs 400007|m 134780|zmy.t 26150|ꞽmn.tꞽ 20480|ꞽꜣwi̯ 450161|wr.t 400458|nfr 400082|m 850380|ꞽmꜣḫ.w-ḫr-nṯr-ꜥꜣ 401195|ꞽm.ꞽ-rʾ-mḏ-wꞽꜣ 851989|ꞽm.ꞽ-rʾ-s.t-n-pr-ꜥꜣ 709530|Dmg | VERB ADP NOUN ADJ VERB ADV ADV ADP NOUN NOUN NOUN PROPN | V\res-3sg.m PREP N.m N-adjz:f.sg V\res-3sg.m ADV ADV PREP TITL TITL TITL PERSN | Er möge bestattet sein in der westlichen Begräbnisstätte, indem er sehr schön alt ist, als Versorgter beim großen Gott, der Vorsteher der Zehn der Barke und Vorsteher der Stätte des Palastes Demeg. | -2345 | -2181 |
𓂖 𓄤𓈝𓅓𓅓 | ḥm-kꜣ nfr-šmm | 104990|ḥm-kꜣ 703551|Nfr-šmm | NOUN PROPN | TITL PERSN | Der Totenpriester Nefer-schemem. | -2494 | -2345 |
𓋴𓂓<g>U13A</g> 𓅓 𓊃𓎛𓏏 | skꜣ m zḥ.t | 146610|skꜣ 64364|m 140270|zḥ.t | VERB ADP NOUN | V\inf PREP N.f | Das Bestellen (des Ackers) durch die Schafherde. | -2345 | -2181 |
𓇋𓈖 𓅓𓏏𓀐 𓅓𓏏𓀐 𓎛𓈖𓂝 𓌨𓂋𓀀𓁐𓏥 𓆑 | ꞽn m(w)t m(w)t ḥnꜥ ẖr.PL =f | 26670|ꞽn 69320|mwt 69300|mwt 106200|ḥnꜥ 123930|ẖr.ꞽw 10050|=f | PART NOUN VERB ADP NOUN PRON | PTCL N.m V\ptcp.act.m.sg PREP N.m:stpr -3sg.m | Ein Sterblicher, er stirbt ebenso wie (wörtl.: zusammen mit) seine Untergebenen. | -1939 | -1760 |
𓂋𓂝𓏏 <g>US9A30VARA</g> 𓈖 𓁹𓊨<g>US9A40VARA</g> 𓏅𓈖𓏏𓅂𓋀𓏏𓅂 𓎟𓍋𓃀𓈋𓊖 𓅓 𓉐𓂋𓏏𓂻𓏪𓉻𓏏 𓌴𓁹 𓄤𓏥 𓆑 𓅓 <g>US9V4VARA</g>𓎼𓎱 𓁷𓏤 𓂾𓏤𓈇𓂝𓂝𓏏𓊵𓏏𓊪𓏏𓏒𓏥 𓂋 𓋴𓃀𓇼𓉐 𓉼 𓈖 𓉔𓄿𓎡𓂋 𓉐𓂋𓂋𓂻 𓆑 𓁷𓂋 𓆑 𓂋 𓎛𓃀𓎳𓏥 𓆑 𓏌𓏤 𓆓𓏏𓇿 | rdi̯.t ꞽꜣ.w n wsꞽr ḫnt(.ꞽ)-ꞽmn.tꞽw nb-ꜣbḏw m pr.t.PL-ꜥꜣ.t mꜣꜣ nfr.PL =f m wꜣg ḥr wꜥr.t-dd.t-ḥtp.t.PL r sbꜣ ꜥꜣ n hꜣkr prr =f ḥr =f r ḥ(ꜣ)b.PL =f n.w ḏ.t | 851491|rḏi̯+(ꞽꜣ.w) 20360|ꞽꜣ.w 400055|n 49460|Wsꞽr 119180|ḫnt.ꞽ-ꞽmn.tꞽw 400976|nb-Ꜣbḏ.w 64365|m 60440|pr.t-ꜥꜣ.t 66270|mꜣꜣ 400467|nfr.w 10050|=f 64365|m 43510|Wꜣg 400090|ḥr 859963|Wꜥr.t-rḏ.t-ḥtp.t 91901|r 131200|sbꜣ 450158|ꜥꜣ 79800|n.ꞽ 97720|Hꜣkr 60920|pri̯ 10050|=f 400090|ḥr 10050|=f 400030|r 103300|ḥꜣb 10050|=f 79800|n.ꞽ 181400|ḏ.t | VERB NOUN ADP PROPN NOUN NOUN ADP NOUN VERB NOUN PRON ADP PROPN ADP PROPN ADP NOUN ADJ ADJ PROPN VERB PRON ADP PRON ADP NOUN PRON ADJ NOUN | V\inf N.m PREP DIVN DIVN DIVN PREP N.f:pl V\inf N.m:stpr -3sg.m PREP PROPN PREP TOPN PREP N.m ADJ:m.sg PREP-adjz:m.sg PROPN V~rel.ipfv.m.sg:stpr -3sg.m PREP:stpr -3sg.m PREP N.m:pl:stpr -3sg.m PREP-adjz:m.pl N.f | Lobpreis geben dem Osiris Chontamenti, dem Herrn von Abydos, bei den großen Prozessionen; seine Vollkommenheit sehen im Wag-Fest im Bezirk Redjet-Heteput am großen Tor des Haker-Festes, aus dem er herauskommt zu seinen Festen der Djet-Ewigkeit. | -1878 | -1843 |
𓄭 | nḏr | 91630|nḏr | VERB | V\inf | Das Zimmern. | -2494 | -2345 |
𓏙𓈖 𓆑 𓈖𓐩 𓍿𓅱 𓊹𓊹𓊹 | ḏi̯.n =f nḏ ṯw nṯr.PL | 550028|rḏi̯ 10050|=f 90940|nḏ 174900|ṯw 90260|nṯr | VERB PRON VERB PRON NOUN | V\tam.act-ant:stpr -3sg.m V\tam.act =2sg.m N.m:pl | Er hat veranlaßt, daß die Götter dich schützen. | -2287 | -2278 |
𓇋𓈖 𓉔𓇋<g>D77</g> | ꞽn hꞽ | 26740|ꞽn 97760|hy | ADV INTJ | ADV INTJ | Jetzt(?), oh! | -2278 | -2184 |
𓊢𓂝𓈖 𓅓𓂝𓊄𓂻𓈖 𓋴𓏭 𓄟𓋴𓐍𓈖𓏏𓊌𓅆 𓂋 𓆑 | ꜥḥꜥ.n mz.n sꞽ msḫn.t r =f | 40111|ꜥḥꜥ.n 74700|mz 127770|sꞽ 75730|Msḫn.t 91901|r 10050|=f | PART VERB PRON PROPN ADP PRON | PTCL V\tam.act-ant =3sg.f DIVN PREP:stpr -3sg.m | Daraufhin begab sich Mesechenet zu ihm. | -1580 | -1539 |
𓂝𓊢𓂝 𓊃𓐍𓈖𓂘𓅨𓂋 𓅓 𓄋𓈐𓈐𓈐𓃨 𓅓𓎔𓍘 𓅓 𓅜𓐍 𓎡 𓉐𓂋𓍘 𓅓 𓅜𓐍𓏏𓇿 | ꜥḥꜥ zḫn-wr m wpi̯-wꜣ(.t).PL mḥ.tꞽ m ꜣḫ(.w) =k pri̯.tꞽ m ꜣḫ.t | 40110|ꜥḥꜥ 142650|Zḫn-wr 500292|m 45580|Wp-wꜣ.wt 73290|mḥ 64366|m 253|ꜣḫ.w 10110|=k 60920|pri̯ 400007|m 227|ꜣḫ.t | VERB PROPN ADP PROPN VERB ADP NOUN PRON VERB ADP NOUN | V\imp.sg DIVN PREP DIVN V\res-2sg.m PREP N.m:stpr -2sg.m V\res-2sg.m PREP N.f | Steh auf, $Zḫn-wr$, als Wepwaut, angefüllt mit deiner Wirkungsmächtigkeit und hervorgekommen aus dem Horizont. | -2375 | -2345 |
𓂻𓅱 𓋴 𓏎𓈖𓈖 𓉲𓎟𓆝 𓄤 | ꞽw =s ꞽnn! ḥꜣb nfr | 21930|ꞽwi̯ 10090|=s 26870|ꞽni̯ 103350|ḥꜣb 550034|nfr | VERB PRON VERB NOUN ADJ | V\tam.act:stpr -3sg.f V\ptcp.act.m.sg N.m ADJ:m.sg | Es (das Netz) kommt einen guten Fang bringend. | -2345 | -2181 |
𓇳 𓂞 <g>D207</g> 𓎡 𓈖 𓍹𓏏𓏏𓇋𓍺 | rꜥw ꞽmi̯ ꜥ =k n ttꞽ | 400015|Rꜥw 25180|ꞽmi̯ 34320|ꜥ 10110|=k 400055|n 450656|Ttꞽ | PROPN VERB NOUN PRON ADP PROPN | DIVN V\imp.sg N.m:du:stpr -2sg.m PREP ROYLN | Re, reiche Teti deine Arme. | -2345 | -2323 |
𓏠𓈖𓐍𓉼 | mnḫ | 71070|mnḫ | VERB | V\inf | Das Meißeln. | -2345 | -2181 |
𓋹𓂓𓐍 | ꜥnḫ-kꜣ(=ꞽ) | 450245|Ꜥnḫ-kꜣ=ꞽ | PROPN | PERSN | Anch-kai | -2974 | -2930 |
𓆓𓌃 | ḏ(d)-mdw | 186050|ḏd-mdw | VERB | V | Worte sprechen: | -2321 | -2287 |
𓈖𓈙𓈖𓅓𓎸 | nšnm | 87760|nẖnm | NOUN | N.m | $nẖnm$-Öl. | -2375 | -2345 |
𓇋𓂻𓅱𓈖 𓍹𓅇𓅓𓎃𓆑𓍺 𓍹𓇳𓌸𓂋𓈖𓍺 𓐍𓂋 𓎡 𓇳 𓇋𓂻𓅱𓈖 𓍹𓅇𓅓𓎃𓆑𓍺 𓍹𓇳𓌸𓂋𓈖𓍺 𓐍𓂋 𓎡 𓂜𓇥𓂋𓆑𓅆 𓂙𓇋𓇋 𓆑 𓍿𓅱 <g>U19A</g> 𓆑 𓎂 𓇋𓂋 𓎡 | ꞽwi̯.n nmt.ꞽ-m-zꜣ=f mr.n-rꜥw ḫr =k rꜥw ꞽwi̯.n nmt.ꞽ-m-zꜣ=f mr.n-rꜥw ḫr =k n-ḏr=f ẖni̯.y =f ṯw stp =f zꜣ ꞽr =k | 21930|ꞽwi̯ 854416|Nmt.ꞽ-m-zꜣ=f 401175|Mr.n-Rꜥw 80012|ḫr 10110|=k 400015|Rꜥw 21930|ꞽwi̯ 854416|Nmt.ꞽ-m-zꜣ=f 401175|Mr.n-Rꜥw 80012|ḫr 10110|=k 852774|n-ḏr=f 123230|ẖni̯ 10050|=f 174900|ṯw 148210|stp+(zꜣ) 10050|=f 125600|zꜣ 91901|r 10110|=k | VERB PROPN PROPN ADP PRON PROPN VERB PROPN PROPN ADP PRON NOUN VERB PRON PRON VERB PRON NOUN ADP PRON | V\tam.act-ant ROYLN ROYLN PREP:stpr -2sg.m DIVN V\tam.act-ant ROYLN ROYLN PREP:stpr -2sg.m DIVN V\tam.act:stpr -3sg.m =2sg.m V\tam.act:stpr -3sg.m N.m PREP:stpr -2sg.m | Nemti-em-za-ef Merenre ist zu dir gekommen, Re, Nemti-em-za-ef Merenre ist zu dir gekommen, (du) 'Der keine Grenze hat', damit er dich rudere, damit er dich schütze. | -2287 | -2278 |
𓂋𓂞𓐍𓂋 𓎢 𓈖𓉔𓅪𓈒𓏥 𓇋𓅓 𓂋 𓌡𓂝𓏤𓈖 𓏏𓊪𓅯𓄿𓈒𓏤 | rdi̯.ḫr =k nhꞽ ꞽm r wꜥ-n tpꜣ | 96700|rḏi̯ 10110|=k 85370|nhꞽ 24640|ꞽm 91901|r 600042|wꜥ-n 171380|tpꜣ.w | VERB PRON NOUN ADV ADP PRON NOUN | V\tam.act-oblv:stpr -2sg.m N PREP\advz PREP PRON N.m | Dann sollst du ein wenig davon an einen der $tpꜣ$-Kopfteile geben. | -1818 | -1630 |
𓎛𓌨𓃀 𓍹𓊪𓊪𓇋𓇋𓍺𓇋𓌳𓆭𓅓 | ẖr(.ꞽ)-ḥ(ꜣ)b.t p(ꞽ)pꞽ-ꞽꜣm.w | 124340|ẖr.ꞽ-ḥꜣb.t 701413|Ppy-ꞽꜣm.w | NOUN PROPN | TITL PERSN | Der Vorlesepriester Pepi-iamu | -2345 | -2181 |
𓅮𓄿 𓄭𓂋𓀀 𓅓𓆓𓂧 | pꜣ spr m-ḏd | 58770|pꜣ 132890|spr.w 550005|m-ḏd | PRON NOUN PART | art:m.sg N PTCL | Die (diese Urkunde beinhaltende) Klage lautet: | -1617 | -1610 |
𓇋𓂻𓅱𓈖 𓍹𓏏𓏏𓇋𓍺 𓐍𓂋 𓎡 𓈖𓐍𓐍 | ꞽwi̯.n ttꞽ ḫr =k nḫḫ | 21930|ꞽwi̯ 450656|Ttꞽ 80012|ḫr 10110|=k 87480|nḫḫ | VERB PROPN ADP PRON NOUN | V\tam.act-ant ROYLN PREP:stpr -2sg.m DIVN | Teti ist zu dir gekommen, Langlebiger. | -2345 | -2323 |
𓅃 𓉘𓂚𓊂 | ḥr.w ꜥḥꜣ | 400034|Ḥr.w 882296|Ꜥḥꜣ | NOUN PROPN | ROYLN ROYLN | Horus Aha | -3106 | -3062 |
𓊄𓏏 𓊽𓎡 𓎛𓈖𓂝 𓂓 𓎡 | zꞽ.t(ꞽ) ḏdk ḥnꜥ kꜣ =k | 127740|zꞽ 860051|ḏdk 106200|ḥnꜥ 162870|kꜣ 10110|=k | VERB PART ADP NOUN PRON | V\res-2sg.m =PTCL PREP N.m:stpr -2sg.m | Auch du bist mit deinem Ka gegangen. | -2375 | -2345 |
𓇋𓅱 𓈖𓈙𓊃 𓎡𓈒𓈒 𓇋𓂋 𓈙𓊃𓅱𓎺𓎺 𓎡 | ꞽw nšz =kdu ꞽr šz.wDU =k | 851515|ꞽw 88870|nšz 10110|=k 91901|r 156910|šz 10110|=k | PART NOUN PRON ADP NOUN PRON | PTCL N.m:du:stpr -2sg.m PREP N.m:du:stpr -2sg.m | Deine beiden Gifttropfen sind an deinen Backen(?). | -2375 | -2345 |
𓂓𓈘𓌸 | mri̯-kꜣ | 713059|Mr-kꜣ | PROPN | PERSN | Meri-ka | -2800 | -2650 |
𓇓𓅭𓏏 𓍹𓐍𓅱𓆑𓅱𓍺𓊽𓆑 | zꜣ-nswt ḏd=f-ḫwi̯=f-wꞽ | 450223|zꜣ-nswt 709871|Ḏd=f-Ḫwi̯=f-wꞽ | NOUN PROPN | TITL PERSN | Der Königssohn Djedef-Chufu. | -2613 | -2494 |
𓋴𓅓 | sm | 134020|sm | NOUN | TITL | Sem-Priester | -2842 | -2800 |
𓌂𓉥 𓌂𓉐𓇓 𓌂𓀍 𓋴𓂓𓏏𓀀 | ḫrp-ꜥḥ ḫrp-pr-nzw ḫrp-ḫnms.w s.t-kꜣ | 400375|ḫrp-ꜥḥ 879839|ḫrp-pr-nswt 879842|ḫrp-ḫnms.w 400350|S.tꞽ-kꜣ | NOUN NOUN NOUN PROPN | TITL TITL TITL PERSN | Palastleiter, Leiter des Königshauses, Leiter der Freunde, Set-kai. | -3018 | -2974 |
𓍹𓏏𓏏𓇋𓍺𓊽𓊨𓊨𓊨𓉴𓊹𓍛 𓏃𓏏𓈙𓈉 𓋴𓍌𓌡𓏏𓏤 𓌨𓎛𓃀 𓅨<g>D46C</g>𓏏 𓁷𓂋𓋴𓈙𓏏𓍔𓄿𓈖𓂔𓎛 𓊪𓏏𓎛𓊵𓏏𓈖 | ḥm-nṯr-ḏd-s.tPL-ttꞽ ḫnt.ꞽ-š smr-wꜥ.tꞽ ẖr(.ꞽ)-ḥ(ꜣ)b(.t) wr-ꞽd.t ḥr(.ꞽ)-sštꜣ-n-ḥkꜣ ḥtp-n=ꞽ-ptḥ | 850256|ḥm-nṯr-Ḏd-s.wt-Ttꞽ 99015|ḫnt.ꞽ-š 400142|smr-wꜥ.tꞽ 124340|ẖr.ꞽ-ḥꜣb.t 850157|wr-ꞽd.t 850253|ḥr.ꞽ-sštꜣ-n-Ḥkꜣ 450307|Ḥtp-n=ꞽ-Ptḥ | NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN PROPN | TITL TITL TITL TITL TITL TITL PERSN | Der Priester an der Teti-Pyramide, Pächter, Einziger Freund, Vorlesepriester, Räuchermeister und Zaubermeister Hetepeniptah. | -2345 | -2323 |
𓇋𓎛 𓋴 𓍿𓅱 𓇋𓂋 𓁷𓂋 𓎡 𓊪𓅮𓐍 𓋴 𓍿𓅱 𓇋𓂋 𓁹𓁹𓏏 𓎡 𓇋𓐍𓂋<g>D287</g> 𓎡 𓅓 𓎛𓋴𓄽 𓎡 𓊃𓃀𓈖 𓎡 𓅓 𓅱𓊃𓈙𓏏𓂺 𓎡 | ꞽ:ḥ(w) =s ṯw ꞽr ḥr =k pꜣḫ =s ṯw ꞽr ꞽr.t.ꞽ =k ꞽ:ḫr =k m ḥs =k zbn =k m wzš.t =k | 102730|ḥwi̯ 10090|=s 174900|ṯw 91901|r 107510|ḥr 10110|=k 59200|pꜣḫ 10090|=s 174900|ṯw 91901|r 28250|ꞽr.t 10110|=k 119610|ḫr 10110|=k 400007|m 109370|ḥs 10110|=k 131760|zbn 10110|=k 400007|m 49970|wzš.t 10110|=k | VERB PRON PRON ADP NOUN PRON VERB PRON PRON ADP NOUN PRON VERB PRON ADP NOUN PRON VERB PRON ADP NOUN PRON | V\tam.act:stpr -3sg.f =2sg.m PREP N.m:stpr -2sg.m V\tam.act:stpr -3sg.f =2sg.m PREP N.f:du:stpr -2sg.m V\tam.act:stpr -2sg.m PREP N.m:stpr -2sg.m V\tam.act:stpr -2sg.m PREP N.f:stpr -2sg.m | Sie schlägt dich in dein Gesicht und kratzt dich an deinen Augen, so daß du in deinen Kot fällst und in deinen Urin gleitest. | -2375 | -2345 |
𓈎𓂋𓌠𓋴𓊭 𓅓 𓊃𓏏𓈉 𓊿𓏏𓏏 𓀗 𓄤 𓅨𓂋𓏏 𓅓 𓎟𓌳𓄪𓐍𓐍𓂋𓊹𓉻 𓇓𓏏𓂋𓐍 𓇋𓇋𓅱 | qrs(.w) m z(my).t ꞽmn.t(ꞽ).t ꞽꜣwi̯(.w) nfr wr.t m nb-ꞽmꜣḫ-ḫr-nṯr-ꜥꜣ (ꞽ)r(.ꞽ-ꞽ)ḫ(.t)-nswt yw | 161940|qrs 400007|m 134780|zmy.t 26150|ꞽmn.tꞽ 20480|ꞽꜣwi̯ 400458|nfr 450161|wr.t 400082|m 850695|nb-ꞽmꜣḫ-ḫr-nṯr-ꜥꜣ 95740|ꞽr.ꞽ-ꞽḫ.t-nswt 710788|Yw | VERB ADP NOUN ADJ VERB ADV ADV ADP NOUN NOUN PROPN | V\res-3sg.m PREP N.m N-adjz:f.sg V\res-3sg.m ADV ADV PREP TITL TITL PERSN | Er möge bestattet sein in der westlichen Begräbsnisstätte, in dem er sehr schön alt ist als Herr der Ehrwürdigkeit beim großen Gott, der Verwalter des Königsvermögens Yu. | -2345 | -2181 |
𓇋𓊪𓊪<g>A285</g> 𓄙𓋹 𓎟𓄪𓏤 𓄟𓈖 𓎟𓏏𓉐 𓂋𓇋𓇋𓁐𓀀 𓐙𓏏𓐍𓂋𓅱𓏤 𓎟𓄪 | ꞽpp wḥm-ꜥnḫ nb-ꞽmꜣḫ msi̯.n nb.t-pr rʾy mꜣꜥ.t-ḫrw nb.(t)-ꞽmꜣḫ | 704718|Ꞽpp 400175|wḥm-ꜥnḫ 81950|nb-ꞽmꜣḫ 74950|msi̯ 82090|nb.t-pr 600430|Rʾy 66730|mꜣꜥ-ḫrw 400170|nb.t-ꞽmꜣḫ | PROPN NOUN NOUN VERB NOUN PROPN VERB NOUN | PERSN TITL TITL V\rel.m.sg-ant TITL PERSN V TITL | Ipep, er möge wieder leben, Herr der Ehrwürdigkeit, geboren von der Herrin des Hauses Ray, der seligen, Herrin der Ehrwürdigkeit. | -1980 | -1760 |
𓎸𓅓 𓇓𓅱 𓎸𓏏𓅨𓂋𓏏 𓅨 𓊪𓈖 𓇋𓏶 𓄟𓈓 𓍿 | ẖnm sw ẖnm.t-wr.t wr pn ꞽm(.ꞽ) ms.PL =ṯ | 123420|ẖnm 129490|sw 550441|ẖnm.t-wr.t 47280|wr 59920|pn 25130|ꞽm.ꞽ 74750|ms 10120|=ṯ | VERB PRON NOUN NOUN PRON ADJ NOUN PRON | V\imp.sg =3sg.m DIVN N.m dem.m.sg PREP-adjz:m.sg N.m:pl:stpr -2sg.f | Umfange ihn, Große Vereinigerin(?)/Großes Sieb(?), diesen Größten unter deinen Kindern! | -2321 | -2287 |
𓈙𓂋𓊅 𓅓𓂝𓍿𓈖𓌙𓅯𓈐 𓆑 | šr mṯn =f | 156670|šrꞽ 77960|mṯn 10050|=f | VERB NOUN PRON | V\ptcp.act.m.sg N.m:stpr -3sg.m | Sein (d.h. des Plappermauls?) Weg ist versperrt; | -1939 | -1760 |
𓆓𓌃 | ḏ(d)-mdw | 186050|ḏd-mdw | VERB | V | Worte sprechen: | -2278 | -2184 |
𓐍𓋴𓍙𓆑 𓅱 𓇩𓏏𓀀𓈓 𓎡 𓈖𓏏 𓇋𓐍𓂜𓅓𓅱𓋴𓎡𓇼𓇼𓇼 𓇋𓂋 𓂙𓏏 𓎡 𓐍𓋴𓍙𓆑 𓎡 𓄿 𓋴𓈖 𓇋𓂋 𓂋𓏙𓏏 𓉔𓄿𓇋𓇋 𓍹𓅇𓅓𓎃𓆑𓍺 𓍹𓇳𓌸𓂋𓈖𓍺 𓅓 <g>P30A</g> 𓎡 𓊪𓅱 | ḫsf w ꞽz.t =k n.t ꞽ:ḫm.w-sk ꞽr ẖni̯.t =k ḫsf =k ꜣ sn ꞽr rḏi̯.t hꜣi̯.y nmt.ꞽ-m-zꜣ=f mr.n-rꜥw m wꞽꜣ =k pw | 120790|ḫsf 42360|w 31080|ꞽz.t 10110|=k 79800|n.ꞽ 30890|Ꞽḫm-sk 91900|r 123230|ẖni̯ 10110|=k 120790|ḫsf 10110|=k 3|ꜣ 136190|sn 91900|r 550028|rḏi̯ 97350|hꜣi̯ 854416|Nmt.ꞽ-m-zꜣ=f 401175|Mr.n-Rꜥw 400007|m 44020|wꞽꜣ 10110|=k 59740|pw | VERB PART NOUN PRON ADJ PROPN ADP VERB PRON VERB PRON PART PRON ADP VERB VERB PROPN PROPN ADP NOUN PRON PRON | V\tam.pass =PTCL N.f:stpr -2sg.m PREP-adjz:f.sg N:pl PREP V\inf:stpr -2sg.m V\tam.act:stpr -2sg.m PTCL =3pl PREP V\inf V\tam.act ROYLN ROYLN PREP N.m:stpr -2sg.m dem.m.sg | So wie deine Mannschaft der Nicht-Untergehenden nicht gehindert werden darf, dich zu fahren, so darfst auch du sie nicht hindern, zu veranlassen, dass Nemti-em-za-ef Merenre in diese deine Barke einsteigt. | -2287 | -2278 |
𓅒𓌢𓂉 | sn-nb.tꞽ | 882506|Sn-nb.tꞽ | PROPN | ROYLN | Sen-Nebti | -2842 | -2800 |
𓅓 𓆓𓂧 𓄿 𓂋𓈖 𓀀 | m ḏd ꜣ rn =ꞽ | 64410|m 185810|ḏd 2|ꜣ 94700|rn 10030|=ꞽ | VERB VERB PART NOUN PRON | V\imp.sg V\advz =PTCL N.m:stpr -1sg | Sage doch nicht meinen Namen! | -1759 | -1630 |
𓏒 𓏊 𓏑 𓆼 𓋲 𓆼 𓍱𓎟 𓆼 | tʾ ḥnq.t pzn ḫꜣ mnḫ.t ḫꜣ šs ḫꜣ | 168810|tʾ 110300|ḥnq.t 62200|pzn 113110|ḫꜣ 71170|mnḫ.t 113110|ḫꜣ 156950|šs 113110|ḫꜣ | NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN | N.m N.f N.m N.m N.f N.m N.m N.m | Tausend an Brot, Bier und Fladen, tausend an Kleidung und tausend an Alabastergefäßen. | -2613 | -2494 |
𓎛𓂝𓂝𓅱𓏛 𓈖 𓆑 <g>N8D</g>𓅓𓅓𓏏𓀭𓏪 𓅓 𓉺𓏌𓊖 | ḥꜥꜥ.w n =f ḥnmm.t m ꞽwn.w | 102060|ḥꜥi̯ 400055|n 10050|=f 106750|ḥnmm.t 400007|m 22850|Ꞽwn.w | VERB ADP PRON NOUN ADP PROPN | V\rel.m.sg PREP:stpr -3sg.m N.f PREP TOPN | für den das Sonnenvolk in Heliopolis jubelt. | -1759 | -1630 |
𓈖𓎟𓇋𓃀𓆛𓏏𓊖 | ꞽn.t-nb.ꞽ | 853202|Ꞽn.t-Nb.ꞽ | PROPN | PROPN | Dorf des Nebi (Domäne). | -2494 | -2345 |
𓆑𓈖𓂧𓂉 𓌥𓏛 | fnd ḏbꜣ | 63920|fnḏ 183190|ḏbꜣ | NOUN VERB | N.m V\res-3sg.m | Die Nase ist verstopft. | -1939 | -1760 |
𓈖𓃀𓋴𓇣 | nbs | 82810|nbs | NOUN | N.m | Christusdorn | -2686 | -2613 |
𓋴𓍌𓌡𓏏𓏤 𓎛𓃀𓌨 𓁷𓁶𓉻<g>N118A</g> 𓈎𓉔𓅱𓇋 | smr-wꜥ.t(ꞽ) ẖr(.ꞽ-)ḥ(ꜣ)b(.t) ḥr(.ꞽ)-tp-ꜥꜣ(-n)-ꜣtf.t qhwꞽ | 400142|smr-wꜥ.tꞽ 124340|ẖr.ꞽ-ḥꜣb.t 854285|ḥr.ꞽ-tp-ꜥꜣ-n-ꜣtf.t 707576|Qhwꞽ | NOUN NOUN NOUN PROPN | TITL TITL TITL PERSN | Einziger Freund (des Königs), Vorlesepriester und großes Oberhaupt von Atfet Qehui. | -2345 | -2287 |
Subsets and Splits