hieroglyphs
stringlengths 1
297
| transliteration
stringlengths 1
341
| lemmatization
stringlengths 6
590
| UPOS
stringlengths 3
254
| glossing
stringlengths 1
417
| translation
stringlengths 2
699
| dateNotBefore
stringclasses 53
values | dateNotAfter
stringclasses 54
values |
---|---|---|---|---|---|---|---|
๐ ๐ ๐น๐ช๐ช๐๐๐บ ๐น๐ณ๐ค๐๐บ ๐
จ๐ ๐ฌ๐<g>D82</g>๐๐ ๐น๐ช๐ช๐๐๐บ ๐น๐ณ๐ค๐๐บ ๐๐ ๐๐ ๐ก | ๊ฝmiฬฏ n ppy nfr-k๊ฃ-r๊ฅw wr wnm ppy nfr-k๊ฃ-r๊ฅw ๊ฝr แธแธ =k | 25180|๊ฝmiฬฏ 400055|n 400313|Ppy 400330|Nfr-k๊ฃ-R๊ฅw 47300|wr 46710|wnm 400313|Ppy 400330|Nfr-k๊ฃ-R๊ฅw 91903|r 96700|rแธiฬฏ 10110|=k | VERB ADP PROPN PROPN ADV VERB PROPN PROPN ADP VERB PRON | V\imp.sg PREP ROYLN ROYLN ADV V\tam.act ROYLN ROYLN PREP V~ipfv.act:stpr -2sg.m | Gib dem Pepi Neferkare reichlich, damit Pepi Neferkare soviel du gibst essen kann. | -2278 | -2184 |
๐จ๐น ๐๐๐ ๐ ๐ ๐ก ๐น๐
๐๐๐ ๐ | (w)sr(.w) n(๊ฝ).t m n =k ๊ฝr(.t)-แธฅr.w ๊ฝtแธฅ.t.n =f | 49461|Ws๊ฝr 702960|N๊ฝ.t 67780|m๊ฝ 400055|n 10110|=k 28410|๊ฝr.t-แธคr.w 33410|๊ฝtแธฅ 10050|=f | NOUN PROPN VERB ADP PRON NOUN VERB PRON | TITL PERSN V\imp.sg PREP:stpr -2sg.m N.f V\rel.f.sg-ant:stpr -3sg.m | Osiris Neith, nimm dir das Horusauge, das er (Seth) herausgezogen hat. | -2278 | -2184 |
๐๐ช๐ ๐๐
๐ฟ ๐๐๐ด๐ ๐ญ ๐ด๐ ๐ผ ๐ด ๐
๐๐ ๐ผ ๐ด ๐
๐๐๐๐ ๐ท ๐
ฑ๐ง๐๐
ฑ๐ฏ ๐ ๐
๐๐๐ ๐๐
| ลกzp.t rmแนฏ qrs =sn แธซ๊ฃ =s m tสพ แธซ๊ฃ =s m แธฅ(n)q.t แธฅr wdแธฅ.w n(.๊ฝ) แธซnt(.๊ฝ)-๊ฝmn.t(๊ฝ).w | 157160|ลกzp 94530|rmแนฏ 161940|qrs 10100|=sn 113110|แธซ๊ฃ 852606|=s 400082|m 168810|tสพ 113110|แธซ๊ฃ 852606|=s 400082|m 110300|แธฅnq.t 107521|แธฅr 400433|wdแธฅ.w 79800|n.๊ฝ 119180|แธซnt.๊ฝ-๊ฝmn.t๊ฝw | VERB NOUN VERB PRON NOUN PRON ADP NOUN NOUN PRON ADP NOUN ADP NOUN ADJ NOUN | V\rel.f.sg N.m:pl V\tam.pass:stpr -3pl N.m -3pl PREP N.m N.m -3pl PREP N.f PREP N.m PREP-adjz:m.sg DIVN | Was die Menschen empfangen, nachdem sie begraben worden sind, - ihr Tausend an Brot, ihr Tausend an Bier - (kommt) von dem Speisetisch des Chontamenti. | -2375 | -2345 |
๐ด๐๐๐ถ ๐๐ ๐ข ๐ด๐น๐ฟ ๐๐ฅ ๐๐๐
ฑ๐๐ฅ๐ ๐ข | sแธฅแธ ๊ฝr =k m๊ฃ =n t(w)t.w(๊ฝ)n grแธฅ | 141250|sแธฅแธ 28170|๊ฝr 10110|=k 66270|m๊ฃ๊ฃ 10070|=n 170480|twt 167900|grแธฅ | VERB PART PRON VERB PRON VERB NOUN | V\imp.sg PTCL:stpr -2sg.m V\tam.act:stpr -1pl V\res-1pl N.m | Erstrahle du, so dass wir vollstรคndig sehen! โก | -1980 | -1760 |
<g>A413</g> ๐ก ๐ ๐ก ๐๐ ๐
๐๐ฌ ๐๐ ๐
๐
๐
๐๐ฆ๐๐
ฑ๐ ๐ด๐ ๐ ๐ก ๐ ๐
๐๐ฟ๐
| แธฅwiฬฏ =k ๊ฅ =k ๊ฝr m(w)t.w ๊ฝr ๊ฃแธซ.PL nแธrw.t =sn ๊ฅ =k n แธซnt.(๊ฝ)-๊ฝmn.t(๊ฝ)w | 102730|แธฅwiฬฏ 10110|=k 34320|๊ฅ 10110|=k 91902|r 69320|mwt 91902|r 203|๊ฃแธซ 91670|nแธriฬฏ 10100|=sn 34320|๊ฅ 10110|=k 400055|n 119180|แธซnt.๊ฝ-๊ฝmn.t๊ฝw | VERB PRON NOUN PRON ADP NOUN ADP NOUN VERB PRON NOUN PRON ADP NOUN | V\tam.act:stpr -2sg.m N.m:stpr -2sg.m PREP N.m:pl PREP N.m:pl V:ptcp.post-m.pl -3pl N.m:stpr -2sg.m PREP DIVN | Du streckst deine Hand aus (?) zu den Toten und zu den Verklรคrten, die deine Hand fรผr Chontamenti fassen. | -2278 | -2184 |
๐ ๐๐๐ ๐๐ป ๐๐ ๐๐ง ๐๐ป | n rแธซ =๊ฝ rแธiฬฏ แธd =๊ฝ | 78890|n 95620|rแธซ 10030|=๊ฝ 550028|rแธiฬฏ 185810|แธd 10030|=๊ฝ | PART VERB PRON VERB VERB PRON | PTCL V\tam.act:stpr -1sg V\ptcp.act.m.sg V\tam.act:stpr -1sg | Ich kenne nicht den, der veranlaรt, daร ich spreche!" | -1845 | -1819 |
๐๐ช๐ ๐๐ ๐๐ท๐๐ ๐
ญ ๐ธ๐๐ต๐๐ช ๐น๐ ๐
ก๐๐๐ญ ๐๐ค๏ธ ๐๐ช๐ค | (๊ฝ)r(.๊ฝ)-p๊ฅ(.t) แธฅ๊ฃ.t(๊ฝ)-๊ฅ nแธฅr.๊ฝ z๊ฃ hฬฑnm(.w)-แธฅtp ๊ฝriฬฏ.n b๊ฃq.t m๊ฃ๊ฅ(.t)-แธซrw nb(.t)-๊ฝm๊ฃแธซ | 94060|๊ฝr.๊ฝ-p๊ฅ.t 100520|แธฅ๊ฃ.t๊ฝ-๊ฅ 703777|Nแธฅr๊ฝ 125510|z๊ฃ 450112|Hฬฑnm.w-แธฅtp.w 28550|๊ฝriฬฏ 711911|B๊ฃq.t 400178|m๊ฃ๊ฅ.t-แธซrw 400170|nb.t-๊ฝm๊ฃแธซ | NOUN NOUN PROPN NOUN PROPN VERB PROPN NOUN NOUN | TITL TITL PERSN N.m PERSN V\rel.m.sg-ant PERSN N.f TITL | Der Erbfรผrst und Graf, Neheri's Sohn, Chnumhotep, den Baqet geboren hat, der/die Gerechtfertigte, Herr/Herrin der Versorgtheit. | -1878 | -1837 |
๐ ๐๐ ๐ | n k๊ฃ.๊ฝ =f | 78890|n 850254|k๊ฃ.๊ฝ 10050|=f | PART NOUN PRON | PTCL N.m:stpr -3sg.m | Nicht soll sein zum Ka Gehรถriges existieren. | -2345 | -2323 |
๐๐ฟ ๐๐๐ ๐ช๐
ฑ | h๊ฃ n(๊ฝ).t pw | 97240|h๊ฃ 702960|N๊ฝ.t 59740|pw | INTJ PROPN PRON | INTJ PERSN dem.m.sg | O Neith! | -2278 | -2184 |
๐ก๐๐ญ ๐ฟ๐ด๐๐ | w๊ฅ แนฏsb | 44150|w๊ฅ 858050|แนฏsb.w | ADJ NOUN | ADJ N.m | Einziger, Blinder! | -1945 | -1875 |
๐ ๐ก ๐๐ ๐
๐๐ | ๊ฝ(w) =k rr m nn | 851515|๊ฝw 10110|=k 95340|rr๊ฝ 500292|m 84570|nn | PART PRON PART ADP PRON | AUX:stpr -2sg.m =PTCL PREP dem.c | Du bist doch ein solcher(?)? | -2375 | -2345 |
๐๐
๐ ๐ฃ๐ค ๐ข ๐๐๐ด๐๐ด๐๐ก๐ | nแธm ๊ฝb =k r๊ฅ-wsr | 91490|nแธm+(๊ฝb) 23290|๊ฝb 10110|=k 400822|R๊ฅw-wsr.w | VERB NOUN PRON PROPN | V\tam.act N.m:stpr -2sg.m PERSN | "Froh sei dein Herz, Rawoser. | -1580 | -1539 |
๐๐ฆ๐๐ ๐
๐ด๐๐ ๐ง๐ ๐ ๐ ๐ก ๐๐
ฑ ๐
ฑ๐ฟ๐๐ ๐ ๐ฟ๐
ฑ ๐๐
ฑ๐
จ๐ ๐ ๐จ๐ ๐ก ๐
๐๐
จ๐ ๐พ ๐๐ด๐๐๐ฆ ๐ ๐ ๐
๐๐ ๐ก ๐ ๐พ๐๐ด๐๐ฆ๐ | nแธriฬฏ.n แธฅr.w stลก diฬฏ.n =f n =k sw wแนฏz =f แนฏw nwr =f แบr =k m nwr t๊ฃ แธsr.t๊ฝ r =f m rn =k n(.๊ฝ) t๊ฃ-แธsr | 91670|nแธriฬฏ 107500|แธคr.w 148520|Stแบ 51510|wdiฬฏ 10050|=f 400055|n 10110|=k 129490|sw 51330|wแนฏz 10050|=f 174900|แนฏw 81340|nwr 10050|=f 851508|แบr 10110|=k 500292|m 81340|nwr 168860|t๊ฃ 185460|แธsr 851659|r 10050|=f 64362|m 94700|rn 10110|=k 79800|n.๊ฝ 169370|t๊ฃ-แธsr | VERB PROPN PROPN VERB PRON ADP PRON PRON VERB PRON PRON VERB PRON ADP PRON ADP VERB NOUN VERB ADP PRON ADP NOUN PRON ADJ NOUN | V\tam.act-ant DIVN DIVN V\tam.act-ant:stpr -3sg.m PREP:stpr -2sg.m =3sg.m V\tam.act:stpr -3sg.m =2sg.m V\tam.act:stpr -3sg.m PREP:stpr -2sg.m PREP V\inf N.m V\res-2sg.m PREP:stpr -3sg.m PREP N.m:stpr -2sg.m PREP-adjz:m.sg N.m | Horus hat Seth gepackt und er hat ihn fรผr dich plaziert, damit er dich trage und unter dir bebe, wie die Erde bebt, indem du von ihm abgesondert bist in deinem Namen 'Abgesondertes Land'. | -2278 | -2184 |
๐๐๐๐๐ ๐ก ๐
๐ ๐น๐น๐น<g>D77</g><g>D77</g><g>D77</g> ๐๐
๐ง ๐ก ๐
๐ ๐
๐
๐
๐ข ๐๐ด ๐
๐ฟ๐
๐
<g>A311A</g>๐ ๐๐ด ๐
๐ ๐๐๐ ๐๐๐ | nแธฅb.t =k แธซnt ๊ฅnแธซ.PL md(w) =k แธซnt ๊ฃแธซ.PL ๊ฝnp(.w) ๊ฝs แธซnt(.๊ฝ) ๊ฝmn.t(๊ฝ)w ๊ฅnแธ.t๊ฝ ๊ฝs แธซnt(.๊ฝ) sp๊ฃ(.t).PL ๊ฝ๊ฃb.t.t | 86220|nแธฅb.t 10110|=k 119040|แธซnt 400614|๊ฅnแธซ 78130|mdw 10110|=k 119040|แธซnt 203|๊ฃแธซ 27360|๊ผnp.w 852270|๊ฝs 119050|แธซnt.๊ฝ 26220|๊ฝmn.t๊ฝw 39080|๊คnแธ.t๊ฝ 852270|๊ฝs 119050|แธซnt.๊ฝ 132420|sp๊ฃ.t 20570|๊ฝ๊ฃb.t๊ฝ | NOUN PRON ADP NOUN NOUN PRON ADP NOUN PROPN PART ADJ NOUN PROPN PART ADJ NOUN ADJ | N.f:stpr -2sg.m PREP N.m:pl N.m:stpr -2sg.m PREP N.m:pl DIVN =PTCL PREP-adjz:m.sg N.m DIVN =PTCL PREP-adjz:m.sg N.f:pl N-adjz:f.pl | Dein Lotosknospen-Szepter ist an der Spitze der Lebenden, dein Stab ist an der Spitze der Verklรคrten, wie Anubis, der an der Spitze der Westlichen ist, wie Anedjti, der an der Spitze der รถstlichen Gaue ist. | -2278 | -2184 |
๐๐ ๐น๐๐๐ผ ๐
๐ญ๐ค ๐ ๐
๐๐๐๐น ๐ ๐๐ง ๐ ๐ ๐๐ฒ๐ง๐ป ๐ญ๐ค ๐ ๐
๐๐๐๐น ๐ ๐ ๐ป๐ ๐ ๐๐๐น๐ฅ ๐๐๐ญ ๐ท๐ ๐ด ๐ฒ๐๐ฟ๐ | ๊ฝr wnแธซ m แนฏ(๊ฃ)z n(.๊ฝ) nแธฅb.t =f แธd =f r ๊ฝwd แนฏ(๊ฃ)z n(.๊ฝ) nแธฅb.t =f r 2.nw =f แธฅ๊ฅ.PL n.t๊ฝ แธฅr =s wแธ๊ฃ | 28160|๊ฝr 46930|wnแธซ 400007|m 176810|แนฏ๊ฃz 79800|n.๊ฝ 86210|nแธฅb.t 10050|=f 185810|แธd 10050|=f 91903|r 23220|๊ฝwd 176810|แนฏ๊ฃz 79800|n.๊ฝ 86210|nแธฅb.t 10050|=f 851659|r 550359|sn.nw 10050|=f 101950|แธฅ๊ฅ.w 89850|n.t๊ฝ 400090|แธฅr 10090|=s 52090|wแธ๊ฃ | ADP NOUN ADP NOUN ADJ NOUN PRON VERB PRON ADP VERB NOUN ADJ NOUN PRON ADP NOUN PRON NOUN PRON ADP PRON VERB | PREP N.m PREP N.m PREP-adjz:m.sg N.f:stpr -3sg.m V\tam.act:stpr -3sg.m PREP V\tam.act N.m PREP-adjz:m.sg N.f:stpr -3sg.m PREP N.m:stpr -3sg.m N.m PRON.rel:m.sg PREP:stpr -3sg.f V\res-3sg.m | (Glosse A:) Was (die Textstelle) "Eine $wnแธซ$-Lockerung (d.h. eine Verrenkung, Verschiebung) an einem Wirbel seines Halses" angeht:
er (d.h. der Arzt oder ein zuvor genanntes Handbuch) sagt (es) รผber eine $jwd$-Trennung eines Halswirbels von dem nรคchsten (wรถrtl.: seinem zweiten),
(aber) das Hautgewebe, das darรผber ist, erweist sich als unversehrt; | -1580 | -1539 |
๐๐ ๐ธ๐๐ | qs.t๊ฝ mr-n-k๊ฃ | 855576|qs.t๊ฝ 10070|=n | NOUN PRON | TITL -1pl | Der Bildhauer Meren-ka | -2800 | -2650 |
๐
๐๐๐๐ | แธฅr.w q๊ฃ-๊ฅ | 400034|แธคr.w 882272|Q๊ฃ-๊ฅ | NOUN PROPN | ROYLN ROYLN | Horus Qaa | -2842 | -2800 |
๐ ๐ ๐ก ๐๐<g>W54</g>๐
ฑ ๐๐ ๐๐
๐ก ๐ ๐
จ๐๐ ๐ฃ ๐ก ๐จ๐ ๐ด | m n =k rแธw priฬฏ ๊ฝm =k n wrแธ ๊ฝb =k แบr =s | 67780|m๊ฝ 400055|n 10110|=k 97200|rแธw 60920|priฬฏ 400007|m 10110|=k 78890|n 48280|wrแธ+(๊ฝb) 23290|๊ฝb 10110|=k 851509|แบr 10090|=s | VERB ADP PRON NOUN VERB ADP PRON PART VERB NOUN PRON ADP PRON | V\imp.sg PREP:stpr -2sg.m N.m V\ptcp.act.m.sg PREP:stpr -2sg.m PTCL V\tam.act N.m:stpr -2sg.m PREP:stpr -3sg.f | Nimm dir den Ausfluร, der aus dir hervorgekommen ist; dein Herz wird dadurch nicht mรผde sein. | -2278 | -2184 |
๐
๐๐ข๐๐ | แธฅr.w n๊ฅr-mr | 400034|แธคr.w 882299|N๊ฅr-mr | NOUN PROPN | ROYLN ROYLN | Horus Narmer | -3150 | -3106 |
๐๐ ๐ง๐ด | pแธiฬฏ.t ds | 63350|pแธiฬฏ 180620|ds | VERB NOUN | V\inf N.m | Das Schรคrfen des Messers. | -2345 | -2181 |
๐
จ๐๐ค | (๊ฝm.๊ฝ)-wr.(t) | 25360|๊ฝm.๊ฝ-wr.t | NOUN | N.m | Imi-weret-Phyle | -2842 | -2842 |
๐ถ๐
๐ ๐ ๐ด๐ฒ๐๐
ฑ<g>N46</g> ๐ ๐น๐ ๐๐๐๐ฅ | ๊ฝmiฬฏ =f swแธซ.w r ๊ฝriฬฏ.t แธซsf.t | 25170|๊ฝmiฬฏ 10050|=f 130680|swแธซ๊ฃ 91909|r 28550|๊ฝriฬฏ 120880|แธซsf.t | VERB PRON VERB ADP VERB NOUN | V\tam.act:stpr -3sg.m V\advz PREP V\inf N.f | Er (bzw. sie) mรถge sich nicht fรผr die Nacht fertig machen, um Widerstand zu leisten (?). | -1939 | -1760 |
๐๐ฒ๐ ๐จ๐ ๐ถ๐ค ๐ ๐ท๐ค ๐๐
๐๐
๐ท๐ก ๐ ๐ | แธฅm.w แบr tp =f แธฅr ๊ฅm๊ฅm n =f | 104680|แธฅm 851508|แบr 170860|tp 10050|=f 107529|แธฅr 37780|๊ฅm๊ฅm 400055|n 10050|=f | NOUN ADP NOUN PRON ADP VERB ADP PRON | N.m PREP N.m:stpr -3sg.m PREP V\inf PREP:stpr -3sg.m | Ein Diener hielt seinen Kopf und war dabei, (diesen) fรผr ihn massierend einzureiben. | -1580 | -1539 |
๐ฉ ๐ข ๐ | ๊ฝz ๊ฝnp.w pr-แธฅแธ | 31020|๊ฝz 27360|๊ผnp.w 60780|pr-แธฅแธ | NOUN PROPN NOUN | N.m:stc DIVN N.m | Kammer des Anubis (oder: Chontamenti), Schatzhaus | -2800 | -2650 |
๐๐๐ ๐๐ช๐๐ | ๊ฝniฬฏ.t แธซpลก | 26870|๊ฝniฬฏ 116430|แธซpลก | VERB NOUN | V\inf N.m | Das Bringen des Schenkels. | -2494 | -2181 |
๐จ๐น ๐๐๐ ๐ ๐ ๐ก ๐ถ๐ถ๐ถ ๐
๐ฑ๐ ๐ด๐๐ ๐ด๐ | (w)sr(.w) n(๊ฝ).t m n =k tp.PL (๊ฝ)m(.๊ฝ).w-แธซt stแบ sr | 49461|Ws๊ฝr 702960|N๊ฝ.t 67780|m๊ฝ 400055|n 10110|=k 170860|tp 25760|๊ฝm.๊ฝ-แธซt 148520|Stแบ 139180|sr | NOUN PROPN VERB ADP PRON NOUN ADJ PROPN VERB | TITL PERSN V\imp.sg PREP:stpr -2sg.m N.m:pl:stc PREP-adjz:m.pl DIVN V\ptcp.pass.m.pl | Osiris Neith, nimm dir die abgetrennten(?) Kรถpfe derer, die im Gefolge des Seth sind. | -2278 | -2184 |
๐๐ | แธ(d)-mdw | 186050|แธd-mdw | VERB | V | Worte-Sprechen: | -2375 | -2345 |
๐ ๐ด๐ก ๐ ๐ ๐ด๐ก ๐น๐น๐๐๐ด๐บ ๐ช๐ | n skiฬฏ =f n skiฬฏ wn๊ฝs pn | 78890|n 146700|skiฬฏ 10050|=f 78890|n 146700|skiฬฏ 800001|Wn๊ฝs 59920|pn | PART VERB PRON PART VERB PROPN PRON | PTCL V\tam.act:stpr -3sg.m PTCL V\tam.act ROYLN dem.m.sg | Er wird nicht zugrunde gehen und dieser Unas wird nicht zugrunde gehen. | -2375 | -2345 |
๐ด๐๐
๐๐
ฑ ๐
จ๐๐๐ฅ๐๐ค๐ฝ๐ง๐๐
ฑ ๐ฒ๐๐๐๐ผ๐ฅ ๐๐ ๐๐๐๐๐ | s๊ฃแธซ sw wr.PL-n.w-แธd.w ลกnw.t n.t nb-๊ฃbแธw | 127110|s๊ฃแธซ 129490|sw 861092|Wr.w-n.w-แธd.w 155980|ลกnw.t 79800|n.๊ฝ 400976|nb-๊ขbแธ.w | VERB PRON PROPN NOUN ADJ NOUN | V\tam.act =3sg.m DIVN N.f PREP-adjz:f.sg DIVN | Mรถgen ihn die Groรen von Busiris, der Hofstaat des Herrn von Abydos, verklรคren. | -2008 | -1957 |
๐๐ก๐ | แธฅkn | 705243|แธคkn.w | PROPN | PERSN | Heken | -2800 | -2650 |
๐
๐๐๐๐ | แธฅr.w q๊ฃ-๊ฅ | 400034|แธคr.w 882272|Q๊ฃ-๊ฅ | NOUN PROPN | ROYLN ROYLN | Horus Qaa | -2842 | -2800 |
๐
๐๐๐๐ ๐ด | m sn s(๊ฝ) | 64410|m 136590|zniฬฏ 127770|s๊ฝ | VERB VERB PRON | V\imp.sg V\advz =3sg.f | (Und) weiche nicht von ihr ab! | -1939 | -1760 |
๐
๐ ๐ก ๐๐ช๐ฃ๐ | m =k แธซpr(.w) | 64440|m 10110|=k 116230|แธซpr | PART PRON VERB | PTCL:stpr -2sg.m V\res-3sg.m | Siehe, es ist geschafft. | -2345 | -2323 |
๐๐ฟ๐
ฑ | ๊ฝแนฏw | 710749|๊ผแนฏw | PROPN | PERSN | Itju. | -2613 | -2494 |
๐
ญ ๐ ๐๐๐๐ ๐๐๐
จ | z๊ฃ =f (๊ฝ)r(.๊ฝ-๊ฝ)แธซ(.t)-nswt r๊ฅw-wr | 125510|z๊ฃ 10050|=f 95740|๊ฝr.๊ฝ-๊ฝแธซ.t-nswt 450178|R๊ฅw-wr | NOUN PRON NOUN PROPN | N.m:stpr -3sg.m TITL PERSN | Sein Sohn, der Verwalter des Kรถnigsvermรถgens Ra-wer. | -2475 | -2455 |
๐๐ ๐๐ฏ | rn ๊ฝw๊ฃ | 94720|rn 22160|๊ฝw๊ฃ | NOUN NOUN | N.m:stc N.m | Ein Jungtier des Langhornrindes. | -2345 | -2181 |
๐ฏ๐
ฑ๐
ฑ๐น๐๐๐๐๐ด | ๊ฝs.w๊ฝ-๊ฅnแธซ.๊ฝ-wแธ=s | 710496|๊ผs.w๊ฝ-๊ฅnแธซ-๊ฝ-wแธ=s | PROPN | PERSN | Der Isui-anchi-wedjes. | -2487 | -2455 |
๐๐ฟ ๐๐๐ ๐ช๐
ฑ | h๊ฃ n(๊ฝ).t pw | 97240|h๊ฃ 702960|N๊ฝ.t 59740|pw | INTJ PROPN PRON | INTJ PERSN dem.m.sg | O Neith! | -2278 | -2184 |
๐๐๐ ๐ ๐ ๐ก ๐น๐
๐๐
ฌ๐ ๐ฟ๐
ฑ ๐๐
๐ด | n(๊ฝ).t m n =k ๊ฝr(.t)-แธฅr.w แธฅt(m) แนฏw ๊ฝm =s | 702960|N๊ฝ.t 67780|m๊ฝ 400055|n 10110|=k 28410|๊ฝr.t-แธคr.w 111590|แธฅtm 174900|แนฏw 64366|m 10090|=s | PROPN VERB ADP PRON NOUN VERB PRON ADP PRON | PERSN V\imp.sg PREP:stpr -2sg.m N.f V\imp.sg =2sg.m PREP:stpr -3sg.f | Neith, nimm dir das Horusauge und statte dich damit aus. | -2278 | -2184 |
๐ณ๐น๐ฟ๐ ๐ ๐ฟ๐ ๐น๐น๐๐๐ด๐บ ๐ ๐ณ๐น๐ฟ๐ฟ ๐ ๐ ๐๏ธ | m๊ฃ.n n =แนฏn(๊ฝ) wn๊ฝs m๊ฝ m๊ฃ๊ฃ sbk n n๊ฝ.t | 66270|m๊ฃ๊ฃ 78873|n 175720|=แนฏn๊ฝ 800001|Wn๊ฝs 67830|m๊ฝ 66270|m๊ฃ๊ฃ 132180|Sbk 78873|n 79010|N๊ฝ.t | VERB ADP PRON PROPN ADP VERB PROPN ADP PROPN | V\tam.act-ant PREP -2du ROYLN PREP V\tam.act DIVN PREP DIVN | Unas hat auf euch geschaut, wie Sobek auf Neith schaute. | -2375 | -2345 |
๐จ๐น ๐น๐ช๐ช๐๐๐บ ๐
๐๐ช๐ ๐น๐๐
| (w)sr(.w) ppy m แธซpแธซ ๊ฝr.t-แธฅr.w | 49461|Ws๊ฝr 400313|Ppy 64440|m 852229|nแธซ๊ฝแธซiฬฏ 28410|๊ฝr.t-แธคr.w | NOUN PROPN PART VERB NOUN | TITL ROYLN PTCL (undefined) N.f | Osiris Pepi, hier ist der, der Horus' Auge raubte (?). | -2321 | -2287 |
๐ ๐๐
ช๐๐ ๐
๐๐๐๐น ๐ ๐จ๐ ๐ด | mn.แธซr nแธฅb.t =f แบr =s | 69660|mn 86210|nแธฅb.t 10050|=f 851509|แบr 10090|=s | VERB NOUN PRON ADP PRON | V\tam.act-oblv N.f:stpr -3sg.m PREP:stpr -3sg.f | Und dann muร folglich sein Nacken darunter/infolgedessen leiden. | -1580 | -1539 |
๐
๐๐ง๐๐ | แธฅr.w dn | 400034|แธคr.w 882275|Dn | NOUN PROPN | ROYLN ROYLN | Horus Den | -2974 | -2930 |
๐๐
ฑ ๐๐๐๐๐๐ ๐ ๐
๐๐๐ | ๊ฝw ๊ฅ๊ฃb.t =f m nw(.w) | 851515|๊ฝw 35330|๊ฅ๊ฃb.t 10050|=f 400007|m 500006|Nw.w | PART NOUN PRON ADP PROPN | PTCL N.f:stpr -3sg.m PREP DIVN | Seine Opferspende ist im Nun. | -2375 | -2345 |
๐๐ฒ ๐๐ช๐ด๐ ๐ ๐๐ค ๐ ๐ ๐ธ๐
ก๐ฑ ๐ ๐
ฑ๐๐๐ด๐ ๐ ๐๐ง๐๐ ๐ | ๊ฝw wpiฬฏ.n =๊ฝ rสพ =๊ฝ n b๊ฃ =๊ฝ wลกb =๊ฝ แธd.t.n =f | 851515|๊ฝw 851549|wpiฬฏ+(rสพ) 10030|=๊ฝ 92560|rสพ 10030|=๊ฝ 400055|n 52840|b๊ฃ 10030|=๊ฝ 50340|wลกb 10030|=๊ฝ 185810|แธd 10050|=f | PART VERB PRON NOUN PRON ADP NOUN PRON VERB PRON VERB PRON | PTCL V\tam.act-ant:stpr -1sg N.m:stpr -1sg PREP N.m:stpr -1sg V\tam.act:stpr -1sg V\rel.f.sg-ant:stpr -3sg.m | Da รถffnete ich meinem Ba gegenรผber meinen Mund, damit/wobei ich auf das, was er gesagt hatte, antwortete: | -1939 | -1760 |
๐๐
ฑ ๐๐๐<g>(unidentified)</g> ๐ ๐ ๐ ๐๐๐
ฌ | ๊ฝw b๊ฅ๊ฅ =f n mn.t | 851515|๊ฝw 54880|b๊ฅ๊ฅ 10050|=f 400055|n 69780|mn.t | PART NOUN PRON ADP NOUN | PTCL N.m:stpr -3sg.m PREP N.f | Dann gehรถrt sein $b๊ฅ๊ฅ$ der Schwalbe. | -1818 | -1630 |
๐ต๐๐ช๐๐๐ฅ ๐ ๐
๐ธ๐ ๐ | แธฅtp.t.PL =f m-b๊ฃแธฅ =f | 111360|แธฅtp.t 10050|=f 64750|m-b๊ฃแธฅ 10050|=f | NOUN PRON ADP PRON | N.f:pl:stpr -3sg.m PREP:stpr -3sg.m | Seine Opfer seien vor ihm. | -2008 | -1957 |
๐
๐๐๐ ๐๐ ๐ ๐๐ฒ ๐๐๐ ๐๐ฒ ๐ ๐๐ฐ๐๐๐ ๐ฏ๐ฟ๐ | (๊ฝ)m.(๊ฝ)-rสพ-pr-wr nb =๊ฝ ๊ฝw แธซr =tw n แธฅnt w๊ฃ | 550317|๊ฝm.๊ฝ-rสพ-pr-wr 81650|nb 10030|=๊ฝ 851515|๊ฝw 119610|แธซr 170100|=tw 78874|n 851907|แธฅnt 42640|w๊ฃ.w | NOUN NOUN PRON PART VERB PRON ADP NOUN ADV | TITL N.m:stpr -1sg PTCL V\tam.act:stpr -3sg.c PREP N.m ADV | "O Oberdomรคnenvorsteher, mein Herr,
man fรคllt tief (wรถrtl.: fern) wegen der Begierde. | -1939 | -1760 |
๐ผ๐ฟ๐ ๐ ๐๐๐ฅ ๐
ฏ๐ฟ ๐พ๐ฅ๐ค ๐ ๐
ฏ๐ฟ๐๐ ๐๐๐ฅ ๐จ๐๐๐๐
๐ | แธฅ๊ฃ แธiฬฏ =tn p๊ฃ ๊ฝt n p๊ฃy =tn แบr(.๊ฝ)-qn๊ฝ | 100160|แธฅ๊ฃ 96700|rแธiฬฏ 10130|=แนฏn 58770|p๊ฃ 32830|๊ฝt 400055|n 550021|p๊ฃy= 10130|=แนฏn 124190|แบr.๊ฝ-qn๊ฝ | PART VERB PRON PRON NOUN ADP PRON PRON NOUN | PTCL V\tam.act:stpr -2pl art:m.sg N.m PREP art.poss:m.sg -2pl N.m | Ach, vielleicht wollt ihr diesen (Sack) Gerste eurem Bรผndeltrรคger geben. | -1580 | -1539 |
๐๐ ๐ ๐ธ๐๐ ๐ ๐๐๐ฌ๐ก๐๐ ๐๐
๐ | แธฅm.t =f mr.yt =f แบkr.t-nswt-w๊ฅ.tt แธฅm.๊ฝ | 104730|แธฅm.t 10050|=f 550321|mr.yt 10050|=f 850039|แบkr.t-nswt-w๊ฅ.t๊ฝt 400320|แธคm.๊ฝ | NOUN PRON NOUN PRON NOUN PROPN | N.f:stpr -3sg.m N.f:stpr -3sg.m TITL PERSN | Seine Ehefrau, seine Geliebte, Einziger Schmuck des Kรถnigs, Hemi. | -2345 | -2181 |
๐๐๐ฟ๐ญ๐ญ๐ ๐๐ช๐๐ ๐๐ญ ๐๐ฒ ๐ ๐ท๐ค ๐๐ง | ๊ฅq๊ฃ sp.t.DU =f๊ฝ ๊ฝw =f แธฅr แธd | 400768|๊ฅq๊ฃ 132440|sp.t 10060|=f๊ฝ 21881|๊ฝw 10050|=f 107529|แธฅr 185810|แธd | ADJ NOUN PRON PART PRON ADP VERB | ADJ N.f:du:stpr -3sg.m AUX:stpr -3sg.m PREP V\inf | Seine Lippen sind aufrichtig, wenn er am Reden ist. | -1939 | -1760 |
๐๐๐ช ๐๐๐ง ๐๐๐ด๐ ๐ง๐๐ฟ๐ ๐๐ฟ๐น๐น๐ ๐ด๐ก๐ ๐
| ๊ฝrp ๊ฝลกd nbs d๊ฃb ๊ฝ๊ฃrr(.w)t sแบ.t w๊ฃแธ(.t) | 29740|๊ฝrp 32150|๊ฝลกd 82810|nbs 177710|d๊ฃb 20830|๊ฝ๊ฃrr.wt 143330|sแบ.t 600304|w๊ฃแธ | NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN ADJ | N.m N.m N.m N.m N.f N.f ADJ | Wein, jลกd-Frรผchte, Christusdornfrucht, Feigen, Weintrauben, frische sแบ,t-Kรถrner. | -2686 | -2613 |
๐ ๐
๐
๐ ๐ ๐ง๐ผ๐ฟ๐น ๐ ๐ ๐ข๐ข ๐๐ญ ๐๐๐ ๐๐ฟ๐๐๐น ๐ | n gmiฬฏ.n =f dg๊ฃ =f n q๊ฅแธฅ.DU =f๊ฝ แธฅn๊ฅ q๊ฃb.t =f | 78890|n 167210|gmiฬฏ 10050|=f 181140|dgiฬฏ 10050|=f 78873|n 159830|q๊ฅแธฅ 10060|=f๊ฝ 550300|แธฅn๊ฅ 159290|q๊ฃb.t 10050|=f | PART VERB PRON VERB PRON ADP NOUN PRON ADP NOUN PRON | PTCL V\tam.act-ant:stpr -3sg.m V\tam.act:stpr -3sg.m PREP N:du:stpr -3sg.m PREP N.f:stpr -3sg.m | (und indem) er nicht in der Lage ist (wรถrtl.: nicht (eine Mรถglichkeit) findet), auf seine Schultern und seine Brust zu blicken. | -1580 | -1539 |
๐๐
๐ ๐ฟ ๐๐ ๐๐ ๐น๐ช๐ช๐๐๐บ ๐ ๐ฟ ๐
๐๐ ๐ฟ ๐๐๐ | ๊ฝmiฬฏ =แนฏ rแธiฬฏ แธฅriฬฏ ppy r =แนฏ m rn =แนฏ แธฅr.t | 25170|๊ฝmiฬฏ 10120|=แนฏ 550028|rแธiฬฏ 108340|แธฅriฬฏ 400313|Ppy 851659|r 10120|=แนฏ 64362|m 94700|rn 10120|=แนฏ 107670|แธฅr.t | VERB PRON VERB VERB PROPN ADP PRON ADP NOUN PRON NOUN | V\tam.act:stpr -2sg.f V\advz V\tam.act ROYLN PREP:stpr -2sg.f PREP N.m:stpr -2sg.f N.f | Du sollst nicht zulassen, daร Pepi fern von dir ist in deinem Namen 'Ferne' (Himmel). | -2321 | -2287 |
๐๐
ฑ ๐๐ฟ๐ ๐ด๐ ๐๐ฟ๐
ฑ๐๐ ๐ด๐ ๐ ๐ก๐ฟ๐ช๐๐ท<g>W93</g> ๐ | ๊ฝw ๊ฝ๊ฃ(w).PL =sn ๊ฝ๊ฃw.t.PL =sn n k๊ฃp.t.PL =f | 851515|๊ฝw 20380|๊ฝ๊ฃw 10100|=sn 20400|๊ฝ๊ฃw.t 10100|=sn 78874|n 163390|k๊ฃp.t 10050|=f | PART NOUN PRON NOUN PRON ADP NOUN PRON | PTCL N.m:pl:stpr -3pl N.f:pl:stpr -3pl PREP N.f:pl:stpr -3sg.m | Die Greise und Greisinnen unter ihnen sind fรผr seine Feuerung. | -2375 | -2345 |
๐ ๐ข ๐๐ด๐๐ ๐๐
๐ก ๐๐๐ ๐ ๐ก ๐ต๐๐ช ๐๐ค ๐ | ๊ฝyiฬฏ ๊ฝnp.w แธซsfiฬฏ ๊ฝm =k rแธiฬฏ.n n =k แธฅtp ๊ฅ =f | 21930|๊ฝwiฬฏ 27360|๊ผnp.w 120960|แธซsfiฬฏ 64366|m 10110|=k 96700|rแธiฬฏ 400055|n 10110|=k 111290|แธฅtp 34320|๊ฅ 10050|=f | VERB PROPN VERB ADP PRON VERB ADP PRON NOUN NOUN PRON | V\ptcp.act.m.sg DIVN V\res-3sg.m PREP:stpr -2sg.m V\tam.act-ant PREP:stpr -2sg.m DIVN N.m:stpr -3sg.m | Anubis kommt dir entgegen, der Zufriedene(?) hat dir seinen Arm gereicht. | -2321 | -2287 |
๐๐๐ค | แธฅm-k๊ฃ-pr | 854037|แธฅm-k๊ฃ-pr | NOUN | TITL | Ein Totenpriester der Stiftung. | -2494 | -2181 |
๐๐๐๐ ๐ก ๐จ๐ ๐ ๐
ฑ๐ฟ๐๐ ๐ ๐
จ๐ ๐๐ ๐ ๐๐
๐ก | nb๊ฝ =k แบr =f wแนฏz =f wr ๊ฝr =f ๊ฝm(.๊ฝ) =k | 82530|nbiฬฏ 10110|=k 851508|แบr 10050|=f 51330|wแนฏz 10050|=f 47270|wrr 91904|r 10050|=f 25130|๊ฝm.๊ฝ 10110|=k | VERB PRON ADP PRON VERB PRON VERB ADP PRON ADJ PRON | V\tam.act:stpr -2sg.m PREP:stpr -3sg.m V\tam.act:stpr -3sg.m V\ptcp.act.m.sg PREP:stpr -3sg.m PREP-adjz:m.sg:stpr -2sg.m | Du schwimmst unter ihm, indem er den trรคgt, der grรถรer ist als er, welcher du bist. | -2345 | -2323 |
๐๐๐ป ๐ง๐๐ก ๐ด ๐๐๐ป | ๊ฝy.t dr =s ๊ฝy | 21930|๊ฝwiฬฏ 180130|dr 10090|=s 21930|๊ฝwiฬฏ | VERB VERB PRON VERB | V\ptcp.act.f.sg V\tam.act:stpr -3sg.f V\ptcp.act.m.sg | Die, die kommt (oder: das, was kommt) (?), sie/es vertreibt des Gekommenen (?). | -1759 | -1630 |
๐ข๐ ๐ ๐๐ ๐๐ค | sn =f ๊ฝb m๊ฃ๊ฅ-แธซrw | 136230|sn 10050|=f 703222|๊ผb 66750|m๊ฃ๊ฅ-แธซrw | NOUN PRON PROPN NOUN | N.m:stpr -3sg.m PERSN N.m | Sein Bruder Ibes (?). | -1845 | -1837 |
๐ผ <g>R118</g> ๐๐ ๐๐๐๐๐ฉ๐ ๐ด๐๐ข๐๐๐ญ | dw๊ฃ mnw ๊ฝn ๊ฝdn.w-n-๊ฝm.๊ฝ-rสพ-แธซtm.t sbk-๊ฝr.๊ฝ | 177930|dw๊ฃ 70530|Mnw 26660|๊ฝn 550048|๊ฝdn.w-n-๊ฝm.๊ฝ-rสพ-แธซtm.w 706604|Sbk-๊ฝr.๊ฝ | VERB PROPN ADP NOUN PROPN | V\inf DIVN PREP TITL PERSN | Min Anbeten durch den Vertreter des Siegelvorstehers, Sobekiry. | -1759 | -1630 |
๐น๐๐ ๐ข ๐ ๐ด | ๊ฝriฬฏ.แธซr =k r =s | 28550|๊ฝriฬฏ 10110|=k 91902|r 10090|=s | VERB PRON ADP PRON | V\tam.act-oblv:stpr -2sg.m PREP:stpr -3sg.f | So sollst du dagegen handeln: | -1845 | -1773 |
๐ฏ๐๐
๐ด๐
๐ง๐ ๐ค๐ค | w๊ฃแธ(.w) msd(m).t ๊ฅrf.DU | 43910|w๊ฃแธ.w 76190|msdm.t 39490|๊ฅrf | NOUN NOUN NOUN | N.m N.f N.m:du | Grรผne Schminke, schwarze Augenschminke, je ein Beutel. | -2375 | -2345 |
๐ ๐ผ๐ด๐๐ฟ๐๐๐ ๐ ๐ ๐จ๐๐ฒ๐๐ฅ ๐ ๐ผ๐๐ ๐๐๐๐ ๐ ๐ ๐ท๐๐ฒ๐ฏ | n gs๊ฃ.n =f n แบr.w n gr.t แนฏsiฬฏ.n =f n แธฅr.w | 78890|n 168510|gs๊ฃ 10050|=f 78873|n 124420|แบr.w 78890|n 167790|gr.t 177200|แนฏziฬฏ 10050|=f 78873|n 108990|แธฅr.w | PART VERB PRON ADP NOUN PART PART VERB PRON ADP NOUN | PTCL V\tam.act-ant:stpr -3sg.m PREP N.m PTCL =PTCL V\tam.act-ant:stpr -3sg.m PREP N.m | (wobei) er sich nicht nach unten neigen kann,
sich aber (auch) nicht nach oben aufrichten kann." | -1580 | -1539 |
๐ด๐๐ ๐ช๐๐ฏ ๐น๐๐ ๐ด๐ฎ๐ง๐ผ ๐ ๐น๐น๐๐๐ด๐บ ๐๐ด ๐น๐๐ ๐
ญ ๐ด๐ฎ๐ง๐๐ผ ๐
ฑ๐๐๐ ๐ ๐ ๐น๐น๐น๐น๐น๐น๐น๐น๐น๐น๐น๐น๐น๐น๐น๐น๐น๐น ๐
๐๐๐
๐๐ผ ๐๐๐
๐๐ด๐ก๐ผ | sbลก p.t ๊ฅnแธซ spd(.t) n wn๊ฝs ๊ฝs ๊ฅnแธซ z๊ฃ spd.t w๊ฅb.n n =f psแธ.t.DU m msแธซt.w ๊ฝ:แธซm-sk | 132060|sbลก 58710|p.t 38530|๊ฅnแธซ 851672|Spd.t 852258|n 800001|Wn๊ฝs 850804|๊ฝs 38530|๊ฅnแธซ 125510|z๊ฃ 851672|Spd.t 44430|w๊ฅb 400055|n 10050|=f 62500|Psแธ.t 400007|m 75770|Msแธซt.๊ฝw 30890|๊ผแธซm-sk | VERB NOUN VERB PROPN ADP PROPN PART VERB NOUN PROPN VERB ADP PRON PROPN ADP PROPN PROPN | V\ptcp.act.m.sg N.f V\tam.act DIVN PREP ROYLN =PTCL V\ptcp.act.m.sg N.m:stc DIVN V\rel.m.sg-ant PREP:stpr -3sg.m N:du PREP PROPN PROPN | Der Himmel ist klar(?), Sothis lebt, denn Unas ist einer, der lebt, der Sohn der Sothis, fรผr den die beiden Neunheiten sich im Groรen Bรคr, dem Unvergรคnglichen, gereinigt haben (?)/den die beiden Neunheiten fรผr ihn (= Re) im Groรen Bรคr, dem Unvergรคnglichen, gereinigt haben (?). | -2375 | -2345 |
๐ต๐ ๐๐
ฑ ๐๐ต ๐ข ๐
๐น๐ฑ | แธฅtp-แธiฬฏ nswt แธฅtp-แธiฬฏ ๊ฝnp.w แธซnt.๊ฝ-zแธฅ-nแนฏr | 400156|m-แธซt 88040|nswt 400156|m-แธซt 27360|๊ผnp.w 119260|แธซnt.๊ฝ-zแธฅ-nแนฏr | NOUN NOUN NOUN PROPN NOUN | (undefined) N (undefined) DIVN DIVN | Ein Opfer, das der Kรถnig gibt, ein Opfer, das Anubis, der vor der Gรถtterhalle ist, gibt: | -2494 | -2345 |
๐๐ฒ ๐ข ๐๐๐พ๐ ๐๐๐ด ๐ ๐๐น๐๐ | ๊ฝw =k t(w)t.(t๊ฝ) n-๊ฝs n ๊ฅwn | 851515|๊ฝw 10110|=k 170480|twt 850807|n-๊ฝs 78874|n 36110|๊ฅwn | PART PRON VERB PART ADP VERB | AUX:stpr -2sg.m V\res-2sg.m PTCL PREP V\inf | (und) du bist vollendet, (nur) nicht fรผr den Raub. | -1939 | -1760 |
๐
๐๐ ๐๐
ฑ ๐
๐ฟ๐๐ฏ๐ณ ๐๐ | m แธซsf tw m ๊ฃ.t wr | 64410|m 120791|แธซsf 174900|แนฏw 64365|m 5|๊ฃ.t 47280|wr | VERB VERB PRON ADP NOUN NOUN | V V\advz =2sg.m PREP N.f:stc N.m | Widersetze dich nicht in dem Aktionsmoment eines Groรen! | -1939 | -1760 |
๐
๐๐๐๐ | แธฅr.w q๊ฃ-๊ฅ | 400034|แธคr.w 882272|Q๊ฃ-๊ฅ | NOUN PROPN | ROYLN ROYLN | Horus Qaa | -2842 | -2800 |
๐๐
ฑ ๐๐ฟ๐๐ฆ ๐ ๐น๐ช๐ช๐๐๐บ ๐น๐ณ๐ค๐๐บ ๐
๐๐ฌ๐ ๐๐๐๐๐๐ค ๐๐ ๐น๐ช๐ช๐๐๐บ ๐น๐ณ๐ค๐๐บ ๐
๐๐๐๐๐ฐ | ๊ฝw q๊ฃr n(.๊ฝ) ppy nfr-k๊ฃ-r๊ฅw m twn nb.t n.t ppy nfr-k๊ฃ-r๊ฅw m nn.t | 851515|๊ฝw 159370|q๊ฃr 79800|n.๊ฝ 400313|Ppy 400330|Nfr-k๊ฃ-R๊ฅw 400082|m 170310|twn 81730|nb.t 79800|n.๊ฝ 400313|Ppy 400330|Nfr-k๊ฃ-R๊ฅw 400082|m 84670|nn.t | PART NOUN ADJ PROPN PROPN ADP NOUN NOUN ADJ PROPN PROPN ADP NOUN | PTCL N.m PREP-adjz:m.sg ROYLN ROYLN PREP N.m N.f PREP-adjz:f.sg ROYLN ROYLN PREP N.f | Die Tasche des Pepi Neferkare ist aus der $twn$-Pflanze, der Korb des Pepi Neferkare ist aus Binsen(?). | -2278 | -2184 |
๐น๐จ๐น๐น๐น๐
ก<g>P30A</g> ๐น๐จ๐๐๐
๐
๐
<g>P30</g> ๐น๐จ๐ผ๐ฟ๐ฟ<g>P30A</g> ๐ธ๐ฃ | แธซtm.w-nแนฏr-w๊ฝ๊ฃ-b๊ฃ-nแนฏr.w แธซtm.w-nแนฏr-w๊ฝ๊ฃ-nb-rแธซ.yt แธซtm.w-nแนฏr-w๊ฝ๊ฃ-dw๊ฃ-t๊ฃ.w๊ฝ mr-๊ฝb | 853216|แธซtm.w-nแนฏr-w๊ฝ๊ฃ-B๊ฃ-nแนฏr.w 853210|แธซtm.w-nแนฏr-w๊ฝ๊ฃ-Nb-rแธซ.yt 853211|แธซtm.w-nแนฏr-w๊ฝ๊ฃ-Dw๊ฃ-T๊ฃ.w๊ฝ 400271|Mr-๊ฝb | NOUN NOUN NOUN PROPN | TITL TITL TITL PERSN | Der Gottessiegler der Barke (namens) Ba-netjeru, Gottessiegler der Barke des (Gottes) Herr des Volkes und Gottessiegler der Barke des (Gottes) Dua-tawi Mer-ib. | -2613 | -2494 |
๐๐๐ ๐ด ๐ ๐ก ๐ฃ ๐ก ๐
๐ก๐ ๐ก | ๊ฝnt =s n =k ๊ฝb =k m แบ.t =k | 26870|๊ฝniฬฏ 10090|=s 400055|n 10110|=k 23290|๊ฝb 10110|=k 400007|m 122080|แบ.t 10110|=k | VERB PRON ADP PRON NOUN PRON ADP NOUN PRON | V\tam.act:stpr -3sg.f PREP:stpr -2sg.m N.m:stpr -2sg.m PREP N.f:stpr -2sg.m | Mรถge sie dir dein Herz in deinen Leib bringen. | -2278 | -2184 |
๐๐๐๐ต๐๐ช <g>E16A</g> ๐ถ๐ช๐๐ค๐ ๐ถ๐
ฑ๐๐ ๐๐พ๐ฆ ๐
๐๐<g>O175B</g> | แธฅtp-diฬฏ-nswt ๊ฝnp.w tp(.๊ฝ)-แธw=f ๊ฝm.๊ฝ-wt nb-t๊ฃ-แธsr แธซnt(.๊ฝ)-zแธฅ-nแนฏr | 111510|แธฅtp-แธiฬฏ-nswt 27360|๊ผnp.w 600421|tp.๊ฝ-แธw=f 25390|๊ฝm.๊ฝ-wt 400939|nb-t๊ฃ-แธsr 119260|แธซnt.๊ฝ-zแธฅ-nแนฏr | NOUN PROPN NOUN NOUN NOUN NOUN | N DIVN DIVN DIVN DIVN DIVN | Ein Opfer, das der Kรถnig und Anubis, der auf seinem Hรผgel ist, Imiut, der Herr von Tadjeser, der vor der Gotteshalle ist, geben. | -2065 | -2016 |
๐ข๐๐ ๐๐ช๐ | ky zp | 163760|ky 132320|zp | ADJ NOUN | ADJ:m.sg N.m | Eine andere Methode: | -1845 | -1773 |
๐๐๐๐ด ๐ฟ๐<g>Q33</g> ๐ฟ๐
ฑ | ๊ฝ:rs แนฏziฬฏ แนฏw | 95940|rs 177200|แนฏziฬฏ 174900|แนฏw | VERB VERB PRON | V\imp.sg V\imp.sg =2sg.m | Wach auf, richte dich auf! | -2278 | -2184 |
๐ผ ๐
๐๐ ๐ ๐ค๐๐ ๐ ๐ก๐ฟ๐ ๐ณ๐ | แธซ๊ฃ m (๊ฝ)แธซ.t nb(.t) nfr.t n k๊ฃ๊ฝ r๊ฅw-nb | 113110|แธซ๊ฃ 400082|m 30750|๊ฝแธซ.t 81660|nb 550034|nfr 400055|n 400246|K๊ฃ๊ฝ 93320|r๊ฅw-nb | NOUN ADP NOUN ADJ ADJ ADP PROPN ADV | N.m PREP N.f ADJ:f.sg ADJ:f.sg PREP PERSN ADV | tausend von jeder schรถnen Sache fรผr Kai, tรคglich. | -2494 | -2345 |
๐๐ ๐๐ฏ ๐๐ ๐๐ฏ ๐๐ ๐๐ฏ | rn ๊ฝw๊ฃ rn ๊ฝw๊ฃ rn ๊ฝw๊ฃ | 94720|rn 22160|๊ฝw๊ฃ 94720|rn 22160|๊ฝw๊ฃ 94720|rn 22160|๊ฝw๊ฃ | NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN | N.m:stc N.m N.m:stc N.m N.m:stc N.m | Ein Jungtier des Langhornrindes; ein Jungtier des Langhornrindes; ein Jungtier des Langhornrindes. | -2494 | -2181 |
๐๐๐ช ๐ ๐๐๐ช ๐น๐น๐๐๐ด๐บ ๐ช๐ | nhp =f nhp wn๊ฝs pn | 85430|nhp 10050|=f 85430|nhp 800001|Wn๊ฝs 59920|pn | VERB PRON VERB PROPN PRON | V\tam.act:stpr -3sg.m V\tam.act ROYLN dem.m.sg | Ist er lebensvoll, ist dieser Unas lebensvoll. | -2375 | -2345 |
๐๐
๐ ๐ฟ๐๐ ๐๐
ฑ๐ ๐ ๐ ๐
ก ๐ | mแธฅr ๊ฃ.t ๊ฝw.t๊ฝ แธซsf n(.๊ฝ) b๊ฃ =f | 851222|mr 5|๊ฃ.t 22030|๊ฝw.t๊ฝ 120790|แธซsf 79800|n.๊ฝ 52840|b๊ฃ 10050|=f | ADJ NOUN PRON VERB ADJ NOUN PRON | ADJ N.f PRON.rel:m.sg V\inf PREP-adjz:m.sg N.m:stpr -3sg.m | Mit schmerzhafter Rage, der, von dem nicht gilt, dass es ein Abwehren seines Bas gibt! | -1980 | -1939 |
<g>V83</g>๐ ๐๐
ฑ ๐
ญ ๐ก ๐
๐๐๐ ๐ ๐น๐ ๐ ๐
๐ ๐ ๐๐๐ ๐ ๐ ๐ก ๐ด <g>G29A</g> ๐ก ๐๐
๐ด ๐ด๐๐
๐ ๐ก ๐๐
๐ด ๐
๐ ๐
๐
๐
| แธฅ(w)iฬฏ.n sw z๊ฃ =k แธฅr.w nแธฅm.n =f ๊ฝr.t =f m-๊ฅ =f rแธiฬฏ.n =f n =k s(๊ฝ) b๊ฃ =k ๊ฝm =s sแธซm =k ๊ฝm =s แธซnt ๊ฃแธซ.PL | 102730|แธฅwiฬฏ 129490|sw 125510|z๊ฃ 10110|=k 107500|แธคr.w 86430|nแธฅm 10050|=f 28250|๊ฝr.t 10050|=f 550098|m-๊ฅ 10050|=f 96700|rแธiฬฏ 10050|=f 400055|n 10110|=k 127770|s๊ฝ 52820|b๊ฃ 10110|=k 64366|m 10090|=s 142160|sแธซm 10110|=k 64366|m 10090|=s 119040|แธซnt 203|๊ฃแธซ | VERB PRON NOUN PRON PROPN VERB PRON NOUN PRON ADP PRON VERB PRON ADP PRON PRON VERB PRON ADP PRON VERB PRON ADP PRON ADP NOUN | V\tam.act-ant =3sg.m N.m:stpr -2sg.m DIVN V\tam.act-ant:stpr -3sg.m N.f:stpr -3sg.m PREP:stpr -3sg.m V\tam.act-ant:stpr -3sg.m PREP:stpr -2sg.m =3sg.f V\tam.act:stpr -2sg.m PREP:stpr -3sg.f V\tam.act:stpr -2sg.m PREP:stpr -3sg.f PREP N.m:pl | Dein Sohn Horus hat ihn geschlagen, er hat ihm sein Auge entrissen und er hat es dir gegeben, damit du dadurch ba-haft und mรคchtig seist an der Spitze der Verklรคrten. | -2321 | -2287 |
๐๐ณ๐ช๐๐
ฑ๐๐๐๐น๐ป ๐๐ฐ๐๐ | ๊ฝm๊ฃแธซ.wt-แธซr-nแนฏr-๊ฅ๊ฃ แธฅnt๊ฝ | 850381|๊ฝm๊ฃแธซ.wt-แธซr-nแนฏr-๊ฅ๊ฃ 704867|แธคnt๊ฝ | NOUN PROPN | TITL PERSN | Die Versorgte bei dem Groรen Gott Chentj. | -2345 | -2181 |
๐ณ ๐ณ ๐ ๐ค๐๐ค๐ ๐๐๐ฑ๐ฑ | rnp.t m๊ฃ(๊ฃ) nzw mแธแธฅ.w-mแธแธฅ.w(w)-b๊ฝ.t๊ฝ ลกnแธ | 94920|rnp.t 66280|m๊ฃ๊ฃ 88040|nswt 882530|mแธแธฅ.w-mแธแธฅ.ww-b๊ฝ.t๊ฝ 156500|ลกnแธ | NOUN NOUN NOUN NOUN NOUN | N.f N.m:stc N TITL N.m | Jahr der kรถniglichen Inspektion (durch) den Meister der kรถniglichen Zimmerleute, (Lieferung von?) Akazienholz | -2842 | -2800 |
๐๐ข๐ ๐ช๐๐๐ญ๐ญ | ๊ฝnk pn.t๊ฝ | 27940|๊ฝnk 852214|Pnt๊ฝ | PRON PROPN | 1sg DIVN | Ich bin Penti! | -1837 | -1760 |
๐๐ป๐
๐๐
๐๐ ๐ท๐๐ด๐๐๐๐๐๐ธ๐๐๐ ๐๐๐๐ ๐น๐๐
ฑ๐๐
ฑ๐บ๐น๐ ๐
๐ก๐ด๐จ | (๊ฝ)m(.๊ฝ)-rสพ-แธซnt.w-ลก-pr-๊ฅ๊ฃ แธฅr.๊ฝ-sลกt๊ฃ-nb=f-mrr(.w)=f w๊ฅb-nswt แธฅm-nแนฏr-แธซwiฬฏ=f-w๊ฝ (๊ฝ)m(.๊ฝ)-s.t-k๊ฃ=๊ฝ | 450177|๊ฝm.๊ฝ-rสพ-แธซnt.๊ฝw-ลก-pr-๊ฅ๊ฃ 853619|แธฅr.๊ฝ-sลกt๊ฃ-nb=f-mrr.w=f 44590|w๊ฅb-nswt 850713|แธฅm-nแนฏr-แธชwiฬฏ=f-w๊ฝ 853621|๊ผm.๊ฝ-s.t-k๊ฃ=๊ฝ | NOUN NOUN NOUN NOUN PROPN | TITL TITL TITL TITL PERSN | Der Vorsteher der Chentuschi am Palast, Hรผter des Geheimnisses seines Herrn, der von ihm geliebte, Wab-Priester des Kรถnigs, Priester des Cheops Imi-set-kai. | -2161 | -1980 |
๐๐ | แธ(d)-mdw | 186050|แธd-mdw | VERB | V | Worte sprechen: | -2375 | -2345 |
๐
๐๐๐ | แธฅr.w ๊ฅแธฅ๊ฃ | 400034|แธคr.w 882296|๊คแธฅ๊ฃ | NOUN PROPN | ROYLN ROYLN | Horus Aha | -3106 | -3062 |
๐๐ฟ ๐๐ก | ๊ฝ๊ฃ zbiฬฏ | 20060|๊ฝ๊ฃ 131460|zbiฬฏ | INTJ VERB | INTJ V\imp.sg | Nun geh! | -2494 | -2181 |
๐๐ก ๐
| ๊ฝnk แธฅr.w | 27940|๊ฝnk 107500|แธคr.w | PRON PROPN | 1sg DIVN | Ich bin Horus. | -2321 | -2287 |
๐๐ผ๐ผ ๐ญ | แธซ๊ฃแธซ๊ฃ bd.t | 114220|แธซ๊ฃแธซ๊ฃ 58430|bd.t | VERB NOUN | V\inf N.f | Das Worfeln des Emmers. | -2345 | -2181 |
๐๐ ๐๐ค ๐
๐๐๐๐๐๐๐๐๐๐๐ค ๐ ๐ท๐๐ญ๐ฃ ๐ช๐ฒ ๐ ๐๐ค ๐ ๐ค๐๐๐๐๐๐๐ ๐๐ฒ๐ญ ๐๐๐ ๐ ๐ถ๐
๐ ๐๐๐๐๐๐ ๐๐ญ | ๊ฝr แธฅsb m ลกty.t-n.t-fnแธ =f แธฅr.๊ฝ-๊ฝb pw n(.๊ฝ) fnแธ =f nfr.yt-r pแธฅ.w๊ฝ (๊ฝ)๊ฅr n ๊ฝm.(๊ฝ)-t(w) ๊ฝnแธฅ.DU =f๊ฝ | 28160|๊ฝr 109830|แธฅsb 400007|m 863018|ลกty.t-n.t-fnแธ 10050|=f 107810|แธฅr.๊ฝ-๊ฝb 59741|pw 79800|n.๊ฝ 63920|fnแธ 10050|=f 550078|nfr.yt-r 61490|pแธฅ.w๊ฝ 21770|๊ฝ๊ฅr 78873|n 863019|๊ฝm.wt๊ฝ๊ฝ 27700|๊ฝnแธฅ 10060|=f๊ฝ | ADP NOUN ADP NOUN PRON NOUN PRON ADJ NOUN PRON ADP NOUN VERB ADP ADJ NOUN PRON | PREP N.m PREP N.f:stpr -3sg.m N.m dem PREP-adjz:m.sg N.m:stpr -3sg.m PREP N.m V\ptcp.act.m.sg PREP PREP-adjz:m.sg N.m:du:stpr -3sg.m | (Glosse A:) Was (die Textstelle) "der $แธฅsb$-Bruch in der $ลกty.t$-Kammer seiner Nase" angeht:
das ist die Mitte seiner Nase bis hin zum (hinteren) Ende, das bis zum Bereich zwischen seinen beiden Augenbrauen reicht. | -1580 | -1539 |
๐ธ๐๐ | mr.t | 702191|Mr.t | PROPN | PERSN | Meret | -3062 | -3018 |
๐ท๐ ๐ก ๐
๐๐๐๐๐๐ง | แธฅr =k m wpiฬฏ-w๊ฃ.t.PL | 107510|แธฅr 10110|=k 500292|m 45580|Wp-w๊ฃ.wt | NOUN PRON ADP PROPN | N.m:stpr -2sg.m PREP DIVN | dein Gesicht ist (das des) Upuaut. | -2321 | -2287 |
๐๐ ๐๐
ฑ ๐
ญ ๐ก ๐
๐๐๐
๐ ๐ ๐น๐๐ค ๐ ๐
๐ ๐ ๐๐๐ ๐ ๐ ๐ก ๐ด ๐
ก ๐ก ๐๐
๐ด ๐ด๐๐๐
๐ก ๐๐
๐ด ๐๐๐ ๐
๐
๐
| แธฅ(w)iฬฏ.n sw z๊ฃ =k แธฅr.w nแธฅm.n =f ๊ฝr.t =f m-๊ฅ =f rแธiฬฏ.n =f n =k s(๊ฝ) b๊ฃ =k ๊ฝm =s sแธซm =k ๊ฝm =s แธซnt ๊ฃแธซ.PL | 102730|แธฅwiฬฏ 129490|sw 125510|z๊ฃ 10110|=k 107500|แธคr.w 86430|nแธฅm 10050|=f 28250|๊ฝr.t 10050|=f 550098|m-๊ฅ 10050|=f 96700|rแธiฬฏ 10050|=f 400055|n 10110|=k 127770|s๊ฝ 52820|b๊ฃ 10110|=k 64366|m 10090|=s 142160|sแธซm 10110|=k 64366|m 10090|=s 119040|แธซnt 203|๊ฃแธซ | VERB PRON NOUN PRON PROPN VERB PRON NOUN PRON ADP PRON VERB PRON ADP PRON PRON VERB PRON ADP PRON VERB PRON ADP PRON ADP NOUN | V\tam.act-ant =3sg.m N.m:stpr -2sg.m DIVN V\tam.act-ant:stpr -3sg.m N.f:stpr -3sg.m PREP:stpr -3sg.m V\tam.act-ant:stpr -3sg.m PREP:stpr -2sg.m =3sg.f V\tam.act:stpr -2sg.m PREP:stpr -3sg.f V\tam.act:stpr -2sg.m PREP:stpr -3sg.f PREP N.m:pl | Dein Sohn Horus hat ihn geschlagen, er hat ihm sein Auge entrissen und er hat es dir gegeben, damit du dadurch ba-haft und mรคchtig seist an der Spitze der Verklรคrten. | -2345 | -2323 |
๐ ๐
ฑ๐๐ข๐ ๐๐
ฑ ๐
๐ท๐ฟ๐ ๐๐ฒ | n whiฬฏ.n =tw m ลก๊ฃ sw | 78890|n 48330|whiฬฏ 170100|=tw 400007|m 151220|ลก๊ฃ 129490|sw | PART VERB PRON ADP VERB PRON | PTCL V\tam.act-ant:stpr -3sg.c PREP V\ptcp.act.m.sg =3sg.m | Man kann nicht dem entkommen, der einen/ihn bestimmt hat. | -1939 | -1760 |
๐<g>D77</g> ๐๐ฟ ๐
๐ ๐๐ | ๊ฝ ๊ฝแนฏแนฏ m ๊ฝแนฏiฬฏ | 20030|๊ฝ 33560|๊ฝแนฏiฬฏ 64410|m 33560|๊ฝแนฏiฬฏ | INTJ VERB VERB VERB | INTJ V~ptcp.distr.act.m.sg V\imp.sg V\advz | O (du) der (immer) ergreift, ergreife nicht! | -2278 | -2184 |
๐ด๐๐๐
ฑ ๐ ๐ ๐ ๐น๐น๐๐๐ด๐บ ๐ช๐ ๐
๐๐ค๐ง๐ฟ๐๐๐ฝ | sfแธซ.w =f k๊ฃ n(.๊ฝ) wn๊ฝs pn m ลก-d(w)๊ฃ.t๊ฝ | 133780|sfแธซ 10050|=f 162870|k๊ฃ 79800|n.๊ฝ 800001|Wn๊ฝs 59920|pn 400007|m 854758|ล -dw๊ฃ.t๊ฝ | VERB PRON NOUN ADJ PROPN PRON ADP PROPN | V\tam.act:stpr -3sg.m N.m PREP-adjz:m.sg ROYLN dem.m.sg PREP TOPN | er wird den Ka dieses Unas im Duat-See sรคubern. | -2375 | -2345 |
๐๐๐๐ ๐๐ช๐ช | m๊ฝtr.t ๊ฝpp | 68570|m๊ฝtr.t 400602|๊ผpp | NOUN PROPN | TITL PERSN | Miteret (Frauentitel) Ipep. | -2494 | -2345 |
๐ต๐ ๐๐ ๐ต๐ ๐ข ๐๐น๐ฑ | แธฅtp-แธiฬฏ nswt แธฅtp-แธiฬฏ ๊ฝnp.w แธซnt.๊ฝ-zแธฅ-nแนฏr | 400156|m-แธซt 88040|nswt 400156|m-แธซt 27360|๊ผnp.w 119260|แธซnt.๊ฝ-zแธฅ-nแนฏr | NOUN NOUN NOUN PROPN NOUN | (undefined) N (undefined) DIVN DIVN | Ein Opfer, das der Kรถnig gibt, ein Opfer, das Anubis, der vor der Gotteshalle ist, gibt: | -2345 | -2181 |
๐๐ง๐๐ | bแธฅd.t(๊ฝ) | 850566|Bแธฅd.t๊ฝ | PROPN | DIVN | Behdeti | -2686 | -2613 |
๐ญ๐ญ๐ญ | k๊ฃn.w.PL | 163590|k๊ฃn.w | NOUN | N.m | Weingรคrten | -2780 | -2706 |
Subsets and Splits