sentence
stringlengths 11
176
| label
stringclasses 4
values |
---|---|
und ich bi dänn
|
ZH
|
und wie äbe die
|
LU
|
das hät öis d halwag
|
ZH
|
ond all det gschafft hed ja emmer arbet ggä
|
LU
|
und denn het s do verhöör gge
|
BS
|
i bi natüch i dene
|
BE
|
aber wo s einisch de läbesmittucharte ggä hed
|
LU
|
jaa sind jude gsii
|
ZH
|
das detail gschäft in arbon zum bischpil win er ghaisse hät waiss i nüme
|
ZH
|
jaja aso me mer nuzid das das jez no
|
LU
|
und grad zwor am scho glii am aafang sind s
|
LU
|
und si händ ebe dä won ich geschter i de schtat aatroffe en chliine bueb aagnoo
|
ZH
|
nai nai nai nai nai nai
|
ZH
|
militäär mit em militäär hämmir ned vill am huet gha d khommunischte will jo die
|
BS
|
ghüürotet händ si nünzähundertnüü
|
BS
|
und hät deete ja er hät er hät glaub gmaalet und
|
ZH
|
wöschsak zämepüezt und hät die dräkig wösch driitaa
|
ZH
|
und dä isch döt gsi und är
|
BS
|
e giesser gsi e guete giesser
|
BS
|
hed mi mi grossvatter immer so gfunde die
|
BE
|
mit de welo hättemer sötte nach
|
BS
|
ime franzöösischen offizier het er möse s eerewort ggee dass er wider zrugg khunnt
|
BS
|
wo wie d baasler
|
BS
|
är isch doo i dawoos gsii
|
ZH
|
wo doo gse sen
|
BS
|
und het bim burkhart gschafft in
|
BS
|
waiss a nümme wo im aargau onde oder wo
|
LU
|
und schüeler die hed me de iigsezt zum de hanf cho zie dä hät me
|
BE
|
ändi herbscht usgangs herbscht het s ghaisse
|
BS
|
det isch im chrais zwai lavaterschuelhus und gablschuelhus
|
ZH
|
dä isch im nachberdorf leerer gsi
|
BE
|
und was eigetlech dä wo zu üs cho isch
|
LU
|
und do hämmir denn als da hed mer do so khläbzetteli gha
|
BS
|
dasch äifach z vil muesch drei sachen uusläse
|
ZH
|
aber gfluechet hät me natüürli uf der äinte oder uf der andere siite
|
ZH
|
ich glaub es schoo
|
ZH
|
luege was mer chöni mache
|
LU
|
lüt plagt wonner chönne het und
|
BE
|
däm gämmer grad di dräkigschte ross
|
BE
|
groossi hooggekhrüz an die schaufänschter go moole
|
BS
|
d schwiz gsi für di tütsche genau ja
|
ZH
|
de hemmer s haut gliich gmacht
|
LU
|
und da simmer also jedes jaar
|
ZH
|
aso wirklich nie so öppis mit ne gret
|
LU
|
zum zum die zält wo me do
|
BS
|
i waiss es nid dass epper eso verzöut
|
LU
|
de korporal mönd si abverdiene und das han i zur bedingig gschtellt
|
ZH
|
miuch si hei öppe no vilich no es chueli ghaa
|
BE
|
me hei üs entschprächend afo ufklären auso das hät ned guet si
|
BE
|
wie meer in baasel gsait worden isch isch das nur e prowisorisch
|
BS
|
u dä het ä ä zwöite schtalinischt zuezoge
|
BE
|
no en summerkurs gnoo
|
ZH
|
wo si hei landesschaftlich beschäftiget
|
BE
|
ond das hed waar ggä det oben aso
|
LU
|
ond isch döt vor gricht gschtellt worden am änd het jo nüt khönne noochewiise
|
BS
|
hesch jo ned überau do besch jo
|
LU
|
iirgendwenn ich waiss ned genauu wenn
|
BS
|
jee won är d ainhait übernoo gha hät
|
ZH
|
es het sich i de gmeinde ja sowiso ich ha s
|
BE
|
wär au no öppis füre
|
LU
|
ha gmaint du bisch im ja mer hän jez uurlaub khriegt het dä
|
BS
|
aber das isch de fasch aues gsi
|
BE
|
vorgänger vo mir i de firma gseit das mues i öich as
|
BE
|
nöd blei das isch dänn brõõse ja und zwaar e gueti
|
ZH
|
wämmer die wise nämed
|
ZH
|
in der folgezit isch er sozialdemoggraat worde
|
BS
|
und dänn isch das chinderfröiläin mit de chinde mit de gröösserne efäng i d schwiiz choo
|
ZH
|
und die hän denn gruefe jez müend er nümmi abseggle jez het s gwäggslet
|
BS
|
isch redaggder worde vom
|
BS
|
di tütsche inecho wäred
|
ZH
|
di familenaghörige vo mim vatter
|
ZH
|
und in tütschland mache
|
ZH
|
und de nochäär isch
|
BS
|
aber me hed äben aue no höuf übecho
|
LU
|
und de betriibslaiter vo däm ateliee in zofinge hät jeden obig
|
ZH
|
vorhär in züüri gse
|
BS
|
und die händ und doo das sind au die sache das sind da die
|
ZH
|
und do het jede chli son e funkzion gha
|
BE
|
scho no eso identifiziert aus dass si üses land würd verteieige und dass so eine chönnti gfäärlich sii
|
BE
|
also vo der iiergee
|
ZH
|
äbe zischtig und friitig hemmer ouen aaggno
|
LU
|
we me wott het s het s het s schtagniert we ich wot säge ja
|
BE
|
döt isch s khontonamänt gsi im huus im e huus nääbedra uf der andere site vo der giezeschtross
|
BS
|
puure hend scho no chönne bache mir hend immer öppe brot gha
|
LU
|
er isch zwaar nöd so en furchbar
|
ZH
|
und s waiss es nümme nochane
|
LU
|
isch ja das nüt gsi tunkz mi da isch unverhältnismässig gsi i ha das vom meiebärg ned gläse
|
BE
|
und so vöu i de wertschaft sind si ou ned gse
|
LU
|
do hed me gfieberet me het immer fascht gar
|
BE
|
aber me hetted gar ich glaub föifhundert doller hette mer chöne bezie
|
ZH
|
natüürlich bin ich au gaar nid zfride gsii
|
ZH
|
auso jo es isch hed
|
BE
|
är isch i toffen uufgwachse und äigedlich i
|
ZH
|
aber das cha nid dä sii dä müesst ja vil elter vil jünger sii
|
ZH
|
und mer de i kino aube sind mitenand
|
LU
|
und är isch en liebe mönsch gsi i däm sinn ned öppe
|
BE
|
haigoo in dienscht wiider also nai bliibe mer doo näb innerkhirche
|
BS
|
chönne schpäter i d rekruteschueu iirüke
|
BE
|
ich gloube härdöpfu hämmer erscht schpöter
|
LU
|
si ires hus hed gha mit garte do hed si ne usegschteut un i ha müese gartewägli go schabe u go buze go jätte
|
BE
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.