laser_score
float64 1.04
1.25
| lang1
stringlengths 8
8
| text1
stringlengths 1
500
| lang2
stringlengths 8
8
| text2
stringlengths 1
500
| blaser_sim
float64 0.73
5.82
|
---|---|---|---|---|---|
1.117539 |
eng_Latn
|
Who do you think will be your biggest rival?
|
vec_Latn
|
Potenzialmente chi secondo te sarà la vostre grande rivale?
| 3.935693 |
1.121256 |
ace_Latn
|
Óh lheueh awaknyan geuduek,
|
smo_Latn
|
Ona latou nonofo lea i lalo.
| 3.532993 |
1.205697 |
ita_Latn
|
Il volto del Signore contro i malfattori,
|
rus_Cyrl
|
Мерзость пред Господом помышления злых,
| 3.667624 |
1.180112 |
eng_Latn
|
the heaven, and give you to drink of it; and it is not ye who are its
|
guj_Gujr
|
"તમે સ્વર્ગની સુંદરતા છો, ખાવતા નથી, તમે પીતા નથી, તમે બધા સારા છો.
| 2.493966 |
1.181354 |
arb_Arab
|
باختصار ، سيكون عالمًا مثاليًا نريد جميعًا أن نكون فيه ، أليس كذلك؟
|
epo_Latn
|
En vorto, ĝi estus ideala mondo, en kiu ni ĉiuj volas esti, ĉu ne?
| 4.555388 |
1.17037 |
fij_Latn
|
Me vaka mada oqo, e tauvimate o Gbassay, e marama ni Sierra Leone.
|
ilo_Latn
|
Kas pangarigan, ni Gbassay, a taga Sierra Leone, ket nagsakit.
| 4.108511 |
1.148105 |
nso_Latn
|
8 Le morutiwa eo wa go fihla pele lebitleng, a tsena, a bona a dumela.
|
nus_Latn
|
8 Kä inɔ cu jak in dɔ̱ŋ min kɔŋ cop ni jɛn gua̱a̱th kunyä wä rɛc bä, kä cuɛ jɛ nɛn, kä cuɛ jɛ ŋäth.
| 4.637884 |
1.17036 |
luo_Latn
|
Bende, nowacho ni Jokristo "ok gin mag piny."
|
xho_Latn
|
Kwakhona wathi amaKristu 'akayonxalenye yehlabathi.'
| 5.208326 |
1.188274 |
por_Latn
|
gostar (os filhos também haverão de gostar).
|
srp_Cyrl
|
A deca će sigurno obožavati;)
| 2.909396 |
1.20251 |
nob_Latn
|
I det minste forstår jeg Dick Butt!
|
tur_Latn
|
En azından Dick Butt'ü anlıyorum!
| 4.302581 |
1.204437 |
bam_Latn
|
Kɔngɔba tun bɛ o jamana yɔrɔ bɛɛ la.
|
tum_Latn
|
Kukawa njara yikuru mu charu chose ichi.+
| 4.164796 |
1.129613 |
fuv_Latn
|
46 Mi warii nder duuniyaaru ndu'u bo jayngol, ngam fuu kooliiɗoyam to' jooɗoo nder nyiwre.
|
luo_Latn
|
An e ler, kendo asebiro e piny mondo ng'at moyie kuoma kik sik e mudho.
| 4.978848 |
1.198843 |
est_Latn
|
Me ei suutnud seda kinnitada, sest me ei saanud 512 MB piirkonnas nii palju numbreid kopeerida.
|
ron_Latn
|
Nu am putut verifica acest lucru, deoarece nu am putut copia atât de multe numere în zona MB 512.
| 3.996996 |
1.074486 |
azj_Latn
|
Bəs cəmiyyət bütünlüklə maskalana bilərmi?
|
mya_Mymr
|
UK’s Best Slots Pay by Phone Bill Review by Randy ခန်းမ အတွက် MobileCasinoFun အသင်းအဖွဲ့
| 1.98305 |
1.124609 |
ind_Latn
|
rangka menemukan pribadi, mengatasi masalah yang disebabkan oleh kelainan
|
shn_Mymr
|
ပလိၵ်ႈၵေႃႈပႆႇပိုၼ်ၽၢဝ်ႇသင်" - ဝႃႈၼႆ။
| 2.291481 |
1.172637 |
kin_Latn
|
Nuko Baruki arayabasomera.
|
tum_Latn
|
Ntheura Baruki wakaŵaŵazgira.
| 4.687873 |
1.204639 |
mkd_Cyrl
|
Дали сакате да нарачате кинеска храна за вечера, наместо да подготвувате вчера купени производи?
|
pol_Latn
|
Chcesz zamówić chińskie jedzenie na obiad zamiast przygotowywać wczoraj zakupione produkty?
| 4.638345 |
1.230783 |
kik_Latn
|
50Githĩ ti guoko gwakwa gwathondekire indo ici ciothe?'
|
swh_Latn
|
Mkono wangu haukufanya vitu hivi vyote? "
| 4.728488 |
1.161509 |
cat_Latn
|
Formes d'acabar amb la violència a Síria i Iemen, i les relacions de l'Iran amb l'Aràbia Saudita van ser també [...]
|
swh_Latn
|
Njia za kukomesha ghasia nchini Syria na Yemen, na mahusiano Iran na Saudi Arabia pia walikuwa [...]
| 4.245846 |
1.130267 |
ewe_Latn
|
Ameha aɖe va ƒo ƒu be yewoakpɔ nusi nɔ dzɔdzɔm.
|
nus_Latn
|
Kä cu naath ben kɛ ɣöö bikɛ min ci tuɔɔk, ben nɛn.
| 3.934834 |
1.063419 |
dik_Latn
|
14 "Kɔc mit gup aa kɔc cä aläthken lɔɔk riɛm Manh Amääl, rin aabï la yic bïk mïth tim pïïr cam, ku aala yic aya bïk la gen Nhialic ë yam.
|
ssw_Latn
|
"Babusisiwe labo labatigezako tingubo tabo, kuze kutsi babe nelilungelo lekudla esihlahleni sekuphila, babe nelilungelo lekungena ngemasango ekhaya.
| 4.036775 |
1.198834 |
tat_Cyrl
|
Алар ґәзабны күргәндә, әлбәттә, белерләр кем туры юлдан адашканлыгын. (42)
|
uig_Arab
|
كىمنىڭ يولىنىڭ ئەڭ خاتا ئىكەنلىكىنى ئۇلار (ئاخىرەتتە) ئازابنى كۆرگەن چاغدا بىلىدۇ =
| 4.467752 |
1.086081 |
pbt_Arab
|
بیا یوه لویه پېښه کېږي.
|
prs_Arab
|
که یک چیز بزرگ اتفاق می افتد.
| 4.152271 |
1.157659 |
ewe_Latn
|
Ame bubuwo hã wɔa esia le ŋdɔmeɖiɖiɖemeɣi.
|
lug_Latn
|
Abamu bakikola mu biseera eby'okuwummulamu nga bali ku mulimu.
| 3.739127 |
1.132548 |
por_Latn
|
Luiz Gusmão
|
quy_Latn
|
Lusi Ghukasyan
| 3.19354 |
1.196077 |
deu_Latn
|
30 Jahre später: Warum ist Lisa Simpson immer noch unsere Heldin?
|
slv_Latn
|
30 let kasneje: Zakaj je Lisa Simpson še vedno naša junakinja
| 4.531877 |
1.168791 |
ben_Beng
|
জন 5:28,29, বিচারক এখানে!
|
guj_Gujr
|
જ્હોન 5:28,29, જજ અહીં છે!
| 4.195395 |
1.108852 |
dik_Latn
|
23 Ku na ye raan puɔ̈u rou tɛ̈ cɛm yen kuat mïïth kɔ̈k, ka ye Nhialic cɔl aye kërac yen looi tɛ̈ cɛm yen ye, rin acie gam yen cɔl ye aloi ë kënë.
|
som_Latn
|
14:23 laakiinse kii shakiya, hadduu cuno, waa xukuman yahay, maxaa yeelay. rumaysad wax kuma cuno, oo wax kastoo aan rumaysadka ka imaninu waa dembi.
| 4.287786 |
1.230952 |
ell_Grek
|
Ανέφερε μάλιστα ως παράδειγμα την υπόθεση «συγκεκριμένου μεγαλογιατρού» για τον οποίο η έρευνα ξεκίνησε τον Μάρτιο του 2010 όμως η
|
ind_Latn
|
Contohnya, Siti Nur Amalah, yang menjadi berita utama pada Desember 2013,
| 2.311224 |
1.242715 |
tur_Latn
|
… Allah, kime dilerse mülkünü verir; Allah (rahmeti ve gücü) geniş olandır, bilendir."
|
vie_Latn
|
Allah tăng nó nhiều cho người nào Ngài muốn bởi vì Allah Rộng Rãi Bao La và Biết (hết mọi việc ».
| 4.433896 |
1.112165 |
bam_Latn
|
"Sonla ɔdaye ɔnlɛ ɔ nwo; sonla ɔdaye ɔnlɛ ye ngoane zo tumi." - Gyɛlɛmaya 10:23
|
kon_Latn
|
Muntu yina ke tambula kele ve ti kiyeka ya kutwadisa kitambi na yandi mosi." - Yeremia 10:23.
| 3.949732 |
1.208721 |
ell_Grek
|
(Μήπως ξέρετε: Γαλλικά δεν χρειάζονται βίζα για να ταξιδέψει στη Ρωσία!)
|
lit_Latn
|
(Ar žinote: Prancūzijos nereikia vizos keliauti į Rusiją!)
| 4.484954 |
1.175663 |
bul_Cyrl
|
Нали един Бог ни сътвори?
|
tam_Taml
|
கடவுள் நம்மை குறையுடன் படைத்தாரா?
| 3.004218 |
1.179513 |
swh_Latn
|
na yaliyo elekea zaidi kukupelekeni kwenye uwongofu kuliko mlio wakuta
|
yor_Latn
|
Ati ni ti o siwaju sọnù ju o ti o ti wa ni mu nipa ifẹ rẹ lati Allah lai ìtọni!
| 2.595392 |
1.202122 |
asm_Beng
|
16. তেতিয়া শিষ্য দুজন ওলাই নগৰলৈ গ'ল আৰু যীচুৱে যেনেকৈ কৈছিল, তেনেকৈয়ে তেওঁলোকে সকলোবোৰ পালে।
|
mag_Deva
|
पाछू जेकरा जे कहइ के होवइ से कहते रहे, करते रहे ।
| 3.620499 |
1.236016 |
epo_Latn
|
23 Kaj en tiu tago vi demandos min pri nenio.
|
lit_Latn
|
23 Tą dieną jūs manęs nieko neklausinėsite.
| 4.825465 |
1.213517 |
nld_Latn
|
Moet ze dan niet terugkeren via Maleachi 4?
|
rus_Cyrl
|
Разве не должна она вернуться через Малахию 4?
| 4.548053 |
1.171329 |
kik_Latn
|
ingĩkĩmakio nũũ?
|
sot_Latn
|
See nka se tshohang ke sefe?
| 3.066716 |
1.212797 |
tel_Telu
|
XIII అపరమ్ అహం ఖ్రీష్టస్య కృతే బద్ధోఽస్మీతి రాజపుర్య్యామ్ అన్యస్థానేషు చ సర్వ్వేషాం నికటే సుస్పష్టమ్ అభవత్,
|
urd_Arab
|
یہ بات صاف ہے کہ میں قید میں کیوں ہوں ؟کیوں کہ میں مسیح میں ایمان رکھتا ہوں اور شہنشاہ کے سا رے پہرے داراور دوسرے لوگ یہ جانتے ہیں ۔
| 5.143092 |
1.188254 |
bul_Cyrl
|
Някои от тях ще бъде вечно под Божия закон и другите завинаги съгласно правото на Луцифер).
|
epo_Latn
|
Iuj estos eterne sub la leĝo de Dio kaj la aliaj ĉiam sub la leĝo de Lucifero).
| 4.19318 |
1.063628 |
tat_Cyrl
|
Бер мәгълүмат та юк.
|
tuk_Latn
|
معلومات عن alymady
| 3.236687 |
1.183856 |
asm_Beng
|
26. গতিকে তোমালোকে তেওঁলোকলৈ ভয় নকৰিবা; কিয়নো লুকুৱাই ৰখা সকলো বিষয়েই প্রকাশ পাব আৰু গোপনে ৰখা সকলো বিষয়েই জনোৱা হ'ব।
|
pan_Guru
|
"ਇਸ ਲਈ ਉਨ੍ਹਾਂ ਕੋਲੋਂ ਨਾ ਡਰੋ, ਕਿਉਂਕਿ ਕੋਈ ਚੀਜ਼ ਲੁਕੀ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਪ੍ਰਗਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।
| 4.819624 |
1.060144 |
kik_Latn
|
de thuong ghe ta, hihi
|
knc_Latn
|
Ne jiltuga munjeya, maybe
| 3.498569 |
1.191229 |
awa_Deva
|
22 इही बरे मइँ ओका तोहरे लगे भेजत हउँ ताकि तू मोर समाचार जानि सका अउर इही बरे कि उ तोहरे मने क सान्ति देइ सकइ।
|
mar_Deva
|
त्याला मी तुमच्याकडे ह्यासाठीच पाठवले आहे की, आमचे वर्तमान तुम्हांला कळावे व त्याने तुमच्या मनाचे समाधान करावे.
| 4.869938 |
1.151767 |
ben_Beng
|
সম্মানিত ভদ্রমহোদয় ও মহিলাগণ!
|
hne_Deva
|
हे मनुष्य आउ स्त्रीको संम्मान गरौ ।
| 3.676346 |
1.135056 |
kik_Latn
|
Jesu aakuire nĩkĩ?
|
umb_Latn
|
Momo Lie Yesu a Fila?
| 4.202982 |
1.246497 |
sin_Sinh
|
හාඩ් එකේ වැල දාන්න ගිහින් අවුලක් ගියොත් හාඩ් එක සවුත්තු වෙන්න පුලුවන්..
|
tur_Latn
|
Hal’den hal’e geçebiliriz, geçiyoruz da.
| 2.180224 |
1.115918 |
dik_Latn
|
36 Gamkë ruɛl ëmën ŋoot yen kek we, rin bäk aa kɔc ruɛl."
|
kin_Latn
|
36 Umwanya mugifite urumuri nimurwizere mube abantu bayoborwa n'urumuri."
| 4.547133 |
1.172298 |
cjk_Latn
|
Ngana mwavatu navangelo vanahase kusakula kulinga vyuma vyamwaza chipwe vyakuhenga.
|
tir_Ethi
|
ስለዚ፡ ከም ደቂ ሰብ፡ ቅኑዕ ወይ ጌጋ ኺመርጹ ይኽእሉ እዮም።
| 4.169595 |
1.194632 |
nob_Latn
|
Bønn for flaks og penger - vil det hjelpe?
|
ukr_Cyrl
|
Молитва на удачу і гроші - чи допоможе?
| 4.165372 |
1.136159 |
eng_Latn
|
work would not be enough for everyone.
|
mos_Latn
|
Tʋʋmda sɛbra na pa ta nɛba fãa yam yé.
| 2.948259 |
1.161644 |
kin_Latn
|
4 Yesu ubwe yiyemereye ko yari yarigishijwe na Se.
|
umb_Latn
|
4 Yesu wa lekisa okuti wa longisiwa la Isiaye.
| 4.472233 |
1.21081 |
por_Latn
|
Não se indisponha e seja até grato a ele.
|
tur_Latn
|
Sakın isyan etme ne olur,şükret haline.
| 3.566852 |
1.145909 |
hin_Deva
|
हम अपनी पीढ़ी के लिए कभी माफी नहीं मांगेंगे।
|
snd_Arab
|
اسان جي نسل لاء ڪڏهن به معافي نه ڪنداسين.
| 4.342086 |
1.220729 |
ell_Grek
|
Είναι, επίσης, το εθνικό φρούτο του Bangladesh.
|
fra_Latn
|
C’est aussi le fruit national du Bangladesh.
| 4.885788 |
1.131979 |
eng_Latn
|
15 The children of Israel said to Yahweh, "We have sinned: do you to us whatever seems good to you; only deliver us, we pray you, this day."
|
lus_Latn
|
10:15 Tin, Israela thalhte chuan LALPA hnênah, "Thil kan lo tisual ta ani: nangin tha i tih ang angin kan chungah rawn ti langin; a chhan erawh chu vawiinah hian khawngaih takin min rawn chhan chhuak hram rawh khai," an ti a.
| 4.193293 |
1.131389 |
ayr_Latn
|
5 Yapunisti niya chika uruw wasitat mistüna, ukatsti niya jayp'u tuqirux
|
por_Latn
|
Na noite do dia 9 a moléstia agravou-se e perto das 5 horas do dia 10, faleceu.
| 2.893969 |
1.126875 |
eng_Latn
|
unto them all that I have commanded him.
|
tpi_Latn
|
na bihainim olgeta lo mi givim ol,
| 3.327129 |
1.152568 |
bam_Latn
|
Siya wɛrɛw na Jerusalɛm cɔngɔ u sen kɔrɔ, fo o siyaw ka waati ka dafa.
|
nya_Latn
|
Ndipo Jeruzalema un'dzapondedwa na wanthu anyakunja, mpaka kudzakwana nthawe yawo.
| 4.433428 |
1.214819 |
arb_Arab
|
وانظر إلى الآية التالية:"إِنَّ هَذَا لَهُوَ الْقَصَصُ الْحَقُّ وَمَا مِنْ إِلَهٍ إِلَّا اللَّهُ وَإِنَّ اللَّهَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ" سورة آل عمران، الآية 62.
|
jpn_Jpan
|
orz \_ _____________________ | / 日 ∨ �U A �W / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ≡≡≡≡≡≡≡≡ ∧∧ < そりゃアンタ、思いっきり著作権侵害ですからね。
| 2.298611 |
1.222196 |
dyu_Latn
|
E ben'a ɲini, i ten'a ye tugu.
|
nso_Latn
|
o ka mo nyaka eupša o ka se mo hwetše.
| 4.15986 |
1.085821 |
gaz_Latn
|
Garuu Qur’aanni qajeelfamaa fi rahmata kan ta’uuf warroota amanan qofaafi.
|
hun_Latn
|
Az ilyen személy kitöltődik a Kegyelem (Hassadim) Fényével, adakozással.
| 2.340252 |
1.185736 |
arb_Arab
|
80٪ يعملون (في موقف مهني / إداري)
|
hun_Latn
|
80% dolgozik (szakmai / vezetői pozícióban)
| 4.561726 |
1.181874 |
asm_Beng
|
পিতৰে তেওঁক উত্তৰ দি ক'লে, "হে প্ৰভু, যদি আপুনিয়ে হয়, তেনেহলে পানীৰ ওপৰেদি আপোনাৰ ওচৰলৈ যাবৰ বাবে মোক আজ্ঞা দিয়ক।
|
pan_Guru
|
ਪਤਰਸ ਨੇ ਉੱਤਰ ਵਿੱਚ ਕਿਹਾਃ "ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ, ਜੇ ਇਹ ਤੁਸੀਂ ਹੋ, ਤਾਂ ਮੈਨੂੰ ਪਾਣੀ ਉੱਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਆਉਣ ਦਾ ਆਦੇਸ਼ ਦਿਓ.
| 5.057682 |
1.064282 |
kan_Knda
|
50 ಎಂಬಿಪಿಎಸ್ ವೇಗದ ಇಂಟರ್ನೆಟ್ ಅನ್ನು ಎಲ್ಲರಿಗೂ ಕಲ್ಪಿಸಿ, 2020ರ ವೇಳೆಗೆ ಎಲ್ಲ ಗ್ರಾಮ ಪಂಚಾಯಿತಿಗಳಿಗೂ 1ಜಿಬಿಪಿಎಸ್ ವೇಗದ ಇಂಟರ್ನೆಟ್ ಸೇವೆ ಕಲ್ಪಿಸುವುದು ಮತ್ತು 2022 ರ ವೇಳೆಗೆ ವೇಗವನ್ನು 10ಜಿಬಿಪಿಎಸ್ಗೆ ಹೆಚ್ಚಿಸುವುದು.
|
sat_Beng
|
ᱵᱷᱟᱨᱚᱛ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱡᱚᱛᱚ ᱜᱨᱟᱢ ᱯᱚᱸᱪᱟᱭᱚᱛ ᱠᱚ ᱨᱮᱭᱟᱜ ᱥᱮᱨᱢᱟ 2020 ᱦᱟᱵᱤᱡ 1 ᱡᱤᱵᱤᱯᱤᱮᱥ ᱟᱨ 2022 ᱦᱟᱵᱤᱡ 10 ᱡᱤᱵᱤᱯᱤᱮᱥ ᱠᱟᱱᱮᱠᱴᱤᱵᱤᱴᱤ ᱮᱢ ᱦᱚᱪᱚ।
| 3.753147 |
1.068811 |
bug_Latn
|
Aja' mugaukenngi padammu tau ri gau' tessitinajae
|
min_Latn
|
Jan dikecekan juo adiak nan jaek
| 2.977188 |
1.146833 |
hne_Deva
|
अपन बर अइसने बटुवा बनावव, जऊन ह जुन्ना नइं होवय, याने स्वरग म अपन धन जमा करव, जऊन ह कभू नइं घटय; जेकर लकठा म चोर नइं आ सकय अऊ जऊन ला कीरा घलो नइं खा सकय।
|
pan_Guru
|
ਸਵਰਗ ਵਿੱਚ ਨਾ ਕੋਈ ਕੀਡ਼ਾ ਅਤੇ ਨਾ ਜੰਗਾਲ ਧਨ ਨੂੰ ਨਸ਼ਟ ਕਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ ਚੋਰ ਸੰਨ੍ਹ ਮਾਰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਚੁਰਾਉਦੇ ਹਨ।
| 4.3097 |
1.167467 |
ind_Latn
|
Mereka akan menjawab: "Kepunyaan Allah.com. dan sesungguhnya mereka benar-benar orang-orang yang berdusta.
|
kor_Hang
|
그들은 말하자면 공의의 하나님을 거짓말하는 이로 만드는 자들이었다(요일 1:8,10).
| 2.707694 |
1.142555 |
bug_Latn
|
Bugis: Tomas iya riteppué "Si Dénru" makkedai lao ri sellao-sellaona ana'-ana' gurunna Yésus, "Laono mai taccowé, leppessakki maté silaong Aléna!"
|
sun_Latn
|
Sunda: Pok Tomas (anu katelah si Kembar) ngomong ka babaturanana, "Hayu kabeh ka daritu, urang milu paeh bareng jeung Pa Guru!"
| 4.870988 |
1.114493 |
fuv_Latn
|
24 Daawuda ɗon jooɗi nder nastirde berniwol.
|
tum_Latn
|
24 Ntheura Davide wakabisama ku thondo.
| 3.938685 |
1.117366 |
asm_Beng
|
কিবা এক ভয় আৰু দুশ্চিন্তাত মই ভাৰাক্ৰান্ত হৈ পৰিলো।
|
hne_Deva
|
तू पचे मोर सबइ यातना क लखत अहा अउ डेरान अहा।
| 3.79246 |
1.111051 |
eng_Latn
|
- The Cake.
|
shn_Mymr
|
cake (ၼပ်ႉဢၢၼ်ႇလႆႈ လႄႈ ၼပ်ႉဢၢၼ်ႇဢမ်ႇလႆႈ, တူဝ်ၼမ် cakes)
| 2.107537 |
1.083304 |
cjk_Latn
|
Kaha lihulisenu ngwenu:
|
dik_Latn
|
Yïn a lëu bë yï thiëëc:
| 3.575908 |
1.173582 |
lua_Latn
|
Bilondeshile mvese eu, mmushindu umuepele kayi udi muntu mua kusemena kudi Tatu?
|
swh_Latn
|
Kulingana na mstari huo ni njia gani pekee ya kumkaribia Baba?
| 4.89732 |
1.074559 |
kir_Cyrl
|
Ал кандай өнөр эле?
|
tuk_Latn
|
این چی است؟ Bu näme?
| 2.553253 |
1.153028 |
amh_Ethi
|
55 የደቡብ ነፋስ ሲነፍስ ስታዩ ደግሞ 'ኃይለኛ ሙቀት ይሆናል' ትላላችሁ፤ በእርግጥም ይሆናል።
|
kin_Latn
|
55N'iyo mubonye umuyaga uhushye uturutse mu majyepfo, muravuga muti "Haraza kuba ubushyuhe, kandi bikaba.
| 4.740308 |
1.152819 |
sna_Latn
|
Katie Stockton (Katie Stockton) Inotaridza pfungwa yekuti "haizowira pasi pe $ 30,000"
|
som_Latn
|
Katie Stockton (Katie Stockton) Waxay muujineysaa fikradda ah "kama dhici doonto $ 30,000 $"
| 4.007549 |
1.19051 |
als_Latn
|
Por unë jam i gatshëm për të marrë rrezikun dhe të shqyrtojë atë që ajo thotë në këngën e saj "22."
|
srp_Cyrl
|
Али ја сам спреман да преузме ризик и испитати шта она каже у својој песми "22."
| 4.526929 |
1.141587 |
kas_Arab
|
کتاب نامہٕ کیازِ ؟
|
sin_Sinh
|
අර පොතේ නම මොකක්ද
| 3.816652 |
1.185589 |
est_Latn
|
# 3 Nad tahavad, et nende vale oleks tõene.
|
rus_Cyrl
|
# 3 Они хотят, чтобы их ложь была правдой.
| 4.484653 |
1.116024 |
ibo_Latn
|
' (Mkpughe 21:4) Ka ọ dịgodị, anyị nile na-anwụ anwụ.
|
kmb_Latn
|
(Dijingunuinu 21:4) Kienhiki, etu enioso tuene mufuá hanji.
| 4.202919 |
1.188514 |
sot_Latn
|
Baralib'abo ba mona hammoho le rōna, na ha ho joalo?"
|
tum_Latn
|
mu ku likata na vamuanetu?
| 2.644604 |
1.093584 |
aka_Latn
|
menim sɛ... I know that... menim sɛ ɛnyɛ ne dea
|
kmb_Latn
|
Ka Ua O Nu'uanu -
| 2.79969 |
1.208884 |
eng_Latn
|
Then it will be known that God rules over Jacob to the ends of the earth.
|
nso_Latn
|
ke mo bohle ba tlago tseba gore ga Jakobo le go fihla magomong a lefase go buša Modimo.
| 4.04224 |
1.196672 |
eng_Latn
|
Danish interior elements and principles are also very popular in 2014.
|
zsm_Latn
|
unsur-unsur dalaman Denmark dan prinsip juga sangat popular pada tahun 2014.
| 4.690342 |
1.186915 |
eng_Latn
|
Love and respect -- that's what the whole film was about.
|
hat_Latn
|
Lanmou ak respè: se de sijè prensipal fim sa.
| 3.842746 |
1.213185 |
ell_Grek
|
Οι χρήστες - και τώρα οι επενδυτές - φαίνεται να συμπαθούν αυτήν την ιδέα.
|
fin_Latn
|
Käyttäjät - ja nyt sijoittajat - näyttävät pitävän tästä ajatuksesta.
| 4.429 |
1.144867 |
amh_Ethi
|
ይህ ጋላቢ ጦርነትን ይወክላል።
|
bem_Latn
|
Uyu uwanina pali kabalwe emininako inkondo.
| 4.425445 |
1.239298 |
por_Latn
|
"A nossa relação em assuntos de segurança nacional com o Canadá é vital e salva vidas norte-americanas.
|
spa_Latn
|
"Nuestra relación en asuntos de seguridad nacional con Canadá es vital y salva vidas estadounidenses.
| 5.106674 |
1.143589 |
san_Deva
|
५ साम्प्रतं माकिदनियादेशमहं पर्य्यटामि तं पर्य्यट्य युष्मत्समीपम् आगमिष्यामि।
|
tel_Telu
|
అయితే మాసిదోనియలో సంచార మునకు వెళ్లనుద్దేశించుచున్నాను గనుక మాసిదోనియలో సంచారమునకు వెళ్లినప్పుడు మీయొద్దకు వచ్చెదను.
| 4.850997 |
1.123259 |
kan_Knda
|
ಎಲ್ಲರ ಜತೆ ಊಟ ಹಾಕಿ, ಪ್ರಸಾದವನ್ನು ನೀಡಿದರು.
|
sat_Beng
|
ᱥᱟᱱᱟᱢ ᱢᱮᱫᱼᱫᱟᱜᱛᱮ ᱞᱚᱦᱚᱫ ᱮᱱᱟ᱾
| 3.598098 |
1.17576 |
fra_Latn
|
s'ils ne se mêlaient pas des nôtres (oignons)!
|
tso_Latn
|
Naho ri nga si ṱanganedze nḓila dze vha dzi shumisa, ndi nnyi kha riṋe ane a nga nyadza zwipikwa zwavho?
| 2.280247 |
1.170141 |
hne_Deva
|
गाँव के जुरयाये लोगन के बीच फुटकार के ये थोरे कहय कि मंय तुम्मन ल तीन दिन ले दारु अइसने कहे बर पीयाय हंव रे ?
|
pan_Guru
|
ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਆਪਣੇ ਸਿਰ ਹਿਲਾਏ ਅਤੇ ਆਖਿਆ, "ਬੱਲ, ਤੂੰ ਆਖਿਆ ਸੀ ਕਿ ਤੂੰ ਇਹ ਮੰਦਰ ਨਸ਼ਟ ਕਰ ਸੱਕਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਤਿੰਨਾਂ ਦਿਨਾਂ ਵਿੱਚ ਬਣਾ ਸੱਕਦਾ ਹੈ।
| 2.598804 |
1.087021 |
fuv_Latn
|
Waktuuji jaŋde ɗii nanndi e waktuuji jaŋde aadoraande ndee.
|
tir_Ethi
|
ዝነበረ እዋን እዩ ዚመሳሰል፧
| 2.230277 |
1.183268 |
arb_Arab
|
في جنة عرضها السموات والأرض .
|
jpn_Jpan
|
天であり地である。
| 2.794328 |
1.106486 |
afr_Latn
|
Eerste Moskou Staat Mediese Universiteit
|
ltz_Latn
|
Et ass Éischt Moskau Staat Medical University.
| 4.473921 |
1.170165 |
ban_Latn
|
32ragane lakar resep teken kasujatian Ida Sang Hyang Widi Wasa tur kasujatiane ento bakal nadiang ragane anak merdeka."
|
eng_Latn
|
32 You will know the truth, and the truth will set you free."
| 4.607764 |
1.08842 |
fij_Latn
|
"Dou tucake ga ka rai ki Saioni ka toso ki liu.
|
min_Latn
|
arah Lan See giok.
| 3.024049 |
1.176078 |
eng_Latn
|
So how can one be saved from Hell?
|
snd_Arab
|
انهن جو نرڳ کان ڪيئن بچاءُ ٿيندو؟"
| 3.406407 |
1.195297 |
deu_Latn
|
Unsere Schuld ist doch [schon] gross, und eine Zornglut ist über Israel!
|
ind_Latn
|
Sesungguhnya, kesalahan kita sudah cukup besar, dan murka menyala-nyala atas Israil."
| 4.542168 |
Subsets and Splits
Arabic-English Translation Samples
Filters and retrieves records where the languages are either Arabic and English or English and Arabic in any order.
Kea Language Samples
The query retrieves all records from the dataset in the 'kea_Latn' language, providing a basic subset of data but offering limited analytical value on its own.