persian
stringlengths 4
144
| english
stringlengths 1
156
|
---|---|
دستا بالا بن ويد . | hands up , ben wade . |
رئيس . | boss . |
دستات را بده من آقاي ويد تاکراسلحشو بگير اونو بده من . | give me your hands , mr . wade tucker take his gun give me that . |
در بيگزبي دستگير شد . | captured in bigsby . |
احتياط کن با اون چيز اسلحه من نفرين روشه . | be careful with that thing my guns got a curse on it . |
بخند تا وقتي ميتوني . | laugh while you can . |
کراولي برو واگن را بيار مطمئن شو همه اسلحه هاشو ازش گرف گرفتيم . | crawley , go get the wagon . make sure every weapons weve got is shoot ready . |
بالا جلوي دفتر ميبينمت . | ill meet you up front of the office . |
از اينجا ببرينش بيرون همه چيز مطمئن . | get him out of here . sure thing . |
من فکر کنم همين حالا بکشيمش . | i think we should shoot him right now . |
يک گلوله درست بزنيم تو سرش . | put a bullet right in his nogging . |
اگر اين کارو بکني تا فردا صبح همه آدماش يک شهر را خواهند کشت . | if you do that , everybody in this shit piss of a town will be dead by morning . |
22دزدي بيش از 400هزار دلار خسارت و بيشتر در به تاخير انداختن . | 22 robberies , over 400 thousand dollars in losses more in delays . |
پاسيفيک جنوبي بن ويد را در دادگاه فدرال مجرم خواهد شناخت . اعدام . | the southern pacific will have ben wade convicted in a federal court . hanged . |
در انظار عمومي نمونه اي براي تربيت ديگران . | in public , an example made . |
و ما پول پرداخت خواهيم کرد تا اين اتفاق بيوفته . | and we will pay to make it happen . |
همه توجه کرديد اون به جان هايي که گرفتم اشاره اي نکرد . | you all notice he didnt mention of the lives ive taken . |
من 3 نفر ديگه ميخوام . | i need three more men . |
ميتوني تاکر را داشته باشي خوبه . | you can have tucker . good . |
من ميام . شما فقط يکي را ميخواين . | im coming , you only need one . |
شما مجروح هستيد آقاي مک الروي . | youre wounded , mr . mcelroy . |
من تا اينجا اومدم مطمئنم از جهنمم سالم بيرون ميرم . | i rode in here . sure as hell i can ride out . |
اون ميره . پاتر هم مياد چي . | he goes , potters coming what . |
دکتر نميتونه تيراندازي کنه . | doc cant shoot shit . |
من تو هنگ بهترين تيرانداز بودم من ميام . | i was better shot of my regiment . ill come . |
با 200 دلار . | for 200 dollars . |
تو براي شمال جنگيدي يا جنوب . | you fight for the north or the south . |
شمال . | north . |
ما اسما جنوبي هستيم اما شيکاگو را مال خود ميدونيم . | we are southern in name , but chicago owned . fine . |
200دلار . | 200 dollars . |
متشکرم وقتي تموم شد تشکر کن . | thank you thank me when its done . |
اين شهر آتش ميگيره . | this town is going to burn . |
بريد بگيرينش بچهها . | lets get him , boys . |
برو تو دليجان . | get in the coach . |
لعنتي اوانز کراولي تاکر بالا برين الان . | god damn it . evans , crawley , tucker you need to mount up now . |
بريد سمت مزرعه اوانز منم با دليجان شما را آنجا ميبينم . | head for evans ranch ill mee you there with the coach . |
چقدر اون ميخواد اينجا باشه . | how long does he have to be here . |
يک روز يا بيشتر تا مطمئن شيم گروهش رفتن سراغ طعمه . | a day or so . make sure his outfit takes the bait . |
هي . اوانز ميتوني بياي اينجا کمکم کني . | hello there . evans can you give me a hand with this . |
هرچيزي که زنت اونجا داره ميپزه بوي خوبي داره اوانز . | whatever your wife is cooking in there , smells good , evans . |
سواري خوبي بود مارشال . | good driving , marshal . |
يادم انداختي که تو اين شهر پوکر بازي نکنم . | remind me not to play poker in this town . |
خوب مارشال بشمر واسمون . | well , marshal , give us a count . |
1 2 3 . | 1 2 3 . |
ميرم پيش خونوادم باشم تا شما برگردين باشه . | gonna check on my family when you come back , right . |
اولين چيز . | first thing . |
خانم . | madam . |
بايرون . يک سورپريز ناخوش آيند . | byron , an unpleasant surprise . |
اگه اونا واگن را بگيرن چي . | what happens if they catch the wagon . |
خوب ديدي که آدمشون کجاست اون هنوز بايد بره دنبال گروهش تا برن دنبال طعمه ما مارشال واگن سريعي داره تا قبل از غروب بايد سنگر بگيره . | well , you saw where his man was . hes still got to go fish the outfit . marshals got a fast rig , they should reach the fort before dawn . |
گروهش جلوي سواره نظام ششم هيچ کاري نميتونه انجان بده . | his gang cant do anything in front of the whole sixth cavarly . |
آيا تو با اونجا کاري کردي . | did you have something to do with that . |
اميدوارم به خودت افتخار کني . | i hope you are proud of yourself . |
من فقط وظيفمو انجام دادم دکي . | just doing my job , doc . |
مرسي پسرم . | thanks , son . |
ما هميشه صبر ميکرديم تا دعا خونده شه . | we always wait to say grace . |
ما تو يادگرفتن آداب مردم ديگر دخالت نميکنيم . | we dont presume to teach other people manners . |
براي کساني که کشته شدن دعا نميخونيم . | arent we supposed to say grace for murderers too . |
دعا واسه همه هست عزيزم پس چرا براي اونا نميخونيم . | grace is for everyone , dear then why dont we say it . |
مارک دوست دارم اونرو بشنوم . | mark , id like to hear it . |
خداوند . پدرما . مالک و نجات دهنده از عشق کمک تو متشکريم . | god , our father , lord and savior thank you for your love and favor . |
به نوشيدني و غذاي ما برکت بده دعا ميکنيم همه کساني که امروز با ما هستند را حفظ کن . | please bless this drink and food we pray and bless all who share with us today . |
آمين . | amen . |
اگه پدرم بخواد ميتونه تو را بکشه اون ميتونه يک خرگوش را از 50 ياردي بزنه . | if my pa wanted to , he could shoot you dead he can shoot a jack rabbit at 50 yards . |
تيراندازي به يک حيوان تفاوت زيادي با تيراندازي به يک انسان دارد . | shooting an animal is a lot different than shooting a man , son . |
نه به نظرم تفاوتي نداره . | not , it isnt not in my opinion . |
ميتونيم از بايرون بپرسيم اون کلي آدم کشته مرد و زن و بچه و معدنچي و آپاچي . | we can ask byron here . now byron , hes killed dozens of people . men and women and children . miners , apaches . |
من چيزيو که اونا لياقتشو نداشتن گرفتم . | not a soul ive taken that didnt deserve what theyve got . |
همه راه هاي يک آدم به نظر خودش درسته بايرون خدا دلها را ميسنجه . | every way of a man is right in his own eyes , byron , but the lord ponders the heart . |
آيه 21 . | proverbs 21 . |
دن . | dan . |
آقاي باترفيلد وقتي که عصبي هستين بيشتر غذا ميخورين . | you eat more when youre nervous , mr butterfield . |
ميتوني برام تيکه کني ميتوني چربيشو ازش جدا کني من چربيشو دوست ندارم . | could you cut that for me could you cut that fat out , i dont particularly like the fat at all . |
بسيار خب . | allright . |
و غضروف را من غضروف دوست ندارم . | and the grissle i dont like grissle . |
ممکنه ازت بپرسم چرا تو راه رفتن ميلنگي دن . | do you mind if i ask you how you got that hitch in your step , dan . |
چيزي نگو آقاي اوانز . | dont tell him nothing , mr evans . |
شما ساکن کجا بودين . | where were you stationed . |
گروه هفتم تيراندازان ماهر خارج از ماساچوست . | 7th company of sharpshooters , out of massachusetts . |
پدرم از ناحيه کلمبيا به عنوان پايتخت آمريکا حمايت ميکرد . | my father was defending the us capital in the district of columbia . |
خب دن به من بگو که چطور پا تو از دست دادي . | isnt that so well , dan . tell me the story of how you lost your leg . |
تير خورد بريده شد يا سرخ پوستها اين کارو کردن . | did they shoot it off cut it off did the indians do it . |
من اونجا تو علفها يک چيزي ديدم . | i saw something over there in the grass . |
اونجا هيچي نيست . | there aint nothing . |
شايد اونا دليجان را گرفته باشند شايد اونا الان بدونن کراولي تو دليجانه . | what if they caught up with the coach already what if they already know its crawley inside . |
تو تا حالا تو سانفرانسيسکو بودي . | have you ever been to san francisco . |
آقاي ويد اگر براتون ممکن باشه ترجيح ميدهم حرف نزنيم . | if its all right by you , mr . wade , i rather we not talk . |
خب پس تا حالا تو سانفرانسيسکو نبودي . | so youve never been in san francisco . |
من اونجا يک دختر را ميشناسم اون دختر يک ناخداست . | i know a girl there . shes the daughter of a sea captain . |
اون زيباترين چشم هاي سبز را دارد . | she had the most beautiful green eyes . |
سبزترين چشم هايي که تابحال ديدم . | the greenest eyes i ever saw . |
مثل مال تو . | like yours . |
وقتي من به چشم هات عميقا خيره شدم رنگ اونا جلوي من عوض شد . | when i stared deep into them theyd just change color in front of me . |
همه رنگ هاي دريا . | all the colors of the sea . |
گفتي اسمت چي بود . | what did you say your name was again . |
آليس . | alice . |
بخاطر خدا . اون از چيزي که فکر ميکني بيشتر آدم کشته . | for gods sake , hes killed more men than the drought . |
اون طوري که انتظار داشتم نبود . | he is not what i expected . |
اون خطرناکه خطرناک يعني اون . آليس . | he is dangerous dangerous is what he is , alice . |
من نميخوام تو يا بچهها باهاش صحبت کنيد . | i dont want you or the boys talking to him . |