zh
stringlengths 3
100
| ru
stringlengths 3
601
| source
int64 1
1
|
---|---|---|
收到,领到;接到 收到,领到; | получать, получить | 1 |
生活的第一需要 | первая потребность жизни | 1 |
基辅军区 | Московский военный округ | 1 |
制动盘 | тормозной диск | 1 |
制图纸 | чертёжная б | 1 |
从下面 | но и снизу | 1 |
极其重视用中西医综合治疗疾病的方法。 | Большое внимание уделяется комплексному подходу к лечению заболеваний методами современной и народной медицины. | 1 |
国际标准协会 | Международная ассоциация стандартизации | 1 |
签署协定 | подписывать соглашение | 1 |
互不干涉内政 | взаминое невмешательство во внутренние дела друг друга! | 1 |
多亏了你的帮助。 | например: Благодарю вас за помощь. | 1 |
委托我送一封信 表示允许、禁止、妨碍等消极使动行为 | приказать/велеть солдату выйти, предложить мне погулять, советовать тебе отдохнуть, поручать мне доставить письмо | 1 |
从水里捞鱼 | вытащить рыбу из воды | 1 |
我认为,我们至少还有 5 年的时间 | Я думал, у нас в запасе ещё как минимум лет пять | 1 |
政治自修 | Политическое самообразование | 1 |
第一选组器 | й групповой искатель междугородный | 1 |
你在慢性自杀, 毫无意义地终结生命 | Ты убиваешь себя, кончая с жизнью без всякого смысла | 1 |
园艺系 | факультет садоводства | 1 |
陆相沉积盆地 | протяговаются бассейны | 1 |
人均收入 | средний доход на душу ~я | 1 |
刮 床 | циклевальный станок | 1 |
油气水三相流 | фазный нефти воды и газа | 1 |
更 改 , 改 变 | изменить изменять2 | 1 |
罐壁加强圈部件图 | узлы усиливающих колец стенки резервуара | 1 |
传记纪录片 | документально-биографический фильм | 1 |
人间营房,配有家具、空调和电热器 | Жилой вагончик на восемь человек, укомплектованный мебелью, кондиционерами и обогревателями | 1 |
与国际市场接轨 | стыковка с мировым рынком | 1 |
串并联开关 | последовательно-параллельный п. | 1 |
我们没有在记录中找到贵方金额为 的报单。 | Мы не нашли в своих записях получения вашего авизо на сумму... | 1 |
未 老 | стараться стареть | 1 |
阔叶树种锯材原木 | пиловочник лиственных пород | 1 |
钻井液 | буровая жидкость | 1 |
布雷潜水艇 | подводный минный заградитель | 1 |
停火协定 | соглашение о прекращения огня | 1 |
民办学校 | сельскохозяйственная учебно-производственная школа | 1 |
你听说了吗? | ты слышал | 1 |
工业者们,非常关心环境保 | Мы, работники промышленности, заботимся об охране окружающей среды и хотим оставить Землю чистой для наших детей. | 1 |
高级吹风机 | купить фен | 1 |
曲棍球 | хоккей на траве | 1 |
使有可能,使能 够,允许(指条件、环境等) 。 | позволить (1) то, что разрешить Врач не позволяет больному вставать. | 1 |
特别提款权是国际货币基金组织的新的核算单位。 | Специальные права заимствования - это новые расчетные единицы в рамках международного валютного фонда. | 1 |
一人对多人比赛 | турнир по переписке | 1 |
惩办少数,改善多数 | наказать(карать)меньшинство,перевоспитать большинство | 1 |
重 量 | и веса | 1 |
我是猫 | ваш покорный слуга кот | 1 |
椭圆偏振光 | Эллиптически поляризованный свет | 1 |
你为什么很少给我写信? | Почему ты так редко пишешь мне? | 1 |
绞车功率 | мощность лебёдки | 1 |
汽车 制 造厂 | автомобильный завод | 1 |
调节螺丝 | регулировочный винт | 1 |
高压灭菌器 翻新设备 翻新轮胎 轮胎翻新 硫化罐 翻新轮胎生产线 喷胶机 | Автоклав восстановить оборудования восстановить шины восстановление шин вулканизатор линия по восстановлению шин машина для проклейки | 1 |
当然是商店了。 | Конечно,в магазин. | 1 |
你要不同意的话,我就留在这儿。 | например: расскажу без Если ты не согласен,то я останусь здесь. | 1 |
商品丰富的市场经济时代 | Обилие товаров в период рыночной экономики | 1 |
交通运输业 | и транспортные | 1 |
瓦西里耶夫 | васильев б. | 1 |
畜生们! | скот , -`а | 1 |
中子寿命 | Нейтронное долголетие | 1 |
我 才不信呢? | я тебе не верю | 1 |
均 衡 的 金 属 结 构 | однородная структура металла | 1 |
合成纤维厂 | фабрика синтетических волокон | 1 |
氢含量指标 | водородный показатель | 1 |
有人建议我 一定要尝尝你们这的乌克兰风味的红菜汤。 | Мне рекомендовали обязательно попробовать у вас украинский борщ。 | 1 |
年轻人 | стайка юных | 1 |
别哭了,我心里也不好受。 | например: Не плачь, и мне тоже плохо на душе. | 1 |
政治局常委 | член постоянного комитета политбюро | 1 |
泛非电信联盟 | Панафриканский союз телекоммуникации | 1 |
很多人 | много народу | 1 |
最高设计液位高度 | максимальная проектная высота уровня | 1 |
食品安全 | безопасности пищевых продуктов | 1 |
明天的天气会怎么样?214 | Какая погода будет завтра? | 1 |
打信号 | дать сигнал | 1 |
美术电影制片厂 | киностудия мультипликационных фильмов | 1 |
我还没有同你谈上 5 分钟,你就已经叫我讨厌的要命了。 | И пяти минут я с тобой не разго вариваю ,а уже до смерти ты мне над оел. | 1 |
大理石系列 | Серия мрамора | 1 |
不要怕从事陌生的行当:爱好者建了诺亚方舟,专家们建造了泰坦尼 克。 | Не бойся браться за незнакомое дело: любитель построил Ковчег, профессионалы построили Титаник | 1 |
请来一杯柠檬水。 | Один лимонад, пожалуйста. | 1 |
不行 贵 | нельзя д | 1 |
货人,双方各自承担相应的履行合同责任。 | назначен _ ( грузополучатель/ грузоотправитель), с Российской стороны | 1 |
崭新的师生关系 | новые отношения между учителями у учениками | 1 |
呀,看那个人。 | Тише,он услышит. | 1 |
批发价格 | оптовая ц. | 1 |
军火商 | военный бизнесмен;торговец оружием | 1 |
朋友百个少,冤家一个多。 | мало,один враг | 1 |
我这还不是为你好。 | как меня сердят его слова | 1 |
下一个 | до следующей | 1 |
装上新的燃油滤清器。 | Установите новый топливный фильтр. | 1 |
意思是,意味着 | значить несов. | 1 |
问题 13/ 为什么作者把面包,劳动,人民这三个词置于首位? | но на первое место я поставил бы три слова: хлеб, труд, народ. | 1 |
准备好;集合 准备好; | собираться, собраться | 1 |
当前的资源与能力不足以完成企业所面临的任务和挑战。 | Он должен выражать чувство напряжения (вызова) в том, что текущие ресурсы и возможности недостаточны для реализации задачи. | 1 |
活动性 | активный туберкулез | 1 |
操作压力 | рабочее давление | 1 |
大学生 | первокурсник;студент первого курса | 1 |
信息密码保护系统 | Система криптографической защиты информации | 1 |
违反,侵犯 | нарушить нарушение | 1 |
样品室 | для пробы | 1 |
染发剂 | краска для волос | 1 |
烧,烧焦 | обжигать обзор обзор обида | 1 |
巡逻护卫舰 | дозорный сторожевой корабль | 1 |