en
stringlengths
1
6.53k
ro
stringlengths
1
5.96k
Proved guilty, what Richard Kimble could not prove was that moments before discovering his wife's body, he encountered a man running from the vicinity of his home.
Ceea ce Richard Kimble nu a putut dovedi a fost că momente înainte de a descoperi corpul soţiei sale, a întâlnit un om care fugea din apropierea casei sale.
- Filet-O-fish.
-Filet-O-fish.
Which they are, but it's clearly not a priority for them, which is why I stepped in.
Ceea ce şi fac, dar e clar că asta nu reprezintă o prioritate, iar de aceea am intervenit eu.
Which would definitely place him in Chechnya.
Şi asta l-ar plasa în Cecenia.
You stupid mo-fos Are dead !
Ai prost mo-fos sunt morți!
You have a cause of death?
-Ai aflat cauza morţii?
Is this what I sound like when I talk about India?
Asa suna si la mine cand vorbesc despre India?
Tonight is his coming out party.
În seara asta e petrecerea lui de eliberare.
I've come to knock some common sense into that moth-eaten brain of yours.
Am venit să dau câteva în capul tău cu creier ros de molii.
We need to raise your body temperature.
Trebuie să îţi ridicăm temperatura corpului.
You're already married? !
Eşti deja căsătorită?
Guess I'll find out soon enough.
Cred că voi afla destul de curând.
I got the same thing. Low blood sugar's no joke.
Am păţit la fel Puţin zahăr în sânge fără glume.
The girls have a game!
Fetele au meci!
Look, the buyer fell through, okay?
Cumpărătorul a renunţat, pricepi?
Just need someone to help trim the lamb.
nevoie doar de cineva pentru a ajuta tunde? i miel .
- See? So, some part of Artie still wants us to find him.
- O parte din Artie vrea să-l găsim.
You know what?
Ştiţi ceva?
Unless, of course, there was another diagnosis.
Decât dacă, bineînţeles ar exista un alt diagnostic.
Oh, late would be fine for me.
Târziu ar fi perfect pentru mine.
I'm gonna be in Playboy magazine.
Voi poza pentru rezista Playboy.
Someone shot him in the middle of Hollywood, but we don't know who.
Cineva l-a împuşcat în mijlocul străzii, în Hollywood, dar nu ştim cine.
11126 Selectie Manele De Revelion 2012 - album manele 8339
11117 Selectie Manele De Revelion 2012 - album manele 8340
What kind of machine?
- Ce utilaj din mină?
I'm sorry, Rogue, but I cannot return her to her real body.
Regret, Rogue, dar n-o pot aduce în corpul ei natural.
I shouldn't have taken your mother and you in.
Nu trebuia sa o accept pe mama ta si pe tine.
No, I'm not, I'm not, I'm not.
Eu doar...
Better still I'll give you my bed and food for the weekend. How about that?
Mai bine: merg acasă să vă schimb aşternuturile, să vă umplu frigiderul şi vă las apartamentul pe weekend.
Let's fly away in sweet embrace
Să zburăm în dulcea îmbrăţişare
Well, there are a lot of people... who I've known for quite a while.
Sunt multi pe care-i cunosc de multă vreme.
Mr. Shea is indisposed at the moment.
Dl Shea nu e disponibil acum.
Beer. It's been that kind of morning, has it?
- O dimineaţă agitată?
If I see him, I'll tell him you was lookin' for him.
Dacă îl văd, am să-i spun că îl cauţi tu.
Only if you're ready to tell me.
Numai în cazul în care sunteţi pregătit să-mi spui.
Where's Lucassi?
Unde este Lucassi?
I can't believe you. What are you talking about?
Despre ce vorbeşti?
Wine sounds really good right now.
Vinul ar fi o solutie foarte bună acum.
Aren't you, dear?
Nu eşti, dragă?
I hope you can take charge of Da Tong
Sper că te vei putea ocupa de Da Tong
You still got that little dress and them shoes?
Mai ai puțin rochia și pantofii?
It's standard P.O.W. training for Special Ops.
Este instruirea standard a trupelor operative în caz de prizonier de război.
Rather pretty, don't you think?
Destul de drăguţ, nu crezi?
3391 Selectie Manele Noi 22 Mai 2010 (Album) manele 4648
2262 Selectie Manele Noi 22 Mai 2010 (Album) manele 4648
- Tonight is not,uh-- really?
-Da.
Lord Gloucester!
Lord Gloucester!
Take it to the scanner.
Pregătiţi-l pentru scanat.
- bringing this Directive into line with general Community provisions applicable to foodstuffs,
- adaptarea dispoziţiilor prezentei directive la dispoziţiile generale comunitare aplicabile produselor alimentare;
You lok great.
Arăţi grozav.
Are you interested in that plane?
Avionul ăla te interesează?
Once you've done that, get out.
- De îndată ce vei face asta, ieşi afară.
I'll see what I can do. But I don't think the doctors want to upset her right now.
Să văd ce pot face, dar nu cred că doctorii vor vrea să o supăraţi.
3723 Paul Daniel & Klein George - Beausitip (Original Mix) - romaneasca 901
1658 Paul Daniel & Klein George - Beausitip (Original Mix) - romaneasca 901
What about me?
Dar eu?
But instead, you're going to show up.
Dar în locul ei apari tu...
- Dude, it is not going to happen.
- Amice, n-o să fac asta.
The Commission shall make the set of indicators and the thresholds in the scoreboard public.
Comisia dă publicității setul de indicatori și pragurile din tabloul de bord.
Turkish soprano and musicologist Cimen Seymen agrees.
Suprana şi muzicoloaga turcă Cimen Seymen este de acord.
He's never abducted his victims more than 4 days before the anniversary date.
N-a răpit niciodată victimele cu mai mult de patru zile înainte de data aniversară.
When do you have supper?
- Când vrei să cinezi?
So you open a little late today.
Deci ai deschide un pic mai târziu astăzi.
Her pulse rate is quiet.
Are pulsul normal.
For the purpose of stealing what has taken me years to accomplish.
În scopul de a-mi fura ceea ce mi-a luat ani de zile să realizez.
And then he just turned and walked away.
Apoi s-a întors şi şi-a văzut de drum.
These two wanna be alone.
Ăştia doi vor să rămână singuri.
Do complete the summer with the equal amount of digits I assume you currently possess.
Şi vezi să termini vara cu toate degetele pe care le ai şi acum.
- You're killing me! - [Screaming]
- Mă omori!
God help the woman that's with him.
Dumnezeu să o ajute pe femeia care era cu el.
Put up your feet and fight like a man.
Ridica-ti picioarele si bate-te ca un barbat!"
But, Mr. Robles, there isn't $25,000 cash in the whole town.
Dar, domnule Robles, nu există $25,000 cash în tot oraşul.
How to throw a priest off a train?
Să aruncăm un preot din tren ?
Really?
Zău?
That's what I get for letting Admiral Drake's wife enlist me for the Navy relief auction.
Asta este dacă am lăsat-o pe soţia Amiralului Drake să mă însărcineze să o ajut la o licitaţie pentru Navy.
What do you mean?
Ce vrei să zici?
My battery's at 5%.
Bateria e la 5%.
I stuffed Molotovs under turret and cannon then they pulled me up again.
Am aruncat cu Molotov sub turele si tunuri atunci m-au trimis iarasi.
Stop hiding and come on out.
Ieși de-acolo, nu te mai ascunde.
I see all the things they have to offer, and I figure once I settle on one thing, I've excluded everything else.
Văd toate lucrurile pe care le au de oferit şi mă gândesc că odată ce mă decid asupra unui lucru, le voi exclude pe toate celelalte.
I am Publius.
eu sunt Publius.
So it was Alfred he meant to kill when he poisoned us, not Dad?
Deci pe Alfred a vrut sa-l omoare cand ne-a otravit pe toti, nu pe tata?
- I'm into the studio system.
Mie-mi plac cele făcute de studiouri.
Shut your mouth! I will run you through!
Te voi spinteca !
Yeah.
- Cu plăcere.
I'm pissed off and I'm angry, and we need your permission to kill someone.
- Bună, Big Brother. - Bună, Angel. - În regulă.
No buddy called me Yellow!
Nimeni nu-mi zice mie fricos!
Dan, you want anything?
Dan, vrei ceva?
- Johnson looking to McClanahan.
- Johnson uită-te la McClanahan.
Slip.
Fereşte.
-Frank Aasli, Kjell Bjarne!
-Frank Aasli, Kjell Bjarne.
Watch the left side of that wall.
Priviți stînga peretelui de colo.
- How about the milk?
Ce spuneţi să renunţaţi la lapte?
I wanted you to know you were right.
Vroiam să-ţi spun că ai avut dreptate.
He's had that his whole life.
El a avut întreaga viaţă.
Great! Great..
Minunat, ok.
Declare your feelings.
Îti vei declara sentimentele.
She is of an age to marry.
E la vârsta măritişului.
You're an only child?
Esti singură la părinti?
Oh, well, I'd hate to bother you.
N-am vrea să vă deranjăm. Nu e niciun deranj.
See, you figured that we'd have no choice but to go with you.
Vezi, te-ai gindit ca vom avea de ales decit sa merg cu tine.
What do you guys call yourselves?
- Cum vă numiţi?
That's great shit!
Asta-i grozav rahat !