prose
stringlengths 3
1.32k
| poetry
stringlengths 5
2.28k
|
---|---|
наше возвышенное благоговение и лучшее - здесь! - мир для чувств ясен
|
нас возвышающее постоянство
и лучший -- здешний! -- мир для чувства явствен
|
К утру, как обычно, ее корабль спустят по лестнице люди, и она весело потирает руки.
|
Спасется парусная ночь. К утру,
как водится, корабль ее прибудет
и спустятся по трапу люди,
и руки радостно потрут.
|
Испуганный Мбаппе узнает, когда станет легче, и судьи обязательно приедут, чтобы Мбаппе смог продолжить игру.
|
Испуганной монашенкой в миру
окажется, когда светлее будет,
и обязательно прибудут судьи,
чтоб осужденья продолжать игру.
|
А как же она? - вид сияющих струн в черном газе у рояля,
|
Но ей-то что? -- свиданье просияло
и струны в черном ахают рояле,
|
Повиснув в воздухе, утро Гершвина в голубом стиле, непринужденное,
|
повисшим в воздухе, который Гершвин
под утро в стиле блюз, несдержан,
|
... И Трой снова раскроет нам тайны, и мечта о будущем снова будет построена каким-нибудь приезжим эрудитом, который исчез, сделав ее необыкновенной.
|
...И Троя снова нам откроет тайны,
и сон грядущий вновь соорудит
какой-нибудь заезжий эрудит,
исчезнувшее сделав чрезвычайным.
|
Мы строим будущее из песка, из лома лефтовера, шьем новый флаг, который для нас поистине экстраординарный.
|
Мы будущее строим из преданий,
из лоскутков оставшегося сшит
его манящий новым флаг, на вид
для нас такой и впрямь необычайный.
|
Прикосновение ведет нас - рабочий, архитектор и поэт идут за прошлым,
|
Чутье ведет нас -- за былым вослед
идет рабочий, зодчий и поэт,
|
еще одно прикосновение к совершенству, сопровождающее бесконечный жест,
|
очередных коснувшись совершенств,
досочиняя бесконечный жест,
|
О, жизнь не всем по душе, в ней так много - смерти и пустоты, и обреченности, которая горит под ложкой и бесконечно печальна.
|
О, жизнь не вся приходится по вкусу,
в ней столькое -- от смерти и пустот,
и гибельности, от которой жжет
под ложечкой и бесконечно грустно.
|
И некоторые из них будут кусать, выставлять счета, скрывать половину правды и уходить, когда так необходимо быть устным всю ночь,
|
И кто-то вдруг -- нет-нет, да и укусит,
и за приятельство предъявит счет,
и утаит полправды, и уйдет,
когда всю ночь так нужно быть изустным,
|
когда необходимо превратить весь мир в газебо, удлинив троицу,
|
когда необходимо превратить
весь мир в беседку, продлевая нить,
|
Но даже крошечный принц будет аплодировать монарху, чтобы дать мне раунд аплодисментов.
|
Однако ж, даже крошечный восторг
велит монархом, чтобы я расторг
с печалью договор -- в кругу оваций!
Киев
|
Солисты уходят с усталой сцены, но на них сияет бред прошлого, все еще возвышенный-сумасшедший, новый, вдохновенный.
|
Солисты сходят с надоевшей сцены,
но рампа прошлого сияет им,
по-прежнему возвышенно-шальным,
по-новому роскошно-вдохновенным.
|
И древность задает цену тому, что является не дымом, а синим дымом, но запах души которого необходим всегда, везде и для всех, и уж точно.
|
И древность устанавливает цены
на то, что не товар, а сизый дым,
но запах чей душе необходим
всегда, везде и всем, и непременно.
|
Боже мой, сколько значат треугольники, в которые тебя бросили?
|
Ах, боже мой, как много значит дрожь,
в которую тебя бросает, сплошь
|
И вот еще один, казалось бы, невозможный объект недвижимости, уже присвоенный на имя каждого!
|
И так смешон заносчивый другой,
звук не умеющий добавить свой
в уже для всех назначенное имя!
Киев
|
Бог земледелия, Сатурн, был дядей, возможно, из-за того, что он помнил.
|
Бог земледелия, Сатурн, был дядей мрачным,
быть может, оттого, что вспоминал,
|
Может быть, потому, что он помнил, как счастлив был мир, как он был временами в спешке и прославлял, как внезапно он исчез... И память угасала, как рак,
|
быть может, оттого, что вспоминал,
как мир был счастлив, как он времена
не торопил и славил, как утрачен
был вдруг... И память пятилась по-рачьи,
|
Я шел мимо, наполненный красотой, и выглядывал из окна в ужас от того, что новый мир смело расходился, чтобы все могли его увидеть.
|
прошедшим наполняясь, и, полна
прекрасного, глядела из окна
на мерзости, что новый мир, не пряча,
для обозренья нагло выставлял.
|
Но Сатурн знал, что земля содрогнется, и тогда плоды будут радовать живых,
|
Но знал Сатурн, что расцветет Земля,
затем плоды обрадуют живое,
|
Тогда плоды осчастливят живого, и он будет верно исполнять свой долг, как бог.
|
затем плоды обрадуют живое,
и он как бог исполнит честно долг,
|
и честно исполнит свой долг, как Бог, и трезво рассудит:
|
и он как бог исполнит честно долг,
а мыслью трезвой подведет итог:
|
Мой лучший день будет когда-либо. Он ждет за деревом, растущим вдали, иногда шелестеть по ночам, жизнь обнадеживает прежде всего.
|
Мой лучший день еще когда-то будет.
Он ждет за деревом, растущим вдаль
и шелестящим в ночи иногда,
жизнь обнадеживая первопутно.
|
Кто-то диктует мне и разбудит красивым обещанием и долгим ожиданием вариаций, которые судьи сочли бессмысленными.
|
Диктует некто мне диктант и будит,
прекрасное пообещав и дав
мелодию для вариаций, встарь
бессмысленной считавшуюся, судьям
|
музыка мешала и так надоедала всем... Во всей своей красе
|
от музыки мешавшую и всем
так докучавшую... Во всей красе
|
так досадно... Во всей своей красоте должна появиться, преображаясь сама.
|
так докучавшую... Во всей красе
она должна предстать, преображаясь
|
ко всему хорошему, то замерзнуть, то стать, как вся земля,
|
на все лады, то замереть веля,
то становясь, как целая Земля,
|
Пусть он принесет на птичьем пляже еще одну траву для гнезда, которая так необходима для моих чувств всегда - они любят быть одни.
|
Пусть принесет мгновенье в птичьем клюве
еще одну травинку для гнезда,
такого нужного для чувств моих всегда --
они, чтоб быть, уединяться любят.
|
Она будет прозрачной вокруг них и позволит людям смотреть в глаза, когда они осознают себя, не нанося вреда тому факту, что чей-то взгляд гордо
|
Вокруг прозрачно будет пусть и люди
пусть смотрят в лица им, когда
они себя осознают, и нет вреда
в том, что совсем уж чей-то взгляд колючий
|
безжалостно, показывая им, насколько они ненужны... И дым
|
безжалостен, показывая им,
как не нужны они... И дым
|
Над ними, странные, и пусть они уходят, не зная себя наизусть,
|
над ними, странными, и пусть
они, себя не зная наизусть,
|
Пройти, не обрывая лесной паутины, струну, сияющую поперек тропинки того, кто попал в чужой ручей, но вдруг узнал своего родного в дикой природе...
|
Пройти, не рвя лесную паутинку,
струну, блистающую поперек
пути забредшего в чужой поток,
но вдруг узнавшего родное в диком...
|
Это красиво, бесшумно, чтобы можно было учиться, где только что учились, где в нас тишина многотомных криков
|
Прекрасное -- безбрежно многолико
быть может, для того, чтоб ты урок
мог извлекать, где только что извлек,
где в нас безмолвий многотомных вскрики
|
снова рождаются из тишины и хотят петь древние гимны
|
рождаются из тишины опять,
и хочется антично воспевать
|
идти, цепляясь за рассказы о ветвях и становясь немного живыми
|
идти, цепляя повести ветвей
и становиться чуточку живей
|
На улицах снова сияют дети, взлетает взрослая толпа. И жизнь в то же время - в сумерках. Визуальная и слепая.
|
На улицах опять светают дети
и вечереет взрослая толпа.
И жизнь одновременно -- на рассвете
и на закате. Зряча и слепа
|
И это так красиво для душ и умов, когда им дают проблеск того, что значит быть богом.
|
определенности богиня -- редко
являет нечто ненасытным нам.
И так прекрасно душам и умам,
когда им в ощущенье дан хоть очерт,
|
даже малейший намек на кларнетизм... Ночью шел дождь.
|
хоть самый малый ясности намек...
Был ночью дождь. Мой лучший луч намок
|
Рой любимых мыслей и счастливых мыслей и не мешает телу-душе летать туда, куда она давно хотела - к своим, к своим и к своим,
|
Слетается любимых мыслей рой
и счастлив ты, и не мешает тело
душе лететь, куда она хотела
давным-давно -- к своим, в свое и в свой,
|
где можно разгадать до предела... Боже мой, я думаю смело
|
где можно расковаться до предела...
О боже мой, как думается смело
|
тому, кто стоит за красивой горой в освободившееся мгновение, слыша шорох растущих связей, бум событий во внутренней руке,
|
тому, кто за прекрасное горой
стоит в освобожденное мгновенье
и, слыша шорохи растущих звеньев,
бамбук событий внутренних рукой,
|
умело, вдруг, без бумаги, без трости - вовремя, с размахом,
|
умелой вдруг, рисует без бумаги
и без холста -- на времени, с размахом,
|
По сторонам я смотрю, глядя на ветки тех мест, которые мне нравились, несмотря на все симпатичные мне окрестности.
|
По сторонам смотрю, хватаясь взглядом
за ветки мне понравившихся мест,
за все мне симпатичное окрест.
Мне хочется. чтоб все осталось рядом.
|
В саду кажется, что жизнь - это не палимпсест, что нам щедро дано не одно место, а бесконечность, что мы не скрыты от нас.
|
Помешкать бы еще. В саду нарядном
все кажется, что жизнь --не палимпсест,
что дан нам щедро не один присест,
а бесконечность, что от нас не спрятан
|
секрет непроходимости и долговечности вдали, о чем мы больше не жалеем, расставаясь
|
секрет безмерности и дленья в даль,
что расставаться больше нам не жаль
|
из-за отсутствия разделения, которое теперь отменено; что он больше не рулевой, а что от него... другие ангилы.
|
благодаря отсутствию разлуки,
которая теперь упразднена;
что больше не начальствует она
и что от этого... иные муки.
|
Все те же ключи, и сладкоежка из неслыханной для нас области
|
Все те же клавиши, а сладкозвучье
из области неслыханного нам
|
Из области неслыханного мы должны взять... Не зная дна колодца, нарисовать новые лица!
|
из области неслыханного нам
необходимо брать... Не зная дна
в колодце граней новых черпать! Учит
сама природа нашей жизни лучик
|
светить, так что здесь, на том же месте, создается труп (а вместе с ним и волна), который ничем не хуже, не лучше и просто никогда не бывал.
|
сиять, чтоб здесь, в одном и том же, создана
была корпускула (и с ней волна),
что вовсе и не хуже, и не лучше,
а просто не бывала никогда.
|
Каким прекрасным будет этот год, когда его контекст будет проколот часом
|
то, что прекрасным станет через год,
когда его контекста час пробьет
|
... Как бы долго вы его ни растягивали, кофе будет закончен, и как бы он ни был медленным, все пройдет быстро.
|
...Как ни растягивай -- допьется кофе,
и как ни медли -- быстро все пройдет.
Нам объясняет нас то век, то год,
и вряд ли кто-то объяснит толковей.
|
И время - это тоже своего рода кровь, текущая глубоко вдаль, и мы рассчитываем на капилляры, и, благодаря им, наш разум навсегда связан.
|
И время тоже -- разновидность крови,
оно в набухших жилах вдаль течет,
а мы ведем по капиллярам счет,
и, жидким им, навек наш ум закован
|
Он более морозоустойчив, чем железо способно сотрясать.
|
похлеще, нежели железа твердь
способна заковать. Вот и ответь,
|
Не сомневаясь где-то в глубине, почему так много для нас, для вас и для меня?
|
не сомневаясь где-то в глубине:
зачем там много нам, тебе и мне, --
|
Преобладает бригантина. Июльская мошонка повсюду посыпана потливостью спелых ветвей, которыми накануне старта завязываются букеты.
|
Блестящее господствует. Июльский
чешуйчатый везде рассыпан свет
и сладостью созревшей манит ветвь
рябины, с чьею накануне пуска
|
в узком проходе в будущее сойдутся сладкие звериные ноздри - он парик, он из музыки,
|
расположившейся зарею, в узком
проходе в будущее милый зверь
ноздрями повстречается -- он ведь
одной породы с нею, он из музык,
|
Когда он мечтает играть, он мурлычет: "Пора!"
|
которые мечтается сыграть,
он -- вымурлыкивающий нам: "Пора!"
|
Хвост прохожего, изваянный, как олень, но украденный
|
виляющий прохожему хвостом,
скульптурен по-оленьи, но тайком
|
Многие здесь не могут терпеть скрипки, но есть и те, кто днем и ночью готов слушать все, слушать песни без слов, сохраняя нежные улыбки на лицах.
|
Здесь многие терпеть не могут скрипки,
но есть и те, кто день и ночь готов
все слушать, слушать песенки без слов,
храня на лицах нежные улыбки.
|
Потом они видят: грубоватые так стиснуты, и их дом, как мы себе представляем, вовсе не кровь для них без музыки, без мечтаний, без разгильдяйства вселенских качелей,
|
Тогда им видно: грубые так хлипки,
а дом их мним, он вовсе им не кров
без музыки, без мелодичных снов,
без ритма кружевной вселенской зыбки,
|
в котором спит детская симфония, вся грядущая жизнь, где она вечно перевертывается,
|
в которой спит симфония-дитя --
вся будущая жизнь, где вечно чтят,
|
объединяя издалека все вопросы,
|
объединяющие сквозь века
все вопрошания издалека,
|
А если углубляться дальше... Есть два пути. Один, куда-то подальше, на баррене, в закрытую ночь, другой, в ущелья толпы, чтобы создать удачу.
|
А если дальше углубиться... Дальше
есть два пути. Один -- куда-то прочь,
в бесплодную уединеньем ночь,
другой -- в ущельях толп создать удачи
|
Среди всего этого и обстоятельств видеть, принимать опасность в своих друзьях, преодолевать весь ужас кажущегося скучного дождя и перекрашивать миллионы шизофреников в Адажио
|
среди похлеще виды повидавших,
в подруги взяв опасность, превозмочь
весь ужас кажущийся, скучный дождь
в мильоны скерцо перекрасить и в Adagio
|
От лучших балок к силе природы бессмысленный прыжок,
|
из лучшего балета превратить
стихийных сил бессмысленную прыть,
|
вспоминать, сопереживать и сопереживать, и сопереживать
|
избранников общенья вспоминать
и сочинять и сочинять и сочинять
|
Древняя сказка заключается в том, чтобы надеяться, что не в последний раз синевы мысли сумели собраться вместе,
|
Стремленьями расшиты полотенца
в светлице продолжений. Древний сказ --
надеяться, что не в последний раз
синицам мыслей удалось слететься,
|
создавать музыку на тему детства, которая навсегда останется в нас. Надежда отнимает себя. И страсть оживает снова, и на сердце - смело,
|
чтоб музыку создать на тему детства,
неизлечимо длящегося в нас.
Надежд ткачихи ткут себя. И страсть
вновь оживает, и на сердце -- дерзко,
|
и, слава Богу, хочется пожелать, идти - идти, не сгорать дотла, но знать, что есть еще что сжечь, что "следующий" - это то, что снова окутывает расстояние,
|
и, слава богу, хочется желать,
идти -- идя, не выгорать до тла,
а знать, что есть чему гореть и дальше,
что "дальше" -- есть, что снова манит даль,
|
Без осложнений нет благополучия, когда они подобны скорлупе, проглоченной забытым птенцом внутренних событий.
|
Без осложнений нет благополучий,
когда они -- подобье скорлупы,
которую проклюнуть позабыл
птенец событий внутренних. Мы учим
|
Но ему доверена задача быть хозяином: нет судьбы, не сотворенной человеком, мы должны быть вечно другими, лучше,
|
на память счастье.Но ему поручен
отмены подвиг господом: судьбы
нерукотворной нет у сути, быть
должны мы вечно по-другому, лучше,
|
чем раньше, просто... Джимми должен быть сделан "хорошо",
|
чем раньше, только что...Прыжок
необходимо совершать из "хорошо",
|
И в том, что дом полон чудес, нет ни йоты лукавства,
|
И нет ни йоты бесовщины в том,
что удивительного --полон дом,
|
Поэзия доставляет удовольствие: братство в песнях вдвойне красиво.
|
Поэзия дарует наслажденье:
Вдвойне прекрасней братство в песнопенье.
|
О Мэтью, кто мог предсказать более счастливую, более радостную судьбу?
|
О Мэтью! Кто бы указать сумел
Судьбу отрадней, радостней удел,
|
5 Чем так славятся барды?
|
5 Чем тот, что выпал бардам столь известным?
Они своим могуществом совместным
|
Церковь Мелентьен почтила память венком: И пламенный бальзам льется на сердце
|
Венком почтили Мельпомены храм:
И льет на сердце пылкое бальзам
|
Пассионарный друг! Ищу тебя на земле доброй поэзии,
|
Пристрастный друг! Напрасно за тобой
Стремлюсь в края поэзии благой,
|
Хотелось бы эхо гимнов, летящих над гладью вод
|
Напрасно вторить я б хотел певучим,
Несущимся над гладью вод созвучьям
|
15 В Венеции, когда заходит закат, и гондольер скользит по своим дождям.
|
15 В Венеции, когда закат блестит
И гондольер в его лучах скользит.
|
Увы, других забот нет. Меня призывают забыть лидо,
|
Увы! Иных забот суровый ряд
Меня зовет забыть лидийский лад,
|
Сохраняя спокойствие, я часто боюсь увидеть их снова
|
Держа мои стремления в оковах,
20 И часто я страшусь: увижу ль снова
|
И часто боюсь: увижу ли я первый луч розового лица Авроры между облаками на хребте Фобоса, услышу ли я в ручейке всплеск наездников молодой женщины?
|
20 И часто я страшусь: увижу ль снова
На горизонте Феба первый луч
И лик Авроры розовой меж туч,
Услышу ль плеск в ручье наяды юной
|
25 Увидим ли мы вас обоих снова, как оно стекает с травы, когда поутру от феи тайной,
|
И эльфа легкий шорох ночью лунной?
25 Подсмотрим ли опять с тобой вдвоем,
Как сыплется с травы роса дождем,
Когда под утро с празднеств тайных фея
|
Торопится, невидимая для окружающих, вниз по течению, где яркая полуночная луна
|
Спешит, незрима смертным, по аллее,
Где яркая полночная луна
|
Где яркая полуночная луна, окруженная воздушным антуражем?
|
Где яркая полночная луна
30 Воздушной свитою окружена?
|
Но если бы я мог быть с Музой Страшного Забывая Моменты Нетерпения -
|
Но если б мог я с Музой боязливой
Забыть мгновений бег нетерпеливый -
|
Среди унылых улиц, среди унылых галстуков и мрака она не могла не обрадоваться.
|
Во мраке улиц, средь тревог и зла
Дарить восторг она б не снизошла.
|
Где поэт, полный романтических причуд, искал себе убежище;
|
Где, полон романтических причуд,
Поэт себе отыскивал приют;
|
Где тень дубов - искушение друидов забытое -40 хранит цветы весны сияют мгновенно,
|
Где сень дубов - друидов храм забвенный -
40 Хранит цветов весенних блеск мгновенный,
|
Там, где реки и ветви их серебра переливаются через ручей,
|
Где над потоком клонят купы ив
Ветвей своих сребристый перелив,
|
Ветви их серебристые разливаются, где кассии впали в почки, переплетенные в глубины зелени, Где от обесцвеченной толщи соловьев
|
Ветвей своих сребристый перелив,
Где кассии поникшие бутоны
С побегами сплелись в глуши зеленой,
45 Где из заглохшей чащи соловьи
|
Звучат колокола; Где опора лесной святилища, Под тенью густой крови не тает фиалок,
|
Разносят трели звонкие свои;
Где меж подпор святилища лесного,
Под тенью густолиственного крова
Таящимся фиалкам нет числа,
|
Вечные руины напоминают нам о том, что радость недолговечна.
|
Угрюмая руина там извечно
Напоминает: радость быстротечна.
|
Но все это тщетно! О Мэтью, помоги мусам услышать легкие шаги,
|
Но тщетно все! О Мэтью, помоги
Услышать Музы легкие шаги,
|
55 Вдохновленный высоким вдохновением: Мы вдвоем побалуем друг друга.
|
55 Проникнуться высоким вдохновеньем:
Вдвоем мы предадимся размышленьям -
|
Как Четтертон, увенчанный лаврами, Шекспир,
|
Как Чаттертона в запредельный мир
Призвал, увенчан лаврами, Шекспир;
|
Как и мудрецы к бессмертной славе пряжи, 60-е оставили ослепительный след в веках.
|
Как мудрецы к бессмертной славе вящей
60 Оставили в столетьях след слепящий.
|
Мы будем помнить тех, кто пострадал от гибели, жестокости равнодушия, боли презрения -
|
Мы вспомним тех, кто претерпел гоненья,
Жестокость равнодушья, боль презренья -
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.