it
stringlengths 2
991
⌀ | pl
stringlengths 1
1.19k
⌀ |
---|---|
Beh , ci sono diverse ragioni per cui le persone l' hanno trovata tanto congeniale . | Jest wiele politycznych powodów dla których uważano ją za obowiązującą . |
La principale è che , se siamo tabule rase , allora , per definizione , siamo uguali , perché zero uguale a zero uguale a zero . | Najważniejszym jest ten , że gdy jesteśmy czystymi tablicami wtedy , z definicji , jesteśmy równi , ponieważ zero równe jest zeru równe jest zeru . |
Se invece qualcosa è scritto in partenza , allora alcune persone avrebbero diritto ad avere più di altre , e questo , seguendo la linea di pensiero , giustificherebbe discriminazione e disuguaglianza . | Podczas gdy coś jest napisane na tej tablicy niektórzy mogą mieć tam więcej niż inni , co by usprawiedliwiało dyskryminację i nierówności . |
Un' altra paura politica della natura umana è che , se siamo tabule rase , possiamo perfezionare l' umanità : è l' antico sogno di perfezionare la nostra specie attraverso l' ingegneria sociale attraverso l' ingegneria sociale . | Kolejnym powodem do obaw przed ludzką naturą jest to , że będąc czystymi tablicami możemy ulepszyć ludzkość - odwieczne marzenie doskonalenia naszego gatunku poprzez inżynierię społeczną . |
Se invece certi istinti sono congeniti , allora forse alcuni di essi potrebbero condannarci ad egoismo , pregiudizi e violenza . | Gdybyśmy mieli wrodzone instynkty wtedy niektóre z nich mogłyby skłaniać nas do egoizmu , uprzedzeń i przemocy . |
Beh , nel libro sostengo che questi siano dei non sequitur . | Cóż , w książce dowodzę , że te obawy są bezpodstawne . |
Per farla breve : prima di tutto , il concetto di equità non coincide col concetto di identità . | W kilku słowach : po pierwsze , " " sprawiedliwość " " nie powinna być utożsamiana z " " identycznością " " . |
Quando Thomas Jefferson ha scritto , nella Dichiarazione di Indipendenza : " " Noi consideriamo le seguenti Verità evidenti di per sé , che tutti gli uomini sono creati uguali , " " non intendeva " " evidenti di per sé , che tutti gli uomini sono cloni , " " Piuttosto , che tutti gli uomini sono uguali quanto ai loro diritti e che ogni persona dovrebbe essere trattata come un individuo , senza subire pregiudizi sulle statistiche dei particolari gruppi al quale potrebbe appartenere . | Gdy Thomas Jefferson pisał w Deklaracji Niepodległości , " " Uważamy te prawdy za oczywiste , że wszyscy ludzie zostali stworzeni równi , " " nie miał na myśli " " Uważamy te prawdy za oczywiste , że wszyscy ludzie są klonami . " " Raczej , że wszyscy są równi w swoich prawach , oraz że każdy powinien być traktowany jako jednostka , bez względu na statystyki dotyczące grupy do której się zalicza . |
Inoltre , anche se fossimo nati con certi ignobili moventi , questi non portano automaticamente ad un comportamento ignobile . | Ponadto , nawet gdybyśmy rodzili się z pewnymi niegodziwymi skłonnościami , nie skazują nas one na niegodziwe zachowanie , |
Questo perché la mente umana è un sistema complesso , con molte parti , ed alcune di loro possono inibirne altre . | a to dlatego , że ludzki umysł jest złożonym układem z wieloma częściami które mogą hamować skłonności innych części . |
Per esempio , ci sono ottime ragioni per credere che virtualmente tutti gli umani siano dotati di un senso morale , e che abbiamo abilità cognitive che ci permettono di imparare dalle lezioni della Storia . | Istnieje wiele powodów by wierzyć , że praktycznie wszyscy rodzą się z poczuciem moralności , i że wszyscy mamy zdolności pozwalające nam uczyć się z lekcji dawanych nam przez historię . |
Perciò , anche se gli umani avessero impulsi di egoismo o avidità , dentro la loro testa c' è anche dell' altro , e ci sono altre parti della mente che possono contrastarle . | Tak więc nawet gdyby ludzie mieli skłonności do egoizmu i chciwości , to nie tylko to dzieje się w czaszce , są tam inne obszary które mogą się im przeciwstawiać . |
Nel libro , io analizzo altre controversie simili , e molte altre " " questioni scottanti " " , zone calde , Chernobyls , campi minati , e così via , tra cui le arti , la clonazione , il crimine , il libero arbitrio , l' istruzione , l' evoluzione , le differenze di genere , Dio , l' omosessualità , l' infanticidio , la diseguaglianza , il Marxismo , la moralità , il Nazismo , la storia familiare , la politica , la razza , la religione , il consumo di risorse , l' ingegneria sociale , il rischio tecnologico e la guerra . | W książce dotykam wielu podobnych kontrowersyjnych tematów , i innych punktów zapalnych , grząskich gruntów , Czarnobyli i tak dalej , w tym sztuki , klonowania , zbrodni , wolnej woli , edukacji , ewolucji różnic między płciami , Boga , homoseksualizmu , dzieciobójstwa , nierówności , Marksizmu , moralności Nazizmu , rodzicielstwa , polityki , ras , religii , niedoboru surowców inżynierii społecznej , zagrożeń techniki i wojny . |
E neanche a dirlo , ci sono certi rischi ad affrontare questi soggetti . | Nie trzeba nadmieniać , że podejmowanie tych tematów wiązało się z pewnym ryzykiem . |
Quando scrissi una prima bozza del libro , la feci circolare tra i colleghi per ricevere dei commenti , ed ecco alcune delle reazioni che ottenni : " Meglio mettere una videocamera di vigilanza in casa . " | Kiedy skończyłem pierwopis książki rozesłałem go kilku współpracownikom do skomentowania oto niektóre odpowiedzi które otrzymałem : ' Zainwestuj w system alarmowy w domu . " " |
" " Non aspettarti altri premi , offerte di lavoro o titoli scolastici prestigiosi . " " " " Dì all' editore di non indicare la città dove vivi , nella biografia . " " " Sei a fine carriera ? " | " " Nie oczekuj kolejnych nagród , ofert pracy albo pozycji dydaktycznych " " " " Poproś wydawcę by nie podawał twojego adresu w notce biograficznej . " " " Naprawdę nadal wykładasz ? " |
( Risate ) Beh , il libro è uscito ad Ottobre , e niente di terribile è avvenuto . | ( śmiech ) Cóż , książka ukazała się w październiku , i nic strasznego się nie stało . |
Per la verità , io avevo davvero motivi di essere nervoso , e c' erano momenti in cui lo ero , conoscendo la storia di quello che è successo alle persone che hanno assunto posizioni controverse o scoperto verità inquietanti nelle scienze comportamentali . | Jednak rzeczywiście były powody do niepokoju , i były chwile gdy nerwy dawały o sobie znać , szczególnie gdy zna się historie ludzi , którzy podjęli się kontrowersyjnych tematów lub dokonali niepokojących odkryć w naukach behawioralnych . |
Ci sono molti casi , e alcuni li tratto nel libro , di persone diffamate , chiamate Naziste , aggredite fisicamente , minacciate legalmente , per essere incappate o aver discusso di scoperte controverse . | Jest wiele przypadków , o niektórych z nich piszę w książce , ludzi pomawianych , oskarżanych o Nazizm , bitych , zastraszanych procesami , za podjęcie lub natrafienie na kontrowersyjne odkrycie . |
E non puoi mai sapere quando finirai dentro una di queste trappole . | I nigdy nie wiesz kiedy wpadniesz w jedną z tych pułapek . |
Il mio esempio preferito è una coppia di psicologi che ha svolto una ricerca sui mancini , ed ha pubblicato alcuni dati mostrando che , in media , i mancini sono più inclini alle malattie , agli incidenti ed hanno una vita più corta . | Moim ulubionym przykładem jest dwójka psychologów badających osoby leworęczne , opublikowali oni wyniki wskazujące , że leworęczni są przeciętnie mniej odporni na choroby , bardziej narażeni na wypadki i mają krótszą spodziewaną długość życia . |
Per inciso , non è ancora chiaro , da allora , se questa sia una generalizzazione accurata , ma i dati dell' epoca sembravano sostenere tale tesi . | Przy okazji , obecnie nie jest pewne czy są to prawidłowe wnioski , ale wtedy wyniki zdawały się wspierać te tezy . |
Beh , molto presto vennero sommersi di lettere infuocate , minacce di morte , silenzio stampa su molti giornali scientifici , provenienti da mancini arrabbiati e dai loro sostenitori , e il pensiero di aprire la posta li terrorizzava , a causa del veleno e della collera che avevano loro malgrado scatenato . Beh , | Cóż , wkrótce zostali oni zasypani listami od oburzonych czytelników , groźbami śmierci , zakazem podejmowania tematu w wielu czasopismach naukowych nadchodzącymi od wzburzonych leworęcznych i ich prawników ; dosłownie bali się sprawdzać pocztę z powodu jadu i obelg które niechcący na siebie sprowadzili . Więc ... |
" " la notte è giovane " " , ma il libro è uscito da ormai sei mesi , e ancora niente di terribile è avvenuto . | noc jeszcze młoda , ale książka jest już pół roku na rynku , i nic strasznego się nie stało . |
Nessuna delle conseguenze professionali temute si è avverata : non sono stato espulso da Cambridge . | Żadne ze wspomnianych konsekwencji nie miały miejsca ... Nie zostałem banitą wygnanym z miasta Cambridge . |
Ma ciò di cui volevo parlare sono i due " " punti caldi " " che hanno sollevato la reazione più forte nelle ottanta e più recensioni che " " Tabula Rasa " " ha ricevuto . | Ale chciałbym zaznaczyć dwa wrażliwe tematy które wywołały najwięcej zamieszania w postaci około 80 recenzji które poświęcono mojej książce . |
Farò una lista di qualche secondo , e vediamo se indovinate quali due - direi che probabilmente due di questi argomenti hanno ispirato il 90 per cento delle reazioni delle varie recensioni ed interviste radio . | Wrócę na chwilę do tej listy i sprawdzimy czy potraficie zgadnąć ... powiedziałbym że dwa z tych tematów zajęło około 90 % miejsca w większości recenzji i wywiadach radiowych . |
Non è la violenza o la guerra , la razza , il genere Marxismo o Nazismo . | Nie , nie przemoc czy wojna , nie różnice między rasami i płciami ani Marksizm , ani Nazizm . |
Sono l' arte e la storia familiare . | Otóż : sztuka i wychowanie . |
( Risate ) Lasciate che vi dica cosa ha sollevato reazioni tanto violente . E vi lascerò decidere se le mie affermazioni sono davvero oltraggiose . | ( śmiech ) Pozwólcie mi wyjaśnić co wywołało to wściekłe poruszenie , a wy ocenicie , czy te tezy rzeczywiście są tak oburzające . |
Lasciate che inizi con le arti . | Zacznijmy od sztuki . |
Osservo che nella lista degli universali umani che ho presentato qualche slide fa c' è l' arte . | Zaznaczam , że wśród długiej listy rzeczy powszechnych dla gatunku ludzkiego jest sztuka . |
Non c' è società finora scoperta , persino negli angoli più remoti del mondo , che non abbia avuto qualcosa che consideriamo arte . | Nie odkryto dotąd społeczeństwa nawet w najdalszym zakątku Ziemi , które nie miałoby czegoś uznawanego za sztukę . |
L' arte visuale — decorazioni di corpi e superfici — sembra essere un universale umano . | Sztuka wizualna - dekoracje powierzchni i ciała ... zdaje się być uniwersalna dla ludzi . |
Il racconto di musica , storie , danza , poesia — presente in ogni cultura , e molti dei motivi e dei temi che sono — che ci danno piacere nelle arti possono essere riscontrati in tutte le società umane ; una preferenza per le forme simmetriche , l' uso di variazioni e ripetizioni , persino cose specifiche come il fatto che in tutta la poesia mondiale , i versi abbiano una durata vicina ai tre secondi , separati da pause . | Snucie opowieści , muzyka , taniec , poezja znajdują się we wszystkich kulturach a wiele z motywów i toposów które pozwalają nam czerpać przyjemność ze sztuki można znaleźć we wszystkich społecznościach . Preferowanie symetrii , używanie repetycji i wariacji , nawet rzeczy tak specyficzne jak to , że w poezji na całym świecie znajdujemy wersy , które mają około 3 sekund długości , rozdzielone pauzami . |
D' altro canto , nella seconda metà del XX secolo , le arti sono spesso state definite " " in declino " " . | Z drugiej strony w drugiej połowie XX. wieku mówi się często o zmierzchu sztuki . |
Ed ho una raccolta , di circa 10 o 15 articoli di giornali sofisticati che deplorano come le arti , al giorno d' oggi , siano in declino . | Mam kolekcję 10-15 nagłówków z inteligenckich magazynów lamentujących nad upadkiem sztuki współczesnej . |
Vi darò un paio di citazioni rappresentative : " " Possiamo affermare con una certa sicurezza che la nostra è un' era di declino , dagli standard culturali inferiori a 50 anni fa , e che le prove di questo declino sono visibili in ogni settore dell' attività umana . " " È una citazione di T. S. Eliot , un po ' più di 50 anni fa . | Kilka przykładów : " " Z dużą pewnością możemy powiedzieć , że w naszych czasach doświadczamy upadku kultury , że nasze standardy są niższe niż jeszcze 50 lat temu , i że odczuwalnych skutków tego upadku możemy doświadczyć w każdej dziedzinie ludzkiej aktywności . " " To T.S Eliot , powiedział to nieco ponad 50 lat temu . |
Ed un' altra , più recente : " " La possibilità di sostenere l' alta cultura , nel nostro periodo , sta diventando sempre più problematica . | A tu trochę nowszy : " " Możliwość podtrzymania poziomu kultury wysokiej w naszych czasach staje się coraz większym problemem . |
Le migliori librerie stanno perdendo fatturato , i teatri amatoriali sopravvivono solo vendendo il proprio repertorio , le orchestre sinfoniche stanno " " annacquando " " i loro programmi , la televisione pubblica dipende sempre più dalle repliche di sitcom inglesi , le stazioni radio di classica stanno traballando , i musei espongono solo le opere di grido , la danza sta morendo . " " Era Robert Brustein , il famoso regista e critico , nel New Republic , circa cinque anni fa . | Poważne księgarnie tracą markę niekomercyjne teatry trwają głównie dostosowując się do gustów publiczności , orkiestry symfoniczne tną programy telewizja publiczna uzależnia się od powtórek ' Czterech pancernych ' , stacje z muzyką klasyczną konają , muzea żyją ze wzbudzających sensację wystaw , taniec umiera . " " To z kolei Robert Brustein , słynny krytyk teatralny i reżyser , w tekście z " " The New Republic " " sprzed pięciu laty . |
Beh , in realtà le arti non sono affatto in declino . | W rzeczywistości , sztuka nie jest w zaniku . |
Non penso che qualcuno , in questa stanza , se ne sorprenda , ma sotto ogni profilo le arti non hanno mai proliferato tanto . | Co chyba nie dziwi nikogo w tej sali , - pod żadnym względem nie rozkwitała tak szeroko jak teraz . |
Ci sono , certo , forme d' arte completamente nuove e nuovi mezzi , molti dei quali li avete sentiti in questi giorni . | Powstały zupełnie nowe formy wyrazu oraz nowe środki przekazu , o których usłyszeliście w ostatnich dniach . |
Sotto ogni standard economico , la domanda per forme d' arte di ogni genere aumenta verticalmente , come potete vedere dal prezzo dei biglietti all' opera , dal numero di libri venduti , pubblicati , di opere musicali , di dischi nuovi e così via . | Pod każdym ekonomicznym względem zapotrzebowanie na sztukę w każdej formie jest kosmiczne . Co możemy stwierdzić po cenach biletów operowych , ilości publikowanych oraz sprzedawanych książek , liczby nowych utworów muzycznych , nowych albumów i tak dalej . |
L' unico granello di verità in questa affermazione che le arti sono in declino viene da tre settori . | Jedyne ziarna prawdy w narzekaniach na sztukę współczesną można znaleźć w trzech obszarach . |
Uno sono le arti d' élite a partire dagli anni ' 30 , ossia i tipi di opere eseguite dalle principali orchestre sinfoniche , dove gran parte del repertorio eseguito fu composto prima del 1930 , o le opere esposte nelle principali gallerie , o nei musei prestigiosi . | Jednym z nich jest sztuka wysoka od lat 1930-tych ; większość repertuaru orkiestr symfonicznych stanowią utwory sprzed roku 1930 , dotyczy to także prac wystawianych w ważniejszych galeriach i prestiżowych muzeach . |
Nella critica o analisi letteraria di probabilmente 40 o 50 anni fa , i critici letterari erano una specie di eroi culturali ; ora sono una specie di zimbelli nazionali . | Co do krytyki literackiej i analizy , około 40-50 lat temu krytycy literaccy byli skarbem narodowym ; obecnie są raczej skarbnicą dowcipów . |
E infine i programmi di arte o umanistici nelle Università , che sotto molti aspetti sono davvero in declino . | No i jeszcze kierunki humanistyczne i artystyczne na uniwersytetach , one pod wieloma względami są w upadku . |
Gli studenti vengono lasciati a loro stessi , le università stanno disinvestendo in arti e scienze umane . | Studenci wybierają popularne kierunki , uczelnie niechętnie dofinansowują kierunki humanistyczne i sztukę . |
Beh , ecco una diagnosi . | Więc , mam diagnozę . |
Non me l' hanno chiesto , ma per loro stessa ammissione , serve loro tutto l' aiuto che possono ricevere . | Nie proszono mnie o nią , ale zgodnie z ich słowami każda pomoc się liczy . |
E suggerirei che non è una coincidenza il fatto che questo supposto declino nella critica e nelle arti d' élite sia apparso nello stesso momento storico in cui compare una diffusa negazione della natura umana . | Chciałbym również zasugerować , że nie jest przypadkiem że ten tak zwany " " upadek " " sztuki wysokiej i krytyki pojawił się w tym samym czasie w którym rozpowszechniła się negacja ludzkiej natury . |
Possiamo cogliere una famosa citazione sulla natura umana . La trovate sul web , in moltissimi programmi di Inglese : " " All' incirca nel Dicembre 1910 , la natura umana è cambiata . " " Una parafrasi di una citazione , da Virginia Wolff , e c' è un certo dibattito su cosa veramente volesse dire . | Znany cytat , możecie go znaleźć w Internecie , czy sylabusach do języka angielskiego - " " W okolicach grudnia roku 1910 odmieniła się ludzka natura . " " Parafraza Virginii Wolff , ludzie ciągle zastanawiają się co naprawdę chciała przez to powiedzieć . |
Ma è molto chiaro , osservando questi programmi , che il — è usato ora come un modo di dire che tutte le forme di apprezzamento dell' arte invalse per secoli , o millenni , nel 20esimo secolo furono rifiutate . | Jednak jest jasne , patrząc na te sylabusy , że obecnie używa się go aby pokazać , że wszystkie formy obcowania ze sztuką , jakie istniały praktycznie od zawsze , w XX. wieku zostały odrzucone . |
La bellezza ed il piacere nell' arte , che sono probabilmente due universali umani , furono — iniziarono ad essere considerati saccarina , kitsch , commerciali . | Piękno i przyjemność , prawdopodobnie wartości uniwersalne dla całej ludzkości , zostały uznane za ckliwe kiczowate lub komercyjne . |
Barnett Newman fece una famosa citazione per cui l' impulso dell' arte moderna è il desiderio di distruggere la bellezza che era considerata borghese o " " terra terra " " . | Zdaniem Barnetta Newmana napędem sztuki współczesnej jest pragnienie zniszczenia piękna , kojarzonego wtedy z burżujstwem i tandetą . |
Faccio un esempio . | Jeszcze jeden przykład . |
Questo è la tipica iconografia femminile nel 15esimo secolo ; e questo invece è un esempio rappresentativo dell' iconografia femminile del 20esimo secolo . | Mam nadzieję że jest to reprezentatywny przykład przedstawiania wizerunku kobiety w XV w. a to z kolei typowy przykład przedstawienia kobiety z wieku XX . |
E come potete vedere ... qualcosa è cambiato nel modo in cui le arti d' élite stimolano i sensi . | Jak pewnie zauważyliście , zaszła zauważalna zmiana w sposobie oddziaływania sztuki wysokiej na odbiorcę . |
In verità , nel movimento del modernismo e del post-modernismo , c' era arte visuale senza bellezza , letteratura senza narrazione né trama , poesia senza metrica né rima , architettura e pianificazione senza ornamento , scala umana , spazio verde e luce naturale , musica senza melodia né ritmo , e criticismo senza chiarezza , attenzione all' estetica e introspezione sulla natura umana . | Rzeczywiście , ruchy modernistyczne i postmodernistyczne prezentowały dzieła pozbawione piękna , literaturę pozbawioną narracji i fabuły , poezję bez metrum i rymu , architekturę bez rozplanowania czy ornamentów , ludzkiej skali , zielonych przestrzeni , naturalnego światła , muzykę bez melodii i rytmu , krytycyzm bez jasności , uwagi na estetykę i oglądu na stan ludzkości . |
( Risate ) Fatemi fare solo un esempio per sostenere l' ultima affermazione . | ( śmiech ) Pozwólcie mi poprzeć moją ostatnią tezę przykładem . |
Abbiamo uno dei più famosi studiosi Inglesi di letteratura del nostro tempo , la professoressa di Berkeley Judith Butler . | Jednym z nasłynniejszych badaczy angielskiej literatury naszych czasów jest pani profesor z Berkeley , Judith Butler . |
Ecco un esempio delle sue analisi : " " Il passaggio da una concezione strutturalista dove il capitale è concepito per strutturare relazioni sociali in modi relativamente omologhi ad una visione di egemonia in cui le relazioni di potere sono soggette a ripetizione , convergenza e riarticolazione , ha portato la questione della temporalità nel pensiero della struttura , e ha segnato il passaggio dalla teoria Althusseriana , che assume le totalità strutturali come oggetti teorici ... " " Beh , ci siamo capiti . | A to fragment jednej z jej analiz : " " Konwersja ze strukturalistycznego porządku w którym stolica kształtuje relacje społeczne w zasadzie homologiczne sposoby do poglądu na hegemonię w której relacje siły są podmiotem repetycji , konwergencji i reartykulacji przynosi pytanie o tymczasowość w pojmowaniu struktury , i podkreśla rezygnację z Althusseriańskiej teorii która interpretuje strukturalne totalizmy jako teoretyczne obiekty ... " " Wiecie o co chodzi . |
Per inciso , questa è una frase unica . Si può scomporre . | Przy okazji , to jest jedno zdanie — samo może być podmiotem analizy . |
La tesi di " " Tabula Rasa " " è che la critica e le arti d' élite , nel XX secolo , sebbene non tutte le arti , hanno disprezzato la bellezza , il piacere , la chiarezza , l' intuizione e lo stile . | W mojej książce twierdzę że sztuka wysoka i krytyka w XX. wieku , chociaż nie sztuka w ogólności , stroniła od piękna , przyjemności , jasności , głębi i stylu . |
Le persone stanno lontane dalle arti d' élite e dalla critica . | Ludzie stronią od sztuki wysokiej i krytyki . |
È un bel rompicapo : perché ? | Pytanie za 100 punktów - dlaczego ? |
Beh , questa è finita con l' essere probabilmente l' affermazione più controversa del libro . | Prawdopodobnie jest to najbardziej kontrowersyjny fragment książki . |
Qualcuno mi ha chiesto se mi ci sono dedicato per " " dirottare " " l' ira dalle discussioni su sesso , Nazismo , razza e così via . Non commenterò . | Usłyszałem nawet pytanie , czy nie napisałem tego tylko po to , by odwrócić uwagę od rozdziałów o płci , Naziźmie , rasach itp . Bez komentarza . |
Ma certamente ha ispirato una reazione energica da molti professori universitari . | Ale z pewnością rozpętałem gorącą dyskusję wsród wielu profesorów uniwersyteckich . |
E l' altra questione scottante è la storia familiare . | Kolejnym kontrowersyjnym tematem jest wychowanie . |
Ed il punto di partenza , per questa discussione , è .. il fatto che siamo stati tutti soggetti all' influenza del complesso industriale familiare . | Rozpocznijmy od faktu , że każdy z nas był celem wielkiej machiny doradztwa rodzicielskiego . |
Ecco una citazione esemplare , da una madre oppressa : " " Sono sopraffatta dai consigli saggi . | Przytoczę typowe wyznanie przytłoczonej matki : " " Jestem przytłoczona poradami dla rodziców . |
Ci si aspetta che faccia molta attività fisica coi miei figli , per inculcare in loro l' attenzione alla forma fisica , così che diventino adulti sani . | Powinnam zapewniać dzieciom dużo ruchu by zaszczepić w nich nawyk aktywności fizycznej. żeby wyrosły na zdrowych ludzi . |
E ci si aspetta che io faccia ogni tipo di attività intellettuale con loro così che crescano intelligenti . | I powinnam grać z nimi w te edukacyjne zabawy żeby wyrosły na mądrych ludzi . |
E ci sono attività di ogni tipo : l' argilla per l' abilità manuale , giochi di parole per leggere bene , giochi di movimenti ampi , giochi di movimenti minori . Sento che potrei dedicare la mia vita a studiare cosa potrei fare coi miei figli . " " Penso che chiunque abbia appena avuto un figlio potrebbe condividere le parole di questa madre . | I jest tyle tych gier - modelina na zręczność , gry słowne na czytanie , małe zabawy ruchowe , duże zabawy ruchowe ... Mogłabym poświęcić życie na rozgryzaniu , w co powinnam bawić się z dziećmi . " " Myślę , że wielu świeżych rodziców może odnieść się do tych słów pozytywnie . |
Beh , ecco alcune crude verità sull' influenza familiare . | A teraz trochę trzeźwiących faktów o wychowaniu : |
Molti degli studi sulla storia familiare su cui si basano questi consigli sono inutili , perché non controllano l' ereditarietà . Misurano solo la correlazione tra quel che i genitori fanno e come i figli vengono fuori , e presumono una relazione causale : è la storia familiare che ha formato il bambino . | Większość tych rad jest oparta na bezwartościowych badaniach . Bezwartościowych , bo nie biorą poprawki na dziedziczność . Mierzą pewne korelacje między czynami rodziców a wynikami dzieci i zakładają , że jedno pociąga drugie . Wychowanie miało ukształtować dzieci . |
Genitori che parlano molto coi loro bambini hanno figli " " sofisticati " " , genitori che picchiano producono figli violenti e così via . | Dzieci których rodzice dużo z nimi rozmawiają wyrastają na elokwentnych dorosłych , dzieci karane klapsami wyrastają na osoby skłonne do przemocy i tak dalej . |
E solo molto pochi controllano la possibilità che i genitori tramandino i geni — fatto che incrementa la probabilità che i figli crescano sofisticati , o violenti , e così via . | Bardzo niewiele z tych badań bierze pod uwagę przekazane przez rodziców geny które zwiększają szansę dziecka na bycie elokwentnym , gwałtownym i tak dalej . |
Finché gli studi non vengono rifatti con figli adottivi , che forniscono un ambiente ai loro figli , ma non i geni , non abbiamo modo di sapere se queste conclusioni siano valide . | Dopóki badania nie zostaną przeprowadzone na adoptowanych dzieciach na które wpływ ma tylko otoczenie a nie związane z tym otoczeniem geny nie mamy podstaw do uznania wspomnianych badań za wiarygodne . |
Alcuni risultati degli studi " " corretti per la genetica " " chiariscono il quadro . | Badania biorące poprawkę na dziedziczność przynoszą otrzeźwiające rezultaty . |
Ricordatevi i gemelli Mallifert : separati alla nascita , poi si incontrano all' ufficio brevetti - incredibilmente simili . | Pamiętajcie bliźniaków Mallifert : " rozdzieleni przy narodzinach , spotykają się w urzędzie patentowym " zadziwiająco podobni . |
Beh , cosa sarebbe successo se i gemelli Mallifert fossero anche cresciuti insieme ? | Co by się stało , gdyby bliźniacy dorastali razem ? |
Potreste pensare , beh , sarebbero ancora più simili , perché non condividerebbero solo i geni , ma anche il loro ambiente . | Można pomyśleć , że byliby jeszcze bardziej podobni , ponieważ dzieliliby nie tylko swoje geny ale także środowisko w którym dorastali . |
E questo li renderebbe super-simili , giusto ? | Staliby się superpodobni , tak ? |
Sbagliato . I gemelli identici , e qualunque gemello fraterno , separati alla nascita non sono meno simili che se fossero cresciuti insieme . | No nie . Jednojajowe bliźnięta , czy w ogóle rodzeństwa , rozdzielone przy urodzeniu są tak samo podobne jak te wychowane razem . |
Tutto quello che vi succede in una data casa in tutti quegli anni sembra non lasciare tracce permanenti sulla vostra personalità o intelletto . | Wszystko to co zdarzyło się w twoim domu przez te wszystkie lata zdaje się nie zostawiać żadnego śladu. na twojej osobowości czy inteligencji . |
Una scoperta complementare , fatta con un metodo completamente diverso , è che due ragazzi adottati e cresciuti insieme — il caso opposto dei gemelli identici separati , condividono i genitori , la casa , i vicini , ma non i geni — e finiscono del tutto diversi . | Badanie z użyciem zupełnie innej metodologii dowodzi , że adoptowane rodzeństwo wychowywane razem , lustrzane odbicie bliźniąt wychowanych osobno , wspólni rodzice , domy , sąsiedztwo różne zestawy genów - nie są podobne ani trochę . |
Due diversi filoni di ricerca , dunque , con una scoperta simile . | OK - dwa różne badania z podobnymi konkluzjami . |
Questo suggerisce che i bambini siano " " formati " " , nel lungo periodo , non solo dai genitori ma in parte — solo in parte — anche dai loro geni , in parte dalla loro cultura — la cultura della propria nazione e la cultura degli altri bambini , ossia del loro gruppo di pari — come abbiamo sentito prima da Jill Sobule , è quello che interessa ai bambini — e in larga misura , più larga di quanto gran parte di noi sia pronta a riconoscere , dal caso : eventi casuali nel " " cablaggio " " del cervello nell' utero ; eventi casuali man mano che vivi la tua vita . | Wskazuje to , że dzieci są kształtowane przez długie lata przez swoich rodziców , ale , po części - przez geny , po części - ich kulturę , kulturę kraju i własną kulturę dzieci , ich rówieśników . Jak słyszeliśmy od Jill Souble dzisiaj , właśnie to obchodzi dzieci - oraz , w wielkim , zdecydowanie większym niż ludzie są na to gotowi , stopniu , przez przypadek : przypadkowe zdarzenia podczas łączenia się neuronów w okresie płodowym , przypadkowe wydarzenia w twoim życiu . |
Lasciatemi quindi concludere con una sola osservazione , ritornando al tema delle scelte . | Pozwólcie mi zakończyć na tej krótkiej uwadze by powrócić do tematu dokonywania wyborów . |
Penso che le scienze della natura umana — genetica comportamentale , psicologia evolutiva , neuroscienze , scienze cognitive — negli anni a venire , metteranno sempre più in dubbio vari dogmi , carriere e convinzioni politiche ben radicate . | Uważam , że nauki badające ludzką naturę - genetyka behawioralna , psychologia ewolucyjna , neuronauki , kognitywistyka - będą w nadchodzących latach podkopywać wiele dogmatów , szkodzić karierom i przekonaniom politycznym . |
E questo ci mette di fronte ad una scelta . | A to pozostawia nam wybór . |
La scelta è se certi fatti sugli umani , o argomenti , sono da considerarsi tabù , conoscenza proibita , dove non dovremmo addentrarci perché non può venirne alcunché di buono , oppure se dovremmo esplorarli onestamente . | Wybór następujący : czy pewne fakty o człowieku , czy tematy , mają pozostać tabu , wiedzą tajemną , która może przynieść więcej szkody niż pożytku , czy też powinniśmy zgłębiać je uczciwie . |
Ho la mia personale risposta a riguardo , che viene da un grande artista del XIX secolo , Anton Cechov , il quale disse : " " L' uomo diventerà migliore quando gli mostrerai cos' è davvero . " " Non penso si possa descrivere il punto in modo più eloquente . | Mam swoją odpowiedź na to pytanie , którą wziąłem od wybitnego artysty XIX w . Antoniego Czechowa , który powiedział : ' Człowiek stanie się lepszy gdy pokażesz mu jaki w istocie jest . " " Dyskusja chyba nie mogłaby się zakończyć w bardziej elokwentny sposób . |
Vi ringrazio molto . | Dziękuję . |
( Applausi ) | ( oklaski ) |