image
imagewidth (px)
122
13.7k
text
stringlengths
1
83
ket finder at bryr sig om mit Navn
efter denne Forklaring. Tilslut vil
jeg sige, at jeg er fuldt enig i alt hvad
det udmærkede Oprop indeholde
som jeg underskriver.
Norge som ikke skyer den Slags Grav-
det, om Hr H. også vil formåes til
skjænderi, med stakkels Fader, hvem
at overtage den anden Del, som min
Søn redigerer. Hvis ikke, vil der måske
Landet kun og alene skylder Taknemlighed
har det drevet den bestandig.
ikke være noget i Veien for at få, denne
Del ud i Christiania. Ønskeligt var det dog
Det er mine Tanker derom Alf!
mine Tanker om det afskyelige Blad der
at begge fulgtes ad.
altid har lånt sig til dens Slags Skende-
Hvis Hr Høst er villig til at slutte
en Kontrakt under overnævnte Vilkår, må jeg
rier, tier jeg. Skriv Du en Artikel og
kan Du benytte nogle af disse Anskuelser
endnu føie en Betingelse til – den, at jeg
neppe ser mig istand til at levere Manuscriptet
og Yttringer, så værs god! Skriver Du til
Schw. så vil det, tror jeg, gjøre at godt
for på de første 3 – 4 Måneder, da jeg har
Indtryk. at udtale Din Harne over hin
en Forpligtelse til Malling at opfylde, hvortil
ovenstående
jeg først kan håbe at vinde de fornødne Kræffer
Artikel. Af dette har jeg ikke skrevet ham et Ord.
under et nogenlunde roligt og styrkende Ophold
Nok derom, tilbage til Sagen. Jeg
i Rom, hvorhen jeg hvis det kunde forundes mig!
Klat i Klat ingen
håber Du vil billige hvad jeg har skrevet.
Sand!
Sch. Så er det den Del af Din Faders
Efterladenskaber som Du har at bestyre.
Kjere Alf!
Jeg overlader Dig denne Del til Odel og
Jeg sender Dig denne Afskrift af det
Eie, og kan Du for Dit Bryderi dermed
Vigtigste
i det Brev
jeg nu agter at sende Schw.
Hansteensgt: 2 IV 28/4 - 19
Kjære Gerhard.
Tak for Brevet om Boken og Haven-
og Crokus og Blaaveis og tak fordi
Du vilde be mig derut sammen
med Kris og Ragna. Men vet Du
da ikke, at Kris reiste med sin Sø-
ster Fru Crøger til Lillehammer
nogle Dage efter Begravelsen? Hen-
des Adresse er Amtsingeniør
Crøger. Hun skriver at de blir
der til lidt ut i Mai. Nu er hun
noksaa medtat skjønner jeg af Sorg
og af Længsel, skriver saameget rø-
rende om Oluf. Ragna har det
herligt, skriver hun. Hun er bare
gla, og det vet jeg, at Oluf er gla over,
der hvor han nu er. Jeg har saa in-
derlig ondt af hende, og om Du skrev
et Par Ord tror jeg det vilde gjøre
hende godt. Jeg glæder mig over,
at Du har skrevet en Bok, og
jeg er vis paa, at den er god.
ene af Deres breve anstiller for min
regning. De tager feil i selve udgangs-
punktet, kjære Andræ: jeg er kun
taalt, saalenge jeg ikke for alvor
kommer nogen paa tværs. Gjorde
jeg det, vilde tonen strax blive en
anden. Men paa saadanne vilkaar
kan jeg ikke indtage nogen slags
kjæmpende eller ledende stilling.
Naar stiletten altid holdes i beredskab,
skyr man helst at blande sig i en
folkevrimmel.
Forøvrigt har jeg ogsaa gjort en
trist erfaring i anvendt retning.
En ung, ganske usædvanlig vindende
og lovende skuespiller af
god familie
havde gjennem andre ogsaa faaet
indpas hos mig. Ypperligt hoved, nobel
fremtræden, pregtigt organ og et sprog,
som simpelt hen er den bedste norsk,
jeg nogensinde har hørt tale. Enrageret
og jeg af nærmere bekjendte kun har
Ross, hvilken De udtrykkelig undtager.
Hvis De paa Sicilien bøsøger Taormina,
hvad De neppe bør undlade, saa findes
– eller fandtes idetmindste intdil for et
par aar siden – dersteds en tydsk foto-
graf, der heder noget saadant som von
Gutzkow el. lign., og hvilken efter alle sole-