image
imagewidth (px) 122
13.7k
| text
stringlengths 1
83
|
|---|---|
varmest
|
|
er tilstede med sine
|
|
bedste Ønsker og Tanker. Den
|
|
sande Fødselsdag og Festdag for en
|
|
Moder burde være hendes Børns
|
|
Fødselsdag være, de ere mere værdt end
|
|
Han hørte ikke til de kunstnere, som fjesker for galleri-
|
|
direktører og kritikere eller en kulturministers bevågen-
|
|
het. Han stiler rakt mot den "kongelige nåde". Og den
|
|
opnår han også denne gang, men i begivenheternes medfør
|
|
til ingen nytte. - Til at begynde med synes alt forgjæves.
|
|
Hverken den norsk-svenske minister grev Løwenhielm eller
|
|
hans gamle velynder Due, som dengang var ved legationen
|
|
i Paris, finder at kunne skaffe ham den personlige au-
|
|
diens han hos kongen, som han eftertraktet, og fraråder
|
|
ham forsøket. - Men han gir sig ikke, han kjender en
|
|
tysk maler som atter kjender kongens hofbibliotekar.
|
|
Ukyndig i fransk som han er får han mere sprogkyndige
|
|
nordmænd til at oversætte en skrivelse til kongen, som han
|
|
selv har forfattet og hvori han minder kongen om hvor-
|
|
dan lykkens hjul kan svinge fra den hårde motgang til
|
|
lykkens tinde. Selv befinder han sig i motgangens tegn
|
|
men håber på den kongelige nåde og på kongens endnu
|
|
interesse for det land han i sin ungdom besøkte.
|
|
Brevet kommer frem, han får audiens og tilladelse
|
|
til at troppe op med sine billeder i Tuillerierne. Som
|
|
tolk medbringer han den tyske maler. Billederne blir
|
|
opstillet i biblioteket, "selv blev vi stevnede ind i et li-
|
|
det sideværelse der meget lignede et stort Klædesskab,
|
|
men kongen beskuede malerierne". Så blir han kaldt
|
|
Spadsertur i April.
|
|
End ligger sneen mellem gran og hasler,
|
|
de brede jorder sover vissenbrune;
|
|
men blide foraarsvinde stryger lune
|
|
igjennem skoven, visne blade rasler,
|
|
og jeg har gaaet mig ung og glad og let.
|
|
Dybt i mit hjerte vaagner alle kilder
|
|
og blodet kimer foraar i min krop -
|
|
Se haslen har jo blomst og blaaveis knop!
|
|
Høit over mig den første rødkjælk triller
|
|
og hvor jeg gaar, jeg jager mindets lærker op;
|
|
de stiger mod den blege foraarshimmel
|
|
- vi to ifjor - den vei, som nu jeg gaar - -
|
|
Ifjor er død; du kjære nye vaar,
|
|
le du paa flugt de blege drømmes vrimmel
|
|
og gjør mig glad for mine unge aar.
|
|
(1901)
|
|
NB. Jeg står midt i flytning inn i
|
|
et nytt hus, - derfor bare en hastverkslapp!
|
|
Mandag, 13de juni, 1932
|
|
Kjære fru Anker!
|
|
Takk for Deres brev, - og takk
|
|
for hele Deres deltagelse i dette
|
|
internasjonale arbeid!
|
|
Jeg beklager naturligvis at
|
|
De trekker Dem tilbake, - men
|
|
samtidig forstår jeg så godt Deres
|
|
hele syn på saken. Det var av
|
|
Fru C. i Rom, skal blive grundig kommenteret
|
|
lægges at ofre sig – altså denne samme evindelige Leflen
|
|
med det noksom fortærskede Motiv,
|
|
hjemme, Jeg kjender mine Folk på en Prik; kun Mænd,
|
|
soraiske Forsagelse som alle vore Stykker indtil Mænelse
|
|
og kun Mænd have Lov til at lade en Overbevisning
|
|
gå over i det personlige Forhold – Kvinderne ikke! for dem
|
|
lider af, ligesom alle vore Forhold i vort Land
|
|
skal alting røres sammen i den gamle Fordrageligheds-
|
|
i Virkeligheden
|
|
lider og sygner hen under det! Og det Modbydelige
|
|
og Forsonlighedsvelling. Jeg afskyer dette Princip og
|
|
skal bekjæmpe det til min Død. Idet Jeg skyede Fru C. af
|
|
at lægge Lidenskaben og dens Opfyldelse hen i en Skoletøs.
|
|
og det en christianiansisk! Have vi så let for Ægteskaber
|
|
Nødværge. Men for at komme tilbage til Realiteten
|
|
hos os at selv de Bedste, skal være pligtig at ofre
|
|
Her sidder jeg da Alf i det fremmede tomme München
|
|
i ondt Veir. uden Lyst eller Mod på noget, med -
|
|
seg kun fordi de ikke have Kjødets Ungdom? Det vil sige
|
|
16 År? I alle hendes Skrifter står Manden der som
|
|
ingen Penge. At dette er det Første der må tænkes
|
|
en Pascha der altid har Flere at kaste sit Tørklæde
|
|
på at sendes mig og uopholdelig, behøver jeg vil ikke
|
|
til.
|
|
at minde Dig om. Jeg boer temmelig dyrt, i en
|
|
ret god Pension, men jeg kan ikke vexle Logi om
|
|
Min Menig om dette er bleven noget mere
|
|
jeg vilde før jeg får disse Penge. Af Konsulen
|
|
udførlig end jeg havde havt i Sinde, men det har lagt
|
|
mig ligesom kvælende på Tunge, især ved da ikke en Røst
|
|
i Rom, Oscar Ræder har jeg som før berettet,
|
|
hjemme har hævet sig mod dette Stykke, men det er endog
|
|
lånt 400 Lire i italienske Papirpenge. (altså ikke frs.
|
|
der står noget høiere. Hans Adresse har jeg opgivet Dig.
|
|
rost i et Par Blade! Jeg har både her og i Rom dog
|
|
ikke hørt Nogen, der ikke har fundet Udgangen anstødelige
|
|
og beder Dig snarest tilstille ham dem. Det er dog
|
|
og sopliseret over den, selv vor kjere Paulsen.
|
|
endnu tåleligt at jeg trods den dyre Reise, indtil Datum
|
|
Nu mangler det bare, hvad jeg er fuldkom-
|
|
fattet på, at
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.