image
imagewidth (px) 122
13.7k
| text
stringlengths 1
83
|
---|---|
varmest |
|
er tilstede med sine |
|
bedste Ønsker og Tanker. Den |
|
sande Fødselsdag og Festdag for en |
|
Moder burde være hendes Børns |
|
Fødselsdag være, de ere mere værdt end |
|
Han hørte ikke til de kunstnere, som fjesker for galleri- |
|
direktører og kritikere eller en kulturministers bevågen- |
|
het. Han stiler rakt mot den "kongelige nåde". Og den |
|
opnår han også denne gang, men i begivenheternes medfør |
|
til ingen nytte. - Til at begynde med synes alt forgjæves. |
|
Hverken den norsk-svenske minister grev Løwenhielm eller |
|
hans gamle velynder Due, som dengang var ved legationen |
|
i Paris, finder at kunne skaffe ham den personlige au- |
|
diens han hos kongen, som han eftertraktet, og fraråder |
|
ham forsøket. - Men han gir sig ikke, han kjender en |
|
tysk maler som atter kjender kongens hofbibliotekar. |
|
Ukyndig i fransk som han er får han mere sprogkyndige |
|
nordmænd til at oversætte en skrivelse til kongen, som han |
|
selv har forfattet og hvori han minder kongen om hvor- |
|
dan lykkens hjul kan svinge fra den hårde motgang til |
|
lykkens tinde. Selv befinder han sig i motgangens tegn |
|
men håber på den kongelige nåde og på kongens endnu |
|
interesse for det land han i sin ungdom besøkte. |
|
Brevet kommer frem, han får audiens og tilladelse |
|
til at troppe op med sine billeder i Tuillerierne. Som |
|
tolk medbringer han den tyske maler. Billederne blir |
|
opstillet i biblioteket, "selv blev vi stevnede ind i et li- |
|
det sideværelse der meget lignede et stort Klædesskab, |
|
men kongen beskuede malerierne". Så blir han kaldt |
|
Spadsertur i April. |
|
End ligger sneen mellem gran og hasler, |
|
de brede jorder sover vissenbrune; |
|
men blide foraarsvinde stryger lune |
|
igjennem skoven, visne blade rasler, |
|
og jeg har gaaet mig ung og glad og let. |
|
Dybt i mit hjerte vaagner alle kilder |
|
og blodet kimer foraar i min krop - |
|
Se haslen har jo blomst og blaaveis knop! |
|
Høit over mig den første rødkjælk triller |
|
og hvor jeg gaar, jeg jager mindets lærker op; |
|
de stiger mod den blege foraarshimmel |
|
- vi to ifjor - den vei, som nu jeg gaar - - |
|
Ifjor er død; du kjære nye vaar, |
|
le du paa flugt de blege drømmes vrimmel |
|
og gjør mig glad for mine unge aar. |
|
(1901) |
|
NB. Jeg står midt i flytning inn i |
|
et nytt hus, - derfor bare en hastverkslapp! |
|
Mandag, 13de juni, 1932 |
|
Kjære fru Anker! |
|
Takk for Deres brev, - og takk |
|
for hele Deres deltagelse i dette |
|
internasjonale arbeid! |
|
Jeg beklager naturligvis at |
|
De trekker Dem tilbake, - men |
|
samtidig forstår jeg så godt Deres |
|
hele syn på saken. Det var av |
|
Fru C. i Rom, skal blive grundig kommenteret |
|
lægges at ofre sig – altså denne samme evindelige Leflen |
|
med det noksom fortærskede Motiv, |
|
hjemme, Jeg kjender mine Folk på en Prik; kun Mænd, |
|
soraiske Forsagelse som alle vore Stykker indtil Mænelse |
|
og kun Mænd have Lov til at lade en Overbevisning |
|
gå over i det personlige Forhold – Kvinderne ikke! for dem |
|
lider af, ligesom alle vore Forhold i vort Land |
|
skal alting røres sammen i den gamle Fordrageligheds- |
|
i Virkeligheden |
|
lider og sygner hen under det! Og det Modbydelige |
|
og Forsonlighedsvelling. Jeg afskyer dette Princip og |
|
skal bekjæmpe det til min Død. Idet Jeg skyede Fru C. af |
|
at lægge Lidenskaben og dens Opfyldelse hen i en Skoletøs. |
|
og det en christianiansisk! Have vi så let for Ægteskaber |
|
Nødværge. Men for at komme tilbage til Realiteten |
|
hos os at selv de Bedste, skal være pligtig at ofre |
|
Her sidder jeg da Alf i det fremmede tomme München |
|
i ondt Veir. uden Lyst eller Mod på noget, med - |
|
seg kun fordi de ikke have Kjødets Ungdom? Det vil sige |
|
16 År? I alle hendes Skrifter står Manden der som |
|
ingen Penge. At dette er det Første der må tænkes |
|
en Pascha der altid har Flere at kaste sit Tørklæde |
|
på at sendes mig og uopholdelig, behøver jeg vil ikke |
|
til. |
|
at minde Dig om. Jeg boer temmelig dyrt, i en |
|
ret god Pension, men jeg kan ikke vexle Logi om |
|
Min Menig om dette er bleven noget mere |
|
jeg vilde før jeg får disse Penge. Af Konsulen |
|
udførlig end jeg havde havt i Sinde, men det har lagt |
|
mig ligesom kvælende på Tunge, især ved da ikke en Røst |
|
i Rom, Oscar Ræder har jeg som før berettet, |
|
hjemme har hævet sig mod dette Stykke, men det er endog |
|
lånt 400 Lire i italienske Papirpenge. (altså ikke frs. |
|
der står noget høiere. Hans Adresse har jeg opgivet Dig. |
|
rost i et Par Blade! Jeg har både her og i Rom dog |
|
ikke hørt Nogen, der ikke har fundet Udgangen anstødelige |
|
og beder Dig snarest tilstille ham dem. Det er dog |
|
og sopliseret over den, selv vor kjere Paulsen. |
|
endnu tåleligt at jeg trods den dyre Reise, indtil Datum |
|
Nu mangler det bare, hvad jeg er fuldkom- |
|
fattet på, at |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.