Language_pair
stringclasses 6
values | X
stringlengths 26
2.77k
| y
stringlengths 26
2.58k
| X_lang
stringclasses 3
values | y_lang
stringclasses 3
values | Similarity
float64 0.8
1
|
---|---|---|---|---|---|
kaz_to_rus | Славгородке поезд кешке жүреді екен. | Поезд в Славгород отправлялся вечером. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.901 |
kaz_to_rus | - Өлімнен несіне қорқайын?.. | - А почему ты не боишься смерти? | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.842 |
kaz_to_rus | Өлсем қайта қара жерге барамын. | Если умру, снова попаду туда же. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.826 |
kaz_to_rus | Шаналарда тиеулі қап-қап бидай, сұлы, арпа, ұн, жәшік-жәшік май. | На санях полные мешки пшеницы, овса, ячменя, муки, ящики с маслом. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.832 |
kaz_to_rus | Шаналарға байлаулы сататын өгіздер, қойлар, аттар, шошқалар көрінеді. | Привязаны к саням пригнанные на продажу волы, овцы, кони, свиньи. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.854 |
kaz_to_rus | Славгород пен Павлодардың арасы жүз елу екі (152) шақырым. | От Славгорода до Павлодара сто пятьдесят две версты. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.845 |
kaz_to_rus | ...Январьдың аяқ кезінде он екі казак-орыс милиционерлері Баяннан екі жүз (200) шақырым жердегі Бесоба барағына өтті. | ...В конце января 12 казачьих милиционеров выехали в бараки "Бес оба", находящиеся в двухстах верстах от Баяна. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.833 |
kaz_to_rus | Сламбек Иманбекұлынан бір мың бес жүз сом алған. | У Сламбека Имамбекова взяли полторы тысячи рублей. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.82 |
kaz_to_rus | Жәмбек Иманбекұлынан 10 шыбық дүре салып, бес жүз сом алған. | Жамбека Имамбекова пороли розгами и взяли у него пятьсот рублей. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.831 |
kaz_to_rus | Асқар Жанқұланұлынан бір мың сом алған. | У Аскара Шанкуланова взяли тысячу рублей. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.848 |
kaz_to_rus | Баяннан отыз шақырымдай жерде Александровский заводсымағы бар. | В 30 верстах от Баяна находится маленький Александровский завод. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.838 |
kaz_to_rus | Семейдегі "Абай" атты сол кездегі барлық Қазақстандағы жалғыз журнал "Алашорда" жастарының қолынан шығып жатыр. | Единственный в то время журнал "Абай" издавался в Семипалатинске и тоже находился в руках молодежи алаш-орды. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.843 |
kaz_to_rus | Ол айтқаны "Жас азамат" газеті мен "Абай" журналы. | Речь шла о газете "Жас азамат" и журнале "Абай". | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.907 |
kaz_to_rus | Күн батқан соң суық бола бастады. | После захода солнца стало холодно. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.923 |
kaz_to_rus | - Баянауыл тауының күншығыс пен оңтүстік жағында, "Шоқпар", "Әулие" деген таулар - ауылдарымыздың мекені, - дейді. | - Наши аулы находятся на юго-восточной стороне Баян-Аула, в горах Шокпар и Аулие, - утверждали мои спутники. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.848 |
kaz_to_rus | Жол бойы Смайыл "Боз жігіт" қисасын өлеңдетіп жатқа айтып отырды. | По дороге Смаил долго читал наизусть поэму "Боз жигит". | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.829 |
kaz_to_rus | Бекмұқамбет пен Төлебай да қасымызға келді. | Подошли к нам Бекмухамбет и Толебай. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.921 |
kaz_to_rus | Омбыда мен семинарияда оқығанымда, Шайбай адам фельдшері школында оқыған еді. | Когда я учился в Омской семинарии, он учился в фельдшерской школе. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.829 |
kaz_to_rus | Туғаным, өскенім, оқығаным - бәрі қорлық үшін, азап үшін, бейнет үшін болғаны ма?.. | Я родился, вырос, учился - неужели только из-за этого обязан терпеть позор и страдания?.. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.851 |
kaz_to_rus | - Шырағым, біздің де үйімізде еркек жоқ еді. | - Голубчик мой, и в нашем доме тоже нет мужчины. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.845 |
kaz_to_rus | Қазір не "Екібастұзда", не мына темір жолда жұмыс бар ма? | Разве есть сейчас работа на "Экибастузе" и на железной дороге? | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.924 |
kaz_to_rus | - Шайбайдың әкесінің атын білесің бе? | - А знаешь ли ты по имени отца Шайбая? | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.968 |
kaz_to_rus | Шайбайдағы суретімнің соңғысы 1918 жылы тұтқынға түсердің алдында түскен сурет еді. | На последнем снимке у Шайбая я был сфотографирован перед арестом в 1918 году. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.914 |
kaz_to_rus | Енді бұл Баянда, Шайбаймен бір пәтерде. | Теперь он в Баяне, в одной квартире с Шайбаем. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.878 |
kaz_to_rus | - Қайдан білейін, өзің айт! | - Откуда я знаю, сам предлагай! | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.836 |
kaz_to_rus | - Ә-ә, ендеше, мынау шығар! | - А-а, тогда, наверно, вот это! | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.903 |
kaz_to_rus | Омбы вокзалында, Татаркада, Славгородте, Керекуде (Павлодар) Колчактың әдейілеген аңдушылары билет қағаз сұрамайды. | На вокзале в Омске, в Татарке, в Славгороде, в Павлодаре специальные сыщики Колчака не требовали у меня документов. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.837 |
kaz_to_rus | Кешке күн суытып, қайталама боран болды. | К вечеру похолодало, начался буран. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.81 |
kaz_to_rus | Тағы да жалғыз жаяу соқпақ жолмен адымдадым. | Я шагаю по тропинке опять в одиночестве. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.824 |
kaz_to_rus | Былтырғы, 1918 жылғы қысты күні Ақмолада кешкі курста өзімнен оқыған бір жігіт "шәкіртім" екен. | В прошлом, 1918 году, зимою в Акмолинске этот жигит учился на вечерних курсах, где я преподавал. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.875 |
kaz_to_rus | Әдейі төменірек, дастарқанның шетіне жетпей отырдым. | Я сел ниже всех, на почтительном расстоянии от дастархана. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.817 |
kaz_to_rus | Кейде аспандағы жөңкілген сұр бұлттар тұтасып, қалыңдап, төмендеп қаптайды. | Порою серые облака собираются, сгущаются и опускаются вниз к земле. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.807 |
kaz_to_rus | Намаздыгер кезінде Балабай ауылы отырған Сарыадырға келдім. | В пору вечерней молитвы я прибыл в аул Балабая Сары-адыр. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.807 |
kaz_to_rus | Мен Сәкен екенімді, қайдан келе жатқанымды қысқаша айттым. | Я вкратце рассказал, откуда иду и тут же объяснил, что я - Сакен. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.857 |
kaz_to_rus | Жұлдыздар мен ай қара жерге жарық сәуле төгеді. | Звезды и луна озаряют темную, тихо дремлющую землю. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.817 |
kaz_to_rus | Солайша Балабай ауылында айдан аса жаттым. | Больше месяца я пробыл в ауле Балабая. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.836 |
kaz_to_rus | Сол арада біздің қасымызға кешегі ат үстінде жолыққан Әбіш деген жігіт келе қалды. | К этому времени как раз подъехал Абиш, встретившийся с нами вчера на дороге. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.816 |
kaz_to_rus | Ентелеп, алақтап, сыбырлап, бізден: - Сәкен қайда?.. | Плачет, торопливо озирается и спрашивает у нас: - Где Сакен?.. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.827 |
kaz_to_rus | - Бізді Павлодар уезінен келген әкейдің нағашылары екен десін де қойсын, - деп қайта-қайта айтып, қатты тапсырып жібердім. | - Скажи, что мы являемся нагашы моему отцу, прибыли из Павлодарского уезда, - несколько раз строго наказал я Дильмагамбету. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.811 |
kaz_to_rus | Бұл көтеріліспен жедел Атбасар, Ақмоланың аралығында, Есіл өзенінің бойындағы поселкелер де Колчакқа қарсы қозғала бастапты. | Одновременно с кустанайцами поднялись против Колчака селения, расположенные между Атбасаром и Акмолинском по берегам Ишима. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.806 |
kaz_to_rus | Штаб Есіл бойындағы Амантай (орысша Мариновка) деген поселкеде болыпты. | Штаб находился в поселке Амантай, по-русски - Марииновка. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.866 |
kaz_to_rus | Мен Ақмолада оқып жүрген кезімнен Горлановпен таныс едім. | Я с Горлановым познакомился еще во время учения в Акмолинске. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.898 |
kaz_to_rus | Оңтүстік-күншығыс жағынан Ақмоланың "ақ батырлары", солтүстік жағынан Атбасардың "ақ азаматтары", күнбатыс жағынан Қостанай ақтарының әскерлері де келіпті. | В назначенный час Амантай окружили со всех сторон - с юго-востока белогвардейцы Акмолинска, с севера - белые Атбасара и с востока - белые Кустаная. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.809 |
kaz_to_rus | Ауру болған соң бізден айырып, Ақмола түрмесінде алып қалған біздің жолдасымыз, учитель Нұрғайын Бекмұқамбетұлын атып өлтіріпті. | Моего друга учителя Нургаина Бекмухамметова, оставленного по болезни в Акмолинской тюрьме, расстреляли без суда и следствия. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.837 |
kaz_to_rus | Ақмолаға Омбы лагерінен қашып келген біздің Макалкин деген жолдасты ұстап алып, атып тастапты. | Был расстрелян и наш товарищ Макалкин, бежавший из Омского лагеря в Акмолинск. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.895 |
kaz_to_rus | Ефремов Ақмолада менімен бірге оқыған жігіт еді. | Мы с Ефремовым учились вместе в Акмолинске. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.81 |
kaz_to_rus | Бұдан кейін төрт-бес айдан соң, қазан кезінде Ырғызда қайтадан совет үкіметі құрылады. | Спустя четыре-пять месяцев, примерно в октябре, в Иргизе снова создалась советская власть. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.91 |
kaz_to_rus | "Алашорда" бұларды ұстап, бір-екі жолдасы мен Таранның өзін атып өлтіреді де, өзгесін абақтыға қамап тастайды. | Алаш-ордынцы тут же расстреляли самого Тарана и двоих его товарищей, а остальных водворили в тюрьму. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.819 |
kaz_to_rus | Ал "ұлық" болған кезінде, күшті кезінде, ақшалы кезінде, жаяу жүрмей, почтамен, автомобильмен жүрген кезінде ағайын, бауыр да көп, ат та көп, дос та көп болады. | Зато, когда ты в "чине", когда ты сильный и денежный, когда ты не ходишь пешком, а разъезжаешь на автомобиле и на почтовых, у тебя много и родственников и друзей, и лошадей. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.817 |
kaz_to_rus | Домбыраны шерте түсіп, Рақымжан маған қарап сөйлейді: "Жұмақас құда!.." - деп қояды. | Рахимжан играет на домбре, смотрит на меня и приговаривает: "Сват Жумакас!". | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.819 |
kaz_to_rus | Ертеңінде Рақымжан, Бәуеттен, біздің әкей - бәрі біздің елге жөнелді. | На другой день Рахимжан, Бауеттен, мой отец - все двинулись в сторону нашего аула. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.833 |
kaz_to_rus | От жанып, қазан қайнап тұр, Мәдібек Сейдуәлимен сөйлесіп отырды. | В юрте горел огонь, кипел казан, Мадибек вел беседу с Сейдуали. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.842 |
kaz_to_rus | Сейдуәли тігініп, мені көрсетіп Мәдібектен: - Бұл кім еді? | Сейдуали встрепенулся, указывая на меня, спросил Мадибека: - Кто это? | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.849 |
kaz_to_rus | Баялышты маздатып жағып, отты жарқылдатып, оттың айналасында сығылысып, әңгімелесіп отырамыз. | Подбрасывая в огонь боялыч, теснимся около костра и ведем бесконечные разговоры. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.803 |
kaz_to_rus | Исполкомның төрағасы Қабылбек Сармолдаұлы отырған бөлмесіне кірдік. | Нас принял председатель исполкома Кабылбек Сармолдаев. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.825 |
kaz_to_rus | Сол Әулиеатаның бір-екі мұғаліміне "Жас қазақ марсельезасы" деген өлеңімді көшіріп бердім. | Двум учителям Аулие-Аты я переписал свое стихотворние "Марсельеза молодых казахов", напел им мелодию. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.832 |
kaz_to_rus | Және Әулиеатада мені танитын бір адам да жоқ еді. | К тому же не было у меня никого знакомого в Аулие-Ате. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.857 |
kaz_to_rus | Ақмешіттің азық-түлік комиссарын Ташкентке шақырып әкеткеннен кейін "Сабыр Шәріпұлын мұнда жібер" деген Ақмешіт исполкомына Ташкенттегі Аймақтық ЧК-дан телеграмма келген. | После того как по вызову комиссар продовольствия уехал в Ташкент на повышение, оттуда поступила телеграмма с требованием отправить Сабыра Шарипова в распоряжение краевого ЧК в Ташкент. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.859 |
kaz_to_rus | Бұдан соң Сабыр Дүйсебайлармен жақындасып, Мәскеуден Түркістан келген Куйбышевке кіріп, баяндама жасап, Апинға жолығып, бұлардан мандат алып, партияның тапсырған жобаларымен Түркістаннан Торғай, Ақмола губернияларының оңтүстік жақтарына шығып кетеді... | Сабыр сблизился с Дуйсенбаем, побывал с докладом у Куйбышева, прибывшего из Москвы в Туркестан, встречался с Опиным и, получив от них партийный мандат, выехал из Туркестана в Тургай и в южные волости Акмолинской губернии. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.866 |
kaz_to_rus | Жұрт Төреқұловтан Жандосовты көбірек біледі, екеуінің салмақтарының қандай екенін де халық жақсы түсінеді. | Общественность знает Жандосова не меньше, чем Турякулова, и знает, каков удельный вес каждого из них. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.84 |
kaz_to_rus | Бұлардың жоғарғы айтқандағы кемшіліктері де бар. | В них есть и недостатки, как было сказано выше. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.839 |
kaz_to_rus | Төреқұлов "Тар жолдың" тілінде құрттай көркемдік әсерлік жоқ", - десе, Көкшетау "Алашордасының" бастығы Сәлім Кәшімұлы түрмеде отырып, "Еңбекші қазақ" арқылы маған мынадай хат жазды: "Сіздің "Тар жол, тайғақ кешу" деген кітабыңызды оқып шықтым. | Если Турякулов говорит, что в "Тернистом пути" нет даже малых литературных достоинств, то главарь алаш-ордынцев Кокчетава Салим Кашимов через газету "Енбекши казах" написал мне из тюрьмы такое письмо: "Я прочитал вашу книгу "Тернистый путь". | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.815 |
kaz_to_rus | Рахматуллин сол желтоқсандағы көтерілістің оқиғаларын толық қылып жазып және түрмедегі оқиғаларды және сондағы "Алашорда" балапандарының мен білмейтін сұмдықтарын жазып отыр. | Рахматуллин подробно описывает моменты из декабрьского восстания, события, происходившие в тюрьме, и некоторые делишки алаш-ордынских "соколов", о которых я не знал. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.829 |
kaz_to_rus | Семей округінің бір жас талабы, Жүсіпбек Уәлитұлы деген жігіт (жаңағы Рахматуллин да, Уәлитұлы да мен танымайтын жігіттер), маған жазған хатында: "Сіздің әдебиетте жасқаншақтық, мүгедектік, мұратшылдық дегеннен түк жоқ, сіз төңкеріс азабын тартқандықтан, жазған сөздеріңіз адамды неғұрлым ерлікке, төзімділікке, талапшылыққа ұмтылтады. | В своем письме ко мне молодой человек из Семипалатинского округа Жусипбек Валитов (как и Рахматуллин, он мне совершенно незнаком) пишет: "У вас в литературном творчестве нет робости, малодушия, корыстолюбия, так как вы испытали на себе все трудности революции, и написанное вами зовет человека к героизму, выдержанности. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.895 |
kaz_to_rus | Бұл хаттар маған "мінгерсінгендердің" пікірлерінен әлдеқайда бағалы. | Эти письма для меня гораздо значительнее и дороже оценок "знатоков" литературы. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.824 |
kaz_to_rus | Тек жалғыз сен ғана менің әділ түзу сотымсың!" деген еді. | - Только ты один мой честный и беспристрастный судья!" | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.871 |
kaz_to_rus | Менің кітаптарымның кемшілігін, Маркс айтқандай, өзім де тым жақсы білем. | Повторяя слова Маркса, скажу, что недостатки своей книги я знаю очень хорошо. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.845 |
kaz_to_rus | - Мұратжан-ау, мынауың не? | - Муратжан, что это ты делаешь? | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.816 |
kaz_to_rus | - деп сұрады Николай Трофимович Мұраттан. | - спросил, улыбаясь, Николай Трофимович. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.859 |
kaz_to_rus | Николай Трофимович жадырап сала берді. | - покачал головой Николай Трофимович. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.888 |
kaz_to_rus | Көзін әдеттегісінше жыпылықтатып алып, ерні сөйлеуге икемделіп, сәл ашылып, жыбырлай түсіп, Николай Трофимовичтің отыруын тосуда. | Токмолда ждал, ког да Николай Трофимович сядет и, приготовившись говорить, сидел с полуоткрытым ртом, по привычке моргая глазами. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.807 |
kaz_to_rus | Николай Трофимович оған қарсылық білдірген жоқ. | Николай Трофимович не ждал такого разговора. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.807 |
kaz_to_rus | (Тоқмолда Николай Трофимовичке "сен" деп сөйлеп кетті). | - Токмолда заговорил с Николаем Трофимовичем на "ты". | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.837 |
kaz_to_rus | Николай Трофимович күліп жіберді. | - нахмурился Николай Тро фимович. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.873 |
kaz_to_rus | Николай Трофимович қыза сөйлеп, үні жарқын шығып барып тоқтады. | Николай Трофимович посидел, помолчал, а потом за говорил. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.823 |
kaz_to_rus | Николай Трофимович күлімдегендей болып, үнсіз тұрып қалды. | Николай Трофимович еле сдержался, чтобы не рас смеяться. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.851 |
kaz_to_rus | Бір кезде: "Николай Трофимович келе жатыр", - деді біреу. | В это время кто-то крикнул: - Николай Трофимович идет! | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.852 |
kaz_to_rus | Николай Трофимовичпен өзім сөйлесемін. | А с Нико лаем Трофимовичем я сам поговорю. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.88 |
kaz_to_rus | - Мен сізге бокс секциясын таратуды бұйырамын! | - Я приказываю распустить секцию по боксу! | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.898 |
kaz_to_rus | - деп сұрады Николай Трофимович кенеттен. | - поинтересовался Николай Трофимович. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.89 |
kaz_to_rus | - Бокс секциясы таратылмайды. | - Секция бокса не будет распущена! | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.892 |
kaz_to_rus | - Бүгіннен бастап физкультура залына от жағылмасын, - деді Тоқмолда. | - С сегодняшнего дня печку в физкультурном зале не топить! | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.812 |
kaz_to_rus | - деді бір кезде Николай Трофимович. | - сказал в заключение Николай Трофимович. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.876 |
kaz_to_rus | Николай Трофимович сөз алды. | Николай Трофимович сказал правду. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.836 |
kaz_to_rus | - Қош, қош, Николай Трофимович! | До свидания, Николай Трофимович! | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.897 |
kaz_to_rus | - Халық стадионды қиратып барады, жарыс мезгілінен жарты сағат бұрын басталатын болды. | - Соревнования начнутся на полчаса раньше, иначе публика разнесет стадион. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.847 |
kaz_to_rus | Бір кезде Сандерестің мұрнынан қан көрінді. | Вдруг нос Сендерса обагрился кровью. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.841 |
kaz_to_rus | Жайшылықта сабырлы, салмақты Николай Трофимович балаша секіріп, рингке шықты да, Мұратты құшырлана құшақтап, бетінен сүйді. | Обычно спокойный и выдержанный, Николай Трофи мович, как мальчик, вскочил на ринг и, обняв Мурата поцеловал его. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.828 |
kaz_to_rus | Һәмма ғаламға белгілі данышпандар әлдеқашан байқаған: әрбір жалқау кісі қорқақ, қайратсыз тартады; әрбір қайратсыз қорқақ, мақтаншақ келеді; әрбір мақтаншақ қорқақ, ақылсыз, надан келеді; әрбір ақылсыз надан, арсыз келеді; әрбір арсыз жалқаудан сұрамсақ, өзі тойымсыз, өнерсіз, ешкімге достығы жоқ жандар шығады. | Великие мудрецы давно заметили: каждый лентяй труслив и безволен; безвольный же человек всегда труслив и хвастлив; хвастливый кроме трусость еще и глуп; а глупый всегда невежествен и бесчестен; из бесчестных выходят жадные, неуживчивые бездарные существа, никому не нужные на свете. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.837 |
kaz_to_rus | Мұның бәрі - надандық, ақымақтықтың әсері. | Все это плоды невеже ства и глупости. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.855 |
kaz_to_rus | - Адамның денесі өзің жүрген жердің бір битімдей құмына ұқсас емес пе? | Разве человеческое тело не подобно песчинке той земли, по которой он ходит? | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.839 |
kaz_to_rus | Осының бәрі құдай тағаланың айыпсыз, мінсіз ғафур рахимдығына, әділдігіне лайық келе ме? | Разве все это говорит о непогрешимости, мило сердии и справедливости всевышнего? | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.84 |
kaz_to_rus | Кімде-кім ахиретте де, дүниеде де қор болмаймын десе, білмек керек: еш адамның көңілінде екі қуаныш бірдей болмайды, екі ынтық құмарлық бірдей болмайды, екі қорқыныш, екі қайғы - олар да бірдей болмайды. | Тот, кто хочет избежать мучений на том и на этом свете, должен знать: в одной душе не живут одновременно две радости, не бывает двух страс тей, двух страхов и двух печалей тоже не бывает. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.819 |
kaz_to_rus | Надандық - білім-ғылымның жоқтығы, дүниеде ешбір нәрсені оларсыз біліп болмайды. | Невежество - суть отсутствие знаний, а без знаний ничего не приобретается в этом мире. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.882 |
kaz_to_rus | Кәнеки, енді осы екі мінез қайда бар? | Где сейчас эти два высоких качества? | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.825 |
kaz_to_rus | Бір жолаушы алыс жерге барса, барған еліне өз елін мақтаймын деп өтірікті сыбап-сыбап, қайтып келген соң сол барған, көрген елін, жерін мақтап, өтірікті сыбайтұғыны қалай? | Почему путник, оказавшись в чужой стране, врет без зазрения совести, расхваливая свой край, и по чему, вернувшись, он снова лжет, расхваливая чу жие дали? | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.806 |
kaz_to_rus | Тайжан патшаға қарсы ереуіл ұйымдас- тырғаны үшін бес жыл бұрын Омбы Орданс-Гаузе сотының үкімімен өлім жазасына кесілген. | Пять лет назад за организацию восстания против чиновничьих поборов и притеснений Омский губернаторский суд приговорил Тайжана к смертной казни. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.839 |
kaz_to_rus | Оның ер жетіп қалған үш ұлы Сібірге Туринскіге айдалған. | Трое его взрослых сыновей были сосланы в сибирский город Туринск. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.903 |
kaz_to_rus | - Біздің хатымыздан не хабар бар? | - Слышно ли что-нибудь о нашем письме? | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.838 |
kaz_to_rus | Бір жыл өткеннен кейін Жоламан Эссенге тағы хат жазды, өзінің ата-мекен жері жайындағы өтінішін айта келіп, әрінғазы мен Жүсіпті, Орынбор түрмесінде жатқан Құндақ баласы Төленбайды қоя берсе, есаул Падуровты босататынын білдірді. | Прождав еще год, Жоламан снова написал письмо Эссену, предлагая отпустить есаула Падурова с солдатами, если разрешат выехать из Петербурга Арингазы с Жусупом и освободят из оренбургской тюрьмы посаженного туда за бунт табынца Тулебая, сына Кундака. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.818 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.