Language_pair
stringclasses 6
values | X
stringlengths 26
2.77k
| y
stringlengths 26
2.58k
| X_lang
stringclasses 3
values | y_lang
stringclasses 3
values | Similarity
float64 0.8
1
|
---|---|---|---|---|---|
kaz_to_rus | Мен: - Мен өзім діншіл адам емеспін. | - Лично я не религиозный человек. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.863 |
kaz_to_rus | - Сіз осындағы қазақша шыққан "Тіршілік" газетіне қандай сөздер жазып тұрдыңыз?.. | - Что вы писали в газете "Тиршилик", которая издавалась здесь на казахском языке? | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.847 |
kaz_to_rus | Ол: - Қандай өлеңдер жаздыңыз? | - Какие стихи вы писали, о чем? | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.833 |
kaz_to_rus | Төлебай маған қарап: - Сіз "Тіршілік" газетіне өлең, жырлардан басқа ешнәрсе жазған жоқсыз ба? | Ко мне обратился Толебай: - В газете "Тиршилик" разве вы ничего не писали, кроме стихов? | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.858 |
kaz_to_rus | Газеттің ресми шығарушысы Рақымжан Дүйсенбайұлы. | Официальный редактор газеты Рахимжан Дуйсембаев. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.886 |
kaz_to_rus | Тағы да Төлебай бір қағазды суырып алып: - Ендеше сіз мынаны білесіз бе?.. | Толебай вынул из кармана еще одну бумагу: - Ну ладно, а вот это сочинение узнаете? | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.811 |
kaz_to_rus | Мен: - "Алашордашылдар" орыстың патшасы түскеннен кейін қазақты орыстан бөліп алып, өздері қазақ халқына хан болғысы келеді, өздері патша болғысы келеді. | - После свержения царя алаш-ордынцы решили отделить казахов от русского народа и пожелали стать казахскими ханами, самостоятельными местными царьками. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.831 |
kaz_to_rus | Біздің пікірімізше, патшадан бір құтылған езілген қазақ халқына енді хандардың ешбір керек жері жоқ. | А по нашему мнению, избавленный от самодержавия казахский народ теперь не нуждается в ханах. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.836 |
kaz_to_rus | Шикі піскен наннан жасаған дойбы, шахмат ойнаймыз. | Играем в шахматы и шашки из сырого хлеба. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.854 |
kaz_to_rus | Бұлардың ішінде қазақтан сегіз-тоғызбыз. | Среди них было восемь-девять казахов. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.846 |
kaz_to_rus | Хатты орысша былай деп жазған: "...Вахтча Укметов болен туберкулезом. | В ней говорилось: "...Вахтча Укметов53 болен туберкулезом. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.812 |
kaz_to_rus | Байсейіт Вязовтың бетіне қадалып қарап тұрып: - Неге сен ақымақсың? | Байсеит глянул в упор на Вязова и воскликнул: - Почему ты дурак?! | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.879 |
kaz_to_rus | Мәселен: Катченко, Олейников, Богомолов, Авдеев, Монин, Шапран, Трофимов, Грязнов, Мартылого, Павлов, Котов, Анапченко, Кондратьева, Кременский, Афанасьев және әлгі ерлі-байлы Петракеевтер, тағы да басқа талай жолдастар шын еңбекші тап азаматтары екендіктерін көрсетті. | Такие товарищи, как Катченко, Олейников, Богомолов, Монин, Шафран, Пьянковский, Трофимов, Грязнов, Мартлого, Кременской, Афанасьев, муж и жена Петрокеевы и некоторые другие показали себя подлинными защитниками трудового класса и честными большевиками. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.858 |
kaz_to_rus | Орыстан Бачок, Вязов, Павлов, Трофимов, Олейников, Кременский, Пьянковский, тағы басқаларды апарды. | Из русских на огородах побывали Бочек, Вязов, Павлов, Трофимов, Олейников, Кременской, Пьянковский и другие. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.893 |
kaz_to_rus | Сол уақытта Ақмолаға оба ауруы келді. | В то время в Акмолинске вспыхнула холера. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.803 |
kaz_to_rus | Бір күні түрменің бақшасынан он бес, жиырма кісі тұтқын жұмыстан қайтып келе жаттық. | Однажды человек двадцать заключенных возвращались с огородов в тюрьму. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.856 |
kaz_to_rus | Бірақ сіздерден бір сұрайтыным: мені "большевик" демесеңіздер екен. | Но только прошу об одном - не называйте меня большевиком. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.872 |
kaz_to_rus | Әсіресе бір қара көзді сұлу сұрша қыз сізге ғашық екен. | И особенно любит вас одна черноглазая красавица-шатенка. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.852 |
kaz_to_rus | Бастықтары - Ахмет Байтұрсынұлы, Дулатұлы, Есполұлы, оларға Оралдан Кенжеұлы мен Қаратілеуұлы барып қосылды. | Возглавляли ее Ахмет Байтурсунов, Дулатов, Еспулов, а также прибывшие из Уральска Кенжин и Каратлеуов. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.87 |
kaz_to_rus | Чехословак пен ақтар бунты (көтерілісі) ең алдымен Челябі, Қызылжар, Көкшетау, Ақмола, Омбыда болды. | Восстание сначала поднялось в Челябинске, затем в Петропавловске, Кокчетаве, Акмолинске и в Омске. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.806 |
kaz_to_rus | Ақмоланың облыстық "Алашордасына" сайланғандар: Айдархан Тұрлыбайұлы - адвокат, юрист; Миғаш Абылайханұлы - хан тұқымы, офицер; Асылбек Сейітұлы - доктор; Мұсылманбек Сейітұлы - переводчик; Ережеп Итбайұлы - бұрынғы окружной сот переводчигі; Мағжан Жұмабайұлы - оқыған жігіт, болыстың баласы; Мұхтар Саматұлы оқыған жігіт, Бөкейханұлдарының ертегісіне нанып жүрген кедей баласы; Смағұл Садуақасұлы - оқып жүрген жігіт, Асқат Сайдалыұлы - оқып жүрген жігіт; Қошке Кеменгерұлы - оқып жүрген жігіт; Мұратбек Сейітұлы - оқып жүрген жігіт. | В его состав вошли Айдархан Турлыбаев - юрист, адвокат; Мигаш (Мига-датча) Аблайханов - потомок хана, офицер царской армии; Асылбек Сеитов - врач; Мусылманбек Сеитов - переводчик; Ережеп Итпаев - переводчик бывшего окружного суда; Магжан Жумабаев - интеллигент, сын волостного; Мухтар Саматов - интеллигент, сын бедняка, верящий басням Букейханова; Смагул Садвокасов - учащийся; Асыгат Сайдалин - учащийся; Кошке (Кошмухаммет) Каменгеров - учащийся; Муратбек Сеитов - учащийся. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.864 |
kaz_to_rus | Ақмоланың облыстық "Алашордасына" соңынан Әбдірахман Байділдаұлы кызметке кірді. | В акмолинскую областную алаш-орду позднее поступил на службу и Абдрахман Байдильдин. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.847 |
kaz_to_rus | Және "Күнбатыс Алашордаға" өз алдына екі мың мылтық, отыз жеті пулемет, екі зеңбірек, екі автомобиль алды. | Кроме того западная алаш-орда отдельно получила две тысячи винтовок, тридцать семь пулеметов, две пушки и два автомобиля. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.868 |
kaz_to_rus | Бірақ кешікпей Самарды большевиктер алды. | Но вскоре Самару заняли большевики. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.916 |
kaz_to_rus | Ал 1918 жылдың басында содан Совдеп құлап, "Алашорда" күшейіңкіреп шыға келген соң, Мұсатай қуғынға түседі. | А в начале 1918 года после падения совдепа усиливается власть алаш-орды, и она преследует Мусатая уже как ярого большевика. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.834 |
kaz_to_rus | Жалғыз-ақ Жұмабайға қолын соза бергенде, Жұмабай: - Тарт қолыңды, ит! | Когда он протянул руки Жумабаю, тот воскликнул: - Прочь, собака! | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.803 |
kaz_to_rus | Сербов мазақтай күліп, әлгі қазақша киінген жігітке қарап бізді көрсетіп: - Міне, қазақ бөлімі, тақсыр жүзбасы! | Сербов с улыбкой обратился к одному из своих спутников, показывая на нас: - А это - казахское отделение, господин сотник. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.802 |
kaz_to_rus | Мұнда ауру болып, біздің Нұрғайын мен учитель Горбачов жатады. | Одно время там лежали больные, наш Нургаин и учитель Горбачев. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.807 |
kaz_to_rus | Жаман фельдшер мен Сербов және доктор Благовещенский тұр екен. | Кроме фельдшеришки там оказался Сербов и врач Благовещенский. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.83 |
kaz_to_rus | Бір күні түрмеге Омбыдан келген прокурор келді. | Однажды тюрьму посетил омский прокурор. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.857 |
kaz_to_rus | Біз есік жабылған соң, ақырын күлістік... | Когда закрылась дверь, мы рассмеялись. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.852 |
kaz_to_rus | Екі күннен соң түрменің бастығы біздің бөлмеге Ақмола әскерінің бастығын ертіп кірді. | Дня через два в нашу камеру вошли начальник тюрьмы и начальник акмолинского гарнизона. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.862 |
kaz_to_rus | Мартынов (жұмыскер, механик) төңкерісшілерге арналған Надсоннан бір декламация айтты. | Мартынов, рабочий-механик, продекламировал нам стихи Надсона, посвященные революционерам. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.835 |
kaz_to_rus | Орынборда атамандардың ақсақалы Дутов пен "Алашорданың" ақсақалы кездескенде, қазақтың қарияларынша құшақтасып амандасады! | Когда встречались в Оренбурге атаман Дутов и аксакалы алаш-орды, то, здороваясь по казахскому обычаю, они обнимались. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.83 |
kaz_to_rus | Майданның күшін көбейту үшін бұл полктың жасалғаны өте керек. | Создание такого полка крайне необходимо для пополнения сил фронта. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.812 |
kaz_to_rus | Орыс офицері Пасин Бәйтен Әлиұлын мылтықпен атып өлтірді. | При ограблении Байтен Алиев был застрелен русским офицером Пасиным. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.843 |
kaz_to_rus | Конвойдың бастығының біреуі барып, бір темір жол қызметкерін алып келді. | Один из старших конвоиров привел железнодорожного служащего. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.817 |
kaz_to_rus | 1918 жылдың маусымының басынан 1919 жылдың қаңтарының бесіне шейін Ақмола түрмесінде отырдық. | Семь месяцев отсидели мы в акмолинской тюрьме с июня 1818 года по январь 1919. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.884 |
kaz_to_rus | Бұрын нанды күнде бір мезгіл өлшеп беретін еді, енді екі күнде бір беруге айналды. | Если раньше хлеб выдавали раз в день, то теперь стали выдавать через день. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.867 |
kaz_to_rus | Енді менің киімім: баста ағылшын солдатының құлақшыны, үсте қазақтың күпісі, оның ішінде қазақтың іші күзен, сырты тібен шүберек бешпенті, оның ішінде семинарияның сары түймелі қара шұға бешпенті, бұтта ескілеу қазақтың қара қой тері шалбары, оның ішінде орысша шалбар, аяқта қазақша етік. | Теперь мое одеяние стало таким: английская шапка, казахский купи,65 под ним шерстяной бешмет с хорьковой подкладкой, затем тужурка из черного сукна с желтыми семинарскими пуговицами, штаны из овечьей шкуры, под ними русские шаровары, на ногах казахские сапоги. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.838 |
kaz_to_rus | Омбыдағы достарға, таныстарға хат жазбақ болдық. | Мы уселись писать письма омским друзьям и знакомым. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.877 |
kaz_to_rus | Біраздан соң қарауыл солдаттар вагонның есігін ашып, біздің вагоннан екі кісіні, бірі Катченко, екінші вагоннан және бір кісіні су әкелуге алып жөнелді. | Через некоторое время караульные открыли двери, взяли двоих наших, в том числе Катченко и еще одного заключенного из соседнего вагона. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.875 |
kaz_to_rus | Иван Павлович (адвокат) Трофимов - "эсерлердің солы" газетті оқыды. | Читать взялся адвокат Иван Павлович Трофимов - левый эсер. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.855 |
kaz_to_rus | Анненков отрядына өзі тіленіп кірген екен. | В отряд Анненкова вступил добровольно. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.846 |
kaz_to_rus | - Қалай деп ойлайсыз, республика жақсы ма, жоқ патша үкіметі жақсы ма? | - А что, по вашему мнению, лучше республика или царская власть? | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.872 |
kaz_to_rus | Және желтоқсан айында Омбыда большевик, эсер, меньшевиктердің бірігіп, Колчакқа қарсы жасаған көтерілісін айтты. | - В декабре большевики, меньшевики и эсеры, объединившись, устроили против Колчака заговор. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.809 |
kaz_to_rus | Енді оның баласы Қази - Ақмоланың облыстық "Алаш комитетінің" мүшесі. | Теперь он член акмолинского областного комитета алаш-орды. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.833 |
kaz_to_rus | Біз жылдам Хафиздың науқастанып сандырақтап отырғанын айтып, офицерді тоқтаттық. | Мы начали успокаивать офицера, мол, Хафиз больной, простите его, он в бреду. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.816 |
kaz_to_rus | Не атаман Семеновқа апарады, не атаман Анненковке апарады. | - К атаману Семенову повезут или к атаману Анненкову, один конец. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.857 |
kaz_to_rus | Поезд енді тіпті жай, кешігіп жүретін болды. | Поезд теперь шел медленно, с остановками. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.816 |
kaz_to_rus | Пьянковский еңбек комиссары еді. | Пьянковский был комиссаром труда. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.951 |
kaz_to_rus | Жолдан бес шақырымдай жерде бір поселке көрініп тұрды. | Верстах в пяти от железной дороги виднелся поселок. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.845 |
kaz_to_rus | "...Американың бастығы (президенті) Вильсон, Европаның тыныштығын көздеп, жиылыс шақырып жатыр. | "...Президент Америки Вильсон для сохранения спокойствия в Европе созывает конференцию на Принцевых островах. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.844 |
kaz_to_rus | Газетке қарағанда, Сібірдегі барлық темір жол жұмыскерлері, барлық крестьян, барлық кооперация ұйымдары Колчакқа қарсы. | По сведениям газеты, все рабочие железной дороги Сибири, все крестьяне и кооперативные объединения настроены против Колчака. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.947 |
kaz_to_rus | - Енді ұзаққа бармассың, бәлем! | - Теперь долго не протянешь, гад! | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.909 |
kaz_to_rus | Көтеріліс жасаушылардың бастықтары Алтай тауына қашып сіңіпті. | Руководители восставших скрылись в Алтайских горах. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.887 |
kaz_to_rus | Дүниенің ең қымбатты нәрсесі су екенін мен сол вагонда ғана білдім. | Только сейчас, в этом вагоне, я узнал, что вода - самое дорогое на свете. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.88 |
kaz_to_rus | Конвойымыздың бастығы офицер, бір-екі солдатпен қалаға кетті. | Начальник конвоя с двумя солдатами отправился в город. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.862 |
kaz_to_rus | Түнде Семейден қайта жүріп кеттік. | Ночью выехали из Семипалатинска. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.841 |
kaz_to_rus | Темекі тартатындар тамақтан бұрын темекіге ұмтылды. | Курильщики ринулись к табаку прежде, чем к еде. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.833 |
kaz_to_rus | Бесін уақтысында Катченко тағы да суға барып келіп, вагонды жапқан соң, сыбырлап: - Банағы кісі тағы да келіп жүр. | В полдень Катченко еще раз сходил за водой и, возвратившись, шепотом сообщил: - Тот человек опять здесь! | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.805 |
kaz_to_rus | Бірі - бұрынғы жаяу конвой, бірі - қаладан жаңа келіп тұрған атты конвой. | Один пеший конвой, другой, только что прибывший из города, конный. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.861 |
kaz_to_rus | Жаңа келген конвойдың бастығы бұрынғы конвойымыздың бастығындай жас офицер. | Начальник нового конвоя - такой же молодой офицер, как и начальник старого. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.873 |
kaz_to_rus | Әдепсіз сөз, тарқылдақ ақымақ күлкі, күрілдек хайуан дауыс. | Грязная ругань, бессмысленный дурацкий смех, рыкающие звериные голоса. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.851 |
kaz_to_rus | Бірі - Түркістан жақтан келіп қолға түсетін Пьянковский деген жолдас, бірі - адвокат максималист Смокотин деген жолдас екен. | Один - товарищ Пьянковский,68 который был схвачен в Акмолинске по прибытии из Туркестана, другой - адвокат-максималист Смокотин. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.862 |
kaz_to_rus | Қардың кететін уақыты таянғаны сезілді. | Чувствуется, что подходит время таяния снегов. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.809 |
kaz_to_rus | Күн сайын өліп те жатыр екен. | Каждый день кто-нибудь умирает. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.812 |
kaz_to_rus | Хорваттың қасына келген аққұба жігіт, о да мадияр, маған қарады. | Подошедший к Хорвату русоволосый парень, тоже венгр, посмотрел на меня. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.849 |
kaz_to_rus | Күнде бестен, оннан кісі өліп тұрады. | Ежедневно умирало по пять-десять человек. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.903 |
kaz_to_rus | Біз келердің алдында ғана тұтқындарға бұрынғыларынан гөрі тәуірлеп ас бере бастаған екен. | Незадолго перед нашим прибытием заключенным начали давать более сносную еду. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.83 |
kaz_to_rus | Біздің қырық шақты жолдастардың дені келісімен екі күннен соң ауырып қалды. | Около сорока наших товарищей через два дня после прибытия в лагерь тоже заболели. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.817 |
kaz_to_rus | Мұқан Есмағамбетұлын үш айдай абақтыда ұстап шығарған. | Мукана Есмагамбетова, продержав три месяца в тюрьме, освободили. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.868 |
kaz_to_rus | 1918 жылы маусымның басында чехословактар Қызылжардан темір жолмен оннан аса поезбен Омбыға қарай келген. | В начале июня 1918 года чехословаки из Петропавловска по железной дороге двинулись на Омск. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.867 |
kaz_to_rus | Омбы вокзалының жанындағы Куломзино станциясында Омбының ақырғы отрядтары чехословактардың алдынан шығады. | На станции Куломзино, непосредственно перед Омском, навстречу им вышли последние отряды красных. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.848 |
kaz_to_rus | Мұқаметқали Тәтімұлы мен Абдолла Асылбекұлының 1919 жылғы соғыс майданында өз қолдарымен істеген істері ертегі тәрізді. | То, что пережили Мухаметкали Татимов и Абдолла Асылбеков в 1919 году на войне, похоже на сказку. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.913 |
kaz_to_rus | Қазақша сөз құлаққа жатық естілмегенмен, орысша әдемі естіледі. | По-казахски это не очень хорошо звучит, но по-русски - сильно. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.832 |
kaz_to_rus | Бұл Путилевтің бірінші атты болат полкі, қызыл бүркіт полктары туралы (Полк красных орлов) лагерьде отырып, Колчак газеттерінен көп оқыдық. | Об этих полках: о Первом путиловском стальном полке и о Полке красных орлов мы узнали в лагере из колчаковских газет. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.835 |
kaz_to_rus | Ол кезде Мұқаметқали - пулемет взводының бастығы. | Мухаметкали - командир пулеметного взвода. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.82 |
kaz_to_rus | Ешімді, Ялуторовскіні алғаннан кейін, Мұқаметқали сүзек болып ауырған соң, Екатеринбор қаласына жіберіледі. | После взятия Ишима и Ялуторовска Мухаметкали заболел тифом, и его отправили в Екатеринбург. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.833 |
kaz_to_rus | Лагерьдегі тұтқындар жіңішкелеп лагерьді билеуші коменданттан дәрі-дәрмек әкелуге рұқсат алып, конвой солдатпен лагерьден шығып, қала аралап, дүкендерге барып қайтады. | Заключенные, потихоньку спросив разрешения у коменданта, выходили из лагеря с конвоирами, ходили по городу, заходили в лавки, к знакомым. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.821 |
kaz_to_rus | Лагерьден қалаға шыққанда бізді ертіп жүретін конвой - чехословак солдаттары. | Когда мы идем в город, нас сопровождают чехословацкие солдаты. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.802 |
kaz_to_rus | Бұлармен ашық сөйлесетін болдық. | С ними мы заговаривали открыто. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.941 |
kaz_to_rus | Бірін Жанайдар Садуақасұлы, бірін Құрманғали Тұяқұлы тауып берді. | Один достал нам Жанайдар Садвокасов, другой - Курмангали Туяков. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.847 |
kaz_to_rus | Растығына куәлендіріп, қол қойып, мөр басамыз. | Свидетельство подтверждаем, ставим печать и подпись. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.825 |
kaz_to_rus | Деміммен еріген қар суы тамшылап, мойныма, бетіме ағып жатыр. | Капли растаявшего от дыхания снега стекали по моему лицу и шее. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.815 |
kaz_to_rus | Үйде Мұқан да, Жанайдар да жоқ екен. | Дома не было ни Мухана, ни Жанайдара. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.9 |
kaz_to_rus | Ал қораның есігі ашық сарайынан ұстап алса, үй иелері "біз білгеніміз жоқ", - деп жалтаруға болады. | А если поймают в сарае с незапертыми дверьми, то хозяева могут вывернуться, что они, мол, знать ничего не знали. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.812 |
kaz_to_rus | Баян қаласындағы фельдшер Шайбай Айманұлына жолығу. | В Баян-Ауле встретиться с фельдшером Шайбаем Аймановым. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.844 |
kaz_to_rus | Жанайдар Әбдірахман Байділдаұлына, Әбілқайыр Досұлына, Дінмұқамет Әділұлына хат жазбақ болды. | Жанайдар написал письма Абдрахману Байдильдину, Абульхаиру Досову, Динмухаммету Адилеву. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.911 |
kaz_to_rus | Барлық фабрик, барлық завод оларда. | Все заводы и фабрики в их руках. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.847 |
kaz_to_rus | Ресейдің барлығы қызыл әскерге кірді. | Там вся Россия записалась в Красную Армию. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.868 |
kaz_to_rus | Олар сен тәрізді, мен тәрізді кедей адамдарға тимейді. | Таких, как ты и я, бедняков, они не трогают. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.841 |
kaz_to_rus | Лагерьден конвоймен шығып жүргенде біреуін Жұмабайдың әкесі жатқан қазақ үйінде көргенмін. | Одного из них я видел на квартире, где жил отец Жумабая, когда мы ходили к нему под конвоем. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.803 |
kaz_to_rus | Омбыдан Славгородқа баратын кісі Татарка қаласына барып түсіп, Татаркадан Құлынды темір жолының отарбасына мініп кетеді. | Чтобы попасть из Омска в Славгород, надо сойти на станции Татарка и пересесть на поезд Кулундинской железной дороги. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.841 |
kaz_to_rus | Вагонға мінгендердің біразы майданнан қайтып келе жатқан Колчактың солдаттары екен. | Среди пассажиров многие оказались солдатами Колчака, возвращавшимися с фронта. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.894 |
kaz_to_rus | Ертең түс кезінде поезд Татарка қаласына келді. | На следующий день к полудню поезд прибыл в Татарку. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.925 |
kaz_to_rus | Екеуі жаяу аяңдап қалаға қарай жүрді. | Оба не спеша направились в сторону города. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.886 |
kaz_to_rus | - Омбы қазағымын, Славгородқа барамын, - дедім. | - Я из Омска, еду в Славгород, - ответил я. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.84 |
kaz_to_rus | Біз де Славгородқа таяу бір станцада түсеміз. | Мы тоже едем почти до самого Славгорода. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.829 |
kaz_to_rus | Екеуі де Шадрин қаласынікі екен. | Оба они учителя из города Шадринска. | kaz_Cyrl | rus_Cyrl | 0.826 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.