Language_pair
stringclasses
6 values
X
stringlengths
26
2.77k
y
stringlengths
26
2.58k
X_lang
stringclasses
3 values
y_lang
stringclasses
3 values
Similarity
float64
0.8
1
kaz_to_rus
Мен: - Мен өзім діншіл адам емеспін.
- Лично я не религиозный человек.
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.863
kaz_to_rus
- Сіз осындағы қазақша шыққан "Тіршілік" газетіне қандай сөздер жазып тұрдыңыз?..
- Что вы писали в газете "Тиршилик", которая издавалась здесь на казахском языке?
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.847
kaz_to_rus
Ол: - Қандай өлеңдер жаздыңыз?
- Какие стихи вы писали, о чем?
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.833
kaz_to_rus
Төлебай маған қарап: - Сіз "Тіршілік" газетіне өлең, жырлардан басқа ешнәрсе жазған жоқсыз ба?
Ко мне обратился Толебай: - В газете "Тиршилик" разве вы ничего не писали, кроме стихов?
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.858
kaz_to_rus
Газеттің ресми шығарушысы Рақымжан Дүйсенбайұлы.
Официальный редактор газеты Рахимжан Дуйсембаев.
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.886
kaz_to_rus
Тағы да Төлебай бір қағазды суырып алып: - Ендеше сіз мынаны білесіз бе?..
Толебай вынул из кармана еще одну бумагу: - Ну ладно, а вот это сочинение узнаете?
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.811
kaz_to_rus
Мен: - "Алашордашылдар" орыстың патшасы түскеннен кейін қазақты орыстан бөліп алып, өздері қазақ халқына хан болғысы келеді, өздері патша болғысы келеді.
- После свержения царя алаш-ордынцы решили отделить казахов от русского народа и пожелали стать казахскими ханами, самостоятельными местными царьками.
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.831
kaz_to_rus
Біздің пікірімізше, патшадан бір құтылған езілген қазақ халқына енді хандардың ешбір керек жері жоқ.
А по нашему мнению, избавленный от самодержавия казахский народ теперь не нуждается в ханах.
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.836
kaz_to_rus
Шикі піскен наннан жасаған дойбы, шахмат ойнаймыз.
Играем в шахматы и шашки из сырого хлеба.
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.854
kaz_to_rus
Бұлардың ішінде қазақтан сегіз-тоғызбыз.
Среди них было восемь-девять казахов.
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.846
kaz_to_rus
Хатты орысша былай деп жазған: "...Вахтча Укметов болен туберкулезом.
В ней говорилось: "...Вахтча Укметов53 болен туберкулезом.
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.812
kaz_to_rus
Байсейіт Вязовтың бетіне қадалып қарап тұрып: - Неге сен ақымақсың?
Байсеит глянул в упор на Вязова и воскликнул: - Почему ты дурак?!
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.879
kaz_to_rus
Мәселен: Катченко, Олейников, Богомолов, Авдеев, Монин, Шапран, Трофимов, Грязнов, Мартылого, Павлов, Котов, Анапченко, Кондратьева, Кременский, Афанасьев және әлгі ерлі-байлы Петракеевтер, тағы да басқа талай жолдастар шын еңбекші тап азаматтары екендіктерін көрсетті.
Такие товарищи, как Катченко, Олейников, Богомолов, Монин, Шафран, Пьянковский, Трофимов, Грязнов, Мартлого, Кременской, Афанасьев, муж и жена Петрокеевы и некоторые другие показали себя подлинными защитниками трудового класса и честными большевиками.
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.858
kaz_to_rus
Орыстан Бачок, Вязов, Павлов, Трофимов, Олейников, Кременский, Пьянковский, тағы басқаларды апарды.
Из русских на огородах побывали Бочек, Вязов, Павлов, Трофимов, Олейников, Кременской, Пьянковский и другие.
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.893
kaz_to_rus
Сол уақытта Ақмолаға оба ауруы келді.
В то время в Акмолинске вспыхнула холера.
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.803
kaz_to_rus
Бір күні түрменің бақшасынан он бес, жиырма кісі тұтқын жұмыстан қайтып келе жаттық.
Однажды человек двадцать заключенных возвращались с огородов в тюрьму.
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.856
kaz_to_rus
Бірақ сіздерден бір сұрайтыным: мені "большевик" демесеңіздер екен.
Но только прошу об одном - не называйте меня большевиком.
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.872
kaz_to_rus
Әсіресе бір қара көзді сұлу сұрша қыз сізге ғашық екен.
И особенно любит вас одна черноглазая красавица-шатенка.
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.852
kaz_to_rus
Бастықтары - Ахмет Байтұрсынұлы, Дулатұлы, Есполұлы, оларға Оралдан Кенжеұлы мен Қаратілеуұлы барып қосылды.
Возглавляли ее Ахмет Байтурсунов, Дулатов, Еспулов, а также прибывшие из Уральска Кенжин и Каратлеуов.
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.87
kaz_to_rus
Чехословак пен ақтар бунты (көтерілісі) ең алдымен Челябі, Қызылжар, Көкшетау, Ақмола, Омбыда болды.
Восстание сначала поднялось в Челябинске, затем в Петропавловске, Кокчетаве, Акмолинске и в Омске.
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.806
kaz_to_rus
Ақмоланың облыстық "Алашордасына" сайланғандар: Айдархан Тұрлыбайұлы - адвокат, юрист; Миғаш Абылайханұлы - хан тұқымы, офицер; Асылбек Сейітұлы - доктор; Мұсылманбек Сейітұлы - переводчик; Ережеп Итбайұлы - бұрынғы окружной сот переводчигі; Мағжан Жұмабайұлы - оқыған жігіт, болыстың баласы; Мұхтар Саматұлы оқыған жігіт, Бөкейханұлдарының ертегісіне нанып жүрген кедей баласы; Смағұл Садуақасұлы - оқып жүрген жігіт, Асқат Сайдалыұлы - оқып жүрген жігіт; Қошке Кеменгерұлы - оқып жүрген жігіт; Мұратбек Сейітұлы - оқып жүрген жігіт.
В его состав вошли Айдархан Турлыбаев - юрист, адвокат; Мигаш (Мига-датча) Аблайханов - потомок хана, офицер царской армии; Асылбек Сеитов - врач; Мусылманбек Сеитов - переводчик; Ережеп Итпаев - переводчик бывшего окружного суда; Магжан Жумабаев - интеллигент, сын волостного; Мухтар Саматов - интеллигент, сын бедняка, верящий басням Букейханова; Смагул Садвокасов - учащийся; Асыгат Сайдалин - учащийся; Кошке (Кошмухаммет) Каменгеров - учащийся; Муратбек Сеитов - учащийся.
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.864
kaz_to_rus
Ақмоланың облыстық "Алашордасына" соңынан Әбдірахман Байділдаұлы кызметке кірді.
В акмолинскую областную алаш-орду позднее поступил на службу и Абдрахман Байдильдин.
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.847
kaz_to_rus
Және "Күнбатыс Алашордаға" өз алдына екі мың мылтық, отыз жеті пулемет, екі зеңбірек, екі автомобиль алды.
Кроме того западная алаш-орда отдельно получила две тысячи винтовок, тридцать семь пулеметов, две пушки и два автомобиля.
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.868
kaz_to_rus
Бірақ кешікпей Самарды большевиктер алды.
Но вскоре Самару заняли большевики.
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.916
kaz_to_rus
Ал 1918 жылдың басында содан Совдеп құлап, "Алашорда" күшейіңкіреп шыға келген соң, Мұсатай қуғынға түседі.
А в начале 1918 года после падения совдепа усиливается власть алаш-орды, и она преследует Мусатая уже как ярого большевика.
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.834
kaz_to_rus
Жалғыз-ақ Жұмабайға қолын соза бергенде, Жұмабай: - Тарт қолыңды, ит!
Когда он протянул руки Жумабаю, тот воскликнул: - Прочь, собака!
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.803
kaz_to_rus
Сербов мазақтай күліп, әлгі қазақша киінген жігітке қарап бізді көрсетіп: - Міне, қазақ бөлімі, тақсыр жүзбасы!
Сербов с улыбкой обратился к одному из своих спутников, показывая на нас: - А это - казахское отделение, господин сотник.
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.802
kaz_to_rus
Мұнда ауру болып, біздің Нұрғайын мен учитель Горбачов жатады.
Одно время там лежали больные, наш Нургаин и учитель Горбачев.
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.807
kaz_to_rus
Жаман фельдшер мен Сербов және доктор Благовещенский тұр екен.
Кроме фельдшеришки там оказался Сербов и врач Благовещенский.
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.83
kaz_to_rus
Бір күні түрмеге Омбыдан келген прокурор келді.
Однажды тюрьму посетил омский прокурор.
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.857
kaz_to_rus
Біз есік жабылған соң, ақырын күлістік...
Когда закрылась дверь, мы рассмеялись.
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.852
kaz_to_rus
Екі күннен соң түрменің бастығы біздің бөлмеге Ақмола әскерінің бастығын ертіп кірді.
Дня через два в нашу камеру вошли начальник тюрьмы и начальник акмолинского гарнизона.
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.862
kaz_to_rus
Мартынов (жұмыскер, механик) төңкерісшілерге арналған Надсоннан бір декламация айтты.
Мартынов, рабочий-механик, продекламировал нам стихи Надсона, посвященные революционерам.
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.835
kaz_to_rus
Орынборда атамандардың ақсақалы Дутов пен "Алашорданың" ақсақалы кездескенде, қазақтың қарияларынша құшақтасып амандасады!
Когда встречались в Оренбурге атаман Дутов и аксакалы алаш-орды, то, здороваясь по казахскому обычаю, они обнимались.
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.83
kaz_to_rus
Майданның күшін көбейту үшін бұл полктың жасалғаны өте керек.
Создание такого полка крайне необходимо для пополнения сил фронта.
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.812
kaz_to_rus
Орыс офицері Пасин Бәйтен Әлиұлын мылтықпен атып өлтірді.
При ограблении Байтен Алиев был застрелен русским офицером Пасиным.
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.843
kaz_to_rus
Конвойдың бастығының біреуі барып, бір темір жол қызметкерін алып келді.
Один из старших конвоиров привел железнодорожного служащего.
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.817
kaz_to_rus
1918 жылдың маусымының басынан 1919 жылдың қаңтарының бесіне шейін Ақмола түрмесінде отырдық.
Семь месяцев отсидели мы в акмолинской тюрьме с июня 1818 года по январь 1919.
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.884
kaz_to_rus
Бұрын нанды күнде бір мезгіл өлшеп беретін еді, енді екі күнде бір беруге айналды.
Если раньше хлеб выдавали раз в день, то теперь стали выдавать через день.
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.867
kaz_to_rus
Енді менің киімім: баста ағылшын солдатының құлақшыны, үсте қазақтың күпісі, оның ішінде қазақтың іші күзен, сырты тібен шүберек бешпенті, оның ішінде семинарияның сары түймелі қара шұға бешпенті, бұтта ескілеу қазақтың қара қой тері шалбары, оның ішінде орысша шалбар, аяқта қазақша етік.
Теперь мое одеяние стало таким: английская шапка, казахский купи,65 под ним шерстяной бешмет с хорьковой подкладкой, затем тужурка из черного сукна с желтыми семинарскими пуговицами, штаны из овечьей шкуры, под ними русские шаровары, на ногах казахские сапоги.
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.838
kaz_to_rus
Омбыдағы достарға, таныстарға хат жазбақ болдық.
Мы уселись писать письма омским друзьям и знакомым.
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.877
kaz_to_rus
Біраздан соң қарауыл солдаттар вагонның есігін ашып, біздің вагоннан екі кісіні, бірі Катченко, екінші вагоннан және бір кісіні су әкелуге алып жөнелді.
Через некоторое время караульные открыли двери, взяли двоих наших, в том числе Катченко и еще одного заключенного из соседнего вагона.
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.875
kaz_to_rus
Иван Павлович (адвокат) Трофимов - "эсерлердің солы" газетті оқыды.
Читать взялся адвокат Иван Павлович Трофимов - левый эсер.
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.855
kaz_to_rus
Анненков отрядына өзі тіленіп кірген екен.
В отряд Анненкова вступил добровольно.
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.846
kaz_to_rus
- Қалай деп ойлайсыз, республика жақсы ма, жоқ патша үкіметі жақсы ма?
- А что, по вашему мнению, лучше республика или царская власть?
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.872
kaz_to_rus
Және желтоқсан айында Омбыда большевик, эсер, меньшевиктердің бірігіп, Колчакқа қарсы жасаған көтерілісін айтты.
- В декабре большевики, меньшевики и эсеры, объединившись, устроили против Колчака заговор.
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.809
kaz_to_rus
Енді оның баласы Қази - Ақмоланың облыстық "Алаш комитетінің" мүшесі.
Теперь он член акмолинского областного комитета алаш-орды.
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.833
kaz_to_rus
Біз жылдам Хафиздың науқастанып сандырақтап отырғанын айтып, офицерді тоқтаттық.
Мы начали успокаивать офицера, мол, Хафиз больной, простите его, он в бреду.
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.816
kaz_to_rus
Не атаман Семеновқа апарады, не атаман Анненковке апарады.
- К атаману Семенову повезут или к атаману Анненкову, один конец.
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.857
kaz_to_rus
Поезд енді тіпті жай, кешігіп жүретін болды.
Поезд теперь шел медленно, с остановками.
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.816
kaz_to_rus
Пьянковский еңбек комиссары еді.
Пьянковский был комиссаром труда.
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.951
kaz_to_rus
Жолдан бес шақырымдай жерде бір поселке көрініп тұрды.
Верстах в пяти от железной дороги виднелся поселок.
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.845
kaz_to_rus
"...Американың бастығы (президенті) Вильсон, Европаның тыныштығын көздеп, жиылыс шақырып жатыр.
"...Президент Америки Вильсон для сохранения спокойствия в Европе созывает конференцию на Принцевых островах.
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.844
kaz_to_rus
Газетке қарағанда, Сібірдегі барлық темір жол жұмыскерлері, барлық крестьян, барлық кооперация ұйымдары Колчакқа қарсы.
По сведениям газеты, все рабочие железной дороги Сибири, все крестьяне и кооперативные объединения настроены против Колчака.
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.947
kaz_to_rus
- Енді ұзаққа бармассың, бәлем!
- Теперь долго не протянешь, гад!
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.909
kaz_to_rus
Көтеріліс жасаушылардың бастықтары Алтай тауына қашып сіңіпті.
Руководители восставших скрылись в Алтайских горах.
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.887
kaz_to_rus
Дүниенің ең қымбатты нәрсесі су екенін мен сол вагонда ғана білдім.
Только сейчас, в этом вагоне, я узнал, что вода - самое дорогое на свете.
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.88
kaz_to_rus
Конвойымыздың бастығы офицер, бір-екі солдатпен қалаға кетті.
Начальник конвоя с двумя солдатами отправился в город.
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.862
kaz_to_rus
Түнде Семейден қайта жүріп кеттік.
Ночью выехали из Семипалатинска.
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.841
kaz_to_rus
Темекі тартатындар тамақтан бұрын темекіге ұмтылды.
Курильщики ринулись к табаку прежде, чем к еде.
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.833
kaz_to_rus
Бесін уақтысында Катченко тағы да суға барып келіп, вагонды жапқан соң, сыбырлап: - Банағы кісі тағы да келіп жүр.
В полдень Катченко еще раз сходил за водой и, возвратившись, шепотом сообщил: - Тот человек опять здесь!
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.805
kaz_to_rus
Бірі - бұрынғы жаяу конвой, бірі - қаладан жаңа келіп тұрған атты конвой.
Один пеший конвой, другой, только что прибывший из города, конный.
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.861
kaz_to_rus
Жаңа келген конвойдың бастығы бұрынғы конвойымыздың бастығындай жас офицер.
Начальник нового конвоя - такой же молодой офицер, как и начальник старого.
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.873
kaz_to_rus
Әдепсіз сөз, тарқылдақ ақымақ күлкі, күрілдек хайуан дауыс.
Грязная ругань, бессмысленный дурацкий смех, рыкающие звериные голоса.
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.851
kaz_to_rus
Бірі - Түркістан жақтан келіп қолға түсетін Пьянковский деген жолдас, бірі - адвокат максималист Смокотин деген жолдас екен.
Один - товарищ Пьянковский,68 который был схвачен в Акмолинске по прибытии из Туркестана, другой - адвокат-максималист Смокотин.
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.862
kaz_to_rus
Қардың кететін уақыты таянғаны сезілді.
Чувствуется, что подходит время таяния снегов.
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.809
kaz_to_rus
Күн сайын өліп те жатыр екен.
Каждый день кто-нибудь умирает.
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.812
kaz_to_rus
Хорваттың қасына келген аққұба жігіт, о да мадияр, маған қарады.
Подошедший к Хорвату русоволосый парень, тоже венгр, посмотрел на меня.
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.849
kaz_to_rus
Күнде бестен, оннан кісі өліп тұрады.
Ежедневно умирало по пять-десять человек.
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.903
kaz_to_rus
Біз келердің алдында ғана тұтқындарға бұрынғыларынан гөрі тәуірлеп ас бере бастаған екен.
Незадолго перед нашим прибытием заключенным начали давать более сносную еду.
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.83
kaz_to_rus
Біздің қырық шақты жолдастардың дені келісімен екі күннен соң ауырып қалды.
Около сорока наших товарищей через два дня после прибытия в лагерь тоже заболели.
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.817
kaz_to_rus
Мұқан Есмағамбетұлын үш айдай абақтыда ұстап шығарған.
Мукана Есмагамбетова, продержав три месяца в тюрьме, освободили.
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.868
kaz_to_rus
1918 жылы маусымның басында чехословактар Қызылжардан темір жолмен оннан аса поезбен Омбыға қарай келген.
В начале июня 1918 года чехословаки из Петропавловска по железной дороге двинулись на Омск.
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.867
kaz_to_rus
Омбы вокзалының жанындағы Куломзино станциясында Омбының ақырғы отрядтары чехословактардың алдынан шығады.
На станции Куломзино, непосредственно перед Омском, навстречу им вышли последние отряды красных.
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.848
kaz_to_rus
Мұқаметқали Тәтімұлы мен Абдолла Асылбекұлының 1919 жылғы соғыс майданында өз қолдарымен істеген істері ертегі тәрізді.
То, что пережили Мухаметкали Татимов и Абдолла Асылбеков в 1919 году на войне, похоже на сказку.
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.913
kaz_to_rus
Қазақша сөз құлаққа жатық естілмегенмен, орысша әдемі естіледі.
По-казахски это не очень хорошо звучит, но по-русски - сильно.
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.832
kaz_to_rus
Бұл Путилевтің бірінші атты болат полкі, қызыл бүркіт полктары туралы (Полк красных орлов) лагерьде отырып, Колчак газеттерінен көп оқыдық.
Об этих полках: о Первом путиловском стальном полке и о Полке красных орлов мы узнали в лагере из колчаковских газет.
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.835
kaz_to_rus
Ол кезде Мұқаметқали - пулемет взводының бастығы.
Мухаметкали - командир пулеметного взвода.
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.82
kaz_to_rus
Ешімді, Ялуторовскіні алғаннан кейін, Мұқаметқали сүзек болып ауырған соң, Екатеринбор қаласына жіберіледі.
После взятия Ишима и Ялуторовска Мухаметкали заболел тифом, и его отправили в Екатеринбург.
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.833
kaz_to_rus
Лагерьдегі тұтқындар жіңішкелеп лагерьді билеуші коменданттан дәрі-дәрмек әкелуге рұқсат алып, конвой солдатпен лагерьден шығып, қала аралап, дүкендерге барып қайтады.
Заключенные, потихоньку спросив разрешения у коменданта, выходили из лагеря с конвоирами, ходили по городу, заходили в лавки, к знакомым.
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.821
kaz_to_rus
Лагерьден қалаға шыққанда бізді ертіп жүретін конвой - чехословак солдаттары.
Когда мы идем в город, нас сопровождают чехословацкие солдаты.
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.802
kaz_to_rus
Бұлармен ашық сөйлесетін болдық.
С ними мы заговаривали открыто.
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.941
kaz_to_rus
Бірін Жанайдар Садуақасұлы, бірін Құрманғали Тұяқұлы тауып берді.
Один достал нам Жанайдар Садвокасов, другой - Курмангали Туяков.
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.847
kaz_to_rus
Растығына куәлендіріп, қол қойып, мөр басамыз.
Свидетельство подтверждаем, ставим печать и подпись.
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.825
kaz_to_rus
Деміммен еріген қар суы тамшылап, мойныма, бетіме ағып жатыр.
Капли растаявшего от дыхания снега стекали по моему лицу и шее.
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.815
kaz_to_rus
Үйде Мұқан да, Жанайдар да жоқ екен.
Дома не было ни Мухана, ни Жанайдара.
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.9
kaz_to_rus
Ал қораның есігі ашық сарайынан ұстап алса, үй иелері "біз білгеніміз жоқ", - деп жалтаруға болады.
А если поймают в сарае с незапертыми дверьми, то хозяева могут вывернуться, что они, мол, знать ничего не знали.
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.812
kaz_to_rus
Баян қаласындағы фельдшер Шайбай Айманұлына жолығу.
В Баян-Ауле встретиться с фельдшером Шайбаем Аймановым.
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.844
kaz_to_rus
Жанайдар Әбдірахман Байділдаұлына, Әбілқайыр Досұлына, Дінмұқамет Әділұлына хат жазбақ болды.
Жанайдар написал письма Абдрахману Байдильдину, Абульхаиру Досову, Динмухаммету Адилеву.
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.911
kaz_to_rus
Барлық фабрик, барлық завод оларда.
Все заводы и фабрики в их руках.
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.847
kaz_to_rus
Ресейдің барлығы қызыл әскерге кірді.
Там вся Россия записалась в Красную Армию.
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.868
kaz_to_rus
Олар сен тәрізді, мен тәрізді кедей адамдарға тимейді.
Таких, как ты и я, бедняков, они не трогают.
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.841
kaz_to_rus
Лагерьден конвоймен шығып жүргенде біреуін Жұмабайдың әкесі жатқан қазақ үйінде көргенмін.
Одного из них я видел на квартире, где жил отец Жумабая, когда мы ходили к нему под конвоем.
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.803
kaz_to_rus
Омбыдан Славгородқа баратын кісі Татарка қаласына барып түсіп, Татаркадан Құлынды темір жолының отарбасына мініп кетеді.
Чтобы попасть из Омска в Славгород, надо сойти на станции Татарка и пересесть на поезд Кулундинской железной дороги.
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.841
kaz_to_rus
Вагонға мінгендердің біразы майданнан қайтып келе жатқан Колчактың солдаттары екен.
Среди пассажиров многие оказались солдатами Колчака, возвращавшимися с фронта.
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.894
kaz_to_rus
Ертең түс кезінде поезд Татарка қаласына келді.
На следующий день к полудню поезд прибыл в Татарку.
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.925
kaz_to_rus
Екеуі жаяу аяңдап қалаға қарай жүрді.
Оба не спеша направились в сторону города.
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.886
kaz_to_rus
- Омбы қазағымын, Славгородқа барамын, - дедім.
- Я из Омска, еду в Славгород, - ответил я.
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.84
kaz_to_rus
Біз де Славгородқа таяу бір станцада түсеміз.
Мы тоже едем почти до самого Славгорода.
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.829
kaz_to_rus
Екеуі де Шадрин қаласынікі екен.
Оба они учителя из города Шадринска.
kaz_Cyrl
rus_Cyrl
0.826