source_text
stringlengths 4
1.47k
| target_text
stringlengths 0
482
| source_lang
stringclasses 1
value | target_lang
stringclasses 1
value |
---|---|---|---|
Fitove ti.
|
I can end this marriage right now.
|
aar
|
eng
|
Me kape ne befasi.
|
I'm caught unawares.
|
aar
|
eng
|
Une jam Burak Catalcali. Mirembrema! Mireserdhe!
|
Welcome, and I am Hüseyin Çiçek.
|
aar
|
eng
|
Telefoni yt.
|
Telephone.
|
aar
|
eng
|
Sill shoferin.*
|
Look, Cemre, say hello to Barış.
|
aar
|
eng
|
Po e them prap, Gunei.
|
I am telling you one last time, Güney...
|
aar
|
eng
|
Je mire ?
|
I hope you didn't...I hope you didn't get so tired.
|
aar
|
eng
|
Po, mama? Cemre...
|
- Cemre, what's that tweet about?
|
aar
|
eng
|
Ku je?
|
- I've just took Cemre to her mom, I am on the road.
|
aar
|
eng
|
Hajde. Moren Barisin te rajoni i polcise.
|
They took Barış to the station.
|
aar
|
eng
|
Je bere kukulla e Burak Catalcali.
|
Burak Çatalcalı is using you like a toy.
|
aar
|
eng
|
Turp!
|
A shame.
|
aar
|
eng
|
Ti e di...
|
I don't want to talk about that subject.
|
aar
|
eng
|
Por...
|
With you, I learned how to fight.
|
aar
|
eng
|
Mire. Gyneji, mos me ler ne merak!
|
Güney, please don't make me wait for long.
|
aar
|
eng
|
Qazim.
|
- Kazım. Your place of birth.
|
aar
|
eng
|
Jemi baraz.
|
- It was between you and me.- Now we're even.
|
aar
|
eng
|
Te dua!
|
Please don't harm her.
|
aar
|
eng
|
Dil!
|
Please, I don't want you to bother me anymore.
|
aar
|
eng
|
Nga Stambolli ne Berlin.
|
- Hello.
|
aar
|
eng
|
CLD2: problems with line You where playing around with me 4 00:00:31,718 --> 00:00:34,389 Thanks to you, everythings changed for me 5 00:00:34,589 --> 00:00:38,645 The side of me that used to be able to laugh, doesnt exist anymore 6 00:00:38,722 --> 00:00:42,706 Love is a joke to me now; my crushed heart 7 00:00:42,830 --> 00:00:48,153 I tried everything to forget you I want to became better than anyone else 8 00:00:48,153 --> 00:00:53,753 I want you to regret it all when you saw me Yeah, all of my music that you ignored 9 00:00:53,953 --> 00:00:56,663 Will be blasting on the streets of Seoul (Rock on) 10 00:00:57,202 --> 00:00:59,631 Our old habits are holding onto us 11 00:00:59,692 --> 00:01:02,622 Youre often unconsciously falling into a nightmare-like world 12 00:01:02,622 --> 00:01:07,441 But still, because I was in love with you I wont ever forget you Yes, I remember 13 00:01:07,441 --> 00:01:12,977 Even if I close my eyes, I still see us Theres still a light there 14 00:01:13,131 --> 00:01:21,439 Ill deeply retain the times we had together Even if pain comes over time 15 00:01:21,593 --> 00:01:24,274 The promise I made for the rest of my life 16 00:01:24,381 --> 00:01:30,780 I wont ever forget that moment until the end I Remember 17 00:01:30,780 --> 00:01:32,564 I Dont Know What You Done to me 18 00:01:32,595 --> 00:01:33,313 Just Like That 19 00:01:33,359 --> 00:01:36,405 Forget it.
|
aar
|
eng
|
|
Leviz! Hajde! Leviz!
|
Come on, let's go.
|
aar
|
eng
|
Je mire?
|
My dear. You seem okay.
|
aar
|
eng
|
Vellai im.
|
My brother.
|
aar
|
eng
|
Znj.
|
- Cemre Hanım was sleeping in living room.
|
aar
|
eng
|
Banu, prit nje minute!
|
Banu wait a minute, Banu!
|
aar
|
eng
|
Hajde me afer.
|
Closer, son.
|
aar
|
eng
|
Jam Baris Hakmen, donit te me shikonit.
|
You wanted to see me?
|
aar
|
eng
|
Baris, cfare po ben?
|
Barış, what are you doing?
|
aar
|
eng
|
Cfare di?
|
You know what?
|
aar
|
eng
|
Po, cfare ka?
|
- Yes, what's up?
|
aar
|
eng
|
Te ikim, bir!
|
Let us go, son.
|
aar
|
eng
|
Po, lereni ketu.
|
You can leave them on the bed.
|
aar
|
eng
|
- Hajde.
|
You go to your work.
|
aar
|
eng
|
Mireserdhe.
|
Welcome.
|
aar
|
eng
|
Banu.
|
Banu?
|
aar
|
eng
|
Hajde Gyneji.
|
Come on, Güney.
|
aar
|
eng
|
Cfare ke?
|
What's up?
|
aar
|
eng
|
Telefoni.
|
Telephone...
|
aar
|
eng
|
Kuzeji!
|
Kuz... Kuzey...
|
aar
|
eng
|
Telfonin e ka te fikur.
|
- His phone is off.
|
aar
|
eng
|
Avash!
|
- Hey, easy!
|
aar
|
eng
|
Mos insisto...
|
Don't insist...
|
aar
|
eng
|
Ayfer MertXhan.
|
Ayfer Narçın.
|
aar
|
eng
|
Bera makarona.
|
- Okay... I cooked pasta.
|
aar
|
eng
|
Ai e beri.
|
He did it, I wanted to stop him.
|
aar
|
eng
|
Jam e papune.
|
- I'm unemployed.
|
aar
|
eng
|
Sapo e bera testin.
|
Are you sure?
|
aar
|
eng
|
Ma jep, Komisar.
|
Just give that, Komiser.
|
aar
|
eng
|
s s s s
|
The Western front, which was generally this region, was a much smaller front than the Eastern front. The Eastern front was essentially this entire region. And because of that, trench warfare did not become a major factor on the Eastern front.
|
aar
|
eng
|
Kuzeji e di qe e dua.
|
Kuzey knows I love him.
|
aar
|
eng
|
*Po telefonon ... SIMAI ...*
|
- If there's anything you know...
|
aar
|
eng
|
Alo?
|
Hello?
|
aar
|
eng
|
Mire.
|
I'll let you know when I find a job.
|
aar
|
eng
|
Dua te them, per profesionin.
|
I mean, occupation-wise.
|
aar
|
eng
|
Ckemi. Si je?
|
How are you?
|
aar
|
eng
|
Jam ne kompani.
|
- I'm at work.
|
aar
|
eng
|
Zemra e mamase...
|
I am so sorry.
|
aar
|
eng
|
Hajde ikim.
|
Let's go where?
|
aar
|
eng
|
Kuzeji!!!
|
Kuzey!
|
aar
|
eng
|
Je mire?
|
- Are you okay?- I am much better now that I see you.
|
aar
|
eng
|
ZEJNEP ...
|
- Hello.
|
aar
|
eng
|
Mire.Po ti?
|
I am fine, how are you?
|
aar
|
eng
|
Mundesh?*
|
Can you promise me that?
|
aar
|
eng
|
Prit nje minute, vella. Prit.
|
A moment, brother.
|
aar
|
eng
|
Une jam Baris hakmen.
|
- Good morning.
|
aar
|
eng
|
Hajde ulu.
|
Come sit at the table with us, huh?
|
aar
|
eng
|
Cfare po ben?
|
- What are you doing...- Come son.
|
aar
|
eng
|
*Po telefonon ...
|
See you.
|
aar
|
eng
|
Banu?
|
Banu...
|
aar
|
eng
|
Tani per tani.
|
For now.
|
aar
|
eng
|
Mirembrema. C'na thua?
|
- Evening, how are you?
|
aar
|
eng
|
Alo?
|
Yes?
|
aar
|
eng
|
Mama...
|
God, mom...
|
aar
|
eng
|
I vodha.
|
I stole it.
|
aar
|
eng
|
Banu, mjaft.
|
Banu, enough please.
|
aar
|
eng
|
Mama?
|
What's wrong?
|
aar
|
eng
|
Duke telefonuar ...Gynei...
|
- Hello.
|
aar
|
eng
|
Per ku?
|
Where to?
|
aar
|
eng
|
Babi i Zejnepit.
|
- I'm very pleased to meet you.
|
aar
|
eng
|
Po ti ?
|
You?
|
aar
|
eng
|
Mi hiq...
|
Hands off...
|
aar
|
eng
|
Ia thashe, vella.
|
I told her, crow (?).
|
aar
|
eng
|
Mire?
|
- Thank you.
|
aar
|
eng
|
- Miremegjes.
|
- Good morning. - Good morning.
|
aar
|
eng
|
Jo, jo.
|
I got it.
|
aar
|
eng
|
Xhemre...
|
Cemre!
|
aar
|
eng
|
Hyr.
|
- Come in.
|
aar
|
eng
|
Po, Baris...
|
- Cemre, I...
|
aar
|
eng
|
Je...**gruaja e Barisit.**
|
On the paper, I am.
|
aar
|
eng
|
Jam gati!
|
- Hey.
|
aar
|
eng
|
Dua te them...
|
I knew I wanted this, when I told you "let's get married", but...
|
aar
|
eng
|
Ebru, apo jo?
|
- What do you say?
|
aar
|
eng
|
Alo! Ibrahim...
|
Alo, Ibrahim.
|
aar
|
eng
|
Jam plot, hengra atje, por...
|
I am not hungry. I ate there, but... ... I can accompany you.
|
aar
|
eng
|
Nje minute, nje minute.
|
Get him out of there...
|
aar
|
eng
|
Me fal.
|
You used me.
|
aar
|
eng
|
Lere.
|
Leave it.
|
aar
|
eng
|
Kuzeji!
|
Kuzey!
|
aar
|
eng
|
Cfare po... ? Me fal?
|
- What are you...
|
aar
|
eng
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.