text
stringlengths 0
254
| output
stringlengths 0
254
|
|---|---|
Could we have inherited it without the assistance of probate courts?
|
遺言検認裁判所の支援なしで相続できただろうか。
|
To them, we're the real enemy, we're the real target.
|
彼らにとって、我々は本当の敵、我々は本当の標的である。
|
To them the Zero did not long remain a mystery plane.
|
彼らにとって、ゼロは長く謎の飛行機のままではなかった。
|
The Americans were informed on April 7 after the crew had been rescued.
|
アメリカ合衆国は、乗組員が救出された後の4月7日に情報を得た。
|
And forgive us our debts, as we forgive our debtors.
|
われらが人に赦す如く、 われらの罪を赦し給え。
|
This was quickly followed by The Book of Experimental Might II: Bloody, Bold and Resolute.
|
これはBook of Experimental Might II: Bloody, Bold and Resoluteを素早くフォローした。
|
A day later, the magazine said both companies' relationships with Phorm actually remain unchanged.
|
翌日、同誌は、両企業のPhormとの関係は事実上変わっていないと書いた。
|
They fought for what they knew was right.
|
彼等は正しいと知っていたもののために戦った。
|
And tell the believing women to subdue their eyes, and maintain their chastity.
|
「また女の信仰者たちに言え、彼女らの目を伏せ、陰部を守るようにと。
|
The cries of the harvesters have reached the ears of the Lord of host.
|
彼らにも主の懲罰の息吹が聞こえるようになる。
|
1994 That's Da Lick (Maison de Soul) 1995 Lick It Up!
|
1994年 That's Da Lick (Maison de Soul) 1995年 Lick It Up!
|
But I fiddle for the Lord!"
|
「わたしは主のはしためです。
|
Richardson suggests that nationally, several thousand bodies were robbed each year.
|
リチャードソンは、国中で毎年数千体の遺体が盗み出されていたと示唆している。
|
At that time Minsky was already spending most of his time in Europe.
|
その当時ミンスキーはほとんどの時間をヨーロッパで過ごすようになっていた。
|
They approached, prostrated themselves, and asked for forgiveness.
|
明治になって遊行派に合流し派名を廃した。
|
You take a box to Mother—and then eat most of it yourself.
|
あなたは母親にひと箱、取って - それから大部分は自分で食べるのです。
|
However, unlike those cars, customers can keep the car on their own.
|
しかし、それらの車とは異なり、顧客は車を自分で保つことができる。
|
Barcelona, Spain: Carbon Trade Watch.
|
バルセロナ、スペイン:Carbon Trade Watch 。
|
Now I wake up this morning to find that I am the murderer of Mrs. McAllister.
|
今朝、起きて、私自身がマカリスター夫人の殺人者であることを知った。
|
No Angolan will forget your efforts.
|
アンゴラ人は諸君の努力を忘れない。
|
I liked that and I wanted to work with Spielberg."
|
私はそれが好きで、そしてスピルバーグと働きたかった」と述べた。
|
The wicked deserve to be cast into hell.
|
地獄の四賢者(じごくのよんけんじゃ) 地獄の司法者。
|
Infants who die are under the mercy and bounty of God.
|
伊弉諾命(いざなぎのみこと)・伊弉冉命(いざなみのみこと)の子であり、山神だとされる。
|
If I am released, then I will enjoy freedom.
|
もし釈放されれば、わたしは自由を楽しめる。
|
See, for example, Han and Lin, Chapter 3, Section 1.
|
^ 例えば Han and Lin, Chapter 3, Section 1 を参照。
|
Claims for innate dispositions in sight are also contested.
|
また、観測結果の口外も禁じられていた。
|
However, he did not see any Tom and Jerry episodes until his son bought a VCR in 1987.
|
しかしながら、彼は、1987年に息子がVCRを買うまで「トムとジェリー」のエピソードをひとつも見たことがなかった。
|
A jury of the damned then enters, "with the fires of hell still upon them."
|
ヤアン (Jahn) 『封印の剣』『烈火の剣』に登場。
|
Olives were so common that they were used as a measure (zayit).
|
オリーブは非常に一般的で、尺度として使われたほどだった(ザイト)。
|
Q: How do you know there are two elephants in your refrigerator?
|
Q2: どうすれば、象が二匹冷蔵庫に居たかわかるの?
|
Don't forget to open the window tomorrow."
|
明日は窓を開けるのを忘れないでくれ。
|
If the People of the Book paid a poll tax (jizya), then the Muslims were forbidden to fight them.
|
イスラム教においてはクルアーンは啓典を確証すると同時に現行の聖書の誤りを糾す啓示でもある。
|
You have violated your promise, and therefore, you yourself have brought ruins upon you.
|
〔例〕おめぁのせいで怒られてまったがや(お前のせいで怒られてしまったじゃないか)。
|
At least one such star, HR 107, is known.
|
少なくともそのような恒星として、HR 107が知られている。
|
That throng is immortality, the fire Death quenched not in their fathers.
|
彦火火出見尊 (ひこほほでみのみこと) - 鸕鶿草葺不合尊の父。
|
(West End, 1917) A to Z (West End, 1921) London Calling!
|
(ウエスト・エンド, 1917年) A to Z (ウエスト・エンド, 1921年) London Calling!
|
However, CD155 is believed to be present on the surface of most or all human cells.
|
しかしながら、CD155はほとんどの、あるいは全てのヒトの細胞の表面に存在しているとされている。
|
Indeed, he was one of the founding personalities of the novel of his time.
|
柊ところ(ひいらぎ ところ) 柊時子の姉で小説家。
|
When Jews are offended, there is no mercy".
|
罰ゲームは行われない場合もある。
|
The 1960 SOLAS Convention sought to control this sort of problem.
|
1960年のSOLAS条約は、この種の問題を規制しようとしたものである。
|
The other addresses may have been properties she owned.
|
その残りの住所は彼女が所有する財産であったかもしれない。
|
"Cyprus and Malta adopt the euro".
|
^ 「Cyprus and Malta adopt the euro」。
|
They ain't gonna go to school with my kids.
|
奴らは俺の子供たちと一緒に学校になんか行かない。
|
The enemy will have to be in a hurry if he gets ahead of me."
|
敵が私の前に出てくるなら急いでいるに違いない」と告げた。
|
Information about the core was first published in Nature on 2004/June/10 .
|
このコアについての情報は Nature(2004/June/10)で最初に報告された。
|
The Messenger of Allah said, "O Abu Bakr, may Allah forgive you."
|
また、使徒の働きでは、「聖霊があなたがたの上に臨まれるとき、あなたがたは力を受けます。
|
Two organizations for mutual support and cultural exchange have existed for over 60 years.
|
相互扶助と文化交流のための二つの組織が60年以上存続している。
|
If k = 2, no one will leave at the first dawn.
|
k = 2 のとき、最初の夜明けには誰も島を出ない。
|
November 17 – The Netherlands becomes the second country to get connected to the Internet.
|
11月17日 - オランダがインターネットに接続された2番目の国となる。
|
Since 1993, use of corporal punishment by a teacher has been a criminal offence.
|
1993年以来、教員による体罰の使用は犯罪となった。
|
The author name may sometimes help to resolve this.
|
著者名は時々これを解決する手助けになることがある。
|
O Lord, let Thy mercy lighten upon us: as our trust is in thee.
|
(アメリカではあなたのお金に「我ら神を信ず(In God we trust)」とある。
|
They asked him if he had seen Parkman.
|
彼らは彼に、パークマンを見たかどうか訊ねた。
|
They will not be eligible for the position of President or Vice President of the Republic: b.
|
彼らは大統領または共和国の副会長の地位に適格ではない:b。
|
Indeed, Allah is all-exalted, all-great.
|
本当にアッラーは極めて高く偉大であられる。
|
To make a firm determination never to repeat it (sins).
|
或は復(また)顰蹙(ひんじゅく)して疑惑を懐かん。
|
That is from what my Lord has taught me....
|
「これは、私の主からの御慈悲である。
|
"So they say:".
|
渠(かれ)が言に曰く。
|
"Marshall Islands and US ink deal for missile testing".
|
^ “Marshall Islands and US ink deal for missile testing. (英語)
|
(A song of thanks, after meals, and otherwise, for several of God's benefactions).
|
主に昭和期の音楽を取り上げ、懐かしむ中高年の聴取者が多い。
|
James Sohn disputes these charges.
|
James Sohn はこれらの告発を討論している。
|
So we designed it, we built it, and then they discovered it.
|
本当にわれは、かれら(の配偶として乙女)を特別に創り、かの女らを(永遠に汚れない)処女にした。
|
Either you are Cavalcante (mounter), Or you will be mounted.
|
あなたがたが戦い抜くのか、またはかれらが服従するかのいずれかである。
|
In October 2005, Watterson answered 15 questions submitted by readers.
|
2005年10月、ワターソンは読者から寄せられた15の質問に回答した。
|
He returns to Earth at Batman's request.
|
彼はバットマンの要請で地球に帰還した。
|
However, this did not save his family from punishment.
|
しかし信定は宗家に対して従順といえる姿勢ではなかった。
|
You have to make a judgment on how much is enough."
|
それはあなたたちがいくつかの未解決の疑問を許す」と語った。
|
My major problem at this moment is a strange kind of guilt.
|
この瞬間の私の主要な問題は奇妙な罪悪感である。
|
I won't die here like a beast.
|
獣のように死ぬつもりはない。
|
He served longer in Congress than any other African American.
|
彼は他のどのアフリカ系アメリカ人よりも長く議会で務めた。
|
The Torah is the only true holy book, and was given by God to Moses.
|
アル・クルアーンはムーサー(モーセ)の啓典の再確認である。
|
We only live, only suspire Consumed by either fire or fire.”
|
天津日高彦火火出見命(あまつひだかひこほほでみのみこと。
|
They will have vanished forever.
|
それは 永久に敗北した!。
|
I just wanted to show my students and other students how you could write a UNIX-like system using modern technology.
|
私はただ、自分の学生たちや他の学生たちに、現代的な技術を使ってUNIXに似たシステムをどのようにして書くことができるかを、示したかっただけです。
|
This view has been defended most strongly in recent times by Frank Jackson.
|
この考え方は近年では、フランク・ジャクソンによって最も強く支持されている。
|
After 1919 these rules were improved by Karl Schelenz.
|
1919年の後、これらのルールはKarl Schelenzによって改良された。
|
This analysis is based on Iraqi prisoner of war reports.
|
この分析は、戦争報道によるイラク人捕虜に基づいている。
|
3.5 nm is a name for the first node beyond 5 nm.
|
3.5 nm が、beyond 5 nmの最初のノードの名前である。
|
In it she casts him as a cute creature called Bamf.
|
その中で彼女は彼をBamfと呼ばれるかわいい生き物として起用している。
|
For it is said: "The purpose of the Lord will prosper in his hand" (Isa.
|
道理と申すは主に勝つものなり」などと述べている。
|
Two large birds approached and chased the boys.
|
二匹の大きな鳥が近づき、少年達を追い回した。
|
Surely God is a Witness over all things.
|
アッラーはいつも啓示される。
|
The lord of the manor was, at that time, responsible for its upkeep.
|
しかし後主の意向は穆昭儀にあった。
|
Why don't people from Gabrovo buy refrigerators?
|
」 ガブロヴォの人々はなぜ冷蔵庫を買わないのか。
|
But nobody says that President Truman was a terrorist.
|
しかし、誰もトルーマン大統領をテロリストだとは言いません。
|
For example, "Would you be a nice guy and lend me five bucks?"
|
たとえば「あなたはいい人で私に5ドル貸してくれますか?
|
Who owns ownCloud itself?
|
誰がownCloudを所有しているのか?
|
It has been called Argentina's national car.
|
この車はアルゼンチンの国民車と呼ばれた。
|
Conversely, if one's sins outweigh their good deeds they are sent to hell.
|
また火に対して耐性があり、優れた武器職人でもある。
|
These reflect Angela’s teaching during this period.
|
これは、アンジェラのこの期間の教えを反映している。
|
I was always interested in cowboys and Indians.
|
いつも、カウボーイやインディアンに夢中になっていた。
|
They will tend to rotate around the observer.
|
それらは観測者の周りで回転する傾向を持つことになる。
|
Variety, October 14, 1936 (
|
1944年(昭和19年)10月16日 - 休止。
|
There they will hunt her down and destroy her.
|
イネを刈り取って枯らす(乾かす)ことから。
|
He said "That effectively means that many devices are not supported in Parabola.
|
彼は「この事は事実上Parabolaでサポートされないデバイスが多いことを意味する。
|
Sculptures began expressing more power and energy during this time period.
|
彫刻はこの時期に、より多くの力とエネルギーを表現し始めた。
|
A second advantage is that, in many situations, its cost is lower than that of SSRs.
|
第2の利点は、多くの状況において、そのコストがSSRのコストよりも低いことである。
|
Ten scientists and mountaineers participated in AAME 1966/67.
|
十人の科学者と登山家がAAME 1966/67に参加した。
|
Many ancient UNIX systems no longer meet this definition.
|
Ancient UNIXの多くはもはやこの定義に入らない。
|
Dazed and blinded, the lord of Thun quickly surrendered.
|
中世には御所城主楢原氏の菩提所であった。
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.