input
stringlengths 2
802
| output
stringlengths 2
803
| instruction
stringclasses 1
value |
---|---|---|
可让他们陈述目前应做的事宜,废除苛刻烦琐的政务和政策,爱护士兵养马,抚慰百姓。 | 可令陈上便宜,蠲除苛烦,爱养士马,抚循百姓。 | 把现代汉语翻译成古文 |
五年以后,十年之内,则远方百姓前来归附,近处人民为国效忠,兵不血刃,就能平定大事。 | 五年之外,十年之内,远者归复,近者尽力,兵不血刃,而大事可定也。 | 把现代汉语翻译成古文 |
儿臣听说 鸟之将死,其鸣也哀;人之将死,其言也善 ,因而子囊临终,留下遗言对时政提出告诫,君子认为这是忠诚,何况儿臣孙登,岂能闭口不言? | 臣闻 鸟之将死其鸣也哀,人之将死其言也善 ,故子囊临终,遗言戒时,君子以为忠,岂况臣登,其能已乎? | 把现代汉语翻译成古文 |
希望陛下留心听取采纳儿臣之言,这样儿臣即使某天死去,也如同出生之年。 | 愿陛下留意听采,臣虽死之日,犹生之年也。 | 把现代汉语翻译成古文 |
奏疏在他去世之后才被呈报上去,孙权更为悲痛感动,一言语就流泪,这年为赤乌四年。 | 既绝而后书闻,权益以摧感,言则陨涕。是岁,赤乌四年也。 | 把现代汉语翻译成古文 |
谢景当时担任豫章太守,他无法抑制悲痛心情,竟弃职前来奔丧,又上表自我弹劾。 | 谢景时为豫章太守,不胜哀情,弃官奔赴,拜表自劾。 | 把现代汉语翻译成古文 |
孙权说: 您随太子共事,与其他官员不同。 便派宫中使者前往慰问他,允许他恢复原来职务,让他返回豫章郡。 | 权曰: 君与太子从事,异於他吏。 使中使慰劳,听复本职,发遣还郡。 | 把现代汉语翻译成古文 |
追谥孙登为 宣太子 。 | 谥登曰宣太子。 | 把现代汉语翻译成古文 |
孙登的儿子孙璠、孙希,都早年去世,次子孙英被封为吴侯。 | 子璠、希,皆早卒,次子英,封吴侯。 | 把现代汉语翻译成古文 |
五凤元年,孙英因大将军孙峻专权揽政,密谋诛杀孙峻,事情败露后自杀,他的封地被取消。 | 五凤元年,英以大将军孙峻擅权,谋诛峻,事觉自杀,国除。 | 把现代汉语翻译成古文 |
谢景,字叔发,南阳郡宛县人。 | 谢景者字叔发,南阳宛人。 | 把现代汉语翻译成古文 |
在郡守任上有政绩,官吏百姓都称颂他,认为前有顾劭,其后就是谢景。 | 在郡有治迹,吏民称之,以为前有顾劭,其次即景。 | 把现代汉语翻译成古文 |
几年后,在任职上去世。 | 数年卒官。 | 把现代汉语翻译成古文 |
孙虑,字子智,孙登的弟弟。 | 孙虑字子智,登弟也。 | 把现代汉语翻译成古文 |
他年少时就机敏聪慧很有才艺,孙权器重喜爱他。 | 少敏惠有才艺,权器爱之。 | 把现代汉语翻译成古文 |
黄武七年,他被封爵建昌侯。 | 黄武七年,封建昌侯。 | 把现代汉语翻译成古文 |
两年后,丞相顾雍等上奏说孙虑性情聪慧练达识大体,才识不断增新,相比近代汉朝之例,应晋爵称王,孙权没答应。 | 后二年,丞相雍等奏虑性聪体达,所尚日新,比方近汉,宜进爵称王,权未许。 | 把现代汉语翻译成古文 |
过了较长一段时间,尚书仆射□存上疏说: 帝王兴盛,无不褒扬推崇骨肉至亲,以此光华后妃,所以鲁国、卫国在周朝所受恩宠超过所有诸侯,汉高祖以五子为王,封地在汉朝本土,就是以此作为中央朝廷的屏障,作为国家的镇守护卫。 | 久之,尚书仆射存上疏曰: 帝王之兴,莫不褒崇至亲,以光群后,故鲁卫於周,宠冠诸侯,高帝五王,封列于汉,所以藩屏本朝,为国镇卫。 | 把现代汉语翻译成古文 |
建昌侯孙虑秉性聪慧机敏,文武双全,根据古代典章制度,应当推正他名号。 | 建昌侯虑禀性聪敏,才兼文武,於古典制,宜正名号。 | 把现代汉语翻译成古文 |
陛下谦让,不肯依照旧制办事,群臣上下,都取用于各自的封邑。 | 陛下谦光,未肯如旧,群寮大小,咸用於邑。 | 把现代汉语翻译成古文 |
现在奸寇猖獗肆虐,军事未息,文臣武将,只有亲属及贤士。 | 方今奸寇恣睢,金鼓未弭,腹心爪牙,惟亲与贤。 | 把现代汉语翻译成古文 |
我私下与丞相顾雍等商议,都认为孙虑应当担任镇军大将军,并担负守卫一方的职责,以光耀国家事业。 | 辄与丞相雍等议,咸以虑宜为镇军大将军,授任偏方,以光大业。 | 把现代汉语翻译成古文 |
孙权就同意这些请求,授予孙虑假节,单独开置府署,治所设在半州。 | 权乃许之,於是假节开府,治半州。 | 把现代汉语翻译成古文 |
孙虑以皇子的尊贵身份,加上年纪又轻,远近的人都担心他不能留心州中事务。 | 虑以皇子之尊,富於春秋,远近嫌其不能留意。 | 把现代汉语翻译成古文 |
等到他任职掌政,遵奉法度,恭侍师友,超过了众人对他的期望。 | 及至临事,遵奉法度,敬纳师友,过於众望。 | 把现代汉语翻译成古文 |
嘉禾元年,孙虑二十岁时去世。 | 年二十,嘉禾元年卒。 | 把现代汉语翻译成古文 |
没有儿子,封邑被取消。 | 无子,国除。 | 把现代汉语翻译成古文 |
孙和,字子孝,孙虑的弟弟。 | 孙和字子孝,虑弟也。 | 把现代汉语翻译成古文 |
他年少时因为母亲王夫人受孙权的宠爱而受到孙权喜爱,十四岁时,就将他安排在宫廷侍卫中,让中书令阚泽教他学习经传典籍六艺。 | 少以母王有宠见爱,年十四,为置宫卫,使中书令阚泽教以书艺。 | 把现代汉语翻译成古文 |
他爱好学习,礼贤下士,受到人们的普遍称颂。 | 好学下士,甚见称述。 | 把现代汉语翻译成古文 |
赤乌五年,被册立为太子,当时十九岁。 | 赤乌五年,立为太子,时年十九。 | 把现代汉语翻译成古文 |
阚泽为太傅,薛综任少傅,而蔡颖、张纯、封亻甫、严维等都是他的陪侍随从。 | 阚泽为太傅,薛综为少傅,而蔡颖、张纯、封俌、严维等皆从容侍从。 | 把现代汉语翻译成古文 |
当时司法官员多以律例条文来判刑,孙和认为奸邪狂妄之徒,会利用讼事掺杂私人感情,从而产生作乱的想法,此风不可助长,上表表示应当杜绝。 | 是时有司颇以条书问事,和以为奸妄之人,将因事错意,以生祸心,不可长也,表宜绝之。 | 把现代汉语翻译成古文 |
又有都督刘宝状告中庶子丁晏,丁晏也状告刘宝,孙和对丁晏说: 文武官员任职处事合格,能有几人?因有嫌隙就相互翻脸诋毁,都想着坑害对方,这怎么会有福运呢? | 又都督刘宝白庶子丁晏,晏亦白宝,和谓晏曰: 文武在事,当能几人,因隙构薄,图相危害,岂有福哉? | 把现代汉语翻译成古文 |
于是他对双方进行劝释调解,使他们相互交往亲厚。 | 遂两释之,使之从厚。 | 把现代汉语翻译成古文 |
他常说当世的才学之士应钻研讲习学问,操练熟习武功,以周全当世事务,而只知交游下棋以妨碍事业,不是进取的做法。 | 常言当世士人宜讲脩术学,校习射御,以周世务,而但交游博弈以妨事业,非进取之谓。 | 把现代汉语翻译成古文 |
后来群臣出席他的宴会,言语中说到下棋,孙和认为此事只能妨碍事务浪费时光而没有用处,耗费精神竭尽思虑却一无所获,不是可用来增进德行增长功业,积累功绩的做法。 | 后群寮侍宴,言及博弈,以为妨事费日而无益於用,劳精损思而终无所成,非所以进德脩业,积累功绪者也。 | 把现代汉语翻译成古文 |
而且有志之士爱惜光阴珍惜精力,君子最仰慕的大德行,是功德崇高如山,行为光明耀世,以不能列入其中为耻。 | 且志士爱日惜力,君子慕其大者,高山景行,耻非其次。 | 把现代汉语翻译成古文 |
天地之长久,而人处天地之间,就像白驹过隙,年龄很快衰老,青春不再回返。 | 夫以天地长久,而人居其间,有白驹过隙之喻,年齿一暮,荣华不再。 | 把现代汉语翻译成古文 |
列举人生所忧虑的,就在于人的欲望所不能杜绝的那些东西,如果真能杜绝无用的欲念而奉行德义之路,抛弃不必要的事情以奠定功业的根基,对于人的名声品行,难道不是良好之事吗? | 凡所患者,在於人情所不能绝,诚能绝无益之欲以奉德义之涂,弃不急之务以脩功业之基,其於名行,岂不善哉? | 把现代汉语翻译成古文 |
当然,人的欲望不能没有游乐嬉笑,而戏嬉娱乐的爱好,也在于饮宴书画琴音骑射等方面,何必要下棋,然后才感到快乐呢? | 夫人情犹不能无嬉娱,嬉娱之好,亦在於饮宴琴书射御之间,何必博弈,然后为欢。 | 把现代汉语翻译成古文 |
就令陪坐者中的八个人,各自写出评判下棋行为的文章以矫正时弊,于是中庶子韦曜回去后写了一篇论文奏上,孙和将文章出示给宾客传阅。 | 乃命侍坐者八人,各著论以矫之。於是中庶子韦曜退而论奏,和以示宾客。 | 把现代汉语翻译成古文 |
当时蔡颖爱好下棋,在他官署中任职者不少人都跟着他学,因而孙和用这个方法规劝他。 | 时蔡颖好弈,直事在署者颇斅焉,故以此讽之。 | 把现代汉语翻译成古文 |
在这之后王夫人与全公主生了嫌隙。 | 是后王夫人与全公主有隙。 | 把现代汉语翻译成古文 |
孙权曾重病卧床,孙和到太庙祭祀,孙和的妃子的叔父张休的居所离太庙很近,就邀孙和到他家看看。 | 权尝寝疾,和祠祭於庙,和妃叔父张休居近庙,邀和过所居。 | 把现代汉语翻译成古文 |
全公主派人跟随探查,趁机向孙权进谗说太子不在太庙里,而专往妃子家去商议事情,又说王夫人看到皇上病重,脸上有喜色。 | 全公主使人觇视,因言太子不在庙中,专就妃家计议;又言王夫人见上寝疾,有喜色。 | 把现代汉语翻译成古文 |
孙权因此发怒,王夫人忧郁而死,而孙和所受宠信逐渐减少,他害怕自己被废黜。 | 权由是发怒,夫人忧死,而和宠稍损,惧於废黜。 | 把现代汉语翻译成古文 |
鲁王孙霸图谋太子之位的想法愈加强烈,陆逊、吾粲、顾谭等多次向孙权陈述区分和辨析嫡庶的道义,指出按理太子之位不能被剥夺,全寄、杨竺是鲁王孙霸的党羽,他们日常在孙权面前诋毁。 | 鲁王霸觊觎滋甚,陆逊、吾粲、顾谭等数陈適庶之义,理不可夺,全寄、杨竺为鲁王霸支党,谮愬日兴。 | 把现代汉语翻译成古文 |
吾粲最后被关进监狱处死,顾谭被流放交州。 | 粲遂下狱诛,谭徙交州。 | 把现代汉语翻译成古文 |
孙权犹豫了数年,最后将孙和软禁。 | 权沈吟者历年,后遂幽闭和。 | 把现代汉语翻译成古文 |
于是骠骑将军朱据、尚书仆射屈晃率领众多将吏头上抹泥,将自己捆绑起来,接连几天到宫门外为孙和求情。 | 於是骠骑将军朱据、尚书仆射屈晃率诸将吏泥头自缚,连日诣阙请和。 | 把现代汉语翻译成古文 |
孙权登上白爵观观望,非常反感这种行为。斥责朱据、屈晃等是无事生非。 | 权登白爵观见,甚恶之,敕据、晃等无事忩々。 | 把现代汉语翻译成古文 |
孙权想要废除孙和册立孙亮为太子,无难督陈正、五营督陈象上书,引述晋献公杀申生、立奚齐,导致晋国大乱的史实进行劝谏,而朱据、屈晃又固执地劝谏不止。 | 权欲废和立亮,无难督陈正、五营督陈象上书,称引晋献公杀申生,立奚齐,晋国扰乱,又据、晃固谏不止。 | 把现代汉语翻译成古文 |
孙权大怒,将陈正、陈象满门抄斩,将朱据、屈晃拖进大殿,杖打一百,最后将孙和流放到故鄣,群臣中因劝谏而被诛杀流放的有几十人。 | 权大怒,族诛正、象,据、晃牵入殿,杖一百,竟徙和於故鄣,群司坐谏诛放者十数。 | 把现代汉语翻译成古文 |
人们都为他们感到冤屈。 | 众咸冤之。 | 把现代汉语翻译成古文 |
太元二年正月,孙权封孙和为南阳王,将他遣往长沙。 | 太元二年正月,封和为南阳王,遣之长沙。 | 把现代汉语翻译成古文 |
当年四月,孙权去世,诸葛恪主管国事。 | 四月,权薨,诸葛恪秉政。 | 把现代汉语翻译成古文 |
诸葛恪就是孙和之妃张氏的舅舅。 | 恪即和妃张之舅也。 | 把现代汉语翻译成古文 |
张妃派黄门陈迁到建业上疏中宫,并向诸葛恪表示问候。 | 妃使黄门陈迁之建业上疏中宫,并致问於恪。 | 把现代汉语翻译成古文 |
陈迁即将离开建业时,诸葛恪对他说: 替我转告张妃,到时我一定让她胜过别人。 | 临去,恪谓迁曰: 为我达妃,期当使胜他人。 | 把现代汉语翻译成古文 |
这些话有些被泄露出去。 | 此言颇泄。 | 把现代汉语翻译成古文 |
再加上诸葛恪有迁都的想法,派人整修武昌的宫殿,民间有人传言他想迎立孙和。 | 又恪有徙都意,使治武昌宫,民间或言欲迎和。 | 把现代汉语翻译成古文 |
等到诸葛恪被诛杀,孙峻因此事而剥夺孙和的印玺绶带,将他流放到新都,又派使者将他赐死。 | 及恪被诛,孙峻因此夺和玺绶,徙新都,又遣使者赐死。 | 把现代汉语翻译成古文 |
孙和与张氏告别,张氏说: 无论吉凶我都跟随你,终不会独自活着。 | 和与妃张辞别,张曰: 吉凶当相随,终不独生活也。 | 把现代汉语翻译成古文 |
她也自尽而亡,举国上下都为之悲伤。 | 亦自杀,举邦伤焉。 | 把现代汉语翻译成古文 |
孙休即位后,封孙和的儿子孙皓为乌程侯,从新都迁到封邑乌程。 | 孙休立,封和子皓为乌程侯,自新都之本国。 | 把现代汉语翻译成古文 |
孙休去世,孙皓登上皇位,当年就追谥父亲孙和为 文皇帝 ,改葬明陵,安排守护陵园的人二百户,设立奉侍守墓的令、丞等。 | 休薨,皓即阼,其年追谥父和曰文皇帝,改葬明陵,置园邑二百家,令、丞奉守。 | 把现代汉语翻译成古文 |
第二年正月,又将吴郡、丹杨的九个县分为吴兴郡,治所在乌程,设置太守,按四时时祭祀明陵。 | 后年正月,又分吴郡、丹杨九县为吴兴郡,治乌程,置太守,四时奉祠。 | 把现代汉语翻译成古文 |
有关官员上奏说,应在京都为孙和立庙。 | 有司奏言,宜立庙京邑。 | 把现代汉语翻译成古文 |
宝鼎二年七月,孙皓令守将大臣薛珝修建寝堂,号为 清庙 。 | 宝鼎二年七月,使守大匠薛珝营立寝堂,号曰清庙。 | 把现代汉语翻译成古文 |
十二月,派遣代理丞相孟仁、太常姚信等人配备官员及中军两千步、骑兵,用灵车法驾往东向明陵迎接孙和的神位。 | 十二月,遣守丞相孟仁、太常姚信等备官僚中军步骑二千人,以灵舆法驾,东迎神於明陵。 | 把现代汉语翻译成古文 |
孙皓召见孟仁,亲自到庭下拜送。 | 皓引见仁,亲拜送於庭。 | 把现代汉语翻译成古文 |
灵车将到京城,又派丞相陆凯敬奉三牲在近郊祭祀迎请,孙皓在京城外露宿。 | 灵舆当至,使丞相陆凯奉三牲祭於近郊,皓於金城外露宿。 | 把现代汉语翻译成古文 |
第二天,在东门外仰望拜迎灵车。 | 明日,望拜於东门之外。 | 把现代汉语翻译成古文 |
第三天,在清庙拜谒神灵、荐牲祭祀,流泪呜咽,悲戚伤痛。 | 其翌日,拜庙荐祭,歔欷悲感。 | 把现代汉语翻译成古文 |
到第七天已祭祀三次,倡伎昼夜演唱奏乐。 | 比七日三祭,倡技昼夜娱乐。 | 把现代汉语翻译成古文 |
有关官员上奏说: 祭祀不可太多,过分了就是不庄重,应以礼来制止思念。 | 有司奏言 祭不欲数,数则黩,宜以礼断情 ,然后止。 | 把现代汉语翻译成古文 |
祭祀至此才停。孙霸,字子威,孙和的弟弟。 | 孙霸字子威,和弟也。 | 把现代汉语翻译成古文 |
孙和做太子时,孙霸是鲁王,他所受的恩宠待遇,与孙和没有什么不同。 | 和为太子。霸为鲁王,宠爱崇特,与和无殊。 | 把现代汉语翻译成古文 |
不久,孙和、孙霸不和的消息被孙权知道,孙权断绝他们与外界往来,借此让他们专心向学。 | 顷之,和、霸不穆之声闻於权耳,权禁断往来,假以精学。 | 把现代汉语翻译成古文 |
督军使者羊瞆上疏说: 为臣听说古代拥有天下之人,都是先明确区别嫡庶,封建子弟的爵地,借此让他们尊崇祖先,成为国家外部屏障。 | 督军使者羊衟上疏曰: 臣闻古之有天下者,皆先显别適庶,封建子弟,所以尊重祖宗,为国藩表也。 | 把现代汉语翻译成古文 |
现在二宫被任命的声名,天下都称赞适宜,这是我大吴国兴盛的根基。 | 二宫拜授,海内称宜,斯乃大吴兴隆之基。 | 把现代汉语翻译成古文 |
近来得知二宫一起被断绝与宾客来往,远近之人都很震惊,上下官员都有失望。 | 顷闻二宫并绝宾客,远近悚然,大小失望。 | 把现代汉语翻译成古文 |
我私下打听下层的议论,听取众人的谈论,都认为二宫智慧通达、英才俊茂,自从他们被确定名分和称号,至今已有三年,他们的德行在国内很显达,在外邦也被称颂,连西、北两地边疆,也敬服他们的声名很久了。 | 窃从下风,听采众论,咸谓二宫智达英茂,自正名建号,於今三年,德行内著,美称外昭,西北二隅,久所服闻。 | 把现代汉语翻译成古文 |
大家都说陛下应当符合远近之人都想归顺仁德的期望,尽量让二宫延请四方宾客,使异国得知他们声名后,都想成为他们的臣仆。 | 谓陛下当副顺遐迩所以归德,勤命二宫宾延四远,使异国闻声,思为臣妾。 | 把现代汉语翻译成古文 |
现在既未致力于这方面,反而颁布诏令,减少他们的侍从护卫,断绝与四方宾客的往来,使四方百姓的礼敬之意不能通达二宫。虽说陛下确是在尊崇古代道义,想让二宫致力于研究学习,不再考虑观察听取细微事务,期望他们温习历史博览众物,但这并非臣下翘首企盼的最大心愿。 | 今既未垂意於此,而发明诏,省夺备卫,抑绝宾客,使四方礼敬,不复得通,虽实陛下敦尚古义,欲令二宫专志於学,不复顾虑观听小宜,期於温故博物而已,然非臣下倾企喁喁之至愿也。 | 把现代汉语翻译成古文 |
有人说二宫不遵循典章制度,这正是为臣所以寝食不安的原因。 | 或谓二宫不遵典式,此臣所以寝息不宁。 | 把现代汉语翻译成古文 |
即使实际情况如人们所猜疑的那样,也应该明察补救,细致地加以斟酌,不使远近的人们都听到如此传言。 | 就如所嫌,犹宜补察,密加斟酌,不使远近得容异言。 | 把现代汉语翻译成古文 |
为臣担心人们猜疑日益积累会发展成毁谤,长久会传播四方,而西、北两地,离我国不远,流言互相传播,很容易传到魏、蜀两国境内。 | 臣惧积疑成谤,久将宣流,而西北二隅,去国不远,异同之语,易以闻达。 | 把现代汉语翻译成古文 |
传到西、北两地之日,舆论应当很快产生,会认为我们二宫有背叛的过失,到时不知陛下如何解释? | 闻达之日,声论当兴,将谓二宫有不顺之愆,不审陛下何以解之? | 把现代汉语翻译成古文 |
如果无法向他国解释疑虑,那也无法在国内解释。 | 若无以解异国,则亦无以释境内。 | 把现代汉语翻译成古文 |
国人心存疑惑,他国借机陷害,这就绝不能发展弘大基业、镇守江山社稷了。 | 境内守疑,异国兴谤,非所以育巍巍,镇社稷也。 | 把现代汉语翻译成古文 |
希望陛下尽早发布仁德诏令,使太子与鲁王像过去一样去以礼结交贤士,这样则天地清明,是天下的大幸事了。 | 愿陛下早发优诏,使二宫周旋礼命如初,则天清地晏,万国幸甚矣。 | 把现代汉语翻译成古文 |
当时,全寄、吴安、孙奇、杨竺等暗中一起依附孙霸,密谋危害太子。 | 时全寄、吴安、孙奇、杨竺等阴共附霸,图危太子。 | 把现代汉语翻译成古文 |
他们谗言诋毁,导致太子败落,孙霸也被赐死。 | 谮毁既行,太子以败,霸亦赐死。 | 把现代汉语翻译成古文 |
杨竺被判处尸体漂流长江的惩罚,他的哥哥杨穆因多次劝诫杨竺,所以免于斩首,但依旧被流放到南方的州里去。 | 流竺尸于江,兄穆以数谏戒竺,得免大辟,犹徙南州。 | 把现代汉语翻译成古文 |
孙霸被赐死后,又处死了全寄、吴安、孙奇等人,他们都是因为结党孙霸构陷孙和导致恶果。 | 霸赐死后,又诛寄、安、奇等,咸以党霸构和故也。 | 把现代汉语翻译成古文 |
孙霸有两个儿子,孙基、孙壹。 | 霸二子,基、壹。 | 把现代汉语翻译成古文 |
五凤年间,孙基被封为吴侯,孙壹被封为宛陵侯。 | 五凤中,封基为吴侯,壹宛陵侯。 | 把现代汉语翻译成古文 |
孙基在宫内侍奉孙亮,太平二年,因盗骑御马,被关押入狱。 | 基侍孙亮在内,太平二年,盗乘御马,收付狱。 | 把现代汉语翻译成古文 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.