Datasets:
English
stringlengths 3
1.09k
| Arabic
stringlengths 3
798
|
---|---|
By whom was the island discovered? | من اكتشف الجزيرة؟ |
You know the answer? | أنت تعرف الإجابة، أليس كذلك؟ |
It's very big. | إنها كبيرة جداً. |
Reservations are required. | الحجز مطلوب. |
Well, let's go. | إذاً هيا بنا نذهب. |
I believe Shakespeare is the greatest dramatist that ever lived. | أعتقد أن شكسبير أعظم كاتب دراما في التاريخ. |
Layla was afraid for Sami's life. | خشيت ليلى على حياة سامي. |
Frankly speaking, I don't agree with you. | بصراحة لا أوافقك الرأي. |
Call me. | اتصل بي. |
Sami has taken his shahada. | لقد نطق سامي بالشّهادة. |
We should face up to this issue. | ينبغي أن نواجه هذة المشكلة. |
I am coming. | أنا آتٍ. |
Actions speak louder than words. | العبرةُ بالأعمالِ وليست بالأقوال. |
I'm tired; I think I'm going to go to bed. | أنا متعب. أعتقد أنني سأخلد إلى السرير. |
They lived in Spain for several years. | عاشوا في إسبانيا بضع سنوات. |
That was an evil bunny. | ذلك كان أرنوباً شريراً. |
Did he come by bus or by train? | هل أتى بالباص أم بالقطار؟ |
Jamal has an appointment with the college principal. | جمال عنده موعد مع عميد الكلّيّة. |
This computer has a floppy disk drive. | لهذا الحاسوب مشغّل أقراص مرنة. |
Sami injected himself with heroine. | حقن سامي نفسه بالهيرويين. |
Many have suffered oppression and misery for a long period of time under the rule of colonialism. | عانى الكثيرون الظلم والبؤس ردحاً من الزمن تحت حكم الإستعمار. |
The teacher was so mean. | كان المدرّس لئيما للغاية. |
Ziri decided to continue his way back to the forest. | قرر زيري ان يواصل سيره عائدا إلى الغابة. |
We got a new teacher. | لدينا مدرّس جديد. |
Ziri never found the four kids. | لم يعثر زيري أبدا عن الأطفال الربعة. |
What time did you eat? | في أي وقت أكلت؟ |
Tom seemed bored. | بدى توم ضجرا. |
Teachers take days off. | يأخذ المدرّسون أيّام راحة. |
He couldn't run very fast. | لم يكن بمقدوره الركض بسرعة كبيرة. |
Austria is the land of kangaroos. | النّمسا بلد الكناغر. |
Are you ready to fly? | هل أنت مستعد أن تطير؟ |
These containers are airtight. | هذه الحاوياتُ محكمة الإغلاقِ. |
He is in the tenth grade. | هو في الصف العاشر. |
Tom refused to give Mary the money she needed. | رَفَضَ توم أن يُعطي ماري المال ألَّذي تَحتاج. |
Sami was brought to the station for questioning. | أُحضِر سامي إلى المحطّة من أجل استجوابه. |
Tom got out of the taxi. | خرج توم من التاكسي. |
Ziri knows why. | زيري يعلم السبب. |
He married Ann. | تزوج بآن. |
Did anyone call me while I was out? | هل اتصل بي أحد عندما كنت في الخارج؟ |
Where are you from? | من أين أنت؟ |
Me too. | أنا أيضاً. |
Layla was staying at a hotel next door. | كانت ليلى مقيمة في فندق بالجوار. |
It is correct to say that psychological readiness is important in this therapy. | فمن الصحيح أن نقول أن الاستعداد النفسي مهم في هذا العلاج. |
Sami had to spend some time in jail. | اضطرّ سامي كي يقضي بعض الوقت في السّجن. |
Fadil had a Muslim girlfriend. | كانت لفاضل صديقة مسلمة. |
Sami and Layla have six kids. | لدى سامي و ليلى ستّ أطفال. |
Doctor Sami Bakir is working on the epidemic. | إنّ الدّكتور سامي باكر يعمل على كيفيّة القضاء على الوباء. |
It is wrong to steal. | السرقة خطأ. |
I see the girl. | أنا أري الفتاة. |
Fadil was living with another woman he had been dating for over ten years. | كان فاضل يعيش مع امرأة قد كان يواعدها لمدّة عشر سنوات. |
The war on drugs has reached our neighborhood. | لقد وصلت الحرب ضدّ المخدّرات إلى حيّنا. |
Tom will escape. | سيهرب توم. |
Ziri lives in a national forest. | زيري يقطن في غابة وطنية. |
Fadil and Layla had a huge argument. | فاضل و ليلى تشاجرا بشدّة. |
There was no malice intended in what she said. | لم تقصد أيّ أذى. |
Sami wanted to raise his children as Muslims. | أراد سامي أن يربّي أولاده تربية إسلاميّة. |
I'll think about it. | سأفكّر في الأمر. |
Tonight we celebrate. | نحن نحتفل الليلة. |
Sami and Layla are cousins. | سامي و ليلى أبناء خال. |
He has a dog. | لديه كلب . |
Alan is a poet. | آلن شاعر. |
Don't forget to take a camera with you. | لا تنس أن تأخذ كاميرا معك. |
Is your boyfriend here? | هل صديقكِ هنا؟ |
Yanni picked big figs. | قطف يانّي حبّات تين كبيرة. |
I'm so fat. | أنا بدين جداً. |
We're going to wait until Tom gets here. | سننتظر حتى يأتي توم هنا. |
Tom drove the car. | ركب توم السيارة. |
Ziri brainwashed Rima. | قام زيري بتغسيل دماغ ريمة. |
The ambassador returned. | عاد السفير. |
Take off your socks, please. | إخلع خفيك من فضلك. |
Mennad drank. | كان منّاد يشرب. |
What do you think about the president's speech? | ما رأيك في خطاب الرئيس؟ |
Pick up your things and go away. | اجمع أغراضك وغادر. |
Thank you for the information. | شكراً لكِ على المعلومة. |
Maybe Tom saw something. | ربما توم رأى شيئاً. |
God has sent his angels to protect you wherever you go. | وقد أرسل الله ملائكته لحماية معك أينما ذهبت . |
Germany is called "Lalman" in Berber. | ألمانيا تُسَمّى "لالْمَانْ" بالأمازيغية. |
Fadil was fearful for his own life. | خشي فاضل على حياته. |
The constitutional court will issue a decision by noon today. | ستنطق المحكمة الدستورية بالقرار صبيحة هذا اليوم. |
I have no money. | ليس لدي أي مال. |
Ziri smelt that. | شمّ زيري تلك الرّائحة. |
Sami started skipping school. | بدأ سامي يتخلّف على المدرسة. |
Karl continued to follow the signs. | واصل كارل اتباع اللافتات. |
Sami took the shahada in Cairo. | نطق سامي بالشّهادة بينما كان في القاهرة. |
Here's the bill. | تفضل الحساب |
George Washington was born in 1732. | ولد جورج واشنطن عام 1732. |
Remember thy Lord when thou forgettest. | اذْكُر رَّبَّكَ إِذَا نَسِيتَ. |
What have you learned? | ماذا تعلّمت؟ |
I got to the train station. | وصلت إلى محطة القطار. |
Sami is at the clinic, helping Layla. | سامي في العيادة، يقدّم المساعدة لليلى. |
Is it possible that it's already eight o'clock? | هل من الممكن أنها بالفعل الساعة الثامنة؟ |
She accepted his hand in marriage. | قبلت أن تتزوج به. |
Don't move till I get back. | إياك والتحرك حتى أرجع. |
Why wouldn't we do that? | لم لا نقوم بذلك؟ |
Did you miss me? | هل افتقدتني؟ |
Let's go to the theater early so that we can get good seats. | لنذهب إلى المسرح مبكرا كي نجد مقاعدا جيدة. |
I wrote a letter to my mother. | كتبت إلى أمي. |
You're talking fast. | أنت تسرع في الكلام. |
Keep the picture. | احتفظ بالصّورة. |
Alright. Let's see what we can do. | حسنا. لنرى ما بإمكاننا فعله. |
End of preview. Expand
in Dataset Viewer.
Dataset Details
English-to-Arabic translated sentences from Tatoeba, OPUS. The dataset includes unique pairs only, and its statistics are as follows:
Dataset({
features: ['English', 'Arabic'],
num_rows: 30853
})
Citation
@inproceedings{tiedemann-2012-parallel,
title = "Parallel Data, Tools and Interfaces in {OPUS}",
author = {Tiedemann, J{\"o}rg},
booktitle = "Proceedings of the Eighth International Conference on Language Resources and Evaluation ({LREC}'12)",
month = may,
year = "2012",
address = "Istanbul, Turkey",
publisher = "European Language Resources Association (ELRA)",
url = "http://www.lrec-conf.org/proceedings/lrec2012/pdf/463_Paper.pdf",
pages = "2214--2218",
abstract = "This paper presents the current status of OPUS, a growing language resource of parallel corpora and related tools. The focus in OPUS is to provide freely available data sets in various formats together with basic annotation to be useful for applications in computational linguistics, translation studies and cross-linguistic corpus studies. In this paper, we report about new data sets and their features, additional annotation tools and models provided from the website and essential interfaces and on-line services included in the project.",
}
- Downloads last month
- 57