id
stringlengths
27
27
audio
audioduration (s)
0.27
37.2
duration
float64
0
37.2
transcript
stringlengths
1
242
ipa
stringlengths
1
386
translation
stringlengths
1
75
lang_group
stringclasses
1 value
lang_group_en
stringclasses
1 value
uLjA9tAaOJ8_0564952-0568261
3.309
nayi tila tu haw kisu a maruʼ i sasa nira lutuk?
n-a-j-i t-i-ɾ-a t-u ħ-a-w k-i-s-u a m-a-r-u-ʡ i s-a-s-a n-i-r-a ɾ-u-t-u-k?
妳曾在山腳下住過嗎
阿美_海岸
Amis_Coastal
uLjA9tAaOJ8_0568880-0569719
0.839
caay hen!
ʦ-a-a-j ħ-ə-n!
未曾
阿美_海岸
Amis_Coastal
uLjA9tAaOJ8_0570519-0571409
0.89
u itilaay
u i-t-i-ɾ-a-a-j
是在那時的
阿美_海岸
Amis_Coastal
uLjA9tAaOJ8_0572028-0573222
1.194
yu miyala tu vainayan nu maku,
j-u m-i-j-a-ɾ-a t-u v-a-i-n-a-j-a-n n-u m-a-k-u,
當我迎娶我先生時
阿美_海岸
Amis_Coastal
uLjA9tAaOJ8_0573221-0574909
1.688
u itilaay ku lumaʼ nu vainay nu maku.
u i-t-i-ɾ-a-a-j k-u ɾ-u-m-a-ʡ n-u v-a-i-n-a-j n-u m-a-k-u.
我先生的家是在那裡
阿美_海岸
Amis_Coastal
uLjA9tAaOJ8_0574909-0576053
1.144
hay, haen satu itila
ħ-a-j, ħ-a-ə-n s-a-t-u i-t-i-ɾ-a
是的 就這樣在那裡
阿美_海岸
Amis_Coastal
uLjA9tAaOJ8_0577153-0578962
1.809
natalataytong tu kami
n-a-t-a-ɾ-a-t-a-j-t-o-ŋ t-u k-a-m-i
像我們是去台東啦
阿美_海岸
Amis_Coastal
uLjA9tAaOJ8_0579261-0581125
1.864
talumaʼ i taytong
t-a-ɾ-u-m-a-ʡ i t-a-j-t-o-ŋ
回去台東差不多
阿美_海岸
Amis_Coastal
uLjA9tAaOJ8_0581125-0583043
1.918
tatusaay hakiya ku wawa?
t-a-t-u-s-a-a-j ħ-a-k-i-j-a k-u w-a-w-a?
是2個小孩嗎
阿美_海岸
Amis_Coastal
uLjA9tAaOJ8_0583043-0583790
0.747
tatuluway hakiya?
t-a-t-u-ɾ-u-w-a-j ħ-a-k-i-j-a?
3個嗎
阿美_海岸
Amis_Coastal
uLjA9tAaOJ8_0585149-0586488
1.339
minukas aca kami atayni,
m-i-n-u-k-a-s a-ʦ-a k-a-m-i a-t-a-j-n-i,
我們又回到這裡
阿美_海岸
Amis_Coastal
uLjA9tAaOJ8_0587427-0591317
3.89
mitiku aca a mikuli i lu tu kyuk hananay
m-i-t-i-k-u a-ʦ-a a m-i-k-u-ɾ-i i ɾ-u t-u k-j-u-k ħ-a-n-a-n-a-j
他折返回來Lu tu kyuk上班
阿美_海岸
Amis_Coastal
uLjA9tAaOJ8_0591317-0592354
1.037
u pang⌃an han a kakitilaan
u p-a-ŋ-ʔ-a-n ħ-a-n a k-a-k-i-t-i-ɾ-a-a-n
叫Pang⌃an的地方
阿美_海岸
Amis_Coastal
uLjA9tAaOJ8_0592913-0595515
2.602
pinapinatu a mihcaan i tila a mikuli.
p-i-n-a-p-i-n-a-t-u a m-i-ħ-ʦ-a-a-n i t-i-ɾ-a a m-i-k-u-ɾ-i.
在那裡工作好幾年
阿美_海岸
Amis_Coastal
uLjA9tAaOJ8_0596293-0597300
1.007
mahaen
m-a-ħ-a-ə-n
就這樣
阿美_海岸
Amis_Coastal
uLjA9tAaOJ8_0597840-0599168
1.328
anu turin saan itila,
a-n-u t-u-r-i-n s-a-a-n i-t-i-ɾ-a,
如果持續下去
阿美_海岸
Amis_Coastal
uLjA9tAaOJ8_0599168-0602403
3.235
caay pakasped tu pida aluman aca ku wawa.
ʦ-a-a-j p-a-k-a-s-p-ə-ɬ t-u p-i-ɬ-a a-ɾ-u-m-a-n a-ʦ-a k-u w-a-w-a.
沒有積蓄孩子多了
阿美_海岸
Amis_Coastal
uLjA9tAaOJ8_0602403-0604741
2.338
anu micudad tu ku wawa i a maantu?
a-n-u m-i-ʦ-u-ɬ-a-ɬ t-u k-u w-a-w-a i a m-a-a-n-t-u?
若要讀書怎麼辦呢
阿美_海岸
Amis_Coastal
uLjA9tAaOJ8_0604921-0606729
1.808
talacilong tu kami,
t-a-ɾ-a-ʦ-i-ɾ-o-ŋ t-u k-a-m-i,
於是我們前去基隆
阿美_海岸
Amis_Coastal
uLjA9tAaOJ8_0607368-0608645
1.277
u mibutingay tu ku demaken nu baki
u m-i-b-u-t-i-ŋ-a-j t-u k-u ɬ-ə-m-a-k-ə-n n-u b-a-k-i
老人家做捕魚的工作
阿美_海岸
Amis_Coastal
uLjA9tAaOJ8_0609663-0612091
2.428
u mibutingay tu ku demaken nu baki
u m-i-b-u-t-i-ŋ-a-j t-u k-u ɬ-ə-m-a-k-ə-n n-u b-a-k-i
老人家做捕魚的工作
阿美_海岸
Amis_Coastal
uLjA9tAaOJ8_0613049-0616527
3.478
pinaay tu hakiya nu mihecaan talumaʼ kami a patireng tu lumaʼ.
p-i-n-a-a-j t-u ħ-a-k-i-j-a n-u m-i-ħ-ə-ʦ-a-a-n t-a-ɾ-u-m-a-ʡ k-a-m-i a p-a-t-i-r-ə-ŋ t-u ɾ-u-m-a-ʡ.
不知多久我們回來蓋房子
阿美_海岸
Amis_Coastal
uLjA9tAaOJ8_0617187-0617803
0.616
tini
t-i-n-i
這裡
阿美_海岸
Amis_Coastal
uLjA9tAaOJ8_0618880-0621674
2.794
inaayaw ira i lalikul ci vaki a maurip,
i-n-a-a-j-a-w i-r-a i ɾ-a-ɾ-i-k-u-ɾ ʦ-i v-a-k-i a m-a-u-r-i-p,
在之前老人家是在後面生活的
阿美_海岸
Amis_Coastal
uLjA9tAaOJ8_0621674-0623133
1.459
hay i tila i yamasetaʼ,
ħ-a-j i t-i-ɾ-a i j-a-m-a-s-ə-t-a-ʡ,
是的在Yamaseta
阿美_海岸
Amis_Coastal
uLjA9tAaOJ8_0623134-0625307
2.173
tuwa tayiraen i cilong,
t-u-w-a t-a-j-i-r-a-ə-n i ʦ-i-ɾ-o-ŋ,
然後再前往基隆
阿美_海岸
Amis_Coastal
uLjA9tAaOJ8_0625765-0629999
4.234
talaltaytong ku saayaway tuwa tayraen i cilong,
t-a-ɾ-a-ɾ-t-a-j-t-o-ŋ k-u s-a-a-j-a-w-a-j t-u-w-a t-a-j-r-a-ə-n i ʦ-i-ɾ-o-ŋ,
先去台東再去基隆
阿美_海岸
Amis_Coastal
uLjA9tAaOJ8_0630000-0632524
2.524
minukas aca kami a tayni tangsa anini.
m-i-n-u-k-a-s a-ʦ-a k-a-m-i a t-a-j-n-i t-a-ŋ-s-a a-n-i-n-i.
再回到這裡一直到現在
阿美_海岸
Amis_Coastal
uLjA9tAaOJ8_0632903-0636443
3.54
aruʼ satu itini kami, itinitu ku patay ni vaki
a-r-u-ʡ s-a-t-u i-t-i-n-i k-a-m-i, i-t-i-n-i-t-u k-u p-a-t-a-j n-i v-a-k-i
就一直居住在這裡 老人家是在這裡過世的
阿美_海岸
Amis_Coastal
uLjA9tAaOJ8_0636982-0637699
0.717
mahaenay
m-a-ħ-a-ə-n-a-j
就是這樣的
阿美_海岸
Amis_Coastal
uLjA9tAaOJ8_0638139-0639267
1.128
taluma: tu
t-a-ɾ-u-m-aː t-u
也是回來
阿美_海岸
Amis_Coastal
uLjA9tAaOJ8_0639466-0643255
3.789
i saayaway i lalikul ku niyaruʼ,
i s-a-a-j-a-w-a-j i ɾ-a-ɾ-i-k-u-ɾ k-u n-i-j-a-r-u-ʡ,
就是這部落之前在後面嘛
阿美_海岸
Amis_Coastal
uLjA9tAaOJ8_0643255-0646066
2.811
i yamaseta ku niyaruʼ hay i yamaseta
i j-a-m-a-s-ə-t-a k-u n-i-j-a-r-u-ʡ ħ-a-j i j-a-m-a-s-ə-t-a
部落是在Yamasita那裡 是Yamasita嘛
阿美_海岸
Amis_Coastal
uLjA9tAaOJ8_0646067-0649724
3.657
nawu ni alawan nu cacudadan kiyami sisa mavulaw tayni itini.
n-a-w-u n-i a-ɾ-a-w-a-n n-u ʦ-a-ʦ-u-ɬ-a-ɬ-a-n k-i-j-a-m-i s-i-s-a m-a-v-u-ɾ-a-w t-a-j-n-i i-t-i-n-i.
因被學校強佔土地才遷移來到這裡的
阿美_海岸
Amis_Coastal
uLjA9tAaOJ8_0649724-0651871
2.147
hay mahaen
ħ-a-j m-a-ħ-a-ə-n
是的, 就是這樣的
阿美_海岸
Amis_Coastal
uLjA9tAaOJ8_0652150-0653891
1.741
u nakinatusaay tu yu a tayni.
u n-a-k-i-n-a-t-u-s-a-a-j t-u j-u a t-a-j-n-i.
第2次才來到這邊嘛
阿美_海岸
Amis_Coastal
uLjA9tAaOJ8_0653892-0655890
1.998
saayaway i yamaseta
s-a-a-j-a-w-a-j i j-a-m-a-s-ə-t-a
最先是在Yamaseta那邊
阿美_海岸
Amis_Coastal
uLjA9tAaOJ8_0656009-0658056
2.047
sakinatusa tayni ti itini,
s-a-k-i-n-a-t-u-s-a t-a-j-n-i t-i i-t-i-n-i,
第2次才來到這裡
阿美_海岸
Amis_Coastal
uLjA9tAaOJ8_0658316-0659943
1.627
aruʼ satu itini kami
a-r-u-ʡ s-a-t-u i-t-i-n-i k-a-m-i
就住在這裡 我們就住在這裡
阿美_海岸
Amis_Coastal
uLjA9tAaOJ8_0660082-0661812
1.73
tangasa satu anini hay hay
t-a-ŋ-a-s-a s-a-t-u a-n-i-n-i ħ-a-j ħ-a-j
直到現在嘛 是的 是的
阿美_海岸
Amis_Coastal
uLjA9tAaOJ8_0662471-0663575
1.104
caay ka hiya
ʦ-a-a-j k-a ħ-i-j-a
並沒有那個
阿美_海岸
Amis_Coastal
uLjA9tAaOJ8_0664014-0666563
2.549
caay kahanemhem ku valucuʼ ni vaki kiyami
ʦ-a-a-j k-a-ħ-a-n-ə-m-ħ-ə-m k-u v-a-ɾ-u-ʦ-u-ʡ n-i v-a-k-i k-i-j-a-m-i
阿公還是放不下那顆心
阿美_海岸
Amis_Coastal
uLjA9tAaOJ8_0666563-0668105
1.542
anu mahaen saan i
a-n-u m-a-ħ-a-ə-n s-a-a-n i
若一直這樣呢
阿美_海岸
Amis_Coastal
uLjA9tAaOJ8_0668105-0670389
2.284
anu si wawa tu a maanen ku nikaurip nu mita.
a-n-u s-i w-a-w-a t-u a m-a-a-n-ə-n k-u n-i-k-a-u-r-i-p n-u m-i-t-a.
若有小孩了我們要如過日子
阿美_海岸
Amis_Coastal
uLjA9tAaOJ8_0671129-0672378
1.249
saan a senuwal ci vaki
s-a-a-n a s-ə-n-u-w-a-ɾ ʦ-i v-a-k-i
阿公如此述說著
阿美_海岸
Amis_Coastal
uLjA9tAaOJ8_0673096-0674875
1.779
tuwa talacilong a mibuting.
t-u-w-a t-a-ɾ-a-ʦ-i-ɾ-o-ŋ a m-i-b-u-t-i-ŋ.
就前往基隆捕魚
阿美_海岸
Amis_Coastal
uLjA9tAaOJ8_0678000-0681259
3.259
namakalingatu tangsa anini dengaytu kiya saan
n-a-m-a-k-a-ɾ-i-ŋ-a-t-u t-a-ŋ-s-a a-n-i-n-i ɬ-ə-ŋ-a-j-t-u k-i-j-a s-a-a-n
從開始差不多了所以
阿美_海岸
Amis_Coastal
uLjA9tAaOJ8_0682219-0682719
0.5
ku nipimelaw nu mak
k-u n-i-p-i-m-ə-ɾ-a-w n-u m-a-k
我認為
阿美_海岸
Amis_Coastal
uLjA9tAaOJ8_0683378-0684822
1.444
suwal han nu maku ku wawa aku,
s-u-w-a-ɾ ħ-a-n n-u m-a-k-u k-u w-a-w-a a-k-u,
我就對我的小孩說
阿美_海岸
Amis_Coastal
uLjA9tAaOJ8_0684822-0685786
0.964
a maanen saw nu niyam?
a m-a-a-n-ə-n s-a-w n-u n-i-j-a-m?
我們該如何呢
阿美_海岸
Amis_Coastal
uLjA9tAaOJ8_0687024-0687845
0.821
anu maan sakamu?
a-n-u m-a-a-n s-a-k-a-m-u?
你們認為呢
阿美_海岸
Amis_Coastal
uLjA9tAaOJ8_0687845-0690424
2.579
hay, matuas tu kamu aka tu pibuting
ħ-a-j, m-a-t-u-a-s t-u k-a-m-u a-k-a t-u p-i-b-u-t-i-ŋ
是的 你們年紀也大了就不要捕魚了
阿美_海岸
Amis_Coastal
uLjA9tAaOJ8_0690562-0693264
2.702
suwal sa ku wawa aku ci vakian.
s-u-w-a-ɾ s-a k-u w-a-w-a a-k-u ʦ-i v-a-k-i-a-n.
於是我的小孩如此對阿公說
阿美_海岸
Amis_Coastal
uLjA9tAaOJ8_0694462-0697577
3.115
i tila kami matiya u malanangay ci ama itamiyan,
i t-i-ɾ-a k-a-m-i m-a-t-i-j-a u m-a-ɾ-a-n-a-ŋ-a-j ʦ-i a-m-a i-t-a-m-i-j-a-n,
我們在那裡爸爸有點嫌棄我們
阿美_海岸
Amis_Coastal
uLjA9tAaOJ8_0697577-0699821
2.244
tatusa ku wawa aku u mibutingay.
t-a-t-u-s-a k-u w-a-w-a a-k-u u m-i-b-u-t-i-ŋ-a-j.
我2個小孩在捕魚了
阿美_海岸
Amis_Coastal
uLjA9tAaOJ8_0700142-0701012
0.87
itiya iri,
i-t-i-j-a i-r-i,
在當時
阿美_海岸
Amis_Coastal
uLjA9tAaOJ8_0701011-0703228
2.217
sisa mapatayay tu ku ama.
s-i-s-a m-a-p-a-t-a-j-a-j t-u k-u a-m-a.
所以那爸爸過世了
阿美_海岸
Amis_Coastal
uLjA9tAaOJ8_0705306-0710153
4.847
matiya u malanangay ci ama tu nipivuting nu niyam.
m-a-t-i-j-a u m-a-ɾ-a-n-a-ŋ-a-j ʦ-i a-m-a t-u n-i-p-i-v-u-t-i-ŋ n-u n-i-j-a-m.
好像爸爸有點嫌棄我們是捕魚的
阿美_海岸
Amis_Coastal
uLjA9tAaOJ8_0711211-0712672
1.461
matuasay tu kisu pahanhanitu.
m-a-t-u-a-s-a-j t-u k-i-s-u p-a-ħ-a-n-ħ-a-n-i-t-u.
你年紀大了該休息了
阿美_海岸
Amis_Coastal
uLjA9tAaOJ8_0712672-0714658
1.986
mangudu tu tawu sa ku wawa aku
m-a-ŋ-u-ɬ-u t-u t-a-w-u s-a k-u w-a-w-a a-k-u
小孩怕被別人說閒話
阿美_海岸
Amis_Coastal
uLjA9tAaOJ8_0714876-0716505
1.629
sisa, idengaytu.
s-i-s-a, i-ɬ-ə-ŋ-a-j-t-u.
所以應該足過了
阿美_海岸
Amis_Coastal
uLjA9tAaOJ8_0716505-0717493
0.988
talumaʼ tu kami,
t-a-ɾ-u-m-a-ʡ t-u k-a-m-i,
我們回來
阿美_海岸
Amis_Coastal
uLjA9tAaOJ8_0721048-0724189
3.141
tangatangasa anini awaay tu ci vaki.
t-a-ŋ-a-t-a-ŋ-a-s-a a-n-i-n-i a-w-a-a-j t-u ʦ-i v-a-k-i.
一直到現在阿公不在了
阿美_海岸
Amis_Coastal
uLjA9tAaOJ8_0725227-0729505
4.278
anu pakungku kisu tu kungku nu niyaruʼ,
a-n-u p-a-k-u-ŋ-k-u k-i-s-u t-u k-u-ŋ-k-u n-u n-i-j-a-r-u-ʡ,
若你常說部落的故事
阿美_海岸
Amis_Coastal
uLjA9tAaOJ8_0729505-0731823
2.318
anu hacuwacuwa aca u mvanaʼay tu adidiʼ kami.
a-n-u ħ-a-ʦ-u-w-a-ʦ-u-w-a a-ʦ-a u m-v-a-n-a-ʡ-a-j t-u a-ɬ-i-ɬ-i-ʡ k-a-m-i.
或多或少我們也會知道
阿美_海岸
Amis_Coastal
uLjA9tAaOJ8_0731823-0734608
2.785
mangalayay tu kaku a pakungku!
m-a-ŋ-a-ɾ-a-j-a-j t-u k-a-k-u a p-a-k-u-ŋ-k-u!
我也想說故事呀
阿美_海岸
Amis_Coastal
uLjA9tAaOJ8_0734609-0736884
2.275
yu ruma pakungkui han kisu terep saan
j-u r-u-m-a p-a-k-u-ŋ-k-u-i ħ-a-n k-i-s-u t-ə-r-ə-p s-a-a-n
有時請你說故事你都不說話
阿美_海岸
Amis_Coastal
uLjA9tAaOJ8_0736884-0739984
3.1
naay u maan saw ku kakungkuen, mangudu aca a semuwal,
n-a-a-j u m-a-a-n s-a-w k-u k-a-k-u-ŋ-k-u-ə-n, m-a-ŋ-u-ɬ-u a-ʦ-a a s-ə-m-u-w-a-ɾ,
不要啦要說什麼呢 又不好意再說
阿美_海岸
Amis_Coastal
uLjA9tAaOJ8_0739984-0740980
0.996
caay ka ngudu kaku,
ʦ-a-a-j k-a ŋ-u-ɬ-u k-a-k-u,
我並不害羞
阿美_海岸
Amis_Coastal
uLjA9tAaOJ8_0740980-0743562
2.582
mangudutu i tamuwan u tumutumuk kiyami.
m-a-ŋ-u-ɬ-u-t-u i t-a-m-u-w-a-n u t-u-m-u-t-u-m-u-k k-i-j-a-m-i.
只是對你們頭目們有點不好意思
阿美_海岸
Amis_Coastal
uLjA9tAaOJ8_0743562-0746355
2.793
ira hen ci cen kunkuwi kiyami u kaka cira,
i-r-a ħ-ə-n ʦ-i ʦ-ə-n k-u-n-k-u-w-i k-i-j-a-m-i u k-a-k-a ʦ-i-r-a,
因為還有陳坤貴是哥哥嘛
阿美_海岸
Amis_Coastal
uLjA9tAaOJ8_0746355-0748589
2.234
ci acun aca, raecus kaku a semuwal.
ʦ-i a-ʦ-u-n a-ʦ-a, r-a-ə-ʦ-u-s k-a-k-u a s-ə-m-u-w-a-ɾ.
還有阿 我不能說
阿美_海岸
Amis_Coastal
uLjA9tAaOJ8_0748589-0750463
1.874
a kiayaw a saan haw kaku!
a k-i-a-j-a-w a s-a-a-n ħ-a-w k-a-k-u!
我不能沒禮貌呀
阿美_海岸
Amis_Coastal
uLjA9tAaOJ8_0750462-0753300
2.838
u matenesay tu
u m-a-t-ə-n-ə-s-a-j t-u
已經很久了
阿美_海岸
Amis_Coastal
uLjA9tAaOJ8_0756418-0757728
1.31
hay malucekay tu
ħ-a-j m-a-ɾ-u-ʦ-ə-k-a-j t-u
是的有正確
阿美_海岸
Amis_Coastal
uLjA9tAaOJ8_0757729-0760426
2.697
mahaenay ku demak itiya
m-a-ħ-a-ə-n-a-j k-u ɬ-ə-m-a-k i-t-i-j-a
在當時的情形就是這樣
阿美_海岸
Amis_Coastal
uLjA9tAaOJ8_0760426-0761344
0.918
u saayaw a malatumuk.
u s-a-a-j-a-w a m-a-ɾ-a-t-u-m-u-k.
第1任頭目
阿美_海岸
Amis_Coastal
uLjA9tAaOJ8_0761344-0764346
3.002
vawu! u tasutasunan ku lalan inaayaw,
v-a-w-u! u t-a-s-u-t-a-s-u-n-a-n k-u ɾ-a-ɾ-a-n i-n-a-a-j-a-w,
哇 以前的路都是泥濘的
阿美_海岸
Amis_Coastal
uLjA9tAaOJ8_0765822-0767275
1.453
namakayira kira lalan tiraan,
n-a-m-a-k-a-j-i-r-a k-i-r-a ɾ-a-ɾ-a-n t-i-r-a-a-n,
那路是從那邊過
阿美_海岸
Amis_Coastal
uLjA9tAaOJ8_0768000-0769919
1.919
caay kadadahal kira lalan.
ʦ-a-a-j k-a-ɬ-a-ɬ-a-ħ-a-ɾ k-i-r-a ɾ-a-ɾ-a-n.
那條路並不寬敞
阿美_海岸
Amis_Coastal
uLjA9tAaOJ8_0769919-0774208
4.289
u nitengilan nu maku ci bunukan
u n-i-t-ə-ŋ-i-ɾ-a-n n-u m-a-k-u ʦ-i b-u-n-u-k-a-n
我從Bunuk那裡聽來的
阿美_海岸
Amis_Coastal
uLjA9tAaOJ8_0774208-0774946
0.738
nacimacima san,
n-a-ʦ-i-m-a-ʦ-i-m-a s-a-n,
有誰有誰呢
阿美_海岸
Amis_Coastal
uLjA9tAaOJ8_0774947-0776533
1.586
u saayaway a tumuk
u s-a-a-j-a-w-a-j a t-u-m-u-k
最先的頭目
阿美_海岸
Amis_Coastal
uLjA9tAaOJ8_0776852-0778379
1.527
ci cen kunkuwi.
ʦ-i ʦ-ə-n k-u-n-k-u-w-i.
ci陳坤貴
阿美_海岸
Amis_Coastal
uLjA9tAaOJ8_0778379-0782971
4.592
u nipatirengan nira kina niyaruʼ
u n-i-p-a-t-i-r-ə-ŋ-a-n n-i-r-a k-i-n-a n-i-j-a-r-u-ʡ
這部落是他所成立的
阿美_海岸
Amis_Coastal
uLjA9tAaOJ8_0782971-0783471
0.5
hay
ħ-a-j
是的
阿美_海岸
Amis_Coastal
uLjA9tAaOJ8_0784071-0787727
3.656
yu iatiya hen tulu ku lumaʼ itini,
j-u i-a-t-i-j-a ħ-ə-n t-u-ɾ-u k-u ɾ-u-m-a-ʡ i-t-i-n-i,
在當時三間厝只有三間房子在那裡
阿美_海岸
Amis_Coastal
uLjA9tAaOJ8_0787726-0789406
1.68
hay, sisa mahaen ku nipangangan.
ħ-a-j, s-i-s-a m-a-ħ-a-ə-n k-u n-i-p-a-ŋ-a-ŋ-a-n.
是的 所以這樣命名
阿美_海岸
Amis_Coastal
uLjA9tAaOJ8_0789407-0791350
1.943
u nu taywan a lumaʼ kiniyan.
u n-u t-a-j-w-a-n a ɾ-u-m-a-ʡ k-i-n-i-j-a-n.
那閩南人就是這家
阿美_海岸
Amis_Coastal
uLjA9tAaOJ8_0792467-0794507
2.04
u taywan ku saayaway a tayni,
u t-a-j-w-a-n k-u s-a-a-j-a-w-a-j a t-a-j-n-i,
是閩南人最先在這裡
阿美_海岸
Amis_Coastal
uLjA9tAaOJ8_0794508-0797407
2.899
tulu ku lumaʼ kiyami sisa sankincu han ku nipangangan,
t-u-ɾ-u k-u ɾ-u-m-a-ʡ k-i-j-a-m-i s-i-s-a s-a-n-k-i-n-ʦ-u ħ-a-n k-u n-i-p-a-ŋ-a-ŋ-a-n,
因只有三間方房子 所以取名三間厝
阿美_海岸
Amis_Coastal
uLjA9tAaOJ8_0798000-0799612
1.612
nina niyaruʼ,
n-i-n-a n-i-j-a-r-u-ʡ,
這個部落名
阿美_海岸
Amis_Coastal
uLjA9tAaOJ8_0800091-0802796
2.705
sisa sankingcu han ku nipangangan tina niyaruʼ
s-i-s-a s-a-n-k-i-ŋ-ʦ-u ħ-a-n k-u n-i-p-a-ŋ-a-ŋ-a-n t-i-n-a n-i-j-a-r-u-ʡ
所以這部落名為三間厝
阿美_海岸
Amis_Coastal
uLjA9tAaOJ8_0803755-0805506
1.751
sakacacay tulu ku lumaʼ itini,
s-a-k-a-ʦ-a-ʦ-a-j t-u-ɾ-u k-u ɾ-u-m-a-ʡ i-t-i-n-i,
第一這裡只有三間房子
阿美_海岸
Amis_Coastal
uLjA9tAaOJ8_0805506-0806398
0.892
hay, tulu ku lumaʼ.
ħ-a-j, t-u-ɾ-u k-u ɾ-u-m-a-ʡ.
只有三間房子 是的
阿美_海岸
Amis_Coastal
uLjA9tAaOJ8_0806399-0810540
4.141
manay sankingcu han nu taywan a pangangan.
m-a-n-a-j s-a-n-k-i-ŋ-ʦ-u ħ-a-n n-u t-a-j-w-a-n a p-a-ŋ-a-ŋ-a-n.
所以閩南人取名三間房子
阿美_海岸
Amis_Coastal
uLjA9tAaOJ8_0810539-0814716
4.177
u mahakulungay atu matuasay nu mita a tayni,
u m-a-ħ-a-k-u-ɾ-u-ŋ-a-j a-t-u m-a-t-u-a-s-a-j n-u m-i-t-a a t-a-j-n-i,
和我們的長輩老人家過來這裡這樣子
阿美_海岸
Amis_Coastal
uLjA9tAaOJ8_0814716-0817169
2.453
mahakulungtu aca panay kingpung itini,
m-a-ħ-a-k-u-ɾ-u-ŋ-t-u a-ʦ-a p-a-n-a-j k-i-ŋ-p-u-ŋ i-t-i-n-i,
Panay Kingpung 她們一起在這裡
阿美_海岸
Amis_Coastal
uLjA9tAaOJ8_0817629-0819143
1.514
araw aluman aluman ku tamadaw.
a-r-a-w a-ɾ-u-m-a-n a-ɾ-u-m-a-n k-u t-a-m-a-ɬ-a-w.
就這樣越聚集越多人
阿美_海岸
Amis_Coastal
uLjA9tAaOJ8_0819143-0823899
4.756
mahaenay kiyami sisa pangangan han nu taywan tu sankingcu.
m-a-ħ-a-ə-n-a-j k-i-j-a-m-i s-i-s-a p-a-ŋ-a-ŋ-a-n ħ-a-n n-u t-a-j-w-a-n t-u s-a-n-k-i-ŋ-ʦ-u.
就是因為這樣閩南人才會取三間房子
阿美_海岸
Amis_Coastal