dataset_info:
features:
- name: id
dtype: int64
- name: ru
dtype: string
- name: myv
dtype: string
- name: src
dtype: string
- name: meaning_score
dtype: float64
- name: fluency_score
dtype: float64
- name: is_good
dtype: int64
splits:
- name: validation
num_bytes: 538090
num_examples: 1500
- name: test
num_bytes: 523051
num_examples: 1500
download_size: 556560
dataset_size: 1061141
configs:
- config_name: default
data_files:
- split: validation
path: data/validation-*
- split: test
path: data/test-*
license: cc-by-sa-4.0
language:
- ru
- myv
task_categories:
- sentence-similarity
- text-classification
- translation
size_categories:
- 1K<n<10K
Dataset Card for Dataset Name
A small parallel Erzya-Russian dataset, manually annotated for quality: meaning preservation and fluency of the Erzya sentences.
Dataset Details
Dataset Description
- Curated by: David Dale, Árpád Váldazs
- Language(s) (NLP): Erzya, Russian
- License: CC-BY-SA-4.0
Dataset Sources
- Repository: https://github.com/slone-nlp/myv-nmt/
- Paper: https://www2.statmt.org/wmt24/pdf/2024.wmt-1.49.pdf
Uses
Evaluation of automatic metrics of machine translation into Erzya, or of Erzya parallel data quality.
Dataset Structure
The dataset consists of the validation and test splits of slone/myv_ru_2022, and follows the same structure. This includes the following fields:
id
: numeric id of the sentence in the split, the same as in the original dataset.ru
: a sentence in Russianmyv
: a corresponding sentence in Erzyasrc
: a sring identifier of the data source
There are three additional fields, new to this version of the dataset:
meaning_score
: a score of semantic similarity between the Russian and the Erzya sentences. Possible values are0
(a huge difference in the meaning),0.5
(difference in minor details), and1
(equivalent meaning).fluency_score
: a score of fluency of the Erzya sentence. Possible values are0
(serious problems with fluency or grammaticality, or a wrong language),0.5
(the sentence is acceptable but does not feel natural), and1
(fluent).is_good
: a flag that the translation pair is good; equals1
if both scores above are1
, and0
, otherwise.
The splits of the dataset contain 1500 sentence pairs each. In each, about 60% of the data have "good" labels for both meaning and fluency.
Dataset Creation
Curation Rationale
There were two main motivations for creating this dataset:
- Provide cleaner development and test sets for evaluating machine translation between Erzya and Russian.
- Provide a set of annotations that could be used to validate automatic metrics of translation into Erzya or of parallel Russian-Erzya data quality.
Source Data
Various parallel texts in Russian and Erzya, pre-aligned or automatically aligned by sentence. For more details, see the parent dataset slone/myv_ru_2022.
Annotations
The labels in the dataset have been provided by a single annotator, a native speaker of Russian and a fluent Erzya speaker.
Bias, Risks, and Limitations
The sentences in the dataset may inherit all the peculiarities of their corresponding sources. In particular, a large proportion of sentences from the "constitution" and "wiki" sources contain overly literal translations from Russian (which is reflected in their fluency scores). Some of the sentences are misaligned (due to automatic sentence splitting and alignment), which is normally reflected in their meaning scores.
The accuracy and fluency labels were provided by a single annotator without additional validation, and may contain occasional errors.
Dataset Card Contact
@cointegrated