Dataset Viewer
Auto-converted to Parquet
speaker
large_stringlengths
10
11
utterance
large_stringlengths
15
20
path
large_stringlengths
43
53
lang
large_stringclasses
2 values
sentence
large_stringlengths
1
299
transcription
large_stringlengths
0
258
btb-041192
btb-041192-0000
data/interim/banc/clips/btb-041192-0000.wav
cy
doi tri pedwar rhannu'r cymale rhannu'r clod
doi tri pedwar rannu'r cymale rhannu clod
btb-041193
btb-041193-0000
data/interim/banc/clips/btb-041193-0000.wav
cy
A jys gobeithio bydd mwy o n'w yn dod. Dwi meddwl dwi 'di mynd mor *bitter* a *disilusioned* efo fo
a jys gobeithio fydd mwy n'w dod dwi'n meddwl ti 'di mynd ma'n biti at ydi sylw sy ynde fath
btb-041194
btb-041194-0000
data/interim/banc/clips/btb-041194-0000.wav
cy
Ma' ma' 'na gyfle i m- fi'n credu newn n'w animeiddio'r ras yn fwy na
ma' ma' 'na gyfle i fi newn n'w animeiddio'r ras yn fwy 'na
btb-041195
btb-041195-0000
data/interim/banc/clips/btb-041195-0000.wav
cy
mewn uned iechyd meddwl
mewn uned iechyd meddwl
btb-041196
btb-041196-0000
data/interim/banc/clips/btb-041196-0000.wav
cy
wrth i chi ddadansoddi'r gerdd.
wrth i chi ddadansoddi'r gerdd
btb-041197
btb-041197-0000
data/interim/banc/clips/btb-041197-0000.wav
cy
Dyma <anadlu> rhedyn, eto, <anadlu> dyma <anadlu> drain eto.
dyma rhedyn eto dyma drain eto
btb-041198
btb-041198-0000
data/interim/banc/clips/btb-041198-0000.wav
cy
sy wedi ca'l plant
sydd wedi ca'l plant
btb-041199
btb-041199-0000
data/interim/banc/clips/btb-041199-0000.wav
cy
so
so
btb-041200
btb-041200-0000
data/interim/banc/clips/btb-041200-0000.wav
cy
er bo' Cymru n wlad mor fach ma' gini
er bod cymru'n o borfa ni
btb-041201
btb-041201-0000
data/interim/banc/clips/btb-041201-0000.wav
cy
*I spose* mewn *in terms* o
sgwrs ma'n yn teams o
btb-041202
btb-041202-0000
data/interim/banc/clips/btb-041202-0000.wav
cy
yna gobeithio fedra ni yrru petha ymlaen.
yna gobeithio fedrwn ni yrru petha ymlaen
btb-041203
btb-041203-0000
data/interim/banc/clips/btb-041203-0000.wav
cy
Blodyn melyn. <anadlu> A, dwi'n gweld, dwi'n gweld, <anadlu> dwi'n gweld bloda pinc.
blodyn melyn a dwi'n gweld dwi'n gweld dwi'n gweld blode pinc
btb-041204
btb-041204-0000
data/interim/banc/clips/btb-041204-0000.wav
cy
lesbiaeth hoyw, deurywiol a thraws,
yn lesbiad hoyw dwyrywiol a thraws
btb-041205
btb-041205-0000
data/interim/banc/clips/btb-041205-0000.wav
cy
a ma' cenhedlaeth dat yn arfar deu' bo' petha lot gwell pan odd o'n <anadlu>
a ma'r cenedleth dat yn arfar deud bo' petha lot gwell pan ma' nw'n <anadlu>
btb-041206
btb-041206-0000
data/interim/banc/clips/btb-041206-0000.wav
cy
gl'wad.
gwbod
btb-041207
btb-041207-0000
data/interim/banc/clips/btb-041207-0000.wav
cy
Jyst i ga'l yr hanas yn yym gin rywun oedd w- yy oedd
jyst i ga'l yr hanas yn yym gin rywun oedd oedd
btb-041208
btb-041208-0000
data/interim/banc/clips/btb-041208-0000.wav
cy
Ond be' dwi'n mynd i neud?
ond be' dwi'n mynd i wneud
btb-041209
btb-041209-0000
data/interim/banc/clips/btb-041209-0000.wav
cy
yn dod ar ôl gorffen yn drydydd yn y *Tour de France* be' ti'n gweld yw gobeth e...
yn dod ar ôl gorffen yn drydydd yn y tour de france be' ti'n gweld y gobeth e
btb-041210
btb-041210-0000
data/interim/banc/clips/btb-041210-0000.wav
cy
'swn i yn medru cario mlaen ar hyd y ffordd yna, 'swn i medru cario mlaen
so ni yn medru cario ymlaen ar hyd y ffordd 'na 'swn i'n medru cario mlaen
btb-041211
btb-041211-0000
data/interim/banc/clips/btb-041211-0000.wav
cy
yy yn gwbod 'ych stwff wedyn. Ch'mo' bo' chi'n gwbod am be' dych chi'n sôn felly defnyddiwch bethe fel trosiad, delwedd
yy yn gwbod 'ych stwff wedyn d'ch'mod bo' chi'n gwbod am be' 'dach chi'n sôn felly defnyddiwch bethau fel trosiad delwedd
btb-041212
btb-041212-0000
data/interim/banc/clips/btb-041212-0000.wav
cy
yy *metada-* yy tagio fo hefo *metadata*. <anadlu>
yn met ydi yy tagio fo hefo betsy data <anadlu>
btb-041213
btb-041213-0000
data/interim/banc/clips/btb-041213-0000.wav
cy
o be' ma' nw 'd' anownsio eto, ond...
o be' ma' nhw 'di anawnsio eto ond
btb-041214
btb-041214-0000
data/interim/banc/clips/btb-041214-0000.wav
cy
fel y gwelwch chi, mae'n gyfle gwych ar hyn o bryd i ni blannu'r *Lavatera* ond cofiwch, allwch chi dyfu pa bynnag blanhigyn 'ych chi moyn.
fel y gwelwch chi mae'n gyfle gwych ar hyn o bryd yn i blannu'r lafa ti ra- ond cofiwch allwch chi dyfu pa bynnag planhigyn i chi mae'n
btb-041215
btb-041215-0000
data/interim/banc/clips/btb-041215-0000.wav
cy
mae 'di cymryd at yr unfed ganrif ar ugen i ni ddod i weld
mae 'di cymryd at yr unfed ganrif ar ei gennyn ni ddod i weld
btb-041216
btb-041216-0000
data/interim/banc/clips/btb-041216-0000.wav
cy
wel llwn ni ystyried y patrymau cynta fel bod yn weddol anffurfiol, hynny yw patryme ni'n
wel 'swn ni ystyried y patrymau cynta fel bod yn weddol anffurfiol yn yw patrymau ni
btb-041217
btb-041217-0000
data/interim/banc/clips/btb-041217-0000.wav
cy
bod cymeriade yn rhuddin pob llenyddiaeth. Y nhw, medde Bennet *and* Royal sydd
bod cymeriade yn chi ddin pob llenyddiaeth yn nhw medde y fenest yn wael sydd yn
btb-041218
btb-041218-0000
data/interim/banc/clips/btb-041218-0000.wav
cy
Oce wel yym <sniffian> fedri di atgoffa fi
ocê wel yym ma' ti 'di atgoffa fi
btb-041219
btb-041219-0000
data/interim/banc/clips/btb-041219-0000.wav
cy
yy gadewch i ni ddod nôl i ochor neis y we, <anadlu> yy yr ochor gymdeithasol, hapus, pawb yn dod at ei gilydd. *Loving*, sef...
yy gadewch i ni ddod nôl i ochor neis y we <anadlu> yy yr ochor gymdeithasol hapus pawb yn dod at 'i gilydd lyfryn sef
btb-041220
btb-041220-0000
data/interim/banc/clips/btb-041220-0000.wav
cy
Dim ond dros y we ma'r ddwy 'di bod yn cefnogi 'i gilydd hyd yma.
dim ond dros y we ma'r ddwy 'di bod yn cefnogi gilydd hyd yma
btb-041221
btb-041221-0000
data/interim/banc/clips/btb-041221-0000.wav
cy
gyfranwyr am gytuno i gymryd rhan.
gyfranwyr am gytuno i gymryd rhan
btb-041222
btb-041222-0000
data/interim/banc/clips/btb-041222-0000.wav
cy
<anadlu> A rwbath sy'n mynd i dy wthio di i ddechra sgwrs efo pobol.
a rwbeth sy'n mynd i dy gwthio di i ddechra sgwrs efo pobol
btb-041223
btb-041223-0000
data/interim/banc/clips/btb-041223-0000.wav
cy
o'n n'w yn gadal brifysgol hefo benthyciada <anadlu> a mewn dyled enfawr
o'n nhw yn gadel brifysgol hefo fenthygiada <anadlu> a mewn dyled yn fawr
btb-041224
btb-041224-0000
data/interim/banc/clips/btb-041224-0000.wav
cy
...fel ti'n deud, creu gêm o'r syniad, creu gêm o'r bywyd sydd yn <anadlu>
fel ti deud creu gêm o'r syniad creu gêm o'r bwyd sy'n
btb-041225
btb-041225-0000
data/interim/banc/clips/btb-041225-0000.wav
cy
ma' raid i ti allu yy dringo er mwyn ca'l y pwyntie achos ma'r pwyntie yn dod
ma' raid i ti allu yy dringo er mwyn ca'l y pwyntie achos ma'r pwyntie yn dod
btb-041226
btb-041226-0000
data/interim/banc/clips/btb-041226-0000.wav
cy
Ro'dd y lle wedi tyfu'n wyll' ond roedd hi'n benderfynol y byddai gerddi Bryngwyn unweth
roedd y lle 'di tyfu'n well ond roid i'n benderfynol byddai gerddi bryngwyn unweth
btb-041227
btb-041227-0000
data/interim/banc/clips/btb-041227-0000.wav
cy
mae gin...
mae i
btb-041228
btb-041228-0000
data/interim/banc/clips/btb-041228-0000.wav
cy
tip ar y diwedd, felly nesh i roi tip ar ddiwedd y *free walking tour*.
tip ar y diwedd felly nesh i roi tip ar diwedd y free walking tour
btb-041229
btb-041229-0000
data/interim/banc/clips/btb-041229-0000.wav
cy
Mae'r fynwent yn llawn o bobl
mae'r fynwent yn llawn o bobl
btb-041230
btb-041230-0000
data/interim/banc/clips/btb-041230-0000.wav
cy
does 'im ateb yn sydyn a sicirhau bod yr haint
jyst ymateb beth sydyn a sicirhau bod yr haint
btb-041231
btb-041231-0000
data/interim/banc/clips/btb-041231-0000.wav
cy
Yy
yy
btb-041232
btb-041232-0000
data/interim/banc/clips/btb-041232-0000.wav
cy
..llai o bobol falle'n ca'l... Wel o- o'n i n- o'n i ddim yn sylwi bo' gymaint o bobol yn ca'l n'w ma' raid fi weut.
o'n i bobl falle'n ca'l meddwl bo' ni'n bo' ni ddim yn sylwi bod gymaint o bobol yn ca'l y ma' raid fi weud
btb-041233
btb-041233-0000
data/interim/banc/clips/btb-041233-0000.wav
cy
A faint o le wt ti'n medru roid i'r iaith yma.
a faint o le ti'n medru roid i'r iaith yn
btb-041234
btb-041234-0000
data/interim/banc/clips/btb-041234-0000.wav
cy
ryw
duw
btb-041235
btb-041235-0000
data/interim/banc/clips/btb-041235-0000.wav
cy
Neu wyt ti'n gallu ca'l y cig oen yma sy'n,
neu ti'n gallu ca'l yy cig oen yma lle
btb-041236
btb-041236-0000
data/interim/banc/clips/btb-041236-0000.wav
cy
'Na ni. 'Na fo.
hynny mor
btb-041237
btb-041237-0000
data/interim/banc/clips/btb-041237-0000.wav
cy
babanod.<anadlu> Felly mae llawer iawn iawn o manteision i'r fam a'r babi. <anadlu> Yym.
babanod felly ma' llawer iawn iawn y manteision i'r fam a'r babi yym
btb-041238
btb-041238-0000
data/interim/banc/clips/btb-041238-0000.wav
cy
sydd bron byth yn ca'l gweithredu beth mae 'i'n wneud wrth gwrs peth ola mae'n g- mae'n 'i mae'n gneud
sydd bron byth yn cael gweithredu beth ma' i neud y gwrs beth oedd y mae'n mae'n mae'n gneud
btb-041239
btb-041239-0000
data/interim/banc/clips/btb-041239-0000.wav
cy
...am fwydo planhigion <anadlu> ac i weld...
am fwydo planhigion <anadlu> ac i weld
btb-041240
btb-041240-0000
data/interim/banc/clips/btb-041240-0000.wav
cy
yym hardd ag yn y blaen sydd ymn yr yn 'yn trefi ni. <anadlu> Yym wedyn dwi'm yn g'o' jyst yy dwi 'di neud portread o o merch i fan hyn.
yym hardd ag yn y blaen sydd yn yr yn yn trefi ni yym wedyn dwi'm yn gweld jyst fel dwi 'di neud portread o merch i fan hyn
btb-041241
btb-041241-0000
data/interim/banc/clips/btb-041241-0000.wav
cy
ella bod pobol arall yn dylanawedu.
ella bod pobl arall yn dylanwadu
btb-041242
btb-041242-0000
data/interim/banc/clips/btb-041242-0000.wav
cy
mwyaf clodwiw Clive Jones.
mwyaf reidwyr clive jones
btb-041243
btb-041243-0000
data/interim/banc/clips/btb-041243-0000.wav
cy
mae'n actor sydd wedi anghofio 'i linelle. Y gwir rhyfedd yn y stori hon ydi taw
mae 'na actor sydd wedi anghofio i llinelle y gwir rhyfedd yn y stori hon ydi tal
btb-041244
btb-041244-0000
data/interim/banc/clips/btb-041244-0000.wav
cy
Reit. Iawn.
reit iawn
btb-041245
btb-041245-0000
data/interim/banc/clips/btb-041245-0000.wav
cy
e sud fysa n'w
yy sud fysa nhw
btb-041246
btb-041246-0000
data/interim/banc/clips/btb-041246-0000.wav
cy
<anadlu> yn y gy - yn dan yr amgylchiada arbennig yma
ag ydan yr amgylchiada' arbennig yma
btb-041247
btb-041247-0000
data/interim/banc/clips/btb-041247-0000.wav
cy
A gad i ni cyfarfod y rhai sydd am rannu eu profiad a'i harbenigedd ar y pwnc yma.
a gadw ni cyfarfod y rhai sydd am ei profiad a'u harbenigedd ar y pwnc yma
btb-041248
btb-041248-0000
data/interim/banc/clips/btb-041248-0000.wav
cy
*tour* erchyll mae 'di ca'l t'wod <anadlu> yy problem 'da'i dau benlin a wedyn 'ny t'wod 'i 'i 'i 'i *physio* a'i ffrind gored
to erchyll 'ma y ca'l t'wod <anadlu> yy yn dau dau ben-lin e wedyn 'ny t'mod i i ffitio i fewn agored
btb-041249
btb-041249-0000
data/interim/banc/clips/btb-041249-0000.wav
cy
o'dd o'n
o'dd fam
btb-041250
btb-041250-0000
data/interim/banc/clips/btb-041250-0000.wav
cy
rhoi'r arian os nad 'yn nw'n gwbod bo' n'w myn' i fo' 'na am blynyddodd i ddod on' t'wod <anadlu>
roi'r arian mas na'n yn gwbo bo' ni'n sôn am blynyddodd i ddod yn t'wod <anadlu>
btb-041251
btb-041251-0000
data/interim/banc/clips/btb-041251-0000.wav
cy
pan fydd eich toriade chi'n barod, fydd angen trosglwyddo nw wedyn
am weddill toriade chi'n barod bydd angen trosglwyddo 'na wedyn <anadlu>
btb-041252
btb-041252-0000
data/interim/banc/clips/btb-041252-0000.wav
cy
mae o'n wefan agorad
mae o'n wefan agorad
btb-041253
btb-041253-0000
data/interim/banc/clips/btb-041253-0000.wav
cy
fel y rodidendryn yma sy 'di dod o Bwtan.
fel o rhodidendrons yma sy 'di dod o bwyta'n
btb-041254
btb-041254-0000
data/interim/banc/clips/btb-041254-0000.wav
cy
Twtio hwn i chi fa' 'ma.
sortio hwn i chi fa' 'ma
btb-041255
btb-041255-0000
data/interim/banc/clips/btb-041255-0000.wav
cy
fynd o gwmpas y we yn anghredadwy
fynd o gwmpas y we yn anghredadwy
btb-041256
btb-041256-0000
data/interim/banc/clips/btb-041256-0000.wav
cy
bod n'w eisia ma'n dod 'ma fyn 'yn achos bo' n'w angen.
bo' ni eitha ma'n dod ma' fe'n 'yn achos bo' n'w angen
btb-041257
btb-041257-0000
data/interim/banc/clips/btb-041257-0000.wav
cy
Dwi licio me'wl mod i'n rhan o Ewrop. Yym <anadlu> ma' cyllid Ewropeaidd wedi gneud yym
dwi licio meddwl mod i yn rhan o ewrop yym <twtian> ma' cyllid ewropeaidd wedi gwneud <anadlu> yym
btb-041258
btb-041258-0000
data/interim/banc/clips/btb-041258-0000.wav
cy
yym
yym
btb-041259
btb-041259-0000
data/interim/banc/clips/btb-041259-0000.wav
cy
i i neud yym ond m- m- dwi'n ffeindio hwnna'n
i neud yym ond m- dwi'n ffeindio hwnna'n
btb-041260
btb-041260-0000
data/interim/banc/clips/btb-041260-0000.wav
cy
Yn bendant. Roedd rhai cyfnodau anodd, yn enwedig yn ystod fy mrwydr gyda chanser.
yn bendant roedd rhai cyfnodau anodd yn enwedig yn ystod fy mrwydr gyda chanser
btb-041261
btb-041261-0000
data/interim/banc/clips/btb-041261-0000.wav
cy
sut i ddelio 'da emosiynau.
sut i delio 'da emosiynau
btb-041262
btb-041262-0000
data/interim/banc/clips/btb-041262-0000.wav
cy
bod tri deg wyth pwynt un gradd yn record yng Nghymru.
bod tri deg wyth pwynt un gradd yn recordio yng nghymru
btb-041263
btb-041263-0000
data/interim/banc/clips/btb-041263-0000.wav
cy
<chwerthin> Diolch. <chwerthin>
am drio <chwerthin>
btb-041264
btb-041264-0000
data/interim/banc/clips/btb-041264-0000.wav
cy
Dwi me'wl sa sa petha'n well wedyn.
dwi me'wl 'sa superfan well wedyn
btb-041265
btb-041265-0000
data/interim/banc/clips/btb-041265-0000.wav
cy
talu y bil 'na ti 'di bod yn rhoid *off*. Ma' petha fela yn cyfri fel *self care* dydi'r
talu yn byw na ti 'di bod yn rhoid off ma' pethe fela yn cymdeithasol peth ydi
btb-041266
btb-041266-0000
data/interim/banc/clips/btb-041266-0000.wav
cy
o ma' merched jys yn emosiynol ma' n'w jyst yn *anxious*.
o hwnna'n chi jyst yn emosiynol ma' nhw jyst yn anctious
btb-041267
btb-041267-0000
data/interim/banc/clips/btb-041267-0000.wav
cy
reit dawnus *talented* dihyder *lacking in confidence ok*.
reit dawnus talented i hyder ac yn yn confidence
btb-041268
btb-041268-0000
data/interim/banc/clips/btb-041268-0000.wav
cy
yym a jyst
yym a jyst
btb-041269
btb-041269-0000
data/interim/banc/clips/btb-041269-0000.wav
cy
Yy yw'r pwyse delfrydol.
yy yw pwy sy'n delfrydol
btb-041270
btb-041270-0000
data/interim/banc/clips/btb-041270-0000.wav
cy
yn ei swydd <anadlu> lle sa bobol ifanc 'lly ella rhoi mwy i'r swydd <anadlu> yym ond eto
yn ei swydd lle 'sa bobl ifanc llun ella ryw mwy i'r swydd <anadlu> yym ond eto
btb-041271
btb-041271-0000
data/interim/banc/clips/btb-041271-0000.wav
cy
o'r byd sydd yn sgwrsio yn yr iaith honno. Felly
o'r byd sydd yn sgwrsio yn yr iaith honno felly
btb-041272
btb-041272-0000
data/interim/banc/clips/btb-041272-0000.wav
cy
Yrm ond 'dyn ni hefyd yn colli'r pobl ifanc yrm y rei sydd yn falle o dan ddylanwad
yym ond ydi hefyd yn colli pobol ifanc yym y rei sydd yn falle bod dan dylanwad
btb-041273
btb-041273-0000
data/interim/banc/clips/btb-041273-0000.wav
cy
dwi 'di bita tu mewn hwnna a 'ma fo'r hannar arall.
dwi 'di bita ti'n iawn hwnna a ma' for hanner arall
btb-041274
btb-041274-0000
data/interim/banc/clips/btb-041274-0000.wav
cy
ma' ma'n dda i ca'l y *consitency* fel 'na. 'Dych chi'n jyst siarad? Fel *casual*
ma' ma'n ddau ca'l y consistency fel 'na 'dach chi'n jys siarad fel conswl
btb-041275
btb-041275-0000
data/interim/banc/clips/btb-041275-0000.wav
cy
a fedran ni gyfrannu a yy datblygu'r
a fedrwn ni gyfrannu a datblygu'r
btb-041276
btb-041276-0000
data/interim/banc/clips/btb-041276-0000.wav
cy
ond nath o ga'l unryw effaith o ran <anadlu> perthnasa a ballu yn dy fywy?
ond nath o gal unrhyw effaith ran perthnasoedd da a ballu yn dy fywyd
btb-041277
btb-041277-0000
data/interim/banc/clips/btb-041277-0000.wav
cy
Nawr ma' hyn yn bwysig er mwyn sicirhau bo' ni ddim yn golchi'r hade i'r ochre
ma' hyn yn bwysig er mwyn sicirhau bo' ni ddim yn golchi'r hadau i'r ochre
btb-041278
btb-041278-0000
data/interim/banc/clips/btb-041278-0000.wav
cy
A 'dan ni wedi ca'l cyfnod anodd o ran y gaea a'r pwysa'
a 'dan ni wedi ca'l cyfnod nos o ran y gaea a'r pwysa
btb-041279
btb-041279-0000
data/interim/banc/clips/btb-041279-0000.wav
cy
ca'l ryw fath o *catharsis* bo' chdi'n teimlo fymryn yn well pan ti'n troi
ca'l ryw fath o gatharsys bo' chdi'n teimlo fymryn yn well pan ti'n troi
btb-041280
btb-041280-0000
data/interim/banc/clips/btb-041280-0000.wav
cy
A sicirhau bo' ni'n tocio'n gywir, yn enwedig canopi'r co'd.
a sicirhau bo' ni'n tocio gywir yn enwedig y cod
btb-041281
btb-041281-0000
data/interim/banc/clips/btb-041281-0000.wav
cy
a oedd yn byw yng Nghymru yn ystod yr oesoedd canol.
oedd yn byw yng nghymru yn ystod yr oesoedd canol
btb-041282
btb-041282-0000
data/interim/banc/clips/btb-041282-0000.wav
cy
...ddod yn ôl ma' lyfli bechod ma' w- rili lyfli a'i yy wraig o...
bod yn ôl o lyfli bechod mawr rili lyfli ie reit
btb-041283
btb-041283-0000
data/interim/banc/clips/btb-041283-0000.wav
cy
Mae'r bennod gyntaf yn cyflwyno Holden wrth iddo gael ei gicio allan o'i ysgwyl breswyl sef Pencey Prep.
mae'r bennod gyntaf yn cyflwyno holden wrth iddo gael ei gicio allan o i ysgol breswyl sef pencey prep
btb-041284
btb-041284-0000
data/interim/banc/clips/btb-041284-0000.wav
cy
gorffen yym, ond jyst cyn i ni gorffen, os, os ma' pobl moyn
gorffen yym ond jyst cyn 'di gorffen os os ma' pobol mwyn
btb-041285
btb-041285-0000
data/interim/banc/clips/btb-041285-0000.wav
cy
'Di rhai pobol ddim yn gweld hyna fatha rhwbath da. Dwi rili yn. <anadlu>
'di rhai pobol ddim yn gweld hynna fatha rwbath da dwi rili yn
btb-041286
btb-041286-0000
data/interim/banc/clips/btb-041286-0000.wav
cy
Ma' gan bants chwilfrydedd naturiol <anadlu> yn eu byd o'u gwmpas ag un o'r ffordd 'dan ni neu' hyn <anadlu> ydi cadw ieir.
mae gan blant chwilfrydedd naturiol yn i byd o gwmpas ac un o'r ffordd 'dan ni'n neu' hyn ydi cadw ieir
btb-041287
btb-041287-0000
data/interim/banc/clips/btb-041287-0000.wav
cy
...<anadlu> ar gyfer creu rwbeth neis efo n'w yn nes mlaen. Wel ie <anadlu> a 'dyn ni
ar gyfer creu rwbeth neis efo'n nw yn nes ymlaen o leia <anadlu> a 'dyn ni
btb-041288
btb-041288-0000
data/interim/banc/clips/btb-041288-0000.wav
cy
punt dau ddeg naw. Yy jam ceirios.
deg naw jam ceir
btb-041289
btb-041289-0000
data/interim/banc/clips/btb-041289-0000.wav
cy
Cŵl 'de?
cŵl 'de
btb-041290
btb-041290-0000
data/interim/banc/clips/btb-041290-0000.wav
cy
Un cam bach 'di hwnna yy yy rhobots yn llythrennol ynde? Mae o yno <anadlu>
i'r cam bach 'di hwnna y robot yn llythrennol ynde mae o yno
btb-041291
btb-041291-0000
data/interim/banc/clips/btb-041291-0000.wav
cy
cweit ffansi un o rheina...
llancs un o rheina
End of preview. Expand in Data Studio
README.md exists but content is empty.
Downloads last month
20