Datasets:
audio
audioduration (s) 0.04
60
| text
stringlengths 1
203
|
---|---|
ni esɔle ekɛɛ, |
|
Yehowa, |
|
ni okɛ amɛ aba shikpɔŋ ni okɛhã amɛ kɛ amɛtsɛmɛi lɛ nɔ ekoŋŋ. |
|
jɛɛ ŋwɛi ni ji oshihilɛ lɛ obo amɛsɔlemɔ kɛ faikpamɔ lɛ toi koni okɛ tɔ̃mɔ lɛ afa omaŋ lɛ. |
|
oto akɛ. |
|
Ao! |
|
no lɛ jɛɛ ŋwɛi he ni oyɔɔ lɛ ni obo toi ni okojo otsuji lɛ, |
|
Israel Nyɔŋmɔ, |
|
“Agbɛnɛ hu gbɔ ni ejeee Israelnyo shi moŋ enu ogbɛi kpeteŋkple lɛ kɛ ohewalɛ lɛ he kɛ bɔ ni ofee kralo be fɛɛ be ohã gbɔmɛi lɛ, |
|
oshihilɛhe lɛ, |
|
2 KRONIKA 6. |
|
Solomon kɛ akɔɔble etswa atrakwei ko ema kpo lɛ teŋ. |
|
Oye shi ni owo otsulɔ, |
|
“Kɛji otsi ŋwɛi naa ni nu enɛɛɛ ejaakɛ omaŋ lɛ etɔ̃ onɔ, |
|
Kɛkɛ ni Maŋtsɛ Solomon sɔle ni ekɛɛ akɛ. |
|
Shi agbɛnɛ, |
|
Otoɔ kpãŋmɔ ni okɛ otsuji ekpãŋ, |
|
ni ji oshihilɛhe lɛ, |
|
ni eeejɛ shɔŋŋ eba biɛ ebasɔle yɛ Sɔlemɔtsu nɛɛ mli lɛ, |
|
Solomon sɔlemɔ lɛ. |
|
Shi kɛ̃lɛ jeee bo obaama Sɔlemɔtsu lɛ, |
|
“Kulɛ mitsɛ David to eyiŋ akɛ eeema Sɔlemɔtsu koni aja Yehowa, |
|
okɛ mɔ fɛɛ mɔ aye bɔ ni sa mɔ lɛ, |
|
yi. |
|
aahu ni Sɔlemɔtsu ni mima nɛɛ. |
|
‘Mihaŋ nuu ni aaajɛ oshwiei lɛ ateŋ ata Israel maŋtsɛ sɛi lɛ nɔ lɛ abɔ bo kɛji amɛaaye mimlai lɛ anɔ kadikadi tamɔ ofee lɛ. |
|
jɛɛ ŋwɛi obo amɛsɔlemɔ kɛ faikpamɔ lɛ toi koni oye obua amɛ koni amɛye kunim. |
|
jeŋ dɔlɛ loo baalabii loo otukpɛi ni ebakpãtã ŋmɔshi nibii ahiɛ ni jio, |
|
akɛ ŋmɛnɛ gbi nɛɛ lɛ ohã nɔ fɛɛ nɔ ni okɛɛ lɛ eba mli. |
|
ni amɛfee esha lɛɛlɛŋ, |
|
miNyɔŋmɔ, |
|
Ni obo otsulɔ kɛ omaŋ Israel sɔlemɔi ni amɛaasɔle be mli ni amɛtsɔ̃ amɛhiɛ amɛhã biɛ lɛ toi. |
|
Wo ohe nɔ ni obote ohejɔɔmɔhe lɛ mli, |
|
bo fai ni otsulɔ baakpa bo be mli ni etsɔ̃ ehiɛ ehã biɛ lɛ toi. |
|
“Agbɛnɛ Yehowa ehã eshiwoo lɛ eba mli nyɔŋma shishiishi, |
|
Solomon kɛ maŋ lɛ wie. |
|
ni ji shikpɔŋ ni okɛhã amɛtsɛmɛi lɛ, |
|
Shi kɛ̃lɛ Yehowa, |
|
amɛje amɛhe sɛɛ, |
|
ni obo sɔlemɔ fɛɛ sɔlemɔ ni aaasɔle yɛ biɛ lɛ toi. |
|
Israel Nyɔŋmɔ lɛ, |
|
asaŋ koni amɛhi shi bɔ ni bo otaoɔ bei fɛɛ ni amɛyɔɔ shikpɔŋ ni okɛhã wɔtsɛmɛi lɛ nɔ lɛ. |
|
jɛɛ ŋwɛi obo amɛ toi, |
|
Yehowa, |
|
Israel Nyɔŋmɔ, |
|
Agbɛnɛ Solomon tsɔ̃ ehiɛ ehã Israel asafo muu lɛ ni ewo shi yɛ jɛi lɛ, |
|
ni henyɛlɔi lɛ ŋɔ amɛ nom kɛtee shikpɔŋ kpɔŋ nɔ, |
|
Israel Nyɔŋmɔ, |
|
hã shi fɛɛ shi ni awo otsulɔ David lɛ aba mli agbɛnɛ. |
|
Nyɔŋmɔ, |
|
obaahi atatu duŋ kpii lɛ mli. |
|
No sɛɛ lɛ, |
|
“Akɛni adesa ko bɛ ni efeee esha lɛ, |
|
ejaakɛ mibaye mitsɛ sɛɛ yɛ Israel maŋtsɛ sɛi lɛ nɔ, |
|
Bo pɛ ole gbɔmɔ yitsoŋ, |
|
Shi agbɛnɛ mikɔ Yerusalɛm akɛ he ni aja mi yɛ, |
|
ni owo mɔ fɔŋ lɛ nyɔmɔ, |
|
Israel Nyɔŋmɔ lɛ, |
|
ŋwɛi kɛ ŋwɛi amli tete edaaa hãaa bo, |
|
Sɔlemɔ fɛɛ sɔlemɔ ni Israelnyo kome loo maŋ muu lɛ fɛɛ baasɔle, |
|
ni amɛkpa bo fai anɔkwale mli kɛ amɛtsui fɛɛ kɛ amɛyitsoŋ fɛɛ, |
|
“Yehowa, |
|
amɛhenyɛlɔi ye amɛnɔ kunim yɛ ta mli, |
|
kaaku ohiɛ ofɔ̃ maŋtsɛ ni bo oto lɛ lɛ sɔlemɔ nɔ, |
|
ni asaŋ mikɔko mɔ ko mɔ ko akɛ mimaŋ Israel nɔyelɔ. |
|
ohiŋmɛi akã wɔhe, |
|
ni fee sɛɛ lɛ amɛje amɛhe sɛɛ ni amɛkpale kɛba Sɔlemɔtsu nɛɛ mli ni amɛbaja bo, |
|
bɔ ni afee koni jeŋ gbɔmɛi fɛɛ anu ogbɛi lɛ he koni amɛshe bo gbeyei tamɔ omaŋ Israel sheɔ Bo lɛ, |
|
ni amɛbu amɛhe fɔ akɛ amɛtɔ̃, |
|
Israel Nyɔŋmɔ lɛ, |
|
Oo! |
|
yɛ jɛi, |
|
mitsɛ David lɛ nɔ, |
|
no hewɔ lɛ, |
|
na otsulɔ he tsui koni obo esɔlemɔ toi, |
|
amɛsusu nɔ ni amɛfee lɛ he, |
|
Naa, |
|
ni ohã omɛi ni jaa bo lɛ amii ashɛ yɛ ejurɔ ni ofee amɛ lɛ hewɔ. |
|
be mli ni amɛtsɔ̃ amɛhiɛ amɛmiikwɛ shikpɔŋ nɛɛ nɔ gbɛ, |
|
’. |
|
shi omusuŋbi moŋ ni baama miSɔlemɔtsu lɛ ehã mi. |
|
jɛɛ ŋwɛi ni ji oshihilɛhe lɛ obo toi ni okɛfa. |
|
ni ofee nɔ ni ebiɔ bo lɛ. |
|
no lɛ jɛɛ ŋwɛi ni okɛ omaŋ Israel tɔ̃mɔ lɛ afa amɛ, |
|
“Yehowa, |
|
Shi Yehowa kɛɛ lɛ akɛ: |
|
kɛji omaŋ lɛ fee esha shi bo ni omli fu amɛ ni no hewɔ lɛ, |
|
ofainɛ, |
|
“Kɛji omaŋ lɛ fã ta yɛ Bo ofamɔ naa koni amɛkɛ amɛhenyɛlɔi ayawu lɛ, |
|
Ekɛlɛ kɛ elɛɛmɔ fɛɛ ninetalɔi enumɔenumɔ kɛ ekwɔlɛ ninetalɔi etɛ̃. |
|
kɛ Sɔlemɔtsu nɛɛ ni mima koni aja Bo yɛ mli nɛɛ gbɛ lɛ, |
|
Agbɛnɛ Solomon ho edamɔ afɔleshãa latɛ lɛ hiɛ yɛ Israel asafo muu lɛ fɛɛ hiɛ. |
|
ni no hewɔ lɛ, |
|
nyɔŋmɔ ko nyɔŋmɔ ko bɛ ni tamɔ bo yɛ ŋwɛi kɛ shikpɔŋ lɛ nɔ fɛɛ. |
|
ni mima Sɔlemɔtsu koni aja Yehowa, |
|
Ni kɛji onu sɔlemɔ lɛ he yɛ ŋwɛi, |
|
ni ohã emusu abua eyiteŋ, |
|
ni okai osuɔmɔ ni sɛɛ efooo lɛ ni okɛsumɔ otsulɔ David lɛ. |
|
aloo omaŋ lɛ henyɛlɔi ni ebasa omaŋbii komɛi ayi ewo amɛmaŋ mli ni jio, |
|
miikpa bo fai, |
Ga Speech-Text Parallel Dataset
Dataset Description
This dataset contains 98343 parallel speech-text pairs for Ga, a language spoken primarily in Ghana. The dataset consists of audio recordings paired with their corresponding text transcriptions, making it suitable for automatic speech recognition (ASR) and text-to-speech (TTS) tasks.
Dataset Summary
- Language: Ga -
gaa
- Task: Speech Recognition, Text-to-Speech
- Size: 98343 audio files > 1KB (small/corrupted files filtered out)
- Format: WAV audio files with corresponding text files
- Modalities: Audio + Text
Supported Tasks
- Automatic Speech Recognition (ASR): Train models to convert Ga speech to text
- Text-to-Speech (TTS): Use parallel data for TTS model development
- Keyword Spotting: Identify specific Ga words in audio
- Phonetic Analysis: Study Ga pronunciation patterns
Dataset Structure
Data Fields
audio
: Audio file in WAV formattext
: Corresponding text transcription from paired text file
Data Splits
The dataset contains a single training split with 98343 filtered audio-text pairs.
Dataset Creation
Source Data
The audio data has been sourced ethically from consenting contributors. To protect the privacy of the original authors and speakers, specific source information cannot be shared publicly.
Data Processing
- Audio files and corresponding text files were collected from organized folder structure
- Text content was read from separate
.txt
files with matching filenames - Files smaller than 1KB were filtered out to ensure audio quality
- Empty text files were excluded from the dataset
- Audio was processed using the MMS-300M-1130 Forced Aligner for alignment and quality assurance
Annotations
Text annotations are stored in separate text files with matching filenames to the audio files, representing the spoken content in each audio recording.
Considerations for Using the Data
Social Impact of Dataset
This dataset contributes to the preservation and digital representation of Ga, supporting:
- Language technology development for underrepresented languages
- Educational resources for Ga language learning
- Cultural preservation through digital archives
Discussion of Biases
- The dataset may reflect the pronunciation patterns and dialects of specific regions or speakers
- Audio quality and recording conditions may vary across samples
- The vocabulary is limited to the words present in the collected samples
Other Known Limitations
- Limited vocabulary scope (word-level rather than sentence-level)
- Potential audio quality variations
- Regional dialect representation may be uneven
Additional Information
Licensing Information
This dataset is released under the Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0).
Acknowledgments
- Audio processing and alignment performed using MMS-300M-1130 Forced Aligner
- The original audio is produced by The Ghana Institute of Linguistics, Literacy and Bible Translation in partnership with Davar Partners
Citation Information
If you use this dataset in your research, please cite:
@dataset{ga_words_parallel_2025,
title={Ga Words Speech-Text Parallel Dataset},
year={2025},
publisher={Hugging Face},
howpublished={\url{https://huggingface.co/datasets/[your-username]/ga-speech-text-parallel}}
}
Contact
For questions or concerns about this dataset, please open an issue in the dataset repository.
- Downloads last month
- 148