similarity
float32 1.05
1.25
⌀ | English
stringlengths 1
498
| Tswana
stringlengths 2
500
|
---|---|---|
1.249619 | The Prophet and his companions had been in prison for months. | Moperofeti le bapati ba gagwe ba le mmalwa ba ne ba le mo kgolegelong dikgwedi. |
1.249543 | Thus did David to all the cities of the children of Ammon. | Dafita a direla metse yotlhe ya Baamone jalo. |
1.249465 | Therefore hear, O nations, and know, O congregations, what will happen to them. | 18Ka baka leo, utlwang, lona ditjhaba, mme wena phutheho ya ditjhaba, o tsebe se tla ba hlahela. |
1.249388 | And there shall be no helpers for them. | mme go se na mothusi ope; |
1.249371 | So David did to all the cities of the people of Ammon." | Dafita a direla metse yotlhe ya Baamone jalo. |
1.249284 | In the same way, how can the day of death be better than the day of birth? | Letsatsi la rona la loso le ka nna botoka thata jang go na le letsatsi le re tshotsweng ka lone? |
1.249257 | Glory to God, the Powerful and Wise.)? | A bo re itumela jang ne gore Modimo wa boammaaruri ga a maatla otlhe fela e bile ga a botlhale jo bogolo fela mme gape o ikokobeditse! |
1.249243 | What will You do for Your Great Name?" | Foo o tla direla leina le legolo la gago eng?" |
1.249099 | "[He] said you are young. | O ne a re: "O sa ntse o le mosha e bile o na le bokamoso jo bo molemo. |
1.249091 | "Is there a God besides me? | "A go na le Modimo kwa ntle ga me? |
1.249045 | The righteous runneth into it and is safe." | Mosiami o sianela mo go yone mme o a sirelediwa." |
1.249025 | "Waiting on God is not easy. | Go boima go emela Modimo. |
1.248743 | He said, "You are still young. | O ne a re: "O sa ntse o le mosha e bile o na le bokamoso jo bo molemo. |
1.248697 | Put you all your trust in God, if you are believers.") | O ka šutela ga Modimo mo o mo tshepa fote o dumela gage. |
1.248635 | And whoever does this shall receive a severe punishment. | Maitsholo mangwe le mangwe a a duleng mo tseleng a tla bona kotlhao e e gagametseng. |
1.248628 | loving-kindness to all those calling upon you is abundant. | Mme bopelonomi jwa lorato mo go botlhe ba ba biletsang kwa go wena bo bogolo.+ |
1.248583 | They were kept in confinement till the day of their death, living as widows." | Ba bo ba tswaletswe jalo go fitlha letsatsing la loso lwa bone, ba dirwa jaaka batlholagadi bophelong jotlhe jwa bone. |
1.248581 | It doesn't matter how he arrived into the world. | Gape ga go kgathalesege gore o fitlheletse jang lefatshe. |
1.248481 | God loves those who are God-fearing. | Mme boammaaruri jo bo ntle ja mafoko a a molemo ke gore Modimo o rata batho ba ba latlhegileng jalo. |
1.248023 | But their hearts are far away from Me. | mme dipelo tsa bone di kgakala le nna. |
1.247907 | I will give you praise in the great meeting; | 26Ke tla o rorisa phuthehong e kgolo, |
1.247668 | So they were locked up until the day of their death, living as widows. | Ba bo ba tswaletswe jalo go fitlha letsatsing la loso lwa bone, ba dirwa jaaka batlholagadi bophelong jotlhe jwa bone. |
1.24766 | So that the water would not transgress His command. | metsi a se ke a tlola taelo ya hae; |
1.247235 | "My chosen ones will consume the work of their hands. | "Batho ba me ba ba tlhophilweng ba tla dirisa tiro ya diatla tsa bone ka botlalo. |
1.24708 | And there are three that bear witness in earth'. | Mme go na le ba bararo ba ba nayang bosupi mo lefatsheng." |
1.247 | What will you do, for your great name?" | Foo o tla direla leina le legolo la gago eng?" |
1.24686 | We have the right to listen to them or disregard them, | Re lositse ka lone Kapa a utlwa, |
1.246779 | because he is thankful to God, and the one who does not eat does not | o leboga Modimo; mme yo o sa jeng, ga a |
1.246606 | Are you being grateful?" | Ke Ntaba re Tshwantse go Leboga? |
1.246534 | How high will be up to them (no pun intended). | e ba wela hodimo hakae, |
1.246297 | I will give it to the man of God so that he will tell us what way to take.'" | Ke tla e naya monna wa Modimo gore a re itsise tsa leeto la rona." |
1.246191 | but they do not realize that I remember all their evil deeds. | 2Ga ba lemoge gore ke ntse ke gopola bosula jotlhe jwa bone. |
1.246029 | I sent you to reap that in which you have not labored; others have labored, and you have entered into their labor." | 38Ke lo romile go roba fa lo ne lo sa dira teng; go dirile ba bangwe, mme lona lo tsenye mo tirong tsa bone." |
1.245948 | "Why aren't they grateful?" indeed! - | Ke Ntaba re Tshwantse go Leboga? |
1.245929 | "What shall I do with you, O Judah? | Wena Juda, ke etse jwang ka wena? |
1.24585 | "Is there anyone who is sick among you? | , Jak 5:14 A go na le motho yo o l. mo go lona? |
1.245736 | he said, "All things are lawful, but not all things are helpful. | O ne a re: "Dilo tsotlhe di kafa molaong; mme ga se dilo tsotlhe tse di agang. |
1.245546 | 10 All of them will say to you, "Now you have become as weak as we are! | 10Tsa bua tsotlhe, tsa go raya tsa re: 'Le wena o koafetse jaaka rona, jaanong o tshwana le rona. |
1.245335 | Truly Allah loves those who are just. | Mme boammaaruri jo bo ntle ja mafoko a a molemo ke gore Modimo o rata batho ba ba latlhegileng jalo. |
1.245191 | Did you eat from the tree that I commanded you not to eat from?" | A kampo o jele setlhare se ke go laetseng ka re: O se ka wa se ja?" |
1.245071 | Then you will understand God's purpose for humans. | Fa o dira jalo, o tla tlhaloganya se Modimo a ikaeletseng go se direla batho. |
1.24503 | Or do you think that I cannot now pray to My Father, and He will provide Me with more than twelve legions of angels. | 53Kampo a o itlhoma ke sa ka ke ka rapela Rre gore e re fela jaanong a nthomele bogolo go mephato e le 12 ya baengele? 54Kana Dikwalo di ne di ka dirafala jang tse di reng, go tshwanetse ga nna jalo?" |
1.244887 | They will teach you, they will tell you, they will say what is in their hearts: | 10Ba ka o ruta, ba ka bua le wena, ba ntsha ditaba tse ka dipelong tsa bona: |
1.244719 | Solomon also had many wives and they did not worship God. | Le fa go ntse jalo, Solomone o nyala basadi ba le bantsi ba ba tswang kwa dinageng tse dingwe mme ba sa obamele Jehofa. |
1.24467 | There is only one Book of Life (and another book was opened, which is the book of life) | Mme Tiiso ya Botshelela ha mmoho ke Buka, maqephe a tsheletsng feela mmoho; mme e bula Buka ya Topollo. |
1.244557 | He was asked: "What is the proof over mankind today?" | Batlodiwa ba itshupile jang e le 'batho ba leina la ga Jehofa' gompieno? |
1.244524 | And in the gospel , the apostles have been arguing about which one of them was the greatest. | Fa ba sena go ja, baaposetoloi ba ne ba ngangisana gore ke mang yo mogolo. |
1.244506 | Act now, for the blessings of God's Kingdom are at hand! | Tsaya kgato gone jaanong, ka gonne masego a Bogosi jwa Modimo a gaufi! |
1.244047 | Fire, and there will be no helper for the wrong-doers. | ka bowena ntle le thuso ya babang. (mm. boikgutliso, kgutliso, kgutlisetso, kgutlisoa, |
1.244041 | The human is indeed in loss. | Hee! batho ba tlaa golofala! |
1.243931 | It says, "Cast your bread upon the waters, For you will find it after many days." | Solomone o ne a re: "Latlhela senkgwe sa gago mo godimo ga metsi, gonne o tla se bona gape morago ga malatsi a mantsi." |
1.243781 | There shall be no helpers for the evil doers. | ka bowena ntle le thuso ya babang. (mm. boikgutliso, kgutliso, kgutlisetso, kgutlisoa, |
1.243758 | Do I want to associate with the people who are carrying out the worldwide preaching of the good news of God's Kingdom?' | A ke batla go ikamanya le batho ba ba dirang tiro ya go rera dikgang tse di molemo tsa Bogosi jwa Modimo mo lefatsheng lotlhe?' |
1.243617 | "Did you bring anyone with you today?" | A ga a dira tiro le bone boikarabelo jwa gagwe ka go go godisa ke jaaka o le monna jaana gompieno?" |
1.24344 | How can the day of death be better than the day of one's birth? | Letsatsi la rona la loso le ka nna botoka thata jang go na le letsatsi le re tshotsweng ka lone? |
1.243009 | And, We have no inheritance in the son of Jesse. | Le gona ga re na boswa mo go morwa Isai. |
1.242901 | praises of God, for He is the mighty, the wise! | A bo re itumela jang ne gore Modimo wa boammaaruri ga a maatla otlhe fela e bile ga a botlhale jo bogolo fela mme gape o ikokobeditse! |
1.242778 | God will be the one to scoff at the unjust on that day. | Ka letsatsi leo, Modimo o tla fedisa baikepi botlhe. |
1.242618 | Whatever you ask for in prayer, if you believe, you will receive it. | mme tsohle tseo le di kopang ka thapelo, le dumela, le tla di fumana." |
1.242429 | I will cast her into a bed (i.e. into a sickbed). | ke mo latlhela mo bolaong jwa bolwetse; ba ba dirang boaka nae ke tla ba latlhela mo |
1.242364 | That we will go on existing eternally, | Kwa re tla nnan le ka bosakhutlen; |
1.242308 | And His hand is stretched out: and who shall turn it away?" | Letsogo la gagwe le lolame, mme ke mang yo o tlaa le gonang. |
1.242306 | Do you want to know more about God's Kingdom and what it will accomplish? | A o ka rata go itse mo go oketsegileng ka Bogosi jwa Modimo le se bo tla se dirang? |
1.242086 | But as it is, they [the heroes of the faith] desire a better country, that is, a heavenly one. | Empa jwale ba labalabela e nngwe, e lehodimong, e fetang eo ka molemo. |
1.24208 | Verily, Man is in a state of loss. | Hee! batho ba tlaa golofala! |
1.242051 | And when they ask questions and stuff. | Ba mmotsa ka tsa setso le borapedi; |
1.241681 | Hast thou eaten of the tree of which I commanded thee not to eat?" | A kampo o jele setlhare se ke go laetseng ka re: O se ka wa se ja?" |
1.241508 | It says: "Let your bread float on the waters, for after many days you will find it." | Solomone o ne a re: "Latlhela senkgwe sa gago mo godimo ga metsi, gonne o tla se bona gape morago ga malatsi a mantsi." |
1.241434 | Lot was saved because he was a righteous man. | Seno se ne sa hutsafatsa Lote ka gonne e ne e le monna yo o siameng. |
1.241432 | Followed by your Single Sign On (SSO) | go bo go latela nomorotshupetso ya gago e e rebotsweng ke kantoro; |
1.241419 | He don't have two Churches at the same time. | Ha ana Kereke tse pedi ka nako ele nngwe. |
1.241331 | God did not answer him that day. | Empa Modimo o se ke wa mo araba letho tsatsing leo. |
1.241269 | Now their deeds have surrounded them, they have occurred before my face. | Jaanong ditiro tsa bona di ba dikanyeditse, di fa pele ga sefatlhego sa me. |
1.241188 | but with good deeds, as is proper for women who profess reverence for God. | mme a e nne ka ditiro tse di molemo - e le mo go tshwanetseng basadi ba ba ipalang ka poifomodimo. |
1.241006 | There is none other God but Thee, the Help in Peril, the Self-Subsisting. | Ga go na Modimo ope fa e se Wena, Thuso mo Diphatseng, O O Tshelang ka boOne. |
1.241003 | pour His mercy: for Allah is Exalted in power, Wise. | A bo re itumela jang ne gore Modimo wa boammaaruri ga a maatla otlhe fela e bile ga a botlhale jo bogolo fela mme gape o ikokobeditse! |
1.240964 | Or, if he asks for a fish, will give him a snake? | Kgotsa fa a lopa tlhapi, o ka mo naya noga mo boemong jwa tlhapi? |
1.24088 | And who is a rock besides our god?... | Mme lefika ke mang fa e se Modimo+ wa rona? |
1.240734 | If you are the Christ, tell us plainly."[7] | Fa o le Keresete, re bolelele ka thanolo." |
1.240685 | We have a dry town (Sundays) close by. | re batho ba ga bo leshushumela motlishi kgauswi le motse wa setumong, |
1.240635 | there are three that bear witness in earth." | Mme go na le ba bararo ba ba nayang bosupi mo lefatsheng." |
1.240386 | There is none other God but Thee, the Help in Peril, the Self-Subsisting. | Ga go ope Modimo fa e se Wena, Thuso mo Diphatseng, O O Tshelang ka boOne. |
1.240378 | Solomon transgressed by having many wives. | Le fa go ntse jalo, Solomone o nyala basadi ba le bantsi ba ba tswang kwa dinageng tse dingwe mme ba sa obamele Jehofa. |
1.240194 | And it shall be, if he is in the land, that I will search for him throughout all the clans[b] of Judah." | Fa a le teng mo lefatsheng le, ke tla mmatla mo dinageng tsotlhe tsa Juta." |
1.240175 | Joseph's brothers could not speak peaceably to him. | Ke eng fa bomogoloe Josefa ba ne ba sa kgone go bua le ene ka kagiso? |
1.240028 | "You were faithful over a few things. | O ne o ikanyega mo dilong di le mmalwa. |
1.239924 | But, God is near. | Modimo e atametse." |
1.23989 | [23] He will bring back on them their iniquity | 23O tla ba buseletsa bokgopo ba bona, |
1.239807 | Why should I lose both of you on the same day?" | Hobaneng nka shwellwa ke lona ba babedi ka tsatsi le le leng?" |
1.239749 | Your hand is strong, and your right hand is exalted. | Seatla sa gago se nonofile, seatla sa gago sa moja se godisitswe." |
1.239718 | But they do not realize that I remember all their evil deeds. | 2Ga ba lemoge gore ke ntse ke gopola bosula jotlhe jwa bone. |
1.239709 | Today there is no remorse." | Gonne kajeno molato wa Baamori ga o ise o tlale." |
1.239596 | And there will be no helpers | ka bowena ntle le thuso ya babang. (mm. boikgutliso, kgutliso, kgutlisetso, kgutlisoa, |
1.239507 | Therefore rejoice, you heavens, and you who inhabit them." | Ya re: "Itumeleng, lona magodimo le lona ba lo agileng mo go one!" |
1.239376 | And then what will You do for Your great name?" | Foo o tla direla leina le legolo la gago eng?" |
1.239298 | Now their deeds surround them, they are before my face. | Jaanong ditiro tsa bona di ba dikanyeditse, di fa pele ga sefatlhego sa me. |
1.239286 | I will give that to the man of God to tell us the way." | Ke tla e naya monna wa Modimo gore a re itsise tsa leeto la rona." |
1.239276 | Strong is Your hand, and high is Your right hand." | Seatla sa gago se nonofile, seatla sa gago sa moja se godisitswe." |
1.239107 | "My chosen ones will long enjoy the works of their hands. | "Batho ba me ba ba tlhophilweng ba tla dirisa tiro ya diatla tsa bone ka botlalo. |
1.239058 | more than all the dwellings of Jacob. | bogolo go maago otlhe a ga Jakobe. |
English-Tswana_Sentence-Pairs Dataset
This dataset can be used for machine translation, sentence alignment, or other natural language processing tasks.
It is based on the NLLBv1 dataset, published on OPUS under an open-source initiative led by META. You can find more information here: OPUS - NLLB-v1
Metadata
- File Name: English-Tswana_Sentence-Pairs
- File Size: 603907626 bytes
- Languages: English, English
Dataset Description
The dataset contains sentence pairs in African languages with an associated similarity score. The file is structured as a CSV with three columns:
similarity
: The similarity score between the two sentences (range from 0 to 1).English
: The first sentence in the pair.English
: The second sentence in the pair.
This dataset is intended for use in training and evaluating machine learning models for tasks like translation, sentence similarity, and cross-lingual transfer learning.
References
Below are papers related to how the data was collected and used in various multilingual and cross-lingual applications:
[1] Holger Schwenk and Matthijs Douze, "Learning Joint Multilingual Sentence Representations with Neural Machine Translation", ACL workshop on Representation Learning for NLP, 2017
[2] Holger Schwenk and Xian Li, "A Corpus for Multilingual Document Classification in Eight Languages", LREC, pages 3548-3551, 2018.
[3] Holger Schwenk, "Filtering and Mining Parallel Data in a Joint Multilingual Space", ACL, July 2018
[4] Alexis Conneau, Guillaume Lample, Ruty Rinott, Adina Williams, Samuel R. Bowman, Holger Schwenk and Veselin Stoyanov, "XNLI: Cross-lingual Sentence Understanding through Inference", EMNLP, 2018.
[5] Mikel Artetxe and Holger Schwenk, "Margin-based Parallel Corpus Mining with Multilingual Sentence Embeddings", arXiv, Nov 3 2018.
[6] Mikel Artetxe and Holger Schwenk, "Massively Multilingual Sentence Embeddings for Zero-Shot Cross-Lingual Transfer and Beyond", arXiv, Dec 26 2018.
[7] Holger Schwenk, Vishrav Chaudhary, Shuo Sun, Hongyu Gong and Paco Guzman, "WikiMatrix: Mining 135M Parallel Sentences in 1620 Language Pairs from Wikipedia", arXiv, July 11 2019.
[8] Holger Schwenk, Guillaume Wenzek, Sergey Edunov, Edouard Grave and Armand Joulin, "CCMatrix: Mining Billions of High-Quality Parallel Sentences on the WEB", 2020.
[9] Paul-Ambroise Duquenne, Hongyu Gong, Holger Schwenk, "Multimodal and Multilingual Embeddings for Large-Scale Speech Mining", NeurIPS 2021, pages 15748-15761.
[10] Kevin Heffernan, Onur Celebi, and Holger Schwenk, "Bitext Mining Using Distilled Sentence Representations for Low-Resource Languages", 2022.
- Downloads last month
- 67