African-English Parallel Sentences
Collection
Collection of sentence pairs or parallel corpus of African Languages and English for machine translation.
•
46 items
•
Updated
similarity
float32 1.05
1.25
⌀ | Dyula
stringlengths 3
488
| English
stringlengths 1
497
|
---|---|---|
1.248608 | 5 An ma u kan minè, an ma kolo u ye hali waati kunkurunnin kònò, walisa Kibaru Duman tiɲè ka to aw fè. | We did not give in to them for a moment, so that the truth of the gospel might be preserved for you"- Gal. |
1.24719 | Ɲumankɛbaga sara ye mun ye ? | What is the reward of a righteous person? |
1.245329 | Ne cibaga ye tiɲɛtigi ye, aw te ale lɔn. | He who sent me is true, and him you do not know." |
1.245189 | 64Nga dɔw be aw cɛma minw te lara ne la." | 64 "Yet there are some of you who do not believe." |
1.244231 | 38 O kosɔn ni matigi nana su dugutarama fɛ le o, walama ni a nana dondo kasituma le fɛ o, ni a kɔni nana baaraden minw sɔrɔ nyana, o baaradenw ta bɛna diya. | NIV It will be good for those servants whose master finds them ready, even if he comes in the second or third watch of the night. |
1.243942 | 41- Solomani ka kɛwali tɔw, a ka baara bɛɛ, n'a ka hakilitigiya, o be sɔrɔ Solomani ka loon o loon kibaru sɛbɛ kɔnɔ. | of Solomon, and all he did, and his wisdom" (I Kings 11:41). |
1.243114 | A bena saraɲuman sɔrɔ a ka tilenninya kosɔn, | The truth is very rewarding, |
1.242818 | 24Nga an fana niin b'o la, Ala bena an minw jati mɔgɔtilenninw ye bari an lara Ala la ale min y'an Matigi Yezu kunun a sanin kɔ. | 24 but for us also to whom it shall be so reckoned, that is, to those that believe in him that raised up Jesus our Lord from the dead, |
1.242533 | Aw murutira ka tɛmɛ aw lamini siya nunu kan. | (They have rebelled against You.) |
1.242416 | Nga min sɔrɔla dɔɔni dɔɔni, | (Which are few). |
1.242347 | I ka kuma ye fitinɛ ye ne sen ye. | Your Word is a lamp unto my feet! |
1.24062 | A hakili b'a la ko an ye buguri ye. | But He remembers that we are dust. |
1.239034 | I ka siko ɲafɔ e ka jɔɔnw ye, an ben'a kɔrɔ fɔ i ye." | Tell your servants the dream, and we will tell the interpretation." |
1.238048 | a ye sankolo kɛ a ka hakilitigiya la. | He made the heavens with skill. |
1.237749 | 47"Mɔgɔ o mɔgɔ be na ne fɛ ka ne ka kuma lamɛn k'a bato, o bɔnin be min fɛ, ne bena o fɔ aw ye. | "I will show you what he is like who comes to me and hears my words and puts them into practice. |
1.23515 | Jamana halakira u kɔfɛ, fɔɔ mɔgɔ te bɔ yen, mɔgɔ te tɛmɛ yen. | and the earth closed over it all, and there was no trace left of her. |
1.234162 | Ne bolo barikaman sababu la, a yɛrɛ bena u gwɛn ka bɔ a ka jamana kɔnɔ." | By My strong hand, he will make them go out of his land." |
1.233498 | 32Bari Ala ye mɔgɔ bɛɛ to u ka murutili la, janko a ka se ka makari u bɛɛ la. | 11:32): "For God has consigned all men to disobedience, that He might have mercy on all." |
1.233117 | Kɔnɔ Adama xa Di na fa, a danxaniya lima nɛ duniɲa ma?" | Was it because of his parent's sin, or from his OWN sin?" |
1.232357 | Olu dɔrɔn tun bena kisi. | of them were the only survivors. |
1.232126 | Ale be koo bɛɛ lɔn. | He is All-Knowing. |
1.231614 | O suu nin na, a ma dumuni kɛ, a m'a to a ka gɛrɛfɛmusow si ka na la a kɔrɔ, a ma se ka sinɔgɔ. | He spent the night without food, and no entertainment was brought before him. |
1.231527 | A b'a fɔ: ' N ma a di aw ma n bolokɔ kan, n y'a di aw ma n boloɲɛ. | Said: I will be truthful to you. |
1.231016 | 4 Ni i balema ka i hakɛ ta hali sinyaga wolonfla le tere kelen kɔnɔ, ni a bɛɛ kelen kelen na a nana ka na a fɔ i ye ko i ye yafa a ma, ko ale nimisara, i ka kan ka yafa a ma." | That they were to forgive a brother seven times a day if he comes back seven times, repents, and asked to be forgiven. |
1.230487 | O la, kabini sisan i bena kɛlɛ sɔrɔ." | Therefore, from now on, you will have wars." |
1.229021 | A y'u bɔsi u juguw bolo loon min na, | on the day that he redeemed them from their enemy; |
1.22868 | 18O loon na, tulogwerenw bena sɛbɛ nin kɔnɔnakuma mɛn, | In that day there shall be the voice of a cry. |
1.228511 | Dugutigi b'a fɔ ko: 'Hɔnhɔn, ko: su ka don.' | and said, "Long night." |
1.228412 | 9ka kalo ni lolow dan k'o sigi su kunna, | the moon and the stars that you formed, |
1.227717 | ne bena n kɔɔ le sin u ma u bɔnɛ loon na." | And on Judgment Day I will save them from the fear of Hell." |
1.226938 | U ko: "Bɔnɛ ye an ta ye! | They said: "Woe to us! |
1.226607 | Ala ka dunuɲa dan cogo min na | how the earth was created. |
1.226594 | 31Mɔgɔ minw be diɲɛ nin tɔnɔ dumuna, olu ka kɛ i n'a fɔ u te foyi sɔrɔla, bari diɲɛ be cogo min na, a tena mɛn tugu a be ban. | [their wealth and progeny will be of no avail] The similarity-illustration of that which the Non-Believers spend in this worldly life is like a wind. |
1.226467 | nga u dusu yɔrɔ ka jan ne la. | But their hearts are far away from Me. |
1.226048 | O ye nations ! | O PEOPLES of the world! |
1.226048 | O ye nations ! | O peoples of the world! |
1.224523 | An tora an ka kɔlɔsili kɛyɔrɔw la, | and watchfulness we have been preserved. |
1.224465 | 2 Ferawuna jusu bɔra mɔɔba fila woilu kanma, a la minninfendilailu la kuntii ni a la burugbasilailu la kuntii kɔnin. | The pharaoh had a very large harem which included two of his daughters - Meritaten and Ankhesenpaaten. |
1.222887 | 25A sɔnna ka tɔɔrɔ ni Ala ka mɔgɔw ye sanni a ka to lafiya la waati dɔɔni hakɛ la. | 25 He chose to suffer with God's people rather than to enjoy the pleasures of sin for a little while. |
1.221346 | 8Hali ni mɔgɔjuguw wilila i ko biin, | Like when evil is displayed. |
1.221319 | a b'u tanga kojugu ma janko u kana ben. | And he protects them from evil. |
1.221032 | "An kɛra nafolotigiw ye, | WE are the richest, |
1.220211 | u ye kojugu caaman minw kɛ, | And the great feats they've done, |
1.220122 | o tuma na, e bi gèlèya ni ka se ne ma an ka so, | made upon our house of worship, and its surrounding grounds, |
1.220093 | 6O la, Musa ni Arɔn y'a fɔ Isirayɛlidenw bɛɛ ye ko: "Bii wulafɛ, aw ben'a lɔn ko Masaba le y'aw bɔ Ezipiti. | "So Moses and Aaron said to all the children of Israel, "At evening, you shall know that the Lord has brought you out from the land of Egypt. |
1.219369 | O yiriw n'o biin y'a to dugukolo kɛra yɔrɔ cɛɲumanba ye ani u caaman be dumunifɛn diiman di an ma. | If they made use of their land, food would be available in abundance. |
1.219199 | Ala le y'an dogoyɔrɔ ye. | God is a refuge for us. |
1.219137 | 48 Laban kan ko: "Kabakurun ton mɛn ye sereya le ri nde ni ile tɛma bi." | 48 And Laban said, "This heap is a witness between you and me this day." |
1.219032 | Loon min na mɔgɔ b'a yɛrɛ majigi, | A Day when mankind will be Dispersed |
1.218509 | sankolo yɛrɛ saniyanin te a ɲana, | The heavens are not clean in his sight. |
1.218447 | ‹Ka siran ne Matigi ɲa, o le ye lɔnniya ye. | "Fear of the LORD is the [I]beginning[/I] of knowledge." |
1.218167 | 9A ma danfara kɛ an zuwifuw ni olu cɛ, bari u lara a la minkɛ, a y'u dusu saniya o lanaya lo kosɔn. | 9 and He made no difference between us and them, purifying their hearts by faith. |
1.218024 | A y'a ɲininga ko: "I lara Mɔgɔ Dencɛ la wa?" | He said "Do you believe in the Son of Man?" |
1.217976 | U sera tuma min na, a tagara lɔ a ɲakɔrɔ k'a fɔ a ye ko: "Sisan, ne y'a lɔn ko Ala wɛrɛ te yɔrɔ si dugukolo kan ni Isirayɛli ta tɛ. | On his arrival he stood before him and said, "Now I know that there is no God in all the earth, except in Israel." |
1.217805 | Foruba Musa y'a ye, a ye bataki ci Burama ma, a y'a fɔ a ye:'Na e ta dugu la tugun, e n'i ka mɔgɔw bɛɛ ka na yan, e kana siran ne ɲɛ, n tn'i dimi, e n'i ka mɔgɔw na dugukura jɔ ka ɲɛ. | (LY: Maftir) Adonai said to Moshe, "Don't be afraid of him, for I have handed him over to you with all his people and his land. |
1.217637 | KƐWALIW 11:3 _ ko: "I tagara don kɛnɛkɛnɛbaliw ka soo, fɔɔ ka dumuni kɛ n'u ye." | said, "You went into the house of uncircumcised men and ate with them." |
1.217315 | 44 Wo rɔ, an ye bɛn kan kelen ma an ni i ɲɔɔn tɛma, sa sereya ri kɛ nde ni ile tɛma." | 44Come now, let us make a covenant, you and I; and let it be a witness between you and me." |
1.216496 | Ne bena u sara ka kɛɲɛ n'u tagamacogo ye, | I will punish them according to their deeds |
1.216413 | 37 I wɔyɛnyi naxan falama duniɲɛigiri kui, na nan kiiti fanma i ra, na nan kiiti kanama i ra." | of life to unbelievers, and you will be known to be pressing towards the |
1.216159 | Hali ni an ma a sɔrɔ, hali ni a ma kɛ an kun yan, an na se o ɲini ko la.' | if HE had not been SENT there would be no WORSHIP we would still be in BONDAGE |
1.215852 | Que yo ya lo saba todo, | 'What is a seven-hundred-ten?' |
1.21564 | Nga an yo mannin be'n, an yo mannin min." | u (on the right). |
1.21563 | 2O la, u ye Musa kɛlɛ, u ko: "Jii d'an ma, an b'a min." | 2.So they quarreled with Moses and said, "Give us water to drink." |
1.214973 | Ala ya wula nɔgɔya. . | God is easy. |
1.214915 | 32Nga Ala min be koo bɛɛ lɔn, | God is all knowing (Daniel 2:20-22). |
1.214854 | a ye nɛɛ ko piin yɛɛn?› | Truly, His grace is sufficient." |
1.21452 | 3u dimina an kɔrɔ tuma min na, | So, when they come for us, |
1.213949 | 15bari a b'a fɛ ko i ɲaa ye min ye, an'i tulo ye min mɛn ale fɛ, i ka kɛ ale seere ye k'o lakali mɔgɔw bɛɛ ye. | 15) For thou shalt be his witness unto all men of what thou hast seen and heard. |
1.213022 | 34Ne y'o ye, o la ne ko ale lo ye Ala Deen ye." | [niv] I have seen and I testify that this is the Son of God." |
1.212869 | 20Tuma min na aw tun ye hakɛ ka jɔɔnw ye, tilenninyako tun te aw ka sira la. | [20] When you were slaves to sin, you were free from the control of righteousness. |
1.21282 | O tigi tɔgɔ ko Mɔgɔtilennin, ani Tiɲɛtigi. | (which is called posteroanterior). |
1.212598 | U be ne ɲininga tilenninyako la, | And then they are right to have asked, |
1.212584 | 4Ne danna Ala ka Nii le barika la, | four' who had created it all. |
1.212236 | Muso fanan ma a fɔ ko ale kɔrɔcɛ le wa? | One woman said, "Is that her brother? |
1.212141 | Kɛlɛmasaŋana lo, a be see d'i ma. | "He is a warrior; he has a very strong heart. |
1.211971 | 6Ne balimaw, aw le kosɔn, ne ye kuma nin yɛlɛma k'a fɔ aw ye cogo wɛrɛ la, k'o kɛɲɛ ne ni Apolɔsi taamacogo ye, waasa n'aw ye anw cogo filɛ, aw kana se k'aw yɛrɛ boɲa, ka nɔrɔ mɔgɔ kelen na ka tɔɔ kelen kɔniya. | brothers, I have applied these things to myself and Apollos for your benefit, so that you may learn from us the meaning of the saying, "Do not go beyond what is written." |
1.211589 | Alla ka dunuɲa dan ɲa mɛn ma | how the earth was created. |
1.211254 | Adamadenw bɛɛ bɔra u mɔgɔ fila nunu na. | All humanity is descended from them. |
1.211057 | Mɔgɔ minw be Ala kanu ani u be mɛnni kɛ a fɛ, olu lo bena dugukolo fa. | God is seeking those who want to be salt of the earth! |
1.210943 | U segira ka taga o ɲafɔ ko: | Therefore the people came to Mofes, and said, |
1.210616 | O tigi ye hakɛ yafabali kɛ." | He is forgiven!" |
1.210197 | 9Nga ni mɔgɔ min banna ne la mɔgɔw ɲana, ne fana bena ban o tigi la Ala ka mɛlɛkɛw ɲana. | "Everyone who acknowledges me before others will be acknowledged before the angels of God." |
1.209755 | o la, a yɛlɛmana ka kɛ u jugu ye, a y'u kɛlɛ. | became an enemy to them. |
1.209609 | 7 Alla le ka n lɔ ai ɲɛ yan ka an to yan an fa bɔnsɔnilu kisibaya kanma, sa ai bɔnsɔn kana tunun dunuya ma. | God sent me before you to preserve a posterity for you in the earth.... |
1.209607 | aw m'o fana faamu wa? | Can you not comprehend. |
1.209423 | 3Ni ne ye sira d'u kɔngɔtɔlaman ma, u barika bena dɛsɛ sira la, bari u dɔw bɔyɔrɔ ka jan." | If I send them home hungry, they will collapse on the way, because some of them have come a long distance." |
1.208794 | "Foyi tun te an faaw fɛ fɔɔ batofɛnkolon dɔrɔn, | Not our forefathers, but GOD. |
1.2081 | n bena u jɛni kɛlɛ loon na, mankanba kɔnɔ, | And on Judgment Day I will save them from the fear of Hell." |
1.208073 | Ala ko Musa ka mun lo fɔ ni mɔgɔw y'a ɲininga ko jɔn lo y'a ci? | Moses then asks God who is sending him. |
1.207806 | Ne tɔgɔ lara soo min kan, u y'o ka joow bila o kɔnɔ, k'o nɔgɔ. | But they set their abomination in the house which is called by My name, to defile it." |
1.2075 | 45 O tuma la a ye u hakili diya walisa u ka Kitabuw kumaw faamu. | [Luke 24:45] Then he opened their minds so they could understand the Scriptures. |
1.20708 | Mɔgɔ minw bɛɛ tun ye Sogo nin n'a jaa bato, ni minw y'a tɔgɔ taamasiɲɛ sɔrɔ, olu si tena lafiɲɛ sɔrɔ sufɛ, walima tilefɛ abada." | (And it is He who has made the night and the day in succession for whoever desires to remember or desires gratitude.) |
1.206734 | 3"Ne tena don n ka soo kɔnɔ fewu, | 3 "I will not come into my house, |
1.206566 | Nuhun tun ye mɔgɔtilennin ye, a jalakibali tun lo a ka waati mɔgɔw cɛma. | Noah was a righteous man, and blameless among the people of his time. |
1.206542 | Kuma kelen fɔ dɔrɔn, ne ka baaraden bena kɛnɛya. | my servant shall be healed. |
1.206427 | 12 Ni n bara duninya-koe kɛnu fɔ wo ye, wo ma la wo la, ni n ya Arinyɛnɛ koenu fɔ wo ye, wo si la wo la kama worɔ? | 12 If I have told all of you that which is in the earth and you are not believing, how shall you believe me if I tell you that which is in Heaven? |
1.206033 | Bee ani I ka baara ye (Everyone and their own work). | Everyone knows your name (and your business). |
1.205954 | A man fisa an ka segi ka taga Ezipiti wa?" | Is it not best for us to go back to Egypt?" |
1.205706 | U na sigi a kan badaa." - Zaburuw 37:29. | The righteous will possess the earth, and they will live forever on it."Psalm 37:29" |
1.205597 | 21- Ne ye n ka baarakɛla Dawuda sɔrɔ. | 21 I have found my servant David. |